Klik hier om die artikel in PDF-formaat af te laai - LitNet
Klik hier om die artikel in PDF-formaat af te laai - LitNet
Klik hier om die artikel in PDF-formaat af te laai - LitNet
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
“Moetie rai gammattaal gebrykie”: Die gebruik en<br />
waarde van ’n Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies<br />
Ops<strong>om</strong>m<strong>in</strong>g<br />
Elvis Saal en Jol<strong>in</strong>e Blignaut<br />
Elvis Saal: Depar<strong>te</strong>ment Afrikaans en Algemene Li<strong>te</strong>ratuurwe<strong>te</strong>nskap, UNISA<br />
Jol<strong>in</strong>e Blignaut: Hoërskool Zwaanswyk, Kaapstad<br />
Adam Small het met sy gebruik van Kaaps <strong>in</strong> sy dramas en digbundels daar<strong>in</strong> geslaag <strong>om</strong><br />
Kaapse Afrikaans as li<strong>te</strong>rêre skryftaal <strong>te</strong> vestig. In <strong>hier</strong><strong>die</strong> stu<strong>die</strong> word aan <strong>die</strong> hand van<br />
Howard Giles se sogenaamde K<strong>om</strong>munikasie-akk<strong>om</strong>modasie<strong>te</strong>orie (C<strong>om</strong>munication<br />
Acc<strong>om</strong>modation Theory) en Hoeken, Swanepoel, Saal en Jansen (2009) se <strong>te</strong>oretiese model<br />
oor boodskapvorme as gesprekstimulus ondersoek <strong>in</strong>ges<strong>te</strong>l of ’n Tienerkaaps ook suksesvol<br />
as adver<strong>te</strong>nsietaal <strong>in</strong>gespan kan word <strong>in</strong> <strong>die</strong> gedruk<strong>te</strong> media. Die persepsies van Kaapse<br />
Afrikaanssprekende tieners oor <strong>die</strong> gebruik van hul Tienerkaaps <strong>in</strong> <strong>die</strong> gedruk<strong>te</strong> media is<br />
ondersoek aan <strong>die</strong> hand van twee tipes adver<strong>te</strong>nsies: ’n produkadver<strong>te</strong>nsie (KitKat) en ’n<br />
adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g. Vir elk van <strong>die</strong> twee tienertaaladver<strong>te</strong>nsies is ’n<br />
ooreens<strong>te</strong>mmende Standaard<strong>af</strong>rikaanse adver<strong>te</strong>nsie geskep. Twee <strong>af</strong>sonderlike eksperimen<strong>te</strong><br />
is uitgevoer onder graad 10- en 11-leerders <strong>in</strong> Kaapstad vir <strong>die</strong> twee tipes adver<strong>te</strong>nsies. Die<br />
bev<strong>in</strong>d<strong>in</strong>ge van <strong>die</strong> stu<strong>die</strong> dui daarop dat <strong>die</strong> gebruik van ’n Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong><br />
adver<strong>te</strong>nsies positiewe reaksies ontlok by Kaapse Afrikaanse tieners, ongeag <strong>die</strong> aard van <strong>die</strong><br />
boodskap. Nie net beskou <strong>die</strong> tieners <strong>die</strong> gebruik van hul tienertaal <strong>in</strong> <strong>die</strong> gedruk<strong>te</strong><br />
adver<strong>te</strong>nsies as “gevaarlik”/“duidelik” (“cool”) nie, maar hulle identifiseer ook be<strong>te</strong>r met <strong>die</strong><br />
spreker van Tienerkaaps en v<strong>in</strong>d <strong>die</strong> spreker sosiaal aantreklik. Die gebruik van ’n<br />
Tienerkaaps <strong>in</strong> <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsies <strong>die</strong>n ook as stimulus vir verdere gesprekvoer<strong>in</strong>g oor <strong>die</strong><br />
adver<strong>te</strong>nsies.<br />
Trefwoorde: Tienerkaaps, Kaaps, persepsies, sosiale identi<strong>te</strong>it, <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g,<br />
gesprekstimulus, sosiale aantreklikheid, tiener, adver<strong>te</strong>nsietaal, gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies,<br />
oorred<strong>in</strong>g<br />
Summary<br />
The use and value of a <strong>te</strong>enage Cape Afrikaans <strong>in</strong> pr<strong>in</strong>t advertisements<br />
Adam Small, with his use of Cape Afrikaans <strong>in</strong> his dramas and poetry, succeeded <strong>in</strong><br />
establish<strong>in</strong>g Cape Afrikaans as a li<strong>te</strong>rary language of writ<strong>in</strong>g. Although CA is regarded as the<br />
dialect with the most ex<strong>te</strong>nsive exposure <strong>in</strong> li<strong>te</strong>rary works (Coetzee 2005), very little is<br />
known about its effectiveness <strong>in</strong> non-li<strong>te</strong>rary <strong>te</strong>xts. This study exam<strong>in</strong>es whether the use of a<br />
<strong>te</strong>enage Cape Afrikaans (henceforth TCA) could be employed successfully as a language of<br />
345
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
advertis<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the pr<strong>in</strong>t media, what speaker and language perceptions the use of a TCA <strong>in</strong><br />
pr<strong>in</strong>t advertisements will evoke, and whether the use of such a variety <strong>in</strong> pr<strong>in</strong>t advertisements<br />
will stimula<strong>te</strong> conversations.<br />
TCA is roo<strong>te</strong>d <strong>in</strong> the geolect Cape Afrikaans (henceforth CA). An analysis of the (<strong>in</strong>formal)<br />
spoken data collec<strong>te</strong>d among a sample of grade 9-11 learners at Zwaanswyk High School <strong>in</strong><br />
Retreat (Cape Town), revealed that TCA corresponds l<strong>in</strong>guistically (to s<strong>om</strong>e ex<strong>te</strong>nt) with CA<br />
as discussed by Klopper (1983) and Kotzé (1984).<br />
The speech of <strong>te</strong>enagers <strong>in</strong> Cape Town <strong>in</strong>cludes, among other th<strong>in</strong>gs, typical CA<br />
phonological features such as vowel rais<strong>in</strong>g ([e]>[i]; [o]>[u]); <strong>af</strong>frication ([j]>[dʒ]); postvocalic<br />
/r/-deletion; deround<strong>in</strong>g ([œy]>[ əi]); and schwa lower<strong>in</strong>g ([ə]>[a]). One of the<br />
dist<strong>in</strong>guish<strong>in</strong>g phonological features of TCA is the realisation of [d] <strong>in</strong> the word daar (there)<br />
as [ɦ] <strong>in</strong> word-<strong>in</strong>itial positions: haa (x daar). The <strong>om</strong>ission of the [d] <strong>in</strong> the word dit (it)<br />
occurs also frequently among Cape <strong>te</strong>enagers: it (x dit).<br />
On a grammatical level TCA corresponds with CA with regard to syntactical features such as<br />
the use of an English SVO word order <strong>in</strong> subord<strong>in</strong>a<strong>te</strong> clauses and ma<strong>in</strong> clauses with an<br />
auxiliary verb; the use of vir (for) as a marker for human or anima<strong>te</strong> direct object phrases; the<br />
use of the saam + met (together + with) construction (where met (with) occurs <strong>in</strong> a<br />
postposition); and the use of the def<strong>in</strong>i<strong>te</strong> article <strong>die</strong> (the) before names of localities. One<br />
dist<strong>in</strong>guish<strong>in</strong>g syntactical feature of TCA seems to be the use of like as a qualifier <strong>in</strong> the place<br />
of mos (you know)and e<strong>in</strong>tlik (actually).<br />
TCA differs significantly fr<strong>om</strong> CA on a lexical level. Typical lexical markers among Cape<br />
<strong>te</strong>enagers <strong>in</strong>clude the greet<strong>in</strong>g salu<strong>te</strong> <strong>in</strong> the place of hello or goodbye; the exclamations A-hoi,<br />
A-wê, naghaan, skangaak (<strong>in</strong> the sense of “Hello! I’m also here!!”)and M<strong>in</strong>u<strong>te</strong> vir djou (<strong>in</strong><br />
the sense of “No man, wait”); the use of the form of address my broe (my brother) for both<br />
girls and boys; the use of typical gang expressions such as ‘n ag (eight) (member of the “agen-tw<strong>in</strong>tigs”<br />
(twenty-eights)); neologisms such as di<strong>te</strong> (eat) and the use of exist<strong>in</strong>g words <strong>in</strong><br />
new or ex<strong>te</strong>nded mean<strong>in</strong>gs. Known to CA is the mix<strong>in</strong>g of Afrikaans and English lexemes<br />
and this is also prevalent <strong>in</strong> the lexicon of the Cape <strong>te</strong>enagers. TCA reveals significant<br />
phonological and lexical variation fr<strong>om</strong> CA to be employed as a language of advertis<strong>in</strong>g <strong>in</strong><br />
the pr<strong>in</strong>t media to target a particular <strong>te</strong>enage au<strong>die</strong>nce.<br />
Very little is known about how Cape <strong>te</strong>enagers perceive the use of their <strong>te</strong>enage variety when<br />
used <strong>in</strong> the pr<strong>in</strong>t media. Accord<strong>in</strong>g to the theoretical model developed by Hoeken,<br />
Swanepoel, Saal and Jansen (2009), message form could function as a stimulus for<br />
conversations. The use of a TCA <strong>in</strong> pr<strong>in</strong>t advertisements has the po<strong>te</strong>ntial to evoke grea<strong>te</strong>r<br />
<strong>te</strong>xt appreciation and provide the <strong>te</strong>enager with the “pleasure of <strong>te</strong>xt” because it could be<br />
perceived as a positive violation of the <strong>te</strong>enagers’ language expectation (Hoeken et al.<br />
2009:56). This grea<strong>te</strong>r <strong>te</strong>xt appreciation, alongside <strong>te</strong>xt c<strong>om</strong>prehension, could stimula<strong>te</strong><br />
conversations on the form of the message rather than the con<strong>te</strong>nt of the message(Hoeken et al.<br />
2009:59).<br />
The use of a TCA <strong>in</strong> pr<strong>in</strong>t advertisements could stimula<strong>te</strong> conversation <strong>in</strong> the follow<strong>in</strong>g ways:<br />
firstly, a member of the <strong>in</strong> group could demonstra<strong>te</strong> his/her superior knowledge of the variety<br />
by provid<strong>in</strong>g a mean<strong>in</strong>gful <strong>in</strong><strong>te</strong>rpretation of the message to the rest of the <strong>in</strong>-group members,<br />
and secondly, <strong>in</strong>-group members could discuss whether the use of the <strong>te</strong>enage variety could<br />
be regarded as a clever, creative means to address the <strong>te</strong>enage au<strong>die</strong>nce, which could, <strong>in</strong> turn,<br />
re<strong>in</strong>force the group’s social identity (Hoeken et al. 2009:59).<br />
346
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
The use of a TCA <strong>in</strong> pr<strong>in</strong>t advertisements also has implications for the image of the speaker.<br />
The C<strong>om</strong>munication Acc<strong>om</strong>modation Theory of Howard Giles holds that speakers who<br />
converge their speech styles to that of the lis<strong>te</strong>ner have a bet<strong>te</strong>r chance to be viewed as<br />
socially attractive and as part of the <strong>in</strong> group (Gallois, Ogay and Giles 2005). Stu<strong>die</strong>s have<br />
found that speakers of non-standard varieties are generally upgraded <strong>in</strong> <strong>te</strong>rms of social<br />
attractiveness and trustworth<strong>in</strong>ess when the receiver identifies with the variety (Giles and<br />
Bill<strong>in</strong>gs 2004). The use of a TCA <strong>in</strong> advertisements could enhance the social attractiveness of<br />
the speaker and reduce the l<strong>in</strong>guistic and social distance between the speaker and the reader,<br />
thereby creat<strong>in</strong>g the impression that they share a similar social identity.<br />
In this study Cape Afrikaans <strong>te</strong>enagers’ perceptions of the use of their variety were exam<strong>in</strong>ed<br />
<strong>in</strong> two pr<strong>in</strong>t advertisements which differ <strong>in</strong> style: a light-hear<strong>te</strong>d (orig<strong>in</strong>al) product<br />
advertisement (KitKat) and a more serious health c<strong>om</strong>munication <strong>te</strong>xt about HIV <strong>te</strong>st<strong>in</strong>g. The<br />
advertisements were first crea<strong>te</strong>d <strong>in</strong> Standard Afrikaans and then “transla<strong>te</strong>d” by a rand<strong>om</strong>ly<br />
selec<strong>te</strong>d group of grade 10 and 11 learners (n=34) at Zwaanswyk High School, Retreat, Cape<br />
Town <strong>in</strong>to their own <strong>te</strong>enage variety. The two KitKat advertisements (i.e. the Standard<br />
Afrikaans and the TCA ones) were evalua<strong>te</strong>d separa<strong>te</strong>ly fr<strong>om</strong> the two HIV <strong>te</strong>st<strong>in</strong>g<br />
advertisements (i.e. the Standard Afrikaans and the TCA ones). Two separa<strong>te</strong> betweensubject<br />
experiments were conduc<strong>te</strong>d among the grade 10 and 11 learners at Zwaanswyk High<br />
School for the two types of advertisements (i.e. the KitKat advertisement (participants: n=79)<br />
and the advertisement about HIV <strong>te</strong>st<strong>in</strong>g (participants: n=55)). In each of the two experiments<br />
the two versions of the same advertisement (i.e. the standard and the <strong>te</strong>enage version) were<br />
rand<strong>om</strong>ly distribu<strong>te</strong>d among the learners. The <strong>in</strong>dependent variable was language variety<br />
(with the levels Standard Afrikaans and TCA), while the dependent variables were grouped<br />
<strong>in</strong>to two ca<strong>te</strong>gories:<br />
• variables relat<strong>in</strong>g to the <strong>te</strong>xt message itself: <strong>te</strong>xt appreciation, <strong>te</strong>xt and language<br />
c<strong>om</strong>prehension and <strong>in</strong><strong>te</strong>ntion to stimula<strong>te</strong> conversation<br />
• variables relat<strong>in</strong>g to the image of the speaker: speaker’s social attractiveness,<br />
trustworth<strong>in</strong>ess, <strong>in</strong>-group membership and expertise.<br />
A questionnaire consist<strong>in</strong>g of a c<strong>om</strong>b<strong>in</strong>ation of rat<strong>in</strong>g scales and open questions was used to<br />
measure these dependent variables.<br />
With regard to the KitKat advertisement the results of the t-<strong>te</strong>sts revealed that participants:<br />
(i) apprecia<strong>te</strong>d the advertisement writ<strong>te</strong>n <strong>in</strong> TCA far more than the correspond<strong>in</strong>g<br />
Standard Afrikaans version (p < .001)<br />
(ii) perceived the TCA advertisement as easier to c<strong>om</strong>prehend than the one <strong>in</strong><br />
Standard Afrikaans (p < .01)<br />
(iii) showed more <strong>in</strong><strong>te</strong>nt to converse about the TCA advertisement than the standard<br />
Afrikaans advertisement (p < .001)<br />
(iv) perceived the speaker of the TCA advertisement as more socially attractive ( p<br />
< .001) and as a <strong>te</strong>enager (i.e. an <strong>in</strong>-group member) (p < .001) c<strong>om</strong>pared with the<br />
