Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
HANSI KNOTECK<br />
_ sp««lt de hoofdrol in de film<br />
„SLOT HUBERTUS"<br />
foto Ut.<br />
<strong>No</strong>. <strong>55</strong><br />
1 Sep<br />
1 9 3.
. . ■<br />
E»n *ytt«m«t)>cK* v0,tv,,,0fg,ng<br />
U voor w.nd,!,., , .,rt «oO^Mfc.lijk«<br />
••r»iieh(.. V.i»nol Voctpo*
"^^^^^^^^<br />
D® EFögieDsclh® fflcftoiuiF HSFIPV WBOc
De pianist Stefan Askenase trad met het or-<br />
kest onder leiding van Carl Schurlcht te<br />
Scheveningen op.<br />
inner," ging hij daarop verder, „maar<br />
het komt dikwijls voor, dat menschen<br />
een anderen naam aannemen — eh —<br />
als ze in de havenbuurt belanden. Dat<br />
is niet bepaald een paradijs, weet u.<br />
Maar wat ik zeggen wou, wat voor<br />
soort man was het, ik bedoel hoe zag<br />
hij er uit ?"<br />
„O, een knappe jongen!" Het was<br />
nu weer June, die sprak, met een<br />
trilling van emotie in haar stem, die<br />
duideUjk haar liefde voor haar broer<br />
verried. „Een groote, forsch gebouwde<br />
vent, toen hij de wereld introk, met<br />
rossig, bijna rood haar, net als het<br />
mijne en met denzelfden gloed er over.<br />
En ook dezelfde teint — — blank en<br />
blozend, maar hij zal nu wel heele-<br />
maal bruin gebrand zijn."<br />
„Baard of snor, mevrouw ?"<br />
„Voorzoover ik weet, niet."<br />
„Mijn vrouw heeft haar broer in<br />
bijna veertien jaar niet meer gezien,"<br />
De violist Bronlslaw Hubermann gaf ook dit<br />
seizoen te Scheveningen zijn kunst ten beste.<br />
legde Dick uit. „En ik ken hem heele-<br />
määl niet!" En hij vertelde hoe hij, be-<br />
trekkelijk kort geleden, in een hotel in<br />
Kaapstad had kennis gemaakt met<br />
June, die in Zuid-Afrika vertoefde op<br />
zoek naar haar broer. De kennismaking<br />
had weldra tot een huwelijk geleid,<br />
hetgeen natuurlijk aan de nasporingen<br />
niet ten goede was gekomen. En thans<br />
waren ze op de huwelijksreis en van de<br />
gelegenheid, die zich op hun trip langs<br />
de Afrikaansche kust voordeed om in-<br />
lichtingen in te winnen naar den ver-<br />
loren zoon, zouden ze gaarne gebruik<br />
maken.<br />
„Hoe lang is hij ongeveer?" infor-<br />
meerde Wiogfield, toen Dick uitgespro-<br />
ken was.<br />
June nam den steward even van het<br />
hoofd tot de voeten op.<br />
„Zoowat net zoo lang als jij."<br />
Het was duidelijk, dat Wingfield de<br />
schuilhoeken van zijn geheugen naar<br />
mol" HUT 6 ! 15 ' P e !M L u as i e y r| Juliette Roos ' Rie Gilhu y s en Frit s van Dongen in De<br />
man. die beslag legt", het tooneelstuk dat in het Centraal-Theater te Amsterdam wordt<br />
opgevoerd.<br />
— 6 -<br />
iemand afzocht, die aan het signale-<br />
ment beantwoordde.<br />
„Je kunt je niet herinneren zoo<br />
iemand te hebben ontmoet r" drong<br />
Dick, toen de stilte hem wat lang be-<br />
gon te vallen.<br />
„Ik ben bang van niet, mijnheer.<br />
U veronderstelt, dat hij aan de Zuid-<br />
of aan de Oostkust moet zijn?"<br />
June trok met een moedelooze be-<br />
weging de schouders op.<br />
„Ik weet het niet."<br />
„Maar krijgt hij zijn toelage dan<br />
niet meer ?"<br />
Wingfields vraag was alleszins steek-<br />
houdend.<br />
„Neen," luidde het antwoord. „Dat<br />
is ook de reden, dat ik naar Afrika<br />
ben gereisd. Onze familie-advocaat heeft<br />
al in ruim een jaar niets meer van<br />
hem gehoord."<br />
„Dan heeft het er veel van..."<br />
„Ja?" kwam het hijgend over Junes<br />
lippen.<br />
„Alsof hij het binnenland is inge-<br />
trokken om op groot wild te jagen<br />
of zoo," maakte de steward, na een<br />
waarschuwenden blik van Dick, met<br />
groote tegenwoordigheid van geest den<br />
zin af. Even bleef het stil; toen eindigde<br />
hij, op een toon, waarin oprecht leed-<br />
wezen klonk: „Het spijt me, dat ik u<br />
niet kan helpen."<br />
„Niets aan te doen!" June zuchtte<br />
teleurgesteld. „We hebben jou maar<br />
eens gevraagd, omdat we hoopten, dat<br />
je dat je misschien — —"<br />
Haar stem trilde verraderlijk en Dick<br />
viel haar troostend in de rede:<br />
„We zullen hem wel vinden; we<br />
komen in zooveel havens, dat de kans<br />
om hier of daar tegen hem aan te<br />
loopen heusch niet zoo klein is."<br />
„Ik zou ook zeggen, dat u, als hij<br />
niet in het binnenland zit, een goede<br />
kans hebt," meende de steward. Toen,<br />
op een wenk van Dick, stond hij op en<br />
verliet, alleen met een korten groet,<br />
de hut,<br />
II.<br />
Twee dagen later ankerde de kleine<br />
kuststoomer voor Lorenzo Marquez, en<br />
ofschoon June en haar man een kruis-<br />
tocht door de stad maakten en niet<br />
nalieten alle mogelijke en zelfs lichte-<br />
lijk onmogelijke informaties in te win-<br />
nen, gelukte het hen niet ook maar<br />
het geringste spoor te vinden.<br />
„Ik ga vanavond nog eens naar de<br />
stad," zei Dick, toen zij dien middag<br />
aan boord thee dronken. Hij had het<br />
gevoel, dat hij alléén meer kans op<br />
succes zou hebben. Hij had, na hun<br />
eerste gesprek, meermalen een onder-<br />
houd met den steward gehad en was<br />
allerlei gewaar geworden, dat de be-<br />
diende moeilijk in tegenwoordigheid van<br />
een dame had kunnen vertellen.<br />
Toen de duisternis viel, nam hij op<br />
de loopbrug met een kus afscheid van<br />
June. <strong>No</strong>g een paar maal keerde hij<br />
zich om en wuifde haar toe, toen namen<br />
de schaduwen van de kade hem op.<br />
Enkele minuten later schommelde hij<br />
in een primitief rijtuigje naar de lich-<br />
ten van de schilderachtige kustplaats.<br />
Op het Paobla-plein, bij den grooten<br />
tabak- en sigarenkiosk, ontmoette Dick<br />
hem. Een lange, magere man, met<br />
havelooze schoenen ep in een versleten,<br />
morsig, wit pak.<br />
„Hallo Dick!"<br />
Maar Dick was te zeer op zijn qui<br />
vive om zich zoo maar te laten over-<br />
rompelen. Slechts weinige minuten ge-<br />
leden had hij zich niet dan met groote<br />
moeite kunnen afmaken van een men-<br />
schelijk wezen, dat veel van een hoop<br />
lompen had en dat met een irriteerend<br />
uithoudingsvermogen had getracht hem<br />
als „mijn beste, oude Bill" welkom te<br />
heeten,<br />
„Je kunt naar de pomp loopen!"<br />
klonk dan ook Dicks weinig aanmoe-<br />
digend antwoord.<br />
De lange man staarde hem aan.<br />
„Zeg vrind," mompelde hij, „ik heb<br />
toch den verkeerde niet voor ?"<br />
„Dat heb je ongetwijfeld," ver-<br />
klaarde Dick kortaf, terwijl hij pogin-<br />
gen aanwendde om den ander terzijde<br />
te schuiven.<br />
„Een oogenblik alsjeblieft!" De lange<br />
man greep hem bij den q-rm. „Ben jij<br />
Dick Burlington, of ben je het niet ?"<br />
Dick schrok toen hij het verloopen<br />
sujet zijn naam hoorde uitspreken. Een<br />
afschuwelijk vermoeden flitste hem door<br />
den geest. Een seconde staarde hij den<br />
ander met ingehouden adem aan.<br />
„Wie ... wie ben jij ?" stamelde hij.<br />
„Wel," grinnikte de onbekende, „als<br />
jij Dick Burlington bent, moet ik je<br />
zwager zijn, zou ik zoo zeggen!"<br />
Dick zocht steun tegen den muur<br />
achter hem.<br />
„Zwager?" echode hij zwakjes. <strong>No</strong>g-<br />
maals staarde hij als betooverd naar<br />
het gezicht, dat een kleur had als<br />
vloeipapier, naar de dorre, verdroogde<br />
lippen, waartusschen een goedkoope,<br />
verre van aangenaam riekende sigaar<br />
hing.<br />
De magere man maakte een buiging,<br />
waarin iets van tragische ironie was.<br />
„Edgar W. Hicks," stelde hij zich<br />
voor. En terwijl hij met een zwierige<br />
beweging zijn ontoonbaren hoed afnam:<br />
„Aangenaam je te leeren kennen, zwa-<br />
ger Dick!"<br />
De adem stokte Dick Burlington in<br />
de keel, toen zijn blik rustte op een<br />
ongekamde, wilde massa rossig haar,<br />
waarover, in de lichten van het plein,<br />
een maar al te goed bekende gouden<br />
gloed danste. Maar dit sinistere men-<br />
schelijke wrak kon toch Junes broer<br />
niet zijn! Het was eenvoudig ondenk-<br />
baar ... Evenwel, dat Amerikaansche<br />
accent, die typisch-Amerikaansche uit-<br />
drukkingen, die hij gebruikte, zijn<br />
lengte, dat haar<br />
„Zeg jongen, je hebt June toch mis-<br />
schien niet bij je, hè ?" stoorde een<br />
stem, heesch van alcohol, Dicks over-<br />
denkingen.<br />
„Hoe ken je mij ?" vroeg deze abrupt.<br />
„Wel, ik bezit een goed opmerkings-<br />
cn combinatievermogen. Ik las in de<br />
,,Cape Times", dat jullie getrouwd zijn,<br />
als cricket-beroemdheid stond je huise-<br />
lijke naam Dick er zelfs bij, en toen ik<br />
June vandaag hier over het plein zag<br />
wandelen aan den arm van den elegan-<br />
ten mijnheer, wel, toen was er niet<br />
zooveel vindingrijkheid voor noodig om<br />
de eenig mogelijke conclusie te trek-<br />
ken, nietwaar?" Hij zweeg even en ver-<br />
volgde toen, met sarcastische hoffelijk-<br />
heid: „Mag ik je inviteeren om een<br />
koffie met me te drinken? Ik gebruik<br />
om dezen tijd altijd een kop koffie<br />
en ik zou zeggen, dat een hartverster-<br />
king voor jou ook niet verkeerd zou<br />
zijn. Je ziet er uit als iemand, die een<br />
geweldigen schrik heeft gehad! Geen<br />
compliment voor mij overigens," voegde<br />
hij er op een toon van wrange opge-<br />
wektheid aan toe.<br />
Dick had inderdaad een hevigen<br />
schok gehad. Hij was te verbijsterd<br />
om de invitatie af te slaan of aan ^ te<br />
nemen.<br />
„Dezen kant uit, boy," beduidde de<br />
lange, magere man en hij schoof zijn<br />
arm amicaal door dien van Dick. „Dan<br />
kun je me inmiddels van June ver-<br />
tellen."<br />
„Maar als je ons vanmorgen ge-<br />
Bnpenhiktohmuimaying<br />
mmPmr kbuèrluuir<br />
is het wasschcn mtt Zwartkup-Shampudur,<br />
die vermijdt, dat door alkali het haar opzwelt<br />
en dat zich een kalkzeep-neerslag vastzet.<br />
die^^-^_Viet haar van zijn ({lans berooft.<br />
\dus schadelijk Is.<br />
yDeze nadeelen worden verme-<br />
' hi>i> r, ''""jc n , '' JO '" \den door Zwartkop-Shampodor.<br />
\ .epf 1 'n u ' a, !^^^^" aar c ' eze vo "
' f" T- , * ^<br />
***K •P<br />
ylva Varescu is een knappe, jonre<br />
variété- en operette-ster, die door<br />
de buitengewoon temperamentvolle<br />
wijze, waarop zij den dans van haar volk,<br />
den csardas, danst, door de Budapester<br />
uitgaande wereld de „csardas-vorstin"<br />
wordt genoemd. Tot haar vele vereerders<br />
behoort ook graaf Boni; doch hij mag<br />
slechts een vriend voor Sylva blijven, daar<br />
zij hem niet liefheeft. Gedurende een slede-<br />
vaart met graaf Boni, maakt de actrice<br />
kennis met een jongen officier, prins Ed-<br />
win Weylersheim uit Weenen, en zij wor-<br />
den hals over kop verliefd op elkaar. Des<br />
avonds op het tooneel wordt Sylva door<br />
Bdwin bedolven onder bloetnen; de jonge-<br />
man haalt trouwens in zijn verliefdheid<br />
nog meer dolle streken uit, waardoor hij<br />
zich een ferme reprimande van zijn supe-<br />
rieur op den hals haalt. Deze brengt hem<br />
onder t oog, dat zijn gedrag niet correct<br />
is, zeker niet tegenover zijn in Weenen<br />
vertoevende verloofde, de jonge gravin<br />
Stasi, wier ouders, in overleg met die van<br />
den jongen prins, de verloving, welke de<br />
jongelui geen van beiden wilden, hebben<br />
tot stand gebracht.<br />
Inmiddels heeft Edwins vader, vorst Wey-<br />
lersheim,^ ook reeds gehoord van de won-<br />
derlijke escapades van zijn zoon en hij<br />
meent dat de verloving met Stasi officieel<br />
bekend gemaakt moet worden. Hij gaat<br />
zelf naar Budapest om zijn zoon eens on-<br />
der handen te nemen. Het toeval wil, dat<br />
f<br />
w<br />
hij Sylva Varescu ontmoet bij graaf Boni<br />
ITMJ > . haar voor a«^ vS<br />
houdt In den loop van het gesprek ver-<br />
neemt Sylva nu, dat Edwin verloofd is en<br />
dat zijn vader zich alleen in Budapest be-<br />
f £ i ?, m . de I n Jongeman „die z.g. Csardas-<br />
furstin uit het hoofd te praten. Zij is diep<br />
getroffen, doch gelooft onomstootelijk aan<br />
Edwins trouw; deze wil dan ook tot geen<br />
prijs afstand van haar doen. Dan komt<br />
echter de oude graaf Feri, Sylva's beste<br />
vriend, die zich altijd buitengewoon ge-<br />
ïnteresseerd heeft voor de wereld van het<br />
cabaret en variété, tusschenbeide. Hij<br />
brengt haar onder het oog, dat zij Edwin<br />
voor zijn eigen geluk moet loslaten, want<br />
nietwaar, een prins en een variété-artiste,<br />
die passen niet bij elkaar! Zij heeft boven-<br />
dien in een engagement voor Amerika een<br />
prachtig- voorwendsel, om een eind aan de<br />
geschiedenis te maken. Sylva is diep on-<br />
gelukkig doch zij geeft toe, daar het om<br />
Edwins geluk gaat Zij wil hem echter nog<br />
eenmaal zien, vóór zij naar Amerika ver-<br />
trekt<br />
Intusschen hebben in Weenen de ouders<br />
van Edwin een feest georganiseerd waar-<br />
op de verloving van hun zoon met gravin<br />
Stasi zal worden bekend gemaakt. Edwin,<br />
teleurgesteld in Sylva, verklaart zich be-<br />
reid met Stasi te trouwen. Op het feest<br />
verschijnt Sylva en wordt voorgesteld als<br />
Bonis vrouw. Dit opent Edwm nieuwe<br />
perspectieven; nu kan hij tóch met haar<br />
trouwen, want tegen een gravin Boni zul-<br />
len zijn ouders toch wel geen bezwaar<br />
hebbenl Sylva wil echter haar geluk niet<br />
ut-r P ns 6n misv erstanden bereiken<br />
en blijft bij haar besluit om naar den over-<br />
kant van den oceaan te gaan. Nu gebeurt<br />
er echter iets, dat alle plannen omver<br />
werpt. Boni en Stasi zijn smoorverliefd op<br />
elkaar geworden en thans speelt Boni de<br />
voorzienigheid, want zijn eigen geluk stemt<br />
hem gul tegenover anderen.<br />
Aan het station vóór Sylva's vertrek<br />
komt alles in orde. De oude graaf Feri<br />
heeft in Edwins moeder een teedere jeugd-<br />
liefde herkend en het duurt niet lang, of<br />
papa en mama Weylersheim geven hun<br />
