21.06.2015 Views

SARA PLUS

SARA PLUS

SARA PLUS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>SARA</strong> <strong>PLUS</strong><br />

GEAVANCEERD HULPMIDDEL<br />

VOOR OPSTAAN EN OPTILLEN<br />

GEBRUIKSAANWIJZING EN<br />

ONDERHOUDSINSTRUCTIES<br />

KKX52180M–NL<br />

Editie 2<br />

MEI 2006


© ARJO<br />

Op ARJO producten rust octrooi of is octrooi<br />

aangevraagd.<br />

Informatie over octrooien is verkrijgbaar bij ARJO.<br />

Wij volgen een beleid van voortdurende<br />

ontwikkeling en wij behouden ons daarom het<br />

recht voor om zonder voorafgaande<br />

aankondiging de technische specificaties te<br />

wijzigen. Het is zonder de toestemming van ARJO<br />

niet toegestaan de inhoud van deze publicatie<br />

geheel of gedeeltelijk te kopiëren.<br />

Dit hulpmiddel is voor ARJO geproduceerd door:<br />

Medibo Medical Products N.V.<br />

Heikant 5<br />

B-3930 Hamont-Achel<br />

België<br />

‘Sara Plus’ en ‘ARJO’ zijn geregistreerde<br />

handelsmerken van GETINGE AB.<br />

De Sara Plus wordt voor GETINGE AB in België<br />

geproduceerd door MEDIBO MEDICAL<br />

PRODUCTS en verkocht onder de merknaam<br />

ARJO.<br />

2


Inhoud<br />

HOOFDSTUK<br />

Pagina<br />

nr.<br />

Voorwoord ............................................ 4<br />

Veiligheidsinstructies........................... 5<br />

Beoogde toepassing........................... 5<br />

Omschrijving hulpmiddel/Functie ...... 6-10<br />

Onderdelen ......................................... 6<br />

Afstandsbediening.............................. 7<br />

Bedieningspaneel op de mast ............ 7<br />

Noodstopknop (rood).......................... 7<br />

Resetknop (groen) .............................. 8<br />

Automatische uitschakeling................ 8<br />

Automatische stopfunctie................... 8<br />

Knop voor omlaag brengen bij<br />

systeemuitval...................................... 8<br />

Accu-leeg-indicator ............................ 8<br />

Urenteller ............................................ 8<br />

Remmen van de zwenkwielen van het<br />

onderstel............................................. 8<br />

Rechtuitrijvoorziening (optioneel) ....... 8<br />

Arc-Rest ......................................... 9<br />

Voetenplaat......................................... 9<br />

Proactieve kniesteun .......................... 9<br />

Onderbeenfixatieband ........................ 9<br />

Verstelbare poten van het onderstel... 10<br />

Toiletzitting (accessoire)...................... 10<br />

Het gebruik van uw Sara Plus ........... 11-23<br />

Het gebruik van de Sara Plus voor<br />

toiletbezoek en het verplaatsen van<br />

cliënten ............................................... 11<br />

Tilband voor het staan ........................ 12<br />

Transfer- en loopband......................... 14<br />

Het gebruik van de transferband..... 14<br />

Het gebruik van de tilband als steun<br />

bij loopoefeningen ........................... 17<br />

Weegunit (indien aanwezig) ................ 20-23<br />

Opladen accu tillift............................... 24-25<br />

Waarschuwingen bij opladen.............. 24<br />

Algemene veiligheidsvoorschriften<br />

voor accu’s ......................................... 24<br />

Onderhoud van uw Sara Plus ............. 26-28<br />

Algemeen onderhoud ......................... 26<br />

Advies over afvalverwerking ............... 27<br />

Periodieke test.................................... 27<br />

Het reinigen en desinfecteren van<br />

toiletzitting en frame (indien aanwezig) 27<br />

Advies over onderhoud en service ..... 28<br />

Etiketten................................................ 29<br />

Technische specificaties..................... 30-31<br />

Afmetingen tillift .................................. 31<br />

3


Voorwoord<br />

Hartelijk dank voor uw aanschaf van dit ARJO<br />

hulpmiddel.<br />

Uw Sara Plus maakt deel uit van een serie<br />

kwaliteitsproducten die speciaal is ontworpen<br />

voor gebruik in zorginstellingen en in de<br />

thuiszorg.<br />

ARJO zet zich volledig in om aan uw behoeften te<br />

voldoen en de beste producten en training te<br />

bieden, zodat uw medewerkers elk ARJO<br />

hulpmiddel optimaal kunnen benutten.<br />

Neem a.u.b. contact met ons op als u vragen<br />

heeft over de werking of het onderhoud van uw<br />

ARJO hulpmiddel en accessoires.<br />

Op de afstandsbediening zit een etiket met<br />

verschillende symbolen. Op het<br />

bedieningspaneel op de mast staat een<br />

pictogram van een open boek met de letter (i)<br />

van ‘informatie’. Dit is de instructie om de<br />

gebruiksaanwijzing vóór gebruik altijd te lezen.<br />

Zie Fig. 1.<br />

Onder de volgende voorwaarden bedraagt de<br />

verwachte levensduur van uw ARJO tillift 10 (tien)<br />

jaar vanaf de fabricagedatum:<br />

Voorwaarden<br />

• Verzorg en onderhoud de hulpmiddelen<br />

volgens de ‘Gebruiksaanwijzing en<br />

onderhoudsinstructies’ en het ‘Preventief<br />

onderhoudsschema’.<br />

• Het hulpmiddel en de accessoires worden<br />

onderhouden volgens de minimumvereisten,<br />

zoals beschreven in het ‘Preventief<br />

onderhoudsschema’.<br />

• Onderhoud en verzorging conform de ARJO<br />

voorschriften dienen te beginnen vanaf het<br />

moment dat de klant het hulpmiddel gebruik<br />

neemt.<br />

• Gebruik het hulpmiddel alleen voor het<br />

beoogde doel en binnen de bekendgemaakte<br />

restricties.<br />

• Gebruik bij vervanging uitsluitend onderdelen<br />

van ARJO.<br />

Verbruiksgoederen<br />

De verwachte levensduur van stoffen tilbanden is<br />

ongeveer 2 jaar vanaf de fabricagedatum. Deze<br />

levensduur geldt alleen als de tilbanden zijn<br />

gereinigd, onderhouden en gecontroleerd volgens<br />

de ‘ARJO instructies voor tilbanden’, de<br />

‘Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies’ en<br />

het ‘Preventief onderhoudsschema’.<br />

de verzorging en het gebruik van deze middelen.<br />

Verbruiksgoederen moeten worden onderhouden<br />

volgens de ‘Gebruiksaanwijzing en<br />

onderhoudsinstructies’ en het ‘Preventief<br />

onderhoudsschema’.<br />

Alle verwijzingen naar de cliënt in deze<br />

‘Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies’<br />

hebben betrekking op de persoon die getild<br />

wordt. De verwijzingen naar de zorgverlener<br />

hebben betrekking op de persoon die de lift<br />

bedient.<br />

In deze ‘Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies’<br />

wordt gesproken van ‘links’ en ‘rechts’<br />

van de tillift. Dit is vanaf de achterkant van de Sara<br />

Plus gezien, d.w.z. vanaf het bedieningspaneel op<br />

de mast (zie Fig. 1).<br />

Tillifthandelingen in deze ‘Gebruiksaanwijzing en<br />

onderhoudsinstructies’ worden beschreven alsof<br />

het gaat om het tillen van een cliënt uit een stoel.<br />

Dezelfde handelingen kunnen worden verricht als<br />

het gaat om het tillen van een cliënt uit een rolstoel<br />

of vanuit een zittende positie op een bed. Als de<br />

cliënt bij het zitten onvoldoende steun heeft, kan<br />

de hulp van een tweede zorgverlener nodig zijn, of<br />

kan een actieve tillift ongeschikt zijn om deze<br />

cliënt te tillen.<br />

Voor de beschrijving van te verrichten<br />

handelingen in deze ‘Gebruiksaanwijzing en<br />

onderhoudsinstructies’ wordt ervan uitgegaan dat<br />

de zorgverlener de afstandbediening bedient.<br />

Elke beschreven handeling kan worden<br />

aangestuurd via de afstandsbediening en/of het<br />

bedieningspaneel op de mast.<br />

De Sara Plus is volgens hoge maatstaven<br />

gefabriceerd en is speciaal ontworpen om<br />

cliënten te assisteren bij het (op)staan en bij<br />

toiletbezoek, als hulpmiddel om de cliënt over<br />

korte afstanden te verplaatsen en voor sta- en<br />

loopoefeningen.<br />

De Sara Plus is ontworpen voor het snel en<br />

gemakkelijk verplaatsen van cliënten van de ene<br />

zittende positie naar de andere, voor het optillen<br />

van cliënten voor toiletbezoek, voor het<br />

verwisselen van incontinentiemateriaal en voor<br />

het oefenen met het staan. De Sara Plus is niet<br />

bedoeld om cliënten langdurig in hangende<br />

positie te laten staan of staand over lange<br />

afstanden te verplaatsen.<br />

De verwachte levensduur van andere<br />

verbruiksgoederen, zoals batterijen, accu’s,<br />

zekeringen, lampen, gelvullingen, filters,<br />

afdichtkits, stoelaccessoires, matrassen,<br />

veiligheidsbanden, tilbanden met verstevigde<br />

beenslips, banden en koorden, is afhankelijk van<br />

4


Veiligheidsinstructies<br />

De volgende symbolen komen voor:<br />

Waarschuwing: Het niet begrijpen<br />

of negeren van deze waarschuwing<br />

kan leiden tot verwonding van uzelf<br />

