27.09.2013 Views

Karel en Elegast Spel voor vijfde of zesde klas

Karel en Elegast Spel voor vijfde of zesde klas

Karel en Elegast Spel voor vijfde of zesde klas

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

KAREL EN ELEGAST<br />

ROLVERDELING<br />

Koning <strong>Karel</strong> Stev<strong>en</strong><br />

Koningin Jana<br />

<strong>Elegast</strong> Elias<br />

Eginhard Tobe<br />

Eggerik van Eggermond Pjotter<br />

Vrouw van Eggerik Jes<br />

Graaf 1 Leander<br />

Gravin 1 Jietske<br />

Graaf 2 Sam<br />

Gravin 2 S<strong>of</strong>ie<br />

Graaf 3 Omar<br />

Gravin 3 Li<strong>en</strong><br />

Stem Omar<br />

1 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 1


KAREL EN ELEGAST<br />

1 Feest Iedere<strong>en</strong> zit aan de feestdis, behalve <strong>Elegast</strong><br />

2 <strong>Karel</strong> slaapt, de 2 stemm<strong>en</strong> <strong>en</strong> het gesprek met Alcuinus<br />

3 De koningin <strong>en</strong> de gravinn<strong>en</strong>.: spinn<strong>en</strong>, wev<strong>en</strong>, bordur<strong>en</strong><br />

4 De derde stem. <strong>Karel</strong> verlaat het paleis.<br />

5 De sam<strong>en</strong>zwering.<br />

6 De ontmoeting met <strong>Elegast</strong><br />

7 Eggermond <strong>en</strong> zijn vrouw. De ro<strong>of</strong><br />

8 De ontmaskering van de verraders<br />

9 Het tweegevecht<br />

10 Eerherstel van <strong>Elegast</strong><br />

2 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 2


Dramatis personae<br />

1<strong>Karel</strong> de Grote<br />

2<strong>Elegast</strong><br />

3Alcuinus<br />

4Graaf<br />

5Eggermont<br />

6Sam<strong>en</strong>zweerder<br />

7Sam<strong>en</strong>zweerder<br />

8Sam<strong>en</strong>zweerder<br />

9Koningin<br />

10 Vrouw van Eggermont<br />

11Gravin<br />

12Gravin<br />

3 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 3


1.FEESTDIS<br />

Iedere<strong>en</strong> zit aan tafel, rijkelijk <strong>voor</strong>zi<strong>en</strong> van spijz<strong>en</strong> <strong>en</strong> drank. <strong>Karel</strong> de Grote zit in het<br />

midd<strong>en</strong>, hoger dan de ander<strong>en</strong>.<br />

Links <strong>en</strong> rechts van hem zitt<strong>en</strong> de koningin, Alcuinus <strong>en</strong> grav<strong>en</strong> <strong>en</strong> gravinn<strong>en</strong><br />

Op de <strong>voor</strong>grond tred<strong>en</strong> dichters op. Zij vertell<strong>en</strong> fabels (Aesopos)<br />

Iedere<strong>en</strong> is uitgelat<strong>en</strong>, behalve <strong>Karel</strong> de Grote, die na korte tijd begint te geeuw<strong>en</strong> <strong>en</strong> iedere<strong>en</strong><br />

laat opstaan. Dan begeeft hij zich te ruste.<br />

Zijn bed wordt klaargezet.<br />

<strong>Karel</strong> de Grote legt zijn zwaard neer, doet zijn kroon af <strong>en</strong> legt zich neer.<br />

Rust, stilte.<br />

Dan klinkt de stem.<br />

<strong>Karel</strong> de Grote veert recht, kijkt rond, staat op, doorzoekt de kamer, maar legt zich weer te<br />

bed.<br />

Rust, stilte<br />

Dan klinkt de stem <strong>voor</strong> de tweede keer.<br />

Idem als eerste keer.<br />

DE VROUWENKAMER<br />

De vrouw<strong>en</strong> zitt<strong>en</strong> bije<strong>en</strong> <strong>en</strong> spinn<strong>en</strong>, wev<strong>en</strong>, bordur<strong>en</strong>.<br />

Ondertuss<strong>en</strong> vertell<strong>en</strong> zij elkaar de liefdesgeschied<strong>en</strong>is van Tristan <strong>en</strong> Isolde<br />

ALCUINUS<br />

Alcuinus staat gebog<strong>en</strong> over e<strong>en</strong> boek, aan e<strong>en</strong> pupiter. Hij berek<strong>en</strong>t de stand van de sterr<strong>en</strong>,<br />

de loop van de planet<strong>en</strong>.<br />

KDG komt bij hem. En spreekt over de stem die hij tot tweemaal toe heeft gehoord.<br />

De raad van Alcuinus.<br />

DE DERDE STEM <strong>en</strong> de repliek van KDG.<br />

KDG verlaat het paleis.<br />

DE SAMENZWERING<br />

Graaf Van Eggermont <strong>en</strong> zijn kompan<strong>en</strong><br />

DE ONTMOETING MET ELEGAST<br />

EGGERMONT EN ZIJN VROUW<br />

DE ROOF<br />

4 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 4


DE ONTMASKERING VAN HET VERRAAD<br />

HET TWEEGEVECHT<br />

EERHERSTEL VOOR ELEGAST<br />

5 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 5


inleiding : iedere<strong>en</strong> zit te lez<strong>en</strong>.<br />

KAREL EN ELEGAST<br />

all<strong>en</strong> Fraaie historie <strong>en</strong>de al waer<br />

Mag ik u tell<strong>en</strong>, hoort er naar.<br />

Het was op <strong>en</strong>e avondstonde<br />

Dat <strong>Karel</strong> slap<strong>en</strong> begonde<br />

t’ Ingelem opt<strong>en</strong> Rijn.<br />

‘t Land was algader zijn;<br />

Hi was keizer <strong>en</strong>de konink mede.<br />

Hoort hier wonder <strong>en</strong>de waarhede,<br />

Wat d<strong>en</strong> konink daar gevel,<br />

Dat wet<strong>en</strong> nog die m<strong>en</strong>ige wel.<br />

Iedere<strong>en</strong> springt op. De kinder<strong>en</strong> bouw<strong>en</strong> het podium om. De tafels word<strong>en</strong> links <strong>en</strong> rechts<br />

van de troon gezet. Stoel<strong>en</strong> er achter. <strong>Karel</strong> de Grote gaat zitt<strong>en</strong>, de ander<strong>en</strong> daarna. Alle<strong>en</strong><br />

<strong>Elegast</strong> zit niet mee aan tafel.<br />

Drank <strong>en</strong> et<strong>en</strong> word<strong>en</strong> op tafel gezet door de vrouw<strong>en</strong>.<br />

Iedere<strong>en</strong> kleedt zich om. De ridders drag<strong>en</strong> zwaard <strong>en</strong> schild. Zett<strong>en</strong> e<strong>en</strong> helm op. Gooi<strong>en</strong> e<strong>en</strong><br />

e<strong>en</strong>voudige mantel over de schouders.<br />

<strong>Karel</strong> de Grote zet de zer<strong>en</strong> kroon op.<br />

De e<strong>en</strong> na de ander kom<strong>en</strong> de ridders naar <strong>voor</strong> <strong>en</strong> vertell<strong>en</strong> e<strong>en</strong> fabel. Eerst graaf 1 <strong>en</strong> graaf 2<br />

Graaf 1 Aesopos heeft ooit verteld,<br />

E<strong>en</strong> waarheid die ook nu nog geldt,<br />

Hoe de minst<strong>en</strong> onder de zijn<strong>en</strong><br />

Niet uit het oog der machtig<strong>en</strong> verdwijn<strong>en</strong>,<br />

Als zij h<strong>en</strong> e<strong>en</strong> di<strong>en</strong>st bewijz<strong>en</strong>,<br />

