9 dec 2025 - Ceremony of Carols - RIAS Kammerchor + Nationaal Jongenskoor
- No tags were found...
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
Di 9 dec 2025
Grote Zaal
20.15 uur
Serie Koren
Ceremony of Carols
RIAS Kammerchor
+ Nationaal Jongenskoor
Het gratis beschikbaar stellen van dit digitale
programmaboekje is een extra service
ter voorbereiding op het concert. Het is
uitdrukkelijk niet de bedoeling deze versie
tijdens het concert te raadplegen via je mobiele
telefoon. Dit is namelijk zeer storend voor de
andere concertbezoekers.
Bij voorbaat dank.
Programma
Ceremony of Carols
RIAS Kammerchor
+ Nationaal Jongenskoor
Serie Koren
Serie Kerst
Di 9 dec 2025
Grote Zaal
20.15 – 22.05 uur
ca. 40 minuten voor de pauze
ca. 40 minuten na de pauze
RIAS Kammerchor
Justin Doyle dirigent
Anna Viechtl harp
Nationaal Jongenskoor
Irene Verburg instudering
Staat je mobiele telefoon al uit?
Dank je wel.
2
Programma
Francis Poulenc (1899 - 1963)
Uit Quatre motets pour le temps de Noël
(1952)
Hodie Christus natus est (1952)
Anoniem
Gaudete! (16e eeuw)
Anoniem
Coventry Carol (16e eeuw)
Anoniem
There is no Rose (15e eeuw)
Benjamin Britten (1913 – 1976)
A Ceremony of Carols op. 28 (1942)
Procession
Wolcum Yole!
There is no Rose
4a. That yongë child
4b. Balulalow
As dew in Aprille
This little Babe
Tussenspel
In Freezing Winter Night
Spring Carol
Deo Gracias
Recession
Herbert Howells (1892 – 1983)
Here is the little door (1918)
Francis Poulenc
Uit Quatre motets pour le temps de Noël
O magnum mysterium
Benjamin Britten
A Boy was Born op. 3 (1933)
Theme: A Boy was Born
Variation I: Lullay Jesu
Variation II: Herod
Variation III: Jesu, as Thou art our Saviour
Variation IV: The Three Kings
Variation V: In the bleak mid-winter /
Corpus Christi Carol
Variation VI: (Finale) Noel!
Pauze
3
Toelichting
De eeuwenoude traditie van kerstmuziek heeft ook in de afgelopen honderd jaar talloze
mooie gezangen opgeleverd. De bundel A Ceremony of Carols van Britten vormt een
hoogtepunt, maar zijn minder bekende A Boy was Born met jongenskoor is ook prachtig.
Minder bekend, maar minstens zo diepzinnig is Here is the Little Door van Herbert
Howells, een intiem werk geschreven vanuit het perspectief van een van de Wijzen –
een rol die symbool staat voor iedere gelovige. De kerstmuziek van Poulenc verrast
voortdurend door nét even een onverwachte kant op te gaan. Daarnaast zet het RIAS
Kammerchor drie traditionele Engelse en Europese kerstcarols op het programma.
Francis Poulenc
Hodie Christus natus est / O magnum
mysterium
Op zijn schoorsteenmantel stond een
afbeelding van een Romeinse kerk, badend
in het zonlicht. En met grote liefde had
hij honderden religieuze afbeeldingen en
beelden bekeken: Francis Poulenc was de
aangewezen persoon om Quatre motets
pour le temps de Noël (Vier motetten voor
de Kersttijd) te componeren.
Poulenc zette zich ook met een Stabat
mater, een Gloria, en – pendant van de
kerstmotetten – Quatre motets pour un
temps de Pénitence als religieus componist
op de kaart. Half monnik, half kwajongen,
noemde de vaak speelse Poulenc zichzelf, en
dit keer sprak overduidelijk de monnik.
Hodie Christus natus (Vandaag is Christus
geboren) is het vierde motet. De titel is
een uitroep van vreugde, uitmondend in de
woorden ‘Gloria in excelsis Deo – Alleluia’.
Het O magnum mysterium is het eerste van
zijn Quatre motets. Poulenc droeg het op aan
de Nederlandse dirigent Felix de Nobel. Het
bezingt even streng als extatisch het wonder
van de Geboorte in de nederige entourage
van een stal met os en ezel.
Anoniem
Gaudete! / Coventry Carol / There is no
Rose
De anonieme drie liederen gaan een eind
terug in de tijd, naar de 15e en 16e eeuw.
Gaudete! (Verheugt u!) is een kerstlied,
dat vermoedelijk in de 16e eeuw werd
gecomponeerd en komt voor in de Piae
canciones, een collectie Fins-Zweedse
kerkgezangen uitgegeven in 1582. De Britse
folkrock groep Steeleye Span bestormde met
Gaudete! in 1973 de hitlijsten.
Van Coventry Carol bezitten we alleen
een facsimile van het manuscript uit 1591,
zoals dat begin 19e eeuw werd uitgegeven
in Thomas Sharps Dissertation on the
Pageants at Coventry. De tekst van Robert
Croo dateert van 1534, de melodie uit de
jaren 1580. Deze ‘carol’ (kerstlied) maakt
4
Toelichting
deel uit van de ‘pageant’ (praalvertoning)
van schapenscheerders en kleermakers en
beschrijft de scène waar de soldaten van
koning Herodes arriveren om de kinderen te
doden.
There is no Rose stamt uit begin 15e eeuw en
is zo het oudste wat vandaag klinkt. De bron
is de heruitgave uit 1891 van een manuscript
dat zich bevindt in Trinity College,
Cambridge.
Benjamin Britten
A Ceremony of Carols
‘Heel zoet en tjokvol charme,’ vond zijn
partner Peter Pears de zeven kerstcarols
voor vrouwenstemmen en harp die
Benjamin Britten op een dag in 1942 op
muziek zette. De omstandigheden waren
verre van zoet, hoewel niet uitzichtloos.
Drie jaar had Britten, twintiger nog, in
Amerika doorgebracht. Moest hij hier
proberen te aarden, of wilde hij toch terug
naar Engeland? Verlangend naar zijn
vaderland, besloot Britten tot het laatste en
waagde de overtocht. Dat viel nog niet mee;
de Tweede Wereldoorlog woedde en aan
boord van de Axel Johnson was je niet veilig
voor vijandige Duitse U-boten. Zijn redding
tijdens de zeereis was het componeren, dat
eindelijk – na een lange impasse – weer
lukte. En het was dan ook een geschenk dat
hij, toen het schip tussentijds aanmeerde in
Halifax, Nova Scottia, in een boekwinkeltje
ter plekke een verzameling gedichten vond,
The English Galaxy of Shorter Poemes,
in middel- en vroegmodern Engels. Die
moesten op muziek gezet, zag hij in.
