27.06.2013 Views

Pro-Align® Series PA100 Wheel Alignment System

Pro-Align® Series PA100 Wheel Alignment System

Pro-Align® Series PA100 Wheel Alignment System

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

Operation Manual<br />

<strong>Pro</strong>-<strong>Align®</strong> <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong><br />

<strong>Wheel</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong><br />

EN English: Operation Instructions DA Dansk: Betjeningsvejledning<br />

NL Nederlands: Bedieningsinstructies FI Suomi: Käyttöohje<br />

FR Français : Instructions d’opération DE Deutsch: Betriebsanleitung<br />

IT Italiano: Istruzioni di funzionamento JP Japanese: 操作手順<br />

KO Korean: 조작 지침 NO Norsk: Driftsinstruksjoner<br />

PL Polski: Instrukcjeobsługi PT Português: Instruções de<br />

Funcionamento<br />

ES Español: Manual de funcionamiento SV Svenska: Driftsanvisningar<br />

© Copyright 2006 Hunter Engineering Company<br />

Form 5489TE, 07-06


CONTENTS<br />

ENGLISH.............................................................................................................. 3<br />

FRANÇAIS ......................................................................................................... 13<br />

DANSK ............................................................................................................... 23<br />

NEDERLANDS................................................................................................... 33<br />

SUOMI................................................................................................................ 45<br />

DEUTSCH .......................................................................................................... 55<br />

ITALIANO...........................................................................................................65<br />

日本語................................................................................................................. 75<br />

한국어................................................................................................................. 85<br />

NORSK............................................................................................................... 96<br />

POLSKI ............................................................................................................ 107<br />

PORTUGUÊS ................................................................................................... 117<br />

ESPAÑOL ........................................................................................................ 127<br />

SVENSKA ........................................................................................................ 137<br />

IMAGES............................................................................................................ 147<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> CONTENTS • i


ii • CONTENTS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


ENGLISH<br />

Getting Started<br />

Introduction<br />

This manual provides the owner and operator with<br />

practical and safe instructions for the use and<br />

maintenance of the <strong>Pro</strong><strong>Align®</strong> <strong>Series</strong>s <strong>PA100</strong><br />

<strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>..<br />

For Your Safety<br />

Hazard Definitions<br />

Watch for these symbols:<br />

CAUTION: Hazards or unsafe practices which<br />

could result in minor personal injury or product<br />

or property damage.<br />

WARNING: Hazards or unsafe practices which<br />

could result in severe personal injury or death.<br />

DANGER: Immediate hazards that will result in<br />

severe personal injury or death.<br />

These symbols identify situations that could be<br />

detrimental to your safety and/or cause equipment or<br />

vehicle damage.<br />

Important Safety Instructions<br />

Read and follow all caution and warning labels affixed<br />

to your equipment and tools. Misuse of this<br />

equipment can cause personal injury and shorten the<br />

life of the aligner.<br />

Always use wheel chocks in front of and behind the<br />

left rear wheel after positioning a vehicle on the rack.<br />

Use caution when jacking the vehicle.<br />

ALWAYS WEAR OSHA APPROVED SAFETY<br />

GLASSES. Eyeglasses that only have impact<br />

resistant lenses are NOT safety glasses.<br />

Wear non-slip safety footwear when performing an<br />

alignment.<br />

Never stand on the aligner.<br />

Do not wear jewelry or loose clothing when<br />

performing an alignment.<br />

Wear proper back support when lifting or removing<br />

wheels.<br />

Do not operate equipment with a damaged cord or<br />

equipment that has been dropped or damaged until a<br />

Hunter Service Representative has examined it.<br />

Never use the cord to pull the plug from the outlet.<br />

Grasp plug and pull to disconnect.<br />

If an extension cord is necessary, a cord with a<br />

current rating equal to or more than that of the<br />

equipment should be used. Cords rated for less<br />

current than the equipment may overheat. Care<br />

should be taken to arrange the cord so that it will not<br />

be tripped over or pulled.<br />

Verify the electrical supply circuit and the receptacle<br />

is properly grounded.<br />

To reduce the risk of electrical shock, do not use on<br />

wet surfaces or expose to rain.<br />

Verify the appropriate electrical supply circuit is the<br />

same voltage and amperage ratings as marked on<br />

the aligner before operating.<br />

To reduce the risk of fire, do not operate equipment in<br />

the vicinity of open containers of flammable liquids<br />

(gasoline).<br />

Keep all instructions permanently with the unit.<br />

Keep all decals, labels, and notices clean and visible.<br />

To prevent accidents and/or damage to the aligner,<br />

use only Hunter recommended accessories.<br />

Use equipment only as described in this manual.<br />

SAVE THESE INSTRUCTIONS<br />

WARNING: This equipment generates, uses, and<br />

can radiate radio frequency energy. If not<br />

installed and used in accordance with the<br />

instruction manual, it may cause interference<br />

with electronic devices. Operation of this<br />

equipment in a residential area may cause<br />

interference in which case the user, at his own<br />

expense, will be required to take whatever<br />

measures may be required to correct the<br />

interference.<br />

CAUTION: Do not turn the power off when the<br />

disk drive is operating. The disk can be damaged.<br />

WARNING: DO NOT ALTER THE ELECTRICAL<br />

PLUG. Plugging the electrical plug into an<br />

unsuitable supply circuit will damage the<br />

equipment and may result in personal injury.<br />

Precautions for <strong>System</strong>s Equipped with<br />

Radio Frequency, Cordless Sensors<br />

The following precautions apply to the radio<br />

frequency transceivers installed in the aligner console<br />

and the alignment sensors as part of the radio<br />

frequency, cordless sensor option.<br />

Operation is subject to the following two conditions:<br />

(1) this device may not cause interference, and (2)<br />

this device must accept any interference, including<br />

interferences that may cause undesired operation of<br />

the device.<br />

WARNING: This equipment has been tested and<br />

found to comply with the limits for a Class A<br />

digital device, pursuant to Part 15 of the FCC<br />

Rules. These limits are designed to provide<br />

reasonable protection against harmful<br />

interference when the equipment is operated in<br />

a commercial environment. This equipment<br />

generates, uses, and can radiate radio<br />

frequency energy and, if not installed and used<br />

in accordance with the instruction manual, may<br />

cause harmful interference to radio<br />

communications. Operation of this equipment in<br />

a residential area is likely to cause harmful<br />

interference in which case the user will be<br />

required to correct the interference at his own<br />

expense.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ENGLISH • 3


WARNING: Changes or modifications not<br />

expressly approved by the manufacturer could<br />

void the user’s authority to operate the<br />

equipment.<br />

Specific Precautions/Power Source<br />

INTERNATIONAL REGIONS:<br />

The aligner is intended to operate from a power<br />

source that will apply 100 to 240 Volts AC<br />

(nominal) 50/60 Hz between the supply conductors<br />

of the power cord. The power supply cord,<br />

supplied with this equipment, may need<br />

modification to allow connection to the power<br />

supply mains. Your Hunter service representative<br />

will install the proper plug for your location.<br />

CAUTION: A protective ground connection,<br />

through the grounding conductor in the power<br />

cord, is essential for safe operation. Use only a<br />

power cord that is in good condition.<br />

FUSING:<br />

To avoid fire hazard, use only the fuse specified for<br />

your product.<br />

EQUIPMENT SERVICE:<br />

This equipment contains no user serviceable parts.<br />

All repairs must be referred to a qualified Hunter<br />

Service Representative.<br />

PROVISIONS FOR LIFTING AND CARRYING:<br />

No provision has been made for lifting or carrying this<br />

equipment. The unit must be moved by rolling it on its<br />

casters.<br />

Equipment Specifications<br />

Electrical<br />

VOLTAGE: 120/230 volts (nominal)<br />

AMPERAGE: 6/3 amps<br />

WATTAGE: 720 watts<br />

Atmospherics<br />

TEMPERATURE: +32°F to +122°F (0°C to<br />

+50°C)<br />

RELATIVE HUMIDITY: Up to 95% Non-condensing<br />

ALTITUDE: Up to 6000 ft. (1829 m)<br />

Safety Summary<br />

Explanation of Symbols<br />

These symbols appear on the equipment.<br />

Alternating current.<br />

Earth ground terminal.<br />

<strong>Pro</strong>tective conductor teminal.<br />

I ON (supply) condition.<br />

OFF (supply) condition.<br />

RISK of electrical shock.<br />

Stand-by switch.<br />

Not intended for connection to public<br />

telecommunication network.<br />

Operating the Console<br />

Turning Power On<br />

Turn the aligner “ON” by pressing the power switch<br />

located on the rear of the aligner cabinet. The system<br />

requires a period of time to “boot up.”<br />

NOTE: The “Date and Time Not Set” screen will appear<br />

the first time the console is “booted up.” Press “Set<br />

Date and Time” and the “Set Date and Time”<br />

screen appears. Enter the correct time and date<br />

using the keyboard and mouse. Press “OK” to<br />

accept entries.<br />

The “Start-up” screen appears and indicates that the<br />

unit is ready for use.<br />

Image 1<br />

Using “Softkeys” to Select Menu Choices<br />

The four menu labels that appear at the bottom of<br />

each screen are referred to as the softkey labels.<br />

Image 2<br />

These labels indicate the action that the program will<br />

take when the corresponding softkey ( K1 , K2 , K3 ,<br />

or K4 ) is pressed. These keys are identified as:<br />

K1 K1 key<br />

K2 K2 key<br />

K3 K3 key<br />

K4 K4 key<br />

The vertically stacked squares between the K2 and<br />

K3 labels indicate how many levels of menus are<br />

available. Six levels of menus are possible. The box<br />

that appears to be pressed indicates the menu level<br />

that is currently displayed. The menu level is changed<br />

by pressing the menu shift key, .<br />

NOTE: Zoom key ( ), backward key ( ), and forward<br />

key ( ) do not perform a function on the <strong>PA100</strong><br />

<strong>Alignment</strong> Console.<br />

4 • ENGLISH <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Using the Keyboard or Remote Control to<br />

Select “Softkeys”<br />

Unique keys located on the keyboard and also on the<br />

remote control provide operator control of the<br />

program.<br />

The four softkeys ( K1 , K2 , K3 , and K4 )<br />

correspond to the four softkey labels that appear at<br />

the bottom of each screen.<br />

Image 3<br />

NOTE: Pressing either of the two “Enter” keys on the<br />

keyboard is equivalent to pressing the “OK” softkey.<br />

The menu level is changed by pressing the menu<br />

shift key, . When this key is pressed, the menu<br />

labels will change to the next level “down.” If the last<br />

menu level is currently displayed, the next step will be<br />

to the first menu level.<br />

Using the Mouse to Select “Softkeys”<br />

A softkey can also be selected moving the cursor<br />

over the desired softkey label and then pressing the<br />

click-select button (typically the button on left-side of<br />

mouse).<br />

The menu level can be changed by moving the cursor<br />

over one of the vertically stacked squares between<br />

the K2 and K3 labels and then pressing the clickselect<br />

button. The softkey labels will change to that<br />

of the selected menu level.<br />

Resetting the <strong>Pro</strong>gram<br />

The alignment program may be reset at anytime<br />

during an alignment by using the (Esc) key,<br />

located at the upper left-hand corner of the keyboard.<br />

A “Confirmation” screen will appear to verify the reset<br />

button was pressed intentionally.<br />

Image 4<br />

Press the (Esc) key again to reset <strong>Pro</strong>-<strong>Align®</strong><br />

<strong>Alignment</strong> software.<br />

When the aligner is reset, the information collected<br />

for the alignment in progress is erased, the sensor<br />

compensation is removed, and the display returns to<br />

the “Start-up” screen.<br />

WARNING: THE SENSOR COMPENSATION<br />

PROCEDURE MUST BE PERFORMED ON A<br />

SENSOR EVERY TIME IT IS MOUNTED TO THE<br />

WHEEL! Mounting sensors and re-using the<br />

previous compensation will result in inaccurate,<br />

non-repeatable alignment measurements,<br />

crooked steering wheels, tire wear, and<br />

customer complaints. Sensor compensation<br />

may be bypassed if special adapters are used<br />

instead of universal self centering adapters.<br />

Aligner Set Up<br />

Default Aligner Settings<br />

Set Up Item Default Setting<br />

Display Language English<br />

Printer Hewlett-Packard DeskJet (with<br />

color reports)<br />

Print Language English<br />

Printout Format American Format<br />

Printout Label (blank)<br />

Printout Paper Size<br />

Selection<br />

Print Preview Enabled<br />

Customer ID <strong>Pro</strong>mpt<br />

Sequence<br />

Customer ID <strong>Pro</strong>mpt<br />

Sequence Format<br />

Recall Work Order<br />

Selection<br />

Sensor Type DSP506<br />

Toe-Out-On-Turns<br />

Device<br />

Letter (8.5” x 11”)<br />

Include customer ID in prompt<br />

sequence<br />

Work Order ID, Name, Address,<br />

City, Telephone, First Reg.:<br />

Vehicle (VIN), License, Mileage,<br />

Technician<br />

Work Order ID – Name – Date<br />

and Time - Model<br />

DSP500-<strong>Series</strong> Sensors<br />

<strong>Alignment</strong> Type Total <strong>Alignment</strong><br />

<strong>Alignment</strong><br />

Measurement Units<br />

and Formats<br />

Rear Shim Default<br />

Brand<br />

Camber/Caster: 1.1° (degrees)<br />

Toe: 1.01° (degrees)<br />

Thrust Angle: 1.01° (degrees)<br />

WB & Track Width: 1.1” (inches)<br />

Hunter STD<br />

Rear Shim Display Size (on screen display)<br />

Caster Measurement<br />

Selection<br />

Update Sensor<br />

Software<br />

Cordless Channel<br />

Selection<br />

Caster Only<br />

Console Channel: 0<br />

Set Date And Time 1970, January 01, AM, 12:00:00<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ENGLISH • 5


Typical Set Up <strong>Pro</strong>cedure<br />

NOTE: The screen for display language is used in the<br />

example, but many of the other items use this<br />

typical set up procedure.<br />

Choose Set Up Item<br />

Image 5<br />

This screen is displayed by pressing “Set Up Aligner”<br />

on the start-up screen. It contains a scrolling list of all<br />

items that may be set up.<br />

Press or , or use the mouse to<br />

highlight the selected item to set up.<br />

Press “Set Up Selected Item” to open the screen to<br />

set up the selected item.<br />

Choose Desired Set Up Choice for the<br />

Item<br />

The set up screen appears with the current setting on<br />

the screen and all available choices.<br />

Image 6<br />

NOTE: Set up for items that deviate from this singlechoice<br />

format is explained in detail within the next<br />

section.<br />

To select a choice from the list, press or<br />

until the desired choice is highlighted.<br />

When a selection is highlighted, a brief explanation of<br />

that selection appears in the dark blue region in the<br />

center of the screen.<br />

Press “OK” to accept the selection.<br />

Completing Set Up<br />

After all the items have been set up as desired, press<br />

“Store Set Up” to store the set up in memory. The set<br />

up information is stored in memory and the system<br />

changes to the logo screen.<br />

To abandon the set up operation without actually<br />

changing the set up, press “Cancel” or simply reset<br />

the system.<br />

NOTE: The set up information is not stored until the<br />

“Store Set Up” key is pressed on the “Aligner Set<br />

Up” screen.<br />

Detailed Operation<br />

Information<br />

Vehicle Specifications<br />

The “Vehicle Specifications” screen shows the vehicle<br />

identification and its alignment specifications.<br />

Image 7<br />

Use this screen to:<br />

view the identification of the vehicle<br />

view the specifications of the vehicle<br />

manually enter or edit the specifications of the<br />

vehicle<br />

Other screens are available from this screen for the<br />

following purposes:<br />

to recall vehicle specifications from the<br />

specification memory<br />

to set the display units and formats for<br />

specifications and measurements<br />

About Specifications<br />

The “specifications” for an alignment parameter<br />

include the following:<br />

the specification value (the preferred value for the<br />

measurement)<br />

the tolerances (the allowed deviations from the<br />

specification for the value)<br />

“Symmetric” specifications have equal plus (+) and<br />

minus (-) tolerances. The tolerance allows an equal<br />

deviation each side of the preferred value. This allows<br />

a single value to be entered for use as both the plus<br />

(+) and minus (-) tolerance. For example, a camber<br />

specification might be:<br />

1.0° ± 0.5°<br />

which allows an “in spec” range of 0.5° to 1.5° with a<br />

preferred value of 1.0°. The screen shown above<br />

uses the “symmetric” format.<br />

“Non-Symmetric” specifications have unequal plus<br />

(+) and minus (-) tolerances; that is, the tolerance<br />

allows an unequal deviation each side of the<br />

preferred value. This requires two values to be<br />

entered for the tolerances.<br />

For example, a camber specification might be:<br />

1.0° +1.0° -0.5°<br />

which allows an “in spec” range of 0.5° to 2.0° with a<br />

preferred value of 1.0°. If the screen shown above is<br />

switched to the “non-symmetric” format, it appears as<br />

follows:<br />

Image 8<br />

You can toggle between the “symmetric” format and<br />

“non-symmetric” format by pressing “Show Symmetric<br />

Tolerances” and “Show Asymmetric Tolerances.”<br />

NOTE: If the format is asymmetric and the plus (+) and<br />

minus (-) tolerances are unequal for at least one<br />

tolerance pair, then the screen cannot be changed<br />

to the symmetric format. If this is the case, the<br />

“Show Symmetric Tolerances” key will be gray and<br />

will not respond.<br />

6 • ENGLISH <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Primary, Secondary, and Symmetry<br />

Specification Groups<br />

The specifications and tolerances are shown in three<br />

different groups:<br />

“Primary specifications” are the usual camber,<br />

caster, total toe, and thrust angle specifications<br />

and tolerances.<br />

“Secondary specifications” are S.A.I., toe-out-onturn,<br />

and maximum steering angle specifications<br />

and tolerances.<br />

“Symmetry specifications” are set back,<br />

wheelbase, track width, and lateral offsets.<br />

You may select any of these groups by pressing<br />

“Show Secondary Specifications,” “Show Symmetry<br />

Specifications,” and “Show Primary Specifications.”<br />

Specification Details<br />

The “Individual Toe” specifications and tolerances are<br />

derived by dividing in half the corresponding “Total<br />

Toe” specifications and tolerances, thus no entry<br />

fields appear for the individual toe values.<br />

The “Cross Camber” and “Cross Caster”<br />

specifications are zero and may not be changed, thus<br />

no entry field appears for these values.<br />

The “Cross Camber” and “Cross Caster” tolerances<br />

are always treated as symmetric tolerances, thus only<br />

one entry field appears for each of these values, even<br />

when the “non-symmetric” format is shown.<br />

The “Thrust Angle” specification is zero and may not<br />

be changed, thus no entry field appears for this value.<br />

The “Thrust Angle” tolerance is always treated as a<br />

symmetric tolerance, thus only one entry field<br />

appears for this value, even when the “nonsymmetric”<br />

format is shown.<br />

The “Included Angle” specifications and tolerances<br />

are derived by adding the corresponding<br />

specifications and tolerances for “S.A.I.” and<br />

“Camber,” thus no entry fields appear for these<br />

values.<br />

The “Turn Reference” specification is the value used<br />

as the “steering target” when measuring toe-out-onturns.<br />

A negative value means “this is the target for<br />

steering the inside wheel” while a positive value<br />

means “this is the target for steering the outside<br />

wheel.”<br />

The “Left Turn Difference” specification is the<br />

specification for the difference in toe between the<br />

wheels when they are steered to the left during<br />

measurement of toe-out-on-turns. The “Right Turn<br />

Difference” specification is the specification when the<br />

wheels are steered to the right. In each case, the<br />

specification applies when the “target wheel” is<br />

steered to the “Turn Reference” angle, as explained<br />

above. Note that the corresponding tolerances are<br />

shown on the display as being common to both<br />

specifications.<br />

The “Maximum Left Steer - Left” specification is the<br />

specification for the left wheel when the wheels are<br />

steered to the left during measurement of maximum<br />

steering angles. The “Maximum Right Steer - Left”<br />

specification applies when the left wheel is steered to<br />

the right. Similar specifications are used for the right<br />

wheel. Note that the corresponding tolerances are<br />

shown on the display as being common to all four<br />

specifications.<br />

The “Set Back” specification is zero and may not be<br />

changed, thus no entry field appears for this value.<br />

The “Set Back” tolerance is always treated as a<br />

symmetric tolerance, thus only one entry field<br />

appears for this value, even when the “nonsymmetric”<br />

format is shown.<br />

The “<strong>Wheel</strong>base” and “Track Width” specifications<br />

are entered as distances, and tolerances do not<br />

apply. These values are used to compute the<br />

“<strong>Wheel</strong>base Difference Distances,” “Track Width<br />

Difference Distances,” “Set Back Distances,” and<br />

“Lateral Offset Distances” from the corresponding<br />

angular measurements.<br />

The “<strong>Wheel</strong>base Difference,” “Track Width<br />

Difference,” “Left Lateral Offset,” and “Right Lateral<br />

Offset” specification and tolerances are entered as<br />

“angles.” The corresponding measurements are<br />

explained further in the glossary.<br />

Showing Sensor Status<br />

The “Vehicle Measurements and Adjustments” screen<br />

and some other screens show a “Sensor Status<br />

Indicator” in the form of a graphic illustration of a<br />

vehicle frame with the alignment sensors mounted to<br />

the wheels. An example display showing status<br />

problems is shown below:<br />

Image 9<br />

The indicator appears on the display when:<br />

the screen actively uses the sensors to measure<br />

or adjust the alignment<br />

The indicator shows:<br />

to which axle of the vehicle the current display<br />

applies<br />

the highest priority problem with the set of sensors<br />

the highest priority problem with each individual<br />

sensor<br />

any detectable blockage of a line of sight between<br />

sensors<br />

Sensor Troubleshooting<br />

If a sensor has a problem, an “icon” appears next to<br />

the sensor to indicate the problem. If the sensor has<br />

multiple problems, the icon representing the highest<br />

priority problem appears.<br />

The highest priority problem with the set of sensors is<br />

shown above the Sensor Status Indicator, as both an<br />

icon and as text. The icon is duplicated next to the<br />

sensor or sensors which experience the problem.<br />

Note that different sensors may experience different<br />

problems at the same time. For example, the left front<br />

sensor might require compensation, while the right<br />

front sensor might have a problem with a camber<br />

transducer. An icon meaning “the sensor requires<br />

compensation for runout” would appear next to the<br />

left front sensor, while an icon meaning “the sensor<br />

has a transducer problem” would appear next to the<br />

right front sensor. The compensation problem has a<br />

higher priority than a transducer problem, and so the<br />

icon and text above the Sensor Status Indicator<br />

would show the same icon as the left front sensor<br />

along with the text “Sensor requires compensation.”<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ENGLISH • 7


The icons that may be found next to the sensors in<br />

the sensor status plan view, and the text that would<br />

appear with the icon above the plan view, are as<br />

follows:<br />

“Sensor is not connected.”<br />

“Sensor has communication problem.”<br />

“Sensor is an unknown type.”<br />

“Sensor has self-test error.”<br />

“Sensor is mismatched with others.”<br />

“Sensor is not calibrated.” (Cal-Check ® )<br />

“Sensor has calibration errors.”<br />

“Sensor requires compensation.”<br />

“Caster adjust transducer has problems.”<br />

“Camber transducer has problems.”<br />

“Transverse toe transducer has problems.”<br />

“Longitudinal toe transducer has problems.”<br />

“Sensor has excessive runout.”<br />

“Turn encoder has miscounted.”<br />

“Ride height encoder has miscounted.”<br />

“Sensor is not level.” (Level Reminder ® )<br />

“Toe transducers may require re-calibration.”<br />

“Battery requires recharging.”<br />

(red) “Target not found.” Targets need to be<br />

cleaned.<br />

(black) “Target is found by camera, but not<br />

measured.” Targets need to be cleaned.<br />

The following icons can appear overlaying the line of<br />

sight from one sensor to another:<br />

“Transverse toe beam is blocked.”<br />

“Longitudinal toe beam is blocked.”<br />

Spoiler Mode (Only applies to DSP508 or<br />

DSP508-XF Sensors)<br />

When the transverse toe beam is blocked by the<br />

spoiler, air dam or ground effects below the front of<br />

the vehicle, <strong>Pro</strong>-Align can continue with the alignment<br />

using spoiler mode.<br />

The “Start Spoiler Mode (F7)” message appears<br />

when the front or rear transverse toe beam is<br />

blocked.<br />

Image 10<br />

Press F7 key to continue with the alignment using<br />

spoiler mode. F7 key on the keyboard is the<br />

backward key ( ).<br />

Plan view represents spoiler mode has been<br />

activated by graying-out the blocked toe transducers<br />

and by removing the line between the sensors.<br />

Image 11<br />

DSP500 <strong>Series</strong> Sensors<br />

Mounting Sensors onto <strong>Wheel</strong> Adaptors<br />

Sensors may be mounted on the wheel adaptors<br />

before mounting the wheel adaptors on the vehicle. In<br />

some cases, it may be easier to mount the wheel<br />

adaptor first and then mount the sensor onto the<br />

adaptor (Either method may be used).<br />

CAUTION: Hand tighten center casting lock<br />

knobs as tight as possible (DO NOT USE<br />

TOOLS TO TIGHTEN).<br />

Center the wheel adaptor center casting between the<br />

upper and lower castings and then tighten both of the<br />

center casting lock knobs very firmly. This will prevent<br />

the center casting from slipping down when the<br />

sensor is attached.<br />

Insert the sensor mounting shaft into the mounting<br />

hole in the middle of the center casting.<br />

With the sensor tightly against the surface of the<br />

wheel adaptor, lock the sensor shaft into place with<br />

the adaptor’s racket locking lever.<br />

The locking lever should be rotated until firm hand<br />

pressure is applied. Tools should not be used to force<br />

the locking lever.<br />

CAUTION: When mounting sensors or targets to<br />

the wheel adaptors, the sensor or target shaft<br />

must be fully seated. Make certain that there is<br />

no play or looseness between the sensor or<br />

target shaft and the wheel adaptor. Sensors or<br />

targets must fit tightly against the surface of the<br />

wheel adaptor or the lock may not hold.<br />

NOTE: Targets should not be re-positioned on the wheel<br />

adaptors at any time during the alignment.<br />

If the target or wheel adaptor is removed from the<br />

wheel during the alignment, the re-installed target<br />

will need re-compensated using jacking<br />

compensation.<br />

Operation of Ratchet Locking Lever<br />

Adjusting Ratchet Locking Lever<br />

Insert the mounting shaft into the sensor mounting<br />

hole in the middle of the center casting.<br />

Rotate locking lever clockwise to tighten. If upper<br />

casting prevents rotation of lever, either expand<br />

adaptor to move upper casting or re-position the lever<br />

by lifting lever up to disengage, rotating counterclockwise,<br />

and lowering to re-engage.<br />

<strong>Pro</strong>ceed until the shaft is locked tight to adaptor.<br />

With shaft fully locked, re-position the lever to the 9<br />

o’clock position by lifting lever up to disengage,<br />

rotating to 9 o’clock, and lowering to re-engage.<br />

Image 12<br />

Re-position lever to 9 o’clock<br />

The lever in the 9 o’clock position eliminates possible<br />

contact with upper casting or sensor during<br />

alignments.<br />

8 • ENGLISH <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Securing Sensor to Adaptor with Ratchet<br />

Locking Lever<br />

When the sensor is mounted, the target ratchetlocking<br />

lever should be rotated until firm hand<br />

pressure is applied. Tools should not be used to<br />

force the locking lever. The locking lever should be<br />

tight at the 9 o’clock position. If the lever does not<br />

stop in the locked position at 9 o’clock, the ratchet<br />

locking lever needs adjusted.<br />

To lock the sensor, tighten the lock by turning the<br />

lever clockwise to 9 o’clock position.<br />

Image 13<br />

A) To lock, turn lever from<br />

3 to 9 o’clock<br />

B) To loosen, turn lever<br />

from 9 to 3 o’clock<br />

To reposition the sensor, loosen the lock by turning<br />

the lever counter-clockwise to the 3 o’clock position.<br />

CAUTION: Failure to follow tightening and<br />

loosening procedures may result in damage to<br />

lever. Upper casting can damage lever if<br />

contact occurs when going for a large to small<br />

diameter rim. Refer to figure below.<br />

Image 14<br />

Lowering the upper casting can damage the lever<br />

when located in the wrong position.<br />

Mounting <strong>Wheel</strong> Adaptors onto <strong>Wheel</strong>s<br />

Typical Installation (Grasping the Outside of<br />

Rim Lip)<br />

NOTE: Rim studs are reversible. Use the spade end that<br />

best fits the rim. The two wheel adaptors on the<br />

front wheels or back wheels need to be uniform<br />

with same end of the rim studs engaged onto the<br />

rim.<br />

Position the wheel adaptor with the two upper rim<br />

studs on the outside of the wheel rim lip.<br />

Image 15<br />

A) Adaptor Adjustment<br />

Knob<br />

C) Safety Hook<br />

B) Rim Stud<br />

Turn the adaptor adjustment knob as needed to<br />

expand the adaptor to fit the rim.<br />

Align the two lower rim studs to grasp the outside of<br />

the rim.<br />

Turn the adaptor adjustment knob to firmly grip the<br />

adaptor onto the wheel.<br />

Connect the hook of the safety cable to the wheel.<br />

Test the security of the installation by lightly tugging<br />

on the wheel adaptor.<br />

Attaching to Inner Rim Lip<br />

Position the wheel adaptor with the two lower rim<br />

studs engaging the inner portion of the rim lip.<br />

Turn the adaptor adjustment knob as needed to<br />

compress the adaptor to fit within the lip of the rim.<br />

Align the two upper rim studs to grasp the wheel rim<br />

lip.<br />

Image 16<br />

A) Adaptor Adjustment<br />

Knob<br />

C) Safety Hook<br />

B) Rim Stud<br />

Turn the adaptor adjustment knob to expand the<br />

adaptor against the inner portion of the rim lip.<br />

Connect the hook of the safety cable to the wheel.<br />

Test the security of the installation by lightly tugging<br />

on the wheel adaptor.<br />

Connecting DSP500 <strong>Series</strong> Sensor with<br />

Sensor Cables<br />

NOTE: When making a cable connection to a sensor,<br />

either connector on the sensor may be used. When<br />

making a cable connection to the console, any<br />

available connector on the console may be used.<br />

Connecting Sensor Cables with Optional<br />

Rack Wiring Kit<br />

Connect each sensor to a rack wiring box with<br />

short sensor cables.<br />

Connect a front rack wiring box to the console with<br />

a long sensor cable.<br />

Connecting Sensor Cables without Optional<br />

Rack Wiring Kit<br />

Connect the two rear sensors to the front sensors<br />

using sensor cables.<br />

Connect the two front sensors to the console using<br />

sensor cables.<br />

Compensating DSP500 <strong>Series</strong> Sensors<br />

General Compensation of Conventional<br />

Sensors<br />

The sensors must be compensated to eliminate<br />

errors in angle measurements caused by runout of<br />

the wheel, wheel adaptor, and sensor shaft.<br />

The sensors must be “ON” to compensate.<br />

If a previously compensated sensor should require recompensation,<br />

pressing the sensor compensate<br />

button twice within four seconds will retake the first<br />

reading for that sensor.<br />

Do not disturb the sensor until the red LED responds.<br />

Sensors may be compensated in any order; however,<br />

these precautions must be followed:<br />

If a sensor is removed from a wheel, that sensor<br />

must be re-compensated when reinstalled. The<br />

other sensors do not need re-compensation.<br />

When compensating sensors that are mounted to<br />

the vehicle drive wheels, place the transmission in<br />

NEUTRAL.<br />

The lift/rack should be level on the leveling legs.<br />

3-Point Compensation<br />

Not all sensors need to be mounted before starting<br />

compensation. The sensors may be mounted and<br />

compensated individually or compensation may be<br />

performed on 1, 2, 3, or all 4 sensors at once.<br />

Raise either the front or rear axles, or both, while<br />

remembering to use the safety on all jacks.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ENGLISH • 9


WARNING: If only one axle is raised, chock<br />

wheels on axle not being raised during compensation<br />

to prevent vehicle from rolling.<br />

Turn sensors on if necessary and select any one of<br />

the sensors for compensation. The starting position<br />

of the wheel adaptor does not matter. The green LED<br />

will be on.<br />

Image 17<br />

A) Red Led Compensate<br />

Indicator<br />

C) Green Led Position Indicator<br />

B) Compensation Button<br />

Tighten the sensor lock knob with hand strength.<br />

Rotate the wheel until the sensor is level (as indicated<br />

by the spirit level on top of the sensor).<br />

Press the compensate button. Do not disturb the<br />

sensor until one red LED begins to blink and the<br />

green LED turns off, indicating that the<br />

measurements have been stored.<br />

Loosen the sensor lock knob and rotate the wheel<br />

120°, left or right, until the green LED turns on. Handtighten<br />

the sensor lock knob and rotate the wheel to<br />

level the sensor.<br />

NOTE: It is recommended that the front wheels of front<br />

wheel drive vehicles be rotated in the forward<br />

direction to keep from disturbing the sensor on the<br />

opposite front wheel.<br />

With the green compensate LED on, press the<br />

compensate button. Do not disturb the sensor until<br />

the red LED begins to blink faster and the green<br />

compensate LED turns off to indicate that the<br />

measurements have been stored.<br />

Loosen the sensor lock knob and rotate the wheel<br />

120° more, until the green LED turns on. Handtighten<br />

the sensor lock knob and rotate the wheel to<br />

level the sensor.<br />

With the green LED on, press the compensate button.<br />

Do not disturb the sensor. Wait for the sensor to save<br />

the measurement. The red LED and the green LED<br />

will stay on.<br />

Loosen the sensor lock knob.<br />

The sensor is now compensated. Repeat this<br />

procedure for the remaining sensor(s).<br />

NOTE: All sensors should be level, but unlocked, with<br />

cables hanging straight down (if being used) to<br />

minimize tilt of the sensors. Avoid rapid steering<br />

motion that may cause sensors to swing vertically,<br />

which can cause them to come into contact with the<br />

rack, or even dislodge from the wheel.<br />

Remove the lock pins from the turning angle gauges<br />

and rear slip plates.<br />

Apply the parking brake and place the transmission in<br />

park if applicable.<br />

Lower the vehicle onto the turning angle gauges.<br />

Jounce the vehicle.<br />

3-Point compensation is complete. The green LED<br />

and red LED on each sensor will be on.<br />

After 3-point compensation, the wheel may be rotated<br />

to any position without affecting the alignment<br />

measurements.<br />

Continue the alignment procedure.<br />

Equipment Information<br />

Sensors<br />

Care and Cleaning of the Conventional<br />

Sensors<br />

When cleaning the sensors, use a mild window<br />

cleaning solution to wipe off the sensors and<br />

adaptors.<br />

CAUTION: Do not hose down or submerge the<br />

sensors. Do not spray cleaner on sensor. This<br />

could cause damage to the electrical system<br />

and optical components.<br />

Keep wheel adaptor rods cleaned and lubricated.<br />

Lubricate as needed with a coating of light lubricant<br />

such as WD-40.<br />

CAUTION: Do not lubricate center screw shaft.<br />

Sensor Diagnostics<br />

Sensor Diagnostics is a feature for authorized Hunter<br />

Service Personnel only.<br />

Select “Sensor Diagnostics” from the startup screen<br />

to automatically run a check on all the sensors at<br />

once, individual sensors, or even specific angles.<br />

If areas on the screen appear in red a single is not<br />

being picked up by the sensor.<br />

Conventional Sensor Calibration<br />

Sensor Calibration is a feature for authorized Hunter<br />

Service Personnel only.<br />

Press the menu shift key, , until the “Calibrate<br />

Sensors” softkey is displayed.<br />

Select “Calibrate Sensors” to bring up the Sensor<br />

Calibration screen.<br />

The screen displays the sensor type, what is to be<br />

calibrated, and the calibration procedure.<br />

Calibration must be completed prior to operation of<br />

the sensors. Failure to successfully complete the<br />

calibration procedure will inhibit all of the alignment<br />

functions of the system. The calibration data for the<br />

sensors is stored in the sensors. Replacing the<br />

transducer control circuit board in a sensor will<br />

require the sensor to be re-calibrated.<br />

Sensors are calibrated in sets and should be kept in<br />

sets so that unnecessary recalibration is not required.<br />

If, however, the front or rear sensors of one set are<br />

used with the front or rear sensors of another set,<br />

“Zero Only” calibration must be performed on the new<br />

set.<br />

The calibration procedures must be followed<br />

carefully. An accurate calibration will not be obtained<br />

if procedure performance is rushed.<br />

Remote Indicator (LED)<br />

The LED Remote Indicator allows the technician to be<br />

“mobile” in the bay while making adjustments to the<br />

vehicle.<br />

10 • ENGLISH <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Remote Control Transmitter<br />

If the remote control transmitter fails to operate<br />

properly, the battery may have to be replaced. A ninevolt<br />

alkaline battery is required.<br />

NOTE: An alkaline battery is required to provide the<br />

proper current for remote transmitter operation.<br />

Software Identification<br />

The “Identify Software” screen allows you to identify<br />

the software currently installed on the system.<br />

Image 18<br />

This screen is displayed by pressing “Identify<br />

Software” on the “Reset” screen. The contents of the<br />

screen are self-explanatory.<br />

Removal and Installation of <strong>Pro</strong>gram<br />

Cartridge<br />

Turn the unit power off and disconnect the AC power<br />

cord from the console.<br />

Remove the two Phillips screws securing the program<br />

cartridge cover assembly to the side of the console.<br />

Image 19<br />

Remove program cartridge cover.<br />

Remove the installed program cartridge from the<br />

console.<br />

Insert the new program cartridge into the console.<br />

Ensure proper alignment of the cartridge guides.<br />

Reinstall the program cartridge cover and secure with<br />

the two Phillips screws previously removed.<br />

Re-attach the AC power cord to the console.<br />

Electronic Key<br />

Included with the shipment of the program cartridge is<br />

an electronic key that looks similar to a large watch<br />

battery. This key is needed to run the <strong>Pro</strong>-Align<br />

program.<br />

If the program cartridge is installed into a <strong>PA100</strong> unit<br />

without the proper key being inserted in the board, an<br />

error message will appear.<br />

<strong>Pro</strong>-Align will NOT operate properly if the required<br />

electronic key is not installed!<br />

Replacing the Electronic Key<br />

Turn the unit power off and disconnect the AC power<br />

cord from the console.<br />

NOTE: Instead of disconnecting the power and video<br />

cable, the monitor may be removed from the<br />

console and set on a nearby surface, such as a<br />

workbench.<br />

Turn the monitor power off. Disconnect the monitor’s<br />

AC power cord and video cable from the console.<br />

Remove the monitor from the console and set aside.<br />

Remove the top cover of the cabinet by removing six<br />

screws (two on each side and two on the back).<br />

Image 20<br />

A) Security Key Installed B) <strong>Pro</strong>gram Cartridge<br />

Installed<br />

C) Cartridge Access Door Removed<br />

Remove the installed key from the board.<br />

Place the supplied electronic security key in the<br />

button socket on the board on the right side of the<br />

console.<br />

Reinstall the top cover with the six screws previously<br />

removed.<br />

Re-install the monitor.<br />

Re-attach the AC power cords and cables to the<br />

console.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ENGLISH • 11


12 • <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


FRANÇAIS<br />

Présentation générale<br />

Introduction<br />

Ce manuel fournit au propriétaire et à l’opérateur les<br />

instructions efficaces et sûres concernant l’utilisation<br />

et l’entretien du système d'alignement <strong>PA100</strong> <strong>Pro</strong>-<br />

<strong>Align®</strong>.<br />

Pour votre sécurité<br />

Définitions des Risques<br />

Faites attention aux symboles suivants:<br />

ATTENTION: Risque ou action dangereuse<br />

pouvant entraîner de légères blessures ou des<br />

dommages matériels mineurs.<br />

AVERTISSEMENT: Risque ou action dangereuse<br />

pouvant entraîner des blessures graves, voire<br />

même mortelles.<br />

DANGER: Dangers immédiats occasionnant de<br />

graves blessures ou la mort.<br />

Ces symboles servent à identifier des situations<br />

pouvant être dangereuses pour votre sécurité et/ou<br />

risquant de provoquer des dommages matériels.<br />

Consignes de sécurité importantes<br />

Lisez attentivement et respectez les consignes<br />

données sur les étiquettes fixées sur les équipements<br />

et outils. Une mauvaise utilisation de cet équipement<br />

peut occasionner des blessures corporelles et<br />

raccourcir la durée de vie de l’aligneur.<br />

Placez toujours des cales à l’avant et à l’arrière de la<br />

roue gauche après avoir placé le véhicule sur le pont.<br />

<strong>Pro</strong>cédez au levage du véhicule avec précaution.<br />

PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE<br />

SÉCURITÉ APPROUVÉES PAR OSHA. Les lunettes<br />

pourvues uniquement de verres résistant aux chocs<br />

ne sont PAS des lunettes de sécurité.<br />

Portez des souliers de sécurité à semelle<br />

antidérapante lors d’un alignement.<br />

Ne montez jamais sur l’aligneur.<br />

Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples lors<br />

d’un alignement.<br />

Portez un renfort lombaire approprié lors du levage<br />

ou de la dépose de roues.<br />

N'utilisez jamais du matériel avec un cordon<br />

d'alimentation endommagé ou du matériel qui a<br />

heurté le sol ou est endommagé, avant de l'avoir fait<br />

examiner par un technicien SAV Hunter.<br />

Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour le<br />

débrancher. Débranchez en tenant fermement la<br />

prise.<br />

Lorsque vous utilisez une rallonge, ses<br />

caractéristiques doivent être égales ou supérieurs<br />

aux caractéristiques électriques nominales du<br />

matériel. Su ses caractéristiques étaient inférieures à<br />

celles du matériel celui-ci pourrait surchauffer. Faites<br />

cheminer le cordon hors des passages afin qu’il ne<br />

provoque aucun gêne et qu’il soit impossible de le<br />

débrancher accidentellement.<br />

Vérifiez que le circuit d'alimentation électrique et la<br />

prise sont correctement mis à la terre.<br />

Pour réduire les risques de chocs électriques, ne<br />

travaillez jamais sur une surface humide ou exposée<br />

à la pluie.<br />

Vérifiez que la tension et l’intensité nominales du<br />

circuit d’alimentation électrique sont identiques à<br />

celles marquées sur l’aligneur avant d’utiliser celui-ci.<br />

Pour réduire les risques d’incendie, ne faites jamais<br />

fonctionner du matériel à proximité de conteneurs<br />

ouverts de liquide inflammable (essence).<br />

Conservez toujours toutes les instructions à proximité<br />

de l’appareil concerné.<br />

Les autocollants, étiquettes et autres avis doivent<br />

toujours être visibles et propres.<br />

Pour prévenir tout accident et/ou d’endommagement<br />

de l’aligneur, utilisez seulement des accessoires<br />

recommandées par Hunter.<br />

N’utilisez ce matériel que de la manière décrite dans<br />

le présent manuel.<br />

CONSERVER CES INSTRUCTIONS<br />

AVERTISSEMENT: Cet équipement génère, utilise<br />

et peut émettre de l’énergie radioélectrique. Si<br />

vous ne respectez pas les consignes<br />

d’installation et d’utilisation données dans le<br />

présent manuel, il pourra provoquer des<br />

interférences avec des appareillages<br />

électroniques. L’utilisation de cet équipement<br />

dans une zone d’habitation peut provoquer des<br />

interférences, dans lequel cas l’utilisateur devra<br />

prendre, à sa charge, toutes les mesures<br />

nécessaires à l’élimination de ces interférences.<br />

ATTENTION: Ne coupez pas l’alimentation<br />

électrique lorsque le lecteur est en cours<br />

d’utilisation. Le disque pourrait être<br />

endommagé.<br />

AVERTISSEMENT: NE MODIFIEZ JAMAIS LA<br />

PRISE ÉLECTRIQUE. Tout raccordement de la<br />

prise électrique sur un circuit d’alimentation<br />

inapproprié endommagera l’équipement et peut<br />

conduire à des blessures corporelles.<br />

Précautions relatives aux systèmes<br />

équipés de têtes de mesure sans fil à<br />

fréquence radio<br />

Les précautions suivantes concernent les émetteursrécepteurs<br />

à fréquences radio installés dans la<br />

console de l'aligneur et les têtes de mesure qui font<br />

partie de l'option tête sans fil à fréquence radio.<br />

L’opération est assujetti aux deux conditions<br />

suivantes: (1) cet appareil risque de ne pas causer<br />

d’interférence et (2) l’appareil doit accepter toutes<br />

interférences incluant les interférences qui peuvent<br />

causé une opération de l'appareil non désiré.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> FRANÇAIS • 13


AVERTISSEMENT: Cet équipement a été soumis<br />

à des essais prouvant qu’il respecte les limites<br />

définies pour les appareils numériques de<br />

Classe A, conformément à la Partie 15 de la<br />

réglementation FCC. Ces limites sont destinées<br />

à assurer une protection raisonnable contre les<br />

interférences dangereuses lorsque<br />

l’équipement est utilisé dans un environnement<br />

professionnel. Cet équipement génère, utilise et<br />

peut émettre de l’énergie radioélectrique et si<br />

vous ne respectez pas les consignes<br />

d’installation et d’utilisation données dans le<br />

présent manuel, il pourra interférer avec les<br />

radiocommunications. L’utilisation de cet<br />

équipement dans une zone d’habitation est<br />

susceptible de causer des interférences<br />

dangereuses, dans lequel cas l’utilisateur sera<br />

tenu d’éliminer ces interférences à ces frais.<br />

AVERTISSEMENT: En cas de modification ou<br />

changement non expressément approuvé par le<br />

fabricant, l’utilisateur peut se voir retirer le droit<br />

d’utiliser l’équipement.<br />

Précautions particulières / Source<br />

d’alimentation<br />

RÉGIONS INTERNATIONAUX :<br />

L’aligneur PC est conçu pour fonctionner sur une<br />

source d’alimentation appliquant 100 volts VAC<br />

(nominal), 50/60 Hz, entre les conducteurs du<br />

cordon d’alimentation. Une modification du cordon<br />

d’alimentation fourni avec cet équipement peut<br />

s’avérer nécessaire pour permettre son<br />

branchement sur le réseau électrique. Votre<br />

technicien SAV Hunter installera la prise<br />

convenant à votre situation géographique.<br />

ATTENTION: La protection par raccordement à la<br />

terre du conducteur de masse du cordon<br />

d’alimentation est essentielle pour une<br />

utilisation de l’équipement en toute sécurité.<br />

N’utilisez qu’un cordon d’alimentation en bon<br />

état.<br />

FUSIBLE:<br />

Pour éviter tout risque d’incendie, n’utilisez que le<br />

fusible spécifié pour votre produit.<br />

DÉPANNAGE DE L’ÉQUIPEMENT:<br />

Cet équipement ne contient pas de pièce réparable<br />

par l’utilisateur. Pour toute réparation, contactez un<br />

technicien SAV Hunter qualifié.<br />

DISPOSITIF DE LEVAGE ET TRANSPORT:<br />

Cet équipement n’a pas été conçu pour être levé ou<br />

transporté. Il doit être déplacé sur ses propres<br />

roulettes.<br />

Caractéristiques de l'équipement<br />

Caractéristiques électriques<br />

TENSION: 120/230 Volt (nominal)<br />

INTENSITÉ: 6/3 ampères<br />

PUISSANCE: 720 watts<br />

Environnement<br />

TEMPÉRATURE: +32°0°C à +50°C<br />

HUMIDITÉ RELATIVE: Jusqu’à 95 % sans<br />

condensation<br />

ALTITUDE: Jusqu’à 1 829 m<br />

Symboles de sécurité<br />

Signification des symboles<br />

Les symboles suivants apparaissent sur l’appareil.<br />

Courant alternatif.<br />

Mise à la terre.<br />

Borne de protection.<br />

I Marche (sous tension).<br />

Arrêt (hors tension).<br />

RISQUE de choc électrique.<br />

Interrupteur de mise en veille.<br />

Ne pas connecter au réseau de<br />

télécommunication public.<br />

Utilisation de la console<br />

Mise sous tension<br />

Mettez l'appareil sous tension en appuyant sur<br />

l'interrupteur principal situé sur le panneau arrière de<br />

l'aligneur Le système ne demande que quelque<br />

temps pour s’initialiser.<br />

NOTA: L’écran « Date et Heure Non Configuré »<br />

apparaît lors de la première initialisation de la<br />

console. Appuyez sur « Date et Heure » et l’écran<br />

« Configurer Date et Heure » apparaît. Entrez<br />

l'heure et la date en utilisant le clavier et la souris.<br />

Appuyez sur « OK » pour accepter la date et<br />

l'heure.<br />

L'écran « Démarrage » apparaît et indique que<br />

l’appareil est en ordre de marche.<br />

Image 1<br />

14 • FRANÇAIS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Utilisez les « Touches de Fonction » pour<br />

Sélectionner les Choix de Menu<br />

Les quatre touches de menu visibles au bas de<br />

chaque écran sont des touches de fonction et elles<br />

portent chacune une désignation.<br />

Image 2<br />

Ces désignations indiquent l’action qu’effectuera le<br />

programme lorsque vous appuyez sur le touche de<br />

fonction K1 , K2 , K3 , et K4 correspondante. Ces<br />

touches sont les suivantes :<br />

K1 Touche K1<br />

K2 Touche K2<br />

K3 Touche K3<br />

K4 Touche K4<br />

Les rectangles disposés verticalement entre les<br />

touches de fonction correspondant à K2 et K3<br />

indiquent le nombre de niveaux de menu disponible.<br />

Il y a 6 niveaux de menu disponible. La boîte qui<br />

apparaît être appuyée indique le niveau de menu<br />

présentement affiché. Vous pouvez changer le menu<br />

de touches de fonction en appuyant sur la touche<br />

.<br />

NOTA: Les touches Zoom ( ), retour en arrière ( ) et<br />

procéder au suivant ( ) ne sont pas utilisées sur<br />

la console d’alignement <strong>PA100</strong>.<br />

Utilisez le Clavier ou la Commande à<br />

Distance pour Sélectionner les « Touches de<br />

Fonction »<br />

Le clavier et la commande à distance ont des clés<br />

uniques pour l'utilisation du programme par<br />

l'opérateur.<br />

Les quatre touches ( K1 , K2 , K3 et K4 )<br />

correspondent au quatre fonctions qui apparaissent<br />

au bas de l'écran.<br />

Image 3<br />

NOTA: L'appui d’une des deux clés « Enter » sur le<br />

clavier est l’équivalent d’appuyer sur la touche de<br />

fonction « OK ».<br />

Vous pouvez changer le menu de touches de fonction<br />

en appuyant sur la touche . Lorsque vous<br />

appuyez sur cette touche, l’affichage passe au niveau<br />

de menu inférieur suivant. Lorsque le dernier niveau<br />

est affiché, l’affichage revient alors au premier<br />

niveau.<br />

Utilisez la Souris pour Sélectionner les<br />

« Touches de Fonction »<br />

Une touche de fonction peut aussi être sélectionnée<br />

en déplacent le pointeur sur la touche de fonction<br />

désiré et appuyez sur la touche de sélection de la<br />

souris (généralement le côté gauche de la souris).<br />

Le niveau de menu peut être changé en déplacent le<br />

pointeur sur les carreaux entre les touches K2 et<br />

K3 puis appuyez sur la touche de sélection de la<br />

souris. Les touches de fonction changeront au<br />

niveau sélectionné.<br />

Remise à zéro du programme<br />

Le programme d’alignement peut être réinitialisé à<br />

tout moment au cours de la procédure d’alignement<br />

en appuyant sur le touche , située dans le coin<br />

supérieur gauche du clavier. Une fenêtre de<br />

confirmation apparaît alors pour demander si le<br />

bouton « Réinitialiser » a bien été sollicité<br />

intentionnellement.<br />

Image 4<br />

Appuyez sur la clé (ESC) de nouveau pour<br />

remettre le logiciel d’alignement <strong>Pro</strong>-<strong>Align®</strong> à zéro.<br />

Lorsque l'aligneur est remis à zéro, toutes les<br />

informations entrées pour effectuer l'alignement en<br />

cours seront effacées, le dévoilage des têtes est<br />

annulé et l’affichage revient à l'écran « Démarrage ».<br />

AVERTISSEMENT: LA PROCEDURE DE<br />

DEVOILAGE DES TETES DOIT ETRE EXECUTEE<br />

CHAQUE FOIS QU’UNE TETE EST MONTEE<br />

SUR UNE ROUE ! Le fait de monter les têtes et<br />

de réutiliser le dévoilage précédent se traduirait<br />

par des mesures d’alignement inexactes et non<br />

répétables, une déformation du volant, une<br />

usure prématurée des pneus et une réclamation<br />

du client. Le dévoilage des têtes peut être évité<br />

si les adaptateurs spéciaux sont utilisés au lieu<br />

des adaptateurs universels auto-centrant.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> FRANÇAIS • 15


Configuration de l'aligneur<br />

Réglages par défaut de l’aligneur<br />

Élément de<br />

Configuration<br />

Langue d’Affichage Anglais<br />

Configuration par Défaut<br />

Imprimante Hewlett-Packard DeskJet ( avec<br />

rapports en couleur)<br />

Langue d’Impression Anglais<br />

Format d’impression Format Américain<br />

En-tête d’impression (vide)<br />

Sélection Format<br />

Papier d’Impression<br />

Prévisualisation<br />

d’Impression<br />

Format de Séquence ID<br />

Client<br />

Format de Séquence ID<br />

Client<br />

Sélection Rappel Ordre<br />

de Réparation<br />

Lettre (8.5" x 11")<br />

Activer<br />

Type de Tête DSP506<br />

ID Client incluse dans la<br />

séquence d’invites<br />

ID Ordre de Réparation, Nom,<br />

Adresse, Ville, Téléphone,<br />

Première imm.: Véhicule (VIN),<br />

Immatriculation, Kilométrage,<br />

Technicien<br />

ID Ordre de Réparation – Nom –<br />

Date et Heure – Modèle<br />

Kit de braquage Têtes de Mesure DSP500<br />

Type d'alignement Alignement total<br />

Unités et Formats de<br />

Mesure d'Alignement<br />

Cale Arrière par Défaut Hunter STD<br />

Affichage de Dimension<br />

Cale Arrière<br />

Sélection Mesure de<br />

Chasse<br />

Mise à jour du logiciel<br />

des têtes<br />

Sélection de canal sans<br />

fils<br />

Configurer Date et<br />

Heure<br />

Chasse/Carrossage : 1.1°<br />

Parallélisme: 1.01°<br />

Angle de Poussé: 1.01°<br />

Différence d’Empattement et de<br />

Voie: 1.1”<br />

(affichage sur écran)<br />

Chasse seule<br />

Canal aligneur : 0<br />

Janvier 01, 1970, AM, 12 :00 :00<br />

<strong>Pro</strong>cédure de Configuration Typique<br />

NOTA: L’écran de la langue d’affichage est utilisé<br />

comme exemple mais cette procédure typique est<br />

utilisée pour plusieurs autres éléments.<br />

Sélectionnez Élément de Configuration<br />

Image 5<br />

L’écran s’affiche en appuyant sur « Configurer<br />

l'aligneur » à partir de l’écran de démarrage. Il<br />

contient une liste de tous les éléments pouvant être<br />

configurés.<br />

Appuyez sur ou , ou utilisez la<br />

souris pour sélectionner l’élément que vous souhaitez<br />

configurer.<br />

Appuyez sur « Configurer élément choisi » pour<br />

ouvrir l'écran permettant de configurer l'élément<br />

sélectionné.<br />

Sélectionnez le Choix de Configuration<br />

Désiré pour l’Élément Choisit<br />

L’écran de configuration apparaît avec la<br />

configuration actuelle à l’écran et toute option<br />

disponible.<br />

Image 6<br />

NOTA: Les éléments déviant du format d’un choix sont<br />

expliqués en détails dans la section suivante.<br />

Appuyez sur ou jusqu’à ce que<br />

l’élément soit en surbrillance pour sélectionner un<br />

choix de la liste. Lorsqu’une sélection est en<br />

surbrillance une explication de cet élément apparaît<br />

dans le centre de l’écran, dans la région bleu.<br />

Appuyez sur « OK » pour accepter la sélection.<br />

Termine la Configuration<br />

Une fois que vous avez configuré tous les éléments<br />

voulus, appuyez sur « Mémoriser Configuration »<br />

pour mettre la nouvelle configuration en mémoire.<br />

Les informations de configuration sont mémorisées et<br />

le système revient ensuite à l’écran de démarrage.<br />

Pour abandonner la configuration sans mémoriser les<br />

changements que vous avez effectués, appuyez sur<br />

« Annuler » ou réinitialisez le système.<br />

NOTA: Les informations de configuration ne sont pas<br />

mémorisées tant que vous n’avez pas appuyé sur<br />

la touche « Mémoriser Configuration » de l’écran<br />

« Configuration de l'aligneur ».<br />

16 • FRANÇAIS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Informations d'utilisation<br />

détaillées<br />

Spécifications du véhicule<br />

L'écran « Spécifications du véhicule » montre<br />

l'identification du véhicule et ses spécifications<br />

d'alignement.<br />

Image 7<br />

Utilisez cet écran pour :<br />

afficher l'identification du véhicule.<br />

afficher les spécifications du véhicule.<br />

entrer ou modifier manuellement les spécifications<br />

du véhicule.<br />

Des écrans peuvent être ouverts à partir de cet écran<br />

pour effectuer les opérations suivantes :<br />

rappeler les spécifications d’un véhicule en<br />

mémoire.<br />

sélectionner les unités de mesure et le format<br />

d’affichage des spécifications.<br />

Spécifications - Généralités<br />

Les « spécifications » d’un paramètre d’alignement<br />

comprennent :<br />

la valeur de la spécification (valeur préconisée<br />

pour la mesure)<br />

les tolérances (écarts permis par rapport à la<br />

valeur de la spécification)<br />

Les spécifications dites « Symétriques » ont des<br />

tolérance plus (+) et moins (-) identiques. Les<br />

tolérances permettent d’avoir le même écart des deux<br />

côtés de la valeur préconisée. Ceci permet d’entrer<br />

une seule valeur pour les tolérances plus (+) et moins<br />

(-). Vous pourriez entrer comme spécification de<br />

carrossage :<br />

1.0° ± 0.5°<br />

ce qui permet d’avoir une plage dans les tolérances<br />

de 0,5° à 1,5° avec une valeur préconisée de 1,0°.<br />

L’illustration ci-dessus montre des spécifications de<br />

format « symétrique ».<br />

Les spécifications dites « non symétriques » ont des<br />

tolérances plus (+) et moins (-) inégales qui<br />

permettent d’avoir un écart différent de chaque côté<br />

de la valeur préconisée. Dans ce cas, il est<br />

nécessaire d’entrer deux valeurs de tolérance.<br />

Vous pourriez entrer comme spécification de<br />

carrossage :<br />

1.0° +1.0° -0.5°<br />

ce qui permet d’avoir une plage dans les tolérances<br />

de 0,5° à 2,0° avec une valeur préconisée de 1,0°.<br />

L’illustration suivante représente l’écran montré cidessus<br />

lorsque vous sélectionnez le format « non<br />

symétrique »:<br />

Image 8<br />

Vous pouvez basculer entre le format « symétrique »<br />

et le format « non symétrique » en appuyant sur<br />

« Tolérances symétriques » et Tolérances<br />

asymétriques ».<br />

NOTA: Si le format est asymétrique et que la tolérance<br />

plus (+) n'est pas égale à la tolérance moins (-)<br />

pour au moins une valeur, l'écran ne peut pas<br />

passer au format symétrique. Dans ce cas, la<br />

touche « Tolérances symétriques » apparaît grisée<br />

et ne peut être utilisée.<br />

Groupes spécifications de base,<br />

spécifications complémentaires et<br />

spécifications symétriques<br />

Les spécifications et tolérances sont réparties en trois<br />

groupes différents :<br />

Les « spécifications de base » qui regroupent les<br />

spécifications et tolérances de carrossage,<br />

chasse, parallélisme total et angle de poussée.<br />

Les « spécifications complémentaires» qui<br />

regroupent les spécifications et tolérances de<br />

pivot, divergence au braquage et angle maximum<br />

de braquage.<br />

Les « spécifications symétriques » qui regroupent<br />

la différence d’axe, l’empattement, la voie et les<br />

décalages latéraux.<br />

Vous pouvez choisir un des ces groupes en appuyant<br />

sur « Afficher Spécifs Complémentaires », sur<br />

« Afficher Spécifs symétriques » ou sur « Afficher<br />

Spécifs de base ».<br />

Informations détaillées sur les spécifications<br />

Les spécifications et tolérances de « parallélisme<br />

individuel » sont obtenues en divisant par deux les<br />

spécifications et tolérances de « parallélisme total »<br />

correspondantes, et il n’apparaît donc aucun champ<br />

d’entrée des valeurs de parallélisme individuel.<br />

Les spécifications « Écart de carrossage » et « Écart<br />

de chasse » sont nulles et ne peuvent être modifiées,<br />

par conséquent il n’apparaît aucun champ d’entrée<br />

pour ces valeurs.<br />

Les tolérances « Écart de carrossage » et « Écart de<br />

chasse » sont toujours considérées comme étant<br />

symétriques, par conséquent un seul champ d’entrée<br />

apparaît pour chacune de ces valeurs, et ce, même<br />

lorsque le format « non-symétrique » a été<br />

sélectionné.<br />

La spécification « Angle de poussée » est nulle et ne<br />

peut être modifiée, par conséquent il n’apparaît<br />

aucun champ d’entrée pour cette valeur.<br />

La tolérance « Angle de poussée » est toujours<br />

considérée comme étant symétrique, par conséquent<br />

un seul champ d’entrée apparaît pour cette valeur, et<br />

ce, même lorsque le format « non-symétrique » a été<br />

sélectionné.<br />

Les spécifications et tolérances « Angle inclus » sont<br />

obtenues en ajoutant les spécifications et tolérances<br />

de « Pivot » et « Carrossage » correspondantes, et il<br />

n’apparaît donc aucun champ d’entrée de ces<br />

valeurs.<br />

La spécification « Référence de braquage » est la<br />

valeur qui sera utilisée comme « cible de braquage »<br />

pour la mesure la divergence au braquage. Une<br />

valeur négative correspond à « la cible pour le<br />

braquage de la roue intérieure » alors qu’une valeur<br />

positive correspond à « la cible pour le braquage de<br />

la roue extérieure ».<br />

La spécification « Divergence gauche » représente<br />

l’écart de parallélisme entre les roues lorsqu’elles<br />

sont braquées à gauche pendant la mesure de la<br />

divergence au braquage. La spécification<br />

« Divergence droite » est la spécification qui<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> FRANÇAIS • 17


s’applique lorsque les roues sont braquées vers la<br />

droite. Dans chaque cas, la spécification s’applique<br />

lorsque la « roue cible » est braquée de l’angle de<br />

« Référence de braquage » comme indiqué cidessus.<br />

Noter que les tolérances correspondantes<br />

sont indiquées sur l’affichage comme étant<br />

communes à ces deux spécifications.<br />

La spécification « Braquage à gauche maxi » est la<br />

spécification qui s’applique à la roue gauche lorsque<br />

les roues sont braquées à gauche lors de la mesure<br />

des angles de braquage maxi. La spécification<br />

« Braquage à droite maxi » est la spécification qui<br />

s’applique lorsque la roue gauche est braquée vers la<br />

droite. Des spécifications similaires sont utilisées<br />

pour la roue droite. Noter que les tolérances<br />

correspondantes sont indiquées sur l’affichage<br />

comme étant communes aux quatre spécifications.<br />

La spécification « Différence d’axe » est nulle et ne<br />

peut être modifiée, par conséquent il n’apparaît<br />

aucun champ d’entrée pour cette valeur.<br />

La tolérance « Différence d’axe » est toujours<br />

considérée comme étant symétrique, par conséquent<br />

un seul champ d’entrée apparaît pour cette valeur, et<br />

ce, même lorsque le format « non-symétrique » a été<br />

sélectionné.<br />

Les spécifications « Empattement » et « Voie » sont<br />

entrées sous forme de distances et aucune tolérance<br />

ne s’applique. Ces valeurs sont utilisées pour calculer<br />

les distances de « Différence d’empattement »,<br />

« Différence de voie », « Différence d’axe » et<br />

« Décalage latéral » à partir des mesures angulaires<br />

correspondantes.<br />

Les spécifications et tolérances « Différence<br />

d’empattement », « Différence de voie », « Décalage<br />

latéral gauche » et « Décalage latéral droit » sont<br />

entrées sous forme d’angles. Les mesures<br />

correspondantes sont expliquées plus en détail dans<br />

le glossaire.<br />

Affichage de l’état des têtes<br />

L’écran « Mesures et réglages du véhicule » et<br />

certains écrans secondaires affichent un « Indicateur<br />

d’état des têtes » sous la forme d’une illustration<br />

graphique du châssis d’un véhicule avec les têtes<br />

d’alignement montées sur les roues. Un exemple<br />

d’affichage avec indication d’un problème est montré<br />

ci-dessous :<br />

Image 9<br />

Cet indicateur s'affiche dans les cas suivants :<br />

l'écran affiché nécessite l’utilisation des têtes pour<br />

mesurer ou régler l'alignement.<br />

Cet indicateur montre :<br />

à quel essieu s’applique l’affichage.<br />

le problème de première priorité concernant<br />

l'ensemble des têtes<br />

le problème de première priorité concernant<br />

chacune des têtes<br />

tout blocage d'une ligne de visée entre les têtes<br />

Dépannage des têtes<br />

Si un problème affecte une tête, une icône apparaît à<br />

côté de celle-ci pour indiquer qu’il y a problème. Si<br />

plusieurs problèmes affectent une même tête, c'est<br />

l'icône représentant le problème de première priorité<br />

qui apparaît.<br />

Le problème de première priorité affectant l'ensemble<br />

des têtes est indiqué au-dessus de l’indicateur d’état,<br />

sous la forme d'une icône avec texte. Cette icône<br />

apparaît également près de la ou les têtes affectées<br />

par le problème.<br />

Il est à noter que les têtes peuvent chacune présenter<br />

des problèmes différents. Par exemple, la tête avant<br />

gauche peut nécessiter un dévoilage, alors que la<br />

tête avant droite peut présenter un problème au<br />

niveau d’un détecteur de carrossage. Dans ce cas,<br />

une icône signifiant « cette tête nécessite un<br />

dévoilage » apparaît à proximité de la tête avant<br />

gauche alors qu’une icône signifiant « cette tête a un<br />

problème de détecteur » apparaît près de la tête<br />

avant droite. Le problème de dévoilage ayant la<br />

priorité sur un problème de détecteur, l'icône affichée<br />

au-dessus de l’indicateur d’état est identique à celle<br />

apparaissant à côté de la tête avant gauche et elle<br />

est accompagnée du texte « Tête à dévoiler ».<br />

18 • FRANÇAIS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Les icônes pouvant apparaître à côté des têtes sur<br />

l’indicateur d’état et le texte d’accompagnement des<br />

icônes apparaissant au-dessus de l’indicateur sont<br />

les suivants :<br />

« Tête non connectée »<br />

« Erreur de communication de la tête »<br />

« Tête de type inconnu »<br />

« Erreur d'autotest de la tête »<br />

« Les têtes sont de types différents »<br />

« Tête non étalonnée » (Cal-Check ® )<br />

« Erreurs de calibrage de la tête »<br />

« Tête à dévoiler »<br />

« Défaut détecteur de variation de chasse »<br />

« Défaut détecteur de carrossage »<br />

« Défaut détecteur de parallélisme transversal »<br />

« Défaut détecteur de parallélisme longitudinal »<br />

« Voilage tête excessif »<br />

« Erreur sur encodeur de braquage »<br />

« Erreur sur encodeur hauteur de caisse »<br />

“La tête n'est pas de niveau” (Level Reminder®)<br />

« Détecteur de parallélisme à recalibrer »<br />

« Batterie à recharger »<br />

(rouge) « Cible introuvable » Cibles à nettoyer.<br />

(noir) « Cible trouvée par caméra, mais non<br />

mesurée ». Cibles à nettoyer.<br />

« Le rayon de parallélisme transversal est<br />

bloqué »<br />

« Le rayon de parallélisme longitudinal est<br />

bloqué »<br />

Mode « Spoiler » (Applicable seulement<br />

pour les têtes DSP508 ou DSP508-XF)<br />

Lorsque le rayon de parallélisme transversal est<br />

bloqué par le spoiler ou autres interférences en<br />

dessous du véhicule à l’avant, <strong>Pro</strong>-Align peut<br />

continuer avec l’alignement en utilisant le mode<br />

spoiler.<br />

Le message « Démarrer Mode Spoiler-F7 » apparaît<br />

lorsque le rayon de parallélisme transversal avant ou<br />

arrière est bloqué.<br />

Image 10<br />

Appuyez sur F7 pour continuer l'alignement en<br />

utilisant le mode spoiler. La clé F7 sur le clavier est<br />

la clé de retour en arrière ( ).<br />

L'activation du mode poiler est représenté dans la<br />

vue plane en mettant les détecteurs de parallélisme<br />

qui sont bloqués et en enlevant la ligne entre les<br />

têtes.<br />

Image 11<br />

Têtes de Mesure DSP500<br />

Montage des têtes de mesure sur les<br />

supports autocentrants<br />

Des têtes de mesure peuvent être montées sur les<br />

supports autocentrants avant le montage de ceux-ci<br />

sur le véhicule. Dans certains cas, il peut s’avérer<br />

plus facile de monter d’abord le support de roue et de<br />

monter ensuite la tête sur le support (les deux<br />

méthodes peuvent être utilisées).<br />

ATTENTION: Serrez à fond les boutons de<br />

blocage manuellement (N’UTILISEZ JAMAIS<br />

D’OUTIL POUR CE SERRAGE).<br />

Centrez le bloc central du support par rapport aux<br />

moulages supérieur et inférieur et serrez les deux<br />

molettes de blocage du bloc central fermement. Ceci<br />

évite tout glissement de l’axe central vers le bas<br />

après le montage de la tête.<br />

Insérez l'axe de la tête dans le trou au milieu du bloc<br />

central.<br />

Avec la tête plaquée fermement contre la surface du<br />

support de roue, bloquez la tête en position à l'aide<br />

du levier de verrouillage du support de roue.<br />

Le levier de verrouillage doit être tourné à la main<br />

fermement. N’utilisez jamais d’outils pour serrez le<br />

levier de blocage.<br />

ATTENTION: Lors du montage des têtes ou<br />

cibles sur les supports de roue, l'axe de la tête<br />

ou de la cible doit être engagé à fond. Vérifiez<br />

l'absence de jeu entre l'axe de la tête ou de la<br />

cible et le support de roue. Les têtes ou les<br />

cibles doivent être serrées fermement contre la<br />

surface du support de roue car autrement elles<br />

pourraient se débloquer.<br />

NOTA: Les cibles ne doivent pas être repositionnées sur<br />

les supports de roue durant l'alignement.<br />

Si une cible ou un support de roue est retiré d’une<br />

roue, cette cible devra à nouveau être dévoilée<br />

après son remontage sur la roue en utilisant la<br />

procédure de dévoilage roue levée.<br />

Opération du Levier de Verrouillage<br />

Réglage du Levier de Verrouillage<br />

Insérez l'axe de la tête dans le trou au milieu du bloc<br />

central.<br />

Tourner le levier de blocage dans le sens horaire<br />

pour serrer. Agrandissez l'adaptateur pour élever le<br />

moulage supérieur ou repositionner le levier en levant<br />

le levier pour le désembrayer, tourner dans le sens<br />

anti-horaire et baisser le levier pour engager de<br />

nouveau si le moulage supérieur empêche la rotation<br />

du levier.<br />

Continuer jusqu’à ce que l’axe soit bien attaché au<br />

support.<br />

Avec l’axe complètement serrer, positionnez le levier<br />

à la position de 9 heure en levant le levier pour le<br />

désembrayer et le tournant à 9 heure et abaisser de<br />

nouveau pour engager le levier.<br />

Image 12<br />

Repositionner le levier à 9 heure<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> FRANÇAIS • 19


Le levier à la position de 9 heure élimine le contact<br />

possible avec le moulage supérieur ou de la tête<br />

durant l'alignement.<br />

Fixation de la Tête au Support avec le Levier<br />

de Verrouillage<br />

Lors du montage de la tête, tournez et serrez à fond<br />

le levier de blocage. N’utilisez jamais d’outils pour<br />

serrez le levier de blocage. Tournez le levier de<br />

blocage dans le sens des aiguilles d’une montre<br />

jusqu’à la position 9 hrs. Si le levier ne s’arrête pas<br />

dans la position de verrouillage de 9 heures, le levier<br />

de verrouillage doit être régler.<br />

Pour bloquer la tête, serrer le blocage en tournant le<br />

levier dans le sens horaire à la position 9 heures.<br />

Image 13<br />

A) Pour Bloquer, tourner<br />

le levier de 3 heures à 9<br />

heures<br />

B) Pour Désserrer,<br />

tourner le levier de 9<br />

heures à 3 heures<br />

Pour repositionner la tête, desserrez le blocage en<br />

tournant le levier anti-horaire à la position 3 heures.<br />

ATTENTION: Ne pas suivre les procédures de<br />

serrage et desserrage peut endommager le<br />

levier. Un contact avec le moulage supérieur<br />

peut endommager le levier lors de la transition<br />

d’une jante large à une avec un petit diamètre.<br />

Voir image ci-bas.<br />

Image 14<br />

Abaissement du moulage supérieur peut endommager<br />

le levier.<br />

Montage des adaptateurs sur les roues<br />

Installation Typique (Attache au Rebord<br />

Externe de la Jante)<br />

NOTA: Les goujons sont réversibles. Utilisez le bout de<br />

goujon qui approprié pour la jante. Les mêmes<br />

bouts de goujon doivent être utilisé pour les deux<br />

roues avant ou arrière pour être uniforme.<br />

Positionnez le support de roue avec les deux goujons<br />

supérieurs placés sur le bord externe de la jante.<br />

Image 15<br />

A) Molette de Serrage B) Goujon<br />

C) Crochet de Sécurité<br />

Tournez la molette de serrage du support pour bien<br />

gripper sur la roue.<br />

Alignez les deux goujons inférieurs pour gripper le<br />

bord externe de la jante.<br />

Tournez le bouton de réglage support pour que celuici<br />

soit solidement fixé sur la roue.<br />

Fixez le crochet du câble de sûreté à la roue.<br />

Vérifiez la bonne fixation du montage en tirant<br />

légèrement sur l’adaptateur de la roue.<br />

Attache au Rebord Interne de la Jante<br />

Positionnez l’adaptateur de roue avec les deux<br />

goujons de fixation inférieurs sur le rebord de jante<br />

interne.<br />

Tournez la molette de serrage du support pour<br />

réduire l'adaptateur pour bien gripper le rebord<br />

interne de la jante.<br />

Alignez les deux goujons supérieurs pour gripper le<br />

rebord de la jante.<br />

Image 16<br />

A) Molette de Serrage B) Goujon<br />

C) Crochet de Sécurité<br />

Tournez la molette de serrage pour agrandir le<br />

support contre la portion interne du rebord de la jante.<br />

Fixez le crochet du câble de sûreté à la roue.<br />

Vérifiez la bonne fixation du montage en tirant<br />

légèrement sur l’adaptateur de la roue.<br />

Connexion des Câbles à la Tête de Série<br />

DSP500<br />

NOTA: Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre des<br />

connections sur la tête pour connecter un câble à la<br />

tête de mesure. Vous pouvez utiliser l’un ou l’autre<br />

des connections sur la console pour connecter un<br />

câble à la console.<br />

Raccordement des câbles de têtes de<br />

mesure avec kit de raccordement en option<br />

Raccordez chacune des têtes à un boîtier de<br />

câblage du pont à l’aide de câbles courts.<br />

Raccordez un boîtier de câblage avant à la<br />

console à l’aide d’un câble long.<br />

Raccordement des câbles de têtes de<br />

mesure sans kit de raccordement en option<br />

Raccordez les deux têtes de mesure arrière aux<br />

têtes avant à l'aide des câbles de têtes.<br />

Raccordez les deux têtes avant à la console à<br />

l'aide des câbles de têtes.<br />

Dévoilage des Têtes de Mesure DSP500<br />

Dévoilage général des têtes de mesure<br />

conventionnelles<br />

Les têtes doivent être dévoilées afin d'éliminer toute<br />

erreur de mesure d'angle due à un voilage de la roue,<br />

de l’adaptateur de roue ou de l’axe de la tête.<br />

La tête doit être en mis sous tension « Marche » pour<br />

dévoiler.<br />

Si une tête déjà dévoilée nécessite d'être dévoilé de<br />

nouveau, pousser le bouton de dévoilage deux fois<br />

en moins de quatre secondes pour procéder à un<br />

nouveau dévoilage.<br />

Ne touchez pas la tête tant que la LED rouge n’est<br />

pas allumée.<br />

Les têtes peuvent être dévoilées dans un ordre<br />

quelconque ; toutefois, les précautions suivantes<br />

doivent être prises :<br />

Si une tête est retirée d'une roue, cette tête devra<br />

à nouveau être dévoilée après son remontage sur<br />

la roue. Un nouveau dévoilage des autres têtes<br />

est inutile.<br />

Lors du dévoilage des têtes montées sur les roues<br />

motrices du véhicule, mettez la boîte au POINT<br />

MORT.<br />

20 • FRANÇAIS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Le pont élévateur doit être de niveau sur des pieds<br />

d’inclinaison.<br />

Dévoilage 3 points<br />

Il n’est pas nécessaire que toutes les têtes soient<br />

montées pour commencer le dévoilage. Les têtes<br />

peuvent être montées puis dévoilées<br />

individuellement. Le dévoilage peut être exécuté sur<br />

1, 2, 3, ou sur les 4 têtes à la fois.<br />

Soulevez soit les roues avant soit les roues arrières<br />

en s’assurant que les mesures de sécurités sont<br />

suivies.<br />

AVERTISSEMENT: Si un seul essieu est levé,<br />

calez les roues de l'essieu qui n'est pas soulevé<br />

pendant le dévoilage pour immobiliser le<br />

véhicule.<br />

Mettez sous tension les têtes si nécessaire et<br />

sélectionnez une tête pour dévoiler. La position de<br />

départ du support de roue est indifférente. La LED<br />

verte s'allume.<br />

Image 17<br />

A) Voyant Indicateur<br />

Rouge de Dévoilage<br />

C) Indicateur de Position Vert<br />

B) Touche de Dévoilage<br />

Serrez à fond les molettes de blocage.<br />

Faites tourner la roue jusqu'à ce que le support<br />

autocentrant soit de niveau (suivant l'indication du<br />

niveau à bulle sur la tête).<br />

Appuyez sur le bouton de dévoilage. Ne touchez pas<br />

à la tête en attendant que la LED rouge se mette à<br />

clignoter et que la LED verte s’éteigne, ce qui indique<br />

que les mesures ont été mémorisées.<br />

Desserrez le bouton de blocage de la tête de mesure<br />

et faites tourner la roue de 120 degrés vers la gauche<br />

ou la droite jusqu'à ce que la LED verte s'allume.<br />

Serrez à la main le bouton de blocage de tête et<br />

faites tourner la roue pour mettre la tête de mesure<br />

de niveau.<br />

NOTA: Dans le cas d’un véhicule à roues avant motrice,<br />

il est recommandé de tourner les roues avant vers<br />

l’avant afin de ne pas gêner la tête de la roue<br />

opposée.<br />

LED verte allumée, appuyez sur le bouton de<br />

dévoilage. Ne touchez pas à la tête en attendant que<br />

la LED rouge se mette à clignoter plus rapidement et<br />

que la LED de dévoilage vert s’éteigne, ce qui indique<br />

que les mesures ont été mémorisées.<br />

Desserrez le bouton de blocage de la tête de mesure<br />

et faites tourner la roue de 120 degrés de plus jusqu'à<br />

ce que la LED verte s'allume. Serrez à la main le<br />

bouton de blocage de tête et faites tourner la roue<br />

pour mettre la tête de mesure de niveau.<br />

La LED verte étant allumée, appuyez sur le bouton<br />

de dévoilage. Ne touchez pas à la tête. Attendez que<br />

la mesure soit mémorisée par la tête. La LED rouge<br />

et la LED verte restent allumées.<br />

Desserrez le bouton de blocage de la tête.<br />

La tête est maintenant dévoilée. Reprendre cette<br />

procédure pour la ou les têtes de mesure restantes.<br />

NOTA: Toutes les têtes doivent être à niveau et non<br />

bloquées, avec les câbles qui pendent à la verticale<br />

(si utilisés) afin de minimiser l'inclinaison des têtes<br />

pendant la mesure de la chasse. Évitez tout<br />

braquage rapide des roues risquant de faire<br />

basculer les têtes verticalement car elles<br />

risqueraient alors de heurter le pont ou même de se<br />

désolidariser de la roue.<br />

Retirez les goupilles des jauges de mesure de l'angle<br />

de braquage et des plateaux coulissants arrière.<br />

Serrez le frein à main et le cas échéant mettez la<br />

boîte en position P (parking).<br />

Abaissez le véhicule sur les jauges de mesure de<br />

l'angle de braquage.<br />

Tassez le véhicule.<br />

Le dévoilage 3 points est terminé. La LED verte et la<br />

LED rouge de chaque tête de mesure sont allumées.<br />

Une fois le dévoilage 3 points terminé, il est possible<br />

de tourner la roue dans n’importe quelle position sans<br />

affecter les mesures d’alignement.<br />

Poursuivez la procédure d'alignement.<br />

Informations sur<br />

l'équipement<br />

Têtes de Mesure<br />

Entretien et nettoyage des têtes<br />

conventionnelles<br />

Utilisez un produit dilué de nettoyage pour vitres pour<br />

nettoyer les têtes de mesure et les supports de roue.<br />

ATTENTION: Ne nettoyez jamais les têtes au jet<br />

ou en les immergeant. Ne vaporisez jamais de<br />

produit de nettoyage sur les têtes. Ceci<br />

risquerait d'endommager le circuit électrique et<br />

les éléments optiques.<br />

Les tiges des supports de roue doivent toujours être<br />

en parfait état de propreté et correctement lubrifiées.<br />

Lubrifiez en appliquant un film de lubrifiant léger tel<br />

que du WD-40.<br />

ATTENTION: Ne lubrifiez pas l'axe de vis central.<br />

Diagnostics des têtes<br />

La fonction de diagnostic des têtes ne doit être<br />

utilisée que par un technicien SAV Hunter.<br />

Sélectionnez « Diagnostics Têtes » sur l’écran de<br />

démarrage pour exécuter un contrôle automatique<br />

des quatre têtes, de certaines têtes, ou même<br />

d’angles spécifiques.<br />

Lorsqu’une zone de l’écran apparaît en rouge, le<br />

signal correspondant n’est pas capté par la tête.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> FRANÇAIS • 21


Calibrage des têtes<br />

conventionnelles<br />

La fonction d’étalonnage des têtes ne doit être<br />

utilisée que par un technicien SAV Hunter.<br />

Appuyez sur la touche jusqu’à ce que la touche<br />

de fonction « Étalonnage Têtes » apparaisse.<br />

Appuyez sur « Étalonnage Têtes » pour ouvrir l’écran<br />

d’étalonnage des têtes.<br />

L’écran affiche le type de têtes, les têtes et<br />

détecteurs à étalonner et la procédure d’étalonnage.<br />

L’étalonnage des têtes doit être complété avant de<br />

pouvoir les utiliser. Si la procédure d’étalonnage n’est<br />

pas exécutée correctement, toutes les fonctions<br />

d’alignement du système seront inhibées. Les<br />

données d’étalonnage des têtes sont mémorisées<br />

dans les têtes elles-mêmes. Si vous remplacez la<br />

carte de commande détecteur d’une tête, cette tête<br />

devra être recalibrée.<br />

Les têtes sont étalonnées par jeux complets qui<br />

doivent être conservés ensemble afin d’éviter tout<br />

étalonnage additionel inutile du système. Toutefois, si<br />

les têtes avant ou arrière d’un jeu sont utilisées avec<br />

les têtes avant ou arrière d’un autre jeu, une<br />

procédure d’étalonnage à zéro devra être exécutée<br />

sur le nouveau jeu.<br />

Les procédures d’étalonnage doivent être suivies<br />

scrupuleusement. L’étalonnage ne sera pas précis si<br />

la procédure n’est pas appliquée correctement.<br />

Répétiteur (à LED)<br />

Le répétiteur à LED permet au technicien de se<br />

déplacer dans le local tout en effectuant des réglages<br />

sur le véhicule.<br />

Émetteur de commande à distance<br />

En cas de mauvais fonctionnement de l’émetteur de<br />

commande à distance, il peut être nécessaire de<br />

remplacer la pile. Une pile alcaline de neuf volts est<br />

nécessaire.<br />

NOTA: Seule une pile alcaline fournira l’intensité<br />

nécessaire au bon fonctionnement de l’émetteur de<br />

commande à distance.<br />

Identification du logiciel<br />

L’écran « Identification du logiciel » permet d’identifier<br />

le logiciel installé sur le système.<br />

Image 18<br />

Il s’affiche en appuyant sur « Identifier logiciel »<br />

lorsque l’écran « Remise à zéro » est ouvert. Le<br />

contenu de cet écran est explicite.<br />

Retrait et installation d’une<br />

cartouche de programme<br />

Mettez l’appareil hors tension et débranchez le<br />

cordon d’alimentation.<br />

Retirer les deux vis Phillips fixant le cache de la<br />

cartouche sur le côté de la console.<br />

Image 19<br />

Retirer le cache de la cartouche.<br />

Retirez la cartouche de programme de la console.<br />

Mettez la cartouche de programme neuve en place<br />

dans la console. Alignez proprement la cartouche sur<br />

les guides.<br />

Reposez le cache de la cartouche et fixez-le avec les<br />

deux vis Phillips précédemment retirées.<br />

Branchez le cordon d’alimentation.<br />

Clés Électronique<br />

Une clé électronique est incluse avec la cartouche de<br />

logiciel qui ressemble à une grosse pile de montre.<br />

La clé est nécessaire pour le fonctionnement du<br />

logiciel <strong>Pro</strong>-Align.<br />

Si la cartouche de logiciel est installée dans le <strong>PA100</strong><br />

sans avoir la clé appropriée insérée dans la carte, un<br />

message d'erreur apparaîtra.<br />

<strong>Pro</strong>-Align ne fonctionnera PAS correctement si la clé<br />

électronique nécessaire n’est pas installée !<br />

Remplacement de la Clé Électronique<br />

Mettez l’appareil hors tension et débranchez le<br />

cordon d’alimentation.<br />

NOTA: Au lien de débrancher la source d’alimentation et<br />

le câble vidéo, l’écran peut être déplacé de la<br />

console et mis sur une surface près, tel qu’un banc<br />

d’atelier.<br />

Mettre l’écran hors tension. Débranchez la source<br />

d'alimentation de l'écran et le câble vidéo de la<br />

console.<br />

Enlevez l’écran de la console.<br />

Enlevez le couvercle de la console en retirant les six<br />

vis (deux à chaque côté et deux à l'arrière).<br />

Image 20<br />

A) Clé Électronique<br />

Installée<br />

C) Porte d’Accès à la Cartouche<br />

B) Cartouche de Logiciel<br />

Installée<br />

Retirez la clé installée de la carte.<br />

Placez la clé de sécurité électronique fournit dans la<br />

prise sur la carte sur le côté droit de la console.<br />

Remettre le couvercle et serrer les six vis.<br />

Repositionner l'écran.<br />

Branchez le cordon d’alimentation et les câbles à la<br />

console.<br />

22 • FRANÇAIS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


DANSK<br />

Kom i gang<br />

Introduktion<br />

Denne manual giver ejeren og operatøren praktiske<br />

og sikre instruktioner til brug og vedligeholdelse af<br />

<strong>Pro</strong><strong>Align®</strong> Serie <strong>PA100</strong> sporingssystemet.<br />

