22.08.2024 Views

Prestige magazine_2024_ED3

  • No tags were found...

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

<strong>Prestige</strong>mag<br />

JEWELS | DIAMONDS | WATCHES | TRENDS<br />

Nr. 3 - <strong>2024</strong><br />

Driemaandelijks Vaktijdschrift / Revue professionnelle trimestrielle -<br />

Erkenningsnummer / Numéro de reconnaissance (P-915725)<br />

SWING JEWELS<br />

LIVE ON YOUR OWN TERMS<br />

by ARS NOBILIS


Voorwoord/Édito<br />

BESTE LEZERS,<br />

CHERS LECTEURS,<br />

Optimisme heeft zijn plaats<br />

Dagelijks worden we door diverse media overspoeld met<br />

negatieve berichtgeving, gezochte sensatie en doemdenken.<br />

Dat pessimisme wordt al te gemakkelijk overgenomen in het<br />

eigen denken. Nochtans doet de economie in de Benelux het<br />

lang niet zo slecht. Als sector doen we gemiddeld zelfs beter dan<br />

de ons omringende landen. Belgische klanten zoeken kwaliteit,<br />

laten zich minder gemakkelijk verleiden<br />

door goedkopere importproducten. Dat<br />

ons land rijk is aan ‘mom-and-pop shops’,<br />

gespecialiseerde en meestal familiale zaken,<br />

sluit perfect aan op de verwachtingen van de<br />

kopers.<br />

Het is van groot belang om ons als sector<br />

sterk te profileren naar het koperspotentieel<br />

en naar onze leveranciers. Sommige merken<br />

creëren vandaag spanningen tussen de<br />

winkels en hun ambassadeurs in de markt.<br />

De raad van bestuur van Ars Nobilis<br />

vertegenwoordigt alle facetten van onze<br />

sector en zet zich in voor het verdedigen van<br />

alle leden. Samen zijn we sterk en kunnen we tegengewicht<br />

bieden om in harmonie met onze partners de markt optimaal<br />

aan te spreken.<br />

Een aandachtspunt voor Ars Nobilis is de opleiding en het<br />

enthousiasmeren van jong talent. Dat is essentieel voor<br />

de toekomst van onze sector. We hebben nood aan een<br />

gepassioneerde instroom in tijden waarin de klassieke familiale<br />

verderzetting minder evident is geworden.<br />

Continuïteit verzekeren op alle vlakken van onze activiteiten<br />

is onze toekomst verzekeren. Bij Ars Nobilis zijn we daar<br />

optimistisch over!<br />

Vive l’optimisme !<br />

Chaque jour, les médias nous assaillent de nouvelles<br />

démoralisantes, entre catastrophisme et sensationnalisme. Ce<br />

pessimisme rampant a vite fait de contaminer nos pensées.<br />

Pourtant, l’économie ne se porte pas si mal au Benelux. Notre<br />

secteur est même plus performant que la moyenne des pays<br />

environnants. La clientèle belge est en quête de qualité et se<br />

laisse moins facilement séduire par les sirènes des<br />

produits d’importation bon marché. Notre pays<br />

ne manque pas de ce que l’on appelle des “momand-pop<br />

shops”, des boutiques spécialisées tenues<br />

de père/mère en fils/fille, et cela colle parfaitement<br />

aux aspirations des acheteurs.<br />

Nous devons donc renforcer ce profil porteur,<br />

tant à l’égard de la clientèle que vis-à-vis de nos<br />

fournisseurs. Certaines marques mettent en<br />

tension les différents points de vente qui sont leurs<br />

ambassadeurs sur le marché. Le conseil<br />

d’administration d’Ars Nobilis, quant à lui, entend<br />

représenter toutes les facettes du secteur et<br />

s’engage à défendre la totalité de ses membres.<br />

Ensemble, nous sommes plus forts et mieux à même de faire<br />

contrepoids pour aborder le marché de manière optimale, en<br />

harmonie avec nos partenaires.<br />

Ars Nobilis accorde une attention toute particulière à la<br />

formation de jeunes talents qu’il faut enthousiasmer. C’est<br />

essentiel pour l’avenir de notre secteur. Nous avons besoin d’un<br />

afflux passionné alors qu'il est devenu moins facile qu’avant de<br />

perpétuer une entreprise familiale. Assurer la continuité dans<br />

tous les domaines de nos activités est une façon d’assurer<br />

également notre futur. Chez Ars Nobilis, nous sommes<br />

extrêmement optimistes à ce sujet !<br />

Mickey Bloch<br />

Co-voorzitter / Co-président<br />

Excl. Distr. Benelux BEMINOR - info@beminor.be<br />

Co-voorzitters / Co-présidents:<br />

Co-ondervoorzitters / Co-vice présidents:<br />

Bestuurders / Membres du conseil:<br />

Algemeen secretaris / Secrétaire général:<br />

Frédéric Schoenmaeckers, Mickey Bloch<br />

Manuel Scheldeman, Pascal Callewaert<br />

Christiaan Van der Veken, Jelle Oostvogels, Cédric van den Abeele, Thierry Spitaels, Tomer Reuveni<br />

Marie-Christine Heeren<br />

3


LIVE ON YOUR OWN TERMS<br />

Nr. 3 - <strong>2024</strong><br />

Inhoud/Sommaire<br />

<strong>Prestige</strong>mag<br />

JEWELS | DIAMONDS | WATCHES | TRENDS<br />

Driemaandelijks Vaktijdschrift / Revue professionnelle trimestrielle -<br />

Erkenningsnummer / Numéro de reconnaissance (P-915725)<br />

SWING JEWELS<br />

by ARS NOBILIS<br />

INHOUD/SOMMAIRE<br />

Cover: Swing Jewels<br />

JEWELS - DIAMONDS - WATCHES<br />

- TRENDS - EVENTS - NEWS<br />

06<br />

10<br />

WHAT'S NEW<br />

De nieuwste juwelentrends en hipste horlogemerken<br />

Les nouvelles tendances en matière de bijoux et de montres<br />

BUITENLANDSE FEDERATIES/<br />

FÉDÉRATIONS ÉTRANGÈRES<br />

France : Fédération de l’Horlogerie<br />

<strong>Prestige</strong> Magazine wordt uitgegeven door •<br />

<strong>Prestige</strong> Magazine est une publication de:<br />

Belgische Federatie voor Juwelen en Uurwerken<br />

Fédération Belge du Bijou et de la Montre<br />

ARS NOBILIS vzw - ARS NOBILIS asbl<br />

Priester Cuypersstraat 3, rue Abbé Cuypers 3,<br />

1040 Brussel - Bruxelles<br />

T. +32 (0)499 722 882, E-mail: mail@arsnobilis.be<br />

<strong>Prestige</strong> Magazine wordt vervaardigd door •<br />

<strong>Prestige</strong> Magazine est réalisé par:<br />

INK the image builders<br />

Brandekensweg 13, B-2627 Antwerp<br />

T. +32 (0)3 289 27 30, E-mail: info@ink-antwerp.com<br />

www.inktheimagebuilders.be<br />

Nanis<br />

16<br />

20<br />

36<br />

38<br />

59<br />

78<br />

ACHTER DE SCHERMEN/EN COULISSES<br />

L’Artisan du Temps<br />

GLAM'UP<br />

COVERSTORY<br />

Swing Jewels<br />

PRESTIGE TIME<br />

ARS NOBILIS<br />

60 Community/ Communauté<br />

68 Ars Nobilis Academy<br />

AGENDA<br />

Fotografie • Photographie :<br />

Sven Geboers<br />

Redactie • Rédaction:<br />

INK the image builders in samenwerking met Ars Nobilis<br />

INK the image builders en association avec Ars Nobilis<br />

press@inkbvba.com<br />

Advertentieverkoop • Vente publicitaire:<br />

INK the image builders<br />

Christine Stefens (Media & Editorial Advisor <strong>Prestige</strong> Magazine)<br />

M. +32 (0)477 47 90 01, E-mail: christine@inkbvba.com<br />

© Copyright <strong>2024</strong><br />

Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of<br />

openbaar gemaakt worden zonder voorafgaande toestemming<br />

van de uitgever. <strong>Prestige</strong> Magazine besteedt de grootst<br />

mogelijke aandacht aan de juistheid van de informatie die in<br />

het vaktijdschrift wordt opgenomen.Fouten zijn echter niet<br />

volledig uit te sluiten. De uitgever en de auteurs zijn dan ook<br />

op geen enkele wijze verantwoordelijk voor schade, van welke<br />

aard ook, die is ontstaan als gevolg van handelingen en/of<br />

beslissingen die gebaseerd zijn op de bedoelde informatie.<br />

Aucune partie de la présente publication ne peut être<br />

reproduite et/ou rendue publique sans autorisation préalable<br />

de l'éditeur. Le <strong>Prestige</strong> Magazine accorde la plus grande<br />

attention à l'exactitude des informations contenues dans<br />

le <strong>magazine</strong>. Des erreurs ne sont toutefois pas totalement<br />

exclues. L'éditeur et les auteurs ne sont aucunement<br />

responsables des dommages, de quelque nature qu'ils soient,<br />

résultant des actions et/ou décisions fondées sur les<br />

informations visées.<br />

4


What's New<br />

WHAT’S NEW?<br />

Een exclusieve blik op het vele moois en nieuws dat de wereld van de horloges en juwelen ons te bieden heeft.<br />

Coup d'œil exclusif sur les plus séduisantes nouveautés dans l'univers des montres et des bijoux.<br />

01<br />

YANA NESPER<br />

Natural Elegance<br />

Ze staan bekend om hun verfijnde elegantie en vakmanschap,<br />

waarbij elke parel zorgvuldig wordt geselecteerd om luxe en tijdloze<br />

schoonheid te belichamen. Hun unieke ontwerpen combineren<br />

traditie met moderne flair, wat resulteert in sieraden die elke outfit<br />

naar een hoger niveau tillen.<br />

Ces bijoux sont connus et reconnus pour leur élégance et leur<br />

fabrication artisanale. Les ateliers mettent un point d’honneur<br />

à sélectionner chaque perle, un véritable luxe gage de beauté<br />

intemporelle. Le design exclusif s’allie à la tradition et à une aura<br />

moderne pour se marier avec tous les styles.<br />

www.yana-nesper.de<br />

02<br />

BREITLING<br />

Style since 1884<br />

De horloges van Breitling zijn een must voor de hedendaagse<br />

avonturier die toch van klasse houdt. Breitling omarmt de<br />

tijdloosheid, wat ze een must-have maken.<br />

Les montres Breitling, véritable must de l’aventurier<br />

contemporain, ne manquent jamais de classe.<br />

Autant d’intemporels qui font de ces garde-temps des<br />

incontournables.<br />

www.breitling.com<br />

03<br />

SWING JEWELS<br />

Live on your own terms<br />

De verfijnde sieraden die elegantie en soepele bewegingen<br />

combineren. De unieke collecties brengen elke outfit tot leven met de<br />

sprankelende details en de tijdloze stijl.<br />

Des bijoux raffinés qui se révèlent aussi élégants que souples et<br />

agréables à porter : c’est sans doute là que réside le secret de ces<br />

collections uniques en leur genre, la touche originale et le style<br />

intemporel en plus.<br />

www.swing-jewels.com<br />

6


What's New<br />

04<br />

CITIZEN<br />

Better Starts Now<br />

Of je nu kiest voor de duurzame Eco-Drive collectie of<br />

de stijlvolle Promaster, een Citizen horloge biedt je de<br />

betrouwbaarheid en elegantie dat je nodig hebt aan je pols.<br />

Que vous craquiez pour la collection durable Eco-Drive ou<br />

pour celle, très stylée, baptisée Promaster, une montre Citizen<br />

assure un surcroît de fiabilité et d’élégance au poignet.<br />

www.citizenwatch.eu<br />

05<br />

FJORY<br />

Homegrown Quality<br />

Een combinatie van moderne ontwerpen met een klassieke<br />

touch, waardoor elke creatie een unieke mix van verfijning en<br />

stijl uitstraalt.<br />

Bravo au mélange réussi de lignes modernes et de touches<br />

classiques, qui fait de chaque création un mix unique de style<br />

et de raffinement.<br />

www.sgsonline.nl<br />

06<br />

TAMARA COMOLLI<br />

Here Comes The Sun<br />

Luxueuze maar speelse ontwerpen, een mix van kleuren en<br />

edelstenen. Haar creaties weerspiegelen een moeiteloze,<br />

verfijnde stijl die de drager ervan aanmoedigt om diens<br />

persoonlijkheid te laten stralen.<br />

Quand le luxe se fait ludique et que pierres précieuses et<br />

couleurs audacieuses se marient, on obtient des créations au<br />

style décontracté et raffiné. De quoi inciter la femme qui les<br />

arborera à laisser éclater sa personnalité.<br />

www.tamaracomolli.com<br />

8


Buitenlandse federaties/<br />

Fédérations étrangères<br />

Buitenlandse federaties/<br />

Fédérations étrangères<br />

FRANKRIJK: FÉDÉRATION DE L’HORLOGERIE<br />

FRANCE : FÉDÉRATION DE L’HORLOGERIE<br />

75 JAAR FRANSE HORLOGEFEDERATIE<br />

75 BOUGIES POUR LA FÉDÉRATION<br />

FRANÇAISE DE L’HORLOGERIE.<br />

De ‘Fédération de l’Horlogerie’ viert dit jaar haar 75-jarig bestaan. Ze<br />

groepeert hoofdzakelijk alle importeurs, waaronder alle filialen van<br />

de grote Zwitserse en Japanse groepen, evenals alle Franse merken.<br />

Basisvereiste is dat de leden in Frankrijk gevestigd zijn.<br />

Daarnaast zijn er groothandels in meubels en gereedschappen,<br />

ateliers voor het herstellen van horloges die erkend/gecertificeerd<br />

zijn door de grote merken, alsook horlogewinkels die toebehoren<br />

aan horlogemerken. “Wie niet in een groothandelsfunctie zit<br />

of produceert, m.a.w. de detailhandel, heeft geen plek in de<br />

Fédération de l’Horlogerie” kadert voorzitter Jean Jacques Weber<br />

duidelijk. Frankrijk heeft daarvoor twee eigen verenigingen:<br />

de ‘Union Française de la Bijouterie, Joaillerie, Orfèvrerie, des<br />

Pierres & des Perles’ (UFBJOP) voor de juwelenproducenten en<br />

de ‘Union de la Bijouterie Horlogerie’ (UBH) voor de juweliers en<br />

horlogespeciaalzaken.<br />

“Voor de leden willen we meer en beter doen dan wat we in het<br />

verleden al deden” zegt Jean Jacques Weber over de werking.<br />

“Dat betekent o.a. het opvolgen van de wetgeving die de sector<br />

impacteert. We volgen op, informeren en waar nodig lobbyen we<br />

om bij te sturen”.<br />

De federatie heeft als missie passend talent te zoeken voor de<br />

sector die ze vertegenwoordigt, jongeren te interesseren en de<br />

sector te promoten. Daarin nemen opleidingen gericht op de deze<br />

een zeer voorname plaats in.<br />

KLAAR ZIJN VOOR DE TOEKOMST<br />

Frankrijk kent heel wat verschillende kanalen voor opleidingen die<br />

zich richten op de horlogesector.<br />

Binnen de federatie houdt een speciale commissie zich bezig met<br />

het uitschrijven van de gewenste lesprogramma’s. Leidinggevenden<br />

van de aftersales afdelingen van de leden geven de noden aan en<br />

sturen zo de lesprogramma’s maximaal praktijkgericht aan. Dat<br />

omvat ook de ‘eindtermen’ die bepalen wat een afgestudeerde<br />

horlogemaker moet kunnen.<br />

Er zijn een 12-tal scholen waarvan de 4 beste een opleiding tot<br />

horlogemaker bieden die meeste aansluit op de behoeften<br />

van de sector voor betere mechanische horloges. Jean Jacques<br />

Weber: “Het niveau moet zeer hoog zijn om de uiteenlopende<br />

werkzaamheden aan deze horloges te kunnen uitvoeren volgens<br />

de verwachtingen van de producenten. We hebben 2 CQP niveaus<br />

uitgewerkt (Certificat de Qualification Professionnelle): ‘Technicien/<br />

Technicienne d’atelier en horlogerie’ en ‘Technicien/Technicienne<br />

en horlogerie haut de gamme’. Vanuit onze commissie sturen we<br />

examinatoren naar de scholen om mee de examens af te nemen.<br />

Wie zo afstudeert vindt gegarandeerd meteen werk”.<br />

Een heel ander kanaal is de omscholing van volwassenen (vgl.<br />

met onze VDAB). “Dat werkt zeer goed, want die mensen zijn zeer<br />

gemotiveerd om een nieuwe toekomst aan te vatten en willen echt<br />

in onze sector aan de slag” stelt Jean Jacques Weber tevreden vast.<br />

FRANKRIJK ALS HORLOGELAND TERUG OP DE KAART ZETTEN<br />

Een andere missie van de Fédération de l’Horlogerie is om Frankrijk<br />

als horloge- of minstens kaliber producerend land terug in de<br />

schijnwerpers te zetten. Daarvoor is binnen de federatie een<br />

commissie opgericht.<br />

“Onze horloge-industrie was tot een halve eeuw geleden zeer groot”<br />

blikt Jean Jacques Weber terug. “Daarna is ze vrijwel verdwenen.<br />

Dagelijks trekken 18.000 Fransen de Zwitserse grens over om daar<br />

in de horlogesector te werken! De savoir-faire is er dus nog zeker,<br />

maar Frankrijk doet er geen eigen voordeel mee”.<br />

Vandaag hebben Franse merken amper 2% aandeel in de verkoop<br />

en 99% van de verkochte horloges boven de 1000 euro zijn Zwitsers.<br />

Voor het laten heropleven van de Franse horloge-industrie is het<br />

beschikken over een Frans kaliber essentieel. Pequignet wordt<br />

als voorbeeld gesteld. Jean Jacques Weber: “Iedereen die wil<br />

bijdragen om onze missie te concretiseren geniet onze steun. Dat<br />

kan ook door het assembleren van een als kit ingekocht kaliber.<br />

We willen het patriottisch gevoel aanspreken”.<br />

La Fédération de l’Horlogerie (FH) célèbre ses 75 ans. Elle regroupe la<br />

plupart des importateurs, dont toutes les filiales des grands groupes<br />

suisses et japonais et la quasi-totalité des marques françaises. Une<br />

condition : ses membres doivent être installés en France.<br />

À cela s’ajoutent des grossistes en fournitures et outillages<br />

horlogers, des ateliers de réparation de montres reconnus/<br />

certifiés par les grandes marques, ainsi que des magasins<br />

appartenant à des griffes horlogères. “Ceux qui ne sont ni<br />

producteurs, ni actifs dans la vente en gros, autrement dit<br />

le commerce de détail, ne relèvent pas de la Fédération de<br />

l’Horlogerie” cadre son président, Jean-Jacques Weber. Pour les<br />

accueillir, la France abrite deux associations : l’Union Française<br />

de la Bijouterie, Joaillerie, Orfèvrerie, des Pierres & des Perles<br />

(UFBJOP), pour les fabricants de bijouterie et l’Union de la<br />

Bijouterie Horlogerie (UBH), pour les détaillants en horlogerie<br />

- bijouterie.<br />

“Pour nos membres, nous voulons en faire mieux et plus que<br />

par le passé, insiste Jean-Jacques Weber. “Cela implique<br />

notamment de suivre la législation qui impacte le secteur.<br />

Nous étudions la question, informons nos membres et jouons<br />

un rôle de lobby quand c’est nécessaire.” <br />

LA FÉDÉRATION FRANÇAISE DE L’HORLOGERIE<br />

Opgericht in 1949 - Vertegenwoordigt meer dan 90% van de traditionele merken in Frankrijk - 103 aangesloten merken<br />