of van anderen.<br />

Pas op: Het negeren van deze<br />

instructies kan leiden tot schade aan<br />

het gehele apparaat en accessoires of<br />

aan delen ervan.<br />

• Opmerking: Dit is belangrijke<br />

informatie voor het juiste gebruik van<br />

het hulpmiddel en accessoires.<br />

Dit hulpmiddel is ontworpen en gefabriceerd om u<br />

vele jaren zonder problemen van dienst te zijn. Het<br />

hulpmiddel bevat echter onderdelen die aan<br />

slijtage onderhevig zijn.<br />

Waarschuwing: SOMMIGE ONDER-<br />

DELEN ZIJN VAN ESSENTIEEL<br />

BELANG VOOR VEILIG GEBRUIK<br />

VAN DE LIFT EN MOETEN<br />

REGELMATIG<br />

WORDEN<br />

GEÏNSPECTEERD<br />

EN<br />

ONDERHOUDEN; WANNEER NODIG<br />

MOETEN ZIJ WORDEN<br />

VERVANGEN. Zie ook ‘Onderhoud<br />

van uw Sara Plus’.<br />

Waarschuwing: BELANGRIJK: Bij<br />

gebruik van de transfer- en loopband<br />

voor verplaatsen bedraagt het<br />

tilvermogen maximaal 140 kg. Bij<br />

gebruik van de tilband voor<br />

loopoefeningen bedraagt het<br />

maximum til vermogen 190 kg.<br />

Overschrijd dit maximumgewicht<br />

niet.<br />

Waarschuwing: Zorg dat u de<br />

werking kent van de verschillende<br />

bedieningsfuncties en onderdelen<br />

van de Sara Plus, zoals beschreven in<br />

het hoofdstuk ‘Omschrijving<br />

hulpmiddel/Functie’. Controleer of<br />

alle voorgeschreven handelingen en<br />

controles daadwerkelijk zijn uitgevoerd,<br />

voordat u de cliënt met de tillift gaat<br />

tillen.<br />

BEOOGDE TOEPASSING<br />

De Sara Plus is een hulpmiddel voor opstaan en<br />

optillen dat kan worden gebruikt bij korte<br />

verplaatsingen, zoals tillen van bed en verplaatsen<br />

naar een rolstoel of verplaatsen van rolstoel naar<br />

toilet. De Sara Plus is ook geschikt voor<br />

loopoefeningen, als de voetenplaat en de<br />

kniesteun zijn verwijderd.<br />

De Sara Plus is bedoeld voor gebruik in<br />

ziekenhuizen, verpleeghuizen of andere<br />

zorginstellingen ten behoeve van verschillende<br />

categorieën cliënten:<br />

Categorie C, waarbij de cliënt<br />

• Rolstoelgebonden is<br />

• Gedeeltelijk in staat is zijn/haar gewicht op<br />

ten minste één been te dragen<br />

• Enigszins controle heeft over zijn/haar<br />

lichaam<br />

• In de meeste gevallen afhankelijk is van de<br />

zorgverlener<br />

• Sta-oefeningen moet doen om de mobiliteit<br />

te handhaven.<br />

Of Categorie D, waarbij de cliënt<br />

• Rolstoelgebonden is<br />

• In de meeste gevallen afhankelijk is van de<br />

zorgverlener<br />

• De Sara Plus is het enige hulpmiddel voor<br />

opstaan en optillen, waarmee u sommige<br />

cliënten in, categorie D veilig en verplaatst. De<br />

unieke ondersteuning van de BOS-tilband<br />

(Extra stevige houding ondersteuning) maakt<br />

dit mogelijk. De Sara Plus dient altijd te<br />

worden bediend door een gekwalificeerde<br />

zorgverlener volgens de instructies in deze<br />

gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies.<br />

Sara Plus is bedoeld voor gebruik met speciaal<br />

ontworpen ARJO-tilbanden.<br />

Tillifthandelingen in deze ‘Gebruiksaanwijzing en<br />

onderhoudsinstructies’ worden beschreven alsof<br />

het gaat om het tillen van een cliënt uit een stoel.<br />

Dezelfde handelingen kunnen worden verricht als<br />

het gaat om het tillen van een cliënt vanuit een<br />

zittende positie op een bed. Als de cliënt bij het<br />

zitten onvoldoende steun heeft, kan de hulp van<br />

een tweede zorgverlener nodig zijn.<br />

Pas op: De Sara Plus en bijbehorende<br />

accessoires zijn volgens hoge<br />

maatstaven gefabriceerd. Plaats het<br />

hulpmiddel en de accessoires echter<br />

niet voor langere tijd in een vochtige of<br />

natte ruimte.<br />

Besproei de Sara Plus en/of de<br />

accessoires (m.u.v. de tilbanden) nooit<br />

met water, gebruik ze dus niet onder de<br />

douche.<br />

5


Omschrijving hulpmiddel/Functie<br />

Onderdelen<br />

12<br />

P1331a/2, P1431a, P1224, P1381c<br />

22<br />

1<br />

24<br />

21<br />

13 14<br />

11<br />

10<br />

2<br />

23<br />

9<br />

20<br />

19<br />

18<br />

8<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

17<br />

16<br />

15<br />

Fig. 1<br />

1. Duwbeugel<br />

2. Accu<br />

3. Zwenkwielen met rem (achter)<br />

4. Poten van het onderstel<br />

5. Voorste zwenkwielen (zonder rem)<br />

6. Voetenplaat (uitneembaar)<br />

7. Ondersteek (optioneel)<br />

8. Toiletzitting en -frame (optioneel)<br />

9. Proactieve kniesteun (verstelbaar)<br />

10. Bevestigingskoorden voor tilband<br />

11. Arc-Rest (ondersteunende<br />

armleuningen met handgrepen)<br />

12. Detail van vastzetklemmetjes koorden<br />

13. Bedieningspaneel op de mast<br />

14. Afstandsbediening<br />

15. Knop voor omlaag brengen bij<br />

systeemuitval<br />

16. Etiket - aanduiding knop voor omlaag<br />

brengen bij systeemuitval<br />

17. Aansluitsnoer van afstandsbediening<br />

18. Accu-leeg-indicator<br />

19. Resetknop (groen)<br />

20. Noodstopknop (rood)<br />

21. Etiket - Lees de ‘Gebruiksaanwijzing en<br />

onderhoudsinstructies’ vóór gebruik<br />

22. Etiket - Tilbandmaten<br />

23. Urenteller<br />

24. Display weegunit (indien aanwezig)<br />

6


Omschrijving hulpmiddel/Functie<br />

Haal de accu uit de verpakking en laad deze<br />

volledig op volgens de aanwijzingen in het<br />

hoofdstuk ‘Opladen accu tillift’.<br />

Haal de stekker uit het stopcontact, zodra de accu<br />

volledig opgeladen is. Neem de accu uit de<br />

acculader. Plaats de accu in de accuhouder die<br />

zich aan de linkerkant van de tillift bevindt. Plaats<br />

de gleuf onder de accu op de geleider onder in de<br />

accuhouder. Draai vervolgens de accu op zijn<br />

plaats tot de borgpal vastklikt. De voeding maakt<br />

direct contact.<br />

Zorg dat de groene resetknop ingedrukt is, die<br />

zich aan de achterkant van de liftkap bevindt. (Zie<br />

Fig. 1.)<br />

Controleer of de knop voor het omlaag brengen bij<br />

systeemuitval volledig rechtsom is vastgedraaid.<br />

(Zie Fig. 1.)<br />

U kunt twee soorten tilbanden gebruiken bij de<br />

Sara Plus:<br />

Een tilband voor staan – gebruik deze band bij het<br />

ondersteunen van cliënten bij het toiletbezoek en<br />

als hulp bij het oefenen van het staan. De tilband<br />

heeft een antisliplaag voor extra comfort, die voor<br />

reiniging gemakkelijk kan worden verwijderd.<br />

Transfer- en loopband – deze band is voorzien van<br />

rug-, bil- en beenondersteuning voor het<br />

gemakkelijk en comfortabel verplaatsen van<br />

cliënten over korte afstanden, zonder dat u<br />

hiervoor het verwijderbare zitframe nodig heeft.<br />

Door gebruik te maken van verschillende banden,<br />

is de lift geschikt voor het ondersteunen van<br />

cliënten bij het oefenen met het (op)staan en<br />

lopen, onder toezicht van speciaal opgeleide<br />

verzorgers. De tilband is instelbaar.<br />

Opmerking: De kleur van de verbindingslussen<br />

van de tilband geeft de maat aan:<br />

Bedieningsfuncties<br />

Afstandsbediening: De afstandsbediening is<br />

aan de lift bevestigd door middel van een<br />

gedraaid snoer. Met de afstandsbediening kunt u<br />

de lift omhoog en omlaag brengen en de poten<br />

van het onderstel openen en sluiten. Pijlen bij de<br />

knoppen geven iedere functie weer. (Zie Fig. 2.)<br />

Valt de druk op de één van de knoppen tijdens<br />

gebruik weg, dan zal de aangedreven beweging<br />

onmiddellijk stoppen.<br />

Knop<br />

‘Omhoog’<br />

Knop ‘Poten<br />

van het<br />

onderstel<br />

openen’<br />

Knop<br />

‘Omlaag’<br />

Knop ‘Poten<br />

van het<br />

onderstel<br />

sluiten’<br />

Fig. 2<br />

Bedieningspaneel op de mast: Dit<br />

bedieningspaneel biedt dezelfde bedieningsfuncties<br />

als de afstandsbediening en bevindt<br />

zich boven op de mast van uw tillift. (Zie Fig. 3.)<br />

P1396a<br />

P1431b<br />

Rood - Small (S)<br />

Geel - Medium (M)<br />

Groen - Large (L)<br />

Blauw - Extra Large (XL)<br />

Op het ronde etiket op de mast staat aangegeven<br />

welke kleur bij welke maat hoort. (Zie Fig. 1.)<br />

Fig. 3<br />

7<br />

Noodstopknop (rood): (zie Fig. 1) Wanneer u in<br />

geval van nood de aangedreven beweging moet<br />

stoppen (op een andere manier dan door de knop<br />

op de afstandsbediening of op het<br />

bedieningspaneel op de mast los te laten), druk<br />

dan op de noodstopknop. Deze knop bevindt zich<br />

aan de achterkant van de liftkap onder het<br />

bedieningspaneel op de mast. (Zie Fig. 1.) Gebruik<br />

deze functie ook als u wilt voorkomen dat de<br />

aangedreven beweging plotseling tot stand komt<br />

tijdens het verplaatsen van de lift of wanneer u de<br />

lift opbergt of even onbeheerd laat staan.