En zij uit hun nood verrijz<strong>en</strong>.<br />

Graaf 2 E<strong>en</strong> grijze muis, klein van gestalt’<br />

Had e<strong>en</strong>s de middagdut van koning leeuw vergald.<br />

Zij riep <strong>en</strong> kermde om erbarm<strong>en</strong>,<br />

maar koning leeuw zei : “Ach, ocharme,<br />

Met e<strong>en</strong> hap zit je achter mijn kiez<strong>en</strong><br />

En zal je snel je lev<strong>en</strong> verliez<strong>en</strong>.”<br />

Graaf 1 Maar ‘t muisje was toch dapper,<br />

En ‘t was in ‘t sprek<strong>en</strong> nog wat rapper,<br />

<strong>en</strong> zei: “Als jij mijn lev<strong>en</strong> spar<strong>en</strong> zal<br />

laat rust<strong>en</strong> dan je maag <strong>en</strong> gal,<br />

<strong>en</strong> laat me rustig verder gaan<br />

ja laat mij ‘t lev<strong>en</strong> nog bestaan.<br />

6 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 6


En kom je later ooit in nood,<br />

En zie je <strong>voor</strong> je og<strong>en</strong> reeds de dood,<br />

roep mij dan als de weerlicht snel,<br />

ik kom je help<strong>en</strong>, is dat niet wel?<br />

Graaf 1 De leeuw die lachte <strong>en</strong> brulde luid:<br />

Zo’n kleine muis, zo’n groot geluid<br />

Hoe zou jij mij ooit kunn<strong>en</strong> redd<strong>en</strong> ?”<br />

Graaf 2 “Toch, toch, daar wil ik wel op wedd<strong>en</strong>”<br />

Want niets dat leeft is toch volmaakt,<br />

Wacht maar e<strong>en</strong>s af tot je in nood geraakt !”<br />

Graaf 1 “Ik laat je gaan,” zei to<strong>en</strong> de leeuw,<br />

“ik moet nog lach<strong>en</strong>.” Hij liet e<strong>en</strong> geeuw,<br />

Je kon het achterste van zijn keelgat zi<strong>en</strong>,<br />

‘t was groot g<strong>en</strong>oeg <strong>voor</strong> honderd muiz<strong>en</strong> misschi<strong>en</strong>.<br />

Graaf 2 Maar de muis die liep snel weg<br />

<strong>en</strong> kroop tevred<strong>en</strong> onder de heg.<br />

Maar zie, slechts <strong>en</strong>kele dag<strong>en</strong> later,<br />

‘t had flink gereg<strong>en</strong>d, er stond veel water,<br />

gebeurde iets, ‘t was niet <strong>voor</strong>zi<strong>en</strong>,<br />

de muis die kreeg gelijk misschi<strong>en</strong>.<br />

Zo was toch to<strong>en</strong> die koning der dier<strong>en</strong><br />

Die op weg was om e<strong>en</strong> maaltje te versier<strong>en</strong><br />

verstrikt geraakt in jagersnett<strong>en</strong>,<br />

Hier hielp echt niets, ge<strong>en</strong> decret<strong>en</strong> <strong>of</strong> ge<strong>en</strong> wett<strong>en</strong>.<br />

Die kleine muis, onooglijk in zijn og<strong>en</strong>,<br />

Hij vond ‘t niet waard dat beestje te gedog<strong>en</strong>,<br />

kwam hem ter hulp al in zijn nood.<br />

En zei : “Gij machtige Leeuw, gij koning groot,<br />

Ik zal u wel verloss<strong>en</strong> met uw welbevind<strong>en</strong>,<br />

maar je mag me niet verslind<strong>en</strong>,<br />

is dat belo<strong>of</strong>d ?”<br />

Graaf 1 “ God zij gelo<strong>of</strong>d !”<br />

zei to<strong>en</strong> de leeuw, met groot gebrul,<br />

<strong>en</strong> kronkelde zijn staart tot e<strong>en</strong> krul,<br />

“Je zal je lev<strong>en</strong> niet verliez<strong>en</strong>,<br />

je b<strong>en</strong>t te klein al <strong>voor</strong> mijn kiez<strong>en</strong> !”<br />

Graaf 2 To<strong>en</strong> knaagde fluks die kleine muis,<br />

Dat stevige net tot vezelgruis.<br />

En snel de leeuw het op e<strong>en</strong> lop<strong>en</strong> zette<br />

Om op zijn troon te zinn<strong>en</strong> op nieuwe wett<strong>en</strong>.<br />

7 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 7


All<strong>en</strong> Bravo, bravo, ‘t is goed gedaan<br />

Wie zal er nu vertell<strong>en</strong> gaan ?<br />

Eginhard Fabels vertell<strong>en</strong> toch immer de waarheid,<br />

Voor sommig<strong>en</strong> tot vreugd, <strong>voor</strong> ander<strong>en</strong> t<strong>en</strong> spijt.<br />

‘t Zijn niet altijd de grot<strong>en</strong> der aarde<br />

<strong>voor</strong> wie het lot slechts goed bewaarde.<br />

Ne<strong>en</strong>, ook zij k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> kommer <strong>en</strong> kwel,<br />

Ook <strong>voor</strong> h<strong>en</strong> is ’t lev<strong>en</strong> soms e<strong>en</strong> hel.<br />

En soms, ja soms gaan ze t<strong>en</strong> onder,<br />

Dan lijkt dit eerst toch wel e<strong>en</strong> wonder,<br />

hoe dat zij kunn<strong>en</strong> knakk<strong>en</strong> <strong>en</strong> brek<strong>en</strong>,<br />

t’ zijn ge<strong>en</strong> zwakk<strong>en</strong>, ‘t zijn ge<strong>en</strong> wek<strong>en</strong>,<br />

ne<strong>en</strong>, stevig gebouwd <strong>en</strong> stoer in hun led<strong>en</strong>,<br />

weerbarstig <strong>en</strong> sterk in al wat ze ded<strong>en</strong>.<br />

Daar was toch e<strong>en</strong>s zo’n machtige eik,<br />

zijn kruin was zo groot als e<strong>en</strong> koninkrijk,<br />

de vogels die bouwd<strong>en</strong> daarin vele nest<strong>en</strong>,<br />

Die eik, die voelde zichzelf de beste.<br />

Zijn takk<strong>en</strong> die stak<strong>en</strong> t<strong>en</strong> hemel omhoog.<br />

Zijn voet<strong>en</strong> in d’aardkorst, die hard was <strong>en</strong> droog,<br />

Die droeg<strong>en</strong> zijn stam als e<strong>en</strong> zuil,<br />

En maakt<strong>en</strong> daarbij zichzelve nog vuil,<br />

Doordat ze steeds in die aarde maar wroett<strong>en</strong>,<br />

wat ook de taak is van wortels als voet<strong>en</strong>.<br />

Hij voelde zichzelf bov<strong>en</strong> alles verhev<strong>en</strong>,<br />

<strong>en</strong> keek neer op de ander<strong>en</strong> die onder hem lev<strong>en</strong>.<br />

Daar was toch dat buigzaam, beweeglijke riet,<br />

De eik kon niet begrijp<strong>en</strong>, hij snapte het niet,<br />

Dat zo’n minder wez<strong>en</strong>, zo dicht bij hem stond<br />

waarvan ieder die ‘t zag toch ook nog wel vond<br />

dat naast zo’n machtige boom als die eik,<br />

Dat riet daar niet paste, te arm <strong>voor</strong> die wijk.<br />

Dus keek de eik vanuit de hoogte neer<br />

Op dat riet, <strong>en</strong> zei elke keer<br />

“ Onkruid, onkruid, je vergalt mijn lev<strong>en</strong>,<br />

je staat daar te trill<strong>en</strong>, je staat daar te bev<strong>en</strong>,<br />

Ik word er waarachtig nog moedeloos van,<br />

Sta nu e<strong>en</strong>s rustig <strong>en</strong> stoer als e<strong>en</strong> man !”<br />

Maar ‘t riet dat wuifde de woord<strong>en</strong> weg,<br />

En ‘t boog he<strong>en</strong> <strong>en</strong> weder, zo de wind het haar zegt.<br />

Maar midd<strong>en</strong> de maand, de mooiste van ‘t jaar,<br />

Kwam daar e<strong>en</strong> storm met groot misbaar.<br />

De wind<strong>en</strong> die joeg<strong>en</strong> <strong>en</strong> beukt<strong>en</strong> de eik,<br />

Zijn wortels die trild<strong>en</strong> b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong> in ‘t slijk.<br />

8 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 8


To<strong>en</strong> brak er e<strong>en</strong> tak,<br />

En nog e<strong>en</strong> die brak,<br />

Totdat ook t<strong>en</strong>slotte de stam het begaf,<br />

Het ging met de eik heel snel bergaf.<br />

Maar <strong>voor</strong> ‘t riet dat geleerd had heel soepel te zijn,<br />

Was toch die storm e<strong>en</strong> heerlijk festijn.<br />

Het boog <strong>en</strong> het zwierde <strong>en</strong> draaide maar rond,<br />