De leden totaliseren 2,5 miljard euro jaaromzet - Vertegenwoordigen een tewerkstelling van 2100 mensen.<br />

De Fédération de l’Horlogerie wordt bestuurd door een raad van bestuur die driejaarlijks door een bijeenkomst van alle actieve leden wordt verkozen.<br />

Fondée en 1949 - La Fédération de l’Horlogerie représente plus de 90 % des marques traditionnelles en France<br />

103 marques affiliées - Les membres totalisent 2,5 milliards d’euros de chiffre d’affaires annuel - La FH représente plus de 2100 travailleurs.<br />

Elle est chapeautée par un conseil d’administration élu tous les trois ans par une assemblée de tous les membres actifs.<br />

10


Buitenlandse federaties/<br />

Fédérations étrangères<br />

FRANKRIJK: FÉDÉRATION DE L’HORLOGERIE<br />

FRANCE : FÉDÉRATION DE L’HORLOGERIE<br />

12<br />

La fédération veille à recruter des talents dans le domaine<br />

horloger, piquer l’intérêt des jeunes et promouvoir le secteur<br />

pour en assurer la pérennité. La formation occupe à cet égard<br />

une place prépondérante.<br />

PRÊTE POUR L’AVENIR !<br />

La France offre de multiples canaux de formation. Au sein<br />

de la FH, une commission spéciale se charge du contenu des<br />

programmes de cours, entre autres sur les indications des<br />

responsables de services après-vente membres de la FH : cette<br />

approche permet aux cours de rester ancrés dans le concret.<br />

Cela comprend aussi les “objectifs finaux” qui déterminent la<br />

voie des diplômés en horlogerie.<br />

Il existe une douzaine d’écoles, dont les quatre plus réputées<br />

décernent des diplômes en horlogerie répondant parfaitement<br />

aux besoins du secteur de la montre mécanique. Jean-Jacques<br />

Weber : “Le niveau se doit d’être excellent pour assurer les<br />

interventions techniques variées à faire sur ce type de gardetemps,<br />

selon les attentes des producteurs. Nous avons mis<br />

au point deux niveaux CQP (certificat de qualification<br />

professionnelle) : Technicien/Technicienne d’atelier en<br />

horlogerie et Technicien/Technicienne en horlogerie haut de<br />

gamme. Notre commission envoie des examinateurs dans les<br />

écoles pour superviser les examens. Les diplômés sont donc<br />

assurés de trouver immédiatement du travail.”<br />

Autre voie : la formation d’adultes (comparable aux formations<br />

du Forem ou d’Actiris). “Cela fonctionne super bien, car on<br />

touche là des gens très motivés, qui veulent changer de voie<br />

et ont vraiment envie de se lancer dans notre secteur”, se réjouit<br />

Jean-Jacques Weber.<br />

LA FRANCE DE RETOUR SUR LA CARTE DE L’HORLOGERIE<br />

Une autre mission de la Fédération de l’Horlogerie consiste à<br />

replacer la France au premier plan des pays producteurs de<br />

montres ou de calibres. À cet effet, une commission a été créée<br />

au sein de la fédération.<br />

“Jusqu’il y a 50 ans, notre industrie horlogère était très<br />

importante,” souligne Jean-Jacques Weber. “Puis elle a<br />

quasiment disparu. Chaque jour, 18.000 Français traversent<br />

la frontière suisse pour travailler dans le secteur de l’horlogerie !<br />

Le savoir-faire n’a donc pas disparu, mais la France n’en profite<br />

pas directement.”<br />

Aujourd’hui, les marques françaises ne pèsent que 2 % des<br />

achats de montres et 99 % des modèles au-delà de 1000 euros<br />

sont suisses. Pour faire revivre l’industrie horlogère en France,<br />

il est essentiel de disposer d’un calibre français. Pequignet<br />

est citée en exemple. Tous ceux qui veulent contribuer à notre<br />

mission sont assurés de notre soutien. Y compris en assemblant<br />

un calibre acheté en kit. Nous lançons un appel au sentiment<br />

patriotique”, conclut Jean-Jacques Weber.<br />

federationhorlogerie.fr<br />

MANUFACTURE<br />

Classic Moonphase Date<br />

BEYOND CONVENTIONS<br />

frederiqueconstant.com<br />

Contact : Frederic Schoenmaeckers<br />

+32 475 50 75 75 - fs@alfatime.eu


Blush is opgericht vanuit de overtuiging dat goed vervaardigde juwelen de<br />

kracht hebben om mensen te helpen in contact te komen met hun hart en<br />

zich open te stellen voor verbinding. Vanuit die overtuiging werkt Blush<br />

al twee decennia met hart en ziel aan de creatie van mooie, duurzame en<br />

toegankelijke juwelen die iedereen helpen zijn waarden te “dragen” en<br />

herinneringen om te zetten in tastbare producten.<br />

Blush is gemaakt van 14k goud. Er bestaan 3 lijnen; De meest uitgebreide<br />

collectie is met zirconia, hier liggen de prijzen tussen 39,- en 599,-<br />

Daarnaast is er Blush Natural Diamonds, een collectie met natuurlijk<br />

diamant. En meest recent is Blush Lab Diamonds: een innovatieve lijn<br />

gemaakt met lab diamanten en 100% gecertificeerd gerecycled goud<br />

waarvan 90% van de collectie is geprijsd onder 1000,- adviesverkoopprijs.<br />

Blush neemt deel aan de Orodia beurs in Brussel op 8 en 9 september.<br />

Bezoek ons op stand CU017 om onze collecties te ontdekken en de<br />

kwaliteit en schoonheid van onze juwelen van dichtbij te ervaren.<br />

Voor meer informatie, neem contact op met Gregory Dewaele,<br />

verantwoordelijk voor Vlaanderen.<br />

Tel 0474/68 53 53 Email gregory.dewaele@outlook.com<br />

La marque Blush est née d’une conviction : un bijou bien conçu a le<br />

pouvoir d’aider celui ou celle qui l’arbore à révéler qui il/elle est, coeur et<br />

âme, à créer du lien et s’ouvrir aux autres. Blush oeuvre ainsi depuis deux<br />

décennies à la création de bijoux à la fois beaux, durables et accessibles,<br />

qui permettent de s’affirmer, de porter ses valeurs en bandoulière et de<br />

graver des souvenirs dans un objet bien tangible.<br />

Blush travaille l’or 14 carats et propose trois lignes. La collection la plus<br />

complète allie or et zircon, avec des prix allant de 39 à 599 euros. La<br />

collection Blush Natural Diamonds décline, comme son nom l’indique,<br />

le diamant naturel. La dernière collection en date, Blush Lab Diamonds,<br />

innove avec des diamants de laboratoire et de l’or certifié 100 % recyclé,<br />

dont 90 % des bijoux ne dépassent pas 1000 euros (prix conseillé).<br />

Blush prendra part au salon Orodia, à Bruxelles, les 8 et 9 septembre.<br />

N’hésitez pas à passer nous voir au stand CU017 pour découvrir nos<br />

collections et apprécier au plus près la qualité et la beauté de nos bijoux.<br />

100% gecertificeerd gerecycled goud met lab diamanten<br />

90% van de collectie onder €1000,- winkelverkoop<br />

Pour plus d'informations, n'hésitez pas à envoyer un e-mail à Jackie Baert,<br />

responsable pour La Wallonie & le Luxembourg.<br />

Tel 0477/48 86 02 Email jackie@roos1835.com<br />

100% d'or recyclé certifié<br />

90% de la collection est vendue à moins de €1000,- Blush is een merk van Venson Amsterdam. Voor meer informatie, neem contact op met:<br />

Blush est une marque de Venson Amsterdam. Pour plus d'informations, n'hésitez pas à envoyer un e-mail à :<br />

Gregory Dewaele: 0474/68 53 53 · gregory.dewaele@outlook.com - Jackie Baert: 0477/48 86 02 · jackie@roos1835.com<br />

14


Achter de schermen/<br />

En coulisses<br />

Achter de schermen/<br />

En coulisses<br />

L’ARTISAN DU TEMPS<br />

Gilles Clavareau was als jongere gefascineerd door de detaillering en finesse van modeltreinen, maar hun historische waarde en<br />

verzamelpotentieel bleek beperkt. Met horloges en uurwerken ligt dat heel anders… Het zou zijn toekomst bepalen.<br />

Tout jeune déjà, Gilles Clavareau était fasciné par les détails et la minutie des maquettes de train,<br />

mais leur valeur historique et leur potentiel de collection restait limité. Avec les montres et les garde-temps,<br />

il en allait autrement… Son avenir était ainsi tout tracé.<br />

Alles begon op een zolderkamertje bij zijn grootmoeder en een<br />

bescheiden startkapitaal van amper 5000 euro. In 2004 opende<br />

Gilles Clavareau zijn eerste zaak aan de Waterloosesteenweg<br />

in Brussel: L'Artisan Du Temps. Vandaag is het dé speciaalzaak<br />

voor tweedehands horloges met een bijzondere voorliefde voor<br />

vintage. Uniek is dat hier het volledige traject wordt overkoepeld,<br />

van inkoop over renovatie/restauratie tot verkoop. Hierdoor<br />

genieten kopers zelfs 3 jaar garantie.<br />

L’Artisan du Temps breidde uit met 2 aanpalende panden en een<br />

goed beveiligd pand tegenover de thuisbasis, waar het atelier<br />

werd overgebracht. Het atelier is het hart van de zaak en - zonder<br />

het belang van goed inkopen te onderschatten – de motor van<br />

het inmiddels internationale succes van L'Artisan Du Temps.<br />

Passie werkt aanstekelijk<br />

Gilles Clavareau omringt zich vandaag met een team van<br />

11 gepassioneerde horlogemakers. Hun hoofdactiviteit:<br />

‘reconditioning’ van horloges. Het gaat in eerste instantie om<br />

de ingekochte stukken voor verkoop, maar ook om onderhoud<br />

en herstelling van klantenhorloges.<br />

DE FASCINATIE VAN HET BUITENGEWONE<br />

LA FASCINATION DE L’EXCEPTIONNEL<br />

“Wij brengen de horloges in bijna nieuwe staat, met diep<br />

respect voor originaliteit en historiek” benadrukt Gilles Clavareau.<br />

“Klanten zien dat soms anders. De ene wil gewoon dat het<br />

horloge opnieuw werkt, de andere wil het laten stralen, meer<br />

nog dan toen het nieuw was… Er is veel variatie mogelijk in de<br />

graad van restauratie en we adviseren steeds wat best is voor<br />

voor het behoud van de waarde, het respect voor de tijdsgeest<br />

en maximaliseren van de collectors value, al heeft de klant altijd<br />

het laatste woord…”.<br />

Naast in- en verkoop voor de eigen zaak gaat Gilles Clavareau<br />

ook gericht op zoek voor verzamelaars naar specifieke horloges.<br />

In de loop der jaren bouwde hij daarvoor een internationaal<br />

netwerk uit.<br />

Blijven investeren in perfectie<br />

De uitrusting van het atelier is ronduit indrukwekkend met<br />

een overvloed aan gereedschappen en machines, veelal van<br />

Zwitserse makelij. Waar nodig worden onderdeeltjes van<br />

uurwerken opnieuw gemaakt of gecorrigeerd.<br />

Daarnaast ontdekken we een overvloed aan Vintage-onderdelen<br />

voor alle merken, allen zorgvuldig opgeborgen, gereferentieerd<br />

en geïnventariseerd. Soms koopt L’Artisan du temps loten<br />

onderdelen op om de eigen stocks op peil te houden of nog<br />

verder te verfijnen. Gilles Clavareau: “Het is hoogst uitzonderlijk<br />

dat we vastlopen omwille van een ontbrekend onderdeeltje”.<br />

We mogen gerust stellen dat L’Artisan du temps een grote<br />

bijdrage levert aan het verzekeren van het erfgoed van de meest<br />

prestigieuze horlogemerken.<br />

Exclusiviteit in overtreffende trap<br />

Aan de Brusselse Zavel, beter bekend als ‘Sablon’ en vermaard<br />

voor zijn antiquairs en culinaire parels, opende Gilles Clavareau<br />

een tweede zaak: ‘Eveline’, genoemd naar zijn grootmoeder.<br />

De meest zeldzame horloges die L’Artisan du temps in<br />

topconditie heeft teruggebracht zijn hier terug te vinden. Het<br />

gaat om horloges met begeleidend CV, gedragen door bekende<br />

personen… Maar er is ook een adembenemend aanbod aan<br />

horlogebandjes voor vintage-horloges, opgeborgen in prachtige<br />

ambachtelijke meubels uit dezelfde tijd.<br />

Gilles Clavareau leidt ons van de ene naar de andere<br />

verbazingwekkende ontdekking. Eén ervan is het door een<br />

scheepsbouwer in eikenhout uitgevoerd atelier in de kelder,<br />

tegen alle verwachting in niet voor eigen horlogemakers<br />

ingericht, maar voor initiatiecursussen horlogetechniek<br />

gericht op liefhebbers. Elke vierkante centimeter waar je ogen<br />

halthouden vertelt een verhaal van exclusiviteit en openbaart<br />

iets buitengewoons. Gilles Clavareau realiseerde een kunstwerk<br />

ter ere van kunstwerken die de horlogegeschiedenis markeren,<br />

een buitengewone ontmoetingsplek voor heden en verleden.<br />

Tout a commencé dans une pièce sous les toits, chez sa grandmère,<br />

avec un capital de 5000 euros à peine. En 2004, Gilles<br />

Clavareau ouvre un premier magasin chaussée de Waterloo, à<br />

Bruxelles : L'Artisan du Temps. Aujourd’hui, l’adresse est dévolue<br />

aux montres d’occasion en général et aux garde-temps vintage<br />

en particulier. Ce qui est unique, c’est que tout le processus<br />

est assuré en interne, de l’achat à la vente, en passant par la<br />

rénovation ou restauration des pièces. Les clients bénéficient<br />

même d’une garantie de 3 ans.<br />

L’Artisan du Temps s’agrandit en intégrant les deux immeubles<br />

adjacents et un bâtiment bien sécurisé, en face de la maison,<br />

pour installer l’atelier. Car c’est dans là, dans l’atelier que<br />

bat le cœur de l’entreprise et que réside le moteur du succès<br />

international de L'Artisan du Temps.<br />

Passion contagieuse<br />

Gilles Clavareau s’est entouré d’une équipe de onze horlogers<br />

passionnés. Leur activité principale : “reconditionner” des<br />

montres. Il s’agit surtout de pièces achetées pour être revendues,<br />

mais aussi d’entretenir et de restaurer les montres des clients.<br />

“Nous remettons les montres à neuf ou presque, avec un<br />

profond respect pour leur originalité et leur histoire”, insiste<br />

Gilles Clavareau. “Les clients ont parfois une vision différente.<br />

Les uns veulent juste que leur montre fonctionne à nouveau,<br />

d’autres désirent lui redonner de l’éclat, plus même que quand<br />

ils l’ont achetée… Tout est possible en termes de restauration<br />

et nous conseillons toujours ce qui est le mieux par rapport à<br />

la valeur de l’objet, dans l’esprit de l’époque et en maximisant<br />

la valeur des pièces collectors, même si le client a, bien sûr,<br />

toujours le dernier mot.” <br />

16 17


Achter de schermen/<br />

En coulisses<br />

E. . DE HEPPER<br />

w i n k e l i n r i c h t i n g E N<br />

a m é n a g e m e n t d e m a g a s i n s<br />

Outre l’achat/vente, Gilles Clavareau déniche aussi des montres tout à fait<br />

particulières pour ses clients collectionneurs. Au fil des ans, il s’est forgé un réseau<br />

international.<br />

LA FORGE D’OR MERSCH<br />

Investir dans la perfection<br />

L’atelier ne laisse pas d’impressionner avec son outillage et ses machines à<br />

profusion, principalement de fabrication suisse. Au besoin, certaines pièces et<br />

composants des montres peuvent être refaits ou rectifiés.<br />

On y découvre aussi une mine de pièces détachées, vintage et provenant de<br />

toutes les marques imaginables : l’ensemble est soigneusement rangé, référencé<br />

et inventorisé. Parfois, L’Artisan du temps rachète des lots afin de maintenir ses<br />

stocks ou de les améliorer. Gilles Clavareau : “Il est exceptionnel que l’on soit<br />

bloqué à cause d’une pièce manquante”.<br />

On peut affirmer sans risque de se tromper que L’Artisan du temps contribue à<br />

perpétuer l’héritage des plus prestigieuses marques horlogères.<br />

L’exclusivité au plus haut degré<br />

C’est en plein cœur de Bruxelles, au Sablon, connu pour ses antiquaires, ses<br />

restaurants et ses chocolatiers, que Gilles Clavareau a ouvert une deuxième<br />

adresse, Eveline, du nom de sa grand-mère.<br />

Meer info / Pour plus d'infos :<br />

www.artisandutemps.com<br />

follow us<br />

e.c.deschepper<br />

www.ecdeschepper.com<br />

18<br />

On y retrouve les montres les plus rares remises en état par L’Artisan du Temps,<br />

des modèles au CV irréprochable, portés par des célébrités… Mais aussi une offre<br />

