You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
De kunst van het eieren<br />
eten, goed en goedkoop, is ten-<br />
slotte ook de kunst van het<br />
eieren bewaren.<br />
Voor het inieggen van eieren<br />
bestaan zeer vele methoden, de<br />
een meer, de andere minder<br />
geschikt. De meeningen over<br />
de uitwerking . der toegepaste<br />
middelen loopen notal uiteen.<br />
In de practijk bevindt men zich<br />
steeds het beste bij de behan-<br />
deling, met vaseline, waterglas<br />
of kalk; althans het percen-<br />
tage bedorven eieren is na 5<br />
ä 6 maanden zeer gering of<br />
nihil, mits bij het inleggen de<br />
uiterste zorg wordt betracht.<br />
OS. heeft de versehe smaak<br />
steeds iets geleden, al is dit<br />
bijzonder weinig. In ieder geval<br />
zijn de eieren goed geschikt<br />
om als spiegeleieren genuttigd<br />
te worden en laten zij zich voor<br />
alle soorten gebak en schuim<br />
goed gebruiken. Ongetwijfeld<br />
is de kalkbchandcling de voor-<br />
deeligstc. De kalk — het kalk-<br />
water — laat zich vele jaren<br />
lang opnieuw gebruiken, met<br />
toevoeging van eenige versehe<br />
kalk.<br />
Waterglas is duurder, maar<br />
de eieren blijven verschcr van<br />
smaak, ofschoon ze ook bij het<br />
koken barsten.<br />
Vaseline komt zoo duur, dat<br />
wij deze behandeling achter-<br />
wege zullen laten.<br />
Eieren in kalk.<br />
Neem versehe eieren, neem<br />
in iedere hand tusschen de<br />
\ingers een ei, en tik ze zeer<br />
TWEE KNAPPE MUSICI<br />
Phons Dusch<br />
twee vooraanstaande nederlandschemusici<br />
die 25 Juni naar Ned.-In dië ver trek ken,ten-<br />
einde aldaar een dertigtal concerten te<br />
geven Begin Octoberzullen Francis Koene<br />
(concertmeester van het U.S.O) en Phons<br />
Dusch (de bekende rotterdamsche orga-<br />
nist en pianist, dirigent der R.O.Z.) weer<br />
in Europa terug zijn en onder leiding der<br />
Int. concertdir. Ernst Krauss een tournee<br />
door Nederland, Duitschland enz. maken.<br />
^ ^S^Wf!<br />
Het drentsche dorp Roden<br />
met zijn prachtige wandelwegen en aardige hoekjes.<br />
De tramlijn Maastricht—Gulpen<br />
de eerste echte bergspoor in ons land. Men heeft onder de brug door<br />
een aardig -gezicht op den weg.<br />
voorzichtig tegen elkaar over<br />
de geheele oppervlakte. Zijn de<br />
eieren gebarsten, dan kan men<br />
dit onmiddellijk hooren. Ge-<br />
bruik alleen de heele eieren.<br />
Leg ze in groote potten, niet<br />
lekkende vaatjes, of gemet-<br />
selde putten, met de punt naar<br />
beneden. Zorg dat ze zooveel<br />
mogelijk aaneen sluiten. Plaats<br />
vooral de vaatjes of potten in<br />
een frisschen, donkeren kelder,<br />
of koele kast, waar ze niet ver-<br />
plaatst behoeven te worden.<br />
Zijn ze tot ongeveer 10 c.M.<br />
onder de oppervlakte gevuld<br />
neem dan 1 /4 deel gebiuschte<br />
kalk op 3 /4 deel water en schep<br />
dit voorzichtig op de eieren,<br />
totdat ze roijaal onder staan.<br />
De kalk gaat nu zinken, het<br />
water wordt na eenige dagen<br />
helder en bovenop vormt zich<br />
een dun vlies. Verbreek dit<br />
vlies niet vóórdat ge na eenige<br />
maanden de eieren gaat ge-<br />
bruiken. Treedt de vliesvorming<br />
niet op, strooi dan wat droge<br />
schelpkalk in het water en roer<br />
het voorzichtig door, zonder de<br />
eieren aan te raken. Laat alles<br />
nu rustig staan.<br />
Eieren in deze dagen inge-<br />
legd, zijn na 5 ä 6 maanden<br />
