30.08.2013 Views

Hulpmiddel voor interculturele communicatie bij zorg en ... - NIGZ

Hulpmiddel voor interculturele communicatie bij zorg en ... - NIGZ

Hulpmiddel voor interculturele communicatie bij zorg en ... - NIGZ

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Handleiding <strong>voor</strong> gebruikers<br />

ELKAAR BEGRIJPEN HELPT<br />

<strong>Hulpmiddel</strong> <strong>voor</strong> <strong>interculturele</strong><br />

<strong>communicatie</strong> <strong>bij</strong> <strong>zorg</strong> <strong>en</strong> di<strong>en</strong>stverl<strong>en</strong>ing


januari 2008<br />

Handleiding <strong>voor</strong> gebruikers<br />

ELKAAR BEGRIJPEN HELPT<br />

<strong>Hulpmiddel</strong> <strong>voor</strong> <strong>interculturele</strong> <strong>communicatie</strong><br />

<strong>bij</strong> <strong>zorg</strong> <strong>en</strong> di<strong>en</strong>stverl<strong>en</strong>ing


Colofon<br />

Titel:<br />

Handleiding <strong>voor</strong> gebruikers ELKAAR BEGRIJPEN HELPT<br />

<strong>Hulpmiddel</strong> <strong>voor</strong> <strong>interculturele</strong> <strong>communicatie</strong> <strong>bij</strong> <strong>zorg</strong> <strong>en</strong> di<strong>en</strong>stverl<strong>en</strong>ing<br />

januari 2008<br />

De boekjes 'Elkaar begrijp<strong>en</strong> helpt' zijn tot stand gekom<strong>en</strong> door de sam<strong>en</strong>werking van Meavita<br />

(Verpleeghuis de Schildershoek, woonc<strong>en</strong>trum Om <strong>en</strong> Bij <strong>en</strong> Meavita Thuis<strong>zorg</strong>) <strong>en</strong> het nationaal<br />

gezondheidsinstituut <strong>NIGZ</strong> <strong>en</strong> werd financieel mede mogelijk gemaakt door ZonMw.<br />

Uitgave:<br />

Nationaal Instituut <strong>voor</strong> Gezondheidsbevordering <strong>en</strong> Ziekteprev<strong>en</strong>tie (<strong>NIGZ</strong>)<br />

Postbus 500<br />

3440 AM Woerd<strong>en</strong><br />

T: 0348 437600<br />

F: 0348 437666<br />

E: uitgeverij@nigz.nl<br />

www.nigz.nl/winkel<br />

Code SA082258<br />

Deze handleiding is gratis te download<strong>en</strong> via de winkel van het <strong>NIGZ</strong>: www.nigz.nl<br />

© <strong>NIGZ</strong>, Woerd<strong>en</strong>, 2008. Niets uit deze uitgave mag zonder schriftelijke toestemming word<strong>en</strong> overg<strong>en</strong>om<strong>en</strong>. Verzoek<strong>en</strong><br />

tot overname van beeld of tekst kunn<strong>en</strong> schriftelijk word<strong>en</strong> gericht aan Uitgeverij <strong>NIGZ</strong>, Postbus 500, 3440<br />

AM Woerd<strong>en</strong>, e-mail: uitgeverij@nigz.nl.


Inhoudsopgave<br />

1 Inleiding.............................................................................................................................. 1<br />

1.1. Aantal allochton<strong>en</strong> ouder<strong>en</strong> groeit............................................................................ 1<br />

1.2. Cultuur <strong>en</strong> <strong>communicatie</strong>.......................................................................................... 1<br />

1.3. Allochtone ouder<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>zorg</strong>...................................................................................... 1<br />

1.4. Overbrugg<strong>en</strong> taalbarrière.......................................................................................... 2<br />

2 Communicatieboekjes Elkaar begrijp<strong>en</strong> helpt .................................................................... 4<br />

2.1. Ontstaan.................................................................................................................... 4<br />

2.2. Voor wie ................................................................................................................... 4<br />

2.3. Inhoud <strong>en</strong> gebruik van de boekjes ............................................................................ 5<br />

2.4. Invoer<strong>en</strong> in eig<strong>en</strong> organisatie.................................................................................... 5<br />

2.5. Stapp<strong>en</strong>plan <strong>voor</strong> invoering van het materiaal in de eig<strong>en</strong> organisatie. ................... 7<br />

2.6. Opzet introductie<strong>bij</strong>e<strong>en</strong>komst.................................................................................. 8<br />

2.7. Evaluatie van de proeffase........................................................................................ 8<br />

Bijlag<strong>en</strong> ......................................................................................................................................... 9<br />

Bijlage 1.............................................................................................................................. 9<br />

Bijlage 2............................................................................................................................ 11<br />

Bijlage 3............................................................................................................................ 12


1 Inleiding<br />

1.1. Aantal allochton<strong>en</strong> ouder<strong>en</strong> groeit<br />

1<br />

| Inleiding<br />

De <strong>communicatie</strong> tuss<strong>en</strong> verpleegkundig<strong>en</strong> <strong>en</strong> allochton<strong>en</strong> in verpleeghuiz<strong>en</strong>, ziek<strong>en</strong>huiz<strong>en</strong>,<br />

ver<strong>zorg</strong>ingshuiz<strong>en</strong> <strong>en</strong> de thuis<strong>zorg</strong> verloopt niet altijd ev<strong>en</strong> probleemloos. Veel allochtone<br />

cliënt<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> hun algem<strong>en</strong>e dagelijkse handeling<strong>en</strong> <strong>en</strong> behoeft<strong>en</strong> niet goed k<strong>en</strong>baar mak<strong>en</strong>.<br />

Omdat het aantal migrant<strong>en</strong> van Turkse <strong>en</strong> Marokkaanse afkomst steeds meer in de leeftijd<br />

komt waarop het contact met de intramurale <strong>zorg</strong> frequ<strong>en</strong>ter wordt <strong>en</strong> dus het aantal oudere<br />

allochton<strong>en</strong> dat gebruik maakt van de <strong>zorg</strong> to<strong>en</strong>eemt, krijg<strong>en</strong> verpleegkundig<strong>en</strong> <strong>en</strong> ver<strong>zorg</strong><strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

steeds meer te mak<strong>en</strong> met patiënt<strong>en</strong> die de Nederlandse taal niet of onvoldo<strong>en</strong>de beheers<strong>en</strong><br />

(Sociaal Cultureel Planbureau 2004).<br />

Het g<strong>en</strong>oemde <strong>communicatie</strong>probleem is aanzi<strong>en</strong>lijk gelet op de omvang van de doelgroep. In<br />

