15.09.2013 Views

HET WEEKBIAD AVeSSEI®P5^dg&ï2; 6. T H.

HET WEEKBIAD AVeSSEI®P5^dg&ï2; 6. T H.

HET WEEKBIAD AVeSSEI®P5^dg&ï2; 6. T H.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

26 F EB 1931<br />

<strong>HET</strong> <strong>WEEKBIAD</strong><br />

AVeSSEI®P5^dg&<strong>ï2</strong>; <strong>6.</strong><br />

'*. ''<br />

T H.


TOOAL-TABLETTEN zUn een onovertroffen middel by<br />

Spät in<br />

- eo<br />

Oooffdpnjini<br />

De TOGALTABLETTEN helpen, waar andere medicamenten faalden<br />

en daar Togal de maag en het hart niet aantast, kan Togal ook<br />

gebruikt worden door personen, die geen andere medicamenten<br />

kunnen verdragen. 6000 attesten van voorname professoren en<br />

doktoren bevestigen de goede en onschadelijke werking van Togal.<br />

Togal is verkrijgbaar bij allé apotheken en drogisten è f 0.80 en f2.—<br />

en voor langere kuren de kliniekverpakking van 250 tabletten a f8.75,<br />

welke in het gebruik veel voordeeliger is.<br />

Imp. A. J. AMEYB, Prinsengracht 1111, AMSTERDAM.<br />

2 -<br />

■ ■ " - ■ .<br />

-' 'V: -<br />

ON5EKE1SPE FEITEN VAN BEKENDE FILMSTERREN<br />

■. ■'.. ■.<br />

OLIVER HARDY<br />

Collega Van Raalte zal het mij<br />

hoop ik niet euvel duiden, dat<br />

ik ditmaal den titel van zijn<br />

artikelenreeks in „Het Weekblad" ge-<br />

bruik om onbekende feiten van de be-<br />

kende filmartisten Stan Laurel en Oliver<br />

Hardy aan de vergetelheid te ontruk-<br />

ken. Want ook in het leven van be-<br />

kende filmartisten zijn er nog heel wat<br />

onbekende feiten!<br />

.aurel en Hardy, het tweetal wier<br />

DOOR ERIC WINTER<br />

namen even vast aaneengesmeed zijn<br />

als die van Peek en Cloppenburg en<br />

Van Gend en Loos, zijn een paarpracht-<br />

artisten. Avond aan avond doen zij<br />

duizenden en duizenden menschen brul-<br />

len van het lachen, iets wat veel moei-<br />

lijker is dan iemand tot tranen toe<br />

bewegen. Als Al Jolson een<br />

d knaapje in zijn armen nee<br />

n weet de regisseur met stelligh<br />

hij hiermede de traanklieren<br />

het werk zet. Maar geen regisseur^<br />

wereld kart bepalen, op welke ge<br />

heid het publiek zal reageeren<br />

alleen Laurel en' Hardy hebben<br />

als hun groote collega Charlie Ch;<br />

den gezonden humor, dien het pubTÏ^<br />

van alle werelddeelen schijnt te äppre-<br />

deeren.<br />

Het geweldige succes van dit tweetal<br />

is betrekkelijk van recenten datum. Drie<br />

jaar geleden verschenen ze voor het<br />

eerst gezamenlijk op het witte doek<br />

en hadden direct het pleit gewonnen<br />

door hun verschillend uiterlijk, door<br />

hun grappig gedrag en vooral door<br />

hun eigen humor, dien zij steeds weer<br />

in de meest verschillende vormen weten<br />

op te disschen.<br />

In het gewone leven zijn Laurel en<br />

Hardy in het geheel niet grappig;<br />

men zou hen voor zakenmenschen kun-<br />

nen verslijten. Steeds spreken ze over<br />

^aken, dat wil zeggen: over nieuwe films.<br />

. De geschiedenis van de film maakt<br />

melding van zeer vele komische teams,<br />

STAN LAUREL<br />

maar waarschijnlijk is er nog nooit<br />

zoo'n gelukkige combinatie geweest als<br />

die van Laurel en Hardy. Hun genre<br />

gaat ver boven de z.g. „slapstick<br />

comedy" uit, zij zoeken het niet in<br />

smijten en vechten en dwaze onlogische<br />

achtervolgingen, zij zijn acteurs, hun<br />

„THE<br />

ROGUE<br />

SONG'<br />

REIST NOOIT PER TREIN, TRAM. AUTOBUS, ENZ. zonder onze populaire A.O.POLIS<br />

Per f 9000— bij overlijden<br />

„ f 10000.- bft invaliditeit<br />

„ f 9000.— bij god. invaliditeit<br />

RISICO GAAT DIRECT IN<br />

Jaarpremie slechts f2.50<br />

Zegelkosten /'0.30<br />

DOE <strong>HET</strong> NUl<br />

- 3<br />

NIEUWE HAVBANK<br />

Postglro No. 19154 SCHIEDAM<br />

r


_^^<br />

-* r<br />

humor zit in de gebaren en mimiek,<br />

waarbij thans ook het gesproken woord<br />

gekomen is.<br />

Laurel, de magere, heeft het gezicht<br />

van ,gen ernstig filosoof. Hij is steeds<br />

de lijdende partij, de man, die het<br />

vuile werk moet opknappen. Hardy,<br />

de dikzak, is de nijdige, zich innerlijk<br />

Steeds kwaadmakende mensch, die hope-<br />

looze gebaren maakt om de sloomheid<br />

van zijn compagnon. Laurel vertrekt dan<br />

zijn gezicht op zoo'n eigenaardige<br />

manier, dat men wel lachen moet. Ik<br />

wil eerlijk bekennen, dat ik gerust iedere<br />

week een Laurel en Hardy-film zou<br />

willen zien.<br />

Hoe hebben Laurel en Hardy elkaar<br />

gevonden? Het toeval en ditmaal wel<br />

het gelukkige toeval heeft hen samen-<br />

gebracht. Twintig jaar geleden maakte<br />

de Londensche variéfé-agent Fred<br />

Karno (we plaatsten onlangs een artikel<br />

over hem) een tournee door Amerika.<br />

Onder de leden van zijn gezelschap<br />

bevond zich o.a. niemand minder dan<br />

REGISSEUR HAL ROACH,<br />

wlen de eer toekomt, Laurel en Hardy te hebben<br />

ontdekt<br />

Charlie Chaplin. Ook een Stanley<br />

Jefferson, tegenwoordig meer bekend<br />

onder den naam Stan Laurel, behoorde<br />

er toe. Hij viel in het geheel niet op,<br />

maar hij werkte als een paard. Dolblij<br />

was hij, dat hij het land zijner droomen<br />

Amerika zag en door zijn harde wer-<br />

ken bereikte hij, dat hij niet tot de<br />

groote groep mislukkelingen ging be-<br />

hooren. Hij deed van alles.... zelfs<br />

filmen in rollen, die zoo klein waren,<br />

dat men ze nauwelijks met een ver-<br />

grootglas kon vinden! Ontegenzeglijk<br />

bracht zijn ex-collega Charlie Chaplin<br />

het er beter af. In 1917 verscheen.<br />

Oliver Hardy op het beeldvlak. Hij<br />

kwam uit Georgia naar Californië met<br />

het vaste voornemen in de studio's<br />

schurkenrollen te gaan vervullen. Maar<br />

och arme, toen regisseur Hal Roach<br />

den goedigen dikzak in het atelier zag<br />

staan, barstte hij in lachen uit. En<br />

inplaats misdadigerstypen kreeg hij<br />

kleine rollen in komische tweeacters,<br />

waarin veel met zeep en roomtaarten<br />

gesmeten werdl Op zekeren dag ston-<br />

den Laurel en Hardy naast elkaar in<br />

mmr —<br />

STAN ILAUREL,<br />

toen hij aan het begin van zijn filmloopbaan stond.<br />

het atelier en deze twee contrasten zeer dwaze geschiedenis in drie acten,<br />

bracht Roach op het idee, ze eens<br />

samen in een film te laten optreden.<br />

vol met geheimzinnige moorden, geesten<br />

en griezelige dingen. Het succes was<br />

De eerste film, die zij samen speel- overal zeer groot; men had slechts<br />

den, was „Onschuldig Getrouwd"; ze één bezwaar: de film was nóg te kort.<br />

vervulden echter niet de hoofdrollen, Daarop besloot Roach om het bij gedoch<br />

waren slechts ondergeschikte bij- legenheid eens met een langere film<br />

figuren. Maar ze speelden hun rollen te probeeren. Maar het scenario moest<br />

zóó goed, dat het succes van deze eerst geschreven worden, want het moest<br />

film hun werk was en Roach besloot, speciaal iets voor de „Dikke en de<br />

speciale kluchten met hen te vervaar- Dunne" zijn. Intusschen zou men dan<br />

digen. Sedert dien tijd werken ze samen nog maar een tweeacter vervaardigen.<br />

en tientallen filmpjes werden in het Men begon aan een scenario getiteld<br />

Roach-Studio vervaardigd, die evenveel „The Rap", doch dit gegeven bleek<br />

successen bleken te zijn. Hun roem voor uitbreiding vatbaar en inplaats<br />

steeg snel; ze waren graag geziene van twee werden het zeven acten. Dit<br />

gasten op ieder voorprogramma. En scenario bleek dus kauwgum-eigendit<br />

bleek men ook in Hollywood te schappen te bezitten. De mogelijkheid<br />

w^ardeeren, want toen de talkies hun bestaat, dat deze avondvullende Laurel<br />

intrede deden, bleek hun reputatie on- en Hardy-film binnenkort in ons land<br />

veranderd. Men besloot een langere zal worden vertoond, en ik wil u ver-<br />

Laurel en Hardy-film te gaan vervaar- raden, dat ik uiterst nieuwsgierig ben<br />

digen. De eerste daarvan was „The te zien, hoe dit talentvolle tweetal de<br />

Laurel and Hardy Murder Case", een zeven acten er afgebracht hebben!<br />

Tableau de la troupe van „The Laurel-Hardy Murder Case".<br />

Geheel linVïa: Stan Laurel; rechts Oliver Hardy.<br />

- 5 —


0011 a ZTkoT^bZ tearéven,<br />

staan hem non „.-,,„ daéen<br />

advocaten vän ons land..<br />

B E "<br />

i journalist.die voor zijn courant<br />

uitsluifendcrimineele zaken ver-<br />

sloeg, zat in den trein tegenover<br />

zijn vrouwelijke collega, die in dezelfde<br />

journalistieke branche werkte, doch aan<br />

een ander blad verbonden was. Ze kwa-<br />

men van de rechtbank, waar zij een<br />

zitting hadden meegemaakt, die zich<br />

zeer interessant had laten aanzien, doch<br />

die verloopen was, zonder dat er om<br />

zoo te zeggen één regel kopij voor hen<br />

had ingezeten. Eenigszins ontstemd<br />

keerden ze naar hun redacties terug.<br />

Het is niet prettig voor een journalist<br />

op zijn courant te komen met slechts<br />

een paar regels, terwijl hij bij het weg-<br />

gaan heeft beloofd, wel twee kolom voor<br />

het ochtendblad te zullen meebrengen.<br />

Ze hadden geruimen tijd zwijgend<br />

naar buiten zitten kijken, toen de jonge-<br />

man opeens, zonder eenige aanleiding<br />

vroeg: „Heb jij wel eens sympathie ge-<br />

had voor een misdadiger of een dief?"<br />

Zijn vrouwelijke collega — het was<br />

nog maar een meisje, niet ouder dan<br />

misschien drie-, vierentwintig jaar, of-<br />

schoon zij haar sporen in de misdadi-<br />

gers-journalistiek reeds had verdiend —<br />

keek hem even verbaasd aan. Toen ant-<br />

woordde ze: „Maar één keer, geloof ik.<br />

En slechts heel kort. Want het meisje,<br />

dat mijn medelijden opwekte, verdiende<br />

bet absoluut niet."<br />

„O, je bedoelt de heldin van het Edin-<br />

burgh-mysterie?" vroeg hij direct. „Ik<br />

weet, dat je indertijd al je best gedaan<br />

hebt om de èenig mogelijke logische op-<br />

lossing van dien geheimzinnigen moord,<br />

de oplossing, die i k gevonden had, te<br />

ontzenuwen, door er een andere lezing<br />

tegenover te stellen. Maar zelfs nü nog<br />

ben ik overtuigd, dat je op het oogen-<br />

blik niet meer notie er van hebt, w i e<br />

Lady Murray doodde en bestal, dan de<br />

politie zelf, en toch ben je natuurlijk<br />

direct bereid mijn argumenten voor<br />

humbug t-e verklaren en mijn recon-<br />

structie van den moord voor onzin te<br />

houden. Zoo zijn vrouwelijke journalis-<br />

ten nu eenmaal."<br />

„Indien je me een of ander ongerijmd<br />

verhaal wilt opdisschen om dat buiten-<br />

gewone geval te verklaren," antwoord-<br />

mw -wp<br />

de ze, „zal ik het natuudijk niet geloo-<br />

ven en trachten het te ontzenuwen. En<br />

als je opnieuw stemming bij mij wilt<br />

maken voor Willy Overton, dan kan ik<br />

je van te voren al wel vertellen, dat je<br />

geen succes bij me zult hebben."<br />

„Ik geloof niet, dat dit allemaal in<br />

mijn bedoeling ligt! Ik weet echter, dat<br />

je belang in het geval stelt, maar ik<br />

denk niet, dat je je alle finesses herin-<br />

nert. Daarom moet je mij niet kwalijk<br />

nemen, indien ik feiten releveer, die je<br />

bekend zijn! Indien je ooit al eens in<br />

Edinburgh bent geweest, zul je stellig<br />

hebben gehoord van de Continental<br />

Bank, waarvan John Grey de alleen-<br />

eigenaar is. Ontegenzeglijk is hij een<br />

van de bekendste bankiers van ons<br />

land."<br />

De jongeman haalde een paar foto's<br />

uit zijn portefeuille, en liet ze zijn vrou-<br />

welijke collega zien. „Dit," zei hij, haar<br />

de eerste foto gevend, „is Dick Grey,<br />

de oudste zoon, een energiek jong-<br />

mensch. zooals je ziet, en dat is Wim<br />

Grey, de tweede zoon."<br />

Het meisje keek aandachtiger naar<br />

de tweede dan naar de eerste foto. Ze<br />

zag een jong gezicht, waarop een groot<br />

verdriet zijn sporen reeds scheen te<br />

hebben nagelaten. Het gezicht was ma-<br />

ger, bijna ziekelijk, de trekken week en<br />

de oogen schenen onnatuurlijk groot en<br />

helder.<br />

„Wim Grey was misvormd," ver-<br />

volgde hij, als antwoordend op de on-<br />

uitgesproken gedachten van het meisje,<br />

„en daarom het voorwerp van medelij-<br />

den, zelfs wel eens van weerzin, bij al<br />

zijn vrienden. Er werd in bepaalde Edin-<br />

burghsche families ook veel gesproken<br />

over zijn geestvermogens, waarvan men<br />

beweerde, dat ze niet geheel en al nor-<br />

maal waren. Hoe het zij, ik kan me in-<br />

denken, dat zijn leven niet erg prettig<br />

was; hij had zijn moeder verloren toen<br />

hij nog maar een kind was en zijn vader<br />

scheen, zonderling genoeg, het niet erg<br />

op zijn tweeden zoon te hebben.<br />

Iedereen wist dan ook te verhalen van<br />

de treurige positie, waarin Wim Grey<br />

in het huis van zijn vader verkeerde en<br />

tegelijkertijd van de groote genegenheid<br />

welke zijn tante, Lady Murray, een<br />

zuster van zijn overleden moeder, voor<br />

hem koesterde. Ze was een zeer ver-<br />

mogende dame, die indertijd rijk ge-<br />

trouwd was en wier man eenige jaren<br />

EEN LANG EN BOEIEND<br />

COMPLEET VERHAAL<br />

D % OOR<br />

D'ALVAREZ<br />

- 6 -<br />

___^____<br />

na haar zuster was gestorven. Ze<br />

scheen echter nogal excentriek te zijn,<br />

en daarom niet erg gezien bij haar fa-<br />

milie. Eén uiting van haar excentriciteit<br />

scheen onder andere te zijn haar<br />

wensch, dat haar neef Wim Grey zou<br />

getrouwd zijn voordat zij haar hoofd<br />

zou neerleggen.<br />

Toevallig nu scheen de zoowel licha-<br />

melijk als geestelijk niet geheel normale<br />

jongen wanhopig verliefd te zijn gewor-<br />

den op Willy Overton, de dochter van<br />

wijlen dokter Overton, den bekenden<br />

chirurg. Het meisje bleek echter, zooals<br />

te begrijpen is, niet veel voor hem te<br />

voelen, maar Lady Murray, excentriek<br />

als ze was, besloot bij zichzelf al het<br />

mogelijke te doen om haar van gedach-<br />

ten te doen veranderen en een huwelijk<br />

met Wim als het ware te forceeren.<br />

Daarom kondigde ze, tijdens een fa-<br />

miliefeestje, dat ten huize van de Grey's<br />

den tweeden October van het vorige<br />

jaar werd gegeven en waarbij ook miss<br />

Overton aanwezig was, als haar voor-<br />

nemen aan, om aan haar neef, Wim<br />

Grey, een bedrag van honderdduizend<br />

pond te vermaken, benevens haar schit-<br />

terende juweelen, die vijftigduizend<br />

pond waard waren, de laatste min of<br />

meer als een persoonlijk geschenk voor<br />

zijn echtgenoote. Den volgenden dag<br />

reeds gaf zij aan haar notaris opdracht<br />

in dien geest een verklaring op te stel-<br />

len, die zij belobfde te zullen teekenen<br />

op den dag, dat Wim in het huwelijk<br />

trad.<br />

Een week later behelsde een der<br />

plaatselijke dagbladen het volgende be-<br />

richt: „Naar wij vernemen, is zeer bin-<br />

nenkort de huwelijksvoltrekking te ver-<br />

wachten tusschen Wim Grey, Esq., zoon<br />

van den bekenden bankier John Grey<br />

Esq. en miss Willy Overton, dochter<br />

van wijlen den beroemden chirurg A<br />

M. Overton."<br />

In bepaalde kringen te Edinburgh<br />

werd over dit aanstaande huwelijk<br />

druk gesproken en het oordeel, dat men<br />

er over velde, was over het algemeen<br />

verre van vleiend voor de betrokken<br />

personen. Algemeen was men van mee-<br />

ning; dat het jonge meisje zich ver-<br />

kocht, terwijl men zijn afkeur uitte over<br />

de wijze, waarop Lady Murray door<br />

.haar geld invloed op haar had uitge-<br />

oefend. De drie menschen, die er het<br />

nauwst bij waren betrokken, schenen<br />

echter volkomen tevreden met den<br />

staat van zaken. Wim Grey was ge-<br />

heel veranderd; zijn gemelijkheid was<br />

verdwenen; hij verloor zijn zonderlinge<br />

manier van doen en zijn onhebbelijke<br />

buien en werd vriendelijk en meegaand.<br />

Miss Willy Overton bestelde haar uit-<br />

zet en sprak met haar vriendinnen over<br />

de juweelen, en Lady Murray wachtte<br />

slechts op de huwelijksvoltrekking —<br />

haar hartewensch — om haar belofte<br />

omtrent het geld en de diamanten na te<br />

komen.<br />

Het huwelijk werd vastgesteld op<br />

zeven November van het vorige jaar en<br />

Lady Murray nam in verband met de<br />

feestelijkheden, die zouden plaats vin-<br />

den, haar intrek in het huis van haar<br />

zwager John Grey.<br />

Op den drie en twintigsten October<br />

gaf deze een groot bal. Over dit bal<br />

werd veel gesproken omdat Lady Mur-<br />

ray er op stond, dat Wims toekomstige<br />

vrouw dien avond de schitterende ju-<br />

weelen zou dragen, die weldra haar<br />

eigendom zouden zijn. Ze waren, naar<br />

het schijnt, inderdaad buitengewoon<br />

fraai en accentueerden blijkbaar op ge-<br />

lukkige wijze de schoonheid van het<br />

jonge meisje. Het bal was een groot<br />

succes en de laatste gast vertrok pas<br />

des nachts om vier uur. Den volgenden<br />

dag werd er in de society-kringen van<br />

Edinburgh over niets anders gesproken<br />

maar toen men des avonds zijn courant<br />

openvouwde las men tot zijn grooten<br />

schrik en ontsteltenis, dat Lady Murray<br />

vermoord in haar kamer was gevonden<br />

en dat de beroemde en veelbesproken<br />

juweelen waren gestolen!<br />

Nauwelijks echter waren Edinburghs<br />

inwoners bekomen van den eersten<br />

schok, of de couranten hadden al weer<br />

een ander, minstens even sensationeel<br />

bericht, namelijk dat miss Willy Over-<br />

ton, de verloofde van Wim Grey, was<br />

gearresteerd, verdacht Lady Murray te<br />

hebben vermoord en de juweelen te<br />

hebben gestolen.<br />

Miss Willy Overton beschuldigd van<br />

moord ... van een moord, zoo gruwelijk<br />

en brutaal, dat bijna niemand gelooven<br />

kon, dat een jong meisje, opgevoed in<br />

beschaafde kringen, er ooit aan kon heb-<br />

ben gedacht, Iaat staan hem kon heb-<br />

ben uitgevoerd! Ze was gearresteerd in<br />

een hotel te Londen en naar Edinburgh<br />

overgebracht, waar zij ter beschikking<br />

van de justitie was gesteld.<br />

Natuurlijk ontkende zij. Veertien da-<br />

gen na haar arrestatie stond ze echter<br />

reeds terecht. Haar verdediging was<br />

toevertrouwd aan mr. Fenwick, een der<br />

beroemdste advocaten van ons land.<br />

„Zonderling genoeg," vervolgde de<br />

jongeman, „zag het publiek in miss<br />

Overton onmiddellijk de moordenares.<br />

Het publiek is als een kind, totaal ont-<br />

bloot van verantwoordelijkheidsgevoel<br />

en volkomen onlogisch. Men ging van het<br />

volgende standpunt uit: daar miss Over-<br />

ton zich niet ontzien had voor honderd-<br />

duizend pond een huwelijk aan te gaan<br />

met een lichamelijk en geestelijk abnor-<br />

malen jongeman van wien zij niet hield,<br />

moest zij ook wel in staat zijn geweest<br />

een oude dame te vermoorden voor een<br />

bedrag van vijftigduizend pond aan ju-<br />

weelen, zonder den ballast van een on-<br />

gewenschten echtgenoot!<br />

Misschien was de groote sympathie,<br />

die iedereen voor Wim Grey voelde,<br />

wel voor een groot deel het gevolg van<br />

de laagheid, waarvan men miss Over-<br />

ton verdacht. Wim Grey had door de-<br />

zen gruwelijken moord de beste — mis-<br />

schien zelfs wel de eenige — vriendin<br />

verloren, die hij bezat. Bovendien had<br />

hij ook met één slag het enorme fortuin<br />

verloren, dat Lady Murray hem had<br />

willen schenken. De acte, waarbij zij<br />

hem dit groote vermogen had ver-<br />

maakt, was nog met door haar getee-<br />

kend en haar bezittingen zouden dus nu<br />

volgens de wet worden verdeeld onder<br />

haar rechtmatige erfgenamen, inplaats<br />

van bijna geheel aan haar neef te<br />

komen. En als om de kroon te zetten op<br />

al deze tegenslagen voor den jongeman,<br />

zag deze hoe het meisje, dat hij bemin-<br />

de, werd beschuldigd van de afschuwe-<br />

lijke misdaad, die hem van zijn vriendin<br />

en fortuin had beroofd. Zoo kwam het,<br />

dat de meeste menschen „het meisje,<br />

dat zich had willen verkoopen"; met een<br />

zekere voldoening in de bank der be-<br />

klaagden zagen!<br />

Ik stelde heel veel belang in het ge-<br />

val en ging naar Edinburgh om persoon-<br />

lijk de hoofdpersonen te leeren kennen<br />

van het drama, dat voor de rechtbank<br />

onthuld zou worden.<br />

Vijf minuten had ik ongeveer* op de<br />

voor de pers gereserveerde plaatsen<br />

gezeten, toen ik de beklaagde zag bin-<br />

nenleiden. Ze was heel bescheiden in<br />

het zwart gekleed en nam temidden van<br />

twee agenten haar plaats op de be-<br />

klaagdenbank in. Haar advocaat schud-<br />

de haar hartelijk de hand en scheen<br />

haar een paar troostwoorden toe te<br />

fluisteren.<br />

De behandeling duurde zes volle da-<br />

gen en in dien tijd werden er veertig<br />

getuigen a charge en evenveel ä dé-<br />

charge gehoord. Maar de interessantste<br />

getuigenissen werden afgelegd door de<br />

beide doktoren, de kamenier Daisy<br />

Tremlett, door Campbell, den juwelier,<br />

en door Wim Grey.<br />

De doktoren ^gaven een verklaring<br />

van de doodsoorzaak. Lady Murray was<br />

gevonden met een zijden sjaal, die stijf<br />

om haar hals was geknoopt en zelfs een<br />

leek had kunnen zien. dat zij was ge-<br />

worgd.<br />

Toen verscheen Daisy Tremlett, de<br />

kamenier van Lady Murray. Op de<br />

vraag van den officier van Justitie gaf<br />

zij een nauwkeurige beschrijving van<br />

het bal van den drie en twintigsten en<br />

van de juweelen, die miss Overton bij<br />

deze gelegenheid had gedragen.<br />

„Ik hielp miss Overton bij het aan-<br />

JMpfo. lUjudy'* „BeJtlnüelneim"<br />

Scène uit het tweede bedrijf: de drie Oostersche Wijzen (links) op bezoek bij Herodes.<br />

