24.09.2013 Views

download pdf Hollands Requiem met tekst en uitleg - Jan Rot

download pdf Hollands Requiem met tekst en uitleg - Jan Rot

download pdf Hollands Requiem met tekst en uitleg - Jan Rot

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EEN HOLLANDS REQUIEM<br />

Johannes Brahms<br />

Hertaling <strong>Jan</strong> <strong>Rot</strong><br />

I. Koor<br />

Lev<strong>en</strong>d zijn, is de pijn drag<strong>en</strong><br />

Die je eerst nog ontroostbaar maakte<br />

Wie hun tran<strong>en</strong> lat<strong>en</strong><br />

Vull<strong>en</strong> de eerste leegte<br />

Zij gev<strong>en</strong> toe <strong>en</strong> rouw<strong>en</strong><br />

En rap<strong>en</strong> zich weer sam<strong>en</strong><br />

En kom<strong>en</strong> tot lev<strong>en</strong><br />

En zing<strong>en</strong> bij hun grav<strong>en</strong><br />

Lev<strong>en</strong>d zijn, is de pijn drag<strong>en</strong><br />

Die je eerst nog ontroostbaar maakte<br />

Die je eerst nog ontroostbaar liet zijn<br />

II. Koor<br />

Van vlees <strong>en</strong> bloed tot stof <strong>en</strong> as<br />

Van lijf dat liefheeft, leeft <strong>en</strong> lacht<br />

Tot lijk bekranst <strong>met</strong> bloem<strong>en</strong><br />

De krans zal verdorr<strong>en</strong><br />

Als de bloem<strong>en</strong> morg<strong>en</strong> hang<strong>en</strong><br />

En b<strong>en</strong> je verdrietig, lieve vri<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

D<strong>en</strong>k aan de slijttijd van pijn<br />

Eerst is het maand<strong>en</strong>lang winter<br />

En het bruis<strong>en</strong>de hart bevror<strong>en</strong><br />

Je telt verdrietig je tran<strong>en</strong><br />

Tot ze verm<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />

Met l<strong>en</strong>tereg<strong>en</strong>, <strong>met</strong> zomerreg<strong>en</strong><br />

Nog steeds verdrietig...<br />

Van vuur <strong>en</strong> vlam in zak <strong>en</strong> as<br />

De M<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> lev<strong>en</strong>sboom <strong>en</strong> wij<br />

Eén jaar haar blad <strong>en</strong> bloem<strong>en</strong><br />

De boom zal weer bloei<strong>en</strong><br />

Al zijn blad <strong>en</strong> bloem vervang<strong>en</strong><br />

Dat is niet wat ons bijblijft<br />

Bijblijft in eeuwigheid...<br />

Zoete zomers vol geluk<br />

Reiz<strong>en</strong>, wijze woord<strong>en</strong><br />

Duiz<strong>en</strong>d ding<strong>en</strong>, duiz<strong>en</strong>d ding<strong>en</strong><br />

Kom<strong>en</strong> weer bov<strong>en</strong><br />

Vrede, eeuwige vrede<br />

Zo lev<strong>en</strong> onze dod<strong>en</strong> voort<br />

Vrede, nee, vreugde<br />

Zal je overspoel<strong>en</strong><br />

Waar wee <strong>en</strong> woede<br />

Weer weg ebb<strong>en</strong><br />

Zoete zomers vol geluk<br />

Reiz<strong>en</strong>, wijze woord<strong>en</strong><br />

Duiz<strong>en</strong>d ding<strong>en</strong>, duiz<strong>en</strong>d ding<strong>en</strong><br />

Kom<strong>en</strong> weer bov<strong>en</strong><br />

Vrede, eeuwige vrede<br />

Zo lev<strong>en</strong> onze dod<strong>en</strong> voort<br />

Zo lev<strong>en</strong> onze dod<strong>en</strong> door<br />

III. Koor <strong>met</strong> baritonsolo<br />

Vaak vraag ik mij af<br />

Is mijn einde onvermijdelijk?<br />

Zal mijn lev<strong>en</strong> voorbij zijn<br />

Als ik de geest geef?<br />

Stel nou, ik word honderd<br />

Wie weet b<strong>en</strong> ik dan bereid<br />

Wordt het morg<strong>en</strong><br />

Sterf ik vóór mijn tijd<br />

Vaak vraag ik mij af<br />

Hoe oneindig is mijn eindigheid<br />

Zal mijn lev<strong>en</strong> voorbij zijn<br />

Als ik de geest geef?<br />

Jaloersmak<strong>en</strong>d zijn alle m<strong>en</strong>s<strong>en</strong><br />

