30.07.2013 Views

BB-TAI - Babylonia

BB-TAI - Babylonia

BB-TAI - Babylonia

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

user’s manual<br />

mode d’emploi<br />

Gebrauchsanleitung<br />

gebruiksaanwijzing<br />

www.babylonia.be


For a more detailed user’s manual,<br />

look on www.BaBylonia.Be<br />

The <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> by <strong>Babylonia</strong><br />

• is inspired from traditional carriers, simple to use,<br />

adjustable, and comfortable for both wearer and child.<br />

• offers the choice of carrying baby in front, on your hip,<br />

or on your back.<br />

• is appropriate for pre-mature babies up to toddlers and beyond.<br />

• includes a removable pouch for small babies.<br />

• can be worn by adults of all sizes, as well as children<br />

and adolescents who would like to carry baby.<br />

• has an integrated head support to stabilize baby’s head<br />

when sleeping.<br />

• is compact, lightweight and can be worn in all seasons.<br />

• is made with non-toxic dyes and specially woven to wrap<br />

around the curves of baby and wearer.<br />

• is suitable for kangaroo care (skin-to-skin carrying)<br />

and breastfeeding.<br />

meeting the needs of your baby by carrying him close to you<br />

reassures him and instills a strong sense of self-confidence.<br />

eine ausFührlichere GeBrauchanleitunG<br />

Finden sie auF www.BaBylonia.Be<br />

Der <strong>Babylonia</strong> <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong>:<br />

• ist basiert auf traditionelle Tragehilfen, die einfach anzuwenden, verstellbar<br />

und bequem für Träger und Kind sind.<br />

• bietet die Möglichkeit, das Baby auf dem Bauch, der Hüfte und dem<br />

Rücken zu tragen<br />

• ist geeignet für Frühgeborene bis hin zum Kleinkindalter<br />

• verfügt über einen ausnehmbaren Sitzverkleiner<br />

• kann durch Erwachsene jeder Größe als auch Kinder und Jugendliche<br />

verwendet werden, die ein Baby tragen könnten<br />

• hat eine integrierte Kopfstütze, um den Kopf des Babys beim Schlafen<br />

extra zu stützen<br />

• ist kompakt, leicht im Gewicht und für jede Saison geeignet<br />

• ist aus schadstofffreien Materialien hergestellt und durch eine besondere<br />

Webtechnik passt sich der Stoff ideal dem Körper des Babys und<br />

Trägers an<br />

• geeignet für die Känguru Trageposition (für Frühgeborene) und zum<br />

Stillen<br />

indem sie ihr Baby ganz nahe bei sich tragen, gehen sie auf seine<br />

ursprünglichen Bedürfnisse ein und ermöglichen ihrem kind so,<br />

sich sicher und geborgen zu fühlen.<br />

by <strong>Babylonia</strong><br />

Pour une mode d’emPloi Plus détaillé,<br />

reGardez sur www.BaBylonia.Be<br />

Le <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> de <strong>Babylonia</strong> :<br />

• est inspiré de systèmes de portage traditionnels, simples à installer, véritablement<br />

réglables et confortables pour le porteur et l’enfant.<br />

• permet le choix de porter l’enfant sur votre ventre, sur votre hanche ou<br />

sur votre dos.<br />

• convient pour les prématurés jusqu’à l’âge de bambins et plus.<br />

• Est pourvu d’une poche amovible permettant de porter un bébé<br />

tout-petit<br />

• s’adapte aux adultes de toutes tailles, ainsi qu’aux enfants et adolescents<br />

susceptibles de porter bébé.<br />

• contient un appui-tête intégré pour éviter le ballottement de la tête d’un<br />

bambin endormi.<br />

• étant peu encombrant et peu couvrant, est adapté à toutes les saisons.<br />

• est réalisé avec un tissage qui s’adapte à la morphologie de l’enfant<br />

comme à la vôtre.<br />

• permet également le portage en peau-à-peau et l’allaitement.<br />

répondre aux besoins de votre bébé en le portant tout contre vous<br />

l’aide à se sentir en sécurité et à acquérir une grande confiance en lui.<br />

kiJk Voor een meer Gedetailleerde GeBruiksaanwiJzinG<br />

(enG. / Fr.) oP www.BaBylonia.Be<br />

De <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> van <strong>Babylonia</strong><br />

• vindt zijn oorsprong in traditionele Aziatische babydragers, die gemakkelijk<br />

aan te doen en verstelbaar zijn en erg comfortabel zijn voor ouder<br />

en kind.<br />

• Laat je de keuze de baby te dragen op de buik, op de heup of op de rug.<br />

• Is geschikt voor baby’s vanaf de geboorte tot peuters.<br />

• Bevat een wegneembaar broekje voor erg kleine / premature baby’s.<br />

• Is geschikt voor alle leeftijden en maten, ook voor jongeren en oudere<br />

kinderen die een baby zouden kunnen dragen.<br />

• Is voorzien van een hoofdsteun om het hoofdje van slapende baby’s te<br />

ondersteunen.<br />

• Is compact en erg licht en dus geschikt voor alle seizoenen.<br />

• Bevat geen toxische verfstoffen en is geweven in een speciale techniek<br />

die ervoor zorgt dat de doek perfect zit op het lichaam van ouder en<br />

kind.<br />

• Kan gebruikt worden om ‘huid op huid’ te dragen en om borstvoeding te<br />

geven.<br />

répondre aux besoins de votre bébé en le portant tout contre vous<br />

l’aide à se sentir en sécurité et à acquérir une grande confiance en lui.