toestemming tot Edwins huwelijk met Syl-<br />
va Varescu.,<br />
rJ? 6 . trein ' vertre *t zónder de Csardas-<br />
füretin.... Amerika zal haar niet te zien<br />
krijgen.<br />
^É<br />
•«£.<br />
m\<br />
HNWRMBI ■<br />
W w<br />
-*<br />
t\ w i<br />
U»<br />
ir-Jïk<br />
■^■nHBBHBnBi<br />
CSAPDASFÜDSTiri<br />
r<br />
zÊÊ<br />
l jMP MT/j<br />
mm.<br />
1. Martha Eggerth enHansSöhn-<br />
ker. 2. Inge List en Paul Kemp.<br />
3. Pau) Kemp. 4. Ida Wüst. 5. Paul<br />
Hörbiger. 6. Ida Wüst en Frie-<br />
drich Ulmer. 7. Martha Eggerth<br />
en Paul Hörbiger. 8. Inge List,<br />
Ida Wüst en Friedrich Ulmer. 9.<br />
Paul Kemp, Hans Söhnkeren Mar-<br />
tha Eggerth. 10. Martha Eggerth,<br />
Hans Söhnker, Paul Hörbiger,<br />
Inge List en Paul Kemp. 11. Inge<br />
List, Paul Kern penMarthaEggerth<br />
%5<br />
Lf S<br />
;*. • v \l;i<br />
2^.1. >'<br />
::^.<br />
.•'•<br />
X<br />
n<br />
^::^<br />
U<br />
f "«*
TOONEËLFIGUREN DIE IK GEKEND HEB<br />
DOOR EDUARD VETERMAN<br />
JAN C DE VOS Sr.<br />
0'<br />
fschoon zij eigenlijk weinig met el-<br />
kander te maken hebben gehad,<br />
roept het beeld van Chrispijn Senior<br />
steeds dat van Jan C. de Vos Senior op, en<br />
inderdaad bestaan er tusschen hen beiden<br />
veel parallellen, niet alleen omdat zij tijdgenooten<br />
waren. Beiden zijn pioniers geweest<br />
voor het naturalistische drama in ons<br />
land; beiden waren acteurs van buitengewone<br />
kwalitetien. Doch terwijl Chrispijn<br />
Senior, door de oprichting van de Nederlandsche<br />
Tooneelvereeniging, ongetwijfeld<br />
de eer toekomt de pionier bij uitstek te zijn<br />
geweest voor wat wij een eigen, moderne<br />
tooneclkunst zouden kunnen noemen, is Jan<br />
C. de Vos, de Oude, de man geweest, die<br />
deze nieuwe kunst een eigen stijl heeft geschonken.<br />
Jan C. — zoo werd hij genoemd door<br />
publiek èn collega's — was een échte revolutionnair.<br />
Als er ooit iets ongehoords heeft<br />
plaats gevonden op de onzekere plankenwereld,<br />
dan was het de „slordige" speelstijl,<br />
dien Jan C. uitvond, en die een.klap<br />
in het gezicht was van iedere ouderwetsche,<br />
romantische deftigheid. Wij, voor wie de<br />
speelstijl van Jan C. in al zijn soberheid<br />
haast weer verouderd schijnt onder de volgeladen<br />
spanning, die de gunst van het jongste<br />
publiek heeft veroverd, wij kunnen ons<br />
geen denkbeeld vormen van wat deze „slordigheid"'<br />
destijds bcteekende. Men bezigde<br />
een apart tooneelspraakje, met rollende r's<br />
en andere fraaiigheden; men sprak een boekentaalt<br />
je van mijnheer de graaf en mevrouw<br />
de barones, en klopte zich op het hart bij<br />
het woord liefde. Men spaarde geen n-netje,<br />
ofschoon het verwaarloozen van slotn's tot<br />
ons taaieigen behoort. Wanneer de tooneelspelers<br />
weer naar hun kleedkamers teruggingen,<br />
legden ze hun tooneeltaaltje af, zooals<br />
ze een jas uittrokken.<br />
Jan Cs speelstijl daarentegen was er op<br />
uit alles zoo natuurlijk en ongedwongen<br />
mogelijk te doen. Hij sprak doodgewoon,<br />
bijna binnensmonds. Er was geen verschil<br />
of men hem 's morgens ontmoette in een<br />
café, of dat men hem 's avonds een geweldige<br />
Ibsen-rol spelen iag. Hij maakte geen<br />
gebaren als draaiende molenwieken. Hij zat<br />
rustig op een stoel, en converseerde, zette<br />
precies de pointes waar dat moest, schoot<br />
soms even los in een kracht-toon of een<br />
scherpe actie — om dan weer in dien bijna<br />
gemoedelijken „slordigen" toon terug te<br />
vallen.<br />
En intusschen geschiedde het wonder,<br />
dat men den acteur vergat, en er een ander<br />
wezen op het tooneel groeide; dat de idee<br />
van den schrijver een verbluffende belichaming<br />
vond. Alle rollende r's om hem heen<br />
Werden caricaturen. Alle graven en baronnen<br />
verstarden tot wassen-beelden naast zijn<br />
waarachtigheid, zooals zelfs de meest geraffineerde<br />
wassen vruchten dood lijken als er<br />
één echte appel tusschen ligt.<br />
De stijl van Jan C. maakte school. Onder<br />
de acteurs zijn ze bij tallen aan te wijzen,<br />
die leerlingen van Jan C. moeten zijn<br />
geweest.<br />
In zijn dagen vond Jan C. uiteraard een<br />
heftig verzet tegen zijn nieuwigheden. Het<br />
heeft jaren geduurd, eer hij een positie ver-<br />
wierf, waar zijn talenten hem recht op ga-<br />
ven. Zooals dat meer gaat. Misschien herin-<br />
neren sommigen zich het ontstellende kabaal,<br />
dat Archipenko's beeldhouwwerk „De Sym-<br />
fonie", een kwart-eeuw geleden te Berlijn<br />
maakte. Het scheen een opeenstapeling van<br />
conserveblikken, ijzersnippers, prikkeldraad<br />
en kogels. Men amuseerde zich er mee, men<br />
ergerde zich er aan, maar men vond het een<br />
ongehoorde vrijmoedigheid deze massa oud-<br />
roest met „beeldhouwkunst" te betitelen.<br />
En wat heeft de tijd geleerd? Dat men thans<br />
figuurtjes van glas of ijzer vervaardigt, ge-<br />
heel in den geest van Archipenko's „Sym-<br />
fonie" .... en dat men die beeldjes s n o e-<br />
z i g vindt. Archipenko is zijn tijd een<br />
kwarteeuw vooruit geweest.<br />
Zoo is het ook met Jan C. de Vos ge-<br />
gaan. En na veel zwerven en veel onzeker-<br />
heid kwam hij eerst op het kussen bij de<br />
Koninklijke Vereeniging Het Nederlandsch<br />
Tooneel, het gezelschap, dat vroeger zoo<br />
werd gehoond, en thans zoo wordt betreurd.<br />
Vóór dien tijd had Jan C. echter te Rot-<br />
terdam zijn sporen verdiend, waar hij met<br />
Willem Korlaar Sr. in den Tivoli-schouw-<br />
burg een soort avant-garde-theater had ge-<br />
sticht, dat kort maar hevig bloeide, en eigen-<br />
lijk heeft ons tooneel jaren achtereen in het<br />
teeken van dien Tivoli-schouwburg gestaan,<br />
want zooals Jan C. in Amsterdam een eerste<br />
viool speelde, was ook Willem van Korlaar<br />
een der voornaamste figuren in de Kon.<br />
Vereeniging geworden; een der merkwaar-<br />
digste bovendien.<br />
Dat de Koninklijke Vereeniging zoo lang<br />
ons vaderlandsch tooneel heeft beheerscht,<br />
is volstrekt niet alleen te danken aan de<br />
financiers en maecenaten, die haar bestaan<br />
mogelijk maakten, maar vooral ook aan den<br />
frisschen wind, die uit Tivoli aan was<br />
komen waaien.<br />
In zijn Amsterdamschen'tijd rijpt Jan C.<br />
echter eerst tot het waarlijk groote talent, dat<br />
naast de Bouwmeesters een element op zich-<br />
zelf was. Toen ook werd hij leeraar aan de<br />
Tooneelschool.... en een der besten, die<br />
dit instituut ooit heeft bezeten, al werden<br />
zijn talenten lang niet op waarde geschat, en<br />
al werd de band met zijn leerlingen nooit<br />
heel innig. Doch daar was een reden voor.<br />
Want er was een diepgaand verschil tusschen<br />
Jan C. en zijn collega's. Hij was een ont-<br />
- 10 -<br />
wikkeld man, een man met een scherp en<br />
vlug verstand niet alleen, maar ook met een<br />
groote belezenheid. En ik doe niets af aan<br />
de talenten der toenmalige kunstenaars, met<br />
op te merken, dat nóch ontwikkeling, nóch<br />
belezenheid gemeengoed onder hen waren.<br />
Ik geloof dat Jail C. een hautaine minach-<br />
ting voor zijn collega's heeft gekoesterd, en<br />
dat zij een van de oorzaken zijn geweest, die<br />
hem zoo verbitterd door het leven lieten<br />
gaan. Want ondanks zijn goedmoedig uiter-<br />
lijk had hij iets wrangs en bitters. Hij kon<br />
bijtend en scherp zijn. Aan den anderen kant<br />
diende die scherpte ook weer om een groote<br />
gevoeligheid te verbergen, want die had hij.<br />
Jan C. was het type van den modernen kun-<br />
stenaar met een felbewogen innerlijk leven,<br />
dat zich naar den buitenkant echter vermom-<br />
men wil achter een masker van onverschil-<br />
ligheid. De heele naturalistische richting<br />
borduurde trouwens op dit raam. Het was<br />
een reactie op het „vie de bohème", dat juist<br />
zware aceenten op het uiterlijk legde. De<br />
moderne kunstenaar poogde „normaal" te<br />
zijn, droeg gewone pakjes, knipte zijn haren<br />
en was op straat niet van een eerbaren zaken-<br />
man te onderscheiden. Jan C. was zoo'n<br />
„modern" kunstenaar. De expressionistische<br />
kunstenaars zijn weer in de oude romantiek<br />
teruggevallen. Zij hebben weer legioenen<br />
schuldeischers en dragen overhemden van<br />
keukengordijntjes. Maar zij staan ook weer<br />
ver-af van de natuur.<br />
De geestestoestanden waarin het wereld-<br />
beeld zich voortschakelt, ontwikkelen zich<br />
in ons land meestal zóó langzaam, dat we<br />
soms eenige schakels moeten overslaan, om<br />
weer „bij" te komen. Vandaar de geringe<br />
duur van zulke geestesstroomingen in deze<br />
lage landen. Vandaar ook, dat het levens-<br />
werk onzer kunstenaars zelden tot een na-<br />
tionale school kan uitdijen. Vandaar dat ze<br />
meestal vervallen tot seniliteit of verbitte-<br />
ring.<br />
Deze verbittering kenmerkte Jan C, ook<br />
zonder dat het iets afdeed aan de levende<br />
kracht van zijn scheppingen. Maar alléén in<br />
die verbittering ligt de verklaring, dat hij<br />
nu en dan vertroosting zocht bij andere ta-<br />
lenten waarmee hij was uitgerust. Zoo was<br />
hij een der belangrijke figuren van „De Lan-<br />
taren", en een poos lang hoofdredacteur<br />
van „De Haagsche Courant". Doch het too-<br />
neel is een onverbiddelijke magneet, en laat<br />
niemand los die eenmaal zijn betoovering<br />
onderging. Het tooneel trok hem weer tot<br />
zich, en hij speelde nog vele jaren, tot zu'n<br />
physiek niet meer mee wilde, en hij zich<br />
terugtrekken moest, Het is jammer dat geen<br />
onzer dagbladen toen beslag op hem legde<br />
als criticus. Hij zou de meest bevoegde zijn<br />
geweest, dien man zich denken kan. Hij zou<br />
opbouwend werk hebben verricht.<br />
Want opbouwen deed hij altijd, 'n Beetje<br />
kribbig en norsch, scherp op het hardhandige<br />
af, en in wezen zóó gevoelig als weinigen<br />
begrepen.<br />
Zoo is ook de herinnering aan hem: voor<br />
velen een groot kunstenaar, voor weinigen<br />
een diep-voelend mensch.<br />
Er zat iets vorstelijks in dat zelf-gescha-<br />
pen isolement. Zooals er ook iets vorstelijks<br />
zat in zijn heengaan: een abdicatie, m het<br />
volle bezit van zijn talenten. . . .' en daarna<br />
zwijgen.<br />
MARGARETHE KUPFER<br />
wtrd te Freistadt geboten. Haar ouders waren<br />
tooneelspelers en ook Margarethe ging op haar<br />
veertiende jaar naar een tooneelschool. Achttien jaren<br />
lang is li) aan het Deutsche Theater te Berlijn geën-<br />
gageerd geweest. In 1915 debuteerde zij in de film<br />
..Die Konservenbraut". Daarop volgde ..Carmen" en<br />
..Sumurun". Ook bij de sprekendefilm oogstte zij veel<br />
succes; wij herinneren in verband hiermee aan ..Een<br />
streep door de rekening", ..Popje" en ..Paprika".<br />
HELLA KÜRTY<br />
heeft weinig gefilmd. Toch is zij in Duitschland een<br />
bekende kunstenares, die haar sporen echter op ander<br />
terrein verdiend heeft. n.1. bij de operette. Toen men<br />
dan ook een actrice zocht, die in de film ,,Das Land<br />
des Lächelns" de rol van het prinsesje moest spelen,<br />
viel de keus op Hella. Nadien speelde zij nog eenige<br />
onbelangrijke filmrollen.<br />
PHILIPPE DE LACEY<br />
is een zeer talentvol fllmkind. Zijn ouders zijn figu-<br />
ranten. Philippe werd door William Foi ontdekt, die<br />
hem een rolletje gaf in de „Vier Duivels". Daarna<br />
werd hij bij Paramount geëngageerd om een rol te<br />
spelen in „Wiegelied". Philippe is thans op een<br />
tooneelschool te St. Francisco.<br />
CARL LAEMMLE<br />
is. hoewel geen filmster, een der belangrijkste per-<br />
sonen in Hollywood. n.I. directeur van de Universal<br />
Pictures Corporation. Als landverhuizer naar Amerika<br />
gekomen, zag hij het eerst de mogelijkheden van de<br />
film en stichtte in een oude schuur te Los Angelos<br />
zijn eersten studio. Laemmle is te Lauphelm geboren en<br />
brengt nog vaak een bezoek aan zijn geboortestadje.<br />
FRED VON LAGEN<br />
werd te Berlijn geboren. Hij bezocht de tooneelschool<br />
van Max Reinhardt en debuteerde aan het Lobe-<br />
Theater te Breslau. Productieleider Bruno Duday<br />
ontdekte hem voor de film en gaf hem een engage-<br />
ment voor de Ufa. Onder regie van Philip Lothar-<br />
Mayring trad hij in de film „Het verjoren Paradijs" op.<br />
CLIFFORD MACLAGLEN<br />
is een broer van den beroemden filmacteur Victor.<br />
Hij was eerst bokser, daarna goudzoeker. Zijn eerste<br />
film speelde hij te Hollywood. Het was de stomme-<br />
film „De straat roept". In 1929 werd hij door de<br />
Ufa te Berlijn geëngageerd. Hij speelde met Jenny<br />
Jugo in „Das Mädchen von Valencia". Thans speelt<br />
hij bij de B.I.P. te Londen.<br />
- 11 —<br />
VICTOR MACLAGLEN<br />
werd den Hen December te Londen geboren. Na een<br />
avontuurlijke loopbaan belandde hij bij de Fox-film<br />
te Hollywood. Zijn eersten filmroem behaalde hij als<br />
..Lucas, de Toreador" in „Het liefdeleven van Car-<br />
men". Daarna vierde Victor triomfen met Dolores del<br />
Rio. In 1929 vervaardigde hij „The Black Watch".<br />
Thans is MacLaglen bij de Paramount geëngageerd.<br />
LOUISE LAGRANCE<br />
werd te Marseille geboren. Haar moeder was een<br />
beroemde danseres en ook Louise bezocht een ballet-<br />
school te Parijs. Het tooneel trok haar echter meer<br />
aan en zij debuteerde op achttienjarigen leeftijd in<br />
een Parijschen schouwburg. In de film „In de scha-<br />
duw van den harera" behaalde zij veel succes.<br />
BERT LAHR<br />
is een Amerikaansche komiek, waarvan men In Holly-<br />
wood nog zeer veel verwacht. Hij werd te Los An-<br />
gelos geboren, was eerst aan verschillende operette-<br />
gezelschappen verbonden en trad in variëtés op.<br />
Daarna engageerde de Metro-Goldwyn-Maycr hem.<br />
Dit seizoen trad hij in eenige films op met Charlotte<br />
Greenwood.