Omschrijving hulpmiddel/Functie<br />

Wanneer u na gebruik van de noodstopknop weer<br />

elektrisch aangedreven tilhandelingen wilt<br />

uitvoeren, drukt u de groene resetknop in.<br />

Resetknop (groen): (zie Fig. 1) De resetknop<br />

bevindt zich naast de noodstopknop. Gebruik<br />

deze knop voor het opnieuw instellen van de<br />

‘stroom ingeschakeld’-functie, na gebruik van de<br />

noodstopknop. Gebruik deze knop ook voor het<br />

opnieuw instellen van de unit als de zekering voor<br />

overbelasting van het systeem in werking is<br />

getreden (de resetknop steekt dan een stukje uit).<br />

Is de zekering in werking getreden en treedt deze<br />

na een reset opnieuw in werking, stel de tillift dan<br />

buiten gebruik en neem contact op met de<br />

serviceafdeling van ARJO.<br />

Automatische uitschakeling: (geen bedieningsknop,<br />

maar een in de elektronica van de tillift<br />

ingebouwde functie):<br />

Zodra de tillift per ongeluk zwaarder wordt belast<br />

dan toegestaan (doordat de cliënt zwaarder is dan<br />

het maximum aangegeven gewicht), treedt er een<br />

automatische uitschakeling op bij een maximale<br />

nominale belasting van 1,5. Dit is 1,5 keer het<br />

maximaal te tillen gewicht. De aangedreven<br />

beweging van de lift stopt automatisch.<br />

Gebeurt dit, laat dan de knop voor het omhoog<br />

brengen op de afstandsbediening of op het<br />

bedieningspaneel op de mast los. De<br />

automatische stopfunctie zal dan opnieuw in<br />

werking treden. U kunt de cliënt hierna uitsluitend<br />

omlaag brengen door op één van de twee<br />

knoppen voor het omlaag brengen te drukken.<br />

Haal de cliënt uit de tillift.<br />

Automatische stopfunctie: Let erop dat u de<br />

tilarmen niet op de cliënt of een of ander obstakel<br />

laat zakken. Gebeurt dit per ongeluk toch, dan<br />

blijft de motor draaien, maar de neerwaarste<br />

beweging wordt door het obstakel<br />

tegengehouden. Laat in dat geval de knop voor<br />

omlaag brengen onmiddellijk los. Druk daarna op<br />

de knop voor omhoog brengen tot het tiljuk los is<br />

van het obstakel. Verwijder het obstakel.<br />

Knop voor omlaag brengen bij systeemuitval:<br />

Deze knop kan worden gebruikt in geval van<br />

algehele systeemstoring. In het onwaarschijnlijke<br />

geval dat de lift niet meer met de<br />

afstandsbediening of met het bedieningspaneel<br />

op de mast omlaag kan worden gebracht en de<br />

cliënt nog in de tilband zit, kunt u hem/haar toch<br />

laten zakken met de noodknop voor het omlaag<br />

brengen. Deze bevindt zich aan de rechterkant<br />

van de liftkap. (Zie Fig. 4.) Voor snelle herkenning<br />

is boven de knop een etiket aangebracht. Zie Fig.<br />

1. Draai de knop met de hand linksom vast om de<br />

functie in werking te stellen. Let op: niet te vast.<br />

Gebruik deze functie uitsluitend bij systeemuitval<br />

en niet voor het omlaag brengen van de lift in<br />

normale omstandigheden.<br />

Waarschuwing: Plaats altijd een<br />

stoel of een andere geschikte<br />

ondersteuning onder de cliënt,<br />

voordat u hem/haar met behulp van<br />

de knop voor het omlaag brengen laat<br />

zakken.<br />

Fig. 4<br />

De knop voor het omlaag brengen kan in werking<br />

worden gesteld zonder dat de noodstopknop is<br />

ingedrukt. De ‘automatische stopfunctie’ van de<br />

tilarm functioneert ook als de knop voor het<br />

omlaag brengen in werking is.<br />

Zorg er bij normaal gebruik van de Sara Plus<br />

voor dat u de knop voor het ‘omlaag brengen<br />

bij systeemuitval’ volledig rechtsom heeft<br />

vastgedraaid.<br />

Accu-leeg-indicator: Dit is een klein LEDdisplay<br />

die het beschikbare vermogen van de<br />

accu van de tillift aangeeft. (Zie Fig. 1 en het<br />

hoofdstuk ‘Opladen accu tillift’ voor een complete<br />

beschrijving.)<br />

Urenteller: Dit is een klein LCD-display (zie Fig.<br />

1) die de totale duur van de elektrisch<br />

aangedreven handeling in uren weergeeft. De<br />

urenteller dient als hulpmiddel voor<br />

servicetechnici en voor de zorgverlener om in de<br />

gaten te houden wanneer het tijd is voor de<br />

volgende onderhoudsbeurt.<br />

Remmen van de zwenkwielen van het<br />

onderstel: De achterste zwenkwielen zijn<br />

voorzien van remmen die met de voet bediend<br />

kunnen worden (zie Fig. 5), bijvoorbeeld wanneer<br />

u de cliënt even alleen laat of wanneer u de Sara<br />

Plus op de plaats vast wilt zetten.<br />

Rechtuitrijvoorziening (optioneel): Wanneer<br />

u de Sara Plus voor het oefenen met het lopen<br />

gebruikt, is het wellicht handig om één van de<br />

zwenkwielen vast te zetten, zodat u de lift in een<br />

rechte lijn kunt sturen. Zo kan de Sara Plus<br />

zonder hulp de rechte lijn volgen die de cliënt<br />

loopt. De functie wordt geactiveerd door de<br />

rechtuitrijvoorziening over het achterste<br />

zwenkwiel te drukken zodat deze op de plaats<br />

wordt gehouden. (Zie Fig. 5.)<br />

Rechtuitrijvoorziening<br />

P1332c<br />

P1332e, f<br />

Fig. 5<br />

8


.<br />

Omschrijving hulpmiddel/Functie<br />

Arc-Rest (ondersteunende armleuningen<br />

met handgrepen): Als geïntegreerd onderdeel<br />

van het tilmechanisme van de lift, zorgen de<br />

intuïtieve en ondersteunende armleuningen met<br />

handgrepen voor een comfortabele transfer van<br />

de cliënt. (Zie Fig.1.)<br />

Voetenplaat: Voor het positioneren van de<br />

voeten van de cliënt tijdens het tillen en<br />

verplaatsen. De voetenplaat kan worden<br />

verwijderd, als de Sara Plus wordt gebruikt om<br />

loopoefeningen met een cliënt te doen. Til om de<br />

voetenplaat te verwijderen de proactieve<br />

kniesteun in zijn hoogste stand. (N.B. maak, indien<br />

aangebracht, één kant van het klittenband rond<br />

de voetenplaat los en schuif de voetenplaat<br />

omhoog tegen de kniesteun). Ga tussen de poten<br />

van het onderstel staan, neem de zijkanten van de<br />

voetenplaat vast en til de voorkant op tot deze de<br />

steunbeugel raakt (zie Fig. 6). Draai de achterkant<br />

van de voetenplaat omhoog tot de voetenplaat<br />

horizontaal staat. Trek de voetenplaat naar u toe<br />

en van de steunbeugel af. (Zie Fig. 1 en 6.)<br />

Schuif de voetenplaatkap terug op zijn plaats en<br />

breng het klittenband weer aan. Stel de proactieve<br />

kniesteun af op de gewenste postitie.<br />

Volg de bovenstaande procedure in omgekeerde<br />

volgorde uit om de voetenplaat weer te installeren.<br />

Opmerking : Zorg dat de beide haken van de<br />

voetenplaat goed over de bovenste twee<br />

bevestigingspunten heen zitten.<br />

P1450<br />

hand de knop van de klembout losdraait.<br />

Wanneer de kniesteun zich op de juiste hoogte<br />

bevindt, draait u de knop van de klembout weer<br />

vast.<br />

Knop van de klembout van<br />

de proactieve kniesteun<br />

Proactieve kniesteun<br />

Fig. 7<br />

De kniesteun kan snel en eenvoudig worden<br />

verwijderd voor loopoefeningen. Verwijder eerst<br />

de voetenplaat en trek daarna de steun omhoog.<br />

Onderbeenfixatieband: Optionele accessoire<br />

die ervoor zorgt dat de onderbenen van de cliënt<br />

tijdens de tilhandeling tegen de proactieve<br />

kniesteun aan blijven zitten.<br />

De onderbeenfixatieband zorgt ervoor dat de<br />

onderbenen van de cliënt tegen de proactieve<br />

kniesteun aan blijven zitten tijdens een<br />

tilhandeling. Plaats de band door deze door de<br />

hiervoor bestemde openingen aan de achterkant<br />

van de proactieve kniesteun te leiden. Leg de<br />

band vervolgens rond de kuiten van de cliënt<br />

totdat de uiteinden elkaar overlappen en met<br />

klittenband vastgemaakt kunnen worden. (Zie Fig.<br />

8.) Zorg dat de band stevig maar comfortabel<br />

vastzit.<br />

P1333a/2<br />

P1334c/2<br />

Fig. 6<br />

Proactieve kniesteun: Dit is een actieve<br />

ondersteuning voor de onderbenen van de cliënt<br />

(zie Fig. 1 en 7) zodat hij/zij comfortabel en veilig<br />

kan worden getild. De kniesteun kan verticaal<br />

worden ingesteld op de lengte van het<br />

onderbeen. Door de vering blijft de kniesteun<br />

tegen de onderbenen aan zitten, ook als deze<br />

tijdens het tillen enigszins schommelen. U verstelt<br />

de proactieve kniesteun door deze met één hand<br />

vast te houden (Fig. 7), terwijl u met uw andere<br />

Fig. 8<br />

9


Omschrijving hulpmiddel/Functie<br />

Verstelbare poten van het onderstel: Stel de<br />

breedte van de poten af door op de bijbehorende<br />

knop op de afstandsbediening of het<br />

bedieningspaneel op de mast te drukken (zie Fig.<br />

9). De beweging stopt zodra u de knop loslaat; de<br />

poten van het onderstel blijven op hun plaats zitten.<br />

• Opmerking: Verplaats de lift met de<br />

poten gesloten. Manoeuvreren door<br />

deuropeningen is gemakkelijker met de<br />

poten gesloten.<br />

Verwijder de nodige kleding en laat de cliënt<br />

vervolgens op de toiletzitting zakken. Wij<br />

adviseren u de cliënt met de tilband te blijven<br />

ondersteunen bij het zitten.<br />

Verwijder de uitneembare ondersteek, vanuit de<br />

achterkant van de zitting (zie Fig. 11) als u de cliënt<br />

boven een toilet wilt plaatsen. Zet de lift op de rem<br />

als u de cliënt alleen laat.<br />

P1332d<br />

P1335e<br />

Fig. 11<br />

Fig. 9<br />

Waarschuwing: Zorg er bij het<br />

sluiten van de poten voor dat zich in<br />

het gebied tussen de voetenplaat en<br />

de poten van het onderstel geen<br />

voeten of andere lichaamsdelen van<br />

de cliënt en/of zorgverlener bevinden.<br />

Toiletzitting (accessoire)<br />

Voor het toiletbezoek van cliënten die niet<br />

verplaatst kunnen worden met de<br />

transferband, adviseren wij het gebruik van de<br />

toiletzitting met frame om cliënten over een<br />

langere afstand te verplaatsen. Breng het<br />

frame aan (wanneer de cliënt eenmaal op de<br />

hiervoor beschreven manier tot staan of tot<br />

bijna staan is gebracht) in de hiervoor<br />

bestemde gaten in het onderstel, aan beide<br />

kanten van de voetenplaat. (Zie Fig 10. De<br />

poten van het onderstel moeten hiervoor<br />

gesloten zijn.)<br />

P1335d/2<br />

Fig. 10<br />

10


Het gebruik van uw Sara Plus<br />

Het gebruik van de Sara Plus voor<br />

het verplaatsen van cliënten en/of<br />

het toiletbezoek<br />

Leg de cliënt altijd uit wat er gaat gebeuren. Leg<br />

van tevoren de juiste maat tilband klaar. (Zie de<br />

beschrijving van verschillende tilbanden op<br />

pagina 7.)<br />

De tilband kunt u aanbrengen met de Sara Plus<br />

bij de cliënt. Maar het is wellicht gemakkelijker om<br />

de tilband rond de cliënt te plaatsen met de Sara<br />

Plus op afstand.<br />

Wanneer de tilband eenmaal is aangebracht (zie<br />

de volgende hoofdstukken), kunt u de Sara Plus<br />

als volgt voorzichtig naar de cliënt toe rijden:<br />

Stel de hoogte van de tilarmen zo laag mogelijk af.<br />

Houd rekening met de armen van de cliënt en<br />

mogelijke obstakels, zoals de armleuningen van<br />

een stoel.<br />

Benader de cliënt vanaf de voorkant met de tillift.<br />

Stop voordat de voetenplaat en de proactieve<br />

kniesteun met de cliënt in aanraking komen. (Zie<br />

Fig. 12.)<br />

P1334a/2<br />

Verstel de hoogte van de proactieve kniesteun<br />

(indien nodig) – over het algemeen kunt u als<br />

richtlijn aanhouden dat de bovenkant van de<br />

proactieve kniesteun een paar centimeter onder de<br />

knieschijf van de cliënt moet vallen. (Zie Fig. 14.)<br />

P1334b/2<br />

Fig. 13<br />

P1334g/2<br />

Fig. 14<br />

Fig. 12<br />

• Opmerking: Open de poten van het<br />

onderstel, zodat de tillift rond de stoel<br />

past. Druk hiervoor op de bijbehorende<br />

knop op de afstandsbediening of op het<br />

bedieningspaneel op de lift.<br />

Duw de tillift voorzichtig dichterbij zodat de<br />

onderbenen van de cliënt tegen de proactieve<br />

kniesteun aan komen. (Zie Fig. 15.) Zet de lift<br />

vervolgens op de rem.<br />

P1331e/2<br />

• Opmerking: Zodra de knop op de<br />

afstandsbediening wordt losgelaten,<br />

stopt de aangedreven beweging<br />

onmiddellijk.<br />

Wanneer de cliënt er klaar voor is, kan hij/zij met of<br />

zonder hulp van de zorgverlener zijn/haar voeten<br />

op de voetenplaat plaatsen. Rijd de Sara Plus iets<br />

naar de cliënt om dit zo gemakkelijk mogelijk te<br />

maken. (Zie Fig. 13.)<br />

Fig. 15<br />

Lees voor het gebruik van elk model tilband de<br />

volgende paragrafen:<br />

11


Het gebruik van uw Sara Plus<br />

De tilband voor het staan<br />

Waarschuwing: Beoordeel of de<br />

cliënt de onderbeenfixatieband nodig<br />

heeft. Breng deze aan, indien<br />

gewenst.<br />

Laat de cliënt de handgrepen vasthouden met<br />

zijn/haar armen rustend op de Arc-Rest. Dit is<br />

niet van toepassing als u de tilband rond de cliënt<br />

aanbrengt voordat u de Sara Plus bij de cliënt<br />

plaatst.<br />

Vraag de cliënt om iets naar voren te leunen, zodat<br />

de tilband rond zijn/haar onderrug geplaatst kan<br />

worden (zie Fig. 16). Plaats de tilband rond de rug<br />

van de cliënt. Zorg dat de onderkant zich<br />

horizontaal ongeveer 5 cm boven het middel van<br />

de cliënt bevindt. De armen van de cliënt<br />

bevinden zich buiten de tilband. Breng de twee<br />

delen van de veiligheidsband losjes rond het<br />

lichaam van de cliënt aan. Let op dat deze niet<br />

gedraaid of bekneld achter zijn/haar rug zitten.<br />

P1333b<br />

• Opmerking: De veiligheidsband zal de<br />