étourdissante de bracelets de montres anciennes, exposés dans de très beaux<br />

meubles de la même période.<br />

Gilles Clavareau nous guide d’une découverte merveilleuse à l’autre. Parmi elles,<br />

en sous-sol, un atelier en chêne conçu par un constructeur naval. Contre toute<br />

attente, cet espace ne sert pas aux horlogers mais abrite les cours d’initiation à<br />

la technique horlogère pour les amateurs.<br />

Chaque centimètre carré où les yeux se posent raconte l’exclusivité et débouche<br />

sur quelque chose de peu banal. Gilles Clavareau a créé une œuvre en l’honneur<br />

des plus beaux garde-temps, ceux qui ont marqué l’histoire de l’horlogerie. Ici se<br />

rencontrent, pile à l’heure, le passé et le présent.<br />

www.bloch-and-co.be<br />

info@blochandco.be • +32 3 2343717<br />

ontwerp & uitvoering<br />

eigen teams van meubelmakers/uitvoerders<br />

-<br />

projet & exécution<br />

propre équipe d’ébénistes et monteurs<br />

vrijblijvend bezoek & brainstormingsessie<br />

van opfrissing tot totaalverbouwing<br />

-<br />

visite sans engagement & session brainstorming<br />

p o u r d e s g r a n d e s e t p e t i t e s r é n o vat i o n s<br />

E C D S . N V @ G M A I L . C O M<br />

ZEMSTBAAN 70 - 2800 MECHELEN<br />

infotel : 015.43 25 82


Shopping<br />

GLAMup<br />

GLOW<br />

GLOW biedt een ruime collectie<br />

hoogwaardige zilveren en gouden juwelen,<br />

'misschien wel de beste van de Benelux'.<br />

Naast de essentials biedt GLOW een ruim<br />

aanbod luxe concepten en een aantrekkelijk<br />

showcase-concept (gratis!).<br />

GLOW offre une vaste collection de<br />

bijoux en argent et en or de haute qualité,<br />

"peut-être la meilleure du Benelux".<br />

Outre l'essentiel, GLOW propose un large<br />

éventail de concepts de luxe et un concept<br />

de vitrine attrayant (gratuit !).<br />

SPARKLING JEWELS<br />

Sparkling Jewels is een sieradenmerk bekend<br />

om stijlvolle, verwisselbare designs die je<br />

sieraden persoonlijk maken. Combineer<br />

prachtige stenen en elementen om je eigen<br />

unieke look te creëren.<br />

Sparkling Jewels est une marque de bijoux<br />

connue pour ses designs élégants et<br />

interchangeables, qui personnalisent vos<br />

bijoux. Combinez de magnifiques pierres et<br />

éléments pour créer votre style unique.<br />

DINH VAN<br />

De tijdloze schoonheid van Dihn Van.<br />

Laat je betoveren door de verfijnde<br />

ontwerpen die elke gelegenheid een<br />

vleugje luxe geven.<br />

L’esthétique intemporelle est<br />

sans doute ce qui qualifie le<br />

mieux les créations Dinh Van.<br />

On craque pour leur raffinement<br />

à la discrète aura de luxe.<br />

FJF<br />

Verfijnde ontwerpen en luxe afwerking<br />

die elke gelegenheid extra glans geven.<br />

Perfect voor wie houdt van een vleugje<br />

exclusiviteit en finesse.<br />

Design raffiné et finitions luxueuses suffisent<br />

à ajouter ce je-ne-sais-quoi de chic en<br />

toute occasion. Idéal pour celles qui raffolent<br />

de la finesse et de l’exclusivité.<br />

AUCIELLE<br />

De juwelen van Aucielle stralen een subtiele<br />

luxe uit en combineren klassieke schoonheid<br />

met een eigentijdse flair. Elk stuk is zorgvuldig<br />

ontworpen om een unieke stijl en elegantie te<br />

benadrukken.<br />

Les bijoux griffés Aucielle exhalent un luxe<br />

discret et associent avec brio esthétique<br />

classique et lignes contemporaines.<br />

Chacun a été créé avec soin dans le but<br />

de mettre en valeur le style et l’élégance.<br />

BLUSH<br />

Verlies jezelf in de verfijnde schoonheid<br />

van de juwelen van Blush. Elk stuk is een<br />

kunstwerk op zich, ontworpen om je<br />

unieke stijl te accentueren.<br />

Difficile de résister à la beauté des bijoux<br />

signés Blush. Chaque création est un petit<br />

chef-d’oeuvre en soi, destinée à magnifier<br />

le style de celle qui l’arbore.<br />

20


Shopping<br />

DAVICE SUNSET<br />

Een prachtige collectie diamanten<br />

sieraden, te dragen met of zonder één van<br />

de acht parelmoer gekleurde schijven.<br />

Une belle collection de bijoux en<br />

diamants, à porter avec ou sans l'un des<br />

huit disques de couleur perle.<br />

DIAMANTI PER TUTTI<br />

Ontdek de elegante juwelen van<br />

Diamanti Per Tutti. Elk stuk biedt<br />

een subtiele charme en verfijning<br />

voor elke gelegenheid.<br />

Doit-on encore présenter les bijoux si<br />

élégants de Diamanti Per Tutti ?<br />

Chacun distille charme subtil et<br />

raffinement en toute occasion.<br />

SIF JACOBS<br />

De juwelen van Sif Jakobs stralen elegantie<br />

en verfijning uit met hun moderne en<br />

Scandinavische ontwerpen. Elk stuk is een<br />

perfecte combinatie van stijl en vakmanschap,<br />

ideaal voor elke gelegenheid.<br />

Les créations de Sif Jakobs allient élégance et<br />

raffinement grâce à leurs lignes scandinaves<br />

modernes et bien reconnaissables. Chaque<br />

pièce combine à la perfection design et<br />

artisanat. Chic et portable.<br />

CHOPARD<br />

Elk stuk belichaamt een tijdloze<br />

schoonheid en verfijning.<br />

Deze meesterwerken zijn het<br />

perfecte symbool van luxe en stijl,<br />

ontworpen om iedere gelegenheid<br />

onvergetelijk te maken.<br />

Le graal pour tout bijou n’est-il pas<br />

d’atteindre au raffinement et à<br />

l’intemporalité ? C’est le cas<br />

de ces petits chefs-d’oeuvre,<br />

symboles de luxe et de style, créés<br />

pour graver dans le marbre des<br />

souvenirs chaque moment de la vie.<br />

CZ – SEMI PRECIOUS<br />

NATURAL DIAMONDS<br />

FRESHWATER PEARLS<br />

info@dillis.be<br />

T +32(0)59 266 255<br />

www.aucielle.com<br />

22<br />

COME & VISIT US SOON AT EXPO GEM D’OR, LA SUCRERIE-WAVRE 1 & 2 SEPT.


VicenzaOro<br />

VICENZAORO<br />

70 jaar/ans!<br />

Made in Italy<br />

VicenzaOro dat dit jaar plaats vindt van 6 tot 10 september in<br />

het Vicenza Expo Centre, belooft weer een toonaangevend<br />

evenement te worden voor zowel Italiaanse als internationale<br />

haute joaillerie.<br />

Met meer dan 1.200 merken, waaronder topnamen zoals Damiani,<br />

Roberto Coin en Crivelli, zal de beurs de nieuwste trends in de<br />

wereld van de haute joaillerie presenteren. Naast deze toppers<br />

kijken we ook uit naar nieuwekomers zoals Daverio 1933, Dionysios<br />

en Artur Scholl.<br />

Naast sieraden zal VO’ Clock Privé, van 6 tot 8 september,<br />

hedendaagse horlogetrends en -merken in de schijnwerpers<br />

zetten. De beurs is een platform voor gevestigde en opkomende<br />

horlogemakers, met speciale aandacht voor innovatieve en<br />

duurzame sieraden. De presentatie van de nieuwe Trendbook<br />

2026+ door Trendvision Jewellery + Forecasting wordt ongetwijfeld<br />

een hoogtepunt zijn.<br />

Vicenzaoro September <strong>2024</strong> is al uitverkocht en zal een breed scala<br />

aan producten tonen, van hoogwaardige sieraden tot horloges en<br />

edelstenen. Het evenement markeert ook het 70-jarig jubileum van<br />

goudsmedenvakbeurzen in Vicenza en introduceert drie tijdelijke<br />

hallen om de diversiteit en omvang van het aanbod te behouden<br />

tijdens renovaties.<br />

VicenzaOro se tiendra cette année du 6 au 10 septembre au<br />

Vicenza Expo Centre. L’événement promet, une fois de plus,<br />

de donner le ton en matière de haute joaillerie tant italienne<br />

qu’internationale.<br />

Avec plus de 1.200 marques présentes, dont de grands noms<br />

comme Damiani, Roberto Coin et Crivelli, le salon dévoilera les<br />

dernières tendances en date dans le monde de la haute joaillerie.<br />

À côté de ces géants, on découvrira aussi de nouveaux venus,<br />

tels que Daverio 1933, Dionysios et Artur Scholl.<br />

Outre les bijoux, VO’ Clock Privé mettra également à l’honneur,<br />

du 6 au 8 septembre, les tendances et les grands noms de<br />

l’horlogerie contemporaine. Le salon offrira ainsi une plateforme<br />

de choix aux fabricants de montres, qu’ils soient déjà bien<br />

établis ou en pleine ascension, avec un zoom tout particulier<br />

sur les créations novatrices et durables. La présentation du<br />

nouveau Trendbook 2026+, assurée par Trendvision Jewellery +<br />

Forecasting, constituera sans nul doute l’un des points d’orgue.<br />

VicenzaOro septembre <strong>2024</strong>, déjà complet, mettra en avant un<br />

large éventail de produits, des créations joaillières exclusives aux<br />

plus beaux garde-temps, en passant par les pierres d’exception.<br />

L’événement de Vicence dédié à l’orfèvrerie, aux bijoux et aux<br />

montres célèbre cette année ses 70 ans. Pendant les travaux<br />

de rénovation, trois vastes halls d’exposition temporaires<br />

accueilleront les stands, nombreux et variés.<br />

www.vicenzaoro.com<br />

24


STORIES<br />

STONE<br />

In "Stone Stories" belichten we telkens<br />

een vijftal stenen die ons meenemen op<br />

reis, van Cleopatra tot Julia Roberts, van<br />

Brazilië tot Zambia, van het Belgische<br />

juweelhuis Jochen Leën tot het Zwitserse<br />

luxemerk Chopard.<br />

Notre rubrique "Stone Stories" met à<br />

l’honneur six gemmes qui vous ferons<br />

rêver et voyager, de Cléopâtre à Julia<br />

Roberts, du Brésil à la Zambie, de<br />

la maison belge Jochen Leën à la<br />

prestigieuse marque suisse Chopard.<br />

GEKLEURDE EDELSTENEN VAN A TOT Z<br />

L’ABÉCÉDAIRE DES PIERRES PRÉCIEUSES<br />

Onze eerste tocht begint op zee, in het magische, blauwe licht van aquamarijn en<br />

eindigt in het diepste blauw van tanzaniet, vandaag één van de meest begeerde<br />

edelstenen. Dat vele schatten hun geheimen nooit of amper prijsgeven staat in schril<br />

contrast met het menselijke verlangen naar traceerbaarheid en herkenbaarheid.<br />

Notre première escale démarre en mer, avec l’azur magique de l’aigue-marine,<br />

et s’achève dans le violet profond de la tanzanite, actuellement l’une des pierres<br />

précieuses les plus convoitées. Que tant de trésors ne révèlent jamais ou très rarement<br />

leurs secrets, quel total contraste avec le légitime désir humain de les dénicher et de se<br />

les approprier !<br />

AAQUAMARINE<br />

Wie Aquamarijn zegt, denkt met een beetje Latijnse achtergrond meteen aan<br />

water (aqua) en zee (mare). De diepblauwe tot blauwgroene tinten betoverden<br />

de oude Grieken en Romeinse zeelieden. Ze droegen de steen als talisman<br />

tijdens hun avontuurlijke zeetochten ter ere van Poseidon of Neptunus. Als<br />

de zee net een beetje te ontstuimig werd, gooiden ze hem in het water om<br />

de goden te kalmeren. Net zoals de groene smaragd, de roze morganiet of<br />

geelgroene heliodoor, behoort de aquamarijn tot de Berylfamilie. Beryl betekent<br />

in het Perzisch glashelder en het woord “bril” stamt trouwens van het Latijnse<br />

woord Beryllus.<br />

Aquamarijn wordt gevormd in pegmatieten, een stollingsgesteente, ook wel de<br />

kraamkamers genoemd van edelstenen en zeldzame mineralen. We vinden ze<br />

in verschillende delen van de wereld: van Madagaskar, Nigeria tot in de Verenigde<br />

Staten. Toch zijn het vooral de Braziliaanse mijnen die de meest gewilde stenen<br />

opleveren, vooral vanwege hun diepblauwe kleur en helderheid, een eigenschap<br />

die uiteraard ook de prijs beïnvloedt. Aquamarijn heeft een hardheid van 7,5 tot<br />

8 op de schaal van Mohs, ideaal tegen slijtage en dus perfect om te verwerken<br />

in sieraden. Deze duurzaamheid, in combinatie met de prachtige kleur en<br />

helderheid, maakt aquamarijn een geliefde edelsteen onder juwelenontwerpers.<br />