IVeivolQ van pag. 7)<br />
„Daar zou ik me het hoofd maar<br />
niet over breken," adviseerde de zwa-<br />
ger. _,,Ik heb niet den minsten lust<br />
om mee te gaan naar een of ander<br />
schip. Ik voel me heel gelukkig zoo.<br />
Het was alleen mijn malle neiging tot<br />
dramatisch doen, dat ik je aangesproken<br />
heb." Een geluid, dat op een zucht van<br />
voldoening leek, kwam over zijn weg-<br />
getrokken lippen. „Maar ik kan het<br />
niet helpen — — het is mijn eenige lief-<br />
hebberij. In plaats van spoorloos van<br />
het wereldtooneel te verdwijnen, dwong<br />
een macht die sterker is dan ik, mij<br />
om een voorstelling te geven van mijn<br />
eigen opstanding. En het idiote is, dat<br />
ik, toen ik werkelijk aan het tooneel<br />
was, een acteur van niets ben geweest.<br />
Dat beweerden ze ten minste."<br />
,,Het laatste wat je familie van je<br />
hoorde, was, dat je aan het tooneel<br />
was gegaan. Dat was juist het spoor,<br />
dat we volgden."<br />
,,En zooals blijkt, zonder veel suc-<br />
ces. Ik ben bang, dat ik in de tooneel-<br />
wereld geen diepen indruk heb achter-<br />
gelaten, Dick." Toen kwam plotseling<br />
weer die sarcastische, wrange klank in<br />
zijn stem. „Ik schijn trouwens nergens<br />
een diepen indruk achtergelaten te<br />
hebben."<br />
„Behalve in Junes hart..."<br />
Het was er uit, vóór Dick er erg<br />
in had.<br />
Edgar W. Hicks opende zijn mond<br />
om te spreken, doch sloot hem direct<br />
weer, omdat de ongure bediende met<br />
de koffie verscheen. Nadat de man<br />
zich verwijderd had, sprak hij de ge-<br />
dachte uit, die hem op de tong lag.<br />
„Sentimentaliteit, jongen; niets dan<br />
sentimentaliteit . . ."<br />
Hij stak zijn hand uit naar de sui-<br />
ker en werktuiglijk, onwillekeurig, be-<br />
diende hij zichzelf van twee klontjes en<br />
Dick van vier.<br />
Dick Burlington, wiens blik rustte<br />
op de vlekkerige handen, had een ge-<br />
voel alsof iemand hem een prik gaf.<br />
„Hoe voor den duivel weet jij, dat<br />
■ "^^^^^^JWfWwmms<br />
ik altijd vier klontjes suiker neem ?"<br />
stiet hij uit.<br />
Edgar Hicks hield de hand, die zijn<br />
metgezel juist den kop koffie zou rei-<br />
ken, opeens stil. Toen antwoordde hij<br />
rustig:<br />
„Ik heb immers straks verteld, dat<br />
ik over een scherpe opmerkingsgave<br />
beschikI Ik zag je in Café Pinton en<br />
sloeg je gade, terwijl je thee dronk<br />
zoo zit de zaak."<br />
Dick knikte vaag en verviel daarop<br />
in een somber zwijgen. Hij was als<br />
gefascineerd door die wonderlijke ge-<br />
laatskleur, die aan vloeipapier deed<br />
denken, en het kostte hem de grootste<br />
moeite om het gesprek te hervatten.<br />
„Dus je hebt geen lust mee te gaan<br />
naar de boot?" vroeg hij ten laatste.<br />
„Neen Dick, niet den minsten lust."<br />
„Maar "<br />
„Toe kerel, wees nu toch in vredes-<br />
naam geen idioot! Je denkt toch zeker<br />
niet, dat June erg in haar schik zal<br />
zijn, als ze me in mijn tegenwoordigen<br />
toestand ziet ?"<br />
„Maar ze zou het me nooit vergeven<br />
als ik je weer liet loopen, na je gevon-<br />
den te hebben," bracht Dick in het<br />
midden.<br />
„Je hebt me niet gevonden afge-<br />
loopen!"<br />
„Maar dat heb ik wél."<br />
„Houd nu alsjeblieft op! Kijk me<br />
aan! Kijk naar mijn gezicht, mijn han-<br />
den, mijn oogen, en zeg me dan op den<br />
man af, of je denkt, dat ze trotsch<br />
op me zal zijn ?"<br />
Een loodzware stilte hing tusschen<br />
beiden. De handen van Junes ver-<br />
loopen broer trilden, alsof hij heftige<br />
pijn leed. Het zweet parelde op zijn<br />
voorhoofd en dikke druppels rolden<br />
langs zijn groezelige wangen naar be-<br />
neden. Zijn zenuwachtige vingers tast-<br />
ten in zijn vestzak en haalden er een<br />
opgevouwen stukje papier uit. Hij<br />
haalde het uit elkaar en liet den in-<br />
houd in zijn koffie vallen.<br />
„Wat is dat ?" kwam het scherp uit<br />
Burlingtons mond.<br />
JANDCE JARRETT,<br />
een fotografisch model uit New York, werd door Samuel Goldwyn voor de film ontdekt.<br />
Zij speelt een belangrijke rol in „Kid Millions" een United Artists-film.<br />
Haar partner Is Eddie Cantor.<br />
.??m<br />
I w ■<br />
.<br />
Iftw^k^ ï* iM.<br />
B'r is een pak van m'n hart. Toen ik<br />
m'n vorige prutteling in Het Week-<br />
blad, ons weekblad, zag afgedrukt,<br />
kreeg ik het een beetje benauwd.<br />
Ik vreesde eiken dag een brief uit Leiden te<br />
zullen krijgen, met zeer krasse woorden en zeer<br />
krasse besluiten, omdat ik... . nu ja, jelui<br />
begrijpen het wel. In plaats daarvan kreeg ik,<br />
wat je noemt een „eigenhandig" briefje van<br />
onzen directeur, die mij schrijft; Waarde Prut-<br />
telaar {Waarde Pcuttelaar, heb jelui het goed<br />
begrepen, iemand die iets waard is stuur je niet<br />
de laan uit). Je ontboezeming over den orgel-<br />
draaier heb ik gelezen, en ik heb hoogachting<br />
voor je ergernis, omdat ik zoo weinig voor de<br />
kunstzinnige uitingen van dezen doordraaier<br />
voel. Ik wil m'n leven beteren. Doch onder één<br />
voorwaarde, dat jij elke week, net als je mid-<br />
den in je werk zit en allerlei besprekingen hebt<br />
te voeren, mee naar de jazz- en andere mopjes<br />
komt hooren, die door middel van het vlieg-<br />
wiel van den draaier m'n kantoor worden inge-<br />
slingerd. We zullen het raam open laten staan,<br />
zoodat je ten volle kunt profiteeren ...<br />
Je heb dan meteen pruttelstof voor vele<br />
jaren . . . . I<br />
Ik heb 't voorstel niet aangenomen.<br />
En ik moet bekennen, dat m'n ergernis wat<br />
eenzijdig was! Ik heb alleen maar gedacht aan<br />
den man, die buiten stond en niet aan den man<br />
die binnen was. Zooals alle directeuren. De<br />
gewone botsing tusschen producenten en con-<br />
sumenten om het nou maar eens op z'n econo-<br />
misch te zeggen.<br />
PETRUS PRUTTELAAR.<br />
Na een ondeelbaar oogenblik van<br />
aarzeling fluisterde de magere man, de<br />
verdorde lippen in een naargeestigen<br />
glimlach verwrongen:<br />
„Suiker..."<br />
Dick Burlington begreep. Ergens ach-<br />
ter in zijn bewustzijn dook de vraag<br />
op, of het opium of cocaïne zou zijn<br />
en meer en meer nam in zijn geest de<br />
gedachte duidelijken vorm aan, dat hij<br />
onder geen omstandigheid dit mislukte<br />
en gestrande stuk menschelijke ellende<br />
mee n^ar June mocht nemen.<br />
„Nu, denk je, dat ze blij zal zijn<br />
me terug te hebben ?"<br />
Burlington schudde triest het hoofd.<br />
„Zeur er dan niet verder over!" Er<br />
klonk merkbare opluchting in Hicks'<br />
toon. „En vertel me nu eens alles<br />
van haar, hoe het met haar gaat en hoe<br />
jullie met elkaar in aanraking bent<br />
gekomen. Het huwelijk is zeker vlug<br />
in zijn werk gegaan, hè?"<br />
Een heele poos sprak Burlington. Hij<br />
vertelde van Junes leven, haar doen<br />
en laten, hun huwelijk kort na hun<br />
eerste ontmoeting. Hij hield pas op,<br />
toen een ander verloopen individu bij<br />
hun tafeltje kwam.<br />
„Hier Eddy, voor jou," zei hij, terwijl<br />
hij Hicks iets, dat een samengevou-<br />
wen enveloppe scheen te zijn, in de<br />
hand duwde.<br />
Junes broer nam het papier aan en<br />
voelde in zijn zakken. Links en rechts<br />
zochten zijn handen en ten slotte wierp<br />
hij een hulpeloozen blik op George,<br />
die. met open mond zat toe te kijken.<br />
„Kun jij misschien ..."<br />
Een hoofdbeweging in de richting<br />
(Vervolg op pagina 21)<br />
In Nieuw Zeeland heeft zich een<br />
band gevormd van bazuinblazers. —<br />
O.i. is dit ongeveer een goede afstand<br />
voor een dergelijke band.<br />
„Zelfs als iemand er in slaagt om in<br />
minder dan vier minuten een mijl hard<br />
te loopen, wat bewijst dat dan nog?"<br />
vraagt een schrijfster. — Dat hij haast had [<br />
„Als ge werkelijk ten volle wilt ge-<br />
nieten van een vacantie aan zee, doe<br />
dan alles langzaam en wei-overwogen,"<br />
adviseert een medische abonné ons.—<br />
Ja, maar als je niet heel hard wegloopt,<br />
moet je een dubbeltje voor den strand-<br />
stoel betalen!<br />
„Wie gaarne vooruit wil komen maar<br />
daarin wordt verhinderd door anderen,<br />
moet 't niet opgeven," raadt een zaken-<br />
man. „Ook hij zal eens aan de beurt<br />
komen f" — Zeker, maar als hij dan<br />
eindelijk zijn kaartje krijgt, is de treinweg!<br />
Er is een meisje in Engeland, dat<br />
nooit een getal kan zien staan of hoo-<br />
ren noemen, zonder de cijfers om te<br />
keeren of op andere wijze te varieeren.<br />
— Je zou haast zeggen, dat ze bij de<br />
telefoon is geweest!<br />
Een bekend zakenman beweert, dat<br />
er eigenlijk ook belasting zou moeten<br />
worden geheven van hersens. — Als 't<br />
er om gaat om een belasting uit te vin-<br />
den, waar zij zelf geen nadeel van kun-<br />
nen hebben, zijn sommige menschen er<br />
als de kippen bij!<br />
„Wat is 't toch aardig-. Frits,<br />
bij de treinen — voor je aan<br />
fluiten zij!"<br />
't Gaat net als<br />
't station bent.<br />
„Vond de baas het vervelend, toen je hem ver-<br />
telde, dat ik de volgende week wegpa?"<br />
„Ja, want hij dacht, dat het déze week was!'<br />
„Zeg Piet, i k ga hulp halen. Ik zal<br />
't deksel op de put doen, want 't<br />
gaat regenen<br />
„Mnn, zou je hem niet kunnen vragen om<br />
onze antenne vast te maken?"
