SARA PLUS
SARA PLUS
SARA PLUS
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>SARA</strong> <strong>PLUS</strong><br />
GEAVANCEERD HULPMIDDEL<br />
VOOR OPSTAAN EN OPTILLEN<br />
GEBRUIKSAANWIJZING EN<br />
ONDERHOUDSINSTRUCTIES<br />
KKX52180M–NL<br />
Editie 2<br />
MEI 2006
© ARJO<br />
Op ARJO producten rust octrooi of is octrooi<br />
aangevraagd.<br />
Informatie over octrooien is verkrijgbaar bij ARJO.<br />
Wij volgen een beleid van voortdurende<br />
ontwikkeling en wij behouden ons daarom het<br />
recht voor om zonder voorafgaande<br />
aankondiging de technische specificaties te<br />
wijzigen. Het is zonder de toestemming van ARJO<br />
niet toegestaan de inhoud van deze publicatie<br />
geheel of gedeeltelijk te kopiëren.<br />
Dit hulpmiddel is voor ARJO geproduceerd door:<br />
Medibo Medical Products N.V.<br />
Heikant 5<br />
B-3930 Hamont-Achel<br />
België<br />
‘Sara Plus’ en ‘ARJO’ zijn geregistreerde<br />
handelsmerken van GETINGE AB.<br />
De Sara Plus wordt voor GETINGE AB in België<br />
geproduceerd door MEDIBO MEDICAL<br />
PRODUCTS en verkocht onder de merknaam<br />
ARJO.<br />
2
Inhoud<br />
HOOFDSTUK<br />
Pagina<br />
nr.<br />
Voorwoord ............................................ 4<br />
Veiligheidsinstructies........................... 5<br />
Beoogde toepassing........................... 5<br />
Omschrijving hulpmiddel/Functie ...... 6-10<br />
Onderdelen ......................................... 6<br />
Afstandsbediening.............................. 7<br />
Bedieningspaneel op de mast ............ 7<br />
Noodstopknop (rood).......................... 7<br />
Resetknop (groen) .............................. 8<br />
Automatische uitschakeling................ 8<br />
Automatische stopfunctie................... 8<br />
Knop voor omlaag brengen bij<br />
systeemuitval...................................... 8<br />
Accu-leeg-indicator ............................ 8<br />
Urenteller ............................................ 8<br />
Remmen van de zwenkwielen van het<br />
onderstel............................................. 8<br />
Rechtuitrijvoorziening (optioneel) ....... 8<br />
Arc-Rest ......................................... 9<br />
Voetenplaat......................................... 9<br />
Proactieve kniesteun .......................... 9<br />
Onderbeenfixatieband ........................ 9<br />
Verstelbare poten van het onderstel... 10<br />
Toiletzitting (accessoire)...................... 10<br />
Het gebruik van uw Sara Plus ........... 11-23<br />
Het gebruik van de Sara Plus voor<br />
toiletbezoek en het verplaatsen van<br />
cliënten ............................................... 11<br />
Tilband voor het staan ........................ 12<br />
Transfer- en loopband......................... 14<br />
Het gebruik van de transferband..... 14<br />
Het gebruik van de tilband als steun<br />
bij loopoefeningen ........................... 17<br />
Weegunit (indien aanwezig) ................ 20-23<br />
Opladen accu tillift............................... 24-25<br />
Waarschuwingen bij opladen.............. 24<br />
Algemene veiligheidsvoorschriften<br />
voor accu’s ......................................... 24<br />
Onderhoud van uw Sara Plus ............. 26-28<br />
Algemeen onderhoud ......................... 26<br />
Advies over afvalverwerking ............... 27<br />
Periodieke test.................................... 27<br />
Het reinigen en desinfecteren van<br />
toiletzitting en frame (indien aanwezig) 27<br />
Advies over onderhoud en service ..... 28<br />
Etiketten................................................ 29<br />
Technische specificaties..................... 30-31<br />
Afmetingen tillift .................................. 31<br />
3
Voorwoord<br />
Hartelijk dank voor uw aanschaf van dit ARJO<br />
hulpmiddel.<br />
Uw Sara Plus maakt deel uit van een serie<br />
kwaliteitsproducten die speciaal is ontworpen<br />
voor gebruik in zorginstellingen en in de<br />
thuiszorg.<br />
ARJO zet zich volledig in om aan uw behoeften te<br />
voldoen en de beste producten en training te<br />
bieden, zodat uw medewerkers elk ARJO<br />
hulpmiddel optimaal kunnen benutten.<br />
Neem a.u.b. contact met ons op als u vragen<br />
heeft over de werking of het onderhoud van uw<br />
ARJO hulpmiddel en accessoires.<br />
Op de afstandsbediening zit een etiket met<br />
verschillende symbolen. Op het<br />
bedieningspaneel op de mast staat een<br />
pictogram van een open boek met de letter (i)<br />
van ‘informatie’. Dit is de instructie om de<br />
gebruiksaanwijzing vóór gebruik altijd te lezen.<br />
Zie Fig. 1.<br />
Onder de volgende voorwaarden bedraagt de<br />
verwachte levensduur van uw ARJO tillift 10 (tien)<br />
jaar vanaf de fabricagedatum:<br />
Voorwaarden<br />
• Verzorg en onderhoud de hulpmiddelen<br />
volgens de ‘Gebruiksaanwijzing en<br />
onderhoudsinstructies’ en het ‘Preventief<br />
onderhoudsschema’.<br />
• Het hulpmiddel en de accessoires worden<br />
onderhouden volgens de minimumvereisten,<br />
zoals beschreven in het ‘Preventief<br />
onderhoudsschema’.<br />
• Onderhoud en verzorging conform de ARJO<br />
voorschriften dienen te beginnen vanaf het<br />
moment dat de klant het hulpmiddel gebruik<br />
neemt.<br />
• Gebruik het hulpmiddel alleen voor het<br />
beoogde doel en binnen de bekendgemaakte<br />
restricties.<br />
• Gebruik bij vervanging uitsluitend onderdelen<br />
van ARJO.<br />
Verbruiksgoederen<br />
De verwachte levensduur van stoffen tilbanden is<br />
ongeveer 2 jaar vanaf de fabricagedatum. Deze<br />
levensduur geldt alleen als de tilbanden zijn<br />
gereinigd, onderhouden en gecontroleerd volgens<br />
de ‘ARJO instructies voor tilbanden’, de<br />
‘Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies’ en<br />
het ‘Preventief onderhoudsschema’.<br />
de verzorging en het gebruik van deze middelen.<br />
Verbruiksgoederen moeten worden onderhouden<br />
volgens de ‘Gebruiksaanwijzing en<br />
onderhoudsinstructies’ en het ‘Preventief<br />
onderhoudsschema’.<br />
Alle verwijzingen naar de cliënt in deze<br />
‘Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies’<br />
hebben betrekking op de persoon die getild<br />
wordt. De verwijzingen naar de zorgverlener<br />
hebben betrekking op de persoon die de lift<br />
bedient.<br />
In deze ‘Gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies’<br />
wordt gesproken van ‘links’ en ‘rechts’<br />
van de tillift. Dit is vanaf de achterkant van de Sara<br />
Plus gezien, d.w.z. vanaf het bedieningspaneel op<br />
de mast (zie Fig. 1).<br />
Tillifthandelingen in deze ‘Gebruiksaanwijzing en<br />
onderhoudsinstructies’ worden beschreven alsof<br />
het gaat om het tillen van een cliënt uit een stoel.<br />
Dezelfde handelingen kunnen worden verricht als<br />
het gaat om het tillen van een cliënt uit een rolstoel<br />
of vanuit een zittende positie op een bed. Als de<br />
cliënt bij het zitten onvoldoende steun heeft, kan<br />
de hulp van een tweede zorgverlener nodig zijn, of<br />
kan een actieve tillift ongeschikt zijn om deze<br />
cliënt te tillen.<br />
Voor de beschrijving van te verrichten<br />
handelingen in deze ‘Gebruiksaanwijzing en<br />
onderhoudsinstructies’ wordt ervan uitgegaan dat<br />
de zorgverlener de afstandbediening bedient.<br />
Elke beschreven handeling kan worden<br />
aangestuurd via de afstandsbediening en/of het<br />
bedieningspaneel op de mast.<br />
De Sara Plus is volgens hoge maatstaven<br />
gefabriceerd en is speciaal ontworpen om<br />
cliënten te assisteren bij het (op)staan en bij<br />
toiletbezoek, als hulpmiddel om de cliënt over<br />
korte afstanden te verplaatsen en voor sta- en<br />
loopoefeningen.<br />
De Sara Plus is ontworpen voor het snel en<br />
gemakkelijk verplaatsen van cliënten van de ene<br />
zittende positie naar de andere, voor het optillen<br />
van cliënten voor toiletbezoek, voor het<br />
verwisselen van incontinentiemateriaal en voor<br />
het oefenen met het staan. De Sara Plus is niet<br />
bedoeld om cliënten langdurig in hangende<br />
positie te laten staan of staand over lange<br />
afstanden te verplaatsen.<br />
De verwachte levensduur van andere<br />
verbruiksgoederen, zoals batterijen, accu’s,<br />
zekeringen, lampen, gelvullingen, filters,<br />
afdichtkits, stoelaccessoires, matrassen,<br />
veiligheidsbanden, tilbanden met verstevigde<br />
beenslips, banden en koorden, is afhankelijk van<br />
4
Veiligheidsinstructies<br />
De volgende symbolen komen voor:<br />
Waarschuwing: Het niet begrijpen<br />
of negeren van deze waarschuwing<br />
kan leiden tot verwonding van uzelf<br />
of van anderen.<br />
Pas op: Het negeren van deze<br />
instructies kan leiden tot schade aan<br />
het gehele apparaat en accessoires of<br />
aan delen ervan.<br />
• Opmerking: Dit is belangrijke<br />
informatie voor het juiste gebruik van<br />
het hulpmiddel en accessoires.<br />
Dit hulpmiddel is ontworpen en gefabriceerd om u<br />
vele jaren zonder problemen van dienst te zijn. Het<br />
hulpmiddel bevat echter onderdelen die aan<br />
slijtage onderhevig zijn.<br />
Waarschuwing: SOMMIGE ONDER-<br />
DELEN ZIJN VAN ESSENTIEEL<br />
BELANG VOOR VEILIG GEBRUIK<br />
VAN DE LIFT EN MOETEN<br />
REGELMATIG<br />
WORDEN<br />
GEÏNSPECTEERD<br />
EN<br />
ONDERHOUDEN; WANNEER NODIG<br />
MOETEN ZIJ WORDEN<br />
VERVANGEN. Zie ook ‘Onderhoud<br />
van uw Sara Plus’.<br />
Waarschuwing: BELANGRIJK: Bij<br />
gebruik van de transfer- en loopband<br />
voor verplaatsen bedraagt het<br />
tilvermogen maximaal 140 kg. Bij<br />
gebruik van de tilband voor<br />
loopoefeningen bedraagt het<br />
maximum til vermogen 190 kg.<br />
Overschrijd dit maximumgewicht<br />
niet.<br />
Waarschuwing: Zorg dat u de<br />
werking kent van de verschillende<br />
bedieningsfuncties en onderdelen<br />
van de Sara Plus, zoals beschreven in<br />
het hoofdstuk ‘Omschrijving<br />
hulpmiddel/Functie’. Controleer of<br />
alle voorgeschreven handelingen en<br />
controles daadwerkelijk zijn uitgevoerd,<br />
voordat u de cliënt met de tillift gaat<br />
tillen.<br />
BEOOGDE TOEPASSING<br />
De Sara Plus is een hulpmiddel voor opstaan en<br />
optillen dat kan worden gebruikt bij korte<br />
verplaatsingen, zoals tillen van bed en verplaatsen<br />
naar een rolstoel of verplaatsen van rolstoel naar<br />
toilet. De Sara Plus is ook geschikt voor<br />
loopoefeningen, als de voetenplaat en de<br />
kniesteun zijn verwijderd.<br />
De Sara Plus is bedoeld voor gebruik in<br />
ziekenhuizen, verpleeghuizen of andere<br />
zorginstellingen ten behoeve van verschillende<br />
categorieën cliënten:<br />
Categorie C, waarbij de cliënt<br />
• Rolstoelgebonden is<br />
• Gedeeltelijk in staat is zijn/haar gewicht op<br />
ten minste één been te dragen<br />
• Enigszins controle heeft over zijn/haar<br />
lichaam<br />
• In de meeste gevallen afhankelijk is van de<br />
zorgverlener<br />
• Sta-oefeningen moet doen om de mobiliteit<br />
te handhaven.<br />