cliënt tijdens de tilhandeling in de<br />

tilband ondersteunen. De band zorgt er<br />

ook voor dat de tilband op de juiste<br />

plaats rond de cliënt blijft zitten.<br />

Als de Sara Plus niet al vlak bij de cliënt staat, rijd<br />

hem dan naar de cliënt toe, zoals beschreven op<br />

pagina 11.<br />

Bevestig de bevestigingskoorden één voor één<br />

aan de tilband. (Zie Fig. 18.)<br />

P1333c<br />

Fig. 17<br />

Het aanbrengen van de ARJO koordsluiting<br />

P1333d, e, f<br />

Fig. 16<br />

Kegel<br />

Maak de veiligheidsband stevig vast door de<br />

uiteinden over elkaar heen te plaatsen en ze met<br />

het klittenband vast te maken. De band moet<br />

stevig maar comfortabel om de cliënt heen zitten.<br />

(Zie Fig. 17.)<br />

Kegelhouder<br />

• Opmerking: Zoals hiervoor beschreven<br />

mag de tilband voor het staan<br />

aangebracht worden, voordat u de Sara<br />

Plus bij de cliënt plaatst, zoals<br />

afgebeeld in Fig. 13.<br />

Waarschuwing: Breng altijd de<br />

veiligheidsband aan, wanneer u een<br />

tilband gebruikt.<br />

Fig. 18<br />

12


Het gebruik van uw Sara Plus<br />

Waarschuwing: Trek de kegel stevig<br />

in de kegelhouder. (Zie Fig. 18.)<br />

Wanneer u beide koorden op de juiste manier<br />

heeft bevestigd, kunt u ze afstellen. De koorden<br />

komen dan strak te staan. De cliënt wordt stevig<br />

en comfortabel ondersteund door het ruggedeelte<br />

van de tilband. Zet vervolgens de<br />

bevestigingskoorden vast in de hiervoor<br />

bestemde klemmetjes. (Zie Fig. 19.)<br />

Waarschuwing: Let op dat de kegels<br />

aan het einde van het koord zich niet<br />

bij de proactieve kniesteun bevinden<br />

wanneer de benen van de cliënt in de<br />

buurt van of in aanraking met de<br />

kniesteun komen.<br />

Detail met koorden en klemmetjes<br />

P1331b/2, P1381b<br />

Zo mogelijk moet de cliënt zich met één hand of<br />

beide handen vasthouden aan de tilarmen.<br />

U kunt de cliënt nu tillen.<br />

• Opmerking: Zodra de knop op de<br />

afstandsbediening of op het<br />

bedieningspaneel op de mast wordt<br />

losgelaten, stopt de aangedreven<br />

beweging onmiddellijk.<br />

Het komt het zelfvertrouwen en de spieropbouw<br />

ten goede, als de cliënt zelf kan meewerken aan<br />

het tot staan komen. Moedig de cliënt aan zover<br />

mogelijk op eigen kracht omhoog te komen van<br />

de stoel en/of zich staande te houden.<br />

Ga als zorgverlener naast de cliënt staan om de<br />

cliënt aan te moedigen en te ondersteunen.<br />

Bedien de liftknop op de afstandsbediening of het<br />

bedieningspaneel om de cliënt op de meest<br />

geschikte en comfortabele hoogte te brengen<br />

voor het uitvoeren van de gewenste handeling,<br />

bijvoorbeeld verplaatsen of toiletbezoek met<br />

zitting. (Zie Fig. 21.)<br />

P1334f/2<br />

Fig. 19<br />

• Opmerking: De tilband moet de cliënt<br />

ondersteunen, maar mag hem/haar niet<br />

te veel naar voren trekken. (Zie Fig. 20.)<br />

P1334e/2<br />

Fig. 21<br />

BELANGRIJK: Controleer altijd of de<br />

bevestigingskoorden van de tilband volledig in de<br />

goede stand zijn bevestigd en vastgezet vóór en<br />

bij het begin van de tilhandeling, en dat zij onder<br />

spanning komen te staan wanneer het gewicht<br />

van de cliënt geleidelijk op de tilband komt.<br />

• Opmerking: Als de cliënt goed genoeg<br />

kan staan om de knieën op de normale<br />

manier te strekken, zullen de knieën niet<br />

meer tegen de proactieve kniesteun aan<br />

drukken. De cliënt kan rustig achterover<br />

in de tilband leunen.<br />

Fig. 20<br />

Cliënten die zich slechts met één hand kunnen<br />

vasthouden (bijvoorbeeld cliënten die een<br />

beroerte hebben gehad), kunnen evenwel toch<br />

met de Sara Plus worden getild. De cliënt kan de<br />

onbruikbare arm op de Arc-Rest laten rusten of<br />

deze voor de borst houden en de elleboog op het<br />

uiteinde van de Arc-Rest laten rusten. Met de<br />

goede hand kan hij/zij de handgreep op de<br />

normale manier vasthouden.<br />

13


Het gebruik van uw Sara Plus<br />

Waarschuwing: Gebruik deze<br />

methode of andere methodes<br />

uitsluitend nadat de cliënt onderzocht<br />

is door een deskundige.<br />

Indien gewenst kunt u het verwijderbare zitframe<br />

in de poten van het onderstel plaatsen in de<br />

hiervoor bestemde openingen. Vervolgens kunt u<br />

de cliënt laten zakken tot de geschikte hoogte<br />

voor toiletbezoek of voor het verplaatsen over een<br />

langere afstand. (Zie Fig. 22.)<br />

Fig. 22<br />

• Opmerking: De poten van het<br />

onderstel moeten zich in de gesloten<br />

stand bevinden als u het zitframe wilt<br />

aanbrengen.<br />

Haal de lift van de rem en verplaats de cliënt naar<br />

de nieuwe positie, bijvoorbeeld toilet, rolstoel,<br />

stoel of bed.<br />

PP1331e/2<br />

Maak het klittenband los en verwijder de<br />

veiligheidsband.<br />

Waarschuwing: Maak de<br />

veiligheidsband niet los, terwijl de<br />

tilband de cliënt nog ondersteunt.<br />

Verwijder de tilband.<br />

Verwijder de onderbeenfixatieband, indien<br />

aangebracht.<br />

Waarschuwing: Als de cliënt niet<br />

goed rechtop kan zitten (evenwicht)<br />

en hij/zij is teruggebracht naar het<br />

bed, kan er een tweede zorgverlener<br />

nodig zijn. Deze ondersteunt de cliënt<br />

bij het verwijderen van de tilband.<br />

Transfer- en loopband<br />

Het gebruik van de transferband voor het<br />

verplaatsen van de cliënt (maximumgewicht<br />

cliënt 140 kg): Leg de cliënt altijd uit wat er gaat<br />

gebeuren. De juiste maat tilband moet klaarliggen.<br />

(Zie de beschrijving van verschillende tilbanden<br />

op pagina 7.)<br />

Vraag de cliënt om iets naar voren te leunen en<br />

plaats de geselecteerde tilband rond zijn/haar<br />

onderrug (zie Fig. 23). Plaats de tilband zo dat<br />

het onderste deel van de tilband onder aan de<br />

ruggengraat loopt. Zorg dat de armen van de<br />

cliënt zich buiten de tilband bevinden en dat de<br />

twee delen van de veiligheidsband los van<br />

elkaar zijn.<br />

P1337a<br />

• Opmerking: Verplaats de lift met de<br />

poten gesloten. Manoeuvreren door<br />

deuropeningen is gemakkelijker met de<br />

poten gesloten.<br />

Wanneer de cliënt omhoog gebracht is, kunt u de<br />

nodige veranderingen aanbrengen aan kleding en<br />

incontinentiemateriaal, voordat u de cliënt weer<br />

laat zakken. Breng de cliënt in de lift voorzichtig<br />

omlaag met behulp van de afstandsbediening of<br />

met het bedieningspaneel op de mast.<br />

Waarschuwing: Zet de tillift op de<br />

rem, wanneer u de cliënt op het toilet<br />

laat of wanneer u de cliënt even alleen<br />

laat. Wij gaan ervan uit dat u de cliënt<br />

niet alleen laat.<br />

Fig. 23<br />

Haal de beenslips van de tilband één voor één<br />

onder de benen door. (Zie Fig. 24.)<br />

Breng de veiligheidsband rond het lichaam van de<br />

cliënt aan en maak hem stevig vast door de<br />

uiteinden over elkaar heen te leggen en deze met<br />

behulp van klittenband vast te maken.<br />

Zit de cliënt op de gewenste plaats en wilt u de<br />

tilband verwijderen?<br />

Haal de koorden uit de klemmetjes, zodat deze<br />

slap genoeg zijn om de koordsluiting vrij te geven.<br />

Haal vervolgens de koorden uit de tilband.<br />

14


Het gebruik van uw Sara Plus<br />

P1337b<br />

P1334a/2<br />

Fig. 24<br />

• Opmerking: De veiligheidsband zal de<br />

cliënt tijdens de tilhandeling in de<br />

tilband ondersteunen.<br />

P1337d<br />

Fig. 26<br />

• Opmerking: Open de poten van het<br />

onderstel, zodat de tillift rond de stoel<br />

past. Druk hiervoor op de bijbehorende<br />

knop op de afstandsbediening of op het<br />

bedieningspaneel op de lift.<br />

• Opmerking: Zodra de knop op de<br />

afstandsbediening wordt losgelaten,<br />

stopt de aangedreven beweging<br />

onmiddellijk.<br />

Wanneer de cliënt er klaar voor is, kan hij/zij met of<br />

zonder hulp van de zorgverlener zijn/haar voeten<br />

op de voetenplaat plaatsen. Rijd de Sara Plus iets<br />

naar de cliënt toe om dit zo gemakkelijk mogelijk<br />

te maken. (Zie Fig. 27.)<br />

P334b/2<br />

Fig. 25<br />

De band moet stevig maar comfortabel om de<br />

cliënt heen zitten. (Zie Fig. 26.)<br />

Fig. 27<br />

Verstel de hoogte van de proactieve kniesteun<br />

(indien nodig) – over het algemeen kunt u als<br />

richtlijn aanhouden dat de bovenkant van de<br />

proactieve kniesteun net een paar centimeter<br />

onder de knieschijf van de cliënt moet vallen. (Zie<br />

Fig. 28.)<br />

15


Het gebruik van uw Sara Plus<br />

P1334d/2<br />

Detail met koorden en klemmetjes<br />

P1338a, P1381b<br />

Fig. 28<br />

Zoek de bevestigingslussen van de beenslips en<br />

maak het rechterbevestigingskoord aan de<br />

linkerbeensliplus vast. Herhaal vervolgens de<br />

procedure voor de andere kant. (Zie Fig. 29.) Zie<br />

ook Fig. 18 voor het bevestigen van de koorden.<br />

P1337c<br />

Fig. 30<br />

Zoek de steunbanden aan weerszijden van de<br />

tilband (deze zijn voorzien van een kunststof<br />

bevestigingsclip), en stel beide banden op de<br />

maximale lengte af. Bevestig alle clips aan de<br />

lussen die zich aan de buitenkant van de Arc-<br />

Rest bevinden. (Zie Fig. 31.)<br />

P1338b<br />

Fig. 29<br />

Als beide koorden op de juiste wijze zijn<br />

bevestigd, trekt u ze in gelijke mate aan tot ze<br />

strak staan.<br />

Waarschuwing: Zet de koorden vast<br />

in de hiervoor bestemde klemmetjes<br />

(zie ook Fig. 30).<br />

Waarschuwing: Let op dat de kegels<br />

aan het einde van het koord zich niet<br />

bij de proactieve kniesteun bevinden,<br />

wanneer de benen van de cliënt in de<br />

buurt van of in aanraking met de<br />

kniesteun komen.<br />

Fig. 31<br />

Waarschuwing: Zorg dat iedere clip<br />

stevig en op de juiste manier aan de<br />

lus is bevestigd.<br />

Laat de cliënt de handgrepen vasthouden met<br />

zijn/haar armen rustend op Arc-Rest.<br />

Druk op de tilknop van de afstandsbediening of<br />

de tilknop op het bedieningspaneel op de mast en<br />

breng de cliënt omhoog totdat iedere steunband<br />

onder spanning staat en de rug van de cliënt iets<br />

van de stoel af komt. Stop de lift. Stel beide<br />

koorden af, zodat eventuele speling eruit gehaald<br />

wordt en zet de koorden vast in de hiervoor<br />

bestemde klemmetjes. (Zie Fig. 32.)<br />

Breng de cliënt omhoog totdat hij/zij zich net<br />

boven de stoel bevindt.<br />

16


Het gebruik van uw Sara Plus<br />

Veroorzaakt dit ongemak bij de cliënt, breng hem/<br />

haar dan terug in zittende positie en voer de<br />

afstelprocedure opnieuw uit.<br />

Til de cliënt niet te ver op. Dit kan ten koste gaan van<br />

het comfort van de transferband.<br />

Haal de tillift van de rem, sluit de poten van het<br />

onderstel en verplaats de cliënt naar de gewenste<br />

positie (zie Fig. 33).<br />

P1338c<br />

Fig. 32<br />

Waarschuwing: Belangrijk: Controleer<br />

vóór en aan het begin van de tilhandeling<br />

altijd of de bevestigings-koorden, de<br />

veiligheidsband en de bevestigingsclips<br />

van de tilband goed en op de juiste plaats<br />

zijn bevestigd. Ze moeten onder<br />

spanning komen te staan, wanneer het<br />

gewicht van de cliënt geleidelijk op de<br />

tilband komt te rusten.<br />

Het gebruik van de tilband als steun bij<br />

loopoefeningen (maximumgewicht van de<br />

cliënt 190 kg):<br />

Verwijder de voetenplaat uit de tillift en berg deze<br />

veilig op voor later gebruik (zie ‘Omschrijving<br />

hulpmiddel/Functie’).<br />

Evenals bij de andere liften, moet de zorgverlener<br />

de cliënt altijd precies uitleggen wat hij/zij gaat<br />

doen, voordat hij/zij de cliënt benadert. De juiste<br />

maat tilband moet klaarliggen.<br />

Vraag de cliënt om iets naar voren te leunen en<br />

plaats de geselecteerde tilband rond zijn/haar<br />

onderrug (zie Fig. 23). Plaats de tilband zo dat het<br />

onderste deel van de tilband onder aan de<br />

ruggengraat loopt. Zorg dat de armen van de<br />

cliënt zich buiten de tilband bevinden en dat de<br />

twee delen van de veiligheidsband los van elkaar<br />

zijn. Breng de veiligheidsband rond het lichaam<br />

van de cliënt aan en maak hem stevig vast door<br />

de uiteinden over elkaar heen te leggen en deze<br />

met behulp van klittenband vast te maken. De<br />

band moet stevig maar comfortabel om de cliënt<br />

heen zitten.<br />

• Opmerking: De veiligheidsband zal de<br />

cliënt tijdens de tilhandeling in de<br />

tilband ondersteunen.<br />

Haal de beenslips van de tilband één voor één<br />

onder de benen door. (Zie Fig. 25.)<br />

Trek elke beenslip omhoog en bevestig deze aan<br />

de bijbehorende lichaamsbanden door beide<br />

helften van de gespen stevig aan elkaar vast te<br />

maken. (Zie Fig. 34.)<br />

P1338d<br />

P1339d<br />

Fig. 34<br />

Fig. 33<br />

Verplaats de lift met de poten gesloten.<br />

Manoeuvreren door deuropeningen is<br />

gemakkelijker met de poten gesloten.<br />

Waarschuwing: Zet de lift op de rem<br />

wanneer u de cliënt alleen laat. Wij<br />

gaan ervan uit dat u de cliënt niet<br />

alleen laat.<br />

Maak de veiligheids-banden of koorden<br />

niet los, terwijl de tilband de cliënt<br />

ondersteunt.<br />

17<br />

Stel de beenslips zo af dat ze steun bieden, maar<br />

de bewegingsvrijheid van de cliënt niet beperken.<br />

(Zie Fig. 35.)<br />

• Opmerking: Indien gewenst kunt u de<br />

beenslips bevestigen nadat u de cliënt<br />

heeft opgetild.