In den Koninklijken Schouwburg te<br />

's-Gravenhagc gaf „Het Vereenigd Rotter-<br />

damsch-Hofstad-Tooneel", directie Cor'<br />

v. d. Lugt Melsert, een welgeslaagde pre-<br />

mière van Alph. Laudy's „Bethlehem", een<br />

tooneelspel in drie bedrijven in den trant<br />

/an des schrijvers vroegere, terecht be-<br />

wonderde schepping „De Paradijsvloek",<br />

waarvan wij ons nu nog, na zooveel jaren,<br />

zoo innig-duidelijk het prachtig suggestieve<br />

vers „En Satan gaat voorop en pijpt..."<br />

herinneren, dat Jan Musch op zoo effect-<br />

volle en geniale wijze wist voor te dragen.<br />

Jan Musch — die trouwens aan gansch de<br />

opvoering van „De Paradijsvloek" leven<br />

en gloed en sfeer gaf<br />

Of het komt, omdat wij ook nu weer on-<br />

willekeurig aan de prachtige vertolking van<br />

Musch denken moesten, weten we niet,<br />

doch — het doet leed het te moeten neer-<br />

schrijven — van „Bethlehem" ging, althans<br />

voor ons niet, de machtige bekoring uit,<br />

die bij „De Paradijsvloek" zoo wist te ont-<br />

roeren. Misschien ook kwam het, omdat<br />

dit stuk in den opzet beheerschter en beter<br />

geordend was dan „Bethlehem", waarin de<br />

„gang", dien de schrijver er blijkbaar in<br />

wilde leggen, vaak tot een noodeloos onder-<br />

breken der handeling leidde. Ook de taal<br />

- 7 -<br />

leek ons minder rijk geschakeerd, minder<br />

weelderig. Maar met dat al heeft ook<br />

„Bethlehem" zijn ontroerende momenten,<br />

die ten duidelijkste aantoonen, dat Laudy<br />

een kunstenaar is, die zijn stof in veel op-<br />

zichten beheerscht en de dichterlijke pas-<br />

sies van zijn ontroering op den hoorder<br />

weet over te brengen. Typisch genoeg<br />

bleken dit bijna steeds die momenten te<br />

zijn, waarbij de schrijver zich tot sober-<br />

heid had weten te dwingen.<br />

Wat de vertolking betreft: we zeiden<br />

het reeds, dat we Jan Musch niet uit onze<br />

herinnering konden verdrijven, maar<br />

ook Schwab gaf — als vertolker van de<br />

hoofdrol, Herodes — schitterend spel,<br />

zoodat het stellig niet aan hem te wijten<br />

is, dat wij van „Bethlehem" niet dien on-<br />

verwoestbaren indruk meenamen als van<br />

„De Paradijsvloek". Ook de andere mede-<br />

spelenden — waarvan we Elsensohn als<br />

Gebber Haan — nog afzonderlijk noemen<br />

willen — kweten zich loffelijk van hun<br />

werkelijk vaak moeilijke rollen! Dictie<br />

zoowel als gebaar waren voortreffelijk!<br />

De decors ondersteunden de stemming,<br />

die woord en actie opriepen, op vaak<br />

treffend-gelukkige wijze!


D


[Vervolè van p&élna 6)<br />

Hier aarzelde de ongelukkige jonge-<br />

man, maar na eenlge oogenblikken ver-<br />

mande hij zich en vertelde verder: „en<br />

sprak over mijn huwelijk en over de<br />

som geld, die zij mij zou geven. Ze zei,<br />

dat de diamanten voor mijn vrouw zou-<br />

den zijn en later voor mijn dochter, in-<br />

dien ik die zou hebben. Ze zei ook, dat<br />

de acte reeds gereed was en dat 2e die<br />

onmiddellijk na de voltrekking van mijn<br />

huwelijk zou teekenen. Ik bleef nog on-<br />

geveer een half uur bij haar praten; toen<br />

verliet ik haar, omdat ik -dacht dat ze<br />

naar bed wilde gaan, maar ik zei haar<br />

kamenier over een uurtje eens aan haar<br />

deur te gaan luisteren."<br />

Er heerschte een diep stilzwijgen in<br />

de zaal en een atmosfeer die met elec-<br />

triciteit scheen geladen te zijn. Het was<br />

alsof de vraag van den Ambtenaar van<br />

het Openbaar Ministerie reeds vóórdat<br />

ze was uitgesproken, in de lucht zweef-<br />

de „U is toch geëngageerd geweest<br />

met miss Overton, nietwaar?"<br />

Men voelde meer dan men het kon<br />

hooren hoe Wim Grey „ja" fluisterde.<br />

„Onder welke omstandigheden werd<br />

dit engagement verbroken?"<br />

Mr. Fenwick was reeds protesteerend<br />

opgestaan, maar Wim Grey was hem<br />

vóór en zei: „Ik geloof niet, dat ik deze<br />

vraag behoef te beantwoorden."<br />

„Dan zal ik ze u in een anderen<br />

vorm stellen," zei de Ambtenaar van<br />

het O.M. hoffelijk, „zoodat u geen be-<br />

zwaar meer kunt hebben ze te beant-<br />

woorden. — Heeft u of heeft u niet op<br />

den zeven en twintigsten October een<br />

telegram ontvangen van de beklaagde*<br />

waarin ze u vroeg, de verloving als ge-<br />

ëindigd te willen beschouwen?"<br />

Iedereen in de zaal voelde, dat Wim<br />

Grey met moeite het onheilspellende<br />

woordje „ja" over zijn bevpnde lippen<br />

bracht....<br />

„Er is geen twijfel aan," vervolgde<br />

de journalist, „of het laatste restje sym-<br />

JAN VAN RIEMSDIJK EN ZIJN GEZELSCHAP<br />

■^^-^^ —<br />

„Geen stad zóó groot, geen dorp<br />

zóó klein, o£ Jan van Riemsdijk<br />

blijkt er thuis te zijn", lazen we<br />

op een van zijn circulaires en .. .<br />

dit is geen phrase I<br />

Er is inderdaad haast ^een stad,<br />

stadje, dorp of gehucht, of onze<br />

Veluwsche Bart heeft er z'n<br />

vrienden en vriendinnen, die<br />

telkens wanneer „Jan" komt,<br />

zich te luisteren zetten aan den<br />

welvoorzienen dlsch van vroo-<br />

lijfce, gezond^, echt-Hollandsche<br />

boerenliedjes.<br />

En is 't eigenlijk wel 'n wonder,<br />

dat deze „reeds achttien jaren",<br />

zingende jongeman (hij heeft<br />

i geheim van de eeuwige jeugd I)<br />

zooveel duizenden aan zich ver-<br />

plicht heeft door z'n gezonde<br />

kunst? Weineen, want welhaast<br />

gèèn kunstenaar, al is 't er dan<br />

een met 'n kleine k., bezit zóó 'é Jan en „de vrouwe" aan den vleugel<br />

geheim om van hart tot hart<br />

met z'n publiek te spreken en<br />

het te ontroeren, als „onze<br />

Veluwsch Jan", daarbij steeds<br />

terzijde gestaan door „de vrou-<br />

we", die hem op al z'n reizen<br />

en tochten vergezelt en hem,<br />

in haar .statige boerlnnenkleedje,<br />

aan de piano begeleidt.<br />

Jan heeft ook 'n „gezelschap",<br />

dat wil zeggen: het aardige zange-<br />

resje Rie van de Roovaart en<br />

den jongen chansonnier Hans<br />

Snel, welke laatste vroeger<br />

verbonden was aan 't gezelschap<br />

van wijlen Pisuisse.<br />

„Zie zult er wel kommen",<br />

heeft Jan van dit tweetal ge-<br />

zegd, en ook zij hebben<br />

reeds, zij 't dan ook in be«<br />

scheidener kring, hun vrienden<br />

en vriendinnen!<br />

Foto Godfried de Groot ^'J wenschen dit viertal nog<br />

RIE v. d. ROOVAART vele jaren goede kleinkunst. Hans Snel als „straatzanger" _<br />

- 10 -<br />

SIGAREN<br />

's Morgens,<br />

's Middags,<br />

's Avonds.<br />

pathie, dat de beklaagde mogelijk nog<br />

bij het publiek kan hebben bezeten, was<br />

als het ware weggevaagd, toen Wim<br />

Grey op den tweeden dag van de te-<br />

rechtzitting de getuigenbank verliet.<br />

Afgescheiden van de vraag of miss<br />

Overton schuldig was aan moord ja of<br />

neen, de antipathieke wijze waarop zij<br />

een mismaakten verloofde had geaccep-<br />

teerd om hem later te verloochenen,<br />

had een ieder tegen haar ingenomen.<br />

Het was mr. John Grey zelf geweest,<br />

die den Officier van Justitie in kennis<br />

had gesteld van het feit, dat miss Over-<br />

ton uit Londen aan zijn zoon het tele-<br />

gram had gestuurd, waarin zij haar ver-<br />

loving verbrak. Dit was de aanleiding<br />

geweest, dat de aandacht op haar werd<br />

gevestigd en de politie had toen spoedig<br />

eenige aanwijzingen tegen haar verza-<br />

meld, waarop men tot haar arrestatie<br />

kon overgaan.<br />

Een andere sensatie hadden we op<br />

den derden dag, toen Campbell, een ju-<br />

welier uit Edinburgh, met zijn verklarin-<br />

gen kwam. Hij zei, dat er op vijf en<br />

twintig October een dame in zijn winkel<br />

was gekomen, die hem een paar dia-<br />

manten oorringen te koop had aangebo-<br />

den. De zaken gingen echter niet al te<br />

best en hij had geweigerd ze te koopen,<br />

ofschoon de dame de ringen voor een<br />

bespottelijk lagen prijs kwijt wilde. Zij<br />

scheen ze tegen lederen prijs van de<br />

hand te willen doen en hierdoor had hij<br />

haar nauwkeuriger opgenomen dan an-<br />

ders wellicht het geval zou zijn geweest.<br />

En hij was nu bereid er een eed op te<br />

doen, dat de dame, die hem de diaman-<br />

ten oorringen had aangeboden, de dame<br />

was, die in de beklaagdenbank zat!<br />

Ik verzeker je, dat terwijl we allemaal<br />

luisterden naar deze fatale verklaring,<br />

men een speld in de zaal had kunnen<br />

hooren vallen. Alleen het meisje in de<br />

beklaagdenbank bleef onbewogen. Het-<br />

geen des te verbazingwekkender was,<br />

want nog geen twee dagen tevoren had-<br />

den we in dezelfde zaal hooren verkla-<br />

ren, dat de oude dokter Overton was<br />

gestorven zonder zijn dochter een cent<br />

na te laten, dat ze, daar ze geen moeder<br />

meer had gehad, was grootgebracht door<br />

een ongehuwde tante, die haar had op-<br />

geleid tot gouvernante, welke betrek-<br />

king zij eenige jaren had bekleed en dat<br />

nog nooit een van haar vriendinnen haar<br />

in het bezit 'had gezien van diamanten<br />

oorringen!<br />

De Officier van Justitie had door de<br />

verklaring van den juwelier dan ook een<br />

schitterend bewijs tegen haar in handen,<br />

maar mr. Fenwick, die den ganschen<br />

dag slechts weinig belangstelling voor<br />

de getuigenverhooren scheen te hebben<br />

gehad, stond nu op en ik begreep on-<br />

middellijk, dat hij van plan was ' den<br />

juwelier aan te vallen.<br />

„Heeft mr. Campbell aanteekening ge-<br />

[Vervol$ op pa&na 21)<br />

_«_—_-_--————-— ^^—^^ ——<br />

OiAMVaU HUM<br />

Te Berlijn werd een meisje dermate ge-<br />

hypnotiseerd, dat zij gedurende vier en<br />

twintig uur op dezelfde plaats moest blijven.<br />

— Wij zouden gaarne naam en adres van<br />

dien hypnotiseur weten om hem te ver-<br />

zoeken, onze nieuwe dienstbode eens In<br />

behandeling te nemen.<br />

„Het geluid van stroomend water heett<br />

voor den mensch een bijzondere bekoring,"<br />

schrijft een dokter. — Zeer juist, uitge-<br />

zonderd wanneer men in spanning op den<br />

loodgieter wacht, om het lek te stoppen.<br />

In een heel klein dorpje in Buckingham-<br />

shire (Engeland) heeft men glazen vaten<br />

en potten opgegraven van allerlei bizarre<br />

vormen. — De eenige verklaring, die men<br />

vinden kan voor de ongewone modellen<br />

van dit glaswerk, is, dat de glasblazer in-<br />

dertijd den hik had.<br />

„Eet nooit, wanneer gij boos of opge-<br />

wonden zijt," schrijft een medicus in een<br />

vakblad. — Natuurlijk niet. Een tactvolle<br />

vrouw zal het aanslagbiljet van de belas-<br />

ting altijd bewaren, tot haar man zijn maal-<br />

tijd heeft beëindigd.<br />

Een uitstekend middel tegen slapeloos-<br />

heid is: het haar gedurende een paar mi-<br />

nuten borstelen met een zeer zachten<br />

schuier. — Een andere, meer afdoende<br />

methode is, den schuier zoo hard mogelijk<br />

op den muur te slaan, tot de buren be-<br />

grijpen, dat ze hun radio moeten afzetten.<br />

„De gemiddelde man is het over 't al-<br />

gemeen niet eens met de inzichten der<br />

moderne vrouw," zegt een schrijver. —<br />

Behalve, als hij met haar getrouwd is<br />

natuurlijk.<br />

De laatste uitvinding op 't gebied van<br />

schoonheids-kuren, lezen wij, bestaat daar-<br />

in, dat men een speciaal daarvoor vervaar-<br />

digd verband over den mond bindt. — Men<br />

beweert, dat vele echtgenooten de nieuwe<br />

uitvinding van harte toejuichen.<br />

„Hooge hakken," zegt men, „maken de<br />

vrouw geïrriteerd en wrevelig." — Ja,<br />

vooral als haar buurvrouw ze nóg hooger<br />

heeft.<br />

Een natuurvorschcr schrijft, ,dat alle<br />

wilde dieren een bepaalde manier hebben,<br />

om elkaar te kussen, behalve het nijlpaard.<br />

— Je kunt het het beest niet kwalijk<br />

nemen!<br />

l^jmk^Qemride Huid<br />

/ / Alle ruwheid en n roodheid, pukkeltje»<br />

C en uitslag, slag, worden weggenomen door<br />

Oooun 30 60-90 ct. Tut* 10 cl<br />

Bij Apoth. en Drogisten<br />

PUROL<br />

NOEWENSCHTE HAAROR<br />

ALLEEN VOOR DAM<br />

Afdoende Oerfch«» Ontharii<br />

Al tobben anderen U ook teleu<br />

wtf behandelen reeds meer dan<br />

me« garanlle van nooit meer terug:<br />

. HENSKENS, ftrof.>rAcademtga?PS<br />

eldschestraat 76-78, AMSTt<br />

Keukenmeid: „Ja, 't is een knusse keuken, mevrouw,<br />

en ik denk wel, dat ik de betrekking zal aanvaarden —<br />

ten minste, als ik mijn beerven op den schoorsteenmantel<br />

kan krijgen." (The Humorist)<br />

Vrouw (geen notitie nemend van haar<br />

mans verhaal, hoe hij door den auto<br />

is overreden): „En waar is dat halve pond<br />

boter, dat ik je gezegd had, mee te<br />

brengen ?"<br />

De Opportunist. — Hoe de agent zijn<br />

antenne repareerde.<br />

-TI -<br />

Een bloemlezing van den geestigsten<br />

geïllustreerden humor uit de<br />

buitenlandsche tijdschriften.<br />

Beklagenswaardig echtgrenuot: „Agent,<br />

zoudt U er iets op tegen hebben,<br />

om .mij te bevelen, door te loopen?<br />

Ik ben doornat en mijn vrouw kan nog<br />

wel uren in dien winkel blijven."<br />

(London Opinion)<br />

„De appels, die ik in de prövisiekamer had wegge-<br />

sloten voor den winter, zijn allemaal verdwenen. Hoe<br />

vond je ze?"<br />

„Heerlijk, mammie." (The Passing Show)<br />

„Visschen? Waarom wil je nu in 's hemels-<br />

naam plotseling gaan visschen?"<br />

„Ik heb een wurm gevonden, vader."<br />

(The Passing Show)