Nederland woond<strong>en</strong> in 2003 ruim 3 miljo<strong>en</strong> allochton<strong>en</strong>. Het aantal oudere allochton<strong>en</strong> bedraagt<br />

ruim 116.000 <strong>en</strong> zal in de kom<strong>en</strong>de jar<strong>en</strong> sterk to<strong>en</strong>em<strong>en</strong>. Met het stijg<strong>en</strong>de aantal, lijkt ook de<br />

belangstelling <strong>voor</strong> het thema interculturalisatie e<strong>en</strong> vlucht te nem<strong>en</strong>. Steeds meer <strong>zorg</strong>instelling<strong>en</strong><br />

verdiep<strong>en</strong> zich in het thema <strong>en</strong> prober<strong>en</strong> hun aanbod meer af te stemm<strong>en</strong> op de vraag van<br />

allochtone ouder<strong>en</strong>.<br />

Volg<strong>en</strong>s het CBS (2003) zijn er nu ruim 116.000 niet-westerse allochton<strong>en</strong> van 55 jaar <strong>en</strong> ouder.<br />

In 2015 is dit aantal gesteg<strong>en</strong> tot 261.000 <strong>en</strong> in 2020 tot ruim 345.000. Vooral in Zuid-Holland,<br />

Noord-Holland <strong>en</strong> Noord-Brabant won<strong>en</strong> relatief veel allochtone ouder<strong>en</strong>.<br />

1.2. Cultuur <strong>en</strong> <strong>communicatie</strong><br />

Ook blijkt uit onderzoek dat e<strong>en</strong> groot perc<strong>en</strong>tage allochtone ouders nooit of soms Nederlands<br />

spreekt met hun kinder<strong>en</strong> (hetge<strong>en</strong> dus iets zegt over de beheersing van de Nederlandse taal van<br />

de ouders). Zo is het perc<strong>en</strong>tage <strong>voor</strong> Turkse ouders: 30,2% nooit, 50,2% soms <strong>en</strong> 19,6% altijd.<br />

Voor Marokkan<strong>en</strong> is dit 24%, 46,6% <strong>en</strong> 28,6% (de Ruiter 1996). Als we kijk<strong>en</strong> naar de behoefte<br />

aan taalhulp onder allochtone ouder<strong>en</strong>, blijkt dat maar liefst 92% van de Turkse <strong>en</strong> 96% van de<br />

Marokkaanse vrouw<strong>en</strong> van 65 jaar of ouder óf taalhulp heeft gehad <strong>bij</strong> het laatste bezoek aan de<br />

huisarts óf ge<strong>en</strong> taalhulp heeft gehad, terwijl dit wel nodig was. Deze resultat<strong>en</strong> gev<strong>en</strong> aan dat<br />

vrijwel de gehele populatie Turkse <strong>en</strong> Marokkaanse vrouwelijke 65-plussers niet in staat is om<br />

alle<strong>en</strong> of zonder taalhulp naar de arts te gaan, maar dat zij hier altijd hulp <strong>bij</strong> nodig hebb<strong>en</strong><br />

(Sociaal Cultureel Planbureau, 2004).<br />

1.3. Allochtone ouder<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>zorg</strong><br />

Door e<strong>en</strong> combinatie van gezondheidsklacht<strong>en</strong>, geld<strong>zorg</strong><strong>en</strong>, huisvestingsproblem<strong>en</strong> <strong>en</strong> spanning<strong>en</strong><br />

in de familiaire sfeer is de <strong>zorg</strong>behoefte van allochtone ouder<strong>en</strong> veelal gecompliceerd van<br />

aard. Cultuurverschill<strong>en</strong>, <strong>communicatie</strong>problem<strong>en</strong> <strong>en</strong> het ontbrek<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> vertrouw<strong>en</strong>srelatie


2<br />

| Inleiding<br />

mak<strong>en</strong> dat <strong>voor</strong> het bereik<strong>en</strong> <strong>en</strong> bied<strong>en</strong> van institutionele <strong>zorg</strong> aan oudere allochton<strong>en</strong> aan deze<br />

aspect<strong>en</strong> aandacht moet word<strong>en</strong> besteed. We beperk<strong>en</strong> ons hier tot het b<strong>en</strong>oem<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> aantal<br />

aandachtspunt<strong>en</strong> <strong>voor</strong> <strong>zorg</strong> binn<strong>en</strong> <strong>zorg</strong>instelling<strong>en</strong>.<br />

T<strong>en</strong> aanzi<strong>en</strong> van de <strong>zorg</strong> <strong>voor</strong> allochtone ouder<strong>en</strong> zull<strong>en</strong> de volg<strong>en</strong>de zak<strong>en</strong> de kom<strong>en</strong>de jar<strong>en</strong><br />

de aandacht (blijv<strong>en</strong>) vrag<strong>en</strong>:<br />

- De ondersteuning van allochtone ouder<strong>en</strong> <strong>en</strong> allochtone ouder<strong>en</strong>organisaties <strong>bij</strong> het formuler<strong>en</strong><br />

van specifieke w<strong>en</strong>s<strong>en</strong> <strong>en</strong> behoeft<strong>en</strong> op het gebied van <strong>zorg</strong>, welzijn <strong>en</strong> huisvesting.<br />

- Het faciliter<strong>en</strong> van informatie uitwisseling tuss<strong>en</strong> de allochtone ouder<strong>en</strong> <strong>en</strong> de aanbieders<br />

van institutionele <strong>en</strong> extramurale <strong>zorg</strong>; het realiser<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> optimale afstemming tuss<strong>en</strong> de<br />

<strong>zorg</strong>vraag van de ouder<strong>en</strong> <strong>en</strong>erzijds <strong>en</strong> het <strong>zorg</strong>aanbod van instelling<strong>en</strong> anderzijds.<br />

- De interculturalisatie van <strong>zorg</strong>instelling<strong>en</strong> opdat zij beter in staat zijn e<strong>en</strong> steeds diverse<br />

klant<strong>en</strong>groep op maat te bedi<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />

- Ontwikkeling van activiteit<strong>en</strong> <strong>voor</strong> allochtone ouder<strong>en</strong> in de prev<strong>en</strong>tieve sfeer – gezondheid,<br />

voeding, beweging e.d.<br />

1.4. Overbrugg<strong>en</strong> taalbarrière<br />

“De beste <strong>communicatie</strong> ontstaat als je daadwerkelijk geïnteresseerd b<strong>en</strong>t in de ander”<br />

E<strong>en</strong> belangrijke opgave <strong>voor</strong> hulpverl<strong>en</strong>ers is het helder krijg<strong>en</strong> van de hulpvraag in sam<strong>en</strong>spraak<br />

met de cliënt <strong>en</strong> of zijn familie. Voor cliënt<strong>en</strong> die het Nederlands niet goed beheers<strong>en</strong><br />

vraagt dit extra aandacht. Immers, de kans bestaat dat als de cliënt de vraag niet duidelijk kan<br />

mak<strong>en</strong> er door de hulpverl<strong>en</strong>er teveel e<strong>en</strong> eig<strong>en</strong> invulling wordt gegev<strong>en</strong> aan wat de cliënt nodig<br />

heeft of wil.<br />

Ook <strong>voor</strong> allochtone ouder<strong>en</strong> zelf is het moeilijk hulp te vrag<strong>en</strong> in de Nederlandse sam<strong>en</strong>leving<br />

die zij onvoldo<strong>en</strong>de k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>. Het feit dat er professionele hulp nodig is, is al moeilijk g<strong>en</strong>oeg <strong>en</strong><br />

deze vraag in e<strong>en</strong> vreemde taal communicer<strong>en</strong> maakt het extra moeilijk.<br />