speaker of the Standard Afrikaans advertisement.<br />
Similar f<strong>in</strong>d<strong>in</strong>gs were recorded for HIV advertisement. The participants apprecia<strong>te</strong>d the TCA<br />
advertisement more than the correspond<strong>in</strong>g Standard Afrikaans version (p < .05) and were<br />
more likely to speak to others about the TCA HIV advertisement than the Standard Afrikaans<br />
advertisement (p < .01). The speaker <strong>in</strong> the <strong>te</strong>enage language advertisement regard<strong>in</strong>g HIV<br />
347
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
<strong>te</strong>st<strong>in</strong>g was also seen as more socially attractive (p < .01) and as a <strong>te</strong>enager (p < .001)<br />
c<strong>om</strong>pared with the correspond<strong>in</strong>g Standard Afrikaans advertisement.<br />
The f<strong>in</strong>d<strong>in</strong>gs <strong>in</strong>dica<strong>te</strong> that a TCA has the po<strong>te</strong>ntial to be employed as a language of<br />
advertis<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the pr<strong>in</strong>t media, irrespective of the nature of the message. Cape Afrikaans<br />
<strong>te</strong>enagers display a favourable view of the use of their <strong>te</strong>enage variety <strong>in</strong> both light-hear<strong>te</strong>d<br />
and more serious advertisements. They see advertisements writ<strong>te</strong>n <strong>in</strong> a TCA as <strong>in</strong><strong>te</strong>rest<strong>in</strong>g,<br />
excit<strong>in</strong>g, attractive, different, nice, cool. Standard Afrikaans, on the other hand, is seen as too<br />
old, un<strong>in</strong><strong>te</strong>rest<strong>in</strong>g, bor<strong>in</strong>g, a language that nobody uses.This positive appraisal is a result of<br />
<strong>te</strong>enagers’ identification with the <strong>te</strong>enage variety. Furthermore, it <strong>te</strong>nds to stimula<strong>te</strong><br />
conversations about the adverts. The use of a TCA could also enhance the image of the<br />
speaker. Cape <strong>te</strong>enagers are more likely to view speakers of advertisements writ<strong>te</strong>n <strong>in</strong> a TCA<br />
as a <strong>te</strong>enager and socially attractive, <strong>in</strong><strong>te</strong>rest<strong>in</strong>g, excit<strong>in</strong>g, cool, s<strong>om</strong>eone who knows how to<br />
use a <strong>te</strong>enage language.<br />
The positive evaluation of a TCA <strong>in</strong> pr<strong>in</strong>t advertisements could not be generalised to all<br />
Afrikaans <strong>te</strong>enagers. Stu<strong>die</strong>s have shown that Coloured Afrikaans and Whi<strong>te</strong> Afrikaans<br />
<strong>te</strong>enagers evalua<strong>te</strong> the use of their <strong>te</strong>enage variety <strong>in</strong> the pr<strong>in</strong>t media differently (Laanstra<br />
2005, Saal 2009). This study provides evidence that speakers of CA, who previously regarded<br />
their variety as stigmatised, now <strong>te</strong>nd to view their variety <strong>in</strong> a more favourable light.<br />
Keywords: Teenage Cape Afrikaans, Cape Afrikaans, perceptions, social identity, <strong>te</strong>xt<br />
appreciation, stimulus for conversations, social attractiveness, <strong>te</strong>enager, language of<br />
advertis<strong>in</strong>g, pr<strong>in</strong>t advertisements, persuasion<br />
1. Inleid<strong>in</strong>g<br />
Adam Small het met sy gebruik van Kaapse Afrikaans 1 <strong>in</strong> <strong>die</strong> bundel Kitaar my kruis (1961)<br />
en <strong>die</strong> drama Kanna hy kô hystoe (1965) vormlike vernuw<strong>in</strong>g gebr<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>die</strong> Afrikaanse<br />
poësie en drama (Olivier 1999:573; Van Wyk 2006:5). Met <strong>hier</strong><strong>die</strong> werke het Small Kaaps op<br />
<strong>die</strong> voorgrond geplaas en opnuut ’n gro<strong>te</strong>r bewustheid gekweek vir een van <strong>die</strong> ouds<strong>te</strong><br />
niestandaardvarië<strong>te</strong>i<strong>te</strong> van Afrikaans. In skrille kontras met <strong>die</strong> vroeëre gebruike van<br />
niestandaardvarië<strong>te</strong>i<strong>te</strong> vir humoristiese en karikatuuragtige effek (vgl. voorbeelde <strong>in</strong> Coetzee<br />
2005:37–8) word Kaaps deur Small gebruik <strong>om</strong> <strong>die</strong> politieke en sosio-ekon<strong>om</strong>iese<br />
<strong>om</strong>standighede van <strong>die</strong> bru<strong>in</strong> werkersklasmense treffend <strong>te</strong> verwoord. Die gebruik van Kaaps<br />
word deurlopend <strong>in</strong> <strong>die</strong> werke van Small <strong>in</strong>gevoer, onder andere ook <strong>in</strong> sy dramas Joanie<br />
Galant-hulle (1978) en Krismis van Map Jacobs (1983), waardeur Small Kaaps se waarde as<br />
’n li<strong>te</strong>rêre taalvorm demonstreer.<br />
Hugo (2009:17) argumen<strong>te</strong>er dat Small daar<strong>in</strong> slaag <strong>om</strong> deur sy skryfwerk Kaaps <strong>te</strong> vestig as<br />
’n skryftaal met ’n eie li<strong>te</strong>rêre tradisie. Kaaps was nou nie meer net ’n gesproke varië<strong>te</strong>it nie,<br />
maar ’n gerekende skryftaalvarië<strong>te</strong>it met toenemend li<strong>te</strong>rêre moontlikhede. In <strong>die</strong> tagtigerjare<br />
en la<strong>te</strong>r het verskeie dig<strong>te</strong>rs en skrywers, onder andere Pe<strong>te</strong>r Snyders (1982), Patrick Pe<strong>te</strong>rsen<br />
(1985), Loit Sôls (1998) en Zulfah Otto-Sallies (1997), voortgebou op Small se nala<strong>te</strong>nskap<br />
en Kaaps toenemend <strong>in</strong> hul skryfwerk aangewend. In vergelyk<strong>in</strong>g met <strong>die</strong> ander<br />
niestandaardvarië<strong>te</strong>i<strong>te</strong> van Afrikaans word Kaaps algemeen beskou as <strong>die</strong> dialekvorm wat <strong>die</strong><br />
mees<strong>te</strong> <strong>in</strong> dialekwerke voork<strong>om</strong> (Coetzee 2005:36).<br />
348
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
Hier<strong>die</strong> suksesse van Kaaps as skryftaal <strong>in</strong> li<strong>te</strong>rêre werke het waarskynlik <strong>die</strong> weg gebaan vir<br />
<strong>die</strong> gebruik van ’n tipe Kaapse-Afrikaanse skryfstyl <strong>in</strong> <strong>die</strong> gewilde Kaapse dagblad Son,wat<br />
<strong>in</strong> 2003 vir <strong>die</strong> eers<strong>te</strong> keer verskyn het. Son, ’n Afrikaanse poniekoerant, word <strong>in</strong> ’n Kaapse-<br />
Afrikaanse styl geskryf met as opvallende leksikale kenmerk <strong>die</strong> vermeng<strong>in</strong>g van Engels en<br />
Afrikaans en leksikale merkers eie aan <strong>die</strong> gemeenskap (vgl. voorbeelde <strong>in</strong> Van der Rheede<br />
2011:13).<br />
Die gebrek aan ondersoeke oor <strong>die</strong> effektiwi<strong>te</strong>it van Kaaps <strong>in</strong> dokumentbemiddelde<br />
k<strong>om</strong>munikasie (soos <strong>in</strong> <strong>die</strong> gedruk<strong>te</strong> media), is veral opvallend gesien <strong>in</strong> <strong>die</strong> lig dat Kaaps een<br />
van <strong>die</strong> ouds<strong>te</strong> opge<strong>te</strong>kende varië<strong>te</strong>i<strong>te</strong> van Afrikaans is (Van Rensburg 1997:13) en ook <strong>die</strong><br />
uitgebreids<strong>te</strong> voork<strong>om</strong> <strong>in</strong> dialekwerke. Stu<strong>die</strong>s oor Kaaps is hoofsaaklik beperk tot<br />
strukturalistiese of sosiol<strong>in</strong>guistiese ondersoeke (Hendricks 1978; Klopper 1983; Kotzé 1983;<br />
Stone 2002). Daar is eg<strong>te</strong>r nog we<strong>in</strong>ig bekend of Kaaps ook suksesvol <strong>in</strong>gespan kan word as<br />
skryftaalvorm <strong>in</strong> niefiksie-<strong>te</strong>ks<strong>te</strong>.<br />
Hier<strong>die</strong> stu<strong>die</strong> het ’n tweeledige doel: eers<strong>te</strong>ns <strong>om</strong> vas <strong>te</strong> s<strong>te</strong>l wat<strong>te</strong>r taal- en sprekerpersepsies<br />
<strong>die</strong> gebruik van ’n Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies by Kaapse- Afrikaanse tieners<br />
oproep, en tweedens <strong>om</strong> <strong>te</strong> bepaal of Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies as gesprekstimulus<br />
kan optree.<br />
Die gebruik van ’n Tienerkaaps as oorred<strong>in</strong>gstaal word ondersoek aan <strong>die</strong> hand van twee<br />
tipes gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsie<strong>te</strong>ks<strong>te</strong>: ’n produkadver<strong>te</strong>nsie (vir KitKat) en ’n adver<strong>te</strong>nsie oor<br />
MIV-toets<strong>in</strong>g). Hier<strong>die</strong> <strong>te</strong>ks<strong>te</strong> word elk vergelyk met <strong>die</strong> korresponderende<br />
standaardvarië<strong>te</strong>it. Vir eers word <strong>die</strong> <strong>te</strong>rm Tienerkaaps bespreek, asook hoe <strong>hier</strong><strong>die</strong><br />
regis<strong>te</strong>rvarië<strong>te</strong>it verskil van (en ooreens<strong>te</strong>m met) <strong>die</strong> geolek Kaaps. Daarna word gefokus op<br />
persepsies oor Kaaps, gevolg deur ’n <strong>te</strong>oretiese verantwoord<strong>in</strong>g vir <strong>die</strong> tipe taal- en<br />
sprekerpersepsies wat ’n Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies kan ontlok, asook <strong>die</strong> vermoë<br />
<strong>om</strong> as gesprekstimulus <strong>te</strong> kan optree. Hierna volg ’n besprek<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> eksperimen<strong>te</strong>le<br />
ondersoek en resulta<strong>te</strong>.<br />
2. L<strong>in</strong>guistiese merkers van ’n Tienerkaaps<br />
Tiener<strong>af</strong>rikaans is nog maar we<strong>in</strong>ig nagevors <strong>in</strong> Suid-Afrika (Marais en Coetzee 2005:245).<br />
Ondersoeke oor Tiener<strong>af</strong>rikaans wat gebaseer is op empiriese data van substansiële <strong>om</strong>vang<br />
is gedoen deur Marais (2005) en Stone (2002). Stone (2002), wat gewerk het onder <strong>die</strong> bru<strong>in</strong><br />
Afrikaanssprekende werkersklasadolessen<strong>te</strong> en jong volwassenes <strong>in</strong> <strong>die</strong> Kaap, het op basis<br />
van hul leksikon tot <strong>die</strong> gevolgtrekk<strong>in</strong>g gek<strong>om</strong> dat daar vier tipes sosiale identi<strong>te</strong>i<strong>te</strong> vir<br />
Kaapse jongmense onderskei kan word: <strong>die</strong> respektabeles (“respectable”, “beska<strong>af</strong>de”<br />
mense), <strong>die</strong> berug<strong>te</strong>s (“disreputable” persone), <strong>die</strong> krim<strong>in</strong>eel-verwan<strong>te</strong>s (“del<strong>in</strong>quents”) en <strong>die</strong><br />
uitgeworpenes (“outcasts” – persone <strong>in</strong> tronke). Alhoewel <strong>die</strong> grense tussen <strong>hier</strong><strong>die</strong> leksikale<br />
onderskeid<strong>in</strong>gs nie altyd duidelik is nie, blyk <strong>die</strong> tienertaal wat <strong>in</strong> <strong>hier</strong><strong>die</strong> stu<strong>die</strong> ondersoek<br />
word, <strong>die</strong> leksikon van <strong>die</strong> “disreputable” en “del<strong>in</strong>quent” tipes <strong>te</strong> wees. Stone (2002)<br />
bespreek eg<strong>te</strong>r nie <strong>die</strong> onderskeidende fonologiese en s<strong>in</strong>taktiese merkers van tienertaal soos<br />
dit <strong>in</strong> <strong>die</strong> Kaap-<strong>om</strong>gew<strong>in</strong>g voork<strong>om</strong> nie.<br />
349
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
Die <strong>te</strong>rm Tienerkaaps is op sigself problematies, <strong>in</strong> dié s<strong>in</strong> dat dit kan impliseer dat tienertaal<br />
<strong>in</strong> <strong>die</strong> Kaap-<strong>om</strong>gew<strong>in</strong>g h<strong>om</strong>ogeen is. In <strong>hier</strong><strong>die</strong> stu<strong>die</strong> verwys Tienerkaaps na ’n taalvorm<br />
soos gebesig deur ’n groep tieners op <strong>die</strong> Kaapse Vlak<strong>te</strong>. Data 2 wat versamel is onder tieners<br />
op <strong>die</strong> Kaapse Vlak<strong>te</strong> reflek<strong>te</strong>er <strong>die</strong> volgende l<strong>in</strong>guistiese kenmerke:<br />
2.1 Fonologiese variasie<br />
Van <strong>die</strong> onderskeidende fonologiese kenmerke van Kaaps is <strong>die</strong> voork<strong>om</strong>s van<br />
vokaalverhog<strong>in</strong>g, <strong>af</strong>frikatiser<strong>in</strong>g, weglat<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> postvokaliese [r], ontrond<strong>in</strong>g en<br />
vokaalverlag<strong>in</strong>g (Coetzee 2005:40–2; Klopper 1983:115–23; Kotzé 1984; Odendal 1989:159,<br />
166). Hier<strong>die</strong> kenmerke k<strong>om</strong> ook frekwent voor onder <strong>die</strong> Kaapse tieners:<br />
Vokaalverhog<strong>in</strong>g:<br />
[e] > [i]: vigiewe (x vergewe), vigiet (x vergeet) twie (x twee)<br />
[o] > [u]: oek (x ook), soe (x so), koep (x koop)<br />
Affrikatiser<strong>in</strong>g:<br />
[j] > [dʒ]: djy (x jy), djou (x jou), djulle (x julle)<br />
Postvokaliese-[r]-weglat<strong>in</strong>g:<br />
[r] > ( ): ha (x haar), broe (x broer), gis<strong>te</strong> (x gis<strong>te</strong>r), vigiet (x vergeet), n<strong>om</strong>mes (x<br />
n<strong>om</strong>mers), hat (x hard), donke<strong>te</strong> (x donker<strong>te</strong>)<br />
Ontrond<strong>in</strong>g:<br />
[œy] > [əi]: ytval (x uitval), hyswek (x huiswerk), ytstiek (x uits<strong>te</strong>ek)<br />
Vokaalverlag<strong>in</strong>g:<br />
[ə] > [a]: regtag (x regtig), ses-en-tw<strong>in</strong>tag (x ses-en-tw<strong>in</strong>tig).<br />
Fonologiese verskynsels wat nie sonder meer as eiesoortig aan Kaaps beskou kan word nie,<br />
maar wel ’n hoë frekwensie het onder sprekers van Kaaps, sluit <strong>in</strong> vokaalverkort<strong>in</strong>g,<br />
vokaalreduksie, assimilasie, palatalisasie en rotaser<strong>in</strong>g. Hier<strong>die</strong> fonologiese verskynsels k<strong>om</strong><br />
ook frekwent voor onder <strong>die</strong> Kaapse tieners:<br />
Vokaalverkort<strong>in</strong>g: [a:] > [a]: gat (x gaan), an (x aan), samit (x saam met), slat<br />
(x slaan)<br />
Vokaalreduksie: [ε] > [ə]: ik (x ek), samit (x saam met), hit (x het), kanit (x<br />
kan net)<br />
Assimilasie: Geassimileerde vorme van <strong>die</strong> funksiewoorde <strong>die</strong> en nie<br />
k<strong>om</strong> frekwent voor: oppie (x op <strong>die</strong>), trappie (x trap <strong>die</strong>), virrie (x vir <strong>die</strong>), noggie (x<br />
nog nie), issie (x is nie), wietie (x weet nie).<br />
Enkele ander voorbeelde van assimilasie sluit <strong>in</strong>:<br />
