Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
<strong>Prestige</strong>mag<br />
JEWELS | DIAMONDS | WATCHES | TRENDS<br />
Nr. 3 - <strong>2024</strong><br />
Driemaandelijks Vaktijdschrift / Revue professionnelle trimestrielle -<br />
Erkenningsnummer / Numéro de reconnaissance (P-915725)<br />
SWING JEWELS<br />
LIVE ON YOUR OWN TERMS<br />
by ARS NOBILIS
Voorwoord/Édito<br />
BESTE LEZERS,<br />
CHERS LECTEURS,<br />
Optimisme heeft zijn plaats<br />
Dagelijks worden we door diverse media overspoeld met<br />
negatieve berichtgeving, gezochte sensatie en doemdenken.<br />
Dat pessimisme wordt al te gemakkelijk overgenomen in het<br />
eigen denken. Nochtans doet de economie in de Benelux het<br />
lang niet zo slecht. Als sector doen we gemiddeld zelfs beter dan<br />
de ons omringende landen. Belgische klanten zoeken kwaliteit,<br />
laten zich minder gemakkelijk verleiden<br />
door goedkopere importproducten. Dat<br />
ons land rijk is aan ‘mom-and-pop shops’,<br />
gespecialiseerde en meestal familiale zaken,<br />
sluit perfect aan op de verwachtingen van de<br />
kopers.<br />
Het is van groot belang om ons als sector<br />
sterk te profileren naar het koperspotentieel<br />
en naar onze leveranciers. Sommige merken<br />
creëren vandaag spanningen tussen de<br />
winkels en hun ambassadeurs in de markt.<br />
De raad van bestuur van Ars Nobilis<br />
vertegenwoordigt alle facetten van onze<br />
sector en zet zich in voor het verdedigen van<br />
alle leden. Samen zijn we sterk en kunnen we tegengewicht<br />
bieden om in harmonie met onze partners de markt optimaal<br />
aan te spreken.<br />
Een aandachtspunt voor Ars Nobilis is de opleiding en het<br />
enthousiasmeren van jong talent. Dat is essentieel voor<br />
de toekomst van onze sector. We hebben nood aan een<br />
gepassioneerde instroom in tijden waarin de klassieke familiale<br />
verderzetting minder evident is geworden.<br />
Continuïteit verzekeren op alle vlakken van onze activiteiten<br />
is onze toekomst verzekeren. Bij Ars Nobilis zijn we daar<br />
optimistisch over!<br />
Vive l’optimisme !<br />
Chaque jour, les médias nous assaillent de nouvelles<br />
démoralisantes, entre catastrophisme et sensationnalisme. Ce<br />
pessimisme rampant a vite fait de contaminer nos pensées.<br />
Pourtant, l’économie ne se porte pas si mal au Benelux. Notre<br />
secteur est même plus performant que la moyenne des pays<br />
environnants. La clientèle belge est en quête de qualité et se<br />
laisse moins facilement séduire par les sirènes des<br />
produits d’importation bon marché. Notre pays<br />
ne manque pas de ce que l’on appelle des “momand-pop<br />
shops”, des boutiques spécialisées tenues<br />
de père/mère en fils/fille, et cela colle parfaitement<br />
aux aspirations des acheteurs.<br />
Nous devons donc renforcer ce profil porteur,<br />
tant à l’égard de la clientèle que vis-à-vis de nos<br />
fournisseurs. Certaines marques mettent en<br />
tension les différents points de vente qui sont leurs<br />
ambassadeurs sur le marché. Le conseil<br />
d’administration d’Ars Nobilis, quant à lui, entend<br />
représenter toutes les facettes du secteur et<br />
s’engage à défendre la totalité de ses membres.<br />
Ensemble, nous sommes plus forts et mieux à même de faire<br />
contrepoids pour aborder le marché de manière optimale, en<br />
harmonie avec nos partenaires.<br />
Ars Nobilis accorde une attention toute particulière à la<br />
formation de jeunes talents qu’il faut enthousiasmer. C’est<br />
essentiel pour l’avenir de notre secteur. Nous avons besoin d’un<br />
afflux passionné alors qu'il est devenu moins facile qu’avant de<br />
perpétuer une entreprise familiale. Assurer la continuité dans<br />
tous les domaines de nos activités est une façon d’assurer<br />
également notre futur. Chez Ars Nobilis, nous sommes<br />
extrêmement optimistes à ce sujet !<br />
Mickey Bloch<br />
Co-voorzitter / Co-président<br />
Excl. Distr. Benelux BEMINOR - info@beminor.be<br />
Co-voorzitters / Co-présidents:<br />
Co-ondervoorzitters / Co-vice présidents:<br />
Bestuurders / Membres du conseil:<br />
Algemeen secretaris / Secrétaire général:<br />
Frédéric Schoenmaeckers, Mickey Bloch<br />
Manuel Scheldeman, Pascal Callewaert<br />
Christiaan Van der Veken, Jelle Oostvogels, Cédric van den Abeele, Thierry Spitaels, Tomer Reuveni<br />
Marie-Christine Heeren<br />
3
LIVE ON YOUR OWN TERMS<br />
Nr. 3 - <strong>2024</strong><br />
Inhoud/Sommaire<br />
<strong>Prestige</strong>mag<br />
JEWELS | DIAMONDS | WATCHES | TRENDS<br />
Driemaandelijks Vaktijdschrift / Revue professionnelle trimestrielle -<br />
Erkenningsnummer / Numéro de reconnaissance (P-915725)<br />
SWING JEWELS<br />
by ARS NOBILIS<br />
INHOUD/SOMMAIRE<br />
Cover: Swing Jewels<br />
JEWELS - DIAMONDS - WATCHES<br />
- TRENDS - EVENTS - NEWS<br />
06<br />
10<br />
WHAT'S NEW<br />
De nieuwste juwelentrends en hipste horlogemerken<br />
Les nouvelles tendances en matière de bijoux et de montres<br />
BUITENLANDSE FEDERATIES/<br />
FÉDÉRATIONS ÉTRANGÈRES<br />
France : Fédération de l’Horlogerie<br />
<strong>Prestige</strong> Magazine wordt uitgegeven door •<br />
<strong>Prestige</strong> Magazine est une publication de:<br />
Belgische Federatie voor Juwelen en Uurwerken<br />
Fédération Belge du Bijou et de la Montre<br />
ARS NOBILIS vzw - ARS NOBILIS asbl<br />
Priester Cuypersstraat 3, rue Abbé Cuypers 3,<br />
1040 Brussel - Bruxelles<br />
T. +32 (0)499 722 882, E-mail: mail@arsnobilis.be<br />
<strong>Prestige</strong> Magazine wordt vervaardigd door •<br />
<strong>Prestige</strong> Magazine est réalisé par:<br />
INK the image builders<br />
Brandekensweg 13, B-2627 Antwerp<br />
T. +32 (0)3 289 27 30, E-mail: info@ink-antwerp.com<br />
www.inktheimagebuilders.be<br />
Nanis<br />
16<br />
20<br />
36<br />
38<br />
59<br />
78<br />
ACHTER DE SCHERMEN/EN COULISSES<br />
L’Artisan du Temps<br />
GLAM'UP<br />
COVERSTORY<br />
Swing Jewels<br />
PRESTIGE TIME<br />
ARS NOBILIS<br />
60 Community/ Communauté<br />
68 Ars Nobilis Academy<br />
AGENDA<br />
Fotografie • Photographie :<br />
Sven Geboers<br />
Redactie • Rédaction:<br />
INK the image builders in samenwerking met Ars Nobilis<br />
INK the image builders en association avec Ars Nobilis<br />
press@inkbvba.com<br />
Advertentieverkoop • Vente publicitaire:<br />
INK the image builders<br />
Christine Stefens (Media & Editorial Advisor <strong>Prestige</strong> Magazine)<br />
M. +32 (0)477 47 90 01, E-mail: christine@inkbvba.com<br />
© Copyright <strong>2024</strong><br />
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of<br />
openbaar gemaakt worden zonder voorafgaande toestemming<br />
van de uitgever. <strong>Prestige</strong> Magazine besteedt de grootst<br />
mogelijke aandacht aan de juistheid van de informatie die in<br />
het vaktijdschrift wordt opgenomen.Fouten zijn echter niet<br />
volledig uit te sluiten. De uitgever en de auteurs zijn dan ook<br />
op geen enkele wijze verantwoordelijk voor schade, van welke<br />
aard ook, die is ontstaan als gevolg van handelingen en/of<br />
beslissingen die gebaseerd zijn op de bedoelde informatie.<br />
Aucune partie de la présente publication ne peut être<br />
reproduite et/ou rendue publique sans autorisation préalable<br />
de l'éditeur. Le <strong>Prestige</strong> Magazine accorde la plus grande<br />
attention à l'exactitude des informations contenues dans<br />
le <strong>magazine</strong>. Des erreurs ne sont toutefois pas totalement<br />
exclues. L'éditeur et les auteurs ne sont aucunement<br />
responsables des dommages, de quelque nature qu'ils soient,<br />
résultant des actions et/ou décisions fondées sur les<br />
informations visées.<br />
4
What's New<br />
WHAT’S NEW?<br />
Een exclusieve blik op het vele moois en nieuws dat de wereld van de horloges en juwelen ons te bieden heeft.<br />
Coup d'œil exclusif sur les plus séduisantes nouveautés dans l'univers des montres et des bijoux.<br />
01<br />
YANA NESPER<br />
Natural Elegance<br />
Ze staan bekend om hun verfijnde elegantie en vakmanschap,<br />
waarbij elke parel zorgvuldig wordt geselecteerd om luxe en tijdloze<br />
schoonheid te belichamen. Hun unieke ontwerpen combineren<br />
traditie met moderne flair, wat resulteert in sieraden die elke outfit<br />
naar een hoger niveau tillen.<br />
Ces bijoux sont connus et reconnus pour leur élégance et leur<br />
fabrication artisanale. Les ateliers mettent un point d’honneur<br />
à sélectionner chaque perle, un véritable luxe gage de beauté<br />
intemporelle. Le design exclusif s’allie à la tradition et à une aura<br />
moderne pour se marier avec tous les styles.<br />
www.yana-nesper.de<br />
02<br />
BREITLING<br />
Style since 1884<br />
De horloges van Breitling zijn een must voor de hedendaagse<br />
avonturier die toch van klasse houdt. Breitling omarmt de<br />
tijdloosheid, wat ze een must-have maken.<br />
Les montres Breitling, véritable must de l’aventurier<br />
contemporain, ne manquent jamais de classe.<br />
Autant d’intemporels qui font de ces garde-temps des<br />
incontournables.<br />
www.breitling.com<br />
03<br />
SWING JEWELS<br />
Live on your own terms<br />
De verfijnde sieraden die elegantie en soepele bewegingen<br />
combineren. De unieke collecties brengen elke outfit tot leven met de<br />
sprankelende details en de tijdloze stijl.<br />
Des bijoux raffinés qui se révèlent aussi élégants que souples et<br />
agréables à porter : c’est sans doute là que réside le secret de ces<br />
collections uniques en leur genre, la touche originale et le style<br />
intemporel en plus.<br />
www.swing-jewels.com<br />
6
What's New<br />
04<br />
CITIZEN<br />
Better Starts Now<br />
Of je nu kiest voor de duurzame Eco-Drive collectie of<br />
de stijlvolle Promaster, een Citizen horloge biedt je de<br />
betrouwbaarheid en elegantie dat je nodig hebt aan je pols.<br />
Que vous craquiez pour la collection durable Eco-Drive ou<br />
pour celle, très stylée, baptisée Promaster, une montre Citizen<br />
assure un surcroît de fiabilité et d’élégance au poignet.<br />
www.citizenwatch.eu<br />
05<br />
FJORY<br />
Homegrown Quality<br />
Een combinatie van moderne ontwerpen met een klassieke<br />
touch, waardoor elke creatie een unieke mix van verfijning en<br />
stijl uitstraalt.<br />
Bravo au mélange réussi de lignes modernes et de touches<br />
classiques, qui fait de chaque création un mix unique de style<br />
et de raffinement.<br />
www.sgsonline.nl<br />
06<br />
TAMARA COMOLLI<br />
Here Comes The Sun<br />
Luxueuze maar speelse ontwerpen, een mix van kleuren en<br />
edelstenen. Haar creaties weerspiegelen een moeiteloze,<br />
verfijnde stijl die de drager ervan aanmoedigt om diens<br />
persoonlijkheid te laten stralen.<br />
Quand le luxe se fait ludique et que pierres précieuses et<br />
couleurs audacieuses se marient, on obtient des créations au<br />
style décontracté et raffiné. De quoi inciter la femme qui les<br />
arborera à laisser éclater sa personnalité.<br />
www.tamaracomolli.com<br />
8
Buitenlandse federaties/<br />
Fédérations étrangères<br />
Buitenlandse federaties/<br />
Fédérations étrangères<br />
FRANKRIJK: FÉDÉRATION DE L’HORLOGERIE<br />
FRANCE : FÉDÉRATION DE L’HORLOGERIE<br />
75 JAAR FRANSE HORLOGEFEDERATIE<br />
75 BOUGIES POUR LA FÉDÉRATION<br />
FRANÇAISE DE L’HORLOGERIE.<br />
De ‘Fédération de l’Horlogerie’ viert dit jaar haar 75-jarig bestaan. Ze<br />
groepeert hoofdzakelijk alle importeurs, waaronder alle filialen van<br />
de grote Zwitserse en Japanse groepen, evenals alle Franse merken.<br />
Basisvereiste is dat de leden in Frankrijk gevestigd zijn.<br />
Daarnaast zijn er groothandels in meubels en gereedschappen,<br />
ateliers voor het herstellen van horloges die erkend/gecertificeerd<br />
zijn door de grote merken, alsook horlogewinkels die toebehoren<br />
aan horlogemerken. “Wie niet in een groothandelsfunctie zit<br />
of produceert, m.a.w. de detailhandel, heeft geen plek in de<br />
Fédération de l’Horlogerie” kadert voorzitter Jean Jacques Weber<br />
duidelijk. Frankrijk heeft daarvoor twee eigen verenigingen:<br />
de ‘Union Française de la Bijouterie, Joaillerie, Orfèvrerie, des<br />
Pierres & des Perles’ (UFBJOP) voor de juwelenproducenten en<br />
de ‘Union de la Bijouterie Horlogerie’ (UBH) voor de juweliers en<br />
horlogespeciaalzaken.<br />
“Voor de leden willen we meer en beter doen dan wat we in het<br />
verleden al deden” zegt Jean Jacques Weber over de werking.<br />
“Dat betekent o.a. het opvolgen van de wetgeving die de sector<br />
impacteert. We volgen op, informeren en waar nodig lobbyen we<br />
om bij te sturen”.<br />
De federatie heeft als missie passend talent te zoeken voor de<br />
sector die ze vertegenwoordigt, jongeren te interesseren en de<br />
sector te promoten. Daarin nemen opleidingen gericht op de deze<br />
een zeer voorname plaats in.<br />
KLAAR ZIJN VOOR DE TOEKOMST<br />
Frankrijk kent heel wat verschillende kanalen voor opleidingen die<br />
zich richten op de horlogesector.<br />
Binnen de federatie houdt een speciale commissie zich bezig met<br />
het uitschrijven van de gewenste lesprogramma’s. Leidinggevenden<br />
van de aftersales afdelingen van de leden geven de noden aan en<br />
sturen zo de lesprogramma’s maximaal praktijkgericht aan. Dat<br />
omvat ook de ‘eindtermen’ die bepalen wat een afgestudeerde<br />
horlogemaker moet kunnen.<br />
Er zijn een 12-tal scholen waarvan de 4 beste een opleiding tot<br />
horlogemaker bieden die meeste aansluit op de behoeften<br />
van de sector voor betere mechanische horloges. Jean Jacques<br />
Weber: “Het niveau moet zeer hoog zijn om de uiteenlopende<br />
werkzaamheden aan deze horloges te kunnen uitvoeren volgens<br />
de verwachtingen van de producenten. We hebben 2 CQP niveaus<br />
uitgewerkt (Certificat de Qualification Professionnelle): ‘Technicien/<br />
Technicienne d’atelier en horlogerie’ en ‘Technicien/Technicienne<br />
en horlogerie haut de gamme’. Vanuit onze commissie sturen we<br />
examinatoren naar de scholen om mee de examens af te nemen.<br />
Wie zo afstudeert vindt gegarandeerd meteen werk”.<br />
Een heel ander kanaal is de omscholing van volwassenen (vgl.<br />
met onze VDAB). “Dat werkt zeer goed, want die mensen zijn zeer<br />
gemotiveerd om een nieuwe toekomst aan te vatten en willen echt<br />
in onze sector aan de slag” stelt Jean Jacques Weber tevreden vast.<br />
FRANKRIJK ALS HORLOGELAND TERUG OP DE KAART ZETTEN<br />
Een andere missie van de Fédération de l’Horlogerie is om Frankrijk<br />
als horloge- of minstens kaliber producerend land terug in de<br />
schijnwerpers te zetten. Daarvoor is binnen de federatie een<br />
commissie opgericht.<br />
“Onze horloge-industrie was tot een halve eeuw geleden zeer groot”<br />
blikt Jean Jacques Weber terug. “Daarna is ze vrijwel verdwenen.<br />
Dagelijks trekken 18.000 Fransen de Zwitserse grens over om daar<br />
in de horlogesector te werken! De savoir-faire is er dus nog zeker,<br />
maar Frankrijk doet er geen eigen voordeel mee”.<br />
Vandaag hebben Franse merken amper 2% aandeel in de verkoop<br />
en 99% van de verkochte horloges boven de 1000 euro zijn Zwitsers.<br />
Voor het laten heropleven van de Franse horloge-industrie is het<br />
beschikken over een Frans kaliber essentieel. Pequignet wordt<br />
als voorbeeld gesteld. Jean Jacques Weber: “Iedereen die wil<br />
bijdragen om onze missie te concretiseren geniet onze steun. Dat<br />
kan ook door het assembleren van een als kit ingekocht kaliber.<br />
We willen het patriottisch gevoel aanspreken”.<br />
La Fédération de l’Horlogerie (FH) célèbre ses 75 ans. Elle regroupe la<br />
plupart des importateurs, dont toutes les filiales des grands groupes<br />
suisses et japonais et la quasi-totalité des marques françaises. Une<br />
condition : ses membres doivent être installés en France.<br />
À cela s’ajoutent des grossistes en fournitures et outillages<br />
horlogers, des ateliers de réparation de montres reconnus/<br />
certifiés par les grandes marques, ainsi que des magasins<br />
appartenant à des griffes horlogères. “Ceux qui ne sont ni<br />
producteurs, ni actifs dans la vente en gros, autrement dit<br />
le commerce de détail, ne relèvent pas de la Fédération de<br />
l’Horlogerie” cadre son président, Jean-Jacques Weber. Pour les<br />
accueillir, la France abrite deux associations : l’Union Française<br />
de la Bijouterie, Joaillerie, Orfèvrerie, des Pierres & des Perles<br />
(UFBJOP), pour les fabricants de bijouterie et l’Union de la<br />
Bijouterie Horlogerie (UBH), pour les détaillants en horlogerie<br />
- bijouterie.<br />
“Pour nos membres, nous voulons en faire mieux et plus que<br />
par le passé, insiste Jean-Jacques Weber. “Cela implique<br />
notamment de suivre la législation qui impacte le secteur.<br />
Nous étudions la question, informons nos membres et jouons<br />
un rôle de lobby quand c’est nécessaire.” <br />
LA FÉDÉRATION FRANÇAISE DE L’HORLOGERIE<br />
Opgericht in 1949 - Vertegenwoordigt meer dan 90% van de traditionele merken in Frankrijk - 103 aangesloten merken<br />
De leden totaliseren 2,5 miljard euro jaaromzet - Vertegenwoordigen een tewerkstelling van 2100 mensen.<br />
De Fédération de l’Horlogerie wordt bestuurd door een raad van bestuur die driejaarlijks door een bijeenkomst van alle actieve leden wordt verkozen.<br />
Fondée en 1949 - La Fédération de l’Horlogerie représente plus de 90 % des marques traditionnelles en France<br />
103 marques affiliées - Les membres totalisent 2,5 milliards d’euros de chiffre d’affaires annuel - La FH représente plus de 2100 travailleurs.<br />
Elle est chapeautée par un conseil d’administration élu tous les trois ans par une assemblée de tous les membres actifs.<br />
10
Buitenlandse federaties/<br />
Fédérations étrangères<br />
FRANKRIJK: FÉDÉRATION DE L’HORLOGERIE<br />
FRANCE : FÉDÉRATION DE L’HORLOGERIE<br />
12<br />
La fédération veille à recruter des talents dans le domaine<br />
horloger, piquer l’intérêt des jeunes et promouvoir le secteur<br />
pour en assurer la pérennité. La formation occupe à cet égard<br />
une place prépondérante.<br />
PRÊTE POUR L’AVENIR !<br />
La France offre de multiples canaux de formation. Au sein<br />
de la FH, une commission spéciale se charge du contenu des<br />
programmes de cours, entre autres sur les indications des<br />
responsables de services après-vente membres de la FH : cette<br />
approche permet aux cours de rester ancrés dans le concret.<br />
Cela comprend aussi les “objectifs finaux” qui déterminent la<br />
voie des diplômés en horlogerie.<br />
Il existe une douzaine d’écoles, dont les quatre plus réputées<br />
décernent des diplômes en horlogerie répondant parfaitement<br />
aux besoins du secteur de la montre mécanique. Jean-Jacques<br />
Weber : “Le niveau se doit d’être excellent pour assurer les<br />
interventions techniques variées à faire sur ce type de gardetemps,<br />
selon les attentes des producteurs. Nous avons mis<br />
au point deux niveaux CQP (certificat de qualification<br />
professionnelle) : Technicien/Technicienne d’atelier en<br />