For din sikkerhed<br />

Risikodefinitioner<br />

Hold øje med disse symboler:<br />

FORSIGTIG: Risici eller farlige fremgangmåder<br />

der kan resultere i mindre personskader eller<br />

beskadigelse af produkter eller ejendom.<br />

ADVARSEL: Risici eller farlige fremgangsmåder<br />

der kan resultere i alvorlige kvæstelser eller<br />

død.<br />

FARE: Umiddelbare risici der vil resultere i<br />

alvorlige kvæstelser eller død.<br />

Disse symboler identificerer situationer, der kan være<br />

farlige for din sikkerhed og/eller forårsage<br />

beskadigelse af udstyr eller køretøj.<br />

Vigtige sikkerhedsinstruktioner<br />

Læs og følg anvisningerne på alle forsigtigheds- og<br />

advarselsmærkater, der sidder på dit udstyr og<br />

værktøj. Misbrug af udstyret kan afstedkomme<br />

kvæstelser og mindske sporingsmaskinens levetid.<br />

Brug altid stopklodser foran og bagved det venstre<br />

baghjul, efter at køretøjet er anbragt på stativet.<br />

Vær forsigtig, når køretøjet løftes op med donkraften.<br />

BRUG ALTID GODKENDTE SIKKERHEDSBRILLER.<br />

Almindelige briller, der kun har slagfaste linser, er<br />

IKKE sikkerhedsbriller.<br />

Brug skridsikkert sikkerhedsfodtøj under arbejdet<br />

med en sporing.<br />

Stå aldrig op på sporingsmaskinen.<br />

Vær ikke iført løsthængende tøj eller ringe og<br />

smykker under arbejdet med en sporing.<br />

Benyt passende lændestøtte ved løft og afmontering<br />

af hjul.<br />

Brug ikke udstyr, der har en beskadiget ledning eller<br />

udstyr, der er blevet tabt eller beskadiget, før det er<br />

blevet undersøgt af en Hunter servicerepræsentant.<br />

Brug aldrig selve ledningen til at trække stikket ud af<br />

stikkontakten. Tag fat omkring stikket og træk det ud<br />

af stikkontakten.<br />

Hvis det er nødvendigt at bruge en forlængerledning,<br />

skal man anvende en ledning, der er beregnet til en<br />

strømstyrke lig med eller højere, end hvad udstyret<br />

bruger. Ledninger beregnet til lavere strømstyrker end<br />

den udstyret bruger, kan brænde over. Man skal<br />

passe på at føre ledningen, så man ikke snubler over<br />

den, eller trækker den ud af stikkontakten.<br />

Sørg for at det elektriske kredsløb og stikkontakten er<br />

forsvarligt jordforbundet.<br />

Anvend ikke udstyret på våde flader eller udsæt det<br />

for regn, da det medfører risiko for elektrisk stød.<br />

Før udstyret benyttes, skal man kontrollere at det<br />

elektriske kredsløb har samme spænding og<br />

strømstyrke som angivet på sporingsmaskinen.<br />

For at nedsætte risikoen for brand, skal man ikke<br />

benytte udstyret i nærheden af åbne beholdere med<br />

brændbare væsker (benzin).<br />

Opbevar altid alle instruktionerne sammen med<br />

enheden.<br />

Hold alle mærkater, skilte og etiketter rene og synlige.<br />

Brug kun godkendt tilbehør for at undgå ulykker<br />

og/eller beskadigelse af sporingsmaskinen.<br />

Brug kun udstyret som beskrevet i denne<br />

instruktionsbog.<br />

GEM DISSE INSTRUKTIONER<br />

ADVARSEL: Dette udstyr producerer, bruger og<br />

kan udsende højfrekvenssignaler. Hvis udstyret<br />

ikke installeres, som vist i instruktionsbogen,<br />

kan det føre til forstyrrelser af radiomodtagelse.<br />

Brugen af dette udstyr i beboelsesområder kan<br />

forårsage forstyrrelser. I dette tilfælde er det<br />

brugeren, der for egen regning skal sørge for, at<br />

udstyret ikke er kilde til forstyrrelser.<br />

FORSIGTIG: Afbryd ikke strømmen når diskdrevet<br />

arbejder. Disketten kan ødelægges.<br />

ADVARSEL: LAV IKKE ÆNDRINGER AF<br />

STIKKET. Hvis man sætter det elektriske stik i<br />

en forkert type kontakt eller kredsløb, vil<br />

udstyret blive beskadiget, og man kan blive<br />

kvæstet.<br />

Forsigtighedsregler for systemer udstyret<br />

med højfrekvente, trådløse sensorer.<br />

De følgende sikkerhedsforanstaltninger gælder for<br />

højfrekvens-transceiverne, som er installeret i<br />

sporingsmaskinens konsol og sporingsmaskinens<br />

sensorer, der er en del af det trådløse højfrekvente<br />

ekstraudstyr.<br />

Betjening er underlagt følgende to betingelser: (1)<br />

dette udstyr må ikke forårsage interferens og (2) dette<br />

udstyr skal kunne modtage en hvilken som helst<br />

interferens, også interferens, som kan få udstyret til at<br />

fungere på en uhensigtsmæssig måde.<br />

ADVARSEL: Dette udstyr er blevet afprøvet og<br />

overholder kravene for Klasse A digitale<br />

enheder, i overensstemmelse med afsnit 15 i<br />

FCC-reglerne. Disse krav er udformet for at give<br />

rimelig beskyttelse mod skadelige interferens,<br />

når udstyret anvendes i erhvervsmæssige<br />

omgivelser. Dette udstyr producerer, bruger og<br />

kan udsende højfrekvenssignaler. Hvis udstyret<br />

ikke installeres, som vist i instruktionsbogen,<br />

kan det føre til forstyrrelser af radiomodtagelse.<br />

Brugen af dette udstyr i beboelsesområder kan<br />

forårsage forstyrrelser. I dette tilfælde er det<br />

brugeren, der for egen regning skal sørge for, at<br />

udstyret ikke er kilde til forstyrrelser.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> DANSK • 23


ADVARSEL: Ændringer eller modifikationer der<br />

ikke udtrykkeligt er godkendt af fabrikken kan<br />

forårsage bortfald af brugerens ret til at benytte<br />

udstyret.<br />

Særlige forholdsregler/strømforsyning<br />

INTERNATIONALE OMRÅDER:<br />

Sporingsmaskinen er beregnet til at bruge en<br />

strømforsyning, som leverer 100-240 V<br />

vekselstrøm (nominelt) 50/60 Hz mellem<br />

ledningspolerne på kablerne. De medfølgende<br />

kabler skal måske ændres for at kunne tilkobles<br />

hovedstrømforsyningen. Hunters<br />

servicerepræsentant vil montere det korrekte elstik<br />

til brug i dit område.<br />

FORSIGTIG: For sikker brug er det nødvendigt<br />

med en beskyttende jording af<br />

strømforsyningskablet. Brug et kabel, der er i<br />

god stand.<br />

SIKRING:<br />

Brug kun foreskrevne sikringer til produktet, for at<br />

undgå brandfare.<br />

SERVICE PÅ UDSTYR:<br />

Dette udstyr indeholder ingen dele, brugeren kan<br />

servicere. Alle reparationer skal udføres af en<br />

uddannet servicerepræsentant fra Hunter.<br />

MULIGHED FOR AT LØFTE OG BÆRE UDSTYRET:<br />

Der er ikke gjort noget for, at man kan løfte eller bære<br />

udstyret. Enheden må kun flyttes ved at blive kørt på<br />

sine rullehjul.<br />

Udstyrsspecifikationer<br />

El<br />

SPÆNDING: 120/230 volt (nominelt)<br />

STRØMSTYRKE: 6/3 A<br />

FORBRUG (watt): 720 watt<br />

Omgivelser<br />

MILJØ: +32°F til +122°F (0°C til<br />

+50°C)<br />

RELATIV<br />

FUGTIGHED:<br />

Op til 95% ikkekondenserende<br />

HØJDE: Op til 1829 m (6000 ft.)<br />

Sikkerhedsresumé<br />

Forklaring af symboler<br />

Disse symboler findes på udstyret.<br />

Vekselstrøm.<br />

Jordforbindelse.<br />

Beskyttelsesledningsterminal.<br />

I TÆNDT (strøm) tilstand.<br />

SLUKKET (strøm) tilstand.<br />

RISIKO for elektrisk stød.<br />

Standby kontakt.<br />

Ikke beregnet til tilslutning til det offentlige<br />

telefonnet.<br />

Betjening af konsollen<br />

Sådan tændes konsollen<br />

Tænd for sporingsmaskinen ("ON") ved at trykke på<br />

strømforsyningskontakten, som sidder bag på<br />

sporingsmaskinens kabinet. <strong>System</strong>et kræver et<br />

stykke tid til at starte ("boot up").<br />

BEMÆRK: Skærmbilledet "Dato og klokkeslæt er ikke<br />

indstillet" vises, første gang maskinen startes. Tryk<br />

på "Indstil dato og klokkeslæt". Skærmbilledet<br />

"Indstil dato og klokkeslæt" vises. Indtast korrekt<br />

klokkeslæt og dato vha. tastaturet og musen. Tryk<br />

på "OK" for at acceptere indtastningerne.<br />

Skærmbilledet "Opstart" vises, og enheden er klar til<br />

brug.<br />

Billede 1<br />

Brug af kontroltasterne til at vælge<br />

menupunkter<br />

De fire menufelter, der vises i bunden af hver skærm,<br />

betegnes som K-tastetekster.<br />

Billede 2<br />

Disse felter viser hvilke funktioner, programmet<br />

starter, når der trykkes på den tilsvarende K-tast<br />

( K1 , K2 , K3 eller K4 ). Disse taster kaldes:<br />

K1 K1-tast<br />

K2 K2-tast<br />

K3 K3-tast<br />

K4 K4-tast<br />

De lodret stablede firkanter mellem K2 og K3<br />

menufelterne viser hvor mange menuniveauer, der er.<br />

Der er mulighed for seks menuniveauer. Det felt, der<br />

ser ud til at være trykket ned, viser hvilket<br />

menuniveau, der vises aktuelt. Menuniveauet ændres<br />

ved at trykke på menu-skiftetasten, .<br />

BEMÆRK: Zoom-tasten ( ), tilbage-tasten ( ) og<br />

fremad-tasten ( ) har ingen funktion på <strong>PA100</strong>sporingskonsollen.<br />

Brug af tastaturet eller fjernbetjeningen til at<br />

vælge kontroltaster<br />

Unikke taster, der findes på tastaturet og på<br />

fjernbetjeningen giver operatøren kontrol over<br />

programmet.<br />

De fire K-taster ( K1 , K2 , K3 og K4 ) svarer til de<br />

fire K-tastetekster, der vises nederst på hvert<br />

skærmbillede.<br />

Billede 3<br />

BEMÆRK: Hvis du trykker på en af de to Enter-taster på<br />

tastaturet, svarer det til at trykke på K-tasten "OK".<br />

24 • DANSK <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Menuniveauet skiftes ved at trykke på menuskiftetasten,<br />

. Når du trykker på denne tast, skifter<br />

menufelterne et niveau ned. Hvis det sidste<br />

menuniveau er det, der vises aktuelt, vil det næste<br />

skift bringe dig til det første niveau.<br />

Brug af musen til at vælge kontroltaster<br />

Du kan også vælge en kontroltast ved at bevæge<br />

markøren hen over den ønskede K-tast og derefter<br />

trykke på knappen klik-og-vælg (typisk den venstre<br />

musetast).<br />

Menuniveauet kan ændres ved at bevæge markøren<br />

hen over en af de lodret stablede firkanter mellem<br />

tasterne K2 og K3 og derefter trykke på knappen<br />

klik-og-vælg. K-tasterne skifter så til det valgte<br />

menuniveau.<br />

Nulstilling af programmet<br />

Sporingsprogrammet kan nulstilles når som helst<br />

under en sporing ved at bruge tasten (Esc), som<br />

sidder i det øverste venstre hjørne på tastaturet.<br />

Skærmbilledet "Bekræft", hvor du skal bekræfte at du<br />

trykkede på nulstillingstasten med vilje.<br />

Billede 4<br />

Tryk på tasten (Esc) igen for at nulstille <strong>Pro</strong>-<br />

<strong>Align®</strong>-sporingssoftware.<br />

Når sporingsmaskinen er nulstillet, slettes de<br />

oplysninger, der er indhentet for den igangværende<br />

sporing, sensorkompenseringen fjernes, og skærmen<br />

vender tilbage til skærmbilledet "Opstart".<br />

ADVARSEL:<br />

SENSORKOMPENSERINGSPROCEDUREN<br />

SKAL UDFØRES PÅ EN SENSOR, HVER GANG<br />

DEN PÅMONTERES HJULET. Montering af<br />

sensorer med genbrug af den tidligere<br />

kompensation resulterer i upræcise, ikkereproducerbare<br />

målinger, skæve rat, dækslid og<br />

kundeklager. Sensorkompensering kan<br />

udelades, hvis der bruges specielle adaptere i<br />

stedet for de universelle, selvcentrerende<br />

adaptere.<br />

Opsætning af<br />

sporingsmaskinen<br />

Standardindstillinger for<br />

sporingsmaskinen<br />

Opsætning af punkt Standardindstilling<br />

Sprog på skærmen Engelsk<br />

Printer Hewlett-Packard DeskJet (med<br />

farverapporter)<br />

Udskriv Sprog Engelsk<br />

Udskrift Format Amerikansk format<br />

Udskriftsidentifikation (tom)<br />

Valg af papirstørrelse<br />

for udskrift<br />

Letter (8,5" x 11")<br />

Vis udskrift Aktiveret<br />

Spørgesekvens for<br />

kunde-ID<br />

Format for<br />

spørgesekvens for<br />

kunde-ID<br />

Tilbagekald valgt<br />

arbejdsordre<br />

Sensortype DSP506<br />

Sensortype for<br />

spredning i sving<br />

Inkluder kunde-ID i<br />

spørgesekvens<br />

Sporingstype Total sporing<br />

Måleenheder for<br />

sporing<br />

og formater<br />

Standardvaremærke for<br />

baghjulets mellemlæg<br />

Visningsstørrelse for<br />

baghjulets mellemlæg<br />

Arbejdsordre-ID, Navn, Adresse,<br />

By, Telefon, Først reg.: Køretøj<br />

(VIN), Licens, Kilometertæller,<br />

Tekniker<br />

Arbejdsordre-ID – Navn – Dato<br />

og klokkeslæt - Mærke<br />

Sensorer i DSP500-serien<br />

Camber/caster: 1.1° (grader)<br />

Toe: 1.01° (grader)<br />

Løbsvinkel: 1.01° (grader)<br />

Akselafstand & sporvidde: 1.1”<br />

(tommer)<br />

Hunter STD<br />

(vises på skærmen)<br />

Valg af castermåling Kun caster<br />

Opdater sensorsoftware<br />

Valg af trådløs kanal Konsolkanal: 0<br />

Indstil dato og<br />

klokkeslæt<br />

1970, januar 01, a.m., 12:00:00<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> DANSK • 25


Typisk indstillingsprocedure<br />

BEMÆRK: I dette eksempel vises skærmbilledet for<br />

Sprog på skærmen, men mange andre funktioner<br />

bruger denne typiske indstillingsprocedure.<br />

Vælg indstilling af funktion<br />

Billede 5<br />

Dette skærmbillede vises ved at trykke på "Indstilling<br />

af sporingsmaskinen" på opstartsskærmbilledet. Det<br />

indeholder en rulleliste med alle de funktioner, der<br />

kan indstilles.<br />

Tryk på eller , eller brug musen<br />

til at markere den funktion, der skal indstilles.<br />

Tryk på "Indstil den valgte funktion" for at komme til<br />

det skærmbillede, hvor du kan indstille den valgte<br />

funktion.<br />

Vælg Ønsket indstilling for funktion<br />

Opstartsskærmbilledet vises med den aktuelle<br />

indstilling og alle tilgængelige valg.<br />

Billede 6<br />

BEMÆRK: Indstilling af funktioner, der afviger fra dette<br />

format med kun en valgmulighed, forklares i detaljer<br />

i de følgende afsnit.<br />

For at vælge fra listen skal du trykke på<br />

eller , indtil den ønskede funktion er<br />

markeret. Når en funktion er markeret, vises en kort<br />

forklaring til funktionen i det mørkeblå felt midt på<br />

skærmen.<br />

Tryk på "OK" for at acceptere valget.<br />

Afslutning af indstilling<br />

Når alle funktioner er indstillet som ønsket, skal du<br />

trykke på "Gem indstillinger" for at gemme<br />

indstillingerne i hukommelsen. Oplysningerne om<br />

indstillingerne gemmes i hukommelsen og systemet<br />

viser logo-skærmbilledet.<br />

For at forlade indstillinger uden at ændre dem skal du<br />

trykke på "Annuller" eller bare nulstille systemet.<br />

BEMÆRK: Oplysningerne om indstillinger gemmes ikke,<br />

før du trykker på tasten "Gem indstillinger" på<br />

skærmbilledet "Indstilling af sporingsmaskine".<br />

Detaljeret<br />

betjeningsinformation<br />

Køretøjsspecifikationer<br />

Skærmbilledet "Køretøjsspecifikationer" viser<br />

køretøjets betegnelse og specifikationen for dets<br />

hjulvinkel.<br />

Billede 7<br />

Brug dette skærmbillede til:<br />

at se køretøjets betegnelse<br />

at se køretøjets specifikationer<br />

for at ændre eller tilføje nye specifikationer for<br />

køretøjet manuelt<br />

Andre skærmbilleder er tilgængelige fra dette<br />

skærmbillede for følgende:<br />

genkalde køretøjsspecifikationer fra<br />

specifikationsdatabasen<br />

angive visningsenheder og -formater for<br />

specifikationer og målinger<br />

Om specifikationer<br />

"Specifikationerne" for en sporingsparameter omfatter<br />

følgende:<br />

specifikationsværdien (den foretrukne værdi for<br />

målingen)<br />

tolerancerne (de tilladte afvigelser fra<br />

specifikationsværdien)<br />

"Symmetriske" specifikationer har lige store plus- (+)<br />

og minus-tolerancer (-). Tolerancen tillader lige stor<br />

afvigelse til hver side af den foretrukne værdi. Dette<br />

gør det muligt at indtaste en enkelt værdi, som kan<br />

bruges til både plus- (+) og minus-tolerancen (-).<br />

F.eks., en camber-specifikation kunne være:<br />

1.0° ± 0.5°<br />

som tillader et område "indenfor specifikation" fra 0,5°<br />

til 1,5° med en foretrukken værdi på 1,0°.<br />

Skærmbilledet ovenfor bruger "symmetrisk" format.<br />

"Ikke-symmetriske" specifikationer har ikke lige store<br />

plus- (+) og minus-tolerancer (-). Dvs. tolerancen<br />

tillader ulige afvigelser på hver side af den foretrukne<br />

værdi. Dette kræver, at der indtastes to værdier for<br />

tolerancerne.<br />

F.eks., en camber-specifikation kunne være:<br />

1.0° +1.0° -0.5°<br />

som tillader et område "indenfor specifikationerne" fra<br />

0,5° til 2,0° med en foretrukken værdi på 1,0°. Hvis<br />

skærmbilledet ovenfor skifter til "ikke-symmetrisk"<br />

format, vises følgende:<br />

Billede 8<br />

Du kan skifte mellem "symmetrisk" format og "ikkesymmetrisk"<br />

format ved at trykke på "Vis symmetriske<br />

tolerancer" og "Vis asymmetriske tolerancer."<br />

BEMÆRK: Hvis formatet er asymmetrisk og plus- (+) og<br />

minus-tolerancerne (-) ikke er lige store for mindst<br />

et tolerancepar, så vil skærmbilledet ikke kunne<br />

ændres til symmetrisk format. Hvis det er tilfældet,<br />

vil tasten "Vis symmetriske tolerancer" være grå og<br />

deaktiveret.<br />

26 • DANSK <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Primære, sekundære og symmetriske<br />

specifikationsgrupper<br />

Specifikationer og tolerancer vises i tre forskellige<br />

grupper:<br />

"Primære specifikationer" er de normale camber-,<br />

caster-, total toe-, og trykvinkelspecifikationer og<br />

tolerancer.<br />

"Sekundære specifikationer" er S.A.I. (Steering<br />

Axis Inclination), spredning i sving (toe-out-onturn)<br />

og højeste styrevinkelspecifikationer og<br />

tolerancer.<br />

"Symmetrispecifikationer" er akselforsætning,<br />

akselafstand, sporvidde og sideforskydning.<br />

Du kan vælge en hvilken som helst af disse grupper<br />

ved at trykke på "Vis sekundære specifikationer", "Vis<br />

symmetrispecifikationer" og "Vis primære<br />

specifikationer".<br />

Specifikationsdetaljer<br />

Specifikationerne og tolerancerne for "Individuel toe"<br />

findes ved at dele de tilsvarende specifikationer og<br />

tolerancer for "Total toe" i to. Derfor vises der ingen<br />

indtastningsfelter for de individuelle toe-værdier.<br />

Specifikationerne for "Kryds-camber" og "Krydscaster"<br />

er nul og må ikke ændres. Der er derfor ingen<br />

indtastningsfelter for disse værdier.<br />

Tolerancerne for "Kryds-camber" og "Kryds-caster"<br />

behandles altid som symmetriske tolerancer. Derfor<br />

er der kun et indtastningsfelt for hver af disse<br />

værdier, selv når det "ikke-symmetriske" format vises.<br />

Specifikationerne for "Løbsvinkel" er nul og må ikke<br />

ændres. Derfor er der intet indtastningsfelt for denne<br />

værdi.<br />

Tolerancen for "Løbsvinkel" behandles altid som en<br />

symmetrisk tolerance. Derfor er der kun et<br />

indtastningsfelt for denne værdi, selv når det "ikkesymmetriske"<br />

format vises.<br />

Specifikationerne og tolerancerne for "Kombineret<br />

vinkel" findes ved at lægge de tilsvarende<br />

specifikationer og tolerancer for "S.A.I." og "Camber"<br />

sammen. Derfor er der intet indtastningsfelt for disse<br />

værdier.<br />

Specifikationen for "Drejereference" er den værdi, der<br />

bruges som "styremål", når man måler spredning i<br />

sving (toe-out-on-turns). En negativ værdi betyder, at<br />

"dette er målet for styring af det inderste hjul", mens<br />

en positive værdi betyder at "dette er målet for styring<br />

af det yderste hjul".<br />

Specifikationen for "Venstre drejedifference" er<br />

specifikationen for forskellen i toe mellem hjulene, når<br />

de styres til venstre under måling af spredning-isving.<br />

Specifikationen for "Højre drejedifference" er<br />

specifikationen, når hjulene styres til højre. I hvert<br />

tilfælde bruges specifikationen, når "målhjulet" styres<br />

til "Drejereference"-vinklen, som forklaret ovenfor.<br />

Bemærk, at de tilsvarende tolerancer vises på<br />

skærmen som fælles for begge specifikationer.<br />

Specifikationen "Maks. venstre styreudslag - venstre"<br />

er specifikationen for venstre hjul, når hjulene styres<br />

til venstre under måling af maksimum styrevinkler.<br />

Specifikationen "Maks. højre styreudslag - venstre"<br />

bruges, når venstre hjul styres til højre. Lignende<br />

specifikationer bruges for højre hjul. Bemærk, at de<br />

tilsvarende tolerancer vises på skærmen som fælles<br />

for alle fire specifikationer.<br />

Specifikationen "Akselforsætning" er nul og må ikke<br />

ændres. Derfor er der intet indtastningsfelt for denne<br />

værdi.<br />

Tolerancen for "Akselforsætning" behandles altid som<br />

en symmetrisk tolerance. Derfor er der kun et<br />

indtastningsfelt for denne værdi, selv når det "ikkesymmetriske"<br />

format vises.<br />

Specifikationerne for "Akselafstand" og "Sporvidde"<br />

indtastes som afstande, og tolerancer bruges ikke.<br />

Disse værdier bruges til at udregne<br />

"Akselafstandsdifferenceafstande",<br />

"Sporviddedifferenceafstande",<br />

"Akselforsætningsafstande" og<br />

"Sideforskydningsafstande" fra de tilsvarende<br />

vinkelmålinger.<br />

Specifikationerne og tolerancerne for<br />

"Akselafstandsdifference", "Sporviddedifference",<br />

"Venstre sideforskydning", og "Højre sideforskydning"<br />

indtastes som vinkler. De tilsvarende målinger<br />

forklares yderligere i ordlisten.<br />

Viser sensorstatus<br />

Skærmbilledet "Køretøjsmålinger og - tilpasninger" og<br />

andre skærmbilleder viser en "Sensorstatusindikator"<br />

i form af en grafisk illustration af en køretøjsramme<br />

med sporingssensorer monteret på hjulene. Nedenfor<br />

vises et eksempel på et skærmbillede, der viser<br />

statusproblemer:<br />

Billede 9<br />

Illustrationen kommer frem på skærmen når:<br />

sensorerne aktivt bruges til at måle eller tilpasse<br />

sporingen<br />

Indikatoren viser:<br />

hvilken af køretøjets aksler skærmbilledet viser<br />

det problem, der har højest prioritet med dette sæt<br />

sensorer<br />

det problem, der har højest prioritet med hver<br />

enkelt sensor<br />

enhver afbrydelse af målestrålen mellem to<br />

sensorer.<br />

Fejlfinding af sensorer<br />

Hvis der er et problem med en sensor, vises der et<br />

ikon ved siden af den sensor, der er problemer med.<br />

Hvis der er mere end et problem med sensoren, vises<br />

det ikon, der repræsenterer det problem, der har<br />

højest prioritet.<br />

Det problem, der har højest prioritet med det givne<br />

sæt sensorer vises over sensorstatusindikatoren,<br />

både som ikon og som tekst. Ikonet vises også ved<br />

siden af den eller de sensorer, der er problemer med.<br />

Bemærk, at forskellige sensorer kan have forskellige<br />

problemer på samme tid. F.eks. kan venstre<br />

frontsensor have behov for kompensering, mens<br />

højre frontsensor kan have problemer med en<br />

camber-transducer. Et ikon, der betyder "sensoren<br />

skal kompenseres for fælgkast" vil så vises ved siden<br />

af den venstre frontsensor, mens et ikon, der betyder<br />

"sensoren har et transducer-problem" vises ved siden<br />

af den højre frontsensor. Kompenseringsproblemer<br />

har en højere prioritet end et transducer-problem, så<br />

ikonet og teksten over sensorstatusindikatoren ville<br />

vise samme ikon som venstre frontsensor sammen<br />

med teksten "Sensoren skal kompenseres".<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> DANSK • 27


Ikonerne, som ses ved siden af sensorerne i planen<br />

over sensorstatus og den tekst, der vises sammen<br />

med ikonet oven over planen er følgende:<br />

“Sensoren er ikke forbundet.”<br />

“Sensoren kan ikke kommunikere.”<br />

“Sensoren er af en ukendt type.”<br />

“Sensoren har en selvtestfejl.”<br />

“Sensoren passer ikke sammen med andre.”<br />

“Sensoren er ikke kalibreret.” (Cal-Check ® )<br />

“Sensoren har kalibreringsfejl.”<br />

“Sensoren skal kompenseres.”<br />

“Caster-justeringstransducer har problemer.”<br />

“Camber-transducer har problemer.”<br />

“Tværgående toe-transducer har problemer.”<br />

“Langsgående toe-transducer har problemer.”<br />

“Sensoren har for meget fælgkast.”<br />

“Drejeindkoderen har talt forkert.”<br />

“Kørehøjdeindkoderen har talt forkert.”<br />

“Sensoren er ikke i vater.” (Level Reminder ® )<br />

“Toe-transducere skal måske genkalibreres.”<br />

“Batteriet skal genoplades.”<br />

(rød) "Målet ikke fundet". Målene skal renses.<br />

(sort) "Målene er fundet af kamera, men ikke målt".<br />

Målene skal renses.<br />

Følgende ikoner vises henover målestrålen fra en<br />

sensor til en anden:<br />

“Tværgående toe-stråle er blokeret.”<br />

“Langsgående toe-stråle er blokeret.”<br />

Spoilermodus (gælder kun for DSP508-<br />

eller DSP508-XF-sensorer)<br />

Når den tværgående toe-stråle er blokeret af<br />

spoileren, luft eller gulv under køretøjets front, kan<br />

<strong>Pro</strong>-Align fortsætte med sporingen vha.<br />

spoilermodus.<br />

Meddelelsen "Start spoilermodus (F7)" vises, når<br />

forreste eller bagerste tværgående toe-stråle er<br />

blokeret.<br />

Billede 10<br />

Tryk på F7 for at fortsætte med sporingen vha.<br />

spoilermodus. F7 på tastaturet er tilbage-tasten ( ).<br />

Planvisning viser at spoilermodus er blevet aktiveret<br />

ved at gøre de blokerede toe-transducere grå og ved<br />

at fjerne linjen mellem sensorerne.<br />

Billede 11<br />

DSP500 Serie Sensorer<br />

Montering af sensorerne på hjuladaptere<br />

Sensorerne kan monteres på hjuladapterne, før disse<br />

monteres på køretøjet. I nogle tilfælde kan det være<br />

nemmere at montere hjuladapteren først og dernæst<br />

montere sensoren på hjuladapteren. (Begge metoder<br />

kan bruges.)<br />

FORSIGTIG: Spænd midterstykkernes låseskruer<br />

med hånden så fast som muligt. (BRUG IKKE<br />

VÆRKTØJ HERTIL).<br />

Centrer hjuladapterens midterstykke mellem øvre og<br />

nedre stykker, og spænd derefter begge låseskruer<br />

meget fast. Dette forhindrer midterdelen i at glide<br />

ned, når sensoren monteres.<br />

Indsæt sensorens monteringsaksel i monteringshullet<br />

midt i midterstykket.<br />

Mens sensoren er trykket helt ind mod overfladen på<br />

hjuladapteren, skal du låse sensorstangen på plads<br />

med adapterens skraldelåsearm.<br />

Låsearmen skal drejes indtil man skal bruge kræfter<br />

til at dreje den. Du må ikke bruge værktøj til at tvinge<br />

låsearmen rundt.<br />

FORSIGTIG: Når man monterer sensorer eller<br />

måleplader på hjuladapterne, skal sensoren<br />

eller målstangen være helt i bund. Sørg for der<br />

ikke er slør eller bevægelse mellem sensor- eller<br />

målepladestangen og hjuladapteren. Sensorer<br />

eller måleplader skal sidde tæt ind mod<br />

hjuladapterens overflade ellers vil låsen måske<br />

svigte.<br />

BEMÆRK: Måleplader bør ikke tages af og sættes på<br />

igen på noget tidspunkt under en sporing.<br />

Hvis målepladen eller hjuladapteren tages af under<br />

sporingen, skal målet kompenseres igen vha.<br />

løftende kompensering, når det sættes på igen.<br />

Betjening af skraldelåsearmen<br />

Tilpasning af skraldelåsearmen<br />

Indsæt monteringsakslen i sensorens monteringshul<br />

midt i midterstykket.<br />

Drej låsearmen med uret for at spænde den til. Hvis<br />

den øverste del forhindrer armen i at dreje rundt, skal<br />

du enten udvide adapteren for at flytte den øverste<br />

del eller flytte armen ved at løfte den op, så den<br />

frigøres, dreje den mod uret og fastgøre den igen ved<br />

at sænke den.<br />

Fortsæt proceduren, indtil stangen er låst fast til<br />

adapteren.<br />

Når stangen er låst helt fast, skal du flytte armen til<br />

kl. 9 position ved at løfte armen, så den frigøres,<br />

dreje den til kl. 9 position, og fastgøre den igen ved at<br />

sænke den.<br />

Billede 12<br />

Anbring låsearmen i kl. 9 position igen<br />

Med armen i kl. 9 position forhindres kontakt mellem<br />

den øverste del eller sensoren under udmåling.<br />

28 • DANSK <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Fastgørelse af sensoren til adapteren vha.<br />

skraldelåsearmen<br />

Når sensoren er monteret, skal målepladens<br />

skraldelåsearm drejes, indtil man skal bruge kræfter<br />

for at dreje den. Du må ikke bruge værktøj til at<br />

tvinge låsearmen rundt. Låsearmen skal sidde fast i<br />

kl. 9 positionen. Hvis armen ikke er fastlåst i kl. 9<br />

position, skal skraldelåsearmen tilpasses.<br />

For at låse sensoren, skal du stramme låsen ved at<br />

dreje armen med uret. til den når kl. 9 positionen.<br />

Billede 13<br />

A) Drej armen fra kl. 3<br />

position til kl. 9 position<br />

for at låse<br />

B) Drej armen fra kl. 9<br />

position til kl. 3 position<br />

for at løsne<br />

For at anbringe sensoren igen, skal du løsne låsen<br />

ved at dreje armen mod uret til kl. 3 position.<br />

FORSIGTIG: Hvis du ikke følger stramme- og<br />

løsneprocedurerne, kan du beskadige armen.<br />

Den øverste del kan beskadige armen, hvis der<br />

opstår kontakt, når man skifter fra en fælg med<br />

stor diameter til en med lille. Se på figuren<br />

nedenfor.<br />

Billede 14<br />

Hvis du sænker den øverste del, kan du beskadige<br />

armen, hvis den sidder forkert.<br />

Montering af hjuladaptere på hjul<br />

Typisk montering (Grib fat i ydersiden af<br />

fælgens kant)<br />

BEMÆRK: Fælgstifter kan vendes om. Brug den<br />

spadeformede ende, som passer bedst til fælgen.<br />

De to hjuladaptere på forhjulene eller baghjulene<br />

skal have samme udformning som samme ende på<br />

de fælgstifter, som sættes fast på fælgen.<br />

Anbring hjuladapteren med de to øverste fælgstifter<br />

på ydersiden af hjulets fælgkant.<br />

Billede 15<br />

A) Adapterens<br />

tilpasningshåndtag<br />

C) Sikkerhedskrog<br />

B) Fælgstift<br />

Drej adapterens tilpasningshåndtag så meget, der er<br />

brug for for at udvide adapteren, så den passer til<br />

fælgkanten.<br />

Placer de to nedre fælgstifter, så de griber fat i<br />

ydersiden af fælgen.<br />

Drej adapterens tilpasningshåndtag, så adapteren<br />

griber ordentligt fast i hjulet.<br />

Sæt sikkerhedskablets krog fast på hjulet.<br />

Efterprøv om hjuladapteren er korrekt monteret ved at<br />

trække lidt i den.<br />

Montering på inderste fælgkant<br />

Sæt hjuladapteren sådan, at de to nederste<br />

fælgstifter sidder fast på den indre del af fælgkanten.<br />

Drej adapterens tilpasningshåndtag, så adapteren<br />

presses sammen, til den passer inden i fælgkanten.<br />

Placer de to øverste fælgstifter, så de griber fat i<br />

hjulets fælgkant.<br />

Billede 16<br />

A) Adapterens<br />

tilpasningshåndtag<br />

C) Sikkerhedskrog<br />

B) Fælgstift<br />

Drej adapterens tilpasningshåndtag, så den udvider<br />

sig og passer til den indre del af fælgkanten.<br />

Sæt sikkerhedskablets krog fast på hjulet.<br />

Efterprøv om hjuladapteren er korrekt monteret ved at<br />

trække lidt i den.<br />

Tilslutning af DSP500-serie sensor med<br />

sensorkabler<br />

BEMÆRK: Når du tilslutter et kabel til en sensor, kan du<br />

brugen enten den ene eller den anden konnektor<br />

på sensoren. Når du tilslutter et kabel til konsollen,<br />

kan du bruge en hvilken som helst ledig konnektor<br />

på konsollen.<br />

Tilslutning af sensorens kabler vha. valgfri<br />

lift-monteringsdåse<br />

Tilslut hver sensor til en lift-monteringsdåse med<br />

korte sensorkabler .<br />

Tilslut en af de forreste lift-monteringsdåser til<br />

konsollen med et langt sensorkabel.<br />

Tilslutning af sensorens kabler uden valgfri<br />

lift-monteringsdåse<br />

Tilslut de to baghjulssensorer til<br />

forhjulssensorerne ved hjælp af sensorkabler.<br />

Tilslut de to forhjulssensorer til konsollen vha.<br />

sensorkabler.<br />

Kompensering af DSP500-serie sensorer<br />

Generel kompensering af konventionelle<br />

sensorer<br />

Sensorerne skal kompenseres for at eliminere fejl i<br />

vinkelmålinger forårsaget af fælgkast på hjulet,<br />

hjuladapteren og sensorstangen.<br />

Sensorerne skal være "ON" (tændt) for at<br />

kompensere.<br />

Hvis en sensor, som er blevet kompenseret tidligere,<br />

skal kompenseres igen, vil to tryk på knappen for<br />

sensorkompensering indenfor fire sekunder gentage<br />

den første måling for den sensor.<br />

Sensoren må ikke berøres, før den røde LEDindikator<br />

lyser.<br />

Sensorer kan kompenseres i en hvilken som helst<br />

rækkefølge, men de følgende forholdsregler bør<br />

følges:<br />

Hvis en sensor tages af hjulet, skal den<br />

kompenseres igen, når den monteres igen. De<br />

andre sensorer behøver ikke at blive kompenseret<br />

igen.<br />

Når man kompenserer sensorer, der er monteret<br />

på de trækhjulene, skal vognen sættes i<br />

FRIGEAR.<br />

Liften/stativet skal være i vater på<br />

nivelleringsbenene.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> DANSK • 29


3-punkts kompensering<br />

Ikke alle sensorer skal være monteret, før du starter<br />

kompenseringen. Sensorerne kan monteres og<br />

kompenseres hver for sig, eller kompenseringen kan<br />

udføres på 1, 2, 3 eller alle 4 sensorer på en gang.<br />

Løft enten forakslerne eller bagakslerne eller begge<br />

dele, mens du husker at slå sikkerhedslåsen til på<br />

alle donkrafte.<br />

ADVARSEL: Hvis du kun løfter en aksel, skal du<br />

sætte klodser under hjulene på den aksel der<br />

ikke løftes for at forhindre, at køretøjet ruller.<br />

Tænd for sensorerne, hvis de ikke er tændt, og vælg<br />

en hvilken som helst af sensorerne til kompensering.<br />

Startpositionen for hjuladapteren har ingen betydning.<br />

Den grønne LED er tændt.<br />

Billede 17<br />

A) Rød Ledkompenseringsindikator<br />

C) Grøn Led-positionsindikator<br />

B) Kompenseringsknap<br />

Stram sensorens låsehåndtag med hånden.<br />

Drej hjulet, indtil sensoren er i vater (ses på libellen<br />

på toppen af sensoren).<br />

Tryk på kompenseringsknappen. Berør ikke<br />

sensoren, før en rød LED begynder at blinke, og den<br />

grønne LED slukker som tegn på, at målingerne er<br />

blevet gemt.<br />

Løsn sensorens låsehåndtag, og drej hjulet 120° til<br />

højre eller venstre, indtil den grønne LED tændes.<br />

Stram sensorens låsehåndtag, og drej hjulet for at<br />

nivellere sensoren.<br />

BEMÆRK: Det anbefales, at man drejer forhjulene på<br />

forhjulstrukne køretøjer fremad for at undgå at<br />

påvirke sensoren på det modsatte forhjul.<br />

Når den grønne kompenserings-LED er tændt, skal<br />

du trykke på kompenseringsknappen. Berør ikke<br />

sensoren, før den røde LED begynder at blinke<br />

hurtigere og den grønne kompenserings-LED slukker<br />

som tegn på, at målingerne er gemt.<br />

Løsn sensorens låsehåndtag, og drej hjulet 120°<br />

mere, indtil den grønne LED tændes. Stram<br />

sensorens låsehåndtag, og drej hjulet for at nivellere<br />

sensoren.<br />

Når den grønne LED er tændt, skal du trykke på<br />

kompenseringsknappen. Berør ikke sensoren. Vent<br />

på, at sensoren gemmer målingen. Den røde LED og<br />

den grønne LED vil forblive tændt.<br />

Løsn sensorens låsehåndtag.<br />

Sensoren er nu kompenseret. Gentag denne<br />

procedure for de resterende sensor(er).<br />

BEMÆRK: Alle sensorer bør være i vater og ulåste, med<br />

kablerne hængende lige ned (hvis de bruges) for at<br />

minimere sensorernes hældning. Undgå hurtige<br />

styrebevægelser, som kan bringe sensorerne i<br />

svingning og bringe dem i kontakt med stativet eller<br />

endda gå løs fra hjulet.<br />

Fjern låsestifterne fra de drejelige vinkelmål og de<br />

bagerste slipplader.<br />

Træk håndbremsen og sæt transmissionen i<br />

parkering, hvis der er automatgear.<br />

Sænk køretøjet ned på de drejelige vinkelmål.<br />

Rok med køretøjet.<br />

3-punktskompenseringen er afsluttet. Den grønne<br />

LED og den røde LED vil være tændt på hver sensor.<br />

Efter 3-punktskompensering, kan hjulet drejes til en<br />

hvilken som helst position, uden at det påvirker<br />

sporingsmålingerne.<br />

Fortsæt sporingsproceduren.<br />

Udstyrsoplysninger<br />

Sensorer<br />

Vedligeholdelse og rensning af de<br />

konventionelle sensorer<br />

Når du renser sensorerne, skal du bruge en tynd<br />

opløsning af vinduespudsemiddel til at aftørre<br />

sensorerne og adapterne.<br />

FORSIGTIG: Du må ikke spule eller dække<br />

sensorerne med vand. Sprøjt ikke rensemiddel<br />

på sensorer. Dette kan beskadige det elektriske<br />

system og de optiske komponenter.<br />

Hold hjuladapterstængerne rene og smurte. Smør<br />

efter behov med et let smøremiddel, som f.eks. WD-<br />

40.<br />

FORSIGTIG: Smør ikke den midterste skrueaksel.<br />

Fejlfinding af sensorer<br />

Fejlfinding af sensorer er en funktion, der kun bruges<br />

af autoriserede Hunter servicerepræsentanter.<br />

Vælg "Fejlfinding af sensorer" fra skærmbilledet<br />

Opstart for at køre en automatisk kontrol af alle<br />

sensorer på én gang, enkelte sensorer eller endda<br />

særlige vinkler.<br />

Hvis områder på skærmen vises i rødt, er der et<br />

signal, som ikke fanges af sensoren.<br />

Konventionel sensorkalibrering<br />

Sensorkalibrering er en funktion, der kun må bruges<br />

af autoriserede Hunter servicerepræsentanter.<br />

Tryk på menu-skiftetasten, , indtil kontroltasten<br />

"Kalibrer sensorer" vises.<br />

Vælg "Kalibrer sensorer" for at få vist skærmbilledet<br />

Kalibrer sensorer.<br />

Skærmbilledet viser sensortypen, hvad der skal<br />

kalibreres og kalibreringsproceduren.<br />

Kalibreringen skal afsluttes, før sensorerne kan<br />

anvendes. Hvis ikke kalibreringsproceduren afsluttes<br />

med held, vil det hindre alle sporingsfunktioner med<br />

systemet. Kalibrerinsgsdata for sensorerne gemmes i<br />

sensorerne. Udskiftning af transducerens<br />

kontrolkredsløbskort i en sensor kræver, at sensoren<br />

skal kalibreres igen.<br />

Sensorer kalibreres i sæt og bør holdes sammen i<br />

sæt, så unødvendig rekalibrering undgås. Men hvis<br />

de forreste eller bagerste sensorer fra et sæt bruges<br />

sammen med de forreste eller bagerste sensorer fra<br />

et andet sæt, skal der udføres en "Kun Nul"kalibrering<br />

på det nye sæt.<br />

30 • DANSK <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Kalibreringsprocedurerne skal følges omhyggeligt.<br />

Man opnår ikke en præcis kalibrering med en<br />

forhastet udførelse af proceduren.<br />

Fjernindikator (LED)<br />

LED-Fjernindikatoren gør det muligt for teknikeren at<br />

bevæge sig rundt i båsen, mens der udføres<br />

tilpasninger af køretøjet.<br />

Fjernbetjening<br />

Hvis fjernbetjeningen ikke fungerer korrekt, kan det<br />

være fordi, batteriet skal udskiftes. Der kræves et 9<br />

volts alkaline batteri.<br />

BEMÆRK: Det er nødvendigt med et alkaline batteri for,<br />

at fjernbetjeningen får strøm nok til at kunne<br />

fungere korrekt.<br />

Softwareidentifikation<br />

Skærmbilledet "Identificer software" gør det muligt for<br />

dig at identificere den software, der aktuelt er<br />

installeret på maskinen.<br />

Billede 18<br />

Få vist dette skærmbillede ved at trykke på<br />

"Identificer software" på skærmbilledet "Nulstil".<br />

Indholdet af dette skærmbillede er selvforklarende.<br />

Udtagning og installering af<br />

programelementet<br />

Sluk for strømmen til enheden og tag strømkablet ud<br />

af konsollen.<br />

Skru de to stjerneskruer, der holder<br />

programelementets dæksel fast på siden af<br />

konsollen, ud.<br />

Billede 19<br />

Tag programelementets dæksel af.<br />

Fjern det installerede programelement fra konsollen.<br />

Isæt det nye programelement i konsollen. Sørg for, at<br />

programelementets skinner sidder på plads.<br />

Monter programelementets dæksel igen, og fastgør<br />

det med de to stjerneskruer, du fjernede tidligere.<br />

Tilslut strømkablet til konsollen igen.<br />

Elektronisk nøgle<br />

<strong>Pro</strong>gramelementet leveres med en elektronisk nøgle,<br />

som ligner et stor urbatteri. Denne nøgle er<br />

nødvendig for at køre programmet <strong>Pro</strong>-Align.<br />

Hvis programelementet monteres i en <strong>PA100</strong>-enhed,<br />

uden at den rigtige nøgle sættes i kortet, vises der en<br />

fejlmeddelelse.<br />

<strong>Pro</strong>-Align kan IKKE fungere rigtigt, hvis den krævede<br />

elektroniske nøgle ikke er monteret!<br />

Udskiftning af den elektroniske nøgle<br />

Sluk for strømmen til enheden og tag strømkablet ud<br />

af konsollen.<br />

BEMÆRK: I stedet for at frakoble strømkabel og<br />

videokabel, kan skærmen fjernes fra konsollen og<br />

sættes et sted i nærheden, f.eks. på et arbejdsbord.<br />

Sluk for strømmen til skærmen. Tag skærmens<br />

strømkabel og videokabel ud af konsollen.<br />

Fjern skærmen fra konsollen og sæt den til side.<br />

Fjern topdækslet fra kabinettet ved at skrue de seks<br />

skruer ud (to på hver side og to bagpå).<br />

Billede 20<br />

A) Sikkerhedsnøgle<br />

installeret<br />

C) <strong>Pro</strong>gramelementets dæksel fjernet<br />

B) <strong>Pro</strong>gramelementet er<br />

installeret<br />

Fjern den installerede nøgle fra kortet.<br />

Placer den leverede elektroniske sikkerhedsnøgle i<br />

det knapformede stik på kortet på højre side af<br />

konsollen.<br />

Monter topdækslet igen med de seks skruer, du<br />

fjernede tidligere.<br />

Monter skærmen igen.<br />

Tilslut strømkablerne og andre kabler til konsollen<br />

igen.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> DANSK • 31


32 • <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


NEDERLANDS<br />

Aan de slag<br />

Inleiding<br />

Deze handleiding geeft de eigenaar en de gebruiker<br />

praktische instructies voor veilig gebruik en<br />

onderhoud van het wieluitlijnsysteem <strong>PA100</strong> van de<br />

<strong>Pro</strong><strong>Align®</strong>-serie.<br />

Voor uw veiligheid<br />

Waarschuwingssymbolen<br />

Let op de volgende symbolen:<br />

LET OP: Risico's of onveilige handelingen die<br />

licht lichamelijk letsel of schade aan producten<br />

of goederen kunnen veroorzaken.<br />

WAARSCHUWING: Risico's of onveilige<br />

handelingen die ernstig lichamelijk letsel tot<br />

gevolg kunnen hebben of fataal kunnen zijn.<br />

GEVAAR: Direct gevaar dat ernstig persoonlijk<br />

letsel of de dood tot gevolg heeft.<br />

Deze symbolen duiden situaties aan die gevaar<br />

kunnen opleveren voor uw veiligheid en/of schade<br />

aan de apparatuur of het voertuig kunnen<br />

veroorzaken.<br />

Belangrijke veiligheidsinstructies<br />

Lees alle stickers met de markering "let op" en<br />

"waarschuwing" die op uw materiaal en gereedschap<br />

zijn aangebracht, en houd u aan de instructies die zij<br />

geven. Verkeerd gebruik van deze apparatuur kan<br />

leiden tot persoonlijk letsel en de levensduur van het<br />

uitlijnapparaat bekorten.<br />

Breng altijd wielblokken aan vóór en achter het<br />

linkerachterwiel, nadat een voertuig op de stellage is<br />

gezet.<br />

Wees voorzichtig bij het opkrikken van het voertuig.<br />

DRAAG ALTIJD EEN DOOR DE ARBO<br />

GOEDGEKEURDE VEILIGHEIDSBRIL. Een bril die<br />

alleen maar schokbestendige glazen heeft, is GEEN<br />

veiligheidsbril.<br />

Draag veiligheidsschoenen met antislipprofiel tijdens<br />

het uitlijnen.<br />

Ga nooit op het uitlijnapparaat staan.<br />

Draag geen sieraden of losse kleding tijdens het<br />

uitlijnen.<br />

Draag een geschikte ruggensteun als u wielen optilt<br />

of verwijdert.<br />

Gebruik de apparatuur niet als het snoer beschadigd<br />

is; gevallen of beschadigde apparatuur mag niet<br />

worden gebruikt tot na inspectie ervan door een<br />

servicemonteur van Hunter.<br />

Trek de stekker nooit aan het snoer uit de<br />

contactdoos. Trek aan de stekker om hem los te<br />

koppelen.<br />

Als er een verlengsnoer moet worden gebruikt, moet<br />

het verlengsnoer een gelijke of grotere<br />

aansluitwaarde hebben dan de aansluitwaarde van<br />

de apparatuur. Snoeren die geschikt zijn voor een<br />

lagere stroomsterkte dan door de apparatuur wordt<br />

opgenomen, kunnen oververhit raken. Zorg ervoor<br />

dat het snoer zodanig ligt, dat niemand erover kan<br />

struikelen en het niet per ongeluk uit de contactdoos<br />

kan worden getrokken.<br />

Controleer of het elektrische voedingscircuit en de<br />

contactdoos op de juiste manier zijn geaard.<br />

Om het gevaar van elektrische schokken zoveel<br />

mogelijk te beperken, mag de apparatuur niet op een<br />

natte ondergrond worden gebruikt en niet worden<br />

blootgesteld aan neerslag.<br />

Controleer vóór gebruik of het gebruikte elektrisch<br />

circuit dezelfde aansluitwaarden voor spanning en<br />

stroomsterkte heeft als op het uitlijnapparaat staat<br />

aangegeven.<br />

Om de kans op brand te verminderen, mag de<br />

apparatuur niet in de nabijheid van open<br />

verpakkingen met ontvlambare vloeistoffen (zoals<br />

benzine) worden gebruikt.<br />

Bewaar alle instructies altijd bij het apparaat.<br />

Houd alle stickers, labels en waarschuwingen schoon<br />

en leesbaar.<br />

Om ongelukken met en/of schade aan het<br />

uitlijnapparaat te voorkomen, mogen uitsluitend de<br />

aanbevolen Hunter-accessoires worden gebruikt.<br />

Gebruik de apparatuur uitsluitend zoals beschreven<br />

in deze handleiding.<br />

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES<br />

WAARSCHUWING: Deze apparatuur wekt<br />

radiofrequente energie op en maakt er gebruik<br />

van; zij kan zulke energie ook uitstralen. Indien<br />

de apparatuur niet wordt geïnstalleerd en<br />

gebruikt zoals in de handleiding staat<br />

beschreven, kan de apparatuur interferentie<br />

veroorzaken bij elektronische apparaten. De<br />

bediening van deze apparatuur in een woonwijk<br />

kan interferentie veroorzaken, in welk geval de<br />

gebruiker voor eigen rekening de benodigde<br />

maatregelen zal moeten treffen om nadelige<br />

gevolgen van deze interferentie te verhelpen.<br />

LET OP: Schakel de stroom niet uit als de vaste<br />

schijf actief is. Dit kan leiden tot schade aan de<br />

schijf.<br />

WAARSCHUWING: VERANDER NIETS AAN DE<br />

STEKKER. Het aansluiten van de stekker op een<br />

ongeschikt voedingscircuit leidt tot<br />

beschadiging van de apparatuur en kan<br />

lichamelijk letsel tot gevolg hebben.<br />

Voorzorgsmaatregelen voor systemen die<br />

zijn uitgerust met draadloze<br />

radiofrequentiesensoren<br />

De volgende voorzorgsmaatregelen zijn van<br />

toepassing op de zend-/ontvangapparaten voor<br />

radiofrequente signalen, die in de console van het<br />

uitlijnapparaat en de uitlijnsensoren zijn aangebracht<br />

als onderdeel van de optionele draadloze<br />

radiofrequentiesensor.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> NEDERLANDS • 33


Het gebruik ervan moet de volgende twee<br />

voorwaarden vervullen: (1) dit apparaat mag geen<br />

storing veroorzaken, en (2) dit apparaat moet bestand<br />

zijn tegen alle interferenties, inclusief interferenties<br />

die tot ongewenste acties van het apparaat kunnen<br />

leiden.<br />

WAARSCHUWING: Deze apparatuur is getest en<br />

voldoet aan de grenswaarden die gelden voor<br />

een digitaal toestel van klasse A, conform deel<br />

15 van de FCC-voorschriften. Deze<br />

grenswaarden zijn opgesteld om redelijke<br />

bescherming te bieden tegen schadelijke<br />

interferentie als de apparatuur in een<br />

commerciële omgeving wordt gebruikt. Deze<br />

apparatuur wekt radiofrequente energie op en<br />

maakt er gebruik van; zij kan zulke energie ook<br />

uitstralen. Als de apparatuur niet volgens de<br />

gebruiksaanwijzing wordt geïnstalleerd en<br />

gebruikt, kan dit schadelijke interferentie in<br />

radiocommunicatie veroorzaken. Gebruik van<br />

deze apparatuur in een woonwijk veroorzaakt in<br />

de meeste gevallen schadelijke interferentie in<br />

welk geval de gebruiker voor eigen rekening de<br />

benodigde maatregelen zal moeten treffen om<br />

nadelige gevolgen van deze interferentie te<br />

verhelpen.<br />

WAARSCHUWING: Veranderingen of<br />

aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de<br />

fabrikant zijn goedgekeurd, kunnen ertoe leiden<br />

dat de bevoegdheid van de gebruiker om de<br />

apparatuur te gebruiken, ongeldig wordt<br />

verklaard.<br />

Speciale voorzorgsmaatregelen/voeding<br />

INTERNATIONALE REGIO'S:<br />

Het uitlijnapparaat is ontworpen voor een<br />

voedingsbron die een (nominale) wisselspanning<br />

van 100 tot 240 V van 50/60 Hz opwekt tussen de<br />

voedingsgeleiders in het netsnoer. Het netsnoer<br />

dat geleverd wordt bij de apparatuur, moet<br />

mogelijk aangepast worden voor aansluiting op het<br />

stroomnet. De servicemonteur van Hunter zal de<br />

voor uw situatie juiste stekker monteren.<br />

LET OP: Een beschermende aarding via de<br />

aardgeleider in het netsnoer is essentieel voor<br />

veilig gebruik. Gebruik alleen een netsnoer dat<br />

in goede staat verkeert.<br />

ZEKERING:<br />

Om brandgevaar te voorkomen dient u uitsluitend de<br />

voor het product gespecificeerde zekering te<br />

gebruiken.<br />

ONDERHOUD VAN DE APPARATUUR:<br />

Deze apparatuur bevat geen onderdelen waaraan<br />

door de gebruiker onderhoud kan worden verricht.<br />

Alle reparaties moeten door een bevoegde<br />

servicemonteur van Hunter worden uitgevoerd.<br />

VOORZIENINGEN VOOR HEFFEN EN<br />

TRANSPORT:<br />

Er zijn geen voorzieningen getroffen voor het heffen<br />

of transporteren van deze apparatuur. Het apparaat<br />

moet worden verplaatst door het op de eigen<br />

zwenkwielen te verrijden.<br />

Apparatuurspecificaties<br />

Elektrisch<br />

SPANNING: 120/230 volt (nominaal)<br />

STROOMSTERKTE: 6/3 ampère<br />

VERMOGEN: 720 watt<br />

Omgeving<br />

TEMPERATUUR: +32°F tot +122 °F / 0 °C tot<br />

+50 °C)<br />

RELATIEVE<br />

VOCHTIGHEID:<br />

Maximaal 95% zonder<br />

condensatie<br />

HOOGTE: Tot ca. 1800 m (6000 ft)<br />

Overzicht van de veiligheidssymbolen<br />

Verklaring van de symbolen<br />

De volgende symbolen staan op de apparatuur.<br />

Wisselstroom.<br />

Aardingsklem.<br />

Beveiligingsgeleiderklem.<br />

I AAN (voeding).<br />

UIT (voeding).<br />

GEVAAR voor elektrische schok.<br />

Standby-schakelaar.<br />

Niet bedoeld voor aansluiting op het openbare<br />

telecommunicatienetwerk.<br />

Bediening van de console<br />

Inschakelen van de voeding<br />

Schakel het uitlijnapparaat in door de<br />

voedingsschakelaar aan de achterkant van de<br />

behuizing van het uitlijnapparaat in te drukken. Het<br />

systeem heeft enige tijd nodig om op te starten.<br />

OPMERKING: De eerste keer dat de console opstart,<br />

verschijnt het scherm "Datum en tijd niet ingesteld".<br />

Druk op "Datum en tijd instellen". Het scherm<br />

"Datum en tijd instellen" verschijnt. Voer de juiste<br />

datum en tijd in met het toetsenbord en de muis.<br />

Druk op "OK" om de invoer te bevestigen.<br />

Het opstartscherm verschijnt, met daarin de melding<br />

dat het apparaat gereed is voor gebruik.<br />

Afbeelding 1<br />

Het gebruik van "Softtoetsen" om<br />

menukeuzes te selecteren<br />

De vier menulabels onder aan elk scherm worden de<br />

softtoetslabels genoemd.<br />

Afbeelding 2<br />

Deze labels geven aan wat het programma zal doen<br />

wanneer er op de overeenkomstige softtoets ( K1 ,<br />

34 • NEDERLANDS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


K2 , K3 of K4 ) wordt gedrukt. Het betreft de<br />

volgende toetsen:<br />

K1 Toets K1<br />

K2 Toets K2<br />

K3 Toets K3<br />

K4 Toets K4<br />

De verticaal gestapelde rechthoekjes tussen het label<br />

K2 en K3 geven aan hoeveel menuniveaus er<br />

beschikbaar zijn. Er zijn zes menuniveaus mogelijk.<br />

Het 'ingedrukte' rechthoekje geeft het menuniveau<br />

aan dat op dat moment wordt weergegeven. U wisselt<br />

van menuniveau door de toets menu wisselen, ,<br />

in te drukken.<br />

OPMERKING: De toetsen zoom ( ), achteruit ( ) en<br />

vooruit ( ) hebben geen functie op de<br />

uitlijnconsole <strong>PA100</strong>.<br />

"Softtoetsen" selecteren met het toetsenbord<br />

of met de afstandsbediening<br />

De gebruiker kan het programma bedienen met<br />

unieke toetsen op het toetsenbord en op de<br />

afstandsbediening.<br />

De vier softtoetsen ( K1 , K2 , K3 en K4 ) komen<br />

overeen met de vier softtoetslabels onderaan elk<br />

scherm.<br />

Afbeelding 3<br />

OPMERKING: Het indrukken van een van beide Entertoetsen<br />

op het toetsenbord heeft hetzelfde effect<br />

als het indrukken van de softtoets "OK"..<br />

U wisselt van menuniveau door de toets menu<br />

wisselen, , in te drukken. Als deze toets wordt<br />

ingedrukt, worden de menulabels van het<br />

onderliggende niveau weergegeven. Indien op dat<br />

moment het onderste menuniveau wordt<br />

weergegeven, zal het volgende niveau weer het<br />

eerste menuniveau zijn.<br />

"Softtoetsen" selecteren met de muis<br />

Een softtoets kan ook worden geselecteerd door de<br />

cursor op het gewenste softtoetslabel te plaatsen en<br />

vervolgens op de selectieknop (gewoonlijk de<br />

linkermuisknop) te drukken.<br />

Het menuniveau kan worden gewijzigd door de cursor<br />

op een van de verticaal gestapelde rechthoekjes<br />

tussen de labels K2 en K3 te plaatsen, en op de<br />

selectiemuisknop te drukken. De softtoetslabels<br />

veranderen in die van het geselecteerde menuniveau.<br />

<strong>Pro</strong>gramma resetten<br />

Het uitlijnprogramma kan tijdens het uitlijnen op elk<br />

moment worden gereset met de toets (Esc),<br />

linksboven op het toetsenbord. Er verschijnt een<br />

bevestigingsscherm waarmee wordt gecontroleerd of<br />

de resetknop bewust is ingedrukt.<br />

Afbeelding 4<br />

Druk nogmaals op de toets (Esc) om de <strong>Pro</strong>-<br />

<strong>Align®</strong>-uitlijnsoftware te resetten.<br />

Als het uitlijnapparaat is gereset, wordt de informatie<br />

gewist die voor de actieve uitlijning is verzameld,<br />

wordt de sensorcompensatie gewist en keert u terug<br />

naar het opstartscherm.<br />

WAARSCHUWING: DE<br />

SENSORCOMPENSATIEPROCEDURE MOET<br />

ELKE KEER DAT EEN SENSOR OP EEN WIEL<br />

WORDT BEVESTIGD, WORDEN UITGEVOERD!<br />

Het bevestigen van sensoren en het<br />

hergebruiken van eerdere compensatiewaarden<br />

leiden tot onnauwkeurige, niet-herhaalbare<br />

uitlijnmetingen, slecht afgestelde stuurwielen,<br />

bandenslijtage en klachten van klanten. De<br />

sensorcompensatie kan worden genegeerd als<br />

er speciale adapters worden gebruikt in plaats<br />

van universele zelfcentrerende adapters.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> NEDERLANDS • 35


Uitlijnapparaat instellen<br />

Standaardinstellingen van het<br />

uitlijnapparaat<br />

Instellingsitem Standaardinstelling<br />

Schermtaal Engels<br />

Printer Hewlett-Packard DeskJet (with<br />

color reports)<br />

Taal voor afdrukken Engels<br />

Afdrukformaat Amerikaans formaat<br />

Afdruklabel (leeg)<br />

Keuze papierformaat<br />

voor afdrukken<br />

Brief (8,5” x 11”)<br />

Afdrukweergave Ingeschakeld<br />

Klant-ID bij opstarten Vragen naar klant-ID bij opstarten<br />

Indeling klant-ID bij<br />

opstarten<br />

Werkorderkeuze<br />

oproepen<br />

Sensortype DSP506<br />

Apparaat voor uitspoor<br />

bij draaien<br />

Werkorder-ID, naam, adres, stad,<br />

telefoon, eerste reg.: Voertuig<br />

(VIN), licentie, kilometrage,<br />

monteur<br />

Werkorder-ID – naam – datum en<br />

tijd - model<br />

Sensoren van DSP500-serie<br />

Type uitlijning Totale uitlijning<br />

Meeteenheden voor<br />

uitlijning<br />

en formaten<br />

Standaardmerk<br />

stelplaatjes achter<br />

Weergavegroote<br />

stelplaatjes achter<br />

Keuze voor meting<br />

askanteling<br />

Sensorsoftware<br />

updaten<br />

Keuze van draadloos<br />

kanaal<br />

Wielvlucht/askanteling: 1.1°<br />

(graden)<br />

uitspoor: 1.01° (graden)<br />

rijhoek: 1.01° (graden)<br />

WB en spoorbreedte: 1.1” (inch)<br />

Hunter STD<br />

(weergave op scherm)<br />

Alleen askanteling<br />

Consolekanaal: 0<br />

Datum en tijd instellen 1970, 01 januari, AM, 12:00:00<br />

Typische instelprocedure<br />

OPMERKING: In het voorbeeld wordt het scherm voor de<br />

schermtaal gebruikt, maar bij veel van de andere<br />

items wordt ook gebruikgemaakt van deze typische<br />

instelprocedure.<br />

Kies het instellingsitem<br />

Afbeelding 5<br />

Dit scherm wordt weergegeven als u op het<br />

opstartscherm op "Uitlijnapparaat instellen" drukt. Het<br />

bevat een scroll-lijst van alle items die kunnen<br />

worden ingesteld.<br />

Druk op of , of gebruik de muis<br />

om het in te stellen item te selecteren.<br />

Druk op "Geselecteerd item instellen" om het scherm<br />

te openen waarin het geselecteerde item kan worden<br />

ingesteld.<br />

Kies de gewenste instelling voor het item<br />

Het instellingenscherm verschijnt met de huidige<br />

instelling en alle beschikbare opties.<br />

Afbeelding 6<br />

OPMERKING: Het instellen van items waarbij meer dan<br />

één keuze mogelijk is, wordt in detail behandeld in<br />

het volgende gedeelte.<br />

Om een item uit de lijst te kiezen, drukt u op<br />

of tot de gewenste keuze is<br />

gemarkeerd. Als een selectie is gemarkeerd,<br />

verschijnt er een korte uitleg over deze selectie in het<br />

donkerblauwe vlak in het midden van het scherm.<br />

Druk op "OK" om de invoer te bevestigen.<br />

De instelling voltooien<br />

Nadat alle items naar wens zijn ingesteld, drukt u op<br />

"Instellingen opslaan" om de instellingen in het<br />

geheugen op te slaan. De informatie over de<br />

instellingen wordt opgeslagen in het geheugen, en de<br />

weergave verandert in het logoscherm.<br />

Om de instelprocedure te verlaten zonder de<br />

instellingen daadwerkelijk te wijzigen, kiest u<br />

"Annuleren" of reset u gewoon het systeem.<br />

OPMERKING: De instellingen worden pas opgeslagen<br />

nadat "Instellingen opslaan" is gekozen in het<br />

scherm "Uitlijnapparaat instellen".<br />

36 • NEDERLANDS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Gedetailleerde informatie<br />

over de bediening<br />

Voertuigspecificaties<br />

In het scherm "Voertuigspecificaties" worden de<br />

voertuigidentificatie en de uitlijnspecificaties<br />

weergegeven.<br />

Afbeelding 7<br />

In dit scherm kunt u:<br />

de voertuigidentificatie bekijken;<br />

de specificaties van het voertuig bekijken;<br />

de specificaties van het voertuig handmatig<br />

invoeren of wijzigen.<br />

Vanuit dit scherm kunt u naar andere schermen gaan<br />

voor de volgende doeleinden:<br />

het oproepen van de voertuigspecificaties uit het<br />

specificatiegeheugen;<br />

het instellen van de weergave-eenheden en -<br />

formaten voor specificaties en metingen.<br />

Over specificaties<br />

De "specificaties" voor een uitlijnparameter omvatten<br />

het volgende:<br />

de specificatiewaarde (de voorkeurswaarde voor<br />

de meting);<br />

de toleranties (de toegestane afwijkingen van de<br />

specificatie voor de waarde).<br />

"Symmetrische" specificaties hebben even grote<br />

toleraties naar boven (+) als naar beneden (-). De<br />

tolerantie staat een even grote afwijking van de<br />

voorkeurswaarde in beide richtingen toe. Hierdoor<br />

kan er één enkele waarde worden ingevoerd voor<br />

gebruik als tolerantie naar boven (+) èn naar beneden<br />

(-). Een mogelijke specificatie van de wielvlucht is<br />

bijvoorbeeld:<br />

1.0° ± 0.5°<br />

wat neerkomt op een toegestaan-specificatiebereik<br />

van 0,5° tot 1,5°, met als voorkeurswaarde 1,0°. In<br />

het hierboven afgebeelde scherm wordt het<br />

"symmetrische" formaat gebruikt.<br />

"Niet-symmetrische" specificaties hebben een<br />

andere afwijking naar boven (+) dan naar beneden (-<br />

); dat wil zeggen: de toegestane tolerantie ten<br />

opzichte van de voorkeurswaarde is niet in de beide<br />

richtingen gelijk. In dit geval moeten er twee waarden<br />

voor de respectieve toleranties worden ingevoerd.<br />

Een mogelijke specificatie van de wielvlucht is<br />

bijvoorbeeld:<br />

1.0° +1.0° -0.5°<br />

wat neerkomt op een toegestaan-specificatiebereik<br />

van 0,5° tot 2,0°, met als voorkeurswaarde 1,0°. Als<br />

het hierboven weergegeven scherm wordt omgezet in<br />

een "niet-symmetrisch" formaat, zou het als volgt<br />

uitzien:<br />

Afbeelding 8<br />

U kunt schakelen tussen het "symmetrische" formaat<br />

en het "niet-symmetrische" formaat door het<br />

indrukken van respectievelijk "Symmetrische<br />

toleranties weergeven" en "Asymmetrisch toleranties<br />

weergeven".<br />

OPMERKING: Als het formaat asymmetrisch is en de<br />

tolerantie naar boven (+) en naar beneden (-) voor<br />

ten minste één set toleranties ongelijk is, kan de<br />

schermweergave niet worden gewijzigd in het<br />

symmetrische formaat. Als dit het geval is, is de<br />

toets "Symmetrische toleranties weergeven" grijs,<br />

en reageert hij niet.<br />

Specificatiegroepen primair, secundair en<br />

symmetrie<br />

De specificaties en toleranties worden weergegeven<br />

in drie verschillende groepen:<br />

"Primaire specificaties" zijn de gebruikelijke<br />

specificaties wielvlucht, askanteling, totale<br />

sporingshoek en rijhoek, en hun toleranties.<br />

"Secundaire specificaties" zijn de specificaties<br />

K.P.I., uitspoor in bochten en maximale stuurhoek,<br />

en hun toleranties.<br />

"Symmetriespecificaties" zijn de naloop van een<br />

voorwiel, de wielbasis, de spoorbreedte en<br />

zijdelingse offsets.<br />

U kunt elk van deze groepen selecteren door te<br />

drukken op: "Secundaire specificaties weergeven",<br />

"Symmetriespecificaties weergeven" en "Primaire<br />

specificaties weergeven".<br />

Specificatiegegevens<br />

De specificaties en toleranties voor "Sporing van elk<br />

wiel" worden afgeleid door de overeenkomstige<br />

specificaties en toleranties van de totale<br />

sporingshoek te halveren; daarom verschijnen er<br />

geen invoervelden voor de waarden voor de sporing<br />

van elk wiel.<br />

De specificaties "Wielvlucht verschil l/r" en<br />

"Askanteling verschil l/r" zijn nul en mogen niet<br />

worden gewijzigd; daarom verschijnt er ook geen<br />

invoerveld voor deze waarden.<br />

De toleranties voor "Wielvlucht verschil l/r" en<br />

"Askanteling verschil l/r" worden altijd behandeld als<br />

symmetrische toleranties; daarom verschijnt er<br />

slechts één invoerveld voor elk van deze waarden,<br />

ook als het niet-symmetrische formaat wordt<br />

weergegeven.<br />

De specificatie voor "Rijhoek" is nul en mag niet<br />

worden gewijzigd; daarom verschijnt er geen<br />

invoerveld voor deze waarde.<br />

De tolerantie voor "Rijhoek" wordt altijd behandeld als<br />

een symmetrische tolerantie; daarom verschijnt er<br />

slechts één invoerveld voor deze waarde, ook als het<br />

niet-symmetrische formaat wordt weergegeven.<br />

De specificaties en toleranties voor "Totale hoek"<br />

worden afgeleid door de overeenkomstige<br />

specificaties en toleranties voor "K.P.I." en<br />

"Wielvlucht" bij elkaar op te tellen; daarom<br />

verschijnen er geen invoervelden voor deze waarden.<br />

De specificatie voor "Draaireferentie" is de waarde<br />

die wordt gebruikt als "Stuurdoel" bij het meten van<br />

het uitspoor in bochten. Een negatieve waarde<br />

betekent: "dit is het stuurdoel voor het wiel aan de<br />

binnenkant"; een positieve waarde betekent: "dit is<br />

het stuurdoel voor het wiel aan de buitenkant".<br />

De specificatie "Verschil bij bocht naar links" is de<br />

specificatie van het verschil in sporingshoek tussen<br />

de wielen wanneer naar links wordt gestuurd bij het<br />

meten van het uitspoor in bochten. De specificatie<br />

"Verschil bij bocht naar rechts" is de specificatie<br />

wanneer naar rechts wordt gestuurd. In alle gevallen<br />

is de specificatie van toepassing wanneer het<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> NEDERLANDS • 37


doelwiel ("Target <strong>Wheel</strong>") onder de hoek wordt gezet<br />

die is aangegeven bij "Draaireferentie", zoals<br />

hierboven is uitgelegd. Merk op dat de bijbehorende<br />

toleranties op het scherm worden weergegeven als<br />

gemeenschappelijk voor beide specificaties.<br />

De specificatie "Maximale stuuruitslag links - links" is<br />

de specificatie voor het linkerwiel als naar links wordt<br />

gestuurd bij het meten van de maximale stuurhoeken.<br />

De specificatie "Maximale stuuruitslag rechts - links"<br />

is van toepassing als het linkerwiel naar rechts wordt<br />

gedraaid. Voor het rechterwiel worden soortgelijke<br />

specificaties gegeven. Merk op dat de bijbehorende<br />

toleranties op het scherm worden weergegeven als<br />

gemeenschappelijk voor alle vier de specificaties.<br />

De specificatie voor "Naloop van voorwiel" is nul en<br />

mag niet worden gewijzigd; daarom verschijnt er<br />

geen invoerveld voor deze waarde.<br />

De tolerantie voor "Naloop van voorwiel" wordt altijd<br />

behandeld als een symmetrische tolerantie; daarom<br />

verschijnt er slechts één invoerveld voor deze<br />

waarde, ook als het niet-symmetrische formaat wordt<br />

weergegeven.<br />

De specificaties "Wielbasis" en "Spoorbreedte"<br />

worden ingevoerd als afstanden, en hierop zijn geen<br />

toleranties van toepassing. Deze waarden worden<br />

gebruikt voor het berekenen van "Afstandsverschillen<br />

wielbasis", "Afstandsverschillen spoorbreedte",<br />

"Naloopafstand van voorwiel" en "Afstanden<br />

zijdelingse offset" uit de bijbehorende hoekmetingen.<br />

De specificaties en toleraties voor "Verschil<br />

wielbasis", "Verschil spoorbreedte", "Zijdelingse offset<br />

links" en "Zijdelingse offset rechts" worden ingevoerd<br />

als hoeken. De bijbehorende metingen worden verder<br />

uitgelegd in de woordenlijst.<br />

Sensorstatus bekijken<br />

In het scherm "Metingen en afstellingen aan het<br />

voertuig" en in een aantal andere schermen wordt<br />

een sensorstatusindicator grafisch weergegeven in<br />

de vorm van een voertuigframe met de uitlijnsensoren<br />

bevestigd op de wielen. Hieronder vindt u een<br />

voorbeeldscherm waarop problemen met de status<br />

zijn weergegeven:<br />

Afbeelding 9<br />

De indicator verschijnt op het scherm als:<br />

het scherm actief gebruikmaakt van de sensoren<br />

voor metingen of het afstellen van de uitlijning<br />

De indicator geeft het volgende weer:<br />

op welke as van het voertuig de huidige weergave<br />

betrekking heeft;<br />

het probleem met de set sensoren dat de hoogste<br />

prioriteit heeft;<br />

het probleem met elke individuele sensor dat de<br />

hoogte prioriteit heeft;<br />

elke waarneembare belemmering van optische<br />

signalen tussen sensoren.<br />

<strong>Pro</strong>bleemoplossing bij sensoren<br />

Als er een probleem optreedt met een sensor,<br />

verschijnt er een pictogram naast de sensor dat het<br />

probleem aangeeft. Als er meerdere problemen zijn<br />

met de sensor, verschijnt het pictogram voor het<br />

probleem met de hoogste prioriteit.<br />

Het probleem met de set sensoren dat de hoogste<br />

prioriteit heeft, wordt weergegeven boven de<br />

sensorstatusindicator, als pictogram en als tekst. Het<br />

pictogram staat ook naast de sensor of sensoren<br />

waarbij het probleem zich voordoet.<br />

Merk op dat er tegelijkertijd verschillende problemen<br />

kunnen optreden bij verschillende sensoren. Het kan<br />

bijvoorbeeld voorkomen, dat er compensatie vereist<br />

is voor de sensor linksvoor, terwijl bij de sensor<br />

rechtsvoor een probleem kan zijn opgetreden met<br />

een omvormer voor de wielvlucht. In dat geval<br />

verschijnt er een pictogram "slagcompensatie vereist<br />

voor sensor" naast de sensor linksvoor, en een<br />

pictogram "probleem met omvormer voor sensor"<br />

naast de sensor rechtsvoor. Het probleem met de<br />

compensatie heeft een hogere prioriteit dan het<br />

probleem met de omvormer, daarom is het pictogram<br />

boven de sensorstatusindicator hetzelfde als het<br />

pictogram bij de sensor linksvoor, maar wordt de<br />

bijbehorende tekst: "Compensatie vereist voor<br />

sensor" boven de sensorstatusindicator<br />

weergegeven.<br />

38 • NEDERLANDS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


De pictogrammen die naast de sensoren in het<br />

sensorstatusschema kunnen voorkomen, en de tekst<br />

die bij het pictogram boven het schema wordt<br />

getoond, zijn:<br />

“Sensor niet aangesloten.”<br />

“Communicatieprobleem met sensor.”<br />

“Onbekend sensortype.”<br />

“Fout tijdens zelftest van sensor.”<br />

“Sensor komt niet overeen met andere sensoren.”<br />

“Sensor is niet gekalibreerd.” (Cal-Check ® )<br />

“Kalibratiefouten met sensor.”<br />

“Compensatie vereist voor sensor.”<br />

“<strong>Pro</strong>blemen met omvormer voor afstelling van<br />

askanteling.”<br />

“<strong>Pro</strong>blemen met omvormer voor wielvlucht.”<br />

“<strong>Pro</strong>blemen met omvormer voor sporing aan<br />

weerszijden.”<br />

“<strong>Pro</strong>blemen met omvormer voor sporing voor en<br />

achter.”<br />

“Sensor heeft een te grote slag.”<br />

“Telfout in bocht-encoder.”<br />

“Telfout in rijhoogte-encoder.”<br />

“Sensor staat niet waterpas.” (Level Reminder ® )<br />

“Omvormers voor sporing moeten mogelijk<br />

opnieuw worden gekalibreerd.”<br />

“Batterij moet weer worden opgeladen.”<br />

(rood) “Object niet gevonden.” De objecten moeten<br />

worden gereinigd.<br />

(zwart) “Object is gevonden door camera, maar<br />

niet gemeten.” De objecten moeten worden<br />

gereinigd.<br />

De volgende pictogrammen kunnen verschijnen in de<br />

'zichtlijn' tussen twee sensoren:<br />

“Straal voor sporing aan weerszijden wordt<br />

belemmerd.”<br />

“Straal voor sporing voor en achter wordt<br />

belemmerd.”<br />

Spoilermodus (alleen van toepassing op<br />

DSP508- of DSP508-XF-sensoren)<br />

Als de straal voor sporing aan weerszijden wordt<br />

belemmerd door de spoiler, voorspoiler of<br />

grondeffecten onder de voorkant van het voertuig,<br />

kunt u de spoilermodus van <strong>Pro</strong>-Align gebruiken om<br />

door te gaan met de uitlijning.<br />

De melding "Start spoilermodus (F7)" verschijnt<br />

wanneer de straal voor sporing aan weerszijden vóór<br />

of achter wordt belemmerd.<br />

Afbeelding 10<br />

Druk op de toets F7 om door te gaan met de uitlijning<br />

in de spoilermodus. De toets F7 op het toetsenbord<br />

is de toets achteruit ( ).<br />

Het schema geeft aan dat de spoilermodus is<br />

geactiveerd door de belemmerde omvormers voor de<br />

sporing grijs weer te geven en de lijn tussen de<br />

sensoren te verwijderen.<br />

Afbeelding 11<br />

Sensoren van de DSP500-serie<br />

Sensoren bevestigen op wieladapters<br />

Sensoren kunnen op de wieladapters worden<br />

gemonteerd voordat de wieladapters op het voertuig<br />

worden gemonteerd. In sommige gevallen is het<br />

gemakkelijker om eerst de wieladapter te monteren,<br />

en vervolgens de sensor op de adapter aan te<br />

brengen (beide methoden kunnen worden gebruikt).<br />

LET OP: Draai de vergrendelknoppen van het<br />

middelste gietstuk zo goed mogelijk met de<br />

hand vast (GEBRUIK GEEN GEREEDSCHAP<br />

VOOR HET VASTDRAAIEN).<br />

Centreer het middelste gietstuk van de wieladapter<br />

tussen het bovenste en onderste gietstuk, en draai de<br />

twee vergrendelknoppen van het middelste gietstuk<br />

zeer stevig vast. Dit voorkomt dat het middelste<br />

gietstuk omlaag schuift als de sensor wordt<br />

aangebracht.<br />

Steek de montageas van de sensor in het<br />

montagegat in het midden van het middelste gietstuk.<br />

Druk de sensor stevig tegen het oppervlak van de<br />

wieladapter, en blokkeer de sensoras op zijn plaats<br />

met de vergrendelingshendel van de adapter.<br />

De vergrendelingshendel moet krachtig met de hand<br />

worden aangedraaid. Er mag geen gereedschap<br />

worden gebruikt voor het vastzetten van de<br />

vergrendelingshendel.<br />

LET OP: Wanneer u sensoren of objecten op de<br />

wieladapters bevestigt, moet de as van de<br />

sensor of het object goed op zijn plaats zitten.<br />

Controleer of er geen speling is tussen de as<br />

van de sensor of het object en de wieladapter,<br />

en of beide onderdelen goed vast zitten. De<br />

sensoren of objecten moeten stevig tegen het<br />

oppervlak van de wieladapter aanliggen, anders<br />

houdt de vergrendeling wellicht niet.<br />

OPMERKING: Objecten mogen tijdens de uitlijning<br />

beslist niet worden verplaatst op de wieladapters.<br />

Als het object of de wieladapter tijdens de uitlijning<br />

van het wiel wordt verwijderd, moet het object,<br />

zodra het opnieuw wordt bevestigd, opnieuw<br />

worden gecompenseerd met de<br />

krikcompensatieprocedure.<br />

Werking van de vergrendelingshendel<br />

Afstellen van de vergrendelingshendel<br />

Steek de montageas in het sensormontagegat in het<br />

midden van het middelste gietstuk.<br />

Draai de vergrendelingshendel rechtsom om hem<br />

vast te zetten. Als het bovenste gietstuk het draaien<br />

van de hendel belemmert, moet de adapter worden<br />

verlengd om het bovenste gietstuk te verplaatsen, of<br />

moet de hendel in een andere stand worden<br />

bevestigd door hem omhoog te tillen om hem los te<br />

nemen, linksom te draaien en omlaag te bewegen om<br />

hem weer te bevestigen.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> NEDERLANDS • 39