Het gebruik van uw Sara Plus<br />

P1339e<br />

Zoek de bevestigingslussen aan beide kanten van<br />

de tilband en maak de koorden vast, zoals<br />

afgebeeld in Fig. 18. Stel de koorden zo af dat<br />

eventuele speling eruit gehaald wordt, maar<br />

voorkom dat de cliënt naar voren getrokken<br />

wordt.<br />

Waarschuwing: Zet de koorden vast<br />

in de hiervoor bestemde klemmetjes.<br />

(Zie Fig. 37.)<br />

Fig. 35<br />

Stel de hoogte van de Arc-Rest zo laag mogelijk<br />

af. Houd rekening met de armen van de cliënt en<br />

mogelijke obstakels, zoals de armleuningen van<br />

een stoel.<br />

Benader de cliënt vanaf de voorkant met de tillift.<br />

Stop voordat de voetenplaat en de proactieve<br />

kniesteun met de cliënt in aanraking komen. (Zie<br />

Fig. 36.)<br />

Detail met koorden en klemmetjes<br />

P1339a, P1381b<br />

P1331d/2<br />

Fig. 37<br />

Laat de cliënt de handgrepen vasthouden met<br />

zijn/haar armen rustend op de Arc-Rest.<br />

Laat de lichaamsbanden (indien nodig) zodanig<br />

verslappen dat u de bevestigingsclips aan de slips<br />

kunt bevestigen, die zich aan de buitenkant van<br />

de Arc-Rest bevinden. (Zie Fig. 38.)<br />

Fig. 36<br />

Detail<br />

bandbevestiging<br />

P1339c, P1381a<br />

• Opmerking: Open de poten van het<br />

onderstel, zodat de tillift rond de stoel<br />

past. Druk hiervoor op de bijbehorende<br />

knop op de afstandsbediening of op het<br />

bedieningspaneel op de lift.<br />

• Opmerking: Zodra de knop op de<br />

afstandsbediening wordt losgelaten,<br />

stopt de aangedreven beweging<br />

onmiddellijk.<br />

Verstel de hoogte van de proactieve kniesteun<br />

(indien nodig) – over het algemeen kunt u als<br />

richtlijn aanhouden dat de bovenkant van de<br />

proactieve kniesteun net een paar centimeter<br />

onder de knieschijf van de cliënt moet vallen. (Zie<br />

Fig. 28.)<br />

Duw de lift voorzichtig naar de cliënt zodat zijn/haar<br />

onderbenen volledig tegen de proactieve kniesteun<br />

aan komen. Zet de lift vervolgens op de rem.<br />

Fig. 38<br />

18


Het gebruik van uw Sara Plus<br />

Is de cliënt er klaar voor, druk dan op de tilknop op<br />

de afstandsbediening of op het bedieningspaneel<br />

op de mast om hem/haar omhoog te brengen.<br />

Vraag de cliënt tegelijkertijd om te gaan staan. (Zie<br />

Fig. 39.)<br />

P1340a<br />

P1339b.<br />

Fig. 41<br />

Fig. 39<br />

P1340b<br />

Breng de Arc-Rest omhoog tot de cliënt in een<br />

voldoende ondersteunde, comfortabele houding<br />

staat. (Zie Fig. 40.)<br />

P1339f<br />

Fig. 42<br />

Fig. 40<br />

Zorg dat de cliënt voor het uitvoeren van<br />

loopoefeningen voldoende ondersteuning<br />

heeft, stel de lichaamsbanden zo af dat er<br />

geen speling is en dat ze voldoende steun<br />

bieden zonder te strak te zitten. Stel zo nodig<br />

ook de Arc-Rest af.<br />

Haal de lift van de rem als de cliënt in een<br />

comfortabele houding staat, en rijd de lift weg<br />

van de cliënt tot de proactieve kniesteun de<br />

benen van de cliënt niet meer raakt. (Zie Fig. 41.)<br />

Zet de lift weer op de rem en verwijder de<br />

proactieve kniesteun met steunbeugel door<br />

deze voorzichtig omhoog te tillen. Berg de<br />

kniesteun op een veilige plaats op voor later<br />

gebruik. (Zie Fig. 42.)<br />

• Opmerking: De poten van het<br />

onderstel kunnen worden geopend of in<br />

open stand worden gelaten om de<br />

cliënt meer bewegingsvrijheid te<br />

bieden.<br />

• Opmerking: De stuurvergrendeling<br />

voor rechtuit rijden (indien aanwezig)<br />

kan zo nodig als extra hulpmiddel over<br />

het achterste zwenkwiel worden<br />

geplaatst.<br />

Als de proactieve kniesteun is verwijderd en de<br />

remmen in vrijstand staan, kan de cliënt,<br />

ondersteund door de Sara Plus in eigen tempo de<br />

loopoefeningen doen. (Zie Fig. 43.)<br />

19


Het gebruik van uw Sara Plus<br />

P1340c<br />

Resetknop (lbs naar kg)<br />

Bedieningsknop<br />

weegunit<br />

mP1431c<br />

Fig. 43<br />

• Opmerking: Om de benen meer<br />

bewegingsvrijheid te bieden kan het<br />

nodig zijn de beenslips wat losser te<br />

maken.<br />

Waarschuwing: De beide gespdelen<br />

en de bevestigingskoorden mogen<br />

alleen worden losgemaakt als de<br />

cliënt volledig ondersteund,<br />

comfortabel zit.<br />

Zorg dat er geen obstakels liggen in de<br />

baan vóór de cliënt, als hij/zij aan de<br />

loopoefening begint.<br />

Display<br />

Afdrukknop<br />

(indien printer is aangesloten)<br />

Etiketten van de weegunit<br />

Fig. 44<br />

Op de etiketten voor de weegunit staat de<br />

volgende informatie:<br />

Etiket betreffende capaciteit en type batterij<br />

(op het plaatje achter de accu van de tillift)<br />

Gewichtsklasse 1 = 2 kg – 120 kg<br />

d = e 100 g<br />

Gewichtsklasse 2 = 4 kg – 190 kg<br />

d = e 200 g<br />

d = Weegunitdeel<br />

Etiket met serienummer<br />

(op het plaatje achter de accu van de tillift)<br />

Zet na afloop van de loopoefening de lift weer op<br />

de rem en zet de proactieve kniesteun weer op<br />

zijn plaats. Breng de cliënt terug naar een stoel.<br />

Verwijder de tilband als de cliënt volledig<br />

ondersteund, comfortabel zit, door de<br />

bevestigingsprocedure in omgekeerde volgorde<br />

uit te voeren.<br />

ARJO weegunit (indien aanwezig)<br />

Als uw Sara Plus is geleverd met geïntegreerde<br />

weegunit (zie Fig. 44), is het mogelijk de cliënt<br />

tijdens de tilhandeling te wegen.<br />

De weegunit is uitsluitend ontworpen voor het<br />

tillen van cliënten in gezondheidszorginstellingen,<br />

onder supervisie van gekwalificeerde verzorgers.<br />

20


Het gebruik van uw Sara Plus<br />

Bovenste<br />

indicator<br />

P1122a<br />

Menufuncties<br />

Trendindicator<br />

Modusweergave<br />

Batterijsymbool<br />

Meeteenheid<br />

(kg of lbs)<br />

Max-symbool<br />

Slotsymbool<br />

‘0’ symbool<br />

Symbool<br />

voor tweeledig gebruik<br />

Min-symbool<br />

Fig. 45<br />

Display van de weegunit<br />

De weegunit heeft een LCD-display waarop<br />

verschillende getallen en symbolen verschijnen<br />

die hieronder verklaard worden. (Zie Fig. 45.)<br />

Symbolen en functies<br />

Menufuncties<br />

Toont ‘in bedrijf’.<br />

Andere functies zijn alleen maar tijdens het ijken<br />

beschikbaar.<br />

Bruto/netto display<br />

B/G - Brutogewicht<br />

NET - Nettogewicht<br />

Batterijsymbool<br />

Als ‘-’ (minteken) wordt aangegeven, is de<br />

spanning laag.<br />

(U kunt nog ongeveer een uur met de Sara Plus<br />

werken.)<br />

Alle cijfers knipperen – de batterij is geheel leeg.<br />

Slotsymbool<br />

Voer het wachtwoord in. (Alleen beschikbaar voor<br />

speciale functies en configuratie). Neem contact<br />

op met de afdeling customer service van ARJO<br />

als u een wachtwoord nodig heeft.<br />

‘0’ symbool<br />

Verschijnt wanneer de weegunit zich in het<br />

nulgebied bevindt, 25 g of minder.<br />

Symbool voor tweeledig gebruik<br />

L = Laag: 2 kg – 120 kg<br />

H = Hoog: 4 kg – 190 kg<br />

Dit symbool verschijnt bij een gewicht van meer<br />

dan 120 kg.<br />

Min-symbool<br />

Verschijnt wanneer de belasting minder is dan<br />

2 kg.<br />

Max-symbool<br />

Verschijnt wanneer de belasting meer is dan 191,8<br />

kg. Haal de cliënt direct uit de lift bij overbelasting<br />

van de lift/weegunit. Verplaats de weegunit/tillift<br />

niet totdat het symbool verdwenen is.<br />

Trendindicator<br />

Visuele indicator tijdens het wegen. Er worden<br />

blokken getoond die van links naar rechts groter<br />

worden naarmate de belasting toeneemt.<br />

Meeteenheid<br />

De meeteenheid – kilogrammen of Engelse<br />

ponden – is van tevoren door de fabriek ingesteld.<br />

Als u, om welke reden dan ook, van ‘kg’ naar ‘lbs’<br />

wilt overschakelen, drukt u de bedieningstoets 10<br />

seconden in.<br />

Bovenste indicator<br />

Toont het gewicht in kg of in Engelse ponden.<br />

(-) verschijnt wanneer het gewicht negatief is. Zie<br />

ook ‘Wegen terwijl de cliënt al in de tilband hangt’<br />

op pagina 22.<br />

21


Het gebruik van uw Sara Plus<br />

Om terug te gaan naar de ‘kg’-instelling drukt u<br />

met behulp van een ballpoint of iets dergelijks de<br />

resetknop (kleine uitsparing in knop) in. Deze<br />

bevindt zich op het display van de weegunit (zie<br />

Fig. 46).<br />

Weeg een cliënt uitsluitend, wanneer hij/zij<br />

volledig in de tilband hangt, met de voeten op de<br />

voetenplaat. Probeer de cliënt niet te wegen,<br />

wanneer hij/zij in een stoel of op de toiletzitting<br />

(indien aangebracht) zit.<br />

Er zijn twee methoden om een cliënt te wegen:<br />

Methode ‘A’ – Wegen voordat de<br />

cliënt in de tilband ligt<br />

Druk op de bedieningstoets van de weegunit. Zie<br />

Fig. 46.<br />

• Opmerking: Wacht bij een onrustige<br />

cliënt met wegen totdat hij/zij kalm is.<br />

Er wordt een interne test uitgevoerd, waarbij alle<br />

segmenten van het display ongeveer een<br />

seconde oplichten.<br />

Het display toont gedurende enige seconden<br />

‘WAIT’ (wachten). Daarna verschijnt de stand ‘in<br />

bedrijf’.<br />

Hang de tilband die u gaat gebruiken over de<br />

tilarmen en druk de bedieningstoets nogmaals in.<br />

De weegunit toont ‘NET 0.0’.( Zie Fig. 46.)<br />

Resetknop (lbs naar kg)<br />

Bedieningsknop<br />

weegunit<br />

Afdrukknop<br />

Display<br />

(indien printer is aangesloten)<br />

Deze procedure dient voor het op nul zetten van<br />

de weegunit, waarbij het gewicht van de<br />

accessoires, bijvoorbeeld de tilbanden, worden<br />

verdisconteerd.<br />

Verwijder de tilband en plaats deze rond de cliënt,<br />

zoals bij een normale tilhandeling.<br />

Til de cliënt op totdat hij/zij nergens meer<br />

tegenaan komt, zoals een bed, stoel of<br />

toiletzitting.<br />

Zorg dat de voeten van de cliënt stevig op de<br />

voetenplaat rusten.<br />

P1431c<br />

Fig. 46<br />

Druk niet nogmaals op de knop: het getoonde<br />

getal is het gewicht van de cliënt.<br />

BELANGRIJK: Raak de cliënt of de tillift niet aan<br />

en leun niet op de cliënt of de tillift tijdens de<br />