■ K. ■,";:-s,V-^ ; .-.' • T -.*-- ■ -T: .<br />
ALS HET LEVEN EEN TRAGEDIE WORDT<br />
Aarishertog Salvador van Toscana.<br />
Zijn geheimzinnige verdwijning.<br />
Aartshertog Salvator van Toscana, die later<br />
den naam Johann Orth' aannam, heette<br />
eigenlijk Aartshertog Johann, Nepomuk,<br />
Salvator, Maria, Josef, Johann, Baptist, Ferdi-<br />
nand, Balthasar, Ludwig, Gonsaga, Peter,<br />
Alexander, Zenobius, Antonius van Toskane,<br />
maar ondanks de rij van klinkende namen, die de<br />
étiquette van het Weensche hof hem op zijn le-<br />
vensweg had meegegeven, had zl] hem slechts<br />
weinig ontzag voor haar traditie geschonken. In<br />
werkelijkheid liet hij zich daar zelfs zoo weinig<br />
aan gelegen liggen, dat hij weldra lijnrecht tegen<br />
de in de hofkringen heerschende begrippen in-<br />
ging en daardoor al spoedig den bijnaam van<br />
„de roode hertog" ontving. Als een gevolg van<br />
zijn afwijkende opvattingen, kwam hij telkens<br />
in conflict met de gestelde normen en haalde<br />
hij zich de eene straf na de andere op den hals,<br />
terwijl hij zelfs tenslotte verbannen werd. Tot<br />
zijn eerzucht, zijn energie eindelijk gebroken<br />
waren en men hem noodzaakte naar het buiten-<br />
land te gaan, waar van den Habsburger Johann<br />
Salvator — Johann Ort werd. kapitein op het<br />
vrachtschip Santa Margherlta, dat reeds tijdens<br />
zijn eerste reis in 1891 op geheimzinnige wijze<br />
verdween<br />
Johann Salvator, het enfant terrible der<br />
Weensche politiek, de aartshertog die liever zijn<br />
eigen brood verdiende dan zijn dagen als een<br />
marionet in hofkringen te slijten, was een zoon<br />
van den laatsten In 1859 onttroonden hertog<br />
van Toskane, en een neef van Keizer Franz<br />
Joseph I. In het steeds op sensatie beluste<br />
Weenen, bood de familie Toskane rijkelijk stof<br />
voor allerhande schandaalgeschiedenissen, waar-<br />
In de liefde een belangrijke rol speelde. In een<br />
dergelijke atmosfeer groeide de jonge Johann<br />
Salvator op, en dat zal wel mede een der<br />
oorzaken geweest zijn, dat de nogal strenge<br />
keizer Franz Joseph een op zichzelf tamelijk<br />
onschuldige streek van zijn jongen neef direct<br />
met uiterst strenge maatregelen beantwoordde.<br />
Op zekeren nacht doolde deze als spook ver-<br />
kleed, door het paleis, om zich ongemerkt naar<br />
een anderen vleugel te kunnen begeven, toen<br />
een soldaat, die zich door een geest niet van<br />
zijn plicht liet afbrengen, hem met zijn bajonet<br />
verwondde. De geheimzinnige, doch overigens<br />
onschuldige geschiedenis kwam in de couranten<br />
en kreeg, zoodra men vermoedde dat ,,de roode<br />
hertog" het bewuste spook was, zoowaar een<br />
politieken achtergrond. Men wilde weten, wie<br />
de geest was, en of men hem niet op ongeoor-<br />
loofde wijze uit den weg had geruimd. Nu,<br />
uit den weg geruimd was Johann Salvator nog<br />
niet, men vroeg zich juist aan het hof af, wat<br />
men moest aanvangen met een jongeman, die<br />
probeerde in het holst van den nacht de paleis-<br />
wacht een doodsschrik op het lijf te jagea. Het<br />
resultaat was ten slotte, dat de aartshertog naar<br />
het ver weg gelegen Temesvar verbannen werd,<br />
waar mogelijke domheden niet zoo spoedig en<br />
zoo luid tot de politieke kringen in Weenen<br />
zouden doordringen.<br />
In zijn nieuwe garnizoen vond Johann Sal-<br />
vator echter al spoedig gelegenheid om een<br />
nieuwe ,,domheid" uit te halen. Zijn overplaat-<br />
sing bij de artillerie beteekende op zichzelf reeds<br />
een straf, want de artillerie was in het vroegere<br />
Oostenrijksche leger in ieder opzicht een stief-<br />
kind. Tegen deze achteruitzetting begon Johann<br />
Salvator nu stelling te nemen; aanvankelijk in<br />
den kring der alras voor zijn streven geestdrif-<br />
tige jonge officieren, daarna door een heimelijk<br />
uitgegeven brochure, waarin zonder eenlge<br />
reserve allerlei wantoestanden aangeduid en<br />
verbeteringen geëischt werden.<br />
Franz'Joseph was voor ledere crltiek op hel<br />
leger zeer gevoelig, en dat deze nu geleverd<br />
werd door een aartshertog, werd als het groot-<br />
ste schandaal beschouwd, dat men zich denken<br />
kon. Alleen om niet nóg meer stof te doen op-<br />
waaien, zag de keizer van strafmaatregelen af.<br />
Maar de onrustige activiteit van den jongen<br />
aartshertog had weldra een nieuw gebied ont-<br />
dekt, waarop ze zich bewegen kon. Met een<br />
boekje over het toen actueele Balkan-vraagstuk<br />
veroorzaakte hij zelfs moeilijkheden met hef<br />
buitenland, en nauwelijks waren de gemoederen<br />
over deze kwestie wat gekalmeerd, of Johann<br />
Salvator gebruikte zijn verlof in Weenen tot<br />
het houden van een militaire lezing, die een<br />
aaneenschakeling was van de felste crltiek op<br />
het leger. De minister van oorlog was buiten<br />
zichzelf, en dit keer was de jongeman, die<br />
blijkbaar zijn mond niet houden kón, te ver ge-<br />
gaan. In de hoofdstad kon men zijn indiscreties<br />
niet zoo gemakkelijk negeeren als in het afge-<br />
legen Temesvar. Hij werd naar Galicië over-<br />
geplaatst, voor den zwaarsten en onaangenaam-<br />
sten dienst in het Oostenrijksche leger, dien<br />
men zich denken kon. „Wanneer iemand door<br />
de modder moet baggeren, houdt hij zijn hoofd<br />
wel koel," merkte de minister van oorlog naar<br />
aanleiding van deze garnizoensverwisseling op.<br />
Maar nauwelijks was Johann Salvator in<br />
Krakau, of hij begon ook daar te ijveren voor<br />
allerlei verbeteringen. Als pas gepromoveerd<br />
overste, beweerde hij, dat voortaan de manoeu-<br />
vres aan de Russische grens gehouden moesten<br />
worden, hetgeen in politieke kringen werd ultge'<br />
legd als een voorbereiding door Oostenrijk van<br />
een oorlog met Rusland.<br />
„Alweer Johann Salvator," zuchtte , men in<br />
Weenen, toen de Russische couranten over het<br />
geval begonnen te schrijven. Misschien was het<br />
tóch niet juist geweest den jongeman naar<br />
een deprimeerend milieu over te plaatsen en<br />
was hij hierdoor nog balsturiger geworden?<br />
Deze vraag werd door sommigen bevestigend<br />
beantwoord en daarom paste men thans in<br />
plaats van straf, een andere methode toe: men<br />
stuurde den aartshertog op een lange buiten-<br />
landsche reis. Maar hij kwam onveranderd<br />
thuis! En zoo naderde dan het jaar 1887, waar-<br />
in Johann Salvator zich niets minder in het<br />
hoofd haalde dan koning van Bulgarije te wil-<br />
len worden. Nadat de Battenberger vorst den<br />
troon verlaten had, probeerden zoowel Oosten-<br />
rijk als Rusland hem te bezetten. Als officieus<br />
candidaat werd door Oostenrijk Ferdinand van<br />
Coburg genoemd, een Oostenrijksch officier<br />
van Duitsche afkomst. Zonder zich hier echter<br />
iets van aan te trekken, begon Johann Salvator<br />
op eigen gelegenheid, over de hoofden der offl-<br />
cieele Oostenrijksche onderhandelaars heen,<br />
over zijn eigen trooncandidatuur besprekingen<br />
te voeren met de Bulgaarsche regeering. Door<br />
verraad werd dit echter weldra aan het llchl<br />
gebracht, en de aartshertog ijlde naar Weenen<br />
om zich te rechtvaardigen. Tevergeefs echter,<br />
want hij werd niet eens bij den keizer toege-<br />
laten. In plaats van hem een audiëntie te ver-<br />
leenen, verleende de keizer hem zijn ontslag<br />
uit den dienst. Die „aanvrage" hiertoe werd<br />
den aartshertog thuisbezorgd, zoodat hij niets<br />
anders had te doen dan te teekenen. Een uur<br />
later was hij reeds ontslagen!<br />
Johann Salvator trok zich op zijn slot Orth<br />
terug, van waar nu geen geluid meer van hem<br />
tot de buitenwereld doordrong, dan alleen ge-<br />
ruchten, dat hij studeerde om zijn brevet te<br />
halen, als koopvaardij-kapitein en dat hij zich<br />
verloofd had met een meisje uit burgerlijke<br />
_ 14 _<br />
kringen — Milly Stubel, een danseresje van de<br />
Weensche opera.<br />
Voor deze geruchten haalde men echter on-<br />
geloovig de schouders op. Men kön eenvoudig<br />
niet aannemen, dat deze onrustige jongeman,<br />
die zich steeds het enfant terrible der Oosten-<br />
rijksche politieke milieux had getoond, opeens<br />
al zijn hervormings- en andere aspiraties had<br />
opgegeven.<br />
Toch bleek dat inderdaad het geval te zijn,<br />
en in Weenen haalde men verlicht adem. Ein-<br />
delijk — eindelijk zou men dan van hem ver-<br />
lost zijn!<br />
Tijdens een laatste audiëntie bij keizer Franz<br />
Joseph verzocht Johann Salvator om de gunst<br />
voortaan een burgerlijken naam te mogen dra-<br />
gen. Van een toelage zag hij af, en hij ver-<br />
huisde als Johann Orth met zijn Milly<br />
naar Zwitserland en kocht voor het gansche<br />
kapitaal, waarover hij beschikken kon, een<br />
vrachtschip. Als kapitein hiervan wilde hij nu<br />
voortaan zijn brood verdienen. Wel is waar<br />
legde Weenen hem verschillende moeilijkheden<br />
in den weg; men vond het daar niet te pas<br />
komen, dat een voormalig aartshertog „vracht-<br />
vaarder" werd. Men liet daarom verklaren, dat<br />
zijn kapiteinspatent ongeldig was, omdat hij<br />
van zijn rechten als staatsburger van zijn land<br />
afstand had gedaan. Met behulp van invloed-<br />
rijke Zwltsersche kringen verkreeg hij ten slotte<br />
toch zijn recht, zoodat hij den 27sten Maart<br />
1890 eindelijk met zijn schip van Engeland uit<br />
zijn eerste reis kon aanvangen. Milly Stubel<br />
was aan boord; in haar laatsten brief aan haar<br />
familie had zij geschreven, dat Johann Orth<br />
met haar getrouwd was. Uit verantwoordelijk-<br />
heidsgevoel tegenover de bemanning had Jo-<br />
hann Orth voor het eerste deel van de reis het<br />
bevel over het schip aan een bevaren kapitein<br />
overgedragen. De tocht ging naar La Plata,<br />
daarna naar Ensanada. Hier werd de kapitein<br />
ziek, zoodat hij aan land gezet moest worden,<br />
waarna Johann Orth zelf het commando over<br />
het schip op zich nam. Van af dit oogenblik,<br />
den Hen Juli 1891, verdween het schip op ge-<br />
heimzinnige wijze, zonder een enkel spoor na<br />
te laten. <strong>No</strong>oit hoorde men meer iets van de<br />
Santa Margherita, en evenmin van haar be-<br />
manning.<br />
Het ligt voor de hand, dat het schip, nadat<br />
het onder commando van Johann Orth zijn reis<br />
had voortgezet, door een of andere onopgehel-<br />
derde oorzaak schipbreuk heeft geleden en<br />
vergaan is en dat zoowel de aartshertog als<br />
zijn vrouw en de bemanning daarbij zijn om-<br />
gekomen. In Weenen vond men een dergelij-<br />
ken, weinig romarttsichen dood echter niets voor<br />
den avontuurlijken Habsburger, en men wei-<br />
gerde dan ook algemeen aan te nemen, dat hij<br />
omgekomen was. Zelfs tot op den huldigen<br />
dag is Johann Orth nog niet openlijk voor dood<br />
verklaard, en tientallen jaren lang deden onder<br />
het volk de wildste geruchten over hem de<br />
ronde. Johann Orth leefde — zoo beweerde<br />
men — ergens in een ver, vreemd land, waar<br />
hij een koninkrijk naar zijn wensch gesticht<br />
had. Brak er een revolutie uit in Zufd-Amerika<br />
— dan had natuurlijk Johann Orth daar de<br />
hand in! Toen in 1914 de oorlog werd ver-<br />
klaard, beweerde men, dat hij mee ten strijde<br />
getrokken was. Men had hem zélf gezien, zei<br />
men, en na den oorlog had hij zich weer in het<br />
buitenland teruggetrokken. Bij de begrafenis<br />
van keizer Franz Joseph ging er een oude<br />
veteraan mee in den stoet, die bitter weende....<br />
Wie anders dan Johann Orth zou dat geweest<br />
zijn?<br />
In lederen vreemde of zonderling, meende<br />
men Johann Orth te herkennen en talrijk zijn<br />
degenen geweest, die zich voor den Habsburger<br />
uitgegeven hebben en ontmaskerd werden.<br />
Johann Orth zou nu reeds bijna twee en<br />
tachtig jaar oud zijn, indien hij nog leefde, maar<br />
dit is niet aan te nemen en men moet dan ook<br />
wel gelooven, dat dit zwarte schaap uit de<br />
familie der Habsburgers den dood op zee ge- r<br />
vonden heeft, al zijn zoowel de plaats als de<br />
Juiste tijd onbekend gebleven,<br />
Voor lederen smaak<br />
een bloem<br />
RINGERS'<br />
CHOCOLADE<br />
BLOEMEN<br />
Voorheen 45 cent<br />
Thans 35 J*"n»<br />
DOOR T GiEBRUIK^VAN ©<br />
,ND PASTA<br />
steunt gij D Nederlandsche Indiu-<br />
Irietn. da*r de voornaamste grond-<br />
stoffen en de verpakking ook<br />
RLÄNDSCH FABRIKAAT<br />
zijn. Bouwt dus mede aan de welvaait<br />
van Nederland I<br />
Gtoote Tuben . . , . 60 et«.<br />
Kleine Tuben .... 25 cti.<br />
Dr. H. NANNING's<br />
Pharm, Chem. fabr. N.V. • OM Haag<br />
Een acteur, die met zijn gezelschap een première zou geven<br />
in een kleine plaats ging des middags eens de omgeving<br />
verkennen en trad een kruidenierswinkeltje binnen.<br />
„Goeden middag," zei hij tegen den man achter de toon-<br />
bank. „Is hier vanavond wat te doen, waarmee men den tijd<br />
op aangename wijze kan verdrijven?"<br />
De kruidenier staarde den vrager glazig aan en zei toen<br />
langzaam: „O, 't is mogelijk, dat er vanavond'n première wordt<br />
gegeven. Tk heb ten minste den heelen dag eieren verkocht."<br />
• VOOP alle apparaten<br />
• vooi? alle orukpn/erptn<br />
• in alle omstand^bcdei?<br />
Cevaecr<br />
HET KWAIJTEITSMHRK<br />
LAIT I N N OX A<br />
K^et lait INNOXA kan men het gebruik<br />
q<br />
van zeep voor het gelaat vermijden.<br />
Zij reinigt de huid volkomen, zonder haar<br />
te irriteeren en stelt haar in staat haar<br />
normale werking te hervatten.<br />
Lait INNOXA is een<br />
melkdieet voor de huid<br />
dank zij de verzachtende bestanddeelen,<br />
die zij bevat, kalmeert zij de opperhuid.<br />
Door deze te voeden blijft de soepelheid<br />
bewaard, zij voorkomt rimpelvorming,<br />
ontstaan door het uitdrogen en de slechte<br />
voeding van het huidweefsel.<br />
Knip d«za advertentie uit, zend
}-'T<br />
■<br />
Hff^tko^,<br />
H HEYENBROCK<br />
'^MU'MWRniWHRni<br />
^__^^^__<br />
H, HEYENBROCK<br />
DE SCHILDER VAN LICHT EN ARBEID<br />
Een album bevattendelS prachtig<br />
gekleurde platen naar het werk<br />
van dezen beroemden schilder,<br />
Elke plaat kan als fraaie wand-<br />
versiering dienen. Het is een ge-<br />
not zoo'n prachtwerk te bezitten<br />
SIGARENFABRICATIE<br />
NA ONTVANGST VAN fl. 2.50 WORDT U EEN EX, TOEGEZONDEN - ZEND POSTWISSEL VAN f|. 2.50 AAN DE ADM<br />
VAN HET WEEKBLAD CINEMA EN THEATER OF GIREER HET BEDRAG OP <strong>No</strong> 41880 EN TOEZENDING VOLGT<br />
— 20 -<br />
[Uervolé van pag. 12]<br />
van den boodschapper,<br />
die blijkbaar een fooi<br />
moest hebben, volgde.<br />
,,Natuurbjk," ant-<br />
woordde Dick, die di-<br />
rect de situatie be-<br />
greep Hij liet een<br />
biljet van een pond in<br />
de uitgestrekte, klauw-<br />
achtige hand glijden.<br />
Het was ongetwijfeld<br />
te veel, maar een<br />
week medelijden, dat<br />
hij zelf niet verklaren<br />
kon, dreef hem plot-<br />
seling tot deze onbe-<br />
redeneerde handeling.<br />
Zich uitputtend in<br />
strijkages en dankbe-<br />
tuigingen, vertrok de<br />
boodschapper.<br />
„Het spijt me, Dick,"<br />
verontschuldigde Hicks<br />
zich, toen ze weer al-<br />
leen waren. „Het was<br />
niet mijn bedoeling op<br />
die manier geld van<br />
je te leenen. Daarbij,<br />
een shilling, hoogstens<br />
twee, was meer dan<br />
genoeg geweest. Ik<br />
ik zit 'n beetje op<br />
zwart zaad op 't oogen-<br />
blik, om je de waar-<br />
heid te zeggen."<br />
Het verheugde Dick<br />
eigenlijk, dat door dit<br />
incident de weg ge-<br />
baand was voor iets,<br />
waarover hij allang had<br />
zitten piekeren.<br />
„Hier, neem dit dan;<br />
dan heb je weer wat<br />
voorraad."<br />
Hicks staarde een<br />
beetje verbijsterd naar<br />
het stapeltje bankbil-<br />
jetten, dat hem werd<br />
toegeschoven.<br />
„Als het niet onbe-<br />
scheiden is: kun je<br />
werkelijk zooveel wel<br />
miss'en ?"<br />
De stem waarmee deze vraag gedaan<br />
werd, was eenigszins onvast.<br />
„Daar zou ik me het hoofd maar<br />
niet over breken I Eerlijk gezegd, heb<br />
ik die vijftig pond in mijn zak gestopt<br />
voor het geval, dat ik je zou ont-<br />
moeten."<br />
Edgar Hicks snoof verdacht. Opeens<br />
scheen hij jaren ouder en zijn gezicht<br />
kreeg een pathetische uitdrukking. De<br />
tranen schenen niet ver.<br />
„Ter wille van June," drong Dick,<br />
terwijl hij de gevlekte hand wegduwde,<br />
die onzeker over de tafel naar de<br />
zijne schoof. „Neem het geld alsjeblieft<br />
BEZOEKT HET<br />
LUXOR<br />
PALAST<br />
TE ROTTERDAM<br />
SB<br />
•Hr ;<br />
-*<br />
m<br />
SAILB.V EOILERS,<br />
een van de populairste Fox-sterren, zal In het komende seizoen weer in eenige films<br />
de hoofdrol vervullen.<br />
en geluk er meel" Hij greep naar zijn<br />
koffiekop en dronk dien in één teug<br />
leeg. „En nu moet ik terug," eindigde<br />
hij bruusk.<br />
Eddy Hicks lichtte het hoofd op.<br />
Dick kon niet vaststellen, of het een<br />
gevolg was van het vergif, dat hij<br />
ingenomen had, maar er was iets eigen-<br />
aardig straks en glazigs in zijn oogen.<br />
P>n doodziek man, ten doode opge-<br />
schreven, leek Junes broer.<br />
„Je je zegt niets tegen June?"<br />
smeekte hij huilerig.<br />
„Geen woord," beloofde Dick en die<br />
belofte was hem volkomen ernst. „Ik<br />
ga nu eerst nog een wandelingetje<br />
maken voor ik naar boord terugga.<br />
Ik moet eerst eens wat tot me zelf<br />
komen... June heeft 'n paar verdraaid<br />
scherpe oogen ..."<br />
„Die had ze altijd, toen ze een kind<br />
was al," zuchtte Eddy. Eenige oogen-<br />
blikken staarde hij voor zich uit, als<br />
naar een nevelige, onwerkelijke verte.<br />
Toen schudde hij zijn droomerigheid<br />
van zich af en stak de hand uit.<br />
„Adieu, Dick."<br />
— 21 -<br />
En Dick, verteederd door de zielig-<br />
heid van den ander:<br />
„Adieu, kerel. Succes verder I Hier<br />
is mijn kaartje — — als je me noodig<br />
hebt, schrijf me dan!"<br />
„Als het noodig mocht zijn, zal ik<br />
het doen. Het beste..."<br />
IV.<br />
Het was al over twaalven, toen hij<br />
aan boord terugkwam, maar hij had<br />
ternauwernood een voet op het dek<br />
gezet of June stoof hem tegemoet.<br />
„Waar is hij ?" hijgde ze. „Waar<br />
is Eddy?"<br />
„Eddy ?" stamelde Dick onthutst.