horlogerie et Technicien/Technicienne en horlogerie haut de<br />
gamme. Notre commission envoie des examinateurs dans les<br />
écoles pour superviser les examens. Les diplômés sont donc<br />
assurés de trouver immédiatement du travail.”<br />
Autre voie : la formation d’adultes (comparable aux formations<br />
du Forem ou d’Actiris). “Cela fonctionne super bien, car on<br />
touche là des gens très motivés, qui veulent changer de voie<br />
et ont vraiment envie de se lancer dans notre secteur”, se réjouit<br />
Jean-Jacques Weber.<br />
LA FRANCE DE RETOUR SUR LA CARTE DE L’HORLOGERIE<br />
Une autre mission de la Fédération de l’Horlogerie consiste à<br />
replacer la France au premier plan des pays producteurs de<br />
montres ou de calibres. À cet effet, une commission a été créée<br />
au sein de la fédération.<br />
“Jusqu’il y a 50 ans, notre industrie horlogère était très<br />
importante,” souligne Jean-Jacques Weber. “Puis elle a<br />
quasiment disparu. Chaque jour, 18.000 Français traversent<br />
la frontière suisse pour travailler dans le secteur de l’horlogerie !<br />
Le savoir-faire n’a donc pas disparu, mais la France n’en profite<br />
pas directement.”<br />
Aujourd’hui, les marques françaises ne pèsent que 2 % des<br />
achats de montres et 99 % des modèles au-delà de 1000 euros<br />
sont suisses. Pour faire revivre l’industrie horlogère en France,<br />
il est essentiel de disposer d’un calibre français. Pequignet<br />
est citée en exemple. Tous ceux qui veulent contribuer à notre<br />
mission sont assurés de notre soutien. Y compris en assemblant<br />
un calibre acheté en kit. Nous lançons un appel au sentiment<br />
patriotique”, conclut Jean-Jacques Weber.<br />
federationhorlogerie.fr<br />
MANUFACTURE<br />
Classic Moonphase Date<br />
BEYOND CONVENTIONS<br />
frederiqueconstant.com<br />
Contact : Frederic Schoenmaeckers<br />
+32 475 50 75 75 - fs@alfatime.eu
Blush is opgericht vanuit de overtuiging dat goed vervaardigde juwelen de<br />
kracht hebben om mensen te helpen in contact te komen met hun hart en<br />
zich open te stellen voor verbinding. Vanuit die overtuiging werkt Blush<br />
al twee decennia met hart en ziel aan de creatie van mooie, duurzame en<br />
toegankelijke juwelen die iedereen helpen zijn waarden te “dragen” en<br />
herinneringen om te zetten in tastbare producten.<br />
Blush is gemaakt van 14k goud. Er bestaan 3 lijnen; De meest uitgebreide<br />
collectie is met zirconia, hier liggen de prijzen tussen 39,- en 599,-<br />
Daarnaast is er Blush Natural Diamonds, een collectie met natuurlijk<br />
diamant. En meest recent is Blush Lab Diamonds: een innovatieve lijn<br />
gemaakt met lab diamanten en 100% gecertificeerd gerecycled goud<br />
waarvan 90% van de collectie is geprijsd onder 1000,- adviesverkoopprijs.<br />
Blush neemt deel aan de Orodia beurs in Brussel op 8 en 9 september.<br />
Bezoek ons op stand CU017 om onze collecties te ontdekken en de<br />
kwaliteit en schoonheid van onze juwelen van dichtbij te ervaren.<br />
Voor meer informatie, neem contact op met Gregory Dewaele,<br />
verantwoordelijk voor Vlaanderen.<br />
Tel 0474/68 53 53 Email gregory.dewaele@outlook.com<br />
La marque Blush est née d’une conviction : un bijou bien conçu a le<br />
pouvoir d’aider celui ou celle qui l’arbore à révéler qui il/elle est, coeur et<br />
âme, à créer du lien et s’ouvrir aux autres. Blush oeuvre ainsi depuis deux<br />
décennies à la création de bijoux à la fois beaux, durables et accessibles,<br />
qui permettent de s’affirmer, de porter ses valeurs en bandoulière et de<br />
graver des souvenirs dans un objet bien tangible.<br />
Blush travaille l’or 14 carats et propose trois lignes. La collection la plus<br />
complète allie or et zircon, avec des prix allant de 39 à 599 euros. La<br />
collection Blush Natural Diamonds décline, comme son nom l’indique,<br />
le diamant naturel. La dernière collection en date, Blush Lab Diamonds,<br />
innove avec des diamants de laboratoire et de l’or certifié 100 % recyclé,<br />
dont 90 % des bijoux ne dépassent pas 1000 euros (prix conseillé).<br />
Blush prendra part au salon Orodia, à Bruxelles, les 8 et 9 septembre.<br />
N’hésitez pas à passer nous voir au stand CU017 pour découvrir nos<br />
collections et apprécier au plus près la qualité et la beauté de nos bijoux.<br />
100% gecertificeerd gerecycled goud met lab diamanten<br />
90% van de collectie onder €1000,- winkelverkoop<br />
Pour plus d'informations, n'hésitez pas à envoyer un e-mail à Jackie Baert,<br />
responsable pour La Wallonie & le Luxembourg.<br />
Tel 0477/48 86 02 Email jackie@roos1835.com<br />
100% d'or recyclé certifié<br />
90% de la collection est vendue à moins de €1000,- Blush is een merk van Venson Amsterdam. Voor meer informatie, neem contact op met:<br />
Blush est une marque de Venson Amsterdam. Pour plus d'informations, n'hésitez pas à envoyer un e-mail à :<br />
Gregory Dewaele: 0474/68 53 53 · gregory.dewaele@outlook.com - Jackie Baert: 0477/48 86 02 · jackie@roos1835.com<br />
14
Achter de schermen/<br />
En coulisses<br />
Achter de schermen/<br />
En coulisses<br />
L’ARTISAN DU TEMPS<br />
Gilles Clavareau was als jongere gefascineerd door de detaillering en finesse van modeltreinen, maar hun historische waarde en<br />
verzamelpotentieel bleek beperkt. Met horloges en uurwerken ligt dat heel anders… Het zou zijn toekomst bepalen.<br />
Tout jeune déjà, Gilles Clavareau était fasciné par les détails et la minutie des maquettes de train,<br />
mais leur valeur historique et leur potentiel de collection restait limité. Avec les montres et les garde-temps,<br />
il en allait autrement… Son avenir était ainsi tout tracé.<br />
Alles begon op een zolderkamertje bij zijn grootmoeder en een<br />
bescheiden startkapitaal van amper 5000 euro. In 2004 opende<br />
Gilles Clavareau zijn eerste zaak aan de Waterloosesteenweg<br />
in Brussel: L'Artisan Du Temps. Vandaag is het dé speciaalzaak<br />
voor tweedehands horloges met een bijzondere voorliefde voor<br />
vintage. Uniek is dat hier het volledige traject wordt overkoepeld,<br />
van inkoop over renovatie/restauratie tot verkoop. Hierdoor<br />
genieten kopers zelfs 3 jaar garantie.<br />
L’Artisan du Temps breidde uit met 2 aanpalende panden en een<br />
goed beveiligd pand tegenover de thuisbasis, waar het atelier<br />
werd overgebracht. Het atelier is het hart van de zaak en - zonder<br />
het belang van goed inkopen te onderschatten – de motor van<br />
het inmiddels internationale succes van L'Artisan Du Temps.<br />
Passie werkt aanstekelijk<br />
Gilles Clavareau omringt zich vandaag met een team van<br />
11 gepassioneerde horlogemakers. Hun hoofdactiviteit:<br />
‘reconditioning’ van horloges. Het gaat in eerste instantie om<br />
de ingekochte stukken voor verkoop, maar ook om onderhoud<br />
en herstelling van klantenhorloges.<br />
DE FASCINATIE VAN HET BUITENGEWONE<br />
LA FASCINATION DE L’EXCEPTIONNEL<br />
“Wij brengen de horloges in bijna nieuwe staat, met diep<br />
respect voor originaliteit en historiek” benadrukt Gilles Clavareau.<br />
“Klanten zien dat soms anders. De ene wil gewoon dat het<br />
horloge opnieuw werkt, de andere wil het laten stralen, meer<br />
nog dan toen het nieuw was… Er is veel variatie mogelijk in de<br />
graad van restauratie en we adviseren steeds wat best is voor<br />
voor het behoud van de waarde, het respect voor de tijdsgeest<br />
en maximaliseren van de collectors value, al heeft de klant altijd<br />
het laatste woord…”.<br />
Naast in- en verkoop voor de eigen zaak gaat Gilles Clavareau<br />
ook gericht op zoek voor verzamelaars naar specifieke horloges.<br />
In de loop der jaren bouwde hij daarvoor een internationaal<br />
netwerk uit.<br />
Blijven investeren in perfectie<br />
De uitrusting van het atelier is ronduit indrukwekkend met<br />
een overvloed aan gereedschappen en machines, veelal van<br />
Zwitserse makelij. Waar nodig worden onderdeeltjes van<br />
uurwerken opnieuw gemaakt of gecorrigeerd.<br />
Daarnaast ontdekken we een overvloed aan Vintage-onderdelen<br />
voor alle merken, allen zorgvuldig opgeborgen, gereferentieerd<br />
en geïnventariseerd. Soms koopt L’Artisan du temps loten<br />
onderdelen op om de eigen stocks op peil te houden of nog<br />
verder te verfijnen. Gilles Clavareau: “Het is hoogst uitzonderlijk<br />
dat we vastlopen omwille van een ontbrekend onderdeeltje”.<br />
We mogen gerust stellen dat L’Artisan du temps een grote<br />
bijdrage levert aan het verzekeren van het erfgoed van de meest<br />
prestigieuze horlogemerken.<br />
Exclusiviteit in overtreffende trap<br />
Aan de Brusselse Zavel, beter bekend als ‘Sablon’ en vermaard<br />
voor zijn antiquairs en culinaire parels, opende Gilles Clavareau<br />
een tweede zaak: ‘Eveline’, genoemd naar zijn grootmoeder.<br />
De meest zeldzame horloges die L’Artisan du temps in<br />
topconditie heeft teruggebracht zijn hier terug te vinden. Het<br />
gaat om horloges met begeleidend CV, gedragen door bekende<br />
personen… Maar er is ook een adembenemend aanbod aan<br />
horlogebandjes voor vintage-horloges, opgeborgen in prachtige<br />
ambachtelijke meubels uit dezelfde tijd.<br />
Gilles Clavareau leidt ons van de ene naar de andere<br />
verbazingwekkende ontdekking. Eén ervan is het door een<br />
scheepsbouwer in eikenhout uitgevoerd atelier in de kelder,<br />
tegen alle verwachting in niet voor eigen horlogemakers<br />
ingericht, maar voor initiatiecursussen horlogetechniek<br />
gericht op liefhebbers. Elke vierkante centimeter waar je ogen<br />
halthouden vertelt een verhaal van exclusiviteit en openbaart<br />
iets buitengewoons. Gilles Clavareau realiseerde een kunstwerk<br />
ter ere van kunstwerken die de horlogegeschiedenis markeren,<br />
een buitengewone ontmoetingsplek voor heden en verleden.<br />
Tout a commencé dans une pièce sous les toits, chez sa grandmère,<br />
avec un capital de 5000 euros à peine. En 2004, Gilles<br />
Clavareau ouvre un premier magasin chaussée de Waterloo, à<br />
Bruxelles : L'Artisan du Temps. Aujourd’hui, l’adresse est dévolue<br />
aux montres d’occasion en général et aux garde-temps vintage<br />
en particulier. Ce qui est unique, c’est que tout le processus<br />
est assuré en interne, de l’achat à la vente, en passant par la<br />
rénovation ou restauration des pièces. Les clients bénéficient<br />
même d’une garantie de 3 ans.<br />
L’Artisan du Temps s’agrandit en intégrant les deux immeubles<br />
adjacents et un bâtiment bien sécurisé, en face de la maison,<br />
pour installer l’atelier. Car c’est dans là, dans l’atelier que<br />
bat le cœur de l’entreprise et que réside le moteur du succès<br />
international de L'Artisan du Temps.<br />
Passion contagieuse<br />
Gilles Clavareau s’est entouré d’une équipe de onze horlogers<br />
passionnés. Leur activité principale : “reconditionner” des<br />
montres. Il s’agit surtout de pièces achetées pour être revendues,<br />
mais aussi d’entretenir et de restaurer les montres des clients.<br />
“Nous remettons les montres à neuf ou presque, avec un<br />
profond respect pour leur originalité et leur histoire”, insiste<br />
Gilles Clavareau. “Les clients ont parfois une vision différente.<br />
Les uns veulent juste que leur montre fonctionne à nouveau,<br />
d’autres désirent lui redonner de l’éclat, plus même que quand<br />
ils l’ont achetée… Tout est possible en termes de restauration<br />
et nous conseillons toujours ce qui est le mieux par rapport à<br />
la valeur de l’objet, dans l’esprit de l’époque et en maximisant<br />
la valeur des pièces collectors, même si le client a, bien sûr,<br />
toujours le dernier mot.” <br />
16 17
Achter de schermen/<br />
En coulisses<br />
E. . DE HEPPER<br />
w i n k e l i n r i c h t i n g E N<br />
a m é n a g e m e n t d e m a g a s i n s<br />
Outre l’achat/vente, Gilles Clavareau déniche aussi des montres tout à fait<br />
particulières pour ses clients collectionneurs. Au fil des ans, il s’est forgé un réseau<br />
international.<br />
LA FORGE D’OR MERSCH<br />
Investir dans la perfection<br />
L’atelier ne laisse pas d’impressionner avec son outillage et ses machines à<br />
profusion, principalement de fabrication suisse. Au besoin, certaines pièces et<br />
composants des montres peuvent être refaits ou rectifiés.<br />
On y découvre aussi une mine de pièces détachées, vintage et provenant de<br />
toutes les marques imaginables : l’ensemble est soigneusement rangé, référencé<br />
et inventorisé. Parfois, L’Artisan du temps rachète des lots afin de maintenir ses<br />
stocks ou de les améliorer. Gilles Clavareau : “Il est exceptionnel que l’on soit<br />
bloqué à cause d’une pièce manquante”.<br />
On peut affirmer sans risque de se tromper que L’Artisan du temps contribue à<br />
perpétuer l’héritage des plus prestigieuses marques horlogères.<br />
L’exclusivité au plus haut degré<br />
C’est en plein cœur de Bruxelles, au Sablon, connu pour ses antiquaires, ses<br />
restaurants et ses chocolatiers, que Gilles Clavareau a ouvert une deuxième<br />
adresse, Eveline, du nom de sa grand-mère.<br />
Meer info / Pour plus d'infos :<br />
www.artisandutemps.com<br />
follow us<br />
e.c.deschepper<br />
www.ecdeschepper.com<br />
18<br />
On y retrouve les montres les plus rares remises en état par L’Artisan du Temps,<br />
des modèles au CV irréprochable, portés par des célébrités… Mais aussi une offre<br />
étourdissante de bracelets de montres anciennes, exposés dans de très beaux<br />
meubles de la même période.<br />
Gilles Clavareau nous guide d’une découverte merveilleuse à l’autre. Parmi elles,<br />
en sous-sol, un atelier en chêne conçu par un constructeur naval. Contre toute<br />
attente, cet espace ne sert pas aux horlogers mais abrite les cours d’initiation à<br />
la technique horlogère pour les amateurs.<br />
Chaque centimètre carré où les yeux se posent raconte l’exclusivité et débouche<br />
sur quelque chose de peu banal. Gilles Clavareau a créé une œuvre en l’honneur<br />
des plus beaux garde-temps, ceux qui ont marqué l’histoire de l’horlogerie. Ici se<br />
rencontrent, pile à l’heure, le passé et le présent.<br />
www.bloch-and-co.be<br />
info@blochandco.be • +32 3 2343717<br />
ontwerp & uitvoering<br />
eigen teams van meubelmakers/uitvoerders<br />
-<br />
projet & exécution<br />
propre équipe d’ébénistes et monteurs<br />
vrijblijvend bezoek & brainstormingsessie<br />
van opfrissing tot totaalverbouwing<br />
-<br />
visite sans engagement & session brainstorming<br />
p o u r d e s g r a n d e s e t p e t i t e s r é n o vat i o n s<br />
E C D S . N V @ G M A I L . C O M<br />
ZEMSTBAAN 70 - 2800 MECHELEN<br />
infotel : 015.43 25 82
Shopping<br />
GLAMup<br />
GLOW<br />
GLOW biedt een ruime collectie<br />
hoogwaardige zilveren en gouden juwelen,<br />
'misschien wel de beste van de Benelux'.<br />
Naast de essentials biedt GLOW een ruim<br />
aanbod luxe concepten en een aantrekkelijk<br />
showcase-concept (gratis!).<br />
GLOW offre une vaste collection de<br />
bijoux en argent et en or de haute qualité,<br />
"peut-être la meilleure du Benelux".<br />
Outre l'essentiel, GLOW propose un large<br />
éventail de concepts de luxe et un concept<br />
de vitrine attrayant (gratuit !).<br />
SPARKLING JEWELS<br />
Sparkling Jewels is een sieradenmerk bekend<br />
om stijlvolle, verwisselbare designs die je<br />
sieraden persoonlijk maken. Combineer<br />
prachtige stenen en elementen om je eigen<br />
unieke look te creëren.<br />
Sparkling Jewels est une marque de bijoux<br />
connue pour ses designs élégants et<br />
interchangeables, qui personnalisent vos<br />
bijoux. Combinez de magnifiques pierres et<br />
éléments pour créer votre style unique.<br />
DINH VAN<br />
De tijdloze schoonheid van Dihn Van.<br />
Laat je betoveren door de verfijnde<br />
ontwerpen die elke gelegenheid een<br />
vleugje luxe geven.<br />
L’esthétique intemporelle est<br />
sans doute ce qui qualifie le<br />
mieux les créations Dinh Van.<br />
On craque pour leur raffinement<br />
à la discrète aura de luxe.<br />
FJF<br />
Verfijnde ontwerpen en luxe afwerking<br />
die elke gelegenheid extra glans geven.<br />
Perfect voor wie houdt van een vleugje<br />
exclusiviteit en finesse.<br />
Design raffiné et finitions luxueuses suffisent<br />
à ajouter ce je-ne-sais-quoi de chic en<br />
toute occasion. Idéal pour celles qui raffolent<br />
de la finesse et de l’exclusivité.<br />
AUCIELLE<br />
De juwelen van Aucielle stralen een subtiele<br />
luxe uit en combineren klassieke schoonheid<br />
met een eigentijdse flair. Elk stuk is zorgvuldig<br />
ontworpen om een unieke stijl en elegantie te<br />
benadrukken.<br />
Les bijoux griffés Aucielle exhalent un luxe<br />
discret et associent avec brio esthétique<br />
classique et lignes contemporaines.<br />
Chacun a été créé avec soin dans le but<br />
de mettre en valeur le style et l’élégance.<br />
BLUSH<br />
Verlies jezelf in de verfijnde schoonheid<br />
van de juwelen van Blush. Elk stuk is een<br />
kunstwerk op zich, ontworpen om je<br />
unieke stijl te accentueren.<br />
Difficile de résister à la beauté des bijoux<br />
signés Blush. Chaque création est un petit<br />
chef-d’oeuvre en soi, destinée à magnifier<br />
le style de celle qui l’arbore.<br />
20
Shopping<br />
DAVICE SUNSET<br />
Een prachtige collectie diamanten<br />
sieraden, te dragen met of zonder één van<br />
de acht parelmoer gekleurde schijven.<br />
Une belle collection de bijoux en<br />
diamants, à porter avec ou sans l'un des<br />
huit disques de couleur perle.<br />
DIAMANTI PER TUTTI<br />
Ontdek de elegante juwelen van<br />
Diamanti Per Tutti. Elk stuk biedt<br />
een subtiele charme en verfijning<br />
voor elke gelegenheid.<br />
Doit-on encore présenter les bijoux si<br />
élégants de Diamanti Per Tutti ?<br />
Chacun distille charme subtil et<br />
raffinement en toute occasion.<br />
SIF JACOBS<br />
De juwelen van Sif Jakobs stralen elegantie<br />
en verfijning uit met hun moderne en<br />
Scandinavische ontwerpen. Elk stuk is een<br />
perfecte combinatie van stijl en vakmanschap,<br />
ideaal voor elke gelegenheid.<br />
Les créations de Sif Jakobs allient élégance et<br />
raffinement grâce à leurs lignes scandinaves<br />
modernes et bien reconnaissables. Chaque<br />
pièce combine à la perfection design et<br />
artisanat. Chic et portable.<br />
CHOPARD<br />
Elk stuk belichaamt een tijdloze<br />
schoonheid en verfijning.<br />
Deze meesterwerken zijn het<br />
perfecte symbool van luxe en stijl,<br />
ontworpen om iedere gelegenheid<br />
onvergetelijk te maken.<br />
Le graal pour tout bijou n’est-il pas<br />
d’atteindre au raffinement et à<br />
l’intemporalité ? C’est le cas<br />
de ces petits chefs-d’oeuvre,<br />
symboles de luxe et de style, créés<br />
pour graver dans le marbre des<br />
souvenirs chaque moment de la vie.<br />
CZ – SEMI PRECIOUS<br />
NATURAL DIAMONDS<br />
FRESHWATER PEARLS<br />
info@dillis.be<br />
T +32(0)59 266 255<br />
www.aucielle.com<br />
22<br />
COME & VISIT US SOON AT EXPO GEM D’OR, LA SUCRERIE-WAVRE 1 & 2 SEPT.