Het leek wel <strong>of</strong> het op de kermis stond.<br />

Het lachte <strong>en</strong> boog zich met vreugd in de wind,<br />

Het was zo gelukkig als ‘t kleinste kind.<br />

En was de storm <strong>voor</strong>bijgeraasd,<br />

Dan stond het riet daar e<strong>en</strong>zaam, verbaasd,<br />

Waar was nu die grote, die machtige eik ?<br />

Hij lag daar geknakt, gebrok<strong>en</strong>, e<strong>en</strong> lijk !<br />

Want hoogmoed komt toch steeds t<strong>en</strong> val<br />

Dat leert ons deez’ fabel in ieder geval.<br />

All<strong>en</strong> Bravo, bravo, ‘t is goed gedaan<br />

Wie zal er nu vertell<strong>en</strong> gaan ?<br />

Gravin 3 De avond duurt wellicht nog lang,<br />

dus luistert all<strong>en</strong> naar mijn zang,<br />

waarin m<strong>en</strong> u vertell<strong>en</strong> gaat<br />

<strong>en</strong> naar waarheid daarin staat,<br />

hoe de zwakk<strong>en</strong> toch de sterk<strong>en</strong><br />

kunn<strong>en</strong> treff<strong>en</strong> in hun werk<strong>en</strong>.<br />

De leeuw, van ‘t dier<strong>en</strong>rijk de koning<br />

zat op zijn troon temidd<strong>en</strong> zijn woning.<br />

Hij zat gebog<strong>en</strong> vol van zorg<strong>en</strong><br />

Ja, haalt hij wel de dag van morg<strong>en</strong> ?<br />

Hij voelt de rimpels op zijn ho<strong>of</strong>d,<br />

Zijn og<strong>en</strong> zijn haast uitgedo<strong>of</strong>d.<br />

De tand<strong>en</strong> vall<strong>en</strong> uit zijn mond,<br />

Hij voelt zich helemaal niet gezond.<br />

Hij neemt daarop e<strong>en</strong> wijs besluit.<br />

Hij nodigt alle dokters uit.<br />

Van ieder diersoort komt er e<strong>en</strong><br />

Maar wat hij heeft, dat weet ge<strong>en</strong> e<strong>en</strong>.<br />

De vos die heeft het wel gehoord,<br />

Maar wijselijk zwijgt hij als vermoord.<br />

De wolf die wil hem uit gaan smor<strong>en</strong>,<br />

9 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 9


Maar is de vos daardoor verlor<strong>en</strong> ?<br />

Hij spreekt de koning aan allicht<br />

Hoe zijt gij koning, <strong>voor</strong>gelicht ?<br />

Ik heb gereisd <strong>en</strong> veel gelez<strong>en</strong>,<br />

Je kan maar zo <strong>en</strong> zo g<strong>en</strong>ez<strong>en</strong>.<br />

Je moet goed et<strong>en</strong>, goed verwarm<strong>en</strong>,<br />

Ruk uit die wolf maar al zijn darm<strong>en</strong>,<br />

En trek hem uit zijn warme vacht,<br />

t’Is best dat je daarmee niet wacht.<br />

Zo deed de leeuw, de beest<strong>en</strong>baas,<br />

de wolf die ging er aan, helaas.<br />

Nu draagt de leeuw de wolv<strong>en</strong>huid,<br />

En daarmee is ‘t verhaal hier uit !<br />

All<strong>en</strong> Bravo, bravo, ‘t is goed gedaan<br />

Wie zal er nu vertell<strong>en</strong> gaan ?<br />

Bravo, bravo, ‘t is goed gedaan ...<br />

<strong>Karel</strong> ‘t Is tijd nu om naar bed te gaan !<br />

Snel drag<strong>en</strong> all<strong>en</strong> alles weg.<br />

E<strong>en</strong> bed wordt klaargezet.<br />

<strong>Karel</strong> legt zijn zwaard neer <strong>en</strong> gaat op het bed ligg<strong>en</strong>.<br />

Stem Koning <strong>Karel</strong>, <strong>Karel</strong> Koning, luister goed <strong>en</strong> luister wel<br />

Ik b<strong>en</strong> van god gezond<strong>en</strong>, uit de hemel, niet ter hel.<br />

Staat op <strong>en</strong> gaat uw bedde uit,<br />

Gij moet gaan stel<strong>en</strong>, maak grote buit,<br />

Zo beveelt u god, uit d<strong>en</strong> hemel hoog,<br />

Die nooit e<strong>en</strong> m<strong>en</strong>s noch koning bedroog.<br />

<strong>Karel</strong> schrikt wakker, springt uit zijn bed <strong>en</strong> kijkt overal rond<br />

<strong>Karel</strong> Ge<strong>en</strong> m<strong>en</strong>s bevindt zich in deez’ kamer,<br />

Toch hoorde ik e<strong>en</strong> stem als ‘t slaan van e<strong>en</strong> hamer<br />

op ‘t aambeeld van de smid in de smis<br />

Ik d<strong>en</strong>k dat ik droomde, ik d<strong>en</strong>k het gewis.<br />

<strong>Karel</strong> gaat weer te bed.<br />

Stem Koning <strong>Karel</strong>, <strong>Karel</strong> Koning, luister goed <strong>en</strong> luister wel<br />

Ik b<strong>en</strong> van god gezond<strong>en</strong>, uit de hemel, niet ter hel.<br />

Staat op <strong>en</strong> gaat uw bedde uit,<br />

Gij moet gaan stel<strong>en</strong>, maak grote buit,<br />

10 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 10


Zo beveelt u god, uit d<strong>en</strong> hemel hoog,<br />

Die nooit e<strong>en</strong> m<strong>en</strong>s noch koning bedroog.<br />

<strong>Karel</strong> Waar zit toch die kerel, die mijn slaap zo verstoort,<br />

Wee als ik hem vind, ik hang hem te koord.<br />

Zijn koning met spot uit het bed te hal<strong>en</strong>,<br />

Hij zal er<strong>voor</strong> boet<strong>en</strong>, met zijn lev<strong>en</strong> betal<strong>en</strong>.<br />

Niemand, maar niemand die zit er hierbinn<strong>en</strong>,<br />

Begint het hier bov<strong>en</strong> nu ook al te spinn<strong>en</strong>.<br />

Ik zal Eginhard ‘s raad moet<strong>en</strong> vrag<strong>en</strong>,<br />

Mijn drom<strong>en</strong> beginn<strong>en</strong> mijn verstand aan te knag<strong>en</strong>.<br />

<strong>Karel</strong> gaat weg.<br />

Eggerik van Eggermonde <strong>en</strong> de sam<strong>en</strong>zweerders kom<strong>en</strong> op, in het duister.<br />

Eggerik Koning <strong>Karel</strong> moet eraan !<br />

Sam<strong>en</strong>zweerders Koning <strong>Karel</strong> moet eraan !<br />

Eggerik Heb je dat all<strong>en</strong> goed verstaan ?<br />

Sam<strong>en</strong>zweerders Koning <strong>Karel</strong> moet eraan !<br />

Eggerik Hij heeft ons al te zeer belog<strong>en</strong>,<br />

Hij heeft ons al te zeer bedrog<strong>en</strong> :<br />

Sam<strong>en</strong>zweerders Koning <strong>Karel</strong> moet eraan !<br />

Eggerik Hij heeft zichzelf de kroon gegev<strong>en</strong><br />

Hij geeft ons amper g<strong>en</strong>oeg om te lev<strong>en</strong> :<br />

Sam<strong>en</strong>zweerders Koning <strong>Karel</strong> moet eraan !<br />

Eggerik Hij stuurt ons steeds t<strong>en</strong> oorlog uit<br />

Neemt altijd zelf de grootste buit :<br />

Sam<strong>en</strong>zweerders Koning <strong>Karel</strong> moet eraan !<br />

Eggerik Hij doet ons aan hem trouw belov<strong>en</strong><br />

Hij stelt zich altijd de ander te bov<strong>en</strong> :<br />

Sam<strong>en</strong>zweerders Koning <strong>Karel</strong> moet eraan !<br />

Eggerik Gedaan, gedaan, aan ons de macht,<br />

Dat zwer<strong>en</strong> wij in deze nacht :<br />

11 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 11


Sam<strong>en</strong>zweerders Dat zwer<strong>en</strong> wij in deze nacht,<br />