• Veel aquamarijnen hebben een warmtebehandeling ondergaan om een<br />

diepere kleur te verkrijgen.<br />

• Aquamarijn zou kalmerend werken en de keel beschermen.<br />

• De grootste, geslepen aquamarijn ter wereld bevindt zich in het National<br />

Museum of Natural History in Washington: de Dom Pedro Aquamarijn, 27<br />

kilogram, 10.000 karaat.<br />

Qui dit aigue-marine dit aussi Méditerranéen, eau claire<br />

(aqua) et mer profonde (mare). Les teintes bleutées et vertes<br />

de cette pierre merveilleuse fascinaient déjà les marins de<br />

la Rome et de la Grèce antiques.<br />

Ils la portaient comme un talisman lors de leurs sorties<br />

aventureuses en bateau, dans le sillage de Neptune ou de<br />

Poséidon. Quand la mer était trop agitée, ils y jetaient des<br />

aigues-marines pour calmer les dieux. Comme l’émeraude<br />

(verte), la morganite (rose) et l’héliodore (jaune-vert), l’aiguemarine<br />

appartient à la famille des béryls. Béryl veut dire<br />

« cristallin » en sanscrit, qui a donné « Beryllus » en latin, mot<br />

qui, à son tour, a évolué en « briller » en français.<br />

L’aigue-marine se forme dans les pegmatites granitiques<br />

issues du lent refroidissement du magma, véritable pépinière<br />

de pierres précieuses et de minéraux rares. On en trouve en<br />

divers endroits de la planète : de Madagascar au Nigeria,<br />

en passant par les USA. Mais c’est des mines brésiliennes<br />

que jaillissent les exemplaires les plus recherchés en raison<br />

de leur pureté et de leur bleu franc, qui expliquent aussi<br />

leur prix important. L’aigue-marine présente une dureté de<br />

7,5 à 8 sur l’échelle de Mohs, idéalement résistante et donc<br />

parfaite pour le sertissage. Avec sa clarté et sa tonalité, la<br />

durabilité de l’aigue-marine en fait une pierre très appréciée<br />

des créateurs de bijoux.<br />

• Souvent, pour intensifier leur couleur, les aiguesmarines<br />

subissent un traitement chauffant.<br />

• L’aigue-marine aurait des vertus apaisantes et<br />

protégerait la gorge.<br />

• La plus grande aigue-marine taillée au monde se<br />

trouve au Musée national d’Histoire naturelle de<br />

Washington. Baptisée Aigue-Marine Dom Pedro, elle<br />

a un poids de 27 kilos, soit 10.000 carats.<br />

© Tiffany & Co / collection Tiffany Céleste<br />

© Jochen Leën / H. Thomassen / Aigue-marine<br />

StoneStories<br />

Deze ring is geïnspireerd op de mysteries van het universum ;<br />

platina en 18k geelgoud met een blauwe zirkoon omringd<br />

met meer dan 32 karaat aquamarijnen, paarlemoer en<br />

diamanten.<br />

Cette bague inspirée des mystères de l’univers est en platine,<br />

or jaune 18 cts et zircon bleu entouré d’aigue-marine pour<br />

plus de 32 cts, nacre et diamants.<br />

CCITRINE<br />

De edelsteen citrien staat bekend om zijn heldere, geelachtige<br />

kleur, van lichtgeel tot diep amber. Geologisch is citrien een<br />

variëteit van kwarts. De beste kwaliteit vinden we in Brazilië<br />

en de voorkeur in de edelsteenindustrie gaat vaak uit naar de<br />

kleur van de madeiracitrien, een eerder roodachtige variant.<br />

De hardheid is 7 op de schaal van Mohs, ideaal voor ringen<br />

en armbanden.<br />

• Citrien zou helpen bij het aantrekken van<br />

welvaart en succes.<br />

• De bijnaam van citrien is koopmanssteen.<br />

• Sommige citrienen verbleken bij fel licht.<br />

© Bigli / Madeira Citrine<br />

La citrine est connue pour son camaïeu de jaunes très purs,<br />

allant du plus clair au plus ambré. Géologiquement, c’est<br />

une variété de quartz. Les plus belles citrines viennent du<br />

Brésil et l’industrie du bijou avoue une préférence pour la<br />

tonalité “Madère”, rougeâtre. La dureté de la pierre est de<br />

7 sur l’échelle de Mohs, idéal pour la travailler en bague ou<br />

en bracelet.<br />

• Porter une citrine aiderait à s’assurer succès et<br />

prospérité.<br />

• On la surnomme aussi “pierre du marchand” pour<br />

cette même vertu supposée.<br />

• Certaines citrines pâlissent exposées à la lumière trop<br />

vive.<br />

26 27


StoneStories<br />

La kunzite est appréciée pour sa tonalité allant du rose<br />

franc au violet et pour son éclat exceptionnel. Cette pierre<br />

éminemment féminine appartient à la famille des silicates,<br />

plus précisément du podumène, un minéral composé de<br />

lithium, d’aluminium et de silicium.<br />

Elle a été baptisée en l’honneur du minéralogiste américain<br />

George Frederick Kunz, le premier à identifier la pierre au<br />

début du 20e siècle.<br />

Comme la kunzite est délicate et assez fragile (dureté de<br />

6,5 à 7 sur l’échelle de Mohs), les maisons telles que Jochen<br />

Leën avouent que la travailler reste un défi. Mais cela n’en<br />

rend le résultat que plus précieux, surtout quand la pierre<br />

dévoile des tonalités de rose profond et bleuté.<br />

© Jochen Leën / H. Thomassen / Kunziet steen<br />

© Tiffany & Co / Bird on a rock, kunziet 26 k<br />

KKUNZITE<br />

Kunziet staat bekend om zijn dieproze tot violette tinten<br />

en uitzonderlijke schittering. Deze uiterst vrouwelijke steen<br />

behoort tot de spodumeenfamilie, een mineraal dat bestaat<br />

uit lithium, aluminium en silicaat. Kunziet is vernoemd naar de<br />

Amerikaanse mineraloog George Frederick Kunz, die de steen<br />

voor het eerst identificeerde begin 20e eeuw. Omdat kunziet<br />

nogal delicaat en breekbaar is (6,5 - 7 schaal van Mohs), is het<br />

voor juweelhuizen zoals Jochen Leën een uitdaging om met<br />

deze steen te werken. Maar net daardoor wordt het resultaat<br />

nog kostbaarder, vooral wanneer de mineralen dieproze zijn<br />

en een blauwachtige tint vertonen.<br />

Kunziet wordt wereldwijd op verschillende plaatsen<br />

gevonden. Belangrijke bronnen zijn Afghanistan, Brazilië,<br />

Madagaskar en de Verenigde Staten (Californië). Wie op zoek<br />

is naar kunzietkristallen van hoge kwaliteit, moet naar de<br />

mijnen van het Pala District, in het Noord-Westen van San<br />

Diego County, Californië. Dezelfde plek waar George Kunz in<br />

1902 zijn ontdekking deed.<br />

• Kunziet vertoont pleochroïsme en luminescentie:<br />

vanuit verschillende hoeken kan je andere kleuren<br />

waarnemen en kunziet ‘gloeit’ onder ultraviolet licht.<br />

• Kunziet zou angsten, zorgen en depressie verminderen.<br />

• John F. Kennedy schonk een ring met kunziet aan<br />

Jacqueline Kennedy.<br />

On la trouve un peu partout dans le monde, mais<br />

principalement en Afghanistan, au Brésil, à Madagascar<br />

et aux Etats-Unis (Californie). Pour dénicher des cristaux de<br />

kunzite de grande qualité, il faut se rendre dans les mines<br />

de Pala District, au Nord-ouest du comté de San Diego<br />

County, en Californie. L’endroit même où George Kunz fit sa<br />

découverte sensationnelle en 1902.<br />

• La kunzite est à la fois pléochroïque et luminescente :<br />

elle dévoile des couleurs différentes selon l’angle sous<br />

lequel on la regarde et elle « luit » sous la lumière<br />

ultraviolette.<br />

• La kunzite aurait des vertus contre les angoisses, les<br />

ruminations et la dépression.<br />

• John F. Kennedy avait offert une bague ornée d’une<br />

kunzite à sa femme, Jacqueline Kennedy.<br />

OONYX<br />

Onyx bestaat voornamelijk uit lagen van chalcedoon, een<br />

variëteit van kwarts, met een kenmerkende zwart-witte<br />

bandenstructuur. De meeste onyx is afkomstig van Brazilië,<br />

Uruguay en de USA. De gladde en glanzende afwerking en<br />

de hardheid van 6,5 tot 7 op de schaal van Mohs werd al<br />

gesmaakt door de Egyptenaren en Romeinen. Het was de<br />

ideale steen voor scarabeeën, amuletten en zegelringen.<br />

© Bigli<br />

• Onyx zou negatieve energie absorberen en stress<br />

verminderen<br />

• Volgens een Romeinse legende werd onyx gevormd uit<br />

de vingernagels van Venus.<br />

• Onyx vind je ook vaak terug in sieraden voor mannen<br />

en in luxe interieurs.<br />

L’onyx est principalement composé de couches de<br />

chalcédoine, une variété de quartz, à la structure en bandes<br />

blanc et noir caractéristique. Il provient majoritairement du<br />

Brésil, d’Uruguay et des États-Unis.<br />

Sa surface lisse et brillante et sa dureté de 6,5 à 7 sur l’échelle<br />

de Mohs étaient déjà très appréciées des Égyptiens et des<br />

Romains. Une pierre idéale pour y tailler des scarabées, des<br />

amulettes et des chevalières.<br />

• L’onyx absorberait l’énergie négative et réduirait le stress.<br />

• Selon une légende romaine, l’onyx proviendrait des ongles<br />

de Vénus.<br />

• On retrouve souvent l’onyx dans les bijoux pour homme<br />

et les intérieurs luxueux.<br />

EEMERALD<br />

De smaragd, beroemd om zijn levendige groene kleur,<br />

behoort tot de berylfamilie en dankt zijn tint aan sporen<br />

van chroom en vanadium. Deze steen behoort tot de vier<br />

belangrijkste edelstenen van onze planeet: naast de diamant,<br />

de hardste steen op de schaal van Mohs (10/10), volgt robijn<br />

(9/10), saffier (9/10). De smaragd is met 8/10 misschien de minst<br />

harde edelsteen, maar katapulteert je wel meteen naar de<br />

oudste beschavingen. Niet alleen bezat koningin Cleopatra<br />

tal van smaragdjuwelen, ook de Inca’s en Azteken geloofden<br />

in de spirituele kracht van deze heilige steen.<br />

Chopard / Red Carpet Collection<br />

© Chanel / Sweater ring<br />

Toen de Spanjaarden Zuid-Amerika veroverden in de 16de<br />

eeuw, ontdekten ze enorme smaragdmijnen in Colombia. Van<br />

gekroonde hoofden, sterren tot mode-iconen, de smaragd is<br />

tot vandaag een teken van macht, inspiratie en schoonheid.<br />

Eén van de meest recente smaragd-avonturen vinden we<br />

bij Chopard. Het Zwitserse juwelenhuis is sinds 2018 in het<br />

bezit van de Chopard Insofu Emerald, een uitzonderlijke<br />

ruwe smaragd van 6.225 karaat, ontdekt in de Kagem-mijn<br />

in Zambia.<br />

28


StoneStories<br />

Gemstones,<br />

the coloured<br />

beauty<br />

of the earth<br />

© Chopard / Insufo Emerald<br />

288<br />

300<br />

Deze zeldzame steen, vernoemd naar het Bemba-woord voor<br />

olifant, belichaamt de kracht en mysterie van de natuur en<br />

vormt het begin van een nieuwe Haute Joaillerie-collectie.<br />

Volgens Caroline Scheufele, Co-President en Artistiek<br />

Directeur, toont de transformatie van deze steen Chopard’s<br />

visie op duurzame luxe en verantwoorde herkomst. Elk juweel<br />

uit deze groene schat, 500 miljoen jaar geleden gevormd,<br />

zal een unieke geschiedenis en ethische oorsprong hebben.<br />

Chopard ambassadrice Julia Roberts mocht alvast de spits<br />

afbijten en een juwelenset presenteren met geslepen Insofu<br />

smaragden, rood rubelliet en blauw turkoois.<br />

• Smaragd zou een positieve werking hebben op het<br />

gezichtsvermogen.<br />

• Richard Burton schonk Elizabeth Taylor een set Bulgari<br />

juwelen met indrukwekkende smaragden.<br />

• De perfecte combinatie van chroom en vanadium<br />

zorgt voor de perfecte, groene kleur én een hoger<br />

prijskaartje.<br />

L’émeraude, fameuse pour son vert incomparable,<br />

appartient à la famille des béryls et doit son couleur à<br />

des traces de chrome et de vanadium. Elle fait partie du<br />

quatuor le plus rare sur la planète : le diamant, pierre la<br />

plus dure sur l’échelle de Mohs (10/10), le rubis (9/10) et le<br />

saphir (9/10). Avec sa dureté de 8/10, l’émeraude est certes<br />

la pierre précieuse la plus « tendre » mais elle renvoie<br />

directement aux civilisations les plus antiques. La reine<br />

Cléopâtre en possédait d’innombrables exemplaires ; les<br />

Incas et les Aztèques croyaient profondément à la force<br />

spirituelle de cette pierre sacrée. Lorsque les Espagnols ont<br />

conquis l’Amérique du Sud au 16e siècle, ils ont découvert<br />

d’énormes émeraudes en Colombie. Des têtes couronnées<br />

aux stars de cinéma, en passant par les icônes de la mode,<br />

l’émeraude n’a jamais cessé de symboliser puissance,<br />

beauté et inspiration.<br />

C’est à la maison Chopard que l’on doit une récente aventure<br />

autour de cette pierre vedette. Le joaillier suisse possède<br />

depuis 2018 une émeraude d’exception.<br />

Baptisée Chopard Insofu, elle pèse pas moins de 6.225 carats<br />

et a été découverte dans la mine de Kagem en Zambie.<br />

Rarissime, elle a été nommée d’après le mot “Bemba” qui<br />

veut dire éléphant, emblème de force et de mystère.<br />

Le début d’une nouvelle collection Haute Joaillerie ! Pour<br />

Caroline Scheufele, Co-Présidente et Directrice artistique,<br />

la transformation de cette émeraude illustre la vision du<br />

luxe durable et d’un avenir responsable chers à la maison<br />

Chopard. Chaque joyau créé au départ de cette pierre<br />

formée dans les entrailles de la terre il y a 500 millions<br />

d’années sera le fruit d’un récit et d’une source éthique<br />

uniques.<br />

Julia Roberts, ambassadrice Chopard, a donné le coup<br />

d’envoi de la ligne et présenté une parure en émeraudes<br />

Insofu, rubellite rouge et turquoise bleue.<br />

• L’émeraude aurait des effets bénéfiques pour la vue.<br />

• Richard Burton avait offert à Elizabeth Taylor une<br />

splendide parure d’émeraudes Bulgari.<br />

• C’est l’équilibre parfait entre le chrome et le vanadium<br />

qui confère aux plus belles émeraude leur vert pur et si<br />

recherché, gage de prix stratosphériques.<br />

T<br />

TANZANITE<br />

Eindigen doen we met tanzaniet, een edelsteen die steeds<br />

zeldzamer wordt. Deze intense blauwe prachtsteen werd pas<br />

ontdekt in 1967 in de MereLani foothills van de Kilimanjaro. De<br />

wetenschappelijke naam voor Tanzaniet is eigenlijk blauwe<br />

zoïsiet, maar enkel Tanzania produceert de intense kleuren<br />

die deze steen zo gegeerd maken.<br />

• Onbehandelde tanzanieten tonen drie verschillende<br />

kleuren, afhankelijk van de hoek waarin ze worden<br />

bekeken: violet, blauw en een bordeauxrode tint.<br />

• Bij verhitting verdwijnt de rode kleur.<br />

• Tiffany & Co vond de naam blue zoisite niet wervend<br />

115 115<br />

230<br />

101<br />

genoeg en vernoemde de steen naar het land van<br />

herkomst.<br />

Notre exploration s’achève avec la tanzanite, qui devient<br />

de plus en plus rare. Cette pierre au bleu intense n’a été<br />

découverte qu’en 1967 dans les collines de MereLani, au pied<br />

du Kilimandjaro. Son nom scientifique est « zoïsite bleue » :<br />

seule la Tanzanie produit les couleurs intenses qui font que<br />

cette pierre est si recherchée.<br />

• Les tanzanites non traitées dévoilent trois tonalités,<br />

selon l’angle sous lequel on les regarde : violet, bleu<br />

et rouge bordeaux. La couleur rouge disparaît sous<br />

l’effet de la chaleur.<br />

• Tiffany & Co trouvait ne trouvait pas l’appellation<br />

« blue zoisite » suffisamment attirante et a baptisé à<br />

la pierre du nom de son pays d’origine.<br />

© Chaumet / Geelgouden en gelakte Qianlong ring bezet<br />

met briljantgeslepen diamanten en een 9,58ct ovale "Vivid<br />

Violetish-blue" tanzaniet.<br />

Bague Qianlong en or jaune et laque, sertie de diamants<br />

taille brillant et d’une tanzanite « Vivid Violetish-blue » ovale<br />

de 9,58 cts.<br />

© Jochen Leën / H. Thomassen / Tanzanite<br />

30


Xxx/Xxx<br />

Margin 3.0<br />

3-year warranty<br />

Exchange guarantee<br />

Price range: €39,95 - €159,-<br />

32


Logo varianten<br />

Kasius<br />

The<br />

House<br />

Of Jewels<br />

The House Of Jewels<br />

Always be in full bloom!<br />

Kasius verwelkomt u op ORODIABXL<br />

Kasius vous accueille à ORODIABXL<br />

The House Of Jewels<br />

17<br />

Wij nodigen u van harte uit voor ORODIABXL, de grootste Belgische<br />

vakbeurs voor juweliers, die plaatsvindt op zondag 8 en maandag<br />

9 september <strong>2024</strong> in het Tour & Taxis gebouw in Brussel. Tijdens<br />

deze beursdagen kunt u veelzijdige highlights uit ons assortiment<br />

bekijken en genieten van een hapje en drankje.<br />

Naast onze collectie van 14 karaat gouden sieraden presenteren<br />

wij een divers assortiment, waaronder sieraden ingelegd met<br />

diamanten, kleurrijke edelstenen en ons eigen merk The House Of<br />

Jewels. The House Of Jewels staat bekend om luxe 14 karaat gouden<br />

sieraden van hoogwaardige kwaliteit. Momenteel hebben zich al<br />

130 dealers aangesloten en blijft het merk groeien, wat The House<br />

Of Jewels steeds succesvoller maakt. Aarzel niet en maak tijdens<br />

deze unieke beursdagen kennis met ons bij ORODIABXL.<br />

Nous avons le grand plaisir de vous inviter à ORODIABXL, la foire<br />

belge de première importance pour les bijoutiers-joailliers, qui<br />

se tiendra le dimanche 8 et le lundi 9 septembre <strong>2024</strong> dans les<br />

bâtiments de Tour & Taxis, à Bruxelles. Pendant ces deux jours,<br />

vous pourrez admirer les pièces les plus prestigieuses de notre<br />

assortiment, tout en profitant d’un verre et d’une petite restauration.<br />

Outre notre collection de bijoux en or 14 carats, nous vous<br />

présenterons un assortiment varié, comprenant des créations<br />

serties de diamants et de pierres de couleur, ainsi que notre propre<br />

marque, The House Of Jewels. The House Of Jewels s’est spécialisée<br />

dans les bijoux de luxe en or 14 carats hautement qualitatifs.<br />

Actuellement, 130 détaillants la vendent déjà et la marque continue<br />

de grandir, accroissant ainsi le succès de notre marque maison. Alors<br />

plus d’hésitation : venez faire notre connaissance lors d’ORODIABXL !<br />

CARROUSELS<br />

Onze beste artikelen hebben we voor u verzameld in moderne<br />

draaibare vitrines, ofwel carrousels. Met dit concept heeft u op<br />

een beperkt vloeroppervlak maximale omzet met bewezen<br />

commerciële artikelen. Wanneer u een artikel verkoopt, vindt u<br />

achter het cartouche het artikelnummer zodat u deze gemakkelijk<br />

bij kunt bestellen. Zo kunt u wekelijks uw hardlopers aanvullen en<br />

deze steeds opnieuw verkopen. De carrousel is te vullen met zowel<br />

gouden als zilveren trays. Hij is te plaatsen als zelfstandige unit of<br />

in te bouwen in uw winkel interieur.<br />

Heeft u belangstelling voor een carrousel? Wij bieden deze aan op<br />

basis van koop of huurkoop. Daarnaast kan uw gekozen carrousel<br />

in iedere gewenste (RAL) kleur geleverd worden.<br />

CARROUSELS<br />

Que diriez-vous de présenter vos plus belles pièces dans des vitrines<br />

tournantes ultra-modernes, appelées carrousels ? Grâce à ce<br />

concept, qui ne mobilise qu’une faible surface au sol, vous pourrez<br />

maximiser votre chiffre d’affaires en présentant au mieux vos<br />

articles les plus commerciaux. Dès que vous aurez vendu une pièce,<br />

vous trouverez derrière le cartouche le numéro de l’article, et il vous<br />

sera très simple de passer commande à nouveau : l’assurance<br />

de réapprovisionner vos bestsellers chaque semaine et de ne<br />

jamais tomber à court de stock. Le carrousel peut accueillir, au<br />

choix, des présentoirs en or ou en argent. Il peut se placer librement<br />

et indépendamment du reste de votre mobilier ou s’intégrer aux<br />

éléments de décoration dans votre boutique.<br />

Vous êtes intéressé par un carrousel ? Nous vous en proposons à<br />

l’achat ou à la location. Le carrousel de votre choix peut aussi être<br />

livré dans n’importe quel coloris (RAL).<br />

Kasius is een familiebedrijf gevestigd in Ridderkerk,<br />

Nederland. Wij kenmerken ons door een uitgebreide,<br />

actuele en scherp geprijsde collectie en een<br />

klantgerichte aanpak. Ons gevarieerde assortiment<br />

gouden en zilveren sieraden omvat zowel basis- als<br />

luxe artikelen. Elke week presenteren we nieuwe items.<br />

De gehele collectie is te bekijken en te bestellen op onze<br />

B2B webshop www.l-kasius.nl en in onze showroom in<br />

Ridderkerk.<br />

Graag tot ziens.<br />

34<br />

Voor meer informatie over de vakbeursdagen bij ORODIABXL en<br />

carrousels kunt u contact opnemen met onze accountmanagers:<br />

Hanna de Ruyter | Accountmanager Vlaanderen<br />

+32 (0) 471 901 815 | hanna@l-kasius.nl<br />

Pour plus d'informations sur les journées d'exposition à ORODIABXL<br />

et les carrousels, veuillez contacter nos gestionnaires de comptes :<br />

Anaïs Kutzner | Gestionnaire de comptes Wallonie / Luxembourg<br />

+32 (0) 487 293 897 | anais@l-kasius.nl<br />

Anaïs Kutzner | Accountmanager Wallonie / Luxembourg | +32 (0) 487 293 897 | anais@l-kasius.nl<br />

Hanna de Ruyter | Accountmanager Vlaanderen | +32 (0) 471 901 815 | hanna@l-kasius.nl


Coverstory<br />

Exclusieve DIAMONDS-collectie<br />

SWING JEWELS<br />

Live on your own terms<br />

Dit najaar markeert een bijzondere mijlpaal voor Swing<br />

Jewels met de lancering van de betoverende Swing<br />

Jewels DIAMONDS-collectie.<br />

Laat uw klanten stralen met de collectie die verfijnde<br />

diamanten omarmt. Hun unieke persoonlijkheid<br />

weerspiegelt in een symfonie van schitteringen.<br />

Deze exclusieve Diamonds-collectie is beschikbaar in<br />

14kt en 18kt goud, en de advieswinkelverkoopprijzen<br />

vanaf €279, waardoor er voor elke gelegenheid en<br />

budget een perfect stuk te vinden is.<br />

Swing Jewels gelooft in de kracht van sieraden om<br />

verhalen te vertellen en herinneringen te creëren.<br />

Met de unieke en sprankelende collecties van Swing<br />

Jewels in uw winkel, brengt u niet alleen elegantie<br />

en verfijning, maar ook een verhaal van schitterende<br />

pracht en persoonlijke expressie naar uw klanten. Laat<br />

Swing Jewels uw assortiment verrijken en uw klanten<br />

betoveren met de magie van Swing sieraden!<br />

Welkom in de wereld van Swing Jewels, waar de magie van sieraden jouw verhaal vertelt.<br />

Vreugdevolle momenten tussen vriendinnen, dierbare gevoelens en echte emotie.<br />

Ontworpen om jouw unieke persoonlijkheid tot uitdrukking te brengen. Met Swing Jewels kies je niet alleen voor een sieraad,<br />

maar een hommage aan jouw eigen levensverhaal vol elegantie en vreugde. Want je leeft je leven toch zoals jij dat wil!<br />

Voeg een vleugje magie toe aan je outfit en laat je persoonlijkheid stralen met de levendige collecties van Swing Jewels. Laat je<br />

sieraden je vibe bepalen en je unieke verhaal vertellen, want waarom zou je gewoon doen als je speciaal bent!<br />

Bienvenue dans le monde de Swing Jewels, où la magie des bijoux raconte une histoire : la vôtre. Celle de moments joyeux<br />

passés entre amies, de sentiments précieux et d’ émotions vraies. Découvrez des créations pensées pour mettre en valeur<br />

la personnalité de chaque femme. Chez Swing Jewels, on ne se contente pas d’acheter un bijou ; on s’approprie un hommage,<br />

aussi joyeux qu’ élégant, rendu à une expérience de vie. Car la liberté suprême n’est-elle pas de vivre sa vie<br />

comme on l’entend ? On ajoute un soupçon de féerie à son allure et on laisse éclater sa personnalité au gré des irrésistibles<br />

collections signées Swing Jewels. Rien de tel qu’un bijou aux bonnes vibes, reflétant la nature de celle qui le porte :<br />

