Bastogne II - Thermex
Bastogne II - Thermex
Bastogne II - Thermex
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
sV<br />
no<br />
es<br />
<strong>Bastogne</strong> <strong>II</strong><br />
Installations- och bruksanvisning<br />
FrIhängande<br />
Monterings- og brukerveiledning<br />
FrItthengende<br />
Instrucciones de uso e instalación<br />
Colgante
Svenska<br />
Information<br />
tack för att du har valt vår köksfläkt. läs denna manual noggrant före användning.<br />
Installationen ska utföras av en kvalificerad och kompetent installatör.<br />
thermex frånsäger sig allt skadeståndsansvar för eventuell skada som uppstår på grund av att installationsinstruktionerna<br />
inte har följts.<br />
2
Svenska<br />
Installation<br />
1. taket ska kunna bära minst 40 kg och takets tjocklek skall vara ≥30 mm, se bild 2, borra 1x170 mm runt hål<br />
i taket.<br />
2. Borra 12 hål i taket efter mallen, se bild 2. Fäst mallen i taket med 12 st. stora skruvar M6x40 mm med<br />
plant huvud och förbind sedan hörnjärnen med takbeslaget med 8 st. skruvar M4x10 och M4 muttrar med<br />
beslagsejsing, se bild 1. använd 16 st. skruvar M4x10 med plant huvud och M4 muttrar med beslagsejsing<br />
för att förbinda två hörnjärn. (Överlappningen av hörnjärnen får inte vara mindre än 100 mm).<br />
3. låt den ena änden av förlängningsröret sticka ut 170 mm ur hålet, se bild 3.<br />
4. använd 4 st. stora skruvar M4x8 med plant huvud för att förbinda den inre skorstenen med takbeslaget.<br />
sätt på den yttre skorstenen och använd två krokar att hålla fast den med. se bild 4.<br />
5. Fäst utloppet med 4 st. stora skruvar M4x8 med plant huvud, se bild 5.<br />
6. Justera de 4 glasskruvarna för att säkerställa att glaset och köksfläkten är fastspända, se bild 6.<br />
7. Fäst köksfläkten i hörnjärnen med de 16 stora skruvarna M4x10 med plant huvud – se bild 7.<br />
8. sätt på utsugsröret på utloppet. Kontrollera att allt allt är korrekt monterat och avlägsna sedan krokarna<br />
och dra ned den yttre skorstenen. Installationen är klar – se bild 9.<br />
3
Svenska<br />
4
Svenska<br />
Information om installationen<br />
1. se till att området är rent innan du startar köksfläkten, så att den inte suger upp rester av trä eller damm.<br />
2. den får inte dela ventilationsrör med andra maskiner i köket.<br />
3. Böjen på ventilationsröret bör vara 120°, parallellt eller ovanför utgångspunkten och ska anslutas till<br />
ytterväggen eller taket.<br />
4. Kontrollera att köksfläkten sitter plant när du är färdig med installationen så att ingen smuts kan samlas på<br />
ena sidan av den.<br />
Säkerhetsanvisningar<br />
1. låt aldrig barn betjäna köksfläkten.<br />
2. Köksfläkten är endast avsedd för användning i hemmet. den är inte lämplig för grillrestauranger eller andra<br />
kommersiella ändamål.<br />
3. låt en tekniker montera köksfläkten.<br />
4. Köksfläkten och filtret bör rengöras regelbundet så att allt hålls i gott skick.<br />
5. stäng av strömmen på huvudströmbrytaren innan rengöringen påbörjas.<br />
6. rengör köksfläkten enligt bruksanvisningen och ta hänsyn till en eventuell brandrisk.<br />
Inställning och användning av spiskåpan<br />
1. sätt på köksfläkten: displayen visar ett 24-timmarssystem med blå bakgrundsbelysning.<br />
Bakgrundsbelysningen släcks igen efter 30 sekunder om apparaten inte används.<br />
2. tryck på knappen ” ” en gång; ljuset tänds och displayen visar ” ”. tryck på knappen ” ” igen;<br />
ljuset släcks och ” ” på displayen försvinner.<br />
5
Svenska<br />
3. tryck på knappen ” ” en gång; köksfläkten går på låg hastighet och displayen visar ” ” och knappen<br />
6<br />
” ” lyser. tryck på knappen ” ” igen; köksfläkten går på mellanhastighet. tryck på knappen ” ”<br />
