21.01.2026 Views

2026 01 22 Schubert volgens Gerhaher - Christian Gerhaher + Gerold Huber

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

Do 22 jan 2026

Grote Zaal

20.15 uur

Serie Grote

Zangers

Schubert volgens

Gerhaher

Christian Gerhaher

+ Gerold Huber

Het gratis beschikbaar stellen van dit digitale

programmaboekje is een extra service

ter voorbereiding op het concert. Het is

uitdrukkelijk niet de bedoeling deze versie

tijdens het concert te raadplegen via je mobiele

telefoon. Dit is namelijk zeer storend voor de

andere concertbezoekers.

Bij voorbaat dank.


Programma

Schubert volgens Gerhaher

Christian Gerhaher

+ Gerold Huber

Serie Grote

Zangers

Do 22 jan 2026

Grote Zaal

20.15 – 22.00 uur

ca. 45 minuten voor de pauze

ca. 40 minuten na de pauze

Boekverkoop

Entreehal / rondom concert

Christian Gerhaher bariton

Gerold Huber piano

Theo van de Bogaard,

impresario en oprichter van

de Stichting Grote Zangers,

schreef Klank. Een muzikale

geschiedenis van de westerse

wereld. Dat bevat een

hoofdstuk over Schubert

en het ontstaan van de de

liedkunst.

Staat je mobiele telefoon al uit?

Dank je wel.

2


Programma

Franz Schubert (1797 - 1828)

Die abgeblühte Linde D 514

Der Jüngling an der Quelle D 300

Der blinde Knabe D 833

Liane D 298

Der Unglückliche D 713

Vom Mitleiden Mariä D 632

Rückweg D 476

Im Walde D 708

Der Einsame D 800

Memnon D 541

Der Strom D 565

Fahrt zum Hades D 526

Im Abendrot D 799

Pauze

Der Fluss D 693

Am See D 746

Nachthymne D 687

Schiffers Scheidelied D 910

Auf dem Wasser zu singen D 774

Lied des gefangenen Jägers D 843

Lob der Tränen D 711

Voorprogramma

Grote Zaal / 19.30 – 19.50 uur

Madeline Saputra sopraan

Apollon Kalamenios piano

Aaron Copland (1900-1990)

Uit Twelve Songs van Emily

Dickinson

Nature, the gentlest mother

There came a wind like a

bugle

Kaija Saariaho (1952-2023)

Il pleut

Trisutji Kamal (1936-2021)

Uit In memoriam

Perjumpaan

Apollon Kalamenios (2003)

Ayia Marina

Leiden der Trennung D 509

Gondelfahrer D 808

Todesmusik D758

Lebensmut D 883

Die frühen Gräber D 290

Der Herbstabend D 405

Schwanengesang D 744

3


Welkom

Voor connaisseurs over de hele aarde geldt Christian Gerhaher als de ultieme liedzanger.

De New York Times beschreef kernachtig hoe hij deze status heeft bereikt: ‘Reading

poetry — out loud, repeatedly, until the words reveal their full colors — is the basis of Mr.

Gerhaher’s art.’ Gerhaher heeft samen met zijn vaste pianist Gerold Huber veertig jaar

gewerkt en talloze malen de wereld rondgereisd om deze erkenning te krijgen.

Gerhaher heeft daarbij een heel ander

pad bewandeld dan andere Grote Zangers

of wereldberoemde operasterren. Na zijn

gymnasiumtijd studeerde hij medicijnen in

München. Vrije zondagen gebruikte de jonge

Gerhaher niet voor rust of studie maar om te

zingen. Toen het kerkje in zijn geboortedorp

Straubing leegstond, besloot hij er op

zondagochtend recitals te organiseren. Hij

zorgde zelf voor de aankondigingen, zette

koffie voor de bezoekers en zette de stoelen

klaar. Zo gaven Gerhaher en Huber tien

jaar lang recitals, week in week uit. Soms

zat het kerkje vol, maar als ze onbekende

Schubertliederen uitvoerden, zoals vanavond

ook het geval is, kon het ook gebeuren dat

ze voor acht mensen optraden. Dat maakte

niets uit voor de intensiteit waarmee ze

optraden.

Na tien jaar reisde een grote concertorganisator

uit München een keer naar

Straubing. Hij wilde wel eens horen wat die

twee studenten al tien jaar uitspookten in

dat kleine dorpje in niemandsland. Blijkbaar

was hij onder de indruk want hij bood ze

direct een recital aan in München. Zo werd

Gerhahers talent ontdekt. Je zou kunnen

zeggen: ‘The rest is history.’ Al twintig

jaar geven Gerhaher en Huber recitals in

de Wigmore Hall in Londen, de mondiale

hogetempel voor liedkunst. Dikwijls zijn

dat dubbelrecitals (dus twee achterelkaar)

en vaak in het najaar én het voorjaar – de

Wigmore Hall kent halve seizoenen.

Het is een genot voor ons dat wij deze twee

artiesten alweer tien jaar als huisartiesten

kunnen beschouwen in Grote Zangers.

Wij zijn blij en dankbaar voor hun trouwe,

terugkerende aanwezigheid in het

Muziekgebouw. Wij zijn het enige instituut in

Nederland dat hen consistent podium biedt.

In zekere zin maken Gerhaher en Huber

vanavond een cirkel rond: het begon allemaal

met Schubert in Straubing, daarna werden ze

specialisten in Schumann- en Mahlerliederen

en nu keren ze terug naar Schubert. Ik wens

u een fijn concert.

Theo van den Bogaard

Grote Zangers is een samenwerking tussen het

Muziekgebouw en Stichting Grote Zangers

4


Toelichting

Franz Schubert moet een vreemde vogel zijn geweest. Een soort gemankeerde

popster die niet de sociale vaardigheden had om in een tijd zonder social media en

marketingdeskundigen om zich heen enige vorm van wereldroem te bereiken. Hij kon

gedurende het grootste deel van zijn leven slechts rekenen op een aantal trouwe lokale

fans, die deels ongetwijfeld net zo ongelukkig waren als hij, en die met hem samen zijn

muziek uitvoerden en ondertussen vele flessen leegdronken.

Pas in zijn laatste levensjaar – hij werd

slechts eenendertig – vierde Schubert

met een concert met eigen werken enige

triomfen. Van de opbrengst kocht de

goede man zijn eerste piano. Voordien

speelde hij op de piano’s van vrienden of

componeerde hij met zijn gitaar bij de hand.

En componeren deed hij haast doorlopend.

Naast orkest- en kamermuziekwerken en

een rits indrukwekkende pianosonates

schreef hij als een ware singer-songwriter

zijn hele korte leven lang als een bezetene

liederen. Waar iemand als Robert Schumann

perioden had van concentratie op het lied,

componeerde Schubert aan de lopende

band. Alsof geen gedicht uit die tijd veilig

was voor zijn niet aflatende inspiratie,

schreef hij vanaf zijn eerste lied uit 1811 toen

hij veertien jaar was (Hagars Klage) tot zijn

laatste werken – deels postuum uitgegeven

als de ‘cyclus’ Schwanengesang – meer

dan zeshonderd liederen. Een ongelooflijke

productie, zeker naast zijn andere werken,

die doet vermoeden dat Schuberts leven

zich grotendeels in zijn binnenwereld

afspeelde. Hij leefde in gedichten van

dichters van die tijd, schetste er zijn ideale

wereld mee, componeerde al het leed,

liefdesverdriet en doodsangst van zich af en

troostte zichzelf met de meest omhelzende

melodieën.

Bekend en onbekend

Vele liederen zijn bekend, zoals Ave Maria,

An Sylvia, Auf dem Wasser zu singen,

Ständchen, Gretchen am Spinnrade,

Erlkönig, Im Abendrot, An die Musik, Das

Wandern, Ganymed, Nacht und Träume,

Gute Nacht, Der Tod und das Mädchen

en de tegenwoordig gevierde liedcycli

Die schöne Müllerin, Winterreise en

Schwanengesang. Maar minstens zoveel

liederen zijn bij velen niet of nauwelijks

bekend. En dat is echt niet omdat ze

minder van kwaliteit zijn dan de bekende.