Of Categorie D, waarbij de cliënt<br />
• Rolstoelgebonden is<br />
• In de meeste gevallen afhankelijk is van de<br />
zorgverlener<br />
• De Sara Plus is het enige hulpmiddel voor<br />
opstaan en optillen, waarmee u sommige<br />
cliënten in, categorie D veilig en verplaatst. De<br />
unieke ondersteuning van de BOS-tilband<br />
(Extra stevige houding ondersteuning) maakt<br />
dit mogelijk. De Sara Plus dient altijd te<br />
worden bediend door een gekwalificeerde<br />
zorgverlener volgens de instructies in deze<br />
gebruiksaanwijzing en onderhoudsinstructies.<br />
Sara Plus is bedoeld voor gebruik met speciaal<br />
ontworpen ARJO-tilbanden.<br />
Tillifthandelingen in deze ‘Gebruiksaanwijzing en<br />
onderhoudsinstructies’ worden beschreven alsof<br />
het gaat om het tillen van een cliënt uit een stoel.<br />
Dezelfde handelingen kunnen worden verricht als<br />
het gaat om het tillen van een cliënt vanuit een<br />
zittende positie op een bed. Als de cliënt bij het<br />
zitten onvoldoende steun heeft, kan de hulp van<br />
een tweede zorgverlener nodig zijn.<br />
Pas op: De Sara Plus en bijbehorende<br />
accessoires zijn volgens hoge<br />
maatstaven gefabriceerd. Plaats het<br />
hulpmiddel en de accessoires echter<br />
niet voor langere tijd in een vochtige of<br />
natte ruimte.<br />
Besproei de Sara Plus en/of de<br />
accessoires (m.u.v. de tilbanden) nooit<br />
met water, gebruik ze dus niet onder de<br />
douche.<br />
5
Omschrijving hulpmiddel/Functie<br />
Onderdelen<br />
12<br />
P1331a/2, P1431a, P1224, P1381c<br />
22<br />
1<br />
24<br />
21<br />
13 14<br />
11<br />
10<br />
2<br />
23<br />
9<br />
20<br />
19<br />
18<br />
8<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
17<br />
16<br />
15<br />
Fig. 1<br />
1. Duwbeugel<br />
2. Accu<br />
3. Zwenkwielen met rem (achter)<br />
4. Poten van het onderstel<br />
5. Voorste zwenkwielen (zonder rem)<br />
6. Voetenplaat (uitneembaar)<br />
7. Ondersteek (optioneel)<br />
8. Toiletzitting en -frame (optioneel)<br />
9. Proactieve kniesteun (verstelbaar)<br />
10. Bevestigingskoorden voor tilband<br />
11. Arc-Rest (ondersteunende<br />
armleuningen met handgrepen)<br />
12. Detail van vastzetklemmetjes koorden<br />
13. Bedieningspaneel op de mast<br />
14. Afstandsbediening<br />
15. Knop voor omlaag brengen bij<br />
systeemuitval<br />
16. Etiket - aanduiding knop voor omlaag<br />
brengen bij systeemuitval<br />
17. Aansluitsnoer van afstandsbediening<br />
18. Accu-leeg-indicator<br />
19. Resetknop (groen)<br />
20. Noodstopknop (rood)<br />
21. Etiket - Lees de ‘Gebruiksaanwijzing en<br />
onderhoudsinstructies’ vóór gebruik<br />
22. Etiket - Tilbandmaten<br />
23. Urenteller<br />
24. Display weegunit (indien aanwezig)<br />
6
Omschrijving hulpmiddel/Functie<br />
Haal de accu uit de verpakking en laad deze<br />
volledig op volgens de aanwijzingen in het<br />
hoofdstuk ‘Opladen accu tillift’.<br />
Haal de stekker uit het stopcontact, zodra de accu<br />
volledig opgeladen is. Neem de accu uit de<br />
acculader. Plaats de accu in de accuhouder die<br />
zich aan de linkerkant van de tillift bevindt. Plaats<br />
de gleuf onder de accu op de geleider onder in de<br />
accuhouder. Draai vervolgens de accu op zijn<br />
plaats tot de borgpal vastklikt. De voeding maakt<br />
direct contact.<br />
Zorg dat de groene resetknop ingedrukt is, die<br />
zich aan de achterkant van de liftkap bevindt. (Zie<br />
Fig. 1.)<br />
Controleer of de knop voor het omlaag brengen bij<br />
systeemuitval volledig rechtsom is vastgedraaid.<br />
(Zie Fig. 1.)<br />
U kunt twee soorten tilbanden gebruiken bij de<br />
Sara Plus:<br />
Een tilband voor staan – gebruik deze band bij het<br />
ondersteunen van cliënten bij het toiletbezoek en<br />
als hulp bij het oefenen van het staan. De tilband<br />
heeft een antisliplaag voor extra comfort, die voor<br />
reiniging gemakkelijk kan worden verwijderd.<br />
Transfer- en loopband – deze band is voorzien van<br />
rug-, bil- en beenondersteuning voor het<br />
gemakkelijk en comfortabel verplaatsen van<br />
cliënten over korte afstanden, zonder dat u<br />
hiervoor het verwijderbare zitframe nodig heeft.<br />
Door gebruik te maken van verschillende banden,<br />
is de lift geschikt voor het ondersteunen van<br />
cliënten bij het oefenen met het (op)staan en<br />
lopen, onder toezicht van speciaal opgeleide<br />
verzorgers. De tilband is instelbaar.<br />
Opmerking: De kleur van de verbindingslussen<br />
van de tilband geeft de maat aan:<br />
Bedieningsfuncties<br />
Afstandsbediening: De afstandsbediening is<br />
aan de lift bevestigd door middel van een<br />
gedraaid snoer. Met de afstandsbediening kunt u<br />
de lift omhoog en omlaag brengen en de poten<br />
van het onderstel openen en sluiten. Pijlen bij de<br />
knoppen geven iedere functie weer. (Zie Fig. 2.)<br />
Valt de druk op de één van de knoppen tijdens<br />
gebruik weg, dan zal de aangedreven beweging<br />
onmiddellijk stoppen.<br />
Knop<br />
‘Omhoog’<br />
Knop ‘Poten<br />
van het<br />
onderstel<br />
openen’<br />
Knop<br />
‘Omlaag’<br />
Knop ‘Poten<br />
van het<br />
onderstel<br />
sluiten’<br />
Fig. 2<br />
Bedieningspaneel op de mast: Dit<br />
bedieningspaneel biedt dezelfde bedieningsfuncties<br />
als de afstandsbediening en bevindt<br />
zich boven op de mast van uw tillift. (Zie Fig. 3.)<br />
P1396a<br />
P1431b<br />
Rood - Small (S)<br />
Geel - Medium (M)<br />
Groen - Large (L)<br />
Blauw - Extra Large (XL)<br />
Op het ronde etiket op de mast staat aangegeven<br />
welke kleur bij welke maat hoort. (Zie Fig. 1.)<br />
Fig. 3<br />
7<br />
Noodstopknop (rood): (zie Fig. 1) Wanneer u in<br />
geval van nood de aangedreven beweging moet<br />
stoppen (op een andere manier dan door de knop<br />
op de afstandsbediening of op het<br />
bedieningspaneel op de mast los te laten), druk<br />
dan op de noodstopknop. Deze knop bevindt zich<br />
aan de achterkant van de liftkap onder het<br />
bedieningspaneel op de mast. (Zie Fig. 1.) Gebruik<br />
deze functie ook als u wilt voorkomen dat de<br />
aangedreven beweging plotseling tot stand komt<br />
tijdens het verplaatsen van de lift of wanneer u de<br />
lift opbergt of even onbeheerd laat staan.
Omschrijving hulpmiddel/Functie<br />
Wanneer u na gebruik van de noodstopknop weer<br />
elektrisch aangedreven tilhandelingen wilt<br />
uitvoeren, drukt u de groene resetknop in.<br />
Resetknop (groen): (zie Fig. 1) De resetknop<br />
bevindt zich naast de noodstopknop. Gebruik<br />
deze knop voor het opnieuw instellen van de<br />
‘stroom ingeschakeld’-functie, na gebruik van de<br />
noodstopknop. Gebruik deze knop ook voor het<br />
opnieuw instellen van de unit als de zekering voor<br />
overbelasting van het systeem in werking is<br />
getreden (de resetknop steekt dan een stukje uit).<br />
Is de zekering in werking getreden en treedt deze<br />
na een reset opnieuw in werking, stel de tillift dan<br />
buiten gebruik en neem contact op met de<br />
serviceafdeling van ARJO.<br />
Automatische uitschakeling: (geen bedieningsknop,<br />
maar een in de elektronica van de tillift<br />
ingebouwde functie):<br />
Zodra de tillift per ongeluk zwaarder wordt belast<br />
dan toegestaan (doordat de cliënt zwaarder is dan<br />
het maximum aangegeven gewicht), treedt er een<br />
automatische uitschakeling op bij een maximale<br />
nominale belasting van 1,5. Dit is 1,5 keer het<br />
maximaal te tillen gewicht. De aangedreven<br />
beweging van de lift stopt automatisch.<br />
Gebeurt dit, laat dan de knop voor het omhoog<br />
brengen op de afstandsbediening of op het<br />
bedieningspaneel op de mast los. De<br />
automatische stopfunctie zal dan opnieuw in<br />
werking treden. U kunt de cliënt hierna uitsluitend<br />
omlaag brengen door op één van de twee<br />
knoppen voor het omlaag brengen te drukken.<br />
Haal de cliënt uit de tillift.<br />
Automatische stopfunctie: Let erop dat u de<br />
tilarmen niet op de cliënt of een of ander obstakel<br />
laat zakken. Gebeurt dit per ongeluk toch, dan<br />
blijft de motor draaien, maar de neerwaarste<br />
beweging wordt door het obstakel<br />
tegengehouden. Laat in dat geval de knop voor<br />
omlaag brengen onmiddellijk los. Druk daarna op<br />
de knop voor omhoog brengen tot het tiljuk los is<br />
van het obstakel. Verwijder het obstakel.<br />
Knop voor omlaag brengen bij systeemuitval:<br />
Deze knop kan worden gebruikt in geval van<br />
algehele systeemstoring. In het onwaarschijnlijke<br />
geval dat de lift niet meer met de<br />
afstandsbediening of met het bedieningspaneel<br />
op de mast omlaag kan worden gebracht en de<br />
cliënt nog in de tilband zit, kunt u hem/haar toch<br />
laten zakken met de noodknop voor het omlaag<br />
brengen. Deze bevindt zich aan de rechterkant<br />
van de liftkap. (Zie Fig. 4.) Voor snelle herkenning<br />
is boven de knop een etiket aangebracht. Zie Fig.<br />
1. Draai de knop met de hand linksom vast om de<br />
functie in werking te stellen. Let op: niet te vast.<br />
Gebruik deze functie uitsluitend bij systeemuitval<br />
en niet voor het omlaag brengen van de lift in<br />
normale omstandigheden.<br />
Waarschuwing: Plaats altijd een<br />
stoel of een andere geschikte<br />
ondersteuning onder de cliënt,<br />
voordat u hem/haar met behulp van<br />
de knop voor het omlaag brengen laat<br />
zakken.<br />
Fig. 4<br />
De knop voor het omlaag brengen kan in werking<br />
worden gesteld zonder dat de noodstopknop is<br />
ingedrukt. De ‘automatische stopfunctie’ van de<br />
tilarm functioneert ook als de knop voor het<br />
omlaag brengen in werking is.<br />
Zorg er bij normaal gebruik van de Sara Plus<br />
voor dat u de knop voor het ‘omlaag brengen<br />
bij systeemuitval’ volledig rechtsom heeft<br />
vastgedraaid.<br />
Accu-leeg-indicator: Dit is een klein LEDdisplay<br />
die het beschikbare vermogen van de<br />
accu van de tillift aangeeft. (Zie Fig. 1 en het<br />
hoofdstuk ‘Opladen accu tillift’ voor een complete<br />
beschrijving.)<br />
Urenteller: Dit is een klein LCD-display (zie Fig.<br />
1) die de totale duur van de elektrisch<br />
aangedreven handeling in uren weergeeft. De<br />
urenteller dient als hulpmiddel voor<br />
servicetechnici en voor de zorgverlener om in de<br />
gaten te houden wanneer het tijd is voor de<br />
volgende onderhoudsbeurt.<br />
Remmen van de zwenkwielen van het<br />
onderstel: De achterste zwenkwielen zijn<br />
voorzien van remmen die met de voet bediend<br />
kunnen worden (zie Fig. 5), bijvoorbeeld wanneer<br />
u de cliënt even alleen laat of wanneer u de Sara<br />
Plus op de plaats vast wilt zetten.<br />
Rechtuitrijvoorziening (optioneel): Wanneer<br />
u de Sara Plus voor het oefenen met het lopen<br />
gebruikt, is het wellicht handig om één van de<br />
zwenkwielen vast te zetten, zodat u de lift in een<br />
rechte lijn kunt sturen. Zo kan de Sara Plus<br />
zonder hulp de rechte lijn volgen die de cliënt<br />