Ga door tot de as stevig tegen de adapter is<br />

bevestigd.<br />

Breng, zodra de as volledig is vergrendeld, de hendel<br />

aan in de 9-uursstand door hem op te tillen om hem<br />

los te nemen, in de 9-uursstand te draaien en omlaag<br />

te bewegen om hem weer te bevestigen.<br />

Afbeelding 12<br />

Zet de hendel weer in de 9-uursstand<br />

Door de hendel in de 9-uursstand te zetten, voorkomt<br />

u de mogelijkheid dat de hendel tijdens<br />

uitlijnprocedures contact maakt met het bovenste<br />

gietstuk of de sensor.<br />

De sensor op de adapter bevestigen met de<br />

vergrendelingshendel<br />

Als de sensor is gemonteerd, moet de<br />

vergrendelingshendel voor het object stevig met de<br />

hand worden aangedraaid. Er mag geen<br />

gereedschap worden gebruikt voor het vastzetten van<br />

de vergrendelingshendel De vergrendelingshendel<br />

moet stevig vastzitten in de 9-uursstand. Als de<br />

hendel in de 9-uursstand niet volledig is vergrendeld,<br />

moet de vergrendelingshendel opnieuw worden<br />

afgesteld.<br />

Om de sensor te vergrendelen, draait u de hendel<br />

rechtsom in de 9-uursstand.<br />

Afbeelding 13<br />

A) Om te vergrendelen:<br />

draai de hendel van de 3uursstand<br />

in de 9uursstand<br />

B) Om te lossen: draai de<br />

hendel van de 9uursstand<br />

in de 3uursstand<br />

Om de sensor te verplaatsen draait u de hendel<br />

linksom in de 3-uursstand om te ontgrendelen.<br />

LET OP: Als de procedures voor het vast- en<br />

losdraaien niet worden gevolgd, kan dit leiden<br />

tot beschadiging van de hendel. Het bovenste<br />

gietstuk kan de hendel beschadigen als hij<br />

contact ermee maakt, als hij, nadat hij is<br />

gebruikt op een velg met een grote diameter,<br />

wordt aangebracht op een velg met een kleinere<br />

diameter. Zie de onderstaande afbeelding.<br />

Afbeelding 14<br />

Als de hendel niet in de juiste stand staat, kan hij<br />

beschadigd raken als het bovenste gietstuk wordt<br />

neergelaten.<br />

Wieladapters op wielen monteren<br />

Typische installatie (bevestiging aan<br />

buitenkant velgrand)<br />

OPMERKING: Velgbouten kunnen worden omgedraaid.<br />

Gebruik het uiteinde dat het beste op de velg past.<br />

Voor de twee wieladapters op de voor- of<br />

achterwielen moet dezelfde kant van de velgbouten<br />

op de velg worden aangebracht.<br />

Plaats de wieladapter met de twee bovenste<br />

velgbouten op de buitenkant van de velgrand.<br />

Afbeelding 15<br />

A) Adapterafstelknop B) Velgbout<br />

C) Veiligheidshaak<br />

Draai naar behoefte aan de adapterafstelknop zodat<br />

de adapter goed op de velg past.<br />

Lijn de twee onderste velgbouten uit zodat zij de<br />

buitenkant van de velg grijpen.<br />

Draai aan de adapterafstelknop om de adapter stevig<br />

op het wiel te laten grijpen.<br />

Bevestig de veiligheidskabel met de haak aan het<br />

wiel.<br />

Test de stevigheid van de bevestiging door lichtjes<br />

aan de wieladapter te trekken.<br />

Bevestigen aan de binnenste velgrand<br />

Plaats de wieladapter met de twee onderste<br />

velgbouten zodanig, dat deze de binnenkant van de<br />

velgrand grijpen.<br />

Verdraai de adapterafstelknop totdat de adapter goed<br />

in de velgrand past.<br />

Lijn de twee bovenste velgbouten uit zodat zij de<br />

velgrand grijpen.<br />

Afbeelding 16<br />

A) Adapterafstelknop B) Velgbout<br />

C) Veiligheidshaak<br />

Draai aan de adapterafstelknop om de adapter tegen<br />

de binnenkant van de velgrand te laten komen.<br />

Bevestig de veiligheidskabel met de haak aan het<br />

wiel.<br />

Test de stevigheid van de bevestiging door lichtjes<br />

aan de wieladapter te trekken.<br />

Sensor uit de DSP500-serie met<br />

sensorkabels aansluiten<br />

OPMERKING: Een kabel kan op een willekeurige<br />

connector van de sensor worden aangesloten. Een<br />

kabel kan op elke beschikbare connector van de<br />

console worden aangesloten.<br />

Sensorkabels aansluiten met optionele<br />

stellagebedradingskit<br />

Sluit elke sensor met korte sensorkabels aan op<br />

een stellagebedradingskast.<br />

Sluit een stellagebedradingskast vóór aan op de<br />

console met een lange sensorkabel aan.<br />

40 • NEDERLANDS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Sensorkabels aansluiten zonder optionele<br />

stellagebedradingskit<br />

Sluit de twee achterste sensoren met<br />

sensorkabels aan op de voorste sensoren.<br />

Sluit de twee voorste sensoren met sensorkabels<br />

aan op de console.<br />

Sensoren van de DSP500-serie<br />

compenseren<br />

Algemene compensatie van conventionele<br />

sensoren<br />

De sensoren moeten worden gecompenseerd om te<br />

voorkomen dat er fouten in hoekmetingen optreden<br />

door wielslag, slingering van de wieladapter of<br />

slingering van de sensoras.<br />

De sensoren moeten actief zijn voordat u ze kunt<br />

compenseren.<br />

Als een eerder gecompenseerde sensor opnieuw<br />

moet worden gecompenseerd, drukt u de<br />

sensorcompensatieknop twee keer binnen vier<br />

seconden in om de eerste afleeswaarde voor die<br />

sensor opnieuw te meten.<br />

Laat de sensor ongemoeid tot de rode LED reageert.<br />

Sensoren kunnen in willekeurige volgorde worden<br />

gecompenseerd, zolang u de volgende<br />

voorzorgsmaatregelen in acht neemt:<br />

Als een sensor van een wiel is verwijderd, moet hij<br />

opnieuw worden gecompenseerd zodra hij weer<br />

wordt aangebracht. De andere sensoren hoeven<br />

niet opnieuw te worden gecompenseerd.<br />

Bij het compenseren van sensoren die zijn<br />

bevestigd op de aandrijfwielen van het voertuig,<br />

moet de transmissie in de VRIJSTAND of<br />

NEUTRAALSTAND staan.<br />

De lift/stellage moet waterpas staan op de<br />

stelvoeten.<br />

3-puntscompensatie<br />

U hoeft niet alle sensoren aan te brengen voordat u<br />

begint met de compensatie. De sensoren kunnen<br />

afzonderlijk worden aangebracht en gecompenseerd,<br />

maar u kunt de compensatie ook tegelijkertijd<br />

uitvoeren voor twee, drie of alle vier de sensoren.<br />

Hef de voor- en/of achteras; denk eraan dat u alle<br />

krikken veilig vergrendelt.<br />

WAARSCHUWING: Zodra één as is geheven,<br />

dient u de wielen van de as die niet wordt<br />

geheven tijdens de compensatie, vast te zetten<br />

met wielblokken, om te voorkomen dat het<br />

voertuig kan gaan rollen.<br />

Zet de sensoren indien nodig aan en selecteer een<br />

van de sensoren voor de compensatie. De<br />

startpositie van de wieladapter doet er niet toe. De<br />

groene LED gaat branden.<br />

Afbeelding 17<br />

A) Rode LED:<br />

compensatie-indicator<br />

C) Groene LED: positie-indicator<br />

B) Compensatieknop<br />

Draai de vergrendelknop van de sensor handvast.<br />

Draai het wiel totdat de sensor waterpas is (zoals<br />

aangegeven door de libel aan de bovenkant van de<br />

sensor).<br />

Druk de compensatieknop in. Laat de sensor<br />

ongemoeid tot één rode LED begint te knipperen en<br />

de groende LED uitgaat, ten teken dat de<br />

meetwaarden zijn opgeslagen.<br />

Draai de vergrendelknop van de sensor los en draai<br />

het wiel 120° links of rechtsom tot de groene LED<br />

gaat branden. Draai de vergrendelknop van de<br />

sensor handvast en draai aan het wiel om de sensor<br />

waterpas te stellen.<br />

OPMERKING: Het wordt aanbevolen de voorwielen van<br />

voertuigen met voorwielaandrijving 'vooruit' (in de<br />

normale rijrichting) te draaien, om de sensor op het<br />

andere voorwiel niet te verstoren.<br />

Druk, terwijl de groene compensatie-LED brandt, op<br />

de compensatieknop. Laat de sensor ongemoeid tot<br />

de rode LED sneller begint te knipperen en de<br />

groende compensatie-LED uit gaat, ten teken dat de<br />

meetwaarden zijn opgeslagen.<br />

Draai de vergrendelknop van de sensor los en draai<br />

het wiel 120° verder, tot de groene LED gaat<br />

branden. Draai de vergrendelknop van de sensor<br />

handvast en draai aan het wiel om de sensor<br />

waterpas te stellen.<br />

Druk, terwijl de groene LED brandt, op de<br />

compensatieknop. Laat de sensor ongemoeid. Wacht<br />

tot de sensor de meetwaarde heeft opgeslagen. De<br />

rode LED en de groene LED blijven branden.<br />

Draai de vergrendelknop van de sensor los.<br />

De sensor is nu gecompenseerd. Herhaal deze<br />

procedure voor de andere sensor(en).<br />

OPMERKING: Alle sensoren moeten waterpas staan,<br />

maar niet vergrendeld zijn; de kabels (indien<br />

gebruikt) moeten recht naar beneden hangen om<br />

kanteling van de sensoren tot een minimum te<br />

beperken. Vermijd snelle stuurbewegingen: deze<br />

kunnen ertoe leiden dat de sensoren verticaal gaan<br />

bewegen, waardoor zij de stellage raken of zelfs<br />

losraken van het wiel.<br />

Verwijder de borgpennen uit de draaihoekmeters en<br />

de achterste slipplaten.<br />

Trek de parkeerrem aan en zet de transmissie in de<br />

parkeerstand, indien van toepassing.<br />

Laat het voertuig op de draaihoekmeters zakken.<br />

Duw het voertuig heen en weer.<br />

De 3-puntscompensatie is voltooid. De groene LED<br />

en rode LED van elke sensor branden.<br />

Na de 3-puntscompensatie kan het wiel in elke stand<br />

worden gedraaid zonder dat de meetresultaten voor<br />

de uitlijning hierdoor worden beïnvloed.<br />

Ga door met de uitlijnprocedure.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> NEDERLANDS • 41


Informatie over de<br />

apparatuur<br />

Sensoren<br />

Onderhoud en reiniging van de<br />

conventionele sensoren<br />

Gebruik voor het reinigen van de sensoren een<br />

reinigingsmiddel voor ramen om de sensoren en de<br />

adapters af te vegen.<br />

LET OP: spuit de sensoren niet schoon en<br />

dompel ze niet onder in een vloeistof. Spuit<br />

geen reinigingsmiddel op een sensor. Dit kan<br />

leiden tot schade aan het elektrisch systeem<br />

een optische componenten.<br />

Houd de stangen van de wieladapter schoon en<br />

gesmeerd. Smeer de onderdelen naar behoefte met<br />

een laagje licht smeermiddel, zoals WD-40.<br />

LET OP: breng geen smeermiddel aan op de<br />

middelste schroefas.<br />

Sensordiagnose<br />

Sensordiagnoste is een functie die uitsluitend<br />

bestemd is voor door Hunter erkende<br />

servicemonteurs.<br />

Selecteer "Sensor Diagnostics" (Sensordiagnose) in<br />

het opstartscherm om automatisch een controle uit te<br />

voeren op alle sensoren tegelijk, afzonderlijke<br />

sensoren of zelfs specifieke hoeken.<br />

Als gebieden op het scherm rood worden<br />

weergegeven, wordt er geen signaal opgevangen<br />

door de sensor.<br />

Conventionele kalibratie van<br />

sensoren<br />

Sensorkalibratie is een functie die uitsluitend bestemd<br />

is voor door Hunter erkende servicemonteurs.<br />

Druk op de toets menu wisselen, , tot de softtoets<br />

"Sensoren kalibreren" wordt weergegeven.<br />

Selecteer "Sensoren kalibreren" om het<br />

sensorkalibratiescherm weer te geven.<br />

In dit scherm worden het sensortype, wat er moet<br />

worden gekalibreerd, en de kalibratieprocedure<br />

weergegeven.<br />

De kalibratie moet worden voltooid voordat u de<br />

sensoren in gebruik neemt. Als de<br />

kalibratieprocedure niet correct is voltooid, kan het<br />

systeem geen enkele uitlijnfunctie uitvoeren. De<br />

kalibratiegegevens voor de sensoren wordt<br />

opgeslagen in de sensoren. Als de printplaat die de<br />

omvormer aanstuurt, wordt vervangen in een<br />

bepaalde sensor, moet deze sensor opnieuw worden<br />

gekalibreerd.<br />

Sensoren worden in sets gekalibreerd en moeten in<br />

sets bij elkaar worden gehouden, om onnodige<br />

herkalibraties te voorkomen. Als de sensoren voor de<br />

voor- of achterkant van één set echter worden<br />

gebruikt in combinatie met de sensoren voor de voorof<br />

achterkant van een andere set, hoeft er voor de<br />

nieuwe set alleen een nulkalibratie ("Zero Only"kalibratie)<br />

te worden uitgevoerd.<br />

De kalibratieprocedures moeten nauwkeurig worden<br />

opgevolgd. Een nauwkeurige kalibratie kost tijd; het<br />

heeft dus geen zin de procedure snel te doorlopen.<br />

Indicator voor afstandsbediening<br />

(LED)<br />

De LED-indicator voor afstandsbediening biedt de<br />

technicus de mogelijk 'mobiel' te blijven tijdens het<br />

verrichten van afstellingen aan het voertuig.<br />

Zender van de afstandsbediening<br />

Als de zender van de afstandsbediening niet goed<br />

werkt, moet mogelijk de batterij worden vervangen.<br />

Hiervoor is een 9-V alkalinebatterij vereist.<br />

OPMERKING: Er is een alkalinebatterij nodig om de<br />

juiste stroomsterkte voor het functioneren van de<br />

zender van de afstandsbediening te leveren.<br />

Software-identificatie<br />

In het scherm "Software identificeren" kunt u zien<br />

welke software momenteel op het systeem is<br />

geïnstalleerd.<br />

Afbeelding 18<br />

Dit scherm wordt weergegeven als u op het<br />

resetscherm op "Software identificeren" drukt. De<br />

inhoud van het scherm behoeft geen toelichting.<br />

<strong>Pro</strong>grammacartridge verwijderen en<br />

aanbrengen<br />

Schakel de spanning van het apparaat uit en koppel<br />

het netsnoer los van de console.<br />

Verwijder de twee kruiskopschroeven waarmee de<br />

afdekking van de programmacartridge op de zijkant<br />

van de console is bevestigd.<br />

Afbeelding 19<br />

Verwijder de afdekking van de programmacartridge.<br />

Verwijder de geïnstalleerde programmacartridge uit<br />

de console.<br />

Breng de nieuwe programmacartridge aan in de<br />

console. Zorg ervoor dat de geleiders van de<br />

cartridge goed zijn uitgelijnd.<br />

Breng de afdekking voor de programmacartridge<br />

weer aan en bevestig hem met de twee<br />

kruiskopschroeven die u eerder hebt verwijderd.<br />

Sluit het netsnoer weer aan op de console.<br />

42 • NEDERLANDS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Elektronische sleutel<br />

Bij de programmacartridge wordt een elektronische<br />

sleutel meegeleverd, die lijkt op een grote<br />

horlogebatterij. Deze sleutel is nodig om het <strong>Pro</strong>-<br />

Align-programma te kunnen gebruiken.<br />

Als de programmacartridge wordt aangebracht in een<br />

<strong>PA100</strong> zonder dat de juiste sleutel in het bord is<br />

aangebracht, verschijnt een foutmelding.<br />

<strong>Pro</strong>-Align werkt NIET goed als de benodigde<br />

elektronische sleutel niet is aangebracht!<br />

Vervangen van de elektronische sleutel<br />

Schakel de spanning van het apparaat uit en koppel<br />

het netsnoer los van de console.<br />

OPMERKING: In plaats van het netsnoer en de<br />

videokabel los te koppelen, kunt u ook de monitor<br />

van de console verwijderen, en hem in de buurt van<br />

de console op een oppervlak zetten dat dienst kan<br />

doen als een werkblad.<br />

Schakel de voeding van de monitor uit. Koppel het<br />

netsnoer los van de monitor, en de videokabel van de<br />

console.<br />

Verwijder de monitor van de console en zet hem aan<br />

de kant.<br />

Verwijder de bovenste afscherming van de kast door<br />

de zes schroeven (twee aan elke kant en twee aan<br />

de achterkant) los te nemen.<br />

Afbeelding 20<br />

A) Veiligheidssleutel<br />

aangebracht<br />

B) <strong>Pro</strong>grammacartridge<br />

aangebracht<br />

C) Toegangsluik voor cartridge verwijderd<br />

Verwijder de sleutel uit het bord.<br />

Plaats de meegeleverde elektronische<br />

veiligheidssleutel in het contactvoetje van de knop op<br />

het bord aan de rechterkant van de console.<br />

Breng de bovenste afdekking weer aan met de zes<br />

schroeven die u eerder had verwijderd.<br />

Sluit de monitor weer aan.<br />

Sluit het netsnoer en de kabels weer aan op de<br />

console.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> NEDERLANDS • 43


44 • <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


SUOMI<br />

Yleistietoja<br />

Johdanto<br />

Tämä käyttöohje sisältää <strong>Pro</strong><strong>Align®</strong> <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> -<br />

suuntausjärjestelmän turvallista käyttöä ja huoltoa<br />

koskevat ohjeet, ja se on tarkoitettu omistajan ja<br />

käyttäjän luettavaksi.<br />

Turvallisuus<br />

Varoitusmerkit<br />

Huomioi nämä merkinnät:<br />

HUOMIO: Vaara tai vaarallinen toiminto, joka<br />

saattaa aiheuttaa henkilö- tai<br />

omaisuusvahinkoja.<br />

VAROITUS: Vaara tai vaarallinen toiminto, joka<br />

saattaa aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai<br />

kuoleman.<br />

VAARA: Välitön vaara, joka aiheuttaa vakavia<br />

henkilövahinkoja tai kuoleman.<br />

Nämä merkinnät osoittavat tilanteen, joka saattaa<br />

vaarantaa henkilökohtaisen turvallisuuden ja/tai<br />

vaurioittaa laitteistoa tai ajoneuvoa.<br />

Tärkeitä turvallisuusohjeita<br />

Lue kaikki laitteiston ja työvälineiden vaara- ja<br />

varoitusmerkinnät ja noudata niissä mainittuja ohjeita.<br />

Laitteiston väärinkäyttö voi aiheuttaa vammoja ja<br />

lyhentää suuntausjärjestelmän käyttöikää.<br />

Käytä aina jarrukiiloja vasemman takapyörän edessä<br />

ja takana, kun ajoneuvo on asetettu lavalle.<br />

Ole varovainen nostaessasi ajoneuvoa ylös.<br />

KÄYTÄ AINA TYÖSUOJELUVIRANOMAISTEN<br />

HYVÄKSYMIÄ SUOJALASEJA. Silmälasit, joiden<br />

linssit ovat iskunkestävät, EIVÄT ole suojalasit.<br />

Käytä pitäväpohjaisia suojajalkineita suuntausta<br />

suorittaessasi.<br />

Älä koskaan seiso suuntausjärjestelmän päällä.<br />

Älä pidä koruja tai löysiä vaatteita suuntausta<br />

suorittaessasi.<br />

Käytä asianmukaista selkätukea pyöriä nostaessasi<br />

ja irrottaessasi.<br />

Älä käytä laitteistoa, jonka virtajohto on<br />

vahingoittunut, tai laitteistoa, joka on pudonnut tai<br />

vahingoittunut, ennen kuin Hunter-huoltoedustaja on<br />

tarkastanut sen.<br />

Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä<br />

johdosta. Irrota pistoke tarttumalla pistokkeeseen ja<br />

vetämällä siitä.<br />

Mikäli jatkojohtoa tarvitaan, on käytettävä johtoa,<br />

jonka suurin sallittu virta on vähintään käytettävän<br />

laitteiston virta. Johdot, joiden suurin sallittu virta on<br />

pienempi kuin laitteiston, saattavat ylikuumentua.<br />

Sijoita johto siten, ettei siihen voi kompastua.<br />

Varmista, että virtalähde ja pistorasia ovat kunnolla<br />

maadoitettuja.<br />

Sähköiskun vaaran vuoksi laitetta ei saa käyttää<br />

märillä pinnoilla tai sateessa.<br />

Varmista ennen suuntausjärjestelmän käyttöönottoa,<br />

että virtalähteessä on sama jännite ja virran<br />

voimakkuus kuin suuntausjärjestelmään on merkitty.<br />

Tulipalovaaran takia laitetta ei saa käyttää palavia<br />

nesteitä (polttoainetta) sisältävien, avointen säiliöiden<br />

läheisyydessä.<br />

Säilytä kaikki käyttöohjeet aina laitteen lähellä.<br />

Huolehdi, että kaikki tarrat, kyltit ja merkinnät ovat<br />

puhtaita ja selkeästi luettavissa.<br />

Käytä vain Hunterin suosittelemia lisälaitteita, jotta<br />

vältytään onnettomuuksilta ja/tai<br />

suuntausjärjestelmän vaurioitumiselta.<br />

Käytä laitteistoa ainoastaan tässä käyttöohjeessa<br />

kuvatulla tavalla.<br />

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET<br />

VAROITUS: Tämä laitteisto tuottaa, käyttää ja voi<br />

säteillä radiotaajuusenergiaa. Ellei laitteistoa<br />

asenneta ja käytetä käyttöohjeen mukaisesti, se<br />

saattaa aiheuttaa häiriötä sähkölaitteisiin.<br />

Tämän laitteiston käyttö asuntoalueella saattaa<br />

aiheuttaa häiriöitä, jolloin käyttäjä on omalla<br />

kustannuksellaan kokonaan vastuussa<br />

aiheuttamansa häiriön korjaamisesta.<br />

HUOMIO: Älä katkaise virtaa, kun levyasema on<br />

toiminnassa. Levy saattaa vaurioitua.<br />

VAROITUS: ÄLÄ MUUTA SÄHKÖPISTOKETTA.<br />

Pistokkeen kytkeminen vääränlaiseen<br />

jakeluverkkoon vahingoittaa laitteistoa ja<br />

saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja.<br />

Varotoimenpiteet<br />

radiotaajuusjärjestelmissä, joissa on<br />

langattomat mittapäät<br />

Seuraavat varotoimenpiteet koskevat<br />

radiotaajuusvastaanottimia, jotka on asennettu<br />

suuntausjärjestelmän konsoliin ja mittapäihin osana<br />

radiotaajuuden langatonta mittapäävaihtoehtoa.<br />

Seuraavien ehtojen on täytyttävä: (1) vastaanotin ei<br />

saa aiheuttaa häiriöitä, ja (2) sen on siedettävä myös<br />

muista laitteista tulevia sellaisia häiriöitä, jotka voivat<br />

vaikuttaa laitteen toimintaan odottamattomalla tavalla.<br />

VAROITUS: Tämä laitteisto on tutkittu ja todettu<br />

FCC (Federal Communications Commission) -<br />

sääntöjen osan 15 vaatimusten mukaiseksi<br />

luokan A digitaalilaitteeksi. Näiden rajoitusten<br />

tarkoituksena on tarjota kohtuullisesta suojaa<br />

haitallisia häiriöitä vastaan, kun laitteistoa<br />

käytetään kaupallisessa ympäristössä. Tämä<br />

laitteisto tuottaa, käyttää ja voi säteillä<br />

radiotaajuista energiaa, ja mikäli sitä ei<br />

asenneta ja käytetä käyttöohjeen mukaan, se voi<br />

häiritä radioviestintää. Tämän laitteiston käyttö<br />

asuinalueella saattaa aiheuttaa häiriöitä, jolloin<br />

käyttäjän edellytetään korjaavan häiriöt omalla<br />

kustannuksellaan.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> SUOMI • 45


VAROITUS: Muutokset, joita valmistaja ei ole<br />

nimenomaisesti hyväksynyt, voivat mitätöidä<br />

käyttäjän oikeuden laitteiston käyttöön.<br />

Erikoistoimenpiteet/virtalähde<br />

KANSAINVÄLISET ALUEET:<br />

Suuntausjärjestelmän virtalähteen on syötettävä<br />

100–240 V:n (AC) (nimellinen) 50/60 Hz:n<br />

jännitettä virtajohdon syöttöliittimien välillä. Tämän<br />

laitteiston mukana toimitettavaan virtajohtoon<br />

voidaan joutua tekemään muutoksia<br />

päävirtalähteeseen kytkemistä varten. Hunterin<br />

huoltoedustaja asentaa tarvittavan pistokkeen.<br />

HUOMIO: Laitteen turvallinen toiminta edellyttää<br />

suojamaadoitusta, joka on kytketty<br />

virtajohtimen maadoitusnavan kautta. Käytä<br />

ainoastaan hyväkuntoista virtajohtoa.<br />

SULAKKEET:<br />

Käytä ainoastaan tuotteeseesi tarkoitettuja sulakkeita<br />

paloturvallisuuden vuoksi.<br />

LAITTEEN HUOLTO:<br />

Tässä laitteistossa ei ole sellaisia osia, joita käyttäjä<br />

voisi huoltaa. Kaikki kunnostustyöt on annettava<br />

Hunterin valtuuttaman huoltoedustajan tehtäväksi.<br />

NOSTAMINEN JA KULJETTAMINEN:<br />

Tätä laitteistoa ei ole suunniteltu nostettavaksi tai<br />

kannettavaksi. Yksikköä saa siirtää vain työntämällä<br />

sitä pyöriensä päällä.<br />

Tekniset tiedot<br />

Sähkötiedot<br />

JÄNNITE: 120/230 volttia (nimellinen)<br />

VIRTA: 6/3 ampeeria<br />

SÄHKÖTEHO: 720 wattia<br />

Atmospherics<br />

LÄMPÖTILA: 32°F...+122°F (0°C...+50°C)<br />

SUHTEELLINEN<br />

KOSTEUS:<br />

95 prosenttiin asti,<br />

tiivistymätön<br />

KORKEUS: Enintään 1829 metriä<br />

Turvallisuus<br />

Symbolien selitys<br />

Laitteistossa on seuraavat merkinnät.<br />

vaihtovirta.<br />

maadoitusnapa<br />

suojajohtimen napa.<br />

I virta kytketty.<br />

virta katkaistu.<br />

sähköiskun VAARA.<br />

valmiustilan kytkin.<br />

ei saa kytkeä julkiseen viestintäverkkoon.<br />

Konsolin käyttäminen<br />

Virran kytkeminen<br />

Kytke suuntausjärjestelmään virta painamalla<br />

suuntausjärjestelmän kotelon takaosassa olevaa<br />

virtakytkintä. Järjestelmän käynnistyminen kestää<br />

jonkin aikaa.<br />

HUOMAUTUS: Kun konsoli käynnistetään ensimmäisen<br />

kerran, näyttöön tulee Päiväystä ja aikaa ei ole<br />

asetettu -ikkuna. Kun painat Aseta päiväys ja aika -<br />

painiketta, vastaava ikkuna avautuu. Valitse oikea<br />

päiväys ja aika näppäimistöllä ja hiirellä. Hyväksy<br />

asetukset valitsemalla OK.<br />

Kun käynnistysikkuna avautuu, laite on käyttövalmis.<br />

Kuva 1<br />

Valikkokohtien valitseminen näppäimillä<br />

Näytön alareunassa on neljä valikon otsikkoa, joita<br />

kutsutaan painikkeiksi.<br />

Kuva 2<br />

Nämä painikkeet ilmoittavat toiminnon, jonka ohjelma<br />

suorittaa, kun vastaavaa näppäintä ( K1 , K2 , K3<br />

tai K4 ) painetaan. Näppäimet ovat seuraavat:<br />

K1 K1-näppäin<br />

K2 K2-näppäin<br />

K3 K3-näppäin<br />

K4 K4-näppäin<br />

Päällekkäin olevat suorakulmiot K2 - ja K3 -<br />

painikkeiden välissä ilmoittavat käytettävissä olevien<br />

valikkotasojen määrän. Valikkotasoja on enintään<br />

kuusi. Painetulta näyttävä ruutu ilmoittaa näytössä<br />

sillä hetkellä olevan valikkotason. Valikkotasoa<br />

vaihdetaan painamalla valikonvaihtonäppäintä .<br />

HUOMAUTUS: Zoomaus- ( ), taaksepäin- ( ) ja<br />

eteenpäintoiminnot ( ) eivät ole käytössä <strong>PA100</strong>suuntausjärjestelmän<br />

konsolissa.<br />

46 • SUOMI <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Painikkeiden valitseminen näppäimistöllä tai<br />

kauko-ohjaimella<br />

Ohjelmaa ohjataan näppäimistön ja kauko-ohjaimen<br />

näppäimillä.<br />

Neljä näppäintä ( K1 , K2 , K3 ja K4 ) vastaavat<br />

näytön alareunassa olevia painikkeita.<br />

Kuva 3<br />

HUOMAUTUS: Näppäimistön jommankumman Enternäppäimen<br />

painaminen vastaa OK-painikkeen<br />

painamista.<br />

Valikkotasoa vaihdetaan painamalla<br />

valikonvaihtonäppäintä . Kun tätä näppäintä<br />

painetaan, valikkotasoilla siirrytään alaspäin.<br />

Alimmalta tasolta siirrytään takaisin ylimmälle tasolle.<br />

Painikkeiden valitseminen hiirellä<br />

Painikkeen voi valita myös siirtämällä osoittimen<br />

painikkeen päälle ja painamalla hiiren ykköspainiketta<br />

(yleensä vasemmalla puolella).<br />

Valikkotasoa voi vaihtaa siirtämällä osoittimen<br />

suorakulmioiden päälle K2 - ja K3 -painikkeiden<br />

väliin ja painamalla sitten hiiren ykköspainiketta.<br />

Painikkeet vaihtuvat valitun valikkotason painikkeiksi.<br />

Ohjelman aloittaminen alusta<br />

Suuntausohjelman voi aloittaa alusta milloin tahansa<br />

suuntauksen aikana painamalla (Esc) -<br />

näppäintä, joka on näppäimistön vasemmassa<br />

yläreunassa. Esiin tulee Vahvistus-ikkuna, jossa<br />

pyydetään vahvistamaan ohjelman uudelleenaloitus.<br />

Kuva 4<br />

Aloita <strong>Pro</strong>-<strong>Align®</strong>-suuntausohjelma alusta painamalla<br />

(Esc) -näppäintä.<br />

Kun suuntaus aloitetaan alusta, käynnissä olevan<br />

suuntauksen tiedot ja mittapään kompensointi<br />

poistetaan ja käynnistysikkuna avautuu.<br />

VAROITUS: MITTAPÄÄN KOMPENSOINTI ON<br />

SUORITETTAVA AINA KUN MITTAPÄÄ<br />

KIINNITETÄÄN PYÖRÄÄN! Jos mittapäiden<br />

kiinnittämisen jälkeen käytetään edellisen<br />

kompensaation arvoja, suuntausmittaukset ovat<br />

epätarkkoja eikä niitä voi toistaa. Tällöin myös<br />

ajoneuvon ohjauspyörä voi vääntyä ja renkaat<br />

kulua, minkä jälkeen asiakas todennäköisesti<br />

tekee valituksen. Mittapään kompensaation voi<br />

jättää tekemättä, jos suuntauksessa käytetään<br />

erikoissovittimia itsekeskittyvien sovittimien<br />

sijaan.<br />

Suuntausjärjestelmän<br />

asetusten määrittäminen<br />

Suuntausjärjestelmän<br />

oletusasetukset<br />

Määritettävä asetus Oletusasetus<br />

Näytön kieli Englanti<br />

Tulostin Hewlett-Packard DeskJet<br />

(värilliset raportit)<br />

Tulostuskieli Englanti<br />

Tulostusmuoto Amerikkalainen muoto<br />

Tulostusotsikko (tyhjä)<br />

Tulostuspaperin koon<br />

valinta<br />

Letter (8,5” x 11”)<br />

Tulostuksen esikatselu Käytössä<br />

Asiakkaan<br />

tunnistetietojen<br />

kehotejärjestys<br />

Asiakkaan<br />

tunnistetietojen<br />

kehotejärjestysmuoto<br />

Työmääräyksen<br />

valinnan palautus<br />

Mittapään tyyppi DSP506<br />

Kääntökulmien<br />

mittauslaite<br />

Lisää asiakkaan tunnistetiedot<br />

kehotteen järjestyksessä<br />

Työmääräyksen tunnus, nimi,<br />

osoite, kaupunki, puhelinnumero,<br />

ensimmäinen rekisteröityminen:<br />

Ajoneuvo (VIN), lisenssi, matka,<br />

teknikko<br />

Työmääräyksen tunnus – nimi –<br />

päiväys ja aika - malli<br />

DSP500-sarjan mittapäät<br />

Suuntauksen laji Kokonaissuuntaus<br />

Suuntauksen<br />

mittausten yksiköt<br />

ja muodot<br />

Takasäätölevyjen<br />

oletusmerkki<br />

Takasäätölevyjen<br />

näytön koko<br />

Casterin mittauksen<br />

valinta<br />

Mittapäiden ohjelmiston<br />

päivitys<br />

Langattoman mittapään<br />

valinta<br />

Määritetty päiväys ja<br />

aika<br />

Camber/caster: 1.1° (astetta)<br />

Auraus: 1.01° (astetta)<br />

Kulkukulma: 1.01° (astetta)<br />

Akseliväli ja raideväli: 1.1”<br />

(tuumaa)<br />

Hunter STD<br />

(kuvaruutunäyttö)<br />

Vain caster<br />

Konsolin kanava: 0<br />

1970, January 01, AM, 12:00:00<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> SUOMI • 47


Tyypillinen asetusten määritystapa<br />

HUOMAUTUS: Näytön kielen valintaikkunaa on käytetty<br />

esimerkkinä, mutta useat muut asetukset<br />

määritetään samalla tavalla.<br />

Määritettävän asetuksen valitseminen<br />

Kuva 5<br />

Ikkuna avataan valitsemalla käynnistysikkunasta<br />

Alusta suuntauslaite. Ikkunassa on luettelo kaikista<br />

määritettävistä asetuksista.<br />

Valitse määritettävä asetus<br />

painikkeella tai hiirellä.<br />

- tai -<br />

Avaa asetuksen määritysikkuna painamalla Valitun<br />

kohdan alustus -painiketta.<br />

Asetusvaihtoehdon valitseminen<br />

Määritysikkunassa näkyvät nykyinen asetus ja kaikki<br />

mahdolliset asetusvaihtoehdot.<br />

Kuva 6<br />

HUOMAUTUS: Erilaisia käyttötarkoituksia varten voidaan<br />

valita useita asetuksia. Tämä selitetään<br />

seuraavassa osiossa.<br />

Valitse asetus luettelosta painamalla - tai<br />

-painiketta, kunnes haluamasi asetus on<br />

korostettuna. Kun asetus on korostettuna, ikkunan<br />

keskiosassa tummansinisellä alueella näkyy lyhyt<br />

kuvaus asetuksesta.<br />

Hyväksy asetus valitsemalla OK.<br />

Asetusten vahvistaminen<br />

Kun kaikki tarvittavat asetukset on määritetty, ne<br />

tallennetaan muistiin valitsemalla Talleta<br />

käynnistystiedot. Asetukset tallennetaan muistiin, ja<br />

Logo-ikkuna avautuu.<br />

Voit poistua tallentamatta muutoksia valitsemalla<br />

Peruuta tai palauttamalla järjestelmän alkutilaan<br />

(Reset).<br />

HUOMAUTUS: Asetuksia ei tallenneta, ennen kuin<br />

Suuntauslaitteen alustus -ikkunasta valitaan Talleta<br />

käynnistystiedot.<br />

Yksityiskohtaiset<br />

käyttöohjeet<br />

Ajoneuvon ohjearvot<br />

Ajoneuvon ohjearvot -ikkunassa näkyvät ajoneuvon<br />

tunnistetiedot ja suuntauksen ohjearvot.<br />

Kuva 7<br />

Tässä ikkunassa voit<br />

tarkastella ajoneuvon tunnistetietoja<br />

tarkastella suuntauksen ohjearvoja<br />

muokata tai lisätä ohjearvoja manuaalisesti.<br />

Seuraavissa ikkunoissa voit<br />

palauttaa ajoneuvon ohjearvot muistista<br />

määrittää ohjearvojen ja mittausten yksiköt ja<br />

muodot.<br />

Tietoja ohjearvoista<br />

Suuntausparametrin ohjearvot ovat<br />

ohjearvo (mittauksen suositusarvo)<br />

toleranssi (sallittu poikkeama ohjearvosta).<br />

Symmetrisillä ohjearvoilla on samat plus (+)- ja<br />

miinustoleranssit (–). Toleranssi sallii yhtä suuren<br />

poikkeaman suositellun arvon ala- ja yläpuolella.<br />

Tällöin saman arvon voi lisätä sekä plus (+)- että<br />

miinustoleranssiksi (–). Esimerkiksi camberin<br />

ohjearvo voi olla<br />

1,0° ± 0,5°<br />

Tällöin sallittu arvoalue on 0,5°–1,5° ja suositeltava<br />

arvo 1,0°. Yllä olevassa ikkunassa on käytetty<br />

symmetristä toleranssia.<br />

Epäsymmetrisillä ohjearvoilla on eri plus (+)- ja<br />

miinustoleranssit (–). Toleranssi sallii siis eri<br />

poikkeaman suositellun arvon ala- ja yläpuolella.<br />

Toleransseihin on siis valittava kaksi arvoa.<br />

Esimerkiksi camberin ohjearvo voi olla<br />

1,0° +1,0° -0,5°<br />

Tällöin sallittu arvoalue on 0,5°–2,0° ja suositeltava<br />

arvo 1,0°. Jos yllä oleva ikkuna vaihdetaan<br />

epäsymmetriseen muotoon, se on seuraavanlainen:<br />

Kuva 8<br />

Voit vaihdella symmetrisen ja epäsymmetrisen<br />

muodon välillä painamalla Symmetrian toleranssit- ja<br />

Epäsymmetrian toleranssit-painikkeita.<br />

HUOMAUTUS: Jos epäsymmetrinen toleranssi on<br />

valittuna ja vähintään yhden ohjearvoparin plus (+)-<br />

ja miinustoleranssit (–) eivät vastaa toisiaan,<br />

ikkunaa ei voi vaihtaa symmetriseen muotoon.<br />

Tällöin Symmetrian toleranssit -painike on harmaa<br />

eikä se ole käytettävissä.<br />

48 • SUOMI <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Ensisijaiset, toissijaiset ja symmetriset<br />

ohjearvoryhmät<br />

Ohjearvot ja toleranssit näytetään kolmessa eri<br />

ryhmässä:<br />

Ensisijaisia ohjearvoja ovat camberin, casterin,<br />

kokonaisaurauksen ja kulkukulman ohjearvot ja<br />

toleranssit.<br />

Toissijaisia ohjearvoja ovat S.A.I.:n,<br />

kääntökulmien ja maksimikääntökulman ohjearvot<br />

ja toleranssit.<br />

Symmetrisiä ohjearvoja ovat set back, akseliväli,<br />

raideväli ja sivuheitot.<br />

Voit valita minkä tahansa näistä ryhmistä painamalla<br />

Lisää ohjearvoja-, Symmetrian ohjearvot- ja<br />

Ensisijaiset ohjearvot-painikkeita.<br />

Ohjearvojen tiedot<br />

Yksittäisaurauksen ohjearvot ja toleranssit saadaan<br />

jakamalla vastaavan kokonaisaurauksen ohjearvot ja<br />

toleranssit puoliksi, joten yksittäisaurausarvoille ei ole<br />

täyttökenttiä.<br />

Camber-eron ja caster-eron ohjearvot ovat nolla eikä<br />

niitä voi muuttaa, joten niille ei ole täyttökenttiä.<br />

Camber-eron ja caster-eron toleransseja käsitellään<br />

aina symmetrisinä toleransseina, joten niitä varten on<br />

vain yksi täyttökenttä myös epäsymmetrisessä<br />

muodossa.<br />

Kulkukulman ohjearvo on nolla eikä sitä voi muuttaa,<br />

joten sille ei ole täyttökenttää.<br />

Kulkukulman toleranssia käsitellään aina<br />

symmetrisenä toleranssina, joten sitä varten on vain<br />

yksi täyttökenttä myös epäsymmetrisessä muodossa.<br />

Summakulman ohjearvot ja toleranssit saadaan<br />

lisäämällä S.A.I.:n ja casterin vastaavat ohjearvot ja<br />

toleranssit yhteen, joten niille ei ole täyttökenttää.<br />

Kääntökulman ohjeen ohjearvo on arvo, jota<br />

käytetään ohjauksen kohteena mitattaessa<br />

kääntökulmia. Negatiivinen arvo tarkoittaa, että<br />

kyseessä on pyörän sisäpuolen ohjauksen kohde, ja<br />

positiivinen, että kyseessä on pyörän ulkopuolen<br />

ohjauksen kohde.<br />

Vasemman kääntöeron ohjearvo on pyörien<br />

aurauksen eron ohjearvo, kun pyöriä käännetään<br />

vasemmalle kääntökulmien mittauksen aikana.<br />

Oikean kääntöeron ohjearvo on aurauksen eron<br />

ohjearvo, kun pyöriä käännetään oikealle. Kaikissa<br />

tapauksissa ohjearvo on voimassa, kun kohdepyörää<br />

käännetään kääntökulman ohjeen kulmaan edellä<br />

kuvatulla tavalla. Huomioi, että vastaavat toleranssit<br />

näkyvät ikkunassa ja ne ovat samat molemmille<br />

ohjearvoille.<br />

Suurimman käännön vasemmalle (vasen pyörä)<br />

ohjearvo on vasemman pyörän ohjearvo, kun pyöriä<br />

käännetään vasemmalle suurimman kääntökulman<br />

mittauksen aikana. Suurimman käännön oikealle<br />

(vasen pyörä) ohjearvo on voimassa, kun pyörää<br />

käännetään oikealle. Oikealle pyörälle käytetään<br />

samoja ohjearvoja. Huomioi, että vastaavat<br />

toleranssit näkyvät ikkunassa ja ne ovat samat<br />

kaikille neljälle ohjearvolle.<br />

Set back -ohjearvo on nolla eikä sitä voi muuttaa,<br />

joten sille ei ole täyttökenttää.<br />

Set back -toleranssia käsitellään aina symmetrisenä<br />

toleranssina, joten sitä varten on vain yksi<br />

täyttökenttä myös epäsymmetrisessä muodossa.<br />

Akselivälin ja raidevälin ohjearvot ilmoitetaan<br />

etäisyyksinä. Toleranssit eivät ole käytössä. Näiden<br />

arvojen avulla lasketaan akselivälien erot, raidevälien<br />

erot, set back -erot ja sivuheiton erot vastaavasta<br />

kulman mittauksesta.<br />

Akselivälin eron, raidevälin eron,<br />

vasemmanpuoleisten pyörien sivuheiton ja<br />

oikeanpuoleisten pyörien sivuheiton ohjearvot ja<br />

toleranssit ilmoitetaan kulmina. Vastaavat mittaukset<br />

selitetään tarkemmin sanastossa.<br />

Mittapään tilan kuva<br />

Ajoneuvon mittaus ja säätö -ikkunassa ja joissakin<br />

muissa ikkunoissa näkyy kuva mittapään tilasta.<br />

Kuvassa on ajoneuvon runko ja pyöriin kiinnitetyt<br />

suuntausmittapäät. Seuraavassa on esimerkkikuva<br />

mittapään ongelmatilanteesta:<br />

Kuva 9<br />

Kuva tulee näyttöön, kun<br />

järjestelmä käyttää mittapäitä suuntauksen<br />

mittaamiseen tai säätämiseen.<br />

Kuva osoittaa<br />

mihin ajoneuvon akseliin nykyinen ikkuna liittyy<br />

merkittävimmän häiriön mittapäissä<br />

kunkin mittapään merkittävimmän häiriön<br />

kaikki havaittavat esteet mittapäiden välisessä<br />

näköyhteydessä.<br />

Mittapäiden vianetsintä<br />

Jos mittapäässä on häiriö, mittapään viereen tulee<br />

häiriöstä ilmoittava kuvake. Jos mittapäässä on<br />

useita häiriöitä, merkittävimmästä häiriöstä ilmoittava<br />

kuvake on näkyvissä.<br />

Merkittävin mittapäissä oleva häiriö näkyy kuvan<br />

yläpuolella sekä kuvakkeena että tekstinä. Kuvake on<br />

myös viallisten mittapäiden kohdalla.<br />

Huomioi, että eri mittapäissä voi olla useita häiriöitä<br />

samanaikaisesti. Esimerkiksi vasemman etupyörän<br />

mittapää saattaa tarvita kompensaatiota, kun taas<br />

oikeanpuoleisen mittapään camber-lähettimessä<br />

saattaa olla häiriö. Vasemman mittapään viereen<br />

tulee heiton kompensoinnista ilmoittava kuvake ja<br />

oikean mittapään viereen taas mittapään lähettimen<br />

häiriöstä ilmoittava kuvake. Kompensointihäiriö on<br />

merkittävämpi, joten sen kuvake ja teksti Mittapää on<br />

kompensoitava näkyvät myös kuvan yläpuolella<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> SUOMI • 49


Mittapään tilan kuvassa näkyvät kuvakkeet ja tekstit<br />

kuvan yläpuolella ovat seuraavat:<br />

“Mittapää ei ole kytketty.”<br />

“Mittapään tiedon siirrossa ongelmia.”<br />

“Mittapään tyyppi on tuntematon.”<br />

“Virhe mittapään sisäisessä testauksessa.”<br />

“Mittapää ei sovi yhteen muiden kanssa.”<br />

“Mittapäätä ei ole kalibroitu.” (Cal-Check ® )<br />

“Virheitä mittapään kalibroinnissa.”<br />

“Mittapää on kompensoitava.”<br />

“Casterin säädön lähettimessä ongelmia.”<br />

“Camberin lähettimessä on ongelmia.”<br />

“Ongelma poikittaisaurauksen lähettimessä.”<br />

“Ongelmia pitkittäisaurauksen lähettimessä.”<br />

“Mittapää heittää liikaa.”<br />

“Käännön koodaaja on laskettu väärin.”<br />

“Maavaran koodaaja on laskettu väärin.”<br />

“Mittapää on vaakaamatta.” (Level Reminder ® )<br />

“Aurauslähetin on ehkä kalibr. uudestaan.”<br />

“Akku on ladattava uudestaan.”<br />

(punainen) Kohdetta ei löytynyt. Kohteet on<br />

puhdistettava.<br />

(musta) Kamera löytää kohteen mutta ei mittaa<br />

sitä. Kohteet on puhdistettava.<br />

Seuraavat kuvakkeet voivat näkyä mittapäiden<br />

välisen näkökentän päällä:<br />

“Este poikittaisaurauksen säteen tiellä.”<br />

“Este pitkittäisaurauksen säteen tiellä.”<br />

Spoileritila (vain DSP508- tai DSP508-XFmittapäät)<br />

Kun spoileri, ilmanohjain tai auton etuosan<br />

maavaikutus katkaisee poikittaisaurauksen säteen,<br />

<strong>Pro</strong>-Align voi jatkaa suuntausta spoileritilassa.<br />

Käynnistä spoileritila (F7) -viesti tulee näyttöön, kun<br />

etu- tai takapoikittaisaurauksen säde on katkaistu.<br />

Kuva 10<br />

Jatka suuntausta spoileritilassa painamalla F7näppäintä.<br />

F7 on näppäimistön<br />

askelpalautusnäppäin ( ).<br />

Kun spoileritila aktivoidaan, estetyt aurauslähettimet<br />

näkyvät harmaina eikä mittapäiden välissä näy viivaa.<br />

Kuva 11<br />

DSP500-sarjan mittapäät<br />

Mittapäiden kiinnittäminen<br />

pyöränsovittimiin<br />

Mittapäät voidaan kiinnittää pyöränsovittimiin ennen<br />

sovittimien asentamista ajoneuvoon. Joissakin<br />

tapauksissa saattaa olla helpompaa asentaa<br />

pyöränsovittimet ensin ja vasta sitten mittapää<br />

(kumpaakin tapaa voi käyttää).<br />

HUOMIO: Kiristä keskiosan lukitusnupit<br />

mahdollisimman kireälle (ÄLÄ KÄYTÄ<br />

KIRISTÄMISEEN TYÖKALUJA).<br />

Keskitä pyöränsovittimen keskusta ylä- ja<br />

alakappaleen keskelle ja kiristä keskiosan lukitusnupit<br />

tiukkaan. Tämä estää keskiosaa liukumasta alas, kun<br />

mittapää kiinnitetään.<br />

Työnnä mittapään kiinnitysvarsi keskiosan<br />

kiinnitysaukkoon.<br />

Kun mittapää on tukevasti pyöränsovittimen pintaa<br />

vasten, lukitse kiinnitysvarsi paikalleen sovittimen<br />

lukitusvivulla.<br />

Lukitusvipua käännetään, kunnes siinä tuntuu selvä<br />

vastus. Lukitusvivun kääntämiseen ei saa käyttää<br />

työkaluja.<br />

HUOMIO: Kun mittapäitä tai kohteita kiinnitetään<br />

pyöränsovittimiin, mittapään tai kohteen varren<br />

on oltava kunnolla paikallaan. Varmista, ettei<br />

mittapään tai kohteen varren ja<br />

pyöränsovittimen välissä ole heittoa tai<br />

löysyyttä. Mittapäiden tai kohteiden on oltava<br />

tiiviisti pyöränsovittimen pintaa vasten, muuten<br />

lukitus voi aueta.<br />

HUOMAUTUS: Kohteita ei saa kiinnittää<br />

pyöränsovittimiin uudelleen suuntauksen aikana.<br />

Jos kohde tai pyöränsovitin irrotetaan pyörästä<br />

suuntauksen aikana, takaisin asennettava kohde<br />

on kompensoitava uudelleen käyttämällä<br />

nostokompensointia.<br />

Lukitusvivun käyttäminen<br />

Lukitusvivun säätäminen<br />

Työnnä kiinnitysvarsi keskiosan kiinnitysaukkoon.<br />

Kiristä kiertämällä lukitusvipua myötäpäivään. Jos<br />

yläkappale estää vivun kiertämisen, siirrä<br />

yläkappaletta laajentamalla sovitinta tai muuta vivun<br />

paikkaa (nosta vipu ylös, kierrä vastapäivään ja laske<br />

paikalleen).<br />

Jatka, kunnes varsi on lukittunut tiukasti sovittimeen.<br />

Kun varsi on lukittunut, aseta vipu vaakasuoraan<br />

vasemmalle (nosta vipua, kierrä osoittamaan<br />

vaakasuoraan vasemmalle ja laske alas).<br />

Kuva 12<br />

Käännä vipu vaakasuoraan vasemmalle.<br />

Kun vipu on vaakasuorassa vasemmalla, se ei osu<br />

yläkappaleeseen tai mittapäähän suuntauksen<br />

aikana.<br />

50 • SUOMI <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Mittapään kiinnittäminen sovittimeen<br />

lukitusvivulla<br />

Kun mittapää on kiinnitetty, kohteen lukitusvipu on<br />

kierrettävä käsin tiukasti kiinni. Lukitusvivun<br />

kääntämiseen ei saa käyttää työkaluja. Lukitusvivun<br />

on oltava kireällä vaakasuorassa vasemmalla. Jos<br />

vipu ei pysähdy vasemmalle vaakasuoraan asentoon,<br />

lukitusvipua on säädettävä.<br />

Lukitse mittapää takaisin paikoilleen kiertämällä<br />

lukitusvipua myötäpäivään, kunnes se osoittaa<br />

vaakasuoraan vasemmalle.<br />

Kuva 13<br />

A) Lukitse kääntämällä<br />

vipu oikealta vasemmalle<br />

vaakasuoraan<br />

B) Löysää kääntämällä<br />

vipu vasemmalta oikealle<br />

vaakasuoraan<br />

Kun haluat muuttaa mittapään paikkaa, avaa<br />

lukitusvipu kääntämällä sitä vastapäivään, kunnes se<br />

osoittaa vaakasuoraan oikealle.<br />

HUOMIO: Vipu saattaa vaurioitua, jos kiristys- ja<br />

avaamisohjeita ei noudateta. Jos yläkappale<br />

koskettaa vipua siirtyessään laajemmalta<br />

reunukselta kapeammalle, vipu saattaa<br />

vaurioitua. Katso seuraava kuva.<br />

Kuva 14<br />

Yläkappaleen laskeminen voi vaurioittaa vipua, jos se<br />

on väärässä asennossa.<br />

Pyöränsovittimien asentaminen pyöriin<br />

Tyypillinen asennus (kiinnittäminen<br />

vannehuulloksen ulko-osaan)<br />

HUOMAUTUS: Reunanastat voi kääntää. Käytä taltan<br />

sitä päätä, joka paremmin sopii vanteeseen. Etu-<br />

tai takapyörien pyöränsovittimien on vastattava<br />

reunanastojen vanteeseen kiinnitettyä päätä.<br />

Aseta pyöränsovitin kahdella yläpuolisella<br />

reunanastalla vannehuulloksen ulkopuolelle.<br />

Image 15<br />

A) Sovittimen säätönuppi B) Reunanasta<br />

C) Turvakoukku<br />

Aseta sovitin vanteeseen laajentamalla sitä<br />

säätönupin avulla.<br />

Kohdista kaksi alapuolista reunanastaa vanteen<br />

alaosaan kiinnittämistä varten.<br />

Käännä sovittimen säätönuppia, jotta sovitin tarttuu<br />

lujasti pyörään.<br />

Kytke turvajohdon koukku pyörään.<br />

Testaa asennuksen lujuus nykäisemällä<br />

pyöränsovitinta kevyesti.<br />

Sisempään vannehuullokseen kiinnittäminen<br />

Aseta pyöränsovitin kahdella alapuolisella<br />

reunanastalla niin, että nastat kiinnittyvät sisempään<br />

vannehuullokseen.<br />

Aseta sovitin huullokseen laajentamalla sovitinta<br />

säätönupin avulla.<br />

Kohdista kaksi yläpuolista reunanastaa<br />

vannehuullokseen kiinnittämistä varten.<br />

Kuva 16<br />

A) Sovittimen säätönuppi B) Reunanasta<br />

C) Turvakoukku<br />

Laajenna sovitin huulloksen sisäosaa vasten<br />

säätönuppia kääntämällä.<br />

Kytke turvajohdon koukku pyörään.<br />

Testaa asennuksen lujuus nykäisemällä<br />

pyöränsovitinta kevyesti.<br />

DSP500-sarjan mittapäiden kytkeminen<br />

johdoilla<br />

HUOMAUTUS: Johto voidaan kytkeä jompaankumpaan<br />

mittapään liitännöistä. Johto voidaan kytkeä mihin<br />

tahansa konsolin liitännöistä.<br />

Mittapään johtojen kytkeminen<br />

lisävarusteena saatavalla telineen<br />

kytkentäsarjalla<br />

Kytke kaikki mittapäät telineen kytkentäkoteloon<br />

lyhyillä mittapään johdoilla.<br />

Kytke etutelineen kytkentäkotelo konsoliin pitkällä<br />

mittapään johdolla.<br />

Mittapään johtojen kytkeminen ilman<br />

lisävarusteena saatavaa telineen<br />

kytkentäsarjaa<br />

Kytke kaksi takamittapäätä etumittapäihin<br />

mittapään johdoilla.<br />

Kytke kaksi etumittapäätä konsoliin mittapään<br />

johdoilla.<br />

DSP500-sarjan mittapäiden<br />

kompensoiminen<br />

Tavallisten mittapäiden yleiskompensointi<br />

Mittapäät on kompensoitava, jotta kulmamittauksissa<br />

ei ilmene pyörän heiton, pyöränsovittimen ja<br />

mittapään kiinnitysvarren aiheuttamia virheitä.<br />

Mittapäiden on oltava toiminnassa kompensointia<br />

varten.<br />

Jos aiemmin kompensoitu mittapää on<br />

kompensoitava uudelleen, mittapään ensimmäinen<br />

lukema mitataan uudelleen painamalla mittapään<br />

kompensointipainiketta kahdesti neljän sekunnin<br />

kuluessa.<br />

Älä koske mittapäähän, ennen kuin merkkivalo<br />

reagoi.<br />

Mittapäät voidaan kompensoida missä tahansa<br />

järjestyksessä, mutta kompensoimisessa on<br />

noudatettava seuraavia turvaohjeita:<br />

Jos mittapää irrotetaan pyörästä, mittapää on<br />

kompensoitava uudelleen ennen sen kiinnittämistä<br />

takaisin pyörään. Muita mittapäitä ei tarvitse<br />

kompensoida uudelleen.<br />

Kun kompensoit ajoneuvon vetäviin pyöriin<br />

asennettuja mittapäitä, kytke vaihteisto<br />

VAPAALLE.<br />

Nostotelineen on oltava vaakasuorassa<br />

nostojalkojen päällä.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> SUOMI • 51


Kolmipistekompensointi<br />

Kaikkia mittapäitä ei tarvitse asentaa ennen<br />

kompensoinnin aloittamista. Mittapäät voidaan<br />

asentaa ja kompensoida yksitellen. Vaihtoehtoisesti<br />

voidaan kompensoida 1, 2, 3 tai kaikki 4 mittapäätä<br />

samalla kertaa.<br />

Nosta joko etu- tai taka-akselit tai molemmat ja<br />

muista käyttää kaikissa tunkeissa varmistinta.<br />

VAROITUS: Jos vain yksi akseli on nostettuna,<br />

aseta muiden akselien pyörien eteen kiilat, jotta<br />

ajoneuvo ei pääse vierimään eteen- tai<br />

taaksepäin.<br />

Kytke mittapäät toimintaan tarvittaessa ja valitse<br />

kompensoitava mittapää. Pyöränsovittimen<br />

aloitusasennolla ei ole merkitystä. Vihreä merkkivalo<br />

syttyy.<br />

Kuva 17<br />

A) Punainen<br />

kompensoinnin<br />

merkkivalo<br />

C) Vihreä kompensoinnin merkkivalo<br />

B) Kompensointipainike<br />

Kiristä mittapään lukitusnuppi käsin.<br />

Pyöritä pyörää, kunnes mittapää on kohdallaan<br />

(mittapään yläosan tasomerkinnän mukaan).<br />

Paina kompensointipainiketta. Älä koske<br />

mittapäähän, ennen kuin punainen merkkivalo alkaa<br />

vilkkua ja vihreä merkkivalo sammuu. Tällöin mittaus<br />

on tallennettu.<br />

Löysää mittapään lukitusnuppia ja käännä pyörää<br />

120° vasemmalle tai oikealle, kunnes vihreä<br />

merkkivalo syttyy. Kiristä mittapään lukitusnuppi käsin<br />

ja käännä pyörä kohdakkain mittapään kanssa.<br />

HUOMAUTUS: Etuvetoisten ajoneuvojen etupyöriä<br />

kannattaa kääntää eteenpäin, jotta ne eivät häiritse<br />

vastakkaisen etupyörän mittapäätä.<br />

Kun vihreä kompensoinnin merkkivalo syttyy, paina<br />

kompensointipainiketta. Älä koske mittapäähän,<br />

ennen kuin punainen merkkivalo alkaa vilkkua<br />

nopeammin ja vihreä merkkivalo sammuu. Tällöin<br />

mittaukset on tallennettu.<br />

Löysää mittapään lukitusnuppia ja käännä pyörää<br />

120° lisää, kunnes vihreä merkkivalo syttyy. Kiristä<br />

mittapään lukitusnuppi käsin ja käännä pyörä<br />

kohdakkain mittapään kanssa.<br />

Kun vihreä merkkivalo syttyy, paina<br />

kompensointipainiketta. Älä koske mittapäähän.<br />

Odota, kunnes mittapää on tallentanut mittauksen.<br />

Punainen ja vihreä merkkivalo jäävät palamaan.<br />

Avaa mittapään lukitusnuppi.<br />

Mittapään kompensointi on nyt valmis. Toista sama<br />

toimenpide muille mittapäille.<br />

HUOMAUTUS: Kaikkien mittapäiden on oltava<br />

kohdakkain (ei lukittuina) suoraan alaspäin<br />

roikkuvien johtojen kanssa, jotta mittapäät eivät<br />

pääse taittumaan liikaa. Vältä nopeita<br />

ohjausliikkeitä, jotta mittapäät eivät heilahda<br />

pystysuunnassa ja kosketa telineeseen tai irtoa<br />

pyörästä.<br />

Irrota lukitusnastat kääntökulmien mittareista ja<br />

takaliukulevyistä.<br />

Kytke seisontajarru käyttöön ja vaihteisto<br />

pysäköintivaihteelle, jos sellainen on käytettävissä.<br />

Laske ajoneuvo kääntökulman mittarien päälle.<br />

Heiluta ajoneuvoa.<br />

Kolmipistekompensointi on valmis. Jokaisen<br />

mittapään vihreä ja punainen merkkivalo palavat.<br />

Kolmipistekompensoinnin jälkeen pyörää voi kääntää<br />

mihin tahansa asentoon suuntausmittauksia<br />

häiritsemättä.<br />

Jatka suuntausta.<br />

Laitteiston tiedot<br />

Mittapäät<br />

Tavallisten mittapäiden huoltaminen ja<br />

puhdistaminen<br />

Puhdista mittapäät ja sovittimet miedolla<br />

ikkunanpesuaineella.<br />

HUOMIO: Älä suihkuta mittapäitä nesteillä tai<br />

upota niitä nesteisiin. Älä suihkuta mittapään<br />

päälle puhdistusainetta. Tämä voi vaurioittaa<br />

sähköjärjestelmää ja optisia komponentteja.<br />

Pidä pyöränsovittimen tangot puhtaina ja voideltuina.<br />

Voitele tarvittaessa miedolla voiteluaineella, kuten<br />

WD-40.<br />

HUOMIO: Älä voitele keskiruuviakselia.<br />

Mittapään diagnostiikka<br />

Mittapään diagnostiikkaa saavat käyttää vain<br />

valtuutetut Hunter-huoltohenkilöt.<br />

Käynnistä kaikkien mittapäiden, yksittäisen mittapään<br />

tai tiettyjen kulmien automaattinen tarkastus<br />

valitsemalla Mittapään diagnostiikka<br />

käynnistysikkunasta.<br />

Jos näytössä on punaisia alueita, mittapää ei<br />

havaitse signaalia.<br />

Tavallisen mittapään kalibroiminen<br />

Mittapäiden kalibrointia saavat käyttää vain<br />

valtuutetut Hunter-huoltohenkilöt.<br />

Paina valikonvaihtonäppäintä, , kunnes näyttöön<br />

tulee Kalibroi mittapäät -painike.<br />

Avaa mittapäiden kalibrointi-ikkuna valitsemalla<br />

Kalibroi mittapäät.<br />

Ikkunassa näkyy mittapään tyyppi, kalibroinnin kohde<br />

ja kalibrointivaihe.<br />

Kalibrointi on suoritettava loppuun ennen mittapäiden<br />

käyttämistä. Jos kalibrointia ei suoriteta loppuun,<br />

järjestelmän suuntaustoiminnot eivät ole<br />

käytettävissä. Mittapään kalibrointitiedot tallennetaan<br />

mittapäihin. Mittapää on kalibroitava uudelleen, jos<br />

mittapään lähettimen piirilevy vaihdetaan.<br />

Mittapäät kalibroidaan ryhmissä ja nämä ryhmät on<br />

säilytettävä, jotta mittapäitä ei tarvitse kalibroida<br />

turhaan uudelleen. Jos jonkin ryhmän etu- tai<br />

takamittapäitä kuitenkin käytetään toisen ryhmän etutai<br />

takamittapäiden kanssa, uusi ryhmä on<br />

kalibroitava vain nollaan.<br />

52 • SUOMI <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Kalibrointiohjeita on noudatettava huolellisesti.<br />

Kalibrointi ei ole tarkka, jos sitä ei suoriteta<br />

huolellisesti.<br />

Kaukomerkkivalo<br />

Kaukomerkkivalon ansiosta huoltokorjaaja voi liikkua<br />

montussa ja säätää ajoneuvoa.<br />

Kauko-ohjaimen lähetin<br />

Ellei kauko-ohjaimen lähetin toimi kunnolla, paristo on<br />

ehkä vaihdettava. Kauko-ohjaimeen tarvitaan<br />

yhdeksän voltin alkaliparisto.<br />

HUOMAUTUS: Kauko-ohjaimen lähettimen toiminta<br />

edellyttää alkaliparistoa.<br />

Ohjelmiston tiedot<br />

Määrittele ohjelmisto -ikkunassa voit määrittää<br />

järjestelmässä olevan ohjelmiston.<br />

Kuva 18<br />

Tämä ikkuna avataan painamalla Määrittele<br />

ohjelmisto- tai Nollaus-painiketta. Ikkunan tiedot ovat<br />

yksiselitteisiä.<br />

Ohjelmistokasetin poistaminen ja<br />

asentaminen<br />

Katkaise yksiköstä virta ja irrota virtajohto konsolista.<br />

Irrota kaksi ristikantaruuvia ja siirrä ohjelmistokasetin<br />

kansi konsolin sivulle.<br />

Kuva 19<br />

Irrota ohjelmistokasetin kansi.<br />

Poista konsoliin asennettu ohjelmistokasetti.<br />

Asenna uusi kasetti konsoliin. Varmista, että kasetin<br />

ohjaimet ovat oikeissa kohdissa.<br />

Asenna kasetin kansi takaisin ja kiinnitä kaksi<br />

aiemmin poistettua ristikantaruuvia.<br />

Kytke virtajohto takaisin konsoliin.<br />

Elektroninen avainkomponentti<br />

Ohjelmistokasetin mukana toimitetaan elektroninen<br />

avainkomponentti, joka muistuttaa suurta kellon<br />

paristoa. Avainkomponenttia tarvitaan <strong>Pro</strong>-Alignohjelman<br />

suorittamisessa.<br />

Jos ohjelmistokasetti asennetaan <strong>PA100</strong>-laitteistoon<br />

ilman oikeaa avainkomponenttia, näyttöön tulee<br />

virheilmoitus.<br />

<strong>Pro</strong>-Align EI toimi kunnolla, jos elektronista<br />

avainkomponenttia ei ole asennettu!<br />

Elektronisen avainkomponentin<br />

vaihtaminen<br />

Katkaise yksiköstä virta ja irrota virtajohto konsolista.<br />

HUOMAUTUS: Virtajohdon ja videokaapelin irrottamisen<br />

sijasta näyttö voidaan irrottaa konsolista ja siirtää<br />

lähellä olevalle tasolle, esimerkiksi työpenkille.<br />

Katkaise näytöstä virta. Irrota näytön virtajohto ja<br />

videokaapeli konsolista.<br />

Irrota näyttö konsolista ja siirrä sivuun.<br />

Irrota kotelon yläkansi avaamalla kuusi ruuvia (kaksi<br />

kummallakin sivulla ja kaksi takana).<br />

Image 20<br />

A) Turva-avain asennettu B) Ohjelmistokasetti<br />

asennettu<br />

C) Kasetin luukku irrotettu<br />

Irrota avain piirilevystä.<br />

Aseta laitteen mukana toimitettu elektroninen<br />

avainkomponentti konsolin oikealla puolella olevan<br />

piirilevyn liitäntään.<br />

Kiinnitä kansi takaisin kuudella aiemmin irrotetulla<br />

ruuvilla.<br />

Asenna näyttö takaisin.<br />

Kytke virtajohto ja kaapelit takaisin konsoliin.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> SUOMI • 53


54 • <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


DEUTSCH<br />

Erste Schritte<br />

Einführung<br />

Eigentümer und Bediener finden in diesem Handbuch<br />

praktische Hinweise und Sicherheitshinweise für<br />

Gebrauch und Wartung des<br />

Achsvermessungssystems <strong>Pro</strong><strong>Align®</strong> Serie <strong>PA100</strong>.<br />

Zu Ihrer Sicherheit<br />

Mögliche Gefahren<br />

Auf folgende Symbole achten:<br />

ACHTUNG: Gefahrensituation oder unsicherer<br />

Gebrauch, kann zu kleineren Verletzungen bzw.<br />

Geräte- oder Sachschäden führen.<br />

WARNUNG: Gefahrensituation oder unsicherer<br />

Gebrauch, kann zu schweren Verletzungen mit<br />

möglicher Todesfolge führen.<br />

GEFAHR: Unmittelbare Gefahrensituation, führt<br />

zu schweren Verletzungen mit möglicher<br />

Todesfolge.<br />

Diese Symbole kennzeichnen Situationen, welche die<br />

Sicherheit beeinträchtigen und/oder Schäden am<br />

Gerät oder Fahrzeug hervorrufen können.<br />

Wichtige Sicherheitshinweise<br />

Alle Achtungs- und Warnhinweisschilder lesen und<br />

befolgen, die auf dem Gerät und den Werkzeugen<br />

angebracht sind. Missbrauch dieses Geräts kann<br />

Verletzungen hervorrufen und die Lebensdauer des<br />

Vermessungssystems verkürzen.<br />

Nachdem das Fahrzeug auf dem Ständer platziert<br />

wurde, vor und hinter dem linken Hinterrad<br />

Bremsschuhe verwenden.<br />

Beim Aufbocken des Fahrzeugs vorsichtig vorgehen.<br />

STETS EINE VON DER OSHA GENEHMIGTE<br />

SCHUTZBRILLE TRAGEN. Bei einer Brille, die<br />

lediglich über stoßfeste Gläser verfügt, handelt es<br />

sich um keine Schutzbrille.<br />

Bei der Ausführung von Vermessungsarbeiten<br />

rutschfeste Sicherheitsschuhe tragen.<br />

Sich nie auf das Vermessungssystem stellen.<br />

Bei der Ausführung von Vermessungsarbeiten keinen<br />

Schmuck oder lose Kleidung tragen.<br />

Beim Anheben oder Abnehmen von Rädern eine<br />

geeignete Rückenbandage tragen.<br />

Geräte mit beschädigtem Netzkabel oder Geräte, die<br />

heruntergefallen oder beschädigt sind, vor der<br />

Verwendung erst von einem Kundendiensttechniker<br />

von Hunter überprüfen lassen.<br />

Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose<br />

ziehen. Am Stecker fassen und herausziehen.<br />

Falls ein Verlängerungskabel benötigt wird, muss ein<br />

Kabel mit einem Nennstrom verwendet werden, der<br />

dem Nennstrom des verwendeten Geräts entspricht.<br />

Kabel, die für einen niedrigeren Stromwert als das<br />

Gerät ausgelegt sind, können überhitzen. Das Kabel<br />

muss so verlegt werden, dass niemand darüber<br />

stolpern kann und dieses nicht versehentlich<br />

herausgezogen wird.<br />

Prüfen, ob Stromversorgung und Steckdose<br />

ordnungsgemäß geerdet sind.<br />

Um die Gefahr eines Stromschlags einzudämmen,<br />

das Gerät nicht auf nassen Oberflächen oder im<br />

Regen verwenden.<br />

Vor Betrieb des Vermessungssystems prüfen, ob die<br />

Stromversorgung dieselben Spannungs- und<br />

Stromwerte aufweist, die auf dem <strong>System</strong><br />

ausgewiesen sind.<br />

Um die Gefahr eines Brandes einzudämmen, das<br />

Gerät nicht in der Nähe offener Behälter mit<br />

entflammbaren Flüssigkeiten (Benzin) in Gebrauch<br />

nehmen.<br />

Sämtliche Anweisungen stets zusammen mit dem<br />

Gerät aufbewahren.<br />

Darauf achten, dass alle Aufkleber, Schilder und<br />

Hinweise stets sauber und gut lesbar sind.<br />

Um Unfälle und/oder eine Beschädigung des<br />

Vermessungssystems zu vermeiden, nur das von<br />

Hunter empfohlene Zubehör verwenden.<br />

Das Gerät nur wie in diesem Handbuch beschrieben<br />

einsetzen.<br />

DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN<br />

WARNUNG: Dieses Gerät erzeugt und verwendet<br />

Hochfrequenzenergie und kann diese<br />

abstrahlen. Wird es nicht entsprechend der<br />

Betriebsanleitung installiert und verwendet,<br />

kann es elektronische Geräten stören. Bei<br />

Betrieb dieses Geräts in Wohnbereichen<br />

können Störungen auftreten. In diesem Fall<br />

muss der Benutzer auf eigene Kosten<br />

erforderliche Gegenmaßnahmen treffen.<br />

ACHTUNG: Während das Festplattenlaufwerk in<br />

Betrieb ist, das Gerät nicht ausschalten.<br />

Andernfalls kann die Platte beschädigt werden.<br />

WARNUNG: DEN NETZSTECKER NICHT<br />

VERÄNDERN. Wenn der Netzstecker in eine<br />

nicht den Vorgaben entsprechende Stromquelle<br />

gesteckt wird, kommt es zu Schäden am Gerät<br />

sowie zu Verletzungen.<br />

Vorsichtsmaßnahmen für <strong>System</strong>e, die<br />

mit drahtlosen HF-Messköpfen<br />

ausgestattet sind<br />

Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen betreffen in der<br />

Konsole des Vermessungssystems eingebaute HF-<br />

Transceiver sowie Vermessungsmessköpfe, die zur<br />

drahtlosen HF-Messkopfoption gehören.<br />

Betrieb ist nur zulässig, wenn folgende beiden<br />

Bedingungen gegeben sind: (1) Das Gerät darf keine<br />

Störungen verursachen. (2) Das Gerät muss alle<br />

Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die<br />

zu unerwünschtem Betrieb des Geräts führen<br />

können.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> DEUTSCH • 55


WARNUNG: Dieses Gerät wurde getestet und<br />

entspricht den in Teil 15 der FCC-<br />

Bestimmungen für digitale Geräte der Klasse A<br />

festgelegten Grenzwerten. Diese Grenzwerte<br />

sollen einen angemessenen Schutz vor<br />

Störungen gewährleisten, wenn das Gerät in<br />

einer gewerblichen Umgebung betrieben wird.<br />

Dieses Gerät erzeugt und verwendet<br />

Hochfrequenzenergie und kann diese<br />

abstrahlen. Wird das Gerät nicht entsprechend<br />

der Bedienungsanleitung des Herstellers<br />

installiert und verwendet, kann es<br />

Fernmeldeeinrichtungen stören. Bei Betrieb<br />

dieses Geräts in Wohnbereichen können<br />

Störungen auftreten. In diesem Fall muss der<br />

Benutzer die Störungen auf eigene Kosten<br />

beseitigen.<br />

WARNUNG: Bei Änderungen oder<br />

Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom<br />

Hersteller genehmigt wurden, kann dem<br />

Benutzer die Betriebserlaubnis für das Gerät<br />

entzogen werden.<br />

Besondere Sicherheitsvorkehrungen /<br />

Stromquelle<br />

INTERNATIONALE REGIONEN:<br />

Das Vermessungssystem kann über eine<br />

Stromquelle betrieben werden, die zwischen den<br />

Versorgungsleitern des Netzkabels 100 bis 240<br />

Volt Wechselstrom (Nennwert), 50/60 Hz anlegt.<br />

Für den Anschluss an die Netzstromversorgung<br />

muss das mitgelieferte Netzkabel möglicherweise<br />

modifiziert werden. Der Kundendiensttechniker<br />

von Hunter kann den für Ihren Standort<br />

geeigneten Stecker installieren.<br />

ACHTUNG: Ein Schutzerdeanschluss durch den<br />

Erdleiter im Netzkabel ist für einen sicheren<br />

Betrieb unerlässlich. Nur ein einwandfrei<br />

funktionierendes Netzkabel verwenden.<br />

ABSICHERUNG<br />

Um Brandgefahr zu vermeiden, nur die für dieses<br />

<strong>Pro</strong>dukt angegebene Sicherung verwenden.<br />

GERÄTEKUNDENDIENST:<br />

Das Gerät enthält keine Teile, die vom Anwender<br />

gewartet werden können. Sämtliche Reparaturen<br />

müssen einem qualifizierten Kundendiensttechniker<br />

von Hunter übertragen werden.<br />

VORRICHTUNGEN ZUM ANHEBEN UND TRAGEN:<br />

Es gibt keine Vorrichtungen zum Anheben oder<br />

Tragen dieses Geräts. Zum Transport muss das<br />

Gerät auf seinen Rollen geschoben werden.<br />

Technische Daten des Geräts<br />

Stromversorgung<br />

SPANNUNG: 120/230 Volt (Nennwert)<br />

AMPEREWERT: 6/3 A<br />

WATTWERT: 720 W<br />

Umgebungsbedingungen<br />

TEMPERATUR: +32 °C bis +50 °C<br />

RELATIVE<br />

LUFTFEUCHTIGKEIT:<br />

Max. 95 % nicht<br />

kondensierend<br />

HÖHE: Max. 1829 m<br />

Sicherheit – Zusammenfassung<br />

Symbolerläuterung<br />

Folgende Symbole sind am Gerät zu sehen.<br />

Wechselstrom.<br />

Erdungsanschluss.<br />

Schutzleiteranschluss.<br />

I EIN (Versorgung).<br />

AUS (Versorgung).<br />

Stromschlaggefahr.<br />

Standby-Schalter.<br />

Nicht zum Anschluss an das öffentliche<br />

Fernsprechnetz bestimmt.<br />

Bedienen der Konsole<br />

Einschalten<br />

Das Vermessungssystem einschalten, indem der<br />

Netzschalter an der Rückseite des<br />

Vermessungssystemgehäuses gedrückt wird. Es<br />

dauert einige Zeit, bis das <strong>System</strong> den Startvorgang<br />

beendet hat.<br />

HINWEIS: Der Bildschirm „Date and Time Not Set” wird<br />

beim erstmaligen Starten der Konsole angezeigt.<br />

„Set Date and Time“ drücken. Der Bildschirm „Set<br />

Date and Time“ wird angezeigt. Über die Tastatur<br />

und mit der Maus Uhrzeit und Datum richtig<br />

eingeben. „OK“ drücken, um die Eingaben zu<br />

übernehmen.<br />

Der Startbildschirm wird eingeblendet. Damit wird<br />

angezeigt, dass das Gerät betriebsbereit ist.<br />

Bild 1<br />

56 • DEUTSCH <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Menüauswahl mit den Funktionstasten<br />

Die vier Menübeschriftungen an der Unterseite der<br />

einzelnen Bildschirme werden als Funktionstasten-<br />

Beschriftungen bezeichnet.<br />

Bild 2<br />

Diese Beschriftungen geben, an, welche Vorgänge<br />

beim Drücken der entsprechenden Funktionstaste<br />

( K1 , K2 , K3 oder K4 ) vom <strong>Pro</strong>gramm ausgeführt<br />

werden. Es gibt folgende Tasten:<br />

K1 Taste K1<br />

K2 Taste K2<br />

K3 Taste K3<br />

K4 Taste K4<br />

Die vertikal übereinander angeordneten Rechtecke<br />

zwischen den Beschriftungen K2 und K3 zeigen<br />

an, wie viele Menüebenen zur Verfügung stehen. Es<br />

sind sechs Menüebenen möglich. Das Feld, das<br />

gedrückt dargestellt ist, gibt die derzeit angezeigte<br />

Menüebene an. Ein Wechseln der Menüebene ist<br />

durch Drücken der Menüumschalttaste, , möglich.<br />

HINWEIS: Zoomtaste ( ), Rücktaste ( ) und Vortaste<br />

( ) führen bei der Konsole des<br />

Vermessungssystems <strong>PA100</strong> keine Funktion aus.<br />

Auswählen der Funktionstasten über<br />

Tastatur oder Fernbedienung<br />

Der Bediener kann das <strong>Pro</strong>gramm über eindeutige<br />

Tasten auf der Tastatur und auf der Fernbedienung<br />

steuern.<br />

Die vier Funktionstasten ( K1 , K2 , K3 und K4 )<br />

entsprechen den vier Funktionstastenbeschriftungen<br />

am unteren Bildschirmrand.<br />

Bild 3<br />

HINWEIS: Das Drücken einer der beiden<br />

„Eingabetasten“ auf der Tastatur hat dieselbe<br />

Wirkung wie das Drücken der Funktionstaste „OK“.<br />

Ein Wechseln der Menüebene ist durch Drücken der<br />

Menüumschalttaste, , möglich. Wenn diese Taste<br />

gedrückt wird, werden die Menübeschriftungen nach<br />

unten zur nächsten Ebene umgeschaltet. Wenn<br />

derzeit die letzte Menüebene angezeigt wird, wird als<br />

Nächstes zur ersten Menüebene gewechselt.<br />

Auswählen der Funktionstasten mit der Maus<br />

Eine Funktionstaste kann auch ausgewählt werden,<br />

indem der Cursor über die Beschriftung der<br />

gewünschten Funktionstaste bewegt und dann auf<br />

die Auswahltaste der Maus geklickt wird<br />

(üblicherweise die linke Maustaste).<br />

Zum Wechseln der Menüebenen wird der Cursor über<br />

eines der senkrecht übereinander angeordneten<br />

Rechtecke zwischen den Beschriftungen K2 und<br />

K3 gesetzt und dann auf die Auswahltaste der Maus<br />

geklickt. Die Beschriftungen der Funktionstasten<br />

ändern sich in die Beschriftungen der ausgewählten<br />

Menüebene.<br />

Reset des <strong>Pro</strong>gramms<br />

Das Vermessungsprogramm kann während des<br />

Vermessungsvorgangs jederzeit mit Hilfe der Taste<br />

(Esc) zurückgesetzt werden, die sich in der<br />

oberen linken Ecke der Tastatur befindet. Ein<br />

Bestätigungsbildschirm wird eingeblendet, der prüft,<br />

ob die Rücksetztaste absichtlich gedrückt wurde.<br />

Bild 4<br />

Die Taste (Esc) erneut drücken, um die<br />

Vermessungssoftware <strong>Pro</strong>-<strong>Align®</strong> zurückzusetzen.<br />

Wenn das Vermessungssystem zurückgesetzt wird,<br />

werden die für die derzeit ausgeführte<br />

Achsvermessung erfassten Daten gelöscht, die<br />

Messkopfkompensierung wird entfernt, und es wird<br />

wieder der Startbildschirm angezeigt.<br />

WARNUNG: DER<br />

MESSKOPFKOMPENSIERUNGSVORGANG<br />

MUSS IMMER DANN BEI EINEM MESSKOPF<br />

AUSGEFÜHRT WERDEN, WENN DIESER AM<br />

RAD MONTIERT WIRD! Wird bei der Montage<br />

von Messköpfen die vorherige Kompensierung<br />

wiederverwendet, kommt es zu ungenauen,<br />

nicht wiederholbaren Achsvermessungen,<br />

Schiefstehen des Lenkrads, Reifenabnutzung<br />

und Kundenbeschwerden. Die<br />

Messkopfkompensierung kann umgangen<br />

werden, wenn statt universeller<br />

selbstzentrierender Adapter Spezialadapter<br />

verwendet werden.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> DEUTSCH • 57


Einstellen des<br />

Achsvermessungssystems<br />

Standardeinstellungen des<br />

Achsvermessungssystems<br />

Einstelloption Standardeinstellung<br />

Anzeigesprache Englisch<br />

Drucker Hewlett-Packard DeskJet (mit<br />

Farbberichten)<br />

Drucksprache Englisch<br />

Druckformat Amerikanisches Format<br />

Ausdruckbeschriftung (leer)<br />

Auswahl des<br />

Druckpapierformats<br />

Druckvorschau Aktiviert<br />

Letter (8,5 x 11 Zoll)<br />

Eingabesequenz für Kunden-ID Aufnahme der Kunden-ID in die<br />

Eingabesequenz<br />

Eingabesequenzformat für<br />

Kunden-ID<br />

Auswahl des<br />

Rückrufarbeitsauftrags<br />

Messkopftyp DSP506<br />

Arbeitsauftrags-ID, Name,<br />

Adresse, Ort, Telefon,<br />

Erstzulass.:<br />

Fahrgestellnummer,<br />

Kennzeichen, km-Stand,<br />

Mechaniker<br />

Arbeitsauftrags-ID – Name –<br />

Datum und Uhrzeit – Modell<br />

Spurdifferenzwinkelmessgerät Messköpfe der Serie DSP500<br />

Achsvermessungstyp Gesamtvermessung<br />

Maßeinheiten und<br />

Formate für die Vermessung<br />

Hintere Beilagscheibe –<br />

Standardmarke<br />

Anzeigegröße der hinteren<br />

Beilagscheibe<br />

Sturz/Nachlauf: 1.1° (Grad)<br />

Spur: 1.01° (Grad)<br />

Fahrachswinkel: 1.01° (Grad)<br />

Radstand und Spurweite:<br />

1,1" (Zoll)<br />

Hunter STD<br />

(Bildschirmanzeige)<br />

Auswahl der Nachlaufmessung Nur Nachlauf<br />

Messkopfsoftware aktualisieren<br />

Auswahl des drahtlosen Kanals Konsolenkanal: 0<br />

Einstellung von Datum und<br />

Uhrzeit<br />

1970, 01. Januar, 12:00:00<br />

Typisches Einstellverfahren<br />

HINWEIS: In diesem Beispiel ist der Bildschirm für die<br />

Anzeigesprache dargestellt. Dieses<br />

Einstellverfahren findet jedoch auch bei vielen<br />

anderen Optionen Anwendung.<br />

Einstelloption wählen<br />

Bild 5<br />

Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn auf dem<br />

Startbildschirm „Grundeinstellung“ gedrückt wird. Auf<br />

diesem Bildschirm kann durch eine Liste mit allen<br />

einstellbaren Optionen geblättert werden.<br />

oder drücken oder die<br />

einzustellende Option mit der Maus markieren.<br />

„Eingabe“ drücken, um den Bildschirm zum Einstellen<br />

der gewählten Option zu öffnen.<br />

Gewünschte Einstellauswahl für die<br />

Option wählen<br />

Der Einstellbildschirm wird mit der aktuellen<br />

Einstellung sowie allen verfügbaren<br />

Auswahlmöglichkeiten angezeigt.<br />

Bild 6<br />

HINWEIS: Die Einstellung von Optionen, die mehrere<br />

Auswahlmöglichkeiten anbieten, wird im nächsten<br />

Abschnitt ausführlich beschrieben.<br />

Um eine Auswahl aus der Liste zu treffen,<br />

oder drücken, bis die gewünschte Auswahl<br />

markiert ist. Wenn eine Auswahl markiert ist, wird im<br />

dunkelblauen Bereich in der Bildschirmmitte eine<br />

kurze Beschreibung zu dieser Auswahl eingeblendet.<br />

„OK“ drücken, um die Auswahl zu übernehmen.<br />

Abschließen der Einstellung<br />

Nachdem alle Optionen wunschgemäß eingestellt<br />

wurden, „Einstellungen speichern“ drücken, um die<br />

Einstellungen zu speichern. Die Einstellinformationen<br />

werden gespeichert, und das <strong>System</strong> zeigt wieder<br />

den Logo-Bildschirm an.<br />

Um den Einstellvorgang ohne Speichern zu beenden,<br />

„Abbrechen“ drücken oder das <strong>System</strong> einfach<br />

zurücksetzen.<br />

HINWEIS: Die Einstellinformationen werden erst<br />

gespeichert, wenn „Einstellungen speichern“ auf<br />

dem Bildschirm „<strong>System</strong> Einstellung“ gedrückt wird.<br />

58 • DEUTSCH <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Ausführliche<br />

