Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
01 2427 7336 UB AMSTERDAM
A L G E M E E N E<br />
SPECTATORIAALE<br />
SCHOUWBURG.<br />
*d G T S T E DEEL.
A I G E M I E N E<br />
SÏE C TAT O E I A A I I<br />
SCHOW1U1G,<br />
O F<br />
T O ONEEL S TUIKEN<br />
B O OB B ï<br />
EERSTE VERNUF TEN VAN EUROPA,<br />
Met Nleuvr-geiuiventeerde Kunstplaaten.<br />
TK A M S T I J B A M Bij<br />
JAN ¥IILEM SMIT.<br />
M B C C X C I X . »
Xlet vry-gewoon lot der adfociatiè'n,te weeten, dat de-<br />
zelven in eenen anderen naam eindigen dan in dien<br />
-waarin zy beginnen —• ook dit Werk te beurt geval<br />
len — is de eenige oorzaak van zynen te lang ver<br />
traagden voordgang.<br />
Men heeft., ondertusfchen, daardoor, met droevige<br />
«ogen, moeten zien,dat zeer goede bouwftojjen tot het<br />
zelve, elders, verbruikt zyn; maar ook dat gezicht<br />
heeft den tegenwoordige» ui/geever, tevens, eet? nieu<br />
wen fpoorflag gegeeven.<br />
Hy opent, dien ten gevolge, thar.ds 'weder deezen<br />
Schouwburg met een drietal van Stukken, zoo, hy ver<br />
trouwt , den Leezer en het Werk beiden waardig. —<br />
Wie toch zwygt van KOT KEBUE'S Zilveren Bruiloft —<br />
•wien is onbekend wat de Speelbank gebooden hebbe,<br />
em IFFLAND'S Speeler van het Dvi'mch tooneelte hou<br />
den ; en — wie zal niet lieflyk van gemoed zyn jegens<br />
den Goedhartigen Losbol ?<br />
Aug. 99.
I N H O U D .<br />
DE ZILVEREN BRUILOFT.<br />
DE S P E E L E R .<br />
DE GOEDHARTIGE LOSBOL.
D E<br />
ZILVEREN BRUILOFT,<br />
TOQNEELSPEL,<br />
IN V Y F BEDRYVEN,<br />
DOOK.<br />
A. VAN KOTZEBUE.<br />
Naar zyn Mf. vertaald,
P E R S O O N E R<br />
W E L L I N G , een "ryk pachter.<br />
A N N A , zyne vrouw.<br />
F R I T S , .<br />
J A U L I N E , C hunne kinderen.<br />
R O O S T E N , )<br />
L O D E W Y K , hun voedjlerzom.<br />
ADJTJNCTUS R E H B E R C .<br />
O P P E R - H O U T V E S T E R BEER.<br />
A M B T . S C H R Y VER L A N C R A A P .<br />
G R A A F V A N L O H R Ï T E I N .<br />
L U I T E N A N T V A N B R A A F .<br />
K A N C E L A R Y - S E C R E T A R I S Z A H N .<br />
E E N JA GEK.<br />
E E N R YD K N E C H T .<br />
liet fluk fpeelt in een dorp op de grenzen<br />
en in een daar naêrby gelegen bosch.
JjOtïewiji '.Isemiut o'ij mij nog?
D E<br />
ZILVEREN BRUILOFT,<br />
TOONEELSPEL.<br />
E E R S T E BEDRYF.<br />
EERSTE T O O N E E L.<br />
Het tooneel verbeeldt V woonvertrek van Vader Welling,<br />
waarin verfcheide deuren, die, tiaêr een beter vertrek,<br />
zyne ftudeerkamer, die van zyne dochters en naêr een<br />
voorhuis leiden. Aan den eenen kant jiaat eene kas tegen<br />
de muur; de meubelen zyn knap; zindelykheid en fmtsak<br />
keerfchen rondsom. Welvaart is duidlyk zichtbaar ^ech<br />
ter zonder den minsten pracht.<br />
PAULINE, ROOSTEN, FR IT S en L O D E W Y K.<br />
Pauline en Roosjen fpinnen; Frits en Lodewyk breifea<br />
een net. De hangklok flaat vyf uuren.<br />
V,f uuren.<br />
LODEWYK.<br />
PAULINE.<br />
Nu flaan ze oogenbliklyk op.<br />
A FRITS»
2 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
F RITS.<br />
Ik heb vader al hooren kugchen.<br />
ROOSJEN.<br />
En moeder heeft de duiven al gerst uit he: vengfïer<br />
toegeworpen.<br />
F RITS.<br />
Heeft ieder zyn prefent dan by de hand?<br />
In den zak.<br />
F AU LINK.<br />
Ginds onder dien witten doek.<br />
ROOSJEN, nair de tafel wyzeitde.<br />
FRITS.<br />
En 't myne ftaat beneden in den hof.<br />
LODEWYK, ter zyde met eene zucht.<br />
Ik-alleen koom met leêge handen.<br />
Mag men *t weeten?<br />
Kunt gy zwygen!<br />
ó Ja.<br />
Ik ook.<br />
PAULINE, tegen Frits.<br />
FRITS, plaagende.<br />
PAULINE.<br />
FRITS.<br />
PAULINE.<br />
Gek, ik ben zoo wangunstig niet. Voor moeder heb<br />
ik fyne zakdoeken, zelf gefponnen e» geweven , — en<br />
voor va.ler raad eens.<br />
FRITS.
T O O N E E L S P E L . 3<br />
FRITS.<br />
't Zal het hoofdbreken niet waard weezen.<br />
PAULINE.<br />
Ha, ha, ha! hoor eens Lodewyk, wat dunkt u?<br />
LOCEWÏI.<br />
Misfchien kan hy wel gelyk hebben.<br />
PAULINE.<br />
Zie eens, hoe befcheiden. Gy moet weeten , broer<br />
Frits, dat Lodewyk vaerzen voor my gemaakt heeft, zoo<br />
fcboon, zoo treffend<br />
FRITS.<br />
Ik heb geen kennis van vaerzen.<br />
LODEWYK,<br />
Pauline is zoo goed, om ze redelyk te vinden.<br />
R O O S J E N.<br />
Lodewyk zoude alle dagen fchoolmeester kunnen wor.<br />
den.<br />
PAULINE.<br />
De ambtfchryver maakt ook vaerzen, maarniemand kan<br />
'er wys uit worden.<br />
FRITS.<br />
Luister! zy koomen.^Men ftaan eensklaps op en flaan<br />
als op den fprong.')<br />
ROOSTEN.<br />
Toch niet, 't was de knecht op zolder. (Zy gaan weder<br />
aan V werk.)<br />
FRITS.<br />
My dunkt, vader en moeder moeten heden zeer vergenoegd<br />
weezen.<br />
A 2 TAV-
4<br />
DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
Dat zyn ze altoos.<br />
PAULINE. ,<br />
FRITS,<br />
Maai? heden , denk eens, vyf-en-twintig jaaren ge<br />
trouwd!<br />
ROOS JEN.<br />
En hebt gy gehoord wat vader gister avond in'tnaêr-<br />
bedgaan zeide? geen vyf en twintig minuuten hebben ze<br />
in dien langen tyd met elkander geknord.<br />
PA Uil NE.<br />
De traanen kwamen hem toen in de oogen.<br />
ROOSTEN.<br />
Moeder drukte hem de hand.<br />
FRITS.<br />
En keek zoo vriendelyk als eene bruid.<br />
Zeldfaam geluk!<br />
LODEWYK, zuchtende.<br />
PAULINE.<br />
Maar ook zeldfaame menfchen.<br />
God zegene hun!<br />
ROOS JEN.<br />
FRITS.<br />
En geeve my weldra ook eene braave vrouw.<br />
PAULINE, fchalkachtig.<br />
Gy hebt reeds eene keus gedaan, dunkt my.<br />
FRITS.<br />
't Zou wel kunnen weezen.<br />
R o o s j E N.<br />
Niet waar, Netjen , de dochter van den houtvester.<br />
I RIT S.
T O O N E E L S P E L . 5<br />
't Is een knap meisjen.<br />
FRITS.<br />
LODEWYK.<br />
Veel geluks, broeder !<br />
PAULINE.<br />
Indien haar vader maar geen hooger uitzicht met haar<br />
hebbe.<br />
FRITS, meesmuilende.<br />
Hm! Wie weet! wie weet wat 'er gebeurt.<br />
R O O S J EN.<br />
Luister! nu koomen ze! (Allen flaan weder op den fprong.)<br />
T W E E D E TO O N E EL.<br />
DE VOORIGEN, DE AMBTSCHRYVER»<br />
ROOSTEN.<br />
Och neen! 't is de ambtfchryver.<br />
PAULINE, gemelyk.<br />
Het is de ambtfchryver maar.<br />
FRITS, insgelyks.<br />
Goedendag, heer ambtfchryver! Waar koomt gy dan<br />
zoo vroeg van daan?(Allen werken weder.)<br />
AMBTSCHRYVER,<br />
De graden en mufen hebben my gewekt.<br />
PAULINE.<br />
Ons heeft de haan wakker gekraaid.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
't Is heden de feestdag van uwe ouders.<br />
A<br />
3 ROOS»
C DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ROOS JEN.<br />
Ei, welk een nieuws vertelt gy ons daar?<br />
AMBTSCHRYVER<br />
't Nieuws koomt nog! juffer Pauline liet zich eergisteren<br />
een woordjen ontvallen, dat zy deeze blyde gebeurenis<br />
door een treffend gedicht wenschte te vieren. Fluks knoop<br />
te ik dat'.n myn oor.<br />
Laat 't daar maar zitten.<br />
PAULINE.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Maar 't (laat al op "t papier, (Hy haalt een rol met pa-<br />
pieren ten voorfehyn, en fielt haar deuzelven met koddige<br />
gebaarden ter hand.)<br />
PAULINE.<br />
Ik dank u, heer ambtfchryver, maar 't koomt te laat.<br />
Te laat?<br />
Ik ben al voorzien.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
PAULINE.<br />
AMBTSCHRYVER, (metgroote zelftevredenheid.)<br />
Ik mogt wel weeten, waar, drie mylen in den omtrek,<br />
een dichter aan te treffen zoude weezen, die —-<br />
PAULINE.<br />
Gy behoeft zoo ver niet te gaan.<br />
JJaauwlyks drie flappen.,<br />
ROOS JEN, glimlagchende.<br />
AMBTSCHRYVER,<br />
Men losfe my 't raadfel op.<br />
FRITS.
T O O N E E L S P E L . 7<br />
Onze Lodewyk<br />
FRITS.<br />
AMBTSCHRYVER, ziet fpottetid en met hoogheid-<br />
Die daar?<br />
glimlagchende op Lodewyk neder.<br />
LODEWYK»<br />
Ja, heer ambtfchryver, ik klad een weinig in de dichtkunst.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Kladden, zeer juist, gy zyt een kladder. Mag men dat<br />
maakfel zien?<br />
Hier is 't.<br />
PAULINE.<br />
AMBTSCHRYVER, mompelend.<br />
„ Gloeijen, — bloeijen, — huislykheid, — bloemen<br />
fpreidt. — „ Ja, ja, zeer aartig ; maar 'er ontbreek<br />
toch de énergie aan; 't tast niet aan, 't roert niet. Ik zeg<br />
altoos, als men een plegtig gedicht leest, dan moet dè<br />
borst beklemd raaken, de adem verloren gaan, de oogen<br />
het hoofd uitpuilen, en alle aderen zwellen.<br />
De hemel behoede ons.<br />
Ik bedank hartlyk.<br />
FRITS.<br />
ROOSJEN.<br />
PAULTNE.<br />
Eene zachte aandoening is my liever.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Wat, zacht? dat was vóór dertig jaaren de mode<br />
A<br />
+ toen
8 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
toen de Jacobi's nog koosden,en de Yoricks fentimenteel<br />
rondreisden. Heden ten dage begeert men magtfpreu-<br />
ken, hexamecers!<br />
FRITS.<br />
Wat zyn dat voor dingen?<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Gy zult't terflond hooren, i tegen Lodewyk') fchaain n<br />
maar niet, myn vriend, Keulen en Aken zyn ook niet<br />
op éénen dag gebouwd. (Jiy kugcht en maakt zich gereed<br />
om voor te kezen.)<br />
PAULINE.<br />
Maar lieve heer ambtfchryver?<br />
AMBTSCH^YVER , meesmuilend.<br />
Lieve heer ambtfchryver! zeer wel! — nu,wat moet<br />
dan de lieve heer ambtfchryver!<br />
PAULINE.<br />
Zich geene vergeeffche moeite geeven, want indien zy-<br />
ne hekfenvaerzen<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Hexameters! hexameters!<br />
PAULINE.<br />
Indien ze ook zoo fchoon waren, als of koning Da-<br />
vid zelf die gemaakt had<br />
' AMBTSCHRYVER.<br />
Homerus! Homerus!<br />
p A u LI NE.<br />
Dan kan ik ze nu toch niet meer gebruiken.<br />
AMBT-
T O O N E E L S P E L . 9<br />
AMBTSCHR Y VER.<br />
Gy zult ze wel gebruiken. Hoor maar. ( Hy fcandeert)<br />
,, ó Styg met / glans be / laden om / hoog gy / zweetende<br />
Phebus t"<br />
FRITS.<br />
Wie is de arme duivel, die zoo zweet?<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
St! —„ glimlagch / minlyk ne/der van/ uwen ver/ he<<br />
yenen / koetsbok?"<br />
PAULINE.<br />
Veel te hoog, heer ambtfchryver.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Geduld! wy zullen ras beneden lcoomen. (met eene<br />
tedere fl.em~) „ Zie hier / wandelt een / paar ge /tooid<br />
door / bloemryke / velden."<br />
R o os.JEN.<br />
Moet dat onze weide ook weezen?<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
St! ... Draagt de/rimpels der/ liefde/als Phi/le-<br />
jnon en / Baucis."<br />
LODEWYK, glimlagchend.<br />
De liefde heeft immers geene rimpels.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
My dunkt,gy vermeet u,my te kritifeeren.<br />
6 Toch niet<br />
LODEWYK, verontfchuldigend.<br />
AMIÏTSCHRYVER,<br />
Gy denkt misfchien wei, dat gy, dewy! gy zulk eenen<br />
anonymus zyt, u ook als recenfen: moge opdoen.<br />
A 5 LO.
io D E Z I L V E R E N B R U I L O F T .<br />
LODEWYK.<br />
Ik verzoek om verfchoning —<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Zie, myn vriend, gy weet niet eens uw karakter te be<br />
waren, want een recenfent verzoekt nooit om verfcho<br />
ning. Gy zoudt dus beter doen, in plaats van rymen te<br />
fmeden, u eene pas aan te fchaffen, ten einde uwe exis<br />
tentie behoorlyk te legitimeeren.<br />
ROOS JEN.<br />
Zyt gy blind, heer ambtfchryver?<br />
Hoe dat, juffer Wysheid ?<br />
AMBTSCHRYVER^<br />
R o o s j E N.<br />
Om dat gy aan de existentie van Lodewyk twyfelt.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
't Is hier van depolitique existentie de vraag. Wy leeven<br />
in gevaarlyke tyden. Myn genadigste vorst duit geene —<br />
LODEWYK.<br />
Zeg 't maar rond uit: landloopers.<br />
Net zoo.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
FRITS, ernjlig.<br />
't Is genoeg, heer ambtfcnryver.<br />
PAULINE, toornig.<br />
En reeds te veel. Wien myn vader als zoon behandelt,<br />
moet een eerlyk, goed mensch weezen, offchoon h/<br />
ook al geen hexameters kan maaken.<br />
Dank, lievePaülhieJ<br />
LOD i WYK.<br />
AMBT"
T O O N E E L S P E L . „<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Hy moet echter toch een' naam draagen.<br />
f AD L INE.<br />
Och! 'er zyn veele lieden met groote naamen, die daarom<br />
toch niets deugen.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Uw vader is noch ambtman noch ambtfchryver, geen<br />
overheids-perfoon, heeft zulke zwaare plichten niet op<br />
zich. Maar wy — het ambt — ik vreeze .<br />
Wat?<br />
PAULINE.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Dat men eerlang van ambtswege onderzoek zal moeten<br />
doen.<br />
Waarnaêr?<br />
PAULINE.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Nnêr den Haat, ouderdom, afkomst, en bedryf van<br />
deezen zoon der Muien.<br />
Arme Lodewyk ï<br />
FRITS, fchertfend.<br />
P AULIN B.<br />
Gy hadt der liefde haare rimpels maar in Gods naam<br />
moeten laaten houden.<br />
LODEWYK.<br />
Wie van zyn ambt gebruik maakt, om eene gewaande<br />
belediging te wrceken<br />
Die is een •<br />
FRITS,<br />
ROOS.
ia DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
Een ambtfchryver.<br />
ROOSTEN.<br />
AMBTSCHRYVER. •<br />
Schimp maar, fchimp maar, alles zal aan't licht koo-<br />
men; de zon zal 't befchynen.<br />
De zweetende Phebus.<br />
r AÜLINE»<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Zeer juist, waar lieten we hem? (Hy haalt zynepapie<br />
ren weder te voorfchyn.~)<br />
Op de bloemryke velden.<br />
ROOS JEN.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Wy zullenhem terftond verder transporteeren. (Hy kugchf)<br />
PAULINE.<br />
Vader en moeder koomen. (Allen fpringen öp. Be twee<br />
tneisjens kraanten hunne gefchenken uitl)<br />
AMBTSCHRYVER, ter zyde.<br />
Vervloekt! Die ouden hadden ook nog wel een uurtjen<br />
mogen flaapen.<br />
DER-
T O O N E E L S P E L. 1%<br />
D E R D E T O O N E E L.<br />
DE VpORIGEN, WELLING, ANNA.<br />
Als vader en moeder binnen treden, worden ze terflond<br />
door hunne kinderen omringd, die hun te gemoet roepen :<br />
Geluk en zegen! lieve vader! lieve moeder! de beide ou<br />
ders zeggen: Dank, dank, goede kindereu.<br />
Gezondheid!<br />
loft!<br />
Lang leven!<br />
PAULINE.<br />
ROOSJEN.<br />
FRITS.<br />
En heden over vyf-en- twintig jaaren uwe gouden brui<br />
DE BEIDE OUDERS.<br />
Dank, dank goede kinderen!<br />
Moeder, ik heb<br />
Vader ik breng u<br />
PAULINE.<br />
ROOS JEN.<br />
FRITS.<br />
Hou! ik ben de oudfte, ik moet 't eerst -<br />
PAULINE.<br />
Ei! in de kinderlyke liefde komt geen ouderdom te pas.<br />
Vader zie hier<br />
ROOSJEN.<br />
FRITS<br />
Vader koom aan 't vengüer<br />
PAU-
14 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
Vaderlief lees toch<br />
r A U LI NE.<br />
WELLING.<br />
Kinderen , kinderen, de een na den ander. Men kan<br />
allen te gelyk liefhebben, maar flechts naêr écnen luiste,<br />
ren. Wat hebt gy daar, Roosjen?<br />
ROOSJEN.<br />
Een lyfjen van de wol myner angorifche kouyntjens,<br />
zelf gekamd, zelf gefponnen, zelf bewerkt.<br />
Dat is braaf.<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
En by iederen Heek heb ik voor u gebeden.<br />
WELLIS G.<br />
Gy zy t myn braave Roosjen.<br />
ROOSJEN.<br />
Hier ook een paar handfchoenen voor mijne moeder.<br />
Ik dank u.<br />
ANNA.<br />
PAULINE.<br />
Hier, moeder, een douzyn zakdoeken; ik heb ze zelf<br />
gefponnen en gebleekt.<br />
ANNA.<br />
Gyzult my éénmaart laatfle zweet daarmede afwisfchen.<br />
PAULINE.<br />
En een gedicht voor myn' vader.<br />
WELLING.<br />
Hebt ge dat ook zelfgemaakt?<br />
PAU-
T O O N E E L S P E L . 15<br />
PAULINE.<br />
Neen,ik weêt wel dat vader zegt: een meisjen moet geene<br />
vaerzen maaken.<br />
AMBTSCHRYVER, binnen''s monds.<br />
Saphifche oden, waarom niet? maar zulke laffe ryme-<br />
Iary<br />
WELLING, »« V ge kezen te hebben.<br />
De gevoelens zyn zoo hardyk uitgedrukt, als öf 't die<br />
van myn eigen kind waren. Ik kan den maker wel raden.<br />
Lodewyk, waarom ftaat gy zoo in den hoek?<br />
Ik heb u niets te geeven.<br />
LODEWYK, droevig.<br />
WELLING.<br />
Toch wel een vriendelyk woord! een oprechte wensch-<br />
God ziet myn hart!<br />
LODEWYK.<br />
WEE.LING.<br />
Treed dan nader, en laat my 'er ook in zien.<br />
LODEWïI.<br />
Indien myn weldoener dat konde!<br />
WELLING.<br />
ó Ja! — (hy fchudt hem de hand~) 't Zwemt in uwe<br />
oogen. — Nu, Frits?<br />
p R 1T s.<br />
Eindlyk koomt de beurt aan my! Vaderlief koom hier<br />
aan 't vengfler.<br />
Waartoe dat?<br />
WELLING.<br />
FRITS.
i
O O N E E L S P E L . i?<br />
PAULINE.<br />
Lieve, goede ouders! zegent ons!<br />
ROOSJEN.<br />
Zegent ons! (De kinderen knielen rondsom hen neder.')<br />
DE BEIDE OUDERS, zich aangedaan over hen<br />
God zegene u!<br />
heenen buigende.<br />
W E L L I N G , tegen Lodewyk, die zyneoogenafwischt.<br />
Gok u, goede Lodewyk.<br />
LODEWYK, vat zyne har, d en kuscht dezelve<br />
haaiiiglyk.<br />
Dus heb ik weder een vader!<br />
WELLING.<br />
ZOO lang ik leeve. (de kinderen flaan op.~) Goeden<br />
morgen! heer ambtfchryver. Neem niet kwalyk , datik<br />
u niet vroeger welkoom heette. Het hart heeft zyne<br />
rechten.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Zie reeds/nadert de / vriend heil / wenfchend ten/plegtigen<br />
/ dage.<br />
Zeer verpligt.<br />
WELLING.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Luister / de bekers / klinken / en blinken / ten vrolyken<br />
/ maaltyd.<br />
WELLING.<br />
Waartoe ik u hiermede voordeezen avond verzoeke.
i8 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Ik zal niet in gebreke blyven. 't Is immers een familiemaal,<br />
en misfchien —<br />
Vader<br />
FRITS.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Misfchien, wilde Ik zeggen —«<br />
FRITS.<br />
Ons volk ftaat in den hofbyè'en, knechts en meiden,<br />
jong en oud.<br />
AMBTSCHRTVER.<br />
Misfchien, wilde ik zeggen ——<br />
FRITS.<br />
Zy wachten al lang, en willen u geluk wenfchen.<br />
PAULINE.<br />
Zy hebben kranfen gevlochten, moeder gaat ook mede.<br />
WELLING.<br />
Zeker. Koomt kinderen. Zulke kranfen zyn fchooner dan<br />
kroonen: de liefde heeft die gevlochten. (Vader en moe<br />
der vertrekken, door hunne kinderen vergezeld,)<br />
FIER.
T O O N E E L S P E L . if<br />
VIERDE TO O NEE L.<br />
AMBTSCHR YVER, LODEWYK.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Misfch ien, wilde :ik zeggen — 't is toch niet aartig,<br />
dat men my hier zoo alleen laat ftaan, als een vocg-<br />
ftreepjen.<br />
LODEWYK.<br />
Gy moet der blyde verwarring van deezen dag iet ten<br />
goede houden. Waare vreugde kan geene komplimenten<br />
verdragen.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Myn heer anonymus, uwe vaersjens hebben dus byval<br />
gevonden?<br />
LODEWYK.<br />
Deeze hupfche menfchen zien naêr den goeden wil.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Gy hebt dus ook de fchool wel eens doorlopen, en een<br />
rymregister byeengeflanst? hoe?<br />
Ik maak zelden vaerzen.<br />
LODEWYK.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Daar doet ge zeer wel aan: want met vaerzen zoudt ge<br />
de veele weldaaden, die men hier in huis —•<br />
LODEWYK.<br />
Ik ben gewoon my-zei ven gaarn en dikwyls aan deeze<br />
B 2 wel-
20 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
weldaaden re herinneren, en zou my fchaamen, indien een<br />
ander my dit moest doen.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Ik meen maar zoo. 't Was toch een 'groot geluk, dat de<br />
oude Welling juist in de herberg moest koomen, toen de<br />
wervers u reeds in de klaauwen hadden.<br />
Dat Item ik toe.<br />
LODEWYK.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
En dat de oude zoo edelmoedig of zoo zwak was, u<br />
voor veertig daalders vry te koopen.<br />
LODEWYK"<br />
Zoo iets, heer ambtfchryver, doet gy toch maar in<br />
vaerzen ?<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Wat wilt gy daarmede zeggen?<br />
LODEWYK.<br />
Men beweert, dat de dichters van profesfie, fchoone<br />
daaden alleen kunnen fchilderen.<br />
AMBTSCHRYVER, gevoelig.<br />
Ik heb grooten lust u nog heden het tegendeel te be»<br />
wyzen —<br />
LODEWYK.<br />
Dat zal my verheugen.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Terwyl ik eene fchoone, eene voor geheel het dorp<br />
hoogstvoordeelige daad beraame.<br />
LODEWYK.<br />
En die beftaat?..,<br />
AMBT-
T O O N E E L S P E L . si<br />
AMBTSCHRYVER»<br />
In eene eerzaame gemeente en gezamentlyke honoratio-<br />
res van dit oord van eenen wysneus te verlosfen.<br />
LO DEWYK.<br />
Daaraan zult gy zeer wél doen.<br />
AMBTSCH RYVE R.<br />
En deeze wysneus zyt gyl dixi!<br />
LODEWYK.<br />
Ik acht trouwends uw fchimpen weinig: want b e fchim<br />
pen kunt gy my niet. Maar toch wilde ik weeten, met<br />
welk recht ?<br />
AMBTSCHRYVER, buiten ziek zeiyen.<br />
Wat, ik geen recht? ik ? Ambtfchryver met hoog-<br />
vorstlyk falaris, geëxamineerd, geapprobeerd , geïntro<br />
duceerd! ik, een lyflyke neef van de huishoudfter van<br />
den kamerprefident! ik, medewerker aan kritifche jour-<br />
naaien, ik, geen recht om te fchimpen?<br />
VI F D E TO O NE E L.<br />
DE VOORIG.EN, PAULINE.<br />
PAULINE.<br />
Om 'sHemels wil! welk een geraas is hier?<br />
LODEWYK, glimlagchend.<br />
De heer ambtfchryver demouftreert my zeer grondig , dat<br />
hy het recht heef? om brutaal te weezeu.<br />
PAULINE.<br />
My dunkt daartoe heeft niemand recht: t minst althans<br />
ia een vreemd huis.<br />
B 3 AM ET.
22 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
AMBTSCHRYVEE, eensklaps tot vriendlykkeid<br />
cverfaande.<br />
Wel, wel, juffer Pauline, is dit huis my dan vreemd?<br />
PAULINE.<br />
't Is waar, daaglyks moet ge hier voorby, wanneer ge<br />
naêr 't ambt gaat.<br />
AMBTSCHRYVER<br />
En is dat het al?<br />
PAULINE.<br />
Voor zoo veel ik weet<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Geen woordje van de vertrouwlyke verbindnis tusfchen<br />
ons?<br />
PAULINE.<br />
Tusfchenons? Maar ja! wy zyn twee jaaren geleden<br />
eens peter en meter geweest.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
óDat is Hechts eene geestlyke vermaagfchapping.<br />
PAULINE.<br />
Daar mede zullen we het ook afzien.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Onder ons protestanten hindert dat in 't geheel niet —<br />
ha, ha, ha! — een huuwlyksverbond in optima forma.<br />
PAULINE.<br />
Dan worde ik morgen roomsch.<br />
AMBTSCHR Y VER.<br />
Gyfchenst, juffer; maar laat my eerst flechts met de<br />
ernftige ouders een ernftig woord gefpröken hebben, dan<br />
zult gy dat fchertfeu wel verleeren.<br />
PA H-
T O O N E E L S P E L . 23<br />
Ja dat geloof ik ook.<br />
PAULINE.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Wie weet wat heden nog gefchiede.<br />
6 Wee!<br />
PAUL INE.<br />
AMBTSC HRYVE R.<br />
Deeze vreesachtige zucht Haat myin voor myn aanftnan»<br />
ftaande geluk.<br />
PAUL INE.<br />
My dunkt, heer ambtfchryver, gy moet eene vrouw<br />
hebben, die meer kennis van hexameters heeft, dan ik.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Had men my maar laaten uitleezen —<br />
PAULINE.<br />
Wywaren eerst opgedaan, (zy geeuwt) en zouden wedau<br />
al weder —<br />
AMBTSCHRYVER, gevoelig.<br />
Juffer Pauline is zeer geestig en fnerpend. De zoete<br />
vaersjens van deezen arcadifchen herder hebben u zeker<br />
beter behaagd ?<br />
Vast en zeker.<br />
PAULINE.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
't Zullen de laatfle ook wel weezen, die hy hierin'tdorp<br />
gemaakt heeft.<br />
PAULINE.<br />
Nu dan, wy kunnen ook zonder vaerzen leeven.<br />
B 4 AMBT-
24 DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
En nog beter zonder den dichter, die morgen voor 't<br />
ambt geciteerd is, en,indien hy geene voldoende redenen<br />
en opheldering weet te geeven, van het gebied getransporteerd<br />
word, van rechtswege! (Hy loopt heenen.)<br />
Hy dreigt.<br />
ZESDE TO O NE E L.<br />
PAULINE, LODEWYK.<br />
P AÜLINÏ.<br />
L O D E W Y K.<br />
Om zyner trotsheid voldoening te geeven.<br />
PAULINE.<br />
Hy kan u toch eene lelyke historie berokkenen.<br />
LODEWYK.<br />
Dat is eene niets-waardige kunst, die dekleinfte fchurk<br />
kent.<br />
PAULINE.<br />
Gy moest hem die fchadevreugde bederven, en liever<br />
zeggen wie gy zy
T O O N E E L S P E L . 35<br />
LODEWYK.<br />
Is dat niet de fchoonfte eertytel?<br />
In ons huis, ja.<br />
PAULINE»<br />
LODEWYK.<br />
Uw huis is myne waereld.<br />
PAULINE.<br />
Maar indien myn vader genoodzaakt wierd u weg te<br />
zenden,<br />
Dan gaa ik.<br />
IOD E WYK.<br />
PAULINE.<br />
En bedroeft ons door eigenzinnigheid.<br />
L O D E W Y K .<br />
Gy doet my ongelyk aan.<br />
PAULINE.<br />
Wy hebben u allen zoo lief.<br />
Pauline ook?<br />
LODEWYK.<br />
PAULINE.<br />
Ik ook, en dat niet eerst federt dat gy het boerenkind<br />
uit 't water, of den ouden man uit den brand redde, of—<br />
LODEWYK,<br />
Dan neeme ik *t aandenken uwer liefde met my in da<br />
ellende mede.<br />
En wat Iaat gy ons na?<br />
PA ULINE.<br />
B 5 LO'
i6 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
IODEWÏK.<br />
De bewustheid van groot gehandeld te hebben omtrent<br />
een arm mensch , zonder te vraagen wie hy was.<br />
PAULINE.<br />
Blyf liever en wees blyd met ons.<br />
Dat ben ik.<br />
LODEWYK.<br />
PAULINE.<br />
Zelden. Somwylen fchynt ge u wel te vergeeten, maar<br />
eer men 'er om denkt, ftaan u de traanen in de oogen.<br />
Ik klaag niet.<br />
LODEWYK.<br />
PAULINE.<br />
Des te erger, wanneer gy klaagde, zoude men u kun.<br />
nen helpen.<br />
Ach neen!<br />
LODEWYK.<br />
PAULINE.<br />
Of toch u troosten.<br />
Ook niet.<br />
LODEWYK.<br />
PAULINE.<br />
Hebt gy dan geene hoop ter waereld?<br />
Geene.<br />
LODEWYK.<br />
PAULINE, ernftig*<br />
Lodewyk — gy hebt toch geene misdaad begaan?<br />
LO-
Neen.<br />
T O O N E E L S P E L . 27<br />
L O D E W Ï K ) de hand op '/ hart leggende.<br />
PAULINE.<br />
Misdaadigen- alleen kunnen zonder hoop weezen.<br />
Eene vroome onwaarheid.<br />
LODEWYK.<br />
PAULINE.<br />
Een goed mensch vindt overal vertrouwen,<br />
Ik heb 't gevonden,<br />
En vriendfchap ... —<br />
Zy verlengt myn leven.<br />
LODEWYK.<br />
PAULINE.<br />
LODEWYK.<br />
PAULINE, met vreesachtige hartlykheid.<br />
En liefde ——»<br />
LODEWYK.<br />
Ach! Ik moet van de liefde afzien.<br />
Waarom ?<br />
PAULINE.<br />
LODEWYK.<br />
Arm — zonder naam ——<br />
PAULINE.<br />
Wie verlieft zich op den naam ?<br />
Zonder ouders — zonder<br />
Nog meêr?<br />
Li' D w YK.<br />
PAULINE.<br />
f.0*
28 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
LODEWYK.<br />
Misfchien vertoefde ik reeds te lang in een huis, waar de<br />
beminnenswaardigfle onfchuld met zusterlyke toegene.<br />
genheid gepaard, myn hart in zoete droomen toveren: —<br />
waar't gevaar, van ondankbaar te fchyneu, met elk uur<br />
aangroeit — en het genoegen van Pauline daaglyks te<br />
zien, my eindlyk van het laatfte kleinood, de rust van<br />
myn geweten, zoude kunnen beroven!<br />
\Y7<br />
(Hy verwydert ziih [nel.)<br />
ZEVENDE TO O N E E L.<br />
PAULINE; alleen.<br />
W at wil hy daar mede zeggen? — Zoude 't dan zonde<br />
weezen, my te beminnen? — Toen die grootebrand'er was,<br />
en hy den ouden blinden Joost uit den vlam droeg, ver<br />
oorloofde vader zelf hem roen niet,my zuster te noemen?<br />
„ Bemint hem als uwen broeder", zeide hy tot ons al.<br />
len „ hy verdient het." — Nu heb ik hem bemind als<br />
myn broeder, en wat is 'er van gekomen? — Ach! dat<br />
raadfelachtig mensch zal my nog van myn blyd hart be<br />
roven. <br />
AGT-
T O O N E E L S P E L . 2p<br />
A GTS TE T O O N E E L.<br />
weg, zuster!<br />
Weg? waarheenen?<br />
FRITS, PAULINE.<br />
FRITS, met kaast.<br />
PAULINE.<br />
FRITS.<br />
Vader en moeder zullen terftond hier weezen.<br />
PAULINE.<br />
Sedert wanneer zoude ik dan voor vader en moeder<br />
gaan loopen?<br />
FRITS.<br />
Och ! gy weet het niet; ik heb moeder myn voornemen<br />
omtrent Netjen geopenbaard; zy wil met vader 'er over<br />
Ipreeken.<br />
Veel geluks!<br />
PAULINE.<br />
FRITS.<br />
En de houtvester zal ook weldra hier weezen.<br />
PAULINE.<br />
Hoe zyt gy nu te moede?<br />
FRITS.<br />
Juist als by de confirmatie, toen't laatfte lied gezongen<br />
wierd, en de gantfche gemeente my aanzag.<br />
p AU-
3» DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
PAULINE.<br />
Luister ! zy koomen.<br />
FRITS.<br />
Gaa Pauline , en verzoek ook aan Roosjen, dat zy de oude<br />
lui niet ftoore. Ik zal intusfchen op 't duivenhok kruipen.<br />
PAULINE.<br />
Op 't duivenhok? Wat zult ge daar uitvoeren?<br />
FRITS.<br />
Daar kan men den weg naér 't jagershuis overzien. Ik<br />
moet oppasfen tegen dat de houtvester koome.<br />
(Hy gaat fpringende heen.")<br />
PAULINE.<br />
Nu, dan zal die windzak my vast een paar nestjens ftoo-<br />
ren. De arme duiven! — (zuchtend) de arme Pauline!<br />
(Zy gaat in haare kamer.')<br />
N E G E N D E T O O N E E L.<br />
WELLING en ANNA treeden hand aan hand<br />
ANNA.<br />
op 7 tooneel.<br />
Gy hebt 'er toch niet tegen, Willem ? Ik heb deezen mor<br />
gen vroeg een man te p;;ard naêr Holberode gezonden,<br />
om myne arme verwanten tegen deezen avond te ver<br />
zoeken.<br />
WELLING.<br />
Of ik 'er tegen hebbe? Verwyt my veeleer, dat ik zelf<br />
'er niet aan gedacht hebbe.<br />
A N-
T O O N E E L S P E L . 31<br />
ANNA.<br />
Die goede menfchen koomen zoo zelden , en zyn uit<br />
hoofde hunner armoede zoo verlegen.<br />
WELLING.<br />
Des te liefderyker moeten wy hen ontvangen; ten einde<br />
zy ons niet onder die ellendige menfchen rangfchikken,<br />
die voor hunne arme verwanten, alleen met hunnen wel<br />
vaart pronken, en eiken lepel foep door verootmoedi<br />
ging verbitteren.<br />
ANNA.<br />
Ik zal myn' ouden vader aan tafel boven-aan plaatfen,<br />
wat dunkt u?<br />
Goed, zeer goed.<br />
WELLING.<br />
ANNA.<br />
De houtvester zal dat toch niet kwalyk neemen ?<br />
WELLING.<br />
ó Neen, noch hy, noch de adjunétus —<br />
ANNA.<br />
Och! voor dien heb ik geene vrees, die zoude liever<br />
zelf tot de fómilie behooren.<br />
Hoe zoo?<br />
WELLING.<br />
ANNA.<br />
Merkt gy dan niet, dat hy ons Roosjen nalooptI<br />
WELLING,<br />
De moeders merken zoo iet» altooi eerder dan de vaders.<br />
Maar 't verheugt my.<br />
AN»
32 DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />
ANNA.<br />
't Is toch niet zoo geheel naêr myn' zin.<br />
WELLING.<br />
Waarom niet? Rehberg is een knap jong mensch.<br />
De menfchen praaten veel.<br />
Gebabbel.<br />
ANNA.<br />
WELLIN6.<br />
ANNA.<br />
Dat hy der zuivere orthodoxe leer niet in allen dede<br />
toegedaan zoude weezen.<br />
WELLING.<br />
Zyn wandel is braaf, en ik heb al dikwyls opgemerkt: de<br />
laster tast niet eerder de gevoelens van een mensen aan,<br />
dan wanneer dezelve zyn' wandel onberisplyk heeft ge<br />
vonden.<br />
ANNA.<br />
Zyne verkeering: met de dochters van den ambtman koomt<br />
menig een ook verdacht voor.<br />
WELLING.<br />
Om dat meenig een gevoelt wat hy in de plaats van<br />
Rehberg doen zoude.<br />
ANNA.<br />
Hy gaat omtrent alle dagen naêr het ambt.<br />
W F L I. r N G<br />
Daarin vind ik niets aanflootlyks.<br />
ANNA<br />
Men zegt dat hy daar op de kaart fpcelt.<br />
WEL"
T O O N E E L S P E L . 3$<br />
WELLING,<br />
Men zegt! men zegt! lieve Anna, gy weet dat ik dat<br />
woord niet lyden kan, zoo dra 't een eerlyk man leed<br />
doet. En indien dit dan ook ware?<br />
ANNA.<br />
Dan verwaarloost hy moedwillig zyn gering falaris.<br />
Maakt hy fchulden?<br />
WELLING.<br />
ANNA.<br />
Dat niet, maar hy had veele goede boeken, wel twee<br />
honderd; deezen zyn onlangs aan eenen hier doortrekken-<br />
den kraanier, voor eenen niet noemenswaardigen prys<br />
verkocht.<br />
Wat gaat ons dat aan?<br />
WELLING.<br />
ANNA.<br />
Hy gaat my ter harte; want toen de kraamermet de boe<br />
ken heenen ging, heeft hy hem zeer bedrukt uit het venglter<br />
achterna gekeeken; de fchoolineester meent zelfs befpeurd<br />
te hebben, dat hem de traanen in de oogen Honden.<br />
WELLING, ongeduldig.<br />
Geef den fchoolineester eene kan biers, en zyne vrouw<br />
een kop koffy , dan vertelienze u nog honderd histo<br />
riën ? Ik kan niet lyden , dat de goede naam van een<br />
jong mensch door zulke koffywyven gehavend worde;dat<br />
't gansjen den gans nakwaeke, en tegen elk eenen blaaze,<br />
die bedaard zyn weg gaat. —<br />
ANNA, hem zeer gerust en vriendlyk aanziende.<br />
Ik weet, manlief, dat deeze bitterheid my niet betrof.<br />
C WEL"
34 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
WELLING, haar de hand toereikende.<br />
De hemel beware 1 gy zyt een goed wyf, flechts uw<br />
oor hoort het gepraat, uw hart wordt daarvan niets ge<br />
waar, en ik wedde dat gy den adjunclus vriendelyk zult<br />
ontvangen.<br />
ó, Zeker!<br />
ANNA, hartlyk.<br />
WELLING.<br />
Ik wilde zoo gaarn op deezen dag louter vrolyke men<br />
fchen rondom my zien.<br />
ANNA, by zich zeiven glimlagchende.<br />
Dan behoeft onze Frits maar niet aan tafel te koomen.<br />
Waarom niet?<br />
WELLING.<br />
ANNA.<br />
Om dat by hem de vrolykheid in de war is.<br />
Hoe dat?<br />
Ily heeft iets op *t hart.<br />
Toch niets kwaads?<br />
WiiLLIN G.<br />
ANNA.<br />
WELLING.<br />
ANNA.<br />
o Neen — hy heeft huuwlyks-gedachten in't hoofd,<br />
WELLING.<br />
Als zyn keus goed is —<br />
De keus is goed.<br />
ANNA.<br />
WEL-
T O O N E E L S P E L . 35<br />
WELLING.<br />
Als het meisje hem mag lyden —<br />
ANNA.<br />
Het meisjen mag hem lyden. Zy is maar een weinig te<br />
voornaam voor hem.<br />
WELLING.<br />
Ik hoop toch niet, dat hy op eene van de dochters des<br />
fimbtmans —.<br />
ANNA.<br />
Neen, neen, zulke ingebeelde poppen bemint hy niet.<br />
(*'« Vgeheim en met vertrouwen.) Netjen, de dochter<br />
van den houtvester.<br />
WELLINC.<br />
Hm! goed zeer - goed indien de oude 'er niet<br />
tegen hebbe.<br />
ANNA.<br />
Daar zit het juist. De oude heeft zyn hoofd gefchud.<br />
WELLING.<br />
Hy is een zeer verftandig man en myn vriend.<br />
ANNA.<br />
Hy zal hier koomen, om met u te fpreekeu.<br />
WELLING.<br />
Dat is my lief. Mannen als wy, zyn 'tfpoedig eens.<br />
ANNA.<br />
Mag ik Frits moedtoefpreeken?ik zie den armen jongen<br />
daar al aan de deur loeren.<br />
WELLING, naêr hem omziende.<br />
Wat doet gy, Frits ? Verfchuilt gy u voor uw vader?<br />
C a TIEN.
3
H O O N E E L S P E L . 3 7<br />
WELLING.<br />
Hier Is niet de vraag van dagen, maar van Jaaaren.<br />
FRITS.<br />
Zoo zal ik met Gods hulp over vyf- en-twintig jaarea<br />
tegen myn zoon fpreeken.<br />
WE L LINO.<br />
Welaan, zoo ge dat geloofd. Gaa met uwe moeder,<br />
jk zal met den houtvester fpreeken.<br />
FRITS, zeer aangedaan, kuscht herhaalde maa •<br />
len zyns vaders hand.<br />
Vader! — ja vader! — gy moet ook fpreeken — want<br />
ik — ik kan in 't geheel niet fpreeken. (vertrekt.')<br />
ANNA.<br />
De arme jongen! hy is geheel en al konfuus. Ik moet<br />
kem achter nagaan, anders begaat hy gekheden, (vertrekt.)<br />
E L F D E T O O N E E L.<br />
WELLING, alleen.<br />
Ja, ik wensen van harte,hem dus voor altoos aanzynen<br />
gelukkigen Hand te ketenen; want het geen opvoeding en<br />
gewoonte grondvestten,zal eene braave vrouw voltooijen-<br />
Dan flerve ik gerust! Dan moge hy in Gods<br />
naam deeze kast doorzoeken. 'tGeen hy daar vindt, zal<br />
hem geen llr.nploozeu nacht veroorzaaken,<br />
C 3 TWAALF-
38 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
T W A A L F D E T O O N E E L.<br />
HOUTVESTER, WELLING.<br />
HOUTVESTER.<br />
Zyt gegroet, lieve buurman! hier uw hand! (hyfchudt<br />
hem de hand.) Begrepen ?<br />
WELLING.<br />
'tWas de gelukwensch van een eerlyk man.<br />
HOUTVESTER.<br />
Juist, by myne arme ziel! — by koomt uit het hart, zoo<br />
eenvouwig en goed als myn rok, maar warm als deezen.<br />
WELLING.<br />
God heeft my een blyden dag gefchonken!<br />
HOUTVESTER.<br />
Ik ben te voet hier naêr toe.geflenterd, en over meeni-<br />
gen wortel van boomen geftruikeld, om dat myne gedach<br />
ten rondzweefden in die fchoone vervlogen tyden, toen<br />
myne braaveMaria nog leefde,en wy'szondags als buuren<br />
by malkander kwamen<br />
WELLING.<br />
Over oorlog en vrede fpraken<br />
HOUTVESTER.<br />
De vrouwen elkanders gebak prezen —<br />
WELLING.<br />
En de kinderen rondom ons heenen huppelden.<br />
HOUTVESTER.<br />
jDan elkander uitgeleide deden tot aan dengrooten eik-n.<br />
WEL»
T O O N E E L S P E L . 39<br />
WELLING.<br />
En daar nog een poosjen zaten ten gevalle van de kindereu.<br />
HOUTVESTER.<br />
Buurman, toen ik heden aan dien grooten eik kwam,<br />
werd het my wonderlyk te moede. Ik kon van daar<br />
op 't kerkhof zien — begrepen? de linden, die ik<br />
daar plantte, gy weet wel waa r?—'t zyn fchoone groo-<br />
te boomen geworden. Ik zag hoe datze zich reeds over<br />
de muurheenen bogen, en myne oogen — begrepen?— 'er<br />
kwam vocht.<br />
WELLING.<br />
Uwe zilveren bruiloft zoude ook niet meer verre af.<br />
weezen,<br />
HOUTVESTER.<br />
Die zal wel eens gevierd worden , riep ik] der (ka<br />
pende toe, en ging vooreerst alléén den heuvel af.<br />
Toen ik uw huis van verre zag, werd 'c wy weder wel.<br />
't Is 't huis van een' man, dacht ik, dien gy federd zeven<br />
en twintig jaaren kent. Twee dingen hebt ge nog in de<br />
waereld, dacht ik zoo, waarop gy u kunt verlaten uwe<br />
Chronachfche bus,en uwen vriend Welling.<br />
WELLIN G , reikt hem goedig de hand.<br />
't B'yfr. by 't oude.<br />
HOUTVESTER.<br />
Vast niet,buurman Welling, daar zyn een paar jonge lie<br />
den, die willen'ernog iet nieuws byvoegjn, begrepen?<br />
Omtrent?<br />
WELLING.<br />
C 4 #0ÜT-
4o DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />
HOUTVESTER.<br />
Uw Frits heeft een oog op myn Netjen geflagen.<br />
Dat is geen wonder.<br />
WELLING.<br />
HOUTVESTER.<br />
En't meisje is ook niet boos op hem.<br />
Des te beter.<br />
WELLING.<br />
HOUTVESTER.<br />
Misfchien, ja. Met verlof, lieve buurman, vergun tny<br />
eene vraag; welk is uw voornemen met den jongen?<br />
WELLING.<br />
Hy is myn eenige zoon, myn erfgenaam.<br />
HOUTVESTER.<br />
Wat moet'er van hem worden?<br />
WELLING.<br />
Een landman, als zyn vader.<br />
HOUTVESTER.<br />
Zeer wel. Daar zoude ik niets tegen hebben. God eere<br />
de landlieden! zy zyn de boom en, en alle overige {tanden<br />
Hechts rupfen, die aan hunne bladen te gast gaan.<br />
WELLING.<br />
Welaan, als gy zo denkt —<br />
HOUTVESTER.<br />
Zoo denk ik, ikt — Daar is toch nog eene maar by.<br />
WELLING.<br />
Spreek op.<br />
HOUTVESTER.<br />
Waren wy geen oude Trienden, ik zoude bynaêr my<br />
fchaa*
T O O N E E L S P E L . 41<br />
fchaamen verder te fpreeken. Maar gykentmy, gy weet<br />
wel dat de hoogmoedsduivel my nooit bezeten heeft —<br />
he? geef my die getuigenis.<br />
Met geheel myne ziel.<br />
WELLING.<br />
HOUTVESTER.<br />
Zeer goed. Wy hebben te faamen als broeders verkeerd.<br />
Ik heb nooit gevraagd: van waar zyt gy gekomen? Wie<br />
waren uwe ouders? en zoo voorts. Myne vrouw, haare<br />
ziel zy by Godlhadfomtyds wel aanvallen van nieuwsgie<br />
righeid; maar ik was gewoon altyd te zeggen: Mietjen,<br />
wat gaat ons dat aan? Hy is een hupsch man, laat zyn<br />
vader Piet of Klaas geheten hebben.<br />
WELLING.<br />
Voor deeze toegeevendheid heb ik u dikwyls in dilte<br />
gedankt.<br />
HOUT VESTE R.<br />
Ik zou ook in de eerde honderd jaaren myn mond daar<br />
over niet open doen, indien niet dit geval — wegens de kin<br />
deren — verdaa my wel, lieve buurman, niet a]s of't<br />
by my zwaarigheid maake Pah! een eerlyk man is<br />
in n.yne oogen een edelman.<br />
WELLING.<br />
En fomtyds nog iets meer.<br />
HOUTVESTER.<br />
Gevolglyk daa t de zaak nu z o o; ik heb nog twee broers,<br />
't zyn beiden oude vryers, de een is een geleerde, w.il al<br />
toos gelyk hebben; hy heeft ook zoo iets Kantiaansch ge-<br />
fchreven, begrepen?<br />
C 5<br />
wa.
42 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
WELLING.<br />
D.111 is hy immers een philofooph?<br />
HOUTVESTER.<br />
Ja, met de pen. Hy wilde eens iets over de korte en<br />
lange jagt, volgends Kantiaanfche grondbeginfelen, fchry»<br />
v e n de andere is een theologant, die gaat met een<br />
hooge borst. Ze zyn beiden ryk, myn Netjen is hun<br />
ne erfgenaame, nota bene, indien zy naêr hunnen zin,<br />
trouwe.<br />
WELLING.<br />
Weinig troosts voor myn Frits.<br />
HOUTVESTER.<br />
Waarom? gy zyt ook ryk, en dat wil al veel zeggen,<br />
inzonderheid by de theologanten, begrepen? maar<br />
dén fteen ligt'er in den weg: uwe afkomst, (met hartig<br />
ke goedheid.) Neem 't my niet kwalyk.<br />
Toch niet.<br />
WELLING.<br />
HOUTVESTER.<br />
De menfchen zeggen en praaten veel. En myn broers is<br />
ook iets daarvan ter oore gekomen. Toen gy voor zeven en<br />
twintig jaaren u hier zoo deed zien,en uw overleden<br />
fchoonvader, de pachter Wiedemann zich uwer zoo va-<br />
derlyk ontfermde; toen ftakende vrouwen de hoofden by.<br />
één: men zeide dat gy een vondling waart.<br />
WELLING.<br />
Ik had ten minsten toen my zeiven gevonden.<br />
HOU TVE STER.<br />
Toen naderhand ook de.ambtman u wilde kwellen, en<br />
gy
1 O O N E £ L S P E L. 43<br />
gy by 't ambt uwe geboorte niet koude of wilde<br />
legitiineeren<br />
WELLING.<br />
Toen ging ik naêr de ftad by den vorst —<br />
HOUTVES TER.<br />
Juist. E n om dat naderhand de ambtman niet meer prut'<br />
telde, ja zelf den hoed voor 11 afrram , als hy u ontmoette<br />
verfpreidde zich't gerucht, dat hy eene geheime ordrevan<br />
't hof had ontvangen , u niets in den weg te leggen.<br />
Dat kon wel weezen.<br />
WELLING.<br />
H O U T V E S T E R .<br />
Toen wilden die hoog-wyze menfchen weeten -<br />
maar gy moet niet boos worden.<br />
Waarlyk niet.<br />
WELLING.<br />
HOUTVESTER,<br />
Dat gy een onecht kind van deezen of genen groeten<br />
beer waart, begrepen?<br />
Volkomen.<br />
WE-LLI N G.<br />
HOUTVESTER.<br />
Myn broeder was toen prseceptorby de pages, en fchreef<br />
my, dat de vorst wel één geheel uur met u alleen hebb»<br />
gefprokea.<br />
WELLING.<br />
Dat is de waarheid.<br />
H OUT VES TE s.<br />
Daar nu de menfchen niet wisten wat zy 'er van zouden<br />
deuken —<br />
WELLING.<br />
Zoo trokken zy 'er iets kwaads uit, dat behoort zoo.<br />
HOUT.
44<br />
DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
HOUTVESTER.<br />
Na weet gy, lieve buurman, ik hang niet aan 't tydty-<br />
ke, en myn Netjen heeft een paar romans gelezen, die<br />
zou des noods met uwen Frits de fchaapen gaan hoeden.<br />
WELLING.<br />
JMaar xvy leeven niet in Arkadiën.<br />
HOUTVESTER.<br />
Daarom juist. Indien ik nu de ervenis voor het meisjen<br />
konde redden — maar zonder eene laagheid, begrepen?<br />
WELLING.<br />
Zeker, dan zoudt gy het gaarn doen.<br />
HOUTVESTER.<br />
Daarom zoude het my aangenaam weezen, datgymy zoo<br />
iet van uwe afkomst aanvertrouwde, 't Behoeft alles juist<br />
niet waar te weezen ?Philofophen kan men ook om den tuin<br />
leiden.<br />
WELLING.<br />
U, myn vriend, zegge ik gaarn de waarheid, gy zult<br />
daar van geen misbruik maaken.<br />
HOUTVESTER.<br />
Pah! 't oor open, den mond digt, is myn fytnbolum.<br />
WE LLING.<br />
Ook is de tyd van gevaar reeds lang verby: want, den<br />
hemel zy gedankt, men heeft my vergeeten — Ik ban een<br />
geboren edelman.<br />
Van de linker zyde?<br />
HOUTVESTER.<br />
WELLING.<br />
Neen, neen, ik ben de laatfte fpruit van 't oud geflacht<br />
Tan Wellingroden.<br />
HOUT.
T O O N E E L S P E L . 4-<br />
HOUTVESTER.<br />
Hml .buurman gy bezit zoo menige goede hoe<br />
danigheid, dat ik u uit dien hoofde niet meerder hoogachten<br />
kan.<br />
WELLING.<br />
In myne jeugd had ik't geluk, de gunstling van een vorst<br />
te worden, en 't ongeluk 't wél met hein te meenen.<br />
HOUTVESTER.<br />
Ikverfh u. Gy wilde de waarheid to: hof- dame maajken.<br />
WELLING.<br />
De intrigues eener eergierige vrouw, die haar man tot<br />
minister wilde verheffen, om dóór hem teheerfchen,flort-<br />
te my van myne hoogte neder. Men lag my ftaatsmisdaden<br />
ten last; myne goederen werden in beflag genomen, ten<br />
gefchenke van den nieuwen gunstling. Ik zelf ontging<br />
myne gevaugenis flechts door de vlucht Hoe men<br />
my vervolgde —nafpoorde — wat ik deed en uitftond—<br />
daar van een andermaal. Nu flechts een woord van de<br />
gelukkige ontwikkeling van myn noodlot.<br />
HOUTVESTER.<br />
Zeer goed, hoe dat gy tot ons te Wiefenfeld gekomen,<br />
en van een edelman een boer geworden zyt.<br />
WELLING-<br />
Myn overleden fehoonvader was weleer pachter op de<br />
goederen van myne moeder? Ik had hem altoos als een,<br />
braaf man hooren pryzen.<br />
HO UT VESTER.<br />
Dat was hy.<br />
WELLTNG.<br />
Toen ik niet meer wist, waar ik my voet de fpionnen<br />
van
46" DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />
van myne zegevierende meJeminnaaies zoude verbergen,<br />
herinnerde ik my dien ouden trouwen dienaar. Ik trok een<br />
boerenkiel aan, fueed myne hairen af, nam een doornftok<br />
in de hand, en kwam op eenen zomeravond voor de deur<br />
van Hans Wiedemann aan.<br />
HOUTVESTER.<br />
Ik wed dat gy daar met opene armen zyt ontvangen?<br />
WELLING.<br />
Zacht ruste de asfche van deezen braaven man! — In<br />
den beginne wilde ik hier flechts zoo lang vertoeven, tot<br />
dat-de (lorm uitgewoed, en men my vergeten had. Ten<br />
einde intusfehen bezigheid te hebben , koos ik een plaats-<br />
jen in den tuin uit, waar ik myne eigene kleene fchepping<br />
aanlag, die my van tyd tot tyd fteeds dierbaarer werd.<br />
H OUTVESTER.<br />
Ja, ja, ik weet hoe dat gaat.<br />
WELLING.<br />
Myne Anna was toen veertien jaaren oud, en hielp my<br />
trouw planten en begieten.<br />
Aha! ik merk iets.<br />
HOUTVESTER.<br />
WELLING.<br />
Gy bedriegt u. Hoe fraai het lieve kind ook ware, zoo<br />
fchoot het my toch toenmaals waarlyknog niet te binnen,<br />
dat ik na zeven en twintig jaaren myn zilveren bruilofts •<br />
feest met haar zoude vieren. Maar de tuin werd my<br />
weldra te eng. Ik begon den ouden naêr buiten op 't veld<br />
te vergezellen; ik kreeg fmaak in de land-huishouding,<br />
ik gevoelde daaglyks, hoe de arbeid en frisfche-lucht,<br />
wel-
T O O N E E L S P E L . 47<br />
Welbehaag!yk zyn aan ligchaam en geest: ik was gezon-<br />
der dan ooit, en waarlyk ook vergenoegder dan ooit.<br />
HOUTVESTER,<br />
6 Ik begryp dat volmaakt.<br />
WELLING.<br />
Op een avond dat ik geheel alleen over de weide langs<br />
de beek ging, en 't my juist zeer wel te moede was, over<br />
viel my eensklaps't denkbeeld — ó! nog zoude ik u de<br />
plaats kunnen wyzen waar het gebeurde: want nooit gaa<br />
ik dezelve zonder aandoening voorby — het denkbeeld :<br />
den benaauwden droom myner jeugd te vergeeten, den<br />
toverbeelden der eerzucht vaarwel te zeggen, en een gerust<br />
landman te worden.<br />
HOUTVESTER.<br />
Wat zeide de oude Hans Wiedemann hier van?,<br />
W ELLIN G.<br />
Hy fchudde 't hoofd.<br />
HOUTVESTER,<br />
Dat zoude ik ook gedaan hebben.<br />
WELLING.<br />
Hy dacht, dat het bloot eene grilligheid van my wn S<br />
dat de tyden veranderen, en myn befluit'my berouwd<br />
zoude.<br />
HOUTVESTER.<br />
Dat was verltandig.<br />
WELLING.<br />
Tevergeefs Helde ik hem voor, dat hy oud werd, ea<br />
e«n vluggen fchoonzoon nodig had —<br />
HOUTVESTER.<br />
Toen zal hy w«der het hoofd gefchud hebben.<br />
W£L-
48 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
WELLING.<br />
Hy glimlagchte, wilde 't my uit het hoofd praaten, en<br />
toen hy zag, dat zyne pooging vruchtloos was, ftelde hy<br />
een proeftyd van twee jaaren.<br />
Dien gy wel uithield ?<br />
HOUTVESTER.<br />
WELLING.<br />
Toeu hy na verloop van twee jaaren zag, dat ik met<br />
geene gedachten meer by 't hof, maar wel met lyf en ziel<br />
een landman was, en zyn Aritjen my hartlyk beminde,<br />
toen zeide hy: God zegeue u! — en — God heeft ons<br />
gezegend!<br />
HOUTVESTER.<br />
Hm! zeldfaam en nadenkendeswaardig — weeten<br />
uwe kindereu—?<br />
Neen.<br />
Maar uwe vrouw ?<br />
WELLING.<br />
HOUTVESTER.<br />
WELLING.<br />
Ook nier. Haar vader ging met het geheim ten grave.<br />
Zy is gelukkig in haar' ftand; waartoe haar te ontrusten?<br />
HOUTVESTfifi.<br />
Dat is verftandig. Vrouwen raaken fpoedig verlekkerd,<br />
inzonderheid op rang<br />
WELLING.<br />
Ook wensch ik niet dat uwe broers<br />
HOUTVESTER.<br />
-Wel, ik zeg hun flechts zoo veel als zy mogen weeten,<br />
be-
T O O N E E L S P E L . 4 J )<br />
begrepen? —> Lieve buurman, dat is alles fraai en goed,<br />
maar ——~<br />
• Nog eene maar?<br />
WELLING.<br />
HOUTVESTER.<br />
Gy benadeelt uwen zoon door deeze Verbindenis.<br />
Hoe dat?<br />
WELLINS.<br />
HOUTVESTER.<br />
Myn Netjen heeft geene voorouders.<br />
En myn Frits is een boer.<br />
WELLING.<br />
HOUTVESTER.<br />
't Zoude u eens kunnen invallen begrepen?<br />
WELLING.<br />
Nu ja, «yn vader heeft zich toch immers reeds mistrouwd.<br />
Hy kan noch domheer noch St. Jans- ridder meer worden.<br />
HOUTVESTER.<br />
Hm! — ja — als gy 't zoo begrypt —-»<br />
Ik begryp en wer»eh het.<br />
WELLING.<br />
HOUTVESTER.<br />
Zoo laat u hartlyk omhelzen ! (zy omhelzen elkan.<br />
der vrienifehaplyk.) Ik noem u toch aft vooren, lieve<br />
buurman.<br />
Vast ea. zeker,<br />
WELLINS.<br />
D<br />
KOBT*
5o DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
HOUTVESTER.<br />
Indien myne goede Maria dit beleefd hadde! zy hield by.<br />
zonder veel van n. Of indien ze daar boven vau ons ken<br />
nis draagen begrepen ?<br />
D E R T I E N D E T O O N E E L.<br />
ANNA, FRITS, DE VOORIGEN.<br />
ANNA.<br />
Ik kan hem niet langer houden.<br />
FRITS, met haast en angfiig.<br />
Nu, vader? hoe is 't? ziet gy'er vriendlyk uit? en gy<br />
ook,heer houtvester?<br />
HOUTVESTER.<br />
Gaa naêr den fchoolmeester eh beitel een bruilofts-ge<br />
dicht voor u.<br />
FRITS.<br />
Hoezée! (hy wilheenen hopen.)<br />
WELLING,<br />
Frits! Frits! waar heenen?<br />
Naêr myne bruid.<br />
TRITS.<br />
WELLING.<br />
Hou! hou! heeft uwe moeder haare toeltemming al g«-<br />
geeven ?<br />
FRITS.<br />
ö Ja! zy heeft! ( hy valt haar liefkooxcndt «m den hals)<br />
Niet waar, moederlief.<br />
AN-
T O O N E E L S P E Z . 5 l<br />
A NNA.<br />
Nu, nu, druk my niet dood. Is 'c dan ernst?<br />
HOUTVESTER.<br />
Indien gy 'er niets tegen hebbe ?<br />
ANNA.<br />
Och, God! 't perst my vreugdetraauen uit de oogen.<br />
FRITS.<br />
Nu mag ik — ( hy wil weder vertrekken.)<br />
HOUTVESTER.<br />
Terug, jonker! dat past niet. Zoo iets moet de doch.<br />
ter 't eerst van den vader verneemen.<br />
FRITS,<br />
Maar ik mag toch mede gaan ?<br />
HOUTVESTER.<br />
Gaan? dat zoudt gy wel mogen. Maar gy zult niet<br />
gaan, gy zult loop en, en ik heb geen lust, my om u-<br />
wentwille een aémborftigheid te kugchen.<br />
FRITS.<br />
Ik zal altoos drie flappen achter u blyyen.<br />
ANNA.<br />
Toch niet, Frits! blyf ftil te huis. Wat ziet gy 'er uit!<br />
zoo gaat men niet naêr eene bruid.<br />
FRITS.<br />
Netjen ziet naêr myn hart.<br />
ANNA,<br />
En de buuren naêr uwen rok.<br />
WELLING.<br />
Moeder heeft gelyk.<br />
^ 2 «OUT*
SS DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
HOUTVESTER.<br />
Heb geduld tot den avond, dan brenge ik-zelf myne doch<br />
ter hier.<br />
Intusfchen tlerf ik.<br />
TRITS, voorbarig.<br />
HOUTVESTER.<br />
Dat heeft geen nood. Tot weêrsziens, lieve buurman l<br />
God zegene u, buurvrouw, (zy geeven eikanderen de hand,<br />
hy vertrekt.)<br />
TRI TS, hem vergezellende,/lrykten<br />
klopt hem op den rug.<br />
Vadertjen! niet deezen avond! na den middag, na den<br />
tniddag! vadertjenlief.<br />
HOUTVESTER.<br />
Nu, nu, wy zullen zien (beiden vertrekkend)<br />
VEERTIENDE T O O N E E L.<br />
WELLING, ANNA.<br />
ANNA.<br />
He! die is verliefd tot aan de ooren toe. '<br />
Hy zal 't eerst worden.<br />
Hy is 't al.<br />
WELLIN6.<br />
ANNA.<br />
WELLING.<br />
Onmooglyk! want de rechte liefde —— de liefde tot<br />
aaa
T O O N E E L S P E L . 5 3<br />
aan de ooren toe, zoo als gy 't noemt die moet eerst<br />
in 't huuwlyk koomen.<br />
ANNA. '<br />
Dat behoorde zy zeker.<br />
WELLING.<br />
En doet het ook. De hartstogt van den jongeling i s<br />
maar rook en damp. De liefde van den man is eene zuivere<br />
vlam, en als grysaait verwarmt hy zich nog aan de<br />
kooien.<br />
Zoo als wy.<br />
ANNA, httrtlyk.<br />
WELLING.<br />
En dekt 'er de asfche langfaam over.<br />
Zoo als wy.<br />
ANNA.<br />
WELLING.<br />
Ja, goede Anna, zoo als wy! Ondanks al 't bruisfchen'<br />
van onzen Frits, wedde ik toch, dat ik op myn zestigfte<br />
jaar verliefder ben dan hy.<br />
ANNA, glimlagchende.<br />
Gy? verliefd? op wien?<br />
WELLING.<br />
KuBr gy dat nog vraagen , lieve oude ? . (Hy [leekt<br />
vriendlyk de hand naêr haar uit.) Op u, die zoo ftil en<br />
Werkfaam oen vierde van eene eeuw aan myne zyde ging:<br />
op u die zoo ftil en zonder aanfpraak, aan vreemden zoa<br />
weinig fcheen, voor my en myne kinderen zoo veel<br />
waart, opu, braave vrouw! wakkere moeder!<br />
D<br />
i A N»
54 DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />
ANNA.<br />
Ik deed flechts myn' pligt.<br />
WE LI ING.<br />
En deed denzelven altoos gaarne!<br />
ANNA.<br />
God heeft my daarvoor gezegend!<br />
WELLING.<br />
Hy geeve onzen zoon, na vyf en twintig jaaren, een<br />
uur als dit!<br />
ANNA, zacht weenende.<br />
Och, *t is een vrolyk uur!<br />
WELLING.<br />
De herinnering aan al 't goede, dat ik door u genoten<br />
hebbe, vloeit in myn hart by-een. Koom in myne armen!<br />
Goede Willem!<br />
ANNA.<br />
WELLING, drukt haar hartlyk aan<br />
zyne bont.<br />
De kooien glimmen nog.<br />
ANNA.<br />
Vóór vyf en twintig jaaren fchonkt gy my een kostbaar<br />
fnoer paerlen —' heden hebt gy my meer gefchonken.<br />
(Zy valt aan zyne bont.)<br />
TWEE-
T O O N E E L S P E L . 55<br />
TWEEDE BEDRYF.<br />
E E R S T E T O O N E E L.<br />
DE AMBTSCHRYVER) treedt binnen, met<br />
een hairzak, fiyve krullen, zeer fierk gepoeijerd, naauw<br />
en fchraal gekleed, zyne zakken ft aan uitgezet van de me<br />
nigte papieren. Hy beziet ziek in den fpiegel, doet zyn<br />
halsboord ter deeg, en veegt met den zakdoek de ft of van<br />
zyne fchoenen.<br />
Zoo zullen wy de familie onder de oogen treden. Even<br />
zoo was ik gekleed toen ik in't duitsch genootfehap teBa-<br />
renburg werd aangenomen. — Laat ze nu kiezen. Wilt gy<br />
een ambtfchryver? een kapitalist? — (hy klopt op den reg-<br />
ter rokzak.) Hier zit hy. —Wilt gy een dichter "een febry-<br />
ver? (op den linker rokzak (laande) Hier legt hy verbor<br />
gen. — De regter zak is voor vader en moeder,de linker<br />
voor de dochter; uit beiden zal befchaming voor dien wys<br />
neus monfieur Lodewyk ten voorfchyn koomen. — — He-<br />
den, myn lieve , heden zult gy deeze hand weg-<br />
geeven, die reeds zoo menig blad in quarto en folio heeft<br />
volgefchreven Pauline of Rooi-jen? onverfchilüg —<br />
Is't de eene — (pp den rechter kamizoolzak fiaande) dan<br />
zit hier eene ode; is 't de andere — (pp den linker wyzen-<br />
de) dan zit hier eene idylle te loeren.<br />
D 4 TWE E.
56 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
TWEEDE T O O N E E L.<br />
TRITS, ADJUNCTUS, AMBTSCHEI VER.<br />
FRITS.<br />
Koom hier maar binnen, heer adjunctus, gy treedt in<br />
eene woning der vreugde.<br />
ADJUNCTUS.<br />
De zilveren bruiloft uwer braave ouderen ———<br />
FRITS.<br />
ó, Dat is nog niet alles. Hier zullen weldra nog andere<br />
bruiloften gevierd worden.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Deo favente, vast en zeker!<br />
ADJUNCTUS, ontficld.<br />
Andere bruiloften ?<br />
FRITS,<br />
Gy zult ondertrouwen, heer adjunctus.<br />
Wien?<br />
Raad eens.<br />
ADJUNCTUS, met haast.<br />
FRITS, meesmuilend.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Misfchien juffer Tauline?<br />
Misfchien.<br />
Mis geradei.<br />
AIIB TSCHRYVER , ter xyde.<br />
TRITS.<br />
AD-
T O O N E E L S P E L . S 7<br />
ADJUNCTUS, hevig aangedaan.<br />
Dan misfchien juffer Roosjen wel 1<br />
Misfchien.<br />
Ook niet.<br />
AMBTSCHRYVER, ter zyde.<br />
FRITS.<br />
ADJUNCTUS, tot zich komende.<br />
Nu: want anders weet ik niemand —<br />
FRITS.<br />
Hoe? heer adjunctus, ben ik dan niemand?<br />
ADJUNCTUS.<br />
Gy-zelf, lieve Frits?<br />
FRITS.<br />
Ik zelf! ik geheel alleen! ik en nog iemand — Netjes<br />
van den houtvester — he? wat zegt gy nuFj,<br />
ADJUNCTUS.<br />
Ik verheug my hartlyk 'er over.<br />
FRITS.<br />
By myne arme ziel! gy verheugt u niet half zoo zeer als ik.<br />
Ik geloof dat ik mal van blydfchap zal wonden. Ik loop over<br />
al heenen, en kan geene vyf minuuten op ééne plaats bly-<br />
ven; ikvertelhet ieder'een; zelfaandooveLyshebik'tzoo<br />
lang voorgefchreeuwd, tot dat zy my vriendlyk toeknikte.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Met deeze blyde konfufiein huis, zal 'er heden aan
58 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
Welligt juffer Roosjen —<br />
A DJUNCTUS.<br />
FRITS.<br />
Ja, ja, ik zal haar roepen. De heer adjunctus is 'er,<br />
hy wi! les geeven. Indien ik 't maar onder weg niet weder<br />
vergeete. (by vertrekt.)<br />
D E R D E T O O N E E L.<br />
Gelukkig mensen!<br />
AMBTSCHRYVER, ADJUNCTUS.<br />
ADJUNCTUS.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Sub rofa, myn heer adjunctus, gy zul: ook weldra eene<br />
van de dochters ten huuwlyk aanteekenen.<br />
Welke?<br />
ADJUNCTUS.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
- Dat is nog onbeflist. Amor tast nog in 't duister rond,<br />
zoo als by den fabynfehen maagdenroof.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Zyt gy-zelf misfchien de Amor?<br />
Om u te dienen, ja.<br />
Gy wilt dus trouwen!<br />
A M B T S C H R Y V E R , zeer yriendbjk.<br />
Profiüsch gefproken ? ja.<br />
ADJUNCTUS.<br />
AM:TSCHRYVER.<br />
AD-
T O O N E E L S P E L . i 9<br />
ADJUNCTUS.<br />
Trouwen zonder liefde?<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Wie zegt u dat? ik minne, ik brande, ik verteer myzeiven.<br />
.<br />
A D JUNCTUS.<br />
En toch is uwe keus nog onbepaald?<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
De fcepter van myn hart neigtzig, wel is waar, iets meer<br />
tot Pauline.<br />
ADJUNCTUS, hem fpoedig in de reden vallende.<br />
Zoo volg deezen wenk.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Maar het ontbreekt haar aan fmaak. Men leest haar de<br />
Itoutlre werken, waare Osfiaanfche voortbrengfelen,'voor,<br />
zy Haat'er by,als de grooteRoeland op de markt t'e Halberftadt.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Zoude haare jongere zuster meer zin In bardenzangen<br />
hebben?<br />
b<br />
AMBTSCHBYVEJS.<br />
Zy is buigfaamer, en om zoo te zeggen als van zachter<br />
leem gevormd: ook heeft zy een meer dichterlyken naam:<br />
Roos jenl<br />
ADJUNCTUS.<br />
Er zyn veel meer rymen op den naam van Pauüna.<br />
AMBTSCHRYVER, hoogmoedig.<br />
Jk dichte alleen in onryin.<br />
AD.