8 tiPs 8 astuces 8 tiPs<br />

8 tiPs<br />

1. Bands should be spread out<br />

across your shoulders and back.<br />

Do not twist them, it is very uncomfortable.<br />

yes yes<br />

2. Be sure that baby’s thighs are<br />

fully supported, either by the<br />

central panel or with the large<br />

bands as baby grows. Do not<br />

block his feet or his ankles.<br />

yes yes<br />

3. Baby should not hang from<br />

your body. Guide his feet to wrap<br />

his thighs around your waist and<br />

open his hips.<br />

1. Veillez à déployer ceinture<br />

et lanières bien en contact avec<br />

votre corps et évitez de les tordre.<br />

Cela diminuerait votre confort.<br />

no no<br />

2. Veillez à soutenir entièrement<br />

les cuisses de l’enfant, c’est-àdire<br />

jusqu’aux genoux, soit avec<br />

le rectangle central, soit avec les<br />

lanières quand l’enfant grandit.<br />

Ne coincez ni ses pieds, ni ses<br />

chevilles.<br />

no no<br />

3. Bébé doit etre bien agrippé.<br />

Guidez ses jambes pour avoir ses<br />

cuisses contre votre corps.<br />

no no yes yes<br />

1. Breiten sie die Bänder stets<br />

breit über schultern und rücken<br />

aus. Achten Sie darauf, dass<br />

sie nicht verdreht sind, denn dies<br />

kann sich unangenehm anfühlen.<br />

2. Achten Sie darauf, dass die<br />

Oberschenkel des Babys gut durch<br />

das Rechteck des <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> oder<br />

durch beide Bänder bei größeren<br />

Babys bis in die Kniekehle gestützt<br />

werden und dabei die Füße und<br />

Gelenke des Babys nicht eingeklemmt<br />

werden.<br />

3. In der idealen Anhock-Spreizhaltung<br />

hängt das Baby nicht an<br />

der tragenden Person, sondern<br />

wird mit angezogenen Beinchen<br />

angeschmiegt am Körper des<br />

Trägers getragen.<br />

1. spreid de schouderbanden<br />

zoveel mogelijk uit over je<br />

schouders en op je rug. Vermijd<br />

dat ze gedraaid zitten, dit is erg<br />

ongemakkelijk.<br />

2. Let erop dat billen en benen<br />

tot in de knieholte ondersteund<br />

worden, hetzij met het rechthoekige<br />

gedeelte van de babydrager<br />

zelf, hetzij met de banden als de<br />

baby groter is. Let erop voeten of<br />

enkels niet af te knellen.<br />

3. Laat de baby niet in de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong><br />

‘hangen’, maar zorg ervoor dat hij<br />

met de benen rond uw lichaam<br />

‘grijpt’.<br />

3


4. Wearing baby up high and<br />

close to you will make him feel<br />

lighter. Baby should be on kissing<br />

distance from you<br />

4<br />

yes<br />

no<br />

5. Tie the bands under baby’s<br />

bottom. Tying the bands over his<br />

back is ergonomically incorrect. It<br />

flattens his back and makes him<br />

arch the base of his spine and<br />

lower his thighs.<br />

yes no no no<br />

6. Breastfeeding is easy in the<br />

<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong>! Loosen the bands and<br />

shift baby in front of your breast.<br />

Use the head support if you<br />

want to stabilize his head during<br />

feeding.<br />

7. When baby falls asleep, raise<br />

the head support. It is impossible<br />

to do this if baby’s arms are<br />

outside the bands. You must first<br />

bring the bands over his arms.<br />

4. Bébé plus proche et en hauter<br />

= bébé plus leger<br />

5. Nouez le porte-bébé sous le<br />

siège de votre enfant et pas sur<br />

son dos.<br />

6. C’est facile d’allaiter dans le<br />

<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong>. Dénouez les laniers et<br />

décalez votre enfant face au sein.<br />

Déployez l’appui-tête si vous souhaitez<br />

soutenir sa tête pendant<br />

la tétée.<br />

7. Lorsque l’enfant s’endort,<br />

monter la bande pour soutenir sa<br />

tête. Il est impossible de montez<br />

la bande si les bras se trouvent<br />

en dehors du <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong>. Il faut les<br />

rentrer d’abord.<br />

4. Tragen Sie Ihr Baby immer so<br />

hoch und eng an Ihrem Körper,<br />

das sie ihm bequem einen Kuss<br />

auf den Kopf geben können.<br />

5. Binden Sie die Bänder unter<br />

dem Gesäss des Kindes. Ein<br />

Knoten über dem Gesäß ist<br />

ergonomisch nicht korrekt, denn<br />

dadurch wird die Wirbelsäule des<br />

Babys auf unnatürliche Weise<br />

gestreckt, seine Beinchen hängen<br />

zu niedrig und das Becken kippt<br />

nach vorne.<br />

6. Stillen mit dem <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> ist<br />

besonders einfach. Lockern Sie<br />

die Bänder und legen Sie Ihr Baby<br />

an Ihre Brust an. Benutzen Sie die<br />

Kopfstütze, um den Kopf während<br />

des Stillens zu stabilisieren.<br />

7. Wenn ihr Baby einschläft ziehen<br />

Sie das Kopfteil hoch. Dies ist<br />

nicht möglich, wenn die Arme<br />

außerhalb der Bänder hängen.<br />

Schieben Sie also bitte erst die<br />

Ärmchen unter die Bänder.<br />

4. Draag uw baby hoog en dicht<br />

tegen u aan: hij zal hierdoor lichter<br />

aanvoelen.<br />

5. knoop de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> onder de billen<br />

van de baby en niet in de rug<br />

van de baby.<br />

6. Borstvoeding geven in de<br />

<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> is makkelijk: maak de<br />

schouderbanden los en verplaats<br />

de baby nar uw borst. Gebruik de<br />

hoofdsteun indien u het hoofdje<br />

extra wil ondersteunen.<br />

7. trek de hoofdsteun naar<br />

boven als de baby in slaap valt. De<br />

hoofdsteun kan niet uitgetrokken<br />

worden als de baby zijn armen<br />

over de schouderbanden heeft:<br />

steek in dat geval eerst de armen<br />

onder de schouderbanden.