Integendeel. Een van de opvallende zaken

aan het liedoeuvre van Schubert is dat

hij vanaf zijn vroegste liederen een hoge

kwaliteitsstandaard wist vast te houden.

Zo schreef hij het fameuze Erlkönig toen

hij zeventien jaar oud was. Natuurlijk werd

hij voor dat lied uitgedaagd door de even

sublieme als beeldende tekst van Goethe,

maar een veel minder bekend werk als

Der Jüngling an der Quelle op een simpel

liefdesgedichtje van de Zwitserse schrijver,

dichter en politicus Johann von Salis-

Seewis is minstens zo briljant. Met een

quasi-eenvoudige gelaagde belgeleiding,

waarin hij de beek uit de eerste regel laat

stromen, en een even simpele volksachtige

melodie transformeert Schubert de tekst

tot een klein juweel van natuurschildering,

5


Toelichting

verlangen en een melancholisch besef van

vergankelijkheid. Het past daarmee mooi

in het eerste blokje liederen met verder

onder andere Die abgeblühte Linde, Der

blinde Knabe en Liane en Rückweg op

tekst van Johann Mayrhofer die alle in

zekere zin gaan over vergankelijkheid en

kwetsbaarheid. Of het nu de uitgebloeide

linde is of een zoektocht naar een terugweg

naar wat verloren is gegaan, steeds weet

Schubert een onderbuiklaag van weemoed

te vangen. Het is daarbij om het even of

de tekst van een groot dichter is of van

een simpele huis-tuin-en-keukenpoëet,

telkens toont Schubert het vermogen om

de algehele emotie van de tekst, van een

strofe, van een zin zelfs, te vertalen naar een

melodie en een direct beelden en emoties

oproepende figuratie in de begeleiding.

Daarbij past hij de vorm van een lied naar

eigen goeddunken aan van simpel strofisch

tot balladeachtige vertellingen die zich

laten beluisteren als rijkgeschakeerde miniopera’s.

Filosofische inslag

Van de hectiek van vergankelijkheid naar

de reflectieve inspiratie van de natuur

en filosofische overpeinzingen is in de

wereld van Schubert een kleine stap. Zo

kiest Schubert met Im Walde voor een

tekst van Friedrich von Schlegel en diens

pantheïstische wereldbeeld. In een lied als

Der Einsame lijkt hij juist weer het kleine

geluk en de eenvoud van de gewone

man naar voren te willen brengen in zijn

keuze voor het gedicht van Carl Lappe.

Het beeld van de krekel op de haard die

de eenzaamheid doorbreekt, krijgt ook in

de pianobegeleiding gestalte. In Memnon,

het gedicht van Mayrhofer over het

gekwelde Griekse faraobeeld dat op zoek

is naar eeuwige liefde, geeft Schubert de

eenzaamheid juist weer een rijkgeschakeerde

somberheid. Ook de onontkoombaarheid

van de dood, zoals Fahrt zum Hades komt

hier langs, een thema dat Schubert al vroeg

bezighield. Let in dit lied vooral op de wijze

waarop Schubert aan het begin in de piano

het water van de Styx laat stromen. Hier

klinkt niet de helderheid en lichtheid van een

lied als Auf dem Wasser zu singen, dat in het

derde blok klinkt, of het rusteloze aardse

van Der Strom, maar donkere, duistere

rimpelingen. Het is precies die compleet

gelijkwaardige samenwerking tussen de stem

en de piano die de liederen van Schubert,

bekend en onbekend, hun kracht en

schoonheid geeft.

In Der Flusse dat een derde groep liederen

opent, is het water veel minder manifest

aanwezig. Hier is het meer een metafoor voor

het stromen van de muzikale inspiratie en

het ‘rein Gesang’. Wel is de stroom te horen

in de kabbelende pianobegeleiding, waarin

soms een vage en trage echo van Auf dem

Wasser zu singen te horen is. De vocale lijn

daarentegen appelleert aan de Italiaanse

ariastijl van die tijd, een stijl waar Schubert

vaker gebruik van maakt. In zijn jonge jaren,

zijn tijd bij de Wiener Sängerknaben, leerde

hij de Italiaanse stijl goed kennen dankzij

de lessen die hij kreeg van Antonio Salieri.

Na Schuberts dood schreef de dichter

Franz von Schober dat de unieke gave van

6


Toelichting

de componist erin bestond om in Wenen

de muzikale diepte van het noorden te

verenigen met het melodische vuur van

het zuiden. In die ‘diepte van het noorden’

speelt vaak de eenvoud van de volksmuziek

een grote rol, zoals in het in Schuberts tijd

zeer populaire, maar het tegenwoordig

weinig gehoorde Lob der Tränen, waarin de

aardse genoegens uiteindelijk ondergeschikt

zijn aan de hemelse pracht en Schubert

de melancholie van het afscheid van het

aardse tussen de regels door bezingt. Het

was een van de eerste Schubertliederen die

‘Schubert-fan’ Franz Liszt transcribeerde

voor piano solo.

Transformatie

In het laatste blok liederen lijken afscheid,

afgescheiden zijn en de dood zelf uiteindelijk

de belangrijkste onderwerpen. Het laat

Schubert van zijn meest donkere kant horen

zoals in Todesmusik, Der Herbstabend

en Die frühen Gräber. Toch is er altijd

een lichtpuntje dat afscheid en dood in

perspectief zet waarbij de dood meer een

transformatie is dan een einde. Zo spreekt

Der Herbstabend van ‘Jenseits schwindet

jede Trauer; Treue wird sich wiedersehn!’ en

slaat in Todesmusik het duister van het begin

om in licht met ‘Und Verklärung werd’ ich

sehen’. Dat Schubert die relatieve luchtigheid

in het laatste lied, waarin hij met tekst van

Johann Senn het begrip Schwanengesang

verklaart, weer op losse schroeven zet

(Er klagt’, er sang / Vernichtungsbang, /

Verklärungsfroh, / Bis das Leben floh) past

weer bij de eeuwige twijfel die Schubert als

mens met zich meedroeg.

Spreekbuis van een generatie

Ondertussen tilde Schubert niet alleen

het Lied naar een hoger niveau, door

vrijwel consequent de pianobegeleiding te

transformeren tot een stem gelijkwaardig

aan de vocale lijn, zijn Liedoeuvre is

ook, zowel door de omvang als door de

ruime keuze van dichters en gedichten,

een portret van de vroege 19e-eeuwse

romantiek. Daarom zijn de minder bekende

liederen van de componist net zo waardevol

als de ‘evergreens’ die hij schreef. Bovendien

geven alle liederen, bekend en onbekend,

een feilloos beeld van de persoon Schubert.

Hij mag dan misschien in de sociale

omgang een hork zijn geweest, uit sociaal

onvermogen of vanwege een noodzakelijke

vorm van egocentrisme – iemand die

continu kunst op het hoogste niveau schept

is niet bepaald bezig met de medemens

–, uit zijn liederen spreekt een ontwikkeld

mens die zich met de stem van voornamelijk

tijdgenoten en bevriende dichters zoals

Mayrhofer en Schober bezighield met de

psychologie van het dagelijks leven. Met

liefde en verlies, met twijfel en dolende

zielen, met de schoonheid van de natuur,

met filosofische gedachten en de (on)zin

van het leven als geheel. Schubert geeft

met zijn liederen de vele dichters die anders

in de anonimiteit zouden zijn verdwenen

een stem. Alleen daarom al mogen ook zijn

minder bekende liederen veel vaker gehoord

worden.

Paul Janssen

7


Liedteksten

Franz Schubert

Die abgeblühte Linde

Tekst: Ludwig von Széchényi (1781 - 1855)

Zul je je houden aan je belofte, als de tijd

mijn lokken bleekt? Ons weerzien zal niet

snel zijn. Nu je vertrekt, bloeit de linde nog,

maar de westenwind steelt haar bloesems.

Eenzaam staat ze er dan en alleen de

tuinman blijft haar trouw.

Wirst du halten, was du schwurst,

Wenn mir die Zeit die Locken bleicht?

Wie du über Berge fuhrst,

Eilt das Wiedersehn nicht leicht.