Gedaan, gedaan, aan ons de macht !<br />

Hij stelt zich altijd de ander te bov<strong>en</strong>,<br />

Hij doet ons aan hem trouw belov<strong>en</strong> !<br />

Neemt altijd zelf de grootste buit,<br />

En stuurt ons steeds t<strong>en</strong> oorlog uit !<br />

Hij geeft ons amper g<strong>en</strong>oeg om te lev<strong>en</strong><br />

Hij heeft zichzelf de kroon gegev<strong>en</strong> !<br />

Hij heeft ons al te zeer bedrog<strong>en</strong>,<br />

Hij heeft ons al te zeer belog<strong>en</strong> !<br />

Wij hebb<strong>en</strong> dat allemaal goed verstaan :<br />

Koning <strong>Karel</strong> moet eraan !<br />

Graaf 2 Wij will<strong>en</strong> die <strong>Karel</strong> als koning niet meer !<br />

Wij gaan er naartoe, we stek<strong>en</strong> hem neer !<br />

Sam<strong>en</strong>zweerders We stek<strong>en</strong> <strong>en</strong> stek<strong>en</strong>, we stek<strong>en</strong> hem neer !<br />

Graaf 3 Komaan, aan de slag, waarop nog gewacht ?<br />

We gaan er naartoe, we do<strong>en</strong> het vannacht !<br />

Sam<strong>en</strong>zweerders We do<strong>en</strong> het vannacht, we do<strong>en</strong> het vannacht !<br />

Eggerik We moet<strong>en</strong> ons eerst toch goed berad<strong>en</strong>,<br />

om niet in ons eig<strong>en</strong> bloed te bad<strong>en</strong>.<br />

Sam<strong>en</strong>zweerders We stek<strong>en</strong> <strong>en</strong> stek<strong>en</strong>, we stek<strong>en</strong> hem neer !<br />

Eggerik Dat do<strong>en</strong> we dan wel e<strong>en</strong> andere keer !<br />

Sam<strong>en</strong>zweerders De vrees <strong>en</strong> de schrik, die hebb<strong>en</strong> hem bekrop<strong>en</strong>,<br />

Het begint hem al dun langs de b<strong>en</strong><strong>en</strong> te lop<strong>en</strong> !<br />

Eggerik Ge<strong>en</strong> vrees <strong>en</strong> ge<strong>en</strong> schrik, ge<strong>en</strong> angst om de daad,<br />

Maar wijs overleg <strong>en</strong> heel rijp beraad<br />

Do<strong>en</strong> me besluit<strong>en</strong> om toch nog te wacht<strong>en</strong> ...<br />

Sam<strong>en</strong>zweerders ‘t Is dat wat we dacht<strong>en</strong>, ‘t is dat wat we dacht<strong>en</strong> !<br />

Eggerik Nu staan er de wachters op post bij de poort<br />

Nog <strong>voor</strong> we er zijn, zijn we in bloed al gesmoord.<br />

Maar morg<strong>en</strong>vroeg is er de koning zijn raad,<br />

Dan staat er toch niemand gewap<strong>en</strong>d paraat.<br />

Ge<strong>en</strong> graaf, ge<strong>en</strong> baron draagt dolk <strong>of</strong> zwaard,<br />

Opdat toch die raad niet in oorlog ontaardt.<br />

Maar wij zull<strong>en</strong> gaan, gewap<strong>en</strong>d <strong>en</strong> wel,<br />

12 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 12


We drag<strong>en</strong> ons dolk<strong>en</strong> verborg<strong>en</strong> op ons vel.<br />

En ik geef de koning de dodelijke stek<strong>en</strong>,<br />

En jullie belett<strong>en</strong> de ander<strong>en</strong> tot wrek<strong>en</strong>.<br />

Sam<strong>en</strong>zweerders We stek<strong>en</strong> <strong>en</strong> stek<strong>en</strong>, we stek<strong>en</strong> ze neer !<br />

Eggerik <strong>en</strong> de sam<strong>en</strong>zweerders gaan weg.<br />

De vrouw<strong>en</strong> kom<strong>en</strong> op. De <strong>en</strong>e zet zich bij e<strong>en</strong> spinnewiel, de ander heeft e<strong>en</strong> borduurwerk,<br />

e<strong>en</strong> ander weeft.<br />

Koningin Mijn man, koning <strong>Karel</strong>, die laat jullie wet<strong>en</strong><br />

Dat na de raad morg<strong>en</strong>, w’ aan de feestdis gezet<strong>en</strong>.<br />

E<strong>en</strong> lied zull<strong>en</strong> hor<strong>en</strong> van trouw <strong>en</strong> van moed,<br />

Van dapperheid, roem <strong>en</strong> held<strong>en</strong>moed.<br />

Gravin 3 Het beste gedicht, de zuiverste zang<br />

Dat kan ons bekor<strong>en</strong> de hele dag lang.<br />

Wij hor<strong>en</strong> de lieder<strong>en</strong> van oorlog <strong>en</strong> strijd,<br />

Die stred<strong>en</strong> de ridders in vroegere tijd.<br />

Koningin Van Hector, Achilles hun tweestrijd bij Troje<br />

Van Agamem’s liefde <strong>voor</strong> Chryseis de mooie.<br />

Hoe graag hoor ‘k vertell<strong>en</strong> van Odysseus sluw,<br />

Al vind ik die fabels <strong>voor</strong> kind’r<strong>en</strong> te ruw.<br />

Gravin 1 Toch, beste vrouwe, is’t goed ze te hor<strong>en</strong>,<br />

Zo gaan ook die zang<strong>en</strong> toch nimmer verlor<strong>en</strong>.<br />

Ze strekk<strong>en</strong> tot <strong>voor</strong>beeld in iedere ziel,<br />

En dat is wat mij daarin toch beviel.<br />

Gravin 2 Het gaat ook niet altijd om strijd <strong>en</strong> gevecht,<br />

Maar ook om ‘t verstand, dat weze gezegd.<br />

Het was toch door list dat Troje verging<br />

daar was het toch sluwheid die wap<strong>en</strong>s verving.<br />

Vrouw van Eggerik Zo is het, daar mog<strong>en</strong> we all<strong>en</strong> van ler<strong>en</strong>.<br />

Maar toch wil ik zegg<strong>en</strong>, het mag niet ontber<strong>en</strong>,<br />

Het beste verhaal, door God ons gegev<strong>en</strong><br />

Is toch nog de bijbel, die wijst ons het lev<strong>en</strong>.<br />

Gravin 1 Dat Godes macht staat bov<strong>en</strong> alles op aard,<br />

Dat God ‘t kwade straft, het goede bewaart,<br />

Dat Christus zijn zoon hier ter wereld kwam lijd<strong>en</strong><br />

Om ons van de duivel <strong>en</strong> zijn macht te bevrijd<strong>en</strong>.<br />

Gravin 2 Daar gaat toch niets bov<strong>en</strong>, dit is ‘t verhaal,<br />

13 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 13


Dat ‘t mooiste <strong>en</strong> ‘t beste is, van allemaal.<br />

In god weet ieder m<strong>en</strong>s zich geborg<strong>en</strong>,<br />

Hij is de god die <strong>voor</strong> all<strong>en</strong> zal zorg<strong>en</strong>.<br />

Vrouw van Eggerik Koning<strong>en</strong> <strong>en</strong> keizers bestur<strong>en</strong> zijn land<br />

Ze kreg<strong>en</strong> het slechts van gode in pand.<br />

Zo doet ook toch <strong>Karel</strong>; hij is als e<strong>en</strong> vader,<br />

Die steeds aan ons d<strong>en</strong>kt, zo nu <strong>en</strong> zo later.<br />

Gravin 2 Hij is e<strong>en</strong> man vol wijsheid <strong>en</strong> kracht<br />

Hij is e<strong>en</strong> zon, die schijnt in de nacht.<br />

Gravin 1 Hij is de man, e<strong>en</strong> strijder <strong>voor</strong> god<br />

Die trouw is aan ‘t woord, als was ‘t e<strong>en</strong> gebod.<br />

Koningin Ik dank u, vrouw<strong>en</strong>, om uw taal<br />

Maar vraag me toch e<strong>en</strong>s, welk verhaal<br />

De koning morg<strong>en</strong> op laat diss<strong>en</strong>,<br />

Ik zal ‘t u zegg<strong>en</strong>, u niet lat<strong>en</strong> giss<strong>en</strong>.<br />

Gravin 3 Misschi<strong>en</strong> kan ik ‘t wet<strong>en</strong>, ik zal het e<strong>en</strong>s rad<strong>en</strong><br />