A Ceremony of Carols, waar de zeven
kerstcarols in uitmondden, werd een lieflijke,
onschuldige, soms ook kinderlijk eenvoudige
partituur. Oorspronkelijk voor driestemmig
jongenskoor, maakte Britten een jaar later
een zetting voor ‘gewoon’ vierstemmig
koor. Het werk wordt in- en uitgeleid door
de Gregoriaanse antifoon Hodie Christus
natus est. De Procession heeft geen
maattekens, het tempo is flexibel; de laatste
maten kunnen worden herhaald, zodat het
hele ensemble tijd heeft om te gaan zitten.
Wolcum Yole! is een opmaat tot de reeks
feestdagen. In There is no Rose gebruikt
Britten dezelfde woorden als het eerder
gezongen kerstlied. Het is een zogenaamde
macaronische tekst, een combinatie van de
volkstaal en Latijn, die de schoonheid van
Jezus’ geboorte bezingt. That yongë child
is een sopraansolo met harpbegeleiding. In
Balulalow zingt Maria voor het pasgeboren
kind, op tekst van de broers Wedderburn
uit 1548. De tekst van As Dew in Aprille is
geschreven door Sloane, begin 15e eeuw
en vandaag een van de oudste teksten. De
focus is op de Maagd Maria; abrupt gaat het
koor op het eind van pianissississimo (zeer,
zeer, zeer zacht) naar forte (luid). This Little
Babe is duidelijk donkerder van toon dan
welk deel van A Ceremony ook. De tekst van
Robert Southwell beschrijft de strijd tussen
het Kind en de Satan, oftewel tussen goed
en kwaad.
5
Toelichting
Dan volgt een tussenspel. De Interlude
is een harpsolo. Britten had twee
harpmanualen aan boord omdat hij plannen
had voor een harpconcert. De tekst van
In Freezing Winter Night is eveneens van
Southwell. Koor en harp bewegen zich
in ongelijke pas, tot ze elkaar tenslotte
vinden – een symbool voor de onenigheid
op aarde voor Jezus’ geboorte en de hoop
op toekomstige harmonie die Hij brengt. In
Spring Carol verlaten we de barre wintertijd
even en kijken vooruit naar de lente,
eindigend met een dankzegging op God.
Deo gracias – Adam lay i-bounden heeft
weer een macaronische tekst, uit de 15e
eeuw, die de zondeval uit het Bijbelboek
Genesis beschrijft. Maar dit betekent niet
louter kommer en kwel: zonder was er
geen Kerstverhaal geweest, geen liefde,
geen leven, geen kunst. In Recession klinkt
weer de Gregoriaanse antifoon Hodie
Christus natus est. Onder de steeds zachter
wordende melodie verlaat het ensemble het
podium.
Herbert Howells
Here is the little Door
Herbert Howells schreef Here is the little
Door in 1920.
Het gedicht is van Frances Chesterton,
echtgenote van de bekende
geloofsverdediger en journalist G.K.
Chesterton. De Chestertons hadden geen
kinderen; ter compensatie van dit verdriet
schreef Frances verzen over de Geboorte,
zoals dit vanuit het perspectief van een der
drie koningen.
Stephen Westra
A Boy was Born
A Boy was Born is een opus 3; inderdaad,
een vroegrijp werk van de pas 19-jarige
Benjamin Britten, die nog studeerde aan
het Royal College of Music.
De 16e-eeuwse teksten houden verband
met het Kerstverhaal, van de Verkondiging
tot Driekoningen. Britten doet dat in de
vorm van zes variaties, die steeds winnen
aan complexiteit en diepgang.
6
Liedteksten
Francis Poulenc
Hodie Christus natus est
Hodie Christus natus est
hodie Salvator apparuit:
hodie in terra canunt Angeli,
laetantur Archangeli
hodie exsultant justi, dicentes :
Gloria in excelsis Deo,
alleuia
Vandaag is Christus geboren,
vandaag is de verlosser verschenen,
vandaag zingen de engelen op aarde,
de aartsengelen verheugen zich.
Vandaag verheugen zich de rechtvaardigen,
ze zingen: lof aan de hoogste God.
Halleluja.
7
Liedteksten
Anoniem
Gaudete!
Gaudete, gaudete! Christus est natus
ex Maria virgine, gaudete!
Tempus adest gratiae
Hoc quod optabamus,
Carmina laetitiae
Devote reddamus.
Deus homo factus est
Natura mirante,
Mundus renovatus est
A Christo regnante.
Ezechielis porta
Clausa pertransitur,
Unde lux est orta
Salus invenitur.
Ergo nostra concio
Psallat iam in lustro;
Benedicat Domino:
Salus Regi nostro.
Verheugt u, verheugt u! Christus is geboren
uit de maagd Maria. Verheugt u!
De tijd van genade, waar we voor
gebeden hebben, is gekomen,
laten we ingetogen liederen van
vreugde zingen.
God is mens geworden
terwijl de natuur zich verwondert,
De wereld is herboren
Door Christus de koning.
De gesloten poort van Ezekiel
heeft doorgang verleend,
het licht dat verlossing heeft
gebracht is daaruit verrezen.
Laten wij daarom een lofzang
zingen ter ere van deze verlossing,
gezegend zij de Heer,
gegroet zij de Koning.
Coventry Carol
Lully, lullay, Thou little tiny Child,
Bye, bye, lully, lullay.
Lullay, thou little tiny Child,
Bye, bye, lully, lullay.
Slaap zacht, kindje klein,
Dag, slaap zacht.
Slaap zacht, jij kleintje,
Dag, slaap zacht.
8
Liedteksten
O sisters too, how may we do,
For to preserve this day
This poor youngling for whom we do sing
Bye, bye, lully, lullay.
Herod, the king, in his raging,
Charged he hath this day
His men of might, in his own sight,
All young children to slay.
That woe is me, poor Child for Thee!
And ever mourn and sigh,
For thy parting neither say nor sing,
Bye, bye, lully, lullay.
O zusters ook, wat kunnen we doen,
Om dit arme kind, voor wie we zingen,
vandaag te beschermen
Dag, slaap zacht.
Herodes, de koning, heeft vandaag
in al zijn woede bevolen
Dat zijn sterke mannen, in zijn bijzijn,
Alle jonge kinderen moeten doden.
Wat een verdriet om jou, arm kind,
En ik rouw en zucht nu voortaan,
Want bij jouw afscheid kunnen wij niets
zeggen of zingen,
Dag, slaap zacht.
There is no Rose
There is no rose of such virtue
As is the rose that bare Jesu;
Alleluia.
For in this rose contained was
Heaven and earth in little space;
Res miranda.
By that rose we may well see
That he is God in persons three,
Pares forma.
The angels sungen the shepherds to:
Gloria in excelsis Deo:
Gaudeamus.
Leave we all this worldly mirth,
And follow we this joyful birth;
Transeamus.
Er is geen roos van zulk een deugd,
als de roos die Jezus baarde;
Halleluja.
Want in deze roos ontwaren wij
de pracht van hemel en aarde;
wonderlijk gebeuren.