MAX ADALBERT HANS 0TT0 EN EDITH AWARDS.<br />

Hieronder: DE AANKOMST TE HAMBURG.<br />

_ ■MÉÉ» -<br />

. ' ' '<br />

B'<br />

ILL. een jonge imitator, heeft niet<br />

veel geluk. Wanneer hij echter in<br />

een artistencafé komt, voorspelt een<br />

mooie jonge zigeunerin hem, dat na eenigen<br />

tijd de fortuin ook hem zal toelachen.<br />

Bill tracht een engagement van den grooten<br />

impresario Lewinsohn te krijgen, doch<br />

deze kan hem niet gebruiken, maar wel den<br />

zanger Bella mico, die door Lewinsohn<br />

wordt gewaardeerd en dus een heel hoog<br />

honorarium durft verlangen. Maar Bill is<br />

jong en ondernemend en weet overal<br />

raad op.<br />

Lore Falk, een leerlinge van de schildersacademie,<br />

copiecrt in het museum de Madbnna<br />

van Raffacl. De copie is klaar en droog,<br />

maar Prof. Wrede is er heelemaal niet tevreden<br />

over. Volgens hem moet een vrouw<br />

zich niet aan het schilderen wagen. Treurig<br />

zit Lore voor haar ezel, terwijl de bezoekers<br />

voorbijloopen. Zelfs Murrjahn, den ouden<br />

museumoppasser, gelukt het niet haar te<br />

troosten. Bill, Lore's verloofde, slaagt er<br />

beter in. Hij staat plotseling voor haar, nadat<br />

hij een belangrijk gesprek per telefoon<br />

heeft gevoerd.<br />

Bill heeft hierbij de stem geïmiteerd<br />

van een bekenden Amerikaanschen filmmanager,<br />

die Bellamico aan de telefoon zoo<br />

wist te boeien, dat deze onmogelijk, zooals<br />

afgesproken was, om drie uur bij Lewinsohn<br />

kon zijn. Bills ondernemingslust werkt<br />

op Lore aanstekelijk. Als zij een ©ogenblik<br />

alleen is, verruilt zij haar copie met het<br />

origineel van Raffaël en geeft het laatste<br />

aan Murrjahn in bewaring. Zij wil eens<br />

kijken of de prof haar copie werkelijk zoo<br />

slecht vindt.<br />

De zaal waarin de Raffaël hangt is leeg.<br />

Plotseling staat een slanke blondine voor het<br />

■ ' , :<br />

'' ■'1-:'--( : - ^\'- : ^:-' ■<br />

HANS OTTO EN FRIEDL<br />

verwisselde schilderij. Op den grond ligt een<br />

manchetknoop van Bill, die terugkomt om<br />

het verloren voorwerp te zoeken, maar het<br />

niet vindt. De blondine is nu alleen. Zij<br />

gaat naar het schilderstuk, een snede in het<br />

doek, en het is verdwenen. Een greep in het<br />

taschje, een hard voorwerp, dat zware wol-<br />

ken rook ontwikkelt, wordt tegen den<br />

grond geworpen<br />

„Brand!" schreeuwen de bezoekers der<br />

overige zalen en zij vluchten ijlings weg. De<br />

brandweer is spoedig ter plaatse, het vuur<br />

is men gauw meester, maar de museum-<br />

beambten staan voor een leege lijst. Een bru-<br />

tale schilderijendiefstal. Men verdenkt Bill en<br />

Lore ervan, maar waar zit Bill ?! Om drie<br />

uur laat de zanger Bellamico zich bij Le-<br />

winsohn aandienen, — niet de echte, maat<br />

iemand, die zich er voor uitgaf, en er precies<br />

op lijkt. De manager staat perplex en Bill<br />

geeft nu nog een tweede voorbeeld van zijn<br />

imitatiekunst.<br />

Hij imiteert den beroemden speurder<br />

Keiler, wiens portret in de krant staat. De<br />

politie belt Lewinsohn op: ,,Hier Keiler, is<br />

Bill Breithen bij u?" Bill komt daardoor<br />

te weten, dat de politie hem voor den dief<br />

houdt. Spoedig daarna komt een agent op<br />

het bureau van Lewinsohn om Breithner te<br />

arresteeren. De agent houdt echter Bill voor<br />

zijn chef. Twee speurders — een echte en<br />

een onechte, maken nu jacht op elkaar.<br />

Ook de pikante blondine met het gesto-<br />

len schilderij (dat zij voor echt houdt), valt<br />

in handen van den onechten speurder. Een<br />

adembenemende jacht in een hotel te Ham-<br />

burg is het einde.<br />

De man met het „gestolen gezicht" ziet<br />

zich de belooning, welke op het terugbren-<br />

jen van het schilderij stond, toegewr/,cn.<br />

Het geluk is gekomen.<br />

HAERL/N.<br />

HANS OTTO —»"<br />

Hieronder: DE ARRESTATIE DER<br />

DIEVEGGE.<br />

HetG ^enG^<br />

door- 0ere 9'-sseerd<br />

ERIC H SCHMIDT n<br />

BiJJ . Er ^eden ,„<br />

Keiler ;■■••■■••.... H<br />

Lore ■■'•■•••..." Hans 0«o.<br />

Roselle ■■••■•.. Ed1>K'ci' equis -<br />

p ^ w , ;ew dschön -■'" F mannB, 2<br />

Bella^ ■■■..... Si^els.<br />

Wares hn • R Herin ann.<br />

^naS 5 ^" •..../Afried,<br />

ggeune^ ' ■ . Hermann ^.f/«?"-<br />

*mm<br />

' __^^^ ■■■Mi


- ■. * ^m<br />

Versiering van glinsterende steentjes op<br />

hakjes en gespen.<br />

Pp.Ml.m44^4IMiU. * I.-.P ' '<br />

MOBERHE<br />

SCHOEMTJES<br />

Een hemelsbreed verschil met vroeger. Ook schoenen<br />

met platte hakken zjjn tegenwoordig elegant.<br />

Al zijn de rokken weer lang en al ziet men<br />

bij avondjaponnen soms zelfs niets<br />

meer van den voet, tóch zijn de<br />

schoentjes nog van zeer groot be-<br />

lang, ja bijna van nog méér be-<br />

lang! Als men eens nagaat, hoe<br />

de voetbekleeding der vrouwen<br />

bijvoorbeeld vijf en twintig jaar<br />

geleden was, (toen de rokken óók<br />

lang waren) en hoe ze nü is, dan<br />

komen we tot de conclusie, dat het<br />

een hemelsbreed verschil is.<br />

Men legt zich tegenwoordig in de schoenindustrie<br />

toe op de verkrijging van een volkomen har-<br />

monie tusschen materiaal en vorm. Het was<br />

bijvoorbeeld vroeger bijna onmogelijk een<br />

eleganten voet te hebben, wanneer men geen<br />

hooge hakken droeg. De schoenen met lage<br />

hakken waren plat, breed en gaven den<br />

voet een plomp aanzien; alleen de<br />

schoentjes met hooge Fransche hakken<br />

waren sierlijk. Thans echter heeft men<br />

in de -winkels zoo'n groote keus in<br />

schoenen, dat zeker iedere vrouw er<br />

wel iets naar haar smaak zal vinden.<br />

Ook de schoenen met platte hakken<br />

kunnen nu mooi zijn.<br />

Er is den laatsten tijd een streven<br />

merkbaar, om den schoen, vooral den<br />

avondschoen, zooveel mogelijk te<br />

versieren. Men ziet glinsterende<br />

gespen, hakjes, die met schitte-<br />

rende steentjes zijn ingelegd, ge-<br />

kleurde hakjes, hoog om den enkel<br />

sluitende bandjes, die op hun beurt weer zijn versierd met<br />

allerlei fonkelende en schitterende garneering, enzoovoort.<br />

Vooral de zeer hooge, z.g. naaldhak (alleen voor<br />

haar, die niet. zwikken of haar hakken scheef loopenl)<br />

leent zich heel goed voor versiering, terwijl gespen en<br />

knoopjes en dergelijke op den voorschoen alleen maar<br />

gedragen kunnen worden door een vrouw met een<br />

zeer fijnen, smallen voet; het doet den voet nl. vaak<br />

breed schijnen. — Des morgens op onze slaapkamer<br />

dragen wij nog steeds onze geliefde<br />

ouderwetsche muiltjes, die aardige<br />

luxueuze niemendalletjes van satijn,<br />

dons, zijde en fluweel, versierd met<br />

coquette strikjes. De morgenschoen<br />

voor op straat is een eenvoudige<br />

wandelschoen van leer, soms gecom-<br />

bineerd met een andere kleur leer,<br />

stevig en practisch. — Bij het middag-<br />

toilet behooren schoenen van peau<br />

de suède, lakleer, glacé en ander fijn<br />

leer. Versieringen worden hierbij nog<br />

niet zooveel aangetroffen.<br />

En des avonds wel, dan dragen<br />

wij alles wat op dit gebied maar wordt<br />

gecreëerd: satijnen schoentjes met<br />

glinsterende hakken of gespen,<br />

geborduurde schoentjes, brocaat,<br />

fluweel, kralen, het is alles even<br />

prachtig en kostbaar, mits met<br />

smaak aangebracht en met elegance<br />

gedragen. Kleine, sierlijke voeten<br />

alleen is niet voldoende; zij moeten<br />

Een pijnlijk karweitje; nieuwe schoenen passenl Ook Smaakvol geschoeid Zijn!<br />

— 14 —<br />

Moderne avondschoentjes van licht en donker glacé-ieer.<br />

MIJN NEEF JANSSEN<br />

werd in dubbelen zin „bezocht" door een<br />

nog zeer jeugdigen afgevaardigde van<br />

de buurtvereeniging, die hem een intee-<br />

kenlijst onder den neus duwde en hem<br />

verzocht zijn handteekening te plaatsen<br />

en iets voor het goede doel te offeren.<br />

Nu heeft mijn neef aan niets zoo het<br />

land als aan die buurtvereeniging en hij<br />

zei dus dadelijk tot het jongmensch,<br />

dat nog in de korte broek liep: „Net<br />

daar voel ik niets voor; 't spijt mij,<br />

maar ik teeken daar niet op in."<br />

De afgevaardigde dacht het echter<br />

wel te winnen, als hij maar bleef vol-<br />

harden en hij kondigde dus meteen<br />

aan : „Ik ga hier niet vandaan, vóór<br />

ik uw handteekening heb."<br />

„Zoo," antwoordde mijn neet. „Nu,<br />

ik ben benieuwd, of je moeder je nog<br />

zal herkennen met een baard !"<br />

Mevrouw Grabbel: „Mijn man heeft<br />

soms toch van die eigenaardige ideeën.<br />

Nu heeft hij bijv. een nieuw pak laten<br />

maken en heeft den kleermaker opdracht<br />

gegeven, er geen zakken in te maken !"<br />

Vriendin (sympathiek) : ,,0, lieve<br />

kind. wat een in-gemeene truc !"<br />

Bezoekster op een kermis (ioi,,de vrouw<br />

met den baard") : „Vindt u het niet<br />

vreeselijk onaangenaam, altijd zoo ten-<br />

toongesteld te worden ?"<br />

De vrouw met den baard: „D'r zit<br />

nou eenmaal niks anders op, dame. Ik<br />

heb een vrouw en zes kinderen !"<br />

Het ratisje was zeer romantisch aange-<br />

legd, terwijl de jongeman .juist nogal<br />

nuchter was, hetgeen een gevaarlijke<br />

combinatie vormt De verzoening na de<br />

eerste ruzie had al een vreemd verloop.<br />

„O, lieveling," fluisterde het meisje,<br />

trillend van emotie, „verhard je hart<br />

niet tegen mij I"<br />

„Wat ? I" vroeg de jongeling verbaasd.<br />

,,0, maar kind, dat is mijn hart niet, dat<br />

is mijn sigarettenkoker !"<br />

CSBJiiH^B<br />

PCaiJSWIIMm©<br />

Vraag honderd en acht.<br />

Naar wien zijn de bekende Maréchal<br />

Niel-rozen genoemd ?<br />

Oplossingen gelieve men in te zenden<br />

op een briefkaart, waarop duidelijk<br />

vermeld staat : Vraag honderd en acht,<br />

aan ons adres: Redactie „Het Week-<br />

blad", Galgewater 22, Leiden.<br />

De oplossingen mpeten vóór 11 Maart<br />

in ons bezit zijn. (Abonnés in overzee-<br />

sche gewesten kunnen inzenden tot 10<br />

Juni).<br />

Onder hen, die ons een goed antwoord<br />

zenden, verloten wij een prijs van /2.50,<br />

benevens vijf troostprijzen.<br />

Vörti<br />

nio<br />

„Ik begrijp er niets van ; mijn auto<br />

is gestolen !"<br />

„Maar groote hemel, kerel, waarom<br />

ga je dan niet direct naar de politie ?<br />

Zoo flegmatiek als jij ook bent !"<br />

„Over dien auto maak ik mij geen<br />

zorg. Ik vraag me alleen maar af, hoe<br />

ze het ding aan het rijden hebben gekre-<br />

gen I"<br />

De dikkerd: „Hij beweerde, dat ik een<br />

kolossale stommeling was !"<br />

Vriend: „Nou ja, je bent nu eenmaal<br />

niet klein en mager!"<br />

„Waarom loop je zoo hard ?"<br />

„Ik wil een duel tusschen twee gctrouwde<br />

mannen voorkomen !"<br />

„Wat een menschlievende ideeën !<br />

Wie zijn het ?"<br />

„Een ervan ben ikzelf."<br />

Dienstbode : „Mevrouw, ik ga hier weg.,<br />

U vertrouwt mij niet."<br />

Mevrouw: „Maar Marie, ik heb je<br />

al de sleutels van mijn eigen laden en<br />

kasten<br />

,,Ja,<br />

een."<br />

gegeven !<br />

lat weet ik. Maar er past er geen<br />

„Ja, hoor eens, ik kan dat geloop aan<br />

de deur om zoo'n kleine rekening te<br />

innen, niet langer hebben. Wanneer<br />

schikt het je het best terug te komen ?"<br />

„Woensdag."<br />

„Prachtig. Kom dan voortaan lederen<br />

Woensdag."<br />

Jantje (ademloos vaders kantoor<br />

binnenhollend) : „Vader, moeder zegt,<br />

dat u dadelijk uw boterhammen mee<br />

terug moet geven."<br />

Vader: „Dat kan ik niet — ik heb ze<br />

al opgegeten !"<br />

Jantje: „Moeder heeft zich vergist in<br />

de blikjes en nou moeten de bruine<br />

schoenen voortaan met leverpastei ge-<br />

poetst worden."<br />

15 —<br />

-.■.■. ■ . ■<br />

■<br />

Mijnheer De Bruin ging op een avond<br />

zeer laat naar huis, toen hij werd aan-<br />

gevallen door een landlooper, die hem<br />

een flinken tik gaf, zoodat mijnheer De<br />

Bruin buiten gevecht gesteld was. Toen<br />

beroofde de onverlaat hem van zijn<br />

horloge met ketting, benevens van den<br />

inhoud van zijn portemonnaie.<br />

Toen de arme mijnheer De Bruin<br />

zich eindelijk kreunend oprichtte, stond<br />

de landlooper hem glimlachend aan te<br />

zien.<br />

„Wacht effen," zei de kerel, „hier heb<br />

je een riks. M'n maat staat een eindje<br />

verderop en als-ie je tegenkomt en je<br />

hebt,geen geld bij je,doet-ie je misschien<br />

pijn. Goeden avond."<br />

De getuige was ze^r klaarblijkelijk niet<br />

jong meer en de jonge advocaat dacht,<br />

dat het heel goed voor zijn naam zou<br />

zijn, als hij haar verlegen maakte.<br />

„En nu, mevrouw," begon hij, „moet<br />

ik u een zeer persoonlijke vraag doen.<br />

Hoe oud is u ?"<br />

„Jongmensch," antwoordde de dame,<br />

„een kwartier geleden heeft de rechter<br />

gezegd, dat getuigenissen, die alleen op<br />

„hooren zeggen" berusten en dus geen<br />

zelf waargenomen feiten zijn, voor de<br />

Rechtbank geen enkele waarde hebben.<br />

Ik herinner mij er niets van, dat ik<br />

geboren ben en alles wat ik daarvan weet,<br />

heb ik van „hooren zeggen"."<br />

„Vader," zei Paultje, „er zit een groote<br />

zwarte kat in de eetkamer."<br />

„Hindert niet, jongen," antwoordde<br />

vader. „Zwarte katten zijn gelukskatten."<br />

„Nou, dan is dit er zéker een, vader,<br />

want hij heeft uw heele biefstuk opgege-<br />

ten."<br />

Vader: „Piet, ik merk, dat jij een<br />

neiging hebt om te liegen. Beloof mij,<br />

dat je altijd de waarheid zult spreken.<br />

Het is beter om eerlijk te zijn."<br />

Zoon: „Ja, vader, ik beloof het."<br />

Vader: „Goed zoo — Wacht even, daar<br />

wordt gebeld. Doe eens open en als<br />

't weer dife kerel met de rekening van 't<br />

gas is, zeg je, dat ik niet thuis ben."<br />

Vraag honderd en vier.<br />

De oplossing var vraag honderd en<br />

vier luidt :<br />

Luxemburg is een groothertogdom.<br />

Den hoofdprijs verwierf de heer H.<br />

ten Hooven te Leiden, wien wij hiermede<br />

gelukwenschen. De troostprijzen vielen<br />

ten deel aan : mejuffrouw P. van Maaren<br />

te Nijmegen ; den heer J. J. D. Lens<br />

te Rotterdam ; mevrouw J. Leydekkers<br />

te Arnhem ; den heer W. H. B. Briedé te<br />

Noordwijk aan Zee en den heer A. J.<br />

Claassens te "Schiedam.


Richard E. Dyrd, de eenige ter wereld, die zoowel de<br />

Noord- als de Zuidpool uit een vliegmachine heeft gezien.<br />

Een opname van hel palxija.<br />

A UGUSTUS 1928. Twee<br />

^-i\ schepen verlaten de ha-<br />

-^-J». ven van New-York,<br />

niet bestemming naar Dunedin<br />

in Nieuw-Zeeland. Het zijn de<br />

-City of New-York" en de<br />

..bleanor Bolling", die het<br />

enorme materiaal van de Byrd-<br />

expeditie naar de onbekende ge-<br />

bieden van het uitgestrekte<br />

/luidpool-Eiland zullen trans-<br />

porteeren, zoowel als de drie<br />

vliegtuigen, die voor de vlucht<br />

naar de Zuidpool en voor ver-<br />

kenningstochten gebruikt zullen<br />

worden. Kort daarna arriveert<br />

de „Sarsen", die Admiraal Byrd<br />

en zijn 41 metgezellen aan<br />

boord heeft. In Dunedin wor-<br />

den de laatste voorbereidingen<br />

getroffen, en in December ver-<br />

laat^de „City of New-York"<br />

de bewoonde wereld, op weg<br />

naar Antarctica. Byrd heeft zijn<br />

keus laten vallen op het Ross-<br />

land, aan den voet van de groo-<br />

te ijsbarrière, waar hij z.jn win-<br />

terbasis wil inrichten.<br />

Binnen weinige dagen heeft<br />

men er een klein dorp gebouwd<br />

^ a " hout «n hutten, diep in de<br />

d:kke sneeuwlaag ingegraven,<br />

br zijn woonhuizen en machine-<br />

kamers, verbonden door een<br />

onderaardsche gang. die tevens<br />

als provisiekamer dienst doet<br />

een ingegraven hangar voor dé<br />

vl.egtvugen, en een radiostation.<br />

Up 28 December heeft de plech-<br />

tige doop plaats van „Klein-<br />

geïmproviseerde KleermoKerij:<br />

vervaardigen van bonttüeeren.<br />

Opgenomen «door<br />

WILLARD VAM DER VEER<br />

en JOSEPH TRUCKER<br />

Muziek van MANNY BEAR<br />

Amenka" zooals de commandant<br />

de nederzetting heeft genoemd,<br />

welke met ver verwijderd is van<br />

de plaats, die Amundsen in)het<br />

jaar 19 u voor zijn overwinte-<br />

ring uitkoos. ><br />

Januari-Maart 1929. De vlieg-<br />

tuigen zijn gemonteerd, eu. de<br />

vluchten beginnen boven de der-<br />

gen en de nog niet in kaart 'ge-<br />

brachte streken. Talrijke geogra-<br />

fische en geologische ontdekkin-<br />

gen worden gedaan. Gedurende<br />

deze periode steekt een ontzetten-<br />

de sneeuwstorm op, die het vlieg-<br />

tuig verwoest waarmede Larry<br />

Gould en eenigc anderen een reis<br />

naar de Rockefeller Mountains<br />

maken. Nadat de storm na eenige<br />

dagen is gaan liggen snelt Byrd<br />

zijn makkers te hulp; na veel<br />

moeite slaagt hij er in allen weer<br />

behouden in Klein-Amerika terug<br />

te brengen. ,<br />

April-October. De winter valt<br />

in. De vreeselijke lange Poolnacllt<br />

die zes maanden duurt. Zes lande<br />

maanden, gedurende welke Byrff<br />

en zijn mannen opgesloten ziji<br />

in hun ingegraven woningen, tet<br />

wijl buiten de storm woedt en d<br />

sneeuw hooger en hooger komi<br />

te liggen.<br />

Onder Byrd's kameraden be-<br />

vinden zich de twee bekwame pi-i<br />

loten Balchen, die de commaa><br />

dant op zijn oceaanvlucht verge-<br />

zelde, en June, en de film-opera-<br />

teurs Rucker en Vandervcer, door<br />

, aramount aan de expeditie toe-<br />

gevoegd. De verkenningsvluch-<br />

ten en de expedities per honden-<br />

sleden nemen een einde. Het leven<br />

van de expeditie ligt stil. De<br />

mannen brengen hun tijd door<br />

met lange discussies en met het<br />

herstellen en vervaardigen van<br />

kleeren voor het volgend seizoen.<br />

In deze gedwongen rustperiode<br />

wordt alles gedaan om er den<br />

moed bij de mannen in te houden<br />

en te strijden tegen de onverschil-<br />

ligheid, die iemand besluipt als<br />

hü gedwongen is zes maanden<br />

lang te leven als een mol. Het is<br />

thans onmogelijk om iich op<br />

eemgen afstand van de woning te<br />

verwijderen. In de stikdonkere<br />

woestijn van. ijsblokken en verra-<br />

derlijke spleten zou men zoo goed<br />

als zeker een ongeluk krijgen of<br />

verdwalen. Slechts de radio is het<br />

communicatie-middel dat de op-<br />

geslotenen in hun grafkelder ver-<br />

bindt met de buitenwereld. lede-<br />

ren „avond" wordt met spanning<br />

gewacht tot de marconist de<br />

nieuw ontvangen berichten komt<br />

voorlezen.<br />

Eindelijk echter komt dé zon<br />

weer terug. Men gaat nu toebe-<br />

reidselen maken voor de groote<br />

vlucht naar de Zuidpool. Den<br />

28sten November is eindelijk al-<br />

les gereed, en Byrd. Balchen, de<br />

If** Jun e als radioman en<br />

McKinley als fotograaf starten<br />

voor hun groote waagstuk, de<br />

vlucht over de Pool, een afstand<br />

van 2.500 kilometer, die zij in<br />

Wllliard Vanderveer en JoaTrucKer,<br />

de operateurs.<br />

20 uur afgelegd moeten hebben<br />

Ondanks de verschrikkelijke<br />

moeilijkheden, ondanks de geva-<br />

ren en de stormen, slagen zij er<br />

in hun doel te bereiken en binnen<br />

den uitersten tijd weer behouden<br />

in Klein-Amerika te landen. Het<br />

is een groote voldoening voor<br />

hen, en een dag van glorie!<br />

Januari-Maart 1930. Na nog<br />

een aantal vluchten, die weer in-<br />

teressante en belangrijke nieuwe<br />

ontdekkingen oplevert, verschijnt<br />

de „City of New-York", en Byrd<br />

en zijn mannen schepen zich in,<br />

hun geheele kamp met radio en<br />

vliegtuigen achterlatend.<br />

Den loen Maart bereikt het<br />

schip, na een moeilijke reis door<br />

het pakijs, de haven van Dunedin.<br />

Dit zijn, in de allereenvoudig-<br />

ste opsomming, de aangrijpende<br />

feiten van de Byrd-expeditie, een<br />

der mooiste uitingen van moed en<br />

volharding waarop de tegenwoor-<br />

dige tijd kan wijzen. In het ont-<br />

roerende drama „Met Byrd aan<br />

de Zuidpool" kan men zien,<br />

welke gevaren en angsten deze<br />

mannen doorstaan hebben, hoe zij<br />

leefden in hun vrijwillige afzon-<br />

dering, en hoe zij in het belang<br />

van de wetenschap hun grootsche<br />

en heldhaftige daden verrichtten.<br />

Het is een prachtig gedocumen-<br />

teerd filmwerk, tot stand geko-<br />

men met behulp van de technisch<br />

perfecte filmapparaten, die onze<br />

eeuw ten dienste van een ontdek-<br />

kingsreiziger kan stellen.<br />

Een zee-olifant in het pak-ija.<br />

taaiM9 '° eb ^ te ° " v.uch, m^r:<br />

De „City of Nesw-YorH" aan de ijs-barrlère gemeerd.