Het gaat om e<strong>en</strong> koning vol roemrijke dad<strong>en</strong><br />

Die heerste destijds over ‘t woest Britse land,<br />

‘t Is koning Arthur, Excalibur ter hand.<br />

Koningin ‘t Is niet koning Arthur, dat weet ik heel goed<br />

Het gaat om e<strong>en</strong> man die vreselijk boet.<br />

Maar nooit e<strong>en</strong> zonde in zijn lev<strong>en</strong> beging<br />

Totdat hij verjaagd werd van ‘t koninklijk Ding.<br />

Vrouw van Eggerik Dan is het niet Roland die stierf in ‘t land<br />

van Ronceval, blaz<strong>en</strong>d zijn hoorn Olifant ?<br />

Nu weet ik ‘t ja, je kan ‘t niet verhinder<strong>en</strong><br />

Het gaat over Aymon <strong>en</strong> zijne vier kinder<strong>en</strong>.<br />

Gravin 1 Die moed van de vader, die trouw van het paard,<br />

Ik weet nog de naam : het was ‘t ros Beiaard.<br />

Zij gav<strong>en</strong> niet toe, nee, ge<strong>en</strong> van h<strong>en</strong> beid<strong>en</strong><br />

Zij wild<strong>en</strong> ook nooit van elkander niet scheid<strong>en</strong>.<br />

Gravin 2 De liefde is mooier dan wat ook ter aard ,<br />

Al wordt ook die liefde ge<strong>en</strong> last<strong>en</strong> bespaard.<br />

Het zal het verhaal zijn, gepl<strong>en</strong>gd met e<strong>en</strong> traan,<br />

van die mooie Isolde, die droeve Tristaan.<br />

Koningin Het is e<strong>en</strong> verhaal, het wordt nog geschrev<strong>en</strong>,<br />

We zitt<strong>en</strong> erin, we zijn ‘t aan ‘t belev<strong>en</strong>.<br />

Het is e<strong>en</strong> verhaal, dat ieder verrast,<br />

het is het verhaal van <strong>Elegast</strong>.<br />

14 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 14


<strong>Karel</strong> <strong>en</strong> Eginhard kom<strong>en</strong> al prat<strong>en</strong>d met elkaar op. De vrouw<strong>en</strong> kniel<strong>en</strong> <strong>voor</strong> hem neer. En<br />

blijv<strong>en</strong> daarna op de achtergrond.<br />

<strong>Karel</strong> <strong>Elegast</strong> ?<br />

Koningin In e<strong>en</strong> droom heb ik hem gezi<strong>en</strong>.<br />

<strong>Karel</strong> ‘t Was dat wat je vertelde, misschi<strong>en</strong> ...?<br />

De koningin groet <strong>en</strong> gaat in de achtergrond.<br />

<strong>Karel</strong> Maar over de stem, die ik heb gehoord,<br />

Eginhard Doe nauwgezet wat ze zegt, woord <strong>voor</strong> woord.<br />

Maar zorg er<strong>voor</strong> dat niemand hier weet,<br />

Wat die stem u aanrad<strong>en</strong> deed.<br />

Ik w<strong>en</strong>s u wel te rust<strong>en</strong>, e<strong>en</strong> heel goede nacht.<br />

<strong>Karel</strong> Maar <strong>voor</strong> ik ga slap<strong>en</strong>, ...<br />

Eginhard ... Vertrouw op de wacht.<br />

Eginhard verdwijnt, de vrouw<strong>en</strong> gaan weg. <strong>Karel</strong> is alle<strong>en</strong>. Hij gaat weer ligg<strong>en</strong>. Stilte.<br />

Stem Koning <strong>Karel</strong>, <strong>Karel</strong> Koning, luister goed <strong>en</strong> luister wel<br />

Ik b<strong>en</strong> van god gezond<strong>en</strong>, uit de hemel, niet ter hel.<br />

Staat op <strong>en</strong> gaat uw bedde uit,<br />

Gij moet gaan stel<strong>en</strong>, maak grote buit,<br />

Zo beveelt u god, uit d<strong>en</strong> hemel hoog,<br />

Die nooit e<strong>en</strong> m<strong>en</strong>s noch koning bedroog.<br />

Doe nu wat u god gebiedt,<br />

Zo verliest gij ‘t lev<strong>en</strong> niet !<br />

<strong>Karel</strong> Dit druist toch in teg<strong>en</strong> elk gebod,<br />

E<strong>en</strong> koning die steelt, hij staat t<strong>en</strong> spot<br />

Van iedere<strong>en</strong>, zodra m<strong>en</strong> weet,<br />

Wat hij des nachts heeft uitgevreet.<br />

Maar ik doe wat die stem beveelt,<br />

Al zit ik met die zaak verveeld.<br />

Want als ik moet uit stel<strong>en</strong> gaan,<br />

Dan moet ik ook te rechte staan,<br />

Maar rechter b<strong>en</strong> ik zelve in eig<strong>en</strong> persoon,<br />

Ik vind dit verwarr<strong>en</strong>d <strong>en</strong> hoogst ongewoon.<br />

<strong>Karel</strong> staat op, zet zijn helm op, neemt zijn schild <strong>en</strong> zijn zwaard <strong>en</strong> verlaat de kamer.<br />

15 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 15


<strong>Karel</strong> Hoe moet ik nu langs de wachters gaan,<br />

Die bij elke deur t<strong>en</strong> paleize staan ?<br />

Ik zal maar weer op god vertrouw<strong>en</strong>,<br />

Maar loopt er iets mis, het zal me berouw<strong>en</strong>.<br />

Plotseling komt <strong>Elegast</strong>.<br />

Het is toch wel e<strong>en</strong> bijzondere nacht,<br />

Niet e<strong>en</strong> van mijn mann<strong>en</strong> hield trouw nog de wacht.<br />

Ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kele deur was ook maar op slot,<br />

Wat staat me te wacht<strong>en</strong>, wat is toch mijn lot ?<br />

Ik hoorde daarstraks die vrouw<strong>en</strong> nog zegg<strong>en</strong>,<br />

Van <strong>Elegast</strong>, dwal<strong>en</strong>d langs weg<strong>en</strong> <strong>en</strong> hegg<strong>en</strong>,<br />

Die leeft er van rov<strong>en</strong>, bedrieg<strong>en</strong> <strong>en</strong> stel<strong>en</strong>,<br />

En nu b<strong>en</strong> ik zelf <strong>voor</strong> dief aan het spel<strong>en</strong>.<br />

Er staan er ge<strong>en</strong> sterr<strong>en</strong>, ge<strong>en</strong> maan in deez’ nacht,<br />

‘t Is donker als ter helle, wat wordt er verwacht ?<br />

Waarhe<strong>en</strong> moet ik gaan, waarhe<strong>en</strong> me toch w<strong>en</strong>d<strong>en</strong>,<br />

Om ‘t woord te volbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong> dat God me deed z<strong>en</strong>d<strong>en</strong> ?<br />

<strong>Elegast</strong> Wie breekt hier de stilte met ‘t klag<strong>en</strong>de woord,<br />

Van verre niet zichtbaar, maar wel goed gehoord.<br />

Blijf staan, ga opzij, <strong>en</strong> laat me passer<strong>en</strong>,<br />

Ik houd niet van ridders die ‘s nachts miserer<strong>en</strong>.<br />

Zeg mij uw naam, <strong>en</strong> die van uw vader,<br />

Wat doe jij hier ‘s nachts, verklaar u e<strong>en</strong>s nader !<br />

<strong>Karel</strong> Het is niet mijn taak om als eerste te sprek<strong>en</strong>,<br />

<strong>Elegast</strong> Toch wel, want jij b<strong>en</strong>t vreemd in deez’ strek<strong>en</strong>.<br />

Licht op je vizier, laat zi<strong>en</strong> wie je b<strong>en</strong>t,<br />

<strong>Karel</strong> Zo’n eis<strong>en</strong> te hor<strong>en</strong>, b<strong>en</strong> ik niet gew<strong>en</strong>d.<br />

<strong>Elegast</strong> Dan zull<strong>en</strong> we strijd<strong>en</strong> !<br />

<strong>Karel</strong> ‘k zal ’t gevecht niet vermijd<strong>en</strong> !<br />

<strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> slaan op elkaar in, tot <strong>Elegast</strong> zijn zwaard verliest. Dan wil <strong>Karel</strong> dat <strong>Elegast</strong><br />

zich bek<strong>en</strong>d maakt.<br />

<strong>Karel</strong> Het is nu aan u om als eerste te sprek<strong>en</strong>.<br />