[nb] > [mb]: <strong>om</strong>beskof (x onbeskof)<br />
[nd] > [n]: tanne (x tande)<br />
[lm] > [m]: ammal (x almal)<br />
Palatalisasie: [ɦ] > [j]: jarra, jirre (x here)<br />
Assibilasie: [d] > [r]: derra (x daddy), nourie (x nou <strong>die</strong>), byrie (x by<br />
<strong>die</strong>).<br />
350
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
Een van <strong>die</strong> onderskeidende kenmerke van Tienerkaaps is dat [d] <strong>in</strong> <strong>die</strong> woord daar (en<br />
<strong>af</strong>geleide vorme daarvan) gerealiseer word as [ɦ] <strong>in</strong> woordaanvangsposisie: haai (x daai), ha<br />
(x daar), haaso (x daarso), haantoe (x daarnatoe). Enkele gevalle is opge<strong>te</strong>ken waar <strong>die</strong><br />
verskynsel ook voork<strong>om</strong> <strong>in</strong> <strong>die</strong> woord dan: han (x dan), han’s (x dan’s (< dan is)).<br />
Laasgenoemde is eg<strong>te</strong>r nie so verbreid soos <strong>in</strong> <strong>die</strong> geval van <strong>die</strong> woord daar nie.<br />
Die weglat<strong>in</strong>g van [d] <strong>in</strong> <strong>die</strong> woord dit word ook frekwent aangetref onder Kaapse tieners: it<br />
(x dit). Enkele gevalle is opge<strong>te</strong>ken waar [d] ook weggelaat word by <strong>die</strong> woord dan: an (x<br />
dan). Daar is ook ’n <strong>te</strong>ndens by Kaapse tieners <strong>om</strong> <strong>die</strong> sillabe-e<strong>in</strong>d-[m] en -[t] by woorde weg<br />
<strong>te</strong> laat: ko (x k<strong>om</strong>), onhou (x onthou), van/wan (x want).<br />
2.2 S<strong>in</strong>taktiese variasie<br />
Kenmerkend van Kaaps is dat bys<strong>in</strong>ne en hoofs<strong>in</strong>ne met ’n medewerkwoord op <strong>die</strong> Engelse<br />
SVO-woordordepatroon geskoei is (Klopper 1983:139–41). Hier<strong>die</strong> verskynsels toon ook ’n<br />
hoë frekwensie <strong>in</strong> <strong>die</strong> taalgebruik van <strong>die</strong> Kaapse tieners:<br />
(1) Djy moet vi my skrie “derra”, my broe.<br />
(2) Kyk hie man, gis<strong>te</strong> sy vi<strong>te</strong>l vi my: “ho-ja, ik stiek yt mit twie siewes”.<br />
(3) Nie, da by ose hys, as djy nie djou hyswek doenie, djy kry pak.<br />
Die gebruik van vir as persoonsobjekmerker, wat ’n spreektaalverskynsel is, het al so<br />
<strong>in</strong>geburger geword dat dit nou as aanvaarbaar <strong>in</strong> Standaard<strong>af</strong>rikaans beskou kan word<br />
(Cars<strong>te</strong>ns 2011:59). Onder <strong>die</strong> Kaapse tieners, soos ook onder ander sprekers van Kaaps<br />
(Klopper 1983:141–2), geniet <strong>die</strong> gebruik van vir as persoonsobjekmerker voorkeur bo <strong>die</strong><br />
konstruksie sonder vir:<br />
(4) Djy moet stil ... hy noem vi djou ’n pilot.<br />
(5) Ik sê vi h<strong>om</strong>, hy moet vi Malema saambr<strong>in</strong>g.<br />
(6) K<strong>om</strong> gie djulle boeke lat ik it nou doen voo haai juffrou vi my yt gat skel.<br />
(7) Toe slat sy vi my.<br />
Onder <strong>die</strong> Kaapse Afrikaanse tieners geniet <strong>die</strong> saam+met-konstruksie, waar met <strong>in</strong> ’n<br />
postposisie voork<strong>om</strong>, ’n hoë voorkeur.<br />
(8) Nei, gat lekka man, gat lekka, but hoe gatit saam mit jou, man?<br />
(9) Nou sê hy wat hy gedoenit saam mit <strong>die</strong> vrou <strong>om</strong> h<strong>om</strong>self <strong>te</strong> lat bie<strong>te</strong>r lyk vori<br />
annes.<br />
Die saam+met-konstruksie van <strong>die</strong> Kaapse tieners verskil van <strong>die</strong> gebruik van <strong>die</strong> met+saamkonstruksie<br />
wat <strong>in</strong> Griekwa-Afrikaans en onder <strong>die</strong> w<strong>in</strong>gerdwerkers <strong>in</strong> <strong>die</strong> Boland voork<strong>om</strong><br />
(Coetzee 2001:25-6; Coetzee 2005:44). Ander variasies van <strong>die</strong> saam met-konstruksie sluit <strong>in</strong><br />
<strong>die</strong> saam jou-konstruksie.<br />
Kaapse Afrikaanse tieners is ook geneig <strong>om</strong> <strong>die</strong> voor ’n pleknaam <strong>in</strong> <strong>te</strong> span en <strong>om</strong><br />
kwalifiseerders soos mos en e<strong>in</strong>tlik <strong>te</strong> vervang met <strong>die</strong> Engelse woord like:<br />
351
<strong>die</strong> voor pleknaam:<br />
(10) Ek bly <strong>in</strong>nie Lavender Hill.<br />
like as kwalifiseerder:<br />
(11) Disi like s<strong>te</strong>rk genoegi.<br />
(12) Djy’s like <strong>die</strong> ien wat elke dag mit ’n vooskoot loep, nie eki.<br />
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
M<strong>in</strong>der frekwen<strong>te</strong> voorbeelde uit <strong>die</strong> data is <strong>die</strong> herhal<strong>in</strong>g van <strong>die</strong>selfde voorsetsel en<br />
bywoord asook <strong>die</strong> se-besitsvorm wat ooreenk<strong>om</strong>s<strong>te</strong> toon met Griekwa-Afrikaans (Coetzee<br />
2005:44):<br />
Herhal<strong>in</strong>gskonstruksies:<br />
(13) Jô, haaso <strong>in</strong> ôs plek <strong>in</strong>, hulle it dan gistaand <strong>in</strong>gebriek ha by ôs.<br />
(14) Ja, hy’s mos ’n slim donkie mos.<br />
Se-besitsvorm:<br />
(15) Nai man, dasie kos by hulle se hysie.<br />
(16) Gat jou se ma nie all pay gan hali?<br />
Wat <strong>die</strong> s<strong>in</strong>taktiese variasie van Tienerkaaps betref, word <strong>die</strong> mees<strong>te</strong> van <strong>die</strong> bogenoemde<br />
s<strong>in</strong>taktiese merkers ook <strong>in</strong> <strong>die</strong> geolek Kaaps en <strong>in</strong> ander varië<strong>te</strong>i<strong>te</strong> van Afrikaans (soos<br />
Namakwalandse Afrikaans) <strong>te</strong>ruggev<strong>in</strong>d. Dit wil tog blyk dat <strong>die</strong> gebruik van like as<br />
kwalifiseerder <strong>die</strong> po<strong>te</strong>nsiaal het <strong>om</strong> as tiperend van Tienerkaaps (of selfs tienertaal <strong>in</strong> <strong>die</strong><br />
breë?) beskou <strong>te</strong> kan word.<br />
2.3 Leksikale variasie<br />
Tipiese leksikale merkers van Tienerkaaps sluit <strong>in</strong>:<br />
(i) Die groetvorm salu<strong>te</strong>.<br />
Salu<strong>te</strong> word as groetvorm gebruik <strong>in</strong> <strong>die</strong> plek van “hallo” of “totsiens”.<br />
(ii) Die uitroepe A-hoi, A-wê, m<strong>in</strong>u<strong>te</strong> (vir djou/my broe), naghaan en skangaak.<br />
A-wê, A-hoi, naghaan en skangaak word gebruik <strong>in</strong> <strong>die</strong> be<strong>te</strong>kenis van “Hallo!!! Hoor julle vir<br />
my”. A-wê kan ook as groetvorm gebruik word. M<strong>in</strong>u<strong>te</strong> word as uitroep gebruik <strong>in</strong> <strong>die</strong><br />
be<strong>te</strong>kenis van “nee man, wag”. In<strong>die</strong>n ’n persoon jou pla of beledig, word aan h<strong>om</strong> of haar<br />
uitgeroep: M<strong>in</strong>u<strong>te</strong> vir djou!<br />
(iii) Die ontkenn<strong>in</strong>gsvorm nai/nei man.<br />
Die uitdrukk<strong>in</strong>g nai man/nei man word nie net gebruik <strong>om</strong> ontkenn<strong>in</strong>g uit <strong>te</strong> druk nie, maar<br />
word ook <strong>in</strong>gespan as ’n tipe stopwoord of uitroep:<br />
(17) R: Soe Boere hoe gatit byrie huis?<br />
I: Nei, gat lekka man, gat lekka, but hoe gatit saam mit jou, man?<br />
(iv) Die aanspreekvorm my broe.<br />
352
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
Die aanspreekvorm word gebruik ongeag of <strong>die</strong> aangesprokene ’n seun of ‘n meisie is. Die<br />
voorkeurplas<strong>in</strong>g vir <strong>hier</strong><strong>die</strong> aanspreekvorm is aan <strong>die</strong> e<strong>in</strong>de van <strong>die</strong> s<strong>in</strong>:<br />
(18) Kani, my dêrra is ‘n ag, my broe.<br />
(v) Bendetaaluitdrukk<strong>in</strong>gs soos pakamisa, skangaak, n<strong>om</strong>mers en ag.<br />
Pakamisa is ontleen aan Zoeloe en word gebruik <strong>in</strong> <strong>die</strong> be<strong>te</strong>kenis van “op<strong>te</strong>l”, “weggaan”,<br />
uitgaan”, “klaar maak”, byvoorbeeld: “Kyk hie, pakamisa man, getyg gou hie.” Die woord ag<br />
soos <strong>in</strong> “Het jy geweet Zuma was ’n ag?” verwys na <strong>die</strong> persoon se lidmaatskap van ’n<br />
tronkbende, naamlik <strong>die</strong> ag-en-tw<strong>in</strong>tigs. N<strong>om</strong>mers soos <strong>in</strong> “Hulle it dan gis<strong>te</strong>aand <strong>in</strong>gebriek<br />
ha by ôs, allie n<strong>om</strong>mes, m<strong>in</strong>u<strong>te</strong> my broe” verwys na <strong>die</strong> bendegroepe ses-en-tw<strong>in</strong>tig, seween-tw<strong>in</strong>tig<br />
en ag-en-tw<strong>in</strong>tig.<br />
(vi) Nuutskepp<strong>in</strong>ge soos di<strong>te</strong> (eet).<br />
(vii) Die gebruik van bestaande woorde <strong>in</strong> nuwe of uitgebreide be<strong>te</strong>kenisse.<br />
Voorbeelde <strong>hier</strong>van is:<br />
(viii) Uitdrukk<strong>in</strong>gs soos kap ’n beat man (maak musiek; s<strong>in</strong>g); dala <strong>die</strong> n<strong>om</strong>me (praat);<br />
toek<strong>om</strong>s <strong>in</strong> hille tanne (goud <strong>in</strong> hul tande); hy’s oppie down-low/D-O (h<strong>om</strong>oseksueel); haai’s<br />
lyn, haai’s lyn (dis ’n plan); met sak skoues en hoenebiene (loop); ’n paar biene goi (geld<br />
gee); hy maak ’n man ’n vrou (verwysend na ’n h<strong>om</strong>oseksuele persoon); hy maki spyt (laat<br />
nie op h<strong>om</strong> wag nie); bloubendelid (polisieman); professional professional (iemand wat alles<br />
kan doen); geroes<strong>te</strong> k<strong>in</strong>d / dakskroef / daai k<strong>in</strong>d is swak / smet<strong>te</strong>rige k<strong>in</strong>d (lelike meisie).<br />
Kaaps is bekend vir sy vermeng<strong>in</strong>g van Engels en Afrikaans. Die voork<strong>om</strong>s van Engelse<br />
lekseme <strong>in</strong> <strong>die</strong> taalgebruik van <strong>die</strong> Kaapse-Afrikaanse tieners is sowel b<strong>in</strong>ne klousverband as<br />
op klousvlak:<br />
B<strong>in</strong>ne klousverband:<br />
(19) Ja, jou pa is swak man, ik sien djy dra net jou tanne weekends en jou pa dra it<br />
deuri wiek.<br />
Op klousvlak:<br />
(20) Djulle is leka <strong>om</strong>beskof, but anyway, is right man, is olraait.<br />
353
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
Uit <strong>die</strong> voor<strong>af</strong>gaande besprek<strong>in</strong>g is dit duidelik dat <strong>die</strong> tienervarië<strong>te</strong>it Tienerkaaps tog<br />
beduidende fonologiese en leksikale variasie toon van <strong>die</strong> geolek Kaaps soos beskryf deur<br />
Klopper (1983) en Kotzé (1984). Die groeptaal Tienerkaaps het sy eie ritme en<br />
andersoortigheid wat dit genoegsaam onderskei van <strong>die</strong> Kaaps wat deur volwassenes gebesig<br />
word en het <strong>die</strong> po<strong>te</strong>nsiaal <strong>om</strong> positiewe persepsies by <strong>die</strong> tieners <strong>te</strong> ontlok.<br />
3. Tienerkaaps: “Dit<strong>die</strong>ghreid <strong>die</strong> coloured mense – of hoe?”<br />
Daar is we<strong>in</strong>ig bekend oor Kaapse tieners se beskou<strong>in</strong>g van hul eie taalvorm, maar persepsies<br />
oor Kaaps is algemeen bekend. Kaaps is al na verwys as “Kleurl<strong>in</strong>g<strong>af</strong>rikaans”, as<br />
k<strong>om</strong>buistaal, as plat taal, as verbas<strong>te</strong>rde taal, as gamtaal en as taal van <strong>die</strong> lae sosiale klasse<br />
(Cars<strong>te</strong>ns 2011:287; McCormick 2002:97–8; Stone 2002:385). Die sprekers self van Kaaps<br />
sien hul taalgebruik as m<strong>in</strong>derwaardig en gestigmatiseerd (McCormick 2002:110). Hier<strong>die</strong><br />
stigmatiser<strong>in</strong>g word treffend verwoord deur Snyders (1981) <strong>in</strong> sy satiriese gedig “Of hoe?” <strong>in</strong><br />
<strong>die</strong> bundel Brekfis met vier:<br />
Moetie rai gammattaal gebrykie:<br />
dit issie mooi nie:<br />
dit <strong>die</strong>ghreid <strong>die</strong> coloured mense –<br />
of hoe?<br />
Wat traai djy<br />
<strong>om</strong> ’n coloured culture <strong>te</strong> crea<strong>te</strong>?<br />
of d<strong>in</strong>k djy is snaaks<br />
<strong>om</strong> soe <strong>te</strong> skryf?<br />
of hoe?<br />
Traai <strong>om</strong> ôs liewes<strong>te</strong> op <strong>te</strong> lig;<br />
ôs praat mossie soe nie ..?<br />
of hoe?<br />
In <strong>die</strong> media word <strong>die</strong> openbare opvatt<strong>in</strong>g oor Kaaps duidelik geëkspliseer: Kaaps is <strong>die</strong><br />
taalvorm van <strong>die</strong> bru<strong>in</strong> (onopgevoede?) werkersklas, <strong>te</strong>rwyl Engels en Standaard<strong>af</strong>rikaans <strong>die</strong><br />
taalvorm van <strong>die</strong> bru<strong>in</strong> middelklas is (Mitchell 1993:16).<br />
Small was self deeglik bewus van <strong>hier</strong><strong>die</strong> stigmatiser<strong>in</strong>g van Kaaps en het h<strong>om</strong> s<strong>te</strong>rk daar<strong>te</strong>en<br />
uitgespreek. Vir Small (1987:83–4) is Kaaps ’n volwaardige taal:<br />
Kaaps (is) nie wat sekere Engelse mense <strong>in</strong> Suid-Afrika Capey noem nie, en ook nie<br />
wat sekere Afrikaanse mense Gammat-taal noem nie. Kaaps is ’n taal, ’n taal <strong>in</strong> <strong>die</strong><br />
s<strong>in</strong> dat dit <strong>die</strong> volle lot en noodlot van <strong>die</strong> mense wat dit praat, dra: <strong>die</strong> volle lot, hulle<br />
volle lewe “met alles wat daar<strong>in</strong> is”; ’n taal <strong>in</strong> <strong>die</strong> s<strong>in</strong> dat <strong>die</strong> mense wat dit praat, hul<br />
eers<strong>te</strong> skreeu <strong>in</strong> <strong>die</strong> lewe skreeu <strong>in</strong> <strong>hier</strong><strong>die</strong> taal, al <strong>die</strong> transaksies van hul lewens<br />
bekl<strong>in</strong>k <strong>in</strong> <strong>hier</strong><strong>die</strong> taal, en hul doodsroggel roggel <strong>in</strong> <strong>hier</strong><strong>die</strong> taal. Kaaps is nie ’n<br />
grappigheid of snaaksigheid nie, maar ’n taal. (Oorspronklike kursiver<strong>in</strong>g)<br />
McCormick (2002:110) beweer dat bru<strong>in</strong> sprekers van Kaaps se negatiewe beoordel<strong>in</strong>g van<br />
hul dialek veral <strong>hier</strong> van<strong>af</strong> <strong>die</strong> negentigerjare van <strong>die</strong> vorige eeu meer positief verander het.<br />
354
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
McCormick (2002:109–10) voer aan dat bloots<strong>te</strong>ll<strong>in</strong>g aan <strong>die</strong> dialektiese verskeidenheid van<br />
Afrikaans <strong>in</strong> <strong>die</strong> uitsaaimedia (radio en TV) en <strong>in</strong> navors<strong>in</strong>g en op konferensies, asook <strong>die</strong><br />