Informationen zum Betrieb<br />

Fahrzeug-Solldaten<br />

Auf dem Bildschirm „Fahrzeug-Solldaten“ werden die<br />

Fahrzeugidentifikation und die<br />

Achsvermessungsdaten zum Fahrzeug angezeigt.<br />

Bild 7<br />

Auf diesem Bildschirm kann Folgendes gemacht<br />

werden:<br />

Anzeigen der Fahrzeugidentifikation<br />

Anzeigen der Fahrzeug-Solldaten<br />

Manuelles Eingeben oder Bearbeiten der<br />

Fahrzeug-Solldaten<br />

Unter diesem Bildschirm stehen weitere Bildschirme<br />

für folgende Zwecke zur Verfügung:<br />

Abrufen der Fahrzeug-Solldaten aus dem<br />

Solldatenspeicher<br />

Einstellen der Anzeigeeinheiten und -formate für<br />

Solldaten und Messungen<br />

Über Solldaten<br />

Die „Solldaten“ für einen Achsvermessungsparameter<br />

umfassen Folgendes:<br />

den Solldatenwert (bevorzugter Wert für die<br />

Messung)<br />

die Toleranzen (zulässige Abweichungen von den<br />

Solldaten für den Wert)<br />

„Symmetrische“ Solldaten haben gleiche Toleranzen<br />

im Plus- (+) und Minusbereich (-). Die Toleranz<br />

erlaubt die gleiche Abweichung auf beiden Seiten des<br />

bevorzugten Wertes. Somit kann für die Toleranz im<br />

Plus- (+) und Minusbereich (-) ein einziger Wert<br />

eingegeben werden. Beispiel für Sturzsolldaten:<br />

1,0° ± 0,5°<br />

hierbei liegt ein Wert von 0,5° bis 1,5° innerhalb des<br />

zulässigen Bereichs, wobei 1,0° der bevorzugte Wert<br />

ist. Auf dem Bildschirm oben wird das „symmetrische“<br />

Format verwendet.<br />

„Unsymmetrische“ Solldaten weisen ungleiche<br />

Toleranzen im Plus- (+) und Minusbereich (-) auf. Die<br />

Toleranz erlaubt somit eine ungleiche Abweichung<br />

auf beiden Seiten des bevorzugten Wertes. In diesem<br />

Fall müssen zwei Toleranzwerte eingegeben werden.<br />

Beispiel für Sturzsolldaten:<br />

1.0° +1.0° -0.5°<br />

hierbei liegt ein Wert von 0,5 ° bis 2 ° innerhalb des<br />

zulässigen Bereichs, wobei 1 ° der bevorzugte Wert<br />

ist. Wenn der o.g. Bildschirm auf das<br />

„unsymmetrische“ Format umgeschaltet wird, sieht<br />

die Anzeige folgendermaßen aus:<br />

Bild 8<br />

Eine Umschaltung zwischen dem „symmetrischen“<br />

und dem „unsymmetrischen“ Format erfolgt durch<br />

Drücken von „Zeigt Symmetrie Toleranzen“ und<br />

„Assymmetrie Toleranzen“.<br />

HINWEIS: Wenn das Format asymmetrisch ist und die<br />

Toleranzen im Plus- (+) und Minusbereich (-) bei<br />

mindestens einem Toleranzpaar ungleich sind,<br />

lässt sich der Bildschirm nicht auf das<br />

symmetrische Format umschalten. In diesem Fall<br />

ist die Taste „Zeigt Symmetrie Toleranzen“<br />

ausgeblendet und reagiert nicht.<br />

Haupt-, weitere und symmetrische<br />

Solldatengruppen<br />

Die Solldaten und Toleranzen werden in drei<br />

verschiedenen Gruppen angezeigt:<br />

„Hauptsolldaten“ sind die üblichen Solldaten und<br />

Toleranzen zu Sturz, Nachlauf, Gesamtspur und<br />

Fahrachswinkel.<br />

„Weitere Solldaten“ sind Solldaten und Toleranzen<br />

zu Spreizung, Spurdifferenzwinkel und max.<br />

Einschlagswinkel.<br />

„Symmetrische Solldaten“ sind Radversatz,<br />

Radstand, Spurweite und Seitenversatz.<br />

Eine Auswahl aus diesen Gruppen erfolgt durch<br />

Drücken von „Weitere Sollwerte anzeigen“,<br />

„Symmetrische Toleranzen zeigen“ und „Haupt-<br />

Sollwerte anzeigen“.<br />

Details zu den Solldaten<br />

Die Solldaten und Toleranzen für „Einzelspur“ erhält<br />

man durch Halbieren der entsprechenden Solldaten<br />

und Toleranzen für „Gesamtspur“. Deshalb werden<br />

für die Einzelspurwerte keine Eingabefelder<br />

angezeigt.<br />

Die Solldaten für „Sturz L zu R“ und „Nachlauf L zu R“<br />

sind auf Null eingestellt und nicht änderbar. Deshalb<br />

gibt es bei diesen Werten keine Eingabefelder.<br />

Die Toleranzen für „Sturz L zu R“ und „Nachlauf L zu<br />

R“ werden immer wie symmetrische Toleranzen<br />

behandelt. Deshalb gibt es zu jedem dieser Werte nur<br />

ein Eingabefeld, selbst wenn das „unsymmetrische<br />

Format“ angezeigt wird.<br />

Die Solldaten für „Fahrachswinkel“ sind auf Null<br />

eingestellt und nicht änderbar. Deshalb gibt es bei<br />

diesem Wert kein Eingabefeld.<br />

Die Toleranz für „Fahrachswinkel“ wird immer wie<br />

eine symmetrische Toleranz behandelt. Deshalb gibt<br />

es zu diesem Wert nur ein Eingabefeld, selbst wenn<br />

das „unsymmetrische Format“ angezeigt wird.<br />

Die Solldaten und Toleranzen für „Eingeschlossene<br />

Winkel“ erhält man durch Addieren der<br />

entsprechenden Solldaten und Toleranzen für<br />

„Spreizung“ und „Sturz“. Deshalb werden für diese<br />

Werte keine Eingabefelder angezeigt.<br />

Die Solldaten für „SDW-Bezugswinkel“ sind der Wert,<br />

der beim Messen des Spurdifferenzwinkels als<br />

„Einschlagreflektor“ verwendet wird. Ein negativer<br />

Wert bedeutet, dass dies der Reflektor beim<br />

Einschlagen des Innenrades ist, ein positiver Wert<br />

steht für den Reflektor beim Einschlagen des<br />

Außenrades.<br />

Die Solldaten für „Left Turn Difference“ sind die<br />

Solldaten für die Spurdifferenz zwischen den Rädern,<br />

wenn diese während der Messung des<br />

Spurdifferenzwinkels nach links eingeschlagen<br />

werden. Die Solldaten für „Right Turn Difference“ sind<br />

die Solldaten, wenn die Räder nach rechts<br />

eingeschlagen werden. In beiden Fällen gelten die<br />

Solldaten, wenn das „Reflektorrad“ wie oben<br />

beschrieben in den „SDW-Bezugswinkel<br />

eingeschlagen wird. Beachten, dass die auf der<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> DEUTSCH • 59


Anzeige erscheinenden Toleranzen für beide<br />

Solldaten gelten.<br />

Die Solldaten für „Max. Einschlag links – Links“ sind<br />

die Solldaten für das linke Rad, wenn die Räder<br />

während der Messung der max. Einschlagwinkel<br />

nach links eingeschlagen werden. Die Solldaten für<br />

„Max. Einschlag rechts – Links“ gelten, wenn das<br />

linke Rad nach rechts eingeschlagen wird. Für das<br />

rechte Rad werden ähnliche Solldaten verwendet.<br />

Beachten, dass die auf der Anzeige erscheinenden<br />

Toleranzen für alle vier Solldaten gelten.<br />

Die Solldaten für „Radversatz“ sind auf Null<br />

eingestellt und nicht änderbar. Deshalb gibt es bei<br />

diesem Wert kein Eingabefeld.<br />

Die Toleranz für „Radversatz“ wird immer wie eine<br />

symmetrische Toleranz behandelt. Deshalb gibt es zu<br />

diesem Wert nur ein Eingabefeld, selbst wenn das<br />

„unsymmetrische Format“ angezeigt wird.<br />

Die Solldaten für „Radstand“ und „Spurweite“ werden<br />

als Abstände eingegeben, es gelten dabei keine<br />

Toleranzen. Diese Werte dienen zur Berechnung der<br />

„Radstanddifferenzabstände“,<br />

„Spurweitendifferenzabstände“,<br />

„Radversatzabstände“ sowie „Seitenversatzabstände“<br />

aus den entsprechenden Winkelmessungen.<br />

Die Solldaten und Toleranzen für<br />

„Radstanddifferenz“, „Spurweitendifferenz“,<br />

„Seitenversatz Links“ und „Seitenversatz Rechts“<br />

werden als „Winkel“ eingegeben. Die entsprechenden<br />

Messungen werden im Glossar noch eingehender<br />

beschrieben.<br />

Anzeigen des Messkopf-Status<br />

Auf dem Bildschirm „Fahrzeugmessergebnisse und<br />

Einstellungen“ sowie auf einigen weiteren<br />

Bildschirmen ist ein „Messkopf-Statusanzeiger“ in<br />

Form einer grafischen Abbildung eines<br />

Fahrzeugrahmens zu sehen, wobei die Messköpfe an<br />

den Rädern montiert sind. Nachstehend eine<br />

Beispielanzeige mit Statusproblemen:<br />

Bild 9<br />

Der Anzeiger erscheint in folgenden Fällen auf dem<br />

Bildschirm:<br />

der Bildschirm verwendet die Messköpfe aktiv zum<br />

Messen oder Einstellen<br />

Der Anzeiger meldet:<br />

für welchen Fahrzeugwinkel die aktuelle Anzeige<br />

gilt<br />

das <strong>Pro</strong>blem höchster Priorität bei dem<br />

Messkopfsatz<br />

das <strong>Pro</strong>blem höchster Priorität bei den einzelnen<br />

Messköpfen<br />

alle erkennbaren Sichtlinienbehinderungen<br />

zwischen verschiedenen Messköpfen<br />

Fehlersuche bei den Messköpfen<br />

Wenn ein <strong>Pro</strong>blem bei einem Messkopf auftritt, weist<br />

ein „Symbol“ neben dem Messkopf auf das <strong>Pro</strong>blem<br />

hin. Falls bei dem Messkopf mehrere <strong>Pro</strong>bleme<br />

auftreten, steht das Symbol für das aufgetretene<br />

<strong>Pro</strong>blem mit der höchsten Priorität.<br />

Das <strong>Pro</strong>blem mit der höchsten Priorität bei dem<br />

Messkopfsatz wird als Symbol und Text über dem<br />

Messkopf-Statusanzeiger angezeigt. Das Symbol<br />

wird neben allen Messköpfen angezeigt, bei denen<br />

das <strong>Pro</strong>blem aufgetreten ist.<br />

Beachten, dass bei verschiedenen Messköpfen<br />

gleichzeitig unterschiedliche <strong>Pro</strong>bleme auftreten<br />

können. Der linke vordere Messkopf muss<br />

beispielsweise kompensiert werden, der rechte<br />

vordere Messkopf hat hingegen ein <strong>Pro</strong>blem mit<br />

einem Sturzgeber. Neben dem linken vorderen<br />

Messkopf wird ein Symbol angezeigt, das bedeutet,<br />

dass der Messkopf eine Kompensierung für<br />

Felgenschlag erfordert. Neben dem rechten vorderen<br />

Messkopf steht ein Symbol dafür, dass der Messkopf<br />

ein <strong>Pro</strong>blem mit einem Geber hat. Das<br />

Kompensierungsproblem hat eine höhere Priorität als<br />

ein <strong>Pro</strong>blem mit einem Geber. Deshalb zeigen das<br />

Symbol und der Text über dem Messkopf-<br />

Statusanzeiger dasselbe Symbol wie beim linken<br />

vorderen Messkopf mit dem Text „Messkopf<br />

kompensieren“.<br />

Neben den Messköpfen in der Planansicht für den<br />

Messkopfstatus werden folgende Symbole angezeigt;<br />

über der Planansicht steht bei den Symbolen<br />

folgender Text:<br />

„Der Messkopf ist nicht angeschlossen“<br />

„Übertragungsprobleme beim Messkopf“<br />

„Messkopftyp ist unbekannt“<br />

„Fehler beim Eigentest des Messkopfes“<br />

„Messkopftyp paßt nicht zu den anderen“<br />

„Messkopf ist nicht kalibriert“ (Cal-Check ® )<br />

„Messkopf hat einen Kalibrierfehler“<br />

„Messkopf kompensieren“<br />

„<strong>Pro</strong>bleme beim Nachlaufgeber“<br />

„<strong>Pro</strong>bleme beim Sturzgeber“<br />

„<strong>Pro</strong>bleme beim Querspurgeber“<br />

„<strong>Pro</strong>bleme beim Längsspurgeber“<br />

„Felgenschlag zu groß“<br />

„Turn encoder has miscounted“<br />

„Fahrzeugniveau-Geber Zählfehler<br />

„Messkopf ist nicht nivelliert“ (Level Reminder ® )<br />

„Spurgeber benötigen Kalibrierung“<br />

„Batterie muß nachgeladen werden“<br />

(rot) „Reflektor nicht sichtbar“. Reflektoren müssen<br />

gereinigt werden.<br />

(schwarz) „Reflektor von der Kamera nicht<br />

gemessen“ Reflektoren müssen gereinigt werden.<br />

Folgende Symbole können angezeigt werden, wenn<br />

die Sichtlinie von einem Messkopf zum nächsten<br />

überlagert wird:<br />

„Lichtstrahl für Querspur ist unterbrochen“<br />

„Lichtstrahl für Längsspur ist unterbrochen“<br />

60 • DEUTSCH <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Spoiler-Modus (betrifft nur die Messköpfe<br />

DSP508 oder DSP508-XF)<br />

Wenn der Lichtstrahl für Querspur durch den Spoiler,<br />

Frontspoiler oder auf Grund von aerodynamischem<br />

Abtrieb unter der Fahrzeugvorderseite unterbrochen<br />

wird, kann <strong>Pro</strong>-Align die Achsvermessung im Spoiler-<br />

Modus fortsetzen.<br />

Die Meldung „Spoiler-Modus starten (F7)“ wird<br />

angezeigt, wenn der vordere oder hintere Lichtstrahl<br />

für Querspur unterbrochen wird.<br />

Bild 10<br />

Die Taste F7 drücken, um mit der Achsvermessung<br />

im Spoiler-Modus fortzufahren. Die Taste F7 auf der<br />

Tastatur ist die Rücktaste ( ).<br />

In der Planansicht wird die Aktivierung des Spoiler-<br />

Modus dadurch angezeigt, dass die unterbrochenen<br />

Spurgeber ausgeblendet sind und die Linie zwischen<br />

den Messköpfen fehlt.<br />

Bild 11<br />

Messköpfe der Serie DSP500<br />

Montieren der Messköpfe an den<br />

Radadaptern<br />

Messköpfe können an den Radadaptern montiert<br />

werden, bevor diese wiederum am Fahrzeug montiert<br />

werden. Manchmal kann es einfacher sein, zuerst<br />

den Radadapter zu montieren und dann den<br />

Messkopf am Adapter zu montieren (beides ist<br />

möglich).<br />

ACHTUNG: Die mittleren<br />

Gussteilverriegelungsknöpfe möglichst fest von<br />

Hand anziehen (OHNE WERKZEUG).<br />

Das mittlere Gussteil des Radadapters zwischen dem<br />

oberen und unteren Gussteil zentrieren und beide<br />

mittleren Gussteilverriegelungsknöpfe ganz fest<br />

anziehen. Dadurch wird verhindert, dass das mittlere<br />

Gussteil beim Befestigen des Messkopfes<br />

herunterrutscht.<br />

Die Messkopfmontagewelle in die Montageöffnung in<br />

der Mitte des mittleren Gussteils einsetzen.<br />

Den Messkopf fest gegen den Radadapter drücken<br />

und die Messkopfwelle mit dem Adaptersperrhebel<br />

arretieren.<br />

Den Sperrhebel von Hand festdrehen. Dabei keine<br />

Werkzeuge zu Hilfe nehmen.<br />

ACHTUNG: Beim Montieren von Messköpfen<br />

oder Reflektoren an den Radadaptern müssen<br />

diese richtig festsitzen. Sicherstellen, dass<br />

zwischen dem Messkopf oder der<br />

Reflektorwelle und dem Radadapter kein Spiel<br />

auftritt und dass diese nicht locker sitzen.<br />

Messköpfe oder Reflektoren müssen fest am<br />

Radadapter anliegen, da die Verriegelung sonst<br />

nicht hält.<br />

HINWEIS: Reflektoren dürfen während der<br />

Achsvermessung nicht neu an den Radadaptern<br />

positioniert werden.<br />

Wenn der Reflektor oder Radadapter während der<br />

Achsvermessung vom Rad entfernt wird, muss der<br />

neu angebrachte Reflektor mit Hilfe der<br />

Aufbockkompensierung neu kompensiert werden.<br />

Betrieb des Sperrhebels<br />

Einstellen des Sperrhebels<br />

Die Montagewelle in die Messkopf-Montageöffnung in<br />

der Mitte des mittleren Gussteils einsetzen.<br />

Den Sperrhebel im Uhrzeigersinn festziehen. Wenn<br />

ein Drehen des Hebels durch das obere Gussteil<br />

verhindert wird, den Adapter entweder herausziehen,<br />

um das obere Gussteil zu bewegen, oder den Hebel<br />

neu positionieren. Den Hebel dazu anheben, um ihn<br />

zu lösen, entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und<br />

absenken, um ihn wieder einzurasten.<br />

Fortfahren, bis die Welle fest am Adapter sitzt.<br />

Die Welle vollständig arretieren. Dann den Hebel in<br />

die 9-Uhr-Stellung setzen. Den Hebel dazu anheben,<br />

um ihn zu lösen, in die 9-Uhr-Stellung drehen und<br />

anschließend wieder absenken, um ihn wieder<br />

einzurasten.<br />

Bild 12<br />

Hebel wieder in die 9-Uhr-Stellung bringen.<br />

Wenn sich der Hebel in der 9-Uhr-Stellung befindet,<br />

kann er während der Achsvermessung nicht mit dem<br />

oberen Gussteil oder Messkopf in Berührung<br />

kommen.<br />

Sichern des Messkopfes mit dem Sperrhebel<br />

am Adapter<br />

Wenn der Messkopf montiert ist, den Sperrhebel des<br />

Reflektors fest mit der Hand anziehen. Dabei keine<br />

Werkzeuge zu Hilfe nehmen. Der Sperrhebel sollte in<br />

der 9-Uhr-Stellung festsitzen. Wenn der Hebel nicht<br />

in der 9-Uhr-Verriegelungsposition stoppt, muss der<br />

Sperrhebel eingestellt werden.<br />

Zum Arretieren des Messkopfes die Verriegelung<br />

festziehen. Dazu den Hebel im Uhrzeigersinn in die<br />

9-Uhr-Stellung drehen.<br />

Bild 13<br />

A) Zum Arretieren den<br />

Hebel von der 3-Uhr-<br />

Stellung in die 9-Uhr-<br />

Stellung drehen<br />

B) Zum Lösen den Hebel<br />

von der 9-Uhr-Stellung in<br />

die 3-Uhr-Stellung<br />

drehen<br />

Zum erneuten Positionieren des Messkopfes die<br />

Verriegelung lösen. Dazu den Hebel entgegen dem<br />

Uhrzeigersinn in die 3-Uhr-Stellung drehen.<br />

ACHTUNG: Wenn die beschriebene<br />

Vorgehensweise zum Festziehen und Lösen<br />

nicht eingehalten wird, kommt es zu einer<br />

Beschädigung des Hebels. Der Hebel kann<br />

durch das obere Gussteil beschädigt werden,<br />

wenn es bei einer Felge mit großem/kleinem<br />

Durchmesser zu Kontakt kommt. Siehe<br />

Abbildung unten.<br />

Bild 14<br />

Beim Absenken des oberen Gussteils kann der Hebel<br />

beschädigt werden, wenn er sich in der falschen<br />

Stellung befindet.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> DEUTSCH • 61


Montieren der Radadapter an den Rädern<br />

Typische Installation (Außenseite der<br />

Felgenlippe greifen)<br />

HINWEIS: Felgenschrauben sind umkehrbar. Das flache<br />

Ende verwenden, das am besten zur Felge passt.<br />

Bei beiden Radadapter an den Vorderrädern oder<br />

Hinterrädern müssen die Felgenschrauben mit dem<br />

gleichen Ende in der Felge eingedreht sein.<br />

Den Radadapter mit den beiden oberen<br />

Felgenschrauben an der Außenseite der<br />

Radfelgenlippe positionieren.<br />

Bild 15<br />

A) Adaptereinstellknopf B) Felgenschraube<br />

C) Sicherheitshaken<br />

Den Adaptereinstellknopf nach Bedarf drehen, um<br />

den Adapter so weit herauszuziehen, bis er an die<br />

Felge passt.<br />

Die beiden unteren Felgenschrauben so ausrichten,<br />

dass sie die Felgenaußenseite greifen.<br />

Den Adaptereinstellknopf drehen, damit der Adapter<br />

das Rad fest greift.<br />

Den Haken des Sicherheitskabels am Rad<br />

befestigen.<br />

Die Sicherheit der Installation prüfen, indem leicht am<br />

Radadapter gezogen wird.<br />

Befestigen an der inneren Felgenlippe<br />

Den Radadapter mit den beiden unteren<br />

Felgenschrauben an der Innenseite der Felgenlippe<br />

positionieren.<br />

Den Adaptereinstellknopf nach Bedarf drehen, um<br />

den Adapter so weit zusammenzudrücken, bis er in<br />

die Felgenlippe passt.<br />

Die beiden oberen Felgenschrauben so ausrichten,<br />

dass sie die Radfelgenlippe greifen.<br />

Bild 16<br />

A) Adaptereinstellknopf B) Felgenschraube<br />

C) Sicherheitshaken<br />

Den Adaptereinstellknopf drehen, um den Adapter<br />

gegen den Innenteil der Felgenlippe zu ziehen.<br />

Den Haken des Sicherheitskabels am Rad<br />

befestigen.<br />

Die Sicherheit der Installation prüfen, indem leicht am<br />

Radadapter gezogen wird.<br />

Anschließen von Messköpfen der Serie<br />

DSP500 mit Messkopfkabeln<br />

HINWEIS: Ein Kabel kann an jeden Anschluss am<br />

Messkopf angeschlossen werden. An der Konsole<br />

kann jeder verfügbare Anschluss als<br />

Kabelanschluss verwendet werden.<br />

Anschließen von Messkopfkabeln mit dem<br />

optionalen Bremsschuhverkabelungssatz<br />

Alle Messköpfe mit kurzen Messkopfkabeln am<br />

Bremsschuhverkabelungskasten anschließen.<br />

Einen Verkabelungskasten für den vorderen<br />

Bremsschuh mit einem langen Messkopfkabel an<br />

der Konsole anschließen.<br />

Anschließen von Messkopfkabeln ohne<br />

optionalen Bremsschuhverkabelungssatz<br />

Die beiden hinteren Messköpfe mit<br />

Messkopfkabeln an den vorderen Messköpfen<br />

anschließen.<br />

Die beiden vorderen Messköpfe mit<br />

Messkopfkabeln an der Konsole anschließen.<br />

Kompensieren von Messköpfen der Serie<br />

DSP500<br />

Allgemeine Kompensierung herkömmlicher<br />

Messköpfe<br />

Die Messköpfe müssen kompensiert werden, um<br />

durch Reifenlauffehler, Radadapter und<br />

Messkopfwelle verursachte Fehler bei den<br />

Winkelberechnungen auszuschließen.<br />

Die Messköpfe müssen für die Kompensierung<br />

eingeschaltet werden.<br />

Sollte ein bereits früher kompensierter Messkopf<br />

erneut kompensiert werden müssen, wird der erste<br />

Messwert für diesen Messkopf durch zweimaliges<br />

Drücken der Messkopfkompensierungstaste<br />

innerhalb von vier Sekunden erneut verwendet.<br />

Den Messkopf unberührt lassen, bis die rote LED<br />

leuchtet.<br />

Messköpfe können in beliebiger Reihenfolge<br />

kompensiert werden. Dabei sind folgende<br />

Vorsichtsmaßnahmen zu befolgen:<br />

Wenn ein Messkopf von einem Rad entfernt wird,<br />

muss dieser Messkopf beim Wiederanbringen<br />

erneut kompensiert werden. Die anderen<br />

Messköpfe brauchen nicht mehr kompensiert zu<br />

werden.<br />

Beim Kompensieren von Messköpfen, die an den<br />

Antriebsrädern des Fahrzeugs montiert sind, das<br />

Getriebe in den LEERLAUF stellen.<br />

Der Hub/Bremsschuh an den Nivellierungsfüßen<br />

muss nivelliert sein.<br />

62 • DEUTSCH <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


3-Punkt-Kompensierung<br />

Vor Beginn der Kompensierung müssen nicht alle<br />

Messköpfe montiert werden. Die Messköpfe können<br />

einzeln montiert und kompensiert werden. Die<br />

Kompensierung kann aber auch an einem, zwei, drei<br />

oder allen vier Messköpfen auf einmal vorgenommen<br />

werden.<br />

Die Vorder- oder Hinterachse, oder beide, anheben.<br />

Bei allen Böcken sämtliche Sicherheitshinweise<br />

beachten.<br />

WARNUNG: Wenn nur eine Achse angehoben<br />

wird, die Räder an der nicht angehobenen<br />

Achse während der Kompensierung auf einem<br />

Ständer platzieren, damit das Fahrzeug nicht<br />

rollt.<br />

Die Messköpfe bei Bedarf einschalten und einen der<br />

Messköpfe für die Kompensierung auswählen. Die<br />

Startposition des Radadapters spielt keine Rolle. Die<br />

grüne LED leuchtet.<br />

Bild 17<br />

A) Rote LED –<br />

Kompensierungsanzeige<br />

C) Grüne LED – Positionsanzeige<br />

B) Kompensierungstaste<br />

Den Verriegelungsknopf des Messkopfes von Hand<br />

festziehen.<br />

Das Rad drehen, bis der Messkopf gerade steht<br />

(siehe Nivellierwaage an der Messkopfoberseite).<br />

Die Kompensierungstaste drücken. Den Messkopf<br />

unberührt lassen, bis eine rote LED zu blinken<br />

beginnt und sich die grüne LED ausschaltet. Damit<br />

wird angezeigt, dass die Messungen gespeichert<br />

wurden.<br />

Den Verriegelungsknopf des Messknopfes lösen und<br />

das Rad um 120° nach links oder rechts drehen, bis<br />

die grüne LED aufleuchtet. Den Verriegelungsknopf<br />

des Messknopfes von Hand festziehen und das Rad<br />

drehen, um den Messkopf zu nivellieren.<br />

HINWEIS: Es empfiehlt sich, die Vorderräder bei<br />

Fahrzeugen mit Frontantrieb vorwärts zu drehen,<br />

damit sie nicht mit dem Messkopf am<br />

gegenüberliegenden Vorderrad in Berührung<br />

kommen.<br />

Wenn die grüne Kompensierungs-LED leuchtet, die<br />

Kompensierungstaste drücken. Den Messkopf<br />

unberührt lassen, bis die rote LED schneller zu<br />

blinken beginnt und sich die grüne Kompensierungs-<br />

LED ausschaltet. Damit wird angezeigt, dass die<br />

Messungen gespeichert wurden.<br />

Den Verriegelungsknopf des Messknopfes lösen und<br />

das Rad um 120° weiter drehen, bis die grüne LED<br />

aufleuchtet. Den Verriegelungsknopf des<br />

Messknopfes von Hand festziehen und das Rad<br />

drehen, um den Messkopf zu nivellieren.<br />

Wenn die grüne LED leuchtet, die<br />

Kompensierungstaste drücken. Den Messkopf<br />

unberührt lassen. Warten, bis der Messkopf die<br />

Messung gespeichert hat. Die rote und grüne LED<br />

leuchten weiterhin.<br />

Den Verriegelungsknopf des Messkopfes lösen.<br />

Der Messkopf ist jetzt kompensiert. Diesen Vorgang<br />

bei den übrigen Messköpfen wiederholen.<br />

HINWEIS: Alle Messköpfe müssen nivelliert, dürfen<br />

jedoch nicht arretiert sein. Falls Kabel verwendet<br />

werden, müssen sie gerade herunterhängen, damit<br />

die Messköpfe möglichst nicht geneigt werden.<br />

Schnelle Lenkbewegungen vermeiden, da die<br />

Messköpfe sonst vertikal schwingen und dabei mit<br />

dem Bremsschuh in Berührung kommen oder sich<br />

sogar vom Rad lösen könnten.<br />

Die Verriegelungsstifte von den<br />

Drehwinkelmessgeräten und hinteren Rutschplatten<br />

entfernen.<br />

Die Feststellbremse betätigen und das Getriebe ggf.<br />

in Parkposition stellen.<br />

Das Fahrzeug auf die Drehwinkelmessgeräte<br />

absenken.<br />

Das Fahrzeug einfedern.<br />

Die 3-Punkt-Kompensierung ist beendet. Die grüne<br />

und rote LED an den Messköpfen leuchten.<br />

Nach der 3-Punkt-Kompensierung kann das Rad in<br />

jede beliebige Position gedreht werden, ohne die<br />

Achsvermessungen zu beeinträchtigen.<br />

Mit der Achsvermessung fortfahren.<br />

Informationen zum <strong>System</strong><br />

Messköpfe<br />

Pflege und Reinigung herkömmlicher<br />

Messköpfe<br />

Die Messköpfe und Adapter mit einer milden<br />

Fensterreinigungslösung abwischen.<br />

ACHTUNG: Die Messköpfe nicht abspritzen oder<br />

in die Lösung eintauchen. Die Messköpfe nicht<br />

mit Reinigungslösung besprühen. Schäden an<br />

der Elektrik und an den Optikbauteilen könnten<br />

die Folge sein.<br />

Die Radadapterstangen müssen stets sauber und<br />

geschmiert sein. Bei Bedarf mit einer Schicht leichten<br />

Schmiermittels wie WD-40 schmieren.<br />

ACHTUNG: Nicht die mittlere Schraubenwelle<br />

schmieren.<br />

Messkopfdiagnosen<br />

Messkopfdiagnosen ist eine Funktion, die nur von<br />

befugtem Kundendienstpersonal von Hunter<br />

ausgeführt werden darf.<br />

Auf dem Startbildschirm „Messkopfdiagnosen“<br />

wählen, um eine automatische Prüfung aller<br />

Messköpfe auf einmal, einzelner Messköpfe oder<br />

sogar bestimmter Winkel auszuführen.<br />

Falls Bildschirmbereiche rot angezeigt werden, wird<br />

vom Messkopf ein einzelner Messwert nicht<br />

aufgenommen.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> DEUTSCH • 63


Herkömmliche Messkopfkalibrierung<br />

Die Messkopfkalibrierung ist eine Funktion, die nur<br />

von befugtem Kundendienstpersonal von Hunter<br />

ausgeführt werden darf.<br />

Die Menüumschalttaste, , drücken, bis die<br />

Funktionstaste „Messkopf justieren“ angezeigt wird.<br />

„Messkopf justieren“ auswählen, um den Bildschirm<br />

zur Messkopfkalibrierung anzuzeigen.<br />

Auf dem Bildschirm werden der Messkopftyp<br />

angezeigt, was kalibriert werden muss, sowie der<br />

Kalibrierungsvorgang.<br />

Die Kalibrierung muss erst beendet werden, bevor die<br />

Messköpfe betätigt werden können. Wenn der<br />

Kalibrierungsvorgang nicht richtig abgeschlossen<br />

wurde, kann keine Achsvermessungsfunktion des<br />

<strong>System</strong>s mehr ausgeführt werden. Die<br />

Kalibrierungsdaten für die Messköpfe werden in den<br />

Messköpfen gespeichert. Beim Austauschen der<br />

Gebersteuerplatte in einem Messkopf muss dieser<br />

Messkopf neu kalibriert werden.<br />

Messköpfe werden satzweise kalibriert. Sie müssen<br />

in Sätzen beibehalten werden, damit keine unnötige<br />

Neukalibrierung erforderlich ist. Wenn die vorderen<br />

oder hinteren Messköpfe eines Satzes jedoch<br />

zusammen mit den vorderen oder hinteren<br />

Messköpfen eines anderen Satzes verwendet<br />

werden, muss bei dem neuen Satz eine Kalibrierung<br />

auf „Nur Null“ ausgeführt werden.<br />

Der Kalibrierungsvorgang muss genau eingehalten<br />

werden. Wird das Kalibrierverfahren zu schnell<br />

ausgeführt, ist keine genaue Kalibrierung möglich.<br />

Fernanzeiger (LED)<br />

Die LED Fernanzeiger ermöglicht dem Techniker<br />

„mobiles“ Arbeiten, während er am Fahrzeug eine<br />

Achsvermessung vornimmt.<br />

Fernbedienungssender<br />

Wenn der Fernbedienungssender nicht richtig<br />

funktioniert, muss die Batterie möglicherweise<br />

ausgetauscht werden. Eine 9-Volt-Alkalibatterie ist<br />

erforderlich.<br />

HINWEIS: Eine Alkalibatterie liefert den benötigten<br />

Strom für den Betrieb des Fernbedienungssenders.<br />

Software-Identifikation<br />

Auf dem Bildschirm „Software identifizieren“ lässt sich<br />

feststellen, welche Software derzeit im <strong>System</strong><br />

installiert ist.<br />

Bild 18<br />

Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn „Software<br />

identifizieren“ auf dem Bildschirm „Neu starten“<br />

gedrückt wird. Der Inhalt des Bildschirms ist<br />

selbsterklärend.<br />

Aus- und Einbauen der<br />

<strong>Pro</strong>grammpatrone<br />

Das Gerät ausschalten und das Netzkabel von der<br />

Konsole trennen.<br />

Die beiden Kreuzschlitzschrauben herausdrehen, mit<br />

denen die Abdeckung der <strong>Pro</strong>grammpatrone seitlich<br />

an der Konsole befestigt ist.<br />

Bild 19<br />

Die Abdeckung der <strong>Pro</strong>grammpatrone entfernen.<br />

Die installierte <strong>Pro</strong>grammpatrone aus der Konsole<br />

nehmen.<br />

Die neue <strong>Pro</strong>grammpatrone in die Konsole einsetzen.<br />

Auf richtige Ausrichtung der Patronenführungen<br />

achten.<br />

Die Abdeckung der <strong>Pro</strong>grammpatrone wieder<br />

anbringen und mit den beiden zuvor entfernten<br />

Kreuzschlitzschrauben befestigen.<br />

Das Netzkabel wieder an der Konsole anschließen.<br />

Elektronischer Schlüssel<br />

Mit der <strong>Pro</strong>grammpatrone wird ein elektronischer<br />

Schlüssel geliefert, der einer Armbanduhrbatterie<br />

ähnelt. Dieser Schlüssel ist notwendig, um das <strong>Pro</strong>-<br />

Align-<strong>Pro</strong>gramm auszuführen.<br />

Wenn die <strong>Pro</strong>grammpatrone in ein Gerät <strong>PA100</strong><br />

installiert wird, ohne den richtigen Schlüssel in die<br />

Karte einzusetzen, wird eine Fehlermeldung<br />

angezeigt.<br />

<strong>Pro</strong>-Align wird NICHT ordnungsgemäß ausgeführt,<br />

wenn der erforderliche elektronische Schlüssel nicht<br />

eingesetzt ist!<br />

Austauschen des elektronischen<br />

Schlüssels<br />

Das Gerät ausschalten und das Netzkabel von der<br />

Konsole trennen.<br />

HINWEIS: Statt das Netz- und Videokabel zu trennen,<br />

kann der Monitor von der Konsole genommen und<br />

in der Nähe abgestellt werden, beispielsweise auf<br />

einem Arbeitstisch.<br />

Den Monitor ausschalten. Das Netzkabel und<br />

Videokabel des Monitors von der Konsole trennen.<br />

Den Monitor von der Konsole nehmen und beiseite<br />

stellen.<br />

Die obere Gehäuseabdeckung entfernen. Dazu die<br />

sechs Schrauben herausdrehen (je zwei auf jeder<br />

Seite und an der Rückseite).<br />

Bild 20<br />

A) Installierter<br />

Sicherheitsschlüssel<br />

C) Patronenzugangstür wurde entfernt<br />

B) Installierte<br />

<strong>Pro</strong>grammpatrone<br />

Den installierten Schlüssel aus der Karte nehmen.<br />

Den mitgelieferten elektronischen<br />

Sicherheitsschlüssel in die Knopfbuchse an der Karte<br />

auf der rechten Seite der Konsole stecken.<br />

Die obere Abdeckung wieder anbringen, indem die<br />

sechs zuvor entfernten Schrauben wieder eingedreht<br />

werden.<br />

Den Monitor wieder installieren.<br />

Die Netzkabel wieder an der Konsole anschließen.<br />

64 • DEUTSCH <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


ITALIANO<br />

Guida introduttiva<br />

Introduzione<br />

In questo manuale sono descritte le istruzioni pratiche<br />

e di sicurezza a cui devono attenersi il proprietario e<br />

l'operatore durante l'uso e la manutenzione del<br />

sistema di allineamento <strong>Pro</strong><strong>Align®</strong> Serie <strong>PA100</strong>.<br />

Sicurezza<br />

Definizioni di pericolo<br />

Prestare attenzione ai simboli riportati di seguito:<br />

ATTENZIONE: Rischi o procedure pericolose che<br />

possono causare lesioni fisiche lievi o danni al<br />

prodotto o alla proprietà.<br />

AVVERTENZA: Rischi o procedure pericolose<br />

che possono causare lesioni personali gravi o<br />

letali.<br />

PERICOLO: Pericoli immediati che possono<br />

provocare lesioni fisiche gravi o letali.<br />

Questi simboli indicano situazioni che possono<br />

essere pericolose per la sicurezza personale e/o<br />

causare danni all'apparecchiatura o al veicolo.<br />

Importanti istruzioni di sicurezza<br />

Leggere e attenersi scrupolosamente alle indicazioni<br />

riportate nelle etichette di avvertenza presenti<br />

sull'apparecchiatura e sugli attrezzi. L'uso improprio<br />

di questa apparecchiatura può causare gravi lesioni<br />

fisiche o ridurre la durata dell'allineatore.<br />

Applicare sempre dei cunei d'arresto ruote davanti e<br />

dietro la ruota posteriore sinistra dopo aver<br />

posizionato il veicolo sul ponte sollevatore.<br />

Prestare attenzione durante il sollevamento del<br />

veicolo con il cricco.<br />

INDOSSARE SEMPRE OCCHIALI DI SICUREZZA<br />

APPROVATI DA OSHA. Gli occhiali che hanno<br />

esclusivamente lenti infrangibili NON sono considerati<br />

occhiali di sicurezza.<br />

Durante l'allineamento, indossare sempre calzature di<br />

sicurezza antisdrucciolo.<br />

Non salire mai sull’allineatore.<br />

Durante l'allineamento, non indossare gioielli o<br />

indumenti penzolanti o slacciati.<br />

Durante il sollevamento o lo smontaggio delle ruote,<br />

indossare sempre un supporto per la schiena<br />

adeguato.<br />

In seguito a urti o in presenza di danni<br />

dell'apparecchiatura o del cavo, utilizzare<br />

l'apparecchiatura solo dopo averla sottoposta a un<br />

intervento di controllo da parte di un tecnico<br />

dell'assistenza Hunter.<br />

Non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla<br />

presa. Afferrare e tirare la spina per scollegarla.<br />

Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo per<br />

corrente nominale pari o superiore a quella con cui<br />

viene utilizzata l'apparecchiatura. I cavi per corrente<br />

nominale inferiore possono andare incontro a<br />

surriscaldamento. Sistemare il cavo con attenzione,<br />

in modo da evitare che sia di intralcio o che venga<br />

inavvertitamente tirato.<br />

Verificare che il circuito elettrico e la presa siano<br />

correttamente collegati a massa.<br />

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non utilizzare<br />

i componenti elettrici su superfici bagnate o esposte<br />

alla pioggia.<br />

Prima di mettere in funzione l'allineatore, verificare<br />

che i valori di tensione e intensità del circuito di<br />

alimentazione elettrica corrispondano a quelli indicati<br />

sull'apparecchio.<br />

Per ridurre il rischio di incendi, assicurarsi che<br />

l’apparecchiatura sia lontana da contenitori aperti di<br />

liquidi infiammabili (benzina).<br />

Tenere sempre le istruzioni vicino all'apparecchio.<br />

Mantenere sempre le decalcomanie, le etichette e le<br />

avvertenze pulite e ben visibili.<br />

Per evitare incidenti e/o danni all’allineatore, utilizzare<br />

solo accessori raccomandati da Hunter.<br />

Utilizzare l'apparecchiatura attenendosi sempre alle<br />

indicazioni riportate nel presente manuale.<br />

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI<br />

AVVERTENZA: Questa apparecchiatura genera,<br />

utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza<br />

e se non viene installata ed utilizzata nel modo<br />

descritto nel manuale d'istruzioni può<br />

provocare interferenze con i dispositivi<br />

elettronici. L’utilizzo di questa apparecchiatura<br />

in un’area residenziale può provocare<br />

interferenze dannose, nel qual caso l’utente<br />

dovrà eliminare le interferenze stesse a proprie<br />

spese.<br />

ATTENZIONE: Non spegnere l'apparecchiatura<br />

quando l'unità disco è in funzione. Si potrebbe<br />

danneggiare il disco.<br />

AVVERTENZA: NON MODIFICARE LA SPINA<br />

ELETTRICA. L'inserimento della spina elettrica<br />

in un circuito inadeguato provoca danni<br />

all'apparecchiatura e può causare lesioni<br />

personali.<br />

Precauzioni da utilizzare con i sistemi<br />

dotati di sensori senza fili a<br />

radiofrequenza<br />

Le seguenti precauzioni sono valide per i<br />

ricetrasmettitori a radiofrequenza installati nella<br />

console dell’allineatore e nei sensori di allineamento<br />

come componenti del sistema opzionale di sensori<br />

senza fili a radiofrequenza.<br />

L'apparecchio funziona correttamente se vengono<br />

rispettate le seguenti due condizioni: (1) il dispositivo<br />

non causa interferenze e (2) accetta qualsiasi<br />

interferenza, incluse quelle che potrebbero causare<br />

l'azionamento indesiderato del dispositivo.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ITALIANO • 65


AVVERTENZA: Questa apparecchiatura è stata<br />

testata ed è conforme ai limiti relativi ai<br />

dispositivi digitali di Classe A, indicati nella<br />

Parte 15 delle regolamentazioni FCC. Questi<br />

limiti sono stati impostati al fine di fornire una<br />

ragionevole protezione contro le interferenze<br />

dannose che potrebbero verificarsi quando<br />

l'apparecchiatura è in funzione in un ambiente<br />

commerciale. Questa apparecchiatura genera,<br />

utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza<br />

e, se l'apparecchiatura non viene installata e<br />

utilizzata in conformità alle istruzioni di questo<br />

manuale, potrebbero verificarsi interferenze<br />

dannose alle comunicazioni radio. L’utilizzo di<br />

questa apparecchiatura in un’area residenziale<br />

può provocare interferenze dannose, nel qual<br />

caso l’utente dovrà eliminare le interferenze<br />

stesse a proprie spese.<br />

AVVERTENZA: Cambiamenti o modifiche<br />

effettuate a questo apparecchio e non<br />

espressamente approvate dal produttore<br />

potrebbero annullare il diritto dell'utente di<br />

utilizzare quest'apparecchiatura.<br />

Precauzioni specifiche/Alimentazione<br />

INDICAZIONI INTERNAZIONALI:<br />

L'allineatore è stato progettato per funzionare con<br />

una corrente compresa tra 100 e 240 VCA<br />

(nominale), 50/60 Hz erogata attraverso il cavo di<br />

alimentazione. Il cavo di alimentazione fornito con<br />

questa apparecchiatura potrebbe richiedere delle<br />

modifiche per poter essere collegato alla rete<br />

elettrica. L'installazione della presa adeguata<br />

conformemente ai requisiti elettrici locali verrà<br />

eseguita da un tecnico Hunter.<br />

ATTENZIONE: Per garantire un funzionamento<br />

sicuro, è necessario che il conduttore di terra<br />

del cavo di alimentazione sia correttamente<br />

collegato a terra. Utilizzare esclusivamente cavi<br />

di alimentazione in buone condizioni.<br />

FUSIBILI:<br />

Per evitare il pericolo di incendio, utilizzare solo i<br />

fusibili specificati per questo prodotto.<br />

MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIATURA:<br />

Questa apparecchiatura non è dotata di parti riparabili<br />

dall'utente. Tutti gli interventi di riparazione devono<br />

essere effettuati da un tecnico dell'assistenza Hunter<br />

qualificato.<br />

ISTRUZIONI PER IL SOLLEVAMENTO E IL<br />

TRASPORTO:<br />

Non esistono istruzioni particolari per sollevare o<br />

trasportare questa apparecchiatura. È sufficiente<br />

spostarla facendola scorrere sulle ruote orientabili.<br />

Specifiche dell'apparecchiatura<br />

Elettriche<br />

TENSIONE: 120/230 volt (nominali)<br />

AMPERAGGIO: 6/3 ampere<br />

WATTAGGIO: 720 watt<br />

Ambientali<br />

TEMPERATURA: Da 0 °C a +50 °C<br />

UMIDITÀ RELATIVA: Fino al 95% senza condensa<br />

ALTITUDINE: Fino a 1.829 m (6.000 piedi)<br />

Riepilogo sulla sicurezza<br />

Spiegazione dei simboli<br />

Questi simboli vengono visualizzati<br />

sull’apparecchiatura.<br />

Corrente alternata.<br />

Morsetto di terra.<br />

Morsetto del conduttore di protezione.<br />

I ACCESO (alimentazione).<br />

OFF (spento).<br />

RISCHIO di scosse elettriche.<br />

Interruttore stand-by.<br />

Collegamento alla rete di telecomunicazioni<br />

pubbliche non consentito.<br />

Uso della console<br />

Accensione<br />

Per accendere l'allineatore, premere l'interruttore di<br />

alimentazione situato sul retro dell'armadietto<br />

dell'allineatore. Il sistema richiede alcuni istanti per<br />

avviarsi.<br />

NOTA: Al primo avvio della console, viene visualizzata la<br />

schermata "Data e ora non impostate". Premendo<br />

"Imposta data e ora" viene visualizzata la<br />

schermata "Imposta data e ora". Immettere la data<br />

e l'ora corretta con la tastiera e il mouse. Premere<br />

“OK” per confermare.<br />

Viene visualizzata la schermata di avvio che indica<br />

che l'unità è pronta per l'uso.<br />

Figura 1<br />

66 • ITALIANO <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Uso dei tasti funzione per selezionare le<br />

opzioni di menu<br />

In fondo a ciascuna schermata vengono visualizzate<br />

le quattro etichette dei tasti funzione.<br />

Figura 2<br />

Queste etichette indicano l'azione eseguita dal<br />

programma quando viene premuto il tasto<br />

corrispondente K1 , K2 , K3 o K4 . Comprendono:<br />

K1 Tasto K1<br />

K2 Tasto K2<br />

K3 Tasto K3<br />

K4 Tasto K4<br />

I quadratini incolonnati tra le etichette K2 e K3<br />

indicano i livelli di menu disponibili. Sono possibili sei<br />

livelli. La casella evidenziata indica il livello di menu<br />

correntemente visualizzato. Il livello di menu viene<br />

modificato premendo il tasto di selezione menu .<br />

NOTA: Il tasto Zoom ( ), il tasto Indietro ( ) e il tasto<br />

Avanti ( ) non eseguono una funzione sulla<br />

console di allineamento <strong>PA100</strong>.<br />

Uso della tastiera e del telecomando per<br />

selezionare i tasti funzione<br />

I tasti univoci sulla tastiera e il telecomando<br />

consentono all'operatore di controllare il programma.<br />

In fondo a ciascuna schermata vengono visualizzate<br />

le etichette dei quattro tasti funzione, K1 , K2 , K3 e<br />

K4 .<br />

Figura 3<br />

NOTA: Premere uno dei due tasti di "Invio" sulla equivale<br />

a premere il tasto funzione "OK".<br />

Il livello di menu viene modificato premendo il tasto di<br />

selezione menu . Premendo questo tasto, le<br />

etichette dei menu cambiano per visualizzare il livello<br />

successivo "più basso". Quando viene visualizzato<br />

l'ultimo menu, premendo questo tasto si passa<br />

nuovamente al primo livello.<br />

Uso del mouse per selezionare i tasti<br />

funzione<br />

Un tasto funzione può essere selezionato anche<br />

spostando il cursore sull'etichetta desiderata e<br />

premendo il pulsante di selezione, generalmente il<br />

tasto sinistro del mouse.<br />

Il livello di menu può essere modificato spostando il<br />

cursore su uno dei quadretti incolonnati tra le<br />

etichette K2 e K3 , e premendo il pulsante di<br />

selezione. Le etichette dei tasti cambieranno per<br />

mostrare le funzioni del livello di menu selezionato.<br />

Ripristino del programma<br />

È possibile eseguire un reset del programma di<br />

allineamento in qualunque momento dell’allineamento<br />

stesso premendo il tasto (Esc), situato<br />

nell'angolo superiore sinistro della tastiera. Viene<br />

visualizzata una schermata di conferma per verificare<br />

che il pulsante "Reset" sia stato premuto<br />

intenzionalmente.<br />

Figura 4<br />

Premere nuovamente il tasto (Esc) per eseguire<br />

il reset del software del sistema di allineamento <strong>Pro</strong>-<br />

<strong>Align®</strong>.<br />

Quando viene eseguito il reset dell'allineatore, le<br />

informazioni raccolte durante la procedura di<br />

allineamento vengono cancellate, la compensazione<br />

del sensore viene eliminata e il display torna alla<br />

schermata di avvio.<br />

AVVERTENZA: LA PROCEDURA DI<br />

COMPENSAZIONE DEL SENSORE DEVE<br />

ESSERE ESEGUITA SU UN SENSORE OGNI<br />

VOLTA CHE VIENE MONTATO SULLA RUOTA! Il<br />

montaggio di sensori con la compensazione<br />

precedente causa misurazioni di allineamento<br />

imprecise e non ripetibili, regolazioni errate del<br />

volante, usura degli pneumatici e, di<br />

conseguenza, reclami da parte dei clienti. La<br />

compensazione del sensore può essere<br />

ignorata nel caso vengano utilizzati attacchi<br />

speciali invece di attacchi autocentranti<br />

universali.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ITALIANO • 67


Impostazione<br />

dell'allineatore<br />

Impostazioni predefinite<br />

dell'allineatore<br />

Voce configurazione Impostazione predefinita<br />

Mostra lingua Inglese<br />

Stampante Hewlett-Packard DeskJet (a<br />

colori)<br />

Stampa lingua Inglese<br />

Formato di stampa Formato americano<br />

Etichetta di stampa (Vuota)<br />

Selezione formato di<br />

stampa<br />

Anteprima di stampa Attivata<br />

Sequenza richiesta ID<br />

cliente<br />

Formato sequenza<br />

richiesta ID cliente<br />

Richiama selezione<br />

ordine di lavorazione<br />

Tipo di sensore DSP506<br />

Strumento per la<br />

divergenza in curva<br />

Lettera (8,5” x 11”)<br />

Includi ID cliente in sequenza<br />

richiesta<br />

ID ordine di lavorazione, Nome,<br />

Indirizzo, Città, Telefono, Prima<br />

reg.: Veicolo (VIN), Targa, Km,<br />

Operatore<br />

ID ordine di lavorazione - Nome -<br />

Data e ora - Modello<br />

Sensori serie DSP500<br />

Tipo di allineamento Allineamento totale<br />

Formati<br />

e unità di misura<br />

allineamento<br />

Marca predefinita<br />

spessore posteriore<br />

Dimensioni<br />

visualizzazione<br />

spessore posteriore<br />

Selezione misurazione<br />

incidenza<br />

Aggiorna software<br />

sensore<br />

Selezione canale<br />

cordless<br />

Inclinazione/Incidenza: 1,1°<br />

(gradi)<br />

Convergenza: 1,01° (gradi)<br />

Angolo di spinta: 1,01° (gradi)<br />

Larghezza carreggiata e passo:<br />

1,1" (pollici)<br />

Hunter STD<br />

(sullo schermo)<br />

Solo incidenza<br />

Canale console: 0<br />

Imposta data e ora 1 gennaio 1970, AM, 12:00:00<br />

<strong>Pro</strong>cedura di configurazione tipica<br />

NOTA: Nell'esempio viene riportata la schermata della<br />

lingua ma molte altre voci utilizzano questa<br />

procedura di configurazione tipica.<br />

Scelta della voce da configurare<br />

Figura 5<br />

Per visualizzare questa schermata, premere "Imposta<br />

allineatore" dalla schermata di avvio. Viene<br />

visualizzato un elenco a discesa di tutte le voci<br />

disponibili per la configurazione.<br />

Premere o , oppure utilizzare il<br />

mouse per evidenziare la voce selezionata da<br />

configurare.<br />

Premere "Imposta voce selezionata" per aprire la<br />

schermata e impostare la voce selezionata.<br />

Scelta dell'opzione di configurazione<br />

desiderata per la voce<br />

Viene visualizzata la schermata di avvio con<br />

l'impostazione corrente e tutte le opzioni disponibili.<br />

Figura 6<br />

NOTA: La configurazione delle voci che non hanno<br />

questo formato a singola scelta è descritta nel<br />

dettaglio nella sezione successiva.<br />

Per selezionare un'opzione dall'elenco, premere<br />

o fino a quando viene<br />

evidenziata l'opzione desiderata. A questo punto,<br />

nella zona di colore blu scuro al centro della<br />

schermata, viene visualizzata una breve spiegazione<br />

della selezione.<br />

Premere “OK” per confermare.<br />

Completamento della configurazione<br />

Dopo aver configurato tutte le voci, premere<br />

"Memorizza impostazione" per salvare la<br />

configurazione nella memoria. Le informazioni sulla<br />

configurazione vengono memorizzate e viene<br />

visualizzata la schermata del logo.<br />

Per uscire dalla procedura di configurazione senza<br />

salvare le modifiche apportate, selezionare il tasto<br />

"Annulla" oppure eseguire un reset del sistema.<br />

NOTA: Le informazioni di configurazione vengono<br />

memorizzate solo premendo il tasto "Memorizza<br />

impostazione" nella schermata "Impostazione<br />

allineatore".<br />

68 • ITALIANO <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Informazioni dettagliate<br />

sulle operazioni<br />

Specifiche del veicolo<br />

Nella schermata "Specifiche veicolo" vengono<br />

visualizzate l'identificazione del veicolo e le specifiche<br />

di allineamento.<br />

Figura 7<br />

Utilizzare questa schermata per:<br />

visualizzare l'identificazione del veicolo<br />

visualizzare le specifiche del veicolo<br />

inserire manualmente o modificare le specifiche<br />

del veicolo<br />

Sono disponibili altre schermate per le seguenti<br />

operazioni:<br />

richiamare le specifiche del veicolo dalla memoria<br />

impostare le unità di misura e i formati di<br />

visualizzazione delle specifiche e delle misurazioni<br />

Informazioni sulle specifiche<br />

Le "specifiche" per un parametro di allineamento<br />

includono quanto segue:<br />

valore della specifica (il valore preferito per la<br />

misurazione)<br />

tolleranze (gli scostamenti consentiti dalla<br />

specifica del valore)<br />

Le specifiche "simmetriche" hanno le stesse<br />

tolleranze per eccesso (+) e per difetto (-). La<br />

tolleranza consente lo stesso scostamento sia per<br />

eccesso che per difetto del valore preferito. In questo<br />

modo, è possibile inserire un unico valore per<br />

entrambe le tolleranze. Ad esempio, la specifica di<br />

campanatura potrebbe essere:<br />

1,0° ± 0,5°<br />

che consente un intervallo di valori, che rientrano<br />

nella specifica, compreso tra 0,5° e 1,5° per il valore<br />

di 1,0°. La schermata mostrata sopra utilizza il<br />

formato "simmetrico".<br />

Le specifiche "non simmetriche" hanno tolleranze<br />

diverse per eccesso (+) e per difetto (-), ossia la<br />

tolleranza consente uno scostamento diverso per<br />

eccesso e per difetto del valore preferito. In questo<br />

modo, è necessario immettere due valori di<br />

tolleranza.<br />

Ad esempio, la specifica di campanatura potrebbe<br />

essere:<br />

1,0° +1,0° -0,5°<br />

che consente un intervallo di valori entro la specifica<br />

compreso tra 0,5° e 2,0° per il valore di 1,0°. Se il<br />

formato della schermata mostrata sopra viene<br />

modificato in "non simmetrico", viene visualizzato<br />

quanto segue:<br />

Figura 8<br />

Per passare dal formato "simmetrico" a quello "non<br />

simmetrico", premere "Mostra tolleranze simmetriche"<br />

e "Mostra tolleranze asimmetriche".<br />

NOTA: Se il formato è asimmetrico e le tolleranze per<br />

eccesso (+) e per difetto (-) non sono uguali per<br />

almeno una coppia di tolleranze, il formato non può<br />

essere modificato in simmetrico. In questo caso, il<br />

tasto "Mostra tolleranze simmetriche" verrà<br />

visualizzato in grigio e non sarà attivo.<br />

Gruppi di specifiche primarie, secondarie e<br />

simmetriche<br />

Le specifiche e le tolleranze vengono visualizzate in<br />

tre diversi gruppi:<br />

Le "Specifiche primarie" generalmente riguardano<br />

le specifiche e le tolleranze di campanatura,<br />

inclinazione longitudinale asse di sterzata,<br />

convergenza totale e angolo di spinta.<br />

Le "Specifiche secondarie" generalmente<br />

riguardano le specifiche e le tolleranze di<br />

inclinazione dell'asse di sterzata, inclinazione<br />

longitudinale asse di sterzata, divergenza in curva<br />

e sterzata massima.<br />

Le "Specifiche delle simmetrie" riguardano il<br />

setback, il passo, la larghezza della carreggiata e<br />

gli offset laterali.<br />

Per selezionare uno di questi gruppi, premere<br />

"Mostra specifiche secondarie", "Mostra specifiche<br />

simmetriche" e "Mostra specifiche primarie".<br />

Dettagli sulle specifiche<br />

Le specifiche e le tolleranze della "Convergenza<br />

singola" si ottengono dividendo per due le specifiche<br />

e le tolleranze della "Convergenza totale"; quindi non<br />

viene visualizzato nessun campo di immissione per i<br />

valori della convergenza singola.<br />

Le specifiche "Differenza inclinazione" e "Differenza<br />

incidenza" sono zero e non possono essere<br />

modificate, quindi non viene visualizzato nessun<br />

campo di immissione per questi valori.<br />

Le tolleranze "Differenza inclinazione" e "Differenza<br />

incidenza" vengono sempre considerate come<br />

tolleranze simmetriche, quindi viene visualizzato solo<br />

un campo di immissione per ciascuno di questi valori,<br />

anche quando viene visualizzato il formato "non<br />

simmetrico".<br />

La specifica "Angolo di spinta" è zero e non può<br />

essere modificata, quindi non viene visualizzato<br />

nessun campo di immissione per questo valore.<br />

La tolleranza "Angolo di spinta" viene sempre<br />

considerata come una tolleranza simmetrica, quindi<br />

viene visualizzato solo un campo di immissione per<br />

questo valore, anche quando viene visualizzato il<br />

formato "non simmetrico".<br />

Le specifiche e le tolleranze "Angolo incluso" si<br />

ottengono dividendo per due le specifiche e le<br />

tolleranze corrispondenti per "SAI" e "Inclinazione";<br />

quindi non viene visualizzato nessun campo di<br />

immissione per questi valori.<br />

La specifica "Riferimento sterzata" rappresenta il<br />

valore utilizzato come "bersaglio di sterzata" durante<br />

la misurazione della divergenza in curva. Un valore<br />

negativo indica "il bersaglio per la sterzata della ruota<br />

interna" mentre un valore positivo indica "il bersaglio<br />

per la sterzata della ruota esterna".<br />

La specifica "Diff. sterzata sin." rappresenta la<br />

differenza di convergenza tra le ruote quando<br />

vengono sterzate a sinistra durante la misurazione<br />

della divergenza in curva. La specifica "Diff. sterzata<br />

destra" rappresenta la specifica per la sterzata delle<br />

ruote a destra. In ciascun caso, la specifica viene<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ITALIANO • 69


applicata quando la ruota interessata viene sterzata<br />

secondo l'angolo "Riferimento sterzata", come<br />

riportato sopra. Notare che le tolleranze<br />

corrispondenti vengono visualizzate sul display in<br />

quanto sono in comune con entrambe le specifiche.<br />

La specifica "Max curva sinistra - SX" riguarda la<br />

ruota di sinistra quando viene sterzata a sinistra<br />

durante la misurazione del massimo angolo di<br />

sterzata. La specifica "Max curva destra - SX" viene<br />

applicata quando la ruota sinistra viene sterzata a<br />

destra. Specifiche simili sono utilizzare per la ruota<br />

destra. Notare che le tolleranze corrispondenti<br />

vengono visualizzate sul display in quanto sono in<br />

comune con tutte le quattro specifiche.<br />

La specifica "Set Back" è zero e non può essere<br />

modificata, quindi non viene visualizzato nessun<br />

campo di immissione per questo valore.<br />

La tolleranza "Set Back” viene sempre considerata<br />

come una tolleranza simmetrica, quindi viene<br />

visualizzato solo un campo di immissione per questo<br />

valore, anche quando viene visualizzato il formato<br />

"non simmetrico".<br />

Le specifiche "Passo" e "Carreggiata" vengono<br />

immesse come distanze e le tolleranze non vengono<br />

applicate. Questi valori vengono utilizzati per<br />

calcolare le "Distanze differenza passo", "Distanze<br />

differenza carreggiata", "Distanze set back" e le<br />

"Distanze offset laterale" dalle misurazioni angolari<br />

corrispondenti.<br />

Le specifiche e le tolleranze "Differenza passo" e<br />

"Differenza carreggiata", "Offset laterale sinistro" e<br />

"Offset laterale destro" vengono immesse come<br />

"angoli". Le misurazioni corrispondenti sono spiegate<br />

più avanti nel glossario.<br />

Visualizzazione dello stato dei sensori<br />

Nella schermata "Misurazioni e regolazioni veicolo" e<br />

in altre schermate, l'indicatore di stato del sensore<br />

viene visualizzato sotto forma di grafico del telaio del<br />

veicolo con i sensori di allineamento montati sulle<br />

ruote. Segue un esempio di visualizzazione dei<br />

problemi di stato:<br />

Figura 9<br />

L'indicatore viene visualizzato sul display quando:<br />

la schermata utilizza attivamente i sensori per<br />

misurare o regolare l'allineamento<br />

L'indicatore mostra:<br />

a quale assale del veicolo si riferisce la<br />

visualizzazione corrente<br />

il problema con priorità maggiore del gruppo di<br />

sensori<br />

il problema con priorità maggiore di ciascun<br />

singolo sensore<br />

eventuali bloccaggi rilevabili di una linea di veduta<br />

tra sensori<br />

Risoluzione dei problemi relativi ai sensori<br />

In caso di guasto di un sensore, accanto al sensore<br />

viene visualizzata un'icona che indica il problema. Se<br />

il sensore presenta più problemi, viene visualizzata<br />

l'icona che indica il problema con priorità maggiore.<br />

Il problema con priorità maggiore del gruppo di<br />

sensori viene visualizzato nell'indicatore di stato del<br />

sensore sia come icona che come testo. La stessa<br />

icona viene visualizzata anche accanto al sensore o<br />

ai sensori che presentano il problema.<br />

Notare che diversi sensori possono presentare<br />

problemi differenti contemporaneamente. Ad<br />

esempio, il sensore anteriore sinistro richiede<br />

compensazione, mentre il sensore anteriore destro<br />

ha riscontrato un problema con il trasduttore di<br />

campanatura. Accanto al sensore anteriore sinistro<br />

viene visualizzata un'icona che indica che il sensore<br />

richiede la compensazione per la scentratura, mentre<br />

accanto al sensore anteriore destro viene visualizzata<br />

un'icona che indica che il sensore presenta un<br />

problema con il trasduttore. Il problema di<br />

compensazione ha una priorità maggiore rispetto a<br />

quello del trasduttore, quindi sull'indicatore di stato<br />

del sensore viene visualizzata la stessa icona del<br />

sensore anteriore sinistro con il testo<br />

"Compensazione sensore richiesta".<br />

Le icone vengono visualizzate accanto ai sensori<br />

nella schermata dello stato dei sensori e il testo viene<br />

visualizzato assieme all'icona, nel seguente modo:<br />

“Sensore non collegato.”<br />

“<strong>Pro</strong>blema di comunicazione sensore.”<br />

“Tipo di sensore sconosciuto.”<br />

“Errore di auto-test sensore.”<br />

“Mancata corrispondenza sensore.”<br />

“Sensore non tarato.” (Cal-Check ® )<br />

“Errori di taratura sensore.”<br />

“Compensazione sensore richiesta.”<br />

“<strong>Pro</strong>blemi trasduttore incidenza.”<br />

“<strong>Pro</strong>blemi trasduttore inclinazione.”<br />

“<strong>Pro</strong>blemi trasduttore convergenza trasversale.”<br />

“<strong>Pro</strong>blemi trasduttore convergenza longitudinale.”<br />

“Scentratura sensore eccessiva.”<br />

“Errore conteggio codificatore sterzata.”<br />

“Errore conteggio codificatore altezza di corsa.”<br />

“Sensore fuori-bolla.” (Level Reminder ® )<br />

“Taratura trasduttori convergenza richiesta.”<br />

“Batteria scarica.”<br />

(rosso) "Bersaglio non trovato" Eliminare i bersagli.<br />

(nero) "Bersaglio trovato dalla macc. fot. ma non<br />

misurato" Eliminare i bersagli.<br />

Le seguenti icone potrebbero essere visualizzate<br />

sovrapposte sulla linea di veduta da un sensore<br />

all'altro:<br />

"Raggio convergenza trasversale bloccato"<br />

“Raggio convergenza longitudinale bloccato.”<br />

70 • ITALIANO <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Modalità spoiler (valida solo per i sensori<br />

DSP508 o DSP508-XF)<br />

Quando il raggio di convergenza trasversale è<br />

ostruito dallo spoiler, dal deflettore o dall'effetto suolo<br />

sotto la parte anteriore del veicolo, <strong>Pro</strong>-Align può<br />

continuare l'allineamento in modalità spoiler.<br />

Quando il raggio di convergenza trasversale anteriore<br />

o posteriore viene ostruito, viene visualizzato il<br />

messaggio "Modalità spoiler (F7)".<br />

Figura 10<br />

Premere il tasto F7 per continuare l'allineamento in<br />

modalità spoiler. Il tasto F7 sulla tastiera corrisponde<br />

al tasto Indietro ( ).<br />

La schermata indica che la modalità spoiler è stata<br />

attivata visualizzando in grigio i trasduttori della<br />

convergenza ostruiti ed eliminando la linea tra i<br />

sensori.<br />

Figura 11<br />

Sensori serie DSP500<br />

Montaggio dei sensori sugli attacchi ruote<br />

I sensori possono essere applicati sugli attacchi ruote<br />

prima che questi vengano montati sul veicolo. In<br />

alcuni casi, è più semplice montare prima l’attacco<br />

ruota e poi il sensore sull’attacco. È possibile<br />

utilizzare entrambi i metodi.<br />

ATTENZIONE: Serrare con forza a mano le<br />

manopole di bloccaggio del blocco centrale<br />

(NON UTILIZZARE ATTREZZI).<br />

Centrare il blocco centrale dell'attacco ruota tra i<br />

blocchi superiori e inferiori e serrare con forza<br />

entrambe le manopole di bloccaggio del blocco<br />

centrale. In questo modo si impedisce al blocco<br />

centrale di scivolare verso il basso in seguito<br />

all'applicazione del sensore.<br />

Inserire l'albero di montaggio del sensore nel relativo<br />

foro al centro del blocco centrale.<br />

Con il sensore serrato sulla superficie dell'attacco<br />

ruota, bloccare in posizione l'albero del sensore con<br />

la leva di bloccaggio a cricchetto.<br />

Le leva di bloccaggio deve essere ruotata fino a<br />

quando è possibile fare pressione con la mano. Non<br />

utilizzare attrezzi per forzare la leva di bloccaggio.<br />

ATTENZIONE: Prima di montare i sensori o i<br />

bersagli sugli attacchi ruota, accertarsi che<br />

l'albero del sensore o del bersaglio sia<br />

completamente insediato. Assicurarsi che tra<br />

l'albero del sensore o del bersaglio e l'attacco<br />

ruota non ci sia nessun gioco né parti allentate.<br />

Per ottenere un bloccaggio perfetto, i sensori o i<br />

bersagli devono essere fissati saldamente alla<br />

superficie dell'attacco.<br />

NOTA: Non riposizionare i bersagli sugli attacchi ruota<br />

durante l'allineamento.<br />

Se il bersaglio o l'attacco viene smontato dalla<br />

ruota durante l'allineamento, dovrà essere eseguita<br />

nuovamente la compensazione del bersaglio<br />

rimontato tramite sollevamento con cricco.<br />

Funzionamento della leva di bloccaggio a<br />

cricchetto<br />

Regolazione della leva di bloccaggio a<br />

cricchetto<br />

Inserire l'albero di montaggio del sensore nel relativo<br />

foro al centro del blocco centrale.<br />

Per serrare la leva di bloccaggio, ruotarla in senso<br />

orario. Se il blocco superiore impedisce la rotazione<br />

della leva, allargare l'attacco per spostarlo oppure<br />

riposizionare la leva sollevandola verso l'alto per<br />

sbloccarla, ruotandola in senso antiorario e<br />

riabbassandola per reinnestarla.<br />

<strong>Pro</strong>cedere fino a bloccare l'albero sull'attacco.<br />

Con l'albero completamente bloccato, riposizionare la<br />

leva in posizione "ore 9" sollevandola per<br />

disinnestarla, ruotandola in posizione "ore 9" e<br />

abbassandola per reinnestarla.<br />

Figura 12<br />

Riposizionamento della leva in posizione "ore 9"<br />

La posizione "ore 9" della leva impedisce qualsiasi<br />

possibile contatto con il blocco superiore o con il<br />

sensore durante le operazioni di allineamento.<br />

Fissaggio del sensore all'attacco con la leva<br />

di bloccaggio a cricchetto<br />

Dopo aver montato il sensore, ruotare la leva di<br />

bloccaggio a cricchetto del bersaglio facendo<br />

pressione con la mano. Non utilizzare attrezzi per<br />

forzare la leva di bloccaggio. La leva di bloccaggio<br />

deve essere serrata in posizione "ore 9". Se la leva<br />

non si blocca in posizione "ore 9", è necessario<br />

regolarla.<br />

Per bloccare il sensore, serrare il bloccaggio<br />

ruotando la leva in senso orario in posizione "ore 9".<br />

Figura 13<br />

A) Per bloccare la leva,<br />

ruotarla dalla posizione<br />

"ore 3" a "ore 9".<br />

B) Per allentare la leva,<br />

ruotarla dalla posizione<br />

"ore 9" a "ore 3".<br />

Per riposizionare il sensore, allentare il bloccaggio<br />

ruotando la leva in senso antiorario in posizione "ore<br />

3".<br />

ATTENZIONE: L'inosservanza delle procedure di<br />

serraggio e allentamento potrebbe danneggiare<br />

la leva. Il blocco superiore potrebbe<br />

danneggiare la leva se i due elementi urtano<br />

quando si passa da un cerchione di diametro<br />

più grande a uno più piccolo. Fare riferimento<br />

alla figura riportata sotto.<br />

Figura 14<br />

L'abbassamento del blocco superiore potrebbe<br />

danneggiare la leva se non è posizionato<br />

correttamente.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ITALIANO • 71


Montaggio degli attacchi auto-centranti<br />

sulle ruote<br />

Montaggio tipico (Serraggio sul bordo<br />

esterno del cerchione)<br />

NOTA: Le viti prigioniere del cerchione possono essere<br />

invertite. Utilizzare l'estremità a gancio più<br />

adeguata al cerchione. I due attacchi autocentranti<br />

sulle ruote anteriori o posteriori devono avere la<br />

stessa estremità delle viti prigioniere inserite nel<br />

cerchione.<br />

Posizionare l’attacco autocentrante con le due viti<br />

prigioniere superiori sulla parte esterna del bordo del<br />

cerchione.<br />

Figura 15<br />

A) Manopola di<br />

regolazione dell'attacco<br />

C) Gancio di sicurezza<br />

B) Vite prigioniera del<br />

cerchione<br />

Ruotare la manopola di regolazione dell'attacco<br />

secondo necessità per allargare l'attacco in modo<br />

adeguato per il relativo fissaggio al cerchione.<br />

Allineare le due viti prigioniere inferiori del cerchione<br />

per afferrare il bordo esterno del cerchione.<br />

Ruotare la manopola di regolazione dell’attacco per<br />

fissare saldamente l’attacco alla ruota.<br />

Collegare il gancio al cavo di sicurezza sulla ruota.<br />

Verificare che l'attacco sia montato correttamente e<br />

saldamente, tirandolo delicatamente.<br />

Montaggio sul bordo interno del cerchione<br />

Posizionare l’attacco autocentrante con le due viti<br />

prigioniere inferiori innestate sulla parte interna del<br />

bordo del cerchione.<br />

Ruotare la manopola di regolazione dell'attacco<br />

secondo necessità per comprimere l'attacco in modo<br />

adeguato per fissarlo nel cerchione.<br />

Allineare le due viti prigioniere superiori del cerchione<br />

per afferrare il bordo del cerchione.<br />

Figura 16<br />

A) Manopola di<br />

regolazione dell'attacco<br />

C) Gancio di sicurezza<br />

B) Vite prigioniera del<br />

cerchione<br />

Ruotare la manopola di regolazione dell'attacco<br />

secondo necessità per allargare l'attacco contro la<br />

parte interna del bordo del cerchione.<br />

Collegare il gancio al cavo di sicurezza sulla ruota.<br />

Verificare che l'attacco sia montato correttamente e<br />

saldamente, tirandolo delicatamente.<br />

Collegamento del sensore della serie<br />

DSP500 con i relativi cavi<br />

NOTA: Per collegare un sensore al cavo, è necessario<br />

utilizzare uno dei connettori presenti sul sensore.<br />

Per collegare il cavo alla console, è necessario<br />

utilizzare uno dei connettori disponibili sulla<br />

console.<br />

Collegamento dei cavi del sensore con il kit<br />

di cablaggio ponte sollevatore opzionale<br />

Collegare ciascun sensore a una scatola di<br />

cablaggio ponte sollevatore con cavi corti.<br />

Collegare una scatola di cablaggio ponte<br />

sollevatore anteriore alla console con cavi lunghi.<br />

Collegamento dei cavi del sensore senza kit<br />

di cablaggio ponte sollevatore opzionale<br />

Collegare i due sensori posteriori ai sensori<br />

anteriori con i relativi cavi.<br />

Collegare i due sensori anteriori alla console con i<br />

relativi cavi.<br />

Compensazione dei sensori serie DSP500<br />

Compensazione generale dei sensori<br />

convenzionali<br />

Per eliminare gli errori nelle misurazioni dell'angolo<br />

causati dalla scentratura della ruota, dell'attacco e<br />

dell'albero del sensore, è necessario eseguire la<br />

compensazione dei sensori.<br />

I sensori devono essere attivi per poter essere<br />

compensati.<br />

Se un sensore precedentemente compensato<br />

richiede una nuova compensazione, premere due<br />

volte il pulsante di compensazione del sensore ed<br />

entro quattro secondi verrà ripresa la prima lettura di<br />

quel sensore.<br />

Non alterare il sensore fino a quando il LED rosso<br />

non invia una risposta.<br />

I sensori possono essere compensati in qualsiasi<br />

ordine, tuttavia sono necessarie alcune precauzioni:<br />

Se un sensore viene smontato da una ruota,<br />

quando verrà rimontato dovrà essere sottoposto a<br />

una nuova compensazione. Gli altri sensori non<br />

richiedono una nuova compensazione.<br />

Durante la compensazione dei sensori montati<br />

sulle ruote motrici del veicolo, posizionare il<br />

cambio in FOLLE.<br />

Il ponte sollevatore deve essere posizionato in<br />

piano sui relativi supporti.<br />

72 • ITALIANO <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Compensazione su 3 punti<br />

Non è necessario montare tutti i sensori prima di<br />

avviare la compensazione. I sensori potrebbero<br />

essere montati e sottoposti a compensazione<br />

singolarmente oppure potrebbe essere eseguita la<br />

compensazione su 1, 2, 3 o su tutti i 4 sensori<br />

contemporaneamente.<br />

Sollevare l'assale anteriore o posteriore, o entrambi,<br />

utilizzando il cavo di sicurezza su tutti i martinetti.<br />

AVVERTENZA: Se un assale viene sollevato,<br />

bloccare le ruote dell'assale non sollevato con<br />

dei cunei d'arresto per evitare che il veicolo si<br />

muova durante la procedura di compensazione.<br />

Se necessario, attivare i sensori e selezionarne uno<br />

per la compensazione. La posizione iniziale<br />

dell'attacco autocentrante non è importante. Il LED<br />

verde si accende.<br />

Figura 17<br />

A) Indicatore di<br />

compensazione con LED<br />

rosso<br />

B) Pulsante di<br />

compensazione<br />

C) Indicatore di posizione con LED verde<br />

Serrare a mano la manopola di bloccaggio del<br />

sensore.<br />

Girare la ruota fino a quando il sensore non è<br />

perfettamente in piano, come indicato dalla livella ad<br />

acqua sulla parte superiore del sensore.<br />

Premere il pulsante di compensazione. Non alterare il<br />

sensore fino a quando il LED rosso non inizia a<br />

lampeggiare e il LED verde si spegne, ossia fino a<br />

quando non è avvenuta la memorizzazione delle<br />

misurazioni.<br />

Allentare la manopola di bloccaggio del sensore e<br />

girare la ruota di 120°, a sinistra o a destra, fino a<br />

quando non si accende il LED verde. Serrare a mano<br />

la manopola di bloccaggio del sensore e girare la<br />

ruota per posizionare il sensore in piano.<br />

NOTA: Le ruote anteriori dei veicoli a trazione anteriore<br />

devono essere girate in avanti per non interferire<br />

con il sensore sulla ruota anteriore opposta.<br />

Con il LED verde attivo, premere il pulsante di<br />

compensazione. Non alterare il sensore fino a<br />

quando il LED rosso non inizia a lampeggiare più<br />

rapidamente e il LED verde si spegne, ossia fino a<br />

quando non è avvenuta la memorizzazione delle<br />

misurazioni.<br />

Allentare la manopola di bloccaggio del sensore e<br />

girare la ruota di altri 120°, fino a quando non si<br />

accende il LED verde. Serrare a mano la manopola di<br />

bloccaggio del sensore e girare la ruota per<br />

posizionare il sensore in piano.<br />

Con il LED verde attivo, premere il pulsante di<br />

compensazione. Non alterare il sensore. Attendere<br />

che il sensore esegua il salvataggio della<br />

misurazione. Il LED rosso e il LED verde rimangono<br />

accesi.<br />

Allentare la manopola di bloccaggio del sensore.<br />

La compensazione del sensore è stata eseguita.<br />

Ripetere la procedura per i restanti sensori.<br />

NOTA: Tutti i sensori devono essere posizionati in piano<br />

ma sbloccati, con i cavi appesi verso il basso per<br />

ridurre l'inclinazione dei sensori. Evitare movimenti<br />

rapidi dello sterzo che potrebbero causare<br />

un'oscillazione verticale dei sensori e, di<br />

conseguenza, il contatto con il ponte sollevatore o il<br />

distacco della ruota.<br />

Rimuovere i perni di bloccaggio dagli indicatori<br />

dell'angolo di rotazione e dalle piattaforme oscillanti.<br />

Innestare il freno di stazionamento e, se possibile,<br />

portare il cambio in posizione di stazionamento.<br />

Abbassare il veicolo sugli indicatori degli angoli di<br />

rotazione.<br />

Scuotere il veicolo.<br />

La compensazione su 3 punti è completata. Il LED<br />

verde e il LED rosso su ciascun sensore rimangono<br />

accesi.<br />

Dopo aver eseguito la compensazione su 3 punti, la<br />

ruota può essere girata in qualsiasi posizione senza<br />

influenzare le misurazioni dell'allineamento.<br />

<strong>Pro</strong>seguire con la procedura di allineamento.<br />

Informazioni<br />

sull'apparecchiatura<br />

Sensori<br />

Cura e pulizia dei sensori convenzionali<br />

Utilizzare una soluzione detergente per vetri per la<br />

pulizia dei sensori e degli attacchi.<br />

ATTENZIONE: Non bagnare spruzzando con un<br />

tubo o non immergere in acqua i sensori. Non<br />

spruzzare la soluzione detergente sul sensore.<br />

Si potrebbero danneggiare i componenti ottici o<br />

dell'impianto elettrico.<br />

Tenere le aste di montaggio degli attacchi<br />

autocentranti puliti e lubrificati. Lubrificare secondo<br />

necessità con uno strato di lubrificante leggero, come<br />

ad esempio WD-40.<br />

ATTENZIONE: Non lubrificare lo stelo della vite<br />

centrale.<br />

Diagnostica dei sensori<br />

Diagnostica sensori è una funzione disponibile solo<br />

per il personale tecnico autorizzato da Hunter.<br />

Selezionare "Diagnostica sensori dalla schermata di<br />

avvio per eseguire automaticamente il controllo<br />

simultaneo di tutti i sensori, dei singoli sensori o<br />

anche di angoli specifici.<br />

Se alcune aree della schermata vengono visualizzate<br />

in rosso, il controllo dei singoli sensori non è stato<br />

effettuato.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ITALIANO • 73


Taratura del sensore convenzionale<br />

Taratura sensori è una funzione disponibile solo per il<br />

personale tecnico autorizzato da Hunter.<br />

Premere il tasto funzione del menu, , fino a<br />

quando viene visualizzato il tasto "Taratura sensori".<br />

Selezionare "Taratura sensori" per visualizzare la<br />

relativa schermata.<br />

Nella schermata viene visualizzato il tipo di sensore<br />

da tarare e la relativa procedura.<br />

Prima di attivare i sensori, la taratura deve essere<br />

completata. Il mancato completamento della<br />

procedura di taratura inibisce tutte le funzioni di<br />

allineamento del sistema. I dati di taratura dei sensori<br />

sono memorizzati nei sensori. La sostituzione del<br />

circuito stampato del trasduttore in un sensore<br />

richiede la nuova taratura del sensore.<br />

I sensori vengono tarati in gruppo e devono essere<br />

mantenuti in tali gruppi in modo che non sia<br />

necessaria una nuova taratura. Se, tuttavia, i sensori<br />

anteriori o posteriori di un gruppo vengono utilizzati<br />

con i sensori di un altro gruppo, è necessario<br />

eseguire la taratura "Solo zero" sul nuovo gruppo.<br />

Seguire attentamente le procedure di taratura. Se la<br />

procedura viene eseguita in maniera distratta, la<br />

taratura non sarà precisa.<br />

Indicatore a distanza (LED)<br />

L'indicatore LED a distanza consente al tecnico di<br />

"spostarsi liberamente" nel reparto durante le<br />

regolazioni del veicolo.<br />

Trasmettitore del telecomando<br />

Se il trasmettitore del telecomando non funziona<br />

correttamente, potrebbe essere necessario sostituire<br />

la batteria. È necessaria una batteria alcalina a nove<br />

volt.<br />

NOTA: Per alimentare correttamente il trasmettitore del<br />

telecomando è necessaria una batteria alcalina.<br />

Identificazione del software<br />

La schermata "Identifica software" consente di<br />

identificare correttamente il software installato sul<br />

sistema.<br />

Figura 18<br />

Per visualizzare questa schermata, premere<br />

"Identifica software" nella schermata "Reset". Il<br />

contenuto della schermata è auto-esplicativo.<br />

Rimozione e installazione della<br />

cartuccia di programma<br />

Spegnere l'unità e scollegare il cavo<br />

dell'alimentazione CA dalla console.<br />

Rimuovere le due viti a croce Phillips che fissano il<br />

complessivo coperchio della cartuccia di programma<br />

al lato della console.<br />

Figura 19<br />

Rimuovere il coperchio della cartuccia di programma.<br />

Rimuovere la cartuccia di programma installata nella<br />

console.<br />

Inserire la nuova cartuccia di programma nella<br />

console. Verificare che le guide della cartuccia siano<br />

allineate correttamente.<br />

Rimontare il coperchio della cartuccia di programma<br />

e fissarlo con le due viti a croce Phillips<br />

precedentemente rimosse.<br />

Ricollegare il cavo di alimentazione CA alla console.<br />

Chiave elettronica<br />

Insieme alla confezione della cartuccia di programma<br />

viene fornita una chiave elettronica simile a una<br />

batteria grande per orologi. Questa chiave è<br />

necessaria per eseguire il programma <strong>Pro</strong>-Align.<br />

Se la cartuccia di programma è installata in un'unità<br />

<strong>PA100</strong> senza che la chiave corretta sia inserita nella<br />

scheda, viene visualizzato un messaggio di errore.<br />

Se non viene installata la chiave elettronica richiesta,<br />

<strong>Pro</strong>-Align NON funzionerà correttamente!<br />

Sostituzione della chiave elettronica<br />

Spegnere l'unità e scollegare il cavo<br />

dell'alimentazione CA dalla console.<br />

NOTA: Invece di scollegare il cavo video e<br />

dell'alimentazione, il monitor deve essere rimosso<br />

dalla console e collocato su una superficie vicina,<br />

ad esempio un banco da lavoro.<br />

Spegnere il monitor. Scollegare il cavo<br />

dell'alimentazione CA del monitor e il cavo video dalla<br />

console.<br />

Rimuovere il monitor dalla console e porlo da parte.<br />

Smontare il coperchio superiore del mobiletto,<br />

rimuovendo le sei viti, due su ciascun lato e due sul<br />

retro.<br />

Figura 20<br />

A) Chiave di sicurezza<br />

montata<br />

B) Cartuccia di<br />

programma installata<br />

C) Porta di accesso alla cartuccia rimossa<br />

Rimuovere la chiave installata dalla scheda.<br />

Inserire la chiave di sicurezza elettronica fornita<br />

nell'alloggiamento rotondo sulla scheda sul lato<br />

destro della console.<br />

Rimontare il coperchio superiore con le sei viti<br />

precedentemente rimosse.<br />

Reinstallare il monitor.<br />

Ricollegare i cavi di alimentazione CA e i cavi alla<br />

console.<br />

74 • ITALIANO <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


日本語<br />

ファ ーストステッ プ<br />

はじめに<br />

本マニュ アルでは、 <strong>Pro</strong><strong>Align®</strong>シリ ーズ<strong>PA100</strong>アライメントシス<br />