Door als hulpverl<strong>en</strong>ers te prober<strong>en</strong> de <strong>communicatie</strong> in de eig<strong>en</strong> taal te voer<strong>en</strong> getuigd van respect<br />

<strong>en</strong> de wil om elkaar te begrijp<strong>en</strong>. Zeker person<strong>en</strong> uit e<strong>en</strong> heel ander taalgebied <strong>en</strong> e<strong>en</strong> andere<br />

cultuur stell<strong>en</strong> het op prijs als er geprobeerd wordt h<strong>en</strong> in hun eig<strong>en</strong> taal te b<strong>en</strong>ader<strong>en</strong>. Het<br />

<strong>zorg</strong>t er<strong>voor</strong> dat zij zich niet buit<strong>en</strong>geslot<strong>en</strong> voel<strong>en</strong> <strong>en</strong> helpt om de <strong>communicatie</strong> optimaal <strong>en</strong><br />

persoonlijk te lat<strong>en</strong> verlop<strong>en</strong><br />

De taalbarrière kan op verschill<strong>en</strong>de manier<strong>en</strong> overbrugd word<strong>en</strong>. Bij het voer<strong>en</strong> van moeilijke<br />

gesprekk<strong>en</strong> is het inschakel<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> tolk vaak de aangewez<strong>en</strong> manier om in het geval de cliënt<br />

de Nederlandse taal niet goed beheerst, toch e<strong>en</strong> gesprek te kunn<strong>en</strong> voer<strong>en</strong>. Via het tolk<strong>en</strong>c<strong>en</strong>trum<br />

Nederland kan e<strong>en</strong> tolk ingeschakeld word<strong>en</strong> of er kan gebruik gemaakt word<strong>en</strong> van<br />

e<strong>en</strong> telefonische tolk.<br />

Tolk<strong>en</strong>c<strong>en</strong>tra:<br />

www.tvcn.nl Tolk-vertaalc<strong>en</strong>trum Nederland<br />

telefoon reserver<strong>en</strong> tolk – 088 -2555222<br />

telefoon direct vertal<strong>en</strong> – 088- 2555223


3<br />

| Inleiding<br />

Soms is er e<strong>en</strong> medewerker die dezelfde taal spreekt als de cliënt om te tolk<strong>en</strong>. Die situatie zal<br />

zich echter niet altijd <strong>voor</strong>do<strong>en</strong>, zeker niet 24 uur van de dag <strong>en</strong> 7 dag<strong>en</strong> in de week.<br />

Er zijn in de dagelijkse <strong>zorg</strong> echter ook contactmom<strong>en</strong>t<strong>en</strong> die niet met e<strong>en</strong> tolk zijn op te loss<strong>en</strong><br />

of hoev<strong>en</strong> te word<strong>en</strong> opgelost. Voor juist die “gewone” mom<strong>en</strong>t<strong>en</strong> is er e<strong>en</strong> <strong>communicatie</strong>hulpmiddel<br />

ontwikkeld dat goed bruikbaar is als handvat in de directe (somatische)<strong>zorg</strong> <strong>voor</strong><br />

cliënt<strong>en</strong> in het verpleeghuis, woon<strong>zorg</strong>c<strong>en</strong>trum <strong>en</strong>/of thuis<strong>zorg</strong>.


4<br />

| Communicatieboekjes Elkaar begrijp<strong>en</strong> helpt<br />

2 Communicatieboekjes Elkaar begrijp<strong>en</strong> helpt<br />

2.1. Ontstaan<br />

Enkele jar<strong>en</strong> geled<strong>en</strong> nam het Intercultureel Verpleeghuis De Schildershoek in D<strong>en</strong> Haag het<br />

initiatief om e<strong>en</strong> hulpmiddel in de <strong>communicatie</strong> met hun allochtone cliënt<strong>en</strong> te ontwikkel<strong>en</strong>.<br />

Als eerst werd – met vere<strong>en</strong>de kracht<strong>en</strong> van alle Hindoestan<strong>en</strong> in De Schildershoek – e<strong>en</strong> Hindoestaanse<br />

woord<strong>en</strong>lijst gerealiseerd. Later werd door De Schildershoek <strong>bij</strong> het project ‘Zorgvraag<br />

van Chinese ouder<strong>en</strong>’ e<strong>en</strong> woord<strong>en</strong>lijst met pictogramm<strong>en</strong> sam<strong>en</strong>gesteld in sam<strong>en</strong>werking<br />

met twee instelling<strong>en</strong> <strong>voor</strong> ouder<strong>en</strong><strong>zorg</strong> van Meavita in D<strong>en</strong> Haag, Thuis<strong>zorg</strong> <strong>en</strong> woon<strong>zorg</strong>c<strong>en</strong>trum<br />

Om <strong>en</strong> Bij. Dit boekje vormde vervolg<strong>en</strong>s de basis <strong>voor</strong> <strong>communicatie</strong>boekjes in het<br />

Turks, Spaans <strong>en</strong> Arabisch.<br />

Begin 2006 kreeg De Schildershoek subsidie van ZonMw om in sam<strong>en</strong>werking met het <strong>NIGZ</strong>,<br />

Woon<strong>zorg</strong>c<strong>en</strong>trum Om <strong>en</strong> Bij <strong>en</strong> Thuis<strong>zorg</strong> Meavita te werk<strong>en</strong> aan e<strong>en</strong> herzi<strong>en</strong>ing van de <strong>communicatie</strong>boekjes.<br />

Om er<strong>voor</strong> te <strong>zorg</strong><strong>en</strong> dat het eindproduct voldoet aan de w<strong>en</strong>s<strong>en</strong> van de gebruikersgroep,<br />

werd het materiaal in het najaar van 2006 in de drie deelnem<strong>en</strong>de instelling<strong>en</strong> in<br />

de praktijk uitgeprobeerd. Vanaf 2008 zijn de boekjes beschikbaar <strong>voor</strong> andere instelling<strong>en</strong><br />

waar <strong>interculturele</strong> <strong>communicatie</strong> op de ag<strong>en</strong>da staat.<br />

De <strong>communicatie</strong>boekjes Elkaar begrijp<strong>en</strong> helpt uitgebracht in 5 verschill<strong>en</strong>de tal<strong>en</strong> (Hindoestaans,<br />