6o DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ADJUNCTUS-<br />
Pauline is vrolyker, opgeruimder •<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Maar ook bytend, farcastisch; dryft den fpot met dg<br />
ernuïgfte dingen. Toen ik haar onlangs met alledeltig-<br />
beid vertelde, dat ik myne tabakspyp juist zoo houde ge-<br />
lyk Klopftock; dat ik fomtyds een bril draage, om dat,<br />
Franklin 't deed, en door eene lorgnette zie , om dat Wie-<br />
land byziende is; dacht ik dat zy zich zou dood gelag-<br />
chen hebben. Ja, wat wilt gy zeggen, myn heer adjunc<br />
tus? zoo als ik hier ftaa, van 't hoofd tot de voeten, heeft<br />
zy my meer dan twintig maaien uitgelagchen. Heden<br />
ftaat myn hairzak haar niet aan, en morgen myn ftaart,mi<br />
zyn myne halsdoeken haar te kleen, eu ftraks myne ges-<br />
pen te groot.<br />
Plaageryen.<br />
ADJUNCTUS,<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Men moet echter geen dichter plnagen! dat mogen fleehti<br />
recenfenten doen. Ja, indien ik zoo kleene anacreontifche<br />
versjens maakte—maar hexameters! myn heer adjunctus!<br />
de godentaal van Homerus! — Ik heb hier een proefjen<br />
by my geftoken,de algemeene waereldgefchiedenis,inéén<br />
honderd en drie-en - negentig zangen. KAy haalteen dikken<br />
rel met papieren uit den zak.)<br />
ADJUNCTUS.<br />
Neem u in acht, gy zult uw' zak fsheuren.<br />
AMBT'
T O O N E E L S P E L . tfi<br />
Belieft gy te hooren?<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Men zoude ons toch maar ftooren,en dat ware jammer.<br />
AMBTSCHRYVÜR, te vredett.<br />
Dat is waar, zeer waar. Gy zyt een man van finaak. Ik<br />
zal u een bezoek geeven, 's morgens zeer vroeg; dan zul<br />
len we ons opfluiten, en niet voor middernacht fcheiden.<br />
ADJUNCTUS.<br />
AI te reel opoffering.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Zonder komplimenten. Ik ben zoo: voor myne vrinden<br />
loop ik door 't vuur.<br />
ADJUNCTUS.<br />
En ik door 't water.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Onder ons gezegd: de zucht tot 't voorlezen is eene<br />
hoofdoorzaak waarom ik eene vrouw wil neemen. Ik heb<br />
gelds genoeg; myne vrouw zal ter waereld niets doen ,dau<br />
eeten, drinken, flaapen en aanhooren.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Aanhooren en flaapen. Voortreflyk!<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Mogt Roosjen de uitverkoorene weezen, dan zal haar<br />
geen tyd tot klavier-lesfen overig blyven. Verftaat gy<br />
ry, heer adjunctus?<br />
ADJUNCTUS.<br />
't Zoude toch jammer van haar talent weezen.<br />
AMBT-
62 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
In 't nabuurig fteedjen woont een oud blind muzykant,<br />
die kan haar des noods de cyther leeren.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Waarfchynlyk om dat Homerus ook blind was?<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Of misfchien om dat ik 't niet ben.<br />
ADJUNCTUS, 't ge/prek afbrekende.<br />
Hebt gy al met de ouders gefproken?<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Nog niet. De vader is een goed eerlyk flag van een<br />
mensch. Als dichter weet hy my niet te waardeeren, maar<br />
des te meer zal de ambtfchryver hem in de oogen fteeken.<br />
( hy ziet op zyn horolegie ) 't Wordt laat. De dienst roep:<br />
my. Doch eer ik de onpoëtifche ambtskamer betrede,moet<br />
ik vooraf den ouden Welling het vermaak geeven, zynen<br />
poëtifchen fchoonzoon te omhelzen, (hy gaat fnelheenen.)<br />
V I E R D E T O O N E E L.<br />
DE ADJUNCTUS.<br />
Dat mensch is gek. Maar moge ik daarom gerust wee<br />
zen. Hy heeft geld, en, ó! hoe veele gekken<br />
heb ik gekend, hoe veele fchurken zelf! die men de be-<br />
minlykfte vrouwen gaf, alleen om dat zy geld hadden.<br />
—— Ik heb gezwegen — doch nu wordt het de pligt om<br />
trent my zeiven, te fpreeken. •—- Ik ben arm, maar ik<br />
meen
T O O N E E L S P E L . e 3<br />
meen 't eerlyk, waar voor zoude ik vree zen? Eene<br />
weisering? nu indien ookl J« 't niet een op-<br />
flag van onzen grond.dat men aan zoodanig eene weigering<br />
eene foort van fchimp verbiude ?-- Berouwt het een meisjen<br />
dikwyls niet meer, een weigerend antwoord gegeeven,<br />
dan den jongeling van het ontvangen te hebben?<br />
FT F DE TO 0 NE E L.<br />
ROOSJEN, DE ADJUNCTUS.<br />
ROOSJEN.<br />
VJoeden morgen , waarde heer adjunctus. Ik heb om.<br />
trend gevreesd dat gy koomen zoudt.<br />
Gevreesd?<br />
AD JUNCTUS.<br />
ROOSJEN.<br />
Om dat ik lui geweest ben. Zie eens hoe vee! ft 0f 'er<br />
ep myne klavier ligt.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Dat ben ik anders van Roosjen niet gewoon.<br />
ROOSJEN.<br />
Ik heb aan 't bruilofrs-gefchenk voor myne ouders ee<br />
werkt.<br />
6<br />
*<br />
ADJUNCTUS.<br />
Dan deed gy zeker iets beters dan zingen.<br />
ROOSJEN.<br />
6 Ik heb 'er toch by gezongen: want als ik alleen ben,<br />
dan zing ik den gantfchen dag.<br />
AD-
^4 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ADJUNCTUS.<br />
Waarom dan flechts als gy alleen zyt?<br />
ROOSJEN.<br />
Ik doe als onze exter, die doet den bek niet open, als<br />
hy iemand in de kamer befpeurt.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Zyn kollega's in de groote waereld doen juist het tegen»<br />
overgeftelde.<br />
ROOSJEN.<br />
Weet gy ook welk lied ik tegenwoordig 't liefst zinge?<br />
Waarfchynlyk dat:<br />
ADJUNCTUS.<br />
Ik ben een meisjen, fyn van leest,<br />
Jong en, Goddank! nog vry.<br />
Ik weet niets van romannen-geest,<br />
En haat de feemlaary.<br />
ROOSJEN.<br />
Neen, neen, dat zing ik, wel is waar, ook zeer gaarn,<br />
maar dat fraaije lied.'t geen gy my voorleden week gaaft,<br />
behaagt my toch nog 't best.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Wanneer, 6 noodlotI och, wanneer<br />
ROOSJEN, hem in de rede vallende.<br />
Zie 'k inyn' hatften wensch gedyên?<br />
ADJUNCTUS.<br />
Bene eigen kudde — en flechts niets meer,<br />
Dan 't ftulpjen om u neer te vlyen.<br />
xoos*
T O O N E Ë L S P E L . 65<br />
ROOSJEN.<br />
Ook, by een' wyzen, braaven vrind,<br />
Vryheid, rust en vreugde tevens.<br />
ADJUNCTUS.<br />
En zy, tot het eind des levens,<br />
Het voorwerp, dat myn hart bemint.<br />
ROOSJEN.<br />
Dat laatfte past zeker niet op my —<br />
ADJUNCTUS.<br />
Gy behoeft immers maar voor zy, hy te zetten.<br />
ROOSJEN.<br />
Hy? — Wie dan? — Ik heb geen h y, waarnaêr ik<br />
zucht.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Dan kan u dat lied ook niet behagen.<br />
ROOSJEN.<br />
Waarom niet? Gy fpraakt immers de laatfte regels met<br />
zoo veel hartlykheids uit.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Hoe? als of ik-zelf't gemaakt had?<br />
ROOSJEN, fchaMchtig.<br />
Wel nu, dan zoude ik u vraagen,wie die zy is, diegy<br />
u tot uwe gezeilinne wenscht?<br />
ADJUNCTUS.<br />
En ik zoude andwoorden —<br />
Gaanw! niet haperen.<br />
ROOSJEN,<br />
E<br />
AD-
66 DÈ Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ADJUNCTUS.<br />
Een vrolyk, opgeruimd meisjen, fraai en jong, braaf<br />
en goed.<br />
Ken ik haar?<br />
Misfchien.<br />
ROOSJEN.<br />
ADJUNCTUS.<br />
ROOSJEN.<br />
Dan moet zy hier op't dorp woonen, want verder da»<br />
't jagers-huis ben ik in myn leven niet geweest?<br />
ADJUNCTUS.<br />
Wilt gy een goed woord voor my doen?<br />
ROOSJEN.<br />
Wel, waarom fpreekt gy-zelf niet met haar?<br />
ADJUNCTUS.<br />
Ik vreeze te mishagen.<br />
ROOSJEN.<br />
Dat is toch raar. De ambtfchryver, dien niemand mag<br />
lyden. kwelt elk meisjen met zyne zotternyën; en gy,<br />
dien wy allen gaarn zien ..,. . .<br />
ADJUNCTUS.<br />
De ambtfchryver is ryk, ik ben arm —<br />
ROOSJEN.<br />
Ja, zyne daalders mogen zeer blank zyn en zwaar wee.<br />
gen, maar een hupsch man zonder daalders «toch beter.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Armoede is drukkend —<br />
T , r, KOOSJEN.<br />
Zonder liefde, ja.<br />
AS
T O O N E E L S P g L . * 7<br />
ADJUNCTUS.<br />
Als men ontbeeren moet .<br />
ROOSJEN. ,<br />
En 't niet voelt .<br />
ADJUNCTUS.<br />
Als honderd kleene wenfchen onvervuld blyven —<br />
KOOS JEN.<br />
En de vervulling van den grooten tegen allen opweege<br />
ADJUNCTUS.<br />
Is u dat ernst, lief Roosjen?<br />
ROOSJEN.<br />
Ik zou boos kunnen worden dat gy 'er aan twyfelt.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Zou de armoede van een eerlyk man u geen affchrik<br />
geeven 'i<br />
ROOSJE N.<br />
Indien ik hem genegen ware, vast niet,<br />
ADJUNCTUS.<br />
Gy zyt aan overvloed gewoon.<br />
ROOSJEN.<br />
Gy dwaalt. Myn vader zoude, zoo als men zegt,<br />
ryk zyn<br />
ADJUNCTUS.<br />
Zeker, hy is ryk.<br />
ROOSJEN.<br />
Ik heb 'er my nooit over bekreund. Indien 't waar zy,<br />
dan heeft hy wél gedaan 'er ons nooit iets van te laaten<br />
blyken. Wy zyn zuinig en vlytig, trots den umften boer.<br />
^<br />
E 3<br />
*B-
6"8 DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />
ADJUNCTUJ.<br />
*t Geen gy zegt, verblydt my van harte.<br />
ROOSJEN.<br />
Waarlyk? dat verheugt my ; offchoon ik niet weete hoe<br />
danig 't gebeure.<br />
ADJUNCTUS.<br />
*t Kwam 'er dus maar op aan om uw hart te winnen?<br />
ROOSJEN.<br />
Ls 'er dan iemand iets aan gelegen?<br />
ADJUNCTUS . na een poot zwygens.<br />
En gy, tot het eind des levens,<br />
Het voorwerp, dat myn hart bemint.<br />
ROOSJEN, met aanvallige verlegenheid.<br />
Hoe meent gy dat?<br />
Ik meen 't eerlyk<br />
ADJUNCTUS,/feto de hand uit.<br />
ROOSJBN, met neêrgefagen oogen.<br />
Ben ik die zy?<br />
Vraag uw hart?<br />
Het hart vleit.<br />
ADJUNCTUS.<br />
ROOSJEN.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Wilt gy myn lot met my deelen?<br />
Kan ik dat?<br />
ROOSJEN.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Eene arme moeder is myn ganfche rykdom ——<br />
ROOSJEN.<br />
Ik zoude dan twee goede moeders hebben.<br />
AD-
T O O N E E L S P E L . 6><br />
ADJUNCTUS.<br />
Ik bewoon maar eene kleene hur.<br />
ROOS JiN.<br />
De tevredenheid is immers geen vont?<br />
ADJUNCTUS.<br />
Ik heb flechts fchraale kost<br />
Men blyft gezond 'er by.<br />
ROOSJEN.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Moge ik met uw vader fpreeken?<br />
ROOSJEN, befchaamd, na eenig zwygen.<br />
Myne moeder moet het ook weeten.<br />
ADJUNCTUS.<br />
En indien beiden hunne toeflemming geeven?<br />
ROOSJBN.<br />
Dan moet ik gehoorzaamen.<br />
Moeten?<br />
• Ik doe *t gaarne.<br />
ADJUNCTUS.<br />
ROOSJEN.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Dank, goed meisjen! 'c zal u nimmer berouwenl<br />
ROOSJEN, zeer verlegen.<br />
Wilt gy my les geeven?<br />
ADJUNCTUS.<br />
Ach! heden zult gy niets van my leeren.<br />
ROOSJEN.<br />
Ik zal myne muzyk haaien.<br />
E 3 AO>
To D E Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ADJUNCTUS.<br />
En zoo al de geest van Mozart my zyne harmonie<br />
toelispte, nog zouden myne ooren thands doof weezen!<br />
KOOS JEN.<br />
Ja ik merk w»I dat ik van daag ook maar eene<br />
broddelaarfter zoude zyn maar—'tis hier zoo warm —<br />
ik zal toch myne muzyk gaan haaien. Qzy loopt heenen, ten<br />
«inde haare verlegenheid te verbergen.)<br />
ZESDE TO O NE E L.<br />
ADJUNCTUS,<br />
Bevallig! lief fchepfel! — ö Hoe vriendlyk zal alles<br />
in myne hut worden, indien gy 'er in koomewoonenf<br />
het kugchen der oude meid niet meer, maar Roos-<br />
jens gezang zal my wekken! — fombere ftudeerkamer,<br />
u-zelf zal ik beginnen lief te hebben: want ik behoefde<br />
deur immers maar te openen, om moed tot arbeid<br />
aan den boezem myner vrouw tc fcheppen. En<br />
myne goede moeder! ik zal haar een blyden ouderdom<br />
bereiden! God! bellier het hart der ouderen, dat zy<br />
niet vraageu: Zyt gy ryk?—maar: Zyt gy eerlylc?<br />
ZE,
T O O N E E L S P E L . 7i<br />
ZEVENDE TO O NE E L.<br />
WILLIWG, ADJUNCTUS.<br />
WELLING.<br />
^Welkoora, heer adjunctus! en dank voor uwen welmee-<br />
penden gelukswensch.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Hy is zeker wél gemeend, maar gy liet 'er my nog geen<br />
tyd toe.<br />
WELLING.<br />
Hartlykheid is zuinig op woorden; daarom hoop ik dat gy<br />
zwyge, en heden onder een glas Neckar-wyn deezen dag<br />
helpe vieren. „ De vreugde zal niet naêr beneden klet-<br />
„ teren ah een onweêrsregen , maar als een zachten daauw<br />
zich aan ons hechten." — Gy blyft immers by ons ?<br />
Zeer gaarn.<br />
ADJUNCTUS.<br />
WELLING.<br />
Gy moet een vrolyk rondgezang voor ons fpeelen. Myn<br />
Roosjen moet aanheffen, en dan zingen wy altemaal me<br />
de zoo goed wy kunnen, ó Niets wekt zoo gemak-<br />
lyk eene vrolyk-verhevene gewaarwording, als een vro<br />
lyk lied san tafel, van goede menfchen met natte oo«<br />
gen gezongen; en daarom reeds is waare vreugde van de ta<br />
fels der grooten gebannen,om dat men'erniet zingen mag.<br />
£ A AD-
75 DEZILVER.ENBRUILOFT,<br />
ADJUNCTUS.<br />
En geen lust tot zingen hebbe, indien men al zingen<br />
mogte.<br />
WELLING.<br />
Heden zal de beker de tafel rondgaan op 't welzyn van<br />
eiken braaven man, dat God voor hem ook,na zoele da<br />
gen, eenen zoo ftaatigen morgen doe aanbreken.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Och, myn heer Welling! een zeldfaam geluk!<br />
WELLING.<br />
't Zeldzaamst zekerlyk onder geleerden, die gemeenlyk<br />
hunne beste jaaren byde lamp verliezen, en voor welken't<br />
brood zoo karig gefneden wordt.dat zy met een goedge-<br />
weten 'er nooit aan mogen denken, cm meer dan één cou<br />
vert op tafel te zetten.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Ook den geleerden is de liefde genegen; ook vindt hy<br />
fomtyds een meisjen,dat in zyne armoede gewillig deelt.<br />
WELLING.<br />
6 Ja, maar dat meisjen is, met uw verlof, eene zottin.<br />
ADJUNCTUS, ontzet.<br />
Dit oordeel, uit uwen mond, bevreemdt my.<br />
WELLING.<br />
De liefde is eene fchoone bloem, maar zy moet in de<br />
fchaduwe van een vruchtdraagenden boom groeijeu.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Gy meent dus, dat flechts ry kdom alleen gelukkige huuw-<br />
lyken kunne voortbrengen?<br />
WEL-
T O O N E E L S P E L * 7$<br />
I<br />
WELLING.<br />
De hemel behoeile, dat meen ik niet. 'Er is nog een<br />
gerankiyk voetpad tusfchen den ftraatweg des rykdoms<br />
en 't doornpad des gebreks. Ik bedoele flechts, dat een<br />
man,diezyner aanftaande vrouw behoefte tot bruidfieraad,<br />
en zorgen tot huuwlyksgoed brengt, óf zeer onbezonnen,<br />
óf zeer verliefd moet weezen.<br />
ADJUNCTUS, ter zyde.<br />
ó Wee! — (luid) Gy zoudt dus uwe dochters allee»<br />
aan wélgeftelde mannen geeven?<br />
WELLING.<br />
Slechts wélgeftelden geleerden. Een landman moge<br />
altoos arm zyn. De aarde is geen boekhandelaar. Indien<br />
hy vlytig is, dan beloonc zy hem voor zyne moeita.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Wee den armen geleerden! Indien hy 't wage naar een<br />
ryk meisjen te trachten,dan geraakt hy ligtlyk in verdea-<br />
king van eigenbelang.<br />
WELLING.<br />
Ten minften behoorde geen man van eer zich door zyne<br />
vrouw te laaten voeden.<br />
ADJUNCTUS, met bedwongen gevoeligheid.<br />
Zulk eene uitfpraak zoude ook den billykften tot zwy-<br />
gen brengen.<br />
E 5 AQT.
7f DE Z I L V E R E N B R U I L O F T .<br />
AGTST E T O O N E E L.<br />
ANNA, DE AMBTSCHRYVER, DE VOOfilGEN»<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Vinde ik u eindlyk, waardige huisvader!<br />
ANNA.<br />
De heer ambtfchryver wil met ons fpreeken,<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Hy wil zyn beklemd hart verligten.<br />
WELLING.<br />
Hoe koomt gy aan een beklemd hart?<br />
AMBTSCHRYVER,<br />
Door de fchalkachtigheid van den leeuwentemmer; door<br />
den moedwil van den knaap, die Hercules den fpinrokvan<br />
Omphale in de hand fpeelde.<br />
WELLING.<br />
Uwe wyze van uitdrukking is origineel, maar onduid-<br />
lyk, heer ambtfchryver.<br />
(<br />
ADJUNCTUS.<br />
Ik zal myn heer ter hulp koomen. Hy is verliefd.<br />
WELLING.<br />
Op eene van myne dochters.<br />
Op beiden.<br />
Op beiden?<br />
ADJUNCTUS.<br />
ANNA, '/ heofd fchuddende.<br />
AMBT-
T O O N E E L S P E L . 75<br />
A M B T S C H R Y V E R .<br />
Daaromtrent hebben wy, dichters, een voorrecht boven<br />
alledaagfche menfchen, dat wy op twee of dtie meisjens te<br />
gelyk kunnen verlieven.<br />
W E L L I N G .<br />
En wilt gy ze beiden trouwen?<br />
A M B T S C H R Y V E R .<br />
Zoo vermetel zyn myne wenfchen niet? Indien flechw<br />
één van deeze bevallige kinderen<br />
A D J U N C T U S .<br />
Een vreemdling mogt bier overbodig worden. Veroorloof<br />
my dat ik gaa.<br />
Waarom?<br />
W E L L I N G .<br />
A D J U N C T U S , met een zweem van gevoe.<br />
ligkeid\maar zonderde minste bitterheid.<br />
Om voor een' wélgeflelden geleerden plaats te maaken,<br />
( fiy vertrekt.")<br />
W E L L I N G , ter zyde.<br />
Zoo, zoo! — begrepen? zou de houtvester zeggen.<br />
N E G E N D E T O O N E E L.<br />
DE VOORIGElS, Z O N D E R DEN A D J U N C T U S .<br />
A M B T S C H R Y V E R , hem athtema roepende.<br />
Biyflblyf! wy hebben een zwartrok tot den ondertrouw<br />
nodig.<br />
W E L L I N G .<br />
Zyn we dan al zoo ver?<br />
A M B T "
76 DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />
AMBTSCHRYVEB.<br />
Indien we nog niet zoo ver zyn, dan zullen we onsfpoe-<br />
den'ertekoomen. Voor eerst betaamt het my, mynperfoon<br />
te legitimeeren. (hy haalt een paquet uit den zak.) Hier<br />
is myne doopcedul: Hans Egidius, anno Domini 1758.<br />
Hier is myn ftamboomlGy zult daar uit zien, dat de eerde<br />
van myn dam eigenlyk Koolraap geheten heeft, om<br />
dat hy deeze Iieflyke raapwortel vóór vierhonderd jaaren<br />
uit Engeland naêr Duitschland verplaatfie. Dnar men den<br />
koolraap nu in de wandeling gewoon is 1 a n g e n r a a p te<br />
noemen, zoo is van tyd tot tyd 111 yn oorfpronglyke naam<br />
gecorrumpeerd, getransmuteerd .<br />
WE L L I K O.<br />
Maar, myn God ! heer ambtfchryver, daarop koomt het<br />
hier immers in't geheel niet aan?<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Wel, met verlof, daarop koomt het hier zeer veel aan:<br />
want myn ftamvader heeft door deeze plant een weldaad<br />
aan zyn vaderland beweezen; en dat kan ieder ridder niet<br />
zeggen, die zyn naam van de kruistogten ontleende.<br />
WELLING.<br />
Hm! dat was eene zeer verftandige aanmerking,<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Gevolglyk, moeder Welling, zoo dikwyls gy koolraa-<br />
pen op tafel zet •<br />
ANNA.<br />
Zoo dikwyls zal ik my dankbaar aan uwen damvader<br />
herinneren.<br />
AMBT*
T O O N E E L S P E L . 7 7<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Zeerwel. Hier is myn diploma, vergezeld van roem-<br />
ryke getuigenisfen. Hier myne hoogvorsilyke aanftelliug —<br />
WELLING.<br />
Die hebben we ree is in 't weekblaadjen gelezen.<br />
AMBTSCHRYVER, meesmuilend.<br />
Hier eenige wisfels en obligatien —<br />
WELLING, ongeduldig.<br />
Genoeg, genoeg, heer ambtfchryver!<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Ja, wel genoeg! 'er zyn weinig fchoonzoons, diezoo<br />
veel kunnen toonen, en toch heb ik nog't beste in petto<br />
gehouden. Qffy klopt op den anderen rokzak.") Dus hoop<br />
ik, dat gy zonder bedenken een welriekend bloempjeu<br />
naast deezen koolraap zult verplanten.<br />
WELLING,<br />
Het geluk van myne dochter hangt af van haar hart,<br />
ANNA.<br />
Op welke van beiden hebt gy uw kristlyk voornemen<br />
gericht?<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Dat mogen de bevallige meisjens met elkander uitmaakea.<br />
TIEN.
7« DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />
TIENDE T O O N E E L.<br />
PAULINE, ROOSJEN, DE VOOKIGEN.<br />
WELLING.<br />
^Velaan! hier zyn de bevallige meisjens. Spreek zelf<br />
met haar. Indien ik myne dochters wél kenne, dan moge<br />
ik gerust hier een ftilzwygend aanfchouwer weezen.<br />
ANNA.<br />
Kinderen! de heer ambtfchryver verlangt eene van uwe<br />
beiden tot zyne aanltaande echtgenoote.<br />
ken?<br />
PAULINE EN ROOSJE N, met eene diepe buiging.<br />
Veel eer!<br />
WELLING.<br />
Ily vindt u beiden even beminnenswaardig.<br />
Veel eer.<br />
PAULINE EN ROOSJEN, ah vooreu.<br />
ANNA.<br />
En laat dus de keus aan beiden over.<br />
ROOSJEN.<br />
Myne zuster is de oudfte, haar koomt de voorrang toe.<br />
PAULINE.<br />
'Er wordt hier immers van geen fchotel linfen gefpro-<br />
Maar van koolraapen.<br />
WELLING, ter zyde.<br />
ROOSJEN.<br />
Ook heeft zy veel boven my vooruit,<br />
r AC-
T O O N E E L S P E L . ~ a<br />
PAULINE.<br />
Eene zodanige befcheidenheid verdient belooning.<br />
ROOSJEN.<br />
Ik zal den bruidkrans voor u vlechten.<br />
PAULINE.<br />
En ik u dien opzetten.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Ha, ha, ha! welk een edele wedftryd! . z; e<br />
wel.datik aan de befcheidenheid deezer bevalligheden ter<br />
hulpe moet koomen. (plegtig) Ontvang,bekoorlyke Pauline,<br />
het gefchenk van myn hart.<br />
PAULINE.<br />
Vergeef, heer ambtfchryver, ik neem geene gefchenken<br />
aan, waaraan ik niet beantwoorden kan.<br />
n U<br />
Roosjen" - ' ~~<br />
AM8TSCHRYVER, met eenige verlegenheid<br />
zyne gevoeligheid zoekende te verbergen<br />
Z 0<br />
~~ ° 0 n t V a D S<br />
ëT, bekoorlyk<br />
ROOSJEN, met hartlyie naïviteit<br />
Och, lieve heer ambtfchryver! houd het, ik kan \<br />
waarlyk niet aanneemen.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Hoe?- wat?- beiden?- hoe moet ik dat begrypen?<br />
ANNA.<br />
'• Myne dochters erkennen met dank de hun toegedachte<br />
eer _<br />
PAUHHE IK soosjsif, buigend.<br />
Ja, met dank,<br />
ty<br />
Air*
8o DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
A NN A.<br />
Maar gevoelen nog geene neiging tot den huuwlykwi<br />
ltaat.<br />
AMBTSCHRYVER, met uitbarjlende ge<br />
voeligheid, die allengskens in woede verkeert.<br />
Meent gy dat, moeder Welling! verre van diar! de juffers<br />
zouden liever heden dan morgen trouwen; ik zeg u, liever<br />
heden dan morgen.<br />
PA ULINE.<br />
. Wel, hoe weet gy dat?<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
De juffers zyn verliefd; ik zeg u, ze zyn verliefd.<br />
ROOSJEN.<br />
Myn heer is een hartenkenner.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
En een zeker monfieur hier in huis, een bedroefd rymertjen,<br />
is een hart • veroveraar.<br />
WELLING, ernjlig.<br />
Wat wik gy daarmede zeggen ?<br />
AMBTSCHR Y VER.<br />
Een mensch, waarvan men even zoo min als van de»<br />
wind weet, van waar hy koome of waar heenen hy gaa.<br />
WELLING, met nadruk.<br />
Heer ambtfchryver, ik verzoek verklaring.<br />
AMBT SCHR Y VER.<br />
ó Ja, waarom niet? deeze zult gy hebben, wy zyn nu<br />
toch aan 't verklaaren. Uw monfieur Lodewyk dien gy<br />
van de wervers vrygekogt hebt — die heeft, tot verfchul-<br />
digden dank, uwe dochter geregistreerd.<br />
AM-
T O O N E E L S P E L . 81<br />
ABN A.<br />
Heer ambtfchryver, myne dochters zyn eeriyke meisjens.<br />
AMBTSCHRWEB.<br />
Eerlyk mogen zy weezen, ó ja, maar verliefd,zyn zy;<br />
geheel het dorp, de buurt, de gantfche omtrek fpreekt 'er<br />
vanl Verliefd op een landloper, die morgen voor 't ambt<br />
geciteerd en overmorgen weggejaagd wordt.<br />
WELLING.<br />
Mynheer! kunt gy uwen hoon bewyzen?<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Ei, de waereld vraagt weinig naêr bewyzen. Kortöm,<br />
men gelooft het; en hoe flimmer eene zaak is, hoe men<br />
die liever geloove.<br />
Helaas 1<br />
WELLING.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Daarom raade ik u vriendfchaplyk, heer Welling, ik raa-<br />
de u, moeder Welling, houd een fcherp oog op die beiden<br />
fnerpende juffers.<br />
PAULINE.<br />
Wy, arme bevalligheden ! zyn nu eensklaps fnerpende<br />
juffers geworden.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Wat den zoeten rymfmit aangaat — dixt —— mor<br />
gen voor 't ambt. (hy kopt heenen.)<br />
F ELF-
la DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ELFDE T O O N E E L.<br />
DE VOORIGEN, ZONDER DEN AMBTSCHRYVER.<br />
PAULINE E N ROOSJEN, Isgchen luidkeels.<br />
. WELLING.<br />
G, lagcht? dat behaagt my niet.<br />
PAULINE.<br />
Dat mensch is immers maar een gek ?<br />
ANNA.<br />
Bloed zou ik willen weenen, dat de goede naam vaa<br />
myne dochters zoo bezwalkt wordt.<br />
ROOSJEN.<br />
Lieve moeder, 't is immers maar een gek?<br />
WELLING.<br />
Kinderen! kinderen! hoe dikwyls moet ik herhaalen, dat<br />
dwazen meer kwaads in de waereld berokkenen, dan boos.<br />
wichten. Een flecht mensch heeft doorgaands verftand,<br />
en lastert dan alléén, indien hy eenigdoel daar mede hoopt<br />
te bereiken; een dwaas in tegendeel praat onophoudlyk,<br />
en gelykt onzen molen, die, eens aan den gang, zon<br />
der bewustheid alles verplet, wat men 'er onder brengt.<br />
Daarom gaa ik een flechtmensch enkel uit den weg; maar<br />
•oor een' dwaas verberg ik my.<br />
ANNA.<br />
't Mishaagde my al terftond, toen ge den ambtfchryver<br />
in huis iokte, om den fpor met hem te dry ven.<br />
WEL-
T O Ö N E Ë L S t E L , 83<br />
W BLLINS.<br />
Ën'tgeen hy zeide, heeft hy niet uit zyn' duim gezoogen.<br />
*t Moet waar weezen, dat men zich arglistige aanmerkingen<br />
omtrent uwe verkeering met Lodewyk veroorlooft.<br />
PAULINE.<br />
Wel nu ja ! Lodewyk maakt beter vaerfen dan hy: daar<br />
hebt gy 't geheim.<br />
WELLING.<br />
Misfchien heb ik te veel 'er opgebouwd, dat zusterlyke<br />
verkeering zelden gevaarlyk voor 't hart wordt. Misfchien<br />
heeft de jongling waarlyk indruk op u gemaakt — (hybe-<br />
fchouwt haar met aandacht") gy zwygt? —Hebben vader<br />
en moeder uw vertrouwen verloren?<br />
ROOSJEN.<br />
Neen, lieve ouders; ik houde hartlyk veel van Lode<br />
wyk, maar ik bemin hem nier.<br />
w E L 1.1N o.<br />
En gy, Pauline? — gy (laat de oogen neder.<br />
PAULINE, ft otterend.<br />
Nu ja, vader —'t koomt my omtrent zoo voor — als ot<br />
Lodewyk onder alle de mansperfoonen ,die ik kenne— da<br />
beminnenswaardigfte ware —<br />
WEL LIN G.<br />
Dat is met andere woorden te zeggen — ?<br />
PAULINE.<br />
Ja, wathetmet woorden wil zeggen, weetik waarach<br />
tig niet — maar ik voel wel, dat indien.'t geoorloofd ware<br />
hem te beminnen — (met eene zucht) ik hem hartlyk zou<br />
de beminnen I<br />
F 2 ws i'
84 DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />
WELLING.<br />
Zederd wanneer kent gy dat gevoel ?<br />
PAULINE.<br />
*t Koomt my bynaér voor, als of ik met dat gevoel ge<br />
boren ware.<br />
WELLING.<br />
Hebt gy 't hem laten blyken?<br />
Met mynen wil vast niet.<br />
PAULINE.<br />
WELLING.<br />
Heeft hy zelf getracht uwe genegenheid te verwerven ?<br />
PAULINE.<br />
Nooit! Gy kent zyne befchroomdheid, zyne befchei<br />
denheid.<br />
ANNA.<br />
Juist dat zyn de gevaarlykfte wapenen tegen een vrouw-<br />
lyk hart.<br />
Gy hebt wel gelyk, moeder.<br />
Ja, gy hebt gelyk.<br />
PAULINE, zuchtende,<br />
ROOSJEN, insgelyks.<br />
WELLING.<br />
Gelooft gy dat hy u weder bemint?<br />
Ik geloof het?<br />
PAULINE.<br />
ANNA.<br />
Misfchien om dat gy 't wenscht?<br />
Misfchien.<br />
PAULINE.<br />
WEL-
T O O N E E L S P E L . 85<br />
WELLING.<br />
Kiïnt gy deeze ontluikende hartstogt nog onderdrukken ?<br />
PAULINE.<br />
indien gy het begeere, en indien 't zyn moet<br />
WELLING.<br />
Hoe zult gy dat aanvangen? ——<br />
PAULINE.<br />
Ik zoude tweemaal zoo veel werken als te vooren.<br />
WELLING.<br />
Juist,myne dochter. Ik zie hier flechts twee wegen: óf<br />
Lodewyk moet ons huis verlaaten, óf hy moet uw man<br />
worden.<br />
PAULINE, befckroemd en met fchaamte.<br />
Welken zult gy inflaan?<br />
WELLING.<br />
Laat ons den raad van uwe moeder vraagen.<br />
ANNA.<br />
Nu ja ——.- Lodewyk is een hupfche jongen<br />
Maar arm.<br />
WELLING.<br />
ANNA.<br />
Dat waart gy ook, lieve Willem.<br />
WELLING.<br />
Men weet niet wie hy zy.<br />
ANNA.<br />
Dat wist men ook van u niet.<br />
WELLING.<br />
Toch, toch, uw vader heeft het geweten.<br />
F 3 AK
M DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
A NNA.<br />
Ik weet het tot op die uur nog niet.<br />
PAULINE.<br />
6 Wanneer ik in vyf en twintig jaaren Lodewyk flechts<br />
z~o leer kennen, als gy vader<br />
WELLING.<br />
Kind! nog zyn 'ergeenekykers voor de nevelfterren van<br />
ons toekomende. Indien Lodewyk myn fchoonzoon zal wor<br />
den , dan moet ik met zyn noodlot bekend weezen; dan moet<br />
hy, braaf gelyk hy nu is, zulks ook altoos geweest zyn.<br />
P A U L I NE.<br />
Daar voor ftaa ik in.<br />
WELLING, gl'mlagchend.<br />
Uwe borgtogt is verdacht. Gaa, Roosjen, roep Lodewyk.<br />
(Roosjen vertrekt.)<br />
Hoe? gy wilde nog heden<br />
ANNA.<br />
WELLING.<br />
Op 't oogenblik. Ik kan zoo iets niet op 't hart houden,<br />
't Zou my den avond bederven.<br />
ANNA,<br />
Gaa dan, Pauline , 't past niet, dat gy by zulk een ge-<br />
fprek tegenwoordig zyt,<br />
PAULINE.<br />
Ach, indien 't al paste, ik zoude 'er toch nu onmoog.<br />
lyk by kunnen weezen. (zy vertrekt,)<br />
ANNA.<br />
Misfchien wilt gy liever mee den jongeling alleen wee.<br />
nut<br />
W EL-
T O O N E E L S P E L . » 7<br />
WELLING.<br />
• Goede vrouw,hebbe ik nog ooit Iets van belang zonder<br />
u ondernomen ?<br />
Was 'c uw ernst?<br />
ANNA.<br />
WELLING.<br />
Ik vermom my nimmer voor myne kinderen.<br />
ANNA-<br />
Gy wilde dus waarlyk—?<br />
WELLING.<br />
De jongeling is my waard geworden, door vlyt en bil.<br />
lykheid, misfchien ook nog liever,door eene zekere over*<br />
eenkomst in ons lot. Het fcheiden van hem zal my moeilyk<br />
vallen. Daarom , indien ik alles naêr wensen vinde, en<br />
wanneer gy 'er niet tegen hebbe. •<br />
ANNA.<br />
't Ware zeker't beste middel om de menfchen den mond<br />
te floppen.<br />
TWAALFDE TO O NE EL.<br />
LODEWYK, DBVOORIGEN.<br />
Gy hebt my doen roepen.<br />
lODE WT K.<br />
WELLING.<br />
Heeft Roosjen u ook gezegd waarom?<br />
Neen.<br />
LODEWYK.<br />
F 4 WEL?»
tS DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
WELLING.<br />
Gy zyt den ambtfchryver een dcorn in't vleesch.<br />
Om dat ik vaerzen maak.<br />
LODEWYK.<br />
WELLING.<br />
Hy wil volflrekt weeten wie gy zyt?<br />
LODEWYK.<br />
Hy zal 't niet gewaar worden.<br />
WELLING.<br />
Indien de ambtman met hem in éénen hoorn blaaze —<br />
ANNA.<br />
Dan zal 't eene lelyke muzyk worden.<br />
LODEWYK.<br />
Kunt gy my niet befchermen, dan vertrek ik.<br />
WELLING.<br />
Valt u dat zoo gemaklyk ?<br />
Zeer moeilyk.<br />
LODEWYK.<br />
ANNA.<br />
Gy kunt het te keer gaan.<br />
Waardoor P<br />
Heb vertrouwen.<br />
LODE W Y K.<br />
WELLING.<br />
LODEWYK.<br />
Ik vertrouw u, kinderlyk.<br />
Zoo (preek.<br />
WELLING.<br />
X.O-
T O Q N E E L S P E L . 8p,<br />
Ik mag niet.<br />
LODEWYK.<br />
WELLING.<br />
Twee jaaren zyt gy in myn huis ; ik heb u naauwkeurig<br />
nagegaan, gy zyt tot geene misdaad in ftaat; hebt gy<br />
de eene of andere jeugdige losheid begaan — gy kent<br />
my ik behoore niet tot die menfchen, die met hun<br />
ne liefdelooze veroordeellingen terftond by de hand zyn,<br />
die wee uitroepen, als ze op zyn hoogst behoorden te<br />
zuchten, en den ftruikelenden den voet op den nek zetten,<br />
in plaats van hem de hand te bieden.<br />
LODEWYK.<br />
Noch lichtvaardigheid,noch misdaad bezwaart myn ge<br />
weten; ik ben bloot ongelukkig.<br />
ANNA.<br />
Wy willen u 't ongeluk helpen draagen.<br />
LODEWYK.<br />
Ik moet het alléén draagen. Indien ik fpreeke, handel<br />
ik tegen een geheiügden pligt.<br />
WELLING, .<br />
Welaan, zoo laat ons daarvan afbreeken.<br />
ANNA.<br />
Wy hadden het goede met u voor.<br />
LODEWYK.<br />
Gyhebt reeds federd twee jaaren't niet enkel in den zin<br />
gehad. Uw huis was myne vryplaats. Vrolyke uuren, zoo<br />
als ik flechts in myne kindsheid genoot, hebben hier niet<br />
zelden de treurige herinneringen weggegoogcheld. De<br />
F s klee-
oo DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
kleene maat van vreugde waarvoor ik nog vatbaar ben hebt<br />
gy my toegedeeld.<br />
WELLING.<br />
Gaarne zonde ik dezelve verdubbelen, u met uw lot<br />
verzoenen, maar gy wilt niet.<br />
LODEWYK".<br />
Laatmy hier in ftilte wandelen gelyk tot hier toe! ver.<br />
fmaad myne dienften , myne liefde niet! Vader!<br />
moeder! zoete naamen! myne ftem was ontwend<br />
dezelven uittefpreeken. Berooft my niet van 't lang ont<br />
beerde geluk, in u myne ouders te vereeren.<br />
WELLING.<br />
Gaarn, Lodewyk, heb ik my den zoeten waan veroor<br />
loofd, in u een tweeden zoon te beminnen ——<br />
ANNA.<br />
Wy hadden een Hef kind, dat uwen naam droeg — 't<br />
ftierf vroeg!<br />
LODEWYK.<br />
Konde ik 't u vergoeden!<br />
WELLING.<br />
Toen gy in ons huis kwaamt, fcheen 't, als of dat kind<br />
na eene lange fcheiding teruggekeerd ware.<br />
Gy vondt opene harten.<br />
ANNA.<br />
WELLING.<br />
Wy werden aan uwe verkeering gewoon.<br />
ANNA.<br />
Onze dochters ware» toen nog half kinderea.<br />
wit-
T O O N S E L S P E L . 9i<br />
WilLiHO, met beduiding.<br />
En wy dachten niet dat uwe tegenwoordigheid, na eeni-<br />
ge jaaren, fchaadlyk aan haaren goeden naam zoude kun<br />
nen weezen.<br />
Gy verfchrikt my.<br />
LODEWYK.<br />
ANNA.<br />
Gy zyt geen gemeene boer ——<br />
WEL LINO,<br />
En hoe meer gy uitmunt, des te meer voedfel geeft gy<br />
aan den nyd en de kwaadfpreekendheid.<br />
LODEWYK.<br />
Ik verachte beiden, zoo lang die flechts my treffen.<br />
WELLING.<br />
Maar zy treffen niet meer u-alleen.<br />
ANNA.<br />
Raadt gy nu waarom't onze pligt was, met u te fpreeken?<br />
LODEWYK.<br />
6 God! ja, ik raade alles!<br />
WELLINC.<br />
Indien gydatzytwaarvoor 4ik uhield, dan durve ik rond<br />
uit zeggen, dat niet alleen de naam, maar welligt ook<br />
de rust van eene myner dochteren van uwe verwydering<br />
afhangt.<br />
LODEWYK, naeenig ftilzwygen, met eene defe flem.<br />
Ik zal vertrekken.<br />
WELLING.<br />
Ik hebbe onvoorzichtig gedaan, toen ik-zelf Pau-<br />
Boe recht gaf om u zuscerlyk te beminnen, en naderhand<br />
nog
02 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
nog gerust bleef, toen deeze neiging zichtbaar aangroeide.<br />
LODEWYK.<br />
ó, Ik zoude my aan uwe voeten werpen, en zeggen:<br />
gy zyt een braaf mani zie niet op myne armoede, zie op<br />
myn redelyk hart, en geef my Pauline tot vrouw<br />
maar —<br />
Bemint gy haar niet ?<br />
WELLING.<br />
LODEWYK.<br />
Och! ik beminne haar van gantfcher harte! —<br />
En toch ?<br />
WELLING.<br />
LODEWYK, na eenigftt'/zwygen.<br />
Ik ben reeds getrouwd.<br />
Getrouwd?<br />
ANNA.<br />
WELLING.<br />
En hebt uwe vrouw verlaaten ?<br />
LODEWYK.<br />
Veroordeel my niet.<br />
A N NA , het hoofdfchuddende.<br />
Eene zoodanige handelwys, Lodewyk<br />
WELLING,<br />
Geene verwytingen, lieve Anna. Is hy ftrafbaar, daa<br />
draagt hy eenen rechter in zich, voor wien hy niet huig.<br />
chelen mag.<br />
LODEWYK.<br />
6, Gy zoudtmy veel armer van u zenden, dan ik tot<br />
u
T O O N E E L S P E L . 93<br />
u kwam, indien myne bekendnis my van uwe achting<br />
beroofde.<br />
W E L L I N G .<br />
Ik vonnis niet. Twee jaaren van onberisplyken wandel<br />
liggen tegen deeze fchynbaar - kwaade daad op de weeg.<br />
fchaal, en — ik richt niet. Maar ernftig u te herhaalen,<br />
dat uwe tegenwoordigheid myne huislyke rust ftoort,<br />
eischt myn pligt als vader. ,<br />
L O D E W Y K .<br />
Moet ik reeds heden — ? moet ik nu daadlyk — ?<br />
W E L L I N G , na een kort gepeins.<br />
Trouwends 't zou my leed doen, u deezen avond niet<br />
meer onder myne kinderen te zien zitten maar<br />
handel zoodanig, -als gy oordeelt dat wy aan u verdiend<br />
hebben. (Hy vertrekt.)<br />
D E R T I E N D E T O O N E E L-<br />
ANNA, L O D E W Y K .<br />
L O D E W Y K .<br />
Och! vergun my toch nog één uur tyds.<br />
A N N A .<br />
Nu ja, Lodewyk, zoo was 't niet gemeend. Blyf maar<br />
hier tot morgen.<br />
L O D E W Y K .<br />
Ik zal my in eenen hoek verbergen, ik zal uwe vreugd<br />
aiet ftooren —<br />
AM'
j>4 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ANNA.<br />
Ach ! dat ook juist heden zoo iets op het tapyt moest<br />
koomen.<br />
LODEWYK.<br />
Laat my flechts nog éénmaal door't huis gaan, en in den<br />
tuin, en overal waar ik verheugd was.<br />
ANNA,<br />
Als de meisjens getrouwd zyn, dan koomt gy weder.<br />
LODEWYK, die haar niet gehoord heeft.<br />
Dan zal ik voor den avond zachtkens heenen gaan tegen<br />
dat de gasten komen , op dat zy myne rood geweende<br />
oogen niet zien.<br />
ANNA.<br />
Gy zult toch niet zonder afTcheid —<br />
LODEWYK.<br />
Ik kan van ulieden geen affcheid neemen.<br />
ANNA.<br />
Behoede de hemel! Lodewyk! denkt gy, dat wyu zullen<br />
verflooten als een onnutten dienstknecht PGy zyt twee jaa<br />
ren lang onze zoon geweest, en zult op den laatflen dag ons<br />
niet vreemd worden. De wanhoop zal u niet weder onder<br />
de wervers brengen. Ik ken myn man. Hy fcheidt van u,<br />
om dat hy meent, dat't zoo moest weezen; maar verha<br />
ten zal hy u niet — eu ik ook niet.<br />
LODEWYK.<br />
ó, Waar zal ik weder menfchen aantreffen?<br />
ANNA.<br />
Overal waar gy de billykheid medebrengt. Wees wél-<br />
gemoed. Wat myn man voor u zal doen, is my onbe<br />
wust; hy zegt zoodanig iets nooit. Maar ik heb ook my<br />
ne
T O O N E E L S P E L . 95<br />
ne fpaarpenningen voor my-zelven, (zy haaltjlüeen kleen<br />
leêren heursjen uit) en wat der fomme aan grootte ont<br />
breekt , zullen myne liefde en myn zegen vergoeden. (Zy<br />
ftept hem V heursjen in de hand, wischt haare togen af<br />
en vertrekt fpoedig.)<br />
VEERTIENDE T 0 0 N E E L.<br />
LODEWYK, terftond'er na PAULINE.<br />
ï-OBiw YÏ, na eenig zwygen. Hy befchoum het<br />
_ heursjen met aandoening.<br />
A<br />
Xirme! tot wees gewordene! moest gy eindlyk dus eene<br />
moeder vinden, alléén om dubbel te gevoelen wat gy<br />
mist? een goed meisjen moest u liefde fchenken,<br />
alléén om den last uwer ketenen te verzwaaren! (Hy<br />
blyft in zwaarmoedig gepeins ft aan.)<br />
PAULINE, koomt op de teenen tot achter<br />
hem, en houdt eensklaps de handen voor zyne oogen.<br />
Raad! (%y trekt haare handen verfchrikt terug en be<br />
ziet dezelver.) Wat is dat ? uwe oogen zyn vol van trasteen?<br />
LODEWYK.<br />
Gy zoudt die niet zien?<br />
PAULINE.<br />
Waarom weent gy?<br />
lÖDÏWIÏ.<br />
Omdat ik geboren ben.<br />
PAULINE.<br />
Zonderling I anderen weeuen, omdat zy moeten derven.
S>6 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
L O D F. W V K.<br />
Weeneu is 't lot der menschheid.<br />
P A U L I N E .<br />
Dan heb ik een Niet getrokken: want ik lagche van<br />
gantfeher harte gaarne; en als gy goed op my zyt, dan<br />
lagcht ge met my.<br />
Ik kan niet.<br />
L O D E W Y K .<br />
P A U L I N E .<br />
Waaromniet? wat deert u? wat is u bejegend? hoe<br />
koomt gy aan de geldbeurs myner moeder.<br />
Reisgeld.<br />
L O D E W Y K , na eenig zwygen.<br />
P A U L I N E , ontfteld.<br />
Reisgeld? wie wil dan op reis gaan?<br />
Ik — moet reizen.<br />
Gy — waarheenen ?<br />
L O D E W Y K .<br />
P A U L I N E .<br />
L O D E W Y K .<br />
Onverfchillig. Hoe verder, hoe beter!<br />
P A U L I N E .<br />
Zyt gy dan reeds te lang by ons geweest?<br />
Veel te lang]<br />
L O D E W Y K .<br />
Ik zelf geloove dat bynaêr.<br />
Gy waart my genegen -—<br />
P A U L I N E , met eene zucht.<br />
L O D E W Y K , rtikt haar de hand toe.<br />
P A U '
T O O N E E L S P E L . 07<br />
Ik ben 't nog.<br />
Ik had het verdiend.<br />
PAULINE, met-hartlyke onfchuld.<br />
LODEWYK»<br />
PAULINE. "<br />
Kan ik dit gelooven, wanneer gy vertrekt?<br />
Ik moet.<br />
LODEWYK.<br />
PAULINE, met eenige verwarring.<br />
Myn vader wilde u fpreeken.<br />
Hy heeft bet gedaan.<br />
LODEWYK.<br />
PAULINE.<br />
En keurt uw befluit goed?<br />
't Is zyn werk.<br />
Gy fpreekt raadfelachtig.<br />
LODEWYK.<br />
PAULINE.<br />
LODEWYK. •<br />
Myn geheel beftaan is een raadfel, dat de dood-alleen<br />
kan oplosfen. • — Vaarwel, goede Pauline 1 vergeet my<br />
niet! Ik hebbeu allen zeer liefgehad en ubo-<br />
ven allen'. — Waarbeenen ik gaa, zal uw beeld my<br />
vergezellen. • Als gy 's avonds onder den grootenlin-<br />
denboom zit denk dan fomtyds aan my<br />
PAULINE. .•<br />
Lodewyk!<br />
LODEWYK.<br />
En als de kersfen ryp worden aan 't boompjen, dat ik<br />
vóór twee jaaren entte • zoo eete gy die en denke<br />
aan my!<br />
G PAU-
& DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />
Lodewyk!<br />
PAULINE, fteeds bedrukt er.<br />
LODEWYK.<br />
Groet ook de oude vrouw, aan welke ik uwe wel-<br />
daaden bragt.<br />
PAULINE, in traanen uitbarftende.<br />
Lodewyk! wat is dat?<br />
LODEWYK.<br />
Gy weent ? — — Gy hebt toch geen Niet getrokken.<br />
Ik danke u voor deeze traanen, zy maaken my ryker dan<br />
't geld uwer moeder.<br />
PAULINE.<br />
Indien gy my beminde —<br />
LODEWYK.<br />
Myne liefde voor u is esne misdaad — myn hart zon<br />
digt tegen een gehaaten pligt.<br />
PAULINE.<br />
ö Ik bid u fpreek duidlyker met my. Ik behoef my<br />
over myne aandoening niet te fchaamen. Indien gy waart,<br />
waar voor ik u hield - indien gy een goed mensch zyt —<br />
fpreek dan openhartig, dat ik u verlra.<br />
LODEWYK.<br />
Ja, goed meisjen! gy zult niet van vreemden hooren<br />
wat my van u fcheidt! —'t Valt my zwaar het u te zeg<br />
gen — maar zeggen m o e t ik 't u — ik ben getrouwd.<br />
PAULINE, angjlig en half Schreeuwende.<br />
Getrouwd! — *t is niet waar.<br />
LODEWYK.<br />
Wilde God! dat "t eene logen ware!<br />
PA u-
T O O N Ê E J L S B t L , po<br />
PAULINE.<br />
Getrouwd ! — Ach , Lodewyk! waarom verzweegs<br />
gy dat?<br />
Haat my niet!<br />
LODEWYK.<br />
PAULINE.<br />
Gaa ! gaa naêr uwe vrouw 1 en verhaal haar , dat gy<br />
een arm meisjen van haare rust beroofd hebt! (zy verbergt<br />
haar gezicht met beide handen en vertrekt.')<br />
LODEWYK.<br />
Pauline ! is dat uw vaarwel! (Hy jiaat zyne gevouwen<br />
handen voor V voorhoofd, en leunt met het hoofd te-<br />
$cn den muur.)<br />
Einde van het tweede bedryf.<br />
"4<br />
G s ©ER
IOO DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
DERDE BEDRYF.<br />
Het tooneel verbeeldt een bosch.<br />
E E R S T E TOONEEL.<br />
SR A AF LOHRSTEIN, EEN JAGER, EEN<br />
KYDKNECHT.<br />
GRAAF LOHRSTEIN, Jluimert op den achter<br />
grond onder een boom. Naast zyn hoofd ftaat een kist jen.<br />
DE JAGER.<br />
flaapt. Wat dunkt u, Jakob ? hebt gy lust om nog<br />
langer met hem door bosfchen en moerasfsn te trekken?<br />
Lust juist niet.<br />
't Is een honden-leven.<br />
JAKOB, zich 'f hoofd krabbende.<br />
DE JAGER.<br />
JAKOB.<br />
Maar hy heeft het toch zelf niet beter —<br />
Geen warm eeten<br />
DE JAGER.<br />
JAKOB.<br />
Wat geeft een jager daarom?<br />
Geen druppel brandewyn.<br />
DE JAGER.<br />
JAKOB.<br />
Had de kok dien maar niet medegenomen!<br />
DE
T O O N E E L S P E L . ioi<br />
DE JA GEE.<br />
De kok was wyzer dan wy, hy bleef terflond op de<br />
eerue posiroute achter.<br />
JAKOB.<br />
Toen lagchte myn heer. nog; maar dat de kamerdienaar<br />
ook verleden nacht heenen gegaan is, — van wien hy zoo<br />
veel hield —<br />
DE JAGER.<br />
Zeker had die fchurk de beste dingen eerst in zekerheid<br />
gebragt.<br />
JAKOB.<br />
Dat kan wel weezen. Mynheer klaagt niet meer, hy is<br />
zeer ftil.<br />
DE JAGER.<br />
My dunkt, wy moesten ook doen 't geen de anderen<br />
deeden, en 't boseh inkuijeren.<br />
JAKOB.<br />
Zouden we den ouden heer geheel alleen laaten?<br />
DE JAGER.<br />
Binnen een paar dagen moet hy ons toch laaten gaan.<br />
Waarvan zoude hy ons den kost geeven?<br />
Dat is zekerlyk waar.<br />
JAKOB.<br />
DE JAGER.<br />
En hoe lang kunnen wy die vermoeijingen uithouden.<br />
Reeds zes nachten onder den blooten hemel; voor eiken<br />
rookenden fchoorfteen gaan wy een quart myl uit den<br />
weg; koopen ons brood in afgelegen herdershutten en<br />
G 3 drift.
ÏO* DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
drinken uit boschflroomen. Dan moge'de duivel in een<br />
goed humeur blyven.<br />
JAKOB.<br />
Maarwy hebben ook goede dagen by hem gehad.<br />
DE J A O E R.<br />
Hm! — ja! — als de genadige vrouw niet gromde. En<br />
was 't onze fchuld dan,dat de goede dagen ten einde lie<br />
pen ? Wie weet wat hy uitgevoerd heeft. Omniet doet de<br />
vorst hem niet door huzaaren vervolgen.<br />
JAKOB.<br />
Die duivelfche kaerels hadden ons reeds een paarmaslen<br />
op 't fpoor.<br />
DE JAGER.<br />
Daarom juist, Jakob! Betrappen zy hem, dan fluiten ze<br />
ons tot zyn gezelfchap by hem op.<br />
JAKOB.<br />
Wy kunnen nu toch niet ver van de grenzen weezen.<br />
DE JAGER.<br />
Als of de huzaaren niet de grenzen over kouden ryden.<br />
En inzonderheid nu — onze paarden zyn bezweeken — wy<br />
moeten te voet in de bosfchen rondkruipen als de woud-<br />
dieven.<br />
JAKOB.<br />
Sakkerloot, Frans, gy maakt my benaauwd.<br />
DE JAGER.<br />
Daarom is myn raad: op en vertrekken! eer hy ontwaake.<br />
JAKOB.<br />
Gy zyt zeker een gefchikte kaerel —<br />
Dl
T O O N E E L S P E L , 103<br />
DE JAGER.<br />
Geloof my, Jakob, wy doen hemzelv' een dienst 'er<br />
mede.<br />
Als dat zoo ware ———<br />
JAKOB.<br />
CE JAGER.<br />
Wegzenden wil hy ons niet, en bemalen kan hy ons piet.<br />
Maar ontwaakt hy, en befpeurt hy dat wy vrywillig ver-<br />
dweenen zyn,dan zal hy blyd weezen dat hy ons kwytis.<br />
Zie, hy beweegt zich al.<br />
JAKOB, naêr den graaf ziende.<br />
DE JAGER.<br />
Laat ons dus niet langer toeven. Is hy u nog loon<br />
fchuldig?<br />
JAKOB.<br />
Ja, nog twee maanden.<br />
DE JAGER.<br />
En my nog een vierdedeel jaars. Dat kunnen we hem<br />
toch niet fchenken. In dat kistjen daiir heeft hy nog eeni-<br />
ge juweelen, ringen en diergelyken 1<br />
JAKOB.<br />
Die wilt gy toch niet medeneemen.<br />
Gek! waarom dan niet?<br />
Steelen ?<br />
DE JAGER.<br />
JAKOB.<br />
DE JAGER.<br />
Hy is immers aan ons fchuldig.<br />
G 4 J A.
104 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
Maar zoo veel niet.<br />
JAKOB.<br />
DE JAGER.<br />
Wie weet of dat boeltjen zoo veel waardis? Wy verko<br />
pen het in 't nabuurig oord over de grenzen, en koomt 'er<br />
meer voor, dan zenden wy hem't overfchot met den post<br />
toe.<br />
- Ja, als dat gaat<br />
JAKOB.<br />
DE JAGER.<br />
Gaa sntusfchen maar vooruit, het voetpad langs. Binnen<br />
ééne minuut ben ik by u.<br />
JAKOB.<br />
De goede oude heer gaat my toch ter harte. (Hy gaat<br />
sachtkens heenen. )<br />
DE JAGER ,gaat zachtkens naêr den graaf,<br />
neemt het kist jen weg, en gaat op de teenen achteruit;<br />
eenige fchreden van hem ftaande, buigt hy zich zter<br />
diep, en zegt ftil:<br />
Goeden dag,uwe excellentie!uwe hooggraaflyke gena«<br />
jle zal ten minften zeer ligt over de grenzen koomen.C/fy<br />
Volgt zyn kamaraad.)<br />
TWEE-
. T ö O N E E L S P E L . 105<br />
TWEEDE T O O N E E L.<br />
GRAAT LOHRSTJÏIN, door zwaare droomen<br />
gefolterd..<br />
Niet in deezen onderaardfehen kerker! — ftort haar 't<br />
eerst 'er in neder! — Lucht! lucht! voor my , arme ou<br />
de man! — (Hy ontwaakt.) Waar ben ikj? (hy richt zich<br />
op.) God dank! nog niet in de ketenen myner vervolgers:<br />
nog niet in de magt van de fchandlykfte vrouw!<br />
Ach! dat was toch geen verkwikkende fluimer. — Hoe heeft<br />
de regen my door en door nat gemaakt. — Ik moet fpoe.<br />
den om de grenzen te bereiken, om ten minden een dak<br />
te vinden , waaronder ik moge derven, (Hy ftaat<br />
langjaam op.) Misfchien heefc myn volk intusfehen een<br />
zeker pad ontdekt.— (Hy roept) Frans! Jacob! zeker<br />
kruipen die eerlyke menfchen doorbosfehen en heggen om<br />
den konden weg te vinden. — Frans! Jacob! ik gelastte<br />
hun, zich niet verre te verwyderen — he! kinderen! waar<br />
zyt gy ? Ach! ik ben zoo afgemat, dat ik niet eens hard<br />
roepen kan. — Frans! Jacob! — wat is dat ? — geen<br />
andwoord? — nergens eenig gerucht? — zouden ze —<br />
onmooglyk! — (hy haalt een klein fluitjen uit den zak<br />
en geeft naêr onderfcheiden kanten een teken , en luistert<br />
naêr andwoord.) Nog niet?— zouden deezen ook fchur'<br />
ken zyn geworden? —moet ik dan geheel aan de mensch-<br />
heïd wanhopen? — (plotsling fchiet hem zyn kistjen in<br />
Jen zin , hy ziet angfig'er naêr, en flaat zich voor^tvoor-<br />
hoofd) Ja, 't is waar! — verlaten enbeftolen! zy<br />
G 5 heb-
IOÓ -<br />
DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
hebben my van myn laatfle onderhoud beroofd! — (hy<br />
ziet ft rak voer zich neder; na eenig 2wy^».)Daarftaaiknu !<br />
voor tien dagen nog heer over eene halve millioen; nu<br />
niet heer over een ftuk roggenbroods; om't met myn hond<br />
te deelen. — (hy ziet haastig rond) Sultan! fultan! —<br />
Ach! ook myn hond heeft my verlaten! (zwygend ,volvan de<br />
pynlykfte bitterheid) Nu, oud man, God beveilige uvoor<br />
krankzinnigheid! — breek eenen Haf van den naasten boom,<br />
dwaal hulploos door 't woud, en, zoo gy honger hebbe,<br />
knaag dan aan den fchors van uwen ftaf. — ó Zy hebben u<br />
geplunderd. — Zy hebben 't vertrouwen op God en men»<br />
fchen uit uw hart geftolen! — (hy tast aan zyne zakken)<br />
Niets, niets, lieten ze my! — (hy breekt plotslings af)<br />
Doch, ongelukkig grysaard, één vriend is u overgeble*<br />
ven. (hy haalt een pistool uit den zak) Welkoom, vriend<br />
in den nood! laatfte toevlugt van den wanhoopenden! —<br />
(eenigzwygen) Andwoord my, wysbegeerte, gy gezellinne<br />
myner betere dagen, gy fpeeltuig myner hersfenen — hier<br />
betreft het ernst—and woord my: mag die man, die van't<br />
toppunt der eer in den afgrond der ellende nederftortte;<br />
wiens trouwlooze vrouw hem verkocht, dien elke tred voor*<br />
uit in eene eeuwigduurende gevangenis leidt; mag di eman,<br />
die geen kind, die geen vriend, die geene hoop meerheeft<br />
— mag die — (hy zet zich het pistool voor V hoofd )<br />
Df.R.
T O O N E E L S P E L . ÏQ 7<br />
DERDE TO O N E E L.<br />
HOUTVESTER, GRAAF.<br />
HOUTVESTER, valt hem in den arnu x<br />
en ontwringt hem het pistool.<br />
Fïou, mynheer! fakkerloot! dat gaat zoo niet. — Zie<br />
eens, een oud man! hoe lang zal 't duuren, en dan koomt<br />
de dood ongeroepen.<br />
Gave God!<br />
GRAAF.<br />
HOUTVESTER.<br />
Zulk een ding is'ras overgehaald, maar hoe meent myn-<br />
lieer dat men hem ginds zoude ontvangen? begrepen?<br />
GRAAF.<br />
Ach, myn vriend! gy moogt 't van harte wél met my<br />
meenen.maar een wanhopend mensch heeft geen oor voor<br />
gemeenzaame fpreuken.<br />
HOUTVESTER.<br />
Nu ja, daarin hebt gy gelyk; 't is ook anders myne maaier<br />
niet. Kan ik u helpen? en hoe?<br />
GRAAF.<br />
Ik ben een arm vlugteling, door vyanden vervolgd en<br />
van vrienden verlaten.<br />
HOUTVESTER.<br />
Ik zoude kunnen vraagen waarom ? maar daartoe is 't<br />
nu
lo8 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
nu geen tyd. Dus, zonder komplimenten, indien ik van hulp<br />
kan zyn, doe ik 't gaarne.<br />
GRAAF.<br />
Zyn wy ver van de grenzen ?<br />
Honderd fchreden!<br />
HOUTVESTER.<br />
d Gaauw! links of rechts?<br />
GRAAF.<br />
HOUTVES TER.<br />
Ginds, waar de brug over de beek ligt. Maar waar<br />
heenen denkt gy te gaan?<br />
GRAAF.<br />
Onverfchillig.' indien ik flechts eene hut vinde, of eene<br />
fchuur, waar ik rusten mag: want geduurende zes nachten<br />
was de hemel myn dak.<br />
HOUTVESTER.<br />
Gelooft mynheer dat wy geene bedden hebben? hoe?<br />
GRAAF.<br />
Ik ben beflolen en kan flechts met dank betalen.<br />
HOUTVESTER.<br />
Ik zal mynheer in een huis brengen waar deeze munt<br />
eene goede cours heeft. Deezen avond neeme ik uby m y,<br />
maar voor eerst zullen wy intrek neemen, waar wy't digst<br />
by zyn: want mynheer fchynt verkwikking nodig te heb-<br />
ben.<br />
GRAAF.<br />
Grootmoedig man! wie zyt gy ?<br />
HOUTVESTER.<br />
Hendrik Beer, opper-houtvester. Denaam doet niets<br />
tot
T O O N E E L S P E L . ico<br />
tot de zaak, begrepen? ik breng mynheer by my-<br />
nen ouden buurman, die viert heden zyne zilveren Brui.<br />
loft. Dat is een man ! als men een half douzyn theologan<br />
ten en philofophen by elkander fmelt, dan maakt men 'er<br />
toch nog geen pachter Welling van.<br />
GRAAF, ongerust.<br />
Waren we maar op de grenzen!<br />
HOUTVESTER.<br />
Wel! die woont juist aan gene zyde,en by hem is myn<br />
heer in Abrahams fchoot! Zie daar koomt zyn zoon, een hup-<br />
fchejongen! hy zal ook weldra myn zoon worden. Begre<br />
pen?<br />
V I E R D E T O O N E E L.<br />
DE VOORIGEK, FRITS.<br />
FRITS.<br />
«Zyt gegroet, lieve vader! waar isNetjen?<br />
HOUTVESTER.<br />
Stil! Netjen zit nog by haare zieke tante; koom tegen<br />
den avond terug.<br />
FRITS.<br />
Maar, myn God! kon die tante dan ten minsten heden<br />
niet gezond weezen?<br />
HOUTVESTER.<br />
Zotjen, indien men flechts behoefde te trouwen, om<br />
menfchen gezond te maaken, dan nam ik-zelf ook nog<br />
«ene vrouw, begrepen?<br />
FRITS.
Ho DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
FRITS.<br />
Maar had de meid niet by haar kunnen blyven?<br />
HOUTVESTER.<br />
Foei! fchaam u! tante heeft de plaats van moeder by<br />
uwe bruid bekleed, heeft haare opvoeding ook aan geene<br />
meid toevertrouwd.<br />
FRITS.<br />
Ik kwam u daar zoo bly te getnoet.<br />
' HOUTVESTER.<br />
't Zal ook niet te vergeefs zyn. Vindt ge ook al gee<br />
ne bruid , dan vindt ge toch eene gelegenheid om wél<br />
te doen. Hier is een arm oud man, die lydt gebrek aan<br />
rust en vreugde. In uw huis is overvloed aan beiden. Ik<br />
heb hem beloofd by u te brengen, en hoop dat gy myn'gast<br />
wél zult ontvangen.<br />
FRITS.<br />
Dat fpreekt van zelve! een ongelukkige behoeft by ons<br />
geene aanbeveeling.<br />
HOUTVESTER.<br />
Voor den duivel! geef hem dan een vriendlyk gezicht.<br />
FRITS.<br />
Och, vader! hoe kan ik vriendlyk zien? Netjen is im<br />
mers te huis gebleven? (tegen den graaf.) Oude heer!<br />
flooru niet aan myn gezicht, ik meene het toch wél. Te<br />
gen den avond als myne bruid te huis koomt, zult gy<br />
zien dat ik geen kniezer ben.<br />
HOUTVESTER, tegen den graaf.<br />
Welaan, voorwaards, marsch! ik merk wel dat gy op<br />
gloeijende kooien ftaat. (zy witten vertrekken.)<br />
GRAAF,
T O O N E E L S P E L . in<br />
GRAAF, ntagtloos.<br />
Goede man! leen my uwen ftok.<br />
HOUTVESTER.<br />
Koom, koom! zoo lang ik een mensch myn' arm kan lee.<br />
een, zie ik 't met geen ftok af. Begrepen ? Vat my onder<br />
den arm, mynheer. Frits! vat aan! (in V heen gaan) Als<br />
wy by u koomen,zet dan de zorgftoel voor hem klaar,en<br />
kyk zoo grommig niet, hoort gy? — (allen vertrekken.}<br />
. FT F D E T O O N E E L.<br />
Het tooneel verbeeldt het vertrek van Welling.<br />
ANNA, zit te breijen, WELLING, brengt<br />
WELLING.<br />
Lodewyk binnen.<br />
Daar breng ik u een mensch dien ik gevangen heb. By-<br />
naêr ware hy door de achterdeur weggelopen zonder af-<br />
fcheid te neemen.<br />
ANNA.<br />
Zoo? en wilde zelf niet eens 't weinige linnen-goed<br />
mede neemen, dat ik voor hem klaar had gelegd.<br />
LODEWYK.<br />
Gy hebt my reeds zoo veel gegeeven.<br />
St! . . .<br />
ANNA.<br />
LODE W YK.<br />
En vader heeft my zoo ryklyk begiftigd<br />
WEL-
3|9 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
WELLING.<br />
Stil! . . • meent gy dat ik u hier had gebrrgt om my<br />
te hooren pryzen ?<br />
LODEWYK.<br />
't Valt my zoo hard, u vaarwel te zeggen; want waar-<br />
Iyk ik zoude liever de waereld, dan dit huis verlaten.<br />
ANNA.<br />
Ach ! ik heb ook meer traanen geweend, dan Iteekea<br />
gebreid.<br />
WELLING.<br />
Wy zyn reizigers, wier wegen een tydlang naast elk<br />
ander loapen. Nu zyn we aan den kruisweg, en<br />
moeten fcheiden.<br />
LODEWYK.<br />
Zoo, vaarwel dan, vader! vaarwel, goede moeder! myn<br />
weg leide waarheenen hy wil; tot ondankbaarheid leidt hy<br />
n; e t. De woorden ontbreken my in dit bitter uur—<br />
God ziet myn hart — en gy myne traanen!<br />
WELLING, aangedaan.<br />
Ik zegene u met vaderlyke liefde, 't Gaa u wel, arm<br />
mensch! dien een gelyk lot my nog waardiger maakt;<br />
want ook myne jeugd was zonder roozen. Moge gy eens,<br />
gelyk ik, door liefde, vlyt eü gezondheid bevoorrecht,<br />
der Voorzienigheid danken, dat zy, door een vroeg lyden,<br />
de bekoorlykheid der laatere vreugden vergrootte!<br />
ANNA.<br />
Geef ons dikwyls naêrricht van u! doe ons weeten<br />
waar gy zyt, en hoe 't u gaa; dat wy ook in de verte ons<br />
óf met u verheugen, óf met u bedroeven kunnen.<br />
WEL-
T O O N E E L S P E L . 113<br />
WELLING, met een opgeheven vinger.<br />
En,Lodewyk, indien 't u aan iets ontbreeke ——- ik<br />
heb uwe toezegging.<br />
Gy leerde my arbeiden.<br />
LODEWYK.<br />
ANNA.<br />
Gy zoud ziek kunnen worden.<br />
LODEWYK, met een opflag ten hemel t<br />
die zyne wenfchen uitdrukt.<br />
En fterven! i<br />
Hy verfcheurt my 't hart.<br />
ANNA, [nikkende.<br />
WELLING.<br />
Gaa, myn zoon, 't is niet goed, datwy langer by malkander<br />
zyn.<br />
LODEWYK, gaat wankelend voort.<br />
ANNA, volgt en omvat hem met beide<br />
armen.<br />
Ach !zoo was't my te moede, toen myn LodewykftierfS<br />
wie weet of ik ook deezen ooit wederzie.<br />
WELLING.<br />
Laat hem , goede vrouw! hy heeft zwaar genoeg, te<br />
torsfen.<br />
LODEWYK, met eene benaauwde jlem.<br />
Vader! ftaa my myne laatite bede toe.<br />
Gaarne, lieve zoon!<br />
WELLING.<br />
LODEWYK.<br />
Laat my Pauline nog éénmaal zien!<br />
JJ WEL»
114 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
WÉLLING.<br />
Wilt gy-zelf u 't fcheiden verzwaaren?<br />
LODEWYK.<br />
Och! laat my Pauline flechts nog éénmaal zienl<br />
Waar is zy?<br />
WELLING, tegen Anna.<br />
ANNA.<br />
Zy zit in haate kamer en fchreir.<br />
Laat haar komen.<br />
Pauline!<br />
Moeder!<br />
WELLING.<br />
ANNA, gaat naêr de deur, opent dezelve<br />
en roept:<br />
PAULINE, van binnen.<br />
ANNA.<br />
Lodewyk is 'er, hy wil u vaarwel zeggen.<br />
PAULINE. koomt met fc hr ei jende oogen ,<br />
xy reikt Lodewyk haare hand, beiden {laan bevende<br />
en fpraakloos voor elkander; een lang zwygen.<br />
WELLING, aangedaan.<br />
Omhelst eikanderen, kinderen!<br />
LODEWYK en PAULINE omhelzen eikanderen.<br />
Pauline gaat wankelend nalr haare kamer. Lodewyk<br />
fnelt ter deure uit.<br />
ANNA, hem achterna fpoedende.<br />
Lodewyk! gy moet toch uw linnengoed medeneemen!<br />
ZES.