8. Want to readjust? Do not<br />

hesitate to undo your final knot<br />

and shift baby while pulling on<br />

the bands to adjust your position.<br />

The movement will help baby<br />

settle closer to your body and<br />

you will both benefit from the<br />

readjustment.<br />

Flat knot<br />

The square knot has the advantage<br />

that when pulled on, it just<br />

gets tighter and will not come<br />

untied. It lies very flat and is not<br />

bulky.<br />

Tie a first knot – for example, right<br />

band over left.<br />

Now tie a second knot in the reverse<br />

order – left band over right.<br />

carryinG two children<br />

Porter deux enFants<br />

2 kinder traGen<br />

twee BaBy’s draGen<br />

8. Insatisfait de votre réglage?<br />

N’hésitez pas à dénouer les lanières<br />

pour les retendre, à rapprocher<br />

bébé de vous, puis à refaire le<br />

noeud. Bougez tout au long de<br />

l’installation, ainsi que dans les<br />

minutes qui suivent. Dandinez-vous<br />

à divers stades, le résultat final n’en<br />

sera que plus confortable.<br />

8. Haben Sie das Gefühl das der<br />

<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> nicht richtig sitzt? Lockern<br />

Sie den Endknoten, ziehen Sie<br />

an den Schulterbändern und<br />

bewegen Sie sich währenddessen.<br />

Gerade durch das Bewegen<br />

kann sich Ihr Baby besser an Sie<br />

schmiegen.<br />

8. de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> bijregelen? Indien<br />

de baby niet lekker zit, wees dan<br />

niet bang om de knoop los te<br />

maken en de baby te verplaatsen<br />

door aan beide schouderbanden<br />

te trekken, terwijl u hierbij beweegt.<br />

Precies door te bewegen<br />

zal de baby beter tegen u aan<br />

komen te zitten.<br />

le nœud Plat Flachknoten de Platte knooP<br />

Utilisez toujours un nœud double<br />

pour nouer la ceinture et les<br />

brides du <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong>. Le nœud plat<br />

est particulièrement intéressant<br />

pour terminer vos nouages, car il<br />

est très stable, peu encombrant<br />

et facile à dénouer lorsque vous<br />

décidez de le défaire.<br />

Réalisez un premier nœud comme<br />

il vous vient spontanément.<br />

Pour le second nœud,<br />

inversez ce geste spontané.<br />

Der Flachknoten hat den Vorteil,<br />

dass er beim Anziehen straffer<br />

wird und nicht los/aufgeht. Außerdem<br />

liegt er sehr flach an.<br />

Machen Sie einen ersten Knoten,<br />

z.B. mit dem rechten über das<br />

linke Band.<br />

Danach machen Sie einen zweiten<br />

Knoten in entgegen gesetzter Richtung,<br />

also linkes über rechtes Band.<br />

Gebruik steeds een dubbele platte<br />

knoop om buik- en schouderbanden<br />

mee te knopen: hij heeft<br />

het voordeel dat hij niet vanzelf<br />

loskomt en dat hij steeds strakker<br />

komt te zitten als je er aan trekt.<br />

Maak een eerste knoop – rechter-<br />

over linkerband bvb.<br />

Maak nu een tweede knoop in<br />

de omgekeerde volgorde: linker-<br />

over rechterband.<br />

You can carry two children in two <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> or in combination<br />

with a <strong>BB</strong>•SLEN or <strong>BB</strong>•SLING.<br />

Vous pouvez porter deux enfants avec deux <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> ou en<br />

combinaison avec un <strong>BB</strong>•SLEN ou <strong>BB</strong>•SLING.<br />

Sie können bequem 2 Kinder in 2 <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong>s tragen oder in<br />

Kombination mit einem <strong>BB</strong>•SLEN oder <strong>BB</strong>•SLING.<br />

Je kan twee kinderen dragen in 2 <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong>’s of bvb in combinatie<br />

met een <strong>BB</strong>•SLING of een <strong>BB</strong>•SLEN.<br />

5


Tie the waist band just under your<br />

chest or slightly lower depending<br />

on your size and that of the baby.<br />

You may need to fold the band<br />

once or twice.<br />

6<br />

Front<br />

Position<br />

Pour un portage à portée de bisous,<br />

nouez la ceinture sous la poitrine ou<br />

plus bas, selon votre morphologie et<br />

la taille du bébé Il est possible que<br />

vous devez replier la base du portebébé<br />

une ou deux fois..<br />

or<br />

Binden Sie abhängig von Ihrer<br />

Größe und die des Kindes das<br />

Hüftband etwas unterhalb Ihres<br />

Brustkorbs. Möglicherweise müssen<br />

Sie das Band dazu ein- oder<br />

zweimal falten.<br />

sur le<br />

Ventre<br />

Bind de buikbanden net onder<br />

uw borst of een beetje lager,<br />

afhankelijk van uw lichaamsbouw.<br />

Voor kleine baby’s kan het nodig<br />

zijn om de buikband nog één of<br />

twee keer om te slaan.


BauchtraGe<br />

oP de<br />

Buik<br />

01<br />

Variation Variación Variante alternatieF<br />

You can put the <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> on<br />

before placing baby inside.<br />

Readjust if necessary.<br />

Vous pouvez installer le portebébé<br />

à l’avance.<br />

Réajustez si necessaire.<br />

Sie können den <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> auch<br />

anziehen, bevor Sie ihr Baby<br />

hineinsetzten<br />

und dann festziehen falls nötig.<br />

Je kun de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> op voorhand<br />