erkenn<strong>in</strong>g <strong>in</strong> taaldebat<strong>te</strong> dat bykans <strong>die</strong> helf<strong>te</strong> van <strong>die</strong> Afrikaanse taalgemeenskap bru<strong>in</strong><br />
mense is wat voorheen onderdruk was, grootliks daartoe bygedra het <strong>om</strong> <strong>die</strong> negatiewe<br />
persepsies oor Kaaps <strong>te</strong>en <strong>te</strong> werk. Aanslui<strong>te</strong>nd <strong>hier</strong>by argumen<strong>te</strong>er Stone (2002:385) dat <strong>die</strong><br />
Kaapse bru<strong>in</strong> werkersklasadolessen<strong>te</strong> ’n positiewe <strong>in</strong>ges<strong>te</strong>ldheid het <strong>te</strong>enoor hul varië<strong>te</strong>it en<br />
’n hoë premie plaas op kennis van <strong>die</strong> onderskeidende leksikons van hul Kaapse tienertaal.<br />
Stu<strong>die</strong>s het bev<strong>in</strong>d dat bru<strong>in</strong> Afrikaanse tieners (<strong>te</strong>enoor wit Afrikaanse tieners) ’n meer<br />
positiewe en akk<strong>om</strong>moderende houd<strong>in</strong>g openbaar <strong>te</strong>enoor <strong>die</strong> gebruik van hul<br />
tienertaalvorme <strong>in</strong> voorligt<strong>in</strong>gs<strong>te</strong>ks<strong>te</strong> (Laanstra 2005; Saal 2009).<br />
4. Tienerkaaps: stimulus tot verdere gesprek<br />
Die gebruik van ’n Tienerkaaps as reklametaal <strong>in</strong> <strong>die</strong> gedruk<strong>te</strong> media het <strong>die</strong> po<strong>te</strong>nsiaal <strong>om</strong><br />
<strong>die</strong> aandag van <strong>die</strong> (bru<strong>in</strong>) tieners <strong>te</strong> trek en gro<strong>te</strong>r <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g <strong>te</strong> bewerks<strong>te</strong>llig <strong>in</strong> <strong>die</strong> s<strong>in</strong><br />
dat dit <strong>die</strong> l<strong>in</strong>guistiese en sosiale norme en konvensies uitdaag en verbreek (Bradac en Giles<br />
2005:216; De Klerk 2005:115). Die gebruik van tienertaal <strong>in</strong> <strong>die</strong> gedruk<strong>te</strong> media kan ’n<br />
positiewe skend<strong>in</strong>g wees van <strong>die</strong> leser se taalverwagt<strong>in</strong>g en kan <strong>die</strong>n <strong>om</strong> <strong>die</strong> tienerleser <strong>te</strong><br />
voorsien van <strong>die</strong> “pleasure of <strong>te</strong>xt” (Hoeken, Swanepoel, Saal en Jansen 2009:56). Saal<br />
(2009) het bev<strong>in</strong>d dat Afrikaanse tieners <strong>in</strong> <strong>die</strong> oos<strong>te</strong> van Pretoria <strong>die</strong> gebruik van hul<br />
tienertaal <strong>in</strong> voorligt<strong>in</strong>gs<strong>te</strong>ks<strong>te</strong> verskillend bejeën het: bru<strong>in</strong> tieners het <strong>die</strong> tienertaal gesien as<br />
’n taalvorm waarmee hulle kan identifiseer, <strong>te</strong>rwyl <strong>die</strong> wit tieners <strong>die</strong> tienertaal ervaar het as<br />
“onvanpas”, “nie normaal nie”, en dat dit “jou d<strong>om</strong> laat kl<strong>in</strong>k” (vgl. Den Ouden en Van Wijk<br />
2007:245 vir soortgelyke resulta<strong>te</strong> onder Nederlandse tieners, waar <strong>die</strong> tienertaal <strong>in</strong><br />
produkadver<strong>te</strong>nsies gesien is as “imponeergedrag”, “opdr<strong>in</strong>gerig” en “probeert leuk <strong>te</strong> zijn”).<br />
Die gebruik van ’n Tienerkaaps <strong>in</strong> adver<strong>te</strong>nsie<strong>te</strong>ks<strong>te</strong> waar <strong>die</strong> leser redelik goed vertroud is<br />
met <strong>die</strong> boodskap<strong>in</strong>houd, kan aanleid<strong>in</strong>g gee tot gesprekke oor <strong>die</strong> vorm van <strong>die</strong> boodskap <strong>in</strong><br />
plaas van <strong>die</strong> boodskap<strong>in</strong>houd. Tienertaaluitdrukk<strong>in</strong>gs soos di<strong>te</strong>, dala, maats, skangaak,<br />
pakamisa, m<strong>in</strong>u<strong>te</strong> vir djou en gevaarlik is moeilik <strong>om</strong> <strong>te</strong> verstaan as jy nie deel van <strong>die</strong><br />
betrokke <strong>in</strong>-groep is nie. Die waarder<strong>in</strong>g vir <strong>die</strong> tienertaal<strong>te</strong>ks sal <strong>af</strong>hang van <strong>in</strong> wat<strong>te</strong>r ma<strong>te</strong><br />
<strong>die</strong> leser <strong>in</strong> staat sal wees <strong>om</strong> by ’n be<strong>te</strong>kenisvolle <strong>in</strong><strong>te</strong>rpretasie uit <strong>te</strong> k<strong>om</strong>. Tekswaarder<strong>in</strong>g<br />
sal toeneem onder byvoorbeeld tienertaalsprekers as ander bui<strong>te</strong> <strong>die</strong> groep (soos volwassenes)<br />
onsuksesvol is <strong>om</strong> by ’n be<strong>te</strong>kenisvolle <strong>in</strong><strong>te</strong>rpretasie van <strong>die</strong> boodskap uit <strong>te</strong> k<strong>om</strong> (Hoeken<br />
e.a. 2009:59). Waarder<strong>in</strong>g vir tienertaal kan ook verhoog word deur <strong>die</strong> speelsgewyse aard<br />
van <strong>hier</strong><strong>die</strong> tipe regis<strong>te</strong>r. Tienertaalsprekers probeer altyd <strong>om</strong> met nuwe skepp<strong>in</strong>gs vorendag<br />
<strong>te</strong> k<strong>om</strong> (vgl. <strong>die</strong> neologisme di<strong>te</strong>).<br />
Die gebruik van ’n Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies kan as gesprekstimulus <strong>die</strong>n onder<br />
groeplede, en juis <strong>om</strong> <strong>die</strong> volgende redes: Eers<strong>te</strong>ns kan ’n lid van <strong>die</strong> <strong>in</strong>-groep sy superieure<br />
kennis demonstreer deur ’n be<strong>te</strong>kenisvolle <strong>in</strong><strong>te</strong>rpretasie van <strong>die</strong> boodskap aan <strong>die</strong> res van <strong>die</strong><br />
groeplede <strong>te</strong> voorsien. Tweedens kan <strong>die</strong> gebruik van Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies<br />
gesprek onder <strong>in</strong>groeplede stimuleer oor of <strong>die</strong> gebruik van <strong>die</strong> tienertaal ’n slim, gepas<strong>te</strong> en<br />
kreatiewe voors<strong>te</strong>ll<strong>in</strong>g was (Hoeken e.a. 2009:59).<br />
355
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
Hoeken e.a. (2009:58) argumen<strong>te</strong>er dat begrip van <strong>die</strong> boodskap ’n belangrike vereis<strong>te</strong> is vir<br />
<strong>die</strong> waarder<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> <strong>te</strong>ks, en dat beide <strong>te</strong>ksbegrip en <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g as stimulus vir<br />
gesprekvoer<strong>in</strong>g kan <strong>die</strong>n. Jansen en Janssen (2010) het empiriese onders<strong>te</strong>un<strong>in</strong>g gev<strong>in</strong>d vir<br />
<strong>hier</strong><strong>die</strong> positiewe verband tussen <strong>te</strong>ksbegrip, <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g en gesprekstimulus.<br />
In <strong>hier</strong><strong>die</strong> stu<strong>die</strong> is <strong>die</strong> aanname dat <strong>die</strong> Kaapse tieners nie moei<strong>te</strong> sal onderv<strong>in</strong>d <strong>om</strong> <strong>die</strong><br />
stimulus<strong>te</strong>ks<strong>te</strong> <strong>te</strong> begryp wat <strong>in</strong> Tienerkaaps geskryf is nie, gevolglik behoort <strong>die</strong><br />
Tienerkaapse <strong>te</strong>ks<strong>te</strong> ’n gro<strong>te</strong>r <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g <strong>te</strong> ontlok en meer gesprek <strong>te</strong> stimuleer as <strong>die</strong><br />
ooreens<strong>te</strong>mmende Standaard<strong>af</strong>rikaanse <strong>te</strong>ks<strong>te</strong>.<br />
5. Tienerkaaps: implikasies vir <strong>die</strong> beeld van <strong>die</strong> spreker<br />
Die gebruik van ’n Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies het implikasies vir <strong>die</strong> beoordel<strong>in</strong>g<br />
van <strong>die</strong> spreker, dit wil sê <strong>die</strong> beeld wat <strong>die</strong> tienerleser van <strong>die</strong> spreker vorm op basis van <strong>die</strong><br />
tienervarië<strong>te</strong>it.<br />
Die gebruik van ’n Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies kan ’n gedeelde sosiale identi<strong>te</strong>it<br />
tussen <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> boodskap en tienerontvanger bewerks<strong>te</strong>llig. Small het natuurlik<br />
Kaaps treffend aangewend <strong>in</strong> sy dramas as identi<strong>te</strong>itsmerker. In <strong>die</strong> drama Kanna hy kô<br />
hystoe (1965)gebruik Kanna Kaaps wanneer hy h<strong>om</strong> wil identifiseer met sy<br />
gemeenskapsmense (lees: sy “bru<strong>in</strong> mense” waar hy grootgeword het), <strong>te</strong>rwyl hy<br />
Standaard<strong>af</strong>rikaans gebruik <strong>om</strong> sy sosiale <strong>af</strong>stand en verhoogde sosiale status aan <strong>te</strong> dui<br />
(Coetzee 2005:41; Van Wyk 2006:5). Net soos Small Kaaps <strong>in</strong> sy werke gebruik <strong>om</strong> ’n<br />
verhoogde identifikasie met <strong>die</strong> karak<strong>te</strong>rs <strong>te</strong> bewerks<strong>te</strong>llig, kan Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong><br />
adver<strong>te</strong>nsies daartoe bydra dat Kaapse tieners hul be<strong>te</strong>r identifiseer met <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong><br />
boodskap. Die gebruik van ’n tienerregis<strong>te</strong>r impliseer nie dat <strong>die</strong> spreker sonder meer as ’n<br />
tiener gesien sal word nie. Saal (2009:170–7) het bev<strong>in</strong>d dat Afrikaanse tieners <strong>in</strong> <strong>die</strong> oos<strong>te</strong><br />
van Tshwane <strong>die</strong> spreker van ’n voorligt<strong>in</strong>gs<strong>te</strong>ks wat <strong>in</strong> tienertaal geskryf is, verskillend<br />
ervaar het: wit Afrikaanse tieners het <strong>die</strong> spreker gesien as ’n volwassene wat <strong>te</strong> hard probeer<br />
<strong>om</strong> “cool” <strong>te</strong> wees, <strong>te</strong>rwyl <strong>die</strong> bru<strong>in</strong> Afrikaanse tieners <strong>die</strong> spreker gesien het as ’n<br />
volwassene wat weet hoe <strong>om</strong> <strong>te</strong> identifiseer met <strong>die</strong> tieners. Tienerkaaps kan dus met sukses<br />
<strong>in</strong>gespan word <strong>om</strong> verhoogde identifikasie met (bru<strong>in</strong>) tieners <strong>te</strong> bewerks<strong>te</strong>llig.<br />
Die gebruik van ‘n Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies is nie net ’n manier <strong>om</strong><br />
<strong>in</strong>groepstatus aan <strong>te</strong> kondig en <strong>te</strong> bevestig nie, maar is ook ’n manier <strong>om</strong> l<strong>in</strong>guistiese en<br />
sosiale <strong>af</strong>stand aan <strong>te</strong> toon van ouers en ander jongmense wat nie <strong>die</strong> “l<strong>in</strong>go” praat nie (De<br />
Klerk 2005:112). Die vooronders<strong>te</strong>ll<strong>in</strong>g van ’n gedeelde sosiale identi<strong>te</strong>it tussen <strong>die</strong> skrywer<br />
en leser by wyse van ’n gedeelde taalvorm is ’n manier <strong>om</strong> <strong>die</strong> l<strong>in</strong>guistiese en sosiale <strong>af</strong>stand<br />
tussen <strong>die</strong> skrywer/spreker en leser/hoorder <strong>te</strong> reduseer. Volgens <strong>die</strong> C<strong>om</strong>munication<br />
Acc<strong>om</strong>modation Theory (CAT) pas sprekers hul k<strong>om</strong>munikasiestyle aan by, en konvergeer<br />
met, dié van <strong>die</strong> hoorder <strong>om</strong> ’n gro<strong>te</strong>r sosiale aantreklikheid tussen <strong>die</strong> spreker en hoorder <strong>te</strong><br />
bewerks<strong>te</strong>llig (Gallois, Ogay en Giles 2005:125–6). Sprekerevaluer<strong>in</strong>gstu<strong>die</strong>s toon dat<br />
hoorders meer geneig is <strong>om</strong> sprekers van niestandaardvarië<strong>te</strong>i<strong>te</strong> op <strong>te</strong> gradeer <strong>in</strong> <strong>te</strong>rme van<br />
sosiale aantreklikheid en betroubaarheid as hulle hul identifiseer met <strong>die</strong> niestandaardvorm,<br />
356
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
<strong>te</strong>rwyl sprekers van <strong>die</strong> standaardvarië<strong>te</strong>it opgegradeer word <strong>in</strong> <strong>te</strong>rme van deskundigheid<br />
(Giles en Bill<strong>in</strong>gs 2004:194–5).<br />
Saal (2009) het bev<strong>in</strong>d dat <strong>die</strong> veranderlike sosiale identi<strong>te</strong>it positief korreleer met <strong>die</strong><br />
veranderlikes <strong>die</strong> spreker se sosiale aantreklikheid en betroubaarheid. Sprekers wat gesien<br />
word as deel van <strong>die</strong> <strong>in</strong>-groep, se kanse is gro<strong>te</strong>r dat <strong>die</strong> <strong>in</strong>groeplede van hulle sal hou en<br />
hulle sal vertrou. Die gebruik van ’n Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies kan dus daartoe lei<br />
dat <strong>die</strong> tiener h<strong>om</strong> nie net be<strong>te</strong>r identifiseer met <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie nie, maar ook<br />
meer van <strong>die</strong> spreker hou en h<strong>om</strong> be<strong>te</strong>r vertrou.<br />
6. Metode van ondersoek<br />
Twee <strong>af</strong>sonderlike eksperimen<strong>te</strong>le ondersoeke is uitgevoer. In <strong>die</strong> een ondersoek moes <strong>die</strong><br />
deelnemers ’n KitKat-adver<strong>te</strong>nsie evalueer (<strong>die</strong> meer lighartige produkreklame) en <strong>in</strong> <strong>die</strong><br />
ander ondersoek moes <strong>die</strong> deelnemers ’n adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g (<strong>die</strong> meer ernstige<br />
voorligt<strong>in</strong>gs<strong>te</strong>ks) beoordeel. Hier<strong>die</strong> twee tipes <strong>te</strong>ks<strong>te</strong> is <strong>in</strong>gespan <strong>om</strong> <strong>die</strong> aanname <strong>te</strong> toets dat<br />
<strong>die</strong> aard van <strong>die</strong> boodskap geen uitwerk<strong>in</strong>g sal hê op <strong>die</strong> effektiwi<strong>te</strong>it van Tienerkaaps nie.<br />
Die twee eksperimen<strong>te</strong>le ondersoeke is gerig deur <strong>die</strong> volgende premisse, op basis van <strong>die</strong><br />
voor<strong>af</strong>gaande besprek<strong>in</strong>g:<br />
• Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies het <strong>die</strong> po<strong>te</strong>nsiaal <strong>om</strong> ’n positiewe beeld van <strong>die</strong><br />
