05.09.2013 Views

Untitled

Untitled

Untitled

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

01 2427 7336 UB AMSTERDAM


A L G E M E E N E<br />

SPECTATORIAALE<br />

SCHOUWBURG.<br />

*d G T S T E DEEL.


A I G E M I E N E<br />

SÏE C TAT O E I A A I I<br />

SCHOW1U1G,<br />

O F<br />

T O ONEEL S TUIKEN<br />

B O OB B ï<br />

EERSTE VERNUF TEN VAN EUROPA,<br />

Met Nleuvr-geiuiventeerde Kunstplaaten.<br />

TK A M S T I J B A M Bij<br />

JAN ¥IILEM SMIT.<br />

M B C C X C I X . »


Xlet vry-gewoon lot der adfociatiè'n,te weeten, dat de-<br />

zelven in eenen anderen naam eindigen dan in dien<br />

-waarin zy beginnen —• ook dit Werk te beurt geval­<br />

len — is de eenige oorzaak van zynen te lang ver­<br />

traagden voordgang.<br />

Men heeft., ondertusfchen, daardoor, met droevige<br />

«ogen, moeten zien,dat zeer goede bouwftojjen tot het­<br />

zelve, elders, verbruikt zyn; maar ook dat gezicht<br />

heeft den tegenwoordige» ui/geever, tevens, eet? nieu­<br />

wen fpoorflag gegeeven.<br />

Hy opent, dien ten gevolge, thar.ds 'weder deezen<br />

Schouwburg met een drietal van Stukken, zoo, hy ver­<br />

trouwt , den Leezer en het Werk beiden waardig. —<br />

Wie toch zwygt van KOT KEBUE'S Zilveren Bruiloft —<br />

•wien is onbekend wat de Speelbank gebooden hebbe,<br />

em IFFLAND'S Speeler van het Dvi'mch tooneelte hou­<br />

den ; en — wie zal niet lieflyk van gemoed zyn jegens<br />

den Goedhartigen Losbol ?<br />

Aug. 99.


I N H O U D .<br />

DE ZILVEREN BRUILOFT.<br />

DE S P E E L E R .<br />

DE GOEDHARTIGE LOSBOL.


D E<br />

ZILVEREN BRUILOFT,<br />

TOQNEELSPEL,<br />

IN V Y F BEDRYVEN,<br />

DOOK.<br />

A. VAN KOTZEBUE.<br />

Naar zyn Mf. vertaald,


P E R S O O N E R<br />

W E L L I N G , een "ryk pachter.<br />

A N N A , zyne vrouw.<br />

F R I T S , .<br />

J A U L I N E , C hunne kinderen.<br />

R O O S T E N , )<br />

L O D E W Y K , hun voedjlerzom.<br />

ADJTJNCTUS R E H B E R C .<br />

O P P E R - H O U T V E S T E R BEER.<br />

A M B T . S C H R Y VER L A N C R A A P .<br />

G R A A F V A N L O H R Ï T E I N .<br />

L U I T E N A N T V A N B R A A F .<br />

K A N C E L A R Y - S E C R E T A R I S Z A H N .<br />

E E N JA GEK.<br />

E E N R YD K N E C H T .<br />

liet fluk fpeelt in een dorp op de grenzen<br />

en in een daar naêrby gelegen bosch.


JjOtïewiji '.Isemiut o'ij mij nog?


D E<br />

ZILVEREN BRUILOFT,<br />

TOONEELSPEL.<br />

E E R S T E BEDRYF.<br />

EERSTE T O O N E E L.<br />

Het tooneel verbeeldt V woonvertrek van Vader Welling,<br />

waarin verfcheide deuren, die, tiaêr een beter vertrek,<br />

zyne ftudeerkamer, die van zyne dochters en naêr een<br />

voorhuis leiden. Aan den eenen kant jiaat eene kas tegen<br />

de muur; de meubelen zyn knap; zindelykheid en fmtsak<br />

keerfchen rondsom. Welvaart is duidlyk zichtbaar ^ech­<br />

ter zonder den minsten pracht.<br />

PAULINE, ROOSTEN, FR IT S en L O D E W Y K.<br />

Pauline en Roosjen fpinnen; Frits en Lodewyk breifea<br />

een net. De hangklok flaat vyf uuren.<br />

V,f uuren.<br />

LODEWYK.<br />

PAULINE.<br />

Nu flaan ze oogenbliklyk op.<br />

A FRITS»


2 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

F RITS.<br />

Ik heb vader al hooren kugchen.<br />

ROOSJEN.<br />

En moeder heeft de duiven al gerst uit he: vengfïer<br />

toegeworpen.<br />

F RITS.<br />

Heeft ieder zyn prefent dan by de hand?<br />

In den zak.<br />

F AU LINK.<br />

Ginds onder dien witten doek.<br />

ROOSJEN, nair de tafel wyzeitde.<br />

FRITS.<br />

En 't myne ftaat beneden in den hof.<br />

LODEWYK, ter zyde met eene zucht.<br />

Ik-alleen koom met leêge handen.<br />

Mag men *t weeten?<br />

Kunt gy zwygen!<br />

ó Ja.<br />

Ik ook.<br />

PAULINE, tegen Frits.<br />

FRITS, plaagende.<br />

PAULINE.<br />

FRITS.<br />

PAULINE.<br />

Gek, ik ben zoo wangunstig niet. Voor moeder heb<br />

ik fyne zakdoeken, zelf gefponnen e» geweven , — en<br />

voor va.ler raad eens.<br />

FRITS.


T O O N E E L S P E L . 3<br />

FRITS.<br />

't Zal het hoofdbreken niet waard weezen.<br />

PAULINE.<br />

Ha, ha, ha! hoor eens Lodewyk, wat dunkt u?<br />

LOCEWÏI.<br />

Misfchien kan hy wel gelyk hebben.<br />

PAULINE.<br />

Zie eens, hoe befcheiden. Gy moet weeten , broer<br />

Frits, dat Lodewyk vaerzen voor my gemaakt heeft, zoo<br />

fcboon, zoo treffend<br />

FRITS.<br />

Ik heb geen kennis van vaerzen.<br />

LODEWYK,<br />

Pauline is zoo goed, om ze redelyk te vinden.<br />

R O O S J E N.<br />

Lodewyk zoude alle dagen fchoolmeester kunnen wor.<br />

den.<br />

PAULINE.<br />

De ambtfchryver maakt ook vaerzen, maarniemand kan<br />

'er wys uit worden.<br />

FRITS.<br />

Luister! zy koomen.^Men ftaan eensklaps op en flaan<br />

als op den fprong.')<br />

ROOSTEN.<br />

Toch niet, 't was de knecht op zolder. (Zy gaan weder<br />

aan V werk.)<br />

FRITS.<br />

My dunkt, vader en moeder moeten heden zeer vergenoegd<br />

weezen.<br />

A 2 TAV-


4<br />

DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

Dat zyn ze altoos.<br />

PAULINE. ,<br />

FRITS,<br />

Maai? heden , denk eens, vyf-en-twintig jaaren ge­<br />

trouwd!<br />

ROOS JEN.<br />

En hebt gy gehoord wat vader gister avond in'tnaêr-<br />

bedgaan zeide? geen vyf en twintig minuuten hebben ze<br />

in dien langen tyd met elkander geknord.<br />

PA Uil NE.<br />

De traanen kwamen hem toen in de oogen.<br />

ROOSTEN.<br />

Moeder drukte hem de hand.<br />

FRITS.<br />

En keek zoo vriendelyk als eene bruid.<br />

Zeldfaam geluk!<br />

LODEWYK, zuchtende.<br />

PAULINE.<br />

Maar ook zeldfaame menfchen.<br />

God zegene hun!<br />

ROOS JEN.<br />

FRITS.<br />

En geeve my weldra ook eene braave vrouw.<br />

PAULINE, fchalkachtig.<br />

Gy hebt reeds eene keus gedaan, dunkt my.<br />

FRITS.<br />

't Zou wel kunnen weezen.<br />

R o o s j E N.<br />

Niet waar, Netjen , de dochter van den houtvester.<br />

I RIT S.


T O O N E E L S P E L . 5<br />

't Is een knap meisjen.<br />

FRITS.<br />

LODEWYK.<br />

Veel geluks, broeder !<br />

PAULINE.<br />

Indien haar vader maar geen hooger uitzicht met haar<br />

hebbe.<br />

FRITS, meesmuilende.<br />

Hm! Wie weet! wie weet wat 'er gebeurt.<br />

R O O S J EN.<br />

Luister! nu koomen ze! (Allen flaan weder op den fprong.)<br />

T W E E D E TO O N E EL.<br />

DE VOORIGEN, DE AMBTSCHRYVER»<br />

ROOSTEN.<br />

Och neen! 't is de ambtfchryver.<br />

PAULINE, gemelyk.<br />

Het is de ambtfchryver maar.<br />

FRITS, insgelyks.<br />

Goedendag, heer ambtfchryver! Waar koomt gy dan<br />

zoo vroeg van daan?(Allen werken weder.)<br />

AMBTSCHRYVER,<br />

De graden en mufen hebben my gewekt.<br />

PAULINE.<br />

Ons heeft de haan wakker gekraaid.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

't Is heden de feestdag van uwe ouders.<br />

A<br />

3 ROOS»


C DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ROOS JEN.<br />

Ei, welk een nieuws vertelt gy ons daar?<br />

AMBTSCHRYVER<br />

't Nieuws koomt nog! juffer Pauline liet zich eergisteren<br />

een woordjen ontvallen, dat zy deeze blyde gebeurenis<br />

door een treffend gedicht wenschte te vieren. Fluks knoop­<br />

te ik dat'.n myn oor.<br />

Laat 't daar maar zitten.<br />

PAULINE.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Maar 't (laat al op "t papier, (Hy haalt een rol met pa-<br />

pieren ten voorfehyn, en fielt haar deuzelven met koddige<br />

gebaarden ter hand.)<br />

PAULINE.<br />

Ik dank u, heer ambtfchryver, maar 't koomt te laat.<br />

Te laat?<br />

Ik ben al voorzien.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

PAULINE.<br />

AMBTSCHRYVER, (metgroote zelftevredenheid.)<br />

Ik mogt wel weeten, waar, drie mylen in den omtrek,<br />

een dichter aan te treffen zoude weezen, die —-<br />

PAULINE.<br />

Gy behoeft zoo ver niet te gaan.<br />

JJaauwlyks drie flappen.,<br />

ROOS JEN, glimlagchende.<br />

AMBTSCHRYVER,<br />

Men losfe my 't raadfel op.<br />

FRITS.


T O O N E E L S P E L . 7<br />

Onze Lodewyk<br />

FRITS.<br />

AMBTSCHRYVER, ziet fpottetid en met hoogheid-<br />

Die daar?<br />

glimlagchende op Lodewyk neder.<br />

LODEWYK»<br />

Ja, heer ambtfchryver, ik klad een weinig in de dichtkunst.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Kladden, zeer juist, gy zyt een kladder. Mag men dat<br />

maakfel zien?<br />

Hier is 't.<br />

PAULINE.<br />

AMBTSCHRYVER, mompelend.<br />

„ Gloeijen, — bloeijen, — huislykheid, — bloemen<br />

fpreidt. — „ Ja, ja, zeer aartig ; maar 'er ontbreek<br />

toch de énergie aan; 't tast niet aan, 't roert niet. Ik zeg<br />

altoos, als men een plegtig gedicht leest, dan moet dè<br />

borst beklemd raaken, de adem verloren gaan, de oogen<br />

het hoofd uitpuilen, en alle aderen zwellen.<br />

De hemel behoede ons.<br />

Ik bedank hartlyk.<br />

FRITS.<br />

ROOSJEN.<br />

PAULTNE.<br />

Eene zachte aandoening is my liever.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Wat, zacht? dat was vóór dertig jaaren de mode<br />

A<br />

+ toen


8 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

toen de Jacobi's nog koosden,en de Yoricks fentimenteel<br />

rondreisden. Heden ten dage begeert men magtfpreu-<br />

ken, hexamecers!<br />

FRITS.<br />

Wat zyn dat voor dingen?<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Gy zult't terflond hooren, i tegen Lodewyk') fchaain n<br />

maar niet, myn vriend, Keulen en Aken zyn ook niet<br />

op éénen dag gebouwd. (Jiy kugcht en maakt zich gereed<br />

om voor te kezen.)<br />

PAULINE.<br />

Maar lieve heer ambtfchryver?<br />

AMBTSCH^YVER , meesmuilend.<br />

Lieve heer ambtfchryver! zeer wel! — nu,wat moet<br />

dan de lieve heer ambtfchryver!<br />

PAULINE.<br />

Zich geene vergeeffche moeite geeven, want indien zy-<br />

ne hekfenvaerzen<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Hexameters! hexameters!<br />

PAULINE.<br />

Indien ze ook zoo fchoon waren, als of koning Da-<br />

vid zelf die gemaakt had<br />

' AMBTSCHRYVER.<br />

Homerus! Homerus!<br />

p A u LI NE.<br />

Dan kan ik ze nu toch niet meer gebruiken.<br />

AMBT-


T O O N E E L S P E L . 9<br />

AMBTSCHR Y VER.<br />

Gy zult ze wel gebruiken. Hoor maar. ( Hy fcandeert)<br />

,, ó Styg met / glans be / laden om / hoog gy / zweetende<br />

Phebus t"<br />

FRITS.<br />

Wie is de arme duivel, die zoo zweet?<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

St! —„ glimlagch / minlyk ne/der van/ uwen ver/ he<<br />

yenen / koetsbok?"<br />

PAULINE.<br />

Veel te hoog, heer ambtfchryver.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Geduld! wy zullen ras beneden lcoomen. (met eene<br />

tedere fl.em~) „ Zie hier / wandelt een / paar ge /tooid<br />

door / bloemryke / velden."<br />

R o os.JEN.<br />

Moet dat onze weide ook weezen?<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

St! ... Draagt de/rimpels der/ liefde/als Phi/le-<br />

jnon en / Baucis."<br />

LODEWYK, glimlagchend.<br />

De liefde heeft immers geene rimpels.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

My dunkt,gy vermeet u,my te kritifeeren.<br />

6 Toch niet<br />

LODEWYK, verontfchuldigend.<br />

AMIÏTSCHRYVER,<br />

Gy denkt misfchien wei, dat gy, dewy! gy zulk eenen<br />

anonymus zyt, u ook als recenfen: moge opdoen.<br />

A 5 LO.


io D E Z I L V E R E N B R U I L O F T .<br />

LODEWYK.<br />

Ik verzoek om verfchoning —<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Zie, myn vriend, gy weet niet eens uw karakter te be­<br />

waren, want een recenfent verzoekt nooit om verfcho­<br />

ning. Gy zoudt dus beter doen, in plaats van rymen te<br />

fmeden, u eene pas aan te fchaffen, ten einde uwe exis­<br />

tentie behoorlyk te legitimeeren.<br />

ROOS JEN.<br />

Zyt gy blind, heer ambtfchryver?<br />

Hoe dat, juffer Wysheid ?<br />

AMBTSCHRYVER^<br />

R o o s j E N.<br />

Om dat gy aan de existentie van Lodewyk twyfelt.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

't Is hier van depolitique existentie de vraag. Wy leeven<br />

in gevaarlyke tyden. Myn genadigste vorst duit geene —<br />

LODEWYK.<br />

Zeg 't maar rond uit: landloopers.<br />

Net zoo.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

FRITS, ernjlig.<br />

't Is genoeg, heer ambtfcnryver.<br />

PAULINE, toornig.<br />

En reeds te veel. Wien myn vader als zoon behandelt,<br />

moet een eerlyk, goed mensch weezen, offchoon h/<br />

ook al geen hexameters kan maaken.<br />

Dank, lievePaülhieJ<br />

LOD i WYK.<br />

AMBT"


T O O N E E L S P E L . „<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Hy moet echter toch een' naam draagen.<br />

f AD L INE.<br />

Och! 'er zyn veele lieden met groote naamen, die daarom<br />

toch niets deugen.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Uw vader is noch ambtman noch ambtfchryver, geen<br />

overheids-perfoon, heeft zulke zwaare plichten niet op<br />

zich. Maar wy — het ambt — ik vreeze .<br />

Wat?<br />

PAULINE.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Dat men eerlang van ambtswege onderzoek zal moeten<br />

doen.<br />

Waarnaêr?<br />

PAULINE.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Nnêr den Haat, ouderdom, afkomst, en bedryf van<br />

deezen zoon der Muien.<br />

Arme Lodewyk ï<br />

FRITS, fchertfend.<br />

P AULIN B.<br />

Gy hadt der liefde haare rimpels maar in Gods naam<br />

moeten laaten houden.<br />

LODEWYK.<br />

Wie van zyn ambt gebruik maakt, om eene gewaande<br />

belediging te wrceken<br />

Die is een •<br />

FRITS,<br />

ROOS.


ia DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

Een ambtfchryver.<br />

ROOSTEN.<br />

AMBTSCHRYVER. •<br />

Schimp maar, fchimp maar, alles zal aan't licht koo-<br />

men; de zon zal 't befchynen.<br />

De zweetende Phebus.<br />

r AÜLINE»<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Zeer juist, waar lieten we hem? (Hy haalt zynepapie­<br />

ren weder te voorfchyn.~)<br />

Op de bloemryke velden.<br />

ROOS JEN.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Wy zullenhem terftond verder transporteeren. (Hy kugchf)<br />

PAULINE.<br />

Vader en moeder koomen. (Allen fpringen öp. Be twee<br />

tneisjens kraanten hunne gefchenken uitl)<br />

AMBTSCHRYVER, ter zyde.<br />

Vervloekt! Die ouden hadden ook nog wel een uurtjen<br />

mogen flaapen.<br />

DER-


T O O N E E L S P E L. 1%<br />

D E R D E T O O N E E L.<br />

DE VpORIGEN, WELLING, ANNA.<br />

Als vader en moeder binnen treden, worden ze terflond<br />

door hunne kinderen omringd, die hun te gemoet roepen :<br />

Geluk en zegen! lieve vader! lieve moeder! de beide ou­<br />

ders zeggen: Dank, dank, goede kindereu.<br />

Gezondheid!<br />

loft!<br />

Lang leven!<br />

PAULINE.<br />

ROOSJEN.<br />

FRITS.<br />

En heden over vyf-en- twintig jaaren uwe gouden brui­<br />

DE BEIDE OUDERS.<br />

Dank, dank goede kinderen!<br />

Moeder, ik heb<br />

Vader ik breng u<br />

PAULINE.<br />

ROOS JEN.<br />

FRITS.<br />

Hou! ik ben de oudfte, ik moet 't eerst -<br />

PAULINE.<br />

Ei! in de kinderlyke liefde komt geen ouderdom te pas.<br />

Vader zie hier<br />

ROOSJEN.<br />

FRITS<br />

Vader koom aan 't vengüer<br />

PAU-


14 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

Vaderlief lees toch<br />

r A U LI NE.<br />

WELLING.<br />

Kinderen , kinderen, de een na den ander. Men kan<br />

allen te gelyk liefhebben, maar flechts naêr écnen luiste,<br />

ren. Wat hebt gy daar, Roosjen?<br />

ROOSJEN.<br />

Een lyfjen van de wol myner angorifche kouyntjens,<br />

zelf gekamd, zelf gefponnen, zelf bewerkt.<br />

Dat is braaf.<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

En by iederen Heek heb ik voor u gebeden.<br />

WELLIS G.<br />

Gy zy t myn braave Roosjen.<br />

ROOSJEN.<br />

Hier ook een paar handfchoenen voor mijne moeder.<br />

Ik dank u.<br />

ANNA.<br />

PAULINE.<br />

Hier, moeder, een douzyn zakdoeken; ik heb ze zelf<br />

gefponnen en gebleekt.<br />

ANNA.<br />

Gyzult my éénmaart laatfle zweet daarmede afwisfchen.<br />

PAULINE.<br />

En een gedicht voor myn' vader.<br />

WELLING.<br />

Hebt ge dat ook zelfgemaakt?<br />

PAU-


T O O N E E L S P E L . 15<br />

PAULINE.<br />

Neen,ik weêt wel dat vader zegt: een meisjen moet geene<br />

vaerzen maaken.<br />

AMBTSCHRYVER, binnen''s monds.<br />

Saphifche oden, waarom niet? maar zulke laffe ryme-<br />

Iary<br />

WELLING, »« V ge kezen te hebben.<br />

De gevoelens zyn zoo hardyk uitgedrukt, als öf 't die<br />

van myn eigen kind waren. Ik kan den maker wel raden.<br />

Lodewyk, waarom ftaat gy zoo in den hoek?<br />

Ik heb u niets te geeven.<br />

LODEWYK, droevig.<br />

WELLING.<br />

Toch wel een vriendelyk woord! een oprechte wensch-<br />

God ziet myn hart!<br />

LODEWYK.<br />

WEE.LING.<br />

Treed dan nader, en laat my 'er ook in zien.<br />

LODEWïI.<br />

Indien myn weldoener dat konde!<br />

WELLING.<br />

ó Ja! — (hy fchudt hem de hand~) 't Zwemt in uwe<br />

oogen. — Nu, Frits?<br />

p R 1T s.<br />

Eindlyk koomt de beurt aan my! Vaderlief koom hier<br />

aan 't vengfler.<br />

Waartoe dat?<br />

WELLING.<br />

FRITS.


i


O O N E E L S P E L . i?<br />

PAULINE.<br />

Lieve, goede ouders! zegent ons!<br />

ROOSJEN.<br />

Zegent ons! (De kinderen knielen rondsom hen neder.')<br />

DE BEIDE OUDERS, zich aangedaan over hen<br />

God zegene u!<br />

heenen buigende.<br />

W E L L I N G , tegen Lodewyk, die zyneoogenafwischt.<br />

Gok u, goede Lodewyk.<br />

LODEWYK, vat zyne har, d en kuscht dezelve<br />

haaiiiglyk.<br />

Dus heb ik weder een vader!<br />

WELLING.<br />

ZOO lang ik leeve. (de kinderen flaan op.~) Goeden<br />

morgen! heer ambtfchryver. Neem niet kwalyk , datik<br />

u niet vroeger welkoom heette. Het hart heeft zyne<br />

rechten.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Zie reeds/nadert de / vriend heil / wenfchend ten/plegtigen<br />

/ dage.<br />

Zeer verpligt.<br />

WELLING.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Luister / de bekers / klinken / en blinken / ten vrolyken<br />

/ maaltyd.<br />

WELLING.<br />

Waartoe ik u hiermede voordeezen avond verzoeke.


i8 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Ik zal niet in gebreke blyven. 't Is immers een familiemaal,<br />

en misfchien —<br />

Vader<br />

FRITS.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Misfchien, wilde Ik zeggen —«<br />

FRITS.<br />

Ons volk ftaat in den hofbyè'en, knechts en meiden,<br />

jong en oud.<br />

AMBTSCHRTVER.<br />

Misfchien, wilde ik zeggen ——<br />

FRITS.<br />

Zy wachten al lang, en willen u geluk wenfchen.<br />

PAULINE.<br />

Zy hebben kranfen gevlochten, moeder gaat ook mede.<br />

WELLING.<br />

Zeker. Koomt kinderen. Zulke kranfen zyn fchooner dan<br />

kroonen: de liefde heeft die gevlochten. (Vader en moe­<br />

der vertrekken, door hunne kinderen vergezeld,)<br />

FIER.


T O O N E E L S P E L . if<br />

VIERDE TO O NEE L.<br />

AMBTSCHR YVER, LODEWYK.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Misfch ien, wilde :ik zeggen — 't is toch niet aartig,<br />

dat men my hier zoo alleen laat ftaan, als een vocg-<br />

ftreepjen.<br />

LODEWYK.<br />

Gy moet der blyde verwarring van deezen dag iet ten<br />

goede houden. Waare vreugde kan geene komplimenten<br />

verdragen.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Myn heer anonymus, uwe vaersjens hebben dus byval<br />

gevonden?<br />

LODEWYK.<br />

Deeze hupfche menfchen zien naêr den goeden wil.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Gy hebt dus ook de fchool wel eens doorlopen, en een<br />

rymregister byeengeflanst? hoe?<br />

Ik maak zelden vaerzen.<br />

LODEWYK.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Daar doet ge zeer wel aan: want met vaerzen zoudt ge<br />

de veele weldaaden, die men hier in huis —•<br />

LODEWYK.<br />

Ik ben gewoon my-zei ven gaarn en dikwyls aan deeze<br />

B 2 wel-


20 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

weldaaden re herinneren, en zou my fchaamen, indien een<br />

ander my dit moest doen.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Ik meen maar zoo. 't Was toch een 'groot geluk, dat de<br />

oude Welling juist in de herberg moest koomen, toen de<br />

wervers u reeds in de klaauwen hadden.<br />

Dat Item ik toe.<br />

LODEWYK.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

En dat de oude zoo edelmoedig of zoo zwak was, u<br />

voor veertig daalders vry te koopen.<br />

LODEWYK"<br />

Zoo iets, heer ambtfchryver, doet gy toch maar in<br />

vaerzen ?<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Wat wilt gy daarmede zeggen?<br />

LODEWYK.<br />

Men beweert, dat de dichters van profesfie, fchoone<br />

daaden alleen kunnen fchilderen.<br />

AMBTSCHRYVER, gevoelig.<br />

Ik heb grooten lust u nog heden het tegendeel te be»<br />

wyzen —<br />

LODEWYK.<br />

Dat zal my verheugen.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Terwyl ik eene fchoone, eene voor geheel het dorp<br />

hoogstvoordeelige daad beraame.<br />

LODEWYK.<br />

En die beftaat?..,<br />

AMBT-


T O O N E E L S P E L . si<br />

AMBTSCHRYVER»<br />

In eene eerzaame gemeente en gezamentlyke honoratio-<br />

res van dit oord van eenen wysneus te verlosfen.<br />

LO DEWYK.<br />

Daaraan zult gy zeer wél doen.<br />

AMBTSCH RYVE R.<br />

En deeze wysneus zyt gyl dixi!<br />

LODEWYK.<br />

Ik acht trouwends uw fchimpen weinig: want b e fchim­<br />

pen kunt gy my niet. Maar toch wilde ik weeten, met<br />

welk recht ?<br />

AMBTSCHRYVER, buiten ziek zeiyen.<br />

Wat, ik geen recht? ik ? Ambtfchryver met hoog-<br />

vorstlyk falaris, geëxamineerd, geapprobeerd , geïntro­<br />

duceerd! ik, een lyflyke neef van de huishoudfter van<br />

den kamerprefident! ik, medewerker aan kritifche jour-<br />

naaien, ik, geen recht om te fchimpen?<br />

VI F D E TO O NE E L.<br />

DE VOORIG.EN, PAULINE.<br />

PAULINE.<br />

Om 'sHemels wil! welk een geraas is hier?<br />

LODEWYK, glimlagchend.<br />

De heer ambtfchryver demouftreert my zeer grondig , dat<br />

hy het recht heef? om brutaal te weezeu.<br />

PAULINE.<br />

My dunkt daartoe heeft niemand recht: t minst althans<br />

ia een vreemd huis.<br />

B 3 AM ET.


22 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

AMBTSCHRYVEE, eensklaps tot vriendlykkeid<br />

cverfaande.<br />

Wel, wel, juffer Pauline, is dit huis my dan vreemd?<br />

PAULINE.<br />

't Is waar, daaglyks moet ge hier voorby, wanneer ge<br />

naêr 't ambt gaat.<br />

AMBTSCHRYVER<br />

En is dat het al?<br />

PAULINE.<br />

Voor zoo veel ik weet<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Geen woordje van de vertrouwlyke verbindnis tusfchen<br />

ons?<br />

PAULINE.<br />

Tusfchenons? Maar ja! wy zyn twee jaaren geleden<br />

eens peter en meter geweest.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

óDat is Hechts eene geestlyke vermaagfchapping.<br />

PAULINE.<br />

Daar mede zullen we het ook afzien.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Onder ons protestanten hindert dat in 't geheel niet —<br />

ha, ha, ha! — een huuwlyksverbond in optima forma.<br />

PAULINE.<br />

Dan worde ik morgen roomsch.<br />

AMBTSCHR Y VER.<br />

Gyfchenst, juffer; maar laat my eerst flechts met de<br />

ernftige ouders een ernftig woord gefpröken hebben, dan<br />

zult gy dat fchertfeu wel verleeren.<br />

PA H-


T O O N E E L S P E L . 23<br />

Ja dat geloof ik ook.<br />

PAULINE.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Wie weet wat heden nog gefchiede.<br />

6 Wee!<br />

PAUL INE.<br />

AMBTSC HRYVE R.<br />

Deeze vreesachtige zucht Haat myin voor myn aanftnan»<br />

ftaande geluk.<br />

PAUL INE.<br />

My dunkt, heer ambtfchryver, gy moet eene vrouw<br />

hebben, die meer kennis van hexameters heeft, dan ik.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Had men my maar laaten uitleezen —<br />

PAULINE.<br />

Wywaren eerst opgedaan, (zy geeuwt) en zouden wedau<br />

al weder —<br />

AMBTSCHRYVER, gevoelig.<br />

Juffer Pauline is zeer geestig en fnerpend. De zoete<br />

vaersjens van deezen arcadifchen herder hebben u zeker<br />

beter behaagd ?<br />

Vast en zeker.<br />

PAULINE.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

't Zullen de laatfle ook wel weezen, die hy hierin'tdorp<br />

gemaakt heeft.<br />

PAULINE.<br />

Nu dan, wy kunnen ook zonder vaerzen leeven.<br />

B 4 AMBT-


24 DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

En nog beter zonder den dichter, die morgen voor 't<br />

ambt geciteerd is, en,indien hy geene voldoende redenen<br />

en opheldering weet te geeven, van het gebied getransporteerd<br />

word, van rechtswege! (Hy loopt heenen.)<br />

Hy dreigt.<br />

ZESDE TO O NE E L.<br />

PAULINE, LODEWYK.<br />

P AÜLINÏ.<br />

L O D E W Y K.<br />

Om zyner trotsheid voldoening te geeven.<br />

PAULINE.<br />

Hy kan u toch eene lelyke historie berokkenen.<br />

LODEWYK.<br />

Dat is eene niets-waardige kunst, die dekleinfte fchurk<br />

kent.<br />

PAULINE.<br />

Gy moest hem die fchadevreugde bederven, en liever<br />

zeggen wie gy zy


T O O N E E L S P E L . 35<br />

LODEWYK.<br />

Is dat niet de fchoonfte eertytel?<br />

In ons huis, ja.<br />

PAULINE»<br />

LODEWYK.<br />

Uw huis is myne waereld.<br />

PAULINE.<br />

Maar indien myn vader genoodzaakt wierd u weg te<br />

zenden,<br />

Dan gaa ik.<br />

IOD E WYK.<br />

PAULINE.<br />

En bedroeft ons door eigenzinnigheid.<br />

L O D E W Y K .<br />

Gy doet my ongelyk aan.<br />

PAULINE.<br />

Wy hebben u allen zoo lief.<br />

Pauline ook?<br />

LODEWYK.<br />

PAULINE.<br />

Ik ook, en dat niet eerst federt dat gy het boerenkind<br />

uit 't water, of den ouden man uit den brand redde, of—<br />

LODEWYK,<br />

Dan neeme ik *t aandenken uwer liefde met my in da<br />

ellende mede.<br />

En wat Iaat gy ons na?<br />

PA ULINE.<br />

B 5 LO'


i6 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

IODEWÏK.<br />

De bewustheid van groot gehandeld te hebben omtrent<br />

een arm mensch , zonder te vraagen wie hy was.<br />

PAULINE.<br />

Blyf liever en wees blyd met ons.<br />

Dat ben ik.<br />

LODEWYK.<br />

PAULINE.<br />

Zelden. Somwylen fchynt ge u wel te vergeeten, maar<br />

eer men 'er om denkt, ftaan u de traanen in de oogen.<br />

Ik klaag niet.<br />

LODEWYK.<br />

PAULINE.<br />

Des te erger, wanneer gy klaagde, zoude men u kun.<br />

nen helpen.<br />

Ach neen!<br />

LODEWYK.<br />

PAULINE.<br />

Of toch u troosten.<br />

Ook niet.<br />

LODEWYK.<br />

PAULINE.<br />

Hebt gy dan geene hoop ter waereld?<br />

Geene.<br />

LODEWYK.<br />

PAULINE, ernftig*<br />

Lodewyk — gy hebt toch geene misdaad begaan?<br />

LO-


Neen.<br />

T O O N E E L S P E L . 27<br />

L O D E W Ï K ) de hand op '/ hart leggende.<br />

PAULINE.<br />

Misdaadigen- alleen kunnen zonder hoop weezen.<br />

Eene vroome onwaarheid.<br />

LODEWYK.<br />

PAULINE.<br />

Een goed mensch vindt overal vertrouwen,<br />

Ik heb 't gevonden,<br />

En vriendfchap ... —<br />

Zy verlengt myn leven.<br />

LODEWYK.<br />

PAULINE.<br />

LODEWYK.<br />

PAULINE, met vreesachtige hartlykheid.<br />

En liefde ——»<br />

LODEWYK.<br />

Ach! Ik moet van de liefde afzien.<br />

Waarom ?<br />

PAULINE.<br />

LODEWYK.<br />

Arm — zonder naam ——<br />

PAULINE.<br />

Wie verlieft zich op den naam ?<br />

Zonder ouders — zonder<br />

Nog meêr?<br />

Li' D w YK.<br />

PAULINE.<br />

f.0*


28 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

LODEWYK.<br />

Misfchien vertoefde ik reeds te lang in een huis, waar de<br />

beminnenswaardigfle onfchuld met zusterlyke toegene.<br />

genheid gepaard, myn hart in zoete droomen toveren: —<br />

waar't gevaar, van ondankbaar te fchyneu, met elk uur<br />

aangroeit — en het genoegen van Pauline daaglyks te<br />

zien, my eindlyk van het laatfte kleinood, de rust van<br />

myn geweten, zoude kunnen beroven!<br />

\Y7<br />

(Hy verwydert ziih [nel.)<br />

ZEVENDE TO O N E E L.<br />

PAULINE; alleen.<br />

W at wil hy daar mede zeggen? — Zoude 't dan zonde<br />

weezen, my te beminnen? — Toen die grootebrand'er was,<br />

en hy den ouden blinden Joost uit den vlam droeg, ver­<br />

oorloofde vader zelf hem roen niet,my zuster te noemen?<br />

„ Bemint hem als uwen broeder", zeide hy tot ons al.<br />

len „ hy verdient het." — Nu heb ik hem bemind als<br />

myn broeder, en wat is 'er van gekomen? — Ach! dat<br />

raadfelachtig mensch zal my nog van myn blyd hart be­<br />

roven. <br />

AGT-


T O O N E E L S P E L . 2p<br />

A GTS TE T O O N E E L.<br />

weg, zuster!<br />

Weg? waarheenen?<br />

FRITS, PAULINE.<br />

FRITS, met kaast.<br />

PAULINE.<br />

FRITS.<br />

Vader en moeder zullen terftond hier weezen.<br />

PAULINE.<br />

Sedert wanneer zoude ik dan voor vader en moeder<br />

gaan loopen?<br />

FRITS.<br />

Och ! gy weet het niet; ik heb moeder myn voornemen<br />

omtrent Netjen geopenbaard; zy wil met vader 'er over<br />

Ipreeken.<br />

Veel geluks!<br />

PAULINE.<br />

FRITS.<br />

En de houtvester zal ook weldra hier weezen.<br />

PAULINE.<br />

Hoe zyt gy nu te moede?<br />

FRITS.<br />

Juist als by de confirmatie, toen't laatfte lied gezongen<br />

wierd, en de gantfche gemeente my aanzag.<br />

p AU-


3» DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

PAULINE.<br />

Luister ! zy koomen.<br />

FRITS.<br />

Gaa Pauline , en verzoek ook aan Roosjen, dat zy de oude<br />

lui niet ftoore. Ik zal intusfchen op 't duivenhok kruipen.<br />

PAULINE.<br />

Op 't duivenhok? Wat zult ge daar uitvoeren?<br />

FRITS.<br />

Daar kan men den weg naér 't jagershuis overzien. Ik<br />

moet oppasfen tegen dat de houtvester koome.<br />

(Hy gaat fpringende heen.")<br />

PAULINE.<br />

Nu, dan zal die windzak my vast een paar nestjens ftoo-<br />

ren. De arme duiven! — (zuchtend) de arme Pauline!<br />

(Zy gaat in haare kamer.')<br />

N E G E N D E T O O N E E L.<br />

WELLING en ANNA treeden hand aan hand<br />

ANNA.<br />

op 7 tooneel.<br />

Gy hebt 'er toch niet tegen, Willem ? Ik heb deezen mor­<br />

gen vroeg een man te p;;ard naêr Holberode gezonden,<br />

om myne arme verwanten tegen deezen avond te ver­<br />

zoeken.<br />

WELLING.<br />

Of ik 'er tegen hebbe? Verwyt my veeleer, dat ik zelf<br />

'er niet aan gedacht hebbe.<br />

A N-


T O O N E E L S P E L . 31<br />

ANNA.<br />

Die goede menfchen koomen zoo zelden , en zyn uit<br />

hoofde hunner armoede zoo verlegen.<br />

WELLING.<br />

Des te liefderyker moeten wy hen ontvangen; ten einde<br />

zy ons niet onder die ellendige menfchen rangfchikken,<br />

die voor hunne arme verwanten, alleen met hunnen wel­<br />

vaart pronken, en eiken lepel foep door verootmoedi­<br />

ging verbitteren.<br />

ANNA.<br />

Ik zal myn' ouden vader aan tafel boven-aan plaatfen,<br />

wat dunkt u?<br />

Goed, zeer goed.<br />

WELLING.<br />

ANNA.<br />

De houtvester zal dat toch niet kwalyk neemen ?<br />

WELLING.<br />

ó Neen, noch hy, noch de adjunétus —<br />

ANNA.<br />

Och! voor dien heb ik geene vrees, die zoude liever<br />

zelf tot de fómilie behooren.<br />

Hoe zoo?<br />

WELLING.<br />

ANNA.<br />

Merkt gy dan niet, dat hy ons Roosjen nalooptI<br />

WELLING,<br />

De moeders merken zoo iet» altooi eerder dan de vaders.<br />

Maar 't verheugt my.<br />

AN»


32 DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />

ANNA.<br />

't Is toch niet zoo geheel naêr myn' zin.<br />

WELLING.<br />

Waarom niet? Rehberg is een knap jong mensch.<br />

De menfchen praaten veel.<br />

Gebabbel.<br />

ANNA.<br />

WELLIN6.<br />

ANNA.<br />

Dat hy der zuivere orthodoxe leer niet in allen dede<br />

toegedaan zoude weezen.<br />

WELLING.<br />

Zyn wandel is braaf, en ik heb al dikwyls opgemerkt: de<br />

laster tast niet eerder de gevoelens van een mensen aan,<br />

dan wanneer dezelve zyn' wandel onberisplyk heeft ge­<br />

vonden.<br />

ANNA.<br />

Zyne verkeering: met de dochters van den ambtman koomt<br />

menig een ook verdacht voor.<br />

WELLING.<br />

Om dat meenig een gevoelt wat hy in de plaats van<br />

Rehberg doen zoude.<br />

ANNA.<br />

Hy gaat omtrent alle dagen naêr het ambt.<br />

W F L I. r N G<br />

Daarin vind ik niets aanflootlyks.<br />

ANNA<br />

Men zegt dat hy daar op de kaart fpcelt.<br />

WEL"


T O O N E E L S P E L . 3$<br />

WELLING,<br />

Men zegt! men zegt! lieve Anna, gy weet dat ik dat<br />

woord niet lyden kan, zoo dra 't een eerlyk man leed<br />

doet. En indien dit dan ook ware?<br />

ANNA.<br />

Dan verwaarloost hy moedwillig zyn gering falaris.<br />

Maakt hy fchulden?<br />

WELLING.<br />

ANNA.<br />

Dat niet, maar hy had veele goede boeken, wel twee<br />

honderd; deezen zyn onlangs aan eenen hier doortrekken-<br />

den kraanier, voor eenen niet noemenswaardigen prys<br />

verkocht.<br />

Wat gaat ons dat aan?<br />

WELLING.<br />

ANNA.<br />

Hy gaat my ter harte; want toen de kraamermet de boe­<br />

ken heenen ging, heeft hy hem zeer bedrukt uit het venglter<br />

achterna gekeeken; de fchoolineester meent zelfs befpeurd<br />

te hebben, dat hem de traanen in de oogen Honden.<br />

WELLING, ongeduldig.<br />

Geef den fchoolineester eene kan biers, en zyne vrouw<br />

een kop koffy , dan vertelienze u nog honderd histo­<br />

riën ? Ik kan niet lyden , dat de goede naam van een<br />

jong mensch door zulke koffywyven gehavend worde;dat<br />

't gansjen den gans nakwaeke, en tegen elk eenen blaaze,<br />

die bedaard zyn weg gaat. —<br />

ANNA, hem zeer gerust en vriendlyk aanziende.<br />

Ik weet, manlief, dat deeze bitterheid my niet betrof.<br />

C WEL"


34 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

WELLING, haar de hand toereikende.<br />

De hemel beware 1 gy zyt een goed wyf, flechts uw<br />

oor hoort het gepraat, uw hart wordt daarvan niets ge­<br />

waar, en ik wedde dat gy den adjunclus vriendelyk zult<br />

ontvangen.<br />

ó, Zeker!<br />

ANNA, hartlyk.<br />

WELLING.<br />

Ik wilde zoo gaarn op deezen dag louter vrolyke men­<br />

fchen rondom my zien.<br />

ANNA, by zich zeiven glimlagchende.<br />

Dan behoeft onze Frits maar niet aan tafel te koomen.<br />

Waarom niet?<br />

WELLING.<br />

ANNA.<br />

Om dat by hem de vrolykheid in de war is.<br />

Hoe dat?<br />

Ily heeft iets op *t hart.<br />

Toch niets kwaads?<br />

WiiLLIN G.<br />

ANNA.<br />

WELLING.<br />

ANNA.<br />

o Neen — hy heeft huuwlyks-gedachten in't hoofd,<br />

WELLING.<br />

Als zyn keus goed is —<br />

De keus is goed.<br />

ANNA.<br />

WEL-


T O O N E E L S P E L . 35<br />

WELLING.<br />

Als het meisje hem mag lyden —<br />

ANNA.<br />

Het meisjen mag hem lyden. Zy is maar een weinig te<br />

voornaam voor hem.<br />

WELLING.<br />

Ik hoop toch niet, dat hy op eene van de dochters des<br />

fimbtmans —.<br />

ANNA.<br />

Neen, neen, zulke ingebeelde poppen bemint hy niet.<br />

(*'« Vgeheim en met vertrouwen.) Netjen, de dochter<br />

van den houtvester.<br />

WELLINC.<br />

Hm! goed zeer - goed indien de oude 'er niet<br />

tegen hebbe.<br />

ANNA.<br />

Daar zit het juist. De oude heeft zyn hoofd gefchud.<br />

WELLING.<br />

Hy is een zeer verftandig man en myn vriend.<br />

ANNA.<br />

Hy zal hier koomen, om met u te fpreekeu.<br />

WELLING.<br />

Dat is my lief. Mannen als wy, zyn 'tfpoedig eens.<br />

ANNA.<br />

Mag ik Frits moedtoefpreeken?ik zie den armen jongen<br />

daar al aan de deur loeren.<br />

WELLING, naêr hem omziende.<br />

Wat doet gy, Frits ? Verfchuilt gy u voor uw vader?<br />

C a TIEN.


3


H O O N E E L S P E L . 3 7<br />

WELLING.<br />

Hier Is niet de vraag van dagen, maar van Jaaaren.<br />

FRITS.<br />

Zoo zal ik met Gods hulp over vyf- en-twintig jaarea<br />

tegen myn zoon fpreeken.<br />

WE L LINO.<br />

Welaan, zoo ge dat geloofd. Gaa met uwe moeder,<br />

jk zal met den houtvester fpreeken.<br />

FRITS, zeer aangedaan, kuscht herhaalde maa •<br />

len zyns vaders hand.<br />

Vader! — ja vader! — gy moet ook fpreeken — want<br />

ik — ik kan in 't geheel niet fpreeken. (vertrekt.')<br />

ANNA.<br />

De arme jongen! hy is geheel en al konfuus. Ik moet<br />

kem achter nagaan, anders begaat hy gekheden, (vertrekt.)<br />

E L F D E T O O N E E L.<br />

WELLING, alleen.<br />

Ja, ik wensen van harte,hem dus voor altoos aanzynen<br />

gelukkigen Hand te ketenen; want het geen opvoeding en<br />

gewoonte grondvestten,zal eene braave vrouw voltooijen-<br />

Dan flerve ik gerust! Dan moge hy in Gods<br />

naam deeze kast doorzoeken. 'tGeen hy daar vindt, zal<br />

hem geen llr.nploozeu nacht veroorzaaken,<br />

C 3 TWAALF-


38 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

T W A A L F D E T O O N E E L.<br />

HOUTVESTER, WELLING.<br />

HOUTVESTER.<br />

Zyt gegroet, lieve buurman! hier uw hand! (hyfchudt<br />

hem de hand.) Begrepen ?<br />

WELLING.<br />

'tWas de gelukwensch van een eerlyk man.<br />

HOUTVESTER.<br />

Juist, by myne arme ziel! — by koomt uit het hart, zoo<br />

eenvouwig en goed als myn rok, maar warm als deezen.<br />

WELLING.<br />

God heeft my een blyden dag gefchonken!<br />

HOUTVESTER.<br />

Ik ben te voet hier naêr toe.geflenterd, en over meeni-<br />

gen wortel van boomen geftruikeld, om dat myne gedach­<br />

ten rondzweefden in die fchoone vervlogen tyden, toen<br />

myne braaveMaria nog leefde,en wy'szondags als buuren<br />

by malkander kwamen<br />

WELLING.<br />

Over oorlog en vrede fpraken<br />

HOUTVESTER.<br />

De vrouwen elkanders gebak prezen —<br />

WELLING.<br />

En de kinderen rondom ons heenen huppelden.<br />

HOUTVESTER.<br />

jDan elkander uitgeleide deden tot aan dengrooten eik-n.<br />

WEL»


T O O N E E L S P E L . 39<br />

WELLING.<br />

En daar nog een poosjen zaten ten gevalle van de kindereu.<br />

HOUTVESTER.<br />

Buurman, toen ik heden aan dien grooten eik kwam,<br />

werd het my wonderlyk te moede. Ik kon van daar<br />

op 't kerkhof zien — begrepen? de linden, die ik<br />

daar plantte, gy weet wel waa r?—'t zyn fchoone groo-<br />

te boomen geworden. Ik zag hoe datze zich reeds over<br />

de muurheenen bogen, en myne oogen — begrepen?— 'er<br />

kwam vocht.<br />

WELLING.<br />

Uwe zilveren bruiloft zoude ook niet meer verre af.<br />

weezen,<br />

HOUTVESTER.<br />

Die zal wel eens gevierd worden , riep ik] der (ka­<br />

pende toe, en ging vooreerst alléén den heuvel af.<br />

Toen ik uw huis van verre zag, werd 'c wy weder wel.<br />

't Is 't huis van een' man, dacht ik, dien gy federd zeven<br />

en twintig jaaren kent. Twee dingen hebt ge nog in de<br />

waereld, dacht ik zoo, waarop gy u kunt verlaten uwe<br />

Chronachfche bus,en uwen vriend Welling.<br />

WELLIN G , reikt hem goedig de hand.<br />

't B'yfr. by 't oude.<br />

HOUTVESTER.<br />

Vast niet,buurman Welling, daar zyn een paar jonge lie­<br />

den, die willen'ernog iet nieuws byvoegjn, begrepen?<br />

Omtrent?<br />

WELLING.<br />

C 4 #0ÜT-


4o DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />

HOUTVESTER.<br />

Uw Frits heeft een oog op myn Netjen geflagen.<br />

Dat is geen wonder.<br />

WELLING.<br />

HOUTVESTER.<br />

En't meisje is ook niet boos op hem.<br />

Des te beter.<br />

WELLING.<br />

HOUTVESTER.<br />

Misfchien, ja. Met verlof, lieve buurman, vergun tny<br />

eene vraag; welk is uw voornemen met den jongen?<br />

WELLING.<br />

Hy is myn eenige zoon, myn erfgenaam.<br />

HOUTVESTER.<br />

Wat moet'er van hem worden?<br />

WELLING.<br />

Een landman, als zyn vader.<br />

HOUTVESTER.<br />

Zeer wel. Daar zoude ik niets tegen hebben. God eere<br />

de landlieden! zy zyn de boom en, en alle overige {tanden<br />

Hechts rupfen, die aan hunne bladen te gast gaan.<br />

WELLING.<br />

Welaan, als gy zo denkt —<br />

HOUTVESTER.<br />

Zoo denk ik, ikt — Daar is toch nog eene maar by.<br />

WELLING.<br />

Spreek op.<br />

HOUTVESTER.<br />

Waren wy geen oude Trienden, ik zoude bynaêr my<br />

fchaa*


T O O N E E L S P E L . 41<br />

fchaamen verder te fpreeken. Maar gykentmy, gy weet<br />

wel dat de hoogmoedsduivel my nooit bezeten heeft —<br />

he? geef my die getuigenis.<br />

Met geheel myne ziel.<br />

WELLING.<br />

HOUTVESTER.<br />

Zeer goed. Wy hebben te faamen als broeders verkeerd.<br />

Ik heb nooit gevraagd: van waar zyt gy gekomen? Wie<br />

waren uwe ouders? en zoo voorts. Myne vrouw, haare<br />

ziel zy by Godlhadfomtyds wel aanvallen van nieuwsgie­<br />

righeid; maar ik was gewoon altyd te zeggen: Mietjen,<br />

wat gaat ons dat aan? Hy is een hupsch man, laat zyn<br />

vader Piet of Klaas geheten hebben.<br />

WELLING.<br />

Voor deeze toegeevendheid heb ik u dikwyls in dilte<br />

gedankt.<br />

HOUT VESTE R.<br />

Ik zou ook in de eerde honderd jaaren myn mond daar<br />

over niet open doen, indien niet dit geval — wegens de kin­<br />

deren — verdaa my wel, lieve buurman, niet a]s of't<br />

by my zwaarigheid maake Pah! een eerlyk man is<br />

in n.yne oogen een edelman.<br />

WELLING.<br />

En fomtyds nog iets meer.<br />

HOUTVESTER.<br />

Gevolglyk daa t de zaak nu z o o; ik heb nog twee broers,<br />

't zyn beiden oude vryers, de een is een geleerde, w.il al­<br />

toos gelyk hebben; hy heeft ook zoo iets Kantiaansch ge-<br />

fchreven, begrepen?<br />

C 5<br />

wa.


42 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

WELLING.<br />

D.111 is hy immers een philofooph?<br />

HOUTVESTER.<br />

Ja, met de pen. Hy wilde eens iets over de korte en<br />

lange jagt, volgends Kantiaanfche grondbeginfelen, fchry»<br />

v e n de andere is een theologant, die gaat met een<br />

hooge borst. Ze zyn beiden ryk, myn Netjen is hun­<br />

ne erfgenaame, nota bene, indien zy naêr hunnen zin,<br />

trouwe.<br />

WELLING.<br />

Weinig troosts voor myn Frits.<br />

HOUTVESTER.<br />

Waarom? gy zyt ook ryk, en dat wil al veel zeggen,<br />

inzonderheid by de theologanten, begrepen? maar<br />

dén fteen ligt'er in den weg: uwe afkomst, (met hartig<br />

ke goedheid.) Neem 't my niet kwalyk.<br />

Toch niet.<br />

WELLING.<br />

HOUTVESTER.<br />

De menfchen zeggen en praaten veel. En myn broers is<br />

ook iets daarvan ter oore gekomen. Toen gy voor zeven en<br />

twintig jaaren u hier zoo deed zien,en uw overleden<br />

fchoonvader, de pachter Wiedemann zich uwer zoo va-<br />

derlyk ontfermde; toen ftakende vrouwen de hoofden by.<br />

één: men zeide dat gy een vondling waart.<br />

WELLING.<br />

Ik had ten minsten toen my zeiven gevonden.<br />

HOU TVE STER.<br />

Toen naderhand ook de.ambtman u wilde kwellen, en<br />

gy


1 O O N E £ L S P E L. 43<br />

gy by 't ambt uwe geboorte niet koude of wilde<br />

legitiineeren<br />

WELLING.<br />

Toen ging ik naêr de ftad by den vorst —<br />

HOUTVES TER.<br />

Juist. E n om dat naderhand de ambtman niet meer prut'<br />

telde, ja zelf den hoed voor 11 afrram , als hy u ontmoette<br />

verfpreidde zich't gerucht, dat hy eene geheime ordrevan<br />

't hof had ontvangen , u niets in den weg te leggen.<br />

Dat kon wel weezen.<br />

WELLING.<br />

H O U T V E S T E R .<br />

Toen wilden die hoog-wyze menfchen weeten -<br />

maar gy moet niet boos worden.<br />

Waarlyk niet.<br />

WELLING.<br />

HOUTVESTER,<br />

Dat gy een onecht kind van deezen of genen groeten<br />

beer waart, begrepen?<br />

Volkomen.<br />

WE-LLI N G.<br />

HOUTVESTER.<br />

Myn broeder was toen prseceptorby de pages, en fchreef<br />

my, dat de vorst wel één geheel uur met u alleen hebb»<br />

gefprokea.<br />

WELLING.<br />

Dat is de waarheid.<br />

H OUT VES TE s.<br />

Daar nu de menfchen niet wisten wat zy 'er van zouden<br />

deuken —<br />

WELLING.<br />

Zoo trokken zy 'er iets kwaads uit, dat behoort zoo.<br />

HOUT.


44<br />

DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

HOUTVESTER.<br />

Na weet gy, lieve buurman, ik hang niet aan 't tydty-<br />

ke, en myn Netjen heeft een paar romans gelezen, die<br />

zou des noods met uwen Frits de fchaapen gaan hoeden.<br />

WELLING.<br />

JMaar xvy leeven niet in Arkadiën.<br />

HOUTVESTER.<br />

Daarom juist. Indien ik nu de ervenis voor het meisjen<br />

konde redden — maar zonder eene laagheid, begrepen?<br />

WELLING.<br />

Zeker, dan zoudt gy het gaarn doen.<br />

HOUTVESTER.<br />

Daarom zoude het my aangenaam weezen, datgymy zoo<br />

iet van uwe afkomst aanvertrouwde, 't Behoeft alles juist<br />

niet waar te weezen ?Philofophen kan men ook om den tuin<br />

leiden.<br />

WELLING.<br />

U, myn vriend, zegge ik gaarn de waarheid, gy zult<br />

daar van geen misbruik maaken.<br />

HOUTVESTER.<br />

Pah! 't oor open, den mond digt, is myn fytnbolum.<br />

WE LLING.<br />

Ook is de tyd van gevaar reeds lang verby: want, den<br />

hemel zy gedankt, men heeft my vergeeten — Ik ban een<br />

geboren edelman.<br />

Van de linker zyde?<br />

HOUTVESTER.<br />

WELLING.<br />

Neen, neen, ik ben de laatfte fpruit van 't oud geflacht<br />

Tan Wellingroden.<br />

HOUT.


T O O N E E L S P E L . 4-<br />

HOUTVESTER.<br />

Hml .buurman gy bezit zoo menige goede hoe­<br />

danigheid, dat ik u uit dien hoofde niet meerder hoogachten<br />

kan.<br />

WELLING.<br />

In myne jeugd had ik't geluk, de gunstling van een vorst<br />

te worden, en 't ongeluk 't wél met hein te meenen.<br />

HOUTVESTER.<br />

Ikverfh u. Gy wilde de waarheid to: hof- dame maajken.<br />

WELLING.<br />

De intrigues eener eergierige vrouw, die haar man tot<br />

minister wilde verheffen, om dóór hem teheerfchen,flort-<br />

te my van myne hoogte neder. Men lag my ftaatsmisdaden<br />

ten last; myne goederen werden in beflag genomen, ten<br />

gefchenke van den nieuwen gunstling. Ik zelf ontging<br />

myne gevaugenis flechts door de vlucht Hoe men<br />

my vervolgde —nafpoorde — wat ik deed en uitftond—<br />

daar van een andermaal. Nu flechts een woord van de<br />

gelukkige ontwikkeling van myn noodlot.<br />

HOUTVESTER.<br />

Zeer goed, hoe dat gy tot ons te Wiefenfeld gekomen,<br />

en van een edelman een boer geworden zyt.<br />

WELLING-<br />

Myn overleden fehoonvader was weleer pachter op de<br />

goederen van myne moeder? Ik had hem altoos als een,<br />

braaf man hooren pryzen.<br />

HO UT VESTER.<br />

Dat was hy.<br />

WELLTNG.<br />

Toen ik niet meer wist, waar ik my voet de fpionnen<br />

van


46" DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />

van myne zegevierende meJeminnaaies zoude verbergen,<br />

herinnerde ik my dien ouden trouwen dienaar. Ik trok een<br />

boerenkiel aan, fueed myne hairen af, nam een doornftok<br />

in de hand, en kwam op eenen zomeravond voor de deur<br />

van Hans Wiedemann aan.<br />

HOUTVESTER.<br />

Ik wed dat gy daar met opene armen zyt ontvangen?<br />

WELLING.<br />

Zacht ruste de asfche van deezen braaven man! — In<br />

den beginne wilde ik hier flechts zoo lang vertoeven, tot<br />

dat-de (lorm uitgewoed, en men my vergeten had. Ten<br />

einde intusfehen bezigheid te hebben , koos ik een plaats-<br />

jen in den tuin uit, waar ik myne eigene kleene fchepping<br />

aanlag, die my van tyd tot tyd fteeds dierbaarer werd.<br />

H OUTVESTER.<br />

Ja, ja, ik weet hoe dat gaat.<br />

WELLING.<br />

Myne Anna was toen veertien jaaren oud, en hielp my<br />

trouw planten en begieten.<br />

Aha! ik merk iets.<br />

HOUTVESTER.<br />

WELLING.<br />

Gy bedriegt u. Hoe fraai het lieve kind ook ware, zoo<br />

fchoot het my toch toenmaals waarlyknog niet te binnen,<br />

dat ik na zeven en twintig jaaren myn zilveren bruilofts •<br />

feest met haar zoude vieren. Maar de tuin werd my<br />

weldra te eng. Ik begon den ouden naêr buiten op 't veld<br />

te vergezellen; ik kreeg fmaak in de land-huishouding,<br />

ik gevoelde daaglyks, hoe de arbeid en frisfche-lucht,<br />

wel-


T O O N E E L S P E L . 47<br />

Welbehaag!yk zyn aan ligchaam en geest: ik was gezon-<br />

der dan ooit, en waarlyk ook vergenoegder dan ooit.<br />

HOUTVESTER,<br />

6 Ik begryp dat volmaakt.<br />

WELLING.<br />

Op een avond dat ik geheel alleen over de weide langs<br />

de beek ging, en 't my juist zeer wel te moede was, over­<br />

viel my eensklaps't denkbeeld — ó! nog zoude ik u de<br />

plaats kunnen wyzen waar het gebeurde: want nooit gaa<br />

ik dezelve zonder aandoening voorby — het denkbeeld :<br />

den benaauwden droom myner jeugd te vergeeten, den<br />

toverbeelden der eerzucht vaarwel te zeggen, en een gerust<br />

landman te worden.<br />

HOUTVESTER.<br />

Wat zeide de oude Hans Wiedemann hier van?,<br />

W ELLIN G.<br />

Hy fchudde 't hoofd.<br />

HOUTVESTER,<br />

Dat zoude ik ook gedaan hebben.<br />

WELLING.<br />

Hy dacht, dat het bloot eene grilligheid van my wn S<br />

dat de tyden veranderen, en myn befluit'my berouwd<br />

zoude.<br />

HOUTVESTER.<br />

Dat was verltandig.<br />

WELLING.<br />

Tevergeefs Helde ik hem voor, dat hy oud werd, ea<br />

e«n vluggen fchoonzoon nodig had —<br />

HOUTVESTER.<br />

Toen zal hy w«der het hoofd gefchud hebben.<br />

W£L-


48 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

WELLING.<br />

Hy glimlagchte, wilde 't my uit het hoofd praaten, en<br />

toen hy zag, dat zyne pooging vruchtloos was, ftelde hy<br />

een proeftyd van twee jaaren.<br />

Dien gy wel uithield ?<br />

HOUTVESTER.<br />

WELLING.<br />

Toeu hy na verloop van twee jaaren zag, dat ik met<br />

geene gedachten meer by 't hof, maar wel met lyf en ziel<br />

een landman was, en zyn Aritjen my hartlyk beminde,<br />

toen zeide hy: God zegeue u! — en — God heeft ons<br />

gezegend!<br />

HOUTVESTER.<br />

Hm! zeldfaam en nadenkendeswaardig — weeten<br />

uwe kindereu—?<br />

Neen.<br />

Maar uwe vrouw ?<br />

WELLING.<br />

HOUTVESTER.<br />

WELLING.<br />

Ook nier. Haar vader ging met het geheim ten grave.<br />

Zy is gelukkig in haar' ftand; waartoe haar te ontrusten?<br />

HOUTVESTfifi.<br />

Dat is verftandig. Vrouwen raaken fpoedig verlekkerd,<br />

inzonderheid op rang<br />

WELLING.<br />

Ook wensch ik niet dat uwe broers<br />

HOUTVESTER.<br />

-Wel, ik zeg hun flechts zoo veel als zy mogen weeten,<br />

be-


T O O N E E L S P E L . 4 J )<br />

begrepen? —> Lieve buurman, dat is alles fraai en goed,<br />

maar ——~<br />

• Nog eene maar?<br />

WELLING.<br />

HOUTVESTER.<br />

Gy benadeelt uwen zoon door deeze Verbindenis.<br />

Hoe dat?<br />

WELLINS.<br />

HOUTVESTER.<br />

Myn Netjen heeft geene voorouders.<br />

En myn Frits is een boer.<br />

WELLING.<br />

HOUTVESTER.<br />

't Zoude u eens kunnen invallen begrepen?<br />

WELLING.<br />

Nu ja, «yn vader heeft zich toch immers reeds mistrouwd.<br />

Hy kan noch domheer noch St. Jans- ridder meer worden.<br />

HOUTVESTER.<br />

Hm! — ja — als gy 't zoo begrypt —-»<br />

Ik begryp en wer»eh het.<br />

WELLING.<br />

HOUTVESTER.<br />

Zoo laat u hartlyk omhelzen ! (zy omhelzen elkan.<br />

der vrienifehaplyk.) Ik noem u toch aft vooren, lieve<br />

buurman.<br />

Vast ea. zeker,<br />

WELLINS.<br />

D<br />

KOBT*


5o DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

HOUTVESTER.<br />

Indien myne goede Maria dit beleefd hadde! zy hield by.<br />

zonder veel van n. Of indien ze daar boven vau ons ken­<br />

nis draagen begrepen ?<br />

D E R T I E N D E T O O N E E L.<br />

ANNA, FRITS, DE VOORIGEN.<br />

ANNA.<br />

Ik kan hem niet langer houden.<br />

FRITS, met haast en angfiig.<br />

Nu, vader? hoe is 't? ziet gy'er vriendlyk uit? en gy<br />

ook,heer houtvester?<br />

HOUTVESTER.<br />

Gaa naêr den fchoolmeester eh beitel een bruilofts-ge­<br />

dicht voor u.<br />

FRITS.<br />

Hoezée! (hy wilheenen hopen.)<br />

WELLING,<br />

Frits! Frits! waar heenen?<br />

Naêr myne bruid.<br />

TRITS.<br />

WELLING.<br />

Hou! hou! heeft uwe moeder haare toeltemming al g«-<br />

geeven ?<br />

FRITS.<br />

ö Ja! zy heeft! ( hy valt haar liefkooxcndt «m den hals)<br />

Niet waar, moederlief.<br />

AN-


T O O N E E L S P E Z . 5 l<br />

A NNA.<br />

Nu, nu, druk my niet dood. Is 'c dan ernst?<br />

HOUTVESTER.<br />

Indien gy 'er niets tegen hebbe ?<br />

ANNA.<br />

Och, God! 't perst my vreugdetraauen uit de oogen.<br />

FRITS.<br />

Nu mag ik — ( hy wil weder vertrekken.)<br />

HOUTVESTER.<br />

Terug, jonker! dat past niet. Zoo iets moet de doch.<br />

ter 't eerst van den vader verneemen.<br />

FRITS,<br />

Maar ik mag toch mede gaan ?<br />

HOUTVESTER.<br />

Gaan? dat zoudt gy wel mogen. Maar gy zult niet<br />

gaan, gy zult loop en, en ik heb geen lust, my om u-<br />

wentwille een aémborftigheid te kugchen.<br />

FRITS.<br />

Ik zal altoos drie flappen achter u blyyen.<br />

ANNA.<br />

Toch niet, Frits! blyf ftil te huis. Wat ziet gy 'er uit!<br />

zoo gaat men niet naêr eene bruid.<br />

FRITS.<br />

Netjen ziet naêr myn hart.<br />

ANNA,<br />

En de buuren naêr uwen rok.<br />

WELLING.<br />

Moeder heeft gelyk.<br />

^ 2 «OUT*


SS DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

HOUTVESTER.<br />

Heb geduld tot den avond, dan brenge ik-zelf myne doch­<br />

ter hier.<br />

Intusfchen tlerf ik.<br />

TRITS, voorbarig.<br />

HOUTVESTER.<br />

Dat heeft geen nood. Tot weêrsziens, lieve buurman l<br />

God zegene u, buurvrouw, (zy geeven eikanderen de hand,<br />

hy vertrekt.)<br />

TRI TS, hem vergezellende,/lrykten<br />

klopt hem op den rug.<br />

Vadertjen! niet deezen avond! na den middag, na den<br />

tniddag! vadertjenlief.<br />

HOUTVESTER.<br />

Nu, nu, wy zullen zien (beiden vertrekkend)<br />

VEERTIENDE T O O N E E L.<br />

WELLING, ANNA.<br />

ANNA.<br />

He! die is verliefd tot aan de ooren toe. '<br />

Hy zal 't eerst worden.<br />

Hy is 't al.<br />

WELLIN6.<br />

ANNA.<br />

WELLING.<br />

Onmooglyk! want de rechte liefde —— de liefde tot<br />

aaa


T O O N E E L S P E L . 5 3<br />

aan de ooren toe, zoo als gy 't noemt die moet eerst<br />

in 't huuwlyk koomen.<br />

ANNA. '<br />

Dat behoorde zy zeker.<br />

WELLING.<br />

En doet het ook. De hartstogt van den jongeling i s<br />

maar rook en damp. De liefde van den man is eene zuivere<br />

vlam, en als grysaait verwarmt hy zich nog aan de<br />

kooien.<br />

Zoo als wy.<br />

ANNA, httrtlyk.<br />

WELLING.<br />

En dekt 'er de asfche langfaam over.<br />

Zoo als wy.<br />

ANNA.<br />

WELLING.<br />

Ja, goede Anna, zoo als wy! Ondanks al 't bruisfchen'<br />

van onzen Frits, wedde ik toch, dat ik op myn zestigfte<br />

jaar verliefder ben dan hy.<br />

ANNA, glimlagchende.<br />

Gy? verliefd? op wien?<br />

WELLING.<br />

KuBr gy dat nog vraagen , lieve oude ? . (Hy [leekt<br />

vriendlyk de hand naêr haar uit.) Op u, die zoo ftil en<br />

Werkfaam oen vierde van eene eeuw aan myne zyde ging:<br />

op u die zoo ftil en zonder aanfpraak, aan vreemden zoa<br />

weinig fcheen, voor my en myne kinderen zoo veel<br />

waart, opu, braave vrouw! wakkere moeder!<br />

D<br />

i A N»


54 DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />

ANNA.<br />

Ik deed flechts myn' pligt.<br />

WE LI ING.<br />

En deed denzelven altoos gaarne!<br />

ANNA.<br />

God heeft my daarvoor gezegend!<br />

WELLING.<br />

Hy geeve onzen zoon, na vyf en twintig jaaren, een<br />

uur als dit!<br />

ANNA, zacht weenende.<br />

Och, *t is een vrolyk uur!<br />

WELLING.<br />

De herinnering aan al 't goede, dat ik door u genoten<br />

hebbe, vloeit in myn hart by-een. Koom in myne armen!<br />

Goede Willem!<br />

ANNA.<br />

WELLING, drukt haar hartlyk aan<br />

zyne bont.<br />

De kooien glimmen nog.<br />

ANNA.<br />

Vóór vyf en twintig jaaren fchonkt gy my een kostbaar<br />

fnoer paerlen —' heden hebt gy my meer gefchonken.<br />

(Zy valt aan zyne bont.)<br />

TWEE-


T O O N E E L S P E L . 55<br />

TWEEDE BEDRYF.<br />

E E R S T E T O O N E E L.<br />

DE AMBTSCHRYVER) treedt binnen, met<br />

een hairzak, fiyve krullen, zeer fierk gepoeijerd, naauw<br />

en fchraal gekleed, zyne zakken ft aan uitgezet van de me­<br />

nigte papieren. Hy beziet ziek in den fpiegel, doet zyn<br />

halsboord ter deeg, en veegt met den zakdoek de ft of van<br />

zyne fchoenen.<br />

Zoo zullen wy de familie onder de oogen treden. Even<br />

zoo was ik gekleed toen ik in't duitsch genootfehap teBa-<br />

renburg werd aangenomen. — Laat ze nu kiezen. Wilt gy<br />

een ambtfchryver? een kapitalist? — (hy klopt op den reg-<br />

ter rokzak.) Hier zit hy. —Wilt gy een dichter "een febry-<br />

ver? (op den linker rokzak (laande) Hier legt hy verbor­<br />

gen. — De regter zak is voor vader en moeder,de linker<br />

voor de dochter; uit beiden zal befchaming voor dien wys­<br />

neus monfieur Lodewyk ten voorfchyn koomen. — — He-<br />

den, myn lieve , heden zult gy deeze hand weg-<br />

geeven, die reeds zoo menig blad in quarto en folio heeft<br />

volgefchreven Pauline of Rooi-jen? onverfchilüg —<br />

Is't de eene — (pp den rechter kamizoolzak fiaande) dan<br />

zit hier eene ode; is 't de andere — (pp den linker wyzen-<br />

de) dan zit hier eene idylle te loeren.<br />

D 4 TWE E.


56 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

TWEEDE T O O N E E L.<br />

TRITS, ADJUNCTUS, AMBTSCHEI VER.<br />

FRITS.<br />

Koom hier maar binnen, heer adjunctus, gy treedt in<br />

eene woning der vreugde.<br />

ADJUNCTUS.<br />

De zilveren bruiloft uwer braave ouderen ———<br />

FRITS.<br />

ó, Dat is nog niet alles. Hier zullen weldra nog andere<br />

bruiloften gevierd worden.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Deo favente, vast en zeker!<br />

ADJUNCTUS, ontficld.<br />

Andere bruiloften ?<br />

FRITS,<br />

Gy zult ondertrouwen, heer adjunctus.<br />

Wien?<br />

Raad eens.<br />

ADJUNCTUS, met haast.<br />

FRITS, meesmuilend.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Misfchien juffer Tauline?<br />

Misfchien.<br />

Mis geradei.<br />

AIIB TSCHRYVER , ter xyde.<br />

TRITS.<br />

AD-


T O O N E E L S P E L . S 7<br />

ADJUNCTUS, hevig aangedaan.<br />

Dan misfchien juffer Roosjen wel 1<br />

Misfchien.<br />

Ook niet.<br />

AMBTSCHRYVER, ter zyde.<br />

FRITS.<br />

ADJUNCTUS, tot zich komende.<br />

Nu: want anders weet ik niemand —<br />

FRITS.<br />

Hoe? heer adjunctus, ben ik dan niemand?<br />

ADJUNCTUS.<br />

Gy-zelf, lieve Frits?<br />

FRITS.<br />

Ik zelf! ik geheel alleen! ik en nog iemand — Netjes<br />

van den houtvester — he? wat zegt gy nuFj,<br />

ADJUNCTUS.<br />

Ik verheug my hartlyk 'er over.<br />

FRITS.<br />

By myne arme ziel! gy verheugt u niet half zoo zeer als ik.<br />

Ik geloof dat ik mal van blydfchap zal wonden. Ik loop over­<br />

al heenen, en kan geene vyf minuuten op ééne plaats bly-<br />

ven; ikvertelhet ieder'een; zelfaandooveLyshebik'tzoo<br />

lang voorgefchreeuwd, tot dat zy my vriendlyk toeknikte.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Met deeze blyde konfufiein huis, zal 'er heden aan


58 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

Welligt juffer Roosjen —<br />

A DJUNCTUS.<br />

FRITS.<br />

Ja, ja, ik zal haar roepen. De heer adjunctus is 'er,<br />

hy wi! les geeven. Indien ik 't maar onder weg niet weder<br />

vergeete. (by vertrekt.)<br />

D E R D E T O O N E E L.<br />

Gelukkig mensen!<br />

AMBTSCHRYVER, ADJUNCTUS.<br />

ADJUNCTUS.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Sub rofa, myn heer adjunctus, gy zul: ook weldra eene<br />

van de dochters ten huuwlyk aanteekenen.<br />

Welke?<br />

ADJUNCTUS.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

- Dat is nog onbeflist. Amor tast nog in 't duister rond,<br />

zoo als by den fabynfehen maagdenroof.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Zyt gy-zelf misfchien de Amor?<br />

Om u te dienen, ja.<br />

Gy wilt dus trouwen!<br />

A M B T S C H R Y V E R , zeer yriendbjk.<br />

Profiüsch gefproken ? ja.<br />

ADJUNCTUS.<br />

AM:TSCHRYVER.<br />

AD-


T O O N E E L S P E L . i 9<br />

ADJUNCTUS.<br />

Trouwen zonder liefde?<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Wie zegt u dat? ik minne, ik brande, ik verteer myzeiven.<br />

.<br />

A D JUNCTUS.<br />

En toch is uwe keus nog onbepaald?<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

De fcepter van myn hart neigtzig, wel is waar, iets meer<br />

tot Pauline.<br />

ADJUNCTUS, hem fpoedig in de reden vallende.<br />

Zoo volg deezen wenk.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Maar het ontbreekt haar aan fmaak. Men leest haar de<br />

Itoutlre werken, waare Osfiaanfche voortbrengfelen,'voor,<br />

zy Haat'er by,als de grooteRoeland op de markt t'e Halberftadt.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Zoude haare jongere zuster meer zin In bardenzangen<br />

hebben?<br />

b<br />

AMBTSCHBYVEJS.<br />

Zy is buigfaamer, en om zoo te zeggen als van zachter<br />

leem gevormd: ook heeft zy een meer dichterlyken naam:<br />

Roos jenl<br />

ADJUNCTUS.<br />

Er zyn veel meer rymen op den naam van Pauüna.<br />

AMBTSCHRYVER, hoogmoedig.<br />

Jk dichte alleen in onryin.<br />

AD.