Door de roos zien wij
dat hij drievoudig God is,
van gelijke vorm.
De engelen zongen de herders toe:
Eer aan God in de hoogste:
Laten we ons verheugen.
Laat ons al dit werelds genot verlaten,
en deze vreugdevolle geboorte volgen;
Laat ons overgaan.
9
Liedteksten
Benjamin Britten
A Ceremony of Carols
1. Procession
Tekst: Gregoriaanse koraal
Hodie Christus natus est:
hodie Salvator apparuit:
hodie in terra canunt angeli:
laetantur archangeli:
hodie exsultant justi dicentes:
gloria in excelsis Deo.
Alleluia!
Heden is Christus geboren:
vandaag is de Heiland verschenen:
vandaag zingen de Engelen
de aartsengelen verheugen zich:
vandaag verheugen de rechtvaardigen zich,
zeggende:
Ere zij God in den Hoge,
Halleluja!
2. Wolcum Yole!
Tekst: anoniem (14e eeuw)
Wolcum be thou hevenè king,
Wolcum Yole!
Wolcum, born in one morning,
Wolcum for whom we sall sing!
Wolcum be ye, Stevene and Jon
Wolcum, innocentes everyone
Wolcum, Thomas marter one,
Wolcom be ye good Newe Yere,
Wolcum, Twelfthe Day both in fere
Wolcum, seintes lefe and dere
Wolcum Yole!
Candelmesse, Quene of bliss,
Wolcum bothe to more and lesse,
Wolcum, Wolcum be ye that are here,
Wolcum, Wolcum, make good cheer.
Wolcum alle another yere,
Wolcum Yole. Wolcum!
Welkom zijt gij hemelse koning
Welkom Kerst!
Welkom, geboren op een morgen,
Welkom, voor wie wij zullen zingen!
Welkom zijt gij, Stephanus en Johannus
Welkom aan alle onschuldigen
Welkom aan Thomas, de eerste martelaar
Welkom zijt gij goed Nieuw Jaar
Welkom, twaalfde dag beide in ons
gezelschap
Wellkom, heiligen geliefd en dierbaar
Welkom Kerst, Welkom
Maria Lichtmis, Koningin van Zaligheid.
Welkom zowel aan meer als minder,
Welkom, welkom zij gij die hier bent
Welkom, welkom, maak plezier
Welkom allen in weer een nieuw jaar,
Welkom Kerst. Welkom!
10
Liedteksten
3. There is no Rose
Tekst: anoniem (14e eeuw)
There is no rose of such vertu
As is the rose that bare Jesu.
Alleluia, Allelulia,
For in this rose conteined was Heaven
and earth in litel space,
Resmiranda, Resmiranda.
By that rose we may well see
There be one God in persons three,
Pares forma, pares forma.
The aungels sungen the shepherds to:
Gloria in excelsis,
gloria in excelsis Deo.
Gaudeamus, gaudeamus.
Leave we all this werldly mirth,
and follow we this joyful birth.
Transeamus, Transeamus.
Alleluia, resmiranda, Pares forma,
Gaudeamus,
Transeamus, Transeamus, Transeamus.
Er is geen roos van zulk een deugd
als de roos die Jezus baarde.
Halleluja, Halleluja.
Want in deze roos waren vervat
Hemel en aarde in een kleine ruimte,
Wonderlijk ding! Wonderlijk ding!
Door die roos kunnen we goed inzien
dat God een is in drie personen.
Gelijk in natuur. Gelijk in natuur.
De engelen zongen tot de herders:
Gloria in excelsis,
gloria in excelsis Deo.
Laten we ons verheugen! Laten we ons
verheugen!
Laten we deze wereldlijke vrolijkheid achter
ons laten
en deze vreugderijke geboorte volgen.
Laten we overgaan. Laten we overgaan.
Halleluja! Wonderlijk ding, gelijk in natuur,
laten we ons verheugen,
Laten we overgaan. Laten we overgaan.
Laten we overgaan.
4a. That yongë child
Tekst: anoniem (14 eeuw)
That yongë child when it gan weep
With song she lulled him asleep:
That was so sweet a melody
It passed alle minstrelsy.
The nightingalë sang also:
her song is hoarse and nought thereto:
Whoso attendeth to her song
and leaveth the first then doth he wrong.
Toen het jonge kind begon te huilen
zong ze hem met een lied in slaap:
dat was zo’n zoete melodie
dat het alle minstrelen overtrof.
De nachtegaal zong ook zo:
maar haar lied is er schor en slecht bij.
Wie op haar lied let
en niet op het eerste, handelt verkeerd.
11
Liedteksten
4b. Balulalow
Tekst: James, John en Robert Wedderburn (16e
eeuw)
O my deare hert, young Jesu sweit,
Prepare thy credil in my spreit,
And I sall rock thee to my hert,
And never mair from thee depart.
But I sall praise thee evermoir
with sanges sweit unto thy gloir;
The knees of my hert sall I bow,
And sing that richt Balulalow!
O mijn lieve hart, jonge Jezus zoet,
Bereid jouw wieg in mijn geest,
en ik zal je wiegen aan mijn hart,
en je nooit meer verlaten.
Maar ik zal je voor altijd prijzen
met zoete liederen ter ere van jou;
De knieën van mijn hart zal ik buigen,
en de passende Balulalow zingen.
5. As dew in Aprille
Tekst: anoniem (14e eeuw)
I sing of a maiden that is makèles:
King of all kings to her son she ches.
He came also stille there his moder was,
As dew in Aprille that falleth on the grass.
He came al so stille, To his moder’s bour,
As dew in Aprille, That falleth on the flour
He came also stille there his moder lay,
As dew in Aprille that falleth on the spray.
Moder and mayden was never none, but she:
Well may such a lady Goddes moder be.
Ik zing van een onbevlekte maagd
Koning van alle koningen, koos zij tot haar
zoon.
Hij kwam zo stil waar zijn moeder was,
Als dauw in april die valt op het gras.
Hij kwam zo stil naar het vertrek van zijn
moeder,
Als dauw in april die valt op de bloemen.
Hij kwam zo stil waar zijn moeder lag,
Als dauw in april die valt op de tak.
Moeder en maagd waren nooit één behalve
zij:
Terecht mag zo’n vrouw Gods moeder zijn.
12
Liedteksten
6. This little Babe
Tekst: Robert Southwell (1561 - 1595)
This little Babe so few days old,
Is come to rifle Satan’s fold;
All hell doth at his presence quake,
Though he himself for cold do shake;
For in this weak unarmed wise
The gates of hell he will surprise.
With tears he fights and wins the field,
His naked breast stands for a shield,
His battering shot are babish cries,
His arrows looks of weeping eyes,
His martial ensigns Cold and Need,
And feeble Flesh his warrior’s steed.
His camp is pitched in a stall,
His bulwark but a broken wall;
The crib his trench, haystalks his stakes;
Of shepherds he his muster makes;
And thus, as sure his foe to wound,
The angels’ trumps alarum sound.