Unieke Collecties voor Elke Drager<br />

Swing Jewels biedt een uitgebreide en sprankelende<br />

collectie. Een mix van speelsheid en elegantie, ontworpen<br />

door vrouwen voor vrouwen. Elk sieraad accentueert de<br />

identiteit van de drager, perfect voor elke gelegenheid<br />

en persoonlijke stijl. Of je nu op zoek bent naar een<br />

sprankelend sieraad om een speciale gelegenheid<br />

te markeren of een subtiele toevoeging voor je<br />

dagelijkse look, Swing Jewels biedt een breed scala aan<br />

mogelijkheden om je te laten schitteren.<br />

une personne unique qui mérite ce qu’ il y a de mieux !<br />

Des collections au choix fou<br />

Swing Jewels propose un large assortiment, cocktail bien<br />

dosé de fun et d’élégance. Chaque bijou a été imaginé<br />

par des femmes pour les femmes et pensé pour faire<br />

ressortir l’identité de celle qui l’arbore. Trouver le bijou qui<br />

colle à chaque occasion, à chaque style ou personnalité<br />

devient un jeu d’enfant. Du bijou spectaculaire et festif<br />

pour arquer une occasion, aux pièces plus subtiles à porter<br />

au quotidien, Swing Jewels élargit le champ des possibles<br />

pour que chaque femme puisse rayonner.<br />

DIAMONDS, une collection exclusive<br />

Cet automne marque un jalon particulier dans l’histoire<br />

de Swing Jewels avec le lancement de la collection<br />

Swing Jewels DIAMONDS. Proposez ce qu’il y a de<br />

mieux à vos clientes : une collection raffinée qui met<br />

en vedette le diamant et saura magnifier, en une<br />

symphonie éclatante, la personnalité unique de chaque<br />

femme. Cette collection est disponible en or 14 et 18<br />

carats, à des prix de vente recommandés démarrant à<br />

279 €. De quoi permettre à tous les budgets de trouver<br />

leur bonheur.<br />

Chez Swing Jewels, nous en sommes convaincus : la<br />

force d’un bijou est telle qu’elle lui confère éloquence<br />

et capacité à forger les plus beaux souvenirs. Exposer<br />

dans votre boutique les collections Swing Jewels, c’est<br />

l’assurance d’offrir à votre clientèle non seulement<br />

l’élégance et le raffinement, mais aussi un supplément<br />

d’âme et de récit, reflet de chaque style et de chaque<br />

personnalité. Enrichissez votre offre des collections<br />

Swing Jewels et éblouissez vos clients par la féerie de<br />

bijoux uniques en leur genre.<br />

Meer info / Pour plus d'infos :<br />

www.swing-jewels.com<br />

36 37


<strong>Prestige</strong> Time<br />

Ice-Watch, mostly known for its<br />

colorful, trendy watches that blend<br />

fashion with functionality.<br />

PRESTIGE TIME<br />

Annamaria Cammilli<br />

These affordable timepieces are<br />

designed for a young and dynamic<br />

audience that loves to stand out.<br />

Annamaria Cammilli is an Italian<br />

jewelry brand known for its<br />

sculptural designs and the use of<br />

unique gold tones. Each piece<br />

reflects a blend of artistic expression<br />

and technical perfection.<br />

Annamaria Cammilli<br />

Icewatch<br />

38<br />

Al Coro


<strong>Prestige</strong> Time<br />

Roos Juwelen is a renowned jewelry<br />

brand that combines craftsmanship<br />

and timeless elegance in their refined<br />

collections. With attention to detail and<br />

high-quality materials, Roos Juwelen<br />

creates unique pieces for every occasion.<br />

Roos 1835<br />

Al Coro creates luxurious jewelry<br />

that perfectly balances modern trends<br />

with classic beauty. The brand is<br />

known for its bold designs and the<br />

use of colorful gemstones.<br />

Roos 1835<br />

Al Coro<br />

41


<strong>Prestige</strong> Time<br />

<strong>Prestige</strong> Time<br />

A Swiss watch brand that unites precision,<br />

innovation, and a rich history in its<br />

iconic timepieces, Hamilton. The brand<br />

is beloved for its reliable quality and<br />

timeless designs.<br />

The refined, handcrafted jewelry that<br />

brings together Italian elegance and<br />

modern flair. The organic shapes<br />

and subtle textures give each creation<br />

a unique, luxurious appearance.<br />

These are the jewels of Nanis.<br />

Nanis<br />

Hamilton<br />

42 Nanis<br />

43


<strong>Prestige</strong> Time<br />

A Belgian jewelry brand that<br />

combines art and craftsmanship in<br />

exclusive and expressive pieces.<br />

The designs of Jochen Leën are<br />

often inspired by nature and stand out<br />

for their originality and refinement.<br />

Jochen Leën<br />

Van Krieken x Llukaj Jewelry is a collaboration that blends<br />

traditional craftsmanship with contemporary design,<br />

resulting in elegant and distinctive pieces. Each creation<br />

reflects a harmonious fusion of both designers' unique styles,<br />

offering jewelry that is both timeless and modern.<br />

Van Krieken x Llukaj<br />

44<br />

Van Krieken x Llukaj<br />

WWW.YANA-NESPER.DE<br />

CONTACT • Frédéric Schoenmaeckers, +32 (0)475 50 75 75, fs@alfatime.eu • Veerle Pelckmans, + 32 (0)473 50 14 60, vp@alfatime.eu


Joke Quick<br />

En er blijkt veel vraag naar kopieën. Minstens tien<br />

Belgische juweliers kregen al foto’s van haar juwelen<br />

voorgelegd met de vraag ze na te maken. Succes heeft<br />

ook zijn keerzijde…<br />

Voor maatwerk werkt ze ook met Adobe Photoshop,<br />

waar ze foto’s van de echte edelstenen invoegt om het<br />

ontwerp zo realistisch mogelijk te kunnen tonen aan<br />

de klant.<br />

“De ovale vorm van mijn ringen oogt het mooist aan<br />

vrouwelijke vingers, verlengt optisch de hand” geeft ze<br />

aan. “Ik vind praktisch draagcomfort ook heel belangrijk;<br />

mijn ringen mogen niet haken”.<br />

Intensity of colour,<br />

infinite variety of<br />

light refractions and<br />

colour nuances<br />

JOKE QUICK<br />

Creating from the pure beauty of gemstones<br />

De intensiteit van kleur, de oneindige variatie aan lichtbrekingen en de daaruit<br />

voortvloeiende kleurnuances, de verschillende aanblik bij daglicht, kunstlicht<br />

en alles wat daartussen valt is dé inspiratiebron voor Joke Quick<br />

Creatieve complementariteit<br />

Joke Quick en haar zetter zijn een perfect op elkaar<br />

ingespeeld duo. Tot zowat 8 jaar geleden vervaardigde ze<br />

zelf haar juwelen, maar haar drang naar perfectie bracht<br />

haar bij twee goudsmeden die haar werk begrijpen en<br />

er door worden getriggerd.<br />

Joke Quick creëert meestal ‘patronen’, de<br />

tweedimensionale voorzet naar het uiteindelijke<br />

driedimensionale juweel. “Ik wil altijd textuur leggen<br />

in mijn ontwerpen, als het ware modeleren met de<br />

steentjes” benadrukt Joke Quick. “De zetter begrijpt<br />

hoe het patroon om te zetten, mag zelf meedenken<br />

en draagt – letterlijk - zijn eigen ‘steentje’ bij aan mijn<br />

creaties. De hoogte van de plaatsing, de kanteling van de<br />

steentjes… spelen allemaal een rol voor het uiteindelijke<br />

resultaat”.<br />

Haar opa was juwelier en de drang naar een creatieve<br />

toekomst liet zich al snel voelen. Pottenbakken,<br />

kunstacademie volgen… maar haar ouders dachten<br />

eerder aan Latijn… Zoals wel vaker voorkomt, valt alles<br />

uiteindelijk in de juiste plooi.<br />

Nu twaalf jaar geleden begon het echt voor Joke Quick, ze<br />

had voor zichzelf uitgemaakt hoe ze haar creatieve drang<br />

zou omzetten in concrete realisaties. Edelstenen vormen<br />

de kern van haar verhaal. “Ik heb een sterk emotionele<br />

band met juwelen” verklapt ze ons. “Ik wil mensen graag<br />

mooi maken en juwelen lenen zich daar bij uitstek toe!”. Ze<br />

noemt zichzelf een ‘ekster’ omdat ze zich steeds opnieuw<br />

aangetrokken voelt door de schittering en rijke variatie aan<br />

edelstenen.<br />

De steentjes zijn het begin voor het ontstaan van elke creatie<br />

en bepalend voor haar juwelen. Er is een eindeloze variatie<br />

aan patronen en kleurpaletten mogelijk.<br />

Joke Quick creëert telkens nieuwe composities door<br />

het combineren van verschillende edelsteensoorten en<br />

formaten. “Door het kiezen voor kleinere formaten kan<br />

ik meer diverse en zeldzamere steensoorten verwerken,<br />

zoals bv. Paraiba of Spinellen” licht ze toe. “Paraiba is de<br />

zeldzaamste en duurste variëteit van toermalijn. Sommige<br />

exemplaren kunnen qua waarde gemakkelijk concurreren<br />

met grote diamanten met de hoogste eigenschappen. Rode<br />

Spinellen ogen anders dan Robijn onder elk licht altijd fris<br />

en levendig rood”.<br />

Gevoelsmatige selectie<br />

Joke Quick stelt een eigen collectie voor en ontwerpt<br />

daarnaast op maat voor klanten. Meestal ‘legt’ ze de<br />

edelsteentjes voor zich uit tot wat er ligt overeenstemt met<br />

haar inspiratie. “Het voelt wel of niet goed aan” is bepalend<br />

voor de uitvoering. “Elk stuk is uniek. Wie hetzelfde stuk<br />

opnieuw wil bestellen, vraagt eigenlijk een kopie van het<br />

eigen origineel”.<br />

Juwelenliefhebbers<br />

Joke Quick kent veel succes in de USA, waar ze haar<br />

creaties aanbiedt via een platform voor luxeproducten.<br />

“Klanten zijn juwelenliefhebbers, wat niet hetzelfde is als<br />

fashionista’s” stelt ze vast. “Ze hebben oog voor juwelen,<br />

het artistieke en ambachtelijke van zowel creatie als<br />

uitvoering. Ook generatie Z houdt veel van juwelen,<br />

zowel meisjes als jongens!”.<br />

Zelf houdt ze van festivals bezoeken met haar dochters,<br />

o.a. Extrema outdoor en Voodoo Village in Brussel. Met<br />

eten is het opletten omwille van haar gezondheid. Ze<br />

moet heel veel snoepen vanwege diabetes type 1, maar<br />

kiest verder overwegend voor gezonde gerechten. Een<br />

glaasje bubbels mag altijd, maar wel liefst zo suikerarm<br />

als mogelijk.<br />

Vakantie is geen grote verleider voor Joke Quick, evenmin<br />

als zonnige stranden. Daar steekt verveling te gauw op<br />

en hunkert ze naar het wauw-gevoel die de edelstenen<br />

haar geven bij het creëren van nieuwe juwelen.<br />

46 47


Joke Quick<br />

L' intensité des couleurs, l' infinie variété des<br />

réfractions de la lumière et les nuances de couleurs<br />

qui en résultent, la façon dont elles se révèlent à la<br />

lumière du jour, à la lumière artificielle et tout ce<br />

qui se trouve entre les deux, sont la source<br />

d' inspiration pour Joke Quick.<br />

Son grand-père était bijoutier et le désir d'un avenir créatif<br />

s'est rapidement manifesté. Poterie, suivre une académie<br />

d'art... mais ses parents pensaient plutôt au latin... Comme<br />

c'est souvent le cas, tout finit par se mettre en place.<br />

Il y a douze ans, Joke Quick a vraiment commencé à concrétiser<br />

sa passion et à transformer son envie créative en réalisations<br />

concrètes. Les pierres précieuses sont au cœur de son histoire.<br />

"J'ai un lien émotionnel fort avec les bijoux", nous confie-t-elle.<br />

"J'aime embellir les gens, et les bijoux s'y prêtent parfaitement<br />

!" Elle se décrit comme une "pie" car elle est toujours attirée par<br />

la brillance et la riche variété des pierres précieuses.<br />

Les pierres sont le point de départ de chaque création et<br />

définissent ses bijoux. Il existe une infinité de variations de<br />

motifs et de palettes de couleurs possibles.<br />

Joke Quick crée sans cesse de nouvelles compositions en<br />

combinant différentes pierres précieuses et formats. "En<br />

choisissant des formats plus petits, je peux utiliser des pierres<br />

plus rares et diverses, comme la Paraïba ou les Spinelles",<br />

explique-t-elle. "La Paraïba est la variété la plus rare et la plus<br />

chère de la tourmaline. Certaines pierres peuvent rivaliser<br />

en valeur avec les grands diamants aux caractéristiques les<br />

plus élevées. Les Spinelles rouges, sous toutes les lumières,<br />

conservent toujours un rouge frais et vibrant, différent de celui<br />

du rubis."<br />

Complémentarité créative<br />

Joke Quick et son sertisseur forment un duo parfaitement<br />

harmonisé. Il y a environ 8 ans, elle fabriquait encore ellemême<br />

ses bijoux, mais sa quête de perfection l'a amenée à<br />

deux orfèvres qui comprennent son travail et en sont stimulés.<br />

Joke Quick crée généralement des "motifs", une esquisse en<br />

deux dimensions du bijou final en trois dimensions. "Je veux<br />

toujours apporter de la texture à mes designs, comme si je<br />

modelais avec les pierres", souligne Joke Quick. "Le sertisseur<br />

comprend comment traduire le motif, il peut participer à la<br />

réflexion et apporte littéralement sa propre 'pierre' à mes<br />

créations. La hauteur de la pose, l'inclinaison des pierres... tout<br />

joue un rôle dans le résultat final."<br />

Amateurs de bijoux<br />

Joke Quick connaît un grand succès aux États-Unis, où elle<br />

propose ses créations via une plateforme de produits de luxe.<br />

"Les clients sont des amateurs de bijoux, ce qui n'est pas la<br />

même chose que des fashionistas", observe-t-elle. "Ils ont un<br />

œil pour les bijoux, l'aspect artistique et artisanal de la création<br />

et de la réalisation. La génération Z adore également les bijoux,<br />

tant les filles que les garçons !"<br />

Elle-même aime assister à des festivals avec ses filles,<br />

comme Extrema Outdoor et Voodoo Village à Bruxelles. Côté<br />

alimentation, elle doit faire attention à sa santé. Elle doit<br />

manger beaucoup de sucreries en raison du diabète de type<br />

1, mais elle privilégie généralement des plats sains. Une coupe<br />

de champagne est toujours la bienvenue, mais de préférence<br />

aussi pauvre en sucre que possible.<br />

Les vacances ne sont pas une grande tentation pour Joke<br />

Quick, pas plus que les plages ensoleillées. Elle s'ennuie<br />

trop vite et aspire à la sensation de "waouh" que les pierres<br />

précieuses lui procurent lorsqu'elle crée de nouveaux bijoux.<br />

Sélection intuitive<br />

Joke Quick propose sa propre collection et crée également<br />

des bijoux sur mesure pour ses clients. Le plus souvent, elle<br />

"dispose" les pierres devant elle jusqu'à ce que l'agencement<br />

corresponde à son inspiration. "Cela se sent bien ou non" est<br />

déterminant pour l'exécution. "Chaque pièce est unique. Si<br />

quelqu'un souhaite commander à nouveau la même pièce, il<br />

demande en fait une copie de l'original."<br />

Il semble y avoir une forte demande pour ces copies. Au moins<br />

dix bijoutiers belges ont déjà reçu des photos de ses bijoux avec<br />

la demande de les reproduire. Le succès a aussi son revers...<br />

Pour les commandes sur mesure, elle travaille également avec<br />

Adobe Photoshop, où elle insère des photos des vraies pierres<br />

pour montrer le design de manière aussi réaliste que possible<br />

au client.<br />

"La forme ovale de mes bagues est la plus belle sur les doigts<br />

féminins, elle allonge visuellement la main", dit-elle. "Je trouve<br />

également que le confort pratique est très important ; mes<br />

bagues ne doivent pas accrocher."<br />

More infos:<br />

G Time • Tel: 02/658 01 20 • info@gtime.be<br />

FR: Patrick Gelder 0475/28 23 25 • NL: Maxim Vergauwen 0479/33 25 55<br />

Belgian Brand I Belgian Design I<br />

Swiss Made I Swiss Movement I Automatic Only<br />

Limited to 55 pieces I 25 new models per year I<br />

3 Years Warranty<br />

Raidillon.com<br />

48


Inhorgenta<br />

MIX & MATCH MET<br />

INHORGENTA<br />

50 jaar/ans!<br />

Voor haar 50e verjaardag presenteerde INHORGENTA MUNICH zich frisser,<br />

moderner, diverser, internationaler en spraakmakender dan ooit.<br />

Uit de sterke groei van het aantal exposanten en bezoekers blijkt dat het nieuwe concept aanslaat.<br />