loopt. De functie wordt geactiveerd door de<br />
rechtuitrijvoorziening over het achterste<br />
zwenkwiel te drukken zodat deze op de plaats<br />
wordt gehouden. (Zie Fig. 5.)<br />
Rechtuitrijvoorziening<br />
P1332c<br />
P1332e, f<br />
Fig. 5<br />
8
.<br />
Omschrijving hulpmiddel/Functie<br />
Arc-Rest (ondersteunende armleuningen<br />
met handgrepen): Als geïntegreerd onderdeel<br />
van het tilmechanisme van de lift, zorgen de<br />
intuïtieve en ondersteunende armleuningen met<br />
handgrepen voor een comfortabele transfer van<br />
de cliënt. (Zie Fig.1.)<br />
Voetenplaat: Voor het positioneren van de<br />
voeten van de cliënt tijdens het tillen en<br />
verplaatsen. De voetenplaat kan worden<br />
verwijderd, als de Sara Plus wordt gebruikt om<br />
loopoefeningen met een cliënt te doen. Til om de<br />
voetenplaat te verwijderen de proactieve<br />
kniesteun in zijn hoogste stand. (N.B. maak, indien<br />
aangebracht, één kant van het klittenband rond<br />
de voetenplaat los en schuif de voetenplaat<br />
omhoog tegen de kniesteun). Ga tussen de poten<br />
van het onderstel staan, neem de zijkanten van de<br />
voetenplaat vast en til de voorkant op tot deze de<br />
steunbeugel raakt (zie Fig. 6). Draai de achterkant<br />
van de voetenplaat omhoog tot de voetenplaat<br />
horizontaal staat. Trek de voetenplaat naar u toe<br />
en van de steunbeugel af. (Zie Fig. 1 en 6.)<br />
Schuif de voetenplaatkap terug op zijn plaats en<br />
breng het klittenband weer aan. Stel de proactieve<br />
kniesteun af op de gewenste postitie.<br />
Volg de bovenstaande procedure in omgekeerde<br />
volgorde uit om de voetenplaat weer te installeren.<br />
Opmerking : Zorg dat de beide haken van de<br />
voetenplaat goed over de bovenste twee<br />
bevestigingspunten heen zitten.<br />
P1450<br />
hand de knop van de klembout losdraait.<br />
Wanneer de kniesteun zich op de juiste hoogte<br />
bevindt, draait u de knop van de klembout weer<br />
vast.<br />
Knop van de klembout van<br />
de proactieve kniesteun<br />
Proactieve kniesteun<br />
Fig. 7<br />
De kniesteun kan snel en eenvoudig worden<br />
verwijderd voor loopoefeningen. Verwijder eerst<br />
de voetenplaat en trek daarna de steun omhoog.<br />
Onderbeenfixatieband: Optionele accessoire<br />
die ervoor zorgt dat de onderbenen van de cliënt<br />
tijdens de tilhandeling tegen de proactieve<br />
kniesteun aan blijven zitten.<br />
De onderbeenfixatieband zorgt ervoor dat de<br />
onderbenen van de cliënt tegen de proactieve<br />
kniesteun aan blijven zitten tijdens een<br />
tilhandeling. Plaats de band door deze door de<br />
hiervoor bestemde openingen aan de achterkant<br />
van de proactieve kniesteun te leiden. Leg de<br />
band vervolgens rond de kuiten van de cliënt<br />
totdat de uiteinden elkaar overlappen en met<br />
klittenband vastgemaakt kunnen worden. (Zie Fig.<br />
8.) Zorg dat de band stevig maar comfortabel<br />
vastzit.<br />
P1333a/2<br />
P1334c/2<br />
Fig. 6<br />
Proactieve kniesteun: Dit is een actieve<br />
ondersteuning voor de onderbenen van de cliënt<br />
(zie Fig. 1 en 7) zodat hij/zij comfortabel en veilig<br />
kan worden getild. De kniesteun kan verticaal<br />
worden ingesteld op de lengte van het<br />
onderbeen. Door de vering blijft de kniesteun<br />
tegen de onderbenen aan zitten, ook als deze<br />
tijdens het tillen enigszins schommelen. U verstelt<br />
de proactieve kniesteun door deze met één hand<br />
vast te houden (Fig. 7), terwijl u met uw andere<br />
Fig. 8<br />
9
Omschrijving hulpmiddel/Functie<br />
Verstelbare poten van het onderstel: Stel de<br />
breedte van de poten af door op de bijbehorende<br />
knop op de afstandsbediening of het<br />
bedieningspaneel op de mast te drukken (zie Fig.<br />
9). De beweging stopt zodra u de knop loslaat; de<br />
poten van het onderstel blijven op hun plaats zitten.<br />
• Opmerking: Verplaats de lift met de<br />
poten gesloten. Manoeuvreren door<br />
deuropeningen is gemakkelijker met de<br />
poten gesloten.<br />
Verwijder de nodige kleding en laat de cliënt<br />
vervolgens op de toiletzitting zakken. Wij<br />
adviseren u de cliënt met de tilband te blijven<br />
ondersteunen bij het zitten.<br />
Verwijder de uitneembare ondersteek, vanuit de<br />
achterkant van de zitting (zie Fig. 11) als u de cliënt<br />
boven een toilet wilt plaatsen. Zet de lift op de rem<br />
als u de cliënt alleen laat.<br />
P1332d<br />
P1335e<br />
Fig. 11<br />
Fig. 9<br />
Waarschuwing: Zorg er bij het<br />
sluiten van de poten voor dat zich in<br />
het gebied tussen de voetenplaat en<br />
de poten van het onderstel geen<br />
voeten of andere lichaamsdelen van<br />
de cliënt en/of zorgverlener bevinden.<br />
Toiletzitting (accessoire)<br />
Voor het toiletbezoek van cliënten die niet<br />
verplaatst kunnen worden met de<br />
transferband, adviseren wij het gebruik van de<br />
toiletzitting met frame om cliënten over een<br />
langere afstand te verplaatsen. Breng het<br />
frame aan (wanneer de cliënt eenmaal op de<br />
hiervoor beschreven manier tot staan of tot<br />
bijna staan is gebracht) in de hiervoor<br />
bestemde gaten in het onderstel, aan beide<br />
kanten van de voetenplaat. (Zie Fig 10. De<br />
poten van het onderstel moeten hiervoor<br />
gesloten zijn.)<br />
P1335d/2<br />
Fig. 10<br />
10
Het gebruik van uw Sara Plus<br />
Het gebruik van de Sara Plus voor<br />
het verplaatsen van cliënten en/of<br />
het toiletbezoek<br />
Leg de cliënt altijd uit wat er gaat gebeuren. Leg<br />
van tevoren de juiste maat tilband klaar. (Zie de<br />
beschrijving van verschillende tilbanden op<br />
pagina 7.)<br />
De tilband kunt u aanbrengen met de Sara Plus<br />
bij de cliënt. Maar het is wellicht gemakkelijker om<br />
de tilband rond de cliënt te plaatsen met de Sara<br />
Plus op afstand.<br />
Wanneer de tilband eenmaal is aangebracht (zie<br />
de volgende hoofdstukken), kunt u de Sara Plus<br />
als volgt voorzichtig naar de cliënt toe rijden:<br />
Stel de hoogte van de tilarmen zo laag mogelijk af.<br />
Houd rekening met de armen van de cliënt en<br />
mogelijke obstakels, zoals de armleuningen van<br />
een stoel.<br />
Benader de cliënt vanaf de voorkant met de tillift.<br />
Stop voordat de voetenplaat en de proactieve<br />
kniesteun met de cliënt in aanraking komen. (Zie<br />
Fig. 12.)<br />
P1334a/2<br />
Verstel de hoogte van de proactieve kniesteun<br />
(indien nodig) – over het algemeen kunt u als<br />
richtlijn aanhouden dat de bovenkant van de<br />
proactieve kniesteun een paar centimeter onder de<br />
knieschijf van de cliënt moet vallen. (Zie Fig. 14.)<br />
P1334b/2<br />
Fig. 13<br />
P1334g/2<br />
Fig. 14<br />
Fig. 12<br />
• Opmerking: Open de poten van het<br />
onderstel, zodat de tillift rond de stoel<br />
past. Druk hiervoor op de bijbehorende<br />
knop op de afstandsbediening of op het<br />
bedieningspaneel op de lift.<br />
Duw de tillift voorzichtig dichterbij zodat de<br />
onderbenen van de cliënt tegen de proactieve<br />
kniesteun aan komen. (Zie Fig. 15.) Zet de lift<br />
vervolgens op de rem.<br />
P1331e/2<br />
• Opmerking: Zodra de knop op de<br />
afstandsbediening wordt losgelaten,<br />
stopt de aangedreven beweging<br />
onmiddellijk.<br />
Wanneer de cliënt er klaar voor is, kan hij/zij met of<br />
zonder hulp van de zorgverlener zijn/haar voeten<br />
op de voetenplaat plaatsen. Rijd de Sara Plus iets<br />
naar de cliënt om dit zo gemakkelijk mogelijk te<br />
maken. (Zie Fig. 13.)<br />
Fig. 15<br />
Lees voor het gebruik van elk model tilband de<br />
volgende paragrafen:<br />
11
Het gebruik van uw Sara Plus<br />
De tilband voor het staan<br />
Waarschuwing: Beoordeel of de<br />
cliënt de onderbeenfixatieband nodig<br />
heeft. Breng deze aan, indien<br />
gewenst.<br />
Laat de cliënt de handgrepen vasthouden met<br />
zijn/haar armen rustend op de Arc-Rest. Dit is<br />
niet van toepassing als u de tilband rond de cliënt<br />
aanbrengt voordat u de Sara Plus bij de cliënt<br />
plaatst.<br />
Vraag de cliënt om iets naar voren te leunen, zodat<br />
de tilband rond zijn/haar onderrug geplaatst kan<br />
worden (zie Fig. 16). Plaats de tilband rond de rug<br />
van de cliënt. Zorg dat de onderkant zich<br />
horizontaal ongeveer 5 cm boven het middel van<br />
de cliënt bevindt. De armen van de cliënt<br />
bevinden zich buiten de tilband. Breng de twee<br />
delen van de veiligheidsband losjes rond het<br />
lichaam van de cliënt aan. Let op dat deze niet<br />
gedraaid of bekneld achter zijn/haar rug zitten.<br />
P1333b<br />
• Opmerking: De veiligheidsband zal de<br />
cliënt tijdens de tilhandeling in de<br />
tilband ondersteunen. De band zorgt er<br />
ook voor dat de tilband op de juiste<br />
plaats rond de cliënt blijft zitten.<br />
Als de Sara Plus niet al vlak bij de cliënt staat, rijd<br />
hem dan naar de cliënt toe, zoals beschreven op<br />
pagina 11.<br />
Bevestig de bevestigingskoorden één voor één<br />
aan de tilband. (Zie Fig. 18.)<br />
P1333c<br />
Fig. 17<br />
Het aanbrengen van de ARJO koordsluiting<br />
P1333d, e, f<br />
Fig. 16<br />
Kegel<br />
Maak de veiligheidsband stevig vast door de<br />
uiteinden over elkaar heen te plaatsen en ze met<br />
het klittenband vast te maken. De band moet<br />
stevig maar comfortabel om de cliënt heen zitten.<br />
(Zie Fig. 17.)<br />
Kegelhouder<br />
• Opmerking: Zoals hiervoor beschreven<br />
mag de tilband voor het staan<br />
aangebracht worden, voordat u de Sara<br />
Plus bij de cliënt plaatst, zoals<br />
afgebeeld in Fig. 13.<br />
Waarschuwing: Breng altijd de<br />
veiligheidsband aan, wanneer u een<br />
tilband gebruikt.<br />
Fig. 18<br />
12
Het gebruik van uw Sara Plus<br />
Waarschuwing: Trek de kegel stevig<br />
in de kegelhouder. (Zie Fig. 18.)<br />
Wanneer u beide koorden op de juiste manier<br />
heeft bevestigd, kunt u ze afstellen. De koorden<br />
komen dan strak te staan. De cliënt wordt stevig<br />
en comfortabel ondersteund door het ruggedeelte<br />
van de tilband. Zet vervolgens de<br />
bevestigingskoorden vast in de hiervoor<br />
bestemde klemmetjes. (Zie Fig. 19.)<br />
Waarschuwing: Let op dat de kegels<br />
aan het einde van het koord zich niet<br />
bij de proactieve kniesteun bevinden<br />
wanneer de benen van de cliënt in de<br />
buurt van of in aanraking met de<br />
kniesteun komen.<br />
Detail met koorden en klemmetjes<br />
P1331b/2, P1381b<br />
Zo mogelijk moet de cliënt zich met één hand of<br />
beide handen vasthouden aan de tilarmen.<br />
U kunt de cliënt nu tillen.<br />
• Opmerking: Zodra de knop op de<br />
afstandsbediening of op het<br />
bedieningspaneel op de mast wordt<br />
losgelaten, stopt de aangedreven<br />
beweging onmiddellijk.<br />
Het komt het zelfvertrouwen en de spieropbouw<br />
ten goede, als de cliënt zelf kan meewerken aan<br />
het tot staan komen. Moedig de cliënt aan zover<br />
mogelijk op eigen kracht omhoog te komen van<br />
de stoel en/of zich staande te houden.<br />