• . - - - •' , •- " . ►"<br />

ONDER- EN BOVENWERELD<br />

De Amerikaansche politie en haar<br />

methoden. Hoe zij verdachten tot<br />

een bekentenis brengt.<br />

Een ongeschreven wet, die door alle<br />

leden der Amerikaansche onderwereld<br />

zonder uitzondering wordt nageleefd,<br />

luidt: „Praat niet!". Dit voorschritt<br />

is niet alleen allen leden van een ,,gang"<br />

(bende) ingescherpt, maar ook allen<br />

vreedzamen lieden, die het ongeluk<br />

hebben in een door een gang geterrori-<br />

seerde „misdadigerswijk" te wonen.<br />

Het gevolg hiervan is, dat, wanneer<br />

er in zoo'n buurt een schietpartij heeft<br />

plaats gehad, de politie, zelfs al is zij eenige<br />

minuten later reeds ter plaatse, als het<br />

ware tegenover een muur staat van onwil-<br />

lige getuigen, die niets, maar dan ook<br />

niets, loslaten. Tientallen lieden, die<br />

alles van A tot Z hebben gezien en ge-<br />

hoord en die onmiddellijk worden onder-<br />

vraagd, herinneren zich opeens niets meer<br />

of hebben eenvoudig niets gemerkt.<br />

,,Ik dacht, dat het de knalpot van een<br />

motorrijwiel was en heb er verder geen<br />

aandacht aan geschonken," zegt de een,<br />

als hem wordt gevraagd of hij niet heeft<br />

hooren schieten.<br />

,,Ik was mijn baby aan het baden en<br />

kon het kind niet alleen laten," beweert<br />

een vrouw, die alles haarfijn zou kunnen<br />

vertellen, omdat zij juist, toen de aanslag<br />

plaats had, met haar buurvrouw voor<br />

de deur stond te praten.<br />

Zoo gaat het voort, de een voor, de<br />

ander na. Niemand kan een inlichting<br />

geven. Zelfs kinderen van vijf, zes jaar<br />

ontkennen ten stelligste iets te hebben<br />

gezien. Het devies „Praat niet !" schijnt<br />

hun reeds met den paplepel te worden<br />

ingegeven.<br />

De angst om iets los te laten zit er zóó<br />

bij deze menschen in, dat zelfs ouders, die<br />

bij het lijk van hun vermoorden zoon<br />

staan, nog aarzelen als hun wordt ge-<br />

vraagd of zij hem herkennen. Uren later,<br />

wanneer zij meenen door de „bende-<br />

leden" niet meer in het oog te worden<br />

gehouden, sluipen zij echter naar de<br />

politie om hun verklaringen af te legg .<br />

Het komt zelfs voor, dit de ouders van<br />

den vermoorde beweren den dader niet<br />

te kennen, ofschoon zij weten, dat hij in<br />

hetzelfde huis met hen vertoeft en zich<br />

gereed maakt te vluchten. Angst voor de<br />

andere leden van de bende weerhoudt<br />

hen echter te spreken !<br />

Het slachtoffer van den aanslag is al<br />

even weinig spraakzaam. Het is werkelijk<br />

aangrijpend te zien, hoe hij, op het punt<br />

van te sterven en met zijn moordenaar<br />

geconfronteerd, zijn schouders ophaalt, de<br />

oogen sluit als om een verschrikkelijk<br />

visioen te verbannen en met bevende<br />

lippen prevelt: „Dat is niet de man, die<br />

op mij heeft geschoten I" Vrees, dat hij<br />

gedood zal worden indien hij herstelt<br />

of dat een lid van zijn familie een dergelijk<br />

lot zal ondergaan, verzegelt zijn lippen.<br />

Hierdoor wordt 't de politie in zulke ge-<br />

vallenbijnaonmogelijkgemaakt den dader<br />

te vinden, of zóó zij hem gevonden heeft,<br />

bewijzen tegen hem te verzamelen, ^elfs<br />

wanneer een agent of een detective de<br />

misdaad voor zijn oogen ziet gebeuren<br />

is het hem nóg vaak onmogelijk het<br />

bewijsmateriaal, dat tot veroordeeling<br />

leidt, bijeen te brengen, of het moest zijn,<br />

dat hij den dader met het wapen in de<br />

hand kan arresteeren. Doch men begrijpt,<br />

dat een eenigszins geroutineerde mis-<br />

dadiger— en dat zijn bijna alle leden van<br />

een „gang" — wel zoo handig is, zijn<br />

revolver of pistool direct weg te werpen !<br />

Deze omstandigheden in aanmerking<br />

genomen, zit er voor de politie niets anders<br />

op. dan, afgaand op eigen overtuiging, een<br />

arrestatie te verrichten. In achtennegentig<br />

van de honderd gevallen is deze juist ; in<br />

de beide andere gevallen wordt de ge-<br />

arresteerde -- die echter tóch wel een<br />

en ander op zijn kerfstok heeft ! —<br />

slachtoffer van de ontzettend geraffi-<br />

neerde practijken, die de politie soms<br />

toepast om een bekentenis af te dwingen.<br />

Want : aan een „verdachte" heeft de<br />

politie niets ; zij moet een dader hebben !<br />

Hoe maakt zij nu van een „arrestant",<br />

een „dader", d.w.z. iemand, die bekent<br />

den moord te hebben bedreven ?<br />

Alvorens de werkmethode van de<br />

politie in dit opzicht na te gaan, zij hier<br />

medegedeeld, dat iedere verdachte het<br />

recht heeft, op alle hem gestelde vragen<br />

het antwoord te weigeren op grond van<br />

het feit, dat hij iets zou kunnen zeggen,<br />

wat in zijn nadeel zou kunnen worden<br />

uitgelegd. Met andere woorden : de wet<br />

eischt niet, dat een gevangene tegen<br />

zichzelf getuigt, noch voor de recht-<br />

bank, noch bij het vooronderzoek door<br />

de politie. Daarom verwacht men, dat<br />

de politie-autoriteit, die den verdachte<br />

ondervraagt, hem vooraf zal zeggen:<br />

„Ik waarschuw u, dat alles wat u zegt,<br />

evenals een bekentenis, die u mocht<br />

doen, tegen u zal worden aangewend."<br />

Bovendien — doch dit zij hier slechts<br />

terloops medegedeeld — moet de gevan-<br />

gene in de gelegenheid worden gesteld<br />

zich met zijn familie of vrienden te ver-<br />

staan, opdat zij pogingen kunnen aan-<br />

wenden om tegen een borgstelling zijn<br />

voorloopige in vrij heidsstelling te ver-<br />

krijgen.<br />

Tevens eischt de wet, dat de gevangene<br />

zoo spoedig mogelijk voor een rechtbank<br />

wordt gebracht. Avondrechtbanken zijn<br />

ingesteld opdat iemand, die gearresteerd<br />

is nadat de middagzittLieen zijn gesloten,<br />

ook des avonds kan terechtstaan. Hals-<br />

misdaden worden echter niet voor deze<br />

avondrechtbanken gebracht. Zij, die van<br />

een halsmisdaad zijn beschuldigd, worden<br />

gevangen gehouden opdat zij, indien<br />

zij niet tegen een borgstelling worden<br />

vrijgelaten, naar het Hoofdbureau van<br />

Politie gebracht kunnen worden om<br />

ondervraagd te worden.<br />

Dit is de theorie. — Wat is de practijk ?<br />

Een ransel- en beukpartij, een geraffi-<br />

neerde marteling !<br />

„Indien je niet zeggen wilt, waar Die<br />

of Die is. sla ik je hersens door de kamer !"<br />

En het spel begint, waarbij er van de<br />

theorie, dat de gevangene het antwoord<br />

mag schuldig blijven, indien hij dit<br />

verkiest, niets terechtkomt.<br />

Een bekend chef van een detective-<br />

afdeeling had een even persoonlijke als<br />

pijnlijke methode om een gevangene, die<br />

- 18 -<br />

van zijn recht, te mogen zwijgen, gebruik<br />

wilde maken, tot spreken te dwingen.<br />

Hij was bijzonder zwaar en forsch ge-<br />

bouwd sn trainde zijn enorme lichaams-<br />

kracht bovendien nog door dagelijks<br />

handbal te spelen en te zwemmen.<br />

Niet voordat zijn ondergeschikten met<br />

hun methoden bij den verdachte uitge-<br />

praat waren, kwam hij persoonlijk in<br />

actie. Hij zette den man tegen den muur<br />

en begon hem opnieuw uit te vragen.<br />

Hield de gevangene zijn onschuld vol,<br />

. of weigerde hij de antwoorden te geven,<br />

die hem de gevangenis zouden inhelpen,<br />

dan greep hij den achterkant der kaken<br />

en forceerde ze net zoo lang, tot ze ont-<br />

wricht waren, hetgeen gewoonlijk slechts<br />

eenige seconden duurde. Er bleef van<br />

deze „behandeling" geen enkel uiterlijk<br />

spoor achter. De gedupeerde kon echter<br />

een maand lang niet eten en was gedoemd<br />

niets dan vloeibaar voedsel te gebruiken !<br />

Werd er van hoogerhand geïnformeerd<br />

hoe het kwam, dat de gevangene zijn<br />

beide kaken had geforceerd, dan had hij<br />

zijn mond te ver geopend bij het geeuwen!<br />

Een andere manier om een bekentenis<br />

af te dwingen bestaat hierin, dat men<br />

den gearresteerde belet te slapen 1 Voor-<br />

beelden, dat iemand zes en negentig<br />

uur achtereen door verschillende detec-<br />

tives werd ondervraagd, zijn geen zeld-<br />

zaamheid I Het slachtoffer is natuurlijk<br />

weerloos. Hij staat alleen tegen een<br />

machtige organisatie ; hij heeft geen<br />

invloed, vaak zelfs geen vrienden, die het<br />

voor hem opnemen. Slechts wanneer hij<br />

bij zijn ondervragers de overtuiging<br />

kan doen postvatten, dat hij invloedrijke<br />

personen kent, heeft hij eenige kans op<br />

clementie van hun kant 1<br />

„Taps" is de naam dien men gegeven<br />

heeft aan een bijzonder „werkdadige"<br />

manier om zelfs den meest koppigen<br />

gevangene tot spreken te dwingen. De<br />

man wordt hierbij in een armstoel gezet<br />

en zóó vastgebonden, dat hij er niet<br />

kan uitvallen of zichzelf verwonden.<br />

Zoodra hij goed en gemakkelijk zit, wordt<br />

hij tegen het hoofd geslagen met een op<br />

maat gesneden stuk autoband. De slagen<br />

worden niet zoo hard toegebracht, dat ze<br />

bewusteloosheid ten gevolge hebben, maar<br />

wel zoo hevig, dat ze ontzettende pijnen<br />

veroorzaken. Het succes van de behande-<br />

ling hangt af van de regelmaat, waarmee<br />

de slagen worden toegediend ; twee per<br />

minuut hebben bewezen het meest doel-<br />

treffend te zijn. Zelfs de meest vastbera-<br />

den gevangenen flappen er dan na korten<br />

tijd alles uit, wat de politie of recherche<br />

wil hooren ! Uiterlijk laat ook deze behan-<br />

deling geen sporen na ; de bewuste plaats<br />

blijft echter maanden lang vreeselijk<br />

pijnlijk!<br />

Waarom past men deze en de nog in<br />

onze volgende nummers te beschrijven<br />

wreede methoden toe, zal de lezer<br />

wellicht vragen. Het antwoord hier-<br />

op kan kort zijn : niet omdat men er<br />

vermaak in schept een medemensch<br />

leed te veroorzaken, doch eenvoudig<br />

omdat men overtuigd is, den schuldige<br />

voor zich te hebben, doch onmachtig<br />

is eenig wettelijk bewijs tegen hem te<br />

leveren !<br />

>■■••<br />

i-i... „,...„.,■... ..,,.;.,_v<br />

Stop vlug<br />

dien GRIEPaanval!<br />

Griep is een ziektetoestand, die door<br />

i Abdijsiroop pp een bijzondere wijze wordt '<br />

i bestreden. Abdijsiroop houdt de onfwikke-<br />

" ling en het verder razen van een<br />

griep-aanval tegen, door de taaie slijm -<br />

bezwangerd met ziektekiemen - uit te<br />

drijven. Abdijsiroop kalmeert het hoesten,<br />

verzacht de plekken, die ruw en rauw<br />

zijn in Uw keel, en Uw gestel ondervindt<br />

den günstigen invloed. Onovertroffen bij<br />

Hoest - Griep - Bronchitis - Asthma.<br />

„Voor de Borst"<br />

, Alom verkrijgbaar. Prijs Fl. 1.50. Fl. 2.75. Fl.4.50<br />

Gebruik buitenshuis Abdijsiroop-Bonbons<br />

(60 ct.). Dan bespoedigt Ge Uw genezing.<br />

ABDIJSIROOP-BONBONS (Cestoid* Abdijsiroop)<br />

iLJLru-inru~Lr~r—r"^^" •-—*■*<br />

Dr. H. NANNING's<br />

Zetpillen tegen Aambeien<br />

werken pijnstillend en genezen<br />

in korten tijd de ontstoken slijm-<br />

vliezen. De<br />

^vyteävv&tMj^<br />

maakt het inbrengen zeer gemak-<br />

kelijk. Verkrijgbaar bij alle Apo-<br />

thekers en Drogisten è f 1.75 per<br />

doosje van 12 stuks.<br />

ABONNEERT U OP<br />

15 CENT PER WEEK<br />

ZlUVKKHHIDSWAARBORG F<br />

-/UIVKRUHIDSWAARBORG F<br />

zuygniFmwMimKr<br />

zuikm-Avc'w<br />

zumÄFÄwMRl<br />

zufcpnf-:MPKRK)K<br />

ZUIVKRHE1DSWAARBORG F<br />

ZUIVHRHKIDSWAARBORG F<br />

Dokter : „Nu moet u diep<br />

idemhalen en drie maal ne-<br />

gen en negentig zeggen.''<br />

Patiënt: ,,Twee honderd<br />

zeven en negentig."<br />

Vrouw: „Ik vind schapen<br />

de domste dieren, di? er be-<br />

staan, Bram."<br />

Echtgenoot (verstrooid op-<br />

ziend van zijn krant) : ,,Ja,<br />

mijn lammetje !"<br />

<strong>HET</strong> WEEKBLAB<br />

CINEMA & THEATER<br />

——<br />

10.000 ZUIVERHEIDSWAARBORG<br />

10.000 ZUIVERHEIDSW AARBORG<br />

1ÄOO<br />

lAoo ■IIMRMFTDB^äBOI<br />

lAoO ■lÄRlMD^WÄHt M<br />

i JM ftu^vdvA ABOS<br />

10.000 ZUIVERHEIDSW AARBORG<br />

10.000 ZU1VERHE1DSWAARBORG<br />

' . ■ ■ ■<br />

HAMBURG-KIEL-OSLO<br />

^—mmf^^ —<br />

Gemakkelijkste<br />

en Goedkoopste<br />

Reis naar<br />

Noorwegen<br />

met de Stoomschepen<br />

rKong Dag en Kong Ring<br />

Vertrek HAMBURG Zaterdag 15.30<br />

KIEL Zondag 2.15<br />

Aank. OSLO Maandag 7.00<br />

Vertrek OSLO Zaterdag 12.00<br />

Aank. KIEL Zondag 15.00<br />

HAMBURG Maandag 7.00<br />

Biljetten bij alle Reisbureaux<br />

fONDENFOELDSKE<br />

• OSLO«<br />

IN HAMBURG: ROB M SLOMAN JR<br />

HIER HEEFT U EEN AFBEELDING VAN DE BEROEMDE<br />

^©xir'-^TDBCEiy<br />

95<br />

<strong>HET</strong> MELKDIÈET VOOR DE HUID —=<br />

's Morgens en 's avonds ge-<br />

bruikt voor het wasschen<br />

van het gezicht, zult U<br />

spoedig bemerken.<br />

dat Uw teint gezond. Uwe<br />

huid zacht, gaaf en stevig<br />

wordt en kleine huidaan-<br />

doeningen verdwijnen.<br />

Knip deze advertentie uit, zend ze met SOcent in postzegels aan France-Import<br />

ij nstraat 5. Den Haag en U ontvangt een keurisr doosje monsters. [<br />

Op zijn plaats. — „Waarom denk f u, dat u geschikt zult<br />

zijn voor een positie in de diplomatic ?"<br />

„Wel," was het bescheiden antwoord, ,,ik ben twintig jaar<br />

getrouwd on mijn vrouw denkt nog steeds, dat ik een zie-<br />

ken vriend heb."<br />

- 19 -<br />

10.000<br />

10.000<br />

10.0001<br />

10.000<br />

10.000<br />

10.0001<br />

10.000<br />

10.000<br />

ZUIVERHEIDSW AARBORG F lO.OOO<br />

ZUIVERHEIDSW AARBORG F 10.(<br />

)00<br />

lo.ooo<br />

ZUIVERHEIDSWAARBORG F 10.000<br />

ZUIVERHEIDSW AARBORG F 10.000<br />

f<br />

I


SPANJE =___<br />

BE ^EKT HtT LAND METZONNESCHUN<br />

- 20 -<br />

w^F&*W%y*%l^vi$'&Sp ■...■--•• - • • '<br />

_<br />

■<br />

houden in zijn dagboek van het bezoek<br />

van de dame?"<br />

„Neen."<br />

„Kan hij op een of andere manier aan-<br />

toonen, wanneer het bezoek precies<br />

heeft plaatsgehad?"<br />

„Neen, maar "<br />

„Welke bewijzen kan hij aanvoeren,<br />

dat het bezoek inderdaad heeft plaats<br />

gehad?"<br />

„Geen enkel!." En werkelijk, nadat hij<br />

twintig minuten aan een kruisverhoor<br />

onderworpen was geweest, moest hij<br />

toegeven, dat hij toen ter 'tijd slechts<br />

weinig aandacht aan het bezoek van de<br />

dame had geschonken en het zeker niet<br />

in verband met den moord op Lady<br />

Murray had gebracht voordat hij in de<br />

couranten had gelezen, dat miss Over-<br />

ton was gearresteerd. Toen hadden hij<br />

en zijn bediende het geval besproken,<br />

en samen waren zij toen tot de overtui-<br />

ging gekomen, dat een dame een stel<br />

diamanten oorringen te koop had aan-<br />

geboden op een dag, die onmiddellijk n a<br />

den moord moest zijn geweest. In-<br />

dien het de bedoeling van mr. Fenwick<br />

was geweest deze speciale getuige te<br />

wraken, dan was hij daarin schitterend<br />

geslaagd!<br />

Mr. Campbell werd hoe langer hoe on-<br />

zekerder van zichzelf; hij raakte ver-<br />

ward in zijn eigen redeneeringen, werd<br />

opgewonden en tenslotte kwaad. Toen<br />

mocht hij de zaal verlaten, en mr.<br />

Fenwick ging zitten als een gier, die op<br />

zijn prooi wacht.<br />

De prooi diende zichzelf aan in den<br />

persoon van mr. Campbells bediende,<br />

die bij het voorloopig onderzoek al de<br />

verklaringen van zijn patroon had be-<br />

vestigd. In Schotland is geen enkele<br />

getuige in de zaal aanwezig gedurende<br />

het verhoor van een anderen getuige,<br />

en daardoor was de bediende geheel on-<br />

voorbereid op de val, die mr, Fenwick<br />

voor hem had opgezet. Hij tuimelde er<br />

in, hals over kop, en de eminente advo-<br />

caat keerde hem binnenste buiten als<br />

een handschoen.<br />

De bediende werd niet kwaad; daar<br />

was hij te nederig van geest voor, maar<br />

hij raakte hopeloos verward in zijn<br />

eigen verklaringen en ook hij verliet de<br />

zaal zonder er een eed op te durven<br />

doen, dat de dame van de oorringen<br />

den dag na den moord in den<br />

winkel was geweest.<br />

„Ik durf wel zeggen," vervolgde de<br />

jongeman, „dat de meeste menschen in<br />

de zaal het kruisverhoor van mr. Fen-<br />

wick van geen enkel belang achtten.<br />

Zoowel mr. Campbell als zijn bediende<br />

waren bereid geweest te zweren, dat zij<br />

een onderhoud hadden gehad over een<br />

paar diamanten oorringen met een dame,<br />

van wier gelijkenis met de beklaagde<br />

zij volkomen overtuigd waren en voor<br />

den leek was de vraag, op welken<br />

dag precies dit onderhoud had plaats<br />

gehad, van heel weinig belang waar het<br />

ging om de kern van de zaak.<br />

Maar ik begreep opeens, waarop mr.<br />

Fenwick het met de verdediging van<br />

zijn cliënt aanstuurde. Toen de bedien-<br />

de de getuigenbank als tweede slacht-<br />

offer van de scherpzinnigheid van den<br />

advocaat verliet, doorzag ik direct heel<br />

duidelijk het heele geval en begreep ik,<br />

welke fouten eerst de politie en later<br />

de Openbare Aanklager had gemaakt.<br />

(E©in) iNItsälsirllamälscIhis sipc®l!«®in)äl@lFIIDim.<br />

Dolly Bouwmeester en Rolant Varno in de Hollandsche sprekendefilm<br />

„De sensatie der toekomst".<br />

Mr. Fenwick kende ze natuurlijk ook<br />

en hij legde er zijn vinger op, waardoor<br />

het geheele gebouw van het bewijsma-<br />

teriaal, dat door het Openbaar Ministerie<br />

was bijeengebracht, als een kaartenhuis<br />

ineenstortte.<br />

De verklaring van mr. Campbell en<br />

zijn bediende, dat d^ dame in de be-<br />

klaagdenbank dezelfde was als de dame,<br />

die op een bepaalden dag — de juiste<br />

datum als niet bekend beschouwend —<br />

een paar diamanten oorringen te koop<br />

was komen aanbieden, was het eerste<br />

punt. Mr. Fenwick had verscheidene<br />

getuigen om te bewijzen, dat miss Over-<br />

ton op den vijf en twintigsten, d e n d a g<br />

na den moord, te Londen was ge-<br />

weest, terwijl den dag tevoren de win-<br />

kel van mr. Campbell reeds lang ge-<br />

sloten was geweest op het tijdstip dat<br />

men ten huize van mr. Grey Lady Mur-<br />

ray nog gezond en wel had gezien en<br />

gesproken! Het was daarom duidelijk,<br />

dat de juwelier en zijn bediende een<br />

andere dame hadden gesproken en<br />

dat hun wat al te levendige fantasie<br />

hen had doen denken, dat het de dame<br />

uit de beklaagdenbank was!<br />

Toen kwam de beslissende vraag<br />

betreffende den tijd aan de orde. Mr.<br />

Wim Grey was klaarblijkelijk de laatste<br />

- 21 -<br />

geweest, die Lady Murray levend had<br />

gezien. Hij had om ongeveer half negen<br />

nog met haar gepraat. Mr. Fenwick had<br />

twee kruiers als getuigen, die verklaar-<br />

den, dat zij miss Overton dien avond<br />

om tien minuten over negenen naar een<br />

eersteklas compartiment van den trein<br />

naar Londen hadden gebracht, en dat zij<br />

eenige minuten later met dien trein was<br />

vertrokken.<br />

„En is het nu aan te nemen," zoo<br />

vroeg mr. Fenwick, „dat een jong meis-<br />

je in even een half uur tijd heimelijk het<br />

huis kan zijn binnengedrongen, op een<br />

tijd, dat de heele familie en al het per-<br />

soneel nog op was; dat zij Lady Murray<br />

kan hebben geworgd, de safe kan heb-<br />

ben geopend en met de juweelen kan<br />

zijn verdwenen? Een man, een gerouti-<br />

neerd inbreker, zou het misschien<br />

hebben kunnen klaarspelen, maar ieder-<br />

een zal moeten toegeven, dat beklaagde<br />

physiek niet tot zoo'n daad in staat kan<br />

worden geacht!<br />

En wat het verbroke'n engagement be-<br />

treft," vervolgde de advocaat met een<br />

glimlach, „het mag weinig teergevoelig<br />

schijnen, dat geef ik toe, maar gebrek<br />

aan teergevoeligheid is nog steeds niet<br />

strafbaar volgens de wet. Beklaagde<br />

heeft verklaard, dat zij op den tijd, dat


-•*;;'•, v-<br />

„LOOPING THE LOOP"<br />

Da bekende Vla.msche tooneelschnjver P-^»^^^« bel^Ä^^<br />

tooneelstuk „Loop ng the » O >ping tne loop o?,'f^^'^en , u<br />

scène^k het derdl bedrijf. V.Ln.r.: De<br />

voerd en waarin hijzelf hijzelt de de hoofdrol<br />

^"^^^ vervulde, ^n Putman scene en u MevMuw Pietsier.<br />

- Waarbekende<br />

VlaamsAe \sche «tric^Cäme^^^^ actrice Céline L -<br />

land worden opgevoerd.<br />

ihijnlijk zal „Looping the loop<br />

mers niet beschikt over het-juridische<br />

zij het telegram verzond, nog geen ken- achterdeurtje van „gebrek aan bewijs"<br />