weeghandeling.<br />

• Opmerking: De weegunit is na<br />

inschakeling nog gedurende 6 minuten<br />

werkzaam. Daarna schakelt hij zichzelf<br />

automatisch uit. Wanneer dit te vroeg<br />

gebeurt, drukt u de bedieningstoets<br />

nogmaals in.<br />

Pas op: De weegunit niet overbelasten.<br />

Als het woord ‘MAX’ op het display<br />

verschijnt, moet u de cliënt direct uit de<br />

Sara Plus halen.<br />

Methode ‘B’ – Wegen terwijl de<br />

cliënt al in de tilband hangt.<br />

Controleer of de cliënt nergens tegenaan komt,<br />

zoals een bed, stoel of toiletzitting.<br />

Druk op de bedieningstoets van de weegunit. (Zie<br />

Fig. 46.)<br />

• Opmerking: Wacht bij een onrustige<br />

cliënt met wegen totdat hij/zij kalm is.<br />

Er wordt een displaytest uitgevoerd, waarbij alle<br />

segmenten ongeveer een seconde oplichten.<br />

Het display toont gedurende enige seconden<br />

‘WAIT’ (wachten). Daarna verschijnt de stand ‘in<br />

bedrijf’.<br />

Let niet op het aangegeven gewicht. Druk<br />

nogmaals op de bedieningstoets.<br />

De weegunit toont ‘NET 0.0’. (Zie Fig. 46.)<br />

Laat de cliënt op een geschikte plaats zakken en<br />

verwijder de tilband. Rijd de tillift weg, terwijl de<br />

cliënt comfortabel zit.<br />

Hang de tilband over de tilarmen.<br />

Het gewicht wordt getoond. Hoewel er een<br />

minteken (-) voor staat, is dit toch het juiste<br />

gewicht van de cliënt.<br />

Verwijder de tilband.<br />

BELANGRIJK: Raak de cliënt of de tillift niet aan<br />

en leun niet op de cliënt of de tillift tijdens de<br />

weeghandeling.<br />

22


Het gebruik van uw Sara Plus<br />

• Opmerking: De weegunit is na<br />

inschakeling nog gedurende 6 minuten<br />

werkzaam. Daarna schakelt hij zichzelf<br />

automatisch uit. Wanneer dit te vroeg<br />

gebeurt, drukt u de bedieningstoets<br />

nogmaals in.<br />

Pas op: De weegunit niet overbelasten.<br />

Als het woord ‘MAX’ op het display<br />

verschijnt, moet u de cliënt direct uit de<br />

Sara Plus halen.<br />

• Opmerking: De weegunit kan opnieuw<br />

op ‘nettogewicht’ ingesteld worden<br />

tijdens gebruik.<br />

Behalve reinigen vereist de weegunit geen<br />

speciaal onderhoud.<br />

Het ijken van uw weegunit<br />

ARJO adviseert u de nauwkeurigheid van uw<br />

weegunit elke 12 maanden te laten controleren en<br />

deze, indien nodig, te laten ijken. Dit dient te<br />

worden uitgevoerd door een gecertificeerd bedrijf.<br />

Neem voor meer informatie contact op met<br />

ARJO.<br />

23


Opladen accu tillift<br />

Waarschuwing: De accu mag alleen<br />

worden opgeladen op een plek uit de<br />

buurt van de omgeving van de cliënt.<br />

De acculader mag uitsluitend<br />

binnenshuis worden gebruikt.<br />

Gebruik de acculader uitsluitend in een<br />

droge omgeving en niet in een<br />

badkamer.<br />

Bescherm de acculader tegen regen en<br />

opspattend water en dompel hem niet<br />

onder.<br />

Bescherm de acculader tegen stof.<br />

Om oververhitting te voorkomen, mag de<br />

acculader tijdens gebruik niet afgedekt<br />

worden.<br />

In de nabijheid van de accu is roken of<br />

open vuur niet toegestaan.<br />

De acculader is uitsluitend bedoeld voor<br />

gebruik met door ARJO geleverde<br />

accu’s die op de Sara Plus worden<br />

gebruikt.<br />

De acculader mag uitsluitend gebruikt<br />

worden met luchtdichte loodaccu’s.<br />

Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen<br />

met de acculader opnieuw op te laden.<br />

De acculader mag niet geopend worden,<br />

noch mag er aan geknoeid worden. De<br />

acculader moet voor reparatie<br />

opgestuurd worden naar de fabriek.<br />

Het stopcontact moet gemakkelijk te<br />

bereiken zijn. Bij een defect moet de<br />

acculader worden uitgezet en de stekker<br />

uit het stopcontact worden genomen.<br />

Gebruik voor het opladen uitsluitend<br />

ARJO onderdelen die speciaal voor dat<br />

doel zijn ontworpen.<br />

Gebruik uitsluitend de accu die door<br />

ARJO is geleverd voor gebruik met de<br />

Sara Plus.<br />

Gebruik alleen de acculader die bij de<br />

Sara Plus is geleverd.<br />

Laad de accu’s NIET in een gesloten<br />

container of kast op.<br />

Plaats de accu’s NIET dicht bij open<br />

vuur en werp ze er niet in.<br />

Zorg dat u een accu NOOIT kortsluit.<br />

Bewaar de accu’s NIET in ruimtes waar<br />

de temperatuur kan oplopen tot meer<br />

dan 60°C.<br />

Waarschuwing: Zorg dat u de<br />

accu’s NIET kraakt, opent,<br />

demonteert of er op een andere wijze<br />

aan knoeit.<br />

Mocht onverhoopt de behuizing van de<br />

accu barsten en het elektrolyt<br />

(accuvloeistof) in contact komen met<br />

huid of kleding, wast u deze dan direct<br />

met water.<br />

Indien de accuvloeistof (elektrolyt) in<br />

aanraking komt met de ogen, spoel<br />

deze dan onmiddellijk met ruime<br />

hoeveelheden water en zoek<br />

geneeskundige hulp.<br />

Neem contact op met de plaatselijke<br />

autoriteiten voor advies, wanneer u<br />

accu’s wilt weggooien.<br />

De afkorting ‘Pb’ naast de symbolen<br />

voor recycling en de afvalbak op het<br />

etiket van de accu staat voor het<br />

element lood en geeft aan dat de accu<br />

lood bevat en daarom niet op de<br />

gebruikelijke manier kan worden<br />

weggegooid, maar moet worden<br />

ingeleverd voor hergebruik.<br />

• Opmerking: Zorg dat de accu uit de<br />

tillift is verwijderd, als deze langere tijd<br />

niet wordt gebruikt.<br />

Raadpleeg voor meer informatie over het<br />

onderhouden van uw accu de handleiding<br />

‘Onderhoud van uw accu’ van ARJO.<br />

Rechts van de afdekkap (zie Fig. 1) heeft de Sara<br />

Plus een indicator die het beschikbare vermogen<br />

van de accu aangeeft. Het display toont tien<br />

niveaus, variërend van volledig opgeladen aan de<br />

rechterkant tot bijna leeg aan de linkerkant (van<br />

groen naar geel en vervolgens naar rood).<br />

• Opmerking: De accu-leeg-indicator<br />

heeft een energiebesparingsfunctie<br />

waardoor het display automatisch<br />

wordt uitgezet, als een functietoets<br />

langer dan 30 seconden niet gebruikt<br />

wordt. Op het moment dat een van<br />

functietoetsen ingedrukt wordt, treedt<br />

het display weer in werking.<br />

De accu dient uit de tillift gehaald en opgeladen te<br />

worden wanneer het display geel wordt, maar u<br />

kunt doorgaan met tillen tot er een rood lampje<br />

knippert op het display. Op dat moment moet de<br />

accu echter zo snel mogelijk opgeladen worden.<br />

Het opladen van de accu voordat deze bijna of<br />

geheel leeg is, zal de levensduur van de accu<br />

verlengen.<br />

Uw lift is uitgerust met een waarschuwingssignaal<br />

voor het leeg raken van de accu, dit gaat af zodra<br />

het rode lampje van de accu brandt.<br />

24


Opladen accu tillift<br />

Om er altijd zeker van te zijn dat de Sara Plus<br />

klaar is voor gebruik, raden wij u aan om altijd een<br />

opgeladen accu bij de hand te hebben. Dit kunt u<br />

bereiken door een tweede opgeladen accu<br />

gereed te hebben terwijl de eerste in gebruik is.<br />

Wij raden u aan bij het begin van elke werkperiode<br />

een opgeladen accu bij de hand te hebben.<br />

• Opmerking: Het maakt niet uit welk<br />

niveau de indicator heeft bereikt; als u<br />

een volledig opgeladen accu in de<br />

accuhouder plaatst, zal het display de<br />

volledig opgeladen toestand<br />

weergeven (groen lampje). Heeft u<br />

echter een gedeeltelijk opgeladen accu<br />

in de accuhouder geplaatst, dan zal op<br />

het display het eerder bereikte niveau<br />

blijven verschijnen, ook al is de accu<br />

wellicht meer opgeladen dan wordt<br />

aangegeven. Om een goed idee te<br />

krijgen van de ware toestand van de<br />

accu, moet u een volledig opgeladen<br />

accu in de tillift plaatsen. De indicator<br />

stelt zich dan opnieuw in.<br />

U gaat als volgt te werk voor het opladen van een<br />

accu:<br />

Pas op: Controleer of de netspanning<br />

op de acculader is uitgeschakeld,<br />

voordat u de accu aansluit.<br />

slotte groen te worden als de accu volledig<br />

opgeladen is.<br />

Het duurt ongeveer 8 uur voordat een lege accu<br />

weer volledig opgeladen is. (Zie ook de<br />

handleiding ‘Onderhoud van uw accu’ van ARJO.)<br />

Waarschuwing: Houd de accu stevig<br />

vast zodat hij niet valt en beschadigt<br />

of letsel veroorzaakt.<br />

• Opmerking: De accu mag in de<br />

acculader blijven zitten nadat deze<br />

volledig opgeladen is. Er is geen gevaar<br />

dat hij te veel opgeladen wordt. Zo zorgt<br />

u er tevens voor dat de accu altijd<br />

opgeladen is.<br />

Pas op: Schakel altijd de netspanning<br />

uit voordat u de accu ontkoppelt van de<br />

acculader.<br />

Wanneer de accu volledig opgeladen is, schakelt<br />

u de netspanning uit. U trekt de accu uit de lader<br />

en zet hem weer terug in de Sara Plus.<br />

Controleer of de groene resetknop (die zich aan<br />

de achterzijde van de mast bevindt) ingedrukt is.<br />

(Zie Fig. 1.)<br />

De Sara Plus is nu klaar voor gebruik.<br />

• Opmerking: De netvoedingskabel van<br />

de acculader wordt los meegeleverd.<br />

Als u de acculader voor de eerste keer<br />

gebruikt of als de voedingskabel is<br />

ontkoppeld, sluit u de kabel eerst goed<br />

op de acculader aan, voordat u de kabel<br />

aansluit op het stopcontact.<br />

Waarschuwing: Controleer altijd of<br />

de stekkers voor aansluiting op de<br />

acculader en de accu goed zijn<br />

aangesloten, voordat u de<br />

netspanning inschakelt.<br />

Wanneer het oranje lampje op het display<br />

knippert, maakt u de tilbeweging af en brengt u de<br />

tillift vervolgens naar een geschikte plaats.<br />

Verwijder de accu door de greep van de accu vast<br />

te houden en op het ontkoppelingspalletje te<br />

drukken. Draai de accu weg van de houder en til<br />

hem eruit. Breng de accu naar de acculader en<br />

plaats deze zorgvuldig. Steek vervolgens de<br />

connector van de acculader in de bijbehorende<br />

connector aan de achterkant van de accu en<br />

schakel de netspanning in. Wanneer de accu leeg<br />