Chinees, Marokkaans (Arabisch <strong>en</strong> Berber), Turks <strong>en</strong> Spaans) zijn e<strong>en</strong> praktisch<br />

hulpmiddel <strong>voor</strong> de <strong>communicatie</strong> met de allochtone cliënt<strong>en</strong> <strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> help<strong>en</strong> <strong>bij</strong> het verbeter<strong>en</strong><br />

van het contact (<strong>en</strong> dus de <strong>zorg</strong>) met allochtone ouder<strong>en</strong> die niet of nauwelijks Nederlands<br />

kunn<strong>en</strong> sprek<strong>en</strong>.<br />

2.2. Voor wie<br />

De <strong>communicatie</strong>boekjes zijn bedoeld <strong>voor</strong> iedere<strong>en</strong> in de ouder<strong>en</strong><strong>zorg</strong> die e<strong>en</strong> hulpmiddel <strong>voor</strong><br />

de <strong>communicatie</strong> kan gebruik<strong>en</strong> in de contact<strong>en</strong> met cliënt<strong>en</strong> die niet of nauwelijks Nederlands<br />

sprek<strong>en</strong>. Gedacht wordt aan de cliënt<strong>en</strong> zelf of hun familie, ver<strong>zorg</strong><strong>en</strong>d<strong>en</strong>, verpleegkundig<strong>en</strong>,<br />

arts<strong>en</strong> <strong>en</strong> paramedici als fysiotherapeut<strong>en</strong>, ergotherapeut<strong>en</strong> <strong>en</strong> logopedist<strong>en</strong>. Ook <strong>voor</strong> activiteit<strong>en</strong>begeleiders<br />

<strong>en</strong> vrijwilligers kan het materiaal e<strong>en</strong> nuttige handreiking bied<strong>en</strong>.<br />

Als cliënt <strong>en</strong> hulpverl<strong>en</strong>er het boekje gebruik<strong>en</strong> levert dit al snel iets gezam<strong>en</strong>lijks op waar<br />

beid<strong>en</strong> veel plezier aan kunn<strong>en</strong> belev<strong>en</strong>. Natuurlijk kost het ev<strong>en</strong> tijd om het gebruik echt in de<br />

vingers te krijg<strong>en</strong> maar die tijdsinvestering verdi<strong>en</strong>t zich snel terug doordat de <strong>communicatie</strong><br />

vlotter verloopt <strong>en</strong> er vertrouw<strong>en</strong> ontstaat.


2.3. Inhoud <strong>en</strong> gebruik van de boekjes<br />

5<br />

| Communicatieboekjes Elkaar begrijp<strong>en</strong> helpt<br />

De boekjes hebb<strong>en</strong> e<strong>en</strong> handzaam A5 formaat <strong>en</strong> bevatt<strong>en</strong> e<strong>en</strong> selectie van de meest <strong>voor</strong>kom<strong>en</strong>de<br />

woord<strong>en</strong> <strong>en</strong> e<strong>en</strong>voudige zinnetjes ondersteund met pictogramm<strong>en</strong>. Het boekje is ingedeeld<br />

in verschill<strong>en</strong>de hoofdstukk<strong>en</strong>:<br />

Algeme<strong>en</strong><br />

Et<strong>en</strong> <strong>en</strong> drink<strong>en</strong><br />

Persoonlijke ver<strong>zorg</strong>ing<br />

Therapieën<br />

Dokter/medicijn<strong>en</strong><br />

Schoonmak<strong>en</strong><br />

Dag<strong>en</strong>/feestdag<strong>en</strong><br />

Telwoord<strong>en</strong><br />

Met dit boekje in de hand kunn<strong>en</strong> cliënt<strong>en</strong> aangev<strong>en</strong> wat zij will<strong>en</strong> <strong>en</strong> medewerkers kunn<strong>en</strong><br />

aangev<strong>en</strong> wat zij will<strong>en</strong> vrag<strong>en</strong> of will<strong>en</strong> zegg<strong>en</strong>. Complete gesprekk<strong>en</strong> voer<strong>en</strong> gaat natuurlijk<br />

niet, maar dit hulpmiddel kunt u wel e<strong>en</strong> eerste stap zett<strong>en</strong> in het legg<strong>en</strong> van persoonlijk contact.<br />

Voor het gebruik gev<strong>en</strong> hier e<strong>en</strong> aantal algem<strong>en</strong>e aanbeveling<strong>en</strong>:<br />

- Zorg dat het boekje altijd op e<strong>en</strong> vaste plek ligt, binn<strong>en</strong> handbereik van de cliënt <strong>en</strong> de ver<strong>zorg</strong><strong>en</strong>de.<br />

Leg het boekje <strong>bij</strong><strong>voor</strong>beeld <strong>bij</strong> het bed van de cliënt of in het logboek <strong>bij</strong> de<br />

thuis<strong>zorg</strong> zodat iedere hulpverl<strong>en</strong>er het snel kan vind<strong>en</strong>.<br />

- Per hoofdstuk staat de geschrev<strong>en</strong> tekst in het Nederlands <strong>en</strong> in de taal die van toepassing is<br />

met de fonetische uitspraak erachter. Op de laatste bladzijde staan afbeelding<strong>en</strong> van het m<strong>en</strong>selijk<br />

lichaam met ernaast de geschrev<strong>en</strong> aanduiding<strong>en</strong>. Dit is handig om precies te kunn<strong>en</strong><br />

aangev<strong>en</strong> waar pijn of ongemak zit als het met woord<strong>en</strong> niet lukt.<br />

- Het boekje is op tweeërlei wijze te gebruik<strong>en</strong>. De cliënt kan prober<strong>en</strong> de woord<strong>en</strong> in het Nederlands<br />

te lez<strong>en</strong>, uit te sprek<strong>en</strong> of kan de pictogramm<strong>en</strong> aanwijz<strong>en</strong>. De medewerker kan het<br />

woord/de zin in de taal van de cliënt opzoek<strong>en</strong>, (ler<strong>en</strong>)uitsprek<strong>en</strong> met hulp van de cliënt of<br />

betreff<strong>en</strong>de pictogramm<strong>en</strong> aanwijz<strong>en</strong> als het uitsprek<strong>en</strong> van de woord<strong>en</strong> te moeilijk is. Vraag<br />

de cliënt naar de uitspraak. Dit op zich is al e<strong>en</strong> manier om contact te legg<strong>en</strong> <strong>en</strong> te werk<strong>en</strong><br />

aan e<strong>en</strong> vertrouw<strong>en</strong>srelatie die de <strong>communicatie</strong> <strong>en</strong> dus ook de <strong>zorg</strong> t<strong>en</strong> goede zal kom<strong>en</strong>.<br />