nog uitstekend. Nadat alle<br />
eieren zijn opgebruikt, blijft 't<br />
kalkwater tot een volgend sei-<br />
zoen bewaard. Men schept dan<br />
het kalkwater uit het fust, voegt<br />
wat versehe kalk toe en legt<br />
er, als de eieren goedkoop<br />
zijn, weer versehe in. Het eiwit<br />
van kalkeieren laat zich bij-<br />
zonder goed stijfkloppen.<br />
Eieren die na 5 a 6 maanden<br />
niet frisch meer zijn in de kalk,<br />
waren dit reeds bij het inleg-<br />
gen niet, óf ze hadden reeds<br />
een kneusje of barstje.<br />
Eieren in Waterglas.<br />
Waterglas is bij den drogist<br />
verkrijgbaar. Op lederen liter<br />
waterglas komt 8 l /2 ^ 9 iï ter<br />
water. Deze 10 liter vocht is<br />
voldoende voor 90 ä 100 eieren.<br />
Roer water en waterglas goed<br />
dooreen en doe het in het fust,<br />
— keulsche pot, vaatje, etc. —<br />
zet het op een frissche, donkere<br />
plaats, waar het kan blijven<br />
staan. Laat de eieren, na „ge-<br />
tikt te zijn, voorzichtig in het<br />
vocht zakken, totdat het fust<br />
gevuld is. De eieren moeten<br />
ónder staan. Wat boven het<br />
vocht uitkomt, bederft. Na 10<br />
a 14 dagen, wordt de vloeistof<br />
dik als lijm. De behandeling is<br />
hiermede afgeloopen en de.<br />
eieren blijven zeker 10 ä 12<br />
maanden goed. Ook om te<br />
^i* • Ar*'<br />
koken is de smaak bevredigend.<br />
Men prikt met een stopnaald<br />
een of twee gaatjes door de<br />
schaal, alvorens men ze gaat<br />
koken. Ze barsten nu wel, doch<br />
koken niet uit. De prikjes geeft<br />
men bij voorkeur op die plaats<br />
van het ei, waar zich 't lucht-<br />
blaasje bevindt, 'tgeen men<br />
gemakkelijk zien kan, door het<br />
tegen het licht te houden.<br />
De vloeistof kan niet meer<br />
gebruikt worden, zoodat ze<br />
door versehe moet worden ver-<br />
vangen bij ieder seizoen. Van<br />
de verschheid der eieren kan<br />
men zich bij het inleggen<br />
tamelijk wel overtuigen. Neem<br />
een lange bus zonder bodem —<br />
'n Verkade's beschuitbus b.v. —<br />
en leg die plat op een ver-<br />
hooging, in donkere omjgeving.<br />
Plaats voor één opening der<br />
bus een brandende kaars en<br />
houdt aan de andere zijde het<br />
ei tusschen duim en middel-<br />
vinger vast, duim aan 't dikke,<br />
vinger aan het spitse deel.<br />
Camoufleer het licht der kaars<br />
zoo, dat ge zelf in 't donker<br />
zit en het ei, even vooraan in<br />
de bus belicht wordt De<br />
dooier vertoont zich bij een<br />
vefsch ei nu als een donkere<br />
vlek vrijwel in het midden en<br />
men kan veilig tot inleggen<br />
overgaan. Iets afwijking hindert<br />
niet, doch de dooier over-<br />
wegend aan een. zijde gebiedt<br />
voorzichtigheid. Deze twijfelaars<br />
kan men of terzijde leggen voor<br />
spoedig gebruik, 6f bovenaan<br />
in het fust plaatsen, zoodat ze<br />
het eerst aan de beurt komen.<br />
LUCULLES.<br />
TWEE JUBILEA<br />
Henri Morrlen<br />
de talentvolle rotterdamsche acteur.<br />
P. Tartaud<br />
de verdienstelijke acteur-directeur,<br />
die binnenkort jubileert,<br />
Mijn vader was vroeg ge-<br />
storven. Hij was een braaf man<br />
geweest, doch iemand, die<br />
tegen den strijd om het be-<br />
staan niet genoeg gehard was.<br />
Ondanks zijn ijverig werken,<br />
was hi} failliet gegaan. Het ver-<br />
driet, dat deze mislukking hem<br />
had veroorzaakt, was de oor-<br />
sprong van zijn ziekte en het<br />
berin van het einde.<br />
Tevergeefs had hij de hulp<br />