aandoen<br />

Verstel, indien nodig.<br />

7


carryinG a small<br />

BaBy in the<br />

<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong>.<br />

determine if you need to use<br />

the inner pouch for the <strong>BB</strong>-tai.<br />

The removable inner pouch can<br />

be placed at your chosen height<br />

inside the carrier. It will provide<br />

extra support for a small baby<br />

who prefers to keep his legs<br />

tucked together in a fetal position.<br />

The pouch will wrap snuggly<br />

around a baby in this position,<br />

providing support that the outer<br />

edges of the carrier can not in<br />

such a position.<br />

imPortant<br />

Make sure baby is not sitting on<br />

his legs when in the carrier, but<br />

on his bottom, whether his legs<br />

are inside the carrier or not.<br />

8<br />

Porter un<br />

tout-Petit<br />

Voyez si vous avez besoin<br />

d’utiliser la culotte intérieure<br />

du <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong>.<br />

Cette culotte amovible, que vous<br />

pouvez placer à la hauteur souhaitée<br />

à l’intérieur du porte-bébé,<br />

a été conçue afin d’apporter de<br />

la sécurité tant que l’enfant ne<br />

sort pas ses jambes sur les côtés<br />

du porte-bébé mais préfère les<br />

garder groupées, en position fœtale.<br />

La poche présente l’avantage<br />

d’emballer bébé sur les côtés là<br />

où cette position fœtale empêche<br />

les bords du corps du <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong><br />

d’emballer entièrement bébé.<br />

imPortant<br />

Veillez à ce que bébé ne se retrouve<br />

pas en appui sur ses pieds dans<br />

le porte-bébé, mais bien sur son<br />

siège, et ce, que ses pieds sortent<br />

du porte-bébé ou non.<br />

traGen eines<br />

kleines BaBys im<br />

<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong><br />

überprüfen sie ob der sitzverkleiner<br />

nötig ist.<br />

Der ausnehmbare Sitzverkleiner<br />

kann auf der von Ihnen gewünschten<br />

Höhe im <strong>BB</strong> Tai befestigt<br />

werden. Er bietet zusätzlichen<br />

Er ist nötig für kleine Babys, die<br />

ihre Beinchen noch nicht aus dem<br />

<strong>BB</strong> Tai strecken sonder sie angezogen<br />

in die Fötus Haltung bringen.<br />

Der Sitzverkleiner stützt ihr Baby<br />

zusätzlich solange das Rechteck<br />

des <strong>BB</strong> Tai noch zu groß ist.<br />

wichtiG<br />

Achten Sie darauf, dass Ihr Baby<br />

nicht auf seinen Beinchen sondern<br />

immer auf dem Gesäß sitzt,<br />

sowohl bei angezogenen als auch<br />

mit raushängenden Beinchen.<br />

een kleine BaBy<br />

draGen<br />

kijk of u het broekje in de<br />

<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> nodig hebt<br />

Het wegneembaar broekje kan<br />

op de gewenste hoogte geplaatst<br />

worden. Het is bedoeld voor<br />

kleine baby’s, die hun benen nog<br />

niet uit de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> steken, maar<br />

ze opgetrokken houden, in de<br />

foeutus positie. Het broekje houdt<br />

de baby comfortabel vast zolang<br />

het rechthoekige gedeelte van de<br />

<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> hiervoor nog te groot is.<br />

BelanGriJk<br />

Let erop dat de baby niet op zijn<br />

benen zit in het broekje van de<br />

<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong>, maar op zijn billen en dat<br />

de benen door de beenopeningen<br />

naar buiten komen.


Front Position<br />

Depending on the size of baby,<br />

fold the bottom of carrier inwards<br />

once or twice.<br />

Back Position<br />

sur le Ventre<br />

Suivant la taille de votre enfant<br />

repliez la base du porte-bébé vers<br />

l’intérieur, une ou deux fois.<br />

sur le dos<br />

Le bord supérieur entoure<br />

la tête de votre enfant au<br />

niveau de ses oreilles.<br />

Nouez le porte-bébé sous<br />

le siège de votre enfant et<br />

pas sur son dos.<br />

BauchtraGe<br />

Abhängig von der Größe des Babys<br />

müssen die Oberkante des <strong>BB</strong><br />

Tai ein- bis zweimal umschlagen.<br />

rückentraGe<br />

tiPs astuces tiPs tiPs<br />

The upper edge of carrier<br />

should come to the same<br />

level as baby’s ears.<br />

yes<br />

Tie the bands under the baby’s<br />

bottom and not over his back.<br />

yes<br />

no<br />

no<br />

Der obere Rand des <strong>BB</strong> Tai<br />

sollte auf Ohrhöhe des Babys<br />

liegen.<br />

Binden Sie die Bänder unter dem<br />

Gesäß des Babys, nicht auf seinem<br />

Rücken.<br />

oP de Buik<br />

Afhankelijk van de grootte van de<br />

baby, kun je de onderkant van de<br />

<strong>BB</strong>-tai één of twee maal omslaan<br />

oP de ruG<br />

De bovenkant van de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong><br />