is, zal er een oranje lampje gaan branden op de<br />

acculader. Naarmate de accu meer opgeladen<br />

raakt, gaat dit over in een geel lampje om ten<br />

25


Het onderhoud van uw Sara Plus<br />

Algemeen onderhoud<br />

De frequentie van de onderstaande handelingen<br />

hangt af van de gebruiksfrequentie van het<br />

hulpmiddel en de accessoires.<br />

Tenzij anders vermeld, is het raadzaam om dit in<br />

het begin eenmaal per week te doen. Daarna kunt<br />

u afgaan op uw ervaringen om te beslissen hoe<br />

vaak dit in de toekomst nodig is.<br />

Waarschuwing: Controleer de<br />

tilbanden zorgvuldig en was ze<br />

volgens de aanwijzingen op de<br />

tilband en volgens het instructieblad<br />

‘Onderhoud van uw tilbanden’.<br />

De polyester antisliplaag kan van de tilband worden<br />

verwijderd om te worden gewassen: maak de<br />

bevestigingskoorden aan de uiteinden van de<br />

tilband los, trek het klittenband los en verwijder de<br />

antisliplaag. Knoop de bevestigingskoorden vast<br />

vóór u begint met wassen.<br />

Waarschuwing: Wat het reinigen<br />

betreft, mogen tilbanden niet worden<br />

geclassificeerd als linnengoed, maar<br />

als toebehoren van een tillift voor<br />

cliënten. Ze moeten dus als medische<br />

apparatuur worden aangemerkt.<br />

Reinig en desinfecteer tilbanden<br />

alleen in overeenstemming met de<br />

aanwijzingen van ARJO.<br />

ARJO raadt ten zeerste aan om de<br />

veiligheidsband vóór het reinigen van de<br />

tilband te verwijderen. Dit om te<br />

voorkomen dat het klittenband de stof<br />

van de tilband beschadigt. De<br />

veiligheidsband dient apart te worden<br />

gewassen met de strookjes klittenband<br />

in ‘gesloten’ positie: vouw de band<br />

dubbel en druk de strookjes klittenband<br />

tegen elkaar aan. Zorg er altijd voor dat<br />

de veiligheidsband weer op de tilband is<br />

aangebracht alvorens u de tilband weer<br />

in gebruik neemt.<br />

Vermijd mechanische druk zoals rollen of<br />

persen tijdens de was- en<br />

droogprocedure. Onderdelen die van<br />

vitaal belang zijn voor de veiligheid en<br />

comfortabele werking van de tilband<br />

kunnen zo beschadigen.<br />

Wij raden u aan de tilliften, apparatuur,<br />

accessoires en tilbanden van ARJO<br />

regelmatig te reinigen. Als tilbanden,<br />

tilliften, accessoires en apparatuur<br />

moeten worden gereinigd of als u<br />

vermoedt dat deze besmet zijn, volg<br />

dan de onderstaande procedures voor<br />

het reinigen en/of desinfecteren<br />

voordat u de apparatuur en<br />

accessoires opnieuw gebruikt. Dit is<br />

vooral belangrijk wanneer dezelfde<br />

apparatuur en accessoires voor<br />

verschillende cliënten wordt gebruikt.<br />

Zo minimaliseert u het risico van<br />

kruisbesmetting.<br />

Houd tillift, apparatuur en accessoires schoon<br />

met een vochtige doek gedrenkt in warm water<br />

waaraan ontsmettings/reinigingsmiddel is<br />

toegevoegd, bijvoorbeeld ‘ARJO CLEAN’<br />

gecombineerd reinigings/desinfectiemiddel of<br />

een ander gelijkwaardig product.<br />

• Opmerking: ‘ARJO CLEAN’<br />

gecombineerd reinigings/desinfectiemiddel<br />

is verkrijgbaar bij ARJO.<br />

Pas op: Maak het product niet te nat.<br />

Dit kan interne corrosie veroorzaken.<br />

Wanneer een föhn gebruikt wordt om de<br />

tillift te drogen, mag de temperatuur niet<br />

hoger zijn dan 80°C.<br />

Gebruik geen petroleumhoudende<br />

oplosmiddelen (of benzine of iets<br />

dergelijks). Deze middelen kunnen<br />

kunststofonderdelen beschadigen.<br />

Waarschuwing: Werk bij het<br />

desinfecteren van besmette tilliften,<br />

apparatuur en accessoires volgens<br />

de voorgeschreven methode en veeg<br />

het product volledig af met<br />

‘desinfectiedoekjes voor harde<br />

oppervlakken’ die geïmpregneerd zijn<br />

met een oplossing van 70% vol.<br />

isopropylalcohol.<br />

• Opmerking: Wrijf stevig met de doekjes<br />

om effectief te desinfecteren.<br />

Waarschuwing: BELANGRIJK:<br />

Gebruik reinigings- en desinfectiemiddelen<br />

in overeenstemming met de<br />

aanwijzingen van de fabrikant. Draag<br />

altijd geschikte oog-, hand- en<br />

kledingbescherming.<br />

• Opmerking: Bij lichte besmetting is<br />

gebleken dat 70% vol.<br />

isopropylalcohol-doekjes effectief zijn<br />

tegen MRSA en verschillende andere<br />

micro-organismen.<br />

Zorg dat de accu altijd goed opgeladen is.<br />

Controleer of de lift op normale wijze bewogen<br />

kan worden en dat de zwenkwielen vrij kunnen<br />

bewegen (stof en haar kunnen de zwenkwielen<br />

stroef laten worden). Controleer ook of het<br />

loopvlak van de zwenkwielen niet is beschadigd.<br />

26


Het onderhoud van uw Sara Plus<br />

Waarschuwing: Controleer of de<br />

zwenkwielen stevig op het onderstel<br />

vastzitten.<br />

Inspecteer alle onderdelen zorgvuldig,<br />

vooral de onderdelen die in contact<br />

kunnen komen met het lichaam van de<br />

cliënt. Kijk of er geen breuken of<br />

scherpe randen ontstaan zijn die de<br />

huid van de cliënt zouden kunnen<br />

beschadigen of onhygiënisch zouden<br />

kunnen worden.<br />

Nauwkeurige inspectie van de<br />

bevestigingskoorden, de tilbanden,<br />

veiligheidsbanden en bevestigingsclips<br />

telkens voor ze gebruikt worden, is van<br />

groot belang. Zijn de tilbanden, koorden<br />

of veiligheidsbanden gerafeld of zijn de<br />

clips beschadigd, dan moet de tilband<br />

of het bevestigingskoord direct buiten<br />

gebruik gesteld en vervangen worden.<br />

Controleer of alle externe aansluitingen<br />

goed vastzitten en alle schroeven en<br />

moeren goed zijn aangedraaid.<br />

Controleer of alle veiligheidsetiketten<br />

stevig vastzitten en goed leesbaar zijn.<br />

Advies over afvalverwerking<br />

Vraag uw plaatselijke reinigingsdienst om advies<br />

over de verwerking van afvalmateriaal in verband<br />

met het gebruik van de lift.<br />

Periodieke test<br />

Voor normaal gebruik: laat de tilarmen omhoog en<br />

omlaag komen met behulp van de<br />

afstandsbediening en het bedieningspaneel op de<br />

mast. Deze test dient om vast te stellen of de<br />

beweging volledig en efficiënt is.<br />

Automatische stopfunctie: Terwijl de tilarmen<br />

zich ruim boven de laagste stand bevinden,<br />

gebruikt u de afstandsbediening om de tilarmen<br />

omlaag te brengen. Houd de tilarmen met uw<br />

andere hand daarbij eerst even vast. De motor zal<br />

blijven draaien wanneer het gewicht van de<br />

tilarmen wordt vastgehouden. Dit is normaal. Laat<br />

vervolgens de knop los en breng de tilarmen<br />

voorzichtig omlaag. Herhaal de procedure en<br />

gebruik deze keer de knop op het<br />

bedieningspaneel op de mast. Deze test dient om<br />

de juiste werking van de automatische stop te<br />

testen.<br />

Noodstopknop: Test de noodstop tijdens het<br />

tillen of laten zakken van de tilarmen met de<br />

afstandsbediening. Druk tijdens de beweging op<br />

de noodstopknop. (Zie Fig. 1.) De mechanisch<br />

aangedreven beweging moet meteen stoppen.<br />

Zet hem weer terug in de normale functie door op<br />

de groene resetknop te drukken. (Zie Fig. 1.)<br />

Herhaal dit voor het openen/sluiten van de poten<br />

van het onderstel, en stel de knop opnieuw in.<br />

Verstelbare poten van het onderstel: Open<br />

en sluit de poten van het onderstel en controleer<br />

of ze volledig en soepel werken.<br />

Algemene conditie van de tillift: Regelmatige<br />

algemene visuele inspectie van alle onderdelen<br />

aan de buitenkant is van groot belang. Test alle<br />

functies op hun juiste werking om er zeker van te<br />

zijn dat er tijdens het gebruik geen schade is<br />

opgetreden.<br />

Waarschuwing: Heeft u enige twijfel<br />

over de goede werking van de Sara<br />

Plus, stel de lift dan buiten bedrijf en<br />

neem contact op met de afdeling<br />

customer service van ARJO.<br />

Het reinigen en desinfecteren van<br />

toiletzitting en frame<br />

(indien aanwezig)<br />

De buitenste oppervlakken van de zitting en het<br />

frame kunnen effectief worden gereinigd met de<br />

hiervoor genoemde ‘desinfectiedoekjes voor<br />

harde oppervlakken’. Voor complete reiniging van<br />

de binnenste en gegroefde oppervlakken van de<br />

apparatuur, de zitting en het frame adviseert<br />

ARJO u echter om uw gebruikelijke reinigings- en<br />

desinfectieprocedure te volgen.<br />

Het verwijderen van de<br />

toiletzitting<br />

Verwijder de kunststof toiletzitting van het frame<br />

door de achterkant omhoog te trekken. De<br />

bevestigingclips raken zo los. Zie Fig. 47. Schuif<br />

de zitting iets naar voren, totdat deze vrij van de<br />

buizen van het frame is. Til hem vervolgens op.<br />

Fig. 47<br />

Om de zitting terug te plaatsen, plaatst u de gaten<br />

in de zitting over de buizen van het frame. De<br />

bevestigingsclips lijnt u uit over de achterste<br />

dwarsstang van het frame, zoals afgebeeld in Fig.<br />

48. Geef een aantal flinke tikken op de achterkant<br />

van de zitting (zoals afgebeeld in Fig. 49), op de<br />

plaatsen direct boven de bevestigingsclips tot de<br />

zitting weer op zijn plaats ‘klikt’.<br />

P1248c<br />

27


Het onderhoud van uw Sara Plus<br />

Fig. 48<br />

Waarschuwing: Zorg er altijd voor<br />

dat de zitting stevig is bevestigd,<br />

voordat u een cliënt laat<br />

plaatsnemen.<br />

P1248a<br />

P1248b<br />

Waarschuwing: ALLEEN VOOR<br />

GEBRUIK IN HET VERENIGD<br />

KONINKRIJK: Op 5 december 1998<br />

werd belangrijke wetgeving van<br />

kracht die van invloed is op het<br />

onderhoudsschema voor uw tillift(en),<br />

op hoogte instelbare baden en<br />

andere apparatuur voor het omhoog<br />

en omlaag brengen van cliënten. De<br />

gebruiker moet voldoen aan de Lifting<br />

Operations and Lifting Equipment<br />

Regulations (LOLER) 1998 en de<br />

Provision and Use of Work Equipment<br />

Regulations (PUWER 98). Een<br />

schema van zes maanden grondige<br />

inspecties is opgesteld om aan de<br />

wet te voldoen. Gedetailleerde<br />

informatie is verkrijgbaar bij ARJO<br />