van zijn eenigen broeder inge-<br />
roepen. Want deze had positief<br />
geweigerd hem de reddende<br />
hand toe te steken, ondanks<br />
het feit, dat hij' wel degelijk<br />
in staat zou zijn geweest het<br />
betrekkelijk kleine bedrag te<br />
foumeeren, dat mijn vader zou<br />
noodig hebben gehad om zich,<br />
voorloopig zeker, staande te<br />
houden.<br />
Die broer was juist 't tegen-<br />
overgestelde van mijn vader.<br />
Omtrent zijn moraliteit be-<br />
stond bij de familie geen te<br />
hooge dunk. Hij had een win-<br />
kel in de havenwijk, waar hij<br />
kleeren verkocht en andere be-<br />
noodigdheden voor zeelieden.<br />
Doch men zeide,\dat hij nog<br />
allerlei andere zaken daarbij<br />
deed, dingen die niet altijd het<br />
daglicht mochten zien.<br />
Blijkbaar kwam hij met een<br />
onguur soort menschen in aan-<br />
raking, want eenige jaren na<br />
den dood van mijn vader was<br />
hij op een avond, toen hij<br />
alleen was, aangevallien en op<br />
een vreeselijke wijze mishan-<br />
deld. Een zeeman had hem<br />
eenige ribben kapot geslagen<br />
en met een gebroken been vond<br />
men hem in zijn eigen huis<br />
onder aan de trap liggen.<br />
De aanvaller werd gevat en<br />
tot 15 jaren dwangarbeid ver-<br />
oordeeld.<br />
Direct daarna vertrok mijin<br />
oom naar het noorden van<br />
het land en wij hoorden niets<br />
meer van hem.<br />
Mijn moeder, een zeldzaam<br />
flinke vrouw, had zich na den<br />
dood van mijn vader zoo door<br />
het leven weten te slaan, dat<br />
het haar mogelijk was om mij<br />
een goede opvoeding te geven.<br />
Ik had mijn diploma voor<br />
ingenieur gehaald en dacht er<br />
over om in de kolonies mijn<br />
fortuin te zoeken, toen wij plot-<br />
seling een brief van mijn oom<br />
ontvingen.<br />
. Hij schreef, voor zijn doen,<br />
buitengewoon vriendelijk en<br />
vroeg mij om bij hem te'komen.<br />
Wanneer je zoon, de flinke<br />
kerel is geworden, dien hij be-<br />
loofde eens te zullen zijn, zoo<br />
schreef hij aan mijn moeder,<br />
laat hij dan niet aarzelen en<br />
direct afreizen. Het zou hem<br />
berouwen, deze kans te heb-<br />
ben verkeken. De trein die om<br />
9.15 uit Londen vertrekt,<br />
komt 's avonds 7.18 in Dark-<br />
wood aan. Vandaair uit is 't 20<br />
minuten rijden naar Lakefarm,<br />
mijn tegenwoordige woning.<br />
^_^<br />
M'n moeder voelde er weinig<br />
voor, dat ik den onhartelijken<br />
kerel, dien mijn oom altijd was<br />
geweest, op de een of andere<br />
manier zou helpen, doch mij<br />
trok het avontuurlijke, dat ik<br />
in deze geheele gesclyedenis<br />
voelde, aan en ik wisit jnijn<br />
moeder te overreden om mij<br />
haar toestemming te geven.<br />
Den anderen morgen zou ik<br />
dan ook vertrekken. Dien-<br />
zelfden avond ontvingen wij<br />
echter 'n telegram. Laat George<br />
niet in Darkwood, doch in<br />
vroeger station Stapleton af-<br />
stappen. Toen ik den anderen<br />
morgen op het punt stond om<br />
naar het station te rijden, arri-<br />
veerde een tweede tedegram.<br />
Omtrek Lakefarm goed jacht-<br />
terrein, laat George geweer<br />
meebrengen. Ik voegde dus<br />
mijn geweer bij mijn reisbagage<br />
en vertrok.<br />
Een groot deel van den weg<br />
legde ik met den expresse trein<br />
af, die met ^groote snelheid<br />
door het prachtige landschap<br />
der Midlands trok. Doch het<br />
laatste gedeelte moest ik met<br />
een ellendig langzaam op-<br />