2.4. Invoer<strong>en</strong> in eig<strong>en</strong> organisatie<br />

Het gebruik van de boekjes is ge<strong>en</strong> vrijblijv<strong>en</strong>de zaak. Wanneer er e<strong>en</strong> boekje is in de taal die de<br />

cliënt spreekt dan zal dit aangebod<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> word<strong>en</strong> aan de cliënt <strong>en</strong> gebruikt moet<strong>en</strong> word<strong>en</strong><br />

door de hulpverl<strong>en</strong>er. Door dit niet standaard te do<strong>en</strong> ontneemt u de cliënt de mogelijkheid tot<br />

<strong>communicatie</strong>.<br />

Hoe <strong>zorg</strong>t u er<strong>voor</strong> dat de boekjes ook daadwerkelijk in de dagelijkse praktijk gebruikt word<strong>en</strong>?<br />

Wanneer cliënt<strong>en</strong> van niet Nederlandse afkomst klant word<strong>en</strong>, is het goed afsprak<strong>en</strong> te mak<strong>en</strong><br />

hoe om te gaan met de <strong>communicatie</strong>. Laat het niet over aan de toevallige situatie of er tolk<strong>en</strong><br />

zijn ja of nee.<br />

Beoordeel <strong>voor</strong> elke nieuwe cliënt de <strong>communicatie</strong> vaardighed<strong>en</strong> in het Nederlands <strong>en</strong> bekijk<br />

of er ondersteuning nodig is. Dit kan zijn e<strong>en</strong> tolk <strong>bij</strong> het intake gesprek of moeilijke


6<br />

| Communicatieboekjes Elkaar begrijp<strong>en</strong> helpt<br />

gesprekk<strong>en</strong>. Vaak is er familie die dit kan tolk<strong>en</strong> maar dit is niet altijd w<strong>en</strong>selijk <strong>en</strong> is ondermeer<br />

afhankelijk van de familierelaties. Soms is er e<strong>en</strong> medewerker uit het taal/cultuur gebied<br />

van de cliënt. Ook <strong>bij</strong> het kiez<strong>en</strong> <strong>voor</strong> deze mogelijkheid moet goed gekek<strong>en</strong> word<strong>en</strong> of de medewerker<br />

de juiste positie heeft. Is er niemand die kan tolk<strong>en</strong> dan zal e<strong>en</strong> beroep gedaan moet<strong>en</strong><br />

word<strong>en</strong> op e<strong>en</strong> professionele tolk via het tolk<strong>en</strong>c<strong>en</strong>trum in de buurt.<br />

Kan de cliënt zich onvoldo<strong>en</strong>de duidelijk in het Nederlands verstaanbaar mak<strong>en</strong> dan wordt afgesprok<strong>en</strong><br />

of het <strong>communicatie</strong>boekje e<strong>en</strong> goed hulpmiddel is. Als dat zo is dan moet het ook gebruikt<br />

word<strong>en</strong>. G<strong>en</strong>oemde afsprak<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> protocol word<strong>en</strong> opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> wat toegepast<br />

wordt <strong>bij</strong> elke nieuwe cliënt.


7<br />

| Communicatieboekjes Elkaar begrijp<strong>en</strong> helpt<br />

2.5. Stapp<strong>en</strong>plan <strong>voor</strong> invoering van het materiaal in de eig<strong>en</strong><br />

organisatie.<br />

In het schema hebb<strong>en</strong> we e<strong>en</strong> aantal stapp<strong>en</strong> op e<strong>en</strong> rij gezet die <strong>bij</strong> invoering van belang zijn.<br />

Tev<strong>en</strong>s gev<strong>en</strong> we e<strong>en</strong> <strong>voor</strong>beeld van e<strong>en</strong> introductie <strong>bij</strong>e<strong>en</strong>komst om het materiaal in de eig<strong>en</strong><br />

instelling te pres<strong>en</strong>ter<strong>en</strong>.<br />

De stapp<strong>en</strong> Doel Toelichting<br />

Op<strong>en</strong>staan/<br />

draagvlak creër<strong>en</strong><br />

Medewerking vrag<strong>en</strong> van<br />

het managem<strong>en</strong>t<br />

Op<strong>en</strong>staan Interesse opwekk<strong>en</strong><br />

Begrijp<strong>en</strong> <strong>en</strong> will<strong>en</strong><br />

Inzicht gev<strong>en</strong> in inhoud <strong>en</strong><br />

gebruik materiaal<br />

Do<strong>en</strong> Materiaal in de praktijk<br />

uitprober<strong>en</strong><br />

Blijv<strong>en</strong> do<strong>en</strong> Borging/veranker<strong>en</strong> gebruik<br />

in vaste routine van<br />

het werk<br />

Verzoek locatiemanagers om<br />

e<strong>en</strong> mom<strong>en</strong>t te reserver<strong>en</strong><br />

<strong>voor</strong> deze introductie tijd<strong>en</strong>s<br />

e<strong>en</strong> maandelijks teamoverleg,<br />

waar<strong>bij</strong> ook de ergotherapie<br />

<strong>en</strong> diëtist<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong><br />

uitg<strong>en</strong>odigd<br />

Vooraankondiging uitreik<strong>en</strong><br />

van de flyer <strong>en</strong> berichtgeving<br />

over de introductie van het<br />

materiaal via instellingsnieuwsbrief,<br />

website e.d<br />

Zelf organiser<strong>en</strong> van e<strong>en</strong><br />

introductie<strong>bij</strong>e<strong>en</strong>komst (zie<br />

programma opzet).<br />

Kijk of je aankunt sluit<strong>en</strong> <strong>bij</strong><br />

e<strong>en</strong> regulier overleg of reeds<br />

geplande <strong>bij</strong>e<strong>en</strong>komst.<br />

Of inschakel<strong>en</strong> externe begeleider<br />

(zie <strong>bij</strong>lage 3)<br />

Proefdraai<strong>en</strong>.<br />

In gebruik nem<strong>en</strong> van het<br />

materiaal gedur<strong>en</strong>de e<strong>en</strong> nader<br />

af te sprek<strong>en</strong> periode om<br />

het gebruik in de praktijk uit<br />

te prober<strong>en</strong>.<br />

Evaluatie proeffase.<br />

Afsprak<strong>en</strong> mak<strong>en</strong> over gebruik<br />

materiaal <strong>en</strong> monitor<strong>en</strong><br />

van de <strong>voor</strong>tgang/kwaliteit<br />

van de <strong>zorg</strong> m.b.v. materiaal.