テムの所有者と オペレータ を対象に、 そ の使用方法と 安全上の注意事<br />

項について説明します。<br />

安全のために<br />

危機の定義<br />

以下の記号にご注意く ださ い。 :<br />

注意: :<br />

軽度の傷害もしく は製品や財産に損害を及ぼす可能性がある危機、<br />

もしく は危険な行為。.<br />

警告: :<br />

重度の傷害もしく は死亡に到る可能性がある危機、もしく は危険な<br />

行為。.<br />

危険: : 重度の傷害や死亡に即時に到る危機。 .<br />

こ れら の記号から 、 使用者の安全性が損なわれる、 または装置や車両<br />

に損害をもたら す可能性がある状況を見分けるこ と ができます。<br />

安全に関する大切な注意事項<br />

装置なら びにツ ールにある注意と 警告のラ ベルをすべて読み、 そ の指<br />

示に従っ てく ださ い。 誤っ た用法で本装置を使用すると 、 傷害が発生<br />

し たり 、 アラ イ ナーの寿命が短く なる場合があり ます。<br />

車両をラ ッ ク 上に置いた後、 左後輪ホイ ールの前後に必ずホイール止<br />

めを取り 付けてく ださ い。<br />

車両をジャ ッ キアッ プすると きは、 注意し て行う 必要があり ます。<br />

常に OSHA ( 労働管理衛生局) の認可を受けた安全眼鏡を着用 してく<br />

ださ い。 イ ン パク ト 防止レン ズを使用し ただけの眼鏡は安全な眼鏡と<br />

はいえません。<br />

アラ イ メ ン ト 作業を行う と きは、 滑ら ないよう に加工さ れた安全靴を<br />

着用してく ださい。<br />

アライナーの上に決して立たないでく ださい。<br />

アラ イ メ ン ト 作業を行う と きは、 装飾品やゆるめの服を着用し ないで<br />

ください。<br />

ホイ ールを持ち上げたり 取り 外し たり すると きは、 適切なバッ ク サポ<br />

ートを着用してく ださい。<br />

Hunterサービ ス代理店が点検を行う までは、 損傷し たコ ード を使用<br />

し て装置を操作、 または落下もし く は損傷し た装置を操作し ないでく<br />

ださい。<br />

コンセントからプラグを抜く と きにはコードを引いて抜かないでく だ<br />

さい。コンセントからプラグを抜く 際は、プラグをつかんで引き抜い<br />

てく ださい。<br />

延長コ ード が必要な場合には、 装置の電流定格以上のコ ード を使用す<br />

る必要があり ます。 装置より も低い電流定格を持つコ ード の場合、 過<br />

熱する可能性があり ます。 つまずいて転倒し たり 、 引き抜かれたり し<br />

ないよう に、 コ ード の取扱いには注意が必要です。<br />

電源回路と コ ン セン ト が適切に接地さ れているこ と を確認し てく ださ<br />

い。<br />

感電の危険を避けるために、 濡れた床の上での使用や雨にさ ら すこ と<br />

はしないでく ださい。<br />

操作の前に、 電源回路がアラ イ ナーに表示さ れた電圧と 電流の定格と<br />

同じ で適切かど う かを確認し てく ださ い。<br />

火災の危険を避けるため、 ガソリ ン など の可燃性の液体が入っ た開封<br />

さ れた容器の付近で装置を操作し ないでく ださ い。<br />

すべての使用手順書は、 常に装置に備え付けてく ださ い。<br />

デカールやラベル、注意はすべて清潔に保ち、よく 見えるよう にして<br />

ください。<br />

事故またはアラ イ ナーの損傷を防ぐ ために、 Hunterが推奨する付属<br />

品のみを使用し てく ださ い。<br />

本マニ ュ アルで説明さ れていると おり に装置を使用し てく ださ い。<br />

次の手順を保存し てく ださ い。<br />

警告:<br />

本装置は無線周波数エネルギーを生成し使用しています。また、<br />

無線周波数エネルギーを放射する可能性があり ます。 指示に従って<br />

正しく 設置しなかった場合は、 電子装置に障害が発生する可能性が<br />

あり ます。本装置を住宅地域で操作すると 、 障害が発生する可能性<br />

があり ます。 また、 障害を解決するために必要な措置にかかる費用<br />

をユーザ自身が負担しなければならない場合があり ます。<br />

注意:<br />

ディ スクドライブが動作中は電源をオフにしないでく ださい。デ<br />

ィスクが損傷する可能性があり ます。<br />

警告:<br />

電気プラグは変更しないでく ださい。電気プラグを適切でない電<br />

源回路に差し込むと 、装置が損傷し、傷害が発生する場合があり ま<br />

す。<br />

無線周波数コードレスセンサーを備えた装置の注意事項<br />

次の注意事項は、 無線周波数コ ード レスセン サーオプショ ン の一部と<br />

して、アライナーコンソールおよびアライメントセンサーに取り 付け<br />

ら れた無線周波数ト ラ ン シーバに適用さ れます。<br />

操作には、 次の 2つの条件が適用さ れます。 ( 1)<br />

本装置は障害を引き<br />

起こ さ ない。 および( 2)<br />

本装置は、 望まし く ない動作の原因と なる障<br />

害を含め、 受信し たすべての障害を許容し なければなら ない。<br />

警告:<br />

本装置は、 FCC規則パート 15に準拠したクラスAデジタル装置 の規制値に適合すること がテストにより 確認されています。これら<br />

の規制は、 本装置を商業環境で使用した場合に生じる可能性のある<br />

障害を規制するために制定されたものです。本装置は無線周波数エ<br />

ネルギーを生成し使用しています。また、無線周波数を放射する可<br />

能性があり ます。 指示に従って正しく 設置し、使用しなかった場合<br />

は、 無線通信に障害を及ぼす可能性があり ます。 本装置を住宅地域<br />

で操作すると 、 障害が発生する可能性があり ます。 また、 障害を解<br />

決するために必要な措置にかかる費用をユーザ自身が負担しなけれ<br />

ばならない場合があり ます。<br />

警告:<br />

メーカーによる明確な承認のない変更または改造を行うと、本装<br />

置を操作するユーザの権限が無効になる可能性があり ます。<br />

特別な注意事項電源 /<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> 日本語 • 75<br />

海外:<br />

このアライナーは、AC<br />

100~ 240V( 公称) 、 50/60Hzを電源コ<br />

ード の供給線間に印<br />

加する電源で動作するよう に設計さ れています。 こ の装置に付属の<br />

電源コ ード は、 主電源に接続するために改造し なければなら ない場<br />

合があり ます。 最寄り の Hunter 代理店が、 ユーザの設 置場所に合<br />

わせて適切なプラ グを取り 付けます。


注意:<br />

電源コードの接地線による保護用の接地接続は、 安全な操作のた<br />

めには不可欠です。良好な状態の電源コードのみを使用してく ださ<br />

い。<br />

ヒ ュ ーズ:<br />

火災の発生を防止するために、製品に指定されたヒ ュ ーズのみを使用<br />

してく ださい。<br />

装置のサービス<br />

こ の装置にはユーザが修理を行う こ と ができる部品があり ません。 修<br />

理に関し てはすべて、 資格を受けた Hunterサービ<br />

ス代理店に問い合<br />

わせる必要があり ます。<br />

装置の吊り 上げと 運搬に関する注意事項<br />

こ の装置の吊り 上げや運搬に関する注意事項は特にあり ません。 こ の<br />

装置は、付属のキャ スターで転がして動かすこと ができます。<br />

装置の仕様<br />

電気<br />

電圧: 120/230 V( 公称)<br />

アンペア数: 6/3 A<br />

ワッ ト数: 720 W<br />

環境<br />

温度: +32°~+122°F( 0°~+50°C)<br />

相対湿度: 95% まで( 結露し ない)<br />

高度: 最大1829 m<br />

安全についての概要<br />

記号の説明<br />

装置には、 以下の記号が表示さ れます。<br />

交流.<br />

アース用ターミナル<br />

保護用導線ターミナル<br />

I オン(電源供給)の状態<br />

オフ(電源供給)の状態<br />

感電の危険<br />

待機スイッチ<br />

公共通信網へ接続するためのものではありませ<br />

ん<br />

コンソールの操作<br />

電源をオンにする<br />

アラ イ ナーキャ ビ ネッ ト の背面にある電源スイ ッ チを押し て、 アラ イ<br />

ナーの電源を「 オン」 にします。システムが「 ブートアッ プ」 するに<br />

は少し 時間がかかり ます。<br />

76 • 日本語 <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong><br />

注意:<br />

コ ン ソールを初めて起動すると 、 「 日時が設定さ れていません」<br />

と いう 画面が表示さ れます。 「 日時を設定」 を押すと 「 日時を設定<br />

」 画面が表示さ れます。 キーボード と マウ スを使用し て正し い時刻<br />

と 日付を入力し ます。 「 OK 」 を押し て、 入力し た内容を受け入れ<br />

ます。<br />

開始画面が表示さ れ、 装置を使用する準備が整っ ているこ と が示さ れ<br />

ます。<br />

画像1<br />

「 ソフトキー」 を使用してメニューを選択する<br />

各画面の下に表示さ れる 4つのメ<br />

ニ ュ ーラ ベルをソフ ト キーラ ベルと い<br />

います。<br />

画像2<br />

各ラ ベルは、 対応する K1 、 K2 、 K3 、 K4<br />

キーを押したと きにプログラムで実行されるアクショ ンを示していま<br />

す。これらのソフトキーは、次のよう に識別されます。<br />

K1 K1キー<br />

K2 K2キー<br />

K3 K3キー<br />

K4 K4キー<br />

K2 と K3<br />

ラ ベル間で縦に重なっ た正方形は、 使用可能なメ ニ ュ ーレベル数を示<br />

しています。 6つのメニュ<br />

ーレベルが使用できます。押されたボッ クス<br />

は、 現在表示さ れているメ ニ ュ ーレベルを示し ています。 メ ニ ュ ーシ<br />

フトキー を押すと メ ニ ュ ー列が変わり ます。<br />

注意:<br />

ズームキー( ) 、バッ クワードキー( )、フォワードキ<br />

ー(<br />

。<br />

) は、 <strong>PA100</strong>アライメントコンソールでは機能しません<br />

注意:<br />

キーボードまたはリ モートコントロールを使用して「 ソフトキ<br />

ー」 を選択する<br />

キーボードと リ モートコントロールにある一意のキーにより 、オペレ<br />

ータ はプロ グラ ムを制御し ます。<br />

4つのソフトキー( K1 、 K2 、 K3 、および<br />

K4 ) は、 各画面の下に表示さ れるソフ ト キーラ ベルに対応し ていま<br />

す。<br />

画像3<br />

キーボード上にある 2つの「 Enter」 キーを押すと 、「 OK」<br />

ソ<br />

フトキーを押すこと と 同じです。<br />

メニュ ーシフトキー<br />

を押すと メニュ ー列が変わり ます。このキーを押すと 、メニュ ーラベ<br />

ルはそ の次の下の列に変わり ます。 最後の列が現在表示さ れている場<br />

合、 メ ニ ュ ーラ ベルは最初の列に変わり ます。


マウスを使用して「 ソフトキー」 を選択する<br />

カーソルを必要なソフトキーラベルの上に移動して、クリ ッ ク選択ボ<br />

タ ン ( 一般にマウ スの左側のボタ ン ) を押し て、 ソフ ト キーを選択す<br />

ることもできます。<br />

K2 と K3<br />

ラ ベル間で縦に重なっ た正方形の 1つの上にカ<br />

ーソルを移動し 、 ク リ ッ<br />

ク選択ボタンを押してメニューラベルを変更することができます。ソ<br />

フ ト キーラ ベルは、 選択し たメ ニ ュ ーラ ベルの正方形に変わり ます。<br />

プログラムをリ セッ トする<br />

キーボード の左上隅にある<br />

( Esc)<br />

キーを使用し て、 アラ イ メ ン ト 作業中にいつでもアラ イ メ ン<br />

ト プロ グラ ムをリ セッ ト するこ と ができます。 表示さ れる「 確認」 画<br />

面で、 リ セッ ト ボタ ン が意図的に押さ れたかど う かを確認し ます。<br />

画像4<br />

( Esc) キーをもう 一度押し て、 <strong>Pro</strong>-<br />

<strong>Align®</strong>アライメントソフトウェ アをリ セッ トします。<br />

アラ イ ナーがリ セッ ト さ れると 、 アラ イ メ ン ト 作業中に収集さ れた情<br />

報が消去さ れ、 セン サー補正が解除さ れて起動画面に戻り ます。<br />

警告:<br />

センサーをホイールに取り付けるたびに、センサー補正手順を実<br />

行する必要があり ます。<br />

センサーを取り付けて以前の補正データを再使用すると 、 不正確で<br />

再現性のないアライメント測定、ステアリ ングホイールのゆがみ、<br />

タイヤの摩耗などが生じ、顧客からのクレームにつながり ます。ユ<br />

ニバーサルセルフセンタリ ングアダプターの代わり に特別なアダプ<br />

ターを使用すると 、センサー補正を省略することができます。<br />

アライナーの設定<br />

デフォルトのアライナー設定<br />

設定項目 デフォルト設定<br />

画面表示言語 英語<br />

プリンタ Hewlett Packard DeskJet<br />

(カラーレポート)<br />

印刷言語 英語<br />

プリントアウトの形式 アメリカ形式<br />

ラベルのプリントアウト (なし)<br />

プリントアウト時の用紙サ<br />

イズ<br />

印刷プレビュー 可<br />

顧客IDプロンプトシーケン<br />

ス<br />

顧客IDプロンプトシーケン<br />

スの方式<br />

レター (8.5 インチ x 11 インチ)<br />

プロンプトシーケンスに顧客IDを<br />

含む<br />

作業明細ID、お客様名、住所、市<br />

町村、電話番号、初年度登録:VI<br />

Nナンバー、登録番号、走行距離<br />

、担当メカニック<br />

作業明細の呼び出し 作業明細ID – お客様名 - 日時 -<br />

モデル<br />

センサータイプ DSP506<br />

操舵角測定用機器 DSP500センサーシリーズ<br />

アライメントタイプ トータルアライメント<br />

表示単位<br />

と形式<br />

後輪シムのデフォルトブラ<br />

ンド<br />

キャンバ/キャスタ: 1.1° (度)<br />

トゥ: 1.01° (度)<br />

スラスト角: 1.01° (度)<br />

ホイールベースとトレッド: 1.1”<br />

(インチ)<br />

Hunter STD<br />

後輪シムの表示サイズ (画面表示)<br />

キャスター/SAI/IAの測定方<br />

法<br />

センサーのソフトウェアの<br />

更新<br />

キャスターのみ<br />

コードレスチャネル コンソールチャネル: 0<br />

日時の設定 1970年1月1日、午前 12:00:00<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> 日本語 • 77


一般的な設定手順<br />

注意:<br />

こ の例では表示言語の画面を使用し ていますが、 そ の他の項目で<br />

も一般的にこ の設定手順を使用し ます。<br />

設定項目を選択する<br />

画像5<br />

開始画面で「 アラ イ ナー初期設定」 を押すと 、 こ の画面が表示さ れま<br />

す。 こ の画面には、 設定可能なすべての項目のスク ロ ールリ スト があ<br />

ります。<br />

または<br />

を押すか、 マウ スを使用し て選択し た項目をハイ ラ イ ト し て設定し ま<br />

す。<br />

「 初期設定を変更」 を押し て画面を開き、 選択し た項目を設定し ます<br />

。<br />

項目の必要な設定項目を選択する<br />

注意:<br />

設定画面には、 現在の設定と 使用可能なすべての選択肢が表示さ れま<br />

す。<br />

画像6<br />

こ の単一選択形式ではない項目の設定については、 次のセク ショ<br />

ン で詳し く 説明し ます。<br />

リ スト から 選択肢を選択するには、 必要な選択肢がハイ ラ イ ト さ れる<br />

まで または<br />

を押し ます。 選択肢がハイ ラ イ ト さ れると 、 そ の選択肢の簡単な説明<br />

が画面中央の濃い青の領域に表示さ れます。<br />

「 OK 」 を押し て、 選択肢を受け入れます。<br />

設定を完了する<br />

注意:<br />

すべての項目を設定し たら 、 「 設定情報を保存」 を押し て設定をメ モ<br />

リ に保存し ます。 設定情報がメ モリ に保存さ れ、 システムはロ ゴ画面<br />

に変わり ます。<br />

設定を変更せずに設定操作を中止する場合は、 「 キャ ン セル」 を押す<br />

か、システムをリ セッ トしてく ださい。<br />

設定情報は「 アラ イ ナー初期設定」 画面の「 設定情報を保存」 を<br />

押すまで保存さ れません。<br />

詳細な操作情報<br />

車両の基準値<br />

「 車両基準値」 画面には、 車両識別と そ のアラ イ メ ン ト の基準値が表<br />

示さ れます。<br />

画像7<br />

こ の画面を使用し て、 次の操作を行います。<br />

車両の識別を表示する<br />

車両の基準値を表示する<br />

車両の基準値を手動で入力または表示する<br />

以下の目的により 、 こ の画面から 他の画面を表示できます。<br />

仕様メ モリ から 車両の基準値を呼び出す<br />

基準値と 測定値の表示単位と フ ォ ーマッ ト を設定する<br />

基準値の概要<br />

アラ イ メ ン ト パラ メ ータ の「 基準値」 には、 以下が含まれます。<br />

基準値( 測定時の優先値)<br />

許容範囲( 許容さ れる基準値から の逸脱)<br />

「 対称」 基準値には、 プラ ス( + ) と マイ ナス( -<br />

) の許容範囲があり ます。 こ の許容範囲では、 優先値の両側に等し い<br />

偏差が生じ るこ と が許容さ れます。 こ れにより 、 プラ ス( + ) と マイ ナ<br />

ス( -<br />

) 両方の公差を伴っ た値を一つ入力するこ と ができます。 例えば、 キ<br />

ャ ン バーの基準値は次のよう になる可能性があり ます。<br />

1.0° ± 0.5°<br />

つまり 、 優先値が1.0°の場合、 0.5°から1.5°の間が基準値の範囲と<br />

なり ます。 上の画面は、 「 対称」 フ ォ ーマッ ト を使用し ています。<br />

「 非対称」 基準値では、 許容範囲のプラ ス( + ) と マイ ナス( -<br />

) は等し く あり ません。 つまり 、 優先値のプラ ス側と マイ ナス側で等<br />

し く ない逸脱値が許可さ れます。 こ のためには、 許容範囲に 2つの値を<br />

入力する必要があり ます。<br />

例えば、 キャ ン バーの基準値は次のよう になる可能性があり ます。<br />

1.0° +1.0° -0.5°<br />

つまり 、 優先値が1.0°の場合、 0.5°から2.0°の間が基準値の範囲と<br />

なり ます。 上の画面を「 非対称」 フ ォ ーマッ ト に切り 替えると 、 次の<br />

よう に表示さ れます。<br />

画像8<br />

「 対称許容誤差の表示」 と 「 非対称許容誤差の表示」 を押し て、 「 対<br />

称」 フ ォ ーマッ ト と 「 非対称」 フ ォ ーマッ ト を切り 替えるこ と ができ<br />

ます。<br />

注意: 非対称フ ォ ーマッ ト でプラ ス( + ) と マイ ナス( -<br />

) の許容範囲が少なく と も 1つの許容範囲のペアで等し<br />

く ない場合<br />

、 画面を対称フ ォ ーマッ ト に変更するこ と はできません。 こ の場合<br />

、 「 対称許容誤差の表示」 キーは灰色で表示さ れ、 使用できません<br />

。<br />

第一、第二、および対称基準値グループ<br />

基準値と 許容範囲は、 以下の つのグループで示さ れます。<br />

3<br />

「 第一基準値」 は、 キャ ン バー、 キャ スタ ー、 ト ータ ルト ゥ 、 スラ<br />

スト 角の通常の基準値と 許容範囲です。<br />

「 第二基準値」 は、 SAI、T-O-O-<br />

T、 最大操縦角の基準値と 許容範囲です。<br />

「 対称基準値」 と は、 セッ ト バッ ク 、 ホイ ールベース、トラッ ク幅<br />

、 および側面オフ セッ ト のこ と です。<br />

「 基準値第二画面」 、 「 対称基準値の表示」 、 および「 基準値第一画<br />

面」 を押して、これらのグループのいずれかを選択すること ができま<br />

す。<br />

78 • 日本語 <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


基準値の詳細<br />

「 個別ト ゥ 」 の基準値と 許容範囲は、 対応する「 ト ータ ルト ゥ 」 基準<br />

値と 許容範囲を半分に分割し て得ら れるため、 個別ト ゥ の値の入力フ<br />

ィ ールドは表示されません。<br />

「 キャ ン バー左右差」 と 「 キャ スタ ー左右差」 の基準値はゼロ であり<br />

、 変更できません。 こ のため、 こ れら の値の入力フ ィ ールド は表示さ<br />

れません。<br />

「 キャ ン バー左右差」 と 「 キャ スタ ー左右差」 の許容範囲は常に対称<br />

許容範囲と し て扱われます。 こ のため、 「 非対称」 フ ォ ーマッ ト で表<br />

示さ れている場合でも、 こ れら の値のそ れぞれに 1つの入力フ<br />

ィ ールド<br />

のみが表示さ れます。<br />

「 スラ スト 角」 の基準値はゼロ であり 、 変更できません。 こ のため、<br />

こ の値の入力フ ィ ールド は表示さ れません。<br />

「 スラ スト 角」 の許容範囲は常に対称許容誤差と し て扱われます。 こ<br />

のため、 「 非対称」 フ ォ ーマッ ト で表示さ れている場合でも、 こ の値<br />

には 1 つの入力フ ィ ールド のみが表示さ れます。<br />

「 包括角度」 の基準値と 許容範囲は、 「 SAI」<br />

と 「 キャ ン バー」 の対<br />

応する基準値と 許容範囲を追加し て得ら れるため、 こ れら の値の入力<br />

フィ ールドは表示されません。<br />

「 基準操舵角」 の基準値は、 舵角差測定( T-O-O-<br />

T) のと きに「 ステアリ ン グタ ーゲッ ト 」 と し て使用さ れる値です。<br />

負の値は「 内側ホイールのステアリ ングターゲッ ト」 であること を意<br />

味し、正の値は「 外側ホイールのステアリ ングターゲッ ト」 であるこ<br />

と を意味し ます。<br />

「 左操舵 舵角差」 の基準値は、 舵角差測定( T-O-O-<br />

T) 中に左側にホイールを操舵したと きのホイール間のトゥ の差の基<br />

準値です。 「 右操舵<br />

舵角差」 の基準値は、 ホイ ールを右側に操舵し たと きの基準値です。<br />

前述のよう に、 各ケースでは、 「 タ ーゲッ ト ホイ ール」 を「 基準操舵<br />

角」 まで操舵すると きに適用さ れます。 対応する許容範囲が画面に表<br />

示さ れるのは、 許容範囲が両方の基準値に対し て共通であるためです<br />

。<br />

「 最大左操舵( 左車輪) 」 の基準値は、 最大操縦角を測定中にホイ ー<br />

ルを左に操舵し たと きの左ホイ ールの基準値です。 「 最大右操舵( 左<br />

車輪) 」 の基準値は、 左ホイ ールを右側に操舵し たと きに適用さ れる<br />

基準値です。 同様の基準値が右ホイ ールにも使用さ れます。 対応する<br />

許容範囲がこ の画面に表示さ れるのは、 許容範囲が 4つの基準値すべて<br />

に対して共通であるためです。<br />

「 セッ ト バッ ク 」 の基準値はゼロ であり 、 変更できません。 こ のため<br />

、この値の入力フィ ールドは表示されません。<br />

「 セッ ト バッ ク 」 の許容範囲は常に対称許誤差と し て扱われます。 こ<br />

のため、 「 非対称」 フ ォ ーマッ ト で表示さ れている場合でも、 こ の値<br />

には 1 つの入力フ ィ ールド のみが表示さ れます。<br />

「 ホイールベース」 と 「 トラッ ク幅」 の基準値は距離と し て入力さ れ<br />

、 許容範囲は適用さ れません。 こ れら の値は、 対応する角度測定値か<br />

ら「 ホイールベース左右差」 、 「 ト ラ ッ ク 幅前後差」 、 「 セッ ト バッ<br />

ク 左右差」 、 および「 側面オフ セッ ト 左右差」 を計算するために使用<br />

されます。<br />

「 ホイールベース左右差」 、 「 ト ラ ッ ク 幅前後差」 、 「 左側面オフ セ<br />

ッ ト 」 、 および「 右側面オフ セッ ト 」 の基準値と 許容範囲は「 角度」<br />

で入力さ れます。 対応する測定値についての詳細は、 用語集を参照し<br />

てく ださい。<br />

センサーステータスを表示する<br />

「 測定値/調整値データ 」 画面と 他の一部の画面には、 アラ イ メ ン ト<br />

センサーをホイールに取り 付けた車両フレームのグラフィ ッ ク解説図<br />

を示す「 センサーステータスインジケータ」 が表示されます。ステー<br />

タ スの問題を表示し ている画面の例を以下に示し ます。<br />

画像9<br />

次の場合に、 イ ン ジケータ が画面に表示さ れます。<br />

画面でセン サーをアク ティ ブに使用し てアラ イ メ ン ト を測定または<br />

調整し ている場合<br />

イ ン ジケータ は以下を表示し ます。<br />

現在の画面が適用さ れる車両の軸<br />

1組のセンサーで最も優先度の高い問題<br />

個々のセンサーで最も優先度の高い問題<br />

セン サー間の視線を妨げる検出可能な障害物<br />

センサーのトラブルシューティ ング<br />

センサーに問題がある場合は、センサーの横に「 アイコン」 が表示さ<br />

れ、 問題を示し ます。 セン サーに複数の問題がある場合は、 最も優先<br />

度の高い問題を表すアイ コ ン が表示さ れます。<br />

1組のセンサーで最も優先度の高い問題については、 アイ コ ン と テキス<br />

トの両方がセンサーステータスインジケータの上に表示されます。問<br />

題がある各センサーの横に同じアイコンが表示されます。<br />

それぞれのセンサーで異なる問題が同時に発生する可能性があり ます<br />

。例えば、左フロントセンサーを補正する必要があり 、右フロントセ<br />

ンサーでキャ ンバー検出器に問題があると いう 場合があり ます。 左フ<br />

ロントセンサーの横に「 センサーはランアウトの補正が必要です」 と<br />

いう 意味のアイコンが表示され、右フロントセンサーの横に「 センサ<br />

ーは検出器に問題があり ます」 と いう 意味のアイ コ ン が表示さ れます<br />

。 補正の問題は検出器の問題より も優先度が高いため、 セン サーステ<br />

ータスインジケータの上のアイコンと テキストには、「 センサーは補<br />

正が必要です」 と いう テキスト と 共に左フ ロ ン ト セン サーと 同じ アイ<br />

コ ン が表示さ れます。<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> 日本語 • 79


センサーステータスプランビュ ーでセンサーの横に表示されるアイコ<br />

ン、およびプランビュ ーの上に表示されるテキストは次のと おり です<br />

。<br />

「 センサーが接続されていませ<br />

ん。 」<br />

「 センサーに通信トラブルがあ<br />

ります。 」<br />

「 センサーのタイプが不明です<br />

。」<br />

「 セン サー自己診断エ ラ ー」<br />

「 セン サーが不適合」<br />

「 セン サー較正が未実行」 (Ca<br />

l-Check ® )<br />

「 セン サー較正エ ラ ー」<br />

「 補正作業が必要」<br />

「 キャ スタ ー検出器エ ラ ー」<br />

「 キャ ン バー検出器エ ラ ー」<br />

「 ク ロ スト ゥ 検出器エ ラ ー」<br />

「 ロ ン グト ゥ 検出器エ ラ ー」<br />

「 過大ラ ン ア ウ ト 」<br />

「 ターンエンコーダーの数が間<br />

違っ ていま す。 」<br />

「 車高エンコーダーエラー」<br />

「センサーが水平でない」(L<br />

evel Reminder ® )<br />

「 ト ゥ 検出器の再較正が必要」<br />

「 バッ テリ ーの充電が必要」<br />

(赤)「ターゲットがありませ<br />

ん。 」 ターゲッ トを清掃する必<br />

要があり ま す。<br />

(黒)「ターゲットを認識、し<br />

かし 測定不可能」 タ ーゲッ ト を<br />

清掃する必要があり ま す。<br />

あるセンサーから別のセンサーへの視線が妨げられると 、次のアイコ<br />

ン が表示さ れます。<br />

「 横トゥビームが遮断されて<br />

います」<br />

「 縦トゥビームが遮断されて<br />

います」<br />

スポイラーモード( DSP508または DSP508-<br />

XFセンサーのみに適用)<br />

車両前部の下のスポイ ラ ー、 エアダ ム、 または地面の影響により 縦ト<br />

ゥ ビ ームが遮断さ れた場合、 <strong>Pro</strong>-<br />

Alignはスポイラーモードを使用してアライメントを続行できます。<br />

フ ロ ン ト またはリ アの縦ト ゥ ビ ームが遮断さ れると 、 「 スポイ ラ ーモ<br />

ードを開始( F7 ) 」 と いう メッ セージが表示されます。<br />

画像10<br />

F7キーを押し 、 スポイ ラ ーモード を使用し てアラ イ メ ン ト を続行し ま<br />

す。キーボードの F7 キーはバッ クワードキー( )です。<br />

遮断さ れた縦ト ゥ 検出器が灰色表示さ れ、 セン サー間の視線が削除さ<br />

れて、プランビューでスポイラーモードがアクティ ブになっ たこと が<br />

示さ れます。<br />

画像11<br />

DSP500シリ ーズのセンサー<br />

ホイールアダプターへセンサーを取り付ける<br />

ホイールアダプターを車両に取り 付ける前に、センサーをホイールア<br />

ダプターに取り 付けること ができます。場合によっ ては、ホイールア<br />

ダ プタ ーを最初に車両に取り 付けてから セン サーをアダ プタ ーに取り<br />

付ける方が容易な場合があり ます( いずれかの方法を使用できます)<br />

。<br />

注意:<br />

センターキャスティ ングのロッ クノブは、可能な限り手でしっ か<br />

りと締めてく ださい( 工具は使用しないでく ださい) 。<br />

ホイールアダプターセンターキャ スティ ングを上下のキャ スティ ング<br />

の間の中心に置き、両方のセンターキャ スティ ングのロッ クノ ブをし<br />

っ かり と 締めます。こう すること で、センサーを取り 付けると きにセ<br />

ン タ ーキャ スティ ン グが滑り 落ちる心配がなく なり ます。<br />

センサー取り 付けシャ フトをセンターキャ スティ ングの中央の取り 付<br />

け穴に挿入し ます。<br />

センサーをホイールアダプターの表面にしっ かり と 取り 付けて、セン<br />

サーシャ フトをアダプターのラチェ ッ トロッ キングレバーで所定の位<br />

置にロ ッ ク し ます。<br />

強い圧力が得ら れるまで、 ロ ッ キン グレバーを手で回転し てく ださ い<br />

。 工具は使用し ないでく ださ い。<br />

注意:<br />

センサーまたはターゲッ トをホイールアダプターに取り付けると<br />

きは、センサーまたはターゲッ トシャフトが完全に密着している必<br />

要があり ます。センサーまたはターゲッ トとホイールアダプターの<br />

間に遊びや緩みがないこ と を確認してく ださい。センサーまたはタ<br />

ーゲッ トは、ホイールアダプターの表面にしっかりと密着している<br />

必要があり ます。そう でない場合、ロックを保持できません。<br />

80 • 日本語 <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong><br />

注意:<br />

アライメント中にホイールアダプター上でターゲッ トの位置を変<br />

更しないでく ださい。<br />

アライメント中にホイールからターゲッ トまたはホイールアダプタ<br />

ーを取り 外し た場合、 もう 一度取り 付けたタ ーゲッ ト をジャ ッ キア<br />

ッ プ補正を使用し て再補正する必要があり ます。<br />

ラチェ ッ トロッ キングレバーの操作<br />

ラチェットロッキングレバーを調整する<br />

取り 付けシャ フトをセンターキャ スティ ングの中央にあるセンサー取<br />

り 付け穴に挿入し ます。<br />

ロ ッ キン グレバーを時計回り に回転さ せて締めます。 アッ パーキャ ス<br />

ティ ン グがあるこ と でレバーを回転できない場合は、 アダ プタ ーを拡<br />

張し てアッ パーキャ スティ ン グを移動するか、 レバーを持ち上げて外<br />

し 、 反時計回り に回転さ せ、 レバーを下げてもう 一度かみ合わせてレ<br />

バーの位置を変更し ます。<br />

シャ フ ト がアダ プタ ーにし っ かり と ロ ッ ク さ れるまで上記の作業を行<br />

います。<br />

シャフトがしっかりとロックされたら、レバーを持ち上げて外し、 9時<br />

の位置まで回転さ せ、 レバーを下げてもう 一度かみ合わせて、 レバー<br />

の位置を 9 時の位置に変更し ます。<br />

画像12<br />

レバーの位置を 9 時の位置に変更<br />

レバーを 時の位置にすると 、アライメント中にレバーがアッ パーキャ<br />

9<br />

スティ ングまたはセンサーと 接触しません。


ラチェットロッキングレバーを使用してセンサーをアダプター<br />

に固定する<br />

セン サーを取り 付けると きは、 強い圧力が得ら れるまで、 タ ーゲッ ト<br />

のラ チェ ッ ト ロ ッ キン グレバーを手で回転し てく ださ い。 工具は使用<br />

しないでく ださい。ロッ キングレバーは、 9時の位置でしっ<br />

かり と 締め<br />

る必要があり ます。 レバーが 9時の位置で停止し<br />

ない場合は、 ラ チェ ッ<br />

ト ロ ッ キン グレバーを調整する必要があり ます。<br />

セン サーをロ ッ ク するには、 レバーを 9時の位置まで時計回り<br />

に回転さ<br />

せてしっかり と 締めます。<br />

画像13<br />

A)<br />

ロッ クするには、レバーを 3時の位置<br />

から 9 時の位置まで回転させます<br />

B)<br />

緩めるには、レバーを 9時の位置<br />

から 3 時の位置まで回転させます<br />

セン サーの位置を変えるには、 レバーを 3時の位置まで反時計回り<br />

に回<br />

転さ せて緩めます。<br />

注意:<br />

この手順に従わずにレバーを締めたり 緩めたり すると 、レバーが<br />

損傷する場合があり ます。 直径が大きなリ ムから小さなリムに移行<br />

すると きに接触が発生すると、アッパーキャスティングによりレバ<br />

ーが損傷する場合があり ます。 下の図を参照し てく ださ い。<br />

画像14<br />

レバーが誤った位置にあるときにアッ パーキャスティ ングを下げると 、 レバ<br />

ーが損傷する場合があり ます。<br />

ホイールへホイールアダプターを取り付ける<br />

一般的な取り付け手順( リ ムリ ッ プの外側をつかむ)<br />

注意:<br />

リ ムスタ ッ ド は反転し て使用できます。 リ ムに最も合う スペード<br />

エンドを使用します。フロントホイールと リ アホイールの 2つのホ<br />

イールアダプターは、リ ムにかみ合わせたリ ムスタッ ドの同じスペ<br />

ード エン ド を使用し て均一である必要があり ます。<br />

2つのアッ パーリ ムスタッ ドを使用して、ホイールアダプターをホイー<br />

ルリ ムリ ッ プの外側で位置決めし ます。<br />

Image 15<br />

A) アダプター調整ノブ B) リムスタッド<br />

C) 安全フック<br />

アダプターが拡張されてリ ムに合う まで、アダプター調整ノブを回転<br />

させます。<br />

2つのロアーリ ムスタッ ドを揃えて、リ ムの外側をつかみます。<br />

アダプター調整ノブを回転させて、アダプターをホイール上でしっ か<br />

りとつかみます。<br />

安全ケーブルのフッ クをホイールに接続します。<br />

ホイールアダプターを軽く 引っ 張り 、しっ かり と 取り 付けられている<br />

こ と を確認し ます。<br />

内部リムリップへ取り付ける<br />

2つのロ アーリ ムスタ ッ ド をリ ムリ ッ プの内側部分にかみ合わせて、 ホ<br />

イ ールアダ プタ ーを位置決めし ます。<br />

必要に応じ てアダ プタ ー調整ノ ブを回転さ せ、 アダ プタ ーを押し てリ<br />

ムリ ッ プ内に納まるよう にし ます。<br />

2つのアッ パーリ ムスタッ ドを揃えて、ホイールリ ムリ ッ プをつかみま<br />

す。<br />

画像16<br />

A) アダプター調整ノブ B) リムスタッド<br />

C) 安全フック<br />

アダ プタ ー調整ノ ブを回転さ せ、 アダ プタ ーをリ ムリ ッ プの内側部分<br />

に拡張させます。<br />

安全ケーブルのフッ クをホイールに接続します。<br />

ホイールアダプターを軽く 引っ 張り 、しっ かり と 取り 付けられている<br />

こ と を確認し ます。<br />

DSP500シリ ーズセンサーと センサーケーブルを接続す<br />

る<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> 日本語 • 81<br />

注意:<br />

ケーブルをセンサーに接続すると きは、センサーのコネクターを<br />

使用できます。ケーブルをセンサーに接続すると きは、コンソール<br />

にある使用可能なコ ネク タ ーを使用できます。<br />

オプショ ンのラック配線キッ トを使用してセンサーケーブルを<br />

接続する<br />

短いセンサーケーブルを使用して、各センサーをラッ ク配線ボッ ク<br />

スに接続し ます。<br />

長いセンサーケーブルを使用して、フロントラッ ク配線ボッ クスを<br />

コンソールに接続します。<br />

オプショ ンのラック配線キッ トを使用せずにセンサーケーブル<br />

を接続する<br />

センサーケーブルを使用して、 2つのリ<br />

アセンサーをフロントセン<br />

サーに接続します。<br />

センサーケーブルを使用して、 2つのフロントセンサーをコンソー<br />

ルに接続し ます。<br />

DSP500シリ ーズセンサーを補正する<br />

従来のセンサーの一般的な補正<br />

センサーは、ホイール、ホイールアダプター、およびセンサーシャ フ<br />

ト のラ ン アウ ト による角度測定でのエラ ーをなく すために補正する必<br />

要があり ます。<br />

補正するには、センサーを「 オン」 にする必要があり ます。<br />

以前補正し たセン サーをもう 一度補正する必要がある場合は、 セン サ<br />

ー補正ボタ ン を 4秒以内に 2 回押すと 、 そ のセン サーの最初の記録が取<br />

得さ れます。<br />

赤の LED が応答するまで、センサーを遮断しないでく ださい。<br />

セン サーは任意の順序で補正できますが、 以下の注意事項に従っ てく<br />

ださい。<br />

ホイールからセンサーを取り 外すと 、そのセンサーをもう 一度取り<br />

付けたと きに補正をやり 直す必要があり ます。 そ の他のセン サーは<br />

、 補正をやり 直す必要はあり ません。<br />

車両の駆動側ホイ ールに取り 付けら れたセン サーを補正すると きは<br />

、トランスミッショ ンを「 ニュートラル」 の位置にします。<br />

リ フ ト /<br />

ラ ッ ク は、 水平レッ グ上で水平でなければなり ません。


3点補正<br />

補正を開始する前に、 必ずし もすべてのセン サーを取り 付ける必要は<br />

あり ません。 セン サーを個別に取り 付けて補正し たり 、 一度に 1つ、 2<br />

つ、 3つ、または 4 つすべてのセンサーで補正を行う こと ができます。<br />

すべてのジャ ッ キに注意を払いながら 、 前輪車軸または後輪車軸を持<br />

ち上げます。<br />

警告:<br />

1つの車軸のみを上げる場合は、 上げていない方の車軸のホイー<br />

ルすべてにホイール止めを取り付けて、車両が動かないよう にしま<br />

す。<br />

必要に応じてセンサーをオンにし、補正するセンサーのいずれかを選<br />

択し ます。 ホイ ールアダ プタ ーの開始位置はど こ でもかまいません。<br />

緑の LED が点灯し ます。<br />

画像17<br />

A) 赤の LED 補正インジケータ B) 補正ボタン<br />

C) 緑の LED 位置インジケータ<br />

注意:<br />

注意:<br />

手でセンサーのロッ クノ ブを締めます。<br />

セン サーが水平になるまで( セン サーの上部の水準器に示さ れます)<br />

、 ホイールを回転させます。<br />

補正ボタ ン を押し ます。 赤の LEDが点滅を開始し 、 緑の LEDが消灯<br />

し て測定値が保存さ れたこ と を示すまで、 セン サーを遮断し ないでく<br />

ださい。<br />

センサーのロッ クノ ブを緩めて、緑の LEDが点灯するまでホイールを<br />

120°右または左に回転させます。センサーのロッ クノ ブを手で締めて<br />

、センサーが水平になるまでホイールを回転させます。<br />

前輪駆動の車両の場合、 反対側のフ ロ ン ト ホイ ールのセンサーを<br />

遮断し ないよう に、 フ ロ ン ト ホイ ールを前方に回転するこ と をお勧<br />

めします。<br />

緑色の補正 LEDが点灯し た状態で、 補正ボタ ン を押し ます。 赤の LE<br />

Dがより 速く 点滅を開始し 、 緑の補正 LEDが消灯し<br />

て測定値が保存さ<br />

れたこと を示すまで、センサーを遮断しないでく ださい。<br />

センサーのロッ クノ ブを緩めて、緑の LEDが点灯するまでホイールを<br />

120°以上回転さ せます。 セン サーのロッ クノ ブを手で締めて、センサ<br />

ーが水平になるまでホイールを回転させます。<br />

緑色の LEDが点灯し<br />

た状態で、 補正ボタ ン を押し ます。 セン サーを遮<br />

断し てはなり ません。 セン サーの測定値が保存さ れるまで待機し ます<br />

。 赤の LEDと 緑の LED が点灯し たままになり ます。<br />

センサーのロッ クノ ブを緩めます。<br />

センサーの補正が完了しました。残り のセンサーで同じ手順を繰り 返<br />

します。<br />

センサーの傾きを最小限度に抑えるため、 すべてのセン サーは水<br />

平でロックされておらず、ケーブルはまっすぐ下に降ろされている<br />

必要があり ます( 使用さ れている場合) 。 セン サーが縦方向に旋回<br />

し、ラッ クに接触したり 、ホイールから外れたり する場合があるた<br />

め、ステアリ ングを急激に動かさないでく ださい。<br />

回転角ゲージとリ アスリ ッ ププレートからロッ クピンを外します。<br />

サイドブレーキをかけて、該当する場合はトランスミ ッ ショ ンをパー<br />

キン グ位置にし ます。<br />

車両を回転角ゲージの上に下ろし ます。<br />

車両を揺ら し ます。<br />

3点補正が完了し ます。 各セン サーの緑の LEDと 赤の LEDが点灯し<br />

ます。<br />

3点補正の後、 アラ イ メ ン ト 測定に影響を与えるこ と なく 、 任意の位置<br />

にホイールを回転させることができます。<br />

アラ イ メ ン ト の手順を続行し ます。<br />

装置の情報<br />

センサー<br />

従来のセンサーの手入れと 清掃<br />

セン サーを清掃すると きは、 低刺激性の窓ガラ ス用洗浄液を使っ てセ<br />

ンサーと アダプターを拭いてく ださい。<br />

注意:<br />

ホースで水をかけてセンサーを洗っ たり 、センサーを水に入れた<br />

り しないでく ださい。また、センサーにクリ ーナーを噴霧しないで<br />

ください。電子システムや光学コンポーネントが損傷する場合があ<br />

ります。<br />

ホイ ールアダ プタ ーは清潔で潤滑さ れた状態に保っ てく ださ い。 必要<br />

に応じて、WD-<br />

40など の軽い潤滑油を使用し てコ ーティ ン グし てく ださ い。<br />

注意:<br />

センタースクリ ューシャフトに潤滑油を使用しないでく ださい。<br />

センサーの診断<br />

センサー診断は、 Hunter認定のサービス担当者のみが使用できる機<br />

能です。<br />

開始画面で「 セン サー診断」 を選択すると 、 すべてのセン サー、 個々<br />

のセン サー、 または特定の角度が自動的にチェ ッ ク さ れます。<br />

画面上の領域が赤で表示さ れた場合、 セン サーが信号を受信し ていま<br />

せん。<br />

従来のセンサー較正<br />

センサー較正は、 Hunter認定のサービス担当者のみが使用できる機<br />

能です。<br />

「 較正作業開始」 ソフ ト キーが表示さ れるまで、 メ ニ ュ ーシフ ト キー<br />

を押します。<br />

「 較正作業開始」 を選択すると 、 「 セン サー較正作業」 画面が表示さ<br />

れます。<br />

セン サータ イ プ、 較正する内容、 および較正の手順が画面に表示さ れ<br />

ます。<br />

セン サーを操作する前に較正を完了する必要があり ます。 較正手順を<br />

正し く 完了し なかっ た場合、 システムのすべてのアラ イ メ ン ト 機能を<br />

使用できません。センサーの較正データはセンサーに保存されます。<br />

セン サーの検出器制御回路基板を交換し た場合は、 そ のセン サーを再<br />

較正する必要があり ます。<br />

セン サーは、 組単位で較正し 、 組単位で保管する必要があり ます。 こ<br />

れにより 、 不必要な再較正を避けるこ と ができます。 ただし 、 1組のフ<br />

ロントまたはリ アセンサーを別の組のフロントまたはリ アセンサーと<br />

共に使用する場合、新しいセンサーの組でゼロ較正を実行する必要が<br />

あます。<br />

較正手順には慎重に従っ てく ださ い。 急いで手順を実行すると 、 正確<br />

な較正結果が得ら れません。<br />

リ モートインジケータ( LED )<br />

LEDリ モート イ ン ジケータ を使用すると 、 担当技術者は車両で調整を<br />

行っ ている間に別の場所へ移動できます。<br />

82 • 日本語 <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


リ モートコントロールトランスミ ッ ター<br />

注意:<br />

リ モート コ ン ト ロ ールト ラ ン スミ ッ タ ーが正し く 動作し ない場合は、<br />

バッ テリ ーを交換し なければなら ない可能性があり ます。 9Vのアルカ<br />

リバッテリーが必要です。<br />

リ モート ト ラ ン スミ ッ タ ー用の正し い電流を提供するには、 アル<br />

カリ バッ テリ ーが必要です。<br />

ソフトウェ アの識別<br />

「 ソフ ト ウ ェ ア」 画面を使用し て、 システムに現在イ ン スト ールさ れ<br />

ているソフトウェ アを識別すること ができます。<br />

画像18<br />

「 リ セッ ト 」 画面で「 ソフ ト ウ ェ ア」 を押すと 、 上の画面が表示さ れ<br />

ます。 画面の内容は、 わかり やすく 表示さ れています。<br />

プログラムカートリ ッ ジの取り付けと 取り外し<br />

装置の電源をオフにして、コンソールから AC電源コードを外します<br />

。<br />

プログラムカートリ ッ ジカバーアセンブリ をコンソールの側面に固定<br />

している 2 本のフィ リ ッ プスねじを外します。<br />

画像19<br />

プログラムカートリ ッ ジカバーを取り 外します。<br />

取り 付けられているプログラムカートリ ッ ジをコンソールから取り 外<br />

します。<br />

新しいプログラムカートリ ッ ジをコンソールに挿入します。カートリ<br />

ッ ジガイドのアライメントが適切であることを確認します。<br />

プロ グラ ムカ ート リ ッ ジカ バーを取り 付けて、 前述の手順で外し た 2本<br />

のフ ィ リ ッ プスねじ で固定し ます。<br />

AC電源コ ード をコ ン ソールに取り 付けます。<br />

電子キー<br />

プロ グラ ムカ ート リ ッ ジには、 時計用の大きなバッ テリ ーに似た電子<br />

キーが同梱されています。 <strong>Pro</strong>-<br />

Alignプログラムを実行するには、このキーが必要です。<br />

正し い電子キーを基板に挿入せずにプロ グラ ムカ ート リ ッ ジを PA10<br />

0本体に取り 付けると 、 エラ ーメ ッ セージが表示さ れます。<br />

必要な電子キーを取り 付けないと 、 <strong>Pro</strong>-<br />

Alignは正し く 動作し ません。<br />

電子キーを交換する<br />

装置の電源をオフにして、コンソールから AC電源コードを外します<br />

。<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> 日本語 • 83<br />

注意:<br />

電源と ビデオケーブルを外す代わり にコンソールからモニターを<br />

取り 外し て、 作業台など 、 近く の平ら な面に置く こ と ができます。<br />

モニ タ ーの電源をオフ にし ます。 モニ タ ーの AC電源コ<br />

ード を外し 、<br />

コンソールからビデオケーブルを外します。<br />

コンソールからモニターを取り 外して、脇に置きます。<br />

6本のねじ ( 両側に各 2本、 背面に 2本)<br />

を外し て、 キャ ビ ネッ ト のト<br />

ッ プカ バーを取り 外し ます。<br />

画像20<br />

A)<br />

取り付けられたセキュリ ティ キー<br />

C) 取り外したカートリ ッ ジアクセスドア<br />

B)<br />

取り付けられたプログラムカートリ ッ ジ<br />

取り 付けら れているキーを基板から 取り 外し ます。<br />

付属の電子セキュ リ ティ キーをコンソールの右側にある基板のボタン<br />

ソケッ トに取り 付けます。<br />

ト ッ プカ バーを再度取り 付けて、 前述の手順で外し た 6本のねじ<br />

で固定<br />

します。<br />

モニ タ ーを再度取り 付けます。<br />

AC電源コ ード と ケーブルをコ ン ソールに再度取り 付けます。


84 • <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


시작<br />

소개<br />

한국어<br />

본 설명서에서는 <strong>Pro</strong><strong>Align®</strong> <strong>Series</strong>s <strong>PA100</strong><br />

얼라인먼트 시스템의 소유자 및 운영자가 이를<br />

사용하거나 유지보수하는 데 필요한 실용 지침과 안전<br />

관련 지침을 제공합니다.<br />

안전 사항<br />

위험 규정<br />

다음 기호에 유의하시기 바랍니다:<br />

주의: 위험하거나 불안전한 조작으로 가벼운 부상을<br />

당하거나 제품의 손상 또는 재산상의 피해가 올 수<br />

있습니다.<br />

경고: 위험하거나 불안전한 조작으로 심한 부상을<br />

당하거나 사망할 수도 있습니다.<br />

위험: 심한 부상을 당하거나 사망할 수도 있는<br />

직접적인 위험입니다.<br />

이러한 기호는 안전을 해치거나 제품 또는 차량에<br />

손상을 입힐 수 있는 상황을 규정합니다.<br />

중요 안전 지침<br />

장비와 도구에 부착되어 있는 모든 주의 및 경고<br />

라벨을 읽고 따르십시오. 본 기기를 잘못 사용하면<br />

부상을 입거나 얼라이너의 수명이 단축됩니다.<br />

랙에 차량을 설치한 후 항상 좌측 후륜 휠의 앞과 뒤에<br />

휠 초크를 사용하십시오.<br />

차량을 올릴 때 주의하십시오.<br />

항상 미국산업안전보건청(OSHA)에서 승인한<br />

보안경을 착용하십시오. 충격 저항 렌즈만 장착된<br />

안경은 보안경이 아닙니다.<br />

얼라인먼트를 수행할 때 미끄럼 방지 안전화를<br />

착용하십시오.<br />

절대로 얼라이너 위에 올라서면 안 됩니다.<br />

얼라인먼트를 수행할 때 장신구 또는 헐렁한 옷을<br />

착용하면 안 됩니다.<br />

휠을 올리거나 제거할 때 적절한 뒤 지지대를<br />

사용하십시오.<br />

손상된 코드와 함께 기기를 조작하거나 Hunter 서비스<br />

대리인이 확인할 때까지 떨어뜨리거나 손상된 기기를<br />

조작하면 안 됩니다.<br />

콘센트에서 플러그의 코드를 잡고 분리해서는 안<br />

되며, 반드시 플러그를 잡고 분리하십시오.<br />

연장 코드가 필요한 경우 기기의 전류 정격과 같거나<br />

그보다 높은 정격 코드를 사용해야 합니다. 기기보다<br />

낮은 전류 정격 코드를 사용하면 기기가 과열될 수도<br />

있습니다. 코드의 연결이 끊어지거나 분리되지 않도록<br />

코드를 주의해서 배열해야 합니다.<br />

전기 공급 회로 및 소켓이 적절하게 접지되었는지<br />

확인합니다.<br />

감전의 위험을 방지하려면 젖은 지면에서 사용하거나<br />

비에 노출시키지 않도록 합니다.<br />

조작하기 전에 전기 공급 회로가 얼라이너에 표시된<br />

전압과 암페어 등급과 동일한 것인지 확인하십시오.<br />

화재의 위험을 방지하려면 개봉된 인화성<br />

액체(가솔린) 용기 근처에서 기기를 조작하지 않도록<br />

합니다.<br />

기기와 함께 모든 지침을 영구히 보관하십시오.<br />

모든 전사 인쇄, 라벨 및 경고는 깨끗하게 눈에 띄는<br />

곳에 보관하십시오.<br />

사고 및/또는 얼라이너의 손상을 방지하려면 Hunter가<br />

권장하는 부품만을 사용하십시오.<br />

본 설명서의 지침대로만 기기를 사용하십시오.<br />

이 지침을 보관하십시오<br />

경고: 본 기기는 고주파 에너지를 생성, 사용 및<br />

방사합니다. 본 설명서에 따라 기기를 설치하거나<br />

사용하지 않는 경우, 전기 기기와 간섭을 야기할<br />

수도 있습니다. 주거 지역에서 본 기기를 조작하는<br />

경우, 간섭이 야기될 수도 있습니다. 이 경우에<br />

사용자는 본인 비용으로 모든 방법을 사용하여<br />

간섭을 수정 조치해야 합니다.<br />

주의: 디스크 드라이버 작동 도중 전원을 끄지<br />

마십시오. 디스크가 손상될 수 있습니다.<br />

경고: 전기 플러그를 변경하지 마십시오. 전기<br />

플러그를 부적절한 공급 회로에 연결하면 기기가<br />

손상되는 것은 물론 부상을 입을 수도 있습니다.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> 한국어 • 85


라디오 주파수 무선 센서가 장착된 시스템<br />

이용 시 주의 사항<br />

다음 주의 사항은 라디오 주파수 무선 센서 옵션의<br />

일부로서 얼라이너 콘솔 및 얼라인먼트 센서에 설치된<br />

라디오 주파수 송수신기에 적용됩니다<br />

작동 시 다음 두 가지 조건을 준수해야 합니다. (1) 본<br />

장치는 간섭을 야기해서는 안 됩니다. (2) 본 장치는<br />

장치의 잘못된 작동을 초래할 수 있는 간섭을<br />

포함하여 모든 간섭을 허용해야 합니다.<br />

경고: 본 기기는 미국 연방통신위원회(Federal<br />

Communications Commission, FCC) 규정 15항에<br />

의거하여 테스트를 거쳐 A급 디지털 기기의 기준에<br />

부합한다고 판명 받았습니다. 이 같은 기준은<br />

기기를 공공 장소에서 조작 시 유해한 간섭으로부터<br />

보호하려는 목적으로 세운 것입니다. 본 기기는<br />

고주파 에너지를 발생, 사용 및 방사하며, 사용<br />

설명서에 따라 설치 및 사용하지 않는 경우 무선<br />

통신에 유해한 간섭을 야기할 수도 있습니다. 주거<br />

지역에서 본 기기를 조작하는 경우, 유해한 간섭이<br />

야기될 수도 있습니다. 이 경우 사용자는 본인이<br />

직접 비용을 부담하여 이를 수정해야 합니다.<br />

경고: 제조업체의 승인 없이 기기를 변경 또는<br />

개조한 경우, 사용자는 기기의 조작을 중지해야<br />

합니다.<br />

특정 주의 사항/전원<br />

지역:<br />

얼라이너는 전원 코드의 전선 간 100-<br />

240VAC(정격) 50/60 Hz를 적용하는 전원에서<br />

조작되도록 고안되었습니다. 본 기기에 제공된<br />

전원 코드를 전원 공급 본관에 연결하려면 개조가<br />

필요할 수도 있습니다. Hunter 서비스 대리인이<br />

해당 지역에 적합한 플러그를 설치할 것입니다.<br />

주의: 안전한 작동을 위해 접지는 반드시 전원<br />

코드의 접지선을 통해 연결해야 합니다. 또한<br />

양호한 상태의 전원 코드만을 사용하십시오.<br />

퓨징(FUSING):<br />

화재의 위험을 방지하려면 제품 별로 지정된 퓨즈만<br />

사용하십시오.<br />

장비 서비스:<br />

본 기기에는 사용자가 사용 가능한 부품은 없습니다.<br />

모든 수리는 공인된 Hunter 서비스 대리인에게<br />

문의해야 합니다.<br />

리프팅 및 운반 조항:<br />

본 기기의 리프팅 및 운반에 대한 조항은 없습니다.<br />

기기를 캐스터 위에 굴려 이동해야 합니다.<br />

기기 사양<br />

86 • 한국어 <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong><br />

전기<br />

전압: 120/230볼트(정격)<br />

암페어: 6/3amps<br />

와트: 720W<br />

환경<br />

온도: +32°F - +122°F(0°C - +50°C)<br />

상대 습도: 최대 95%, 비응축<br />

고도: 최대 6000ft.(1829m)<br />

안전 요약<br />

기호 설명<br />

기기에 다음과 같은 기호가 표시됩니다.<br />

교류.<br />

지상 접지 단자.<br />

보호 접지선 단자.<br />

I ON(공급) 조건.<br />

OFF(공급) 조건.<br />

감전 위험.<br />

대기 모드 스위치.<br />

공중 통신망에 연결되지 않도록 고안.


콘솔 조작<br />

전원 켜기<br />

얼라이너 캐비닛의 후면에 위치한 전원 스위치를 눌러<br />

본체의 전원을 "켭니다(ON)". 시스템을 "부팅"하려면<br />

어느 정도 시간이 걸립니다.<br />

참고: 콘솔을 처음 "부팅"하면 "날짜 및 시간이 설정되지<br />

않음" 화면이 나타납니다. "날짜 및 시간 설정"을<br />

누르면 "날짜 및 시간 설정" 화면이 나타납니다.<br />

키보드와 마우스를 사용하여 정확한 시간과 날짜를<br />

입력하십시오. 입력한 내용을 적용하려면 "확인"을<br />

누르십시오.<br />

“ 시작” 화면이 나타나 기기를 사용할 준비가<br />

되었음을 알려줍니다.<br />

이미지 1<br />

“ 소프트키” 를 사용해 메뉴 옵션 선택<br />

각 비디오 화면의 하단에 나타나는 네 개의 메뉴<br />

라벨을 소프트키 라벨이라고 합니다.<br />

이미지 2<br />

이 라벨은 해당 소프트키( K1 , K2 , K3 또는 K4 )를<br />

눌렀을 때 프로그램이 취하는 조치를 나타냅니다.<br />

이들 키는 다음과 같이 구분됩니다:<br />

K1 K1 키<br />

K2 K2 키<br />

K3 K3 키<br />

K4 K4 키<br />

K2 및 K3 라벨 사이에 수직으로 세워진 사각형은<br />

사용할 수 있는 메뉴 레벨의 수를 나타냅니다 6개의<br />

메뉴 레벨을 사용할 수 있습니다. 누른 것으로<br />

표시되는 상자는 현재 표시된 메뉴 레벨을<br />

나타냅니다. 메뉴 시프트키 를 누르면 메뉴 레벨이<br />

변경됩니다.<br />

참고: 줌키( ), 후진키( ) 및 전진키( )를 눌러도<br />

<strong>PA100</strong> 얼라인먼트 콘솔에서 기능이 수행되지<br />

않습니다.<br />

키보드 또는 리모콘을 사용하여 “ 소프트키”<br />

선택<br />

키보드 및 리모콘에 위치한 고유 키는 조작자가<br />

프로그램을 조정하는 데 사용됩니다.<br />

4개의 소프트키( K1 , K2 , K3 및 K4 )는 각 화면의<br />

하단에 표시되는 4개의 소프트키 라벨에 해당합니다.<br />

이미지 3<br />

참고: 키보드에 있는 두 개의 “ 입력” 키 중 하나를<br />

누르는 것은 “ 확인” 소프트키를 누르는 것과<br />

같습니다.<br />

메뉴 시프트키 를 누르면 메뉴 레벨이 변경됩니다.<br />

이 키를 누르면 메뉴 라벨이 다음 레벨 "아래"로<br />

변경됩니다. 마지막 메뉴 레벨이 현재 표시되어 있을<br />

경우 다음 단계가 첫 번째 메뉴 레벨이 됩니다.<br />

마우스를 사용하여 “ 소프트키” 선택<br />

원하는 소프트키 라벨 위로 커서를 이동한 다음 클릭-<br />

선택 버튼(일반적으로 마우스 왼쪽 버튼)을 눌러<br />

소프트키를 선택할 수도 있습니다.<br />

메뉴 레벨은 K2 및 K3 라벨 사이에 수직으로 세워진<br />

사각형 위로 커서를 이동한 다음 클릭-선택 버튼을<br />

눌러 변경할 수 있습니다. 그러면 소프트키 라벨이<br />

선택한 메뉴 레벨로 변경됩니다.<br />

프로그램 재시작<br />

얼라인먼트 프로그램은 키보드의 좌측 상단에 위치한<br />

(Esc) 키를 누름으로써 얼라인먼트 도중 언제든지<br />

재시작이 가능합니다. 재시작 버튼을 고의로<br />

눌렀는지 확인하기 위해 "확인" 화면이 나타납니다.<br />

이미지 4<br />

(Esc) 키를 다시 눌러 <strong>Pro</strong>-<strong>Align®</strong> 얼라인먼트<br />

소프트웨어를 재시작합니다.<br />

얼라이너를 재시작한 경우, 진행 중인 얼라인먼트에<br />

관한 정보는 삭제되고, 센서 보정이 제거되며<br />

디스플레이가 “ 시작” 화면으로 돌아갑니다.<br />

경고: 센서 보정 절차는 센서를 휠에 장착할 때마다<br />

센서에서 수행해야 합니다! 센서를 장착하고 이전<br />

보정을 다시 사용하면 얼라인먼트 측정이<br />

부정확하고 반복이 불가능하며 스티어링 휠이<br />

굽어지고 타이어가 마모되며 고객의 불만이<br />

늘어나게 됩니다. 범용 자동 조정 어댑터 대신 특수<br />

어댑터를 사용하면 센서 보정을 수행할 필요가<br />

없습니다.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> 한국어 • 87


얼라이너 설정<br />

기본 얼라이너 설정<br />

설정 항목 기본 설정<br />

표시 언어 한국어<br />

프린터 HP DeskJet<br />

프린트 언어 한국어<br />

프린트 양식 미국 양식<br />

프린트 라벨 (없음)<br />

프린트 용지 크기 선택 Letter(8.5” x 11” )<br />

프린트 미리보기 사용<br />

고객 ID 프롬프트 순서 프롬프트 시퀀스에 고객 ID<br />

포함<br />

고객 ID 프롬프트 순서 양식 작업지시 ID, 이름, 주소,<br />

도시, 전화, 첫 번째 등록:<br />

차량(VIN), 라이센스,<br />

마일리지, 기술자<br />

작업지시 선택 불러오기 작업지시 ID – 이름 – 날짜<br />

및 시간 - 모델<br />

센서 종류 DSP506<br />

회전시-토우-아웃 장치 DSP500 시리즈 센서<br />

얼라인먼트 종류 전체 얼라인먼트<br />

얼라인먼트 측정 단위<br />

및 양식<br />

캠버/캐스터: 1.1° (도)<br />

토우: 1.01° (도)<br />

스러스트 각: 1.01° (도)<br />

휠베이스 및 트랙 폭:<br />

1.1” (인치)<br />

후륜 심 기본 상표 Hunter STD<br />

후륜 심 표시 크기 (화면 포시)<br />

캐스터 측정 선택 캐스터 전용<br />

센서 소프트웨어 업데이트<br />

무선 채널 선택 콘솔 채널: 0<br />

날짜 및 시간 설정 1970년 1월 1일 오전<br />

12:00:00<br />

일반 설정 절차<br />

참고: 표시 언어 화면은 예에서 사용되지만 다른 대부분의<br />

항목에서는 이 일반 설정 절차를 사용합니다.<br />

설정 항목 선택<br />

이미지 5<br />

이 화면은 시작 화면에서 “ 얼라이너 설정” 을 누르면<br />

표시됩니다. 여기에는 설정할 수 있는 모든 항목의<br />

스크롤 목록이 들어 있습니다.<br />

또는 를 누르거나 마우스를<br />

사용하여 설정하기 위해 선택한 항목을<br />

하이라이트합니다.<br />

“ 선택한 항목 설정” 을 눌러 선택한 항목을 설정하기<br />

위한 화면을 엽니다.<br />

항목별 원하는 설정 항목 선택<br />

화면에 현재 설정과 사용 가능한 모든 옵션이 표시된<br />

설정 화면이 나타납니다.<br />

이미지 6<br />

참고: 이 단일 옵션 양식에서 파생된 항목의 설정에<br />

대해서는 다음 섹션에서 자세히 설명하고 있습니다.<br />

목록에서 옵션을 선택하려면 원하는 옵션이<br />

하이라이트 될 때까지 또는 를<br />

누릅니다. 선택 사항이 하이라이트되면 해당 선택<br />

사항에 대한 간략한 설명이 화면 중앙의 진한 파란색<br />

영역에 나타납니다.<br />

선택 사항을 받아들이려면 "확인"을 누릅니다.<br />

설정 완료<br />

모든 항목을 원하는 대로 설정한 후에는 "설정 저장"을<br />

눌러 메모리에 설정을 저장하십시오. 설정 정보는<br />

메모리에 저장되며 시스템이 로고 화면으로<br />

변경됩니다.<br />

설정을 변경하지 않고 설정 작업을 그만두려면<br />

“ 취소” 를 누르거나 시스템을 재시작하십시오.<br />

참고: 설정 정보는 "얼라이너 설정" 화면에서 "설정 저장"<br />

키를 누르기 전에는 저장되지 않습니다.<br />

88 • 한국어 <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


세부 작동 정보<br />

차량 사양<br />

"차량 사양" 화면에는 차량 확인 및 차량의 얼라인먼트<br />

사양이 표시됩니다.<br />

이미지 7<br />

이 화면을 다음과 같은 용도로 사용하십시오.<br />

차량 확인 보기<br />

차량 규격 보기<br />

차량 사양 수동 입력 또는 수정<br />

이 화면에서 다음과 같은 용도로 다른 화면을 사용할<br />

수 있습니다.<br />

사양 정보<br />

사양 메모리에서 차량 사양 불러오기<br />

사양 및 측정을 위해 표시 단위 및 양식 설정<br />

얼라인먼트 파라미터의 "사양"에는 다음이<br />

포함됩니다.<br />

사양 값(측정을 위한 우선 값 )<br />

허용치(값의 사양에서 허용되는 편차)<br />

“ 대칭” 사양에는 동일한 플러스(+) 및 마이너스(-)<br />

허용치가 있습니다. 허용치에서는 우선 값의 양쪽에서<br />

같은 편차를 허용합니다. 따라서 플러스(+) 및<br />

마이너스(-) 허용치 모두로 사용할 하나의 값을 입력할<br />

수 있습니다. 예를 들어, 캠버 사양은 다음과 같을 수<br />

있습니다.<br />

1.0° ± 0.5°<br />

여기서는 우선 값이 1.0°인 “ 사양 내” 범위 0.5°-<br />

1.5°가 허용됩니다. 위에 표시된 화면에서는 "대칭"<br />

양식을 사용합니다.<br />

“ 비대칭” 규격에서는 플러스(+) 및 마이너스(-)<br />

허용치가 같지 않으므로, 허용치가 우선 값의<br />

양쪽에서 동일하지 않은 편차를 허용합니다. 이 경우<br />

허용치에 두 개의 값을 입력해야 합니다.<br />

예를 들어, 캠버 사양은 다음과 같을 수 있습니다.<br />

1.0° +1.0° -0.5°<br />

여기서는 우선 값이 1.0°인 “ 규격 내” 범위 0.5°-<br />

2.0°이 허용됩니다. 위에 표시된 화면이 "비대칭"<br />

양식으로 전환되면 다음과 같이 표시됩니다.<br />

이미지 8<br />

"대칭 허용치 표시"와 "비대칭 허용치 표시"를 누르면<br />

"대칭" 양식과 "비대칭" 양식 사이를 전환할 수<br />

있습니다.<br />

참고: 양식이 비대칭이고 플러스(+) 및 마이너스(-)<br />

허용치가 최소 하나의 허용치 쌍에서 다를 경우<br />

화면을 대칭 양식으로 변경할 수 없습니다. 이<br />

경우에는 "대칭 허용치 표시" 키가 회색으로<br />

나타나며 응답하지 않습니다.<br />

일차, 이차 및 대칭 사양 그룹<br />

사양 및 허용치는 다음 세 가지 그룹으로 표시됩니다.<br />

“ 일차 사양” 은 일반 캠버, 캐스터, 토털 토우 및<br />

스러스트 각 사양 및 허용치입니다.<br />

“ 이차 사양” 은 S.A.I., 회전시-토우-아웃 및 최대<br />

조향 각도 사양 및 허용치입니다.<br />

“ 대칭 사양” 은 셋백, 휠베이스, 트랙 폭 및 가로<br />

어긋남이 있습니다.<br />

"이차 사양 표시", "대칭 사양 표시" 및 "일차 사양<br />

표시"를 누르면 이러한 그룹들 중 어느 것이나 선택할<br />

수 있습니다.<br />

사양 세부 정보<br />

“ 개별 토우” 사양 및 허용치는 해당 "토털 토우"<br />

사양 및 허용치를 반으로 나누어 얻은 값이므로 개별<br />

토우 값에는 입력 필드가 나타나지 않습니다.<br />

“ 좌우차 캠버” 및 “ 좌우차 캐스터” 규격은 0이며<br />

변경할 수 없으므로 이 값에는 입력 필드가 나타나지<br />

않습니다.<br />

“ 좌우차 캠버” 및 “ 좌우차 캐스터” 허용치는 항상<br />

대칭 허용치로 취급되므로 "비대칭" 양식이 표시된<br />

경우에도 이 값에는 각각 하나의 입력 필드만<br />

나타납니다.<br />

“ 스러스트 각도” 규격은 0이며 변경할 수 없으므로<br />

이 값에는 입력 필드가 나타나지 않습니다.<br />

“ 스러스트 각도” 허용치는 항상 대칭 허용치로<br />

취급되므로 "비대칭" 양식이 표시된 경우에도 이<br />

값에는 각각 하나의 입력 필드만 나타납니다.<br />

“ 포괄각” 사양 및 허용치는 “ S.A.I.” 및 “ 캠버"의<br />

해당 사양 및 허용치를 더해 얻은 값이므로 이 값에는<br />

입력 필드가 나타나지 않습니다.<br />

“ 회전 참조” 사양은 회전시-토우-아웃을 측정할 때<br />

"조향 목표"로 사용되는 값입니다. 이 값이 음수이면<br />

“ 내부 휠을 조향하기 위한 목표” , 양수이면 "외부<br />

휠을 조향하기 위한 목표” 라는 뜻입니다.<br />

“ 좌 회전 차이” 사양은 회전시-토우-아웃을<br />

측정하는 도중 좌측으로 휠을 조향한 휠 사이의 토우<br />

차이에 대한 사양입니다. “ 우 회전 차이” 사양은<br />

휠을 우측으로 조향했을 때 사양입니다. 각각의 경우<br />

사양은 위에서 설명한 대로 “ 목표 휠” 이 “ 회전<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> 한국어 • 89