nis had van den moord op Lady Murray. haar zou hebben vrijgesproken. Wat<br />

De Londertsche couranten hadden er denk jij?"<br />

slechts kort melding van gemaakt. De Er heerschte even een stilzwijgen,<br />

beklaagde had allerlei inkoopen gedaan want het meisje antwoordde niet direct.<br />

en ze wist niets van de veranderde Toen zei ze echter kalm:<br />

omstandigheden van mr. Wim Grey. In „Ik geloof, dat ik het eens ben met de<br />

geen geval was het verbreken van haar menschen in Engeland, die zeggen, dat<br />

verloving het bewijs, dat beklaagde door een Engelsche jury haar zou hebben laeen<br />

of andere misdaad in het bezit van ten hangen.<br />

de juweelen was gekomen."<br />

Ik voor mij twijfel geen oogenblik of<br />

„Het is natuurlijk onmogelijk voor mij," zij was schuldig. Misschien heeft zij den<br />

vervolgde de jongeman, „om je een in- moord niet zélf bedreven. Misschien<br />

druk te geven van de welsprekendheid is een van de bedienden van mr. John<br />

en de logica van mr. Fenwicks betoog. Grey haar medeplichtige geweest en<br />

Iedereen was er echter van onder den heeft deze Lady Murray gedood en beindruk<br />

en ik geloof, dat we allemaal stolen, terwijl miss Overton buiten<br />

getroffen waren door het feit, dat hij zijn wachtte op de juweelen. Wim Grey<br />

verdediging hoofdzakelijk baseerde op verliet Lady Murray om halfnegen. Inde<br />

stelling, dat er geen bewijs voor miss dien de medeplichtige een van de be-<br />

Oyertons schuld was! De uitspraak dienden is geweest, heeft hij of zij volluidde<br />

dan ook „vrijgesproken wegens doende tijd gehad om de verschrikkelijke<br />

gebrek aan bewijs." De jury was slechts daad te bedrijven en kan miss Overton<br />

veertig minuten weg maar het schijnt, nog gemakkdijk den trein van twaalf<br />

dat alle leden, ondanks het overtuigend minuten over negenen naar Londen hebpleidooi<br />

van mr. Fenwick, stellig over- ben gehaald."<br />

tuigd bleven, dat miss Overton schuldig . „En wie heeft dan volgens jou," vroeg<br />

was, dat zij Lady Murray had vermoord de jongeman sarcastisch, „geprobeerd<br />

om in het bezit van haar juweelen te ko- de diamanten oorringen te verkoopen<br />

men en dat zij niettegenstaande de te- aan mr. Campbell, den juwelier?"<br />

genstrijdige verklaringen van den juwe- „Natuurlijk miss Overton," antwoordlier<br />

Campbell en diens bediende wer- de het meisje triomfantelijk. „Zoowel mr.<br />

kelijk had getracht hem eenige diaman- Campbell als zijn bediende hebben haar<br />

ten er van te verkoopen. Maar er was immers herkend."<br />

geen enkel bewijs, en daarom durfde „W a n n e e r probeerde zij ze te verniemand<br />

het „schuldig" uit te spreken. koopen?"<br />

Ik heb menschen hooren beweren, dat „Ja, dat kan ik ook niet precies uitmiss<br />

Overton in Engeland gehangen zou maken en dat is dan ook het eenige<br />

zijn. Ik voor mij geloof dat niet. Ik duistere punt in de zaak. Op den vijf<br />

geloof, dat een Engelsche jury, die im- en twintigsten was zij ongetwijfeld in<br />