spreker op <strong>te</strong> roep, ongeag <strong>die</strong> aard van <strong>die</strong> boodskap (hetsy lighartig of meer ernstig).<br />
• Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies het <strong>die</strong> po<strong>te</strong>nsiaal <strong>om</strong> verhoogde <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g<br />
<strong>te</strong> bewerks<strong>te</strong>llig, wat weer op sy beurt gesprek kan stimuleer, ongeag <strong>die</strong> aard van <strong>die</strong><br />
boodskap (hetsy lighartig of meer ernstig).<br />
• Tienerkaaps behoort nie enige taal- of <strong>te</strong>ksbegripprobleme op <strong>te</strong> lewer nie, gevolglik<br />
word ’n positiewe verband tussen taal- en <strong>te</strong>ksbegrip aan <strong>die</strong> een kant en<br />
<strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g aan <strong>die</strong> ander kant vooronders<strong>te</strong>l.<br />
6.1 Die deelnemers<br />
Hier<strong>die</strong> ondersoek is gedoen onder (hoofsaaklik bru<strong>in</strong>) graad 10- en 11-leerders aan <strong>die</strong><br />
Hoërskool Zwaanswyk <strong>in</strong> Retreat – een van <strong>die</strong> suidelike voors<strong>te</strong>de van Kaapstad. Die<br />
leerders k<strong>om</strong> uit gebiede soos Grassy Park, Lavender Hill, Mitchells Pla<strong>in</strong> en Pollsmoor.<br />
Alhoewel <strong>die</strong> leerders uit <strong>die</strong> Afrikaanse gemeenskap k<strong>om</strong>, verkies baie ouers <strong>om</strong> hul k<strong>in</strong>ders<br />
<strong>in</strong> <strong>die</strong> Engelse klasse <strong>te</strong> plaas.<br />
Vir <strong>die</strong> ondersoek met <strong>die</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsie was daar 79 deelnemers, met ’n gelyke<br />
verdel<strong>in</strong>g van manlike en vroulike deelnemers (manlik: 50,6 persent; vroulik 49,4 persent).<br />
Die gemiddelde ouderd<strong>om</strong> was 16,1 jaar. Van dié deelnemers het 98,8 persent aangedui dat<br />
Engels hul huistaal en Afrikaans hul tweede taal is.<br />
Vir <strong>die</strong> ondersoek met <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g was daar 55 deelnemers, waarvan<br />
45,4 persent manlik was en 54,6 persent vroulik. Die gemiddelde ouderd<strong>om</strong> was 15,9 jaar.<br />
357
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
Van dié deelnemers het 94,9 persent aangedui dat Afrikaans hul huistaal is, <strong>te</strong>rwyl 93,9<br />
persent Engels as hul tweede taal aangedui het.<br />
6.2 Stimulusma<strong>te</strong>riaal<br />
Soos reeds aangedui, is twee <strong>af</strong>sonderlike eksperimen<strong>te</strong>le ondersoeke uitgevoer. Om <strong>hier</strong><strong>die</strong><br />
rede is twee verskillende adver<strong>te</strong>nsieboodskappe geselek<strong>te</strong>er wat <strong>in</strong> styl verskil het: <strong>in</strong> <strong>die</strong> een<br />
adver<strong>te</strong>nsie was <strong>die</strong> boodskap meer lighartig, <strong>te</strong>rwyl <strong>die</strong> ander <strong>te</strong>ks ’n meer ernstige boodskap<br />
bevat het. Vir <strong>die</strong> lighartige produkreklame<strong>te</strong>ks is ’n tienergerig<strong>te</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsie<br />
geselek<strong>te</strong>er (sien bylae A1) wat gebaseer is op ’n Nederlandse bemark<strong>in</strong>gsveldtog van 2002<br />
(Van Wijk en Den Ouden 2006:197). Vir <strong>die</strong> meer ernstige voorligt<strong>in</strong>gs<strong>te</strong>ks is ’n <strong>te</strong>ks oor<br />
MIV-toets<strong>in</strong>g geskep op basis van <strong>die</strong> bekende TV-lisensieslagspreuk: “Dis <strong>die</strong> reg<strong>te</strong> d<strong>in</strong>g <strong>om</strong><br />
<strong>te</strong> doen” (sien bylae A2).<br />
Die KitKat-adver<strong>te</strong>nsie is geselek<strong>te</strong>er <strong>om</strong>dat <strong>die</strong> geadver<strong>te</strong>erde produk, sjokolade, ’n<br />
laebetrokkenheidsproduk is, dit wil sê <strong>die</strong> deelnemers behoort redelik neutraal <strong>te</strong> staan<br />
<strong>te</strong>enoor <strong>die</strong> produk. Voorts bevat beide <strong>te</strong>ks<strong>te</strong> nie nuwe <strong>in</strong>ligt<strong>in</strong>g nie, wat <strong>die</strong> moontlikheid<br />
verhoog dat <strong>die</strong> beoordel<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> spreker en <strong>die</strong> <strong>te</strong>ksboodskap grootliks beïnvloed sal<br />
word deur <strong>die</strong> vorm van <strong>die</strong> boodskap, d.i. Tienerkaaps.<br />
Beide <strong>die</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsieen <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g is eers <strong>in</strong><br />
Standaard<strong>af</strong>rikaans geskryf (sien bylae A1 en A2) en daarna aan graad 10- en 11-leerders<br />
(n=34) gegee <strong>om</strong> <strong>te</strong> vertaal na tienertaal toe. In <strong>die</strong> koder<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> twee adver<strong>te</strong>nsies is <strong>die</strong><br />
mees frekwen<strong>te</strong> leksikale i<strong>te</strong>ms geïdentifiseer vir <strong>in</strong>sluit<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>die</strong> twee tienertaal<strong>te</strong>ks<strong>te</strong>. Sien<br />
bylae B vir voorbeelde van <strong>die</strong> twee Tienerkaapse <strong>te</strong>ks<strong>te</strong> wat vir <strong>die</strong> ondersoek geskep is.<br />
6.3 Prosedure<br />
Twee <strong>af</strong>sonderlike tussengroepondersoeke is uitgevoer met as on<strong>af</strong>hanklike veranderlike<br />
taalvarië<strong>te</strong>it (vlakke: Standaard<strong>af</strong>rikaans en Tienerkaaps). In <strong>die</strong> eers<strong>te</strong> ondersoek is <strong>die</strong> twee<br />
weergawes van <strong>die</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsie (een <strong>in</strong> Tienerkaaps en een <strong>in</strong> Standaard<strong>af</strong>rikaans)<br />
ewekansig onder <strong>die</strong> deelnemers verdeel. Elke deelnemer het dus net één van <strong>die</strong> twee<br />
KitKat-adver<strong>te</strong>nsie<strong>te</strong>ks<strong>te</strong> gekry <strong>om</strong> <strong>te</strong> beoordeel. In <strong>die</strong> tweede, apar<strong>te</strong> ondersoek is <strong>die</strong>selfde<br />
prosedure gevolg met <strong>die</strong> twee adver<strong>te</strong>nsie<strong>te</strong>ks<strong>te</strong> oor MIV-toets<strong>in</strong>g (d.i. <strong>die</strong> een <strong>in</strong><br />
Tienerkaaps en <strong>die</strong> ander <strong>in</strong> Standaard<strong>af</strong>rikaans).<br />
6.4 Vraelys<br />
’n Vraelys is ontwikkel <strong>om</strong> <strong>die</strong> volgende <strong>af</strong>hanklike veranderlikes <strong>te</strong> meet:<br />
• Veranderlikes wat verband hou met <strong>die</strong> <strong>te</strong>ksboodskap: <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g, <strong>te</strong>ks- en<br />
taalbegrip en <strong>in</strong><strong>te</strong>nsie <strong>om</strong> gesprek <strong>te</strong> stimuleer.<br />
• Veranderlikes wat verband hou met <strong>die</strong> beeld van <strong>die</strong> spreker: <strong>die</strong> spreker se<br />
betroubaarheid, sosiale aantreklikheid, deskundigheid en <strong>in</strong>groeplidmaatskap.<br />
358
6.4.1 Die <strong>te</strong>ksboodskap<br />
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
’n 7-i<strong>te</strong>m semantiese differensiaalskaal is geselek<strong>te</strong>er <strong>om</strong> <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g <strong>te</strong> meet. Die skaal<br />
is hoofsaaklik gebaseer op skaali<strong>te</strong>ms vir aantreklikheid soos gebruik deur Burgoon en Hale<br />
(1987:33; 36–7), Hoeken (1994; aangehaal <strong>in</strong> Maes, Ummelen en Hoeken 1996:209) en<br />
Ligthart (2005:50). Die <strong>in</strong><strong>te</strong>rne betroubaarheid van <strong>die</strong> skaal het, met <strong>die</strong> uitsonder<strong>in</strong>g van<br />
een i<strong>te</strong>m, gewissel van voldoende tot goed <strong>in</strong> albei groepe (KitKat-groep: Chronbach’s α =<br />
.60; MIV-groep: Chronbach’s α = .70). (Cronbach’s alpha van .60 en ër is hogesien<br />
as<br />
voldoende betroubaarheid.)<br />
Om verstaanbaarheid <strong>te</strong> meet is ’n onderskeid getref tussen verstaanbaarheid van <strong>die</strong><br />
taalvorm (taalbegrip) en verstaanbaarheid van <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie (<strong>te</strong>ksbegrip). Om taalbegrip <strong>te</strong><br />
meet, is ’n 3-i<strong>te</strong>m semantiese differensiaalskaal gebruik, gebaseer op <strong>die</strong> skaali<strong>te</strong>ms soos<br />
ontwikkel deur Hoeken (1994; aangehaal <strong>in</strong> Maes e.a. 1996:208). Die <strong>in</strong><strong>te</strong>rne betroubaarheid<br />
van <strong>die</strong> skaal het, met <strong>die</strong> uitsonder<strong>in</strong>g van een i<strong>te</strong>m, gewissel van relatief bevredigend tot<br />
hoog <strong>in</strong> albei groepe (KitKat-groep: Chronbach’s α = .89; MIV-groep: Chronbach’s α = .57).<br />
’n 3-i<strong>te</strong>m-Likert-skaal is ontwikkel <strong>om</strong> <strong>te</strong>ksbegrip <strong>te</strong> meet (vgl. Jansen en Janssen 2010:135).<br />
Die <strong>in</strong><strong>te</strong>rne betroubaarheid van <strong>die</strong> skaal was <strong>in</strong> albei groepe goed (KitKat-groep:<br />
Chronbach’s α = .80; MIV-groep: Chronbach’s α = .72).<br />
’n 3-i<strong>te</strong>m-Likert-skaal is gebruik <strong>om</strong> <strong>in</strong><strong>te</strong>nsie <strong>om</strong> gesprek <strong>te</strong> stimuleer <strong>te</strong> meet (vgl. Jansen en<br />
Janssen 2010:136). Die <strong>in</strong><strong>te</strong>rne betroubaarheid van <strong>die</strong> skaal was <strong>in</strong> albei groepe hoog<br />
(KitKat-groep: Chronbach’s α = .86; MIV-groep: Chronbach’s α = .82).<br />
’n Aantal oop vrae is ook <strong>in</strong>gesluit vir ’n be<strong>te</strong>r <strong>in</strong>sig <strong>in</strong> hoe <strong>die</strong> deelnemers <strong>die</strong> tienertaalvorm<br />
ervaar het. Die oop vrae het gefokus op <strong>die</strong> deelnemers se eers<strong>te</strong> <strong>in</strong>drukke van <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie<br />
(“Hoe het jy <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie gev<strong>in</strong>d? Skryf twee woorde neer.”), hulle waarder<strong>in</strong>g van <strong>die</strong><br />
taalvorm (“Hou jy van <strong>die</strong> taalgebruik?”) en hul voorkeurtaalvorm vir adver<strong>te</strong>nsies (“Wat<strong>te</strong>r<br />
taalgebruik verkies jy <strong>in</strong> adver<strong>te</strong>nsies?”).<br />
’n Kontrolevraag is <strong>in</strong>gesluit <strong>om</strong> <strong>te</strong> bepaal of <strong>die</strong> taalmanipulasie geslaagd was, dit wil sê of<br />
<strong>die</strong> deelnemers <strong>die</strong> gebruik van Tienerkaaps <strong>in</strong> <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie as <strong>in</strong>derdaad tienertaal beskou.<br />
6.4.2 Beeld van <strong>die</strong> spreker<br />
Om <strong>die</strong> betroubaarheid van <strong>die</strong> spreker <strong>te</strong> meet is ’n 4-i<strong>te</strong>m semantiese differensiaalskaal<br />
gebruik (vgl. McCroskey en Young 1981:33). Die <strong>in</strong><strong>te</strong>rne betroubaarheid van <strong>die</strong> skaal <strong>in</strong> <strong>die</strong><br />
KitKat-groep was, met <strong>die</strong> uitsonder<strong>in</strong>g van een i<strong>te</strong>m, gesien as relatief bevredigend<br />
(Chronbach’s α = .57). In <strong>die</strong> MIV-groep was <strong>die</strong> <strong>in</strong><strong>te</strong>rne betroubaarheid van <strong>die</strong> skaal goed<br />
(Chronbach’s α = .69).<br />
Om <strong>die</strong> sosiale aantreklikheid van <strong>die</strong> spreker <strong>te</strong> meet is drie Likert-skaali<strong>te</strong>ms, soos<br />
ontwikkel deur McCroskey, Hamilton en We<strong>in</strong>er (1974:45), gebruik. In beide <strong>die</strong> groepe was<br />
<strong>die</strong> <strong>in</strong><strong>te</strong>rne betroubaarheid van <strong>die</strong> skaal goed (KitKat-groep: Chronbach’s α = .75; MIVgroep:<br />
Chronbach’s α = .82).<br />
359
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
’n 3-i<strong>te</strong>m-Likert-skaal, gebaseer op <strong>die</strong> Groepidentifikasieskaal van Brown, Condor,<br />
Mathews, Wade en Williams (1986), is gebruik <strong>om</strong> <strong>die</strong> spreker se <strong>in</strong>groepstatus (d.i. <strong>die</strong><br />
beskou<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> spreker as ’n tiener) <strong>te</strong> meet. Die <strong>in</strong><strong>te</strong>rne betroubaarheid van <strong>die</strong> skaal was<br />
<strong>in</strong> albei groepe hoog (KitKat-groep: Chronbach’s α = .85; MIV-groep: Chronbach’s α = .89).<br />
’n 5-i<strong>te</strong>m semantiese differensiaalskaal is gebruik <strong>om</strong> <strong>die</strong> deskundigheid van <strong>die</strong> spreker <strong>te</strong><br />
meet (vgl. McCroskey en Young 1981:33). Die <strong>in</strong><strong>te</strong>rne betroubaarheid van <strong>die</strong> skaal was <strong>in</strong><br />
albei groepe goed (KitKat-groep: Chronbach’s α = .70; MIV-groep: Chronbach’s α = .70, met<br />
<strong>die</strong> uitsonder<strong>in</strong>g van een i<strong>te</strong>m).<br />
Aanvullend tot <strong>die</strong> bogenoemde skale is ’n aantal oop vrae <strong>in</strong>gesluit vir ’n ryker en s<strong>in</strong>voller<br />
<strong>in</strong><strong>te</strong>rpretasie van <strong>die</strong> deelnemers se beoordel<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> spreker. Die oop vrae het gefokus op<br />
<strong>die</strong> kenmerke van <strong>die</strong> spreker (“Hoe sal jy <strong>die</strong> spreker beskryf?”), <strong>die</strong> tienerstatus van <strong>die</strong><br />
spreker (“D<strong>in</strong>k jy <strong>die</strong> spreker is ’n tiener? Gee ’n rede.”) en <strong>die</strong> sosiale aantreklikheid van <strong>die</strong><br />
spreker (“Hou jy van <strong>die</strong> spreker?” Gee ’n rede.).<br />
7. Resulta<strong>te</strong><br />
Apar<strong>te</strong> chi-kwadraattoetse is uitgevoer <strong>om</strong> <strong>te</strong> bepaal of <strong>die</strong> deelnemers <strong>die</strong> taalmanipulasie <strong>in</strong><br />
beide <strong>die</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsie en <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g as geslaagd beskou het. Die<br />
deelnemers het <strong>die</strong> gebruik van Tienerkaaps en Standaard<strong>af</strong>rikaans <strong>in</strong> <strong>die</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsie<br />