My soul, with Christ join thou in fight;
Stick to the tents that he hath pight.
Within his crib is surest ward;
This little Babe will be thy guard.
If thou wilt foil thy foes with joy,
Then flit not from this heavenly Boy.
Deze kleine baby, pas een paar dagen oud,
is gekomen om Satans kudde leeg te roven;
De hele hel trilt bij zijn aanwezigheid,
terwijl hij rilt van de koude;
want op deze zwakke, ongewapende manier
zal hij de poorten van de hel verrassen.
Hij vecht met tranen, en wint het veld.
Zijn naakte borst werkt als een schild.
Zijn beukende schoten zijn babykreten,
zijn pijlen de blikken van huilende ogen,
Zijn oorlogstekens Koude en Behoefte,
en zwak vlees zijn strijdersros.
Zijn kamp maakt kwartier in een stal,
zijn bolwerk niet meer dan een gebroken
muur.
De kribbe zijn loopgraaf, hooibalen zijn
staken;
Van herders maakt hij zijn appèl;
en daarom, omdat hij zijn vijand zeker zal
verwonden
Trompetteren de engelen een alarmsignaal.
Mijn ziel, sluit je aan bij Christus in het
gevecht,
Blijf bij de tenten die hij heeft opgezet.
In zijn kribbe is de zekerste bescherming
deze kleine Baby zal je bewaker zijn.
Als je je vijanden met plezier wil afweren,
vlucht dan niet van deze hemelse Jongen.
7. Tussenspel
13
Liedteksten
8. In Freezing Winter Night
Tekst: Robert Southwell
Behold, a silly tender babe,
in freezing winter night,
In homely manger trembling lies
Alas, a piteous sight!
The inns are full; no man will yield
This little pilgrim bed.
But forced he is with silly beasts
in crib to shroud his head.
This stable is a Prince’s court,
This crib his chair of State;
The beasts are parcel of his pomp,
This wooden dish his plate.
The persons in that poor attire
His royal liveries wear;
The Prince himself is come from heav’n;
This pomp is prized there.
With joy approach, O Christian wight,
Do homage to thy King,
And highly praise his humble pomp,
wich he from Heav’n doth bring.
Ziet, een hulpeloze, tere baby
in een vrieskoude winternacht,
ligt in een eenvoudige kribbe te trillen.
Helaas, wat een treurig gezicht!
De kroegen zitten vol, geen mens wil
deze kleine pelgrim een bed geven.
Maar hij is gedwongen om bij arme beesten
in een kribbe zijn hoofd neer te leggen.
Deze stal is het hof van een Prins,
deze kribbe is zijn zetel van Staat;
De beesten maken deel uit van zijn praal,
Deze houten schotel is zijn serviesgoed.
De mensen in die arme kledij
dragen zijn koninklijke gewaden.
De Prins zelf is uit de hemel gekomen;
Deze praal is daar geprezen.
Kom nader met vreugde, O Christelijk wezen,
bewijs uw Koning eerbetoon,
En prijs hogelijk zijn nederige praal,
die hij uit de Hemel heeft gebracht.
9. Spring Carol
Tekst: William Cornish (overl. 1523)
Pleasure it is to hear iwis,
the Birdes sing,
The deer in the dale,
the sheep in the vale,
the corn springing.
God’s purvayance For sustenance,
It is for man.
Then we always to give him praise,
And thank him than.
Hoe plezierig is het zeker
om de Vogels te horen zingen,
de herten in het dal,
de schapen in de vallei,
het graan dat opkomt.
Gods leverantie van voedsel
het is voor de mens.
Zodat wij hem altijd prijzen
en zullen dankzeggen.
14
Liedteksten
10. Deo Gracias
Tekst: anoniem (15e eeuw)
Deo Gracias! Deo Gracias!
Adam lay ibounden, bounden in a bond;
Four thousand winter thought he not to long.
Deo Gracias! Deo Gracias!
And all was for an appil, an appil that he tok,
As clerkès finden written in their book.
Deo Gracias! Deo Gracias!
Ne had the appil takè ben, the appil takè ben,
Ne haddè never our lady a ben hevenè
quene.
Blessed be the time that appil takè was.
Therefore we moun singen.
Deo Gracias! Deo Gracias!
De Heer zij dank! De Heer zij dank!
Adam lag gebonden, gebonden in ketenen;
Vierduizend winters vond hij niet te lang.
De Heer zij dank! De Heer zij dank!
En dat alles vanwege een appel, een appel
die hij nam,
Zoals de geestelijken het geschreven vinden
in hun boek.
De Heer zij dank! De Heer zij dank!
Als die appel nooit genomen was,
dan had onze vrouwe nooit die hemelse
koningin kunnen zijn.
Gezegend de tijd dat die appel was genomen.
Daarom moeten we zingen
De Heer zij dank! De Heer zij dank!
11. Recession
Tekst: Gregoriaans koraal
Hodie Christus natus est:
hodie Salvator apparuit:
hodie in terra canunt angeli:
laetantur archangeli:
hodie exsultant justi dicentes:
gloria in excelsis Deo.
Alleluia!
Heden is Christus geboren:
vandaag is de Heiland verschenen:
vandaag zingen de Engelen
de aartsengelen verheugen zich:
vandaag verheugen de rechtvaardigen zich,
zeggende:
Ere zij God in den Hoge,
Halleluja!
15
Liedteksten
Herbert Howells
Here is the Little Door
Tekst: Frances Chesterton
1.
Here is the little door,
lift up the latch, oh lift!
We need not wander more,
but enter with our gift;
Our gift of finest gold.
Gold that was never bought or sold;
Myrrh to be strewn about his bed;
Incense in clouds about His head;
All for the child that stirs not in His sleep,
But holy slumber hold with ass and sheep.
2.
Bend low about His bed,
For each He has a gift;
See how His eyes awake,
Lift up your hands, O lift!
For gold, He gives a keen-edged sword.
(Defend with it thy little Lord!)
For incense, smoke of battle red,
Myrrh for the honored happy dead;
Gifts for His children, terrible and sweet;
Touched by such tiny hands, and
Oh such tiny feet
1.
Hier is het deurtje,
Til het luik op, til het op!
We hoeven niet verder te zwerven
maar kunnen binnengaan met ons geschenk;
Ons geschenk van het zuiverste goud,
Goud dat nooit gekocht of verkocht is;
Mirre om rond zijn bed te strooien;
Wierook in wolken rond zijn hoofd;
Alles voor het kind dat niet in zijn slaap
beweegt,
maar in heilige sluimer verblijft met ezel en
schaap.
2.
Buig u diep rond zijn bed,
Voor ieder heeft hij een geschenk;
Zie hoe zijn ogen ontwaken,
Hef uw handen, hef ze!
Voor goud geeft hij een scherp geslepen
zwaard
(Verdedig daarmee uw kleine Heer!).