Loui<br />
e rol van den keizer van China ih de<br />
film „Turandot" zal door Willi<br />
Schaeffers worden gespeeld.<br />
Camilla Hom en Theo<br />
Lingen zullen<br />
de hoofdrollen<br />
spelen in ..Nur<br />
wer die Sehn-<br />
sucht kennt".<br />
William Po-<br />
well speelt de<br />
hoofdrol in de<br />
Universal-Film<br />
..A girl is like<br />
a melody".<br />
Onder regie<br />
van Wilhelm<br />
Dieterle zal de<br />
Warner Bros-<br />
WILLIAM POWELL<br />
film „Border<br />
Town" worden<br />
opgenomen. Paul Muni en Miriam Hop-<br />
kins spelen de hoofdrollen.<br />
De Metro-Goldwyn-Mayer-film „The<br />
mystery of Mr. X" is door de Duitsche<br />
censuur verboden.<br />
Cecil B. de Mille zal de Paramount-film<br />
„De Kruisvaarder" regisseeren. Harold Lamb<br />
schrijft het scenario.<br />
Jeanine Crispin is geëngageerd voor de<br />
Fransche versie van de film „Afscheidswals".<br />
Margaret Sul-<br />
laoan. Helen<br />
Hayes en Wal-<br />
ter Conolly zul-<br />
len de hoofd-<br />
rollen spelen in<br />
de Universal-<br />
film „De fee".<br />
Verrec Teas-<br />
dale en Ricardo<br />
Cortez spelen de<br />
hoofdrollen in<br />
de Warner Bros-<br />
film „Firebird".<br />
Blandine<br />
Ebinger speelt<br />
de hoofdrol in<br />
de Westropa-Film „Die Liebe siegt". De<br />
muziek wordt gecomponeerd door Böh-<br />
melt.<br />
Renate Müller zal de hoofdrol spelen in<br />
de Carl Froehlich-film „Samt und Seide".<br />
Georg Alexander speelt te Praag de hoofd-<br />
rol in de film „Im fremden Revier".<br />
Anny May Wong speelt een belangrijke<br />
rol in de Para-<br />
mount-film<br />
„Limehouse<br />
Nights".<br />
Lionel Barry-<br />
more speelt de<br />
hoofdrol in de<br />
Metro-Gold-<br />
wyn-Mayer-<br />
film „David<br />
Copperfield".<br />
Charles Bra-<br />
bin zal de Me-<br />
tro-GoIdwyh-<br />
Mayer-film<br />
LIONEL BARRYMORE<br />
MARGARET SULLAVAN<br />
„Wicked wo-<br />
man" regissee-<br />
ren. Mady Christians zal in deze film de<br />
vrouwelijke hoofdrol vervullen.<br />
„Ja. Waar heb je hem gelaten?Uit<br />
je briefje wist ik, dat je hem ge-<br />
vonden had."<br />
„Mijn briefje?" Dick veegde met de<br />
hand langs zijn vochtige voorhoofd.<br />
„Waar heb je het in vredesnaam over?"<br />
„Het briefje, dat je me uit Café<br />
Pmton liet brengen, om je tien pond<br />
te sturen."<br />
„Maar ik heb geen briefje ge-<br />
schreven I En in Café. Pinton ben ik<br />
heelemaal niet geweest... Heusch<br />
kindje, ik snaf> er geen syllabe van ..."<br />
Hei jonge vrouwtje deed een stap<br />
achteruit.<br />
„Maar ik heb het hier!"<br />
„Wat ?"<br />
„Het briefje ..."<br />
„Waar ?"<br />
„Hier." Met gejaagde handen grab-<br />
belde ze in haar tasch. „Hier," her-<br />
haalde ze, met een stem die haast over-<br />
sloeg van zenuwachtigheid en ze hield<br />
hem een blaadje uit een bloc-note voor,<br />
met den volgenden inhoud:<br />
„Lieve June. Wil je zoo vriendelijk<br />
zjjn, brenger dezes tien pond mee te<br />
geven ? Je begrijpt wel waarvoor. Dick."<br />
„Ik had zooveel niet," hoorde hij<br />
haar zeggen en het was, of haar woor-<br />
den van heel ver kwamen. „Ik heb het<br />
van den kapitein geleend."<br />
Dick dwong zich tot kalmte.<br />
„Ik heb dit briefje niet geschreven,<br />
June," zei hij ernstig.<br />
„Niet geschreven?" stiet de jonge<br />
vrouw verbluft uit.<br />
„Neen. Het is als poging tot imi-<br />
tatie van mijn handschrift, niet slecht<br />
geslaagd, vooral doordat het met pot-<br />
lood is geschreven, maar het is positief<br />
niet van mij."<br />
„Maar wie heeft het dängeschreven?"<br />
Door Dicks geest flitste de herinne-<br />
ring aan de opgevouwen enveloppe, die<br />
hij door den haveloozen bode aan Eddy<br />
had zien overhandigen en zijn gelaats-<br />
uitdrukking scheen te verraden, dat er<br />
geen aangename gedachten in hem om-<br />
gingen.<br />
„Je wèèt ietsl" verklaarde June op-<br />
eens scherp. „Ik zie het aan je ge-<br />
zicht ..," 6<br />
Hij kon niet zoo gauw bedenken<br />
wat hij antwoorden moest, en terwijl<br />
hij met opeengeklemde lippen voor zich<br />
uit tuurde, zag hij den kapitein met<br />
langzame passen over het dek op hen<br />
afkomen.<br />
„Wel, en waar is het verloren<br />
schaap?" zeurde Stephen Horleys trage<br />
stem, toen hij hen bereikt had.<br />
„Er is iets niet in den haak, kapi-<br />
tein," lichtte June den gezagvoerder<br />
haastig en met 'n trillend stemmetje in.<br />
„Mijn man verklaart, dat hij dat briefje<br />
niet heeft geschreven."<br />
„Niet heeft geschreven " begon<br />
Horley, maar geprikkeld viel Dick hem<br />
in de rede:<br />
„Houd jullie nu eindelijk eens op.<br />
Nu eens en voor al: ik heb het briefje<br />
niet geschreven, wist, vóór ik het hier<br />
zag, niet van het bestaan er van af en<br />
heb het geld niet ontvangen. Dat is<br />
toch zeker wel duidelijk genoeg?"<br />
„Maar als jij het niet geschreven<br />
hebt, wie heeft het dan gedaan?" vroeg<br />
June weer. „En waar ben je den heelen<br />
avond geweest ?"<br />
Dick opende zijn mond al om iets<br />
- 22<br />
te zeggen. Maar geen woord kwam over<br />
zijn lippen. In zijn hersens was het een<br />
wilde rondedans van tegenstrijdige ge-<br />
dachten. Wanneer het werkelijk haar<br />
broer was geweest, dien hij gesproken<br />
had, moest deze de schrijver van het<br />
briefje zijn. En was dat aan lager wal<br />
geraakte heerschap Junes broer niet,<br />
wel, dan was hij voor vijftig pond op-<br />
gelicht, June voor tien, plus dat eene<br />
pond dat hij aan den nobelen bood-<br />
schapper had gegeven. Maar als de man<br />
die hem aangeklampt had, Junes broer<br />
niet was geweest, dan stond hij naar<br />
alle kanten voor een onoplosbaar<br />
mysterie!<br />
Hulpeloos dwaalden zijn oogen naar<br />
Junes gezicht.<br />
„Wat is er gebeurd?" drong ze aan.<br />
„Er is iets gebeurd en iets vervelends<br />
ook. Je gezicht is als een open boek.<br />
Wat is het?"<br />
Toen kwam het verhaal, in een buite-<br />
lenden woordenstroom. Maar hij was<br />
nog niet recht op streek, of June viel<br />
hem stormachtig in de rede:<br />
„Waar is hij dan ? Waar heb je hem<br />
gelaten ?"<br />
„Een oogenblik," verzocht Dick ver-<br />
moeid. „Ik héb hem gesproken, maar<br />
hij wilde niet met me mee. Ik zou je<br />
er niets van verteld hebben, als dit niet<br />
gebeurd was, maar nu blijft me niets<br />
anders over dan open kaart te spelen.<br />
Hij is volkomen onmogelijk, June, een<br />
verloopen type, zoo erg als er in een<br />
Afnkaansche havenstad maar een denk-<br />
baar is. JLen seconde alsjeblieft,"<br />
dit toen hij zag, dat ze hem weer wilde<br />
onderbreken. „Als het dät alleen was,<br />
was er misschien nog redding voor hem.<br />
Maar hij is een opium-schuiver, een<br />
morfinist, verslaafd aan cocaïne; de<br />
hemel mag precies weten watl Hij is<br />
gestorven voor de wereld, waarin hij<br />
met verlangt terug te keeren, onderge-<br />
gaan onder het uitvaagsel van de maat-<br />
schappij; hij liet me zelfs beloven,<br />
je niet te vertellen, dat ik hem heb ont-<br />
moet."<br />
June leunde kleintjes tegen de ver-<br />
schansing. Alles aan haar verried, dat ze<br />
diep geschokt was.<br />
„Ik geloof er niets van," mompelde<br />
ze, bleek tot op haar lippen; „ik geloof<br />
er niets vanl" En toen ineens hartstoch-<br />
telijk: „Hoe wist je, dat het werkelijk<br />
Eddy was?"<br />
„Dat wist ik ook inderdaad niet," gaf<br />
Dick toe, „niet eerder dan toen we<br />
samen gesproken hadden. Op het<br />
Paobla-plein hield hij me staande, hij<br />
ha.d ons overdag in de stad gezien,<br />
zei hij, en was tot de voor de hand<br />
bggende gevolgtrekking gekomen, dat<br />
ik je man moest zijn."<br />
„Maar hij wist niet, dat ik getrouwd<br />
was!" riep June uit.<br />
„Jawel. Hij had het bericht van ons<br />
huwelijk in de society-kolom van de<br />
„Cape Times" gelezen."<br />
„Wäärin ? Wäär had hij het gelezen ?"<br />
Kapitein Horley, in gespannen nieuws-<br />
gierigheid naar de ontknooping van het<br />
raadsel, was bij het gesprek gebleven<br />
en' kwam nu met de vraag voor den dag.<br />
„In de „Cape Times", kapitein."<br />
„Dat is onmogelijkI" Er was een be-<br />
sliste trek om Stephen Horleys grooten<br />
mond. „Dat kän met! De „Cape Times"<br />
met het bericht van uw huwelijk is nog<br />
'NHEELE APOTHEEK<br />
hebt ge als 't ware in Uw zak<br />
met zoo'n klein plaf metalen<br />
zakdoosje met 3 "AKKERTJES"<br />
die verrassend snel helpen bij<br />
hoofdpijn, kiespijn, zenuwpijn,<br />
maar ook bij onbehaaglijkheid,<br />
gevatte kou, griep en koorts,<br />
evenzeer bij migraine, zenuwen,<br />
lusteloosheid en vrouwenpijnen.<br />
Zakdoos ! Glazen buil met 12 ituki sleohli 52 cent<br />
90 oent 1 Ge kunl hieruit 4x Uw lakdoosje vullen.<br />
niet hier! De kranten komen per trein<br />
en daar u pas vijf dagen geleden ge-<br />
trouwd bent, is het uitgesloten, dat het<br />
nummer met het stukje over de huwe-<br />
lijksvoltrekking al in Lorenzo Marquez<br />
gearriveerd is. Daar valt niets tegen in<br />
te brengen ..."<br />
„Maar hoe in 's hemelsnaam ..."<br />
„Hij wist het niet," beantwoordde<br />
kapitein Horley de onuitgesproken<br />
vraag; „hij raadde het. U hebt u leelijk<br />
in den nek laten kijken, Mr. Bur-<br />
lington!"<br />
„Praat geen onzin, kapitein," grauwde<br />
Dick. „Ik verklaar u, dat hij het moet<br />
zijn geweest, zoo zeker als iets. Dezelfde<br />
lengte, dezelfde eigenaardige tint haar;<br />
kende mij, kende mijn vrouw, praatte<br />
met Amerikaansch accent, gebruikte<br />
allerlei slanguitdrukkingen, als iemand,<br />
die zóó regelrecht uit het hartje van<br />
New York komt, had ons den heelen<br />
tijd op onze wandeling door de stad<br />
geschaduwd zag ons thee drinken<br />
in Café Pinton en wist notabene, dat ik<br />
vier klontjes gebruik..."<br />
■ Junes oogen lichtten even óp in na-<br />
denken.<br />
„Maar je hebt in Café Pinton niet<br />
eens thee gedronken," flapte ze er uit; „je<br />
nam limonade, omdat je het te warm<br />
vond voor thee. Den eenigen keer, dat<br />
je thee dronk was in dat paviljoen op<br />
het strand, weet je wel?"<br />
„Limonade?" Dick wist nu heelemaal<br />
niet meer hoe hij het had. „Maar hoe<br />
voor den duivel kon hij "<br />
„Weer een schot in 't duister van<br />
onzen vriend, dat een voltreffer was,"<br />
meende kapitein Horley.<br />
Daarop kwam het jonge vrouwtje<br />
weer met een argument.<br />
„Je zegt, dat hij Amerikaansch<br />
„slang" sprak als iemand, die regelrecht,,<br />
uit het hartje van New York kwam,'<br />
maar wat er ook uit hem mag geworden<br />
zijn, Eddy is een Amerikaan van goede<br />
familie en heeft nog nooit van z'n leven<br />
slang gesproken!" Haar familietrots was<br />
ernstig beleedigd en met klimmende<br />
zekerheid kwam ze tot de slotsom:<br />
„Neen, ik geloof er niets van, dat het<br />
Eddy is geweest."<br />
„Maar wie was het dän?" riep Dick<br />
wanhopig uit.<br />
„Waar hebt u hem ontmoet ? In<br />
welk café ?" wilde de kapitein weten.<br />
Dick gaf de gewenschte inlichtingen,<br />
in alle details. „Probeeren jullie nu<br />
maar er wat van te maken," eindigde<br />
hij geprikkeld. „Ik heb er mijn buik<br />
van vol."<br />
V.<br />
Een half uur later waren ze met hun<br />
drieën in het koffietentje; het nacht-<br />
leven in Lorenzo Marquez eindigt niet<br />
vroeg...<br />
Kapitein Horley kende een beetje<br />
het Portugeesche havendialect en nam<br />
daarom de leiding van het onderzoek<br />
in handen.<br />
„U bent opgelicht," wendde hij zich,<br />
na een niet bepaald vlottend onderhoud<br />
met den allesbehalve beminnelijken<br />
eigenaar, laconiek tot Dick. „Het blijkt,"<br />
vervolgde hij, „dat er vanmiddag hier<br />
een man is geweest, die vertelde, dat<br />
hij 's avonds waarschijnlijk zou terug-<br />
komen met een ander, een „gentleman".<br />
Hij gaf instructies, dat ze hem zouden<br />
aanspreken als Eddy en hem behan-<br />
delen als een geregeld bezoeker. De<br />
eigenaar zou voor deze diensten een<br />
pond krijgen. De man in kwestie heeft<br />
hier ook een brief geschreven en enga-<br />
geerde een of anderen leeglooper voor<br />
een karweitje — wät dat precies was,<br />
weet de eigenaar ook niet. Maar — —"<br />
„Dat zal wel het bezorgen van het<br />
briefje geweest zijn," opperde June.<br />
De kapitein knikte en vulde Junes<br />
veronderstelling nog aan.<br />
„Dat moest natuurlijk gebeuren, zoo-<br />
dra hij kon aannemen, dat uw man naar<br />
de stad gegaan was, terwijl u aan boord<br />
bleef. Het lag voor de hand, dat dit zou<br />
gebeuren."<br />
„Maar had die snuiter, die hier van-<br />
middag was, rood haar?" vroeg Dick.<br />
Kapitein Horley bracht de vraag over.<br />
Het antwoord luidde, dat de man<br />
bruin haar had. De eigenaar wist het<br />
zeker.<br />
„Dan is het niet dezelfde!" besliste<br />
Dick abrupt. „Vraag den eigenaar maar<br />
eens of de man van vanmiddag, dezelfde<br />
is als die vanavond met mij hier heeft<br />
koffie gedronken."<br />
Maar de eigenaar van den kiosk had<br />
er genoeg van. Nijdig gaf hij te kennen,<br />
dat hij den vent niet kende en hem<br />
nooit te voren gezien had. Het was nu<br />
welletjes; hij ging sluiten.<br />
„Je gelooft nu toch zeker zelf niet<br />
meer, dat het Eddy was," vroeg June,<br />
toen ze in hun hut terug waren. De<br />
ochtendschemering begon de toppen der<br />
masten van de „Zephyr" te kleuren.. .<br />
„Ik begin inderdaad te gelooven, dat<br />
hij het niet geweest kan zijn," bekende<br />
haar echtgenoot mat. „Het ziet er naar<br />
uit, alsof we op een allerbrutaalste<br />
manier beetgenomen zijn."<br />
VI.<br />
Het was allang twaalf uur geweest,<br />
toen het jonge echtpaar den volgenden<br />
dag aan dek kwam. De „Zephyr" be-<br />
vond zich in volle zee, Lorenzo Marquez<br />
was onzichtbaar achter de zandheuvels.<br />
Dick vond een paar ligstoelen in de<br />
luwte van den achterdeksalon en starend<br />
over de zee naar den wazigen horizon,<br />
— 23 -<br />
De tooneeljpeeiiter Tilly Parln-Bouwmaastar ward voor<br />
de hoofdrol In da film „Da familla van mijn vrouw'<br />
geëngageerd.<br />
D« fllmactric« Katharine hUpburn liet zich van haar<br />
echtgenoot Ogden Ludlow Smith icheidan.<br />
De schrijfster Willy Cortan Is bij den val van een trap<br />
gewond. Wij wenschen haar een spoedig herstel.<br />
De filmsterren Kay Francis en Maurice Chevalier hebben<br />
zich thans officieel verloofd.