Der Jüngling an der Quelle

Tekst: Johann von Salis-Seewis (1762 - 1834)

Kabbelende bron en fluisterende populieren,

jullie wakkeren de liefde aan. Ik probeer haar,

de preutse, te vergeten, maar bladeren en

beek zuchten.

Leise rieselnder Quell!

Ihr wallenden, flispernden Pappeln!

Euer Schlummergeräusch

Wecket die Liebe nur auf.

Linderung sucht’ ich bei euch,

Und sie zu vergessen, die Spröde,

Ach, und Blätter und Bach

Seufzen, Louise, dir nach.

Änd’rung ist das Kind der Zeit,

Womit Trennung uns bedroht,

Und was die Zukunft beut,

Ist ein blässer’s Lebensroth.

Sieh, die Linde blühet noch,

Als du heute von ihr gehst;

Wirst sie wieder finden, doch

Ihre Blüthen stiehlt der West.

Einsam steht sie dann, vorbei

Geht man kalt, bemerkt sie kaum.

Nur der Gärtner bleibt ihr treu,

Denn er liebt in ihr den Baum.

8


Liedteksten

Der blinde Knabe

Tekst: Jakob Nikolaus Craigher de Jachelutta

(1797 - 1855), naar een gedicht van Colley Cibber

(1671 - 1757)

Vertel mij, liefste, wat licht is. De heldere zon

schijnt nooit op mij. Ik maak mijn dag tot

nacht en terwijl ik slaap en speel ken ik vele

vreugden. Wat jullie blijdschap brengt, ken ik

niet, maar ik draag ook geen schuld, en draag

geduldig mijn verdriet. Ik ben als een koning

zo rijk, met wat God mij heeft gegeven.

O sagt, ihr Lieben, mir einmal,

Welch Ding ist’s, Licht genannt?

Was sind des Sehens Freuden all’,

Die niemals ich gekannt?

Die Sonne, die so hell ihr seht,

Mir Armen scheint sie nie;

Ihr sagt, sie auf und nieder geht,

Ich weiß nicht wann, noch wie.

Ich mach’ mir selbst so Tag und Nacht,

Dieweil ich schlaf’ und spiel’,

Mein inn’res Leben schön mir lacht,

Ich hab’ der Freuden viel.

Zwar kenn’ ich nicht, was euch erfreut,

Doch drückt mich keine Schuld,

D’rum freu’ ich mich in meinem Leid,

Und trag’ es mit Geduld.

Liane

Tekst: Johann Mayrhofer (1787 - 1836)

‘Heb je Liane gezien?’ ‘Ze ging naar de plas.’

Daar vaart ze in een bootje, speelt luit en

zingt een lied over hoe de liefde in haar

bloeit. Ze denkt aam hem, die in de struiken

staat en haar zo gaat omhelzen.

‘Hast du Lianen nicht gesehen?’

‘Ich sah sie zu dem Teiche gehn.’

Durch Busch und Hecke rennt er fort,

Und kommt an ihren Lieblingsort.

Die Linde spannt ihr grünes Netz,

Aus Rosen tönt des Bachs Geschwäz;

Die Blätter rötet Sonnengold,

Und alles ist der Freude hold.

Liane fährt auf einem Kahn,

Vertraute Schwäne nebenan.

Sie spielt die Laute, singt ein Lied,

Wie Liebe in ihr selig blüht.

Das Schifflein schwanket, wie es will,

Sie senkt das Haupt und denket still

An ihn, der im Gebüsche ist,

Sie bald in seine Arme schliesst.

Ich bin so glücklich, bin so reich

Mit dem, was Gott mir gab,

Bin wie ein König froh, obgleich

Ein armer blinder Knab’.

9


Liedteksten

Der Unglückliche

Tekst: Caroline Pichler (1769 - 1843)

De nacht breekt aan en de milde slaap vlijt

zich op de vermoeide stervelingen. Laat

nu je wonden bloeden, arm hart. Dompel je

onder in de diepte van je verdriet en wek

de halfvergeten smarten. Tel alle bloemen

in het paradijs, waaruit het noodlot je met

harde hand verdreef. Je vond een hart dat je

begreep, maar alle banden zijn nu verbroken.

Voor mij klopt geen hart meer.

Die Nacht bricht an, mit leisen Lüften sinket

Sie auf die müden Sterblichen herab;

Der sanfte Schlaf, des Todes Bruder, winket,

Und legt sie freundlich in ihr täglich Grab.

Jetzt wachet auf der lichtberaubten Erde

Vielleicht nur noch die Arglist und der

Schmerz,

Und jetzt, da ich durch nichts gestöret werde,

Lass deine Wunden bluten, armes Herz.

Versenke dich in deines Kummers Tiefen,

Und wann vielleicht in der zerrissnen Brust

Halb verjährte Leiden schliefen,

So wecke sie, wecke sie mit grausam süsser

Lust.

Berechne die verlor’nen Seligkeiten,

Zähl’ alle, alle Blumen in dem Paradies,

Woraus in deiner Jugend goldnen Zeiten

Die harte Hand des Schicksals dich verstiess!

Du hast geliebt, du hast das Glück

empfunden,

Dem jede, jede Seligkeit der Erde weicht.

Du hast ein Herz, das dich verstand,

gefunden,

Der kühnsten Hoffnung schönes Ziel erreicht.

Da stürzte dich ein grausam Machtwort

nieder,

Aus deinen Himmeln nieder, und dein stilles

Glück,

Dein allzuschönes Traumbild kehrte wieder

Zur bessern Welt, aus der es kam, zurück.

Zerrissen sind nun alle süssen Bande,

Mir schlägt kein Herz mehr auf der weiten

Welt.

Vom Mitleiden Mariä

Tekst: Friedrich von Schlegel (1772 - 1829)

Maria stond bij het kruis, in haar hart stond

al het leed van Christus gedrukt. De doornen

door hoofd, huid en hersenen braken het hart

van de moeder.

Als bei dem Kreuz Maria stand,

Weh über Weh ihr Herz empfand

Und Schmerzen über Schmerzen;

Das ganze Leiden Christi stand

Gedruckt in ihrem Herzen,

Gedruckt in ihrem Herzen.

In Christi Haupt durch Bein und Hirn,

Durch Augen, Ohren, durch die Stirn’,

Viel scharfe Dornen stachen

Dem Sohn die Dornen Haupt und Hirn,

Das Herz der Mutter brachen,

Das Herz der Mutter brachen.

10


Liedteksten

Rückweg

Tekst: Johann Mayrhofer

Bevreesd ga ik naar de Donau, de keizerstad,

want wat het leven aan moois biedt,

verdwijnt steeds verder. Daar in de blauwe

verte, verblijf ik, vrij onder de vrijen. Daar

waar liefde en trouw nog bestaat, opent zich

het hart, en schiet stralend ten hemel.

Zum Donaustrom, zur Kaiserstadt

Geh’ ich in Bangigkeit:

Denn was das Leben Schönes hat,

Entweichet weit und weit.

Die Berge schwinden allgemach,

Mit ihnen Wald und Fluss;

Der Kühe Glocken läuten nach,

Und Hütten nicken Gruss.

Was starrt dein Auge tränenfeucht

Hinaus in blaue Fern’?

Ach, dorten weilt ich, unerreicht,

Frei unter Freien gern!

Wo Liebe noch und Treue gilt,

Da öffnet sich das Herz;

Die Frucht an ihren Strahlen schwillt,

Und strebet himmelwärts.

Im Walde

Tekst: Friedrich von Schlegel

Hoor het ruisen van de wind, Gods vleugels.

Als een held op zijn paard dringt de kracht

van de storm door. Vlammen flitsen door het

bladerdak, de eik stort verschroeid neer. In

het dal ruisen de verborgen bronnen de je

hart raken en naar de golven lokken. Kijk uit

voor de elfen, die je naar de bodem lokken.

Alleen de kracht van de storm helpt om te

ontsnappen.

Windes Rauschen, Gottes Flügel,

Tief in kühler Waldesnacht,

Wie der Held in Rosses Bügel,

Dringt heran der Stürme Macht.