VicenzaOro<br />
VICENZAORO<br />
70 jaar/ans!<br />
Made in Italy<br />
VicenzaOro dat dit jaar plaats vindt van 6 tot 10 september in<br />
het Vicenza Expo Centre, belooft weer een toonaangevend<br />
evenement te worden voor zowel Italiaanse als internationale<br />
haute joaillerie.<br />
Met meer dan 1.200 merken, waaronder topnamen zoals Damiani,<br />
Roberto Coin en Crivelli, zal de beurs de nieuwste trends in de<br />
wereld van de haute joaillerie presenteren. Naast deze toppers<br />
kijken we ook uit naar nieuwekomers zoals Daverio 1933, Dionysios<br />
en Artur Scholl.<br />
Naast sieraden zal VO’ Clock Privé, van 6 tot 8 september,<br />
hedendaagse horlogetrends en -merken in de schijnwerpers<br />
zetten. De beurs is een platform voor gevestigde en opkomende<br />
horlogemakers, met speciale aandacht voor innovatieve en<br />
duurzame sieraden. De presentatie van de nieuwe Trendbook<br />
2026+ door Trendvision Jewellery + Forecasting wordt ongetwijfeld<br />
een hoogtepunt zijn.<br />
Vicenzaoro September <strong>2024</strong> is al uitverkocht en zal een breed scala<br />
aan producten tonen, van hoogwaardige sieraden tot horloges en<br />
edelstenen. Het evenement markeert ook het 70-jarig jubileum van<br />
goudsmedenvakbeurzen in Vicenza en introduceert drie tijdelijke<br />
hallen om de diversiteit en omvang van het aanbod te behouden<br />
tijdens renovaties.<br />
VicenzaOro se tiendra cette année du 6 au 10 septembre au<br />
Vicenza Expo Centre. L’événement promet, une fois de plus,<br />
de donner le ton en matière de haute joaillerie tant italienne<br />
qu’internationale.<br />
Avec plus de 1.200 marques présentes, dont de grands noms<br />
comme Damiani, Roberto Coin et Crivelli, le salon dévoilera les<br />
dernières tendances en date dans le monde de la haute joaillerie.<br />
À côté de ces géants, on découvrira aussi de nouveaux venus,<br />
tels que Daverio 1933, Dionysios et Artur Scholl.<br />
Outre les bijoux, VO’ Clock Privé mettra également à l’honneur,<br />
du 6 au 8 septembre, les tendances et les grands noms de<br />
l’horlogerie contemporaine. Le salon offrira ainsi une plateforme<br />
de choix aux fabricants de montres, qu’ils soient déjà bien<br />
établis ou en pleine ascension, avec un zoom tout particulier<br />
sur les créations novatrices et durables. La présentation du<br />
nouveau Trendbook 2026+, assurée par Trendvision Jewellery +<br />
Forecasting, constituera sans nul doute l’un des points d’orgue.<br />
VicenzaOro septembre <strong>2024</strong>, déjà complet, mettra en avant un<br />
large éventail de produits, des créations joaillières exclusives aux<br />
plus beaux garde-temps, en passant par les pierres d’exception.<br />
L’événement de Vicence dédié à l’orfèvrerie, aux bijoux et aux<br />
montres célèbre cette année ses 70 ans. Pendant les travaux<br />
de rénovation, trois vastes halls d’exposition temporaires<br />
accueilleront les stands, nombreux et variés.<br />
www.vicenzaoro.com<br />
24
STORIES<br />
STONE<br />
In "Stone Stories" belichten we telkens<br />
een vijftal stenen die ons meenemen op<br />
reis, van Cleopatra tot Julia Roberts, van<br />
Brazilië tot Zambia, van het Belgische<br />
juweelhuis Jochen Leën tot het Zwitserse<br />
luxemerk Chopard.<br />
Notre rubrique "Stone Stories" met à<br />
l’honneur six gemmes qui vous ferons<br />
rêver et voyager, de Cléopâtre à Julia<br />
Roberts, du Brésil à la Zambie, de<br />
la maison belge Jochen Leën à la<br />
prestigieuse marque suisse Chopard.<br />
GEKLEURDE EDELSTENEN VAN A TOT Z<br />
L’ABÉCÉDAIRE DES PIERRES PRÉCIEUSES<br />
Onze eerste tocht begint op zee, in het magische, blauwe licht van aquamarijn en<br />
eindigt in het diepste blauw van tanzaniet, vandaag één van de meest begeerde<br />
edelstenen. Dat vele schatten hun geheimen nooit of amper prijsgeven staat in schril<br />
contrast met het menselijke verlangen naar traceerbaarheid en herkenbaarheid.<br />
Notre première escale démarre en mer, avec l’azur magique de l’aigue-marine,<br />
et s’achève dans le violet profond de la tanzanite, actuellement l’une des pierres<br />
précieuses les plus convoitées. Que tant de trésors ne révèlent jamais ou très rarement<br />
leurs secrets, quel total contraste avec le légitime désir humain de les dénicher et de se<br />
les approprier !<br />
AAQUAMARINE<br />
Wie Aquamarijn zegt, denkt met een beetje Latijnse achtergrond meteen aan<br />
water (aqua) en zee (mare). De diepblauwe tot blauwgroene tinten betoverden<br />
de oude Grieken en Romeinse zeelieden. Ze droegen de steen als talisman<br />
tijdens hun avontuurlijke zeetochten ter ere van Poseidon of Neptunus. Als<br />
de zee net een beetje te ontstuimig werd, gooiden ze hem in het water om<br />
de goden te kalmeren. Net zoals de groene smaragd, de roze morganiet of<br />
geelgroene heliodoor, behoort de aquamarijn tot de Berylfamilie. Beryl betekent<br />
in het Perzisch glashelder en het woord “bril” stamt trouwens van het Latijnse<br />
woord Beryllus.<br />
Aquamarijn wordt gevormd in pegmatieten, een stollingsgesteente, ook wel de<br />
kraamkamers genoemd van edelstenen en zeldzame mineralen. We vinden ze<br />
in verschillende delen van de wereld: van Madagaskar, Nigeria tot in de Verenigde<br />
Staten. Toch zijn het vooral de Braziliaanse mijnen die de meest gewilde stenen<br />
opleveren, vooral vanwege hun diepblauwe kleur en helderheid, een eigenschap<br />
die uiteraard ook de prijs beïnvloedt. Aquamarijn heeft een hardheid van 7,5 tot<br />
8 op de schaal van Mohs, ideaal tegen slijtage en dus perfect om te verwerken<br />
in sieraden. Deze duurzaamheid, in combinatie met de prachtige kleur en<br />
helderheid, maakt aquamarijn een geliefde edelsteen onder juwelenontwerpers.<br />
• Veel aquamarijnen hebben een warmtebehandeling ondergaan om een<br />
diepere kleur te verkrijgen.<br />
• Aquamarijn zou kalmerend werken en de keel beschermen.<br />
• De grootste, geslepen aquamarijn ter wereld bevindt zich in het National<br />
Museum of Natural History in Washington: de Dom Pedro Aquamarijn, 27<br />
kilogram, 10.000 karaat.<br />
Qui dit aigue-marine dit aussi Méditerranéen, eau claire<br />
(aqua) et mer profonde (mare). Les teintes bleutées et vertes<br />
de cette pierre merveilleuse fascinaient déjà les marins de<br />
la Rome et de la Grèce antiques.<br />
Ils la portaient comme un talisman lors de leurs sorties<br />
aventureuses en bateau, dans le sillage de Neptune ou de<br />
Poséidon. Quand la mer était trop agitée, ils y jetaient des<br />
aigues-marines pour calmer les dieux. Comme l’émeraude<br />
(verte), la morganite (rose) et l’héliodore (jaune-vert), l’aiguemarine<br />
appartient à la famille des béryls. Béryl veut dire<br />
« cristallin » en sanscrit, qui a donné « Beryllus » en latin, mot<br />
qui, à son tour, a évolué en « briller » en français.<br />
L’aigue-marine se forme dans les pegmatites granitiques<br />
issues du lent refroidissement du magma, véritable pépinière<br />
de pierres précieuses et de minéraux rares. On en trouve en<br />
divers endroits de la planète : de Madagascar au Nigeria,<br />
en passant par les USA. Mais c’est des mines brésiliennes<br />
que jaillissent les exemplaires les plus recherchés en raison<br />
de leur pureté et de leur bleu franc, qui expliquent aussi<br />
leur prix important. L’aigue-marine présente une dureté de<br />
7,5 à 8 sur l’échelle de Mohs, idéalement résistante et donc<br />
parfaite pour le sertissage. Avec sa clarté et sa tonalité, la<br />
durabilité de l’aigue-marine en fait une pierre très appréciée<br />
des créateurs de bijoux.<br />
• Souvent, pour intensifier leur couleur, les aiguesmarines<br />
subissent un traitement chauffant.<br />
• L’aigue-marine aurait des vertus apaisantes et<br />
protégerait la gorge.<br />
• La plus grande aigue-marine taillée au monde se<br />
trouve au Musée national d’Histoire naturelle de<br />
Washington. Baptisée Aigue-Marine Dom Pedro, elle<br />
a un poids de 27 kilos, soit 10.000 carats.<br />
© Tiffany & Co / collection Tiffany Céleste<br />
© Jochen Leën / H. Thomassen / Aigue-marine<br />
StoneStories<br />
Deze ring is geïnspireerd op de mysteries van het universum ;<br />
platina en 18k geelgoud met een blauwe zirkoon omringd<br />
met meer dan 32 karaat aquamarijnen, paarlemoer en<br />
diamanten.<br />
Cette bague inspirée des mystères de l’univers est en platine,<br />
or jaune 18 cts et zircon bleu entouré d’aigue-marine pour<br />
plus de 32 cts, nacre et diamants.<br />
CCITRINE<br />
De edelsteen citrien staat bekend om zijn heldere, geelachtige<br />
kleur, van lichtgeel tot diep amber. Geologisch is citrien een<br />
variëteit van kwarts. De beste kwaliteit vinden we in Brazilië<br />
en de voorkeur in de edelsteenindustrie gaat vaak uit naar de<br />
kleur van de madeiracitrien, een eerder roodachtige variant.<br />
De hardheid is 7 op de schaal van Mohs, ideaal voor ringen<br />
en armbanden.<br />
• Citrien zou helpen bij het aantrekken van<br />
welvaart en succes.<br />
• De bijnaam van citrien is koopmanssteen.<br />
• Sommige citrienen verbleken bij fel licht.<br />
© Bigli / Madeira Citrine<br />
La citrine est connue pour son camaïeu de jaunes très purs,<br />
allant du plus clair au plus ambré. Géologiquement, c’est<br />
une variété de quartz. Les plus belles citrines viennent du<br />
Brésil et l’industrie du bijou avoue une préférence pour la<br />
tonalité “Madère”, rougeâtre. La dureté de la pierre est de<br />
7 sur l’échelle de Mohs, idéal pour la travailler en bague ou<br />
en bracelet.<br />
• Porter une citrine aiderait à s’assurer succès et<br />
prospérité.<br />
• On la surnomme aussi “pierre du marchand” pour<br />
cette même vertu supposée.<br />
• Certaines citrines pâlissent exposées à la lumière trop<br />
vive.<br />
26 27
StoneStories<br />
La kunzite est appréciée pour sa tonalité allant du rose<br />
franc au violet et pour son éclat exceptionnel. Cette pierre<br />
éminemment féminine appartient à la famille des silicates,<br />
plus précisément du podumène, un minéral composé de<br />
lithium, d’aluminium et de silicium.<br />
Elle a été baptisée en l’honneur du minéralogiste américain<br />
George Frederick Kunz, le premier à identifier la pierre au<br />
début du 20e siècle.<br />
Comme la kunzite est délicate et assez fragile (dureté de<br />
6,5 à 7 sur l’échelle de Mohs), les maisons telles que Jochen<br />
Leën avouent que la travailler reste un défi. Mais cela n’en<br />
rend le résultat que plus précieux, surtout quand la pierre<br />
dévoile des tonalités de rose profond et bleuté.<br />
© Jochen Leën / H. Thomassen / Kunziet steen<br />
© Tiffany & Co / Bird on a rock, kunziet 26 k<br />
KKUNZITE<br />
Kunziet staat bekend om zijn dieproze tot violette tinten<br />
en uitzonderlijke schittering. Deze uiterst vrouwelijke steen<br />
behoort tot de spodumeenfamilie, een mineraal dat bestaat<br />
uit lithium, aluminium en silicaat. Kunziet is vernoemd naar de<br />
Amerikaanse mineraloog George Frederick Kunz, die de steen<br />
voor het eerst identificeerde begin 20e eeuw. Omdat kunziet<br />
nogal delicaat en breekbaar is (6,5 - 7 schaal van Mohs), is het<br />
voor juweelhuizen zoals Jochen Leën een uitdaging om met<br />
deze steen te werken. Maar net daardoor wordt het resultaat<br />
nog kostbaarder, vooral wanneer de mineralen dieproze zijn<br />
en een blauwachtige tint vertonen.<br />
Kunziet wordt wereldwijd op verschillende plaatsen<br />
gevonden. Belangrijke bronnen zijn Afghanistan, Brazilië,<br />
Madagaskar en de Verenigde Staten (Californië). Wie op zoek<br />
is naar kunzietkristallen van hoge kwaliteit, moet naar de<br />
mijnen van het Pala District, in het Noord-Westen van San<br />
Diego County, Californië. Dezelfde plek waar George Kunz in<br />
1902 zijn ontdekking deed.<br />
• Kunziet vertoont pleochroïsme en luminescentie:<br />
vanuit verschillende hoeken kan je andere kleuren<br />
waarnemen en kunziet ‘gloeit’ onder ultraviolet licht.<br />
• Kunziet zou angsten, zorgen en depressie verminderen.<br />
• John F. Kennedy schonk een ring met kunziet aan<br />
Jacqueline Kennedy.<br />
On la trouve un peu partout dans le monde, mais<br />
principalement en Afghanistan, au Brésil, à Madagascar<br />
et aux Etats-Unis (Californie). Pour dénicher des cristaux de<br />
kunzite de grande qualité, il faut se rendre dans les mines<br />
de Pala District, au Nord-ouest du comté de San Diego<br />
County, en Californie. L’endroit même où George Kunz fit sa<br />
découverte sensationnelle en 1902.<br />
• La kunzite est à la fois pléochroïque et luminescente :<br />
elle dévoile des couleurs différentes selon l’angle sous<br />
lequel on la regarde et elle « luit » sous la lumière<br />
ultraviolette.<br />
• La kunzite aurait des vertus contre les angoisses, les<br />
ruminations et la dépression.<br />
• John F. Kennedy avait offert une bague ornée d’une<br />
kunzite à sa femme, Jacqueline Kennedy.<br />
OONYX<br />
Onyx bestaat voornamelijk uit lagen van chalcedoon, een<br />
variëteit van kwarts, met een kenmerkende zwart-witte<br />
bandenstructuur. De meeste onyx is afkomstig van Brazilië,<br />
Uruguay en de USA. De gladde en glanzende afwerking en<br />
de hardheid van 6,5 tot 7 op de schaal van Mohs werd al<br />
gesmaakt door de Egyptenaren en Romeinen. Het was de<br />
ideale steen voor scarabeeën, amuletten en zegelringen.<br />
© Bigli<br />
• Onyx zou negatieve energie absorberen en stress<br />
verminderen<br />
• Volgens een Romeinse legende werd onyx gevormd uit<br />
de vingernagels van Venus.<br />
• Onyx vind je ook vaak terug in sieraden voor mannen<br />
en in luxe interieurs.<br />
L’onyx est principalement composé de couches de<br />
chalcédoine, une variété de quartz, à la structure en bandes<br />
blanc et noir caractéristique. Il provient majoritairement du<br />
Brésil, d’Uruguay et des États-Unis.<br />
Sa surface lisse et brillante et sa dureté de 6,5 à 7 sur l’échelle<br />
de Mohs étaient déjà très appréciées des Égyptiens et des<br />
Romains. Une pierre idéale pour y tailler des scarabées, des<br />
amulettes et des chevalières.<br />
• L’onyx absorberait l’énergie négative et réduirait le stress.<br />
• Selon une légende romaine, l’onyx proviendrait des ongles<br />
de Vénus.<br />
• On retrouve souvent l’onyx dans les bijoux pour homme<br />
et les intérieurs luxueux.<br />
EEMERALD<br />
De smaragd, beroemd om zijn levendige groene kleur,<br />
behoort tot de berylfamilie en dankt zijn tint aan sporen<br />
van chroom en vanadium. Deze steen behoort tot de vier<br />
belangrijkste edelstenen van onze planeet: naast de diamant,<br />
de hardste steen op de schaal van Mohs (10/10), volgt robijn<br />
(9/10), saffier (9/10). De smaragd is met 8/10 misschien de minst<br />
harde edelsteen, maar katapulteert je wel meteen naar de<br />
oudste beschavingen. Niet alleen bezat koningin Cleopatra<br />
tal van smaragdjuwelen, ook de Inca’s en Azteken geloofden<br />
in de spirituele kracht van deze heilige steen.<br />
Chopard / Red Carpet Collection<br />
© Chanel / Sweater ring<br />
Toen de Spanjaarden Zuid-Amerika veroverden in de 16de<br />
eeuw, ontdekten ze enorme smaragdmijnen in Colombia. Van<br />
gekroonde hoofden, sterren tot mode-iconen, de smaragd is<br />
tot vandaag een teken van macht, inspiratie en schoonheid.<br />
Eén van de meest recente smaragd-avonturen vinden we<br />
bij Chopard. Het Zwitserse juwelenhuis is sinds 2018 in het<br />
bezit van de Chopard Insofu Emerald, een uitzonderlijke<br />
ruwe smaragd van 6.225 karaat, ontdekt in de Kagem-mijn<br />
in Zambia.<br />
28
StoneStories<br />
Gemstones,<br />
the coloured<br />
beauty<br />
of the earth<br />
© Chopard / Insufo Emerald<br />
288<br />
300<br />
Deze zeldzame steen, vernoemd naar het Bemba-woord voor<br />
olifant, belichaamt de kracht en mysterie van de natuur en<br />
vormt het begin van een nieuwe Haute Joaillerie-collectie.<br />
Volgens Caroline Scheufele, Co-President en Artistiek<br />
