Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Bibelen med stor eller liten b<br />
Når man leser om bøkenes bok legger man fort<br />
merke til at selv garvede journalister ikke er sikre<br />
på om Bibelen skal skrives med stor eller liten b.<br />
Bibelen er navnet på boken med Guds ord, navn<br />
skal skrives med stor forbokstav, altså: Bibelen.<br />
En bibel er derimot ikke et navn og skrives<br />
følgelig med liten b: bibel. Husker man denne<br />
forskjellen gjør man rett i de aller fleste tilfeller.<br />
Det som kan være litt kronglete er når man bøyer<br />
ordet bibel: en bibel, bibelen. Bestemt form av<br />
ordet bibel, altså bibelen, skrives med liten b, selv<br />
om det er de samme bokstavene som i navnet<br />
Bibelen.<br />
Forkynnere<br />
om den nye<br />
bibeloversettelsen<br />
Mottakelsen av den nye bibeloversettelsen har variert i de ulike kristne miljøer i<br />
Norge. For alle bibellesere vil det være uvant å lese de kjente avsnittene med nye ord.<br />
det kan høres fremmed ut når man ved nattverden hører; dette er Jesu kjøtt, i stedet<br />
for dette er Jesu legeme. alle er heller ikke lystne på å lære Vår Far (Fadervår) på nytt.<br />
Vi har spurt et lite knippe forkynnere med tilknytning til de frie venner om deres<br />
tilnærming til Bibelen anno 2011.<br />
22<br />
Ole Kristian iglebæk, Kristiansand:<br />
ikke lest den nye ennå<br />
Jeg har ikke kjøpt den nye utgaven av<br />
Bibelen eller satt meg inn i forholdene<br />
rundt den. Jeg har hørt både positivt<br />
og noe negativt om den, men kan<br />
ikke uttale noe selv. det er bare et år<br />
siden jeg kjøpte Bibelen – Guds ord,<br />
studieutgaven. den leser jeg meg<br />
fortsatt inn i. Etter hvert kommer jeg sikkert til å kjøpe den nye<br />
for å få variasjon i tolkningen av de ulike vers.<br />
Mai 2012<br />
Maria Lura, Våle:<br />
norsk er et fattig sPråk<br />
– vanskelig å Beskrive<br />
grUnntekstens mening<br />
det er ikke lenge siden jeg kjøpte den<br />
nye bibeloversettelsen. Jeg har lest en<br />
del i den og synes hittil det er bra. Men<br />
jeg har hørt litt forskjellig. derfor må<br />
jeg selv lese og danne meg en mening.<br />
skal jeg være kritisk må det være at ordet forløsning er fjernet<br />
i Efeserbrevet der det står: … i hvem vi har forløsningen ved<br />
hans blod. den nye er oversatt med: i ham har vi friheten, kjøpt<br />
med hans blod ... på meg virker det som om forløsningen er<br />
et mer dekkende ord, men jeg er da ingen teolog. Jeg tror<br />
vårt norske språk er så fattig at det kan være en utfordring<br />
å beskrive helt riktig det man har villet si på grunnspråket. i<br />
forkynnersammenheng synes jeg det er vanskelig å gå over til en<br />
annen utgave enn min Bibelen, den hellige skrift fra 1988.