Wat is er uw naam, wat doet g’ in deez’ strek<strong>en</strong> ?<br />

16 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 16


<strong>Elegast</strong> Ooit was ik ridder aan ‘t h<strong>of</strong> van mijn koning<br />

Maar moest er door laster verlat<strong>en</strong> zijn woning.<br />

Sindsdi<strong>en</strong> dwaal ik rond, verborg<strong>en</strong> in ‘t woud,<br />

En moet er gaan stel<strong>en</strong> <strong>voor</strong> ‘t lijfsbehoud.<br />

<strong>Elegast</strong> is mijn naam, ik draag hem met ere,<br />

En b<strong>en</strong> nog steeds trouw aan <strong>Karel</strong>, mijn here.<br />

Maar spreek nu, <strong>en</strong> zeg me nu ook op uw beurt,<br />

Wie dat gij zijt, <strong>en</strong> wat er gebeurt.<br />

<strong>Karel</strong> spreekt teg<strong>en</strong> het publiek :<br />

<strong>Karel</strong> Het is di<strong>en</strong> dief, die <strong>Elegast</strong>,<br />

Die ik waarachtig heb verrast.<br />

Ik kan toch niet zegg<strong>en</strong> mijn ware naam,<br />

Ik kan ook niet zegg<strong>en</strong> waar kom ik vandaan.<br />

Ik zal hem vertell<strong>en</strong>, ik b<strong>en</strong> ook e<strong>en</strong> dief<br />

<strong>en</strong> stel<strong>en</strong> <strong>en</strong> rov<strong>en</strong>, dat is mij lief.<br />

<strong>Karel</strong> spreekt teg<strong>en</strong> <strong>Elegast</strong><br />

Adelbrecht is ‘t antwoord naar de naam in je vraag.<br />

Rov<strong>en</strong> <strong>en</strong> stel<strong>en</strong> : dat doe ik pas graag.<br />

Al wat ik heb, mijn schild <strong>en</strong> mijn zwaard,<br />

Ik heb het gero<strong>of</strong>d, er nooit <strong>voor</strong> gespaard.<br />

Niets houdt me teg<strong>en</strong>, ik breek overal binn<strong>en</strong>,<br />

Teg<strong>en</strong> mij is er werkelijk niets te beginn<strong>en</strong>.<br />

Ik was ook vannacht weer op weg om te stel<strong>en</strong><br />

Dat wil ik u naar waarheid dan ook niet verhel<strong>en</strong>.<br />

<strong>Elegast</strong> Laat ons dan sam<strong>en</strong> op ro<strong>of</strong>tocht gaan.<br />

<strong>Karel</strong> teg<strong>en</strong> het publiek :<br />

‘t loopt toch wel wonderlijk deze nacht,<br />

heeft god dat ook al zo bedacht ?<br />

<strong>Karel</strong> teg<strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> Waarhe<strong>en</strong> wilt gij gaan ?<br />

<strong>Elegast</strong> Bij ‘t eind van dit woud,<br />

Is e<strong>en</strong> burcht gebouwd.<br />

Het is er de woning,<br />

Van de zwager des konings.<br />

<strong>Karel</strong> teg<strong>en</strong> het publiek<br />

Hoe dat het beschikt is van hier bov<strong>en</strong>,<br />

Ik kan het met moeite haast gelov<strong>en</strong>.<br />

<strong>Karel</strong> teg<strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> Hoe is er zijn naam, zeg’t mij terstond !<br />

<strong>Elegast</strong> Eggerik van Eggermond.<br />

17 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 17


<strong>Karel</strong> teg<strong>en</strong> het publiek<br />

Ik gelo<strong>of</strong> warempel mijn or<strong>en</strong> niet,<br />

Is ‘t daar dat god mij stel<strong>en</strong> gebiedt ?<br />

<strong>Karel</strong> teg<strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> Hoe dacht je in die burcht te rak<strong>en</strong>?<br />

Of d<strong>en</strong>k je dat ze die niet bewak<strong>en</strong> ?<br />

<strong>Elegast</strong> B<strong>en</strong> jij e<strong>en</strong> dief, <strong>of</strong> b<strong>en</strong> je het niet?<br />

Je geraakt toch zo binn<strong>en</strong> dat niemand je ziet.<br />

Kom nu op weg, de nacht blijft niet dur<strong>en</strong>,<br />

We gerak<strong>en</strong> er binn<strong>en</strong>, door e<strong>en</strong> gat in de mur<strong>en</strong>.<br />

Aan u is de eer om de mur<strong>en</strong> te brek<strong>en</strong>.<br />

Is dat uw gereedschap, manlief dat duurt wek<strong>en</strong> !<br />

<strong>Karel</strong> Ik had in der haast niets anders gevond<strong>en</strong>.<br />

<strong>Elegast</strong> B<strong>en</strong> jij wel e<strong>en</strong> dief? Dan toch ge<strong>en</strong> gezonde.<br />

De ste<strong>en</strong> is er uit, we kunn<strong>en</strong> naar binn<strong>en</strong>.<br />

Jij krijgt de eer om het eerst te beginn<strong>en</strong>.<br />

<strong>Karel</strong> Ik heb zo ge<strong>en</strong> zin meer om het hier nog te wag<strong>en</strong>,<br />

kunn<strong>en</strong> we niet elders gaan, wou ik u vrag<strong>en</strong>.<br />

<strong>Elegast</strong> Wat krijg<strong>en</strong> we nu, ik kan ‘t niet gelov<strong>en</strong>.<br />

Heb je schrik om te stel<strong>en</strong>, b<strong>en</strong> je bang om te rov<strong>en</strong> ?<br />

Vooruit, kruip naar binn<strong>en</strong>, de nacht is gedaan,<br />

Ik hoor in de verte daar kraait reeds e<strong>en</strong> haan.<br />

<strong>Karel</strong> Ik b<strong>en</strong> niet zo goed in mur<strong>en</strong> doorkruip<strong>en</strong>,<br />

En ev<strong>en</strong>min houd ik van schuifel<strong>en</strong> <strong>en</strong> sluip<strong>en</strong>.<br />

<strong>Elegast</strong> Dat noemt zich dan dief, de beste van ‘t land,<br />

Wat is er vandaag met u aan de hand ?<br />

Maar goed, blijf maar staan,<br />

Ik zal wel gauw naar binn<strong>en</strong> gaan.<br />

Maar heel ev<strong>en</strong> wacht<strong>en</strong> ik eet eerst dit kruid,<br />

Dan kan ik verstaan elk dier<strong>en</strong>geluid.<br />

Dat kwam me meermaals goed van pas,<br />

Om t’ ontdekk<strong>en</strong> waar rijkdom was.<br />

Er kraait e<strong>en</strong> haan. Daarop komt <strong>Elegast</strong> snel terug bij <strong>Karel</strong><br />

<strong>Elegast</strong> De haan die kraaide, ‘k verstond zijn taal.<br />

<strong>Karel</strong> Wat vertelde hij dan allemaal ?<br />

18 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 18


<strong>Elegast</strong> De haan die kraaide er op los :<br />

“De koning staat hier in het bos !”<br />

<strong>Karel</strong> En dat gelo<strong>of</strong> jij allemaal,<br />

Zo’n haan vertelt toch brabbeltaal !<br />

<strong>Elegast</strong> Hier proef dit kruid, dan zal ‘t wel gaan,<br />

Dan kan jij ook die haan verstaan.<br />

De haan kraait weer<br />

‘k Versta zijn woord<strong>en</strong> e<strong>en</strong> <strong>voor</strong> e<strong>en</strong> :<br />

“De koning staat hier bij het ste<strong>en</strong> !”<br />

<strong>Karel</strong> Die haan verkoopt slechts rare kur<strong>en</strong>,<br />

Er staat ge<strong>en</strong> koning bij de mur<strong>en</strong>.<br />

Ik zie hier toch ge<strong>en</strong> koning staan,<br />

‘t is trouw<strong>en</strong>s donker, d’er is ge<strong>en</strong> maan.<br />

<strong>Elegast</strong> Jij b<strong>en</strong>t wel groot <strong>en</strong> struis gebouwd,<br />

je woord<strong>en</strong> zijn wel hard <strong>en</strong> stout,<br />

je kan goed zwaai<strong>en</strong> met je zwaard,<br />

maar dief zijn is toch niet je aard.<br />

<strong>Karel</strong> Ik b<strong>en</strong> e<strong>en</strong> dief, dat zei ik al,<br />