korrek geïdentifiseer (χ2 (1) = 45.23; p < .001). Op soortgelyke wyse het <strong>die</strong> deelnemers <strong>in</strong><br />
<strong>die</strong> MIV-groep <strong>die</strong> voork<strong>om</strong>s van Tienerkaaps en Standaard<strong>af</strong>rikaans korrek geïdentifiseer<br />
(χ2 (1) = 44.16; p < .001).<br />
Apar<strong>te</strong> t-toetse is uitgevoer vir <strong>die</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsie en <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g<br />
<strong>om</strong> <strong>die</strong> effek van taalvarië<strong>te</strong>it (Tienerkaaps en Standaard<strong>af</strong>rikaans) <strong>te</strong> bepaal op <strong>die</strong><br />
<strong>te</strong>ksboodskap en <strong>die</strong> beeld van <strong>die</strong> spreker. Korrelasies is verder uitgevoer op beide <strong>die</strong><br />
adver<strong>te</strong>nsies <strong>om</strong> <strong>die</strong> verbande tussen <strong>die</strong> <strong>af</strong>hanklike veranderlikes <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g,<br />
<strong>te</strong>ks-/taalbegrip en <strong>in</strong><strong>te</strong>nsie <strong>om</strong> gesprek <strong>te</strong> stimuleer <strong>te</strong> bepaal. Eers<strong>te</strong>ns word <strong>die</strong> resulta<strong>te</strong> vir<br />
<strong>die</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsie versk<strong>af</strong>.<br />
7.1 KitKat-adver<strong>te</strong>nsie<br />
Die resulta<strong>te</strong> vir <strong>die</strong> <strong>te</strong>ksboodskap word eers<strong>te</strong>ns versk<strong>af</strong>, gevolg deur <strong>die</strong> beoordel<strong>in</strong>g van <strong>die</strong><br />
spreker.<br />
7.1.1 Die <strong>te</strong>ksboodskap<br />
Die evaluer<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> <strong>te</strong>ksboodskap, wat <strong>in</strong>gesluit het <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g, verstaan van <strong>die</strong><br />
taalvorm (taalbegrip), verstaan van <strong>die</strong> boodskap<strong>in</strong>houd (<strong>te</strong>ksbegrip) en <strong>in</strong><strong>te</strong>nsie <strong>om</strong> gesprek<br />
<strong>te</strong> stimuleer,word <strong>in</strong> Tabel 1 ui<strong>te</strong>engesit:<br />
360
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
Tabel 1. Gemiddeldes (en standaard<strong>af</strong>wyk<strong>in</strong>g) vir <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g, taalbegrip,<br />
<strong>te</strong>ksbegrip en <strong>die</strong> <strong>in</strong><strong>te</strong>nsie <strong>om</strong> gesprek <strong>te</strong> stimuleer van <strong>die</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsie as funksie<br />
van Tienerkaaps en Standaard<strong>af</strong>rikaans (m<strong>in</strong>imum 1; maksimum 5)<br />
Soos verwag, het <strong>die</strong> deelnemers gro<strong>te</strong>r waarder<strong>in</strong>g getoon vir <strong>die</strong> Tienerkaapse KitKatadver<strong>te</strong>nsie<br />
as <strong>die</strong> Standaard<strong>af</strong>rikaanse adver<strong>te</strong>nsie (t (77) = 4.88, p < .001). Die deelnemers<br />
het, soos verwag, geen probleme onderv<strong>in</strong>d <strong>om</strong> <strong>die</strong> Tienerkaapse adver<strong>te</strong>nsie <strong>te</strong> begryp nie;<br />
trouens, hulle het <strong>die</strong> Tienerkaapse adver<strong>te</strong>nsie (beide <strong>die</strong> taalgebruik en <strong>te</strong>ks<strong>in</strong>houd) be<strong>te</strong>r<br />
verstaan as <strong>die</strong> Standaard<strong>af</strong>rikaanse adver<strong>te</strong>nsie. Hier<strong>die</strong> algehele “be<strong>te</strong>r verstaan” van <strong>die</strong><br />
Tienerkaapse adver<strong>te</strong>nsie is gebaseer op <strong>die</strong> deelnemers se persepsie, en is nie ’n<br />
weerspieël<strong>in</strong>g dat <strong>die</strong> Tienerkaapse adver<strong>te</strong>nsie <strong>in</strong> werklikheid makliker verstaanbaar is as <strong>die</strong><br />
Standaard<strong>af</strong>rikaanse adver<strong>te</strong>nsie<strong>te</strong>ks nie. Die beoordel<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> tienertaaladver<strong>te</strong>nsie as<br />
makliker verstaanbaar kan moontlik toegeskryf word aan <strong>die</strong> algehele positiewe gevoelens<br />
(soos <strong>die</strong> verhoogde <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g) wat <strong>die</strong> tienertaaladver<strong>te</strong>nsie ontlok het.<br />
Die gebruik van Tienerkaaps <strong>in</strong> <strong>die</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsie verhoog ook <strong>die</strong> waarskynlikheid dat<br />
<strong>die</strong> deelnemers oor <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie sal praat (t (77) = 4.26, p < .001).<br />
Die verhoogde <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g vir <strong>die</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsie <strong>in</strong> Tienerkaaps word ook duidelik<br />
gereflek<strong>te</strong>er <strong>in</strong> <strong>die</strong> deelnemers se response op <strong>die</strong> oop vrae. Op <strong>die</strong> vraag wat<strong>te</strong>r eers<strong>te</strong><br />
<strong>in</strong>drukke <strong>die</strong> deelnemers gevorm het direk ná <strong>die</strong> lees van <strong>die</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsie <strong>in</strong><br />
Tienerkaaps, het <strong>die</strong> deelnemers as <strong>die</strong> twee mees frekwen<strong>te</strong> redes aangedui dat hulle <strong>die</strong><br />
adver<strong>te</strong>nsie <strong>in</strong><strong>te</strong>ressant/aangenaam/opw<strong>in</strong>dend/aantreklik/anders (59 persent) en snaaks (41<br />
persent) gev<strong>in</strong>d het. Voorts hou <strong>die</strong> deelnemers van <strong>die</strong> gebruik van Tienerkaaps <strong>in</strong> <strong>die</strong><br />
adver<strong>te</strong>nsie <strong>om</strong>dat hulle be<strong>te</strong>r kan identifiseer met <strong>die</strong> tienertaal (28 persent), dit be<strong>te</strong>r<br />
verstaan (15 persent) en dit snaaks v<strong>in</strong>d (13 persent). Dit was dus nie vreemd dat <strong>die</strong><br />
deelnemers op <strong>die</strong> oop vraag: “Wat<strong>te</strong>r taalgebruik sal jy verkies <strong>in</strong><br />
adver<strong>te</strong>nsies?”oorweldigend (67 persent) Tienerkaaps as voorkeurtaal aangedui het nie, en<br />
juis vanweë <strong>die</strong> feit dat dit <strong>in</strong><strong>te</strong>ressant is / <strong>die</strong> aandag trek (24 persent) en makliker<br />
verstaanbaar is(18 persent).<br />
In direk<strong>te</strong> <strong>te</strong>ens<strong>te</strong>ll<strong>in</strong>g met <strong>die</strong> positiewe beoordel<strong>in</strong>g van Tienerkaaps <strong>in</strong> <strong>die</strong> response op <strong>die</strong><br />
oop vrae, was <strong>die</strong> deelnemers <strong>in</strong> <strong>die</strong> Standaard<strong>af</strong>rikaanse KitKat-groepseoorwegend eers<strong>te</strong><br />
<strong>in</strong>drukke van <strong>die</strong> Standaard<strong>af</strong>rikaanse KitKat-adver<strong>te</strong>nsie dat <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsievervelig is(58<br />
persent). Die deelnemers hou ook nie van <strong>die</strong> gebruik van Standaard<strong>af</strong>rikaans <strong>in</strong> <strong>die</strong> KitKatadver<strong>te</strong>nsie<br />
nie, juis <strong>om</strong>dat dit <strong>te</strong> standaard is / <strong>te</strong> oud is / ’n taal is wat niemand gebruik nie<br />
(23 persent).<br />
7.1.2 Beeld van <strong>die</strong> spreker<br />
361
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
In <strong>die</strong> onderstaande tabel word <strong>die</strong> deelnemers se evaluer<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> KitKatadver<strong>te</strong>nsie<br />
aangetoon.<br />
Tabel 2: Gemiddeldes (en standaard<strong>af</strong>wyk<strong>in</strong>g) vir <strong>die</strong> veranderlikes wat verband hou<br />
met <strong>die</strong> beeld van <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsie as funksie van Tienerkaaps en<br />
Standaard<strong>af</strong>rikaans (m<strong>in</strong>imum 1; maksimum 5)<br />
Statisties beduidende effek<strong>te</strong> is gev<strong>in</strong>d vir <strong>die</strong> sosiale aantreklikheid en <strong>die</strong> <strong>in</strong>groepstatus van<br />
<strong>die</strong> spreker. Soos verwag, het <strong>die</strong> deelnemers meer gehou van <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong><br />
Tienerkaapse KitKat-adver<strong>te</strong>nsie as <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> Standaard<strong>af</strong>rikaanse KitKatadver<strong>te</strong>nsie<br />
(t (77) = 4.01; p < .001). Insgelyks het <strong>die</strong> deelnemers ook <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong><br />
Tienerkaapse adver<strong>te</strong>nsie as deel van hul <strong>in</strong>-groep beskou, dit wil sê as ’n tiener (t (77) =<br />
5.48; p < .001).<br />
In <strong>te</strong>ens<strong>te</strong>ll<strong>in</strong>g met <strong>die</strong> aanname dat daar ’n s<strong>te</strong>rk verband gev<strong>in</strong>d kan word tussen <strong>die</strong><br />
veranderlikes <strong>die</strong> betroubaarheid van <strong>die</strong> spreker en <strong>die</strong> sosiale aantreklikheid van <strong>die</strong><br />
spreker, het <strong>die</strong> deelnemers nie <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> Tienerkaapse <strong>te</strong>ks as betroubaarder gesien<br />
as <strong>die</strong> Standaard<strong>af</strong>rikaanse spreker nie.<br />
Die beskou<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> Tienerkaapse KitKat-adver<strong>te</strong>nsie as ’n tiener en as<br />
sosiaal aantreklik v<strong>in</strong>d ook neerslag <strong>in</strong> <strong>die</strong> deelnemers se response op <strong>die</strong> oop vrae. Op <strong>die</strong><br />
oop vraag hoe <strong>die</strong> deelnemers <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> Tienerkaapse KitKat-adver<strong>te</strong>nsie sou<br />
beskryf, was <strong>die</strong> twee mees frekwen<strong>te</strong> response dat hulle <strong>die</strong> spreker as ’n tiener beskou (33<br />
persent) en <strong>in</strong><strong>te</strong>ressant/opw<strong>in</strong>dend/“cool” v<strong>in</strong>d (31 persent). Die deelnemers <strong>in</strong> <strong>die</strong><br />
tienertaalgroep beskou <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> Tienerkaapse adver<strong>te</strong>nsie as tiener juis vanweë <strong>die</strong><br />
manier waarop <strong>die</strong> spreker praat (62 persent). Voorts hou <strong>die</strong> deelnemers van <strong>die</strong> spreker van<br />
<strong>die</strong> Tienerkaapse adver<strong>te</strong>nsie <strong>om</strong>dat <strong>die</strong> spreker tienertaal praat (15 persent) en <strong>in</strong><strong>te</strong>ressant is /<br />
aandag trek (13 persent). Hier<strong>te</strong>enoor het <strong>die</strong> deelnemers <strong>in</strong> <strong>die</strong> Standaard<strong>af</strong>rikaanse groep nie<br />
van <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> Standaard<strong>af</strong>rikaanse KitKat-adver<strong>te</strong>nsie gehou nie <strong>om</strong>dat hulle <strong>die</strong><br />
spreker ervaar het as moeilik <strong>om</strong> <strong>te</strong> verstaan (15 persent) en vervelig (13 persent).<br />
7.2 Adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g<br />
Die resulta<strong>te</strong> vir <strong>die</strong> <strong>te</strong>ksboodskap word eers<strong>te</strong>ns versk<strong>af</strong>, gevolg deur <strong>die</strong> beoordel<strong>in</strong>g van <strong>die</strong><br />
spreker.<br />
7.2.1 Die <strong>te</strong>ksboodskap<br />
Die deelnemers se evaluer<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> boodskap <strong>in</strong> <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g het, met<br />
<strong>die</strong> uitsonder<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> verstaanbaarheidsfaktor, ooreenk<strong>om</strong>s<strong>te</strong> getoon met <strong>die</strong> deelnemers<br />
362
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
se evaluer<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> boodskap <strong>in</strong> <strong>die</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsie. Die gemiddelde <strong>te</strong>ll<strong>in</strong>gs word <strong>in</strong><br />
Tabel 3 ui<strong>te</strong>engesit:<br />
Tabel 3: Gemiddeldes (en standaard<strong>af</strong>wyk<strong>in</strong>g) vir <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g, taalbegrip,<br />
<strong>te</strong>ksbegrip en <strong>die</strong> <strong>in</strong><strong>te</strong>nsie <strong>om</strong> gesprek <strong>te</strong> stimuleer van <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g<br />
as funksie van Tienerkaaps en Standaard<strong>af</strong>rikaans (m<strong>in</strong>imum 1; maksimum 5)<br />
Soos verwag, het <strong>die</strong> deelnemers gro<strong>te</strong>r waarder<strong>in</strong>g getoon vir <strong>die</strong> Tienerkaapse adver<strong>te</strong>nsie<br />
oor MIV-toets<strong>in</strong>g as <strong>die</strong> ooreens<strong>te</strong>mmende Standaard<strong>af</strong>rikaanse weergawe (t (53) = 2.57; p <<br />
.05). Die gebruik van Tienerkaaps <strong>in</strong> <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g het deelnemers ook<br />
meer gestimuleer <strong>om</strong> met ander oor <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie <strong>te</strong> praat (t (53) =3.13; p < .01).<br />
Die gebruik van Tienerkaaps het, soos verwag, geen begripsverskille <strong>te</strong>weeggebr<strong>in</strong>g nie. Die<br />
deelnemers het <strong>die</strong> Tienerkaapse adver<strong>te</strong>nsie net so goed verstaan soos <strong>die</strong><br />
Standaard<strong>af</strong>rikaanse adver<strong>te</strong>nsie.<br />
Die gro<strong>te</strong>r waarder<strong>in</strong>g vir <strong>die</strong> Tienerkaapse adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g v<strong>in</strong>d ook neerslag<br />
<strong>in</strong> <strong>die</strong> deelnemers se response op <strong>die</strong> oop vrae. Op <strong>die</strong> vraag wat<strong>te</strong>r eers<strong>te</strong> <strong>in</strong>drukke <strong>die</strong><br />
deelnemers gevorm het direk ná <strong>die</strong> lees van <strong>die</strong> MIV-adver<strong>te</strong>nsie <strong>in</strong> Tienerkaaps, het <strong>die</strong><br />
deelnemers as <strong>die</strong> mees frekwen<strong>te</strong> rede aangedui dat hulle <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie <strong>in</strong><strong>te</strong>ressant/duidelik<br />