6o DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ADJUNCTUS-<br />

Pauline is vrolyker, opgeruimder •<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Maar ook bytend, farcastisch; dryft den fpot met dg<br />

ernuïgfte dingen. Toen ik haar onlangs met alledeltig-<br />

beid vertelde, dat ik myne tabakspyp juist zoo houde ge-<br />

lyk Klopftock; dat ik fomtyds een bril draage, om dat,<br />

Franklin 't deed, en door eene lorgnette zie , om dat Wie-<br />

land byziende is; dacht ik dat zy zich zou dood gelag-<br />

chen hebben. Ja, wat wilt gy zeggen, myn heer adjunc­<br />

tus? zoo als ik hier ftaa, van 't hoofd tot de voeten, heeft<br />

zy my meer dan twintig maaien uitgelagchen. Heden<br />

ftaat myn hairzak haar niet aan, en morgen myn ftaart,mi<br />

zyn myne halsdoeken haar te kleen, eu ftraks myne ges-<br />

pen te groot.<br />

Plaageryen.<br />

ADJUNCTUS,<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Men moet echter geen dichter plnagen! dat mogen fleehti<br />

recenfenten doen. Ja, indien ik zoo kleene anacreontifche<br />

versjens maakte—maar hexameters! myn heer adjunctus!<br />

de godentaal van Homerus! — Ik heb hier een proefjen<br />

by my geftoken,de algemeene waereldgefchiedenis,inéén<br />

honderd en drie-en - negentig zangen. KAy haalteen dikken<br />

rel met papieren uit den zak.)<br />

ADJUNCTUS.<br />

Neem u in acht, gy zult uw' zak fsheuren.<br />

AMBT'


T O O N E E L S P E L . tfi<br />

Belieft gy te hooren?<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Men zoude ons toch maar ftooren,en dat ware jammer.<br />

AMBTSCHRYVÜR, te vredett.<br />

Dat is waar, zeer waar. Gy zyt een man van finaak. Ik<br />

zal u een bezoek geeven, 's morgens zeer vroeg; dan zul­<br />

len we ons opfluiten, en niet voor middernacht fcheiden.<br />

ADJUNCTUS.<br />

AI te reel opoffering.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Zonder komplimenten. Ik ben zoo: voor myne vrinden<br />

loop ik door 't vuur.<br />

ADJUNCTUS.<br />

En ik door 't water.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Onder ons gezegd: de zucht tot 't voorlezen is eene<br />

hoofdoorzaak waarom ik eene vrouw wil neemen. Ik heb<br />

gelds genoeg; myne vrouw zal ter waereld niets doen ,dau<br />

eeten, drinken, flaapen en aanhooren.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Aanhooren en flaapen. Voortreflyk!<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Mogt Roosjen de uitverkoorene weezen, dan zal haar<br />

geen tyd tot klavier-lesfen overig blyven. Verftaat gy<br />

ry, heer adjunctus?<br />

ADJUNCTUS.<br />

't Zoude toch jammer van haar talent weezen.<br />

AMBT-


62 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

In 't nabuurig fteedjen woont een oud blind muzykant,<br />

die kan haar des noods de cyther leeren.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Waarfchynlyk om dat Homerus ook blind was?<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Of misfchien om dat ik 't niet ben.<br />

ADJUNCTUS, 't ge/prek afbrekende.<br />

Hebt gy al met de ouders gefproken?<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Nog niet. De vader is een goed eerlyk flag van een<br />

mensch. Als dichter weet hy my niet te waardeeren, maar<br />

des te meer zal de ambtfchryver hem in de oogen fteeken.<br />

( hy ziet op zyn horolegie ) 't Wordt laat. De dienst roep:<br />

my. Doch eer ik de onpoëtifche ambtskamer betrede,moet<br />

ik vooraf den ouden Welling het vermaak geeven, zynen<br />

poëtifchen fchoonzoon te omhelzen, (hy gaat fnelheenen.)<br />

V I E R D E T O O N E E L.<br />

DE ADJUNCTUS.<br />

Dat mensch is gek. Maar moge ik daarom gerust wee­<br />

zen. Hy heeft geld, en, ó! hoe veele gekken<br />

heb ik gekend, hoe veele fchurken zelf! die men de be-<br />

minlykfte vrouwen gaf, alleen om dat zy geld hadden.<br />

—— Ik heb gezwegen — doch nu wordt het de pligt om­<br />

trent my zeiven, te fpreeken. •—- Ik ben arm, maar ik<br />

meen


T O O N E E L S P E L . e 3<br />

meen 't eerlyk, waar voor zoude ik vree zen? Eene<br />

weisering? nu indien ookl J« 't niet een op-<br />

flag van onzen grond.dat men aan zoodanig eene weigering<br />

eene foort van fchimp verbiude ?-- Berouwt het een meisjen<br />

dikwyls niet meer, een weigerend antwoord gegeeven,<br />

dan den jongeling van het ontvangen te hebben?<br />

FT F DE TO 0 NE E L.<br />

ROOSJEN, DE ADJUNCTUS.<br />

ROOSJEN.<br />

VJoeden morgen , waarde heer adjunctus. Ik heb om.<br />

trend gevreesd dat gy koomen zoudt.<br />

Gevreesd?<br />

AD JUNCTUS.<br />

ROOSJEN.<br />

Om dat ik lui geweest ben. Zie eens hoe vee! ft 0f 'er<br />

ep myne klavier ligt.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Dat ben ik anders van Roosjen niet gewoon.<br />

ROOSJEN.<br />

Ik heb aan 't bruilofrs-gefchenk voor myne ouders ee<br />

werkt.<br />

6<br />

*<br />

ADJUNCTUS.<br />

Dan deed gy zeker iets beters dan zingen.<br />

ROOSJEN.<br />

6 Ik heb 'er toch by gezongen: want als ik alleen ben,<br />

dan zing ik den gantfchen dag.<br />

AD-


^4 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ADJUNCTUS.<br />

Waarom dan flechts als gy alleen zyt?<br />

ROOSJEN.<br />

Ik doe als onze exter, die doet den bek niet open, als<br />

hy iemand in de kamer befpeurt.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Zyn kollega's in de groote waereld doen juist het tegen»<br />

overgeftelde.<br />

ROOSJEN.<br />

Weet gy ook welk lied ik tegenwoordig 't liefst zinge?<br />

Waarfchynlyk dat:<br />

ADJUNCTUS.<br />

Ik ben een meisjen, fyn van leest,<br />

Jong en, Goddank! nog vry.<br />

Ik weet niets van romannen-geest,<br />

En haat de feemlaary.<br />

ROOSJEN.<br />

Neen, neen, dat zing ik, wel is waar, ook zeer gaarn,<br />

maar dat fraaije lied.'t geen gy my voorleden week gaaft,<br />

behaagt my toch nog 't best.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Wanneer, 6 noodlotI och, wanneer<br />

ROOSJEN, hem in de rede vallende.<br />

Zie 'k inyn' hatften wensch gedyên?<br />

ADJUNCTUS.<br />

Bene eigen kudde — en flechts niets meer,<br />

Dan 't ftulpjen om u neer te vlyen.<br />

xoos*


T O O N E Ë L S P E L . 65<br />

ROOSJEN.<br />

Ook, by een' wyzen, braaven vrind,<br />

Vryheid, rust en vreugde tevens.<br />

ADJUNCTUS.<br />

En zy, tot het eind des levens,<br />

Het voorwerp, dat myn hart bemint.<br />

ROOSJEN.<br />

Dat laatfte past zeker niet op my —<br />

ADJUNCTUS.<br />

Gy behoeft immers maar voor zy, hy te zetten.<br />

ROOSJEN.<br />

Hy? — Wie dan? — Ik heb geen h y, waarnaêr ik<br />

zucht.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Dan kan u dat lied ook niet behagen.<br />

ROOSJEN.<br />

Waarom niet? Gy fpraakt immers de laatfte regels met<br />

zoo veel hartlykheids uit.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Hoe? als of ik-zelf't gemaakt had?<br />

ROOSJEN, fchaMchtig.<br />

Wel nu, dan zoude ik u vraagen,wie die zy is, diegy<br />

u tot uwe gezeilinne wenscht?<br />

ADJUNCTUS.<br />

En ik zoude andwoorden —<br />

Gaanw! niet haperen.<br />

ROOSJEN,<br />

E<br />

AD-


66 DÈ Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ADJUNCTUS.<br />

Een vrolyk, opgeruimd meisjen, fraai en jong, braaf<br />

en goed.<br />

Ken ik haar?<br />

Misfchien.<br />

ROOSJEN.<br />

ADJUNCTUS.<br />

ROOSJEN.<br />

Dan moet zy hier op't dorp woonen, want verder da»<br />

't jagers-huis ben ik in myn leven niet geweest?<br />

ADJUNCTUS.<br />

Wilt gy een goed woord voor my doen?<br />

ROOSJEN.<br />

Wel, waarom fpreekt gy-zelf niet met haar?<br />

ADJUNCTUS.<br />

Ik vreeze te mishagen.<br />

ROOSJEN.<br />

Dat is toch raar. De ambtfchryver, dien niemand mag<br />

lyden. kwelt elk meisjen met zyne zotternyën; en gy,<br />

dien wy allen gaarn zien ..,. . .<br />

ADJUNCTUS.<br />

De ambtfchryver is ryk, ik ben arm —<br />

ROOSJEN.<br />

Ja, zyne daalders mogen zeer blank zyn en zwaar wee.<br />

gen, maar een hupsch man zonder daalders «toch beter.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Armoede is drukkend —<br />

T , r, KOOSJEN.<br />

Zonder liefde, ja.<br />

AS


T O O N E E L S P g L . * 7<br />

ADJUNCTUS.<br />

Als men ontbeeren moet .<br />

ROOSJEN. ,<br />

En 't niet voelt .<br />

ADJUNCTUS.<br />

Als honderd kleene wenfchen onvervuld blyven —<br />

KOOS JEN.<br />

En de vervulling van den grooten tegen allen opweege<br />

ADJUNCTUS.<br />

Is u dat ernst, lief Roosjen?<br />

ROOSJEN.<br />

Ik zou boos kunnen worden dat gy 'er aan twyfelt.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Zou de armoede van een eerlyk man u geen affchrik<br />

geeven 'i<br />

ROOSJE N.<br />

Indien ik hem genegen ware, vast niet,<br />

ADJUNCTUS.<br />

Gy zyt aan overvloed gewoon.<br />

ROOSJEN.<br />

Gy dwaalt. Myn vader zoude, zoo als men zegt,<br />

ryk zyn<br />

ADJUNCTUS.<br />

Zeker, hy is ryk.<br />

ROOSJEN.<br />

Ik heb 'er my nooit over bekreund. Indien 't waar zy,<br />

dan heeft hy wél gedaan 'er ons nooit iets van te laaten<br />

blyken. Wy zyn zuinig en vlytig, trots den umften boer.<br />

^<br />

E 3<br />

*B-


6"8 DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />

ADJUNCTUJ.<br />

*t Geen gy zegt, verblydt my van harte.<br />

ROOSJEN.<br />

Waarlyk? dat verheugt my ; offchoon ik niet weete hoe­<br />

danig 't gebeure.<br />

ADJUNCTUS.<br />

*t Kwam 'er dus maar op aan om uw hart te winnen?<br />

ROOSJEN.<br />

Ls 'er dan iemand iets aan gelegen?<br />

ADJUNCTUS . na een poot zwygens.<br />

En gy, tot het eind des levens,<br />

Het voorwerp, dat myn hart bemint.<br />

ROOSJEN, met aanvallige verlegenheid.<br />

Hoe meent gy dat?<br />

Ik meen 't eerlyk<br />

ADJUNCTUS,/feto de hand uit.<br />

ROOSJBN, met neêrgefagen oogen.<br />

Ben ik die zy?<br />

Vraag uw hart?<br />

Het hart vleit.<br />

ADJUNCTUS.<br />

ROOSJEN.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Wilt gy myn lot met my deelen?<br />

Kan ik dat?<br />

ROOSJEN.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Eene arme moeder is myn ganfche rykdom ——<br />

ROOSJEN.<br />

Ik zoude dan twee goede moeders hebben.<br />

AD-


T O O N E E L S P E L . 6><br />

ADJUNCTUS.<br />

Ik bewoon maar eene kleene hur.<br />

ROOS JiN.<br />

De tevredenheid is immers geen vont?<br />

ADJUNCTUS.<br />

Ik heb flechts fchraale kost<br />

Men blyft gezond 'er by.<br />

ROOSJEN.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Moge ik met uw vader fpreeken?<br />

ROOSJEN, befchaamd, na eenig zwygen.<br />

Myne moeder moet het ook weeten.<br />

ADJUNCTUS.<br />

En indien beiden hunne toeflemming geeven?<br />

ROOSJBN.<br />

Dan moet ik gehoorzaamen.<br />

Moeten?<br />

• Ik doe *t gaarne.<br />

ADJUNCTUS.<br />

ROOSJEN.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Dank, goed meisjen! 'c zal u nimmer berouwenl<br />

ROOSJEN, zeer verlegen.<br />

Wilt gy my les geeven?<br />

ADJUNCTUS.<br />

Ach! heden zult gy niets van my leeren.<br />

ROOSJEN.<br />

Ik zal myne muzyk haaien.<br />

E 3 AO>


To D E Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ADJUNCTUS.<br />

En zoo al de geest van Mozart my zyne harmonie<br />

toelispte, nog zouden myne ooren thands doof weezen!<br />

KOOS JEN.<br />

Ja ik merk w»I dat ik van daag ook maar eene<br />

broddelaarfter zoude zyn maar—'tis hier zoo warm —<br />

ik zal toch myne muzyk gaan haaien. Qzy loopt heenen, ten<br />

«inde haare verlegenheid te verbergen.)<br />

ZESDE TO O NE E L.<br />

ADJUNCTUS,<br />

Bevallig! lief fchepfel! — ö Hoe vriendlyk zal alles<br />

in myne hut worden, indien gy 'er in koomewoonenf<br />

het kugchen der oude meid niet meer, maar Roos-<br />

jens gezang zal my wekken! — fombere ftudeerkamer,<br />

u-zelf zal ik beginnen lief te hebben: want ik behoefde<br />

deur immers maar te openen, om moed tot arbeid<br />

aan den boezem myner vrouw tc fcheppen. En<br />

myne goede moeder! ik zal haar een blyden ouderdom<br />

bereiden! God! bellier het hart der ouderen, dat zy<br />

niet vraageu: Zyt gy ryk?—maar: Zyt gy eerlylc?<br />

ZE,


T O O N E E L S P E L . 7i<br />

ZEVENDE TO O NE E L.<br />

WILLIWG, ADJUNCTUS.<br />

WELLING.<br />

^Welkoora, heer adjunctus! en dank voor uwen welmee-<br />

penden gelukswensch.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Hy is zeker wél gemeend, maar gy liet 'er my nog geen<br />

tyd toe.<br />

WELLING.<br />

Hartlykheid is zuinig op woorden; daarom hoop ik dat gy<br />

zwyge, en heden onder een glas Neckar-wyn deezen dag<br />

helpe vieren. „ De vreugde zal niet naêr beneden klet-<br />

„ teren ah een onweêrsregen , maar als een zachten daauw<br />

zich aan ons hechten." — Gy blyft immers by ons ?<br />

Zeer gaarn.<br />

ADJUNCTUS.<br />

WELLING.<br />

Gy moet een vrolyk rondgezang voor ons fpeelen. Myn<br />

Roosjen moet aanheffen, en dan zingen wy altemaal me­<br />

de zoo goed wy kunnen, ó Niets wekt zoo gemak-<br />

lyk eene vrolyk-verhevene gewaarwording, als een vro­<br />

lyk lied san tafel, van goede menfchen met natte oo«<br />

gen gezongen; en daarom reeds is waare vreugde van de ta­<br />

fels der grooten gebannen,om dat men'erniet zingen mag.<br />

£ A AD-


75 DEZILVER.ENBRUILOFT,<br />

ADJUNCTUS.<br />

En geen lust tot zingen hebbe, indien men al zingen<br />

mogte.<br />

WELLING.<br />

Heden zal de beker de tafel rondgaan op 't welzyn van<br />

eiken braaven man, dat God voor hem ook,na zoele da­<br />

gen, eenen zoo ftaatigen morgen doe aanbreken.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Och, myn heer Welling! een zeldfaam geluk!<br />

WELLING.<br />

't Zeldzaamst zekerlyk onder geleerden, die gemeenlyk<br />

hunne beste jaaren byde lamp verliezen, en voor welken't<br />

brood zoo karig gefneden wordt.dat zy met een goedge-<br />

weten 'er nooit aan mogen denken, cm meer dan één cou­<br />

vert op tafel te zetten.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Ook den geleerden is de liefde genegen; ook vindt hy<br />

fomtyds een meisjen,dat in zyne armoede gewillig deelt.<br />

WELLING.<br />

6 Ja, maar dat meisjen is, met uw verlof, eene zottin.<br />

ADJUNCTUS, ontzet.<br />

Dit oordeel, uit uwen mond, bevreemdt my.<br />

WELLING.<br />

De liefde is eene fchoone bloem, maar zy moet in de<br />

fchaduwe van een vruchtdraagenden boom groeijeu.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Gy meent dus, dat flechts ry kdom alleen gelukkige huuw-<br />

lyken kunne voortbrengen?<br />

WEL-


T O O N E E L S P E L * 7$<br />

I<br />

WELLING.<br />

De hemel behoeile, dat meen ik niet. 'Er is nog een<br />

gerankiyk voetpad tusfchen den ftraatweg des rykdoms<br />

en 't doornpad des gebreks. Ik bedoele flechts, dat een<br />

man,diezyner aanftaande vrouw behoefte tot bruidfieraad,<br />

en zorgen tot huuwlyksgoed brengt, óf zeer onbezonnen,<br />

óf zeer verliefd moet weezen.<br />

ADJUNCTUS, ter zyde.<br />

ó Wee! — (luid) Gy zoudt dus uwe dochters allee»<br />

aan wélgeftelde mannen geeven?<br />

WELLING.<br />

Slechts wélgeftelden geleerden. Een landman moge<br />

altoos arm zyn. De aarde is geen boekhandelaar. Indien<br />

hy vlytig is, dan beloonc zy hem voor zyne moeita.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Wee den armen geleerden! Indien hy 't wage naar een<br />

ryk meisjen te trachten,dan geraakt hy ligtlyk in verdea-<br />

king van eigenbelang.<br />

WELLING.<br />

Ten minften behoorde geen man van eer zich door zyne<br />

vrouw te laaten voeden.<br />

ADJUNCTUS, met bedwongen gevoeligheid.<br />

Zulk eene uitfpraak zoude ook den billykften tot zwy-<br />

gen brengen.<br />

E 5 AQT.


7f DE Z I L V E R E N B R U I L O F T .<br />

AGTST E T O O N E E L.<br />

ANNA, DE AMBTSCHRYVER, DE VOOfilGEN»<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Vinde ik u eindlyk, waardige huisvader!<br />

ANNA.<br />

De heer ambtfchryver wil met ons fpreeken,<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Hy wil zyn beklemd hart verligten.<br />

WELLING.<br />

Hoe koomt gy aan een beklemd hart?<br />

AMBTSCHRYVER,<br />

Door de fchalkachtigheid van den leeuwentemmer; door<br />

den moedwil van den knaap, die Hercules den fpinrokvan<br />

Omphale in de hand fpeelde.<br />

WELLING.<br />

Uwe wyze van uitdrukking is origineel, maar onduid-<br />

lyk, heer ambtfchryver.<br />

(<br />

ADJUNCTUS.<br />

Ik zal myn heer ter hulp koomen. Hy is verliefd.<br />

WELLING.<br />

Op eene van myne dochters.<br />

Op beiden.<br />

Op beiden?<br />

ADJUNCTUS.<br />

ANNA, '/ heofd fchuddende.<br />

AMBT-


T O O N E E L S P E L . 75<br />

A M B T S C H R Y V E R .<br />

Daaromtrent hebben wy, dichters, een voorrecht boven<br />

alledaagfche menfchen, dat wy op twee of dtie meisjens te<br />

gelyk kunnen verlieven.<br />

W E L L I N G .<br />

En wilt gy ze beiden trouwen?<br />

A M B T S C H R Y V E R .<br />

Zoo vermetel zyn myne wenfchen niet? Indien flechw<br />

één van deeze bevallige kinderen<br />

A D J U N C T U S .<br />

Een vreemdling mogt bier overbodig worden. Veroorloof<br />

my dat ik gaa.<br />

Waarom?<br />

W E L L I N G .<br />

A D J U N C T U S , met een zweem van gevoe.<br />

ligkeid\maar zonderde minste bitterheid.<br />

Om voor een' wélgeflelden geleerden plaats te maaken,<br />

( fiy vertrekt.")<br />

W E L L I N G , ter zyde.<br />

Zoo, zoo! — begrepen? zou de houtvester zeggen.<br />

N E G E N D E T O O N E E L.<br />

DE VOORIGElS, Z O N D E R DEN A D J U N C T U S .<br />

A M B T S C H R Y V E R , hem athtema roepende.<br />

Biyflblyf! wy hebben een zwartrok tot den ondertrouw<br />

nodig.<br />

W E L L I N G .<br />

Zyn we dan al zoo ver?<br />

A M B T "


76 DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />

AMBTSCHRYVEB.<br />

Indien we nog niet zoo ver zyn, dan zullen we onsfpoe-<br />

den'ertekoomen. Voor eerst betaamt het my, mynperfoon<br />

te legitimeeren. (hy haalt een paquet uit den zak.) Hier<br />

is myne doopcedul: Hans Egidius, anno Domini 1758.<br />

Hier is myn ftamboomlGy zult daar uit zien, dat de eerde<br />

van myn dam eigenlyk Koolraap geheten heeft, om<br />

dat hy deeze Iieflyke raapwortel vóór vierhonderd jaaren<br />

uit Engeland naêr Duitschland verplaatfie. Dnar men den<br />

koolraap nu in de wandeling gewoon is 1 a n g e n r a a p te<br />

noemen, zoo is van tyd tot tyd 111 yn oorfpronglyke naam<br />

gecorrumpeerd, getransmuteerd .<br />

WE L L I K O.<br />

Maar, myn God ! heer ambtfchryver, daarop koomt het<br />

hier immers in't geheel niet aan?<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Wel, met verlof, daarop koomt het hier zeer veel aan:<br />

want myn ftamvader heeft door deeze plant een weldaad<br />

aan zyn vaderland beweezen; en dat kan ieder ridder niet<br />

zeggen, die zyn naam van de kruistogten ontleende.<br />

WELLING.<br />

Hm! dat was eene zeer verftandige aanmerking,<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Gevolglyk, moeder Welling, zoo dikwyls gy koolraa-<br />

pen op tafel zet •<br />

ANNA.<br />

Zoo dikwyls zal ik my dankbaar aan uwen damvader<br />

herinneren.<br />

AMBT*


T O O N E E L S P E L . 7 7<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Zeerwel. Hier is myn diploma, vergezeld van roem-<br />

ryke getuigenisfen. Hier myne hoogvorsilyke aanftelliug —<br />

WELLING.<br />

Die hebben we ree is in 't weekblaadjen gelezen.<br />

AMBTSCHRYVER, meesmuilend.<br />

Hier eenige wisfels en obligatien —<br />

WELLING, ongeduldig.<br />

Genoeg, genoeg, heer ambtfchryver!<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Ja, wel genoeg! 'er zyn weinig fchoonzoons, diezoo<br />

veel kunnen toonen, en toch heb ik nog't beste in petto<br />

gehouden. Qffy klopt op den anderen rokzak.") Dus hoop<br />

ik, dat gy zonder bedenken een welriekend bloempjeu<br />

naast deezen koolraap zult verplanten.<br />

WELLING,<br />

Het geluk van myne dochter hangt af van haar hart,<br />

ANNA.<br />

Op welke van beiden hebt gy uw kristlyk voornemen<br />

gericht?<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Dat mogen de bevallige meisjens met elkander uitmaakea.<br />

TIEN.


7« DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />

TIENDE T O O N E E L.<br />

PAULINE, ROOSJEN, DE VOOKIGEN.<br />

WELLING.<br />

^Velaan! hier zyn de bevallige meisjens. Spreek zelf<br />

met haar. Indien ik myne dochters wél kenne, dan moge<br />

ik gerust hier een ftilzwygend aanfchouwer weezen.<br />

ANNA.<br />

Kinderen! de heer ambtfchryver verlangt eene van uwe<br />

beiden tot zyne aanltaande echtgenoote.<br />

ken?<br />

PAULINE EN ROOSJE N, met eene diepe buiging.<br />

Veel eer!<br />

WELLING.<br />

Ily vindt u beiden even beminnenswaardig.<br />

Veel eer.<br />

PAULINE EN ROOSJEN, ah vooreu.<br />

ANNA.<br />

En laat dus de keus aan beiden over.<br />

ROOSJEN.<br />

Myne zuster is de oudfte, haar koomt de voorrang toe.<br />

PAULINE.<br />

'Er wordt hier immers van geen fchotel linfen gefpro-<br />

Maar van koolraapen.<br />

WELLING, ter zyde.<br />

ROOSJEN.<br />

Ook heeft zy veel boven my vooruit,<br />

r AC-


T O O N E E L S P E L . ~ a<br />

PAULINE.<br />

Eene zodanige befcheidenheid verdient belooning.<br />

ROOSJEN.<br />

Ik zal den bruidkrans voor u vlechten.<br />

PAULINE.<br />

En ik u dien opzetten.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Ha, ha, ha! welk een edele wedftryd! . z; e<br />

wel.datik aan de befcheidenheid deezer bevalligheden ter<br />

hulpe moet koomen. (plegtig) Ontvang,bekoorlyke Pauline,<br />

het gefchenk van myn hart.<br />

PAULINE.<br />

Vergeef, heer ambtfchryver, ik neem geene gefchenken<br />

aan, waaraan ik niet beantwoorden kan.<br />

n U<br />

Roosjen" - ' ~~<br />

AM8TSCHRYVER, met eenige verlegenheid<br />

zyne gevoeligheid zoekende te verbergen<br />

Z 0<br />

~~ ° 0 n t V a D S<br />

ëT, bekoorlyk<br />

ROOSJEN, met hartlyie naïviteit<br />

Och, lieve heer ambtfchryver! houd het, ik kan \<br />

waarlyk niet aanneemen.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Hoe?- wat?- beiden?- hoe moet ik dat begrypen?<br />

ANNA.<br />

'• Myne dochters erkennen met dank de hun toegedachte<br />

eer _<br />

PAUHHE IK soosjsif, buigend.<br />

Ja, met dank,<br />

ty<br />

Air*


8o DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

A NN A.<br />

Maar gevoelen nog geene neiging tot den huuwlykwi<br />

ltaat.<br />

AMBTSCHRYVER, met uitbarjlende ge­<br />

voeligheid, die allengskens in woede verkeert.<br />

Meent gy dat, moeder Welling! verre van diar! de juffers<br />

zouden liever heden dan morgen trouwen; ik zeg u, liever<br />

heden dan morgen.<br />

PA ULINE.<br />

. Wel, hoe weet gy dat?<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

De juffers zyn verliefd; ik zeg u, ze zyn verliefd.<br />

ROOSJEN.<br />

Myn heer is een hartenkenner.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

En een zeker monfieur hier in huis, een bedroefd rymertjen,<br />

is een hart • veroveraar.<br />

WELLING, ernjlig.<br />

Wat wik gy daarmede zeggen ?<br />

AMBTSCHR Y VER.<br />

Een mensch, waarvan men even zoo min als van de»<br />

wind weet, van waar hy koome of waar heenen hy gaa.<br />

WELLING, met nadruk.<br />

Heer ambtfchryver, ik verzoek verklaring.<br />

AMBT SCHR Y VER.<br />

ó Ja, waarom niet? deeze zult gy hebben, wy zyn nu<br />

toch aan 't verklaaren. Uw monfieur Lodewyk dien gy<br />

van de wervers vrygekogt hebt — die heeft, tot verfchul-<br />

digden dank, uwe dochter geregistreerd.<br />

AM-


T O O N E E L S P E L . 81<br />

ABN A.<br />

Heer ambtfchryver, myne dochters zyn eeriyke meisjens.<br />

AMBTSCHRWEB.<br />

Eerlyk mogen zy weezen, ó ja, maar verliefd,zyn zy;<br />

geheel het dorp, de buurt, de gantfche omtrek fpreekt 'er<br />

vanl Verliefd op een landloper, die morgen voor 't ambt<br />

geciteerd en overmorgen weggejaagd wordt.<br />

WELLING.<br />

Mynheer! kunt gy uwen hoon bewyzen?<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Ei, de waereld vraagt weinig naêr bewyzen. Kortöm,<br />

men gelooft het; en hoe flimmer eene zaak is, hoe men<br />

die liever geloove.<br />

Helaas 1<br />

WELLING.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Daarom raade ik u vriendfchaplyk, heer Welling, ik raa-<br />

de u, moeder Welling, houd een fcherp oog op die beiden<br />

fnerpende juffers.<br />

PAULINE.<br />

Wy, arme bevalligheden ! zyn nu eensklaps fnerpende<br />

juffers geworden.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Wat den zoeten rymfmit aangaat — dixt —— mor­<br />

gen voor 't ambt. (hy kopt heenen.)<br />

F ELF-


la DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ELFDE T O O N E E L.<br />

DE VOORIGEN, ZONDER DEN AMBTSCHRYVER.<br />

PAULINE E N ROOSJEN, Isgchen luidkeels.<br />

. WELLING.<br />

G, lagcht? dat behaagt my niet.<br />

PAULINE.<br />

Dat mensch is immers maar een gek ?<br />

ANNA.<br />

Bloed zou ik willen weenen, dat de goede naam vaa<br />

myne dochters zoo bezwalkt wordt.<br />

ROOSJEN.<br />

Lieve moeder, 't is immers maar een gek?<br />

WELLING.<br />

Kinderen! kinderen! hoe dikwyls moet ik herhaalen, dat<br />

dwazen meer kwaads in de waereld berokkenen, dan boos.<br />

wichten. Een flecht mensch heeft doorgaands verftand,<br />

en lastert dan alléén, indien hy eenigdoel daar mede hoopt<br />

te bereiken; een dwaas in tegendeel praat onophoudlyk,<br />

en gelykt onzen molen, die, eens aan den gang, zon­<br />

der bewustheid alles verplet, wat men 'er onder brengt.<br />

Daarom gaa ik een flechtmensch enkel uit den weg; maar<br />

•oor een' dwaas verberg ik my.<br />

ANNA.<br />

't Mishaagde my al terftond, toen ge den ambtfchryver<br />

in huis iokte, om den fpor met hem te dry ven.<br />

WEL-


T O Ö N E Ë L S t E L , 83<br />

W BLLINS.<br />

Ën'tgeen hy zeide, heeft hy niet uit zyn' duim gezoogen.<br />

*t Moet waar weezen, dat men zich arglistige aanmerkingen<br />

omtrent uwe verkeering met Lodewyk veroorlooft.<br />

PAULINE.<br />

Wel nu ja ! Lodewyk maakt beter vaerfen dan hy: daar<br />

hebt gy 't geheim.<br />

WELLING.<br />

Misfchien heb ik te veel 'er opgebouwd, dat zusterlyke<br />

verkeering zelden gevaarlyk voor 't hart wordt. Misfchien<br />

heeft de jongling waarlyk indruk op u gemaakt — (hybe-<br />

fchouwt haar met aandacht") gy zwygt? —Hebben vader<br />

en moeder uw vertrouwen verloren?<br />

ROOSJEN.<br />

Neen, lieve ouders; ik houde hartlyk veel van Lode<br />

wyk, maar ik bemin hem nier.<br />

w E L 1.1N o.<br />

En gy, Pauline? — gy (laat de oogen neder.<br />

PAULINE, ft otterend.<br />

Nu ja, vader —'t koomt my omtrent zoo voor — als ot<br />

Lodewyk onder alle de mansperfoonen ,die ik kenne— da<br />

beminnenswaardigfte ware —<br />

WEL LIN G.<br />

Dat is met andere woorden te zeggen — ?<br />

PAULINE.<br />

Ja, wathetmet woorden wil zeggen, weetik waarach­<br />

tig niet — maar ik voel wel, dat indien.'t geoorloofd ware<br />

hem te beminnen — (met eene zucht) ik hem hartlyk zou<br />

de beminnen I<br />

F 2 ws i'


84 DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />

WELLING.<br />

Zederd wanneer kent gy dat gevoel ?<br />

PAULINE.<br />

*t Koomt my bynaér voor, als of ik met dat gevoel ge­<br />

boren ware.<br />

WELLING.<br />

Hebt gy 't hem laten blyken?<br />

Met mynen wil vast niet.<br />

PAULINE.<br />

WELLING.<br />

Heeft hy zelf getracht uwe genegenheid te verwerven ?<br />

PAULINE.<br />

Nooit! Gy kent zyne befchroomdheid, zyne befchei­<br />

denheid.<br />

ANNA.<br />

Juist dat zyn de gevaarlykfte wapenen tegen een vrouw-<br />

lyk hart.<br />

Gy hebt wel gelyk, moeder.<br />

Ja, gy hebt gelyk.<br />

PAULINE, zuchtende,<br />

ROOSJEN, insgelyks.<br />

WELLING.<br />

Gelooft gy dat hy u weder bemint?<br />

Ik geloof het?<br />

PAULINE.<br />

ANNA.<br />

Misfchien om dat gy 't wenscht?<br />

Misfchien.<br />

PAULINE.<br />

WEL-


T O O N E E L S P E L . 85<br />

WELLING.<br />

Kiïnt gy deeze ontluikende hartstogt nog onderdrukken ?<br />

PAULINE.<br />

indien gy het begeere, en indien 't zyn moet<br />

WELLING.<br />

Hoe zult gy dat aanvangen? ——<br />

PAULINE.<br />

Ik zoude tweemaal zoo veel werken als te vooren.<br />

WELLING.<br />

Juist,myne dochter. Ik zie hier flechts twee wegen: óf<br />

Lodewyk moet ons huis verlaaten, óf hy moet uw man<br />

worden.<br />

PAULINE, befckroemd en met fchaamte.<br />

Welken zult gy inflaan?<br />

WELLING.<br />

Laat ons den raad van uwe moeder vraagen.<br />

ANNA.<br />

Nu ja ——.- Lodewyk is een hupfche jongen<br />

Maar arm.<br />

WELLING.<br />

ANNA.<br />

Dat waart gy ook, lieve Willem.<br />

WELLING.<br />

Men weet niet wie hy zy.<br />

ANNA.<br />

Dat wist men ook van u niet.<br />

WELLING.<br />

Toch, toch, uw vader heeft het geweten.<br />

F 3 AK


M DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

A NNA.<br />

Ik weet het tot op die uur nog niet.<br />

PAULINE.<br />

6 Wanneer ik in vyf en twintig jaaren Lodewyk flechts<br />

z~o leer kennen, als gy vader<br />

WELLING.<br />

Kind! nog zyn 'ergeenekykers voor de nevelfterren van<br />

ons toekomende. Indien Lodewyk myn fchoonzoon zal wor­<br />

den , dan moet ik met zyn noodlot bekend weezen; dan moet<br />

hy, braaf gelyk hy nu is, zulks ook altoos geweest zyn.<br />

P A U L I NE.<br />

Daar voor ftaa ik in.<br />

WELLING, gl'mlagchend.<br />

Uwe borgtogt is verdacht. Gaa, Roosjen, roep Lodewyk.<br />

(Roosjen vertrekt.)<br />

Hoe? gy wilde nog heden<br />

ANNA.<br />

WELLING.<br />

Op 't oogenblik. Ik kan zoo iets niet op 't hart houden,<br />

't Zou my den avond bederven.<br />

ANNA,<br />

Gaa dan, Pauline , 't past niet, dat gy by zulk een ge-<br />

fprek tegenwoordig zyt,<br />

PAULINE.<br />

Ach, indien 't al paste, ik zoude 'er toch nu onmoog.<br />

lyk by kunnen weezen. (zy vertrekt,)<br />

ANNA.<br />

Misfchien wilt gy liever mee den jongeling alleen wee.<br />

nut<br />

W EL-


T O O N E E L S P E L . » 7<br />

WELLING.<br />

• Goede vrouw,hebbe ik nog ooit Iets van belang zonder<br />

u ondernomen ?<br />

Was 'c uw ernst?<br />

ANNA.<br />

WELLING.<br />

Ik vermom my nimmer voor myne kinderen.<br />

ANNA-<br />

Gy wilde dus waarlyk—?<br />

WELLING.<br />

De jongeling is my waard geworden, door vlyt en bil.<br />

lykheid, misfchien ook nog liever,door eene zekere over*<br />

eenkomst in ons lot. Het fcheiden van hem zal my moeilyk<br />

vallen. Daarom , indien ik alles naêr wensen vinde, en<br />

wanneer gy 'er niet tegen hebbe. •<br />

ANNA.<br />

't Ware zeker't beste middel om de menfchen den mond<br />

te floppen.<br />

TWAALFDE TO O NE EL.<br />

LODEWYK, DBVOORIGEN.<br />

Gy hebt my doen roepen.<br />

lODE WT K.<br />

WELLING.<br />

Heeft Roosjen u ook gezegd waarom?<br />

Neen.<br />

LODEWYK.<br />

F 4 WEL?»


tS DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

WELLING.<br />

Gy zyt den ambtfchryver een dcorn in't vleesch.<br />

Om dat ik vaerzen maak.<br />

LODEWYK.<br />

WELLING.<br />

Hy wil volflrekt weeten wie gy zyt?<br />

LODEWYK.<br />

Hy zal 't niet gewaar worden.<br />

WELLING.<br />

Indien de ambtman met hem in éénen hoorn blaaze —<br />

ANNA.<br />

Dan zal 't eene lelyke muzyk worden.<br />

LODEWYK.<br />

Kunt gy my niet befchermen, dan vertrek ik.<br />

WELLING.<br />

Valt u dat zoo gemaklyk ?<br />

Zeer moeilyk.<br />

LODEWYK.<br />

ANNA.<br />

Gy kunt het te keer gaan.<br />

Waardoor P<br />

Heb vertrouwen.<br />

LODE W Y K.<br />

WELLING.<br />

LODEWYK.<br />

Ik vertrouw u, kinderlyk.<br />

Zoo (preek.<br />

WELLING.<br />

X.O-


T O Q N E E L S P E L . 8p,<br />

Ik mag niet.<br />

LODEWYK.<br />

WELLING.<br />

Twee jaaren zyt gy in myn huis ; ik heb u naauwkeurig<br />

nagegaan, gy zyt tot geene misdaad in ftaat; hebt gy<br />

de eene of andere jeugdige losheid begaan — gy kent<br />

my ik behoore niet tot die menfchen, die met hun­<br />

ne liefdelooze veroordeellingen terftond by de hand zyn,<br />

die wee uitroepen, als ze op zyn hoogst behoorden te<br />

zuchten, en den ftruikelenden den voet op den nek zetten,<br />

in plaats van hem de hand te bieden.<br />

LODEWYK.<br />

Noch lichtvaardigheid,noch misdaad bezwaart myn ge­<br />

weten; ik ben bloot ongelukkig.<br />

ANNA.<br />

Wy willen u 't ongeluk helpen draagen.<br />

LODEWYK.<br />

Ik moet het alléén draagen. Indien ik fpreeke, handel<br />

ik tegen een geheiügden pligt.<br />

WELLING, .<br />

Welaan, zoo laat ons daarvan afbreeken.<br />

ANNA.<br />

Wy hadden het goede met u voor.<br />

LODEWYK.<br />

Gyhebt reeds federd twee jaaren't niet enkel in den zin<br />

gehad. Uw huis was myne vryplaats. Vrolyke uuren, zoo<br />

als ik flechts in myne kindsheid genoot, hebben hier niet<br />

zelden de treurige herinneringen weggegoogcheld. De<br />

F s klee-


oo DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

kleene maat van vreugde waarvoor ik nog vatbaar ben hebt<br />

gy my toegedeeld.<br />

WELLING.<br />

Gaarne zonde ik dezelve verdubbelen, u met uw lot<br />

verzoenen, maar gy wilt niet.<br />

LODEWYK".<br />

Laatmy hier in ftilte wandelen gelyk tot hier toe! ver.<br />

fmaad myne dienften , myne liefde niet! Vader!<br />

moeder! zoete naamen! myne ftem was ontwend<br />

dezelven uittefpreeken. Berooft my niet van 't lang ont­<br />

beerde geluk, in u myne ouders te vereeren.<br />

WELLING.<br />

Gaarn, Lodewyk, heb ik my den zoeten waan veroor­<br />

loofd, in u een tweeden zoon te beminnen ——<br />

ANNA.<br />

Wy hadden een Hef kind, dat uwen naam droeg — 't<br />

ftierf vroeg!<br />

LODEWYK.<br />

Konde ik 't u vergoeden!<br />

WELLING.<br />

Toen gy in ons huis kwaamt, fcheen 't, als of dat kind<br />

na eene lange fcheiding teruggekeerd ware.<br />

Gy vondt opene harten.<br />

ANNA.<br />

WELLING.<br />

Wy werden aan uwe verkeering gewoon.<br />

ANNA.<br />

Onze dochters ware» toen nog half kinderea.<br />

wit-


T O O N S E L S P E L . 9i<br />

WilLiHO, met beduiding.<br />

En wy dachten niet dat uwe tegenwoordigheid, na eeni-<br />

ge jaaren, fchaadlyk aan haaren goeden naam zoude kun­<br />

nen weezen.<br />

Gy verfchrikt my.<br />

LODEWYK.<br />

ANNA.<br />

Gy zyt geen gemeene boer ——<br />

WEL LINO,<br />

En hoe meer gy uitmunt, des te meer voedfel geeft gy<br />

aan den nyd en de kwaadfpreekendheid.<br />

LODEWYK.<br />

Ik verachte beiden, zoo lang die flechts my treffen.<br />

WELLING.<br />

Maar zy treffen niet meer u-alleen.<br />

ANNA.<br />

Raadt gy nu waarom't onze pligt was, met u te fpreeken?<br />

LODEWYK.<br />

6 God! ja, ik raade alles!<br />

WELLINC.<br />

Indien gydatzytwaarvoor 4ik uhield, dan durve ik rond­<br />

uit zeggen, dat niet alleen de naam, maar welligt ook<br />

de rust van eene myner dochteren van uwe verwydering<br />

afhangt.<br />

LODEWYK, naeenig ftilzwygen, met eene defe flem.<br />

Ik zal vertrekken.<br />

WELLING.<br />

Ik hebbe onvoorzichtig gedaan, toen ik-zelf Pau-<br />

Boe recht gaf om u zuscerlyk te beminnen, en naderhand<br />

nog


02 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

nog gerust bleef, toen deeze neiging zichtbaar aangroeide.<br />

LODEWYK.<br />

ó, Ik zoude my aan uwe voeten werpen, en zeggen:<br />

gy zyt een braaf mani zie niet op myne armoede, zie op<br />

myn redelyk hart, en geef my Pauline tot vrouw<br />

maar —<br />

Bemint gy haar niet ?<br />

WELLING.<br />

LODEWYK.<br />

Och! ik beminne haar van gantfcher harte! —<br />

En toch ?<br />

WELLING.<br />

LODEWYK, na eenigftt'/zwygen.<br />

Ik ben reeds getrouwd.<br />

Getrouwd?<br />

ANNA.<br />

WELLING.<br />

En hebt uwe vrouw verlaaten ?<br />

LODEWYK.<br />

Veroordeel my niet.<br />

A N NA , het hoofdfchuddende.<br />

Eene zoodanige handelwys, Lodewyk<br />

WELLING,<br />

Geene verwytingen, lieve Anna. Is hy ftrafbaar, daa<br />

draagt hy eenen rechter in zich, voor wien hy niet huig.<br />

chelen mag.<br />

LODEWYK.<br />

6, Gy zoudtmy veel armer van u zenden, dan ik tot<br />

u


T O O N E E L S P E L . 93<br />

u kwam, indien myne bekendnis my van uwe achting<br />

beroofde.<br />

W E L L I N G .<br />

Ik vonnis niet. Twee jaaren van onberisplyken wandel<br />

liggen tegen deeze fchynbaar - kwaade daad op de weeg.<br />

fchaal, en — ik richt niet. Maar ernftig u te herhaalen,<br />

dat uwe tegenwoordigheid myne huislyke rust ftoort,<br />

eischt myn pligt als vader. ,<br />

L O D E W Y K .<br />

Moet ik reeds heden — ? moet ik nu daadlyk — ?<br />

W E L L I N G , na een kort gepeins.<br />

Trouwends 't zou my leed doen, u deezen avond niet<br />

meer onder myne kinderen te zien zitten maar<br />

handel zoodanig, -als gy oordeelt dat wy aan u verdiend<br />

hebben. (Hy vertrekt.)<br />

D E R T I E N D E T O O N E E L-<br />

ANNA, L O D E W Y K .<br />

L O D E W Y K .<br />

Och! vergun my toch nog één uur tyds.<br />

A N N A .<br />

Nu ja, Lodewyk, zoo was 't niet gemeend. Blyf maar<br />

hier tot morgen.<br />

L O D E W Y K .<br />

Ik zal my in eenen hoek verbergen, ik zal uwe vreugd<br />

aiet ftooren —<br />

AM'


j>4 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ANNA.<br />

Ach ! dat ook juist heden zoo iets op het tapyt moest<br />

koomen.<br />

LODEWYK.<br />

Laat my flechts nog éénmaal door't huis gaan, en in den<br />

tuin, en overal waar ik verheugd was.<br />

ANNA,<br />

Als de meisjens getrouwd zyn, dan koomt gy weder.<br />

LODEWYK, die haar niet gehoord heeft.<br />

Dan zal ik voor den avond zachtkens heenen gaan tegen<br />

dat de gasten komen , op dat zy myne rood geweende<br />

oogen niet zien.<br />

ANNA.<br />

Gy zult toch niet zonder afTcheid —<br />

LODEWYK.<br />

Ik kan van ulieden geen affcheid neemen.<br />

ANNA.<br />

Behoede de hemel! Lodewyk! denkt gy, dat wyu zullen<br />

verflooten als een onnutten dienstknecht PGy zyt twee jaa­<br />

ren lang onze zoon geweest, en zult op den laatflen dag ons<br />

niet vreemd worden. De wanhoop zal u niet weder onder<br />

de wervers brengen. Ik ken myn man. Hy fcheidt van u,<br />

om dat hy meent, dat't zoo moest weezen; maar verha­<br />

ten zal hy u niet — eu ik ook niet.<br />

LODEWYK.<br />

ó, Waar zal ik weder menfchen aantreffen?<br />

ANNA.<br />

Overal waar gy de billykheid medebrengt. Wees wél-<br />

gemoed. Wat myn man voor u zal doen, is my onbe­<br />

wust; hy zegt zoodanig iets nooit. Maar ik heb ook my­<br />

ne


T O O N E E L S P E L . 95<br />

ne fpaarpenningen voor my-zelven, (zy haaltjlüeen kleen<br />

leêren heursjen uit) en wat der fomme aan grootte ont­<br />

breekt , zullen myne liefde en myn zegen vergoeden. (Zy<br />

ftept hem V heursjen in de hand, wischt haare togen af<br />

en vertrekt fpoedig.)<br />

VEERTIENDE T 0 0 N E E L.<br />

LODEWYK, terftond'er na PAULINE.<br />

ï-OBiw YÏ, na eenig zwygen. Hy befchoum het<br />

_ heursjen met aandoening.<br />

A<br />

Xirme! tot wees gewordene! moest gy eindlyk dus eene<br />

moeder vinden, alléén om dubbel te gevoelen wat gy<br />

mist? een goed meisjen moest u liefde fchenken,<br />

alléén om den last uwer ketenen te verzwaaren! (Hy<br />

blyft in zwaarmoedig gepeins ft aan.)<br />

PAULINE, koomt op de teenen tot achter<br />

hem, en houdt eensklaps de handen voor zyne oogen.<br />

Raad! (%y trekt haare handen verfchrikt terug en be­<br />

ziet dezelver.) Wat is dat ? uwe oogen zyn vol van trasteen?<br />

LODEWYK.<br />

Gy zoudt die niet zien?<br />

PAULINE.<br />

Waarom weent gy?<br />

lÖDÏWIÏ.<br />

Omdat ik geboren ben.<br />

PAULINE.<br />

Zonderling I anderen weeuen, omdat zy moeten derven.


S>6 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

L O D F. W V K.<br />

Weeneu is 't lot der menschheid.<br />

P A U L I N E .<br />

Dan heb ik een Niet getrokken: want ik lagche van<br />

gantfeher harte gaarne; en als gy goed op my zyt, dan<br />

lagcht ge met my.<br />

Ik kan niet.<br />

L O D E W Y K .<br />

P A U L I N E .<br />

Waaromniet? wat deert u? wat is u bejegend? hoe<br />

koomt gy aan de geldbeurs myner moeder.<br />

Reisgeld.<br />

L O D E W Y K , na eenig zwygen.<br />

P A U L I N E , ontfteld.<br />

Reisgeld? wie wil dan op reis gaan?<br />

Ik — moet reizen.<br />

Gy — waarheenen ?<br />

L O D E W Y K .<br />

P A U L I N E .<br />

L O D E W Y K .<br />

Onverfchillig. Hoe verder, hoe beter!<br />

P A U L I N E .<br />

Zyt gy dan reeds te lang by ons geweest?<br />

Veel te lang]<br />

L O D E W Y K .<br />

Ik zelf geloove dat bynaêr.<br />

Gy waart my genegen -—<br />

P A U L I N E , met eene zucht.<br />

L O D E W Y K , rtikt haar de hand toe.<br />

P A U '


T O O N E E L S P E L . 07<br />

Ik ben 't nog.<br />

Ik had het verdiend.<br />

PAULINE, met-hartlyke onfchuld.<br />

LODEWYK»<br />

PAULINE. "<br />

Kan ik dit gelooven, wanneer gy vertrekt?<br />

Ik moet.<br />

LODEWYK.<br />

PAULINE, met eenige verwarring.<br />

Myn vader wilde u fpreeken.<br />

Hy heeft bet gedaan.<br />

LODEWYK.<br />

PAULINE.<br />

En keurt uw befluit goed?<br />

't Is zyn werk.<br />

Gy fpreekt raadfelachtig.<br />

LODEWYK.<br />

PAULINE.<br />

LODEWYK. •<br />

Myn geheel beftaan is een raadfel, dat de dood-alleen<br />

kan oplosfen. • — Vaarwel, goede Pauline 1 vergeet my<br />

niet! Ik hebbeu allen zeer liefgehad en ubo-<br />

ven allen'. — Waarbeenen ik gaa, zal uw beeld my<br />

vergezellen. • Als gy 's avonds onder den grootenlin-<br />

denboom zit denk dan fomtyds aan my<br />

PAULINE. .•<br />

Lodewyk!<br />

LODEWYK.<br />

En als de kersfen ryp worden aan 't boompjen, dat ik<br />

vóór twee jaaren entte • zoo eete gy die en denke<br />

aan my!<br />

G PAU-


& DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />

Lodewyk!<br />

PAULINE, fteeds bedrukt er.<br />

LODEWYK.<br />

Groet ook de oude vrouw, aan welke ik uwe wel-<br />

daaden bragt.<br />

PAULINE, in traanen uitbarftende.<br />

Lodewyk! wat is dat?<br />

LODEWYK.<br />

Gy weent ? — — Gy hebt toch geen Niet getrokken.<br />

Ik danke u voor deeze traanen, zy maaken my ryker dan<br />

't geld uwer moeder.<br />

PAULINE.<br />

Indien gy my beminde —<br />

LODEWYK.<br />

Myne liefde voor u is esne misdaad — myn hart zon­<br />

digt tegen een gehaaten pligt.<br />

PAULINE.<br />

ö Ik bid u fpreek duidlyker met my. Ik behoef my<br />

over myne aandoening niet te fchaamen. Indien gy waart,<br />

waar voor ik u hield - indien gy een goed mensch zyt —<br />

fpreek dan openhartig, dat ik u verlra.<br />

LODEWYK.<br />

Ja, goed meisjen! gy zult niet van vreemden hooren<br />

wat my van u fcheidt! —'t Valt my zwaar het u te zeg­<br />

gen — maar zeggen m o e t ik 't u — ik ben getrouwd.<br />

PAULINE, angjlig en half Schreeuwende.<br />

Getrouwd! — *t is niet waar.<br />

LODEWYK.<br />

Wilde God! dat "t eene logen ware!<br />

PA u-


T O O N Ê E J L S B t L , po<br />

PAULINE.<br />

Getrouwd ! — Ach , Lodewyk! waarom verzweegs<br />

gy dat?<br />

Haat my niet!<br />

LODEWYK.<br />

PAULINE.<br />

Gaa ! gaa naêr uwe vrouw 1 en verhaal haar , dat gy<br />

een arm meisjen van haare rust beroofd hebt! (zy verbergt<br />

haar gezicht met beide handen en vertrekt.')<br />

LODEWYK.<br />

Pauline ! is dat uw vaarwel! (Hy jiaat zyne gevouwen<br />

handen voor V voorhoofd, en leunt met het hoofd te-<br />

$cn den muur.)<br />

Einde van het tweede bedryf.<br />

"4<br />

G s ©ER


IOO DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

DERDE BEDRYF.<br />

Het tooneel verbeeldt een bosch.<br />

E E R S T E TOONEEL.<br />

SR A AF LOHRSTEIN, EEN JAGER, EEN<br />

KYDKNECHT.<br />

GRAAF LOHRSTEIN, Jluimert op den achter­<br />

grond onder een boom. Naast zyn hoofd ftaat een kist jen.<br />

DE JAGER.<br />

flaapt. Wat dunkt u, Jakob ? hebt gy lust om nog<br />

langer met hem door bosfchen en moerasfsn te trekken?<br />

Lust juist niet.<br />

't Is een honden-leven.<br />

JAKOB, zich 'f hoofd krabbende.<br />

DE JAGER.<br />

JAKOB.<br />

Maar hy heeft het toch zelf niet beter —<br />

Geen warm eeten<br />

DE JAGER.<br />

JAKOB.<br />

Wat geeft een jager daarom?<br />

Geen druppel brandewyn.<br />

DE JAGER.<br />

JAKOB.<br />

Had de kok dien maar niet medegenomen!<br />

DE


T O O N E E L S P E L . ioi<br />

DE JA GEE.<br />

De kok was wyzer dan wy, hy bleef terflond op de<br />

eerue posiroute achter.<br />

JAKOB.<br />

Toen lagchte myn heer. nog; maar dat de kamerdienaar<br />

ook verleden nacht heenen gegaan is, — van wien hy zoo­<br />

veel hield —<br />

DE JAGER.<br />

Zeker had die fchurk de beste dingen eerst in zekerheid<br />

gebragt.<br />

JAKOB.<br />

Dat kan wel weezen. Mynheer klaagt niet meer, hy is<br />

zeer ftil.<br />

DE JAGER.<br />

My dunkt, wy moesten ook doen 't geen de anderen<br />

deeden, en 't boseh inkuijeren.<br />

JAKOB.<br />

Zouden we den ouden heer geheel alleen laaten?<br />

DE JAGER.<br />

Binnen een paar dagen moet hy ons toch laaten gaan.<br />

Waarvan zoude hy ons den kost geeven?<br />

Dat is zekerlyk waar.<br />

JAKOB.<br />

DE JAGER.<br />

En hoe lang kunnen wy die vermoeijingen uithouden.<br />

Reeds zes nachten onder den blooten hemel; voor eiken<br />

rookenden fchoorfteen gaan wy een quart myl uit den<br />

weg; koopen ons brood in afgelegen herdershutten en<br />

G 3 drift.


ÏO* DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

drinken uit boschflroomen. Dan moge'de duivel in een<br />

goed humeur blyven.<br />

JAKOB.<br />

Maarwy hebben ook goede dagen by hem gehad.<br />

DE J A O E R.<br />

Hm! — ja! — als de genadige vrouw niet gromde. En<br />

was 't onze fchuld dan,dat de goede dagen ten einde lie­<br />

pen ? Wie weet wat hy uitgevoerd heeft. Omniet doet de<br />

vorst hem niet door huzaaren vervolgen.<br />

JAKOB.<br />

Die duivelfche kaerels hadden ons reeds een paarmaslen<br />

op 't fpoor.<br />

DE JAGER.<br />

Daarom juist, Jakob! Betrappen zy hem, dan fluiten ze<br />

ons tot zyn gezelfchap by hem op.<br />

JAKOB.<br />

Wy kunnen nu toch niet ver van de grenzen weezen.<br />

DE JAGER.<br />

Als of de huzaaren niet de grenzen over kouden ryden.<br />

En inzonderheid nu — onze paarden zyn bezweeken — wy<br />

moeten te voet in de bosfchen rondkruipen als de woud-<br />

dieven.<br />

JAKOB.<br />

Sakkerloot, Frans, gy maakt my benaauwd.<br />

DE JAGER.<br />

Daarom is myn raad: op en vertrekken! eer hy ontwaake.<br />

JAKOB.<br />

Gy zyt zeker een gefchikte kaerel —<br />

Dl


T O O N E E L S P E L , 103<br />

DE JAGER.<br />

Geloof my, Jakob, wy doen hemzelv' een dienst 'er<br />

mede.<br />

Als dat zoo ware ———<br />

JAKOB.<br />

CE JAGER.<br />

Wegzenden wil hy ons niet, en bemalen kan hy ons piet.<br />

Maar ontwaakt hy, en befpeurt hy dat wy vrywillig ver-<br />

dweenen zyn,dan zal hy blyd weezen dat hy ons kwytis.<br />

Zie, hy beweegt zich al.<br />

JAKOB, naêr den graaf ziende.<br />

DE JAGER.<br />

Laat ons dus niet langer toeven. Is hy u nog loon<br />

fchuldig?<br />

JAKOB.<br />

Ja, nog twee maanden.<br />

DE JAGER.<br />

En my nog een vierdedeel jaars. Dat kunnen we hem<br />

toch niet fchenken. In dat kistjen daiir heeft hy nog eeni-<br />

ge juweelen, ringen en diergelyken 1<br />

JAKOB.<br />

Die wilt gy toch niet medeneemen.<br />

Gek! waarom dan niet?<br />

Steelen ?<br />

DE JAGER.<br />

JAKOB.<br />

DE JAGER.<br />

Hy is immers aan ons fchuldig.<br />

G 4 J A.


104 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

Maar zoo veel niet.<br />

JAKOB.<br />

DE JAGER.<br />

Wie weet of dat boeltjen zoo veel waardis? Wy verko­<br />

pen het in 't nabuurig oord over de grenzen, en koomt 'er<br />

meer voor, dan zenden wy hem't overfchot met den post<br />

toe.<br />

- Ja, als dat gaat<br />

JAKOB.<br />

DE JAGER.<br />

Gaa sntusfchen maar vooruit, het voetpad langs. Binnen<br />

ééne minuut ben ik by u.<br />

JAKOB.<br />

De goede oude heer gaat my toch ter harte. (Hy gaat<br />

sachtkens heenen. )<br />

DE JAGER ,gaat zachtkens naêr den graaf,<br />

neemt het kist jen weg, en gaat op de teenen achteruit;<br />

eenige fchreden van hem ftaande, buigt hy zich zter<br />

diep, en zegt ftil:<br />

Goeden dag,uwe excellentie!uwe hooggraaflyke gena«<br />

jle zal ten minften zeer ligt over de grenzen koomen.C/fy<br />

Volgt zyn kamaraad.)<br />

TWEE-


. T ö O N E E L S P E L . 105<br />

TWEEDE T O O N E E L.<br />

GRAAT LOHRSTJÏIN, door zwaare droomen<br />

gefolterd..<br />

Niet in deezen onderaardfehen kerker! — ftort haar 't<br />

eerst 'er in neder! — Lucht! lucht! voor my , arme ou­<br />

de man! — (Hy ontwaakt.) Waar ben ikj? (hy richt zich<br />

op.) God dank! nog niet in de ketenen myner vervolgers:<br />

nog niet in de magt van de fchandlykfte vrouw!<br />

Ach! dat was toch geen verkwikkende fluimer. — Hoe heeft<br />

de regen my door en door nat gemaakt. — Ik moet fpoe.<br />

den om de grenzen te bereiken, om ten minden een dak<br />

te vinden , waaronder ik moge derven, (Hy ftaat<br />

langjaam op.) Misfchien heefc myn volk intusfehen een<br />

zeker pad ontdekt.— (Hy roept) Frans! Jacob! zeker<br />

kruipen die eerlyke menfchen doorbosfehen en heggen om<br />

den konden weg te vinden. — Frans! Jacob! ik gelastte<br />

hun, zich niet verre te verwyderen — he! kinderen! waar<br />

zyt gy ? Ach! ik ben zoo afgemat, dat ik niet eens hard<br />

roepen kan. — Frans! Jacob! — wat is dat ? — geen<br />

andwoord? — nergens eenig gerucht? — zouden ze —<br />

onmooglyk! — (hy haalt een klein fluitjen uit den zak<br />

en geeft naêr onderfcheiden kanten een teken , en luistert<br />

naêr andwoord.) Nog niet?— zouden deezen ook fchur'<br />

ken zyn geworden? —moet ik dan geheel aan de mensch-<br />

heïd wanhopen? — (plotsling fchiet hem zyn kistjen in<br />

Jen zin , hy ziet angfig'er naêr, en flaat zich voor^tvoor-<br />

hoofd) Ja, 't is waar! — verlaten enbeftolen! zy<br />

G 5 heb-


IOÓ -<br />

DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

hebben my van myn laatfle onderhoud beroofd! — (hy<br />

ziet ft rak voer zich neder; na eenig 2wy^».)Daarftaaiknu !<br />

voor tien dagen nog heer over eene halve millioen; nu<br />

niet heer over een ftuk roggenbroods; om't met myn hond<br />

te deelen. — (hy ziet haastig rond) Sultan! fultan! —<br />

Ach! ook myn hond heeft my verlaten! (zwygend ,volvan de<br />

pynlykfte bitterheid) Nu, oud man, God beveilige uvoor<br />

krankzinnigheid! — breek eenen Haf van den naasten boom,<br />

dwaal hulploos door 't woud, en, zoo gy honger hebbe,<br />

knaag dan aan den fchors van uwen ftaf. — ó Zy hebben u<br />

geplunderd. — Zy hebben 't vertrouwen op God en men»<br />

fchen uit uw hart geftolen! — (hy tast aan zyne zakken)<br />

Niets, niets, lieten ze my! — (hy breekt plotslings af)<br />

Doch, ongelukkig grysaard, één vriend is u overgeble*<br />

ven. (hy haalt een pistool uit den zak) Welkoom, vriend<br />

in den nood! laatfte toevlugt van den wanhoopenden! —<br />

(eenigzwygen) Andwoord my, wysbegeerte, gy gezellinne<br />

myner betere dagen, gy fpeeltuig myner hersfenen — hier<br />

betreft het ernst—and woord my: mag die man, die van't<br />

toppunt der eer in den afgrond der ellende nederftortte;<br />

wiens trouwlooze vrouw hem verkocht, dien elke tred voor*<br />

uit in eene eeuwigduurende gevangenis leidt; mag di eman,<br />

die geen kind, die geen vriend, die geene hoop meerheeft<br />

— mag die — (hy zet zich het pistool voor V hoofd )<br />

Df.R.


T O O N E E L S P E L . ÏQ 7<br />

DERDE TO O N E E L.<br />

HOUTVESTER, GRAAF.<br />

HOUTVESTER, valt hem in den arnu x<br />

en ontwringt hem het pistool.<br />

Fïou, mynheer! fakkerloot! dat gaat zoo niet. — Zie<br />

eens, een oud man! hoe lang zal 't duuren, en dan koomt<br />

de dood ongeroepen.<br />

Gave God!<br />

GRAAF.<br />

HOUTVESTER.<br />

Zulk een ding is'ras overgehaald, maar hoe meent myn-<br />

lieer dat men hem ginds zoude ontvangen? begrepen?<br />

GRAAF.<br />

Ach, myn vriend! gy moogt 't van harte wél met my<br />

meenen.maar een wanhopend mensch heeft geen oor voor<br />

gemeenzaame fpreuken.<br />

HOUTVESTER.<br />

Nu ja, daarin hebt gy gelyk; 't is ook anders myne maaier<br />

niet. Kan ik u helpen? en hoe?<br />

GRAAF.<br />

Ik ben een arm vlugteling, door vyanden vervolgd en<br />

van vrienden verlaten.<br />

HOUTVESTER.<br />

Ik zoude kunnen vraagen waarom ? maar daartoe is 't<br />

nu


lo8 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

nu geen tyd. Dus, zonder komplimenten, indien ik van hulp<br />

kan zyn, doe ik 't gaarne.<br />

GRAAF.<br />

Zyn wy ver van de grenzen ?<br />

Honderd fchreden!<br />

HOUTVESTER.<br />

d Gaauw! links of rechts?<br />

GRAAF.<br />

HOUTVES TER.<br />

Ginds, waar de brug over de beek ligt. Maar waar<br />

heenen denkt gy te gaan?<br />

GRAAF.<br />

Onverfchillig.' indien ik flechts eene hut vinde, of eene<br />

fchuur, waar ik rusten mag: want geduurende zes nachten<br />

was de hemel myn dak.<br />

HOUTVESTER.<br />

Gelooft mynheer dat wy geene bedden hebben? hoe?<br />

GRAAF.<br />

Ik ben beflolen en kan flechts met dank betalen.<br />

HOUTVESTER.<br />

Ik zal mynheer in een huis brengen waar deeze munt<br />

eene goede cours heeft. Deezen avond neeme ik uby m y,<br />

maar voor eerst zullen wy intrek neemen, waar wy't digst<br />

by zyn: want mynheer fchynt verkwikking nodig te heb-<br />

ben.<br />

GRAAF.<br />

Grootmoedig man! wie zyt gy ?<br />

HOUTVESTER.<br />

Hendrik Beer, opper-houtvester. Denaam doet niets<br />

tot


T O O N E E L S P E L . ico<br />

tot de zaak, begrepen? ik breng mynheer by my-<br />

nen ouden buurman, die viert heden zyne zilveren Brui.<br />

loft. Dat is een man ! als men een half douzyn theologan­<br />

ten en philofophen by elkander fmelt, dan maakt men 'er<br />

toch nog geen pachter Welling van.<br />

GRAAF, ongerust.<br />

Waren we maar op de grenzen!<br />

HOUTVESTER.<br />

Wel! die woont juist aan gene zyde,en by hem is myn­<br />

heer in Abrahams fchoot! Zie daar koomt zyn zoon, een hup-<br />

fchejongen! hy zal ook weldra myn zoon worden. Begre­<br />

pen?<br />

V I E R D E T O O N E E L.<br />

DE VOORIGEK, FRITS.<br />

FRITS.<br />

«Zyt gegroet, lieve vader! waar isNetjen?<br />

HOUTVESTER.<br />

Stil! Netjen zit nog by haare zieke tante; koom tegen<br />

den avond terug.<br />

FRITS.<br />

Maar, myn God! kon die tante dan ten minsten heden<br />

niet gezond weezen?<br />

HOUTVESTER.<br />

Zotjen, indien men flechts behoefde te trouwen, om<br />

menfchen gezond te maaken, dan nam ik-zelf ook nog<br />

«ene vrouw, begrepen?<br />

FRITS.


Ho DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

FRITS.<br />

Maar had de meid niet by haar kunnen blyven?<br />

HOUTVESTER.<br />

Foei! fchaam u! tante heeft de plaats van moeder by<br />

uwe bruid bekleed, heeft haare opvoeding ook aan geene<br />

meid toevertrouwd.<br />

FRITS.<br />

Ik kwam u daar zoo bly te getnoet.<br />

' HOUTVESTER.<br />

't Zal ook niet te vergeefs zyn. Vindt ge ook al gee­<br />

ne bruid , dan vindt ge toch eene gelegenheid om wél<br />

te doen. Hier is een arm oud man, die lydt gebrek aan<br />

rust en vreugde. In uw huis is overvloed aan beiden. Ik<br />

heb hem beloofd by u te brengen, en hoop dat gy myn'gast<br />

wél zult ontvangen.<br />

FRITS.<br />

Dat fpreekt van zelve! een ongelukkige behoeft by ons<br />

geene aanbeveeling.<br />

HOUTVESTER.<br />

Voor den duivel! geef hem dan een vriendlyk gezicht.<br />

FRITS.<br />

Och, vader! hoe kan ik vriendlyk zien? Netjen is im­<br />

mers te huis gebleven? (tegen den graaf.) Oude heer!<br />

flooru niet aan myn gezicht, ik meene het toch wél. Te­<br />

gen den avond als myne bruid te huis koomt, zult gy<br />

zien dat ik geen kniezer ben.<br />

HOUTVESTER, tegen den graaf.<br />

Welaan, voorwaards, marsch! ik merk wel dat gy op<br />

gloeijende kooien ftaat. (zy witten vertrekken.)<br />

GRAAF,


T O O N E E L S P E L . in<br />

GRAAF, ntagtloos.<br />

Goede man! leen my uwen ftok.<br />

HOUTVESTER.<br />

Koom, koom! zoo lang ik een mensch myn' arm kan lee.<br />

een, zie ik 't met geen ftok af. Begrepen ? Vat my onder<br />

den arm, mynheer. Frits! vat aan! (in V heen gaan) Als<br />

wy by u koomen,zet dan de zorgftoel voor hem klaar,en<br />

kyk zoo grommig niet, hoort gy? — (allen vertrekken.}<br />

. FT F D E T O O N E E L.<br />

Het tooneel verbeeldt het vertrek van Welling.<br />

ANNA, zit te breijen, WELLING, brengt<br />

WELLING.<br />

Lodewyk binnen.<br />

Daar breng ik u een mensch dien ik gevangen heb. By-<br />

naêr ware hy door de achterdeur weggelopen zonder af-<br />

fcheid te neemen.<br />

ANNA.<br />

Zoo? en wilde zelf niet eens 't weinige linnen-goed<br />

mede neemen, dat ik voor hem klaar had gelegd.<br />

LODEWYK.<br />

Gy hebt my reeds zoo veel gegeeven.<br />

St! . . .<br />

ANNA.<br />

LODE W YK.<br />

En vader heeft my zoo ryklyk begiftigd<br />

WEL-


3|9 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

WELLING.<br />

Stil! . . • meent gy dat ik u hier had gebrrgt om my<br />

te hooren pryzen ?<br />

LODEWYK.<br />

't Valt my zoo hard, u vaarwel te zeggen; want waar-<br />

Iyk ik zoude liever de waereld, dan dit huis verlaten.<br />

ANNA.<br />

Ach ! ik heb ook meer traanen geweend, dan Iteekea<br />

gebreid.<br />

WELLING.<br />

Wy zyn reizigers, wier wegen een tydlang naast elk­<br />

ander loapen. Nu zyn we aan den kruisweg, en<br />

moeten fcheiden.<br />

LODEWYK.<br />

Zoo, vaarwel dan, vader! vaarwel, goede moeder! myn<br />

weg leide waarheenen hy wil; tot ondankbaarheid leidt hy<br />

n; e t. De woorden ontbreken my in dit bitter uur—<br />

God ziet myn hart — en gy myne traanen!<br />

WELLING, aangedaan.<br />

Ik zegene u met vaderlyke liefde, 't Gaa u wel, arm<br />

mensch! dien een gelyk lot my nog waardiger maakt;<br />

want ook myne jeugd was zonder roozen. Moge gy eens,<br />

gelyk ik, door liefde, vlyt eü gezondheid bevoorrecht,<br />

der Voorzienigheid danken, dat zy, door een vroeg lyden,<br />

de bekoorlykheid der laatere vreugden vergrootte!<br />

ANNA.<br />

Geef ons dikwyls naêrricht van u! doe ons weeten<br />

waar gy zyt, en hoe 't u gaa; dat wy ook in de verte ons<br />

óf met u verheugen, óf met u bedroeven kunnen.<br />

WEL-


T O O N E E L S P E L . 113<br />

WELLING, met een opgeheven vinger.<br />

En,Lodewyk, indien 't u aan iets ontbreeke ——- ik<br />

heb uwe toezegging.<br />

Gy leerde my arbeiden.<br />

LODEWYK.<br />

ANNA.<br />

Gy zoud ziek kunnen worden.<br />

LODEWYK, met een opflag ten hemel t<br />

die zyne wenfchen uitdrukt.<br />

En fterven! i<br />

Hy verfcheurt my 't hart.<br />

ANNA, [nikkende.<br />

WELLING.<br />

Gaa, myn zoon, 't is niet goed, datwy langer by malkander<br />

zyn.<br />

LODEWYK, gaat wankelend voort.<br />

ANNA, volgt en omvat hem met beide<br />

armen.<br />

Ach !zoo was't my te moede, toen myn LodewykftierfS<br />

wie weet of ik ook deezen ooit wederzie.<br />

WELLING.<br />

Laat hem , goede vrouw! hy heeft zwaar genoeg, te<br />

torsfen.<br />

LODEWYK, met eene benaauwde jlem.<br />

Vader! ftaa my myne laatite bede toe.<br />

Gaarne, lieve zoon!<br />

WELLING.<br />

LODEWYK.<br />

Laat my Pauline nog éénmaal zien!<br />

JJ WEL»


114 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

WÉLLING.<br />

Wilt gy-zelf u 't fcheiden verzwaaren?<br />

LODEWYK.<br />

Och! laat my Pauline flechts nog éénmaal zienl<br />

Waar is zy?<br />

WELLING, tegen Anna.<br />

ANNA.<br />

Zy zit in haate kamer en fchreir.<br />

Laat haar komen.<br />

Pauline!<br />

Moeder!<br />

WELLING.<br />

ANNA, gaat naêr de deur, opent dezelve<br />

en roept:<br />

PAULINE, van binnen.<br />

ANNA.<br />

Lodewyk is 'er, hy wil u vaarwel zeggen.<br />

PAULINE. koomt met fc hr ei jende oogen ,<br />

xy reikt Lodewyk haare hand, beiden {laan bevende<br />

en fpraakloos voor elkander; een lang zwygen.<br />

WELLING, aangedaan.<br />

Omhelst eikanderen, kinderen!<br />

LODEWYK en PAULINE omhelzen eikanderen.<br />

Pauline gaat wankelend nalr haare kamer. Lodewyk<br />

fnelt ter deure uit.<br />

ANNA, hem achterna fpoedende.<br />

Lodewyk! gy moet toch uw linnengoed medeneemen!<br />

ZES.