Directeur, toont de transformatie van deze steen Chopard’s<br />
visie op duurzame luxe en verantwoorde herkomst. Elk juweel<br />
uit deze groene schat, 500 miljoen jaar geleden gevormd,<br />
zal een unieke geschiedenis en ethische oorsprong hebben.<br />
Chopard ambassadrice Julia Roberts mocht alvast de spits<br />
afbijten en een juwelenset presenteren met geslepen Insofu<br />
smaragden, rood rubelliet en blauw turkoois.<br />
• Smaragd zou een positieve werking hebben op het<br />
gezichtsvermogen.<br />
• Richard Burton schonk Elizabeth Taylor een set Bulgari<br />
juwelen met indrukwekkende smaragden.<br />
• De perfecte combinatie van chroom en vanadium<br />
zorgt voor de perfecte, groene kleur én een hoger<br />
prijskaartje.<br />
L’émeraude, fameuse pour son vert incomparable,<br />
appartient à la famille des béryls et doit son couleur à<br />
des traces de chrome et de vanadium. Elle fait partie du<br />
quatuor le plus rare sur la planète : le diamant, pierre la<br />
plus dure sur l’échelle de Mohs (10/10), le rubis (9/10) et le<br />
saphir (9/10). Avec sa dureté de 8/10, l’émeraude est certes<br />
la pierre précieuse la plus « tendre » mais elle renvoie<br />
directement aux civilisations les plus antiques. La reine<br />
Cléopâtre en possédait d’innombrables exemplaires ; les<br />
Incas et les Aztèques croyaient profondément à la force<br />
spirituelle de cette pierre sacrée. Lorsque les Espagnols ont<br />
conquis l’Amérique du Sud au 16e siècle, ils ont découvert<br />
d’énormes émeraudes en Colombie. Des têtes couronnées<br />
aux stars de cinéma, en passant par les icônes de la mode,<br />
l’émeraude n’a jamais cessé de symboliser puissance,<br />
beauté et inspiration.<br />
C’est à la maison Chopard que l’on doit une récente aventure<br />
autour de cette pierre vedette. Le joaillier suisse possède<br />
depuis 2018 une émeraude d’exception.<br />
Baptisée Chopard Insofu, elle pèse pas moins de 6.225 carats<br />
et a été découverte dans la mine de Kagem en Zambie.<br />
Rarissime, elle a été nommée d’après le mot “Bemba” qui<br />
veut dire éléphant, emblème de force et de mystère.<br />
Le début d’une nouvelle collection Haute Joaillerie ! Pour<br />
Caroline Scheufele, Co-Présidente et Directrice artistique,<br />
la transformation de cette émeraude illustre la vision du<br />
luxe durable et d’un avenir responsable chers à la maison<br />
Chopard. Chaque joyau créé au départ de cette pierre<br />
formée dans les entrailles de la terre il y a 500 millions<br />
d’années sera le fruit d’un récit et d’une source éthique<br />
uniques.<br />
Julia Roberts, ambassadrice Chopard, a donné le coup<br />
d’envoi de la ligne et présenté une parure en émeraudes<br />
Insofu, rubellite rouge et turquoise bleue.<br />
• L’émeraude aurait des effets bénéfiques pour la vue.<br />
• Richard Burton avait offert à Elizabeth Taylor une<br />
splendide parure d’émeraudes Bulgari.<br />
• C’est l’équilibre parfait entre le chrome et le vanadium<br />
qui confère aux plus belles émeraude leur vert pur et si<br />
recherché, gage de prix stratosphériques.<br />
T<br />
TANZANITE<br />
Eindigen doen we met tanzaniet, een edelsteen die steeds<br />
zeldzamer wordt. Deze intense blauwe prachtsteen werd pas<br />
ontdekt in 1967 in de MereLani foothills van de Kilimanjaro. De<br />
wetenschappelijke naam voor Tanzaniet is eigenlijk blauwe<br />
zoïsiet, maar enkel Tanzania produceert de intense kleuren<br />
die deze steen zo gegeerd maken.<br />
• Onbehandelde tanzanieten tonen drie verschillende<br />
kleuren, afhankelijk van de hoek waarin ze worden<br />
bekeken: violet, blauw en een bordeauxrode tint.<br />
• Bij verhitting verdwijnt de rode kleur.<br />
• Tiffany & Co vond de naam blue zoisite niet wervend<br />
115 115<br />
230<br />
101<br />
genoeg en vernoemde de steen naar het land van<br />
herkomst.<br />
Notre exploration s’achève avec la tanzanite, qui devient<br />
de plus en plus rare. Cette pierre au bleu intense n’a été<br />
découverte qu’en 1967 dans les collines de MereLani, au pied<br />
du Kilimandjaro. Son nom scientifique est « zoïsite bleue » :<br />
seule la Tanzanie produit les couleurs intenses qui font que<br />
cette pierre est si recherchée.<br />
• Les tanzanites non traitées dévoilent trois tonalités,<br />
selon l’angle sous lequel on les regarde : violet, bleu<br />
et rouge bordeaux. La couleur rouge disparaît sous<br />
l’effet de la chaleur.<br />
• Tiffany & Co trouvait ne trouvait pas l’appellation<br />
« blue zoisite » suffisamment attirante et a baptisé à<br />
la pierre du nom de son pays d’origine.<br />
© Chaumet / Geelgouden en gelakte Qianlong ring bezet<br />
met briljantgeslepen diamanten en een 9,58ct ovale "Vivid<br />
Violetish-blue" tanzaniet.<br />
Bague Qianlong en or jaune et laque, sertie de diamants<br />
taille brillant et d’une tanzanite « Vivid Violetish-blue » ovale<br />
de 9,58 cts.<br />
© Jochen Leën / H. Thomassen / Tanzanite<br />
30
Xxx/Xxx<br />
Margin 3.0<br />
3-year warranty<br />
Exchange guarantee<br />
Price range: €39,95 - €159,-<br />
32
Logo varianten<br />
Kasius<br />
The<br />
House<br />
Of Jewels<br />
The House Of Jewels<br />
Always be in full bloom!<br />
Kasius verwelkomt u op ORODIABXL<br />
Kasius vous accueille à ORODIABXL<br />
The House Of Jewels<br />
17<br />
Wij nodigen u van harte uit voor ORODIABXL, de grootste Belgische<br />
vakbeurs voor juweliers, die plaatsvindt op zondag 8 en maandag<br />
9 september <strong>2024</strong> in het Tour & Taxis gebouw in Brussel. Tijdens<br />
deze beursdagen kunt u veelzijdige highlights uit ons assortiment<br />
bekijken en genieten van een hapje en drankje.<br />
Naast onze collectie van 14 karaat gouden sieraden presenteren<br />
wij een divers assortiment, waaronder sieraden ingelegd met<br />
diamanten, kleurrijke edelstenen en ons eigen merk The House Of<br />
Jewels. The House Of Jewels staat bekend om luxe 14 karaat gouden<br />
sieraden van hoogwaardige kwaliteit. Momenteel hebben zich al<br />
130 dealers aangesloten en blijft het merk groeien, wat The House<br />
Of Jewels steeds succesvoller maakt. Aarzel niet en maak tijdens<br />
deze unieke beursdagen kennis met ons bij ORODIABXL.<br />
Nous avons le grand plaisir de vous inviter à ORODIABXL, la foire<br />
belge de première importance pour les bijoutiers-joailliers, qui<br />
se tiendra le dimanche 8 et le lundi 9 septembre <strong>2024</strong> dans les<br />
bâtiments de Tour & Taxis, à Bruxelles. Pendant ces deux jours,<br />
vous pourrez admirer les pièces les plus prestigieuses de notre<br />
assortiment, tout en profitant d’un verre et d’une petite restauration.<br />
Outre notre collection de bijoux en or 14 carats, nous vous<br />
présenterons un assortiment varié, comprenant des créations<br />
serties de diamants et de pierres de couleur, ainsi que notre propre<br />
marque, The House Of Jewels. The House Of Jewels s’est spécialisée<br />
dans les bijoux de luxe en or 14 carats hautement qualitatifs.<br />
Actuellement, 130 détaillants la vendent déjà et la marque continue<br />
de grandir, accroissant ainsi le succès de notre marque maison. Alors<br />
plus d’hésitation : venez faire notre connaissance lors d’ORODIABXL !<br />
CARROUSELS<br />
Onze beste artikelen hebben we voor u verzameld in moderne<br />
draaibare vitrines, ofwel carrousels. Met dit concept heeft u op<br />
een beperkt vloeroppervlak maximale omzet met bewezen<br />
commerciële artikelen. Wanneer u een artikel verkoopt, vindt u<br />
achter het cartouche het artikelnummer zodat u deze gemakkelijk<br />
bij kunt bestellen. Zo kunt u wekelijks uw hardlopers aanvullen en<br />
deze steeds opnieuw verkopen. De carrousel is te vullen met zowel<br />
gouden als zilveren trays. Hij is te plaatsen als zelfstandige unit of<br />
in te bouwen in uw winkel interieur.<br />
Heeft u belangstelling voor een carrousel? Wij bieden deze aan op<br />
basis van koop of huurkoop. Daarnaast kan uw gekozen carrousel<br />
in iedere gewenste (RAL) kleur geleverd worden.<br />
CARROUSELS<br />
Que diriez-vous de présenter vos plus belles pièces dans des vitrines<br />
tournantes ultra-modernes, appelées carrousels ? Grâce à ce<br />
concept, qui ne mobilise qu’une faible surface au sol, vous pourrez<br />
maximiser votre chiffre d’affaires en présentant au mieux vos<br />
articles les plus commerciaux. Dès que vous aurez vendu une pièce,<br />
vous trouverez derrière le cartouche le numéro de l’article, et il vous<br />
sera très simple de passer commande à nouveau : l’assurance<br />
de réapprovisionner vos bestsellers chaque semaine et de ne<br />
jamais tomber à court de stock. Le carrousel peut accueillir, au<br />
choix, des présentoirs en or ou en argent. Il peut se placer librement<br />
et indépendamment du reste de votre mobilier ou s’intégrer aux<br />
éléments de décoration dans votre boutique.<br />
Vous êtes intéressé par un carrousel ? Nous vous en proposons à<br />
l’achat ou à la location. Le carrousel de votre choix peut aussi être<br />
livré dans n’importe quel coloris (RAL).<br />
Kasius is een familiebedrijf gevestigd in Ridderkerk,<br />
Nederland. Wij kenmerken ons door een uitgebreide,<br />
actuele en scherp geprijsde collectie en een<br />
klantgerichte aanpak. Ons gevarieerde assortiment<br />
gouden en zilveren sieraden omvat zowel basis- als<br />
luxe artikelen. Elke week presenteren we nieuwe items.<br />
De gehele collectie is te bekijken en te bestellen op onze<br />
B2B webshop www.l-kasius.nl en in onze showroom in<br />
Ridderkerk.<br />
Graag tot ziens.<br />
34<br />
Voor meer informatie over de vakbeursdagen bij ORODIABXL en<br />
carrousels kunt u contact opnemen met onze accountmanagers:<br />
Hanna de Ruyter | Accountmanager Vlaanderen<br />
+32 (0) 471 901 815 | hanna@l-kasius.nl<br />
Pour plus d'informations sur les journées d'exposition à ORODIABXL<br />
et les carrousels, veuillez contacter nos gestionnaires de comptes :<br />
Anaïs Kutzner | Gestionnaire de comptes Wallonie / Luxembourg<br />
+32 (0) 487 293 897 | anais@l-kasius.nl<br />
Anaïs Kutzner | Accountmanager Wallonie / Luxembourg | +32 (0) 487 293 897 | anais@l-kasius.nl<br />
Hanna de Ruyter | Accountmanager Vlaanderen | +32 (0) 471 901 815 | hanna@l-kasius.nl
Coverstory<br />
Exclusieve DIAMONDS-collectie<br />
SWING JEWELS<br />
Live on your own terms<br />
Dit najaar markeert een bijzondere mijlpaal voor Swing<br />
Jewels met de lancering van de betoverende Swing<br />
Jewels DIAMONDS-collectie.<br />
Laat uw klanten stralen met de collectie die verfijnde<br />
diamanten omarmt. Hun unieke persoonlijkheid<br />
weerspiegelt in een symfonie van schitteringen.<br />
Deze exclusieve Diamonds-collectie is beschikbaar in<br />
14kt en 18kt goud, en de advieswinkelverkoopprijzen<br />
vanaf €279, waardoor er voor elke gelegenheid en<br />
budget een perfect stuk te vinden is.<br />
Swing Jewels gelooft in de kracht van sieraden om<br />
verhalen te vertellen en herinneringen te creëren.<br />
Met de unieke en sprankelende collecties van Swing<br />
Jewels in uw winkel, brengt u niet alleen elegantie<br />
en verfijning, maar ook een verhaal van schitterende<br />
pracht en persoonlijke expressie naar uw klanten. Laat<br />
Swing Jewels uw assortiment verrijken en uw klanten<br />
betoveren met de magie van Swing sieraden!<br />
Welkom in de wereld van Swing Jewels, waar de magie van sieraden jouw verhaal vertelt.<br />
Vreugdevolle momenten tussen vriendinnen, dierbare gevoelens en echte emotie.<br />
Ontworpen om jouw unieke persoonlijkheid tot uitdrukking te brengen. Met Swing Jewels kies je niet alleen voor een sieraad,<br />
maar een hommage aan jouw eigen levensverhaal vol elegantie en vreugde. Want je leeft je leven toch zoals jij dat wil!<br />
Voeg een vleugje magie toe aan je outfit en laat je persoonlijkheid stralen met de levendige collecties van Swing Jewels. Laat je<br />
sieraden je vibe bepalen en je unieke verhaal vertellen, want waarom zou je gewoon doen als je speciaal bent!<br />
Bienvenue dans le monde de Swing Jewels, où la magie des bijoux raconte une histoire : la vôtre. Celle de moments joyeux<br />
passés entre amies, de sentiments précieux et d’ émotions vraies. Découvrez des créations pensées pour mettre en valeur<br />
la personnalité de chaque femme. Chez Swing Jewels, on ne se contente pas d’acheter un bijou ; on s’approprie un hommage,<br />
aussi joyeux qu’ élégant, rendu à une expérience de vie. Car la liberté suprême n’est-elle pas de vivre sa vie<br />
comme on l’entend ? On ajoute un soupçon de féerie à son allure et on laisse éclater sa personnalité au gré des irrésistibles<br />
collections signées Swing Jewels. Rien de tel qu’un bijou aux bonnes vibes, reflétant la nature de celle qui le porte :<br />
Unieke Collecties voor Elke Drager<br />
Swing Jewels biedt een uitgebreide en sprankelende<br />
collectie. Een mix van speelsheid en elegantie, ontworpen<br />
door vrouwen voor vrouwen. Elk sieraad accentueert de<br />
identiteit van de drager, perfect voor elke gelegenheid<br />
en persoonlijke stijl. Of je nu op zoek bent naar een<br />
sprankelend sieraad om een speciale gelegenheid<br />
te markeren of een subtiele toevoeging voor je<br />
dagelijkse look, Swing Jewels biedt een breed scala aan<br />
mogelijkheden om je te laten schitteren.<br />
une personne unique qui mérite ce qu’ il y a de mieux !<br />
Des collections au choix fou<br />
Swing Jewels propose un large assortiment, cocktail bien<br />
dosé de fun et d’élégance. Chaque bijou a été imaginé<br />
par des femmes pour les femmes et pensé pour faire<br />
ressortir l’identité de celle qui l’arbore. Trouver le bijou qui<br />
colle à chaque occasion, à chaque style ou personnalité<br />
devient un jeu d’enfant. Du bijou spectaculaire et festif<br />
pour arquer une occasion, aux pièces plus subtiles à porter<br />
au quotidien, Swing Jewels élargit le champ des possibles<br />
pour que chaque femme puisse rayonner.<br />
DIAMONDS, une collection exclusive<br />
Cet automne marque un jalon particulier dans l’histoire<br />
de Swing Jewels avec le lancement de la collection<br />
Swing Jewels DIAMONDS. Proposez ce qu’il y a de<br />
mieux à vos clientes : une collection raffinée qui met<br />
en vedette le diamant et saura magnifier, en une<br />
symphonie éclatante, la personnalité unique de chaque<br />
femme. Cette collection est disponible en or 14 et 18<br />
carats, à des prix de vente recommandés démarrant à<br />
279 €. De quoi permettre à tous les budgets de trouver<br />
leur bonheur.<br />
Chez Swing Jewels, nous en sommes convaincus : la<br />
force d’un bijou est telle qu’elle lui confère éloquence<br />
et capacité à forger les plus beaux souvenirs. Exposer<br />
dans votre boutique les collections Swing Jewels, c’est<br />
l’assurance d’offrir à votre clientèle non seulement<br />
l’élégance et le raffinement, mais aussi un supplément<br />
d’âme et de récit, reflet de chaque style et de chaque<br />
personnalité. Enrichissez votre offre des collections<br />
Swing Jewels et éblouissez vos clients par la féerie de<br />
bijoux uniques en leur genre.<br />
Meer info / Pour plus d'infos :<br />
www.swing-jewels.com<br />
36 37
<strong>Prestige</strong> Time<br />
Ice-Watch, mostly known for its<br />
colorful, trendy watches that blend<br />
fashion with functionality.<br />
PRESTIGE TIME<br />
Annamaria Cammilli<br />
These affordable timepieces are<br />
designed for a young and dynamic<br />
audience that loves to stand out.<br />
Annamaria Cammilli is an Italian<br />
jewelry brand known for its<br />
sculptural designs and the use of<br />
unique gold tones. Each piece<br />
reflects a blend of artistic expression<br />
and technical perfection.<br />
Annamaria Cammilli<br />
Icewatch<br />
38<br />
Al Coro
<strong>Prestige</strong> Time<br />
Roos Juwelen is a renowned jewelry<br />
brand that combines craftsmanship<br />
and timeless elegance in their refined<br />