Londen en het is niet zeer waarschijnlijk<br />

dat zij naar Edinburgh terugkeerde<br />

om daar de juweelen te verkoopen, om-<br />

REMBRANDT dat ze daar het gemakkelijkst konden<br />

worden opgespoord."<br />

THEATER<br />

„Dat is zeker niet erg waarschijnlijk,"<br />

zei hij droog.<br />

AMSTERDAM „En," voegde het meisje er aan toe,<br />

„op den dag voordat zij naar Londen<br />

BRENGT STEEDS vertrok, was Lady Murray nog- in<br />

DE BESTE<br />

leven."<br />

PROGRAMMA'S „En mag ik vragen," viel hij haar in de<br />

rede, „wat dit feit er mee te maken<br />

heeft?"<br />

■ ■<br />

- 22 —<br />

OUSIASTEN<br />

N. W. ée UTRECHT. Harry Lied£k.<br />

bhjké voor de sprekendefilm geen geschik£e<br />

krach£ ie zijn. Di£ is de reden.<br />

A. v. 5. £e ROTTERDAM. Gre£a Garbo<br />

denk£ er nie£ aan om me£ filmen op £e<br />

houden. Tegen be£aling vers£rekken wij<br />

geen foto's.<br />

W. M. £e NIJMEGEN. Wij verstekken<br />

alleen inlicb£ingen beseffende films£erren.<br />

Schrij££ U dezen beer gerus£ persoonlijk,<br />

p.a. Princesse Schouwburg, 's-Gravenhage.<br />

ƒ. d. J. £e ROTTERDAM. Baby Peggy<br />

film£ op he£ oogenblik nie£. Zij is in£us-<br />

schen „een groo£e meid" geworden!<br />

RINA £e DORDRECHT. Beiden ar£is£en<br />

raoe£ U in be£ Engelsch schrijven. Een<br />

an £ woordcoupon kun£ U ä 19 cen£s aan<br />

ieder postkantoor koopen. He£ adres van<br />

Ramon Novarro is Me£ro.Goldwyn.Mayer<br />

S£udios, Culver-CUy, Califomië. Richard<br />

Talmadge kun£ II schrijven: Universal-<br />

Ci£y, Californië.<br />

A. M. L. M. £e PURMEREND. Deze<br />

fo£o plaatsen we binnenkor£. Nog maar<br />

even geduld oefenen.<br />

J. D. £e AMSTERDAM. He£ verschil<br />

maken de directies der filmmaatschappijen.<br />

die namelijk van Paul Whi£eman s£arfo£o'»<br />

lie£en vervaardigen en van de beide andere<br />

orkes£en nie£.<br />

M. P. £e AMSTERDAM. He£ adres<br />

van Rolan£ Varno £e Hollywood is Me£ro-<br />

Goldwyn-Mayer 5£udios, Culver.Ci£y,<br />

Californië. Een an£woordcoupon kos£ 19<br />

cen£ en moet in lederen brief worden<br />

ingeslo£en.<br />

H. C. S. £e 's-GRAVENHAGE. Heé<br />

adres van Buck Jones is Firs£ National<br />

S£udios, Burbank, Californië. Fred Thomp-<br />

son is in 1928 ges£orven.<br />

C. H. £e ARNHEM. He£ adres van Al<br />

Jolson is Warner Bros S£udios, 5842 Sunseé<br />

Blvd., Hollywood.<br />

J. v. B. £e AMSTERDAM. Deze speldjes<br />

bezi££en wij nie£. Wend£ U £o£ de Me£ro-<br />

Goldwyn-Mayer-Filtn, Damrak 49, Am8£er.<br />

dam.<br />

P. E. £e BEEMSTER. He£ bes£e plaa£s£<br />

U een adver£en£ie in he£ bioscoop-vakblad.<br />

L. T. £e AMSTERDAM. Wij hopen<br />

binnenkor£ een £eekening £e plaafsen.<br />

C. v. G. £e TILBURG. He£ adres van<br />

Lilian Harvey is Ahorn Allee 16, Berlijn.<br />

Voor een fo£o drie an£woordcoupons in-<br />

slui£en. Dl£o voor Ani£a Page. He£ adres<br />

van M. S. Is Columbia S£udlos, Hollywood.<br />

C. M. B. £e AMSTERDAM. Op brieven,<br />

die nie£ aie£ naam en adres zijn onder-<br />

£eekend, geven we geen an£woord.<br />

J. D. £e ROTTERDAM. He£ adres van<br />

Adelui Migliar is Paramoun£ S£udlos,<br />

Joinville bij Parijs.<br />

N. V. £e VLAARDINGEN. Rolan£ Varno<br />

Is nle£ verloofd of getirouwd. Zijn adres is<br />

Me£ro-Goldwyn-Mayer S£udlos, Culver-<br />

Ci£y, Californië. Truus van Aalten woont<br />

Martin Lu£hers£rasse 27, Berlijn.<br />

BEZOEKT HEX<br />

ASTA-<br />

■jnHHATi®<br />

XE DEN HAAG u<br />

PüHpwsw» 1 - mm* •<br />

Wie zenuwachtig is<br />

Onrustig en Overspannen en zijn gewone<br />

Kalmte wil herwinnen, gebruike eenigen<br />

tijd de kaltneerende en zenuwsterkende<br />

Mijnhardt's Zenuwtabletten<br />

Glazen Buisje 75 et. Bij Apoth. en Drogisten<br />

„Maar het heeft er alles mee te ma-<br />

ken!" riep het meisje uit.<br />

„Ha, daar heb ik je!" riep de jongeman<br />

met komische verwondering uit. „Al mijn<br />

redeneeringen schijnen niet den minsten<br />

invloed op je denkvermogen te hebben<br />

uitgeoefend. Je redeneert net zoo ver-<br />

keerd als de politie. Lady Murray is<br />

bestolen en vermoord, en je gaat onmid-<br />

dellijk van de conclusie uit, dat zij door<br />

een en den zelfden persoon<br />

bestolen en vermoord zou zijn."<br />

„Maar " begon het meisje.<br />

„Er is geen maar," zei de ander, zich<br />

meer en meer opwindend. „Kijk nu eens,<br />

hoe eenvoudig het is. Miss Overton<br />

draagt de juweelen een avond, en<br />

brengt ze daarna terug naar de kamer<br />

van Lady Murray. Herinner je de ver-<br />

klaring van de kamenier: „Mylady zei:<br />

„Heb je ze weggelegd, lieve?" Een een-<br />

voudige vraag; klaarblijkelijk door het<br />

Openbaar Ministerie over het hoofd ge-<br />

zien. Maar wat beteekende ze? Wel, dat<br />

Lady Murray zélf niet kon zien, of<br />

miss Overton de juweelen had wegge-<br />

borgen ja of neen. Anders had zij het<br />

niet gevraagd "<br />

„Dus je wilt zeggen "<br />

„Ik wil niets zeggen," verklaarde de<br />

ander opgewonden, „ik constateer alleen<br />

de feiten. Miss Overton die de juweelen<br />

wilde stelen, nam ze dien avond reeds<br />

weg,, toen zij er immers alle gelegenheid<br />

toe had! Waarom zou ze trouwens heb-<br />

ben moeten wachten? Lady Murray lag<br />

in bed, en de kamenier was weggegaan.<br />

Den volgenden dag — den vier en twin-<br />

tigsten om nauwkeurig te zijn en dus<br />

den dag van den moord — probeert<br />

zij een paar oorringen te verkoopen bij<br />

mr. Campbell; het lukt haar niet en ze<br />

besluit naar Londen te gaan, waar zij<br />

een betere kans had. Mr. Fenwick vond<br />

het niet geraden, getuigen op te roepen,<br />

die konden verklaren, wat hun bekend<br />

was, namelijk dat miss Overton op den -<br />

zes en twintigsten October, dus drie<br />

dagen voordat zij werd gearresteerd,<br />

naar België is gegaan om den volgenden<br />

dag weer naar Londen terug te keeren.<br />

Zonder twijfel zijn de juweelen van<br />

Lady Murray op het oogenblik, uit hun<br />

zetting genomen, in België, terwijl het<br />

geld, dat zij hebben opgebracht, op een<br />

Belgische bank is gedeponeerd."<br />

„Maar w i e vermoordde dan Lady<br />

Murray en w a a r o m?" vroeg het<br />

meisje verbaasd.<br />

„Kun je dat nu nóg niet vermoeden?"<br />

vroeg de ander ongeJoovig. „Heb ik het<br />

geval nóg niet duidelijk genoeg ge-<br />

maakt? Het komt me zoo eenvoudig<br />

voor! Herinner je, dat het een brutale,<br />

gedurfde moord was. Denk aan iemand,<br />

die niet zélf de dief is, maar die toch<br />

desondanks er het meeste belang bij<br />

heeft om de dievegge te behoeden voor<br />

de consequenties van haar daad: en die<br />

er ook de gelegenheid toe had — omdat<br />

het onlogisch, neen bijna o n m o g e 1 ü k<br />

leek, dat hij medeplichtige was "<br />

Maar...."<br />

"Stel je een zeer zonderling karakter<br />

voor, iemand die zoowel geestelijk als<br />

lichamelijk niet geheel normaal is —<br />

weet je, hoe dergelijke menschen zich<br />

gevoelen? Duizend maal sterker dan<br />

een gewoon, normaal mensch! Stel je<br />

zoo iemand voor, van aangezicht tot<br />

aangezicht gebracht met een dergelijk<br />

probleem. Denk je, dat zulk een karak-<br />

ter ook maar één oogenblik zal aarzelen<br />

om een misdaad te begaan teneinde de-<br />

gene, die hij bemint, te redden van de<br />

gevolgen van een verkeerde daad? Be-<br />

grijp goed, ik beweer geen oogenblik,<br />

dat Wim Grey de bedoeling had Lady<br />

Murray te dooden. Maar de kamenier<br />

vertelt hem, dat zij erg opgewonden is;<br />

hij gaat naar haar kamer en hoort, dat<br />

zij heeft bemerkt te zijn bestolen. Na-<br />

tuurlijk verdenkt zij miss Overton, her-<br />

innert zich wat er den afgeloopen nacht<br />

heeft plaatsgevonden en dreigt Wim<br />

Grey waarschijnlijk met een vervolgifig<br />

van miss Overton. Ik herhaal opnieuw,<br />

dat hij misschien niet het plan had haar<br />

te dooden. Misschien dreigde hij er<br />

slechts mee. Een der doktoren, die sprak<br />

van een hartveriamming, had zonder<br />

twijfel gelijk. Denk je dan Wim Grey's<br />

schrik en zelfverwijt in. Zijn angst ook!<br />

De leege safe brengt hem waarschijnlijk<br />

voor het eerst op de gedachte den<br />

Vir®^ w@iniS€lHi®®ini<br />

— 23<br />

moord met de diefstal te combineeren,<br />

hetgeen zijn eigen veiligheid verhoogen.<br />

zou. Indien hij deze veronderstelling in-<br />

gang kon doen vinden, beteekende dat,<br />

dat niemand aan hem zou denken als<br />

den moordenaar.<br />

Maar men heeft geen enkel verdacht<br />

individu het huis zien binnenkomen of<br />

verlaten; de moordenaar liet geen enkel<br />

spoor van zijn komst of zijn vertrek na.<br />

Een gewone inbreker moest zijn ge-<br />

hoord! Bovendien: wie sloot en opende<br />

de deur van Lady Murray's slaapkamer,<br />

terwijl zij zelf te bed lag? Dat moest<br />

natuurlijk iemand zijn geweest, die in<br />

huis vertoefde, iemand, die geen enkel<br />

spoor naliet — iemand, tegen wien men<br />

geen enkele verdenking kon koesteren<br />

— iemand, die Lady Murray vermoord-<br />

de zonder er ook maar het geringste<br />

motief voor te hebben, iemand, die er<br />

integendeel schade door ondervond<br />

Denk over dit alles na en zeg me dan,<br />

of je ook niet overtuigd bent, dat miss<br />

Overton niet tot op zekere hoogte recht<br />

heeft op je sympathie, omdat ze onver-<br />

diend voor de moordenares wordt ge-<br />

houden en of Wim Grey niet de<br />

moordenaar van zijn tante is!"<br />

Het meisje zweeg. Ze staarde naar het<br />

portret van Wim Grey, den mismaakten<br />

jongeman, dat ze nog steeds in haar<br />

hand hield en huiverde onwillekeurig.<br />

Want opeens wist ze heel duidelijk,<br />

dat het het portret van Lady Murray's<br />

moordenaar was, dat ze in haar hand<br />

hield....<br />

(Opname: Kunse-Afetier P. FMschartk. Wetnen).<br />

©Fa l&ll®@inni@[rDW@@0


DE NOVA<br />

(Vervolg uit vorige nummer)<br />

Vierde figuur: Springpassen („Saute").<br />

(Zelfde houding als bij figuur 3, maar<br />

thans de danspassen zijwaarts maken.)<br />

2 Maten: Rechter voet neerplaat-<br />

sen, klemtoon „één" . .. . .Teil.<br />

Linker voet naar links (chas-<br />

sé) Tel 2.<br />

Zwaaipas voorwaarts met rech-<br />

ter voet Tel 3.<br />

Rechter voet draait naar links<br />

(emboité) Tel 4.<br />

Rechter voet opnieuw naar<br />

rechts (steeds vooruit) (dus:<br />

déboité-pas) Tel 5.<br />

Rechter voet met zwaaipas aan-<br />

sluiten, zonder hem reeds neer<br />

te plaatsen Tel <strong>6.</strong><br />

2 Maten: Herhaling van het vorige.<br />

Bij „één" slaat de rechter voet tegen<br />

den grond bij het neerplaatsen.<br />

Verder dezelfde volgorde van de<br />

passen 2 tot en met <strong>6.</strong><br />

Vijfde figuur: De draaipas („Pivot"-<br />

pas).<br />

4 Maten: Al draaiende om het<br />

middenpunt, danst men eerst<br />

twee maten van de aanslaande<br />

wandelpassen (figuur 1). Tel 1 tot <strong>6.</strong><br />

Dan begint men de klassieke<br />

„pivot", beginnende met den<br />

rechter voet en telt één . . Tel 1.<br />

Dan drie ronddraaiingen (vijf<br />

tijden), die men telt bij elke<br />

voetverplaatsing, zoodanig dat<br />

de derde draai eindigt op den<br />

linker voet . Tel 2 tot <strong>6.</strong><br />

Zesde figuur: „pas de bourrée" met<br />

Nova-danspas.<br />

De dansers buigen even over naar<br />

links. In deze klassieke dansfiguur blijft<br />

het lichaam onbeweeglijk.<br />

De verplaatsing op den dansvloeil<br />

tengevolge van deze drie reeksen van<br />

passen kan men het best uitbeelden<br />

als drie zijden van een vierkant, die,<br />

naar verkiezing, als men op de twee<br />

laatste dansmaten een geheelen draai<br />

voltooit, zoodanig eindigt dat men in<br />

rechte lijn verder danst.<br />

4 Maten: Schuif pas met linker<br />

voet naar links Tel 1.<br />

Rechter voet schuin, achter<br />

linker voet plaatsen Tel 2.<br />

Linker voet glijdt naar links Tel 3.<br />

Rechter voet komt naar voren Tel 4.<br />

Schuifpas met linker voet naar<br />

links . Tel. 5.<br />

Rechter voet bij linker voet<br />

aansluiten Tel <strong>6.</strong><br />

Den grond slaan met linker<br />

voet Tel 1.<br />

Gedurende vijf tijden den<br />

„Nova-Zwaai" (zooals in figuur<br />

II.) met rechter voet, terwijl<br />

men 3/4 draai maakt. De beide<br />

dansers staan hier recht tegen-<br />

over elkaar Tel 2 tot <strong>6.</strong><br />

4 Maten: Schuifpas met rechter<br />

voet naar rechts Tel 1.<br />

Linker voet komt naar voren Tel 2.<br />

Schuifpas met rechter voet<br />

naar .rechts ,'. Tel 3..<br />

Linker voet schuin achter rech-<br />

ter voet plaatsen Tel 4.<br />

'Schuifpas met rechter voet,<br />

naar rechts Tel 5.<br />

(Zit vervolg 3c kolom. pag. 25)<br />

OP bEZOEK bIJ DEM<br />

TEE^EhAAR]o5pier<br />

<strong>HET</strong> was voor mij een<br />

zeer eigenaardige ge-<br />

waarwording, een be-<br />

zoek te moeten gaan afleggen<br />

bij den joumalist-teekenaar Jo<br />

Spier. Al te dikwijls maar heeft<br />

deze zelf immers reeds soortgelijke<br />

bezoeken en aanmerkelijk zwaar-<br />

dere ongetwijfeld, gebracht, tij-<br />

dens zijn zevenjarige loopbaan bij<br />

het dagblad „De Telegraaf".<br />

Jo Spier werd geboren te Zut-<br />

phen. Na de lagere school te heb-<br />

ben doorloopen, bezocht hij het<br />

Gymnasium, waar zich toen<br />

reeds, zooals dit gebruikelijk is<br />

bij groote teeken- of schilder-<br />

talenten. zijn ambitie voor het<br />

schetsboek duchtig deed kennen.<br />

Het teekenuurtje behoorde voor<br />

hem zeker tot het aangenaamste<br />

van alle lesuren. Vanzelfsprekend<br />

gaf Jo Spier dan ook aan zijn<br />

vader te kennen, illustrator te<br />

willen worden, waartegen deze<br />

zich, tégen de gewoonte in, niet<br />

verzette. Maar eerst eind-<br />

examen doen! Natuurlijk vond de<br />

jonge Spier dit een groot onrecht,<br />

daar het naar zijn idee toch on-<br />

zinnig zou zijn met een dergelijk<br />

talent verder te studeeren. Doch<br />

papa bleef onverbiddelijk. Toen<br />

kreeg Jo z'n eerste „groote" idee.<br />

Hij maakte een teekening, extra verzorgd,<br />

en stuurde ze aan Albert Hahn, waar-<br />

bij hij een getrouwe opsomming gaf van de<br />

onrechtcn, hem door den wijzen vader aan-<br />

gedaan. En, zoowaar, eenige dagen later ont-<br />

ving hij antwoord, doch, helaas hoe geheel<br />

anders dan hij had verwacht! Over de tee-<br />

kening zelf schreef Albert Hahn niet, doch<br />

hij gaf hem in behoorlijke termen te ken-<br />

nen, dat hij „idioot" zou zijn, wanneer hij<br />

in de gelegenheid was eindexamen Gymna-<br />

sium te doen, daarvan af te zien. Hij be-<br />

hoorde papa dankbaar te wezen! En het slot<br />

van den brief was, dat hij (Alb. Hahn) niets<br />

meer van hem wilde hooren, vóór het be-<br />

wuste eindexamen achter den rug was.<br />

De opstandige jongeling legde zich bij<br />

dit oordeel neer, en deed inderdaad zijn eind-<br />

examen. Met goed gevolg.<br />

Toen hij kort daarna te Amsterdam was,<br />

wilde hij Albert Hahn gaan opzoeken om<br />

hem te zeggen, dat hij inderdaad z'n raad<br />

had opgevolgd, en, laat ons eerlijk zijn, om<br />

nu zijn opinie te mogen hooren over de tee-<br />

'IfeJ ^<br />

De bagage die noodig is voor<br />

kening, welke hem was gezonden, en waar-<br />

na reeds meerdere waren gevolgd. Helaas,<br />

Hahn was ernstig ziek, en kon den jonge-<br />

man niet ontvangen. Twee dagen later stierf<br />

hij<br />

Jo Spier trok thans de wijde wereld in en<br />

vestigde zich te Parijs, waar hij spoedig<br />

kleine opdrachten kreeg en zich hoofdzake-<br />

lijk bezighield met het illustreeren van boe-<br />

ken, tijdschriften, enzoovoort. Tot hij<br />

aan een der eerste Fransche dagbladen kwam.<br />

„Ja, dat is eigenaardig," zegt Jo Spier,<br />

„hoe ik tot de ontdekking kwam, dat ik<br />

dien zekeren flair had voor het z.g.n. snel-<br />

of schetsteekenen, zooals ik dit voor „De<br />

.Telegraaf" thans doe, en hetwelk vooral in<br />

de dagbladen zoo gewaardeerd wordt. Zal ik<br />

U dat eens vertellen?"<br />

Ik knikte bevestigend. „Heel graag zelfs!"<br />

„Welnu, ik had te Parijs een vriend, ook<br />

een Hollander, die daar als verslaggever was<br />

verbonden aan eenige sportbladen. Bij een<br />

wielerwedstrijd van een internationaal karak-<br />

ter ontmoette ik hem en hij gaf me den raad<br />

„Filmsterren". Naar aanleiding van den oproep In „Bellevue", indertijd door Duifscher<br />

In de kranten gedaan.<br />

- 24 -<br />

door<br />

G CIÜ5<br />

een, in dien tijd zéér populairen<br />

wielrenner, te schetsen. Hij zou<br />

dan wel voor plaatsing zorgen in<br />

een zijner sportbladen. Ik ging on-<br />

middellijk op zoek naar den ren-<br />

ner, doch het gelukte me niet,<br />

hem te vinden. Totdat iemand<br />

hem mij aanwees. Ik schetste den<br />

man, en inderdaad, na eenige da-<br />

gen verscheen mijn teekening in<br />

het bedoelde tijdschrift, met als<br />

onderschrift „De beroemde wiel-<br />

renner geteekend door<br />

Jo Spier". Eenigen tijd daarna<br />

kreeg ik een oproep om te ver-<br />

schijnen op het redactiekantoor<br />

van een der eerste dagbladen. Wat<br />

bleek het geval te zijn? De man,<br />

die mij was aangewezen als de<br />

wielrenner, was in werkelijkheid<br />

V de hoofdredacteur van dit dagblad. En<br />

'ik werd onmiddellijk aangesteld als illu-<br />

strator.<br />

Na eenige jaren te Parijs te hebben ge-<br />

werkt, vertrok ik wederom naar Holland, CDIr:D<br />

waar ik een aanstelling kreeg aan het dagblad JO SPIER<br />

De slangenbezweerder besproeit zijn tuintje.<br />

„De Telegraaf". Dat is nu al-<br />

weer zeven jaar geleden.<br />

„En u werkt niet voor andere<br />

tijdschriften?"<br />

„Vanzelfsprekend niet. Al-<br />

leen .... reclame, als er tijd voor<br />

is! En reclame maak ik graag. Ik<br />

vind hetVerbazend leuk werk. Je<br />

kunt je daarin zoo heelemaal uit-<br />

denken, vind ik.<br />

Het laatste jaar ben ik voorts<br />

heel veel op pad geweest met mijn<br />

collega Johan Luger, en we heb-<br />

ben samen dan ook heel wat<br />

avonturen beleefd. Wij schijnen<br />

elkaar te beïnvloeden, want het<br />

eigenaardige is, dat we samen wel<br />

het dubbele waard zijn."<br />

Zij, die het werk van dezen<br />

teekenaar kennen, (en wiè kent<br />

dat niet?) zullen met mij eens<br />

zijn, dat ook Jo Spier alleen<br />

reeds in vele zijner teekeningen<br />

„het dubbele waard" is, om deze<br />

uitdrukking te handhaven.<br />

Jo Spier staat in zijn kunst,<br />

voor Holland, alléén. Groot is<br />

het aantal knappe, artistieke, ja<br />

zelfs kunstzinnige teekenaars, ^JK^<br />

maar géén heeft ót. gave. het ta- . >r...><br />

lent van Spier: het weergeven met '<br />

de man die In lijnen spreekt<br />

één, twee lijnen, van een gansche<br />

wereld van liefde, van gevoel,<br />

van mcnschenleven, maar vooral<br />

een wereld van humor!<br />

Ik hoorde eens iemand zeggen:<br />

„De teekeningen van Jo Spier<br />

treffen ons door wat we<br />

niét zien!"<br />

Hoè juist is dit gezegde.<br />

Eén krabbel van Spier brengt<br />

een menschenbrein in werking,<br />

schept fantastische voorstellingen,,<br />

ideeën, en het is een groote gave,<br />

dezen „krabbel" te kunnen „neer-<br />

zetten".<br />

De gave van Jo Spier.<br />

Over 3000 jaar In het Rijksmuseum<br />

- 25 -<br />

'N N1EU¥E DANS<br />

'Vervolg Je kolom. pag. 21)<br />

Linker voet bij rechter voet<br />

aansluiten Tel <strong>6.</strong><br />

Rechter voet slaat den grond . Tel i.<br />

Recht tegenover elkaar staande<br />

gedurende vijf tijden den „Nova-<br />

Zwaai" (zie figuur II) terwijl<br />

men 3/4 draai maakt . . . Tel 2 tot <strong>6.</strong><br />

4 Maten: Dezelfde figuur opnieuw be-<br />

ginnen, draaiende naar links, den draai<br />

volledig voltooien, doch zonder de<br />

twee laatste dansmaten te draaien.<br />

En dan, bij het eindigen van „zes",<br />

opnieuw vooruit met den rechtervoet<br />

om aldus nieuwe figuur te beginnen.<br />

Zevende figuur: De Fransche Chassé.<br />

Wordt evenals de vorige figuur eenigs-<br />

zins zijwaarts leunend gedanst en in<br />

dezelfde richting.<br />

4 Maten: Glijdende pas met rech-<br />

ter voet naar rechts Tel 1.<br />

Linker voet klopt tweemaal<br />

tegen rechter voet aan . . Tel 2 en 3.<br />

Glijdende pas met linker voet<br />

naar links Tel 1.<br />

Rechter voet klopt tweemaal<br />

tegen linker voet aan . . Tel 2 en 3.<br />

Glijdende pas met rechter voet<br />

naar rechts Tel 1.<br />

Linker voet bij rechter voet<br />

aansluiten "• Tel 2.<br />

Rechter voet buigt zijwaarts<br />

weg bij het aanslaan van den<br />

linker voet (kleine springpas)<br />

dus „emboité" Tel 3.<br />

Opnieuw rechtop komend<br />

schuift men gauw linker voet<br />

naar links (déboité) Tel 1.<br />

Rechter voet komt tweemaal<br />

tegen linker voet aanklop-<br />

pen Tel 2 en 3.<br />

Achtste figuur: Gekruiste Novapas (of:<br />

De Schaar).<br />

Rechter schouder tegen rechter '<br />

schouder, beide dansers zijwaarts leu-<br />

nend (déboité-houding). En ter afwis-<br />

seling omgekeerd: linker schouder<br />

tegen linker schouder.<br />

De beschrijving is hier gegeven voor<br />

het geval dat men rechter schouder<br />

tegen rechter schouder staat, bij den<br />

aanvang.<br />

2 Maten: Glijdende pas met lin-<br />

ker voet voorwaarts Tel 1.<br />

Vijf Nova-zwaaipassen met rech-<br />

ter voet Tel 2 tot <strong>6.</strong><br />

2 Maten: Rechter voet schuift<br />

vooruit, waarbij de lichamen<br />

der dansenden een halven draai<br />

maken, zoodat ze nu linker<br />

schouder tegen linker schouder<br />

staan Tel 1 ><br />

Vijf Nova-Zwaaipassen met lin-<br />

ker voet ........ Tel 2 tot <strong>6.</strong><br />

Herhalen naar verkiezing.<br />

Supplementaire Variatie: de halve<br />

Nova-zwaaipas met pivot.<br />

Al draaiende:<br />

2 Maten: Rechter voet schuift<br />

vooruit Tel 1.<br />

Tweemaal den Nova-zwaaipas<br />

met linker voet, dus alleen één-<br />

,maal vooruit én éénmaal ach-<br />

teruit Tel 2 en 3.<br />

Linker voet schuift achteruit . Tel 1.<br />

Tweemaal den Nova-zwaaipas<br />

met rechter voet Tel 2 en 3.<br />

■<br />

•<br />


■ mm^mmm--<br />

©tREtSDE ^ V ^^ n ARN. VAN<br />

KAALTE<br />

Bat de wegen der artisten niet<br />

altijd over rozen gaan, wordt weer<br />

bewezen door de groote wisselval-<br />

ligheid en — helaas — ook onzekerheid<br />

die in de laatste maanden nogal wat<br />

struikelblokken gestrooid hebben op de<br />

artistenloopbaan van Sylvain Poons!<br />

Na het uit-elkander vallen van het<br />

Casino-Operettegezelschap vormde hij<br />

gedurende korten tijd met Jan C. de<br />

Vos Jr. de directie van een herboren<br />

operette-gezelschap, dat echter, jammer<br />

genoeg, reeds direct werd ontbonden.<br />

En zoo kon het dan geschieden, dat<br />

een vooraanstaand Nederlandsch<br />

operette-komiek," thans weer - - zooals<br />

dat heet — „ambulant" isl<br />

Daar ik gaarne eens wat wilde weten<br />

. van Poons' loopbaan zocht ik hem in<br />

zijn eigen „home" eens op en was<br />

toen in de gelegenheid te kunnen con-<br />

stateeren, dat Sylvain Poons ook nog<br />

andere capaciteiten bezit dan het kos-<br />

telijk amuseeren van een dikwijls veel-<br />

eischend . publiek I Hij is een „pater<br />

familias" bij uitnemendheid, die een<br />

schaal met eigenhandig door mevrouw<br />

Poons gebakken heerlijke koekjes wer-<br />

kelijk alle eer aandeed!<br />

Maar soit! Een beschrijving van een<br />

liefhebbend en gemoedelijk echtgenoot<br />

en vader is niet het doel van dit<br />

artikel, zoodat we de koekjes hoe on-<br />

gaarne ook, verder met rust zullen laten,<br />

om ons uitsluitend bezig te houden<br />

mét den artist Poons.<br />

Hij begon zijn loopbaan bij het ce-<br />

zelschap van zijn vader, in den Plan-<br />

tageschouwburg te Amsterdam en mocht<br />

reeds na een jaar — bij wijze van<br />

P ro ef — de rol spelen van Kelly in<br />

„Hotel de Poes", welk waagstuk zoo<br />

schitterend slaagde, dat hij onmiddel-<br />

lijk als jonge komiek engagement kreeg<br />

bij Pauwels en Kreeft, onder wier be-<br />

proefde leiding hij buitengewoon veel<br />

routine heeft opgedaan, zoodat hij nog<br />

altijd vol erkentelijkheid spreekt over<br />

deze periode uit zijn leven.<br />

Hierna kwam hij bij het Nederl. Too-<br />

neelgezelschap, onder directie van wij-<br />

len Herman Heyermans, waar hij o.m.<br />

een belangrijke rol te spelen kreeg in<br />

het bekende tooneelstuk „De generale<br />

repetitie van een kostbaar leven".<br />

Nadien kwam hij in „Flora", waar<br />

hij tot de ontdekking moest komen,<br />

dat een „te" wel eens schadelijk kan<br />

uitkomen; na korten tijd ontving hij<br />

op een kwaden dag namelijk de vrien-<br />

delijke mededeeling, dat hij „te goed<br />

was" voor het gezelschap, dat in Flora<br />

optrad.<br />

Na korten tijd „ambulant" te zijn POONS<br />

geweest, kwam hij daarna bij de revue<br />

in het „Centraal Theater", onder lei-<br />

ding van Sal. Kinsbergen en Max van<br />

Gelder, waar hij wederom nieuwe lau-<br />

weren wist toe te voegen aan de vele,<br />

die hij reeds had geoogst.<br />

Hierna speelde hij geruimen tijd mee<br />

in „Rooie Sien", vervolgens weer bij<br />

do. revue, om tenslotte opnieuw te be-<br />

landen in „Centraal Theater", waar hij<br />

toen gedurende eenige jaren gewerkt<br />

WvAIN<br />

POON5<br />

heeft onder directie van Louis de Bree<br />

en — volgens zijn beweren — ook bui-<br />

tengewoon aangenaam gewerkt heeft.<br />

Na deze periode \jrerd zijn „oude<br />

liefde" hem blijkbaar te sterk, en trok<br />

hij weer naar de operette in „Flora",<br />

waar hij gelegenheid kreeg, in meer-<br />

dere rollen van beteekenis te schit-<br />

teren. ,<br />

Tot zijn liefste rollen uit dien tijd<br />

behooren „De Boemelbaron", „De Fi-<br />

deele Boer" e.d., terwijl hij ook als<br />

Kopplef in „Dr. Sieglitz" groote trium-<br />

fen wist te behalen.<br />

Toen kwam de grootste emotie van<br />

Poon's artistenloopbaan: na een prach-<br />

tige première van „Mazzelman & Lin-<br />

deman", brandde Flora af en was<br />

het gezelschap eensklaps dakloos!<br />

In „Grand Theater" werd de voor-<br />

stelling van deze aardige operette-klucht<br />

voortgezet en beleefde er+120 achter-<br />

eenvolgende opvoeringen, hetgeen, voor<br />

SYLVAIN<br />

wie zijn „Mazzelman" gezien heeft, vol-<br />

strekt _geen verwondering zal baren,<br />

want deze rol is in de volste beteeke-<br />

nis van het woord een van zijn beste<br />

creaties.<br />

Daarna oogstte hij weer veel succes<br />

met „No no Nanette", trad daarna nog<br />

vaak op in variété's en kleine revue's,<br />

speelde o.m. ook mèt en bij Louis<br />

Davids in de revue mee en kwam ten-<br />

slotte bij het Casino-operettegezelschap<br />

te Rotterdam.<br />

En däär werd het — voor zoover<br />

dit het Rotterdamsche publiek betreft<br />

— alweer het oude liedje: hij zag, kwam<br />

en... overwon! Hij overwon — voor<br />

Rotterdam — zelfs verwonderlijk snel,<br />

dank zij zijn onmiskenbaar komisch<br />

talent; hij werd er spoedig de graag<br />

geziene komiek, zonder wiens mede-<br />

werking het welslagen van een operette<br />

bij het gezelschap bijna niet denkbaar is.<br />

Bovendien gaf hij dSorloopend de<br />

bewijzen, ook een uiterst bekwaam regis-<br />

seur te zijn, die geen enkel detail ver-<br />

onachtzaamt en geen enkele gunstige<br />

gelegenheid ongebruikt voorbij laat<br />

gaan.<br />

Het begon er dan ook weldra naar<br />

te lijken, dat Casino en Sylvain Poons<br />

één en ondeelbaar zouden gaan worden.<br />

Doch niets is onbestendiger, dan de<br />

loopbaan van een (Nederlandsch)<br />

artist!<br />

De directeur van Casino — vereen-<br />

zelvigd met de directie van het operette-<br />

gezelschap van dien naam — liet om<br />

voor ons ondoorgrondelijke redenen, dit<br />

laatste eensklaps los en wilde blijkbaar<br />

aan haar etablissement de oerbestem-'<br />

ming — het variété — teruggeven.<br />

Het Casino-operettegczelschap hand-<br />

haafde zich echter als zoodanig en koos<br />

als zijn directie Sylvain Poons en Jan<br />

C. de Vos, maar, zooals we in den aan-<br />

hef reeds vertelden, ook déze vreugd<br />

bleek slechts van zeer korten duur<br />

te zijn.<br />

En zoo kon het dan geschieden, dat<br />

de kern van dit operette-gezelschap<br />

thang met blijkbaar, speciaal pasklaar<br />

gemaakte één-bedrijvige operettes (of<br />

wat men aldus gelieft te noemen!) in<br />

Bioscopen optreedt, natuurlijk met veel<br />

succes.<br />

Het is alleszins te betreuren, maar<br />

geenszins af te keuren, dat zij — laat<br />

ons van harte hopen — tijdelijk daartoe<br />

zijn overgegaan, want, hoe zonderling<br />

het ook moge klinken, ook artisten wil-<br />

AZZELMAN. len graag in het leven blijven, en om<br />

dat te kunnen, dienen ze ook te eten!<br />

Maar toch hopen. We Sylvain Poons<br />

weer heel spoedig te kunnen zien in een<br />

milieu, dat hem als artist beter past.<br />

Achter de wolken schijnt nog altijd<br />

de zon en Poons is er de man niet<br />

naar, kalmpjes af te wachten, tot de zon<br />

ook voor hèm weer gaat schijnen.<br />

Mèt of zonder hulp van Veraart zal<br />

hij, willen we hopen, dien zonneschijn<br />

wel weten te forceeren, want ontegen-<br />

zeglijk komt hem een vooraanstaande<br />

plaats toe op het Nederlandsch<br />

operette-tooneell<br />

—^—^-.^—<br />

<strong>HET</strong> DOOKHIGE TAD<br />

Een ervaring, waarvan de lezer de aardigheid meer zal waardeeren dan de held van dit verhaal.<br />