TOON E EL SPEL. iï#<br />

ZESDE T O O N E E L.<br />

WELLING.<br />

TC<br />

XVortzichtige menfchen! zoo ftigt gy dikwils kwaad,<br />

| terwyl gy poogt wél te handelen. Had ik den armen jonge.<br />

| ling toen aan zyn noodlot overgelaten, misfchien had een<br />

| kanonskogel hem nu reeds lang medegenomen. Hem ware<br />

het wél, en ons beter. Doch dit zy zoo 't wil, het zalmy<br />

niet affchrikken, ook voortaan volgends overtuiging wel<br />

te handelen. Voor de gevolgeu moge H y ihftaan, die dea<br />

fchakel van den grooten keten houdt.<br />

ZEVENDE T O O N E E L.<br />

KOOSJEN, WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

"Vader! Lodewyk is vertrokken.<br />

Ik weet het.<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

Toen hy aan de beukenheg kwam, zag hy nog een§<br />

om, en fnikte, dat men 't aan de tuindeur konde hooren.<br />

Zwyg!<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

Toen verdween hy achter de heg,<br />

H 2<br />

WEL*


liet DE Z I L V E R E N BRUILOP.T,<br />

God zy met heml<br />

Moeder fchrelt.<br />

Gaa en troost haar.<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

Maar ik-zelf moet meè fchreijen.<br />

Gaa dan by uwe zuster.<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

Vader, sy 7yt anders zoo goed, waarom mag Pauline<br />

hein toch niet trouwen ?<br />

WELLING.<br />

Omdat hy reeds getrouwd is.<br />

ROOSJEN.<br />

Is hy reeds getrouwd? ja, dan moet zy zich in haar<br />

lot fchikken.<br />

Dat zal zy.<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

Dat is dus de eenige reden, waarom Lodewyk weg moest?<br />

De eenige.<br />

Niet om dat hy arm is.<br />

In geenen deele!<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

WELLING,<br />

soos-


T O O N E E L S P E L.<br />

ROOSJEN, vreesachtig.<br />

Ondanks zyne armoede hadt gy hem Pauline toch wel<br />

tot vrouw gegeeven —— niet waar?<br />

ó Ja.<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

En indien ik eens — een mensch genegen ware ——<br />

die ook arm — maar nog niet getrouwd is<br />

WELLING.<br />

En indien dit mensch redelyk en vlytig ware — .<br />

Dat-is hyl ;<br />

Wie?<br />

ROOSJEN, met haast.<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN, zeer verward.<br />

Ik denk — gy zyt toch niet boos, vaderlief?<br />

WELLING.<br />

Waarover ?<br />

ROOSJEN.<br />

Ik zoude 't ook gaarne vroeger gezegd hebben — maar<br />

ik- zelf heb 't eerst vóór een paar uuren befpeurd —v<br />

Wat dan ?<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

Dat ik dat ik den adjunctus beminne «<br />

WELLING.<br />

Zoo? en hoe befpeurde gy dat?<br />

ROOSJEN*<br />

Hy vraagde my 'er, naêr.<br />

H 3 WEL»


IsS DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />

WELLING.<br />

. Eu gy? met uwe gewoone openhartigheid — —<br />

Ik zond hem naêr u.<br />

ROOSJEN.<br />

WELLING.<br />

Hy heeft my niet gefproken.<br />

ROOSJEN.<br />

Ach! hy was te vreesachtig! gyhebthera afgefchrikt.'<br />

Ik?<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

Gy hebt op de armoede der geleerden gefchimpt.<br />

WELLING.<br />

Van daar dus zyne gevoeligheid?<br />

ROOSJEN.<br />

Maar zeker heefc hy u kwalyk verdaan. Billykheid ea<br />

vlyt is alles wat myn vader begeert. Zeide gy niet zoo?—•<br />

WELLING.<br />

De vraag was van Lodewyk en zyns gelyken,<br />

ROOSJEN.<br />

Mag men dan de geleerden niet beminnen?<br />

ó Ja!<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

En kan dan flechts de landman billyk en vlytig weezen?<br />

WELLING.<br />

Dat niet, maai de vlyt.der geleerden onderhoudt zelden<br />

$eae familie.<br />

soos*


T O O N E E L S P E L. n$.<br />

ROOSJEN.<br />

Wy zouden ons behelpen, wy zouden by eene fchraale<br />

focp gelukkig- weezen, en als we eens gebraad willen ee-<br />

tcn , dan kooraen wy by u.<br />

w E L L I NO.<br />

Kind! gy zyt zestien jaaren oud,gy kunt nog wachten,<br />

Op den adjunctus?<br />

x o o s J E N.<br />

WELLING,<br />

Waarom niet ? als hy binnen eenige jaaren eene plaats<br />

kryge,die hem behoorlyk onderhoud verfchaft, en als ge<br />

beiden dan nog zoo denkt als nu ———<br />

ö, Dat is geene vraag!<br />

ROOSJEN.<br />

WEL LI NG.<br />

Wel, dan kan men verder over dé zaak te fpreeken!<br />

Maar nu?<br />

ROOSJEN.<br />

WELLING.<br />

Nu, wyze ik u tot geduld.<br />

R 0 0 S JEN.<br />

Maar wat moet ik hem dan zeggen?<br />

WELLING.<br />

Gy moet hem in 't geheel niets zeggen.<br />

RO0 SJEN.<br />

In't geheel niets? hy geeft my immers les op de KiWier*.<br />

WELLING.<br />

'tls waar, gy hebt gelyk, de klavier-lesfen moeten op­<br />

houden , oi 'er moet iets gezegd worden. Waar is hy ?<br />

H 4 ,


120 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ROOSJEN.<br />

• Hy gaat met groote (lappen den tuin op en neder.<br />

WE L L ING.<br />

Gaa dan , en zend hem hier! •<br />

• Vadertjen?<br />

Wel? wat nog?<br />

ROOSJEN, hem de wang ft reelende.<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

Spreek vriendlyk met hem.<br />

WELLING.<br />

Ik geloof zelf, dat 'er een traantjen in uw oogglinflert?<br />

ROOSJEN, .weemoedig en glimlagchenae.<br />

Ik heb hem zeer lief'. (231 vertrekt.)<br />

AG T S TE T O O N E E L.<br />

WELLING.<br />

Cjoed meisjen, den eerden, die u fchoon vindt,hebt gy<br />

altoos zeer lief. — Rehberg is een verdandig man, dat is<br />

alles, wat ik van hem weet. Of echter armoede of liefde<br />

de moeder zyner wenfchen zy?— wie beandwoort my dee­<br />

ze vraag? Het eigenbelang heeft meer maskers dan<br />

de vasten-avond; en wee myn Roosjen, als de geldkist<br />

van haar vader haarbekoorlykhedenleent! want een man,<br />

die uit fpeculatie trouwt, is even zoo veraclulyk als een<br />

Jood, die uit fpeculatie een Kristen wordt. ,<br />

NE-


T O O N E E L S F E L . izi<br />

NEGENDE T O O N E E L.<br />

Roosjen heeft my gezegd<br />

ADJUNCTUS, WELLING.<br />

ADJUNCTUS, befchroomd naderende.<br />

WELLING, half met ernst en fchcrts.<br />

Lieveadjunctusfzyheeftuveele dingen te vroeg gezegd.<br />

'tGeen myne dochter my zoo even heeft vertrouwd •<br />

beken ik, dat ik liever uit uwen mond vernomen zoude<br />

hebben.<br />

ADJUNCTUS.<br />

, Het vermoeden is tegen my.<br />

WELLING.<br />

Doch een goede boodfchap is uit eiken mond welkoom.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Hoe gelukkig ware ik zoo gy ernstig fprak!<br />

WELLING.<br />

Zoude ik met de tevredenheid van myn kind fchertfen?<br />

Indien ik zegge.dat ik hoedanigheden in u kenne,die my<br />

tot hoogachting verpligten, dan zeg ik de waarheid.<br />

ADJUNCTUS.<br />

De hoogachting van een braav' man bevredigt myne eerzucht,<br />

maar niet myn hart.<br />

WELLING; na eenig zwygen.<br />

Onze betrekking geeft my het recht, openhartig met u<br />

te fpreeken.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Ik heb geeue vraag te vreezen.<br />

ft 5 WB-'


1» D E Z I L V E R E N , B R U I L O F T ,<br />

Gy hebt vyanden,<br />

WELLING.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Dat is een kompliment voor my.<br />

Hoe zoo ?<br />

WELLING.<br />

ADJUNCTUS.'<br />

Wie niemand beledigt, en toch vyanden heeft, moet geen<br />

daaglyksch mensch weezen.<br />

WELLING.<br />

Gy hebt gelyk; maar men houdt u voor heterodox.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Om dat ik geen ketter veroordeele, en Socrates de za­<br />

ligheid niet ontzegge.<br />

WELLING.<br />

Het huis van den ambtman heeft den besten naam niet;<br />

gy koomt 'er dikwyls.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Om dat ik ddar, zoo als hier, onderwys geeve.<br />

WELLING.<br />

Men zegt, dat gy u om eene vaii zyne dochters moei­<br />

te geeve.<br />

Dat heb ik ook gehoord.<br />

ADJUNCTUS.<br />

WELLING.<br />

En gy blyft 'er toch niet van daan?<br />

ADJUNCTUS.<br />

Ora dat men, daar* op dat praaten geen acht Haat,en<br />

Ik-zelf deeze inkooaist niet ontbeeren kan.<br />

WEL-


T O O N E E L S P E L - I 2 J<br />

WELLING.<br />

Waarom niet? — Vergeef my deeze ftoirte vraag. Gy<br />

zyt een eenloopend mensch, en ik weet dat onze predikaat<br />

u van iedere uitgaaf bevrydt.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Ik heb eene arme moeder (zwygen.)<br />

WELLING.<br />

Men beweert echter dat gy fpeeit, en hoog fpeelt;<br />

ADJUNCTUS.<br />

Tegen deeze veronderftelling heb ik flechts een dor neen<br />

te zetten.<br />

Speelt gy niet?<br />

WELLING.<br />

AD JÜNCTUS.<br />

Ik heb eenige maaien op 't ambt voor de vrouw van den<br />

ïiuize de kaart opgenomen ik-zelf fpeel nooit.<br />

WELLING.<br />

Gy had, zoo als men my verzekerde, eene aartige verzameling<br />

van boeken.<br />

o Ja.<br />

Hebt gy die verkocht?<br />

Ja.<br />

ADJUNCTUS.<br />

WELLING.<br />

ADJUNCTUS, met eene zucht.<br />

WELLING.<br />

Men zegt, dathet daarvoor ontvangen geld op de Pharo-<br />

lafel van den ambtman gekomen zy.<br />

AS"


32i DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ADJUNCTUS.<br />

• Ach! dat is de zwartile laster.<br />

WELLING.<br />

Ik raade het — uwe arme moeder<br />

ADJUNCTUS, verlegen.<br />

Neen. (na eenig zwygen) Welaan! ook dit voorval zal<br />

niet raadfelachtig voor u blyven. IVïnar ik bidde u te ge-<br />

looven, dat flechts zulk eene betrekking my den mond<br />

daarover konde openen. — Ik ben van geringe afkomst.<br />

Jvlyn vader had de vroome grilligheid , my tot predikant te<br />

beftemmen, zonder iets aan myne opvoeding te kunnen<br />

belleden. Als kind heb ik langs de flraat gezongen.<br />

Eenige bekwaamheden bezorgden my begunftigers. Een<br />

wélgefleld man werd myn weldoener; hy liet my ten zy.<br />

jien koste in 't kweekfchool te Halle groot brengen. Wat<br />

ik ben, heb ik hem te danken: ook myne boekverzame*<br />

ling was voor 't grootst gedeelte een gefchenk van hem.<br />

— Voor omtrend een jaar werd deeze man geplunderd.<br />

Als grysaard moest hy zyn vadeiland den rug toekeeren,<br />

en den bedelftaf opvatten — Toen verkocht ik myne<br />

opeken<br />

En zondt hem dat geld?<br />

WELLING.<br />

ADJUNCTUS.<br />

't Was alles, wat ik voor hem konde doen.<br />

WELLING.<br />

Ik weet genoeg; en daar u myne hoogachting niet vol­<br />

doende is Qhy reikt hem de hand) zoo bemin ik u<br />

Vfcu gantfdier harte.<br />

AD*


T O O N É E L S P E L . :z$<br />

ADJUNCTUS, met vuur en befchroomdheid.<br />

Wik gy myn vader weezen?<br />

WELLING.<br />

Goede Rehberg! gy bedenkt niet welke zwaare pligten<br />

reeds op u rusten. Eene arme moeder een nog armer<br />

weldoener en nu nog eene vrouw — kinderen —<br />

of rekende gy op 't vermogen van myne dochter?<br />

Neen.<br />

ADJUNCTUS.<br />

WELLING.<br />

Of hoopte gy op den dood van onzen ouden predikant?<br />

ADJUNCTUS.<br />

Ook niet. lk had vooruitzichten. — Trouwends<br />

federd een uur zyn myne blyde verwachtingen verdwee-<br />

nen; en had ik deeze ongelukkige boodfchap vroeger be«<br />

komen,ik zoude gezwegen hebben.<br />

Spreek duidelyker.<br />

WELLING.<br />

ADJUNCTUS.<br />

't Was my gelukt, aan't nabuurig hof eenige mannen<br />

van aanzien in myne belangen te winnen.<br />

Aan 't nabuurig hof '?<br />

WELLING, ontzettend.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Eene brochure , waarin ren minden patriotfche yver<br />

blaakte, had de opmerkzaamheid van den minister gaande<br />

gemaakt ——<br />

Van den minister? ó Ik kenue hem !<br />

WELLING, verward en verftrooid. •<br />

AD-


126 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ADJUNCTUS.<br />

Hy is een man van groot aanzien!<br />

Ja zeker!<br />

WELLING.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Hy bezit uitgeftrekte goederen ——.<br />

WELLING.<br />

Ja, ja! fchoone goederen! geconfisqueerde<br />

goederen.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Onderanderen, hetPatroonaat-recht van Birkendorf —<br />

W E L L I N G , ter zyde.<br />

Birkendorf! ó God!<br />

ADJUNCTUS.<br />

Waar juist nu eene predikants-plaats open was, welke<br />

men my als eene der rustiglïe en voordeeligfte affchettte.<br />

WELLING, met bedwongen aandoening.<br />

ó, 't Is een lief oord! dat Birkendorf! ik ben 'er ook<br />

eens geweest. . Nu men beloofde u? .<br />

ADJUNCTUS.<br />

Ik was byna zeker van den uitflag.<br />

WELLING.<br />

En werd nogtans misleid! een of andere neef, door ee.<br />

nen of anderen kaïnerdienaar aanbevolen, kwam u vóór?<br />

ADJUNCTUS.<br />

Ik weet hetniet! een brief, dien ik vóór een uur van myn<br />

korrespondent ontving, meldt my in eenige regels, dat 'er<br />

onverwacht dingen waren voorgevallen, die my vooreerst<br />

van alle hoop beroven.<br />

WEL-


T O O N E E L S P E L. 127<br />

WELLING.<br />

Zoo als ik u zeg, 'er is een of andere tafellikker te ver­<br />

zorgen geweest. Jammer, heer adjunctus! jammer, dat<br />

i k u niet predikant van Birkendorf maaken kan; maar<br />

waarachtig ik kan niet!<br />

Dat weet ik.<br />

ADJUNCTUS, eenigermaate bevreemd.<br />

WELLING.<br />

Intusfchen — wanneer gy flechts moed hebt om ': af-<br />

tewachten — Roosjen zal ik voor u beweren.<br />

ADJUNCTUS, verbaasd.<br />

Dank, myn vader! laat nu de weg fteeds ruuw zyn, die<br />

tot dit doel leidt.<br />

WELLING.<br />

Ik zoude u trouwends gaarne te Birkendorf een bezoek<br />

hebben gegeeven, — ó zeer gaarne!<br />

TIENDE T O O N E E L.<br />

ANNA, DE VOOKIGEN.<br />

ANNA.<br />

Manlief, de houtvester koomt en brengt nog een<br />

vreemden gast mede.<br />

Wien?<br />

WELLING.<br />

ANNA.<br />

Waarfchynlyk een jager. Frits zegt, dat ze hem in 't<br />

bosch hebben aangetroffen.


128 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

WELLING.<br />

Ik houde van geene vreemden.<br />

Een arme ongelukkige<br />

ANNA.<br />

WELLING.<br />

Dnn zy hy welkoom. Ik verdiende myn geluk niet,<br />

zoo ik heden éénen ongelukkigen van myne deur afwees.<br />

ANNA.<br />

Slechts de arme Lodewyk —<br />

WELLING.<br />

Aan hem hebben wy een' zoon verloren. Dan hier Haat<br />

een man, die zyne plaats wil vervullen.<br />

Waarlyk?<br />

ANNA, verlegen vriendlyk.<br />

WELLING.<br />

Niet dit feestdags-gelaat, goede vrouw, ik heb hem<br />

beproefd, en ftaa voor hem in.<br />

Doet gyï<br />

ANNA.<br />

WELLING.<br />

De buurman ter rechter, en de buurvrouw ter linker<br />

hebben gelogen. Alle die dagdieven, welken uit vervee­<br />

ling ieder eerlyk' man in de oogen zien, ofze niet een<br />

fplinter kunnen ontdekken , hebben deezen jongen hup-<br />

fchen man flechts gelasterd.<br />

Dat verheugt my!<br />

ANNA.<br />

WELLING.<br />

Foei, lieve Anna! dat zegt gy niet van harte.<br />

• AN-


T O O N E E L S P E L . l2g<br />

Waarlyk! 't verheugt my!<br />

ANNA, hartlyk.<br />

WELLING.<br />

Hy is een goede zoon en een dankbaar mensch.<br />

Lieve heer Welling<br />

ADJUNCTUS, befcheiden.<br />

WELLING.<br />

Gy weet, Anna, dat ik flechts die geenen zoo noem, die<br />

't langer blyven dan de weldaad duurt, en wier dankbaar,<br />

heid geene pastel-fchildery is, dat elk jaar van zyne kleuren<br />

verliest. Zulke menfchen zyn zeldfaain, en hy is een dier<br />

zeldfaamen.<br />

ANNA.<br />

Ik fchaam my, hem verongelykt te hebben.<br />

WEL LING.<br />

' Is u dat ernst, omhels hem dan als uw' aanflaanden<br />

fchoonzoon.<br />

ANNA.<br />

Van gantfcher harte. (Zy doet bet.")<br />

WELLING.<br />

Wél te verflaan — wanneer hy eenen dienst vinde, die,<br />

de zorg voor onderhoud uit de nieuwe huishouding bant;<br />

eer niet. Prent dat het meisjen wél in! predik haar ge­<br />

duld! ,<br />

ANNA.<br />

Maar, manlief, waarom haar geluk vertragen? Met on­<br />

zen overvloed ?<br />

WELLING.<br />

Gy kent myne beginfelen. Eene goede vrouw is zulk<br />

I een


, 3é D E - Z I L V E R E N B R U I L O F T,<br />

een heerlyk kleenood, dat 't ïny in 't geheel niet verwon­<br />

dert, dat 'er volken zyn, die zich de dochter door den<br />

bruidegom doen betaalen. Een hupsch meisjen moet geene<br />

andere huuwlyksgift hebben, dan fchoonheid en deugd.<br />

Dus dacht uw vader — en zoo denke ik ook.<br />

ADJUNCTUS. '<br />

En wêe den jongling, dien zulke eene huuwlyksgift be­<br />

krompen fchyne.<br />

ELFDE TO O N E E L.<br />

HOUTVESTER, GRAAF, FRITS, DE VOORIGEN.<br />

FRITS.<br />

Vader! Netjen is ginds gebleven.<br />

HOUTVESTER.<br />

Met verlof, lieve buurman, ik breng u daar een vreet».<br />

deling<br />

WELLING, ziet den vreemdeling ft rak aan.<br />

GRAAF.<br />

Op't woord van deezen braaven man heb 'ik't gewaagd,<br />

in uw huis in te dringen.<br />

WELLING, ziet kern ftyfaan, zonder te<br />

andwoorden.<br />

ANNA.<br />

Gy zyt ons van harte welkoom.<br />

GRAAF.<br />

Wanneer het ongeluk aanfpraak moge maaken op uw<br />

ïiedelydea. ——-<br />

HOUT-


T O O N E E L S P E t. i%x<br />

HOUTVESTER, zachtkens tegen Welling,<br />

die onbeweeglyk /laat.<br />

Zoo, fpreek toch een vriendlyk woord tegen hem. *t Is<br />

een arme duivel, met wien 't noodlot bitterlyk fpeelde.<br />

Ik vond hem in 't bosch. Hy was juist op 't pnnt van<br />

(Hy maakt eene beweging als of hy zich een pistool voor<br />

't hoofd zette.) Begrepen ?<br />

WELLING, tot zieh zeiven koomende.<br />

Ik —mynheer — ik verheug my — Befchouw myn huis<br />

als 't uwe — en indien gy eene vryplaats zocht — dan<br />

hebt gy die gevonden.<br />

GRAAF.<br />

Ik danke u ! dat is 't eerfte troostlyk woord na zes verfchriklyke<br />

dagen.<br />

WELLING, altoos zeer getroffen.<br />

Mogt gy uw lyden flechts met dagen tellen .<br />

G a A A F.<br />

Dan durfde ik hoopen dat de dood my naêrby ware.—<br />

Ben ik hier op de grenzen ?<br />

Ja-<br />

Dus in zekerheid.<br />

Volmaakt l<br />

WELLING.<br />

GRAAF.<br />

WELLING.<br />

GRAAF.<br />

En indien myne vervolgers ook tot hiertoe mogtem<br />

doordringen? —<br />

I » WEL-


ï 32 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

WELLING,<br />

Hier woont geen verrader.<br />

GRAAF.<br />

Uwe hand, eerlyke grysaart!<br />

WELLING reikt hem de hand.<br />

GRAAF.<br />

Het beven van uwe hand konde my, wel is waar, wantrou­<br />

wend maaken ——<br />

HOUTVESTER.<br />

Zonder zorg, mynheer! wat deeze man met eenen<br />

handdag belooft, is zoo goed als of't met tien zegels be­<br />

krachtigd ware.<br />

WELLING, met eene gebrokene ftem.<br />

Myne vrouw — en myne kinderen — zullen zorg draa­<br />

gen — dat het u aan niets ontbreke — ik-zelf — vergeef—<br />

ik moet my voor eenige oogenblikken verwyderen.<br />

Wat deert u, lieve man?<br />

ANNA, ontfteld.<br />

HOUTVESTER.<br />

Buurman, gy wordt bleek.<br />

Ik ben niet al te wel.<br />

Vader!<br />

Om 's hemelswil!<br />

WELLING.<br />

FRITS en ANNA fpringen toe.<br />

FRITS.<br />

ANNA.<br />

WELLING. -<br />

Laatmy—'t zal wel overgaan — ik wil een oogenblïkin<br />

myn


T O O N E E L S P E L . 133<br />

myn kamer — blyf — blyf — ik wil alleen weezen<br />

QHy gaat waggelende eenige fchreden , daarna houdt hy zich<br />

aan een /loeivast, die hy hem ftaaf) Hm.' — 't gaa: toch<br />

niet — Frits, help my voort.<br />

FRITS, fpringt toe en_ leidt hem.<br />

ANNA.<br />

Ach, myn GodI wat is dat?<br />

HOUTVESTER.<br />

Eeti bedenklyk toeval! (tegen den Adjunctus) Eene<br />

foort van beroerte.<br />

Hy fierft! hy fterft!<br />

WELLING, aan de kamerdeur koomende,<br />

kan zich niet meer op de been houden, en<br />

valt in de armen van Frits.<br />

ANNA, fchreeuwende.<br />

HOUTVESTER en ADJUNCTUS, fchieten toe.<br />

Dat verhoede God!<br />

ADJUNCTUS.<br />

HOUTVESTER.<br />

Breng hem te bed! fpoedig te bed! (zy draagen<br />

hem in de kamer.)<br />

GRAAF, alleen.<br />

Van al myn gevolg is my niets dan het ongeluk overge­<br />

bleven ! — Moet ik dan ellende en jammer zelf in dit<br />

yreedfatim verblyf brengen!<br />

ANNA, koomt fiiel ter deur uit.<br />

Pauline! — Roosjen! uw vader — (zy gaat terug.)<br />

Wat is 't? wat is 'er te doen?<br />

PAULINE, van buiten.<br />

1<br />

3 ÏRITS,


13+ DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

FRITS, haar te gemoet gaande.<br />

Vader is niet wél — 'er moet een chirurgyn koomen -*•<br />

om hem ader te laaten — (hy gaat fpoedig de deur uit j<br />

PAULINE, zonder zich met den vreem*<br />

deling te bemoeijen.<br />

Ach, myn God! zoo plotslyk! (zy gaat in de kamer.)<br />

ROOSJEN, van buiten , loopt angflig<br />

fchreeuwende over het tooneel.<br />

Myn vader! myn vader! (zy vliegt de kamer in.)<br />

FRITS, terugkoomende, wringt de<br />

handen, het tooneel over gaande.<br />

God! help ons! God! ftaa ons by! (hy ylt naar zyn*<br />

vader?)<br />

c R A A F , alleen.<br />

Ach! indien ik zoo kon.le derven! indien ik ook kin­<br />

deren had, die my zoo beminden!<br />

ANNA, met Pauline.<br />

Daar, daar hebt gy de (leutels — in de kleene kas terrcch»<br />

terhand— het bruine flesjen— of ter linkerhand— neen,<br />

toch ter rechterhand — ach! Weet ik 't? (zy gaat terug,<br />

en Pauline de deur uit.)<br />

GRAAF, alleen; aangedaan.<br />

Wensch u geluk, Lohrftein! gy hebt toch nog gevoel<br />

voor het lyden van een ander.<br />

PAULINE, loopt met V flesjen fnik»<br />

kende over V tooneel.<br />

Goede God! zegen deeze druppen! (zy vertiekt.)<br />

GRAAF, alleen.<br />

Wat was myne hoogheid 1 myn fchitterend geluk? Wat<br />

was


T O Ö ft E E L S P ' E L. 135<br />

-fras myn leven tegen den dood van deezen man!<br />

HOUTVESTEfi, fchuift de moeder en de doch'<br />

ters, met zachtgeweld, ter deure uit.<br />

1 Weg! weg, vrouwen! uw gejammer, uw geween maa«<br />

ken het kwaad nog erger. Ik bidde u blyfi hier! 'er zal<br />

niets verzuimd worden. (Hy gaat weder in de kamer.')<br />

ANNA, geheel buiten zich zeiven.<br />

God! ik hebbe vyfentwintig jaaren met hem geleerd!<br />

moei ik hem dan in zyn doods-uur verlaaten ? QZy wil<br />

in de kamer gaan , de dochters weerhouden kaar.')<br />

PAULINE.<br />

Moeder! hy zal niet derven!<br />

ROOSJEN.<br />

' Ach! neen, neen! hy zal niet ftervén!<br />

ANNA.<br />

' Laat my ! laat my myn pligt vervullen ! myn laat-<br />

ften pligt! Weg, Pauline! toen ik u ter waereld<br />

bragt, was ik den dood zeer naêrby , toen is uw vader<br />

geen oogenblik van my 'afgegaan — en ik zoude hem<br />

aan vreemden overlaaten!<br />

Bedaar, hy koomt by.<br />

ADJUNCTUS, aan de deur.<br />

ROOSJEN.<br />

Hoort gy, moeder! hy koomt by!<br />

PAULINE, aan haar hals hangende.<br />

Moeder, moeder! verheug u! God fchenkt ons vader<br />

weder!<br />

ANNA.<br />

L 't wel waar? — Och ja! 't moet waar weezen! zulk<br />

14 een


136 DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />

een echt zal God heden toch niet fcheiden! Koomt, kin*<br />

deren! knielt neder! bidt met my voor uw vader! •<br />

(Zy valt op de knieën, Pauline en Roosjen aan haare zy-<br />

de; allen heffen de handen omhoog.') voor den eerlyken,<br />

vlytigen huisvader, die waakte, wanneer wy (liepen, en<br />

zorgde, wMineer wy vrolyk waren! die met den hongerigen<br />

zyn brood deelt, en voor eiken ongelukkigen zyn hart<br />

opent! ach! 't zyn de eerde traanen,die hy my afperst!<br />

de eerden, die zyne lieve hand niet droogt.<br />

FRITS, koomt.<br />

Veel geluks, moeder! vader koomt weer by.<br />

ANNA, ftrekt de armen naêr hem<br />

uit, hy helpt haar op.<br />

Frits! Frits! ik geloofde dat ik u myn besten zegen ge-<br />

geeven had ik dwaalde — God zegene u duizend-<br />

werf voor deeze boodfchap! (de zusters omvatten Frits.)<br />

Zeker, broêr?<br />

Is alle gevaar over?<br />

PAULINE.<br />

ROOSJEN.<br />

FRITS.<br />

Ik denke, ja. Hy is al weder opgedaan, flechts no£<br />

Wat zwak — hy heeft een glas wyns gedronken.<br />

ANNA.<br />

Mag ik dan nu by hem gaan? — (fmeekende) Ja, ja!<br />

nu raag ik weder by hem gaan.<br />

FRITS.<br />

Goede moeder! 't heeft u zeer aangedaan, koom, ik zal<br />

D leiden.<br />

AW-


T O O N E E L S P E L . 137<br />

ANNA.<br />

Ik heb hem weder! God! vergeef my! nog kan ik U<br />

niet danken. (Zy gaat waggelende , door Frits onder*<br />

fieund, langfaam naêr de kamer, de deur gaat open.)<br />

Zie, daar is hy reeds!<br />

WÉLLING, verfchynt aan de deur,<br />

bleek en zwak, door den adjunctus en den houtvester<br />

onderfleund.<br />

ANNA, hem in de armen vallende.<br />

Myn man! (De drie kinderen omringen hem, knielen •<br />

de. De graaf flaat in den hoek en werpt een weemoedig<br />

oog op die groep.)<br />

Einde van het derde bedryf.<br />

Ij VIER.


13? DE ZILVEREN BRUILOFT,<br />

VIERDE BEDRYF.<br />

E E R S T E TOONEEL.<br />

WELLING, zit ln ,<br />

t midden van V tooneel,<br />

van VROUW en KINDEREN omringd, DE HOUT­<br />

VESTER en de ADJUNCTUS flaan aan 'zyne zy-<br />

de. DE GRAAF meer op den voorgrond van het<br />

tooneel.<br />

WELLING.<br />

Goede Anna! wees gerust! 't is over.<br />

Wilt gy u niet uitkleden?<br />

• ANNA. - •<br />

PAULINE.<br />

Wil ik u den warmen japon brengen?<br />

ROOSJEN.<br />

Ik zal uwe pantoffels haaien.<br />

WELLI N G.<br />

Wilt gy my dan met geweld ziek maaken? Ik zeg u,<br />

ik ben gezond.<br />

ANNA.<br />

Maar eene hartfterking ware toch van nut.<br />

FRITS.<br />

Vader! van myne kruis-en-munt, he?<br />

ANNA.<br />

Myn kruiderwyn zoude u verkwikken.<br />

«oos.


T O O N E E L S P E L. i&<br />

ROOSJEN.<br />

Jk heb nog gekonfyte kalmus •<br />

Of pepermunt ?<br />

PAULINE.<br />

WELLING.<br />

Geef my nog een glas Rhynfchen wyn, meer behoef ik<br />

jiiet. (Moeder en dochters hopen naêr de deur.) Nu,<br />

nu, allen kunt gy my toch niet helpen.<br />

Ik ben 't eerde geweest.<br />

Neen, ik.<br />

Neen, ik.<br />

PAULINE.<br />

ROOSJEN.<br />

PAULINE.<br />

ANNA.<br />

En ik ben uw moeder. Waar zyn de fleutels?<br />

WE L LI NG.<br />

Gy weet, Anna! dat ik u niet meer den keldertrap laat<br />

afgaan.<br />

PAULINE.<br />

Zietgy, moeder! Niet waar, vader, ik moet gaan?<br />

Neen, 't is myne week.<br />

ROOSJEN.<br />

PAULINE.<br />

Ei, de kelder gaat u niet aan, gy zyt in de keuken,<br />

EOOSJEN, bynaêr fchreijendc.<br />

Maar ik bemin vader even zoo teder als gy!<br />

WELLING.<br />

Kinderen! kinderen ! op deeze wys kryg ik in 't geheel<br />

niets.


ï 4o DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />

niets. Ik bemin u beiden, gaat beiden, (de meisjes ren­<br />

nen de deur uit?)<br />

HOUTVESTER.<br />

Buurman! my dunkt, 't geen 'er zoo rondsom u ge­<br />

beurt, moet u meer verkwikken dan wyn. Begrepen?<br />

WELLING.<br />

Ja, waarlyk! indien'er eene artfenyzy, die lang leven<br />

verleene, dan is't de liefde!<br />

HOUTVESTER.<br />

Onder zulk eene familie zou men bynaêr wenfcheu me-<br />

niginaalen een toeval te krygen.<br />

PAULINE en ROOSJEN, hoornen terug. De eene<br />

Nummer vier.<br />

Met zwart-lak.<br />

draagt eene fles, de andere een zilveren beker.<br />

'Er flaat op Hochheim<br />

PAULINE.<br />

ROOSJEN.<br />

PAULINE.<br />

ROOSJEN.<br />

Zeventien honderd zes en zestig.<br />

PAULINE en ROOSJEN, te gelyk.<br />

Wél bekoome 't u.<br />

WELLING, drinkt, en zegt tegen Roosjen:<br />

Schenk't vol. (Roosjen doet het. Tegen den graaf: ) Myn­<br />

heer, 't doet my leed, dat gy by uw eigen ongeluk nog<br />

de getuige van den jammer eens anderen zyn moet. ( Hy<br />

drinkt hem toe.) Ik heete u, volgends oud - vaderlandsch<br />

gebruik, hartlyk weikoom !<br />

PAU-


T O O N E E L S P E L . 141<br />

PAULINE, brengt den graaf den beker,<br />

met eene buiging.<br />

DE GRAAF, ledigt dien.<br />

Op 't welzyn van den braaven huisvader! Zyt<br />

waarlyk de gebruiken onzer vaderen getrouw gebleven,<br />

dan ben ik nu veilig in uw huis; want gy hebt met my uit<br />

ééuen beker gedronken.<br />

Hier loert geen verrader!<br />

WELLING.<br />

HOUTVESTER.<br />

Het fpionneeren brengt hier niets op.<br />

Dan 1<br />

een pak flagen.<br />

En verachting.<br />

FRITS.<br />

ADJUNCTUS.<br />

A N NA.<br />

Als gy moede zyt, myn lieve heer, dan zal ik u een<br />

ftil vertrek aanwyzen.<br />

PAULINE.<br />

Daar kunt gy flaapen, op linnen, dat wy zelf geweven<br />

hebben.<br />

ROOSJEN.<br />

En veéren van onze eigen ganzen.<br />

GRAAF.<br />

Goddank! ik ben weder onder menfchen. Alles, wat<br />

ik hoor en zie, boezemt my vertrouwen in. In wensch*<br />

te wel, goede oude man, een paar woorden met u al­<br />

leen te fpreeken.<br />

WEL*


i 4s DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

WELLING.<br />

Van harte gaarn. Zoo gaat, lieve vrienden; gaat,kinde­<br />

ren, beneden in den hof, en ziet naar de toebereidfels tot<br />

ons landlyk feest.<br />

HOUTVESTER.<br />

Ik heb het groen daartoe geleverd.<br />

PAULINE.<br />

En ik de linten, (beiden vertrekken.)<br />

ROOSJEN.<br />

De adj'unctus zal ons intusfchen een rondgezang leeren.<br />

ADJUNCT OS.<br />

Een vrolyk lied, met hart en mond gezongen, (beiden<br />

vertrekken.)<br />

FRITS.<br />

Ik kan niet zingen, maar ik zal'er by op dè viool kras-<br />

fen. (vertrekt.)<br />

ANNA.<br />

Ach! bynaêr ware onze vreugde lelyk geftoord! Gy<br />

volgt toch weldra, manlief?<br />

WELLING.<br />

Weldra, weldra! (Anna vertrekt.)<br />

T WE EDE TOONEEL.<br />

WELLING, GRAAF.<br />

GRAAF.<br />

^•Vakker man! ik ben u de ontdekking van myn fland en<br />

ftaat fchuldig, op dat gy weete, dat gy geen misdadigen<br />

herbergt.<br />

WEL-


T O O E E L S P E L. 143<br />

WELLING.<br />

Tot eene misdaad ken ik den graaf Lohrftein niet<br />

in ltaat.<br />

Hoe? gy kent my ?<br />

GRAAT, ontfteld. t<br />

WELLING, bedaard.<br />

Ja, heer graaf. Myne zaaken riepen my fomtyds in de<br />

refidentie van uwen vorst. Daar heb ik u gezien.<br />

GRAAF. •'<br />

Dan zal u ook niet onbekend weezen, op welk eenen<br />

top van eer en magt ik tot voor weinige dagen (lond.<br />

WELLING.<br />

Gy waart de alvermogende minister van uwen vorst.<br />

GRAAF.<br />

Eigenlyk, een post, die weinig met myne neiging over­<br />

eenkwam. Ach! *er was een tyd, waarin rust en huislyk-<br />

heid, in de armen van myne eerde vrouw, niets aan mynë<br />

wenfchen overlieten. — Zy ftierf— ik ontvlood myn een­<br />

zaam landgoed, begaf my in den draaikolk der refidentie,<br />

en zocht verllrooijing; zocht voorde tweedemaal een be­<br />

minnend hart, en vond — eene fchynheilige, eergierige<br />

vrouw, die den ftillen landman in een hoveling herfchiep,<br />

en hem tot het werktuig zyner heerschzucht misbruikte.<br />

WELLING.<br />

Ook mevrouw de gravin ken ik.<br />

GRAAF.<br />

Zy heeft, door (leeds nieuwe, (leeds ingewikkelde ge-<br />

fteldheden, van natuur en liefde my verwyderd gehouden;<br />

zy


144 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

zy heeft'door onuitputlyke kunstgrepen,geduurende eene<br />

reeks van jaaren, het wankelmoedig riet der hofgunst vast<br />

aan ons huis Igebonden, tot dat de oude vorst den dood<br />

naêrby ——-<br />

Hy ftierf?<br />

WELLING, met willekeurige beweging.<br />

GRAAF.<br />

Reeds eenige maanden vóór zyn dood fmeedde myne<br />

vrouw, in gezeifchap eener ondeugende fchoondochter,<br />

nieuwe ontwerpen. Zy wist dat de erfprins my haatte;<br />

dat de dood van z,,n vader het fignaal van myn ontflag<br />

zoude weezen ; maar zy wist ook in welke betrekking de<br />

erfgenaam van den troon met myne fchoondochter ftond.<br />

Aan deze vleide zy zich, toen zy niet meer in ftaat was<br />

alleen te ftaan. Twee furiën fmoorden hunnen verouder­<br />

den haat, en hunwederzydsch flangen-hair omhelsde zich<br />

zusterlyk. (Van finart overweldigd) 01....<br />

WELLING. ,<br />

't Was een loffpraak vooru, heer graaf! dat men u niet<br />

tot dit verbond nodigde.<br />

GRAAF.<br />

Toch; men beproefde het. Men had my immers reeds<br />

tot zoo menig ding bepraat, myn hart reeds zoo dikwyls<br />

gebiedend tot zwygen gebragt, dat men ook ditmaal niet<br />

veel moeite meende te zullen hebben. Maar, offchoon ik<br />

zevenentwintig jaaren lang flechts hof-lucht had ingea-<br />

demd, zoo was 't my toch onmooglyk voor eene vrouw<br />

te kruipen, die myn zoon in ellende ftortte en myn naam<br />

met fchande brandmerkte. Ik was niet eens koelzinnig<br />

ge-


•<br />

•<br />

T O O N E E L S P E L - 145<br />

genoeg om eenige harde uitdrukkingen te fmooren,<br />

welken 't ondeugend leven myner fchoondochter my af.<br />

dwong. Zy dorstte naêr wraak. Myne vrouw ging voor­<br />

zichtig tot de fterkfte party over. De vorst ftierf ——-<br />

WELLING, met eene willekeurige zucht.<br />

Hy v/as een goed man, niet tegen de kabaaien van 't<br />

hof opgewasfen.<br />

GRAAF, verbaasd.<br />

Gy oordeelt zeer juist. Van waar kent gy ——<br />

WELLING, toegeeven de.<br />

Dat oordeel kwam niet uit myn hoofd. Gaa voort,<br />

heer graaf!<br />

GRAAF.<br />

Op myn ontflag was ik voorbereid; maar niet daarop,<br />

om van elke zwakheid rekenfchap te geeven, die in de<br />

waarneeming van myn ambt, geduurende zevenentwintig<br />

jaaren ten mynen laste mogte gekomen zyn; tot elk onge-<br />

lyk, waartoe de onbefcheidene aandrang myner vrouw en<br />

haar aanhang my misfchien nu en dan verleid had; daarop<br />

was ik niet voorbereid, dat myne eigen vrouw de bewyzen<br />

tegen my uit myn kabinet ontvreemden, en mynen vyanden<br />

in handen zoude geeven.— Haar loon was de vryheidom<br />

nog langer aan 't hof als eene fchim van haare voormalige<br />

grootheid te mogen omwandelen. My werd eene eeuwig,<br />

duurende gevangenis befchoren.<br />

WELLING.<br />

Waaraan gy u door eene fpoedige vlugt onttrok.<br />

GRAAF.<br />

Van allen verhaten, die hun geluk aan my te danken<br />

K had.


i 46 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

hadden, waarfchuuwde my een oud man, waarvoor ik<br />

niets gedaan en dien ik als nietsbeduidend over 't hoofd<br />

had gezien. God laate 't hem wélgaan , den braaven,<br />

Zahn!<br />

Zahn?<br />

WELLING, ontzet.<br />

GRAAF.<br />

Met gevaar van zyne fchraale broodwinning te verliezen,<br />

drong hy om middennacht tot in myne flaapkamer. Heer<br />

graaf, zeide hy, ik ben u niets fchuldig, ik bemin uniet;<br />

maar men behandelt u onbillyk. VJugt! anderszins zyt ge<br />

met het aanbreken van den dag gevangen op de vesting.<br />

WELLING, ter zyde.<br />

Ha! daaraan herken ik den braaven Zahn!<br />

GRAAF.<br />

Ik vlood. Men vervolgde my met een' yver, eene woe­<br />

de, waartoe flechts vrouwlyke haat in ftaat is. Tweemaa-<br />

len was ik reeds van hufaaren omringd. Aan een half*<br />

wonder hebbe ik myne redding te danken; en wie weet<br />

of zelf niet hier •<br />

WELLING.<br />

Wees gerust, heer graaf! hier zal geen geweld u aan­<br />

randen; gy zyt op de grenzen van een rechtvaardig vorst,<br />

en in 't huis van eenen man, die gastvryheid eert.<br />

GRAAF.<br />

Belooft gy my zekerheid?<br />

Met hand en mond.<br />

WELLING.<br />

GRAAF.


T O O N E E L S P E L . 147<br />

GRAAF.<br />

En wilt gy my toeftaan, zoo lang by u te vertoeven,<br />

tot dat een vertrouwd vriend, van mynen flaat onderricht,<br />

I my in de inooglykheid zal (rellen om verder te reizen?<br />

Zoo lang gy wilt.<br />

WELLIS G.<br />

GRAAF.<br />

Want ik moet u bekennen, dat myne plotslinge vlugt<br />

• my vergunde flechts weinig te redden, en ook dit weinige<br />

I hebben lieden my ontftolen, op welker trouw ik (laat maakte.<br />

Gebied over myne beurs.<br />

WELLING.<br />

GRAAF.<br />

Man, gy dryfc uwe grootmoedigheid te ver.<br />

WELLING.<br />

Volftrektniet, heer graaf! ik betaal flechts eene oude<br />

d fchuld.<br />

Aan my?<br />

GRAAF.<br />

WELLING.<br />

ij ^ Ikwasookeensarmen vlugtende, en daarom betracht<br />

I ik eiken ongelukkigen als mynen fchuldeisfcher, dien God<br />

! my zendt, om my te maanen.<br />

K 2 DER-


148 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

D E R D E T O O N E E L .<br />

ANNA, PAULINE, ROOSJEN} HOUTVESTER E»<br />

ADJUNCTUS, koomen de een na den anderen<br />

binnen, DE VOORIGEN.<br />

ANNA.<br />

3Vf anlief, vergeef dat ik u ftoore. De knechts zeggen<br />

dat het niet zuiver in 't bosch zy.<br />

WELLING.<br />

Gy weet, ik houde van geene fpookhistoriè'n.<br />

ANNA.<br />

Op dit ftuk hebt gy ieeds finds lang't geheele huisgezin<br />

te recht gebragt. Neen, 't zyn vreemde foldaaten.<br />

Soldaaten?<br />

Vreemde foldaaten?<br />

WELLING.<br />

GRAAF, ontfield.<br />

ANNA.<br />

Zy loeren en fpionneeren rond, en hebben niets goeds<br />

in den zin.<br />

WELLING.<br />

Wie weet dat ? Wy leeven immers in vrede. Mis.<br />

fchien zoeken ze aardbeziën.<br />

PAULINE, koomt.<br />

Vader! 'er zyn vreemde hufaaren op 't dorp.<br />

ó God!<br />

GRAAF.<br />

WEL'


T O O N E E L S P E L . 149<br />

WELLING.<br />

Wel, wat gaat dat ons aan?<br />

PAULINE.<br />

Zy gaan van huis tot huis, en breken als rovers elk ge­<br />

floten vertrek open.<br />

WELLING.<br />

Dan moet men ze binden als rovers.<br />

Zy zoeken iemand.<br />

PAULINE.<br />

WELLING.<br />

Ei, ze hebben hier niets te zoeken.<br />

ROOSJEN, koomt.<br />

Vader! 'er zyn hufaaren aan de groote deur.<br />

Laat de deur fluiten.<br />

WELLING.<br />

ROOSJEN.<br />

Ze hebben de knechts uitgehoord of'er geen vreemdeling<br />

hier in huis zy.<br />

WELLING.<br />

En wat heeft men hun geandwoord?<br />

ROOSJEN.<br />

Daar hun niets verboden is geworden, zoo hebben ze<br />

de waarheid gezegd.<br />

WELLING.<br />

De waarheid wordt ook nooit in myn huis verboden.<br />

Ik ben verloren!<br />

GRAAF.<br />

WELLINC.<br />

Bedaard, bedaard, ik ftaa voor alles in.<br />

K 3 AP-


150 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ADJUNCTUS, koomt.<br />

De geheele plaats is vol van hufaaren.<br />

WELLING.<br />

Lieve Anna ! die menfchen hebben vergeeffche moei»<br />

te gedaan , laat hun ten minden een teug biers toerei-<br />

ken.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Zy dringen onbefcheiden op de uitlevering van eenen<br />

vlugtling aan. .<br />

WELLING.<br />

Zy zullen wel beleefder worden, als ze ernst zien.<br />

Zy dreigen.<br />

Hoe veel zyn 'er?<br />

Wel twintig.<br />

ADJUNCTUS.<br />

WELLING.<br />

ADJUNCTUS.<br />

WELLING.<br />

Dan is hun dreigen belagchlyk.<br />

GRAAF.<br />

ó Lever my liever in hunne handen! Moet ik ook u<br />

nog, braave man! met uwe familie in ellende Horten?<br />

WELLING.<br />

Heer graaf! ik hebbe u zekerheid met hand en mond<br />

beloofd, en daarby blyft het.<br />

HOUTVESTER, koOlUt.<br />

De duivel heeft een geheel leger van kwaade jongens los-<br />

gelaaten, die houden huis, als of zeiii een vyandlykland<br />

waren.<br />

WEL*


T O O N E E L S P E L . 151<br />

WELLI N G.<br />

Pauline, gaa de achterdeur uit, in 't dorp, en laat een<br />

douzyn jonge kaerels haaien.<br />

GRAAF.<br />

Hoe? gy wilt u verzetten?<br />

WELLING.<br />

Geduld! 't zal niet zoo ver koomeii.<br />

HOUTVESTER.<br />

(Pauline vertrekt.)<br />

Weet gy wat > Roosjen ? zend ipoedig een knecht naêr<br />

myn huis,- alle myne jagers moeten opzitten, ze moe­<br />

ten huune busfen en hertsvangers medeneemen , hoort<br />

EY?<br />

GRAAF,<br />

(Roosjen vertrekt.)<br />

Ach, heer houtvester! geef my den vriend terug, dien<br />

gy my in 't bosch ontrukte.<br />

HOUTVESTER.<br />

. Wees maar gerust, mynheer! u zal geen haïr gekrenkt<br />

worden.<br />

Terug!<br />

Jongen!<br />

VIERDE TOONEEL.<br />

FRITS , LUITENANT, DE VOORIGEN.<br />

FRITS, van buiten.<br />

LUITENANT, binnendringende.<br />

K 4 FRITS.


I$a DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

FRITS.<br />

Mynheer! men loopt hier maar niet zo recht-uit als in<br />

eene kroeg.<br />

Laat hem, myn zoon!<br />

WELLING.<br />

LUITENANT, treedt binnen en<br />

wordt den graaf gewaar.<br />

Aha! vind ik u bier? Heer graaf, gy volgt my zonder<br />

tegenfpraak.<br />

GRAAF.<br />

Heer luitenant, de perfoon , in wiens hand gy een<br />

werktuig zyt<br />

LUITENANT.<br />

Mynheer! ik ben geen werktuig. Ik dien myn vorst.<br />

Maak geene komplimenten, het rydtuig wacht.<br />

HOUTVESTER, met bedwongen vuur.<br />

Maar mynheer moet weeten, dat men hier te lande niet<br />

zoo inde huizen breekt, als een havik in een leeuwrikken-<br />

nest; begrepen? — Mynheer moet weeten, dat hy men­<br />

fchen vóór heeft, die ook quid juris verdaan.<br />

FRITS, die aan den anderen kant<br />

tot kern dringt.<br />

En dat het rydtuig nog lang kan wachten.<br />

Frits!<br />

ANNA, trekt hem aan den rok.<br />

LUITENANT.<br />

Wie zyt ge? Wat wil dat zeggen?<br />

HOUTVESTER.<br />

Wy zyn menfchen, die hier behoren; begrepen?<br />

FRITS.


T O O N E E L S P E L . 153<br />

F R IT f.<br />

En 't wil zeggen: maak maar weder links-om, myn­<br />

heer! en ryd maar weder naêr huis.<br />

Frits! Frits!<br />

AH NA, als voren.<br />

LUITENANT.<br />

Hoe! gy vermeet u door brutaliteiten ——<br />

WELLING.<br />

Stil! ftil! vergeef, heer luitenant! myn vriend en myn<br />

zoon zyn door de onrechtmatige manier, op welke gy<br />

hier binnen gedrongen zyt, een. weinig warm geworden.<br />

LUITENANT,<br />

Onrechtmatig ? Kunt gy daar over oordeelen ?<br />

WELLING.<br />

Waarom niet? Ik ben huisvader en moet .myne rechten<br />

kennen.<br />

LUITENANT.<br />

Ik begeer immers niets van u.<br />

WELLING.<br />

Gy wilt een man uit myn huis neemen, die by my de<br />

gastvryheid geniet: gy wilt geweld gebruiken.<br />

LUITENANT.<br />

Ik hoop dat gy wys weezen en 't zoo ver niet zult laa.<br />

ten koomen.<br />

WELLING.<br />

Ik verzoeke u my uwe ordre te toonen.<br />

LUITENANT.<br />

Myne ordre? Ik weet trouwends niet of ik u rekenfchap<br />

v erfchuldigd ben; dan dit zy zoo als't wil; hier is myne ordre.<br />

K 5 WEL'


154. DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

WELLING, opent dezelve.<br />

Gy fchertst immers maar, heer luitenant! Deeze ordre<br />

is immers niet van myn vorst.<br />

LUITENANT.<br />

Maar, voor den duivel! zy is van den mynen.<br />

WELLING.<br />

Aan wien ik geene gehoorzaamheid verfchuldigd ben.<br />

LUITENANT.<br />

Ik echter, en, by myne ziel, ik heb reeds te lang ge­<br />

talmd —<br />

WELLING,<br />

Ook ftaat in deeze ordre geen woord, dat gy de gren.<br />

zen uwer nabuuren moet ontrusten.<br />

LUITENANT.<br />

Genoeg! ik weet wat ik mag.<br />

WELLING.<br />

Heeft dat uw vorst bevolen?<br />

LUITENANT.<br />

Daarop behoeve ik niet te andwoorden.<br />

WELLING.<br />

En zal de myne daarop ftilzwygen?<br />

LUITENANT.<br />

Dat raakt my niet! Kort en goed, de heer graaf gelieve<br />

my te volgen.<br />

WELLING.<br />

Kort en goed, heer luitenant, dat gebeurt niet.<br />

LUITENANT, verbaasd.<br />

Niet?<br />

N E E T L !<br />

WELLING, met nadruk.<br />

LUI-


T ö O N E E L S P E L . i 55<br />

LUITENANT.<br />

Ik waarfchuuw u, vriend! 't zou bloedige koppen kwi­<br />

jlen geeven.<br />

PAULINE, koomt.<br />

Niet twaalf, maar wel veertig jonge knaapen ftaan reeds<br />

met hooivorken in den hof.<br />

WELLING.<br />

Hoort gy, heer luitenant?<br />

FRITS.<br />

*t Is nog de vraag welke koppen 'er zullen bloeden.<br />

LUITENANT.<br />

Zulk gefpuis vreezen wy niet.<br />

ROOSJEN, koomt.<br />

Heer houtvester! uwe jagers kooinen den heuvel reeds<br />

afrennen.<br />

HOUTVESTER.<br />

Begrepen, mynheer? dat zyn jagers, zy hebben herts­<br />

vangers en busfen, en treffen op eiken knoop.<br />

LUITENANT.<br />

Menfchen, ik wil niet hoopen dat gy u verzetten zult.<br />

Ziet we"i toe wat ge doet. De man is een misdadige.<br />

Dat ben ik niet.<br />

GRAAF.<br />

WELLING.<br />

Heer luitenant, gy zyt geen jongling meer, ik ook niet.<br />

Laat ons een paar woorden met malkander alleen fpreeken.<br />

't Zoude erg weezen , wanneer mannen, zoo als wy, niet<br />

vreedfaam en vriendlyk van elkander zouden fcheiden.<br />

LUI"


156* DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />

LUITENANT.<br />

Van harte gaarne.<br />

WELLING.<br />

Lieve Anna, gaa met uwe dochters in de groene ka.<br />

mer.<br />

ANNA, bekommerd.<br />

Maar, beste man! —<br />

PAULINE en ROOSJEN.<br />

Lieve vader!<br />

WELLIN G.<br />

Wees gerust, hier is geen gevaar. Adjunctus, vergezél<br />

de vrouwen, en fpreek haar moed in.<br />

Anna,Pauline, Roosjen en de Adjunctus vertrekken.<br />

WELLING, tegen den houtvester.<br />

Gy, myn vriend! gaa met myn zoon naêr beneden in<br />

den hof, en zorg, dat daar alles rustig blyve; dat de boeren<br />

geen krakeel maaken.<br />

HOUTVESTER.<br />

Goed! goed ! 'er zal zich niemand roeren, (hy ver.<br />

trekt.)<br />

FRITS, hem volgende.<br />

Maar als de hufaareu brutaal worden, dan ftaa ik voor<br />

niets in.<br />

WELLING, roept hem ernftig<br />

achter na.<br />

Ik beveel 't u, bewaar de rust!<br />

FT F-


T O O N E E L S P E L . 157<br />

V T F D E TOONEEL:<br />

WELLING, GRAAF, LUITENANT.<br />

WELLING.<br />

(jy, heer graaf, treede intusfchen in dit zydvertrek!<br />

LUITENANT.<br />

Halt! myn arrestant laat ik niet van onder myn oog ver­<br />

trekken.<br />

WELLING, na eenig zwygen.<br />

Nu dan — zoo blyve hy hier. Ik wenschte trou><br />

wends niet— dan de omftandigheden maaken't noodzaak-<br />

lyk. Hy belove my echter, zich volftrekt niet in ons ge-<br />

fprek te mengen.<br />

C R A AF.<br />

Gy weet dat ik hier gehoorzaamen moet, en u, wakker<br />

man, gaarne gehoorzaame.<br />

LUITENANT.<br />

Zonder verdere vooraffpraak, myn tyd is kort.<br />

WELLING.<br />

Welaan! heer luitenant, gy fchynt befloten te<br />

hebben uwe ordre zeer ftreng te volgen.<br />

LUITENANT.<br />

Ik dien finds dertig jaaren, en moet weeten wat ik te<br />

doen hebbe.<br />

WELLING.<br />

Maar ik weet toch, dat gy by harden last niet altyd<br />

zoo flipt waart.<br />

LUI»


158 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

LUITENANT.<br />

Heer pachter, of, wat gy zyt, gy fpreekt zeer vrymoedig<br />

met een oud-dienend officier.<br />

WELLING.<br />

Had gy weleer nimmer zodanig eenen last?<br />

LUITENANT.<br />

Voor zoo ver ik weet niet.<br />

WELLING.<br />

't Is zekerlyk een weinig lang geleden, en 't zal u wel-<br />

ligt ontdacht weezen. Toen vóór zevenentwintig jaaren<br />

de ongelukkige baron Wellingrode vlugten moest<br />

LUITENANT, fckrikt.<br />

V/ E L L I N C.<br />

Waart gy 't ook niet die hem terug zoud brengen ?<br />

LUITENANT, met eenige verlegenheid.<br />

Van waar weet gy dat?<br />

WELLING.<br />

Ik weet nog meer ! Gy haalde hem waarlyk in gy<br />

vatte hem niet op vreemde grenzen en li &<br />

hem ontfnappen<br />

et<br />

LUITENANT.<br />

Hm! — ja ik herinner my — hy ontfnapte<br />

WELLING.<br />

Met uwe toeflemming.<br />

Wie zegt dat?<br />

LUITENANT.<br />

WELL ING.<br />

Gy waagde 't op gevaar van gecasfeerd te worden.<br />

LUI*


T 0 0 NE E L S P E L. 15)<br />

Wie kan dat bewyzen?<br />

LUITENANT.<br />

WELLING.<br />

Gy deelde zelf uwe beurs met hem.<br />

LUITENANT.<br />

Oude! gy hebt den duivel in 't lyf.<br />

WELLING.<br />

Ten dien tyde waart ge een jongeling van een gevoelig<br />

hart. Zou de ouderdom u verftokt hebben ?<br />

LUITENANT.<br />

Wel nu ja, 't is waar! — ik zag toen door de vinge­<br />

ren; maar dat was ook een geheel ander geval. Welling'<br />

rode werd van myn vorst met ondankbaarheid beloond;<br />

het volk beminde hem als zyn vader. Graaf Lohrftein.<br />

daarentegen<br />

WELLING.<br />

Zyt gy tot rechter over hem gefield? of waart gy toen.<br />

maals rechter van den baron?<br />

LUITENANT.<br />

Gy valt my vervloekt op't lyf! Nu ja,gy hebt gelyk , ik<br />

mogt hem niet laaten loopen; maar daar kwam eene tot-<br />

zing van pligten— die man was myn weldoener—hyhad<br />

my als een arm weeskind eene plaats in de militairen.<br />

fchool bezorgd. Door hem ben ik kornet geworden<br />

de equipagie gaf de vorst my op zyne voorfpraak. Wa­<br />

re hy niet overhoop gefloten geworden, ik, oude kae-<br />

rel, zoude lang ritmeester weezen. — Sakkerloot! ik kan<br />

nog nu niet zonder aandoening aan den man denken!<br />

Zacht ruste zyne asfche!<br />

WEL-


i6b DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

W E L L I N G , ter zyde.<br />

ó Welk een genot!<br />

LUITENANT.<br />

Den last om hem intehaalen, nam ik flechts op my met<br />

inzicht om hem te escorteeren. Liever had myne hand<br />

mogen verdorren, dan dat ik dezelve aan mynen weldoe­<br />

ner gelegd hadde.<br />

WELLING.<br />

Als het aandenken aan deezen man nog zoo veel op u<br />

vermag, fchenk dan heden om zynentwilie den graaf de<br />

vryheid.<br />

L U I T E N A N T .<br />

Wel ja toch ! deeze was 't immers juist, die hem in ellende<br />

bragt.<br />

GRAAF.<br />

Niet ik myne vrouw ———<br />

WELLING.<br />

Onverfchiliig! indien Wellingrode hem vergeeven hebbe<br />

-— indien hy-zelf hem in zyne befcherming neeme<br />

LUITENANT.<br />

Hy gaa, en werpe zich op zyn graf, die plaats zal my<br />

heiliger weezen dan 't altaar.<br />

WELLING.<br />

Waarom dan juist op zyn graf? hy werpe zich in zyne<br />

armen, (hy gaat met opene armen naêr den graaf toe)<br />

en vinde zekerheid aan den boezem van een verzoenden<br />

vyand.<br />

God! wat is dat?<br />

o R A A F.<br />

WEL»


T O O N E È L S P Ë L . t6t<br />

WELLING, fluit den graaf vast in zyne armen.<br />

Beproeft nu, heer luitenant, ruk hem uit de armen<br />

Van uwen ouden vriend.<br />

LUITENANT, met de groot/Ie verbazing.<br />

Wat? — gy waart —<br />

WELLING.<br />

Ik ben Wellingrode. (De graaf wankelt. 1<br />

)<br />

WELLING, zet hem zachtkens op een ftoel.<br />

LUITENANT, na eenig zwygen, waarin hy<br />

zich poogt te herftellen, vat hy Welling's hand met<br />

zyne beide handen, en ziet hem lang ft rak aan.<br />

Ja, hy is't! — nu,zoo moge myn gryze kop in vrede<br />

gaan! — 't is myn weldoener! — Ach ! moest ik hem in<br />

deeze gedaante wedervinden !<br />

WELLING.<br />

Tevredenheid beeft geene eigene.gedaante; zy woont,<br />

in den fluweelen rok en in den boeren kiel, overal flechts<br />

by liefde enhuislyk genoegen. Goede Braaf! ik ben zeer<br />

gelukkig.<br />

LUITENANT.<br />

Eene laafnis in myn (lerf uur! —Man, wiens asfeheik<br />

zoo dikwyls gezegend, dien ik duizendmaal in *t leven te-<br />

rug gewenscht heb, om dankbaar te kunnen zyn; fpreek:<br />

kan de oude Braaf dan niets voor u doen ? Ik zal 't den<br />

vorst melden ; ik zal uwe vrienden uitnodigen! — ó, Gy<br />

hebt die nog overal!<br />

WE LI. f NÖ.<br />

Volftrekt niet, eerlyke Braaf! Heb ik eenige beloning<br />

aan u verdiend, laatmy dan den grysaart. dien 'snoodlots on-<br />

naêrvorschlyk raadsbefluit juist in myne wooninglêidê —<br />

L fflls-


162 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

misfchien om my te beproeven, of ik myn geluk waar­<br />

dig zy.<br />

LUITENANT.<br />

Wilt gy deezen man befchermen ?<br />

Zoo lang ik 't vermag.<br />

Gy hebt vergeeten —<br />

Alles!<br />

WELLING.<br />

LUITENANT.<br />

WELLING.<br />

LUITENANT.<br />

De wraak is zoet!<br />

Vergeeven is zoeter.<br />

WELLING.<br />

LUITENANT, aangedaan.<br />

Ja, indien ook deeze eerwaardige trekken my ontgaan<br />

waren — aan deeze gevoelens erkenne ik hem weder.<br />

gy, graaf! gevoelt gy hoe die man handelt! — Gy zyt<br />

vry. Myn volk zal terftond opzitten. (Hy droogt zyne<br />

eogen af, fchudt Welling de hand, en vertrekt.)<br />

ZESDE TOONEEL.<br />

Heer baron ——<br />

WELLING, GRAAF.<br />

GRAAF, geheel ter nedergejlagen.<br />

WELLING.<br />

Lieve graaf, ik ben deezen tytel niet meer gewoon.<br />

GRAAF.


T O O N Ê E L S P E L . 163<br />

GRAAF.<br />

Gy wreekt u fchoon— maar gevoelig!<br />

WELLING.<br />

Wie in ftaat is dat te gevoelen, die verdient ook flechts<br />

zulke wraak.<br />

GRAAF.<br />

Schaamte voor vyanden is een onverdraaglyk gevoej.<br />

Ben ik dan uw vyand ?<br />

WELLING.<br />

GRAAF.<br />

De hebzucht myner vrouw beroofde u van alles J<br />

WELLING.<br />

En myn hart gaf my alles weder.<br />

En uwe goederen —<br />

GRAAF.<br />

WELLING.<br />

Die had ik maar g e è' r f d, deezen die ik nu bezitte, heb-<br />

be ik verkregen, ó Heer graaf! een boompjen,dat men<br />

zelf heeft groot zien worden, geeft meer genot, dan een<br />

geheel woud, dat het geval plantte.<br />

GRAAF.<br />

Gy moest aan uwen fland ontzeggen —<br />

WELLING.<br />

Men bemint my hier om myn eigen-zelv' wille.<br />

's Vorsten gunst —<br />

GRAAF.<br />

WE L L IN 6.<br />

Gunst heb ik nooit begeerd — ik zocht vriendfchap op<br />

eenen grond, waar zy niet groeit.<br />

L 2 GRAAF.


i64 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

GRAAF»<br />

Het vermogen om goed te doen —<br />

WELLING.<br />

6 Dat woont in ieder mensch, en laat zich als de lucht<br />

ook in kleene ruimten te famen persten. De kracht om<br />

goed tedo^n, is altoos ook aan de magt verknogt, en<br />

geen bedelaar zoo arm, dat hy ook niet met zyn penningsken<br />

deeze blyde bewustheid voor zich zoude kunnen koopen.<br />

GRAAF.<br />

Gy zult my in't eind wel willen overreden,dat ik uw<br />

weldoener<br />

WELLING, hem haastig in de reden vallende.<br />

Dat zyt gy, heer graaf! ja, ja, dat zyt ge! want zander<br />

deeze gewelddadige kat.'ftrophe in myn noodlot zoude<br />

ik deeze fchoone harmonie myner gewaarwordingen nooit<br />

bereikt hebben; deeze volkomene tevredenheid; deeze<br />

rust, die noch hartstocht,noch verwyt ftoort. Ik ben ge­<br />

zond, welgefteld, bezit eene braave vrouw en drie goede<br />

kinderen; verveel my nooit, en ben nimmer in een on-<br />

gunltigen luim; ben gemeenzaam met de natuur, omringd<br />

van onbedorven menfchen; vinde hartlykheid in iedere (lulp,<br />

liefde in ieders oog, en rust in myn eigen boezem.— Toon<br />

my den grysaart aan 't hof, die, ten toppunt der gunst,<br />

my dit vermag na te zeggen ? ó Waarlyk, heer graaf, gy zyc<br />

myn weldoener.<br />

GRAAF.<br />

Is 't u niet genoeg, my befchaamd te hebben, wilt gy<br />

my ook nyd inboezemen.?<br />

WEL-


T O O N E E L S P E L . 165<br />

WELLING.<br />

Deel in myn geluk, blyf by ons.<br />

GRAAF.<br />

Ach' 't is te laat' ouk de kunst om gelukkig te weezen,<br />

moet men vroeg keren; in den ouderdom bevat men de­<br />

zelve niet meer.<br />

WELLING.<br />

Gy dwaalt! de kunst om gelukkig te zyn, is flechts de<br />

kunst om 't ernflig te willen.<br />

GRAAF.<br />

Ja, indien gy myne eerde vrouw uit haar graf konde te­<br />

rug roepen, indien gy my mynen ongelukkigen zoon kon<br />

wederfchenken!<br />

ZEVENDE TOONEEL.<br />

Vader! vader!<br />

DE VOORIGEN, PAULINE.<br />

PAULINE, koomt buiten adem 7 vertrek in.<br />

WELLING, gefchrikt.<br />

Wat deert u, myn kind! is moeder niet wél?<br />

PAUL IN<br />

Neen — Lodewyk! — Lodewyk!<br />

Wel?<br />

WELLING,<br />

PAULINE, met eene zeer flaauwe jlem.<br />

Hy is dood! ( Zy valt op een floel neder.)<br />

L 3 WEL-<br />

k


166 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

WELLING.<br />

Dat verhoede God! heeft hyzich-zelv' omhals gebragt?<br />

Neen — de hufaaren.<br />

PAULINE.<br />

WELLING, wil haastig vertrekken, hy ontmoet,<br />

A G T S T E T O O N E E L ,<br />

DEN AMBTSCHRYVER, DE VOORIGEN.<br />

D aar hebben wy 't!<br />

AMBTSCHRYVER, zegevierende.<br />

WELLI N G.<br />

Wat is dat, heer ambtfchryver? fpreek! het arme meisjen<br />

ligt fpraaklöos.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Zoo gaat het, als men allerlei volk in huis neemt; dan<br />

is dat het einde.<br />

WELLING.<br />

Ik bid u, om'shemels wil, fpaar uwe wyze aanmer»<br />

kingen, fpreek!<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Nu ja! dia monfieur Lodewyk, z o o brutaal als hy is,<br />

had zich by de hufaaren begeeven, krakeel gezocht, en<br />

en is tot elkaér geTiouwen, neus en ooren af, de harslenpan<br />

midden door.<br />

Is by dood?<br />

WELLING.<br />

AMBT-


T O O N E E L S P E L . l 6 7<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Nog beweegt by zich, maar hy zal 't niet lang meer<br />

jnaaken.<br />

WELLING.<br />

Waar heeft men hem gebragt?<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Hy ligt beneden in de kamer van de dienstboden.<br />

WELLING, vertrekt haastig.<br />

AMBTSCHRYVER.<br />

Hy heeft zyn verdiend loon! hy zal geene vaerzen<br />

meer maaken. Maar ik zal grootmoedig weezen , en zal<br />

eene elegie op hem dichten; en om my wél in verrukking<br />

te brengen, wil ik hem zien fterven. (Hy vertrekt.)<br />

N E G E N D E T O O N E E L .<br />

PAULINE, GRAAF.<br />

PAULINE, ziet met drooge oogen en flrakke<br />

blikken woest rond.<br />

GRAAF, medelydend haar naderende.<br />

Goed kindl wie is deeze Lodewyk?<br />

PAULINE, met een droevigen glimlagch.<br />

Kent gy hem niet?<br />

GRAAF.<br />

Misfchien uw broeder?<br />

Ja, myn broeder!<br />

PAULINE, met innerlyke weemoedigheid.<br />

L 4 GRAAF.


«f3 D E Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

GRAAF.<br />

Herftel u! misfchien is hy nog te redden.<br />

PAULINE.<br />

Zeker? zyt gy een doctor? ó Red hem!<br />

G R A A F.<br />

Lief meisjen, ik ben geen doctor.<br />

PAULINE, valt voor den floel op haare<br />

God! zoo redde Gy hem!<br />

knieën.<br />

GRAAF, ziet deelnemend op haar neder.<br />

Goede vader! waar is nu uwe rust?<br />

pinde van het vierde Sedryf,<br />

V Y F -


T O O N Ë E L S P E L . 160<br />

V Y F D E BEDRYF.<br />

E E R S T E TOONEEL.<br />

AN NA, terjlond daarna de HOUTVESTER.<br />

ANNA, koomt, en gaat zeer afgemat in een<br />

armfioel zitten.<br />

Ik kan niet meer! ik ben zoo moede en vinde toch ner«<br />

gends rust.<br />

HOUTVESTER, koomt en wischt het zweet<br />

van zyn voorhoofd..<br />

Wel! wel! buurvrouw, dat is een warme dag!<br />

ANNA.<br />

Ach! heer houtvester! welke eene afwisfeling van vreag.<br />

de en van verdriet!<br />

Einde goed, alles goed!<br />

HOUTVESTER.<br />

ANNA.<br />

Men wil my niet binnen laaten by myn' Lodewyk i<br />

Hy heeft rust nodig.<br />

Hebt gy hem gezien ?<br />

HOUTVESTER.<br />

ANNA.<br />

HOUTVESTER.<br />

Neen, ik wil hem ook niet zien. Ik ftaa 'er zelf niet<br />

gaarne by, als flechts een hert het leven laat.<br />

L 5 AS-


I 7o DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ANNA.<br />

Ach, God! denkt gy dan waarlyk dat hy fterven zal?<br />

HOUTVESTER.<br />

Toch niet! ik weet immers van niets.<br />

TWEEDE T O O N E E L .<br />

PAULINE, DE VOORIGEN.<br />

PAULINE.<br />

Ik kan niet langer by den vreemdling bly ven!<br />

ANNA.<br />

Wie heeft u dan by hem gezonden?<br />

PAULINE.<br />

Vader wilde 't hebben; hy meende dat het my wat ver­<br />

zetten zoude. Maar die man is zeer zonderling. Hy gaat<br />

met groote flappen op en neder; hy mompelt in zich zei­<br />

ven. Ais ik hem aanfpreek, dan glimlagcht hy, en als hy<br />

andwoordt, dan zyn 't louter onverflaanbaare woorden. Eens<br />

fcheen't my als of hy my gena d ig e freule noemde.<br />

HOUTVESTER.<br />

Zyn ongeluk mag hem wel esn weinig ( op 't voorhoofd<br />

wyzende') begrepen?<br />

PAULINE.<br />

Op 't laatst werd ik ongerust, en niemand was ook zoo<br />

barmhartig, om my bericht van Lodewyk te brengen. Hoe<br />

maakt hy 't ? Leeft hy nog?<br />

AN-


T O O N E E L S P E L . j ? I<br />

Ja, kind! hy leeft.<br />

ANNA»<br />

PAULINE.<br />

En zal hy 'er van opkomen?<br />

ANNA.<br />

Dechirurgyn is by hem, en ook uw vader: ze laate»<br />

niemand binnen.<br />

PAULINE.<br />

Ach! gy wilt 1 my maar niet zeggen ; hy is zeker al<br />

dood?<br />

HOUTVESTER.<br />

Toch niet, juffer{ van één fabelhouw fterft men zoo<br />

ligt niet.<br />

D E R D E TOONEEL.<br />

FRITS, DE VOORIGEN.<br />

FRITS, haastig binnen treedende, met ergernis.<br />

Die vervloekte kaerels hebben vlugger paarden dan wy.<br />

ANNA.<br />

Waar zyt gy geweest? Gy zipt 'er zoo verhit uit.<br />

FRITS.<br />

Uwe jagers, heer houtvester! en ik, en nog een douzyn<br />

vlugge boeren kaerels, hebben de hufaaren nagezeeten,<br />

zoo lang we de ftof nog konden zien. Maar onze<br />

gemeste rosfeu kunnen tegen die magere knollen nietloopen. <br />

HOUT-


i 7a DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

HOUTVESTER.<br />

Hel daar, onbezonnen jongen! en indien gy ze nu had<br />

ingehaald ?<br />

FRITS.<br />

Sakkerloot! zy zouden my eiken druppel bloeds, dien<br />

myn Lodewyk geftort heeft, duur hebben moeten be.<br />

taaien.<br />

PAULINE.<br />

Ik dank u, broeder.<br />

ANNA.<br />

.En indien ze u nu ook zoo gehouwen hadden?<br />

HOUTVEST ï p.<br />

Wel, wel, gy, heethoofd! wie heeftu tot rechter ge»<br />

maakt? Weet gy dan ook, of Lodewyk zelf het krakeel<br />

niet begonnen hebbe'?<br />

PAULINE.<br />

Zeker niet!<br />

FRITS.<br />

Heeft hy begonnen, dan heeft hy vast 'er ook goede<br />

redenen toe gehad.<br />

ANNA.<br />

Weet men dan nog niet, waaruit de oneenigheid is<br />

ontftaan ?<br />

FRITS.<br />

Van wien zal men 't verneemen ? Lodewyk kan niet<br />

fpreeken, en de hufaaren zyn naêr den duivel gereden.<br />

ANNA.<br />

Was 'er dan niemand van ons volk by ?<br />

FRITS.<br />

Niemand. y l R R


T O O N E E L S P E L . 173<br />

V I E R D E T O O N E E L .<br />

WELLING, DE VOORIGEN. Zy omringen<br />

, vader?<br />

Hoe gaat het?<br />

WELLING.<br />

PAULINE.<br />

HOUTVESTER.<br />

ANNA.<br />

Hoe maakt het Lodewyk?<br />

Zal hy 'er van opkomen?<br />

Hy is buiten gevaar.<br />

God dank!<br />

Dat verheugt my!<br />

Ik gaa naêr hem toe.<br />

FRITS.<br />

WELLING.<br />

ANNA en PAULINE.<br />

HOUTVES TER.<br />

FRITS.<br />

WELLING.<br />

Blyf, myn zoon, de chirurgyn heeft hem de rust als de<br />

beste artzeny aanbevolen. Hy is zoo even verbonden. De<br />

wond aan 't hoofd wil niets zeggen, die aan den arui<br />

is dieper, maar ook niet gevaarlyk. Door verlies van<br />

bloed was hy flaauw geworden. Nu is hy weder by zich-<br />

zelven.<br />

, AN-


174 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ANNA.<br />

Dus weet gy nu wat 'er is voorgevallen?<br />

WELLING.<br />

Neen. Hy wilde fpreeken, maar men verboodt het hem.<br />

Een paar uuren flaapends,zeide de chirurgyn,zoude hem<br />

zyne krachten wedergeeven. Wy verlieten allen de ka­<br />

mer. De adjunctus-alléén bleef by hem.<br />

ANNA.<br />

't Ontbreekt hem toch niet aan gemak?<br />

Ik heb voor alles gezorgd.<br />

WELLINC.<br />

PAULINE.<br />

Och, vader! hebt gy wel aan alles gedacht? Indien gy<br />

my wilde toeftaan—indien ik by hem mogt— eene vrouw<br />

weet toch altoos beter<br />

Pauline!<br />

WELLING, vermanende.<br />

PAUL INE.<br />

Gy hebt gelyk, het past niet.<br />

V? F D E TOONEEL.<br />

ADJUNCTUS, DE VOORIGEN.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Lodewyk wil u volftrekt fpreeken.<br />

WELLING.<br />

't Zal gefchieden, zodra hy geflapen heeft.<br />

AD-


T O O N E E L S P E L . I ? 5<br />

ADJUNCTUS.<br />

Hy zegt, niet te kunnen flaapen, niet gerust te weezeu niet<br />

gezond te zullen worden, vóór dat hy u gefproken hebbe.<br />

WELLING.<br />

Als zyn doctor het toeflae.<br />

ADJUNCTUS.<br />

De chirurgyn zegt, dat rust van gemoed hem nog no-<br />

digeris dan flaap; en ik meene trouwends ook, dat indien<br />

zyne ziel gewond zy, gy ligtlyk meer by hem zult kunnen<br />

uitrichten dan de geheele medicynfche faculteit.<br />

WELLING.<br />

Welaan! ik vlieg naar hem toe. (hy wil gaan.)<br />

PAULINE, luidkeels fchreeu wende.<br />

Och, daar is hy-zelf!<br />

I-'odewyk!<br />

Z E S D E T O O N E E L .<br />

LODEWYK, DE VOORIGEN.<br />

LODEWYK, het hoofd verbonden, en den<br />

arm in een doek, bleek, en min of meer afgemat.<br />

Braave jongen!<br />

ANNA, fnelt naêr hem toe, en fluit<br />

hem in haare armen.<br />

FRITS, fchudt hem de hand,<br />

WELLING.<br />

Mensch! gy ontwaakt zoo even.uit eene flaauwte, en<br />

waagt reeds weder den trap opteklimracn.<br />

LO-


ï?6 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

L O D E W Y K .<br />

ó! Ik ben niet ziek, ik was flechts bedwelmd.<br />

WELLING.<br />

Juist wilde ik by u koomen.<br />

LODEWYK.<br />

Myn ongeduld, myn angst joegen my hier heenen. Goe­<br />

de vader! ik wenschte met u-alleen te fpreeken.<br />

WELLING.<br />

Gaa zitten. — Gy, kinderen, vertrekt. Ik weet, lieve<br />

buurman, dat gy my dit niet kwalyk neemt.<br />

HOUTVESTER.<br />

Stil, ftil! koom,heer adjunctus, wy gaan in de kamer;<br />

ik ftop een pyp en kyk naêr myne dochter uit. (hy ver.<br />

trekt met der. adjunctus.)<br />

FRITS.<br />

Zie, Lodewyk! hoe lief ik u heb, zelf aan myne bruid<br />

heb ik geduurende 't laatfte uur niet gedagt. (hy volgt<br />

tien houtvester.)<br />

PAULINE.<br />

Ach, Lodewyk! gy ziet 'er zoo bleek uit! (zy verbergt<br />

haare traanen en gaat in haare kamer.)<br />

ANNA.<br />

Laat hem niet veel fpreeken, manlief! dat zoude hem<br />

kunnen aandoen, en zyne wonden weder opfcheuren.<br />

LODEWYK.<br />

Wees niet bekommerd, moeder! ik ken hem, by zal<br />

myne diepfte wond heelen.<br />

ANNA, vertrekt.<br />

Z E-


T O O N E E L S P E L . m<br />

Z E V E N D E T O O N E E L .<br />

WELLING» LODEWYK.<br />

WELLING.<br />

Nu, Lodewyk! wy zyn alleen.<br />

LODEWYK.<br />

Vader, u hebbe ik groote weldaaden te danken, en ver»<br />

zoek heden de grootfte van u.<br />

WELLING.<br />

Gy kent my, fpreek!<br />

LODEWYK.<br />

Het zalu verwonderd hebben, dat ik met de hufaaren<br />

handgemeen geraakt ben.<br />

WELLING.<br />

ZekcrlykJ ik kende u anders als een vreedfaam mensch.<br />

LODEWYK.<br />

Toen ik van u fcheidde, was myn hart zoo benaauwd!<br />

ik wilde heden nog een paar mylen ver loopen, maar my­<br />

ne voeten konden my niet verder draagen. Ik trad in de<br />

herberg, daar waren zoo veele vreemde gezichten. Ilc<br />

ging ftil in den tuin. zette my onder den hoogen olm­<br />

boom, en weende bitterlyk. 't Duurde niet lang of'er<br />

kwam een paar hufaaren by my. Zy befpotten my, dat<br />

ik zoo verwyfd was, zoo als zy't noemden; zy farden<br />

my met allerleije laffe fpotternyen. Ik floeg 'ergeen acht<br />

op. Eindlyk lieten ze my ongemoeid en praatten van hun­<br />

ne eigene belangen —— ach! die my, helaas!zoonaauw<br />

betroffen.<br />

M WIL'


i-3 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

U?<br />

WELLING.<br />

LODEWYK.<br />

Zy fchimpten op myn vader.<br />

Op uw vader?<br />

WELLING.<br />

LODEWYK.<br />

Zy noemden hem een misdadigen, en, by God, dat<br />

is hy niet!<br />

Wie is uw vader?<br />

WELLING.<br />

LODEWYK.<br />

Een zwak, maar een goed man. Hy had een aanzien*<br />

iyk ambt. De hemel weet, welk een ongeluk hem we­<br />

dervaren zy. Hy moet gevlugt weezen, men vervolgt<br />

hem; zoo veel vernam ik uit hunne gefprekken. En toen<br />

ze herhaalde maaien zyn naam met ontè'erende bynaa-<br />

men uitfpraken, ach! toen kon ik my niet langer bed win.<br />

gen! Ik bedacht niet, dat ik-alléén tegen veelen Hond,<br />

't betrof de eer van mynen vader ik floeg den on«<br />

befchaaradften te neder, en werd natuurlyk een flachtöf-<br />

fer van myne drift.<br />

WELLING.<br />

Lodewyk! is'tmooglyk! —wie zyt gy?<br />

Ach!<br />

L ODE WYK.<br />

WELLING.<br />

Zy zoeken eenen graaf Lohrltein .<br />

LO.