collections. With attention to detail and<br />
high-quality materials, Roos Juwelen<br />
creates unique pieces for every occasion.<br />
Roos 1835<br />
Al Coro creates luxurious jewelry<br />
that perfectly balances modern trends<br />
with classic beauty. The brand is<br />
known for its bold designs and the<br />
use of colorful gemstones.<br />
Roos 1835<br />
Al Coro<br />
41
<strong>Prestige</strong> Time<br />
<strong>Prestige</strong> Time<br />
A Swiss watch brand that unites precision,<br />
innovation, and a rich history in its<br />
iconic timepieces, Hamilton. The brand<br />
is beloved for its reliable quality and<br />
timeless designs.<br />
The refined, handcrafted jewelry that<br />
brings together Italian elegance and<br />
modern flair. The organic shapes<br />
and subtle textures give each creation<br />
a unique, luxurious appearance.<br />
These are the jewels of Nanis.<br />
Nanis<br />
Hamilton<br />
42 Nanis<br />
43
<strong>Prestige</strong> Time<br />
A Belgian jewelry brand that<br />
combines art and craftsmanship in<br />
exclusive and expressive pieces.<br />
The designs of Jochen Leën are<br />
often inspired by nature and stand out<br />
for their originality and refinement.<br />
Jochen Leën<br />
Van Krieken x Llukaj Jewelry is a collaboration that blends<br />
traditional craftsmanship with contemporary design,<br />
resulting in elegant and distinctive pieces. Each creation<br />
reflects a harmonious fusion of both designers' unique styles,<br />
offering jewelry that is both timeless and modern.<br />
Van Krieken x Llukaj<br />
44<br />
Van Krieken x Llukaj<br />
WWW.YANA-NESPER.DE<br />
CONTACT • Frédéric Schoenmaeckers, +32 (0)475 50 75 75, fs@alfatime.eu • Veerle Pelckmans, + 32 (0)473 50 14 60, vp@alfatime.eu
Joke Quick<br />
En er blijkt veel vraag naar kopieën. Minstens tien<br />
Belgische juweliers kregen al foto’s van haar juwelen<br />
voorgelegd met de vraag ze na te maken. Succes heeft<br />
ook zijn keerzijde…<br />
Voor maatwerk werkt ze ook met Adobe Photoshop,<br />
waar ze foto’s van de echte edelstenen invoegt om het<br />
ontwerp zo realistisch mogelijk te kunnen tonen aan<br />
de klant.<br />
“De ovale vorm van mijn ringen oogt het mooist aan<br />
vrouwelijke vingers, verlengt optisch de hand” geeft ze<br />
aan. “Ik vind praktisch draagcomfort ook heel belangrijk;<br />
mijn ringen mogen niet haken”.<br />
Intensity of colour,<br />
infinite variety of<br />
light refractions and<br />
colour nuances<br />
JOKE QUICK<br />
Creating from the pure beauty of gemstones<br />
De intensiteit van kleur, de oneindige variatie aan lichtbrekingen en de daaruit<br />
voortvloeiende kleurnuances, de verschillende aanblik bij daglicht, kunstlicht<br />
en alles wat daartussen valt is dé inspiratiebron voor Joke Quick<br />
Creatieve complementariteit<br />
Joke Quick en haar zetter zijn een perfect op elkaar<br />
ingespeeld duo. Tot zowat 8 jaar geleden vervaardigde ze<br />
zelf haar juwelen, maar haar drang naar perfectie bracht<br />
haar bij twee goudsmeden die haar werk begrijpen en<br />
er door worden getriggerd.<br />
Joke Quick creëert meestal ‘patronen’, de<br />
tweedimensionale voorzet naar het uiteindelijke<br />
driedimensionale juweel. “Ik wil altijd textuur leggen<br />
in mijn ontwerpen, als het ware modeleren met de<br />
steentjes” benadrukt Joke Quick. “De zetter begrijpt<br />
hoe het patroon om te zetten, mag zelf meedenken<br />
en draagt – letterlijk - zijn eigen ‘steentje’ bij aan mijn<br />
creaties. De hoogte van de plaatsing, de kanteling van de<br />
steentjes… spelen allemaal een rol voor het uiteindelijke<br />
resultaat”.<br />
Haar opa was juwelier en de drang naar een creatieve<br />
toekomst liet zich al snel voelen. Pottenbakken,<br />
kunstacademie volgen… maar haar ouders dachten<br />
eerder aan Latijn… Zoals wel vaker voorkomt, valt alles<br />
uiteindelijk in de juiste plooi.<br />
Nu twaalf jaar geleden begon het echt voor Joke Quick, ze<br />
had voor zichzelf uitgemaakt hoe ze haar creatieve drang<br />
zou omzetten in concrete realisaties. Edelstenen vormen<br />
de kern van haar verhaal. “Ik heb een sterk emotionele<br />
band met juwelen” verklapt ze ons. “Ik wil mensen graag<br />
mooi maken en juwelen lenen zich daar bij uitstek toe!”. Ze<br />
noemt zichzelf een ‘ekster’ omdat ze zich steeds opnieuw<br />
aangetrokken voelt door de schittering en rijke variatie aan<br />
edelstenen.<br />
De steentjes zijn het begin voor het ontstaan van elke creatie<br />
en bepalend voor haar juwelen. Er is een eindeloze variatie<br />
aan patronen en kleurpaletten mogelijk.<br />
Joke Quick creëert telkens nieuwe composities door<br />
het combineren van verschillende edelsteensoorten en<br />
formaten. “Door het kiezen voor kleinere formaten kan<br />
ik meer diverse en zeldzamere steensoorten verwerken,<br />
zoals bv. Paraiba of Spinellen” licht ze toe. “Paraiba is de<br />
zeldzaamste en duurste variëteit van toermalijn. Sommige<br />
exemplaren kunnen qua waarde gemakkelijk concurreren<br />
met grote diamanten met de hoogste eigenschappen. Rode<br />
Spinellen ogen anders dan Robijn onder elk licht altijd fris<br />
en levendig rood”.<br />
Gevoelsmatige selectie<br />
Joke Quick stelt een eigen collectie voor en ontwerpt<br />
daarnaast op maat voor klanten. Meestal ‘legt’ ze de<br />
edelsteentjes voor zich uit tot wat er ligt overeenstemt met<br />
haar inspiratie. “Het voelt wel of niet goed aan” is bepalend<br />
voor de uitvoering. “Elk stuk is uniek. Wie hetzelfde stuk<br />
opnieuw wil bestellen, vraagt eigenlijk een kopie van het<br />
eigen origineel”.<br />
Juwelenliefhebbers<br />
Joke Quick kent veel succes in de USA, waar ze haar<br />
creaties aanbiedt via een platform voor luxeproducten.<br />
“Klanten zijn juwelenliefhebbers, wat niet hetzelfde is als<br />
fashionista’s” stelt ze vast. “Ze hebben oog voor juwelen,<br />
het artistieke en ambachtelijke van zowel creatie als<br />
uitvoering. Ook generatie Z houdt veel van juwelen,<br />
zowel meisjes als jongens!”.<br />
Zelf houdt ze van festivals bezoeken met haar dochters,<br />
o.a. Extrema outdoor en Voodoo Village in Brussel. Met<br />
eten is het opletten omwille van haar gezondheid. Ze<br />
moet heel veel snoepen vanwege diabetes type 1, maar<br />
kiest verder overwegend voor gezonde gerechten. Een<br />
glaasje bubbels mag altijd, maar wel liefst zo suikerarm<br />
als mogelijk.<br />
Vakantie is geen grote verleider voor Joke Quick, evenmin<br />
als zonnige stranden. Daar steekt verveling te gauw op<br />
en hunkert ze naar het wauw-gevoel die de edelstenen<br />
haar geven bij het creëren van nieuwe juwelen.<br />
46 47
Joke Quick<br />
L' intensité des couleurs, l' infinie variété des<br />
réfractions de la lumière et les nuances de couleurs<br />
qui en résultent, la façon dont elles se révèlent à la<br />
lumière du jour, à la lumière artificielle et tout ce<br />
qui se trouve entre les deux, sont la source<br />
d' inspiration pour Joke Quick.<br />
Son grand-père était bijoutier et le désir d'un avenir créatif<br />
s'est rapidement manifesté. Poterie, suivre une académie<br />
d'art... mais ses parents pensaient plutôt au latin... Comme<br />
c'est souvent le cas, tout finit par se mettre en place.<br />
Il y a douze ans, Joke Quick a vraiment commencé à concrétiser<br />
sa passion et à transformer son envie créative en réalisations<br />
concrètes. Les pierres précieuses sont au cœur de son histoire.<br />
"J'ai un lien émotionnel fort avec les bijoux", nous confie-t-elle.<br />
"J'aime embellir les gens, et les bijoux s'y prêtent parfaitement<br />
!" Elle se décrit comme une "pie" car elle est toujours attirée par<br />
la brillance et la riche variété des pierres précieuses.<br />
Les pierres sont le point de départ de chaque création et<br />
définissent ses bijoux. Il existe une infinité de variations de<br />
motifs et de palettes de couleurs possibles.<br />
Joke Quick crée sans cesse de nouvelles compositions en<br />
combinant différentes pierres précieuses et formats. "En<br />
choisissant des formats plus petits, je peux utiliser des pierres<br />
plus rares et diverses, comme la Paraïba ou les Spinelles",<br />
explique-t-elle. "La Paraïba est la variété la plus rare et la plus<br />
chère de la tourmaline. Certaines pierres peuvent rivaliser<br />
en valeur avec les grands diamants aux caractéristiques les<br />
plus élevées. Les Spinelles rouges, sous toutes les lumières,<br />
conservent toujours un rouge frais et vibrant, différent de celui<br />
du rubis."<br />
Complémentarité créative<br />
Joke Quick et son sertisseur forment un duo parfaitement<br />
harmonisé. Il y a environ 8 ans, elle fabriquait encore ellemême<br />
ses bijoux, mais sa quête de perfection l'a amenée à<br />
deux orfèvres qui comprennent son travail et en sont stimulés.<br />
Joke Quick crée généralement des "motifs", une esquisse en<br />
deux dimensions du bijou final en trois dimensions. "Je veux<br />
toujours apporter de la texture à mes designs, comme si je<br />
modelais avec les pierres", souligne Joke Quick. "Le sertisseur<br />
comprend comment traduire le motif, il peut participer à la<br />
réflexion et apporte littéralement sa propre 'pierre' à mes<br />
créations. La hauteur de la pose, l'inclinaison des pierres... tout<br />
joue un rôle dans le résultat final."<br />
Amateurs de bijoux<br />
Joke Quick connaît un grand succès aux États-Unis, où elle<br />
propose ses créations via une plateforme de produits de luxe.<br />
"Les clients sont des amateurs de bijoux, ce qui n'est pas la<br />
même chose que des fashionistas", observe-t-elle. "Ils ont un<br />
œil pour les bijoux, l'aspect artistique et artisanal de la création<br />
et de la réalisation. La génération Z adore également les bijoux,<br />
tant les filles que les garçons !"<br />
Elle-même aime assister à des festivals avec ses filles,<br />
comme Extrema Outdoor et Voodoo Village à Bruxelles. Côté<br />
alimentation, elle doit faire attention à sa santé. Elle doit<br />
manger beaucoup de sucreries en raison du diabète de type<br />
1, mais elle privilégie généralement des plats sains. Une coupe<br />
de champagne est toujours la bienvenue, mais de préférence<br />
aussi pauvre en sucre que possible.<br />
Les vacances ne sont pas une grande tentation pour Joke<br />
Quick, pas plus que les plages ensoleillées. Elle s'ennuie<br />
trop vite et aspire à la sensation de "waouh" que les pierres<br />
précieuses lui procurent lorsqu'elle crée de nouveaux bijoux.<br />
Sélection intuitive<br />
Joke Quick propose sa propre collection et crée également<br />
des bijoux sur mesure pour ses clients. Le plus souvent, elle<br />
"dispose" les pierres devant elle jusqu'à ce que l'agencement<br />
corresponde à son inspiration. "Cela se sent bien ou non" est<br />
déterminant pour l'exécution. "Chaque pièce est unique. Si<br />
quelqu'un souhaite commander à nouveau la même pièce, il<br />
demande en fait une copie de l'original."<br />
Il semble y avoir une forte demande pour ces copies. Au moins<br />
dix bijoutiers belges ont déjà reçu des photos de ses bijoux avec<br />
la demande de les reproduire. Le succès a aussi son revers...<br />
Pour les commandes sur mesure, elle travaille également avec<br />
Adobe Photoshop, où elle insère des photos des vraies pierres<br />
pour montrer le design de manière aussi réaliste que possible<br />
au client.<br />
"La forme ovale de mes bagues est la plus belle sur les doigts<br />
féminins, elle allonge visuellement la main", dit-elle. "Je trouve<br />
également que le confort pratique est très important ; mes<br />
bagues ne doivent pas accrocher."<br />
More infos:<br />
G Time • Tel: 02/658 01 20 • info@gtime.be<br />
FR: Patrick Gelder 0475/28 23 25 • NL: Maxim Vergauwen 0479/33 25 55<br />
Belgian Brand I Belgian Design I<br />
Swiss Made I Swiss Movement I Automatic Only<br />
Limited to 55 pieces I 25 new models per year I<br />
3 Years Warranty<br />
Raidillon.com<br />
48
Inhorgenta<br />
MIX & MATCH MET<br />
INHORGENTA<br />
50 jaar/ans!<br />
Voor haar 50e verjaardag presenteerde INHORGENTA MUNICH zich frisser,<br />
moderner, diverser, internationaler en spraakmakender dan ooit.<br />
Uit de sterke groei van het aantal exposanten en bezoekers blijkt dat het nieuwe concept aanslaat.<br />
Pour son 50e anniversaire, INHORGENTA MUNICH s'est présentée plus fraîche, moderne,<br />
diversifiée, internationale et marquante que jamais. La forte croissance du nombre<br />
d'exposants et de visiteursmontre que le nouveau concept fait mouche.<br />
‘Met een nieuw elan en een hoogwaardige uitstraling heeft<br />
Europa's toonaangevende brancheplatform voor sieraden, horloges<br />
en edelstenen de koers uitgezet voor een succesvolle toekomst’,<br />
zegt Stefan Rummel, CEO van Messe München.<br />
Met 870 exposanten uit 37 landen is INHORGENTA met 9% gegroeid<br />
ten opzichte van het voorgaande jaar. De helft van de exposanten komt<br />
uit het buitenland. Daarnaast waren er met 25.000 bezoekers uit 90<br />
landen ruim vijf procent meer gasten dan vorig jaar.<br />
INHORGENTA MUNICH werd bijna uitsluitend bezocht door vakmensen<br />
met een hoge beslissingsbevoegdheid. 96 procent vond INHORGENTA<br />
MUNICH goed tot uitstekendAnja Heiden, CEO Jewellery Division bij<br />
Wempe: ‘INHORGENTA kent al vier jaar maar één richting en dat is<br />
omhoog. Het is de belangrijkste toonaangevende beurs in Europa en<br />
het platform voor de hele branche om ideeën uit te wisselen.’<br />
De volgende INHORGENTA wordt gehouden in München van<br />
21 t/m 24 februari 2025.<br />
"C’est avec un nouvel élan et un rayonnement certain que la<br />
plateforme européenne spécialisée en joaillerie, horlogerie<br />
et pierres précieuses s’est fixé pour cap un avenir pavé de<br />
réussite”, a déclaré Stefan Rummel, CEO de Messe München.<br />
Fort de 870 exposants venus de 37 pays, INHORGENTA connaît une<br />
croissance de 9 % par rapport à l’année précédente. La moitié des<br />
exposants viennent de l’étranger. À cela s’ajoutent 25.000 visiteurs<br />
en provenance de 90 pays, soit 5 % de plus en un an.<br />
INHORGENTA MUNICH attire en toute grande majorité des visiteurs<br />
professionnels au fort pouvoir de décision. 96 % d’entre eux jugent<br />
le salon INHORGENTA MUNICH bon à excellent. “Depuis quatre<br />
ans, INHORGENTA ne connaît qu’une évolution : aller toujours<br />
plus haut, se réjouit Anja Heiden, CEO Jewellery Division chez<br />
Wempe. Le salon est devenu l’événement le plus important et le<br />
plus prescripteur en Europe et la plateforme privilégiée du secteur<br />
pour les échanges d’idées."<br />
50<br />
La prochaine édition d’INHORGENTA se tiendra à Munich du<br />
21 au 24 février 2025 inclus.<br />
inhorgenta.com
Shopping<br />
WATCHout<br />
CHOPARD<br />
Een Zwitsers luxe-merk, beroemd om zijn<br />
verfijnde horloges en sieraden die traditie<br />
en moderniteit combineren<br />
Une marque suisse de luxe, célèbre pour<br />
ses montres et bijoux raffinés qui allient<br />
tradition et modernité.<br />
BELL&ROSS<br />
Bell & Ross maakt robuuste horloges<br />
geïnspireerd op luchtvaart en militaire<br />
precisie, bekend om hun kenmerkende<br />
vierkante kasten.<br />
Bell & Ross fabrique des montres<br />
robustes inspirées de l'aviation et de<br />
la précision militaire, connues pour<br />
leurs boîtiers carrés distinctifs.<br />
RODANIA<br />
Zwitserse kwaliteitshorloges met een<br />
klassieke, tijdloze stijl voor een breed<br />
publiek, dat vind je bij Rodania.<br />
Des montres suisses de qualité avec<br />
un style classique et intemporel pour<br />
un large public, c'est ce que vous<br />
trouvez chez Rodania.<br />
CASIO<br />
Casio is een populair merk dat<br />
betaalbare, stijlvolle horloges biedt,<br />
met een sterke focus op sportiviteit.<br />
Casio est une marque populaire<br />
qui propose des montres abordables<br />
et élégantes, avec un fort accent<br />
sur la sportivité<br />