Voor wierook, rook van bloedige strijd,
Mirre voor de eerbiedwaardige, gelukkige
doden;
Geschenken voor zijn kinderen,
verschrikkelijk en lieftallig,
Aangeraakt door zulke kleine handen, en
O zulke kleine voeten.
16
Liedteksten
Francis Poulenc
O magnum mysterium
O magnum mysterium
et admirabile sacramentum,
ut animalia viderent
Dominum natum jacentem
in praesepio.
O beata Virgo, cujus viscera meruerunt
portare Dominum Jesum Christum.
Ave Maria, gratia plena:
Dominus tecum.
O beata Virgo, cujus viscera meruerunt
portare Dominum Jesum Christum.
Alleluia!
O groot geheim
en verheven wonder,
de dieren mochten de Heer
bij zijn geboorte aanschouwen,
neergelegd in een kribbe.
O gelukzalige Maagd, wier schoot
de Heer Jezus Christus mocht dragen.
Wees gegroet, Maria, vol van genade:
De Heer zij met u.
O gelukzalige Maagd, wier schoot
de Heer Jezus Christus mocht dragen.
Halleluja!
17
Liedteksten
Benjamin Britten
A Boy was Born
1. Theme: A Boy was Born
A Boy was born in Bethlehem,
Rejoice for that, Jerusalem!
Alleluya.
He let himself a servant be,
That all mankind He might set free:
Alleluya.
Then praise the Word of God who came
to dwell within a human frame:
Alleluya.
2. Variation I: Lullay Jesu
Mine own dear mother, sing lullay!
Lullay, Jesu, lullay, lullay!
Mine own dear mother, sing lullay!
So blessed a sight it was to see,
How Mary rocked her Son so free;
So fair she rocked and sang ‘by-by’.
‘Mine own dear son, why weepest Thou thus?
Is not Thy Father King of bliss?
Have I not done that in me is?
Your grievance, tell me what it is.
‘’Therefore, mother weep I nought,
But for the woe that shall be wrought
To me, ere I mankind have bought.’
Ah, dear mother! yet shall a spear
My heart in sunder all to-tear;
No wonder though I careful were.’
Er is een Jongetje geboren in Bethlehem,
Wees blij, Jeruzalem!
Halleluja.
Hij kwam om te dienen
En de hele mensheid te verlossen:
Halleluja.
Prijs het Woord van God die neerdaalde
Om mens te worden:
Halleluja.
Mijn lieve moeder, zing suja!
Suja, Jesu, suja, suja!
Mijn lieve moeder, zing suja!
Wat heerlijk om te zien,
Hoe Maria haar Zoon zo onbevangen wiegde;
Zo eerzaam wiegde en ‘suja-suja’ zong.
Mijn lieve zoon, waarom huilt U?
Is Uw Vader niet de hemelse Koning?
Heb ik niet gedaan wat ik kon?
Vertel me wat Uw verdriet is.
‘Dat is niet waarom ik huil, moeder,
ik huil om het leed dat mij wacht
Voordat ik de mensheid heb vrijgekocht.
Ach, lieve moeder! een speer
zal mijn hart in stukken scheuren;
Dat zijn de zorgen die ik heb.’
18
Liedteksten
Now, dear mother, sing lullay,
And put away all heaviness;
Into this world I took the way,
Again to (heaven) I shall me dress,
Where joy is without end ay,
Mine own dear mother, sing lullay!’
Lullay, Jesu, lullay, lullay!
Mine own dear mother, sing lullay!
3. Variation II: Herod
Noel!
Herod that was both wild and wode,
Full much he shed of Christian blood,
To slay the Child so meek of mood,
that Mary bare, that clean may
Herod slew with pride and sin,
Thousands of two year and within;
The body of Christ he thought to win
And to destroy the Christian fay
Mary with Jesu forth yfraught
As the angel her taught,
To flee the land till it were sought,
To Egypt she took her way.
Now Jesus that didst die for us on the Rood,
And didst christen innocents in their blood,
By the prayer of Thy mother good,
Bring us to bliss that lasteth ay.
Nu, lieve moeder, zing suja,
En wees niet meer bedrukt;
Ik ben op deze wereld gekomen,
Maar ik zal weer (naar de hemel) teruggaan,
Waar eeuwige vreugde is,
Mijn lieve moeder, zing suja!
Suja, Jesu, suja, suja!
Mijn lieve moeder, zing suja!
Noël!
Herodes was wild en woest,
Hij vergoot het bloed van veel christenen,
Om het lieflijke Kind te doden,
Dat Maria had gebaard, de heilige maagd.
Herodes doodde trots en zondig,
Duizenden kinderen van twee jaar en jonger;
Hij meende dat Christus daarbij was
En dat hij zo het christelijk geloof kon
vernietigen
Toen Maria Jesu had gebaard
Deed ze wat de engel haar had gezegd,
Ze vluchtte uit het land waar het Kind werd
gezocht,
En ging naar Egypte.
Jezus, die voor ons stierf aan het Heilig
Kruis,
En die de vermoorde kinderen heeft gedoopt,
Breng ons door het gebed van Uw goede
moeder,
Tot het eeuwigdurende geluk.
19
Liedteksten
4. Variation III: Jesu, as Thou art our
Saviour
Jesu, Jesu, Jesu, Jesu,
Save us all through Thy virtue.
Jesu, as Thou art our Saviour
That Thou save us fro dolour!
Jesu is mine paramour.
Blessed be Thy name, Jesu.
Jesu was born of a may,
Upon Christëmas Day,
She was may beforn and ay,
Blessed be Thy name, Jesu.
5. Variation IV: The Three Kings
There came three kings fro Galilee
Into Bethlehem, that fair city,
To seek Him that should ever be by right-a,
Lord and king and knight-a.
They took their leave, both old and ying,
Of Herod, that moody king;
They went forth with their
offering by light-a,
By the star that shone so bright-a.
Till they came into the place
Where Jesus and His mother was,
Offered they up with great solace in fere-a
Gold, incense, and myrrh-a.
Forth then went these kingës three,
Till they came home to theri country;
Glad and blithe they were all three
Of the sight that they had see bydene-a
Jesu, Jesu, Jesu, Jesu,
Red ons allen door Uw rechtschapenheid.
Jesu, U bent onze Verlosser
Red ons van onze smarten!
Jesu, ik sluit u in mijn hart.
Gezegend zij Uw naam, Jesu.
Jezus werd geboren uit een maagd,
Op de dag van Kerstmis,
Zij was ervoor en erna maagd,
Gezegend zij Uw naam, Jesu.
Er kwamen drie koningen uit Galilea
Naar Bethlehem, die schone stad,
Om Hem te zoeken die voor altijd rechtmatig
Heer en koning en ridder zal zijn.
Ze namen afscheid, zowel oud als jong,
Van Herodes, die kwaadaardige koning;
En gingen op weg met hun geschenken bij
het licht
Van de ster die zo helder scheen.