5" O O N Ë E L S P Ë L* 17*<br />

Hy is *t —!<br />

Is Iiy uw vader ?<br />

Ja!<br />

LODEWYK.<br />

WELLING.<br />

LODEWYK.<br />

WELLING, ter zyde.<br />

God! welk een geluk hebt Gy my deezen dag be.<br />

fchoren! (luid) fpreek, wakker jongeling! fchenk my'<br />

uw geheel vertrouwen; dat twee vaders u niet te veel<br />

zyn ! Verklaar my den duisteren famenhang van uw<br />

noodlot.<br />

LODEWYK.<br />

Myne eerfte opvoeding en myn hartbeftemden my flechts<br />

een blyden, maar geen fchitterenden rol in de waei eld te<br />

fpeelen. Myne moeder was tot huislyke vreugde gefchapen,<br />

en vormde my tot huislyke vreugde. Zy ftierf. Eene arglisti.<br />

ge vrouw kluisterde myn' vader op nieuw. Dóór hanr wierd<br />

hy minister; door haar zoude ik ook myn zoogenaamd ge-<br />

lukaan'thofmaaken. Men verbond my aan een mei, jen, dat<br />

ik niet kende, en dat, zoo als ik te laat gewaar wierd,<br />

de beminde van den prins was. ó! Toen had ik zeker, in<br />

fchitterende fchande, my van trap tot trap verheffen, en,<br />

gebukt onder den last myner onwaardigheid, den top der<br />

hofgunst mogen beklimmen. Maar, God dank! de be-<br />

ginfelen, welken die zalige my inplantte, konde myne<br />

ftiefmoeder niet uitroeijen. Zodra Ik dit weeffei door­<br />

zag , waarin men my onervarenen, verftrikt had, zodra was<br />

M a ook<br />

1


i8o DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ook myn befluit genomen Ik vlugtte. Uit eene delica.<br />

tesfe, welke welligt te verre getrokken was, nam ik niets<br />

mede. Bedelen kon ik niet, werken veritond ik niet, en<br />

zoo noodzaakten eindlyk honger en wanhoop my ,de wer­<br />

vers optezoeken, waar onder gy my vond.<br />

WELLING<br />

Nu is alles duidlyk voor my 1 en hoe verheuge ik my 't<br />

zoo te vinden. Hoe gaarne vraage ik u verfchooning voor<br />

den argwaan, dien ik heden niet geheel konde fmooren.<br />

LODEWYK.<br />

Myn karakter moest u verdacht fchynen; ach! en dat<br />

maakte my hei fcheiden van u zoo moeilyk.<br />

WELLING.<br />

Waarom ontdekte gy u niet vroeger?<br />

LODEWYK.<br />

Zoude ik myn vader aanklagen? en konde gy my hel­<br />

pen? ook nu zoude ik 't ftilzwygen niet verbroken heb­<br />

ben, indien niet de angst wegens zyne veiligheid my den<br />

mond opende. Hy is op de vlugt — men vervolgt hem —<br />

men vermoedt hem in deeze (Ireeken. Ach! indien hy<br />

in hunne handen viel! ik ben nu buiten Haat om<br />

hem by te ftaan myn arm is verlamd, en verlies van bloed<br />

heeft my zoo afgemat, dat ik niet eens in Haat ben hem<br />

op te fpooren , ten einde hem voor zyne vervolgers te<br />

waarfchuuwen. ó Ik bidde u, weldadig, grootmoedig<br />

man! ik bidde u, zend alle uwe knechts op weg, in de<br />

bosfchen, in de gebergten en indien zy hem aan­<br />

treffen, ontferm u dan over zyne jaaren, over zyn on­<br />

geluk. <br />

WEL-


T O O N E E L S P E L . 181<br />

WELLING.<br />

Ik belooft u, hy zal in myn huis eene vryplaats vin­<br />

den , maar fpaar u nu, bezorg uwe wonden, zoo vol van<br />

eer, en wacht voords gerust den uitflag af. Wilt gy dat?<br />

Gerust? Ach?<br />

LODEWYK.<br />

WELLING.<br />

Gaa hier, in myn (ludeervertrek, leg u op dat veldbed<br />

neder, en lluimer wat, zoo gy kunt.<br />

LODEWYK.<br />

Breng my tyding van.myn vader, eer kan ik niet flaa­<br />

pen. (hy vertrekt.)<br />

WELLING, hem aangedaan naziende.<br />

Niet? nu dan dien ik u wel gezelfchap te zenden. Uwe<br />

deugd te beloonen, wakker jongeling ! heeft God my<br />

voorbehouden, Wy zullen uwe nietswaardige kluisters<br />

verbreken. (Hy gaat naar de kamerdeur zyner dochters.)<br />

Pauline!<br />

"Vader!<br />

AGT ST E TOONEEL.<br />

PAULINE, WELLING,<br />

PAULINE.<br />

WELLING.<br />

Lodewyk is in myne kamer ——<br />

M 3 PAU-


Ifis DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

Toch niet ziek ?<br />

PAULINE, haastig.<br />

WELLING.<br />

Niet ziek, maar alléén, en dat is niet goed VOOF hem.<br />

Gaa, en houd hem gezelfchap.<br />

p A u L i N E , ziet hem met wyd*geöpende oogen aan.<br />

Hoe, myn vader?<br />

WELLING.<br />

Hebt gy my niet verfraai»? Gy zoud Lodewyk;<br />

gezelfchap houden. Valt u dat zoo moeilyk?<br />

PAULINE.<br />

ó Neen! ik begryp trouwends niet — maar ik gehoor­<br />

zaam u gaarne. (Zy gaat naêr Lodewyk.)<br />

WELLING, alleen.<br />

We'ke kost'yke oogeublikken ftaan my te wachten! —<br />

è Ja, goede Braaf! gy hadt wél gelyk: deeze wraak is<br />

Zoet! Maar beiden zyn afgemat, aangedaan<br />

hoedanig fpaar ik hen? hoe bereide ik hen voor ? —<br />

ik moet dat met myne Anna overleggen. (Hy wil ver-<br />

pekken.")<br />

NEGENDE TOONEEL.<br />

ZAHN, WELLING.<br />

Onaangediend , maar ik hoope niet onwelkoom —•<br />

WELLING.<br />

God! wat zie ik.' igahn! myn braaveZahnJ<br />

ZAHH.


T O O N E E L S P E L . i$ 3<br />

ZAHN.<br />

Uwe excellentie veroorlove een ouden trouwen die»<br />

naar<br />

WELLING.<br />

Stil! ftil! hi e r woont geene exellentie! koom in mynè<br />

armen, brajf man! eenige vriend, dien 't ongeluk voor<br />

my niet fchuuw maakte, (hy drukt hem met vuur aan<br />

zyne- borst.~)<br />

ZAHN, de omhelzing vreesachtig beant­<br />

woordende.<br />

Eene eer — maar ook eene vreugde — dat ik, oude<br />

man! dat nog beleven moest!<br />

WELLING.<br />

• Om'shemels wil! wat leidt u naêr deeze woesteny?<br />

ZAHN, een weinig ptegtig.<br />

Serenisfimus heeft my opgedragen,- ja, indien zyne<br />

doorluchtigheid my tot derzelver hofraad benoemd had,<br />

ik zou daardoor nog niet zoo zeer vereerd zyn geworden.<br />

WELLING.<br />

Wat is 't dan, lieve oude? ik zie traanen in uwe<br />

oogen.<br />

ZAHN.<br />

Ik verzoek deswege , pligtmaatig, verfehooning' _<br />

maar kan vooreerst myne traanen niet bedwingen, (by<br />

keert zich om, en wischt zyne traanen af.)<br />

WELLING, bejehsuwt hem met aandoe,<br />

ning, ter zyde.<br />

, Vyf tig jaaren in 't kancelary-fiof gezeten, en toch is<br />

M 4


t8 4 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

zyne uitwendige gedaante maar beftoven. (luid) Zoo<br />

als ik hoor, is de oude vorst geftorven?<br />

ZAHN, ziek herflellende.<br />

Ja,'theeft den Allerhoogften zoo behaagd; en 't geen<br />

ik vóór zeven en twintig jaaren voorfpelde, heeft plaats ge­<br />

had; het gebed der armen en noodlydenden, wier vader<br />

gy waart, is verhoord. SerenislLnus herftelt uwe excel­<br />

lentie in al deszelfs ambten, waardigheden en goederen.<br />

WELLING.<br />

Van waar wist de vorst •<br />

ZAHN.<br />

Ach! uwe excellentie vergeeve! Toen zyne doorluch­<br />

tigheid deszeifs gevoelens zoo openlyk deet blyken, was<br />

*t my onmooglyk langer te zwygen. Ik deed my aan.<br />

dienen — kreeg audiëntie, en zeide 't geen ik wist.<br />

WELLING.<br />

Gy meende 't goed; maar •<br />

ZAHN.<br />

Zyne doorluchtigheid was zeer verheugd. Zulk een<br />

man, geliefde hy uitteroepen, ontbreekt my en myn volt,<br />

fpoed u om hem herwaards aan 't hof te roepen.,<br />

Ik? weder aan 't hof?<br />

WELLING.<br />

ZAHN.<br />

Ja, ik oud man zal nog eens 't geluk hebben onder<br />

|iwe excellentie te arbeiden! 't zal trouwends niet meer<br />

f.QQ vlug gaan als vóór zeven en twintig jaaren,- maar ds<br />

vrengd


T O O N E E L S P E L . 185<br />

vreugd van myne laatfte dienden onder myn ouden lof-<br />

waardigen chef te doen, zal my verjongen.<br />

WELLING.<br />

Myn lieve Zahn! naar het hof gaa ik niet meer. Ik wil<br />

niet ten tweedenmaale voor de kabaaien van de graavin<br />

Lohrftein bezwyken.<br />

ZAHN.<br />

ó! Mevrouw de gravin heeft uitgekabaleerd, en woont<br />

vooreerst op de vesting.<br />

WELLING.<br />

Hoe ? ftond zy niet in verbond met de vriendin van<br />

den vorst?<br />

ZAHN. ;.<br />

Die genadige dames zyn niet gewoon zulk een verbond<br />

gd dies vit* te fluiten. De geheime kabinets - order werd<br />

juist op verzoek van mevrouw de voormalige fchoondochter<br />

WELLING, met haast.<br />

Voormalig? hoe zoo?<br />

ZAHN.<br />

't Heeft zyner doorluchtigheid behaagd dit huuwlyk<br />

te fcheiden.<br />

Te fcheiden?<br />

WELLING.<br />

ZAHN.<br />

Uit hoofde van een boos verlaten, van de zyde des mans.<br />

WELLING, omhelst hem met vuur.<br />

6 Vriend! deeze boodfchap is my aangenaaraer, dan de<br />

teruggaave myner goederen en waardigheden!<br />

M<br />

5 ZAHN.


ï$6 DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />

ZAHN.<br />

Ik begryp het niet geheel.<br />

WELLING.<br />

Gy zult het weldra begrypen. Gy zult het genot van den<br />

'blydften avond met my deelen.<br />

ZAHN.<br />

Zyne doorluchtigheid wenscht echter dat uwe excellen­<br />

tie zich terltond met my op reis begeeve.<br />

WELLING.<br />

Neen, lieve Zahn! ik gaa niet.<br />

ZAHN.<br />

Dit allergenadigst kabinets-gefchrift bevat eene uitno-<br />

diging van zyne eigene hooge hand.<br />

WELLING, opent en leest hetzelve.<br />

Zeer goed, zeer genadig,en bynaêr zoude ik zeggen:<br />

hartlyk. Maar ik gaa toch niet.<br />

Ik da verbaasd.<br />

ZAHN.<br />

WELLING.<br />

Gy zult u niet meer verwonderen, wanneer gy flechts<br />

één avond aan mynen maatigen disch gezeten hebt.<br />

(Hy haalt een kleenen jleutel ten voorfchyn.~) Zie, lie­<br />

ve Zahn! deeze fleutel is verroest. (Hy opent met veele<br />

moeite de kas, die tegen den muur /laat.) Ter naauwer<br />

nood wil hy zyn dienst verrichten. (Hy neemt een pak-<br />

•jen uit de kas.) Hier is myne order— myn diploma —<br />

en alle de overblyffelen van dien eergierigen droom<br />

'myner jeugd. Ik zweer u dat deeze kas federd vyf en<br />

twintig jaaren niet open is geweest.<br />

ZAHN'


T O O N E E L S P E L . ig?<br />

ZAHN.<br />

; Uwe excellentie opent dezelve heden tot welzynvan<br />

't volk.<br />

WELLING.<br />

Zou 't land Van myn vorst zoo arm aan braave man­<br />

nen weezen.? De deugd zal aan't hof verfchynen, zodra<br />

't hof dezelve eert.<br />

ZAHN.<br />

Tot welzyn van uwe familie « —<br />

WELLING.<br />

Welaan f myne familie moge beflisfen. Tot daaraan<br />

toe, lieve Zahn, verzoek ik u nog ftiizwygendheid.<br />

ZAHN.<br />

Ik weet te gehoorzaamen.<br />

WELLING.<br />

Geef my tyd om my te bedenken. De gebeurdn^<br />

fen verdringen elkander deezen dag. Ik heb zoo veele<br />

menfchen gelukkig te maaken, en weet niet waar ik be­<br />

ginnen moet! God! welk een naamloos gevoel f<br />

— Koom, lieve Zahn! (hy vat hem by de hand) treed<br />

in dit vertrek; weldra zien wy malkanderen weder, (hy<br />

opent de deur en roept:) Lieve buurman! hier is nog<br />

een gast, een oude vriend - ik heb bezigheden, en<br />

beveele hem uwer zorge aan.<br />

HOUTVESTER, van binnen.<br />

Begrepen! koom maar binnen.<br />

ZA.flN, gaat binnen..<br />

WEL-


i*S DEZILVEREN BRUILOFT,<br />

WELLING.<br />

' U, heer adjunctus ï wenschte ik één oogenblik te<br />

fpreeken.<br />

jEïier ben ik.<br />

TIENDE TOONEEL.<br />

ADJUNCTUS, WELLING.<br />

ADJUNCTUS.<br />

WELLING.<br />

Gy begeert myn Roosjen tot uwe vrouw!<br />

Welk eene vraag ?<br />

Zy is de uwe.<br />

ADJUNCTUS. , .<br />

WELLING.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Hoe? ja, weleer •<br />

WELLING.<br />

Neen, morgen zoo gy wilt.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Heer Welling — hoe, zoo plotsling? Ik ben nog altoos<br />

zoo arm als ik was.<br />

WELLING.<br />

Maar ik niet meer zoo eigenzinnig als ik was.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Indien gy bloot fchertste — zoo ware 't wreed! WEL'


T O O N E E L S P E L . 189<br />

WELLING.<br />

Indien gy langer twyfelde — zoo ware 't beledigend.<br />

ADJUNCTUS, valt kern om den hals.<br />

ó Lieve, raadfelachtige man!<br />

WELLING.<br />

Wat 't raadfelachtige betreft, dat zal ik weldra oplos-<br />

fen. Wees zoo goed, zoon! myne geheele familie en<br />

alle myne vrienden hier in 't woonvertrek te verzame­<br />

len. Nu terftond. Pauline vindt gy daar. Ik heb over<br />

zaaken te fpreeken, die ons allen gezamenlyk betreffen,<br />

en in welker beflisfing een ieder zyne ftem zal hebben.<br />

(Hy neemt het pakjen van de tafel;aan de deur koomende,<br />

ontmoet hem Roosjen.)<br />

ELFDE TOONEEL.<br />

ROOSJEN, DE VOORIGEN.<br />

WELLING.<br />

Aha! gy koomt juist van pas! (hy neemt haar by de<br />

hand, leidt haar naar den adjunctus, legt hunne han­<br />

den in elkander, omhelst heiden, en zegt: God zegena<br />

u! en vertrekt.)<br />

Wat is dat?<br />

Roosjen is myne bruid.<br />

ROOSJEN.<br />

ADJUNCTUS.<br />

ROOS.


loo DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

ROOSJEN.<br />

Behoede de hemel! kan men dan zoo ras de bruid<br />

worden ?<br />

ADJUNCTUS.<br />

Hebt gy 'er tegen?<br />

Heb ik dat gezegd?<br />

Gy verheugt u niet.<br />

ROOSJEN.<br />

ADJUNCTUS.<br />

ROOSJEN.<br />

Ik heb immers nog in *t geheel geen tyd gehad om my<br />

te verheugen; en ik moet myne oogen eerst ter deeg<br />

nitwryven, of ik niet droom. H bt gy dan een beroep?<br />

Neen!<br />

ADJUNCTUS.<br />

ROOSJEN.<br />

ó, Ik vraag 't niet om mynentwille; 't is my waarach­<br />

tig lief, dat gy arm zyt. Ik denk, altoos, aan een ryk<br />

man kan men nimmer recht bewyzen, hoe lief men hem<br />

hebbe.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Wat noemt gy een ryk man? ó Ik ben zeer ryk! (ky<br />

puit kaar in zyne armen.)<br />

TWAALF,


T O O N E E L S P E L . j 9i<br />

T W A A L F D E TOONEEL.<br />

ANNA, DE V00EIGEN.<br />

ANNA.<br />

K<br />

-•-Vinderen! kinderen ! gy vergeet dat gy nog een verren<br />

weg tot aan 't huuwlyks-outer hebt afteleggen.<br />

ADJUNCTUS.<br />

Neen, wy ftaan reeds 'er voor, indien uw zegen on»<br />

geleide.<br />

A NN A.<br />

Hoe begryp ik dat?<br />

E OOS JEN.<br />

Vader heeft toegeftemd.<br />

Waarlyk?<br />

ANNA.<br />

ADJUNCTUS.<br />

En indien zyn vaderlyke zegen uit uwen mond weêr.<br />

galme<br />

ANNA.<br />

Van gantfcher harte! ofTchoon ik dat niet begrype .<br />

ADJUNCTUS.<br />

Hy zal weldra weder hier weezen. Bynaêr had ik in<br />

den zwymel der vreugde myn last vergeeten; alles, wat door<br />

liefde en vriendfchap aan ons verknogt is, moet hierin<br />

het woonvertrek byeenkoomen, (Hy gaat naar de deur Van<br />

het


102 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

het zydvertrek. ) Heer houtvester, mynheer, ik bid u<br />

treed nader!<br />

ANNA.<br />

Wat is dat? Wat gebeurt hier? —<br />

D E R T I E N D E TOONEEL.<br />

HOUTVESTER, ZAHN, FRITS, DE V00RICEN.<br />

FRITS.<br />

IVfoeder, een vreemd heer, dien vader zynen vriend<br />

noemt — —<br />

Hy zy my welkoom.<br />

ANNA.<br />

HOUTVESTER.<br />

Heer fekretaiis! dat is de vrouw van den huize.<br />

ZAHN.<br />

't Behaage u de verzekering van mynen eerbied —<br />

ANNA.<br />

Zoo niet, mynheer! gy zyt hier by eenvoudige land»<br />

lieden.<br />

ADJUNCTUS, die intusfehen het fludeer*<br />

vertrek van Welling opende.<br />

Op order van uw vader, lieve Pauline! nodige ik u —»<br />

en ook Lodewyk, indien zyne krachten't hem toelaaten.<br />

PAULINE en LODEWYK, treden binnen, '<br />

ANNA, verwonderd.<br />

Hoe? Pauline! waart g y in deeze kamer?<br />

PAU'


T O O N E E L - SPEL.<br />

PAULINE.<br />

Vader-zelf heeft my gezonden, om den zieken Lodewyk<br />

gezelfchap te houden.<br />

ANNA.<br />

Nu, waarachtig, 't is in vyf en twintig jaaren heden<br />

voor de eerftemaal dat ik uw vader niet begrypé.<br />

ZAHN, befchouwt Lodewyk met naauwkeu*<br />

righeid. Ter zyde.<br />

My dunkt dat ik deezen jongen mensch ken»<br />

LODEWYK, ter zyde.<br />

Myn God! wat wil die man hier?<br />

VEERTIENDE TOONEEL.<br />

DE VOORIGEN, WELLING, met flar en<br />

orderband, het vorstlyk gejchrift in de hand hoa><br />

der.de. Ah hy binnen treedt, zeggen allen door<br />

elkander,<br />

Lieve man, wat is dat?<br />

Vader, zyt gy 't?<br />

ANNA.<br />

PAULINE.<br />

HOUTVESTER.<br />

Buurman, welke maskerade?<br />

Ik vermoede een geheim.<br />

ADJUNCTUS.<br />

ROOSJEN.<br />

Broeder, wat moet dat heeten ?<br />

N ïasTt»


*? 4 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

TRITS.<br />

Ziet gy niet dat ik fpraakloos ben?<br />

LODiWTK, ter zyde.<br />

Dat is de order, die myn vader droeg.<br />

ZAHN, ter zyde.<br />

Ik-alleen heb den fleutel tot deeze archive.<br />

WELLING.<br />

Gy ftaat verbaasd. Gy befchouwt my als een waanzinnig<br />

gen? Geduld! in weinige oogenblikken zal zich de<br />

knoop ontbinden. Stoor my maar niet. — Lodewyk, hoe<br />

is 't met u? gevoelt gy u fterk genoeg, een gefchenk uit<br />

myne hand te ontvangen, dat uwe kinderlyke liefde van<br />

't noodlot verkreegen heeft.<br />

Vader! ik verftaa u niet.<br />

Vermoedt uw hart niets?<br />

LODEWYK, ottifield.<br />

WELLING.<br />

LODEWYK.<br />

Indien 't waar zy, 't gene myn hart vermoedt ———<br />

d, kwel my dan niet door draalen!<br />

WELLING.<br />

Pauline! gaa, en haal onzen gast. (Pauline vertrekt?)<br />

LODEWYK, in hevige beweging.<br />

Een gast? — en deeze duistere woorden — mag ik<br />

Pauline niet vergezellen ?<br />

WELLING.<br />

Gy blyve. Ik heb genoeg gezegd. Twyfel — hoop —<br />

denk aan uwe wonden, en matig uwe vervoering.<br />

LO-


T O Ö N Ë E L S P Ê L . M<br />

LODEWYK, vestigt ademloos zyn oog ff rak<br />

cp de deur j op V gene verder rondom hem gebeurt t<br />

flaat hy geen acht.<br />

WELLING, op den adjunctus wyzende.<br />

Deezen man, lieve Anna, hebbe ik ons Roosjen toe­<br />

gezegd.<br />

ANNA.<br />

Naauwlyks durfde ik dat hoopen : want na onze af.<br />

ipraak van heden<br />

WELLING.<br />

Moest hy vooraf behoorlyk bezorgd weezen. Nu ja,<br />

dat is gevonden. Zoon, ik wensch uw geluk met de<br />

pastory van Berkendorf.<br />

ADJUNCTUS, geheel verbaasd.<br />

Lieve vader — hoe kunt gy —<br />

WELLING.<br />

Zoo vermeetel weezen, iets te belooven, dat •<br />

ZAHN, glimlagchend.<br />

Wees zeer gerust, heer adjunctus. Als deeze man u<br />

de pastory geeve, dan blyft gy in 't ongefioord bezit<br />

van dezelve.<br />

ANNA.<br />

Maar verklaar ons toch -<br />

HOUTVESTER.<br />

Waarlyk, lieve buurman _<br />

Ik hoor gaan.<br />

LODEWYK, door angst vermeestert»<br />

N 3 WEI.'


196* DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

WELLING.<br />

Maakt plaats voor hem, kinderen! hy heeft zyn vader<br />

lang genoeg gemist.<br />

Zyn vader!<br />

ALLEN.<br />

VTFTIENDE T O O N E E L .<br />

GRAAF, PAULINE, DE VOORIGEN.<br />

LODEWYK, flaat eenige fchreden van<br />

den graaf'af',breidt fidderend den eenen arm naêr<br />

hem uit.<br />

GRAAF, hevig ontfield.<br />

Welk eene fchim! — werdtgy verdagen, bloedige ge­<br />

daante, en koomt ge wraak van my eisfchen ?<br />

Vergeving aan uwen zoon!<br />

LODEWYK, knielende.<br />

GRAAF.<br />

Vergeving? ik? — u? — ó, Wanneer gy geen geest<br />

zyt, waarom koomt gy dan niet in myne armen?<br />

LODEWYK, valt in zyne armen.<br />

GRAAF.<br />

Wat is dat? ik voel weder een hart aan het my­<br />

ne — ik voel eene warme traan op myne wang — ben ik<br />

dan nog iets op de waereld' — bemint my nog iemand? —<br />

Lodewyk! bemint gy my nog ? —<br />

L0-


T O O N E E L S P E L . io 7<br />

LODEWYK» knielt neder en bedekt<br />

's vaders hand met kusfchen en traanen.<br />

WELLING.<br />

Spaar hem, heer graaf! Dat hy u beminne,daarvan ge­<br />

tuigen de wonden, die hy heden ontving, toen hy uwe<br />

eer verdedigde.<br />

GRAAF.<br />

En gy knielt voor my?—My, Iaat my nederknielen —<br />

( hy wil nedervallen.)<br />

Vader!<br />

LODEWYK, vat hem en houdt hem<br />

GRAAF.<br />

aan zyne borst.<br />

Wat heb ik dan verloren? ik hoor eene ftem, die my<br />

vader noemt.<br />

LODEWYK.<br />

Rykdom en hoogheid fcheidden ons; armoede en nede-<br />

righeid brengen ons weder byeen.<br />

GRAAF.<br />

Waar wa sik ? welk eene fchors had zich om myn hart<br />

gevormd? vergeef my, zoon! om uwer moeder wille.<br />

LODEWYK.<br />

Ik heb geen nood geleden. In 't huis van deezen braa­<br />

ven man ben ik als een zoon opgenomen.<br />

GRAAF.<br />

Hoe? ook deeze man is uw weldoener geworden?<br />

( Tegen Welling.) Den zoon van uwen vyand maakte gy<br />

tot uw eigen zoon ?<br />

DE OMSTANDERS.<br />

. Van zynen vyand?<br />

N 3 H,OUT«


Ij3 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T ,<br />

Ik raade *t •<br />

6 Heer baron ——<br />

Baron?<br />

HOUTVESTER»<br />

GRAAF.<br />

DE OMSTANDERS.<br />

GRAAF.<br />

Welk eene wraak neemt gy aan my!<br />

WELLING.<br />

De eenige, die den gelukkigen betaamt.<br />

Wat is dat ?<br />

LODEWYK.<br />

WELLING.<br />

•t Is tyd, kinderen, dat ik u 't raadfel oplosfe. Zult<br />

gy 't my vergeeven, lieve Anna! dat ik een geheim voor<br />

w hadv — Gy zult het doen, wanneer iku zegge, dat ik<br />

uw vader op zyn doodbed ftilzwygendheid moest beloven,<br />

Zyt gy waarlyk baron?<br />

ANNA, met verbazing en verwondering,<br />

WELLING.<br />

Biron Wellingrode, voormalig gunstling van eene»<br />

vorst, en niet gelukkig; nu een eerzaam landman, en de<br />

gelukkigfte mensch op aarde. (Verbazing onder<br />

de om/ianders.) Dit gefchrift van een goeden vorst geeft<br />

my heden rang, waardigheid en goederen terug. Deeze<br />

inan is gekomen om my naêr het hof te roepen.<br />

MOE DER f» KINDEREN, verfchiikt.<br />

Naêr het hof?<br />

WEU-


T O O N E E L S P E L . m<br />

WELLING.<br />

De hand, die hier den ploeg befluurde, heeft verleerd het<br />

roer van Staat te regeeren. Doch, indien't u, lievevrouw!<br />

indien 't u, myne kinderen! wenschlyk toefchyne — dan<br />

brenge ik u dit offer.<br />

Ach, God! neen.<br />

Neen, neen!<br />

ANNA.<br />

DE KINDEREN.<br />

WELLING.<br />

Bedenkt u wél. Waar duizenden te vergeefs naêr trachten<br />

, wordt door 't geluk u toegeworpen.<br />

PAULINE.<br />

Wat ontbreekt ons dan?<br />

FRITS.<br />

Wy zyn aan onzen ftand gewoon.<br />

ROOSJEN.<br />

Wat gaat my 't hof aan?<br />

WELLING.<br />

*t Zoude u eens kunnen berouwen - .<br />

Nooit, nooit!<br />

DE KINDEREN.<br />

WELLING.<br />

Is dat uw vaste wil?<br />

Ja, ja!<br />

DE K 1NDEREN.<br />

WELLING, opent zyne armen.<br />

Nu, koomt dan tot my!<br />

N 4<br />

DE


560 DE Z I L V E R E N BRUILOFT,<br />

DE KINDEREN, naderen met eenigen[chroom,<br />

WELLING.<br />

Wat is dat? zyt gy bevreesd voor my?<br />

FRITS.<br />

Och neen —— maar die ftar —<br />

Die orderband —<br />

PAULINE.<br />

ROOSJEN.<br />

Gy zyt nu eensklaps baron geworden —<br />

WELLING.<br />

Anna! gy ftaat ook zoo verre af?<br />

ANNA.<br />

' Manlief! gy zyt my zoo vreemd — 't kwelt my zelf,<br />

dat gy my zoo vreemd zyt —<br />

WELLING.<br />

En zoude ik in eenen ftand terug keeren die my voor<br />

myne vrouw en kinderen vreemd maakt? — en zoude ik<br />

eene ftar draagen, die de mynen van mynen boezem af­<br />

houdt? (hy doet haastig den orderband af.) ó Neemt<br />

weg, ontlast my van dit klatergoud!<br />

DE KINDEREN, fpringen verheugd naêr<br />

hem toe; neemen hem eensklaps de ftar van de<br />

borst, en leggen den orderband ter zyde.<br />

FRIT SS.<br />

Zóó zyt gy onze vader weder!<br />

Zóó kennen wy u.<br />

PAULINE.<br />

ROOS-


T O O N E E L S P E L . sol<br />

Zóó beminnen wy u.<br />

En gy, goede Anna?<br />

ROOSJEN.<br />

WELLING.<br />

ANNA, drukt zich aan hem.<br />

Zóó bood gy my voor vyfentwintig jaaren uwe hand.<br />

Gy ziet, lieve Zahn!<br />

WE LL IN G.<br />

ZAHN, droogt zyne oogen af.<br />

Ja, ik zie, en wenschte maar dat Serenisfimus het ook<br />

gezien hadde.<br />

WELLING.<br />

Naêr *t hof wil ik gaan; maar alleen om den vorst te<br />

danken, en genade voor deezen man te verzoeken.<br />

GRAAF.<br />

Mynheer! gy buigt my ter neder.<br />

WELLING.<br />

Ook dan nog, als ik met eigenbelang handel? indien ik<br />

bloot aan het geluk van onzen zoon arbeide? — Lode­<br />

wyk, de vorst heeft uw huuwlyk gefcheiden.<br />

LODEWYK, ft aart hem fpraakloos aan.<br />

ZAHN.<br />

Op bevel van zyne doorluchtigheid heeft het opper,<br />

confistorium<br />

WELLING.<br />

Graaf, deeze jonge lieden beminnen elkander • —<br />

wilt gy het zegel op onze verzoening drukken ?<br />

GRAAF.


262 DE Z I L V E R E N B R U I L O F T .<br />

Of ik 't wil ?<br />

GRAAF.<br />

LODEWYK, fluit Pauline woest irt<br />

* zynen arm.<br />

ó God! , , , .<br />

ROOSJEN, reikt den adjunctus de tiana.<br />

Nu zyn we immers allen gelukkig?,<br />

Allen!<br />

Allen!<br />

FKITS.<br />

ANNA, zeer aangedaan.<br />

WELLING.<br />

En door my —! myne kinderen zyn verdubbeld — ik<br />

heb eenen broeder gevonden. (Op den graaf wyzende.)<br />

HOUTVESTER<br />

Twee broeders, lieve buurman ! begrepen?<br />

WELLING'.<br />

Zoo koomt toch allen hier by my in de armen van den<br />

gelukkigen huisvader! zyt ge nog fchuuw voor my ?<br />

geene ftar verbergt dit blyde hart. Koomt, dat ik u om.<br />

vatte, zoo als myne liefde u omvat.<br />

ANNA, weent zacht aan zyne borst.<br />

loft!<br />

Myn goede man!<br />

DE KINDEREN, omringen hem, en<br />

houden zich liefkoozend aan hem vast.<br />

WELLIN G.<br />

Zóó , lieve Anna! zóó vieren wy onze zilveren Brui.<br />

Op bladz. 55. reg, 6. van onder jlaat: myn lieve . . . .,<br />

lies: myn lieve Langraap!


D E<br />

S P E E L E R,<br />

T O O N E E L S P E L ,<br />

IN V Y F B E D R Y V E N ,<br />

D O O E.<br />

A. W. 1 F F L A N D.<br />

Volgends den origineelen druk vertaald. -


P E R S O O N E N .<br />

Generaal graaf BIIDAÜ, oorlogsminister.<br />

VAN WA LLENFELD, geheimraad.<br />

Baron VAN WALLENFELD, zyn neef-<br />

Barones VAN WALLENFELD, zyne gemaalm.<br />

KAKEL, hun kind.<br />

Jlifraad VAN FERNAU , andere neef van den geheimraad-<br />

Luitenant STERN, vader van de barones.<br />

VAN POS" RT , voormalig kapitein it? Genueef ",hen dienst.<br />

GABRECBT, Iniisfecretaris van den geheimraad,<br />

yfdjudant van den generaal.<br />

BERGER, r.e&or van 't lyceum.<br />

j A Ë o B , bediende van den baron van Wallenfeld.<br />

Kamer'dienaar van den generaal.<br />

VAN B A u M , luitenant.<br />

Huis- en hofmeester "J<br />

Stalmeester J<br />

JEAN, muzikant den geheimraad.<br />

Kamerdienaar 11<br />

Bedienden j


Ivnrcl. IJamiïiartiglicïdJieer Qreneracli


D E S P E Ë L. Ë S.J<br />

T O O N E E L S P E L .<br />

E E R S T E B E D R Y F .<br />

EERSTE TOONEEL.<br />

Het Tooneel verbeeldt de kamer van de baronesi<br />

JAKOB flaapt in een leuningftoel, het nachtlicht<br />

brandt nog. HOFRAAD treedt binnen, ziet<br />

om, gaat op zyde, blyft bsjluitloos voor dó<br />

deur ft aan, wilvjeder ver trékken, bedenkt<br />

zich, gaat naer Jakob , en klopt hem<br />

op den fchouder.<br />

HOFRAAD.<br />

Jacob! Jacob! hoort ge niet! he!<br />

JACOB, opfpringendé.<br />

Uwé genade!<br />

HOFÏAAB.<br />

Wees zoo goed, en —<br />

JAKOB, halfflaapendè.<br />

Wilt gy naar bed gaan? oogenbliklyk! (Hy tdst naer<br />

het nachtlicht/)<br />

HOFRAAD.<br />

't Is immers klaar dag, myn vriend!<br />

JAKOB.<br />

Zoo? is 't al? hm — (Ziet den hofraad aan.)


a D E S P E E L E R ,<br />

HOFRAAD.<br />

Koom toch tot u zelven !<br />

JAKOB.<br />

1<br />

Vergeef, ik dacht, dat 't myn heer was. Ik heb lang<br />

by den heer Bofert op hem moeten wachten — ben<br />

laat t'huis gekoomen, en (wryft zyne oogen uit) wanneer<br />

men op myne jaaren is. — Hoe laat is 't dan!<br />

HOFRAAD.<br />

Ruim zeven uuren.<br />

JAKOB.<br />

• Hm.' hm! (Bluscht hei licht uit.)<br />

HOFRAAD.<br />

Is uw heer weder aan 't fpel?<br />

JAKOB.<br />

Dat weet de hemel! waar zoude hy anders zyn?<br />

De arme vrouw!<br />

HOFRAAD.<br />

JAKOB.<br />

Ja, ja arm zyn wy geworden, dat weet de geheele<br />

waereld: 'er heeft immers zoo menig een zyn best toe<br />

gedaan, dat de oude oom zyne hand 'er moest aftrekken!<br />

't is geen wonder, dat de wanhoop mynheer tot<br />

wonderlyke dingen brengt.<br />

HOFRAAD-<br />

Geef intusfchen deezen brief aan de genadige vrouw.<br />

(.Geeft hem den brief.)<br />

JACOB.<br />

Heer Hofraad.<br />

HOFRAAD.<br />

Wat is 't?<br />

JA-


T O O N E E L S P E L . .3<br />

JACOB.<br />

Neem my den brief weder af; wees zoo goed.<br />

Waarom ?<br />

HOFRAAD.<br />

JACOB.<br />

'Er is geld 'm — en — en — neem hem weder.<br />

H 0 F RAAD.<br />

Wat denkt ge van my?<br />

JACOB.<br />

Dat mynheer weleer door den geheimraad als zoon en<br />

erfgenaam werd aangezien , dat hy nu verfioten is —r<br />

HOFRAAD.<br />

Daarvan is zyn huuwlyk fchuld.<br />

JACOB.<br />

Dat gy nu voor zoon en erfgenaam ginds doorgaa,<br />

dat — Weet ik 't! — maar ik meen, dat 't fiiet naer<br />

Behoren van my gedaan zoude weezen , indien ik van<br />

u een brief met geld wilde aanneemen.<br />

HOFRAAD.<br />

Hoe? maar weet gy dan niet, dat uw heer alles verfpeeld<br />

heeft? alles.<br />

JACOB-<br />

Laat ons elk het zyne verandwoorden. Daar ligt<br />

uw brief! (Hy ligt dien op de tafel.) Dus verand-<br />

woorde ik 't myne. (Vertrekt.)<br />

HOFRAA0.<br />

Dat zulk een ellendig m msch, als Wallenfeld gewor­<br />

den is, nog zulk een vriend behouden kan!<br />

A 2 TWEE-


4 D E S P E E L E R ,<br />

Lieve nicht!<br />

TWEEDE TOONEEL.<br />

HOFRAAD, BARONES.<br />

HOFRAAD.<br />

BARONES.<br />

Mynheer van Fernau, 't koomt my vreemd voor, dat<br />

gy het waagt by my te koomen.<br />

HOFRAAD.<br />

Is 't niet heden de geboortedag van Wallenfeld ?<br />

BARONES.<br />

Wie van de familie gedenkt aan deezen dag zonder my<br />

te verwenfchen!<br />

HOFRAAD.<br />

Gy kent den ouden oom niet? Hy is trotsch, 't is<br />

waar, hy is eigenzinnig — maar hy is grootmoedig, ik<br />

kan u daarvan overtuigen.<br />

BARONES.<br />

Myn arme man is op 't uiterfle gebragt.<br />

HOFRAAD.<br />

Dat vervoerde fpel!<br />

BARONES, gaat naer voor en en ziet den brief liggen.<br />

Wat is dat, mynheer van Fernau.' (Zy heeft den brief<br />

opgenomen en verwondert zichl)<br />

HOFRAAD.<br />

Indien gy u verwaardige myne vrieudfchap te begrypen,<br />

geen woord dus over den inhoud van deezen<br />

brief.<br />

SA"


T O O N E E L S P E L . s<br />

BARONES.<br />

Geen woord — dus gaat hy ongeleezen terug.<br />

HOFRAAD.<br />

Gy vernederd my , indien gy deeze geringe bydrage<br />

niet aanneemt. Konde ik-zelf maar meer, of vermogt<br />

ik nu reeds meer op den oom.<br />

BARONES, geeft hem terug.<br />

Gy kent my «iet, mynheer van Fernau!<br />

HOFRAAD.<br />

Toch, toch, voortrefiyke vrouw. Maar gy — kent<br />

uw ongeluk «iet.<br />

BARONES.<br />

Moet dat een gelukwensen op de geboortedag van<br />

mynen man weezen ?<br />

HOFRAAD.<br />

Kan ik zoo veel deugds en edelmoedigheidsten gronde<br />

zien gaan!<br />

BARONES.<br />

Laat ons daar van afbreeken!<br />

HOFRAAD.<br />

Wat moet 'er van u worden?<br />

BARONES.<br />

Daar over ben ik niet verlegen.<br />

HOFRAAD.<br />

Van uw kind ? (Zy wendt haar geziohi af) Van<br />

uw' man-zeiven? — (Zy mseht haare traanen af.)<br />

Van zyn' oom onterfd - in 't verderflykst gezelfchap,<br />

overal fchuldig - verfpeelt hy daaglyks groote fommen,<br />

zonder dat hy flechts<br />

A 3 BA -


6 D E ' . S P E E L S R,<br />

BARONES.<br />

Ik bid u, boud op. Nimmer kan ik vergeeten, dat<br />

de trouw, waarmede myn man my zyn woord hield,<br />

zyn ongeluk wierd: dat zyn oom hem onterfde, om<br />

dar ik arm en uit den burgerlyken ftand ben.<br />

HOFRAAD.<br />

'Er bleeven hem nog vier duizend daalders overig,<br />

daarmede had hy —<br />

BARONES.<br />

Daarmede hadden wy gelukkig kunnen zyn. Hy<br />

heeft ook veel beproefd, posten en verbintenisfen ge­<br />

zocht. Hebben echter de haar en vervolging van zyn<br />

oom niet eiken weg voor hem afgefneeden? Wanhoop,<br />

zucht ïiaer gewin maakten van hem een fpeeler. Hy<br />

is ongelukkig ; past bet my, door verwytingen, zyn<br />

ongeluk te vergrooten ?<br />

H o FRAA p.<br />

Maar gy dwingt my te zeggen, dat zeker ligter is<br />

niet te zeggen — gy moet op 't laatst toch leevei).<br />

BARONES.<br />

Maar ook flechts leeven. Zoo of anders, dat is my<br />

onverfchiliig. Ik heb waarlyk moed qm te leeven.<br />

Maar, lieve God! waar?<br />

Onverfchiliig.<br />

HOFRAAD.<br />

BARONES.<br />

HOFRAAD.<br />

Hier — ik weet niet = hier —•<br />

B A-


T O O N E E L S P E L . 7<br />

BARONES.<br />

Liever ergens anders.<br />

HOFRAAD.<br />

• Ik zou welhaast aanraaden , dat uw man nog eens<br />

eene pooging by zyn oom deed, denkt ge niet dat hy<br />

't doen zal.<br />

BARONES.<br />

Ik zoude 't bynaer vermoeden.<br />

HOFRAAD, verlegen.<br />

Waarlyk ? — Gy kunt niet geloven hoe verlegen dat<br />

"t my maakt, dat ik — juist van dien oom zo begunftigd<br />

worde.<br />

BARONES.<br />

Gy zyt na myn man zyn naaste erfgenaam.<br />

HOFRAAD.<br />

Ook heeft hy 'er by my op aangedrongen om het<br />

huuwlyk met de gravin Bildau, die voor uw man beftemd<br />

was, te voltrekken, en ik heb toegegeeven. —<br />

Zeg 't uw man toch, dat ik aan haar verloofd ben.<br />

• BARONES.<br />

Wees gelukkig, ik wensch 't oprecht.<br />

H O FR AAD.<br />

ö! Daar is geen twyfel aan. Alles ftemt overeen —<br />

Uw oom, de oorlogsminister , was uw mail eertyds zeer<br />

genegen; zal hy niet eens by hem gaan?<br />

_ BARONES.<br />

Om wat te doen?<br />

HOFRAAD.<br />

. Hy was de vriend yan zyn vader — hyi's ryk, zeer ryk.<br />

A 4 BA-


$ DE S P E E L E R ,<br />

BARONES.<br />

Zoude hy, daar, om een aelmoes vragen.<br />

HOFRAAD.<br />

Wat denkt gy ? Neen! De eene edelman helpt den ander ?.<br />

BARONES.<br />

De eene mensch helpt den ander. Myn moed lr.cr.nt<br />

op menschlykheid in 't algemeen.<br />

B E R D E T O O N E E L .<br />

\ DE VOORIGE N, JAKOB.<br />

JACOB.<br />

De huisfecretaris van den ouden heer van Wallenfeld<br />

wenscht mevrouw te fpreeken.<br />

BARONES.<br />

Laat hem maar binnen koomen. (Jakob vertrekt)<br />

My, dat is vreemd voor my.<br />

HOFRAAD.<br />

Een koel onaangenaam oud man. Hy zal u weinig<br />

troostlyks zeggen. Hy beftuurt de ziel van den ouden.<br />

Wallenfeld , eyen gelyk zyn kapitaal: hy was, en is<br />

*vel nog de grootfte vyand van uw man by zyn oom.<br />

Dit zy zoo 't zy, fpaar hem; hy is van zeer_veel gewigts<br />

vooru! (Hy gaat en drukt haar den brief in de haud.)<br />

Dit moet gy behouden.<br />

BARONES.<br />

Heer hofraad. (De f eer et ar is treedt binnen, en buigt<br />

•zich voor den hofraad, dan treedt hy naer voor en,<br />


T O O N E E L S P E L . 9<br />

VIERDE TOONEEL.<br />

BARONES, SECRETARIS.<br />

SECRETARIS.<br />

Zyne excellentie, myn genadige heer, de heer geheimraad<br />

baron van Wallenfeld, zendt my herwaards tot<br />

mejufter Stern. —<br />

BARONES.<br />

pus was myn naam voor 't huuwlyk met —<br />

SECRETARIS.<br />

Van dat huuwlyk neemt zyne excellentie eens vooral<br />

geene notitie.<br />

BARONES.<br />

Niet? dat is hard! mynheer, gy hebt uwe jaaren,gy<br />

zyt, hoor ik, vader.<br />

SECRETARIS.,<br />

Van vier leevende kinderen; de oudlïe was luitenant,<br />

en wordt nu kapitein onder 't regiment van<br />

BARONES.<br />

Indien gy vaderlyke gevoelens hebt, zo vraag ik u<br />

of —<br />

SECRETARIS.<br />

ó Ja, wie heeft die niet ? inzonderheid by de tegenwoordige<br />

énorme duurte, waar<br />

BARONES.<br />

Ik vraag u, of gy het gedrag van zyne excellentie<br />

omtrent myn' armen man billyk vinde.<br />

A 5 SE-


» D E S P E E L E R .<br />

SECRETARIS.<br />

Ik diene hoogstdenzelven in 't agt en dertigfte jaar,<br />

heb myn falaris alle drie maanden richtig ontvangen,<br />

doe 't geen zyne excellentie my beveelt, en houde<br />

my met geene gedachten over hoogstdeszelfs billjkheid<br />

op.<br />

BARONES.<br />

Niet? Nu dan verwagt ik zonder verdere uitweiding<br />

uwe boodfchap aan my.<br />

SECRETARIS.<br />

Hier is die. (Hy geeft haar papieren.)<br />

BARONES ziet dezehen door.<br />

Dat zyn pretenfien op myn man.<br />

SECRETARIS.<br />

Op den heer baron Fredrik van Wallenfeld , uw gewaande<br />

echtgenoot.<br />

BARONES,<br />

' Wat moet Ik daarmede doen?<br />

SECRETARIS.<br />

Wat gy goedvinde : want de kreditcuren zyn ge-<br />

deeltlyk met klagten, gedeeltlyk met. pogchen en be­<br />

dreigingen van agter de traliën te zetten, of met anders<br />

goedgedachte ontëeringen van den heer baron Fredrik<br />

van Wallenfeld, naer zyne excellentie toegelopen, di.e<br />

echter daarvan niets wil weeten, maar dezelvcn ter be­<br />

taaling uit het misfchien door u ten huuwlyk aange-<br />

hragte, aan u, juffer Stern! wil gezonden hebben.<br />

. . BARONES.<br />

Aan my?<br />

. . SE-


T O O N E E L S P E L . 11<br />

SECRETARIS.<br />

Wat antwoordt mejuffer daarop?<br />

BARONES.<br />

Dat 't ongeluk vau myn man, en ook — zeg dat<br />

aan uwen heer — en ook zyn ongelyk omtrent my,<br />

my niet berouwen . dat ik zyne vrouw ben. Ik<br />

ben arm , en heb myn man niets aangebragt, dan<br />

een hart, dat hem bemint , en arbeidfaame banden.<br />

Had ik hem vermogen aangebragt, dan zou ik daarmede<br />

nu den naam van Wallenfeld uiiwisfchen, zoo als ik:<br />

my verheuge mynen man als eene braave vrouw door<br />

den arbeid myner handen te onderhouden , daar zyne<br />

excellentie hem verlaat. — Mynheer fecretaris. (Zy<br />

piaakt eene buiging/)<br />

SECRETARIS.<br />

Ik kan uw andwoord zoo niet refereeren, eerstlyk is<br />

hetzelve wat lang, ten tweede niet in loopenden ftyl<br />

gegeeven. Wat hebt gy "kortlyk willen zeggen?<br />

BARONES.<br />

Dat ik arm ben, maar niet wanhoop.<br />

SECRETARIS.<br />

Zyne excellentie vraagt niet naer de wanhoop, maar<br />

naer de betaaling.<br />

BARONES.<br />

Ik kan dezelve niet doen.<br />

SECRETARIS.<br />

Zyne excellentie wil ze niet doen; dus volgt — het<br />

in hechtenis neemen met de daar aan verknogte fmaad —<br />

Ik —


1 2<br />

D E S P E E L E R ,<br />

Ik - na alles, wat ik zoo weet en hoor, indien ik den<br />

heer baron zoude raaden, dan moest hy morgen ogtend<br />

vroeg - maar verraadt my niet - met 't openen van<br />

de poort -C^/Odeogtenden zyn nu nog lang duister.<br />

BARONES.<br />

Zeg aan uwen heer, dat het heden de geboortedag van<br />

myn man is.<br />

SECRETARIS.<br />

Dezelve wordt ingevolge genadigst bevel federd dat<br />

m.s-huawlyk geïgnoreerd. Zoo als van ouds heb ik de<br />

eer my te noemen den dienaar van de niet geëerbiedigd<br />

wordende juffer qua juffer - terwyl ik voor alle an­<br />

dere misfchien te maaken familiebetrekking my p r o<br />

testando wil bewaard hebben. (Vertrekt:)<br />

BARONES, de papieren inziende.<br />

Ach dat is veel onheilsj 't Loopt intusfchen ten einde.<br />

V T F D E TOONEEL.<br />

BARONES, KAREI.<br />

KAREI.<br />

Mama! ik kan myne aaufpraak aan papa heel en al van<br />

buiten.<br />

«7 i . . . BARONES.<br />

Wel, myn kind!<br />

KAR EL geeft haar een papier.<br />

Daar is ze. Wil ik ze opzeggen.<br />

B AR O NES.<br />

Als uw vader koomt.<br />

KA-


T O O N E E L S P E L . 13<br />

KAREI.<br />

Ik hebze by Jakob opgezegd; hy heeft gefchreïd.<br />

BARONES.<br />

Jakob is een goed oud man.<br />

KAREI.<br />

Hoe moet ik dan gaan ftaan, als ik de aanipraak doe?<br />

BARONES.<br />

Zoo als gy wilt, zoet kind!<br />

ZESDE TOONEEL.<br />

DE VOORIGEN, DE BARON, èlesk f met neerhangende<br />

lokken.<br />

BARON.<br />

Bon jour, Marie ! (droogt zyn voorhoofd af.) Ach 1<br />

hoe warm is 't! — Al op, kleene?<br />

KAREI.<br />

Al van vier uuren af.<br />

BARON.<br />

Hoe Iaat is 't ? (Hy gaat zitten.)<br />

Half agt.<br />

BARONES.<br />

KAREI.<br />

Om zes uuren heeft mama myn hair al gekruld.<br />

BARON ziet hem ter loops aan.<br />

't Is waar, gy zyt opgefchikt?<br />

BARONES gaat naêr hem toe, en kmcht hem<br />

voor V voorhoofd.<br />

üw verjaardag, lieve Frits!<br />

BA»


14 D E S P E E L E R ,<br />

BARON.<br />

Hm! zoo? (Geeft haar de hand.) Ik dank ü.<br />

KAREL trekt zyne moeder by den rok•<br />

Moeder wil ik nu. — (De Barones knikt met 't hoofd}<br />

Karei treedt een paar flappen terug.) 't Is heden de ge­<br />

lukkige dag, op welken gy, lieve vader, geboren Zyt.<br />

Wy verblyden ons allen hartlyk en willen —<br />

BARON, fnel en met een ongunstigen luim.<br />

Wat is 't? (De Barones legt haare hand op zynen<br />

fchouder.)<br />

KAREL.<br />

Verheugen ons allen hartlyk, en willen — en willen —<br />

(Kykt angstig naar zyne moeder.)<br />

BARONES.<br />

Willen u fteeds met liefde —<br />

KAREL.<br />

Hartlyk willen — willen fteeds —<br />

BARON.<br />

Al wel! (Staat op.') ik bedanke. 't Is zeer goed zoo.<br />

KAREL blyft op zyne plaats ftaan.<br />

Ik heb alles zeer goed van buiten gekend; maar —<br />

BARON.<br />

Charmant! zeer braaf! (Doorzoekt zyne zakken en<br />

vindt niels-)\k zal u naderhand — wacht — daar (vindt<br />

een fpeelmerkje van paerl d'amour.) daar is een viscbje<br />

van paerl d'amour, gaa heen, en fpeel daar mede.<br />

KAREL.<br />

Neen. Ik mag niets aanneemen, ik heb 't niet goed<br />

gedaan. (Loopt heenen.)<br />

Z £-


T O O N E E L S P E L . 15<br />

Z E VE N D E TOONEEL.<br />

BARON, BARONES.<br />

BARONES.<br />

xladt gy hem toch maar laaten uitfpreeken! hyhadt 'er<br />

zich zo mede verheugd.<br />

BARON gaat ontevreden heen en weder.<br />

Pa! kinderfpei.<br />

BARONES.<br />

Dit fpel is ten minsten onfchadelyk.<br />

BARON.<br />

Bien obligé, madame.<br />

'BARONES.<br />

Gy zyt onvriendelyk jegens my.<br />

BARON, eenigzins leevendlg.<br />

Gy zyt — (Hy bedwingt zich en gaat heen en weer.~)<br />

BARONES, ais hy blyft ftil ftaan, gaat zy naêr<br />

hem toe en zegt goedig,<br />

. Wat ben ik, lieve Frits?<br />

BARON, ontevreden.<br />

Te vriendlyk! (De Barones is zeer getroffen, 't geen<br />

zy zoekt te verbergen, dierhalven keert zy zich om.) Ik<br />

wil nog een uur flaapen; men moet my niet koomen<br />

wakker maaken. (vertrekt.)<br />

BARONES.<br />

Geduld!,moed tot zwaarer beproevingen. (Gaat e*<br />

blyft ftaan.) Hy zal weder verloren hebben. Hy beeft<br />

immers nu niets meer te verliezen. Misfchien wordt<br />

dat tot gewin! God geeve 't!<br />

AG T-


iö D E S P E E L E R ,<br />

A G S T S T E TOONEEL.<br />

BARONES, JAKOB.<br />

JAKOB , f nel en met opgekropte woede.<br />

G enadige vrouw!<br />

Wat is 't?<br />

Jiy is voor de deur.<br />

Wie?<br />

BARONES.<br />

JAKOB.<br />

B A RONES.<br />

JAKOB.<br />

De fatan ! — laat my begaan! ik zal hem de keel toenypen.<br />

BARONES.<br />

Koom toch tot uw zeiven — herftel u! maar — Wie"<br />

is 'er?<br />

JAKOB.<br />

Die bankier —» die alles heeft, wat 't onze was —<br />

Geld, vrede en vreugde, heil en zegen van ons huis<br />

heeft die kaerel alle avonden in den bol van zyn' hoed<br />

naar zyn huis weggedragen. Hy vraagt naar den heef<br />

Baron — ik zal hem wurgen — ik zal —<br />

BARONES.<br />

Jakob! om 's hemels wille!<br />

JAKOB.<br />

Dan zal ik my in handen van de Juftitie overleveren;<br />

zy zullen my in genade het zwaard toekennen 5 dat<br />

heet zacht eh zalig geftorven; want die kaerel zal hier<br />

nog menig eerlyk mans kind het land uitjaagen.


T O O N E E L S P E L. 17<br />

N E G E N D E T O O N E E L .<br />

V o 0 R r G R N , VA N P o s F R T . in een gr aanwen cvèr~<br />

rék, een zwirten band over het eene oog, een ron­<br />

den 'hoed, degen met por te • epée:<br />

P O SER T.<br />

Ik hoor échter toch fpreeken — dus<br />

BARONF S.<br />

Ga heen, Jakob c Jakob gaat op van Pofert af.) Jakob 2<br />

JAKOB.<br />

Nu, zoo laat de boze 't hem wel bekoomen! (hy/ser-<br />

irekt woest.)<br />

POSE RT.<br />

Wat wil die kaerel? — die (lelt zich aan ais — als<br />

een krankzinnigen. (LTv gaat zitten) met verlof I<br />

(Neemt Zyn hoed af.) Gy zyt -—<br />

BARONES.<br />

De vrouw van den heer van Wallenfeld.<br />

rOSERT.<br />

Zoo, zoo! gy vergeeve (ftaat op) de jonge vrouw!<br />

hm! hih ! (Leunt op zyn rotting in de zyde) eene zeer<br />

aartige jonge vrouw! (Geeft haar een floel.) Gaa zitteh<br />

myne lieve, fchoone, genadige.<br />

BARONES.<br />

Verpligt, mynheer!<br />

Ik ben wat moede.<br />

Neem uw. gemak.<br />

P O S E R T.<br />

BARONES.


18 D E S P E E L E R ,<br />

POSERT, gaat zitten.<br />

Het heeft heden wat lang met ons geduurd (fpeelt<br />

met zynen rotting aan den mond) ik ben buitendien niet<br />

te best op de beenen. De jaaren koomen; men heeft ge­<br />

diend , heeft z'ch hier en daar voor 't algemeen welzyn<br />

laaten gebruiken (Hoest) de kaarfen —en tabaksrook —<br />

de punch, en dat eeuwig achtllaan op die lieve tafel­<br />

ronde: — ha ha ha! Hy geraakt van V lagchen aan<br />

'i hoesten) dat ualle — (Haalt adem.) Och fapperment<br />

zoude ik om een kopjen thee — of een glaasjen orgeade<br />

mogen verzoeken? 'Hoest.)<br />

BARONES.<br />

Ik zal 't bezorgen — maar mynheer — uw naam<br />

is —<br />

POSERT.<br />

Van Pofert, kapitein van Pofert, eertyds in genuee-<br />

fchen dienst. (Hoest)<br />

BARONES.<br />

In de daad, heer kapitein! gy moest u rust gunnen.<br />

POSERT.<br />

ö Lieve hemel! wanneer ik een paar uurtjens geflapen<br />

heb, gaat 't weer goed. Ik heb echter tegenwoordig<br />

niemand , op wien ik my kan verlaaten , moet dus<br />

(Hoest) tot het laatfte point toe uithouden. Dan krygt<br />

men (Hy houdt zyn hoofd vast) zoo — duizeligheid!<br />

drommelsch! en dit vertrek is ook wat koel — zoud<br />

gy my niet willen veroorloven, my te dekken.<br />

BARONES.<br />

* Mynheer, gy veroorloove u allesj dus •-»<br />

p#-


T O O N E E L S P E L . ï 0<br />

POSERT, zet den hoed op.<br />

Verzoek nederigst, lieve, fchoone, genadige! —•<br />

XYT<br />

Wat is 't?<br />

TIENDE TO Ö N E E L.<br />

V00RIGEN, BARON.<br />

B A R O N<br />

'<br />

POSERT.<br />

Nier waar, hebt reeds eeflaren ? ik niet. ik heü<br />

nog frisch. Gy zvt inv een raare gasr! Wel dnivelscbj<br />

Wie heefr u dan ^ eheeten , met uwe teeringachtige<br />

beurs, die agt zoo helsch te pousfeeren.' he!<br />

BARON.<br />

Dat is myne gemalin, mynheer van Pofert.<br />

POSERT.<br />

Dat Weet ik ai! (tegen de barones') Verbeeld u maar<br />

eens zeiven , lieve, daar heeft hv de rage altoos eea<br />

endezelfde kaart — (De baron neemt hem de» hoed af)<br />

Zy heeft 't immers toegedaan ? (Houdt zyn hoofdvast.)<br />

De kapitein van Pofert,<br />

B A R o i» . tegen de Barones.<br />

BARONES.<br />

Gv hebt hez'gheden met dién heer — kan 't zyn s<br />

«aak 'er een einde aan. (Vertrekt^<br />

B s ELF-,


50 D E S P E Ë L E R ,<br />

E L F D E T O O N E E L .<br />

BARON, POSEB-T, daarna DE BARONES,<br />

BARON, zet hem den hoed weder op.<br />

INIiet te vergeeten, dat myne vrouw nooit mede heeft<br />

gepointeerd.<br />

POSERT laght.<br />

Laat eens iemand wys uit u-üeden worden. Buiten's<br />

huis — aimabks libertins — 't geen onze lieve voor-ouders<br />

galgen-aas betytelden! — Te buis erf- leen- en gerichtsheer<br />

opdenfynften^^ falon. Nu — mede gepointeerd<br />

heeft ze, wel is waar, niet in perfoon; maar haar maag<br />

heeft fterk gepointeerd; want die heeft 't toch moeten<br />

misfen, dat op myne groene tafel rouleerde, ha!'ha!<br />

ha! (Hoest) vervloekte kuuren!<br />

BARON.<br />

Mynheer van Pofert —<br />

POSERT.<br />

Wel?.<br />

Loop naer den duivel.<br />

BARON.<br />

Ik wacht op thee, en —<br />

P0SEK.T.<br />

BARON.<br />

Gae naer 't koffyhuis.<br />

POSERT.<br />

En geld : want 't fpeelen op borg aan eene openlyke'<br />

tafel is toch infolent, wanneer men niet zeker van zyne<br />

kas


T O O N E E L S P E L . 21<br />

kas is, (Haalt een fouvenir uit den zak) Ik kryg<br />

van u —<br />

BARON.<br />

Geenen penning! by God. niet éénen penning! —<br />

POSERT hoest en rekent.<br />

Vyf en veeitig dukaatcn juist (fteekt den fouvenir in<br />

den zak.) Nu, wanneer betaalt gy ?<br />

BARON. '<br />

Gy hebt myn geheel vermogen gewonnen.<br />

POSERT, geeuwt.<br />

Geluk, myn kind, puur geluk!<br />

BARON.<br />

En behendigheid — ni et? Zoo een weinig behendigheids.<br />

POSERT.<br />

Vast niet. N u - geef geld! In 't vriendelykeof<br />

ik doe u fchande aan.<br />

BARON.<br />

Waar mede zal ft betaalen? ik ben de armfte mensch<br />

in de ftad.<br />

. . POSERT.<br />

Jfc-i: loop heenen.<br />

BARON.<br />

Ik heb geen penning, zoo waar ik'leeve.<br />

POSERT.<br />

Hoe zoude ik dan daar — ö Wee! Daar fteekt het<br />

weder in die verdoemde beenen. Hebt ge ook wel zulke<br />

fcheiuen in de beenen gehad? — ai! — dat u — ai! —<br />

die fteek is voor den bankier.<br />

B3 SA-


22 D E S P E E L -ER,<br />

Raakt 't het gpweeten ?<br />

BARON.<br />

POSERT, de handen wryve»de.<br />

Dat heeft men van zyne complaifance, anderen lieden<br />

zyn zuur verworven goedjen ter uitfpanning te offereeren.<br />

M :n moet 'er het waschlicht "en 't groene kleed by<br />

geeven, krygr zinkingen, duizelingen , podapra, en<br />

mom z'eh no,.' met fchampere gezegden laten nypen.<br />

(Vriendlyk) Och haronnetjen — wees toch zoo kris'lyk,<br />

en fcbuif dien fioel hif r naer toe. (Baron fchuift dien<br />

met den voet voort. Pofert legt 'er 't been op. i M ar<br />

hoe zoude ik zonder geld aan eene bank willen gaan,<br />

en —<br />

BARON.<br />

Razend ben ik, dat ik 't doe, een ellendige kaerel.<br />

POSERT.<br />

Spoelen? hm! want indien men —<br />

B a K ON.<br />

Een rover van vrouw en kind.<br />

p : s E ;< T.<br />

Want, indien men geen geld heeft, moet men niet<br />

Ipeelen.<br />

BAR ON.<br />

Geene goede lesfr-n uit uwen mond, dat verzoek ik;<br />

ik mogt ze u vreeslyk t'huis zenden. —<br />

POSERT.<br />

By myne ziel, als een desperate fludent. Schaam u<br />

toch. Wat hebt gy dan zoo federd jaar en dag by ons<br />

ingebrokt — hoe veel — ?<br />

BA-


T O O N E E L S P E L . 2S<br />

BARON.<br />

Agt duizend daalders.<br />

POSERT hoest,<br />

't Wil wat zeggen voor een edelman.<br />

BARON.<br />

Een koningryk voor een man en vader!<br />

POSEK.T. t<br />

Nu, en myne betaling?<br />

BARON.<br />

Ik kan niet, ik kan niet, ik kan niet.<br />

BARONES, brengt thee, zet dien naast Pofert en<br />

vertrekt.<br />

r> POSERT.<br />

JJanie, dank! Eene nette 'houding! Haar papais luitenant<br />

?<br />

BAR ON.<br />

Ja!<br />

POSERT.<br />

Gy kunt dus niet betaalen? Wat is daaraan te doen?<br />

(fcheikt in.)<br />

Wat gy wilt?<br />

BARON.<br />

R T POSERT.<br />

U aanklagen?<br />

BARON.<br />

In Gods naam. (Hy gaat op en neder.)<br />

POSERT.<br />

OF ik gek was! maar (Drinkt) 't bekend maaken —<br />

CDrinkt) U, wanneer gy weder aan de bank koomt,<br />

het pointeerboek uit de handen rukken. (Drinkt.)<br />

B 4 BA-


34 D E S P E E L E R »<br />

Mensch!<br />

BAROK.<br />

POSERT.<br />

Gy zyt dus kompleet in mifère?<br />

Meer dan kompleet!<br />

BAR ON.<br />

POSERT.<br />

Ha, ha, ha! ik heb 't myn kleenen Aaron toch tet>s<br />

Hond gezegd, toen gy her eqrftemaal by ons gefpeeld<br />

hebr. Let op , Aaron , zeide ik, die verbrandt zyn<br />

Vleugels, ha! ha! 6 Dat zie ik daadlyk. Ik ken myn<br />

Volk.<br />

BARON.<br />

Ik heb u helaas nier gekend.<br />

POSERT.<br />

Met her eene oog zie ik — ó door een plank zie ik<br />

hennen! hm! jeugd — warm bloed — Nu — laat ons<br />

ten ander woord fpreeken. Hoor eens — gy zyt dus<br />

een geplukte vogel? Nu (Hoest) gy zyt te helpen.<br />

Te helpen ?<br />

BARON.<br />

POSERT.<br />

Ja, ja. — Gaa daar zitten ; daar by my! f Baron doet<br />

V) Schenk in! 'Baron doet 't) Ik ben (Hv hoest) zoo<br />

droog van keel. Die oude dooye doktor Hond zoo ver<br />

af — ik heb yslyk moeren fchrcuwen met 'r afneernen.<br />

Laat ik 't u ze cgen (drinkt) ik jaag Aaron weg.<br />

BARON.<br />

Waarom!<br />

po-


T O O N E E L S P E . L. 25<br />

POSERT.<br />

Die kaerel houdt zo kleene banken en is een onvoorzichtige<br />

kaerel; by my heeft die fchobbejak zoo omtrent<br />

tienduizend daalders gemaakt, heeft zoo voor fchoolmeesrers<br />

en barbiers 'bank gehouden, die dan altemaal —•<br />

(.Hoest en lagchf) maar dat is echter ignobla — zoo<br />

als ik zeide, hy is onvoorzichtig en —<br />

BARON.<br />

Laat dat weezen. Hoe wilt gy my helpen?<br />

POSERT.<br />

Daar koom ik op. Ziet gy hebt eene mooije vrouw»<br />

(Baron flaat op.) Wut is't?<br />

BARON.<br />

War moet myne mooije vrouw! by God! ik werp u het<br />

vengfter uit, ellendeling!<br />

POSERT hoest.<br />

Wel, wel; Ik meen maar zoo , gy zyt van uwen kant<br />

een prefentabel kaerpl, en zoo als ik nu gezien heb, een<br />

kaerel, die durft. De geruïneerde fpeelers krygcn altemaal<br />

eene desperate hardnekkigheid,.— die dan louter<br />

contenance wordt.<br />

Verder!<br />

BAR O N.<br />

POSERT.<br />

Ik gaa nu van hier naer de baden , daar hebben Wy<br />

geestig, galant, afgerichr volk nodig. Hier — hebt gy<br />

afgedaan. Wanneer ge medegaan en elders de plaats<br />

van Aaron wilt vervangen —<br />

B 5 BA-


fió D E S P E E L E R ,<br />

BARON.<br />

Als croupier? Infaame propofitie!<br />

POSERT hoest.<br />

Bedelen, is nog Hechter. (Drinkt.')<br />

BARON.<br />

Ten minsten by uws gelyken bedelen.<br />

POSERT.<br />

Dan zoude ik u behoorlyk onderrichten — uit voor­<br />

zichtigheid ; verftaa my, maar uit voorzichtigheid —<br />

omtrent ryke vermetele menfchen; want by my (Staat<br />

ep) gaat anders alles zuiver en contant, en zoude ik u,<br />

(Hoesr, u zoude ik, zonder dat gy u over fchade of verlies<br />

van de bank flechts 't minst te bekommeren had,elken avond<br />

vooreen tiende-gedeelte geïntresfeerd doen weezen. Wel?<br />

Dit is niets.<br />

BARON.<br />

POSERT.<br />

Een tiende gedeelte! wel, myn God! ik doe 't maar<br />

daarom, dat ik my fomtyds, wanneer 't niet fterk bezet<br />

is, zoo om twaalf uuren ter rust kan begeeven; want ik<br />

heb toch in de waereld al heel wat gedaan, en wel ver­<br />

diend, dat ik wx. (Hoest) myn leven geniet, he?<br />

BARON.<br />

Geniet het, en laat my bedelen !<br />

POSERT.<br />

Nn, en de vrouw ? die is een lief jong wyfjen, die<br />

pkatzen we zoo tot -haar amufement met een breiwerk<br />

aan de bank — hm — die —<br />

i BARON.<br />

Zwyg! p a-


T O O N E E L S P E L. 'tq<br />

Om toe te zien. .<br />

POSERT.<br />

BARON.<br />

En gez ;<br />

en te worden ? — Hoe diep ben ik gezonken,<br />

dat ik dat aanhoor! weg!<br />

POSERT.<br />

Schat! gy ftygt toch in de waereld niet meer! JZiet<br />

ep zyn horologie; uw nek is gebroken. iHcest.)<br />

Ik voele 't.<br />

BARON.<br />

POSERT.<br />

Gy zyt onterfd, ook fchuldig. -Leven moet gy,'e>s<br />

hebt niets. De krediteuren laaten u vastzetten; de vrouw<br />

"zekerlyk blyft vry, die wordt niet vastgezet, tëh minften<br />

niet van de juftitie; maar wel an 't gebrek, want het<br />

gebrek maakt een karretfehén-vuur in de deugdzaam»<br />

'grondbeginfelen, dat zy rots-wyze daar geveld liggen.<br />

(Hoest) Ei! dan is 't immers toch profytelyker croupier<br />

te weezen, en zeker. — Nu ?<br />

BARON.<br />

Hoor! gy zyt vreeslyk. Geen boetprediker had vreeslyker<br />

in myn binneiiite kunnen fpreeken, dan deeze uwe<br />

kn'stl) ke liefde. Ik dank u met waarheid daarvoor.<br />

POSERT.<br />

Ik verftaa u niet (Hoest.) Gaat gy mede, dan ontflaa<br />

ik u van die fchuld, en zyt ge met honderd louis d'or<br />

gediend , dan kunt gy die krygen, maar morgen gingen<br />

wy te (hamen heenen. Gaat gy niet mede, en betaald<br />

ge ook niet — (Geeuwt) dan befchimp ik u.