Ga als zorgverlener naast de cliënt staan om de<br />
cliënt aan te moedigen en te ondersteunen.<br />
Bedien de liftknop op de afstandsbediening of het<br />
bedieningspaneel om de cliënt op de meest<br />
geschikte en comfortabele hoogte te brengen<br />
voor het uitvoeren van de gewenste handeling,<br />
bijvoorbeeld verplaatsen of toiletbezoek met<br />
zitting. (Zie Fig. 21.)<br />
P1334f/2<br />
Fig. 19<br />
• Opmerking: De tilband moet de cliënt<br />
ondersteunen, maar mag hem/haar niet<br />
te veel naar voren trekken. (Zie Fig. 20.)<br />
P1334e/2<br />
Fig. 21<br />
BELANGRIJK: Controleer altijd of de<br />
bevestigingskoorden van de tilband volledig in de<br />
goede stand zijn bevestigd en vastgezet vóór en<br />
bij het begin van de tilhandeling, en dat zij onder<br />
spanning komen te staan wanneer het gewicht<br />
van de cliënt geleidelijk op de tilband komt.<br />
• Opmerking: Als de cliënt goed genoeg<br />
kan staan om de knieën op de normale<br />
manier te strekken, zullen de knieën niet<br />
meer tegen de proactieve kniesteun aan<br />
drukken. De cliënt kan rustig achterover<br />
in de tilband leunen.<br />
Fig. 20<br />
Cliënten die zich slechts met één hand kunnen<br />
vasthouden (bijvoorbeeld cliënten die een<br />
beroerte hebben gehad), kunnen evenwel toch<br />
met de Sara Plus worden getild. De cliënt kan de<br />
onbruikbare arm op de Arc-Rest laten rusten of<br />
deze voor de borst houden en de elleboog op het<br />
uiteinde van de Arc-Rest laten rusten. Met de<br />
goede hand kan hij/zij de handgreep op de<br />
normale manier vasthouden.<br />
13
Het gebruik van uw Sara Plus<br />
Waarschuwing: Gebruik deze<br />
methode of andere methodes<br />
uitsluitend nadat de cliënt onderzocht<br />
is door een deskundige.<br />
Indien gewenst kunt u het verwijderbare zitframe<br />
in de poten van het onderstel plaatsen in de<br />
hiervoor bestemde openingen. Vervolgens kunt u<br />
de cliënt laten zakken tot de geschikte hoogte<br />
voor toiletbezoek of voor het verplaatsen over een<br />
langere afstand. (Zie Fig. 22.)<br />
Fig. 22<br />
• Opmerking: De poten van het<br />
onderstel moeten zich in de gesloten<br />
stand bevinden als u het zitframe wilt<br />
aanbrengen.<br />
Haal de lift van de rem en verplaats de cliënt naar<br />
de nieuwe positie, bijvoorbeeld toilet, rolstoel,<br />
stoel of bed.<br />
PP1331e/2<br />
Maak het klittenband los en verwijder de<br />
veiligheidsband.<br />
Waarschuwing: Maak de<br />
veiligheidsband niet los, terwijl de<br />
tilband de cliënt nog ondersteunt.<br />
Verwijder de tilband.<br />
Verwijder de onderbeenfixatieband, indien<br />
aangebracht.<br />
Waarschuwing: Als de cliënt niet<br />
goed rechtop kan zitten (evenwicht)<br />
en hij/zij is teruggebracht naar het<br />
bed, kan er een tweede zorgverlener<br />
nodig zijn. Deze ondersteunt de cliënt<br />
bij het verwijderen van de tilband.<br />
Transfer- en loopband<br />
Het gebruik van de transferband voor het<br />
verplaatsen van de cliënt (maximumgewicht<br />
cliënt 140 kg): Leg de cliënt altijd uit wat er gaat<br />
gebeuren. De juiste maat tilband moet klaarliggen.<br />
(Zie de beschrijving van verschillende tilbanden<br />
op pagina 7.)<br />
Vraag de cliënt om iets naar voren te leunen en<br />
plaats de geselecteerde tilband rond zijn/haar<br />
onderrug (zie Fig. 23). Plaats de tilband zo dat<br />
het onderste deel van de tilband onder aan de<br />
ruggengraat loopt. Zorg dat de armen van de<br />
cliënt zich buiten de tilband bevinden en dat de<br />
twee delen van de veiligheidsband los van<br />
elkaar zijn.<br />
P1337a<br />
• Opmerking: Verplaats de lift met de<br />
poten gesloten. Manoeuvreren door<br />
deuropeningen is gemakkelijker met de<br />
poten gesloten.<br />
Wanneer de cliënt omhoog gebracht is, kunt u de<br />
nodige veranderingen aanbrengen aan kleding en<br />
incontinentiemateriaal, voordat u de cliënt weer<br />
laat zakken. Breng de cliënt in de lift voorzichtig<br />
omlaag met behulp van de afstandsbediening of<br />
met het bedieningspaneel op de mast.<br />
Waarschuwing: Zet de tillift op de<br />
rem, wanneer u de cliënt op het toilet<br />
laat of wanneer u de cliënt even alleen<br />
laat. Wij gaan ervan uit dat u de cliënt<br />
niet alleen laat.<br />
Fig. 23<br />
Haal de beenslips van de tilband één voor één<br />
onder de benen door. (Zie Fig. 24.)<br />
Breng de veiligheidsband rond het lichaam van de<br />
cliënt aan en maak hem stevig vast door de<br />
uiteinden over elkaar heen te leggen en deze met<br />
behulp van klittenband vast te maken.<br />
Zit de cliënt op de gewenste plaats en wilt u de<br />
tilband verwijderen?<br />
Haal de koorden uit de klemmetjes, zodat deze<br />
slap genoeg zijn om de koordsluiting vrij te geven.<br />
Haal vervolgens de koorden uit de tilband.<br />
14
Het gebruik van uw Sara Plus<br />
P1337b<br />
P1334a/2<br />
Fig. 24<br />
• Opmerking: De veiligheidsband zal de<br />
cliënt tijdens de tilhandeling in de<br />
tilband ondersteunen.<br />
P1337d<br />
Fig. 26<br />
• Opmerking: Open de poten van het<br />
onderstel, zodat de tillift rond de stoel<br />
past. Druk hiervoor op de bijbehorende<br />
knop op de afstandsbediening of op het<br />
bedieningspaneel op de lift.<br />
• Opmerking: Zodra de knop op de<br />
afstandsbediening wordt losgelaten,<br />
stopt de aangedreven beweging<br />
onmiddellijk.<br />
Wanneer de cliënt er klaar voor is, kan hij/zij met of<br />
zonder hulp van de zorgverlener zijn/haar voeten<br />
op de voetenplaat plaatsen. Rijd de Sara Plus iets<br />
naar de cliënt toe om dit zo gemakkelijk mogelijk<br />
te maken. (Zie Fig. 27.)<br />
P334b/2<br />
Fig. 25<br />
De band moet stevig maar comfortabel om de<br />
cliënt heen zitten. (Zie Fig. 26.)<br />
Fig. 27<br />
Verstel de hoogte van de proactieve kniesteun<br />
(indien nodig) – over het algemeen kunt u als<br />
richtlijn aanhouden dat de bovenkant van de<br />
proactieve kniesteun net een paar centimeter<br />
onder de knieschijf van de cliënt moet vallen. (Zie<br />
Fig. 28.)<br />
15
Het gebruik van uw Sara Plus<br />
P1334d/2<br />
Detail met koorden en klemmetjes<br />
P1338a, P1381b<br />
Fig. 28<br />
Zoek de bevestigingslussen van de beenslips en<br />
maak het rechterbevestigingskoord aan de<br />
linkerbeensliplus vast. Herhaal vervolgens de<br />
procedure voor de andere kant. (Zie Fig. 29.) Zie<br />
ook Fig. 18 voor het bevestigen van de koorden.<br />
P1337c<br />
Fig. 30<br />
Zoek de steunbanden aan weerszijden van de<br />
tilband (deze zijn voorzien van een kunststof<br />
bevestigingsclip), en stel beide banden op de<br />
maximale lengte af. Bevestig alle clips aan de<br />
lussen die zich aan de buitenkant van de Arc-<br />
Rest bevinden. (Zie Fig. 31.)<br />
P1338b<br />
Fig. 29<br />
Als beide koorden op de juiste wijze zijn<br />
bevestigd, trekt u ze in gelijke mate aan tot ze<br />
strak staan.<br />
Waarschuwing: Zet de koorden vast<br />
in de hiervoor bestemde klemmetjes<br />
(zie ook Fig. 30).<br />
Waarschuwing: Let op dat de kegels<br />
aan het einde van het koord zich niet<br />
bij de proactieve kniesteun bevinden,<br />
wanneer de benen van de cliënt in de<br />
buurt van of in aanraking met de<br />
kniesteun komen.<br />
Fig. 31<br />
Waarschuwing: Zorg dat iedere clip<br />
stevig en op de juiste manier aan de<br />
lus is bevestigd.<br />
Laat de cliënt de handgrepen vasthouden met<br />
zijn/haar armen rustend op Arc-Rest.<br />
Druk op de tilknop van de afstandsbediening of<br />
de tilknop op het bedieningspaneel op de mast en<br />
breng de cliënt omhoog totdat iedere steunband<br />
onder spanning staat en de rug van de cliënt iets<br />
van de stoel af komt. Stop de lift. Stel beide<br />
koorden af, zodat eventuele speling eruit gehaald<br />
wordt en zet de koorden vast in de hiervoor<br />
bestemde klemmetjes. (Zie Fig. 32.)<br />
Breng de cliënt omhoog totdat hij/zij zich net<br />
boven de stoel bevindt.<br />
16
Het gebruik van uw Sara Plus<br />
Veroorzaakt dit ongemak bij de cliënt, breng hem/<br />
haar dan terug in zittende positie en voer de<br />
afstelprocedure opnieuw uit.<br />
Til de cliënt niet te ver op. Dit kan ten koste gaan van<br />
het comfort van de transferband.<br />
Haal de tillift van de rem, sluit de poten van het<br />
onderstel en verplaats de cliënt naar de gewenste<br />
positie (zie Fig. 33).<br />
P1338c<br />
Fig. 32<br />
Waarschuwing: Belangrijk: Controleer<br />
vóór en aan het begin van de tilhandeling<br />
altijd of de bevestigings-koorden, de<br />
veiligheidsband en de bevestigingsclips<br />
van de tilband goed en op de juiste plaats<br />
zijn bevestigd. Ze moeten onder<br />
spanning komen te staan, wanneer het<br />
gewicht van de cliënt geleidelijk op de<br />
tilband komt te rusten.<br />
Het gebruik van de tilband als steun bij<br />
loopoefeningen (maximumgewicht van de<br />
cliënt 190 kg):<br />
Verwijder de voetenplaat uit de tillift en berg deze<br />
veilig op voor later gebruik (zie ‘Omschrijving<br />
hulpmiddel/Functie’).<br />
Evenals bij de andere liften, moet de zorgverlener<br />
de cliënt altijd precies uitleggen wat hij/zij gaat<br />
doen, voordat hij/zij de cliënt benadert. De juiste<br />
maat tilband moet klaarliggen.<br />
Vraag de cliënt om iets naar voren te leunen en<br />
plaats de geselecteerde tilband rond zijn/haar<br />
onderrug (zie Fig. 23). Plaats de tilband zo dat het<br />
onderste deel van de tilband onder aan de<br />
ruggengraat loopt. Zorg dat de armen van de<br />
cliënt zich buiten de tilband bevinden en dat de<br />
twee delen van de veiligheidsband los van elkaar<br />
zijn. Breng de veiligheidsband rond het lichaam<br />
van de cliënt aan en maak hem stevig vast door<br />
de uiteinden over elkaar heen te leggen en deze<br />
met behulp van klittenband vast te maken. De<br />
band moet stevig maar comfortabel om de cliënt<br />
heen zitten.<br />
• Opmerking: De veiligheidsband zal de<br />
cliënt tijdens de tilhandeling in de<br />
tilband ondersteunen.<br />
Haal de beenslips van de tilband één voor één<br />
onder de benen door. (Zie Fig. 25.)<br />
Trek elke beenslip omhoog en bevestig deze aan<br />
de bijbehorende lichaamsbanden door beide<br />
helften van de gespen stevig aan elkaar vast te<br />
maken. (Zie Fig. 34.)<br />
P1338d<br />
P1339d<br />
Fig. 34<br />
Fig. 33<br />
Verplaats de lift met de poten gesloten.<br />
Manoeuvreren door deuropeningen is<br />
gemakkelijker met de poten gesloten.<br />
Waarschuwing: Zet de lift op de rem<br />
wanneer u de cliënt alleen laat. Wij<br />
gaan ervan uit dat u de cliënt niet<br />
alleen laat.<br />
Maak de veiligheids-banden of koorden<br />
niet los, terwijl de tilband de cliënt<br />
ondersteunt.<br />
17<br />
Stel de beenslips zo af dat ze steun bieden, maar<br />
de bewegingsvrijheid van de cliënt niet beperken.<br />
(Zie Fig. 35.)<br />
• Opmerking: Indien gewenst kunt u de<br />
beenslips bevestigen nadat u de cliënt<br />
heeft opgetild.