Wie die alten Tannen brausen,

Hörst die Windesbraut du sausen.

Wie die Flammenblitze schießen

Durch der Tannenwipfel Grün,

Und von ihren Feuerküssen

Stürzt versengt die Eiche hin:

Rasch die Flamme zuckt und lodert,

Wie zu Gott hinauf gefodert.

Horch! hinab in’s Thal zu lauschen

Will’s dir winken niederwärts;

Dort verborg’ner Quellen Rauschen

Schlägt dir lockend an das Herz;

Luftig kommt die Schaar gezogen,

Die dich locket in die Wogen.

Vor den Elfen laß dich warnen,

Die dir winken in den Grund,

Dich mit Liebesreiz umgarnen

Und mit Sang aus süssem Mund.

Schmeichlerischer Lüfte Wehen

Fühlst du durch die Seele gehen.

Geisterschlingen zu entgehen,

Hilft dir nur des Sturmes Macht,

Windes Rauschen, Gottes Flügel,

Tief in kühler Waldesnacht,

Sprengst du mit verhängtem Zügel

Durch die schwarze Wetternacht,

Hörst in Lüften ohne Grausen

Du den Sang der Geister sausen.

11


Liedteksten

Der Einsame

Tekst: Karl Lappe (1773 - 1843)

Als mijn krekels tsjirpen, zit ik onbezorgd

bij de vlammen. Je stookt wat en mijmert:

dat was weer een dag. Lief en leed komt

nog eens langs, en het kwade laat je gaan.

Rust vervult de ziel. O, wat vind ik die

stille landelijkheid fijn. De drukte van de

luidruchtige wereld geeft geen voldoening.

Kwetter maar door, jullie storen mij niet. Als

jullie lied de stilte doorbreekt, ben ik niet

alleen.

Wenn meine Grillen schwirren,

Bei Nacht, am spät erwärmten Herd,

Dann sitz ich mit vergnügtem Sinn

Vertraulich zu der Flamme hin,

So leicht, so unbeschwert.

Ein trautes, stilles Stündchen

Sitzt man noch gern am Feuer wach,

Man schürt, wenn sich die Lohe senkt,

Die Funken auf und sinnt und denkt:

Nun abermal ein Tag!

Was Liebes oder Leides

Sein Lauf für uns dahergebracht,

Es geht noch einmal durch den Sinn;

Allein, das Böse wirft man hin,

Es störe nicht die Nacht.

Zu einem frohen Träume

Bereitet man gemach sich zu,

Wenn sorgelos ein holdes Bild

Mit sanfter Lust die Seele füllt,

Ergibt man sich der Ruh.

O wie ich mir gefalle

In meiner stillen Ländlichkeit!

Was in dem Schwarm der lauten Welt

Das irre Herz gefesselt hält,

Gibt nicht Zufriedenheit.

Zirpt immer, liebe Heimchen,

In meiner Klause eng und klein,

Ich duld euch gern: ihr stört mich nicht,

Wenn euer Lied das Schweigen bricht,

Bin ich nicht ganz allein.

Memnon

Tekst: Johann Mayrhofer

Slechts één keer per dag wil ik spreken. Voor

menselijke oren zijn het harmonieën, omdat

ik de klacht zelf melodieus verkondig en zij

in mij een zalige bloei menen te horen. Maar

in mij woelt een pijnlijk, onvervuld verlangen

om mij met jou, godin van de ochtend, te

verenigen en ver weg van de zinloze drukte

als een bleke, stille ster neer te schijnen.

Den Tag hindurch nur einmal mag ich

sprechen,

Gewohnt zu schweigen immer und zu

trauern:

Wenn durch die nachtgebor’nen

Nebelmauern

Aurorens Purpurstrahlen liebend brechen.

Für Menschenohren sind es Harmonien.

Weil ich die Klage selbst melodisch künde

Und durch der Dichtung Glut des Rauhe

ründe,

Vermuten sie in mir ein selig Blühen.

12


Liedteksten

In mir, nach dem des Todes Arme langen,

In dessen tiefstem Herzen Schlangen wühlen;

Genährt von meinen schmerzlichen

Gefühlen Fast wütend durch ein ungestillt

Verlangen:

Mit dir, des Morgens Göttin, mich zu einen,

Und weit von diesem nichtigen Getriebe,

Aus Sphären edler Freiheit, aus Sphären

reiner Liebe,

Ein stiller, bleicher Stern herab zu scheinen.

Der Strom

Tekst: anoniem

Mijn leven gaat mopperend verder, stijgend

en dalend in woeste golven, verlangend

naar rust en een rustige wereld. Altijd

verlangend, rolt het ontevreden voort in een

voortdurende vlucht, nooit blij, nooit vrolijk.

Mein Leben wälzt sich murrend fort,

Es steigt und fällt in krausen Wogen,

Hier bäumt es sich, jagt nieder dort

In wilden Zügen, hohen Bogen.

Das stille Tal, das grüne Feld

Durchrauscht es nun mit leisem Beben,

Sich Ruh ersehnend, ruh’ge Welt,

Ergötzt es sich am ruhigen Leben.

Fahrt zum Hades

Tekst: Johann Mayrhofer

Het bootje dreunt en cipressen fluisteren.

Binnenkort zal ik aan de sombere kust zijn,

ver van de mooie aarde. Daar schijnen geen

zon of sterren, is geen lied of vriend. Ik

zie al de bleke Danaïden en de vervloekte

Tantalus. Vergetelheid murmelt jouw oude

rivier. Vergeten noem ik tweemaal sterven.

Wanneer eindigt deze kwelling, wanneer?

Der Nachen dröhnt, Cypressen flüstern,

Horch, Geister reden schaurig d’rein;

Bald werd’ ich am Gestad’, dem düstern,

Weit von der schönen Erde sein.

Da leuchten Sonne nicht, noch Sterne,

Da tönt kein Lied, da ist kein Freund,

Empfang’ die letzte Träne, o Ferne,

Die dieses müde Auge weint.

Schon schau’ ich die blassen Danaiden,

Den fluchbeladnen Tantalus;

Es murmelt todesschwangern Frieden,

Vergessenheit, dein alter Fluss.

Vergessen nenn’ ich zwiefach Sterben,

Was ich mit höchster Kraft gewann,

Verlieren, wieder es erwerben –

Wann enden diese Qualen? Wann?

Doch nimmer findend, was es sucht,

Und immer sehnend tost es weiter,

Unmutig rollt’s auf steter Flucht,

Wird nimmer froh, wird nimmer heiter.

13


Liedteksten

Im Abendrot

Tekst: Karl Lappe

Hoe mooi is jouw wereld, Vader, wanneer zij

goudkleurig straalt en jouw glans neerdaalt.

Hoe zou ik kunnen klagen of twijfelen? Nee,

ik wil jouw hemel in mijn hart dragen. Dit hart

drinkt nog gloed en slurpt nog licht, voordat

het breekt.

O wie schön ist deine Welt,

Vater, wenn sie golden strahlet!

Wenn dein Glanz herniederfält,

Und den Staub mit Schimmer malet,

Wenn das Rot, das in der Wolke blinkt,

In mein stilles Fenster sinkt!

Könnt ich klagen, könnt ich zagen?

Irre sein an dir und mir?

Nein, ich will im Busen tragen

Deinen Himmel schon allhier.

Und dies Herz, eh es zusammenbricht,

Trinkt noch Glut und schlürft noch Licht.

Der Fluss

Tekst: Friedrich von Schlegel

Zoals puur gezang zich kronkelt door het

wonderbaarlijke snaarspel, en melodieën

wisselen, zodat luisteraars steeds opnieuw

verrukt luisteren, zo gaat door mij een

zilveren stroom, gebonden door betovering,

omdat zij zichzelf opnieuw in de spiegel

heeft herkend.

Wie rein Gesang sich windet

Durch wunderbarer Saitenspiele Rauschen,

Er selbst sich wieder findet,

Wie auch die Weisen tauschen,

Daß neu entzückt die Hörer ewig lauschen:

So fließet mir gediegen

Die Silbermasse, schlangengleich gewunden,

Durch Büsche, die sich wiegen

Vom Zauber süß gebunden,

Weil sie im Spiegel neu sich selbst gefunden.