참조” 각도로 조향될 때 적용됩니다. 해당 허용치는<br />

양쪽 사양 모두에 공통인 것으로 표시됩니다.<br />

“ 최대 좌측 조향 - 좌측” 사양은 최대 조향 각도를<br />

측정하는 도중 휠을 좌측으로 조향할 때 좌측 휠에<br />

대한 사양입니다. “ 최대 우측 조향 - 좌측” 조향은<br />

좌측 휠을 우측으로 조향할 때 적용됩니다. 비슷한<br />

사양이 우측 휠에도 사용됩니다. 해당 허용치는 네<br />

가지 사양 모두에 공통으로 표시됩니다.<br />

“ 셋백” 사양은 0이며 변경할 수 없으므로 이 값에는<br />

입력 필드가 나타나지 않습니다.<br />

“ 셋백” 허용치는 항상 대칭 허용치로 취급되므로<br />

"비대칭" 양식이 표시된 경우에도 이 값에는 각각<br />

하나의 입력 필드만 나타납니다.<br />

“ 휠베이스” 및 “ 트랙 폭” 사양은 거리로<br />

입력하며, 허용치가 적용되지 않습니다. 이 값은 해당<br />

각도 측정값에서 "휠베이스 차이 거리", "트랙폭 차이<br />

거리", "셋백 거리" 및 "가로 어긋남 거리"를 계산하는<br />

데 사용됩니다.<br />

“ 휠베이스 차이” , “ 트랙 폭 차이” , “ 좌측<br />

오프셋” 및 “ 우측 오프셋” 규격 및 허용치는<br />

“ 각도” 로 입력합니다. 해당 측정값은 용어집에서 더<br />

자세히 설명합니다.<br />

센서 상태 표시<br />

"차량 측정 및 조정" 화면 및 기타 일부 화면에서는<br />

휠에 장착된 얼라인먼트 센서와 함께 차량 프레임의<br />

그래픽 일러스트레이션 형식으로 "센서 상태<br />

표시기"를 보여 줍니다. 상태 문제를 보여 주는 예제<br />

디스플레이는 아래와 같습니다.<br />

이미지 9<br />

디스플레이 표시기는 다음과 같은 경우에 표시됩니다.<br />

화면에서 적극적으로 센서를 사용하여<br />

얼라인먼트를 측정 또는 조정하는 경우<br />

표시기는 다음을 보여 줍니다.<br />

현 디스플레이가 적용되는 차량의 축<br />

센서 세트에서 가장 우선시되는 문제<br />

각 개별 센서에서 가장 우선시되는 문제<br />

센서 간 가시선을 차단하는 감지 가능한 요소<br />

센서 문제 해결<br />

센서에 문제가 있을 경우 문제가 있음을 나타내기<br />

위해 센서 옆에 "아이콘"이 표시됩니다. 센서에 문제가<br />

여러 개 있으면 문제의 우선 순위를 나타내는<br />

아이콘이 표시됩니다.<br />

센서에서 가장 우선시되는 문제가 센서 상태 표시기<br />

위에 아이콘 및 텍스트로 표시됩니다. 문제가 있는<br />

센서 옆에 아이콘이 복사됩니다.<br />

센서마다 동시에 여러 문제가 발생할 수 있습니다.<br />

예를 들어, 좌측 전면 센서에 보정이 필요한 반면, 우측<br />

전면 센서는 캠버 트랜스듀서에 문제가 있을 수<br />

있습니다. "센서에 런아우트를 위한 보상이<br />

필요"하다는 의미의 아이콘이 좌측 전면 센서 옆에<br />

표시되고, "센서에 트랜스듀서 문제가 발생"했다는<br />

뜻의 아이콘이 우측 전면 센서 옆에 표시됩니다. 보상<br />

문제가 트랜스듀서 문제보다 더 중요하므로 센서<br />

상태 표시기 위에 있는 아이콘 및 텍스트에 "센서에<br />

보상이 필요"하다는 텍스트와 함께 좌측 전면 센서와<br />

같은 아이콘이 나타납니다.<br />

90 • 한국어 <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


센서 상태 평면 보기에서 센서 옆에 있는 아이콘은<br />

물론 평면 보기 위에 있는 아이콘과 함께 표시되는<br />

텍스트는 다음과 같습니다.:<br />

“센서가 연결되지 않았음.”<br />

“센서에 통신 문제 있음.”<br />

“알려지지 않은 센서 종류.”<br />

“센서에서 자가 점검 오류 발생.”<br />

“센서가 잘못 매치됨.”<br />

“센서가 교정 안됨.” (Cal-Check ® )<br />

“센서 교정 오류 발생.”<br />

“센서 보정이 필요함.”<br />

“캐스터 조정 트랜스듀서에 문제 있음.”<br />

“캠버 트랜스듀서에 문제 있음.”<br />

“횡단 토우 트랜스듀서 문제 있음.”<br />

“종단 토우 트랜스듀서 문제 있음.”<br />

“센서의 과도한 런아우트.”<br />

“회전 인코더의 계산 요류.”<br />

“승차 높이 인코더의 계산 오류.”<br />

“센서가 고르지 않음.” (Level Reminder ® )<br />

“토우 트랜스듀서 재교정 필요.”<br />

“배터리 충전이 필요함.”<br />

(적색) “ 목표를 못찾음” 목표를 청소해야<br />

함.<br />

(흑색) “ 카메라가 목표를 찾았으나 측정하지<br />

못함.” 목표를 청소해야 함.<br />

한 센서에서 다른 센서로 가시선이 겹치면서 다음<br />

아이콘이 나타날 수 있습니다:<br />

“횡단 토우 빔이 막힘.”<br />

“종단 토우 빔이 막힘.”<br />

스포일러 모드(DSP508 또는 DSP508-XF<br />

센서에만 적용됨)<br />

횡단 토우 빔이 스포일러, 에어댐 또는 차량 전면<br />

아래의 지면 효과로 인해 막힐 경우 <strong>Pro</strong>-Align은<br />

스포일러 모드를 사용해 얼라인먼트를 계속 진행할 수<br />

있습니다.<br />

전면 또는 후면 횡단 토우 빔이 막히면 “ 스포일러<br />

모드 시작(F7)” 메시지가 나타납니다.<br />

이미지 10<br />

스포일러 모드를 사용해 얼라인먼트를 계속하려면 F7<br />

키를 누르십시오. 키보드에서 F7 키는<br />

후진키입니다( ).<br />

평면 보기는 막힌 토우 트랜스듀서를 회색으로<br />

표시하고 센서 사이의 선을 제거해 스포일러 모드를<br />

활성화했음을 나타냅니다.<br />

DSP500 시리즈 센서<br />

휠 어댑터에 센서 장착<br />

이미지 11<br />

센서는 차량에 휠 어댑터를 장착하기 전 휠 어댑터에<br />

장착할 수 있습니다. 경우에 따라 휠 어댑터를 먼저<br />

장착한 후 해당 센서를 어댑터에 장착하는 편이 더<br />

수월할 수 있습니다(두 방법 중 하나를 사용할 수<br />

있음).<br />

주의: 센터 캐스팅 잠금 노브를 가능한 완전히<br />

조입니다(도구를 사용하지 마십시오).<br />

상단 및 하단 센터 캐스팅 사이 중앙 부분에 휠 어댑터<br />

캐스팅을 놓은 다음 두 개의 캐스팅 잠금 노브를<br />

완전히 조입니다. 센서가 부착된 경우, 센터 캐스팅이<br />

미끄러짐을 방지합니다.<br />

센서 장착 샤프트를 센터 캐스팅 중앙의 적재 구멍에<br />

삽입합니다.<br />

센서를 휠 어댑터의 표면에 완전히 조인 상태에서<br />

어댑터의 래치트 잠금 레버를 사용해 센서 샤프트를<br />

제자리로 잠급니다.<br />

잠금 레버는 강력한 손 힘을 적요펌 핸드 유압계가<br />

적용될 때까지 회전해야 합니다. 잠금 레버에 도구로<br />

무리하게 힘을 주지 마십시오.<br />

주의: 휠 어댑터에 센서나 목표를 적재할 때 센서나<br />

목표 샤프트가 완전히 고정되었는지 확인하십시오.<br />

센서 또는 목표 및 휠 어댑터 사이에 틈이나 공간이<br />

없는지 확인하십시오 센서나 목표를 휠 어댑터<br />

표면에 완전히 조이지 않으면 잠금이 해지될 수<br />

있습니다.<br />

참고: 얼라인먼트 도중에 휠 어댑터에서 목표의 위치를<br />

바꾸지 마십시오.<br />

얼라인먼트 도중에 목표나 휠 어댑터를 휠에서<br />

제거한 경우 재킹 보정을 사용하여 재설치된 목표를<br />

재보정하십시오.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> 한국어 • 91


래치트 잠금 레버 작동<br />

래치트 잠금 레버 조정<br />

적재 샤프트를 센터 캐스팅 중앙의 센서 장착 구멍에<br />

삽입합니다.<br />

잠금 레버를 시계 방향으로 돌려 조입니다. 상단<br />

캐스팅으로 인해 레버를 회전할 수 없는 경우,<br />

어댑터를 확장해 상단 캐스팅을 이동하거나 레버를<br />

위로 올려 연결을 풀고 시계 반대 방향으로 돌린 뒤<br />

아래로 내려 다시 연결하는 방법으로 레버 위치를<br />

변경합니다.<br />

샤프트가 어댑터에 단단히 고정될 때까지 계속<br />

진행합니다.<br />

샤프트를 완전히 잠근 상태에서 레버를 위로 올려<br />

다시 연결을 풀어 9시 방향으로 돌린 후, 아래로 내려<br />

다시 연결하는 방법으로 레버의 위치를 변경합니다.<br />

이미지 12<br />

레버의 위치를 9시 방향으로 바꿉니다.<br />

레버가 9시 방향으로 되어 있으면 얼라인먼트 도중에<br />

상단 캐스팅 또는 센서와 접촉하지 않습니다.<br />

래치트 잠금 레버를 사용하여 어댑터에 센서<br />

고정<br />

센서를 장착한 경우, 목표 래치트 잠금 레버를 펌 핸드<br />

유압계가 적용될 때까지 회전해야 합니다. 잠금<br />

레버에 도구로 무리하게 힘을 주지 마십시오. 잠금<br />

레버는 9시 방향으로 단단히 고정해야 합니다. 레버가<br />

9시 위치에 고정되어 있지 않으면 래치트 잠금 레버를<br />

조정해야 합니다.<br />

센서를 고정시키려면 레버를 시계 방향으로 9시<br />

위치까지 돌려 잠금을 고정합니다.<br />

A) 잠그려면 레버를 3시에서<br />

9시로 돌립니다<br />

이미지 13<br />

B) 잠금을 해제하려면<br />

레버를 9시에서 3시로<br />

돌립니다<br />

센서의 위치를 바꾸려면 레버를 시계 반대 방향으로<br />

3시 위치까지 돌려 잠금을 해제합니다.<br />

주의: 조이기 및 해제 절차를 따르지 않으면 레버가<br />

손상될 수 있습니다. 모든 크기의 직경 림에서<br />

접촉이 발생할 경우 상단 캐스팅으로 인해 레버가<br />

손상될 수 있습니다. 아래 그림을 참조하십시오.<br />

이미지 14<br />

레버가 잘못된 위치에 있을 때 상단 캐스팅을 아래로<br />

내리면 손상을 입을 수 있습니다.<br />

휠에 휠 어댑터 장착<br />

일반 설치(림 립(Rim Lip) 바깥 쪽 잡기)<br />

참고: 림 스터드는 양면 모두 사용할 수 있습니다. 림에<br />

가장 잘 맞는 스페이드 엔드를 사용하십시오. 전륜<br />

휠 또는 후륜 휠에 있는 두 개의 휠 어댑터는 림에<br />

연결된 림 스터드의 끝과 동일해야 합니다.<br />

휠 림 립 외부에서 두 개의 하단 림 스터드로 휠<br />

어댑터를 고정합니다.<br />

이미지 15<br />

A) 어댑터 조정 노브 B) 림 스터드<br />

C) 안전 후크<br />

어댑터 조정 노브를 필요한 만큼 돌려 림에 맞게<br />

어댑터를 확장합니다.<br />

두 개의 하단 림 스터드를 얼라인해 림 바깥 쪽을<br />

잡습니다.<br />

어댑터 조정 노브를 돌려 어댑터를 휠에 단단히<br />

고정합니다.<br />

안전 케이블 후크를 휠에 연결합니다<br />

휠 어댑터를 가볍게 잡아 당겨 안전하게 설치되었는지<br />

테스트합니다.<br />

내부 림 립 부착<br />

두 개의 하단 림 스터드로 하단 림 립의 내부를 조여 휠<br />

어댑터를 고정합니다.<br />

어댑터 조정 노브를 필요한 만큼 돌려 림의 립 내부에<br />

맞게 어댑터를 압축합니다.<br />

두 개의 상단 림 스터드를 얼라인해 휠 림 립을<br />

잡습니다.<br />

이미지 16<br />

A) 어댑터 조정 노브 B) 림 스터드<br />

C) 안전 후크<br />

어댑터 조정 노브를 돌려 림 립의 내부에서 어댑터를<br />

확장합니다.<br />

안전 케이블 후크를 휠에 연결합니다<br />

휠 어댑터를 가볍게 잡아 당겨 안전하게 설치되었는지<br />

점검합니다.<br />

92 • 한국어 <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


DSP500 시리즈 센서와 센서 케이블 연결<br />

참고: 센서에 케이블을 연결할 때 센서 커넥터 중 하나를<br />

사용할 수 있습니다. 케이블을 콘솔에 연결할<br />

때에는 콘솔에 있는 어떤 커넥터나 사용할 수<br />

있습니다.<br />

옵션 기능인 랙 와이어링 키트로 센서 케이블<br />

연결<br />

짧은 센서 케이블로 각 센서를 랙 와이어링 박스에<br />

연결합니다.<br />

전면 와이어링 박스를 긴 센서 케이블을 연결한<br />

콘솔에 연결합니다.<br />

옵션 기능인 랙 와이어링 키트 없이 센서 케이블<br />

연결<br />

센서 케이블을 사용하여 두 개의 후륜 센서를 전륜<br />

센서에 연결합니다.<br />

센서 케이블을 사용하여 두 개의 전륜 센서를<br />

콘솔에 연결합니다.<br />

DSP500 시리즈 센서 보정<br />

재래식 센서의 일반 보정<br />

센서는 보정을 통해 휠, 휠 어댑터 및 센서 샤프트의<br />

런아웃에 의한 각도 측정값 오류를 없애야 합니다.<br />

보정을 위해서는 센서가 "켜져" 있어야 합니다.<br />

이전에 보정한 센서를 재보정해야 할 경우, 4초 안에<br />

센서 보정 버튼을 두 번 누르면 해당 센서에 대한 첫<br />

번째 읽기가 다시 수행됩니다.<br />

적색 LED가 응답할 때까지 센서를 방해하지 마십시오.<br />

센서는 임의의 순서로 보정할 수 있지만 다음과 같은<br />

안전 주의사항을 따라야 합니다.<br />

휠에서 센서를 제거할 경우 해당 센서를 재설치할<br />

때 재보정해야 합니다. 다른 센서는 재보정이 필요<br />

없습니다.<br />

차량 드라이브 휠에 장착된 센서를 보정할 경우,<br />

변속기를 중립에 둡니다.<br />

리프트 랙이 레벨링 레그와 수평이 되어야 합니다.<br />

3포인트 보정<br />

보정 시작 전에 모든 센서를 장착할 필요는 없습니다.<br />

센서를 개별적으로 장착하고 보정할 수도 있고,<br />

보정을 1, 2, 3 또는 모든 4개 센서에서 한 번에 수행할<br />

수도 있습니다<br />

전륜 또는 후륜 축 또는 양축을 모두 올립니다. 이때<br />

모든 잭에 대한 안전 사항을 기억하십시오.<br />

경고: 축을 하나만 올리면 차량 롤링되는 것을<br />

방지하기 위하여 보정 중에 축의 초크휠이 올라가지<br />

않습니다.<br />

필요한 경우 센서의 전원을 켜고 보정용 센서 중<br />

하나를 선택합니다 휠 어댑터의 시작 위치는 상관<br />

없습니다 녹색 LED가 점등됩니다.<br />

이미지 17<br />

A) 적색 LED 보상 표시기 B) 보상 버튼<br />

C) 녹색 LED 위치 표시기<br />

손에 힘을 가해 센서 잠금 노브를 조입니다.<br />

센서가 수평이 될 때까지 휠을 회전합니다(센서<br />

상단의 수준기에 나타나는 대로).<br />

보정 버튼을 누릅니다. 측정이 저장되었음을 나타내는<br />

적색 LED가 깜박이고 녹색 LED가 꺼질 때까지 센서를<br />

방해하지 마십시오.<br />

센서 잠금 노브를 해제하고 녹색 LED에 불이 들어올<br />

때까지 휠을 120° 회전합니다. 손으로 센서 잠금<br />

노브를 조이고 휠을 회전하여 센서가 수평이 되도록<br />

합니다.<br />

참고: 전륜 휠 드라이브 차량의 전륜 휠이 반대편 전륜<br />

휠의 센서를 방해하지 않도록 전진 방향으로<br />

회전하는 것이 좋습니다.<br />

녹색 보정 LED가 점등되면 보정 버튼을 누릅니다<br />

측정값이 저장되었음을 나타내는 적색 LED가 빠르게<br />

깜박이고 녹색LED이 꺼질 때까지 센서를 방해하지<br />

마십시오.<br />

센서 잠금 노브를 해제하고 녹색 LED에 불이 들어올<br />

때까지 휠을 120° 추가로 회전합니다. 손으로 센서<br />

잠금 노브를 조이고 휠을 회전하여 센서가 수평이<br />

되게 합니다.<br />

녹색 LED가 점등되면 보정 버튼을 누릅니다 센서를<br />

방해하지 마십시오. 센서가 측정값을 저장할 때까지<br />

기다립니다. 적색 LED 및 녹색 LED는 켜진 상태로<br />

유지됩니다.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> 한국어 • 93


센서 잠금 노브를 해제합니다.<br />

이제 센서가 보정되었습니다. 남은 센서에 대해서도<br />

이러한 이 절차를 반복 적용합니다.<br />

참고: 센서의 기울기를 최소화하기 위하여 케이블을<br />

밑으로 똑바로 내리고(사용되는 경우) 모든 센서를<br />

수평이 되게 하고 잠금을 해제합니다. 센서가<br />

수직으로 흔들려 랙에 부딪히거나 휠에서<br />

떨어져나갈 수도 있는 빠른 스티어링 운동을<br />

피하십시오.<br />

터닝 앵글 게이지 및 후륜 슬립 플레이트에서 잠금<br />

핀을 제거합니다.<br />

가능할 경우 주차 브레이크를 적용하고 변속기를 주차<br />

위치에 둡니다.<br />

터닝 앵글 게이지로 차량을 낮춥니다.<br />

차량을 위아래로 흔듭니다.<br />

3포인트 보정이 완료되었습니다. 각 센서의 녹색 LED<br />

및 적색 LED가 점등됩니다.<br />

3포인트 보정 후에 휠은 얼라인먼트 측정값에 영향을<br />

주지 않고 어떤 위치로든 회전할 수 있습니다.<br />

얼라인먼트 절차를 계속 진행합니다.<br />

장비 정보<br />

센서<br />

재래식 센서의 취급 및 청소<br />

센서 청소 시에는 중성 유리 세척제를 사용하여 센서<br />

및 어댑터를 닦습니다.<br />

주의: 센서에 호스로 물을 뿌리거나 물에 담그지<br />

마십시오. 센서에 클리너를 뿌리지 마십시오. 이<br />

경우 전자 시스템 및 광 부품이 손상될 수 있습니다.<br />

휠 어댑터 로드를 깨끗하고 윤이 나게 유지 합니다.<br />

WD-40 같은 약한 윤활유 코팅으로 닦아줍니다.<br />

주의: 중앙 스크류 샤프트에 윤활류를 칠하지<br />

마십시오.<br />

센서 진단<br />

센서 진단은 Hunter에서 허가한 대리점 직원만 사용할<br />

수 있는 기능입니다.<br />

시작 화면에서 "센서 진단"을 선택하여 한번에 모든<br />

센서, 개별 센서 또는 특정 각도에 대한 검사를<br />

실행합니다.<br />

화면에 적색으로 나타나는 영역이 있으면 센서에서<br />

단일을 선택하지 않은 것입니다.<br />

재래식 센서 교정<br />

센서 교정은 승인을 받은 Hunter 대리점 직원만<br />

사용할 수 있는 기능입니다.<br />

"센서 교정" 소프트키가 표시될 때까지 메뉴 시프트 키<br />

를 누릅니다.<br />

"센서 교정"을 선택해 센서 교정 화면을 표시합니다.<br />

화면에는 센서 종류, 교정 대상 및 교정 절차가<br />

나타납니다.<br />

센서를 작동하기 전에 교정을 완료해야 합니다. 교정<br />

절차를 성공적으로 완료하지 못하면 시스템의 모든<br />

얼라인먼트 기능을 수행할 수 없습니다. 센서의 교정<br />

데이터는 센서에 저장됩니다. 센서의 트랜스듀서<br />

컨트롤 회선 보드를 교체하는 경우 센서를 재교정해야<br />

합니다.<br />

세트에서 센서를 교정하고 유지하면 불필요한<br />

재교정이 수행하지 않아도 됩니다. 그러나 한 세트의<br />

전륜 또는 후륜 센서가 다른 세트의 전륜 또는 후륜<br />

센서와 함께 사용된 경우, “ 제로” 교정을 새로운<br />

세트에서 수행하여야 합니다.<br />

교정 절차를 반드시 따라야 합니다. 절차를 서둘러<br />

수행할 경우, 정확한 교정 결과를 얻을 수 없습니다.<br />

원격 표시기(LED)<br />

기술자는 LED 원격 표시기를 사용하여 기술자는<br />

차량을 조정하는 동안 베이에서 "이동할 수" 있습니다<br />

리모콘 전송기<br />

리모콘 전송기를 제대로 작동하지 않으면 배터리를<br />

교체해야 할 수도 있습니다. 9볼트 알칼리성 배터리가<br />

필요합니다.<br />

참고: 알칼리성 배터리는 원격 전송기 작동에 필요한 전류<br />

제공을 위해 필요합니다.<br />

94 • 한국어 <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


소프트웨어 확인<br />

"소프트웨어 확인" 화면에서 시스템에 현재 설치된<br />

소프트웨어를 확인할 수 있습니다.<br />

이미지 18<br />

이 화면은 "재시작" 화면에서 "소프트웨어 확인"을<br />

누르면 표시됩니다. 화면의 내용은 말 그대로이므로<br />

설명이 필요 없습니다.<br />

프로그램 카트리지 제거 및 설치<br />

전자키<br />

기계의 전원을 끄고 AC 전원 코드를 콘솔에서<br />

분리합니다.<br />

프로그램 카트리지 커버를 콘솔 측면에 고정하는 두<br />

Phillips 나사를 제거합니다.<br />

이미지 19<br />

프로그램 카트리지 커버를 제거합니다.<br />

설치된 프로그램 카트리지를 콘솔에서 제거합니다.<br />

새 프로그램 카트리지를 콘솔에 삽입합니다. 카트리지<br />

가이드가 적절하게 얼라인되었는지 확인합니다.<br />

프로그램 카트리지 커버를 재설치하고 앞서 제거한 두<br />

개의 Phillips 나사로 고정합니다.<br />

콘솔에 AC 전원 코드를 다시 연결합니다.<br />

프로그램 카트리지와 함께 대형 손목시계 배터리와<br />

비슷한 모양의 전자키가 제공됩니다. 이 키는 <strong>Pro</strong>-<br />

Align 프로그램을 실행하는 데 필요합니다.<br />

보드에 적절한 키를 삽입하지 않은 상태에서 프로그램<br />

카트리지를 <strong>PA100</strong> 기계에 설치한 경우, 오류<br />

메시지가 나타납니다.<br />

필요한 전자키가 설치되어 있지 않으면 <strong>Pro</strong>-Align이<br />

제대로 작동하지 않습니다!<br />

전자키 교체<br />

기계의 전원을 끄고 AC 전원 코드를 콘솔에서<br />

분리합니다.<br />

참고: 전원 및 비디오 케이블을 분리하는 대신, 콘솔에서<br />

모니터를 제거해 작업대 같은 근처의 평평한 곳에<br />

설치할 수 있습니다.<br />

모니터의 전원을 끕니다. 모니터의 AC 전원 코드 및<br />

비디오 케이블을 콘솔에서 분리합니다.<br />

콘솔에서 모니터를 제거하고 따로 둡니다.<br />

나사 6개를 빼 내어 캐비닛의 상단 커버를<br />

제거합니다(스크류 두 개는 양쪽 측면에, 나머지 두<br />

개는 뒤쪽에 있음).<br />

이미지 20<br />

A) 보안 키 설치 완료 B) 프로그램 카트리지 설치<br />

완료<br />

C) 카트리지 액세스 도어 제거 완료<br />

보드에서 설치된 키를 제거합니다.<br />

제공된 전자 보안 키를 콘솔 우측 보드에 있는 버튼<br />

소켓에 놓습니다.<br />

이전에 제거한 6개의 나사로 상단 커버를<br />

재설치합니다.<br />

모니터를 재설치합니다.<br />

AC 전원 코드 및 케이블을 콘솔에 다시 연결합니다.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> 한국어 • 95


NORSK<br />

Komme i gang<br />

Innledning<br />

I denne håndboken får eieren og brukeren praktiske<br />

og sikre instruksjoner om bruk og vedlikehold av<br />

<strong>Pro</strong><strong>Align®</strong>-hjulinnstillingssystemet i <strong>PA100</strong>-serien.<br />

For din egen sikkerhet<br />

Faredefinisjoner<br />

Se opp for disse symbolene:<br />

FORSIKTIG: Fare eller farlig fremgangsmåte<br />

som kan føre til mindre personskade eller skade<br />

på produkt eller eiendom.<br />

ADVARSEL: Fare eller farlig fremgangsmåte som<br />

kan resultere i alvorlig personskade eller død.<br />

FARE: Overhengende fare som vil føre til alvorlig<br />

personskade eller død.<br />

Disse symbolene identifiserer situasjoner som vil<br />

kunne være til skade for deg og/eller utstyret.<br />

Viktige sikkerhetsinstruksjoner<br />

Les og følg alle advarsels- og faremerker som sitter<br />

på utstyret og verktøyet. Misbruk av dette utstyret kan<br />

forårsake personskade og forkorte levetiden til<br />

hjulinnstillingsapparatet.<br />

Sett bestandig hjulklosser foran og bak venstre<br />

bakhjul etter at du har plassert et kjøretøy på stativet.<br />

Vær forsiktig når du jekker opp kjøretøyet.<br />

BRUK ALLTID OSHA-GODKJENTE<br />

VERNEBRILLER. Briller som kun har støtsikre linser,<br />

er IKKE vernebriller.<br />

Bruk sklisikre sko når du utfører hjulinnstillingen.<br />

Ikke stå på hjulinnstillingsapparatet.<br />

Ikke ha på deg smykker eller løstsittende klær når du<br />

utfører en hjulinnstilling.<br />

Bruk riktig ryggstøtte når du løfter eller tar av hjul.<br />

Ikke bruk utstyr med en skadet ledning eller utstyr<br />

som har falt i gulvet eller blitt skadet, inntil det er blitt<br />

undersøkt av en servicerepresentant fra Hunter.<br />

Ikke bruk ledningen til å trekke støpselet ut av<br />

kontakten. Trekk i selve støpselet.<br />

Hvis det er nødvendig å bruke en skjøteledning, må<br />

du bruke en ledning med like god eller bedre<br />

kapasitet enn utstyret. Ledninger med mindre<br />

kapasitet enn utstyret kan bli overopphetet. Du må<br />

være forsiktig og legge ledningen slik at ingen kan<br />

snuble eller trekke i den.<br />

Sørg for at den elektriske kretsen og kontakten er<br />

skikkelig jordet.<br />

Hvis du vil redusere risikoen for elektrisk støt, må du<br />

ikke bruke utstyret på våte overflater eller utsette det<br />

for regn.<br />

Før du tar maskinen i bruk, må du se til at den<br />

elektriske kretsen som brukes, har samme spenning<br />

og motstand som det som er merket på<br />

hjulinnstillingsapparatet.<br />

For å redusere brannfaren skal utstyret ikke brukes i<br />

nærheten av åpne beholdere som inneholder<br />

lettantennelige væsker (bensin).<br />

Alle instruksjoner skal til enhver tid oppbevares<br />

sammen med enheten.<br />

Hold alle dekaler, merker og varsler rene og synlige.<br />

Bruk bare tilleggsutstyr som er anbefalt av Hunter,<br />

slik at du forhindrer ulykker og/eller skade på<br />

hjulinnstillingsapparatet.<br />

Utstyret må bare brukes som beskrevet i denne<br />

håndboken.<br />

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE<br />

ADVARSEL: Dette utstyret genererer, bruker og<br />

kan utstråle radiofrekvensenergi. Hvis det ikke<br />

installeres og brukes i samsvar med<br />

instruksjonshåndboken, kan det føre til<br />

forstyrrelser på elektriske apparater. Bruk av<br />

dette utstyret i et boligområde kan føre til<br />

interferens som brukeren må korrigere for egen<br />

regning.<br />

FORSIKTIG: Ikke slå av strømmen når<br />

diskettstasjonen er i bruk. Disketten kan bli<br />

skadet.<br />

ADVARSEL: IKKE ENDRE STRØMSTØPSELET. Å<br />

sette støpselet i en kontakt i en strømkrets den<br />

ikke er beregnet på, vil skade utstyret og kan<br />

resultere i personskade.<br />

Forholdsregler for systemer som er<br />

utstyrt med radiofrekvens, trådløse<br />

sensorer<br />

Følgende forholdsregler gjelder<br />

radiofrekvensmottakere som er installert på<br />

hjulinnstillingskonsollen og -sensorene som en del av<br />

tilleggsutstyret radiofrekvens, trådløse sensorer.<br />

Bruken er avhengig av de følgende to betingelsene:<br />

(1) Denne enheten må ikke forårsake forstyrrelser,<br />

men (2) den må godta alle forstyrrelser, inkludert<br />

forstyrrelser som kan forårsake uønsket bruk av<br />

enheten.<br />

ADVARSEL: Dette utstyret er blitt testet og funnet<br />

å være i samsvar med grenseverdiene for<br />

apparater i klasse A, i samsvar med del 15 av<br />

FCC-reglene. Disse grenseverdiene er satt for å<br />

gi rimelig beskyttelse mot skadelige<br />

forstyrrelser når utstyret brukes i næringsbygg.<br />

Dette utstyret generer, bruker og kan utstråle<br />

radiofrekvensenergi. Hvis det ikke er korrekt<br />

installert og ikke brukes i samsvar med<br />

instruksjonshåndboken, kan dette føre til<br />

skadelige forstyrrelser i forbindelse med<br />

radiokommunikasjon. Bruk av dette utstyret i et<br />

boligområde kan føre til interferens som<br />

brukeren må korrigere for egen regning.<br />

96 • NORSK <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


ADVARSEL: Endringer eller modifikasjoner som<br />

ikke er uttrykkelig godkjent av produsenten, kan<br />

føre til at brukeren fratas retten til å bruke<br />

utstyret.<br />

Spesifikke forholdsregler, strømkilde<br />

INTERNASJONALE REGIONER:<br />

PC-hjulinnstillingsapparatet er beregnet på bruk<br />

sammen med en strømkilde som gir 100 til 240 V<br />

vekselspenning (nominell) 50/60 Hz mellom<br />

lederne på strømledningen. Det er mulig at<br />

strømledningen som følger med utstyret, må<br />

modifiseres før den kan settes i strømkontakten.<br />

En servicerepresentant fra Hunter vil installere<br />

riktig støpsel for lokale forhold.<br />

FORSIKTIG: En beskyttende jordingsforbindelse<br />

gjennom jordlederen i strømledningen er<br />

nødvendig for sikker bruk. Bruk en<br />

strømledning som er i god stand.<br />

SIKRINGER:<br />

Bruk bare sikringen som er angitt for ditt produkt, slik<br />

at du unngår brannfare .<br />

SERVICE PÅ UTSTYRET:<br />

Dette utstyret inneholder ingen deler som brukeren<br />

kan utføre service på. Alle reparasjoner må henvises<br />

til en kvalifisert servicerepresentant fra Hunter.<br />

FORHOLDSREGLER FOR LØFTING OG BÆRING:<br />

Det er ikke satt opp forholdsregler for løfting eller<br />

bæring av dette utstyret. Enheten må flyttes ved å<br />

rulle den på trinsene.<br />

Utstyrsspesifikasjoner<br />

Elektrisk<br />

SPENNING: 120/230 V (nominell)<br />

STRØMSTYRKE: 6/3 A<br />

WATTFORBRUK: 720 W<br />

Miljø<br />

TEMPERATUR: +32°F til +122 °F (0 °C til<br />

+50 °C)<br />

RELATIV FUKTIGHET: Opptil 95 % ikkekondenserende<br />

HØYDENIVÅ: Opptil 6000 fot (1829 m)<br />

Sikkerhetssammendrag<br />

Symbolforklaring<br />

Disse symbolene finnes på utstyret.<br />

Vekselstrøm.<br />

Jordklemme.<br />

Sikkerhetskontakt.<br />

I ON-stilling (PÅ) (strømforsyning).<br />

OFF-stilling (AV) (strømforsyning).<br />

RISIKO for elektrisk støt.<br />

Av/på-bryter.<br />

Ikke beregnet på oppkobling mot offentlige<br />

telekommunikasjonsnett.<br />

Bruke konsollen<br />

Skru på strømmen<br />

Slå hjulinnstillingsapparatet PÅ ved å slå på<br />

strømbryteren som sitter bakpå<br />

hjulinnstillingskabinettet. Det tar litt tid å starte opp<br />

systemet.<br />

MERK: Skjermbildet Dato og klokkeslett ikke innstilt vil<br />

vises første gangen konsollen startes. Trykk på<br />

Angi dato og klokkeslett, slik at skjermbildet Angi<br />

dato og klokkeslett vises. Oppgi riktig klokkeslett<br />

og dato ved hjelp av tastaturet og musen. Trykk på<br />

OK for å godta oppføringene.<br />

Oppstartsskjermbildet vises og angir at enheten er<br />

klar til bruk.<br />

Bilde 1<br />

Bruke kontrolltaster for å velge<br />

menyalternativer<br />

De fire menyetikettene som vises nederst i hvert<br />

skjermbilde, kalles kontrolltastetikettene.<br />

Bilde 2<br />

Disse etikettene viser hva programmet gjør når du<br />

trykker på den tilhørende kontrolltasten ( K3 -, K1 -,<br />

K2 - eller K4 ). Disse knappene er som følger:<br />

K1 K1-tast<br />

K2 K2-tast<br />

K3 K3-tast<br />

K4 K4-tast<br />

De vertikalt stablede firkantene mellom K2 - og K3 -<br />

etikettene viser hvor mange nivåer med kontrolltaster<br />

som er tilgjengelig. Det er mulig å ha seks<br />

menynivåer. Boksen som trykkes inn, indikerer<br />

menynivået som vises. Menyraden skifter du ved å<br />

trykke på menyskifttasten, .<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> NORSK • 97


MERK: Zoomtasten ( ), bakovertasten ( ) og<br />

forovertasten ( ) utfører ingen funksjon på<br />

<strong>PA100</strong>-hjulinnstillingskonsollen.<br />

Bruke tastaturet eller fjernkontrollen til å<br />

velge kontrolltaster<br />

<strong>Pro</strong>grammet kontrolleres med spesielle taster på<br />

tastaturet og fjernkontrollen.<br />

De fire kontrolltastene ( K1 , K2 , K3 og K4 )<br />

samsvarer med de fire kontrolltastetikettene som<br />

vises nederst i hvert skjermbilde.<br />

Bilde 3<br />

MERK: Å trykke på Enter-tastene på tastaturet er det<br />

samme som å trykke på OK-tasten.<br />

Menyraden skifter du ved å trykke på menyskifttasten,<br />

. Når du trykker på denne tasten, skiftes<br />

kontrolltastetikettene ned til neste nivå. Hvis det er<br />

det siste menynivået som vises, vil neste nivå være<br />

det første menynivået.<br />

Bruke musen til å velge kontrolltaster<br />

En kontrolltast kan også velges ved å flytte markøren<br />

over den ønskede kontrolltastetiketten og deretter<br />

trykke på klikk-velg-knappen (vanligvis knappen på<br />

venstre side av musen).<br />

Menynivået kan endres ved å flytte markøren over en<br />

av de vertikalt stablede firkantene mellom K2 - og<br />

K3 -etikettene, og deretter klikke på klikk-velgknappen.<br />

Kontrolltastetikettene vil endres til det<br />

valgte menynivået.<br />

Tilbakestille programmet<br />

Hjulinnstillingsprogrammet kan tilbakestilles når som<br />

helst under en innstilling, ved å trykke på -tasten<br />

(Esc) øverst i venstre hjørne på tastaturet. Det<br />

kommer da opp et skjermbilde der du må bekrefte at<br />

du trykket på tilbakestillingsknappen med hensikt.<br />

Bilde 4<br />

Trykk på -tasten (Esc) på nytt for å tilbakestille<br />

<strong>Pro</strong>-<strong>Align®</strong>-programvaren for hjulinnstilling.<br />

Når hjulinnstillingsapparatet tilbakestilles, vil<br />

opplysningene som er samlet inn for den gjeldende<br />

innstillingen, slettes, og displayet vil gå tilbake til<br />

skjermbildet for oppstart.<br />

ADVARSEL: PROSEDYREN FOR<br />

SENSORKOMPENSERING MÅ UTFØRES PÅ<br />

SENSORENE HVER GANG DE FESTES TIL<br />

HJULET! Hvis du monterer sensorene og bruker<br />

den forrige kompenseringen, vil dette resultere i<br />

unøyaktige, uakseptable innstillingsmålinger,<br />

skjeve ratt, dekkslitasje og klager fra kundene.<br />

Sensorkompensering kan utelates hvis det<br />

brukes spesialadaptere i stedet for universale<br />

adaptere med selvsentrering.<br />

Sette opp<br />

hjulinnstillingsapparatet<br />

Standardinnstillinger<br />

Set Up Item Default Setting<br />

Display Language Engelsk<br />

Skriver Hewlett-Packard DeskJet (med<br />

fargerapporter)<br />

Utskriftsspråk Engelsk<br />

Utskritfsformat Amerikansk format<br />

Utskriftsetikett (blank)<br />

Valg av papirstørrelse<br />

for utskrift<br />

Forhåndsvisning Aktivert<br />

Meldingssekvens for<br />

kunde-ID<br />

Meldingssekvensformat<br />

for kunde-ID<br />

Tilbakekall valg av<br />

arbeidsordre<br />

Sensortype DSP506<br />

Apparat for spissing i<br />

sving<br />

Letter (8.5” x 11”)<br />

Ta med kunde-ID i<br />

meldingssekvensen<br />

ID for arbeidsordre, navn,<br />

adresse, sted, telefon, første reg.:<br />

Kjøretøy (VIN), lisens, antall<br />

kjørte kilometer, tekniker<br />

ID for arbeidsordre – Navn – Dato<br />

og klokkeslett - Modell<br />

Sensorer i DSP500-serien<br />

Innstillingstype Total justering<br />

Måleenheter og<br />

formater<br />

for innstilling<br />

Standardmerke for<br />

bakre mellomlegg<br />

Visningsstørrelse for<br />

bakre mellomlegg<br />

Camber/caster: 1.1° (grader)<br />

spissing: 1.01° (grader)<br />

kraftvinkel: 1.01° (grader)<br />

akselavstand & sporbredde: 1.1”<br />

(tommer)<br />

Hunter STD<br />

(visning på skjermen)<br />

Valg av castermåling Bare caster<br />

Oppdater<br />

sensorprogramvare<br />

Valg av trådløs kanal Konsollkanal: 0<br />

Angi dato og klokkeslett 1970, januar 01, AM, 12:00:00<br />

98 • NORSK <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Standard oppsettsprosedyre<br />

MERK: Skjermbildet for visningsspråk brukes i<br />

eksemplet, men mange av de andre elementene<br />

bruker også denne oppsettsprosedyren.<br />

Velg oppsettselement<br />

Bilde 5<br />

Dette skjermbildet vises ved å trykke på Set Up<br />

Aligner (oppsett av hjulinnstillingsapparat) i<br />

oppstartsskjermbildet. Det inneholder en liste med<br />

alle oppsettselementene.<br />

Trykk på eller , eller bruk musen<br />

til å merke elementene som skal settes opp.<br />

Trykk på “Oppsett av valgt element” for å åpne<br />

skjermbildet for oppsett av det valgte elementet.<br />

Velg ønsket oppsettsvalg for elementet<br />

Oppsettsskjermbildet vises med gjeldende oppsett og<br />

alle tilgjengelige valg.<br />

Bilde 6<br />

MERK: Oppsett for elementer som avviker fra dette<br />

enkeltvalgsformatet, forklares i detalj i neste avsnitt.<br />

Hvis du vil velge et alternativ fra listen, trykker du på<br />

eller til det ønskede alternativet<br />

er merket. Når et alternativ er merket, vises det en<br />

kort forklaring i den mørkeblå delen i midten av<br />

skjermbildet.<br />

Trykk på OK for å godta valget.<br />

Fullføre oppsettet<br />

Når alle elementene har blitt oppsatt som ønsket,<br />

trykker du på "Lagre oppsett” for å lagre oppsettet i<br />

minnet. Oppsettsinformasjonen lagres i minnet , og<br />

systemet skifter til logoskjermbildet.<br />

Hvis du vil avslutte prosedyren uten å lagre<br />

endringene, bruker du “Avbryt” eller tilbakestiller<br />

systemet.<br />

MERK: Oppsettsopplysningene lagres ikke før du trykker<br />

på “Lagre oppsett” i skjermbildet “Oppsett”.<br />

Detaljert driftsinformasjon<br />

Kjøretøyspesifikasjoner<br />

Skjermbildet “Kjøretøyspesifikasjoner” viser<br />

kjøretøyidentifikasjonen og spesifikasjonene for<br />

hjulinnstilling.<br />

Bilde 7<br />

Bruk dette skjermbildet til å:<br />

vise kjøretøyidentifikasjonen<br />

vise kjøretøyspesifikasjonene<br />

legge inn eller redigere kjøretøyspesifikasjonene<br />

manuelt<br />

Andre skjermbilder er tilgjengelige fra dette<br />

skjermbildet for følgende formål:<br />

for å tilbakekalle kjøretøyspesifikasjonene fra<br />

spesifikasjonsminnet<br />

for å sette opp visningsenhetene og formatene for<br />

spesifikasjoner og målinger<br />

Om spesifikasjoner<br />

Spesifikasjonene for en innstillingsparameter omfatter<br />

følgende:<br />

spesifikasjonsverdien (den foretrukne<br />

måleverdien)<br />

toleransene (de tillatte avvikene fra<br />

verdispesifikasjonen)<br />

Symmetrispesifikasjonene har like plusstoleranser (+)<br />

og minustoleranser(-). Toleransen tillater et likt avvik<br />

på begge sider av den foretrukne verdien. Dette gjør<br />

at en enkeltverdi kan legges inn og brukes til både<br />

plusstoleransen (+) og minustoleransen (-). En<br />

camberspesifikasjon kan for eksempel være:<br />

1.0° ± 0.5°<br />

som tillater et spesifikasjonsområde på 0,5° til 1,5°<br />

med en foretrukket verdi på 1,0°. Skjermbildet som<br />

vises ovenfor, bruker symmetriformatet.<br />

Asymmetriske spesifikasjoner har ulike<br />

plusstoleranser (+) og minustoleranser (-), dvs. at<br />

toleransen tillater ulikt avvik over og under den<br />

foretrukne verdien. Dette krever at to verdier oppgis<br />

for toleransene.<br />

En camberspesifikasjon kan for eksempel være:<br />

1.0° +1.0° -0.5°<br />

som tillater et spesifikasjonsområde på 0,5° til 2,0°<br />

med en foretrukket verdi på 1,0°. Hvis skjermbildet<br />

som vises ovenfor, står i ikke-symmetrisk format, ser<br />

det slik ut:<br />

Bilde 8<br />

Du kan skifte mellom symmetrisk format og<br />

asymmetrisk format ved å trykke på “Vis symmetriske<br />

tolaeranser” og “Vis asymmetriske toleranser”.<br />

MERK: Hvis formatet er asymmetrisk, og plusstoleransen<br />

(+) og minustoleransen (-) er ulike for minst ett<br />

toleransepar, kan ikke skjermbildet endres til<br />

symmetrisk format. Hvis dette er tilfellet, blir tasten<br />

for “Vis symmetriske toleranser” grå, og den vil ikke<br />

fungere.<br />

Primære, sekundære og symmetriske<br />

spesifikasjonsgrupper<br />

Spesifikasjonene og toleransene vises i tre ulike<br />

grupper:<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> NORSK • 99


Primære spesifikasjoner er de vanlige<br />

spesifikasjonene og toleransene for camber,<br />

caster, totalspissing og kraftvinkel.<br />

Sekundære spesifikasjoner er spesifikasjoner for<br />

styreakselhelling (S.A.I), utspissing i sving og<br />

maksimal styrevinkel.<br />

Symmetrispesifikasjoner er tilbakestilling,<br />

akselavstand, sporvidde og sideslag.<br />

Du kan velge en hvilken som helst av disse gruppene<br />

ved å velge “Vis sekundære spesifikasjoner”, “Vis<br />

symmetriske spesifikasjoner” og “Vis primære<br />

spesifikasjoner”.<br />

Spesifikasjonsdetaljer<br />

Spesifikasjoner og toleranser for individuell spissing<br />

beregnes ved å dele de tilsvarende spesifikasjonene<br />

og toleransene for totalspissingen i to, slik at ingen<br />

felt vises for de individuelle spissingsverdiene.<br />

Spesifikasjonene for tverrcamber og tverrcaster er<br />

null, og kan ikke endres. Derfor vises ingen felt for<br />

disse verdiene.<br />

Toleransene for tverrcamberen og tverrcasteren<br />

behandles alltid som symmetriske toleranser. Dermed<br />

vises bare ett felt for hver av disse verdiene, også når<br />

det asymmetriske formatet vises.<br />

Spesifikasjonen for kraftvinkelen er null, og den kan<br />

ikke endres. Dermed vises ingen felt for denne<br />

verdien.<br />

Toleransen for kraftvinkelen behandles alltid som en<br />

symmetrisk toleranse. Dermed vises bare ett felt for<br />

denne verdien, også når det asymmetriske formatet<br />

vises.<br />

Spesifikasjonene og toleransene for inkludert vinkel<br />

beregnes ved å legge til tilsvarende spesifikasjoner<br />

og toleranser for styreakselhelling og camber.<br />

Dermed vises ingen felt for disse verdiene.<br />

Spesifikasjonen for svingreferanse er verdien som<br />

brukes som styremål når utspissing i sving måles. En<br />

negativ verdi betyr at dette er målet for styring av det<br />

indre hjulet, mens en positiv verdi betyr at dette er<br />

målet for styring av det ytre hjulet.<br />

Spesifikasjonen for venstresvingdifferansen er<br />

spesifikasjonen for spissingsdifferansen mellom<br />

hjulene når de styres mot venstre under måling av<br />

utspissing i sving. Spesifikasjonen for<br />

høyresvingdifferansen er spesifikasjonen for<br />

styringen av hjulene mot høyre. I begge tilfeller<br />

gjelder spesifikasjonen når målhjulet styres til<br />

svingreferansevinkelen, som forklart ovenfor. Merk at<br />

de tilsvarende toleransene vises på displayet som en<br />

fellesverdi for de to spesifikasjonene.<br />

Spesifikasjonen for maksimal venstrestyring – venstre<br />

angir verdien for det venstre hjulet når hjulene styres<br />

mot venstre under måling av maksimale styrevinkler.<br />

Spesifikasjonen for maksimal høyrestyring – venstre<br />

gjelder når det venstre hjulet styres mot høyre. De<br />

samme spesifikasjonene brukes for høyrehjulet. Merk<br />

at de tilsvarende toleransene vises på displayet som<br />

en fellesverdi for alle de fire spesifikasjonene.<br />

Spesifikasjonen for kraftvinkelen er null, og den kan<br />

ikke endres. Dermed vises ingen felt for denne<br />

verdien.<br />

Tilbakestillingstoleransen behandles alltid som en<br />

symmetrisk toleranse. Derfor vises det bare ett felt for<br />

denne verdien, selv om det asymmetriske formatet<br />

vises.<br />

Spesifikasjonene for akselavstand og sporvidde<br />

oppgis som avstander, og toleranser gjelder ikke.<br />

Disse verdiene brukes til å beregne avstand for<br />

akseldifferanse, avstand for sporviddedifferanse,<br />

tilbakestillingsavstand og sideslagsavstand ut fra de<br />

tilsvarende vinkelmålingene.<br />

Spesifikasjonene for akselavstandsdifferanse,<br />

sporviddedifferanse, venstre sideslag og høyre<br />

sideslag oppgis som vinkler. De tilsvarende<br />

målingene forklares nærmere i ordlisten.<br />

Vise sensorstatus<br />

Skjermbildet for kjøretøysmåling og -justering og<br />

enkelte andre skjermbilder viser en indikator for<br />

sensorstatus i form av en grafisk illustrasjon av en<br />

kjøretøysramme med innstillingssensorer festet på<br />

hjulene. Se eksempeldisplayet som viser<br />

statusproblemer, nedenfor:<br />

Bilde 9<br />

Indikatoren vises på displayet når:<br />

skjermen bruker sensorene aktivt til å måle eller<br />

justere innstillingen<br />

Indikatoren viser:<br />

hvilken aksel på kjøretøyet som displayet gjelder<br />

det største problemet med sensorene samlet<br />

det største problemet med hver enkelt sensor<br />

merkbar blokkering av sikten mellom sensorene<br />

Feilsøking for sensorer<br />

Hvis det oppstår et problem med en sensor, vises det<br />

et ikon ved siden av sensoren for å indikere<br />

problemet. Hvis det er flere problemer med sensoren,<br />

viser ikonet det største problemet.<br />

Det største problemet med sensorene vises over<br />

indikatoren for sensorstatus, både som ikon og tekst.<br />

Ikonet vises også ved siden av sensoren eller<br />

sensorene som det er problemer med.<br />

Merk at det kan oppstå ulike problemer med ulike<br />

sensorer samtidig. Den venstre sensoren foran må<br />

for eksempel kompenseres, mens det kan oppstå et<br />

problem med en camberomformer i forbindelse med<br />

den høyre sensoren foran. Et ikon som viser at<br />

sensoren trenger høydekastkompensering, vises ved<br />

siden av den venstre sensoren foran, mens et ikon<br />

som viser at sensoren har et omformerproblem, vises<br />

ved siden av den høyre sensoren foran.<br />

Kompenseringsproblemet har høyere prioritet enn et<br />

omformerproblem. Derfor ville ikonet og teksten over<br />

indikatoren for sensorstatus vise det samme ikonet<br />

som venstre sensor foran, med teksten Sensor<br />

requires compensation (Sensoren må kompenseres).<br />

100 • NORSK <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Ikonene ved siden av sensorene i<br />

sensorstatusoversikten og teksten som vises med<br />

ikonet ovenfor oversikten, er som følger:<br />

“Sensoren er ikke tilkoblet.”<br />

“Sensoren har kommunikasjonsproblemer.”<br />

“Sensoren er av ukjent type.”<br />

“Sensoren har en selvtestfeil.”<br />

“Sensoren samsvarer ikke med andre.”<br />

“Sensoren er ikke kalibrert.” (Cal-Check ® )<br />

“Sensoren har kalibreringsfeil.”<br />

“Sensoren må kompenseres.”<br />

“Det er problemer med<br />

casterjusteringsomformeren.”<br />

“Det er problemer med camberomformeren.”<br />

“Det er problemer med tverrspissingsomformeren.”<br />

“Det er problemer med den langsgående<br />

spissingsomformeren.”<br />

“Sensoren har for mye høydekast.”<br />

“Svingkoderen har feilkalkulert.”<br />

“Kjørehøydekoderen har feilkalkulert.”<br />

“Sensoren er ikke i vinkel.” (Level Reminder ® )<br />

“Spissingsomformerne må kanskje etterkalibreres.”<br />

“Batteriet må lades.”<br />

(rød) “Finner ikke målet.” Måleplatene må<br />

rengjøres.<br />

(svart) “Målet finnes med kamera, men måles<br />

ikke.” Måleplatene må rengjøres.<br />

De følgende ikonene kan vises når sikten fra én<br />

sensor til en annen blokkeres:<br />

“Tverrspissingsstrålen er blokkert.”<br />

“Den langsgående spissingsstrålen er blokkert.”<br />

Spoilermodus (gjelder bare DSP508- eller<br />

DSP508-XF-sensorer)<br />

Når tverrspissingsstrålen blokkeres av spoileren,<br />

luftspjeldene eller spoilerne under fronten av<br />

kjøretøyet, kan <strong>Pro</strong>-Align fortsette innstillingen i<br />

spoilermodus.<br />

Meldingen Start spoilermodus (F7) vises når den<br />

fremre eller bakre tverrspissingsstrålen blokkeres.<br />

Bilde 10<br />

Trykk på F7-tasten for å fortsette med innstillingen i<br />

spoilermodus. F7-tasten på tastaturet er<br />

bakovertasten ( ).<br />

Oversikten med spoilermodus har blitt aktivert ved å<br />

gråe ut de blokkerte spissingsomformerne, og ved å<br />

fjerne linjen mellom sensorene.<br />

Bilde 11<br />

Sensorer i DSP500-serien<br />

Feste sensorer på hjuladaptere<br />

Det kan monteres sensorer på hjuladapterne før<br />

adapterne monteres på kjøretøyet. I noen tilfeller kan<br />

det være lettere å montere hjuladapterne først, og<br />

deretter sensorene på adapteren.<br />

FORSIKTIG: Stram til låseknottene for midtkastet<br />

så hardt som mulig for hånd (IKKE BRUK<br />

VERKTØY FOR Å STRAMME TIL).<br />

Sentrer midtkastet for hjuladapteren mellom øvre og<br />

nedre kast, og stram deretter begge låseknottene for<br />

midtkastene . Dette forhindrer at midtkastet glir ned<br />

når sensoren festes.<br />

Sett inn sensorskaftet i festehullet i midten av<br />

midtkastet.<br />

Sett sensoren tett mot overflaten på hjuladapteren,<br />

lås sensorskaftet på plass med adapterens låsespak.<br />

Låsespaken skal roteres til et fast håndgrep må<br />

påføres. Det bør ikke brukes verktøy for å bevege<br />

låsespaken.<br />

FORSIKTIG: Når det monteres sensorer på<br />

hjuladapterne, må sensor- eller måleakselen<br />

være i posisjon. Pass på at det ikke er noen<br />

klaring eller slark mellom sensor- eller<br />

måleakselen og hjuladapteren. Sensorene eller<br />

måleplatene må festes godt på overflaten av<br />

hjuladapteren, ellers vil ikke låsen holde.<br />

MERK: Måleplatene må ikke flyttes under<br />

hjulinnstillingen.<br />

Hvis målplate- eller hjuladapteren fjernes fra hjulet<br />

under hjulinnstillingen, må den remonterte<br />

måleplaten etterkompenseres ved hjelp av<br />

jekkekompensering.<br />

Bruk av låsespak for skralleadapter<br />

Justere låsespak for skralleadapter<br />

Sett inn sensorskaftet i festehullet i midten av<br />

midtkastet.<br />

Roter låsespaken med klokken for å stramme den til.<br />

Hvis det øvre kastet hindrer spaken i å rotere, kan<br />

adapteren utvides for å flytte øvre kast, eller spaken<br />

kan flyttes ved at den løftes opp for deaktivering og<br />

roteres mot klokken, og senkes for å aktivere på nytt.<br />

Fortsett til skaftet er fastlåst til adapteren.<br />

Når skaftet er låst, kan spaken flyttes til klokken 9stilling<br />

ved å løfte spaken opp og deaktivere, rotere til<br />

klokken 9-stilling, og senke den for å aktivere på nytt.<br />

Bilde 12<br />

Flytt spaken tilbake til klokken 9-stilling<br />

Når spaken er i klokken 9-stilling, kommer den ikke i<br />

kontakt med det øvre kastet eller sensoren under<br />

hjulinnstilling.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> NORSK • 101


Feste sensoren til adapteren med låsespak<br />

for skralleadapter<br />

Når sensoren er festet, kan låsespaken for<br />

skralleadapteren for måleplaten roteres til fast<br />

håndkraft må påføres. Det bør ikke brukes verktøy<br />

for å bevege låsespaken. Låsespaken skal være<br />

stram ved klokken 9-stilling. Hvis spaken ikke<br />

stopper i låst klokken 9-stilling, må låsespaken<br />

justeres.<br />

Hvis du vil låse sensoren, strammer du låsen ved å<br />

vri spaken med klokken til klokken 9-stillingen.<br />

Bilde 13<br />

A) Vri spaken fra klokken<br />

3- til klokken 9-stilling for<br />

å låse<br />

B) Vri spaken fra klokken<br />

9- til klokken 3-stilling for<br />

å løsne<br />

Hvis du vil fjerne sensoren, løsner du låsen ved å vri<br />

spaken mot klokken til klokken 3-stillingen.<br />

FORSIKTIG: Hvis prosedyrene for stramming og<br />

løsning ikke overholdes, kan dette føre til skade<br />

på spaken. Øvre kast kan skade spaken hvis<br />

det oppstår kontakt ved innstilling av stor til<br />

liten felg. Se figur nedenfor.<br />

Bilde 14<br />

Senking av det øvre midtkastet kan føre til skade på<br />

spaken hvis den står i feil posisjon.<br />

Montere hjuladaptere på hjul<br />

Vanlig installering (innfesting på utsiden av<br />

felgkanten)<br />

MERK: Felgboltene kan snus. Bruk spadeenden som<br />

passer best til felgen. De to hjuladapterne på<br />

framsiden av framhjulene eller bakhjulene må være<br />

like, med samme ende på felgboltene festet på<br />

felgen.<br />

Plasser hjuladapteren med de to øvre felgboltene på<br />

utsiden av felgkanten på hjulet.<br />

Bilde 15<br />

A) Justeringsknott for<br />

adapter<br />

C) Sikkerhetskrok<br />

B) Felgbolt<br />

Vri justeringsknotten for adapteren så mye som<br />

nødvendig for å utvide adapteren, slik at den passer<br />

felgen.<br />

Samkjør de to nedre felgboltene og sørg for at de tar<br />

tak i utsiden av felgen.<br />

Drei justeringsknotten slik at adapteren får et godt<br />

grep på hjulet.<br />

Koble til kroken for sikkerhetskabelen til hjulet.<br />

Kontroller hvor sikker installasjonen er ved å rykke<br />

lett i hjuladapteren.<br />

Feste til den indre felgkanten<br />

Plasser hjuladapteren slik at de to nedre felgboltene<br />

tar tak i den indre delen av felgkanten.<br />

Vri justeringsknotten for adapteren så mye som<br />

nødvendig for å trykke sammen adapteren, slik at den<br />

passer innenfor felgkanten.<br />

Sørg for at de to øvre felgboltene griper tak i<br />

felgkanten.<br />

A) Justeringsknott for<br />

adapter<br />

C) Sikkerhetskrok<br />

Bilde 16<br />

B) Felgbolt<br />

Vri justeringsknotten for adapteren for å utvide<br />

adapteren mot den indre delen av felgkanten.<br />

Koble til kroken for sikkerhetskabelen til hjulet.<br />

Kontroller hvor sikker installasjonen er ved å rykke<br />

lett i hjuladapteren.<br />

Koble sensorer i DSP500-serien til<br />

sensorkabler<br />

MERK: Når du kobler til en sensor, kan bruke begge<br />

kontaktene på sensoren. Når du kobler en kabel til<br />

konsollen, kan alle tilgjengelige kontakter på<br />

konsollen brukes.<br />

Koble sensorkabler til valgfritt<br />

stativkablingsutstyr<br />

Koble hver sensor til en stativkablingsboks med<br />

korte sensorkabler.<br />

Koble en fremre stativkablingsboks til konsollen<br />

med en lang sensorkabel.<br />

Koble til sensorkabler uten valgfritt<br />

stativkablingsutstyr<br />

Koble de to bakre sensorene til de fremre<br />

sensorene ved hjelp av sensorkabler.<br />

Koble de to fremre sensorene til konsollen ved<br />

hjelp av sensorkabler.<br />

Kompensere sensorer i DSP500-serien<br />

Generell kompensering av standardsensorer<br />

Sensorene må kompenseres for å eliminere feil ved<br />

vinkelmålinger på grunn av høydekast for hjulet,<br />

hjuladapteren eller sensorskaftet.<br />

Sensorene må være ON (PÅ) for å kunne<br />

kompenseres.<br />

Hvis en tidligere kompensert sensor må kompenseres<br />

på nytt, trykker du to ganger på knappen for<br />

sensorkompensering innen fire sekunder. Dette vil ta<br />

tilbake den første avlesningen for sensoren.<br />

Ikke forstyrr sensoren før den røde lampen lyser.<br />

Sensorer kan kompenseres i en hvilken som helst<br />

rekkefølge, men disse forholdsreglene bør følges:<br />

Hvis en sensor fjernes fra et hjul, må sensoren<br />

kompenseres på nytt når den monteres på nytt. De<br />

andre sensorene trenger ikke ny kompensering.<br />

Når du kompenserer sensorer som er festet på<br />

drivhjulene for kjøretøyet, setter du giret i nøytral.<br />

Heisen/stativet skal være i flukt med<br />

justeringsbeina.<br />

102 • NORSK <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Trepunktskompensering<br />

Ikke alle sensorene behøver å festes før du starter<br />

kompenseringen. Sensorene kan festes og<br />

kompenseres hver for seg, eller kompenseringen kan<br />

utføres på 1, 2, 3 eller alle 4 sensorene samtidig.<br />

Hev enten de fremre eller de bakre akslene, eller<br />

begge, og bruk sikringen på alle jekkene.<br />

ADVARSEL: Hvis bare én aksel er hevet, setter du<br />

klosser ved hjulene på akselen som ikke heves<br />

under kompenseringen, slik at ikke kjøretøyet<br />

ruller.<br />

Slå på sensorene om nødvendig, og velg hvilken som<br />

helst av sensorene for kompensering.<br />

Startposisjonen til hjuladapteren har ingenting å si.<br />

Den grønne lampen lyser.<br />

Bilde 17<br />

A) Rød indikatorlampe for<br />

kompensering<br />

C) Grønn indikatorlampe for posisjon<br />

B) Kompenseringsknapp<br />

Stram sensorlåseknotten med håndkraft.<br />

Roter hjulet til sensoren er i vinkel (som vist med<br />

libellen på toppen av sensoren).<br />

Trykk på kompenseringsknotten. Ikke forstyrr<br />

sensoren før en rød lampe begynner å blinke og den<br />

grønne lampen slukkes. Dette viser at målingene har<br />

blitt lagret.<br />

Løsne sensorlåseknotten og roter hjulet 120° venstre<br />

eller høyre, til den grønne lampen lyser. Stram<br />

sensorlåseknotten for hånd, og roter hjulet for å rette<br />

opp sensoren.<br />

MERK: Det er anbefalt at framhjulene på kjøretøyer med<br />

forhjulstrekk roteres fremover, slik at de ikke<br />

forstyrrer sensoren på det motsatte framhjulet.<br />

Trykk på kompenseringsknappen mens den grønne<br />

indikatorlampen for kompensering lyser. Ikke forstyrr<br />

sensoren før den røde lampen begynner å blinke<br />

raskere og den grønne lampen for kompensering slås<br />

av. Dette indikerer at målingene har blitt lagret.<br />

Løsne sensorlåseknotten og roter hjulet 120° mer, til<br />

den grønne lampen lyser. Stram sensorlåseknotten<br />

for hånd, og roter hjulet for å rette opp sensoren.<br />

Trykk på kompenseringsknappen mens den grønne<br />

lampen lyser. Ikke forstyrr sensoren. Vent til sensoren<br />

har lagret målingen. Den røde og den grønne lampen<br />

vil fortsette å lyse.<br />

Løsne sensorlåseknotten.<br />

Sensoren er nå kompensert. Gjenta denne<br />

prosedyren for de andre sensorene.<br />

MERK: Alle sensorene skal være i vinkel, men ulåste<br />

med kabler som henger rett ned (hvis de er i bruk)<br />

for å redusere hellingen på sensorene. Unngå<br />

raske styrebevegelser som kan føre til at sensorene<br />

svinger vertikalt. Dette kan gjøre at de kommer i<br />

kontakt med stativet, eller at de rykkes løs fra<br />

hjulet.<br />

Fjern låseboltene fra svingvinkelmålerne og de bakre<br />

glideplatene.<br />

Bruk parkeringsbremsen og sett eventuelt giret i park.<br />

Senk kjøretøyet ned på dreievinkelmålerne.<br />

Rugg på kjøretøyet.<br />

Trepunkts kompenseringen er fullført. Den grønne og<br />

røde lampen på sensorene vil lyse.<br />

Etter trepunktskompenseringen vil hjulet roteres til en<br />

hvilken som helst stilling uten å påvirke<br />

innstillingsmålingene.<br />

Fortsett innstillingsprosedyren.<br />

Informasjon om utstyret<br />

Sensorer<br />

Pleie og rengjøring av de vanlige<br />

sensorene<br />

Når du rengjør sensorene, bør du bruke et mildt<br />

rengjøringsmiddel til å tørke av sensorene og<br />

adapterne.<br />

FORSIKTIG: Ikke spyl eller legg i bløt sensorene.<br />

Ikke spray rengjøringsmiddel på sensoren.<br />

Dette kan føre til skade på det elektriske<br />

systemet og de optiske komponentene.<br />

Sørg for at hjuladapterstengene er rene og smurte.<br />

Smør etter behov med et lag lette smøremiddel, f.eks.<br />

WD-40.<br />

FORSIKTIG: Ikke smør senterskrueakselen.<br />

Sensordiagnose<br />

Sensordiagnosefunksjonen er bare for godkjent<br />

servicepersonale fra Hunter.<br />

Velg Sensor Diagnostics (Sensordiagnose) fra<br />

oppstartsskjermen for å kjøre en automatisk kontroll<br />

av alle sensorene samtidig, eller av spesifikke vinkler.<br />

Hvis områder på skjermen vises i rødt, har sensoren<br />

problemer med å registrere et element.<br />

Standard sensorkalibrering<br />

Sensorkalibrering er en funksjon bare for godkjent<br />

servicepersonale fra Hunter.<br />

Trykk på menyskifttasten, , til kontrolltasten<br />

Calibrate Sensors (Kalibrer sensorer) vises.<br />

Velg Calibrate Sensors (Kalibrer sensorer) for å få<br />

opp skjermbildet for sensorkalibrering.<br />

Skjermbildet viser sensortypen, hva som skal<br />

kalibreres og kalibreringsprosedyren.<br />

Kalibreringen må fullføres før sensorene brukes. Hvis<br />

kalibreringsprosedyren ikke fullføres, vil dette ha en<br />

negativ effekt på hjulinnstillingsfunksjonene til<br />

systemet. Kalibreringsdata for sensorene lagres i<br />

sensorene. Hvis styrekretskortet for omformeren i en<br />

sensor skal skiftes ut, kreves det en etterkalibrering<br />

av sensoren.<br />

Sensorene kalibreres i sett, og bør holdes i sett, slik<br />

at unødvendig kalibrering unngås. Nullkalibrering må<br />

imidlertid utføres på det nye settet hvis de fremre eller<br />

bakre sensorene på et sett brukes med de fremre<br />

eller bakre sensorene fra et annet sett.<br />

Kalibreringsprosedyrene må følges nøye. En nøyaktig<br />

kalibrering oppnås ikke hvis prosedyren gjøres for<br />

raskt.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> NORSK • 103


Fjernindikatoren (lampe)<br />

Fjernindikatoren gjør at teknikeren kan være mobil i<br />

arbeidsfeltet mens han foretar justeringer på<br />

kjøretøyet.<br />

Fjernkontrollsender<br />

Hvis senderen på fjernkontrollen ikke fungerer som<br />

den skal, kan det hende at du må skifte batteri. Det<br />

brukes et 9 V batteri til enheten.<br />

MERK: Du må bruke et alkalisk batteri for å få<br />

tilstrekkelig strøm til fjernstyringen.<br />

<strong>Pro</strong>gramvareidentifisering<br />

Skjermbildet for programvareidentifisering gjør at du<br />

kan identifisere programvaren som er installert i<br />

systemet.<br />

Bilde 18<br />

Dette skjermbildet vises ved å trykke på Identify<br />

Software (Identifiser programvare) i skjermbildet<br />

Reset (Tilbakestilling). Innholdet i skjermbildet er<br />

selvforklarende.<br />

Fjerning og installering av<br />

programkassetten<br />

Slå av strømmen til enheten og ta ut strømledningen<br />

fra konsollen.<br />

Fjern de to stjerneskruene som fester<br />

programkassettdekslet til siden av konsollen.<br />

Bilde 19<br />

Fjern programkassettdekslet.<br />

Ta ut den installerte programkassetten fra konsollen.<br />

Sett inn en ny programkassett i konsollen. Sørg for<br />

riktig plassering av kassettsporene.<br />

Sett på plass igjen programkassettdekslet, og fest det<br />

med de to stjerneskruene som du tok ut tidligere.<br />

Fest strømledningen til konsollen på nytt.<br />

Elektronisk nøkkel<br />

Sammen med programkassetten leveres det en<br />

elektronisk nøkkel som ligner på et stort klokkebatteri.<br />

Denne nøkkelen kreves for å kjøre <strong>Pro</strong>-Alignprogrammet.<br />

Hvis programkassetten installeres i en <strong>PA100</strong>-enhet<br />

uten at den riktige nøkkelen settes inn i kortet, vil det<br />

komme opp en feilmelding.<br />

<strong>Pro</strong>-Align vil IKKE fungere som det skal hvis den<br />

påkrevde nøkkelen ikke er installert.<br />

Skifte den elektroniske nøkkelen<br />

Slå av strømmen til enheten og ta ut strømledningen<br />

fra konsollen.<br />

MERK: I stedet for å koble fra strøm- og videokabelen<br />

kan skjermen tas av konsollen og settes på en<br />

overflate i nærheten, for eksempel en arbeidsbenk.<br />

Slå av strømmen på skjermen. Koble fra skjermens<br />

strømledning og videokabel fra konsollen.<br />

Fjern skjermen fra konsollen og sett den til side.<br />

Ta av toppdekslet fra kabinettet ved å fjerne seks<br />

skruer (to på hver side og to på baksiden).<br />

Bilde 20<br />

A) Sikkerhetsnøkkel<br />

installert<br />

C) Tilgangsdør for kassett fjernet<br />

B) <strong>Pro</strong>gramkassett<br />

installert<br />

Fjern den installerte nøkkelen fra kortet.<br />

Plasser den vedlagte elektroniske nøkkelen i den<br />

nederste kontakten på kortet på høyre side av<br />

konsollen.<br />

Installer toppdekslet med de seks skruene som du<br />

fjernet tidligere.<br />

Installer skjermen på nytt.<br />

Fest strømledningene og kablene til konsollen.<br />

104 • NORSK <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> • 105


POLSKI<br />

Wskazówki wstępne<br />

Wprowadzenie<br />

Niniejszy podręcznik zapewnia właścicielowi i<br />

operatorowi praktyczne i bezpieczne instrukcje<br />

użytkowania oraz konserwacji systemu pomiaru<br />

geometrii kół <strong>Pro</strong><strong>Align®</strong> serii <strong>PA100</strong>.<br />

Wskazówki bezpieczeństwa<br />

Definicje ryzyka<br />

<strong>Pro</strong>simy o zapoznanie się z tymi symbolami:<br />

UWAGA: Czynności ryzykowne lub<br />

niebezpieczne, które mogą spowodować lekkie<br />

obrażenia ciała lub zniszczenie produktu bądź<br />

mienia.<br />

OSTRZEŻENIE: Czynności ryzykowne lub<br />

niebezpieczne, grożące poważnymi obrażeniami<br />

ciała lub śmiercią.<br />

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Bezpośrednie<br />

zagrożenia poważnymi obrażeniami ciała lub<br />

śmiercią.<br />

Te symbole określają sytuacje, które mogą mieć<br />

negatywny wpływ na Państwa bezpieczeństwo i/lub<br />

spowodować uszkodzenie sprzętu lub pojazdu.<br />

Ważne instrukcje dotyczące<br />

bezpieczeństwa<br />

Należy przeczytać i przestrzegać treści zapisanych<br />

na etykietach ostrzegawczych, umieszczonych na<br />

sprzęcie i narzędziach. Nieprawidłowe użytkowanie<br />

może spowodować obrażenia ciała i skrócić czas<br />

użytkowania urządzenia.<br />

Po ustawieniu pojazdu na podnośniku zawsze<br />

podkładać kliny z przodu i z tyłu lewego tylnego koła.<br />

Zachować środki ostrożności podczas podnoszenia<br />

pojazdu.<br />

ZAWSZE NOSIĆ OKULARY OCHRONNE BHP.<br />

Okulary posiadające tylko szkła odporne na<br />

uderzenia NIE są okularami zapewniającymi<br />

bezpieczeństwo.<br />

W trakcie przeprowadzania pomiaru nosić obuwie<br />

zabezpieczające przed poślizgiem.<br />

Nigdy nie stawać na urządzeniu.<br />

Nie nosić biżuterii lub luźnych ubrań w trakcie<br />

przeprowadzania pomiaru.<br />

Nosić pasy ochronne podczas podnoszenia lub<br />

wymiany kół.<br />

Nie używać sprzętu z uszkodzonym przewodem<br />

zasilającym lub sprzętu, który został upuszczony lub<br />

uszkodzony, przed sprawdzeniem go przez<br />

przedstawiciela serwisu firmy Hunter.<br />

Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazda, ciągnąc za<br />

przewód. Chwycić za wtyczkę i pociągnąć w celu<br />

rozłączenia.<br />

W przypadku gdy istnieje konieczność skorzystania z<br />

przedłużacza, należy użyć przewodu o prądzie<br />

znamionowym równym lub wyższym, niż wymagany<br />

jest dla sprzętu, który ma być użyty. W przeciwnym<br />

wypadku przewód może ulec przegrzaniu. Należy<br />

wrócić uwagę na ułożenie przewodu, tak aby nie<br />

groziło to potknięciem lub wyciągnięciem wtyczki z<br />

gniazda sieciowego.<br />

Należy sprawdzić, czy obwód zasilania elektrycznego<br />

i obudowa są prawidłowo uziemione.<br />

W celu zminimalizowania ryzyka porażenia<br />

elektrycznego nie używać urządzenia na mokrych<br />

powierzchniach lub w miejscach narażonych na<br />

opady deszczu.<br />

Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić, czy<br />

napięcie i natężenie w obwodzie zasilania<br />

elektrycznego odpowiada opisowi na tabliczce<br />

znamionowej urządzenia.<br />

W celu zminimalizowania ryzyka pożaru nie używać<br />

urządzenia w sąsiedztwie otwartych pojemników z<br />

cieczami łatwopalnymi (benzyna).<br />

Przechowywać wszystkie instrukcje na stałe razem z<br />

urządzeniem.<br />

Utrzymywać wszystkie naklejki i etykiety z uwagami w<br />

czystości, tak aby były one widoczne.<br />

Aby zapobiec wypadkom lub zniszczeniu urządzenia,<br />

używać wyłącznie osprzętu rekomendowanego przez<br />

firmę Hunter.<br />

Wyposażenia należy używać wyłącznie w sposób<br />

opisany w niniejszym podręczniku.<br />

ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE<br />

OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt wytwarza, używa<br />

i może emitować energię o częstotliwości fal<br />

radiowych. Montaż i użytkowanie niezgodne z<br />

niniejszą instrukcją mogą spowodować<br />

zakłócenia pracy innych urządzeń<br />

elektronicznych. Użytkowanie urządzenia na<br />

terenach mieszkalnych może spowodować<br />

zakłócenia, które mogą wymagać podjęcia<br />

środków ograniczających, realizowanych na<br />

koszt użytkownika.<br />

UWAGA: Nie wyłączać zasilania w trakcie pracy<br />

napędu dysku. Dysk może ulec uszkodzeniu.<br />

OSTRZEŻENIE: NIE ZMIENIAĆ WTYCZKI<br />

ELEKTRYCZNEJ. Podłączenie wtyczki<br />

elektrycznej do niewłaściwego obwodu<br />

zasilania może spowodować uszkodzenie<br />

sprzętu i obrażenia osób.<br />

Środki ostrożności w przypadku<br />

systemów wyposażonych w głowice<br />

(czujniki) bezprzewodowe emitujące fale<br />

radiowe<br />

Środki ostrożności opisane poniżej odnoszą się do<br />

nadbiorników fal radiowych, zainstalowanych w<br />

konsoli urządzenia, i głowic będących częścią<br />

opcjonalnego bezprzewodowego systemu radiowego.<br />

Funkcjonowanie urządzenia podlega następującym<br />

dwóm warunkom: (1) urządzenie nie może<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> POLSKI • 107


spowodować zakłóceń radiowych i (2) urządzenie<br />

musi przyjąć każde zakłócenie, wliczając w to<br />

zakłócenia powodujące niepożądane funkcjonowanie<br />

urządzenia.<br />

OSTRZEŻENIE: Sprzęt został przetestowany i<br />

wykonany zgodnie z paragrafem 15 przepisów<br />

amerykańskiego Federalnego Urzędu Łączności<br />

(FCC) odnoszących się do urządzeń cyfrowych<br />

klasy A. Niniejsze ograniczenia są tak<br />

sformułowane, aby zapewnić odpowiednią<br />

ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w<br />

momencie używania sprzętu w obszarze<br />

zabudowy przemysłowej. Sprzęt wytwarza,<br />

używa i może emitować energię o<br />

częstotliwości fal radiowych. Jeśli nie jest on<br />

zainstalowany i używany zgodnie z niniejszą<br />

instrukcją, może powodować zakłócenia w<br />

przesyłaniu komunikatów droga radiową.<br />

Istnieje prawdopodobieństwo, że użytkowanie<br />

niniejszego sprzętu w obszarze zabudowy<br />

mieszkalnej może powodować zakłócenia. W<br />

takim przypadku użytkownik, na swój własny<br />

koszt, będzie zobowiązany do usunięcia<br />

zakłóceń.<br />

OSTRZEŻENIE: Zmiany lub przeróbki, na które<br />

producent nie udzieli wyraźnej zgody, mogą<br />

spowodować utratę prawa użytkownika do<br />

użytkowania sprzętu.<br />

Zabezpieczenia/Źródło zasilania<br />

REGIONY MIĘDZYNARODOWE:<br />

Urządzenie zasilane jest prądem o napięciu od<br />

100 V do 240 V AC (prądu przemiennego), o<br />

częstotliwości 50/60 Hz występującej pomiędzy<br />

żyłami przewodu zasilającego. Przewód<br />

zasilający, dostarczany razem ze sprzętem, może<br />

wymagać modyfikacji, tak aby możliwe było<br />

podłączenie do źródła zasilania. Przedstawiciel<br />

serwisu firmy Hunter dokona instalacji prawidłowej<br />

wtyczki, odpowiedniej dla Państwa lokalizacji.<br />

UWAGA: W celu zapewnienia bezpieczeństwa<br />

pracy niezbędne jest uziemienie ochronne,<br />

wykonane za pomocą przewodnika<br />

uziemiającego w przewodzie zasilającym.<br />

Należy używać wyłącznie przewodu<br />

zasilającego będącego w dobrym stanie.<br />

STOSOWANIE BEZPIECZNIKÓW:<br />

Aby uniknąć ryzyka pożaru, używać wyłącznie<br />

bezpieczników podanych dla Państwa produktu.<br />

SERWISOWANIE SPRZĘTU:<br />

Sprzęt nie posiada żadnych części, które mogłyby<br />

być serwisowane przez użytkownika. Wszystkie<br />

naprawy muszą być powierzane wykwalifikowanemu<br />

przedstawicielowi serwisu firmy Hunter.<br />

ZALECENIA ODNOŚNIE PODNOSZENIA I<br />

PRZENOSZENIA URZĄDZENIA:<br />

Nie ma żadnych specjalnych zaleceń odnośnie<br />

podnoszenia lub przenoszenia sprzętu. Urządzenie<br />

musi być przesuwane poprzez toczenie na własnych<br />

kółkach.<br />

Dane techniczne<br />

Elektryka<br />

NAPIĘCIE: 120/230 V (nominalnie)<br />

PRĄD W AMPERACH: 6/3 A<br />

MOC W WATACH: 720 W<br />

Warunki pracy<br />

TEMPERATURA: +32°F do +122°F (0°C do<br />

+50°C)<br />

WILGOTNOŚĆ<br />

WZGLĘDNA:<br />

Do 95% bez skraplania<br />

WYSOKOŚĆ: Do 1829 m (6000 stóp)<br />

Zestawienie symboli bezpieczeństwa<br />

Objaśnienie symboli<br />

Symbole te znajdują się na sprzęcie.<br />

Prąd przemienny.<br />

Zacisk uziemienia.<br />

Zacisk przewodu ochronnego.<br />

I Zasilanie włączone.<br />

Zasilanie wyłączone.<br />

NIEBEZPIECZEŃSTWO porażenia<br />

elektrycznego.<br />

Przełącznik trybu gotowości.<br />

Nieprzewidziane do zastosowań<br />

telekomunikacyjnych w sieciach publicznych.<br />

Obsługa konsoli<br />

Włączanie zasilania<br />

Aby włączyć urządzenie, należy wcisnąć wyłącznik<br />

zasilania umiejscowiony z tyłu szafki urządzenia.<br />

<strong>System</strong> wymaga okresu czasu, aby „zainicjować<br />

pracę”.<br />

UWAGA: Ekran „Nie ustawiono daty i czasu” zostanie<br />

wyświetlony po pierwszym uruchomieniu konsoli.<br />

Naciśnij „Ustaw datę i czas”, co spowoduje<br />

wyświetlenie ekranu „Ustaw datę i czas”.<br />

Wprowadź poprawny czas i datę, używając<br />

klawiatury i myszki. Naciśnij „OK”, aby potwierdzić<br />

wprowadzone dane.<br />

Pojawi się ekran startowy, informujący, że jednostka<br />

jest gotowa do użycia.<br />

Ilustracja 1<br />

108 • POLSKI <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Korzystanie z klawiszy sterujących do<br />

wybierania menu<br />

Cztery etykiety menu, pojawiające się na dole<br />

każdego z okien, nazywane są "etykietami klawiszy<br />

sterujących."<br />

Ilustracja 2<br />

Każda etykieta wskazuje działanie, które podejmie<br />

program po naciśnięciu przez użytkownika danego<br />

klawisza sterującego ( K1 , K2 , K3 lub K4 ).<br />

Klawisze identyfikowane są w następujący sposób:<br />

K1<br />

K2<br />

K3<br />

K4<br />

Klawisz K1<br />

Klawisz K2<br />

Klawisz K3<br />

Klawisz K4<br />

Pionowy pasek, znajdujący się pomiędzy etykietami<br />

klawiszy K2 i K3 , wskazuje ilość dostępnych<br />

poziomów menu. Dostępne jest sześć poziomów<br />

menu. Kwadracik wyglądający na "wciśnięty"<br />

wskazuje bieżący poziom menu. Poziom menu<br />

zmienia się poprzez naciśnięcie klawisza wyboru<br />

menu, .<br />

UWAGA: Klawisz Lupa ( ), klawisz Wstecz ( ), i<br />

klawisz Dalej ( ) nie obsługują funkcji konsoli<br />

systemu <strong>PA100</strong>.<br />

Używanie klawiatury lub pilota do wybierania<br />

klawiszy sterujących<br />

Poszczególne klawisze umiejscowione na<br />

klawiaturze, a także na pilocie, umożliwiają<br />

operatorowi sterowanie programem.<br />

Cztery klawisze ( K1 , K2 , K3 i K4 ) odnoszą się<br />

do czterech etykiet klawiszy, które pojawiają się w<br />

dolnej części każdego ekranu.<br />

Ilustracja 3<br />

UWAGA: Naciśnięcie któregoś z klawiszy "Enter" na<br />

klawiaturze jest równoznaczne z naciśnięcie<br />

klawisza sterującego "OK".<br />

Poziom menu zmienia się poprzez naciśnięcie<br />

klawisza wyboru menu, . Po naciśnięciu tego<br />

klawisza, etykiety menu zmienią się o jeden poziom w<br />

dół. Jeśli aktualnie wyświetlany jest ostatni poziom,<br />

następnym będzie pierwszy poziom menu.<br />

Korzystanie z myszy do wybierania klawiszy<br />

sterujących<br />

Klawisze sterujące można również wybierać poprzez<br />

przesunięcie kursora na wybraną etykietę klawisza i<br />

kliknięcie przyciskiem (zazwyczaj lewy przycisk<br />

myszki).<br />

Poziom menu można zmienić poprzez przesunięcie<br />

kursora na pionowy pasek znajdujący się pomiędzy<br />

etykietami K2 i K3 i naciśnięcie klawisza myszki.<br />

Etykiety klawiszy zmienią się na te należące do<br />

zaznaczonego poziomu menu.<br />

Wyzerowanie programu<br />

<strong>Pro</strong>gram pomiaru można wyzerować w każdym<br />

momencie pracy poprzez użycie klawisza (Esc)<br />

znajdującego się w lewym górnym rogu klawiatury.<br />

Pojawi się ekran potwierdzenia, na którym trzeba<br />

potwierdzić, że przycisk wyzerowania<br />

został naciśnięty świadomie.<br />

Ilustracja 4<br />

Naciśnij ponownie klawisz (Esc), aby<br />

wyzerować oprogramowanie urządzenia <strong>Pro</strong>-<strong>Align®</strong>.<br />

Po wyzerowaniu urządzenia informacje zebrane w<br />

czasie procesu pomiaru zostają wymazane i zostaje<br />

usunięta kompensacja głowic, a na wyświetlaczu<br />

pokaże się ekran startowy.<br />

OSTRZEŻENIE: PROCEDURA KOMPENSACJI<br />

GŁOWIC MUSI BYĆ PRZEPROWADZONA ZA<br />

KAŻDYM RAZEM, GDY GŁOWICE SĄ<br />

MONTOWANE NA KOŁACH! Zamontowanie<br />

głowic i powtórne użycie wcześniejszej<br />

kompensacji spowoduje niedokładne i<br />

nieweryfikowalne pomiary, przekrzywienie się<br />

kierownicy, zużycie opon i, tym samym,<br />

niezadowolenie klienta. Kompensację można<br />

pominąć, stosując uchwyty specjalne zamiast<br />

uniwersalnych uchwytów samocentrujących<br />

się.<br />

Głowice pomiarowe<br />

Urządzenia z jednostką sterującą PA 100 mogą być<br />

zestawiane i będą poprawnie współpracować z<br />

następującymi głowicami pomiarowymi:<br />

a) typu aktywnego – serii DSP 500 (cztery głowice<br />

pomiarowe):<br />

- przewodowe: DSP 504, DSP 506, DSP 506T, DSP 508<br />

- bezprzewodowe: DSP 506 XF, DSP 506 TXF,<br />

DSP 508 XF<br />

b) typu pasywnego – serii HS (cztery tarcze pasywneekrany):<br />

- dwukamerowe HS 200<br />

- czterokamerowe HS 400.<br />

Jednostka PA 100 obsługuje głowice aktywne od wersji<br />

programu <strong>Pro</strong>Align 1.1, natomiast pasywne od wersji<br />

programu <strong>Pro</strong>Align 1.6.<br />

Informacje o sposobie pomiaru geometrii za pomocą<br />

przyrządu PA 100 zawarto w odpowiedniej do rodzaju<br />

głowic pomiarowych stanowiskowej instrukcji obsługi.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> POLSKI • 109


Konfiguracja urządzenia<br />

pomiarowego<br />

Ustawienia domyślne<br />

Element konfiguracji Ustawienie domyślne<br />

Język programu Angielski<br />

Drukarka Hewlett-Packard DeskJet<br />

(kolorowy wydruk raportu)<br />

Język wydruku Angielski<br />

Format wydruku Format amerykański<br />

Opis wydruku (brak)<br />

Wybór rozmiaru papieru<br />

do drukarki<br />

Podgląd wydruku Tak<br />

Ekran danych klienta w<br />

sekwencji pomiarowej<br />

Format kolejności<br />

ekranu danych klienta<br />

Letter (8.5” x 11”)<br />

Dołącz identyfikator klienta do<br />

sekwencji<br />

Ident. zlecenia, imię i nazwisko,<br />

adres, miasto, telefon, 1. rejestr.:<br />

Nr nadwozia, Nr rejestr.,<br />

przebieg, technik<br />

Wywołaj wybór zlecenia (Ident. zlecenia – nazwa – data i<br />

czas – model<br />

Typ głowicy DSP506<br />

Przyrząd do pomiaru<br />

różnicy kątów skrętu kół<br />

Głowice serii DSP500<br />

Rodzaj ustawiania Całkowite ustawianie<br />

Jednostki i formaty<br />

pomiarów<br />

Marka tylnej podkładki<br />

dystansowej<br />

Parametry tylnej<br />

podkładki dystansowej<br />

Opcje pomiaru kąta<br />

WSZ<br />

Aktualizacja<br />

oprogramowania<br />

głowicy<br />

Kanał wysokiej<br />

częstotliwości<br />

Kąt PK/WSZ: 1.1° (stopnie)<br />

Zbieżność: 1.01° (stopnie)<br />

Kąt znoszenia: 1.01° (stopnie)<br />

Rozstaw kół i osi: 1.1” (cale)<br />

Hunter STD<br />

(na ekranie wyświetlacza)<br />

Tylko kąt WSZ<br />

Kanał konsoli: 0<br />

Ustawienie daty i czasu 1 stycznia 1970 roku, godz. 12:00<br />

<strong>Pro</strong>cedura standardowej<br />

konfiguracji<br />

UWAGA: Ekran języka programu jest podany jako<br />

przykład funkcjonowania większości elementów<br />

standardowej konfiguracji.<br />

Wybierz element konfiguracji<br />

Ilustracja 5<br />

Ten ekran pojawia się po naciśnięciu „Konfiguracja<br />

programu” na ekranie startowym. Zawiera on<br />

przewijaną listę wszystkich elementów konfiguracji.<br />

Naciśnij lub , albo użyj myszy do<br />

podświetlenia wybranych elementów konfiguracji.<br />

Naciśnij „Konfiguruj wybrany element”, aby otworzyć<br />

ekran konfiguracji elementów.<br />

Wybierz dowolne ustawienia<br />

konfiguracyjne<br />

Ekran konfiguracji wyświetli się wraz z bieżącymi<br />

ustawieniami i wszelkimi możliwymi opcjami na<br />

ekranie.<br />

Ilustracja 6<br />

UWAGA: Ustawienia, które różnią się od pojedynczego<br />

formatu, zostały szerzej omówione w następnej<br />

części.<br />

Aby dokonać wyboru, naciskaj lub<br />

, dopóki nie podświetli się wybrany element<br />

listy. Po podświetleniu, krótkie objaśnienie wyboru<br />

pojawi się na ciemnoniebieskim obszarze w środku<br />

ekranu.<br />

Naciśnij „OK”, aby potwierdzić wybór.<br />

Kończenie konfiguracji<br />

Po wprowadzeniu wybranych ustawień, naciśnij<br />

„Zachowaj konfigurację”, aby wprowadzić ustawienia<br />

do pamięci. Konfiguracja została zapisana w pamięci<br />

i system powraca do ekranu logowania.<br />

Aby przerwać konfigurowanie bez zachowania<br />

wprowadzonych zmian, naciśnij klawisz „Anuluj” lub<br />

wyzeruj standardowo system.<br />

UWAGA: Informacje o konfiguracji nie są przechowywane<br />

do momentu naciśnięcia „Zachowaj Konfigurację” w<br />

oknie „Konfiguracja”.<br />

110 • POLSKI <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Szczegółowe informacje<br />

dotyczące obsługi<br />

Dane pojazdu<br />

Ekran „Dane pojazdu” wyświetla identyfikator pojazdu<br />

i dane dotyczące jego ustawienia.<br />

Ilustracja 7<br />

Korzystaj z tego ekranu, aby:<br />

sprawdzić identyfikator pojazdu<br />

sprawdzić dane pojazdu<br />

ręcznie wprowadzić lub zmienić dane pojazdu<br />

Z okien dostępnych z tego ekranu można skorzystać,<br />

aby:<br />

pobrać dane pojazdu z pamięci danych<br />

ustawić jednostki i formaty pod kątem wyświetlania<br />

danych technicznych i pomiarów<br />

Dane techniczne<br />

„Dane” parametru ustawienia zawierają:<br />

wartość danych (preferowana wartość pomiaru)<br />

tolerancje (dopuszczalne odchylenia od wartości<br />

danych)<br />

Dane „symetryczne” zawierają jednakowe tolerancje<br />

o wartości dodatniej (+) i ujemnej (-). Tolerancja<br />

obejmuje odchylenie od preferowanej wartości w<br />

jedną lub drugą stronę. Pozwala to na wprowadzenie<br />

do użycia pojedynczej wartości z jednakowo dodatnią<br />

(+) i ujemną (-) tolerancją. Na przykład, dane kąta PK<br />

mogą wynosić:<br />

1.0° ± 0.5°<br />

co pozwala na zakres tolerancji od 0,5° do 1,5° przy<br />

preferowanej wartości 1,0°. Powyższe okno pokazuje<br />

format „symetryczny”.<br />

Dane „niesymetryczne” odznaczają się nierówną<br />

tolerancją dodatnią (+) i ujemną (-), co oznacza, że<br />

taka tolerancja pozwala na nierównomierne<br />

odchylenia od preferowanej wartości w obydwie<br />

strony. Wiąże się to z koniecznością wprowadzania<br />

obydwu wartości dla tolerancji.<br />

Na przykład, dane kąta PK mogą wynosić:<br />

1.0° +1.0° -0.5°<br />

co pozwala na zakres tolerancji od 0,5° do 2,0° przy<br />

preferowanej wartości 1,0°. Jeśli powyższe okno jest<br />

przełączone na format „niesymetryczny”, wyświetlane<br />

jest:<br />

Ilustracja 8<br />

Naciskając opcję „Pokaż tolerancje symetryczne” i<br />

„Pokaż tolerancje niesymetryczne”, można<br />

przełączać między oknami.<br />

UWAGA: Jeśli format jest niesymetryczny i co najmniej<br />

jedna para tolerancji posiada nierówne wartości<br />

dodatnie (+) i ujemne (-), nie można przełączyć<br />

okna na format symetryczny. W takim przypadku<br />

przycisk „Show Symmetric Tolerances” będzie<br />

szary i nieaktywny.<br />

Główne, drugorzędne i symetryczne grupy<br />

danych technicznych<br />

Dane techniczne i tolerancje dzielą się na trzy różne<br />

grupy:<br />

„Dane główne”, które zazwyczaj tworzą dane i<br />

tolerancje dla kąta PK, kąta WSZ, zbieżności<br />

sumarycznej i kąta znoszenia.<br />

„Dane drugorzędne”, które tworzą dane i<br />

tolerancje dla kąta PSZ, pomiaru różnicy kątów<br />

skrętu i dla maksymalnego kąta skrętu.<br />

„Dane symetryczne”, które tworzy przesunięcie<br />

koła, rozstaw osi, rozstaw kół i boczne<br />

przesunięcie koła.<br />

Wyboru grupy dokonuje się poprzez naciśnięcie<br />

klawisza „Pokaż dane drugorzędne”, „Pokaż dane<br />

symetryczne” i „Pokaż dane główne”.<br />

Dane szczegółowe<br />

Dane i tolerancje dla „zbieżność połówkowa”<br />

uzyskuje się poprzez dzielenie na pół danych i<br />

tolerancji dla odpowiedniej „zbieżność sumaryczna”,<br />

co zapobiega wyświetlaniu się pól wpisu dla<br />

kolejnych wartości.<br />

Dane: „Różnica kątów PK” i „Różnica kątów WSZ”<br />

wynoszą zero, więc nie można ich zmienić, co<br />

zapobiega wyświetlaniu się pola wpisu.<br />

Tolerancje: „Różnica kątów PK” i „Różnica kątów<br />

WSZ” zawsze występują jako tolerancje symetryczne,<br />

dlatego pojawia się dla nich tylko jedno pole wpisu,<br />

nawet gdy format jest „niesymetryczny”.<br />

Wartość „Kąt znoszenia” wynosi zero, więc nie<br />

można jej zmienić, co zapobiega wyświetlaniu się<br />

pola wpisu.<br />

Wartość „Kąt znoszenia” zawsze występuje jako<br />

tolerancja symetryczna, dlatego pojawia się dla niej<br />

tylko jedno pole wpisu, nawet gdy format jest<br />

„niesymetryczny”.<br />

Dane i tolerancje dla „Suma kątów PK i PSZ”<br />

powstają poprzez dodanie do siebie odpowiednich<br />

danych i tolerancji dla kąta PSZ i kąta PK, co<br />

zapobiega wyświetlaniu się pola wpisu.<br />

„Skręt koła bazowego” służy jako wartość docelowa<br />

przy pomiarze różnicy kątów skrętu kół. Wartość<br />

negatywna oznacza: „wartość docelowa dla skrętu<br />

koła wewnętrznego,” a pozytywny: „wartość docelowa<br />

dla skrętu koła zewnętrznego”.<br />

Wartość „Różnica skrętu – L” oznacza różnicę w<br />

zbieżności pomiędzy kołami, kiedy skręcają one w<br />

lewo podczas pomiaru różnicy kątów skrętu kół.<br />

Wartość „Różnica skrętu – P” pojawia się przy skręcie<br />

kół w prawo. W każdym przypadku dane te mają<br />

zastosowanie, gdy wartość docelowa odnosi się do<br />

miary „Skręt koła bazowego”, tak jak wyjaśniono to<br />

powyżej. Warto zwrócić uwagę, że odpowiednie<br />

tolerancje pokazane są na wyświetlaczu jako wspólne<br />

dla obydwu wartości.<br />

Wartość „Maksymalny skręt w lewo – L” pojawia się<br />

dla lewego koła, gdy koła są skręcone w lewo<br />

podczas pomiaru maksymalnego kąta skrętu.<br />

Wartość „Maksymalny skręt w prawo – L” dotyczy<br />

sytuacji, gdy lewe koło jest skręcone w prawo.<br />

Podobne wartości są wykorzystywane dla prawego<br />

koła. Warto zwrócić uwagę, że odpowiednie<br />

tolerancje pokazane są na wyświetlaczu jako wspólne<br />

dla wszystkich czterech wartości.<br />

Wartość „Przesunięcie koła” wynosi zero, więc nie<br />

można jej zmienić, co zapobiega wyświetlaniu się<br />

pola wpisu.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> POLSKI • 111


Tolerancja „Przesunięcie koła” zawsze występuje<br />

jako tolerancja symetryczna, dlatego pojawia się dla<br />

niej tylko jedno pole wpisu, nawet gdy format jest<br />

„niesymetryczny”.<br />

Wartości „Rozstaw osi” i „Rozstaw kół” są<br />

wprowadzane jako odległości i tolerancje nie mają<br />

wobec nich zastosowania. Używa się tych wartości do<br />

obliczania „Różnica odległości w rozstawie osi”,<br />

„Różnica odległości w rozstawie kół”, „Odległości<br />

przesunięcia koła” i „Odległości bocznego<br />

przesunięcia koła”.<br />

Wartości i tolerancje „Różnica rozstawu osi”,<br />

„Różnica rozstawu kół”, „Przesunięcie koła w lewo” i<br />

„Przesunięcie koła w prawo” wprowadza się jako<br />

„kąty”. Wytłumaczenie odpowiednich pomiarów<br />

znajduje się w dalszej części w słowniku.<br />

Wyświetlanie stanu głowic<br />

Okno „Pomiary i ustawienia pojazdu” i niektóre inne<br />

okna pokazują „Wskaźnik stanu głowic”, mający<br />

postać graficznej ilustracji przedstawiającej zarys<br />

samochodu z głowicami zamontowanymi na kołach.<br />

Poniżej zamieszczony jest przykładowy obraz<br />

pokazujący ewentualne problemy:<br />

Ilustracja 9<br />

Wskaźnik pokazuje się na wyświetlaczy, gdy:<br />

ekran aktywnie korzysta z głowic, aby zmierzyć lub<br />

wyregulować urządzenie<br />

Wskaźnik pokazuje:<br />

która oś pojazdu jest bieżąco monitorowana<br />

jaki jest największy problem z ustawieniami głowic<br />

jaki jest największy problem z pojedynczymi<br />

głowicami<br />

każdą wykrywalną przeszkodę stojącą w polu<br />

widzenia pomiędzy sensorami<br />

Usuwanie usterek głowic<br />

Jeśli ma miejsce usterka głowicy, na ekranie obok<br />

głowicy pojawi się ikona. Jeśli przyczyn jest kilka,<br />

pojawi się ikona reprezentująca największy problem.<br />

Największy problem z ustawieniami głowic jest<br />

sygnalizowany ponad wskaźnikiem stanu głowic w<br />

postaci ikony i tekstu. Ikona powtarza się obok<br />

głowicy lub głowic, w związku z którymi występują<br />

problemy.<br />

Warto zwrócić uwagę, że głowice mogą w tym samym<br />

czasie doznać różnych usterek. Na przykład, lewa<br />

przednia głowica może wymagać kompensacji,<br />

podczas gdy w prawej przedniej głowicy mogą<br />

nastąpić problemy z przetwornikiem kąta PK. Ikona<br />

oznaczająca: „głowica wymaga kompensacji do bicia”<br />

pojawi się wtedy za lewą przednią głowicą, z kolei<br />

ikona oznaczająca: „nastąpił problem z<br />

przetwornikiem głowicy” pojawi się za prawą przednią<br />

głowicą. <strong>Pro</strong>blem z kompensacją jest poważniejszy<br />

niż problem z przetwornikiem, więc ikona i tekst<br />

znajdujące się nad wskaźnikiem stanu głowic pokażą<br />

ikonę identyczną z tą znajdującą się za lewą przednią<br />

głowicą i z tekstem: „Głowica wymaga kompensacji.”<br />

Ikony, które mogą się pojawić obok głowic na<br />

podglądzie stanu głowic i tekst, który może<br />

towarzyszyć ikonom na podglądzie:<br />

“Głowica niepodłączona.”<br />

“<strong>Pro</strong>blem z przekazywaniem komunikatów z<br />

głowicy.”<br />

“Głowica nieznanego typu.”<br />

“Błąd autotestowania głowicy.”<br />

“Głowica nie odpowiada pozostałym.”<br />

“Głowica jest nieskalibrowana.” (Cal-Check ® )<br />

“Błąd kalibrowania głowicy.”<br />

“Głowica wymaga kompensacji.”<br />

“<strong>Pro</strong>blemy przetwornika kąta WSZ.”<br />

“<strong>Pro</strong>blemy przetwornika kąta PK.”<br />

“<strong>Pro</strong>blemy poprzecznego przetwornika zbieżności.”<br />

“<strong>Pro</strong>blemy podłużnego przetwornika zbieżności.”<br />

“Nadmierne bicie głowic.”<br />

“Błąd przetwornika kąta skrętu.”<br />

“Błąd przetwornika prześwitu.”<br />

“Głowica nie jest wypoziomowana.” (Level<br />

Reminder ® )<br />

“Przetworniki zbieżności do rekalibracji.”<br />

“Akumulatory wymagają naładowania.”<br />

(czerwony) “Głowica pasywna nieodnaleziona.”<br />

Głowice pasywne wymagają wyczyszczenia.<br />

(czarny) “Kamera znalazła, ale nie namierzyła<br />

głowicy pasywnej.” Głowice pasywne wymagają<br />

wyczyszczenia.<br />

Następujące ikony mogą być wyświetlane na całej<br />

linii pomiędzy głowicami:<br />

“Zablokowany promień zbieżności (poprzeczny).”<br />

“Zablokowany promień zbieżności (podłużny).”<br />

112 • POLSKI <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Tryb spojlera (Dotyczy wyłącznie głowic<br />