Pour son 50e anniversaire, INHORGENTA MUNICH s'est présentée plus fraîche, moderne,<br />

diversifiée, internationale et marquante que jamais. La forte croissance du nombre<br />

d'exposants et de visiteursmontre que le nouveau concept fait mouche.<br />

‘Met een nieuw elan en een hoogwaardige uitstraling heeft<br />

Europa's toonaangevende brancheplatform voor sieraden, horloges<br />

en edelstenen de koers uitgezet voor een succesvolle toekomst’,<br />

zegt Stefan Rummel, CEO van Messe München.<br />

Met 870 exposanten uit 37 landen is INHORGENTA met 9% gegroeid<br />

ten opzichte van het voorgaande jaar. De helft van de exposanten komt<br />

uit het buitenland. Daarnaast waren er met 25.000 bezoekers uit 90<br />

landen ruim vijf procent meer gasten dan vorig jaar.<br />

INHORGENTA MUNICH werd bijna uitsluitend bezocht door vakmensen<br />

met een hoge beslissingsbevoegdheid. 96 procent vond INHORGENTA<br />

MUNICH goed tot uitstekendAnja Heiden, CEO Jewellery Division bij<br />

Wempe: ‘INHORGENTA kent al vier jaar maar één richting en dat is<br />

omhoog. Het is de belangrijkste toonaangevende beurs in Europa en<br />

het platform voor de hele branche om ideeën uit te wisselen.’<br />

De volgende INHORGENTA wordt gehouden in München van<br />

21 t/m 24 februari 2025.<br />

"C’est avec un nouvel élan et un rayonnement certain que la<br />

plateforme européenne spécialisée en joaillerie, horlogerie<br />

et pierres précieuses s’est fixé pour cap un avenir pavé de<br />

réussite”, a déclaré Stefan Rummel, CEO de Messe München.<br />

Fort de 870 exposants venus de 37 pays, INHORGENTA connaît une<br />

croissance de 9 % par rapport à l’année précédente. La moitié des<br />

exposants viennent de l’étranger. À cela s’ajoutent 25.000 visiteurs<br />

en provenance de 90 pays, soit 5 % de plus en un an.<br />

INHORGENTA MUNICH attire en toute grande majorité des visiteurs<br />

professionnels au fort pouvoir de décision. 96 % d’entre eux jugent<br />

le salon INHORGENTA MUNICH bon à excellent. “Depuis quatre<br />

ans, INHORGENTA ne connaît qu’une évolution : aller toujours<br />

plus haut, se réjouit Anja Heiden, CEO Jewellery Division chez<br />

Wempe. Le salon est devenu l’événement le plus important et le<br />

plus prescripteur en Europe et la plateforme privilégiée du secteur<br />

pour les échanges d’idées."<br />

50<br />

La prochaine édition d’INHORGENTA se tiendra à Munich du<br />

21 au 24 février 2025 inclus.<br />

inhorgenta.com


Shopping<br />

WATCHout<br />

CHOPARD<br />

Een Zwitsers luxe-merk, beroemd om zijn<br />

verfijnde horloges en sieraden die traditie<br />

en moderniteit combineren<br />

Une marque suisse de luxe, célèbre pour<br />

ses montres et bijoux raffinés qui allient<br />

tradition et modernité.<br />

BELL&ROSS<br />

Bell & Ross maakt robuuste horloges<br />

geïnspireerd op luchtvaart en militaire<br />

precisie, bekend om hun kenmerkende<br />

vierkante kasten.<br />

Bell & Ross fabrique des montres<br />

robustes inspirées de l'aviation et de<br />

la précision militaire, connues pour<br />

leurs boîtiers carrés distinctifs.<br />

RODANIA<br />

Zwitserse kwaliteitshorloges met een<br />

klassieke, tijdloze stijl voor een breed<br />

publiek, dat vind je bij Rodania.<br />

Des montres suisses de qualité avec<br />

un style classique et intemporel pour<br />

un large public, c'est ce que vous<br />

trouvez chez Rodania.<br />

CASIO<br />

Casio is een populair merk dat<br />

betaalbare, stijlvolle horloges biedt,<br />

met een sterke focus op sportiviteit.<br />

Casio est une marque populaire<br />

qui propose des montres abordables<br />

et élégantes, avec un fort accent<br />

sur la sportivité<br />

FESTINA ON THE SQUARE<br />

PEQUIGNET<br />

Festina biedt stijlvolle horloges,<br />

met een sterke focus op<br />

sportiviteit en elegantie.<br />

Festina propose des montres<br />

élégantes, avec un fort accent sur<br />

la sportivité et l'élégance.<br />

Franse elegantie met Zwitsers<br />

vakmanschap in luxe horloges, volledig in<br />

eigen huis ontworpen, dat zijn de horloges<br />

van Pequignet.<br />

L'élégance française avec le savoirfaire<br />

suisse dans des montres de luxe,<br />

entièrement conçues en interne, c'est ce<br />

que vous offre Pequignet.<br />

TIME FOR BUSINESS<br />

& HOLIDAY.<br />

Contact :<br />

marc@ice-watch.com<br />

52


Shopping<br />

TISSOT<br />

Zwitserse precisiehorloges, bekend om<br />

hun innovatie en toegankelijkheid voor<br />

een breed publiek.<br />

tresore collection<br />

golden stretch bracelets<br />

Des montres suisses de précision,<br />

connues pour leur innovation et leur<br />

accessibilité à un large public.<br />

EBEL<br />

Ebel creëert elegante Zwitserse horloges<br />

met vloeiende lijnen en aandacht voor<br />

detail, geliefd om hun luxe uitstraling.<br />

Ebel crée des montres suisses<br />

élégantes avec des lignes fluides et<br />

une attention aux détails, appréciées<br />

pour leur allure luxueuse.<br />

SEIKO ASTRON<br />

Een pionier in horlogetechnologie,<br />

geliefd om zijn betrouwbare quartz- en<br />

automatische uurwerken.<br />

Un pionnier dans la technologie<br />

horlogère, apprécié pour ses montres<br />

quartz et automatiques fiables.<br />

ROSEFIELD<br />

Minimalistische horloges<br />

die Amsterdamse en New<br />

Yorkse stijlen combineren<br />

voor een moderne look.<br />

Des montres minimalistes<br />

qui combinent les styles<br />

d'Amsterdam et de New<br />

York pour un look moderne<br />

GARMIN<br />

Nauwkeurige sporthorloges met<br />

geavanceerde GPS-technologie, ideaal<br />

voor atleten. De horloges worden gemaakt<br />

met precisie en passie voor het vak.<br />

54<br />

Des montres de sport précises avec une<br />

technologie GPS avancée, idéales pour<br />

les athlètes, fabriquées avec précision et<br />

passion pour le métier.<br />

find us at vicenzaoro<br />

hall6, booth133<br />

www.hulchibelluni.com


Fjory<br />

Fjory<br />

Topkwaliteit juwelen in eigen beheer vervaardigen<br />

Des bijoux au top conçus en interne de A à Z<br />

SGS is een Nederlandse sieradenfabriek waar van grondstof tot eindproduct alles op een ambachtelijke en<br />

op zeer hoogwaardige manier wordt geproduceerd. Het is het levenswerk van de broers Bas en Wim Stijnis.<br />

‘Fjory’ is één van hun eigen merken waarmee ze nu de Belgische markt aanspreken.<br />

SGS est une manufacture de bijoux néerlandaise où tout est fabriqué artisanalement, de la matière<br />

première au produit fini. Cette réussite est l’œuvre d’une vie pour les frères Bas et Wim Stijnis.<br />

Fjory, l’une des leurs marques “maison”, s’apprête à séduire le marché belge.<br />

Bas en Wim Stijnis kregen het vak met de paplepel ingegoten. Zij<br />

bouwden een 800m² grote fabriek uit met een unieke combinatie<br />

van oudere machines en de nieuwste techniek, waardoor ze aan alle<br />

vragen uit de markt kunnen voldoen. SGS heeft twaalf goudsmeden<br />

full time in dienst.<br />

Bas et Wim Stijnis ont appris le métier dès leur jeune âge. Ils ont<br />

fait construire une usine de 800 m² où se côtoient machines<br />

traditionnelles et technologie dernier cri, ce qui leur permet de<br />

répondre à toutes les attentes du marché. SGS emploie douze<br />

orfèvres à temps plein.<br />

FJORY<br />

‘Fjory’-juwelen genieten een grote populariteit. Kenmerkend is<br />

de 14-karaats gouden uitstraling met een kern van de hoogste<br />

kwaliteit zilver. Deze opbouw verzekert een langere levensduur in<br />

vergelijking tot een hol gouden juweel. Dankzij de zilveren kern is<br />

hun levensduur vergelijkbaar met massief gouden juwelen, terwijl<br />

hun prijs veel aantrekkelijker is.<br />

Fjory staat voor een hele brede collectie, van het lage- en<br />

middensegment, tot het hoge segment. Dat is een troef die het merk<br />

uitspeelt om per juwelier en per segment een geïndividualiseerde<br />

en commercieel sterke selectie samen te stellen.<br />

FJORY<br />

Les bijoux Fjory jouissent d’une grande popularité. Ils doivent leur<br />

aura à de l’argent hautement qualitatif plaqué or 14 cts. Ce choix<br />

assure une excellente durée de vie par rapport à des bijoux dorés<br />

à la structure creuse. Grâce à leur cœur en argent sterling, les<br />

créations Fjory sont aussi durables que des bijoux en or massif,<br />

mais à prix nettement plus doux.<br />

Fjory propose un large assortiment, des articles les plus abordables<br />

au segment premium, en passant par le moyen de gamme. Un<br />

atout sur lequel surfe la griffe, proposant à chaque bijoutier une<br />

sélection individualisée et très commerciale.<br />

GROEIAMBITIES<br />

SGS wil groeien in andere landen, maar niet ten koste van service<br />

aan bestaande klanten.<br />

Fjory geeft present op de ORODIA beurs op 8 en 9 september.<br />

SGS zet in op een intensieve samenwerking met juweliers om hun<br />

juwelen optimaal te presenteren en te verkopen. Het ziet ruimte<br />

voor 75 tot 150 klanten in België.<br />

DE GRANDES AMBITIONS<br />

SGS vise une présence accrue, y compris à l’étranger, mais sans<br />

rien céder à la qualité du service à la clientèle.<br />

Fjory sera présent au salon ORODIA les 8 et 9 septembre. SGS<br />

s’engage dans une intense collaboration avec les détaillants pour<br />

les aider à présenter et vendre les bijoux de la griffe de manière<br />

optimale. La marque escompte 75 à 150 clients en Belgique.<br />

www.sgsonline.nl<br />

56<br />

Meer info / Pour plus d'infos :<br />

www.sgsonline.nl<br />

Firma SGS Hoofdkantoor 1 +31 (0)591 7940 47<br />

Bestellingen via verkoop@mori-sieraden.nl<br />

Kwaliteitsproduct van Nederlandse bodem


EXPERIENCE THE<br />

DIFFERENCE<br />

BUDAPEST COLLECTION<br />

Ars Nobilis<br />

Werkgroepen / Commissions<br />

Organigram/me<br />

WERKGROEPEN/COMMISSIONS<br />

Secretariaat - Secrétariat<br />

mail@arsnobilis.be<br />

T. 0499/72 28 82<br />

Legal & Finance<br />

Directeur: Thierry Spitaels<br />

Christiaan Van der Veken, Stef Sabbe<br />

Horloges - Montres<br />

Directeur: Raymond Meeus<br />

Marc Drexeler, Alexandre Caillavet, Roberto de Bockx<br />

Events - Événements<br />

Directeur: Christiaan Picard<br />

Frédéric Schoenmaeckers, Sven Geboers<br />

Charlotte Scheldeman, William Desitter<br />

<strong>Prestige</strong> Magazine & Belgo Bijoux<br />

Directeur: Frédéric Schoenmaeckers<br />

Michael Bloch, Alain Tensen, Sven Geboers, Christine Stefens<br />

Goud - Or<br />

Directeur: Jelle Oostvogels<br />

Christiaan Van der Veken, Bram Struyven, Michael Bloch,<br />

Eric Rodrigus, Lydia Segers<br />

Veiligheid & Transport - Sécurité<br />

& Transport<br />

Directeur: Tomer Reuveni<br />

Cedric van den Abeele, Yen Vercauteren, Stef Sabbe<br />

Leden - Membres<br />

Directeur: Pascal Callewaert<br />

Manuel Scheldeman, Cedric van den Abeele<br />

Marketing & Social Media<br />

Communicatie - Communications<br />

Directeur: Charlotte Scheldeman<br />

Manuel Scheldeman<br />

Diamant<br />

Directeur: Manuel Scheldeman<br />

Frédéric Schoenmaeckers, Pascal Callewaert, Tomer Reuveni,<br />

Christiaan Van der Veken, Charlotte Scheldeman<br />

59


Ars Nobilis<br />

Community/ Communauté<br />

OVER TE NEMEN<br />

wegens einde loopbaan en geen opvolging : bloeiende juwelen- en<br />

uurwerkenzaak met uitstekende reputatie en trouw cliënteel gelegen<br />

in een dorp in Zuid-West-Vlaanderen op 5 km van een centrumstad.<br />

Hedendaagse inrichting, alle veiligheidsvoorzieningen, ruimte voor<br />

batterijwissels en eenvoudige uurwerkherstellingen. Geïntegreerd in<br />

comfortabele woning (3 slaapkamers, bureel en atelier, ruime woning<br />

met mooie tuin en garages).<br />

Alle inlichtingen: 0475/583254 tijdens de kantooruren.<br />

CVO SCALA KORTRIJK - CAMPUS 3 HOFSTEDEN ZOEKT EEN LEER-<br />

KRACHT JUWEELSCHETSEN GOUDSMEDEN<br />

voor één module in Heule vanaf 10.09.24 tot einde schooljaar.<br />

Inhoud: Kennis overbrengen aan cursisten, materiaal en uitrusting uitleggen<br />

aan cursisten en technische vaardigheden overbrengen, opleiding<br />

geven in algemene basiskennis, de verworven competenties van<br />

cursisten evalueren en hen bijsturen, evaluaties (oefeningen, praktische<br />

werken, examens, ...) verbeteren, cursisten ontvangen, opleidingsactiviteiten<br />

en -modaliteiten voorstellen (verloop, inhoud)…<br />

Vereist: prof. bachelor Studiegebied Onderwijs of gelijkwaardig door ervaring<br />

en beperkte werkervaring(< 2 jaar ), talenkennis: Nederlands (goed)<br />

Contract: beperkte tewerkstelling


Ars Nobilis<br />

Wetgeving sector<br />

INVOERING VAN EEN SECTORAAL AANVULLEND<br />

PENSIOENPLAN (SAP) VOOR DE SPIEGELBEDIENDEN<br />

VAN DE SECTOR EDELE METALEN, VANAF 1 JANUARI 2025<br />

Waarover gaat het?<br />

Sinds jaar en dag zijn de arbeiders die actief zijn in de sector Edele Metalen (PSC 149.03) aangesloten bij een sectoraal pensioenplan<br />

dat vandaag beheerd wordt door het multi-sectoraal pensioenfonds Sefoplus OFP in samenwerking met Sefocam vzw.<br />

VISIT OUR<br />

BOOTH FOR<br />

EXCLUSIVE ORODIA<br />

OFFER<br />

DRESS UP YOUR<br />

SMARTWATCH!<br />

THE MOST DETAILED<br />

AND FINEST STRAPS<br />

IN THE WORLD<br />

Vanaf 1 juli 2025 zal in het Aanvullend Paritair Comité voor Bedienden (PC 200) ook een sectoraal aanvullend pensioenplan ingevoerd<br />

worden voor de bedienden die actief zijn in deze ondernemingsactiviteit, ook “de spiegelbedienden” genoemd. Dit is een eerste stap<br />

in de wettelijk verplichte harmonisatie van de aanvullende pensioenen voor arbeiders en bedienden die uiterlijk op 1 januari<br />

2030 moet afgerond zijn.<br />

Wat houdt dit plan precies in?<br />

De patronale bijdrage voor het sectorale pensioenplan voor de spiegelbedienden zal op 1 januari 2025 gelijk zijn aan 1,10 % van het<br />

brutoloon dat onderworpen is aan RSZ-bijdragen, verhoogd met de bijzondere RSZ-bijdrage van 8,86%. Voor de bedienden waarvoor<br />

de tijdelijke jaarpremie van 1,10% van PC 200 van toepassing is, vervangt deze patronale bijdrage vanaf dan deze tijdelijke jaarpremie<br />

(die dan vanaf 1 juli 2025 wegvalt - de betaling van deze tijdelijke jaarpremie volgt uit de koopkracht-cao’s van PC 200 van 2019 en 2021).<br />

NETTO PENSIOEN-<br />

BIJDRAGE ARBEIDERS<br />

NETTO PENSIOEN-<br />

BIJDRAGE BEDIENDEN<br />

TOTALE BRUTO<br />

BIJDRAGE ARBEIDERS<br />

TOTALE BRUTO<br />

BIJDRAGE BEDIENDEN<br />

EDELE METALEN<br />

1,05%<br />

1,05%<br />

1,19%<br />

1,19%<br />

Net zoals voor de arbeiders gaat het om een pensioenplan van het type vaste bijdrage, zonder rendementsgarantie door de sectorale<br />

inrichter. Dit betekent dat de netto patronale pensioenbijdragen (zie tabel hierboven), worden gekapitaliseerd op basis van het rendement<br />

dat behaald wordt op de financiële markten door Sefoplus OFP. Let wel, het rendement moet over de volledige aansluitingsperiode<br />

minstens gelijk zijn aan de minimum rendementsgarantie opgelegd door de Wet Aanvullende Pensioenen die momenteel 1,75% bedraagt.<br />

Het sectorale pensioenplan voor de spiegelbedienden zal identiek zijn m.b.t de opbouw van een aanvullend pensioen op het moment van<br />

pensionering aan het sectorale pensioenplan voor de arbeiders. Daarnaast is er ook een overlijdensdekking in geval de spiegelbediende<br />

zou overlijden voor zijn pensionering. Deze is gelijk aan de tot op het moment van overlijden opgebouwde pensioenreserves die zullen<br />

worden uitbetaald aan de begunstigden van de overleden arbeider/bediende (aangewezen begunstigde, partner, kinderen,…).<br />

Wie is de organisator van dit sectoraal plan?<br />

Vandaag is het sociale fonds (fonds voor bestaanszekerheid) van PSC 149.03 de sectorale inrichter van dit sectorale pensioenplan<br />

voor de arbeiders. Aangezien dit vanaf 1 juli 2025 dezelfde sectorale inrichter wordt voor het sectoraal pensioenplan voor de arbeiders<br />

en voor de bedienden – die enkel dat als taak zullen hebben – wordt hiervoor een nieuw, multi-sectoraal fonds voor bestaanszekerheid<br />

opgericht, actief vanaf 1 juli 2025.<br />

Wat indien er reeds een aanvullend pensioen is voorzien voor de bedienden?<br />

Voor werkgevers die op 1 juli 2025 reeds over een groepsverzekering of pensioenplan beschikken voor hun spiegelbedienden, is er de<br />

mogelijkheid om uitgesloten te worden van het toepassingsgebied van het sectoraal pensioenplan voor de spiegelbedienden.<br />

Daartoe moet een gelijkwaardigheidstoets uitgevoerd en geattesteerd worden door de actuaris van de verzekeraar of het pensioenfonds<br />

van de werkgever (die deze groepsverzekering of dit pensioenplan beheert). Daarnaast moet ook een verklaring van de werkgever<br />

worden ingevuld. Concreet moet de werkgever, die van deze mogelijkheid gebruik wil maken, aan de sectorale inrichter ten laatste<br />

tegen 15 december <strong>2024</strong> aangetekend de ingevulde en ondertekende werkgeversverklaring én het actuarieel attest te bezorgen.<br />

62<br />

Hoe zal de communicatie naar de werkgevers toe verlopen?<br />

Begin september <strong>2024</strong> zal er nog een communicatie worden uitgestuurd naar iedere werkgever die actief is de sector Edele Metalen<br />

en zowel arbeiders als bedienden tewerkstelt, om de principes van dit sectorale pensioenplan toe te lichten.<br />

Alle documenten (model werkgeversverklaring, model actuarieel attest en de toepasselijke CAO’s) zijn te vinden via de volgende link :<br />

https://www.sefoplus.be (onder de rubriek ‘Aanvullende Pensioenen’ moet de sector Edele metalen worden aangevinkt).<br />

Voor verdere vragen: contacteer Sefocam vzw (Helpdesk@sefocam.be of 02/761.00.70).<br />

VISIT WEISZ GROUP<br />

ORODIA 8 & 9 SEPTEMBER <strong>2024</strong> | STAND 012<br />

THE TRADE FAIR IN UTRECHT 15, 16 & 17 SEPTEMBER <strong>2024</strong> | STAND A233