TOON E EL SPEL. iï#<br />
ZESDE T O O N E E L.<br />
WELLING.<br />
TC<br />
XVortzichtige menfchen! zoo ftigt gy dikwils kwaad,<br />
| terwyl gy poogt wél te handelen. Had ik den armen jonge.<br />
| ling toen aan zyn noodlot overgelaten, misfchien had een<br />
| kanonskogel hem nu reeds lang medegenomen. Hem ware<br />
het wél, en ons beter. Doch dit zy zoo 't wil, het zalmy<br />
niet affchrikken, ook voortaan volgends overtuiging wel<br />
te handelen. Voor de gevolgeu moge H y ihftaan, die dea<br />
fchakel van den grooten keten houdt.<br />
ZEVENDE T O O N E E L.<br />
KOOSJEN, WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
"Vader! Lodewyk is vertrokken.<br />
Ik weet het.<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
Toen hy aan de beukenheg kwam, zag hy nog een§<br />
om, en fnikte, dat men 't aan de tuindeur konde hooren.<br />
Zwyg!<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
Toen verdween hy achter de heg,<br />
H 2<br />
WEL*
liet DE Z I L V E R E N BRUILOP.T,<br />
God zy met heml<br />
Moeder fchrelt.<br />
Gaa en troost haar.<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
Maar ik-zelf moet meè fchreijen.<br />
Gaa dan by uwe zuster.<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
Vader, sy 7yt anders zoo goed, waarom mag Pauline<br />
hein toch niet trouwen ?<br />
WELLING.<br />
Omdat hy reeds getrouwd is.<br />
ROOSJEN.<br />
Is hy reeds getrouwd? ja, dan moet zy zich in haar<br />
lot fchikken.<br />
Dat zal zy.<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
Dat is dus de eenige reden, waarom Lodewyk weg moest?<br />
De eenige.<br />
Niet om dat hy arm is.<br />
In geenen deele!<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
WELLING,<br />
soos-
T O O N E E L S P E L.<br />
ROOSJEN, vreesachtig.<br />
Ondanks zyne armoede hadt gy hem Pauline toch wel<br />
tot vrouw gegeeven —— niet waar?<br />
ó Ja.<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
En indien ik eens — een mensch genegen ware ——<br />
die ook arm — maar nog niet getrouwd is<br />
WELLING.<br />
En indien dit mensch redelyk en vlytig ware — .<br />
Dat-is hyl ;<br />
Wie?<br />
ROOSJEN, met haast.<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN, zeer verward.<br />
Ik denk — gy zyt toch niet boos, vaderlief?<br />
WELLING.<br />
Waarover ?<br />
ROOSJEN.<br />
Ik zoude 't ook gaarne vroeger gezegd hebben — maar<br />
ik- zelf heb 't eerst vóór een paar uuren befpeurd —v<br />
Wat dan ?<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
Dat ik dat ik den adjunctus beminne «<br />
WELLING.<br />
Zoo? en hoe befpeurde gy dat?<br />
ROOSJEN*<br />
Hy vraagde my 'er, naêr.<br />
H 3 WEL»
IsS DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />
WELLING.<br />
. Eu gy? met uwe gewoone openhartigheid — —<br />
Ik zond hem naêr u.<br />
ROOSJEN.<br />
WELLING.<br />
Hy heeft my niet gefproken.<br />
ROOSJEN.<br />
Ach! hy was te vreesachtig! gyhebthera afgefchrikt.'<br />
Ik?<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
Gy hebt op de armoede der geleerden gefchimpt.<br />
WELLING.<br />
Van daar dus zyne gevoeligheid?<br />
ROOSJEN.<br />
Maar zeker heefc hy u kwalyk verdaan. Billykheid ea<br />
vlyt is alles wat myn vader begeert. Zeide gy niet zoo?—•<br />
WELLING.<br />
De vraag was van Lodewyk en zyns gelyken,<br />
ROOSJEN.<br />
Mag men dan de geleerden niet beminnen?<br />
ó Ja!<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
En kan dan flechts de landman billyk en vlytig weezen?<br />
WELLING.<br />
Dat niet, maai de vlyt.der geleerden onderhoudt zelden<br />
$eae familie.<br />
soos*
T O O N E E L S P E L. n$.<br />
ROOSJEN.<br />
Wy zouden ons behelpen, wy zouden by eene fchraale<br />
focp gelukkig- weezen, en als we eens gebraad willen ee-<br />
tcn , dan kooraen wy by u.<br />
w E L L I NO.<br />
Kind! gy zyt zestien jaaren oud,gy kunt nog wachten,<br />
Op den adjunctus?<br />
x o o s J E N.<br />
WELLING,<br />
Waarom niet ? als hy binnen eenige jaaren eene plaats<br />
kryge,die hem behoorlyk onderhoud verfchaft, en als ge<br />
beiden dan nog zoo denkt als nu ———<br />
ö, Dat is geene vraag!<br />
ROOSJEN.<br />
WEL LI NG.<br />
Wel, dan kan men verder over dé zaak te fpreeken!<br />
Maar nu?<br />
ROOSJEN.<br />
WELLING.<br />
Nu, wyze ik u tot geduld.<br />
R 0 0 S JEN.<br />
Maar wat moet ik hem dan zeggen?<br />
WELLING.<br />
Gy moet hem in 't geheel niets zeggen.<br />
RO0 SJEN.<br />
In't geheel niets? hy geeft my immers les op de KiWier*.<br />
WELLING.<br />
'tls waar, gy hebt gelyk, de klavier-lesfen moeten op<br />
houden , oi 'er moet iets gezegd worden. Waar is hy ?<br />
H 4 ,
120 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ROOSJEN.<br />
• Hy gaat met groote (lappen den tuin op en neder.<br />
WE L L ING.<br />
Gaa dan , en zend hem hier! •<br />
• Vadertjen?<br />
Wel? wat nog?<br />
ROOSJEN, hem de wang ft reelende.<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
Spreek vriendlyk met hem.<br />
WELLING.<br />
Ik geloof zelf, dat 'er een traantjen in uw oogglinflert?<br />
ROOSJEN, .weemoedig en glimlagchenae.<br />
Ik heb hem zeer lief'. (231 vertrekt.)<br />
AG T S TE T O O N E E L.<br />
WELLING.<br />
Cjoed meisjen, den eerden, die u fchoon vindt,hebt gy<br />
altoos zeer lief. — Rehberg is een verdandig man, dat is<br />
alles, wat ik van hem weet. Of echter armoede of liefde<br />
de moeder zyner wenfchen zy?— wie beandwoort my dee<br />
ze vraag? Het eigenbelang heeft meer maskers dan<br />
de vasten-avond; en wee myn Roosjen, als de geldkist<br />
van haar vader haarbekoorlykhedenleent! want een man,<br />
die uit fpeculatie trouwt, is even zoo veraclulyk als een<br />
Jood, die uit fpeculatie een Kristen wordt. ,<br />
NE-
T O O N E E L S F E L . izi<br />
NEGENDE T O O N E E L.<br />
Roosjen heeft my gezegd<br />
ADJUNCTUS, WELLING.<br />
ADJUNCTUS, befchroomd naderende.<br />
WELLING, half met ernst en fchcrts.<br />
Lieveadjunctusfzyheeftuveele dingen te vroeg gezegd.<br />
'tGeen myne dochter my zoo even heeft vertrouwd •<br />
beken ik, dat ik liever uit uwen mond vernomen zoude<br />
hebben.<br />
ADJUNCTUS.<br />
, Het vermoeden is tegen my.<br />
WELLING.<br />
Doch een goede boodfchap is uit eiken mond welkoom.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Hoe gelukkig ware ik zoo gy ernstig fprak!<br />
WELLING.<br />
Zoude ik met de tevredenheid van myn kind fchertfen?<br />
Indien ik zegge.dat ik hoedanigheden in u kenne,die my<br />
tot hoogachting verpligten, dan zeg ik de waarheid.<br />
ADJUNCTUS.<br />
De hoogachting van een braav' man bevredigt myne eerzucht,<br />
maar niet myn hart.<br />
WELLING; na eenig zwygen.<br />
Onze betrekking geeft my het recht, openhartig met u<br />
te fpreeken.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Ik heb geeue vraag te vreezen.<br />
ft 5 WB-'
1» D E Z I L V E R E N , B R U I L O F T ,<br />
Gy hebt vyanden,<br />
WELLING.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Dat is een kompliment voor my.<br />
Hoe zoo ?<br />
WELLING.<br />
ADJUNCTUS.'<br />
Wie niemand beledigt, en toch vyanden heeft, moet geen<br />
daaglyksch mensch weezen.<br />
WELLING.<br />
Gy hebt gelyk; maar men houdt u voor heterodox.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Om dat ik geen ketter veroordeele, en Socrates de za<br />
ligheid niet ontzegge.<br />
WELLING.<br />
Het huis van den ambtman heeft den besten naam niet;<br />
gy koomt 'er dikwyls.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Om dat ik ddar, zoo als hier, onderwys geeve.<br />
WELLING.<br />
Men zegt, dat gy u om eene vaii zyne dochters moei<br />
te geeve.<br />
Dat heb ik ook gehoord.<br />
ADJUNCTUS.<br />
WELLING.<br />
En gy blyft 'er toch niet van daan?<br />
ADJUNCTUS.<br />
Ora dat men, daar* op dat praaten geen acht Haat,en<br />
Ik-zelf deeze inkooaist niet ontbeeren kan.<br />
WEL-
T O O N E E L S P E L - I 2 J<br />
WELLING.<br />
Waarom niet? — Vergeef my deeze ftoirte vraag. Gy<br />
zyt een eenloopend mensch, en ik weet dat onze predikaat<br />
u van iedere uitgaaf bevrydt.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Ik heb eene arme moeder (zwygen.)<br />
WELLING.<br />
Men beweert echter dat gy fpeeit, en hoog fpeelt;<br />
ADJUNCTUS.<br />
Tegen deeze veronderftelling heb ik flechts een dor neen<br />
te zetten.<br />
Speelt gy niet?<br />
WELLING.<br />
AD JÜNCTUS.<br />
Ik heb eenige maaien op 't ambt voor de vrouw van den<br />
ïiuize de kaart opgenomen ik-zelf fpeel nooit.<br />
WELLING.<br />
Gy had, zoo als men my verzekerde, eene aartige verzameling<br />
van boeken.<br />
o Ja.<br />
Hebt gy die verkocht?<br />
Ja.<br />
ADJUNCTUS.<br />
WELLING.<br />
ADJUNCTUS, met eene zucht.<br />
WELLING.<br />
Men zegt, dathet daarvoor ontvangen geld op de Pharo-<br />
lafel van den ambtman gekomen zy.<br />
AS"
32i DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ADJUNCTUS.<br />
• Ach! dat is de zwartile laster.<br />
WELLING.<br />
Ik raade het — uwe arme moeder<br />
ADJUNCTUS, verlegen.<br />
Neen. (na eenig zwygen) Welaan! ook dit voorval zal<br />
niet raadfelachtig voor u blyven. IVïnar ik bidde u te ge-<br />
looven, dat flechts zulk eene betrekking my den mond<br />
daarover konde openen. — Ik ben van geringe afkomst.<br />
Jvlyn vader had de vroome grilligheid , my tot predikant te<br />
beftemmen, zonder iets aan myne opvoeding te kunnen<br />
belleden. Als kind heb ik langs de flraat gezongen.<br />
Eenige bekwaamheden bezorgden my begunftigers. Een<br />
wélgefleld man werd myn weldoener; hy liet my ten zy.<br />
jien koste in 't kweekfchool te Halle groot brengen. Wat<br />
ik ben, heb ik hem te danken: ook myne boekverzame*<br />
ling was voor 't grootst gedeelte een gefchenk van hem.<br />
— Voor omtrend een jaar werd deeze man geplunderd.<br />
Als grysaard moest hy zyn vadeiland den rug toekeeren,<br />
en den bedelftaf opvatten — Toen verkocht ik myne<br />
opeken<br />
En zondt hem dat geld?<br />
WELLING.<br />
ADJUNCTUS.<br />
't Was alles, wat ik voor hem konde doen.<br />
WELLING.<br />
Ik weet genoeg; en daar u myne hoogachting niet vol<br />
doende is Qhy reikt hem de hand) zoo bemin ik u<br />
Vfcu gantfdier harte.<br />
AD*
T O O N É E L S P E L . :z$<br />
ADJUNCTUS, met vuur en befchroomdheid.<br />
Wik gy myn vader weezen?<br />
WELLING.<br />
Goede Rehberg! gy bedenkt niet welke zwaare pligten<br />
reeds op u rusten. Eene arme moeder een nog armer<br />
weldoener en nu nog eene vrouw — kinderen —<br />
of rekende gy op 't vermogen van myne dochter?<br />
Neen.<br />
ADJUNCTUS.<br />
WELLING.<br />
Of hoopte gy op den dood van onzen ouden predikant?<br />
ADJUNCTUS.<br />
Ook niet. lk had vooruitzichten. — Trouwends<br />
federd een uur zyn myne blyde verwachtingen verdwee-<br />
nen; en had ik deeze ongelukkige boodfchap vroeger be«<br />
komen,ik zoude gezwegen hebben.<br />
Spreek duidelyker.<br />
WELLING.<br />
ADJUNCTUS.<br />
't Was my gelukt, aan't nabuurig hof eenige mannen<br />
van aanzien in myne belangen te winnen.<br />
Aan 't nabuurig hof '?<br />
WELLING, ontzettend.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Eene brochure , waarin ren minden patriotfche yver<br />
blaakte, had de opmerkzaamheid van den minister gaande<br />
gemaakt ——<br />
Van den minister? ó Ik kenue hem !<br />
WELLING, verward en verftrooid. •<br />
AD-
126 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ADJUNCTUS.<br />
Hy is een man van groot aanzien!<br />
Ja zeker!<br />
WELLING.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Hy bezit uitgeftrekte goederen ——.<br />
WELLING.<br />
Ja, ja! fchoone goederen! geconfisqueerde<br />
goederen.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Onderanderen, hetPatroonaat-recht van Birkendorf —<br />
W E L L I N G , ter zyde.<br />
Birkendorf! ó God!<br />
ADJUNCTUS.<br />
Waar juist nu eene predikants-plaats open was, welke<br />
men my als eene der rustiglïe en voordeeligfte affchettte.<br />
WELLING, met bedwongen aandoening.<br />
ó, 't Is een lief oord! dat Birkendorf! ik ben 'er ook<br />
eens geweest. . Nu men beloofde u? .<br />
ADJUNCTUS.<br />
Ik was byna zeker van den uitflag.<br />
WELLING.<br />
En werd nogtans misleid! een of andere neef, door ee.<br />
nen of anderen kaïnerdienaar aanbevolen, kwam u vóór?<br />
ADJUNCTUS.<br />
Ik weet hetniet! een brief, dien ik vóór een uur van myn<br />
korrespondent ontving, meldt my in eenige regels, dat 'er<br />
onverwacht dingen waren voorgevallen, die my vooreerst<br />
van alle hoop beroven.<br />
WEL-
T O O N E E L S P E L. 127<br />
WELLING.<br />
Zoo als ik u zeg, 'er is een of andere tafellikker te ver<br />
zorgen geweest. Jammer, heer adjunctus! jammer, dat<br />
i k u niet predikant van Birkendorf maaken kan; maar<br />
waarachtig ik kan niet!<br />
Dat weet ik.<br />
ADJUNCTUS, eenigermaate bevreemd.<br />
WELLING.<br />
Intusfchen — wanneer gy flechts moed hebt om ': af-<br />
tewachten — Roosjen zal ik voor u beweren.<br />
ADJUNCTUS, verbaasd.<br />
Dank, myn vader! laat nu de weg fteeds ruuw zyn, die<br />
tot dit doel leidt.<br />
WELLING.<br />
Ik zoude u trouwends gaarne te Birkendorf een bezoek<br />
hebben gegeeven, — ó zeer gaarne!<br />
TIENDE T O O N E E L.<br />
ANNA, DE VOOKIGEN.<br />
ANNA.<br />
Manlief, de houtvester koomt en brengt nog een<br />
vreemden gast mede.<br />
Wien?<br />
WELLING.<br />
ANNA.<br />
Waarfchynlyk een jager. Frits zegt, dat ze hem in 't<br />
bosch hebben aangetroffen.
128 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
WELLING.<br />
Ik houde van geene vreemden.<br />
Een arme ongelukkige<br />
ANNA.<br />
WELLING.<br />
Dnn zy hy welkoom. Ik verdiende myn geluk niet,<br />
zoo ik heden éénen ongelukkigen van myne deur afwees.<br />
ANNA.<br />
Slechts de arme Lodewyk —<br />
WELLING.<br />
Aan hem hebben wy een' zoon verloren. Dan hier Haat<br />
een man, die zyne plaats wil vervullen.<br />
Waarlyk?<br />
ANNA, verlegen vriendlyk.<br />
WELLING.<br />
Niet dit feestdags-gelaat, goede vrouw, ik heb hem<br />
beproefd, en ftaa voor hem in.<br />
Doet gyï<br />
ANNA.<br />
WELLING.<br />
De buurman ter rechter, en de buurvrouw ter linker<br />
hebben gelogen. Alle die dagdieven, welken uit vervee<br />
ling ieder eerlyk' man in de oogen zien, ofze niet een<br />
fplinter kunnen ontdekken , hebben deezen jongen hup-<br />
fchen man flechts gelasterd.<br />
Dat verheugt my!<br />
ANNA.<br />
WELLING.<br />
Foei, lieve Anna! dat zegt gy niet van harte.<br />
• AN-
T O O N E E L S P E L . l2g<br />
Waarlyk! 't verheugt my!<br />
ANNA, hartlyk.<br />
WELLING.<br />
Hy is een goede zoon en een dankbaar mensch.<br />
Lieve heer Welling<br />
ADJUNCTUS, befcheiden.<br />
WELLING.<br />
Gy weet, Anna, dat ik flechts die geenen zoo noem, die<br />
't langer blyven dan de weldaad duurt, en wier dankbaar,<br />
heid geene pastel-fchildery is, dat elk jaar van zyne kleuren<br />
verliest. Zulke menfchen zyn zeldfaain, en hy is een dier<br />
zeldfaamen.<br />
ANNA.<br />
Ik fchaam my, hem verongelykt te hebben.<br />
WEL LING.<br />
' Is u dat ernst, omhels hem dan als uw' aanflaanden<br />
fchoonzoon.<br />
ANNA.<br />
Van gantfcher harte. (Zy doet bet.")<br />
WELLING.<br />
Wél te verflaan — wanneer hy eenen dienst vinde, die,<br />
de zorg voor onderhoud uit de nieuwe huishouding bant;<br />
eer niet. Prent dat het meisjen wél in! predik haar ge<br />
duld! ,<br />
ANNA.<br />
Maar, manlief, waarom haar geluk vertragen? Met on<br />
zen overvloed ?<br />
WELLING.<br />
Gy kent myne beginfelen. Eene goede vrouw is zulk<br />
I een
, 3é D E - Z I L V E R E N B R U I L O F T,<br />
een heerlyk kleenood, dat 't ïny in 't geheel niet verwon<br />
dert, dat 'er volken zyn, die zich de dochter door den<br />
bruidegom doen betaalen. Een hupsch meisjen moet geene<br />
andere huuwlyksgift hebben, dan fchoonheid en deugd.<br />
Dus dacht uw vader — en zoo denke ik ook.<br />
ADJUNCTUS. '<br />
En wêe den jongling, dien zulke eene huuwlyksgift be<br />
krompen fchyne.<br />
ELFDE TO O N E E L.<br />
HOUTVESTER, GRAAF, FRITS, DE VOORIGEN.<br />
FRITS.<br />
Vader! Netjen is ginds gebleven.<br />
HOUTVESTER.<br />
Met verlof, lieve buurman, ik breng u daar een vreet».<br />
deling<br />
WELLING, ziet den vreemdeling ft rak aan.<br />
GRAAF.<br />
Op't woord van deezen braaven man heb 'ik't gewaagd,<br />
in uw huis in te dringen.<br />
WELLING, ziet kern ftyfaan, zonder te<br />
andwoorden.<br />
ANNA.<br />
Gy zyt ons van harte welkoom.<br />
GRAAF.<br />
Wanneer het ongeluk aanfpraak moge maaken op uw<br />
ïiedelydea. ——-<br />
HOUT-
T O O N E E L S P E t. i%x<br />
HOUTVESTER, zachtkens tegen Welling,<br />
die onbeweeglyk /laat.<br />
Zoo, fpreek toch een vriendlyk woord tegen hem. *t Is<br />
een arme duivel, met wien 't noodlot bitterlyk fpeelde.<br />
Ik vond hem in 't bosch. Hy was juist op 't pnnt van<br />
(Hy maakt eene beweging als of hy zich een pistool voor<br />
't hoofd zette.) Begrepen ?<br />
WELLING, tot zieh zeiven koomende.<br />
Ik —mynheer — ik verheug my — Befchouw myn huis<br />
als 't uwe — en indien gy eene vryplaats zocht — dan<br />
hebt gy die gevonden.<br />
GRAAF.<br />
Ik danke u ! dat is 't eerfte troostlyk woord na zes verfchriklyke<br />
dagen.<br />
WELLING, altoos zeer getroffen.<br />
Mogt gy uw lyden flechts met dagen tellen .<br />
G a A A F.<br />
Dan durfde ik hoopen dat de dood my naêrby ware.—<br />
Ben ik hier op de grenzen ?<br />
Ja-<br />
Dus in zekerheid.<br />
Volmaakt l<br />
WELLING.<br />
GRAAF.<br />
WELLING.<br />
GRAAF.<br />
En indien myne vervolgers ook tot hiertoe mogtem<br />
doordringen? —<br />
I » WEL-
ï 32 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
WELLING,<br />
Hier woont geen verrader.<br />
GRAAF.<br />
Uwe hand, eerlyke grysaart!<br />
WELLING reikt hem de hand.<br />
GRAAF.<br />
Het beven van uwe hand konde my, wel is waar, wantrou<br />
wend maaken ——<br />
HOUTVESTER.<br />
Zonder zorg, mynheer! wat deeze man met eenen<br />
handdag belooft, is zoo goed als of't met tien zegels be<br />
krachtigd ware.<br />
WELLING, met eene gebrokene ftem.<br />
Myne vrouw — en myne kinderen — zullen zorg draa<br />
gen — dat het u aan niets ontbreke — ik-zelf — vergeef—<br />
ik moet my voor eenige oogenblikken verwyderen.<br />
Wat deert u, lieve man?<br />
ANNA, ontfteld.<br />
HOUTVESTER.<br />
Buurman, gy wordt bleek.<br />
Ik ben niet al te wel.<br />
Vader!<br />
Om 's hemelswil!<br />
WELLING.<br />
FRITS en ANNA fpringen toe.<br />
FRITS.<br />
ANNA.<br />
WELLING. -<br />
Laatmy—'t zal wel overgaan — ik wil een oogenblïkin<br />
myn
T O O N E E L S P E L . 133<br />
myn kamer — blyf — blyf — ik wil alleen weezen<br />
QHy gaat waggelende eenige fchreden , daarna houdt hy zich<br />
aan een /loeivast, die hy hem ftaaf) Hm.' — 't gaa: toch<br />
niet — Frits, help my voort.<br />
FRITS, fpringt toe en_ leidt hem.<br />
ANNA.<br />
Ach, myn GodI wat is dat?<br />
HOUTVESTER.<br />
Eeti bedenklyk toeval! (tegen den Adjunctus) Eene<br />
foort van beroerte.<br />
Hy fierft! hy fterft!<br />
WELLING, aan de kamerdeur koomende,<br />
kan zich niet meer op de been houden, en<br />
valt in de armen van Frits.<br />
ANNA, fchreeuwende.<br />
HOUTVESTER en ADJUNCTUS, fchieten toe.<br />
Dat verhoede God!<br />
ADJUNCTUS.<br />
HOUTVESTER.<br />
Breng hem te bed! fpoedig te bed! (zy draagen<br />
hem in de kamer.)<br />
GRAAF, alleen.<br />
Van al myn gevolg is my niets dan het ongeluk overge<br />
bleven ! — Moet ik dan ellende en jammer zelf in dit<br />
yreedfatim verblyf brengen!<br />
ANNA, koomt fiiel ter deur uit.<br />
Pauline! — Roosjen! uw vader — (zy gaat terug.)<br />
Wat is 't? wat is 'er te doen?<br />
PAULINE, van buiten.<br />
1<br />
3 ÏRITS,
13+ DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
FRITS, haar te gemoet gaande.<br />
Vader is niet wél — 'er moet een chirurgyn koomen -*•<br />
om hem ader te laaten — (hy gaat fpoedig de deur uit j<br />
PAULINE, zonder zich met den vreem*<br />
deling te bemoeijen.<br />
Ach, myn God! zoo plotslyk! (zy gaat in de kamer.)<br />
ROOSJEN, van buiten , loopt angflig<br />
fchreeuwende over het tooneel.<br />
Myn vader! myn vader! (zy vliegt de kamer in.)<br />
FRITS, terugkoomende, wringt de<br />
handen, het tooneel over gaande.<br />
God! help ons! God! ftaa ons by! (hy ylt naar zyn*<br />
vader?)<br />
c R A A F , alleen.<br />
Ach! indien ik zoo kon.le derven! indien ik ook kin<br />
deren had, die my zoo beminden!<br />
ANNA, met Pauline.<br />
Daar, daar hebt gy de (leutels — in de kleene kas terrcch»<br />
terhand— het bruine flesjen— of ter linkerhand— neen,<br />
toch ter rechterhand — ach! Weet ik 't? (zy gaat terug,<br />
en Pauline de deur uit.)<br />
GRAAF, alleen; aangedaan.<br />
Wensch u geluk, Lohrftein! gy hebt toch nog gevoel<br />
voor het lyden van een ander.<br />
PAULINE, loopt met V flesjen fnik»<br />
kende over V tooneel.<br />
Goede God! zegen deeze druppen! (zy vertiekt.)<br />
GRAAF, alleen.<br />
Wat was myne hoogheid 1 myn fchitterend geluk? Wat<br />
was
T O Ö ft E E L S P ' E L. 135<br />
-fras myn leven tegen den dood van deezen man!<br />
HOUTVESTEfi, fchuift de moeder en de doch'<br />
ters, met zachtgeweld, ter deure uit.<br />
1 Weg! weg, vrouwen! uw gejammer, uw geween maa«<br />
ken het kwaad nog erger. Ik bidde u blyfi hier! 'er zal<br />
niets verzuimd worden. (Hy gaat weder in de kamer.')<br />
ANNA, geheel buiten zich zeiven.<br />
God! ik hebbe vyfentwintig jaaren met hem geleerd!<br />
moei ik hem dan in zyn doods-uur verlaaten ? QZy wil<br />
in de kamer gaan , de dochters weerhouden kaar.')<br />
PAULINE.<br />
Moeder! hy zal niet derven!<br />
ROOSJEN.<br />
' Ach! neen, neen! hy zal niet ftervén!<br />
ANNA.<br />
' Laat my ! laat my myn pligt vervullen ! myn laat-<br />
ften pligt! Weg, Pauline! toen ik u ter waereld<br />
bragt, was ik den dood zeer naêrby , toen is uw vader<br />
geen oogenblik van my 'afgegaan — en ik zoude hem<br />
aan vreemden overlaaten!<br />
Bedaar, hy koomt by.<br />
ADJUNCTUS, aan de deur.<br />
ROOSJEN.<br />
Hoort gy, moeder! hy koomt by!<br />
PAULINE, aan haar hals hangende.<br />
Moeder, moeder! verheug u! God fchenkt ons vader<br />
weder!<br />
ANNA.<br />
L 't wel waar? — Och ja! 't moet waar weezen! zulk<br />
14 een
136 DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />
een echt zal God heden toch niet fcheiden! Koomt, kin*<br />
deren! knielt neder! bidt met my voor uw vader! •<br />
(Zy valt op de knieën, Pauline en Roosjen aan haare zy-<br />
de; allen heffen de handen omhoog.') voor den eerlyken,<br />
vlytigen huisvader, die waakte, wanneer wy (liepen, en<br />
zorgde, wMineer wy vrolyk waren! die met den hongerigen<br />
zyn brood deelt, en voor eiken ongelukkigen zyn hart<br />
opent! ach! 't zyn de eerde traanen,die hy my afperst!<br />
de eerden, die zyne lieve hand niet droogt.<br />
FRITS, koomt.<br />
Veel geluks, moeder! vader koomt weer by.<br />
ANNA, ftrekt de armen naêr hem<br />
uit, hy helpt haar op.<br />
Frits! Frits! ik geloofde dat ik u myn besten zegen ge-<br />
geeven had ik dwaalde — God zegene u duizend-<br />
werf voor deeze boodfchap! (de zusters omvatten Frits.)<br />
Zeker, broêr?<br />
Is alle gevaar over?<br />
PAULINE.<br />
ROOSJEN.<br />
FRITS.<br />
Ik denke, ja. Hy is al weder opgedaan, flechts no£<br />
Wat zwak — hy heeft een glas wyns gedronken.<br />
ANNA.<br />
Mag ik dan nu by hem gaan? — (fmeekende) Ja, ja!<br />
nu raag ik weder by hem gaan.<br />
FRITS.<br />
Goede moeder! 't heeft u zeer aangedaan, koom, ik zal<br />
D leiden.<br />
AW-
T O O N E E L S P E L . 137<br />
ANNA.<br />
Ik heb hem weder! God! vergeef my! nog kan ik U<br />
niet danken. (Zy gaat waggelende , door Frits onder*<br />
fieund, langfaam naêr de kamer, de deur gaat open.)<br />
Zie, daar is hy reeds!<br />
WÉLLING, verfchynt aan de deur,<br />
bleek en zwak, door den adjunctus en den houtvester<br />
onderfleund.<br />
ANNA, hem in de armen vallende.<br />
Myn man! (De drie kinderen omringen hem, knielen •<br />
de. De graaf flaat in den hoek en werpt een weemoedig<br />
oog op die groep.)<br />
Einde van het derde bedryf.<br />
Ij VIER.
13? DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />
VIERDE BEDRYF.<br />
E E R S T E TOONEEL.<br />
WELLING, zit ln ,<br />
t midden van V tooneel,<br />
van VROUW en KINDEREN omringd, DE HOUT<br />
VESTER en de ADJUNCTUS flaan aan 'zyne zy-<br />
de. DE GRAAF meer op den voorgrond van het<br />
tooneel.<br />
WELLING.<br />
Goede Anna! wees gerust! 't is over.<br />
Wilt gy u niet uitkleden?<br />
• ANNA. - •<br />
PAULINE.<br />
Wil ik u den warmen japon brengen?<br />
ROOSJEN.<br />
Ik zal uwe pantoffels haaien.<br />
WELLI N G.<br />
Wilt gy my dan met geweld ziek maaken? Ik zeg u,<br />
ik ben gezond.<br />
ANNA.<br />
Maar eene hartfterking ware toch van nut.<br />
FRITS.<br />
Vader! van myne kruis-en-munt, he?<br />
ANNA.<br />
Myn kruiderwyn zoude u verkwikken.<br />
«oos.
T O O N E E L S P E L. i&<br />
ROOSJEN.<br />
Jk heb nog gekonfyte kalmus •<br />
Of pepermunt ?<br />
PAULINE.<br />
WELLING.<br />
Geef my nog een glas Rhynfchen wyn, meer behoef ik<br />
jiiet. (Moeder en dochters hopen naêr de deur.) Nu,<br />
nu, allen kunt gy my toch niet helpen.<br />
Ik ben 't eerde geweest.<br />
Neen, ik.<br />
Neen, ik.<br />
PAULINE.<br />
ROOSJEN.<br />
PAULINE.<br />
ANNA.<br />
En ik ben uw moeder. Waar zyn de fleutels?<br />
WE L LI NG.<br />
Gy weet, Anna! dat ik u niet meer den keldertrap laat<br />
afgaan.<br />
PAULINE.<br />
Zietgy, moeder! Niet waar, vader, ik moet gaan?<br />
Neen, 't is myne week.<br />
ROOSJEN.<br />
PAULINE.<br />
Ei, de kelder gaat u niet aan, gy zyt in de keuken,<br />
EOOSJEN, bynaêr fchreijendc.<br />
Maar ik bemin vader even zoo teder als gy!<br />
WELLING.<br />
Kinderen! kinderen ! op deeze wys kryg ik in 't geheel<br />
niets.
ï 4o DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />
niets. Ik bemin u beiden, gaat beiden, (de meisjes ren<br />
nen de deur uit?)<br />
HOUTVESTER.<br />
Buurman! my dunkt, 't geen 'er zoo rondsom u ge<br />
beurt, moet u meer verkwikken dan wyn. Begrepen?<br />
WELLING.<br />
Ja, waarlyk! indien'er eene artfenyzy, die lang leven<br />
verleene, dan is't de liefde!<br />
HOUTVESTER.<br />
Onder zulk eene familie zou men bynaêr wenfcheu me-<br />
niginaalen een toeval te krygen.<br />
PAULINE en ROOSJEN, hoornen terug. De eene<br />
Nummer vier.<br />
Met zwart-lak.<br />
draagt eene fles, de andere een zilveren beker.<br />
'Er flaat op Hochheim<br />
PAULINE.<br />
ROOSJEN.<br />
PAULINE.<br />
ROOSJEN.<br />
Zeventien honderd zes en zestig.<br />
PAULINE en ROOSJEN, te gelyk.<br />
Wél bekoome 't u.<br />
WELLING, drinkt, en zegt tegen Roosjen:<br />
Schenk't vol. (Roosjen doet het. Tegen den graaf: ) Myn<br />
heer, 't doet my leed, dat gy by uw eigen ongeluk nog<br />
de getuige van den jammer eens anderen zyn moet. ( Hy<br />
drinkt hem toe.) Ik heete u, volgends oud - vaderlandsch<br />
gebruik, hartlyk weikoom !<br />
PAU-
T O O N E E L S P E L . 141<br />
PAULINE, brengt den graaf den beker,<br />
met eene buiging.<br />
DE GRAAF, ledigt dien.<br />
Op 't welzyn van den braaven huisvader! Zyt<br />
waarlyk de gebruiken onzer vaderen getrouw gebleven,<br />
dan ben ik nu veilig in uw huis; want gy hebt met my uit<br />
ééuen beker gedronken.<br />
Hier loert geen verrader!<br />
WELLING.<br />
HOUTVESTER.<br />
Het fpionneeren brengt hier niets op.<br />
Dan 1<br />
een pak flagen.<br />
En verachting.<br />
FRITS.<br />
ADJUNCTUS.<br />
A N NA.<br />
Als gy moede zyt, myn lieve heer, dan zal ik u een<br />
ftil vertrek aanwyzen.<br />
PAULINE.<br />
Daar kunt gy flaapen, op linnen, dat wy zelf geweven<br />
hebben.<br />
ROOSJEN.<br />
En veéren van onze eigen ganzen.<br />
GRAAF.<br />
Goddank! ik ben weder onder menfchen. Alles, wat<br />
ik hoor en zie, boezemt my vertrouwen in. In wensch*<br />
te wel, goede oude man, een paar woorden met u al<br />
leen te fpreeken.<br />
WEL*
i 4s DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
WELLING.<br />
Van harte gaarn. Zoo gaat, lieve vrienden; gaat,kinde<br />
ren, beneden in den hof, en ziet naar de toebereidfels tot<br />
ons landlyk feest.<br />
HOUTVESTER.<br />
Ik heb het groen daartoe geleverd.<br />
PAULINE.<br />
En ik de linten, (beiden vertrekken.)<br />
ROOSJEN.<br />
De adj'unctus zal ons intusfchen een rondgezang leeren.<br />
ADJUNCT OS.<br />
Een vrolyk lied, met hart en mond gezongen, (beiden<br />
vertrekken.)<br />
FRITS.<br />
Ik kan niet zingen, maar ik zal'er by op dè viool kras-<br />
fen. (vertrekt.)<br />
ANNA.<br />
Ach! bynaêr ware onze vreugde lelyk geftoord! Gy<br />
volgt toch weldra, manlief?<br />
WELLING.<br />
Weldra, weldra! (Anna vertrekt.)<br />
T WE EDE TOONEEL.<br />
WELLING, GRAAF.<br />
GRAAF.<br />
^•Vakker man! ik ben u de ontdekking van myn fland en<br />
ftaat fchuldig, op dat gy weete, dat gy geen misdadigen<br />
herbergt.<br />
WEL-
T O O E E L S P E L. 143<br />
WELLING.<br />
Tot eene misdaad ken ik den graaf Lohrftein niet<br />
in ltaat.<br />
Hoe? gy kent my ?<br />
GRAAT, ontfteld. t<br />
WELLING, bedaard.<br />
Ja, heer graaf. Myne zaaken riepen my fomtyds in de<br />
refidentie van uwen vorst. Daar heb ik u gezien.<br />
GRAAF. •'<br />
Dan zal u ook niet onbekend weezen, op welk eenen<br />
top van eer en magt ik tot voor weinige dagen (lond.<br />
WELLING.<br />
Gy waart de alvermogende minister van uwen vorst.<br />
GRAAF.<br />
Eigenlyk, een post, die weinig met myne neiging over<br />
eenkwam. Ach! *er was een tyd, waarin rust en huislyk-<br />
heid, in de armen van myne eerde vrouw, niets aan mynë<br />
wenfchen overlieten. — Zy ftierf— ik ontvlood myn een<br />
zaam landgoed, begaf my in den draaikolk der refidentie,<br />
en zocht verllrooijing; zocht voorde tweedemaal een be<br />
minnend hart, en vond — eene fchynheilige, eergierige<br />
vrouw, die den ftillen landman in een hoveling herfchiep,<br />
en hem tot het werktuig zyner heerschzucht misbruikte.<br />
WELLING.<br />
Ook mevrouw de gravin ken ik.<br />
GRAAF.<br />
Zy heeft, door (leeds nieuwe, (leeds ingewikkelde ge-<br />
fteldheden, van natuur en liefde my verwyderd gehouden;<br />
zy
144 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
zy heeft'door onuitputlyke kunstgrepen,geduurende eene<br />
reeks van jaaren, het wankelmoedig riet der hofgunst vast<br />
aan ons huis Igebonden, tot dat de oude vorst den dood<br />
naêrby ——-<br />
Hy ftierf?<br />
WELLING, met willekeurige beweging.<br />
GRAAF.<br />
Reeds eenige maanden vóór zyn dood fmeedde myne<br />
vrouw, in gezeifchap eener ondeugende fchoondochter,<br />
nieuwe ontwerpen. Zy wist dat de erfprins my haatte;<br />
dat de dood van z,,n vader het fignaal van myn ontflag<br />
zoude weezen ; maar zy wist ook in welke betrekking de<br />
erfgenaam van den troon met myne fchoondochter ftond.<br />
Aan deze vleide zy zich, toen zy niet meer in ftaat was<br />
alleen te ftaan. Twee furiën fmoorden hunnen verouder<br />
den haat, en hunwederzydsch flangen-hair omhelsde zich<br />
zusterlyk. (Van finart overweldigd) 01....<br />
WELLING. ,<br />
't Was een loffpraak vooru, heer graaf! dat men u niet<br />
tot dit verbond nodigde.<br />
GRAAF.<br />
Toch; men beproefde het. Men had my immers reeds<br />
tot zoo menig ding bepraat, myn hart reeds zoo dikwyls<br />
gebiedend tot zwygen gebragt, dat men ook ditmaal niet<br />
veel moeite meende te zullen hebben. Maar, offchoon ik<br />
zevenentwintig jaaren lang flechts hof-lucht had ingea-<br />
demd, zoo was 't my toch onmooglyk voor eene vrouw<br />
te kruipen, die myn zoon in ellende ftortte en myn naam<br />
met fchande brandmerkte. Ik was niet eens koelzinnig<br />
ge-
•<br />
•<br />
T O O N E E L S P E L - 145<br />
genoeg om eenige harde uitdrukkingen te fmooren,<br />
welken 't ondeugend leven myner fchoondochter my af.<br />
dwong. Zy dorstte naêr wraak. Myne vrouw ging voor<br />
zichtig tot de fterkfte party over. De vorst ftierf ——-<br />
WELLING, met eene willekeurige zucht.<br />
Hy v/as een goed man, niet tegen de kabaaien van 't<br />
hof opgewasfen.<br />
GRAAF, verbaasd.<br />
Gy oordeelt zeer juist. Van waar kent gy ——<br />
WELLING, toegeeven de.<br />
Dat oordeel kwam niet uit myn hoofd. Gaa voort,<br />
heer graaf!<br />
GRAAF.<br />
Op myn ontflag was ik voorbereid; maar niet daarop,<br />
om van elke zwakheid rekenfchap te geeven, die in de<br />
waarneeming van myn ambt, geduurende zevenentwintig<br />
jaaren ten mynen laste mogte gekomen zyn; tot elk onge-<br />
lyk, waartoe de onbefcheidene aandrang myner vrouw en<br />
haar aanhang my misfchien nu en dan verleid had; daarop<br />
was ik niet voorbereid, dat myne eigen vrouw de bewyzen<br />
tegen my uit myn kabinet ontvreemden, en mynen vyanden<br />
in handen zoude geeven.— Haar loon was de vryheidom<br />
nog langer aan 't hof als eene fchim van haare voormalige<br />
grootheid te mogen omwandelen. My werd eene eeuwig,<br />
duurende gevangenis befchoren.<br />
WELLING.<br />
Waaraan gy u door eene fpoedige vlugt onttrok.<br />
GRAAF.<br />
Van allen verhaten, die hun geluk aan my te danken<br />
K had.
i 46 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
hadden, waarfchuuwde my een oud man, waarvoor ik<br />
niets gedaan en dien ik als nietsbeduidend over 't hoofd<br />
had gezien. God laate 't hem wélgaan , den braaven,<br />
Zahn!<br />
Zahn?<br />
WELLING, ontzet.<br />
GRAAF.<br />
Met gevaar van zyne fchraale broodwinning te verliezen,<br />
drong hy om middennacht tot in myne flaapkamer. Heer<br />
graaf, zeide hy, ik ben u niets fchuldig, ik bemin uniet;<br />
maar men behandelt u onbillyk. VJugt! anderszins zyt ge<br />
met het aanbreken van den dag gevangen op de vesting.<br />
WELLING, ter zyde.<br />
Ha! daaraan herken ik den braaven Zahn!<br />
GRAAF.<br />
Ik vlood. Men vervolgde my met een' yver, eene woe<br />
de, waartoe flechts vrouwlyke haat in ftaat is. Tweemaa-<br />
len was ik reeds van hufaaren omringd. Aan een half*<br />
wonder hebbe ik myne redding te danken; en wie weet<br />
of zelf niet hier •<br />
WELLING.<br />
Wees gerust, heer graaf! hier zal geen geweld u aan<br />
randen; gy zyt op de grenzen van een rechtvaardig vorst,<br />
en in 't huis van eenen man, die gastvryheid eert.<br />
GRAAF.<br />
Belooft gy my zekerheid?<br />
Met hand en mond.<br />
WELLING.<br />
GRAAF.
T O O N E E L S P E L . 147<br />
GRAAF.<br />
En wilt gy my toeftaan, zoo lang by u te vertoeven,<br />
tot dat een vertrouwd vriend, van mynen flaat onderricht,<br />
I my in de inooglykheid zal (rellen om verder te reizen?<br />
Zoo lang gy wilt.<br />
WELLIS G.<br />
GRAAF.<br />
Want ik moet u bekennen, dat myne plotslinge vlugt<br />
• my vergunde flechts weinig te redden, en ook dit weinige<br />
I hebben lieden my ontftolen, op welker trouw ik (laat maakte.<br />
Gebied over myne beurs.<br />
WELLING.<br />
GRAAF.<br />
Man, gy dryfc uwe grootmoedigheid te ver.<br />
WELLING.<br />
Volftrektniet, heer graaf! ik betaal flechts eene oude<br />
d fchuld.<br />
Aan my?<br />
GRAAF.<br />
WELLING.<br />
ij ^ Ikwasookeensarmen vlugtende, en daarom betracht<br />
I ik eiken ongelukkigen als mynen fchuldeisfcher, dien God<br />
! my zendt, om my te maanen.<br />
K 2 DER-
148 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
D E R D E T O O N E E L .<br />
ANNA, PAULINE, ROOSJEN} HOUTVESTER E»<br />
ADJUNCTUS, koomen de een na den anderen<br />
binnen, DE VOORIGEN.<br />
ANNA.<br />
3Vf anlief, vergeef dat ik u ftoore. De knechts zeggen<br />
dat het niet zuiver in 't bosch zy.<br />
WELLING.<br />
Gy weet, ik houde van geene fpookhistoriè'n.<br />
ANNA.<br />
Op dit ftuk hebt gy ieeds finds lang't geheele huisgezin<br />
te recht gebragt. Neen, 't zyn vreemde foldaaten.<br />
Soldaaten?<br />
Vreemde foldaaten?<br />
WELLING.<br />
GRAAF, ontfield.<br />
ANNA.<br />
Zy loeren en fpionneeren rond, en hebben niets goeds<br />
in den zin.<br />
WELLING.<br />
Wie weet dat ? Wy leeven immers in vrede. Mis.<br />
fchien zoeken ze aardbeziën.<br />
PAULINE, koomt.<br />
Vader! 'er zyn vreemde hufaaren op 't dorp.<br />
ó God!<br />
GRAAF.<br />
WEL'
T O O N E E L S P E L . 149<br />
WELLING.<br />
Wel, wat gaat dat ons aan?<br />
PAULINE.<br />
Zy gaan van huis tot huis, en breken als rovers elk ge<br />
floten vertrek open.<br />
WELLING.<br />
Dan moet men ze binden als rovers.<br />
Zy zoeken iemand.<br />
PAULINE.<br />
WELLING.<br />
Ei, ze hebben hier niets te zoeken.<br />
ROOSJEN, koomt.<br />
Vader! 'er zyn hufaaren aan de groote deur.<br />
Laat de deur fluiten.<br />
WELLING.<br />
ROOSJEN.<br />
Ze hebben de knechts uitgehoord of'er geen vreemdeling<br />
hier in huis zy.<br />
WELLING.<br />
En wat heeft men hun geandwoord?<br />
ROOSJEN.<br />
Daar hun niets verboden is geworden, zoo hebben ze<br />
de waarheid gezegd.<br />
WELLING.<br />
De waarheid wordt ook nooit in myn huis verboden.<br />
Ik ben verloren!<br />
GRAAF.<br />
WELLINC.<br />
Bedaard, bedaard, ik ftaa voor alles in.<br />
K 3 AP-
150 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ADJUNCTUS, koomt.<br />
De geheele plaats is vol van hufaaren.<br />
WELLING.<br />
Lieve Anna ! die menfchen hebben vergeeffche moei»<br />
te gedaan , laat hun ten minden een teug biers toerei-<br />
ken.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Zy dringen onbefcheiden op de uitlevering van eenen<br />
vlugtling aan. .<br />
WELLING.<br />
Zy zullen wel beleefder worden, als ze ernst zien.<br />
Zy dreigen.<br />
Hoe veel zyn 'er?<br />
Wel twintig.<br />
ADJUNCTUS.<br />
WELLING.<br />
ADJUNCTUS.<br />
WELLING.<br />
Dan is hun dreigen belagchlyk.<br />
GRAAF.<br />
ó Lever my liever in hunne handen! Moet ik ook u<br />
nog, braave man! met uwe familie in ellende Horten?<br />
WELLING.<br />
Heer graaf! ik hebbe u zekerheid met hand en mond<br />
beloofd, en daarby blyft het.<br />
HOUTVESTER, koOlUt.<br />
De duivel heeft een geheel leger van kwaade jongens los-<br />
gelaaten, die houden huis, als of zeiii een vyandlykland<br />
waren.<br />
WEL*
T O O N E E L S P E L . 151<br />
WELLI N G.<br />
Pauline, gaa de achterdeur uit, in 't dorp, en laat een<br />
douzyn jonge kaerels haaien.<br />
GRAAF.<br />
Hoe? gy wilt u verzetten?<br />
WELLING.<br />
Geduld! 't zal niet zoo ver koomeii.<br />
HOUTVESTER.<br />
(Pauline vertrekt.)<br />
Weet gy wat > Roosjen ? zend ipoedig een knecht naêr<br />
myn huis,- alle myne jagers moeten opzitten, ze moe<br />
ten huune busfen en hertsvangers medeneemen , hoort<br />
EY?<br />
GRAAF,<br />
(Roosjen vertrekt.)<br />
Ach, heer houtvester! geef my den vriend terug, dien<br />
gy my in 't bosch ontrukte.<br />
HOUTVESTER.<br />
. Wees maar gerust, mynheer! u zal geen haïr gekrenkt<br />
worden.<br />
Terug!<br />
Jongen!<br />
VIERDE TOONEEL.<br />
FRITS , LUITENANT, DE VOORIGEN.<br />
FRITS, van buiten.<br />
LUITENANT, binnendringende.<br />
K 4 FRITS.
I$a DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
FRITS.<br />
Mynheer! men loopt hier maar niet zo recht-uit als in<br />
eene kroeg.<br />
Laat hem, myn zoon!<br />
WELLING.<br />
LUITENANT, treedt binnen en<br />
wordt den graaf gewaar.<br />
Aha! vind ik u bier? Heer graaf, gy volgt my zonder<br />
tegenfpraak.<br />
GRAAF.<br />
Heer luitenant, de perfoon , in wiens hand gy een<br />
werktuig zyt<br />
LUITENANT.<br />
Mynheer! ik ben geen werktuig. Ik dien myn vorst.<br />
Maak geene komplimenten, het rydtuig wacht.<br />
HOUTVESTER, met bedwongen vuur.<br />
Maar mynheer moet weeten, dat men hier te lande niet<br />
zoo inde huizen breekt, als een havik in een leeuwrikken-<br />
nest; begrepen? — Mynheer moet weeten, dat hy men<br />
fchen vóór heeft, die ook quid juris verdaan.<br />
FRITS, die aan den anderen kant<br />
tot kern dringt.<br />
En dat het rydtuig nog lang kan wachten.<br />
Frits!<br />
ANNA, trekt hem aan den rok.<br />
LUITENANT.<br />
Wie zyt ge? Wat wil dat zeggen?<br />
HOUTVESTER.<br />
Wy zyn menfchen, die hier behoren; begrepen?<br />
FRITS.
T O O N E E L S P E L . 153<br />
F R IT f.<br />
En 't wil zeggen: maak maar weder links-om, myn<br />
heer! en ryd maar weder naêr huis.<br />
Frits! Frits!<br />
AH NA, als voren.<br />
LUITENANT.<br />
Hoe! gy vermeet u door brutaliteiten ——<br />
WELLING.<br />
Stil! ftil! vergeef, heer luitenant! myn vriend en myn<br />
zoon zyn door de onrechtmatige manier, op welke gy<br />
hier binnen gedrongen zyt, een. weinig warm geworden.<br />
LUITENANT,<br />
Onrechtmatig ? Kunt gy daar over oordeelen ?<br />
WELLING.<br />
Waarom niet? Ik ben huisvader en moet .myne rechten<br />
kennen.<br />
LUITENANT.<br />
Ik begeer immers niets van u.<br />
WELLING.<br />
Gy wilt een man uit myn huis neemen, die by my de<br />
gastvryheid geniet: gy wilt geweld gebruiken.<br />
LUITENANT.<br />
Ik hoop dat gy wys weezen en 't zoo ver niet zult laa.<br />
ten koomen.<br />
WELLING.<br />
Ik verzoeke u my uwe ordre te toonen.<br />
LUITENANT.<br />
Myne ordre? Ik weet trouwends niet of ik u rekenfchap<br />
v erfchuldigd ben; dan dit zy zoo als't wil; hier is myne ordre.<br />
K 5 WEL'
154. DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
WELLING, opent dezelve.<br />
Gy fchertst immers maar, heer luitenant! Deeze ordre<br />
is immers niet van myn vorst.<br />
LUITENANT.<br />
Maar, voor den duivel! zy is van den mynen.<br />
WELLING.<br />
Aan wien ik geene gehoorzaamheid verfchuldigd ben.<br />
LUITENANT.<br />
Ik echter, en, by myne ziel, ik heb reeds te lang ge<br />
talmd —<br />
WELLING,<br />
Ook ftaat in deeze ordre geen woord, dat gy de gren.<br />
zen uwer nabuuren moet ontrusten.<br />
LUITENANT.<br />
Genoeg! ik weet wat ik mag.<br />
WELLING.<br />
Heeft dat uw vorst bevolen?<br />
LUITENANT.<br />
Daarop behoeve ik niet te andwoorden.<br />
WELLING.<br />
En zal de myne daarop ftilzwygen?<br />
LUITENANT.<br />
Dat raakt my niet! Kort en goed, de heer graaf gelieve<br />
my te volgen.<br />
WELLING.<br />
Kort en goed, heer luitenant, dat gebeurt niet.<br />
LUITENANT, verbaasd.<br />
Niet?<br />
N E E T L !<br />
WELLING, met nadruk.<br />
LUI-
T ö O N E E L S P E L . i 55<br />
LUITENANT.<br />
Ik waarfchuuw u, vriend! 't zou bloedige koppen kwi<br />
jlen geeven.<br />
PAULINE, koomt.<br />
Niet twaalf, maar wel veertig jonge knaapen ftaan reeds<br />
met hooivorken in den hof.<br />
WELLING.<br />
Hoort gy, heer luitenant?<br />
FRITS.<br />
*t Is nog de vraag welke koppen 'er zullen bloeden.<br />
LUITENANT.<br />
Zulk gefpuis vreezen wy niet.<br />
ROOSJEN, koomt.<br />
Heer houtvester! uwe jagers kooinen den heuvel reeds<br />
afrennen.<br />
HOUTVESTER.<br />
Begrepen, mynheer? dat zyn jagers, zy hebben herts<br />
vangers en busfen, en treffen op eiken knoop.<br />
LUITENANT.<br />
Menfchen, ik wil niet hoopen dat gy u verzetten zult.<br />
Ziet we"i toe wat ge doet. De man is een misdadige.<br />
Dat ben ik niet.<br />
GRAAF.<br />
WELLING.<br />
Heer luitenant, gy zyt geen jongling meer, ik ook niet.<br />
Laat ons een paar woorden met malkander alleen fpreeken.<br />
't Zoude erg weezen , wanneer mannen, zoo als wy, niet<br />
vreedfaam en vriendlyk van elkander zouden fcheiden.<br />
LUI"
156* DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />
LUITENANT.<br />
Van harte gaarne.<br />
WELLING.<br />
Lieve Anna, gaa met uwe dochters in de groene ka.<br />
mer.<br />
ANNA, bekommerd.<br />
Maar, beste man! —<br />
PAULINE en ROOSJEN.<br />
Lieve vader!<br />
WELLIN G.<br />
Wees gerust, hier is geen gevaar. Adjunctus, vergezél<br />
de vrouwen, en fpreek haar moed in.<br />
Anna,Pauline, Roosjen en de Adjunctus vertrekken.<br />
WELLING, tegen den houtvester.<br />
Gy, myn vriend! gaa met myn zoon naêr beneden in<br />
den hof, en zorg, dat daar alles rustig blyve; dat de boeren<br />
geen krakeel maaken.<br />
HOUTVESTER.<br />
Goed! goed ! 'er zal zich niemand roeren, (hy ver.<br />
trekt.)<br />
FRITS, hem volgende.<br />
Maar als de hufaareu brutaal worden, dan ftaa ik voor<br />
niets in.<br />
WELLING, roept hem ernftig<br />
achter na.<br />
Ik beveel 't u, bewaar de rust!<br />
FT F-
T O O N E E L S P E L . 157<br />
V T F D E TOONEEL:<br />
WELLING, GRAAF, LUITENANT.<br />
WELLING.<br />
(jy, heer graaf, treede intusfchen in dit zydvertrek!<br />
LUITENANT.<br />
Halt! myn arrestant laat ik niet van onder myn oog ver<br />
trekken.<br />
WELLING, na eenig zwygen.<br />
Nu dan — zoo blyve hy hier. Ik wenschte trou><br />
wends niet— dan de omftandigheden maaken't noodzaak-<br />
lyk. Hy belove my echter, zich volftrekt niet in ons ge-<br />
fprek te mengen.<br />
C R A AF.<br />
Gy weet dat ik hier gehoorzaamen moet, en u, wakker<br />
man, gaarne gehoorzaame.<br />
LUITENANT.<br />
Zonder verdere vooraffpraak, myn tyd is kort.<br />
WELLING.<br />
Welaan! heer luitenant, gy fchynt befloten te<br />
hebben uwe ordre zeer ftreng te volgen.<br />
LUITENANT.<br />
Ik dien finds dertig jaaren, en moet weeten wat ik te<br />
doen hebbe.<br />
WELLING.<br />
Maar ik weet toch, dat gy by harden last niet altyd<br />
zoo flipt waart.<br />
LUI»
158 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
LUITENANT.<br />
Heer pachter, of, wat gy zyt, gy fpreekt zeer vrymoedig<br />
met een oud-dienend officier.<br />
WELLING.<br />
Had gy weleer nimmer zodanig eenen last?<br />
LUITENANT.<br />
Voor zoo ver ik weet niet.<br />
WELLING.<br />
't Is zekerlyk een weinig lang geleden, en 't zal u wel-<br />
ligt ontdacht weezen. Toen vóór zevenentwintig jaaren<br />
de ongelukkige baron Wellingrode vlugten moest<br />
LUITENANT, fckrikt.<br />
V/ E L L I N C.<br />
Waart gy 't ook niet die hem terug zoud brengen ?<br />
LUITENANT, met eenige verlegenheid.<br />
Van waar weet gy dat?<br />
WELLING.<br />
Ik weet nog meer ! Gy haalde hem waarlyk in gy<br />
vatte hem niet op vreemde grenzen en li &<br />
hem ontfnappen<br />
et<br />
LUITENANT.<br />
Hm! — ja ik herinner my — hy ontfnapte<br />
WELLING.<br />
Met uwe toeflemming.<br />
Wie zegt dat?<br />
LUITENANT.<br />
WELL ING.<br />
Gy waagde 't op gevaar van gecasfeerd te worden.<br />
LUI*
T 0 0 NE E L S P E L. 15)<br />
Wie kan dat bewyzen?<br />
LUITENANT.<br />
WELLING.<br />
Gy deelde zelf uwe beurs met hem.<br />
LUITENANT.<br />
Oude! gy hebt den duivel in 't lyf.<br />
WELLING.<br />
Ten dien tyde waart ge een jongeling van een gevoelig<br />
hart. Zou de ouderdom u verftokt hebben ?<br />
LUITENANT.<br />
Wel nu ja, 't is waar! — ik zag toen door de vinge<br />
ren; maar dat was ook een geheel ander geval. Welling'<br />
rode werd van myn vorst met ondankbaarheid beloond;<br />
het volk beminde hem als zyn vader. Graaf Lohrftein.<br />
daarentegen<br />
WELLING.<br />
Zyt gy tot rechter over hem gefield? of waart gy toen.<br />
maals rechter van den baron?<br />
LUITENANT.<br />
Gy valt my vervloekt op't lyf! Nu ja,gy hebt gelyk , ik<br />
mogt hem niet laaten loopen; maar daar kwam eene tot-<br />
zing van pligten— die man was myn weldoener—hyhad<br />
my als een arm weeskind eene plaats in de militairen.<br />
fchool bezorgd. Door hem ben ik kornet geworden<br />
de equipagie gaf de vorst my op zyne voorfpraak. Wa<br />
re hy niet overhoop gefloten geworden, ik, oude kae-<br />
rel, zoude lang ritmeester weezen. — Sakkerloot! ik kan<br />
nog nu niet zonder aandoening aan den man denken!<br />
Zacht ruste zyne asfche!<br />
WEL-
i6b DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
W E L L I N G , ter zyde.<br />
ó Welk een genot!<br />
LUITENANT.<br />
Den last om hem intehaalen, nam ik flechts op my met<br />
inzicht om hem te escorteeren. Liever had myne hand<br />
mogen verdorren, dan dat ik dezelve aan mynen weldoe<br />
ner gelegd hadde.<br />
WELLING.<br />
Als het aandenken aan deezen man nog zoo veel op u<br />
vermag, fchenk dan heden om zynentwilie den graaf de<br />
vryheid.<br />
L U I T E N A N T .<br />
Wel ja toch ! deeze was 't immers juist, die hem in ellende<br />
bragt.<br />
GRAAF.<br />
Niet ik myne vrouw ———<br />
WELLING.<br />
Onverfchiliig! indien Wellingrode hem vergeeven hebbe<br />
-— indien hy-zelf hem in zyne befcherming neeme<br />
LUITENANT.<br />
Hy gaa, en werpe zich op zyn graf, die plaats zal my<br />
heiliger weezen dan 't altaar.<br />
WELLING.<br />
Waarom dan juist op zyn graf? hy werpe zich in zyne<br />
armen, (hy gaat met opene armen naêr den graaf toe)<br />
en vinde zekerheid aan den boezem van een verzoenden<br />
vyand.<br />
God! wat is dat?<br />
o R A A F.<br />
WEL»
T O O N E È L S P Ë L . t6t<br />
WELLING, fluit den graaf vast in zyne armen.<br />
Beproeft nu, heer luitenant, ruk hem uit de armen<br />
Van uwen ouden vriend.<br />
LUITENANT, met de groot/Ie verbazing.<br />
Wat? — gy waart —<br />
WELLING.<br />
Ik ben Wellingrode. (De graaf wankelt. 1<br />
)<br />
WELLING, zet hem zachtkens op een ftoel.<br />
LUITENANT, na eenig zwygen, waarin hy<br />
zich poogt te herftellen, vat hy Welling's hand met<br />
zyne beide handen, en ziet hem lang ft rak aan.<br />
Ja, hy is't! — nu,zoo moge myn gryze kop in vrede<br />
gaan! — 't is myn weldoener! — Ach ! moest ik hem in<br />
deeze gedaante wedervinden !<br />
WELLING.<br />
Tevredenheid beeft geene eigene.gedaante; zy woont,<br />
in den fluweelen rok en in den boeren kiel, overal flechts<br />
by liefde enhuislyk genoegen. Goede Braaf! ik ben zeer<br />
gelukkig.<br />
LUITENANT.<br />
Eene laafnis in myn (lerf uur! —Man, wiens asfeheik<br />
zoo dikwyls gezegend, dien ik duizendmaal in *t leven te-<br />
rug gewenscht heb, om dankbaar te kunnen zyn; fpreek:<br />
kan de oude Braaf dan niets voor u doen ? Ik zal 't den<br />
vorst melden ; ik zal uwe vrienden uitnodigen! — ó, Gy<br />
hebt die nog overal!<br />
WE LI. f NÖ.<br />
Volftrekt niet, eerlyke Braaf! Heb ik eenige beloning<br />
aan u verdiend, laatmy dan den grysaart. dien 'snoodlots on-<br />
naêrvorschlyk raadsbefluit juist in myne wooninglêidê —<br />
L fflls-
162 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
misfchien om my te beproeven, of ik myn geluk waar<br />
dig zy.<br />
LUITENANT.<br />
Wilt gy deezen man befchermen ?<br />
Zoo lang ik 't vermag.<br />
Gy hebt vergeeten —<br />
Alles!<br />
WELLING.<br />
LUITENANT.<br />
WELLING.<br />
LUITENANT.<br />
De wraak is zoet!<br />
Vergeeven is zoeter.<br />
WELLING.<br />
LUITENANT, aangedaan.<br />
Ja, indien ook deeze eerwaardige trekken my ontgaan<br />
waren — aan deeze gevoelens erkenne ik hem weder.<br />
gy, graaf! gevoelt gy hoe die man handelt! — Gy zyt<br />
vry. Myn volk zal terftond opzitten. (Hy droogt zyne<br />
eogen af, fchudt Welling de hand, en vertrekt.)<br />
ZESDE TOONEEL.<br />
Heer baron ——<br />
WELLING, GRAAF.<br />
GRAAF, geheel ter nedergejlagen.<br />
WELLING.<br />
Lieve graaf, ik ben deezen tytel niet meer gewoon.<br />
GRAAF.
T O O N Ê E L S P E L . 163<br />
GRAAF.<br />
Gy wreekt u fchoon— maar gevoelig!<br />
WELLING.<br />
Wie in ftaat is dat te gevoelen, die verdient ook flechts<br />
zulke wraak.<br />
GRAAF.<br />
Schaamte voor vyanden is een onverdraaglyk gevoej.<br />
Ben ik dan uw vyand ?<br />
WELLING.<br />
GRAAF.<br />
De hebzucht myner vrouw beroofde u van alles J<br />
WELLING.<br />
En myn hart gaf my alles weder.<br />
En uwe goederen —<br />
GRAAF.<br />
WELLING.<br />
Die had ik maar g e è' r f d, deezen die ik nu bezitte, heb-<br />
be ik verkregen, ó Heer graaf! een boompjen,dat men<br />
zelf heeft groot zien worden, geeft meer genot, dan een<br />
geheel woud, dat het geval plantte.<br />
GRAAF.<br />
Gy moest aan uwen fland ontzeggen —<br />
WELLING.<br />
Men bemint my hier om myn eigen-zelv' wille.<br />
's Vorsten gunst —<br />
GRAAF.<br />
WE L L IN 6.<br />
Gunst heb ik nooit begeerd — ik zocht vriendfchap op<br />
eenen grond, waar zy niet groeit.<br />
L 2 GRAAF.
i64 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
GRAAF»<br />
Het vermogen om goed te doen —<br />
WELLING.<br />
6 Dat woont in ieder mensch, en laat zich als de lucht<br />
ook in kleene ruimten te famen persten. De kracht om<br />
goed tedo^n, is altoos ook aan de magt verknogt, en<br />
geen bedelaar zoo arm, dat hy ook niet met zyn penningsken<br />
deeze blyde bewustheid voor zich zoude kunnen koopen.<br />
GRAAF.<br />
Gy zult my in't eind wel willen overreden,dat ik uw<br />
weldoener<br />
WELLING, hem haastig in de reden vallende.<br />
Dat zyt gy, heer graaf! ja, ja, dat zyt ge! want zander<br />
deeze gewelddadige kat.'ftrophe in myn noodlot zoude<br />
ik deeze fchoone harmonie myner gewaarwordingen nooit<br />
bereikt hebben; deeze volkomene tevredenheid; deeze<br />
rust, die noch hartstocht,noch verwyt ftoort. Ik ben ge<br />
zond, welgefteld, bezit eene braave vrouw en drie goede<br />
kinderen; verveel my nooit, en ben nimmer in een on-<br />
gunltigen luim; ben gemeenzaam met de natuur, omringd<br />
van onbedorven menfchen; vinde hartlykheid in iedere (lulp,<br />
liefde in ieders oog, en rust in myn eigen boezem.— Toon<br />
my den grysaart aan 't hof, die, ten toppunt der gunst,<br />
my dit vermag na te zeggen ? ó Waarlyk, heer graaf, gy zyc<br />
myn weldoener.<br />
GRAAF.<br />
Is 't u niet genoeg, my befchaamd te hebben, wilt gy<br />
my ook nyd inboezemen.?<br />
WEL-
T O O N E E L S P E L . 165<br />
WELLING.<br />
Deel in myn geluk, blyf by ons.<br />
GRAAF.<br />
Ach' 't is te laat' ouk de kunst om gelukkig te weezen,<br />
moet men vroeg keren; in den ouderdom bevat men de<br />
zelve niet meer.<br />
WELLING.<br />
Gy dwaalt! de kunst om gelukkig te zyn, is flechts de<br />
kunst om 't ernflig te willen.<br />
GRAAF.<br />
Ja, indien gy myne eerde vrouw uit haar graf konde te<br />
rug roepen, indien gy my mynen ongelukkigen zoon kon<br />
wederfchenken!<br />
ZEVENDE TOONEEL.<br />
Vader! vader!<br />
DE VOORIGEN, PAULINE.<br />
PAULINE, koomt buiten adem 7 vertrek in.<br />
WELLING, gefchrikt.<br />
Wat deert u, myn kind! is moeder niet wél?<br />
PAUL IN<br />
Neen — Lodewyk! — Lodewyk!<br />
Wel?<br />
WELLING,<br />
PAULINE, met eene zeer flaauwe jlem.<br />
Hy is dood! ( Zy valt op een floel neder.)<br />
L 3 WEL-<br />
k
166 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
WELLING.<br />
Dat verhoede God! heeft hyzich-zelv' omhals gebragt?<br />
Neen — de hufaaren.<br />
PAULINE.<br />
WELLING, wil haastig vertrekken, hy ontmoet,<br />
A G T S T E T O O N E E L ,<br />
DEN AMBTSCHRYVER, DE VOORIGEN.<br />
D aar hebben wy 't!<br />
AMBTSCHRYVER, zegevierende.<br />
WELLI N G.<br />
Wat is dat, heer ambtfchryver? fpreek! het arme meisjen<br />
ligt fpraaklöos.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Zoo gaat het, als men allerlei volk in huis neemt; dan<br />
is dat het einde.<br />
WELLING.<br />
Ik bid u, om'shemels wil, fpaar uwe wyze aanmer»<br />
kingen, fpreek!<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Nu ja! dia monfieur Lodewyk, z o o brutaal als hy is,<br />
had zich by de hufaaren begeeven, krakeel gezocht, en<br />
en is tot elkaér geTiouwen, neus en ooren af, de harslenpan<br />
midden door.<br />
Is by dood?<br />
WELLING.<br />
AMBT-
T O O N E E L S P E L . l 6 7<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Nog beweegt by zich, maar hy zal 't niet lang meer<br />
jnaaken.<br />
WELLING.<br />
Waar heeft men hem gebragt?<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Hy ligt beneden in de kamer van de dienstboden.<br />
WELLING, vertrekt haastig.<br />
AMBTSCHRYVER.<br />
Hy heeft zyn verdiend loon! hy zal geene vaerzen<br />
meer maaken. Maar ik zal grootmoedig weezen , en zal<br />
eene elegie op hem dichten; en om my wél in verrukking<br />
te brengen, wil ik hem zien fterven. (Hy vertrekt.)<br />
N E G E N D E T O O N E E L .<br />
PAULINE, GRAAF.<br />
PAULINE, ziet met drooge oogen en flrakke<br />
blikken woest rond.<br />
GRAAF, medelydend haar naderende.<br />
Goed kindl wie is deeze Lodewyk?<br />
PAULINE, met een droevigen glimlagch.<br />
Kent gy hem niet?<br />
GRAAF.<br />
Misfchien uw broeder?<br />
Ja, myn broeder!<br />
PAULINE, met innerlyke weemoedigheid.<br />
L 4 GRAAF.
«f3 D E Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
GRAAF.<br />
Herftel u! misfchien is hy nog te redden.<br />
PAULINE.<br />
Zeker? zyt gy een doctor? ó Red hem!<br />
G R A A F.<br />
Lief meisjen, ik ben geen doctor.<br />
PAULINE, valt voor den floel op haare<br />
God! zoo redde Gy hem!<br />
knieën.<br />
GRAAF, ziet deelnemend op haar neder.<br />
Goede vader! waar is nu uwe rust?<br />
pinde van het vierde Sedryf,<br />
V Y F -
T O O N Ë E L S P E L . 160<br />
V Y F D E BEDRYF.<br />
E E R S T E TOONEEL.<br />
AN NA, terjlond daarna de HOUTVESTER.<br />
ANNA, koomt, en gaat zeer afgemat in een<br />
armfioel zitten.<br />
Ik kan niet meer! ik ben zoo moede en vinde toch ner«<br />
gends rust.<br />
HOUTVESTER, koomt en wischt het zweet<br />
van zyn voorhoofd..<br />
Wel! wel! buurvrouw, dat is een warme dag!<br />
ANNA.<br />
Ach! heer houtvester! welke eene afwisfeling van vreag.<br />
de en van verdriet!<br />
Einde goed, alles goed!<br />
HOUTVESTER.<br />
ANNA.<br />
Men wil my niet binnen laaten by myn' Lodewyk i<br />
Hy heeft rust nodig.<br />
Hebt gy hem gezien ?<br />
HOUTVESTER.<br />
ANNA.<br />
HOUTVESTER.<br />
Neen, ik wil hem ook niet zien. Ik ftaa 'er zelf niet<br />
gaarne by, als flechts een hert het leven laat.<br />
L 5 AS-
I 7o DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ANNA.<br />
Ach, God! denkt gy dan waarlyk dat hy fterven zal?<br />
HOUTVESTER.<br />
Toch niet! ik weet immers van niets.<br />
TWEEDE T O O N E E L .<br />
PAULINE, DE VOORIGEN.<br />
PAULINE.<br />
Ik kan niet langer by den vreemdling bly ven!<br />
ANNA.<br />
Wie heeft u dan by hem gezonden?<br />
PAULINE.<br />
Vader wilde 't hebben; hy meende dat het my wat ver<br />
zetten zoude. Maar die man is zeer zonderling. Hy gaat<br />
met groote flappen op en neder; hy mompelt in zich zei<br />
ven. Ais ik hem aanfpreek, dan glimlagcht hy, en als hy<br />
andwoordt, dan zyn 't louter onverflaanbaare woorden. Eens<br />
fcheen't my als of hy my gena d ig e freule noemde.<br />
HOUTVESTER.<br />
Zyn ongeluk mag hem wel esn weinig ( op 't voorhoofd<br />
wyzende') begrepen?<br />
PAULINE.<br />
Op 't laatst werd ik ongerust, en niemand was ook zoo<br />
barmhartig, om my bericht van Lodewyk te brengen. Hoe<br />
maakt hy 't ? Leeft hy nog?<br />
AN-
T O O N E E L S P E L . j ? I<br />
Ja, kind! hy leeft.<br />
ANNA»<br />
PAULINE.<br />
En zal hy 'er van opkomen?<br />
ANNA.<br />
Dechirurgyn is by hem, en ook uw vader: ze laate»<br />
niemand binnen.<br />
PAULINE.<br />
Ach! gy wilt 1 my maar niet zeggen ; hy is zeker al<br />
dood?<br />
HOUTVESTER.<br />
Toch niet, juffer{ van één fabelhouw fterft men zoo<br />
ligt niet.<br />
D E R D E TOONEEL.<br />
FRITS, DE VOORIGEN.<br />
FRITS, haastig binnen treedende, met ergernis.<br />
Die vervloekte kaerels hebben vlugger paarden dan wy.<br />
ANNA.<br />
Waar zyt gy geweest? Gy zipt 'er zoo verhit uit.<br />
FRITS.<br />
Uwe jagers, heer houtvester! en ik, en nog een douzyn<br />
vlugge boeren kaerels, hebben de hufaaren nagezeeten,<br />
zoo lang we de ftof nog konden zien. Maar onze<br />
gemeste rosfeu kunnen tegen die magere knollen nietloopen. <br />
HOUT-
i 7a DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
HOUTVESTER.<br />
Hel daar, onbezonnen jongen! en indien gy ze nu had<br />
ingehaald ?<br />
FRITS.<br />
Sakkerloot! zy zouden my eiken druppel bloeds, dien<br />
myn Lodewyk geftort heeft, duur hebben moeten be.<br />
taaien.<br />
PAULINE.<br />
Ik dank u, broeder.<br />
ANNA.<br />
.En indien ze u nu ook zoo gehouwen hadden?<br />
HOUTVEST ï p.<br />
Wel, wel, gy, heethoofd! wie heeftu tot rechter ge»<br />
maakt? Weet gy dan ook, of Lodewyk zelf het krakeel<br />
niet begonnen hebbe'?<br />
PAULINE.<br />
Zeker niet!<br />
FRITS.<br />
Heeft hy begonnen, dan heeft hy vast 'er ook goede<br />
redenen toe gehad.<br />
ANNA.<br />
Weet men dan nog niet, waaruit de oneenigheid is<br />
ontftaan ?<br />
FRITS.<br />
Van wien zal men 't verneemen ? Lodewyk kan niet<br />
fpreeken, en de hufaaren zyn naêr den duivel gereden.<br />
ANNA.<br />
Was 'er dan niemand van ons volk by ?<br />
FRITS.<br />
Niemand. y l R R
T O O N E E L S P E L . 173<br />
V I E R D E T O O N E E L .<br />
WELLING, DE VOORIGEN. Zy omringen<br />
, vader?<br />
Hoe gaat het?<br />
WELLING.<br />
PAULINE.<br />
HOUTVESTER.<br />
ANNA.<br />
Hoe maakt het Lodewyk?<br />
Zal hy 'er van opkomen?<br />
Hy is buiten gevaar.<br />
God dank!<br />
Dat verheugt my!<br />
Ik gaa naêr hem toe.<br />
FRITS.<br />
WELLING.<br />
ANNA en PAULINE.<br />
HOUTVES TER.<br />
FRITS.<br />
WELLING.<br />
Blyf, myn zoon, de chirurgyn heeft hem de rust als de<br />
beste artzeny aanbevolen. Hy is zoo even verbonden. De<br />
wond aan 't hoofd wil niets zeggen, die aan den arui<br />
is dieper, maar ook niet gevaarlyk. Door verlies van<br />
bloed was hy flaauw geworden. Nu is hy weder by zich-<br />
zelven.<br />
, AN-
174 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ANNA.<br />
Dus weet gy nu wat 'er is voorgevallen?<br />
WELLING.<br />
Neen. Hy wilde fpreeken, maar men verboodt het hem.<br />
Een paar uuren flaapends,zeide de chirurgyn,zoude hem<br />
zyne krachten wedergeeven. Wy verlieten allen de ka<br />
mer. De adjunctus-alléén bleef by hem.<br />
ANNA.<br />
't Ontbreekt hem toch niet aan gemak?<br />
Ik heb voor alles gezorgd.<br />
WELLINC.<br />
PAULINE.<br />
Och, vader! hebt gy wel aan alles gedacht? Indien gy<br />
my wilde toeftaan—indien ik by hem mogt— eene vrouw<br />
weet toch altoos beter<br />
Pauline!<br />
WELLING, vermanende.<br />
PAUL INE.<br />
Gy hebt gelyk, het past niet.<br />
V? F D E TOONEEL.<br />
ADJUNCTUS, DE VOORIGEN.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Lodewyk wil u volftrekt fpreeken.<br />
WELLING.<br />
't Zal gefchieden, zodra hy geflapen heeft.<br />
AD-
T O O N E E L S P E L . I ? 5<br />
ADJUNCTUS.<br />
Hy zegt, niet te kunnen flaapen, niet gerust te weezeu niet<br />
gezond te zullen worden, vóór dat hy u gefproken hebbe.<br />
WELLING.<br />
Als zyn doctor het toeflae.<br />
ADJUNCTUS.<br />
De chirurgyn zegt, dat rust van gemoed hem nog no-<br />
digeris dan flaap; en ik meene trouwends ook, dat indien<br />
zyne ziel gewond zy, gy ligtlyk meer by hem zult kunnen<br />
uitrichten dan de geheele medicynfche faculteit.<br />
WELLING.<br />
Welaan! ik vlieg naar hem toe. (hy wil gaan.)<br />
PAULINE, luidkeels fchreeu wende.<br />
Och, daar is hy-zelf!<br />
I-'odewyk!<br />
Z E S D E T O O N E E L .<br />
LODEWYK, DE VOORIGEN.<br />
LODEWYK, het hoofd verbonden, en den<br />
arm in een doek, bleek, en min of meer afgemat.<br />
Braave jongen!<br />
ANNA, fnelt naêr hem toe, en fluit<br />
hem in haare armen.<br />
FRITS, fchudt hem de hand,<br />
WELLING.<br />
Mensch! gy ontwaakt zoo even.uit eene flaauwte, en<br />
waagt reeds weder den trap opteklimracn.<br />
LO-
ï?6 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
L O D E W Y K .<br />
ó! Ik ben niet ziek, ik was flechts bedwelmd.<br />
WELLING.<br />
Juist wilde ik by u koomen.<br />
LODEWYK.<br />
Myn ongeduld, myn angst joegen my hier heenen. Goe<br />
de vader! ik wenschte met u-alleen te fpreeken.<br />
WELLING.<br />
Gaa zitten. — Gy, kinderen, vertrekt. Ik weet, lieve<br />
buurman, dat gy my dit niet kwalyk neemt.<br />
HOUTVESTER.<br />
Stil, ftil! koom,heer adjunctus, wy gaan in de kamer;<br />
ik ftop een pyp en kyk naêr myne dochter uit. (hy ver.<br />
trekt met der. adjunctus.)<br />
FRITS.<br />
Zie, Lodewyk! hoe lief ik u heb, zelf aan myne bruid<br />
heb ik geduurende 't laatfte uur niet gedagt. (hy volgt<br />
tien houtvester.)<br />
PAULINE.<br />
Ach, Lodewyk! gy ziet 'er zoo bleek uit! (zy verbergt<br />
haare traanen en gaat in haare kamer.)<br />
ANNA.<br />
Laat hem niet veel fpreeken, manlief! dat zoude hem<br />
kunnen aandoen, en zyne wonden weder opfcheuren.<br />
LODEWYK.<br />
Wees niet bekommerd, moeder! ik ken hem, by zal<br />
myne diepfte wond heelen.<br />
ANNA, vertrekt.<br />
Z E-
T O O N E E L S P E L . m<br />
Z E V E N D E T O O N E E L .<br />
WELLING» LODEWYK.<br />
WELLING.<br />
Nu, Lodewyk! wy zyn alleen.<br />
LODEWYK.<br />
Vader, u hebbe ik groote weldaaden te danken, en ver»<br />
zoek heden de grootfte van u.<br />
WELLING.<br />
Gy kent my, fpreek!<br />
LODEWYK.<br />
Het zalu verwonderd hebben, dat ik met de hufaaren<br />
handgemeen geraakt ben.<br />
WELLING.<br />
ZekcrlykJ ik kende u anders als een vreedfaam mensch.<br />
LODEWYK.<br />
Toen ik van u fcheidde, was myn hart zoo benaauwd!<br />
ik wilde heden nog een paar mylen ver loopen, maar my<br />
ne voeten konden my niet verder draagen. Ik trad in de<br />
herberg, daar waren zoo veele vreemde gezichten. Ilc<br />
ging ftil in den tuin. zette my onder den hoogen olm<br />
boom, en weende bitterlyk. 't Duurde niet lang of'er<br />
kwam een paar hufaaren by my. Zy befpotten my, dat<br />
ik zoo verwyfd was, zoo als zy't noemden; zy farden<br />
my met allerleije laffe fpotternyen. Ik floeg 'ergeen acht<br />
op. Eindlyk lieten ze my ongemoeid en praatten van hun<br />
ne eigene belangen —— ach! die my, helaas!zoonaauw<br />
betroffen.<br />
M WIL'
i-3 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
U?<br />
WELLING.<br />
LODEWYK.<br />
Zy fchimpten op myn vader.<br />
Op uw vader?<br />
WELLING.<br />
LODEWYK.<br />
Zy noemden hem een misdadigen, en, by God, dat<br />
is hy niet!<br />
Wie is uw vader?<br />
WELLING.<br />
LODEWYK.<br />
Een zwak, maar een goed man. Hy had een aanzien*<br />
iyk ambt. De hemel weet, welk een ongeluk hem we<br />
dervaren zy. Hy moet gevlugt weezen, men vervolgt<br />
hem; zoo veel vernam ik uit hunne gefprekken. En toen<br />
ze herhaalde maaien zyn naam met ontè'erende bynaa-<br />
men uitfpraken, ach! toen kon ik my niet langer bed win.<br />
gen! Ik bedacht niet, dat ik-alléén tegen veelen Hond,<br />
't betrof de eer van mynen vader ik floeg den on«<br />
befchaaradften te neder, en werd natuurlyk een flachtöf-<br />
fer van myne drift.<br />
WELLING.<br />
Lodewyk! is'tmooglyk! —wie zyt gy?<br />
Ach!<br />
L ODE WYK.<br />
WELLING.<br />
Zy zoeken eenen graaf Lohrltein .<br />
LO.