DSP508 lub DSP508-XF)<br />

Kiedy poprzeczny promień zbieżności zostanie<br />

zablokowany przez spoiler, osłonę aerodynamiczną<br />

lub podłoże pod przodem pojazdu, <strong>Pro</strong>-Align będzie<br />

w stanie kontynuować pomiar, przechodząc na tryb<br />

spojlera.<br />

Wiadomość „Uruchom tryb spojlera” – klawisz F7 –<br />

pojawi się w momencie zablokowania poprzecznego<br />

promienia zbieżności.<br />

Ilustracja 10<br />

Naciśnij F7, aby kontynuować pomiar, stosując tryb<br />

spojlera. Klawisz F7 znajduje się wśród klawiszy<br />

funkcyjnych klawiatury ( ).<br />

Ilustracja przedstawia tryb spojlera, który został<br />

uruchomiony poprzez wyciemnienie zablokowanych<br />

przetworników zbieżności i poprzez usunięcie linii<br />

pomiędzy głowicami.<br />

Ilustracja 11<br />

Głowice serii DSP500<br />

Montaż głowic na uchwytach koła<br />

Możliwe jest zamontowanie głowic na uchwytach koła<br />

jeszcze zanim uchwyty koła zamontuje się na<br />

pojeździe. W niektórych przypadkach łatwiej będzie<br />

najpierw zamontować uchwyty koła, a dopiero potem<br />

głowice na uchwytach (każda z metod jest<br />

dozwolona).<br />

UWAGA: Dokręcić ręcznie oba pokrętła blokujące<br />

łączniki środkowe tak mocno jak to jest możliwe<br />

(NIE UŻYWAĆ W TYM CELU NARZĘDZI).<br />

Ustawić uchwyty w pozycji środkowej, pomiędzy<br />

łącznikiem górnym i dolnym, a następnie silnie<br />

dokręcić oba pokrętła blokujące łączniki środkowe.<br />

Zapobiegnie to zsunięciu się łącznika środkowego po<br />

zamocowaniu głowicy.<br />

Włożyć oś mocującą głowicy w otwór mocujący w<br />

łączniku środkowym.<br />

Unieruchomić oś głowicy, używając zębatej dźwigni<br />

blokującej uchwytu przy głowicy ściśle dopasowanej<br />

do powierzchni uchwytu.<br />

Dźwignia blokady powinna być obrócona aż do<br />

odczucia silnego oporu pod ręką. Nie używać<br />

narzędzi do obracania dźwignią.<br />

UWAGA: Przy instalacji głowic lub głowic<br />

pasywnych na uchwytach, oś mocująca głowicy<br />

lub głowicy pasywnej musi być w pełni<br />

osadzona w otworze. Należy się upewnić, że<br />

pomiędzy osią głowicy (lub głowicy pasywnej) a<br />

uchwytem nie ma luzu ani drgań. Głowice (lub<br />

głowice pasywne) muszą dokładnie przylegać<br />

do powierzchni uchwytu; w przeciwnym razie<br />

blokada może nie wytrzymać.<br />

UWAGA: W trakcie przeprowadzania pomiaru nie<br />

powinno się zmieniać położenia głowic pasywnych<br />

na uchwytach.<br />

W momencie, gdy głowica pasywna zostanie zdjęta<br />

z koła lub uchwytu w trakcie ustawiania geometrii,<br />

przeinstalowana głowica musi zostać poddana<br />

kolejnej kompensacji przy użyciu kompensacji z<br />

uniesieniem.<br />

Funkcjonowanie zębatej dźwigni<br />

blokującej<br />

Unieruchamianie zębatej dźwigni blokującej<br />

Włożyć oś mocującą w otwór mocujący głowicy w<br />

łączniku środkowym.<br />

Obracać dźwignią blokującą w kierunku zgodnym z<br />

ruchem wskazówek zegara aż do uzyskania oporu.<br />

Jeśli górny łącznik uniemożliwia obrót dźwigni, należy<br />

poszerzyć chwyt w celu poruszenia łącznika lub też<br />

zmienić pozycję dźwigni poprzez podniesienie jej w<br />

górę aż do zwolnienia, obrócenie jej w kierunku<br />

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i<br />

opuszczenie aż do oporu.<br />

Powtórzyć czynność do chwili, gdy oś będzie ściśle<br />

przymocowana do uchwytu.<br />

Gdy oś jest w pełni umocowana, ustawić dźwignię na<br />

godzinę 9. poprzez podniesienie jej aż do zwolnienia,<br />

obrócenie na godzinę 9. i opuszczenie aż do oporu.<br />

Ilustracja 12<br />

Ustawić ponownie dźwignię na godzinę 9.<br />

Dźwignia w pozycji na godzinie 9. zapobiega<br />

ewentualnemu jej kontaktowi z górnym łącznikiem lub<br />

głowicą podczas pomiaru.<br />

Zabezpieczanie głowic na uchwytach przy<br />

pomocy zębatej dźwigni blokującej<br />

Po zainstalowaniu głowic, zębata dźwignia blokująca<br />

głowicy pasywnej powinna być obrócona aż do<br />

odczucia silnego oporu pod ręką. Nie używać<br />

narzędzi do obracania dźwignią. Dźwignia blokująca<br />

powinna zatrzymać się w pozycji na godzinie 9. Jeśli<br />

dźwignia nie umocuje się na godzinie 9., należy<br />

dopasować zębatą dźwignię blokującą.<br />

Aby zamocować głowicę, należy zablokować<br />

dźwignię, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem<br />

wskazówek zegara do pozycji na godzinie 9.<br />

Ilustracja 13<br />

A) Aby zamocować, obróć<br />

dźwignię z godziny 3. na<br />

godzinę 9<br />

B) Aby poluzować, obróć<br />

dźwignię z godziny 9. na<br />

godzinę 3<br />

Aby przesunąć głowicę, należy poluzować zaczep<br />

poprzez obrót dźwignią w kierunku przeciwnym do<br />

ruchu wskazówek zegara do pozycji na godzinie 3.<br />

UWAGA: Postępowanie niezgodne z<br />

procedurą mocowania i poluzowywania może<br />

spowodować uszkodzenie dźwigni. Górny<br />

łącznik może uszkodzić dźwignię, jeśli zetknie<br />

się z nią w trakcie przechodzenia z dużej na<br />

małą średnicę obręczy. Patrz ilustracja poniżej.<br />

Ilustracja 14<br />

Opuszczanie górnego łącznika może spowodować<br />

uszkodzenie dźwigni, jeśli znajduje się ona w<br />

niewłaściwej pozycji.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> POLSKI • 113


Montaż uchwytów kół na kołach<br />

Standardowa instalacja (Chwycenie<br />

zewnętrznej krawędzi obręczy)<br />

UWAGA: Tuleje obręczy są dwustronne. Należy użyć<br />

najlepiej pasującego do obręczy końca łopatki.<br />

Dwa uchwyty na przednich lub tylnych kołach<br />

muszą mieć takie same końcówki zamocowane na<br />

obręczach.<br />

Ustawić uchwyty w dwóch górnych tulejach na<br />

zewnętrznej stronie krawędzi obręczy.<br />

Ilustracja 15<br />

A) Pokrętło regulacji<br />

rozstawu łączników<br />

C) Hak zabezpieczający<br />

B) Tuleja obręczy<br />

Obrócić pokrętło regulacji rozstawu łączników tak,<br />

aby można było poszerzyć uchwyty do umocowania<br />

obręczy.<br />

Ustawić dwie dolne tuleje obręczy, aby można było<br />

objąć zewnętrzną stronę obręczy.<br />

Obrócić pokrętło regulacji rozstawu łączników tak,<br />

aby zacisnąć łącznik na kole.<br />

Podłączyć hak przewodu bezpieczeństwa do koła.<br />

Sprawdzić bezpieczeństwo instalacji poprzez lekkie<br />

szarpnięcie za uchwyt.<br />

Mocowanie na wewnętrznej krawędzi<br />

obręczy<br />

Ustawić uchwyty w dwóch dolnych tulejach po<br />

wewnętrznej stronie krawędzi obręczy.<br />

Obrócić pokrętło regulacji rozstawu łączników tak,<br />

aby można było ścisnąć uchwyty do umocowania<br />

obręczy.<br />

Ustawić dwie górne tuleje obręczy, aby można było<br />

objąć krawędź obręczy.<br />

Ilustracja 16<br />

A) Pokrętło regulacji<br />

rozstawu łączników<br />

C) Hak zabezpieczający<br />

B) Tuleja obręczy<br />

Obrócić pokrętło regulacji rozstawu łączników tak,<br />

aby można było rozszerzyć uchwyty w kierunku<br />

wewnętrznej strony krawędzi obręczy.<br />

Podłączyć hak kabla bezpieczeństwa do koła.<br />

Sprawdzić bezpieczeństwo instalacji poprzez lekkie<br />

szarpnięcie za uchwyt.<br />

Łączenie głowic DSP500 z przewodami<br />

głowic<br />

UWAGA: W trakcie połączenia przewodowego z głowicą<br />

może być użyte każde złącze w głowicy. W trakcie<br />

połączenia przewodowego z konsolą może być<br />

użyte każde dostępne złącze na konsoli.<br />

Łączenie przewodów głowic z opcjonalnym<br />

podnośnikiem i konsolą<br />

Podłączyć każdą głowicę do obudowy podnośnika<br />

za pomocą krótkich przewodów głowic.<br />

Podłączyć przednią część podnośnika do konsoli<br />

za pomocą długiego przewodu głowicy.<br />

Łączenie przewodów głowic bez podnośnika<br />

i konsoli<br />

Podłączyć dwie tylne głowice do głowic przednich,<br />

używając przewodów głowic.<br />

Podłączyć dwie przednie głowice do konsoli,<br />

używając przewodów głowic.<br />

Kompensacja głowic DSP500<br />

Ogólne informacje o kompensowaniu głowic<br />

tradycyjnych<br />

Głowice muszą być kompensowane w celu<br />

wyeliminowania błędów w pomiarach kąta,<br />

spowodowanych przez bicie kół, uchwyty i osie.<br />

Głowice muszą być włączone (ON), aby rozpocząć<br />

kompensację.<br />

Jeśli wcześniej skompensowana głowica wymaga<br />

ponownej kompensacji, dwukrotne naciśnięcie<br />

klawisza kompensacji w ciągu czterech sekund<br />

powtórzy pierwszy odczyt dla tej głowicy.<br />

Nie zakłócać pracy głowicy do momentu, aż<br />

czerwona dioda LED zacznie odpowiadać.<br />

Głowice mogą być kompensowane w dowolnej<br />

kolejności, jednakże każdorazowo należy zachować<br />

następujące środki ostrożności:<br />

Jeśli głowica zostanie zdjęta z koła, w przypadku<br />

ponownego założenia musi być ona ponownie<br />

skompensowana. Inne głowice nie wymagają<br />

ponownej kompensacji.<br />

W trakcie kompensowania głowic założonych na<br />

kołach pojazdu, umieścić dźwignię skrzyni biegów<br />

w pozycji biegu jałowego (luz).<br />

Podnośnik powinien być wypoziomowany na<br />

nogach poziomujących.<br />

Kompensacja trzypunktowa<br />

Nie wszystkie głowice muszą być zainstalowane<br />

przed rozpoczęciem tej kompensacji. Głowice mogą<br />

być montowane i kompensowane oddzielnie, lecz<br />

możliwa jest również kompensacja 1, 2, 3 lub<br />

wszystkich 4 głowic naraz.<br />

Unieść przednie lub tylnie osie, pamiętając o<br />

zabezpieczeniu wszystkich podnośników.<br />

OSTRZEŻENIE: Jeśli jest podniesiona tylko jedna<br />

oś, w celu zapobieżenia stoczeniu się pojazdu<br />

zaklinować koła na osi, która nie jest unoszona<br />

w trakcie kompensacji.<br />

Uaktywnić głowice w razie konieczności i wybrać<br />

dowolną głowicę do kompensacji. Pozycja wyjściowa<br />

uchwytów koła nie ma większego znaczenia. Zielona<br />

dioda LED będzie aktywna.<br />

Ilustracja 17<br />

A) Czerwony wskaźnik<br />

kompensacji<br />

C) Zielony wskaźnik pozycji<br />

B) Przycisk kompensacji<br />

Ręcznie dokręcić pokrętło blokujące głowicę.<br />

Obrócić koło, aż głowica zostanie wypoziomowana<br />

(wg wskazań poziomicy alkoholowej znajdującej się<br />

na górze głowicy).<br />

Wcisnąć przycisk kompensacji. Nie podejmować<br />

żadnych działań do momentu aż czerwona dioda LED<br />

114 • POLSKI <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


zacznie migać, a zielona dioda LED zgaśnie.<br />

Oznacza to, że pomiary zostały zapisane.<br />

Poluzować pokrętło blokujące głowicę i obrócić koło o<br />

120° w lewo i w prawo, dopóki nie uaktywni się<br />

zielona dioda LED. Ręcznie dokręcić pokrętło<br />

blokujące głowicę i obrócić koło do poziomu głowicy.<br />

UWAGA: Zaleca się, aby przednie koła napędowe<br />

obracane były w kierunku jazdy (w przód) tak, aby<br />

nie zmienić położenia głowicy po przeciwnej stronie<br />

pojazdu.<br />

Gdy aktywna jest zielona dioda kompensacji,<br />

nacisnąć przycisk kompensacji. Nie podejmować<br />

żadnych działań do momentu aż czerwona dioda LED<br />

zacznie migać, a zielona dioda LED zgaśnie.<br />

Oznacza to, że pomiary zostały zapisane.<br />

Poluzować pokrętło blokujące głowicę i obrócić koło<br />

jeszcze o 120°, dopóki nie uaktywni się zielona dioda<br />

LED. Ręcznie dokręcić pokrętło blokujące głowicę i<br />

obrócić koło do poziomu głowicy.<br />

Gdy aktywna jest zielona dioda LED, nacisnąć<br />

przycisk kompensacji. Nie zakłócać pracy głowicy.<br />

Czekać, aż głowica zapisze wyniki pomiaru.<br />

Czerwona i zielona dioda LED pozostaną aktywne.<br />

Poluzować pokrętło blokujące głowicę.<br />

Głowica została już skompensowana. Powtórzyć tę<br />

procedurę dla pozostałych głowic.<br />

UWAGA: Wszystkie głowice powinny być<br />

wypoziomowane, lecz nie zablokowane. Przewody<br />

głowic powinny zwisać do dołu (jeśli są w użyciu),<br />

aby minimalizować ruchy własne głowic. Unikać<br />

gwałtownych ruchów układu kierowniczego,<br />

powodujących obracanie i kołysanie się głowic.<br />

Może to spowodować uderzenie głowicy o<br />

podnośnik lub nawet jej wypadnięcie z koła.<br />

Wyjąć sworznie blokujące ze wskaźników kąta skrętu<br />

i tylnych płyt przesuwnych.<br />

Zaciągnąć hamulec ręczny i umieścić dźwignię<br />

skrzyni biegów w położeniu „P” (jeśli występuje).<br />

Opuścić pojazd na wskaźniki kąta skrętu.<br />

Zakołysać pojazdem.<br />

Kompensacja trzypunktowa została przeprowadzona.<br />

Zielona i czerwona dioda LED na każdej głowicy<br />

pozostanie aktywna.<br />

Po wykonaniu kompensacji trzypunktowej koło może<br />

być obracane do dowolnego położenia bez wpływu na<br />

pomiary ustawień.<br />

Kontynuować pomiar.<br />

Informacje o wyposażeniu<br />

Głowice<br />

Czyszczenie i ochrona głowic<br />

konwencjonalnych<br />

Podczas czyszczenia głowic używać słabego<br />

roztworu do mycia szyb w celu wytarcia głowic i<br />

uchwytów.<br />

UWAGA: Nie polewać ani nie zanurzać głowic w<br />

roztworach. Nie spryskiwać głowic<br />

rozpylaczem. Może to uszkodzić układ<br />

elektryczny lub komponenty optyczne.<br />

Utrzymywać drążki uchwytów w stanie czystości i<br />

nasmarowane. Smarować w miarę potrzeby,<br />

nakładając warstwę łatwo rozprowadzającego się<br />

smaru, jak np. WD-40.<br />

UWAGA: Nie smarować gwintu śruby<br />

regulacyjnej.<br />

Diagnostyka głowic<br />

Do diagnostyki głowic upoważniony jest wyłącznie<br />

personel serwisowy firmy Hunter.<br />

Wybrać „Diagnostyka głowic” na ekranie startowym,<br />

aby automatycznie uruchomić całkowity przegląd<br />

wszystkich głowic, przegląd pojedynczych głowic, czy<br />

nawet specyficznych kątów.<br />

Czerwone obszary na ekranie oznaczają, że sygnał<br />

nie dotarł do głowicy.<br />

Kalibracja głowic<br />

konwencjonalnych<br />

Do kalibracji głowic upoważniony jest wyłącznie<br />

personel serwisowy firmy Hunter.<br />

Naciskaj klawisz wyboru menu, , dopóki nie<br />

pokaże się etykieta „Kalibracja głowic”.<br />

Wybierz „Kalibracja głowic”, aby otworzyć okno<br />

kalibracji głowic.<br />

Na ekranie wyświetli się typ głowicy, rodzaj i<br />

procedura kalibracji.<br />

Kalibracja musi być ukończona zanim głowice zaczną<br />

pracować. Brak pomyślnego zakończenia procedury<br />

kalibracji uniemożliwi wykonywanie przez system<br />

jakichkolwiek pomiarów. Dane dotyczące kalibracji<br />

głowic przechowywane są w głowicach. Wymiana<br />

drukowanych płyt w układzie, odpowiedzialnych za<br />

sterowanie pracą przetwornika, wymagać będzie<br />

ponownej kalibracji głowicy.<br />

Głowice są kalibrowane zestawami i powinny być w<br />

nich utrzymane, tak aby nie wykonywać powtórnych<br />

kalibracji. Jednakże gdy należące do jednego<br />

zestawu głowice przednie lub tylne używane są wraz<br />

z głowicami przednimi lub tylnymi należącymi do<br />

innego zestawu, w nowym zestawie należy wykonać<br />

kalibrację „Wyłącznie od zera”.<br />

Należy zachować ostrożność, przeprowadzając<br />

procedurę kalibracji. W przypadku pośpiechu nie<br />

uzyska się dokładnej kalibracji.<br />

Wskaźnik zdalnego sterowania<br />

(LED)<br />

Wskaźnik zdalnego sterowania typu LED pozwala<br />

diagnoście na „mobilność" na stanowisku obsługowonaprawczym,<br />

w trakcie dokonywania ustawiania<br />

geometrii pojazdu.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> POLSKI • 115


Pilot<br />

W przypadku nieprawidłowej pracy pilota, należy<br />

wymienić baterie. Wymagane są baterie alkaliczne<br />

9V.<br />

UWAGA: Jedynie bateria alkaliczna wytwarza odpowiedni<br />

prąd, zapewniający poprawną pracę pilota.<br />

Identyfikacja oprogramowania<br />

Wybranie opcji „Identyfikacja oprogramowania”<br />

pozwala na rozpoznanie typu oprogramowania<br />

aktualnie zainstalowanego w systemie.<br />

Ilustracja 18<br />

Ten ekran pojawia się po naciśnięciu „Identyfikacja<br />

oprogramowania” w oknie wyzerowania. Zawartość<br />

okna nie wymaga objaśnień.<br />

Usuwanie i instalowanie modułu<br />

programu<br />

Wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilający<br />

prądu przemiennego od konsoli.<br />

Wykręcić dwie śruby zabezpieczające, łączące<br />

pokrywę modułu programu z bokiem konsoli.<br />

Ilustracja 19<br />

Zdjąć pokrywę modułu programu.<br />

Wymontować zainstalowany moduł programu z<br />

konsoli.<br />

Włożyć nowy moduł programu do konsoli. Zapewnić<br />

prawidłowe ustawienie prowadnic modułu.<br />

Zamontować ponownie pokrywę i zabezpieczyć<br />

dwiema uprzednio wykręconymi śrubami.<br />

Podłączyć ponownie przewód zasilania prądem<br />

przemiennym do konsoli.<br />

Klucz elektroniczny<br />

Do wyposażenia modułu programu dołączane są<br />

klucze elektroniczne, które wyglądają jak duże baterie<br />

od zegarka. Taki klucz jest potrzebny do<br />

uruchomienia programu <strong>Pro</strong>-Align.<br />

W przypadku, gdy moduł programu jest instalowany<br />

na jednostce <strong>PA100</strong> bez właściwego klucza w<br />

gnieździe płyty, pojawi się informacja o błędzie.<br />

<strong>Pro</strong>-Align NIE będzie pracował poprawnie, jeśli<br />

wymagany klucz elektroniczny nie jest zainstalowany!<br />

Wymiana kluczy elektronicznych<br />

Wyłączyć urządzenie i odłączyć przewód zasilający<br />

prądu przemiennego od konsoli.<br />

UWAGA: Zamiast odłączać zasilanie i kabel video,<br />

możliwe jest również zdjęcie monitora z konsoli i<br />

ustawienie w pobliżu na równej powierzchni, na<br />

przykład na stole warsztatowym.<br />

Wyłączyć monitor. Odłączyć przewód prądu<br />

przemiennego zasilający monitor i kabel video od<br />

konsoli.<br />

Zdjąć monitor z konsoli i ustawić obok.<br />

Zdjąć górną pokrywę, usuwając sześć śrub (po dwie<br />

na każdym boku i dwie z tyłu).<br />

Ilustracja 20<br />

A) Zainstalowany klucz<br />

bezpieczeństwa<br />

C) Zdjęte wieko dostępu do modułu<br />

B) Zainstalowany moduł<br />

programu<br />

Wyjąć klucz zainstalowany w gnieździe płyty.<br />

Umieścić dołączony elektroniczny klucz<br />

bezpieczeństwa w gnieździe przyciskowym<br />

znajdującym się po prawej stronie konsoli.<br />

Zamontować ponownie pokrywę wierzchnią wraz z<br />

uprzednio wykręconymi sześcioma śrubami.<br />

Zainstalować ponownie monitor.<br />

Podłączyć ponownie do konsoli przewody zasilania<br />

prądem przemiennym.<br />

116 • POLSKI <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


PORTUGUÊS<br />

Iniciação<br />

Introdução<br />

Este manual fornece instruções práticas e seguras ao<br />

proprietário e operador, relacionadas com a utilização<br />

e manutenção do sistema de alinhamento <strong>Pro</strong><strong>Align®</strong><br />

da série <strong>PA100</strong>.<br />

Para sua segurança<br />

Definições de perigo<br />

Tenha atenção a estes símbolos:<br />

PRECAUÇÃO: Perigos ou práticas inseguras que<br />

podem provocar ferimentos sem gravidade,<br />

danos no produto ou danos materiais.<br />

AVISO: Perigos ou práticas inseguras que<br />

podem provocar ferimentos graves ou morte.<br />

PERIGO: Perigos imediatos que provocarão<br />

ferimentos graves ou morte.<br />

Estes símbolos identificam situações que podem ser<br />

prejudiciais para a sua segurança e/ou danificar o<br />

equipamento ou o veículo.<br />

Instruções de segurança importantes<br />

Leia e cumpra todas as precauções e advertências<br />

das etiquetas incluídas no equipamento e acessórios.<br />

A utilização incorrecta deste equipamento pode<br />

provocar ferimentos e reduzir a vida útil do alinhador.<br />

Utilize sempre calços à frente e atrás da roda<br />

esquerda traseira, depois de posicionar o veículo<br />

sobre a plataforma.<br />

Quando elevar o veículo, deve ter cuidado.<br />

USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA<br />

APROVADOS PELA OSHA. Óculos cujas lentes<br />

sejam apenas resistentes ao impacto NÃO são<br />

óculos de segurança.<br />

Quando estiver a efectuar um alinhamento, use<br />

calçado de segurança anti-derrapante.<br />

Nunca se ponha de pé em cima do alinhador.<br />

Quando estiver a efectuar um alinhamento, não use<br />

jóias ou roupas largas.<br />

Ao levantar ou retirar rodas, deve usar um suporte<br />

apropriado para as costas.<br />

Não utilize o equipamento se tiver caído, estiver<br />

danificado ou com o cabo eléctrico em más<br />

condições até ser inspeccionado por um Técnico de<br />

assistência da Hunter.<br />

Nunca tente desligar a ficha da tomada de corrente<br />

puxando pelo cabo eléctrico. Para desligar a ficha da<br />

tomada, segure na ficha e puxe-a.<br />

Se for necessário um cabo de extensão, utilize um<br />

cabo com uma capacidade nominal igual ou superior<br />

à do cabo do equipamento. Cabos com capacidade<br />

nominal menor do que o equipamento, podem<br />

aquecer demais. Tome cuidado para não instalar o<br />

cabo de forma a que as pessoas tropecem nele ou o<br />

puxem acidentalmente.<br />

Verifique se o circuito de alimentação eléctrica e o<br />

receptáculo estão correctamente ligados à terra.<br />

Para reduzir o risco de choque eléctrico, não utilize o<br />

equipamento em superfícies molhadas ou à chuva.<br />

Antes de utilizar o alinhador, verifique se o circuito de<br />

alimentação eléctrica é apropriado e tem a tensão e a<br />

amperagem iguais às indicadas na máquina.<br />

Para reduzir o risco de incêndio, não utilize o<br />

equipamento próximo de recipientes abertos com<br />

líquidos inflamáveis (gasolina).<br />

Guarde sempre as instruções junto do equipamento.<br />

Mantenha todos os dísticos, etiquetas e avisos<br />

limpos e bem à vista.<br />

Para evitar acidentes e/ou danos no alinhador, utilize<br />

apenas acessórios recomendados pela Hunter.<br />

Utilize o equipamento apenas da forma descrita<br />

neste manual.<br />

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES<br />

AVISO: Este equipamento gera, utiliza e pode<br />

irradiar energia de radiofrequência. Se não for<br />

instalado e utilizado de acordo com o manual<br />

de instruções, poderá causar interferência em<br />

dispositivos electrónicos. O funcionamento<br />

deste equipamento numa zona residencial<br />

poderá causar interferência. Neste caso, o<br />

utilizador terá de tomar as medidas necessárias<br />

para corrigir a interferência, sendo responsável<br />

pelos respectivos custos.<br />

PRECAUÇÃO: Não desligue a corrente quando a<br />

unidade do disco estiver a funcionar. Poderá<br />

danificar o disco.<br />

AVISO: NÃO MODIFIQUE A FICHA ELÉCTRICA.<br />

Se ligar a ficha a um circuito de eléctrico<br />

inadequado danifica o equipamento e pode<br />

ferir-se.<br />

Precauções para sistemas equipados<br />

com sensores de radiofrequência sem<br />

fios<br />

As precauções abaixo aplicam-se a transceptores de<br />

radiofrequência instalados na consola do alinhador e<br />

aos sensores de alinhamento como parte da opção<br />

de sensor sem fios.<br />

O funcionamento está sujeito às duas condições<br />

abaixo: (1) este aparelho não pode causar<br />

interferência e (2) este aparelho deve aceitar<br />

qualquer interferência recebida, incluindo<br />

interferências que possam originar funcionamentos<br />

indesejados.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> PORTUGUÊS • 117


AVISO: Este equipamento foi testado e<br />

considerado como estando em conformidade<br />

com os limites de um dispositivo digital da<br />

Classe A, de acordo com o parágrafo 15 das<br />

normas FCC. Estes limites foram criados de<br />

modo a garantirem protecção razoável contra<br />

interferências graves em instalações<br />

comerciais. Este equipamento gera, usa e pode<br />

irradiar radiofrequência e, se não instalado e<br />

usado de acordo com o manual de instruções,<br />

pode causar interferências graves em<br />

comunicações de rádio. O funcionamento deste<br />

equipamento numa área residencial pode<br />

causar interferências graves; nesse caso, o<br />

utilizador deverá corrigi-las, sendo responsável<br />

pelos respectivos custos.<br />

AVISO: As alterações ou modificações não<br />

expressamente aprovadas pelo fabricante<br />

poderão inibir o direito de o utilizador utilizar o<br />

equipamento.<br />

Precauções específicas / Alimentação<br />

eléctrica<br />

REGIÕES INTERNACIONAIS:<br />

O alinhador funciona com uma corrente de 100 a<br />

240 Volts AC (nominal), 50/60 Hz, entre os<br />

condutores do cabo de alimentação. O cabo de<br />

alimentação fornecido com este equipamento<br />

poderá necessitar de modificações, para permitir a<br />

ligação à rede. O seu técnico de assistência da<br />

Hunter instalará a tomada adequada para a<br />

região.<br />

PRECAUÇÃO: Para um funcionamento seguro é<br />

essencial a existência de uma ligação à terra<br />

para protecção, feita através do condutor de<br />

terra do cabo de alimentação. Utilize apenas um<br />

cabo de alimentação em boas condições.<br />

FUSÍVEIS:<br />

Para evitar o risco de incêndio, utilize apenas o<br />

fusível especificado para o produto.<br />

ASSISTÊNCIA AO EQUIPAMENTO:<br />

Este equipamento não contém peças que possam<br />

ser reparadas pelo utilizador. Todas as reparações<br />

terão que ser solicitadas a um Técnico de assistência<br />

qualificado da Hunter.<br />

MEDIDAS PARA ELEVAÇÃO E TRANSPORTE:<br />

Não foram tomadas medidas para elevação ou<br />

transporte deste equipamento. A unidade deve ser<br />

transportada sobra as próprias rodas.<br />

Especificações do equipamento<br />

Parte eléctrica<br />

TENSÃO: 120/230 volts (nominal)<br />

AMPERAGEM: 6/3 amperes<br />

WATTS: 720 watts<br />

Condições atmosféricas<br />

TEMPERATURA: +32°F a +122°F (0°C a<br />

+50°C)<br />

HUMIDADE RELATIVA: Até 95% sem condensação<br />

ALTITUDE: Até 6000 pés (1.829 m)<br />

Segurança - Resumo<br />

Explicação dos símbolos<br />

Estes são os símbolos que aparecem no<br />

equipamento.<br />

Corrente alterna.<br />

Terminal de terra.<br />

Terminal do condutor de protecção.<br />

I ON (ligar alimentação).<br />

OFF (desligar alimentação).<br />

PERIGO de choque eléctrico.<br />

Interruptor de espera.<br />

Não se destina a ser ligado à rede pública de<br />

telecomunicações.<br />

Funcionamento da consola<br />

Ligar o equipamento<br />

Ligue o alinhador, premindo o interruptor situado na<br />

parte de trás da respectiva caixa. O sistema precisa<br />

de algum tempo para “arrancar”.<br />

NOTA: Quando a consola arranca pela primeira vez,<br />

aparece o ecrã "Data e Hora Não Definidos".<br />

Prima "Definir Data e Hora" e aparecerá o ecrã<br />

"Definir Data e Hora". Introduza a hora e a data<br />

correctas com o teclado e o rato. Prima “OK” para<br />

confirmar as entradas.<br />

Aparece o ecrã "Arranque", indicando que a unidade<br />

está pronta a ser utilizada.<br />

Imagem 1<br />

118 • PORTUGUÊS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Utilizar as teclas para seleccionar<br />

escolhas do menu<br />

As quatro funções que aparecem na parte inferior de<br />

cada ecrã são referidas como funções de teclas.<br />

Imagem 2<br />

Estas funções indicam a acção levada a cabo pelo<br />

programa, quando a respectiva tecla ( K1 , K2 , K3 ,<br />

ou K4 ) é premida. Estas teclas são as seguintes:<br />

K1 Tecla K1<br />

K2 Tecla K2<br />

K3 Tecla K3<br />

K4 Tecla K4<br />

Os quadrados agrupados na vertical entre as funções<br />

K2 e K3 indicam o número de níveis de menu<br />

disponíveis. Estão disponíveis seis níveis de menu. A<br />

caixa que parece estar premida indica o nível de<br />

menu que está a ser apresentado no momento. O<br />

nível do menu é mudado premindo a tecla de<br />

mudança de menu, .<br />

NOTA: A tecla Zoom ( ), tecla atrás ( e a tecla<br />

seguinte ( ) não executam qualquer função na<br />

Consola de Alinhamento <strong>PA100</strong>.<br />

Utilizar o teclado ou o telecomando para<br />

seleccionar teclas<br />

As teclas únicas situadas no teclado e também no<br />

telecomando permitem ao operador controlar o<br />

programa.<br />

As quatro teclas ( K1 , K2 , K3 e K4 )<br />

correspondem às quatro funções de teclas que<br />

aparecem ao fundo de cada ecrã.<br />

Imagem 3<br />

NOTA: Premir uma das teclas "Enter" no teclado é<br />

equivalente a premir a tecla "OK"..<br />

O nível do menu é mudado premindo a tecla de<br />

mudança de menu, . Quando carrega nesta tecla,<br />

as funções do menu descem um nível. Se o último<br />

nível do menu estiver a ser apresentado no<br />

momento, o passo seguinte será para o primeiro<br />

nível de menu.<br />

Utilizar o rato para seleccionar teclas<br />

Uma tecla também pode ser seleccionada movendo<br />

o cursor sobre a respectiva função e depois premindo<br />

o botão de selecção (normalmente o botão do lado<br />

esquerdo do rato).<br />

O nível de menu pode ser alterado movendo o cursor<br />

sobre um dos quadrados agrupados na vertical, entre<br />

as funções K2 e K3 , e depois premindo o botão de<br />

selecção. As funções mudarão para as do nível de<br />

menu seleccionado.<br />

Reiniciar o <strong>Pro</strong>grama (Reset)<br />

Pode reiniciar o programa de alinhamento em<br />

qualquer altura durante um alinhamento com a tecla<br />

(Esc), situada no canto superior esquerdo do<br />

teclado. Aparecerá um ecrã de "Confirmação", para<br />

confirmar se o botão de reinício foi premido<br />

intencionalmente.<br />

Imagem 4<br />

Prima a tecla (Esc) novamente, para reiniciar o<br />

software de alinhamento <strong>Pro</strong>-<strong>Align®</strong>.<br />

Quando o alinhador é reiniciado, as informações<br />

reunidas sobre o alinhamento a decorrer são<br />

apagadas, a compensação do sensor é retirada e o<br />

ecrã regressa a "Arranque".<br />

AVISO: O PROCEDIMENTO DE COMPENSAÇÃO<br />

DO SENSOR TEM DE SER EXECUTADO NUM<br />

SENSOR, SEMPRE QUE ESTE É MONTADO NA<br />

RODA! A montagem de sensores e reutilização<br />

da compensação anterior resultará em<br />

medições de alinhamento imprecisas e que não<br />

se podem repetir, volantes tortos, desgaste dos<br />

pneus e reclamações dos clientes. A<br />

compensação do sensor poderá ser ignorada,<br />

se forem utilizados adaptadores especiais, em<br />

vez de adaptadores universais de centragem<br />

automática.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> PORTUGUÊS • 119


Configuração do alinhador<br />

Predefinições do alinhador<br />

Item de configuração Predefinição<br />

Idioma de ecrã Inglês<br />

Impressora Hewlett-Packard DeskJet (com<br />

relatórios a cores)<br />

Idioma de impressão Inglês<br />

Formato de impressão Formato americano<br />

Identificação da<br />

impressão<br />

Selecção do tamanho<br />

do papel de impressão<br />

(em branco)<br />

Pré-visualizar Activado<br />

Sequência de<br />

funcionamento: ID do<br />

cliente<br />

Formato da sequência<br />

de funcionamento com<br />

ID do cliente<br />

Selecção de ordem de<br />

trabalho existente<br />

Tipo de sensor DSP506<br />

Dispositivo da diferença<br />

do ângulo de viragem<br />

Letter (8.5” x 11”)<br />

Incluir ID do cliente na sequência<br />

de funcionamento<br />

ID ordem de trabalho, Nome,<br />

Endereço, Cidade, Telefone,<br />

Primeiro reg.: Veículo (VIN),<br />

Licença, Quilometragem, Técnico<br />

ID ordem de trabalho – Nome –<br />

Data e Hora - Modelo<br />

Sensores da série DSP500<br />

Tipo de alinhamento Alinhamento total<br />

Unidades e formatos de<br />

medição<br />

e alinhamento<br />

Marca padrão das<br />

anilhas traseiras<br />

Tamanho das anilhas<br />

traseiras<br />

Selecção da medição<br />

do avanço<br />

Actualizar software do<br />

sensor<br />

Selecção do canal sem<br />

fios<br />

Sopé/avanço: 1.1° (graus)<br />

Convergência: 1.01° (graus)<br />

Ângulo de impulso: 1.01° (graus)<br />

Distância entre eixos & Largura<br />

de via: 1.1” (polegadas)<br />

Hunter STD<br />

(visualização no ecrã)<br />

Somente avanço<br />

Canal da consola: 0<br />

Definir data e hora 1970, 1 Janeiro, AM, 12:00:00<br />

<strong>Pro</strong>cedimento habitual de<br />

configuração<br />

NOTA: No exemplo é utilizado o ecrã de idioma, mas<br />

muitos dos outros itens utilizam este procedimento<br />

habitual de configuração.<br />

Seleccionar item de configuração<br />

Imagem 5<br />

Este ecrã é apresentado premindo "Configurar o<br />

Alinhador", no ecrã de arranque. Contém uma lista<br />

pendente de todos os itens que podem ser<br />

configurados.<br />

Prima ou , ou utilize o rato para<br />

realçar o item a configurar.<br />

Prima "Introduza Item Seleccionado", para abrir o<br />

ecrã e configurar o item seleccionado.<br />

Seleccionar a escolha pretendida de<br />

configuração para o item<br />

O ecrã de configuração aparece com as definições<br />

actuais no ecrã e todas as escolhas disponíveis.<br />

Imagem 6<br />

NOTA: A configuração para itens que se desviam deste<br />

formato de escolha única é explicada<br />

detalhadamente no próximo capítulo.<br />

Para seleccionar uma escolha a partir da lista, prima<br />

ou até que a escolha<br />

pretendida seja realçada. Quando uma selecção é<br />

realçada, aparece uma breve explicação dessa<br />

selecção na zona azul escura, no centro do ecrã.<br />

Prima “OK” para confirmar a selecção.<br />

Concluir a configuração<br />

Depois de todos os itens terem sido configurados<br />

conforme pretendido, prima "Memorizar<br />

configuração", para guardar a configuração na<br />

memória. As informações referentes a configuração<br />

são guardadas na memória e o sistema muda para o<br />

ecrã do logótipo.<br />

Para abandonar a configuração sem a alterar, prima<br />

"Cancelar" ou reinicie o sistema.<br />

NOTA: As informações de configuração não são<br />

memorizadas até que prima a tecla “Memorizar<br />

configuração” no ecrã “Configuração do alinhador".<br />

120 • PORTUGUÊS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Informações detalhadas de<br />

funcionamento<br />

Especificações do veículo<br />

O ecrã "Especificações do veículo" apresenta a<br />

identificação do veículo e as respectivas<br />

especificações de alinhamento.<br />

Imagem 7<br />

Este ecrã é utilizado para:<br />

visualizar a identificação do veículo<br />

visualizar as especificações do veículo<br />

introduzir ou editar manualmente as<br />

especificações do veículo<br />

A partir deste ecrã estão outros disponíveis ecrãs,<br />

para os seguintes fins:<br />

para aceder a especificações do veículo<br />

existentes na memória de especificações<br />

para definir as unidades e formatos que devem<br />

surgir no ecrã, referentes a especificações e<br />

medições<br />

Sobre as especificações<br />

As "especificações" para um parâmetro de<br />

alinhamento incluem o seguinte:<br />

o valor de especificação (o valor preferencial para<br />

a medição)<br />

as tolerâncias (os desvios permitidos a partir da<br />

especificação do valor)<br />

As especificações "simétricas" têm tolerâncias igual<br />

mais (+) e menos (-). A tolerância permite um desvio<br />

igual de cada lado do valor preferencial. Isto permite<br />

introduzir um único valor para referência da<br />

tolerância mais (+) e menos (-). Por exemplo, uma<br />

especificação de sopé poderá ser:<br />

1.0° ± 0.5°<br />

que permite uma gama dentro das especificações de<br />

0,5° a 1,5° com um valor preferencial de 1,0°. O ecrã<br />

apresentado acima utiliza o formato "simétrico".<br />

As especificações "não simétricas" têm tolerâncias<br />

mais (+) e menos(-) diferentes, isto é, a tolerância<br />

permite um desvio diferente de cada lado do valor<br />

preferencial. Neste caso, é necessário introduzir dois<br />

valores para as tolerâncias.<br />

Por exemplo, uma especificação de sopé poderá ser:<br />

1.0° +1.0° -0.5°<br />

que permite uma gama dentro das especificações de<br />

0,5° a 2,0° com um valor preferencial de 1,0°. Se o<br />

ecrã apresentado acima for alterado para o formato<br />

"não simétrico", aparece da seguinte forma:<br />

Imagem 8<br />

Poderá alternar entre o formato "simétrico" e "não<br />

simétrico", premindo "Mostrar tolerâncias simétricas"<br />

e "Mostrar tolerâncias assimétricas"<br />

NOTA: Se o formato for assimétrico e as tolerâncias<br />

mais (+) e menos (-) forem diferentes, durante pelo<br />

menos um par de tolerâncias, não será possível<br />

alterar o ecrã para o formato simétrico. Neste caso,<br />

a tecla "Mostrar tolerâncias simétricas" estará a<br />

cinzento e não responderá.<br />

Grupos de especificações primárias,<br />

secundárias e de simetria<br />

As especificações e tolerâncias são indicadas em<br />

três grupos diferentes:<br />

As "Especificações primárias" são as<br />

especificações e tolerâncias habituais para sopé,<br />

avanço, convergência total e ângulo de impulso.<br />

As "Especificações secundárias" são as<br />

especificações e tolerâncias para KPI, diferença<br />

do ângulo de viragem e ângulo de viragem<br />

máximo.<br />

As "Especificações de simetria" são os desvios<br />

para diferença entre rodas dianteiras, distância<br />

entre eixos, largura de via e laterais.<br />

Poderá seleccionar um destes grupos, premindo<br />

"Mostrar especificações secundárias", "Mostrar<br />

especificações de simetria" e "Mostrar especificações<br />

primárias".<br />

Detalhes das especificações<br />

As especificações e tolerâncias para "Convergência<br />

individual" são obtidas dividindo ao meio as<br />

respectivas especificações e tolerâncias para<br />

"Convergência total" e, por esta razão, não aparecem<br />

campos de entrada para os valores individuais de<br />

convergência.<br />

As especificações "Diferença de sopé" e "Diferença<br />

de avanço" são zero e não podem ser alteradas; por<br />

isso, não aparece nenhum campo de entrada para<br />

estes valores.<br />

As tolerâncias "Diferença de sopé" e "Diferença de<br />

avanço" são sempre tratadas como tolerâncias<br />

simétricas; por isso, aparece apenas um campo de<br />

entrada para cada um destes valores, mesmo se for<br />

apresentado o formato "não simétrico".<br />

A especificação "Ângulo de impulso" é zero e não<br />

pode ser alterada; por isso, não aparece um campo<br />

de entrada para este valor.<br />

A tolerância "Ângulo de impulso" é sempre tratada<br />

como uma tolerância simétrica; por isso, só aparece<br />

um campo de entrada para este valor, mesmo se for<br />

apresentado o formato "não simétrico".<br />

As especificações e tolerâncias "Ângulo incluído" são<br />

obtidas adicionando as respectivas especificações e<br />

tolerâncias para "KPI" e "Sopé"; por isso, não<br />

aparece um campo de entrada para estes valores.<br />

A especificação "Ref. de viragem" é o valor utilizado<br />

como o "alvo de viragem", quando se efectuam as<br />

medições de diferença do ângulo de viragem. Um<br />

valor negativo significa "este é o alvo para direcção<br />

da roda interior", enquanto que um valor positivo<br />

significa "este é o alvo para direcção da roda<br />

exterior".<br />

A especificação "Diferença de viragem esquerda" é a<br />

especificação para a diferença de convergência entre<br />

as rodas, quando são viradas para a esquerda<br />

durante a medição da diferença do ângulo de<br />

viragem. A especificação "Diferença de viragem<br />

direita" é a especificação quando as rodas são<br />

viradas para a direita. Em ambos os casos, a<br />

especificação aplica-se quando a "roda<br />

seleccionada" é virada para o ângulo "Ref. de<br />

viragem", tal como se explica acima. Tenha em conta<br />

que as respectivas tolerâncias são apresentadas no<br />

ecrã, como sendo comuns a ambas as<br />

especificações.<br />

A especificação "Viragem Máxima Esquerda -<br />

Esquerda" é a especificação para a roda esquerda,<br />

quando as rodas são viradas para a esquerda<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> PORTUGUÊS • 121


durante a medição dos ângulos de viragem máximos.<br />

A especificação "Viragem Máxima Direita - Esquerda"<br />

aplica-se quando a roda esquerda é virada para a<br />

direita. São utilizadas especificações semelhantes<br />

para a roda direita. Tenha em conta que as<br />

respectivas tolerâncias são apresentadas no ecrã,<br />

como sendo comuns às quatro especificações.<br />

A especificação "Diferença entre rodas dianteiras" é<br />

zero e não pode ser alterada; por isso, não aparece<br />

um campo de entrada para este valor.<br />

A tolerância "Diferença entre rodas dianteiras" é<br />

sempre tratada como uma tolerância simétrica; por<br />

isso, só aparece um campo de entrada para este<br />

valor, mesmo se for apresentado o formato "não<br />

simétrico".<br />

As especificações "Distância entre eixos" e "Largura<br />

de Via" são introduzidas como distâncias e as<br />

tolerâncias não se aplicam. Estes valores são<br />

utilizados para calcular as "Distâncias de diferença<br />

entre eixos", "Distâncias de diferença de largura de<br />

via", "Distâncias de diferença entre rodas dianteiras"<br />

e "Distâncias de desvios laterais", a partir das<br />

respectivas medições dos ângulos.<br />

As especificações "Diferença Entre Eixos", "Diferença<br />

Largura de Via", "Desvio Lateral Esquerdo" e "Desvio<br />

Lateral Direito" são introduzidas como "ângulos". As<br />

respectivas medições são explicadas em maior<br />

detalhe no glossário.<br />

Mostrar o estado dos sensores<br />

O ecrã "Medições e Ajustamentos do Veículo", assim<br />

como outros ecrãs, apresentam um "Indicador de<br />

estado dos sensores" sob a forma de uma ilustração<br />

gráfica do chassis de um veículo, com os sensores<br />

de alinhamento montados nas rodas. Abaixo é<br />

apresentado um exemplo indicando problemas de<br />

estado:<br />

Imagem 9<br />

O indicador aparece no ecrã, quando:<br />

o ecrã utiliza os sensores para medir ou ajustar o<br />

alinhamento<br />

O indicador apresenta:<br />

o eixo do veículo ao qual o ecrã actual se aplica<br />

o problema de maior prioridade no conjunto de<br />

sensores<br />

o problema de maior prioridade em cada sensor<br />

qualquer bloqueio detectado numa linha de visão<br />

entre sensores<br />

Detecção de avarias nos sensores<br />

Se um sensor tiver um problema, aparece um "ícone"<br />

ao lado do sensor, para indicar o problema. Se o<br />

sensor tiver vários problemas, aparece o ícone<br />

representando o problema de maior prioridade.<br />

O problema de maior prioridade com o conjunto de<br />

sensores é apresentado acima do Indicador de<br />

estado dos sensores, como ícone e como texto. O<br />

ícone é duplicado ao lado do sensor ou sensores que<br />

têm o problema.<br />

De notar que diferentes sensores podem ter<br />

problemas diferentes ao mesmo tempo. Por exemplo,<br />

o sensor dianteiro esquerdo poderá necessitar de<br />

compensação, enquanto que o sensor dianteiro<br />

direito poderá ter um problema com um transdutor do<br />

sopé. Um ícone com o significado "o sensor precisa<br />

de compensação para excentricidade" apareceria ao<br />

lado do sensor dianteiro esquerdo, enquanto que ao<br />

lado do sensor dianteiro direito apareceria um ícone<br />

com o significado "o sensor tem um problema de<br />

transdutor". O problema de compensação tem maior<br />

prioridade do que o problema de transdutor e, por<br />

isso, o ícone e o texto acima do Indicador de estado<br />

dos sensores apresentaria o mesmo ícone que o<br />

sensor dianteiro esquerdo, juntamente com o texto<br />

"O sensor precisa de compensação".<br />

Os ícones que se poderão encontrar ao lado dos<br />

sensores na vista do plano de estado dos sensores e<br />

o texto que apareceria com o ícone acima da vista do<br />

plano são os seguintes:<br />

“O sensor não está ligado.”<br />

“O sensor tem um problema de comunicação.”<br />

“O sensor é de tipo desconhecido.”<br />

“O sensor apresenta um erro de auto-teste.”<br />

“O sensor não corresponde aos outros.”<br />

“O sensor não está calibrado.” (Cal-Check ® )<br />

“O sensor apresenta erros de calibração.”<br />

“O sensor precisa de compensação.”<br />

“O transdutor de ajuste do avanço tem problemas.”<br />

“O transdutor do sopé tem problemas.”<br />

“O transdutor da convergência transversal tem<br />

problemas.”<br />

“O transdutor da convergência longitudinal tem<br />

problemas.”<br />

“O sensor apresenta uma excentricidade<br />

excessiva.”<br />

“O codificador de viragem fez leitura errada.”<br />

“O codificador da altura do veículo fez leitura<br />

errada.”<br />

“O sensor não está nivelado.” (Level Reminder ® )<br />

“Os transdutores de convergência podem precisar<br />

de nova calibração.”<br />

“A bateria precisa de ser recarregada.”<br />

(vermelho) "Receptor não encontrado." Os<br />

receptores têm de ser limpos.<br />

(preto) "Receptor encontrado pela câmara, mas<br />

não medido." Os receptores têm de ser limpos.<br />

Os ícones abaixo podem aparecer sobrepondo-se à<br />

linha de vista de um sensor para outro:<br />

“Comunicação transversal bloqueada.”<br />

“Comunicação longitudinal bloqueada.”<br />

122 • PORTUGUÊS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Modo Spoiler (Apenas aplicável ao<br />

sensores DSP508 ou DSP508-XF)<br />

Quando a comunicação transversal é bloqueado pelo<br />

spoiler, obstrução de ar ou efeitos do solo debaixo da<br />

dianteira do veículo, o <strong>Pro</strong>-Align consegue continuar<br />

com o alinhamento, utilizando o modo spoiler.<br />

Quando a comunicação transversal dianteira ou<br />

traseira está bloqueada, aparece a mensagem "Inic.<br />

Modo Spoiler (F7)".<br />

Imagem 10<br />

Prima a tecla F7 para continuar o alinhamento<br />

utilizando o modo spoiler. A tecla F7 no teclado é a<br />

tecla de retroceder ( ).<br />

A vista de plano que representa o modo spoiler foi<br />

activada, apresentando os transdutores de<br />

alinhamento bloqueados a cinzento e removendo a<br />

linha entre os sensores.<br />

Imagem 11<br />

Sensores da série DSP500<br />

Montar os sensores nos adaptadores das<br />

rodas<br />

Os sensores podem ser montados nos adaptadores<br />

das rodas, antes de se montar os adaptadores das<br />

rodas no veículo. Em alguns casos, poderá ser mais<br />

fácil montar o adaptador da roda primeiro e depois<br />

montar o sensor no adaptador (pode ser usado<br />

qualquer um dos métodos).<br />

PRECAUÇÃO: Aperte os botões de bloqueio do<br />

bloco central à mão, o mais firmemente<br />

possível (NÃO UTILIZE FERRAMENTAS PARA<br />

APERTAR).<br />

Centre o bloco central do adaptador da roda entre os<br />

blocos superior e inferior e depois aperte os botões<br />

do bloqueio do bloco central com firmeza. Isto evitará<br />

que o bloco central deslize quando o sensor é fixo.<br />

Insira o veio de montagem do sensor no orifício de<br />

montagem, no meio do bloco central.<br />

Com o sensor bem fixo contra a superfície do<br />

adaptador da roda, aperte o veio do sensor com a<br />

alavanca de bloqueio de roquete do adaptador.<br />

A alavanca de bloqueio deve ser rodada, até que<br />

seja aplicada pressão manual firme. Não devem ser<br />

utilizadas ferramentas para forçar a alavanca de<br />

bloqueio.<br />

PRECAUÇÃO: Ao montar sensores ou receptores<br />

nos adaptadores das rodas, o veio do sensor ou<br />

do receptor tem de estar totalmente apoiado.<br />

Certifique-se de que não há folga ou espaço<br />

entre o veio do sensor ou do receptor e o<br />

adaptador da roda. Os sensores ou receptores<br />

devem encaixar bem contra a superfície do<br />

adaptador da roda, caso contrário o bloqueio<br />

não segura.<br />

NOTA: Os receptores não devem ser reposicionados nos<br />

adaptadores das rodas durante o alinhamento.<br />

Se o receptor ou o adaptador da roda for retirado<br />

da roda durante o alinhamento, o receptor<br />

reinstalado terá de ser compensado novamente,<br />

através de compensação por elevação.<br />

Funcionamento da alavanca de bloqueio<br />

de roquete<br />

Ajustar a alavanca de bloqueio de roquete<br />

Insira o veio de montagem no orifício de montagem<br />

do sensor, no meio do bloco central.<br />

Rode a alavanca de bloqueio no sentido dos<br />

ponteiros do relógio, para apertar. Se o bloco<br />

superior impedir a rotação da alavanca, alargue o<br />

adaptador para movimentar o bloco superior ou<br />

reposicione a alavanca, levantando-a para a<br />

desengatar, rodando no sentido oposto ao dos<br />

ponteiros do relógio e descendo-a para a voltar a<br />

engatar.<br />

Continue até que o veio esteja bem fixo no<br />

adaptador.<br />

Com o veio totalmente bloqueado, reposicione a<br />

alavanca para a posição das 9 horas, levantando a<br />

alavanca para a desengatar, rodando para as 9 horas<br />

e descendo-a para a voltar a engatar.<br />

Imagem 12<br />

Volte a posicionar a alavanca nas 9 horas<br />

A alavanca na posição das 9 horas impede um<br />

possível contacto com o bloco superior ou com o<br />

sensor, durante os alinhamentos.<br />

Fixar o sensor no adaptador com a alavanca<br />

de bloqueio de roquete<br />

Quando o sensor está montado, a alavanca de<br />

bloqueio de roquete do receptor deve ser rodada até<br />

que seja aplicada pressão manual firme. Não devem<br />

ser utilizadas ferramentas para forçar a alavanca de<br />

bloqueio. A alavanca de bloqueio deve ficar apertada<br />

na posição das 9 horas. Se a alavanca não parar na<br />

posição bloqueada nas 9 horas, precisa de ser<br />

ajustada.<br />

Para bloquear o sensor, aperte o bloqueio, rodando a<br />

alavanca para a posição das 9 horas, no sentido dos<br />

ponteiros do relógio.<br />

Imagem 13<br />

A) Para bloquear, rode a<br />

alavanca das 3 para as 9<br />

horas<br />

B) Para desapertar, rode<br />

a alavanca das 9 para as<br />

3 horas<br />

Para reposicionar o sensor, desaperte o bloqueio,<br />

rodando a alavanca para a posição das 3 horas, no<br />

sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.<br />

PRECAUÇÃO: Se não forem cumpridos os<br />

procedimentos de aperto e desaperto, poderá<br />

haver danos na alavanca. O bloco superior<br />

pode danificar a alavanca, se houver contacto,<br />

quando passar de uma jante de diâmetro maior<br />

para menor. Veja a figura abaixo.<br />

Imagem 14<br />

Se descer o bloco superior pode danificar a alavanca,<br />

se esta estiver na posição errada.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> PORTUGUÊS • 123


Montar os adaptadores das rodas nas<br />

rodas<br />

Instalação habitual (Agarrar o exterior do<br />

rebordo da jante)<br />

NOTA: Os pernos das jantes são reversíveis. Utilize a<br />

extremidade da ferramenta que melhor se adapte à<br />

jante. Os dois adaptadores das rodas nas rodas<br />

dianteiras ou traseiras precisam de ser uniformes,<br />

com a mesma extremidade dos pernos engatada<br />

na jante.<br />

Posicione o adaptador da roda com os dois pernos<br />

superiores da jante sobre a parte exterior do rebordo<br />

da jante.<br />

Imagem 15<br />

A) Botão de ajuste do<br />

adaptador<br />

C) Grampo de segurança<br />

B) Perno da jante<br />

Rode o botão de ajuste do adaptador conforme<br />

necessário, para alargar o adaptador de forma a<br />

encaixar na jante.<br />

Alinhe os dois pernos inferiores da jante para agarrar<br />

o exterior da jante.<br />

Rode o botão de ajuste do adaptador para o segurar<br />

firmemente sobre a roda.<br />

Ligue o grampo do cabo de segurança à roda.<br />

Verifique a segurança da instalação, puxando<br />

ligeiramente o adaptador da roda.<br />

Fixar ao rebordo interior da jante<br />

Posicione o adaptador da roda com os dois pernos<br />

inferiores da jante engatados no interior do rebordo<br />

da jante.<br />

Rode o botão de ajuste do adaptador conforme<br />

necessário, para comprimir o adaptador de forma a<br />

encaixar no rebordo da jante.<br />

Alinhe os dois pernos superiores da jante, para<br />

agarrarem o rebordo da jante.<br />

Imagem 16<br />

A) Botão de ajuste do<br />

adaptador<br />

C) Grampo de segurança<br />

B) Perno da jante<br />

Rode o botão de ajuste do adaptador, para alargar o<br />

adaptador contra o interior do rebordo da jante.<br />

Ligue o grampo do cabo de segurança à roda.<br />

Verifique a segurança da instalação, puxando<br />

ligeiramente o adaptador da roda.<br />

Ligar o sensor da série DSP500 com<br />

cabos dos sensores<br />

NOTA: Quando efectuar uma ligação por cabo a um<br />

sensor, pode ser utilizado qualquer um dos<br />

conectores no sensor. Quando efectuar uma<br />

ligação por cabo à consola, pode ser utilizado<br />

qualquer um dos conectores disponíveis na<br />

consola.<br />

Ligar os cabos dos sensores com o kit<br />

opcional de cablagem de bastidor<br />

Ligue todos os sensores à caixa de cablagem do<br />

bastidor com cabos curtos de sensores.<br />

Ligue uma caixa de cablagem de bastidor<br />

dianteira à consola com um cabo longo de sensor.<br />

Ligar os cabos dos sensores sem o kit<br />

opcional de cablagem de bastidor<br />

Ligue os dois sensores traseiros aos sensores<br />

dianteiros com cabos.<br />

Ligue os dois sensores dianteiros à consola, com<br />

cabos de sensores.<br />

Compensar os sensores da série DSP500<br />

Compensação geral de sensores<br />

convencionais<br />

Os sensores têm de ser compensados para eliminar<br />

erros em medições angulares causados por<br />

excentricidade da roda, pelo adaptador da roda e<br />

pelo veio do sensor.<br />

Os sensores têm de estar LIGADOS para a<br />

compensação.<br />

Se um sensor anteriormente compensado tiver de ser<br />

compensado novamente, premir o botão de<br />

compensação de sensores duas vezes num espaço<br />

de quatro segundos voltará a efectuar a primeira<br />

leitura desse sensor.<br />

Não perturbe o sensor até que o LED vermelho<br />

responda.<br />

Os sensores podem ser compensados em qualquer<br />

ordem; todavia, deverão ser tomadas as seguintes<br />

precauções:<br />

Se um sensor for retirado de uma roda, esse<br />

sensor tem de voltar a ser compensado quando<br />

voltar a ser instalado. Os outros sensores não<br />

precisam de voltar a ser compensados.<br />

Quando compensar sensores que estão montados<br />

nas rodas propulsoras de um veículo, coloque a<br />

transmissão em PONTO MORTO.<br />

O elevador/plataforma terá de estar nivelado nas<br />

pernas de nivelamento.<br />

Compensação em três pontos<br />

Nem todos os sensores têm de ser montados antes<br />

de iniciar a compensação. Os sensores podem ser<br />

montados e compensados individualmente, ou a<br />

compensação pode ser efectuada em 1, 2, 3 ou em<br />

todos os 4 sensores de uma vez.<br />

Levante ou eixos dianteiros ou traseiros, ou ambos,<br />

tendo em atenção a segurança em todos os<br />

macacos.<br />

AVISO: Se for levantado apenas um eixo, coloque<br />

calços nas rodas do eixo que não está a ser<br />

levantado durante a compensação, para evitar<br />

que o veículo se mova.<br />

Ligue os sensores se necessário e seleccione um<br />

dos sensores para compensação. A posição de<br />

arranque do adaptador da roda não tem importância.<br />

O LED verde estará aceso.<br />

124 • PORTUGUÊS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


A) Led vermelho de<br />

indicação de<br />

compensação<br />

Imagem 17<br />

C) LED verde indicador de posição<br />

B) Botão de<br />

compensação<br />

Aperte o botão de bloqueio do sensor manualmente.<br />

Rode a roda até que o sensor esteja nivelado (tal<br />

como se indica no nível de bolha de ar, na parte de<br />

cima do sensor).<br />

Prima o botão de compensação. Não perturbe o<br />

sensor até que um LED vermelho comece a piscar e<br />

o LED verde se apague, indicando que as medições<br />

foram guardadas.<br />

Desaperte o botão de bloqueio do sensor e rode a<br />

roda 120°, para a esquerda ou direita, até que o LED<br />

verde se acenda. Aperte o botão de bloqueio do<br />

sensor manualmente e rode a roda para nivelar o<br />

sensor.<br />

NOTA: Recomenda-se que as rodas dianteiras de<br />

veículos com tracção às rodas dianteiras sejam<br />

rodadas para a frente, para não perturbar o sensor<br />

na roda dianteira do lado oposto.<br />

Com o LED de compensação aceso, prima o botão<br />

de compensação. Não perturbe o sensor até que o<br />

LED vermelho comece a piscar mais rapidamente e o<br />

LED verde se apague, para indicar que as medições<br />

foram guardadas.<br />

Desaperte o botão de bloqueio do sensor e rode a<br />

roda mais 120°, até que o LED verde se acenda.<br />

Aperte o botão de bloqueio do sensor manualmente e<br />

rode a roda para nivelar o sensor.<br />

Com o LED verde aceso, prima o botão de<br />

compensação. Não perturbe o sensor. Aguarde que o<br />

sensor memorize a medição. Os LEDs verde e<br />

vermelho continuarão acesos.<br />

Desaperte o botão de bloqueio do sensor.<br />

Agora o sensor está compensado. Repita este<br />

procedimento para os outros sensores.<br />

NOTA: Todos os sensores devem estar nivelados, mas<br />

desbloqueados, com os cabos pendurados (se<br />

estiverem a ser utilizados), para minimizar a<br />

inclinação. Evite movimentos rápidos da direcção<br />

que possam fazer com que os sensores oscilem<br />

verticalmente, o que faria com que ficassem em<br />

contacto com a plataforma ou mesmo deslocaremse<br />

da roda.<br />

Retire os pinos de bloqueio dos calibradores do<br />

ângulo de viragem e dos pratos rotativos traseiros.<br />

Aplique o travão de mão e coloque a transmissão em<br />

ponto morto, se aplicável.<br />

Desça o veículo sobre os calibradores do ângulo de<br />

viragem.<br />

Abane o veículo.<br />

A compensação em três pontos está completa. O<br />

LED verde e o LED vermelho em cada um dos<br />

sensores estarão acesos.<br />

Depois da compensação em três pontos, a roda pode<br />

ser rodada para qualquer posição, sem afectar as<br />

medições de alinhamento.<br />

Continue o procedimento de alinhamento.<br />

Informação sobre o<br />

equipamento<br />

Sensores<br />

Cuidados e limpeza dos sensores<br />

convencionais<br />

Deve usar um produto de limpeza de vidros suave<br />

para limpar os sensores e adaptadores.<br />

PRECAUÇÃO: Não lavar à mangueira ou<br />

submergir os sensores. Não vaporize o produto<br />

de limpeza nos sensores. Tal poderia danificar<br />

o sistema eléctrico e os componentes ópticos.<br />

Mantenha as bielas dos adaptadores das rodas<br />

limpas e lubrificadas. Lubrifique conforme necessário,<br />

com uma camada de lubrificante, como o WD-40.<br />

PRECAUÇÃO: Não lubrifique o veio do parafuso<br />

central.<br />

Diagnóstico dos sensores<br />

O diagnóstico dos sensores é uma característica<br />

apenas autorizada aos Técnicos de Assistência da<br />

Hunter.<br />

Seleccione "Diagnóstico dos sensores" no ecrã de<br />

arranque, para efectuar uma verificação automática<br />

de todos os sensores ao mesmo tempo, de um<br />

sensor apenas ou mesmo de ângulos específicos.<br />

Se houver áreas do ecrã a vermelho, isso significa<br />

que um ponto não está a ser captado pelo sensor.<br />

Calibração de sensores<br />

convencionais<br />

A calibração dos sensores é uma característica<br />

apenas autorizada aos Técnicos de Assistência da<br />

Hunter.<br />

Prima a tecla de mudança de menu, , até que<br />

apareça a tecla "Calibração de sensores".<br />

Seleccione "Calibração de sensores" para aceder ao<br />

ecrã de calibração de sensores.<br />

O ecrã apresenta o tipo de sensor, o que precisa de<br />

ser calibrado e os procedimentos de calibração.<br />

A calibração deve ser concluída antes de se utilizar<br />

os sensores. Se não conseguir concluir os<br />

procedimentos de calibração, todas as funções de<br />

alinhamento do sistema serão bloqueadas. Os dados<br />

de calibração dos sensores encontram-se<br />

memorizados nos sensores. A substituição de uma<br />

placa no circuito de controlo do transdutor obriga a<br />

que o sensor seja calibrado novamente.<br />

Os sensores são calibrados em conjuntos e devem<br />

ser mantidos em conjuntos, para que não seja<br />

necessário voltar a calibrá-los. Todavia, se os<br />

sensores dianteiros ou traseiros de um conjunto são<br />

utilizados com os sensores dianteiros ou traseiros de<br />

outro conjunto, terá de ser efectuada a calibração<br />

"Apenas zero" no novo conjunto.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> PORTUGUÊS • 125


Os procedimentos de calibração devem ser<br />

executados com o maior cuidado. Não será possível<br />

obter uma calibração precisa, se os procedimentos<br />

forem executados à pressa.<br />

Indicador remoto (LED)<br />

O LED do indicador remoto permite ao técnico<br />

mobilidade no local, enquanto está a fazer os ajustes<br />

ao veículo.<br />

Transmissor do telecomando<br />

Se o transmissor do telecomando não funcionar<br />

devidamente, a pilha deve ser substituída. É<br />

necessária uma pilha alcalina de nove volts.<br />

NOTA: É necessária uma pilha alcalina para obter a<br />

corrente adequada para o funcionamento do<br />

transmissor do telecomando.<br />

Identificação do software<br />

O ecrã "Identifique o Software" permite-lhe identificar<br />

o software instalado no sistema.<br />

Imagem 18<br />

O ecrã aparece premindo "Identifique o Software" no<br />

ecrã "Reiniciar". O conteúdo do ecrã é facilmente<br />

compreensível.<br />

Remoção e instalação do cartucho<br />

do programa<br />

Desligue a unidade e desligue o cabo de alimentação<br />

AC da consola.<br />

Retire os dois parafusos Philips que fixam a tampa<br />

do cartucho do programa à parte lateral da consola.<br />

Imagem 19<br />

Retire a tampa do cartucho do programa.<br />

Remova o cartucho do programa instalado da<br />

consola.<br />

Insira o novo cartucho do programa na consola.<br />

Certifique-se de que as guias do cartucho estão<br />

alinhadas.<br />

Volte a instalar a tampa do cartucho do programa e<br />

fixe-a com os dois parafusos Phillips anteriormente<br />

removidos.<br />

Volte a ligar o cabo de alimentação AC à consola.<br />

Chave electrónica<br />

Juntamente com o cartucho do programa encontra-se<br />

uma chave electrónica que é semelhante a uma pilha<br />

grande de um relógio. Esta chave é necessária para<br />

executar o programa <strong>Pro</strong>-Align.<br />

Se o cartucho do programa for instalado numa<br />

unidade <strong>PA100</strong> sem a devida chave inserida na<br />

placa, aparecerá uma mensagem de erro.<br />

O <strong>Pro</strong>-Align NÃO funcionará devidamente se a<br />

respectiva chave electrónica não for instalada!<br />

Substituir a chave electrónica<br />

Desligue a unidade e desligue o cabo de alimentação<br />

AC da consola.<br />

NOTA: Em vez de desligar o cabo de alimentação e de<br />

vídeo, pode retirar o monitor da consola e colocá-lo<br />

numa superfície próxima, tal como uma bancada<br />

de trabalho.<br />

Desligue a corrente do monitor. Desligue o cabo de<br />

alimentação AC do monitor e o cabo de vídeo da<br />

consola.<br />

Retire o monitor da consola e coloque-o de lado.<br />

Retire a tampa da caixa, removendo os seis<br />

parafusos (dois de cada lado e dois atrás).<br />

Imagem 20<br />

A) Chave de segurança<br />

instalada<br />

C) Porta de acesso ao cartucho retirada<br />

B) Cartucho do programa<br />

instalado<br />

Retire a chave instalada da placa.<br />

Coloque a chave electrónica de segurança fornecida<br />

na tomada do botão na placa, no lado direito da<br />

consola.<br />

Volte a colocar a tampa com os seis parafusos<br />

removidos anteriormente.<br />

Volte a instalar o monitor.<br />

Volte a ligar os cabos de alimentação AC à consola.<br />

126 • PORTUGUÊS <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


ESPAÑOL<br />

Presentación<br />

Introducción<br />

Este manual proporciona al propietario y al operador<br />

del equipo instrucciones prácticas y de seguridad<br />

para el uso y el mantenimiento del Sistema de<br />

alineación de ruedas <strong>Pro</strong><strong>Align®</strong> serie <strong>PA100</strong>.<br />

Por su seguridad<br />

Definiciones de peligro<br />

Esté pendiente de los símbolos siguientes:<br />

PRECAUCIÓN: Situaciones de riesgo o prácticas<br />

no seguras que podrían derivar en lesiones<br />

personales leves o daños en el producto o la<br />

propiedad.<br />

ADVERTENCIA: Situaciones de riesgo o<br />

prácticas no seguras que podrían derivar en<br />

lesiones personales graves e incluso la muerte.<br />

PELIGRO: Situaciones de riesgo inmediato que<br />

derivarán en lesiones personales graves e<br />

incluso la muerte.<br />

Estos símbolos identifican situaciones que podrían<br />

ser perjudiciales para su seguridad o hacer que el<br />

equipo o el vehículo resulten dañados.<br />

Instrucciones de seguridad importantes<br />

Lea y respete todas las etiquetas de precaución y<br />

advertencia pegadas en el equipo y en las<br />

herramientas. Un uso incorrecto de este equipo<br />

podría causar lesiones personales y acortar la vida<br />

útil del alineador.<br />

Utilice siempre calces de rueda delante y detrás de la<br />

rueda trasera izquierda después de colocar el<br />

vehículo en el bastidor.<br />

Adopte las medidas de precaución necesarias<br />

cuando eleve el vehículo con un gato.<br />

UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD<br />

APROBADAS POR LA OSHA. Las gafas con lentes<br />

que sólo son resistentes a los impactos NO son gafas<br />

de seguridad.<br />

Utilice calzado antideslizante de seguridad cuando<br />

realice tareas de alineación.<br />

No se ponga nunca de pie encima de la máquina de<br />

alineación.<br />

No use joyas ni ropa suelta cuando realice tareas de<br />

alineación.<br />

Utilice un equipo de protección adecuado para la<br />

espalda cuando coja las ruedas en peso o las<br />

desmonte del vehículo.<br />

No haga funcionar el equipo si el cable está dañado o<br />

si el equipo se ha caído o dañado de alguna forma<br />

hasta que un representante del servicio técnico de<br />

Hunter lo haya examinado.<br />

No tire nunca del cable para desenchufarlo de la<br />

toma de corriente eléctrica. Coja el enchufe y tire de<br />

él para desconectarlo.<br />

Si fuera necesario utilizar un cable de extensión,<br />

deberá ser un cable que admita una potencia de<br />

corriente igual o superior a la del equipo. Los cables<br />

con una capacidad inferior a la potencia del equipo<br />

podrían calentarse. Hay que tener cuidado para que<br />

el cable quede de tal forma que no haya posibilidad<br />

de tropezar con él y desenchufarlo.<br />

Verifique si la conexión a tierra del circuito de<br />

alimentación eléctrica y de la toma de corriente es<br />

correcta.<br />

Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no<br />

utilice el equipo en superficies mojadas ni lo exponga<br />

a la lluvia.<br />

Verifique si el circuito de alimentación eléctrica<br />

correspondiente tiene la misma tensión y amperaje<br />

que los indicados en el alineador antes de ponerlo en<br />

funcionamiento.<br />

Para reducir el riesgo de incendio, no haga funcionar<br />

el equipo en las proximidades de recipientes de<br />

líquidos inflamables abiertos (gasolina).<br />

Guarde siempre todas las instrucciones con la<br />

unidad.<br />

Asegúrese de que todas las etiquetas informativas,<br />

pegatinas y avisos están limpios y claramente<br />

visibles.<br />

Para evitar accidentes o daños en la máquina de<br />

alineación, utilice únicamente los accesorios Hunter<br />

recomendados.<br />

Use el equipo únicamente como se explica en este<br />

manual.<br />

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES<br />

ADVERTENCIA: Este equipo genera, usa y puede<br />

radiar energía de radiofrecuencia. Si no se<br />

instala y utiliza de conformidad con el manual<br />

de instrucciones, podría provocar interferencias<br />

con otros dispositivos electrónicos. El<br />

funcionamiento de este equipo en zonas<br />

residenciales puede causar interferencias; en<br />

este caso, el usuario tendrá que correr con los<br />

gastos derivados de adoptar las medidas<br />

necesarias para corregir dichas interferencias.<br />

PRECAUCIÓN: No apague el equipo cuando la<br />

unidad de disco esté en funcionamiento. Si lo<br />

hace, el disco podría resultar dañado.<br />

ADVERTENCIA: NO MODIFIQUE DE NINGUNA<br />

FORMA EL ENCHUFE ELÉCTRICO. Si el cable<br />

eléctrico se enchufa en un circuito de<br />

alimentación incorrecto, el equipo resultará<br />

dañado y podría derivar en lesiones personales.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ESPAÑOL • 127


Medidas de precaución para los sistemas<br />

equipados con sensores inalámbricos y<br />

de radiofrecuencia<br />

Las siguientes medidas de precaución son aplicables<br />

a los transceptores de frecuencias de radio<br />

instalados en la consola del alineador y a los<br />

sensores de alineación como parte de la opción de<br />

sensor inalámbrico de radiofrecuencia.<br />

El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones<br />

siguientes: (1) este dispositivo no puede causar<br />

interferencia alguna, y (2) este dispositivo debe<br />

aceptar cualquier interferencia, incluidas las<br />

interferencias que puedan causar un funcionamiento<br />

no deseable del dispositivo.<br />

ADVERTENCIA: Este equipo se ha sometido a<br />

las pruebas oportunas y se ha comprobado que<br />

cumple con las limitaciones para dispositivos<br />

digitales de Clase A, de conformidad con la<br />

Parte 15 de la normativa de la FCC. Estas<br />

limitaciones están diseñadas para ofrecer una<br />

protección razonable contra las interferencias<br />

dañinas cuando el equipo funciona en un<br />

entorno comercial. Este equipo genera, usa y<br />

puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no<br />

se instala y usa de acuerdo con las<br />

instrucciones especificadas en el manual,<br />

podría provocar interferencias perjudiciales<br />

para las comunicaciones de radio. El<br />

funcionamiento de este equipo en zonas<br />

residenciales podría provocar interferencias<br />

perjudiciales; en este caso, el usuario tendrá<br />

que correr con los gastos derivados de adoptar<br />

las medidas necesarias para corregir dichas<br />

interferencias.<br />

ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones<br />

no aprobadas expresamente por el fabricante<br />

podrían anular la autoridad del usuario para<br />

usar el equipo.<br />

Medidas de precaución específicas /<br />

Fuente de alimentación<br />

REGIONES INTERNACIONALES:<br />

El alineador está diseñado para funcionar con una<br />

fuente de alimentación de 100 a 240 voltios de CA<br />

(nominal), y 50/60 Hz entre los conductores de<br />

alimentación del cable. Es posible que haya que<br />

modificar el cable de alimentación suministrado<br />

con el equipo para poder conectar el equipo a la<br />

red eléctrica. Su representante técnico de Hunter<br />

instalará el enchufe correcto para la región donde<br />

se encuentre.<br />

PRECAUCIÓN: Para garantizar un<br />

funcionamiento seguro, es esencial disponer de<br />

una conexión a tierra de protección a través del<br />

conductor de puesta a tierra del cable de<br />

alimentación. Use exclusivamente cables de<br />

alimentación que estén en buen estado.<br />

FUSIBLES:<br />

Para evitar el riesgo de incendio, utilice únicamente<br />

el fusible especificado para su producto.<br />

TAREAS DE MANTENIMIENTO EN EL EQUIPO:<br />

El mantenimiento de las piezas incluidas en este<br />

equipo no los puede realizar el propio usuario. Todas<br />

las reparaciones deben ser realizadas por un<br />

representante cualificado del servicio técnico de<br />

Hunter.<br />

DISPOSICIONES DE ELEVACIÓN Y TRANSPORTE:<br />

No hay ninguna disposición relativa a la elevación o<br />

transporte de este equipo. La unidad debe<br />

desplazarse haciéndola rodar sobre sus ruedas.<br />

Especificaciones del equipo<br />

Eléctricas<br />

TENSIÓN: 120/230 voltios (nominal)<br />

AMPERAJE: 6/3 amperios<br />

VATIAJE: 720 vatios<br />

Atmosféricas<br />

TEMPERATURA: 0 °C a +50 °C<br />

HUMEDAD RELATIVA: Hasta el 95% sin<br />

condensación<br />

ALTITUD: Hasta 1.829 m (6.000 pies)<br />

Resumen de seguridad<br />

Explicación de los símbolos<br />

Los siguientes símbolos aparecen en el equipo.<br />

Corriente alterna.<br />

Terminal de conexión a tierra.<br />

Terminal de conductor protector.<br />

I Encendido (alimentación de corriente).<br />

Apagado (alimentación de corriente).<br />

RIESGO de descarga eléctrica.<br />

Interruptor de stand-by.<br />

No diseñado para conectarse a la red de<br />

telecomunicaciones pública.<br />

128 • ESPAÑOL <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Funcionamiento de la consola<br />