14


Liedteksten

Am See

Tekst: Franz von Bruchmann (1798 - 1867)

In de golven van het meer vallen door de

zonneschijn heel veel schitterende sterren.

Als de mens een meer was, vallen uit de

poorten van de hemel heel veel sterren in de

golven van de ziel.

In des Sees Wogenspiele

Fallen durch den Sonnenschein

Sterne, ach, gar viele, viele,

Flammend leuchtend stets hinein.

Wenn der Mensch zum See geworden,

In der Seele Wogenspiele

Fallen aus des Himmels Pforten

Sterne, ach, gar viele, viele.

Nachthymne

Tekst: Friedrich von Hardenberg (1772 - 1801)

alias Novalis

So bin ich los

Und liege trunken

Der Lieb’ im Schoss.

Unendliches Leben

Wogt mächtig in mir,

Ich schaue von oben

Herunter nach dir,

An jenem Hügel

Verlischt dein Glanz –

Ein Schatten bringet

Den kühlenden Kranz.

O! sauge, Geliebter,

Gewaltig mich an,

Dass ich entschlummern

Und lieben kann,

Ich fühle des Todes

Verjüngende Flut,

Zu Balsam und Äther

Verwandelt mein Blut –

Ich lebe bei Tage

Voll Glauben und Mut,

Und sterbe die Nächte

In heiliger Glut.

Ik ga heen, en elke pijn wordt eens een prikkel

van wellust. Nog even en ik ben vrij, dronken in

de schoot van de liefde. Oneindig leven golft in

mij terwijl jouw glans op de heuvel verdwijnt.

O geliefde, zuig mij krachtig op, opdat ik kan

inslapen en liefhebben. Ik voel de verjongende

stroom van de dood. Overdag leef ik vol moed

en ’s nachts sterf ik in heilige gloed.

Hinüber wall’ ich,

Und jede Pein

Wird einst ein Stachel

Der Wollust sein.

Noch wenig Zeiten,

15


Liedteksten

Schiffers Scheidelied

Tekst: Franz von Schober (1796 - 1882)

De golven zwellen aan en de wind roept

mij weg. Jij kunt niet mee, mijn kind. Hoe

gemakkelijk wordt de wind een storm en

dreigt de dood in duizend gedaanten.

Scheid snel je jonge leven van mijn onzekere

bestaan, verzaking is gemakkelijker dan

verlies. Verniel niet mijn beeld, wijd het in

met tranen van vriendschap als troost en

vertrouweling. Blijf mijn vriend in het paradijs.

En als de valse golf mij dood terugspoelt

naar het bloemenstrand, dan weet ik dat er

nog één trouwe hand is die mij een graf zal

schenken.

Auch du sollst nicht mein Bild zerschlagen,

Mit Freundschaftstränen weih es ein,

Es soll in Schmerz- und Freudetagen

Dein Trost und dein Vertrauter sein.

Ja bleibe, wenn mich auch alles verliess,

Mein Freund im heimischen Paradies.

Und spült dann auch die falsche Welle

Mich tot zurück zum Blumenstrand,

So weiss ich doch an lieber Stelle

Noch eine, eine treue Hand,

Der weder Verachtung noch Schmerz es

wehrt,

Dass sie meinen Resten ein Grab beschert.

Die Wogen am Gestade schwellen,

Es klatscht der Wind im Segeltuch,

Und murmelt in den weissen Wellen;

Ich höre seinen wilden Spruch.

Es ruft mich fort, es winkt der Kahn,

Vor Ungeduld schaukelnd, auf weite Bahn.

Dort streckt sie sich in öder Ferne,

Du kannst nicht mit, siehst du, mein Kind;

Wie leicht versinken meine Sterne,

Wie leicht erwächst zum Sturm der Wind,

Dann droht in tausend Gestalten der Tod,

Wie trotzt’ ich ihm, wüsst’ ich dich in Not.

Noch ist’s in deine Hand gegeben,

Noch gingst du nichts unlösbar ein,

O trenne schnell dein junges Leben

Von meinem ungewissen Sein,

O wolle, o wolle, bevor du musst,

Entsagung ist leichter als Verlust!

16


Liedteksten

Auf dem Wasser zu singen

Tekst: Friedrich zu Stolberg (1750 – 1819)

Midden in de glinstering van de golven glijdt

de wankele boot als een zwaan, net als de

ziel op de zacht glinsterende golven van

vreugde. Avondrood danst om de boot en

de ziel ademt de vreugde van de hemel en

de rust van het bos. Maar de tijd verdwijnt

morgen met glinsterende vleugels, zoals

gisteren en vandaag, tot ik op hogere

stralende vleugels zelf verdwijn uit de

veranderende tijd.

Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen

Gleitet, wie Schwäne, der wankende Kahn;

Ach, auf der Freude sanft schimmernden

Wellen

Gleitet die Seele dahin wie der Kahn;

Denn von dem Himmel herab auf die Wellen

Tanzet das Abendrot rund um den Kahn.

Über den Wipfeln des westlichen Haines

Winket uns freundlich der rötliche Schein;

Unter den Zweigen des östlichen Haines

Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein;

Freude des Himmels und Ruhe des Haines

Atmet die Seel’ im errötenden Schein.

Ach, es entschwindet mit tauigem Flügel

Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit.

Morgen entschwinde mit schimmerndem

Flügel

Wieder wie gestern und heute die Zeit,

Bis ich auf höherem strahlendem Flügel

Selber entschwinde der wechselnden Zeit.

Lied des gefangenen Jagers

Tekst: Adam Storck (1780 - 1822), naar een

gedicht van Walter Scott (1771 - 1832)

Mijn paard is moe, mijn valk heeft genoeg

van zijn kapje en stang en mijn windhond

eet niet meer. Ik wilde dat het was als

voorheen, met de bloedhond los en de boog

gespannen. Ik haat het langzame verstrijken

van tijd. Vroeger bracht de leeuwerik de

ochtend en zong de kauw zong mij in slaap,

nu bevalt dit kasteel me niet meer.

Mein Ross so müd’ in dem Stalle sich steht,

Mein Falk ist der Kapp’ und der Stange so

leid,

Mein müssiges Windspiel sein Futter

verschmäht,

Und mich kränkt des Turmes Einsamkeit.

Ach wär’ ich nur, wo ich zuvor bin gewesen,

Die Hirschjagd wäre so recht mein Wesen,

Den Bluthund los, gespannt den Bogen:

Ja, solchem Leben bin ich gewogen.

Ich hasse der Turmuhr schläfrigen Klang,

Ich mag nicht seh’n, wie die Zeit verstreicht,

Wenn Zoll um Zoll die Mauer entlang

Der Sonnenstrahl so langsam schleicht.

Sonst pflegte die Lerche den Morgen zu

bringen

Die dunkle Dohle zur Ruh’ mich zu singen,

In dieses Schlosses Königshallen,

Da kann kein Ort mir je gefallen.

17


Liedteksten

Lob der Tränen

Tekst: August von Schlegel (1767 - 1845)

Zachte briesjes, bloemengeuren, alle

lente- en jeugdlust, dansen en grappen:

vervult het ooit het hart? Als vochtige

ogen glanzen door dauw van weemoed, en

daarin weerspiegeld de hemelse weide, hoe

snel verdwijnt elke wilde gloed en, net als

bloemen door regen, richt zich de matte

moed weer op.

Laue Lüfte,

Blumendüfte,

Alle Lenz- und Jugendlust;

Frischer Lippen

Küsse nippen,

Sanft gewiegt an zarter Brust;

Dann der Trauben

Nektar rauben,

Reihentanz und Spiel und Scherz:

Was die Sinnen

Nur gewinnen:

Ach, erfüllt es je das Herz?

Wenn die feuchten

Augen leuchten

Von der Wehmut lindem Tau,

Dann entsiegelt,

Drin gespiegelt,

Sich dem Blick die Himmelsau.

Wie erquicklich

Augenblicklich

Löscht es jede wilde Glut!

Wie vom Regen

Blumen pflegen,

Hebet sich der matte Mut.