28 D E S P E E L E R ,<br />

BARON.<br />

Ik heb zoo veel aan n verloren.<br />

POSERT.<br />

Ik had ook aan u kunnen verliezen. —*<br />

BARON.<br />

Zeg — beklaagt gy my ?<br />

POSERT, bedaard.<br />

Och neen! zie — by 't fpel moet geene pasfie wee­<br />

zen. Gewonnen, verloren, verloren, gewonnen, al 't<br />

zelfde. Gebruikte kaarten tot livrets, uitgemergelde<br />

pointeurs tot va/eis.<br />

BARON.<br />

Maar de mensch — indien hy eens een gebrek heeft-s»<br />

behoudt het voor altoos?<br />

POSERT.<br />

De kaarten onder de tafel T- de mensch onder 't<br />

gewoel. Op nieuw gedekt, andere kaarten, andere,<br />

memchen ! (.Hoest.) Gaat ge met my ?<br />

BARON.<br />

Nimmermeer! Ik blyf hier en wacht af —<br />

De gevangenis?<br />

De gevangen s —•<br />

Die fchande?<br />

POS ERT.<br />

BARON. '<br />

POSERT.<br />

BARON.<br />

Overwin ik met de eer, van uw aanbod van de hana.<br />

te hebben gewcezen»<br />

PP-


T Ö O N É É L S P E L . 20<br />

POSERT.<br />

Dat moet eene eer zyn, dat men zyn have en goéd<br />

Verfpeelt, en dat van een ander niet wil winnen.<br />

(Hoest) Nu — overleg ?t tot twee uuren', ilc wil<br />

een beetjen rusten. De vangst van gisteren was goed.<br />

(Hoest) By Simoni is groot diner; 'er is een aards- 1<br />

priesters zoon aangekomen, die heeft eene ryke ervenis<br />

hier gekregen. Wilt ge een derde van papa's zwarten<br />

mantel, zoo koom 'er naer toe, de kaerel is zoo dom als<br />

een blok hout. (Vertrekt.)<br />

BARON.<br />

Neen, neen, in eeuwigheid niet! geen kaarten meer'<br />

T WA A L F D E TO O N E E Li<br />

"yt gy alleen?<br />

BARON, BARONES.<br />

BARONES.<br />

,. BARON.<br />

Uw goede geest is by my, Maria!<br />

BARONES.<br />

Lieve Frits! gy hebt veel verdriets? ik begryp 't weL<br />

BARON, na eenig zwygen.<br />

Gelooft! gy dan — Maria wees oprecht — houdt gj><br />

't voor m o o g I y k , dat ik weder een beter mensen,<br />

worde ? dikwerf twyfel ik aan myzelven.<br />

BARONES.<br />

Ik verbeelde my uals een onbedorven fieraad, onder<br />

veel puins bedekt.<br />

BA-


$Q. D É S P E E L Ë R ,<br />

BARON'.<br />

Diép bedekt, zeer diep, te diep.<br />

BARONES, vat zvne hand.<br />

Neen toch niet ! wy zullen opruimen, Karei en ik.<br />

(Ja t naer de papieren) Laat my beginnen. Hoedanig<br />

heffen wy dien last op?<br />

BARON, doorgrondt haar en zegt bedrukt.<br />

Zonder de hulp van oom — nimmer.<br />

BARONES<br />

Waag de pooging! die menfchen zyn lastig.)<br />

BARON.<br />

Ik zal naer oom toegaan — maar waar van zullen Wj<br />

leeven ?<br />

BARONES.<br />

Ik kan arbeiden, daaromtrent heb ik geene vrees.<br />

BARON.<br />

Ik niet. Men bragt my tot rykdom groot.<br />

BARONES.<br />

Gy hebt aanleg, gy zyt jon?, gv kunt nog veel doen.<br />

Gy zyt vader! —• welk eene uitnodiging voor een goeal<br />

hart!<br />

BARON.<br />

Groóte God! hoe wordt het my. wanneer ik my een<br />

tyd als mooglyk verbeelde, waarin onfcnuld van ziel eo<br />

vrede, weder onder ons zullen woonen!<br />

DER-


T O O N E E L S P È L.' 3J<br />

DERTIENDE TOONEEL.<br />

V00R1GEN, KAREL.<br />

KAREL.<br />

Vader! Jakob heeft my myne aanfpraak rfog eens overgehoord;<br />

zoo gy niet tusfchen beiden fpreeken wilt, dan<br />

kan ik ze nu Zeker zonder haperen opzeggen ; mag ik ?<br />

BARON, trekt zyne vrouw naar zich toe en omvat haar.<br />

Ja, lieve Karel.<br />

KAREL, plaatst zich eenige fchreden van hem tegen<br />

hem over.<br />

't Is heden de gelukkige dag, op welken gy, lieve vader!<br />

geboren zyt. Wy verblyden ons allen hartlyk, en<br />

willen u fteeds met liefde en trouw te gemoet gaan.<br />

Blyf ons genegen, en wees gaarne by ons. Mogt u iets<br />

ontbreeken, dan zullen wy allen werkzaam zyn, dat uw<br />

hart fteeds ryk zy en bly ve; indien dit zoo zy, dan wensch<br />

ik en myne moeder niets, dan dat de hemel u heel lang<br />

by ons behonde, dan zyn wy zeer ryke menfchen.: (Hy<br />

iuigt zich.)<br />

BARON, gaat haastig naar hem toe, heft hem<br />

omhoog, kuscht hem, en omvat met den anderen<br />

arm zyne vrouw.<br />

Deezen rykdom hebbe ik — waarom zoek ik meer?<br />

deezen wil ik leeren verdienen. (Zy vertrekken in deeze<br />

tmarming.)<br />

Einde van het eerfie Bedryf.<br />

TWEE-


ja D E S P Ë E L E R ,<br />

T W E E D E B E D R Y F .<br />

Het Tooneel verbeeldt eene kamer in het huis<br />

van den Geheimraad.<br />

EERSTE TOONEEL.<br />

S E C R E T A R I S , brengt een leuning/loei op den voor­<br />

grond, en zet een tafel'je met fchryfgereedfchap<br />

naast denzelven. H O F R A A D treedt binnen.<br />

Cjoeden morgen; oude!<br />

H O F R A A D ;<br />

S E C R E T A R I S .<br />

Brengt ge my een versch fhuitje fpaniool ?<br />

H O F R A A D .<br />

Ik heb 't niet vergeeten! (Hy overhandigt hem een<br />

kleen blikken doosjenl)<br />

S E C R E T A R I S ruikt daar aan.<br />

Kostbaar, verkwikkend — een waare balfem!<br />

H O F R A A D .<br />

Hoe heeft myn oom gerust?<br />

S E C R E T A R I S ;<br />

Wei! (Neemt een fnuifjen.) Och je — daar — daar<br />

is immers goud in.<br />

H O F R A A D , drukt hem de hand.<br />

De goede friuif móet immers eene betere doos hebben.<br />

' SE-


T O O N E E L S P E L . 33<br />

SECR ETA RIS.<br />

Al te genadig. (Wil hem de hand kusfehen.)<br />

HOFRAAD.<br />

Wel, papa, waar. denkt gy om? (Omhelst hem.) •<br />

SECRETARIS.<br />

Ik kan wel zeggen, dat ik u als een zoon bemin! '<br />

u! — den heer baron Frits daar eti tegen heb ik nooit<br />

kunnen verdragen.<br />

HOFRAAD.<br />

Hy deugt ook niet met al.<br />

SECRETARIS.<br />

Hy heeft my van kindsbeen af alle mooglyke, potfen<br />

gefpeel'd — en by den ouden geheimraad — ik zeg u —<br />

ware baron Frirs niet in de ongenade vervallen — zou<br />

hy my nog van myn ftukjen broods beroofd hebben.<br />

HOFRAAD.<br />

In ongenade? oom zal hem toch vroeg of laat weder<br />

aannecmën.<br />

SECRETARIS.<br />

God behoede! wy kennen en vereereri allen den zekeren<br />

, eenigen erfgenaam. (Hy maakt eene buiging.)<br />

HOFRAAD.<br />

_ Daar Wallenfeld nu toch eens onterfd is, zo geioof<br />

ik zelf, dat ik 't zyn zal.<br />

SECRETARIS.<br />

Befpoed 't huwlyk met de gravin Bildau maar: want<br />

daarvan hangt alles voor hem af, uit hoofde vandevoor-<br />

naame vermaag&hap met haar oom den generaal.<br />

'C - . TWEE-


34 D E S P E E L E R ,<br />

TWEEDE TOONEEL.<br />

DE VOORIGEN, GEHEIMRAAD.<br />

GEHEIMRAAD) i» de deilT.<br />

Gabrecht.<br />

SECRETARIS.<br />

Uwe Excellentie!<br />

Wie is daar?<br />

Waard/Ie oom —<br />

GEHEIMRAAD.<br />

HOFRAAD.<br />

GEHEIMRAAD, binnen komende.<br />

Och! de goede Fernau! embrasfez~moi!<br />

HOFRAAD.<br />

Uwwélftand,genadige heer oom,is myn eerftedenkbeeld.<br />

GEHEIMRAAD, tegen den Secretaris.<br />

't Is een goed mensch.<br />

SECRETARIS.<br />

6 — Welk een gemoed —<br />

HOFRAAD.<br />

Veroorloof my, u iets van de nieuw/te muziek voor<br />

te leggen: een adagio.<br />

Van wien?<br />

GEHEIMRAAD.<br />

HOFRAAD.<br />

De componist verzoekt toegeeffykheid.<br />

Zelf gemaakt?<br />

GEHEIMRAAD.<br />

HOF-


T O O N E E L S P E L . 3 S<br />

HOFRAAD.<br />

Een gevoel van dankbaarheid voor den besten oom.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Ik neem't aan. Hoe Is 't met de gravin?<br />

HOFRAAD.<br />

Indien oom het toeftaa — dan kryg ik onder uwen<br />

zegen heden het jawoord der gravin.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Goddank, — »t moet hier gebeuren by my.<br />

HOFRAAD, kuscht hem de hand.<br />

Myn vader!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Gy zult by my woonen — Gabrecht.' —<br />

Uwe excellentie.<br />

SECRETARIS.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Deezen avond groot gala.<br />

HOFRAAD.<br />

Nu ben ik zoo gelukkig als mooglyk, maar myn<br />

arme neef!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Wallenfeld! — Een flecht voorwerp —<br />

HOFRAAD.<br />

Zyne armoede — ik heb der arme perfoone zyner<br />

vrouw—naar myne vermogens een aelmoes gegeeven—<br />

indien de heer oom nog iets —<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Niets. Hy was myn erfgenaam; zoude met de gravin<br />

C 2 ' aan


3


T O O N E E L S P E L . 3 7<br />

D E R D E T O O N E E L .<br />

GEHEIMRAAD, SECRETARIS, daarna de<br />

KAMERDIENAAR.<br />

SECRETARIS.<br />

•L/at is een ander heer, als die lelyke fpeeler —<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Gedwee, gefchikt —<br />

SECRETARIS.<br />

Medelydend! Heeft hy 't fcbepfel geen geld gebragt?<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Dat van Wallenfeld? moet voortaan weg blyven.<br />

-SECRETARIS.<br />

Dat zeg ik ook. L<br />

't Past niet.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

SECRETARIS.<br />

Die perfoon heeft een zeer Hechten naam; de genadige<br />

gravin bruid konde 't ongenadig opvatten.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Is die dame ook eene coquette?<br />

SECRETARIS.<br />

Erger, uwe excellentie!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Ft dom. Ik wilde dat die heer neveu de ftad uit ware.<br />

SECRETARIS.<br />

De fchulden, en 't ondeugend leven zullen hem wel<br />

wegjaagen.<br />

C 3 GE-


38 D E S P E E L E R ,<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Eh bien. (Hy gaat zitten.') Myn huis!<br />

6ECRETARIS fchelt, de kamerdienaar treedt binnen.<br />

De menfchen —<br />

GEHEIMRAAD.<br />

En Jean met de viool (Kamerdienaar vertrekt/) 'Er<br />

moet heden niets gefpaard worden.<br />

Zeer wel.<br />

SECRETARIS.<br />

VIERDE TOONEEL.<br />

DE VOORIGEN,KAMERDIENAAR, STALMEESTER,<br />

HOFMEESTER, JEAN met een fiool en muziek<br />

- leezenaar.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Jean — daar (Jean plaatst zich met den leezenaar aan<br />

zyne zyde. Geheimraad geeft den Secretaris de muziek.)<br />

Dat moet hy fpeelen! (Secretaris geeft, dezelve<br />

aan Jean, deeze zet zich in postuur.) Hofmeester!<br />

(Hofmeester treedt naer vooren.) Men beginne! (Jean<br />

fpeelt een adagio. Na eenige maaien zegt de geheimraad)<br />

bravo! (Tegen den hofmeester) geen diner!<br />

(Hofmeester maakt eene buiging) 's namiddags wordt<br />

'er gefpeeld — 's avonds eene tafel van dertig couverts —<br />

daarna bal paré —• 't nieuwe zilver, en — (tegen Jean)<br />

die pasfage nog eens. (Jean doet 't; de geheimraad<br />

flaat de handen ineen) Mon Dieu, que cela est touchant!<br />

(Hy wischt de oogen af: tegen den hofmeester)<br />

En


T O O N E E L S P E L . 3 9<br />

En glacés van ananas! — (wenkt hem om te vertrek­<br />

ken , de hofmeester treedt terug. Bediende treedt<br />

binnen, zegt iets aan den kamerdienaar , deeze aan<br />

den fecretaris , de fecretaris fpreekt zacht met den<br />

geheimraad; deeze zegt) neen!<br />

SECRETARIS, tegen den kamerdienaar.<br />

Neen!<br />

KAMERDIENAAR, tegen den bedienden.<br />

Neen! (Bediende vertrekt.")<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Hy kan gaan bedelen, 't raakt my niet metal!(^«<br />

houdt op van fpeelen) Doorgefpeeld! (Jean fpeelt verder.)<br />

V T F D E TOONEEL.<br />

DE VOORIGEN, BARON,<br />

BARON, treedt haastig binnen.<br />

Vergeef, lieve oom! dat ik my hierin dring!<br />

GEHEIMRAAD, in de handen klappende.<br />

Bravisfimo die pasfage l<br />

BARON.<br />

Kent gy my in 't geheel niet meer?<br />

Neen!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

BARON' treedt ndder tot hem, aangedaan.<br />

Weleer was ik uw liefling!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Stalmeester! (Stalmeester treedt voor-, de baron ach-<br />

C 4 ur


40 D E S P E E L E R ,<br />

»<br />

ter uit") voormiddag her fpan van fchimmels, ik ryde<br />

naer Sans pareil, ten vier uuren de ftaatfie-wagen voor<br />

twee, de bonren ,—blaauw en zilver tuig, — de fiaarten<br />

opgevlochten. (Hy geeft hem een wenk om te vertrek­<br />

ken, de ftalmees.'er treedt terug) Onderteekenen. (De<br />

fecretaris fchuift het tafeltje vooruit. Geheimraad<br />

tegen Jian.) 't Is genoeg. (Secretaris geeft hem ee­<br />

nige dukaatèn) 't is van den heer van Fernau , hy moet<br />

het deezen avond by de fète fpeelen. (Jean maakt eene<br />

buiging en treedt met zyn leezenaar terug.)<br />

Heer oom!<br />

BARON.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Hoe gaat't met de nieuwe yzerfmekery ?<br />

SECRETARIS.<br />

Hier biede ik u alleronderdanigst de geflotene ree-<br />

kening aan,<br />

GEHEIMRAAD, doorziet de papieren.<br />

Twaalfhonderd ryksdaalders overfchot? — goed 1 'er kan<br />

nog een oven aangelegd worden.<br />

SECRETARIS.<br />

Zie hier de bouwtaxatie, ter hoogsnierzelvcr appro­<br />

batie !<br />

GEHEIMRAAD, onderteekent.<br />

't Is voor u!<br />

SECRETARIS.<br />

Hoe!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Voor uwe reekening — trouwe dienaars moet men<br />

beloonen,<br />

SE-


T D O N E E L S P E L . 41<br />

SECRETARIS.<br />

Deeze genade erkenne ik met de diepfte vereering.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

De tafel weg. (Secretaris neemt de tafel weg, de<br />

geheimraad ftaat op, kamerdienaar zet den foei weg.)<br />

Men vertrekke! (Secretaris geeft een' wenk, de bedienden<br />

vertrekken. De geheimraad tegen den baron) Wat<br />

' is 't?<br />

BARON.<br />

Heer oom, ik heb zeer aan u gemankeerd, ik ge-<br />

vocle 't.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Tegen mynen wil getrouwd! —<br />

BARON.<br />

Nog meer heb ik aan u en myne vrouw gemankeerd —<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Myne vrouw! vrouw! welke eene gemeene manier<br />

van zich te exprimeeren!<br />

BARON.<br />

Aan beiden heb ik gemankeerd. —<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Ik verzoek my niet in ééne klasfe met die allervoor-<br />

trcflykfte te rangeeren.<br />

BARON.<br />

Ik heb zeer gemankeerd in myne levenswyze, na het<br />

huuwlyk.<br />

Verder! —<br />

GEHEIMRAAD.


4* D E S P E E L E R ,<br />

BARON.<br />

Door uwe grootmoedigheid op den fchitterenduen<br />

voet groot gebragt, gerechtigd tot de fcboonfte ver­<br />

wachtingen, heb ikmy te buiten gegaan, met op eenen<br />

toon te leeven,dien ik te vooren eer had kunnen ver-<br />

ontfchuldigen. 't Is onverand vvoordlyk, maar ik ben<br />

nu in zulke ellende —<br />

_ i T ' GEHEIMRAAD.<br />

Ik betaal niets.<br />

Ik worde befcbimpr.<br />

BARON.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Gy hebt 't gemeritecrd.<br />

Ik ben dood-arm.<br />

BARON.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Gy hebt immers tien duizend ryk?daaldcrs van uw'<br />

vader.<br />

BARON, befchaamd.<br />

Die heb ik gehad. Myn arm kind — myn kind flechts<br />

gaat my ter harte.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Dat kind raakt my in 't geheel niet.<br />

BARON.<br />

Heer oom! ik ben wanhoopend, indien gy my verlloot.<br />

Red my van de onmidlyke fchande: red my in den<br />

naam, dien wy beiden draagen, dan vertrek ik van hier,<br />

en nooit wage ik 't, weder aanfpraak op uwe goedheid<br />

te maaken.<br />

CB-


T O O N E E L S P E L . 43<br />

GEHEIMRAAD.<br />

'Er is reeds over alles voor den heer van Fernau gedisponeerd<br />

; die trouwt met de comtesfe, en is tot kind<br />

aangenomen. Iutusfchen, daar gy van hier gelieft te<br />

verhuizen —<br />

BARON.<br />

Ik wenschte van hier te kunnen vertrekken, ik<br />

wenschte 't weldra te kunnen doen.<br />

Gabrecht!<br />

Excellentie!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

SECRETARIS.<br />

GEHEIMRAAD, na dat hy zachtkens met hem<br />

heeft ge f proken, tegen den Baron.<br />

Die da"ar zal u myn gevoelen zeggen!<br />

BARON, met aandrang.<br />

Heer oom -— zyt —<br />

Die da*ar ~<br />

GEHEIMRAAD.<br />

BARON.<br />

Niet één woord van medelyden vergunt gy den ongelukkigen,<br />

dien gy eens uwen Frits, uwen zoon geheten<br />

hebt.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Dat veel fpreeken — fatigeert my. Adieu potir<br />

jamais ! (Vertrekt)<br />

ZES-


44 D E S P E E L E R ,<br />

ZESDE TOONEEL.<br />

BARON, SECRETARIS.<br />

_ _ BARON.<br />

11 u? wat moet ik hooren?<br />

SECRETARIS..<br />

Pure grootmoedigheid, van welke zyne excellentie —<br />

doordrongen is. Uw voorgewende mariage Haat hem nu<br />

abfoluut tegen.<br />

t T 7 , BARON.<br />

Wat meer!<br />

SECRETARIS.<br />

Indien gy dit nu door eene formeele fcheiding casfeert,<br />

en het verwekte zoontje onder den naam van<br />

monfieur Stern grootbrengt, dan zal hy uwe fchulden<br />

betaalen en nu voor eens en al tyd nog een prefent op<br />

reis geeven.<br />

BARON.<br />

Dat gebeurt nooit , myne eerlyke vrouw behoudt<br />

haar'man, en myn zoon zyn naam.<br />

SECRETARIS.<br />

Hml een beroemde naam: door pdmreté vergezeld,<br />

is niet toereikende. Nu, en de genadige vrouw zal 'er<br />

immers ook niet tegen hebben?<br />

Y<br />

BARON.<br />

Waarom? waarom die?<br />

SECRETARIS.<br />

Lieve God! — honger doet zeer!<br />

„ , BARON, bitter hk.<br />

Zeker.<br />

J<br />

SE-


T O O N E E L S P E L . 4 S<br />

SECRETARIS.<br />

En wanneer men jong en fchoon is, en honger moet<br />

lyden, wanneer men toch konde eeten, en dat wel ryklyk,<br />

dan ontftaan 'er reflectiën —<<br />

Kwaadaartige zot!<br />

BARON.<br />

SECRETARIS, met kwaadaartigheid.<br />

Verfchoon my, voor een zot ben ik te oud; ik heb<br />

ook uwe ontevredenheid niet verdiend; want eerst heden<br />

heb ik haar een onderfland in geld doen verkrygen —<br />

BARON.<br />

Aan wie, myne vrouw!<br />

Ja!<br />

SECRETARIS.<br />

BARON.<br />

Door wien?<br />

SECRETARIS.<br />

Door den heer van Fernau!<br />

BARON.<br />

Ik begeer niets van hem.<br />

SECRETARIS.<br />

Honger en gebrek zyn — .<br />

BARON.<br />

Beter te verdragen dan zyn aelmoes, en uw medelyden.<br />

— Heeft zy 't aangenomen?<br />

SECRETARIS.<br />

6 God! — met dank en genoegen.<br />

BARON.<br />

't Zal terug komen! Hy zal zyn flecht geweten, ten my­<br />

nen


4


T' O O N E E L S P E L. 47<br />

BARONES,<br />

Ik dank u, dat gy gekomen zyt, wees zoo goed, en<br />

neem uw' brief terug! Ik begeer den inhoud noch te<br />

bezitten noch te weeten.<br />

HOFRAAD.<br />

Nu — dan zet gy u zeiven achteruit. Maar — gy<br />

hebt een zoon , ik zeg u, red u en dat kind. Uw man<br />

is door zyn onbegryplyk gedrag verloren, hy zal gearrefteerd<br />

worden!<br />

Wat zegt gy?<br />

BARONES.<br />

HOFRAAD.<br />

Wegens een wisfel van duizend ryksdaalders. Zy<br />

wordt nu juist voor de laatltemaal geprefenteerd. Ik weet<br />

't zeker.<br />

BARONES.<br />

Wat kan ik daar aan doen, geef my raad.<br />

HOFRAAD.<br />

U en 't kind redden; van hier vertrekken, misfchiea<br />

geeft oom 'er wat toe.<br />

_ BARONES.<br />

Eu myn man?<br />

HOFRAAD, de fchouders opnaaiend».<br />

Die is ook al te onwaardig —<br />

BARONES.<br />

' Wy hebben afgedaan, heer Baron!<br />

HOFRAAD.<br />

Als hy nu opgeiloten is, wat baat 't dan dat gy met<br />

hem te gronde gaa ; Mogt 't u echter voordeeliger<br />

fchy-


48 D E S P E E L E R ,<br />

fchynen, door eene vrywillige feparatie u te redden —<br />

(De Barones ziet hem van 't hoofd tot de voeten .met<br />

verachting aan en vertrekt.) Vervloekt! als dat wyf<br />

niet een zet doet, die hem in disperatie naer den<br />

duivel jaagt, — dan raaken wy dien mede-erfgenaam<br />

niet kwyt.<br />

A G T S T E T O O N E E L .<br />

u w gehoorzaamde.<br />

Wie zyt gy?<br />

HOFRAAD, RECTOR.<br />

RECTOR.<br />

HOFRAAD.<br />

RECTOR.<br />

Godofredus Berger! Licei nostri majoris re&or.<br />

HOFRAAD.<br />

Goeden morgen, heer rector. (Vertrekt.)<br />

RECTOR, hem naziende.<br />

Een weinig onbefchaafd. Wat ruuw; het moeteen noor­<br />

man weezen, die Tacitusinzyne verhandelingdemoribus<br />

germanorum reeds als zodanig affchildert.<br />

N E G E N D E TOONEEL.<br />

BARON, DE VÓORIGEN.<br />

BARON, komt zeer fpoedig binnen, de hoed diep<br />

in V gezicht.<br />

T<br />

J. wee uuren — twee usren zyn my flechts nog overig»<br />

Hier


T O 0 N E È L S P E L. 49<br />

ïlier hoon, lyden, en ginds eene laagheid begaan.<br />

8 God, één ding flechts kan my redden — Dood!<br />

Dood ligt in 't midden ! Dood redt van beiden. —<br />

Maar (£ty -werpt zich in een pel) ik ben vader!<br />

RECTOR, .die hem met aandacht aanhoorde tn '<br />

ftil bleef ftaan, treedt nu naar hem toe.<br />

Dan ligt de pligt in 't midden, heer landsman! \<br />

BARON, opvliegende.<br />

Wie zyt gy ?<br />

RECTOR. /<br />

Rector Berger; en gy?<br />

Van Wallenfeld.<br />

BARON.<br />

RECTOR.<br />

Och! dan bidde ik duizendmaal uw hoogwelgeboren<br />

, — of zoo als men u anders tituleert —<br />

BARON, halfluid.<br />

Ongelukkig geboren, zoo kan men my noemen, zoo'.<br />

RECTOR.<br />

Dat verhoede God; dat kan niet weezen.<br />

i ' BARON, lot. ,<br />

6 Ja.<br />

RE CTOR.<br />

Neen,'erwordtniemandongelukkiggeboren. Astra<br />

regunt homines, fed regit astra Deuti<br />

BARON.<br />

Mynheer, wat begeert gy van my?<br />

RECTOR.<br />

Gy zyt toch de genadige —of liever de goedeheer vari<br />

D Wal-


(<br />

10 D E S P E E L E R ,<br />

Wallenfeld, die in 't Engclfche kofFyhuis by de fpeelen<br />

flagtbank van zekeren een-oogigen Korfaar, een jong<br />

mensch van 't verderf hebt gered.<br />

BAR ON.<br />

Ja, 'er was een jong mensch, die met blykbaare angst<br />

en weinig gelds zeer hevig, onvoorzichtig en ftout fpeelde<br />

—<br />

RECTOR. ,<br />

Dat is myn zoon geweest, die van myne klecne armoede<br />

reeds zeven louis d'or verkwist had, en ik ben<br />

gekomen, om in u, die hem van den weg der ondeugd<br />

hebt afgetrokken, dat werktuig der Voorzienigheid te<br />

vereeren!<br />

•BARON.<br />

Neen, mynheer! aan my is niets te vereeren!<br />

RECTOR.<br />

Deeze fchoone handelwyze omtrent mynen zoon —<br />

BARON.<br />

Was geval — bloot geval , ik was reeds uitgeplunderd<br />

, Hond leêg aan de fpeeltafel- — De verlegenheid,<br />

de jongheid, het gezicht van dien mensch intresfeerdeti<br />

my. Geval!<br />

RECTOR.<br />

Tn geencn deele! ik ftatueer geen geval.<br />

BARON.<br />

Geen geval? zeg my dan, welke Voorzienigheid liet<br />

my, die heden uw' zoon gered heb , de verwoedde<br />

fpeelcr worden, die zich, en have en goed, en vrouw<br />

•en kind, zoo achteruit heeft gezet, dathy op dit oogenblk


T O O N È E L S P E L . 51<br />

blik niet over éénen penning meester is, niet over<br />

éénen penning.'<br />

RECTOR.<br />

Myn lieve heer, gy verbaasd my! — Maar — gy zult<br />

op de boden der Voorzienigheid, die aan den weg ftaan,<br />

en roepen: „ ft aa ftil," gy zult op de tonnen, die by<br />

de khppen en ondiepten waarfchouwen , geen acht<br />

geflagen hebben —<br />

't Kan weezen!<br />

BARON.<br />

RECTOR.<br />

Maar in 't gefchal der vrolykheid daar voorby gegaan<br />

zyn.<br />

BARON.<br />

Dit moge weezen, ja! maar nu is 't gebeurd. Wat nu?<br />

RECTOR.<br />

Indien gy aan een dankbaar man één woord wilt toeftaan,<br />

zo dunkt my . dat gy juist van die goede<br />

daad aan mynen zoon, den nieuwen levensloop moest<br />

aanvangen —<br />

BARON.<br />

Daarmeé Is geen vervallen wisfel betaald.<br />

RECTOR.<br />

Met kristlyken moed voordgaan —<br />

BARON.<br />

Daarvan eeten vrouw e n. kind niet, die door myn<br />

ioedoen honger lyden.<br />

. H<br />

g £ r J<br />

°"<br />

d e n ? z u l k e a f<br />

y<br />

RECTOR.<br />

" tige l ;<br />

eden. Lieden van aan­<br />

een! - wei, wel! Na als dat zoo is, dan biedé ik u uit<br />

D 3<br />

zwakke


5% D E S P E E L E R ,<br />

zwakke dankbaarheid, — indien gy't wilt aanneemen,<br />

tot op beter tyden, vyf louis d'or ter leen aan.<br />

BAR ON.<br />

Eerlyk man, die mag ik niet aanneemen; want by<br />

frty koomen geen beter tyden.<br />

RECTOR.<br />

Geene beter? ja, ja, dat is uwe leer van 't geval.<br />

Maar ik zegge uit de leer van 't kristlyk vertrouwen,<br />

't zal beier met u gaan. Gaa dan als 't u belieft met<br />

my, ik heb van een' boekverkoper tien louis d'or voor<br />

eene overzetting uit 't grieksch ontvangen , waarvan<br />

myne vrouw niets behoeft te weeten: half voor u -~<br />

eerlyk, ongelukkig man!<br />

BARON.<br />

Heer rector, dat is zekerlyk zeer goed gedacht; —<br />

(/laai zich voor V hoofd) maar, ik rampzalige, ach!<br />

RECTOR.<br />

Neem dan myn armen goeden wil aan. Ter gele­<br />

genheid van myn zoon, en van uzelven moet ik toch<br />

zeggen , dat wy in Europa met onze kuituur zonder­<br />

linge menfchen zyn.<br />

Hoe dat ?<br />

E AR ON.<br />

RECTO R.<br />

Neem maar eens zelf; — wy hebben kristlyke orden,<br />

die voor gevangenen bedelen , die van de zeerovers<br />

genomen zyn; daaraan geeven wy vrywillig ons geld;<br />

wy vechten tegen dc zeerovers van Algiers, voor die­<br />

ven,


T O O N E E L S P E L. 53<br />

ven, die 's nachts inbreken , of op andere wyze rooven,<br />

richten wy galgen op alle grenzen op; ook doet de<br />

kristlyke overheid hen, anderen teil voorbeeld, maar tot<br />

htm eigen welverdiende ftraf, geduurig ophangen —<br />

daar en tegen zien wy bedaard toe, en zitten 'er by,<br />

hoedanig- dat by brandende kaarten , een roover, en<br />

kaarten - kaper doormiddel van een behendigen duim, in<br />

groot gezelfchap — het ééne kristenkind na het andere<br />

uitkleedt, plundert, tot wanhoop brengt, of tot fchcim<br />

maakt!<br />

't Is waar. —<br />

BARON, zucht.<br />

RECTOR.<br />

Steelt een arm kaerel een paar zilveren gespen —<br />

wel — dan is terftond de geheele juftitie op de been<br />

en zit hem achter na; moet echter vrouw en kind gaan<br />

bedelen, en fpringt iemand, die aan 't groene tafeltjen<br />

alles verloren heeft, in 't water; dan ftaan wy by 't<br />

lyk; zeggen: het Pharo heeft hem bedorven , en elk een,<br />

gaat bedaard naer huis. De rover rydt in eene koets<br />

de beftooleuen neemen onderdanig den hoed voor hem<br />

af, de juftitie ziet 't, en denkt: het Pharo heeft hem<br />

geholpen , iedereen vindt dat alles zeer natnurlyk.<br />

Dan dat is toch zeer onnatuurlyk , en heet de leer<br />

van den yryen wil zeer verkeerdlyk uitloggen.<br />

BARON.<br />

Ben ik niet meer te helpen , nu dan zal ik anderen<br />

helpen. Breng my by uw zoon; ik zal hem Waarfchoa-<br />

wen, hem zeggen hoe 't nu met my gefield is.<br />

D 3 REC-


54 D E S P E E L ER,<br />

R E C T O R .<br />

Dar treurige beeld zoude meer werken, dan alle zede-<br />

lesfen, doe het ter liefde van een' ouden vader.<br />

BAR ON.<br />

Ik zal 't doen. Het denkbeeld, dat ik dit mensch van<br />

de ellende redde, waarin ik ben , breekt welligt de gol­<br />

ven, die in my woeden. (Beiden vertrekken.)<br />

Manlief!<br />

TIENDE TOONEEL.<br />

Ik koom terftond weêr.<br />

B A R O N E S , J A K O B .<br />

B A R O N E S .<br />

B A R O N , in 't heengaan.<br />

B A R O N E S .<br />

Met wien gaat hy daar , en waar heen ?<br />

J A K O B .<br />

Genadige vrouw! 't is zeer ver met hem gekomen.<br />

Waar gaat hy heenen?<br />

B A R O N ES.<br />

J A K O B .<br />

God weet het! Maar — God vergeeve 't my — ik<br />

wenschte , dar hy de waereld inging; buiten vallen de<br />

roofvogels hem weder aan, de oude kaerel met de wis-<br />

fel, en — gy zult zien , hy laat hem vastzetten , wat<br />

dan? fchande en hoon. Eer ik dat zag, zoude ik liever<br />

wenfïhen, dat hy in Gods naam van hier vertrok!<br />

ELF-


T O O N E E L S P E L . SS<br />

E L F D E T O O N E E L .<br />

DE VOORIGEN, KAREL.<br />

K A R E L .<br />

iVïoedcr! wanneer ontbyten wy dan? 't Is immers al<br />

Iaat. Ik heb zulle een horgcr.<br />

BARONES.<br />

Straks — ftraks — Ach, Jakob! —<br />

JAKOB geeft hem een Meen wittebroodjen.<br />

Daar Kareltjen — ga maar by de keukenmeid- —<br />

KAREL.<br />

Zy is uit. 'Er is ook geen vuur in de keuken, vast<br />

niet. (De Barones gaat zitten en weent.)<br />

J A K O B , met iveèrhoudene traanen.<br />

Nu — ik breng u terltondmelk—loopmaar vooruit-<br />

maar vooruit.<br />

K A R E L .<br />

Waar zal ik naer .toe gaan. 'Er is immers niemand<br />

t'huis —<br />

JAKOB.<br />

Ik zal mede gaan 1 (Gaat een paar fchreden met 't<br />

kind, laat 't ftaan ; gaat naer de barones, kuscht<br />

haare hand, en geeft haar een kleen papier. Niet boos<br />

worden, lieve genadige vrouw — koom Kareltjen. —<br />

BARONES,' keert zich ontroerd naar hem toe.<br />

Jakob !<br />

JAKOB, in 't heengaan.<br />

Wy moeten inelk haaien.<br />

KAREL.<br />

Ja? ja ; (Huppelt voort.)<br />

D 4 TWAALF-


56 D E S P E E L E R ,<br />

T TV A A L F D E TOONEEL.<br />

BARONES, alken.<br />

is dat? wat wil die oude eerlyke man? (Leest<br />

't opfchrift.) Aan myne goede genadige mevrouw.<br />

(Opent 't papier en leest) „ Ik bidde u, beste ongeluk-<br />

„ kige mevrouw ! dat gy den fpaarpenning van den<br />

„ ouden Jakob gebruike, tot 't verandert. Wanneer<br />

„ gy my dat weigert, treure ik my dood. Hierin vvf-<br />

,, tien daalders in goud. Uw trouwe dienaar tot in<br />

,, den dood, Jacob Stormann." — Ja wél trouw! en<br />

trouw in nood en ellende. Ik neem 't aan, offchoor.<br />

het my 't hart verfcheurt.<br />

D E R T I E N D E TOONEEL.<br />

BARONES, STERN treedt binnen en omhelst haar.<br />

BARONES, tusfchen vreugde en Schrik.<br />

Ach God! —.<br />

STERN.<br />

God zy met U, Maria!<br />

BARONES.<br />

Myn vader! myn vader! (Valt hem cm den hals.)<br />

STERN, heft haar 't hoofd op.<br />

Wy hebben malkander finds lang niet gezien.<br />

BARONES kuscht hem, daarna zyne hand.<br />

6 Lieve vader, wilt gy ons eindlyk toch zien?<br />

STERN.<br />

't Is immers wel noodzaaklyk, dat wy beiden malkan-<br />

deren zien , en fpreeken.<br />

B A-


T O O N E E L S P E L . 57<br />

BARONES.<br />

De vreugd, de verrasfing beletten my te fpreeken.<br />

STERN.<br />

Dit moge wel uwe eerfte vreugde weezen, federd do<br />

vyf jaaren, dat gy van my af zyt: want ik weet alles,<br />

offchoon gy my in uwe brieven' niets hebt doen bly-<br />

ken.<br />

BARONES.<br />

Vyf jaaren konde gy doorbrengen, zonder my te zien?<br />

zonder uwen kleinzoon gezien te hebben? koom toch<br />

by mynen Karel.<br />

STERN.<br />

Naderhand, naderhand, lieve Maria! {Omhelst haar)<br />

God zegene u! gy weent ? — Wel nu, 't gaat my om­<br />

trent ook zoo. Maar ik wil niet weenen, ik wil my<br />

verheugen, dat ik u zie, en heb; ik heb immers op<br />

de waereld niet meer dan u, en zal u nu niet meer<br />

Yerlaaten.<br />

Blyf by ons!<br />

Neen!<br />

Maar toch eeuigen tyd?<br />

BARONES.<br />

STERN.<br />

BARONES.<br />

STERN.<br />

Hoe korter tyd, hoe beter! — Ik ben moede, myn<br />

kind ! zet u by my neder. {Gaat zitten.)<br />

BARONES, gaat by hem zitten, en vat zyne hand.<br />

God dank, dat gy 'er nog zoo wél uitziet,<br />

D 5 STERN.


58 D E S P E E L E R ,<br />

STERN.<br />

Nog kan 't 'er door; maar één ding zal my 't hart<br />

verfcheuren. Liefkind, gy zyt tot den bedelftaf.<br />

BARONES.<br />

Groote God ! ontferm U over ons! (Zy bedekt haar<br />

gezicht met den zakdoek.)<br />

STERN.<br />

Uw man, de genadige heer, is een Hecht kaerel.<br />

B.ARONE S.<br />

Gy zyt ftreng, lieve vader. .<br />

STERN.<br />

Toen de hartstocht u vervoerde, u en hem, toen had<br />

rk ftreng moeten zyn en u gelasten: laat hem gaan.<br />

Maargy beminde, weende, verlangde; hy kermde me­<br />

de , droomen van geluk bedroogen myn verfland ,<br />

en ik fprak 't jawoord voor uwe ellende. Vergeeft my.<br />

Ik zal nu zien, hoe ik 't nog weder kan goed maaken.<br />

BARONES, ftaat op.<br />

Myn man is ftrafbaar, maar hy verdient eenige verontfchuldiging.<br />

STERN.<br />

Voor 't gerecht der liefde, recht zoo. Gy zyt eene<br />

braave vrouw. Maar voor den rechterftoel der eere<br />

moet hy zich doen vinden, hy moet den vader reken-<br />

fchap doen.<br />

Hoor my! —«<br />

BARONES.<br />

STERN.<br />

En indien hy daar niet voor beflaa —<br />

BA-


T O O N E E L S P E L . 59<br />

BARONES.<br />

De vader zal den zoon vaderlyk richten.<br />

STERN.<br />

Goed wyf! ik zeg 't nog eens: ik heb op de waereld<br />

»iets dan u, en de eer! Myne eer is dikwyls genoeg,<br />

door de almagt des oorlogsministers gekrenkt — Ik ben<br />

vee! gebruikt, tot dank verby gegaan , geplaagd, weder<br />

gebruikt, en altoos weder overgeflagen — Nu ik<br />

heb de tanden op elkander gebeten, de hand op den<br />

fteek in de borst gelegd, dien de vyandlyke karabinier<br />

my toebragf, en dacht: hy heeft in allen geval de plaats<br />

aangeweezen, waar de orderband kon liggen — hy ligt<br />

'er niet: ook goed! Het gevoel van 't geen my zoude<br />

toegekomen hebben , goldt voor den band, dien ik<br />

niet heb. Elke haat was verduurd, wanneer ik aan u<br />

dacht! Maar nu is uw geluk ook verbroken, war moet<br />

my nu troosten, daar ik op myne jaaren juist nu nog<br />

eens worde verby gegaan.<br />

BARONES.<br />

Hoe ? is dat mooglyk f<br />

STF RN.<br />

Ja , myn kind. Een jong mensch zal myn kapitein<br />

worden , deeze fchandlyke achteruitzetting myner eer<br />

heeft alle myne wonden wrder open gefcheurd , en uwe<br />

traanen breeken my 't hart geheel 1 Ik begeer voldoe­<br />

ning als officier en als vader: derhalven ben ik hier ge­<br />

komen ; laat my maar begaan.<br />

BARONES.<br />

Lieve vader! wilt gy mynen Karei nog niet zien ?<br />

STERN,


6o D E S P E E L E R »<br />

STERN.<br />

Ja! (Jïi/zwygen) gelykt hy op uw man?<br />

BARONES.<br />

Hy heeft zeer veel van u.<br />

STERN.<br />

Dat kind zal my weekhartig maaken.<br />

BARONES.<br />

Het zal voor zyn' vader fmeeken.<br />

STERN.<br />

Maar ik Hyve toch vast ftaan ! want uwe roodgeweende<br />

oogen, lieve Maria, kiaagen .luider dan het<br />

kind fmeeken kan. Koom breng my by hem. (JZy vertrekken.)<br />

Einde van het tweede Bedryf,<br />

DER-


T O O N E E L S P E L . 6t<br />

D E R D E BEDRYF.<br />

Het Tooneel blyft onveranderd.<br />

EERSTE TOONEEL.<br />

BARON treedt haastig binnen, BARONES<br />

volgt hem.<br />

BARONES.<br />

deert u? wat is u bejegend ? hebt gy iets tegen<br />

my! fpreek, wees toch openhartig!<br />

BARON, bedaard.<br />

Nu dan ja! (na dat hy haar ftrak aantief) uw vader<br />

is hier?<br />

BARONES.<br />

Geheel onverwacht kwam hy voor een half uur hier<br />

aan.<br />

BARON, levendig.<br />

Onverwacht? — hm ! Nu ja. (Onverfchiliig) Waar*<br />

heenen is hy gegaan? BARONES.<br />

Ik weet 't met!<br />

BARON, na eenig zwygen.<br />

Waarom vermydt hy my? hoe? '<br />

BARONES.<br />

Ik zoude niet denken , dat hy u met voordacht vermyde,<br />

maar — zekerlyk — hy is wat boos op u. Gy<br />

kent zyne begrippen!<br />

BA-


«2 D Ë S P Ê E L E R ,<br />

BARON.<br />

Na l (Hevig) Met één woord dan — gy hebt hem<br />

doen koomen.<br />

Frits!<br />

BARONES.<br />

BARON.<br />

Ter hulp doen koomen!<br />

BARONES.<br />

Grief my niet!<br />

BARON.<br />

Gy hebt my aangeklaagd ?<br />

R A R.O NES.<br />

Spreekt ontevredenheid in u! dan vergeef ik u gaarne,<br />

BARON.<br />

Overtuiging, — en ontevredenheid over de overtui­<br />

ging. Ik heb 'r, wel is waar, aan u verdiend, dat gy<br />

dien flap hebt gedaan , maar ik heb 't toch niet ver­<br />

wacht. Ik heb 't niet verwacht.<br />

BARONES.<br />

Wallenfeld, nog heb ik u geene klagtdoen hooren, wat ik<br />

ook door u heb geleden. Ik heb *s nachts geweend , en ben<br />

bynaer bezweken, om u by dag geen beweend gezicht<br />

te doen zien. Ik en myn kind zyn heden aan den<br />

honger blootgefreldgeweest, gel) k de bedelaars op ftraat,<br />

ik hebbe u niets daarvan gezegd. Maar nu dwingt gy<br />

my dat ik my op dit geduld beroepe, dat my van uwe<br />

vraag, en van allen andwoord op dezelve had moeten<br />

bevryden.<br />

BARON.<br />

Het is waar, en ik durfde myn oog niet tot u op­<br />

heffen.


T O O N E E L S P E L. 63<br />

heffen, wanneer ik dit geduld voor onderwerping in<br />

liefde konde houden. Maar indien 't. lichtzinnigheid<br />

ware — en — men heeft my ftraks in 't huis van myn<br />

oom ieti gezegd — men heeft my gezegd: dat gy van<br />

Fernau een gefchenk in geld hadt aangenomen ! van<br />

mynen rover, van dien huigchelaar, die door tallooze<br />

laagheden de gunst van mynen oom fteelt, die myn<br />

geluk, uw geluk, dat van 't arme kind , ais een gemeen<br />

rover haar zich heeft getrokken! -. ó Maria! — hoe<br />

konde gy dat doen!<br />

B A RONES.<br />

Ik heb van Fernau een brief gekregen. Daar was<br />

£eld in. Ongeopend heb ik dien terug gegeeven.<br />

BARON.<br />

Wat zegt gy? is 't waar?<br />

BARONES.<br />

Ik: beroep my op uw eigen gevoel van my, of 't<br />

zelve my tot eene vernedering in ftaat kent!<br />

BARON.<br />

Ik weet, helaas, dat 'er volftrekt geen geld meer was—<br />

ik zie aan de toebereidfelen voor deu middag, dat gy<br />

geld hebt; van waar hebt gy 't ?<br />

BARONES, geeft hem den brief van Jakob.<br />

Van daar.<br />

BARON, leest en wendt zich af.<br />

BARONES.<br />

Ik heb 't vau den eerlyken Jakob aangenomen, van<br />

Fernau niet.<br />

BA -


64 D Ë S P E È L É R ,<br />

BAftON, geeft haar geld.<br />

Betaal Jakob. — Wat kon Fernau u willen fchryven ?<br />

Hoe kon hy u geld willen zendeii? 'Er moeten tocli<br />

dingen — gefprekkeil — vermoedens vooraf gegaan<br />

weezen, waarop hy zoo iets konde waagen.<br />

BARONES.<br />

Myn vriend *-> ik heb maar voor my gefproken i<br />

Fernau heb ik niet verdedigd.<br />

BARON.<br />

Ik zal hem 't huis verbieden.<br />

Doe dat maar!<br />

BARONES.<br />

BARON.<br />

Maria! (Befchouwt haar met verwondering.) Kufit<br />

gy my vergeven?<br />

BARONES.<br />

Indien gy zoo ligt 't geloof omtrent my kunt verlie­<br />

zen— van waarzulten wy beiden vrede en rust Jtrygen?<br />

T W E E D E TOONEEL.<br />

VOORIGEN, STERN.<br />

STERN.<br />

Daar is immers de heer van Wallenfeld eiudlyk.<br />

BARON.<br />

Lieve vader (Wil zyne hand vatten) ik hoor met<br />

vreugde —<br />

S T E R N , wendt zich tot de barones.<br />

Laat ons alleen! myn kind. (Baron treedt terug)<br />

BA-


T Ü O N E E L S P E L . 6$<br />

BARONFS.<br />

rViet gaarne! laat my hier blyven.<br />

STERN.<br />

Gehoorzaam uwen vader! lieve doehter! (Baronet<br />

tiet beiden weemoedig aan, en vertrekt.)<br />

D E R D E T O O N E E L .<br />

STERN, BARON, ftaat met de armen kruislings<br />

over eikanderen en ziet op den grond.<br />

Einig ftilzwygen.<br />

STERN.<br />

Nu , heer baron! wat hoort gy met vreugde?<br />

BARON, neerge/lagen.<br />

Dat gy by ons gekomen zyt. Maar zekerlyk betaamt<br />

't m y niet, U te ontvangen. (Met diepe be.fchaamd-<br />

heid~) Spreek, ik moet alles aanhoren, ik mag niets<br />

zeggen, in 't geheel niets.<br />

STERN.<br />

Gy bedriegt u heel zeer, mynheer, ik zal u flechts<br />

Zeer weinig zeggen.<br />

BARON.<br />

Houdt gy alles voor verloren, wat aan my gewaagd<br />

word?<br />

STERN.<br />

Waar de bede , de traanen van zulk eene vrouw<br />

niets te weeg hebben gebragt, waar het gezicht van een<br />

lief goed knaapjen niet tot 't hart gefproken heeft, daar<br />

U volkomen verwildering, en zulk een mensch is in een<br />

£ dier-


€6 D E S P E E L E R ,<br />

dferlyken toefiand. Zou daar de fchoonvader nog ker­<br />

men, of twisten! Pah! onze zaak zal terftond afgedaan<br />

weezeu! Ik begeer —<br />

BARON.<br />

Ik verdien uwen toorn! maar indien gy wist —•<br />

STERN.<br />

Toorn? neen, mynheer!kastyding verdient gy, voor<br />

den toorn zyt gy my niet meer goed genoeg! Wie eer en<br />

vermogen verwaarloost, vrouw en kind om brood dóet<br />

fmachten, zyne laatüen duiver by de guiten brengt, in<br />

ftede van te arbeiden leeg loopt, die — kort en goed:<br />

ik heb u niet vermaand, omdat — elk woord tot een'<br />

fpeeler in den wind is gefprooken, ik heb afgewacht<br />

tot dat gy een bedelaar zyt geworden. — Nu ben ik<br />

hier, en neeme myne — dochter terug.<br />

BAR ON.<br />

Hoe, mynheer? gy zoudt die onmcnschlykheid kun­<br />

nen begaan?<br />

STERN.<br />

Het ftaat u wél, dat woord tegen my te gebruiken.<br />

BARON.<br />

Indien ik Maria verlieze —<br />

STERN.<br />

Dank God, dat ik haar medeneem. Blyf metuwefen-<br />

timenteele woorden weg! om duidlyk te fpreeken! waar<br />

van moet zy eeten ? of wilt gy beleeven, dat uwe<br />

vrouw aan de fpeeltafels, tandenftokers en devifen ver-<br />

koope? — Ik-zelf ben arm, wat na myn dood van haar<br />

zal


T O O N E E L S P E L . 67<br />

zal worden, weet God. Nu, zy leeft intusfchen toch<br />

nog zoo lang — God zal dan verder helpen. En uw<br />

kind — dat hartlyk goed knaapjen! — Ach! heden voor<br />

de eerlte maal kost 't my eene traan, dat ik arm ben.<br />

BARON.<br />

Man, wiens blik ik meer eere en fchuwe, dan alle<br />

gerichten, gaa barmhartig met my te werk. Ik Itaa<br />

by den afgrond, werp 'er my niet geheel in neder.<br />

STERN.<br />

Wat begeert gy ! hebt gy barmhartig omtrent vrouw<br />

en kind gehandeld ? En ik — heb ik rekenfchap ge­<br />

vraagd van de flaaploze nachten , die gy my kost,<br />

heb ik wraak geëischt over de vertrapte bloeifem, die<br />

ik gekweekt heb. Wat begeer ik dan? Myn kind en<br />

myn kleenkind — anders niets. U laate ik aan God<br />

over. Morgen ogtend om zes uuren vertrekken, ik,<br />

myne dochter en 't kind van hier. God zegene u.<br />

B A RON.<br />

Houdt gy u van alle verandwoording vry, indien de<br />

wanhoop my tot eene verfchriklyke daad brenge!<br />

STERN.<br />

Ja! myne deugdzaame dochter gaat van eenen on-<br />

deugdzaamen fchoonzoon af.<br />

BAR ON.<br />

- Indien myn gebeterd leven —><br />

STERN.<br />

Een fpeeler betert zich nooit.<br />

Hoe? _<br />

BARON.<br />

E 2 STERN,


68 D E S P E E L E R ,<br />

STERN.<br />

Wie zoo gefpeeld heeft, als gy, houdt nooit op.<br />

BARON.<br />

Maar hoe, wanneer hy niet meer fpeelen kan , indie*<br />

armoede 't tot onmoogelykheid maake, hoe dan?<br />

STERN.<br />

Dan vormen armoede, hebzucht, gewoonte, gierig­<br />

heid, lediggang, wanhoop en wraak, uit een'naakten<br />

fpeeler zulk een wild ondier, dat een eerlyk vader zyne<br />

dochter liever dood op de baar moet zien, dan aan de<br />

zyde van zulk een mensch, dien elk oogenblik ten rover<br />

en moordenaar beftempelen kan. — Ten zes uuren<br />

vertrekken wy. (Hy gaat.)<br />

BARON, na hem eenige flappen te hebben laaten<br />

Vader! vader!<br />

doen, gaat hy hem achter na.<br />

Van myne dochter!<br />

Staat gy 'er op ?<br />

Ja!<br />

Waagt gy 'tl<br />

STERN.<br />

BARON, vat zyne handen.<br />

STERN.<br />

BARON.<br />

STERN.<br />

Ik waage 't op God! (Hy treedt op den voorgrond)<br />

Wat wilt gy ? ik ben vier en zestig jaaren oud; vyftig<br />

jaaren lang houde ik my by myn ontwaken met myne<br />

grondbeginfelen bezig, en beveele die Gode aan; dan<br />

be-


T O Q N E E L S P E L . 6$<br />

begeef ik my, getroost in 's waerelds draaikolk. Hier<br />

mede zeg ik u: myne dochter gaat mede.<br />

BARON, hevig.<br />

Dan zeg ik u, dat ik my<br />

STERN.<br />

Stil daar! (Dreigende') Jong mensch! (Ten hemel wy-<br />

zende) Neem u in acht! (Vertrekt.)<br />

BARON.<br />

Neen, dat o verleve ik niet!—Dat kan ik niet overleven !—<br />

V I E R D E T O O N E E L .<br />

BARON, BARONES, daarna JAKOB.<br />

BARON.<br />

^Weet gy 't? Neen gy kunt 't niet weeten! uit uw<br />

oog fpreekt medelyden, en liefde. Gy weet't niet, en<br />

kunt 't ook niet willen.<br />

Wat dan ?<br />

BARONES, verbaasd.<br />

BARON.<br />

Maria! koom by my! zie my aan! — Weet gy, waar<br />

over uw vader met my gefproken heeft.<br />

BARONES.<br />

Neen! zoo waar ik ben, ik weet 't niet.<br />

Gy moet my veriaaten!<br />

Zegt myn vader dat?<br />

BARON.<br />

BARONES.<br />

BARON.<br />

Hy wil u medenecmen, u en uw kind.<br />

E 3 BA-


7° D E S P E E L E R ,<br />

BARONES.<br />

Ik zal nier met hem mede gaan. —<br />

BARON.<br />

Ik kan u niet verzoeken, om by my te blyven. Ik<br />

beu verftoten, ongelukkig, befchimpt, een bedelaar.<br />

Uw vader heeft volmaakt gelyk: ik weet niet waar van<br />

gy morgen zult eeten. Ik beu een verachtlyk mensch.<br />

Indien gy den band verfcheurt, die u aan honger en<br />

gebrek bindt, mag ik niet morren: maar —<br />

Frits!<br />

BARONES.<br />

BARON.<br />

Maar verfchriklyk ware het! verfchriklyk. Zie, ik<br />

heb noch vader noch vriend, alles wendt zich van my<br />

af. — Geluk en vrede zyn voor eeuwig van my ge-<br />

fcheiden. Indien gy van my gaat, wanneer myn kind<br />

van my fcheidt, wat wordt dau van my ? o Maria!<br />

Maria! ik heb vreeslyk gezondigd, maar ik ben wreed<br />

geftraft! uw vader is rechtvaardig, maar die rechtvaar­<br />

digheid is koud, de liefde is 't niet. Bemint gy my,<br />

wees dan barmhartig; verlaat my niet, daar de geheele<br />

waereld my van zich ftoot. (Omval haare knieën^)<br />

Hoor my aan!<br />

BARONES.<br />

BARON.<br />

Wees nu niet goedig, — fpreek niet tederlyk ik<br />

ben te diep gezonken, als gy teder zyt. Bellis maar,<br />

zeg ja of neen! — Ja? Laat my dan gaan, en redding<br />

zoe-


T O O N E E L S P E L . 71<br />

zoeken. — Neen? Laat my dan vertrekken, en vraag<br />

'er nooit naar, waar ik geftorven ben.<br />

BARONES.<br />

Ja, ja, ja! ik blyve by u. Ik deel 't geen u treft —<br />

ik verlaat u niet.<br />

BARON, fpringt op.<br />

Maria! — Ach wat kan ik u aanbieden? — Armoede.<br />

BARONES.<br />

Ook de behoefte heeft haare vreugden — behoefte<br />

en deugd — arbeid en brood — liefde en trouw— liefde<br />

en dankbaarheid zy ons fignaal.<br />

• BARON.<br />

Ontferm u myner — gy hebt my gered — uw zy<br />

myn leven! Ik zal arbeiden. - God helpe my, dat gy<br />

door de toekomst 't verleden kunne vergeeten!<br />

BARONES.<br />

Dat zal ik, indien gy niet meer fpeelt.<br />

Nooit meer, nooit!<br />

BARON.<br />

BARONES.<br />

Misleid my niet.- Deeze hoop alleen zal my onderfteunen.<br />

Speelt gy nooit meer?<br />

Nooit!<br />

BARON.<br />

BARONES.<br />

Ceef my uw woord 1 —<br />

B A R O N , ZUCht.<br />

Ach Maria! — geldt 't dan nog iets by u?<br />

J<br />

4 B A-


7 a<br />

D E S P E E L E R ,<br />

BARONES.<br />

Uw hart geldt alles; daaraan heb ik gelofte gedaan %<br />

Ik wage alles op deeze gelofte.<br />

BARON.<br />

Indien myn hart n kan bedriegen , verlaat my dan,<br />

neem uw kind - en vertrek zonder affcheid te neemen i<br />

BARONES'.<br />

Het verbond is gefloten (Omarmt hem.) Ik za) met<br />

myn vader fpreken. Nooit verlaat ik u. (Zy vertrekt.),<br />

BARON.<br />

Nu za! ik 't arrest nogmaals zien tegen te gaan t<br />

(Hy fchelt, Jakob koomt) myn hoed!<br />

JAKOB.<br />

Zeer wel! (Hy wil vertrekken )<br />

BARQN.<br />

Jakob ! — eerlyke ziel! — arm verdragende, God<br />

loone u! — ik k a n »t n i e t < _ M a a r h o o r_ J k b e n<br />

geworden, ik fpeel niet meer. Heden avond zullen wy<br />

by malkander gaan zitten , en overleggen, hoedanig ik<br />

arbeiden en geld verdienen kan. Bedenk u, uw raad<br />

zal my zeer dierbaar weezen. Neem de opflagen van<br />

uw rok af; — gy zyt de vriend van ons huis, — wy<br />

zullen nog goede uuren doorleven.<br />

JACOB, kuscht hem de hand.<br />

Mynheer! — ik kan niet fpreeken — Iaat my ver­<br />

trekken.<br />

BARON.<br />

Indien 't befluit, om goed te worden, gelukkig<br />

maakt, —


T O O N E E L S P E L . 71<br />

maakt, — wat moet 't dan zyn, als men goed gewor­<br />

den is. Laat my — ik zal zelf myn' hoed gaan haa­<br />

ien. Ik begeer geenen dienst meer van u, maar<br />

vriendfchap, vriendfchap zullen wy beiden malkander<br />

bewyzen tot in den dood. (Gaat naer de deur toe,<br />

vaar van Pofert hem ontmoet.)<br />

P~T F D E TOONEEL.<br />

DE VOORIC-EN, POSERT.<br />

BARON.<br />

'-'ch mynheer van Pofert.<br />

POSERT-<br />

Ik kwam nog eens vraagen naar dat zekere tiende<br />

gedeelte. Comment?<br />

BARON.<br />

Nooit gaa ik met u — nooit. God zal my behoeden!<br />

PO SERT.<br />

Och — wat gy zegt! dat is gedetermineerd gefprokea.<br />

BARON.<br />

Arbeid en liefde zyn myn doel, myn loon, myne<br />

winst! Pofert, uwe bank is eene aalmoes tegen den<br />

rykdom in myn hart.<br />

POSERT hoest, en ziet hem aan en zegt zeer koel.<br />

Gy zyt zeer geëchauffeerd!<br />

BARON.<br />

Jakob, gaa by myne vrouw, en zeg haar 't geen ik<br />

met den heer Pofert, die in 't engelfche koffyhuis de<br />

bank houdt, gefprokeu hebbe. Zeg haar alles.<br />

E 5 JA^


74 D E S P E E L E R ,<br />

JACOB.<br />

Met duizend vreugden, en God zal u 'er voor loonen.<br />

(Vertrekt.)<br />

POSERT.<br />

Hm! (Gaat zitten.) Eene zonderlinge gebeurenis.'Die<br />

énorme vrolykheid, die verwondert my toch.<br />

BARON.<br />

En nu vaarwel! God vergeeve 't u , war gy my hebt<br />

afgenomen. Gy ziet my nooit weder. Maar koomt 'ar<br />

een arme duivel, dol als ik, met zulk verhit bloed als<br />

ik, man en vader zoo als ik, — aan uwe bank, en zet<br />

zyne arme ziel op een blaadjen; fchuif zyn geld weg,<br />

zeg dat hy heenen gaa — Doet gy 't flechts, aan een'<br />

eenigen — dan zy myn geld u gegund! Adieu (Gaat)<br />

wy zyn gefcheiden.<br />

,„ „ . ,. POSERT, koest.<br />

Wallenfeld i<br />

,TT • , n BARON.<br />

Wat is 't?<br />

POSERT.<br />

Dat is eene abfurde propofitie. Waar is dat ooit aan<br />

eene bank gehoord, dat men iemand zyn geld van de<br />

hand wees? he?<br />

BARON.<br />

Doe 't zoo als gy wilt! (Gaat) Adieu!<br />

POSERT.<br />

He! en myn geld? — u w e fchuld?<br />

BARON.<br />

Morgen — overmorgen —.<br />

PO-


T O O N E E L S P E L . 7 5<br />

POSERT.<br />

Den zeventienden anni carrentis in 't eeuwige leven ?<br />

('Windt zyne horologie


?6 D E S P E E L E R ,<br />

BARON, tegen Jakob.<br />

Ik zelf zal daadlyk koomen. Zeg hem dat. Ik kom<br />

terftond. (Jakob vertrekt, Baron gaat nadenkend<br />

op en neder.)<br />

POSERT, hoest.<br />

Wie is 'er dan buiten. Zoo als 't fchynt, (Hoest.)<br />

zyn de aktiën gedaald, ha! ha! ha! de zielerykdom is<br />

buiten cours geraakt. He?<br />

BARON.<br />

Zyt gy een mensch, Pofert!<br />

Wel ja zeker!<br />

Stel u in myne plaats.<br />

POSERT.<br />

BARON.<br />

POSERT, fiaat op.<br />

Dat zoude my inkommodeeren. Myne plaats is beter!<br />

BARON.<br />

Ik ben op zulken goeden weg.<br />

Wel betaal my dan!<br />

POSERT.<br />

BARON.<br />

Pofert — ik ben in groore verlegenheid — ik loogchen<br />

't u niet — ik heb wisfel-arrest.<br />

POSERT.<br />

Ja. (Hoest) Wanneer men niet inhoudt, en 'er nog<br />

zoo — zoo — capricicus by is. —.<br />

Dm duizend daalders. —<br />

BARON.<br />

po-


T O O N È E L S P É L . 77<br />

POSERT.<br />

En (Geemvf) anders in zulke miferable omftandïg-<br />

heden is — dan gaat 't ordinair zoo.<br />

BARON.<br />

Wyk eens van uwe wyze af, wees goed , waag ééns<br />

op de kaart van het geluk eens geheelen hnisgezins.<br />

Neem zuivere dankbaarheid tot intrest — leen my dui­<br />

zend daalders.<br />

POSERT.<br />

God bewaare my! Myn —><br />

BARON.<br />

Pofert — ik ftaa by den afgrond.<br />

POSERT.<br />

Myn beetjen baar geld, dat —<br />

BARON.<br />

Gy hebt immers myn gantfche vermogen gewonnen.—*<br />

POSERT.<br />

Dat rouleert in de bank, en —<br />

BARON.<br />

Leen van agt duizend daalders,die my toebehoorden,<br />

en die gy naêr u geftreken hebt, leen my'er duizend van.<br />

POSERT, ernflig.<br />

Eu dat moet ik u zeggen, daar ben ik bygeloovig<br />

in: indien ik iets uit de bank borgde, zoo had ik myn<br />

geluk geborgd.<br />

BARON.<br />

Nu dan — dan gaa 't zoo als het kan! — Ik ben<br />

gearrefteerd. Ik ben verloren!<br />

JA-


7* D E S P E E L E R ,<br />

Genadige heer! —<br />

JAKOB.<br />

BARON.<br />

Spreek luid! — alles zal nu bekend worden.<br />

JAKOB.<br />

De houder van de wisfel. — is — hy is zeer dringende.<br />

Hy dreigt. —<br />

Ik ken dien duivel!<br />

BARON.<br />

JACOB.<br />

Hy cischt perfoneel-arrest op de poort.<br />

Hoe?<br />

BARON.<br />

J ACOB.<br />

Men zeide in de ftad, dat gy op de vlucht zoudt<br />

gaan.<br />

Ja, dat zegt men —<br />

POSERT.<br />

JACOB.<br />

Dierhalven eischt hy, dat gy gezet worde.<br />

BARON.<br />

Zoo is alles weg, en ik ben niet te redden.<br />

POSERT.<br />

Ja daar heeft nu elk zyne mefures te neemen I!;<br />

ben dan toch — medelydender. (Een onder -officier<br />

opent de deur en ziet in 7 vertrek.)<br />

BARON.<br />

Terftond, mynheer — terflond! flechts nog één oogenblik


T O O N E E L S P E L . 7 9<br />

genblik geduld! (De onder-officier doet de deur digi)<br />

Jakob, gaa by myne vrouw, houd haar flechts één oogenblik<br />

bezig, dat zy niets merke. (Jakob vertrekt.)<br />

Pofert — by alles, wat u ooit dierbaar was, bezweer<br />

ik u.<br />

POSERT.<br />

Zekerlyk is 't na te gaan, (Hoest) dat, Wanneer gy<br />

eens gearrefteerd zyt, de andere fchuldenaars ook zullen<br />

opftaan —><br />

BAR ON.<br />

Moet myne getrouwe vrouw vóór de gevangenis jammeren?<br />

—<br />

POSERT.<br />

Nu 'er is immers hulp — toegegrepen!<br />

Waar is hulp?<br />

BARON.<br />

POSERT.<br />

Word myn croupier, ik ben een goeden bloed —<br />

dan betaal ik de wisfel, als voorfchot op uw tiende<br />

gedeelte.<br />

BARON.<br />

Neen , neen! in eeuwigheid niet! Ik kan niet, ik<br />

kan niet.<br />

POSERT.<br />

Dan betaal ik den kaerel —<br />

BARON.<br />

Liever gearrefteerd —<br />

POSERT.<br />

Indien gy uw part zoo tien jaaren hebt getrokken,<br />

uwe


So D E S P E E L Ê R ,<br />

uwe eigene bank kunt etablisfceren, en de vroomhëid<br />

chicaneert u dan nog — of de noblesfe — wat weet<br />

5k 't, wie van beiden! nu — dan, kunt gy een wees­<br />

huis (lichten, en nog jaarlyks (Hoest) eene gedachtnis-<br />

redevoering fundeeren.<br />

BARON.<br />

Pofert! eene goede daad beloont zich zoo zoet.<br />

POSERT.<br />

Een zuiver tiende gedeelte is toch zeker eene milde<br />

daad ! — (De onder officier ziet in V vertrek, maakt de<br />

deuren geheel open, men ziet eene "wacht van drie man.)<br />

BARON, "wringt de handen.<br />

POSERT, ziet op zyne horologie.<br />

Wel nu — gy wilt liever in anest kuieren, en de<br />

vrouw laaten rondzwerven- Mynen!wegen ! Maak dan<br />

gedichten in uwe gevangenis. Ik teekene in op tien<br />

exemplaaren. Ik wil myne vyf en veertig dukaaten ook<br />

nog laaten liaan. Het is Iaat. —• Adieu! (Hy gaat.)<br />

Pofert! —<br />

BARON.<br />

POSERT.<br />

Wat is 't? — (Hy koomt terug.)<br />

BARON.<br />

Pofert! Neen, niets! gaa! — Ik bidden — gaafpoe-<br />

dig heen — dit oogenblik is verfchriklyk — gaa!<br />

POSERT.<br />

Nu ja, ik gaa immers ook. (Hy gaat)<br />

BA-


Pofert!<br />

T O O N È E L S P E L . 81<br />

BARON, wanhoopend.<br />

POSERT.<br />

Nu! wat wilt gy dan!<br />

Daar!<br />

BARON, reikt hem de hand toe.<br />

Wat moet dat? —<br />

POSERT.<br />

BARON.<br />

Neem my — heb my — ik ben aan u verkoft met<br />

lyf en ziel; God zal 't van u eisfchen; ik kan niet anders<br />

— betaal nu!<br />

POSERT.<br />

Zyt gy myn Croupier?<br />

BARON.<br />

Ja toch! — in 's duivels naam.' ik ben \\<br />

POSERT.<br />

Wie vloekt 'et dan zoo godloos? —.<br />

Betaal nu!<br />

BARON.<br />

POSERT.<br />

God verleen ons geluk en zegen, {Hoest) ik zal met<br />

den man fpreeken.<br />

Betaal nu!<br />

BARON.<br />

POSERT.<br />

Borg voor u zyn. Hy kent my.<br />

BARON.<br />

Daar betaal, - blank en baar - Voor eene borgtogt<br />

«en ik niét te koop. Geld wil ïk,<br />

F<br />

r<br />

PO-


8a D E S P E E L E R ,<br />

POSERT.<br />

Nu, heden avond zyt gy dus aan de bank!<br />

BARON.<br />

En morgen in de hel ? niet lAI/ons, kameraad, hieT geld!<br />

POSERT.<br />

Heden avond begint uw falaris. Maar gy móet op-<br />

pasfen. Want —<br />

Ik ben leerzaam.<br />

BARON, flaat zich voor 't hoofd.<br />

POSE UT.<br />

Want 'er koomen bekwaame heeren aan de tafel.<br />

Nu — uw handflag 'er op!<br />

B A R O N , reikt hem de hand toe.<br />

Daar dan — Neen! die hand niet! die hebbe ik myne<br />

vrouw gegeeven — tot eene gelofte van deugd. Ach<br />

God ! — Ach Maria! — Maria 1 — Maria! de liefde — de<br />

deugd — de-nood verkopen my aan de ondeugd! —<br />

Daar neem beide de handen ! neem my geheel! om-<br />

hes my! laat my niet meer uit uwe klaauwen los!<br />

maar geef nu geld!<br />

POSERT.<br />

Daar is een ring van twaalf-honderd daalders tot dat<br />

ik t'huis kome — laar hem die ten pande. Binnen 't<br />

uur kunt gy 't geld by my haaien!<br />

BARON.<br />

Geef hier! (Hy gaat de deur uit.)<br />

POSE R T.<br />

Zoo, nu heb ik myn man, nu kan ik toch als 'tniet<br />

druk


T Ö O N E Ê L S P E L .<br />

druk loopt, in Godsnaam gaan flaapen, als 't twaalf<br />

uuren is; En hy is een edelman — 't heeft meer aan­<br />

zien! — 't belet meenige impertinente vraag, by weet<br />

ook den degen te gebruiken — dan kan men toch<br />

(.Hoest) die infolente navragers ook hier en daar eert<br />

weinig op de kneukels kloppen. Men word zekerlyk<br />

dit en dat gewoon, en God-lof, ik heb een yzer voor-<br />

toofd verkreegen. Maar zoö een klant is jong, en<br />

is beter op alles gevat ; hy zal wel toehappen,<br />

wanneer hy maar eerst eens zulk een zuiver fommetjen<br />

naer zich geftreken heeft, in den beginne zal hy een<br />

weinig genereux willen weezen — naderhand — gaat<br />

dat ook over?<br />

BARON, koomt terug.<br />

Nu — die fchurk is betaald! onze koop gefloten!<br />

wanneer moet ik myn geweten afzweeren!<br />

POSERT.<br />

Wel, God wille ons genadig weezen, — nooit! —<br />

als die kaerel 'er maar geene Heenen uitbreekt !<br />

BARON.<br />

Wees gerust! gy hebt zoo even een goeden flcen<br />

uitgebroken. Zeg my nu de geheele helfche praktyk<br />

op éénen keer! Wat moet ik leeren, om u van nut te<br />

weezen ?<br />

P"SERT.<br />

Zonderling! (Hoest) om van de deugd te fpreeken! —<br />

Men kan toch niet deugdzaam weezen, als men niets<br />

te eeten heeft!<br />

Fa BA-


«4 D E S P E E L E R ,<br />

BARON.<br />

Juist! ecre zy uwe philofophie! Ik worde ook alleen<br />

daarom flechts een kompleete gaauwdief, op dat myne<br />

vrouw brood hebbe.<br />

POSERT, hoest.<br />

Ik erger my over diergelyke gezegden.<br />

BARON.<br />

Geef my nog geld! Hier geld!<br />

Hoe? nog meer geld?<br />

POSERT.<br />

BARON.<br />

Nog iet op de ziel! Ik wil myne vrouw gefchenken<br />

geeven, en ook aan mynen ouden bediende. Ik wil ge­<br />

weende traanen betaalen en voorfchot geeven op ver-<br />

wenfchingen.<br />

POSERT.<br />

Hoe veel begeert gy dan?<br />

Vyftien louis d'or!<br />

Eén.<br />

BARON.<br />

POSERT.<br />

BARON.<br />

Mensch, biedt my meer voor myne ziel.<br />

POSERT.<br />

Nu! daar hebt gy 'er drie!<br />

BARON.<br />

Vyf! geenen penning minder, of ik zeg u den koop<br />

op! vyf louis d'or.<br />

po-


T O O N . E E L S P E L . 85<br />

POSERT.<br />

Nu! daar dan! (Hoest) maar 't is verfchriklyk veel.<br />

BARON.<br />

Gy krygt ook veel! — Nu ten einde ik u in onzen<br />

eerlyken handel niet bedriege, zoo zeg my terftond al<br />

't goede, dat ik nog moet afleggen. —<br />

POSERT.<br />

God ftaa ons by! zoude men niet denken —<br />

BARON.<br />

Dat ik myn handwerk verftond? dat toch wel nog<br />

niet. Gy hebt een goeden vangst aan my gedaan.<br />

POSERT.<br />

Alles gaat by my billyk en ordentlyk.<br />

BARON.<br />

Hoor! neem my fpoedig in de leer. (Heimïyk) Indien<br />

gy dan een oom weet, ryk als een Nabob, koud als<br />

een Meen, en roofzuchtig gehk wy, — bezorg my dien<br />

aan de bank. Ik zal hem zoo uitklecden, dat hy zyn<br />

lyk aan ons verpanden moet.<br />

POSERT, kuscht hem.<br />

Gy, gekke duivel!<br />

BARON.<br />

Weg ! — die plaats heeft myne vrouw heden ge-<br />

kuscht — maar indien 'er een arme duivel koomt, als<br />

ik — Pofert, jaag my dan van de'bank af. — Ik roep<br />

hem luid toe: weg van hier! wy wagten op uwe ziel.<br />

Dan ftaa ik op en verhaal myne gefchiedenis en —<br />

(Bedekt zyn gezicht) Ailous voort! Champagner 1—hier.<br />

F 3 Cham-


86 D E S P E E L E R ,<br />

Champagne tot in den nacht. —• zoo dikwyls myn<br />

geweten fpreekt. — Champagne ! zoo dikwyls my aan<br />

uwe zyde eene rilling overvalt, ftroome die vuurdrank<br />

door myn bloed, en zwemme de droevige overblyffe'en<br />

der deugd weg. Roof en Champagne is 't paswooid —<br />

rperfchrikt, bepeinst hy) lk heb wel is waar: (Teder)<br />

myner arme Maria een ander paswoord gegeeven,<br />

koom koom! zy heeft my flechts gefmeekt, gy hebt<br />

mv gekogt, — roof en champagne! dat is 't woord!<br />

(Hy gaat, wordt zyne vrouw gewaar en verfchrikt.)<br />

Z E V E N D E T O O N E E L .<br />

DE VOO Rif. EN, BARONES.<br />

BARON.<br />

Zyt gy daar? wat begeert gy? wilt gy my nog één­<br />

maal zien, Maria!<br />

BARONES.<br />

Gy hebt my, door Jakob , zulke hartlyke dingen doen<br />

zeggen. —<br />

BARON.<br />

Niet waar? 6 Dat gaat nu geheel anders! ik ben ryk<br />

geworden.<br />

BARONES.<br />

Lieve Frits — is dat waar ?<br />

BARON.<br />

Gy moet my niet aanzien. Dat is de man, die is't<br />

f erktuig, (Hy gryjpt haar» hand en dringt haar naer<br />

hem


T O O N E E L S P E L . 87<br />

hem toe) die heeft 't geld gegeeven; hy heeft de wisfel<br />

betaald: want ik zoude gearrefteerd worden, moet gy<br />

weeten.<br />

BARONES.<br />

Mynheer, uwe goedheid verdient —<br />

BARON, trekt haar fnelterug.<br />

Stil! dank hem niet — dank hem niet! (Laat haar<br />

ftaan en gaat van'haar af) Hy heeft u onmenschlyk<br />

befiolen. —<br />

POSERT.<br />

De genadige vrouw weet immers niet wat zy denken<br />

moet. —<br />

BARON.<br />

Zy weet het niet Godlof ! maar zy zal het weeten,<br />

en dan — vaarwel, Maria! omhels my!<br />

BARONES,<br />

Frits, om 's hemels wil wat deert u?<br />

BARON.<br />

Nog zyn deeze handen rein van euveldaad, — nog<br />

weent niemand over my , dan gy! Éénmaal zal 't anders<br />

zyn. — ö God! God! de nood heeft my 'er ingewikkeld,<br />

myn kwaade wil niet, neen, myn kwaade wil niet.<br />

POSERT, ergerlyk.<br />

Hoor, ik heb nu wel, en gaa heenelf,,<br />

BARON, her fielt zich.<br />

Gy hebt gelvk! mynheer van Pofert, — vergeefmy!—•<br />

omhels my, Maria! heel hartlyk —<br />

F 4 BA-


8? D E S P E E L E R ,<br />

BARONES, nadat zy hem omarmd heeft.<br />

Moeten wy dan fcheiden, Frits ?<br />

BARON.<br />

Ik vertrek niet. Wat gy éénmaal moet doen — verbergt<br />

't noodlot nog in duisternis. (Hy valt voor haar<br />

neder, en omvat haare knieën.') Deugd ontvang myne<br />

huldiging. (Springt op en vat Pofert by de hand.)<br />

Voort, kameraad! Roof en Champagne. (Zy vertrekken.)<br />

BARONES.<br />

Frits — Frits! — om Gods wille hoor my! indien uw<br />

woord u heilig is, zo hoor my! (Volgt hem)<br />

VIER-


T O O N E E L S P E L . 8g<br />

V I E R D E B E D R Y F .<br />

Het tooneel verbeeldt een voorvertrek in 't huis<br />

van den geheimraad.<br />

EERSTE TOONEEL.<br />

HOFRAAD, SECRETARIS, beide naer behooren<br />

feestlyk gekleed.<br />

HOFRAAD.<br />

^Wat ik n zeg, Wallenfeld heeft de wisfel betaald, en<br />

is met Pofert in engagement als Croupier, als knecht aan<br />

de bank.<br />

SECRETARIS.<br />

Croupier —van den lieven Pofert.' Nu dan is hy flecht<br />

genoeg, maar niet arm genoeg!<br />

HOFRAAD.<br />

Pofert wil zich zoo eene foort van aanzien door de<br />

naam en houding van Wallenfeld geeven; die kaerel is<br />

hoogmoedig.<br />

SECRETARIS.<br />

Wy kunnen daadlyk gewaar worden, hoe dat alles in<br />

elkander zit. Pofert heeft te vooren een ander heelder<br />

gehad — een zekeren Aaron, dien heeft hy nu weg­<br />

gezonden. Die vertrekt van hier en heeft heden mor,<br />

gen goud by myingewisfeld. — Indien gy deezen in do<br />

F 5 eaatï»


90 D E S P E E L E R ,<br />

gaauwigheid wilde uithooren. — die kaerel is buitendien<br />

van Pofert gedegoüteerd.<br />

HOFRAAD.<br />

Goed uitgekeeken, goed!<br />

SECRETARIS.<br />

Ik kan op dit oogenblik niet van hier, uit hoofde van<br />

de plegtigheid , die heden zal plaats hebben — de kaerel<br />

woont in 't engclfche koffyhuis. —<br />

HOFRAAD.<br />

Ik zal hem by my doen koomen.<br />

SECRETARIS.<br />

Daadlyk Is dat alles waar van den baron, dan is *t<br />

Zoo tc draaijen, dat myn genadige heer hem by den<br />

kop kan vatten.<br />

HOFRAAD.<br />

Hy is gefield op zyn familie-naam.<br />

SECRETARIS.<br />

ft Daar is geen genade! Maar — hoedanig raakt<br />

men hem kwyt?<br />

HOFRAAD.<br />

Indien de oom hem doet arrefteeren —<br />

SECRETAKIS.<br />

Door depoliu'e? dat doet hy niet De familie-naam ge­<br />

doogt dat niet. Hm! (Hy bedenkt zich) 't Moest zoo een —<br />

een — hoe zal ik zeggen! — een arresr evenredig aan<br />

zyn' ftaat zyn, — dat moest zoo — verftaat gy my —<br />

als of men hem wilde fpaaren zonder onderzoek, eensr<br />

kiaps — als een donderflag koomen.<br />

HOF-


T O O N E E L S P E L . 91<br />

HOFRAAD.<br />

Deswegens zoude men zich aan den oorlogsminister<br />

kunnen wenden aan den ouden generaal, want die<br />

haat hem buiten dat.<br />

SECRETARIS.<br />

Wanneer men hem als verkwisrer en wegens een als edel­<br />

man gehouden flecht gedrag tot korrektie eensklaps,<br />

's nachts, in een koers zoo als van wege de familie,<br />

«- op eene bergvesting konde brengen. — De oom<br />

zoude de onkosten betaalen.<br />

HOFRAAD.<br />

Dat gaat. dat moer zoo gefchieden, dat gefchiedt.—<br />

'Er was zoo eene fonrt van fchoolheer by my , die voor<br />

hem kwam fmeeken , dien zenrie ik naêr oom toe-.<br />

Ik zeg dat hier hoop. ware — dat hy de ellende maar<br />

goed moet affchetfen. rf<br />

SECRETARIS.<br />

Wanneer hy het gefcherst heeft, laat my dan maar<br />

.opdoken. Terftond ter zaake, myn waarde!<br />

HOFRAAD.<br />

Ja, zoo lukt 't. Maar a propos! daar is de luitenant<br />

Stern, de vader van Wallenfeld hier aangekoomen; of<br />

dat geene ftreek door onze reekening maake?<br />

SECRETARIS.<br />

Dat zegt niets! 6 lieve God, die maakt geen water<br />

vuil, haast u maar, myn waarde!<br />

HOFRAAD.<br />

J_,aat den geheimraad maar niet los, dat nog heden<br />

alles


92 D E S P E E L E R ,<br />

alles fchriftlyk wegens de ervenis in orde gebragt<br />

worde. Uwe erfportie, lieve Gabrecht, rekene gy<br />

naer myne dankbaarheid.<br />

SECRETARIS.<br />

Wy kennen malkandereu immers.<br />

HOFRAAD.<br />

Adieu, Papa! (Hy vertrekt.)<br />

SECRETARIS.<br />

't Zou. my zeer ongelegen koomen, indien deeze niet<br />

erfgenaam wierd ; de heer Frits, indien hy weder in<br />

genade konde geraaken, zoude my allerfpocdigst ten<br />

huize uit promoveeren. Hy heeft weder geld ? — ver­<br />

vloekt! hy moet hier van daan, anders heb ik geen ge-<br />

rusten nacht meer.<br />

T WE EDE TOONEEL.<br />

SECRETARIS, STERN, BEDIENDE.<br />

BEDIENDE.<br />

Indien gy my niet wilt gelooven , hier is onze heer<br />

Secretaris! vraagt 't dien.<br />

Wat is 't?<br />

, SECRETARIS.<br />

BEDIENDE.<br />

Die heer wil niet geloven, dat zyne excellentie niet<br />

t'buis is. Nu kunt gy 't booren. (Vertrekt.)<br />

SECRETARIS.<br />

Nu éénmaal zoo goed als duizcndmaalen , hy is niet,<br />

t'huis! Wat is 't dan? .—<br />

STERN.