2.6. Opzet introductie<strong>bij</strong>e<strong>en</strong>komst<br />

8<br />

| Communicatieboekjes Elkaar begrijp<strong>en</strong> helpt<br />

Voor de invulling van e<strong>en</strong> introductie van het materiaal kan gebruik gemaakt word<strong>en</strong> van de<br />

volg<strong>en</strong>de programma opzet. Afhankelijk van de beschikbare tijd kan het programma ingekort<br />

word<strong>en</strong>. Ook kan gekoz<strong>en</strong> word<strong>en</strong> <strong>voor</strong> het inschakel<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> externe begeleider (zie <strong>bij</strong>l.3)<br />

Tijd Onderdeel Toelichting<br />

10 1. inleiding op het materiaal Informatie <strong>en</strong> uitleg over: aanleiding, doel commu-<br />

min<br />

nicatie boekjes, ontwikkeling,inhoud <strong>en</strong> gebruik van<br />

het materiaal (hoe ga je werk<strong>en</strong> met de boekjes; wie<br />

<strong>en</strong> op welke mom<strong>en</strong>t<strong>en</strong> inzett<strong>en</strong>). Gebruik <strong>voor</strong> de<br />

inhoud de tekst uit de flyer (<strong>bij</strong>lage 5).<br />

20 2. Uitdel<strong>en</strong> <strong>en</strong> bekijk<strong>en</strong> materiaal Uitreik<strong>en</strong> materiaal <strong>en</strong> geleg<strong>en</strong>heid gev<strong>en</strong> om de<br />

min<br />

boekjes in te kijk<strong>en</strong>, woordjes op te zoek<strong>en</strong> <strong>en</strong> uitspraak<br />

te oef<strong>en</strong><strong>en</strong> etc.<br />

15 3. K<strong>en</strong>nismak<strong>en</strong> <strong>en</strong> oef<strong>en</strong><strong>en</strong> met In groepjes oef<strong>en</strong><strong>en</strong>. Om de beurt e<strong>en</strong> vraag stell<strong>en</strong><br />

min het materiaal.<br />

<strong>en</strong> <strong>bij</strong>behor<strong>en</strong>de woord of zin opzoek<strong>en</strong>.<br />

4. Proeffase introducer<strong>en</strong> Misschi<strong>en</strong> zijn er medewerkers die de betreff<strong>en</strong>de<br />

taal sprek<strong>en</strong> <strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> help<strong>en</strong> <strong>bij</strong> het oef<strong>en</strong><strong>en</strong> met<br />

de juiste uitspraak. Ev<strong>en</strong>tueel kunn<strong>en</strong> ook VETC-ers<br />

(Voorlichters Eig<strong>en</strong> Taal <strong>en</strong> Cultuur) ingehuurd<br />

word<strong>en</strong>.<br />

Afsluit<strong>en</strong>d: Reacties op het materiaal navrag<strong>en</strong> <strong>en</strong> .<br />

informatie gev<strong>en</strong> <strong>en</strong> afsprak<strong>en</strong> mak<strong>en</strong> over de proeffase<br />

15 5. Gebruik materiaal in eig<strong>en</strong> Prat<strong>en</strong> over e<strong>en</strong> plan van invoering/borging in het<br />

min organisatie.<br />

team. Teamled<strong>en</strong> d<strong>en</strong>k<strong>en</strong> na over de wijze waarop<br />

6. Mak<strong>en</strong> van afsprak<strong>en</strong> over er<strong>voor</strong> ge<strong>zorg</strong>d kan word<strong>en</strong> dat de boekjes daadwer-<br />

borging van het materiaal<br />

Afsluiting<br />

kelijk <strong>en</strong> goed gebruikt word<strong>en</strong>. Gebruik hier<strong>voor</strong><br />

ev<strong>en</strong>tueel <strong>bij</strong>gevoegd werkblad (zie <strong>bij</strong>lage XXX).<br />

E<strong>en</strong> definitieve werkwijze wordt afgesprok<strong>en</strong> na<br />

afloop van de proeffase als de ervaring<strong>en</strong> met het<br />

gebruik <strong>en</strong> de mogelijkhed<strong>en</strong> t.a.v. van invoering <strong>en</strong><br />

borging zijn geïnv<strong>en</strong>tariseerd.<br />

2.7. Evaluatie van de proeffase<br />

Na e<strong>en</strong> bepaalde periode die u van te vor<strong>en</strong> met elkaar afspreekt, kan het gebruik geëvalueerd<br />

word<strong>en</strong> op bruikbaarheid <strong>voor</strong> de cliënt <strong>en</strong> de wijze waarop de boekjes door de hulpverl<strong>en</strong>ers<br />

ingezet word<strong>en</strong>. Mocht<strong>en</strong> er belangrijke woord<strong>en</strong> zijn die u mist, geef dit dan door aan de<br />

uitgever (tel. 0348-437600 of stuur e<strong>en</strong> e-mail naar uitgeverij@nigz.nl ) zodat aanvulling<strong>en</strong> <strong>bij</strong><br />

e<strong>en</strong> volg<strong>en</strong>de druk opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />

Voor het systematisch verzamel<strong>en</strong> van de ervaring<strong>en</strong> uit de proeffase is e<strong>en</strong> logboekje ontwikkeld<br />

(zie <strong>bij</strong>lage 3).


Bijlag<strong>en</strong><br />

Bijlage 1<br />

PROTOCOL<br />

TOLKENVOORZIENINGEN<br />

9<br />

| Bijlag<strong>en</strong><br />

Doel:<br />

De <strong>communicatie</strong> tuss<strong>en</strong> niet of weinig Nederlands sprek<strong>en</strong>de cliënt<strong>en</strong>, hun familie <strong>en</strong> hulpverl<strong>en</strong>ers<br />

te optimaliser<strong>en</strong> om tot e<strong>en</strong> kwalitatief goede <strong>zorg</strong>– <strong>en</strong> di<strong>en</strong>stverl<strong>en</strong>ing te kom<strong>en</strong>.<br />

Wat?<br />

Bewust aanbied<strong>en</strong> van <strong>communicatie</strong> in de eig<strong>en</strong> taal.<br />

Wie?<br />

Voor de opname wordt op grond van de beschikbare gegev<strong>en</strong>s van de cliënt e<strong>en</strong> eerste inschatting<br />

gemaakt van de <strong>communicatie</strong> mogelijkhed<strong>en</strong> door e<strong>en</strong> lid van de opnamecommissie. Er<br />

wordt zo nodig e<strong>en</strong> tolk<strong>en</strong><strong>voor</strong>zi<strong>en</strong>ing geregeld.<br />

De EVVer die het opname gesprek doet geeft aan welke (<strong>voor</strong>lopige) tolk afsprak<strong>en</strong> gemaakt<br />

word<strong>en</strong> <strong>en</strong> noteert dit in het <strong>voor</strong>lopig <strong>zorg</strong>plan.<br />

Hoe?<br />

Afspraak mak<strong>en</strong> over het gebruik van e<strong>en</strong> tolk <strong>en</strong> de manier waarop er getolkt moet word<strong>en</strong>.<br />

De verschill<strong>en</strong>de mogelijkhed<strong>en</strong> zijn:<br />

- Gebruik <strong>communicatie</strong>boekje <strong>voor</strong> de dagelijkse <strong>communicatie</strong> (persoonlijk uitreik<strong>en</strong> -zie<br />

handleiding)<br />

- Telefonisch (tolk<strong>en</strong> c<strong>en</strong>trum)<br />

- Familie als tolk inzett<strong>en</strong><br />

- Medewerker uit het zelfde taalgebied lat<strong>en</strong> tolk<strong>en</strong><br />