Leiden der Trennung

Tekst: Heinrich Joseph von Collin (1771 - 1811), naar

een gedicht van Pietro Metastasio (1698 - 1782)

De golf scheidt zich van de zee, zucht door

het dal en voelt, gewiegd in de bron, alleen

kwelling. Ze verlangt terug naar de zee waar

ze tot leven kwam en waar ze, moe van het

dwalen, hopelijk rust en vrede vindt.

Vom Meere trennt sich die Welle,

Und seufzet durch Blumen im Tal,

Und fühlet, gewiegt in der Quelle,

Gebannt in dem Brunnen, nur Qual!

Es sehnt sich die Welle

In lispelnder Quelle,

Im murmelnden Bache,

Im Brunnengemache,

Zum Meer, von dem sie kam,

Von dem sie Leben nahm,

Von dem, des Irrens matt und müde,

Sie süsse Ruh’ verhofft und Friede.

Gondelfahrer

Tekst: Johann Mayrhofer

Maan en sterren dansen een spokendans. In

het maanlicht ben je vrij, mijn boot, en wiegt

de schoot van de zee je. De Markustoren

luidt de middernacht in. Iedereen slaapt in

vrede, alleen de schipper waakt.

Es tanzen Mond und Sterne

Den flücht’gen Geisterreih’n:

Wer wird von Erdensorgen

Befangen immer sein!

18


Liedteksten

Du kannst in Mondesstrahlen

Nun, meine Barke, wallen;

Und aller Schranken los,

Wiegt dich des Meeres Schooss.

Vom Markusturme tönte

Der Spruch der Mitternacht:

Sie schlummern friedlich Alle,

Und nur der Schiffer wacht.

Todesmusik

Tekst: Franz von Schober

Verhef in het uur van mijn dood, heilige

Kamöne, nog een keer de stille liederen en

zuivere klanken om mijn afscheidswond te

helen. Til de gekwelde ziel uit de aardse

strijd, opdat zij zich met het licht verenigt.

Daar zullen de klanken mij omringen, de

ketenen verdwijnen, en al het grote en mooie

van mijn leven verheerlijkt voor mij staan.

En de vreselijke, pijnlijke minuten zullen in

vreugde veranderen, tot ik in verrukking

onderga, verzwolgen door vreugdegolven.

O da werden mich die Klänge

Süss und wonnevoll umwehen,

Und die Ketten, die ich sprenge,

Werden still und leicht vergehen.

Alles Grosse werd’ ich sehen,

Das im Leben mich beglückte,

Alles Schöne, das mir blühte,

Wird verherrlicht vor mir stehen.

Jeden Stern, der mir erglühte,

Der mit freundlichem Gefunkel

Durch das grauenvolle Dunkel

Meines kurzen Weges blickte,

Jede Blume, die ihn schmückte,

Werden mir die Töne bringen.

Und die schrecklichen Minuten,

Wo ich schmerzlich könnte bluten,

Werden mich mit Lust umklingen,

Und Verklärung werd’ ich sehen,

Ausgegossen über allen Dingen.

So in Wonne werd’ ich untergehen,

Süss verschlungen von der Freude Fluten.

In des Todes Feierstunde,

Wenn ich einst von hinnen scheide,

Und den Kampf, den letzten leide,

Senke, heilige Kamöne,

Noch einmal die stillen Lieder,

Noch einmal die reinen Töne

Auf die tiefe Abschiedswunde

Meines Busens heilend nieder.

Hebe aus dem ird’schen Ringen

Die bedrängte reine Seele,

Trage sie auf deinen Schwingen:

Dass sie sich dem Licht vermähle.

19


Liedteksten

Lebensmut

Tekst: Ernst Schulze (1789 - 1817)

Ik voel het jonge leven krachtig door mij

heen stromen, met dubbele lust en pijn. Ik

kan de geesten van mijn onrustige hart niet

vasthouden. Breek maar naar buiten, jullie

bloesems. Ik wil liever helemaal vergaan

dan half leven. Dit aarzelen en verlangen,

vechten zonder kracht en hoop heeft mijn

beste kracht doen verslappen. Daarom wil

ik dat verlangen, woede, liefde, geluk en pijn

als golven om mij heen slaan, zodat ik op de

wilde zee van het leven zelf mijn boot kan

sturen.

O wie dringt das junge Leben

Kräftig mir durch Sinn und Herz!

Alles fühl’ ich glühn und streben,

Fühle doppelt Lust und Schmerz.

Fruchtlos such’ ich euch zu halten,

Geister meiner regen Brust!

Nach Gefallen mögt ihr walten,

Sei’s zum Leide, sei’s zur Lust.

Lodre nur, gewalt’ge Liebe,

Höher lodre nur empor!

Brecht, ihr vollen Blütentriebe,

Mächtig schwellend nur hervor!Mag das Herz

sich blutig färben,

Mag’s vergehn in rascher Pein;

Lieber will ich ganz verderben,

Als nur halb lebendig sein.

Dieses Zagen, dieses Sehnen,

Das die Brust vergeblich schwellt,Diese

Seufzer, diese Tränen,

Die der Stolz gefangen hält,

Dieses schmerzlich eitle Ringen,

Dieses Kämpfen ohne Kraft,

Ohne Hoffnung und Vollbringen

Hat mein bestes Mark erschlafft.

Dass noch einmal Wunsch und Wagen,

Zorn und Liebe, Wohl und Weh

Ihre Wellen um mich schlagen

Auf des Lebens wilder See,

Und ich kühn im tapfern Streite

Mit dem Strom, der mich entrafft,

Selber meinen Nachen leite,

Freudig in geprüfter Kraft.

Die frühen Gräber

Tekst: Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803)

Welkom zilveren maan, metgezel van de

nacht. Het ontwaken van de mei is nog

mooier als dauw uit zijn lokken druppelt en

zachtrood omhoog klimt. Zie weledelen, er

groeit op uw zerken al mos. Hoe gelukkig

was ik toen ik met jullie de dag rood zag

kleuren.

Willkommen, o silberner Mond,

Schöner, stiller Gefährte der Nacht!

Du entfliehst? Eile nicht, bleib’,

Gedankenfreund!

Sehet, er bleibt, das Gewölk wallte nur hin.

20


Liedteksten

Des Maies Erwachen ist nur

Schöner noch, wie die Sommernacht,

Wenn ihm Thau, hell wie Licht, aus der Locke

träuft,

Und zu dem Hügel herauf röthlich er kömmt.

Ihr Edleren, ach, es bewächst

Eure Male schon ernstes Moos!

O, wie war glücklich ich, als ich noch mit euch

Sahe sich röthen den Tag, schimmern die

Nacht!

Der Herbstabend

Tekst: Johann von Salis-Seewis

Avondklokken trillen dof en achter het

hek van de begraafplaats schemert het

karmijnrood. Mijn plek wordt alleen nog door

jouw krans gesierd, en op Lethes zachte golf

verdwijnt mijn nevelbeeld.

Abendglockenhalle zittern

Dumpf durch Moorgedüfte hin;

Hinter jenes Kirchhofs Gittern

Blasst des Dämmerlichts Karmin.

Schwanengesang

Tekst: Johann Senn (1795 - 1857)

Hoe klaag ik over het stervensgevoel dat

door mijn ledematen stroomt? Hoe zing

ik over wordingsgevoel, dat jou, geest,

aanvoert? Het klaagde en zong, tot het leven

vluchtte. Dat is het zwanengezang!

‘Wie klag’ ich’s aus,

Das Sterbegefühl,

Das auflösend

Durch die Glieder rinnt?

Wie sing’ ich’s aus,

Das Werdegefühl,

Das erlösend

Dich, o Geist, anweht?’

Er klagt’, er sang

Vernichtungsbang,

Verklärungsfroh,

Bis das Leben floh.

Das bedeutet des Schwanen Gesang!

Wenn schon meine Rasenstelle

Nur dein welker Kranz noch ziert,

Und auf Lethe’s leiser Welle

Sich mein Nebelbild verliert.