M<br />

ijnheer Snijders gaapte luid,<br />

schoof zijn stoel achteruit en<br />

stond op. Hij overzag den<br />

chaos van papieren op zijn bureau<br />

als een veldheer, ordende hier endaar<br />

wat, mikte een paar papierproppen in<br />

de prullenmand en ging naar de deur<br />

van zijn studeerkamer. Hij draaide den<br />

knop om en trad naar buiten- In de<br />

vestibule stond een heer, die hem over<br />

zijn enorme brilleglazen heen vriendelijk<br />

aankeek. Een klein, tipiide mannetje.<br />

„Mijnheer Snijders?" vroeg hij, terwijl<br />

hij zijn hoed afnam en hem even<br />

in de hand hield, alvorens hem op<br />

een tafeltje te leggen. Toen haalde hij<br />

een notitieboekje voor den dag, bladerde<br />

er wat in en keek lang en aandachtig<br />

naar een aanteekening. „De Lijster",<br />

mompelde hij, knikte goedkeurend en<br />

stak het boekje in zijn zak. „Ik ben<br />

vertegenwoordiger van Doornloos en<br />

Co., specialisten in voetbehandeling. Ik<br />

wilde u eens spreken over uw voeten,<br />

mijnheer."<br />

Mijnheer Snijders keek onwillekeurig<br />

naar zijn voeten in de groote laarzen.<br />

De kleine man keek er ook naar.<br />

Wat is er met mijn voeten ?" vroeg<br />

mijnheer Snijders.<br />

„Likdoorns," zei de ander. „Mijn<br />

naam is Roos. Onze firma legt zich<br />

speciaal toe op het genezen van voeteuvels,<br />

zooals eksteroogen en dergelijke.<br />

Ik zou u graag even behandelen<br />

en ik hoop, dat u na de eerste behandeling<br />

een vaste klant zult blijven.<br />

U heeft immers likdoorns? Men heeft<br />

ons uw naam opgegeven. Heeft u likdoorns<br />

?"<br />

„Natuurlijk," zei mijnheer Snijders».<br />

„Wie heeft ze niet? Ik heb ^er zelfs<br />

twee. Net op mijn kleine —"<br />

Het mannetje straalde van ijver. Hij<br />

nam zijn groote tasch op. „Kunnen<br />

wij even in uw werkkamer gaan ? In<br />

tien minuten ben ik klaar."<br />

Mijnheer Snijders keek weer naar zijn<br />

laarzen. „Een prachtige reclame, zoo'n<br />

kostelooze behandeling," knikte hij. „Ik<br />

zou misschien wel —"<br />

„Een reclame-systeem, mijnheer, dat<br />

beter werkt dan kolommen vol advertenties<br />

in de meest gelezen bladen.<br />

Daar hebt u gelijk in, mijnheer. Dus<br />

in uw werkkamer dan maar?"<br />

„Vooruit maar," stemde mijnheer<br />

Snijders toe.<br />

„Aan dezen kant van de kamer," besliste<br />

de heer Roos. Hij zette zijn tasch<br />

neer en begon zijn brilleglazen op te<br />

poetsen, terwijl hij de groote kamer<br />

aandachtig bekeek.<br />

„Als u misschien bij het raam wilt<br />

gaan zitten, daar hebben wij het beste<br />

licht. Dezen stoel alstublieft. Gaat u<br />

zitten. De bouw van uw voet interesseert<br />

mij bijzonder. Een beetje doorgezakt,<br />

hè? Wat blieft u?"<br />

Mijnheer Snijders bromde iets in zijn<br />

baard.<br />

„Best mogelijk. Ik had 't nog niet<br />

opgemerkt."<br />

„Dat kan natuurlijk allerlei oorzaken<br />

hebben," oreerde de heer Roos verder.<br />

„Ik zal eerst den rechter voet onder-<br />

zoeken. Mag ik even uw laarzen uit-<br />

trekken? Dank u."<br />

Snel reeg hij de laars los, trok ze<br />

uit, daarna de sok en staarde toen<br />

aandachtig naar mijnheer Snijders' rose<br />

teenen", onbarmhartig door het daglicht<br />

beschenen.,<br />

„H'm," mompelde hij.<br />

Mijnheer Snijders overlegde, dat' dit<br />

zuiver als uitroep bedoeld was en op<br />

geen enkele wijze een persoonlijke<br />

opinie of een kwetsende opmerking ver-<br />

tolkte.<br />

„Precies op den kleinen teen," zei<br />

de heer Roos en raakte de plek voor-<br />

zichtig met zijn wijsvinger aan.<br />

„Pijn?"<br />

Mijnheer Snijders gaf een gil als<br />

iemand, wien een kies wordt uitge-<br />

KON ZICH IN BED NIET BEWEGEN<br />

Vastgehouden door onzichtbare handen<br />

Onzichtbare handen hielden deze vrouw in<br />

haar bed. Zij hielden haar ledematen en<br />

gewrichten zoo vast, dat zij nauwelijks in<br />

staat was zich te bewegen. Dat waren de<br />

handen van den urinezuur-vijand en diens<br />

greep werd sterker en sterker!<br />

Zij wanhoopte aan haar herstel, toen zij,<br />

zooals zij 't zelf noemde, „een wonderbaar-<br />

lijke ontdekking", deed. Zij ontdekte<br />

Kruschcn Salts. Leest eens hoe 't haar<br />

genas:<br />

„Sinds langen tijd leed ik aan rheumatiek.<br />

De pijn daarvan kan ik U niet beschrijven!<br />

Zes maanden geleden begon ik met<br />

Kruschen Salts en was zeer verheugd, dat<br />

ik reeds na een weck 's nachts goed kon<br />

slapen. Dat was iets, wat ik sinds lang<br />

niet meer kende. Mijn gewrichten schenen<br />

geheel verstijfd en ik kon mij niet zonder<br />

Eijn in bed omdraaien. Nu slaap ik goed,<br />

cweeg me zonder pijn en voel me gezond<br />

en mijn gewrichten schijnen geheel ver-<br />

nieuwd te zijn! Ik beschouw Kruschen als<br />

een wonderbaarlijke ontdekking."<br />

Mevr. E. L.<br />

Het organisme van den rheumatieklijder<br />

produceert dat gevaarlijke lichaamsgift,<br />

bekend als urinezuur, dat uit naald-scherpe<br />

kristallen bestaat. Het wordt gevormd in<br />

opgehoopte afvalstoffen, welke de spijs-<br />

verteringsorganen niet hebben afgeschei-<br />

den. Kruschen is een sterk oplossings-<br />

middel van de naald-scherpe kristallen. Het<br />

verwijdert snel de scherpe kanten ervan<br />

en verwijdert ze dan uit Uw lichaam. Uw<br />

pijnen verminderen; opzwellingen ver-<br />

dwijnen; stijve gewrichten worden los.<br />

Beter nog, Kruschen tast de bron van het<br />

kwaad aan. Regelmatig gebruikt houdt het<br />

Uw lever en nieren in perfecte conditie,<br />

zoodat deze afscheidingsorganen U inwen-<br />

dig vrij houden van alle vergifvormendc<br />

afvalstoffen.<br />

Kruschen, zooals U ziet, maakt de vorming<br />

van het gevaarlijke urinezuur voor altijd<br />

onmogelijk.<br />

Kruschen Salts is verkrijgbaar bij alle<br />

apothekers en drogisten è ƒ0.90 en ƒ 1.60<br />

per flacon.<br />

-21 -<br />

boord. „Groote hemel! Dat is een<br />

duivelsche pijn," zei hij, terwijl hij zich<br />

't zweet van 't voorhoofd wischte. „Aan<br />

mijn anderen voet is er ook een,"<br />

voegde hij er bij.<br />

„Ook op den kleinen teen?"<br />

„Ja, juist."<br />

„Ah zoo!" De heer Roos knikte<br />

nadenkend. „Dan zal het wel aan uw<br />

laarzen liggen. U loopt met uw voeten<br />

naar buiten; kijkt u maar, de neuzen<br />

zijn aan dien eenen kant heelemaal af-<br />

gesleten. Daardoor komt de kleine teen<br />

in de verdrukking. Laat mij uw anderen<br />

voet eens zien."<br />

Mijnheer Snijders keek boos naar den<br />

kleinen teen van zijn rechter voet en stak<br />

den heer Roos terwijl den linker toe.<br />

„Dank u," zei deze, trok voorzich-<br />

tig de tweede laars uit en stroopte als<br />

't ware de sok, van den voet. Toen<br />

stond hij op, nam de sokken en<br />

laarzen en ging er mee naar de deur.<br />

Mijnheer Snijders wachtte op de<br />

dingen, die komen zouden. Het man-<br />

netje nam zijn tasch, knikte nog eens<br />

en stak zijn hand erin. Toen hij haar<br />

terughaalde, begon hij met langzame,<br />

wijde zwaaien, als een zaaier, kleine,<br />

glinsterende voorwerpjes op den vloer<br />

te strooien, die tikkend op het zeil<br />

vielen.<br />

Mijnheer Snijders zat plotseling recht-<br />

op en staarde dit bedrijf met wijd<br />

geopende oogen aan.<br />

„In mijn vak," legde de heer Roos<br />

uit, „moet je altijd op alles voorbereid<br />

zijn. 't Was werkelijk jammer, dat u<br />

opeens de vestibule inkwam. Ik hoorde,<br />

dat er vanmiddag niemand in dit huis<br />

zou zijn behalve u. Maar ik hoopte<br />

mijn kleine „inzameling" te ; houden<br />

zonder uw medeweten." Hij liet mijn-<br />

heer Snijders in de geopende tasch<br />

kijken en wat deze daarin zag, kwam<br />

hem erg bekend voor: Alle zilveren<br />

toüet-artikelen van zijn vrouw, een<br />

partijtje tafelzilver en een stapeltje<br />

bankbiljetten, die in de brandkast ge-<br />

borgen waren geweest.<br />

„En nou kan je schreeuwen tot je<br />

geen longen meer hebt," vertelde de<br />

heer Roos nog welwillend, „hóóren<br />

zal geen mensch je, met die dichte<br />

ramen. De telefoon heb ik voor alle<br />

zekerheid ook maar afgesneden. En<br />

nou, goeden middag. Op mijn manier<br />

ben ik toch een voet-specialist! Ik<br />

loop erg hard, zie je. Wil je nog wat<br />

van deze dingetjes?" Terwijl hij sprak,<br />

wierp hij opnieuw handenvol glinste-<br />

rende voorwerpjes op den grond.<br />

Het waren kopspijkertjes! Toen<br />

hij dacht, dat het genoeg was, gooide<br />

hij mijnheer Snijders' laarzen en sokken<br />

in de gang en wierp een laatsten blik<br />

door de kamer. Hij grijnsde naar<br />

mijnheer Snijders, die hulpeloos in zijn<br />

stoel zat, in den vérsten hoek, met<br />

bloote voeten, als op een eiland<br />

midden in een zee van glimmende<br />

spijkertjes.<br />

„Dief!" brulde mijnheer Snijders.<br />

Maar met een slag viel de deur reeds<br />

dicht


DE DERDE MUZE<br />

I1M UNIFORM<br />

De wisselbekerwedstrijd gaat span-<br />

nend worden in onze Residentie. De<br />

vereenigingen wedijveren zo» goed<br />

mogelijk voor den dag te komen en<br />

wij krijgen zeer verzorgde voorstellingen<br />

te zien.<br />

De „Oude Haagsche Brandweer" gaf<br />

in Gebouw „Musica" een opvoering van<br />

het reeds eerder door hen vertoonde,<br />

bovengenoemde detective-tooneelspel<br />

van J. van Randwijk, waarmede, zij<br />

den goeden indruk, dien zij verleden<br />

jaar hiermede achterliet, dubbel en<br />

dwars bevestigde. Wat regisseur Ver-<br />

steeg heeft weten te bereiken, is boven<br />

allen lof verheven! Geen enkele-aan-<br />

merking is er op de gevoerde regie te<br />

maken; ook voor een subliem samen-<br />

spel was gezorgd. Daar alle medespelen-<br />

den een zoo rake uitbeelding gaven<br />

(nog een extra woord voor Virginia,<br />

Piek en den onbekenden man) en niet<br />

één hunner onvoldoende spel te zien<br />

gaf, wil ik niet afzonderlijk de namen<br />

gaan noemen.<br />

Het tempo was voldoende en de aan-<br />

kleeding vrij goed. Alles tezamen een<br />

uitstekende vertooning.<br />

Jonkvrouw de IA Selg<br />

e Haagsche Tooneelvereeniging<br />

„D. T. S." heeft voor de tweede<br />

maal, dat zij uitkwam in onzen<br />

wisselbekerwedstrijd, de keus laten val-<br />

len op „Jkvr. de la Seiglière", comedie<br />

in drie bedrijven door J. Sandeau. Toen<br />

de tooneelcommissie haar keus hierop<br />

liet vallen, heeft zij echter vergeten<br />

zich een vraag te stellen en wel: „Be-<br />

schikken wij wel over krachten voor<br />

zoo'n zwaar stuk?" Met het gevolg,<br />

dat men te hoog heeft gegrepen, want<br />

bijna niemand was tegen' de zware<br />

eischen, die de rollen in deze comedie<br />

stellen, opgewassen. Het ergste was<br />

echter nog het veel te langzame tempo,<br />

waarin werd gespeeld; een groote fout<br />

leek mij ook, dat de regisseur hier zelf<br />

de hoofdrol vertolkte, daar hij nu, bij<br />

zoo'n zwaar stuk, niet genoeg zijn aan-<br />

dacht kon concentréeren op de overige<br />

rollen.<br />

Maar om te voorkomen, dat men een<br />

verkeerden indruk zou krijgen, wil ik<br />

hier dadelijk zeggen, dat de uitvoering<br />

in zijn geheel toch op een hoog peil<br />

stond en men kosten noch moeite had<br />

gespaard om ze te doen slagen. Ik her-<br />

haal slechts: een beroepsregisseur zou<br />

wellicht meer uit de medewerkenden ge-<br />

haald hebben en aan tempo en samen-<br />

spel hebben doen winnen.<br />

Het was den ganschen avond Henry-<br />

Thierry, die als Destournelles het best<br />

voldeed. Dat was aardig spel, los en<br />

goed van dictie. Jammer, dat zijn uit-<br />

spraak weer onder de spraakafwijking<br />

leed; het was anders een alleraardigste<br />

vertolking van deze moeilijke rol. J,<br />

Vaandrager als de markies gaf even-<br />

eens een goede uitbeelding, toch was<br />

hier nog wel een aanmerking te maken,<br />

maar ook deze moeilijke rol werd ver-<br />

dienstelijk gespeeld. Waarom echter<br />

zoo'n erg oude markies er van gemaakt<br />

en waarom dat onnatuurlijke tooneel-<br />

toontje? Nog zij geroemd H. Verelzen,<br />

die keurig Jasmin (zeer goed van<br />

grime) weergaf. Zeer onvoldoende was<br />

echter Heinz Planje, die een geheel<br />

verkeerde uitbeelding gaf van Raoul de<br />

Vembert (of is ook hieraan de regis-<br />

seur schuldig?). Raoul is een boeken-<br />

wurm, iemand die opgaat in zijn studie,<br />

maar geen sulletje, zooals hij nu werd<br />

gespeeld. Dit was geheel foutief; ook<br />

zijn uitspraak was allerbedroevendst, ter-<br />

wijl de grime met dat ongelukkige<br />

snorretje leelijk was. Evert v. d. Horst<br />

was te stijf als Bernard, in 1 was hij<br />

nog op zijn best; het werd later min-<br />

der en in IV onvoldoende. De rol<br />

was voor hem veel te zwaar. Ook waren<br />

zijn armbewegingen hinderlijk. De beide<br />

vrouwelijke rollen werden vertolkt- door<br />

Mevrouw Bep van Raamsdonk en Mej.<br />

Jopie Hus. Laatstgenoemde gaf een<br />

wat vlakke uitbeelding van Hélène; het<br />

was te koel, kwam niet genoeg van bin-<br />

nenuit; het geheel was echter wel een<br />

beschaafde vertolking. Tot slot een com-<br />

pliment voor Mevrouw van Raamsdonk,<br />

die, invallende, in één dag de zware<br />

rol van de Barones moest instudeeren.<br />

Laat ik daarom niet critisch zijn "en<br />

slechts constateeren, dat zij er zich<br />

kranig doorheen geslagen heeft!<br />

Grime over het algemeen zeer goed,<br />

terwijl op de costuums en aankleeding<br />

niets viel aan te merken, integendeel,<br />

hiervoor past een woord van lof. Rol-<br />

kennis z?er goed, op een paar hape-<br />

ringen na bij bijna alle medewerkenden.<br />

Samenspel, zooals reeds gezegd, had<br />

veel beter mogen zijn.<br />

HENRI A. VAN EYSDEN Jr.<br />

1 '<br />

FttM-ElSJTHOUSIASTEN<br />

1<br />

B. R. ie BREDA. Deze gra«» foéo's<br />

zijn alleen voor abonné's. Hei adres van<br />

Lien Deijers is Kurfürsten da mm 103, Berlijn.<br />

Hei kan eenige weken duren voordaé Ü<br />

anfwoord onévangé.<br />

M. L. ie ROTTERDAM. Neen, daé<br />

verhaaléje omiteni Brigitte Helm is een<br />

verzinsel. Hebt U dat werkelijk geloofd?<br />

B. O. te AMSTERDAM. Maurite<br />

Chevalier is weer naar Hollywood ver-<br />

trokken. Of de film „Das Lied ist aus"<br />

nog in Amsterdam vertoond zal worden,<br />

staat nog niet vast. Het geval A. B. be-<br />

rust op een vergissing.<br />

T. A. N. te LEEUWARDEN. Het adres<br />

van Willy Fritsch is Kaiserdamm 95, Berlijn.<br />

Hq was tooneelspeler. Lilian Harvey is<br />

niet verloofd.<br />

K. M. te 's-GRAVENHAGE. Jack Trevor<br />

is getrouwd. Harry Halm woont Cicero-<br />

strasse 57, Berlijn. Dolly Haas haar adres<br />

is Reichstrasse 9, Berlijn.<br />

J F. te ROTTERDAM. Regisseur<br />

Richard Oswald woont Kaiserdamm 109,<br />

Berljjn en is getrouwd. Gretl Theimer is<br />

te Weenen geboren,<br />

T. M. te UTRECHT. In ons land is<br />

geen filmschool. We raden U af, op deze<br />

offerte in te gaan. ———^_____^_<br />

- 28 -<br />

Polydor brengt deze week een schat van<br />

nieuwtjes op de gramophoonmarkt, waar-<br />

van ik hieronder eenige der belangrijkste<br />

nummers vermeld.<br />

95385 „Der Rosenkavalier" (Richard<br />

Strauss).<br />

„Monolog der Marchallin" en „Oh, sei<br />

er gut, Quinquin." Gezongen door onze be-<br />

roemde landgenoote, de sopraan Elisabeth<br />

Ohms van het Nationaltheater te München,<br />

begeleid door een orkest onder leiding van<br />

Manfred Gurlitt.<br />

27182 „Der Zigeunerbaron" (Johann<br />

Strauss); „So Elend und so treu" en „Zi-<br />

geunerliebe" (Lehar), „Nur die Liebe hält<br />

uns jung". Gezongen door de sopraan Else<br />

Kochhann, met orkestbegeleiding .onder lei-<br />

ding van Alois Melkbar.<br />

27199 „Tannhäuser" (Richard Wagner),<br />

„Hallenarie" en „Der fliegende Holländer"<br />

(Richard Wagner), Senta Ballade. Gezongen<br />

door de sopraan Margarethe Heyne-Franke,<br />

begeleid door een orkest onder leiding van<br />

Herman Weigert.<br />

67012 „Der Barbier von Sevilla" (Ros-<br />

sini). „Gavatine" en „Ein Maskenball"<br />

(Verdi), „Für dein Glück." Gezongen door<br />

den bariton der Berlijnsche Staatsopera Hein-<br />

rich Schlusnus met orkestbegeleiding onder<br />

leiding van Herman Weigert.<br />

66636 „Madame Butterfly" (Puccini),<br />

„Eines Tages" en „Manon," „Gavotte,"<br />

beide opnamen in het Italiaansch gezongen<br />

door de sopraan Xenia Belmas.<br />

OM TE DANSEN.<br />

Tri Ergon brengt weer eenige nieuwtjes<br />

op dansplatengebied. Juan Llossas speelt met<br />

zijn orkest „Mein Schatz, bist'du aus Spa-<br />

nien?", een Paso Doble van E. Santeogini<br />

en Fr. Rotter. Op de keerzijde van deze<br />

plaat (nummer TE 6079) „Argentina",<br />

eveneens een Paso Doble van R. Allan en<br />

Schwabach. Het orkestje van Llossas, dat in<br />

Femina te Berlijn speelt, is een zeer goede<br />

aanwinst voor het Tri Ergon-repertoire.<br />

Het bekende Tango-orkest van Géza Ko-<br />

mor speelt op Tri Ergon 6061 „Sei mir ein<br />

bisschen gut," tango van J. Tavera en<br />

„Wenn du mal in Hawai bist" tango van<br />

W. Rosen en K. Schwabach. De refreinen<br />

worden door Kurt Muhlhardt gezongen.<br />

Besluiten we deze week met TE 6093<br />

„Uns kennt jeder",'een schlager-potpourri<br />

van Walter Borchert. Inderdaad zijn de<br />

schlagers, die op deze plaat opgenomen zijn<br />

zoo bekend, dat iedereen ze kent. De pot-<br />

pourri is gespeeld door Harry Jackson's<br />

Tanz Orchester en gezongen door Kurt<br />

Mühlhardt.<br />

BEZOEKT <strong>HET</strong><br />

LUXOR<br />

PALAST<br />

TE ROTTERDAM<br />

„O, Brynmor!" Wéér stilte. Tot zijn<br />

verbazing hoorde hij haar met den persoon,<br />

die zich in de kamer moest bevinden,<br />

fluisteren. Het volgende oogenblik werd de<br />

deur van de kleine flat geopend en ver-<br />

scheen de mooie vrouw glimlachend op den<br />

drempel.<br />

„Het doet me genoegen, dat je nog even<br />

aankwam. Mijn neef, Freddy Mason, was<br />

vanavond in Londen en hij kwam me op-<br />

zoeken om nog wat met me te praten. Ik<br />

zal je aan hem voorstellen. Ik ben er van<br />

overtuigd, dat jullie het best met elkander<br />

zult kunnen vinden.<br />

Brynmor was een weinig gerustgesteld<br />

nu hij tot de ontdekking kwam, dat de late<br />

bezoeker slechts een neef van haar was.<br />

Niettemin merkte hij heel goed, dat Clarice<br />

zeer zenuwachtig was. Haar lach klonk<br />

geforceerd en er was een eigenaardige uit-<br />

drukking in haar oogen. Verder zag ze<br />

bijna onnatuurlijk bleek, welk feit des te<br />

meer uitkwam omdat ze een helrood toilet<br />

droeäi. waarin ze dien avond was opge-<br />

treden. Ze scheen geen tijd te hebben ge-<br />

had, zich na de voorstelling te verkleeden.<br />

Hij had haar al een paar keer in die<br />

japon gezien en was dan altijd verrukt over<br />

haar verschijning geweest, doch thans viel<br />

het hem voor het eerst op, dat deze kleur<br />

haar eigenlijk niet stond.<br />

Even later had de jonge vrouw de twee<br />

mannen aan elkander voorgesteld.<br />

„Brynmor, dit is Freddy Mason, mijn<br />