Toen ze aankwamen op de plaats
Waar Jezus en Zijn moeder waren,
Gaf elk van hen met grote vertroosting
Goud, wierook en mirre.
Toen vertrokken deze drie koningen,
En keerden terug naar hun land;
Blij en opgetogen waren ze alle drie
Over alles wat zij hadden gezien.
20
Liedteksten
6. Variation V: In the bleak mid-winter /
Corpus Christi Carol
In the bleak mid-winter
Frosty wind made moan;
Earth stood hard as iron,
Water like a stone;
Snow had fallen, snow on snow,
Snow on snow,
In the bleak mid-winter
Long ago.
He bare him up, he bare him down,
He bare him into an orchard brown.
In that orchard there was an hall
That was hangëd with purple and pall.
And in that hall there was a bed,
It was hangëd with gold so red.
In that bed there lieth a knight,
His woundës bleeding, day and night.
By that bedside kneeleth a may,
And she weepeth both night and day.
And by that bedside there standeth a stone,
Corpus Christi written thereon.
In de gure midwinter
Huilde de ijzige wind;
De aarde was hard als ijzer,
Het water als steen;
Het had gesneeuwd, telkens een nieuwe laag,
Sneeuw op sneeuw,
In de gure midwinter
Lang geleden.
Hij vloog met hem omhoog, hij vloog omlaag,
En bracht hem naar een dorre hof.
In die hof was een zaal,
Behangen met paarse rouwkleden.
En in die zaal stond een bed,
Bekleed met prachtig rood goud.
In dat bed lag een ridder,
Zijn wonden bloedden, dag en nacht.
Bij dat bed knielt een maagd,
En zij huilt dag en nacht.
En naast dat bed staat een steen,
waarop is geschreven Corpus Christi.
21
Liedteksten
7. Variation VI: (Finale) Noel!
Noel! Wassail! Good day, good day,
My Lord Sir Christëmas, good day!
Good day, Sir Christëmas our King,
For every man, both old and ying,
Is glad of your coming. Good day
Godës Son so much of might
From heaven to earth down is light
And born is of a maid so bright. Good day.
Noel! Our King! Hosanna!
This night a Child is born.
‘Get ivy and hull, woman, deck up thine house,
And take this same brawn for to seethe and
to souse;
Provide us good cheer, for thou knowest the
old guise,
Old customs that good be, let no man
despise.
At Christmas be merry and thank God of all,
And feast thy poor neighbours, the great and
the small.
Yea, all the year long have an eye to the poor,
And God shall send luck to keep open thy
door.
Good fruit and good plenty do well in thy loft,
Then lay for an orchard and cherish it oft.
The profit is mickle, the pleasure is much;
At pleasure with profit few wise men will
grutch.
For plants and for stocks lay aforehand to
cast,
But set or remove them, while Twelve-tide
do last.
Welcome be Thou, heaven-king,
Welcome born in one morning,
Welcome for whom we shall sing
Noël! Heil en zegen! Ik groet U, ik groet U,
Mijn Heer van het Kerstfeest, ik groet U!
Ik groet U, Heer van het Kerstfeest, onze
Koning,
Want elk mens, zowel oud als jong,
Is blij met uw komst. Ik groet U.
Gods Zoon zo machtig,
Die het licht is tussen de hemel en aarde
En is geboren uit een stralende maagd.
Ik groet U.
Noël! Onze Koning! Hosanna!
Deze nacht is een Kind geboren.
‘Haal klimop en hulst, vrouw, versier uw huis,
En maak dit vleesgerecht klaar;
Zorg voor een goed feestmaal, want u kent
het oude gebruik,
Niemand mag oude, goede gewoontes
achterwege laten.
Wees blij op Kerstmis en dank God voor alles,
En geef een feestmaal voor uw arme buren,
groot en klein.
Ja, zorg het hele jaar door voor de armen,
God schenkt u geluk als uw deur open staat.
Bewaar goed fruit en overvloed op uw zolder,
Leg een boomgaard aan en verzorg die goed.
De opbrengst zal groot zijn en veel vreugde
brengen;
Geen wijs man klaagt over vreugde van de
opbrengst.
Zorg van tevoren voor zaaigoed en planten,
Maar laat ze rusten tijdens de Twaalf dagen
van Kerstmis.
Welkom zijt Gij, hemelse koning,
Welkom, geboren op een ochtend,
Welkom, voor wie wij zullen zingen
22
Liedteksten
Welcome Yule.
Welcome be ye that are here,
Welcome all, and make good cheer,
Welcome all another year!
Welcome Yule.
Glory to God on high, and jolly mirth,
‘Twixt man and man, and peace on earth!
Wassail, Wassail!
Lully, lulley, lully, lulley...
Noel! Noel!
Herod that was so wild and wode.
Mine own dear mother... Jesu, Jesu!
This night a Child is born;
This night a Son is given;
This son, this Child
Hath reconciled
Poor man that was forlorn,
And the angry God of Heaven.
Hosanna, sing Hosanna!
Now, now that joyful day,
That blessed hour is come,
That was foretold
In days of old,
Wherein all nations may
Bless, bless the virgin’s womb.
Hosanna, sing Hosanna!
Let heaven triumph above,
Let earth rejoice below;
Let heaven and earth
Be filled with mirth,
For peace and lasting love
Atones your God and you.
Hosanna, sing Hosanna!
Welkom Kerstmis.
Welkom aan allen die hier zijn,
Welkom allen, en wees blij,
Laten we allen weer een nieuw jaar welkom
heten!
Welkom Kerstmis.
Glorie aan God in de hoge, en blijde vreugde,
tussen de mensen, en vrede op aarde!
Heil en zegen, Heil en zegen!
Suja, suja, suja, suja...
Noël! Noël!
Herodes die zo wild en woest was.
Mijn lieve moeder... Jesu, Jesu!
Deze nacht is er een Kind geboren;
Deze nacht is er een Zoon gegeven;
Deze zoon, dit Kind
Heeft verzoening gebracht tussen
De arme mens die verloren was,
En de toornige God van de Hemel.
Hosanna, zing Hosanna!
Nu, nu is die vreugdevolle dag,
Dat gezegende uur, gekomen,
Dat was voorspeld
In lang vervlogen dagen,
Het uur waarop alle volkeren
De schoot van de maagd zegenen.
Hosanna, zing Hosanna!
Laat de hemel boven zegevieren,
Laat de aarde beneden zich verheugen;
Laat hemel en aarde
Vervuld zijn van blijdschap,
Want vrede en eeuwige liefde
Verzoenen u met uw God.
Hosanna, zing Hosanna!
23
Biografieën
Componisten
Francis Poulenc
invloeden. Na een religieuze
heroriëntatie in de jaren 1930
begon hij ook sacrale muziek
te schrijven, waaronder
motetten en missen. Zijn
oeuvre omvat pianomuziek,
kamermuziek, orkestwerken,
liederen en koorwerken.