21


Biografieën

Componist

Franz Schubert

Franz Schubert (1797 –

1828) was de zoon van

een schoolmeester die

hem al vroeg muziek

bijbracht. Zijn broer Ignaz

gaf hem pianoles, en

ook zang hoorde bij zijn

opleiding. Dankzij zijn

heldere jongensstem werd

hij op elfjarige leeftijd

toegelaten tot het koor

van de keizerlijke hofkapel

in Wenen. Daar kreeg hij

een degelijke muzikale en

algemene vorming aan het

prestigieuze Stadtkonvikt.

met hen. Zijn financiële

situatie bleef onzeker en

ambities om kapelmeester

te worden liepen op niets

uit. In 1822 werd hij ziek door

syfilis en zijn gezondheid

verslechterde snel. Een

tyfusinfectie in 1828 werd

hem uiteindelijk fataal. Hij

werd begraven in Wenen,

niet ver van het graf van zijn

grote voorbeeld Beethoven.

Rond zijn dertiende begon

hij liederen te componeren,

en op zijn zeventiende

stroomde het werk uit zijn

pen. Zijn liederen voerde

hij vaak zelf uit tijdens

zogeheten Schubertiades,

intieme bijeenkomsten van

vrienden en bewonderaars.

Schubert werkte meestal

zonder opdrachtgevers; hij

componeerde uit innerlijke

drang. Hij gaf pianoles aan

meisjes uit gegoede kringen

en speelde graag vierhandig

22


Biografieën

23


Biografieën

Uitvoerenden

Christian Gerhaher

Bariton

Christian Gerhaher

is een van de meest

toonaangevende baritons

van onze tijd. Hij doorliep

de operaklas van de

Musikhochschule in

München – waar hij

inmiddels zelf lesgeeft – en

volgde masterclasses bij

onder anderen Dietrich

Fischer-Dieskau en

Elisabeth Schwarzkopf.

Samen met zijn vaste

duopartner Gerhold

Huber volgde hij lessen

liedinterpretatie bij

Friedemann Berger. Al

meer dan dertig jaar zijn zij

toonaangevend, brachten

liedrecitals op internationaal

gerenommeerde podia en

wonnen diverse prijzen.

Orkesten die Christian

Gerhaher regelmatig

uitnodigen om op te

treden zijn onder andere

het London Symphony

Orchestra, het Koninklijk

Concertgebouworkest en in

24

het bijzonder de Berliner

Philharmoniker, waar hij

de allereerste zanger was

die artist in residence was,

evenals de Zweedse Radio

Symfonie en het Beierse

Radio Symfonieorkest.

Opmerkelijke projecten van

de afgelopen tijd waren

onder andere tournees

met een strijksextet

geïnitieerd door Isabelle

Faust met een speciaal

gecreëerde versie van Les

nuits d’été van Hector

Berlioz, concerten met het

Zweeds Radio Symfonie

Orkest onder leiding van

Daniel Harding (werken van

foto: Nikolaj Lund

Dvořák en Brahms) en de

titelrol in Bergs Wozzeck

in een nieuwe productie in

de Weense Staatsopera,

een rol waarmee hij in

2015 debuteerde in het

operahuis van Zürich.

Binnen zijn operarepertoire,

variërend van Monteverdi

tot Henze, is Wolfram in

Wagners Tannhäuser een

terugkerende favoriet in

de operahuizen van Berlijn,

Madrid, Wenen, Londen en

München.


Biografieën

Gerold Huber

Piano

Gerold Huber studeerde

piano bij Friedemann Berger

aan de Musikhochschule in

München. Hij specialiseerde

zich in de kunst van het

liedbegeleiden en volgde

in Berlijn de liedklas van

Dietrich Fischer-Dieskau. In

1998 ontving hij samen met

bariton Christian Gerhaher

de Prix International Pro

Musicis Paris/New York, en

was in 2001 prijswinnaar

bij het Internationaler

Klavierwettbewerb

Johann Sebastian Bach in

Saarbrücken.

Naast zijn vele optredens

met Christian Gerhaher

musiceert Huber ook graag

met andere internationaal

bekende vocalisten, onder

wie Christiane Karg,

Christina Landshamer, Ruth

Ziesak, Mojca Erdmann,

Maximilian Schmitt en Franz-

Josef Selig. Kamermuziek

speelt hij ook met onder

meer het Artemis Kwartet

en het Henschel Kwartet.

Gerold Huber gaf onder

andere masterclasses aan

Yale University, tijdens

het Aldeburgh Festival en

tijdens de Schwetzinger

Festspiele. De pianist is

sinds 2013 als docent

liedbegeleiding verbonden

aan de Hochschule fur Musik

in Würzburg.

25


Biografieën

Madeline Saputra

Sopraan

Sopraan Madeline Saputra

werd in 2000 geboren in

Indonesië. Ze behaalde

cum laude haar bachelor

klassieke zang aan het

Conservatorium van

Amsterdam, waar ze

momenteel ook haar

masteropleiding volgt bij

Sasja Hunnego. Daarnaast

volgt ze regelmatig

masterclasses bij

gerenommeerde zangers,

waaronder Alexander Oliver,

Ira Siff, Margreet Honig en

Thomas Oliemans.

Madeline’s repetoire varieert

van het klassieke lied en

opera tot hedendaags

oratorium. Ze trad al op op

diverse locaties in Nederland.

Samen met de Singaporese

pianiste Elizabeth Goh

is zij co-creator van het

project Rumah, waarmee zij

muziek van Indonesische en

Singaporese componisten

uitvoert in zowel Nederland

als Singapore. In 2023 won zij

een beurs van de Eva Kleinitz

Opera Europa Competition

en werd zij opgenomen in

26

het netwerk van de ‘Vrienden

van het Lied’. Daarnaast

werkte Madeline mee aan

de VRF-film Antigone’s

of the Pandemic and the

Passion of Today van World

Opera Lab. In 2025 volgde

ze de door Grote Zangers

georganiseerde masterclass

van Eva-Maria Westbroek.

Tijdens het slotconcert van

deze masterclass in de Kleine

Zaal van het Concertgebouw

verrukte zij het publiek met de

aria Die Rosenübergabe, uit

de opera Der Rosenkavalier

van Richard Strauss.

Apollon Kalamenios

Pianist

Pianist Apollon Kalamenios

werd in 2003 geboren in

Nicosia op Cyprus. Behalve

piano studeerde hij viool

en compositie. Momenteel

doet hij zijn master piano

aan het Conservatorium

van Amsterdam, met als

specialisatie hedendaagse

muziek en liedbegeleiding

bij David Kuyken, Ralph van

Raat en Jan Paul Grijpink.

Apollon trad al op diverse

plaatsen op de wereld op

en hij nam deel aan diverse

masterclasses.

Samen met sopraan Madeline

Saputra maakt hij deel uit van

‘Vrienden van het Lied’.

Zijn composities heeft

Apollon op diverse festivals

ter wereld gepresenteerd.

Het Cyprus Symphony

Orchestra speelde in 2020

zijn Echolia ter ere van de

60-jarige onafhankelijkheid

van (Grieks) Cyprus. In 2022

werd tijdens het Gaudeamus

Festival Ashερόμπασμαν

uitgevoerd, een combinatie

van elektronische muziek

en carillon. Samen met

balletdanser en visueel

artiest Wisse Scheele won

hij de Publieksprijs en de

‘Responsible AI Prize’.


Colofon

Grote

Zangers

De serie Grote Zangers is een samenwerking

tussen Muziekgebouw aan ’t IJ en Stichting

Grote Zangers.

Grote Zangers

Zes concerten per seizoen in het

Muziekgebouw voor de mondiale wereldtop. We

zijn begonnen met de serie in 2010/2011.

Jonge Grote Zangers

In het voorprogramma treden zangers op uit

ons educatietraject voor jong talent. Dat heet

Jonge Grote Zangers. Wij organiseren voor jong

talent ca. 25 concerten per jaar:

• Voorprogramma. In het Muziekgebouw

• Huisconcerten. IIn huizen met vleugel en

muziekkamer in Amsterdam, Den Haag en

Rotterdam

• Tuinconcerten. In Amsterdamse stadtuinen,

vleugel staat onder een veranda

• Picknickconcerten à la Glyndebourne.