Die zelfverzekerd lev<strong>en</strong><br />

Hun hang naar het licht<br />

K<strong>en</strong>t ge<strong>en</strong> schaduw<br />

En wat e<strong>en</strong> wet<strong>en</strong>schapper zegt<br />

Dat staat daar buit<strong>en</strong><br />

Zij wet<strong>en</strong>, zonder bewijs,<br />

Van het paradijs<br />

Maar ik?<br />

Hoe moet ik me troost<strong>en</strong>?<br />

Al hoop ik op niets:<br />

De gestorv<strong>en</strong> ziel<strong>en</strong> vorm<strong>en</strong> één<br />

geheel<br />

En dood <strong>en</strong> doem do<strong>en</strong> daar aan af


IV. Koor<br />

Hoe heerlijk is de herinnering<br />

Hier binn<strong>en</strong>in<br />

Waar nog l<strong>en</strong>te<br />

Verlang<strong>en</strong> <strong>en</strong> liefde leeft<br />

Vrij van tijd, spijt <strong>en</strong> berouw<br />

Hun hart <strong>en</strong> ziel <strong>en</strong> geestesvuur<br />

Gev<strong>en</strong> de lev<strong>en</strong>d<strong>en</strong> zin<br />

Hoe heerlijk is de herinnering<br />

Hier binn<strong>en</strong>in<br />

Vrij zijn zij<br />

Die in onze hart<strong>en</strong> won<strong>en</strong><br />

Daar zing<strong>en</strong> zij lev<strong>en</strong>slang<br />

Zij zing<strong>en</strong> daar lev<strong>en</strong>slang<br />

Hoe heerlijk is de herinnering<br />

V. Koor <strong>met</strong> sopraansolo<br />

Nu ziet u diep verdriet<br />

Diep verdriet<br />

Later, later,<br />

Zal ik u zeker weerzi<strong>en</strong><br />

En deze dag br<strong>en</strong>g ik vrede<br />

En deze vrede zal niemand u<br />

ontnem<strong>en</strong><br />

Ik zal u troost<strong>en</strong><br />

Ik zal u als e<strong>en</strong> moeder troost<strong>en</strong><br />

Moeder Aarde<br />

Ziet eindigheid als kleinigheid<br />

Lev<strong>en</strong> <strong>en</strong> lijd<strong>en</strong> voorbij<br />

Laat van e<strong>en</strong> groot geheel deel zijn<br />

Ik zal u troost<strong>en</strong><br />

Ik zal u zeker weerzi<strong>en</strong><br />

VI. Koor <strong>met</strong> baritonsolo<br />

Niemand van ons hier<br />

Heeft de eeuwige jeugd<br />

Sterker, als eerstvolg<strong>en</strong>de sterv<strong>en</strong> wij<br />

Vri<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, de dood is e<strong>en</strong> desillusie<br />

De aarde blijft doodgewoon draai<strong>en</strong><br />

Terwijl er elders baby’s gebor<strong>en</strong><br />

word<strong>en</strong><br />

Maar <strong>met</strong> jouw laatste adem<br />

Je laatste og<strong>en</strong>blik<br />

Kraait e<strong>en</strong> kind de eerste victorie<br />

Laat ze hier de victorie vier<strong>en</strong><br />

Waar ze daar de dode opgebaard zi<strong>en</strong><br />

Onomkeerbaar, onomkeerbaar<br />

Want wij will<strong>en</strong> volwass<strong>en</strong> word<strong>en</strong><br />

Licht, licht voor het nieuwe lev<strong>en</strong><br />

Het lijk geeft de fakkel door<br />

De dood is verslag<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> kind<br />

Dood, waar is je dreiging?<br />

Drama, waar is je doek?<br />

Hoe moet je verder...<br />

Geloof in hoop <strong>en</strong> liefde <strong>en</strong> kracht<br />

Er zijn nog zoveel ding<strong>en</strong> van waarde<br />

En wat nu nog zin heeft<br />

Blijkt als jij het zin geeft<br />

Jouw tijd op aarde<br />

VII. Koor<br />

Lev<strong>en</strong>d zijn de dod<strong>en</strong><br />

Aan wie wij blijv<strong>en</strong> d<strong>en</strong>k<strong>en</strong><br />