hoort ter hoogte van de oren<br />

van de baby te zitten.<br />

Knoop de banden onder<br />

de billen van de baby en<br />

niet in zijn rug.<br />

9


A baby worn up high<br />

will feel lighter.<br />

10<br />

hiP<br />

Position<br />

Portez bébé bien haut:<br />

il n’en sera que plus léger.<br />

tiPs<br />

astuces<br />

tiPs<br />

tiPs<br />

Tragen Sie ihr Baby hoch,<br />

so fühlt es leichter an.<br />

yes<br />

sur la<br />

hanche<br />

yes<br />

Hoe hoger de baby gedragen wordt,<br />

hoe lichter hij zal aanvoelen.<br />

no


hüFttraGe<br />

oP de<br />

heuP<br />

02<br />

Variation Variación Variante alternatieF<br />

From front to hip position du ventre vers la hanche Von der Bauchtrage zur<br />

hüftposition.<br />

Van de buik naar de heup<br />

You must pass the band under<br />

your arm on the side where baby<br />

sits. Otherwise you block baby<br />

in front of your hip and limit your<br />

own freedom of movement.<br />

no<br />

Si vous ne laissez pas tomber la<br />

lanière située du côté vers lequel<br />

vous souhaitez déplacer bébé,<br />

vous bloquez bébé à l’avant de<br />

votre hanche et vous limitez votre<br />

propre liberté de mouvement.<br />

Führen Sie die Schulterbänder<br />

auf der Seite wo das Baby sitzt<br />

unter Ihrem Arm durch, da das<br />

Baby ansonsten vor Ihrer Hüfte<br />

sitzt und Ihre Bewegungsfreiheit<br />

einschränkt.<br />

Voer de schouderband onder je<br />

arm op de heup waarop je baby<br />

zit, anders komt je baby voor je<br />

heup te zitten en beperk je zo je<br />

bewegingsvrijheid.<br />

11


PuttinG<br />

BaBy on Back:<br />

5 methods<br />

1. Baby lying down or<br />

sitting in a chair, with the<br />

carrier underneath him.<br />

12<br />

Back<br />

Position<br />

comment<br />

Placer le BéBé<br />

sur Votre dos:<br />

5 méthodes<br />

1. Bébé couché ou assis sur un<br />

support, dans le porte-bébé,<br />

que l’on va chercher de dos.<br />

5 rückentraGe-<br />

Positionen<br />

1. ihr Baby liegt oder sitzt auf<br />

dem <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong><br />

sur<br />

le dos<br />

5 manieren om Je<br />

BaBy oP de ruG te<br />

draGen<br />

1. de baby ligt of zit – bvb op<br />

een stoel – met de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> onder<br />

hem.<br />

2. From hip to back posi- 2. de la hanche vers le dos. 2. lassen sie ihr Baby von<br />

der hüfte auf ihren rücken<br />

„wandern“.<br />

2. Van de heup naar de rug.<br />

>> P 15<br />

>> P 15


ückentraGe<br />

warninG<br />

when learning methods<br />

3, 4 & 5 make sure someone<br />

is assisting you.<br />

3. lifting baby from chest over<br />

one shoulder.<br />

Baby is light weight in this position<br />

because he is kept in close<br />

contact with you at all times.<br />

You can perform this technique<br />

standing or sitting, with or without<br />

the carrier tied under your<br />

chest.<br />

attention<br />

en apprenant les méthodes<br />

3, 4 et 5, cherchez<br />

quelqu’un pour vous<br />

assister.<br />

3. Bébé passé de la poitrine au<br />

dos par-dessus une épaule.<br />

Cette manipulation tout en<br />

contact rend bébé très léger.<br />

L’opération peut s’effectuer<br />

debout ou assis, avec ou sans<br />

porte-bébé préalablement noué<br />

sous la poitrine.<br />

Voici comment procéder debout,<br />

avec la ceinture nouée.<br />

ruck-<br />

Postition<br />

warnunG<br />

beim erlernen von methode<br />

3,4 & 5 müssen sie eine<br />

zweite Person zur hilfe<br />

bitten<br />

3. heben sie ihr Baby über eine<br />

schulter auf ihren rücken<br />

Ihr Baby fühlt sich in dieser<br />

Position leichter an, da es dicht an<br />

Ihrem Körper ist.<br />

Diese Position können Sie stehend<br />

oder sitzend mit einem bereits<br />

unter der Brust gebundenen<br />

oder noch zu bindenden <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong><br />

durchführen.<br />

>> P 15<br />

03<br />

waarschuwinG<br />

zorg ervoor dat er iemand<br />

is om je te helpen als je<br />

methode 3, 4 en 5 leert!<br />

3. de baby van je borst over een<br />

schouder brengen.<br />

Deze manier om de baby over<br />

je schouder heen te tillen maakt<br />

hem erg licht omdat hij steeds<br />

nauw tegen je aanligt. Je kunt dit<br />

doen terwijl je zit of terwijl je staat<br />

en met of zonder dat je de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong><br />

al onder je borst hebt gebonden.<br />

13


4. Baby and carrier lifted<br />

together from chest over<br />

one shoulder.<br />

Baby is light weight in this position<br />

because he is kept in close<br />

contact with you at all times.<br />

You can perform this technique<br />

standing or sitting.<br />

5. Putting baby on your<br />

back before the carrier.<br />

You must be standing to perform<br />

this technique.<br />

tiP<br />

where to place the upper<br />

edge of carrier?<br />

When baby is awake, the upper<br />

edge should wrap around the<br />

base of his head, or ears for a<br />

newborn. Arms and shoulders<br />

should be inside. When baby is<br />

stronger and awake, the upper<br />

edge can be placed below his<br />

arms. When he falls asleep, you<br />

will need to raise it over his shoulders<br />

and support his head.<br />

14<br />

4. Bébé et porte-bébé passés<br />

de la poitrine au dos par-dessus<br />

une épaule.<br />

Cette manipulation tout en<br />

contact rend bébé très léger.<br />

L’opération peut s’effectuer<br />

debout ou assis.<br />

5. Bébé installé avant<br />

le porte-bébé<br />

L’opération s’effectue debout.<br />

astuce<br />

À quelle hauteur placer le bord<br />

supérieur du porte-bébé ?<br />

Lorsqu’un tout-petit est éveillé,<br />

le bord supérieur entoure la base<br />

de son crâne, au niveau de la<br />

naissance des oreilles. Les bras<br />

et les épaules sont à l’intérieur.<br />

Lorsque l’enfant est bien tonique<br />

et en éveil, le bord supérieur du<br />

porte-bébé peut être installé sous<br />

ses bras et remonté pour contenir<br />

ses épaules et soutenir sa tête s’il<br />

s’endort.<br />

4. Baby und <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> gleichzeitig<br />

über eine schulter heben<br />

Ihr Baby fühlt sich in dieser<br />

Position leichter an, da es dicht an<br />

Ihrem Körper ist.<br />

>> P 15<br />

5.Bringen sie ihr Baby auf den<br />

rücken vor dem anziehen des<br />

<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong><br />

Diese Position kann ausschließlich<br />

im Stehen durchgeführt werden.<br />

tiP<br />

wo muss sich die oberkante des<br />

<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> befinden?<br />

Wenn ihr Baby wach ist sollte die<br />

Oberkante des <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> sich unten<br />