Bekende composities zijn
onder meer het Concerto
pour deux pianos (1932),
Dialogues des Carmélites
(1957) en de Quatre motets
pour le temps de Noël
(1952). Hij bleef actief tot
zijn overlijden op 30 januari
1963 in Parijs en geldt als een
van de belangrijkste Franse
componisten van de 20e
eeuw.
filmmuziek componeerde.
Tijdens de Tweede
Wereldoorlog verbleef hij
in de Verenigde Staten,
maar keerde in 1942 terug
naar Engeland. Kort daarna
vestigde hij zijn reputatie met
de opera Peter Grimes, een
werk dat hem internationaal
bekend maakte.
Geboren in Parijs, groeide
Francis Poulenc (1899 –
1963) op in een familie
met zowel muzikale als
zakelijke achtergrond. Hij
studeerde piano bij Ricardo
Viñes en compositie aan het
Conservatoire de Paris.
In de jaren 1920 werd hij lid
van Les Six, een groep Franse
componisten die zich afzette
tegen het impressionisme
en de Duitse romantiek. Zijn
vroege werken kenmerken
zich door lichte, neoklassieke
24
Benjamin Britten
In een kustplaats in Suffolk
kwam Benjamin Britten
(1913 – 1976) ter wereld,
die al op jonge leeftijd een
uitzonderlijk muzikaal talent
liet zien. Hij kreeg zijn eerste
lessen van Frank Bridge, een
invloed die zijn latere stijl
sterk vormde.
Na zijn opleiding aan het
Royal College of Music werkte
hij in de jaren dertig voor
de GPO Film Unit, waar hij
Hij richtte de English Opera
Group op en startte het
Aldeburgh Festival, dat een
belangrijk podium werd voor
Britse muziek. Zijn oeuvre
omvat opera’s, orkestwerken
en koorwerken, waaronder het
monumentale War Requiem.
Hij bleef tot zijn overlijden in
Aldeburgh een centrale figuur
in de 20e-eeuwse muziek.
Biografieën
Herbert Howells
Herbert Howells (1892 –
1983) bracht zijn jeugd
door in de nabijheid van
het Engelse landschap, dat
hem blijvend zou inspireren.
Hij begon als koorknaap en
assistent-organist in zijn
parochiekerk en kreeg later
les van Herbert Brewer in
Gloucester.
experimentele behandeling
redde zijn leven. Zijn vroege
carrière richtte zich op
orkest- en kamermuziek,
maar na de dood van zijn
negenjarige zoon Michael
in 1935 verschoof zijn focus
naar religieuze muziek.
Dit leidde tot werken als
Hymnus Paradisi en talloze
zettingen van het Magnificat
en Nunc Dimittis voor
Anglicaanse evensongs.
Howells was docent aan
het Royal College of Music
en bleef tot zijn overlijden
in Londen in 1983 een
invloedrijke figuur in de
Engelse koortraditie.
Een studiebeurs bracht
hem naar het Royal
College of Music, waar hij
compositie studeerde bij
C.V. Stanford, Hubert Parry
en Charles Wood. In 1915
werd bij hem de ziekte van
Graves vastgesteld; een
25
Biografieën
Uitvoerenden
Justin Doyle
Dirigent
Afkomstig uit Lancaster,
begon Justin Doyle als
koorknaap in Westminster
Cathedral en studeerde
later aan King’s College,
Cambridge.
Zijn internationale
doorbraak kwam in 2006
met de tweede prijs bij
het Cadaqués Orchestra
Conducting Competition
en een dirigentenbeurs
bij de BBC Singers. Sinds
26
2017 is hij chef-dirigent
en artistiek leider van het
RIAS Kammerchor Berlin,
waar hij het repertoire
verrijkt met oude en
hedendaagse muziek. Hij
dirigeert regelmatig koren
en orkesten zoals het
Swedish Radio Choir en
Freiburger Barockorchester
en werkte voor operahuizen
als Garsington Opera. Doyle
zet zich in voor educatie
en nieuwe composities en
zijn opnames van Britten,
Haydn en Händel kregen
internationale waardering.
Anna Viechtl
Harp
Anna Viechtl is harpiste
en treedt op als
soliste, in ensembles
en orkesten zoals het
Deutsches Symphonie-
Orchester Berlin en NDR
Elbphilharmonie Orchester.
Sinds 2009 is zij lid van
het Zafraan Ensemble voor
nieuwe muziek, bekroond
met de Preis der Deutschen
Schallplattenkritik. Ze werkte
samen met componisten als
Eres Holz en Sarah Nemtsov
en speelde op festivals als
Ultraschall Berlin en Eclat
Stuttgart. Daarnaast is zij
medeoprichter van het
Andromeda Mega Express
Orchestra, winnaar van
meerdere Duitse Jazzprijzen.
Concertreizen brachten haar
door Europa, Amerika en
Azië.
Ze heeft een gastdocentschap
aan de
Hochschule für Musik Hanns
Eisler in Berlijn, waar zij
tevens woonachtig is.
Biografieën
RIAS Kammerchor
Het RIAS Kammerchor werd
in 1948 opgericht door de
radiozender Rundfunk im
amerikanischen Sektor
en groeide uit tot ‘one of
the ten best choirs in the
world’, aldus het Britse
Gramophone.
Het koor onderscheidt zich
in het bijzonder door zijn
precieze klankbeeld. Het
zingt oude muziek, maar
ook de allernieuwste werken
en komt vandaag met 40
man in grote bezetting. Het
ensemble viel al regelmatig
in de prijzen: Preis der
Deutschen Schallplattenkritik,
ECHO Klassik, Grammophone
Award, Choc de l’année, Prix
Caecilia. RIAS Kammerchor
werkte met de Akademie
für alte Musik Berlin, het
Chamber Orchestra of
Europe en het Freiburger
Barockorchester. Sinds 2017
is de Brit Justin Doyle chefdirigent
en artistiek leider.
Met hem maakte het RIAS
recent opnamen van Brahms’
Liebesliederwalzer, Händels
Coronation Anthems en de
Messiah. Met dat laatste werk
stonden RIAS en Doyle al in
2023 in Eindhoven.
Sopraan
Katharina Hohlfeld-
Redmond, Mi-Young Kim,
Anette Lösch, Anja Petersen,
Stephanie Petitlaurent, Birita
Poulsen, Esther Tschimpke,
Fabienne Weiß, Joowon
Chung, Sarah Krispin
foto: Matthias Heyde
Alt
Ulrike Bartsch, Michelle
Baum, Magdalena Hinz,
Sibylla Maria Löbbert,
Hildegard Rützel, Nora
Steuerwald, Stefan Kunath,
Helena Poczykowska
Tenor
Volker Arndt, Thaddäus
Böhm, Joachim Buhrmann,
Minsub Hong, Christian
Mücke, Volker Nietzke, Kai
Roterberg, Shimon Yoshida
Bas
Stefan Drexlmeier, Roland
Faust, Ingolf Horenburg,
Rudolf Preckwinkel, Andrew
Redmond, Johannes D.