Voor altijd<br />

Ja, de geest spreekt<br />

Laat ons zwijg<strong>en</strong> van dood <strong>en</strong> drama<br />

Want wie ze war<strong>en</strong> gev<strong>en</strong> wij niet mee<br />

Lev<strong>en</strong>d zijn de dod<strong>en</strong><br />

Zolang wij h<strong>en</strong> herd<strong>en</strong>k<strong>en</strong><br />

Lev<strong>en</strong>d zijn de dod<strong>en</strong><br />

Zolang wij lev<strong>en</strong> <strong>en</strong> h<strong>en</strong> herd<strong>en</strong>k<strong>en</strong>


VERANTWOORDING<br />

“Waar is Mijn Naam ine<strong>en</strong>s?” dacht<br />

God.<br />

“Oh, ‘t is zo’n hertaling van <strong>Jan</strong> <strong>Rot</strong>”<br />

De Nederlandse Mattheuspassie was<br />

nog niet opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> of ik dacht al <strong>met</strong><br />

klopp<strong>en</strong>d hart aan Ein Deutches<br />

<strong>Requiem</strong>. Hoewel Brahms <strong>met</strong> zorg<br />

<strong>tekst</strong><strong>en</strong> uit de bijbel had gekoz<strong>en</strong>, was<br />

het meer e<strong>en</strong> spiritueel dan e<strong>en</strong><br />

religieus gebond<strong>en</strong> werk. ‘Ein<br />

M<strong>en</strong>schliches <strong>Requiem</strong>’ had hij het<br />

will<strong>en</strong> noem<strong>en</strong>. Daarbij had Brahms<br />

zelf e<strong>en</strong> uitvoering in Lond<strong>en</strong> opgezet<br />

<strong>met</strong> twee piano’s <strong>en</strong> e<strong>en</strong> Engelse <strong>tekst</strong>.<br />

E<strong>en</strong> versie in eig<strong>en</strong>tijds Nederlands<br />

leek dan ook zeer in de geest van de<br />

componist.<br />

Brahms schreef ge<strong>en</strong> ‘bede voor de<br />

ziel<strong>en</strong>heil van e<strong>en</strong> overled<strong>en</strong>e’, maar<br />

e<strong>en</strong> troostrijk werk over de dood. Ook<br />

e<strong>en</strong> <strong>Hollands</strong> requiem is ge<strong>en</strong><br />

begraf<strong>en</strong>ismuziek maar vooral e<strong>en</strong><br />

zangstuk voor de overlev<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, de<br />

achterblijvers.<br />

Ik heb me lat<strong>en</strong> leid<strong>en</strong> door de<br />

muziek, de structuur <strong>en</strong> de sfeer. Bijna<br />

nerg<strong>en</strong>s is de <strong>tekst</strong> letterlijk. ‘Want<br />

alle vlees, het is als gras, <strong>en</strong> alle<br />

heerlijkheid der m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> is als het gras<br />

haar bloem<strong>en</strong>,’ het past <strong>en</strong> het is<br />

zingbaar, maar mij doet het niets, het<br />

voegt niets toe.<br />

Dus zijn de lieflijke woning<strong>en</strong> van Herr<br />

Zebaoth, de Heer der Heerschar<strong>en</strong>,<br />

verplaatst naar onze hart<strong>en</strong>, waar de<br />

dod<strong>en</strong> voortlev<strong>en</strong>. En de bazuin van<br />

het laatste oordeel <strong>en</strong> de<br />

eindoverwinning op de dood, klinkt nu<br />

op kleinere schaal: terwijl hier iemand<br />

sterft, komt elders e<strong>en</strong> kind ter wereld.<br />

Natuurlijk is de structuur nog<br />

hetzelfde, als de zev<strong>en</strong>armige<br />

kandelaar. Lied IV in het midd<strong>en</strong>, II <strong>en</strong><br />

III spiegel<strong>en</strong> V <strong>en</strong> VI. Het laatste woord<br />

van VII is weer het eerste van I, als<br />

symbool van de kringloop.<br />

Op www.janrot.nl staat e<strong>en</strong> helder<br />

muzikaal verhaal over Ein Deutches<br />

<strong>Requiem</strong> door Eduard van H<strong>en</strong>gel. Ik<br />

beperk me hier vooral tot de <strong>tekst</strong>.<br />

I<br />

De achterblijvers word<strong>en</strong><br />

aangemoedigd diep te gaan, <strong>en</strong> <strong>met</strong><br />

de tran<strong>en</strong> de leegte vull<strong>en</strong>. Want pas<br />

wie de dood van nabij heeft<br />

meegemaakt, weet wat lev<strong>en</strong> is <strong>en</strong> kan<br />

ler<strong>en</strong> lev<strong>en</strong> <strong>met</strong> de dood.<br />