Ars Nobilis<br />

Législation secteur<br />

<strong>Prestige</strong>mag<br />

JEWELS | DIAMONDS | WATCHES | TRENDS<br />

INTRODUCTION D'UN PLAN SECTORIEL DE PENSION<br />

COMPLÉMENTAIRE (SPC) POUR LES EMPLOYES MIROIRS DU<br />

SECTEUR METAUX PRECIEUX, À PARTIR DU 1ER JANVIER 2025<br />

De quoi s’agit-il?<br />

Depuis de nombreuses années, les ouvriers actifs dans le secteur des Metaux Précieux (SCP 149.03) sont affiliés à un plan de pension<br />

sectoriel, géré aujourd'hui par le fonds de pension multisectoriel Sefoplus OFP en collaboration avec l'asbl Sefocam.<br />

A partir du 1er juillet 2025, la Commission paritaire complémentaire pour les employés (CP 200) introduira également un plan de pension<br />

complémentaire sectoriel pour les employés actifs dans cette activité d'entreprise, également appelés "les employés miroirs". Il s'agit<br />

d'une première étape dans l'harmonisation légale des pensions complémentaires des ouvriers et des employés, qui doit être<br />

complétée au plus tard le 1er janvier 2030.<br />

- Sinds 1974 -<br />

Que prévoit le plan sectoriel exactement?<br />

La cotisation patronale pour le plan de pension sectoriel des employés miroirs sera égale à 1,10 % du salaire brut soumis aux cotisations<br />

ONSS au 1er janvier 2025, plus la cotisation spéciale ONSS de 8,86%. Pour les employés auxquels la prime annuelle temporaire de 1,10 %<br />

du PC 200 est d'application, cette cotisation patronale remplacera dès lors cette prime annuelle temporaire (qui cessera ensuite d'être<br />

d'application à partir du 1er juillet 2025 - Il s’agit de la contribution brute temporaire comme prévue dans CCT’s de la CP 200 de 2019<br />

et 2021).<br />

Expert in verzamel- en beleggingsmunten<br />

Expert en pièces de collection et d'investissement<br />

CONTRIBUTION DE PENSION<br />

NETTE - OUVRIERS<br />

CONTRIBUTION DE PENSION<br />

NETTE - EMPLOYÉS<br />

CONTRIBUTION TOTALE<br />

BRUTE - OUVRIERS<br />

CONTRIBUTION TOTALE<br />

BRUTE - EMPLOYÉS<br />

De beste prijs voor uw edelmetalen<br />

Le meilleur prix pour vos métaux précieux<br />

MÉTAUX PRÉCIEUX<br />

1,05%<br />

1,05%<br />

Comme pour les ouvriers, il s'agit d’un plan de pension de type « contribution définie », sans garantie de rendement de la part de<br />

1,19%<br />

1,19%<br />

Aanbod op maat voor handelaars<br />

Conditions pour les professionnels<br />

l’organisateur sectoriel. Cela signifie que les cotisations de pension nettes (voir tableau ci-dessus) sont capitalisées sur la base du<br />

rendement obtenu sur les marchés financiers par Sefoplus OFP. Il est à noter que sur l'ensemble de la période d'affiliation, le rendement<br />

doit être au moins égal à la garantie de rendement minimum imposée par la loi sur les pensions complémentaires, qui est actuellement<br />

de 1,75 %.<br />

Snelle afhandeling en uitbetaling<br />

Traitement et paiement rapides<br />

Le plan de pension sectoriel pour les employés miroirs sera identique, en termes de constitution d'une pension complémentaire à la<br />

retraite, au plan de pension sectoriel pour les ouvriers. Une couverture décès est également prévue en cas de décès de l'employé miroir<br />

avant sa retraite. Celle-ci est égale aux réserves de pension constituées jusqu'au moment du décès, qui seront versées aux bénéficiaires<br />

de l'ouvrier/employé décédé (bénéficiaire désigné, partenaire, enfants,...).<br />

Qui organisera le plan sectoriel?<br />

Wij kopen al uw edelmetalen<br />

na onafhankelij ke analyse<br />

Aujourd'hui, le fonds social (fonds de sécurité d'existence) de l’ SCP 149.03 est l’organisateur sectoriel du plan de pension sectoriel pour<br />

les ouvriers. Etant donné qu'il s'agira du même organisateur sectoriel du plan de pension sectoriel pour les ouvriers et les employés à<br />

partir du 1er juillet 2025 - qui n'aura que cette tâche à accomplir - un nouveau fonds multisectoriel de sécurité d'existence sera créé à<br />

cet effet, actif à partir du 1er juillet 2025.<br />

Nous rachetons vos métaux précieux<br />

après une analyse indépendante<br />

Qu’en est-il si l’employeur a déjà prévu une pension complémentaire pour les employés ?<br />

Pour les employeurs qui disposent déjà d'une assurance de groupe ou d'un plan de pension pour leurs employés miroirs au 1er juillet<br />

2025, il existe la possibilité d'être exclus du champ d'application du plan de pension sectoriel des employés miroirs.<br />

Dans ce cadre, un test d'équivalence doit être effectué et attesté par l'actuaire de l'assureur ou du fonds de pension de l'employeur<br />

(qui gère cette assurance collective ou ce plan de pension). En outre, une déclaration de l'employeur doit également être remplie.<br />

Concrètement, l'employeur qui souhaite s’inscrire à cette possibilité doit envoyer la déclaration de l'employeur complétée et signée ainsi<br />

que le certificat actuariel à l'institut sectoriel pour le 15 décembre <strong>2024</strong> au plus tard.<br />

info@numagold.be<br />

Grasmarkt 105, 1000 Brussels<br />

Rue marché aux herbes 105, 1000 Bruxelles<br />

Tel 02/513 07 96<br />

Comment les employeurs seront-ils informés?<br />

En septembre <strong>2024</strong>, une communication sera envoyée à tous les employeurs opérant dans le secteur des Métaux Précieux et employant<br />

des ouvriers et des employés afin d'expliquer les principes de ces plans de pension sectoriels.<br />

Vous trouverez tous les documents (modèle de déclaration de l'employeur, modèle de certificat actuariel et conventions collectives<br />

applicables) en cliquant sur ce lien: https://www.sefoplus.be (sous la rubrique "Pensions complémentaires" le secteur des Métaux<br />

Précieux doit être coché). En cas de questions supplémentaires : contactez Sefocam asbl (Helpdesk@sefocam.be ou 02/761.00.70).<br />

FOLLOW US ON<br />

INSTAGRAM!<br />

@PRESTIGEMAGAZINE.BE<br />

www.numagold.be<br />

64


Ars Nobilis<br />

Academy<br />

ARS NOBILIS ACADEMY<br />

inspirerende thema-avonden en workshops dit najaar!<br />

soirées thématiques et ateliers inspirants cet automne !<br />

Het succes van de druk bezochte en enthousiaste thema-avonden van de laatste maanden, zowel live als online, heeft Ars Nobilis<br />

geïnspireerd om een boeiend programma samen te stellen vol workshops en presentaties over onderwerpen die onze sectorleden<br />

interessant vinden. Dit initiatief werd met trots de ARS NOBILIS ACADEMY genoemd!<br />

Le succès des soirées thématiques animées et bien fréquentées des derniers mois, tant en présentiel qu'en ligne, a inspiré Ars<br />

Nobilis à élaborer un programme captivant rempli d'ateliers et de présentations sur des sujets qui intéressent nos membres du<br />

secteur. Cette initiative a été fièrement baptisée ARS NOBILIS ACADEMY !<br />

Voor het najaar hebben we gebrainstormd over dynamische<br />

marketingsessies zoals SEO voor je website, salestrainingen,<br />

hands-on Instagram workshops met reels maken, het gebruik<br />

van Canva Pro, en tips voor het creëren van video content.<br />

Daarnaast werkten we ook sessies uit over de fascinerende<br />

geschiedenis van juwelen en uurwerken. Zoals altijd worden<br />

de workshops per taal georganiseerd, in verschillende regio's en<br />

op diverse locaties door het hele land. Per workshop wordt er<br />

een uitnodiging met concrete details verstuurd via mail, meestal<br />

vijf weken vooraf.<br />

Deze brainstorm heeft geleid tot twee boeiende sessies voor<br />

het najaar van <strong>2024</strong>, in de regio's Gent en Antwerpen. Aan de<br />

Franstalige versie ervan wordt hard gewerkt – deze wordt zo<br />

snel mogelijk gedeeld! Bovendien staan er voor 2025 al diverse<br />

thema’s en sessies op de planning.<br />

Etiquette en Sales training<br />

woensdag 2 oktober <strong>2024</strong> in Gent, door Demsar<br />

In deze dynamische tijden blijft menselijk contact onmiskenbaar<br />

van cruciaal belang. Als je daar sterk in bent, vertaalt zich dat<br />

onmiddellijk naar zakelijk succes. Centraal tijdens deze avond<br />

staan de kracht van beleving en de inzichten in hoe de principes<br />

van etiquette kunnen bijdragen aan een sterker bedrijf en diepere<br />

relaties met werknemers, klanten en leveranciers.<br />

Hoffelijkheid, respect en<br />

aandacht voor anderen<br />

creëren immers waarde<br />

voor alle stakeholders.<br />

In professionele relaties<br />

wordt het effect van je<br />

uitstraling op je gesprekspartner<br />

vaak onderschat.<br />

Binnen slechts 7 seconden<br />

wordt een eerste indruk<br />

gevormd, gebaseerd op<br />

voorkomen en houding.<br />

Pour cet automne, nous avons réfléchi à des sessions de<br />

marketing dynamiques telles que le SEO pour votre site web, des<br />

formations en vente, des ateliers pratiques sur Instagram avec la<br />

création de reels, l'utilisation de Canva Pro, et des conseils pour<br />

créer du contenu vidéo. En outre, nous avons également conçu<br />

des sessions sur l'histoire fascinante des bijoux et des montres.<br />

Comme toujours, les ateliers sont organisés par langue, dans<br />

différentes régions et divers lieux à travers le pays. Pour chaque<br />

atelier, une invitation avec des détails concrets est envoyée par<br />

mail, généralement cinq semaines à l'avance.<br />

Cette réflexion a conduit à deux sessions passionnantes pour<br />

l'automne <strong>2024</strong>, dans les régions de Gand et d'Anvers. La version<br />

francophone est en cours de préparation et sera partagée dès<br />

que possible ! De plus, divers thèmes et sessions sont déjà<br />

prévus pour 2025.<br />

Formation en étiquette et vente<br />

mercredi 2 octobre <strong>2024</strong> à Gand, par Demsar<br />

Dans ces temps dynamiques, le contact humain reste<br />

indéniablement crucial. Si vous excellez dans ce domaine, cela se<br />

traduit immédiatement par un succès commercial. Cette soirée<br />

mettra l'accent sur la puissance de l'expérience et sur la façon<br />

dont les principes de l'étiquette peuvent contribuer à renforcer<br />

une entreprise et à établir des relations plus profondes avec les<br />

employés, les clients et les fournisseurs.<br />

La courtoisie, le respect<br />

et l'attention aux autres<br />

créent en effet de la valeur<br />

pour toutes les parties<br />

prenantes. Dans les<br />

relations professionnelles,<br />

l'effet de votre apparence<br />

sur votre interlocuteur est<br />

souvent sous-estimé. En<br />

seulement 7 secondes,<br />

une première impression<br />

est formée, basée sur<br />

l'apparence et l'attitude.<br />

Door te laten zien dat je moeite doet om iemand op de best<br />

mogelijke manier te ontmoeten, straal je vertrouwen uit. En vertrouwen<br />

is de hoeksteen van een sterke klantrelatie.<br />

Tijdens deze avond worden op interactieve wijze tools en inzichten<br />

aangeboden om de principes van etiquette dagelijks toe<br />

te passen en de klantbeleving naar een hoger niveau te tillen.<br />

Laat u inspireren en ontdek hoe hoffelijkheid en respect kunnen<br />

bijdragen aan het succes van uw onderneming!<br />

Inschrijving en informatie via mail@arsnobilis.be. De Franstalige<br />

versie van deze workshop zal op een later tijdstip doorgaan.<br />

Speeddating met juwelen – maandag 28 oktober <strong>2024</strong><br />

in Edegem, Hotel Ter Elst door GemScholar, powered by Adin<br />

Een interactieve kennisquiz ontworpen voor ongeveer 25 deelnemers,<br />

waarbij elke deelnemer 40 seconden de tijd krijgt om<br />

vragen te beantwoorden die betrekking hebben op het juwelenvak.<br />

De deelnemer met de meeste punten wint een prijs!<br />

Dit spel biedt een leuke en ontspannende manier om inzicht<br />

te krijgen in de veelzijdigheid van het juwelenvak. Dank zij de<br />

bespreking van de antwoorden na de quiz, met behulp van een<br />

presentatie en mondelinge uitleg, is dit spel ook een zeer leerzame<br />

en originele ervaring. Zowel voor de deelnemers aan de<br />

quiz als voor de toeschouwers is deze interessante en boeiende<br />

avond beslist een aanrader!<br />

Inschrijving en info via mail@arsnobilis.be.<br />

De speeddating workshop wordt ook in het Frans gegeven; datum<br />

en locatie worden nog bepaald.<br />

Montrer que vous faites des efforts pour rencontrer quelqu'un de<br />

la meilleure manière possible inspire confiance. Et la confiance<br />

est la pierre angulaire d'une relation client solide. Au cours de<br />

cette soirée, des outils et des idées interactifs seront proposés<br />

pour appliquer quotidiennement les principes de l'étiquette et<br />

améliorer l'expérience client. Laissez-vous inspirer et découvrez<br />

comment la courtoisie et le respect peuvent contribuer au<br />

succès de votre entreprise ! Inscription et informations via mail@<br />

arsnobilis.be. La version francophone de cet atelier aura lieu<br />

ultérieurement et sous sera communiqué au plus vite.<br />

Speed-dating avec les bijoux – lundi 28 octobre <strong>2024</strong> à Edegem,<br />

Hôtel Ter Elst par GemScholar, en partenariat avec Adin<br />

Un quiz interactif conçu pour environ 25 participants, où chaque<br />

participant dispose de 40 secondes pour répondre à des<br />

questions sur le métier de la bijouterie. Le participant avec le plus<br />

de points gagne un prix ! Ce jeu offre une manière amusante et<br />

relaxante de comprendre la diversité du métier de bijoutier. Grâce<br />

à la discussion des réponses après le quiz, avec une présentation<br />

et des explications orales, ce jeu est aussi une expérience très<br />

éducative et originale. Tant pour les participants au quiz que<br />

pour les spectateurs, cette soirée intéressante et captivante est<br />

vivement recommandée !<br />

Inscription et informations via mail@arsnobilis.be.<br />

L'atelier de speed-dating sera également proposé en français ;<br />

la date et le lieu restent à déterminer. Inscription et informations<br />

via mail@arsnobilis.be.<br />

68 69


Beste collega’s,<br />

Mijn naam is Christiaan Picard en ik heb de eer om mijzelf voor te<br />

stellen als de nieuwe Commissiedirecteur Events bij Ars Nobilis. Voor<br />

diegenen die me nog niet kennen: ik ben sinds 1998 actief in de<br />

juwelierswereld en heb in die tijd meer diamanten gezien dan je kunt<br />

tellen. Of in elk geval, meer dan mijn bankrekening ooit heeft gezien!<br />

Inmiddels hebben we in het vak een mooi traject van 27 jaar afgelegd,<br />

en als enthousiast Ars Nobilis-lid kan ik niet wachten om bij te dragen<br />

aan verbinding, inspiratie en het creëren van een sterk netwerk onder<br />

juweliers.<br />

En dat is precies wat ik nastreef met de evenementen die ik organiseer.<br />

Mijn doel is om toegankelijke en<br />

leerrijke events op te zetten, waar je niet<br />

alleen vol nieuwe ideeën, maar ook met<br />

een glimlach vertrekt. Want zeg nou zelf,<br />

wie houdt er niet van een ontspannen<br />

avond - zeker als je daar ook nog iets van<br />

opsteekt?<br />

Het verhaal van groei en vernieuwing bij<br />

Ars Nobilis is iets waar ik me volledig in<br />

kan vinden. Met mijn eigen zaak in Zoersel<br />

ben ik constant op zoek naar manieren<br />

om te vernieuwen en voorop te blijven<br />

lopen. Daarom ben ik enorm enthousiast<br />

om mijn ervaring en passie in te zetten<br />

om jullie te verbinden en te inspireren.<br />

Verwacht evenementen doorheen België<br />

die niet alleen informatief zijn, maar<br />

ook vol fun en netwerkmogelijkheden<br />

zitten. Denk aan inspirerende sprekers, interactieve workshops en<br />

misschien zelfs een paar verrassingen waar ik nu nog niet te veel<br />

over ga verklappen.<br />

Dus, houd je agenda's in de gaten en bereid je voor op een reeks<br />

fantastische momenten waar je absoluut bij wil zijn. Ik kijk ernaar uit<br />

om jullie allemaal te ontmoeten, te inspireren en samen een sprankelend<br />

netwerk te creëren.<br />

Tot snel!<br />

Christiaan Picard<br />

Commissiedirecteur Events bij Ars Nobilis<br />

Chers collègues,<br />

Je m'appelle Christiaan Picard et j'ai l'honneur de me présenter<br />

comme le nouveau Directeur de la Commission des Événements<br />

chez Ars Nobilis. Pour ceux qui ne me connaissent pas encore : je<br />

suis actif dans le monde de la bijouterie depuis 1998 et j'ai vu plus de<br />

diamants que l'on ne peut en compter. Ou en tout cas, plus que ce<br />

que mon compte en banque n'a jamais vu ! Nous avons parcouru<br />

un beau chemin de 27 ans dans ce métier, et en tant que membre<br />

enthousiaste d'Ars Nobilis, j'ai hâte de contribuer à la connexion, à<br />

l'inspiration et à la création d'un réseau solide parmi les bijoutiers.<br />

Et c'est précisément ce que je vise avec les événements que j'organise.<br />

Mon objectif est de mettre en place des<br />

événements accessibles et instructifs,<br />

où vous repartez non seulement avec de<br />

nouvelles idées, mais aussi avec le sourire.<br />

Parce qu'après tout, qui n'aime pas une<br />

soirée détendue - surtout si vous en tirez<br />

quelque chose ?<br />

L'histoire de la croissance et de<br />

l'innovation chez Ars Nobilis est quelque<br />

chose dans lequel je me reconnais<br />

pleinement. Avec ma propre entreprise<br />

à Zoersel, je suis constamment à la<br />

recherche de moyens d'innover et de<br />

rester en tête. C'est pourquoi je suis<br />

extrêmement enthousiaste à l'idée<br />

d'utiliser mon expérience et ma passion<br />

pour vous connecter et vous inspirer.<br />

Attendez-vous à des événements à<br />

travers la Belgique qui ne sont pas seulement informatifs, mais<br />

aussi pleins de divertissements et d'opportunités de réseautage.<br />

Pensez à des conférenciers inspirants, des ateliers interactifs et peutêtre<br />