5" O O N Ë E L S P Ë L* 17*<br />
Hy is *t —!<br />
Is Iiy uw vader ?<br />
Ja!<br />
LODEWYK.<br />
WELLING.<br />
LODEWYK.<br />
WELLING, ter zyde.<br />
God! welk een geluk hebt Gy my deezen dag be.<br />
fchoren! (luid) fpreek, wakker jongeling! fchenk my'<br />
uw geheel vertrouwen; dat twee vaders u niet te veel<br />
zyn ! Verklaar my den duisteren famenhang van uw<br />
noodlot.<br />
LODEWYK.<br />
Myne eerfte opvoeding en myn hartbeftemden my flechts<br />
een blyden, maar geen fchitterenden rol in de waei eld te<br />
fpeelen. Myne moeder was tot huislyke vreugde gefchapen,<br />
en vormde my tot huislyke vreugde. Zy ftierf. Eene arglisti.<br />
ge vrouw kluisterde myn' vader op nieuw. Dóór hanr wierd<br />
hy minister; door haar zoude ik ook myn zoogenaamd ge-<br />
lukaan'thofmaaken. Men verbond my aan een mei, jen, dat<br />
ik niet kende, en dat, zoo als ik te laat gewaar wierd,<br />
de beminde van den prins was. ó! Toen had ik zeker, in<br />
fchitterende fchande, my van trap tot trap verheffen, en,<br />
gebukt onder den last myner onwaardigheid, den top der<br />
hofgunst mogen beklimmen. Maar, God dank! de be-<br />
ginfelen, welken die zalige my inplantte, konde myne<br />
ftiefmoeder niet uitroeijen. Zodra Ik dit weeffei door<br />
zag , waarin men my onervarenen, verftrikt had, zodra was<br />
M a ook<br />
1
i8o DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ook myn befluit genomen Ik vlugtte. Uit eene delica.<br />
tesfe, welke welligt te verre getrokken was, nam ik niets<br />
mede. Bedelen kon ik niet, werken veritond ik niet, en<br />
zoo noodzaakten eindlyk honger en wanhoop my ,de wer<br />
vers optezoeken, waar onder gy my vond.<br />
WELLING<br />
Nu is alles duidlyk voor my 1 en hoe verheuge ik my 't<br />
zoo te vinden. Hoe gaarne vraage ik u verfchooning voor<br />
den argwaan, dien ik heden niet geheel konde fmooren.<br />
LODEWYK.<br />
Myn karakter moest u verdacht fchynen; ach! en dat<br />
maakte my hei fcheiden van u zoo moeilyk.<br />
WELLING.<br />
Waarom ontdekte gy u niet vroeger?<br />
LODEWYK.<br />
Zoude ik myn vader aanklagen? en konde gy my hel<br />
pen? ook nu zoude ik 't ftilzwygen niet verbroken heb<br />
ben, indien niet de angst wegens zyne veiligheid my den<br />
mond opende. Hy is op de vlugt — men vervolgt hem —<br />
men vermoedt hem in deeze (Ireeken. Ach! indien hy<br />
in hunne handen viel! ik ben nu buiten Haat om<br />
hem by te ftaan myn arm is verlamd, en verlies van bloed<br />
heeft my zoo afgemat, dat ik niet eens in Haat ben hem<br />
op te fpooren , ten einde hem voor zyne vervolgers te<br />
waarfchuuwen. ó Ik bidde u, weldadig, grootmoedig<br />
man! ik bidde u, zend alle uwe knechts op weg, in de<br />
bosfchen, in de gebergten en indien zy hem aan<br />
treffen, ontferm u dan over zyne jaaren, over zyn on<br />
geluk. <br />
WEL-
T O O N E E L S P E L . 181<br />
WELLING.<br />
Ik belooft u, hy zal in myn huis eene vryplaats vin<br />
den , maar fpaar u nu, bezorg uwe wonden, zoo vol van<br />
eer, en wacht voords gerust den uitflag af. Wilt gy dat?<br />
Gerust? Ach?<br />
LODEWYK.<br />
WELLING.<br />
Gaa hier, in myn (ludeervertrek, leg u op dat veldbed<br />
neder, en lluimer wat, zoo gy kunt.<br />
LODEWYK.<br />
Breng my tyding van.myn vader, eer kan ik niet flaa<br />
pen. (hy vertrekt.)<br />
WELLING, hem aangedaan naziende.<br />
Niet? nu dan dien ik u wel gezelfchap te zenden. Uwe<br />
deugd te beloonen, wakker jongeling ! heeft God my<br />
voorbehouden, Wy zullen uwe nietswaardige kluisters<br />
verbreken. (Hy gaat naar de kamerdeur zyner dochters.)<br />
Pauline!<br />
"Vader!<br />
AGT ST E TOONEEL.<br />
PAULINE, WELLING,<br />
PAULINE.<br />
WELLING.<br />
Lodewyk is in myne kamer ——<br />
M 3 PAU-
Ifis DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
Toch niet ziek ?<br />
PAULINE, haastig.<br />
WELLING.<br />
Niet ziek, maar alléén, en dat is niet goed VOOF hem.<br />
Gaa, en houd hem gezelfchap.<br />
p A u L i N E , ziet hem met wyd*geöpende oogen aan.<br />
Hoe, myn vader?<br />
WELLING.<br />
Hebt gy my niet verfraai»? Gy zoud Lodewyk;<br />
gezelfchap houden. Valt u dat zoo moeilyk?<br />
PAULINE.<br />
ó Neen! ik begryp trouwends niet — maar ik gehoor<br />
zaam u gaarne. (Zy gaat naêr Lodewyk.)<br />
WELLING, alleen.<br />
We'ke kost'yke oogeublikken ftaan my te wachten! —<br />
è Ja, goede Braaf! gy hadt wél gelyk: deeze wraak is<br />
Zoet! Maar beiden zyn afgemat, aangedaan<br />
hoedanig fpaar ik hen? hoe bereide ik hen voor ? —<br />
ik moet dat met myne Anna overleggen. (Hy wil ver-<br />
pekken.")<br />
NEGENDE TOONEEL.<br />
ZAHN, WELLING.<br />
Onaangediend , maar ik hoope niet onwelkoom —•<br />
WELLING.<br />
God! wat zie ik.' igahn! myn braaveZahnJ<br />
ZAHH.
T O O N E E L S P E L . i$ 3<br />
ZAHN.<br />
Uwe excellentie veroorlove een ouden trouwen die»<br />
naar<br />
WELLING.<br />
Stil! ftil! hi e r woont geene exellentie! koom in mynè<br />
armen, brajf man! eenige vriend, dien 't ongeluk voor<br />
my niet fchuuw maakte, (hy drukt hem met vuur aan<br />
zyne- borst.~)<br />
ZAHN, de omhelzing vreesachtig beant<br />
woordende.<br />
Eene eer — maar ook eene vreugde — dat ik, oude<br />
man! dat nog beleven moest!<br />
WELLING.<br />
• Om'shemels wil! wat leidt u naêr deeze woesteny?<br />
ZAHN, een weinig ptegtig.<br />
Serenisfimus heeft my opgedragen,- ja, indien zyne<br />
doorluchtigheid my tot derzelver hofraad benoemd had,<br />
ik zou daardoor nog niet zoo zeer vereerd zyn geworden.<br />
WELLING.<br />
Wat is 't dan, lieve oude? ik zie traanen in uwe<br />
oogen.<br />
ZAHN.<br />
Ik verzoek deswege , pligtmaatig, verfehooning' _<br />
maar kan vooreerst myne traanen niet bedwingen, (by<br />
keert zich om, en wischt zyne traanen af.)<br />
WELLING, bejehsuwt hem met aandoe,<br />
ning, ter zyde.<br />
, Vyf tig jaaren in 't kancelary-fiof gezeten, en toch is<br />
M 4
t8 4 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
zyne uitwendige gedaante maar beftoven. (luid) Zoo<br />
als ik hoor, is de oude vorst geftorven?<br />
ZAHN, ziek herflellende.<br />
Ja,'theeft den Allerhoogften zoo behaagd; en 't geen<br />
ik vóór zeven en twintig jaaren voorfpelde, heeft plaats ge<br />
had; het gebed der armen en noodlydenden, wier vader<br />
gy waart, is verhoord. SerenislLnus herftelt uwe excel<br />
lentie in al deszelfs ambten, waardigheden en goederen.<br />
WELLING.<br />
Van waar wist de vorst •<br />
ZAHN.<br />
Ach! uwe excellentie vergeeve! Toen zyne doorluch<br />
tigheid deszeifs gevoelens zoo openlyk deet blyken, was<br />
*t my onmooglyk langer te zwygen. Ik deed my aan.<br />
dienen — kreeg audiëntie, en zeide 't geen ik wist.<br />
WELLING.<br />
Gy meende 't goed; maar •<br />
ZAHN.<br />
Zyne doorluchtigheid was zeer verheugd. Zulk een<br />
man, geliefde hy uitteroepen, ontbreekt my en myn volt,<br />
fpoed u om hem herwaards aan 't hof te roepen.,<br />
Ik? weder aan 't hof?<br />
WELLING.<br />
ZAHN.<br />
Ja, ik oud man zal nog eens 't geluk hebben onder<br />
|iwe excellentie te arbeiden! 't zal trouwends niet meer<br />
f.QQ vlug gaan als vóór zeven en twintig jaaren,- maar ds<br />
vrengd
T O O N E E L S P E L . 185<br />
vreugd van myne laatfte dienden onder myn ouden lof-<br />
waardigen chef te doen, zal my verjongen.<br />
WELLING.<br />
Myn lieve Zahn! naar het hof gaa ik niet meer. Ik wil<br />
niet ten tweedenmaale voor de kabaaien van de graavin<br />
Lohrftein bezwyken.<br />
ZAHN.<br />
ó! Mevrouw de gravin heeft uitgekabaleerd, en woont<br />
vooreerst op de vesting.<br />
WELLING.<br />
Hoe ? ftond zy niet in verbond met de vriendin van<br />
den vorst?<br />
ZAHN. ;.<br />
Die genadige dames zyn niet gewoon zulk een verbond<br />
gd dies vit* te fluiten. De geheime kabinets - order werd<br />
juist op verzoek van mevrouw de voormalige fchoondochter<br />
WELLING, met haast.<br />
Voormalig? hoe zoo?<br />
ZAHN.<br />
't Heeft zyner doorluchtigheid behaagd dit huuwlyk<br />
te fcheiden.<br />
Te fcheiden?<br />
WELLING.<br />
ZAHN.<br />
Uit hoofde van een boos verlaten, van de zyde des mans.<br />
WELLING, omhelst hem met vuur.<br />
6 Vriend! deeze boodfchap is my aangenaaraer, dan de<br />
teruggaave myner goederen en waardigheden!<br />
M<br />
5 ZAHN.
ï$6 DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />
ZAHN.<br />
Ik begryp het niet geheel.<br />
WELLING.<br />
Gy zult het weldra begrypen. Gy zult het genot van den<br />
'blydften avond met my deelen.<br />
ZAHN.<br />
Zyne doorluchtigheid wenscht echter dat uwe excellen<br />
tie zich terltond met my op reis begeeve.<br />
WELLING.<br />
Neen, lieve Zahn! ik gaa niet.<br />
ZAHN.<br />
Dit allergenadigst kabinets-gefchrift bevat eene uitno-<br />
diging van zyne eigene hooge hand.<br />
WELLING, opent en leest hetzelve.<br />
Zeer goed, zeer genadig,en bynaêr zoude ik zeggen:<br />
hartlyk. Maar ik gaa toch niet.<br />
Ik da verbaasd.<br />
ZAHN.<br />
WELLING.<br />
Gy zult u niet meer verwonderen, wanneer gy flechts<br />
één avond aan mynen maatigen disch gezeten hebt.<br />
(Hy haalt een kleenen jleutel ten voorfchyn.~) Zie, lie<br />
ve Zahn! deeze fleutel is verroest. (Hy opent met veele<br />
moeite de kas, die tegen den muur /laat.) Ter naauwer<br />
nood wil hy zyn dienst verrichten. (Hy neemt een pak-<br />
•jen uit de kas.) Hier is myne order— myn diploma —<br />
en alle de overblyffelen van dien eergierigen droom<br />
'myner jeugd. Ik zweer u dat deeze kas federd vyf en<br />
twintig jaaren niet open is geweest.<br />
ZAHN'
T O O N E E L S P E L . ig?<br />
ZAHN.<br />
; Uwe excellentie opent dezelve heden tot welzynvan<br />
't volk.<br />
WELLING.<br />
Zou 't land Van myn vorst zoo arm aan braave man<br />
nen weezen.? De deugd zal aan't hof verfchynen, zodra<br />
't hof dezelve eert.<br />
ZAHN.<br />
Tot welzyn van uwe familie « —<br />
WELLING.<br />
Welaan f myne familie moge beflisfen. Tot daaraan<br />
toe, lieve Zahn, verzoek ik u nog ftiizwygendheid.<br />
ZAHN.<br />
Ik weet te gehoorzaamen.<br />
WELLING.<br />
Geef my tyd om my te bedenken. De gebeurdn^<br />
fen verdringen elkander deezen dag. Ik heb zoo veele<br />
menfchen gelukkig te maaken, en weet niet waar ik be<br />
ginnen moet! God! welk een naamloos gevoel f<br />
— Koom, lieve Zahn! (hy vat hem by de hand) treed<br />
in dit vertrek; weldra zien wy malkanderen weder, (hy<br />
opent de deur en roept:) Lieve buurman! hier is nog<br />
een gast, een oude vriend - ik heb bezigheden, en<br />
beveele hem uwer zorge aan.<br />
HOUTVESTER, van binnen.<br />
Begrepen! koom maar binnen.<br />
ZA.flN, gaat binnen..<br />
WEL-
i*S DEZILVEREN BRUILOFT,<br />
WELLING.<br />
' U, heer adjunctus ï wenschte ik één oogenblik te<br />
fpreeken.<br />
jEïier ben ik.<br />
TIENDE TOONEEL.<br />
ADJUNCTUS, WELLING.<br />
ADJUNCTUS.<br />
WELLING.<br />
Gy begeert myn Roosjen tot uwe vrouw!<br />
Welk eene vraag ?<br />
Zy is de uwe.<br />
ADJUNCTUS. , .<br />
WELLING.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Hoe? ja, weleer •<br />
WELLING.<br />
Neen, morgen zoo gy wilt.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Heer Welling — hoe, zoo plotsling? Ik ben nog altoos<br />
zoo arm als ik was.<br />
WELLING.<br />
Maar ik niet meer zoo eigenzinnig als ik was.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Indien gy bloot fchertste — zoo ware 't wreed! WEL'
T O O N E E L S P E L . 189<br />
WELLING.<br />
Indien gy langer twyfelde — zoo ware 't beledigend.<br />
ADJUNCTUS, valt kern om den hals.<br />
ó Lieve, raadfelachtige man!<br />
WELLING.<br />
Wat 't raadfelachtige betreft, dat zal ik weldra oplos-<br />
fen. Wees zoo goed, zoon! myne geheele familie en<br />
alle myne vrienden hier in 't woonvertrek te verzame<br />
len. Nu terftond. Pauline vindt gy daar. Ik heb over<br />
zaaken te fpreeken, die ons allen gezamenlyk betreffen,<br />
en in welker beflisfing een ieder zyne ftem zal hebben.<br />
(Hy neemt het pakjen van de tafel;aan de deur koomende,<br />
ontmoet hem Roosjen.)<br />
ELFDE TOONEEL.<br />
ROOSJEN, DE VOORIGEN.<br />
WELLING.<br />
Aha! gy koomt juist van pas! (hy neemt haar by de<br />
hand, leidt haar naar den adjunctus, legt hunne han<br />
den in elkander, omhelst heiden, en zegt: God zegena<br />
u! en vertrekt.)<br />
Wat is dat?<br />
Roosjen is myne bruid.<br />
ROOSJEN.<br />
ADJUNCTUS.<br />
ROOS.
loo DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
ROOSJEN.<br />
Behoede de hemel! kan men dan zoo ras de bruid<br />
worden ?<br />
ADJUNCTUS.<br />
Hebt gy 'er tegen?<br />
Heb ik dat gezegd?<br />
Gy verheugt u niet.<br />
ROOSJEN.<br />
ADJUNCTUS.<br />
ROOSJEN.<br />
Ik heb immers nog in *t geheel geen tyd gehad om my<br />
te verheugen; en ik moet myne oogen eerst ter deeg<br />
nitwryven, of ik niet droom. H bt gy dan een beroep?<br />
Neen!<br />
ADJUNCTUS.<br />
ROOSJEN.<br />
ó, Ik vraag 't niet om mynentwille; 't is my waarach<br />
tig lief, dat gy arm zyt. Ik denk, altoos, aan een ryk<br />
man kan men nimmer recht bewyzen, hoe lief men hem<br />
hebbe.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Wat noemt gy een ryk man? ó Ik ben zeer ryk! (ky<br />
puit kaar in zyne armen.)<br />
TWAALF,
T O O N E E L S P E L . j 9i<br />
T W A A L F D E TOONEEL.<br />
ANNA, DE V00EIGEN.<br />
ANNA.<br />
K<br />
-•-Vinderen! kinderen ! gy vergeet dat gy nog een verren<br />
weg tot aan 't huuwlyks-outer hebt afteleggen.<br />
ADJUNCTUS.<br />
Neen, wy ftaan reeds 'er voor, indien uw zegen on»<br />
geleide.<br />
A NN A.<br />
Hoe begryp ik dat?<br />
E OOS JEN.<br />
Vader heeft toegeftemd.<br />
Waarlyk?<br />
ANNA.<br />
ADJUNCTUS.<br />
En indien zyn vaderlyke zegen uit uwen mond weêr.<br />
galme<br />
ANNA.<br />
Van gantfcher harte! ofTchoon ik dat niet begrype .<br />
ADJUNCTUS.<br />
Hy zal weldra weder hier weezen. Bynaêr had ik in<br />
den zwymel der vreugde myn last vergeeten; alles, wat door<br />
liefde en vriendfchap aan ons verknogt is, moet hierin<br />
het woonvertrek byeenkoomen, (Hy gaat naar de deur Van<br />
het
102 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
het zydvertrek. ) Heer houtvester, mynheer, ik bid u<br />
treed nader!<br />
ANNA.<br />
Wat is dat? Wat gebeurt hier? —<br />
D E R T I E N D E TOONEEL.<br />
HOUTVESTER, ZAHN, FRITS, DE V00RICEN.<br />
FRITS.<br />
IVfoeder, een vreemd heer, dien vader zynen vriend<br />
noemt — —<br />
Hy zy my welkoom.<br />
ANNA.<br />
HOUTVESTER.<br />
Heer fekretaiis! dat is de vrouw van den huize.<br />
ZAHN.<br />
't Behaage u de verzekering van mynen eerbied —<br />
ANNA.<br />
Zoo niet, mynheer! gy zyt hier by eenvoudige land»<br />
lieden.<br />
ADJUNCTUS, die intusfehen het fludeer*<br />
vertrek van Welling opende.<br />
Op order van uw vader, lieve Pauline! nodige ik u —»<br />
en ook Lodewyk, indien zyne krachten't hem toelaaten.<br />
PAULINE en LODEWYK, treden binnen, '<br />
ANNA, verwonderd.<br />
Hoe? Pauline! waart g y in deeze kamer?<br />
PAU'
T O O N E E L - SPEL.<br />
PAULINE.<br />
Vader-zelf heeft my gezonden, om den zieken Lodewyk<br />
gezelfchap te houden.<br />
ANNA.<br />
Nu, waarachtig, 't is in vyf en twintig jaaren heden<br />
voor de eerftemaal dat ik uw vader niet begrypé.<br />
ZAHN, befchouwt Lodewyk met naauwkeu*<br />
righeid. Ter zyde.<br />
My dunkt dat ik deezen jongen mensch ken»<br />
LODEWYK, ter zyde.<br />
Myn God! wat wil die man hier?<br />
VEERTIENDE TOONEEL.<br />
DE VOORIGEN, WELLING, met flar en<br />
orderband, het vorstlyk gejchrift in de hand hoa><br />
der.de. Ah hy binnen treedt, zeggen allen door<br />
elkander,<br />
Lieve man, wat is dat?<br />
Vader, zyt gy 't?<br />
ANNA.<br />
PAULINE.<br />
HOUTVESTER.<br />
Buurman, welke maskerade?<br />
Ik vermoede een geheim.<br />
ADJUNCTUS.<br />
ROOSJEN.<br />
Broeder, wat moet dat heeten ?<br />
N ïasTt»
*? 4 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
TRITS.<br />
Ziet gy niet dat ik fpraakloos ben?<br />
LODiWTK, ter zyde.<br />
Dat is de order, die myn vader droeg.<br />
ZAHN, ter zyde.<br />
Ik-alleen heb den fleutel tot deeze archive.<br />
WELLING.<br />
Gy ftaat verbaasd. Gy befchouwt my als een waanzinnig<br />
gen? Geduld! in weinige oogenblikken zal zich de<br />
knoop ontbinden. Stoor my maar niet. — Lodewyk, hoe<br />
is 't met u? gevoelt gy u fterk genoeg, een gefchenk uit<br />
myne hand te ontvangen, dat uwe kinderlyke liefde van<br />
't noodlot verkreegen heeft.<br />
Vader! ik verftaa u niet.<br />
Vermoedt uw hart niets?<br />
LODEWYK, ottifield.<br />
WELLING.<br />
LODEWYK.<br />
Indien 't waar zy, 't gene myn hart vermoedt ———<br />
d, kwel my dan niet door draalen!<br />
WELLING.<br />
Pauline! gaa, en haal onzen gast. (Pauline vertrekt?)<br />
LODEWYK, in hevige beweging.<br />
Een gast? — en deeze duistere woorden — mag ik<br />
Pauline niet vergezellen ?<br />
WELLING.<br />
Gy blyve. Ik heb genoeg gezegd. Twyfel — hoop —<br />
denk aan uwe wonden, en matig uwe vervoering.<br />
LO-
T O Ö N Ë E L S P Ê L . M<br />
LODEWYK, vestigt ademloos zyn oog ff rak<br />
cp de deur j op V gene verder rondom hem gebeurt t<br />
flaat hy geen acht.<br />
WELLING, op den adjunctus wyzende.<br />
Deezen man, lieve Anna, hebbe ik ons Roosjen toe<br />
gezegd.<br />
ANNA.<br />
Naauwlyks durfde ik dat hoopen : want na onze af.<br />
ipraak van heden<br />
WELLING.<br />
Moest hy vooraf behoorlyk bezorgd weezen. Nu ja,<br />
dat is gevonden. Zoon, ik wensch uw geluk met de<br />
pastory van Berkendorf.<br />
ADJUNCTUS, geheel verbaasd.<br />
Lieve vader — hoe kunt gy —<br />
WELLING.<br />
Zoo vermeetel weezen, iets te belooven, dat •<br />
ZAHN, glimlagchend.<br />
Wees zeer gerust, heer adjunctus. Als deeze man u<br />
de pastory geeve, dan blyft gy in 't ongefioord bezit<br />
van dezelve.<br />
ANNA.<br />
Maar verklaar ons toch -<br />
HOUTVESTER.<br />
Waarlyk, lieve buurman _<br />
Ik hoor gaan.<br />
LODEWYK, door angst vermeestert»<br />
N 3 WEI.'
196* DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
WELLING.<br />
Maakt plaats voor hem, kinderen! hy heeft zyn vader<br />
lang genoeg gemist.<br />
Zyn vader!<br />
ALLEN.<br />
VTFTIENDE T O O N E E L .<br />
GRAAF, PAULINE, DE VOORIGEN.<br />
LODEWYK, flaat eenige fchreden van<br />
den graaf'af',breidt fidderend den eenen arm naêr<br />
hem uit.<br />
GRAAF, hevig ontfield.<br />
Welk eene fchim! — werdtgy verdagen, bloedige ge<br />
daante, en koomt ge wraak van my eisfchen ?<br />
Vergeving aan uwen zoon!<br />
LODEWYK, knielende.<br />
GRAAF.<br />
Vergeving? ik? — u? — ó, Wanneer gy geen geest<br />
zyt, waarom koomt gy dan niet in myne armen?<br />
LODEWYK, valt in zyne armen.<br />
GRAAF.<br />
Wat is dat? ik voel weder een hart aan het my<br />
ne — ik voel eene warme traan op myne wang — ben ik<br />
dan nog iets op de waereld' — bemint my nog iemand? —<br />
Lodewyk! bemint gy my nog ? —<br />
L0-
T O O N E E L S P E L . io 7<br />
LODEWYK» knielt neder en bedekt<br />
's vaders hand met kusfchen en traanen.<br />
WELLING.<br />
Spaar hem, heer graaf! Dat hy u beminne,daarvan ge<br />
tuigen de wonden, die hy heden ontving, toen hy uwe<br />
eer verdedigde.<br />
GRAAF.<br />
En gy knielt voor my?—My, Iaat my nederknielen —<br />
( hy wil nedervallen.)<br />
Vader!<br />
LODEWYK, vat hem en houdt hem<br />
GRAAF.<br />
aan zyne borst.<br />
Wat heb ik dan verloren? ik hoor eene ftem, die my<br />
vader noemt.<br />
LODEWYK.<br />
Rykdom en hoogheid fcheidden ons; armoede en nede-<br />
righeid brengen ons weder byeen.<br />
GRAAF.<br />
Waar wa sik ? welk eene fchors had zich om myn hart<br />
gevormd? vergeef my, zoon! om uwer moeder wille.<br />
LODEWYK.<br />
Ik heb geen nood geleden. In 't huis van deezen braa<br />
ven man ben ik als een zoon opgenomen.<br />
GRAAF.<br />
Hoe? ook deeze man is uw weldoener geworden?<br />
( Tegen Welling.) Den zoon van uwen vyand maakte gy<br />
tot uw eigen zoon ?<br />
DE OMSTANDERS.<br />
. Van zynen vyand?<br />
N 3 H,OUT«
Ij3 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />
Ik raade *t •<br />
6 Heer baron ——<br />
Baron?<br />
HOUTVESTER»<br />
GRAAF.<br />
DE OMSTANDERS.<br />
GRAAF.<br />
Welk eene wraak neemt gy aan my!<br />
WELLING.<br />
De eenige, die den gelukkigen betaamt.<br />
Wat is dat ?<br />
LODEWYK.<br />
WELLING.<br />
•t Is tyd, kinderen, dat ik u 't raadfel oplosfe. Zult<br />
gy 't my vergeeven, lieve Anna! dat ik een geheim voor<br />
w hadv — Gy zult het doen, wanneer iku zegge, dat ik<br />
uw vader op zyn doodbed ftilzwygendheid moest beloven,<br />
Zyt gy waarlyk baron?<br />
ANNA, met verbazing en verwondering,<br />
WELLING.<br />
Biron Wellingrode, voormalig gunstling van eene»<br />
vorst, en niet gelukkig; nu een eerzaam landman, en de<br />
gelukkigfte mensch op aarde. (Verbazing onder<br />
de om/ianders.) Dit gefchrift van een goeden vorst geeft<br />
my heden rang, waardigheid en goederen terug. Deeze<br />
inan is gekomen om my naêr het hof te roepen.<br />
MOE DER f» KINDEREN, verfchiikt.<br />
Naêr het hof?<br />
WEU-
T O O N E E L S P E L . m<br />
WELLING.<br />
De hand, die hier den ploeg befluurde, heeft verleerd het<br />
roer van Staat te regeeren. Doch, indien't u, lievevrouw!<br />
indien 't u, myne kinderen! wenschlyk toefchyne — dan<br />
brenge ik u dit offer.<br />
Ach, God! neen.<br />
Neen, neen!<br />
ANNA.<br />
DE KINDEREN.<br />
WELLING.<br />
Bedenkt u wél. Waar duizenden te vergeefs naêr trachten<br />
, wordt door 't geluk u toegeworpen.<br />
PAULINE.<br />
Wat ontbreekt ons dan?<br />
FRITS.<br />
Wy zyn aan onzen ftand gewoon.<br />
ROOSJEN.<br />
Wat gaat my 't hof aan?<br />
WELLING.<br />
*t Zoude u eens kunnen berouwen - .<br />
Nooit, nooit!<br />
DE KINDEREN.<br />
WELLING.<br />
Is dat uw vaste wil?<br />
Ja, ja!<br />
DE K 1NDEREN.<br />
WELLING, opent zyne armen.<br />
Nu, koomt dan tot my!<br />
N 4<br />
DE
560 DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />
DE KINDEREN, naderen met eenigen[chroom,<br />
WELLING.<br />
Wat is dat? zyt gy bevreesd voor my?<br />
FRITS.<br />
Och neen —— maar die ftar —<br />
Die orderband —<br />
PAULINE.<br />
ROOSJEN.<br />
Gy zyt nu eensklaps baron geworden —<br />
WELLING.<br />
Anna! gy ftaat ook zoo verre af?<br />
ANNA.<br />
' Manlief! gy zyt my zoo vreemd — 't kwelt my zelf,<br />
dat gy my zoo vreemd zyt —<br />
WELLING.<br />
En zoude ik in eenen ftand terug keeren die my voor<br />
myne vrouw en kinderen vreemd maakt? — en zoude ik<br />
eene ftar draagen, die de mynen van mynen boezem af<br />
houdt? (hy doet haastig den orderband af.) ó Neemt<br />
weg, ontlast my van dit klatergoud!<br />
DE KINDEREN, fpringen verheugd naêr<br />
hem toe; neemen hem eensklaps de ftar van de<br />
borst, en leggen den orderband ter zyde.<br />
FRIT SS.<br />
Zóó zyt gy onze vader weder!<br />
Zóó kennen wy u.<br />
PAULINE.<br />
ROOS-
T O O N E E L S P E L . sol<br />
Zóó beminnen wy u.<br />
En gy, goede Anna?<br />
ROOSJEN.<br />
WELLING.<br />
ANNA, drukt zich aan hem.<br />
Zóó bood gy my voor vyfentwintig jaaren uwe hand.<br />
Gy ziet, lieve Zahn!<br />
WE LL IN G.<br />
ZAHN, droogt zyne oogen af.<br />
Ja, ik zie, en wenschte maar dat Serenisfimus het ook<br />
gezien hadde.<br />
WELLING.<br />
Naêr *t hof wil ik gaan; maar alleen om den vorst te<br />
danken, en genade voor deezen man te verzoeken.<br />
GRAAF.<br />
Mynheer! gy buigt my ter neder.<br />
WELLING.<br />
Ook dan nog, als ik met eigenbelang handel? indien ik<br />
bloot aan het geluk van onzen zoon arbeide? — Lode<br />
wyk, de vorst heeft uw huuwlyk gefcheiden.<br />
LODEWYK, ft aart hem fpraakloos aan.<br />
ZAHN.<br />
Op bevel van zyne doorluchtigheid heeft het opper,<br />
confistorium<br />
WELLING.<br />
Graaf, deeze jonge lieden beminnen elkander • —<br />
wilt gy het zegel op onze verzoening drukken ?<br />
GRAAF.
262 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T .<br />
Of ik 't wil ?<br />
GRAAF.<br />
LODEWYK, fluit Pauline woest irt<br />
* zynen arm.<br />
ó God! , , , .<br />
ROOSJEN, reikt den adjunctus de tiana.<br />
Nu zyn we immers allen gelukkig?,<br />
Allen!<br />
Allen!<br />
FKITS.<br />
ANNA, zeer aangedaan.<br />
WELLING.<br />
En door my —! myne kinderen zyn verdubbeld — ik<br />
heb eenen broeder gevonden. (Op den graaf wyzende.)<br />
HOUTVESTER<br />
Twee broeders, lieve buurman ! begrepen?<br />
WELLING'.<br />
Zoo koomt toch allen hier by my in de armen van den<br />
gelukkigen huisvader! zyt ge nog fchuuw voor my ?<br />
geene ftar verbergt dit blyde hart. Koomt, dat ik u om.<br />
vatte, zoo als myne liefde u omvat.<br />
ANNA, weent zacht aan zyne borst.<br />
loft!<br />
Myn goede man!<br />
DE KINDEREN, omringen hem, en<br />
houden zich liefkoozend aan hem vast.<br />
WELLIN G.<br />
Zóó , lieve Anna! zóó vieren wy onze zilveren Brui.<br />
Op bladz. 55. reg, 6. van onder jlaat: myn lieve . . . .,<br />
lies: myn lieve Langraap!
D E<br />
S P E E L E R,<br />
T O O N E E L S P E L ,<br />
IN V Y F B E D R Y V E N ,<br />
D O O E.<br />
A. W. 1 F F L A N D.<br />
Volgends den origineelen druk vertaald. -
P E R S O O N E N .<br />
Generaal graaf BIIDAÜ, oorlogsminister.<br />
VAN WA LLENFELD, geheimraad.<br />
Baron VAN WALLENFELD, zyn neef-<br />
Barones VAN WALLENFELD, zyne gemaalm.<br />
KAKEL, hun kind.<br />
Jlifraad VAN FERNAU , andere neef van den geheimraad-<br />
Luitenant STERN, vader van de barones.<br />
VAN POS" RT , voormalig kapitein it? Genueef ",hen dienst.<br />
GABRECBT, Iniisfecretaris van den geheimraad,<br />
yfdjudant van den generaal.<br />
BERGER, r.e&or van 't lyceum.<br />
j A Ë o B , bediende van den baron van Wallenfeld.<br />
Kamer'dienaar van den generaal.<br />
VAN B A u M , luitenant.<br />
Huis- en hofmeester "J<br />
Stalmeester J<br />
JEAN, muzikant den geheimraad.<br />
Kamerdienaar 11<br />
Bedienden j
Ivnrcl. IJamiïiartiglicïdJieer Qreneracli
D E S P E Ë L. Ë S.J<br />
T O O N E E L S P E L .<br />
E E R S T E B E D R Y F .<br />
EERSTE TOONEEL.<br />
Het Tooneel verbeeldt de kamer van de baronesi<br />
JAKOB flaapt in een leuningftoel, het nachtlicht<br />
brandt nog. HOFRAAD treedt binnen, ziet<br />
om, gaat op zyde, blyft bsjluitloos voor dó<br />
deur ft aan, wilvjeder ver trékken, bedenkt<br />
zich, gaat naer Jakob , en klopt hem<br />
op den fchouder.<br />
HOFRAAD.<br />
Jacob! Jacob! hoort ge niet! he!<br />
JACOB, opfpringendé.<br />
Uwé genade!<br />
HOFÏAAB.<br />
Wees zoo goed, en —<br />
JAKOB, halfflaapendè.<br />
Wilt gy naar bed gaan? oogenbliklyk! (Hy tdst naer<br />
het nachtlicht/)<br />
HOFRAAD.<br />
't Is immers klaar dag, myn vriend!<br />
JAKOB.<br />
Zoo? is 't al? hm — (Ziet den hofraad aan.)
a D E S P E E L E R ,<br />
HOFRAAD.<br />
Koom toch tot u zelven !<br />
JAKOB.<br />
1<br />
Vergeef, ik dacht, dat 't myn heer was. Ik heb lang<br />
by den heer Bofert op hem moeten wachten — ben<br />
laat t'huis gekoomen, en (wryft zyne oogen uit) wanneer<br />
men op myne jaaren is. — Hoe laat is 't dan!<br />
HOFRAAD.<br />
Ruim zeven uuren.<br />
JAKOB.<br />
• Hm.' hm! (Bluscht hei licht uit.)<br />
HOFRAAD.<br />
Is uw heer weder aan 't fpel?<br />
JAKOB.<br />
Dat weet de hemel! waar zoude hy anders zyn?<br />
De arme vrouw!<br />
HOFRAAD.<br />
JAKOB.<br />
Ja, ja arm zyn wy geworden, dat weet de geheele<br />
waereld: 'er heeft immers zoo menig een zyn best toe<br />
gedaan, dat de oude oom zyne hand 'er moest aftrekken!<br />
't is geen wonder, dat de wanhoop mynheer tot<br />
wonderlyke dingen brengt.<br />
HOFRAAD-<br />
Geef intusfchen deezen brief aan de genadige vrouw.<br />
(.Geeft hem den brief.)<br />
JACOB.<br />
Heer Hofraad.<br />
HOFRAAD.<br />
Wat is 't?<br />
JA-
T O O N E E L S P E L . .3<br />
JACOB.<br />
Neem my den brief weder af; wees zoo goed.<br />
Waarom ?<br />
HOFRAAD.<br />
JACOB.<br />
'Er is geld 'm — en — en — neem hem weder.<br />
H 0 F RAAD.<br />
Wat denkt ge van my?<br />
JACOB.<br />
Dat mynheer weleer door den geheimraad als zoon en<br />
erfgenaam werd aangezien , dat hy nu verfioten is —r<br />
HOFRAAD.<br />
Daarvan is zyn huuwlyk fchuld.<br />
JACOB.<br />
Dat gy nu voor zoon en erfgenaam ginds doorgaa,<br />
dat — Weet ik 't! — maar ik meen, dat 't fiiet naer<br />
Behoren van my gedaan zoude weezen , indien ik van<br />
u een brief met geld wilde aanneemen.<br />
HOFRAAD.<br />
Hoe? maar weet gy dan niet, dat uw heer alles verfpeeld<br />
heeft? alles.<br />
JACOB-<br />
Laat ons elk het zyne verandwoorden. Daar ligt<br />
uw brief! (Hy ligt dien op de tafel.) Dus verand-<br />
woorde ik 't myne. (Vertrekt.)<br />
HOFRAA0.<br />
Dat zulk een ellendig m msch, als Wallenfeld gewor<br />
den is, nog zulk een vriend behouden kan!<br />
A 2 TWEE-
4 D E S P E E L E R ,<br />
Lieve nicht!<br />
TWEEDE TOONEEL.<br />
HOFRAAD, BARONES.<br />
HOFRAAD.<br />
BARONES.<br />
Mynheer van Fernau, 't koomt my vreemd voor, dat<br />
gy het waagt by my te koomen.<br />
HOFRAAD.<br />
Is 't niet heden de geboortedag van Wallenfeld ?<br />
BARONES.<br />
Wie van de familie gedenkt aan deezen dag zonder my<br />
te verwenfchen!<br />
HOFRAAD.<br />
Gy kent den ouden oom niet? Hy is trotsch, 't is<br />
waar, hy is eigenzinnig — maar hy is grootmoedig, ik<br />
kan u daarvan overtuigen.<br />
BARONES.<br />
Myn arme man is op 't uiterfle gebragt.<br />
HOFRAAD.<br />
Dat vervoerde fpel!<br />
BARONES, gaat naer voor en en ziet den brief liggen.<br />
Wat is dat, mynheer van Fernau.' (Zy heeft den brief<br />
opgenomen en verwondert zichl)<br />
HOFRAAD.<br />
Indien gy u verwaardige myne vrieudfchap te begrypen,<br />
geen woord dus over den inhoud van deezen<br />
brief.<br />
SA"
T O O N E E L S P E L . s<br />
BARONES.<br />
Geen woord — dus gaat hy ongeleezen terug.<br />
HOFRAAD.<br />
Gy vernederd my , indien gy deeze geringe bydrage<br />
niet aanneemt. Konde ik-zelf maar meer, of vermogt<br />
ik nu reeds meer op den oom.<br />
BARONES, geeft hem terug.<br />
Gy kent my «iet, mynheer van Fernau!<br />
HOFRAAD.<br />
Toch, toch, voortrefiyke vrouw. Maar gy — kent<br />
uw ongeluk «iet.<br />
BARONES.<br />
Moet dat een gelukwensen op de geboortedag van<br />
mynen man weezen ?<br />
HOFRAAD.<br />
Kan ik zoo veel deugds en edelmoedigheidsten gronde<br />
zien gaan!<br />
BARONES.<br />
Laat ons daar van afbreeken!<br />
HOFRAAD.<br />
Wat moet 'er van u worden?<br />
BARONES.<br />
Daar over ben ik niet verlegen.<br />
HOFRAAD.<br />
Van uw kind ? (Zy wendt haar geziohi af) Van<br />
uw' man-zeiven? — (Zy mseht haare traanen af.)<br />
Van zyn' oom onterfd - in 't verderflykst gezelfchap,<br />
overal fchuldig - verfpeelt hy daaglyks groote fommen,<br />
zonder dat hy flechts<br />
A 3 BA -
6 D E ' . S P E E L S R,<br />
BARONES.<br />
Ik bid u, boud op. Nimmer kan ik vergeeten, dat<br />
de trouw, waarmede myn man my zyn woord hield,<br />
zyn ongeluk wierd: dat zyn oom hem onterfde, om<br />
dar ik arm en uit den burgerlyken ftand ben.<br />
HOFRAAD.<br />
'Er bleeven hem nog vier duizend daalders overig,<br />
daarmede had hy —<br />
BARONES.<br />
Daarmede hadden wy gelukkig kunnen zyn. Hy<br />
heeft ook veel beproefd, posten en verbintenisfen ge<br />
zocht. Hebben echter de haar en vervolging van zyn<br />
oom niet eiken weg voor hem afgefneeden? Wanhoop,<br />
zucht ïiaer gewin maakten van hem een fpeeler. Hy<br />
is ongelukkig ; past bet my, door verwytingen, zyn<br />
ongeluk te vergrooten ?<br />
H o FRAA p.<br />
Maar gy dwingt my te zeggen, dat zeker ligter is<br />
niet te zeggen — gy moet op 't laatst toch leevei).<br />
BARONES.<br />
Maar ook flechts leeven. Zoo of anders, dat is my<br />
onverfchiliig. Ik heb waarlyk moed qm te leeven.<br />
Maar, lieve God! waar?<br />
Onverfchiliig.<br />
HOFRAAD.<br />
BARONES.<br />
HOFRAAD.<br />
Hier — ik weet niet = hier —•<br />
B A-
T O O N E E L S P E L . 7<br />
BARONES.<br />
Liever ergens anders.<br />
HOFRAAD.<br />
• Ik zou welhaast aanraaden , dat uw man nog eens<br />
eene pooging by zyn oom deed, denkt ge niet dat hy<br />
't doen zal.<br />
BARONES.<br />
Ik zoude 't bynaer vermoeden.<br />
HOFRAAD, verlegen.<br />
Waarlyk ? — Gy kunt niet geloven hoe verlegen dat<br />
"t my maakt, dat ik — juist van dien oom zo begunftigd<br />
worde.<br />
BARONES.<br />
Gy zyt na myn man zyn naaste erfgenaam.<br />
HOFRAAD.<br />
Ook heeft hy 'er by my op aangedrongen om het<br />
huuwlyk met de gravin Bildau, die voor uw man beftemd<br />
was, te voltrekken, en ik heb toegegeeven. —<br />
Zeg 't uw man toch, dat ik aan haar verloofd ben.<br />
• BARONES.<br />
Wees gelukkig, ik wensch 't oprecht.<br />
H O FR AAD.<br />
ö! Daar is geen twyfel aan. Alles ftemt overeen —<br />
Uw oom, de oorlogsminister , was uw mail eertyds zeer<br />
genegen; zal hy niet eens by hem gaan?<br />
_ BARONES.<br />
Om wat te doen?<br />
HOFRAAD.<br />
. Hy was de vriend yan zyn vader — hyi's ryk, zeer ryk.<br />
A 4 BA-
$ DE S P E E L E R ,<br />
BARONES.<br />
Zoude hy, daar, om een aelmoes vragen.<br />
HOFRAAD.<br />
Wat denkt gy ? Neen! De eene edelman helpt den ander ?.<br />
BARONES.<br />
De eene mensch helpt den ander. Myn moed lr.cr.nt<br />
op menschlykheid in 't algemeen.<br />
B E R D E T O O N E E L .<br />
\ DE VOORIGE N, JAKOB.<br />
JACOB.<br />
De huisfecretaris van den ouden heer van Wallenfeld<br />
wenscht mevrouw te fpreeken.<br />
BARONES.<br />
Laat hem maar binnen koomen. (Jakob vertrekt)<br />
My, dat is vreemd voor my.<br />
HOFRAAD.<br />
Een koel onaangenaam oud man. Hy zal u weinig<br />
troostlyks zeggen. Hy beftuurt de ziel van den ouden.<br />
Wallenfeld , eyen gelyk zyn kapitaal: hy was, en is<br />
*vel nog de grootfte vyand van uw man by zyn oom.<br />
Dit zy zoo 't zy, fpaar hem; hy is van zeer_veel gewigts<br />
vooru! (Hy gaat en drukt haar den brief in de haud.)<br />
Dit moet gy behouden.<br />
BARONES.<br />
Heer hofraad. (De f eer et ar is treedt binnen, en buigt<br />
•zich voor den hofraad, dan treedt hy naer voor en,<br />
T O O N E E L S P E L . 9<br />
VIERDE TOONEEL.<br />
BARONES, SECRETARIS.<br />
SECRETARIS.<br />
Zyne excellentie, myn genadige heer, de heer geheimraad<br />
baron van Wallenfeld, zendt my herwaards tot<br />
mejufter Stern. —<br />
BARONES.<br />
pus was myn naam voor 't huuwlyk met —<br />
SECRETARIS.<br />
Van dat huuwlyk neemt zyne excellentie eens vooral<br />
geene notitie.<br />
BARONES.<br />
Niet? dat is hard! mynheer, gy hebt uwe jaaren,gy<br />
zyt, hoor ik, vader.<br />
SECRETARIS.,<br />
Van vier leevende kinderen; de oudlïe was luitenant,<br />
en wordt nu kapitein onder 't regiment van<br />
BARONES.<br />
Indien gy vaderlyke gevoelens hebt, zo vraag ik u<br />
of —<br />
SECRETARIS.<br />
ó Ja, wie heeft die niet ? inzonderheid by de tegenwoordige<br />
énorme duurte, waar<br />
BARONES.<br />
Ik vraag u, of gy het gedrag van zyne excellentie<br />
omtrent myn' armen man billyk vinde.<br />
A 5 SE-
» D E S P E E L E R .<br />
SECRETARIS.<br />
Ik diene hoogstdenzelven in 't agt en dertigfte jaar,<br />
heb myn falaris alle drie maanden richtig ontvangen,<br />
doe 't geen zyne excellentie my beveelt, en houde<br />
my met geene gedachten over hoogstdeszelfs billjkheid<br />
op.<br />
BARONES.<br />
Niet? Nu dan verwagt ik zonder verdere uitweiding<br />
uwe boodfchap aan my.<br />
SECRETARIS.<br />
Hier is die. (Hy geeft haar papieren.)<br />
BARONES ziet dezehen door.<br />
Dat zyn pretenfien op myn man.<br />
SECRETARIS.<br />
Op den heer baron Fredrik van Wallenfeld , uw gewaande<br />
echtgenoot.<br />
BARONES,<br />
' Wat moet Ik daarmede doen?<br />
SECRETARIS.<br />
Wat gy goedvinde : want de kreditcuren zyn ge-<br />
deeltlyk met klagten, gedeeltlyk met. pogchen en be<br />
dreigingen van agter de traliën te zetten, of met anders<br />
goedgedachte ontëeringen van den heer baron Fredrik<br />
van Wallenfeld, naer zyne excellentie toegelopen, di.e<br />
echter daarvan niets wil weeten, maar dezelvcn ter be<br />
taaling uit het misfchien door u ten huuwlyk aange-<br />
hragte, aan u, juffer Stern! wil gezonden hebben.<br />
. . BARONES.<br />
Aan my?<br />
. . SE-
T O O N E E L S P E L . 11<br />
SECRETARIS.<br />
Wat antwoordt mejuffer daarop?<br />
BARONES.<br />
Dat 't ongeluk vau myn man, en ook — zeg dat<br />
aan uwen heer — en ook zyn ongelyk omtrent my,<br />
my niet berouwen . dat ik zyne vrouw ben. Ik<br />
ben arm , en heb myn man niets aangebragt, dan<br />
een hart, dat hem bemint , en arbeidfaame banden.<br />
Had ik hem vermogen aangebragt, dan zou ik daarmede<br />
nu den naam van Wallenfeld uiiwisfchen, zoo als ik:<br />
my verheuge mynen man als eene braave vrouw door<br />
den arbeid myner handen te onderhouden , daar zyne<br />
excellentie hem verlaat. — Mynheer fecretaris. (Zy<br />
piaakt eene buiging/)<br />
SECRETARIS.<br />
Ik kan uw andwoord zoo niet refereeren, eerstlyk is<br />
hetzelve wat lang, ten tweede niet in loopenden ftyl<br />
gegeeven. Wat hebt gy "kortlyk willen zeggen?<br />
BARONES.<br />
Dat ik arm ben, maar niet wanhoop.<br />
SECRETARIS.<br />
Zyne excellentie vraagt niet naer de wanhoop, maar<br />
naer de betaaling.<br />
BARONES.<br />
Ik kan dezelve niet doen.<br />
SECRETARIS.<br />
Zyne excellentie wil ze niet doen; dus volgt — het<br />
in hechtenis neemen met de daar aan verknogte fmaad —<br />
Ik —
1 2<br />
D E S P E E L E R ,<br />
Ik - na alles, wat ik zoo weet en hoor, indien ik den<br />
heer baron zoude raaden, dan moest hy morgen ogtend<br />
vroeg - maar verraadt my niet - met 't openen van<br />
de poort -C^/Odeogtenden zyn nu nog lang duister.<br />
BARONES.<br />
Zeg aan uwen heer, dat het heden de geboortedag van<br />
myn man is.<br />
SECRETARIS.<br />
Dezelve wordt ingevolge genadigst bevel federd dat<br />
m.s-huawlyk geïgnoreerd. Zoo als van ouds heb ik de<br />
eer my te noemen den dienaar van de niet geëerbiedigd<br />
wordende juffer qua juffer - terwyl ik voor alle an<br />
dere misfchien te maaken familiebetrekking my p r o<br />
testando wil bewaard hebben. (Vertrekt:)<br />
BARONES, de papieren inziende.<br />
Ach dat is veel onheilsj 't Loopt intusfchen ten einde.<br />
V T F D E TOONEEL.<br />
BARONES, KAREI.<br />
KAREI.<br />
Mama! ik kan myne aaufpraak aan papa heel en al van<br />
buiten.<br />
«7 i . . . BARONES.<br />
Wel, myn kind!<br />
KAR EL geeft haar een papier.<br />
Daar is ze. Wil ik ze opzeggen.<br />
B AR O NES.<br />
Als uw vader koomt.<br />
KA-
T O O N E E L S P E L . 13<br />
KAREI.<br />
Ik hebze by Jakob opgezegd; hy heeft gefchreïd.<br />
BARONES.<br />
Jakob is een goed oud man.<br />
KAREI.<br />
Hoe moet ik dan gaan ftaan, als ik de aanipraak doe?<br />
BARONES.<br />
Zoo als gy wilt, zoet kind!<br />
ZESDE TOONEEL.<br />
DE VOORIGEN, DE BARON, èlesk f met neerhangende<br />
lokken.<br />
BARON.<br />
Bon jour, Marie ! (droogt zyn voorhoofd af.) Ach 1<br />
hoe warm is 't! — Al op, kleene?<br />
KAREI.<br />
Al van vier uuren af.<br />
BARON.<br />
Hoe Iaat is 't ? (Hy gaat zitten.)<br />
Half agt.<br />
BARONES.<br />
KAREI.<br />
Om zes uuren heeft mama myn hair al gekruld.<br />
BARON ziet hem ter loops aan.<br />
't Is waar, gy zyt opgefchikt?<br />
BARONES gaat naêr hem toe, en kmcht hem<br />
voor V voorhoofd.<br />
üw verjaardag, lieve Frits!<br />
BA»
14 D E S P E E L E R ,<br />
BARON.<br />
Hm! zoo? (Geeft haar de hand.) Ik dank ü.<br />
KAREL trekt zyne moeder by den rok•<br />
Moeder wil ik nu. — (De Barones knikt met 't hoofd}<br />
Karei treedt een paar flappen terug.) 't Is heden de ge<br />
lukkige dag, op welken gy, lieve vader, geboren Zyt.<br />
Wy verblyden ons allen hartlyk en willen —<br />
BARON, fnel en met een ongunstigen luim.<br />
Wat is 't? (De Barones legt haare hand op zynen<br />
fchouder.)<br />
KAREL.<br />
Verheugen ons allen hartlyk, en willen — en willen —<br />
(Kykt angstig naar zyne moeder.)<br />
BARONES.<br />
Willen u fteeds met liefde —<br />
KAREL.<br />
Hartlyk willen — willen fteeds —<br />
BARON.<br />
Al wel! (Staat op.') ik bedanke. 't Is zeer goed zoo.<br />
KAREL blyft op zyne plaats ftaan.<br />
Ik heb alles zeer goed van buiten gekend; maar —<br />
BARON.<br />
Charmant! zeer braaf! (Doorzoekt zyne zakken en<br />
vindt niels-)\k zal u naderhand — wacht — daar (vindt<br />
een fpeelmerkje van paerl d'amour.) daar is een viscbje<br />
van paerl d'amour, gaa heen, en fpeel daar mede.<br />
KAREL.<br />
Neen. Ik mag niets aanneemen, ik heb 't niet goed<br />
gedaan. (Loopt heenen.)<br />
Z £-
T O O N E E L S P E L . 15<br />
Z E VE N D E TOONEEL.<br />
BARON, BARONES.<br />
BARONES.<br />
xladt gy hem toch maar laaten uitfpreeken! hyhadt 'er<br />
zich zo mede verheugd.<br />
BARON gaat ontevreden heen en weder.<br />
Pa! kinderfpei.<br />
BARONES.<br />
Dit fpel is ten minsten onfchadelyk.<br />
BARON.<br />
Bien obligé, madame.<br />
'BARONES.<br />
Gy zyt onvriendelyk jegens my.<br />
BARON, eenigzins leevendlg.<br />
Gy zyt — (Hy bedwingt zich en gaat heen en weer.~)<br />
BARONES, ais hy blyft ftil ftaan, gaat zy naêr<br />
hem toe en zegt goedig,<br />
. Wat ben ik, lieve Frits?<br />
BARON, ontevreden.<br />
Te vriendlyk! (De Barones is zeer getroffen, 't geen<br />
zy zoekt te verbergen, dierhalven keert zy zich om.) Ik<br />
wil nog een uur flaapen; men moet my niet koomen<br />
wakker maaken. (vertrekt.)<br />
BARONES.<br />
Geduld!,moed tot zwaarer beproevingen. (Gaat e*<br />
blyft ftaan.) Hy zal weder verloren hebben. Hy beeft<br />
immers nu niets meer te verliezen. Misfchien wordt<br />
dat tot gewin! God geeve 't!<br />
AG T-
iö D E S P E E L E R ,<br />
A G S T S T E TOONEEL.<br />
BARONES, JAKOB.<br />
JAKOB , f nel en met opgekropte woede.<br />
G enadige vrouw!<br />
Wat is 't?<br />
Jiy is voor de deur.<br />
Wie?<br />
BARONES.<br />
JAKOB.<br />
B A RONES.<br />
JAKOB.<br />
De fatan ! — laat my begaan! ik zal hem de keel toenypen.<br />
BARONES.<br />
Koom toch tot uw zeiven — herftel u! maar — Wie"<br />
is 'er?<br />
JAKOB.<br />
Die bankier —» die alles heeft, wat 't onze was —<br />
Geld, vrede en vreugde, heil en zegen van ons huis<br />
heeft die kaerel alle avonden in den bol van zyn' hoed<br />
naar zyn huis weggedragen. Hy vraagt naar den heef<br />
Baron — ik zal hem wurgen — ik zal —<br />
BARONES.<br />
Jakob! om 's hemels wille!<br />
JAKOB.<br />
Dan zal ik my in handen van de Juftitie overleveren;<br />
zy zullen my in genade het zwaard toekennen 5 dat<br />
heet zacht eh zalig geftorven; want die kaerel zal hier<br />
nog menig eerlyk mans kind het land uitjaagen.
T O O N E E L S P E L. 17<br />
N E G E N D E T O O N E E L .<br />
V o 0 R r G R N , VA N P o s F R T . in een gr aanwen cvèr~<br />
rék, een zwirten band over het eene oog, een ron<br />
den 'hoed, degen met por te • epée:<br />
P O SER T.<br />
Ik hoor échter toch fpreeken — dus<br />
BARONF S.<br />
Ga heen, Jakob c Jakob gaat op van Pofert af.) Jakob 2<br />
JAKOB.<br />
Nu, zoo laat de boze 't hem wel bekoomen! (hy/ser-<br />
irekt woest.)<br />
POSE RT.<br />
Wat wil die kaerel? — die (lelt zich aan ais — als<br />
een krankzinnigen. (LTv gaat zitten) met verlof I<br />
(Neemt Zyn hoed af.) Gy zyt -—<br />
BARONES.<br />
De vrouw van den heer van Wallenfeld.<br />
rOSERT.<br />
Zoo, zoo! gy vergeeve (ftaat op) de jonge vrouw!<br />
hm! hih ! (Leunt op zyn rotting in de zyde) eene zeer<br />
aartige jonge vrouw! (Geeft haar een floel.) Gaa zitteh<br />
myne lieve, fchoone, genadige.<br />
BARONES.<br />
Verpligt, mynheer!<br />
Ik ben wat moede.<br />
Neem uw. gemak.<br />
P O S E R T.<br />
BARONES.
18 D E S P E E L E R ,<br />
POSERT, gaat zitten.<br />
Het heeft heden wat lang met ons geduurd (fpeelt<br />
met zynen rotting aan den mond) ik ben buitendien niet<br />
te best op de beenen. De jaaren koomen; men heeft ge<br />
diend , heeft z'ch hier en daar voor 't algemeen welzyn<br />
laaten gebruiken (Hoest) de kaarfen —en tabaksrook —<br />
de punch, en dat eeuwig achtllaan op die lieve tafel<br />
ronde: — ha ha ha! Hy geraakt van V lagchen aan<br />
'i hoesten) dat ualle — (Haalt adem.) Och fapperment<br />
zoude ik om een kopjen thee — of een glaasjen orgeade<br />
mogen verzoeken? 'Hoest.)<br />
BARONES.<br />
Ik zal 't bezorgen — maar mynheer — uw naam<br />
is —<br />
POSERT.<br />
Van Pofert, kapitein van Pofert, eertyds in genuee-<br />
fchen dienst. (Hoest)<br />
BARONES.<br />
In de daad, heer kapitein! gy moest u rust gunnen.<br />
POSERT.<br />
ö Lieve hemel! wanneer ik een paar uurtjens geflapen<br />
heb, gaat 't weer goed. Ik heb echter tegenwoordig<br />
niemand , op wien ik my kan verlaaten , moet dus<br />
(Hoest) tot het laatfte point toe uithouden. Dan krygt<br />
men (Hy houdt zyn hoofd vast) zoo — duizeligheid!<br />
drommelsch! en dit vertrek is ook wat koel — zoud<br />
gy my niet willen veroorloven, my te dekken.<br />
BARONES.<br />
* Mynheer, gy veroorloove u allesj dus •-»<br />
p#-
T O O N E E L S P E L . ï 0<br />
POSERT, zet den hoed op.<br />
Verzoek nederigst, lieve, fchoone, genadige! —•<br />
XYT<br />
Wat is 't?<br />
TIENDE TO Ö N E E L.<br />
V00RIGEN, BARON.<br />
B A R O N<br />
'<br />
POSERT.<br />
Nier waar, hebt reeds eeflaren ? ik niet. ik heü<br />
nog frisch. Gy zvt inv een raare gasr! Wel dnivelscbj<br />
Wie heefr u dan ^ eheeten , met uwe teeringachtige<br />
beurs, die agt zoo helsch te pousfeeren.' he!<br />
BARON.<br />
Dat is myne gemalin, mynheer van Pofert.<br />
POSERT.<br />
Dat Weet ik ai! (tegen de barones') Verbeeld u maar<br />
eens zeiven , lieve, daar heeft hv de rage altoos eea<br />
endezelfde kaart — (De baron neemt hem de» hoed af)<br />
Zy heeft 't immers toegedaan ? (Houdt zyn hoofdvast.)<br />
De kapitein van Pofert,<br />
B A R o i» . tegen de Barones.<br />
BARONES.<br />
Gv hebt hez'gheden met dién heer — kan 't zyn s<br />
«aak 'er een einde aan. (Vertrekt^<br />
B s ELF-,
50 D E S P E Ë L E R ,<br />
E L F D E T O O N E E L .<br />
BARON, POSEB-T, daarna DE BARONES,<br />
BARON, zet hem den hoed weder op.<br />
INIiet te vergeeten, dat myne vrouw nooit mede heeft<br />
gepointeerd.<br />
POSERT laght.<br />
Laat eens iemand wys uit u-üeden worden. Buiten's<br />
huis — aimabks libertins — 't geen onze lieve voor-ouders<br />
galgen-aas betytelden! — Te buis erf- leen- en gerichtsheer<br />
opdenfynften^^ falon. Nu — mede gepointeerd<br />
heeft ze, wel is waar, niet in perfoon; maar haar maag<br />
heeft fterk gepointeerd; want die heeft 't toch moeten<br />
misfen, dat op myne groene tafel rouleerde, ha!'ha!<br />
ha! (Hoest) vervloekte kuuren!<br />
BARON.<br />
Mynheer van Pofert —<br />
POSERT.<br />
Wel?.<br />
Loop naer den duivel.<br />
BARON.<br />
Ik wacht op thee, en —<br />
P0SEK.T.<br />
BARON.<br />
Gae naer 't koffyhuis.<br />
POSERT.<br />
En geld : want 't fpeelen op borg aan eene openlyke'<br />
tafel is toch infolent, wanneer men niet zeker van zyne<br />
kas
T O O N E E L S P E L . 21<br />
kas is, (Haalt een fouvenir uit den zak) Ik kryg<br />
van u —<br />
BARON.<br />
Geenen penning! by God. niet éénen penning! —<br />
POSERT hoest en rekent.<br />
Vyf en veeitig dukaatcn juist (fteekt den fouvenir in<br />
den zak.) Nu, wanneer betaalt gy ?<br />
BARON. '<br />
Gy hebt myn geheel vermogen gewonnen.<br />
POSERT, geeuwt.<br />
Geluk, myn kind, puur geluk!<br />
BARON.<br />
En behendigheid — ni et? Zoo een weinig behendigheids.<br />
POSERT.<br />
Vast niet. N u - geef geld! In 't vriendelykeof<br />
ik doe u fchande aan.<br />
BARON.<br />
Waar mede zal ft betaalen? ik ben de armfte mensch<br />
in de ftad.<br />
. . POSERT.<br />
Jfc-i: loop heenen.<br />
BARON.<br />
Ik heb geen penning, zoo waar ik'leeve.<br />
POSERT.<br />
Hoe zoude ik dan daar — ö Wee! Daar fteekt het<br />
weder in die verdoemde beenen. Hebt ge ook wel zulke<br />
fcheiuen in de beenen gehad? — ai! — dat u — ai! —<br />
die fteek is voor den bankier.<br />
B3 SA-
22 D E S P E E L -ER,<br />
Raakt 't het gpweeten ?<br />
BARON.<br />
POSERT, de handen wryve»de.<br />
Dat heeft men van zyne complaifance, anderen lieden<br />
zyn zuur verworven goedjen ter uitfpanning te offereeren.<br />
M :n moet 'er het waschlicht "en 't groene kleed by<br />
geeven, krygr zinkingen, duizelingen , podapra, en<br />
mom z'eh no,.' met fchampere gezegden laten nypen.<br />
(Vriendlyk) Och haronnetjen — wees toch zoo kris'lyk,<br />
en fcbuif dien fioel hif r naer toe. (Baron fchuift dien<br />
met den voet voort. Pofert legt 'er 't been op. i M ar<br />
hoe zoude ik zonder geld aan eene bank willen gaan,<br />
en —<br />
BARON.<br />
Razend ben ik, dat ik 't doe, een ellendige kaerel.<br />
POSERT.<br />
Spoelen? hm! want indien men —<br />
B a K ON.<br />
Een rover van vrouw en kind.<br />
p : s E ;< T.<br />
Want, indien men geen geld heeft, moet men niet<br />
Ipeelen.<br />
BAR ON.<br />
Geene goede lesfr-n uit uwen mond, dat verzoek ik;<br />
ik mogt ze u vreeslyk t'huis zenden. —<br />
POSERT.<br />
By myne ziel, als een desperate fludent. Schaam u<br />
toch. Wat hebt gy dan zoo federd jaar en dag by ons<br />
ingebrokt — hoe veel — ?<br />
BA-
T O O N E E L S P E L . 2S<br />
BARON.<br />
Agt duizend daalders.<br />
POSERT hoest,<br />
't Wil wat zeggen voor een edelman.<br />
BARON.<br />
Een koningryk voor een man en vader!<br />
POSEK.T. t<br />
Nu, en myne betaling?<br />
BARON.<br />
Ik kan niet, ik kan niet, ik kan niet.<br />
BARONES, brengt thee, zet dien naast Pofert en<br />
vertrekt.<br />
r> POSERT.<br />
JJanie, dank! Eene nette 'houding! Haar papais luitenant<br />
?<br />
BAR ON.<br />
Ja!<br />
POSERT.<br />
Gy kunt dus niet betaalen? Wat is daaraan te doen?<br />
(fcheikt in.)<br />
Wat gy wilt?<br />
BARON.<br />
R T POSERT.<br />
U aanklagen?<br />
BARON.<br />
In Gods naam. (Hy gaat op en neder.)<br />
POSERT.<br />
OF ik gek was! maar (Drinkt) 't bekend maaken —<br />
CDrinkt) U, wanneer gy weder aan de bank koomt,<br />
het pointeerboek uit de handen rukken. (Drinkt.)<br />
B 4 BA-
34 D E S P E E L E R »<br />
Mensch!<br />
BAROK.<br />
POSERT.<br />
Gy zyt dus kompleet in mifère?<br />
Meer dan kompleet!<br />
BAR ON.<br />
POSERT.<br />
Ha, ha, ha! ik heb 't myn kleenen Aaron toch tet>s<br />
Hond gezegd, toen gy her eqrftemaal by ons gefpeeld<br />
hebr. Let op , Aaron , zeide ik, die verbrandt zyn<br />
Vleugels, ha! ha! 6 Dat zie ik daadlyk. Ik ken myn<br />
Volk.<br />
BARON.<br />
Ik heb u helaas nier gekend.<br />
POSERT.<br />
Met her eene oog zie ik — ó door een plank zie ik<br />
hennen! hm! jeugd — warm bloed — Nu — laat ons<br />
ten ander woord fpreeken. Hoor eens — gy zyt dus<br />
een geplukte vogel? Nu (Hoest) gy zyt te helpen.<br />
Te helpen ?<br />
BARON.<br />
POSERT.<br />
Ja, ja. — Gaa daar zitten ; daar by my! f Baron doet<br />
V) Schenk in! 'Baron doet 't) Ik ben (Hv hoest) zoo<br />
droog van keel. Die oude dooye doktor Hond zoo ver<br />
af — ik heb yslyk moeren fchrcuwen met 'r afneernen.<br />
Laat ik 't u ze cgen (drinkt) ik jaag Aaron weg.<br />
BARON.<br />
Waarom!<br />
po-
T O O N E E L S P E . L. 25<br />
POSERT.<br />
Die kaerel houdt zo kleene banken en is een onvoorzichtige<br />
kaerel; by my heeft die fchobbejak zoo omtrent<br />
tienduizend daalders gemaakt, heeft zoo voor fchoolmeesrers<br />
en barbiers 'bank gehouden, die dan altemaal —•<br />
(.Hoest en lagchf) maar dat is echter ignobla — zoo<br />
als ik zeide, hy is onvoorzichtig en —<br />
BARON.<br />
Laat dat weezen. Hoe wilt gy my helpen?<br />
POSERT.<br />
Daar koom ik op. Ziet gy hebt eene mooije vrouw»<br />
(Baron flaat op.) Wut is't?<br />
BARON.<br />
War moet myne mooije vrouw! by God! ik werp u het<br />
vengfter uit, ellendeling!<br />
POSERT hoest.<br />
Wel, wel; Ik meen maar zoo , gy zyt van uwen kant<br />
een prefentabel kaerpl, en zoo als ik nu gezien heb, een<br />
kaerel, die durft. De geruïneerde fpeelers krygcn altemaal<br />
eene desperate hardnekkigheid,.— die dan louter<br />
contenance wordt.<br />
Verder!<br />
BAR O N.<br />
POSERT.<br />
Ik gaa nu van hier naer de baden , daar hebben Wy<br />
geestig, galant, afgerichr volk nodig. Hier — hebt gy<br />
afgedaan. Wanneer ge medegaan en elders de plaats<br />
van Aaron wilt vervangen —<br />
B 5 BA-
fió D E S P E E L E R ,<br />
BARON.<br />
Als croupier? Infaame propofitie!<br />
POSERT hoest.<br />
Bedelen, is nog Hechter. (Drinkt.')<br />
BARON.<br />
Ten minsten by uws gelyken bedelen.<br />
POSERT.<br />
Dan zoude ik u behoorlyk onderrichten — uit voor<br />
zichtigheid ; verftaa my, maar uit voorzichtigheid —<br />
omtrent ryke vermetele menfchen; want by my (Staat<br />
ep) gaat anders alles zuiver en contant, en zoude ik u,<br />
(Hoesr, u zoude ik, zonder dat gy u over fchade of verlies<br />
van de bank flechts 't minst te bekommeren had,elken avond<br />
vooreen tiende-gedeelte geïntresfeerd doen weezen. Wel?<br />
Dit is niets.<br />
BARON.<br />
POSERT.<br />
Een tiende gedeelte! wel, myn God! ik doe 't maar<br />
daarom, dat ik my fomtyds, wanneer 't niet fterk bezet<br />
is, zoo om twaalf uuren ter rust kan begeeven; want ik<br />
heb toch in de waereld al heel wat gedaan, en wel ver<br />
diend, dat ik wx. (Hoest) myn leven geniet, he?<br />
BARON.<br />
Geniet het, en laat my bedelen !<br />
POSERT.<br />
Nn, en de vrouw ? die is een lief jong wyfjen, die<br />
pkatzen we zoo tot -haar amufement met een breiwerk<br />
aan de bank — hm — die —<br />
i BARON.<br />
Zwyg! p a-
T O O N E E L S P E L. 'tq<br />
Om toe te zien. .<br />
POSERT.<br />
BARON.<br />
En gez ;<br />
en te worden ? — Hoe diep ben ik gezonken,<br />
dat ik dat aanhoor! weg!<br />
POSERT.<br />
Schat! gy ftygt toch in de waereld niet meer! JZiet<br />
ep zyn horologie; uw nek is gebroken. iHcest.)<br />
Ik voele 't.<br />
BARON.<br />
POSERT.<br />
Gy zyt onterfd, ook fchuldig. -Leven moet gy,'e>s<br />
hebt niets. De krediteuren laaten u vastzetten; de vrouw<br />
"zekerlyk blyft vry, die wordt niet vastgezet, tëh minften<br />
niet van de juftitie; maar wel an 't gebrek, want het<br />
gebrek maakt een karretfehén-vuur in de deugdzaam»<br />
'grondbeginfelen, dat zy rots-wyze daar geveld liggen.<br />
(Hoest) Ei! dan is 't immers toch profytelyker croupier<br />
te weezen, en zeker. — Nu ?<br />
BARON.<br />
Hoor! gy zyt vreeslyk. Geen boetprediker had vreeslyker<br />
in myn binneiiite kunnen fpreeken, dan deeze uwe<br />
kn'stl) ke liefde. Ik dank u met waarheid daarvoor.<br />
POSERT.<br />
Ik verftaa u niet (Hoest.) Gaat gy mede, dan ontflaa<br />
ik u van die fchuld, en zyt ge met honderd louis d'or<br />
gediend , dan kunt gy die krygen, maar morgen gingen<br />
wy te (hamen heenen. Gaat gy niet mede, en betaald<br />
ge ook niet — (Geeuwt) dan befchimp ik u.