Service UK.<br />

Onderdelenlijsten en bedradingschema’s zijn op<br />

aanvraag verkrijgbaar bij ARJO.<br />

Waarschuwing: Reserveonderdelen<br />

zijn verkrijgbaar bij ARJO.<br />

Voor het vervangen van bepaalde onderdelen is<br />

speciaal gereedschap nodig.<br />

Fig. 49<br />

Advies over onderhoud en service<br />

Waarschuwing: ARJO beveelt aan de<br />

Sara Plus regelmatig te onderhouden. Zie<br />

het ‘Preventief onderhoudsschema’.<br />

Bij regelmatig gebruik zijn de volgende<br />

onderdelen aan slijtage onderhevig:<br />

tilbanden, accu’s, veiligheidsbanden,<br />

zwenkwielen. Deze onderdelen dienen<br />

regelmatig te worden gecontroleerd als<br />

boven beschreven en zo nodig te<br />

worden vervangen.<br />

Waarschuwing: De meest<br />

eenvoudige, veilige en efficiënte<br />

manier om uw lift in goede staat te<br />

houden is deze volgens een vast<br />

schema vakkundig te laten<br />

inspecteren en te laten onderhouden<br />

door een servicetechnicus van ARJO.<br />

Neem voor informatie over een serviceen<br />

onderhoudscontract a.u.b. contact<br />

op met ARJO.<br />

28


Etiketten<br />

P1331<br />

1<br />

10<br />

Sara Plus<br />

6<br />

12<br />

2<br />

9<br />

8<br />

3<br />

4<br />

5<br />

7,8<br />

11<br />

7, 8<br />

Abb. 50<br />

1. Etiket – Accu-leeg-indicator en urenteller<br />

2. Etiket – ARJO logo<br />

3. Etiket – aanduiding noodstopknop<br />

4. Etiket – aanduiding resetknop<br />

5. Etiket – adres en SWL 190 kg<br />

6. Etiket – ‘Sara Plus’<br />

7. Etiket – veilige belasting 190 kg<br />

8. Etiket – CE merk<br />

9. Etiket – aanduiding knop voor omlaag<br />

brengen bij systeemuitval<br />

10. Etiket – Tilbandmaten<br />

11. Etiket – Elektrische informatie<br />

12. Etiket - UL / CSA goedgekeurd (alleen in<br />

de VS/Canada)<br />

29


Technische specificaties<br />

kg<br />

Maximum tilvermogen (bij gebruik van ‘tilband voor staan’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190<br />

Maximum tilvermogen (bij gebruik van ‘transfer- en loopband’<br />

voor loopoefeningen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190<br />

Maximum tilvermogen (bij gebruik van ‘transfer- en loopband’<br />

voor het verplaatsen van de cliënt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140<br />

Maximum tilvermogen (bij gebruik van ‘toiletzitting en -frame’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190<br />

Gewicht van de componenten<br />

kg<br />

Sara Plus, exclusief weegunit en accu . . . . . . . . . . . . . . 75,0<br />

Sara Plus, inclusief weegunit, exclusief accu . . . . . . . . . 85,6<br />

Accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,9<br />

Verwijderbare onderdelen:<br />

Toiletzitting, inclusief frame (optioneel). . . . . . . . . . . . . . . 4<br />

Ondersteek en ondersteekhouder (optioneel) . . . . . . . . . 1,2<br />

Voetenplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5<br />

Elektrisch<br />

Type accu en accunummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Oplaadbaar - luchtdichte loodaccu’s)<br />

KPA0100<br />

Capaciteit accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Ah<br />

Onderdeelnummer acculader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .KPA0101.NL<br />

Beschermingsklasse tillift / Bescherming tegen elektrische schok . . . IPX 4 Apparatuur met interne voeding<br />

Beschermingsklasse afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 67<br />

Nominaal voltage van de tillift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24V gelijkstroom<br />

Medische apparatuur: type B bescherming tegen elektrische schok in overeenstemming met IEC<br />

60601-1<br />

ARJO producten voor het verplaatsen van cliënten voldoen aan de vereisten van de<br />

Electromagnetic Compatibility (EMC) als beschreven in clausule 12.5 van EEG-richtlijn 93/42/EEC<br />

voor medische apparatuur<br />

Hoewel in overeenstemming met EMC vereisten, is er een geringe kans dat overgevoelige<br />

elektrische onderdelen kunnen worden beschadigd.<br />

Inschakelduur Max volt. Max amp.<br />

Motor liftmast (gesloten elektrohydraulische unit) . . . . . . 15% - 9 min/u 24 20<br />

Motor V-onderstel (elektromechanische unit) . . . . . . . . . 10% - 6 min/u 24 4<br />

Maximum geluidsniveau<br />

In overeenstemming met ISO norm 3746 . . . . . . . . . . . . . 65 dB(A) (dB re 1pW ± 3dB)<br />

Weegunit<br />

Netspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Liftaccu<br />

Beschermingsklasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IPX 4<br />

Nauwkeurigheid (standaardunit) 2 – 50 kg . . . . . . . . . . . .± 0,5 kg<br />

Nauwkeurigheid (standaardunit) 50 – 120 kg . . . . . . . . . .± 0,5 kg<br />

Nauwkeurigheid (standaardunit) 120 – 190 kg . . . . . . . . .± 0,5 kg<br />

Omgeving<br />

Luchtvochtigheidsgraad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80% @ 20ºC<br />

Temperatuurbereik tijdens gebruik (omgeving) . . . . . . . . .+5ºC tot +35ºC<br />

(Omgevings) temperatuur voor optimaal gebruik . . . . . . .+20ºC tot +25ºC<br />

(Omgevings) temperatuur bij opslag en transport . . . . . . .-10ºC tot +45ºC<br />

30


Technische specificaties<br />

Afmetingen tillift<br />

1235 DRAAISTRAAL<br />

Alle afmetingen zijn in millimeters weergegeven (equivalent in inches)<br />

31


AUSTRALIA<br />

ARJO Hospital Equipment Pty. Ltd.<br />

205 Queensport Road, Murarrie,<br />

Brisbane QLD 4172, Australia<br />

PO Box 675, Bulimba<br />

Brisbane QLD, 4171, Australia<br />

Tel. (61) 7 3395 6311<br />

Fax. (61) 7 3395 6712<br />

Email: info@arjoaustralia.com.au<br />

SVERIGE<br />

ARJO SCANDINAVIA AB<br />

Box 61, 241 21 Eslov, Sweden<br />

Tel. +46 413-645 00<br />

Fax. +46 413-645 83<br />

E-post: kundservice@arjo.se<br />

DANMARK<br />

ARJO SCANDINAVIA<br />

Postboks 51, 4632 Bjæverskov<br />

Tel. 45 93 27 37<br />

Fax. 45 93 27 39<br />

E-post: kundservice@arjo.se<br />

NORGE<br />

ARJO SCANDINAVIA<br />

Enebakkveien 117 d, 0680 Oslo<br />

Tel. 98 28 11 70<br />

Fax. 23 05 11 99<br />

E-post: kundservice@arjo.se<br />

BELGIQUE / BELGIË<br />

ARJO N.V. Hospital Equipment S.A.<br />

Ternesselei 243<br />

2160 WOMMELGEM<br />

Tel. 03/353 91 00<br />

Fax. 03/353 91 01<br />

Email: info@arjo.be<br />

CANADA<br />

ARJO Canada Inc.<br />

1575 South Gateway Road<br />

Unit C, Mississauga, ONTARIO<br />

L4W 5J1<br />

Tel. 1 800 665 4831<br />

Fax.1 800 309 1116<br />

CESKÁ REPUBLIKA<br />

ARJO Hospital Equipment s.r.o.<br />

Strmá 35<br />

CZ-616 00 BRNO<br />

Tel. 549 254 252<br />

Fax. 541 213 550<br />

DEUTSCHLAND<br />

ARJO GmbH<br />

Christof-Ruthof-Weg 6<br />

55252 Mainz-Kastel, Germany<br />

Tel. +49 (0)61 34-186 211<br />

Fax. +49 (0)61 34-186 209<br />

Email: info@arjo.de<br />

ESPAÑA<br />

ARJO SPAIN, S.A.<br />

C/ San Rafael, nº 6<br />

28108 ALCOBENDAS (MADRID)<br />

SPAIN<br />

Tel. +34 902 300 126<br />

Fax. +34 902 300 191<br />

Email: arjospain@arjospain.es<br />

FRANCE<br />

ARJO Equipements Hospitaliers<br />

S.A.<br />

45, Avenue de l'europe<br />

Eurocit BP133<br />

F–59436 RONCQ CEDEX<br />

FRANCE<br />

Tel. 03 20 28 13 13<br />

Fax. 03 20 28 13 14<br />

Email: info@arjo.fr<br />

GREAT BRITAIN<br />

ARJO MED AB Ltd.<br />

St. Catherine Street<br />

Gloucester, GL1 2SL<br />

ENGLAND U.K.<br />

Tel. (08702) 430430<br />

Fax. (01452) 428344<br />

IRELAND<br />

ARJO Ireland Ltd, EA House,<br />

Damastown Industrial Estate,<br />

Mulhuddart, Dublin 15, Eire<br />

Tel. 00 35 31 8098960<br />

Fax. 00 35 31 8098971<br />

HONG KONG<br />

ARJO Far East Ltd.<br />

1001-1003 APEC Plaza,<br />

49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong,<br />

Kowloon, HONG KONG<br />

Tel. 852 2908 9553<br />

Fax. 852 2508 1416<br />

ITALIA<br />

ARJO Italia SPA<br />

Via Tor Vergata,<br />

432 - 00133 ROMA<br />

Tel. 06 87426211<br />

Fax. 06 87426222<br />

Email: promo@arjo.it<br />

NEDERLAND<br />

ARJO NEDERLAND B.V.<br />

De Blomboogerd 8,<br />

4003 BX TIEL,<br />

Postbus 6116,<br />

4000 HC TIEL<br />

Tel. +31 (0)344 64 08 00<br />

Fax. +31 (0)344 64 08 85<br />

Email: info@arjo.nl<br />

ÖSTERREICH<br />

ARJO GmbH, Föhrenweg 5,<br />

A-6065 THAUR, Austria<br />

Tel. +43 (0)5223 493350<br />

Fax. +43 (0)5223 493350 75<br />

Email: office@arjo.at<br />

POLAND<br />

Getinge POLAND Sp. z o.o.<br />

02-387 Warszawa<br />

ul. Lirowa 27<br />

Poland<br />

Tel. +48 22 882-06-26..28<br />

Fax +48 22 882-24-52<br />

Email: wysokinski@getinge.pl<br />

SCHWEIZ / SVIZZERA<br />

ARJO INTERNATIONAL AG<br />

Florenzstr. 1d, Postfach,<br />

CH-4023 BASEL, Switzerland<br />

Tel. +41 (0)61 337 9797.<br />

Fax. +41 (0)61 331 4780<br />

Email: arjo.international@arjo.com<br />

SCHWEIZ<br />

ARJO-SIC AG<br />

Florenzstr. 1d, Postfach<br />

4023 BASEL<br />

Tel. +41 (0)61 337 97 77<br />

Fax. +41 (0)61 311 97 42<br />

Email: arjo.sic@arjo.ch<br />

USA<br />

ARJO, Inc.<br />

50 North Gary Avenue<br />

Roselle, IL 60172<br />

Tel. 1-800-323-1245<br />

Fax. 1-888-594-ARJO(2756)<br />

GETINGE GROEP is wereldwijd leverancier van hulpmiddelen<br />

en systemen die in de gezondheidssector en de<br />

www.arjo.com<br />

www.arjo.com<br />

Indien uw land niet is vermeld,<br />

If your country is not listed here, please contact welzijnssector your bijdragen tot een hogere kwaliteit van de<br />

kunt u contact opnemen met<br />

local distributor, or ARJO International, Florenzstrasse zorg verbetering van de kosteneffectiviteit. Hulpmiddelen,<br />

diensten en technologie worden geleverd onder de<br />

uw plaatselijke distributeur, of<br />

met ARJO International AB,<br />

FM 21964<br />

BOX 61, S-241 21 ESLÖV, merknaam ARJO op het gebied van hygiënische verzorging,<br />

wondverzorging<br />

© ARJO Med. SWEDEN. AB<br />

ISO 9001<br />

en verplaatsing<br />

• IS013485<br />

van cliënten; onder<br />

de merknaam GETINGE op het gebied van infectiebestrijding<br />

en –preventie in de gezondheidssector; en onder de<br />

merknaam MAQUET op het gebied van operatiekamers,<br />

cardiopulmonale zorg en eerste hulp.<br />

Printed in Great Britain.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!