De afspraak wordt in het <strong>zorg</strong>dossier g<strong>en</strong>oteerd <strong>en</strong> is verplicht<strong>en</strong>d.<br />

Wanneer?<br />

Het gebruik van e<strong>en</strong> tolk is w<strong>en</strong>selijk in situaties als er <strong>communicatie</strong> problem<strong>en</strong> zijn of word<strong>en</strong><br />

verwacht op grond van taal :<br />

- Afnem<strong>en</strong> van de (sociale) anamnese<br />

- K<strong>en</strong>nismakingsgesprek<br />

- Doorsprek<strong>en</strong> van <strong>zorg</strong>plan of wijziging<strong>en</strong> daarin<br />

- Voortgangsgesprekk<strong>en</strong><br />

- Al die situaties die zich <strong>voor</strong>do<strong>en</strong> waar<strong>bij</strong> de cliënt in “nood” verkeert <strong>en</strong> zich niet duidelijk<br />

kan mak<strong>en</strong>, niet begrep<strong>en</strong> wordt.<br />

- Probleem/slechtnieuws gesprekk<strong>en</strong><br />

- Ontslaggesprekk<strong>en</strong><br />

- Groepsgesprekk<strong>en</strong><br />

Per type gesprek kan <strong>voor</strong> e<strong>en</strong> verschill<strong>en</strong>de tolk<strong>en</strong><strong>voor</strong>zi<strong>en</strong>ing gekoz<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.


Tolk<strong>en</strong>c<strong>en</strong>tra: www.tvcn.nl Tolk-vertaalc<strong>en</strong>trum Nederland<br />

telefoon reserver<strong>en</strong> tolk – 088 -2555222<br />

telefoon direct vertal<strong>en</strong> – 088- 2555223<br />

10<br />

| Bijlag<strong>en</strong><br />

Algeme<strong>en</strong><br />

In het 1e MDO wordt besprok<strong>en</strong> of <strong>en</strong> zo ja welke tolk<strong>en</strong><strong>voor</strong>zi<strong>en</strong>ing nodig is <strong>en</strong> gebruikt moet<br />

word<strong>en</strong> in de verschill<strong>en</strong>de situaties. Dit wordt in het <strong>zorg</strong>dossier g<strong>en</strong>oteerd. Bij het MDO wordt<br />

deze afspraak geëvalueerd.<br />

Beheer <strong>communicatie</strong>boekjes<br />

Communicatieboekjes word<strong>en</strong> beheerd door – b.v. <strong>zorg</strong>manager, managem<strong>en</strong>t assist<strong>en</strong>t,<br />

afdelingshoofd, <strong>zorg</strong>coördinator, deze functionaris draagt <strong>zorg</strong> <strong>voor</strong> voldo<strong>en</strong>de <strong>voor</strong>raad.


Bijlage 2<br />

11<br />

| Bijlag<strong>en</strong><br />

Bed<strong>en</strong>k <strong>en</strong> bespreek op welke wijze u invulling d<strong>en</strong>kt te gaan gev<strong>en</strong> aan de invoering van het<br />

materiaal. Volg de stapp<strong>en</strong> <strong>en</strong> geef per stap afgestemd op het doel aan welke activiteit<strong>en</strong> u gaat<br />

uitvoer<strong>en</strong>. Gebruik het onderstaande schema om de activiteit<strong>en</strong> in te vull<strong>en</strong> die u wilt uitvoer<strong>en</strong>.<br />

De stapp<strong>en</strong> DOEL<br />

Op<strong>en</strong>staan/<br />

draagvlak creër<strong>en</strong><br />

Op<strong>en</strong>staan<br />

WERKBLAD<br />

PLAN VAN ACTIE : INVOEREN MATERIAAL IN EIGEN ORGANISATIE<br />

Begrijp<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

will<strong>en</strong><br />

Do<strong>en</strong> <strong>en</strong> blijv<strong>en</strong><br />

do<strong>en</strong><br />

Managem<strong>en</strong>t ondersteunt<br />

gebruik<br />

van het materiaal<br />

Collega’s hebb<strong>en</strong><br />

interesse om meer<br />

te wet<strong>en</strong> over het<br />

gebruik van het<br />

materiaal<br />

Collega’s hebb<strong>en</strong><br />

inzicht gev<strong>en</strong> in de<br />

inhoud <strong>en</strong> het<br />

gebruik van het<br />

materiaal <strong>en</strong> staan<br />

positief teg<strong>en</strong>over<br />

het gebruik ervan<br />

Het materiaal is<br />

verankerd in de<br />

organisatie<br />

(gebruik is e<strong>en</strong><br />

vaste routine van<br />

het werk)


Bijlage 3<br />

LOGBOEKJE<br />

T<strong>en</strong> behoeve van de proeffase van de Communicatieboekjes<br />

12<br />

| Bijlag<strong>en</strong><br />

Inleiding<br />

E<strong>en</strong> serie <strong>communicatie</strong>boekjes in diverse tal<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> u help<strong>en</strong> <strong>bij</strong> de <strong>communicatie</strong> met uw<br />

cliënt die niet of nauwelijks Nederlands spreekt. Wij hop<strong>en</strong> dat u dit hulpmiddel zoveel mogelijk<br />

gaat gebruik<strong>en</strong> <strong>voor</strong> e<strong>en</strong> beter begrip <strong>en</strong> e<strong>en</strong> directer contact met uw cliënt. Bij de ontwikkeling<br />

van het hulpmiddel hebb<strong>en</strong> we geprobeerd boekjes (in 5 verschill<strong>en</strong>de tal<strong>en</strong>) te mak<strong>en</strong> met<br />

e<strong>en</strong> beknopte lijst van woord<strong>en</strong> die in de dagelijkse <strong>zorg</strong> <strong>voor</strong> allochtone cliënt<strong>en</strong> het meest gebruikt<br />

word<strong>en</strong>. We gaan de boekjes gedur<strong>en</strong>de e<strong>en</strong> nader af te sprek<strong>en</strong> periode (proeffase) gebruik<strong>en</strong><br />

in de instelling<strong>en</strong> <strong>en</strong> zull<strong>en</strong> op basis van de ervaring<strong>en</strong> concrete afsprak<strong>en</strong> mak<strong>en</strong> <strong>voor</strong><br />

invoering in de praktijk.<br />

Logboekjes <strong>voor</strong> het verzamel<strong>en</strong> van de ervaring<strong>en</strong> van hulpverl<strong>en</strong>er <strong>en</strong> cliënt<br />

Voor het verzamel<strong>en</strong> van de ervaring<strong>en</strong> uit deze proeffase, is e<strong>en</strong> vrag<strong>en</strong>lijst opgesteld.<br />

