30.04.2017 Views

krantje 43-5 De Tante van Charlie

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Auteur:<br />

Regie:<br />

Spel:<br />

Productie:<br />

Brandon Thomas,<br />

Nederlands vertaling en bewerking: Jon Van Eerd<br />

Walter Van Roy<br />

Liesbet Broos, Eddy Claes, Oliver Exelmans, Kirsten Janssens, Emmy Juchtmans,<br />

Peter Mertens, Els Reeckmans, Daniël Van Dael, Sigi Van de Broek<br />

en Brecht Verstraeten<br />

Els Reeckmans & Giel Smissen<br />

‘FC <strong>De</strong> Kampioenen’. Zulke personen<br />

kom je in het dagelijkse leven niet<br />

tegen op die manier, maar het is er<br />

ook niet totaal over.<br />

Hoe zit het bijvoorbeeld bij jouw<br />

personage, Brecht?<br />

Brecht: Zowel de bewegingen als<br />

de stemexpressie moeten wat<br />

grootser dan bij het spelen <strong>van</strong><br />

een serieuzer stuk. Je mag er<br />

niet te ver over gaan, maar het<br />

mag zeker niet te ingetogen zijn.<br />

Sommige zaken hebben het nodig dat<br />

je juiste klemtonen legt die belangrijk zijn om de<br />

situatie goed te schetsen.<br />

Brecht Verstraeten<br />

Oliver, wat mogen we bij jouw personage<br />

verwachten?<br />

Oliver: Het is quasi identiek aan dat <strong>van</strong> Brecht.<br />

Door omstandigheden is het de eerste keer in<br />

de meer dan tien jaar dat ik hier speel, dat ik<br />

in een stuk <strong>van</strong> dit genre sta. Ik speel enorm<br />

graag in bloedserieuze stukken, wat zeker niet<br />

betekent dat ik dit niet graag wilde proberen.<br />

In de loop der jaren heb ik dankzij de regisseurs<br />

die ik gehad heb, geleerd om minder gezichten te<br />

trekken en minder te fladderen met mijn armen,<br />

iets wat me de laatste jaren goed lukte. Nu<br />

verwacht deze rol dat ik dat wel opnieuw doe,<br />

maar dan weer niet erover,… dat is de grootste<br />

moeilijkheid voor mij op dit moment.<br />

Heb je het gevoel dat jullie, Brecht en Oliver,<br />

om het te vergelijken met stand up comedy, in<br />

de rol <strong>van</strong> “aangever” zitten t.o.v. de persoon<br />

die de “mop” uiteindelijk maakt?<br />

Oliver: Dat gevoel heb ik niet zo zeer, maar het is<br />

wel zo dat wij de situaties duidelijk maken. Als wij<br />

er niet zouden zijn, kunnen de toeschouwers niet<br />

mee zijn met het verhaal. Wij moeten hier en daar<br />

zelfs enorm duidelijk praten, want wat wij zeggen,<br />

toch sommige zinnetjes, is heel belangrijk voor het<br />

vervolg <strong>van</strong> het stuk.<br />

Brecht: In voetbaltermen: de voorzetten komen<br />

inderdaad <strong>van</strong> ons. Wij zijn de basisleggers voor<br />

heel het verhaal dat begint te rollen.<br />

Emmy: Ze zijn niet zo zeer de<br />

aanbrengers in de mop, maar wel de<br />

aanbrengers om de anderen te laten<br />

uitkomen.<br />

Emmy, voor jou is het niet de eerste<br />

keer dat je in een klucht <strong>van</strong> deze<br />

soort speelt.<br />

Emmy: In zekere zin toch wel! Ik<br />

heb nog nooit een echte kluchtige<br />

rol gespeeld. In ‘Een vlo in het oor’<br />

bijvoorbeeld, speelde ik meer de<br />

madame des huizes, hier is het zo dat er heel<br />

wat laagjes en achtergrond bij mijn personage<br />

horen. Dat maakt het toch wat anders dan<br />

mijn andere rollen om de komedie naar buiten<br />

te kunnen brengen. Het is een rol in een rol<br />

spelen, om het wat mysterieus te laten voor de<br />

toeschouwer. Ik speel wel weer de chique dame,<br />

maar er zit toch een wat meer excentriek en<br />

mysterieus kantje aan. (lacht)<br />

Het stuk “<strong>Charlie</strong>’s aunt” werd voor het eerst<br />

opgevoerd in 1892. Wil dat zeggen dat we deze<br />

tijdsgeest bijvoorbeeld in de kledij zullen zien<br />

terugkomen?<br />

Emmy: Onze versie speelt zich iets later af.<br />

Oliver: Wij spelen een herwerking <strong>van</strong> de<br />

Nederlander Jon Van Eerd en Walter heeft het<br />

dan nog eens “vervlaamst”.<br />

Brecht: <strong>De</strong> herwerkte versie situeert zich in de<br />

Roaring Twenties, vlak voor de crisis <strong>van</strong> de jaren<br />

dertig eigenlijk.<br />

Oliver: We zijn in ieder geval nog héél rijk.<br />

Brecht: <strong>De</strong> tijd leent zich dan ook goed voor<br />

misverstanden omdat er geen gsm’s waren en de<br />

brieven en telegrams nog volop gebruikt werden<br />

door de mensen.<br />

Emmy, ik hoor het al: de kledingploeg heeft de<br />

handen weer uit de mouwen mogen steken.<br />

Emmy: Dat is dit keer enorm goed meegevallen.<br />

We stonden er zelf <strong>van</strong> verstomd dat we zoveel<br />

hadden dat dienst kon doen voor dit stuk. <strong>De</strong><br />

kledij zal redelijk juist zitten in die tijdsgeest,<br />

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!