II<br />

We zi<strong>en</strong> de kist, begeleid door e<strong>en</strong><br />

dod<strong>en</strong>mars. Het koor bezingt de rauwe<br />

realiteit hoe e<strong>en</strong> lev<strong>en</strong> wordt<br />

weggemaaid. Eerst berust<strong>en</strong>d, dan<br />

opstandig. Het intermezzo voorspelt<br />

hoe <strong>met</strong> het verstrijk<strong>en</strong> van de<br />

seizo<strong>en</strong><strong>en</strong>, pijn <strong>en</strong> woede weg zull<strong>en</strong><br />

ebb<strong>en</strong>, maar het is e<strong>en</strong> schrale troost<br />

<strong>en</strong> het koor valt terug in de mars, nu<br />

<strong>met</strong> het beeld van de m<strong>en</strong>sheid als e<strong>en</strong><br />

eeuw<strong>en</strong>oude boom, die ook volg<strong>en</strong>d<br />

jaar in bloei staat, maar zonder de<br />

blader<strong>en</strong> van nu. Ook hier voelt de<br />

herhaling als protest, maar dan neemt<br />

het stuk e<strong>en</strong> triomfantelijke w<strong>en</strong>ding,<br />

weg van het verval. Want iemands<br />

einde, het lev<strong>en</strong>loze lichaam in de kist<br />

is niet wat ons zal bijblijv<strong>en</strong>. De<br />

vreugde iemand te hebb<strong>en</strong> gek<strong>en</strong>d,<br />

zal winn<strong>en</strong> van het verdriet dieg<strong>en</strong>e te<br />

hebb<strong>en</strong> verlor<strong>en</strong>. Vrede.<br />

III<br />

De bariton maakt zich zorg<strong>en</strong> over zijn<br />

eig<strong>en</strong> sterfelijkheid. Hij mist het<br />

vooruitzicht van m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> die gelov<strong>en</strong> in<br />

e<strong>en</strong> hiernamaals. En stel dat je te jong<br />

wegvalt! Maar ook al wacht alle<strong>en</strong> het<br />

grote niets, het besef onderdeel te zijn<br />

van de geschied<strong>en</strong>is, de m<strong>en</strong>selijke<br />

geest is toch iets wat groter is dan<br />

wijzelf, <strong>en</strong> waarom zou je <strong>met</strong> e<strong>en</strong> al te<br />

cynische kijk– dood <strong>en</strong> doem – aan dat<br />

spirituele idee afbreuk do<strong>en</strong>.


IV<br />

‘In liefdevolle herinnering’ lees je op<br />

vele grav<strong>en</strong>, <strong>en</strong> die geruststell<strong>en</strong>de<br />