même quelques surprises que je ne vais pas encore révéler.<br />

Donc, surveillez vos agendas et préparez-vous pour une série de<br />

moments fantastiques auxquels vous ne voudrez absolument pas<br />

manquer. J'ai hâte de vous rencontrer tous, de vous inspirer et de<br />

créer ensemble un réseau étincelant.<br />

À bientôt !<br />

Christiaan Picard<br />

Directeur de la Commission des Événements chez Ars Nobilis<br />

In de commissie EVENTS zijn, naast de<br />

commissiedirecteur, ook enkele leden actief:<br />

Charlotte Scheldeman, Frederic Schoenmaeckers,<br />

Sven Geboers en William Desitter.<br />

Dans la commission EVENTS, outre le directeur de la<br />

commission, quelques membres sont également actifs :<br />

Charlotte Scheldeman, Frederic Schoenmaeckers,<br />

Sven Geboers et William Desitter.<br />

Als je zelf een goede suggestie hebt voor een<br />

leuke locatie of als er bepaalde thema’s zijn<br />

waarover jij een workshop zou willen volgen,<br />

geef dan gerust een seintje! Alle tips en<br />

suggesties zijn welkom via mail@arsnobilis.be .<br />

Si vous avez vous-même une bonne suggestion pour un<br />

lieu sympathique ou si vous avez des thèmes spécifiques<br />

sur lesquels vous souhaiteriez suivre un atelier, n'hésitez<br />

pas à nous le faire savoir ! Toutes les suggestions et idées<br />

sont les bienvenues via mail@arsnobilis.be.<br />

70


VALUE TRADING BV<br />

JACOB JACOBSSTRAAT 58, 2018 ANTWERPEN<br />

+32 3 221 15 69 - INFO@VALUETRADING.EU<br />

PROMOTIE - PROMOTION<br />

VERKOOP UW OUD GOUD <br />

U KOOPT <br />

OOK VOOR BIEDEN WE DE BESTE VOORWAARDEN EN<br />

GRATIS OPHALING<br />

OVER TE NEMEN<br />

Hoogwaardige winkelinrichting uit juwelierszaak te koop. Wegens verbouwingen<br />

kan u een gouden deal doen op tal van winkelmeubilair<br />

waaronder:<br />

• Toog<br />

• Hoge verkoopstafel met 3 stoelen<br />

• Verkoop tafels met ingemaakte lades<br />

• Tal van etalagekasten in verschillende afmetingen en uitvoeringen<br />

À VENDRE<br />

Mobilier de magasin haut de gamme provenant d'une bijouterie. En<br />

raison de travaux de rénovation, vous pouvez faire une affaire en or sur<br />

de nombreux meubles de magasin, y compris :<br />

• Comptoir<br />

• Table de vente haute avec 3 chaises<br />

• Tables de vente avec tiroirs intégrés<br />

• Nombreuses vitrines de différentes tailles et finitions<br />

Contact: julie@juweliermartens.be - T 053.78.03.04<br />

NIEUW! VENDIT SOFTWARE VOOR JUWELIERS<br />

Het Vendit winkelautomatiseringssysteem is nu ook beschikbaar voor<br />

Belgische juweliers, met Yvan van Bogaert als aanspreekpunt voor België.<br />

Onze betrouwbare en gebruiksvriendelijke software specifiek voor<br />

juweliers helpt bij het beheren van inventaris, verkoop-, reparatie- en<br />

klantgegevens, waardoor bedrijfsprocessen efficiënter verlopen. Vendit<br />

is aanwezig op OrodiaBXL Jewel & Watch Fair in Brussel (8-9 september)<br />

en Jewels & Watches in Utrecht. Onze experts staan klaar om al uw vragen<br />

te beantwoorden!<br />

Contact voor meer info: Yvan, T 0474/04.05.08, yvan@vendit.be<br />

Deze leden werden recent lid van<br />

de sectorfederatie ARS NOBILIS:<br />

Ces membres se sont affiliés récemment<br />

à la fédération sectorielle ARS NOBILIS:<br />

Ars Nobilis<br />

Community/ Communauté<br />

APPEL AUX FUTURS MEMBRES !<br />

Vous souhaitez devenir membre d'Ars Nobilis entre fin août et fin décembre<br />

<strong>2024</strong> ? Alors, vous ne payez qu'un tarif au prorata pour cette période<br />

au lieu de la cotisation annuelle complète. Cette offre est valable uniquement<br />

pour les entreprises qui n'ont jamais été membres d'Ars Nobilis.<br />

Pour plus d'infos, contactez-nous par mail à mail@arsnobilis.be ou<br />

appelez-nous au 0499/722 882. Rejoignez Ars Nobilis et découvrez<br />

les avantages de l’adhésion !<br />

OPROEP VAN ARS NOBILIS<br />

- Ars Nobilis heeft gemerkt dat sectorleden steeds vaker te maken krijgen<br />

met juridische kwesties en hierover vragen stellen aan de Federatie. Om<br />

een beter beeld te krijgen van het soort juridische vragen dat speelt,<br />

doen wij hierbij een oproep aan (sector)leden om hun vragen te sturen<br />

naar mail@arsnobilis.be .<br />

Aan de hand van een lijst met juridische vragen kan Ars Nobilis een<br />

project opstarten om deze kwesties op te lossen.<br />

- Wanneer er in uw regio ambulante opkoopdagen van goud plaatsvinden<br />

(of hebben plaatsgevonden), kunt u de leaflet waarin dit wordt<br />

aangekondigd via e-mail sturen naar mail@arsnobilis.be. Ars Nobilis<br />

bezorgt deze informatie dan aan de verschillende federale en regionale<br />

instanties die controle kunnen uitvoeren op deze ambulante activiteiten.<br />

Een nog betere optie is echter dat u ook zelf de overheidsdiensten op de<br />

hoogte brengt door dit te melden via https://meldpunt.belgie.be, het officiële<br />

meldpunt van de Overheid. Als de overheidsdiensten rechtstreeks<br />

klachten ontvangen van meerdere juweliers, zullen ze immers sneller<br />

actie ondernemen!<br />

APPEL D'ARS NOBILIS<br />

- Ars Nobilis a remarqué que les membres du secteur sont de plus en plus<br />

confrontés à des questions juridiques et posent des questions à ce sujet<br />

à la Fédération. Afin d'obtenir une meilleure idée des types de questions<br />

juridiques en jeu, nous lançons un appel aux membres (du secteur) pour<br />

qu'ils envoient leurs questions à l'adresse mail@arsnobilis.be. Ars Nobilis<br />

pourra ainsi développer un projet pour trouver des solutions.<br />

- Lorsque des journées d’achat ambulant d’or ont lieu (ou ont eu lieu)<br />

dans votre région, vous pouvez envoyer par e-mail le dépliant annonçant<br />

cet événement à l'adresse mail@arsnobilis.be.<br />

Ars Nobilis transmettra ensuite ces informations aux différentes instances<br />

fédérales et régionales susceptibles de contrôler ces activités<br />

ambulantes.<br />

Cependant, il est encore mieux de prévenir également vous-même<br />

les services gouvernementaux en signalant cet événement sur https://<br />

meldpunt.belgie.be , le point de signalement officiel du gouvernement.<br />

Si les services gouvernementaux reçoivent directement des plaintes de<br />

plusieurs bijoutiers, ils interviendront plus rapidement !<br />

VOUS VENDEZ VOTRE VIEIL OR<br />

VOUS ACHETEZ VOS <br />

ON VOUS OFFRE LES MEILLEURES CONDITIONS POUR <br />

D’ATELIER ET ENLÈVEMENT GRATUITE<br />

* op basis van het gehalte fijn goud - actie geldig tot 30/09/24<br />

* prix sur contenu fin or - promotion valable justqu’au 30/09/24<br />

KOM SNEL LANGS EN PROFITEER<br />

PROFITEZ-EN VITE<br />

WWW.VALUETRADING.EU<br />

- Gem Logic (Yeoki sprl) – Rixensart<br />

- Bijoutier CAMOGLU – Liège<br />

- Maison CESSION – Wavre<br />

- Atelier Liesbeth Simons – Maasmechelen<br />

- OrodiaBXL (The Mad Group) – Pittem-Egem<br />

- Diamant.be – Antwerpen<br />

- Juwelier Gery Nolf – Gullegem<br />

- Vendit BV – Rotterdam, Nederland<br />

- Juwelier Moortgat – Lebbeke<br />

OPROEP AAN TOEKOMSTIGE LEDEN!<br />

Wil je lid worden van Ars Nobilis tussen eind augustus en eind december<br />

<strong>2024</strong>? Dan betaal je slechts een pro-rata tarief voor deze periode in plaats<br />

van het volledige lidgeld voor een heel kalenderjaar. Deze aanbieding<br />

geldt alleen voor bedrijven die nog nooit lid zijn geweest van Ars Nobilis.<br />

Voor meer info, neem contact met ons op via mail@arsnobilis.be of<br />

bel ons op 0499/722 882. Doe mee en ontdek de voordelen van ons<br />

lidmaatschap!<br />

GEMSCHOLAR BOOTCAMPS<br />

GemScholar, het educatieve initiatief van Adin, biedt intensieve eendaagse<br />

bootcamps aan om je vaardigheden en kennis over edelstenen en<br />

juwelen te verbeteren. Zo is er de workshop ‘Begrijpend Kijken - Verrijk<br />

je Juweliersvaardigheden’, ideaal voor zowel beginners als gevorderden.<br />

Deze intensieve eendaagse training is perfect voor jou of je personeel!<br />

Er zijn nog enkele plaatsen beschikbaar voor woensdag 18 september.<br />

Wees er snel bij en verzeker jezelf van een plek!<br />

Alle info via info@adin.be of T +32 (0)3 213 65 00.<br />

BERG VAN BARMHARTIGHEID – MONT-DE-PIÉTÉ<br />

DATA van de openbare verkopen in het najaar – DATES des ventes<br />

publiques en automne :<br />

- 10, 14, 17, 24 september-septembre,<br />

- 1, 8, 15 oktober-octobre,<br />

- 5 november - novembre<br />

Voor meer gedetailleerde info en de catalogi van de veilingen - pour<br />

plus d’infos détaillés et les catalogues des ventes: www.montdepiete.be<br />

73


Domino Jewellery<br />

DRIJFHOUT<br />

Domino Jewellery<br />

Diamant monturen<br />

Montures pour diamants<br />

14 en 18 karaat goud of platina<br />

Or ou platine 14 et 18 carats<br />

• Enorm grote collectie<br />

Une très large collection<br />

• Prachtige catalogus beschikbaar<br />

Superbe catalogue disponible<br />

• Geheel of gedeeltelijk gezet<br />

Serti entièrement ou partiellement<br />

DIAMOND RING MOUNTS<br />

Drijfhout Amsterdam is DE leverancier van alle Dominoproducten<br />

zoals gouden ringschenen, chatons, zetkasten<br />

en de collectie complete ringmonturen voor Nederland<br />

en België. De fabrikant van Domino in Engeland (Weston<br />

Beamor) behoort tot dezelfde groep als Drijfhout. Als klant<br />

van Drijfhout koopt u de Domino producten dus rechtstreeks<br />

aan bij de fabrikant.<br />

Een groot deel van de collectie is uit voorraad leverbaar<br />

en speciale bestellingen zijn zeer snel beschikbaar.<br />

Alle Nederlandse en Belgische goudsmeden en juweliers<br />

kunnen nu bestellingen plaatsen van alle Domino-producten<br />

via info@Drijfhoutnl.com<br />

• Vraag een inlog voor de website<br />

Demandez votre code d'accès au site Internet<br />

SET OR UNSET RING MOUNTS<br />

Drijfhout Amsterdam est LE fournisseur par excellence<br />

de tous les produits Domino, notamment les anneaux<br />

en or, les chatons de bagues, les boîtiers à sertir, ainsi<br />

que la collection complète de montures de bagues pour<br />

les Pays-Bas et la Belgique. Le fabricant de Domino en<br />

Angleterre (Weston Beamor) fait partie du même groupe<br />

que Drijfhout. En tant que client de Drijfhout, vous pouvez<br />

acheter les produits Domino directement chez le fabricant.<br />

Une grande partie de la collection est en stock, donc<br />

rapidement disponible, et les commandes spéciales sont,<br />

elles aussi, disponibles dans des délais très courts.<br />

Les orfèvres et les bijoutiers belges et néerlandais peuvent<br />

passer commande de l'ensemble des produits Domino via<br />

le site info@Drijfhoutnl.com<br />

Keienbergweg 12<br />

1101 GB Amsterdam<br />

Openingstijden showroom<br />

Heures d'ouverture du show-room:<br />

Maandag t/m vrijdag<br />

Du lundi au vendredi inclus: 8.30 - 16.30 u/h<br />

T. (+31) 020 564 8 520<br />

www.drijfhoutnl.com<br />

info@drijfhoutnl.com<br />

Drijfhout OroDia Brussels<br />

Drijfhout is aanwezig op 8 en 9 september <strong>2024</strong> tijdens de Drijfhout sera présent les 8 et 9 septembre <strong>2024</strong> lors du salon<br />

juwelenbeurs OroDia in Brussel. Gepresenteerd worden de de la bijouterie OroDia à Bruxelles. Les collections de Domino<br />

collecties van Domino en de gouden sieraden collectie. Tevens et la collection de bijoux en or y seront présentées. Des<br />

zullen er demonstraties zijn met de allernieuwste laser las démonstrations des tout derniers équipements de soudage<br />

apparatuur.<br />

laser seront également au programme.<br />

74


<strong>Prestige</strong>mag<br />

JEWELS | DIAMONDS | WATCHES | TRENDS<br />

WSB<br />

Dutch retail design<br />

WWW.PRESTIGE-MAGAZINE.BE<br />

ONTDEK DE BOEIENDE REPORTAGES UIT DEZE LAATSTE NIEUWE PRESTIGE NU OOK ONLINE!<br />

VISIT OUR<br />

WEBSITE!<br />

DÉCOUVREZ LES REPORTAGES PASSIONNANTS PARUS DANS LE NOUVEAU NUMÉRO DU MAGAZINE PRESTIGE, ÉGALEMENT EN LIGNE !<br />

WSB creëert en realiseert Succesvol Interieur Design voor retail,<br />

kantoren en luxe villa’s. Met het ontwerp van uw winkelinrichting en<br />

projectinrichting bevestigt en versterkt WSB Interieurbouw de (merk)-<br />

beleving op een creatieve en onderscheidende wijze. Sinds 1958 zijn wij<br />

op 8500 m² de full service leverancier van turn-key interieurconcepten.<br />

Wij zijn sterk in design, inkoop, strakke projectbegeleiding en mooie<br />

realisatie.<br />

WSB is nationaal en internationaal toonaangevend in de interieurbouw<br />

van winkelinrichtingen, retailketens, showrooms, global brands en<br />

praktijkinrichtingen. Ons industriële productieproces zorgt voor scherpe prijzen<br />

en afbouw van hoe kwaliteit. WSB werkt met een professioneel eigen team van<br />

architecten, bouwkundige tekenaars, projectbegeleiders en meubelmakers.<br />

Wie zijn wij?<br />

Ons team bestaat uit ruim 60 eigen architecten, interieur designers, calculators,<br />

inkopers, bouwkundige tekenaars, projectbegeleiders, meubelmakers, spuiters,<br />

fineerders en monteurs. Daarmee biedt WSB de mogelijkheid om de processen<br />

in de diverse fasen van uitvoering nauwgezet te volgen en te controleren.<br />

Daarmee is het WSB team toonaangevend in het sleutelklaar verzorgen van<br />

complexe, mooie belevingswerelden. Wij onderscheiden ons van de rest van de<br />

markt door een hele goede combinatie van onderscheidend design, scherpe<br />

prijzen en een goed bouwteam. In de basis zijn wij sinds 1958 een familiebedrijf.<br />

Passie, zorg en vakmanschap, dat kenmerkt ons. En we zijn internationaal actief.<br />

WSB crée et réalise des designs d'intérieur réussis pour le commerce<br />

de détail, les bureaux et les villas de luxe. Avec la conception de votre<br />

aménagement de magasin et de votre aménagement de projet, WSB<br />

Interior Design confirme et renforce l'expérience (de marque) de manière<br />

créative et distinctive. Depuis 1958, sur une surface de 8500 m², nous<br />

sommes le fournisseur de services complets pour des concepts d'intérieur<br />

clé en main. Nous excellons dans le design, les achats, la gestion de<br />

projet rigoureuse et la réalisation de haute qualité.<br />

WSB est une référence nationale et internationale dans l'aménagement<br />

intérieur pour les magasins, les chaînes de détail, les showrooms, les marques<br />

mondiales et les cabinets professionnels. Notre processus de production<br />

industrielle permet d'offrir des prix compétitifs et un aménagement de<br />

haute qualité. WSB travaille avec une équipe professionnelle composée<br />

d'architectes, de dessinateurs techniques, de chefs de projet et de menuisiers<br />

Qui sommes-nous ?<br />

Notre équipe se compose de plus de 60 architectes, designers d'intérieur,<br />

calculateurs, acheteurs, dessinateurs techniques, chefs de projet, menuisiers,<br />

peintres, placageurs et monteurs. Grâce à cela, WSB offre la possibilité de<br />

suivre et de contrôler de près les processus à chaque phase de l'exécution.<br />

L'équipe WSB est ainsi un leader dans la livraison clé en main de mondes<br />

immersifs et complexes. Nous nous distinguons du reste du marché par<br />

une excellente combinaison de design distinctif, de prix compétitifs et<br />

d'une solide équipe de construction. Fondamentalement, nous sommes<br />

une entreprise familiale depuis 1958. La passion, le soin et le savoir-faire<br />

sont nos marques de fabrique. Et nous sommes actifs à l'international.<br />

wsbdesign.com<br />

76


AGENDA<br />

1/9/<strong>2024</strong> - 2/9/<strong>2024</strong><br />

GEM D’OR<br />

WAVRE (BE)<br />

3/9/<strong>2024</strong><br />

HONG KONG WATCH & CLOCK FAIR<br />

HONG KONG ( CHINA)<br />

6/9/<strong>2024</strong> - 10/9/<strong>2024</strong><br />

VICENZAORO<br />

VICENZA (IT)<br />

8/9/<strong>2024</strong> - 9/9/<strong>2024</strong><br />

ORODIA BXL<br />

BRUXELLES/ BRUSSEL (BE)<br />

15/9/<strong>2024</strong> - 17/9/<strong>2024</strong><br />

JAARBEURS<br />

UTRECHT (NL)


SUCCESSFUL<br />

DUTCH RETAIL DESIGN<br />

RETAIL CONCEPT STRATEGY // STORE DESIGN // PROJECT MANAGEMENT // PRODUCTION<br />

JUWELIER KREMER // VEENDAM<br />

SCHERPENZEEL (NL)<br />

+ 31 33 277 17 14<br />

WSBINTERIEURBOUW.NL<br />

SCHERPENZEEL (NL)<br />

+ 31 33 277 17 14<br />

TRIER (DE)<br />

+ 49 1609 2589 540<br />

WSBLADENBAU.DE<br />

PARIS (FR)<br />

+33 624 52 81 01<br />

WSBCONCEPTDEMAGASIN.FR<br />

TRIER // MÜNCHEN // BERLIN (DE)<br />

+ 49 1609 2589 540<br />

PARIS (FR)<br />

JUWELIER PRÄG // DORNBIRN (AT)<br />

WSBDESIGN.COM<br />

+ 33 624 52 81 01 WSBDESIGN.COM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!