FESTINA ON THE SQUARE<br />
PEQUIGNET<br />
Festina biedt stijlvolle horloges,<br />
met een sterke focus op<br />
sportiviteit en elegantie.<br />
Festina propose des montres<br />
élégantes, avec un fort accent sur<br />
la sportivité et l'élégance.<br />
Franse elegantie met Zwitsers<br />
vakmanschap in luxe horloges, volledig in<br />
eigen huis ontworpen, dat zijn de horloges<br />
van Pequignet.<br />
L'élégance française avec le savoirfaire<br />
suisse dans des montres de luxe,<br />
entièrement conçues en interne, c'est ce<br />
que vous offre Pequignet.<br />
TIME FOR BUSINESS<br />
& HOLIDAY.<br />
Contact :<br />
marc@ice-watch.com<br />
52
Shopping<br />
TISSOT<br />
Zwitserse precisiehorloges, bekend om<br />
hun innovatie en toegankelijkheid voor<br />
een breed publiek.<br />
tresore collection<br />
golden stretch bracelets<br />
Des montres suisses de précision,<br />
connues pour leur innovation et leur<br />
accessibilité à un large public.<br />
EBEL<br />
Ebel creëert elegante Zwitserse horloges<br />
met vloeiende lijnen en aandacht voor<br />
detail, geliefd om hun luxe uitstraling.<br />
Ebel crée des montres suisses<br />
élégantes avec des lignes fluides et<br />
une attention aux détails, appréciées<br />
pour leur allure luxueuse.<br />
SEIKO ASTRON<br />
Een pionier in horlogetechnologie,<br />
geliefd om zijn betrouwbare quartz- en<br />
automatische uurwerken.<br />
Un pionnier dans la technologie<br />
horlogère, apprécié pour ses montres<br />
quartz et automatiques fiables.<br />
ROSEFIELD<br />
Minimalistische horloges<br />
die Amsterdamse en New<br />
Yorkse stijlen combineren<br />
voor een moderne look.<br />
Des montres minimalistes<br />
qui combinent les styles<br />
d'Amsterdam et de New<br />
York pour un look moderne<br />
GARMIN<br />
Nauwkeurige sporthorloges met<br />
geavanceerde GPS-technologie, ideaal<br />
voor atleten. De horloges worden gemaakt<br />
met precisie en passie voor het vak.<br />
54<br />
Des montres de sport précises avec une<br />
technologie GPS avancée, idéales pour<br />
les athlètes, fabriquées avec précision et<br />
passion pour le métier.<br />
find us at vicenzaoro<br />
hall6, booth133<br />
www.hulchibelluni.com
Fjory<br />
Fjory<br />
Topkwaliteit juwelen in eigen beheer vervaardigen<br />
Des bijoux au top conçus en interne de A à Z<br />
SGS is een Nederlandse sieradenfabriek waar van grondstof tot eindproduct alles op een ambachtelijke en<br />
op zeer hoogwaardige manier wordt geproduceerd. Het is het levenswerk van de broers Bas en Wim Stijnis.<br />
‘Fjory’ is één van hun eigen merken waarmee ze nu de Belgische markt aanspreken.<br />
SGS est une manufacture de bijoux néerlandaise où tout est fabriqué artisanalement, de la matière<br />
première au produit fini. Cette réussite est l’œuvre d’une vie pour les frères Bas et Wim Stijnis.<br />
Fjory, l’une des leurs marques “maison”, s’apprête à séduire le marché belge.<br />
Bas en Wim Stijnis kregen het vak met de paplepel ingegoten. Zij<br />
bouwden een 800m² grote fabriek uit met een unieke combinatie<br />
van oudere machines en de nieuwste techniek, waardoor ze aan alle<br />
vragen uit de markt kunnen voldoen. SGS heeft twaalf goudsmeden<br />
full time in dienst.<br />
Bas et Wim Stijnis ont appris le métier dès leur jeune âge. Ils ont<br />
fait construire une usine de 800 m² où se côtoient machines<br />
traditionnelles et technologie dernier cri, ce qui leur permet de<br />
répondre à toutes les attentes du marché. SGS emploie douze<br />
orfèvres à temps plein.<br />
FJORY<br />
‘Fjory’-juwelen genieten een grote populariteit. Kenmerkend is<br />
de 14-karaats gouden uitstraling met een kern van de hoogste<br />
kwaliteit zilver. Deze opbouw verzekert een langere levensduur in<br />
vergelijking tot een hol gouden juweel. Dankzij de zilveren kern is<br />
hun levensduur vergelijkbaar met massief gouden juwelen, terwijl<br />
hun prijs veel aantrekkelijker is.<br />
Fjory staat voor een hele brede collectie, van het lage- en<br />
middensegment, tot het hoge segment. Dat is een troef die het merk<br />
uitspeelt om per juwelier en per segment een geïndividualiseerde<br />
en commercieel sterke selectie samen te stellen.<br />
FJORY<br />
Les bijoux Fjory jouissent d’une grande popularité. Ils doivent leur<br />
aura à de l’argent hautement qualitatif plaqué or 14 cts. Ce choix<br />
assure une excellente durée de vie par rapport à des bijoux dorés<br />
à la structure creuse. Grâce à leur cœur en argent sterling, les<br />
créations Fjory sont aussi durables que des bijoux en or massif,<br />
mais à prix nettement plus doux.<br />
Fjory propose un large assortiment, des articles les plus abordables<br />
au segment premium, en passant par le moyen de gamme. Un<br />
atout sur lequel surfe la griffe, proposant à chaque bijoutier une<br />
sélection individualisée et très commerciale.<br />
GROEIAMBITIES<br />
SGS wil groeien in andere landen, maar niet ten koste van service<br />
aan bestaande klanten.<br />
Fjory geeft present op de ORODIA beurs op 8 en 9 september.<br />
SGS zet in op een intensieve samenwerking met juweliers om hun<br />
juwelen optimaal te presenteren en te verkopen. Het ziet ruimte<br />
voor 75 tot 150 klanten in België.<br />
DE GRANDES AMBITIONS<br />
SGS vise une présence accrue, y compris à l’étranger, mais sans<br />
rien céder à la qualité du service à la clientèle.<br />
Fjory sera présent au salon ORODIA les 8 et 9 septembre. SGS<br />
s’engage dans une intense collaboration avec les détaillants pour<br />
les aider à présenter et vendre les bijoux de la griffe de manière<br />
optimale. La marque escompte 75 à 150 clients en Belgique.<br />
www.sgsonline.nl<br />
56<br />
Meer info / Pour plus d'infos :<br />
www.sgsonline.nl<br />
Firma SGS Hoofdkantoor 1 +31 (0)591 7940 47<br />
Bestellingen via verkoop@mori-sieraden.nl<br />
Kwaliteitsproduct van Nederlandse bodem
EXPERIENCE THE<br />
DIFFERENCE<br />
BUDAPEST COLLECTION<br />
Ars Nobilis<br />
Werkgroepen / Commissions<br />
Organigram/me<br />
WERKGROEPEN/COMMISSIONS<br />
Secretariaat - Secrétariat<br />
mail@arsnobilis.be<br />
T. 0499/72 28 82<br />
Legal & Finance<br />
Directeur: Thierry Spitaels<br />
Christiaan Van der Veken, Stef Sabbe<br />
Horloges - Montres<br />
Directeur: Raymond Meeus<br />
Marc Drexeler, Alexandre Caillavet, Roberto de Bockx<br />
Events - Événements<br />
Directeur: Christiaan Picard<br />
Frédéric Schoenmaeckers, Sven Geboers<br />
Charlotte Scheldeman, William Desitter<br />
<strong>Prestige</strong> Magazine & Belgo Bijoux<br />
Directeur: Frédéric Schoenmaeckers<br />
Michael Bloch, Alain Tensen, Sven Geboers, Christine Stefens<br />
Goud - Or<br />
Directeur: Jelle Oostvogels<br />
Christiaan Van der Veken, Bram Struyven, Michael Bloch,<br />
Eric Rodrigus, Lydia Segers<br />
Veiligheid & Transport - Sécurité<br />
& Transport<br />
Directeur: Tomer Reuveni<br />
Cedric van den Abeele, Yen Vercauteren, Stef Sabbe<br />
Leden - Membres<br />
Directeur: Pascal Callewaert<br />
Manuel Scheldeman, Cedric van den Abeele<br />
Marketing & Social Media<br />
Communicatie - Communications<br />
Directeur: Charlotte Scheldeman<br />
Manuel Scheldeman<br />
Diamant<br />
Directeur: Manuel Scheldeman<br />
Frédéric Schoenmaeckers, Pascal Callewaert, Tomer Reuveni,<br />
Christiaan Van der Veken, Charlotte Scheldeman<br />
59
Ars Nobilis<br />
Community/ Communauté<br />
OVER TE NEMEN<br />
wegens einde loopbaan en geen opvolging : bloeiende juwelen- en<br />
uurwerkenzaak met uitstekende reputatie en trouw cliënteel gelegen<br />
in een dorp in Zuid-West-Vlaanderen op 5 km van een centrumstad.<br />
Hedendaagse inrichting, alle veiligheidsvoorzieningen, ruimte voor<br />
batterijwissels en eenvoudige uurwerkherstellingen. Geïntegreerd in<br />
comfortabele woning (3 slaapkamers, bureel en atelier, ruime woning<br />
met mooie tuin en garages).<br />
Alle inlichtingen: 0475/583254 tijdens de kantooruren.<br />
CVO SCALA KORTRIJK - CAMPUS 3 HOFSTEDEN ZOEKT EEN LEER-<br />
KRACHT JUWEELSCHETSEN GOUDSMEDEN<br />
voor één module in Heule vanaf 10.09.24 tot einde schooljaar.<br />
Inhoud: Kennis overbrengen aan cursisten, materiaal en uitrusting uitleggen<br />
aan cursisten en technische vaardigheden overbrengen, opleiding<br />
geven in algemene basiskennis, de verworven competenties van<br />
cursisten evalueren en hen bijsturen, evaluaties (oefeningen, praktische<br />
werken, examens, ...) verbeteren, cursisten ontvangen, opleidingsactiviteiten<br />
en -modaliteiten voorstellen (verloop, inhoud)…<br />
Vereist: prof. bachelor Studiegebied Onderwijs of gelijkwaardig door ervaring<br />
en beperkte werkervaring(< 2 jaar ), talenkennis: Nederlands (goed)<br />
Contract: beperkte tewerkstelling
Ars Nobilis<br />
Wetgeving sector<br />
INVOERING VAN EEN SECTORAAL AANVULLEND<br />
PENSIOENPLAN (SAP) VOOR DE SPIEGELBEDIENDEN<br />
VAN DE SECTOR EDELE METALEN, VANAF 1 JANUARI 2025<br />
Waarover gaat het?<br />
Sinds jaar en dag zijn de arbeiders die actief zijn in de sector Edele Metalen (PSC 149.03) aangesloten bij een sectoraal pensioenplan<br />
dat vandaag beheerd wordt door het multi-sectoraal pensioenfonds Sefoplus OFP in samenwerking met Sefocam vzw.<br />
VISIT OUR<br />
BOOTH FOR<br />
EXCLUSIVE ORODIA<br />
OFFER<br />
DRESS UP YOUR<br />
SMARTWATCH!<br />
THE MOST DETAILED<br />
AND FINEST STRAPS<br />
IN THE WORLD<br />
Vanaf 1 juli 2025 zal in het Aanvullend Paritair Comité voor Bedienden (PC 200) ook een sectoraal aanvullend pensioenplan ingevoerd<br />
worden voor de bedienden die actief zijn in deze ondernemingsactiviteit, ook “de spiegelbedienden” genoemd. Dit is een eerste stap<br />
in de wettelijk verplichte harmonisatie van de aanvullende pensioenen voor arbeiders en bedienden die uiterlijk op 1 januari<br />
2030 moet afgerond zijn.<br />
Wat houdt dit plan precies in?<br />
De patronale bijdrage voor het sectorale pensioenplan voor de spiegelbedienden zal op 1 januari 2025 gelijk zijn aan 1,10 % van het<br />
brutoloon dat onderworpen is aan RSZ-bijdragen, verhoogd met de bijzondere RSZ-bijdrage van 8,86%. Voor de bedienden waarvoor<br />
de tijdelijke jaarpremie van 1,10% van PC 200 van toepassing is, vervangt deze patronale bijdrage vanaf dan deze tijdelijke jaarpremie<br />
(die dan vanaf 1 juli 2025 wegvalt - de betaling van deze tijdelijke jaarpremie volgt uit de koopkracht-cao’s van PC 200 van 2019 en 2021).<br />
NETTO PENSIOEN-<br />
BIJDRAGE ARBEIDERS<br />
NETTO PENSIOEN-<br />
BIJDRAGE BEDIENDEN<br />
TOTALE BRUTO<br />
BIJDRAGE ARBEIDERS<br />
TOTALE BRUTO<br />
BIJDRAGE BEDIENDEN<br />
EDELE METALEN<br />
1,05%<br />
1,05%<br />
1,19%<br />
1,19%<br />
Net zoals voor de arbeiders gaat het om een pensioenplan van het type vaste bijdrage, zonder rendementsgarantie door de sectorale<br />
inrichter. Dit betekent dat de netto patronale pensioenbijdragen (zie tabel hierboven), worden gekapitaliseerd op basis van het rendement<br />
dat behaald wordt op de financiële markten door Sefoplus OFP. Let wel, het rendement moet over de volledige aansluitingsperiode<br />
minstens gelijk zijn aan de minimum rendementsgarantie opgelegd door de Wet Aanvullende Pensioenen die momenteel 1,75% bedraagt.<br />
Het sectorale pensioenplan voor de spiegelbedienden zal identiek zijn m.b.t de opbouw van een aanvullend pensioen op het moment van<br />
pensionering aan het sectorale pensioenplan voor de arbeiders. Daarnaast is er ook een overlijdensdekking in geval de spiegelbediende<br />
zou overlijden voor zijn pensionering. Deze is gelijk aan de tot op het moment van overlijden opgebouwde pensioenreserves die zullen<br />
worden uitbetaald aan de begunstigden van de overleden arbeider/bediende (aangewezen begunstigde, partner, kinderen,…).<br />
Wie is de organisator van dit sectoraal plan?<br />
Vandaag is het sociale fonds (fonds voor bestaanszekerheid) van PSC 149.03 de sectorale inrichter van dit sectorale pensioenplan<br />
voor de arbeiders. Aangezien dit vanaf 1 juli 2025 dezelfde sectorale inrichter wordt voor het sectoraal pensioenplan voor de arbeiders<br />
en voor de bedienden – die enkel dat als taak zullen hebben – wordt hiervoor een nieuw, multi-sectoraal fonds voor bestaanszekerheid<br />
opgericht, actief vanaf 1 juli 2025.<br />
Wat indien er reeds een aanvullend pensioen is voorzien voor de bedienden?<br />
Voor werkgevers die op 1 juli 2025 reeds over een groepsverzekering of pensioenplan beschikken voor hun spiegelbedienden, is er de<br />
mogelijkheid om uitgesloten te worden van het toepassingsgebied van het sectoraal pensioenplan voor de spiegelbedienden.<br />
Daartoe moet een gelijkwaardigheidstoets uitgevoerd en geattesteerd worden door de actuaris van de verzekeraar of het pensioenfonds<br />
van de werkgever (die deze groepsverzekering of dit pensioenplan beheert). Daarnaast moet ook een verklaring van de werkgever<br />
worden ingevuld. Concreet moet de werkgever, die van deze mogelijkheid gebruik wil maken, aan de sectorale inrichter ten laatste<br />
tegen 15 december <strong>2024</strong> aangetekend de ingevulde en ondertekende werkgeversverklaring én het actuarieel attest te bezorgen.<br />
62<br />
Hoe zal de communicatie naar de werkgevers toe verlopen?<br />
Begin september <strong>2024</strong> zal er nog een communicatie worden uitgestuurd naar iedere werkgever die actief is de sector Edele Metalen<br />
en zowel arbeiders als bedienden tewerkstelt, om de principes van dit sectorale pensioenplan toe te lichten.<br />
Alle documenten (model werkgeversverklaring, model actuarieel attest en de toepasselijke CAO’s) zijn te vinden via de volgende link :<br />
https://www.sefoplus.be (onder de rubriek ‘Aanvullende Pensioenen’ moet de sector Edele metalen worden aangevinkt).<br />
Voor verdere vragen: contacteer Sefocam vzw (Helpdesk@sefocam.be of 02/761.00.70).<br />
VISIT WEISZ GROUP<br />
ORODIA 8 & 9 SEPTEMBER <strong>2024</strong> | STAND 012<br />
THE TRADE FAIR IN UTRECHT 15, 16 & 17 SEPTEMBER <strong>2024</strong> | STAND A233
Ars Nobilis<br />
Législation secteur<br />
<strong>Prestige</strong>mag<br />
JEWELS | DIAMONDS | WATCHES | TRENDS<br />
INTRODUCTION D'UN PLAN SECTORIEL DE PENSION<br />
COMPLÉMENTAIRE (SPC) POUR LES EMPLOYES MIROIRS DU<br />
SECTEUR METAUX PRECIEUX, À PARTIR DU 1ER JANVIER 2025<br />
De quoi s’agit-il?<br />
Depuis de nombreuses années, les ouvriers actifs dans le secteur des Metaux Précieux (SCP 149.03) sont affiliés à un plan de pension<br />
sectoriel, géré aujourd'hui par le fonds de pension multisectoriel Sefoplus OFP en collaboration avec l'asbl Sefocam.<br />
A partir du 1er juillet 2025, la Commission paritaire complémentaire pour les employés (CP 200) introduira également un plan de pension<br />
complémentaire sectoriel pour les employés actifs dans cette activité d'entreprise, également appelés "les employés miroirs". Il s'agit<br />
d'une première étape dans l'harmonisation légale des pensions complémentaires des ouvriers et des employés, qui doit être<br />
complétée au plus tard le 1er janvier 2030.<br />
- Sinds 1974 -<br />
Que prévoit le plan sectoriel exactement?<br />
La cotisation patronale pour le plan de pension sectoriel des employés miroirs sera égale à 1,10 % du salaire brut soumis aux cotisations<br />
ONSS au 1er janvier 2025, plus la cotisation spéciale ONSS de 8,86%. Pour les employés auxquels la prime annuelle temporaire de 1,10 %<br />
du PC 200 est d'application, cette cotisation patronale remplacera dès lors cette prime annuelle temporaire (qui cessera ensuite d'être<br />
d'application à partir du 1er juillet 2025 - Il s’agit de la contribution brute temporaire comme prévue dans CCT’s de la CP 200 de 2019<br />
et 2021).<br />
Expert in verzamel- en beleggingsmunten<br />
Expert en pièces de collection et d'investissement<br />
CONTRIBUTION DE PENSION<br />
NETTE - OUVRIERS<br />
CONTRIBUTION DE PENSION<br />
NETTE - EMPLOYÉS<br />
CONTRIBUTION TOTALE<br />
BRUTE - OUVRIERS<br />
CONTRIBUTION TOTALE<br />
BRUTE - EMPLOYÉS<br />