28 D E S P E E L E R ,<br />
BARON.<br />
Ik heb zoo veel aan n verloren.<br />
POSERT.<br />
Ik had ook aan u kunnen verliezen. —*<br />
BARON.<br />
Zeg — beklaagt gy my ?<br />
POSERT, bedaard.<br />
Och neen! zie — by 't fpel moet geene pasfie wee<br />
zen. Gewonnen, verloren, verloren, gewonnen, al 't<br />
zelfde. Gebruikte kaarten tot livrets, uitgemergelde<br />
pointeurs tot va/eis.<br />
BARON.<br />
Maar de mensch — indien hy eens een gebrek heeft-s»<br />
behoudt het voor altoos?<br />
POSERT.<br />
De kaarten onder de tafel T- de mensch onder 't<br />
gewoel. Op nieuw gedekt, andere kaarten, andere,<br />
memchen ! (.Hoest.) Gaat ge met my ?<br />
BARON.<br />
Nimmermeer! Ik blyf hier en wacht af —<br />
De gevangenis?<br />
De gevangen s —•<br />
Die fchande?<br />
POS ERT.<br />
BARON. '<br />
POSERT.<br />
BARON.<br />
Overwin ik met de eer, van uw aanbod van de hana.<br />
te hebben gewcezen»<br />
PP-
T Ö O N É É L S P E L . 20<br />
POSERT.<br />
Dat moet eene eer zyn, dat men zyn have en goéd<br />
Verfpeelt, en dat van een ander niet wil winnen.<br />
(Hoest) Nu — overleg ?t tot twee uuren', ilc wil<br />
een beetjen rusten. De vangst van gisteren was goed.<br />
(Hoest) By Simoni is groot diner; 'er is een aards- 1<br />
priesters zoon aangekomen, die heeft eene ryke ervenis<br />
hier gekregen. Wilt ge een derde van papa's zwarten<br />
mantel, zoo koom 'er naer toe, de kaerel is zoo dom als<br />
een blok hout. (Vertrekt.)<br />
BARON.<br />
Neen, neen, in eeuwigheid niet! geen kaarten meer'<br />
T WA A L F D E TO O N E E Li<br />
"yt gy alleen?<br />
BARON, BARONES.<br />
BARONES.<br />
,. BARON.<br />
Uw goede geest is by my, Maria!<br />
BARONES.<br />
Lieve Frits! gy hebt veel verdriets? ik begryp 't weL<br />
BARON, na eenig zwygen.<br />
Gelooft! gy dan — Maria wees oprecht — houdt gj><br />
't voor m o o g I y k , dat ik weder een beter mensen,<br />
worde ? dikwerf twyfel ik aan myzelven.<br />
BARONES.<br />
Ik verbeelde my uals een onbedorven fieraad, onder<br />
veel puins bedekt.<br />
BA-
$Q. D É S P E E L Ë R ,<br />
BARON'.<br />
Diép bedekt, zeer diep, te diep.<br />
BARONES, vat zvne hand.<br />
Neen toch niet ! wy zullen opruimen, Karei en ik.<br />
(Ja t naer de papieren) Laat my beginnen. Hoedanig<br />
heffen wy dien last op?<br />
BARON, doorgrondt haar en zegt bedrukt.<br />
Zonder de hulp van oom — nimmer.<br />
BARONES<br />
Waag de pooging! die menfchen zyn lastig.)<br />
BARON.<br />
Ik zal naer oom toegaan — maar waar van zullen Wj<br />
leeven ?<br />
BARONES.<br />
Ik kan arbeiden, daaromtrent heb ik geene vrees.<br />
BARON.<br />
Ik niet. Men bragt my tot rykdom groot.<br />
BARONES.<br />
Gy hebt aanleg, gy zyt jon?, gv kunt nog veel doen.<br />
Gy zyt vader! —• welk eene uitnodiging voor een goeal<br />
hart!<br />
BARON.<br />
Groóte God! hoe wordt het my. wanneer ik my een<br />
tyd als mooglyk verbeelde, waarin onfcnuld van ziel eo<br />
vrede, weder onder ons zullen woonen!<br />
DER-
T O O N E E L S P È L.' 3J<br />
DERTIENDE TOONEEL.<br />
V00R1GEN, KAREL.<br />
KAREL.<br />
Vader! Jakob heeft my myne aanfpraak rfog eens overgehoord;<br />
zoo gy niet tusfchen beiden fpreeken wilt, dan<br />
kan ik ze nu Zeker zonder haperen opzeggen ; mag ik ?<br />
BARON, trekt zyne vrouw naar zich toe en omvat haar.<br />
Ja, lieve Karel.<br />
KAREL, plaatst zich eenige fchreden van hem tegen<br />
hem over.<br />
't Is heden de gelukkige dag, op welken gy, lieve vader!<br />
geboren zyt. Wy verblyden ons allen hartlyk, en<br />
willen u fteeds met liefde en trouw te gemoet gaan.<br />
Blyf ons genegen, en wees gaarne by ons. Mogt u iets<br />
ontbreeken, dan zullen wy allen werkzaam zyn, dat uw<br />
hart fteeds ryk zy en bly ve; indien dit zoo zy, dan wensch<br />
ik en myne moeder niets, dan dat de hemel u heel lang<br />
by ons behonde, dan zyn wy zeer ryke menfchen.: (Hy<br />
iuigt zich.)<br />
BARON, gaat haastig naar hem toe, heft hem<br />
omhoog, kuscht hem, en omvat met den anderen<br />
arm zyne vrouw.<br />
Deezen rykdom hebbe ik — waarom zoek ik meer?<br />
deezen wil ik leeren verdienen. (Zy vertrekken in deeze<br />
tmarming.)<br />
Einde van het eerfie Bedryf.<br />
TWEE-
ja D E S P Ë E L E R ,<br />
T W E E D E B E D R Y F .<br />
Het Tooneel verbeeldt eene kamer in het huis<br />
van den Geheimraad.<br />
EERSTE TOONEEL.<br />
S E C R E T A R I S , brengt een leuning/loei op den voor<br />
grond, en zet een tafel'je met fchryfgereedfchap<br />
naast denzelven. H O F R A A D treedt binnen.<br />
Cjoeden morgen; oude!<br />
H O F R A A D ;<br />
S E C R E T A R I S .<br />
Brengt ge my een versch fhuitje fpaniool ?<br />
H O F R A A D .<br />
Ik heb 't niet vergeeten! (Hy overhandigt hem een<br />
kleen blikken doosjenl)<br />
S E C R E T A R I S ruikt daar aan.<br />
Kostbaar, verkwikkend — een waare balfem!<br />
H O F R A A D .<br />
Hoe heeft myn oom gerust?<br />
S E C R E T A R I S ;<br />
Wei! (Neemt een fnuifjen.) Och je — daar — daar<br />
is immers goud in.<br />
H O F R A A D , drukt hem de hand.<br />
De goede friuif móet immers eene betere doos hebben.<br />
' SE-
T O O N E E L S P E L . 33<br />
SECR ETA RIS.<br />
Al te genadig. (Wil hem de hand kusfehen.)<br />
HOFRAAD.<br />
Wel, papa, waar. denkt gy om? (Omhelst hem.) •<br />
SECRETARIS.<br />
Ik kan wel zeggen, dat ik u als een zoon bemin! '<br />
u! — den heer baron Frits daar eti tegen heb ik nooit<br />
kunnen verdragen.<br />
HOFRAAD.<br />
Hy deugt ook niet met al.<br />
SECRETARIS.<br />
Hy heeft my van kindsbeen af alle mooglyke, potfen<br />
gefpeel'd — en by den ouden geheimraad — ik zeg u —<br />
ware baron Frirs niet in de ongenade vervallen — zou<br />
hy my nog van myn ftukjen broods beroofd hebben.<br />
HOFRAAD.<br />
In ongenade? oom zal hem toch vroeg of laat weder<br />
aannecmën.<br />
SECRETARIS.<br />
God behoede! wy kennen en vereereri allen den zekeren<br />
, eenigen erfgenaam. (Hy maakt eene buiging.)<br />
HOFRAAD.<br />
_ Daar Wallenfeld nu toch eens onterfd is, zo geioof<br />
ik zelf, dat ik 't zyn zal.<br />
SECRETARIS.<br />
Befpoed 't huwlyk met de gravin Bildau maar: want<br />
daarvan hangt alles voor hem af, uit hoofde vandevoor-<br />
naame vermaag&hap met haar oom den generaal.<br />
'C - . TWEE-
34 D E S P E E L E R ,<br />
TWEEDE TOONEEL.<br />
DE VOORIGEN, GEHEIMRAAD.<br />
GEHEIMRAAD) i» de deilT.<br />
Gabrecht.<br />
SECRETARIS.<br />
Uwe Excellentie!<br />
Wie is daar?<br />
Waard/Ie oom —<br />
GEHEIMRAAD.<br />
HOFRAAD.<br />
GEHEIMRAAD, binnen komende.<br />
Och! de goede Fernau! embrasfez~moi!<br />
HOFRAAD.<br />
Uwwélftand,genadige heer oom,is myn eerftedenkbeeld.<br />
GEHEIMRAAD, tegen den Secretaris.<br />
't Is een goed mensch.<br />
SECRETARIS.<br />
6 — Welk een gemoed —<br />
HOFRAAD.<br />
Veroorloof my, u iets van de nieuw/te muziek voor<br />
te leggen: een adagio.<br />
Van wien?<br />
GEHEIMRAAD.<br />
HOFRAAD.<br />
De componist verzoekt toegeeffykheid.<br />
Zelf gemaakt?<br />
GEHEIMRAAD.<br />
HOF-
T O O N E E L S P E L . 3 S<br />
HOFRAAD.<br />
Een gevoel van dankbaarheid voor den besten oom.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Ik neem't aan. Hoe Is 't met de gravin?<br />
HOFRAAD.<br />
Indien oom het toeftaa — dan kryg ik onder uwen<br />
zegen heden het jawoord der gravin.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Goddank, — »t moet hier gebeuren by my.<br />
HOFRAAD, kuscht hem de hand.<br />
Myn vader!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Gy zult by my woonen — Gabrecht.' —<br />
Uwe excellentie.<br />
SECRETARIS.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Deezen avond groot gala.<br />
HOFRAAD.<br />
Nu ben ik zoo gelukkig als mooglyk, maar myn<br />
arme neef!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Wallenfeld! — Een flecht voorwerp —<br />
HOFRAAD.<br />
Zyne armoede — ik heb der arme perfoone zyner<br />
vrouw—naar myne vermogens een aelmoes gegeeven—<br />
indien de heer oom nog iets —<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Niets. Hy was myn erfgenaam; zoude met de gravin<br />
C 2 ' aan
3
T O O N E E L S P E L . 3 7<br />
D E R D E T O O N E E L .<br />
GEHEIMRAAD, SECRETARIS, daarna de<br />
KAMERDIENAAR.<br />
SECRETARIS.<br />
•L/at is een ander heer, als die lelyke fpeeler —<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Gedwee, gefchikt —<br />
SECRETARIS.<br />
Medelydend! Heeft hy 't fcbepfel geen geld gebragt?<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Dat van Wallenfeld? moet voortaan weg blyven.<br />
-SECRETARIS.<br />
Dat zeg ik ook. L<br />
't Past niet.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
SECRETARIS.<br />
Die perfoon heeft een zeer Hechten naam; de genadige<br />
gravin bruid konde 't ongenadig opvatten.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Is die dame ook eene coquette?<br />
SECRETARIS.<br />
Erger, uwe excellentie!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Ft dom. Ik wilde dat die heer neveu de ftad uit ware.<br />
SECRETARIS.<br />
De fchulden, en 't ondeugend leven zullen hem wel<br />
wegjaagen.<br />
C 3 GE-
38 D E S P E E L E R ,<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Eh bien. (Hy gaat zitten.') Myn huis!<br />
6ECRETARIS fchelt, de kamerdienaar treedt binnen.<br />
De menfchen —<br />
GEHEIMRAAD.<br />
En Jean met de viool (Kamerdienaar vertrekt/) 'Er<br />
moet heden niets gefpaard worden.<br />
Zeer wel.<br />
SECRETARIS.<br />
VIERDE TOONEEL.<br />
DE VOORIGEN,KAMERDIENAAR, STALMEESTER,<br />
HOFMEESTER, JEAN met een fiool en muziek<br />
- leezenaar.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Jean — daar (Jean plaatst zich met den leezenaar aan<br />
zyne zyde. Geheimraad geeft den Secretaris de muziek.)<br />
Dat moet hy fpeelen! (Secretaris geeft, dezelve<br />
aan Jean, deeze zet zich in postuur.) Hofmeester!<br />
(Hofmeester treedt naer vooren.) Men beginne! (Jean<br />
fpeelt een adagio. Na eenige maaien zegt de geheimraad)<br />
bravo! (Tegen den hofmeester) geen diner!<br />
(Hofmeester maakt eene buiging) 's namiddags wordt<br />
'er gefpeeld — 's avonds eene tafel van dertig couverts —<br />
daarna bal paré —• 't nieuwe zilver, en — (tegen Jean)<br />
die pasfage nog eens. (Jean doet 't; de geheimraad<br />
flaat de handen ineen) Mon Dieu, que cela est touchant!<br />
(Hy wischt de oogen af: tegen den hofmeester)<br />
En
T O O N E E L S P E L . 3 9<br />
En glacés van ananas! — (wenkt hem om te vertrek<br />
ken , de hofmeester treedt terug. Bediende treedt<br />
binnen, zegt iets aan den kamerdienaar , deeze aan<br />
den fecretaris , de fecretaris fpreekt zacht met den<br />
geheimraad; deeze zegt) neen!<br />
SECRETARIS, tegen den kamerdienaar.<br />
Neen!<br />
KAMERDIENAAR, tegen den bedienden.<br />
Neen! (Bediende vertrekt.")<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Hy kan gaan bedelen, 't raakt my niet metal!(^«<br />
houdt op van fpeelen) Doorgefpeeld! (Jean fpeelt verder.)<br />
V T F D E TOONEEL.<br />
DE VOORIGEN, BARON,<br />
BARON, treedt haastig binnen.<br />
Vergeef, lieve oom! dat ik my hierin dring!<br />
GEHEIMRAAD, in de handen klappende.<br />
Bravisfimo die pasfage l<br />
BARON.<br />
Kent gy my in 't geheel niet meer?<br />
Neen!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
BARON' treedt ndder tot hem, aangedaan.<br />
Weleer was ik uw liefling!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Stalmeester! (Stalmeester treedt voor-, de baron ach-<br />
C 4 ur
40 D E S P E E L E R ,<br />
»<br />
ter uit") voormiddag her fpan van fchimmels, ik ryde<br />
naer Sans pareil, ten vier uuren de ftaatfie-wagen voor<br />
twee, de bonren ,—blaauw en zilver tuig, — de fiaarten<br />
opgevlochten. (Hy geeft hem een wenk om te vertrek<br />
ken, de ftalmees.'er treedt terug) Onderteekenen. (De<br />
fecretaris fchuift het tafeltje vooruit. Geheimraad<br />
tegen Jian.) 't Is genoeg. (Secretaris geeft hem ee<br />
nige dukaatèn) 't is van den heer van Fernau , hy moet<br />
het deezen avond by de fète fpeelen. (Jean maakt eene<br />
buiging en treedt met zyn leezenaar terug.)<br />
Heer oom!<br />
BARON.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Hoe gaat't met de nieuwe yzerfmekery ?<br />
SECRETARIS.<br />
Hier biede ik u alleronderdanigst de geflotene ree-<br />
kening aan,<br />
GEHEIMRAAD, doorziet de papieren.<br />
Twaalfhonderd ryksdaalders overfchot? — goed 1 'er kan<br />
nog een oven aangelegd worden.<br />
SECRETARIS.<br />
Zie hier de bouwtaxatie, ter hoogsnierzelvcr appro<br />
batie !<br />
GEHEIMRAAD, onderteekent.<br />
't Is voor u!<br />
SECRETARIS.<br />
Hoe!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Voor uwe reekening — trouwe dienaars moet men<br />
beloonen,<br />
SE-
T D O N E E L S P E L . 41<br />
SECRETARIS.<br />
Deeze genade erkenne ik met de diepfte vereering.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
De tafel weg. (Secretaris neemt de tafel weg, de<br />
geheimraad ftaat op, kamerdienaar zet den foei weg.)<br />
Men vertrekke! (Secretaris geeft een' wenk, de bedienden<br />
vertrekken. De geheimraad tegen den baron) Wat<br />
' is 't?<br />
BARON.<br />
Heer oom, ik heb zeer aan u gemankeerd, ik ge-<br />
vocle 't.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Tegen mynen wil getrouwd! —<br />
BARON.<br />
Nog meer heb ik aan u en myne vrouw gemankeerd —<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Myne vrouw! vrouw! welke eene gemeene manier<br />
van zich te exprimeeren!<br />
BARON.<br />
Aan beiden heb ik gemankeerd. —<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Ik verzoek my niet in ééne klasfe met die allervoor-<br />
trcflykfte te rangeeren.<br />
BARON.<br />
Ik heb zeer gemankeerd in myne levenswyze, na het<br />
huuwlyk.<br />
Verder! —<br />
GEHEIMRAAD.
4* D E S P E E L E R ,<br />
BARON.<br />
Door uwe grootmoedigheid op den fchitterenduen<br />
voet groot gebragt, gerechtigd tot de fcboonfte ver<br />
wachtingen, heb ikmy te buiten gegaan, met op eenen<br />
toon te leeven,dien ik te vooren eer had kunnen ver-<br />
ontfchuldigen. 't Is onverand vvoordlyk, maar ik ben<br />
nu in zulke ellende —<br />
_ i T ' GEHEIMRAAD.<br />
Ik betaal niets.<br />
Ik worde befcbimpr.<br />
BARON.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Gy hebt 't gemeritecrd.<br />
Ik ben dood-arm.<br />
BARON.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Gy hebt immers tien duizend ryk?daaldcrs van uw'<br />
vader.<br />
BARON, befchaamd.<br />
Die heb ik gehad. Myn arm kind — myn kind flechts<br />
gaat my ter harte.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Dat kind raakt my in 't geheel niet.<br />
BARON.<br />
Heer oom! ik ben wanhoopend, indien gy my verlloot.<br />
Red my van de onmidlyke fchande: red my in den<br />
naam, dien wy beiden draagen, dan vertrek ik van hier,<br />
en nooit wage ik 't, weder aanfpraak op uwe goedheid<br />
te maaken.<br />
CB-
T O O N E E L S P E L . 43<br />
GEHEIMRAAD.<br />
'Er is reeds over alles voor den heer van Fernau gedisponeerd<br />
; die trouwt met de comtesfe, en is tot kind<br />
aangenomen. Iutusfchen, daar gy van hier gelieft te<br />
verhuizen —<br />
BARON.<br />
Ik wenschte van hier te kunnen vertrekken, ik<br />
wenschte 't weldra te kunnen doen.<br />
Gabrecht!<br />
Excellentie!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
SECRETARIS.<br />
GEHEIMRAAD, na dat hy zachtkens met hem<br />
heeft ge f proken, tegen den Baron.<br />
Die da"ar zal u myn gevoelen zeggen!<br />
BARON, met aandrang.<br />
Heer oom -— zyt —<br />
Die da*ar ~<br />
GEHEIMRAAD.<br />
BARON.<br />
Niet één woord van medelyden vergunt gy den ongelukkigen,<br />
dien gy eens uwen Frits, uwen zoon geheten<br />
hebt.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Dat veel fpreeken — fatigeert my. Adieu potir<br />
jamais ! (Vertrekt)<br />
ZES-
44 D E S P E E L E R ,<br />
ZESDE TOONEEL.<br />
BARON, SECRETARIS.<br />
_ _ BARON.<br />
11 u? wat moet ik hooren?<br />
SECRETARIS..<br />
Pure grootmoedigheid, van welke zyne excellentie —<br />
doordrongen is. Uw voorgewende mariage Haat hem nu<br />
abfoluut tegen.<br />
t T 7 , BARON.<br />
Wat meer!<br />
SECRETARIS.<br />
Indien gy dit nu door eene formeele fcheiding casfeert,<br />
en het verwekte zoontje onder den naam van<br />
monfieur Stern grootbrengt, dan zal hy uwe fchulden<br />
betaalen en nu voor eens en al tyd nog een prefent op<br />
reis geeven.<br />
BARON.<br />
Dat gebeurt nooit , myne eerlyke vrouw behoudt<br />
haar'man, en myn zoon zyn naam.<br />
SECRETARIS.<br />
Hml een beroemde naam: door pdmreté vergezeld,<br />
is niet toereikende. Nu, en de genadige vrouw zal 'er<br />
immers ook niet tegen hebben?<br />
Y<br />
BARON.<br />
Waarom? waarom die?<br />
SECRETARIS.<br />
Lieve God! — honger doet zeer!<br />
„ , BARON, bitter hk.<br />
Zeker.<br />
J<br />
SE-
T O O N E E L S P E L . 4 S<br />
SECRETARIS.<br />
En wanneer men jong en fchoon is, en honger moet<br />
lyden, wanneer men toch konde eeten, en dat wel ryklyk,<br />
dan ontftaan 'er reflectiën —<<br />
Kwaadaartige zot!<br />
BARON.<br />
SECRETARIS, met kwaadaartigheid.<br />
Verfchoon my, voor een zot ben ik te oud; ik heb<br />
ook uwe ontevredenheid niet verdiend; want eerst heden<br />
heb ik haar een onderfland in geld doen verkrygen —<br />
BARON.<br />
Aan wie, myne vrouw!<br />
Ja!<br />
SECRETARIS.<br />
BARON.<br />
Door wien?<br />
SECRETARIS.<br />
Door den heer van Fernau!<br />
BARON.<br />
Ik begeer niets van hem.<br />
SECRETARIS.<br />
Honger en gebrek zyn — .<br />
BARON.<br />
Beter te verdragen dan zyn aelmoes, en uw medelyden.<br />
— Heeft zy 't aangenomen?<br />
SECRETARIS.<br />
6 God! — met dank en genoegen.<br />
BARON.<br />
't Zal terug komen! Hy zal zyn flecht geweten, ten my<br />
nen
4
T' O O N E E L S P E L. 47<br />
BARONES,<br />
Ik dank u, dat gy gekomen zyt, wees zoo goed, en<br />
neem uw' brief terug! Ik begeer den inhoud noch te<br />
bezitten noch te weeten.<br />
HOFRAAD.<br />
Nu — dan zet gy u zeiven achteruit. Maar — gy<br />
hebt een zoon , ik zeg u, red u en dat kind. Uw man<br />
is door zyn onbegryplyk gedrag verloren, hy zal gearrefteerd<br />
worden!<br />
Wat zegt gy?<br />
BARONES.<br />
HOFRAAD.<br />
Wegens een wisfel van duizend ryksdaalders. Zy<br />
wordt nu juist voor de laatltemaal geprefenteerd. Ik weet<br />
't zeker.<br />
BARONES.<br />
Wat kan ik daar aan doen, geef my raad.<br />
HOFRAAD.<br />
U en 't kind redden; van hier vertrekken, misfchiea<br />
geeft oom 'er wat toe.<br />
_ BARONES.<br />
Eu myn man?<br />
HOFRAAD, de fchouders opnaaiend».<br />
Die is ook al te onwaardig —<br />
BARONES.<br />
' Wy hebben afgedaan, heer Baron!<br />
HOFRAAD.<br />
Als hy nu opgeiloten is, wat baat 't dan dat gy met<br />
hem te gronde gaa ; Mogt 't u echter voordeeliger<br />
fchy-
48 D E S P E E L E R ,<br />
fchynen, door eene vrywillige feparatie u te redden —<br />
(De Barones ziet hem van 't hoofd tot de voeten .met<br />
verachting aan en vertrekt.) Vervloekt! als dat wyf<br />
niet een zet doet, die hem in disperatie naer den<br />
duivel jaagt, — dan raaken wy dien mede-erfgenaam<br />
niet kwyt.<br />
A G T S T E T O O N E E L .<br />
u w gehoorzaamde.<br />
Wie zyt gy?<br />
HOFRAAD, RECTOR.<br />
RECTOR.<br />
HOFRAAD.<br />
RECTOR.<br />
Godofredus Berger! Licei nostri majoris re&or.<br />
HOFRAAD.<br />
Goeden morgen, heer rector. (Vertrekt.)<br />
RECTOR, hem naziende.<br />
Een weinig onbefchaafd. Wat ruuw; het moeteen noor<br />
man weezen, die Tacitusinzyne verhandelingdemoribus<br />
germanorum reeds als zodanig affchildert.<br />
N E G E N D E TOONEEL.<br />
BARON, DE VÓORIGEN.<br />
BARON, komt zeer fpoedig binnen, de hoed diep<br />
in V gezicht.<br />
T<br />
J. wee uuren — twee usren zyn my flechts nog overig»<br />
Hier
T O 0 N E È L S P E L. 49<br />
ïlier hoon, lyden, en ginds eene laagheid begaan.<br />
8 God, één ding flechts kan my redden — Dood!<br />
Dood ligt in 't midden ! Dood redt van beiden. —<br />
Maar (£ty -werpt zich in een pel) ik ben vader!<br />
RECTOR, .die hem met aandacht aanhoorde tn '<br />
ftil bleef ftaan, treedt nu naar hem toe.<br />
Dan ligt de pligt in 't midden, heer landsman! \<br />
BARON, opvliegende.<br />
Wie zyt gy ?<br />
RECTOR. /<br />
Rector Berger; en gy?<br />
Van Wallenfeld.<br />
BARON.<br />
RECTOR.<br />
Och! dan bidde ik duizendmaal uw hoogwelgeboren<br />
, — of zoo als men u anders tituleert —<br />
BARON, halfluid.<br />
Ongelukkig geboren, zoo kan men my noemen, zoo'.<br />
RECTOR.<br />
Dat verhoede God; dat kan niet weezen.<br />
i ' BARON, lot. ,<br />
6 Ja.<br />
RE CTOR.<br />
Neen,'erwordtniemandongelukkiggeboren. Astra<br />
regunt homines, fed regit astra Deuti<br />
BARON.<br />
Mynheer, wat begeert gy van my?<br />
RECTOR.<br />
Gy zyt toch de genadige —of liever de goedeheer vari<br />
D Wal-
(<br />
10 D E S P E E L E R ,<br />
Wallenfeld, die in 't Engclfche kofFyhuis by de fpeelen<br />
flagtbank van zekeren een-oogigen Korfaar, een jong<br />
mensch van 't verderf hebt gered.<br />
BAR ON.<br />
Ja, 'er was een jong mensch, die met blykbaare angst<br />
en weinig gelds zeer hevig, onvoorzichtig en ftout fpeelde<br />
—<br />
RECTOR. ,<br />
Dat is myn zoon geweest, die van myne klecne armoede<br />
reeds zeven louis d'or verkwist had, en ik ben<br />
gekomen, om in u, die hem van den weg der ondeugd<br />
hebt afgetrokken, dat werktuig der Voorzienigheid te<br />
vereeren!<br />
•BARON.<br />
Neen, mynheer! aan my is niets te vereeren!<br />
RECTOR.<br />
Deeze fchoone handelwyze omtrent mynen zoon —<br />
BARON.<br />
Was geval — bloot geval , ik was reeds uitgeplunderd<br />
, Hond leêg aan de fpeeltafel- — De verlegenheid,<br />
de jongheid, het gezicht van dien mensch intresfeerdeti<br />
my. Geval!<br />
RECTOR.<br />
Tn geencn deele! ik ftatueer geen geval.<br />
BARON.<br />
Geen geval? zeg my dan, welke Voorzienigheid liet<br />
my, die heden uw' zoon gered heb , de verwoedde<br />
fpeelcr worden, die zich, en have en goed, en vrouw<br />
•en kind, zoo achteruit heeft gezet, dathy op dit oogenblk
T O O N È E L S P E L . 51<br />
blik niet over éénen penning meester is, niet over<br />
éénen penning.'<br />
RECTOR.<br />
Myn lieve heer, gy verbaasd my! — Maar — gy zult<br />
op de boden der Voorzienigheid, die aan den weg ftaan,<br />
en roepen: „ ft aa ftil," gy zult op de tonnen, die by<br />
de khppen en ondiepten waarfchouwen , geen acht<br />
geflagen hebben —<br />
't Kan weezen!<br />
BARON.<br />
RECTOR.<br />
Maar in 't gefchal der vrolykheid daar voorby gegaan<br />
zyn.<br />
BARON.<br />
Dit moge weezen, ja! maar nu is 't gebeurd. Wat nu?<br />
RECTOR.<br />
Indien gy aan een dankbaar man één woord wilt toeftaan,<br />
zo dunkt my . dat gy juist van die goede<br />
daad aan mynen zoon, den nieuwen levensloop moest<br />
aanvangen —<br />
BARON.<br />
Daarmeé Is geen vervallen wisfel betaald.<br />
RECTOR.<br />
Met kristlyken moed voordgaan —<br />
BARON.<br />
Daarvan eeten vrouw e n. kind niet, die door myn<br />
ioedoen honger lyden.<br />
. H<br />
g £ r J<br />
°"<br />
d e n ? z u l k e a f<br />
y<br />
RECTOR.<br />
" tige l ;<br />
eden. Lieden van aan<br />
een! - wei, wel! Na als dat zoo is, dan biedé ik u uit<br />
D 3<br />
zwakke
5% D E S P E E L E R ,<br />
zwakke dankbaarheid, — indien gy't wilt aanneemen,<br />
tot op beter tyden, vyf louis d'or ter leen aan.<br />
BAR ON.<br />
Eerlyk man, die mag ik niet aanneemen; want by<br />
frty koomen geen beter tyden.<br />
RECTOR.<br />
Geene beter? ja, ja, dat is uwe leer van 't geval.<br />
Maar ik zegge uit de leer van 't kristlyk vertrouwen,<br />
't zal beier met u gaan. Gaa dan als 't u belieft met<br />
my, ik heb van een' boekverkoper tien louis d'or voor<br />
eene overzetting uit 't grieksch ontvangen , waarvan<br />
myne vrouw niets behoeft te weeten: half voor u -~<br />
eerlyk, ongelukkig man!<br />
BARON.<br />
Heer rector, dat is zekerlyk zeer goed gedacht; —<br />
(/laai zich voor V hoofd) maar, ik rampzalige, ach!<br />
RECTOR.<br />
Neem dan myn armen goeden wil aan. Ter gele<br />
genheid van myn zoon, en van uzelven moet ik toch<br />
zeggen , dat wy in Europa met onze kuituur zonder<br />
linge menfchen zyn.<br />
Hoe dat ?<br />
E AR ON.<br />
RECTO R.<br />
Neem maar eens zelf; — wy hebben kristlyke orden,<br />
die voor gevangenen bedelen , die van de zeerovers<br />
genomen zyn; daaraan geeven wy vrywillig ons geld;<br />
wy vechten tegen dc zeerovers van Algiers, voor die<br />
ven,
T O O N E E L S P E L. 53<br />
ven, die 's nachts inbreken , of op andere wyze rooven,<br />
richten wy galgen op alle grenzen op; ook doet de<br />
kristlyke overheid hen, anderen teil voorbeeld, maar tot<br />
htm eigen welverdiende ftraf, geduurig ophangen —<br />
daar en tegen zien wy bedaard toe, en zitten 'er by,<br />
hoedanig- dat by brandende kaarten , een roover, en<br />
kaarten - kaper doormiddel van een behendigen duim, in<br />
groot gezelfchap — het ééne kristenkind na het andere<br />
uitkleedt, plundert, tot wanhoop brengt, of tot fchcim<br />
maakt!<br />
't Is waar. —<br />
BARON, zucht.<br />
RECTOR.<br />
Steelt een arm kaerel een paar zilveren gespen —<br />
wel — dan is terftond de geheele juftitie op de been<br />
en zit hem achter na; moet echter vrouw en kind gaan<br />
bedelen, en fpringt iemand, die aan 't groene tafeltjen<br />
alles verloren heeft, in 't water; dan ftaan wy by 't<br />
lyk; zeggen: het Pharo heeft hem bedorven , en elk een,<br />
gaat bedaard naer huis. De rover rydt in eene koets<br />
de beftooleuen neemen onderdanig den hoed voor hem<br />
af, de juftitie ziet 't, en denkt: het Pharo heeft hem<br />
geholpen , iedereen vindt dat alles zeer natnurlyk.<br />
Dan dat is toch zeer onnatuurlyk , en heet de leer<br />
van den yryen wil zeer verkeerdlyk uitloggen.<br />
BARON.<br />
Ben ik niet meer te helpen , nu dan zal ik anderen<br />
helpen. Breng my by uw zoon; ik zal hem Waarfchoa-<br />
wen, hem zeggen hoe 't nu met my gefield is.<br />
D 3 REC-
54 D E S P E E L ER,<br />
R E C T O R .<br />
Dar treurige beeld zoude meer werken, dan alle zede-<br />
lesfen, doe het ter liefde van een' ouden vader.<br />
BAR ON.<br />
Ik zal 't doen. Het denkbeeld, dat ik dit mensch van<br />
de ellende redde, waarin ik ben , breekt welligt de gol<br />
ven, die in my woeden. (Beiden vertrekken.)<br />
Manlief!<br />
TIENDE TOONEEL.<br />
Ik koom terftond weêr.<br />
B A R O N E S , J A K O B .<br />
B A R O N E S .<br />
B A R O N , in 't heengaan.<br />
B A R O N E S .<br />
Met wien gaat hy daar , en waar heen ?<br />
J A K O B .<br />
Genadige vrouw! 't is zeer ver met hem gekomen.<br />
Waar gaat hy heenen?<br />
B A R O N ES.<br />
J A K O B .<br />
God weet het! Maar — God vergeeve 't my — ik<br />
wenschte , dar hy de waereld inging; buiten vallen de<br />
roofvogels hem weder aan, de oude kaerel met de wis-<br />
fel, en — gy zult zien , hy laat hem vastzetten , wat<br />
dan? fchande en hoon. Eer ik dat zag, zoude ik liever<br />
wenfïhen, dat hy in Gods naam van hier vertrok!<br />
ELF-
T O O N E E L S P E L . SS<br />
E L F D E T O O N E E L .<br />
DE VOORIGEN, KAREL.<br />
K A R E L .<br />
iVïoedcr! wanneer ontbyten wy dan? 't Is immers al<br />
Iaat. Ik heb zulle een horgcr.<br />
BARONES.<br />
Straks — ftraks — Ach, Jakob! —<br />
JAKOB geeft hem een Meen wittebroodjen.<br />
Daar Kareltjen — ga maar by de keukenmeid- —<br />
KAREL.<br />
Zy is uit. 'Er is ook geen vuur in de keuken, vast<br />
niet. (De Barones gaat zitten en weent.)<br />
J A K O B , met iveèrhoudene traanen.<br />
Nu — ik breng u terltondmelk—loopmaar vooruit-<br />
maar vooruit.<br />
K A R E L .<br />
Waar zal ik naer .toe gaan. 'Er is immers niemand<br />
t'huis —<br />
JAKOB.<br />
Ik zal mede gaan 1 (Gaat een paar fchreden met 't<br />
kind, laat 't ftaan ; gaat naer de barones, kuscht<br />
haare hand, en geeft haar een kleen papier. Niet boos<br />
worden, lieve genadige vrouw — koom Kareltjen. —<br />
BARONES,' keert zich ontroerd naar hem toe.<br />
Jakob !<br />
JAKOB, in 't heengaan.<br />
Wy moeten inelk haaien.<br />
KAREL.<br />
Ja? ja ; (Huppelt voort.)<br />
D 4 TWAALF-
56 D E S P E E L E R ,<br />
T TV A A L F D E TOONEEL.<br />
BARONES, alken.<br />
is dat? wat wil die oude eerlyke man? (Leest<br />
't opfchrift.) Aan myne goede genadige mevrouw.<br />
(Opent 't papier en leest) „ Ik bidde u, beste ongeluk-<br />
„ kige mevrouw ! dat gy den fpaarpenning van den<br />
„ ouden Jakob gebruike, tot 't verandert. Wanneer<br />
„ gy my dat weigert, treure ik my dood. Hierin vvf-<br />
,, tien daalders in goud. Uw trouwe dienaar tot in<br />
,, den dood, Jacob Stormann." — Ja wél trouw! en<br />
trouw in nood en ellende. Ik neem 't aan, offchoor.<br />
het my 't hart verfcheurt.<br />
D E R T I E N D E TOONEEL.<br />
BARONES, STERN treedt binnen en omhelst haar.<br />
BARONES, tusfchen vreugde en Schrik.<br />
Ach God! —.<br />
STERN.<br />
God zy met U, Maria!<br />
BARONES.<br />
Myn vader! myn vader! (Valt hem cm den hals.)<br />
STERN, heft haar 't hoofd op.<br />
Wy hebben malkander finds lang niet gezien.<br />
BARONES kuscht hem, daarna zyne hand.<br />
6 Lieve vader, wilt gy ons eindlyk toch zien?<br />
STERN.<br />
't Is immers wel noodzaaklyk, dat wy beiden malkan-<br />
deren zien , en fpreeken.<br />
B A-
T O O N E E L S P E L . 57<br />
BARONES.<br />
De vreugd, de verrasfing beletten my te fpreeken.<br />
STERN.<br />
Dit moge wel uwe eerfte vreugde weezen, federd do<br />
vyf jaaren, dat gy van my af zyt: want ik weet alles,<br />
offchoon gy my in uwe brieven' niets hebt doen bly-<br />
ken.<br />
BARONES.<br />
Vyf jaaren konde gy doorbrengen, zonder my te zien?<br />
zonder uwen kleinzoon gezien te hebben? koom toch<br />
by mynen Karel.<br />
STERN.<br />
Naderhand, naderhand, lieve Maria! {Omhelst haar)<br />
God zegene u! gy weent ? — Wel nu, 't gaat my om<br />
trent ook zoo. Maar ik wil niet weenen, ik wil my<br />
verheugen, dat ik u zie, en heb; ik heb immers op<br />
de waereld niet meer dan u, en zal u nu niet meer<br />
Yerlaaten.<br />
Blyf by ons!<br />
Neen!<br />
Maar toch eeuigen tyd?<br />
BARONES.<br />
STERN.<br />
BARONES.<br />
STERN.<br />
Hoe korter tyd, hoe beter! — Ik ben moede, myn<br />
kind ! zet u by my neder. {Gaat zitten.)<br />
BARONES, gaat by hem zitten, en vat zyne hand.<br />
God dank, dat gy 'er nog zoo wél uitziet,<br />
D 5 STERN.
58 D E S P E E L E R ,<br />
STERN.<br />
Nog kan 't 'er door; maar één ding zal my 't hart<br />
verfcheuren. Liefkind, gy zyt tot den bedelftaf.<br />
BARONES.<br />
Groote God ! ontferm U over ons! (Zy bedekt haar<br />
gezicht met den zakdoek.)<br />
STERN.<br />
Uw man, de genadige heer, is een Hecht kaerel.<br />
B.ARONE S.<br />
Gy zyt ftreng, lieve vader. .<br />
STERN.<br />
Toen de hartstocht u vervoerde, u en hem, toen had<br />
rk ftreng moeten zyn en u gelasten: laat hem gaan.<br />
Maargy beminde, weende, verlangde; hy kermde me<br />
de , droomen van geluk bedroogen myn verfland ,<br />
en ik fprak 't jawoord voor uwe ellende. Vergeeft my.<br />
Ik zal nu zien, hoe ik 't nog weder kan goed maaken.<br />
BARONES, ftaat op.<br />
Myn man is ftrafbaar, maar hy verdient eenige verontfchuldiging.<br />
STERN.<br />
Voor 't gerecht der liefde, recht zoo. Gy zyt eene<br />
braave vrouw. Maar voor den rechterftoel der eere<br />
moet hy zich doen vinden, hy moet den vader reken-<br />
fchap doen.<br />
Hoor my! —«<br />
BARONES.<br />
STERN.<br />
En indien hy daar niet voor beflaa —<br />
BA-
T O O N E E L S P E L . 59<br />
BARONES.<br />
De vader zal den zoon vaderlyk richten.<br />
STERN.<br />
Goed wyf! ik zeg 't nog eens: ik heb op de waereld<br />
»iets dan u, en de eer! Myne eer is dikwyls genoeg,<br />
door de almagt des oorlogsministers gekrenkt — Ik ben<br />
vee! gebruikt, tot dank verby gegaan , geplaagd, weder<br />
gebruikt, en altoos weder overgeflagen — Nu ik<br />
heb de tanden op elkander gebeten, de hand op den<br />
fteek in de borst gelegd, dien de vyandlyke karabinier<br />
my toebragf, en dacht: hy heeft in allen geval de plaats<br />
aangeweezen, waar de orderband kon liggen — hy ligt<br />
'er niet: ook goed! Het gevoel van 't geen my zoude<br />
toegekomen hebben , goldt voor den band, dien ik<br />
niet heb. Elke haat was verduurd, wanneer ik aan u<br />
dacht! Maar nu is uw geluk ook verbroken, war moet<br />
my nu troosten, daar ik op myne jaaren juist nu nog<br />
eens worde verby gegaan.<br />
BARONES.<br />
Hoe ? is dat mooglyk f<br />
STF RN.<br />
Ja , myn kind. Een jong mensch zal myn kapitein<br />
worden , deeze fchandlyke achteruitzetting myner eer<br />
heeft alle myne wonden wrder open gefcheurd , en uwe<br />
traanen breeken my 't hart geheel 1 Ik begeer voldoe<br />
ning als officier en als vader: derhalven ben ik hier ge<br />
komen ; laat my maar begaan.<br />
BARONES.<br />
Lieve vader! wilt gy mynen Karei nog niet zien ?<br />
STERN,
6o D E S P E E L E R »<br />
STERN.<br />
Ja! (Jïi/zwygen) gelykt hy op uw man?<br />
BARONES.<br />
Hy heeft zeer veel van u.<br />
STERN.<br />
Dat kind zal my weekhartig maaken.<br />
BARONES.<br />
Het zal voor zyn' vader fmeeken.<br />
STERN.<br />
Maar ik Hyve toch vast ftaan ! want uwe roodgeweende<br />
oogen, lieve Maria, kiaagen .luider dan het<br />
kind fmeeken kan. Koom breng my by hem. (JZy vertrekken.)<br />
Einde van het tweede Bedryf,<br />
DER-
T O O N E E L S P E L . 6t<br />
D E R D E BEDRYF.<br />
Het Tooneel blyft onveranderd.<br />
EERSTE TOONEEL.<br />
BARON treedt haastig binnen, BARONES<br />
volgt hem.<br />
BARONES.<br />
deert u? wat is u bejegend ? hebt gy iets tegen<br />
my! fpreek, wees toch openhartig!<br />
BARON, bedaard.<br />
Nu dan ja! (na dat hy haar ftrak aantief) uw vader<br />
is hier?<br />
BARONES.<br />
Geheel onverwacht kwam hy voor een half uur hier<br />
aan.<br />
BARON, levendig.<br />
Onverwacht? — hm ! Nu ja. (Onverfchiliig) Waar*<br />
heenen is hy gegaan? BARONES.<br />
Ik weet 't met!<br />
BARON, na eenig zwygen.<br />
Waarom vermydt hy my? hoe? '<br />
BARONES.<br />
Ik zoude niet denken , dat hy u met voordacht vermyde,<br />
maar — zekerlyk — hy is wat boos op u. Gy<br />
kent zyne begrippen!<br />
BA-
«2 D Ë S P Ê E L E R ,<br />
BARON.<br />
Na l (Hevig) Met één woord dan — gy hebt hem<br />
doen koomen.<br />
Frits!<br />
BARONES.<br />
BARON.<br />
Ter hulp doen koomen!<br />
BARONES.<br />
Grief my niet!<br />
BARON.<br />
Gy hebt my aangeklaagd ?<br />
R A R.O NES.<br />
Spreekt ontevredenheid in u! dan vergeef ik u gaarne,<br />
BARON.<br />
Overtuiging, — en ontevredenheid over de overtui<br />
ging. Ik heb 'r, wel is waar, aan u verdiend, dat gy<br />
dien flap hebt gedaan , maar ik heb 't toch niet ver<br />
wacht. Ik heb 't niet verwacht.<br />
BARONES.<br />
Wallenfeld, nog heb ik u geene klagtdoen hooren, wat ik<br />
ook door u heb geleden. Ik heb *s nachts geweend , en ben<br />
bynaer bezweken, om u by dag geen beweend gezicht<br />
te doen zien. Ik en myn kind zyn heden aan den<br />
honger blootgefreldgeweest, gel) k de bedelaars op ftraat,<br />
ik hebbe u niets daarvan gezegd. Maar nu dwingt gy<br />
my dat ik my op dit geduld beroepe, dat my van uwe<br />
vraag, en van allen andwoord op dezelve had moeten<br />
bevryden.<br />
BARON.<br />
Het is waar, en ik durfde myn oog niet tot u op<br />
heffen.
T O O N E E L S P E L. 63<br />
heffen, wanneer ik dit geduld voor onderwerping in<br />
liefde konde houden. Maar indien 't. lichtzinnigheid<br />
ware — en — men heeft my ftraks in 't huis van myn<br />
oom ieti gezegd — men heeft my gezegd: dat gy van<br />
Fernau een gefchenk in geld hadt aangenomen ! van<br />
mynen rover, van dien huigchelaar, die door tallooze<br />
laagheden de gunst van mynen oom fteelt, die myn<br />
geluk, uw geluk, dat van 't arme kind , ais een gemeen<br />
rover haar zich heeft getrokken! -. ó Maria! — hoe<br />
konde gy dat doen!<br />
B A RONES.<br />
Ik heb van Fernau een brief gekregen. Daar was<br />
£eld in. Ongeopend heb ik dien terug gegeeven.<br />
BARON.<br />
Wat zegt gy? is 't waar?<br />
BARONES.<br />
Ik: beroep my op uw eigen gevoel van my, of 't<br />
zelve my tot eene vernedering in ftaat kent!<br />
BARON.<br />
Ik weet, helaas, dat 'er volftrekt geen geld meer was—<br />
ik zie aan de toebereidfelen voor deu middag, dat gy<br />
geld hebt; van waar hebt gy 't ?<br />
BARONES, geeft hem den brief van Jakob.<br />
Van daar.<br />
BARON, leest en wendt zich af.<br />
BARONES.<br />
Ik heb 't vau den eerlyken Jakob aangenomen, van<br />
Fernau niet.<br />
BA -
64 D Ë S P E È L É R ,<br />
BAftON, geeft haar geld.<br />
Betaal Jakob. — Wat kon Fernau u willen fchryven ?<br />
Hoe kon hy u geld willen zendeii? 'Er moeten tocli<br />
dingen — gefprekkeil — vermoedens vooraf gegaan<br />
weezen, waarop hy zoo iets konde waagen.<br />
BARONES.<br />
Myn vriend *-> ik heb maar voor my gefproken i<br />
Fernau heb ik niet verdedigd.<br />
BARON.<br />
Ik zal hem 't huis verbieden.<br />
Doe dat maar!<br />
BARONES.<br />
BARON.<br />
Maria! (Befchouwt haar met verwondering.) Kufit<br />
gy my vergeven?<br />
BARONES.<br />
Indien gy zoo ligt 't geloof omtrent my kunt verlie<br />
zen— van waarzulten wy beiden vrede en rust Jtrygen?<br />
T W E E D E TOONEEL.<br />
VOORIGEN, STERN.<br />
STERN.<br />
Daar is immers de heer van Wallenfeld eiudlyk.<br />
BARON.<br />
Lieve vader (Wil zyne hand vatten) ik hoor met<br />
vreugde —<br />
S T E R N , wendt zich tot de barones.<br />
Laat ons alleen! myn kind. (Baron treedt terug)<br />
BA-
T Ü O N E E L S P E L . 6$<br />
BARONFS.<br />
rViet gaarne! laat my hier blyven.<br />
STERN.<br />
Gehoorzaam uwen vader! lieve doehter! (Baronet<br />
tiet beiden weemoedig aan, en vertrekt.)<br />
D E R D E T O O N E E L .<br />
STERN, BARON, ftaat met de armen kruislings<br />
over eikanderen en ziet op den grond.<br />
Einig ftilzwygen.<br />
STERN.<br />
Nu , heer baron! wat hoort gy met vreugde?<br />
BARON, neerge/lagen.<br />
Dat gy by ons gekomen zyt. Maar zekerlyk betaamt<br />
't m y niet, U te ontvangen. (Met diepe be.fchaamd-<br />
heid~) Spreek, ik moet alles aanhoren, ik mag niets<br />
zeggen, in 't geheel niets.<br />
STERN.<br />
Gy bedriegt u heel zeer, mynheer, ik zal u flechts<br />
Zeer weinig zeggen.<br />
BARON.<br />
Houdt gy alles voor verloren, wat aan my gewaagd<br />
word?<br />
STERN.<br />
Waar de bede , de traanen van zulk eene vrouw<br />
niets te weeg hebben gebragt, waar het gezicht van een<br />
lief goed knaapjen niet tot 't hart gefproken heeft, daar<br />
U volkomen verwildering, en zulk een mensch is in een<br />
£ dier-
€6 D E S P E E L E R ,<br />
dferlyken toefiand. Zou daar de fchoonvader nog ker<br />
men, of twisten! Pah! onze zaak zal terftond afgedaan<br />
weezeu! Ik begeer —<br />
BARON.<br />
Ik verdien uwen toorn! maar indien gy wist —•<br />
STERN.<br />
Toorn? neen, mynheer!kastyding verdient gy, voor<br />
den toorn zyt gy my niet meer goed genoeg! Wie eer en<br />
vermogen verwaarloost, vrouw en kind om brood dóet<br />
fmachten, zyne laatüen duiver by de guiten brengt, in<br />
ftede van te arbeiden leeg loopt, die — kort en goed:<br />
ik heb u niet vermaand, omdat — elk woord tot een'<br />
fpeeler in den wind is gefprooken, ik heb afgewacht<br />
tot dat gy een bedelaar zyt geworden. — Nu ben ik<br />
hier, en neeme myne — dochter terug.<br />
BAR ON.<br />
Hoe, mynheer? gy zoudt die onmcnschlykheid kun<br />
nen begaan?<br />
STERN.<br />
Het ftaat u wél, dat woord tegen my te gebruiken.<br />
BARON.<br />
Indien ik Maria verlieze —<br />
STERN.<br />
Dank God, dat ik haar medeneem. Blyf metuwefen-<br />
timenteele woorden weg! om duidlyk te fpreeken! waar<br />
van moet zy eeten ? of wilt gy beleeven, dat uwe<br />
vrouw aan de fpeeltafels, tandenftokers en devifen ver-<br />
koope? — Ik-zelf ben arm, wat na myn dood van haar<br />
zal
T O O N E E L S P E L . 67<br />
zal worden, weet God. Nu, zy leeft intusfchen toch<br />
nog zoo lang — God zal dan verder helpen. En uw<br />
kind — dat hartlyk goed knaapjen! — Ach! heden voor<br />
de eerlte maal kost 't my eene traan, dat ik arm ben.<br />
BARON.<br />
Man, wiens blik ik meer eere en fchuwe, dan alle<br />
gerichten, gaa barmhartig met my te werk. Ik Itaa<br />
by den afgrond, werp 'er my niet geheel in neder.<br />
STERN.<br />
Wat begeert gy ! hebt gy barmhartig omtrent vrouw<br />
en kind gehandeld ? En ik — heb ik rekenfchap ge<br />
vraagd van de flaaploze nachten , die gy my kost,<br />
heb ik wraak geëischt over de vertrapte bloeifem, die<br />
ik gekweekt heb. Wat begeer ik dan? Myn kind en<br />
myn kleenkind — anders niets. U laate ik aan God<br />
over. Morgen ogtend om zes uuren vertrekken, ik,<br />
myne dochter en 't kind van hier. God zegene u.<br />
B A RON.<br />
Houdt gy u van alle verandwoording vry, indien de<br />
wanhoop my tot eene verfchriklyke daad brenge!<br />
STERN.<br />
Ja! myne deugdzaame dochter gaat van eenen on-<br />
deugdzaamen fchoonzoon af.<br />
BAR ON.<br />
- Indien myn gebeterd leven —><br />
STERN.<br />
Een fpeeler betert zich nooit.<br />
Hoe? _<br />
BARON.<br />
E 2 STERN,
68 D E S P E E L E R ,<br />
STERN.<br />
Wie zoo gefpeeld heeft, als gy, houdt nooit op.<br />
BARON.<br />
Maar hoe, wanneer hy niet meer fpeelen kan , indie*<br />
armoede 't tot onmoogelykheid maake, hoe dan?<br />
STERN.<br />
Dan vormen armoede, hebzucht, gewoonte, gierig<br />
heid, lediggang, wanhoop en wraak, uit een'naakten<br />
fpeeler zulk een wild ondier, dat een eerlyk vader zyne<br />
dochter liever dood op de baar moet zien, dan aan de<br />
zyde van zulk een mensch, dien elk oogenblik ten rover<br />
en moordenaar beftempelen kan. — Ten zes uuren<br />
vertrekken wy. (Hy gaat.)<br />
BARON, na hem eenige flappen te hebben laaten<br />
Vader! vader!<br />
doen, gaat hy hem achter na.<br />
Van myne dochter!<br />
Staat gy 'er op ?<br />
Ja!<br />
Waagt gy 'tl<br />
STERN.<br />
BARON, vat zyne handen.<br />
STERN.<br />
BARON.<br />
STERN.<br />
Ik waage 't op God! (Hy treedt op den voorgrond)<br />
Wat wilt gy ? ik ben vier en zestig jaaren oud; vyftig<br />
jaaren lang houde ik my by myn ontwaken met myne<br />
grondbeginfelen bezig, en beveele die Gode aan; dan<br />
be-
T O Q N E E L S P E L . 6$<br />
begeef ik my, getroost in 's waerelds draaikolk. Hier<br />
mede zeg ik u: myne dochter gaat mede.<br />
BARON, hevig.<br />
Dan zeg ik u, dat ik my<br />
STERN.<br />
Stil daar! (Dreigende') Jong mensch! (Ten hemel wy-<br />
zende) Neem u in acht! (Vertrekt.)<br />
BARON.<br />
Neen, dat o verleve ik niet!—Dat kan ik niet overleven !—<br />
V I E R D E T O O N E E L .<br />
BARON, BARONES, daarna JAKOB.<br />
BARON.<br />
^Weet gy 't? Neen gy kunt 't niet weeten! uit uw<br />
oog fpreekt medelyden, en liefde. Gy weet't niet, en<br />
kunt 't ook niet willen.<br />
Wat dan ?<br />
BARONES, verbaasd.<br />
BARON.<br />
Maria! koom by my! zie my aan! — Weet gy, waar<br />
over uw vader met my gefproken heeft.<br />
BARONES.<br />
Neen! zoo waar ik ben, ik weet 't niet.<br />
Gy moet my veriaaten!<br />
Zegt myn vader dat?<br />
BARON.<br />
BARONES.<br />
BARON.<br />
Hy wil u medenecmen, u en uw kind.<br />
E 3 BA-
7° D E S P E E L E R ,<br />
BARONES.<br />
Ik zal nier met hem mede gaan. —<br />
BARON.<br />
Ik kan u niet verzoeken, om by my te blyven. Ik<br />
beu verftoten, ongelukkig, befchimpt, een bedelaar.<br />
Uw vader heeft volmaakt gelyk: ik weet niet waar van<br />
gy morgen zult eeten. Ik beu een verachtlyk mensch.<br />
Indien gy den band verfcheurt, die u aan honger en<br />
gebrek bindt, mag ik niet morren: maar —<br />
Frits!<br />
BARONES.<br />
BARON.<br />
Maar verfchriklyk ware het! verfchriklyk. Zie, ik<br />
heb noch vader noch vriend, alles wendt zich van my<br />
af. — Geluk en vrede zyn voor eeuwig van my ge-<br />
fcheiden. Indien gy van my gaat, wanneer myn kind<br />
van my fcheidt, wat wordt dau van my ? o Maria!<br />
Maria! ik heb vreeslyk gezondigd, maar ik ben wreed<br />
geftraft! uw vader is rechtvaardig, maar die rechtvaar<br />
digheid is koud, de liefde is 't niet. Bemint gy my,<br />
wees dan barmhartig; verlaat my niet, daar de geheele<br />
waereld my van zich ftoot. (Omval haare knieën^)<br />
Hoor my aan!<br />
BARONES.<br />
BARON.<br />
Wees nu niet goedig, — fpreek niet tederlyk ik<br />
ben te diep gezonken, als gy teder zyt. Bellis maar,<br />
zeg ja of neen! — Ja? Laat my dan gaan, en redding<br />
zoe-
T O O N E E L S P E L . 71<br />
zoeken. — Neen? Laat my dan vertrekken, en vraag<br />
'er nooit naar, waar ik geftorven ben.<br />
BARONES.<br />
Ja, ja, ja! ik blyve by u. Ik deel 't geen u treft —<br />
ik verlaat u niet.<br />
BARON, fpringt op.<br />
Maria! — Ach wat kan ik u aanbieden? — Armoede.<br />
BARONES.<br />
Ook de behoefte heeft haare vreugden — behoefte<br />
en deugd — arbeid en brood — liefde en trouw— liefde<br />
en dankbaarheid zy ons fignaal.<br />
• BARON.<br />
Ontferm u myner — gy hebt my gered — uw zy<br />
myn leven! Ik zal arbeiden. - God helpe my, dat gy<br />
door de toekomst 't verleden kunne vergeeten!<br />
BARONES.<br />
Dat zal ik, indien gy niet meer fpeelt.<br />
Nooit meer, nooit!<br />
BARON.<br />
BARONES.<br />
Misleid my niet.- Deeze hoop alleen zal my onderfteunen.<br />
Speelt gy nooit meer?<br />
Nooit!<br />
BARON.<br />
BARONES.<br />
Ceef my uw woord 1 —<br />
B A R O N , ZUCht.<br />
Ach Maria! — geldt 't dan nog iets by u?<br />
J<br />
4 B A-
7 a<br />
D E S P E E L E R ,<br />
BARONES.<br />
Uw hart geldt alles; daaraan heb ik gelofte gedaan %<br />
Ik wage alles op deeze gelofte.<br />
BARON.<br />
Indien myn hart n kan bedriegen , verlaat my dan,<br />
neem uw kind - en vertrek zonder affcheid te neemen i<br />
BARONES'.<br />
Het verbond is gefloten (Omarmt hem.) Ik za) met<br />
myn vader fpreken. Nooit verlaat ik u. (Zy vertrekt.),<br />
BARON.<br />
Nu za! ik 't arrest nogmaals zien tegen te gaan t<br />
(Hy fchelt, Jakob koomt) myn hoed!<br />
JAKOB.<br />
Zeer wel! (Hy wil vertrekken )<br />
BARQN.<br />
Jakob ! — eerlyke ziel! — arm verdragende, God<br />
loone u! — ik k a n »t n i e t < _ M a a r h o o r_ J k b e n<br />
geworden, ik fpeel niet meer. Heden avond zullen wy<br />
by malkander gaan zitten , en overleggen, hoedanig ik<br />
arbeiden en geld verdienen kan. Bedenk u, uw raad<br />
zal my zeer dierbaar weezen. Neem de opflagen van<br />
uw rok af; — gy zyt de vriend van ons huis, — wy<br />
zullen nog goede uuren doorleven.<br />
JACOB, kuscht hem de hand.<br />
Mynheer! — ik kan niet fpreeken — Iaat my ver<br />
trekken.<br />
BARON.<br />
Indien 't befluit, om goed te worden, gelukkig<br />
maakt, —
T O O N E E L S P E L . 71<br />
maakt, — wat moet 't dan zyn, als men goed gewor<br />
den is. Laat my — ik zal zelf myn' hoed gaan haa<br />
ien. Ik begeer geenen dienst meer van u, maar<br />
vriendfchap, vriendfchap zullen wy beiden malkander<br />
bewyzen tot in den dood. (Gaat naer de deur toe,<br />
vaar van Pofert hem ontmoet.)<br />
P~T F D E TOONEEL.<br />
DE VOORIC-EN, POSERT.<br />
BARON.<br />
'-'ch mynheer van Pofert.<br />
POSERT-<br />
Ik kwam nog eens vraagen naar dat zekere tiende<br />
gedeelte. Comment?<br />
BARON.<br />
Nooit gaa ik met u — nooit. God zal my behoeden!<br />
PO SERT.<br />
Och — wat gy zegt! dat is gedetermineerd gefprokea.<br />
BARON.<br />
Arbeid en liefde zyn myn doel, myn loon, myne<br />
winst! Pofert, uwe bank is eene aalmoes tegen den<br />
rykdom in myn hart.<br />
POSERT hoest, en ziet hem aan en zegt zeer koel.<br />
Gy zyt zeer geëchauffeerd!<br />
BARON.<br />
Jakob, gaa by myne vrouw, en zeg haar 't geen ik<br />
met den heer Pofert, die in 't engelfche koffyhuis de<br />
bank houdt, gefprokeu hebbe. Zeg haar alles.<br />
E 5 JA^
74 D E S P E E L E R ,<br />
JACOB.<br />
Met duizend vreugden, en God zal u 'er voor loonen.<br />
(Vertrekt.)<br />
POSERT.<br />
Hm! (Gaat zitten.) Eene zonderlinge gebeurenis.'Die<br />
énorme vrolykheid, die verwondert my toch.<br />
BARON.<br />
En nu vaarwel! God vergeeve 't u , war gy my hebt<br />
afgenomen. Gy ziet my nooit weder. Maar koomt 'ar<br />
een arme duivel, dol als ik, met zulk verhit bloed als<br />
ik, man en vader zoo als ik, — aan uwe bank, en zet<br />
zyne arme ziel op een blaadjen; fchuif zyn geld weg,<br />
zeg dat hy heenen gaa — Doet gy 't flechts, aan een'<br />
eenigen — dan zy myn geld u gegund! Adieu (Gaat)<br />
wy zyn gefcheiden.<br />
,„ „ . ,. POSERT, koest.<br />
Wallenfeld i<br />
,TT • , n BARON.<br />
Wat is 't?<br />
POSERT.<br />
Dat is eene abfurde propofitie. Waar is dat ooit aan<br />
eene bank gehoord, dat men iemand zyn geld van de<br />
hand wees? he?<br />
BARON.<br />
Doe 't zoo als gy wilt! (Gaat) Adieu!<br />
POSERT.<br />
He! en myn geld? — u w e fchuld?<br />
BARON.<br />
Morgen — overmorgen —.<br />
PO-
T O O N E E L S P E L . 7 5<br />
POSERT.<br />
Den zeventienden anni carrentis in 't eeuwige leven ?<br />
('Windt zyne horologie
?6 D E S P E E L E R ,<br />
BARON, tegen Jakob.<br />
Ik zelf zal daadlyk koomen. Zeg hem dat. Ik kom<br />
terftond. (Jakob vertrekt, Baron gaat nadenkend<br />
op en neder.)<br />
POSERT, hoest.<br />
Wie is 'er dan buiten. Zoo als 't fchynt, (Hoest.)<br />
zyn de aktiën gedaald, ha! ha! ha! de zielerykdom is<br />
buiten cours geraakt. He?<br />
BARON.<br />
Zyt gy een mensch, Pofert!<br />
Wel ja zeker!<br />
Stel u in myne plaats.<br />
POSERT.<br />
BARON.<br />
POSERT, fiaat op.<br />
Dat zoude my inkommodeeren. Myne plaats is beter!<br />
BARON.<br />
Ik ben op zulken goeden weg.<br />
Wel betaal my dan!<br />
POSERT.<br />
BARON.<br />
Pofert — ik ben in groore verlegenheid — ik loogchen<br />
't u niet — ik heb wisfel-arrest.<br />
POSERT.<br />
Ja. (Hoest) Wanneer men niet inhoudt, en 'er nog<br />
zoo — zoo — capricicus by is. —.<br />
Dm duizend daalders. —<br />
BARON.<br />
po-
T O O N È E L S P É L . 77<br />
POSERT.<br />
En (Geemvf) anders in zulke miferable omftandïg-<br />
heden is — dan gaat 't ordinair zoo.<br />
BARON.<br />
Wyk eens van uwe wyze af, wees goed , waag ééns<br />
op de kaart van het geluk eens geheelen hnisgezins.<br />
Neem zuivere dankbaarheid tot intrest — leen my dui<br />
zend daalders.<br />
POSERT.<br />
God bewaare my! Myn —><br />
BARON.<br />
Pofert — ik ftaa by den afgrond.<br />
POSERT.<br />
Myn beetjen baar geld, dat —<br />
BARON.<br />
Gy hebt immers myn gantfche vermogen gewonnen.—*<br />
POSERT.<br />
Dat rouleert in de bank, en —<br />
BARON.<br />
Leen van agt duizend daalders,die my toebehoorden,<br />
en die gy naêr u geftreken hebt, leen my'er duizend van.<br />
POSERT, ernflig.<br />
Eu dat moet ik u zeggen, daar ben ik bygeloovig<br />
in: indien ik iets uit de bank borgde, zoo had ik myn<br />
geluk geborgd.<br />
BARON.<br />
Nu dan — dan gaa 't zoo als het kan! — Ik ben<br />
gearrefteerd. Ik ben verloren!<br />
JA-
7* D E S P E E L E R ,<br />
Genadige heer! —<br />
JAKOB.<br />
BARON.<br />
Spreek luid! — alles zal nu bekend worden.<br />
JAKOB.<br />
De houder van de wisfel. — is — hy is zeer dringende.<br />
Hy dreigt. —<br />
Ik ken dien duivel!<br />
BARON.<br />
JACOB.<br />
Hy cischt perfoneel-arrest op de poort.<br />
Hoe?<br />
BARON.<br />
J ACOB.<br />
Men zeide in de ftad, dat gy op de vlucht zoudt<br />
gaan.<br />
Ja, dat zegt men —<br />
POSERT.<br />
JACOB.<br />
Dierhalven eischt hy, dat gy gezet worde.<br />
BARON.<br />
Zoo is alles weg, en ik ben niet te redden.<br />
POSERT.<br />
Ja daar heeft nu elk zyne mefures te neemen I!;<br />
ben dan toch — medelydender. (Een onder -officier<br />
opent de deur en ziet in 7 vertrek.)<br />
BARON.<br />
Terftond, mynheer — terflond! flechts nog één oogenblik
T O O N E E L S P E L . 7 9<br />
genblik geduld! (De onder-officier doet de deur digi)<br />
Jakob, gaa by myne vrouw, houd haar flechts één oogenblik<br />
bezig, dat zy niets merke. (Jakob vertrekt.)<br />
Pofert — by alles, wat u ooit dierbaar was, bezweer<br />
ik u.<br />
POSERT.<br />
Zekerlyk is 't na te gaan, (Hoest) dat, Wanneer gy<br />
eens gearrefteerd zyt, de andere fchuldenaars ook zullen<br />
opftaan —><br />
BAR ON.<br />
Moet myne getrouwe vrouw vóór de gevangenis jammeren?<br />
—<br />
POSERT.<br />
Nu 'er is immers hulp — toegegrepen!<br />
Waar is hulp?<br />
BARON.<br />
POSERT.<br />
Word myn croupier, ik ben een goeden bloed —<br />
dan betaal ik de wisfel, als voorfchot op uw tiende<br />
gedeelte.<br />
BARON.<br />
Neen , neen! in eeuwigheid niet! Ik kan niet, ik<br />
kan niet.<br />
POSERT.<br />
Dan betaal ik den kaerel —<br />
BARON.<br />
Liever gearrefteerd —<br />
POSERT.<br />
Indien gy uw part zoo tien jaaren hebt getrokken,<br />
uwe
So D E S P E E L Ê R ,<br />
uwe eigene bank kunt etablisfceren, en de vroomhëid<br />
chicaneert u dan nog — of de noblesfe — wat weet<br />
5k 't, wie van beiden! nu — dan, kunt gy een wees<br />
huis (lichten, en nog jaarlyks (Hoest) eene gedachtnis-<br />
redevoering fundeeren.<br />
BARON.<br />
Pofert! eene goede daad beloont zich zoo zoet.<br />
POSERT.<br />
Een zuiver tiende gedeelte is toch zeker eene milde<br />
daad ! — (De onder officier ziet in V vertrek, maakt de<br />
deuren geheel open, men ziet eene "wacht van drie man.)<br />
BARON, "wringt de handen.<br />
POSERT, ziet op zyne horologie.<br />
Wel nu — gy wilt liever in anest kuieren, en de<br />
vrouw laaten rondzwerven- Mynen!wegen ! Maak dan<br />
gedichten in uwe gevangenis. Ik teekene in op tien<br />
exemplaaren. Ik wil myne vyf en veertig dukaaten ook<br />
nog laaten liaan. Het is Iaat. —• Adieu! (Hy gaat.)<br />
Pofert! —<br />
BARON.<br />
POSERT.<br />
Wat is 't? — (Hy koomt terug.)<br />
BARON.<br />
Pofert! Neen, niets! gaa! — Ik bidden — gaafpoe-<br />
dig heen — dit oogenblik is verfchriklyk — gaa!<br />
POSERT.<br />
Nu ja, ik gaa immers ook. (Hy gaat)<br />
BA-
Pofert!<br />
T O O N È E L S P E L . 81<br />
BARON, wanhoopend.<br />
POSERT.<br />
Nu! wat wilt gy dan!<br />
Daar!<br />
BARON, reikt hem de hand toe.<br />
Wat moet dat? —<br />
POSERT.<br />
BARON.<br />
Neem my — heb my — ik ben aan u verkoft met<br />
lyf en ziel; God zal 't van u eisfchen; ik kan niet anders<br />
— betaal nu!<br />
POSERT.<br />
Zyt gy myn Croupier?<br />
BARON.<br />
Ja toch! — in 's duivels naam.' ik ben \\<br />
POSERT.<br />
Wie vloekt 'et dan zoo godloos? —.<br />
Betaal nu!<br />
BARON.<br />
POSERT.<br />
God verleen ons geluk en zegen, {Hoest) ik zal met<br />
den man fpreeken.<br />
Betaal nu!<br />
BARON.<br />
POSERT.<br />
Borg voor u zyn. Hy kent my.<br />
BARON.<br />
Daar betaal, - blank en baar - Voor eene borgtogt<br />
«en ik niét te koop. Geld wil ïk,<br />
F<br />
r<br />
PO-
8a D E S P E E L E R ,<br />
POSERT.<br />
Nu, heden avond zyt gy dus aan de bank!<br />
BARON.<br />
En morgen in de hel ? niet lAI/ons, kameraad, hieT geld!<br />
POSERT.<br />
Heden avond begint uw falaris. Maar gy móet op-<br />
pasfen. Want —<br />
Ik ben leerzaam.<br />
BARON, flaat zich voor 't hoofd.<br />
POSE UT.<br />
Want 'er koomen bekwaame heeren aan de tafel.<br />
Nu — uw handflag 'er op!<br />
B A R O N , reikt hem de hand toe.<br />
Daar dan — Neen! die hand niet! die hebbe ik myne<br />
vrouw gegeeven — tot eene gelofte van deugd. Ach<br />
God ! — Ach Maria! — Maria 1 — Maria! de liefde — de<br />
deugd — de-nood verkopen my aan de ondeugd! —<br />
Daar neem beide de handen ! neem my geheel! om-<br />
hes my! laat my niet meer uit uwe klaauwen los!<br />
maar geef nu geld!<br />
POSERT.<br />
Daar is een ring van twaalf-honderd daalders tot dat<br />
ik t'huis kome — laar hem die ten pande. Binnen 't<br />
uur kunt gy 't geld by my haaien!<br />
BARON.<br />
Geef hier! (Hy gaat de deur uit.)<br />
POSE R T.<br />
Zoo, nu heb ik myn man, nu kan ik toch als 'tniet<br />
druk
T Ö O N E Ê L S P E L .<br />
druk loopt, in Godsnaam gaan flaapen, als 't twaalf<br />
uuren is; En hy is een edelman — 't heeft meer aan<br />
zien! — 't belet meenige impertinente vraag, by weet<br />
ook den degen te gebruiken — dan kan men toch<br />
(.Hoest) die infolente navragers ook hier en daar eert<br />
weinig op de kneukels kloppen. Men word zekerlyk<br />
dit en dat gewoon, en God-lof, ik heb een yzer voor-<br />
toofd verkreegen. Maar zoö een klant is jong, en<br />
is beter op alles gevat ; hy zal wel toehappen,<br />
wanneer hy maar eerst eens zulk een zuiver fommetjen<br />
naer zich geftreken heeft, in den beginne zal hy een<br />
weinig genereux willen weezen — naderhand — gaat<br />
dat ook over?<br />
BARON, koomt terug.<br />
Nu — die fchurk is betaald! onze koop gefloten!<br />
wanneer moet ik myn geweten afzweeren!<br />
POSERT.<br />
Wel, God wille ons genadig weezen, — nooit! —<br />
als die kaerel 'er maar geene Heenen uitbreekt !<br />
BARON.<br />
Wees gerust! gy hebt zoo even een goeden flcen<br />
uitgebroken. Zeg my nu de geheele helfche praktyk<br />
op éénen keer! Wat moet ik leeren, om u van nut te<br />
weezen ?<br />
P"SERT.<br />
Zonderling! (Hoest) om van de deugd te fpreeken! —<br />
Men kan toch niet deugdzaam weezen, als men niets<br />
te eeten heeft!<br />
Fa BA-
«4 D E S P E E L E R ,<br />
BARON.<br />
Juist! ecre zy uwe philofophie! Ik worde ook alleen<br />
daarom flechts een kompleete gaauwdief, op dat myne<br />
vrouw brood hebbe.<br />
POSERT, hoest.<br />
Ik erger my over diergelyke gezegden.<br />
BARON.<br />
Geef my nog geld! Hier geld!<br />
Hoe? nog meer geld?<br />
POSERT.<br />
BARON.<br />
Nog iet op de ziel! Ik wil myne vrouw gefchenken<br />
geeven, en ook aan mynen ouden bediende. Ik wil ge<br />
weende traanen betaalen en voorfchot geeven op ver-<br />
wenfchingen.<br />
POSERT.<br />
Hoe veel begeert gy dan?<br />
Vyftien louis d'or!<br />
Eén.<br />
BARON.<br />
POSERT.<br />
BARON.<br />
Mensch, biedt my meer voor myne ziel.<br />
POSERT.<br />
Nu! daar hebt gy 'er drie!<br />
BARON.<br />
Vyf! geenen penning minder, of ik zeg u den koop<br />
op! vyf louis d'or.<br />
po-
T O O N . E E L S P E L . 85<br />
POSERT.<br />
Nu! daar dan! (Hoest) maar 't is verfchriklyk veel.<br />
BARON.<br />
Gy krygt ook veel! — Nu ten einde ik u in onzen<br />
eerlyken handel niet bedriege, zoo zeg my terftond al<br />
't goede, dat ik nog moet afleggen. —<br />
POSERT.<br />
God ftaa ons by! zoude men niet denken —<br />
BARON.<br />
Dat ik myn handwerk verftond? dat toch wel nog<br />
niet. Gy hebt een goeden vangst aan my gedaan.<br />
POSERT.<br />
Alles gaat by my billyk en ordentlyk.<br />
BARON.<br />
Hoor! neem my fpoedig in de leer. (Heimïyk) Indien<br />
gy dan een oom weet, ryk als een Nabob, koud als<br />
een Meen, en roofzuchtig gehk wy, — bezorg my dien<br />
aan de bank. Ik zal hem zoo uitklecden, dat hy zyn<br />
lyk aan ons verpanden moet.<br />
POSERT, kuscht hem.<br />
Gy, gekke duivel!<br />
BARON.<br />
Weg ! — die plaats heeft myne vrouw heden ge-<br />
kuscht — maar indien 'er een arme duivel koomt, als<br />
ik — Pofert, jaag my dan van de'bank af. — Ik roep<br />
hem luid toe: weg van hier! wy wagten op uwe ziel.<br />
Dan ftaa ik op en verhaal myne gefchiedenis en —<br />
(Bedekt zyn gezicht) Ailous voort! Champagner 1—hier.<br />
F 3 Cham-
86 D E S P E E L E R ,<br />
Champagne tot in den nacht. —• zoo dikwyls myn<br />
geweten fpreekt. — Champagne ! zoo dikwyls my aan<br />
uwe zyde eene rilling overvalt, ftroome die vuurdrank<br />
door myn bloed, en zwemme de droevige overblyffe'en<br />
der deugd weg. Roof en Champagne is 't paswooid —<br />
rperfchrikt, bepeinst hy) lk heb wel is waar: (Teder)<br />
myner arme Maria een ander paswoord gegeeven,<br />
koom koom! zy heeft my flechts gefmeekt, gy hebt<br />
mv gekogt, — roof en champagne! dat is 't woord!<br />
(Hy gaat, wordt zyne vrouw gewaar en verfchrikt.)<br />
Z E V E N D E T O O N E E L .<br />
DE VOO Rif. EN, BARONES.<br />
BARON.<br />
Zyt gy daar? wat begeert gy? wilt gy my nog één<br />
maal zien, Maria!<br />
BARONES.<br />
Gy hebt my, door Jakob , zulke hartlyke dingen doen<br />
zeggen. —<br />
BARON.<br />
Niet waar? 6 Dat gaat nu geheel anders! ik ben ryk<br />
geworden.<br />
BARONES.<br />
Lieve Frits — is dat waar ?<br />
BARON.<br />
Gy moet my niet aanzien. Dat is de man, die is't<br />
f erktuig, (Hy gryjpt haar» hand en dringt haar naer<br />
hem
T O O N E E L S P E L . 87<br />
hem toe) die heeft 't geld gegeeven; hy heeft de wisfel<br />
betaald: want ik zoude gearrefteerd worden, moet gy<br />
weeten.<br />
BARONES.<br />
Mynheer, uwe goedheid verdient —<br />
BARON, trekt haar fnelterug.<br />
Stil! dank hem niet — dank hem niet! (Laat haar<br />
ftaan en gaat van'haar af) Hy heeft u onmenschlyk<br />
befiolen. —<br />
POSERT.<br />
De genadige vrouw weet immers niet wat zy denken<br />
moet. —<br />
BARON.<br />
Zy weet het niet Godlof ! maar zy zal het weeten,<br />
en dan — vaarwel, Maria! omhels my!<br />
BARONES,<br />
Frits, om 's hemels wil wat deert u?<br />
BARON.<br />
Nog zyn deeze handen rein van euveldaad, — nog<br />
weent niemand over my , dan gy! Éénmaal zal 't anders<br />
zyn. — ö God! God! de nood heeft my 'er ingewikkeld,<br />
myn kwaade wil niet, neen, myn kwaade wil niet.<br />
POSERT, ergerlyk.<br />
Hoor, ik heb nu wel, en gaa heenelf,,<br />
BARON, her fielt zich.<br />
Gy hebt gelvk! mynheer van Pofert, — vergeefmy!—•<br />
omhels my, Maria! heel hartlyk —<br />
F 4 BA-
8? D E S P E E L E R ,<br />
BARONES, nadat zy hem omarmd heeft.<br />
Moeten wy dan fcheiden, Frits ?<br />
BARON.<br />
Ik vertrek niet. Wat gy éénmaal moet doen — verbergt<br />
't noodlot nog in duisternis. (Hy valt voor haar<br />
neder, en omvat haare knieën.') Deugd ontvang myne<br />
huldiging. (Springt op en vat Pofert by de hand.)<br />
Voort, kameraad! Roof en Champagne. (Zy vertrekken.)<br />
BARONES.<br />
Frits — Frits! — om Gods wille hoor my! indien uw<br />
woord u heilig is, zo hoor my! (Volgt hem)<br />
VIER-
T O O N E E L S P E L . 8g<br />
V I E R D E B E D R Y F .<br />
Het tooneel verbeeldt een voorvertrek in 't huis<br />
van den geheimraad.<br />
EERSTE TOONEEL.<br />
HOFRAAD, SECRETARIS, beide naer behooren<br />
feestlyk gekleed.<br />
HOFRAAD.<br />
^Wat ik n zeg, Wallenfeld heeft de wisfel betaald, en<br />
is met Pofert in engagement als Croupier, als knecht aan<br />
de bank.<br />
SECRETARIS.<br />
Croupier —van den lieven Pofert.' Nu dan is hy flecht<br />
genoeg, maar niet arm genoeg!<br />
HOFRAAD.<br />
Pofert wil zich zoo eene foort van aanzien door de<br />
naam en houding van Wallenfeld geeven; die kaerel is<br />
hoogmoedig.<br />
SECRETARIS.<br />
Wy kunnen daadlyk gewaar worden, hoe dat alles in<br />
elkander zit. Pofert heeft te vooren een ander heelder<br />
gehad — een zekeren Aaron, dien heeft hy nu weg<br />
gezonden. Die vertrekt van hier en heeft heden mor,<br />
gen goud by myingewisfeld. — Indien gy deezen in do<br />
F 5 eaatï»
90 D E S P E E L E R ,<br />
gaauwigheid wilde uithooren. — die kaerel is buitendien<br />
van Pofert gedegoüteerd.<br />
HOFRAAD.<br />
Goed uitgekeeken, goed!<br />
SECRETARIS.<br />
Ik kan op dit oogenblik niet van hier, uit hoofde van<br />
de plegtigheid , die heden zal plaats hebben — de kaerel<br />
woont in 't engclfche koffyhuis. —<br />
HOFRAAD.<br />
Ik zal hem by my doen koomen.<br />
SECRETARIS.<br />
Daadlyk Is dat alles waar van den baron, dan is *t<br />
Zoo tc draaijen, dat myn genadige heer hem by den<br />
kop kan vatten.<br />
HOFRAAD.<br />
Hy is gefield op zyn familie-naam.<br />
SECRETARIS.<br />
ft Daar is geen genade! Maar — hoedanig raakt<br />
men hem kwyt?<br />
HOFRAAD.<br />
Indien de oom hem doet arrefteeren —<br />
SECRETAKIS.<br />
Door depoliu'e? dat doet hy niet De familie-naam ge<br />
doogt dat niet. Hm! (Hy bedenkt zich) 't Moest zoo een —<br />
een — hoe zal ik zeggen! — een arresr evenredig aan<br />
zyn' ftaat zyn, — dat moest zoo — verftaat gy my —<br />
als of men hem wilde fpaaren zonder onderzoek, eensr<br />
kiaps — als een donderflag koomen.<br />
HOF-
T O O N E E L S P E L . 91<br />
HOFRAAD.<br />
Deswegens zoude men zich aan den oorlogsminister<br />
kunnen wenden aan den ouden generaal, want die<br />
haat hem buiten dat.<br />
SECRETARIS.<br />
Wanneer men hem als verkwisrer en wegens een als edel<br />
man gehouden flecht gedrag tot korrektie eensklaps,<br />
's nachts, in een koers zoo als van wege de familie,<br />
«- op eene bergvesting konde brengen. — De oom<br />
zoude de onkosten betaalen.<br />
HOFRAAD.<br />
Dat gaat. dat moer zoo gefchieden, dat gefchiedt.—<br />
'Er was zoo eene fonrt van fchoolheer by my , die voor<br />
hem kwam fmeeken , dien zenrie ik naêr oom toe-.<br />
Ik zeg dat hier hoop. ware — dat hy de ellende maar<br />
goed moet affchetfen. rf<br />
SECRETARIS.<br />
Wanneer hy het gefcherst heeft, laat my dan maar<br />
.opdoken. Terftond ter zaake, myn waarde!<br />
HOFRAAD.<br />
Ja, zoo lukt 't. Maar a propos! daar is de luitenant<br />
Stern, de vader van Wallenfeld hier aangekoomen; of<br />
dat geene ftreek door onze reekening maake?<br />
SECRETARIS.<br />
Dat zegt niets! 6 lieve God, die maakt geen water<br />
vuil, haast u maar, myn waarde!<br />
HOFRAAD.<br />
J_,aat den geheimraad maar niet los, dat nog heden<br />
alles
92 D E S P E E L E R ,<br />
alles fchriftlyk wegens de ervenis in orde gebragt<br />
worde. Uwe erfportie, lieve Gabrecht, rekene gy<br />
naer myne dankbaarheid.<br />
SECRETARIS.<br />
Wy kennen malkandereu immers.<br />
HOFRAAD.<br />
Adieu, Papa! (Hy vertrekt.)<br />
SECRETARIS.<br />
't Zou. my zeer ongelegen koomen, indien deeze niet<br />
erfgenaam wierd ; de heer Frits, indien hy weder in<br />
genade konde geraaken, zoude my allerfpocdigst ten<br />
huize uit promoveeren. Hy heeft weder geld ? — ver<br />
vloekt! hy moet hier van daan, anders heb ik geen ge-<br />
rusten nacht meer.<br />
T WE EDE TOONEEL.<br />
SECRETARIS, STERN, BEDIENDE.<br />
BEDIENDE.<br />
Indien gy my niet wilt gelooven , hier is onze heer<br />
Secretaris! vraagt 't dien.<br />
Wat is 't?<br />
, SECRETARIS.<br />
BEDIENDE.<br />
Die heer wil niet geloven, dat zyne excellentie niet<br />
t'buis is. Nu kunt gy 't booren. (Vertrekt.)<br />
SECRETARIS.<br />
Nu éénmaal zoo goed als duizcndmaalen , hy is niet,<br />
t'huis! Wat is 't dan? .—<br />
STERN.