Ik ro<strong>of</strong>de hier <strong>en</strong> overal.<br />

<strong>Elegast</strong> O ja, dat moet ik dan gelov<strong>en</strong>,<br />

Dat jij leefde van stel<strong>en</strong> <strong>en</strong> van rov<strong>en</strong> ?<br />

Toe zeg me dan, waar is het kruid,<br />

dat ik je gaf, toe, spuw het uit.<br />

<strong>Karel</strong> Dat kruid is in mijn mond geblev<strong>en</strong>,<br />

O wacht maar e<strong>en</strong>s, ik zoek het ev<strong>en</strong>.<br />

Ik kan ‘t niet vind<strong>en</strong>, het is verdw<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />

<strong>Elegast</strong> Jij b<strong>en</strong>t e<strong>en</strong> dief om van te w<strong>en</strong><strong>en</strong> !<br />

Hier is dat kruid, ik nam het uit uw mond,<br />

‘t is daarom dat je ‘t daar niet vond.<br />

Blijf jij hier buit<strong>en</strong> nu maar staan,<br />

Zal ik nu snel weer binn<strong>en</strong> gaan.<br />

<strong>Elegast</strong> gaat weg.<br />

<strong>Karel</strong> Hiermee b<strong>en</strong> ik toch niet zo blij,<br />

Want stel<strong>en</strong>, dat is niets <strong>voor</strong> mij.<br />

En dan daarbij die leug<strong>en</strong>s verzinn<strong>en</strong>.<br />

Ik vind het niks goed, met <strong>Elegast</strong> daarbinn<strong>en</strong>.<br />

19 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 19


**** Pauze.<br />

Vrouw van Eggerik Eggerik, jij b<strong>en</strong>t e<strong>en</strong> vechter, zoals ‘t hoort,<br />

Maar zeg me met e<strong>en</strong> eerlijk woord,<br />

Waarom kwam jij vannacht zo laat,<br />

Jij voert toch niets in ‘t schild, ge<strong>en</strong> kwaad ?<br />

Eggerik Ach vrouw, slaap <strong>voor</strong>t, maak je ge<strong>en</strong> zorg<strong>en</strong>,<br />

‘k Bereidde slechts de raad van morg<strong>en</strong>.<br />

Vrouw van Eggerik Zo mag ik het hor<strong>en</strong>, ja zo is het goed,<br />

Ik w<strong>en</strong>s je e<strong>en</strong> nacht, heel rustig <strong>en</strong> zoet.<br />

<strong>Elegast</strong> komt binn<strong>en</strong> <strong>en</strong> steelt. Hij maakt daarbij lawaai. Eggerik schiet wakker.<br />

Eggerik Ik hoorde daar verdacht gerucht.<br />

Vrouw van Eggerik Ach man, het was je eig<strong>en</strong> gezucht.<br />

Wat scheelt je toch, je doet zo raar,<br />

Er is iets met je, ‘k zie ‘t <strong>voor</strong>waar.<br />

Eggerik Ik me<strong>en</strong>de echt toch iets te hor<strong>en</strong>,<br />

Maar goed, ‘k zal slap<strong>en</strong> als tevor<strong>en</strong>.<br />

<strong>Elegast</strong> steelt verder, maar laat iets vall<strong>en</strong>. Eggerik schiet weer recht <strong>en</strong> trekt zijn zwaard.<br />

Eggerik Nu b<strong>en</strong> ik zeker: ik hoorde geluid<br />

d’ Er is hier e<strong>en</strong> dief. Laat ligg<strong>en</strong> die buit !<br />

Ik ga d’er naar toe <strong>en</strong> ik zal hem ler<strong>en</strong>,<br />

Ik sla hem met ‘t zwaard, <strong>of</strong> steek hem aan sper<strong>en</strong> !<br />

Vrouw van Eggerik Hoe kan er nu iemand deez’ kamer in kom<strong>en</strong>?<br />

Jij hebt ligg<strong>en</strong> woel<strong>en</strong>, het was in je drom<strong>en</strong>.<br />

Wat scheelt er je toch, waarom zo van streek ?<br />

Je b<strong>en</strong>t zo onrustig, al heel deze week.<br />

Je kan maar niet slap<strong>en</strong>, je hebt niets geget<strong>en</strong>,<br />

Wat er je scheelt, wil ik nu wel wet<strong>en</strong>.<br />

Ik b<strong>en</strong> toch je vrouw, ik sta je terzijde,<br />

Vertel me je zorg<strong>en</strong>, vertel me je lijd<strong>en</strong>.<br />

Eggerik Het is niet echt e<strong>en</strong> lijd<strong>en</strong>, vrouw,<br />

Ik lig slechts wakker van de kou.<br />

Vrouw van Eggerik Dat kan toch nooit de waarheid zijn,<br />

Nee, ‘t is iets anders, wat doet je pijn ?<br />

20 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 20


Eggerik Jij kan als al de vrouw<strong>en</strong> zag<strong>en</strong>,<br />

En altijd verder gaan met vrag<strong>en</strong>.<br />

Ik zal je zegg<strong>en</strong> wat me verstoort :<br />

Koning <strong>Karel</strong> wordt vermoord !<br />

Ikzelf heb hem ter dood gezwor<strong>en</strong>,<br />

‘t Ware beter was hij nooit gebor<strong>en</strong> !<br />

Vrouw van Eggerik Mijn broeder <strong>Karel</strong>, die goede man,<br />

Wat heeft hij u dan toch misdaan,<br />

Dat ik versta al uit uw woord<strong>en</strong> :<br />

Dat gij hem zelve wilt vermoord<strong>en</strong> ?<br />

Eggerik Hij moet eraan, uit eig<strong>en</strong> schuld,<br />

Dat is mijn w<strong>en</strong>s, hij wordt vervuld.<br />

En morg<strong>en</strong>vroeg al bij de raad,<br />

dan ga ik over tot de daad.<br />

En wie hem steunt, krijgt ge<strong>en</strong> g<strong>en</strong>ade,<br />

Want ‘k word geholp<strong>en</strong> door kamerad<strong>en</strong>.<br />

We zijn met z’n all<strong>en</strong> gereed <strong>voor</strong> de strijd:<br />

De koning is zijn lev<strong>en</strong> kwijt !<br />

Vrouw van Eggerik Verrader, geboefte, schandalige held,<br />

Ik hoop dat ge zelf in de strijd wordt geveld.<br />

Te lev<strong>en</strong> met jou, is niet meer mijn verlang<strong>en</strong><br />

Nog liever zou ik je aan de strop zi<strong>en</strong> hang<strong>en</strong>.<br />

Eggerik Dat is weer typisch vrouw<strong>en</strong>praat,<br />

Maar daar<strong>voor</strong> is het nu te laat !<br />

Eggerik slaat zijn vrouw. Daarop ro<strong>of</strong>t <strong>Elegast</strong> het zwaard <strong>en</strong> gaat weg. Hij komt ev<strong>en</strong> later bij<br />

<strong>Karel</strong> <strong>en</strong> beeft.<br />

<strong>Karel</strong> Wat is er, mijn beste, je beeft als e<strong>en</strong> riet,<br />

Je b<strong>en</strong>t er betrapt, zei ik het niet,<br />

Dat ‘t beter was hier niet in te brek<strong>en</strong>,<br />

Maar ja, jij luistert niet naar mijn prek<strong>en</strong> !<br />

<strong>Elegast</strong> Het is helemaal niet, wat jij daar beweert,<br />

Maar ik heb hier vannacht iets leerrijks geleerd.<br />

Eggerik heeft de dood van de koning gezwor<strong>en</strong>,<br />

Ik heb het gehoord met mijn eig<strong>en</strong> or<strong>en</strong> !<br />

<strong>Karel</strong> teg<strong>en</strong> publiek Nu weet ik waarom God mij uit stel<strong>en</strong> gebood,<br />

Om mij te hoed<strong>en</strong> <strong>voor</strong> e<strong>en</strong> al te snelle dood !<br />

<strong>Elegast</strong> Maar jij b<strong>en</strong>t bek<strong>en</strong>d met het h<strong>of</strong> van de koning,<br />