Het gebruik van uw Sara Plus<br />
P1339e<br />
Zoek de bevestigingslussen aan beide kanten van<br />
de tilband en maak de koorden vast, zoals<br />
afgebeeld in Fig. 18. Stel de koorden zo af dat<br />
eventuele speling eruit gehaald wordt, maar<br />
voorkom dat de cliënt naar voren getrokken<br />
wordt.<br />
Waarschuwing: Zet de koorden vast<br />
in de hiervoor bestemde klemmetjes.<br />
(Zie Fig. 37.)<br />
Fig. 35<br />
Stel de hoogte van de Arc-Rest zo laag mogelijk<br />
af. Houd rekening met de armen van de cliënt en<br />
mogelijke obstakels, zoals de armleuningen van<br />
een stoel.<br />
Benader de cliënt vanaf de voorkant met de tillift.<br />
Stop voordat de voetenplaat en de proactieve<br />
kniesteun met de cliënt in aanraking komen. (Zie<br />
Fig. 36.)<br />
Detail met koorden en klemmetjes<br />
P1339a, P1381b<br />
P1331d/2<br />
Fig. 37<br />
Laat de cliënt de handgrepen vasthouden met<br />
zijn/haar armen rustend op de Arc-Rest.<br />
Laat de lichaamsbanden (indien nodig) zodanig<br />
verslappen dat u de bevestigingsclips aan de slips<br />
kunt bevestigen, die zich aan de buitenkant van<br />
de Arc-Rest bevinden. (Zie Fig. 38.)<br />
Fig. 36<br />
Detail<br />
bandbevestiging<br />
P1339c, P1381a<br />
• Opmerking: Open de poten van het<br />
onderstel, zodat de tillift rond de stoel<br />
past. Druk hiervoor op de bijbehorende<br />
knop op de afstandsbediening of op het<br />
bedieningspaneel op de lift.<br />
• Opmerking: Zodra de knop op de<br />
afstandsbediening wordt losgelaten,<br />
stopt de aangedreven beweging<br />
onmiddellijk.<br />
Verstel de hoogte van de proactieve kniesteun<br />
(indien nodig) – over het algemeen kunt u als<br />
richtlijn aanhouden dat de bovenkant van de<br />
proactieve kniesteun net een paar centimeter<br />
onder de knieschijf van de cliënt moet vallen. (Zie<br />
Fig. 28.)<br />
Duw de lift voorzichtig naar de cliënt zodat zijn/haar<br />
onderbenen volledig tegen de proactieve kniesteun<br />
aan komen. Zet de lift vervolgens op de rem.<br />
Fig. 38<br />
18
Het gebruik van uw Sara Plus<br />
Is de cliënt er klaar voor, druk dan op de tilknop op<br />
de afstandsbediening of op het bedieningspaneel<br />
op de mast om hem/haar omhoog te brengen.<br />
Vraag de cliënt tegelijkertijd om te gaan staan. (Zie<br />
Fig. 39.)<br />
P1340a<br />
P1339b.<br />
Fig. 41<br />
Fig. 39<br />
P1340b<br />
Breng de Arc-Rest omhoog tot de cliënt in een<br />
voldoende ondersteunde, comfortabele houding<br />
staat. (Zie Fig. 40.)<br />
P1339f<br />
Fig. 42<br />
Fig. 40<br />
Zorg dat de cliënt voor het uitvoeren van<br />
loopoefeningen voldoende ondersteuning<br />
heeft, stel de lichaamsbanden zo af dat er<br />
geen speling is en dat ze voldoende steun<br />
bieden zonder te strak te zitten. Stel zo nodig<br />
ook de Arc-Rest af.<br />
Haal de lift van de rem als de cliënt in een<br />
comfortabele houding staat, en rijd de lift weg<br />
van de cliënt tot de proactieve kniesteun de<br />
benen van de cliënt niet meer raakt. (Zie Fig. 41.)<br />
Zet de lift weer op de rem en verwijder de<br />
proactieve kniesteun met steunbeugel door<br />
deze voorzichtig omhoog te tillen. Berg de<br />
kniesteun op een veilige plaats op voor later<br />
gebruik. (Zie Fig. 42.)<br />
• Opmerking: De poten van het<br />
onderstel kunnen worden geopend of in<br />
open stand worden gelaten om de<br />
cliënt meer bewegingsvrijheid te<br />
bieden.<br />
• Opmerking: De stuurvergrendeling<br />
voor rechtuit rijden (indien aanwezig)<br />
kan zo nodig als extra hulpmiddel over<br />
het achterste zwenkwiel worden<br />
geplaatst.<br />
Als de proactieve kniesteun is verwijderd en de<br />
remmen in vrijstand staan, kan de cliënt,<br />
ondersteund door de Sara Plus in eigen tempo de<br />
loopoefeningen doen. (Zie Fig. 43.)<br />
19
Het gebruik van uw Sara Plus<br />
P1340c<br />
Resetknop (lbs naar kg)<br />
Bedieningsknop<br />
weegunit<br />
mP1431c<br />
Fig. 43<br />
• Opmerking: Om de benen meer<br />
bewegingsvrijheid te bieden kan het<br />
nodig zijn de beenslips wat losser te<br />
maken.<br />
Waarschuwing: De beide gespdelen<br />
en de bevestigingskoorden mogen<br />
alleen worden losgemaakt als de<br />
cliënt volledig ondersteund,<br />
comfortabel zit.<br />
Zorg dat er geen obstakels liggen in de<br />
baan vóór de cliënt, als hij/zij aan de<br />
loopoefening begint.<br />
Display<br />
Afdrukknop<br />
(indien printer is aangesloten)<br />
Etiketten van de weegunit<br />
Fig. 44<br />
Op de etiketten voor de weegunit staat de<br />
volgende informatie:<br />
Etiket betreffende capaciteit en type batterij<br />
(op het plaatje achter de accu van de tillift)<br />
Gewichtsklasse 1 = 2 kg – 120 kg<br />
d = e 100 g<br />
Gewichtsklasse 2 = 4 kg – 190 kg<br />
d = e 200 g<br />
d = Weegunitdeel<br />
Etiket met serienummer<br />
(op het plaatje achter de accu van de tillift)<br />
Zet na afloop van de loopoefening de lift weer op<br />
de rem en zet de proactieve kniesteun weer op<br />
zijn plaats. Breng de cliënt terug naar een stoel.<br />
Verwijder de tilband als de cliënt volledig<br />
ondersteund, comfortabel zit, door de<br />
bevestigingsprocedure in omgekeerde volgorde<br />
uit te voeren.<br />
ARJO weegunit (indien aanwezig)<br />
Als uw Sara Plus is geleverd met geïntegreerde<br />
weegunit (zie Fig. 44), is het mogelijk de cliënt<br />
tijdens de tilhandeling te wegen.<br />
De weegunit is uitsluitend ontworpen voor het<br />
tillen van cliënten in gezondheidszorginstellingen,<br />
onder supervisie van gekwalificeerde verzorgers.<br />
20
Het gebruik van uw Sara Plus<br />
Bovenste<br />
indicator<br />
P1122a<br />
Menufuncties<br />
Trendindicator<br />
Modusweergave<br />
Batterijsymbool<br />
Meeteenheid<br />
(kg of lbs)<br />
Max-symbool<br />
Slotsymbool<br />
‘0’ symbool<br />
Symbool<br />
voor tweeledig gebruik<br />
Min-symbool<br />
Fig. 45<br />
Display van de weegunit<br />
De weegunit heeft een LCD-display waarop<br />
verschillende getallen en symbolen verschijnen<br />
die hieronder verklaard worden. (Zie Fig. 45.)<br />
Symbolen en functies<br />
Menufuncties<br />
Toont ‘in bedrijf’.<br />
Andere functies zijn alleen maar tijdens het ijken<br />
beschikbaar.<br />
Bruto/netto display<br />
B/G - Brutogewicht<br />
NET - Nettogewicht<br />
Batterijsymbool<br />
Als ‘-’ (minteken) wordt aangegeven, is de<br />
spanning laag.<br />
(U kunt nog ongeveer een uur met de Sara Plus<br />
werken.)<br />
Alle cijfers knipperen – de batterij is geheel leeg.<br />
Slotsymbool<br />
Voer het wachtwoord in. (Alleen beschikbaar voor<br />
speciale functies en configuratie). Neem contact<br />
op met de afdeling customer service van ARJO<br />
als u een wachtwoord nodig heeft.<br />
‘0’ symbool<br />
Verschijnt wanneer de weegunit zich in het<br />
nulgebied bevindt, 25 g of minder.<br />
Symbool voor tweeledig gebruik<br />
L = Laag: 2 kg – 120 kg<br />
H = Hoog: 4 kg – 190 kg<br />
Dit symbool verschijnt bij een gewicht van meer<br />
dan 120 kg.<br />
Min-symbool<br />
Verschijnt wanneer de belasting minder is dan<br />
2 kg.<br />
Max-symbool<br />
Verschijnt wanneer de belasting meer is dan 191,8<br />
kg. Haal de cliënt direct uit de lift bij overbelasting<br />
van de lift/weegunit. Verplaats de weegunit/tillift<br />
niet totdat het symbool verdwenen is.<br />
Trendindicator<br />
Visuele indicator tijdens het wegen. Er worden<br />
blokken getoond die van links naar rechts groter<br />
worden naarmate de belasting toeneemt.<br />
Meeteenheid<br />
De meeteenheid – kilogrammen of Engelse<br />
ponden – is van tevoren door de fabriek ingesteld.<br />
Als u, om welke reden dan ook, van ‘kg’ naar ‘lbs’<br />
wilt overschakelen, drukt u de bedieningstoets 10<br />
seconden in.<br />
Bovenste indicator<br />
Toont het gewicht in kg of in Engelse ponden.<br />
(-) verschijnt wanneer het gewicht negatief is. Zie<br />
ook ‘Wegen terwijl de cliënt al in de tilband hangt’<br />
op pagina 22.<br />
21
Het gebruik van uw Sara Plus<br />
Om terug te gaan naar de ‘kg’-instelling drukt u<br />
met behulp van een ballpoint of iets dergelijks de<br />
resetknop (kleine uitsparing in knop) in. Deze<br />
bevindt zich op het display van de weegunit (zie<br />
Fig. 46).<br />
Weeg een cliënt uitsluitend, wanneer hij/zij<br />
volledig in de tilband hangt, met de voeten op de<br />
voetenplaat. Probeer de cliënt niet te wegen,<br />
wanneer hij/zij in een stoel of op de toiletzitting<br />
(indien aangebracht) zit.<br />
Er zijn twee methoden om een cliënt te wegen:<br />
Methode ‘A’ – Wegen voordat de<br />
cliënt in de tilband ligt<br />
Druk op de bedieningstoets van de weegunit. Zie<br />
Fig. 46.<br />
• Opmerking: Wacht bij een onrustige<br />
cliënt met wegen totdat hij/zij kalm is.<br />
Er wordt een interne test uitgevoerd, waarbij alle<br />
segmenten van het display ongeveer een<br />
seconde oplichten.<br />
Het display toont gedurende enige seconden<br />
‘WAIT’ (wachten). Daarna verschijnt de stand ‘in<br />
bedrijf’.<br />
Hang de tilband die u gaat gebruiken over de<br />
tilarmen en druk de bedieningstoets nogmaals in.<br />
De weegunit toont ‘NET 0.0’.( Zie Fig. 46.)<br />
Resetknop (lbs naar kg)<br />
Bedieningsknop<br />
weegunit<br />
Afdrukknop<br />
Display<br />
(indien printer is aangesloten)<br />
Deze procedure dient voor het op nul zetten van<br />
de weegunit, waarbij het gewicht van de<br />
accessoires, bijvoorbeeld de tilbanden, worden<br />
verdisconteerd.<br />
Verwijder de tilband en plaats deze rond de cliënt,<br />
zoals bij een normale tilhandeling.<br />
Til de cliënt op totdat hij/zij nergens meer<br />
tegenaan komt, zoals een bed, stoel of<br />
toiletzitting.<br />
Zorg dat de voeten van de cliënt stevig op de<br />
voetenplaat rusten.<br />
P1431c<br />
Fig. 46<br />
Druk niet nogmaals op de knop: het getoonde<br />
getal is het gewicht van de cliënt.<br />
BELANGRIJK: Raak de cliënt of de tillift niet aan<br />
en leun niet op de cliënt of de tillift tijdens de<br />