schietend boemeitreintje afleg-<br />
gen, dat om de enkele minuten<br />
stilhield. Het landschap, door<br />
de ondergaande zon beschenen,<br />
was troosteloos, een streek vol<br />
moerassen, waar slechts een<br />
enkele hoeve, een kudde met<br />
huiswaarts trekkende schapen<br />
eenige afwisseling boden.<br />
Ik was gelukkig, eindelijk in<br />
Stapleton aangekomen te zijn.<br />
Bij het station stond een<br />
boerenwagen, een ouderwetsch<br />
vehikel, dat aan twee personen<br />
plaats bood, naast het paard<br />
zag ik een boerenman, met een<br />
stompzinnig gezicht.<br />
Isi dit het rijtuig, dat mijn-<br />
heer Horrild heeft gezonden?<br />
Wie ben je, was het eenige<br />
antwootd.<br />
George Horrild, mijnheer z'n<br />
neef.<br />
Hoe weet ik dat ?<br />
Ik liet hem de. labels van<br />
mijn bagage zien en daarmee<br />
scheen hij tevreden.<br />
Wij vertrokken direct nadat<br />
de man mijn bagage op den<br />
wagen had geladen. De weg,<br />
dien wij volgden, kronkelde<br />
tusschen de moerassen, in het<br />
verschiet zag men witte rotsen,<br />
die deden vermoeden, dat de<br />
zee niet ver was, hetgeen ook<br />
uit den scherpen wind, die<br />
over het terrein woei, was op<br />
te maken.<br />
Wij reden zonder spreken<br />
verder. Mijn metgezel scheen<br />
niet veel lust te hebben om<br />
te praten. De weg was ver-<br />
laten, eerst na een tien minuten<br />
rijden zagen we het silhouet<br />
van een man voor ons, iemand<br />
die met breede passen verder<br />
ging. Toen hij het geluid van<br />
den naderenden wagen hoorde,<br />
hield hij stil en wachtte aan<br />
den kant van den weg.<br />
Hola, riep hij ons aan, waar<br />
gaat de tocht heen. Kan ik<br />
meerijden ?<br />
Mijn gezel wees met de<br />
zweep op den wagen en ant-<br />
woordde niets anders dan:<br />
„geen plaats".<br />
Blijkbaar had hij weinig lust<br />
om een gesprek te beginnen.<br />
't Lijkt wel een zeeman,<br />
merkte ik op.<br />
Ja, zei hij, Schoenerbaai ligt<br />
vlak bij.<br />
Toen wij een half uur ge-<br />
reden hadden, zag ik, hoe de<br />
de weg van beide zijden door<br />
krijtrotsen geflankeerd werd,<br />
tusschen twee heuvels kwam bij<br />
een bocht van het pad een<br />
huis te voorschijn. Het bleek<br />
een oude hoeve te zijn.<br />
Hier stappen we uit.<br />
Nemen we een ander rijtuig.<br />
Neen, zei m'n gezel, die m'n<br />
bagage al had aangevat, van<br />
hier naar Lakefarm is het maar<br />
tien minuten loopen.<br />
Het was intusschen stikdon-<br />
ker geworden. Sombere wolken<br />
onderschepten het licht der<br />
sterren. Volg me op den voet,<br />
sprak mijn gezel. Het was<br />
wel noodig, dat ik hem ge-<br />
hoorzaamde, want zonder hem<br />
had ik nooit een weg gevon-<br />
den in de moerassige streek,<br />
welke wij nu doorgingen. Er<br />
was een atmosfeer van geheim-<br />
zinnigheid om mj^ heen, die<br />
onwillekeurig op mij in werkte.<br />
De man scheen een gevaar te<br />
v-reezen, dat merkte men uit<br />
zijn omzichtig voortgaan en zijn<br />
vermijden van elk plekje, dat<br />
nog eenig licht op ons kon<br />
werken. Plotseling greep hij<br />
mijn hand en trok mij terug.<br />
De bruuske manier waarop hij<br />
handelde, deed mij onmid-<br />
dellijk begrijpen, dat stilzwijgen<br />
noodzakelijk was.<br />
Eenige minuten verliepen,<br />
alvorens ik begreep wat hem<br />
had doen schrikken. Toen<br />
hoorde ik, wat zijn geoefend<br />
oor reeds vroeger had gemerkt,<br />
het zwakke geluid van voet-<br />