T O O N E E L S P E L - 93<br />

STERN.<br />

Dan wacht ik hier tot dat hy t'huis koomt.<br />

SECRETARIS.<br />

Hm! zonderling! Tk heb echter bezigheden, kan daar<br />

niet gaan ftaan, en —<br />

STERN.<br />

Gy gelieve u niet te laaten ftooren.<br />

SECRETARIS.<br />

't Is ook niet gebruiklyk, dat men zonder verlof hier<br />

wagt. Wie is myn heer?<br />

Luitenant Stern.<br />

STERN.<br />

SECRETARIS.<br />

Och zoo! — zoo! zoo ! de heer luitenant? de vader<br />

van de —<br />

Juist ZOO.<br />

STE R.N.<br />

SECRETARIS, medelydende.<br />

De heer luitenant ? (de fchouders ophaalende~)}& lieve<br />

God! — ga zitten, heer luitenant.<br />

Dat behoeft nietl<br />

STERN.<br />

SECRETARIS.<br />

Ja — dat zyn — zoo — droevige omftandigheden.<br />

STERN.<br />

Ik verzoek geen beklag. —<br />

SECRETARIS.<br />

Zo, zo! wilt gy dan kan ik u — een glaasjen wyn, —<br />

(Stsrn fckudft hoofd) wat Mallaga, of —<br />

STERN.


S>4 D E S P E E L E R ,<br />

STE RN.<br />

Ik verwagt hier niets zoets!<br />

SECRETARIS.<br />

Neen, in ernst, fans fagon.<br />

STERN.<br />

Fagon zal ik niet veel maaken.<br />

SECRETARIS.<br />

Zo, zo, wat wenscht de heer luitenant, zoo by zyne<br />

excellentie te verrichten?<br />

STERN.<br />

Gy zyt een nieuwsgierig oud man.<br />

SECRETAR IS.<br />

In 't geheel niet! (Opg -blazen) maar hierin huis gaat<br />

alles zoo door myne handen.<br />

Dat zal ik niet!<br />

STERN.<br />

D E R D E T O O N E E L .<br />

P E V O O R I G E N , esn bediende komt door eene zydeur<br />

en opent de middeldeuren; ^ G E H E I M R A A D<br />

treedt binnen.<br />

STERN.<br />

Dat is waarfchynlyk de heer geheimraad — mynheer<br />

baron —<br />

Pst! pst! nu niet! pst!<br />

SECRETARIS, tegen Stern.<br />

GEHEIMRAAD, blyft fiaan en ziet beiden flrak aan.<br />

Wat is 't?<br />

S E-


T O O N E E L S P E L . g$<br />

't Is! —<br />

SECRETARIS.<br />

STERN.<br />

Een man, die u wenscht te fpreeken.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

My te fpreeken? {Hy treedt voor.)<br />

STERN.<br />

Genadige heerl-wy zyn helaas bloedverwanten geworden.<br />

—<br />

GEHEIMRAAD, ziet den fecretaris aan.<br />

Verwanten ? ik zoude niet weeten —<br />

Luitenant Stern ?<br />

SECRETARIS, glimlagc/;ende.<br />

STERN, tegen den geheimraad.<br />

Wees zoo goed deeze menfchen wegtezenden, wy<br />

moeten alléén fpreeken.<br />

Alléén?<br />

GEHEIMRAAD, verlegen.<br />

SECRETARIS, waarfchouwende.<br />

Uwe excellentie!<br />

STERN.<br />

Of niet alléén — zoo als gy belieft!<br />

GEHEIMRAAD, tegen den bedienden.<br />

Gaa. (Tegen den Secretaris) Gy blyve. (Tegen Stern}<br />

Wat moet 't?<br />

STERN.<br />

Uw neveu proftitueert myn naam!<br />

R T , GEHEIMRAAD.<br />

Hoe heet gy!<br />

ST E R üf.


Q6 D E S P E E L E R,<br />

STEK N.<br />

Ik heet Stern, en die naam is overal eerlyk, waarby<br />

opgeroepen worde.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Ik heb myn neveu onterft, bemoei my nu met niets<br />

meer.<br />

STERN.<br />

Ik neem myne dochter eu myn kleinzoon mede.<br />

Daaraan doet gy wel!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

STERN.<br />

Ik koom ook niet om daarover te fpreeken, maar<br />

over uw neveu. Hy deugt, wel is waar, niets, maar<br />

hy moet toch leeven. Jk ben arm. Gy zyt ryk. Zult<br />

gy hem later, bedelen?<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Ik geef hem niets, in 't geheel niets.<br />

Dat is onbillyk.<br />

Ei ei!<br />

STERN.<br />

SECRETARIS.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Ik ben het bedelen moede. Maar is uwe dochter<br />

gefepareerd, en kan hy door eene met zyncn ftand<br />

ovcreeiikomftige mariage zyn geluk maaken; dan is 't<br />

my lief; maar nu doe ik niets.<br />

s r E R N.<br />

Hy behoudt myne dochter niet, indien hy ook eene<br />

milt-


T O O N Ë E L S P E L . 97<br />

millioen van u kreeg; maar gy zyt verpligt hem te<br />

onderhouden!<br />

GEHEIMRAAD, tegen den Secretaris,<br />

Verpligt! hoor eens?<br />

STERN.<br />

Verpligt! Gy hebt hem tot bedelaar groot gebragt.<br />

Wat heeft hy geleerd ? ryden, fchermen, danfes, fpeelen,<br />

muzyk, en eene quitantie verkeerd en onleesbaar<br />

fchryven, — bezat hy wetenfchappen; dan had hy nu<br />

uwe hulp niet nodig.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Adieu, mynheer Stern.<br />

STERN.<br />

De monarch noemt my luitenant.


$8 D E S P E E L E R ,<br />

fche wegen een oud wél-gediend hebbend officier van<br />

een lang verdienden militairen graad te beroven?<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Wien heb ik 'er van beroofd ?<br />

My.<br />

Hoe? —<br />

STERN.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

STERN.<br />

Een zeker jong mensch van hier, een zekere Gabrecht,<br />

een knaap van twee- en- twintig jaaren zal door uwe<br />

protectie myn kapitein worden.<br />

SECRETARIS.<br />

Menageer u, deeze Gabrecht is myn zoon! —<br />

STERN.<br />

Heer geheimraad, gy kent my nu. Op myn gelaat<br />

ziet gy 't verdriet van langjaarige achteruitzetting en —<br />

{Geeft hem papieren) daaruit kunt gy u van myn ge­<br />

drag en van myne wonden overtuigen; als eerl)k<br />

man zyt gy fchuldig, den oorlogsminister, dien uwe<br />

follicitatie voor Gabrecht verrast heeft, te onderrichten,<br />

dat gy u overhaast hebt.<br />

Hoe?<br />

GEHEIMRAAD.<br />

STERN.<br />

En dat weldra: want myn onvermogen veroorlooft<br />

my geen kostbaar verblyf. Morgen ogtend ten zes uuren<br />

reize ik af. Stel den oorlogsminister myne papieren ter<br />

hand.


T O O N E E L S P E L . 90<br />

hand. Zodra gy my deeze rechtvaardigheid bewezen hebt,<br />

zal ik my by hem aanmelden.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Gy zoud — voorby gegaan zyn ? —<br />

SECRETARIS.<br />

Gy moet begrypen, dat myn hooge begunftiger zyne<br />

protectie verleenen kan, aan wien hy wil, zonder dat<br />

een ander daartegen iets te zeggen heeft.<br />

STERN.<br />

Een vier- en- zestigjaarige luitenant — heer baron!<br />

heer baron!<br />

GEHEIMRAAD, tegen den fecretaris.<br />

't Is zeker erg — maar men moest eens met uw zoon<br />

fpreeken, dat die<br />

SECRETARIS.<br />

Och neen ! wat gaat dat myn zoon aan ? De heer<br />

luitenant gelieve den gewoonen weg inteflaan, by den<br />

oorlogsminister te gaan.<br />

STERN.<br />

Ik wil den gewoonen weg niet inflaan; dat ziet gy<br />

toch wel. Ik ben dien lang genoeg gegaan, ben vergeeren<br />

en achter uit gezet. De naam van Wallenfeld kost my<br />

traanen en ergernis genoeg, de een plundert myn hart,<br />

de ander myne eer. Gy hebt gemankeerd; maak 't goed ,<br />

of ik floot tegen uw wapen, dat de edelman den krygs-<br />

man voldoening geeve, één van beiden moet gy doen ,<br />

wat begeert gy ?<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Gabrecht — wat dunkt u?<br />

G 2 SE-


ioo D E S P E E L E R ,<br />

SECRETARIS.<br />

Zie, heer luitenant, gy hebt uwe jaaren: — Indien<br />

men u nu een Huk geld —<br />

S T E R N , tegen den geheimraad.<br />

Bezorg u toch voor uw geld een beter fpreeker,dan<br />

die oude pennenkoker daar.<br />

G E H E I M R A A D .<br />

Wat moet ik dan ? — wat wilt gy? —<br />

STERN.<br />

Dat gy goed maake, 't geen gy bedorven hebt, of dat<br />

wy met malkanderen pistoolen wisfelen.<br />

SEC KETARIS.<br />

o Myn God ! een aanflag op het leven van uwe hooge<br />

perfoon!<br />

S T E R N .<br />

Dat begrypt mynheer niet, mynheer de baron is ee-n<br />

edelman.<br />

Zeer juist.<br />

't Is al laat —<br />

G E H E I M R A A D .<br />

STERN.<br />

G E H E I M R A A D .<br />

Ik geef heden eene f/te, waar ik niet wel afkan. —<br />

Nu laat 't dan weezen! Ja! — In Gods naam — ja ik zal<br />

den misflag weder goed maaken.<br />

S T E Rif.<br />

Ik dank u. Dat is eerlyk!<br />

G E H E I M R A A D .<br />

Zekerlyk ben ik eerlyk, ik zal met den oorlogsminister<br />

fpreeken. s s-


T O O N E E L S P E L . 101<br />

SECRETARIS.<br />

Maar myn zoon! —<br />

STERN.<br />

Wanneer zult gy m2t hem fpreeken?<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Binnen — binnen — ja — binnen 't uur.<br />

STERN.<br />

Goed. Over een uur zal ik my by den oorlogsminister<br />

doen aandienen De heer baron geeve hem myne getuigfchriften<br />

over, en hier mede hebben wy met malkanderen<br />

afgedaan. (Vertrekt.)<br />

G<br />

abrecht!<br />

VIERDE TOONEEL.<br />

GEHEIMRAAD, SECRETARIS.<br />

GEHEIMRAAD,<br />

6ECRETARIS.<br />

Uwe Excellentie!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Hy heeft my in eene enorme transpiratie gebragt,<br />

die —<br />

SECRETARIS.<br />

Zoo vermetel als die kaerel was —<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Gy hebt my flecht in die zaak gediend — gy.<br />

SF CRETA RIS.<br />

Het vaderlyk hart! moet dan myn arme zoon onderdoen?<br />

G 3 c«-


102 D E S P E E L E R ,<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Moet ik dan met hem vechten ?<br />

SECRETARIS.<br />

God wille ons genadig bewaren !<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Uw zoon is immers foldaat —<br />

Ja, in zoo verre —«<br />

SECRETARIS.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Dan kan hy 't immers tegen den luitenant opvatten.<br />

Ach God! —<br />

SECRETARIS.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Wil kapitein weezen: — dan moet hy ook eens los­<br />

branden.<br />

SECRETARIS.<br />

't Kind is zoo teder gebouwd! —<br />

Maar ik dan?<br />

GEHEIMRAAD.<br />

SECRETARIS.<br />

Ach God! een waar heiligdom voor ons! by lief en<br />

leed niet! — maar moet die bruraale man dan winner) ?<br />

GEHEIMRAAD, denkt na.<br />

Hy was brutaal, geloof ik.<br />

Tegen zulk een heer ?<br />

Dat is wel waar!<br />

SECTETARIS.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

i E .


T O O N E E L S P E L . 103<br />

SECRETARIS.<br />

Voor te fchryven ! cn heeft hy zich niet aan ftraf-<br />

waardig wantrouwen omtrent zyne excellentie den heer<br />

oorlogsminister, door de allerdubbelzinnigfte gezegden<br />

te buiten gegaan?<br />

Gy hebt gelyk!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

SECRETARIS.<br />

Die ik betuigen kan. Hy heeft u uitgedaagd. Heb­<br />

ben wy niet een allergenadigst duel-mandaat?<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Zekerlyk, maar ons gelyken<br />

SECRETARIS.<br />

Een heer van uwe jaaren te provoceeren!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

De luitenant is twaalf jaaren ouder dan ik!<br />

SECRETARIS.<br />

Daarom juist, 't Is een invalide. Wat zal die met<br />

avancement doen?<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Hy moest in rust gaan leeven; dat is waar.<br />

SECRETARIS.<br />

Met den rang van kapitein.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Daarom zoude men kunnen verzoeken, daar heht gy<br />

gelyk in.<br />

SECRETARIS.<br />

Ryd naer den heer oorlogsminister toe, en doe dat.<br />

G 4 GE-


?04 D E S P E E L E R ,<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Maar hy zal zyne bekwaamheid tot den dienst bewy­<br />

zen, —- en die papieren hier, die getuigfchriften, die<br />

ik zelf den minister moet produceeren —<br />

SECRETARIS.<br />

Hm! die kunt gy immers vergeeten hebben —<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Ik heb myn woord gegeeven —<br />

SECRETARIS.<br />

Nu dan fprecke gy over zyne brutaliteit!<br />

Dat wel!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

SECRETARIS.<br />

Haogstdezelve bewyst eene moord-zucht, het duël.<br />

Dat gaat.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

SECRETARIS.<br />

Uw groote naam — en de luitenant daarenteges<br />

©en gek.<br />

Een onrustig hoofd.<br />

Een Don Quichot.<br />

Een gevaarlyk man —<br />

Moet weg!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

SECRETARIS.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

SECRETARIS.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Juist, Laat de koets voorkomen,<br />

cl-


T O O N E E L S P E L . log<br />

SECRETARIS,<br />

Terftond. (Vertrekt.)<br />

GEHEIMRAAD, wischt zyn voorhoofd af.<br />

Hy heeft 't my benaauwd gemaakt — die gemelyke<br />

man. Hy is zekerlyk arm. Nu — ik zal hem in 't eind<br />

wat geeven.<br />

V r F D E TOONEEL.<br />

GEHEIMRAAD, SECRETARIS, daarna de RECTOR.<br />

Daar is een braaf redelyk man — een zekere Rector<br />

Berger, die fmeekt onderdaanigst, en met de gehoor-<br />

zaamfte devotie, of hy zyne opwachting moge maaken!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Wat wil die fchoolmeester?<br />

SECRETARIS.<br />

Hy fmeekt zoo weemoedig —<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Laat hem koomen (Secretaris vertrekt.) 't Zal eene<br />

kollekte weezen. (Hy haalt zyne beurs uit. Secretaris<br />

en Reclor treeden binnen.)<br />

SECRETARIS.<br />

Daar, dat is zyne excellentie — Maar vryuit gefproken!<br />

— vryuit! —<br />

RECTOR.<br />

Uw' allergehoorzaamfte —<br />

Eene koilekte?<br />

GEHEIMRAAD.<br />

G 5 REc-


D E s P E E L E R,<br />

RECTOR.<br />

Ware wel nodig, indien ik niet uw nienschlyk hart<br />

en aangeërfde grootmoedigheid vooraf privatim wilde<br />

oproepen. De arme, ongelukkige man —<br />

ZESDE TOONEEL.<br />

't JVydtuig is voor.<br />

V00RIGEN, BEDIENDE.<br />

BEDIENDE.<br />

GEHEIMRAAD, tegen den Re&or.<br />

Zulke menfchen hebben altoos lange historiën. — Ik<br />

behoef niets te weeten. Daar is geld.<br />

RECTOR.<br />

Indien hoogstdezelve gewoon is zóó te geeven, dan<br />

ben 1 k niet gewoon zóó te neemen. De arme ongeluk­<br />

kige man is uw neef, de baron van Wallenfeld.<br />

GEHEIMRAAD, fteekt het geld weder by zich.<br />

Die ? dien geef ik niets. Spreek met myn' fecretaris.<br />

Ik moet uit. (Gaat heen.)<br />

SECRETARIS.<br />

Uwe excellentie gelieve nog te vertoeven! 'Er mogt<br />

eene extremiteit in de zaak weezen.<br />

RECTOR.<br />

Ja! 't helfche vuur zeifis in de zaak.<br />

Spreek!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

S E-


T O O N E E L S P E L . 107<br />

SECRETARIS.<br />

Och, gy kristlyk eerlyk man! Hoe is 't dan met den<br />

baron ?<br />

RECTOR.<br />

Hy is wauhoopend, heeft zich uit honger en gebrek<br />

by valfche fpeelers begeeven.<br />

SECRETARIS.<br />

Dat God zich zyns ontferme!<br />

RECTOR.<br />

Nu ja. Als God zich ontferme, hoe gefchiedt dat?<br />

door menfchen, die kunnen helpen. Hier de heer geheimraad<br />

als vaders broeder —<br />

SECRETARIS.<br />

Maar zyne excellentie is zeer boos op hem, en dat<br />

te recht.<br />

RECTOR.<br />

Maar de arme ziel gaat immers by den verharden fpeeler<br />

verloren ! De kaerel, die hem in des fatans naam<br />

in de klaauwen heeft, de heer van Pofert — is een van<br />

hen, die de Heer getekend heeft; en juist nu word dat<br />

geheele duivels-rot door de policie nagezet.<br />

SECRETARIS.<br />

Wat gymyzegt? Uwe excellentie ! van de policie!<br />

de hooge naam van Wallenfeld ! ach, God! God !<br />

GEHEIMRAAD.<br />

't Is verfchriklyk! Wat kan ik dan doen? (Secretaris<br />

fpreekt ftil met hem. De geheimraad denkt na.)<br />

Meent gy?<br />

SE.


io8 D E S P E E L E R,<br />

SECRETARIS.<br />

Ja, want anders! — (Spreekt weder zacht met hem.)<br />

GEHEIMRAAD, na dat hy gefprokeh heeft.<br />

Dat is waar.<br />

RECTOR.<br />

'Er is een jong mensch uitgekleed, wiens curator de<br />

zaak verder wil trekken. Ik ken den jongen mensch en<br />

den curator, De zaak is lelyk — zeer lelyk ! Daar ik<br />

nu den heer baron dank verfchuldigd ben , zoo bid ik<br />

hier dringend en dierbaar, dat men hem toch vooraf<br />

van daar weg brenge, en hem redde.<br />

SECRETARIS.<br />

Nu wy zullen zien. Wie is dan uitgekleed ?<br />

RECTOR.<br />

De zoon van een predikant, die hier eene ervenis voor<br />

zynen vader gehaald had.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Met dien zoude men valsch gefpeeld hebben?<br />

RECTOR.<br />

Dat meent zyn vriend, de licentiaat Wieder.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

En was myn neveu 'er by ?<br />

Helaas!<br />

RECTOR.<br />

SECRETARIS.<br />

En wist hy van 't bedrog?<br />

Myn zoon vreest het?<br />

R E CTOR.<br />

SE-


T O O N E E L S P E L . 109<br />

Nu, uwe excellentie ?<br />

SECRETARIS.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Gy hebt gelyk. Hy moet weg. (Vertrekt.')<br />

RECTOR.<br />

Wie moet weg 1 waarheen? wie?<br />

SECRETARIS.<br />

Zyne excellentie rydt naer den heer oorlogsminister.<br />

Zoo! en ik gaa 'er heen.<br />

RECTOR.<br />

SECRETARIS.<br />

Wat? naer den —<br />

RECTOR.<br />

Naer den heer oorlogsminister. Ja, ja! 't is hier by die<br />

hooge bloedvriendfchap zeer koel toegegaan. 'Er mogt<br />

welligt daar des te heeter gedenonceerd worden. Ik heb<br />

echter de onfterflyke ziel willen redden zonder 'tligchaam<br />

te verderven. Derhaiven wil ik 'er my heenen begeeven —<br />

SECRETARIS.<br />

Gaa liever aan de bank by den baron —<br />

RECTOR.<br />

Daar zoude ik befchouwd worden als een verlieten<br />

grieksch woordenboek. Neen ik merk wel, wat men my<br />

nog zal opleggen. In Gods haam! frisch 'er op in! 't<br />

Is eene geest lyke patrouille tegen den boozen vyand.<br />

(Hy vertrekt haastig.)<br />

SECRETARIS.<br />

Dat koomt my ongelegen. Hm! hm! (Hy bedenkt<br />

zich.)


HO D E S P E E L E R,<br />

zich.) De baron is in nood —een ftuk gelds, dan geeft<br />

by my rust, dat de oude luitenant ons niet meer kwelt.—<br />

Ik maak hem bang met de vesting, — jaag hem 't land<br />

uit. Zoo zyn allen geholpen. Frisch! 't is eene wae-<br />

reldlyke patrouille voor have en goed! (Hy vertrekt.)<br />

Z E V E N D E TOONEEL.<br />

Het tooneel verbeeldt een vertrek by den baron.<br />

JAKOB, is op den achtergrond bezig met goed te<br />

pakken, BARON treedt binnen, den hoed ver­<br />

keerd, zyn halsdoek zeer los gebonden, met<br />

alle tekenen van wyn-vrolykheid en<br />

van verhitting.<br />

BARON.<br />

Hei daar! — Jakob! — Jakob! fpoedig, oude knaap!<br />

koom hier by my!<br />

JAKOB, droevig.<br />

Genadige heer!<br />

BARON.<br />

Wat is dat? Inpakken? wie heeft u dat bevolen?<br />

De heer luitenant. —<br />

JAKOB.<br />

BARON.<br />

Pak uit! ontwaak, oudedroomer! wees wel gemoed!<br />

(Hy -werpt hem een daalder toe) Daar is geld! waar<br />

is myne vrouw?<br />

JAKOB.<br />

Daar in de kamer, zy doet 't kind leezen.<br />

BA-


T O O N E E L S P E L. m<br />

BARON.<br />

Roep haar hier! — Neem uw geld op ~ roep haar<br />

hier! neem uw geld op. (Jakob doet heten vertrekt,)<br />

n A- i JAKOB.<br />

Genadige heer.<br />

BARON.<br />

Champagne voor ons.<br />

, , „ , JAK0 3.<br />

Ach God!<br />

BARON.<br />

Gy moet Champagne haaien. Kaerel, gy moet drinken.<br />

JAKOB.<br />

Champagne en traanen ? Ach!<br />

BARON.<br />

Traanen zyn dwaasheid: weg 'er mede! (kuscht hem.)<br />

Geluk en Champagne! daar is geld — voort — haal<br />

wyn! haast u, de ellende heeft een einde genomen!<br />

voort. (Jakob vertrekt. Barm roept aan de deur<br />

van Vkabinet.) Maria! - Vrouw! - Maria - koom<br />

by my, koom.<br />

AG T S T E TOONEEL.<br />

BARON, BARONES, KAREL.<br />

BARON.<br />

.Hebt gy gegeeten, arme vrou w ? (Tilt Karei omhoog.)<br />

Koom aan myn' hals, jongen! daar hebt gy geld, Maria! daar<br />

Karei, daar hebt gy geld ,laat fpeelgoed voor u haaien!<br />

vro-


H2 D E S P E E L E R ,<br />

vrolyk, Maria— vrolyk! ik moet terftond weder voort; ik<br />

heb u maar eerst weder eenmaal vrolyk willen zien.<br />

KAREL.<br />

Daar moeder! neem gy 't geld ; gy hebt 't niet.<br />

BARON.<br />

Gy moet 't houden. Speel 'er mede, fchenk 't uwen<br />

fpeelgenooten, laat printen voor u koopen — het rad<br />

heeft zich gedraaid — loop heenen, jongen, en wees<br />

blyd! uw vader is vrolyk. Spring rond, kind, uw vader<br />

is vrolyk!<br />

B ARONE s.<br />

Wat is dat ? hoe moet ik dat uitleggen ?<br />

BARON.<br />

Geluk , wyn en liefde! het geluk heeft geld bezorgd,<br />

de wyn verftand gegeven, (Omhelst haar) de liefde<br />

bekroone een en ander. Morgen gaan wy naer Aken.<br />

BARONES.<br />

Uwe vrolykheid is woest; zy verfchrikt my.<br />

BARON.<br />

Stil 'er van! weg met de bedachtzaamheid! weg met<br />

de weêmoedigheid en de ellende! wy worden ryke lieden.<br />

De wynheeftmy verfiandig gemaakt, enbillyk omtrent u.<br />

BARONES.<br />

Hoor my aan. Zo lang gy droevig waart —<br />

BARON.<br />

Geene zedenleer; zy maakt bedelaars, en kleenmoedige<br />

bedelaars. Ik ben ryk, federd dat ik vrolyk ben.—<br />

BA-


i ' Ö Ö J V È E L S p E L . 113<br />

ÖA RON ÉS.<br />

Sederd wanneer zyt gy vrolyk? moogtgy 't weezen?<br />

BARON.<br />

Of ik 't mag (hy zucht) Maria.' (hy geef t haarde<br />

h*nd) lieve Maria! (hy ziet haar een poos aan.)<br />

Wat deert u?<br />

BARONES.<br />

BARON.<br />

Dat moet gy niet vraagen! nu niet. (Hevig) Maar dat<br />

kan ik u zeggen, de menfchen zyn roofdieren; allen,'<br />

allen! ze hebben aan my geknaagd , zoo gretig, zoo'<br />

wreed, dat gy 'er bynaêr door van honger geitorven<br />

waart. (Goedmoedig) Hebt gy dan gegeetenl armé<br />

Maria; 'er koomt daadlyk alles, ook wyn... Hoe gaat<br />

't u, arm wyf?<br />

BARONES.<br />

Gy hebt dus weder gefpeeld?<br />

' BARON.<br />

Ja , ik heb gefpeeld, 't was myn pligt. Tk móet weder<br />

hebben, wat my toebehoorde, ik en gy, en Karel. (hy<br />

omvat haar) Uwe Wangen moeten hönnen blos weder<br />

hebben; rykdöm en goeden cier móeten weder kniltjenè<br />

vormen; de glimlagch moet het diepe fpoor dér traanen<br />

weder effen maaken, (kuscht haar hevig) daarom heb 1<br />

ik gefpeeld. Wat hebt gy 'er tegen ?<br />

Uwe gelofte;<br />

BARONES.


H4 D E S P E E L E R ,<br />

BARON.<br />

De honger en de fchande hebben dezelve verbroken:<br />

zie my niet betekenend aan. De geheele waereld is een<br />

godloos kaartfpel, waar die winnen, die de kaart<br />

geeven ; by ons gefchiedt 't maar fpoediger dan in<br />

't gemeene leven, dat is 't geheele onderfcheid tusfchen<br />

den fpeeler aan de faro- en den fpeeler aan de<br />

fchryftafel.<br />

BARONES,<br />

Alles is verloren, 'er is geene hoop meer! —<br />

BARON.<br />

Weg met de hoop! daar is geld!<br />

BARONES.<br />

Houd 't, ik blyve arm, verlaat u, neem myn kind,<br />

en volg mynen vader.<br />

BARON.<br />

Ik verbiede u dat. Wat ik ben, wierd ïk om uwen<br />

wille. U moet myn offer ten goede koomen. Ik ben<br />

uw heer, gy moet gehoorzaamen.<br />

BARONES.<br />

Aan de eer en moederpligr gehoorzaam ik en verlaat u.<br />

BAR.0N.<br />

Begeef u niet van uwe plaats!<br />

BARONES.<br />

Myn arme vader had maar te zeer gelyk, een fpeeler<br />

als gy houd nooit op! 6 my, rampzalige vrouw!<br />

BARON.<br />

Hier is geld, en gy zult nog meer hebben *r waar<br />

i. geene


T O O N E E L S P E L . n 5<br />

geene traanen meer! — ik haat de traanen, ik wil dezelven<br />

wegkoopen. Maria! verhef u tot myne hoogte. —<br />

onderfteun en houd my in de viugt — want — indien<br />

ik ooit mat worde, dan zyn wy allen verloren.<br />

BARONES.<br />

Van waar dit geld ?<br />

BARON.<br />

Geene vraag! geen nadenken! voort! verder! Pofert<br />

lecve, en de rykdom!<br />

NEGENDE T O O N E E L.<br />

VOORIGEN, SECRETARIS, daarna JACOB.<br />

Mynh eer baron —<br />

SECRETARIS.<br />

BAROK.<br />

De deur uit, valfche fpeeler 2<br />

„ . SECRETARIS.<br />

Hoe?<br />

BARON.<br />

Zie, Maria, naast deezen ben Sic éen engel. Dat is<br />

een van die valfche fpeelers aan de fchryftafel, hy gaat<br />

eerbaar rond, bidt, en zoude om de geheele waereld<br />

geen ftuiver op eene farotafel leggen. Nochtans heeft<br />

hy my van de ervenis beroofd. Stil daarvan! (tegen<br />

den Secretaris) gy hebt my verdoemde valfche kaar^<br />

ten gegeeven.<br />

SECRETARIS.<br />

ïk begryp niet —<br />

H % % ^


iiö D E S P E E L ER,<br />

BARON.<br />

Maar 't doet niets, moet gy weeten: weldra ben<br />

ik zoo ryk als gy. —<br />

SECRETARIS.<br />

Dat ware wel te wenfchen —<br />

BARON.<br />

Neen , by den duivel, dat is 't niet. Maar nodig is<br />

»t — nodig! want zie, honger kan ik deeze vrouw niet<br />

laten lyden, van honger kan myn arme Karei niet nerven.<br />

Honger breekt alle dammen door, honger is<br />

almagtig ! dat hebt gy wel geweeten, myn braave neef<br />

Fernau en gy. Ter zaake! wat wilt gy?<br />

SECRETARIS.<br />

Eene menschlievende propofitie doen, maar gy laat my<br />

niet te woord koomen. —<br />

Spreek danl<br />

BARON.<br />

SECRETARIS.<br />

De heer luitenant Stern is boos op my, omdat fiiytt<br />

zoon hem voorgetrokken is, en kapitein wordt.<br />

BARON.<br />

Dan moet hy a doodflaan , of uw zoon ! (Jaèek<br />

èrengt wy«.)<br />

SECRETARIS.<br />

Ik heb u willen proponeeren, of gy naatnlyk<br />

BARON.<br />

Geef acht, nu fchudt hy de kaart.<br />

SE'


T O O N E E L S P E L. 117<br />

SECRETARIS.<br />

Daar gy toch iri geene gunftige omftandigheden zyt—<br />

BARON.<br />

Gy liegt — hier is geld!<br />

SECRETARIS.<br />

Of gy tot uw eigen best, en voor vrouw en kind —<br />

BARON.<br />

Zet niet op deeze kaart, Maria.<br />

Of gy -<br />

Jakob, fchenk in!<br />

SECRETARIS.<br />

BARON.<br />

SECRETARIS.<br />

Of gy van my eenig geld wilt neemen, daar en tegen<br />

echter —<br />

BARON.<br />

Hier wyn! (Jakob brengt dien.)<br />

SECRETARIS.<br />

Daar en tegen echter den heer luitenant disponeere,<br />

dat hy luitenant blyve, en mynen goeden zoon, zonder<br />

zich aan hem te wryven, tot kapitein laat avanceereii.<br />

Neen.<br />

BARON.<br />

SECRETARIS.<br />

'Sk zoude 't geld terftond betaalen.<br />

BARON.<br />

Neen, zeg ik! wy fpeelen om geld, maar niet om<br />

posten van eer. Wyn!<br />

H 3 SE-


liS D E S P E E L E R ,<br />

SECRETARIS.<br />

De heer luitenant is een oud behoeftig man , die<br />

met de helft van dat geld gediend ware —<br />

BARON.<br />

Wie uit eer dient, wil eer hebben. Eer kunt gy mynen<br />

fchoonvader niet geeven; wilt gy hem dezelve ontiieemen,<br />

dan breek ik u den hals.<br />

SECRETARIS.<br />

Hm! — myn genadige heer, wordt maar niet boos,—<br />

^gy dryft toch nu allerleije handteering.<br />

BARON.<br />

Dank u en den boozen geest! —maar zeg uwen zoon,<br />

dat indien hy mynen braaven ouden fchoonvader uit<br />

den weg wilde dringen, — ik hem uit den weg zal<br />

fmyten.<br />

Frits!<br />

BARONES.<br />

SECRETARIS.<br />

Heer baron ~ gy trekt zeer dc party van uwen<br />

fchoonvader.<br />

BARON.<br />

Ik heb hem zyn kind , en alle vaderlyke vreugde<br />

ontroofd! Hy ftaat op den rand van 't graf, en tast naêr<br />

• 't fchsduwbeeld der eer ; dit zal hem geworden, al<br />

zoude ik eenen flap op leven en dood tegen den roover<br />

wagen, die hem voorby wil.<br />

BARONES.<br />

Frits — ik vergeeve u alles, (fimheht hun.')<br />

BA-


T O O N E E L S P E L . 119<br />

BARON.<br />

Vergenoeg u met den woeker,en roof niet in 't gebied<br />

der eer!<br />

BARONES.<br />

De dochter weent vreugdetraanen, 't verdriet der<br />

echtgenoote zy vergeeten. Frits, uw hart is toch goed.<br />

Nooit zal ik dit oogenblik vergeeten : (wil hem omhel­<br />

zen') ik belove — u —<br />

BARON haar weerhoudende.<br />

Zweer niet, ik wil u niet bedriegen, vroome ziel.<br />

SECRETARIS.<br />

Indien de heer baron anders nog aan de farotafcl mogt<br />

geraaken, waar zoo even die ryke predikants-zoon in<br />

compagnie uitgekleed is. —<br />

BARON.<br />

De deur uit! uit deeze handen zal die arme vrouw<br />

den gifbeker niet aanneemen —<br />

BARON E s.<br />

Frits, Frits! om Gods wil, wat is dat?<br />

SECRETARIS.<br />

Ja, ja! de gemngtigde des jongelings roept waarlyk<br />

de policie ter hulpe, en wanneer de excellentie van den<br />

heer oom nog barmhartig 'er mogt tu.fcben koomen,<br />

dat dit fchandaal met de vesting afloope —<br />

BARON.<br />

Weg, barmhartig moordenaar! ik heb myne vrouw<br />

en kind niet gefpaard, wie houdt my, dat ikufpaare,<br />

(De barones fluit hem in haare armen.) Wees be-<br />

H 4 daard,


120 D E S P E E L E R ,<br />

daard, binnen 't uur vertrekken wy, Pofert en ik —<br />

daar is zondengeld (Hy ledigt zyne zakken op de tafel)<br />

Neem 'r, neem 'tniet; voJg ons, of gaa vooruit, of doe<br />

t nier ik kan u niet raaden, kan u nergends<br />

pm verzoeken, ik mag 't niet.<br />

BARONES.<br />

Ach, rechtvaardig God! (Secretaris vertrekt.)<br />

BARON.<br />

_ Ik heb u met vrolykheid van hier weg wilien vieijen,<br />

Jk heb u willen misleiden - 't is nu aan den dag geko­<br />

men, gy Zyt daardoor misfchien gered, raad nu uw-<br />

zei ven - ik moge 't niet - maar laat my heenen gaan,<br />

want daar gy alles weet, kan ik uwen aanblik niet meer<br />

yerdraagen. (Hy wil vertrekken.)<br />

BARONES, weerhoudt hem.<br />

Blyf! hoor my! — geef dat geld terug —<br />

Neen!<br />

BARON.<br />

BARONES.<br />

Laat my hef terug geeven!<br />

Neen!<br />

BARON.<br />

BARONES.<br />

Ik ben uwe vrouw, ik ben moeder, hoor myne bede!<br />

Frits! uvv goede engel fpreekt door my —<br />

BARON.<br />

Hy is van my afgetreden.<br />

E A-


T O O N E E L S P E L. 121<br />

BARONES.<br />

Neen, neen, neen! hy vat u, hy houdt u by den<br />

afgrond vast, treed terug!<br />

En gaa bédelen?<br />

BARON.<br />

B A RO NES.<br />

Houd u aan de deugd , behoud een eerlyken naam<br />

voor uw' zoon. Zeg, waarheenen moet ik dat geld<br />

brengen ? Spreek ! 't oogenblik is vreesiyk! fpreek !<br />

wy willen arm weezen — ik beu immers ryk genoeg,<br />

wanneer ik u als eenen deugdzaamen omhelze!<br />

BARON.<br />

't Is te laat, myn naam is onder de goede menfchen<br />

doorgeftreken.<br />

BARONES.<br />

Hier flechts! — maar de waereld is groot, het va­<br />

derland der behoeftigcn is overal, en met een zuiver<br />

geweeten brengen wy een kapitaal aan ieder oord;<br />

aan wien behoort dat geld ? waarheenen zal ik 't bren­<br />

gen? ö fpreek toch! fpreek! ik vergaa van angst.<br />

BARON.<br />

Eén ontzettend oogenblik heeft 't lot geworpen, ik­<br />

zelf heb my van u losgefcheurd; vlied my, maar neem<br />

•t geld!<br />

BARONES.<br />

Waarheenen moet ik 't geld brengen — waarheenen<br />

1<br />

H j SA-


12» D E S P E E L E R ,<br />

BARON.<br />

Ik heb u willen redden — en ik heb u te gronde ge­<br />

holpen ; vergeef my,en iaat dan 't noodlot zyne flagen,<br />

voleinden. (Hy omhelst haar.)<br />

T I E N D E T O O N E E L .<br />

DE VOORIGEN, STERN.<br />

STERN.<br />

W eg van daar — booswicht.' (Baron treedt terug)<br />

waagt gy 't om uw ondeugend hart aan deezen deugd-<br />

zaamen boezem te drukken? groot ongeluk, Maria!<br />

eischt vast befluft. Verlaat hem, en volg my!<br />

, . BARONES.<br />

Ik kan niet. —<br />

TT o STERN.<br />

Hoe?<br />

T, BARONES.<br />

Ik mag met.<br />

STERN.<br />

Maria, gy weet niet wie hy is:<br />

BARONES.<br />

Ik weet het, alles treedt nu van hem terug, hy is nu<br />

geheel-alléén; hy is de wyde waereld ingeworpen, waar<br />

geene ftem hem meer toeroept: hoe kan ik hem verlaten.<br />

_ STERN.<br />

Gy zyt moeder —<br />

BARONES.<br />

En vrouw!<br />

BARON, ontroerd.<br />

Maria, volg uwen vader— hy is rechtvaardig, ik ver­<br />

dien uwe liefde niet.<br />

* B A-


T O O N E E L S P E L . 123<br />

BARONES.<br />

Neem dan myn medelyden aan. Ik wil u niet meer<br />

zien, indien 't moet weezen — (Tegen Stern) wanneer<br />

uw eraftig woord myne gelofte verbreekt, (Tegen den<br />

Baron) indien gy u kunt losrukken, dan wil ik va»<br />

u fcheiden, maar eerst wil ik u redden! Vader, dat is<br />

menfchenpligt. —<br />

Hy acht denzelven niet!<br />

STERN.<br />

B A RONES.<br />

Maar hy heeft denzelven nodig. Frits! red u<br />

met dit teruggegeeven geld is de misdaad van uwe<br />

ziel uitgedelgd : 'er blyft een lidteken in de herinnering,<br />

en dit vermaant u, dat gy nooit weder valle!<br />

BARON.<br />

Vader, moet' ik my uit deezen hemel uitfluiten? gy<br />

kent den mensch — bellis gy! ik wage 't niet. Kan ik<br />

Maria beterfchap beioven ?<br />

STERN.<br />

Paria, indien gy hem volge, indien gy-zelve uwe eer<br />

verdacht maake, wat moet de waereld van u en my<br />

denken? Uit uw oog vloeit tedere liefde — eere en<br />

deugd persfen heete traanen uit myne oude oogen -—<br />

gy hoort my niet? nu bouw dan uw heil op fpeelers<br />

beloften, geef my uw kind, en laat myn hart breeken<br />

over 't verlies van uwe eer.<br />

BARON.<br />

Neen, Maria, vaarwel! (Vertrekt, midlerwyl ont­<br />

moet hem Karel.) ELF-


124 D E S P E E L ER,<br />

E L F D E T O O N E E L .<br />

V00RIGEN, K A R E L , ADJUDANT.<br />

K A R E L .<br />

Daar zyn ze altemaal. Da"ar is vader —<br />

BARON, heft hem omhoog.<br />

Karei!<br />

KAREL.<br />

En dat is grootvader! (Baron wl vertrekken.}<br />

ADJUDANT.<br />

Waar wilt gy heen, mynheer?<br />

Ik weet 't zelf niet.<br />

BARON.<br />

ADJUDANT.<br />

Gy zult niet heenen gaan, gy vergezelt my naer den<br />

heer oorlogs-minister.<br />

Waarom?<br />

BARON.<br />

ADJUDANT.<br />

Order. Ik verlaat u niet meer! — Zyt gy de heer<br />

luitenant Stern?<br />

Ja!<br />

STERN.<br />

ADJUDANT.<br />

Geef my uwen degen.<br />

Een ik arrestant?<br />

STERN.<br />

. , ADJUDANT,<br />

Ja!<br />

STER N.


T Ö O N Ë E L S P E L . Hs<br />

STERN.<br />

Waarom! (Adjudant haalt de fchouders op\)<br />

BARON. ,<br />

• Ach! by God! hy is de waardigfte man, die den degea<br />

Voor den monarch draagt.<br />

STERN.<br />

Uwe order, mynheer!<br />

ADJUDANT.<br />

Hebt gy twyfelïng?<br />

Ik zoek dezelve»<br />

STERN.<br />

ADJUDANT.<br />

Hier is de order! (hy toont dezelve.)<br />

STERN leest dezelve, geeft ze terug, [laat met de<br />

hand voor 't voorhoofd en maakt den degen los.<br />

Hier is myn degen, (hy wil dien nederleggen, maar<br />

houdt dien echter nog) 't kostte my, wel is waar, by<br />

Minden eenige diepe wonden in de huid, om dat ik<br />

ü niet overgaf; dan! hy wierd my, wel is waar, nog<br />

nooit afgevraagd, — intusfchen 1<br />

— daar is hy.<br />

ADJUDANT.<br />

Laat ons gaan, heer baron.<br />

BARON.<br />

Slechts één woord tot deeze. (Tegen de Barones)<br />

Vergeet my, wees eene weduwe , maar veracht my<br />

niet. (Hy brengt Karei naer haar toe) Blyf by uwe<br />

moeder. God zy met u allen! —- koom, heer adjudant.<br />

(Zy vertrekken.)<br />

TWAALF-


I2<br />

6 D E S P E E L E R ,<br />

TWAALFDE TOONEEL.<br />

BARONES, STERN 6H KAB.3L,<br />

KAREL.<br />

W aar gaat vader beenen 1<br />

B A R ON ES.<br />

Vader! lieve vader! (Zy werpt zich aan zynen hals}<br />

S T E R N , tegen de Barones.<br />

Geen man ! geene eer! (Hy tast naar zyne zyde) en<br />

ik geen degen. Terug geftooten door den Staat eri de<br />

menschheid, wat ben ik dan nog ? (Hy ziet 'tkind aan)<br />

Grootvader! ja deeze charge heeft natuur gegeeven, en<br />

geen reglement mag dezelve aantasten. Koom, Karei!<br />

(Hy trekt hem naer zich toe) Laat ons te famen<br />

fpeelen.<br />

K A R E L .<br />

Lieve grootvader, ik wilde gaarne met uw degen<br />

fpeelen, maar gy hebt hem nu weg gegeeven.<br />

STERN.<br />

Ach, Maria, dat is bitter! C^v/^Geen degen meer!<br />

ik wil een fpade neemen, en den grond omfpitten, tot<br />

voedfel voor u en uw kind. Dat is eene nuttige en<br />

gezegende wapenrusting.<br />

K A R E L .<br />

Wees niet boos, lieve grootvader.<br />

STERN.


T O O N E E L S P E L . 127<br />

STERN.<br />

Jongen , leer het veld omfpitten , koorn bouwen ,<br />

verdien uw brood, een ftu'p, en vrede hier, hier!<br />

(op 't hart wyzende) De overige blinkende nietigheden<br />

, waarom de menfchen zich kwellen , zyn niet<br />

waardig dat gy uwe hand 'er naer uitftrekke.<br />

Einde van het vierde Bedryf.


ïa8 D E S P E E L È R,<br />

V Y F D E B E D R Y F .<br />

Het tooneel verbeeldt een vertrek by den oorlog:*<br />

minister Bildau.<br />

EERSTE TOONEEL.<br />

DE ADJUDANT. SECRETARIS GABRECHT<br />

treedt binnen.<br />

T _ SECRETARIS.<br />

Xleb ik de eer in u den' heer adjudant van zyne excellentie<br />

den heer generaal onderdaanigst te begroeten?<br />

ADJUDANT.<br />

Ik ben adjudant by den heer generaal.<br />

SECRETARIS.<br />

Zyne excellentie, myn genadige heer, de heer geheimraad<br />

baron van Wallenfeld, zendt my tot den heer<br />

generaal —<br />

ADJUDANT.<br />

Gy kunt nu niet toegelaaten worden, de heef<br />

generaal heeft dringende bezigheden.<br />

SECRETARIS.<br />

Dat weeten wy wel. Met onzen neveu?<br />

ADJUDANT.<br />

Ja!<br />

SECRETARIS.<br />

. Ach' God, dat ongeluk J Myn arme heer is geheel


Ï - O O N E E L S P E L . 120<br />

buiten zich zeiven. Juist daarom ben ik gezonden , dat<br />

de vereerenswaardige heer generaal genadfgst allen<br />

Ipoed in die zaak gelieve te maaken.<br />

ADJUDANT.<br />

De heer generaal onderzoekt de zaak naauwkeurig.<br />

Hy is zekerlyk niet weinig boos.<br />

SECRETARIS.<br />

Niet waar, zulk eene ten hemel icbreijende böo?heid<br />

van zulk een jongen heer! en van zuJken goeden huize !<br />

juist.daarom meent myn genadigfte heer, dat de heer<br />

generaal zich niet van hem moest doen weekhartig<br />

maaken , dewyl hy eene zeer kwaade tong beefr, en<br />

niet veel onderzoeken, daar toch buiten dat, helaas!<br />

al het flechte van hem maar al te zeker is, maar d< n<br />

god- en eervergeten fpeeler , zonder verderen omfiag<br />

by nacht en onryd ingevolge gedaan verzoek op eene<br />

vesting doen zetten. Hy zoude tot de onkosten van<br />

onderhoud het zyne doen. Zoudt gy aan den heer<br />

generaal hiervan vriendlykst kennis willen geeven.<br />

T WE EDE TOONEEL.<br />

VOORIGEN, KAMERDIENAAR.<br />

KAMERDIENAAR.<br />

Luitenant van Baum is beneden met den heer van Pofert.<br />

ADJUDANT.<br />

Laat hy zich maar in de kleine eetzaal beeeeven en<br />

daar wachten, tot dat de generaal order gee.e.<br />

1


130 D E S P E Ë L E R ,<br />

Zeer wel.<br />

KAMERDIENAAR.<br />

ADJUDANT.<br />

De heer lirtenant moet echter niet van zyne zyde<br />

gaan — doch — ik zal dat zelf wel bezorgen. (Hy<br />

vertrekt.')<br />

D E R D E T O O N E E L .<br />

SECRETARIS, KAMERDIENAAR.<br />

SECRETARIS.<br />

Is van Pofert ook gehaald ? Nu — dan zal'er wat opzitten.<br />

KAMERDIENAAR.<br />

't Kan weezen.<br />

SECRETARIS.<br />

De heer generaal Js geftreng, daar word zeker een<br />

exempel geftatueerd. Heeft onze baron, die booswicht,<br />

al een post voor zyne kamerdeur?<br />

KAMERDIENAAR.<br />

Nog niet, de ftaf-auditeur is by hem.<br />

SECRETARIS.<br />

Dan zal hy toch iemand krygen, opdat hy niet kunne<br />

echappeeren.<br />

KAMERDIENAAR^<br />

Wanneer de generaal 't beveele.<br />

SECRETARIS.<br />

Is 'er nog niet gepenetreerd, wat de heer generaal<br />

zoo wei finalitsr met hem zal beginnen ?<br />

KA-


'T O O N È Ë L S P È L. 131<br />

KAMERDIENAAR.<br />

De heer generaal is zeer boos.<br />

SECRETARIS.<br />

Ha — dat is dan toch zeker? (Kamerdienaar<br />

•f er trekt.)<br />

V I E R D E T O O N E E L .<br />

V00RIGEN, GENERAAL-, ADJUDANT, RECTOR.<br />

GENERAAL.<br />

*^eg aan uw heer dat van den kant van de gravin en<br />

my, 'er heden- niets van 't fonper en 't bal konde<br />

worden.' Ik moet verzoeken, dat 't uitgefteld worde.<br />

SECR ET A R IS.<br />

Ach hemel! dat zal hem leed weezen.<br />

GENERAAL.<br />

Ik verzoek den heer geheimraad by my te willen<br />

koomen. Ik wil in die verfoeilyke zaak niet buiteii<br />

hem te Werk gaan.<br />

SECRETARIS.<br />

ö! Wat dat aangaat, gelieve zyne excellentie de heet<br />

generaal zich in 't geheel niet te geneeren.<br />

GENERAAL.<br />

Ik verwagt dus den heer geheimraad-.<br />

SECRETARIS.<br />

Zoude ik mogen vraagen — hoe dat hét met 'myn'*<br />

zoon den kapitein ftaa — daar mynheer de luitenant<br />

Stern zich doet aanmelden.<br />

1 2 Gr-


132 D E S P E E L E R,<br />

GENERAAL.<br />

Uw zoon, blyft kapitein!<br />

SECRETARIS.<br />

God zegene uwe excellentie tydlyk, en eeuwiglyk!<br />

GENE H. AAL.<br />

Uw dienaar. (Secretaris maakt eene buiging en<br />

vertrekt.) Ik dank u voor het vertrouwen mynheer<br />

rector, waarmede gy u tot my gewend hebt.<br />

RECTOR..<br />

Uwe excellentie gelieve te overweegen, dat hy dat<br />

ondeugend leven eerst heden, en uit nood is begonnen.<br />

—<br />

GENERAAL.<br />

Foei! geene verdediging! ook wil ik als edelman en<br />

gouverneur flechts bewerken, dat hy de publieke policie<br />

ontgaa, maar waarlyk zyne ftraf niet. Valsch te fpee­<br />

len ? — myn bloed wordt kokend —<br />

RECTOR.<br />

De advokaat meent, dat de ondeugende van Pofert<br />

de kaarten gemerkt had.<br />

GENERAAL.<br />

Genoeg! gaa naêr den advokaat, wees zoo goed hem<br />

dit papier te geeven. Ik ftaa 'er voor in , dat zyn<br />

geplunderde kliënt zyn geld wederkryge. Hy moet<br />

tor nader bericht zich maar ftil houden.<br />

RECTOR.<br />

Heer generaal, de baron heeft toch myn zoon gered,<br />

moet ik hem dan in 't verderf hebben geftort?<br />

en-


T O O N E E L S P E L . 133<br />

GENERAAL.<br />

Gaa nu vooreerst naer den advokaat, en koom dan<br />

weder hier by my.<br />

RECTOR.<br />

Ach God! Dus heb ik hem dan tusfchen Scylla enCha-<br />

ribdisingeleid ? Nu ik zal dien weg afleggen, maar daadlyk<br />

weder hier zyn, en bidden en fmeeken. (Hy vertrekt.)<br />

V T F D E TOONEEL.<br />

GENERAAL, ADJUDANT.<br />

GENERAAL, gaat heen en weder.<br />

V ervloekte hiftorie ! wat doet hy dan die godlooze<br />

mensch , die Wallenfeld ?<br />

ADJUDANT.<br />

Hy is droevig en fomber! Ik heb den onderofficier<br />

voor zyne deur gelaaten.<br />

GENERAAL.<br />

Goed. Huilt de jongen ook ?<br />

Neen!<br />

ADJUDANT.<br />

GENERAAL.<br />

Beitel dat binnen twee uuren eene koets en vier<br />

dragonders aan de groote achterpoort gereed liaan.<br />

Zeer wel!<br />

ADJUDANT.<br />

GENERAAL.<br />

Men heeft van Pofert immers beduid, dat hy zyne<br />

kasfe hier medebrenge ?<br />

I 3 AD-


134 D E S P E E h E R,<br />

Ja.<br />

ADJUDANT.<br />

GENERAAL.<br />

Nu wil ik den luitenant Stern fpreeken. Ik wil allee»<br />

met hem weezen. (Adjudant vertrekt. Hy haalt<br />

papieren uit zyn zak en leest) ,, fchanfen veroverd,,<br />

retraites gedekt—in deezen gevaarlyken doortogt agt<br />

uuren zonder foutien tegen de overmagt hebbende vyand<br />

uitgehouden, en daardoor alles voor den gelukkigen<br />

uitflag van den beflisfenden dag vooruit gewerkt, zelf<br />

vier wonden daarby ontvangen." — Hm! en toch nog<br />

luitenant, dat is fterk.<br />

Z E S D E T O O N E E L .<br />

LUITENANT STERN, GENERAAL.<br />

LUITENANT.<br />

Uwe excellentie heeft my herwaards doen befchei-<br />

den — ik wagt uwe bevelen.<br />

GENERAAL.<br />

Gy zyt een onrustig, driftig man, heer luitenant.<br />

LUITENANT.<br />

Heeft men uwer excellentie myne papieren overhandigd<br />

?<br />

Hier zyn ze?<br />

GENERAAL.<br />

LUITENANT.<br />

Dan hoop ik, dat derzelver inhoud uwe vraag eens­<br />

deels beand voorde?<br />

GE-


T O O N E E L S P E L . 135<br />

GENERAAL.<br />

Deeze papieren, waaraan ik meer dan eene reden<br />

hebbe geloof te Haan, zeggen my, dat gy braaf gediend<br />

hebt, en zeer braaf.<br />

LUITENANT, maakt eene buiging.<br />

GENERAAL.<br />

Gy moet dikwyls verby gegaan zyn.<br />

Ja, zeer dikwyls.<br />

LUITENANT.<br />

GENERAAL.<br />

Hoe is dat in 't werk gegaan ?<br />

LUITENANT.<br />

Men heeft my niet geacht.<br />

Dat was onrechtvaardig.<br />

GENERAAL.<br />

LUITENANT.<br />

Als zoodanig heb ik 't befchouwd.<br />

GENERAAL.<br />

Waarom hebt gy u niet aangemeld?<br />

LUITENANT.<br />

Dat was nimmer myn wil.<br />

GENERAAL.<br />

Waarom niet? dat is eigenzinnigheid, en daar houde<br />

ik niet van. Eigenzinnigheid ontfiert verdienften. .<br />

LUITENANT.<br />

Een eigen zin is daarom juist geene eigenzinnigheid,<br />

en kan misfchien van jaaren, en gevoel van eer onaf-<br />

fcheidlyk weezen!<br />

I 4 GE-


136 D E S P E E L E R ,<br />

GENERAAL.<br />

De oorlogsminister blyft met den besten wil toch<br />

maar een mensch.<br />

LUITENANT.<br />

Indien hy mensch blyve, dan wint de armée 'er by,<br />

GENERAAL.<br />

Maar een menseh kan vergeeten. Wie over een<br />

geheel te befchikken heeft, ziet dikwyls een enkel<br />

gedeelte over 't hoofd.<br />

LUITENANT.<br />

Menigmaal! dat wi! niets zeggen. Maar indien 't<br />

dikwyls gefchiedt, is het een misflag van aanbelang.<br />

GENERAAL.<br />

Men heeft u dikwyls vergeeten?<br />

By iedere gelegenheid.<br />

LUITENANT.<br />

GENERAAL.<br />

Dat is verfoeilylc Dat bezwalkt den monarch en den<br />

dienst, (levendig) Ik herhaale 't nog eens, gy hadt u<br />

moeten melden.<br />

LUITENANT, met een edel vuur.<br />

Uwe excellentie, indien by de overften zulke diensten<br />

vergeeten kunnen worden, als ik 't geluk had, 't va­<br />

derland te bewyzen, dan is 't beneden de waardigheid<br />

van hem , die dienst gedaan en geleden heeft, zich<br />

aantepryzen. Dan geeft het zelf. gevoel de waardig­<br />

heid, welke de Maat weigert. Men poogt daarna even<br />

zoo onverfchrokken voor de oogen van den oorlogs­<br />

minister te ftaan, als voor de vyandlykc batteryen.<br />

GE-


T O O N E E L S P E L . i 3 7<br />

Dat is trots gefproken.<br />

GENERAAL.<br />

LUITENANT.<br />

Te kunnen ontbeeren, is de hoedanigheid die den<br />

krygsman uitmaakt: heeft men 't ver daarin gebragt,<br />

dat ontaart deeze deugd ligtlyk in trotsheid.<br />

GENERAAL.<br />

Gy hebt door uw zwygen onrechtvaardigheden gele­<br />

den , en hebt my onrechtvaardigheden doen begaan.<br />

(Luitenant haalt de fchouders op) Nu, daar gy oud<br />

zyt, daar-gy eer en voordeel den kortften tyd nog te<br />

genieten hebt, nu fpreekt gy? nu wordt gy driftig?<br />

LUITENANT.<br />

De jaaren doen in de grondbeginfelen wankelen, de<br />

gewaarwordingen worden meer knagend , de zwakheid<br />

barst in hevigheid uit, dan (Stilzwygen) ben ik ook<br />

vader. —<br />

GENERAAL.<br />

(Hy doet een paar flappen, treedt dan tot hem ; en<br />

zegt met goedaartigheid) Gy zyt geen gelukkig vader,<br />

heer major!<br />

LUITENANT.<br />

Uwe exellentie — ik ben luitenant.<br />

GENERAAL.<br />

Och — dat past nu niet meer. Nu , gy zyt geen<br />

gelukkig vader — heer major.<br />

Uwe excellentie —<br />

MAJOR, getroffen.<br />

I 5 GE-


13* D E S P E E L E R ,<br />

G E N E R A A L .<br />

Terloops. Ik zal myzelven by den monarch, wegers<br />

myne vergeetelheid aanklagen. Weliigt heb ik anders, hier<br />

of daar iets niet vergeeten, waar door hy my dezelve<br />

vergeeft. Om myne onrechtvaardigheid omtrent u in<br />

eenigen opzichte weder goed te maaken , zal hy myn<br />

voorftel zeker billyken, dat u uit hoofde van uwe<br />

ondervinding, van uwe rondborstigheid, gezetheid, en<br />

uwe gedaane diensten tot major by ons kadettenhuis<br />

maakt. De monarch is rechtvaardig en goed.<br />

MAJOR.<br />

God zegene hem, dat is hy! Ik heb zyn goeden naam<br />

niet flechts op myn degen gedraagen, maar ook in 't<br />

hart. Dus heb ik nooit veel gezorgd, war my dat goede<br />

opbrengt. Ook gcvoele ik my als foldaat ryk genoeg ;<br />

maar als vader ben ik arm.<br />

Ik weet het.<br />

G E N E R A A L .<br />

MAJOR.<br />

Als vader ben ik driftig geworden , en heb als mensch<br />

tegen eene onrechtvaardigheid — vergeef 't my — te<br />

veld getrokken, welke ik, oud, verftooten, en onge­<br />

lukkig, nu eindlyk niet langer meende te mogen<br />

verdragen.<br />

G E N E R A A L .<br />

Gy hebt den geheimraad uitgedaagd —<br />

MAJOR.<br />

Omdat hy uwe excellentie door list eene onrecht­<br />

vaardigheid had afgetroggeld.<br />

CE-


T O O N E E L S P E L . 130,<br />

GENERAAL.<br />

Daarom heb ik u, zoodra ik een oog op nwe papie­<br />

ren had geflagen, arrest gegeeven. Ik heb niet gewild,<br />

dat eene drift uwe goede zaak zoude bederven.<br />

MAJOR.<br />

Dat is menschlyk — zoo als ik u over 't geheet<br />

genomen vinde, en zeer daardoor getroffen ben. —<br />

GENERAAL.<br />

Myn God! ben ik dan anders bekend?<br />

Neen, waarachtig niet!<br />

MAJOR.<br />

GENERAAL.<br />

Nu , dan vrage ik u nog eens, waarom hebt gy u<br />

piet federd lang by my vervoegd?<br />

Om twee redenen.<br />

MAJOR.<br />

GENERAAL.<br />

Ik wenschte die te weeteiv<br />

MAJOR.<br />

Beveelt uwe excellentie dat?<br />

Ik verlang het.<br />

GENERAAL,<br />

MAJOR.<br />

Myn fchoonzoon was eertyds 'er toe beftemd, om de-<br />

nicht van uwe excellentie te trouwen —<br />

GENERAAL.<br />

En dewyl hy uwe dochter genomen heeft, vreest gy,.<br />

dat ik een kwaaden luim tegen u zoude hebben op--<br />

gevat. Hm! gy kent my nieu<br />

MA-.


i4o D E S P E E L E R ,<br />

MAJOR.<br />

Ja, uwe excellentie , ik heb u voordeezen gekend,<br />

voor langen tyd al —•<br />

GENERAAL.<br />

Gy? my? waar? wanneer?<br />

MAJOR.<br />

Ik had 't genoegen u toen een dienst te bewyzen,<br />

en dit meer dan dat huuwlyk is de eigenlyke reden<br />

waarom ik my nooit tot u vervoegd hebbe. Ik hebbe<br />

niet bevoorderd willen weezen , uit hoofde van de<br />

herinnering dat wy eertyds kamaraads waren, maar uit<br />

hoofde van verdienfle en volgends de reie af.<br />

GENERAAL.<br />

Waar, wanneer hebben wy malkander gekend?<br />

MAJOR.<br />

Vóór veertig jaaren. Uwe excellentie kwam als<br />

volontair in dienst. Ik was kort te vooren van Jena<br />

in dienst gekoomen , en naauwlyks als onderofficier<br />

aangefleld! 't Was voor Praag, waar gy 's avonds naêr<br />

uwe tent rende, buiten uwzelven naer pistoolen greep ,<br />

om den eigenaar van uw regiment, door wien gy<br />

beledigd waart —<br />

GENERAAL.<br />

Hoe? (Ziet hem aan) Stern? Stern? (dien 't eens-<br />

flags te binnen fchief) Och, myn God J onderofficier<br />

Stern! -— ja — ik weet — ik zie't nog —gyfehoot myne<br />

pistoolen in den grond af, omvatte, hield my, tot dat<br />

ikdoorkrampachtigen toorn uitgeput, magtloos in uwen<br />

arm


T O O N E E L S P E L . 141<br />

arm viel ! zonder u had ik hem doorfchoten, zoude<br />

volgens 't krygsrecht — — en die man gaat my uit<br />

den weg.<br />

MAJOR,<br />

Ik wilde aan 't geval niets te danken hebben,<br />

GENERAAL.<br />

Stern — Stern! heer major! — Man! waar ware ik<br />

zonder u ? kameraad — mensch — broeder — vriend •<br />

koom aan myn hart, en laat u danken, (omhelst hem)<br />

Uwe excellentie —•<br />

MAJOR.<br />

GENERAAL.<br />

Weg met dien tytel, waar eene kostbaare menfchen-<br />

daad de betrekking tusfchen twee harten bepaald<br />

heeft! de daad en de mensch waren nooit vergeeten,<br />

maar de tyd had, helaas! den naam uitgewischt. Stern!<br />

als mensch zal ik den mensch vergelden, niet als gene­<br />

raal; neen, uw fyn gevoel van eer zal bevredigd wor­<br />

den, -de menfchen zullen aan u en my niets kunnen<br />

berispen. — Uwe dochter is ongelukkig, niet waar,<br />

heer major?<br />

MAJOR..<br />

Daar voor is geene hulp meer —•<br />

GENERAAL.<br />

't Kan zyn, ik vreeze 't bynaêr. Maar dan moet men<br />

krachtdaadig trachten te troosten. Wy zullen echter zien!<br />

Vaarwel voor 't tegenwoordige — gaa niet uit myn huis<br />

(onrustig) misfchien, misfchien ook niet —wy zullen zien!<br />

(Hy


*4ü D È S P E Ë L E R,<br />

(Hy geeft hem met broederlyke hartlykheid de hand)<br />

Gaa by myn' adjudant. Laat my begaan. Wy zien mal-<br />

kander weder.<br />

MAJOR, zyne hand hartlyk fchuddende.<br />

Alles zy God en den vriend aanbevolen! (Hy vertrekt)<br />

G E N E R A A L , gaat hevig op en neder.<br />

Hoe is dat te doen? (Hy flaat ftil) Nood kan men<br />

te boven koomen — maar eer die kan men (niet weder-<br />

geeven — en bulten deeze is de man van eer niet ge­<br />

holpen. (Hy gaat in gepeins heen en weder)<br />

Z E V E JV DE' TOONEEL.<br />

GENERAAL , ADJUDANT.<br />

ADJUDANT.<br />

Alles is ingevolge 't bevel van uwe exellentie bezorgd»<br />

GENERAAL.<br />

Goed ! zeer goed! maar dat gaat niet meer, 't is niet<br />

'met al. Geene koets, geene dragonders, zeg alles af.<br />

Een geheel andere ftaat van zaken, geheel ander oog-<br />

tnerk, geheel andere middelen.<br />

ADJUDANT.<br />

Kan ik daartoe mynen dienst aanbieden?<br />

GENERAAL.<br />

aja! gaa by mevrouw van — — neen , dat is niet goed.<br />

Laat ik eens nadenken. (Hy houdt de hand voor 't voor­<br />

hoofd.) Ik vinde niets. De zaak ftaat flecht. De mensch<br />

is te diep gezonken. Ik vrees dat hy volftrekt niets<br />

deugt,


T O O N E E L S P E L . 143<br />

deugt, nogtans zy 't gewaagd! één gelukkig of onge­<br />

lukkig oogenblik beflist dikwyls in zulke dingen. Zee<br />

aan den ondeugenden Pofert — neen! — ik zelf moet<br />

hem fpreeken. Ik moet dat eerst duidlyk ontcyfferen.<br />

Niet waar, myn vriend, gy weet niet, wat gy van my<br />

zult denken?<br />

ADJUDANT.<br />

Ik zie u in eene buitengewoone gemoedsbeweeging —<br />

ui G T S T E T O O N E E L .<br />

• DE VOORIGEN, KAMERDIENAAR.<br />

KAMERDIENAAR.<br />

De geheimraad van Wallenfeld , en de baron va*<br />

Fernau —<br />

GENERAAL.<br />

Laat hen binnen komen.<br />

KAMERDIENAAR, verireki.<br />

GENERAAL.<br />

Ontvang die heeren voor my. — Ik heb bloot als<br />

edelman willen handelen: daar mede is niets afgedaan.<br />

Als vader moet ik handelen en dat is een moeilyk ftuk<br />

werks, doch ik zal my terilond daartoe voorbereiden.<br />

(Hy vertrekt)<br />

ADJUDANT.<br />

Ik begryp hem niet. 'Er moet iets zonderlings hebben<br />

plaats gehad.<br />

NE-


144 D E S P E E L E R ,<br />

NEGENDE TOONEEL.<br />

ADJUDANT, GEHEIMRAAD, HOFRAAD.<br />

ADJUDANT.<br />

D e heer generaal zal terilond hier by u weezen.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Zeer wel. Verhoort hy welligt den fcélérat?<br />

HOFRAAD.<br />

Het is zeer grootmoedig, dat zyne excellentie die<br />

netelige zaak van de politie afgenomen en tot de zyne<br />

gemaakt heeft.<br />

Ja wel.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

HOFRAAD.<br />

Zeer verfchoonend voor myn' genadigen oom.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Ja. Alles is, wel is waar, toch nu reeds gederangeerd.<br />

ADJUDANT.<br />

't Moet alszins zeer fmartlyk voor den heer geheimraad<br />

weezen —<br />

GEHEIMRAAD.<br />

6 Verbeeld u zelf dat maar! — Daar is 't foufer<br />

afgezegd, het bal — alles.<br />

HOFRAAD.<br />

't Zal opzien verwekken. Wanneer wordt hy dan<br />

weggebragt?<br />

GEHEIMRAAD.<br />

En waarheenen, heer adjudant?<br />

AD-


T O O N E E L S P E L . 145<br />

Daarvan weet ik niets.<br />

ADJUDANT.<br />

HOFRAAD.<br />

Hoe eer men zoo iets in vergetelheid brenge, des<br />

te beter is 't voor de familie.<br />

Oui! Maar ver weg.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

HOFRAAD, tegens den adjudant.<br />

De heer geheimraad zal de genade hebben het onder­<br />

houd op de vesting geheel op zich te neemen.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Ter gedachtnis van zyn' vader, myn waarden over­<br />

leden broeder. 1<br />

HOFRAAD.<br />

Die een geheel ander man was.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

6 God — van de nobelfte conduite.<br />

Een kristen.<br />

HOFRAAD.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Een oprecht gemoed! — Zoudt gy den generaal niet<br />

.daadlyk willen zeggen, of doen zeggen, dat ik zoo veel<br />

mooglyk fpoed in de zaak verzoeke.<br />

ADJUDANT.<br />

Zeer gaarn. (Hy vertrekt.)<br />

K TIEN


146 D E S P E E L . E R,<br />

T I E N D E T O O N E E L .<br />

Een ftoel, neef!<br />

GEHEIMRAAD, HOFRAAD.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

HOFRAAD, brengt hem een ftoel.<br />

Genadige heer oom —<br />

Ah , mon Dien!<br />

Wat deert u?<br />

GEHEIMRAAD, gaat zitten.<br />

HOFRAAD.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Wat doet dat flecht fujet my heden veel fpreeken! —<br />

Ja wel!<br />

HOFRAAD.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Hy kan 't voor God niet verand woorden, die traitre!<br />

HOFRAAD.<br />

Wat zal de waereld zeggen?<br />

GEHEIMR AAD.<br />

Zy zal hem detesteeren. — Ach! men kan niet op •<br />

• zyn verhaal koomen. — Nu — Gabrecht blyft kapitein.<br />

HOFRAAD.<br />

Ja wel! Dat was vooruit te zien, dat de generaal u<br />

niet zoude compromitteeren.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Zekerlyk.' — He! he! hy heeft hem arrest gegeeven,<br />

- dien ouden oproermaker.<br />

HOF-


T O O N E E L S P E L . 347<br />

HOFRAAD.<br />

Hy heeft zich ook infoient gedraagen.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Hy zal nu wel merken wie ik ben. He! he!<br />

HOFRAAD.<br />

Men moest toch myn huwlyk ook niet uitftclkn.<br />

Men zoude morgen kunnen —<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Neen, morgen neeme ik in.<br />

Overmorgen? —<br />

HOFRAAD-<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Is 't zondag. Dat is zoo gemeen.<br />

Maandag? —<br />

HOFRAAD.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Oici. Maandag kan 't weezen.<br />

E L F D E T O O N E E L .<br />

DE VOORIGEN, GENERAAL.<br />

GENERAAL.<br />

V ergeeving, myne heeren.<br />

Ik bidde onderdanigst —<br />

GEHEIMRAAD.<br />

HO FR A AD.<br />

De genade van uwe excellentie redt den naam van<br />

de familie.<br />

Ka GE-


148 D E S P E E L E R ,<br />

GENERAAL.<br />

Dat zullen wy eerst zien.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Op welke vesting koomt hy?<br />

GENERAAL.<br />

Wilt gy hem op eene vesting hebben! In ernst?<br />

Zckerlyk.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

HOFRAAD.<br />

Want zulk een mensch betert zich nooit.<br />

Dat is ftreng gevonnisd.<br />

GENERAAL.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Ik betaal zyn onderhoud. Een gulden 's daags.<br />

GENERAAL.<br />

Geeft gy my daarop uw woord!<br />

Ad dies vitae.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

GENEK AAL.<br />

Nu! — wy zullen zien wat te doen is. Heb de goed­<br />

heid by myne nicht tc gaan; zy verwagt u. Wy maaken<br />

naderhand nog een partytjen te faamen.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Charmant! De hoofdfpeeler, die — Pofert heet hy —<br />

GENERAAL.<br />

Is een doortrapte fchurk! Is noch officier, noch<br />

baron. Ik heb naauwkeurig bericht van hemjhy kan<br />

't niet loogchenen.<br />

GE-


T O O N E E L S P E L . j 40<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Hy moest aan den kruiwagen Ioopen — — die —<br />

GENERAAL.<br />

Wy zullen zien hoe 't voeglyk zal weezen.<br />

HOFRAAD.<br />

Koom, genadige heer oom.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

a Revoir. Gy moet u met dien deugniet niet veel<br />

meer bemoeijen. (Zy vertrekken.) Hy meriteert 't niet.<br />

De heer adjudant.<br />

GENERAAL, fchelt.<br />

KAMERDIENAAR, koomt.<br />

GENERAAL.<br />

KAMERDIENAAR, vertrekt.<br />

GENERAAL.<br />

Dat zyn twee koele, gevoellooze menfchen! — 't Is<br />

toch de zoon van zyn broeder. — De booze geest heeft<br />

my bezeren , myne nicht aan de fchatten van zulke<br />

meiifchen op te offeren.<br />

T WA A L F DE TOONEEL.<br />

CENERAAL, ADJUDANT, daarna<br />

KAMERDIENAAR.<br />

GENERAAL.<br />

\X^ees zoo goed Pofert binnen te zenden, en blyf<br />

daarna in 't voorvertrek.<br />

K 3 AD-


150 D E S P E E L E R ,<br />

Zeer wel! (Vertrekt.)<br />

ADJUDANT.<br />

KAMERDIENAAR-<br />

DO j'onge heer van Wallenfeld doet uwer exellentie<br />

verzoeken, hem de genade van een gehoor toeteftaan.<br />

GENERAAL.<br />

Ik zal hem wel doen roepen , wanneer ik hem hebben<br />

wil. (Hy gaat op en neder.)<br />

KAMERDIENAAR, vertrekt.<br />

D E R T I E N D E TOONEEL.<br />

GENERAAL, POSERT, ADJUDANT, die tet'ftond<br />

weder vertrekt.<br />

POSERT, zeer verlegen.<br />

X-Jwc excellentie heeft — bevolen , dat ik — my<br />

oudcrdanigst produceere?<br />

GENERAAL, ziet hem een poos aan.<br />

Zyt gy een heer van Pofert?<br />

POSERT, hoest.<br />

Eertyds kapitein in genueefchen dienst — om u oudcr­<br />

danigst te dienen.<br />

GENERAAL.<br />

Dus meldt de poort-cedul.<br />

POSERT.<br />

Zoude hoogstdezelve twyfel voeden, dan kan ik —»<br />

Houdt gy bank?<br />

GENERAAL.<br />

0f~


T O Ó N E E 'L S P E L. ' 151<br />

" POSERT.<br />

Uit — uit — ik ben eerst fecierd —><br />

GENERAAL, ernstig.<br />

Houdt gy eene Pharo-bank of niet?<br />

Ja.<br />

POSERT.<br />

GENERAAL.<br />

De jonge baron van Wallenfeld is uw valêt — crou­<br />

pier — knecht — hoe noemt gy 't?<br />

POSERT.<br />

Dat is te zeggen — ik hebbe hem uit medelyden —<br />

uit — maar 't is eerst heden gefchied —<br />

Is hy uw croupier?<br />

GENERAAL.<br />

POSERT.<br />

Ja, om dat ik 't ongeluk heb, flechts met één oog<br />

te zien, zoo —<br />

GENE R AAL.<br />

't Is waar, gy hebt flechts één oog.<br />

POSERT hoest, en andwoordt door zyne<br />

fchouders op te halen.<br />

GENERAAL.<br />

Waar gebeurde dit verlies.<br />

POSERT.<br />

Te Spa —> een malicieus mensch heeft zich vermeeten<br />

—<br />

In Spa? zoo?<br />

GENE RAAL.<br />

K 4 PO-


lgt D E S P E E L E R ,<br />

POSERT.<br />

Zoude men • hoogstdenzelven uit een malhonnite<br />

laster iets van my ingeblazen hebben ? —<br />

GENERAAL.<br />

Wilt gy my eene beleefdheid bewyzen?<br />

POSERT.<br />

Ach God! uwe excellentie bepaale alles wat ik doen<br />

moet. Voor u zoude ik terftond hier myn bloed ver­<br />

gieten, dat 't — dat 't bynaer — (Hoest) ó God ! —<br />

GENERAAL.<br />

Ik heb een kleen gezelfchap by my , enkel goedé<br />

•vrienden — wees zoo goed — en houd nu voor ons<br />

eene bank op myne zaal.<br />

POSERT.<br />

Ach God » deeze eer is zeer groot ; zeer groot.<br />

Maar — ik weet toch niet recht — of ik —<br />

Hoe? of gy?<br />

GENERAAL, ernstig.<br />

POSERT.<br />

Of ik myn weinigjen armoede voor zulk een heer durf<br />

bloot leggen.<br />

GENERAAL.<br />

De tafel is gereed. Gy hebt uwe kas by u —<br />

POSERT-<br />

Op uw bevel. — (Hy droogt zyn voorhoofdaf.) Maar.<br />

zoo als gezegd is — ik weet niet — hoe ik — n y<br />

daarin fchikken zal. —<br />

Heer Adjudant!<br />

GENERAAL, luid.<br />

AD-


T O O N E E L S P E L . 153<br />

Uwe excellentie —<br />

ADJUDANT.<br />

POSERT) angftig.<br />

Heer generaal! Och, God! ik ben tot alles immers zoo<br />

bereid als gewillig-' —<br />

GENERAAL, zeer koel tegen den heer van Pofert.<br />

Dat hoop ik ook. (Tegen den adjudant) De jonge<br />

van Wailenfeld —<br />

' ADJUDANT, vertrekt.<br />

POSERT.<br />

Is die hier ook by de hand ?<br />

GENERAAL.<br />

Hy behoort immers tot de bank. Hy zal hier uwe-<br />

z.aaken waarneemen — als voorheen in 't engelfche<br />

koffyhuis.<br />

POSERT.<br />

By zulk een kieen gezelfchap is dat noodloos.<br />

Toch ja.<br />

GENERAAL.<br />

POSERT.<br />

By zulk een een — ongemeen excellent gezel­<br />

fchap — geheel onnodig. Overhoops indien my eene ge-<br />

hoorzaame tegenwerping geoorloofd is, —<br />

GENERAAL.<br />

Neen! in 's duivels naam! neen!<br />

POSERT.<br />

Ik fchik 'er my in, uwe excellentie.<br />

K 5 VEER-


154 D E S P E E L E R ,<br />

V E E R T I E N D E T O O N E E L .<br />

VOORIGEN, BARON, ADJUDANT, die terug gaai.<br />

Uwe excellentie —<br />

BARON, ^ oogen nederjiaande.<br />

: GENERAAL.<br />

In hoe lang hebben wy malkander niet gefproken?<br />

BARON, zacht.<br />

't Is — nu — zes jaaren.<br />

Hoe?<br />

Sederd zes jaaren!<br />

GENERAA L.<br />

BARON.<br />

GENERAAL.<br />

Hm! (Hy befchouwt hem) Gy zyt veranderd.<br />

Toenmaals was ik —<br />

BARON.<br />

GENERAAL, rasch en luid.<br />

Da:ir is de heer van Pofert, dien gy kent.<br />

BARON, beandwoordl dit door eene buiging.<br />

GENERAAL.<br />

Gy zult zoo goed weezen, uit hoofde uwer verbind-<br />

nis met dien heer, uw emploi in zynen dienst aan de<br />

bank waar te neemen, die hy terftond voor ons op<br />

myne zaal zal houden.<br />

BARON, wanhoopende.<br />

Heer generaal!<br />

PO-


T O O N E E L S P E L . 155<br />

POSERT.<br />

Ja denk maar eens, heer baron, zoo begeert zyne<br />

excellentie het.<br />

GENERAAL.<br />

't Geen u openlyk in 't engelfche koffyhuis niet wan-<br />

voeglyk toefcheen, is toch ook wel in myne kamer<br />

weglyk.<br />

POSERT.<br />

Ach liefïïe God! — Ja, ja! — Maar —<br />

GENERAAL.<br />

Dus — maak uwe tafel gereed, wy zullen u volgen.<br />

Tot weêrziens, mynheeren.<br />

BARON.<br />

Ik verzoek, dat ik twee woorden alleen met den heer<br />

generaal moge fpreeken.<br />

GENERAAL.<br />

Gaa vooruit, heer kapitein van Pofert! heer adjudant—<br />

ADJUDANT, treedt binnen.<br />

GENERAAL.<br />

Luitenant van Baum brenge den heer kapitein op de<br />

zaal, en blyve by hem tot gezelfchap.<br />

POSERT.<br />

Uwe excellentie ! Hoogstdezelve is als een te genadig<br />

heer — als een waar menfehenvriend bekend —<br />

GENERAAL.<br />

Derhalven heb ik u doen haaien , mynheer! gaa voor­<br />

uit, heer kapitein, vooruit!<br />

POSERT, droogt zyn voorhoofd af\ hoesten<br />

vertrekt met den adjudant.<br />

VTF-


J56 D E S P E E L E R ,<br />

VTFTIENDE TOONEEL.<br />

SA RON, GENERAAL, daarna ADJUDANT en<br />

KAMERDIENAAR.<br />

GENERAAL.<br />

Kort, mynheer! want ik ben niet in den besten luim;<br />

kort!<br />

BARON.<br />

Heer generaal, ik ben verloren.<br />

't Kan zyn.<br />

GENERAAL.<br />

BARON, hevig.<br />

Ik ben een mensch.<br />

Dat hoop ik.<br />

GENERAAL.<br />

BARON.<br />

Die eene ontëering niet wil overleeven! by God niet!<br />

Hebt gy pistoolen by u?<br />

GENERAAL.<br />

BARON.<br />

Neen. Maar wien 't leven tot last is, loope zich<br />

tegen de naaste muur de hersfens in, indien hem andere<br />

middelen ontbreken!<br />

GENERAAL.<br />

Gy hebt toch vrouw en zoon!<br />

BARON.<br />

Wie zoo ongelukkig was, dit fchandlyk te kunnen<br />

vergeeten, die fröpele niet fchande op fchande.<br />

GE-


T O O N E E L S P E L . 157<br />

GENERAAL.<br />

Gy zult nu dienst hebben; gaa.<br />

BARON.<br />

Neen, heer generaal, neen!<br />

GENERAAL.<br />

Wilt gy — dat in myne plaats de policie met u<br />

fpreeke ?<br />

BARON, na eenigen ftryd.<br />

Zy mag my harder ftraffen, indien zy maar fpoedig<br />

ftraffe.<br />

Hebt gy geftudeerd?<br />

Neen.<br />

GENERAAL.<br />

BARON.<br />

GENERAAL.<br />

In welke wetenfchap hebt gy 't ver gebragt?<br />

BARON.<br />

Ik — (Hy haalt de fchouders op) Ik — was helaas 1<br />

beftemd, de eenige erfgenaam van myn'oom te worden.<br />

En nu zyt gy —<br />

GENERAAL.<br />

BARON.<br />

Vader en — (Hy bedekt zyn gezicht) heer generaal,<br />

gy zyt een mensch , een edel mensch, de waereld eer2<br />

u als zoodanig — wees 't ook omtrent my. Wees ge-<br />

ftreng ; breng my flechts uit 't gezicht der menigte.<br />

Onverfchiliig, waarheen — flechts daarheenen waar ik<br />

vergeeten worde.<br />

GK-


158 D E S P E E L E R ,<br />

GENERAAL, ernstig.<br />

Dat zal zich vinden. - g a a nu aan de bank. Heer<br />

adjudant!<br />

Heer generaal!<br />

ADJUDANT, treedt binnen.<br />

BARON, vol van wanhoop.<br />

GENERAAL, gejlreng.<br />

Gehoorzaam! - (Tegen den adjudant.) Gy vergezelle<br />

den heer van Wallenfeld naêr de zaal.<br />

BARON.<br />

Naêr den dood! (Hy vertrekt met den adjudant}<br />

GENERAAL, fchelt.<br />

KAMERDIENAAR, treedt binnen.<br />

GENERAAL.<br />

Luister myne nicht in, dat zy zich by den geheimraad<br />

verontfchuldige , en niet beneden in de zaal kome.<br />

Zeg dan aan den geheimraad en den baron Fernau, dat<br />

ik hen hier verwagte.<br />

KAMERDIENAAR, vertrekt.<br />

Z E S T I E N D E - TOONEEL.<br />

GENERAAL,RECTOR.<br />

RECTOR.<br />

Uwe excellentie, ik was by den advokaat. Dat ls<br />

bezorgd. Maar wat wordt 'er nu hier van den jongen<br />

baron? De angst over hem laat myne geene rust.