In fijne tuinen in de Stichtse Vecht

• Operaconcert. Op Landgoed Berkenrode

• Masterclasses. In het Concertgebouw

Vrienden Grote Zangers

Grote Zangers kent een actieve Vriendenclub.

Vrienden wonen concerten en activiteiten van

Jonge Grote Zangers bij. Er zijn borrels rondom

Grote Zangers-concerten. Er is één keer per

jaar een exclusief en bijzonder evenement.

Partners

Muziekgebouw aan ’t IJ: co-producent serie

Grote Zangers

Concertgebouw: co-producent masterclass

Landgoed Berkenrode: masterclasses

Grote Zangers

Theo van den Bogaard artistiek directeur

Nelleke Reijs bureaumedewerker

Bestuur:

Frans van der Avert voorzitter

Birgit Schmitz secretaris

Maarten Mol penningmeester

Robert Schreuder lid

Contact Stichting Grote Zangers

Gabriël Metsustraat 11, 1071 DZ Amsterdam

e info@grotezangers.nl

w www.grotezangers.nl

Wilt u zo’n concert van een Jonge Grote Zanger

bijwonen? Stuur dan een mail voor informatie

over toegang naar vrienden@grotezangers.nl.

Jonge Grote Zangers wordt ondersteund door

het Muziekgebouw (voorprogramma), Vrienden

van Grote Zangers, het Cultuurfonds, e.a.

27


Verwacht

Het Italiaanse liedboek

van Wolf

Sophie Rennert, Mauro Peter

+ Joseph Middleton

Serie Grote

Zangers

Zo 15 mrt 2026

Grote Zaal

20.15 uur

Hugo Wolf geldt voor velen als de ultieme laat 19e-eeuwse

liedcomponist en het Italienisches Liederbuch is zijn

magnum opus. Sopraan Sophie Rennert, tenor Mauro Peter

en pianist Joseph Middelton vormen een subliem trio om

deze mini-opera in liedvorm voor het voetlicht te brengen.

Alles waar de serie Grote Zangers voor staat gebundeld in

één recital.

Hugo Wolf zette zesenveertig gedichten uit het Italienisches

Liederbuch van dichter Paul Heyse op muziek. Hij koos

vooral korte sprekende gedichten uit deze vertalingen van

Italiaanse poëzie en hij rangschikte ze tot een universeel

man-vrouwverhaal. De man bezingt haar schoonheid, de

vrouw komt met praktische zaken en klachten over het

gedrag van de man. De traditionele liefdeskloof tussen de

seksen uitgevochten in immer verbluffende liederen.

Programma: Hugo Wolf Italienisches Liederbuch

Sophie Rennert

foto: Pia Clodi

28


Verwacht

Schubert volgens Boesch

Florian Boesch

+ Malcom Martineau

Serie Grote

Zangers

Zo 12 apr 2026

Grote Zaal

20.15 uur

Als Florian Boesch Schubert zingt, hebben de meeste

liedliefhebbers geen verdere aanbeveling nodig. De diepe

bariton die van elk lied een pakkend verhaal maakt, is niet

voor niets al vaak vergeleken met grootheden als Dietrich

Fischer-Dieskau. Wie Florian Boesch Schubert heeft

horen zingen, begrijpt wat de componist met zijn liederen

bedoelde.

Al sinds het begin van de serie Grote Zangers staat Florian

Boesch regelmatig op het podium in het Muziekgebouw. En

elke keer weer betovert hij zijn publiek met zijn verhalende

kracht en zijn enorme dynamische variëteit van fluisterzacht

tot overdonderend hard. ‘Balsem voor de ziel’, zo omschreef

Het Parool de stem van Boesch al eens. De sensitieve en

kleurrijke pianist Malcolm Martineau, eveneens een vaste

waarde in deze serie, heeft een schat aan ervaring als

liedbegeleider en werkt samen met vele zangers die tot de

wereldtop behoren.

Florian Boesch

foto: Clemens Fabry

Programma: Liederen en ballades van Franz Schubert

29


Verwacht

Januari

Strijkkwartet

Biënnale Amsterdam

2026

za 24 jan t/m za 31 jan

Zie volledige programmering

op muziekgebouw.nl/SQBA

zo 25 jan / 20.15 uur

Avondconcert: Van Wyk,

Onen, Selaocoe, Plaatjies,

Rainier

Signum Quartett + Dizu

Plaatjies

di 27 jan / 20.15 uur

Avondconcert: Purcell,

Mozart

Chiaroscuro Quartet + Olga

Pashchenko

do 29 jan / 20.15 uur

Avondconcert: Clemens

non Papa, Bennet, Lang,

Crumb, Shaw

Attacca Quartet

vr 30 jan / 20.15 uur

Avondconcert: Time is

how you spend your love

Marmen Quartet +

DOMNIQ

Februari

do 5 feb / 20.15 uur

Rabe

Aynur + Noord Nederlands

Orkest

vr 6 + za 7 feb / 9.30, 11 +

12.30 uur / Kleine Zaal

Wiegeling (6-18 maanden)

Frisse Oren

UITVERKOCHT

vr 6 feb / 20.15 uur

Welt, gute Nacht

Pygmalion

za 7 feb / 14.15 uur

Metamorphosen

IJ-Salon

za 7 feb / 20.15 uur

Etudes toen en nu

Antonii Baryshevskyi

zo 8 feb / 14.15 uur

Hohe Messe

CvA Kamerkoor +

Sweelinck Barokorkest

do 12 feb / 12.30 uur

Lunchconcert

i.s.m. Het

Muziekinstrumentenfonds

SoundLAB Workshop

Maak je eigen muziek met de

wonderlijkste instrumenten.

Voor kinderen (7+) met

volwassenen in de Atriumzaal

om 13.00 uur op verschillende

zondagen.

muziekgebouw.nl/soundlab

WannaSwing

Op de kade voor het

Muziekgebouw staat de

interactieve muziekinstallatie

WannaSwing van theatermaakster

Caecilia Thunissen

en scenograaf Jan Boiten. Acht

schommels sturen composities

aan van hedendaagse

componisten als Joey Roukens,

Mayke Nas en Rob Zuidam.

muziekgebouw.nl/wannaswing

Huil van de Wolff

Elke 22e van de maand

klinkt om 20.00 uur het

geluidsmonument Huil van de

Wolff van Martijn Padding ter

herinnering aan oprichter van

het Muziekgebouw Jan Wolff

(1941 - 2012).

muziekgebouw.nl/

huilvandewolff

Muziekgebouw 20!

Selectie van concerten

die klinkt als een

prachtige staalkaart.

muziekgebouw.nl/concerten20

30


Foto: Erik van Gurp

Op de hoogte blijven?

Mis geen enkel concert en schrijf je

in voor onze nieuwsbrief! Scan de

QR-code of ga naar muziekgebouw.

nl/nieuwsbrief. Of volg ons via

Facebook, LinkedIn of Instagram.

Dudok aan ‘t IJ

Kom voor of na het concert eten

in Dudok aan ‘t IJ. Reserveren:

020 788 2090 of dudokaanhetij.nl.

Rondom het concert

- Na aanvang van het concert heb je

geen toegang meer tot de zaal.

- Zet je mobiele telefoon uit voor

aanvang van het concert.

- Het maken van beeld- of

geluidsopnamen in de zaal alleen

met schriftelijke toestemming.

- Algemene Bezoekersvoorwaarden

zijn na te lezen op muziekgebouw.nl.

Bij de prijs inbegrepen

Reserveringskosten zijn bij de

kaartprijs inbegrepen.

Ook een drankje, tenzij anders

vermeld op je concertkaartje.

Word Vriend

Inkomsten uit kaartverkoop dekken

ten dele onze kosten.

Word vriend: met jouw steun

kunnen we concerten op het

hoogste niveau blijven organiseren.

Meer informatie:

muziekgebouw.nl/wordvriend.

Dank!

Wij kunnen niet zonder de steun van

onze vaste subsidiënten en Vrienden

van het Muziekgebouw. Wij zijn hen

daarvoor zeer erkentelijk.

Druk binnenwerk

druk & printservice

31


Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!