We hebb<strong>en</strong> twee soort<strong>en</strong> vrag<strong>en</strong>lijst<strong>en</strong> gemaakt e<strong>en</strong> <strong>voor</strong> de hulpverl<strong>en</strong>er <strong>en</strong> e<strong>en</strong> <strong>voor</strong> de cliënt<br />

<strong>en</strong> zijn familie. We hebb<strong>en</strong> de lijst met vrag<strong>en</strong> zo kort mogelijk gehoud<strong>en</strong>. Voor e<strong>en</strong> zo goed<br />

mogelijk inzicht vrag<strong>en</strong> we u <strong>voor</strong> ieder mom<strong>en</strong>t dat u e<strong>en</strong> boekje gebruikt e<strong>en</strong> de lijst in te vull<strong>en</strong>.<br />

De vrag<strong>en</strong>lijst<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> we gebundeld in dit logboekje.<br />

Achterin zitt<strong>en</strong> de vrag<strong>en</strong> <strong>voor</strong> de cliënt, vóórin de vrag<strong>en</strong> <strong>voor</strong> de hulpverl<strong>en</strong>er.<br />

We vrag<strong>en</strong> van u als hulpverl<strong>en</strong>er om:<br />

<strong>bij</strong> de cliënt waar het boekje is gebruikt de lijst sam<strong>en</strong> met de cliënt <strong>en</strong>/of de familie de<br />

vag<strong>en</strong> te beantwoord<strong>en</strong> <strong>en</strong> in te vull<strong>en</strong><br />

de vrag<strong>en</strong>lijst <strong>voor</strong> u als hulpverl<strong>en</strong>er in te vull<strong>en</strong> iedere keer dat u e<strong>en</strong> boekje gebruikt in<br />

uw contact met de cliënt.<br />

Contactpersoon<br />

Het is raadzaam af te sprek<strong>en</strong> wie vanuit de instelling de contactpersoon/ het aanspreekpunt is .<br />

Deze persoon heeft de volg<strong>en</strong>de tak<strong>en</strong>:<br />

introduceert de boekjes, geeft uitleg over de testfase;<br />

reikt het materiaal <strong>en</strong> de logboekjes met vrag<strong>en</strong>lijst<strong>en</strong> uit;<br />

draagt <strong>zorg</strong> <strong>voor</strong> noodzakelijke <strong>communicatie</strong> binn<strong>en</strong> de instelling;<br />

verzamelt de logboekjes na afloop van de proeffase.<br />

De proeffase kan afgeslot<strong>en</strong> word<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> <strong>bij</strong>e<strong>en</strong>komst om de ervaring<strong>en</strong> uit de testfase te<br />

beprek<strong>en</strong> <strong>en</strong> sam<strong>en</strong> afsprak<strong>en</strong> te mak<strong>en</strong> <strong>voor</strong> de verdere invoering <strong>en</strong> gebruik van de boekjes.


Dit logboekje is van<br />

Naam hulpverl<strong>en</strong>er:<br />

Functie:<br />

Instelling:<br />

E<strong>en</strong> paar algem<strong>en</strong>e vrag<strong>en</strong><br />

1. Wat is uw oordeel over het uiterlijk van de boekjes (omcirkel e<strong>en</strong> het cijfer):<br />

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7- 8 - 9 - 10<br />

2. Wat is uw oordeel over het gebruik van de boekjes in het algeme<strong>en</strong>:<br />

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7- 8 - 9 - 10<br />

3. Zijn er woord<strong>en</strong>/zinn<strong>en</strong> die u heeft gemist?<br />

4. Zou u gebruik van de boekjes <strong>bij</strong> uw collega’s aanbevel<strong>en</strong><br />

Ja zeker<br />

Weet niet<br />

Nee, beslist niet<br />

13<br />

| Bijlag<strong>en</strong>


Vrag<strong>en</strong>lijst per gebruik <strong>bij</strong>houd<strong>en</strong> <strong>en</strong> s.v.p invull<strong>en</strong><br />

14<br />

| Bijlag<strong>en</strong><br />

1. Ik heb het boekje gebruikt <strong>bij</strong> …………………………………………….(naam cliënt):<br />

Noteer in ieder geval het aantal cliënt<strong>en</strong> <strong>en</strong> de afdeling waar u de boekjes hebt gebruikt.<br />

2. Welk boekje is gebruikt?:<br />

Zet achter de taal e<strong>en</strong> kruisje iedere keer als u het boekje van die taal gebruikt<br />

Arabisch/berbers<br />

Chinees<br />

Turks<br />

Spaans<br />

Surinaams/Hindoestaans<br />

Papiam<strong>en</strong>ts<br />

3. Het boekje is gebruikt <strong>bij</strong>….<br />

Zet achter het contactmom<strong>en</strong>t e<strong>en</strong> kruisje iedere keer als u het boekje <strong>voor</strong> dit mom<strong>en</strong>t<br />

gebruikt.<br />

Intake/opname<br />

Tijd<strong>en</strong>s ver<strong>zorg</strong>ing<br />

Tijd<strong>en</strong>s therapie<br />

Bij het persoonlijke contact<br />

Anders namelijk<br />

4. Hoe oordeelt u over het nut van de boekjes <strong>voor</strong> situatie (door u aangekruiste gebruiks-<br />

situatie) waarin u het heeft gebruikt?<br />

Goed<br />

Voldo<strong>en</strong>de<br />

Onvoldo<strong>en</strong>de


Vrag<strong>en</strong>lijst cliënt/familie/mantel<strong>zorg</strong>er<br />

15<br />

| Bijlag<strong>en</strong><br />

Gebruik in te vull<strong>en</strong> door de cliënt sam<strong>en</strong> met familie die ev<strong>en</strong>tueel de vrag<strong>en</strong> kan vertal<strong>en</strong> <strong>voor</strong><br />

de cliënt.<br />

Bij cliënt (naam):<br />

1. Wat is uw oordeel over het uiterlijk van de boekjes (omcirkel het cijfer):<br />

1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7- 8 - 9 - 10<br />

2. Zijn de boekjes goed bruikbaar <strong>voor</strong> u<br />

Goed bruikbaar<br />

Matig bruikbaar<br />

Niet goed bruikbaar<br />

3. Gaat u de boekjes vaker gebruik<strong>en</strong><br />

Ja zeker<br />

Nee, niet meer<br />

4. Zijn er woord<strong>en</strong>/zinn<strong>en</strong> die u mist in de boekjes?<br />

Ja<br />

Nee<br />

5. Welke woord<strong>en</strong> heeft u gemist?<br />

6. Zou u andere m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> aanrad<strong>en</strong> de boekjes te gebruik<strong>en</strong>?<br />

Ja<br />

Nee<br />

Algem<strong>en</strong>e opmerking<strong>en</strong>:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!