Encendido del equipo<br />

Encienda el alineador pulsando el interruptor de<br />

encendido situado en la parte posterior de la unidad.<br />

El sistema necesita algo de tiempo para iniciarse<br />

NOTA: El mensaje “Fecha y hora no ajustadas”<br />

aparecerá la primera vez que se inicie la consola.<br />

Pulse “Fijar fecha y hora” y aparecerá la pantalla<br />

“Fijar fecha y hora”. Introduzca la hora y la fecha<br />

correctas con la ayuda del teclado y del ratón.<br />

Pulse “OK” para confirmar las entradas realizadas.<br />

La pantalla de inicio aparece e indica que la unidad<br />

está lista para ser utilizada.<br />

Imagen 1<br />

Uso de las “teclas de función” para<br />

seleccionar las opciones del menú<br />

Las etiquetas de los cuatro menús que aparecen en<br />

la parte inferior de cada pantalla se conocen como<br />

etiquetas de teclas de función.<br />

Imagen 2<br />

Estas etiquetas indican la acción que el programa<br />

realizará cuando se pulse la tecla de función<br />

correspondiente ( K1 , K2 , K3 o K4 ). Las teclas<br />

se identifican como:<br />

K1 Tecla K1<br />

K2 Tecla K2<br />

K3 Tecla K3<br />

K4 Tecla K4<br />

Los pequeños cuadrados que hay entre las etiquetas<br />

K2 y K3 indican cuántos niveles de menús hay<br />

disponibles. Hay seis niveles de menús. El cuadro<br />

que parece estar pulsado indica el nivel de menú que<br />

está en pantalla en ese momento. El nivel de menú<br />

cambia si se pulsa la tecla de desplazamiento por los<br />

menús, .<br />

NOTA: Las teclas de zoom ( ), retroceso ( ) y<br />

siguiente ( ) no realizan ninguna función en la<br />

consola de alineación <strong>PA100</strong>.<br />

Uso del teclado o del mando a distancia para<br />

seleccionar las “teclas de función”<br />

Las teclas exclusivas incluidas en el teclado y<br />

también en el mando a distancia ponen en manos del<br />

operador el control del programa.<br />

Las cuatro teclas de función ( K1 , K2 , K3 y K4 )<br />

se corresponden con las cuatro etiquetas de teclas<br />

de función que aparecen en la parte inferior de cada<br />

pantalla.<br />

Imagen 3<br />

NOTA: Si pulsa cualquiera de las dos teclas “Intro” del<br />

teclado, es como si pulsara la tecla de función<br />

“OK”.<br />

El nivel de menú cambia si se pulsa la tecla de<br />

desplazamiento por los menús, . Cuando se<br />

pulsa esta tecla, las etiquetas de menús cambian al<br />

nivel inmediatamente inferior. Si el último nivel de<br />

menús es el que está en pantalla en ese momento, el<br />

siguiente paso accederá al primer nivel de menús.<br />

Uso del ratón para seleccionar las “teclas de<br />

función”<br />

Una tecla de función también se puede seleccionar<br />

pasando el cursor por encima de su etiqueta y<br />

pulsando luego el botón de selección del ratón<br />

(normalmente el botón izquierdo).<br />

El nivel de menú se puede cambiar pasando el cursor<br />

por encima de uno de los pequeños cuadrados que<br />

hay entre las etiquetas K2 y K3 y pulsando luego el<br />

botón de selección del ratón. Las etiquetas de tecla<br />

de función cambiarán a las correspondientes para el<br />

nivel de menú seleccionado.<br />

Restablecimiento del programa<br />

El programa de alineación se puede restablecer en<br />

cualquier momento durante el proceso de alineación<br />

con la tecla (Esc), situada en la esquina<br />

superior izquierda del teclado. Aparecerá una<br />

pantalla de confirmación para verificar que, en efecto,<br />

el botón de restablecimiento se ha pulsado<br />

intencionadamente.<br />

Imagen 4<br />

Pulse la tecla (Esc) otra vez para restablecer el<br />

software de alineación <strong>Pro</strong>-<strong>Align®</strong>.<br />

Cuando el alineador se restablece, la información<br />

recopilada durante el proceso de alineación en curso<br />

se borra, la compensación del sensor se elimina y<br />

vuelve a aparecer la pantalla de inicio.<br />

ADVERTENCIA: El procedimiento de<br />

compensación del sensor DEBE realizarse en el<br />

sensor CADA VEZ QUE SE MONTA EN LA<br />

RUEDA Si cuando se instalan los sensores se<br />

vuelve a utilizar la compensación anterior, esto<br />

resultará en unas mediciones de alineación<br />

imprecisas e irrepetibles, ruedas de dirección<br />

torcidas, desgaste de los neumáticos y quejas<br />

del cliente. La compensación del sensor puede<br />

omitirse si se utilizan adaptadores especiales<br />

en lugar de adaptadores de centrado<br />

automático universales.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ESPAÑOL • 129


<strong>Pro</strong>gramación del<br />

alineador<br />

Parámetros predeterminados del<br />

alineador<br />

Opción <strong>Pro</strong>gramación<br />

predeterminada<br />

Idioma de la pantalla Inglés<br />

Impresora Hewlett-Packard DeskJet (con<br />

informes en color)<br />

Idioma de impresión Inglés<br />

Formato de impresión Formato americano<br />

Etiqueta de copia<br />

impresa<br />

Selección del tamaño<br />

del papel de impresión<br />

Vista previa de<br />

impresión<br />

Secuencia de selección<br />

de ID de cliente<br />

Formato de secuencia<br />

de selección de ID de<br />

cliente<br />

Selección de orden de<br />

trabajo de revisión<br />

(en blanco)<br />

Carta (8,5 x 11 pulg.)<br />

Activada<br />

Tipo de sensor DSP506<br />

Dispositivo de<br />

divergencia en giros<br />

Incluir ID de cliente en la<br />

secuencia de selección<br />

ID de orden de trabajo, Nombre,<br />

Dirección, Ciudad, Teléfono,<br />

Registro inicial: Vehículo (VIN),<br />

Licencia, Kilometraje, Técnico<br />

ID de orden de trabajo – Nombre<br />

– Fecha y hora - Modelo<br />

Sensores de la serie DSP500<br />

Tipo de alineación Alineación total<br />

Unidades de medida y<br />

formatos<br />

de alineación<br />

Marca por defecto de<br />

compensación trasera<br />

Tamaño en pantalla de<br />

compensación trasera<br />

Selección de medida de<br />

avance<br />

Software de<br />

actualización del sensor<br />

Selección de canal<br />

inalámbrico<br />

Caída/Avance: 1,1° (grados)<br />

Convergencia: 1,01° (grados)<br />

Ángulo direccional: 1,01° (grados)<br />

Batalla y ancho de vía:<br />

1,1” (pulgadas)<br />

Hunter STD<br />

(en la pantalla)<br />

Sólo avance<br />

Canal de la consola: 0<br />

Fijación de fecha y hora 1 de enero de 1970, AM,<br />

12:00:00<br />

<strong>Pro</strong>cedimiento habitual de<br />

programación<br />

NOTA: En este ejemplo se utiliza la pantalla de idioma,<br />

pero hay muchas otras opciones que siguen este<br />

mismo procedimiento de programación.<br />

Seleccione la opción que desea<br />

configurar<br />

Imagen 5<br />

Esta pantalla aparece al pulsar la opción “<strong>Pro</strong>gramar<br />

alineador” de la pantalla de inicio. Incluye una lista de<br />

todas las opciones que se pueden programar.<br />

Pulse o , o use el ratón para<br />

resaltar la opción deseada y programarla.<br />

Pulse “Fije el elemento seleccionado” para abrir la<br />

pantalla y programar la opción seleccionada.<br />

Seleccione la opción de programación<br />

deseada para el elemento<br />

La pantalla de programación aparece con la<br />

configuración actual en pantalla y todas las opciones<br />

disponibles.<br />

Imagen 6<br />

NOTA: La programación de opciones que no se ajustan<br />

a este formato de selección única se explica más<br />

detalladamente en el siguiente apartado.<br />

Para seleccionar una opción de la lista, pulse<br />

o hasta que la opción deseada<br />

quede resaltada. Una vez que la selección esté<br />

resaltada, aparecerá una breve explicación de dicha<br />

selección en la zona azul oscuro del centro de la<br />

pantalla.<br />

Pulse “OK” para confirmar la selección realizada.<br />

Finalización de la programación<br />

Cuando haya terminado de programar todas las<br />

opciones según sus necesidades, pulse “Almacenar<br />

programación” para guardarla en la memoria. La<br />

información de programación se guarda en la<br />

memoria y el sistema regresa a la pantalla de<br />

logotipo.<br />

Para salir del procedimiento de programación sin<br />

guardar nada, pulse “Cancelar” o, simplemente,<br />

restablezca el sistema.<br />

NOTA: La información de programación no se almacena<br />

hasta que se pulsa “Almacenar programación” en la<br />

pantalla “<strong>Pro</strong>gramar alineador”.<br />

130 • ESPAÑOL <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Información detallada de<br />

funcionamiento<br />

Especificaciones del vehículo<br />

La pantalla “Especificaciones del vehículo” muestra la<br />

identificación del vehículo y las especificaciones de<br />

su alineación.<br />

Imagen 7<br />

Use esta pantalla para:<br />

ver la identificación del vehículo<br />

ver las especificaciones del vehículo<br />

introducir o editar manualmente las<br />

especificaciones del vehículo<br />

Desde esta pantalla se puede acceder a otras<br />

pantallas para lo siguiente:<br />

revisar las especificaciones del vehículo<br />

guardadas en la memoria de especificaciones<br />

configurar las unidades y formatos de la pantalla<br />

que se desean utilizar para las especificaciones y<br />

mediciones<br />

Acerca de las especificaciones<br />

Las “especificaciones” de un parámetro de alineación<br />

incluyen lo siguiente:<br />

el valor de la especificación (el valor preferido<br />

para la medición)<br />

las tolerancias (las desviaciones permitidas<br />

respecto a la especificación del valor en cuestión)<br />

Las especificaciones “simétricas” tienen las<br />

tolerancias positivas (+) y negativas (-) iguales. Es<br />

decir, la tolerancia permite la misma cantidad de<br />

desviación a cada lado del valor preferido. Esto<br />

permite introducir un solo valor y utilizarlo para<br />

ambas tolerancias , positiva (+) y negativa (-). Por<br />

ejemplo, una especificación de caída podría ser:<br />

1,0° ± 0,5°<br />

lo que permitiría un intervalo “dentro de la<br />

especificación” de 0,5° a 1,5° con un valor preferido<br />

de 1,0°. La pantalla que se muestra arriba utiliza el<br />

formato “simétrico”.<br />

Las especificaciones “asimétricas” tienen unas<br />

tolerancias de valor positivo (+) y negativo (-)<br />

distintas; es decir, la tolerancia permite una<br />

desviación desigual a cada lado del valor preferido.<br />

Esto requiere que se introduzcan dos valores<br />

distintos para las tolerancias.<br />

Por ejemplo, una especificación de caída podría ser:<br />

1,0° +1,0° -0,5°<br />

lo que permitiría un intervalo “dentro de la<br />

especificación” de 0,5° a 2,0° con un valor preferido<br />

de 1,0°. Si la pantalla anterior se cambia al formato<br />

“asimétrico”, aparece de la siguiente forma:<br />

Imagen 8<br />

Puede alternar entre los formatos “simétrico” y<br />

“asimétrico” pulsando “Mostrar toleranc. simétricas” y<br />

“Mostrar toleranc. asimétricas”.<br />

NOTA: Si el formato es asimétrico y las tolerancias<br />

positiva (+) y negativa (-) son desiguales en al<br />

menos un par de tolerancias, la pantalla no se<br />

podrá cambiar al formato simétrico. Si éste fuera el<br />

caso, la opción “Mostrar toleranc. simétricas”<br />

aparecerá en gris y no podrá activarse.<br />

Grupos de especificaciones principales,<br />

secundarias y de simetría<br />

Las especificaciones y tolerancias se muestran en<br />

tres grupos distintos:<br />

“Especificaciones principales” son las<br />

especificaciones y tolerancias habituales de caída,<br />

avance, convergencia total y ángulo direccional.<br />

“Especificaciones secundarias” son las<br />

especificaciones y tolerancias de KPI, divergencia<br />

en giros y ángulo direccional máximo.<br />

“Especificaciones de simetría” son retraso de eje,<br />

batalla, ancho de vía y desvíos laterales.<br />

Puede seleccionar cualquiera de estos grupos<br />

pulsando las opciones “Mostrar especs.<br />

secundarias”, “Mostrar especifi. de simetría” y<br />

“Mostrar especs. principales”.<br />

Especificaciones<br />

Las especificaciones y tolerancias de “convergencia<br />

individual” se obtienen al dividir por dos las<br />

especificaciones y tolerancias de la “convergencia<br />

total” correspondiente, por tanto, no aparece ningún<br />

campo para introducir los valores de convergencia<br />

individual.<br />

Las especificaciones “Diferencia de caída” y<br />

“Diferencia de avance” son cero y no se pueden<br />

modificar, por tanto, no aparece ningún campo para<br />

introducir estos valores.<br />

Las tolerancias “Diferencia de caída” y “Diferencia de<br />

avance” se tratan siempre como tolerancias<br />

simétricas, por tanto, sólo aparece un campo para<br />

introducir cada uno de estos valores, incluso si se<br />

está en el formato “no simétrico”.<br />

La especificación “Ángulo direccional” es cero y no se<br />

puede modificar, por tanto, no aparece ningún campo<br />

para introducir este valor.<br />

La tolerancia “Ángulo direccional” se trata siempre<br />

como tolerancia simétrica, por tanto, sólo aparece un<br />

campo para introducir este valor, incluso si se está en<br />

el formato “no simétrico”.<br />

Las especificaciones y tolerancias de “Ángulo<br />

incluido” se obtienen al sumar las especificaciones y<br />

tolerancias de “KPI” y “Caída” correspondientes, por<br />

tanto, no aparece ningún campo para introducir estos<br />

valores.<br />

La especificación “Referencia de giro” es el valor<br />

utilizado como “valor de dirección deseado” cuando<br />

se mide la divergencia en los giros. Un valor negativo<br />

significa que “éste es el valor de dirección deseado<br />

para la rueda interior” mientras que un valor positivo<br />

significa que “éste es el valor de dirección deseado<br />

para la rueda exterior”.<br />

La especificación “Diferencia de giro a la izquierda »<br />

es la especificación de la diferencia de convergencia<br />

entre las ruedas cuando se giran hacia la izquierda<br />

durante la medición de la divergencia en los giros. La<br />

especificación “Diferencia de giro a la derecha” es la<br />

especificación cuando las ruedas se giran hacia la<br />

derecha. En cada caso, la especificación se aplica<br />

cuando la “rueda correspondiente” se gira hacia el<br />

ángulo de “Referencia de giro”, según se ha<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ESPAÑOL • 131


explicado anteriormente. Observe que las tolerancias<br />

correspondientes se indican en pantalla como si<br />

fueran comunes a ambas especificaciones.<br />

La especificación “Máximo giro a la izquierda -<br />

Izquierda” es la especificación de la rueda izquierda<br />

cuando las ruedas se giran hacia la izquierda durante<br />

la medición de los ángulos de dirección máximo. La<br />

especificación “Máximo giro a la derecha - Izquierda”<br />

se aplica cuando la rueda izquierda se gira hacia la<br />

derecha. Con la rueda derecha se utilizan<br />

especificaciones similares. Observe que las<br />

tolerancias correspondientes se indican en pantalla<br />

como si fueran comunes a las cuatro<br />

especificaciones.<br />

La especificación “Retraso de eje” es cero y no se<br />

puede modificar, por tanto, no aparece ningún campo<br />

para introducir este valor.<br />

La tolerancia “Retraso de eje” se trata siempre como<br />

tolerancia simétrica, por tanto, sólo aparece un<br />

campo para introducir este valor, incluso si se está en<br />

el formato “no simétrico”.<br />

Las especificaciones de “Batalla” y “Ancho de vía” se<br />

introducen como distancias, y, por tanto, las<br />

tolerancias no son aplicables. Estos valores se<br />

utilizan para calcular las “Distancias de diferencia de<br />

batalla”, “Distancias de diferencia de ancho de vía”,<br />

“Distancias de retraso de eje”, y “Distancias de<br />

desvío lateral” a partir de las mediciones angulares<br />

correspondientes.<br />

La especificación y tolerancias de “Diferencia de<br />

batalla”, “Diferencia ancho de vía”, “Desvío lateral<br />

izquierdo”, y “Desvío lateral derecho” se introducen<br />

como “ángulos”. Las medidas correspondientes se<br />

explican más detalladamente en el glosario.<br />

Visualización del estado del sensor<br />

La pantalla “Medidas y ajustes del vehículo” y<br />

algunas otras pantallas muestran un “Indicador de<br />

estado del sensor” en forma de ilustración gráfica del<br />

bastidor de un vehículo con los sensores de<br />

alineación montados en las ruedas. A continuación le<br />

ofrecemos una imagen en la que se indican diversos<br />

problemas de estado:<br />

Imagen 9<br />

El indicador aparece en la pantalla cuando:<br />

la pantalla utiliza activamente los sensores para<br />

medir o ajustar la alineación<br />

El indicador muestra:<br />

a qué eje del vehículo se aplica la vista actual<br />

el problema de mayor prioridad con el conjunto de<br />

sensores<br />

el problema de mayor prioridad con cada sensor<br />

individual<br />

cualquier bloqueo que se detecte en la línea de<br />

visión entre los sensores<br />

Solución de problemas de los sensores<br />

Si un sensor tuviera algún problema, aparecerá un<br />

“icono” junto a él indicar el problema. Si el sensor<br />

tiene varios problemas, aparecerá el icono que<br />

representa el problema de mayor prioridad.<br />

El problema de mayor prioridad con el conjunto de<br />

sensores aparecerá encima del indicador de estado<br />

del sensor, tanto en forma de icono como de texto. El<br />

icono se duplica junto al sensor o los sensores que<br />

tienen el problema.<br />

Tenga en cuenta que distintos sensores pueden<br />

tener distintos problemas al mismo tiempo. Por<br />

ejemplo, el sensor delantero izquierdo podría<br />

necesitar cierta compensación, mientras que el<br />

sensor delantero derecho podría tener un problema<br />

con el transductor de caída. Junto al sensor delantero<br />

izquierdo debería aparecer un icono indicando que<br />

“el sensor requiere compensación del alabeo”,<br />

mientras que junto al sensor delantero derecho<br />

debería aparecer un icono indicando que “el sensor<br />

tiene un problema con el transductor”. El problema de<br />

compensación tiene una prioridad superior a la del<br />

problema del transductor y, por tanto, el icono y el<br />

texto que aparecen encima del indicador de estado<br />

del sensor deberían ser el mismo icono que el del<br />

sensor delantero izquierdo junto con el texto “Sensor<br />

requiere compensación”.<br />

Los iconos que pueden aparecer junto a los sensores<br />

de la vista del estado del sensor, y el texto que<br />

podría aparecer con el icono encima de la vista son<br />

los siguientes:<br />

“El sensor no está conectado.”<br />

“Sensor tiene problemas de comunicación.”<br />

“Sensor es de tipo desconocido.”<br />

“Sensor tiene fallos en la autoprueba.”<br />

“Sensor no pertenece al mismo juego.”<br />

“Sensor no está calibrado. (Cal-Check ® )<br />

“Sensor tiene fallo en la calibración.”<br />

“Sensor requiere compensación.”<br />

“Transductor de avance tiene problemas.”<br />

“Transductor de caída tiene problemas.”<br />

“Transductor de Converg. Tran. tiene problemas.”<br />

“Transductor de Converg. Long. tiene problemas.”<br />

“Sensor tiene excesivo alabeo.”<br />

“Mala medición del codificador de giro.”<br />

“Mala medición del codificador de altura.”<br />

“Sensor no está nivelado. (Level Reminder ® )<br />

“Transd. Conv. puede requerir calibración.”<br />

“La batería necesita ser cargada.”<br />

(rojo) El panel no es reconocido. Targets need to<br />

be cleaned (Los paneles necesitan limpiarse).<br />

(negro) Panel localizado por cámara, pero no<br />

puede medir. Targets need to be cleaned (Los<br />

paneles necesitan limpiarse).<br />

Los siguientes iconos pueden aparecer superpuestos<br />

a la línea de visión de un sensor a otro:<br />

“Luz IR converg. transversal bloqueada.”<br />

“Luz IR converg. longitudinal bloqueada.”<br />

Modo "Spoiler" (sólo se aplica a los<br />

sensores DSP508 o DSP508-XF)<br />

Cuando la luz infrarroja de convergencia transversal<br />

está bloqueada por el deflector aerodinámico, el<br />

deflector de aire o los efectos del suelo por debajo de<br />

132 • ESPAÑOL <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


la parte delantera del vehículo, <strong>Pro</strong>-Align puede<br />

continuar con el proceso de alineación en el modo<br />

"Spoiler".<br />

El mensaje “Iniciar modo "Spoiler" aparece cuando la<br />

luz infrarroja de convergencia transversal delantera o<br />

trasera está bloqueada.<br />

Imagen 10<br />

Pulse la tecla F7 para continuar con la alineación en<br />

el modo "Spoiler". La tecla F7 del teclado es la de<br />

retroceso ( ).<br />

La vista indica que el modo "Spoiler" se ha activado<br />

mediante la inhabilitación de los transductores de<br />

convergencia bloqueados y mediante la eliminación<br />

de la línea entre los sensores.<br />

Imagen 11<br />

Sensores de la serie DSP500<br />

Montaje de sensores en los adaptadores<br />

de rueda<br />

Los sensores se pueden montar en los adaptadores<br />

de rueda antes de montar dichos adaptadores de<br />

rueda en el vehículo. En algunos casos, puede<br />

resultar más fácil montar el adaptador de rueda<br />

primero y luego montar el sensor en él (se puede<br />

emplear cualquiera de los dos métodos).<br />

PRECAUCIÓN: Apriete todo lo que pueda con la<br />

mano los dispositivos de bloqueo de la pieza<br />

fundida central (NO USE NINGUNA<br />

HERRAMIENTA).<br />

Centre la pieza fundida central del adaptador de<br />

rueda entre las piezas fundidas superior e inferior y, a<br />

continuación, apriete bien ambos dispositivos de<br />

bloqueo de la pieza fundida central. Esto evitará que<br />

la pieza fundida central resbale hacia abajo cuando el<br />

sensor esté acoplado.<br />

Introduzca el eje de montaje del sensor en el orificio<br />

de montaje que hay en la mitad de la pieza fundida<br />

central.<br />

Con el sensor firmemente contra la superficie del<br />

adaptador de rueda, bloquee el eje del sensor en su<br />

sitio con la palanca de bloqueo de trinquete del<br />

adaptador.<br />

La palanca de bloqueo se debe girar hasta haberle<br />

aplicado toda la fuerza posible con la mano. No se<br />

debe utilizar ninguna herramienta para forzar la<br />

palanca de bloqueo.<br />

PRECAUCIÓN: Cuando se realice el montaje de<br />

sensores o paneles en los adaptadores de<br />

rueda, el eje del sensor o del panel se debe<br />

encajar correctamente. Asegúrese de que no<br />

queda holgura ninguna entre el eje del sensor o<br />

del panel y el adaptador de la rueda. Los<br />

sensores o paneles deben encajar firmemente<br />

contra la superficie del adaptador de rueda, de<br />

lo contrario, podrían no quedar fijos en su<br />

posición.<br />

NOTA: No deben volver a colocarse paneles en los<br />

adaptadores de rueda una vez iniciado el<br />

procedimiento de alineación.<br />

Si el panel o el adaptador de la rueda se retira de la<br />

rueda durante la alineación, el panel que se vuelva<br />

a colocar se tendrá que compensar con la debida<br />

compensación de elevación.<br />

Funcionamiento de la palanca de bloqueo<br />

de trinquete<br />

Ajuste de la palanca de bloqueo de trinquete<br />

Introduzca el eje de montaje en el orificio de montaje<br />

del sensor que hay en la mitad de la pieza fundida<br />

central.<br />

Gire la palanca de bloqueo hacia la derecha para<br />

apretarla. Si la pieza fundida superior impide que la<br />

palanca gire, expanda el adaptador para mover la<br />

pieza fundida superior, o vuelva a colocar la palanca<br />

levantándola para desacoplarla, girándola hacia la<br />

izquierda y bajándola para acoplarla nuevamente.<br />

Siga hasta que el eje esté bien fijo al adaptador.<br />

Con el eje bloqueado por completo, vuelva a colocar<br />

la palanca en la posición de las 9 en punto<br />

levantando para ello la palanca hasta desacoplarla,<br />

girándola a la posición de las 9 en punto y bajándola<br />

nuevamente para acoplarla.<br />

Imagen 12<br />

Vuelva a colocar la palanca en la posición de las 9 en<br />

punto<br />

Cuando la palanca está en la posición de las 9 en<br />

punto elimina todo posible contacto con la pieza<br />

fundida superior o el sensor durante el proceso de<br />

alineación.<br />

Fijación del sensor en el adaptador con la<br />

palanca de bloqueo de trinquete<br />

Cuando el sensor se monta, la palanca de bloqueo<br />

de trinquete debe girarse aplicándole toda la fuerza<br />

manual posible. No se debe utilizar ninguna<br />

herramienta para forzar la palanca de bloqueo. La<br />

palanca de bloqueo debe quedar apretada en la<br />

posición de las 9 en punto. Si la palanca no se<br />

detiene en dicha posición, se tendrá que ajustar la<br />

palanca.<br />

Para bloquear el sensor, apriete el dispositivo de<br />

fijación girando la palanca hacia la derecha hasta la<br />

posición de las 9 en punto.<br />

Imagen 13<br />

A) Para bloquear, gire la<br />

palanca de la posición de<br />

las 3 en punto a la de las 9<br />

en punto<br />

B) Para aflojar, gire la<br />

palanca de la posición de<br />

las 9 en punto a la de las<br />

3 en punto<br />

Para volver a colocar el sensor, afloje el dispositivo<br />

de bloqueo girando la palanca hacia la izquierda,<br />

hasta la posición de las 3 en punto.<br />

PRECAUCIÓN: Si no se respetan los<br />

procedimientos para apretar y aflojar, la palanca<br />

podría resultar dañada. La pieza fundida<br />

superior puede dañar la palanca si la toca<br />

cuando se pasa de una llanta de diámetro<br />

grande a una de diámetro más pequeño.<br />

Consulte la siguiente ilustración.<br />

Imagen 14<br />

Al bajar la pieza fundida superior se podría dañar la<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ESPAÑOL • 133


palanca si ésta no está bien colocada.<br />

Montaje de los adaptadores de rueda en<br />

las ruedas<br />

Instalación habitual (Cogida del borde<br />

exterior de la llanta)<br />

NOTA: Los espárragos de la llanta son reversibles. Use<br />

el extremo que mejor se adapte a la llanta. En los<br />

dos adaptadores de rueda de las ruedas tanto<br />

delanteras como traseras se tiene que acoplar a la<br />

llanta el mismo extremo de los espárragos.<br />

Coloque el adaptador de rueda con los dos<br />

espárragos de llanta superiores en el borde exterior<br />

de la llanta de la rueda.<br />

Imagen 15<br />

A) Botón de ajuste del<br />

adaptador<br />

C) Gancho de seguridad<br />

B) Espárrago de la llanta<br />

Gire el botón de ajuste del adaptador según sea<br />

necesario para expandir el adaptador y que se<br />

amolde a la llanta.<br />

Alinee los dos espárragos inferiores de la llanta para<br />

que se fijen a la parte exterior de la llanta.<br />

Gire el botón de ajuste del adaptador para fijar con<br />

firmeza el adaptador a la rueda.<br />

Conecte el gancho del cable de seguridad a la rueda.<br />

Ponga a prueba si la instalación es segura; para ello,<br />

tire un poco del adaptador de la rueda.<br />

Acoplamiento al borde interior de la llanta<br />

Coloque el adaptador de rueda con los dos<br />

espárragos inferiores de la llanta en el parte interior<br />

del borde de la llanta.<br />

Gire el botón de ajuste del adaptador según sea<br />

necesario para comprimir el adaptador y que se<br />

amolde dentro del borde de la llanta.<br />

Alinee los dos espárragos superiores de la llanta para<br />

que se fijen al borde de la misma.<br />

Imagen 16<br />

A) Botón de ajuste del<br />

adaptador<br />

C) Gancho de seguridad<br />

B) Espárrago de la llanta<br />

Gire el botón de ajuste del adaptador para expandir<br />

el adaptador contra la parte interior del borde de la<br />

llanta.<br />

Conecte el gancho del cable de seguridad a la rueda.<br />

Ponga a prueba si la instalación es segura; para ello,<br />

tire un poco del adaptador de la rueda.<br />

Conexión del sensor de la serie DSP500<br />

con los cables del sensor<br />

NOTA: Cuando se conecta un cable a un sensor, se<br />

puede usar cualquiera de los conectores del<br />

sensor. Cuando se conecta un cable a la consola,<br />

se puede usar cualquiera de los conectores de la<br />

consola que esté disponible.<br />

Conexión de cables del sensor con el kit<br />

opcional de cableado del bastidor<br />

Conecte cada sensor a una caja de cables del<br />

bastidor con cables de sensor cortos.<br />

Conecte una caja de cables del bastidor delantero<br />

a la consola con un cable de sensor largo.<br />

Conexión de cables del sensor sin el kit<br />

opcional de cableado del bastidor<br />

Conecte los dos sensores traseros a los sensores<br />

delanteros con los cables de sensor.<br />

Conecte los dos sensores delanteros a la consola<br />

con los cables de sensor.<br />

Compensación de sensores de la serie<br />

DSP500<br />

Compensación general de sensores<br />

convencionales<br />

Los sensores se deben compensar para eliminar los<br />

errores en las mediciones de ángulo provocadas por<br />

el alabeo de la rueda, el adaptador de la rueda y el<br />

eje del sensor.<br />

Los sensores deben estar “ACTIVADOS” para<br />

realizar la compensación.<br />

Si hubiera que volver a compensar un sensor que ya<br />

se había compensado anteriormente, bastará con<br />

pulsar dos veces el botón de compensación del<br />

sensor en un periodo de cuatro segundos para que<br />

se retome la primera lectura de ese sensor.<br />

No manipule el sensor hasta que el indicador<br />

luminoso rojo responda.<br />

Los sensores se pueden compensar en cualquier<br />

orden, no obstante, conviene tener en cuenta las<br />

siguientes precauciones:<br />

Si se retira un sensor de la rueda, ese sensor se<br />

tendrá que volver a compensar cuando se vuelva<br />

a instalar. El resto de los sensores no necesita<br />

que se les vuelva a compensar.<br />

Si se van a compensar los sensores que están<br />

montados en las ruedas motrices del vehículo,<br />

coloque la transmisión en PUNTO MUERTO.<br />

El elevador/bastidor debe estar nivelado sobre las<br />

patas de nivelación.<br />

Compensación de 3 puntos<br />

No todos los sensores se tienen que montar antes de<br />

iniciar el proceso de compensación. Los sensores se<br />

pueden montar y compensar de forma individual, o la<br />

compensación se puede realizar al mismo tiempo en<br />

1, 2, 3 o, incluso, en los 4 sensores.<br />

Levante el eje delantero o el trasero, o ambos, y<br />

asegúrese de utilizar el mecanismo de seguridad de<br />

todos los elevadores.<br />

ADVERTENCIA: Si sólo se eleva uno de los ejes,<br />

calce las ruedas del eje que no se va a elevar<br />

durante el proceso de compensación para<br />

impedir que el vehículo se desplace.<br />

Active los sensores si fuera necesario, y seleccione<br />

cualquiera de los sensores que desee compensar.<br />

La posición inicial del adaptador de la rueda no tiene<br />

importancia. El indicador luminoso verde estará<br />

encendido.<br />

134 • ESPAÑOL <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


A) Indicador luminoso rojo<br />

de compensación<br />

Imagen 17<br />

B) Botón de<br />

compensación<br />

C) Indicador luminoso verde de posición<br />

Apriete el botón de bloqueo del sensor con la mano.<br />

Gire la rueda hasta que el sensor este nivelado<br />

(cuando así lo indique el nivel situado encima del<br />

sensor).<br />

Pulse el botón de compensación. No manipule el<br />

sensor hasta que el indicador luminoso rojo empiece<br />

a parpadear y el indicador luminoso verde se apague;<br />

esto indica que las mediciones se han almacenado.<br />

Afloje el botón de bloqueo del sensor y gire la rueda<br />

120°, a izquierda o derecha, hasta que el indicador<br />

luminoso verde se encienda. Apriete con la mano el<br />

botón de bloqueo del sensor y gire la rueda para<br />

nivelar el sensor.<br />

NOTA: Se recomienda que las ruedas delanteras de los<br />

vehículos con tracción delantera se hagan girar<br />

hacia adelante para no perturbar el sensor de la<br />

rueda delantera del lado opuesto.<br />

Con el indicador luminoso verde de compensación<br />

encendido, pulse el botón de compensación. No<br />

manipule el sensor hasta que el indicador luminoso<br />

rojo empiece a parpadear más rápidamente y el<br />

indicador luminoso verde de compensación se<br />

apague; esto indica que las mediciones se han<br />

almacenado.<br />

Afloje el botón de bloqueo del sensor y gire la rueda<br />

120° más, hasta que el indicador luminoso verde se<br />

encienda. Apriete con la mano el botón de bloqueo<br />

del sensor y gire la rueda para nivelar el sensor.<br />

Con el indicador luminoso verde encendido, pulse el<br />

botón de compensación. No perturbe el sensor.<br />

Espere hasta que el sensor guarde la medición. Los<br />

indicadores luminosos rojo y verde permanecerán<br />

encendidos.<br />

Afloje el botón de bloqueo del sensor.<br />

El sensor ya está compensado. Repita este<br />

procedimiento con el resto de los sensores.<br />

NOTA: Todos los sensores deben estar nivelados, pero<br />

no bloqueados, con los cables colgando hacia<br />

abajo (si se están usando) para reducir al mínimo<br />

la inclinación de los sensores. Evite cualquier<br />

movimiento rápido de la dirección, pues podría<br />

hacer que los sensores oscilen verticalmente y<br />

provocar que entren en contacto con el bastidor, o<br />

incluso desprenderse de la rueda.<br />

Retire los fiadores de bloqueo de los medidores de<br />

ángulo de giro y de las placas de deslizamiento<br />

traseras.<br />

Aplique el freno de mano y coloque la transmisión en<br />

posición de estacionamiento, si procede.<br />

Baje el vehículo a los medidores de ángulo de giro.<br />

Sacuda el vehículo.<br />

La compensación de 3 puntos se da por concluida.<br />

Los indicadores luminosos verde y rojo de todos los<br />

sensores estarán encendidos.<br />

Tras concluir la compensación de 3 puntos, la rueda<br />

se puede girar en cualquier dirección sin que afecte<br />

las mediciones de alineación.<br />

Siga con el procedimiento de alineación.<br />

Información del equipo<br />

Sensores<br />

Cuidado y limpieza de sensores<br />

convencionales<br />

Cuando haya que limpiar los sensores y<br />

adaptadores, utilice una solución limpiacristales<br />

suave.<br />

PRECAUCIÓN: No utilice una manguera ni<br />

sumerja los sensores en agua. No pulverice la<br />

solución de limpieza directamente sobre el<br />

sensor. Si lo hace, podría dañar el sistema<br />

eléctrico y los componentes ópticos.<br />

Asegúrese de que el varillaje del adaptador de rueda<br />

está limpio y engrasado. Engráselo según sea<br />

necesario con una capa de lubricante ligero como<br />

WD-40.<br />

PRECAUCIÓN: No engrase el eje del tornillo<br />

central.<br />

Función Diagnósticos de sensor<br />

Diagnósticos de sensor es una función exclusiva para<br />

el personal del servicio técnico autorizado de Hunter.<br />

Seleccione “Diagnósticos de sensor” en la pantalla de<br />

inicio para ejecutar automáticamente una<br />

comprobación de todos los sensores al mismo<br />

tiempo, de los sensores individuales, o incluso de<br />

ángulos específicos.<br />

Si aparece alguna zona roja en la pantalla, uno de los<br />

sensores no está captando una señal.<br />

Calibración de sensores convencionales<br />

Calibración de sensor es una función exclusiva para<br />

el personal del servicio técnico autorizado de Hunter.<br />

Pulse la tecla de desplazamiento por los menús, ,<br />

hasta que aparezca la tecla de función “Calibrar<br />

sensores”.<br />

Seleccione “Calibrar sensores” para que aparezca la<br />

pantalla de calibración de los sensores.<br />

La pantalla muestra el tipo de sensor, qué se tiene<br />

que calibrar y el procedimiento de calibración.<br />

La calibración debe realizarse antes de poner en<br />

funcionamiento los sensores. Si el procedimiento de<br />

calibración no se realiza correctamente, todas las<br />

funciones de alineación del sistema quedarán<br />

deshabilitadas. Los datos de calibración de los<br />

sensores se almacenan en los propios sensores. La<br />

sustitución de la tarjeta de circuitos de control del<br />

transductor de un sensor exige que se vuelva a<br />

calibrar el sensor.<br />

Los sensores se calibran por conjuntos y se deben<br />

conservar en conjuntos para que no haya que<br />

realizar procedimientos de calibración adicionales.<br />

No obstante, si los sensores delanteros o traseros de<br />

un conjunto se utilizan con los sensores delanteros o<br />

traseros de otro conjunto, habrá que llevar a cabo la<br />

calibración “Sólo cero” en el conjunto nuevo.<br />

Los procedimientos de calibración deben realizarse<br />

siguiendo debidamente las instrucciones. No se<br />

obtendrá una calibración precisa si el procedimiento<br />

se realiza apresuradamente.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> ESPAÑOL • 135


Indicador remoto (LED)<br />

El indicador LED remoto permite al mecánico<br />

“desplazarse” en el foso mientras realiza los ajustes<br />

en el vehículo.<br />

Transmisor del mando a distancia<br />

Si el transmisor del mando a distancia no funciona<br />

correctamente, es posible que tenga que cambiar la<br />

pila. Le hará falta una pila alcalina de nueve voltios.<br />

NOTA: Hace falta una pila alcalina para disponer de la<br />

corriente adecuada para el funcionamiento del<br />

transmisor del mando a distancia.<br />

Identificación del software<br />

La pantalla “Identificar programa” le permite<br />

comprobar el software que está instalado en el<br />

sistema.<br />

Imagen 18<br />

Esta pantalla aparece pulsando la opción “Identificar<br />

programa” de la pantalla “Reiniciar”. El contenido de<br />

la pantalla se explica por sí mismo.<br />

Extracción e instalación del cartucho del<br />

programa<br />

Apague la unidad y desconecte el cable de<br />

alimentación de CA de la consola.<br />

Quite los dos tornillos Phillips que fijan el conjunto de<br />

la cubierta del cartucho del programa al lateral de la<br />

consola.<br />

Imagen 19<br />

Retire la cubierta del cartucho del programa.<br />

Extraiga de la consola el cartucho del programa<br />

instalado.<br />

Inserte el cartucho del programa nuevo en la consola.<br />

Asegúrese de alinear bien las guías del cartucho.<br />

Vuelva a colocar la cubierta del cartucho del<br />

programa y fíjela con los dos tornillos Phillips que se<br />

quitaron anteriormente.<br />

Vuelva a conectar el cable de alimentación de CA a<br />

la consola.<br />

Llave electrónica<br />

Junto con el cartucho del programa se entrega una<br />

llave electrónica similar a una pila de reloj grande.<br />

Esta llave es imprescindible para que el programa<br />

<strong>Pro</strong>-Align pueda ejecutarse.<br />

Si el cartucho del programa se instala en una unidad<br />

<strong>PA100</strong> en la que no se ha insertado la llave correcta<br />

en la tarjeta, aparecerá un mensaje de error.<br />

<strong>Pro</strong>-Align NO funcionará correctamente si la llave<br />

electrónica correspondiente no está instalada.<br />

Sustitución de la llave electrónica<br />

Apague la unidad y desconecte el cable de<br />

alimentación de CA de la consola.<br />

NOTA: En lugar de desconectar los cables de<br />

alimentación y vídeo, puede retirar el monitor de la<br />

consola y colocarlo en una superficie próxima, por<br />

ejemplo en un banco de trabajo.<br />

Apague el monitor. Desconecte de la consola el<br />

cable de alimentación de CA y el cable de vídeo del<br />

monitor.<br />

Retire el monitor de la consola y póngalo a un lado.<br />

Retire la cubierta posterior de la unidad; para ello,<br />

quite los seis tornillos (hay dos a cada lado y dos en<br />

la parte posterior).<br />

Imagen 20<br />

A) Llave de seguridad<br />

instalada<br />

C) Puerta de acceso al cartucho retirada<br />

B) Cartucho de programa<br />

instalado<br />

Extraiga la llave instalada de la tarjeta.<br />

Coloque la llave de seguridad electrónica<br />

suministrada en el zócalo de la tarjeta situado a la<br />

derecha de la consola.<br />

Vuelva a colocar la cubierta con los seis tornillos que<br />

se quitaron anteriormente.<br />

Vuelva a conectar el monitor.<br />

Vuelva a conectar el cable de alimentación de CA y<br />

el cable de vídeo a la consola.<br />

136 • ESPAÑOL <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


SVENSKA<br />

Komma igång<br />

Inledning<br />

Den här handboken innehåller praktiska och säkra<br />

instruktioner för användning och underhåll av<br />

hjulinställningssystemet <strong>Pro</strong><strong>Align®</strong>-serien <strong>PA100</strong>.<br />

Säkerhetsinformation<br />

Riskdefinitioner<br />

Håll utkik efter följande symboler:<br />

OBS! Riskabla eller osäkra procedurer som kan<br />

orsaka smärre personskador eller skador på<br />

produkt eller egendom.<br />

VARNING: Riskabla eller osäkra procedurer som<br />

kan orsaka allvarliga personskador eller<br />

dödsfall.<br />

FARA: Omedelbar fara som orsakar allvarlig<br />

personskada eller dödsfall.<br />

De här symbolerna identifierar situationer som kan<br />

vara farliga för dig och/eller skada utrustningen eller<br />

fordonet.<br />

Viktiga säkerhetsinstruktioner<br />

Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter och<br />

varningsetiketter som sitter på utrustning och verktyg.<br />

Felanvändning av denna utrustning kan orsaka<br />

personskada och förkorta hjulinställarens livslängd.<br />

Sätt alltid bromsklossar framför och bakom vänster<br />

bakhjul när du har placerat ett fordon på ställningen.<br />

Var försiktig när du hissar upp fordonet.<br />

ANVÄND ALLTID GODKÄNDA<br />

SKYDDSGLASÖGON. Glasögon som bara har<br />

slagtåliga linser är INTE skyddsglasögon.<br />

Använd alltid skor med halkskydd när du utför<br />

hjulinställning.<br />

Stå aldrig på hjulinställaren.<br />

Bär aldrig smycken eller löst sittande kläder när du<br />

utför hjulinställning.<br />

Använd alltid lämpligt stöd för ryggen när du lyfter<br />

eller flyttar hjul.<br />

Använd inte utrustning med skadad sladd eller<br />

utrustning som har tappats i golvet eller skadats<br />

förrän den har undersökts av en servicerepresentant<br />

från Hunter.<br />

Dra aldrig i sladden när du ska koppla ur utrustningen<br />

från nätuttaget. Fatta tag om själva kontakten och dra<br />

ut den.<br />

Om du måste använda förlängningssladd ska du<br />

använda en nätsladd med strömmärkdata som<br />

motsvarar eller överstiger utrustningens. Sladdar med<br />

lägre strömmärkdata kan överhettas. Var noga med<br />

att placera sladden så att ingen snavar över den eller<br />

råkar dra i den.<br />

Kontrollera att strömkretsen och uttaget är ordentligt<br />

jordade.<br />

För att minska risken för elstötar bör du inte använda<br />

utrustningen på fuktiga ytor eller utsätta den för regn.<br />

Innan utrustningen tas i drift ska du kontrollera att<br />

strömkretsen har samma strömmärkdata för volt och<br />

ampere som anges på hjulinställaren.<br />

Använd inte utrustningen i närheten av öppna<br />

behållare med antändbara vätskor (bensin) eftersom<br />

detta utgör en allvarlig brandrisk.<br />

Alla instruktioner ska alltid förvaras tillsammans med<br />

enheten.<br />

Alla dekaler, etiketter och skyltar ska hållas rena och<br />

läsliga.<br />

Endast rekommenderade tillbehör från Hunter ska<br />

användas för att undvika olyckor och/eller skada på<br />

hjulinställaren.<br />

Använd utrustningen endast enligt instruktionerna i<br />

denna instruktionsbok.<br />

SPARA DESSA INSTRUKTIONER<br />

VARNING: Denna utrustning avger, använder<br />

och kan utstråla radiofrekvensenergi. Felaktigt<br />

installerad utrustning eller utrustning som inte<br />

används enligt bruksanvisningarna kan störa<br />

elektroniska apparater. Användning av denna<br />

utrustning i bostadsområden kan orsaka<br />

störningar, i vilket fall innehavaren är ansvarig<br />

att vidta nödvändiga åtgärder för att korrigera<br />

störningen på egen bekostnad.<br />

OBS! Stäng inte av strömmen när<br />

diskettstationen är igång. Då kan disketten<br />

skadas.<br />

VARNING: MODIFIERA INTE ELKONTAKTEN.<br />

Om du ansluter elkontakten till en olämplig<br />

strömkrets skadar detta utrustningen och kan<br />

orsaka personskador.<br />

Försiktighetsåtgärder för system med<br />

radiofrekvens och trådlösa givare<br />

Följande försiktighetsåtgärder ska iakttas vid<br />

användning av radiofrekvenssändarna i<br />

hjulinställarens konsol och hjulinställningsgivarna<br />

som del av tillvalet för radiofekvens och trådlösa<br />

givare.<br />

Följande två villkor gäller för användning: (1) denna<br />

enhet får inte orsaka störningar och (2) denna enhet<br />

måste acceptera störningar, inklusive störningar som<br />

kan orsaka oönskad användning av enheten.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> SVENSKA • 137


VARNING: Denna utrustning har testats och<br />

funnits uppfylla gränserna för en digitalenhet av<br />

Klass A, i enlighet med Del 15 av FCC:s regler<br />

(amerikanskt regelverk). Dessa gränser är<br />

avsedda att tillhandahålla tillräckligt skydd mot<br />

skadliga störningar när utrustningen används i<br />

en kommersiell miljö. Denna utrustning<br />

genererar, använder och kan utstråla<br />

radiofrekvensenergi och kan orsaka skadlig<br />

störning vid radiokommunikationer om den inte<br />

installeras och används i enlighet med<br />

instruktionsboken. Användning av denna<br />

utrustning i bostadsområde orsakar sannolikt<br />

skadliga störningar, i vilket fall användaren<br />

måste korrigera störningen på egen bekostnad.<br />

VARNING: Ändringar eller modifikationer som<br />

inte uttryckligen har godkänts av tillverkaren<br />

kan leda till att användarens behörighet att<br />

använda utrustningen upphävs.<br />

Specifika säkerhetsåtgärder/Strömkälla<br />

INTERNATIONELLT:<br />

Hjulinställaren är avsedd att drivas med en<br />

strömkälla som använder 100 till 240 volt<br />

växelström (nominell) 50/60 Hz mellan ledarna på<br />

anslutningskabeln. Anslutningskabeln som<br />

medföljer denna utrustning behöver eventuellt<br />

modifieras för att kunna anslutas till vägguttaget.<br />

En servicerepresentant från Hunter kommer att<br />

installera den kontakt som behövs.<br />

OBS! En skyddande jordning, genom jordledaren<br />

i strömsladden, är avgörande för säker drift.<br />

Använd endast en strömsladd som är i gott<br />

skick.<br />

SÄKRINGAR:<br />

För att undvika brandrisk ska du endast använda<br />

säkringar som är avsedda för produkten.<br />

SERVICE AV UTRUSTNING:<br />

Den här utrustningen innehåller inga delar som kan<br />

lagas av användaren. Alla reparationer måste<br />

överlåtas åt en behörig servicerepresentant från<br />

Hunter.<br />

ÅTGÄRDER VID LYFTANDE OCH BÄRANDE:<br />

Utrustningen har inte utformats för att bäras eller<br />

lyftas. När enheten ska flyttas måste den rullas.<br />

Utrustningens specifikationer<br />

Elektriskt<br />

SPÄNNING: 120/230 volt (nominell)<br />

STRÖMSTYRKA: 6/3 ampere<br />

WATTFÖRBRUKNING: 720 watt<br />

Atmosfär<br />

TEMPERATUR: +32 °C till +50 °C (+32 °F till<br />

+122 °F)<br />

RELATIV<br />

LUFTFUKTIGHET:<br />

Upp till 95 % ickekondenserande<br />

HÖJD: Upp till 1829 m<br />

Säkerhetssammanfattning<br />

Förklaring av symboler<br />

Följande symboler återfinns på utrustningen.<br />

Växelström.<br />

Jordanslutning.<br />

Skyddsledaranslutning.<br />

I PÅ (ström).<br />

AV (ström).<br />

RISK för elektrisk stöt.<br />

Standby-omkopplare.<br />

Inte avsedd för anslutning till det allmänna<br />

telenätet.<br />

Använda konsolen<br />

Sätta på maskinen<br />

Slå på hjulinställaren genom att sätta strömbrytaren<br />

på "ON" på hjulinställarskåpets baksida. <strong>System</strong>et<br />

behöver en stund för att starta upp<br />

OBS! Fönstret "Datum och tid ej inställt" visas den första<br />

gången konsolen startas upp. Tryck på "Ställ in<br />

datum och tid" så visas fönstret "Ställ in datum och<br />

tid". Ange rätt tid och datum med tangentbordet<br />

och musen. Acceptera inmatningarna genom att<br />

trycka på "OK"..<br />

Fönstret "Start" visas och anger att enheten är klar för<br />

användning.<br />

Bild 1<br />

138 • SVENSKA <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Använda funktionstangenter till att välja<br />

menyalternativ<br />

De fyra menyetiketterna som visas längst ned i varje<br />

fönster kallas funktionstangentetiketter.<br />

Bild 2<br />

Dessa etiketter indikerar programval när du trycker på<br />

motsvarande funktionstangent ( K1 , K2 , K3 eller<br />

K4 ). Tangenterna kallas följande:<br />

K1 K1-tangent<br />

K2 K2-tangent<br />

K3 K3-tangent<br />

K4 K4-tangent<br />

De vertikalt staplade fyrkanterna mellan etiketterna<br />

K2 och K3 anger hur många menynivåer som finns<br />

tillgängliga. Upp till sex menynivåer är möjliga. Den<br />

ruta som ser ut att vara intryckt anger vilken<br />

menynivå som för tillfället visas. Du ändrar menynivå<br />

genom att trycka på tangenten för menybyte .<br />

OBS! Zoomtangenten ( ), bakåttangenten ( ) och<br />

framåttangenten ( ) har ingen funktion på <strong>PA100</strong>inställningskonsolen.<br />

Välja funktionstangenter via tangentbordet<br />

eller fjärrkontroll<br />

Unika tangenter på tangentbordet och även på<br />

fjärrkontrollen ger operatörskontroll över programmet.<br />

De fyra funktionstangenterna ( K1 , K2 , K3 och<br />

K4 ) motsvarar de fyra funktionstangentetiketter som<br />

visas längst ned i varje fönster.<br />

Bild 3<br />

OBS! Ett tryck på en av de två "Enter"-tangenterna på<br />

tangentbordet är samma sak som att trycka på<br />

funktionstangenten "OK".<br />

Du ändrar menyrad genom att trycka på tangenten för<br />

menybyte . När du trycker på den tangenten<br />

ändras menyetiketterna till nästa nivå nedåt. Om den<br />

sista menynivån har nåtts blir nästa steg den första<br />

menynivån.<br />

Välja funktionstangenter med musen<br />

En funktionstangent kan också väljas genom att du<br />

flyttar markören till önskad funktionstangentetikett och<br />

trycker på knappen för att välja den (vanligtvis<br />

musens vänstra knapp).<br />

Du kan ändra menynivå genom att flytta markören till<br />

en av de vertikalt staplade fyrkanterna mellan<br />

etiketterna K2 och K3 sedan välja den genom att<br />

trycka på knappen. Funktionstangentetiketterna<br />

ändras till den valda menynivån.<br />

Återställa programmet<br />

Du kan återställa hjulinställningsprogrammet när som<br />

helst under inställningens gång genom att trycka på<br />

tangenten (Esc) högst upp till vänster på<br />

tangentbordet. Ett fönster visas där du bekräftar att<br />

du verkligen menade att trycka på<br />

återställningsknappen.<br />

Bild 4<br />

Tryck på (Esc) igen så återställs<br />

hjulinställningsprogramvaran <strong>Pro</strong>-<strong>Align®</strong>.<br />

När hjulinställaren återställs raderas den information<br />

som samlats in om den pågående inställningen,<br />

givarkompensationen tas bort och programmet<br />

återgår till startfönstret.<br />

VARNING:<br />

GIVARKOMPENSATIONSPROCEDUREN MÅSTE<br />

UTFÖRAS PÅ EN GIVARE VARJE GÅNG DEN<br />

MONTERAS PÅ HJULET! Om tidigare<br />

kompensation återanvänds vid montering av<br />

givare resulterar det i mätvärden som inte är<br />

exakta och inte kan upprepas, liksom i felaktigt<br />

inställda rattar, däckslitage och klagomål från<br />

kunder. Givarkompensation kan undvikas om<br />

särskilda adaptrar används i stället för allmänna<br />

självcentrerande adaptrar.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> SVENSKA • 139


Inställningar för<br />

hjulinställare<br />

Standardinställningar för<br />

hjulinställaren<br />

Inställningsobjekt Standardinställning<br />

Displayspråk Engelska<br />

Skrivare Hewlett-Packard DeskJet (med<br />

färgrapporter)<br />

Skrivarspråk Engelska<br />

Utskriftsformat Amerikanskt format<br />

Utskriftsetikett (tomt)<br />

Välja pappersstorlek för<br />

utskrift<br />

Förhandsgranskning Aktiverad<br />

<strong>Pro</strong>mptsekvens för<br />

kund-ID<br />

<strong>Pro</strong>mptsekvensformat<br />

för kund-ID<br />

Letter (8,5 x 11 tum)<br />

Inkludera kund-ID i<br />

promptsekvens<br />

Arbetsorder-ID, namn, adress,<br />

ort, telefon, första reg.: Fordon<br />

(chassinummer), licens,<br />

körsträcka, tekniker<br />

Återkalla arbetsorderval Arbetsorder-ID – Namn – Datum<br />

och tid – Modell<br />

Givartyp DSP506<br />

Givartyp för skränkning<br />

vid sväng<br />

Givare i DSP500-serien<br />

Typ av hjulinställning Total hjulinställning<br />

Enheter och format för<br />

mätvärdena<br />

Bakre mellanlägg<br />

standardmärke<br />

Storlek bakre<br />

mellanlägg<br />

Camber/caster: 1.1° (grader)<br />

Skränkning: 1.01° (grader)<br />

Trustvinkel: 1.01° (grader)<br />

Hjulbas och spårvidd: 1.1” (tum)<br />

Hunter STD<br />

(visas på skärmen)<br />

Val av castermätning Endast caster<br />

Uppdatera<br />

givarprogramvara<br />

Trådlöst kanalval Konsolkanal: 0<br />

Ställa in datum och tid 1970, 01 januari, 12:00:00<br />

Vanlig inställningsprocedur<br />

OBS! Som exempel visas språkfönstret, men även<br />

många andra objekt använder den här vanliga<br />

inställningsproceduren.<br />

Välj inställningsobjekt<br />

Bild 5<br />

Det här fönstret visas när du trycker på "Ställ in<br />

hjulinställning" i startfönstret. Det innehåller en lista<br />

över alla objekt som kan ställas in.<br />

Tryck på eller , eller markera<br />

objektet du vill ställa in med musen.<br />

Välj "Ställ in valt objekt" så öppnas fönstret för<br />

inställning av det markerade objektet.<br />

Välj önskat inställningsalternativ för<br />

objektet<br />

Inställningsfönstret visas med den aktuella<br />

inställningen och alla tillgängliga alternativ.<br />

Bild 6<br />

OBS! Inställningen för objekt som avviker från det här<br />

formatet med enkla alternativ kommer att förklaras i<br />

detalj i nästa avsnitt.<br />

Om du vill välja ett alternativ i listan trycker du på<br />

eller tills det önskade<br />

alternativet markeras. När ett val markeras visas en<br />

kort förklaring av valet i det mörkblå området i mitten<br />

av fönstret.<br />

Acceptera valet genom att trycka på "OK".<br />

Slutföra inställningarna<br />

När alla objekt har ställts in enligt önskemål trycker<br />

du på "Spara inställningar" så sparas inställningarna i<br />

minnet. Inställningsinformationen sparas i minnet och<br />

systemet återgår till logofönstret.<br />

Vill du avsluta inställningsproceduren utan att faktiskt<br />

ändra inställningarna trycker du på "Avbryt" eller<br />

återställer systemet.<br />

OBS! Inställningsinformationen sparas inte förrän du<br />

tryckt på "Spara inställningar" i fönstret<br />

"Inställningar för hjulinställare"..<br />

140 • SVENSKA <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Detaljerad<br />

användningsinformation<br />

Fordonsspecifikationer<br />

I fönstret "Fordonsspecifikationer" visas fordonets<br />

identifikation och hjulinställningsspecifikationer.<br />

Bild 7<br />

I det här fönstret kan du:<br />

visa fordonets identifikation<br />

visa fordonets specifikationer<br />

manuellt ange eller redigera fordonets<br />

specifikationer<br />

Andra fönster finns tillgängliga från det här fönstret i<br />

följande syften:<br />

för att återkalla fordonsspecifikationer från<br />

specifikationsminnet<br />

för att ange visningsenheter och format för<br />

specifikationer och mått<br />

Om specifikationer<br />

Specifikationerna för en hjulinställningsparameter<br />

inkluderar följande:<br />

specifikationsvärdet (mätningens idealvärde)<br />

toleranserna (specifikationsvärdets tillåtna<br />

avvikelse)<br />

Symmetriska specifikationer har lika stora toleranser,<br />

plus (+) och minus (-). Toleransen tillåter en lika stor<br />

avvikelse på båda sidor om idealvärdet. Det gör att<br />

ett värde kan anges för tolerans både som plus (+)<br />

och minus (-). En camberspecifikation kan t.ex. vara:<br />

1.0° ± 0.5°<br />

vilket tillåter ett intervall om 0,5° till 1,5° med ett<br />

idealvärde på 1,0°. I fönstret ovan används det<br />

symmetriska formatet.<br />

Icke-symmetriska specifikationer har olika plus- (+)<br />

och minus (-)-toleranser - toleransen tillåter alltså<br />

olika avvikelser på de olika sidorna om idealvärdet.<br />

Då måste två värden anges för toleranserna.<br />

En camberspecifikation kan t.ex. vara:<br />

1.0° +1.0° -0.5°<br />

vilket tillåter ett godkänt intervall om 0,5° till 2,0° med<br />

ett idealvärde om 1,0°. Om fönstret som visas ovan<br />

ändras till icke-symmetriskt format ser det ut så här:<br />

Bild 8<br />

Du kan växla mellan symmetriskt format och ickesymmetriskt<br />

format genom att trycka på "Visa<br />

symmetriska toleranser" och "Visa asymmetriska<br />

toleranser".<br />

OBS! Om formatet är asymmetriskt och den positiva<br />

toleransen inte är densamma som den negativa<br />

toleransen för åtminstone ett toleranspar, kan<br />

fönstret inte ändras till symmetriskt format. I så fall<br />

visas knappen "Visa symmetriska toleranser"<br />

nedtonad och kan inte väljas.<br />

Primära, sekundära och symmetriska<br />

specifikationsgrupper<br />

Specifikationer och toleranser visas i tre olika<br />

grupper:<br />

"Primära specifikationer" är de vanliga<br />

specifikationerna och toleranserna för camber,<br />

caster, total skränkning och trustvinkel.<br />

"Sekundära specifikationer" innefattar<br />

specifikationer och toleranser avseende KPI,<br />

skränkning vid sväng samt maximal<br />

styrningsvinkel.<br />

"Symmetriska specifikationer" är<br />

tillbakaförflyttning, hjulbas-, spårvidds- och<br />

sidoförskjutningar.<br />

Välj en av grupperna genom att trycka på "Visa<br />

sekundära specifikationer", "Visa symmetriska<br />

specifikationer" eller "Visa primära specifikationer".<br />

Specifikationsinformation<br />

Specifikationerna och toleranserna för "Individuell<br />

skränkning” härleds genom att halvera motsvarande<br />

specifikationer och toleranser för "Total skränkning”.<br />

Därför visas inga inmatningsfält för individuella<br />

skränkningsvärden.<br />

Specifikationerna för "Tvärcamber" och "Tvärcaster"<br />

är noll och kan inte ändras. Därför visas inget<br />

inmatningsfält för dessa värden.<br />

Toleranserna för "Tvärcamber" och "Tvärcaster"<br />

behandlas alltid som symmetriska toleranser. Det<br />

betyder att endast ett inmatningsfält visas för vart och<br />

ett av dessa värden, även när det icke-symmetriska<br />

formatet visas.<br />

Specifikationen för "Trustvinkel" är noll och kan inte<br />

ändras. Därför visas inget inmatningsfält för detta<br />

värde.<br />

Trustvinkelns tolerans behandlas alltid som en<br />

symmetrisk tolerans vilket betyder att endast ett<br />

inmatningsfält för detta värde visas även om det ickesymmetriska<br />

formatet visas.<br />

Specifikationer och toleranser för inkluderad vinkel<br />

härleds genom att lägga till motsvarande<br />

specifikationer och toleranser för "S.A.I." och<br />

"Camber". Därför visas inga inmatningsfält för dessa<br />

värden.<br />

Specifikationen för "Ref. Vridvinkel" är det värde som<br />

används som "styrmål" vid mätning av skränkning vid<br />

sväng. Ett negativt värde betyder att det är målet för<br />

styrning av det inre hjulet medan ett positivt värde<br />

betyder att det är målet för styrning av det yttre hjulet.<br />

Specifikationen för "Vänster svängskillnad" är<br />

specifikationen för skillnaden i skränkning mellan<br />

hjulen när de styrs åt vänster under mätning av toeout-on-turns<br />

(skränkning vid sväng). Specifikationen<br />

för "Höger svängskillnad" är specifikationen när<br />

hjulen styrs åt höger. I båda fallen används<br />

specifikationen när målhjulet styr åt<br />

svängreferensvinkeln, som beskrivet ovan. Observera<br />

att motsvarande toleranser visas på skärmen som<br />

gemensamma för båda specifikationerna.<br />

Specifikationen "Max. vänster styrning - vänster" är<br />

specifikation för vänster hjul när hjulen svängs åt<br />

vänster under mätning av de maximala styrvinklarna.<br />

Specifikationen "Max. höger styrning - vänster" gäller<br />

när vänster hjul svängs åt höger. Liknande<br />

specifikationer används för det högra hjulet.<br />

Observera att motsvarande toleranser visas på<br />

skärmen som gemensamma för alla fyra<br />

specifikationerna.<br />

Specifikationen för "Set Back" (bakåtförflyttning) är<br />

noll och kan inte ändras. Därför visas inget<br />

inmatningsfält för detta värde.<br />

Bakåtförflyttningens tolerans behandlas alltid som en<br />

symmetrisk tolerans vilket innebär att endast ett<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> SVENSKA • 141


inmatningsfält för detta värde visas, även om det<br />

icke-symmetriska formatet visas.<br />

Specifikationerna för "Hjulbas" och "Spårvidd" anges<br />

som avstånd. Toleranser tillämpas inte. Dessa värden<br />

används för att beräkna hjulbasens<br />

avståndsdifferens, spårviddens avståndsdifferens,<br />

bakåtförflyttningens avstånd och sidoförskjutningens<br />

avstånd från motsvarande vinkelmätningar.<br />

Specifikationer och toleranser för hjulbasdifferens,<br />

spårviddsdifferens, vänster sidoförskjutning och<br />

höger sidoförskjutning anges som vinklar.<br />

Motsvarande mätningar förklaras närmare i ordlistan.<br />

Visa givarstatus<br />

I fönstret "Fordonsmätningar och justeringar" och<br />

vissa andra fönster visas en givarstatusindikator i<br />

form av en grafisk illustration av en fordonsram med<br />

hjulinställningsgivarna monterade på hjulen. En<br />

exempelskärm som visar statusproblem visas nedan:<br />

Bild 9<br />

Indikatorn visas på skärmen när:<br />

skärmen aktivt använder givarna till att mäta eller<br />

justera hjulinställningen<br />

Indikatorn visar:<br />

vilken fordonsaxel den aktuella vyn gäller<br />

problemet med högst prioritet i uppsättningen med<br />

givare<br />

problemet med högst prioritet för varje enskild<br />

givare<br />

mätbar blockering mellan givarnas "synfält"<br />

Felsöka givare<br />

Om givaren har flera problem visas en ikon bredvid<br />

givaren som indikerar problemet. Om givaren har<br />

flera problem visas ikonen som betecknar problemet<br />

med högst prioritet.<br />

<strong>Pro</strong>blemet med högst prioritet i uppsättningen med<br />

givare visas ovanför givarstatusindikatorn, både som<br />

ikon och med text. Ikonen visas även bredvid den<br />

eller de givare som har problemet.<br />

Observera att olika givare kan ha olika problem<br />

samtidigt. Ett exempel: vänster främre givare kan<br />

kräva kompensering medan höger främre givare kan<br />

ha problem med en camberomvandlare. En ikon som<br />

betyder att givaren kräver kompensering för orundhet<br />

visas bredvid vänster främre givare och en ikon som<br />

betyder att givaren har ett omvandlarproblem visas<br />

bredvid höger främre givare.<br />

Kompenseringsproblemet har högre prioritet än<br />

omvandlingsproblemet, och därför är ikonen och<br />

texten ovanför givarstatusindikatorn samma som vid<br />

vänster främre givare tillsammans med texten<br />

"Givaren kräver kompensering".<br />

De ikoner som kan påträffas bredvid givarna i planvyn<br />

för givarstatus, och texten som visas med ikonen<br />

ovanför planvyn, är följande:<br />

“Givaren är ej ansluten.”<br />

“Givaren har kommunikationsproblem.”<br />

“Givaren är av okänd typ.”<br />

“Givaren har ett självtestfel.”<br />

“Givaren passar inte med de andra givarna.”<br />

“Givaren är inte kalibrerad.” (Cal-Check ® )<br />

“Givaren har kalibreringsfel.”<br />

“Givaren kräver kompensering.”<br />

“Casterjusteringsomvandlaren har problem.”<br />

“Camberomvandlaren har problem.”<br />

“Tvärskränkningsomvandlaren har problem.”<br />

“Längdskränkningsomvandlaren har problem.”<br />

“Givaren har omfattande orundhet.”<br />

“Vridkodaren har räknat fel.”<br />

“Körhöjdskodaren har räknat fel.”<br />

“Givare är inte vågrät.” (Level Reminder ® )<br />

“Skränkningsomvandlaren kan behöva kalibreras<br />

om.”<br />

“Batteriet måste laddas.”<br />

(röd) "Målet ej funnet." Målen måste rengöras.<br />

(svart) "Målet hittas av kamera men kan inte<br />

mätas." Målen måste rengöras.<br />

Följande ikoner kan visas överlappandes siktlinjen<br />

mellan givare:<br />

“Tvärskränkningsstrålen är blockerad.”<br />

“Längdskränkningsstrålen är blockerad.”<br />

Spoilerläge (gäller endast givarna DSP508<br />

och DSP508-XF)<br />

När tvärskränkningsstrålen blockeras av spoilern,<br />

underspoilern eller markeffekter under fordonets<br />

front, kan <strong>Pro</strong>-Align fortsätta med hjulinställningen i<br />

spoilerläget.<br />

Meddelandet "Starta spoilerläge (F7)" visas när den<br />

främre eller bakre tvärskränkningsstrålen blockeras.<br />

Bild 10<br />

Tryck på F7 om du vill fortsätta med hjulinställningen i<br />

spoilerläget. F7-tangenten på tangentbordet är<br />

bakåttangenten ( ).<br />

I planvyn visas att spoilerläget är aktiverat genom att<br />

den blockerade skränkningsomvandlaren tonats ned<br />

och genom att linjen mellan givarna tagits bort.<br />

Bild 11<br />

142 • SVENSKA <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Givare i DSP500-serien<br />

Montering av givare eller mål på<br />

hjuladaptrar<br />

Givare kan monteras på hjuladaptrarna innan man<br />

monterar hjuladaptrarna på fordonet. I en del fall kan<br />

det vara lättare att montera hjuladaptern först och<br />

sedan montera givaren på adaptern. (Endera<br />

metoden kan användas.)<br />

OBS! Dra åt mittdelens vred så hårt som möjligt<br />

för hand. (ANVÄND INTE VERKTYG FÖR<br />

ÅTDRAGNING.)<br />

Centrera hjuladapterns mittdel mellan de övre och<br />

nedre delarna. Dra sedan åt båda vreden på<br />

mittdelen ordentligt. Detta förhindrar att mittdelen<br />

glider ner när givaren ansluts.<br />

För sedan in givarens monteringsaxel i<br />

monteringshålet mitt på mittdelen.<br />

Med givaren tätt mot ytan på hjuladaptern låser du<br />

givaraxeln på plats med adapterns låsspak.<br />

Låsspaken ska vridas åt ordentligt för hand. Använd<br />

inte verktyg till att vrida låsspaken.<br />

OBS! Vid montering av givare på hjuladaptrar<br />

eller mål måste givar- eller målaxeln vara helt<br />

intryckt. Se till att givar- eller målaxeln och<br />

hjuladaptern sitter ihop ordentligt. Givarna eller<br />

målen måste sitta tätt mot ytan på hjuladaptern,<br />

annars kan låset lossna..<br />

OBS! Mål ska inte ompositioneras på hjuladaptrarna vid<br />

något tillfälle under hjulinställningen.<br />

Om målet eller hjuladaptern tas bort från hjulet<br />

under hjulinställningen måste det omkompenseras<br />

med lyftkompensation.<br />

Användning av låsspakens låsspärr<br />

Justering av låsspakens låsspärr<br />

För sedan in givarens monteringsaxel i<br />

monteringshålet mitt på mittdelen.<br />

Dra åt låsspaken genom att vrida den medsols. Om<br />

den övre delen sitter i vägen för spakens vridning<br />

måste du antingen expandera adaptern eller flytta<br />

spaken. Lyft upp spaken så att den lossnar, vrid<br />

motsols och sänk ned den så den sätts i igen.<br />

Fortsätt tills axeln är ordentligt låst mot adaptern.<br />

Med axeln helt låst flyttar du spaken så den pekar åt<br />

"klockan nio" genom att lyfta upp den så den lossnar,<br />

vrida så den pekar åt "klockan nio" och sänka ned<br />

den så den fastnar igen.<br />

Bild 12<br />

Positionera om spaken till "klockan nio"<br />

Med spaken i läget "klockan nio" vet man att den inte<br />

slår i den övre delen eller givaren under<br />

hjulinställning.<br />

Säkra givaren på adaptern med låsspakens<br />

låsspärr<br />

När givaren har monterats ska givarens låsspak<br />

vridas åt ordentligt för hand. Använd inte verktyg till<br />

att vrida låsspaken. Låsspaken ska vara åtdragen i<br />

positionen "klockan nio". Om spaken inte stannar i<br />

den låsta positionen "klockan nio" behöver<br />

låsspärrens låsspak justeras.<br />

Du låser givaren genom att dra åt låset. Det gör du<br />

genom att vrida spaken medsols till läget "klockan<br />

nio".<br />

Bild 13<br />

A) Lås genom att vrida<br />

spaken från "klockan tre"<br />

till "klockan nio"<br />

B) Lossa på låset genom<br />

att vrida spaken från<br />

"klockan nio" till<br />

"klockan tre"<br />

Positionera om givaren genom att lossa på låset. Det<br />

gör du genom att vrida spaken motsols till läget<br />

"klockan tre"..<br />

OBS! Om du inte följer instruktionerna för hur<br />

spaken ska dras åt och lossas kan spaken<br />

skadas. Den övre delen kan skada spaken om<br />

den slår i vid övergång från en stor till mindre<br />

fälg. Se bilden nedan.<br />

Bild 14<br />

Om den övre delen sänks kan spaken skadas när den<br />

är i fel position.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> SVENSKA • 143


Montera självcentrerande hjuladaptrar på<br />

hjul<br />

Vanlig montering (med grepp om fälgkantens<br />

utsida)<br />

OBS! Fälgtappar är vändbara. Använd den ände som<br />

passar fälgen bäst. De två hjuladaptrarna på<br />

framhjulen eller bakhjulen måste vara likadana,<br />

med samma ände av fälgtapparna mot fälgen.<br />

Placera hjuladaptern med de två övre fälgtapparna på<br />

fälgkantens utsida.<br />

Bild 15<br />

A) Adapterns<br />

justeringsvred<br />

C) Säkerhetskrok<br />

B) Fälgtapp<br />

Vrid adapterns justeringsvred efter behov så att<br />

adaptern expanderas och passar fälgen.<br />

Rikta in de två nedre fälgtapparna så att de greppar<br />

om fälgens utsida.<br />

Vrid adapterns justeringsvred så att adaptern fästs på<br />

hjulet ordentligt.<br />

Anslut säkerhetskabelns krok till hjulet.<br />

Testa monteringens styrka genom att dra lätt i<br />

hjuladaptern.<br />

Fästa vid inre fälgkant<br />

Placera hjuladaptern så att de två nedre fälgtapparna<br />

ligger emot den inre delen av fälgkanten.<br />

Vrid adapterns justeringsvred efter behov så att<br />

adaptern komprimeras och passar innanför fälgens<br />

kant.<br />

Rikta in de två övre fälgtapparna så att de greppar<br />

om fälgkanten.<br />

Bild 16<br />

A) Adapterns<br />

justeringsvred<br />

C) Säkerhetskrok<br />

B) Fälgtapp<br />

Vrid adapterns justeringsvred så att adaptern<br />

expanderas mot den inre delen av fälgkanten.<br />

Anslut säkerhetskabelns krok till hjulet.<br />

Testa monteringens styrka genom att dra lätt i<br />

hjuladaptern.<br />

Ansluta givare i DSP500-serien med<br />

givarkablar<br />

OBS! När du ansluter en kabel till en givare kan vilken<br />

anslutning som helst på givaren användas. När du<br />

ansluter en kabel till konsolen kan vilken tillgänglig<br />

anslutning som helst på konsolen användas.<br />

Ansluta givarkablar med kabelsats (tillval)<br />

Anslut varje givare till en kabellåda med korta<br />

givarkablar.<br />

Anslut en främre kabellåda till konsolen med en<br />

lång givarkabel.<br />

Ansluta givarkablar utan kabelsats (tillval)<br />

Anslut de två bakre givarna till de främre givarna<br />

med givarkablar.<br />

Anslut de två främre givarna till konsolen med<br />

givarkablar.<br />

Kompensera givare i DSP500-serien<br />

Allmän kompensation av konventionella<br />

givare<br />

Givarna måste kompenseras för att undvika fel vid<br />

vinkelmätningar som orsakas av orundhet i hjulet,<br />

hjuladaptern och givaraxeln.<br />

Givarna måste vara ställda på "ON" för att<br />

kompensera.<br />

Om en givare som kompenserats tidigare behöver<br />

kompenseras om kan du, genom att trycka på<br />

givarens kompensationsknapp två gånger inom fyra<br />

sekunder, göra om den första avläsningen för den<br />

givaren.<br />

Stör inte givaren innan den röda lysdioden tänds.<br />

Givarna kan kompenseras i vilken ordning som helst,<br />

men följande försiktighetsåtgärder måste iakttas:<br />

Om en givare tas bort från ett hjul måste den<br />

kompenseras om när den sätts dit igen. De andra<br />

givarna behöver inte kompenseras om.<br />

När du kompenserar givare som är monterade på<br />

fordonets drivhjul lägger du växeln i NEUTRAL<br />

(friläge).<br />

Lyftanordningen ska stå plant på de justerande<br />

benen.<br />

3-punktskompensation<br />

Alla givare behöver inte vara monterade innan<br />

kompensationen startar. Givarna kan monteras och<br />

kompenseras enskilt eller så kan kompensation<br />

utföras på 1, 2, 3 eller alla 4 givare samtidigt.<br />

Höj antingen fram- eller bakaxlarna, eller båda, och<br />

kom ihåg att använda säkerhetsanordningen på alla<br />

lyftar.<br />

VARNING: Om bara en axel höjts ska du sätta<br />

bromsklossar på den axel som inte höjts vid<br />

kompensation för att förhindra att fordonet<br />

börjar rulla.<br />

Sätt på givarna om så krävs och välj vilken som helst<br />

av dem för kompensation. Hjuladapterns<br />

startposition spelar ingen roll. Den gröna lysdioden<br />

lyser.<br />

Bild 17<br />

A) Röd lysdiod<br />

Kompensationsindikator<br />

C) Grön lysdiod Positionsindikator<br />

B) Kompensationsknapp<br />

Dra åt givarens låsvred för hand.<br />

Rotera hjulet tills givaren är vågrät (enligt vattenpass<br />

ovanpå givaren) .<br />

Tryck på kompensationsknappen. Stör inte givaren<br />

förrän en röd lysdiod börjar blinka och den gröna<br />

lysdioden slocknar, vilket anger att mätningarna har<br />

sparats.<br />

Lossa givarens låsvred och rotera hjulet 120°, åt<br />

vänster eller höger, tills den gröna lysdioden tänds.<br />

144 • SVENSKA <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Dra åt givarens låsvred för hand och rikta in givaren<br />

genom att rotera hjulet.<br />

OBS! Vi rekommenderar att framhjulen på<br />

framhjulsdrivna fordon roteras framåt för att inte<br />

inverka på givaren för det motsatta framhjulet.<br />

När den gröna lysdioden för kompensation lyser<br />

trycker du på kompensationsknappen. Stör inte<br />

givaren förrän den röda lysdioden börjar blinka<br />

snabbare och den gröna lysdioden för kompensation<br />

slocknar, vilket anger att mätningarna har sparats.<br />

Lossa givarens låsvred och rotera hjulet 120° lite till,<br />

tills den gröna lysdioden tänds. Dra åt givarens<br />

låsvred för hand och rotera hjulet för att rikta in<br />

givaren.<br />

När den gröna lysdioden lyser trycker du på<br />

kompensationsknappen. Stör inte givaren. Vänta tills<br />

givaren har sparat mätningen. Den röda och den<br />

gröna lysdioden fortsätter att lysa.<br />

Lossa givarens låsvred.<br />

Givaren är nu kompenserad. Upprepa proceduren för<br />

återstående givare.<br />

OBS! Alla givare ska vara vågräta, men olåsta, och<br />

kablarna (om sådana används) ska hänga rakt ned<br />

för att minimera givarnas lutning. Undvik hastiga<br />

styrrörelser som kan få givarna att gunga vertikalt<br />

och komma i kontakt med ställningen eller lossna<br />

från hjulet.<br />

Ta bort låsbultarna från vridvinkelplattorna och de<br />

bakre glidplattorna.<br />

Dra åt parkeringsbromsen och lägg i parkeringsläget<br />

om tillämpligt.<br />

Sänk ned fordonet till vridvinkelplattorna.<br />

Skaka fordonet.<br />

3-punktskompensationen är slutförd. Den gröna och<br />

den röda lysdioden på varje givare lyser.<br />

Efter 3-punktskompensationen kan hjulet roteras till<br />

vilket läge som helst utan att mätvärdena påverkas.<br />

Fortsätt med hjulinställningsproceduren.<br />

Information om<br />

utrustningen<br />

Givare<br />

Skötsel och rengöring av konventionella<br />

givare<br />

Vid rengöring av givarna torkar du av givarna och<br />

adaptrarna med ett milt fönsterputsmedel.<br />

OBS! Spruta inte vatten på givarna och sänk inte<br />

ner dem i vatten. Spraya inte rengöringsmedel<br />

på givaren. Det kan skada elsystemet och<br />

optiska komponenter.<br />

Håll alltid hjuladapterstagen rena och smorda. Smörj<br />

vid behov med ett tunt smörjmedel som WD-40.<br />

OBS! Smörj inte centerskruvaxeln.<br />

Givardiagnos<br />

Givardiagnos är en funktion som bara är avsedd för<br />

auktoriserad servicepersonal från Hunter.<br />

Välj "Givardiagnos" i startfönstret för att köra en<br />

automatisk samtidig kontroll av alla givare, enstaka<br />

givare eller till och med särskilda vinklar.<br />

Om delar av skärmen visas i rött, plockas en av dem<br />

inte upp av givaren.<br />

Konventionell givarkalibrering<br />

Givarkalibrering är en funktion som bara är avsedd<br />

för auktoriserad servicepersonal från Hunter.<br />

Tryck på tangenten för menybyte, , tills<br />

funktionstangenten "Kalibrera givare" visas.<br />

Välj "Kalibrera givare" för att öppna fönstret<br />

Givarkalibrering.<br />

I fönstret visas givartypen, vad som ska kalibreras<br />

och kalibreringsproceduren.<br />

Kalibreringen måste slutföras innan givarna kan<br />

användas. Om inte kalibreringsproceduren genomförs<br />

framgångsrikt, förhindras systemets<br />

hjulinställningsfunktioner. Uppgifterna från<br />

givarkalibreringen sparas i givarna. Om du byter ut<br />

omvandlarstyrkortet i en givare måste givaren<br />

kalibreras om.<br />

Givare kalibreras i satser och bör hållas som satser<br />

så att onödig omkalibrering kan undvikas. Men om de<br />

främre eller bakre givarna i en uppsättning används<br />

med de främre eller bakre givarna från en annan,<br />

måste kalibreringen "Bara noll" göras på den nya<br />

uppsättningen.<br />

Kalibreringsprocedurerna måste följas noggrant. En<br />

exakt kalibrering kan inte uppnås om proceduren<br />

påskyndas.<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> SVENSKA • 145


Fjärrindikator (lysdiod)<br />

Fjärrindikatorn tillåter teknikern att vara rörlig och<br />

samtidigt kunna göra justeringar.<br />

Fjärrkontrollssändaren<br />

Om fjärrkontrollens sändare inte fungerar som den<br />

ska är det möjligt att batteriet måste bytas ut. Ett nio<br />

volts alkaliskt batteri krävs.<br />

OBS! Det krävs ett alkaliskt batteri för att fjärrkontrollen<br />

ska få korrekt strömstyrka.<br />

<strong>Pro</strong>gramvaruidentifikation<br />

I fönstret "Identifiera programvara" kan du identifiera<br />

vilken programvara som för tillfället är installerad i<br />

systemet.<br />

Bild 18<br />

Fönstret visas om du trycker på "Identifiera<br />

programvara" i fönstret "Återställ". Innehållet i fönstret<br />

är självförklarande.<br />

Borttagning och installation av<br />

programkassett<br />

Stäng av strömmen och koppla bort nätsladden från<br />

konsolen.<br />

Ta bort stjärnskruvarna som håller fast<br />

programkassettens skyddslucka på konsolens sida.<br />

Bild 19<br />

Ta bort programkassettens lucka.<br />

Ta bort programkassetten ur konsolen.<br />

Sätt in den nya programkassetten i konsolen. Se till<br />

att kassettens spår ligger rätt i förhållande till<br />

konsolens spår.<br />

Sätt tillbaka programkassettens lucka och skruva fast<br />

de två stjärnskruvarna som togs bort tidigare.<br />

Återanslut nätsladden till konsolen.<br />

Elektronisk nyckel<br />

En elektronisk nyckel, som påminner om batteriet till<br />

en stor armbandsklocka, medföljer programkassetten.<br />

Nyckeln behövs för att köra <strong>Pro</strong>-Align-programmet.<br />

Om programkassetten sätts i en <strong>PA100</strong>-enhet utan<br />

att rätt nyckel är isatt i kortet visas ett felmeddelande.<br />

<strong>Pro</strong>-Align fungerar INTE ordentligt om den<br />

elektroniska nyckel som krävs inte sätts i!<br />

Byta ut den elektroniska nyckeln<br />

Stäng av strömmen och koppla bort nätsladden från<br />

strömkällan.<br />

OBS! Istället för att koppla bort nät- och videokabeln kan<br />

bildskärmen tas bort från konsolen och placeras i<br />

närheten, t.ex. på en arbetsbänk.<br />

Slå av strömmen till bildskärmen. Koppla bort<br />

bildskärmens nätsladd och videokabel från konsolen.<br />

Ta bort bildskärmen från konsolen och ställ den åt<br />

sidan.<br />

Ta bort skåpets övre lucka genom att ta bort sex<br />

skruvar (två på varje sida och två baktill)..<br />

Bild 20<br />

A) Säkerhetsnyckel<br />

installerad<br />

C) Kassettens åtkomstlucka borttagen<br />

B) <strong>Pro</strong>gramkassett<br />

installerad<br />

Ta bort den installerade nyckeln från kortet.<br />

Sätt i den elektroniska säkerhetsnyckeln i<br />

knappsockeln på kortet på konsolens högra sida.<br />

Sätt tillbaka den övre luckan med de sex skruvar du<br />

tidigare tagit bort.<br />

Sätt tillbaka bildskärmen.<br />

Återanslut nätsladdar och kablar till konsolen.<br />

146 • <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Image 1:<br />

Image 2:<br />

Image 3:<br />

Image 4:<br />

Image 5:<br />

IMAGES<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> IMAGES • 147


Image 6:<br />

Image 7:<br />

Image 8:<br />

Image 9:<br />

148 • IMAGES <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Image 10:<br />

Image 11:<br />

Image 12:<br />

Image 13:<br />

A) B)<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> IMAGES • 149


Image 14:<br />

Image 15:<br />

Image 16:<br />

Image 17:<br />

150 • IMAGES <strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong>


Image 18:<br />

Image 19:<br />

Image 20:<br />

<strong>Pro</strong>-Align <strong>Series</strong> <strong>PA100</strong> <strong>Alignment</strong> <strong>System</strong> IMAGES • 151

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!