weeghandeling.<br />
• Opmerking: De weegunit is na<br />
inschakeling nog gedurende 6 minuten<br />
werkzaam. Daarna schakelt hij zichzelf<br />
automatisch uit. Wanneer dit te vroeg<br />
gebeurt, drukt u de bedieningstoets<br />
nogmaals in.<br />
Pas op: De weegunit niet overbelasten.<br />
Als het woord ‘MAX’ op het display<br />
verschijnt, moet u de cliënt direct uit de<br />
Sara Plus halen.<br />
Methode ‘B’ – Wegen terwijl de<br />
cliënt al in de tilband hangt.<br />
Controleer of de cliënt nergens tegenaan komt,<br />
zoals een bed, stoel of toiletzitting.<br />
Druk op de bedieningstoets van de weegunit. (Zie<br />
Fig. 46.)<br />
• Opmerking: Wacht bij een onrustige<br />
cliënt met wegen totdat hij/zij kalm is.<br />
Er wordt een displaytest uitgevoerd, waarbij alle<br />
segmenten ongeveer een seconde oplichten.<br />
Het display toont gedurende enige seconden<br />
‘WAIT’ (wachten). Daarna verschijnt de stand ‘in<br />
bedrijf’.<br />
Let niet op het aangegeven gewicht. Druk<br />
nogmaals op de bedieningstoets.<br />
De weegunit toont ‘NET 0.0’. (Zie Fig. 46.)<br />
Laat de cliënt op een geschikte plaats zakken en<br />
verwijder de tilband. Rijd de tillift weg, terwijl de<br />
cliënt comfortabel zit.<br />
Hang de tilband over de tilarmen.<br />
Het gewicht wordt getoond. Hoewel er een<br />
minteken (-) voor staat, is dit toch het juiste<br />
gewicht van de cliënt.<br />
Verwijder de tilband.<br />
BELANGRIJK: Raak de cliënt of de tillift niet aan<br />
en leun niet op de cliënt of de tillift tijdens de<br />
weeghandeling.<br />
22
Het gebruik van uw Sara Plus<br />
• Opmerking: De weegunit is na<br />
inschakeling nog gedurende 6 minuten<br />
werkzaam. Daarna schakelt hij zichzelf<br />
automatisch uit. Wanneer dit te vroeg<br />
gebeurt, drukt u de bedieningstoets<br />
nogmaals in.<br />
Pas op: De weegunit niet overbelasten.<br />
Als het woord ‘MAX’ op het display<br />
verschijnt, moet u de cliënt direct uit de<br />
Sara Plus halen.<br />
• Opmerking: De weegunit kan opnieuw<br />
op ‘nettogewicht’ ingesteld worden<br />
tijdens gebruik.<br />
Behalve reinigen vereist de weegunit geen<br />
speciaal onderhoud.<br />
Het ijken van uw weegunit<br />
ARJO adviseert u de nauwkeurigheid van uw<br />
weegunit elke 12 maanden te laten controleren en<br />
deze, indien nodig, te laten ijken. Dit dient te<br />
worden uitgevoerd door een gecertificeerd bedrijf.<br />
Neem voor meer informatie contact op met<br />
ARJO.<br />
23
Opladen accu tillift<br />
Waarschuwing: De accu mag alleen<br />
worden opgeladen op een plek uit de<br />
buurt van de omgeving van de cliënt.<br />
De acculader mag uitsluitend<br />
binnenshuis worden gebruikt.<br />
Gebruik de acculader uitsluitend in een<br />
droge omgeving en niet in een<br />
badkamer.<br />
Bescherm de acculader tegen regen en<br />
opspattend water en dompel hem niet<br />
onder.<br />
Bescherm de acculader tegen stof.<br />
Om oververhitting te voorkomen, mag de<br />
acculader tijdens gebruik niet afgedekt<br />
worden.<br />
In de nabijheid van de accu is roken of<br />
open vuur niet toegestaan.<br />
De acculader is uitsluitend bedoeld voor<br />
gebruik met door ARJO geleverde<br />
accu’s die op de Sara Plus worden<br />
gebruikt.<br />
De acculader mag uitsluitend gebruikt<br />
worden met luchtdichte loodaccu’s.<br />
Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen<br />
met de acculader opnieuw op te laden.<br />
De acculader mag niet geopend worden,<br />
noch mag er aan geknoeid worden. De<br />
acculader moet voor reparatie<br />
opgestuurd worden naar de fabriek.<br />
Het stopcontact moet gemakkelijk te<br />
bereiken zijn. Bij een defect moet de<br />
acculader worden uitgezet en de stekker<br />
uit het stopcontact worden genomen.<br />
Gebruik voor het opladen uitsluitend<br />
ARJO onderdelen die speciaal voor dat<br />
doel zijn ontworpen.<br />
Gebruik uitsluitend de accu die door<br />
ARJO is geleverd voor gebruik met de<br />
Sara Plus.<br />
Gebruik alleen de acculader die bij de<br />
Sara Plus is geleverd.<br />
Laad de accu’s NIET in een gesloten<br />
container of kast op.<br />
Plaats de accu’s NIET dicht bij open<br />
vuur en werp ze er niet in.<br />
Zorg dat u een accu NOOIT kortsluit.<br />
Bewaar de accu’s NIET in ruimtes waar<br />
de temperatuur kan oplopen tot meer<br />
dan 60°C.<br />
Waarschuwing: Zorg dat u de<br />
accu’s NIET kraakt, opent,<br />
demonteert of er op een andere wijze<br />
aan knoeit.<br />
Mocht onverhoopt de behuizing van de<br />
accu barsten en het elektrolyt<br />
(accuvloeistof) in contact komen met<br />
huid of kleding, wast u deze dan direct<br />
met water.<br />
Indien de accuvloeistof (elektrolyt) in<br />
aanraking komt met de ogen, spoel<br />
deze dan onmiddellijk met ruime<br />
hoeveelheden water en zoek<br />
geneeskundige hulp.<br />
Neem contact op met de plaatselijke<br />
autoriteiten voor advies, wanneer u<br />
accu’s wilt weggooien.<br />
De afkorting ‘Pb’ naast de symbolen<br />
voor recycling en de afvalbak op het<br />
etiket van de accu staat voor het<br />
element lood en geeft aan dat de accu<br />
lood bevat en daarom niet op de<br />
gebruikelijke manier kan worden<br />
weggegooid, maar moet worden<br />
ingeleverd voor hergebruik.<br />
• Opmerking: Zorg dat de accu uit de<br />
tillift is verwijderd, als deze langere tijd<br />
niet wordt gebruikt.<br />
Raadpleeg voor meer informatie over het<br />
onderhouden van uw accu de handleiding<br />
‘Onderhoud van uw accu’ van ARJO.<br />
Rechts van de afdekkap (zie Fig. 1) heeft de Sara<br />
Plus een indicator die het beschikbare vermogen<br />
van de accu aangeeft. Het display toont tien<br />
niveaus, variërend van volledig opgeladen aan de<br />
rechterkant tot bijna leeg aan de linkerkant (van<br />
groen naar geel en vervolgens naar rood).<br />
• Opmerking: De accu-leeg-indicator<br />
heeft een energiebesparingsfunctie<br />
waardoor het display automatisch<br />
wordt uitgezet, als een functietoets<br />
langer dan 30 seconden niet gebruikt<br />
wordt. Op het moment dat een van<br />
functietoetsen ingedrukt wordt, treedt<br />
het display weer in werking.<br />
De accu dient uit de tillift gehaald en opgeladen te<br />
worden wanneer het display geel wordt, maar u<br />
kunt doorgaan met tillen tot er een rood lampje<br />
knippert op het display. Op dat moment moet de<br />
accu echter zo snel mogelijk opgeladen worden.<br />
Het opladen van de accu voordat deze bijna of<br />
geheel leeg is, zal de levensduur van de accu<br />
verlengen.<br />
Uw lift is uitgerust met een waarschuwingssignaal<br />
voor het leeg raken van de accu, dit gaat af zodra<br />
het rode lampje van de accu brandt.<br />
24
Opladen accu tillift<br />
Om er altijd zeker van te zijn dat de Sara Plus<br />
klaar is voor gebruik, raden wij u aan om altijd een<br />
opgeladen accu bij de hand te hebben. Dit kunt u<br />
bereiken door een tweede opgeladen accu<br />
gereed te hebben terwijl de eerste in gebruik is.<br />
Wij raden u aan bij het begin van elke werkperiode<br />
een opgeladen accu bij de hand te hebben.<br />
• Opmerking: Het maakt niet uit welk<br />
niveau de indicator heeft bereikt; als u<br />
een volledig opgeladen accu in de<br />
accuhouder plaatst, zal het display de<br />
volledig opgeladen toestand<br />
weergeven (groen lampje). Heeft u<br />
echter een gedeeltelijk opgeladen accu<br />
in de accuhouder geplaatst, dan zal op<br />
het display het eerder bereikte niveau<br />
blijven verschijnen, ook al is de accu<br />
wellicht meer opgeladen dan wordt<br />
aangegeven. Om een goed idee te<br />
krijgen van de ware toestand van de<br />
accu, moet u een volledig opgeladen<br />
accu in de tillift plaatsen. De indicator<br />
stelt zich dan opnieuw in.<br />
U gaat als volgt te werk voor het opladen van een<br />
accu:<br />
Pas op: Controleer of de netspanning<br />
op de acculader is uitgeschakeld,<br />
voordat u de accu aansluit.<br />
slotte groen te worden als de accu volledig<br />
opgeladen is.<br />
Het duurt ongeveer 8 uur voordat een lege accu<br />
weer volledig opgeladen is. (Zie ook de<br />
handleiding ‘Onderhoud van uw accu’ van ARJO.)<br />
Waarschuwing: Houd de accu stevig<br />
vast zodat hij niet valt en beschadigt<br />
of letsel veroorzaakt.<br />
• Opmerking: De accu mag in de<br />
acculader blijven zitten nadat deze<br />
volledig opgeladen is. Er is geen gevaar<br />
dat hij te veel opgeladen wordt. Zo zorgt<br />
u er tevens voor dat de accu altijd<br />
opgeladen is.<br />
Pas op: Schakel altijd de netspanning<br />
uit voordat u de accu ontkoppelt van de<br />
acculader.<br />
Wanneer de accu volledig opgeladen is, schakelt<br />
u de netspanning uit. U trekt de accu uit de lader<br />
en zet hem weer terug in de Sara Plus.<br />
Controleer of de groene resetknop (die zich aan<br />
de achterzijde van de mast bevindt) ingedrukt is.<br />
(Zie Fig. 1.)<br />
De Sara Plus is nu klaar voor gebruik.<br />
• Opmerking: De netvoedingskabel van<br />
de acculader wordt los meegeleverd.<br />
Als u de acculader voor de eerste keer<br />
gebruikt of als de voedingskabel is<br />
ontkoppeld, sluit u de kabel eerst goed<br />
op de acculader aan, voordat u de kabel<br />
aansluit op het stopcontact.<br />
Waarschuwing: Controleer altijd of<br />
de stekkers voor aansluiting op de<br />
acculader en de accu goed zijn<br />
aangesloten, voordat u de<br />
netspanning inschakelt.<br />
Wanneer het oranje lampje op het display<br />
knippert, maakt u de tilbeweging af en brengt u de<br />
tillift vervolgens naar een geschikte plaats.<br />
Verwijder de accu door de greep van de accu vast<br />
te houden en op het ontkoppelingspalletje te<br />
drukken. Draai de accu weg van de houder en til<br />
hem eruit. Breng de accu naar de acculader en<br />
plaats deze zorgvuldig. Steek vervolgens de<br />
connector van de acculader in de bijbehorende<br />
connector aan de achterkant van de accu en<br />