Schendel, Jonathan E. de la
Paz Zaens, Felix Rumpf
27
Biografieën
Nationaal
Jongenskoor
Het Nationaal Jongenskoor
is in 2006 opgericht als
voortzetting van het
Omroep Jongenskoor en
maakt deel uit van Vocaal
Talent Nederland, het
nationale opleidingsinstituut
voor jonge zangtalenten.
Het koor bestaat uit jongens
van ongeveer 9 jaar tot de
stemwisseling en biedt een
intensieve opleiding in zang,
solfège en ensemblezang.
De artistieke leiding is in
handen van Irene Verburg,
met ondersteuning van
koorpedagoog László Nemes.
Het koor treedt regelmatig
op met toonaangevende
orkesten zoals het Koninklijk
Concertgebouworkest,
het Radio Filharmonisch
Orkest en het Nederlands
Kamerkoor. Jongens uit
de solistenklas zingen ook
belangrijke rollen in opera’s
en festivals, waaronder
bij de Nationale Opera en
het Holland Festival. Het
Nationaal Jongenskoor biedt
een unieke vooropleiding
voor wie verder wil in de
muziekwereld.
28
Verwacht
Serie Koren
Za 17 jan 2026
Grote Zaal
20.15 uur
Palestrina 500
The Tallis Scholars
Precies 500 jaar geleden is het, dat Giovanni Pierluigi da
Palestrina, ‘de prins van de muziek’, werd geboren. Dit
bijzondere jubileum vieren we samen met de Britse Tallis
Scholars, geliefde gasten van het Muziekgebouw en hier al
vele malen met enthousiasme onthaald. Naast koormuziek
van Palestrina klinkt ook werk van zijn Spaanse evenknie,
Tomás Luis de Victoria. De Tallis Scholars zongen in januari
2025 in de kathedraal van het Italiaanse Palestrina bij
gelegenheid van de viering van het 500e geboortejaar van
de componist.
Velen zijn het er over eens: de Missa Papae Marcelli is het
absolute hoogtepunt van het oeuvre Palestrina. En dat terwijl
het slechts een van zijn ruim honderd missen is. Hij schreef
deze mis in 1562 ter ere van paus Marcellus II. Sindsdien is
het werk allesbehalve in vergetelheid geraakt. Het stralende,
mild polyfone meesterwerk kende vele uitvoeringen tijdens
pauskroningen, waaronder die van paus Paulus VI in 1963.
Giovanni Pierluigi da
Palestrina
Giovanni Pierluigi da Palestrina Missa Papae Marcelli /
Dum complerentur / Magnificat Primi Toni / Tomás Luis de
Victoria Dum complerentur / Versa est in luctum / O sacrum
convivium / Magnificat Primi Toni
29
Verwacht
December
do 11 dec / 20.00 uur /
Kleine Zaal
She was Forgiven
LIONSTORM, Izzy Spears en
Iceboy Violet + Rama
za 13 dec / 20.15 uur
Een Oekraïense Kerst
Partes Ensemble
zo 14 dec / 11.00 uur /
Kleine Zaal
The Archiorganos
Maurizio Silva Orendain +
Ed Williams
zo 14 dec / 20.15 uur
Meesterwerken voor viool
en piano
Marc Bouchkov +
Lucas Debargue
wo 17 dec / 19.30 uur
Hohe Messe
Nederlandse Bachvereniging
do 18 dec / 20.15 uur
Shelter
Het Muziek
vr 19 dec / 20.15 uur
Een feestelijke nachtmis
Música Temprana + Nationaal
Gemengd Jeugdkoor
za 20 dec / 20.15 uur
Bachs Magnificat
Vox Luminis
zo 21 dec / 15.00 uur /
Plein Theater
Sharing Space
Luna Quartet
di 23 dec / 15.00 + 19.30 uur
wo 24 dec / 10.30 + 13.30 uur
Kerstspel
Nieuw Vocaal Amsterdam +
Holland Baroque
zo 28 dec / 20.15 uur
Hou zelf je bek
Djuwa Mroivili
di 30 dec / 20.15 uur /
Kleine Zaal
wo 31 dec / 16.00 uur /
Kleine Zaal
Maar wat er ook gebeurt er
klinkt muziek
Olga Zuiderhoek +
Gerard Bouwhuis
SoundLAB Workshop
Maak je eigen muziek met de
wonderlijkste instrumenten.
Voor kinderen (7+) met
volwassenen in de Atriumzaal
om 13.00 uur op verschillende
zondagen.
muziekgebouw.nl/soundlab
WannaSwing
Op de kade voor het
Muziekgebouw staat de
interactieve muziekinstallatie
WannaSwing van theatermaakster
Caecilia Thunissen
en scenograaf Jan Boiten. Acht
schommels sturen composities
aan van hedendaagse
componisten als Joey Roukens,
Mayke Nas en Rob Zuidam.
muziekgebouw.nl/wannaswing
Huil van de Wolff
Elke 22e van de maand
klinkt om 20.00 uur het
geluidsmonument Huil van de
Wolff van Martijn Padding ter
herinnering aan oprichter van
het Muziekgebouw Jan Wolff
(1941 - 2012).
muziekgebouw.nl/
huilvandewolff
Muziekgebouw 20!
Selectie van concerten
die klinkt als een
prachtige staalkaart.
muziekgebouw.nl/concerten20
30
Foto: Erik van Gurp
Op de hoogte blijven?
Mis geen enkel concert en schrijf je
in voor onze nieuwsbrief! Scan de
QR-code of ga naar muziekgebouw.
nl/nieuwsbrief. Of volg ons via
Facebook, LinkedIn of Instagram.
Dudok aan ‘t IJ
Kom voor of na het concert eten
in Dudok aan ‘t IJ. Reserveren:
020 788 2090 of dudokaanhetij.nl.
Rondom het concert
- Na aanvang van het concert heb je
geen toegang meer tot de zaal.
- Zet je mobiele telefoon uit voor
aanvang van het concert.
- Het maken van beeld- of
geluidsopnamen in de zaal alleen
met schriftelijke toestemming.
- Algemene Bezoekersvoorwaarden
zijn na te lezen op muziekgebouw.nl.
Bij de prijs inbegrepen
Reserveringskosten zijn bij de
kaartprijs inbegrepen.
Ook een drankje, tenzij anders
vermeld op je concertkaartje.
Word Vriend
Inkomsten uit kaartverkoop dekken
ten dele onze kosten.
Word vriend: met jouw steun
kunnen we concerten op het
hoogste niveau blijven organiseren.
Meer informatie:
muziekgebouw.nl/wordvriend.
Dank!
Wij kunnen niet zonder de steun van
onze vaste subsidiënten en Vrienden
van het Muziekgebouw. Wij zijn hen
daarvoor zeer erkentelijk.
Druk binnenwerk
druk & printservice
31