neef," zei ze. Eensklaps bemerkte ze, dat<br />

de stemming wat gedwongen was en vroeg<br />

ze glimlachend, of de beeren een cocktail<br />

wilden gebruiken. „Of. misschien liever een<br />

whisky-soda?" voegde ze er aan toe.<br />

„Geef mij maar whisky," antwoordde de<br />

man, dien ze Freddy genoemd had. „Maak<br />

je niet druk, Clary, ik kan het zelf wel<br />

klaarmaken. Ik ken den weg."<br />

Hij liep op een klein buffet toe, dat zich<br />

in een der hoeken van de kamer bevond<br />

en trok de deurtjes open. Hij deed dat alles<br />

op de rustige manier van den eigenaar.<br />

Brynmor kookte inwendig van woede. Hij<br />

had dien kerel al dadelijk buitengewoon<br />

hinderlijk gevonden en zijn optreden was<br />

volgens hem eenvoudig beneden iedere<br />

critiek.<br />

Hoewel de man nu op een kalmen, in-<br />

nemenden toon sprak, kon Brynmor toch<br />

niet vergeten, hoe hij hem kort tevoren<br />

had hooren schreeuwen. Wat had hij<br />

Clarice op zulk een onhebbelijke wijze<br />

te kennen gegeven, voordat ze hem, Bryn-<br />

mor, binnen liet?<br />

Onverschillig wat het ook mocht zijn,<br />

het was duidelijk merkbaar, dat Clarice er<br />

geheel en al door van streek was geraakt.<br />

Ze zag, zooals reeds gezegd, opvallend<br />

bleek en ze was erg zenuwachtig. Tevens<br />

merkte hij, dat ze telkens wanneer ze zich<br />

onbespied waande, een onderzoekenden en<br />

angstigen blik in de richting van haar neef<br />

wierp De blik van een muis, die een<br />

kat in de gaten houdt elk oogenblik<br />

verwachtend, dat het dier op haar toe zal<br />

springen.<br />

Terwijl ze dronken, praatten ze over den<br />

inval in de dancing. Clarice was van opinie,<br />

dat de politie beter diende te weten en de<br />

dancing ongemoeid moest laten.<br />

„Herinner je je nog," vroeg Freddy Ma-<br />

son ineens, „toen dat café in East End,<br />

waar jij danste, door de recherche werd<br />

overvallen?"<br />

Hierop volgde een eigenaardige stilte en<br />

Clarice werd bloedrood.<br />

„Ja, dat was heel grappig," bracht ze<br />

uit, zich tot Brynmor wendend.<br />

„Je hebt er geen flauw vermoeden van<br />

in welke omstandigheden wij danseressen<br />

soms komen. In de bedoelde club werd grof<br />

gespeeld, terwijl er na bezetten tijd nog<br />

vaak gasten bleven."<br />

Brynmor had die verklaring kunnen ac-<br />

cepteeren, zonder er verder over na te<br />

denken, indien hij op dat oogenblik niet<br />

gezien had met welk een blik van woede<br />

en haat ze Freddy opnam. Die uitdrukking<br />

sprak boekdeelen. Wät kon die man echter<br />

weten, dat ze tot eiken prijs verborgen<br />

wilde houden? Clarice verzweeg iets, dat<br />

was duidelijk!<br />

Er kwam een hiaat in het gesprek en het<br />

bleek maar al te duidelijk, dat de mannen<br />

zaten af te wachten, wie nu eigenlijk het<br />

eerst zou vertrekken. Het begon er waar-<br />

lijk heel veel op te lijken, alsof ze den gan-<br />

schen nacht in de flat zouden blijven zitten.<br />

Brynmor besloot echter, terwillc van Cla-<br />

rice, die er heel moe uitzag, de minste te<br />

zijn en te verdwijnen.<br />

„Ik geloof, dat het beter is, als we maar<br />

weggaan, Mason," zei hij, zich tot den neef<br />

wendend. „Clarice moet haar schoonheids-<br />

slaap hebben. Ik ga in de richting van<br />

Piccadilly. Loop je soms zoover mee op?"<br />

Bij de laatste woorden ging hij de hall<br />

in. Freddy voegde zich niet onmiddellijk<br />

bij hem en Brynmor hoorde duidelijk, dat<br />

hij op gedempten toon met de jonge vrouw<br />

sprak. Toen de man echter enkele minuten<br />

later naar buiten kwam, hoorde hij hem<br />

haastig zeggen: „Onthoud wat ik je gezegd<br />

heb. Clary. Je hebt geen keus Je moet<br />

toestemmen."<br />

Het was zeer verwarrend.<br />

Nieuwe kleeren kunnen vaak een beslist<br />

psychologisch effect op de draagster te<br />

weeg brengen. En in het bijzonder wanneer<br />

het kleeren betreft, die iemand zeer goed<br />

staan. Dergelijke gedachten gingen er dan<br />

ook in Marylin om, toen ze den dag, vol-<br />

gend op haar avontuur, in de paskamer van<br />

Jay's fijne modezaak stond.<br />

Ze keerde zich voor den spiegel om en<br />

om en mompelde telkens: „O, wat mooi...<br />

Wat mooi!"<br />

En de japon was' dat ook inderdaad,<br />

want Jay had een uitstekenden smaak. Het<br />

was een deux-pièces in een tint zoo blauw<br />

als de Italiaansche lucht. Een kleur, waar-<br />

door Marylins zachte, blonde schoonheid<br />

volmaakt tot haar recht kwam.<br />

Hierbij hoorde een manteltje, met een<br />

kraag van zilvervos en deze kraag was<br />

zóó hoog, dat haar geheele gezichtje er<br />

bijna schuil in kon gaan. Een hoedje- in<br />

dezelfde tint, met een rand van grijs vol-<br />

tooide het geheel.<br />

Ze wendde zich lachend tot haar nicht.<br />

„Het heeft nooit in mijn voornemen ge-<br />

legen een dergelijk kostuum te koopen. Jay,<br />

want ik kan het niet bekostigen. Nu ik het<br />

toilet evenwel eenmaal aan heb gehad, zou<br />

ik de gedachte niet kunnen verdragen, dat<br />

een ander meisje het zou koopen."<br />

„Natuurlijk moet je het hebben," zei Jay.<br />

Edwarth H. Griffith is Constance Bennett en Regis Toomey behulpzaam bij het instu-<br />

deeren van een scène uit de film „Rich People" (Rijke Lui).<br />

- 29 —<br />

.


..Bekommer je nog maar niet om de be-<br />

taling. Je kunt het kostuum tegen inkoops-<br />

prijs krijgen en ik zal je vooreerst geen<br />

rekening sturen, hoor! Nu moeten we eens<br />

een behoorlijk avondtoilet voor je uit-<br />

zoeken. Ik wil nu eens kijken hoe een jurk<br />

van goudkant je staat."<br />

Zoo praatte Jay, gezeten op de leuning<br />

van een stoel, met de onafscheidelijke<br />

sigaret in haar mond, terwijl een assistente<br />

Marylin paste. En weer had Jay juist ge-<br />

zien. Het toilet zat om haar slank figuurtje<br />

gegoten #en wierp gouden flitsen op het<br />

blonde, golvende haar.<br />

„Nu is het in orde," vond Jay. „Ik moet<br />

aan het \\erk, Linnie." Voordat ze ver-<br />

dween, wendde ze zich echter bij de deur<br />

om en vroeg over haar schouder, waar de<br />

heer Tony Titherington van plan was zich<br />

met haar te vertoonen. Of ging ze heele-<br />

maal niet meer met hem uit?<br />

Marylin antwoordde, dat ze er geen<br />

flauw idee van had. Hij had haar niet op-<br />

gebeld, voordat ze de flat verliet, doch de<br />

mogelijkheid bestond natuurlijk, dat hij<br />

's avonds zou bellen.<br />

„Het lijkt me het verstandigste als jij<br />

hem even telefoneert, kind. Laat het gras<br />

niet voor je voeten wegmaaien."<br />

„Vind je werkelijk, dat ik het doen moet,<br />

Jay? Is het niet beter als hij zooiets doet?<br />

Ik dacht, dat wanneer een meisje een man<br />

naliep, hij al heel gauw zijn belangstelling<br />

voor haar zou verliezen."<br />

„Soms gebeurt dat wel... maar vaak ook<br />

niet," zei Jay met een raadselachtigen<br />

glimlach.<br />

Niettemin voelde Marylin zich verre van<br />

op haar gemak, toen z.e het nummer van<br />

Tony's flat opgaf. Het viel niet te ont-<br />

kennen, dat Linnie gedurende de laatste<br />

vier en twintig uur opvallend veranderd<br />

was. Ze had haar zelfbeheersching dan ook<br />

volkomen herkregen, toen ze aan het<br />

andere einde van de lijn een mannestem<br />

hoorde.<br />

„Spreek ik met mijnheer Titherington?"<br />

vroeg ze. Weliswaar had ze hem den<br />

vorigen avond bij oogenblikken bij zijn<br />

voornaam aangesproken, maar dat verkoos<br />

ze nu niet te doen.<br />

„Nee," luidde het antwoord. „U spreekt<br />

met Wallis, den bediende. Wilt u zoo vrien-<br />

delijk zijn even te wachten, dan zal ik zien<br />

of mijnheer er is."<br />

Gedurende de volgende minuten hoopte<br />

het jonge meisje, dat Tony maar niet thuis<br />

zou zijn, want wat moest ze eigenlijk tegen<br />

hem zeggen? De mogelijkheid bestond zelfs,<br />

dat hij zich haar heele bestaan niet meer<br />

herinnerde. Of misschien vond hij haar een<br />

allervervelendst kind en had hij allang be-<br />

rouw over zijn belofte. Hij kon zelfs<br />

„Ben jij daar, beste? Fijn, dat je op-<br />

belde."<br />

Daar gaat de oude mevrouw<br />

Jolles. Hoe flink<br />

is zij nog voor<br />

haar zeven en<br />

negentig, hè?<br />

„Hoe wist je, dat ik het was?" sta-<br />

melde Linnie. Ze hoorde hem spottend<br />

lachen.<br />

„Dat wist ik heelemaal niet, maar het is<br />

nu eenmaal mijn gewoonte, elk meisje<br />

„beste" te noemen. Dat is het veiligste zoo-<br />

lang men niet weet wie er eigenlijk aan de<br />

telefoon is. Maar in dit geval weet ik<br />

heusch wel, met wie ik spreek. Je bent<br />

Marylin de bekoorlijke Marylin. En<br />

hoe maak je het vandaag?"<br />

Marylin antwoordde, dat ze zich uit-<br />

stekend voelde. Hierop ontstond een pauze<br />

en tobde ze haar hersenen af met nadenken<br />

wat ze nu verder kon beweren.<br />

„Ik heb je een paar uur geleden opge-<br />

beld," zei Tony. „Tot mijn spijt kreeg ik<br />

echter geen gehoor."<br />

„Het doet me genoegen, dat je telefo-<br />

neerde," zei Linnie blozend. Het was inder-<br />

daad zoo en de gedachte, dat dit was ge-<br />

beurd, gaf haar een zeker gevoel van zelf-<br />

vertrouwen. Niettemin wist ze verder toch<br />

niets te zeggen.<br />

„Ik hoop toch niet, dat je spijt hebt over<br />

onze afspraak van gisterenavond?" vroeg<br />

hij ineens.<br />

„O, nee, heelemaal niet. En jij?"<br />

„Allerminst. Ik heb zelfs al een heel plan<br />

de campagne opgemaakt. Luister eens goed<br />

naar me. Linnie. Noteer alles in een boekje,<br />

wil je? Er komt een uitgebreid répertoire,<br />

moet je weten. Vanavond gaan we naar<br />

„The Jungle Club". Ben je daar al eens<br />

geweest? Het is er heel grappig en gezellig.<br />

Morgenavond geeft Gwendolyn een partij-<br />

tje en voor Zaterdagavond zijn we ge-<br />

vraagd op een diner in de Berkeley, ge-<br />

volgd door een dansfuif bij Lorna Grey in<br />

Fitzroy Street. En Zondag? Zondag ben<br />

ik van plan, je mee te nemen naar tante<br />

Ethelberta. Kan ik haar vast schrijven, dat<br />

we komen?"<br />

„O, ja, doe dat maar," gaf Marylin ten<br />

antwoord. Het leek haar een chaos en het<br />

was moeilijk voor haar te gelooven, dat ze<br />

niet droomde. Het was eigenlijk te mooi<br />

om werkelijkheid te kunnen zijn. Zou ze<br />

al die partijen meemaken, waarover in de<br />

bladen zooveel werd geschreven en nog<br />

wel in gezelschap van zulk een knappen<br />

man als Tony? Moesten alle meisjes en<br />

vrouwen haar niet benijden? Natuurlijk,<br />

dat kón niet anders. O, ze verlangde er-<br />

naar, Jay ervan op de hoogte te kunnen<br />

brengen en ze had zoo wel weer naar haar<br />

toe willen vliegen.<br />

Een bijna onweerstaanbaar verlangen<br />

maakte zich van haar meester, Tony te<br />

zeggen, hoe dankbaar ze hem was voor<br />

alles, wat hij haar wilde laten genieten.<br />

Maar dat kon ?e natuurlijk niet doen. Dat<br />

zou al te dwaas zijn.<br />

Het eenige, wat ze dan ook zei was, dat<br />

hij bijzonder aardig voor haar was. In haar<br />

fraggM=^=a - 31 -<br />

Nou, niet als jij<br />

veel langer twee<br />

en twintig btyft:<br />

Ünrienste woelde niettemin een storm van<br />

emoties... emoties, die ze eigenlijk zelf niet<br />

kon verklaren of ontleden. Eén ding was<br />

haar toch heel duidelijk: ze was aardig op<br />

weg, verliefd op Tony te worden. Ze be-<br />

sloot echter haar uiterste best te doen hem<br />

daarvan niets te laten bemerken en het zou<br />

een zaligheid voor haar zijn tijdelijk in dit<br />

paradijs te leven, al was het dan ook<br />

slechts een gewaand paradijs. Ze diende<br />

zich goed voor oogen te houden, dat hij<br />

enkel en alleen met haar uitging, omdat hij<br />

bij zijn ouderwetsche, stijve tante iets wilde<br />

bereiken en zij, Marylin, het onhandige<br />

dorpsmeisje was daarvoor uiterst geschikt.<br />

Ze werd uit haar gepeins opgeschrikt<br />

door Tony's stem.<br />

„Het zal heerlijk zijn, zooveel met je uit<br />

te gaan," verzekerde hij haar. „En ik zal je<br />

in het bijzonder erg dankbaar wezen, wan-<br />

neer je Zondag dat zaakje kunt opknappen.<br />

Vanavond kom ik je om negen uur af-<br />

halen. Vanmiddag ga ik met Gay Girl uit.<br />

Er mankeert iets aan haar mechanisme.'<br />

„Gay Girl? Mechanisme?" herhaalde<br />

Linnie verwonderd.<br />

„Gay Girl is mijn vliegmachine," lachte<br />

hij. „Tot vanavond dus!"<br />

Toen Marylin haar nicht alles vertelde,<br />

slaakte deze den eenen uitroep na den<br />

anderen.<br />

„Nu dien je wel meer dan één avond-<br />

japon te hebben," zei ze dadelijk. „Natuur-<br />

lijk zul je op alle partijen vrijwel dezelfde<br />

menschen ontmoeten en het is te mal 'om<br />

er over te praten, dan steeds in die goud-<br />

kant-jurk te verschijnen. Ik heb nog een<br />

ander model, dat je tegen een zacht prijsje<br />

van me kunt krijgen. Het is een toilet, dat<br />

door een van mijn cliënten werd besteld,<br />

maar toen het klaar was, beweerde ze, dat<br />

het haar niet stond. De japon is van roodc,<br />

geborduurde chiffon. Ik weet zeker, dat jij<br />

er verrukkelijk in zult uitzien."<br />

Marylin werd opnieuw in verzoeking<br />

gebracht en ze zwichtte!<br />

En toen ze een uur daarna de kleine,<br />

deftige modezaak van Jay in Sloane Square<br />

verliet, droeg ze in een doos de twee<br />

avondtoiletten en de blauwe deux-pièces<br />

onder den arm. Jay had het pak willen<br />

zenden, doch het leek wel alsof Marylin<br />

er niet van durfde scheiden, uit vrees, dat<br />

de mooie kleeren dan toch nog op een ge-<br />

geven oogenblik in het bezit van een ander<br />

terecht konden komen.<br />

De schemering begon al te vallen, doch<br />

er hing een pittige koude in de lucht, welke<br />

bewees, dat de winter op handen was.<br />

— ■■^<br />

LJloeiend uiterlijk -<br />

frissche lippen<br />

zijn overal welkom, omdat er gezondheid uit spreekt. Een goed<br />

uiterlijk verleent reeds een voorsprong. Daarom: zie er niet<br />

overwerkt uit, wanneer U er frisch uit moet zien I Zie er niet<br />

onverzorgd uit, wanneer U zich ergens vertoont I Zie er niet vaal<br />

en bleek uit, wanneer er een energiek mensch wordt verlangd. -<br />

"Khasana Superb" geeft U een gezonde kleur.<br />

"Khasana Superb-Crème", op de huid gewreven.past bij iedere<br />

tint van de huid, verleent een gezond frisch voorkomen, ver-<br />

hoogt de bekoorlijkheid en verdoezelt het leélijke. Men verkrijgt<br />

de beste werking door de crème zacht op de huid te brengen.<br />

Niemand vermoedt er het gebruik van. By deze crème behoort<br />

"Khasana Superb-lippenstift". Ook deze werkt individueel ver-<br />

schillend, kleurt de lippen zacht, duurzaam, onopvallend en<br />

smaakvol en geeft den mond de kostbare frischheid der jeugd.<br />

"Khasana Superb" is tegen elk weer bestand, water- en<br />

kus-echt. Het geeft niet af en is met water en zeep te verwijderen.<br />

Kh asana<br />

Wanneer U de wer-<br />

king van Khasana<br />

Superb unltverhoo-<br />

gen, gebruikt dan<br />

"Khasana poeder".<br />

Deze poeder bedekt<br />

uitstekei.J en ver-<br />

leent dehuideen flu-<br />

weelachtige, matte<br />

tint. In alle kleuren<br />

verkrijgbaar I<br />

J ___^_^^_<br />

up erb<br />

Kleine verpakkingen:<br />

Lippenstift (I -.35) en<br />

rouie (f -.38). Overal<br />

verkrijgbaar'<br />

f 1.25<br />

Oeneraalvertegenwoordigin«, ).Winkell«o..2lK7,DenHaaa.Merwede.tr..t 47. Tel. 72595<br />

Dr. M. Albersheim, Frankfort a, d. M., Paris en Londen<br />

Godfried de (sroot<br />

^an Êuyhenstraat 2a Amsterdam<br />

Telef, 28474<br />

Specialiteit in TAodeme en artistieke foto's<br />

TAen lie de vele reproducties van ons weite In „Hel Weeteblad" Cinema « theater<br />

31 -<br />

„Blijkt, dat er iets in het lichaam niet in<br />

orde is. dan is fealkgebreh luaarschijnlijk<br />

de oorzaafe of mede oorzaak".<br />

Dr. H. F. Bell Walker, Londen.<br />

Het boekje<br />

„Kalfe en de gezondheid der Vrouw'<br />

behandelt uitvoerig de problemen die de<br />

gezondheid der vrouw betreffen, en geeft<br />

raad en voorlichting gebaseerd op weten-<br />

schappelijke feiten.<br />

Dit boekje, met zijn voor iedere vrouw zoo waarde-<br />

volle raadgevingen, ontvangt U gratis in blanco<br />

envelop, na toezending van onderstaande coupon.<br />

Het zal U toonen, hoe regelmatig terugkeerende<br />

klachten bij vrouwen en jonge meisjes in de meeste<br />

gevallen door eenvoudige maatregelen en langs<br />

geheel natuurlijken weg overwonnen kunnen wor-<br />

den, door hun oorzaak • kalkgebrek - op te heffen.<br />

Het zal U tevens duidelijk maken.waarom een steeds<br />

grooter aantal geneesheeren Kalzan, het kalkvoed-<br />

sel voorschrijft ter bestrijding van gezondheids-<br />

stoornissen en pijnen bij hun vrouwelijke patiënten.<br />

# KALZAN is volkomen onschadelijk.<br />

Het is een kalkvoedsel, dat onder alle<br />

omstandigheden genomen kan worden<br />

en nimmer kan schaden.<br />

KALZAN<br />

Cratis<br />

Monster<br />

Naam:<br />

Adres ;<br />

Het Kalkvoedsel<br />

ledere Apotheker en Drogist ver-<br />

koopt Kalzan a fl .25 en f 2.25 per<br />

verpakking.<br />

Wij zenden U een monstertube Kal-<br />

zan met interessant boekje over de<br />

kalktherapie gratis toe. Zendt ons<br />

\ deze coupon en sluit 5 et. postzegel<br />

Ivoor portokosten bij. VUL IN : Ci<br />

Adresseer:<br />

N.V. A. Wuifing & Co., Oosteinde 1, Amsterdam-C.


't<br />

-' y:'<br />

ei Ccindiucleurtfe wm ULifsn<br />

WOORDEN VAN „ELAND" - MUZIEK VAN HANS SNEL<br />

Beroepsartisten wenden zich om toestemmingr tot voordracht tot Hans SneJ, Meezenplein 79 Den Haag<br />

Allgaretto.<br />

_ wa* f*» kort in func.tie/t w* dü.de.Mfrï» zie«. Lvi ie., der kaartje fik.teie wor feJer fooi'tie tikte ie en<br />

? =: * *<br />

IM i inn \ ii i m i TTTi<br />

öfj.ae.wektver.melddeiede haltenendaM bel.deie,ie reed^tMA^.dier iuu#t meevoorieplei. 2ier'<br />

Een jong en aardig meisje, dat stapte op lijn 10,<br />

Zoo'n lief en aardig kindje had hij nog nooit<br />

In 't geld, nerveus, daar woelde-ie, [gezien.<br />

Hij kreeg een kleur, dat voelde-ie.<br />

Bij elke halte kuchte-ie.<br />

Zij stapte uit; diep zuchtte-ie;<br />

Onmenschelijk misschien<br />

Hij mocht niet van lijn 101<br />

7<br />

Een mager conducteurtje staat achter op lijn 10,<br />

Doet lusteloos z'n plichten, 'tis duidelijk te<br />

Aan ieder kaartje likt-ie nog, [zien.<br />

Voor ieder fooitje tikt-ie nog.<br />

En onverstaanbaar meldt-ie weer<br />

De halten, en dan belt-ie weer.<br />

Maar futloos 'n machien....<br />

Haaf nooit teruggezien I '<br />

1^1 A ISO INI O Dl O I 7 PLACE DE LA MADELEINE. PARIJS<br />

Fabriek van<br />

sitArtiek<br />

Zilverwerk<br />

Gevestigd<br />

jn<br />

7690<br />

Specialiteit<br />

voor<br />

geschenken<br />

in zilvei<br />

en verzilverd<br />

metaal<br />

GROOTE KEUZE IN KUNSTVOORWERPEN UITGEVOERD NAAR ONTWERPEN UIT ELKE STIJLPERIODE<br />

Red. en Adm.: O.IBew.ter 22, Lelden. Tel. 780 Pctrekenlna «880 Verent wekel«!« - Prfls per kwartealf ,.05<br />

■ - : '<br />

■--«-_*.—L. .<br />

^

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!