schakel de netspanning in. Wanneer de accu leeg<br />
is, zal er een oranje lampje gaan branden op de<br />
acculader. Naarmate de accu meer opgeladen<br />
raakt, gaat dit over in een geel lampje om ten<br />
25
Het onderhoud van uw Sara Plus<br />
Algemeen onderhoud<br />
De frequentie van de onderstaande handelingen<br />
hangt af van de gebruiksfrequentie van het<br />
hulpmiddel en de accessoires.<br />
Tenzij anders vermeld, is het raadzaam om dit in<br />
het begin eenmaal per week te doen. Daarna kunt<br />
u afgaan op uw ervaringen om te beslissen hoe<br />
vaak dit in de toekomst nodig is.<br />
Waarschuwing: Controleer de<br />
tilbanden zorgvuldig en was ze<br />
volgens de aanwijzingen op de<br />
tilband en volgens het instructieblad<br />
‘Onderhoud van uw tilbanden’.<br />
De polyester antisliplaag kan van de tilband worden<br />
verwijderd om te worden gewassen: maak de<br />
bevestigingskoorden aan de uiteinden van de<br />
tilband los, trek het klittenband los en verwijder de<br />
antisliplaag. Knoop de bevestigingskoorden vast<br />
vóór u begint met wassen.<br />
Waarschuwing: Wat het reinigen<br />
betreft, mogen tilbanden niet worden<br />
geclassificeerd als linnengoed, maar<br />
als toebehoren van een tillift voor<br />
cliënten. Ze moeten dus als medische<br />
apparatuur worden aangemerkt.<br />
Reinig en desinfecteer tilbanden<br />
alleen in overeenstemming met de<br />
aanwijzingen van ARJO.<br />
ARJO raadt ten zeerste aan om de<br />
veiligheidsband vóór het reinigen van de<br />
tilband te verwijderen. Dit om te<br />
voorkomen dat het klittenband de stof<br />
van de tilband beschadigt. De<br />
veiligheidsband dient apart te worden<br />
gewassen met de strookjes klittenband<br />
in ‘gesloten’ positie: vouw de band<br />
dubbel en druk de strookjes klittenband<br />
tegen elkaar aan. Zorg er altijd voor dat<br />
de veiligheidsband weer op de tilband is<br />
aangebracht alvorens u de tilband weer<br />
in gebruik neemt.<br />
Vermijd mechanische druk zoals rollen of<br />
persen tijdens de was- en<br />
droogprocedure. Onderdelen die van<br />
vitaal belang zijn voor de veiligheid en<br />
comfortabele werking van de tilband<br />
kunnen zo beschadigen.<br />
Wij raden u aan de tilliften, apparatuur,<br />
accessoires en tilbanden van ARJO<br />
regelmatig te reinigen. Als tilbanden,<br />
tilliften, accessoires en apparatuur<br />
moeten worden gereinigd of als u<br />
vermoedt dat deze besmet zijn, volg<br />
dan de onderstaande procedures voor<br />
het reinigen en/of desinfecteren<br />
voordat u de apparatuur en<br />
accessoires opnieuw gebruikt. Dit is<br />
vooral belangrijk wanneer dezelfde<br />
apparatuur en accessoires voor<br />
verschillende cliënten wordt gebruikt.<br />
Zo minimaliseert u het risico van<br />
kruisbesmetting.<br />
Houd tillift, apparatuur en accessoires schoon<br />
met een vochtige doek gedrenkt in warm water<br />
waaraan ontsmettings/reinigingsmiddel is<br />
toegevoegd, bijvoorbeeld ‘ARJO CLEAN’<br />
gecombineerd reinigings/desinfectiemiddel of<br />
een ander gelijkwaardig product.<br />
• Opmerking: ‘ARJO CLEAN’<br />
gecombineerd reinigings/desinfectiemiddel<br />
is verkrijgbaar bij ARJO.<br />
Pas op: Maak het product niet te nat.<br />
Dit kan interne corrosie veroorzaken.<br />
Wanneer een föhn gebruikt wordt om de<br />
tillift te drogen, mag de temperatuur niet<br />
hoger zijn dan 80°C.<br />
Gebruik geen petroleumhoudende<br />
oplosmiddelen (of benzine of iets<br />
dergelijks). Deze middelen kunnen<br />
kunststofonderdelen beschadigen.<br />
Waarschuwing: Werk bij het<br />
desinfecteren van besmette tilliften,<br />
apparatuur en accessoires volgens<br />
de voorgeschreven methode en veeg<br />
het product volledig af met<br />
‘desinfectiedoekjes voor harde<br />
oppervlakken’ die geïmpregneerd zijn<br />
met een oplossing van 70% vol.<br />
isopropylalcohol.<br />
• Opmerking: Wrijf stevig met de doekjes<br />
om effectief te desinfecteren.<br />
Waarschuwing: BELANGRIJK:<br />
Gebruik reinigings- en desinfectiemiddelen<br />
in overeenstemming met de<br />
aanwijzingen van de fabrikant. Draag<br />
altijd geschikte oog-, hand- en<br />
kledingbescherming.<br />
• Opmerking: Bij lichte besmetting is<br />
gebleken dat 70% vol.<br />
isopropylalcohol-doekjes effectief zijn<br />
tegen MRSA en verschillende andere<br />
micro-organismen.<br />
Zorg dat de accu altijd goed opgeladen is.<br />
Controleer of de lift op normale wijze bewogen<br />
kan worden en dat de zwenkwielen vrij kunnen<br />
bewegen (stof en haar kunnen de zwenkwielen<br />
stroef laten worden). Controleer ook of het<br />
loopvlak van de zwenkwielen niet is beschadigd.<br />
26
Het onderhoud van uw Sara Plus<br />
Waarschuwing: Controleer of de<br />
zwenkwielen stevig op het onderstel<br />
vastzitten.<br />
Inspecteer alle onderdelen zorgvuldig,<br />
vooral de onderdelen die in contact<br />
kunnen komen met het lichaam van de<br />
cliënt. Kijk of er geen breuken of<br />
scherpe randen ontstaan zijn die de<br />
huid van de cliënt zouden kunnen<br />
beschadigen of onhygiënisch zouden<br />
kunnen worden.<br />
Nauwkeurige inspectie van de<br />
bevestigingskoorden, de tilbanden,<br />
veiligheidsbanden en bevestigingsclips<br />
telkens voor ze gebruikt worden, is van<br />
groot belang. Zijn de tilbanden, koorden<br />
of veiligheidsbanden gerafeld of zijn de<br />
clips beschadigd, dan moet de tilband<br />
of het bevestigingskoord direct buiten<br />
gebruik gesteld en vervangen worden.<br />
Controleer of alle externe aansluitingen<br />
goed vastzitten en alle schroeven en<br />
moeren goed zijn aangedraaid.<br />
Controleer of alle veiligheidsetiketten<br />
stevig vastzitten en goed leesbaar zijn.<br />
Advies over afvalverwerking<br />
Vraag uw plaatselijke reinigingsdienst om advies<br />
over de verwerking van afvalmateriaal in verband<br />
met het gebruik van de lift.<br />
Periodieke test<br />
Voor normaal gebruik: laat de tilarmen omhoog en<br />
omlaag komen met behulp van de<br />
afstandsbediening en het bedieningspaneel op de<br />
mast. Deze test dient om vast te stellen of de<br />
beweging volledig en efficiënt is.<br />
Automatische stopfunctie: Terwijl de tilarmen<br />
zich ruim boven de laagste stand bevinden,<br />
gebruikt u de afstandsbediening om de tilarmen<br />
omlaag te brengen. Houd de tilarmen met uw<br />
andere hand daarbij eerst even vast. De motor zal<br />
blijven draaien wanneer het gewicht van de<br />
tilarmen wordt vastgehouden. Dit is normaal. Laat<br />
vervolgens de knop los en breng de tilarmen<br />
voorzichtig omlaag. Herhaal de procedure en<br />
gebruik deze keer de knop op het<br />
bedieningspaneel op de mast. Deze test dient om<br />
de juiste werking van de automatische stop te<br />
testen.<br />
Noodstopknop: Test de noodstop tijdens het<br />
tillen of laten zakken van de tilarmen met de<br />
afstandsbediening. Druk tijdens de beweging op<br />
de noodstopknop. (Zie Fig. 1.) De mechanisch<br />
aangedreven beweging moet meteen stoppen.<br />
Zet hem weer terug in de normale functie door op<br />
de groene resetknop te drukken. (Zie Fig. 1.)<br />
Herhaal dit voor het openen/sluiten van de poten<br />
van het onderstel, en stel de knop opnieuw in.<br />
Verstelbare poten van het onderstel: Open<br />
en sluit de poten van het onderstel en controleer<br />
of ze volledig en soepel werken.<br />
Algemene conditie van de tillift: Regelmatige<br />
algemene visuele inspectie van alle onderdelen<br />
aan de buitenkant is van groot belang. Test alle<br />
functies op hun juiste werking om er zeker van te<br />
zijn dat er tijdens het gebruik geen schade is<br />
opgetreden.<br />
Waarschuwing: Heeft u enige twijfel<br />
over de goede werking van de Sara<br />
Plus, stel de lift dan buiten bedrijf en<br />
neem contact op met de afdeling<br />
customer service van ARJO.<br />
Het reinigen en desinfecteren van<br />
toiletzitting en frame<br />
(indien aanwezig)<br />
De buitenste oppervlakken van de zitting en het<br />
frame kunnen effectief worden gereinigd met de<br />
hiervoor genoemde ‘desinfectiedoekjes voor<br />
harde oppervlakken’. Voor complete reiniging van<br />
de binnenste en gegroefde oppervlakken van de<br />
apparatuur, de zitting en het frame adviseert<br />
ARJO u echter om uw gebruikelijke reinigings- en<br />
desinfectieprocedure te volgen.<br />
Het verwijderen van de<br />
toiletzitting<br />
Verwijder de kunststof toiletzitting van het frame<br />
door de achterkant omhoog te trekken. De<br />
bevestigingclips raken zo los. Zie Fig. 47. Schuif<br />
de zitting iets naar voren, totdat deze vrij van de<br />
buizen van het frame is. Til hem vervolgens op.<br />
Fig. 47<br />
Om de zitting terug te plaatsen, plaatst u de gaten<br />
in de zitting over de buizen van het frame. De<br />
bevestigingsclips lijnt u uit over de achterste<br />
dwarsstang van het frame, zoals afgebeeld in Fig.<br />
48. Geef een aantal flinke tikken op de achterkant<br />
van de zitting (zoals afgebeeld in Fig. 49), op de<br />
plaatsen direct boven de bevestigingsclips tot de<br />
zitting weer op zijn plaats ‘klikt’.<br />
P1248c<br />
27
Het onderhoud van uw Sara Plus<br />
Fig. 48<br />
Waarschuwing: Zorg er altijd voor<br />
dat de zitting stevig is bevestigd,<br />
voordat u een cliënt laat<br />
plaatsnemen.<br />
P1248a<br />
P1248b<br />
Waarschuwing: ALLEEN VOOR<br />
GEBRUIK IN HET VERENIGD<br />
KONINKRIJK: Op 5 december 1998<br />
werd belangrijke wetgeving van<br />
kracht die van invloed is op het<br />
onderhoudsschema voor uw tillift(en),<br />
op hoogte instelbare baden en<br />
andere apparatuur voor het omhoog<br />
en omlaag brengen van cliënten. De<br />
gebruiker moet voldoen aan de Lifting<br />
Operations and Lifting Equipment<br />
Regulations (LOLER) 1998 en de<br />
Provision and Use of Work Equipment<br />
Regulations (PUWER 98). Een<br />
schema van zes maanden grondige<br />
inspecties is opgesteld om aan de<br />