am Hinterkopf und bei Neugeborenen<br />

am Ohransatz befinden. Arme<br />

und Schulter müssen im <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong><br />

sein. Bei stärkeren wachen Babys<br />

kann die Oberkante des <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong><br />

unter den Armen angebracht werden.<br />

Wenn ihr Baby einschläft, ist<br />

es notwendig sie wieder über seine<br />

Schultern zu ziehen, um seinen Kopf<br />

extra zu stützen.<br />

4. de baby in de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> van<br />

je borst over een schouder<br />

brengen.<br />

Deze manier om de baby over<br />

je schouder heen te tillen maakt<br />

hem erg licht omdat hij steeds<br />

nauw tegen je aanligt. Je kunt<br />

dit doen terwijl je zit of terwijl<br />

je staat en met of zonder dat je<br />

de<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> al onder je borst hebt<br />

gebonden<br />

5. Bde baby op de rug zetten voor<br />

je de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> aandoet.<br />

Dit kun je alleen doen terwijl je staat.<br />

tiP<br />

>> P 15<br />

wat is de ideale hoogte voor de<br />

bovenkant van de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong>?<br />

Als de baby wakker is moet de<br />

bovenkant van de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> zich onderaan<br />

op het hoofd bevinden of ter<br />

hoogte van de oren in het geval van<br />

een pasgeboren baby. De armen en<br />

schouders van de baby moeten zich<br />

helemaal in de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> bevinden. In<br />

het geval van wat grotere en sterkere<br />

baby’s, kan de onderkant onder<br />

de armen van de baby geplaatst<br />

worden. Als de baby dan in slaap<br />

valt moet de bovenkant omhoog<br />

gebracht worden,zodat schouders<br />

en hoofd ondersteund worden.


5 methods to tie<br />

the Bands<br />

1. Crossed in front<br />

2. Straight<br />

3. Twisted<br />

4. Knotted above chest<br />

5 méthodes de<br />

nouer les lanières.<br />

1. Croisées et déployées<br />

2. Droites<br />

3. Entortillées<br />

4. Nouées sur le torse<br />

5 knotweisen der<br />

Bänder<br />

1. gekreuzt vorne und<br />

ausgebreitet<br />

2. gerade<br />

3. eingedreht<br />

4. über der Brust geknotet<br />

5 manieren om de<br />

Banden te kno-<br />

Pen<br />

1. Gekruist en uitgespreid<br />

2. recht<br />

3. gedraaid<br />

4. boven de borst geknoopt<br />

15


5. Waist belt and shoulder<br />

bands tied together<br />

The height at which you tie the<br />

bands will vary with time and the<br />

evolution of your body and baby’s<br />

size and weight.<br />

the waist belt is most often tied<br />

just below your breasts.<br />

Tie it above your breasts to carry a<br />

young baby high up so that he can<br />

see over your shoulder.<br />

A pregnant woman can easily tie<br />

the bands above or below her<br />

growing belly.<br />

don’t hesitate to try all these<br />

variations until you find the<br />

technique and height that best<br />

meet your current needs.<br />

16<br />

5. Ceinture et lanières<br />

entortillées deux par deux<br />

La hauteur qui vous conviendra<br />

variera davantage avec le temps,<br />

selon votre morphologie et l’évolution<br />

du poids et de la taille de<br />

votre enfant.<br />

la ceinture est le plus souvent<br />

nouée juste sous votre poitrine.<br />

Vous pouvez également nouer la<br />

ceinture au-dessus de la poitrine<br />

pour installer un très jeune enfant<br />

bien haut et lui permettre de voir<br />

par-dessus votre épaule.<br />

Les nouages qui évitent le ventre<br />

sont particulièrement intéressants<br />

pour les futures mamans.<br />

multipliez les essais, afin de<br />

trouver la hauteur et la technique<br />

qui vous correspondent au<br />

moment présent.<br />

5. Hüftband und Schulterbänder<br />

zusammen geknotet<br />

Die Höhe auf der Sie die Bänder<br />

knoten verändert sich mit der Zeit<br />

der Entwicklung Ihres Köpers und<br />

der Größe und Gewicht des Babys.<br />

das hüftband wird meistens<br />

knapp unter dem Brustkorb<br />

geknotet.<br />

Knoten Sie ihn über Ihrem<br />

Brustkorb, um Ihr Baby so hoch zu<br />

tragen, dass es über Ihre Schultern<br />

schauen kann.<br />

Schwangere können die Bänder<br />

problemlos unter dem wachsenden<br />

Bauch knoten.<br />

zögern sie nicht, alle Varianten<br />

auszuprobieren, um so die für<br />

sie beste technik und höhe der<br />

hüftbänder zu finden.<br />

5. heup- en schouderbanden<br />

samengeknoopt<br />

Variation Variación Variante alternatieF<br />

De hoogte waarop je de banden<br />

knoopt zal verschillen en evolueren<br />

al naargelang de veranderingen<br />

van uw lichaam en de grootte en<br />

het gewicht van de baby.<br />

meestal wordt de heupband net<br />

onder de borst geknoopt.<br />

Je kunt deze band ook boven<br />

je borst binden om bvb een erg<br />

jonge baby zo hoog te dragen dat<br />

hij over je schouder kan meekijken.<br />

Een zwangere vrouw kan de<br />

banden ofwel net boven, ofwel net<br />

onder haar groeiende buik binden.<br />

aarzel niet deze verschillende<br />

methodes uit te proberen tot je<br />

de voor jouw ideale hoogte van<br />

de heupbanden gevonden hebt.