liet hij, in strak stilzwijgen, de heele<br />
wonderlijke geschiedenis aan zijn gees-<br />
tesoog voorbijtrekken.<br />
June (ii hij zaten daar nog steeds,<br />
toen tegen theetijd kapitein Horleyzirh<br />
bij hen voegde.<br />
,,Ik heb mijn hersens suf gedacht<br />
over die vertooning van gisteravond,"<br />
zei hij, op een leegen stoel naast June<br />
plaatsnemend. „Maar behalve, dat ik<br />
er met achter kan komen, hoe die<br />
kerel al die bijzonderheden wist, is het<br />
me een raadsel, dat u hem doodleuk die<br />
vijftig pond hebt cadeau gedaan, zonder<br />
den man mee aan boord te nemen om<br />
zijn identiteit te laten vaststellen door<br />
de eemge persoon, die daartoe in<br />
staat was."<br />
„Ja, daar heeft de kapitein volkomen<br />
gelijk in," verklaarde June.<br />
„Geen van tweeën hebben jullie den<br />
man gezien," verweerde Dick zich brom-<br />
meng — hij was echt uit zijn humeur<br />
door deze critiek op zijn schranderheid<br />
— „en jullie hebt geen idee "<br />
De kapitein liet hem niet uitspreken.<br />
„Maar dan had u dien anderen<br />
schooier nog geen pond hoeven te geven<br />
als premie, dat hij uw vrouw voor tien<br />
pond heeft opgelicht! Dat is eenvoudig<br />
het toppunt.. ."<br />
Dick slikte een venijnig antwoord,<br />
dat op het puntje van zijn tong danste<br />
in, toen hij den steward met de thee<br />
zag aankomen. Zwijgend keek hij toe<br />
hoe Wingfield den theeboel op een'<br />
rieten tafeltje neerzette, zwijgend zag<br />
hij hem een kopje aan June aanreiken<br />
en vervolgens suiker doen in den voor<br />
hèm bestemden kop — één twee<br />
drie vier klontjesI...<br />
En op hetzelfde oogenblik was het,<br />
alsof hij een klap in het gezicht kreeg,'<br />
die de wereld om hen»- heen even<br />
voor hem uitveegde. Het eenige wat<br />
hij zag was een vlekkerige hand, die<br />
klontjes suiker liet vallen in een kop.<br />
Eén twee drie vier I<br />
„Uw thee mijnheer," drong een stem<br />
tot zijn ooren door.<br />
Dat brak den tooverban. De zee en<br />
de stralende hemel kwamen weer te<br />
voorschijn, maar nog steeds zag Dicks<br />
geest die gevlekte hand, die een witten<br />
koffiekop vasthield.<br />
„Steward," kwam het plotseling over<br />
zijn lippen en het leek, alsof het de<br />
stem van een ander was, zóó verbaasd<br />
was Dick Burlington over zijn eigen on-<br />
gccontroleerden impuls: „Steward, wat<br />
heb je met je roode pruik gedaan?"<br />
Het theckopje viel in scherven op het<br />
dek<br />
Wingfield kon niet gelogen hebben,<br />
toen hij den kapitein vertelde, dat hij<br />
acteur was geweest I Maar het was een<br />
onoplosbaar raadsel, dar deze meer dan<br />
intelligente, werkelijk grandiose come-<br />
diant geen schitterende ster aan den<br />
hemel van het tooneel was geworden...<br />
FILM-ENTHOUSIASTE1V<br />
H. W. P. R. ie ALKMAAR. Käthe<br />
Dorsch maake een tournee door Zuid-<br />
Amerika. He£ adres van Clark Gable is<br />
Metro-Goldwyn.Mayer-séudios, Culver.<br />
Cify, Californië. Joseph von Séernberg moet<br />
U schrijven (Duitsch of Engelsch) 5451<br />
Marathon Street, Hollywood.<br />
■<br />
N. K. te 's-GRAVENHAGE. Wij zullen<br />
met Uw wensch rekening houden.<br />
C. G. te AMSTERDAM. Magda<br />
Schneider woont Sachsischestrasse 63,<br />
Berlijn. Zij is verloofd met Wolf Albach-<br />
Retty.<br />
C. v. D. te 's-GRAVENHAGE. Het<br />
adres van George Raft is 5451 Marathon<br />
Street, Hollywood. Binnenkort verschijnt<br />
er in ons blad een artikel over deze ster.<br />
Hij speelt de hoofdrol in „Bolero" en „De<br />
trompet schalt".<br />
P. A. C. te ROTTERDAM. Het is niet<br />
zeker of de film „Wilhelm Teil" in ons<br />
land vertoond zal worden. De film „Florian<br />
Geyer wordt voorloopig niet opgenomen,<br />
Het staat nog niet vast of Hans Albers<br />
een bezoek aan ons land zal brengen. De<br />
Bevraagde foto's zijn gezonden.<br />
A. R. te ROTTERDAM. Wij hebben<br />
van dit bericht geen nadere bevestiging<br />
ontvangen. Wij hopen U spoedig nader te<br />
berichten.<br />
L. K. te ZUILEN. Het adres te Londen<br />
is ons niet bekend. Misschien kunt U in<br />
een muziekhandel het gewenschte portret<br />
koopen.<br />
M. v. d. L. te AMSTERDAM. Albert<br />
Lieven is getrouwd. Claudette Colberts<br />
adres is 5451 Marathon Street, Hollywood.<br />
Anita Page Is getrouwd. Regisseur Berthold<br />
Viertal is gehuwd met de actrice Salka<br />
Steuermann.<br />
E. H. te 's-GRAVENHAGE. Het adres<br />
van Willy Castello is UniversaUStudios,<br />
Universal-City, Californië. Drie antwoord-<br />
coupons insluiten.<br />
B. K. E. W. te ROTTERDAM. Willy<br />
Fritsch woont Bitterstrasse 8 —12, Berlijn.<br />
Het adres van Paul Hörbiger is Glocken,<br />
»trasse la, Berlijn. Niet vergeten antwoord-<br />
coupon in te sluiten.<br />
P. T. te ARNHEM. Kay Francis is den<br />
13en Januari jarig. Robert Montgomery is<br />
den 21 sten Mei jarig. Zijn adres is Metro-<br />
Goldwyn-Mayer-studios, Culver-City, Cali-<br />
fornië. Robert Siodmak is thans te Parijs.<br />
Voorloopig zal hij niet te Berlijn regisseeren.<br />
CORA SUE COLLINS<br />
zal In een film met Jackie Cooper optreden.<br />
(Foto Mttro-Goldwyn-Mtger)<br />
Sim V7r/<br />
MET MUM<br />
imÄWe^<br />
, W'kr<br />
dat toch voor een film,<br />
rin onze tooneelspeler<br />
$9 V ^ Jan Musch gespeeld heeft?"<br />
,,Je bedoelt de film „Dood water". Voor<br />
deze rolprent schreef Simon Koster het<br />
scenario en componeerde Walter Gronostay<br />
de muziek. Ze werd vervaardigd door de<br />
Nederlandsche Filmgemcenschap, maar de<br />
eer van de première valt ons land niet ten<br />
deel."<br />
„Waarom niet?"<br />
..Ja. hoor eens. Pietersen, dat weet ik<br />
ook niet. De film is in Duitschland nagesynchroniseerd<br />
en men heeft haar wel aan<br />
Duitsche journalisten vertoond. Het Berlijnsche<br />
filmdagblad „Film Kurier" schreef er<br />
zeer gunstig over. De film heeft dan ook<br />
op de Biennale te Venetië onze Nederlandsche<br />
filmkunst vertegenwoordigd maar<br />
gezien hebben we haar in Nederland nog<br />
niet."<br />
„Eigenaardig, vind je niet?"<br />
„Wel een beetje. Het is nu maar te hopen,<br />
dat he; een mooie film is, anders maken<br />
we in het zonnige Italië een beroerden indruk.<br />
Dan moet Ivens de eer maar redden."<br />
,, Hoezoo?"<br />
„Van Ivens wordt de film „Nieuwe<br />
Gronden" er vertoond. Dat is in ieder geval<br />
een knap stuk werk."<br />
„Behandelen beide films niet de Zuiderzee?"<br />
„Ja. Dan zien de Italianen meteen, dat wij<br />
ook „moerassen' kunnen droogleggend Er<br />
wordt anders van de Biennale in het buitenland<br />
veel meer ophef gemaakt dan in<br />
Venetië. Ik sprak van de week een Nederlander,<br />
die er geweest is. Met moeite heeft<br />
hij de tentoonstelling kunnen vinden. De<br />
meeste Venetianen wisten niet eens, dat er<br />
een Biennale bestond."<br />
„Anders nog wat nieuws onder de zon?"<br />
„Je weet, dat Marlene Dietrich de hoofdrol<br />
zou spelen in de nieuwe Joseph von<br />
Sternberg-film „Red Pawn"?"<br />
„Ja. En gaat dat plan niet door?"<br />
„De film wordt wel gemaakt, maar de<br />
hoofdrol zal Elissa Landi spelen. Voor<br />
Mariene schrijft John Dos Passos nu een<br />
scenario, getiteld „De Lorelei"."<br />
„Dat zal wel mooi zijn. als Mariene haar<br />
gouden baren kamt. Is er nog nieuws van<br />
de geheimzinnige Greta Garbo ? "<br />
„Twee nieuwtjes. Uit Londen bericht<br />
men. dat Greta vast en zeker een film in<br />
Engeland zal spelen. En uit New York meldt<br />
men, dat Garbo de hoofdrol zal spelen in<br />
het tooneelstuk „The life of Bessie Bowen"<br />
van Eugene O'Neill."<br />
„Een van de beide berichten zal dan wel<br />
niet juist zijn."<br />
„Misschien kloppen ze beiden niet. Greta's<br />
doen en laten blijft nu eenmaal geheimzinnig.<br />
<strong>No</strong>g twee filmsterren berichten, dat ze<br />
bet komende seizoen gaan tooneelspelen."<br />
„Wie dan?"<br />
„Laura la Plante zal te Londen de<br />
hoofdrol spelen in bet tooneelstuk ..Admirals<br />
All' en Annahella fe Parijs in .Twaalf<br />
X'arhfen<br />
heeft een nichtje, dat dol is op voorspellin-<br />
gen, waarzeggerij en al dat soort dingen, en<br />
daar altijd over spreekt.<br />
Dezer dagen zei ze tegen mijn neef;<br />
„Oom, wat zal ik nu doen? Naar een ge-<br />
dachtenlezer gaan of naar een handlijnkun<br />
dige?"<br />
Mijn neef keek baar een oogenblik op-<br />
merkzaam aan. Toen zei hij: „Ga naar een<br />
handlijnkundige, kind. Je weet in ieder ge-<br />
val zeker, dat je handen hebt."<br />
„Van morgen af ga ik mijn dieet veran-<br />
deren. Alleen fruit — niets dan fruit. Geen<br />
brood, geen koek, geen taartjes<br />
„Doktersvoorschrift?"<br />
„Neen, de bakker geeft mij geen crediet<br />
meer en de fruithandelaar wel."<br />
„Ik zou wel een boek willen schrijven."<br />
„Weet je dan hoe je dat doen moet?"<br />
„O, ik neem wel een schrijfmachine."<br />
Twee beeren hooren een radio-uitzending<br />
en luisteren verrast naar de zware klanken<br />
van een orgel.<br />
„Dat is Händel," fluisterde de een.<br />
„Die kerel speelt lang niet kwaad," was<br />
bel .antwoord.<br />
Zijn vrouw: „Hoc zou je zonder mij<br />
kunnen leven?"<br />
Haar echtgenoot: „Nu, in ieder geval<br />
veel goedkooper! "<br />
„Houd je van kinderen?<br />
„Ja zeker. Zij geven het huii zoo iets<br />
kalms en vredigs als zij naat bed zijn."<br />
De juffrouw, die Jantje pianoles gaf,<br />
kon ieder oogenblik verwacht worden. Dus<br />
inspecteerde moeder zorgvuldig het uiterlijk<br />
van haar spruit.<br />
„Heb je je handen gewasseben?"<br />
„Ja, ma."<br />
„En je gezicht?"<br />
„Ja, ma."<br />
„Heb je ie ook achler je ooien gewa:><br />
sehen?"<br />
„Wel aan den kant waar zij zit, ma."<br />
Dame (op een tentoonstelling van<br />
auto's): „Ik wil een heel erg grappige<br />
mascotte hebben."<br />
Bediende (zich wendend tot collega):<br />
„Mijnheer Smit, ik geloof, dat deze dame<br />
u moet hebben."<br />
„Wat voor positie badt u in uw vorige<br />
betrekking?" vroeg de directeur aan den<br />
zeer jeugdigen sollicitant.<br />
„Ik was de man van de daad, mijnheer."<br />
antwoordde de jongen ernstig.<br />
„Een man van de daad?" zei de directeur<br />
verbaasd. „Wat is dat voor 'n betrekking?"<br />
„Dat zal ik u uitleggen, mijnheer. Als<br />
mijn baas iets gedaan wilde hebben, dan zei<br />
hij het tegen den procuratiehouder, de pro-<br />
curatiehouder gaf het door aan den boek-<br />
houder, de boekhouder weer aan den klerk<br />
en de klerk zei het tegen mij."<br />
„En wat gebeurde er dan?" vroeg de<br />
directeur geïnteresseerd.<br />
„Daar ik 't aan niemand meer kon door-<br />
geven, moest ik 't dan doen." was 't ant-<br />
woord.<br />
C. * Tk.*l>UZZLES <strong>No</strong>. S53<br />
'■"''•y-.<br />
KN1PPUZZLE<br />
Bovenstaande stukjes moeien uitgeknipt en<br />
zuudanig opgeplakt worden, dat ze een portret<br />
vormen van een Amerikaanschen filmster. Onder<br />
de abonné's, die ons het goed opgeplakte por-<br />
tret zenden, benevens den naam van den ac-<br />
teur zullen wij tien foto's van hem verdeelen. De<br />
oplossingen moeten voor 11 September (van<br />
Indische abonné's voor 11 <strong>No</strong>vember) in het bezit<br />
zijn van: Red. „Het Weekblad", Calgewater 22,<br />
Leiden. Op de enveloppe s.v.p. duidelijk ver-<br />
melden: C. & Th.-puzzles <strong>No</strong>. 353.<br />
Degenen, die het blad liever niet willen be-<br />
schadigen, kunnen volstaan met de stukjes<br />
over te trekken op een doorzichtig papiertje,<br />
of te calqueeren. Dit laatste geschiedt door<br />
middel van een velletje carbonpapier. dat men<br />
onder deze pagina legt. Als men nu onder het<br />
carbon nog een stukje wit papier legt en dan<br />
de omtrekken van de op deze pagina afgedrukte<br />
stukjes met potlood natrekt, zal het carbonpapier<br />
deze op het witte papier overdrukken. De aldus<br />
gevormde en uitgeknipte stukjes papier moeten<br />
ook als een portret worden opgeplakt.<br />
Zij, die ook de Wekelijksche Vraag op wen-<br />
schen te lossen, kunnen die desgewenscht te-<br />
gelijk met deze puzzles inzenden, doch zij gelie-<br />
ven de oplossingen dan op een apart, doch<br />
volledig van naam en adres voorzien velletje<br />
papier te schrijven.<br />
J> K^<br />
KAMRAADSEI.<br />
1 2 J- $- r~ e~ 7 s~<br />
—<br />
. - —<br />
Horizontaal:<br />
Naam van een der bekendste Amerikaansthe<br />
actrices.<br />
Verticaal;<br />
1. Toren van een moskee.<br />
2.Terr ein,waarpaard ernennen gehouden worden<br />
3. Rampspoed.<br />
4. Uitstekend.<br />
5. Luchtkasteel.<br />
6. Rondreis.<br />
7. Met inbegrip van.<br />
8. Getal.<br />
Onder de goede oplusseis van dit raadsel<br />
zullen we een hoofdprijs van f 2.50 en als troost-<br />
prijzen drie filmfoto s verdeelen.<br />
OPLOSSINGEN C. & Th.-PUZZLES <strong>No</strong>. <strong>55</strong>0<br />
KN1PPUZZLE De tien foto's van Willy Fritsch werden toe<br />
gekend aan:<br />
den heer H. C. A. Wesling, Amsterdam; me-<br />
juffrouw L. C. de Raadt, Rotterdam; den heer<br />
F. Tiaa, Nijmegen ; den heer N. Gersen, Leiden;<br />
mejuffrouw K. Huyzer, Utrecht; den heer B. E.<br />
Buhr, Amsterdam ; mejuffrouw M. Muysers, Hil-<br />
versum; mejuffrouw M. Meyer, Amsterdam;<br />
mejuffrouw M. Korendijk, Hillegersberg; mejuf-<br />
frouw M. Vent, Den Haag.<br />
Wi/Jy Fritsch<br />
— 25 -<br />
NAMENRAADSEL<br />
Lilian Harvey<br />
Hans Albers<br />
Alfred Abel<br />
Dolores De Rio<br />
Theodor Loos<br />
Martha Eg'gerth<br />
Renate Müller<br />
HAARLEM<br />
Met de juiste oplossing van dit raadsel \et-<br />
wierf de heer J. Brugmans te Leiden den hoofd<br />
piijs. terwijl de troostprijzen werden verworven<br />
door den heer M. Beekmans te Amsterdam,<br />
mejuffrouw K. Hemmes te Overveen en den<br />
heer B. Kwak te Rotterdam.