wet te voldoen. Gedetailleerde<br />
informatie is verkrijgbaar bij ARJO<br />
Service UK.<br />
Onderdelenlijsten en bedradingschema’s zijn op<br />
aanvraag verkrijgbaar bij ARJO.<br />
Waarschuwing: Reserveonderdelen<br />
zijn verkrijgbaar bij ARJO.<br />
Voor het vervangen van bepaalde onderdelen is<br />
speciaal gereedschap nodig.<br />
Fig. 49<br />
Advies over onderhoud en service<br />
Waarschuwing: ARJO beveelt aan de<br />
Sara Plus regelmatig te onderhouden. Zie<br />
het ‘Preventief onderhoudsschema’.<br />
Bij regelmatig gebruik zijn de volgende<br />
onderdelen aan slijtage onderhevig:<br />
tilbanden, accu’s, veiligheidsbanden,<br />
zwenkwielen. Deze onderdelen dienen<br />
regelmatig te worden gecontroleerd als<br />
boven beschreven en zo nodig te<br />
worden vervangen.<br />
Waarschuwing: De meest<br />
eenvoudige, veilige en efficiënte<br />
manier om uw lift in goede staat te<br />
houden is deze volgens een vast<br />
schema vakkundig te laten<br />
inspecteren en te laten onderhouden<br />
door een servicetechnicus van ARJO.<br />
Neem voor informatie over een serviceen<br />
onderhoudscontract a.u.b. contact<br />
op met ARJO.<br />
28
Etiketten<br />
P1331<br />
1<br />
10<br />
Sara Plus<br />
6<br />
12<br />
2<br />
9<br />
8<br />
3<br />
4<br />
5<br />
7,8<br />
11<br />
7, 8<br />
Abb. 50<br />
1. Etiket – Accu-leeg-indicator en urenteller<br />
2. Etiket – ARJO logo<br />
3. Etiket – aanduiding noodstopknop<br />
4. Etiket – aanduiding resetknop<br />
5. Etiket – adres en SWL 190 kg<br />
6. Etiket – ‘Sara Plus’<br />
7. Etiket – veilige belasting 190 kg<br />
8. Etiket – CE merk<br />
9. Etiket – aanduiding knop voor omlaag<br />
brengen bij systeemuitval<br />
10. Etiket – Tilbandmaten<br />
11. Etiket – Elektrische informatie<br />
12. Etiket - UL / CSA goedgekeurd (alleen in<br />
de VS/Canada)<br />
29
Technische specificaties<br />
kg<br />
Maximum tilvermogen (bij gebruik van ‘tilband voor staan’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190<br />
Maximum tilvermogen (bij gebruik van ‘transfer- en loopband’<br />
voor loopoefeningen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190<br />
Maximum tilvermogen (bij gebruik van ‘transfer- en loopband’<br />
voor het verplaatsen van de cliënt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140<br />
Maximum tilvermogen (bij gebruik van ‘toiletzitting en -frame’) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190<br />
Gewicht van de componenten<br />
kg<br />
Sara Plus, exclusief weegunit en accu . . . . . . . . . . . . . . 75,0<br />
Sara Plus, inclusief weegunit, exclusief accu . . . . . . . . . 85,6<br />
Accu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,9<br />
Verwijderbare onderdelen:<br />
Toiletzitting, inclusief frame (optioneel). . . . . . . . . . . . . . . 4<br />
Ondersteek en ondersteekhouder (optioneel) . . . . . . . . . 1,2<br />
Voetenplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5<br />
Elektrisch<br />
Type accu en accunummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Oplaadbaar - luchtdichte loodaccu’s)<br />
KPA0100<br />
Capaciteit accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Ah<br />
Onderdeelnummer acculader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .KPA0101.NL<br />
Beschermingsklasse tillift / Bescherming tegen elektrische schok . . . IPX 4 Apparatuur met interne voeding<br />
Beschermingsklasse afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 67<br />
Nominaal voltage van de tillift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24V gelijkstroom<br />
Medische apparatuur: type B bescherming tegen elektrische schok in overeenstemming met IEC<br />
60601-1<br />
ARJO producten voor het verplaatsen van cliënten voldoen aan de vereisten van de<br />
Electromagnetic Compatibility (EMC) als beschreven in clausule 12.5 van EEG-richtlijn 93/42/EEC<br />
voor medische apparatuur<br />
Hoewel in overeenstemming met EMC vereisten, is er een geringe kans dat overgevoelige<br />
elektrische onderdelen kunnen worden beschadigd.<br />
Inschakelduur Max volt. Max amp.<br />
Motor liftmast (gesloten elektrohydraulische unit) . . . . . . 15% - 9 min/u 24 20<br />
Motor V-onderstel (elektromechanische unit) . . . . . . . . . 10% - 6 min/u 24 4<br />
Maximum geluidsniveau<br />
In overeenstemming met ISO norm 3746 . . . . . . . . . . . . . 65 dB(A) (dB re 1pW ± 3dB)<br />
Weegunit<br />
Netspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Liftaccu<br />
Beschermingsklasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IPX 4<br />
Nauwkeurigheid (standaardunit) 2 – 50 kg . . . . . . . . . . . .± 0,5 kg<br />
Nauwkeurigheid (standaardunit) 50 – 120 kg . . . . . . . . . .± 0,5 kg<br />
Nauwkeurigheid (standaardunit) 120 – 190 kg . . . . . . . . .± 0,5 kg<br />
Omgeving<br />
Luchtvochtigheidsgraad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80% @ 20ºC<br />
Temperatuurbereik tijdens gebruik (omgeving) . . . . . . . . .+5ºC tot +35ºC<br />
(Omgevings) temperatuur voor optimaal gebruik . . . . . . .+20ºC tot +25ºC<br />
(Omgevings) temperatuur bij opslag en transport . . . . . . .-10ºC tot +45ºC<br />
30
Technische specificaties<br />
Afmetingen tillift<br />
1235 DRAAISTRAAL<br />
Alle afmetingen zijn in millimeters weergegeven (equivalent in inches)<br />
31
AUSTRALIA<br />
ARJO Hospital Equipment Pty. Ltd.<br />
205 Queensport Road, Murarrie,<br />
Brisbane QLD 4172, Australia<br />
PO Box 675, Bulimba<br />
Brisbane QLD, 4171, Australia<br />
Tel. (61) 7 3395 6311<br />
Fax. (61) 7 3395 6712<br />
Email: info@arjoaustralia.com.au<br />
SVERIGE<br />
ARJO SCANDINAVIA AB<br />
Box 61, 241 21 Eslov, Sweden<br />
Tel. +46 413-645 00<br />
Fax. +46 413-645 83<br />
E-post: kundservice@arjo.se<br />
DANMARK<br />
ARJO SCANDINAVIA<br />
Postboks 51, 4632 Bjæverskov<br />
Tel. 45 93 27 37<br />
Fax. 45 93 27 39<br />
E-post: kundservice@arjo.se<br />
NORGE<br />
ARJO SCANDINAVIA<br />
Enebakkveien 117 d, 0680 Oslo<br />
Tel. 98 28 11 70<br />
Fax. 23 05 11 99<br />
E-post: kundservice@arjo.se<br />
BELGIQUE / BELGIË<br />
ARJO N.V. Hospital Equipment S.A.<br />
Ternesselei 243<br />
2160 WOMMELGEM<br />
Tel. 03/353 91 00<br />
Fax. 03/353 91 01<br />
Email: info@arjo.be<br />
CANADA<br />
ARJO Canada Inc.<br />
1575 South Gateway Road<br />
Unit C, Mississauga, ONTARIO<br />
L4W 5J1<br />
Tel. 1 800 665 4831<br />
Fax.1 800 309 1116<br />
CESKÁ REPUBLIKA<br />
ARJO Hospital Equipment s.r.o.<br />
Strmá 35<br />
CZ-616 00 BRNO<br />
Tel. 549 254 252<br />
Fax. 541 213 550<br />
DEUTSCHLAND<br />
ARJO GmbH<br />
Christof-Ruthof-Weg 6<br />
55252 Mainz-Kastel, Germany<br />
Tel. +49 (0)61 34-186 211<br />
Fax. +49 (0)61 34-186 209<br />
Email: info@arjo.de<br />
ESPAÑA<br />
ARJO SPAIN, S.A.<br />
C/ San Rafael, nº 6<br />
28108 ALCOBENDAS (MADRID)<br />
SPAIN<br />
Tel. +34 902 300 126<br />
Fax. +34 902 300 191<br />
Email: arjospain@arjospain.es<br />
FRANCE<br />
ARJO Equipements Hospitaliers<br />
S.A.<br />
45, Avenue de l'europe<br />
Eurocit BP133<br />
F–59436 RONCQ CEDEX<br />
FRANCE<br />
Tel. 03 20 28 13 13<br />
Fax. 03 20 28 13 14<br />
Email: info@arjo.fr<br />
GREAT BRITAIN<br />
ARJO MED AB Ltd.<br />
St. Catherine Street<br />
Gloucester, GL1 2SL<br />
ENGLAND U.K.<br />
Tel. (08702) 430430<br />
Fax. (01452) 428344<br />
IRELAND<br />
ARJO Ireland Ltd, EA House,<br />
Damastown Industrial Estate,<br />
Mulhuddart, Dublin 15, Eire<br />
Tel. 00 35 31 8098960<br />
Fax. 00 35 31 8098971<br />
HONG KONG<br />
ARJO Far East Ltd.<br />
1001-1003 APEC Plaza,<br />
49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong,<br />
Kowloon, HONG KONG<br />
Tel. 852 2908 9553<br />
Fax. 852 2508 1416<br />
ITALIA<br />
ARJO Italia SPA<br />
Via Tor Vergata,<br />
432 - 00133 ROMA<br />
Tel. 06 87426211<br />
Fax. 06 87426222<br />
Email: promo@arjo.it<br />
NEDERLAND<br />
ARJO NEDERLAND B.V.<br />
De Blomboogerd 8,<br />
4003 BX TIEL,<br />
Postbus 6116,<br />
4000 HC TIEL<br />
Tel. +31 (0)344 64 08 00<br />
Fax. +31 (0)344 64 08 85<br />
Email: info@arjo.nl<br />
ÖSTERREICH<br />
ARJO GmbH, Föhrenweg 5,<br />
A-6065 THAUR, Austria<br />
Tel. +43 (0)5223 493350<br />
Fax. +43 (0)5223 493350 75<br />
Email: office@arjo.at<br />
POLAND<br />
Getinge POLAND Sp. z o.o.<br />
02-387 Warszawa<br />
ul. Lirowa 27<br />
Poland<br />
Tel. +48 22 882-06-26..28<br />
Fax +48 22 882-24-52<br />
Email: wysokinski@getinge.pl<br />
SCHWEIZ / SVIZZERA<br />
ARJO INTERNATIONAL AG<br />
Florenzstr. 1d, Postfach,<br />
CH-4023 BASEL, Switzerland<br />
Tel. +41 (0)61 337 9797.<br />
Fax. +41 (0)61 331 4780<br />
Email: arjo.international@arjo.com<br />
SCHWEIZ<br />
ARJO-SIC AG<br />
Florenzstr. 1d, Postfach<br />
4023 BASEL<br />
Tel. +41 (0)61 337 97 77<br />
Fax. +41 (0)61 311 97 42<br />
Email: arjo.sic@arjo.ch<br />
USA<br />
ARJO, Inc.<br />
50 North Gary Avenue<br />
Roselle, IL 60172<br />
Tel. 1-800-323-1245<br />
Fax. 1-888-594-ARJO(2756)<br />
GETINGE GROEP is wereldwijd leverancier van hulpmiddelen<br />
en systemen die in de gezondheidssector en de<br />
www.arjo.com<br />
www.arjo.com<br />
Indien uw land niet is vermeld,<br />
If your country is not listed here, please contact welzijnssector your bijdragen tot een hogere kwaliteit van de<br />
kunt u contact opnemen met<br />
local distributor, or ARJO International, Florenzstrasse zorg verbetering van de kosteneffectiviteit. Hulpmiddelen,<br />
diensten en technologie worden geleverd onder de<br />
uw plaatselijke distributeur, of<br />
met ARJO International AB,<br />
FM 21964<br />
BOX 61, S-241 21 ESLÖV, merknaam ARJO op het gebied van hygiënische verzorging,<br />
wondverzorging<br />
© ARJO Med. SWEDEN. AB<br />
ISO 9001<br />
en verplaatsing<br />
• IS013485<br />
van cliënten; onder<br />
de merknaam GETINGE op het gebied van infectiebestrijding<br />
en –preventie in de gezondheidssector; en onder de<br />
merknaam MAQUET op het gebied van operatiekamers,<br />
cardiopulmonale zorg en eerste hulp.<br />
Printed in Great Britain.