17.08.2013 Views

De Nieuwe Taalgids. Jaargang 11 - digitale bibliotheek voor de ...

De Nieuwe Taalgids. Jaargang 11 - digitale bibliotheek voor de ...

De Nieuwe Taalgids. Jaargang 11 - digitale bibliotheek voor de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>11</strong><br />

Latijnse alfabet. SEXAGIUS was hem daarin <strong>voor</strong>gegaan, die op zijn beurt zich kon<br />

beroepen op <strong>de</strong> geleerdste humanisten, o.a. ERASMUS. Men zocht dus <strong>de</strong> ‘ware’<br />

uitspraak van <strong>de</strong> letters, zich zo nauw mogelik. aansluitend bij het Latijn, <strong>de</strong> grondslag<br />

<strong>voor</strong> alle taalstudie. Een verbinding van twee letters vorm<strong>de</strong>, ook volgens Erasmus,<br />

een tweeklank, drie letters waren samen een drieklank. JELLINEK heeft er terecht<br />

op gewezen hoe zeer, ook bij <strong>de</strong> meest krities aangeleg<strong>de</strong> geesten, <strong>de</strong> traditie zich<br />

hin<strong>de</strong>rlik schoof vóór <strong>de</strong> waarneming, en hoe <strong>de</strong> onbevangen studie van <strong>de</strong> klankleer<br />

daardoor lange tijd belemmerd is. 1) Wij kunnen ons niet verwon<strong>de</strong>ren over een<br />

tweeslachtigheid, die in <strong>de</strong>ze perio<strong>de</strong> histories verklaarbaar is: <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> schrijver<br />

die streeft naar een nauwkeuriger aanduiding van <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse klanken, zoekt<br />

in an<strong>de</strong>re gevallen een beslissing bij <strong>de</strong> ‘ware’ uitspraak van het overgelever<strong>de</strong><br />

teken en acht een woord veroor<strong>de</strong>eld, wanneer het niet ‘behoorlik’ met <strong>de</strong> bestaan<strong>de</strong><br />

letters geschreven kan wor<strong>de</strong>n. Er wor<strong>de</strong>n in <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlan<strong>de</strong>n twee- en drieklanken<br />

gehoord met zulke ‘slibberahtige draiijnge onzer toingen’, dat het ‘die penne<br />

onmogelic is ons toinge te volgen’ (blz. 77). Wacht u dus ‘woor<strong>de</strong>n te spreken diemen<br />

geensins zou<strong>de</strong> konen schriven/ maer zo zere in u is laet die penne en mont samen<br />

overkomen. Alle lan<strong>de</strong>n zondigen hier/ maer meest Hollant/ Vrieslant/ en boven al<br />

Zelant/ met die Flaemse zekant/ spreken<strong>de</strong> vocalen en diphthongen/ die geen penne<br />

zou<strong>de</strong> weten te schriven/ in hou konstige geleer<strong>de</strong> hant ooc gestelt’ (blz. 87). 2)<br />

Uit <strong>de</strong> laatste aanhaling blijkt reeds dat <strong>de</strong> ‘Orthographie’ bij DE HEUITER een dubbele<br />

taak heeft: regeling en normgeving. Als spellingregelaar ging DE HEUITER uit van<br />

zeer gezon<strong>de</strong> <strong>de</strong>nkbeel<strong>de</strong>n. Klankaanduiding moet vóór alles eenvoudig en prakties<br />

zijn. ‘Laet alledijnc schriven alsoot luit en klijnct’, is zijn grondregel. Schrap zoveel<br />

mogelik onnodige letters, en schrijf dus niet gh, gk, ck, uw, sch,<br />

1) Voor <strong>de</strong> Ne<strong>de</strong>rlandse spraakkunst kunnen we nazeggen wat JELLINEK (a.w. I, blz. 21) van <strong>de</strong><br />

Duitse opmerkt: ‘Sie streift die Fessel <strong>de</strong>r lateinischen Vormundschaft nie vollständig ab.’ Bij<br />

het on<strong>de</strong>rwijs van Latijn en Grieks werd alles zon<strong>de</strong>r kritiek aangenomen: ae en oe gingen<br />

door <strong>voor</strong> tweeklanken. Men noem<strong>de</strong> vokalen ‘positione’ lang, die ie<strong>de</strong>r kort uitsprak, en<br />

an<strong>de</strong>re ‘natura’ kort, die lang uitgesproken wer<strong>de</strong>n. Wat was van iemand te verwachten die<br />

‘mit solchem Gepäck ausgerüstet an die leben<strong>de</strong> Sprache herantrat!’<br />

2) Vgl. blz. 85: Schout in alle manieren har<strong>de</strong> diphthongen en triphthongen/ an te nemen daer<br />

t' Zeus en Hollants om begect wort (ja zom onnotelic t' Flaems me<strong>de</strong> willen beswaren.<br />

<strong>De</strong> <strong>Nieuwe</strong> <strong>Taalgids</strong>. <strong>Jaargang</strong> <strong>11</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!