(“cool”)/lekker/gevaarlik (“cool”)/kwaai (“cool”) gev<strong>in</strong>d het (86 persent). Hier<strong>te</strong>enoor is <strong>die</strong><br />
Standaard<strong>af</strong>rikaanse adver<strong>te</strong>nsie beskryf as vervelig/vaal/on<strong>in</strong><strong>te</strong>ressant (44 persent). Die<br />
deelnemers <strong>in</strong> <strong>die</strong> tienertaalgroep het op <strong>die</strong> vraag of hulle hou van <strong>die</strong> gebruik van<br />
Tienerkaaps <strong>in</strong> <strong>die</strong> MIV-adver<strong>te</strong>nsie aangedui dat hulle van <strong>die</strong> tienertaal hou juis vanweë hul<br />
identifikasie met <strong>die</strong> tienertaal (50 persent) en <strong>die</strong> <strong>in</strong><strong>te</strong>ressantheid en andersheid van <strong>die</strong><br />
taalgebruik (18 persent). Dit verbaas dus nie dat <strong>die</strong> deelnemers aangedui het dat Tienerkaaps<br />
hul voorkeurtaal vir adver<strong>te</strong>nsies is juis <strong>om</strong>dat dit is hoe tieners praat (22 persent) en dit<br />
<strong>in</strong><strong>te</strong>ressant/lekker is (18 persent) nie.<br />
7.2.2 Beeld van <strong>die</strong> spreker<br />
Die deelnemers se evaluer<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g word <strong>in</strong><br />
Tabel 4 ui<strong>te</strong>engesit.<br />
363
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
Tabel 4: Gemiddeldes (en standaard<strong>af</strong>wyk<strong>in</strong>g) vir <strong>die</strong> veranderlikes wat verband hou<br />
met <strong>die</strong> beeld van <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g as funksie van<br />
Tienerkaaps en Standaard<strong>af</strong>rikaans (m<strong>in</strong>imum 1; maksimum 5)<br />
Soos verwag, is hoofeffek<strong>te</strong> gev<strong>in</strong>d vir <strong>die</strong> spreker se sosiale aantreklikheid (t (53) = 2.79; p<br />
< .01) en <strong>die</strong> <strong>in</strong>groepstatus van <strong>die</strong> spreker(t (53) = 5.15; p < .001). Net soos <strong>in</strong> <strong>die</strong> geval van<br />
<strong>die</strong> Tienerkaapse KitKat-adver<strong>te</strong>nsie het <strong>die</strong> deelnemers ook <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> Tienerkaapse<br />
adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g meer sosiaal aantreklik gev<strong>in</strong>d en as ’n tiener beskou <strong>in</strong><br />
vergelyk<strong>in</strong>g met <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> korresponderende Standaard<strong>af</strong>rikaanse adver<strong>te</strong>nsie.<br />
In <strong>die</strong> response op <strong>die</strong> oop vrae wat gefokus het op <strong>die</strong> beeld van <strong>die</strong> spreker, het <strong>die</strong><br />
deelnemers aangedui dat hulle van <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> Tienerkaapse adver<strong>te</strong>nsie oor MIVtoets<strong>in</strong>g<br />
hou <strong>om</strong>dat <strong>die</strong> spreker <strong>in</strong><strong>te</strong>ressant/gevaarlik (“cool”) kl<strong>in</strong>k (14 persent) en soos ’n<br />
tiener praat (14 persent). Aanslui<strong>te</strong>nd <strong>hier</strong>by het <strong>die</strong> deelnemers op <strong>die</strong> oop vraag hoe hulle<br />
<strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> Tienerkaapse adver<strong>te</strong>nsie sou beskryf, aangedui dat hulle <strong>die</strong> spreker sien<br />
as iemand wat ’n tiener is (28 persent), <strong>in</strong><strong>te</strong>ressant/lekker/kwaai (“cool”) is (18 persent) en<br />
weet hoe <strong>om</strong> tienertaal <strong>te</strong> gebruik (18 persent). Die deelnemers <strong>in</strong> <strong>die</strong> tienertaalgroep beskou<br />
<strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> Tienerkaapse adver<strong>te</strong>nsie as tiener juis vanweë <strong>die</strong> gebruik van tienertaal<br />
(57 persent). Hier<strong>te</strong>enoor is <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> Standaard<strong>af</strong>rikaanse adver<strong>te</strong>nsie oor MIVtoets<strong>in</strong>g<br />
beskryf as ’n <strong>in</strong><strong>te</strong>lligen<strong>te</strong> (26 persent), volwasse persoon (22 persent) wat betroubaar<br />
(19 persent) is.<br />
7.3 Verbande tussen <strong>af</strong>hanklike veranderlikes<br />
Pearson-korrelasies is uitgevoer op beide <strong>die</strong> KitKat-adver<strong>te</strong>nsie en <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie oor MIVtoets<strong>in</strong>g.<br />
In <strong>te</strong>ens<strong>te</strong>ll<strong>in</strong>g met <strong>die</strong> vroeë aanname dat daar ’n s<strong>te</strong>rk verband gev<strong>in</strong>d kan word tussen <strong>die</strong><br />
veranderlikes <strong>die</strong> betroubaarheid van <strong>die</strong> spreker en <strong>die</strong> sosiale aantreklikheid van <strong>die</strong><br />
spreker het <strong>die</strong> korrelasies wat uitgevoer is, aangetoondat <strong>hier</strong><strong>die</strong> twee veranderlikes nie<br />
positief met mekaar verb<strong>in</strong>d kan word nie (r = .24). ’n S<strong>te</strong>rk positiewe korrelasie is eg<strong>te</strong>r<br />
gev<strong>in</strong>d tussen <strong>die</strong> veranderlikes sosiale aantreklikheid van <strong>die</strong> spreker en <strong>die</strong> spreker as<br />
tiener (r = .41) (vgl. Saal 2009:164 vir soortgelyke bev<strong>in</strong>d<strong>in</strong>ge).<br />
Daar is vroeër geargumen<strong>te</strong>er dat <strong>die</strong> veranderlikes <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g, <strong>te</strong>ksbegrip en <strong>in</strong><strong>te</strong>nsie <strong>om</strong><br />
gesprek <strong>te</strong> stimuleer positief met mekaar verband hou. Die korrelasies het aangetoon dat<br />
<strong>in</strong><strong>te</strong>nsie <strong>om</strong> gesprek <strong>te</strong> voer positief verb<strong>in</strong>d kan word met <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g (r = .63) en<br />
taalbegrip (r = .44). Op sy beurt weer bestaan daar ’n s<strong>te</strong>rk korrelasie tussen <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g<br />
en taalbegrip (r = .51), maar ’n m<strong>in</strong>der s<strong>te</strong>rk verband tussen <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g en <strong>te</strong>ksbegrip (r =<br />
.38).<br />
8. Besprek<strong>in</strong>g<br />
Hier<strong>die</strong> stu<strong>die</strong> toon dat ’n Tienerkaaps <strong>die</strong> po<strong>te</strong>nsiaal het <strong>om</strong> as oorred<strong>in</strong>gstaal gebruik <strong>te</strong><br />
word <strong>in</strong> adver<strong>te</strong>nsies, ongeag <strong>die</strong> aard van <strong>die</strong> boodskap (hetsy <strong>in</strong> lighartige produkreklame of<br />
364
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
<strong>die</strong> meer ernstige voorligt<strong>in</strong>gs<strong>te</strong>ks). In <strong>te</strong>ens<strong>te</strong>ll<strong>in</strong>g met <strong>die</strong> algemene persepsie dat <strong>die</strong><br />
gebruik van tienertaal <strong>in</strong> dokumentbemiddelde k<strong>om</strong>munikasie gewoonlik as opdr<strong>in</strong>gerig,<br />
ongewens<strong>te</strong> <strong>in</strong>meng<strong>in</strong>g van bui<strong>te</strong> en kunsmatig ervaar sal word, het <strong>die</strong> gebruik van ’n<br />
Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies oorwegend positiewe reaksies ontlok by Kaapse tieners<br />
en tieners aangemoedig <strong>om</strong> met ander oor <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsies <strong>te</strong> praat. Kaapse tieners verkies<br />
hul tienertaal bo Standaard<strong>af</strong>rikaans <strong>in</strong> adver<strong>te</strong>nsies <strong>om</strong>dat hulle hulle kan identifiseer met <strong>die</strong><br />
taalgebruik en dit be<strong>te</strong>r verstaan, en dit <strong>in</strong><strong>te</strong>ressant en humoristies is. Tieners sien <strong>die</strong><br />
adver<strong>te</strong>nsies wat <strong>in</strong> Tienerkaaps geskryf is, as <strong>in</strong><strong>te</strong>ressant, opw<strong>in</strong>dend, aantreklik, anders en<br />
prettig – of soos dit <strong>in</strong> Tienerkaaps beskryf word: <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie iskwaai, duidelik, gevaarlik<br />
(bedoelende <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie is goed/ “cool”).<br />
Tienerkaaps het nie net gunstige taalpersepsies ontlok nie, maar <strong>die</strong> spreker van <strong>die</strong> twee<br />
gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies is ook meer positief bejeën, ongeag <strong>die</strong> aard van <strong>die</strong> boodskap. In <strong>die</strong><br />
twee adver<strong>te</strong>nsies waar<strong>in</strong> ’n Tienerkaaps gebruik is, is <strong>die</strong> spreker gesien as iemand wat<br />
<strong>in</strong><strong>te</strong>ressan<strong>te</strong>nopw<strong>in</strong>dendis. Dit is duidelik dat <strong>die</strong> gemerk<strong>te</strong> Tienerkaaps <strong>in</strong> <strong>die</strong> twee<br />
adver<strong>te</strong>nsies <strong>die</strong> basis gevorm het vir tieners se gunstige beoordel<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> spreker. Dit was<br />
juis as gevolg van <strong>die</strong> feit dat <strong>die</strong> tieners kon identifiseer met <strong>die</strong> tienertaal (“spreker praat<br />
soos ’n tiener”) dat hulle <strong>die</strong> spreker sosiaal aantreklik gev<strong>in</strong>d het en as ’n tiener beskou het.<br />
Die s<strong>te</strong>rk korrelasie wat gev<strong>in</strong>d is tussen <strong>die</strong> waargeneemde sosiale aantreklikheid van <strong>die</strong><br />
spreker en <strong>die</strong> persepsie van <strong>die</strong> spreker as ’n tiener lewer bewys dat ’n gedeelde sosiale<br />
identi<strong>te</strong>it tussen <strong>die</strong> spreker en leser by wyse van ’n gedeelde taalvorm <strong>die</strong> sosiale <strong>af</strong>stand<br />
tussen <strong>die</strong> spreker en leser kan reduseer of ophef (vgl. Bresnahan, Ohashi, Nebashi, Liu en<br />
Shearman 2002; Genesee en Bourhis 1988).<br />
Die gunstige evaluer<strong>in</strong>g wat Tienerkaaps <strong>in</strong> <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsies ontlok het, kan nie as<br />
ver<strong>te</strong>enwoordigend gesien word van Tiener<strong>af</strong>rikaans <strong>in</strong> <strong>die</strong> breë nie. Stu<strong>die</strong>s het bev<strong>in</strong>d dat<br />
bru<strong>in</strong> Afrikaanse tieners en studen<strong>te</strong> geneig is <strong>om</strong> hul taalvorm en <strong>die</strong> spreker meer positief <strong>te</strong><br />
beoordeel as wat <strong>die</strong> geval is by wit Afrikaanse tieners (Laanstra 2005; Saal 2009). Die feit<br />
dat bykans 90 persent van <strong>die</strong> deelnemers wat deelgeneem het aan <strong>die</strong> stu<strong>die</strong> oor Tienerkaaps,<br />
bru<strong>in</strong> leerders was, verklaar dalk waar<strong>om</strong> Tienerkaaps so gunstig ontvang is deur <strong>die</strong><br />
deelnemers. Saal (2009:186) argumen<strong>te</strong>er dat <strong>die</strong> gunstige beoordel<strong>in</strong>g van tienertaal deur<br />
veral bru<strong>in</strong> Afrikaanse tieners toegeskryf kan word aan <strong>die</strong> feit dat situasionele norme (soos<br />
“Standaard<strong>af</strong>rikaans is vir formele situasies”) nie so streng toegepas word nie en<br />
stigmatiser<strong>in</strong>g van hul tienertaal merkbaar <strong>af</strong>wesig is. Die persepsie van Kaaps as iets wat<br />
sleg, ongewens, plat en krim<strong>in</strong>eel is, het grootliks plek gemaak onder Kaapse tieners vir ’n<br />
positiewe waarder<strong>in</strong>g van <strong>die</strong> taalvorm.<br />
Die bev<strong>in</strong>d<strong>in</strong>ge van <strong>die</strong> stu<strong>die</strong> het <strong>die</strong> aanname bevestig dat ’n Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong><br />
adver<strong>te</strong>nsies daartoe kan bydra <strong>om</strong> ’n gro<strong>te</strong>r waarder<strong>in</strong>g vir <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie op <strong>te</strong> roep en<br />
tieners <strong>te</strong> stimuleer <strong>om</strong> met ander oor <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsies <strong>te</strong> praat. Tieners blyk ook Tienerkaaps<br />
makliker <strong>te</strong> verstaan as Standaard<strong>af</strong>rikaans, alhoewel <strong>hier</strong><strong>die</strong> verskil nie ’n beduidende impak<br />
het op tieners se <strong>in</strong>houdelike verstaan van <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie nie. Tieners se persepsie dat hulle<br />
hul tienertaal be<strong>te</strong>r verstaan as Standaard<strong>af</strong>rikaans, kan toegeskryf word aan <strong>die</strong> positiewe<br />
gevoelens wat opgeroep word met <strong>die</strong> tienertaal. Die beskou<strong>in</strong>g dat Tienerkaaps <strong>in</strong><strong>te</strong>ressant<br />
365
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
en lekker is én ’n varië<strong>te</strong>it is waarmee tieners identifiseer, kan <strong>die</strong> persepsie laat ontstaan dat<br />
Tienerkaaps makliker is <strong>om</strong> <strong>te</strong> verstaan as Standaard<strong>af</strong>rikaans, <strong>te</strong>rwyl dit <strong>in</strong> werklikheid nie<br />
<strong>die</strong> geval mag wees nie.<br />
Die bev<strong>in</strong>d<strong>in</strong>ge van <strong>die</strong> stu<strong>die</strong> bied ook empiriese onders<strong>te</strong>un<strong>in</strong>g vir <strong>die</strong> <strong>te</strong>oretiese model dat<br />
<strong>die</strong> veranderlike <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g gesien kan word as ’n de<strong>te</strong>rm<strong>in</strong>ant vir <strong>die</strong> veranderlike<br />
<strong>in</strong><strong>te</strong>nsie <strong>om</strong> gesprek <strong>te</strong> stimuleer. Hier<strong>die</strong> stu<strong>die</strong> het bev<strong>in</strong>d dat daar ’n s<strong>te</strong>rk positiewe<br />
verband bestaan tussen <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g en <strong>in</strong><strong>te</strong>nsie <strong>om</strong> gesprek <strong>te</strong> stimuleer.Alhoewel<br />
korrelasies nie kousale verbande aandui nie, kan daar geargumen<strong>te</strong>er word dat <strong>die</strong> verhoogde<br />
waarder<strong>in</strong>g vir <strong>die</strong> Tienerkaapse adver<strong>te</strong>nsies daartoe bydra dat tieners meer bereid is <strong>om</strong> oor<br />
<strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsies <strong>te</strong> praat. ’n S<strong>te</strong>rk positiewe verband is ook gev<strong>in</strong>d tussen waarder<strong>in</strong>g vir <strong>die</strong><br />