De beste prijs voor uw edelmetalen<br />
Le meilleur prix pour vos métaux précieux<br />
MÉTAUX PRÉCIEUX<br />
1,05%<br />
1,05%<br />
Comme pour les ouvriers, il s'agit d’un plan de pension de type « contribution définie », sans garantie de rendement de la part de<br />
1,19%<br />
1,19%<br />
Aanbod op maat voor handelaars<br />
Conditions pour les professionnels<br />
l’organisateur sectoriel. Cela signifie que les cotisations de pension nettes (voir tableau ci-dessus) sont capitalisées sur la base du<br />
rendement obtenu sur les marchés financiers par Sefoplus OFP. Il est à noter que sur l'ensemble de la période d'affiliation, le rendement<br />
doit être au moins égal à la garantie de rendement minimum imposée par la loi sur les pensions complémentaires, qui est actuellement<br />
de 1,75 %.<br />
Snelle afhandeling en uitbetaling<br />
Traitement et paiement rapides<br />
Le plan de pension sectoriel pour les employés miroirs sera identique, en termes de constitution d'une pension complémentaire à la<br />
retraite, au plan de pension sectoriel pour les ouvriers. Une couverture décès est également prévue en cas de décès de l'employé miroir<br />
avant sa retraite. Celle-ci est égale aux réserves de pension constituées jusqu'au moment du décès, qui seront versées aux bénéficiaires<br />
de l'ouvrier/employé décédé (bénéficiaire désigné, partenaire, enfants,...).<br />
Qui organisera le plan sectoriel?<br />
Wij kopen al uw edelmetalen<br />
na onafhankelij ke analyse<br />
Aujourd'hui, le fonds social (fonds de sécurité d'existence) de l’ SCP 149.03 est l’organisateur sectoriel du plan de pension sectoriel pour<br />
les ouvriers. Etant donné qu'il s'agira du même organisateur sectoriel du plan de pension sectoriel pour les ouvriers et les employés à<br />
partir du 1er juillet 2025 - qui n'aura que cette tâche à accomplir - un nouveau fonds multisectoriel de sécurité d'existence sera créé à<br />
cet effet, actif à partir du 1er juillet 2025.<br />
Nous rachetons vos métaux précieux<br />
après une analyse indépendante<br />
Qu’en est-il si l’employeur a déjà prévu une pension complémentaire pour les employés ?<br />
Pour les employeurs qui disposent déjà d'une assurance de groupe ou d'un plan de pension pour leurs employés miroirs au 1er juillet<br />
2025, il existe la possibilité d'être exclus du champ d'application du plan de pension sectoriel des employés miroirs.<br />
Dans ce cadre, un test d'équivalence doit être effectué et attesté par l'actuaire de l'assureur ou du fonds de pension de l'employeur<br />
(qui gère cette assurance collective ou ce plan de pension). En outre, une déclaration de l'employeur doit également être remplie.<br />
Concrètement, l'employeur qui souhaite s’inscrire à cette possibilité doit envoyer la déclaration de l'employeur complétée et signée ainsi<br />
que le certificat actuariel à l'institut sectoriel pour le 15 décembre <strong>2024</strong> au plus tard.<br />
info@numagold.be<br />
Grasmarkt 105, 1000 Brussels<br />
Rue marché aux herbes 105, 1000 Bruxelles<br />
Tel 02/513 07 96<br />
Comment les employeurs seront-ils informés?<br />
En septembre <strong>2024</strong>, une communication sera envoyée à tous les employeurs opérant dans le secteur des Métaux Précieux et employant<br />
des ouvriers et des employés afin d'expliquer les principes de ces plans de pension sectoriels.<br />
Vous trouverez tous les documents (modèle de déclaration de l'employeur, modèle de certificat actuariel et conventions collectives<br />
applicables) en cliquant sur ce lien: https://www.sefoplus.be (sous la rubrique "Pensions complémentaires" le secteur des Métaux<br />
Précieux doit être coché). En cas de questions supplémentaires : contactez Sefocam asbl (Helpdesk@sefocam.be ou 02/761.00.70).<br />
FOLLOW US ON<br />
INSTAGRAM!<br />
@PRESTIGEMAGAZINE.BE<br />
www.numagold.be<br />
64
Ars Nobilis<br />
Academy<br />
ARS NOBILIS ACADEMY<br />
inspirerende thema-avonden en workshops dit najaar!<br />
soirées thématiques et ateliers inspirants cet automne !<br />
Het succes van de druk bezochte en enthousiaste thema-avonden van de laatste maanden, zowel live als online, heeft Ars Nobilis<br />
geïnspireerd om een boeiend programma samen te stellen vol workshops en presentaties over onderwerpen die onze sectorleden<br />
interessant vinden. Dit initiatief werd met trots de ARS NOBILIS ACADEMY genoemd!<br />
Le succès des soirées thématiques animées et bien fréquentées des derniers mois, tant en présentiel qu'en ligne, a inspiré Ars<br />
Nobilis à élaborer un programme captivant rempli d'ateliers et de présentations sur des sujets qui intéressent nos membres du<br />
secteur. Cette initiative a été fièrement baptisée ARS NOBILIS ACADEMY !<br />
Voor het najaar hebben we gebrainstormd over dynamische<br />
marketingsessies zoals SEO voor je website, salestrainingen,<br />
hands-on Instagram workshops met reels maken, het gebruik<br />
van Canva Pro, en tips voor het creëren van video content.<br />
Daarnaast werkten we ook sessies uit over de fascinerende<br />
geschiedenis van juwelen en uurwerken. Zoals altijd worden<br />
de workshops per taal georganiseerd, in verschillende regio's en<br />
op diverse locaties door het hele land. Per workshop wordt er<br />
een uitnodiging met concrete details verstuurd via mail, meestal<br />
vijf weken vooraf.<br />
Deze brainstorm heeft geleid tot twee boeiende sessies voor<br />
het najaar van <strong>2024</strong>, in de regio's Gent en Antwerpen. Aan de<br />
Franstalige versie ervan wordt hard gewerkt – deze wordt zo<br />
snel mogelijk gedeeld! Bovendien staan er voor 2025 al diverse<br />
thema’s en sessies op de planning.<br />
Etiquette en Sales training<br />
woensdag 2 oktober <strong>2024</strong> in Gent, door Demsar<br />
In deze dynamische tijden blijft menselijk contact onmiskenbaar<br />
van cruciaal belang. Als je daar sterk in bent, vertaalt zich dat<br />
onmiddellijk naar zakelijk succes. Centraal tijdens deze avond<br />
staan de kracht van beleving en de inzichten in hoe de principes<br />
van etiquette kunnen bijdragen aan een sterker bedrijf en diepere<br />
relaties met werknemers, klanten en leveranciers.<br />
Hoffelijkheid, respect en<br />
aandacht voor anderen<br />
creëren immers waarde<br />
voor alle stakeholders.<br />
In professionele relaties<br />
wordt het effect van je<br />
uitstraling op je gesprekspartner<br />
vaak onderschat.<br />
Binnen slechts 7 seconden<br />
wordt een eerste indruk<br />
gevormd, gebaseerd op<br />
voorkomen en houding.<br />
Pour cet automne, nous avons réfléchi à des sessions de<br />
marketing dynamiques telles que le SEO pour votre site web, des<br />
formations en vente, des ateliers pratiques sur Instagram avec la<br />
création de reels, l'utilisation de Canva Pro, et des conseils pour<br />
créer du contenu vidéo. En outre, nous avons également conçu<br />
des sessions sur l'histoire fascinante des bijoux et des montres.<br />
Comme toujours, les ateliers sont organisés par langue, dans<br />
différentes régions et divers lieux à travers le pays. Pour chaque<br />
atelier, une invitation avec des détails concrets est envoyée par<br />
mail, généralement cinq semaines à l'avance.<br />
Cette réflexion a conduit à deux sessions passionnantes pour<br />
l'automne <strong>2024</strong>, dans les régions de Gand et d'Anvers. La version<br />
francophone est en cours de préparation et sera partagée dès<br />
que possible ! De plus, divers thèmes et sessions sont déjà<br />
prévus pour 2025.<br />
Formation en étiquette et vente<br />
mercredi 2 octobre <strong>2024</strong> à Gand, par Demsar<br />
Dans ces temps dynamiques, le contact humain reste<br />
indéniablement crucial. Si vous excellez dans ce domaine, cela se<br />
traduit immédiatement par un succès commercial. Cette soirée<br />
mettra l'accent sur la puissance de l'expérience et sur la façon<br />
dont les principes de l'étiquette peuvent contribuer à renforcer<br />
une entreprise et à établir des relations plus profondes avec les<br />
employés, les clients et les fournisseurs.<br />
La courtoisie, le respect<br />
et l'attention aux autres<br />
créent en effet de la valeur<br />
pour toutes les parties<br />
prenantes. Dans les<br />
relations professionnelles,<br />
l'effet de votre apparence<br />
sur votre interlocuteur est<br />
souvent sous-estimé. En<br />
seulement 7 secondes,<br />
une première impression<br />
est formée, basée sur<br />
l'apparence et l'attitude.<br />
Door te laten zien dat je moeite doet om iemand op de best<br />
mogelijke manier te ontmoeten, straal je vertrouwen uit. En vertrouwen<br />
is de hoeksteen van een sterke klantrelatie.<br />
Tijdens deze avond worden op interactieve wijze tools en inzichten<br />
aangeboden om de principes van etiquette dagelijks toe<br />
te passen en de klantbeleving naar een hoger niveau te tillen.<br />
Laat u inspireren en ontdek hoe hoffelijkheid en respect kunnen<br />
bijdragen aan het succes van uw onderneming!<br />
Inschrijving en informatie via mail@arsnobilis.be. De Franstalige<br />
versie van deze workshop zal op een later tijdstip doorgaan.<br />
Speeddating met juwelen – maandag 28 oktober <strong>2024</strong><br />
in Edegem, Hotel Ter Elst door GemScholar, powered by Adin<br />
Een interactieve kennisquiz ontworpen voor ongeveer 25 deelnemers,<br />
waarbij elke deelnemer 40 seconden de tijd krijgt om<br />
vragen te beantwoorden die betrekking hebben op het juwelenvak.<br />
De deelnemer met de meeste punten wint een prijs!<br />
Dit spel biedt een leuke en ontspannende manier om inzicht<br />
te krijgen in de veelzijdigheid van het juwelenvak. Dank zij de<br />
bespreking van de antwoorden na de quiz, met behulp van een<br />
presentatie en mondelinge uitleg, is dit spel ook een zeer leerzame<br />
en originele ervaring. Zowel voor de deelnemers aan de<br />
quiz als voor de toeschouwers is deze interessante en boeiende<br />
avond beslist een aanrader!<br />
Inschrijving en info via mail@arsnobilis.be.<br />
De speeddating workshop wordt ook in het Frans gegeven; datum<br />
en locatie worden nog bepaald.<br />
Montrer que vous faites des efforts pour rencontrer quelqu'un de<br />
la meilleure manière possible inspire confiance. Et la confiance<br />
est la pierre angulaire d'une relation client solide. Au cours de<br />
cette soirée, des outils et des idées interactifs seront proposés<br />
pour appliquer quotidiennement les principes de l'étiquette et<br />
améliorer l'expérience client. Laissez-vous inspirer et découvrez<br />
comment la courtoisie et le respect peuvent contribuer au<br />
succès de votre entreprise ! Inscription et informations via mail@<br />
arsnobilis.be. La version francophone de cet atelier aura lieu<br />
ultérieurement et sous sera communiqué au plus vite.<br />
Speed-dating avec les bijoux – lundi 28 octobre <strong>2024</strong> à Edegem,<br />
Hôtel Ter Elst par GemScholar, en partenariat avec Adin<br />
Un quiz interactif conçu pour environ 25 participants, où chaque<br />
participant dispose de 40 secondes pour répondre à des<br />
questions sur le métier de la bijouterie. Le participant avec le plus<br />
de points gagne un prix ! Ce jeu offre une manière amusante et<br />
relaxante de comprendre la diversité du métier de bijoutier. Grâce<br />
à la discussion des réponses après le quiz, avec une présentation<br />
et des explications orales, ce jeu est aussi une expérience très<br />
éducative et originale. Tant pour les participants au quiz que<br />
pour les spectateurs, cette soirée intéressante et captivante est<br />
vivement recommandée !<br />
Inscription et informations via mail@arsnobilis.be.<br />
L'atelier de speed-dating sera également proposé en français ;<br />
la date et le lieu restent à déterminer. Inscription et informations<br />
via mail@arsnobilis.be.<br />
68 69
Beste collega’s,<br />
Mijn naam is Christiaan Picard en ik heb de eer om mijzelf voor te<br />
stellen als de nieuwe Commissiedirecteur Events bij Ars Nobilis. Voor<br />
diegenen die me nog niet kennen: ik ben sinds 1998 actief in de<br />
juwelierswereld en heb in die tijd meer diamanten gezien dan je kunt<br />
tellen. Of in elk geval, meer dan mijn bankrekening ooit heeft gezien!<br />
Inmiddels hebben we in het vak een mooi traject van 27 jaar afgelegd,<br />
en als enthousiast Ars Nobilis-lid kan ik niet wachten om bij te dragen<br />
aan verbinding, inspiratie en het creëren van een sterk netwerk onder<br />
juweliers.<br />
En dat is precies wat ik nastreef met de evenementen die ik organiseer.<br />
Mijn doel is om toegankelijke en<br />
leerrijke events op te zetten, waar je niet<br />
alleen vol nieuwe ideeën, maar ook met<br />
een glimlach vertrekt. Want zeg nou zelf,<br />
wie houdt er niet van een ontspannen<br />
avond - zeker als je daar ook nog iets van<br />
opsteekt?<br />
Het verhaal van groei en vernieuwing bij<br />
Ars Nobilis is iets waar ik me volledig in<br />
kan vinden. Met mijn eigen zaak in Zoersel<br />
ben ik constant op zoek naar manieren<br />
om te vernieuwen en voorop te blijven<br />
lopen. Daarom ben ik enorm enthousiast<br />
om mijn ervaring en passie in te zetten<br />
om jullie te verbinden en te inspireren.<br />
Verwacht evenementen doorheen België<br />
die niet alleen informatief zijn, maar<br />
ook vol fun en netwerkmogelijkheden<br />
zitten. Denk aan inspirerende sprekers, interactieve workshops en<br />
misschien zelfs een paar verrassingen waar ik nu nog niet te veel<br />
over ga verklappen.<br />
Dus, houd je agenda's in de gaten en bereid je voor op een reeks<br />
fantastische momenten waar je absoluut bij wil zijn. Ik kijk ernaar uit<br />
om jullie allemaal te ontmoeten, te inspireren en samen een sprankelend<br />
netwerk te creëren.<br />
Tot snel!<br />
Christiaan Picard<br />
Commissiedirecteur Events bij Ars Nobilis<br />
Chers collègues,<br />
Je m'appelle Christiaan Picard et j'ai l'honneur de me présenter<br />
comme le nouveau Directeur de la Commission des Événements<br />
chez Ars Nobilis. Pour ceux qui ne me connaissent pas encore : je<br />
suis actif dans le monde de la bijouterie depuis 1998 et j'ai vu plus de<br />
diamants que l'on ne peut en compter. Ou en tout cas, plus que ce<br />
que mon compte en banque n'a jamais vu ! Nous avons parcouru<br />
un beau chemin de 27 ans dans ce métier, et en tant que membre<br />
enthousiaste d'Ars Nobilis, j'ai hâte de contribuer à la connexion, à<br />
l'inspiration et à la création d'un réseau solide parmi les bijoutiers.<br />
Et c'est précisément ce que je vise avec les événements que j'organise.<br />
Mon objectif est de mettre en place des<br />
événements accessibles et instructifs,<br />
où vous repartez non seulement avec de<br />
nouvelles idées, mais aussi avec le sourire.<br />
Parce qu'après tout, qui n'aime pas une<br />
soirée détendue - surtout si vous en tirez<br />
quelque chose ?<br />
L'histoire de la croissance et de<br />
l'innovation chez Ars Nobilis est quelque<br />
chose dans lequel je me reconnais<br />
pleinement. Avec ma propre entreprise<br />
à Zoersel, je suis constamment à la<br />
recherche de moyens d'innover et de<br />
rester en tête. C'est pourquoi je suis<br />
extrêmement enthousiaste à l'idée<br />
d'utiliser mon expérience et ma passion<br />
pour vous connecter et vous inspirer.<br />
Attendez-vous à des événements à<br />
travers la Belgique qui ne sont pas seulement informatifs, mais<br />
aussi pleins de divertissements et d'opportunités de réseautage.<br />
Pensez à des conférenciers inspirants, des ateliers interactifs et peutêtre<br />
même quelques surprises que je ne vais pas encore révéler.<br />
Donc, surveillez vos agendas et préparez-vous pour une série de<br />
moments fantastiques auxquels vous ne voudrez absolument pas<br />
manquer. J'ai hâte de vous rencontrer tous, de vous inspirer et de<br />
créer ensemble un réseau étincelant.<br />
À bientôt !<br />
Christiaan Picard<br />
Directeur de la Commission des Événements chez Ars Nobilis<br />