.?*:; "K:, 1 -"!-'^-*<br />
WAAROM CECIL E. DE MILLE<br />
egisseur Cecil B. de Mille heeft<br />
reeds meermalen de wereld ver-<br />
brast door aan een te voren vrijwel<br />
onbekend acteur of actrice een zeer<br />
belang-rijke rol toe te bedeelen. En of-<br />
schoon doorgaans zijn ontdekkingen<br />
over groote talenten bleken te beschik-<br />
ken, heeft zijn voortdurend speuren naar<br />
nieuwe krachten, terwijl er toch zoo-<br />
veel erkend goede spelers zijn, reeds<br />
dikwijls critiek moeten ondervinden. On-<br />
langs heeft de Mille, die nog van Neder-<br />
landsche afkomst is, bij wijze van hooge<br />
uitzondering, zelf de pen ter hand ge-<br />
nomen om zich tegen aantijgingen van<br />
dien aard te verdedigen. Hij schreef het<br />
volgende:<br />
„Men heeft mij al van heel wat be-<br />
ticht, van een voorkeur voor badkuipen<br />
en andere dingen, maar nog nooit heeft<br />
men van mij kunnen zeggen, dat ik een<br />
artikel in een krant heb geschreven.<br />
Nu ik het ten slotte toch ga doen, is<br />
dat een geheel nieuwe sensatie voor<br />
me en het zou een prachtgelegenheid<br />
zijn om nu eens fantastische en dwaze<br />
geruchten te verspreiden over journalis-<br />
ten, net zooals die beeren nu al twintig<br />
jaar geruchten over mij verspreid heb-<br />
ben ... maar dat is toch niet mijn plan.<br />
Ik heb me overigens altijd buitenge-<br />
woon geamuseerd met de sprookjes, die<br />
ze over mij publiceerden. Het waren<br />
immers altijd pittige en interessante<br />
artikeltjes ■<br />
Een van de dingen, waarover ze mij<br />
geregeld kapittelen, is mijn voortdurend<br />
zoeken naar allerlei talenten, lederen<br />
keer dat ik weer een film maak. De<br />
BÉBÉ DANIELS<br />
journalisten willen er mijn aandacht<br />
op vestigen, dat Hollywood overbevolkt<br />
is met talentvolle spelers, die maar al<br />
te graag een rol van mij zouden aan-<br />
nemen. Nu is Hollywood inderdaad<br />
overbevolkt, maar niet met talent. Dit<br />
laatste is een zeldzaam artikel, waarnaar<br />
men lang kan zoeken zonder iets te vin-<br />
den. Daarom moeten regisseurs zoo nu<br />
en dan afwijken van de gebaande<br />
wegen, indien zij een Alice in Wonder-<br />
land, een onbedorven meisjesstudent of<br />
een vrouw met vampier-eigenschappen<br />
noodig hebben.<br />
Soms behoeven we niet ver van huis<br />
te gaan, maar dat gebeurt niet dik-<br />
wijls. Twee bijzondere voorbeelden daar-<br />
van zijn Judith Allen en Claudette<br />
Colbert.<br />
De eerste was pas kort te voren uit<br />
New York naar Hollywood gekomen, na<br />
door de Paramount te zijn geëngageerd,<br />
toen ik op- zoek ging naar een actrice,<br />
die voor de hoofdrol van „This day<br />
and age" in aanmerking zou kunnen<br />
komen. Ik liet tallooze opnamen voor<br />
me afdraaien en juist toen ik er aan<br />
begon te wanhopen het geschikte meisje<br />
onder de Hollywoodsche actrices te zul-<br />
len ontdekken, werd er een proefop-<br />
name van Judith geprojecteerd. Onmid-<br />
dellijk zag ik, dat zij de personificatie<br />
was van de figuur, die ik mij had voor-<br />
gesteld de rol in kwestie te doen uit-<br />
beelden.<br />
.Maar haar opname was de eenige uit<br />
ongeveer driehonderd stuks, die mij be-<br />
vredigen kon en het had dus weinig<br />
gescheeld of ik had mijn speurtocht<br />
buiten Hollywood moeten uitstrekken.<br />
Een nog opzienbarender vondst van<br />
onontdekt talent midden in Hollywood<br />
deed ik met Claudette Colbert. Ik zocht<br />
tijdens de voorbereiding van „Het tee-<br />
ken des Kruises" naar een schoone<br />
^actrice, die de rol van de wreede en<br />
boosaardige Poppaea, de vrouw van<br />
-26 -<br />
GLORIA SWANSON<br />
Nero, zou kunnen vervullen. Tot op dat<br />
oogenblik had nog nooit iemand Clau-<br />
dette Colbert voor een rol van dat<br />
genre in aanmerking doen komen. Al<br />
jarenlang speelde ze voor de film, doch<br />
stelde slechts lieftallige heldinnen voor.<br />
Zij verwierf daarmee ook een zekere<br />
mate van populariteit, maar kon toch<br />
niet tot de groote sterren gerekend wor-<br />
den. Niemand had zich ooit afgevraagd<br />
wat voor indruk Claudette zou maken in<br />
de rol van verleidster, maar toen ik<br />
films en proefopnamen van Holly-<br />
woodsche actrices voor mij liet vertoo-<br />
nen, trok iets in Ciaudettes oogen,<br />
mond en stem mijn aandacht. Daar<br />
waren mogelijkheden, waar nog geen<br />
gebruik van was gemaakt. Haar mond<br />
en oogen hadden den klassieken vorm<br />
en diepte, welke door de eeuwen heen<br />
hun bekoring hebben bewezen, terwijl<br />
het timbre van haar stem voorspelde,<br />
dat er jnet deze actrice iets bijzonders<br />
te bereiken zou zijn.<br />
Ik deed haar een metamorfose onder-<br />
gaan in overeenstemming met de rol,<br />
die ik haar had toegedacht en Clau-<br />
dette Colbert ontpopte zich als een<br />
eersterangs actrice, waar iedereen ver-<br />
rast van was, ikzelf niet het minst. Tot<br />
dusver had zich haar filmloopbaan een-<br />
zijdig en onjuist ontwikkeld, maar nu<br />
ik haar groote kracht ken, aarzel ik<br />
niet haar de rol van Cleopatra te geven<br />
in mijn nieuwe film. Ik verwacht, dat<br />
deze creatie de grootste en schitterend-<br />
ste van haar leven zal worden.<br />
De gevallen van Judith Allen en<br />
Claudette Colbert zijn, zooals ik zeide,<br />
uitzonderingen, waarbij het gezochte<br />
talent voor speciale rollen in Hollywood<br />
zelf werd gevonden. De filmindustrie<br />
zal altijd de wereld blijven afzoeken<br />
naar nieuwe en bijzonder talentvolle<br />
krachten. Men moet er dus niet te veel<br />
waarde aan hechten als de kranten ons<br />
speuren naar filmtalent in een bespot-<br />
NAAR JONGE TALENTEN OTEKT<br />
CECIL B. DE MILLE IN GESPREK MET JUDITH<br />
telijk daglicht stellen. We hebben daar-<br />
voor wel degelijk een grondige reden.<br />
Wel blijkt dikwijls, dat wij iets na-<br />
streven, dat niet te verwezenlijken is,<br />
dat practisch niet bestaat, maar indien<br />
wij tusschen de duizend menschen, die<br />
wij er over aanspreken, ook maar één<br />
groote ster vinden, dan zijn tijd, moeite<br />
en geld waardig besteed."<br />
De Mille gaat dus, wat betreft het<br />
verdeelen van zijn rollen, niet over één<br />
nacht ijs. Het duurt soms zeer lang voor<br />
hij den geschikten persoon vindt, maar<br />
aan den anderen kant valt zijn beslissing<br />
doorgaans zeer plotseling en zeer snel.<br />
Zijn grootste ontdekkingen doet hij in<br />
één oogopslag. Men behoeft hem slechts<br />
enkele meters film te vertoonen en hij<br />
weet al direct of hij aan de daarin<br />
voorkomende spelers iets heeft of niet.<br />
Jaren geleden aanschouwde hij eens<br />
'n komische Mack Sennett-twee-acter,<br />
waarin gedurende enkele oogenblikken<br />
een donker, slank meisje in badpak op<br />
het doek verscheen, dat tegen een deur-<br />
post leunde. De gratie, waarmee zij dat<br />
deed, openbaarde hem de mogelijk-<br />
" heden, die in dit figurantje verscholen<br />
lagen, en onmiddellijk het hij naar haar<br />
inftsrmeeren. Zij heette Gloria Swanson,<br />
en de geschiedenis der film heeft be-<br />
wezen, dat De Mille ook in dit geval<br />
een fijnen neus heeft gehad, want zij<br />
heeft zeer lang en zeer hoog aan Holly-<br />
woods sterrenhemel geschitterd.<br />
Ook over Bébé Daniels' toekomst<br />
werd met één oogopslag beschikt. In<br />
de dagen toen zij nog in Harold Lloyd-<br />
twee-acters speelde, kwam De Mille een<br />
bioscoop binnen, nog juist op tijd om<br />
een opname van Bébé in een dier kluch-<br />
ten over het doek te zien vliegen. Het<br />
was misschien net een halve meter film,<br />
waarin Bébé speelde, maar dat was vol-<br />
doende om haar<br />
Mille te bezorgen<br />
ieder bekend.<br />
ALLEN.<br />
een aanbod van De<br />
En de resultaten zijn<br />
— 27-<br />
CLAUDETTE COLBERT ALS CLEOPATRA.<br />
De Mille laat zich nooit beïnvloeden<br />
door persoonlijke ontmoetingen. Volgens<br />
hem zijn de menschen in werkelijkheid<br />
heel anders, dan ze op het doek uit-<br />
vallen, en iemand waarvan men dus<br />
tijdens een gesprek den indruk mocht<br />
krijgen, dat hij een geboren filmacteur<br />
was, zou in beeld erg kunnen teleur-<br />
stellen. De Mille oordeelt daarom alleen<br />
op grond van proefopnamen of eerder<br />
gemaakte films.<br />
We zagen hierboven hoe ook zijn<br />
laatste ontdekkingen: Judith Allen en<br />
Claudette Colbert op die wijze zich toe-<br />
droegen. Hoewel Judith ontdekt werd<br />
voor „This day and age", hebben we<br />
haar in deze film niet kunnen bewon-<br />
deren. Deze rolprent werd namelijk door<br />
de censuur afgekeurd.<br />
Claudette Colbert zal men binnen-<br />
kort kunnen aanschouwen in de grootsch<br />
opgezette film „Cleopatra", waarin zij<br />
de titelrol vervult. Deze film brengt<br />
een bewogen episode uit de Egyptische<br />
en Romeinsche geschiedenis in beeld.<br />
Warren Williams speelt de Julius Caesar-<br />
rol en Henry Wilcoxon, een van Para-<br />
mounts nieuwste aanwinsten, zal de be-<br />
langrijke figuur van Marcus Antonius<br />
uitbeelden. Afgaande op de berichten<br />
uit Amerika, moet er aan de verfilming.<br />
veel werk zijn besteed. Men heeft er<br />
historici en oudheidkundigen voor ge-<br />
raadpleegd en uit alles blijkt, dat het<br />
filmwerk van een gigantisch formaat<br />
moet zijn.