PHOTO<br />

17


takinG BaBy<br />

out oF carrier<br />

To take baby out of the <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong>,<br />

simply untie the long bands while<br />

keeping a supporting hand underneath<br />

baby. Then lift baby out<br />

of the carrier. If baby is on your<br />

back, you can lower him onto a<br />

bed or chair, or swing him around<br />

to your hip.<br />

When removing baby from the<br />

front position, simply lower the<br />

bands off your shoulders without<br />

untying them. Then you can<br />

easily replace baby at a later time<br />

without having to take the carrier<br />

off or retie it.<br />

18<br />

comment<br />

sortir BéBé du<br />

Porte-BéBé ?<br />

Dénouez tout simplement les<br />

lanières sous le siège de votre<br />

enfant. Descendez les lanières en<br />

soutenant bébé d’une main. Puis,<br />

dégagez le porte-bébé. Quand<br />

bébé est sur votre dos, amenezle<br />

sur un support en relâchant<br />

doucement la tension dans les<br />

lanières ou amenez-le vers votre<br />

hanche.<br />

Pour les sorties, lorsque vous portez<br />

bébé sur le ventre, vous pouvez<br />

faire descendre les lanières de<br />

vos épaules sans rien dénouer et<br />

sortir votre enfant du porte-bébé.<br />

Plus tard, vous pouvez réinstaller<br />

bébé dans le porte-bébé resté en<br />

place.<br />

ihr BaBy aus dem<br />

<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> hErAuSNEhmen<br />

Um Ihr Baby aus dem <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong><br />

herauszunehmen, stützen Sie Ihr<br />

Baby gut und lösen Sie gleichzeitig<br />

die Schulterbänder. Heben Sie<br />

Ihr Baby dann nach oben aus dem<br />

<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> heraus. Wenn Sie Ihr Baby<br />

auf dem Rücken tragen können<br />

Sie es auch auf ein Bett oder Stuhl<br />

gleiten lassen oder es über ihre<br />

Hüfte schieben.<br />

Um Ihr Baby aus der Bauchtrage<br />

zu nehmen, lockern Sie einfach<br />

die Schulterbänder Schultern<br />

ohne sie zu öffnen. So können Sie<br />

Ihr Baby später einfach wieder<br />

hineinsetzten ohne den <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong><br />

auszuziehen oder neu knoten zu<br />

müssen.<br />

de BaBy uit de<br />

<strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> NEmEN<br />

Om de baby uit de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> te<br />

nemen volstaat het de schouderbanden<br />

los te maken terwijl je<br />

een hand onder de baby houdt<br />

tot je hem eruit kunt nemen. Als<br />

de baby op je rug zit, kun je hem<br />

op een bed of stoel laten zakken<br />

of hem over je heup naar voren<br />

brengen.<br />

Variation Variación Variante alternatieF<br />

Je kunt een baby die op de buik<br />

zit ook uit de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> nemen door<br />

de lange banden van je schouders<br />

te halen zonder ze los te maken.<br />

Het is dan erg gemakkelijk de<br />

baby later weer in de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> te<br />

zetten zonder dat je hem uitdoet<br />

of opnieuw moet knopen.


warninG!<br />

read these instructions carefully before first use.<br />

check your carrier regularly before use and do not use it if any<br />

default appears.<br />

Check your knots and the placement of the bands regularly to<br />

assure that everything is correct and that the baby is in no way blocked<br />

or bothered by the carrier.<br />

In the beginning, practice in front of a mirror or with a doll. Let<br />

someone assist you with positions you are not familiar with.<br />

warninG! your balance may be adversely affected by your own<br />

movement and the movement of your child<br />

warninG! Be carefull when bending or leaning forward<br />

warninG! this carrier is not suited for physical activities /<br />

sports.<br />

We have done our best to provide you with detailed instructions<br />

on how to use your <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong>. You are responsible for following the<br />

instructions and using your carrier properly. Use common sense<br />

when carrying your baby. An uncooperative child can climb out<br />

of a carrier. Always keep hands available to protect baby from any<br />

possible danger. <strong>Babylonia</strong> is not responsible for injuries or loss of<br />

life while using this product.<br />

washing instructions<br />

Wash your <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> in 40 degree water and hang to dry.<br />

Do not tumble dry and do not use bleach.<br />

warnunG!<br />

lesen sie die Gebrauchsanweisung gründlich vor dem ersten<br />

tragen.<br />

Kontrollieren Sie Ihren <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> regelmäßig vor dem Anlegen und<br />

benutzen Sie es nicht falls Mängel festgestellt wurden.<br />

Überprüfen Sie die Knoten und die Position der Bänder regelmäßig<br />

um sicher zu gehen, dass alles korrekt ist und Ihr Baby nicht blockiert<br />

oder eingeklemmt sitzt.<br />

Am Anfang empfiehlt es sich den <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> vor dem Spiegel mit einer<br />

Puppe oder einem Teddy zu probieren. Lassen Sie sich durch eine<br />

weitere Person helfen, bis sie mit den Positionen vertraut sind.<br />

sind.<br />

warnunG! ihr Gleichgewicht kann durch ihre Bewegungen und<br />

die des Babys schwanken.<br />

warnunG! seien sie besonders vorsichtig und stützen sie ihr<br />

Baby zusätzlich, wenn sie sich vorbeugen oder bücken.<br />

warnunG! dieses tragetuch ist nicht für körperliche aktivitäten<br />

oder zum sport geeignet.<br />

wir haben uns mühe gegeben, sie mit einer so ausführlich<br />

möglichen Gebrauchanweisung zu versehen um den <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> zu<br />

benutzen. es liegt in ihrer Verantwortung, um diese sorgsam<br />

zu folgen und den <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> richtig zu benutzen. nutzen sie ihren<br />

gesunden menschenverstand, wenn sie ihr Baby tragen. ein<br />

unkooperatives kleinkind kann aus dem tragetuch klettern/fallen.<br />

halten sie immer ihre hände frei, um ihr kind vor Gefahren<br />

schützen zu können. Für unfälle mit Verletzungen oder todesfolge<br />

im umgang mit dem <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> kann <strong>Babylonia</strong> nicht haftbar<br />

gemacht werden.<br />

waschhinweise<br />

Der <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> kann auf 40° gewaschen werden<br />