T O O N E E L S P E L - 93<br />
STERN.<br />
Dan wacht ik hier tot dat hy t'huis koomt.<br />
SECRETARIS.<br />
Hm! zonderling! Tk heb echter bezigheden, kan daar<br />
niet gaan ftaan, en —<br />
STERN.<br />
Gy gelieve u niet te laaten ftooren.<br />
SECRETARIS.<br />
't Is ook niet gebruiklyk, dat men zonder verlof hier<br />
wagt. Wie is myn heer?<br />
Luitenant Stern.<br />
STERN.<br />
SECRETARIS.<br />
Och zoo! — zoo! zoo ! de heer luitenant? de vader<br />
van de —<br />
Juist ZOO.<br />
STE R.N.<br />
SECRETARIS, medelydende.<br />
De heer luitenant ? (de fchouders ophaalende~)}& lieve<br />
God! — ga zitten, heer luitenant.<br />
Dat behoeft nietl<br />
STERN.<br />
SECRETARIS.<br />
Ja — dat zyn — zoo — droevige omftandigheden.<br />
STERN.<br />
Ik verzoek geen beklag. —<br />
SECRETARIS.<br />
Zo, zo! wilt gy dan kan ik u — een glaasjen wyn, —<br />
(Stsrn fckudft hoofd) wat Mallaga, of —<br />
STERN.
S>4 D E S P E E L E R ,<br />
STE RN.<br />
Ik verwagt hier niets zoets!<br />
SECRETARIS.<br />
Neen, in ernst, fans fagon.<br />
STERN.<br />
Fagon zal ik niet veel maaken.<br />
SECRETARIS.<br />
Zo, zo, wat wenscht de heer luitenant, zoo by zyne<br />
excellentie te verrichten?<br />
STERN.<br />
Gy zyt een nieuwsgierig oud man.<br />
SECRETAR IS.<br />
In 't geheel niet! (Opg -blazen) maar hierin huis gaat<br />
alles zoo door myne handen.<br />
Dat zal ik niet!<br />
STERN.<br />
D E R D E T O O N E E L .<br />
P E V O O R I G E N , esn bediende komt door eene zydeur<br />
en opent de middeldeuren; ^ G E H E I M R A A D<br />
treedt binnen.<br />
STERN.<br />
Dat is waarfchynlyk de heer geheimraad — mynheer<br />
baron —<br />
Pst! pst! nu niet! pst!<br />
SECRETARIS, tegen Stern.<br />
GEHEIMRAAD, blyft fiaan en ziet beiden flrak aan.<br />
Wat is 't?<br />
S E-
T O O N E E L S P E L . g$<br />
't Is! —<br />
SECRETARIS.<br />
STERN.<br />
Een man, die u wenscht te fpreeken.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
My te fpreeken? {Hy treedt voor.)<br />
STERN.<br />
Genadige heerl-wy zyn helaas bloedverwanten geworden.<br />
—<br />
GEHEIMRAAD, ziet den fecretaris aan.<br />
Verwanten ? ik zoude niet weeten —<br />
Luitenant Stern ?<br />
SECRETARIS, glimlagc/;ende.<br />
STERN, tegen den geheimraad.<br />
Wees zoo goed deeze menfchen wegtezenden, wy<br />
moeten alléén fpreeken.<br />
Alléén?<br />
GEHEIMRAAD, verlegen.<br />
SECRETARIS, waarfchouwende.<br />
Uwe excellentie!<br />
STERN.<br />
Of niet alléén — zoo als gy belieft!<br />
GEHEIMRAAD, tegen den bedienden.<br />
Gaa. (Tegen den Secretaris) Gy blyve. (Tegen Stern}<br />
Wat moet 't?<br />
STERN.<br />
Uw neveu proftitueert myn naam!<br />
R T , GEHEIMRAAD.<br />
Hoe heet gy!<br />
ST E R üf.
Q6 D E S P E E L E R,<br />
STEK N.<br />
Ik heet Stern, en die naam is overal eerlyk, waarby<br />
opgeroepen worde.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Ik heb myn neveu onterft, bemoei my nu met niets<br />
meer.<br />
STERN.<br />
Ik neem myne dochter eu myn kleinzoon mede.<br />
Daaraan doet gy wel!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
STERN.<br />
Ik koom ook niet om daarover te fpreeken, maar<br />
over uw neveu. Hy deugt, wel is waar, niets, maar<br />
hy moet toch leeven. Jk ben arm. Gy zyt ryk. Zult<br />
gy hem later, bedelen?<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Ik geef hem niets, in 't geheel niets.<br />
Dat is onbillyk.<br />
Ei ei!<br />
STERN.<br />
SECRETARIS.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Ik ben het bedelen moede. Maar is uwe dochter<br />
gefepareerd, en kan hy door eene met zyncn ftand<br />
ovcreeiikomftige mariage zyn geluk maaken; dan is 't<br />
my lief; maar nu doe ik niets.<br />
s r E R N.<br />
Hy behoudt myne dochter niet, indien hy ook eene<br />
milt-
T O O N Ë E L S P E L . 97<br />
millioen van u kreeg; maar gy zyt verpligt hem te<br />
onderhouden!<br />
GEHEIMRAAD, tegen den Secretaris,<br />
Verpligt! hoor eens?<br />
STERN.<br />
Verpligt! Gy hebt hem tot bedelaar groot gebragt.<br />
Wat heeft hy geleerd ? ryden, fchermen, danfes, fpeelen,<br />
muzyk, en eene quitantie verkeerd en onleesbaar<br />
fchryven, — bezat hy wetenfchappen; dan had hy nu<br />
uwe hulp niet nodig.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Adieu, mynheer Stern.<br />
STERN.<br />
De monarch noemt my luitenant.
$8 D E S P E E L E R ,<br />
fche wegen een oud wél-gediend hebbend officier van<br />
een lang verdienden militairen graad te beroven?<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Wien heb ik 'er van beroofd ?<br />
My.<br />
Hoe? —<br />
STERN.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
STERN.<br />
Een zeker jong mensch van hier, een zekere Gabrecht,<br />
een knaap van twee- en- twintig jaaren zal door uwe<br />
protectie myn kapitein worden.<br />
SECRETARIS.<br />
Menageer u, deeze Gabrecht is myn zoon! —<br />
STERN.<br />
Heer geheimraad, gy kent my nu. Op myn gelaat<br />
ziet gy 't verdriet van langjaarige achteruitzetting en —<br />
{Geeft hem papieren) daaruit kunt gy u van myn ge<br />
drag en van myne wonden overtuigen; als eerl)k<br />
man zyt gy fchuldig, den oorlogsminister, dien uwe<br />
follicitatie voor Gabrecht verrast heeft, te onderrichten,<br />
dat gy u overhaast hebt.<br />
Hoe?<br />
GEHEIMRAAD.<br />
STERN.<br />
En dat weldra: want myn onvermogen veroorlooft<br />
my geen kostbaar verblyf. Morgen ogtend ten zes uuren<br />
reize ik af. Stel den oorlogsminister myne papieren ter<br />
hand.
T O O N E E L S P E L . 90<br />
hand. Zodra gy my deeze rechtvaardigheid bewezen hebt,<br />
zal ik my by hem aanmelden.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Gy zoud — voorby gegaan zyn ? —<br />
SECRETARIS.<br />
Gy moet begrypen, dat myn hooge begunftiger zyne<br />
protectie verleenen kan, aan wien hy wil, zonder dat<br />
een ander daartegen iets te zeggen heeft.<br />
STERN.<br />
Een vier- en- zestigjaarige luitenant — heer baron!<br />
heer baron!<br />
GEHEIMRAAD, tegen den fecretaris.<br />
't Is zeker erg — maar men moest eens met uw zoon<br />
fpreeken, dat die<br />
SECRETARIS.<br />
Och neen ! wat gaat dat myn zoon aan ? De heer<br />
luitenant gelieve den gewoonen weg inteflaan, by den<br />
oorlogsminister te gaan.<br />
STERN.<br />
Ik wil den gewoonen weg niet inflaan; dat ziet gy<br />
toch wel. Ik ben dien lang genoeg gegaan, ben vergeeren<br />
en achter uit gezet. De naam van Wallenfeld kost my<br />
traanen en ergernis genoeg, de een plundert myn hart,<br />
de ander myne eer. Gy hebt gemankeerd; maak 't goed ,<br />
of ik floot tegen uw wapen, dat de edelman den krygs-<br />
man voldoening geeve, één van beiden moet gy doen ,<br />
wat begeert gy ?<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Gabrecht — wat dunkt u?<br />
G 2 SE-
ioo D E S P E E L E R ,<br />
SECRETARIS.<br />
Zie, heer luitenant, gy hebt uwe jaaren: — Indien<br />
men u nu een Huk geld —<br />
S T E R N , tegen den geheimraad.<br />
Bezorg u toch voor uw geld een beter fpreeker,dan<br />
die oude pennenkoker daar.<br />
G E H E I M R A A D .<br />
Wat moet ik dan ? — wat wilt gy? —<br />
STERN.<br />
Dat gy goed maake, 't geen gy bedorven hebt, of dat<br />
wy met malkanderen pistoolen wisfelen.<br />
SEC KETARIS.<br />
o Myn God ! een aanflag op het leven van uwe hooge<br />
perfoon!<br />
S T E R N .<br />
Dat begrypt mynheer niet, mynheer de baron is ee-n<br />
edelman.<br />
Zeer juist.<br />
't Is al laat —<br />
G E H E I M R A A D .<br />
STERN.<br />
G E H E I M R A A D .<br />
Ik geef heden eene f/te, waar ik niet wel afkan. —<br />
Nu laat 't dan weezen! Ja! — In Gods naam — ja ik zal<br />
den misflag weder goed maaken.<br />
S T E Rif.<br />
Ik dank u. Dat is eerlyk!<br />
G E H E I M R A A D .<br />
Zekerlyk ben ik eerlyk, ik zal met den oorlogsminister<br />
fpreeken. s s-
T O O N E E L S P E L . 101<br />
SECRETARIS.<br />
Maar myn zoon! —<br />
STERN.<br />
Wanneer zult gy m2t hem fpreeken?<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Binnen — binnen — ja — binnen 't uur.<br />
STERN.<br />
Goed. Over een uur zal ik my by den oorlogsminister<br />
doen aandienen De heer baron geeve hem myne getuigfchriften<br />
over, en hier mede hebben wy met malkanderen<br />
afgedaan. (Vertrekt.)<br />
G<br />
abrecht!<br />
VIERDE TOONEEL.<br />
GEHEIMRAAD, SECRETARIS.<br />
GEHEIMRAAD,<br />
6ECRETARIS.<br />
Uwe Excellentie!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Hy heeft my in eene enorme transpiratie gebragt,<br />
die —<br />
SECRETARIS.<br />
Zoo vermetel als die kaerel was —<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Gy hebt my flecht in die zaak gediend — gy.<br />
SF CRETA RIS.<br />
Het vaderlyk hart! moet dan myn arme zoon onderdoen?<br />
G 3 c«-
102 D E S P E E L E R ,<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Moet ik dan met hem vechten ?<br />
SECRETARIS.<br />
God wille ons genadig bewaren !<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Uw zoon is immers foldaat —<br />
Ja, in zoo verre —«<br />
SECRETARIS.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Dan kan hy 't immers tegen den luitenant opvatten.<br />
Ach God! —<br />
SECRETARIS.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Wil kapitein weezen: — dan moet hy ook eens los<br />
branden.<br />
SECRETARIS.<br />
't Kind is zoo teder gebouwd! —<br />
Maar ik dan?<br />
GEHEIMRAAD.<br />
SECRETARIS.<br />
Ach God! een waar heiligdom voor ons! by lief en<br />
leed niet! — maar moet die bruraale man dan winner) ?<br />
GEHEIMRAAD, denkt na.<br />
Hy was brutaal, geloof ik.<br />
Tegen zulk een heer ?<br />
Dat is wel waar!<br />
SECTETARIS.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
i E .
T O O N E E L S P E L . 103<br />
SECRETARIS.<br />
Voor te fchryven ! cn heeft hy zich niet aan ftraf-<br />
waardig wantrouwen omtrent zyne excellentie den heer<br />
oorlogsminister, door de allerdubbelzinnigfte gezegden<br />
te buiten gegaan?<br />
Gy hebt gelyk!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
SECRETARIS.<br />
Die ik betuigen kan. Hy heeft u uitgedaagd. Heb<br />
ben wy niet een allergenadigst duel-mandaat?<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Zekerlyk, maar ons gelyken<br />
SECRETARIS.<br />
Een heer van uwe jaaren te provoceeren!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
De luitenant is twaalf jaaren ouder dan ik!<br />
SECRETARIS.<br />
Daarom juist, 't Is een invalide. Wat zal die met<br />
avancement doen?<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Hy moest in rust gaan leeven; dat is waar.<br />
SECRETARIS.<br />
Met den rang van kapitein.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Daarom zoude men kunnen verzoeken, daar heht gy<br />
gelyk in.<br />
SECRETARIS.<br />
Ryd naer den heer oorlogsminister toe, en doe dat.<br />
G 4 GE-
?04 D E S P E E L E R ,<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Maar hy zal zyne bekwaamheid tot den dienst bewy<br />
zen, —- en die papieren hier, die getuigfchriften, die<br />
ik zelf den minister moet produceeren —<br />
SECRETARIS.<br />
Hm! die kunt gy immers vergeeten hebben —<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Ik heb myn woord gegeeven —<br />
SECRETARIS.<br />
Nu dan fprecke gy over zyne brutaliteit!<br />
Dat wel!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
SECRETARIS.<br />
Haogstdezelve bewyst eene moord-zucht, het duël.<br />
Dat gaat.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
SECRETARIS.<br />
Uw groote naam — en de luitenant daarenteges<br />
©en gek.<br />
Een onrustig hoofd.<br />
Een Don Quichot.<br />
Een gevaarlyk man —<br />
Moet weg!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
SECRETARIS.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
SECRETARIS.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Juist, Laat de koets voorkomen,<br />
cl-
T O O N E E L S P E L . log<br />
SECRETARIS,<br />
Terftond. (Vertrekt.)<br />
GEHEIMRAAD, wischt zyn voorhoofd af.<br />
Hy heeft 't my benaauwd gemaakt — die gemelyke<br />
man. Hy is zekerlyk arm. Nu — ik zal hem in 't eind<br />
wat geeven.<br />
V r F D E TOONEEL.<br />
GEHEIMRAAD, SECRETARIS, daarna de RECTOR.<br />
Daar is een braaf redelyk man — een zekere Rector<br />
Berger, die fmeekt onderdaanigst, en met de gehoor-<br />
zaamfte devotie, of hy zyne opwachting moge maaken!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Wat wil die fchoolmeester?<br />
SECRETARIS.<br />
Hy fmeekt zoo weemoedig —<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Laat hem koomen (Secretaris vertrekt.) 't Zal eene<br />
kollekte weezen. (Hy haalt zyne beurs uit. Secretaris<br />
en Reclor treeden binnen.)<br />
SECRETARIS.<br />
Daar, dat is zyne excellentie — Maar vryuit gefproken!<br />
— vryuit! —<br />
RECTOR.<br />
Uw' allergehoorzaamfte —<br />
Eene koilekte?<br />
GEHEIMRAAD.<br />
G 5 REc-
D E s P E E L E R,<br />
RECTOR.<br />
Ware wel nodig, indien ik niet uw nienschlyk hart<br />
en aangeërfde grootmoedigheid vooraf privatim wilde<br />
oproepen. De arme, ongelukkige man —<br />
ZESDE TOONEEL.<br />
't JVydtuig is voor.<br />
V00RIGEN, BEDIENDE.<br />
BEDIENDE.<br />
GEHEIMRAAD, tegen den Re&or.<br />
Zulke menfchen hebben altoos lange historiën. — Ik<br />
behoef niets te weeten. Daar is geld.<br />
RECTOR.<br />
Indien hoogstdezelve gewoon is zóó te geeven, dan<br />
ben 1 k niet gewoon zóó te neemen. De arme ongeluk<br />
kige man is uw neef, de baron van Wallenfeld.<br />
GEHEIMRAAD, fteekt het geld weder by zich.<br />
Die ? dien geef ik niets. Spreek met myn' fecretaris.<br />
Ik moet uit. (Gaat heen.)<br />
SECRETARIS.<br />
Uwe excellentie gelieve nog te vertoeven! 'Er mogt<br />
eene extremiteit in de zaak weezen.<br />
RECTOR.<br />
Ja! 't helfche vuur zeifis in de zaak.<br />
Spreek!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
S E-
T O O N E E L S P E L . 107<br />
SECRETARIS.<br />
Och, gy kristlyk eerlyk man! Hoe is 't dan met den<br />
baron ?<br />
RECTOR.<br />
Hy is wauhoopend, heeft zich uit honger en gebrek<br />
by valfche fpeelers begeeven.<br />
SECRETARIS.<br />
Dat God zich zyns ontferme!<br />
RECTOR.<br />
Nu ja. Als God zich ontferme, hoe gefchiedt dat?<br />
door menfchen, die kunnen helpen. Hier de heer geheimraad<br />
als vaders broeder —<br />
SECRETARIS.<br />
Maar zyne excellentie is zeer boos op hem, en dat<br />
te recht.<br />
RECTOR.<br />
Maar de arme ziel gaat immers by den verharden fpeeler<br />
verloren ! De kaerel, die hem in des fatans naam<br />
in de klaauwen heeft, de heer van Pofert — is een van<br />
hen, die de Heer getekend heeft; en juist nu word dat<br />
geheele duivels-rot door de policie nagezet.<br />
SECRETARIS.<br />
Wat gymyzegt? Uwe excellentie ! van de policie!<br />
de hooge naam van Wallenfeld ! ach, God! God !<br />
GEHEIMRAAD.<br />
't Is verfchriklyk! Wat kan ik dan doen? (Secretaris<br />
fpreekt ftil met hem. De geheimraad denkt na.)<br />
Meent gy?<br />
SE.
io8 D E S P E E L E R,<br />
SECRETARIS.<br />
Ja, want anders! — (Spreekt weder zacht met hem.)<br />
GEHEIMRAAD, na dat hy gefprokeh heeft.<br />
Dat is waar.<br />
RECTOR.<br />
'Er is een jong mensch uitgekleed, wiens curator de<br />
zaak verder wil trekken. Ik ken den jongen mensch en<br />
den curator, De zaak is lelyk — zeer lelyk ! Daar ik<br />
nu den heer baron dank verfchuldigd ben , zoo bid ik<br />
hier dringend en dierbaar, dat men hem toch vooraf<br />
van daar weg brenge, en hem redde.<br />
SECRETARIS.<br />
Nu wy zullen zien. Wie is dan uitgekleed ?<br />
RECTOR.<br />
De zoon van een predikant, die hier eene ervenis voor<br />
zynen vader gehaald had.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Met dien zoude men valsch gefpeeld hebben?<br />
RECTOR.<br />
Dat meent zyn vriend, de licentiaat Wieder.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
En was myn neveu 'er by ?<br />
Helaas!<br />
RECTOR.<br />
SECRETARIS.<br />
En wist hy van 't bedrog?<br />
Myn zoon vreest het?<br />
R E CTOR.<br />
SE-
T O O N E E L S P E L . 109<br />
Nu, uwe excellentie ?<br />
SECRETARIS.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Gy hebt gelyk. Hy moet weg. (Vertrekt.')<br />
RECTOR.<br />
Wie moet weg 1 waarheen? wie?<br />
SECRETARIS.<br />
Zyne excellentie rydt naer den heer oorlogsminister.<br />
Zoo! en ik gaa 'er heen.<br />
RECTOR.<br />
SECRETARIS.<br />
Wat? naer den —<br />
RECTOR.<br />
Naer den heer oorlogsminister. Ja, ja! 't is hier by die<br />
hooge bloedvriendfchap zeer koel toegegaan. 'Er mogt<br />
welligt daar des te heeter gedenonceerd worden. Ik heb<br />
echter de onfterflyke ziel willen redden zonder 'tligchaam<br />
te verderven. Derhaiven wil ik 'er my heenen begeeven —<br />
SECRETARIS.<br />
Gaa liever aan de bank by den baron —<br />
RECTOR.<br />
Daar zoude ik befchouwd worden als een verlieten<br />
grieksch woordenboek. Neen ik merk wel, wat men my<br />
nog zal opleggen. In Gods haam! frisch 'er op in! 't<br />
Is eene geest lyke patrouille tegen den boozen vyand.<br />
(Hy vertrekt haastig.)<br />
SECRETARIS.<br />
Dat koomt my ongelegen. Hm! hm! (Hy bedenkt<br />
zich.)
HO D E S P E E L E R,<br />
zich.) De baron is in nood —een ftuk gelds, dan geeft<br />
by my rust, dat de oude luitenant ons niet meer kwelt.—<br />
Ik maak hem bang met de vesting, — jaag hem 't land<br />
uit. Zoo zyn allen geholpen. Frisch! 't is eene wae-<br />
reldlyke patrouille voor have en goed! (Hy vertrekt.)<br />
Z E V E N D E TOONEEL.<br />
Het tooneel verbeeldt een vertrek by den baron.<br />
JAKOB, is op den achtergrond bezig met goed te<br />
pakken, BARON treedt binnen, den hoed ver<br />
keerd, zyn halsdoek zeer los gebonden, met<br />
alle tekenen van wyn-vrolykheid en<br />
van verhitting.<br />
BARON.<br />
Hei daar! — Jakob! — Jakob! fpoedig, oude knaap!<br />
koom hier by my!<br />
JAKOB, droevig.<br />
Genadige heer!<br />
BARON.<br />
Wat is dat? Inpakken? wie heeft u dat bevolen?<br />
De heer luitenant. —<br />
JAKOB.<br />
BARON.<br />
Pak uit! ontwaak, oudedroomer! wees wel gemoed!<br />
(Hy -werpt hem een daalder toe) Daar is geld! waar<br />
is myne vrouw?<br />
JAKOB.<br />
Daar in de kamer, zy doet 't kind leezen.<br />
BA-
T O O N E E L S P E L. m<br />
BARON.<br />
Roep haar hier! — Neem uw geld op ~ roep haar<br />
hier! neem uw geld op. (Jakob doet heten vertrekt,)<br />
n A- i JAKOB.<br />
Genadige heer.<br />
BARON.<br />
Champagne voor ons.<br />
, , „ , JAK0 3.<br />
Ach God!<br />
BARON.<br />
Gy moet Champagne haaien. Kaerel, gy moet drinken.<br />
JAKOB.<br />
Champagne en traanen ? Ach!<br />
BARON.<br />
Traanen zyn dwaasheid: weg 'er mede! (kuscht hem.)<br />
Geluk en Champagne! daar is geld — voort — haal<br />
wyn! haast u, de ellende heeft een einde genomen!<br />
voort. (Jakob vertrekt. Barm roept aan de deur<br />
van Vkabinet.) Maria! - Vrouw! - Maria - koom<br />
by my, koom.<br />
AG T S T E TOONEEL.<br />
BARON, BARONES, KAREL.<br />
BARON.<br />
.Hebt gy gegeeten, arme vrou w ? (Tilt Karei omhoog.)<br />
Koom aan myn' hals, jongen! daar hebt gy geld, Maria! daar<br />
Karei, daar hebt gy geld ,laat fpeelgoed voor u haaien!<br />
vro-
H2 D E S P E E L E R ,<br />
vrolyk, Maria— vrolyk! ik moet terftond weder voort; ik<br />
heb u maar eerst weder eenmaal vrolyk willen zien.<br />
KAREL.<br />
Daar moeder! neem gy 't geld ; gy hebt 't niet.<br />
BARON.<br />
Gy moet 't houden. Speel 'er mede, fchenk 't uwen<br />
fpeelgenooten, laat printen voor u koopen — het rad<br />
heeft zich gedraaid — loop heenen, jongen, en wees<br />
blyd! uw vader is vrolyk. Spring rond, kind, uw vader<br />
is vrolyk!<br />
B ARONE s.<br />
Wat is dat ? hoe moet ik dat uitleggen ?<br />
BARON.<br />
Geluk , wyn en liefde! het geluk heeft geld bezorgd,<br />
de wyn verftand gegeven, (Omhelst haar) de liefde<br />
bekroone een en ander. Morgen gaan wy naer Aken.<br />
BARONES.<br />
Uwe vrolykheid is woest; zy verfchrikt my.<br />
BARON.<br />
Stil 'er van! weg met de bedachtzaamheid! weg met<br />
de weêmoedigheid en de ellende! wy worden ryke lieden.<br />
De wynheeftmy verfiandig gemaakt, enbillyk omtrent u.<br />
BARONES.<br />
Hoor my aan. Zo lang gy droevig waart —<br />
BARON.<br />
Geene zedenleer; zy maakt bedelaars, en kleenmoedige<br />
bedelaars. Ik ben ryk, federd dat ik vrolyk ben.—<br />
BA-
i ' Ö Ö J V È E L S p E L . 113<br />
ÖA RON ÉS.<br />
Sederd wanneer zyt gy vrolyk? moogtgy 't weezen?<br />
BARON.<br />
Of ik 't mag (hy zucht) Maria.' (hy geef t haarde<br />
h*nd) lieve Maria! (hy ziet haar een poos aan.)<br />
Wat deert u?<br />
BARONES.<br />
BARON.<br />
Dat moet gy niet vraagen! nu niet. (Hevig) Maar dat<br />
kan ik u zeggen, de menfchen zyn roofdieren; allen,'<br />
allen! ze hebben aan my geknaagd , zoo gretig, zoo'<br />
wreed, dat gy 'er bynaêr door van honger geitorven<br />
waart. (Goedmoedig) Hebt gy dan gegeetenl armé<br />
Maria; 'er koomt daadlyk alles, ook wyn... Hoe gaat<br />
't u, arm wyf?<br />
BARONES.<br />
Gy hebt dus weder gefpeeld?<br />
' BARON.<br />
Ja , ik heb gefpeeld, 't was myn pligt. Tk móet weder<br />
hebben, wat my toebehoorde, ik en gy, en Karel. (hy<br />
omvat haar) Uwe Wangen moeten hönnen blos weder<br />
hebben; rykdöm en goeden cier móeten weder kniltjenè<br />
vormen; de glimlagch moet het diepe fpoor dér traanen<br />
weder effen maaken, (kuscht haar hevig) daarom heb 1<br />
ik gefpeeld. Wat hebt gy 'er tegen ?<br />
Uwe gelofte;<br />
BARONES.
H4 D E S P E E L E R ,<br />
BARON.<br />
De honger en de fchande hebben dezelve verbroken:<br />
zie my niet betekenend aan. De geheele waereld is een<br />
godloos kaartfpel, waar die winnen, die de kaart<br />
geeven ; by ons gefchiedt 't maar fpoediger dan in<br />
't gemeene leven, dat is 't geheele onderfcheid tusfchen<br />
den fpeeler aan de faro- en den fpeeler aan de<br />
fchryftafel.<br />
BARONES,<br />
Alles is verloren, 'er is geene hoop meer! —<br />
BARON.<br />
Weg met de hoop! daar is geld!<br />
BARONES.<br />
Houd 't, ik blyve arm, verlaat u, neem myn kind,<br />
en volg mynen vader.<br />
BARON.<br />
Ik verbiede u dat. Wat ik ben, wierd ïk om uwen<br />
wille. U moet myn offer ten goede koomen. Ik ben<br />
uw heer, gy moet gehoorzaamen.<br />
BARONES.<br />
Aan de eer en moederpligr gehoorzaam ik en verlaat u.<br />
BAR.0N.<br />
Begeef u niet van uwe plaats!<br />
BARONES.<br />
Myn arme vader had maar te zeer gelyk, een fpeeler<br />
als gy houd nooit op! 6 my, rampzalige vrouw!<br />
BARON.<br />
Hier is geld, en gy zult nog meer hebben *r waar<br />
i. geene
T O O N E E L S P E L . n 5<br />
geene traanen meer! — ik haat de traanen, ik wil dezelven<br />
wegkoopen. Maria! verhef u tot myne hoogte. —<br />
onderfteun en houd my in de viugt — want — indien<br />
ik ooit mat worde, dan zyn wy allen verloren.<br />
BARONES.<br />
Van waar dit geld ?<br />
BARON.<br />
Geene vraag! geen nadenken! voort! verder! Pofert<br />
lecve, en de rykdom!<br />
NEGENDE T O O N E E L.<br />
VOORIGEN, SECRETARIS, daarna JACOB.<br />
Mynh eer baron —<br />
SECRETARIS.<br />
BAROK.<br />
De deur uit, valfche fpeeler 2<br />
„ . SECRETARIS.<br />
Hoe?<br />
BARON.<br />
Zie, Maria, naast deezen ben Sic éen engel. Dat is<br />
een van die valfche fpeelers aan de fchryftafel, hy gaat<br />
eerbaar rond, bidt, en zoude om de geheele waereld<br />
geen ftuiver op eene farotafel leggen. Nochtans heeft<br />
hy my van de ervenis beroofd. Stil daarvan! (tegen<br />
den Secretaris) gy hebt my verdoemde valfche kaar^<br />
ten gegeeven.<br />
SECRETARIS.<br />
ïk begryp niet —<br />
H % % ^
iiö D E S P E E L ER,<br />
BARON.<br />
Maar 't doet niets, moet gy weeten: weldra ben<br />
ik zoo ryk als gy. —<br />
SECRETARIS.<br />
Dat ware wel te wenfchen —<br />
BARON.<br />
Neen , by den duivel, dat is 't niet. Maar nodig is<br />
»t — nodig! want zie, honger kan ik deeze vrouw niet<br />
laten lyden, van honger kan myn arme Karei niet nerven.<br />
Honger breekt alle dammen door, honger is<br />
almagtig ! dat hebt gy wel geweeten, myn braave neef<br />
Fernau en gy. Ter zaake! wat wilt gy?<br />
SECRETARIS.<br />
Eene menschlievende propofitie doen, maar gy laat my<br />
niet te woord koomen. —<br />
Spreek danl<br />
BARON.<br />
SECRETARIS.<br />
De heer luitenant Stern is boos op my, omdat fiiytt<br />
zoon hem voorgetrokken is, en kapitein wordt.<br />
BARON.<br />
Dan moet hy a doodflaan , of uw zoon ! (Jaèek<br />
èrengt wy«.)<br />
SECRETARIS.<br />
Ik heb u willen proponeeren, of gy naatnlyk<br />
BARON.<br />
Geef acht, nu fchudt hy de kaart.<br />
SE'
T O O N E E L S P E L. 117<br />
SECRETARIS.<br />
Daar gy toch iri geene gunftige omftandigheden zyt—<br />
BARON.<br />
Gy liegt — hier is geld!<br />
SECRETARIS.<br />
Of gy tot uw eigen best, en voor vrouw en kind —<br />
BARON.<br />
Zet niet op deeze kaart, Maria.<br />
Of gy -<br />
Jakob, fchenk in!<br />
SECRETARIS.<br />
BARON.<br />
SECRETARIS.<br />
Of gy van my eenig geld wilt neemen, daar en tegen<br />
echter —<br />
BARON.<br />
Hier wyn! (Jakob brengt dien.)<br />
SECRETARIS.<br />
Daar en tegen echter den heer luitenant disponeere,<br />
dat hy luitenant blyve, en mynen goeden zoon, zonder<br />
zich aan hem te wryven, tot kapitein laat avanceereii.<br />
Neen.<br />
BARON.<br />
SECRETARIS.<br />
'Sk zoude 't geld terftond betaalen.<br />
BARON.<br />
Neen, zeg ik! wy fpeelen om geld, maar niet om<br />
posten van eer. Wyn!<br />
H 3 SE-
liS D E S P E E L E R ,<br />
SECRETARIS.<br />
De heer luitenant is een oud behoeftig man , die<br />
met de helft van dat geld gediend ware —<br />
BARON.<br />
Wie uit eer dient, wil eer hebben. Eer kunt gy mynen<br />
fchoonvader niet geeven; wilt gy hem dezelve ontiieemen,<br />
dan breek ik u den hals.<br />
SECRETARIS.<br />
Hm! — myn genadige heer, wordt maar niet boos,—<br />
^gy dryft toch nu allerleije handteering.<br />
BARON.<br />
Dank u en den boozen geest! —maar zeg uwen zoon,<br />
dat indien hy mynen braaven ouden fchoonvader uit<br />
den weg wilde dringen, — ik hem uit den weg zal<br />
fmyten.<br />
Frits!<br />
BARONES.<br />
SECRETARIS.<br />
Heer baron ~ gy trekt zeer dc party van uwen<br />
fchoonvader.<br />
BARON.<br />
Ik heb hem zyn kind , en alle vaderlyke vreugde<br />
ontroofd! Hy ftaat op den rand van 't graf, en tast naêr<br />
• 't fchsduwbeeld der eer ; dit zal hem geworden, al<br />
zoude ik eenen flap op leven en dood tegen den roover<br />
wagen, die hem voorby wil.<br />
BARONES.<br />
Frits — ik vergeeve u alles, (fimheht hun.')<br />
BA-
T O O N E E L S P E L . 119<br />
BARON.<br />
Vergenoeg u met den woeker,en roof niet in 't gebied<br />
der eer!<br />
BARONES.<br />
De dochter weent vreugdetraanen, 't verdriet der<br />
echtgenoote zy vergeeten. Frits, uw hart is toch goed.<br />
Nooit zal ik dit oogenblik vergeeten : (wil hem omhel<br />
zen') ik belove — u —<br />
BARON haar weerhoudende.<br />
Zweer niet, ik wil u niet bedriegen, vroome ziel.<br />
SECRETARIS.<br />
Indien de heer baron anders nog aan de farotafcl mogt<br />
geraaken, waar zoo even die ryke predikants-zoon in<br />
compagnie uitgekleed is. —<br />
BARON.<br />
De deur uit! uit deeze handen zal die arme vrouw<br />
den gifbeker niet aanneemen —<br />
BARON E s.<br />
Frits, Frits! om Gods wil, wat is dat?<br />
SECRETARIS.<br />
Ja, ja! de gemngtigde des jongelings roept waarlyk<br />
de policie ter hulpe, en wanneer de excellentie van den<br />
heer oom nog barmhartig 'er mogt tu.fcben koomen,<br />
dat dit fchandaal met de vesting afloope —<br />
BARON.<br />
Weg, barmhartig moordenaar! ik heb myne vrouw<br />
en kind niet gefpaard, wie houdt my, dat ikufpaare,<br />
(De barones fluit hem in haare armen.) Wees be-<br />
H 4 daard,
120 D E S P E E L E R ,<br />
daard, binnen 't uur vertrekken wy, Pofert en ik —<br />
daar is zondengeld (Hy ledigt zyne zakken op de tafel)<br />
Neem 'r, neem 'tniet; voJg ons, of gaa vooruit, of doe<br />
t nier ik kan u niet raaden, kan u nergends<br />
pm verzoeken, ik mag 't niet.<br />
BARONES.<br />
Ach, rechtvaardig God! (Secretaris vertrekt.)<br />
BARON.<br />
_ Ik heb u met vrolykheid van hier weg wilien vieijen,<br />
Jk heb u willen misleiden - 't is nu aan den dag geko<br />
men, gy Zyt daardoor misfchien gered, raad nu uw-<br />
zei ven - ik moge 't niet - maar laat my heenen gaan,<br />
want daar gy alles weet, kan ik uwen aanblik niet meer<br />
yerdraagen. (Hy wil vertrekken.)<br />
BARONES, weerhoudt hem.<br />
Blyf! hoor my! — geef dat geld terug —<br />
Neen!<br />
BARON.<br />
BARONES.<br />
Laat my hef terug geeven!<br />
Neen!<br />
BARON.<br />
BARONES.<br />
Ik ben uwe vrouw, ik ben moeder, hoor myne bede!<br />
Frits! uvv goede engel fpreekt door my —<br />
BARON.<br />
Hy is van my afgetreden.<br />
E A-
T O O N E E L S P E L. 121<br />
BARONES.<br />
Neen, neen, neen! hy vat u, hy houdt u by den<br />
afgrond vast, treed terug!<br />
En gaa bédelen?<br />
BARON.<br />
B A RO NES.<br />
Houd u aan de deugd , behoud een eerlyken naam<br />
voor uw' zoon. Zeg, waarheenen moet ik dat geld<br />
brengen ? Spreek ! 't oogenblik is vreesiyk! fpreek !<br />
wy willen arm weezen — ik beu immers ryk genoeg,<br />
wanneer ik u als eenen deugdzaamen omhelze!<br />
BARON.<br />
't Is te laat, myn naam is onder de goede menfchen<br />
doorgeftreken.<br />
BARONES.<br />
Hier flechts! — maar de waereld is groot, het va<br />
derland der behoeftigcn is overal, en met een zuiver<br />
geweeten brengen wy een kapitaal aan ieder oord;<br />
aan wien behoort dat geld ? waarheenen zal ik 't bren<br />
gen? ö fpreek toch! fpreek! ik vergaa van angst.<br />
BARON.<br />
Eén ontzettend oogenblik heeft 't lot geworpen, ik<br />
zelf heb my van u losgefcheurd; vlied my, maar neem<br />
•t geld!<br />
BARONES.<br />
Waarheenen moet ik 't geld brengen — waarheenen<br />
1<br />
H j SA-
12» D E S P E E L E R ,<br />
BARON.<br />
Ik heb u willen redden — en ik heb u te gronde ge<br />
holpen ; vergeef my,en iaat dan 't noodlot zyne flagen,<br />
voleinden. (Hy omhelst haar.)<br />
T I E N D E T O O N E E L .<br />
DE VOORIGEN, STERN.<br />
STERN.<br />
W eg van daar — booswicht.' (Baron treedt terug)<br />
waagt gy 't om uw ondeugend hart aan deezen deugd-<br />
zaamen boezem te drukken? groot ongeluk, Maria!<br />
eischt vast befluft. Verlaat hem, en volg my!<br />
, . BARONES.<br />
Ik kan niet. —<br />
TT o STERN.<br />
Hoe?<br />
T, BARONES.<br />
Ik mag met.<br />
STERN.<br />
Maria, gy weet niet wie hy is:<br />
BARONES.<br />
Ik weet het, alles treedt nu van hem terug, hy is nu<br />
geheel-alléén; hy is de wyde waereld ingeworpen, waar<br />
geene ftem hem meer toeroept: hoe kan ik hem verlaten.<br />
_ STERN.<br />
Gy zyt moeder —<br />
BARONES.<br />
En vrouw!<br />
BARON, ontroerd.<br />
Maria, volg uwen vader— hy is rechtvaardig, ik ver<br />
dien uwe liefde niet.<br />
* B A-
T O O N E E L S P E L . 123<br />
BARONES.<br />
Neem dan myn medelyden aan. Ik wil u niet meer<br />
zien, indien 't moet weezen — (Tegen Stern) wanneer<br />
uw eraftig woord myne gelofte verbreekt, (Tegen den<br />
Baron) indien gy u kunt losrukken, dan wil ik va»<br />
u fcheiden, maar eerst wil ik u redden! Vader, dat is<br />
menfchenpligt. —<br />
Hy acht denzelven niet!<br />
STERN.<br />
B A RONES.<br />
Maar hy heeft denzelven nodig. Frits! red u<br />
met dit teruggegeeven geld is de misdaad van uwe<br />
ziel uitgedelgd : 'er blyft een lidteken in de herinnering,<br />
en dit vermaant u, dat gy nooit weder valle!<br />
BARON.<br />
Vader, moet' ik my uit deezen hemel uitfluiten? gy<br />
kent den mensch — bellis gy! ik wage 't niet. Kan ik<br />
Maria beterfchap beioven ?<br />
STERN.<br />
Paria, indien gy hem volge, indien gy-zelve uwe eer<br />
verdacht maake, wat moet de waereld van u en my<br />
denken? Uit uw oog vloeit tedere liefde — eere en<br />
deugd persfen heete traanen uit myne oude oogen -—<br />
gy hoort my niet? nu bouw dan uw heil op fpeelers<br />
beloften, geef my uw kind, en laat myn hart breeken<br />
over 't verlies van uwe eer.<br />
BARON.<br />
Neen, Maria, vaarwel! (Vertrekt, midlerwyl ont<br />
moet hem Karel.) ELF-
124 D E S P E E L ER,<br />
E L F D E T O O N E E L .<br />
V00RIGEN, K A R E L , ADJUDANT.<br />
K A R E L .<br />
Daar zyn ze altemaal. Da"ar is vader —<br />
BARON, heft hem omhoog.<br />
Karei!<br />
KAREL.<br />
En dat is grootvader! (Baron wl vertrekken.}<br />
ADJUDANT.<br />
Waar wilt gy heen, mynheer?<br />
Ik weet 't zelf niet.<br />
BARON.<br />
ADJUDANT.<br />
Gy zult niet heenen gaan, gy vergezelt my naer den<br />
heer oorlogs-minister.<br />
Waarom?<br />
BARON.<br />
ADJUDANT.<br />
Order. Ik verlaat u niet meer! — Zyt gy de heer<br />
luitenant Stern?<br />
Ja!<br />
STERN.<br />
ADJUDANT.<br />
Geef my uwen degen.<br />
Een ik arrestant?<br />
STERN.<br />
. , ADJUDANT,<br />
Ja!<br />
STER N.
T Ö O N Ë E L S P E L . Hs<br />
STERN.<br />
Waarom! (Adjudant haalt de fchouders op\)<br />
BARON. ,<br />
• Ach! by God! hy is de waardigfte man, die den degea<br />
Voor den monarch draagt.<br />
STERN.<br />
Uwe order, mynheer!<br />
ADJUDANT.<br />
Hebt gy twyfelïng?<br />
Ik zoek dezelve»<br />
STERN.<br />
ADJUDANT.<br />
Hier is de order! (hy toont dezelve.)<br />
STERN leest dezelve, geeft ze terug, [laat met de<br />
hand voor 't voorhoofd en maakt den degen los.<br />
Hier is myn degen, (hy wil dien nederleggen, maar<br />
houdt dien echter nog) 't kostte my, wel is waar, by<br />
Minden eenige diepe wonden in de huid, om dat ik<br />
ü niet overgaf; dan! hy wierd my, wel is waar, nog<br />
nooit afgevraagd, — intusfchen 1<br />
— daar is hy.<br />
ADJUDANT.<br />
Laat ons gaan, heer baron.<br />
BARON.<br />
Slechts één woord tot deeze. (Tegen de Barones)<br />
Vergeet my, wees eene weduwe , maar veracht my<br />
niet. (Hy brengt Karei naer haar toe) Blyf by uwe<br />
moeder. God zy met u allen! —- koom, heer adjudant.<br />
(Zy vertrekken.)<br />
TWAALF-
I2<br />
6 D E S P E E L E R ,<br />
TWAALFDE TOONEEL.<br />
BARONES, STERN 6H KAB.3L,<br />
KAREL.<br />
W aar gaat vader beenen 1<br />
B A R ON ES.<br />
Vader! lieve vader! (Zy werpt zich aan zynen hals}<br />
S T E R N , tegen de Barones.<br />
Geen man ! geene eer! (Hy tast naar zyne zyde) en<br />
ik geen degen. Terug geftooten door den Staat eri de<br />
menschheid, wat ben ik dan nog ? (Hy ziet 'tkind aan)<br />
Grootvader! ja deeze charge heeft natuur gegeeven, en<br />
geen reglement mag dezelve aantasten. Koom, Karei!<br />
(Hy trekt hem naer zich toe) Laat ons te famen<br />
fpeelen.<br />
K A R E L .<br />
Lieve grootvader, ik wilde gaarne met uw degen<br />
fpeelen, maar gy hebt hem nu weg gegeeven.<br />
STERN.<br />
Ach, Maria, dat is bitter! C^v/^Geen degen meer!<br />
ik wil een fpade neemen, en den grond omfpitten, tot<br />
voedfel voor u en uw kind. Dat is eene nuttige en<br />
gezegende wapenrusting.<br />
K A R E L .<br />
Wees niet boos, lieve grootvader.<br />
STERN.
T O O N E E L S P E L . 127<br />
STERN.<br />
Jongen , leer het veld omfpitten , koorn bouwen ,<br />
verdien uw brood, een ftu'p, en vrede hier, hier!<br />
(op 't hart wyzende) De overige blinkende nietigheden<br />
, waarom de menfchen zich kwellen , zyn niet<br />
waardig dat gy uwe hand 'er naer uitftrekke.<br />
Einde van het vierde Bedryf.
ïa8 D E S P E E L È R,<br />
V Y F D E B E D R Y F .<br />
Het tooneel verbeeldt een vertrek by den oorlog:*<br />
minister Bildau.<br />
EERSTE TOONEEL.<br />
DE ADJUDANT. SECRETARIS GABRECHT<br />
treedt binnen.<br />
T _ SECRETARIS.<br />
Xleb ik de eer in u den' heer adjudant van zyne excellentie<br />
den heer generaal onderdaanigst te begroeten?<br />
ADJUDANT.<br />
Ik ben adjudant by den heer generaal.<br />
SECRETARIS.<br />
Zyne excellentie, myn genadige heer, de heer geheimraad<br />
baron van Wallenfeld, zendt my tot den heer<br />
generaal —<br />
ADJUDANT.<br />
Gy kunt nu niet toegelaaten worden, de heef<br />
generaal heeft dringende bezigheden.<br />
SECRETARIS.<br />
Dat weeten wy wel. Met onzen neveu?<br />
ADJUDANT.<br />
Ja!<br />
SECRETARIS.<br />
. Ach' God, dat ongeluk J Myn arme heer is geheel
Ï - O O N E E L S P E L . 120<br />
buiten zich zeiven. Juist daarom ben ik gezonden , dat<br />
de vereerenswaardige heer generaal genadfgst allen<br />
Ipoed in die zaak gelieve te maaken.<br />
ADJUDANT.<br />
De heer generaal onderzoekt de zaak naauwkeurig.<br />
Hy is zekerlyk niet weinig boos.<br />
SECRETARIS.<br />
Niet waar, zulk eene ten hemel icbreijende böo?heid<br />
van zulk een jongen heer! en van zuJken goeden huize !<br />
juist.daarom meent myn genadigfte heer, dat de heer<br />
generaal zich niet van hem moest doen weekhartig<br />
maaken , dewyl hy eene zeer kwaade tong beefr, en<br />
niet veel onderzoeken, daar toch buiten dat, helaas!<br />
al het flechte van hem maar al te zeker is, maar d< n<br />
god- en eervergeten fpeeler , zonder verderen omfiag<br />
by nacht en onryd ingevolge gedaan verzoek op eene<br />
vesting doen zetten. Hy zoude tot de onkosten van<br />
onderhoud het zyne doen. Zoudt gy aan den heer<br />
generaal hiervan vriendlykst kennis willen geeven.<br />
T WE EDE TOONEEL.<br />
VOORIGEN, KAMERDIENAAR.<br />
KAMERDIENAAR.<br />
Luitenant van Baum is beneden met den heer van Pofert.<br />
ADJUDANT.<br />
Laat hy zich maar in de kleine eetzaal beeeeven en<br />
daar wachten, tot dat de generaal order gee.e.<br />
1
130 D E S P E Ë L E R ,<br />
Zeer wel.<br />
KAMERDIENAAR.<br />
ADJUDANT.<br />
De heer lirtenant moet echter niet van zyne zyde<br />
gaan — doch — ik zal dat zelf wel bezorgen. (Hy<br />
vertrekt.')<br />
D E R D E T O O N E E L .<br />
SECRETARIS, KAMERDIENAAR.<br />
SECRETARIS.<br />
Is van Pofert ook gehaald ? Nu — dan zal'er wat opzitten.<br />
KAMERDIENAAR.<br />
't Kan weezen.<br />
SECRETARIS.<br />
De heer generaal Js geftreng, daar word zeker een<br />
exempel geftatueerd. Heeft onze baron, die booswicht,<br />
al een post voor zyne kamerdeur?<br />
KAMERDIENAAR.<br />
Nog niet, de ftaf-auditeur is by hem.<br />
SECRETARIS.<br />
Dan zal hy toch iemand krygen, opdat hy niet kunne<br />
echappeeren.<br />
KAMERDIENAAR^<br />
Wanneer de generaal 't beveele.<br />
SECRETARIS.<br />
Is 'er nog niet gepenetreerd, wat de heer generaal<br />
zoo wei finalitsr met hem zal beginnen ?<br />
KA-
'T O O N È Ë L S P È L. 131<br />
KAMERDIENAAR.<br />
De heer generaal is zeer boos.<br />
SECRETARIS.<br />
Ha — dat is dan toch zeker? (Kamerdienaar<br />
•f er trekt.)<br />
V I E R D E T O O N E E L .<br />
V00RIGEN, GENERAAL-, ADJUDANT, RECTOR.<br />
GENERAAL.<br />
*^eg aan uw heer dat van den kant van de gravin en<br />
my, 'er heden- niets van 't fonper en 't bal konde<br />
worden.' Ik moet verzoeken, dat 't uitgefteld worde.<br />
SECR ET A R IS.<br />
Ach hemel! dat zal hem leed weezen.<br />
GENERAAL.<br />
Ik verzoek den heer geheimraad by my te willen<br />
koomen. Ik wil in die verfoeilyke zaak niet buiteii<br />
hem te Werk gaan.<br />
SECRETARIS.<br />
ö! Wat dat aangaat, gelieve zyne excellentie de heet<br />
generaal zich in 't geheel niet te geneeren.<br />
GENERAAL.<br />
Ik verwagt dus den heer geheimraad-.<br />
SECRETARIS.<br />
Zoude ik mogen vraagen — hoe dat hét met 'myn'*<br />
zoon den kapitein ftaa — daar mynheer de luitenant<br />
Stern zich doet aanmelden.<br />
1 2 Gr-
132 D E S P E E L E R,<br />
GENERAAL.<br />
Uw zoon, blyft kapitein!<br />
SECRETARIS.<br />
God zegene uwe excellentie tydlyk, en eeuwiglyk!<br />
GENE H. AAL.<br />
Uw dienaar. (Secretaris maakt eene buiging en<br />
vertrekt.) Ik dank u voor het vertrouwen mynheer<br />
rector, waarmede gy u tot my gewend hebt.<br />
RECTOR..<br />
Uwe excellentie gelieve te overweegen, dat hy dat<br />
ondeugend leven eerst heden, en uit nood is begonnen.<br />
—<br />
GENERAAL.<br />
Foei! geene verdediging! ook wil ik als edelman en<br />
gouverneur flechts bewerken, dat hy de publieke policie<br />
ontgaa, maar waarlyk zyne ftraf niet. Valsch te fpee<br />
len ? — myn bloed wordt kokend —<br />
RECTOR.<br />
De advokaat meent, dat de ondeugende van Pofert<br />
de kaarten gemerkt had.<br />
GENERAAL.<br />
Genoeg! gaa naêr den advokaat, wees zoo goed hem<br />
dit papier te geeven. Ik ftaa 'er voor in , dat zyn<br />
geplunderde kliënt zyn geld wederkryge. Hy moet<br />
tor nader bericht zich maar ftil houden.<br />
RECTOR.<br />
Heer generaal, de baron heeft toch myn zoon gered,<br />
moet ik hem dan in 't verderf hebben geftort?<br />
en-
T O O N E E L S P E L . 133<br />
GENERAAL.<br />
Gaa nu vooreerst naer den advokaat, en koom dan<br />
weder hier by my.<br />
RECTOR.<br />
Ach God! Dus heb ik hem dan tusfchen Scylla enCha-<br />
ribdisingeleid ? Nu ik zal dien weg afleggen, maar daadlyk<br />
weder hier zyn, en bidden en fmeeken. (Hy vertrekt.)<br />
V T F D E TOONEEL.<br />
GENERAAL, ADJUDANT.<br />
GENERAAL, gaat heen en weder.<br />
V ervloekte hiftorie ! wat doet hy dan die godlooze<br />
mensch , die Wallenfeld ?<br />
ADJUDANT.<br />
Hy is droevig en fomber! Ik heb den onderofficier<br />
voor zyne deur gelaaten.<br />
GENERAAL.<br />
Goed. Huilt de jongen ook ?<br />
Neen!<br />
ADJUDANT.<br />
GENERAAL.<br />
Beitel dat binnen twee uuren eene koets en vier<br />
dragonders aan de groote achterpoort gereed liaan.<br />
Zeer wel!<br />
ADJUDANT.<br />
GENERAAL.<br />
Men heeft van Pofert immers beduid, dat hy zyne<br />
kasfe hier medebrenge ?<br />
I 3 AD-
134 D E S P E E h E R,<br />
Ja.<br />
ADJUDANT.<br />
GENERAAL.<br />
Nu wil ik den luitenant Stern fpreeken. Ik wil allee»<br />
met hem weezen. (Adjudant vertrekt. Hy haalt<br />
papieren uit zyn zak en leest) ,, fchanfen veroverd,,<br />
retraites gedekt—in deezen gevaarlyken doortogt agt<br />
uuren zonder foutien tegen de overmagt hebbende vyand<br />
uitgehouden, en daardoor alles voor den gelukkigen<br />
uitflag van den beflisfenden dag vooruit gewerkt, zelf<br />
vier wonden daarby ontvangen." — Hm! en toch nog<br />
luitenant, dat is fterk.<br />
Z E S D E T O O N E E L .<br />
LUITENANT STERN, GENERAAL.<br />
LUITENANT.<br />
Uwe excellentie heeft my herwaards doen befchei-<br />
den — ik wagt uwe bevelen.<br />
GENERAAL.<br />
Gy zyt een onrustig, driftig man, heer luitenant.<br />
LUITENANT.<br />
Heeft men uwer excellentie myne papieren overhandigd<br />
?<br />
Hier zyn ze?<br />
GENERAAL.<br />
LUITENANT.<br />
Dan hoop ik, dat derzelver inhoud uwe vraag eens<br />
deels beand voorde?<br />
GE-
T O O N E E L S P E L . 135<br />
GENERAAL.<br />
Deeze papieren, waaraan ik meer dan eene reden<br />
hebbe geloof te Haan, zeggen my, dat gy braaf gediend<br />
hebt, en zeer braaf.<br />
LUITENANT, maakt eene buiging.<br />
GENERAAL.<br />
Gy moet dikwyls verby gegaan zyn.<br />
Ja, zeer dikwyls.<br />
LUITENANT.<br />
GENERAAL.<br />
Hoe is dat in 't werk gegaan ?<br />
LUITENANT.<br />
Men heeft my niet geacht.<br />
Dat was onrechtvaardig.<br />
GENERAAL.<br />
LUITENANT.<br />
Als zoodanig heb ik 't befchouwd.<br />
GENERAAL.<br />
Waarom hebt gy u niet aangemeld?<br />
LUITENANT.<br />
Dat was nimmer myn wil.<br />
GENERAAL.<br />
Waarom niet? dat is eigenzinnigheid, en daar houde<br />
ik niet van. Eigenzinnigheid ontfiert verdienften. .<br />
LUITENANT.<br />
Een eigen zin is daarom juist geene eigenzinnigheid,<br />
en kan misfchien van jaaren, en gevoel van eer onaf-<br />
fcheidlyk weezen!<br />
I 4 GE-
136 D E S P E E L E R ,<br />
GENERAAL.<br />
De oorlogsminister blyft met den besten wil toch<br />
maar een mensch.<br />
LUITENANT.<br />
Indien hy mensch blyve, dan wint de armée 'er by,<br />
GENERAAL.<br />
Maar een menseh kan vergeeten. Wie over een<br />
geheel te befchikken heeft, ziet dikwyls een enkel<br />
gedeelte over 't hoofd.<br />
LUITENANT.<br />
Menigmaal! dat wi! niets zeggen. Maar indien 't<br />
dikwyls gefchiedt, is het een misflag van aanbelang.<br />
GENERAAL.<br />
Men heeft u dikwyls vergeeten?<br />
By iedere gelegenheid.<br />
LUITENANT.<br />
GENERAAL.<br />
Dat is verfoeilylc Dat bezwalkt den monarch en den<br />
dienst, (levendig) Ik herhaale 't nog eens, gy hadt u<br />
moeten melden.<br />
LUITENANT, met een edel vuur.<br />
Uwe excellentie, indien by de overften zulke diensten<br />
vergeeten kunnen worden, als ik 't geluk had, 't va<br />
derland te bewyzen, dan is 't beneden de waardigheid<br />
van hem , die dienst gedaan en geleden heeft, zich<br />
aantepryzen. Dan geeft het zelf. gevoel de waardig<br />
heid, welke de Maat weigert. Men poogt daarna even<br />
zoo onverfchrokken voor de oogen van den oorlogs<br />
minister te ftaan, als voor de vyandlykc batteryen.<br />
GE-
T O O N E E L S P E L . i 3 7<br />
Dat is trots gefproken.<br />
GENERAAL.<br />
LUITENANT.<br />
Te kunnen ontbeeren, is de hoedanigheid die den<br />
krygsman uitmaakt: heeft men 't ver daarin gebragt,<br />
dat ontaart deeze deugd ligtlyk in trotsheid.<br />
GENERAAL.<br />
Gy hebt door uw zwygen onrechtvaardigheden gele<br />
den , en hebt my onrechtvaardigheden doen begaan.<br />
(Luitenant haalt de fchouders op) Nu, daar gy oud<br />
zyt, daar-gy eer en voordeel den kortften tyd nog te<br />
genieten hebt, nu fpreekt gy? nu wordt gy driftig?<br />
LUITENANT.<br />
De jaaren doen in de grondbeginfelen wankelen, de<br />
gewaarwordingen worden meer knagend , de zwakheid<br />
barst in hevigheid uit, dan (Stilzwygen) ben ik ook<br />
vader. —<br />
GENERAAL.<br />
(Hy doet een paar flappen, treedt dan tot hem ; en<br />
zegt met goedaartigheid) Gy zyt geen gelukkig vader,<br />
heer major!<br />
LUITENANT.<br />
Uwe exellentie — ik ben luitenant.<br />
GENERAAL.<br />
Och — dat past nu niet meer. Nu , gy zyt geen<br />
gelukkig vader — heer major.<br />
Uwe excellentie —<br />
MAJOR, getroffen.<br />
I 5 GE-
13* D E S P E E L E R ,<br />
G E N E R A A L .<br />
Terloops. Ik zal myzelven by den monarch, wegers<br />
myne vergeetelheid aanklagen. Weliigt heb ik anders, hier<br />
of daar iets niet vergeeten, waar door hy my dezelve<br />
vergeeft. Om myne onrechtvaardigheid omtrent u in<br />
eenigen opzichte weder goed te maaken , zal hy myn<br />
voorftel zeker billyken, dat u uit hoofde van uwe<br />
ondervinding, van uwe rondborstigheid, gezetheid, en<br />
uwe gedaane diensten tot major by ons kadettenhuis<br />
maakt. De monarch is rechtvaardig en goed.<br />
MAJOR.<br />
God zegene hem, dat is hy! Ik heb zyn goeden naam<br />
niet flechts op myn degen gedraagen, maar ook in 't<br />
hart. Dus heb ik nooit veel gezorgd, war my dat goede<br />
opbrengt. Ook gcvoele ik my als foldaat ryk genoeg ;<br />
maar als vader ben ik arm.<br />
Ik weet het.<br />
G E N E R A A L .<br />
MAJOR.<br />
Als vader ben ik driftig geworden , en heb als mensch<br />
tegen eene onrechtvaardigheid — vergeef 't my — te<br />
veld getrokken, welke ik, oud, verftooten, en onge<br />
lukkig, nu eindlyk niet langer meende te mogen<br />
verdragen.<br />
G E N E R A A L .<br />
Gy hebt den geheimraad uitgedaagd —<br />
MAJOR.<br />
Omdat hy uwe excellentie door list eene onrecht<br />
vaardigheid had afgetroggeld.<br />
CE-
T O O N E E L S P E L . 130,<br />
GENERAAL.<br />
Daarom heb ik u, zoodra ik een oog op nwe papie<br />
ren had geflagen, arrest gegeeven. Ik heb niet gewild,<br />
dat eene drift uwe goede zaak zoude bederven.<br />
MAJOR.<br />
Dat is menschlyk — zoo als ik u over 't geheet<br />
genomen vinde, en zeer daardoor getroffen ben. —<br />
GENERAAL.<br />
Myn God! ben ik dan anders bekend?<br />
Neen, waarachtig niet!<br />
MAJOR.<br />
GENERAAL.<br />
Nu , dan vrage ik u nog eens, waarom hebt gy u<br />
piet federd lang by my vervoegd?<br />
Om twee redenen.<br />
MAJOR.<br />
GENERAAL.<br />
Ik wenschte die te weeteiv<br />
MAJOR.<br />
Beveelt uwe excellentie dat?<br />
Ik verlang het.<br />
GENERAAL,<br />
MAJOR.<br />
Myn fchoonzoon was eertyds 'er toe beftemd, om de-<br />
nicht van uwe excellentie te trouwen —<br />
GENERAAL.<br />
En dewyl hy uwe dochter genomen heeft, vreest gy,.<br />
dat ik een kwaaden luim tegen u zoude hebben op--<br />
gevat. Hm! gy kent my nieu<br />
MA-.
i4o D E S P E E L E R ,<br />
MAJOR.<br />
Ja, uwe excellentie , ik heb u voordeezen gekend,<br />
voor langen tyd al —•<br />
GENERAAL.<br />
Gy? my? waar? wanneer?<br />
MAJOR.<br />
Ik had 't genoegen u toen een dienst te bewyzen,<br />
en dit meer dan dat huuwlyk is de eigenlyke reden<br />
waarom ik my nooit tot u vervoegd hebbe. Ik hebbe<br />
niet bevoorderd willen weezen , uit hoofde van de<br />
herinnering dat wy eertyds kamaraads waren, maar uit<br />
hoofde van verdienfle en volgends de reie af.<br />
GENERAAL.<br />
Waar, wanneer hebben wy malkander gekend?<br />
MAJOR.<br />
Vóór veertig jaaren. Uwe excellentie kwam als<br />
volontair in dienst. Ik was kort te vooren van Jena<br />
in dienst gekoomen , en naauwlyks als onderofficier<br />
aangefleld! 't Was voor Praag, waar gy 's avonds naêr<br />
uwe tent rende, buiten uwzelven naer pistoolen greep ,<br />
om den eigenaar van uw regiment, door wien gy<br />
beledigd waart —<br />
GENERAAL.<br />
Hoe? (Ziet hem aan) Stern? Stern? (dien 't eens-<br />
flags te binnen fchief) Och, myn God J onderofficier<br />
Stern! -— ja — ik weet — ik zie't nog —gyfehoot myne<br />
pistoolen in den grond af, omvatte, hield my, tot dat<br />
ikdoorkrampachtigen toorn uitgeput, magtloos in uwen<br />
arm
T O O N E E L S P E L . 141<br />
arm viel ! zonder u had ik hem doorfchoten, zoude<br />
volgens 't krygsrecht — — en die man gaat my uit<br />
den weg.<br />
MAJOR,<br />
Ik wilde aan 't geval niets te danken hebben,<br />
GENERAAL.<br />
Stern — Stern! heer major! — Man! waar ware ik<br />
zonder u ? kameraad — mensch — broeder — vriend •<br />
koom aan myn hart, en laat u danken, (omhelst hem)<br />
Uwe excellentie —•<br />
MAJOR.<br />
GENERAAL.<br />
Weg met dien tytel, waar eene kostbaare menfchen-<br />
daad de betrekking tusfchen twee harten bepaald<br />
heeft! de daad en de mensch waren nooit vergeeten,<br />
maar de tyd had, helaas! den naam uitgewischt. Stern!<br />
als mensch zal ik den mensch vergelden, niet als gene<br />
raal; neen, uw fyn gevoel van eer zal bevredigd wor<br />
den, -de menfchen zullen aan u en my niets kunnen<br />
berispen. — Uwe dochter is ongelukkig, niet waar,<br />
heer major?<br />
MAJOR..<br />
Daar voor is geene hulp meer —•<br />
GENERAAL.<br />
't Kan zyn, ik vreeze 't bynaêr. Maar dan moet men<br />
krachtdaadig trachten te troosten. Wy zullen echter zien!<br />
Vaarwel voor 't tegenwoordige — gaa niet uit myn huis<br />
(onrustig) misfchien, misfchien ook niet —wy zullen zien!<br />
(Hy
*4ü D È S P E Ë L E R,<br />
(Hy geeft hem met broederlyke hartlykheid de hand)<br />
Gaa by myn' adjudant. Laat my begaan. Wy zien mal-<br />
kander weder.<br />
MAJOR, zyne hand hartlyk fchuddende.<br />
Alles zy God en den vriend aanbevolen! (Hy vertrekt)<br />
G E N E R A A L , gaat hevig op en neder.<br />
Hoe is dat te doen? (Hy flaat ftil) Nood kan men<br />
te boven koomen — maar eer die kan men (niet weder-<br />
geeven — en bulten deeze is de man van eer niet ge<br />
holpen. (Hy gaat in gepeins heen en weder)<br />
Z E V E JV DE' TOONEEL.<br />
GENERAAL , ADJUDANT.<br />
ADJUDANT.<br />
Alles is ingevolge 't bevel van uwe exellentie bezorgd»<br />
GENERAAL.<br />
Goed ! zeer goed! maar dat gaat niet meer, 't is niet<br />
'met al. Geene koets, geene dragonders, zeg alles af.<br />
Een geheel andere ftaat van zaken, geheel ander oog-<br />
tnerk, geheel andere middelen.<br />
ADJUDANT.<br />
Kan ik daartoe mynen dienst aanbieden?<br />
GENERAAL.<br />
aja! gaa by mevrouw van — — neen , dat is niet goed.<br />
Laat ik eens nadenken. (Hy houdt de hand voor 't voor<br />
hoofd.) Ik vinde niets. De zaak ftaat flecht. De mensch<br />
is te diep gezonken. Ik vrees dat hy volftrekt niets<br />
deugt,
T O O N E E L S P E L . 143<br />
deugt, nogtans zy 't gewaagd! één gelukkig of onge<br />
lukkig oogenblik beflist dikwyls in zulke dingen. Zee<br />
aan den ondeugenden Pofert — neen! — ik zelf moet<br />
hem fpreeken. Ik moet dat eerst duidlyk ontcyfferen.<br />
Niet waar, myn vriend, gy weet niet, wat gy van my<br />
zult denken?<br />
ADJUDANT.<br />
Ik zie u in eene buitengewoone gemoedsbeweeging —<br />
ui G T S T E T O O N E E L .<br />
• DE VOORIGEN, KAMERDIENAAR.<br />
KAMERDIENAAR.<br />
De geheimraad van Wallenfeld , en de baron va*<br />
Fernau —<br />
GENERAAL.<br />
Laat hen binnen komen.<br />
KAMERDIENAAR, verireki.<br />
GENERAAL.<br />
Ontvang die heeren voor my. — Ik heb bloot als<br />
edelman willen handelen: daar mede is niets afgedaan.<br />
Als vader moet ik handelen en dat is een moeilyk ftuk<br />
werks, doch ik zal my terilond daartoe voorbereiden.<br />
(Hy vertrekt)<br />
ADJUDANT.<br />
Ik begryp hem niet. 'Er moet iets zonderlings hebben<br />
plaats gehad.<br />
NE-
144 D E S P E E L E R ,<br />
NEGENDE TOONEEL.<br />
ADJUDANT, GEHEIMRAAD, HOFRAAD.<br />
ADJUDANT.<br />
D e heer generaal zal terilond hier by u weezen.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Zeer wel. Verhoort hy welligt den fcélérat?<br />
HOFRAAD.<br />
Het is zeer grootmoedig, dat zyne excellentie die<br />
netelige zaak van de politie afgenomen en tot de zyne<br />
gemaakt heeft.<br />
Ja wel.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
HOFRAAD.<br />
Zeer verfchoonend voor myn' genadigen oom.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Ja. Alles is, wel is waar, toch nu reeds gederangeerd.<br />
ADJUDANT.<br />
't Moet alszins zeer fmartlyk voor den heer geheimraad<br />
weezen —<br />
GEHEIMRAAD.<br />
6 Verbeeld u zelf dat maar! — Daar is 't foufer<br />
afgezegd, het bal — alles.<br />
HOFRAAD.<br />
't Zal opzien verwekken. Wanneer wordt hy dan<br />
weggebragt?<br />
GEHEIMRAAD.<br />
En waarheenen, heer adjudant?<br />
AD-
T O O N E E L S P E L . 145<br />
Daarvan weet ik niets.<br />
ADJUDANT.<br />
HOFRAAD.<br />
Hoe eer men zoo iets in vergetelheid brenge, des<br />
te beter is 't voor de familie.<br />
Oui! Maar ver weg.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
HOFRAAD, tegens den adjudant.<br />
De heer geheimraad zal de genade hebben het onder<br />
houd op de vesting geheel op zich te neemen.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Ter gedachtnis van zyn' vader, myn waarden over<br />
leden broeder. 1<br />
HOFRAAD.<br />
Die een geheel ander man was.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
6 God — van de nobelfte conduite.<br />
Een kristen.<br />
HOFRAAD.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Een oprecht gemoed! — Zoudt gy den generaal niet<br />
.daadlyk willen zeggen, of doen zeggen, dat ik zoo veel<br />
mooglyk fpoed in de zaak verzoeke.<br />
ADJUDANT.<br />
Zeer gaarn. (Hy vertrekt.)<br />
K TIEN
146 D E S P E E L . E R,<br />
T I E N D E T O O N E E L .<br />
Een ftoel, neef!<br />
GEHEIMRAAD, HOFRAAD.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
HOFRAAD, brengt hem een ftoel.<br />
Genadige heer oom —<br />
Ah , mon Dien!<br />
Wat deert u?<br />
GEHEIMRAAD, gaat zitten.<br />
HOFRAAD.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Wat doet dat flecht fujet my heden veel fpreeken! —<br />
Ja wel!<br />
HOFRAAD.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Hy kan 't voor God niet verand woorden, die traitre!<br />
HOFRAAD.<br />
Wat zal de waereld zeggen?<br />
GEHEIMR AAD.<br />
Zy zal hem detesteeren. — Ach! men kan niet op •<br />
• zyn verhaal koomen. — Nu — Gabrecht blyft kapitein.<br />
HOFRAAD.<br />
Ja wel! Dat was vooruit te zien, dat de generaal u<br />
niet zoude compromitteeren.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Zekerlyk.' — He! he! hy heeft hem arrest gegeeven,<br />
- dien ouden oproermaker.<br />
HOF-
T O O N E E L S P E L . 347<br />
HOFRAAD.<br />
Hy heeft zich ook infoient gedraagen.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Hy zal nu wel merken wie ik ben. He! he!<br />
HOFRAAD.<br />
Men moest toch myn huwlyk ook niet uitftclkn.<br />
Men zoude morgen kunnen —<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Neen, morgen neeme ik in.<br />
Overmorgen? —<br />
HOFRAAD-<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Is 't zondag. Dat is zoo gemeen.<br />
Maandag? —<br />
HOFRAAD.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Oici. Maandag kan 't weezen.<br />
E L F D E T O O N E E L .<br />
DE VOORIGEN, GENERAAL.<br />
GENERAAL.<br />
V ergeeving, myne heeren.<br />
Ik bidde onderdanigst —<br />
GEHEIMRAAD.<br />
HO FR A AD.<br />
De genade van uwe excellentie redt den naam van<br />
de familie.<br />
Ka GE-
148 D E S P E E L E R ,<br />
GENERAAL.<br />
Dat zullen wy eerst zien.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Op welke vesting koomt hy?<br />
GENERAAL.<br />
Wilt gy hem op eene vesting hebben! In ernst?<br />
Zckerlyk.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
HOFRAAD.<br />
Want zulk een mensch betert zich nooit.<br />
Dat is ftreng gevonnisd.<br />
GENERAAL.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Ik betaal zyn onderhoud. Een gulden 's daags.<br />
GENERAAL.<br />
Geeft gy my daarop uw woord!<br />
Ad dies vitae.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
GENEK AAL.<br />
Nu! — wy zullen zien wat te doen is. Heb de goed<br />
heid by myne nicht tc gaan; zy verwagt u. Wy maaken<br />
naderhand nog een partytjen te faamen.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Charmant! De hoofdfpeeler, die — Pofert heet hy —<br />
GENERAAL.<br />
Is een doortrapte fchurk! Is noch officier, noch<br />
baron. Ik heb naauwkeurig bericht van hemjhy kan<br />
't niet loogchenen.<br />
GE-
T O O N E E L S P E L . j 40<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Hy moest aan den kruiwagen Ioopen — — die —<br />
GENERAAL.<br />
Wy zullen zien hoe 't voeglyk zal weezen.<br />
HOFRAAD.<br />
Koom, genadige heer oom.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
a Revoir. Gy moet u met dien deugniet niet veel<br />
meer bemoeijen. (Zy vertrekken.) Hy meriteert 't niet.<br />
De heer adjudant.<br />
GENERAAL, fchelt.<br />
KAMERDIENAAR, koomt.<br />
GENERAAL.<br />
KAMERDIENAAR, vertrekt.<br />
GENERAAL.<br />
Dat zyn twee koele, gevoellooze menfchen! — 't Is<br />
toch de zoon van zyn broeder. — De booze geest heeft<br />
my bezeren , myne nicht aan de fchatten van zulke<br />
meiifchen op te offeren.<br />
T WA A L F DE TOONEEL.<br />
CENERAAL, ADJUDANT, daarna<br />
KAMERDIENAAR.<br />
GENERAAL.<br />
\X^ees zoo goed Pofert binnen te zenden, en blyf<br />
daarna in 't voorvertrek.<br />
K 3 AD-
150 D E S P E E L E R ,<br />
Zeer wel! (Vertrekt.)<br />
ADJUDANT.<br />
KAMERDIENAAR-<br />
DO j'onge heer van Wallenfeld doet uwer exellentie<br />
verzoeken, hem de genade van een gehoor toeteftaan.<br />
GENERAAL.<br />
Ik zal hem wel doen roepen , wanneer ik hem hebben<br />
wil. (Hy gaat op en neder.)<br />
KAMERDIENAAR, vertrekt.<br />
D E R T I E N D E TOONEEL.<br />
GENERAAL, POSERT, ADJUDANT, die tet'ftond<br />
weder vertrekt.<br />
POSERT, zeer verlegen.<br />
X-Jwc excellentie heeft — bevolen , dat ik — my<br />
oudcrdanigst produceere?<br />
GENERAAL, ziet hem een poos aan.<br />
Zyt gy een heer van Pofert?<br />
POSERT, hoest.<br />
Eertyds kapitein in genueefchen dienst — om u oudcr<br />
danigst te dienen.<br />
GENERAAL.<br />
Dus meldt de poort-cedul.<br />
POSERT.<br />
Zoude hoogstdezelve twyfel voeden, dan kan ik —»<br />
Houdt gy bank?<br />
GENERAAL.<br />
0f~
T O Ó N E E 'L S P E L. ' 151<br />
" POSERT.<br />
Uit — uit — ik ben eerst fecierd —><br />
GENERAAL, ernstig.<br />
Houdt gy eene Pharo-bank of niet?<br />
Ja.<br />
POSERT.<br />
GENERAAL.<br />
De jonge baron van Wallenfeld is uw valêt — crou<br />
pier — knecht — hoe noemt gy 't?<br />
POSERT.<br />
Dat is te zeggen — ik hebbe hem uit medelyden —<br />
uit — maar 't is eerst heden gefchied —<br />
Is hy uw croupier?<br />
GENERAAL.<br />
POSERT.<br />
Ja, om dat ik 't ongeluk heb, flechts met één oog<br />
te zien, zoo —<br />
GENE R AAL.<br />
't Is waar, gy hebt flechts één oog.<br />
POSERT hoest, en andwoordt door zyne<br />
fchouders op te halen.<br />
GENERAAL.<br />
Waar gebeurde dit verlies.<br />
POSERT.<br />
Te Spa —> een malicieus mensch heeft zich vermeeten<br />
—<br />
In Spa? zoo?<br />
GENE RAAL.<br />
K 4 PO-
lgt D E S P E E L E R ,<br />
POSERT.<br />
Zoude men • hoogstdenzelven uit een malhonnite<br />
laster iets van my ingeblazen hebben ? —<br />
GENERAAL.<br />
Wilt gy my eene beleefdheid bewyzen?<br />
POSERT.<br />
Ach God! uwe excellentie bepaale alles wat ik doen<br />
moet. Voor u zoude ik terftond hier myn bloed ver<br />
gieten, dat 't — dat 't bynaer — (Hoest) ó God ! —<br />
GENERAAL.<br />
Ik heb een kleen gezelfchap by my , enkel goedé<br />
•vrienden — wees zoo goed — en houd nu voor ons<br />
eene bank op myne zaal.<br />
POSERT.<br />
Ach God » deeze eer is zeer groot ; zeer groot.<br />
Maar — ik weet toch niet recht — of ik —<br />
Hoe? of gy?<br />
GENERAAL, ernstig.<br />
POSERT.<br />
Of ik myn weinigjen armoede voor zulk een heer durf<br />
bloot leggen.<br />
GENERAAL.<br />
De tafel is gereed. Gy hebt uwe kas by u —<br />
POSERT-<br />
Op uw bevel. — (Hy droogt zyn voorhoofdaf.) Maar.<br />
zoo als gezegd is — ik weet niet — hoe ik — n y<br />
daarin fchikken zal. —<br />
Heer Adjudant!<br />
GENERAAL, luid.<br />
AD-
T O O N E E L S P E L . 153<br />
Uwe excellentie —<br />
ADJUDANT.<br />
POSERT) angftig.<br />
Heer generaal! Och, God! ik ben tot alles immers zoo<br />
bereid als gewillig-' —<br />
GENERAAL, zeer koel tegen den heer van Pofert.<br />
Dat hoop ik ook. (Tegen den adjudant) De jonge<br />
van Wailenfeld —<br />
' ADJUDANT, vertrekt.<br />
POSERT.<br />
Is die hier ook by de hand ?<br />
GENERAAL.<br />
Hy behoort immers tot de bank. Hy zal hier uwe-<br />
z.aaken waarneemen — als voorheen in 't engelfche<br />
koffyhuis.<br />
POSERT.<br />
By zulk een kieen gezelfchap is dat noodloos.<br />
Toch ja.<br />
GENERAAL.<br />
POSERT.<br />
By zulk een een — ongemeen excellent gezel<br />
fchap — geheel onnodig. Overhoops indien my eene ge-<br />
hoorzaame tegenwerping geoorloofd is, —<br />
GENERAAL.<br />
Neen! in 's duivels naam! neen!<br />
POSERT.<br />
Ik fchik 'er my in, uwe excellentie.<br />
K 5 VEER-
154 D E S P E E L E R ,<br />
V E E R T I E N D E T O O N E E L .<br />
VOORIGEN, BARON, ADJUDANT, die terug gaai.<br />
Uwe excellentie —<br />
BARON, ^ oogen nederjiaande.<br />
: GENERAAL.<br />
In hoe lang hebben wy malkander niet gefproken?<br />
BARON, zacht.<br />
't Is — nu — zes jaaren.<br />
Hoe?<br />
Sederd zes jaaren!<br />
GENERAA L.<br />
BARON.<br />
GENERAAL.<br />
Hm! (Hy befchouwt hem) Gy zyt veranderd.<br />
Toenmaals was ik —<br />
BARON.<br />
GENERAAL, rasch en luid.<br />
Da:ir is de heer van Pofert, dien gy kent.<br />
BARON, beandwoordl dit door eene buiging.<br />
GENERAAL.<br />
Gy zult zoo goed weezen, uit hoofde uwer verbind-<br />
nis met dien heer, uw emploi in zynen dienst aan de<br />
bank waar te neemen, die hy terftond voor ons op<br />
myne zaal zal houden.<br />
BARON, wanhoopende.<br />
Heer generaal!<br />
PO-
T O O N E E L S P E L . 155<br />
POSERT.<br />
Ja denk maar eens, heer baron, zoo begeert zyne<br />
excellentie het.<br />
GENERAAL.<br />
't Geen u openlyk in 't engelfche koffyhuis niet wan-<br />
voeglyk toefcheen, is toch ook wel in myne kamer<br />
weglyk.<br />
POSERT.<br />
Ach liefïïe God! — Ja, ja! — Maar —<br />
GENERAAL.<br />
Dus — maak uwe tafel gereed, wy zullen u volgen.<br />
Tot weêrziens, mynheeren.<br />
BARON.<br />
Ik verzoek, dat ik twee woorden alleen met den heer<br />
generaal moge fpreeken.<br />
GENERAAL.<br />
Gaa vooruit, heer kapitein van Pofert! heer adjudant—<br />
ADJUDANT, treedt binnen.<br />
GENERAAL.<br />
Luitenant van Baum brenge den heer kapitein op de<br />
zaal, en blyve by hem tot gezelfchap.<br />
POSERT.<br />
Uwe excellentie ! Hoogstdezelve is als een te genadig<br />
heer — als een waar menfehenvriend bekend —<br />
GENERAAL.<br />
Derhalven heb ik u doen haaien , mynheer! gaa voor<br />
uit, heer kapitein, vooruit!<br />
POSERT, droogt zyn voorhoofd af\ hoesten<br />
vertrekt met den adjudant.<br />
VTF-
J56 D E S P E E L E R ,<br />
VTFTIENDE TOONEEL.<br />
SA RON, GENERAAL, daarna ADJUDANT en<br />
KAMERDIENAAR.<br />
GENERAAL.<br />
Kort, mynheer! want ik ben niet in den besten luim;<br />
kort!<br />
BARON.<br />
Heer generaal, ik ben verloren.<br />
't Kan zyn.<br />
GENERAAL.<br />
BARON, hevig.<br />
Ik ben een mensch.<br />
Dat hoop ik.<br />
GENERAAL.<br />
BARON.<br />
Die eene ontëering niet wil overleeven! by God niet!<br />
Hebt gy pistoolen by u?<br />
GENERAAL.<br />
BARON.<br />
Neen. Maar wien 't leven tot last is, loope zich<br />
tegen de naaste muur de hersfens in, indien hem andere<br />
middelen ontbreken!<br />
GENERAAL.<br />
Gy hebt toch vrouw en zoon!<br />
BARON.<br />
Wie zoo ongelukkig was, dit fchandlyk te kunnen<br />
vergeeten, die fröpele niet fchande op fchande.<br />
GE-
T O O N E E L S P E L . 157<br />
GENERAAL.<br />
Gy zult nu dienst hebben; gaa.<br />
BARON.<br />
Neen, heer generaal, neen!<br />
GENERAAL.<br />
Wilt gy — dat in myne plaats de policie met u<br />
fpreeke ?<br />
BARON, na eenigen ftryd.<br />
Zy mag my harder ftraffen, indien zy maar fpoedig<br />
ftraffe.<br />
Hebt gy geftudeerd?<br />
Neen.<br />
GENERAAL.<br />
BARON.<br />
GENERAAL.<br />
In welke wetenfchap hebt gy 't ver gebragt?<br />
BARON.<br />
Ik — (Hy haalt de fchouders op) Ik — was helaas 1<br />
beftemd, de eenige erfgenaam van myn'oom te worden.<br />
En nu zyt gy —<br />
GENERAAL.<br />
BARON.<br />
Vader en — (Hy bedekt zyn gezicht) heer generaal,<br />
gy zyt een mensch , een edel mensch, de waereld eer2<br />
u als zoodanig — wees 't ook omtrent my. Wees ge-<br />
ftreng ; breng my flechts uit 't gezicht der menigte.<br />
Onverfchiliig, waarheen — flechts daarheenen waar ik<br />
vergeeten worde.<br />
GK-
158 D E S P E E L E R ,<br />
GENERAAL, ernstig.<br />
Dat zal zich vinden. - g a a nu aan de bank. Heer<br />
adjudant!<br />
Heer generaal!<br />
ADJUDANT, treedt binnen.<br />
BARON, vol van wanhoop.<br />
GENERAAL, gejlreng.<br />
Gehoorzaam! - (Tegen den adjudant.) Gy vergezelle<br />
den heer van Wallenfeld naêr de zaal.<br />
BARON.<br />
Naêr den dood! (Hy vertrekt met den adjudant}<br />
GENERAAL, fchelt.<br />
KAMERDIENAAR, treedt binnen.<br />
GENERAAL.<br />
Luister myne nicht in, dat zy zich by den geheimraad<br />
verontfchuldige , en niet beneden in de zaal kome.<br />
Zeg dan aan den geheimraad en den baron Fernau, dat<br />
ik hen hier verwagte.<br />
KAMERDIENAAR, vertrekt.<br />
Z E S T I E N D E - TOONEEL.<br />
GENERAAL,RECTOR.<br />
RECTOR.<br />
Uwe excellentie, ik was by den advokaat. Dat ls<br />
bezorgd. Maar wat wordt 'er nu hier van den jongen<br />
baron? De angst over hem laat myne geene rust.