In de commissie EVENTS zijn, naast de<br />
commissiedirecteur, ook enkele leden actief:<br />
Charlotte Scheldeman, Frederic Schoenmaeckers,<br />
Sven Geboers en William Desitter.<br />
Dans la commission EVENTS, outre le directeur de la<br />
commission, quelques membres sont également actifs :<br />
Charlotte Scheldeman, Frederic Schoenmaeckers,<br />
Sven Geboers et William Desitter.<br />
Als je zelf een goede suggestie hebt voor een<br />
leuke locatie of als er bepaalde thema’s zijn<br />
waarover jij een workshop zou willen volgen,<br />
geef dan gerust een seintje! Alle tips en<br />
suggesties zijn welkom via mail@arsnobilis.be .<br />
Si vous avez vous-même une bonne suggestion pour un<br />
lieu sympathique ou si vous avez des thèmes spécifiques<br />
sur lesquels vous souhaiteriez suivre un atelier, n'hésitez<br />
pas à nous le faire savoir ! Toutes les suggestions et idées<br />
sont les bienvenues via mail@arsnobilis.be.<br />
70
VALUE TRADING BV<br />
JACOB JACOBSSTRAAT 58, 2018 ANTWERPEN<br />
+32 3 221 15 69 - INFO@VALUETRADING.EU<br />
PROMOTIE - PROMOTION<br />
VERKOOP UW OUD GOUD <br />
U KOOPT <br />
OOK VOOR BIEDEN WE DE BESTE VOORWAARDEN EN<br />
GRATIS OPHALING<br />
OVER TE NEMEN<br />
Hoogwaardige winkelinrichting uit juwelierszaak te koop. Wegens verbouwingen<br />
kan u een gouden deal doen op tal van winkelmeubilair<br />
waaronder:<br />
• Toog<br />
• Hoge verkoopstafel met 3 stoelen<br />
• Verkoop tafels met ingemaakte lades<br />
• Tal van etalagekasten in verschillende afmetingen en uitvoeringen<br />
À VENDRE<br />
Mobilier de magasin haut de gamme provenant d'une bijouterie. En<br />
raison de travaux de rénovation, vous pouvez faire une affaire en or sur<br />
de nombreux meubles de magasin, y compris :<br />
• Comptoir<br />
• Table de vente haute avec 3 chaises<br />
• Tables de vente avec tiroirs intégrés<br />
• Nombreuses vitrines de différentes tailles et finitions<br />
Contact: julie@juweliermartens.be - T 053.78.03.04<br />
NIEUW! VENDIT SOFTWARE VOOR JUWELIERS<br />
Het Vendit winkelautomatiseringssysteem is nu ook beschikbaar voor<br />
Belgische juweliers, met Yvan van Bogaert als aanspreekpunt voor België.<br />
Onze betrouwbare en gebruiksvriendelijke software specifiek voor<br />
juweliers helpt bij het beheren van inventaris, verkoop-, reparatie- en<br />
klantgegevens, waardoor bedrijfsprocessen efficiënter verlopen. Vendit<br />
is aanwezig op OrodiaBXL Jewel & Watch Fair in Brussel (8-9 september)<br />
en Jewels & Watches in Utrecht. Onze experts staan klaar om al uw vragen<br />
te beantwoorden!<br />
Contact voor meer info: Yvan, T 0474/04.05.08, yvan@vendit.be<br />
Deze leden werden recent lid van<br />
de sectorfederatie ARS NOBILIS:<br />
Ces membres se sont affiliés récemment<br />
à la fédération sectorielle ARS NOBILIS:<br />
Ars Nobilis<br />
Community/ Communauté<br />
APPEL AUX FUTURS MEMBRES !<br />
Vous souhaitez devenir membre d'Ars Nobilis entre fin août et fin décembre<br />
<strong>2024</strong> ? Alors, vous ne payez qu'un tarif au prorata pour cette période<br />
au lieu de la cotisation annuelle complète. Cette offre est valable uniquement<br />
pour les entreprises qui n'ont jamais été membres d'Ars Nobilis.<br />
Pour plus d'infos, contactez-nous par mail à mail@arsnobilis.be ou<br />
appelez-nous au 0499/722 882. Rejoignez Ars Nobilis et découvrez<br />
les avantages de l’adhésion !<br />
OPROEP VAN ARS NOBILIS<br />
- Ars Nobilis heeft gemerkt dat sectorleden steeds vaker te maken krijgen<br />
met juridische kwesties en hierover vragen stellen aan de Federatie. Om<br />
een beter beeld te krijgen van het soort juridische vragen dat speelt,<br />
doen wij hierbij een oproep aan (sector)leden om hun vragen te sturen<br />
naar mail@arsnobilis.be .<br />
Aan de hand van een lijst met juridische vragen kan Ars Nobilis een<br />
project opstarten om deze kwesties op te lossen.<br />
- Wanneer er in uw regio ambulante opkoopdagen van goud plaatsvinden<br />
(of hebben plaatsgevonden), kunt u de leaflet waarin dit wordt<br />
aangekondigd via e-mail sturen naar mail@arsnobilis.be. Ars Nobilis<br />
bezorgt deze informatie dan aan de verschillende federale en regionale<br />
instanties die controle kunnen uitvoeren op deze ambulante activiteiten.<br />
Een nog betere optie is echter dat u ook zelf de overheidsdiensten op de<br />
hoogte brengt door dit te melden via https://meldpunt.belgie.be, het officiële<br />
meldpunt van de Overheid. Als de overheidsdiensten rechtstreeks<br />
klachten ontvangen van meerdere juweliers, zullen ze immers sneller<br />
actie ondernemen!<br />
APPEL D'ARS NOBILIS<br />
- Ars Nobilis a remarqué que les membres du secteur sont de plus en plus<br />
confrontés à des questions juridiques et posent des questions à ce sujet<br />
à la Fédération. Afin d'obtenir une meilleure idée des types de questions<br />
juridiques en jeu, nous lançons un appel aux membres (du secteur) pour<br />
qu'ils envoient leurs questions à l'adresse mail@arsnobilis.be. Ars Nobilis<br />
pourra ainsi développer un projet pour trouver des solutions.<br />
- Lorsque des journées d’achat ambulant d’or ont lieu (ou ont eu lieu)<br />
dans votre région, vous pouvez envoyer par e-mail le dépliant annonçant<br />
cet événement à l'adresse mail@arsnobilis.be.<br />
Ars Nobilis transmettra ensuite ces informations aux différentes instances<br />
fédérales et régionales susceptibles de contrôler ces activités<br />
ambulantes.<br />
Cependant, il est encore mieux de prévenir également vous-même<br />
les services gouvernementaux en signalant cet événement sur https://<br />
meldpunt.belgie.be , le point de signalement officiel du gouvernement.<br />
Si les services gouvernementaux reçoivent directement des plaintes de<br />
plusieurs bijoutiers, ils interviendront plus rapidement !<br />
VOUS VENDEZ VOTRE VIEIL OR<br />
VOUS ACHETEZ VOS <br />
ON VOUS OFFRE LES MEILLEURES CONDITIONS POUR <br />
D’ATELIER ET ENLÈVEMENT GRATUITE<br />
* op basis van het gehalte fijn goud - actie geldig tot 30/09/24<br />
* prix sur contenu fin or - promotion valable justqu’au 30/09/24<br />
KOM SNEL LANGS EN PROFITEER<br />
PROFITEZ-EN VITE<br />
WWW.VALUETRADING.EU<br />
- Gem Logic (Yeoki sprl) – Rixensart<br />
- Bijoutier CAMOGLU – Liège<br />
- Maison CESSION – Wavre<br />
- Atelier Liesbeth Simons – Maasmechelen<br />
- OrodiaBXL (The Mad Group) – Pittem-Egem<br />
- Diamant.be – Antwerpen<br />
- Juwelier Gery Nolf – Gullegem<br />
- Vendit BV – Rotterdam, Nederland<br />
- Juwelier Moortgat – Lebbeke<br />
OPROEP AAN TOEKOMSTIGE LEDEN!<br />
Wil je lid worden van Ars Nobilis tussen eind augustus en eind december<br />
<strong>2024</strong>? Dan betaal je slechts een pro-rata tarief voor deze periode in plaats<br />
van het volledige lidgeld voor een heel kalenderjaar. Deze aanbieding<br />
geldt alleen voor bedrijven die nog nooit lid zijn geweest van Ars Nobilis.<br />
Voor meer info, neem contact met ons op via mail@arsnobilis.be of<br />
bel ons op 0499/722 882. Doe mee en ontdek de voordelen van ons<br />
lidmaatschap!<br />
GEMSCHOLAR BOOTCAMPS<br />
GemScholar, het educatieve initiatief van Adin, biedt intensieve eendaagse<br />
bootcamps aan om je vaardigheden en kennis over edelstenen en<br />
juwelen te verbeteren. Zo is er de workshop ‘Begrijpend Kijken - Verrijk<br />
je Juweliersvaardigheden’, ideaal voor zowel beginners als gevorderden.<br />
Deze intensieve eendaagse training is perfect voor jou of je personeel!<br />
Er zijn nog enkele plaatsen beschikbaar voor woensdag 18 september.<br />
Wees er snel bij en verzeker jezelf van een plek!<br />
Alle info via info@adin.be of T +32 (0)3 213 65 00.<br />
BERG VAN BARMHARTIGHEID – MONT-DE-PIÉTÉ<br />
DATA van de openbare verkopen in het najaar – DATES des ventes<br />
publiques en automne :<br />
- 10, 14, 17, 24 september-septembre,<br />
- 1, 8, 15 oktober-octobre,<br />
- 5 november - novembre<br />
Voor meer gedetailleerde info en de catalogi van de veilingen - pour<br />
plus d’infos détaillés et les catalogues des ventes: www.montdepiete.be<br />
73
Domino Jewellery<br />
DRIJFHOUT<br />
Domino Jewellery<br />
Diamant monturen<br />
Montures pour diamants<br />
14 en 18 karaat goud of platina<br />
Or ou platine 14 et 18 carats<br />
• Enorm grote collectie<br />
Une très large collection<br />
• Prachtige catalogus beschikbaar<br />
Superbe catalogue disponible<br />
• Geheel of gedeeltelijk gezet<br />
Serti entièrement ou partiellement<br />
DIAMOND RING MOUNTS<br />
Drijfhout Amsterdam is DE leverancier van alle Dominoproducten<br />
zoals gouden ringschenen, chatons, zetkasten<br />
en de collectie complete ringmonturen voor Nederland<br />
en België. De fabrikant van Domino in Engeland (Weston<br />
Beamor) behoort tot dezelfde groep als Drijfhout. Als klant<br />
van Drijfhout koopt u de Domino producten dus rechtstreeks<br />
aan bij de fabrikant.<br />
Een groot deel van de collectie is uit voorraad leverbaar<br />
en speciale bestellingen zijn zeer snel beschikbaar.<br />
Alle Nederlandse en Belgische goudsmeden en juweliers<br />
kunnen nu bestellingen plaatsen van alle Domino-producten<br />
via info@Drijfhoutnl.com<br />
• Vraag een inlog voor de website<br />
Demandez votre code d'accès au site Internet<br />
SET OR UNSET RING MOUNTS<br />
Drijfhout Amsterdam est LE fournisseur par excellence<br />
de tous les produits Domino, notamment les anneaux<br />
en or, les chatons de bagues, les boîtiers à sertir, ainsi<br />
que la collection complète de montures de bagues pour<br />
les Pays-Bas et la Belgique. Le fabricant de Domino en<br />
Angleterre (Weston Beamor) fait partie du même groupe<br />
que Drijfhout. En tant que client de Drijfhout, vous pouvez<br />
acheter les produits Domino directement chez le fabricant.<br />
Une grande partie de la collection est en stock, donc<br />
rapidement disponible, et les commandes spéciales sont,<br />
elles aussi, disponibles dans des délais très courts.<br />
Les orfèvres et les bijoutiers belges et néerlandais peuvent<br />
passer commande de l'ensemble des produits Domino via<br />
le site info@Drijfhoutnl.com<br />
Keienbergweg 12<br />
1101 GB Amsterdam<br />
Openingstijden showroom<br />
Heures d'ouverture du show-room:<br />
Maandag t/m vrijdag<br />
Du lundi au vendredi inclus: 8.30 - 16.30 u/h<br />
T. (+31) 020 564 8 520<br />
www.drijfhoutnl.com<br />
info@drijfhoutnl.com<br />
Drijfhout OroDia Brussels<br />
Drijfhout is aanwezig op 8 en 9 september <strong>2024</strong> tijdens de Drijfhout sera présent les 8 et 9 septembre <strong>2024</strong> lors du salon<br />
juwelenbeurs OroDia in Brussel. Gepresenteerd worden de de la bijouterie OroDia à Bruxelles. Les collections de Domino<br />
collecties van Domino en de gouden sieraden collectie. Tevens et la collection de bijoux en or y seront présentées. Des<br />
zullen er demonstraties zijn met de allernieuwste laser las démonstrations des tout derniers équipements de soudage<br />
apparatuur.<br />
laser seront également au programme.<br />
74
<strong>Prestige</strong>mag<br />
JEWELS | DIAMONDS | WATCHES | TRENDS<br />
WSB<br />
Dutch retail design<br />
WWW.PRESTIGE-MAGAZINE.BE<br />
ONTDEK DE BOEIENDE REPORTAGES UIT DEZE LAATSTE NIEUWE PRESTIGE NU OOK ONLINE!<br />
VISIT OUR<br />
WEBSITE!<br />
DÉCOUVREZ LES REPORTAGES PASSIONNANTS PARUS DANS LE NOUVEAU NUMÉRO DU MAGAZINE PRESTIGE, ÉGALEMENT EN LIGNE !<br />
WSB creëert en realiseert Succesvol Interieur Design voor retail,<br />
kantoren en luxe villa’s. Met het ontwerp van uw winkelinrichting en<br />
projectinrichting bevestigt en versterkt WSB Interieurbouw de (merk)-<br />
beleving op een creatieve en onderscheidende wijze. Sinds 1958 zijn wij<br />
op 8500 m² de full service leverancier van turn-key interieurconcepten.<br />
Wij zijn sterk in design, inkoop, strakke projectbegeleiding en mooie<br />
realisatie.<br />
WSB is nationaal en internationaal toonaangevend in de interieurbouw<br />
van winkelinrichtingen, retailketens, showrooms, global brands en<br />
praktijkinrichtingen. Ons industriële productieproces zorgt voor scherpe prijzen<br />
en afbouw van hoe kwaliteit. WSB werkt met een professioneel eigen team van<br />
architecten, bouwkundige tekenaars, projectbegeleiders en meubelmakers.<br />
Wie zijn wij?<br />
Ons team bestaat uit ruim 60 eigen architecten, interieur designers, calculators,<br />
inkopers, bouwkundige tekenaars, projectbegeleiders, meubelmakers, spuiters,<br />
fineerders en monteurs. Daarmee biedt WSB de mogelijkheid om de processen<br />
in de diverse fasen van uitvoering nauwgezet te volgen en te controleren.<br />
Daarmee is het WSB team toonaangevend in het sleutelklaar verzorgen van<br />
complexe, mooie belevingswerelden. Wij onderscheiden ons van de rest van de<br />
markt door een hele goede combinatie van onderscheidend design, scherpe<br />
prijzen en een goed bouwteam. In de basis zijn wij sinds 1958 een familiebedrijf.<br />
Passie, zorg en vakmanschap, dat kenmerkt ons. En we zijn internationaal actief.<br />
WSB crée et réalise des designs d'intérieur réussis pour le commerce<br />
de détail, les bureaux et les villas de luxe. Avec la conception de votre<br />
aménagement de magasin et de votre aménagement de projet, WSB<br />
Interior Design confirme et renforce l'expérience (de marque) de manière<br />
créative et distinctive. Depuis 1958, sur une surface de 8500 m², nous<br />
sommes le fournisseur de services complets pour des concepts d'intérieur<br />
clé en main. Nous excellons dans le design, les achats, la gestion de<br />
projet rigoureuse et la réalisation de haute qualité.<br />
WSB est une référence nationale et internationale dans l'aménagement<br />
intérieur pour les magasins, les chaînes de détail, les showrooms, les marques<br />
mondiales et les cabinets professionnels. Notre processus de production<br />
industrielle permet d'offrir des prix compétitifs et un aménagement de<br />
haute qualité. WSB travaille avec une équipe professionnelle composée<br />
d'architectes, de dessinateurs techniques, de chefs de projet et de menuisiers<br />
Qui sommes-nous ?<br />
Notre équipe se compose de plus de 60 architectes, designers d'intérieur,<br />
calculateurs, acheteurs, dessinateurs techniques, chefs de projet, menuisiers,<br />
peintres, placageurs et monteurs. Grâce à cela, WSB offre la possibilité de<br />
suivre et de contrôler de près les processus à chaque phase de l'exécution.<br />
L'équipe WSB est ainsi un leader dans la livraison clé en main de mondes<br />
immersifs et complexes. Nous nous distinguons du reste du marché par<br />
une excellente combinaison de design distinctif, de prix compétitifs et<br />
d'une solide équipe de construction. Fondamentalement, nous sommes<br />
une entreprise familiale depuis 1958. La passion, le soin et le savoir-faire<br />
sont nos marques de fabrique. Et nous sommes actifs à l'international.<br />
wsbdesign.com<br />
76
AGENDA<br />
1/9/<strong>2024</strong> - 2/9/<strong>2024</strong><br />
GEM D’OR<br />
WAVRE (BE)<br />
3/9/<strong>2024</strong><br />
HONG KONG WATCH & CLOCK FAIR<br />
HONG KONG ( CHINA)<br />
6/9/<strong>2024</strong> - 10/9/<strong>2024</strong><br />
VICENZAORO<br />
VICENZA (IT)<br />
8/9/<strong>2024</strong> - 9/9/<strong>2024</strong><br />
ORODIA BXL<br />
BRUXELLES/ BRUSSEL (BE)<br />
15/9/<strong>2024</strong> - 17/9/<strong>2024</strong><br />
JAARBEURS<br />
UTRECHT (NL)
SUCCESSFUL<br />
DUTCH RETAIL DESIGN<br />
RETAIL CONCEPT STRATEGY // STORE DESIGN // PROJECT MANAGEMENT // PRODUCTION<br />
JUWELIER KREMER // VEENDAM<br />
SCHERPENZEEL (NL)<br />
+ 31 33 277 17 14<br />
WSBINTERIEURBOUW.NL<br />
SCHERPENZEEL (NL)<br />
+ 31 33 277 17 14<br />
TRIER (DE)<br />
+ 49 1609 2589 540<br />
WSBLADENBAU.DE<br />
PARIS (FR)<br />
+33 624 52 81 01<br />
WSBCONCEPTDEMAGASIN.FR<br />
TRIER // MÜNCHEN // BERLIN (DE)<br />
+ 49 1609 2589 540<br />
PARIS (FR)<br />
JUWELIER PRÄG // DORNBIRN (AT)<br />
WSBDESIGN.COM<br />
+ 33 624 52 81 01 WSBDESIGN.COM