stappen in den zachten veen-<br />
grond.<br />
Een man hield vlak voor<br />
ons stil, hij stak zijn pijp met<br />
een lucifer aan. Wij stonden<br />
buiten den kleinen cirkel van<br />
"het licht, doch vanuit mijn<br />
schuilplaats kon ik het gezicht<br />
van den man onderscheiden.<br />
Blijkbaar was dit ook een<br />
matroos. Hij was groot, sterk<br />
gebouwd, met een eigenaardig<br />
lang, barsch gezicht, een rood<br />
lidteeken liep dwars over zijn<br />
rechterwang tot aan zijn neus.<br />
Een gezicht vol sluwheid, dat<br />
men niet licht zou vergeten.<br />
Hij ging verder.<br />
Toen hij buiten ons gehoor<br />
was, zetten wij onzen tocht<br />
voort.<br />
Wie was dat, vroeg ik fluis-<br />
terend aan mijn compagnon.<br />
Weet ik niet, antwoordde<br />
deze met zijn eigenaardigen<br />
stompzinnigen toon. En ik kon<br />
het voor mij zelf niet duidelijk<br />
maken of deze onwetendheid<br />
gehuicheld was of waar.<br />
Ik had geen tijd om er lang<br />
over na te denken, want uil<br />
de duisternis rees een oud hui^<br />
voor ons op. Een licht branddt^<br />
aan het venster, blijkbaar daai;<br />
neergezet om ons als baak Kj<br />
dienen. De man klopte aan (k<br />
zware deur. Een luikje gin§<br />
open en een barsche sten:<br />
vroeg: ,,Wic is daar"?<br />
Ik, mijnheer Horrild, i|<br />
breng don reiziger. '<br />
Een lantaarn werd bij he^<br />
luik gebracht, blijkbaar om zcx<br />
beter te kunnen controleerer<br />
of het antwoord waar was er<br />
kort daarop hoorden w;ij he«]<br />
geluid van weggeschoven gren<br />
dels en het knarsen van eer<br />
slot.<br />
Mijn oom verscheen. Hij leel<br />
op de beschrijving, welke mdjir<br />
moeder mij van hem had ge<br />
geven, een korte, zware man<br />
met een rond, bijkans kaa<br />
hoofd.<br />
Hier, John, is een gulder<br />
voor de moeite, zei m'n oont<br />
tegen den knecht, die mij, vel<br />
gezeld had, zet de bagage maai<br />
vlug neer. Adam zal ze we<br />
naar binnen brengen.<br />
Adam bleek de oude knech<br />
van mijn oom te zijn, eer?<br />
tanige man, die zonder eeii<br />
woord te zeggen, zijns mees;<br />
ters bevel opvolgde.<br />
John, mijn metgezel, ver:<br />
dween, de deur werd wieer meï<br />
groote zorg gesloten en ge:<br />
grendeld. Daarna ging mijr<br />
oom mij voor naar een groot*<br />
kamer, waar een tafel gedek'f<br />
stond,<br />
In een hock van de kamer<br />
dicht bij de deur, stond eer?<br />
aantal koffers en pakken ge:<br />
reed, alsof alles klaar wasï<br />
gemaakt voor een spoedig veri;<br />
trek.<br />
Het avondeten, dat hij vooimij<br />
liet opdienen, was een<br />
voudig doch voldoende, kovK<br />
vleesch, brood en een glas biexi<br />
Toen ik klaar was, gaf mijr;<br />
gastheer Adam order mijn gel<br />
weer uit het étui te halen.<br />
Is het geladen, vroeg hij mij!<br />
Ik antwoordde bevestigend^<br />
daarop zette de knecht het bij<br />
twee andere geweren, van an:<br />
tieker maaksel, die reeds tegerj<br />
den wand stonden, dicht bii<br />
de koffers.<br />
Kom hier bij me zitten, ze::<br />
m'n oom, hier, niet tegenoveii<br />
dat venster, daar ben ik ban^j<br />
voor, meer op zij. Ik zal j<<br />
nu alles vertellen, want ik zif<br />
wel, dat je een jongen bent<br />
dien ik vertrouwen kan.<br />
Direct toen ik binnenkwam.<br />
was mij opgevallen, hoe mijr<br />
oom een gebrek had, zijn een<<br />
been was korter dan het ander<br />
Blijkbaar was dit het gevolg<br />
van den aanval, die op hen