,^,,...,^,.. u,..,-^. .A}r^m^w.ymmm<br />
HERMANN THIMIG EN HILDE KRUGER IN „PETER, PAUL EN NANETTE'<br />
(foto Ufa)<br />
•W ——""^^^^^^^^^^^^^^^^<br />
GEr AUTOU>ISEE:U;Db VbUTALIMG<br />
Morgan voegde zich bij hen, boog zich<br />
over Mnry heen en nu begreep Lane de<br />
oorzi.ak van de lijdenstrekken, die hij in<br />
haar gezicht gezien had. Hij had zich dus<br />
niet vergist. Met een knikje tegen den<br />
gast, sloeg ze de armen om haar vaders<br />
hals, waarna 'deze haar optilde en haar<br />
naar de eettafel droeg. Nadat hij haar in<br />
een gemakkelijken armstoel neergevlijd<br />
had, keek ze over haar schouder.<br />
„Kom zitten," riep ze. „U hier, Inspec-<br />
teur, en u hier alstublieft, Mr. Lane."<br />
Toen de drie mannen gezeten waren,<br />
werd het gesprek algemeen. De hoofd-<br />
schotel er van vormden de Chef, zijn wan-<br />
daden, zijn brutale briefjes, en zijn iden-<br />
titeit.<br />
Na haar woorden tot McCoy, was Lane<br />
niet verbaasd te merken, dat het meisje<br />
bijna evengoed op de hoogte was als haar<br />
vader en inspecteur McCoy en heel wat<br />
beter dan hijzelf. Maar wat hem opviel,<br />
waren hear scherpe vragen, de aandach-<br />
tige ernst, waarmede die werden beant-<br />
woord en de gevatheid van de ideeën, die<br />
zij aan de hand deed.<br />
Het was een nieuwe gewaarwording voor<br />
hem; zijn eigen moeder ging geheel op<br />
in haar huishouding en het lichamelijk<br />
welzijn van de mannen, die aan haar goe-<br />
de zorgen waren toevertrouwd en brak<br />
zich nooit het hoofd over dingen, die bui-<br />
ten dezen welvertrouwden cirkel lagen.<br />
Het deed hem pleizier, dat Morgan en<br />
McCoy zoo vrijuit spraken; ze koesterden<br />
thans geen argwaan meer tegenover hem.<br />
Zoo hooide hij van den brief over de Hom-<br />
burg-bank, van McCoy's plannen om deze<br />
instelling te beschermen, en van den re-<br />
chercheur, die, tot nog toe zonder succes,<br />
alle draadlooze berichten controleerde.<br />
Ten slotte gaf McCoy hem een korte<br />
beschrijving van Curly, den vermisten de-<br />
tective.<br />
„Hel is mogelijk dat hij de man was, die<br />
me het notitieboekje gaf," erkende Lane.<br />
„Maar ik heb hem niet overeind zien staan<br />
en kon hem ook niet duidelijk herkennen.<br />
Maar ik zou zeggen, dat hij wel overeen-<br />
komt met uw bqschrijving. Hebt u al een<br />
spoor kunnen vinden van de twee mannen,<br />
die me in de vestibule tegen het lijf<br />
liepen?"<br />
McCoy schudde het hoofd.<br />
„Ons onderzoek in die richting heeft<br />
nog geen resultaat opgeleverd. Maar mis-<br />
schien hooren we vanmiddag meer. We<br />
zullen ons moeten haasten. Miss Morgan.<br />
Ik wil tegen vijven bij de bank zijn, weet<br />
u. Ik hoop dat u mij excuseeren zult, dat<br />
we al zoo gauw weg moeten."<br />
Gedurende de kortstondige lunch nam<br />
Lanes belangstelling in Mary Morgans aan-<br />
trekkelijk persoontje zoo gestadig toe, dat<br />
zijn interesse voor den Chef er door dreig-<br />
de in de schaduw te worden gesteld.<br />
Een jong meisje - en dan nog wel een<br />
dat aan haar stoel was gekluisterd — dat<br />
zich op voet van gelijkheid onderhield met<br />
mannen als McCoy en Morgan en aan<br />
wier opmerkingen en opinie deze mannen<br />
blijkbaar de grootste waarde hechtten, was<br />
inderdaad een heel aparte sensatie. En er<br />
ging een groote charme van haar uit —<br />
de frissche charme van absoluut evenwicht<br />
en goede kameraadschap, van boeiende<br />
harmonie tusschen uiterlijke aantrekkelijk-<br />
heden en een actieven, origineelen geest.<br />
Toen McCoy vond, dat het tijd was om<br />
te gaan en Lane afscheid van zijn gast-<br />
vrouw nam, zei hij impulsief, iets zeld-<br />
zaams voor hem:<br />
„Mijn auto is nu in reparatie, juffrouw<br />
Morgan, maar als hij weer klaar is, mag<br />
ik u op een keer dan eens komen halen<br />
voor een toer?"<br />
Mary Morgans oogen lichtten op in een<br />
.ülerliefsten glimlach.<br />
„Dat zou ik heerlijk vinden!" verklaarde<br />
ze openhartig. „Maar ik ben lastig, daar<br />
moet u op rekenen."<br />
„Het is toch wel goed voor u om uit te<br />
gaan?" Er was iets van bezorgdheid in zijn<br />
stem.<br />
„O, ja. Ik heb ook een rolstoel. En vader<br />
kan mij naar den auto dragen."<br />
„Schitterend!" riep Harry Lane uit, ter-<br />
wijl hij ferm haar hand drukte.<br />
Ze maakten den tocht naar Weston in<br />
een politie-auto, een grooten, blauwen wa-<br />
gen, met een agent in burger aan het<br />
stuur. Lane, die zelf voor geen kleintje<br />
vervaard was, genoot van de brutale snel-<br />
heid waarmee ze reden en van de zeker-<br />
heid waarmee de handige bestuurder door<br />
het verkeer schoot. Een politie-chauffeur<br />
scheen zich vrijpostigheden te kunnen ver-<br />
oorloven, die een particulier onverbiddelijk<br />
met den strafrechter in aanraking zouden<br />
brengen.<br />
Tegen half drie bereikten ze de omge-<br />
ving van Weston. Hier minderde de chauf-<br />
feur op McCoy's bevel vaart. Een paar<br />
minuten later herkende Lane de groep<br />
boomen, niet ver van den weg, waaruit de<br />
mannen te voorschijn gekomen waren om<br />
hem aan te vallen.<br />
„Hier zijn we er," zei hij tegen McCoy.<br />
„Dat zijn de boomen en hier ongeveer<br />
stopte ik. Ja. Kijk daar! U kunt de sporen<br />
van de banden nog duidelijk zien."<br />
McCoy liet den bestuurder aan den<br />
kant van den weg stoppen. Hij stapte uit<br />
en liep met Morgan en Lane terug.<br />
„Hier ongeveer ben ik uit mijn auto ge-<br />
komen," lichtte laatstgenoemde in. „Ja!<br />
Ziet u, daar kunt u zien waar de man op<br />
den weg gekropen is."<br />
De weg had op dit gedeelte een beton-<br />
dek, waarop schuine strepen stof zichtbaar<br />
waren. Lane had hen op de evenwijdige lijnen<br />
attent gemaakt, die op sterk remmen we-<br />
zen, van zijn auto of van een anderen wa-<br />
gen. Nu keken de drie mannen naar de<br />
sporen in het stof, afkomstig van iemand,<br />
die zich op handen en voeten van den<br />
greppel aan den kant naar den betonweg<br />
bewogen had. Zelfs de afdrukken van zijn<br />
knokkels waren zichtbaar.<br />
De Nederlandsche voordrachtskunstenares Anny Prins, die onlangs voor de Vlaamsche Radio te<br />
Brussel haar kunst ten beste gaf. (Foto Godtri.d d. Groot)<br />
- 29 -
Trude Marlen en Elga Brink, de beide U(a-<br />
draaiboek van de film „Met vuur<br />
McCoy's energieke blauwe oogen had-<br />
den een verbitterde uitdrukking, bij de ge-<br />
dachte aan wat een van zijn trouwen man-<br />
nen overkomen was. Maar hij beheerschte<br />
zich en zei op zakelijken toon:<br />
„Dat had de politie van Weston gisteren-<br />
avond onmogelijk kunnen ontdekken, maar<br />
het is doodjammer, dat we zooveel tijd<br />
verloren hebben. Waar ongeveer kwamen<br />
die kerels met hun revolvers op den weg,<br />
Mr. Lane?"<br />
Lane keek rond en liep achteruit.<br />
„Hier, lijkt me toe. Neen, daar! U kunt<br />
hun voetstappen duidelijk zien."<br />
In zekeren zin had hij gelijk, in ander<br />
opzicht echter niet. Dat het stof op den<br />
weg door voetstappen beroerd was, kon<br />
niet in twijfel worden .getrokken, maar van<br />
duidelijke, scherp-omlijnde voetsporen was<br />
geen sprake.<br />
„Ze zijn hief- bij daglicht geweest — van-<br />
daag — althans eenigen van hen," stelde<br />
Morgan vast. „De manier waarop ze hun<br />
voetstappen uitgewischt hebben, is te af-<br />
doend dan dat het bij maanlicht kan ge-<br />
beurd zijn."<br />
McCoy knikte en stapte, over den hoo-<br />
gen berm in het veld. De anderen volgden<br />
hem, scherp om zich heen spiedend.<br />
Even daarna bukte de inspecteur en<br />
raapte een klein voorwerp op, dat hij<br />
Morgan toonde. Het was de huls van een<br />
patroon.<br />
„Acht en dertig! Daar is er nog eenl"<br />
Morgan keek.<br />
„Dat slaat mijn<br />
theorie, dat ze bij<br />
daglicht zijn terug-<br />
gekomen, den bodem<br />
in," bromde hij te-<br />
leurgesteld. „Of," hij<br />
aarzelde even, „er<br />
moet een andere ver-<br />
klaring zijn."<br />
„Misschien kon het<br />
hun niet schelen, dat<br />
we hun hulzen vin-<br />
den," opperde Lane.<br />
McCoy liep naar<br />
de boomen.<br />
„Hier is er<br />
een!" riep hij<br />
zijn schouder,<br />
nog<br />
over<br />
„En<br />
nog een, Morgan!'<br />
Lane en Morgan<br />
liepen zijn richting<br />
uit. McCoy had nu<br />
een punt bereikt, een<br />
twintig meter van de<br />
groep boomen. Plotseling<br />
riep Morgan<br />
hem.<br />
„Wacht eens. Ross!<br />
Wacht even!"<br />
De inspecteur keerde<br />
zich om.<br />
„Wat is er?"<br />
Morgan voegde<br />
zich bij zijn confrère.<br />
„Heb je wel eens<br />
van een spel gehoord,<br />
dat snipperjacht<br />
heet?"<br />
„Neen."<br />
„Wat gek! Maar ik<br />
zal het je uitleggen.<br />
Bij een snipperjacht<br />
sterren, bespreken het strooit de voorlooper<br />
gespeeld".<br />
stukjes papier achter<br />
zich, zoodat zijn<br />
spoor precies gevolgd kan worden. Maar<br />
in plaats papiersnippers, kan hij natuurlijk<br />
ook leege hulzen uit een pistool kaliber 38<br />
gebruiken, als hij er genoeg heeft. Ik heb<br />
geen revolver bij me. Jij?"<br />
McCoy keerde zich met een ruk om en<br />
keek naar de boomen. Niets bewoog zich<br />
in het dichte gebladerte, noch in het<br />
struikgewas er onder.<br />
„Een val wil je zeggen, hè, met de hulzen<br />
als lokaas?"<br />
Morgan gaf een indirect antwoord.<br />
„De Chef is geen domme jongen en het<br />
kan in zijn kraam te pas komen om ons<br />
uit den weg te willen hebben. Ross!"<br />
„Ik ben gewapend," deelde McCoy<br />
mede. „Jij en Lane moeten hier blijven,<br />
dan zal ik een kijkje tusschen die boomen<br />
gaan nemen. Chef of geen Chef!"<br />
Hij trok zijn revolver en liep naar voren.<br />
Morgan en Lane negeerden zijn bevel en<br />
volgden.<br />
Toen McCoy vlak bij de boomengroep<br />
was, versnelde hij plotseling zijn pas. Zijn<br />
metgezellen zagen de reden en bleven<br />
naast hem staan.<br />
Aan den stam van een boom was door<br />
middel van een twijgje op oogshoogte een<br />
briefje bevestigd. McCoy trok het los en<br />
vloekte binnensmonds. Ze lazen 't tezamen.<br />
„Beste kerel.<br />
Ja, dit is de plek. Zeg aan je jongen<br />
gids, dat hij beter doet zijn reis te<br />
vervolgen.<br />
DC/SW. De Chef."<br />
- 30 -<br />
"WtiUwfii — 1<br />
Witte tanden en frissche adem<br />
Geen van drieën sprak. En toen ze met<br />
lezen klaar waren, stopte McCoy het be-<br />
leedigende schriftuur in zijn zak.<br />
„Kom mee!" spoorde hij aan. „Ik geloof<br />
dat ik weet wat er achter die boomen is.<br />
Maar ik wil mij overtuigen."<br />
Hij drong door het dichte struikgewas,<br />
met Morgan en Lane op de hielen. Eerder<br />
dan ze vermoedden, werd het bosch dun-<br />
ner en vóór zich zagen zij het achterpark<br />
van een groot buiten, dat eenzaam op een<br />
hoogte gelegen was. Toen ze onder de<br />
boomen uit waren, bleven ze staan om<br />
naar 't huis te turen. Daarna liep McCoy<br />
snel verder.<br />
„Mijn kop er af als dit niet Wardells<br />
villa is," zei hij tegen Morgan. „Ik heb<br />
hier een man heengestuurd, direct nadat<br />
het meisje ontvoerd was, nog voor ik of-<br />
ficieel met de leiding van het onderzoek<br />
belast was. Een eind hier vandaan begint<br />
de weg te stijgen en loopt met een paar<br />
windingen naar den voorkant van het huis.<br />
__^ (Wordt vervolgd^.<br />
SCHAAMDE ZICH VOOR HAAR FIGUUR<br />
Haar man wist het veiligste middel<br />
Door den raad van haar man op te volgen,<br />
bereikte deze vrouw een enorme verbete-<br />
ring in haar voorkomen — inderdaad ver-<br />
loor ze 29 pond aan ongewenschte dikte.<br />
Over haar ervaring schrijft zij:<br />
„Een jaar geleden had ik last van rheuma-<br />
tiek, zenuwachtigheid en andere klachten.<br />
En ik werd zoo dik, dat ik me schaamde<br />
voor mijn figuur. Mijn man drong er op<br />
aan, dat ik Kruschen Salts zou nemen.<br />
Voordat ik hiermee begon woog ijc 146<br />
pond. Nadat ik een korten tijd Kruschen<br />
Salts genomen had, was de rheumatiek<br />
minder pijnlijk, mijn zenuwen waren ster-<br />
ker en ik kon me gemakkelijker bewegen.<br />
Toen begreep ik dat Kruschen Salts me<br />
goed deed. Ik ging er dus mee door en<br />
bracht mijn gewicht terug tot 117 pond;<br />
een afname van 29 pond overtollige dikte.<br />
Ik overdrijf niet als ik beweer, dat ik me<br />
jonger en energieker voel, ik een veel<br />
beter figuur heb en gezonder ben dan ik<br />
in jaren was." Mevr. J. S.<br />
De meest voorkomende vorm van zwaar-<br />
lijvigheid js die, welke veroorzaakt wordt<br />
door een opeenhooping van afvalstoffen,<br />
welke de te trage afvoerorganen niet uit<br />
het lichaam hebben verwijderd. Hierdoor<br />
ontstaat dan een aanzetting van vetweef-<br />
sels en dit vet blijft zich steeds meer vor-<br />
men, misvormt het figuur, en langzamer-<br />
hand gaat het 't hart en andere belangrijke<br />
organen in hun functies belemmeren.<br />
De zes zouten in Kruschen staan ingewan-<br />
den en nieren bij om eiken dag alle on-<br />
verteerde voedselresten en overtollige voch-<br />
tige afvalstoffen uit het lichaam te drijven.<br />
Dan gaat — beetje bij beetje — ook de<br />
leelijke dikte weg. En terwijl de Kruschen<br />
zouten de overtollige corpulentie weg-<br />
nemen, stimuleeren zij de afvoerorganen,<br />
waardoor Uw energie verhoogd wordt.<br />
Kruschen Salts is uitsluitend verkrijgbaar<br />
bij alle apothekers en drogisten è ƒ0.90<br />
en ƒ T.60 per flacon, omzetbelasting in-<br />
begrepen. Stralende gezondheid voor één<br />
cent per dag. Let op dat op het etiket op<br />
de flesch, zoowel als op de buitenverpak-<br />
king de naam Rowntree Handels Maat-<br />
schappij Amsterdam voorkomt.<br />
ALS EEN VROUW VAN JE HOUDT.<br />
Tempo di valse lente.<br />
t«<br />
P11 j<br />
Tekst en Muziek van HAN BEUKER.<br />
neer je niet rijk bent „spor-tief" of „ge-leerd", Ja, niet wat je noemt een char-meur— Ie bent niet nieuw-<br />
stem, die heeft veel van een ..bas-sa-xo - foon" Geen stetv'ling die haar ap - pre - cieert. En laat je je<br />
m f<br />
1=<br />
Pif<br />
il<br />
m<br />
f<br />
Pü<br />
Ü<br />
mo - dlsch, Je ee - nig - ste jas Is min - stens al vier win - ters oud —<br />
boo - ren in wij - de - ren kring Dan word je be - slist uit - ge - jouwd.<br />
^m<br />
mooi, ja je kijkt zelfs wat scheel,<br />
lief-heeft, die is er van... weg.<br />
*<br />
Dat >at geeft niets,<br />
Om - dat<br />
De man die graag flirt en met iedere vrouw<br />
Alleen maar uit tijdverdrijf speelt,<br />
Die nooit iets wil weten van plichten of trouw,<br />
Het liefst commandeert en beveelt,<br />
Maacde vrouw die bemint, ziet in hem toch „baarheid",<br />
Heeft alles ten spijt „hem" vertrouwd.<br />
En wordt ze bedrogen dan wil ze 't niet zien,<br />
Omdat ze...zooveel van 'm houdt.<br />
iüÉ<br />
r<br />
f W3 ü «3<br />
m<br />
Maar al ben je niet<br />
Maar de vrouw, die je<br />
o<br />
als een vrouw van je houdt,<br />
ze zoo - veel van je houdt.<br />
4. Maar als je dan oud wordt, je kunt niet meer mee<br />
Je voelt je verlaten, alleen.<br />
Je bent vaak humeurig, wat norsch. ontevree,<br />
Een last voor elkeen om je heen.<br />
Maar dan is er één vrouw, die je opbeurt en troost.<br />
Als een moegespeeld kind, je beschouwt,<br />
Die je grillen en nukken dan lijdzaam verdraagt.<br />
Omdat ze zooveel... van je houdt.<br />
r^l/XISOlN ODIO 7 PLACE DE LA MADELEINE. PARIJ!<br />
Fabriek van<br />
Artistiek /<br />
Zilverwerk<br />
Gevestigd<br />
in<br />
1690<br />
Specialiteit<br />
voor<br />
geschenken<br />
in zilver<br />
en verzilverd<br />
metaal<br />
GROOTE KEUZE IN KUNSTVOORWERPEN UITGEVOERD NAAR ONTWERPEN UIT ELKE STIJLPERIODE<br />
—
VerschUnt wekelyks — Pry» per kwartaal f. T.95<br />
-