Nicht im Trockner trocknen<br />

Keine Bleichmittel verwenden<br />

attention !<br />

lisez attentivement ces instructions avant toute utilisation.<br />

Vérifiez régulièrement les nouages et la disposition de la ceinture<br />

et des lanières du porte-bébé, afin de vous assurer que tout est en<br />

place et que votre enfant n’est aucunement coincé ou gêné par le<br />

porte-bébé. Inspectez votre porte-bébé régulièrement avant de<br />

l’installer et abstenez-vous de l’utiliser si un défaut apparaît.<br />

Au début, entraînez-vous devant un miroir ou avec une poupée aux<br />

hanches souples. N’hésitez pas à demander à quelqu’un de vous<br />

accompagner lors de nouveaux essais.<br />

attention ! Votre équilibre en tant que porteur peut être affecté<br />

par tout mouvement que vous et l’enfant peuvent faire.<br />

attention lorsque vous vous penchez.<br />

attention ! ce porte-bébé n’est pas adapté aux activités sportives.<br />

Nous avons fait de notre mieux pour vous fournir un mode d’emploi<br />

détaillé pour votre <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong>. Il est de votre responsabilité de suivre<br />

ces instructions et d’utiliser votre porte-bébé correctement. Lorsque<br />

vous portez votre bébé, faites preuve de bon sens. Un enfant récalcitrant<br />

pourrait sortir du porte-bébé. Gardez toujours vos mains libres<br />

pour protéger le bébé d’un danger potentiel. <strong>Babylonia</strong> décline<br />

toute responsabilité en cas de blessures ou de décès survenu lors de<br />

l’utilisation de ce produit.<br />

Comment entretenir mon <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> ?<br />

Pour garder votre <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> en bon état, lavez-le à 40 °C sans produit<br />

blanchissant et laissez-le sécher à l’air libre. Évitez le sèche-linge<br />

électrique<br />

waarschuwinGen!<br />

lees deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig alvorens<br />

de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> een eerste maal te gebruiken.<br />

Controleer de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> zorgvuldig en meermaals voor gebruik en<br />

gebruik hem niet als u een defect vaststelt.<br />

Controleer regelmatig de knopen en de positie van de banden<br />

zodat u er zeker van bent dat de baby comfortabel zit en dat geen<br />

lichaamsdelen afgekneld worden.<br />

Oefen in het begin met een pop of voor een spiegel. Laat iemand<br />

assisteren als u nieuwe technieken leert.<br />

waarschuwinG: u kunt uit evenwicht geraken door uw eigen<br />

bewegingen of door bewegingen van uw kind in de drager.<br />

waarschuwinG: wees voorzichtig en houd steeds uw baby<br />

vast wanneer u voorover buigt of leunt.<br />

waarshuwinG: Gebruik de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> niet op de fiets of om mee<br />

te sporten.<br />

wij hebben ons best gedaan om u een volledige gebruiksaanwijzing<br />

van de <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> te geven. het is uw verantwoordelijkheid<br />

om de instructies uit de gebruiksaanwijzing te volgen en om<br />

er geen oneigenlijk gebruik van te maken. Bij het dragen van<br />

een baby moet in eerste instantie steeds het gezonde verstand<br />

gebuikt worden: een lastig of hyperactief kind kan uit de drager<br />

kruipen. hou steeds uw handen vrij om uw baby voor mogelijk<br />

gevaar of letsel te beschermen. <strong>Babylonia</strong> is niet verantwoordelijk<br />

voor lichamelijk letsel of overlijden bij het gebruik van dit<br />

product.<br />

wasvoorschrift<br />

Wassen op 40 graden en ophangen om te laten drogen.<br />

Niet in de droogkast laten drogen. Gebruik geen bleekmiddel.


important!<br />

keep this user’s manual for<br />

future reference.<br />

The <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> complies with the EN 13209 – 2 (Oct. 2005)<br />

and is suited for babys and toddlers from 2,5 up to 20 kg.<br />

For international distributer contacts or to obtain a user’s<br />

manual in a different language, please go to www.babylonia.be<br />

remarks, suggestions and pictures can be forwarded to<br />

info@babylonia.be<br />

wichtig!<br />

Bewahren sie diese Gebrauchanweisung<br />

sorgfältig<br />

auf.<br />

Der <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> entspricht der EN 13209 – 2 (Okt. 2005) und ist<br />

geeignet für Babys und kleinkinder von<br />

2,5-20 kg.<br />

Für internationale anfragen oder Gebrauchsanweisungen in anderen<br />

sprachen besuchen sie unsere website www.babylonia.be<br />

www.babylonia.be<br />

important!<br />

conservez soigneusement<br />

ce mode d’emploi.<br />

Le <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> satisfait la norme EN 13209-2 (Oct. 2005) et est<br />

adapté au portage des bébés et bambins de 2,5 jusque 20<br />

kg.<br />

consultez www.babylonia.be pour découvrir nos points de vente<br />

ou pour obtenir un mode d’emploi dans une autre langue.<br />

envoyez vos suggestions, remarques et photos à info@babylonia.<br />

wichtig!<br />

Bewahren sie diese Gebrauchsanweisung<br />

sorgfältig auf.<br />

The <strong>BB</strong>-<strong>TAI</strong> complies with the EN 13209 – 2 (Oct. 2005) and is<br />

suited for babys and toddlers from 2,5 up to 20 kg.<br />

Für internationale anfragen ode reine Gebrauchsanweisung in eine<br />

andere sprache, schauen sie auf www.babylonia.be<br />

anmerkungen, Vorschläge oder Photo’s können sie gerne schicken<br />

an info@babylonia.be<br />

The <strong>BB</strong>•<strong>TAI</strong> is produced by: <strong>Babylonia</strong> bvba • Ternesselei 191 • 2160 Wommelgem • Begium

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!