T O O N E E L S P E L . 159<br />
GENERAAL.<br />
Blyf beneden. Vraag naêr myn fecretaris, ik heb u<br />
naderhand nog' nodig.<br />
RECTOR.<br />
Ik heb 't met den jongen heer zoo wél gemeend, ik<br />
ben zoo eerlyk hier gekomen —<br />
GENERAAL.<br />
Dit beloone u de hemel.<br />
RECTOR.<br />
Nu is hy toch nog hier in hechtnis. Zoude ik hem dan<br />
in zyn ongeluk gebragt hebben?<br />
GENERAAL.<br />
Indien hy 't verdiene — ja.<br />
RECTOR.<br />
, Hy heeft toch myn zoon gered. — Ik ben in eene<br />
rechte ziel-angst.<br />
GEHEIMRAAD, koomt.<br />
GENERAAL.<br />
Gaa by myn' fecretaris. Tot weêrziens!<br />
RECTOR, vertrekt.<br />
ZEVENTIENDE TOONEEL.<br />
GENERAAL, GEHEIMRAAD, HOFRAAD.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
lieve comtesfe is geïndispofeerd. Het doet my<br />
van harte leed —
löo D E S P E E L E R ,<br />
GENERAAL.<br />
Laat ons.nogtans eene party maaken. Ik heb veel<br />
overlasts van uwen neef. Daarentegen zulien wy, indien<br />
't God believe, een goeden avond doorbrengen.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Ik ben voorts niet meer gealtereerd.<br />
HOFRAAD.<br />
Die mensch is te Hecht. Is hy weg ?<br />
GENERAAL.<br />
Belooft gymy, onze fpeelparty zoo te maaken, als ik<br />
dezelve fchikke ? '<br />
Met vermaak.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
GENERAAL.<br />
Geeft gy my uw kavaliers-parool 'er op — dat gy 't<br />
fpel zoo aanneeme als ik 't fchikke ?<br />
GEHEIMRAAD. '<br />
Kavaliers-parool.<br />
GENERAAL. •<br />
Nu, dan zullen wy zien hoe wy den avond doorbrengen.<br />
Te genadig.<br />
HOFRAAD. ' •<br />
GENERAAL.<br />
Neen, zeker, niet.' niet te genadig, 't Zoude ook<br />
kwalyk geplaatst weezen. Laat ons gaan — (Hy ver<br />
trekt met den geheimraad; de hofraad volgt hun.)<br />
AG T-
T O O N E E L S P E L . 161.<br />
AGTTIENDE TOONEEL.<br />
Het tooneel verandert in een groote zaal met lusters<br />
en fpeeltafels ; op den achtergrond ftaat eene Pharo -<br />
tafel met waschlichten. POSERT fchikt zyne kas en d*<br />
kaarten, BARON ftaat'er by en ftaat de armen over<br />
elkander, zonder op alles, wat gebeurt, acht te ftaan.<br />
Naast hem ftaat de ADJUDANT. Luitenant VAN<br />
BAUM ftaat naast POSERT. Er zyn twee bedienden<br />
in de zaal.<br />
ADJUDANT.<br />
Is de inrichting zoo volgens uwen wensch, mynheer<br />
van Pofert?<br />
POSERT.<br />
God ja! my is alles wel.<br />
ADJUDANT.<br />
Begeert gy de tafels anders geplaatst?<br />
POSERT, droogt zyn voorhoofd af.<br />
Een weinig meer naêr vooren. — Daar tocht het; 't is<br />
zoo digt by de deur.<br />
LUITENANT, wenkt den bedienden de tafels enftoelen<br />
naêr vooren te brengen. De bedienden doen dit.<br />
POSERT, midlerwyl dat het gefchiedt.<br />
Eene zeer fraaije zaal.<br />
ADJUDANT.<br />
Zy is in een goeden fmaak gebouwd.<br />
POSERT, hoest.<br />
Nobel! zeer goed. Speelt zyne excellentie dikwyls<br />
Pharo, mynheer van Wallenfeld?<br />
L BA.
IÖ2 D E S P E E L E R ,<br />
BARON, naêr voren tredende.<br />
Ik weet het niet.<br />
Nooit!<br />
ADJUDANT.<br />
POSERT.<br />
Wat gy zegt! en heden juist wil dezelve —<br />
ADJUDANT.<br />
Heden fchynt 't hem zeer interesfant.<br />
POSERT.<br />
Zonderling! (Hy droogt zyn gezicht af) Een glas<br />
water, myn vriend! (Tegen den bedienden.)<br />
ADJUDANT.<br />
Louis! limonade voor mynheer —<br />
POSERT.<br />
Ik verzoek water. (Tegen den adjudant) Zeg my<br />
toch eens (Hy droogt zyn voorhoofd af) is — is—<br />
hm — ja — dat heb ik ftraks al willen vraagen, is de<br />
heer generaal gehuuwd?<br />
ADJUDANT.<br />
Hy is ridder van de Duitfche Order!<br />
POSERT, in gedachten.<br />
Van de Duitfche Order ? — Hm ! (na eenig zwygen)<br />
Met wie is hy gehuuwd ?<br />
ADJUDANT.<br />
Hy is ridder, zeide ik —<br />
POSE'T.<br />
Ja zoo — ridder' zoo, zoo! Hm? zoo.<br />
AM'
T O Ö N ' E E L S P E L . 163<br />
ADJUDANT.<br />
Gy zyt verftrooid van gedachten, mynheer —<br />
POSERT.<br />
Iets, iets! (Hy droogt zyn voorhoofd af)<br />
BARON, tegen den adjudant, dien hy fnel ter<br />
zyde trekt.<br />
Gy zyt jong, uw oog verraadt gevoel, uw geheele<br />
houding een menschlyk hart — laat my loopen.<br />
ADJUDANT.<br />
Ik gevoel met u — maar gy kent de pligten van<br />
mynen ftand.<br />
BAR ON.<br />
Ja, ik kenne dezelven: Eer is uwe ziel. By uw gevoel<br />
en uwen ftand bezweere ik u , zend my een geladen<br />
pistool.<br />
Wat denkt gy? —<br />
ADJUDANT.<br />
BARON.<br />
Dood! niets dan dood! om Godswil een gelfden<br />
pistool! Deeze langzaame marteling vercirage ik niet.<br />
POSERT, d'e midlerwyl met den luitenant, dien<br />
hy een fpel fcheen te wyzen, by de pharo-<br />
tafel was, tegen den bedienden.<br />
Nog een glas, manlief! Nu, heer baron, laat ons gaan<br />
zitten —<br />
Doe wat gy wilt!<br />
BARON.<br />
La po-
164 D E S P E E L E R ,<br />
POSERT.<br />
Het hooge gezelfchap zal weldra binnen treden ?<br />
Denkt gy niet ?<br />
ADJUDANT.<br />
Ik hoor hen de gaandery langs koomen.<br />
6 God!<br />
BARON.<br />
BEDIENDE, brengt water voor den heer Pofert.<br />
POSERT, drinkt.<br />
Kostlyk water ! (Hoest) Kostlyk! Zoo waar als ik<br />
leeve, (Hoest) als kristal!<br />
NEGENTIENDE TOONEEL.<br />
DE VOORIGEN, GENERAAL met den GEHEIM<br />
RAAD, en HOFRAAD.<br />
GEHEIMRAAD, de pharotafel ziende.<br />
Continent? — daar is immers — dat mensch —<br />
GENERAAL.<br />
Onverfchiliig! 't is myn gezelfchap! Daarteboven —<br />
ik heb uw woord van eer<br />
GEHEIMRAAD, tegen den hofraad.<br />
Laat ons terftond eene party piquet maaken. (Hy gaat<br />
naêr eene zy-tafel)<br />
GENERAAL, hem by de hand vattende.<br />
Ik heb u tot het pharo verzocht, heer geheimraad.'<br />
(tegen Pofert en den baron) Nu, mynheeren!<br />
" PO-
T O O N E E L S P E L . 165<br />
POSERT, gaat zitten.<br />
Uwe excellentie heeft 't genadigst zoo bevolen — (Te<br />
gen den baron) dus moet men — geboorzaamen.<br />
BARON, heeft in krampachtige beweging de hand<br />
aan de tafel ge/lagen ; zonder zich met het verdere<br />
te bemoeijen als in den grond geworteld, frak<br />
op dezelve nedergezien , en zegt met eene<br />
Gy begint.<br />
doffe ftem,<br />
GENERAAL, gaat aan de tafel zitten, en<br />
neemt kaarten.<br />
HOFRAAD, ftaat tegen hem over aan zyne<br />
zyde en doet het zelfde.<br />
POSERT, tegen den geheimraad, die ontevreden<br />
Belieft uwe genade?<br />
met zyne fnuifdoos fpeelt.<br />
GENERAAL, geeft den geheimraad kaarten.<br />
Allons doncl Nu, mynheer van Pofert •—<br />
POSERT, neemt af.<br />
Zoo terftond. (Allen hebben op de kaarten gezet) .<br />
Sept et valet.<br />
GEHEIMRAAD, heeft verloren, werpt zyn geld<br />
in de bank, en zet op eene andere kaart.<br />
POSERT.<br />
Rol et dix —• Huil el cinq.<br />
L 3 GE-
166 D E S P E E L E R ,<br />
GEHEIMRAAD.<br />
D'x a gagnê! (Hy maakt zyn fpel)<br />
BARON, heeft zyn opgerolden zakdoek aan den mond.<br />
Neuf et dame!<br />
POSERT.<br />
GENERAAL, verliest, let aalt aan de bank.<br />
en zet op nieuw.<br />
Sept et as !<br />
Sept a gagné!<br />
POSERT.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
POSERT, let aalt.<br />
Neuf Louis ?<br />
Ouif<br />
GEHEIMRAAD.<br />
GENERAAL, geeft den adjudant een wenk.<br />
ADJUDANT, vertrekt.<br />
Ouaire et roi.<br />
POSERT.<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Six et quatre.<br />
GENERAAl, verliest en zet op nieuw.<br />
POSERT.<br />
Dami et valet. (Hy betaalt den hofraad)<br />
TWJN'
T O O N E E L S P E L . 167<br />
T W I N T I G S T E TOONEEL.<br />
DE V00RIGEN, ADJUDANT, MAJOR, BARONES<br />
en KAREL, treden zacht ken s binnen.<br />
o POSERT.<br />
öix et cinq.<br />
GENERAAL.<br />
Maar naderby! (Tegen den heer Pofert en den baron)<br />
Hoe meer fpeelers , zoo veel te beter voor de bank.<br />
(Tot de binnenkoomenden,) Koomt maar hier by ons!<br />
BARON, ziet op en roept willekeurig uit.<br />
Maria!<br />
GENERAAL.<br />
Neem plaats, barones!<br />
ADJUDANT, krygt een ftoel voor haar, zet dien<br />
naast den generaal, maar niet aan de tafel.<br />
GEHEIMRAAD, half zacht, tegen den generaal.<br />
Ik heb haar immers niet erkend!<br />
GENERAAL.<br />
Maar ik. En — kavaliers parool, heer geheimraad ! —<br />
Vol gehouden , mynheer Fernau 1<br />
(Tegen den heer<br />
Pofert) Verder, mynheer! (Tegen den baron) Het ge<br />
zelfchap wordt grooter; let op, croupier 1<br />
BARON.<br />
Uwe excellentie! ik bezweere u —<br />
GENERAAL.<br />
Wat gaan uwe gasten de bank aan ? Wat gaat den<br />
bankier de waereld aan ? De bank is zyne ziel, eer<br />
L 4 en
j6t D E S P E E L E R ,<br />
•n zaligheid — Verder dus; niet waar , mynheer<br />
van Pofert?<br />
POSERT.<br />
Indien — indien — (Hoest)<br />
GENERAAL, tegen de barones.<br />
Daar, myne genadige vrouw, koom , plaats u hier<br />
by my. 't Geldt uw laatst geluk! — Heer major — neem<br />
eene kaart — en gy, kleene ! beproef uw heil! Koom<br />
hier, koom hier by ray.<br />
BARONES, leidt hem by den generaal, gaat zitten<br />
en bedekt het gezicht met den zakdoek.<br />
Hebt gy geld, kleene ?<br />
GENERAAL.<br />
KAREL.<br />
Vader heeft my wat gegeeven.<br />
GENERAAL.<br />
Nu, wy zullen zien, wat uw vader voor u kan doen.<br />
Geef my al uw geld, (Hy neemt eene kaart) zet dat<br />
geld hierop — hier, op deeze kaart, (Hy bejluurt zyne<br />
hand, en zet den daalder, dien 't kind In de hand heeft,<br />
op de kaart) Die kaart behoort aan uw vader.<br />
KAREL.<br />
Wilt gy myn geld weerom hebben, vader?<br />
Heer generaal!<br />
BARON.<br />
G E N E R A A L .<br />
'Er zyn meer da." ders op die tafel, die u hebben<br />
toebehoord, lieve jongen ! (Hvig tegen den heer Pofert)<br />
Gaa voort!<br />
t o-
T O O N E E L S P E L . xty<br />
Deux et trois!<br />
POSERT, ernstig.<br />
GENERAAL.<br />
Gewonnen! Bravo mynheer van Pofert! gewonnen lieve<br />
kleene! — Nu 't geldt! Gy zult uw geluk en heil<br />
eens pousfeeren. (Hy buigt een paroli in de kaart van<br />
Karei)<br />
POSERT.<br />
Huil et dame ! (Hy betaalt den geheimraaddie<br />
niet wederzef)<br />
Trois et fept.<br />
Verloren, arme jongen!<br />
GEHEIMRAAD.<br />
GENERAAL.<br />
KAREL.<br />
Neemt gy my myn geld weder af, vader?<br />
BARON, ontfnapt eene uitroeping der diepftefmart.<br />
GENERAAL.<br />
Hebt gy niets meer? Arme fpeeler! — Doe zoo als<br />
uw vader. Heeft hy geen geld meer, dan zet hy zichzelven,<br />
en vrouw en kind, en eer en leven. (Hy tilt<br />
't kind op de tafel) De vader is reeds verloren, ik zet<br />
den zoon ! Neem af! — 't Geldt eene ziel — wie zal<br />
winnen?<br />
BARON, fpringt 'er naêr toe, trekt het kind<br />
in zyne armen.<br />
Karei ! barmhartigheid , heer generaal ! Dat gaat<br />
menschlyke kracht te boven; — ik houde 't niet uit.<br />
L 5 PO-
*r
T O O N E E L S P E L . 171<br />
BARON.<br />
Maria! — vader! — Karei! — kunt gy op my nog<br />
hoopen? kunr gy my vergeeven? Neen, neen!<br />
GENERAAL, met kracht.<br />
't Is genoeg ! — Mevrouw van Wallenfeld — hoop<br />
en vergiffenis!<br />
BARONES, welke hem in haare armen fluit.<br />
Een en ander in de omhelzing uwer vrouw, die u<br />
nimmer verlaten heeft.<br />
GENERAAL.<br />
Mynheer vanPofert—deeze band is vereenigd. Den band<br />
met u verfcheur ik in den naam der eer en der deugd.<br />
Uwe excellentie —<br />
POSERT.<br />
GENERAAL.<br />
De Duitfche ridders waren van oudsher verpligt tegen<br />
roovers te oorlogen. Nu dan — oorlog aan u, rover<br />
van denDuitfchen man! — Heer adjudant! hier zyn de<br />
papieren tegen hem. Nu voort met hem! zoo als ik<br />
bevolen heb, fterk en kort!<br />
Uwe, uwe —<br />
POSERT.<br />
GENERAAL.<br />
Voort. (Adjudant en Pofert vertrekken.)<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Ik moet zeggen — wat wilde ik ook zeggen?<br />
MAJOR.<br />
Uwe exellentie handelt zeer edelmoedig.<br />
GE-
173 D E S P E E L E R ,<br />
GENERAAL.<br />
Uw fchoonzoon is ontroerd: dat heeft de magt der<br />
natuur te weeg gebragt; — maar hy is arm, arm door<br />
dwaasheid en ongeluk. Wat is 'er nu te doenPHy moet<br />
leeven. Waarvan zal hy leeven ? — Wie geeft hem om<br />
van te leeven ? — — Geen and woord ? Jong mensch, uw<br />
grootfte fchuldenaar is infolvent geworden, ik beklaag u.<br />
BARON.<br />
My is niemand fchuldig —<br />
GENERAAL.<br />
Uw oom is uw fchuldenaar; door rykdom heeft hy u<br />
verwaarloosd: mag hy u dus wel in wanhoop laaten<br />
verfmachten ?<br />
GEHEIMRAAD.<br />
Verwaarloosd ? Ik heb hem alle mattres en eene<br />
educatie gegeeven —<br />
GENERAAL.<br />
Hadt gyhem,in plaatze van die ridderlyke opvoeding,<br />
eene menschlyke opvoeding gegeeven, dan had hy nu<br />
u noch my nodig. (Tegen den hofraad) En gy? waarom<br />
hebt gy fchuldenaaren en policie tegen hem opgehitst?<br />
Dat moet vóór de verloving met myne nicht eerst<br />
duidlyk blyken, anders vervalt dezelve.<br />
HOFRAAD.<br />
Ik? Ik zoude iets —<br />
EEN-
T O O N E E L S P E L . I?S<br />
EEN-EN-TWINTIGSTE TOONEEL.<br />
V00RIGEN, ADJUDANT.<br />
ADJUDANT.<br />
Hv bekent, dat hy niet mynheer van Pofert, maar<br />
een galanteriekramer uit Ulm is, en Mofel heet.<br />
GENERAAL.<br />
Hy moet den predikants-zoon zyn geld restitueeren,<br />
dan wordt zyn boêl hem achter na gezonden. Binnen<br />
twee uuren moet hy de poort uit weezen, anders laat<br />
ik hem op dezelve zetten.<br />
ADJUDANT, vertrekt.<br />
GEHEIMRAAD, in 't heengaan.<br />
Goeden nacht, uwe excellentie.<br />
HOFRAAD, volgt hem.<br />
GENERAAL.<br />
Een eerlyk fchoolhouder heeft u gered; (Tegen den baron)<br />
en gy hebt zynen zoon gered. 'Er is dus nog gevoel<br />
van deugd by u, en ik zal in Gods naam daarop bouwen<br />
met voorzorg en — met geld, daar de anderen<br />
niet willen.<br />
BARON.<br />
Mensch — held — vader — myn engel! (Hy werpt<br />
zich aan zyne voeten) Hier, Karei! (Hy trekt het kind<br />
tot zich) omvat zyne knieën met uwe handen,' — deeze<br />
dank eener fchuldlooze ziel, eener geredde nakomelingfchap<br />
zy de belooning Yoor den menfchenvriend!<br />
GE-
174 D E S P E E L E R.<br />
GENERAAL, die zich afwendde, om eene traan<br />
onbemerkt af te visfchen.)<br />
Zoo niet! (Hy heft hem op) Staa op, ftaa op, jong<br />
mensch! Ik heb een kleen goed, dertig mylen vanhier,<br />
tusfcben bergen, klippen en bosch-ftroomen. Het geeft<br />
matig voordeel, wanneer 't nyverig behandeld worde;<br />
maar men kan 'er van leeven : dit zal het knaapjen<br />
toebehooren. Leer ginds arbeiden ; ginds betere gy u.<br />
Doet gy't niet, en weenen fchoonvader en vrouw verder<br />
over u, dan wordt gy gefcheiden, en koomt voor uw<br />
leven-lang op de vesting. Ik geef u daarop myn woord<br />
van eer!<br />
BARON, Myn weldoener!<br />
(.kusfchen zyne handen.<br />
BARONES,3 Myn redder!<br />
GENERAAL.<br />
Gaa by uw vader, zeg hem dank! Van alles wat nu<br />
aan u gefchiedt, heeft hy reeds vóór veertig jaaren de<br />
klinkende waarde als voorfchot gegeeven.<br />
BARON en BARONES, omhelzen den major.<br />
Vader!<br />
MAJOR, aangedaan en met luide vreugde.<br />
Man! — kinderen! — 6 God! —<br />
GENERAAL.<br />
Zyt gy te vreden, kameraad? —Nu dan — (Hy fnelt<br />
in zynen arm, en zegt met luide verrukking)We vange<br />
Praag!
D Ë<br />
GOEDHARTIGE<br />
L O S B O L .<br />
•B L IJ S P E t.<br />
IN DRIE BEDRIJVEN.<br />
DIT HET FRANSCH
P E R S O O N E N .<br />
S Ï L I G N Y , onder den naam van D A R M A H C O U R T .<br />
Dl P R A N V I L L E , 00m Van S E L I O N Y .<br />
P A U L I N E .<br />
De Baron D ' O R V A L , Oom van P A U L I N E .<br />
D U V A U D , Ridder, en Neef van den Baron.<br />
M A R T O N , Kamenier van P A U L I N E .<br />
K A R E L , bediende van SÏI.IGNY.<br />
C R O C .<br />
J A Q U E S , een Boodfchaplooper.<br />
Z E N N O T A R I S ,<br />
E E N W A C H T .<br />
Set tooneel is te Parijs, in een hgemmt.
.Ach! mijn lieve broeder! wat doet gij! heli eerbied voor<br />
Darmancourt!
D E<br />
GOEDHARTIGE<br />
L O S B O L ,<br />
B L IJ S P E L.<br />
EERSTE BEDRIJF.<br />
Het tooneel vertoont eene voorzaal.<br />
EERSTE TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, onopgekleed uit zijn kamer komen.<br />
de : hij Iieeft eene beurs en eeni<br />
ge briefjens in zijn hand, welken<br />
hij telt.<br />
D rie briefjens van duizend Iivres, en veertig 3<br />
vijftig louifen : dit is genoeg — gisteren beb ik twee<br />
duizend louifen met fpeelen gewonnen: ik zal dezel-<br />
ven bewaaren : ik moet mij een fonds verfcbaffen:<br />
ik heb fchuldeifchers , en ftel belang in hun ; want<br />
zij zijn in de daad goede menfchen; zij geeven ge<br />
hoor aan de elendige redenen van uitftel waarmede<br />
ik hun paai: ik had reeds federt een jaar tusfchen de<br />
muuren van eene naauwe gevangenis opgefloten moe<br />
ten geworden zijn; of ten minden een paar vonnisfen<br />
van gijzeling ten mijnen laste hebben, welken ,daar zij<br />
mij t'huis zouden houden, mij tevens zouden nood-
4 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
zaaken, om mij toeteleggen op de vereischte kundig<br />
heden tot dien ftand, welken men mij wil doen om<br />
helzen — de noodzaakelijkheid doet dikwijls meer<br />
dan de reden — ik zou uit zelfverveeling dan lee-<br />
ren , 't geen anders de zucht tot vermaak mij al<br />
tijd beletten zal te weeten — nu, ik heb fcbulden;<br />
ik betaal niet, en ik ben op vrije voeten — op mijn<br />
eer, ik ben wel in een fchoon Land! — intnsfchen heb<br />
ik ook met zekeren Heer Croc te doen, een' eerlijk'<br />
woekeraar, tot wien ik altijd, in dringende gevallen,<br />
toevlugt heb genomen — maar hij is een jood in<br />
zijn hart! het ongevoeligst fchepzel! —oIdeezen zal<br />
ik.betaalen — deezen wil ik betaalen uit de winst,<br />
die ik deezen dag zal hebben — wat ben ik ge<br />
lukkig ! mijne lieve Rozalia is uit de ftad — ik be.<br />
hoorde haare afweezigheid te betreuren; maar de<br />
Fortuin lacht mij toe, om mij te troosten: de twee<br />
Godheden, welke in den bloei der jeugd de oor-<br />
zaaken van onze dwaalingen zijn, zijn deeenigen,<br />
die mij begunftigen . . . . dan , 't is middag , onze<br />
Heeren fpeelers zijn zeer naauwkeurig; mijn rijtuig<br />
is gereed; kom, vertrekken wij.<br />
TWEE-
S L IJ S P E L. s<br />
TWEEDE T O O N E E L .<br />
DARMANCOURT, KAKEL.<br />
KAREL: hij komt zeer fchieliji binnen en<br />
houdt Darmancourt tegen.<br />
Mij nheer! ik bid u, ga niet uit!<br />
DARMANCOURT.<br />
Waarom niet? . . . hoe dus verwilderd?<br />
KAREL.<br />
Mijnheer! zij zijn . . .<br />
Wie dan?<br />
DARMANCOURT.<br />
KAREL.<br />
De duivels! derazenden! de fpionnen!<br />
DARMANCOURT.<br />
Wat gaat mij dat aan? ik heb mijn' Souverain al<br />
tijd bemind; de Staatsminifters , en de wetten ge<br />
ëerbiedigd; ik heb niets te vreezen.<br />
KAREL.<br />
Dat's waar, Mijnheer — gij zijt een zeer eer<br />
biedig onderdaan; ik weet dat gij nimmer uw hoofd<br />
met de ftaatzaakcn breekt; dat gij zelfs de Minifters<br />
niet bij naamen kent, en des geen kwaad van hun<br />
kunt fpreeken; maar ondertusfchen zijn er op ft raat<br />
een. menigte lafhartigeh , die u op 't lijf zullen<br />
vallen, om u in de gevangenis te brengen.<br />
In de gevangenis?<br />
DARMANCOURT.<br />
A 3 KA-
« DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
KAREL.<br />
Op uitfpraak van den Rechter.<br />
DARMANCOÜRT, zeer vrolijk.<br />
Hoor Karei! gij hebt mjj nu vijf jaaren gediend,<br />
en in dien tijd meen ik gezien te hebben, dat gij een<br />
man zijt op wien ik ftaat zou kunnen maaken.<br />
KAREL.<br />
In leven en dood Mijnbeer.<br />
DARMANCOURT.<br />
Laaten wij ons dan op ftraat begeeven, endiefchelmen<br />
eens dapper afrosfen.<br />
KABEL.<br />
Ho ho! Mijnheer! de partij zou te ongelijk zijn.<br />
DARMANCOURT.<br />
Hoe nu? twee braave kaerels zijn immers fterk ge.<br />
noeg tegen . . . . ?<br />
Zeventien!<br />
KAKEL.<br />
DARMANCOURT.<br />
Zeventien ! tegen twee man . . . !<br />
KAREL.<br />
Ja, Mijnheer! die foort van lieden zijn dapper<br />
in getal . . .<br />
DARMANCOURT.<br />
Maar — hoe hebt gij hun oogmerk ontdekt?<br />
KAREL.<br />
Dat zal 'k u zeggen - Deezen morgen zond gij mjj<br />
met een' brief naar den Marquis de Tourvilie —
S L IJ S P E L'. 7<br />
hij was niet t'huis; nu, daar gij mij uitdrukkelijk be<br />
volen had, u antwoord te brengen, begreep ik, uit aan<br />
merking van 't faifoen't beter wachten te zullen weezen<br />
bij den portier,dan op het voorplein — ikgingineene<br />
loge, een zekere foort van Hoof, en aldaar vond ik<br />
eeneu groo'ten dikken fchurk van een Duitfcher, die<br />
zat te rooken, en brandewijn te zuipen.<br />
DARMANCOURT.<br />
En gij naamt deel aan zijn fiesch . . . ?<br />
KAREL.<br />
Neen zeker niet, Mijnheer! 't was een vreemde<br />
knoet, die zelfs geene fchaduw van welleevendheid<br />
bezat: hij dronk vier groote glazen brandewijn, zon<br />
der mij,zie dat,te prefenteeren...gij begrijpt ligtlijk<br />
Mijnheer! dat ik al te wèl opgevoed ben, om in ge<br />
zelfchap te blijven van menfchen, die niet weeten te<br />
leeven : ik rukte des met drift de deur open, en ver<br />
mits ik op de terugkomst van den Marquis wilde<br />
wachten, begaf ik mij naar de naastgelegen kroeg,<br />
om van daar uw' man te befpieden — ik zat daar<br />
zeer wèl, recht tegen over een zedige fiesch wijn,<br />
die ik op uwe rekening zal zetten: ik heb ze om uwent<br />
wille gedronken,<br />
Dat laat zig hooren.<br />
DARMANCOURT.<br />
KAREL.<br />
Ik zag rondom mij een twaalftal elendige figuuren;<br />
Mijnheer! Mijnheer! zij zagen 'er uit, of ze uit de<br />
A 4 hel
3 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
hel gevlugt waren! zij fpraaken zachtjes met elkan.<br />
dereni ik huiler; hoor uw* naam noemen ! ja inder<br />
daad uw' naam! en niet den naam van Darmancourt,<br />
dien gij federt eenigen tijd verkiest te voeren, om de<br />
groote menigte van uwe fchuldeisfchers te ontduiken;<br />
neen, wel allerduidelijkst den naam van Seligny: men<br />
leest een vonnis — het bevel om u te arrefteeren —<br />
fchielijk dronk ik het overige van mijn fiesch uit,<br />
betaalde mijn gelag, en gunde mij zelfs den tijd niet<br />
om drie livres terug te ontvangen van het geld dat ik<br />
op de tafel had geworpen; neen, ik verhaastte mij,<br />
ne fchreeden, en zie daar mij hier.<br />
DAKMANCOORT.<br />
Ik bedank u hartlijk voor uw' yver zie daar;<br />
een Louis voor die fiesch wijn.<br />
KAREL.<br />
Goed, Mijnheer! nu zal ik ze ook niet op rekening<br />
zetten.<br />
DARMANCOURT, in eene peinzende, ech<br />
ter bedaarde houding.<br />
Om de handen van die lelijke fchepzels te ont-<br />
fnappen . . . .<br />
KAREL.<br />
Mijnheer ! zij zijn zo lelijk dat men 'er voor<br />
fchrikken aou.<br />
DARMANCOURT.<br />
Om een geheele buurt geen fchande aan te doen;<br />
want ik gevoel dat ik los genoeg van hoofd ben, om<br />
ten, treurrol te fpeelen — ik moet derhalven blijven.
B L IJ S P E L. g<br />
KAREL.<br />
Ja, Mijnheer! en ook 't is het flechtfte weêr van<br />
de wereld; nijpend koud, vinnig en fcherp: 't hoek-<br />
jen van den haard zal u veel genoegen geeven.<br />
DARMANCOURT.<br />
'T hoekjen van den haard ! 't is behaagelijk , ik<br />
fta'tu gaarne toe, mits onder vier oogen met eene<br />
lieve meid — 'savonds, als eene dierbaare duifter-<br />
heid ons met haare (chaduwen bedekt; wanneer men,<br />
aangemoedigd door de ftilte en het geheim, in de<br />
zuiverde overecnftemming van zie! en hart, de uuren<br />
van den allerlangften winteravond als in een oogen<br />
blik ziet vervliegen ! . . . maar alleen, in een loge<br />
ment, onder een onophoudelijk geraas, omringd van<br />
buuren die ieder ogenblik in- en uit-gaan, met den<br />
neus in eene partij rechtsgeleerde boeken, terwijl de<br />
vermaaken, die ons roepen, en de beletzeis, die het<br />
genot van dezelve verhinderen, onophoudelijk voor<br />
den geest zweeven — ach! Karei! dan is 't hoek<br />
jen van den haard een treurig verblijf; dan verheft<br />
de wijsbegeerte van een'jongeling van twintig jaaren»<br />
hem , zelden, boven de boejens.die zijne vrijheid hin<br />
deren — ik zou mogelijk t'huis gebleven zijn, in<br />
dien ik vrijheid gehad hadde van uittegaan: (driftig<br />
wordende:) men wil "t mij beletten, en nooit heb ik zo<br />
fterk verlangd om uit te weezen.<br />
Zje daar het hoofd op hol.<br />
K A K E L , ter zijde.<br />
A S DAR-
io DE GOEDHARTIGE LOSBOL,"<br />
DARMANCOURT»<br />
Geef mij mijn' degen!<br />
KAREL, ter zijde.<br />
Ik moet veinzen. (Overluid.) Ja ! Mijnheer ?<br />
DARMANCOURT.<br />
Mijn piftoolen.<br />
Ja, Mijnheer!<br />
KAREL.<br />
DARMANCOURT.<br />
Breng mij een geheel tuighuis, om de fchurken,<br />
die op mij pasfen, tot reden tè brengen.<br />
KAREL.<br />
Ja, Mijnheer! gij bezit daartoe alles — ik zal 't<br />
u brengen.<br />
DERDE TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, met drift op- en neder-gaande.<br />
Die fchuldeifchers! hoe laag en verachtelijk zijn<br />
zij! eeuwig vallen zij op de vrijheid van hunne fchul-<br />
denaars aan — juist op het onvvaardeerbaarfte dat<br />
een mensch bezit! ik heb geld! mijn geluk van gis<br />
teren avond zou mij hebben kunnen ontdaan van<br />
dien vervloekten woekeraar , hadde hij mij open<br />
hartig komen fpreeken — maar arrest voor mij te<br />
vraagen! — een zwerm van lafhartigen op mij afce-<br />
zenden, die op 't aien van eenen blooten degen als<br />
een rook zouden verdrijven! — — Parbleu! ik zal<br />
mij wreekenl het geld is in mijn f#cretaire, maar zo<br />
het
Jl L IJ S P E L. i t<br />
het in de handen van dat volkjen komt! — neen! —<br />
iiever fterf ik ! — ik ben niet bevreesd — en<br />
mogelijk kennen zij , die op mij wachten, mij niet<br />
genoeg, om, niet tegenftaande hun getal, voor mij<br />
te vreezen.<br />
VIERDE TOONEEL.<br />
PA RMANCOURT, KAREL: deeze brengt een japon,<br />
een zwaar boek, en een viool, terwijl andere bedien<br />
den bezig zijn om het ontbijt optezetten.<br />
DARMANCOURT.<br />
w at brengt gij mij daar?<br />
KAREL.<br />
Het tuighuis van een' wijsgeer.<br />
Hoe! fchnrk! . . . .<br />
DARMANCOURT.<br />
KAREL.<br />
JVIaar, Mijnheer! hoor mij fpreeken!<br />
Nu, fpreek.<br />
DARMANCOURT.<br />
KAREL.<br />
In de eerfte plaats, Mijnheer, zie daar een fchoons<br />
japon, die u, indien gij 'er u gelieft interolien, tegen<br />
de koude zal befchermen ; hier door zal de ftrengheid<br />
van de lucht geen de minfte vat op u hebben — ver-'<br />
volgends, (het zwaare boek op een tafel leggende,) breng<br />
ik u eene verhandeling over de coftumes, in welke<br />
gij
n DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
gij' veele weetenswaardige dingen zult vinden, en die<br />
zeer vertroostende zullen zijn in uw verdriet — op<br />
deeze veritable Cremoner viool, die van een over-<br />
heereüjk geluid is , zult gij u zeiven kunnen ac-<br />
compagneeren , om u afteleiden — met een en an-<br />
der, Mijnbeer ! zult gij een zeer aangenaamen<br />
avond kunnen doorbrengen - ten minlten gij zult<br />
den troost hebben, van deezen nacht warm in uw<br />
bed te flaapen — allen die u buiten de deur opwach-<br />
ten, zullen hunnen tijd verliezen met in de handen<br />
te blaazen, en hoe het getal der gekwetlten en ge-<br />
fneuvelden ook moge weezen, zal 'er niemand het<br />
leven bij verliezen.<br />
DARMANGOURT, Karei omhelzende.<br />
liraave jongen ! ja! ik zal uw* raad volgen — indien<br />
alle mijne nabeftaanden , mijn'Oom Franville, en<br />
mijn fchuldeisfchers op uwe wijze met mij wisten<br />
omtegaan, zouden zij zo veel reden van klaagen niet<br />
hebben — kom, trek mij de japon aan - zij is op mij-<br />
ne eer zeer goed !<br />
KAREL.<br />
Dat zou ik u verzoeken ! ze is zelfs gevoerd.<br />
DARMANCOURT, preludeerende.<br />
De viool heeft een fchoon geluid. (Hij fpeelt een<br />
Hein gedeelte van een air, waarbij Karei zingt; daarna<br />
vervolgt Darmancourt.) Op mijn eerelik zal een'lieven<br />
avond doorbrengen: maar wat dat zwaare boek be<br />
treft — hoe! mij een rechtsgeleerd boek in de han<br />
den
B L IJ S P E Li 13<br />
den te floppen, daar ik waarlijk meer nodig heb vrolijk<br />
gemaakt, dan onderricht te worden! — dit is wat<br />
lomp — 't zou 'er nog door kunnen, indien gij eene<br />
vrolijke vertelling, of een roman . . . .<br />
KAREL, een klein hoekjen uit zijn 1<br />
zak haaiende.<br />
Het geluk dient u, Mijnheer! zie daar!<br />
DARMANCOURT.<br />
Candide! charmant! dat boekjen zal ik opeeten! — hoe<br />
wonderlijk zijn evenwel de menfchen ! ik (likte bijna<br />
van gramfchap.ik wilde de rakkers,die op mijpasfen,<br />
den hals breeken — en ondertusfchen komt mij een<br />
vriend, (want juist zo gedraagt hij zig jegens mij,)<br />
tot bedaaren brengen, en tot de reden terug roepen ;<br />
hij bewaart mij misfchien voor de allergrootfte ram<br />
pen : ach! hadde de al te vinnige jeugd altijd een<br />
bedaarden leidsman bij zig, die taal kon fpreeken,<br />
welke aanftonds het hart trof, wat al onvoorzich<br />
tigheden zou zij ontfnappen ! nu, ga, en breng mij<br />
ontbijt. (Hij ziet het reeds Jïaan.) O ! daar is 't<br />
reeds! 't is wel.<br />
KAREL, ter zijde.<br />
Zou ik de deur op het nachtfiot draajen, om heta<br />
het uitgaan te beletten? — neen! ik moet geen wan<br />
trouwen toonen — zijn hoofd is minder goed dan<br />
zijn hart — ik moet flechts op zijn hart vertrouwen.<br />
VIJF.
14 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
F IJ F D E TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, Candide doorbladerende: hij leest.<br />
,, Want dit alles is 't beste, dat mogelijk is; want<br />
„ het is niet mogelijk , dat de zaaken niet zouden<br />
„ zijn, zo als zij zijn; want alles is goed".<br />
Dit is, op mijne eer, eene zeldzaame wijsbegeerte!<br />
Alles is goed! neen zeker! — ik vind het waarlijk in<br />
't geheel niet goed dat men t'huis moet blijven,<br />
als men 'er geen voorneemen toe heeft — dat<br />
men door zeventien fchelmen moet bewaakt worden,<br />
die op u pasfen en loeren, om u op eene andere<br />
plaats te doen flaapen, dan op uw bed — dat men<br />
zig genoodzaakt ziet, op de viool te fpeelen , of<br />
eene verhandeling over de costumes teleezen , om zij<br />
nen tijd te verdrijven ! — neen ! waarlijk ! hoe be<br />
minnelijk ook de wijsbegeerte van Doctor Panglofs<br />
moge zijn, hij zal mij evenwel niet kunnen bewij<br />
zen , dat ik deezen dag genoegen fchep in 't geen ik<br />
doe. . . maar welk een geraas! (Men hoort d'Orval<br />
achter het tooneel Jckreeuwen: Ja, hier is 't!)<br />
ZESDE TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, D'ORVAL, PAULINE.<br />
D'O RVA L, met eene zeer treurige houding.<br />
Wel zeker! ik ken den corridor zeer wél, de<br />
deur aan de linker zijde — ja! hier is 't!<br />
DAR-
B L IJ S P E L. l g<br />
DARMANCOURT.<br />
Dat is die Jonge Juffrouw die gisteren hiergekomen.<br />
is! wat is zij fch'oon!<br />
D'OR V A L , tegen Pauline.<br />
Neen! ik vesgis mij.<br />
1<br />
D A R M A N C O U R T , OVeHuid.<br />
In 't geheel niet, Mijnheer.» gij bezorgt mij uw<br />
gezelfchap, gij geeft mij het genoegen van eene be-<br />
koorelijke Juffer te mogen zien, wier trekken eens<br />
fchoone ziel vertoonen, en gij verfchaft mij het ver<br />
maak van u, in hoedanigheid van buurman, mijn ont-<br />
bijt te mogen aanbieden — ik verzeker u, dat dit<br />
zeer ver af is van eene vergisfing.<br />
Maar, Mijnheer!<br />
Oom! . . . ik . . .<br />
D'ORVAL.<br />
PAULINE.<br />
D A R M A N C O U R T .<br />
Ik bid u, gun mij de aangenaame vrucht van uwe<br />
vergisfing ! —Mejuffrouw! Mijnheer ! doe mij de eer<br />
aan . . . QHij zet armjloelen.')<br />
ü'ORVA L.<br />
Mijnheer! gij zult mij toeftaan<br />
D A R M A N C O U R T , op een gemeenzaamen toon.<br />
Zonder omflag, Mijnheer! ik ben jong: zijt on-<br />
dertusfchen verzekerd van de diepe eerbied , wel<br />
ke ik een' man van uwe jaaren toedraag , en van<br />
wiens rang en verdienften dit kruis mij overtuigt: ik<br />
bid
16 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
bid u , Mejuffrouw! laat mijne vrolijke en onbe*<br />
dachtzaame houding u niet verfchrikken: ik vind in<br />
uwe trekken eene zekere openhartigheid, eene wel<br />
voeglijkheid , welke mij al te zeer beteugelt, dan<br />
dat ik mij in uwe tegenwoordigheid zoude kunnen ver<br />
geeten.<br />
D'O ttVAL.<br />
't Geen gij van mij vergt, is zeer vreemd — gis<br />
teren avond hier komende, ben ik de trappen opge<br />
klommen, en in den donker door de corridors ge<br />
gaan; 't was des zeer natuurlijk, dat ik mij bij het<br />
uitgaan moest vergisfen — ik was voorneemens het<br />
voorportaal te zoeken, vermits ik om zaaken van zeer<br />
veel belang moet uitgaan.<br />
DARMANCOURT.<br />
Gij zijt wel gelukkig, Mijnheer! men wacht u aan<br />
de deur niet op.<br />
D'ORVAL.<br />
Ja wel — ik heb een rijtuig.<br />
D A R M A N C O U R T .<br />
Ik verzoek alleenlijk dat gij een quartier uurs ver<br />
toeft , om mij het genoegen te geeven van u een<br />
eenvoudig ontbijt aantebieden , maar 't welk ik u<br />
met al mijn hart zal geeven — Mejuffer zal, hoop<br />
ik, niet weigeren . . .?<br />
PAULINE.<br />
Ik zal alles doen wat mijn Oom verkiest.<br />
DAE-
B L IJ S P E L. 11<br />
DARMANCOURT.<br />
Gij denkt u mogetijk hier niet lang optehouden?<br />
D'OR VAL.<br />
Ach hemel ! ik wenschte het van gantfcher harte;<br />
maar ik vrees dat men mij zal noodzaaken , om<br />
waarlijk" hier te blijven woonen. — Doet men<br />
dan in deeze ftad niets , hoe genaamd , af? gaat<br />
hier alles zo als men 't verlangt?-,.-— Zie daar!<br />
ik ben gisteren bier gekomen , en ik heb reeds<br />
meer moeten vloeken . . . . mijn nicht is wel zo<br />
goed van mijne driften te willen verdraagen, trou<br />
wens zij duuren niet lang — wanneer ik ver van haar<br />
af ben, dan ben ik als eea duivel , doch zo dra ik<br />
haar weder zie, dan verdwijnt alles.<br />
DARMANCOURT. -<br />
Indien ik in flaat mogt zijn, van u in 't een of<br />
ander geval van dienst te weezen, fpreek maar, en...<br />
Gij zijt veel te goed.<br />
D'O RVA L.<br />
DARMANCOURT.<br />
Ik ken zeer veele menfchen in Parijs, evenwel ik<br />
beloof u niet, dat ik voor u zal uitgaan: eene re<br />
den . . . .<br />
Van ongezondheid ?<br />
D'O RVA L.<br />
DARMANCOURT.<br />
Vergeef mij, ik ben zeer welvaarenda.<br />
B B'OR-
18 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
D'ORVAL.<br />
Om dat ik u in uw nachtgewaad vond.<br />
DARMANCOURT.<br />
Dit is eene gewoonte iu de eenzaamheid, weike<br />
ik federt eenigen tijd zeer bemin — Indien de re<br />
genheden , die gij hier hebt moeten ondergaan ,<br />
geen geheim zijn , geef mij dan het genoegen van<br />
't verhaal daarvan te hooren, terwijl wij coffij drin<br />
ken: ik zal, op hoop van u van nut te kunnen zijn,<br />
met een dubbeid belang huileren.<br />
D'ORVAL, zitten gaande.<br />
Gaarne — gij hebt eene openhartige houding, die<br />
mij bevalt — Pauline ! gij zoudt, om u niet te ver-<br />
veelen, naar uw kamer kunnen gaan.<br />
D A R M A N C O U R T .<br />
Neen' neen! als 't u belieft! ik ben een armen<br />
drommel, die in eenzaamheid leeft: ik zal mij al<br />
te gelukkig rekenen, zo deeze mijne hermitage door<br />
de Graciën zeiven vercierd moge worden. (Ter zij<br />
de ) Wat is zij fchoon ! (Hij geeft Pauline de hand om<br />
haar naar een' ftoel te geleiden.)<br />
Hoe beeft zijn hand!<br />
PAULINE, ter zijde.<br />
(Darmancourt fchenkt de coffij in.)<br />
D'O R V A L.<br />
Mijn geval beftaat kortlijk hierin — ik ging uit<br />
om geld te haaien. . . .<br />
BAR-
B U IJ S F E L, 1 9<br />
DARMANCOURT.<br />
En dit is juist de reden, waarom ik t'huis blijf,<br />
Ziet Pauline aan.")<br />
D'O R v A L , den Jloel van Darmancourt<br />
omtrekkende, op eene wijze, dêt hij<br />
hem recht in 't aangezicht ziet.<br />
Hoor dan naar mij, zonder afgetrokken te zijn.<br />
Ja, Mijnheer 1<br />
DARMANCOURT.<br />
D'O RVA L.<br />
Ik begaf mij, zo dra ik hier kwam, bij een' koop<br />
man , aan wien ik goede brieven van aanbeveling<br />
ha"d, om dat ik eenige dingen had te koopen, en<br />
eenig geld te beleggen, in de vaste verbeelding dat ik<br />
dien geenen vinden zoude, aan wien men mij had aan<br />
bevolen. Ik had geen ander geld bij mij, dan het geene<br />
ik op de reis nodig had — oordeel nu, of ik geene<br />
reden had om boos te worden , toen ik gisteren<br />
avond, bij dien man komende, vernam, dat hij daags<br />
te vooren naar Lyons vertrokken was. Ik moei een'<br />
wisfel betaalen. Pauline heeft wel honderd Louifen<br />
bij zig, maar hoe weinig kan msn met dezelven uit<br />
voeren , daar men zig zonder kennisfen, en zonder<br />
credit bevindt?<br />
DARMANCOURT.<br />
Zonder credit, Mijnheer! uw gelaat alleen geeft<br />
tl credits genoeg.<br />
B 2 ?A0-
ao DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
PAULINE.<br />
En ik blijf borg voor mijn' Oom.<br />
DARMANCOURT.<br />
En kan Mijnheer bij dat alles nog twijfelen ,<br />
of hij middelen heeft om aan geld te geraaken ?<br />
Ik bid u, wees zo goed van het geld aanteneemen,<br />
't welk u word aangeboden, door eenen jongen los<br />
bol , die gisteren bij uitneemendheid wèl door de<br />
fortuin is behandeld, en zig heden nog gelukkiger<br />
bevindt door de gelegenheid van u genoegen te kun<br />
nen geeven — wees zo goed van een oogenblik te<br />
wachten ; ik kom aanftonds weder.<br />
Z E V E N D E T O O N E E L ,<br />
D'ORVAL, PAUI.ISE.<br />
PAULINE, ter zijde.<br />
w elk een bevallig jong Heer!<br />
D'ORVAL: zeer verwonderd, ziet hij Paulina,<br />
en deeze hem, eenigen tijd zwij<br />
gende aan: daarna zegt hij:<br />
Maar ik geloof in de daad , dat die jonge Heer<br />
gek is.<br />
PAULINE.<br />
Wijn lieve Oom! hij geeft alle blijken van ee»<br />
edele ziel te bezitten.<br />
D'OR-
B L IJ S P E L. 21<br />
D'ORVAL,<br />
Maar hoe is 't mogelijk, dat men mij geld aan<br />
biedt, zonder mij te kennen! zonder mij ooit gezien<br />
te hebben !<br />
PAULINE.<br />
Maar welke verdienden zou het hebben , in<br />
dien hij u kende? rijke menfchen verpligten ande<br />
ren , en men roemt dit als eene fchoone daad —<br />
dan, waarin beftaat toch die fchoonhdd? wat is het<br />
anders , dan dat men zijn geld op eene verzeker<br />
de wijze plaatst; men heeft daarenboven het genoe<br />
gen van aan. zijnen hoogmoed te voldoen: zelfs de<br />
edelmoedigfte menfchen doen dikwijls zeer veel, om<br />
hunnen hoogmoed te koesteren — en hoordet gij<br />
ook niet, hoe de jonge Heer zcide , dat bij dat<br />
geld met fpeelen gewonnen had?<br />
D'ORVAL.<br />
'T is mij om 't even, van waar hTS-k hebbe, ik<br />
zal het evenwel niet aanneemen.<br />
PAULINE;<br />
Maar welk gevaar ziet gij daar in ? als gij hem uwe<br />
fchuldbekentenis geeft, is het immers het zelfde of<br />
gij hem of een ander fchuldig zijt ? daarenboven<br />
zult gij heden den Heer- de Franville nog fpree<br />
ken ? en die oude vriend za! u zo. .vee! geld gee<br />
ven als gij nodig hebt, om deeze fchuld te vereffe<br />
nen: ik wil niet ontveinzen, dat mij het geene hij<br />
voor u doet, zeer iterk in zijn voordeel inneemt:<br />
B 3 hij
^l DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
hij kwetst in 't geheel mijne dankbaarheid niet, en<br />
indien de onhekende, met welken ik moet trouwen,<br />
zig op deeze edele wijze aan mij aankondigde, zou<br />
ik waarlijk zo vreesachtig niet zijn.<br />
D'OR VAL.<br />
Altijd met romanesque denkbeelden bezet ! juist<br />
bevindt gij u thans weder op uw ftokpaardjen.<br />
PAULINE.<br />
Ik ondervind dagelijks, dat het leven op zig zelf<br />
eene zeer vreemde roman is.<br />
AG T S T E TOONEEL.<br />
D'ORVAL, PAULINE, DARMANCOURT.<br />
DARMANCOURT.<br />
Zie daar, Mijnheer! twee duizend louizen in goede<br />
getekende briefjens; koop nu het geene gij nodig<br />
hebt; maak alle uwe fchikkingeu naar u genoegen,<br />
en bekommer u over niets.<br />
o'o R v A L.<br />
Ik ben zeer gevoelig . . .<br />
DARMANCOURT.<br />
Geene dankbetuigingen, bid ik u ! dit is geld dat<br />
met fpeelen gewonnen is, en dat door zeer bij<br />
zondere, doch tevens zeer gelukkige omftandigheden,<br />
belet wordt, om op nieuw op eene kaart gewaagd en<br />
verloren te worden — ik zou mij misfchien aan na-<br />
be-
B L IJ S P E L. S3<br />
berouw kunnen blootflellen, en het geene ik thans<br />
doe, kan mij nimmer berouw verwekken.<br />
D'OR VAL.<br />
In de daad, ik durf niet . . . .<br />
PAULINE.<br />
Ik bid u, Oom ! neem het aan ! onze dringende<br />
omflandigheden behoorden 'er u toe overtehaalen.<br />
DARMANCOURT, alle de briefjens aan Pau<br />
line geevende.<br />
Zie daar, Mejuffrouw! de hand, welke aanbiedt,<br />
verleidt menigmaal meer, dan het voorwerp zelf —<br />
heb de goedheid van deezen uwen Oom te overhan<br />
digen — uwe bevalligheden zullen meer uitwerken<br />
dan mijne welfpreekendheid.<br />
PAULINE, terwijl zij de brief jens d'Orvnl<br />
aanbiedt.<br />
Wel nu, mijn lieve Oom?<br />
D'O R V A L.<br />
Maar, in de daad, het is onmogelijk.<br />
PAULINE, listiglijk.<br />
En de wisfel, dien gij heden betaalen moet?<br />
DARMANCOURT, zeer vrolijk.<br />
Dit is vrij ernftig; denk hier wat over; gij bevindt<br />
u in eene ftad , in welke de fchuldeisfchers de<br />
onwelleevendfte menfchen van de wereld zijn : ik<br />
kan u veele ongehoorde dingen van dat flag van<br />
volk zeggen : gij brandt van verlangen , om naar<br />
uwe landgoederen terug te keeren, men zou ook<br />
B 4 wel
24 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
wel eens zeventien brakken kunnen uitzenden , om<br />
op u te loeren, zo als men aan zeker iemand van<br />
mijne kennisfen gedaan beeft, en ik kan u wel ver<br />
zekeren, dat dit maar in 't geheel niet aangenaam is.<br />
D'ORVAL, de brief jens aannemende.<br />
Welaan, Mijnheer 1 ik zwicht voor uw edelmoedig<br />
gedrag - ik weet niet, hoe ik zo langen tijd tegen-<br />
Hand heb kunnen bieden! ik verzeker u dat gij mij-<br />
een aliergewigtigften dienst bewijst.<br />
DARMANCOURT,<br />
Zo veel te beter, 't is mij des te aangenaamer.<br />
D'O R V A L.<br />
Hebt gij pen en papier?<br />
DARM A N C O U R T.<br />
Helaas ! ja — zie daar het een eri ander op<br />
mijn bureau , ik moest van daag een weinig krabbelen.<br />
D !<br />
0 RVA L.<br />
Vergun mij te fchrijven. (Hij plaatst zig voor de<br />
bureau.)<br />
DARMANCOURT, op den voorgrond.<br />
En gij, mijn lieve Juffer! bevalt dit land u beter,<br />
dan aan Mijnheer uw' Oom?<br />
Ach neen!<br />
TAULINE.<br />
DARMANCOURT.<br />
Komt gij ook hier om eenigen aanwinst te doen?<br />
PAU-
B L IJ S P E L. as<br />
PAULINE, zuchtende.<br />
Ja! en wel eene zeer belangrijke.<br />
DARMANCOURT.<br />
Een' Echtgenoot, zou ik durven wedden?<br />
PAULINE.<br />
Juist! en wel een' dien ik nimmer gezien heb.<br />
DARMANCOURT.<br />
Die u eehtcr fpoedig zal beminnen, althans indien<br />
zijn hart even gevoelig is als het mijne, en, zo hij<br />
u voor de eerfis maal ziet, die zelfde indrukzels<br />
gewaar wordt, welke uwe bevalligheden op mij ge<br />
maakt hebben.<br />
D'O R v A L, nog voor de bureau zittende.<br />
Mijnheer! zou men uw' naam mogen weetcn ?<br />
DARMANCOURT, een weinig verlegen.<br />
Mijn naam, Mijnheer, is Seli . . . Darmancourt.<br />
Darmancourt. Goed.<br />
D'O R V A L.<br />
PAULINE, met eene zichtbaare deelneeming.<br />
Gij begost een anderen naam optegeeven.<br />
Ik! gij vergist u.<br />
DARMANCOURT.<br />
D'ORVAL.<br />
Kom, Pauline! ik heb geen' tijd te verliezen. (Een<br />
papier aan Darmancoutt geevende.) Mijnheer! zie daar<br />
mijne fchuldbekentenis — maar wees' verzekerd dat<br />
mijn hart u eeuwig dank zal weeten.<br />
B 5 DAR-
26 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
DARMANCOURT, het papier aanneemen Je,<br />
en 't in elkander rollende.<br />
Welke dwaaze omftandigheden tusfchen lieden van<br />
eer!<br />
D'OR VAL.<br />
Alles behoort ten uiteiften naauvvkeurig te zijn. Ik<br />
hoop binnen kort met u te vereffenen.<br />
PAULINE, Darmancourt groetende.<br />
Vaar wel, Mijnheer Darmancourt!<br />
DARMANCOURT, hij Jleekt het brief jen in zijn'<br />
zak, zonder het te leezen.<br />
Ik verzoek duizendmaal verfchooning, wegens mijn<br />
elendig ontbijt; ik hoop die fchade te vergoeden,<br />
indien gij nog eenigen tijd in dit logement blijft —<br />
Hoor eens, Mijnheer! komt gij deezen avond t'huis<br />
eeten? wel, geef mij dan de voorkeur. (De Baron<br />
ziet Pauline aan.")<br />
PAULINE, met eene vrolijke ongemaaktheid.<br />
Ja, Mijnheer! mijn Oom heeft ja gezegd.<br />
NEGENDE TOONEEL.<br />
DARMANCOURT.<br />
Wat ben ik vergenoegd ! hoe aangenaam en zuiver<br />
is het vermaak van anderen te verpligten! hoe ver-<br />
baasd zou mijn Oom Franville ftaan, indien hij wist,<br />
dat ik heden met zo weinig omfiag over agt-en-veer-<br />
tig duizend livres befchikt heb, en ten behoeve van<br />
wien? van een' man, dien ik te vooren nooit ge.<br />
zien
B L IJ S P E L. 3 7<br />
zien heb — hoe zou hij zig verwonderen, daar hif<br />
zo droevig over mijne fchulden fchreic!— trouwens<br />
hij is de jaaren reeds te boven, in welke men fchul<br />
den maakt, en de ouderdom is niet gewoon zodanige<br />
misflagen te verfchoonen , welke zij zelve niet meer<br />
begaan kan. . . . maar wie daar ? zou deeze ook een<br />
van mijne fraaje lijfwachten zijn?<br />
TIENDE TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, JAQUES.<br />
J A Q U E S.<br />
Bin ik hier in de kamer van den Heer Darmancourt?<br />
DARMANCOURT.<br />
Die ben ik — wat wilt ge?<br />
JAQUES.<br />
Deuzen brief mot ik je in eigen handen overgeeven.<br />
DARMANCOURT.<br />
Ach hemel! een brief van Rofalia! — laat ons zien.<br />
„ Mijn lieve vriend l<br />
,, Ik kom zo op 't oogenblik van Fontainebleau,<br />
„ Milord is 'er gebleven — ik ben alleen , en<br />
„ vrij; wees zo goed van een familier middagmaal bij<br />
„ mij te komen houden. Ik wacht u, gij zult mij niet<br />
„ zeer opgefchikt vinden, maar gij hebt mij gezegd<br />
„ dat gij mij zeer fchoon vond, en waartoe aoude<br />
„ de opfchik mij dan baaten ? Ik omhels u".<br />
Rofalia.<br />
JA-
as DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
JAQUES.<br />
Ze zei, dat je de boodfcliap zou betaalen f<br />
D A R M A N C O U R T .<br />
JMet al mijn hart — Zie daar een Ecu.<br />
JAQUES.<br />
Hoe veul mot je weêr hebben ?<br />
D A R M A N C O U R T .<br />
Och niets ter wereld.<br />
JAQUES.<br />
Te Satan! een Ecu, die vent is een Engelschman<br />
! dat hiet ik eerst betaalen!<br />
ELFDE TOONEEL.<br />
D A R M A N C O U R T , K A R E L .<br />
D A R M A N C O U R T .<br />
Karei! Karei! kom toch! ik wil volftrekt uitgaan,<br />
geef 'er mij de middelen toe aan de hand.<br />
Die zijn zeer mogelijk.<br />
Hoe dan?<br />
KAREL.<br />
DARMANCOURT.<br />
KAREL.<br />
Ik heb zo even een gefprek gehad met het hoofd<br />
V3n uwe bewaakers , met hem , die last heeft om<br />
u in gijzeling te zetten, en die zo even hier geko<br />
men is; indien gij hem de helft wilt geeven van de<br />
fom die gij fchuldig zijt, dan zult gij oogenbliklijk<br />
uwe vrijheid hebben , en dan is men bereid voor<br />
het
JS L IJ S P E L. 2j><br />
het overige fchikkingen te maaken — hebt gij niet<br />
gisteren twee duidend Louifen gewonnen?<br />
DARMANCOURT.<br />
Ja — maar die heb ik niet meer.<br />
KAREL.<br />
Hoe! hebt gij van al dat goud, welk gij gisterea<br />
gewonnen hebt, niets over?<br />
DARMANCOURT.<br />
Niets meer dan twee a dris duizend ecus.<br />
KAREL.<br />
Ja, dan weet ik 'er volftrekt niets op ; dan zal<br />
ik maar last geeven , dat men uw middagmaal ge<br />
reed maake, en gij zult u dienen te getroosten, om<br />
«we kamer te houden , en in uw nachtgewaad te 1<br />
blijven.<br />
DARMANCOURT, hem tegenhoudende.<br />
He ! he! — trouwens, gij weet nog niet, dat Rofalie<br />
te Parijs is: zij is zo even aangekomen, en wacht mij.<br />
KAREL.<br />
Mijnheer! indien de liefde u aanzet om uittegaan,<br />
geef dan liever gehoor aan de reden, -die u thans<br />
gebiedt te blijven.<br />
DARMANCOURT.<br />
Genoeg! houd uw' raad voor u zei ven, en denk<br />
om mij te kleeden.<br />
KAREL.<br />
'T karf niet weezen, Mijnheer ! bedenk . . ,<br />
DAR-
30 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
.DARMANCOURT, htm in de borst grijpende*<br />
Denk zelf! denk zelf! gij tergt reeds meer dan een<br />
«ur lang'mijn geduld — mijn goedheid is ten einde,<br />
ik ben uw gerammel moede, ik wil gehoorzaamd zijn,<br />
of uw rug zal ondervinden, dat . . . .<br />
KAREL.<br />
Ontzie mij, Mijnheer! bid ik u, ik heb daar zo<br />
even een' ellendigen val van de trappen gedaan;<br />
maak mij toch niet geheel af ; uw hart is goed.<br />
{Onder dit gefprek van Karei wordt Darmancourt ge-,<br />
heel bedaard, en fchijnt in zig zelv' te lagchen, om<br />
em denkbeeld dat hem invalt.) Ik zie 't, een vriend-<br />
lijke lach verfpreidt zig over uw gelaat; uwe<br />
oogen vestigen zig reeds met minder gramfcbap op<br />
mij — gij weet ook wel dat een arme drommel van<br />
een knecht, die gemaakt is om u te dienen, u nooit<br />
geweigerd heeft, dan wanneer uw eigen belang 't<br />
vorderde . . . om . . .<br />
DARMANCOURT, als tegen zig zeiven.<br />
't Is bekoorelijk! ' t j s fchoon ! 't is een heerlijk<br />
denkbeeld!<br />
KAREL.<br />
Ja Mijnheer ! op mijn eer! ik fpreek de waarheid!<br />
DARMANCOURT.<br />
Hoor, Karei! wij zijn van het zelfde portuur, uwe<br />
kleederen moeten mij pasfen: gij hebt geen vonnis<br />
van gijzeling ten uwen laste, gij kunt gaan enkomen,<br />
zon-
B L JJ S F E L. 31<br />
zonder eenige vrees — als ik uw' overrok aantrok,<br />
zouden mijne verfpieders zeer gemaklijk, door den<br />
fchijn bedrogen . , . ga — haal mij uw' rok.<br />
KAKEL.<br />
Mijn' overrok ! een nieuwe dwaasheid ! — Ja Mijn<br />
heer ! — Ik zal hst doen. (Ter zijde) In vredens-<br />
naam! laat hem overkomen, wat wil — 't is zijne<br />
zaak ! ach! Hemel! Hemel 1<br />
T W A A L F D E T O O N E E L .<br />
DARMANCOURT.<br />
Het denkbeeld is eenig in zijne foort. Ik wil 'et<br />
mij aan houden, minder om Rofalia te zien, die door<br />
de bekoorelijke Pauline meer en meer uit mijne<br />
gedachten gewischt wordt, dan wel om te zege-<br />
praaien over alle die rampzaligen, die op mij loeren —<br />
ik zal met de uiterfte bedaardheid midden door hun<br />
allen heen gaan — Ach ! Pauline ! met welk een<br />
fpoed heeft uwe beeldtenis zig meester gemaakt van<br />
alle mijne genegenheden! ik gevoel maar al te wel, wat<br />
moeite het mij zal kosten, om dezelve uit mijne denk<br />
beelden te wisfehen.<br />
Eindt van het eerfle Bedrijf.<br />
TWEE-
32 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
TWEEDE BEDRIJF.<br />
EERSTE TOONEEL.<br />
KAREL, een fchilderij draagende: hij heeft een<br />
ander kleed aan, dan in het eerfle Be<br />
drijf.<br />
Wij zullen eindelijk geld krijgen; de kunstkooper,<br />
die onze fchilderijen gekocht heeft, moet ons nog<br />
heden vierhonderd Louizen in goud geld komen bren<br />
gen — dit is zo kwaad niet, maar wij zouden meer<br />
gehad hebben , indien mijn al te gevoelige Heer<br />
deeze fchilderij, in de verzameling gelaten hadde —<br />
maar 't is de beeldtenis van zijn' Oom: van zijn goeden<br />
vriend — nooit heeft hij dit ftuk willen verkoopen —<br />
hij heeft waarlijk ongelijk — want het oorfpronglijke<br />
zal ons nooit zo veel waardig zijn , als de afbeel<br />
ding — dit is de eerfte maal, dat een nabeftaande<br />
een weinig duur verkocht werd — maar mijn Heer<br />
komt niet te rug : het ontbijt bij Rozalia zal hem<br />
vervoeren — als men van een reis komt, dan heeft<br />
men elkander zo veel te vertellen! — Ach! goede<br />
hemel! zij woont zeer digt bij dat vervloekte huis,<br />
daar hij gisteren gewonnen heeft — zij hebben afge-<br />
fproken om heden weder te fpeelen — o! die elicti-<br />
dige! hij is ongetwijfeld daar!<br />
TWEE.
B L IJ S P E Li 23<br />
TWEEDE TOONEEL.<br />
DE FRANVILLE, KAREL.<br />
DE FRANVILLE.<br />
Ik vind hem dan eindelijk! op mijn eer! dai*s eefl<br />
wonder 1<br />
KAREL, ter zijde.<br />
' Ach! Hemel! Mijnheer de Franville!<br />
DE FRANVILLE.<br />
Gij zegt, dat mijn neef . . . . *•<br />
KAREL.<br />
Is hij het, dien gij komt bezoeken?<br />
DE FRANVILLE.<br />
En wie anders? Ik hoorde u , toen ik inkwam,-<br />
zeggen, dat hij 'er was!<br />
KAREL.<br />
Mijnheer de Seligny? — neen Mijnheer ! ik verze<br />
ker u . . .<br />
DE FRANVILLE.<br />
Uitmuntend! die losbol zal zig dan laaten verber<br />
gen voor zijnen Oom , zijnen ouden vriend! o! 'É<br />
zou eene fchoone trek zijn !<br />
KAREL.<br />
Ik verzeker u op mijn woord, dat hij hier niet fs*<br />
DE FRANVILLE,<br />
Wat zeidet gij dan, toen ik inkwam, hij is daarf<br />
hij is daar!
3* DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
KAREL.<br />
Waarlijk , Mijnheer i de overeenkomst die ifc<br />
vond tusfchen u en uwe beeldenis deed mij zeer (lerk<br />
aan; ik (tond verbaasd over de volmaaktheid van de<br />
kunst; ik vond in de afbeelding zeer veele waire<br />
overeenflemming met het oorfpronglijke — en dit<br />
was de reden van mijn' uitroep. — Zie daar , (la<br />
uwe oogen in den fpiegel, en op dit fchilderij, en<br />
oordeel zelf.<br />
DE F R A N V I L L E .<br />
Nu — ik ben wel een weinig gevleid — maar —<br />
't is nog zeer versch — heeft mijn neef mij op nieuw<br />
laaten affchilderen?<br />
K A R E L .<br />
Neen, Mijnheer ! neen ! — maar men legt zig<br />
natuurlijk toe om zodanige (lukken , die ons dier<br />
baar zijn , wèl te bewaaren; men heeft uw beelde<br />
nis een nieuw vernis gegeven, en dit is 't alles.<br />
DE F R A N V I L L E .<br />
'T fpijt mij, dat mijn neef uitgegaan is — hij is<br />
ook noeit t'huis, als ik hem over zaaken heb te fpree<br />
ken — ik wenschte wel dat ik hem wat meer kon<br />
de doen zitten! o ! ik zal daar toe maatregelen in 'C<br />
werk fiellen !<br />
KAREL.<br />
Dan zult gij de eenigfte niet zijn.<br />
Hoe zo?<br />
DE F R A N V I L L E .
2 L ij S P E £, 3s<br />
KAREL.<br />
Hij heeft veele menfchen die belang in hem ftel-<br />
len, en vruehtlooze kosten maakèn om hem te be-<br />
keeren: nog deezen morgen waren 'er eene menig<br />
te van zijne vrienden, die meenden zo veel ojJ<br />
hem gewonnen te hebben, dat hij deezen dag in huis<br />
zou blijven; hij had het hun beloofd , hij had de<br />
beste oogmerken van de wereld — maar aeh! gij<br />
kent zijn hoofd<br />
Och ja!<br />
Dl FRANVILLB.<br />
KAKEL.<br />
Ik behoor onder het getal van zijne zedepredi<br />
kers,- indien hij naar mij wilde hooren, zoude ik....<br />
DE FRANVILLE.<br />
O! wij zullen ons oogmerk wel bereiken: ik heb 5<br />
een ontwerp gemaakt om hem te doen trouwen, ifé<br />
Verwacht heden een jonge Juffer . . . . .<br />
KAREL.<br />
Zoudt gij ook bij geval een Juffer uit eene def<br />
Provinciën ontboden hebben?<br />
DE FRANVILLE.<br />
Juist geraden!<br />
KAREL.<br />
Uitmuntend ! hij moet vooral geen vrouw uit deeze<br />
hoofdftad hebben.<br />
DE FRANVILLE.<br />
Aan een' dwaas, gelijk mij n neef is, eene zóftïö'<br />
€ 2 ? aa
3« DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
van dit land te geeven; eene weêrgaêlooze bezitting<br />
aan de verwoesting van eene zodanige huishouding<br />
bloot te ftellen ! 't zou 'er wel uitzien! — ik fta 'er voor<br />
in , dat dezelve binnen kort geheel zou verteerd<br />
zijn — een gedeelte van de bezittingen van Se*<br />
ligny beftaat in los geld : hier, in mijn brieventas,<br />
heb ik van hem de waarde van zesmaal honderddui<br />
zend livres in goede briefjens.<br />
KAREL.<br />
En gij draagt zulk een fom in uw' zak, Mijnheer!<br />
't is veel gewaagd ! indien dezelve u mogt hinderen,<br />
dan Kan ik<br />
DE FRANVILLE.<br />
Ik ga voor deeze fom goede contracten koopen,<br />
en ik hoop hem meerdere ifikomften te zullen be<br />
zorgen , dan de hoofdfom gewoonlijk kan opbren<br />
gen — ik ben gewoon zijne zaaken op deeze wijze<br />
te behandelen.<br />
KAREL.<br />
Gij zijt een zeer goed Oom!<br />
DE FRANVILLE,<br />
Dat zal mijn neef niet zeggen.<br />
KAREL.<br />
Ik verzeker u, dat hij u recht doet.<br />
DE FRANVILLE.<br />
Ja ! terwijl hij onophoudelijk murmureert en<br />
gromt, zorg ik voor zijn welzijn — wij doen des<br />
beiden ons werk — maar, terwijl hij tog niet t'hsis<br />
komt»
B L IJ S J» E L. 3 7<br />
komt, wil ik intusfchen bij mijnen correspondent<br />
gaan, om te verneemen of mijne toekomende nicht<br />
reeds in de ftad is?<br />
KABEL.<br />
Maar, Mijnheer ! laat ik een koets voor u haaien;<br />
dat zijn wegen, die . . .<br />
DE FR A NVILLE.<br />
Die mij zeer noodzaakelijk zijn : Seligny gaat nooit<br />
anders uit dan met een koets, maar ik ga te voet.<br />
KAREL.<br />
Hoe zeer behoorde hij hierdoor getroffen te zijn!<br />
DE F R A N V I L L E .<br />
Ik eisch niet anders dan dat hij mij lief hebbe —<br />
'k groet u, Karei!<br />
DERDE TOONEEL.<br />
KAREL.<br />
Met dat alles is die oude Oom, door en door een<br />
braaf mensch — toen ik den man daar hoorde'fpree<br />
ken , fpeet het mij, dat ik hem deezen morgen met<br />
alle de familleportraiten bij een' uitdranger had wil<br />
len huisvesten: ondertusfehen doet hij niet wèl, dat<br />
hij die zesmaal honderdduizend livres, die ons toe-<br />
behooren, onder zig wil houden, en de kostelijke<br />
fpeciën wil plaatzen , voor welken wij ten mjn-<br />
ften het recht zouden kunnen koopen , van vrij te<br />
mogen uit- en in-gaan . . . daar is Mijnheer!<br />
C3 VIER.
SS DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
VIERDE TOONEEL.<br />
BARMAN COUR T, KAREL.<br />
DARMANCOURT.<br />
JH ! toen ik voorbij deeze deur ging, hoorde ik de<br />
Item' van mijn' achtingwaardigen voogd, en om<br />
zijne zedekundige lesfen te vermijden, ben ik in ftil.<br />
te langs den verborgen trap naar mijn kamer gegaan.<br />
KAREL.<br />
Wel nu, Mijnheer! hoe hebt gij u gered?<br />
DARMANCOURT.<br />
Ik ging midden door het vijandlijk leger, met eens<br />
vrijmoedigheid, met eene onvertfaagdheid<br />
mijne vermomming wekte mijn' moed op — ik ge<br />
voelde grooten trek om een half dcuzijn van de knaa-<br />
pen eens helder afterpsfen, maar het kleed datik aan<br />
had . . . .<br />
KAREL.<br />
Dit was nodig _ gij mpest zekerlijk uw eigen livrei<br />
ontzien — ik verzoek, dat gij in 't vervolg daarom<br />
gelieft te denken als ik ze op mijn fchouders heb,<br />
en dat gij ze dan ook niet meer op zoo'n meester<br />
lijke wijze behandelt . . . .<br />
DARMANCOURT.<br />
Maar — ter zaake — de kunsikooper?-<br />
KAREL.<br />
A/gedaan,! — hij wil alle uwe Hukken voor vier-<br />
hon'
B L IJ S P E L. 3 $,<br />
honderd louizen neemen — ik zal dat geld nog dee<br />
zen avond ontvangen.<br />
DARMANCOURT.<br />
Vierhonderd louizen! dat is zeer weinig!<br />
KAREL.<br />
De vent heeft een hart van §zer — ik heb geen<br />
duit meer kunnen bedingen — gij wildet ook niet<br />
toeftaan , dat het portrait van uw' Oom verkocht<br />
wierd — dit ftuk Hond bij hem op den hoogften<br />
prijs — hij wilde *er twee duizend ecus voor geeven.<br />
DARMANCOURT, driftig.<br />
Zou ik dat fchilderij verkoopen I mijn' ouden<br />
vriend! mijn' vader! neen, dat nooit! ik wil dat<br />
ftuk altijd bewaaren — het oorfpronglijke neemt<br />
mijn geheele hart in — neen ! al wilde men 't geheel<br />
met goud beleggen, nog zou ik het niet geeven.<br />
KAKEL.<br />
Apropos — debraave de Franville, die goede man,<br />
had zesmaal honderdduizend livres in zijn brieven',<br />
tas, die u toebehooren — dit is waarfchijnelijk de<br />
fom, welke gij van St. Domingo verwacht hebt.<br />
DARMANCOURT.<br />
Wonderbaarlijk fchoon ! dat geld kon nooit in een<br />
gunftiger omftandigheid komen , men heeft mij bü<br />
Saint-Phar deerlijk van den taart gsgeven !<br />
KAREL.<br />
Gij zijt dan daar geweest! ik zeide het wel — en<br />
4ïy hebt verloren ?<br />
C 4 DAR-
40 DE GOEDHARTIGE L03B0L,<br />
DARMANCOURT.<br />
Vijfhonderd louizen! en ik moet deezen avond<br />
vechten.<br />
KAREL.<br />
Dat mag eerst een fchoone dag heeten! ieder<br />
oogenblik is wel bedeed! — een geheime bijeen<br />
komst met zijn meisjen, een ongelukkige dobbel, en<br />
een tweegevecht! alles op één' dag! gij hebt geen<br />
reden om u wegens een zo fchoonen dag te be-<br />
Hlaagen.<br />
DARMANCOURT, met de houding van iemand die<br />
Ach! Hemel!<br />
Wat is *t!<br />
Zig iet herinnert.<br />
KAREL.<br />
DARMANCOURT.<br />
Die vreemde Heer-, en die bevallige Juffer komen<br />
deezen avond bij mij eeten.<br />
KAREL.<br />
Welk eene aanéénfchakeling van gebeurtenisfen !<br />
DARMANCOURT.<br />
En ik heb mijn' man beloofd, dat ik hem ten ne<br />
gen uuren in de Elizeefche velden zou vinden I<br />
KAREL.<br />
In de open lucht! zeker om het fchoone weder?<br />
DARMANCOURT'<br />
geklaag mij toch . Karei 1 d|e beminnelijke Pau-<br />
Ün?i wier beeldenis alle de trekken van Rofalia uit,<br />
mp
B L IJ S P E L. 41<br />
mijn hart heeft uitgewischt, te moeten vcrlaaten ! —<br />
ik zal 't u rond uit bekennen! ik ben met een onge<br />
duldig verlangen na baar toegevlogen — maar naauw.<br />
Jijks zag ik haar, naauwlijks bemerkte ik haare (fou<br />
te houding, haare ongedwongene fpraak, de zo fter-<br />
ke tegenftrijdigheid , welke zig in haare manieren<br />
tüsfchen de eerbaarheid en losheid vertoont , de<br />
herinnering van de eenvoudige en zedige bevallig<br />
heden, welke ik deezen morgen gezien heb , dee-<br />
den den blinddoek van de oogen vallen; naauwlijks<br />
was ik in ftaat om dien afgod, dien ik niet meer<br />
aanbid, de geringe hulde, welke de wellevend<br />
heid en het gebruik vorderen, te kunnen offeren:<br />
de deugd nam mijne ziel in — de beguicheling had<br />
geene bekoorlijkheden meer voor mij ; de eerlijke<br />
en zuivere liefde, welke mijn ziel vermeesterd had,<br />
liet mij voor Rozalia niets over, dan de volmaaktfte<br />
ppverfchilligheid.<br />
KAREL.<br />
Ongelukkig en verliefd !<br />
DARMANCOURT, ter zijde.<br />
Maar het avondeeten ! Ik ben waarlijk in de groot-<br />
fte verlegenheid! — Pauline niet te mogen zien !<br />
C 5 VIJF.
42 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
V IJ F D E T O O N E E L .<br />
De voorigen. MARTON.<br />
MARTON: zij brengt een pak met brieven, en<br />
blijft op den achtergrond ftaan.<br />
De kastelein van dit logement heeft mij een pak met<br />
ferieven gegeven ; onder dezelven vind ik 'er een*<br />
aan den Heer Darmancourt.<br />
DARMANCOURT, den brief aanneemende.<br />
Die ben ik , Juffertjen ! maar kom binnen, gij be-<br />
hoeft niet bang voor mij te zijn — ik ben misfchien<br />
een buurman, die zeer lomp is, maar vol van eer<br />
bied voor de fchoone Juffers: zijt gij de dienstmaagd<br />
van de nicht van dien ouden krijgsman?<br />
Ja, Mijnheer!<br />
MARTON.<br />
DARMANCOURT.<br />
Welke men wil uithuwelijken aan iemand dien<br />
jnen niet kent?<br />
Ja, helaas!<br />
MARTON.<br />
DARMANCOURT.<br />
Zoudt gij mij eenige omftandigbeden kunnen zeggen »<br />
jk verlang dezelven te weeten; gij kunt op mijne<br />
befcheidenheid ftaat maaken.<br />
MARTON.<br />
Maar wat zoudt gij van mijne befcheidenheid den<br />
ken, indien ik" reeds op het eerfte oogenblik, waar<br />
in
S L IJ S P E L. 4j<br />
in ik u zie, zonder u te kennen , de onbefchei-<br />
denbeid . . . .<br />
DARMANCOURT.<br />
Wij zuilen weldra kennis maaken — neem deeze<br />
diamant als een gefehenk aan, en weet, dat het oogen<br />
blik waarin ik Pauline voor de eerfte maal gezien<br />
heb, mijn geheele lot beflist heeft; ik aanbid<br />
haar . . . .<br />
MARTON.<br />
Maar, gij zijt immers de man niet, dien men haar<br />
wil geeven?<br />
DARMANCOURT.<br />
Wat zwarigheid ? moet men juist aan een jonge<br />
fchoone, gevoelige,beminnelijke Juffer beloofd zijn,<br />
om haar bekoorlijkheden die hulde te betaalen,<br />
welke ik bevreesd ben , haar aantebicden? haar<br />
Oom kent noch mijn' naam, noch mijn' ftaat,<br />
poch mijne geboorte — hij heeft het contract nog<br />
piet getekend; 't is niet onmogelijk, dat hij behaa-<br />
gen in mij fchept! — hoedanig is het charakter van<br />
dien Oom?<br />
MARTON.<br />
Van Mijnheer den Baron? hij is een oud krijgs<br />
man, oprecht, eerlijk — een weiqig in de war mef:<br />
de menfchen , maar die ligtlijk terecht te brengen,<br />
zou zijn.<br />
DARMANCOURT.<br />
ft heb het geluk gehad van hem dienst te kunnen<br />
doen?
44 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
doen: ik hoop dat de eerde beweeging van mijn hart<br />
hem geene nadeelige denkbeelden van mij zal gee<br />
ven ; indien ik zo gelukkig konde zijn van hem te be-<br />
haagen<br />
K A R E L , fiil tegen Darmancourt.<br />
Mijnheer uw Oom heeft een vrouw voor u uitééne<br />
der Provinciën doen komen»<br />
DARMANCOURT.<br />
Voor mij! wel nu ! dan kan hij haar voor zigzel-<br />
ven neemen. (regen Marton.) Weet gij den naam<br />
van den verloofden ?<br />
MARTON»<br />
Neen, mijn Meester is befcheiden: hij heeft ons<br />
nog niets gezegd.<br />
DARMANCOURT.<br />
Doe uw best om 'er achter te komen — maar zo<br />
ik eens in dat pak met brieven , 't welk gij den Oom<br />
brengt, een briefjen voor de nicht wist tedeeken? —<br />
dit >s immers zeer mogelijk? — 't zal nooit uitko<br />
men! — ik zal gaan fchrijven — en gij zult die bood-<br />
fchap wel op u neemen ?<br />
MARTON.<br />
Neen, neen! als 't u belieft — onze Oom is een<br />
grompot! hij is fchrikkelijk nieuwsgierig — alles<br />
moet door zijne handen gaan — hij zou het pak<br />
niet open doen , zonder tevens zijn' neus te dee-<br />
ken in het geen hij niet moest zien.<br />
DAR-
S L IJ S f E L. 45<br />
DARMANCOURT.<br />
Nu, dan zullen wij aan miju' brief eene andere<br />
plaats geeven.<br />
En waar?<br />
MARTON.<br />
DARMANCOURT.<br />
In den zak van uw tablier. (Hij gaat veor zijn<br />
bureau zitten.)<br />
MARTON.<br />
Maar zeker, Mijnheer . . . !<br />
KAREL.<br />
Hij is de lastigfte kaerel van de wereld — fpreels<br />
hem niet tegen.<br />
Marton ! Marton!<br />
PAULINE, van binnen.<br />
MARTON.<br />
'T is mijn Meesteres — Ik vlieg heên (Tegen Kct-<br />
rel.) Weest gerust, ik zal voor hem fpreeken.<br />
ZESDE TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, KAREL.<br />
KAREL.<br />
Zij is mooi — zeer mooi — op mijne eer, ik wil,<br />
onder begunftiging van onze nabuurfchap, mijn hof<br />
bij haar maaken — mijn Meester wordt gek van liefde<br />
om haare Meesteres; des behoort het tot de orde des<br />
dingen, dat ik de dienstmaagd bemin' ; maar mijn<br />
liefde behoort redelijker te zijn.<br />
DAB-
46 DE GOEDHARTIGE LOSBOL*<br />
DARMANCOURT.<br />
Afgedaan ! — mijn brief is gefcbreven met eefj<br />
wijsheid, met een' eerbied, die... maar waar is zij ?<br />
KAREI»<br />
Ze is heen gegaan — haar Meesteres riep haar.<br />
DARMANCOURT.<br />
Hoe! is Pauline 'er? en misfchien alleen? mo<br />
gelijk zal ik nooit gunftiger oogenblik vinden — laat<br />
ik haar in haar kamer gaan bezoeken — in een lo<br />
gement zijn duizenden van redenen, om welke zulke<br />
eene ftoutmoedigheid te verfchoonen is — ik kan mij<br />
in de deur vergisfen, zo als de Baron deezen mor<br />
gen deed —dit is zeer eenvoudig. (Hij wil vertrekken.)<br />
K A R E L , hem tegenhoudende.<br />
Ik bid u Mijnheer! bega toch zulke een dwaas<br />
heid niet! — lees deezen brief.<br />
D A R M A N C O U R T .<br />
Ik denk 'er wel aan — maar laaten wij evenwel<br />
eens zien: (hij leest.)<br />
», Daar het op zig zelf zeer onverfchiliig is, waar<br />
„ en op welk uur wij elkander den hals breeken,<br />
„ zoudt gij mij zeer verpligten, indien gij de partij<br />
„ welke wij tegen deezen avond, ten negen uuren,<br />
,, bepaald hulden, in de Elifeefche velden, geliefdet<br />
„ te verlchikken op zei uuren — ik zal u aldaaf<br />
», vinden".<br />
De Ridder DU VACD,<br />
Dit
S L IJ S P E L. 4 7<br />
Dit is wel droogjes — maar het fchikt zig heer*<br />
lijk met mijne zaaken — Karei! loop fpoedig bij den<br />
kunstkooper, en haal mijn geld; ik heb het nodig<br />
voor mij zeiven, voor mijn' vijand, want, indien<br />
hij mij neêrlegt, wil ik hem in geene verlegenheid<br />
laaten — gij moet ook , zo wei voor hem als voor<br />
mij, om mijn postchais denken — loop dan tochheenl<br />
KAREL, ter zijde.<br />
Hij denkt om alles — 't is wel jammer, dat hij<br />
dikwijls zo verkeerd denkt.<br />
ZEVENDE TOONEEL.<br />
DAHMANCOURT.<br />
Met welk eene onverfchilligheid zie ik thans alles<br />
aan! een enkel voorwerp bezet mijn' geest en mijn<br />
hart, en die.doodlijke hartstocht, welke mijn ziel<br />
ingenomen heeft, zal mij voor altijd ongelukkig maa<br />
ken — maar waarom ben ik onrustig ? Pauline is zo<br />
fchoon, en haare oogen tekenen geen' haat; zou het<br />
onmogelijk zijn, dat ik eenigen indruk op haar hart<br />
gemaakt had? zonder dat ik mij evenwel iet wil laa-<br />
ten voorftaan op den dienst, dien ik haar' Oom be<br />
wezen heb — maar zou Marton in mijn voordeel<br />
fpreeken? (Men hoort een prcelndium op de harp, welk<br />
uit de naastgelegen kamer fchijnt te komen.) Wat hoor<br />
ik? Marton heeft haare boodfchap reeds gedaan<br />
ja! - ja wel! ik luister. (Pauline /peelt binnen Z<br />
rondeau, en zingt 'er bij.)<br />
AG T.
41 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
A G T S T E TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, KAREL.<br />
DARMANCOURT.<br />
'{ Is Pauline, zij fpeelt op de harp — Karei! zijrt<br />
er ook woorden op het ftukjen dat zij zingt ?<br />
KAREL.<br />
Ja Mijnheer! en zij zijn zeer fchoon. (Hij zingt.)<br />
'k Zal mijn liefde niet belijden<br />
Daar mijn fexe 't mij verbiedt.<br />
DARMANCOURT.<br />
Ach ! Pauline is aanbiddelijk! — geef mij fchielijk<br />
mijn viool. (Hy Jpeelt al bevende, en zingt de volgende<br />
tegels.)<br />
Zodra de harten minnen,<br />
Zijn zij gedwee en zacht;<br />
'K voel meer dan gij 'e vermogen<br />
Van haar verborgen kracht.<br />
K A R E L, na de twee eerfie verzen gezongen te hebben.<br />
Men zal ten minden niet zeggen, dat gij teveel<br />
woorden in uwe liefdensverklaaring gebruikt.<br />
DARMANCOURT»<br />
Ik hoor verder niets — haar hart heeft het mij-<br />
ne begreepen — wij zijn reeds zeker van onze on<br />
derlinge gevoelens — mijn geluk is volmaakt! —<br />
Waar is mijn geld ?<br />
KAREL.<br />
Hier is 't Mijnheer! en de rekening is in orde.<br />
DAB-
Goed*<br />
B L IJ S P E t. 4 g<br />
DARMANCOURT.<br />
KAREL.<br />
Deeze gelegenheid zou zeer gefchikt weézen, om<br />
ü mijne rekening te geéveri, en te verzoeken om af<br />
doening voor de vijf jaaren , die ik genoegzaam<br />
pro deo in uw' dienst heb doorgebragt maar 'er<br />
ftaat een fchuldè'isfcher te komen , die meer haast<br />
heeft dan ik.<br />
Wie dan?<br />
DARMANCOURT.<br />
KAREL.<br />
P'olycarpe Croe; die eerlyke woekeraar, die u zö<br />
zorgvuldig laat bewaaken; hij volgt mij op de hie<br />
len — ongelukkig zag hij, in 't voorbijgaan,. dat<br />
ik geld voor u droeg, en, niet tégenftaande hij poda<br />
greus en aêmborftig is, beeft hij op eene verwonder<br />
lijke wijze mij nagelopen — daar is hij — indien hij<br />
u geld kwam brengen, zou ik hem een' armftoel aan<br />
bieden — maar daar hij ons geld komt ontneemen,<br />
zal hij blijven ftaan — men moet die fchurkeh niet<br />
bederven, als men zig genoodzaakt ziet, hen te be-<br />
taalen.<br />
NEGENDE TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, CROC, KAKEL<br />
CROC', met eene gemaakte houding.<br />
Vergeef mijne onbefcheiJenheid — ik had u door<br />
deezen braaven knecht doen voorftcllen, om . . .<br />
D DAR-
Se DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
DARMANCOU R T.<br />
Ik weet uwe eerlijke handelwijze, mijn lieve<br />
vriend! gij komt ter rechter tijd — zie daar, ik ben<br />
bezig voor u te werken: ik heb zo even het geld<br />
ontvangen , 't welk oogenbliklijk van mijn hand in<br />
de uwe zal overgaan.<br />
CROC.<br />
Ik verzeker u, 't heeft mij aan 't hart gegaan, dat<br />
ik een vonnis van gijzeling tegen u heb moeten vraa-<br />
gen; maar de noodzaakelijkheid, de fchaarsheid van<br />
penningen, het vervallen van uwe briefjens. . .<br />
D AR MA NCOUR T,<br />
Zie daar , mijn vriend! hier heb ik vierhonderd<br />
louizen op rekening van het geene ik u fchuldig<br />
ben: neem nu uwe lijfwachten weg, en vergun mij<br />
een vrij geleide.<br />
CROC, op eerC zeer zochten toon.<br />
Gij had mij doen hoopen, dat ik meer zou ontvan<br />
gen — voeg er nog wat bij, en dan zullen wij de<br />
zaaken trachten te fchikken.<br />
DARMANCOURT.<br />
Ik doe voor u het onmogelijke — dit is alles wat<br />
ik bezit: ik heb contant geld , ik geeft u, en ben<br />
nog maar twintig jaaren oud : dit is een fchoone<br />
trek, die verdient aangehaald te worden, en die<br />
mijns gelijken zal doen verwonderd ftaan; maar in<br />
dien mijne edelmoedigheid en kiesheid niets op "a<br />
vei-
B L If SP ÉL. sj<br />
Vermogen, zie daar lees dan dit bfiefjen: (hij geeft<br />
hem de uitdaaglng.)<br />
Ach Hemel 1 Hemel!<br />
CROC, na den brief gelezen té<br />
hebben.<br />
DARMANCOURT.<br />
Gij ziet wel, dat men tot zulk eene zaak,' zijne :<br />
Vrijheid behoort te hebben — dit is eene heilige ver<br />
bintenis, tegen welke niets intebrengen valt.<br />
CROC.<br />
Hoe Mijnheer! gij zoudt deezen avond een twee<br />
gevecht hebben, gevaar Joopen van den hals gebro<br />
ken te worden, en gij zoudt van mij vergen, dat ik<br />
u den weg daartoe gemaklijk zoude maaken! — geloof<br />
dit nooit — ik verzet 'er mij tegen —- ik ftel teveel<br />
prijs op u, dan dat ik immer zou kunnen toeftaan,<br />
dat gij deezen dag uitgingt — Karei! vereenig u met<br />
mij, voeg uwe pogingen bij de mijnen.<br />
D A R M A N C O U R T .<br />
Ik ben zeer gevoelig voor het belang dat gij in mij :<br />
fielt, mijn lieve vriend ! — maar in eene dergelijke<br />
omftandighcid . • . .<br />
CRÓC.<br />
'Er is geene ómltandigheid, die hier iet kan af<br />
doen — gij zult niet uitgaan — ik zal het niet toe-<br />
laaten — ik werp mij voor uwe voeten; Karei val<br />
üok op uw knieën! —hoe! een meester, die u bemint;-<br />
E> s' een'
5* DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
een jong heer Van zo veel verwachting zal zig den hal*<br />
laaten breeken 1 . . .<br />
KAKEL,<br />
Waarlijk! dat is een braaf man !<br />
DARMANCOURT.<br />
Ik zal nooit dit bewijs van uwe vriendfchap ver<br />
geeten , maar zo ik toeflem in 't geen gij van mij vor<br />
dert, zo ik t'huis blijf, denk dan, dat ik mijne eer<br />
verlies.<br />
CROC.<br />
En zo gij uitgaat, denk , dat ik dan mijn geld<br />
verlies.<br />
Hoe!<br />
BAR MA NCOUKT.<br />
KAREL.<br />
Ha! zie daar den man, zo als hij is.<br />
CROC.<br />
Is 't niet mogelijk dat gij fneuvelt? gij zijt minder-<br />
jaarig — u w e briefjens zouden in rechten geen duit<br />
waardig zijn : geef mij vijftig louizen, en ga dan uit,<br />
dewijl gij 'er zo zeer op gefield zijt.<br />
DARMANCOURT.<br />
Verachtelijk kaerel ! nu zie ik de reden waarom<br />
gij zo veel belang in mij fcheent te flcllen — die re<br />
den is even eerloos, als gij zelf zijt — ik verwon<br />
derde mij „ hoe uit eene zo bedorven, zo geheel be<br />
zoedelde ziel , eenigen flraa! van menschlijkheid tea<br />
mijnen behoeve konde voordkomen; daar gij gewoon<br />
zijt
B L IJ S P E L. 53<br />
zijt alles naar de waarde van het goud aftemeeten, zo<br />
zijn, in vergelijking van dat verachtelijk metaal, het<br />
leven en de vrijheid van de menfchen eene gering<br />
heid in uwe oogen — de gevoeligheid zou zig zeer<br />
vergisfen , indien zij immer eene plaats in uwe<br />
ziel zocht.<br />
CROC.<br />
Ik ben gemaakt om zulke beledigingen te ondergaan.<br />
DARMANCOURT.<br />
Maar gij zult mij misfchien gehoorzaamen — teken<br />
op het oogenblik, eigenhandig, het vrijgeleide, 't<br />
welk mij moet ontflaan ; neem dit geld ; (hij neemt<br />
een pijlooi van de tafel, en loopt naar de deur:) teken,<br />
zeg ik u, of ik fta voor uw leven niet in.<br />
CROC, verfchrikt.<br />
Hejp! help! ach ! Hemel! ik ben dood;<br />
TIENDE TOONEEL.<br />
De voorigen. PAULINE, MARTON,beiden de ka,-<br />
msr injluivende.<br />
*• PAULINE.<br />
Wat geraas! wat gefchreeuw ! Mijnheer! Mijn<br />
heer ! wat doet gij ?<br />
D A R M A N C O U R T , een zeer gemaklijke toon<br />
aanneemende.<br />
Niets! mijn lieve Juffrouw! ik vraag op een zeer<br />
wellevende wijze deezen fchurk om een qukancie,<br />
en ... .<br />
I) 3 eitoe.
•U ÖE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
CROGi<br />
Zeer wellevend! zie maar eens na de pen, waar.mede<br />
hij mij wil doen fchrijven.<br />
DARMANCOURT.<br />
Dit 's een enkele grap — ik oefen mij in 't fchie-<br />
ten: ik laadde dit piftool, en die fchurk krijgt iij<br />
zijn hoofd om bang te worden, en dat voor honderd<br />
i'ouizen, die ik hem fchuldig ben,<br />
PAULINE.<br />
Gij hebt dezelve mogelijk niet? — de dienst, dien<br />
gij ons deezen morgen bewezen hebt . . . .<br />
DARMANCOURT.<br />
Vergeef mij, Mejuffrouw! zie daar, 'er liggen vier<br />
honderd louizen op de tafel.<br />
CROC, met eene zeer flerke Jiem.<br />
Maar ik moet boven die nog honderd louizen heb-<br />
ben, om de fom effen te maaken.<br />
DARMANCOURT, ter zijde, tegen Croc.<br />
Houd uw' mond, fchurk!<br />
PAULINE.<br />
Wat genoegen geeft mij zijne onbefcheidenheid!<br />
Zij ftelt mij in ftaat, om u mijne dankbaarheid te be<br />
wijzen — Darmancourt! ik zal geduurende mijn ge<br />
heele leven denken aan 't geen gij deezen morgen<br />
voor mijn' Oom gedaan hebf: ik heb honderd louizen<br />
in mijn' zak — neem die Mijnheer! (Tegen Croc.)<br />
Daar zijn ze. (Tegen Darmancourt.) En gij, geloof<br />
YfiSjj
B L IJ S P E L. S 5<br />
vrij, dat gij mijn Bart eene van de aangenaamfie genietingen<br />
bezorgt.<br />
DARMANCOURT,<br />
Ach! Pauline! ik had de deugd zelve aan mij verpligt<br />
! wat had ik meer nodig?<br />
CROC, de quitancie van verre aanbiedende.<br />
Daar is de quitancie — ik zal mijn wachten intrek.<br />
t ken — gij kunt uitgaan. (.Hij vertrekt: Karei volgt<br />
hem.)<br />
ELFDE TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, PAULINE, M A Jl T O N.<br />
PAULINE.<br />
Hoe! hield men u hier in bewaaring?<br />
DARMANCOURT.<br />
Helaas! ja, mijn lieve Juffer! ik moet het beken<br />
nen; de man, met wien ik te doen had, is een van<br />
die foort, welke, daar zij tot ons ongeluk gefchapen<br />
zijn, zig niet dan ten koste van onze dwaasheden<br />
verrijken _ een jonge losbol , zonder leidslieden,<br />
zonder ouders, aan zig zeiven overgelaten, bevindt<br />
zig op den rand van eene akelige fteilte; men befpiedt<br />
hem van alle kanten, om hem van boven neder te<br />
doen ftorten, en de gevaaren worden zodanig met<br />
bloemen bedekt, dat zij aan zijne oogen ontfnappen:<br />
gij ziet in mij één der flagtoffers van de toegee-<br />
vendheid en van het vertrouwen — maar ik onder-<br />
D 4 ho:;d
56 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
houd u over mijn verdriet — en heb geene reden,<br />
om mij over hetzelve te beklaagen, om dat ik daar<br />
aan alleen het geluk te danken heb, van uwe ziel in<br />
haare geheele fchoonheTd te hebben Ieeren kennen,<br />
PAULINE.<br />
Wij ziin beiden daar .fan verfchuldigd , dat wij<br />
elkander hebben leeren achten — gij hebt meer<br />
voor mijn' Oom, dan ik voor u gedaan — maar hij<br />
komt nog niet terug! — ik hoop dat hij u heden<br />
zal kunnen terug geeven . . . .<br />
DARMANCOURT.<br />
O 1 veriloor mijn geluk niet! wist gij eens hoe<br />
dierbaar mij die fchuld is! aan haar heb ik het te<br />
danken, dat ik u heb leeren kennen — het geen gij<br />
voor mij gedaan hebt, heeft mij zo wèl betaald.<br />
PAULINE.<br />
Die man, die zo even vertrokken is, heeft een<br />
droevigen indruk op mij gemaakt! ik vrees zijn<br />
wraak: de woefte houding, welke hij toonde, toen<br />
hij ons .verlor ... (De pendule Jlaat zes uuren; op<br />
't hooren daarvan fchijnt Darmancourt te verjlommen.)<br />
D.1 RMANCOURT.<br />
Ih heb de vrees nooit gekend — hij is de man niet,<br />
die mij kan doen b .ven.<br />
PAULINE.<br />
Maar ondertusfehen indien u eens een ongeluk<br />
overkwame! geloof mij, Mijnheer! gij behoordet<br />
thans niet uittegaan.<br />
DAR*
B L IJ S P E L. sy<br />
DARMANCOURT.<br />
T is mij niet mogelijk t'huis te blijven} nooit ben<br />
ik zodanig aan dit huis verkleefd geweest; alles<br />
treft hier mijn gezicht; het kost mij zeer veel, dat ik<br />
het moet verlaaten — maar ik móet — eene zaak<br />
van de uiterfte aangelegenheid . . . .<br />
PAULINE.<br />
Stel die tot een anderen tijd uit, en laaten wij<br />
hier blijven : ik zal mijn harp laaten haaien — gij<br />
fpeelt de viool geloof ik, en dan kunt gij het air<br />
vervolgen, 't welk gij ftraks begont.<br />
DARMANCOURT.<br />
Gij herinnert u hetzelve, Mejuffrouw?<br />
PAULINE.<br />
Ja! maar gij hebt het niet uitgefpeeld — waarom toch ?<br />
DARMANCOURT.<br />
Gij kent.zekerlijk de woorden?<br />
PAULINE, bloezende.<br />
Ja . . . ik . . , maar ik hoor een rijtuig — dit is<br />
misfchien de JBaron.<br />
DARMANCOURT, ter zijde.<br />
Of de Ridder — ach ! Hemel!<br />
D 5 TWAALF-
5* DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
T W A A L F D E TOONEEL.<br />
De voorigen. KAKEL.<br />
KAREL, hij luijlert Darmancourt iet in 't oor.<br />
Hij is beneden — hij wacht u.<br />
DARMANCOURT.<br />
Genoeg — Mejuffrouw! verfchoon mij, dat ik u<br />
zo onvoorziens moet verlaaten — ik hoop deezen<br />
avond . . . deezen avond . . .<br />
PAULINE, tegen Marton.<br />
Marton! hij verbleekt! ik beef!<br />
DARMANCOURT, zijn degen neemende;<br />
ter zijde.<br />
Hoe ftraft de Hemel mij! (Overluid.) Vaarwel Pau<br />
line ! — vaarwel ! ik heb ai mijn' moed nodig,<br />
(Tegen Karel.) Blijf gij bier.<br />
D E R T I E N D E TOONEEL.<br />
PAULINE, MARTON, KAREL.<br />
PAULIM E, tegen Karel.<br />
Weet gij, waar uw Meester heen gaat ?<br />
Ik denk wel ja.<br />
KAREL.<br />
PAULINE.<br />
O ! ik bid u, volg hem! _ volg hem om mijnent<br />
wille.<br />
KA-
P L IJ S P E L. 50<br />
KAREL, aij'n' hoed in de oogen trekkende.<br />
Ja, gewis zal'ik hem volgen ; (ter zijde.) en tegen<br />
zijn wil en dank — ik zal wel zorgen, dat hij niet<br />
vecht' — kom, 'k vlieg naar de Elizeefche velden —<br />
ik hoop dat . . . maar . . . ik zal niet alleen gaan.<br />
VEERTIENDE TOONEEL.<br />
PAULINE, MARTON.<br />
PAULINE.<br />
Heb gij gezien , hoe bleek hij was, toen hij ons<br />
verliet? ik vrees dat die man, dien hij bedreigde<br />
hem een' kwaaden trek zal fpeelen gelukkig,<br />
dat het alleen om geld te doen is — mijn Oom heeft<br />
den Heer de Franville moeten fpreeken, ik hoop dat<br />
hij ... hal daar is hij.<br />
VIJFTIENDE TOONEEL.<br />
D'ORVAL, PAULINE, MARTON.<br />
B'O R V A L.<br />
Wat nu ! moet ik u hier komen zoeken? — waf<br />
duivel doet gij hier?<br />
MARTON.<br />
Wij hoorden eenig gefchreeuw, en zijn toegefchq-<br />
ten: gelukkig was 'er niets te doen, gij ziet dat wij<br />
alleen zijn ; wij gaan weder naar onze kamer.<br />
D'O R V A L.<br />
Ik kom van de Franville, doch vond hem nie£<br />
t'huis,
60 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
t'huis, ik heb hem mijn adres gelaten: hij zal zonder<br />
twijfel deezen avond bij ons komen eeten, en uw'<br />
minnaar met zig brengen : wij zijn bij dien jongen<br />
Heer genodigd, die hier woont — maar ik geloof,<br />
dat ik zijne nodiging een weinig te onbedacht beb<br />
aangenomen ; hij zal de goedheid wel hebben van<br />
zig naar de omftandigheden te voegen , en ons te<br />
verfchoonen — behalven dat het alleen aan hem zal<br />
ftaan, om bij ons te komen eeten en wat uw'<br />
lichtmis van een broeder aangaat — o! ik zal hein<br />
vinden ! ik za! hem bezorgen op eene wijze . . . .<br />
ik ben moede — zeer moede — afgetobt — wat heb •<br />
ik gelopen! laaten wij naar onze kamer gaaq,<br />
Pauline! ik heb rust nodig.<br />
Einde van het tweede ledrijf,<br />
DER.
B L IJ S P E L. 61<br />
D E R D E BEDRIJF.<br />
EERSTE TOONEEL.<br />
K A R E L .<br />
Ha! men zal hun thans reeds hebben: ik heb hes<br />
uur, de plaats, en de omftandigheden aaa allereer-<br />
lijkfte menfchen , die hun beletten zullen elkander<br />
te vermoorden, met zo veele naauwkeurigheid be-<br />
fchreven, dat zij verzekerd kunnen zijn, van op het<br />
oogenblik van hunne aankomst reeds aanfchouwers te<br />
zullen vinden — — waarlijk, het moeide mij gewsl-<br />
dig, dat ik om een niets beduidend ding misfchien<br />
gevaar liep van of den besten meester te verliezen,<br />
of genoodzaakt te worden , met hem in vreemde<br />
landen omtezwerven het laatfte was zeker —<br />
hij veiftaat zig den degen meesterlijk, hij is vlug, ea<br />
h mdig zonder voorbeeld — een ftoot! — heu! de<br />
zaak is beflist! en men heeft een vrijgeleide naar és<br />
andere wereld.<br />
TWEEDE TOONEEL.<br />
W e l nu! uw Meester?<br />
M A R T O N , KAREL.<br />
M A P. T O N.<br />
X *-
6i DE GOEDHARTIGE LOSBÖL,<br />
KAR ZE L.<br />
Mejuffer! ik heb zorg gedraagen, dar hij in goede<br />
handen is.<br />
MARTON.<br />
Mijne Meesteres is doodlijk ongerust.<br />
KAREL.<br />
Gij kunt haar gerustflellen — ik heb hun ontwerp<br />
ter rechter tijd in duigen gefmeeten — zij zouden'<br />
anders reeds handgemeen zijn — maar thans heb ik<br />
Biets meer te doen, dan het avondè'eten te beftellcn,<br />
en dit vind ik een vrij beter vef fterkmiddel, dan dat'<br />
ik met hem op reis ging.<br />
MARTON.<br />
Hoe, met hem op reis gaan!<br />
KAREL.<br />
Ja, hisr mede zou de zaak op de eene of andere<br />
wijze afgelopen zijn, want mijn Meester fchermt...<br />
MART O N.<br />
Heeft hij dan gevochten ?<br />
KAKEL.<br />
Ja , hij had een kleine uitdaaging ontvangen ~<br />
Snaar ik heb 'er goede orde op gefield.<br />
Ach! Hemel!<br />
MARTON.<br />
KAREL.<br />
Men heeft hun thans reeds in de knip — zij had-<br />
den elkander tegen zes uuren befcheiden, en 't is<br />
ïeeds agt uuren.<br />
M A s-
B L IJ S P E L . 6|<br />
MARTON.<br />
Ik zal mij wel wachten van dit aan mijn Meesteres<br />
te vertellen.<br />
KAREL.<br />
Ja, draag zorg, dat zij 'er niets van weete — hoe<br />
zeer de vrouwen die geene juist niet haaten, die<br />
wat hebben van....je weet wel —zij toonde ons een<br />
zodanig belang in mijn' Meester te Hellen , dat wij<br />
zorg moeten draagen van 't niet omver teiiooten,<br />
door hem in verdenking te brengen van een losbol ta<br />
zijn. , • . daar is hij.<br />
DERDE TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, EEN WACHT, KAREL,<br />
MARTON.<br />
DARMANCOURT, tegen de vacht.<br />
Ja, Mijnheer! ik geef u mijn woord van eer, dat ik<br />
van deeze plaats niet zal gaan — door mij hier terug<br />
te brengen, legt gij mijn' moed aan banden; maar gij<br />
bezorgt een zeer groot vermaak aan mijn hart — ik<br />
zal mij hier onder de bewaaring van de fchoonheid<br />
en van mijn' eed bevinden — gij kunt 'er op ver»<br />
trouwen — laat mij alleen.<br />
VIER-
6\ DE GOEDHARTIGE LOSBOL^<br />
VIERDE TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, MARTON, KAREL.<br />
DARMANCOURT.<br />
\V"aarfchijnelijk heb ik het bezoek van dien Heer<br />
aan uwe bekoorelijkeMeesteres te danken,zij zaleeri<br />
voorgevoel gehad hebben van de reden, die mij nood-<br />
zaakte om haar zo fpoedig te verhaten; zij zal mij<br />
hebben doen voigen.<br />
K A R E L , tegen Marton,<br />
Ach! indien gij medelijden met mijn' rug hebt,<br />
neem dan dit*alles voor uw rekening.<br />
MARTON.<br />
Ja, Mijnheer! Juffer Pauline zag, dat gij zeer aan<br />
gedaan vertrokt, en toen zonden wij . . .<br />
DARMANCOURT.<br />
Een' knecht in 't groen gekleed — denk ik.<br />
Juist.<br />
MARTON.<br />
DARMANCOURT.<br />
Waar'ijk ^~ de jongeling gedroeg zig wèl — wij<br />
hebben tegen elkander gevochten — hij bood mij<br />
een moedigen tegenftand: de itooten volgden kort op<br />
elkander — 't was vechten , dat door liefhebbers<br />
verdiende gezien te worden — doch oogenbliklijk<br />
kwamen 'er twee lieden, om ons op eene beleefds<br />
wijze te verzoeken, dat wij zouden fhtaken.<br />
V A'
B L IJ S F E L. GS<br />
KAREL.<br />
Op bevel van den Koning?<br />
DARMANCOURT.<br />
Men kan hejn niets weigeren — wij hebben de»<br />
een einde aan de klucht gemaakt — ik heb mijn partij<br />
genodigd om deezen avond bij mij te eeten ,en dart<br />
zullen wij het aandenken aan een verfchil, 't welk -<br />
nooit zo ver had behooren te gaan, met rtroomen- van<br />
Bourgognewijn uitwisfchen.<br />
MARTON.<br />
Wij zullen u vrijheid verzoeken om een weinig ver<br />
andering te mogen maaken in de orde van het feest —<br />
gij zult deezen avond bij ons komen eeten; indien<br />
gij het goedvindt, zullen wij u kennis doen mraken<br />
met een' broeder, die deezen avond hier komt, en<br />
die , even gelijk gij, een zeer beminnelijke losbol is.<br />
DARMANCOURT.<br />
Indien deeze verandering met genoegen van uwe<br />
Meesteresfe zij, dan heb ik 'er niets tegen te zeg<br />
gen — maar zou ik op mij durven neemen mijn partij<br />
medetebrengen ?<br />
MARTON.<br />
Om dat hij u den hals niet gebroken heeft, zal hij<br />
zeer wel ontvangen worden — Wees zo goed van<br />
te vergunnen , dat Karei mij helpe alles gereed<br />
maaken.<br />
DARMANCOURT.<br />
Gehoorzaam deeze Juffer!<br />
t E KA-
66 DE .GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
KABEL.<br />
Zeker, Mijnbeer! ik zal mij' niet laaten bidden.<br />
(Hij vertrekt.)<br />
MARTON.<br />
Ik ga mijne Meesteres zeggen , dat gij gelukkig<br />
t'huis gekomen zijt.<br />
V IJ F D E TOONEEL.<br />
DARMANCOURT.<br />
Zie daar mij dan voor de tweedemaal gevangen —<br />
en wel op mijn woord van eer! dit is een weinig<br />
ernltiger, dan mijne gevangenis van deezen morgen —<br />
men fielt 'er zijn roem in, dat men verfpieders be<br />
driegen kan ; maar een man van eer zou bet zig<br />
nooit vergeeven, indien hij aan zijn woord te kort<br />
deed — alles behoorde zig te vereenigen om mij te<br />
vertroosten — maar die lieve Juffer! weldra zal zij<br />
een' ander' toebehooren — dat denkbeeld verplet<br />
mij; de rust van mijn hart is niet dan kortftondig —<br />
indien ik haar deezen avond zie, zal ik het vuur, dat<br />
mij verteert, nog meer gevoelen — mijn genoegen<br />
zal mijne rampen verzwaaren— Daar is mijn Oom! —<br />
rk zal niets laaten blijken.<br />
ZES-
Ë L Jf S P t Èi 6j<br />
ZESDE T O O N E E L .<br />
DARMANCOURT, DE FRANVILLË.<br />
DE FRANVILLE*.<br />
*j£jo ontmoet ik u dan eindelijk ! gij hebt mij eénë<br />
ongelooflijke vermoejing gekost: kom, geef mij een*<br />
armftoel, ik moet rusten, en u op mijn gemak be<br />
knorren.<br />
DARMA NCOURT.<br />
En waarom toch mijn lieve Oom? ik verzeker Uj<br />
dat ik deezen dag zeer wèl over mij zeiven te vre-<br />
den ben.<br />
DE FRANVILLE.<br />
Gij zult zeker weder eenige dwaasheden begaan<br />
hebben? want daarin fielt gij tog gewoonlijk uw*<br />
roem.<br />
DARMANCOURT.<br />
Neen, in waarheid niet! Meer danéénedwaasheid<br />
is mij in 't hoofd gekomen, maar een goede gelei<br />
engel heeft deezen dag over mijn perfoon gewaakt 5<br />
en indien de liefde de gelukkige droomen wilde be-<br />
kroonen, Welke mijn hart gevormd heeft, dan zou ik<br />
de gelukkigfte fterveling van de wereld zijn.<br />
DE FRANVILLE, met drift.<br />
Al weder uwe Rofalia ? — ik verbied u van haaf<br />
te fpreeken.<br />
DARMANCOURT.<br />
Omhels mij, lieve Oom ! _ ik heb haar verlaten*<br />
E 2 DU
68 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
Il 't waar?<br />
DE FRANVILLE, hem bij de hand vattende.<br />
Op mijne eer.<br />
DARMANCOURT.<br />
DE FRANVILLE.<br />
Wat genoegen geeft mij dat nieuws ! wel nu —<br />
na deeze verklaring zie ik van mijn zedenpreek af,<br />
en zal u liever opening geeven van mijn oogmerk om<br />
u uittehuwelijken — die bekoorelijke Juffer, welke<br />
ik u toegedacht had, is reeds hier gekomen.<br />
DARMANCOURT, zeer droevig.<br />
Reeds hier gekomen, Oom?<br />
DE FRANVILLE.<br />
Ja! ik wenschte wel, dat ik u die tijding met meer<br />
blijdfchap zag ontvangen. Zult gij, onverrfaagde voor-<br />
ftander van den ongehuvvden ftaat! mij al weder uwe<br />
denkbeelden van vrijheid tegenwerpen , daar gij<br />
weet dat ik dezelve niet hooren wil? _. laat uwe<br />
dwaaze redeneeringen vaaren — kleed u ten eerften,<br />
en laat ons zamen uitgaan.<br />
DAR MANCO U'R T.<br />
Uitgaan ! Oom! dat kan ik niet doen.<br />
DE FRANVILLE.<br />
Wonderlijk fchoon ! thans, daar ik Mijnheer nodig<br />
heb, wil hij zijn ontwerp van een afgezonderd le<br />
ven gaan beginnen! ran ochtend had gij vrijheid om<br />
t'huis te blijven, maar van avond moet gij . . . .<br />
DAR,-
B L IJ S P E L. 63<br />
DARMANCOURT.<br />
Ik zeg u nogmaals, dat het mij onmogelijk is.<br />
PE FRANVILLE,<br />
Ik verfta u — gij verwacht hier een menigte los<br />
bollen van uwe foort — men zal elkander op dit<br />
groene tafelkleed in de kiem brengen ; dit is het<br />
doodlijk altaar, op het welke men niet alleen zijne<br />
bezittingen offert, maar ook menigmaal zijne eer,<br />
die meer waardig is dan alle bezittingen — langs<br />
deezen weg valt een aan zigzelven overgelaten jon<br />
geling van de eene dwaasheid in de andere, terwijl<br />
hij zig met fnellc fchreden van het pad der deugd<br />
verwijdert; en wat hoop blijft 'er voor oude na-<br />
beflaanden over, dat de eerlijke en kiefche liefde<br />
zig immer in een zodanig bedorven hart zal kunnen<br />
vestigen? QMet aandoening:) Mijn lieve neef!<br />
DARMANCOURT.<br />
Mijn lieve Oom! gij had beloofd, mij uwe zeden<br />
preek niet te zullen laaten hoorei).<br />
DE FRANVILLE, hem op zijn portrait wijzende.<br />
Ongelukkige! gij hebt de beeldenis van uwen<br />
goeden vriend voor oogen —zie daar mijn portrait —<br />
de gewoonte van hetzelve te zien, heeft u dan niet<br />
gezegd , dat die oude Oom u tot zwakweezens toe<br />
bemint? — dit portrait . . .<br />
DARMANCOURT, met levendigheid.<br />
Maakt het geluk van mijn leven uit j nog dee-'<br />
E 3 ecu
7© DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
zen morgen heb ik ondervonden, dat niets mij van<br />
hetzelve kon fcheiden.<br />
DE FRANVILLB.<br />
Niets.' o! ik fta 'er voor in, dat . . . gij wilt dan<br />
niet tiouwen! gij weigert dan dat geene te doen,<br />
't welk mijne liefde u, tot uw eigen geluk, vóór-<br />
fchrijft! wel nu, ik zal een bevel van den Koning<br />
vraagen.<br />
DARMANCOURT.<br />
Een bevel van den Koning, om mij te doen trouwen !<br />
DE FRANVILLE.<br />
Neen , dwarspaal ! een bevel van den Koning<br />
pm u in een verbeterhuis op te fluiten.<br />
DARMANCOURT.<br />
Een bevel om mij optefluiten ! mijn lieve Oom !<br />
doe die moeite niet; ik heb reeds een zodanig bevel<br />
pp den hals.<br />
Hoe dan ?<br />
DE FRANVILLE.<br />
DARMANCOURT.<br />
Ik moet op hooge order in huis blijven; gij ziet des<br />
wel dat het mij onmogelijk is uittegaan.<br />
DE FRANVILLE, bewogen.<br />
Spreek toch duidelijk! — een bevel van den Ko..<br />
Ding . . wat ben ik dom ! ik! 't is juist dat geene<br />
't welk mij bedroeft — wat hebtge gedaan ? — zeg<br />
k openhartig — indien gij om geld verlegen zijt L.<br />
# heb het voor u — en zo het niet toereikende is,<br />
wil*
S L IJ S P E L. 1t<br />
mijn geheele fortuin ftel ik in uwe handen — ik zal<br />
alles, alles betaalen — zeg mij toch wat 'er is!<br />
DARMANCOURT.<br />
Het geval is van weinig belang — ik heb deezen<br />
morgen , onder het fpeelen, verfchil gehad met een<br />
jong Officier — een trek, aan beide zijden luchtig op-<br />
gefpeeld , maar dien ik verloor, maakte mij geme<br />
lijk — gij kent mijn hoofd — ik liet mij een driftig<br />
woord ontvallen, hij beantwoordde hetzelve met gelij<br />
ke drift — wij moesten des deezen avond vechten;<br />
men heeft ons gefcheiden — de wacht heeft ons<br />
medegenomen , en ik ben hier op mijn woord van<br />
eer gevangen.<br />
DE FRANVILLE.<br />
Dan begrijp ik duidelijk, dat het u onmogelijk is<br />
uittegaan — ik zal c'es den Oom van de jonge<br />
Juffer overhaalen om hier te komen — wij zullen de<br />
zaak ten einde brengen.<br />
DARMANCOURT.<br />
Ik bid u, befchik niet over mijn hart — het be<br />
hoort mij niet meer.<br />
DE FRANVILLE.<br />
Ba! een hart van twintig jaaren , behoort altijd<br />
aan de laatfbe Juffer, die het kan verleiden — hoor<br />
mij — zie eerst uwe toekomende bruid — ik zal alles<br />
overftappen, wat gij wilt — gij ziet immers wel dat<br />
ik geen dwingeland ben?<br />
E 4 £ï A 8-
72 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
DARMANCOURT.<br />
Maar denk toch, dat ik niet kan uitgaan.<br />
DE FRANVILLE.<br />
Wel nu _ wij zullen met de familie bierkcu<br />
men — ik zal uwe aanftaande bruid medebrengen: gij<br />
hebt een bevel van den Koning, 't welk u in uwe<br />
kamer opfluit; ik ben des zeker, van u hier te sul<br />
len weder vinden — 'k wil dat gij uwe vrijheid aan<br />
eene fchoone vrouw zult te danken hebben — dit zal<br />
u mogelijk op haar doen verlieven.<br />
ZEVENDE TOONEEL,<br />
DARMANCOURT.<br />
T zal Pauline niet zijn 1 . . . neen ! nooit zal ik<br />
zo gelukkig weezen ! men draagt zorg voor mijn le<br />
ven om mij hetzelve te doen haaten ! — ach !<br />
Pauline i waarom heeft toch het nijdige lot mij zo<br />
wèl befchermd ? — ik zou mijn leven zeer flaauw ver<br />
dedigd hebben , daar eene doodlijke hartstocht mij<br />
voor langduurige folteringen voorbereidt.<br />
AG X S T E TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, KAREL.<br />
DARMANCOURT.<br />
Wel nu! wat wiltge? eeuwig hangt ge mij o P<br />
't lijf •<br />
KA-
S L IJ S P E L. 73<br />
KAREL.<br />
Om dat ik niet weet, of ik borden genoeg ge<br />
zet heb.<br />
DARMANCOURT.<br />
Wat ligt mij daaraan gelegen ? zet zo veel borden<br />
als gij wilt, of als men u zal belasten.<br />
KAREL.<br />
'T is gemaklijk tejellen— in de eerfle plaats gij..."<br />
Ik? — nu, 't zij zo!<br />
Mejuffer Pauline.<br />
Pauline!<br />
DARMANCOURT.<br />
KAREL.<br />
DARMANCOURT.<br />
KAREL.<br />
Dan twee Ooms — dan de geene dien gij deezen<br />
middag den hals moest breeken, en die zeer welva<br />
rende is — dank zij ... zie daar de bcfchrijving<br />
van het eeten — men heeft alles in mijne keus<br />
gefield, oordeel nu, of ik 'er van weet!<br />
DARMANCOURT.<br />
O I ik Iaat het aan u over.<br />
KAREL.<br />
Weet gij wel, dat voor iemand, die deezen avond<br />
met eene bekoorelijke vrouw moet eeten, op welke<br />
hij fmoorelijk verliefd is, en welke hem bemint, uwe<br />
houding maar op verre na niet vrolijk is? — wij<br />
zullen den besten wijn uit den kelder haaien — men<br />
Iï 5 heeft
74 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
heeft mij carte Manche gegeven , en men zal te vrede<br />
zijn — de dienstmaagd heeft mij de eer aangedaan<br />
van mij bij haar ten eeten te vraagen -Si- ik gevoel<br />
grooten lust, om beminnelijk te zijn ik geloof<br />
dat haar lieve bartjen heugenis van de ontmoeting zal<br />
hebben — daar is zij.<br />
NEGENDE T O O N E E L .<br />
D A R M A N C O U R T , KAREL , M A R T O N , tnSt Cinigt<br />
papieren, en een' brief.<br />
D A R M A N C O U R T .<br />
Pauline ! — Hemel! zij is het niet!<br />
MARTON.<br />
Mijnheer ! hier is een briefjen , 't welk mijne<br />
Meesteres mij belast heeft u ter hand te lïellen.<br />
DARMANCOURT.<br />
Mij! Marton ! denkt zij dan nog om mij ? zij wil<br />
mij des aan het leven verbinden , en mij hetzelve<br />
draagelijk maaken!<br />
MARTON.<br />
Ik weet niet, Mijnheer I of gij reden hebt om te<br />
klaagen — maar waarlijk , w'rj zijn niet gelukkiger<br />
dan gij.<br />
DARMANCOURT.<br />
Hoe dan ? wat ramp is haar overgekomen ?<br />
M A R T O N , op een treurigen toon<br />
Men trouwt hsar uit, Mijnheer !<br />
KA-
B L IJ S P E L. 1$<br />
KAREL, ter zijde.<br />
Dit is het eerile meisjen, 't welk ik immer zo<br />
droevig over het huwelijk heb hooren praaten.<br />
DARMANCOURT.<br />
Men trouwt haar uit! Marton! zeker aan iemand,<br />
dien zij niet bemint?<br />
MARTON.<br />
Zouden die Ooms en Voogden ooit om andere hu<br />
welijken denken?<br />
DARMANCOURT, zeer treurig.<br />
Gij hebt wel gelijk , Marton! men trouwt mij<br />
pok uit.<br />
Aan wie, Mijnheer?<br />
MARTON.<br />
DA RMANCOURT.<br />
Ik weet *er niets van, zeker aan iemand, die ik<br />
veracht — maar wat beduiden die p «pieren?<br />
MARTON, hem den briefen de papieren<br />
overgeevende.<br />
Deeze brief zal 't u zeggen, adieu.<br />
TIENDE TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, KAREL.<br />
DARMANCOURT; hij leest.<br />
„ ]\f ijn lot ftaat op het punt van beflist te war-<br />
„ den — ik heb alleen de tijd over om u mijne<br />
„ dankbaarheid , en die van mijnen Oom te betui-<br />
» gen
75 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
„ gen — ik heb Marton belast , u het geld te-<br />
„ rug te geeven, 't welk gij ons op eene zo edel-<br />
„ moedige wijze hebt geleend - niets zal het gun-<br />
„ ftige denkbeeld , dat ik van u heb opgevat ,<br />
„ uit mijn geheugen uitwisfen. Ik moet met een'<br />
„ man trouwen, die mij geheel en al onverfchiliig<br />
„ is, dien ik zelfs nog niet ken _ ik zou minder<br />
„ tegenftand aan die verbindenis bieden, indien ik<br />
„ zeker ware, van in hem die edelmoedigheid te zul-<br />
„ len vinden, die uw charakter nitrbaakt. Ik voldoe<br />
„ met ijver aan de fchuld, Welke mij H Oom en ik bij<br />
„ u gemaakt hebben , weest verzekerd , dat de be-<br />
„ taling mij het geheugen van dezelve niet zal doen<br />
„ verliezen."<br />
Hoe pijnigt mij dit briefjen! — men offert haar<br />
zonder twijfel aan 't belang op _ ach ! moet de<br />
jeugd dan altoos het flachtoffer des huwelijks wezen!<br />
ELFDE TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, KAREL, EEN NOTARIS,<br />
DE NOTARIS.<br />
Men heeft mij ontboden, om een huwelijkscontraa<br />
te maaken - moet ik ook bij geval in deeze<br />
kamer weezen?<br />
DARMANCOURT, ter zij ie.<br />
Een huwelijkscontracï! . . Hemel ! . . ik zal ten<br />
minften de ondertekening zo lang tegenhouden als<br />
mogelijk is - Ik zal mij voor de voeten van den Oom<br />
v^n Pauline werpen.
B L IJ S P E L . 77<br />
DE NOTARIS, den naam van Paulins<br />
als bij verrasfching gehoord hebbende.<br />
Pauline! zo is de naam van de toekomende bruid:<br />
is 't in dit huis?<br />
DARMANCOURT.<br />
Ja: in deeze kamer. (Hij ftoot den Notaris in een<br />
kuhinetjen, en [luit de deur achter hem toe.)<br />
KAREL.<br />
Hoe! houdt gij den Notaris bij u?<br />
DARMANCOURT, zeer vrolijk.<br />
Ja, ik wil mijn teftament maaken; ik ga alle de<br />
artikelen daarvan opftellen, en om hem bij de hand te<br />
hebben, ten einde alles tc doen opfchrijven, zal ik<br />
hem daar zo lang laaten zitten.<br />
Maar, men wacht hem!<br />
KAREL.<br />
DARMANCOURT.<br />
Laat mij alleen — ga u met het avondSeten bc-<br />
moejen.<br />
KAREL.<br />
Zie daar uw partij in het duël.<br />
DARMANCOURT.<br />
Hij komt juist van pas — wij hadden beloofd elkan<br />
der niet te zullen zoeken ; maar 't geval brengt ons<br />
zamen — wij zullen beginnen daar wij gebleeve»<br />
zijn — Is hij alleen? — zonder zijn wacht?<br />
KA REL.<br />
Ja Mijnheer!<br />
DARMANCOURT.<br />
Dst's exclent! — vertrek.<br />
TWAALF.
78 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
TWAALFDE TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, DU VAUD.<br />
DU VAUD.<br />
Goeden avond, Darmancourt! gij ziet, dat men<br />
elkander kan wcdervinden , hoe zeer alles tegen-<br />
loope . . •<br />
DARMANCOURT.<br />
In de daad — het verwondert mij echter — uw<br />
wacht. . . .<br />
DU VAUD.<br />
Heeft mij niet kunnen onderhaaleö — daar ik, op<br />
het ogenblik, toen de uwe u op eene wellevende<br />
Wijze kwam verzoeken, met hem te gaan, niet te-<br />
genftaande de duisternis den mijnen aan zijne mon-<br />
teering kende , ontdook ik het voorftel, 't welk<br />
hij mij meende te doen — ik liep, zo vlug als het<br />
mij mogelijk ware, naar de Tuilkries~~ en thans ben<br />
ik tot uw' dienst.<br />
DARMANCOURT.<br />
Met al mijn hart, maar ik rnoet u waarfchouwera<br />
dat ik niet mag uitgaan.<br />
DU VAUD.<br />
Ik weet het — men heeft u op uw woord van eer<br />
doen belooven, dat gij mij niet zoudt opzoeken.<br />
DARMANCOURT.<br />
Dat is zo, maar men heeft mij niet verboden,<br />
tl
2 L Pf S P E L . 79<br />
ti bij mij te ontvangen — en dit komt op hetzelfde<br />
uit.<br />
DU VAUD.<br />
Wanneer men zo braaf is als gij , dan moeten<br />
de zaaken , die de eer betreffen , op de eene of anders<br />
wijze , afgedaan worden — wij zijn geen lieden<br />
om het werk daar te laaten fteeken ; wij zouden toch<br />
elkander vroeg of laat hebben moeten wedervin-<br />
den — en, wanneer men zo veele verdrietlijkhederi<br />
heeft- als mij folteren, moet men de eerde gelegen<br />
heid, die zig aanbiedt, om ons van dezelve te ont<br />
doen , maar aangrijpen.<br />
DARMANCOURT.<br />
Dat is zeker — ik heb ook onaangenaamheden ge<br />
noeg, die mij overhaalen , om de voldoening, welks<br />
rk u fchuldig ben, niet langer uittedellen.<br />
Schuldè'ifchers!<br />
nu VAUD, vrolijk.<br />
DARMANCOURT.<br />
Neen, een huwlijk . . .<br />
DU VAUD.<br />
Uwe omftandigheden zijn vrolijker dan dê mij<br />
nen — deezen morgen heb ik tijding gekregen vaa<br />
de aankomst van een' Oom , die mij zeer uit de-<br />
hoogte behandeit, en die goedertierenlijk voorge<br />
nomen heeft mij te doen opfluiten — zijn brief<br />
fpreekt zeer Heilig.<br />
DAR-
80 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
D A R M A N C O U R T .<br />
Wel foei! die oude nabeftainden hebben door<br />
gaands denkbeelden, welken tegen de algemeene aan-<br />
loopen.<br />
D U VA UD.<br />
Ik verbeeld mij , dat ik reeds de brug van éen<br />
iterk kafteel achter mijn' rug zie ophaalen ; men<br />
fielt een bolwerk tusfchen mijne genoegens en myne<br />
vrijheid — en zeker, dit vooruitzicht maakt mij niet<br />
zeer verliefd op het leven.<br />
D A R M A N C O U R T .<br />
Neen — en het voorwerp, 't welk men bemint, ia<br />
eens anders armen te zien.<br />
D U V A U D .<br />
Is eene wreede pijniging — hoe gelukkig zijn wij,<br />
dat wij beiden op dit oogenblik reden hebben, om<br />
ons over ons lot te beklaagen; wel nu laaien wij on<br />
ze geboortefterren in 't aangezicht tegenfpreeken —<br />
(Na de tafel wijzende.) Zie daar twee pilloolen.<br />
D A R M A N C O U R T .<br />
Ja — zij zijn geladen — en zeer volmaakt . . .<br />
Goed!<br />
Hebt gij geld?<br />
D U V A U D .<br />
D A R M A N C O U R T .<br />
D U V A U D .<br />
Geen duit; die Engelschman , welke met ons<br />
fpeel-
B L tj S f E L. 8r<br />
fpeelde , heeft mij, op een onbarmhartige wijze*<br />
alles afgewonnen.<br />
DARMANCOURT, een brief jen uit sijn'zak'<br />
haaiende i<br />
Tusfcben jonge lieden is men altijd goede vriendeni<br />
(hem het brief jen overreikende:) zie daar, indien gij het<br />
ongeluk hebt van mij ter neêr te leggen, dan hebt g$<br />
hier een middel om voor uwe veiligheid te zorgen.<br />
DU VAUD.<br />
Zie daar, een losbol met een goed hart!<br />
DARMANCOURT.<br />
In zodanigen gevalle moeten braave lieden altijd de<br />
vlugt van hunnen vijand begunfligsn — kom, laaten<br />
wij elkander omhelzen, en fchiet . . .<br />
DU VAUD.<br />
Met al mijn hart. (Hij omhelst hem.) 'K hoop dat<br />
ik mis zal fchieten.<br />
DARMANCOURT.<br />
Ik ben op mijn plaats. (Men hoort op een deur<br />
kloppen) Altoos onbefcheiden menfchen! (De Notaris<br />
komt uit het Cabinetjen, in 't welk Darmancourt htm hai<br />
doen gaan.)<br />
DERTIENDE TOONEEL.<br />
DARMANCOURT, DU VAUD, DE NOTARIS.<br />
DARMANCOURT.<br />
Ha! 't is de Notaris! wonderlijk wèl! Mijnheer<br />
zal onze getuige zijn.<br />
E 1<br />
30»
t2 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
DE NOTARIS, verjchrikt.<br />
Neen neen, mijne Heeren! in 't geheel niet. Ik<br />
hoorde daar binnen een affpraak . . . welke aéte wilt<br />
gij dan dat ik opftelle?<br />
DU VAUD.<br />
Eene adte van uiterften wil — en, daar gij tog<br />
Notaris zijt, zoudt gij onze beider teftamenten wel<br />
kunnen maaken.<br />
DE NOTARIS, tegen DuVaud.<br />
Uit uw voorkomen befluit ik dat gij minderjaarig<br />
zijt, en bij gevolg onbevoegd om een teflament te<br />
maaken.<br />
DARMANCOURT.<br />
Geloof flechts — voor 't overige, 't is vrij onver<br />
fchiliig, voor zo veel wij belden hebben natelaaten.<br />
t DU VAUD.<br />
Mijne nalatenfchap is zo kwaad niet: een menigts<br />
fchulden ten mijnen laste, die betaald moeten wor<br />
den — maar ik geef aan mijne fehuldëisfchers een'<br />
ouden Oom tot onderpand , met wien zij kunnea<br />
handelen naar hun goedvinden.<br />
DARMANCOURT.<br />
En ik fta voor mijn' Oom in — hij is de eer-<br />
Ijjkfte man van de wereld — bij zal alles betaalen.<br />
DE NOTARIS.<br />
Maar, mijne Heeren ! zou 'er geen middel zijn om<br />
nw verfchil te vereffenen ? Ik bid u . . .<br />
SAR.
B L IJ S F E L. %%<br />
DARMANCOURT.<br />
Neen, Mijnheer! 'er zijn in het leven onher-<br />
ftelbaare rampen. Kom, Du Vaud! 't is uw beurt.<br />
{De Notaris, ziende dat zij zig gereed maaken om te<br />
Jchieten, zoekt te ontvlugten.) Mijnheer de Notaris!<br />
ik bid u ga niet heen — gij zult zo aanrtonds bij de<br />
band dienen te zijn , om alles optefchrijven. (De<br />
Notaris vlugt.)<br />
V E E R T I E N D E T O O N E E L .<br />
DARMANCOURT, DU VAUD, o'ORVAL,<br />
DE FRANVILLE, PAULINE, MARTON.<br />
PAULINE.<br />
Ach! mijn lieve broeder ! wat doet gij ? heb eer<br />
bied voor Darmancourt!<br />
^ DU VAUD.<br />
Hoe, mijn zuster hier!<br />
Zijn zuster!<br />
DARMANCOURT.<br />
D'O R v A L , tegen Du Vaud.<br />
Maar leg mij toch eens uit, neef ! door wat<br />
toeval ik u hier vind? die verwilderde houding, dat<br />
piftool . . . . fpreek toch, rampzalige! gij doet mij<br />
beevenl<br />
DU VAUD.<br />
Om u de waarheid te zeggen, Oom! ik heb de<br />
(ettre de cachet, dien uw brief mij zoftelligaankondig-<br />
de, weeten te ontduiken — ik heb van den morgen<br />
F 2 met
•M DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
met deezen Heer verfchil gekreegen — men heeft<br />
ons gefeheiden — vervolgends nodigde hij mij, om<br />
van avond bij hem te eeten — ik ben gekomen -r<br />
ik vond hem zeer kwalijk te vreden over de lief<br />
de — van mijne zijde had ik alle reden om over<br />
de fortuin , en eenige gevallen te klaagen — en<br />
nu hadden wij voorgenomen, om beiden een vrolijk<br />
einde aan onzen roman te maaken; 'er is geen uitge?<br />
zochter middel dan dit.<br />
fADLIKC.<br />
O, mijn broeder! wist gij eens, welke verplig-<br />
tingen wij allen hebben aan dien edelmoedigen Se-<br />
ligny! want thans weet ik zijn rechten naam —<br />
maar dezelve zal mij nooit den naam van Darmarj-<br />
court doen vergeeten!<br />
DE F R A N V I L L E ,<br />
Een nieuwe grap ! waarom hield gij uw'? eigen<br />
naam niet, Neef?<br />
SELIGNT.<br />
Uitnoodzaakeliikheid, of uit voorzichtigheid! men<br />
moet nu en dan eens iemand bedotten — zonder dee<br />
zen verzonnen naam zou ik misfchien den nacht op<br />
eene andere plaats dan hier doorgebragt hebben.<br />
DE F R A N V I L L E .<br />
'T is te hoopen , dat de Baron en deeze jonge<br />
Juffer n,eer gebied over u zullen hebben, dan uw<br />
pude Oom. - befchouw haar - _ w e i g e r t g i j 1 1 0 g<br />
piet haar te trouwen? nu!
B L IJ S P E L. SS<br />
SELIGKV, tegen Pauline.<br />
Ik achtte u reeds hoog, eer ik wist hoe gelukkig<br />
ik was; ik had den band, die ons zal vereenigen,<br />
niet nodig, om u de allergetrouwfte liefde tezweeren.<br />
DE FRANVILLE.<br />
Braave jongen! gij hebt zeker eene menigte dwaas<br />
heden begaan — maar uw leven heeft toch ook eenige<br />
fchoone trekken — zij zijn in dit hart gegraveerd —.<br />
ik herrinner ze mij , en verneem met al te veel<br />
vermaak nieuwe , welken mij buiten ftaat ftellen,<br />
om op u te kunnen knorren — des zal wijle de<br />
Heer Darmancourt, te vooren lang geen best voor<br />
werp , in 't huwelijk treeden met Mejuffer Pau<br />
line du Vaud , nicht van mijn' ouden vriend, en<br />
voor wien gij, zonder hem te kennen, dat geene ge-<br />
daan hebt, dat ik zelf zou wenfchen gedaan te heb<br />
ben , indien wij elkander eerder ontmoet hadden —<br />
maar ik beklaag mij niet, want men achtte, men<br />
beminde den onbekenden.<br />
PAULINE.<br />
Dien men met onuitfpreekeiijk genoegen man zal<br />
noemen.<br />
D'ORVAL.<br />
Men heeft last gehad om u de fom te betaalen,<br />
die . . . .<br />
s E LI G N Y.<br />
Uwe naatikeurigheid evenaart uwe kiesheid. (Te<br />
gen Du Vaud} Ik hoop dat hij, die deezen morgen<br />
F<br />
3 mijn
80 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />
mijn vijand was, doch deezen avond mijn broeder en<br />
vriend is, zijne dagen, die wij ons zullen bevlijtigen,<br />
om door bet geluk merkwaardig te maaken , in den<br />
boezem der vriendfchap zal komen doorbrengen.<br />
Dy VAUD, Seligny omhelzende.<br />
Dit neem ik met het hartlijkst genoegen aan ,<br />
Seligny! alles wat ik wegens u verneem, vermeerdert<br />
mijne achting voor u, en doet mij reikhalzen om de<br />
achting van mijn' Oom te verdienen — wilt gij de<br />
verzoening tusfchen hem en mij wel op u neemen?<br />
SELIGNY, hem op Paulina wijzende.<br />
Volg mijn voorbeeld, en wees ook zo gelukkig als<br />
ik — een vrouw als Pauline moet ons zo volmaakt<br />
maaken , als zij zelve is. (Karei komt met den No<br />
taris in.)<br />
DE FRANVILLE.<br />
Maar waar blijft toch de Notaris? 't is meer dan<br />
een uur . . . .<br />
VIJFTIENDE T O O N E E L .<br />
De voorigen. DE NOTARIS, KAREL.<br />
KAREL.<br />
Hier is hij — ik heb hem, zo bleek als de dood,<br />
op den trap gevonden.<br />
DE NOTARIS, nog zeer ontjleld.<br />
Ik geloof 't wel : ik ben tusfchen twee duivels<br />
dpoigevlugt: mijne Heeren! ik verzoek duizendmaal<br />
ver-
B L IJ S f Ê L. 8?<br />
verfchooning — maar in der daad, heeft men de pi*<br />
ftoolen geborgen?<br />
Ja! wees gerust.<br />
SELIGNT.<br />
DE HOTARIS.<br />
Gij hebt mij verzocht uw teftament te maaken?<br />
SELIGNY.<br />
Thans is het te doen om mijn huwelijks-contract<br />
opteftellen.<br />
DE NOTARIS,<br />
'T is mij hetzelfde — dit is echter veel vrolijker.<br />
DE FRANVILLE.<br />
Laaten wij in uw kamer gaan, mijn oude vriend l<br />
wij kunnen daar de artikelen met elkander in orde<br />
brengen, en dan zullen wij, onder begunftiging van<br />
een goed glas Bourgognewijn, en van de gelukkige<br />
gevolgen van deezen dag, den losbol vergiffenis ver-<br />
leenen, uit aanmerking van zijn goed hart.<br />
Eindt van het derde of iaatjle bedrijf