Ga snel naar zijn burcht <strong>en</strong> treed in zijn woning,<br />

En zeg hem terstond wat je hier hebt gehoord,<br />

Zoniet wordt de koning vandaag nog vermoord !<br />

21 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 21


<strong>Karel</strong> De sterr<strong>en</strong> verblek<strong>en</strong>, de dageraad breekt aan,<br />

Ik zal dus maar snel naar de koning toe gaan.<br />

Maar wat als de koning mijn woord niet gelo<strong>of</strong>t ?<br />

Dan kom jij getuig<strong>en</strong>, is dat belo<strong>of</strong>d ?<br />

<strong>Elegast</strong> Mijn koning b<strong>en</strong> ik altijd trouw geblev<strong>en</strong>,<br />

Ik wil het getuig<strong>en</strong>, al kost het mijn lev<strong>en</strong> .<br />

<strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> weg. <strong>Karel</strong> komt weer op.<br />

<strong>Karel</strong> De here god zij toch weer geprez<strong>en</strong>,<br />

omdat hij mij op ‘t gevaar heeft gewez<strong>en</strong>.<br />

Hij d<strong>en</strong>kt ook aan alles, volmaakt is zijn werk,<br />

Want niemand heeft mijn thuiskomst bemerkt.<br />

Eginhard !<br />

Eginhard moet mij nu kom<strong>en</strong> berad<strong>en</strong>,<br />

Hoe dit verraad belet wordt tot dad<strong>en</strong>.<br />

Eginhard De haan heeft gekraaid, zo vroeg in de morg<strong>en</strong>,<br />

Heeft er mijn koning e<strong>en</strong> ho<strong>of</strong>d vol met zorg<strong>en</strong> ?<br />

<strong>Karel</strong> Spot niet met deez’ majesteit,<br />

maar luister, het is de hoogste tijd.<br />

Eggerik van Eggermond komt dadelijk naar de raad,<br />

Hij wil me vermoord<strong>en</strong>, hij pleegde verraad !<br />

Eginhard Dat moet<strong>en</strong> wij koste wat kost verhinder<strong>en</strong>,<br />

<strong>Karel</strong> Maar hoe het gevaar verminder<strong>en</strong> ?<br />

Eginhard Hoe zal ‘t gebeur<strong>en</strong>, dat moet je me ler<strong>en</strong><br />

<strong>Karel</strong> Hij draagt er zijn wap<strong>en</strong>s al onder zijn kler<strong>en</strong> !<br />

Eginhard Dan do<strong>en</strong> wij dat ook, als wij dat mog<strong>en</strong>,<br />

Zo wordt de bedrieger ook zelf bedrog<strong>en</strong> !<br />

<strong>Karel</strong> Roep er mijn grav<strong>en</strong>, roep mijn baronn<strong>en</strong>,<br />

Met deze raad wordt dadelijk begonn<strong>en</strong> !<br />

Iedere<strong>en</strong> komt op, behalve Eggerik <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong><br />

.<br />

Houdt all<strong>en</strong> uw zwaard<strong>en</strong> nu klaar om te stek<strong>en</strong>,<br />

Daar komt de verrader: let op mijn tek<strong>en</strong>.<br />

Eggerik Is dat e<strong>en</strong> manier om de m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> t’ ontvang<strong>en</strong> !?<br />

<strong>Karel</strong> Waarom heb je jezelf met wap<strong>en</strong>s behang<strong>en</strong> ?<br />

Jij wou mij vermoord<strong>en</strong>, jij pleegde verraad,<br />

22 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 22


Eggerik Hoe zou ik het wag<strong>en</strong> te pleg<strong>en</strong> zo’n daad ?<br />

Mijn trouw aan mijn vorst is steeds ev<strong>en</strong> groot,<br />

Daarom was mijn zwaard daarnet al ontbloot,<br />

Om hem te bescherm<strong>en</strong>, dat is toch wel waar,<br />

Want u, sire, koning, loopt heel groot gevaar.<br />

Ik kwam het te wet<strong>en</strong>, er is hier verraad !<br />

<strong>Karel</strong> Daar hebt g’ u heel knap uitgepraat,<br />

Maar <strong>of</strong> ik uw woord<strong>en</strong> wel moet gelov<strong>en</strong><br />

Dat laat ik aan god in de hemel hierbov<strong>en</strong>.<br />

Ik hoorde van <strong>Elegast</strong>, trouwe vazal,<br />

Dat jij de koning vermoord<strong>en</strong> zal.<br />

Eggerik <strong>Elegast</strong>, bedrieger <strong>en</strong> dief,<br />

Di<strong>en</strong>s woord<strong>en</strong> heb jij lief ?<br />

Luister toch naar wat ik zeg, gelo<strong>of</strong> nu toch mijn woord<strong>en</strong>,<br />

Hoe zou ik mijn koning ooit durv<strong>en</strong> vermoord<strong>en</strong> ?<br />

<strong>Karel</strong> Aan de poort staat e<strong>en</strong> ridder, hij is nu mijn gast,<br />

Hij was ooit mijn di<strong>en</strong>aar, zijn naam : <strong>Elegast</strong>.<br />

Laat hem nu binn<strong>en</strong> <strong>en</strong> laat hem aan ‘t woord,<br />

Van wie kwam het plan tot de koningsmoord ?<br />

<strong>Elegast</strong> Eggerik is’t, die de plann<strong>en</strong> liet smed<strong>en</strong>.<br />

Eggerik Ik e<strong>en</strong> verrader ? Ik zou het niet wet<strong>en</strong>.<br />

Heer koning, gelo<strong>of</strong> toch zijn woord<strong>en</strong> niet,<br />

Hij is verrader, de dief <strong>en</strong> bandiet !<br />

<strong>Elegast</strong> Zo te roep<strong>en</strong> <strong>en</strong> te tier<strong>en</strong>,<br />

Past e<strong>en</strong> ridder niet , o sire.<br />

Eggerik Je spreekt met al te grote mond,<br />

Pas maar op <strong>voor</strong> Eggermond.<br />

Die zal die smaad niet licht verget<strong>en</strong>.<br />

<strong>Elegast</strong> Toch kan ik de waarheid wet<strong>en</strong>,<br />

Eggerik Hoe de waarheid, welke waarheid ?<br />

<strong>Elegast</strong> Daar<strong>voor</strong> neem ik nu de tijd.<br />

Om u rustig uit te legg<strong>en</strong>,<br />

Welke waarheid ik wil zegg<strong>en</strong>.<br />

Ik was vannacht bij jou aan bed.<br />

Eggerik Die dief, die moet er uit gezet !<br />

<strong>Elegast</strong> Ik hoorde wat je daar ook zei.<br />

23 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 23


Eggerik Wat deed die dief in ‘t huis van mij ?!<br />

<strong>Elegast</strong> Ik nam je zwaard, dat je behoedde,<br />

Ik hoorde je slaan, <strong>en</strong> zag je vrouwe bloed<strong>en</strong>.<br />

Eggerik Moet ik me dit ook lat<strong>en</strong> zegg<strong>en</strong> ?<br />

<strong>Karel</strong> Het is aan u om’t uit te legg<strong>en</strong>.<br />

Eggerik Hij noemt mij verrader, dat b<strong>en</strong> ik niet !<br />

<strong>Karel</strong> E<strong>en</strong> van u beid<strong>en</strong> spreekt de waarheid niet.<br />

<strong>Elegast</strong> Hij was van plan te pleg<strong>en</strong> die moord !<br />

Eggerik Ik zweer van niet, ‘t is woord teg<strong>en</strong> woord !<br />

<strong>Karel</strong> God zal beschikk<strong>en</strong> wie de waarheid hier zegt,<br />

Laat de zwaard<strong>en</strong> nu sprek<strong>en</strong> in tweegevecht !<br />

<strong>Elegast</strong> <strong>en</strong> Eggerik houd<strong>en</strong> nu e<strong>en</strong> tweegevecht.<br />

<strong>Karel</strong> Zo hield god e<strong>en</strong> rechtvaardig gericht :<br />

Het kwaad is <strong>voor</strong> de waarheid gezwicht.<br />

<strong>Elegast</strong> is <strong>voor</strong>taan in mijn woning,<br />

De hoogste in rang al na zijn koning.<br />

Hij krijgt Eggeriks vrouwe, mijn zuster, tot bruid,<br />

Dat is toch rechtvaardig, <strong>en</strong> daarmee is ‘t uit.<br />

24 - <strong>Karel</strong> <strong>en</strong> <strong>Elegast</strong> - 24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!