gedachte is het sym<strong>met</strong>rische hart van<br />

het <strong>Requiem</strong>. Onze hart<strong>en</strong> als het<br />

paradijs waar de dod<strong>en</strong> won<strong>en</strong> in hun<br />

mooiste herinnering. “Het Koninkrijk<br />

is in u lied<strong>en</strong>,” heb ik altijd de mooiste<br />

zin van Jezus gevond<strong>en</strong>.<br />

V<br />

Het is of wij getuige zijn van e<strong>en</strong><br />

sterfgeval, iemand wordt<br />

wegg<strong>en</strong>om<strong>en</strong>. Maar het is niet Magere<br />

Hein, het geraamte <strong>met</strong> de zeis, dat<br />

ons toezingt, maar de dood als e<strong>en</strong><br />

zachte verlosser, Moeder Aarde, die<br />

zich op e<strong>en</strong> dag ook over ons zal<br />

ontferm<strong>en</strong>. ‘Ik zal u zeker weerzi<strong>en</strong>,’<br />

zingt de sopraan. “Ik zal u als e<strong>en</strong><br />

moeder troost<strong>en</strong>,” verzekert het koor.<br />

En zelfs voor de bariton van III klinkt<br />

de ‘eeuwige vrede’ dan niet meer als<br />

bedreiging.<br />

VI<br />

Deel VI correspondeert <strong>met</strong> deel II. De<br />

dood is e<strong>en</strong> desillusie beaamt de<br />

bariton het eerder bezong<strong>en</strong> lijk<br />

bekranst <strong>met</strong> bloem<strong>en</strong>. Maar elk einde<br />

is e<strong>en</strong> nieuw begin. Het lev<strong>en</strong> gaat<br />

letterlijk door, <strong>en</strong> wat stelt de dood in<br />

wez<strong>en</strong> voor zolang er steeds nieuw<br />

lev<strong>en</strong> komt. Met de dood sterft ook de<br />

angst voor de dood. In e<strong>en</strong> drama op<br />

toneel valt na de dood van de<br />

hoofdpersoon het doek, maar in het<br />

echte lev<strong>en</strong> is er onmiddellijk weer het<br />

feest van e<strong>en</strong> geboorte elders. De<br />

spetter<strong>en</strong>de fuga aan het slot geeft de<br />

achterblijvers de moed om door te<br />

gaan. Geloof in hoop <strong>en</strong> liefde <strong>en</strong><br />

kracht. Ge<strong>en</strong> dood zonder lev<strong>en</strong>, <strong>en</strong><br />

ge<strong>en</strong> lev<strong>en</strong> zonder dood.<br />

VII<br />

‘Lev<strong>en</strong>d zijn...’ begint het koor, net als<br />

in I, maar nu zonder aarzeling. Want<br />

de conclusie is getrokk<strong>en</strong>: Lev<strong>en</strong>d zijn<br />

de dod<strong>en</strong>, aan wie wij blijv<strong>en</strong> d<strong>en</strong>k<strong>en</strong>.<br />

Elk stuk vraagt zijn eig<strong>en</strong> werkwijze,<br />

<strong>en</strong> ditmaal proefde ik e<strong>en</strong> nieuwe<br />

regel steeds door op e<strong>en</strong><br />

meerspor<strong>en</strong>recorder zelf alle<br />

koorpartij<strong>en</strong> in te zing<strong>en</strong>, zo goed <strong>en</strong><br />

zo kwaad als het ging. Teg<strong>en</strong>over mijn<br />

bureau had ik foto’s aan de muur<br />

gehang<strong>en</strong> van m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> die er niet<br />

meer zijn, mijn ouders op<br />

verlovingsreis, lach<strong>en</strong>de vri<strong>en</strong>d<strong>en</strong>,<br />

tijdloze <strong>en</strong> verget<strong>en</strong> beroemdhed<strong>en</strong>,<br />

e<strong>en</strong> onbek<strong>en</strong>de soldaat. En het was of<br />

de muziek ze tot lev<strong>en</strong> bracht, of ik ze<br />

via de not<strong>en</strong> aan kon rak<strong>en</strong>. Nog<br />

steeds, bij e<strong>en</strong> onverhoedse blik op de<br />

partituur schiet ik vol. “Het komt in het<br />

Nederlands zo dichtbij,” snifte ik e<strong>en</strong>s<br />

teg<strong>en</strong> mijn vrouw, to<strong>en</strong> ze bezorgd<br />

polshoogte kwam nem<strong>en</strong>.<br />

Ik hoop int<strong>en</strong>s dat vel<strong>en</strong> zoiets zull<strong>en</strong><br />

ervar<strong>en</strong> <strong>en</strong> dat E<strong>en</strong> <strong>Hollands</strong> <strong>Requiem</strong><br />

e<strong>en</strong> eig<strong>en</strong> plaats verovert naast het<br />

onvolprez<strong>en</strong> Duitse meesterwerk.<br />

<strong>Jan</strong> <strong>Rot</strong>, Oss<strong>en</strong>drecht, augustus 2007<br />

Met dank aan Philharmonisch Koor<br />

Toonkunst <strong>Rot</strong>terdam


Johannes Brahms, “E<strong>en</strong> <strong>Hollands</strong><br />

<strong>Requiem</strong>”<br />

(c) jan rot<br />

Niets uit deze uitgave mag etc.<br />

Stichting Okapi/Stichting <strong>Jan</strong> <strong>Rot</strong> is<br />

opgericht ter verrijking van het<br />

Nederlandse lied.<br />

Okapiboek<strong>en</strong> word<strong>en</strong> zonder<br />

winstoogmerk verkocht. Aan de<br />

recht<strong>en</strong> van Edition Peters wordt<br />

voldaan. Voor meer informatie:<br />

stichting@janrot.nl<br />

of<br />

www.janrot.nl

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!