adver<strong>te</strong>nsie (<strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g) en verstaan van <strong>die</strong> taalvorm (taalbegrip). Die verhoogde<br />
waarder<strong>in</strong>g vir <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsies <strong>in</strong> tienertaal kan direk herlei word na <strong>die</strong> gebruik van <strong>die</strong><br />
gemerk<strong>te</strong> taalvorm, <strong>te</strong> we<strong>te</strong> Tienerkaaps.<br />
Hier<strong>die</strong> stu<strong>die</strong> toon dat tieners meer geneig sal wees <strong>om</strong> <strong>te</strong> praat oor ’n adver<strong>te</strong>nsie wat hulle<br />
as waarderend ervaar. Tienerkaaps <strong>in</strong> gedruk<strong>te</strong> adver<strong>te</strong>nsies het <strong>die</strong> po<strong>te</strong>nsiaal <strong>om</strong> <strong>hier</strong><strong>die</strong><br />
verhoogde <strong>te</strong>kswaarder<strong>in</strong>g <strong>te</strong> bewerks<strong>te</strong>llig en gesprekke oor <strong>die</strong> adver<strong>te</strong>nsie <strong>te</strong> ontlok.<br />
9. Samevat<strong>te</strong>nde perspektief<br />
Hier<strong>die</strong> stu<strong>die</strong> lewer bewys dat ’n Tienerkaaps <strong>die</strong> po<strong>te</strong>nsiaal het <strong>om</strong> as reklametaal <strong>in</strong>gespan<br />
<strong>te</strong> kan word <strong>in</strong> <strong>die</strong> gedruk<strong>te</strong> media. Hier<strong>die</strong> po<strong>te</strong>nsiaal van Tienerkaaps as oorred<strong>in</strong>gstaal is<br />
moontlik toe <strong>te</strong> skryf aan veranderde persepsies oor Kaaps. Die stu<strong>die</strong> het getoon dat daar<br />
veral onder bru<strong>in</strong> Kaapse tieners ’n gunstige persepsie bestaan van hul tienertaal en <strong>die</strong><br />
spreker van sodanige tienertaal. Verdere ondersoeke is natuurlik nodig <strong>om</strong> vas <strong>te</strong> s<strong>te</strong>l of<br />
<strong>hier</strong><strong>die</strong> positiewe evaluer<strong>in</strong>g van Tienerkaaps ver<strong>te</strong>enwoordigend is van al <strong>die</strong> verskillende<br />
sosiale klasse <strong>in</strong> <strong>die</strong> Kaapse-Afrikaanse spraakgemeenskap.<br />
Bibliogr<strong>af</strong>ie<br />
Botha, T.J.R. (red.). 1989. Inleid<strong>in</strong>g tot <strong>die</strong> Afrikaanse taalkunde. Tweede, hersiene uitgawe.<br />
Pretoria: Academica.<br />
Bradac, J.J. en H. Giles. 2005. Language and social psychology: Conceptual niceties,<br />
c<strong>om</strong>plexities, curiosities, monstrosities, and how it all works. In Fitch en Sanders (reds.)<br />
2005.<br />
Bresnahan, M.J., R. Ohashi, R. Nebashi, W.Y. Liu en S.M. Shearman. 2002. Attitud<strong>in</strong>al and<br />
<strong>af</strong>fective response toward accen<strong>te</strong>d English. Language and C<strong>om</strong>munication,22:171–85.<br />
Brown, R., S. Condor, A. Mathews, G. Wade en J. Williams. 1986. Expla<strong>in</strong><strong>in</strong>g <strong>in</strong><strong>te</strong>rgroup<br />
differentiation <strong>in</strong> an <strong>in</strong>dustrial organization. Journal of Occupational Psychology, 59:273–86.<br />
Burgoon, J.K. en J.L. Hale. 1987. Validation and measurement of the fundamental themes of<br />
relational c<strong>om</strong>munication. C<strong>om</strong>munication Monographs, 54(1):19–41.<br />
366
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
Cars<strong>te</strong>ns, A. en H. Grebe (reds.). 2001. Taallandskap: Huldig<strong>in</strong>gsbundel vir Christo van<br />
Rensburg. Pretoria: Van Schaik.<br />
Cars<strong>te</strong>ns, W.A.M. 2011. Norme vir Afrikaans. Enkele riglyne by <strong>die</strong> gebruik van Afrikaans.<br />
Vyfde uitgawe. Pretoria: Van Schaik.<br />
Claassen, G.N. en M.C.J. van Rensburg (reds.). 1983. Taalverskeidenheid: ’n Blik op <strong>die</strong><br />
spektrum van taalvariasie <strong>in</strong> Afrikaans. Pretoria: Academica.<br />
Coetzee, A. 2001. Van morfologie tot s<strong>in</strong>taksis: Taalvorme van <strong>die</strong> Bolandse<br />
w<strong>in</strong>gerdwerkers. In Cars<strong>te</strong>ns en Grebe (reds.) 2001.<br />
—. 2005. Dialekmerkers <strong>in</strong> <strong>die</strong> Afrikaanse li<strong>te</strong>ratuur. Journal for Language<br />
Teach<strong>in</strong>g/Tydskrif vir Taalonderrig, 39(1):35–50.<br />
Davies, A. en C. Elder (reds.). 2004. The handbook of applied l<strong>in</strong>guistics. Malden, MA:<br />
Blackwell.<br />
De Klerk, V. 2005. Slang and swear<strong>in</strong>g as markers of <strong>in</strong>clusion and exclusion <strong>in</strong> adolescence.<br />
In Williams en Thurlow (reds.) 2005.<br />
Den Ouden, H. en C. van Wijk. 2007. “Om vet ga<strong>af</strong> op <strong>te</strong> kicken”: Over jongerentaal en het<br />
gebruik ervan <strong>in</strong> productadver<strong>te</strong>nties. Tijdschrift voor C<strong>om</strong>municatiewe<strong>te</strong>nschap, 35(3):232–<br />
48.<br />
Fitch, K.L. en R.E. Sanders (reds.). 2005. Handbook of language and social <strong>in</strong><strong>te</strong>raction.<br />
Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.<br />
Gallois, C., T. Ogay en H. Giles. 2005. C<strong>om</strong>munication acc<strong>om</strong>modation theory: A look back<br />
and a look ahead. In Gudykunst (red.) 2005.<br />
Genesee, F. en R.Y. Bourhis. 1988. Evaluative reactions to language choice stra<strong>te</strong>gies: The<br />
role of sociostructural factors. Language and C<strong>om</strong>munication, 8(3/4):229–50.<br />
Giles, H. en A.C. Bill<strong>in</strong>gs. 2004. Assess<strong>in</strong>g language attitudes: Speaker evaluation stu<strong>die</strong>s. In<br />
Davies en Elder (reds.) 2004.<br />
Gudykunst, W.B. (red.). 2005. Theoriz<strong>in</strong>g about <strong>in</strong><strong>te</strong>rcultural c<strong>om</strong>munication. Thousand<br />
Oaks, CA: Sage.<br />
Hendricks, F.S. 1978. ’n S<strong>in</strong>chronies-diachroniese stu<strong>die</strong> van <strong>die</strong> taalgebruik <strong>in</strong> <strong>die</strong> drama<br />
Kanna hy kô hystoe van Adam Small. Ongepubliseerde MA-verhandel<strong>in</strong>g, Universi<strong>te</strong>it van<br />
Wes-Kaapland.<br />
Hoeken, H., P. Swanepoel, E. Saal en C. Jansen. 2009. Us<strong>in</strong>g message form to stimula<strong>te</strong><br />
conversations: The case of tropes. C<strong>om</strong>munication Theory, 19:49–65.<br />
367
Hugo, D. (red.). 2009. Halala Afrikaans. Pretoria: Pro<strong>te</strong>a Boekhuis.<br />
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
Jansen, C. en I. Janssen. 2010. Talk about it: The effects of cryptic HIV/AIDS billboards.<br />
C<strong>om</strong>municatio, 36(1):130–41.<br />
Klopper, R.M. 1983. Die sosiale stratifiser<strong>in</strong>g van Kaapse Afrikaans. In Claassen en Van<br />
Rensburg (reds.) 1983.<br />
Kotzé, E.F. 1983. Variasiepatrone <strong>in</strong> Maleier-Afrikaans. Ongepubliseerde PhD-proefskrif,<br />
Universi<strong>te</strong>it van <strong>die</strong> Witwa<strong>te</strong>rsrand.<br />
—. 1984. Afrikaans <strong>in</strong> <strong>die</strong> Maleierbuurt: ’n Diachroniese perspektief. Tydskrif vir<br />
Gees<strong>te</strong>swe<strong>te</strong>nskappe, 24(1):41–71.<br />
Laanstra, A.E. 2005. Stijl of geen stijl? Onderzoek naar het effect van een funky stijl<br />
vergeleken met een niet-funky stijl <strong>in</strong> een HIV/AIDS-voorlicht<strong>in</strong>g<strong>te</strong>kst voor blanke en<br />
kleurl<strong>in</strong>g Afrikaans sprekende studen<strong>te</strong>n <strong>in</strong> Zuid-Afrika. Ongepubliseerde MA-verhandel<strong>in</strong>g.<br />
Radboud Universi<strong>te</strong>it Nijmegen. Epidasa. http://www.epidasa.org/publications.html (2<br />
November 2010 geraadpleeg).<br />
Labov, W. 1972. Sociol<strong>in</strong>guistic pat<strong>te</strong>rns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.<br />
Ligthart, B. 2005. Stijl en cultuur. Onderzoek naar het effect van stijlverschillen <strong>in</strong> een<br />
HIV/AIDS-voorlicht<strong>in</strong>gs<strong>te</strong>kst, bij blanke en kleurl<strong>in</strong>g Afrikaans sprekende tieners <strong>in</strong> Zuid-<br />
Afrika. Ongepubliseerde MA-verhandel<strong>in</strong>g, Radboud Universi<strong>te</strong>it Nijmegen. Epidasa.<br />
http://www.epidasa.org/publications.html (2 November 2010 geraadpleeg).<br />
Maes, F., N. Ummelen en H. Hoeken. 1996. Instructieve <strong>te</strong>ks<strong>te</strong>n: Analyse, ontwerp en<br />
evaluatie. Bussum: Cout<strong>in</strong>ho.<br />
Marais, S. 2005. Afrikaanse tienertaal. Ongepubliseerde MA-verhandel<strong>in</strong>g, Universi<strong>te</strong>it van<br />
Johannesburg.<br />
Marais, S. en A. Coetzee. 2005. Tiener<strong>af</strong>rikaans. Journal for Language Teach<strong>in</strong>g/Tydskrif vir<br />
Taalonderrig, 39(2):244–59.<br />
McCormick, K. 2002. Language <strong>in</strong> Cape Town’s District Six. Oxford: Oxford University<br />
Press.<br />
McCroskey, J.C., P.R. Hamilton en A.N. We<strong>in</strong>er. 1974. The effect of <strong>in</strong><strong>te</strong>raction behavior on<br />
source credibility, h<strong>om</strong>ophily, and <strong>in</strong><strong>te</strong>rpersonal attraction. Human C<strong>om</strong>munication<br />
Research,1(1):42–52.<br />
McCroskey, J.C. en T.J. Young. 1981. Ethos and credibility: The construct and its<br />
measurement <strong>af</strong><strong>te</strong>r three decades. The Central Sta<strong>te</strong>s Speech Journal, 32(1):24–34.<br />
368
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
Mesthrie, R. (red.). 2002. Language <strong>in</strong> South Africa. Cambridge: Cambridge University<br />
Press.<br />
Mitchell, B. 1993. <strong>die</strong> cape flats het geland! Vrye Weekblad, 30 Sep<strong>te</strong>mber, bl. 16.<br />
Odendal, F.F. 1989. Afrikaanse fonetiek. In Botha (red.) 1989.<br />
Olivier, F. 1999. Adam Small (1936–). In Van Coller (red.) 1999.<br />
Otto-Sallies, Z. 1997. Diekie vannie Bo-Kaap. Kaapstad: T<strong>af</strong>elberg.<br />
Pe<strong>te</strong>rsen, P. 1985. Amandla ngawethu. Genadendal: Genadendalse Drukkery.<br />
Saal, E.O. 2009. The persuasive effect of <strong>te</strong>enager slang <strong>in</strong> pr<strong>in</strong>t-based HIV messages.<br />
Ongepubliseerde PhD-proefskrif, Radboud Universi<strong>te</strong>it Nijmegen.<br />
Small, A. 1961. Kitaar my kruis. Kaapstad: HAUM.<br />
—. 1965. Kanna hy kô hystoe. Kaapstad: T<strong>af</strong>elberg.<br />
—. 1978. Joanie Galant-hulle. Johannesburg: Perskor.<br />
—. 1983. Krismis van Map Jacobs. Kaapstad: T<strong>af</strong>elberg.<br />
—. 1987. Kitaar my kruis. Derde, hersiene uitgawe. Pretoria: HAUM-Li<strong>te</strong>rêr.<br />
Snyders, P. 1981. Brekfis met vier. Bellville: Uitgewery Skoppensboer.<br />
—.1982. ’n Ord<strong>in</strong>ary mens. Kaapstad: T<strong>af</strong>elberg.<br />
Sôls, L. 1998. My straat en anne praat-poems. Kaapstad: Kwela Boeke.<br />
Stone, G.L. 2002. The lexicon and sociol<strong>in</strong>guistic codes of the work<strong>in</strong>g-class Afrikaansspeak<strong>in</strong>g<br />
Cape Pen<strong>in</strong>sula coloured c<strong>om</strong>munity. In Mesthrie (red.) 2002.<br />
Van Coller, H.P. (red.). 1999. Perspektief en profiel. ’n Afrikaanse li<strong>te</strong>ratuurgeskiedenis.<br />
Deel 2. Pretoria: Van Schaik.<br />
Van der Rheede, C. 2011. Kaaps laat <strong>die</strong> d<strong>in</strong>g ruk. Son, 6 Februarie, bl. 13.<br />
Van Rensburg, C. (red.). 1997. Afrikaans <strong>in</strong> Afrika. Pretoria: Van Schaik.<br />
Van Wijk, C. en H. den Ouden. 2006. Kletsen <strong>in</strong> hiërogliefen. Sms- en msn-taal en het<br />
gebruik ervan <strong>in</strong> reclame. Onze Taal,75(7/8):195–8.<br />
Van Wyk, S. 2006. Die groot Small – oor <strong>die</strong> lewe en werk van Adam Small. <strong>LitNet</strong>.<br />
http://www.litnet.co.za/cgi-<br />
369
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
b<strong>in</strong>/giga.cgi?cmd=cause_dir_news_i<strong>te</strong>m&news_id=17804&cause_id=1270 (8 April 2010<br />
geraadpleeg).<br />
Williams, A. en C. Thurlow (reds.). 2005. Talk<strong>in</strong>g adolescence: Perspectives on<br />
c<strong>om</strong>munication <strong>in</strong> the <strong>te</strong>enage years. New York: Pe<strong>te</strong>r Lang.<br />
BYLAE A: Adver<strong>te</strong>nsies <strong>in</strong> Standaard<strong>af</strong>rikaans<br />
1. KitKat-adver<strong>te</strong>nsie<br />
2. Adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g<br />
BYLAE B: Adver<strong>te</strong>nsies <strong>in</strong> Tienerkaaps<br />
1. KitKat-adver<strong>te</strong>nsie<br />
2. Adver<strong>te</strong>nsie oor MIV-toets<strong>in</strong>g<br />
370
E<strong>in</strong>dnotas<br />
<strong>LitNet</strong> Akademies Jaargang 8(3), Desember 2011<br />
1 Die <strong>te</strong>rm Kaapse Afrikaans of<strong>te</strong>wel Kaaps word <strong>hier</strong> gebruik <strong>om</strong> <strong>te</strong> verwys na <strong>die</strong> tipe<br />
Afrikaans wat <strong>in</strong> ‘n bepaalde geogr<strong>af</strong>iese gebied gepraat word, naamlik <strong>in</strong> <strong>die</strong> Kaapse<br />
<strong>om</strong>gew<strong>in</strong>g, en wat verskeie sosiale variasies kan vertoon (vgl. Cars<strong>te</strong>ns 2011:288).<br />
2 Die data is versamel onder graad 9–11-leerders (<strong>in</strong> <strong>die</strong> ouderd<strong>om</strong>groep 14–18) verbonde aan<br />
<strong>die</strong> Hoërskool Zwaanswyk <strong>in</strong> Retreat, een van <strong>die</strong> suidelike voors<strong>te</strong>de van Kaapstad. Die<br />
leerders k<strong>om</strong> uit gebiede soos Grassy Park, Lavender Hill, Mitchells Pla<strong>in</strong>, Retreat en<br />
Pollsmoor. Twaalf leerders (7 seuns, 5 meisies) is deur <strong>die</strong> klasonderwyser genader <strong>om</strong> <strong>in</strong> ‘n<br />
a<strong>te</strong>ljee met mekaar <strong>te</strong> gesels. Die leerders het <strong>in</strong> apar<strong>te</strong> groepies van drie of vier aan <strong>die</strong><br />
gesprek deelgeneem. Om <strong>die</strong> waarnemersparadoks (Labov 1972:61-62) <strong>te</strong> <strong>om</strong>seil, is leerders<br />
gevra <strong>om</strong> oor hul sosiale lewe <strong>te</strong> praat. As rede <strong>hier</strong>voor het <strong>die</strong> klasonderwyser aangevoer<br />
dat sy ‘n ondersoek doen oor tieners en hul vrye tyd. Voorts is spontane gesprekke van<br />
leerders, asook ‘n onvoorbereide mondel<strong>in</strong>g, gedurende klastyd deur <strong>die</strong> klasonderwyser<br />
opgeneem. Leerders is ook versoek <strong>om</strong> voorbeelde <strong>te</strong> gee van tipiese tienerwoorde en -<br />
uitdrukk<strong>in</strong>gs wat hulle gebruik.<br />
371