T O O N E E L S P E L . 159<br />

GENERAAL.<br />

Blyf beneden. Vraag naêr myn fecretaris, ik heb u<br />

naderhand nog' nodig.<br />

RECTOR.<br />

Ik heb 't met den jongen heer zoo wél gemeend, ik<br />

ben zoo eerlyk hier gekomen —<br />

GENERAAL.<br />

Dit beloone u de hemel.<br />

RECTOR.<br />

Nu is hy toch nog hier in hechtnis. Zoude ik hem dan<br />

in zyn ongeluk gebragt hebben?<br />

GENERAAL.<br />

Indien hy 't verdiene — ja.<br />

RECTOR.<br />

, Hy heeft toch myn zoon gered. — Ik ben in eene<br />

rechte ziel-angst.<br />

GEHEIMRAAD, koomt.<br />

GENERAAL.<br />

Gaa by myn' fecretaris. Tot weêrziens!<br />

RECTOR, vertrekt.<br />

ZEVENTIENDE TOONEEL.<br />

GENERAAL, GEHEIMRAAD, HOFRAAD.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

lieve comtesfe is geïndispofeerd. Het doet my<br />

van harte leed —


löo D E S P E E L E R ,<br />

GENERAAL.<br />

Laat ons.nogtans eene party maaken. Ik heb veel<br />

overlasts van uwen neef. Daarentegen zulien wy, indien<br />

't God believe, een goeden avond doorbrengen.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Ik ben voorts niet meer gealtereerd.<br />

HOFRAAD.<br />

Die mensch is te Hecht. Is hy weg ?<br />

GENERAAL.<br />

Belooft gymy, onze fpeelparty zoo te maaken, als ik<br />

dezelve fchikke ? '<br />

Met vermaak.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

GENERAAL.<br />

Geeft gy my uw kavaliers-parool 'er op — dat gy 't<br />

fpel zoo aanneeme als ik 't fchikke ?<br />

GEHEIMRAAD. '<br />

Kavaliers-parool.<br />

GENERAAL. •<br />

Nu, dan zullen wy zien hoe wy den avond doorbrengen.<br />

Te genadig.<br />

HOFRAAD. ' •<br />

GENERAAL.<br />

Neen, zeker, niet.' niet te genadig, 't Zoude ook<br />

kwalyk geplaatst weezen. Laat ons gaan — (Hy ver­<br />

trekt met den geheimraad; de hofraad volgt hun.)<br />

AG T-


T O O N E E L S P E L . 161.<br />

AGTTIENDE TOONEEL.<br />

Het tooneel verandert in een groote zaal met lusters<br />

en fpeeltafels ; op den achtergrond ftaat eene Pharo -<br />

tafel met waschlichten. POSERT fchikt zyne kas en d*<br />

kaarten, BARON ftaat'er by en ftaat de armen over<br />

elkander, zonder op alles, wat gebeurt, acht te ftaan.<br />

Naast hem ftaat de ADJUDANT. Luitenant VAN<br />

BAUM ftaat naast POSERT. Er zyn twee bedienden<br />

in de zaal.<br />

ADJUDANT.<br />

Is de inrichting zoo volgens uwen wensch, mynheer<br />

van Pofert?<br />

POSERT.<br />

God ja! my is alles wel.<br />

ADJUDANT.<br />

Begeert gy de tafels anders geplaatst?<br />

POSERT, droogt zyn voorhoofd af.<br />

Een weinig meer naêr vooren. — Daar tocht het; 't is<br />

zoo digt by de deur.<br />

LUITENANT, wenkt den bedienden de tafels enftoelen<br />

naêr vooren te brengen. De bedienden doen dit.<br />

POSERT, midlerwyl dat het gefchiedt.<br />

Eene zeer fraaije zaal.<br />

ADJUDANT.<br />

Zy is in een goeden fmaak gebouwd.<br />

POSERT, hoest.<br />

Nobel! zeer goed. Speelt zyne excellentie dikwyls<br />

Pharo, mynheer van Wallenfeld?<br />

L BA.


IÖ2 D E S P E E L E R ,<br />

BARON, naêr voren tredende.<br />

Ik weet het niet.<br />

Nooit!<br />

ADJUDANT.<br />

POSERT.<br />

Wat gy zegt! en heden juist wil dezelve —<br />

ADJUDANT.<br />

Heden fchynt 't hem zeer interesfant.<br />

POSERT.<br />

Zonderling! (Hy droogt zyn gezicht af) Een glas<br />

water, myn vriend! (Tegen den bedienden.)<br />

ADJUDANT.<br />

Louis! limonade voor mynheer —<br />

POSERT.<br />

Ik verzoek water. (Tegen den adjudant) Zeg my<br />

toch eens (Hy droogt zyn voorhoofd af) is — is—<br />

hm — ja — dat heb ik ftraks al willen vraagen, is de<br />

heer generaal gehuuwd?<br />

ADJUDANT.<br />

Hy is ridder van de Duitfche Order!<br />

POSERT, in gedachten.<br />

Van de Duitfche Order ? — Hm ! (na eenig zwygen)<br />

Met wie is hy gehuuwd ?<br />

ADJUDANT.<br />

Hy is ridder, zeide ik —<br />

POSE'T.<br />

Ja zoo — ridder' zoo, zoo! Hm? zoo.<br />

AM'


T O Ö N ' E E L S P E L . 163<br />

ADJUDANT.<br />

Gy zyt verftrooid van gedachten, mynheer —<br />

POSERT.<br />

Iets, iets! (Hy droogt zyn voorhoofd af)<br />

BARON, tegen den adjudant, dien hy fnel ter<br />

zyde trekt.<br />

Gy zyt jong, uw oog verraadt gevoel, uw geheele<br />

houding een menschlyk hart — laat my loopen.<br />

ADJUDANT.<br />

Ik gevoel met u — maar gy kent de pligten van<br />

mynen ftand.<br />

BAR ON.<br />

Ja, ik kenne dezelven: Eer is uwe ziel. By uw gevoel<br />

en uwen ftand bezweere ik u , zend my een geladen<br />

pistool.<br />

Wat denkt gy? —<br />

ADJUDANT.<br />

BARON.<br />

Dood! niets dan dood! om Godswil een gelfden<br />

pistool! Deeze langzaame marteling vercirage ik niet.<br />

POSERT, d'e midlerwyl met den luitenant, dien<br />

hy een fpel fcheen te wyzen, by de pharo-<br />

tafel was, tegen den bedienden.<br />

Nog een glas, manlief! Nu, heer baron, laat ons gaan<br />

zitten —<br />

Doe wat gy wilt!<br />

BARON.<br />

La po-


164 D E S P E E L E R ,<br />

POSERT.<br />

Het hooge gezelfchap zal weldra binnen treden ?<br />

Denkt gy niet ?<br />

ADJUDANT.<br />

Ik hoor hen de gaandery langs koomen.<br />

6 God!<br />

BARON.<br />

BEDIENDE, brengt water voor den heer Pofert.<br />

POSERT, drinkt.<br />

Kostlyk water ! (Hoest) Kostlyk! Zoo waar als ik<br />

leeve, (Hoest) als kristal!<br />

NEGENTIENDE TOONEEL.<br />

DE VOORIGEN, GENERAAL met den GEHEIM­<br />

RAAD, en HOFRAAD.<br />

GEHEIMRAAD, de pharotafel ziende.<br />

Continent? — daar is immers — dat mensch —<br />

GENERAAL.<br />

Onverfchiliig! 't is myn gezelfchap! Daarteboven —<br />

ik heb uw woord van eer<br />

GEHEIMRAAD, tegen den hofraad.<br />

Laat ons terftond eene party piquet maaken. (Hy gaat<br />

naêr eene zy-tafel)<br />

GENERAAL, hem by de hand vattende.<br />

Ik heb u tot het pharo verzocht, heer geheimraad.'<br />

(tegen Pofert en den baron) Nu, mynheeren!<br />

" PO-


T O O N E E L S P E L . 165<br />

POSERT, gaat zitten.<br />

Uwe excellentie heeft 't genadigst zoo bevolen — (Te­<br />

gen den baron) dus moet men — geboorzaamen.<br />

BARON, heeft in krampachtige beweging de hand<br />

aan de tafel ge/lagen ; zonder zich met het verdere<br />

te bemoeijen als in den grond geworteld, frak<br />

op dezelve nedergezien , en zegt met eene<br />

Gy begint.<br />

doffe ftem,<br />

GENERAAL, gaat aan de tafel zitten, en<br />

neemt kaarten.<br />

HOFRAAD, ftaat tegen hem over aan zyne<br />

zyde en doet het zelfde.<br />

POSERT, tegen den geheimraad, die ontevreden<br />

Belieft uwe genade?<br />

met zyne fnuifdoos fpeelt.<br />

GENERAAL, geeft den geheimraad kaarten.<br />

Allons doncl Nu, mynheer van Pofert •—<br />

POSERT, neemt af.<br />

Zoo terftond. (Allen hebben op de kaarten gezet) .<br />

Sept et valet.<br />

GEHEIMRAAD, heeft verloren, werpt zyn geld<br />

in de bank, en zet op eene andere kaart.<br />

POSERT.<br />

Rol et dix —• Huil el cinq.<br />

L 3 GE-


166 D E S P E E L E R ,<br />

GEHEIMRAAD.<br />

D'x a gagnê! (Hy maakt zyn fpel)<br />

BARON, heeft zyn opgerolden zakdoek aan den mond.<br />

Neuf et dame!<br />

POSERT.<br />

GENERAAL, verliest, let aalt aan de bank.<br />

en zet op nieuw.<br />

Sept et as !<br />

Sept a gagné!<br />

POSERT.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

POSERT, let aalt.<br />

Neuf Louis ?<br />

Ouif<br />

GEHEIMRAAD.<br />

GENERAAL, geeft den adjudant een wenk.<br />

ADJUDANT, vertrekt.<br />

Ouaire et roi.<br />

POSERT.<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Six et quatre.<br />

GENERAAl, verliest en zet op nieuw.<br />

POSERT.<br />

Dami et valet. (Hy betaalt den hofraad)<br />

TWJN'


T O O N E E L S P E L . 167<br />

T W I N T I G S T E TOONEEL.<br />

DE V00RIGEN, ADJUDANT, MAJOR, BARONES<br />

en KAREL, treden zacht ken s binnen.<br />

o POSERT.<br />

öix et cinq.<br />

GENERAAL.<br />

Maar naderby! (Tegen den heer Pofert en den baron)<br />

Hoe meer fpeelers , zoo veel te beter voor de bank.<br />

(Tot de binnenkoomenden,) Koomt maar hier by ons!<br />

BARON, ziet op en roept willekeurig uit.<br />

Maria!<br />

GENERAAL.<br />

Neem plaats, barones!<br />

ADJUDANT, krygt een ftoel voor haar, zet dien<br />

naast den generaal, maar niet aan de tafel.<br />

GEHEIMRAAD, half zacht, tegen den generaal.<br />

Ik heb haar immers niet erkend!<br />

GENERAAL.<br />

Maar ik. En — kavaliers parool, heer geheimraad ! —<br />

Vol gehouden , mynheer Fernau 1<br />

(Tegen den heer<br />

Pofert) Verder, mynheer! (Tegen den baron) Het ge­<br />

zelfchap wordt grooter; let op, croupier 1<br />

BARON.<br />

Uwe excellentie! ik bezweere u —<br />

GENERAAL.<br />

Wat gaan uwe gasten de bank aan ? Wat gaat den<br />

bankier de waereld aan ? De bank is zyne ziel, eer<br />

L 4 en


j6t D E S P E E L E R ,<br />

•n zaligheid — Verder dus; niet waar , mynheer<br />

van Pofert?<br />

POSERT.<br />

Indien — indien — (Hoest)<br />

GENERAAL, tegen de barones.<br />

Daar, myne genadige vrouw, koom , plaats u hier<br />

by my. 't Geldt uw laatst geluk! — Heer major — neem<br />

eene kaart — en gy, kleene ! beproef uw heil! Koom<br />

hier, koom hier by ray.<br />

BARONES, leidt hem by den generaal, gaat zitten<br />

en bedekt het gezicht met den zakdoek.<br />

Hebt gy geld, kleene ?<br />

GENERAAL.<br />

KAREL.<br />

Vader heeft my wat gegeeven.<br />

GENERAAL.<br />

Nu, wy zullen zien, wat uw vader voor u kan doen.<br />

Geef my al uw geld, (Hy neemt eene kaart) zet dat<br />

geld hierop — hier, op deeze kaart, (Hy bejluurt zyne<br />

hand, en zet den daalder, dien 't kind In de hand heeft,<br />

op de kaart) Die kaart behoort aan uw vader.<br />

KAREL.<br />

Wilt gy myn geld weerom hebben, vader?<br />

Heer generaal!<br />

BARON.<br />

G E N E R A A L .<br />

'Er zyn meer da." ders op die tafel, die u hebben<br />

toebehoord, lieve jongen ! (Hvig tegen den heer Pofert)<br />

Gaa voort!<br />

t o-


T O O N E E L S P E L . xty<br />

Deux et trois!<br />

POSERT, ernstig.<br />

GENERAAL.<br />

Gewonnen! Bravo mynheer van Pofert! gewonnen lieve<br />

kleene! — Nu 't geldt! Gy zult uw geluk en heil<br />

eens pousfeeren. (Hy buigt een paroli in de kaart van<br />

Karei)<br />

POSERT.<br />

Huil et dame ! (Hy betaalt den geheimraaddie<br />

niet wederzef)<br />

Trois et fept.<br />

Verloren, arme jongen!<br />

GEHEIMRAAD.<br />

GENERAAL.<br />

KAREL.<br />

Neemt gy my myn geld weder af, vader?<br />

BARON, ontfnapt eene uitroeping der diepftefmart.<br />

GENERAAL.<br />

Hebt gy niets meer? Arme fpeeler! — Doe zoo als<br />

uw vader. Heeft hy geen geld meer, dan zet hy zichzelven,<br />

en vrouw en kind, en eer en leven. (Hy tilt<br />

't kind op de tafel) De vader is reeds verloren, ik zet<br />

den zoon ! Neem af! — 't Geldt eene ziel — wie zal<br />

winnen?<br />

BARON, fpringt 'er naêr toe, trekt het kind<br />

in zyne armen.<br />

Karei ! barmhartigheid , heer generaal ! Dat gaat<br />

menschlyke kracht te boven; — ik houde 't niet uit.<br />

L 5 PO-


*r


T O O N E E L S P E L . 171<br />

BARON.<br />

Maria! — vader! — Karei! — kunt gy op my nog<br />

hoopen? kunr gy my vergeeven? Neen, neen!<br />

GENERAAL, met kracht.<br />

't Is genoeg ! — Mevrouw van Wallenfeld — hoop<br />

en vergiffenis!<br />

BARONES, welke hem in haare armen fluit.<br />

Een en ander in de omhelzing uwer vrouw, die u<br />

nimmer verlaten heeft.<br />

GENERAAL.<br />

Mynheer vanPofert—deeze band is vereenigd. Den band<br />

met u verfcheur ik in den naam der eer en der deugd.<br />

Uwe excellentie —<br />

POSERT.<br />

GENERAAL.<br />

De Duitfche ridders waren van oudsher verpligt tegen<br />

roovers te oorlogen. Nu dan — oorlog aan u, rover<br />

van denDuitfchen man! — Heer adjudant! hier zyn de<br />

papieren tegen hem. Nu voort met hem! zoo als ik<br />

bevolen heb, fterk en kort!<br />

Uwe, uwe —<br />

POSERT.<br />

GENERAAL.<br />

Voort. (Adjudant en Pofert vertrekken.)<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Ik moet zeggen — wat wilde ik ook zeggen?<br />

MAJOR.<br />

Uwe exellentie handelt zeer edelmoedig.<br />

GE-


173 D E S P E E L E R ,<br />

GENERAAL.<br />

Uw fchoonzoon is ontroerd: dat heeft de magt der<br />

natuur te weeg gebragt; — maar hy is arm, arm door<br />

dwaasheid en ongeluk. Wat is 'er nu te doenPHy moet<br />

leeven. Waarvan zal hy leeven ? — Wie geeft hem om<br />

van te leeven ? — — Geen and woord ? Jong mensch, uw<br />

grootfte fchuldenaar is infolvent geworden, ik beklaag u.<br />

BARON.<br />

My is niemand fchuldig —<br />

GENERAAL.<br />

Uw oom is uw fchuldenaar; door rykdom heeft hy u<br />

verwaarloosd: mag hy u dus wel in wanhoop laaten<br />

verfmachten ?<br />

GEHEIMRAAD.<br />

Verwaarloosd ? Ik heb hem alle mattres en eene<br />

educatie gegeeven —<br />

GENERAAL.<br />

Hadt gyhem,in plaatze van die ridderlyke opvoeding,<br />

eene menschlyke opvoeding gegeeven, dan had hy nu<br />

u noch my nodig. (Tegen den hofraad) En gy? waarom<br />

hebt gy fchuldenaaren en policie tegen hem opgehitst?<br />

Dat moet vóór de verloving met myne nicht eerst<br />

duidlyk blyken, anders vervalt dezelve.<br />

HOFRAAD.<br />

Ik? Ik zoude iets —<br />

EEN-


T O O N E E L S P E L . I?S<br />

EEN-EN-TWINTIGSTE TOONEEL.<br />

V00RIGEN, ADJUDANT.<br />

ADJUDANT.<br />

Hv bekent, dat hy niet mynheer van Pofert, maar<br />

een galanteriekramer uit Ulm is, en Mofel heet.<br />

GENERAAL.<br />

Hy moet den predikants-zoon zyn geld restitueeren,<br />

dan wordt zyn boêl hem achter na gezonden. Binnen<br />

twee uuren moet hy de poort uit weezen, anders laat<br />

ik hem op dezelve zetten.<br />

ADJUDANT, vertrekt.<br />

GEHEIMRAAD, in 't heengaan.<br />

Goeden nacht, uwe excellentie.<br />

HOFRAAD, volgt hem.<br />

GENERAAL.<br />

Een eerlyk fchoolhouder heeft u gered; (Tegen den baron)<br />

en gy hebt zynen zoon gered. 'Er is dus nog gevoel<br />

van deugd by u, en ik zal in Gods naam daarop bouwen<br />

met voorzorg en — met geld, daar de anderen<br />

niet willen.<br />

BARON.<br />

Mensch — held — vader — myn engel! (Hy werpt<br />

zich aan zyne voeten) Hier, Karei! (Hy trekt het kind<br />

tot zich) omvat zyne knieën met uwe handen,' — deeze<br />

dank eener fchuldlooze ziel, eener geredde nakomelingfchap<br />

zy de belooning Yoor den menfchenvriend!<br />

GE-


174 D E S P E E L E R.<br />

GENERAAL, die zich afwendde, om eene traan<br />

onbemerkt af te visfchen.)<br />

Zoo niet! (Hy heft hem op) Staa op, ftaa op, jong<br />

mensch! Ik heb een kleen goed, dertig mylen vanhier,<br />

tusfcben bergen, klippen en bosch-ftroomen. Het geeft<br />

matig voordeel, wanneer 't nyverig behandeld worde;<br />

maar men kan 'er van leeven : dit zal het knaapjen<br />

toebehooren. Leer ginds arbeiden ; ginds betere gy u.<br />

Doet gy't niet, en weenen fchoonvader en vrouw verder<br />

over u, dan wordt gy gefcheiden, en koomt voor uw<br />

leven-lang op de vesting. Ik geef u daarop myn woord<br />

van eer!<br />

BARON, Myn weldoener!<br />

(.kusfchen zyne handen.<br />

BARONES,3 Myn redder!<br />

GENERAAL.<br />

Gaa by uw vader, zeg hem dank! Van alles wat nu<br />

aan u gefchiedt, heeft hy reeds vóór veertig jaaren de<br />

klinkende waarde als voorfchot gegeeven.<br />

BARON en BARONES, omhelzen den major.<br />

Vader!<br />

MAJOR, aangedaan en met luide vreugde.<br />

Man! — kinderen! — 6 God! —<br />

GENERAAL.<br />

Zyt gy te vreden, kameraad? —Nu dan — (Hy fnelt<br />

in zynen arm, en zegt met luide verrukking)We vange<br />

Praag!


D Ë<br />

GOEDHARTIGE<br />

L O S B O L .<br />

•B L IJ S P E t.<br />

IN DRIE BEDRIJVEN.<br />

DIT HET FRANSCH


P E R S O O N E N .<br />

S Ï L I G N Y , onder den naam van D A R M A H C O U R T .<br />

Dl P R A N V I L L E , 00m Van S E L I O N Y .<br />

P A U L I N E .<br />

De Baron D ' O R V A L , Oom van P A U L I N E .<br />

D U V A U D , Ridder, en Neef van den Baron.<br />

M A R T O N , Kamenier van P A U L I N E .<br />

K A R E L , bediende van SÏI.IGNY.<br />

C R O C .<br />

J A Q U E S , een Boodfchaplooper.<br />

Z E N N O T A R I S ,<br />

E E N W A C H T .<br />

Set tooneel is te Parijs, in een hgemmt.


.Ach! mijn lieve broeder! wat doet gij! heli eerbied voor<br />

Darmancourt!


D E<br />

GOEDHARTIGE<br />

L O S B O L ,<br />

B L IJ S P E L.<br />

EERSTE BEDRIJF.<br />

Het tooneel vertoont eene voorzaal.<br />

EERSTE TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, onopgekleed uit zijn kamer komen.<br />

de : hij Iieeft eene beurs en eeni­<br />

ge briefjens in zijn hand, welken<br />

hij telt.<br />

D rie briefjens van duizend Iivres, en veertig 3<br />

vijftig louifen : dit is genoeg — gisteren beb ik twee<br />

duizend louifen met fpeelen gewonnen: ik zal dezel-<br />

ven bewaaren : ik moet mij een fonds verfcbaffen:<br />

ik heb fchuldeifchers , en ftel belang in hun ; want<br />

zij zijn in de daad goede menfchen; zij geeven ge­<br />

hoor aan de elendige redenen van uitftel waarmede<br />

ik hun paai: ik had reeds federt een jaar tusfchen de<br />

muuren van eene naauwe gevangenis opgefloten moe­<br />

ten geworden zijn; of ten minden een paar vonnisfen<br />

van gijzeling ten mijnen laste hebben, welken ,daar zij<br />

mij t'huis zouden houden, mij tevens zouden nood-


4 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

zaaken, om mij toeteleggen op de vereischte kundig­<br />

heden tot dien ftand, welken men mij wil doen om­<br />

helzen — de noodzaakelijkheid doet dikwijls meer<br />

dan de reden — ik zou uit zelfverveeling dan lee-<br />

ren , 't geen anders de zucht tot vermaak mij al­<br />

tijd beletten zal te weeten — nu, ik heb fcbulden;<br />

ik betaal niet, en ik ben op vrije voeten — op mijn<br />

eer, ik ben wel in een fchoon Land! — intnsfchen heb<br />

ik ook met zekeren Heer Croc te doen, een' eerlijk'<br />

woekeraar, tot wien ik altijd, in dringende gevallen,<br />

toevlugt heb genomen — maar hij is een jood in<br />

zijn hart! het ongevoeligst fchepzel! —oIdeezen zal<br />

ik.betaalen — deezen wil ik betaalen uit de winst,<br />

die ik deezen dag zal hebben — wat ben ik ge­<br />

lukkig ! mijne lieve Rozalia is uit de ftad — ik be.<br />

hoorde haare afweezigheid te betreuren; maar de<br />

Fortuin lacht mij toe, om mij te troosten: de twee<br />

Godheden, welke in den bloei der jeugd de oor-<br />

zaaken van onze dwaalingen zijn, zijn deeenigen,<br />

die mij begunftigen . . . . dan , 't is middag , onze<br />

Heeren fpeelers zijn zeer naauwkeurig; mijn rijtuig<br />

is gereed; kom, vertrekken wij.<br />

TWEE-


S L IJ S P E L. s<br />

TWEEDE T O O N E E L .<br />

DARMANCOURT, KAKEL.<br />

KAREL: hij komt zeer fchieliji binnen en<br />

houdt Darmancourt tegen.<br />

Mij nheer! ik bid u, ga niet uit!<br />

DARMANCOURT.<br />

Waarom niet? . . . hoe dus verwilderd?<br />

KAREL.<br />

Mijnheer! zij zijn . . .<br />

Wie dan?<br />

DARMANCOURT.<br />

KAREL.<br />

De duivels! derazenden! de fpionnen!<br />

DARMANCOURT.<br />

Wat gaat mij dat aan? ik heb mijn' Souverain al­<br />

tijd bemind; de Staatsminifters , en de wetten ge­<br />

ëerbiedigd; ik heb niets te vreezen.<br />

KAREL.<br />

Dat's waar, Mijnheer — gij zijt een zeer eer­<br />

biedig onderdaan; ik weet dat gij nimmer uw hoofd<br />

met de ftaatzaakcn breekt; dat gij zelfs de Minifters<br />

niet bij naamen kent, en des geen kwaad van hun<br />

kunt fpreeken; maar ondertusfchen zijn er op ft raat<br />

een. menigte lafhartigeh , die u op 't lijf zullen<br />

vallen, om u in de gevangenis te brengen.<br />

In de gevangenis?<br />

DARMANCOURT.<br />

A 3 KA-


« DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

KAREL.<br />

Op uitfpraak van den Rechter.<br />

DARMANCOÜRT, zeer vrolijk.<br />

Hoor Karei! gij hebt mjj nu vijf jaaren gediend,<br />

en in dien tijd meen ik gezien te hebben, dat gij een<br />

man zijt op wien ik ftaat zou kunnen maaken.<br />

KAREL.<br />

In leven en dood Mijnbeer.<br />

DARMANCOURT.<br />

Laaten wij ons dan op ftraat begeeven, endiefchelmen<br />

eens dapper afrosfen.<br />

KABEL.<br />

Ho ho! Mijnheer! de partij zou te ongelijk zijn.<br />

DARMANCOURT.<br />

Hoe nu? twee braave kaerels zijn immers fterk ge.<br />

noeg tegen . . . . ?<br />

Zeventien!<br />

KAKEL.<br />

DARMANCOURT.<br />

Zeventien ! tegen twee man . . . !<br />

KAREL.<br />

Ja, Mijnheer! die foort van lieden zijn dapper<br />

in getal . . .<br />

DARMANCOURT.<br />

Maar — hoe hebt gij hun oogmerk ontdekt?<br />

KAREL.<br />

Dat zal 'k u zeggen - Deezen morgen zond gij mjj<br />

met een' brief naar den Marquis de Tourvilie —


S L IJ S P E L'. 7<br />

hij was niet t'huis; nu, daar gij mij uitdrukkelijk be­<br />

volen had, u antwoord te brengen, begreep ik, uit aan­<br />

merking van 't faifoen't beter wachten te zullen weezen<br />

bij den portier,dan op het voorplein — ikgingineene<br />

loge, een zekere foort van Hoof, en aldaar vond ik<br />

eeneu groo'ten dikken fchurk van een Duitfcher, die<br />

zat te rooken, en brandewijn te zuipen.<br />

DARMANCOURT.<br />

En gij naamt deel aan zijn fiesch . . . ?<br />

KAREL.<br />

Neen zeker niet, Mijnheer! 't was een vreemde<br />

knoet, die zelfs geene fchaduw van welleevendheid<br />

bezat: hij dronk vier groote glazen brandewijn, zon­<br />

der mij,zie dat,te prefenteeren...gij begrijpt ligtlijk<br />

Mijnheer! dat ik al te wèl opgevoed ben, om in ge­<br />

zelfchap te blijven van menfchen, die niet weeten te<br />

leeven : ik rukte des met drift de deur open, en ver­<br />

mits ik op de terugkomst van den Marquis wilde<br />

wachten, begaf ik mij naar de naastgelegen kroeg,<br />

om van daar uw' man te befpieden — ik zat daar<br />

zeer wèl, recht tegen over een zedige fiesch wijn,<br />

die ik op uwe rekening zal zetten: ik heb ze om uwent<br />

wille gedronken,<br />

Dat laat zig hooren.<br />

DARMANCOURT.<br />

KAREL.<br />

Ik zag rondom mij een twaalftal elendige figuuren;<br />

Mijnheer! Mijnheer! zij zagen 'er uit, of ze uit de<br />

A 4 hel


3 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

hel gevlugt waren! zij fpraaken zachtjes met elkan.<br />

dereni ik huiler; hoor uw* naam noemen ! ja inder­<br />

daad uw' naam! en niet den naam van Darmancourt,<br />

dien gij federt eenigen tijd verkiest te voeren, om de<br />

groote menigte van uwe fchuldeisfchers te ontduiken;<br />

neen, wel allerduidelijkst den naam van Seligny: men<br />

leest een vonnis — het bevel om u te arrefteeren —<br />

fchielijk dronk ik het overige van mijn fiesch uit,<br />

betaalde mijn gelag, en gunde mij zelfs den tijd niet<br />

om drie livres terug te ontvangen van het geld dat ik<br />

op de tafel had geworpen; neen, ik verhaastte mij,<br />

ne fchreeden, en zie daar mij hier.<br />

DAKMANCOORT.<br />

Ik bedank u hartlijk voor uw' yver zie daar;<br />

een Louis voor die fiesch wijn.<br />

KAREL.<br />

Goed, Mijnheer! nu zal ik ze ook niet op rekening<br />

zetten.<br />

DARMANCOURT, in eene peinzende, ech­<br />

ter bedaarde houding.<br />

Om de handen van die lelijke fchepzels te ont-<br />

fnappen . . . .<br />

KAREL.<br />

Mijnheer ! zij zijn zo lelijk dat men 'er voor<br />

fchrikken aou.<br />

DARMANCOURT.<br />

Om een geheele buurt geen fchande aan te doen;<br />

want ik gevoel dat ik los genoeg van hoofd ben, om<br />

ten, treurrol te fpeelen — ik moet derhalven blijven.


B L IJ S P E L. g<br />

KAREL.<br />

Ja, Mijnheer! en ook 't is het flechtfte weêr van<br />

de wereld; nijpend koud, vinnig en fcherp: 't hoek-<br />

jen van den haard zal u veel genoegen geeven.<br />

DARMANCOURT.<br />

'T hoekjen van den haard ! 't is behaagelijk , ik<br />

fta'tu gaarne toe, mits onder vier oogen met eene<br />

lieve meid — 'savonds, als eene dierbaare duifter-<br />

heid ons met haare (chaduwen bedekt; wanneer men,<br />

aangemoedigd door de ftilte en het geheim, in de<br />

zuiverde overecnftemming van zie! en hart, de uuren<br />

van den allerlangften winteravond als in een oogen­<br />

blik ziet vervliegen ! . . . maar alleen, in een loge­<br />

ment, onder een onophoudelijk geraas, omringd van<br />

buuren die ieder ogenblik in- en uit-gaan, met den<br />

neus in eene partij rechtsgeleerde boeken, terwijl de<br />

vermaaken, die ons roepen, en de beletzeis, die het<br />

genot van dezelve verhinderen, onophoudelijk voor<br />

den geest zweeven — ach! Karei! dan is 't hoek­<br />

jen van den haard een treurig verblijf; dan verheft<br />

de wijsbegeerte van een'jongeling van twintig jaaren»<br />

hem , zelden, boven de boejens.die zijne vrijheid hin­<br />

deren — ik zou mogelijk t'huis gebleven zijn, in­<br />

dien ik vrijheid gehad hadde van uittegaan: (driftig<br />

wordende:) men wil "t mij beletten, en nooit heb ik zo<br />

fterk verlangd om uit te weezen.<br />

Zje daar het hoofd op hol.<br />

K A K E L , ter zijde.<br />

A S DAR-


io DE GOEDHARTIGE LOSBOL,"<br />

DARMANCOURT»<br />

Geef mij mijn' degen!<br />

KAREL, ter zijde.<br />

Ik moet veinzen. (Overluid.) Ja ! Mijnheer ?<br />

DARMANCOURT.<br />

Mijn piftoolen.<br />

Ja, Mijnheer!<br />

KAREL.<br />

DARMANCOURT.<br />

Breng mij een geheel tuighuis, om de fchurken,<br />

die op mij pasfen, tot reden tè brengen.<br />

KAREL.<br />

Ja, Mijnheer! gij bezit daartoe alles — ik zal 't<br />

u brengen.<br />

DERDE TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, met drift op- en neder-gaande.<br />

Die fchuldeifchers! hoe laag en verachtelijk zijn<br />

zij! eeuwig vallen zij op de vrijheid van hunne fchul-<br />

denaars aan — juist op het onvvaardeerbaarfte dat<br />

een mensch bezit! ik heb geld! mijn geluk van gis­<br />

teren avond zou mij hebben kunnen ontdaan van<br />

dien vervloekten woekeraar , hadde hij mij open­<br />

hartig komen fpreeken — maar arrest voor mij te<br />

vraagen! — een zwerm van lafhartigen op mij afce-<br />

zenden, die op 't aien van eenen blooten degen als<br />

een rook zouden verdrijven! — — Parbleu! ik zal<br />

mij wreekenl het geld is in mijn f#cretaire, maar zo<br />

het


Jl L IJ S P E L. i t<br />

het in de handen van dat volkjen komt! — neen! —<br />

iiever fterf ik ! — ik ben niet bevreesd — en<br />

mogelijk kennen zij , die op mij wachten, mij niet<br />

genoeg, om, niet tegenftaande hun getal, voor mij<br />

te vreezen.<br />

VIERDE TOONEEL.<br />

PA RMANCOURT, KAREL: deeze brengt een japon,<br />

een zwaar boek, en een viool, terwijl andere bedien­<br />

den bezig zijn om het ontbijt optezetten.<br />

DARMANCOURT.<br />

w at brengt gij mij daar?<br />

KAREL.<br />

Het tuighuis van een' wijsgeer.<br />

Hoe! fchnrk! . . . .<br />

DARMANCOURT.<br />

KAREL.<br />

JVIaar, Mijnheer! hoor mij fpreeken!<br />

Nu, fpreek.<br />

DARMANCOURT.<br />

KAREL.<br />

In de eerfte plaats, Mijnheer, zie daar een fchoons<br />

japon, die u, indien gij 'er u gelieft interolien, tegen<br />

de koude zal befchermen ; hier door zal de ftrengheid<br />

van de lucht geen de minfte vat op u hebben — ver-'<br />

volgends, (het zwaare boek op een tafel leggende,) breng<br />

ik u eene verhandeling over de coftumes, in welke<br />

gij


n DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

gij' veele weetenswaardige dingen zult vinden, en die<br />

zeer vertroostende zullen zijn in uw verdriet — op<br />

deeze veritable Cremoner viool, die van een over-<br />

heereüjk geluid is , zult gij u zeiven kunnen ac-<br />

compagneeren , om u afteleiden — met een en an-<br />

der, Mijnbeer ! zult gij een zeer aangenaamen<br />

avond kunnen doorbrengen - ten minlten gij zult<br />

den troost hebben, van deezen nacht warm in uw<br />

bed te flaapen — allen die u buiten de deur opwach-<br />

ten, zullen hunnen tijd verliezen met in de handen<br />

te blaazen, en hoe het getal der gekwetlten en ge-<br />

fneuvelden ook moge weezen, zal 'er niemand het<br />

leven bij verliezen.<br />

DARMANGOURT, Karei omhelzende.<br />

liraave jongen ! ja! ik zal uw* raad volgen — indien<br />

alle mijne nabeftaanden , mijn'Oom Franville, en<br />

mijn fchuldeisfchers op uwe wijze met mij wisten<br />

omtegaan, zouden zij zo veel reden van klaagen niet<br />

hebben — kom, trek mij de japon aan - zij is op mij-<br />

ne eer zeer goed !<br />

KAREL.<br />

Dat zou ik u verzoeken ! ze is zelfs gevoerd.<br />

DARMANCOURT, preludeerende.<br />

De viool heeft een fchoon geluid. (Hij fpeelt een<br />

Hein gedeelte van een air, waarbij Karei zingt; daarna<br />

vervolgt Darmancourt.) Op mijn eerelik zal een'lieven<br />

avond doorbrengen: maar wat dat zwaare boek be­<br />

treft — hoe! mij een rechtsgeleerd boek in de han­<br />

den


B L IJ S P E Li 13<br />

den te floppen, daar ik waarlijk meer nodig heb vrolijk<br />

gemaakt, dan onderricht te worden! — dit is wat<br />

lomp — 't zou 'er nog door kunnen, indien gij eene<br />

vrolijke vertelling, of een roman . . . .<br />

KAREL, een klein hoekjen uit zijn 1<br />

zak haaiende.<br />

Het geluk dient u, Mijnheer! zie daar!<br />

DARMANCOURT.<br />

Candide! charmant! dat boekjen zal ik opeeten! — hoe<br />

wonderlijk zijn evenwel de menfchen ! ik (likte bijna<br />

van gramfchap.ik wilde de rakkers,die op mijpasfen,<br />

den hals breeken — en ondertusfchen komt mij een<br />

vriend, (want juist zo gedraagt hij zig jegens mij,)<br />

tot bedaaren brengen, en tot de reden terug roepen ;<br />

hij bewaart mij misfchien voor de allergrootfte ram­<br />

pen : ach! hadde de al te vinnige jeugd altijd een<br />

bedaarden leidsman bij zig, die taal kon fpreeken,<br />

welke aanftonds het hart trof, wat al onvoorzich­<br />

tigheden zou zij ontfnappen ! nu, ga, en breng mij<br />

ontbijt. (Hij ziet het reeds Jïaan.) O ! daar is 't<br />

reeds! 't is wel.<br />

KAREL, ter zijde.<br />

Zou ik de deur op het nachtfiot draajen, om heta<br />

het uitgaan te beletten? — neen! ik moet geen wan­<br />

trouwen toonen — zijn hoofd is minder goed dan<br />

zijn hart — ik moet flechts op zijn hart vertrouwen.<br />

VIJF.


14 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

F IJ F D E TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, Candide doorbladerende: hij leest.<br />

,, Want dit alles is 't beste, dat mogelijk is; want<br />

„ het is niet mogelijk , dat de zaaken niet zouden<br />

„ zijn, zo als zij zijn; want alles is goed".<br />

Dit is, op mijne eer, eene zeldzaame wijsbegeerte!<br />

Alles is goed! neen zeker! — ik vind het waarlijk in<br />

't geheel niet goed dat men t'huis moet blijven,<br />

als men 'er geen voorneemen toe heeft — dat<br />

men door zeventien fchelmen moet bewaakt worden,<br />

die op u pasfen en loeren, om u op eene andere<br />

plaats te doen flaapen, dan op uw bed — dat men<br />

zig genoodzaakt ziet, op de viool te fpeelen , of<br />

eene verhandeling over de costumes teleezen , om zij­<br />

nen tijd te verdrijven ! — neen ! waarlijk ! hoe be­<br />

minnelijk ook de wijsbegeerte van Doctor Panglofs<br />

moge zijn, hij zal mij evenwel niet kunnen bewij­<br />

zen , dat ik deezen dag genoegen fchep in 't geen ik<br />

doe. . . maar welk een geraas! (Men hoort d'Orval<br />

achter het tooneel Jckreeuwen: Ja, hier is 't!)<br />

ZESDE TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, D'ORVAL, PAULINE.<br />

D'O RVA L, met eene zeer treurige houding.<br />

Wel zeker! ik ken den corridor zeer wél, de<br />

deur aan de linker zijde — ja! hier is 't!<br />

DAR-


B L IJ S P E L. l g<br />

DARMANCOURT.<br />

Dat is die Jonge Juffrouw die gisteren hiergekomen.<br />

is! wat is zij fch'oon!<br />

D'OR V A L , tegen Pauline.<br />

Neen! ik vesgis mij.<br />

1<br />

D A R M A N C O U R T , OVeHuid.<br />

In 't geheel niet, Mijnheer.» gij bezorgt mij uw<br />

gezelfchap, gij geeft mij het genoegen van eene be-<br />

koorelijke Juffer te mogen zien, wier trekken eens<br />

fchoone ziel vertoonen, en gij verfchaft mij het ver­<br />

maak van u, in hoedanigheid van buurman, mijn ont-<br />

bijt te mogen aanbieden — ik verzeker u, dat dit<br />

zeer ver af is van eene vergisfing.<br />

Maar, Mijnheer!<br />

Oom! . . . ik . . .<br />

D'ORVAL.<br />

PAULINE.<br />

D A R M A N C O U R T .<br />

Ik bid u, gun mij de aangenaame vrucht van uwe<br />

vergisfing ! —Mejuffrouw! Mijnheer ! doe mij de eer<br />

aan . . . QHij zet armjloelen.')<br />

ü'ORVA L.<br />

Mijnheer! gij zult mij toeftaan<br />

D A R M A N C O U R T , op een gemeenzaamen toon.<br />

Zonder omflag, Mijnheer! ik ben jong: zijt on-<br />

dertusfchen verzekerd van de diepe eerbied , wel­<br />

ke ik een' man van uwe jaaren toedraag , en van<br />

wiens rang en verdienften dit kruis mij overtuigt: ik<br />

bid


16 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

bid u , Mejuffrouw! laat mijne vrolijke en onbe*<br />

dachtzaame houding u niet verfchrikken: ik vind in<br />

uwe trekken eene zekere openhartigheid, eene wel­<br />

voeglijkheid , welke mij al te zeer beteugelt, dan<br />

dat ik mij in uwe tegenwoordigheid zoude kunnen ver­<br />

geeten.<br />

D'O ttVAL.<br />

't Geen gij van mij vergt, is zeer vreemd — gis­<br />

teren avond hier komende, ben ik de trappen opge­<br />

klommen, en in den donker door de corridors ge­<br />

gaan; 't was des zeer natuurlijk, dat ik mij bij het<br />

uitgaan moest vergisfen — ik was voorneemens het<br />

voorportaal te zoeken, vermits ik om zaaken van zeer<br />

veel belang moet uitgaan.<br />

DARMANCOURT.<br />

Gij zijt wel gelukkig, Mijnheer! men wacht u aan<br />

de deur niet op.<br />

D'ORVAL.<br />

Ja wel — ik heb een rijtuig.<br />

D A R M A N C O U R T .<br />

Ik verzoek alleenlijk dat gij een quartier uurs ver­<br />

toeft , om mij het genoegen te geeven van u een<br />

eenvoudig ontbijt aantebieden , maar 't welk ik u<br />

met al mijn hart zal geeven — Mejuffer zal, hoop<br />

ik, niet weigeren . . .?<br />

PAULINE.<br />

Ik zal alles doen wat mijn Oom verkiest.<br />

DAE-


B L IJ S P E L. 11<br />

DARMANCOURT.<br />

Gij denkt u mogetijk hier niet lang optehouden?<br />

D'OR VAL.<br />

Ach hemel ! ik wenschte het van gantfcher harte;<br />

maar ik vrees dat men mij zal noodzaaken , om<br />

waarlijk" hier te blijven woonen. — Doet men<br />

dan in deeze ftad niets , hoe genaamd , af? gaat<br />

hier alles zo als men 't verlangt?-,.-— Zie daar!<br />

ik ben gisteren bier gekomen , en ik heb reeds<br />

meer moeten vloeken . . . . mijn nicht is wel zo<br />

goed van mijne driften te willen verdraagen, trou­<br />

wens zij duuren niet lang — wanneer ik ver van haar<br />

af ben, dan ben ik als eea duivel , doch zo dra ik<br />

haar weder zie, dan verdwijnt alles.<br />

DARMANCOURT. -<br />

Indien ik in flaat mogt zijn, van u in 't een of<br />

ander geval van dienst te weezen, fpreek maar, en...<br />

Gij zijt veel te goed.<br />

D'O RVA L.<br />

DARMANCOURT.<br />

Ik ken zeer veele menfchen in Parijs, evenwel ik<br />

beloof u niet, dat ik voor u zal uitgaan: eene re­<br />

den . . . .<br />

Van ongezondheid ?<br />

D'O RVA L.<br />

DARMANCOURT.<br />

Vergeef mij, ik ben zeer welvaarenda.<br />

B B'OR-


18 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

D'ORVAL.<br />

Om dat ik u in uw nachtgewaad vond.<br />

DARMANCOURT.<br />

Dit is eene gewoonte iu de eenzaamheid, weike<br />

ik federt eenigen tijd zeer bemin — Indien de re­<br />

genheden , die gij hier hebt moeten ondergaan ,<br />

geen geheim zijn , geef mij dan het genoegen van<br />

't verhaal daarvan te hooren, terwijl wij coffij drin­<br />

ken: ik zal, op hoop van u van nut te kunnen zijn,<br />

met een dubbeid belang huileren.<br />

D'ORVAL, zitten gaande.<br />

Gaarne — gij hebt eene openhartige houding, die<br />

mij bevalt — Pauline ! gij zoudt, om u niet te ver-<br />

veelen, naar uw kamer kunnen gaan.<br />

D A R M A N C O U R T .<br />

Neen' neen! als 't u belieft! ik ben een armen<br />

drommel, die in eenzaamheid leeft: ik zal mij al<br />

te gelukkig rekenen, zo deeze mijne hermitage door<br />

de Graciën zeiven vercierd moge worden. (Ter zij­<br />

de ) Wat is zij fchoon ! (Hij geeft Pauline de hand om<br />

haar naar een' ftoel te geleiden.)<br />

Hoe beeft zijn hand!<br />

PAULINE, ter zijde.<br />

(Darmancourt fchenkt de coffij in.)<br />

D'O R V A L.<br />

Mijn geval beftaat kortlijk hierin — ik ging uit<br />

om geld te haaien. . . .<br />

BAR-


B U IJ S F E L, 1 9<br />

DARMANCOURT.<br />

En dit is juist de reden, waarom ik t'huis blijf,<br />

Ziet Pauline aan.")<br />

D'O R v A L , den Jloel van Darmancourt<br />

omtrekkende, op eene wijze, dêt hij<br />

hem recht in 't aangezicht ziet.<br />

Hoor dan naar mij, zonder afgetrokken te zijn.<br />

Ja, Mijnheer 1<br />

DARMANCOURT.<br />

D'O RVA L.<br />

Ik begaf mij, zo dra ik hier kwam, bij een' koop­<br />

man , aan wien ik goede brieven van aanbeveling<br />

ha"d, om dat ik eenige dingen had te koopen, en<br />

eenig geld te beleggen, in de vaste verbeelding dat ik<br />

dien geenen vinden zoude, aan wien men mij had aan­<br />

bevolen. Ik had geen ander geld bij mij, dan het geene<br />

ik op de reis nodig had — oordeel nu, of ik geene<br />

reden had om boos te worden , toen ik gisteren<br />

avond, bij dien man komende, vernam, dat hij daags<br />

te vooren naar Lyons vertrokken was. Ik moei een'<br />

wisfel betaalen. Pauline heeft wel honderd Louifen<br />

bij zig, maar hoe weinig kan msn met dezelven uit­<br />

voeren , daar men zig zonder kennisfen, en zonder<br />

credit bevindt?<br />

DARMANCOURT.<br />

Zonder credit, Mijnheer! uw gelaat alleen geeft<br />

tl credits genoeg.<br />

B 2 ?A0-


ao DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

PAULINE.<br />

En ik blijf borg voor mijn' Oom.<br />

DARMANCOURT.<br />

En kan Mijnheer bij dat alles nog twijfelen ,<br />

of hij middelen heeft om aan geld te geraaken ?<br />

Ik bid u, wees zo goed van het geld aanteneemen,<br />

't welk u word aangeboden, door eenen jongen los­<br />

bol , die gisteren bij uitneemendheid wèl door de<br />

fortuin is behandeld, en zig heden nog gelukkiger<br />

bevindt door de gelegenheid van u genoegen te kun­<br />

nen geeven — wees zo goed van een oogenblik te<br />

wachten ; ik kom aanftonds weder.<br />

Z E V E N D E T O O N E E L ,<br />

D'ORVAL, PAUI.ISE.<br />

PAULINE, ter zijde.<br />

w elk een bevallig jong Heer!<br />

D'ORVAL: zeer verwonderd, ziet hij Paulina,<br />

en deeze hem, eenigen tijd zwij­<br />

gende aan: daarna zegt hij:<br />

Maar ik geloof in de daad , dat die jonge Heer<br />

gek is.<br />

PAULINE.<br />

Wijn lieve Oom! hij geeft alle blijken van ee»<br />

edele ziel te bezitten.<br />

D'OR-


B L IJ S P E L. 21<br />

D'ORVAL,<br />

Maar hoe is 't mogelijk, dat men mij geld aan­<br />

biedt, zonder mij te kennen! zonder mij ooit gezien<br />

te hebben !<br />

PAULINE.<br />

Maar welke verdienden zou het hebben , in­<br />

dien hij u kende? rijke menfchen verpligten ande­<br />

ren , en men roemt dit als eene fchoone daad —<br />

dan, waarin beftaat toch die fchoonhdd? wat is het<br />

anders , dan dat men zijn geld op eene verzeker­<br />

de wijze plaatst; men heeft daarenboven het genoe­<br />

gen van aan. zijnen hoogmoed te voldoen: zelfs de<br />

edelmoedigfte menfchen doen dikwijls zeer veel, om<br />

hunnen hoogmoed te koesteren — en hoordet gij<br />

ook niet, hoe de jonge Heer zcide , dat bij dat<br />

geld met fpeelen gewonnen had?<br />

D'ORVAL.<br />

'T is mij om 't even, van waar hTS-k hebbe, ik<br />

zal het evenwel niet aanneemen.<br />

PAULINE;<br />

Maar welk gevaar ziet gij daar in ? als gij hem uwe<br />

fchuldbekentenis geeft, is het immers het zelfde of<br />

gij hem of een ander fchuldig zijt ? daarenboven<br />

zult gij heden den Heer- de Franville nog fpree­<br />

ken ? en die oude vriend za! u zo. .vee! geld gee­<br />

ven als gij nodig hebt, om deeze fchuld te vereffe­<br />

nen: ik wil niet ontveinzen, dat mij het geene hij<br />

voor u doet, zeer iterk in zijn voordeel inneemt:<br />

B 3 hij


^l DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

hij kwetst in 't geheel mijne dankbaarheid niet, en<br />

indien de onhekende, met welken ik moet trouwen,<br />

zig op deeze edele wijze aan mij aankondigde, zou<br />

ik waarlijk zo vreesachtig niet zijn.<br />

D'OR VAL.<br />

Altijd met romanesque denkbeelden bezet ! juist<br />

bevindt gij u thans weder op uw ftokpaardjen.<br />

PAULINE.<br />

Ik ondervind dagelijks, dat het leven op zig zelf<br />

eene zeer vreemde roman is.<br />

AG T S T E TOONEEL.<br />

D'ORVAL, PAULINE, DARMANCOURT.<br />

DARMANCOURT.<br />

Zie daar, Mijnheer! twee duizend louizen in goede<br />

getekende briefjens; koop nu het geene gij nodig<br />

hebt; maak alle uwe fchikkingeu naar u genoegen,<br />

en bekommer u over niets.<br />

o'o R v A L.<br />

Ik ben zeer gevoelig . . .<br />

DARMANCOURT.<br />

Geene dankbetuigingen, bid ik u ! dit is geld dat<br />

met fpeelen gewonnen is, en dat door zeer bij­<br />

zondere, doch tevens zeer gelukkige omftandigheden,<br />

belet wordt, om op nieuw op eene kaart gewaagd en<br />

verloren te worden — ik zou mij misfchien aan na-<br />

be-


B L IJ S P E L. S3<br />

berouw kunnen blootflellen, en het geene ik thans<br />

doe, kan mij nimmer berouw verwekken.<br />

D'OR VAL.<br />

In de daad, ik durf niet . . . .<br />

PAULINE.<br />

Ik bid u, Oom ! neem het aan ! onze dringende<br />

omflandigheden behoorden 'er u toe overtehaalen.<br />

DARMANCOURT, alle de briefjens aan Pau­<br />

line geevende.<br />

Zie daar, Mejuffrouw! de hand, welke aanbiedt,<br />

verleidt menigmaal meer, dan het voorwerp zelf —<br />

heb de goedheid van deezen uwen Oom te overhan­<br />

digen — uwe bevalligheden zullen meer uitwerken<br />

dan mijne welfpreekendheid.<br />

PAULINE, terwijl zij de brief jens d'Orvnl<br />

aanbiedt.<br />

Wel nu, mijn lieve Oom?<br />

D'O R V A L.<br />

Maar, in de daad, het is onmogelijk.<br />

PAULINE, listiglijk.<br />

En de wisfel, dien gij heden betaalen moet?<br />

DARMANCOURT, zeer vrolijk.<br />

Dit is vrij ernftig; denk hier wat over; gij bevindt<br />

u in eene ftad , in welke de fchuldeisfchers de<br />

onwelleevendfte menfchen van de wereld zijn : ik<br />

kan u veele ongehoorde dingen van dat flag van<br />

volk zeggen : gij brandt van verlangen , om naar<br />

uwe landgoederen terug te keeren, men zou ook<br />

B 4 wel


24 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

wel eens zeventien brakken kunnen uitzenden , om<br />

op u te loeren, zo als men aan zeker iemand van<br />

mijne kennisfen gedaan beeft, en ik kan u wel ver­<br />

zekeren, dat dit maar in 't geheel niet aangenaam is.<br />

D'ORVAL, de brief jens aannemende.<br />

Welaan, Mijnheer 1 ik zwicht voor uw edelmoedig<br />

gedrag - ik weet niet, hoe ik zo langen tijd tegen-<br />

Hand heb kunnen bieden! ik verzeker u dat gij mij-<br />

een aliergewigtigften dienst bewijst.<br />

DARMANCOURT,<br />

Zo veel te beter, 't is mij des te aangenaamer.<br />

D'O R V A L.<br />

Hebt gij pen en papier?<br />

DARM A N C O U R T.<br />

Helaas ! ja — zie daar het een eri ander op<br />

mijn bureau , ik moest van daag een weinig krabbelen.<br />

D !<br />

0 RVA L.<br />

Vergun mij te fchrijven. (Hij plaatst zig voor de<br />

bureau.)<br />

DARMANCOURT, op den voorgrond.<br />

En gij, mijn lieve Juffer! bevalt dit land u beter,<br />

dan aan Mijnheer uw' Oom?<br />

Ach neen!<br />

TAULINE.<br />

DARMANCOURT.<br />

Komt gij ook hier om eenigen aanwinst te doen?<br />

PAU-


B L IJ S P E L. as<br />

PAULINE, zuchtende.<br />

Ja! en wel eene zeer belangrijke.<br />

DARMANCOURT.<br />

Een' Echtgenoot, zou ik durven wedden?<br />

PAULINE.<br />

Juist! en wel een' dien ik nimmer gezien heb.<br />

DARMANCOURT.<br />

Die u eehtcr fpoedig zal beminnen, althans indien<br />

zijn hart even gevoelig is als het mijne, en, zo hij<br />

u voor de eerfis maal ziet, die zelfde indrukzels<br />

gewaar wordt, welke uwe bevalligheden op mij ge­<br />

maakt hebben.<br />

D'O R v A L, nog voor de bureau zittende.<br />

Mijnheer! zou men uw' naam mogen weetcn ?<br />

DARMANCOURT, een weinig verlegen.<br />

Mijn naam, Mijnheer, is Seli . . . Darmancourt.<br />

Darmancourt. Goed.<br />

D'O R V A L.<br />

PAULINE, met eene zichtbaare deelneeming.<br />

Gij begost een anderen naam optegeeven.<br />

Ik! gij vergist u.<br />

DARMANCOURT.<br />

D'ORVAL.<br />

Kom, Pauline! ik heb geen' tijd te verliezen. (Een<br />

papier aan Darmancoutt geevende.) Mijnheer! zie daar<br />

mijne fchuldbekentenis — maar wees' verzekerd dat<br />

mijn hart u eeuwig dank zal weeten.<br />

B 5 DAR-


26 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

DARMANCOURT, het papier aanneemen Je,<br />

en 't in elkander rollende.<br />

Welke dwaaze omftandigheden tusfchen lieden van<br />

eer!<br />

D'OR VAL.<br />

Alles behoort ten uiteiften naauvvkeurig te zijn. Ik<br />

hoop binnen kort met u te vereffenen.<br />

PAULINE, Darmancourt groetende.<br />

Vaar wel, Mijnheer Darmancourt!<br />

DARMANCOURT, hij Jleekt het brief jen in zijn'<br />

zak, zonder het te leezen.<br />

Ik verzoek duizendmaal verfchooning, wegens mijn<br />

elendig ontbijt; ik hoop die fchade te vergoeden,<br />

indien gij nog eenigen tijd in dit logement blijft —<br />

Hoor eens, Mijnheer! komt gij deezen avond t'huis<br />

eeten? wel, geef mij dan de voorkeur. (De Baron<br />

ziet Pauline aan.")<br />

PAULINE, met eene vrolijke ongemaaktheid.<br />

Ja, Mijnheer! mijn Oom heeft ja gezegd.<br />

NEGENDE TOONEEL.<br />

DARMANCOURT.<br />

Wat ben ik vergenoegd ! hoe aangenaam en zuiver<br />

is het vermaak van anderen te verpligten! hoe ver-<br />

baasd zou mijn Oom Franville ftaan, indien hij wist,<br />

dat ik heden met zo weinig omfiag over agt-en-veer-<br />

tig duizend livres befchikt heb, en ten behoeve van<br />

wien? van een' man, dien ik te vooren nooit ge.<br />

zien


B L IJ S P E L. 3 7<br />

zien heb — hoe zou hij zig verwonderen, daar hif<br />

zo droevig over mijne fchulden fchreic!— trouwens<br />

hij is de jaaren reeds te boven, in welke men fchul­<br />

den maakt, en de ouderdom is niet gewoon zodanige<br />

misflagen te verfchoonen , welke zij zelve niet meer<br />

begaan kan. . . . maar wie daar ? zou deeze ook een<br />

van mijne fraaje lijfwachten zijn?<br />

TIENDE TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, JAQUES.<br />

J A Q U E S.<br />

Bin ik hier in de kamer van den Heer Darmancourt?<br />

DARMANCOURT.<br />

Die ben ik — wat wilt ge?<br />

JAQUES.<br />

Deuzen brief mot ik je in eigen handen overgeeven.<br />

DARMANCOURT.<br />

Ach hemel! een brief van Rofalia! — laat ons zien.<br />

„ Mijn lieve vriend l<br />

,, Ik kom zo op 't oogenblik van Fontainebleau,<br />

„ Milord is 'er gebleven — ik ben alleen , en<br />

„ vrij; wees zo goed van een familier middagmaal bij<br />

„ mij te komen houden. Ik wacht u, gij zult mij niet<br />

„ zeer opgefchikt vinden, maar gij hebt mij gezegd<br />

„ dat gij mij zeer fchoon vond, en waartoe aoude<br />

„ de opfchik mij dan baaten ? Ik omhels u".<br />

Rofalia.<br />

JA-


as DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

JAQUES.<br />

Ze zei, dat je de boodfcliap zou betaalen f<br />

D A R M A N C O U R T .<br />

JMet al mijn hart — Zie daar een Ecu.<br />

JAQUES.<br />

Hoe veul mot je weêr hebben ?<br />

D A R M A N C O U R T .<br />

Och niets ter wereld.<br />

JAQUES.<br />

Te Satan! een Ecu, die vent is een Engelschman<br />

! dat hiet ik eerst betaalen!<br />

ELFDE TOONEEL.<br />

D A R M A N C O U R T , K A R E L .<br />

D A R M A N C O U R T .<br />

Karei! Karei! kom toch! ik wil volftrekt uitgaan,<br />

geef 'er mij de middelen toe aan de hand.<br />

Die zijn zeer mogelijk.<br />

Hoe dan?<br />

KAREL.<br />

DARMANCOURT.<br />

KAREL.<br />

Ik heb zo even een gefprek gehad met het hoofd<br />

V3n uwe bewaakers , met hem , die last heeft om<br />

u in gijzeling te zetten, en die zo even hier geko­<br />

men is; indien gij hem de helft wilt geeven van de<br />

fom die gij fchuldig zijt, dan zult gij oogenbliklijk<br />

uwe vrijheid hebben , en dan is men bereid voor<br />

het


JS L IJ S P E L. 2j><br />

het overige fchikkingen te maaken — hebt gij niet<br />

gisteren twee duidend Louifen gewonnen?<br />

DARMANCOURT.<br />

Ja — maar die heb ik niet meer.<br />

KAREL.<br />

Hoe! hebt gij van al dat goud, welk gij gisterea<br />

gewonnen hebt, niets over?<br />

DARMANCOURT.<br />

Niets meer dan twee a dris duizend ecus.<br />

KAREL.<br />

Ja, dan weet ik 'er volftrekt niets op ; dan zal<br />

ik maar last geeven , dat men uw middagmaal ge­<br />

reed maake, en gij zult u dienen te getroosten, om<br />

«we kamer te houden , en in uw nachtgewaad te 1<br />

blijven.<br />

DARMANCOURT, hem tegenhoudende.<br />

He ! he! — trouwens, gij weet nog niet, dat Rofalie<br />

te Parijs is: zij is zo even aangekomen, en wacht mij.<br />

KAREL.<br />

Mijnheer! indien de liefde u aanzet om uittegaan,<br />

geef dan liever gehoor aan de reden, -die u thans<br />

gebiedt te blijven.<br />

DARMANCOURT.<br />

Genoeg! houd uw' raad voor u zei ven, en denk<br />

om mij te kleeden.<br />

KAREL.<br />

'T karf niet weezen, Mijnheer ! bedenk . . ,<br />

DAR-


30 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

.DARMANCOURT, htm in de borst grijpende*<br />

Denk zelf! denk zelf! gij tergt reeds meer dan een<br />

«ur lang'mijn geduld — mijn goedheid is ten einde,<br />

ik ben uw gerammel moede, ik wil gehoorzaamd zijn,<br />

of uw rug zal ondervinden, dat . . . .<br />

KAREL.<br />

Ontzie mij, Mijnheer! bid ik u, ik heb daar zo<br />

even een' ellendigen val van de trappen gedaan;<br />

maak mij toch niet geheel af ; uw hart is goed.<br />

{Onder dit gefprek van Karei wordt Darmancourt ge-,<br />

heel bedaard, en fchijnt in zig zelv' te lagchen, om<br />

em denkbeeld dat hem invalt.) Ik zie 't, een vriend-<br />

lijke lach verfpreidt zig over uw gelaat; uwe<br />

oogen vestigen zig reeds met minder gramfcbap op<br />

mij — gij weet ook wel dat een arme drommel van<br />

een knecht, die gemaakt is om u te dienen, u nooit<br />

geweigerd heeft, dan wanneer uw eigen belang 't<br />

vorderde . . . om . . .<br />

DARMANCOURT, als tegen zig zeiven.<br />

't Is bekoorelijk! ' t j s fchoon ! 't is een heerlijk<br />

denkbeeld!<br />

KAREL.<br />

Ja Mijnheer ! op mijn eer! ik fpreek de waarheid!<br />

DARMANCOURT.<br />

Hoor, Karei! wij zijn van het zelfde portuur, uwe<br />

kleederen moeten mij pasfen: gij hebt geen vonnis<br />

van gijzeling ten uwen laste, gij kunt gaan enkomen,<br />

zon-


B L JJ S F E L. 31<br />

zonder eenige vrees — als ik uw' overrok aantrok,<br />

zouden mijne verfpieders zeer gemaklijk, door den<br />

fchijn bedrogen . , . ga — haal mij uw' rok.<br />

KAKEL.<br />

Mijn' overrok ! een nieuwe dwaasheid ! — Ja Mijn­<br />

heer ! — Ik zal hst doen. (Ter zijde) In vredens-<br />

naam! laat hem overkomen, wat wil — 't is zijne<br />

zaak ! ach! Hemel! Hemel 1<br />

T W A A L F D E T O O N E E L .<br />

DARMANCOURT.<br />

Het denkbeeld is eenig in zijne foort. Ik wil 'et<br />

mij aan houden, minder om Rofalia te zien, die door<br />

de bekoorelijke Pauline meer en meer uit mijne<br />

gedachten gewischt wordt, dan wel om te zege-<br />

praaien over alle die rampzaligen, die op mij loeren —<br />

ik zal met de uiterfte bedaardheid midden door hun<br />

allen heen gaan — Ach ! Pauline ! met welk een<br />

fpoed heeft uwe beeldtenis zig meester gemaakt van<br />

alle mijne genegenheden! ik gevoel maar al te wel, wat<br />

moeite het mij zal kosten, om dezelve uit mijne denk­<br />

beelden te wisfehen.<br />

Eindt van het eerfle Bedrijf.<br />

TWEE-


32 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

TWEEDE BEDRIJF.<br />

EERSTE TOONEEL.<br />

KAREL, een fchilderij draagende: hij heeft een<br />

ander kleed aan, dan in het eerfle Be­<br />

drijf.<br />

Wij zullen eindelijk geld krijgen; de kunstkooper,<br />

die onze fchilderijen gekocht heeft, moet ons nog<br />

heden vierhonderd Louizen in goud geld komen bren­<br />

gen — dit is zo kwaad niet, maar wij zouden meer<br />

gehad hebben , indien mijn al te gevoelige Heer<br />

deeze fchilderij, in de verzameling gelaten hadde —<br />

maar 't is de beeldtenis van zijn' Oom: van zijn goeden<br />

vriend — nooit heeft hij dit ftuk willen verkoopen —<br />

hij heeft waarlijk ongelijk — want het oorfpronglijke<br />

zal ons nooit zo veel waardig zijn , als de afbeel­<br />

ding — dit is de eerfte maal, dat een nabeftaande<br />

een weinig duur verkocht werd — maar mijn Heer<br />

komt niet te rug : het ontbijt bij Rozalia zal hem<br />

vervoeren — als men van een reis komt, dan heeft<br />

men elkander zo veel te vertellen! — Ach! goede<br />

hemel! zij woont zeer digt bij dat vervloekte huis,<br />

daar hij gisteren gewonnen heeft — zij hebben afge-<br />

fproken om heden weder te fpeelen — o! die elicti-<br />

dige! hij is ongetwijfeld daar!<br />

TWEE.


B L IJ S P E Li 23<br />

TWEEDE TOONEEL.<br />

DE FRANVILLE, KAREL.<br />

DE FRANVILLE.<br />

Ik vind hem dan eindelijk! op mijn eer! dai*s eefl<br />

wonder 1<br />

KAREL, ter zijde.<br />

' Ach! Hemel! Mijnheer de Franville!<br />

DE FRANVILLE.<br />

Gij zegt, dat mijn neef . . . . *•<br />

KAREL.<br />

Is hij het, dien gij komt bezoeken?<br />

DE FRANVILLE.<br />

En wie anders? Ik hoorde u , toen ik inkwam,-<br />

zeggen, dat hij 'er was!<br />

KAREL.<br />

Mijnheer de Seligny? — neen Mijnheer ! ik verze­<br />

ker u . . .<br />

DE FRANVILLE.<br />

Uitmuntend! die losbol zal zig dan laaten verber­<br />

gen voor zijnen Oom , zijnen ouden vriend! o! 'É<br />

zou eene fchoone trek zijn !<br />

KAREL.<br />

Ik verzeker u op mijn woord, dat hij hier niet fs*<br />

DE FRANVILLE,<br />

Wat zeidet gij dan, toen ik inkwam, hij is daarf<br />

hij is daar!


3* DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

KAREL.<br />

Waarlijk , Mijnheer i de overeenkomst die ifc<br />

vond tusfchen u en uwe beeldenis deed mij zeer (lerk<br />

aan; ik (tond verbaasd over de volmaaktheid van de<br />

kunst; ik vond in de afbeelding zeer veele waire<br />

overeenflemming met het oorfpronglijke — en dit<br />

was de reden van mijn' uitroep. — Zie daar , (la<br />

uwe oogen in den fpiegel, en op dit fchilderij, en<br />

oordeel zelf.<br />

DE F R A N V I L L E .<br />

Nu — ik ben wel een weinig gevleid — maar —<br />

't is nog zeer versch — heeft mijn neef mij op nieuw<br />

laaten affchilderen?<br />

K A R E L .<br />

Neen, Mijnheer ! neen ! — maar men legt zig<br />

natuurlijk toe om zodanige (lukken , die ons dier­<br />

baar zijn , wèl te bewaaren; men heeft uw beelde­<br />

nis een nieuw vernis gegeven, en dit is 't alles.<br />

DE F R A N V I L L E .<br />

'T fpijt mij, dat mijn neef uitgegaan is — hij is<br />

ook noeit t'huis, als ik hem over zaaken heb te fpree­<br />

ken — ik wenschte wel dat ik hem wat meer kon­<br />

de doen zitten! o ! ik zal daar toe maatregelen in 'C<br />

werk fiellen !<br />

KAREL.<br />

Dan zult gij de eenigfte niet zijn.<br />

Hoe zo?<br />

DE F R A N V I L L E .


2 L ij S P E £, 3s<br />

KAREL.<br />

Hij heeft veele menfchen die belang in hem ftel-<br />

len, en vruehtlooze kosten maakèn om hem te be-<br />

keeren: nog deezen morgen waren 'er eene menig­<br />

te van zijne vrienden, die meenden zo veel ojJ<br />

hem gewonnen te hebben, dat hij deezen dag in huis<br />

zou blijven; hij had het hun beloofd , hij had de<br />

beste oogmerken van de wereld — maar aeh! gij<br />

kent zijn hoofd<br />

Och ja!<br />

Dl FRANVILLB.<br />

KAKEL.<br />

Ik behoor onder het getal van zijne zedepredi­<br />

kers,- indien hij naar mij wilde hooren, zoude ik....<br />

DE FRANVILLE.<br />

O! wij zullen ons oogmerk wel bereiken: ik heb 5<br />

een ontwerp gemaakt om hem te doen trouwen, ifé<br />

Verwacht heden een jonge Juffer . . . . .<br />

KAREL.<br />

Zoudt gij ook bij geval een Juffer uit eene def<br />

Provinciën ontboden hebben?<br />

DE FRANVILLE.<br />

Juist geraden!<br />

KAREL.<br />

Uitmuntend ! hij moet vooral geen vrouw uit deeze<br />

hoofdftad hebben.<br />

DE FRANVILLE.<br />

Aan een' dwaas, gelijk mij n neef is, eene zóftïö'<br />

€ 2 ? aa


3« DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

van dit land te geeven; eene weêrgaêlooze bezitting<br />

aan de verwoesting van eene zodanige huishouding<br />

bloot te ftellen ! 't zou 'er wel uitzien! — ik fta 'er voor<br />

in , dat dezelve binnen kort geheel zou verteerd<br />

zijn — een gedeelte van de bezittingen van Se*<br />

ligny beftaat in los geld : hier, in mijn brieventas,<br />

heb ik van hem de waarde van zesmaal honderddui­<br />

zend livres in goede briefjens.<br />

KAREL.<br />

En gij draagt zulk een fom in uw' zak, Mijnheer!<br />

't is veel gewaagd ! indien dezelve u mogt hinderen,<br />

dan Kan ik<br />

DE FRANVILLE.<br />

Ik ga voor deeze fom goede contracten koopen,<br />

en ik hoop hem meerdere ifikomften te zullen be­<br />

zorgen , dan de hoofdfom gewoonlijk kan opbren­<br />

gen — ik ben gewoon zijne zaaken op deeze wijze<br />

te behandelen.<br />

KAREL.<br />

Gij zijt een zeer goed Oom!<br />

DE FRANVILLE,<br />

Dat zal mijn neef niet zeggen.<br />

KAREL.<br />

Ik verzeker u, dat hij u recht doet.<br />

DE FRANVILLE.<br />

Ja ! terwijl hij onophoudelijk murmureert en<br />

gromt, zorg ik voor zijn welzijn — wij doen des<br />

beiden ons werk — maar, terwijl hij tog niet t'hsis<br />

komt»


B L IJ S J» E L. 3 7<br />

komt, wil ik intusfchen bij mijnen correspondent<br />

gaan, om te verneemen of mijne toekomende nicht<br />

reeds in de ftad is?<br />

KABEL.<br />

Maar, Mijnheer ! laat ik een koets voor u haaien;<br />

dat zijn wegen, die . . .<br />

DE FR A NVILLE.<br />

Die mij zeer noodzaakelijk zijn : Seligny gaat nooit<br />

anders uit dan met een koets, maar ik ga te voet.<br />

KAREL.<br />

Hoe zeer behoorde hij hierdoor getroffen te zijn!<br />

DE F R A N V I L L E .<br />

Ik eisch niet anders dan dat hij mij lief hebbe —<br />

'k groet u, Karei!<br />

DERDE TOONEEL.<br />

KAREL.<br />

Met dat alles is die oude Oom, door en door een<br />

braaf mensch — toen ik den man daar hoorde'fpree­<br />

ken , fpeet het mij, dat ik hem deezen morgen met<br />

alle de familleportraiten bij een' uitdranger had wil­<br />

len huisvesten: ondertusfehen doet hij niet wèl, dat<br />

hij die zesmaal honderdduizend livres, die ons toe-<br />

behooren, onder zig wil houden, en de kostelijke<br />

fpeciën wil plaatzen , voor welken wij ten mjn-<br />

ften het recht zouden kunnen koopen , van vrij te<br />

mogen uit- en in-gaan . . . daar is Mijnheer!<br />

C3 VIER.


SS DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

VIERDE TOONEEL.<br />

BARMAN COUR T, KAREL.<br />

DARMANCOURT.<br />

JH ! toen ik voorbij deeze deur ging, hoorde ik de<br />

Item' van mijn' achtingwaardigen voogd, en om<br />

zijne zedekundige lesfen te vermijden, ben ik in ftil.<br />

te langs den verborgen trap naar mijn kamer gegaan.<br />

KAREL.<br />

Wel nu, Mijnheer! hoe hebt gij u gered?<br />

DARMANCOURT.<br />

Ik ging midden door het vijandlijk leger, met eens<br />

vrijmoedigheid, met eene onvertfaagdheid<br />

mijne vermomming wekte mijn' moed op — ik ge­<br />

voelde grooten trek om een half dcuzijn van de knaa-<br />

pen eens helder afterpsfen, maar het kleed datik aan­<br />

had . . . .<br />

KAREL.<br />

Dit was nodig _ gij mpest zekerlijk uw eigen livrei<br />

ontzien — ik verzoek, dat gij in 't vervolg daarom<br />

gelieft te denken als ik ze op mijn fchouders heb,<br />

en dat gij ze dan ook niet meer op zoo'n meester­<br />

lijke wijze behandelt . . . .<br />

DARMANCOURT.<br />

Maar — ter zaake — de kunsikooper?-<br />

KAREL.<br />

A/gedaan,! — hij wil alle uwe Hukken voor vier-<br />

hon'


B L IJ S P E L. 3 $,<br />

honderd louizen neemen — ik zal dat geld nog dee­<br />

zen avond ontvangen.<br />

DARMANCOURT.<br />

Vierhonderd louizen! dat is zeer weinig!<br />

KAREL.<br />

De vent heeft een hart van §zer — ik heb geen<br />

duit meer kunnen bedingen — gij wildet ook niet<br />

toeftaan , dat het portrait van uw' Oom verkocht<br />

wierd — dit ftuk Hond bij hem op den hoogften<br />

prijs — hij wilde *er twee duizend ecus voor geeven.<br />

DARMANCOURT, driftig.<br />

Zou ik dat fchilderij verkoopen I mijn' ouden<br />

vriend! mijn' vader! neen, dat nooit! ik wil dat<br />

ftuk altijd bewaaren — het oorfpronglijke neemt<br />

mijn geheele hart in — neen ! al wilde men 't geheel<br />

met goud beleggen, nog zou ik het niet geeven.<br />

KAKEL.<br />

Apropos — debraave de Franville, die goede man,<br />

had zesmaal honderdduizend livres in zijn brieven',<br />

tas, die u toebehooren — dit is waarfchijnelijk de<br />

fom, welke gij van St. Domingo verwacht hebt.<br />

DARMANCOURT.<br />

Wonderbaarlijk fchoon ! dat geld kon nooit in een<br />

gunftiger omftandigheid komen , men heeft mij bü<br />

Saint-Phar deerlijk van den taart gsgeven !<br />

KAREL.<br />

Gij zijt dan daar geweest! ik zeide het wel — en<br />

4ïy hebt verloren ?<br />

C 4 DAR-


40 DE GOEDHARTIGE L03B0L,<br />

DARMANCOURT.<br />

Vijfhonderd louizen! en ik moet deezen avond<br />

vechten.<br />

KAREL.<br />

Dat mag eerst een fchoone dag heeten! ieder<br />

oogenblik is wel bedeed! — een geheime bijeen­<br />

komst met zijn meisjen, een ongelukkige dobbel, en<br />

een tweegevecht! alles op één' dag! gij hebt geen<br />

reden om u wegens een zo fchoonen dag te be-<br />

Hlaagen.<br />

DARMANCOURT, met de houding van iemand die<br />

Ach! Hemel!<br />

Wat is *t!<br />

Zig iet herinnert.<br />

KAREL.<br />

DARMANCOURT.<br />

Die vreemde Heer-, en die bevallige Juffer komen<br />

deezen avond bij mij eeten.<br />

KAREL.<br />

Welk eene aanéénfchakeling van gebeurtenisfen !<br />

DARMANCOURT.<br />

En ik heb mijn' man beloofd, dat ik hem ten ne­<br />

gen uuren in de Elizeefche velden zou vinden I<br />

KAREL.<br />

In de open lucht! zeker om het fchoone weder?<br />

DARMANCOURT'<br />

geklaag mij toch . Karei 1 d|e beminnelijke Pau-<br />

Ün?i wier beeldenis alle de trekken van Rofalia uit,<br />

mp


B L IJ S P E L. 41<br />

mijn hart heeft uitgewischt, te moeten vcrlaaten ! —<br />

ik zal 't u rond uit bekennen! ik ben met een onge­<br />

duldig verlangen na baar toegevlogen — maar naauw.<br />

Jijks zag ik haar, naauwlijks bemerkte ik haare (fou­<br />

te houding, haare ongedwongene fpraak, de zo fter-<br />

ke tegenftrijdigheid , welke zig in haare manieren<br />

tüsfchen de eerbaarheid en losheid vertoont , de<br />

herinnering van de eenvoudige en zedige bevallig­<br />

heden, welke ik deezen morgen gezien heb , dee-<br />

den den blinddoek van de oogen vallen; naauwlijks<br />

was ik in ftaat om dien afgod, dien ik niet meer<br />

aanbid, de geringe hulde, welke de wellevend­<br />

heid en het gebruik vorderen, te kunnen offeren:<br />

de deugd nam mijne ziel in — de beguicheling had<br />

geene bekoorlijkheden meer voor mij ; de eerlijke<br />

en zuivere liefde, welke mijn ziel vermeesterd had,<br />

liet mij voor Rozalia niets over, dan de volmaaktfte<br />

ppverfchilligheid.<br />

KAREL.<br />

Ongelukkig en verliefd !<br />

DARMANCOURT, ter zijde.<br />

Maar het avondeeten ! Ik ben waarlijk in de groot-<br />

fte verlegenheid! — Pauline niet te mogen zien !<br />

C 5 VIJF.


42 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

V IJ F D E T O O N E E L .<br />

De voorigen. MARTON.<br />

MARTON: zij brengt een pak met brieven, en<br />

blijft op den achtergrond ftaan.<br />

De kastelein van dit logement heeft mij een pak met<br />

ferieven gegeven ; onder dezelven vind ik 'er een*<br />

aan den Heer Darmancourt.<br />

DARMANCOURT, den brief aanneemende.<br />

Die ben ik , Juffertjen ! maar kom binnen, gij be-<br />

hoeft niet bang voor mij te zijn — ik ben misfchien<br />

een buurman, die zeer lomp is, maar vol van eer­<br />

bied voor de fchoone Juffers: zijt gij de dienstmaagd<br />

van de nicht van dien ouden krijgsman?<br />

Ja, Mijnheer!<br />

MARTON.<br />

DARMANCOURT.<br />

Welke men wil uithuwelijken aan iemand dien<br />

jnen niet kent?<br />

Ja, helaas!<br />

MARTON.<br />

DARMANCOURT.<br />

Zoudt gij mij eenige omftandigbeden kunnen zeggen »<br />

jk verlang dezelven te weeten; gij kunt op mijne<br />

befcheidenheid ftaat maaken.<br />

MARTON.<br />

Maar wat zoudt gij van mijne befcheidenheid den­<br />

ken, indien ik" reeds op het eerfte oogenblik, waar­<br />

in


S L IJ S P E L. 4j<br />

in ik u zie, zonder u te kennen , de onbefchei-<br />

denbeid . . . .<br />

DARMANCOURT.<br />

Wij zuilen weldra kennis maaken — neem deeze<br />

diamant als een gefehenk aan, en weet, dat het oogen­<br />

blik waarin ik Pauline voor de eerfte maal gezien<br />

heb, mijn geheele lot beflist heeft; ik aanbid<br />

haar . . . .<br />

MARTON.<br />

Maar, gij zijt immers de man niet, dien men haar<br />

wil geeven?<br />

DARMANCOURT.<br />

Wat zwarigheid ? moet men juist aan een jonge<br />

fchoone, gevoelige,beminnelijke Juffer beloofd zijn,<br />

om haar bekoorlijkheden die hulde te betaalen,<br />

welke ik bevreesd ben , haar aantebicden? haar<br />

Oom kent noch mijn' naam, noch mijn' ftaat,<br />

poch mijne geboorte — hij heeft het contract nog<br />

piet getekend; 't is niet onmogelijk, dat hij behaa-<br />

gen in mij fchept! — hoedanig is het charakter van<br />

dien Oom?<br />

MARTON.<br />

Van Mijnheer den Baron? hij is een oud krijgs­<br />

man, oprecht, eerlijk — een weiqig in de war mef:<br />

de menfchen , maar die ligtlijk terecht te brengen,<br />

zou zijn.<br />

DARMANCOURT.<br />

ft heb het geluk gehad van hem dienst te kunnen<br />

doen?


44 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

doen: ik hoop dat de eerde beweeging van mijn hart<br />

hem geene nadeelige denkbeelden van mij zal gee­<br />

ven ; indien ik zo gelukkig konde zijn van hem te be-<br />

haagen<br />

K A R E L , fiil tegen Darmancourt.<br />

Mijnheer uw Oom heeft een vrouw voor u uitééne<br />

der Provinciën doen komen»<br />

DARMANCOURT.<br />

Voor mij! wel nu ! dan kan hij haar voor zigzel-<br />

ven neemen. (regen Marton.) Weet gij den naam<br />

van den verloofden ?<br />

MARTON»<br />

Neen, mijn Meester is befcheiden: hij heeft ons<br />

nog niets gezegd.<br />

DARMANCOURT.<br />

Doe uw best om 'er achter te komen — maar zo<br />

ik eens in dat pak met brieven , 't welk gij den Oom<br />

brengt, een briefjen voor de nicht wist tedeeken? —<br />

dit >s immers zeer mogelijk? — 't zal nooit uitko­<br />

men! — ik zal gaan fchrijven — en gij zult die bood-<br />

fchap wel op u neemen ?<br />

MARTON.<br />

Neen, neen! als 't u belieft — onze Oom is een<br />

grompot! hij is fchrikkelijk nieuwsgierig — alles<br />

moet door zijne handen gaan — hij zou het pak<br />

niet open doen , zonder tevens zijn' neus te dee-<br />

ken in het geen hij niet moest zien.<br />

DAR-


S L IJ S f E L. 45<br />

DARMANCOURT.<br />

Nu, dan zullen wij aan miju' brief eene andere<br />

plaats geeven.<br />

En waar?<br />

MARTON.<br />

DARMANCOURT.<br />

In den zak van uw tablier. (Hij gaat veor zijn<br />

bureau zitten.)<br />

MARTON.<br />

Maar zeker, Mijnheer . . . !<br />

KAREL.<br />

Hij is de lastigfte kaerel van de wereld — fpreels<br />

hem niet tegen.<br />

Marton ! Marton!<br />

PAULINE, van binnen.<br />

MARTON.<br />

'T is mijn Meesteres — Ik vlieg heên (Tegen Kct-<br />

rel.) Weest gerust, ik zal voor hem fpreeken.<br />

ZESDE TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, KAREL.<br />

KAREL.<br />

Zij is mooi — zeer mooi — op mijne eer, ik wil,<br />

onder begunftiging van onze nabuurfchap, mijn hof<br />

bij haar maaken — mijn Meester wordt gek van liefde<br />

om haare Meesteres; des behoort het tot de orde des<br />

dingen, dat ik de dienstmaagd bemin' ; maar mijn<br />

liefde behoort redelijker te zijn.<br />

DAB-


46 DE GOEDHARTIGE LOSBOL*<br />

DARMANCOURT.<br />

Afgedaan ! — mijn brief is gefcbreven met eefj<br />

wijsheid, met een' eerbied, die... maar waar is zij ?<br />

KAREI»<br />

Ze is heen gegaan — haar Meesteres riep haar.<br />

DARMANCOURT.<br />

Hoe! is Pauline 'er? en misfchien alleen? mo­<br />

gelijk zal ik nooit gunftiger oogenblik vinden — laat<br />

ik haar in haar kamer gaan bezoeken — in een lo­<br />

gement zijn duizenden van redenen, om welke zulke<br />

eene ftoutmoedigheid te verfchoonen is — ik kan mij<br />

in de deur vergisfen, zo als de Baron deezen mor­<br />

gen deed —dit is zeer eenvoudig. (Hij wil vertrekken.)<br />

K A R E L , hem tegenhoudende.<br />

Ik bid u Mijnheer! bega toch zulke een dwaas­<br />

heid niet! — lees deezen brief.<br />

D A R M A N C O U R T .<br />

Ik denk 'er wel aan — maar laaten wij evenwel<br />

eens zien: (hij leest.)<br />

», Daar het op zig zelf zeer onverfchiliig is, waar<br />

„ en op welk uur wij elkander den hals breeken,<br />

„ zoudt gij mij zeer verpligten, indien gij de partij<br />

„ welke wij tegen deezen avond, ten negen uuren,<br />

,, bepaald hulden, in de Elifeefche velden, geliefdet<br />

„ te verlchikken op zei uuren — ik zal u aldaaf<br />

», vinden".<br />

De Ridder DU VACD,<br />

Dit


S L IJ S P E L. 4 7<br />

Dit is wel droogjes — maar het fchikt zig heer*<br />

lijk met mijne zaaken — Karei! loop fpoedig bij den<br />

kunstkooper, en haal mijn geld; ik heb het nodig<br />

voor mij zeiven, voor mijn' vijand, want, indien<br />

hij mij neêrlegt, wil ik hem in geene verlegenheid<br />

laaten — gij moet ook , zo wei voor hem als voor<br />

mij, om mijn postchais denken — loop dan tochheenl<br />

KAREL, ter zijde.<br />

Hij denkt om alles — 't is wel jammer, dat hij<br />

dikwijls zo verkeerd denkt.<br />

ZEVENDE TOONEEL.<br />

DAHMANCOURT.<br />

Met welk eene onverfchilligheid zie ik thans alles<br />

aan! een enkel voorwerp bezet mijn' geest en mijn<br />

hart, en die.doodlijke hartstocht, welke mijn ziel<br />

ingenomen heeft, zal mij voor altijd ongelukkig maa­<br />

ken — maar waarom ben ik onrustig ? Pauline is zo<br />

fchoon, en haare oogen tekenen geen' haat; zou het<br />

onmogelijk zijn, dat ik eenigen indruk op haar hart<br />

gemaakt had? zonder dat ik mij evenwel iet wil laa-<br />

ten voorftaan op den dienst, dien ik haar' Oom be­<br />

wezen heb — maar zou Marton in mijn voordeel<br />

fpreeken? (Men hoort een prcelndium op de harp, welk<br />

uit de naastgelegen kamer fchijnt te komen.) Wat hoor<br />

ik? Marton heeft haare boodfchap reeds gedaan<br />

ja! - ja wel! ik luister. (Pauline /peelt binnen Z<br />

rondeau, en zingt 'er bij.)<br />

AG T.


41 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

A G T S T E TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, KAREL.<br />

DARMANCOURT.<br />

'{ Is Pauline, zij fpeelt op de harp — Karei! zijrt<br />

er ook woorden op het ftukjen dat zij zingt ?<br />

KAREL.<br />

Ja Mijnheer! en zij zijn zeer fchoon. (Hij zingt.)<br />

'k Zal mijn liefde niet belijden<br />

Daar mijn fexe 't mij verbiedt.<br />

DARMANCOURT.<br />

Ach ! Pauline is aanbiddelijk! — geef mij fchielijk<br />

mijn viool. (Hy Jpeelt al bevende, en zingt de volgende<br />

tegels.)<br />

Zodra de harten minnen,<br />

Zijn zij gedwee en zacht;<br />

'K voel meer dan gij 'e vermogen<br />

Van haar verborgen kracht.<br />

K A R E L, na de twee eerfie verzen gezongen te hebben.<br />

Men zal ten minden niet zeggen, dat gij teveel<br />

woorden in uwe liefdensverklaaring gebruikt.<br />

DARMANCOURT»<br />

Ik hoor verder niets — haar hart heeft het mij-<br />

ne begreepen — wij zijn reeds zeker van onze on­<br />

derlinge gevoelens — mijn geluk is volmaakt! —<br />

Waar is mijn geld ?<br />

KAREL.<br />

Hier is 't Mijnheer! en de rekening is in orde.<br />

DAB-


Goed*<br />

B L IJ S P E t. 4 g<br />

DARMANCOURT.<br />

KAREL.<br />

Deeze gelegenheid zou zeer gefchikt weézen, om<br />

ü mijne rekening te geéveri, en te verzoeken om af­<br />

doening voor de vijf jaaren , die ik genoegzaam<br />

pro deo in uw' dienst heb doorgebragt maar 'er<br />

ftaat een fchuldè'isfcher te komen , die meer haast<br />

heeft dan ik.<br />

Wie dan?<br />

DARMANCOURT.<br />

KAREL.<br />

P'olycarpe Croe; die eerlyke woekeraar, die u zö<br />

zorgvuldig laat bewaaken; hij volgt mij op de hie­<br />

len — ongelukkig zag hij, in 't voorbijgaan,. dat<br />

ik geld voor u droeg, en, niet tégenftaande hij poda­<br />

greus en aêmborftig is, beeft hij op eene verwonder­<br />

lijke wijze mij nagelopen — daar is hij — indien hij<br />

u geld kwam brengen, zou ik hem een' armftoel aan­<br />

bieden — maar daar hij ons geld komt ontneemen,<br />

zal hij blijven ftaan — men moet die fchurkeh niet<br />

bederven, als men zig genoodzaakt ziet, hen te be-<br />

taalen.<br />

NEGENDE TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, CROC, KAKEL<br />

CROC', met eene gemaakte houding.<br />

Vergeef mijne onbefcheiJenheid — ik had u door<br />

deezen braaven knecht doen voorftcllen, om . . .<br />

D DAR-


Se DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

DARMANCOU R T.<br />

Ik weet uwe eerlijke handelwijze, mijn lieve<br />

vriend! gij komt ter rechter tijd — zie daar, ik ben<br />

bezig voor u te werken: ik heb zo even het geld<br />

ontvangen , 't welk oogenbliklijk van mijn hand in<br />

de uwe zal overgaan.<br />

CROC.<br />

Ik verzeker u, 't heeft mij aan 't hart gegaan, dat<br />

ik een vonnis van gijzeling tegen u heb moeten vraa-<br />

gen; maar de noodzaakelijkheid, de fchaarsheid van<br />

penningen, het vervallen van uwe briefjens. . .<br />

D AR MA NCOUR T,<br />

Zie daar , mijn vriend! hier heb ik vierhonderd<br />

louizen op rekening van het geene ik u fchuldig<br />

ben: neem nu uwe lijfwachten weg, en vergun mij<br />

een vrij geleide.<br />

CROC, op eerC zeer zochten toon.<br />

Gij had mij doen hoopen, dat ik meer zou ontvan­<br />

gen — voeg er nog wat bij, en dan zullen wij de<br />

zaaken trachten te fchikken.<br />

DARMANCOURT.<br />

Ik doe voor u het onmogelijke — dit is alles wat<br />

ik bezit: ik heb contant geld , ik geeft u, en ben<br />

nog maar twintig jaaren oud : dit is een fchoone<br />

trek, die verdient aangehaald te worden, en die<br />

mijns gelijken zal doen verwonderd ftaan; maar in­<br />

dien mijne edelmoedigheid en kiesheid niets op "a<br />

vei-


B L If SP ÉL. sj<br />

Vermogen, zie daar lees dan dit bfiefjen: (hij geeft<br />

hem de uitdaaglng.)<br />

Ach Hemel 1 Hemel!<br />

CROC, na den brief gelezen té<br />

hebben.<br />

DARMANCOURT.<br />

Gij ziet wel, dat men tot zulk eene zaak,' zijne :<br />

Vrijheid behoort te hebben — dit is eene heilige ver­<br />

bintenis, tegen welke niets intebrengen valt.<br />

CROC.<br />

Hoe Mijnheer! gij zoudt deezen avond een twee­<br />

gevecht hebben, gevaar Joopen van den hals gebro­<br />

ken te worden, en gij zoudt van mij vergen, dat ik<br />

u den weg daartoe gemaklijk zoude maaken! — geloof<br />

dit nooit — ik verzet 'er mij tegen —- ik ftel teveel<br />

prijs op u, dan dat ik immer zou kunnen toeftaan,<br />

dat gij deezen dag uitgingt — Karei! vereenig u met<br />

mij, voeg uwe pogingen bij de mijnen.<br />

D A R M A N C O U R T .<br />

Ik ben zeer gevoelig voor het belang dat gij in mij :<br />

fielt, mijn lieve vriend ! — maar in eene dergelijke<br />

omftandighcid . • . .<br />

CRÓC.<br />

'Er is geene ómltandigheid, die hier iet kan af­<br />

doen — gij zult niet uitgaan — ik zal het niet toe-<br />

laaten — ik werp mij voor uwe voeten; Karei val<br />

üok op uw knieën! —hoe! een meester, die u bemint;-<br />

E> s' een'


5* DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

een jong heer Van zo veel verwachting zal zig den hal*<br />

laaten breeken 1 . . .<br />

KAKEL,<br />

Waarlijk! dat is een braaf man !<br />

DARMANCOURT.<br />

Ik zal nooit dit bewijs van uwe vriendfchap ver­<br />

geeten , maar zo ik toeflem in 't geen gij van mij vor­<br />

dert, zo ik t'huis blijf, denk dan, dat ik mijne eer<br />

verlies.<br />

CROC.<br />

En zo gij uitgaat, denk , dat ik dan mijn geld<br />

verlies.<br />

Hoe!<br />

BAR MA NCOUKT.<br />

KAREL.<br />

Ha! zie daar den man, zo als hij is.<br />

CROC.<br />

Is 't niet mogelijk dat gij fneuvelt? gij zijt minder-<br />

jaarig — u w e briefjens zouden in rechten geen duit<br />

waardig zijn : geef mij vijftig louizen, en ga dan uit,<br />

dewijl gij 'er zo zeer op gefield zijt.<br />

DARMANCOURT.<br />

Verachtelijk kaerel ! nu zie ik de reden waarom<br />

gij zo veel belang in mij fcheent te flcllen — die re­<br />

den is even eerloos, als gij zelf zijt — ik verwon­<br />

derde mij „ hoe uit eene zo bedorven, zo geheel be­<br />

zoedelde ziel , eenigen flraa! van menschlijkheid tea<br />

mijnen behoeve konde voordkomen; daar gij gewoon<br />

zijt


B L IJ S P E L. 53<br />

zijt alles naar de waarde van het goud aftemeeten, zo<br />

zijn, in vergelijking van dat verachtelijk metaal, het<br />

leven en de vrijheid van de menfchen eene gering­<br />

heid in uwe oogen — de gevoeligheid zou zig zeer<br />

vergisfen , indien zij immer eene plaats in uwe<br />

ziel zocht.<br />

CROC.<br />

Ik ben gemaakt om zulke beledigingen te ondergaan.<br />

DARMANCOURT.<br />

Maar gij zult mij misfchien gehoorzaamen — teken<br />

op het oogenblik, eigenhandig, het vrijgeleide, 't<br />

welk mij moet ontflaan ; neem dit geld ; (hij neemt<br />

een pijlooi van de tafel, en loopt naar de deur:) teken,<br />

zeg ik u, of ik fta voor uw leven niet in.<br />

CROC, verfchrikt.<br />

Hejp! help! ach ! Hemel! ik ben dood;<br />

TIENDE TOONEEL.<br />

De voorigen. PAULINE, MARTON,beiden de ka,-<br />

msr injluivende.<br />

*• PAULINE.<br />

Wat geraas! wat gefchreeuw ! Mijnheer! Mijn­<br />

heer ! wat doet gij ?<br />

D A R M A N C O U R T , een zeer gemaklijke toon<br />

aanneemende.<br />

Niets! mijn lieve Juffrouw! ik vraag op een zeer<br />

wellevende wijze deezen fchurk om een qukancie,<br />

en ... .<br />

I) 3 eitoe.


•U ÖE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

CROGi<br />

Zeer wellevend! zie maar eens na de pen, waar.mede<br />

hij mij wil doen fchrijven.<br />

DARMANCOURT.<br />

Dit 's een enkele grap — ik oefen mij in 't fchie-<br />

ten: ik laadde dit piftool, en die fchurk krijgt iij<br />

zijn hoofd om bang te worden, en dat voor honderd<br />

i'ouizen, die ik hem fchuldig ben,<br />

PAULINE.<br />

Gij hebt dezelve mogelijk niet? — de dienst, dien<br />

gij ons deezen morgen bewezen hebt . . . .<br />

DARMANCOURT.<br />

Vergeef mij, Mejuffrouw! zie daar, 'er liggen vier<br />

honderd louizen op de tafel.<br />

CROC, met eene zeer flerke Jiem.<br />

Maar ik moet boven die nog honderd louizen heb-<br />

ben, om de fom effen te maaken.<br />

DARMANCOURT, ter zijde, tegen Croc.<br />

Houd uw' mond, fchurk!<br />

PAULINE.<br />

Wat genoegen geeft mij zijne onbefcheidenheid!<br />

Zij ftelt mij in ftaat, om u mijne dankbaarheid te be­<br />

wijzen — Darmancourt! ik zal geduurende mijn ge­<br />

heele leven denken aan 't geen gij deezen morgen<br />

voor mijn' Oom gedaan hebf: ik heb honderd louizen<br />

in mijn' zak — neem die Mijnheer! (Tegen Croc.)<br />

Daar zijn ze. (Tegen Darmancourt.) En gij, geloof<br />

YfiSjj


B L IJ S P E L. S 5<br />

vrij, dat gij mijn Bart eene van de aangenaamfie genietingen<br />

bezorgt.<br />

DARMANCOURT,<br />

Ach! Pauline! ik had de deugd zelve aan mij verpligt<br />

! wat had ik meer nodig?<br />

CROC, de quitancie van verre aanbiedende.<br />

Daar is de quitancie — ik zal mijn wachten intrek.<br />

t ken — gij kunt uitgaan. (.Hij vertrekt: Karei volgt<br />

hem.)<br />

ELFDE TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, PAULINE, M A Jl T O N.<br />

PAULINE.<br />

Hoe! hield men u hier in bewaaring?<br />

DARMANCOURT.<br />

Helaas! ja, mijn lieve Juffer! ik moet het beken­<br />

nen; de man, met wien ik te doen had, is een van<br />

die foort, welke, daar zij tot ons ongeluk gefchapen<br />

zijn, zig niet dan ten koste van onze dwaasheden<br />

verrijken _ een jonge losbol , zonder leidslieden,<br />

zonder ouders, aan zig zeiven overgelaten, bevindt<br />

zig op den rand van eene akelige fteilte; men befpiedt<br />

hem van alle kanten, om hem van boven neder te<br />

doen ftorten, en de gevaaren worden zodanig met<br />

bloemen bedekt, dat zij aan zijne oogen ontfnappen:<br />

gij ziet in mij één der flagtoffers van de toegee-<br />

vendheid en van het vertrouwen — maar ik onder-<br />

D 4 ho:;d


56 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

houd u over mijn verdriet — en heb geene reden,<br />

om mij over hetzelve te beklaagen, om dat ik daar­<br />

aan alleen het geluk te danken heb, van uwe ziel in<br />

haare geheele fchoonheTd te hebben Ieeren kennen,<br />

PAULINE.<br />

Wij ziin beiden daar .fan verfchuldigd , dat wij<br />

elkander hebben leeren achten — gij hebt meer<br />

voor mijn' Oom, dan ik voor u gedaan — maar hij<br />

komt nog niet terug! — ik hoop dat hij u heden<br />

zal kunnen terug geeven . . . .<br />

DARMANCOURT.<br />

O 1 veriloor mijn geluk niet! wist gij eens hoe<br />

dierbaar mij die fchuld is! aan haar heb ik het te<br />

danken, dat ik u heb leeren kennen — het geen gij<br />

voor mij gedaan hebt, heeft mij zo wèl betaald.<br />

PAULINE.<br />

Die man, die zo even vertrokken is, heeft een<br />

droevigen indruk op mij gemaakt! ik vrees zijn<br />

wraak: de woefte houding, welke hij toonde, toen<br />

hij ons .verlor ... (De pendule Jlaat zes uuren; op<br />

't hooren daarvan fchijnt Darmancourt te verjlommen.)<br />

D.1 RMANCOURT.<br />

Ih heb de vrees nooit gekend — hij is de man niet,<br />

die mij kan doen b .ven.<br />

PAULINE.<br />

Maar ondertusfehen indien u eens een ongeluk<br />

overkwame! geloof mij, Mijnheer! gij behoordet<br />

thans niet uittegaan.<br />

DAR*


B L IJ S P E L. sy<br />

DARMANCOURT.<br />

T is mij niet mogelijk t'huis te blijven} nooit ben<br />

ik zodanig aan dit huis verkleefd geweest; alles<br />

treft hier mijn gezicht; het kost mij zeer veel, dat ik<br />

het moet verlaaten — maar ik móet — eene zaak<br />

van de uiterfte aangelegenheid . . . .<br />

PAULINE.<br />

Stel die tot een anderen tijd uit, en laaten wij<br />

hier blijven : ik zal mijn harp laaten haaien — gij<br />

fpeelt de viool geloof ik, en dan kunt gij het air<br />

vervolgen, 't welk gij ftraks begont.<br />

DARMANCOURT.<br />

Gij herinnert u hetzelve, Mejuffrouw?<br />

PAULINE.<br />

Ja! maar gij hebt het niet uitgefpeeld — waarom toch ?<br />

DARMANCOURT.<br />

Gij kent.zekerlijk de woorden?<br />

PAULINE, bloezende.<br />

Ja . . . ik . . , maar ik hoor een rijtuig — dit is<br />

misfchien de JBaron.<br />

DARMANCOURT, ter zijde.<br />

Of de Ridder — ach ! Hemel!<br />

D 5 TWAALF-


5* DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

T W A A L F D E TOONEEL.<br />

De voorigen. KAKEL.<br />

KAREL, hij luijlert Darmancourt iet in 't oor.<br />

Hij is beneden — hij wacht u.<br />

DARMANCOURT.<br />

Genoeg — Mejuffrouw! verfchoon mij, dat ik u<br />

zo onvoorziens moet verlaaten — ik hoop deezen<br />

avond . . . deezen avond . . .<br />

PAULINE, tegen Marton.<br />

Marton! hij verbleekt! ik beef!<br />

DARMANCOURT, zijn degen neemende;<br />

ter zijde.<br />

Hoe ftraft de Hemel mij! (Overluid.) Vaarwel Pau­<br />

line ! — vaarwel ! ik heb ai mijn' moed nodig,<br />

(Tegen Karel.) Blijf gij bier.<br />

D E R T I E N D E TOONEEL.<br />

PAULINE, MARTON, KAREL.<br />

PAULIM E, tegen Karel.<br />

Weet gij, waar uw Meester heen gaat ?<br />

Ik denk wel ja.<br />

KAREL.<br />

PAULINE.<br />

O ! ik bid u, volg hem! _ volg hem om mijnent<br />

wille.<br />

KA-


P L IJ S P E L. 50<br />

KAREL, aij'n' hoed in de oogen trekkende.<br />

Ja, gewis zal'ik hem volgen ; (ter zijde.) en tegen<br />

zijn wil en dank — ik zal wel zorgen, dat hij niet<br />

vecht' — kom, 'k vlieg naar de Elizeefche velden —<br />

ik hoop dat . . . maar . . . ik zal niet alleen gaan.<br />

VEERTIENDE TOONEEL.<br />

PAULINE, MARTON.<br />

PAULINE.<br />

Heb gij gezien , hoe bleek hij was, toen hij ons<br />

verliet? ik vrees dat die man, dien hij bedreigde<br />

hem een' kwaaden trek zal fpeelen gelukkig,<br />

dat het alleen om geld te doen is — mijn Oom heeft<br />

den Heer de Franville moeten fpreeken, ik hoop dat<br />

hij ... hal daar is hij.<br />

VIJFTIENDE TOONEEL.<br />

D'ORVAL, PAULINE, MARTON.<br />

B'O R V A L.<br />

Wat nu ! moet ik u hier komen zoeken? — waf<br />

duivel doet gij hier?<br />

MARTON.<br />

Wij hoorden eenig gefchreeuw, en zijn toegefchq-<br />

ten: gelukkig was 'er niets te doen, gij ziet dat wij<br />

alleen zijn ; wij gaan weder naar onze kamer.<br />

D'O R V A L.<br />

Ik kom van de Franville, doch vond hem nie£<br />

t'huis,


60 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

t'huis, ik heb hem mijn adres gelaten: hij zal zonder<br />

twijfel deezen avond bij ons komen eeten, en uw'<br />

minnaar met zig brengen : wij zijn bij dien jongen<br />

Heer genodigd, die hier woont — maar ik geloof,<br />

dat ik zijne nodiging een weinig te onbedacht beb<br />

aangenomen ; hij zal de goedheid wel hebben van<br />

zig naar de omftandigheden te voegen , en ons te<br />

verfchoonen — behalven dat het alleen aan hem zal<br />

ftaan, om bij ons te komen eeten en wat uw'<br />

lichtmis van een broeder aangaat — o! ik zal hein<br />

vinden ! ik za! hem bezorgen op eene wijze . . . .<br />

ik ben moede — zeer moede — afgetobt — wat heb •<br />

ik gelopen! laaten wij naar onze kamer gaaq,<br />

Pauline! ik heb rust nodig.<br />

Einde van het tweede ledrijf,<br />

DER.


B L IJ S P E L. 61<br />

D E R D E BEDRIJF.<br />

EERSTE TOONEEL.<br />

K A R E L .<br />

Ha! men zal hun thans reeds hebben: ik heb hes<br />

uur, de plaats, en de omftandigheden aaa allereer-<br />

lijkfte menfchen , die hun beletten zullen elkander<br />

te vermoorden, met zo veele naauwkeurigheid be-<br />

fchreven, dat zij verzekerd kunnen zijn, van op het<br />

oogenblik van hunne aankomst reeds aanfchouwers te<br />

zullen vinden — — waarlijk, het moeide mij gewsl-<br />

dig, dat ik om een niets beduidend ding misfchien<br />

gevaar liep van of den besten meester te verliezen,<br />

of genoodzaakt te worden , met hem in vreemde<br />

landen omtezwerven het laatfte was zeker —<br />

hij veiftaat zig den degen meesterlijk, hij is vlug, ea<br />

h mdig zonder voorbeeld — een ftoot! — heu! de<br />

zaak is beflist! en men heeft een vrijgeleide naar és<br />

andere wereld.<br />

TWEEDE TOONEEL.<br />

W e l nu! uw Meester?<br />

M A R T O N , KAREL.<br />

M A P. T O N.<br />

X *-


6i DE GOEDHARTIGE LOSBÖL,<br />

KAR ZE L.<br />

Mejuffer! ik heb zorg gedraagen, dar hij in goede<br />

handen is.<br />

MARTON.<br />

Mijne Meesteres is doodlijk ongerust.<br />

KAREL.<br />

Gij kunt haar gerustflellen — ik heb hun ontwerp<br />

ter rechter tijd in duigen gefmeeten — zij zouden'<br />

anders reeds handgemeen zijn — maar thans heb ik<br />

Biets meer te doen, dan het avondè'eten te beftellcn,<br />

en dit vind ik een vrij beter vef fterkmiddel, dan dat'<br />

ik met hem op reis ging.<br />

MARTON.<br />

Hoe, met hem op reis gaan!<br />

KAREL.<br />

Ja, hisr mede zou de zaak op de eene of andere<br />

wijze afgelopen zijn, want mijn Meester fchermt...<br />

MART O N.<br />

Heeft hij dan gevochten ?<br />

KAKEL.<br />

Ja , hij had een kleine uitdaaging ontvangen ~<br />

Snaar ik heb 'er goede orde op gefield.<br />

Ach! Hemel!<br />

MARTON.<br />

KAREL.<br />

Men heeft hun thans reeds in de knip — zij had-<br />

den elkander tegen zes uuren befcheiden, en 't is<br />

ïeeds agt uuren.<br />

M A s-


B L IJ S P E L . 6|<br />

MARTON.<br />

Ik zal mij wel wachten van dit aan mijn Meesteres<br />

te vertellen.<br />

KAREL.<br />

Ja, draag zorg, dat zij 'er niets van weete — hoe<br />

zeer de vrouwen die geene juist niet haaten, die<br />

wat hebben van....je weet wel —zij toonde ons een<br />

zodanig belang in mijn' Meester te Hellen , dat wij<br />

zorg moeten draagen van 't niet omver teiiooten,<br />

door hem in verdenking te brengen van een losbol ta<br />

zijn. , • . daar is hij.<br />

DERDE TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, EEN WACHT, KAREL,<br />

MARTON.<br />

DARMANCOURT, tegen de vacht.<br />

Ja, Mijnheer! ik geef u mijn woord van eer, dat ik<br />

van deeze plaats niet zal gaan — door mij hier terug<br />

te brengen, legt gij mijn' moed aan banden; maar gij<br />

bezorgt een zeer groot vermaak aan mijn hart — ik<br />

zal mij hier onder de bewaaring van de fchoonheid<br />

en van mijn' eed bevinden — gij kunt 'er op ver»<br />

trouwen — laat mij alleen.<br />

VIER-


6\ DE GOEDHARTIGE LOSBOL^<br />

VIERDE TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, MARTON, KAREL.<br />

DARMANCOURT.<br />

\V"aarfchijnelijk heb ik het bezoek van dien Heer<br />

aan uwe bekoorelijkeMeesteres te danken,zij zaleeri<br />

voorgevoel gehad hebben van de reden, die mij nood-<br />

zaakte om haar zo fpoedig te verhaten; zij zal mij<br />

hebben doen voigen.<br />

K A R E L , tegen Marton,<br />

Ach! indien gij medelijden met mijn' rug hebt,<br />

neem dan dit*alles voor uw rekening.<br />

MARTON.<br />

Ja, Mijnheer! Juffer Pauline zag, dat gij zeer aan­<br />

gedaan vertrokt, en toen zonden wij . . .<br />

DARMANCOURT.<br />

Een' knecht in 't groen gekleed — denk ik.<br />

Juist.<br />

MARTON.<br />

DARMANCOURT.<br />

Waar'ijk ^~ de jongeling gedroeg zig wèl — wij<br />

hebben tegen elkander gevochten — hij bood mij<br />

een moedigen tegenftand: de itooten volgden kort op<br />

elkander — 't was vechten , dat door liefhebbers<br />

verdiende gezien te worden — doch oogenbliklijk<br />

kwamen 'er twee lieden, om ons op eene beleefds<br />

wijze te verzoeken, dat wij zouden fhtaken.<br />

V A'


B L IJ S F E L. GS<br />

KAREL.<br />

Op bevel van den Koning?<br />

DARMANCOURT.<br />

Men kan hejn niets weigeren — wij hebben de»<br />

een einde aan de klucht gemaakt — ik heb mijn partij<br />

genodigd om deezen avond bij mij te eeten ,en dart<br />

zullen wij het aandenken aan een verfchil, 't welk -<br />

nooit zo ver had behooren te gaan, met rtroomen- van<br />

Bourgognewijn uitwisfchen.<br />

MARTON.<br />

Wij zullen u vrijheid verzoeken om een weinig ver­<br />

andering te mogen maaken in de orde van het feest —<br />

gij zult deezen avond bij ons komen eeten; indien<br />

gij het goedvindt, zullen wij u kennis doen mraken<br />

met een' broeder, die deezen avond hier komt, en<br />

die , even gelijk gij, een zeer beminnelijke losbol is.<br />

DARMANCOURT.<br />

Indien deeze verandering met genoegen van uwe<br />

Meesteresfe zij, dan heb ik 'er niets tegen te zeg­<br />

gen — maar zou ik op mij durven neemen mijn partij<br />

medetebrengen ?<br />

MARTON.<br />

Om dat hij u den hals niet gebroken heeft, zal hij<br />

zeer wel ontvangen worden — Wees zo goed van<br />

te vergunnen , dat Karei mij helpe alles gereed<br />

maaken.<br />

DARMANCOURT.<br />

Gehoorzaam deeze Juffer!<br />

t E KA-


66 DE .GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

KABEL.<br />

Zeker, Mijnbeer! ik zal mij' niet laaten bidden.<br />

(Hij vertrekt.)<br />

MARTON.<br />

Ik ga mijne Meesteres zeggen , dat gij gelukkig<br />

t'huis gekomen zijt.<br />

V IJ F D E TOONEEL.<br />

DARMANCOURT.<br />

Zie daar mij dan voor de tweedemaal gevangen —<br />

en wel op mijn woord van eer! dit is een weinig<br />

ernltiger, dan mijne gevangenis van deezen morgen —<br />

men fielt 'er zijn roem in, dat men verfpieders be­<br />

driegen kan ; maar een man van eer zou bet zig<br />

nooit vergeeven, indien hij aan zijn woord te kort<br />

deed — alles behoorde zig te vereenigen om mij te<br />

vertroosten — maar die lieve Juffer! weldra zal zij<br />

een' ander' toebehooren — dat denkbeeld verplet<br />

mij; de rust van mijn hart is niet dan kortftondig —<br />

indien ik haar deezen avond zie, zal ik het vuur, dat<br />

mij verteert, nog meer gevoelen — mijn genoegen<br />

zal mijne rampen verzwaaren— Daar is mijn Oom! —<br />

rk zal niets laaten blijken.<br />

ZES-


Ë L Jf S P t Èi 6j<br />

ZESDE T O O N E E L .<br />

DARMANCOURT, DE FRANVILLË.<br />

DE FRANVILLE*.<br />

*j£jo ontmoet ik u dan eindelijk ! gij hebt mij eénë<br />

ongelooflijke vermoejing gekost: kom, geef mij een*<br />

armftoel, ik moet rusten, en u op mijn gemak be­<br />

knorren.<br />

DARMA NCOURT.<br />

En waarom toch mijn lieve Oom? ik verzeker Uj<br />

dat ik deezen dag zeer wèl over mij zeiven te vre-<br />

den ben.<br />

DE FRANVILLE.<br />

Gij zult zeker weder eenige dwaasheden begaan<br />

hebben? want daarin fielt gij tog gewoonlijk uw*<br />

roem.<br />

DARMANCOURT.<br />

Neen, in waarheid niet! Meer danéénedwaasheid<br />

is mij in 't hoofd gekomen, maar een goede gelei­<br />

engel heeft deezen dag over mijn perfoon gewaakt 5<br />

en indien de liefde de gelukkige droomen wilde be-<br />

kroonen, Welke mijn hart gevormd heeft, dan zou ik<br />

de gelukkigfte fterveling van de wereld zijn.<br />

DE FRANVILLE, met drift.<br />

Al weder uwe Rofalia ? — ik verbied u van haaf<br />

te fpreeken.<br />

DARMANCOURT.<br />

Omhels mij, lieve Oom ! _ ik heb haar verlaten*<br />

E 2 DU


68 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

Il 't waar?<br />

DE FRANVILLE, hem bij de hand vattende.<br />

Op mijne eer.<br />

DARMANCOURT.<br />

DE FRANVILLE.<br />

Wat genoegen geeft mij dat nieuws ! wel nu —<br />

na deeze verklaring zie ik van mijn zedenpreek af,<br />

en zal u liever opening geeven van mijn oogmerk om<br />

u uittehuwelijken — die bekoorelijke Juffer, welke<br />

ik u toegedacht had, is reeds hier gekomen.<br />

DARMANCOURT, zeer droevig.<br />

Reeds hier gekomen, Oom?<br />

DE FRANVILLE.<br />

Ja! ik wenschte wel, dat ik u die tijding met meer<br />

blijdfchap zag ontvangen. Zult gij, onverrfaagde voor-<br />

ftander van den ongehuvvden ftaat! mij al weder uwe<br />

denkbeelden van vrijheid tegenwerpen , daar gij<br />

weet dat ik dezelve niet hooren wil? _. laat uwe<br />

dwaaze redeneeringen vaaren — kleed u ten eerften,<br />

en laat ons zamen uitgaan.<br />

DAR MANCO U'R T.<br />

Uitgaan ! Oom! dat kan ik niet doen.<br />

DE FRANVILLE.<br />

Wonderlijk fchoon ! thans, daar ik Mijnheer nodig<br />

heb, wil hij zijn ontwerp van een afgezonderd le­<br />

ven gaan beginnen! ran ochtend had gij vrijheid om<br />

t'huis te blijven, maar van avond moet gij . . . .<br />

DAR,-


B L IJ S P E L. 63<br />

DARMANCOURT.<br />

Ik zeg u nogmaals, dat het mij onmogelijk is.<br />

PE FRANVILLE,<br />

Ik verfta u — gij verwacht hier een menigte los­<br />

bollen van uwe foort — men zal elkander op dit<br />

groene tafelkleed in de kiem brengen ; dit is het<br />

doodlijk altaar, op het welke men niet alleen zijne<br />

bezittingen offert, maar ook menigmaal zijne eer,<br />

die meer waardig is dan alle bezittingen — langs<br />

deezen weg valt een aan zigzelven overgelaten jon­<br />

geling van de eene dwaasheid in de andere, terwijl<br />

hij zig met fnellc fchreden van het pad der deugd<br />

verwijdert; en wat hoop blijft 'er voor oude na-<br />

beflaanden over, dat de eerlijke en kiefche liefde<br />

zig immer in een zodanig bedorven hart zal kunnen<br />

vestigen? QMet aandoening:) Mijn lieve neef!<br />

DARMANCOURT.<br />

Mijn lieve Oom! gij had beloofd, mij uwe zeden­<br />

preek niet te zullen laaten hoorei).<br />

DE FRANVILLE, hem op zijn portrait wijzende.<br />

Ongelukkige! gij hebt de beeldenis van uwen<br />

goeden vriend voor oogen —zie daar mijn portrait —<br />

de gewoonte van hetzelve te zien, heeft u dan niet<br />

gezegd , dat die oude Oom u tot zwakweezens toe<br />

bemint? — dit portrait . . .<br />

DARMANCOURT, met levendigheid.<br />

Maakt het geluk van mijn leven uit j nog dee-'<br />

E 3 ecu


7© DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

zen morgen heb ik ondervonden, dat niets mij van<br />

hetzelve kon fcheiden.<br />

DE FRANVILLB.<br />

Niets.' o! ik fta 'er voor in, dat . . . gij wilt dan<br />

niet tiouwen! gij weigert dan dat geene te doen,<br />

't welk mijne liefde u, tot uw eigen geluk, vóór-<br />

fchrijft! wel nu, ik zal een bevel van den Koning<br />

vraagen.<br />

DARMANCOURT.<br />

Een bevel van den Koning, om mij te doen trouwen !<br />

DE FRANVILLE.<br />

Neen , dwarspaal ! een bevel van den Koning<br />

pm u in een verbeterhuis op te fluiten.<br />

DARMANCOURT.<br />

Een bevel om mij optefluiten ! mijn lieve Oom !<br />

doe die moeite niet; ik heb reeds een zodanig bevel<br />

pp den hals.<br />

Hoe dan ?<br />

DE FRANVILLE.<br />

DARMANCOURT.<br />

Ik moet op hooge order in huis blijven; gij ziet des<br />

wel dat het mij onmogelijk is uittegaan.<br />

DE FRANVILLE, bewogen.<br />

Spreek toch duidelijk! — een bevel van den Ko..<br />

Ding . . wat ben ik dom ! ik! 't is juist dat geene<br />

't welk mij bedroeft — wat hebtge gedaan ? — zeg<br />

k openhartig — indien gij om geld verlegen zijt L.<br />

# heb het voor u — en zo het niet toereikende is,<br />

wil*


S L IJ S P E L. 1t<br />

mijn geheele fortuin ftel ik in uwe handen — ik zal<br />

alles, alles betaalen — zeg mij toch wat 'er is!<br />

DARMANCOURT.<br />

Het geval is van weinig belang — ik heb deezen<br />

morgen , onder het fpeelen, verfchil gehad met een<br />

jong Officier — een trek, aan beide zijden luchtig op-<br />

gefpeeld , maar dien ik verloor, maakte mij geme­<br />

lijk — gij kent mijn hoofd — ik liet mij een driftig<br />

woord ontvallen, hij beantwoordde hetzelve met gelij­<br />

ke drift — wij moesten des deezen avond vechten;<br />

men heeft ons gefcheiden — de wacht heeft ons<br />

medegenomen , en ik ben hier op mijn woord van<br />

eer gevangen.<br />

DE FRANVILLE.<br />

Dan begrijp ik duidelijk, dat het u onmogelijk is<br />

uittegaan — ik zal c'es den Oom van de jonge<br />

Juffer overhaalen om hier te komen — wij zullen de<br />

zaak ten einde brengen.<br />

DARMANCOURT.<br />

Ik bid u, befchik niet over mijn hart — het be­<br />

hoort mij niet meer.<br />

DE FRANVILLE.<br />

Ba! een hart van twintig jaaren , behoort altijd<br />

aan de laatfbe Juffer, die het kan verleiden — hoor<br />

mij — zie eerst uwe toekomende bruid — ik zal alles<br />

overftappen, wat gij wilt — gij ziet immers wel dat<br />

ik geen dwingeland ben?<br />

E 4 £ï A 8-


72 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

DARMANCOURT.<br />

Maar denk toch, dat ik niet kan uitgaan.<br />

DE FRANVILLE.<br />

Wel nu _ wij zullen met de familie bierkcu<br />

men — ik zal uwe aanftaande bruid medebrengen: gij<br />

hebt een bevel van den Koning, 't welk u in uwe<br />

kamer opfluit; ik ben des zeker, van u hier te sul­<br />

len weder vinden — 'k wil dat gij uwe vrijheid aan<br />

eene fchoone vrouw zult te danken hebben — dit zal<br />

u mogelijk op haar doen verlieven.<br />

ZEVENDE TOONEEL,<br />

DARMANCOURT.<br />

T zal Pauline niet zijn 1 . . . neen ! nooit zal ik<br />

zo gelukkig weezen ! men draagt zorg voor mijn le­<br />

ven om mij hetzelve te doen haaten ! — ach !<br />

Pauline i waarom heeft toch het nijdige lot mij zo<br />

wèl befchermd ? — ik zou mijn leven zeer flaauw ver­<br />

dedigd hebben , daar eene doodlijke hartstocht mij<br />

voor langduurige folteringen voorbereidt.<br />

AG X S T E TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, KAREL.<br />

DARMANCOURT.<br />

Wel nu! wat wiltge? eeuwig hangt ge mij o P<br />

't lijf •<br />

KA-


S L IJ S P E L. 73<br />

KAREL.<br />

Om dat ik niet weet, of ik borden genoeg ge­<br />

zet heb.<br />

DARMANCOURT.<br />

Wat ligt mij daaraan gelegen ? zet zo veel borden<br />

als gij wilt, of als men u zal belasten.<br />

KAREL.<br />

'T is gemaklijk tejellen— in de eerfle plaats gij..."<br />

Ik? — nu, 't zij zo!<br />

Mejuffer Pauline.<br />

Pauline!<br />

DARMANCOURT.<br />

KAREL.<br />

DARMANCOURT.<br />

KAREL.<br />

Dan twee Ooms — dan de geene dien gij deezen<br />

middag den hals moest breeken, en die zeer welva­<br />

rende is — dank zij ... zie daar de bcfchrijving<br />

van het eeten — men heeft alles in mijne keus<br />

gefield, oordeel nu, of ik 'er van weet!<br />

DARMANCOURT.<br />

O I ik Iaat het aan u over.<br />

KAREL.<br />

Weet gij wel, dat voor iemand, die deezen avond<br />

met eene bekoorelijke vrouw moet eeten, op welke<br />

hij fmoorelijk verliefd is, en welke hem bemint, uwe<br />

houding maar op verre na niet vrolijk is? — wij<br />

zullen den besten wijn uit den kelder haaien — men<br />

Iï 5 heeft


74 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

heeft mij carte Manche gegeven , en men zal te vrede<br />

zijn — de dienstmaagd heeft mij de eer aangedaan<br />

van mij bij haar ten eeten te vraagen -Si- ik gevoel<br />

grooten lust, om beminnelijk te zijn ik geloof<br />

dat haar lieve bartjen heugenis van de ontmoeting zal<br />

hebben — daar is zij.<br />

NEGENDE T O O N E E L .<br />

D A R M A N C O U R T , KAREL , M A R T O N , tnSt Cinigt<br />

papieren, en een' brief.<br />

D A R M A N C O U R T .<br />

Pauline ! — Hemel! zij is het niet!<br />

MARTON.<br />

Mijnheer ! hier is een briefjen , 't welk mijne<br />

Meesteres mij belast heeft u ter hand te lïellen.<br />

DARMANCOURT.<br />

Mij! Marton ! denkt zij dan nog om mij ? zij wil<br />

mij des aan het leven verbinden , en mij hetzelve<br />

draagelijk maaken!<br />

MARTON.<br />

Ik weet niet, Mijnheer I of gij reden hebt om te<br />

klaagen — maar waarlijk , w'rj zijn niet gelukkiger<br />

dan gij.<br />

DARMANCOURT.<br />

Hoe dan ? wat ramp is haar overgekomen ?<br />

M A R T O N , op een treurigen toon<br />

Men trouwt hsar uit, Mijnheer !<br />

KA-


B L IJ S P E L. 1$<br />

KAREL, ter zijde.<br />

Dit is het eerile meisjen, 't welk ik immer zo<br />

droevig over het huwelijk heb hooren praaten.<br />

DARMANCOURT.<br />

Men trouwt haar uit! Marton! zeker aan iemand,<br />

dien zij niet bemint?<br />

MARTON.<br />

Zouden die Ooms en Voogden ooit om andere hu­<br />

welijken denken?<br />

DARMANCOURT, zeer treurig.<br />

Gij hebt wel gelijk , Marton! men trouwt mij<br />

pok uit.<br />

Aan wie, Mijnheer?<br />

MARTON.<br />

DA RMANCOURT.<br />

Ik weet *er niets van, zeker aan iemand, die ik<br />

veracht — maar wat beduiden die p «pieren?<br />

MARTON, hem den briefen de papieren<br />

overgeevende.<br />

Deeze brief zal 't u zeggen, adieu.<br />

TIENDE TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, KAREL.<br />

DARMANCOURT; hij leest.<br />

„ ]\f ijn lot ftaat op het punt van beflist te war-<br />

„ den — ik heb alleen de tijd over om u mijne<br />

„ dankbaarheid , en die van mijnen Oom te betui-<br />

» gen


75 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

„ gen — ik heb Marton belast , u het geld te-<br />

„ rug te geeven, 't welk gij ons op eene zo edel-<br />

„ moedige wijze hebt geleend - niets zal het gun-<br />

„ ftige denkbeeld , dat ik van u heb opgevat ,<br />

„ uit mijn geheugen uitwisfen. Ik moet met een'<br />

„ man trouwen, die mij geheel en al onverfchiliig<br />

„ is, dien ik zelfs nog niet ken _ ik zou minder<br />

„ tegenftand aan die verbindenis bieden, indien ik<br />

„ zeker ware, van in hem die edelmoedigheid te zul-<br />

„ len vinden, die uw charakter nitrbaakt. Ik voldoe<br />

„ met ijver aan de fchuld, Welke mij H Oom en ik bij<br />

„ u gemaakt hebben , weest verzekerd , dat de be-<br />

„ taling mij het geheugen van dezelve niet zal doen<br />

„ verliezen."<br />

Hoe pijnigt mij dit briefjen! — men offert haar<br />

zonder twijfel aan 't belang op _ ach ! moet de<br />

jeugd dan altoos het flachtoffer des huwelijks wezen!<br />

ELFDE TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, KAREL, EEN NOTARIS,<br />

DE NOTARIS.<br />

Men heeft mij ontboden, om een huwelijkscontraa<br />

te maaken - moet ik ook bij geval in deeze<br />

kamer weezen?<br />

DARMANCOURT, ter zij ie.<br />

Een huwelijkscontracï! . . Hemel ! . . ik zal ten<br />

minften de ondertekening zo lang tegenhouden als<br />

mogelijk is - Ik zal mij voor de voeten van den Oom<br />

v^n Pauline werpen.


B L IJ S P E L . 77<br />

DE NOTARIS, den naam van Paulins<br />

als bij verrasfching gehoord hebbende.<br />

Pauline! zo is de naam van de toekomende bruid:<br />

is 't in dit huis?<br />

DARMANCOURT.<br />

Ja: in deeze kamer. (Hij ftoot den Notaris in een<br />

kuhinetjen, en [luit de deur achter hem toe.)<br />

KAREL.<br />

Hoe! houdt gij den Notaris bij u?<br />

DARMANCOURT, zeer vrolijk.<br />

Ja, ik wil mijn teftament maaken; ik ga alle de<br />

artikelen daarvan opftellen, en om hem bij de hand te<br />

hebben, ten einde alles tc doen opfchrijven, zal ik<br />

hem daar zo lang laaten zitten.<br />

Maar, men wacht hem!<br />

KAREL.<br />

DARMANCOURT.<br />

Laat mij alleen — ga u met het avondSeten bc-<br />

moejen.<br />

KAREL.<br />

Zie daar uw partij in het duël.<br />

DARMANCOURT.<br />

Hij komt juist van pas — wij hadden beloofd elkan­<br />

der niet te zullen zoeken ; maar 't geval brengt ons<br />

zamen — wij zullen beginnen daar wij gebleeve»<br />

zijn — Is hij alleen? — zonder zijn wacht?<br />

KA REL.<br />

Ja Mijnheer!<br />

DARMANCOURT.<br />

Dst's exclent! — vertrek.<br />

TWAALF.


78 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

TWAALFDE TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, DU VAUD.<br />

DU VAUD.<br />

Goeden avond, Darmancourt! gij ziet, dat men<br />

elkander kan wcdervinden , hoe zeer alles tegen-<br />

loope . . •<br />

DARMANCOURT.<br />

In de daad — het verwondert mij echter — uw<br />

wacht. . . .<br />

DU VAUD.<br />

Heeft mij niet kunnen onderhaaleö — daar ik, op<br />

het ogenblik, toen de uwe u op eene wellevende<br />

Wijze kwam verzoeken, met hem te gaan, niet te-<br />

genftaande de duisternis den mijnen aan zijne mon-<br />

teering kende , ontdook ik het voorftel, 't welk<br />

hij mij meende te doen — ik liep, zo vlug als het<br />

mij mogelijk ware, naar de Tuilkries~~ en thans ben<br />

ik tot uw' dienst.<br />

DARMANCOURT.<br />

Met al mijn hart, maar ik rnoet u waarfchouwera<br />

dat ik niet mag uitgaan.<br />

DU VAUD.<br />

Ik weet het — men heeft u op uw woord van eer<br />

doen belooven, dat gij mij niet zoudt opzoeken.<br />

DARMANCOURT.<br />

Dat is zo, maar men heeft mij niet verboden,<br />

tl


2 L Pf S P E L . 79<br />

ti bij mij te ontvangen — en dit komt op hetzelfde<br />

uit.<br />

DU VAUD.<br />

Wanneer men zo braaf is als gij , dan moeten<br />

de zaaken , die de eer betreffen , op de eene of anders<br />

wijze , afgedaan worden — wij zijn geen lieden<br />

om het werk daar te laaten fteeken ; wij zouden toch<br />

elkander vroeg of laat hebben moeten wedervin-<br />

den — en, wanneer men zo veele verdrietlijkhederi<br />

heeft- als mij folteren, moet men de eerde gelegen­<br />

heid, die zig aanbiedt, om ons van dezelve te ont­<br />

doen , maar aangrijpen.<br />

DARMANCOURT.<br />

Dat is zeker — ik heb ook onaangenaamheden ge­<br />

noeg, die mij overhaalen , om de voldoening, welks<br />

rk u fchuldig ben, niet langer uittedellen.<br />

Schuldè'ifchers!<br />

nu VAUD, vrolijk.<br />

DARMANCOURT.<br />

Neen, een huwlijk . . .<br />

DU VAUD.<br />

Uwe omftandigheden zijn vrolijker dan dê mij­<br />

nen — deezen morgen heb ik tijding gekregen vaa<br />

de aankomst van een' Oom , die mij zeer uit de-<br />

hoogte behandeit, en die goedertierenlijk voorge­<br />

nomen heeft mij te doen opfluiten — zijn brief<br />

fpreekt zeer Heilig.<br />

DAR-


80 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

D A R M A N C O U R T .<br />

Wel foei! die oude nabeftainden hebben door­<br />

gaands denkbeelden, welken tegen de algemeene aan-<br />

loopen.<br />

D U VA UD.<br />

Ik verbeeld mij , dat ik reeds de brug van éen<br />

iterk kafteel achter mijn' rug zie ophaalen ; men<br />

fielt een bolwerk tusfchen mijne genoegens en myne<br />

vrijheid — en zeker, dit vooruitzicht maakt mij niet<br />

zeer verliefd op het leven.<br />

D A R M A N C O U R T .<br />

Neen — en het voorwerp, 't welk men bemint, ia<br />

eens anders armen te zien.<br />

D U V A U D .<br />

Is eene wreede pijniging — hoe gelukkig zijn wij,<br />

dat wij beiden op dit oogenblik reden hebben, om<br />

ons over ons lot te beklaagen; wel nu laaien wij on­<br />

ze geboortefterren in 't aangezicht tegenfpreeken —<br />

(Na de tafel wijzende.) Zie daar twee pilloolen.<br />

D A R M A N C O U R T .<br />

Ja — zij zijn geladen — en zeer volmaakt . . .<br />

Goed!<br />

Hebt gij geld?<br />

D U V A U D .<br />

D A R M A N C O U R T .<br />

D U V A U D .<br />

Geen duit; die Engelschman , welke met ons<br />

fpeel-


B L tj S f E L. 8r<br />

fpeelde , heeft mij, op een onbarmhartige wijze*<br />

alles afgewonnen.<br />

DARMANCOURT, een brief jen uit sijn'zak'<br />

haaiende i<br />

Tusfcben jonge lieden is men altijd goede vriendeni<br />

(hem het brief jen overreikende:) zie daar, indien gij het<br />

ongeluk hebt van mij ter neêr te leggen, dan hebt g$<br />

hier een middel om voor uwe veiligheid te zorgen.<br />

DU VAUD.<br />

Zie daar, een losbol met een goed hart!<br />

DARMANCOURT.<br />

In zodanigen gevalle moeten braave lieden altijd de<br />

vlugt van hunnen vijand begunfligsn — kom, laaten<br />

wij elkander omhelzen, en fchiet . . .<br />

DU VAUD.<br />

Met al mijn hart. (Hij omhelst hem.) 'K hoop dat<br />

ik mis zal fchieten.<br />

DARMANCOURT.<br />

Ik ben op mijn plaats. (Men hoort op een deur<br />

kloppen) Altoos onbefcheiden menfchen! (De Notaris<br />

komt uit het Cabinetjen, in 't welk Darmancourt htm hai<br />

doen gaan.)<br />

DERTIENDE TOONEEL.<br />

DARMANCOURT, DU VAUD, DE NOTARIS.<br />

DARMANCOURT.<br />

Ha! 't is de Notaris! wonderlijk wèl! Mijnheer<br />

zal onze getuige zijn.<br />

E 1<br />

30»


t2 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

DE NOTARIS, verjchrikt.<br />

Neen neen, mijne Heeren! in 't geheel niet. Ik<br />

hoorde daar binnen een affpraak . . . welke aéte wilt<br />

gij dan dat ik opftelle?<br />

DU VAUD.<br />

Eene adte van uiterften wil — en, daar gij tog<br />

Notaris zijt, zoudt gij onze beider teftamenten wel<br />

kunnen maaken.<br />

DE NOTARIS, tegen DuVaud.<br />

Uit uw voorkomen befluit ik dat gij minderjaarig<br />

zijt, en bij gevolg onbevoegd om een teflament te<br />

maaken.<br />

DARMANCOURT.<br />

Geloof flechts — voor 't overige, 't is vrij onver­<br />

fchiliig, voor zo veel wij belden hebben natelaaten.<br />

t DU VAUD.<br />

Mijne nalatenfchap is zo kwaad niet: een menigts<br />

fchulden ten mijnen laste, die betaald moeten wor­<br />

den — maar ik geef aan mijne fehuldëisfchers een'<br />

ouden Oom tot onderpand , met wien zij kunnea<br />

handelen naar hun goedvinden.<br />

DARMANCOURT.<br />

En ik fta voor mijn' Oom in — hij is de eer-<br />

Ijjkfte man van de wereld — bij zal alles betaalen.<br />

DE NOTARIS.<br />

Maar, mijne Heeren ! zou 'er geen middel zijn om<br />

nw verfchil te vereffenen ? Ik bid u . . .<br />

SAR.


B L IJ S F E L. %%<br />

DARMANCOURT.<br />

Neen, Mijnheer! 'er zijn in het leven onher-<br />

ftelbaare rampen. Kom, Du Vaud! 't is uw beurt.<br />

{De Notaris, ziende dat zij zig gereed maaken om te<br />

Jchieten, zoekt te ontvlugten.) Mijnheer de Notaris!<br />

ik bid u ga niet heen — gij zult zo aanrtonds bij de<br />

band dienen te zijn , om alles optefchrijven. (De<br />

Notaris vlugt.)<br />

V E E R T I E N D E T O O N E E L .<br />

DARMANCOURT, DU VAUD, o'ORVAL,<br />

DE FRANVILLE, PAULINE, MARTON.<br />

PAULINE.<br />

Ach! mijn lieve broeder ! wat doet gij ? heb eer­<br />

bied voor Darmancourt!<br />

^ DU VAUD.<br />

Hoe, mijn zuster hier!<br />

Zijn zuster!<br />

DARMANCOURT.<br />

D'O R v A L , tegen Du Vaud.<br />

Maar leg mij toch eens uit, neef ! door wat<br />

toeval ik u hier vind? die verwilderde houding, dat<br />

piftool . . . . fpreek toch, rampzalige! gij doet mij<br />

beevenl<br />

DU VAUD.<br />

Om u de waarheid te zeggen, Oom! ik heb de<br />

(ettre de cachet, dien uw brief mij zoftelligaankondig-<br />

de, weeten te ontduiken — ik heb van den morgen<br />

F 2 met


•M DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

met deezen Heer verfchil gekreegen — men heeft<br />

ons gefeheiden — vervolgends nodigde hij mij, om<br />

van avond bij hem te eeten — ik ben gekomen -r<br />

ik vond hem zeer kwalijk te vreden over de lief­<br />

de — van mijne zijde had ik alle reden om over<br />

de fortuin , en eenige gevallen te klaagen — en<br />

nu hadden wij voorgenomen, om beiden een vrolijk<br />

einde aan onzen roman te maaken; 'er is geen uitge?<br />

zochter middel dan dit.<br />

fADLIKC.<br />

O, mijn broeder! wist gij eens, welke verplig-<br />

tingen wij allen hebben aan dien edelmoedigen Se-<br />

ligny! want thans weet ik zijn rechten naam —<br />

maar dezelve zal mij nooit den naam van Darmarj-<br />

court doen vergeeten!<br />

DE F R A N V I L L E ,<br />

Een nieuwe grap ! waarom hield gij uw'? eigen<br />

naam niet, Neef?<br />

SELIGNT.<br />

Uitnoodzaakeliikheid, of uit voorzichtigheid! men<br />

moet nu en dan eens iemand bedotten — zonder dee­<br />

zen verzonnen naam zou ik misfchien den nacht op<br />

eene andere plaats dan hier doorgebragt hebben.<br />

DE F R A N V I L L E .<br />

'T is te hoopen , dat de Baron en deeze jonge<br />

Juffer n,eer gebied over u zullen hebben, dan uw<br />

pude Oom. - befchouw haar - _ w e i g e r t g i j 1 1 0 g<br />

piet haar te trouwen? nu!


B L IJ S P E L. SS<br />

SELIGKV, tegen Pauline.<br />

Ik achtte u reeds hoog, eer ik wist hoe gelukkig<br />

ik was; ik had den band, die ons zal vereenigen,<br />

niet nodig, om u de allergetrouwfte liefde tezweeren.<br />

DE FRANVILLE.<br />

Braave jongen! gij hebt zeker eene menigte dwaas­<br />

heden begaan — maar uw leven heeft toch ook eenige<br />

fchoone trekken — zij zijn in dit hart gegraveerd —.<br />

ik herrinner ze mij , en verneem met al te veel<br />

vermaak nieuwe , welken mij buiten ftaat ftellen,<br />

om op u te kunnen knorren — des zal wijle de<br />

Heer Darmancourt, te vooren lang geen best voor­<br />

werp , in 't huwelijk treeden met Mejuffer Pau­<br />

line du Vaud , nicht van mijn' ouden vriend, en<br />

voor wien gij, zonder hem te kennen, dat geene ge-<br />

daan hebt, dat ik zelf zou wenfchen gedaan te heb­<br />

ben , indien wij elkander eerder ontmoet hadden —<br />

maar ik beklaag mij niet, want men achtte, men<br />

beminde den onbekenden.<br />

PAULINE.<br />

Dien men met onuitfpreekeiijk genoegen man zal<br />

noemen.<br />

D'ORVAL.<br />

Men heeft last gehad om u de fom te betaalen,<br />

die . . . .<br />

s E LI G N Y.<br />

Uwe naatikeurigheid evenaart uwe kiesheid. (Te­<br />

gen Du Vaud} Ik hoop dat hij, die deezen morgen<br />

F<br />

3 mijn


80 DE GOEDHARTIGE LOSBOL,<br />

mijn vijand was, doch deezen avond mijn broeder en<br />

vriend is, zijne dagen, die wij ons zullen bevlijtigen,<br />

om door bet geluk merkwaardig te maaken , in den<br />

boezem der vriendfchap zal komen doorbrengen.<br />

Dy VAUD, Seligny omhelzende.<br />

Dit neem ik met het hartlijkst genoegen aan ,<br />

Seligny! alles wat ik wegens u verneem, vermeerdert<br />

mijne achting voor u, en doet mij reikhalzen om de<br />

achting van mijn' Oom te verdienen — wilt gij de<br />

verzoening tusfchen hem en mij wel op u neemen?<br />

SELIGNY, hem op Paulina wijzende.<br />

Volg mijn voorbeeld, en wees ook zo gelukkig als<br />

ik — een vrouw als Pauline moet ons zo volmaakt<br />

maaken , als zij zelve is. (Karei komt met den No­<br />

taris in.)<br />

DE FRANVILLE.<br />

Maar waar blijft toch de Notaris? 't is meer dan<br />

een uur . . . .<br />

VIJFTIENDE T O O N E E L .<br />

De voorigen. DE NOTARIS, KAREL.<br />

KAREL.<br />

Hier is hij — ik heb hem, zo bleek als de dood,<br />

op den trap gevonden.<br />

DE NOTARIS, nog zeer ontjleld.<br />

Ik geloof 't wel : ik ben tusfchen twee duivels<br />

dpoigevlugt: mijne Heeren! ik verzoek duizendmaal<br />

ver-


B L IJ S f Ê L. 8?<br />

verfchooning — maar in der daad, heeft men de pi*<br />

ftoolen geborgen?<br />

Ja! wees gerust.<br />

SELIGNT.<br />

DE HOTARIS.<br />

Gij hebt mij verzocht uw teftament te maaken?<br />

SELIGNY.<br />

Thans is het te doen om mijn huwelijks-contract<br />

opteftellen.<br />

DE NOTARIS,<br />

'T is mij hetzelfde — dit is echter veel vrolijker.<br />

DE FRANVILLE.<br />

Laaten wij in uw kamer gaan, mijn oude vriend l<br />

wij kunnen daar de artikelen met elkander in orde<br />

brengen, en dan zullen wij, onder begunftiging van<br />

een goed glas Bourgognewijn, en van de gelukkige<br />

gevolgen van deezen dag, den losbol vergiffenis ver-<br />

leenen, uit aanmerking van zijn goed hart.<br />

Eindt van het derde of iaatjle bedrijf

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!