ännu en gång; köksfläkten går på hög hastighet. tryck på knappen ” ” igen; köksfläkten ändras till låg<br />
hastighet igen. För varje tryck ändras hastigheten ett steg enligt ovan. när knappen ” ” används lyser<br />
alltid knappen ” ”. om du vill stänga av köksfläkten, tryck på knappen ” ” en gång.<br />
4. när köksfläkten är helt avstängd, tryck på knappen ” ” en gång. Köksfläkten går på den hastighet som<br />
den var inställd på sist och displayen visar ” ”. tryck på knappen ” ” igen: köksfläkten stängs av och<br />
” ” försvinner från displayen.<br />
5. när varken knappen ” ” eller knappen ” ” fungerar används knappen ” ” för att ställa in tiden.<br />
tryck på knappen ” ” i 2-3 sekunder och visas på displayen och timvisningen blinkar.<br />
tryck på knappen ” ” en gång och siffran ökas med 1. Fortsätter du att trycka på knappen ” ” ökar<br />
timvisningen från 13, 14... upp till 23. när displayen visar 23 fungerar knappen ” ” inte mer. om du i<br />
stället trycker på knappen ” ” en gång sänks siffran med 1. när displayen visar 00 fungerar knappen<br />
” ” inte mer. när timmarna är inställda kan du ställa in minuterna genom att trycka på knappen ” ”<br />
igen. På displayen blinkar minutvisningen . tryck på knappen ” ” en gång och siffran ökas med 01.<br />
Fortsätter du att trycka på knappen ” ” ökar minutvisningen från 01, 02... upp till 59. när displayen visar<br />
59 fungerar knappen ” ” inte mer. om du trycker på knappen ” ” en gång sänks siffran med 01. när<br />
displayen visar 00 fungerar knappen ” ” inte mer. när timmarna och minuterna har ställts in trycker du<br />
på knappen ” ” för att bekräfta.<br />
6. när knappen ” ” inte fungerar används knappen ” ” för timerfunktionen. Med denna funktion kan<br />
köksfläkten stängas av automatiskt efter 1-60 minuter beroende på din inställning. tryck på knappen<br />
” ” en gång för att starta inställningen av timerfunktionen. displayen visar . tryck på<br />
knappen ” ” en gång och siffran ökas med 01. Fortsätter du att trycka på knappen ” ” visas<br />
, , … upp till . om du trycker på knappen ” ” en
Svenska<br />
gång sänks siffran med 01. när du har ställt in timern trycker du på knappen ” ” för att bekräfta. om du<br />
har ställt in timern på 05:00 visar displayen nedräkningen från 05:00, 04:59… till 00:01, 00:00. när displayen<br />
visar 00:00 stängs köksfläkten av automatiskt och displayen visar åter endast 24-timmarssystemet med blå<br />
bakgrundsbelysning. efter 30 sekunder släcks ljuset om apparaten inte används. Men observera att lampan<br />
inte styrs av timerfunktionen. nästa gång du ska använda timerfunktionen och trycker på knappen<br />
” ” utan att ändra på tiden startar köksfläkten automatiskt nedräkningen efter 5 sekunder av den tid som<br />
ställts in senast funktionen användes.<br />
Underhåll<br />
Rengöring av galler och kolfilter<br />
Filtergallret är tillverkat av rostfritt stål. använd inte frätande rengöringsmedel. ett rent filter ser till att<br />
köksfläkten fungerar ordentligt. Var god följ anvisningarna nedan.<br />
Metod 1: lägg filtret i 40-50 graders rent vatten, häll i diskmedel och låt det ligga i blöt i 2-3 min. använd<br />
handskar och rengör filtret med en mjuk borste. skrubba inte för hårt, då filtret är ömtåligt och lätt kan<br />
förstöras.<br />
Metod 2: Filtret kan diskas i diskmaskin vid ca 60 grader.<br />
Information om rengöring av köksfläkten<br />
1. För att skydda köksfläkten mot rost under en längre tid bör du rengöra den med varmt vatten och icke<br />
frätande rengöringsmedel varannan månad.<br />
2. använd inte skurmedel, då detta förstör köksfläkten.<br />
3. skydda motorn och andra delar från vatten, annars skadas köksfläkten.<br />
4. Kom ihåg att stänga av strömmen innan du rengör köksfläkten.<br />
5. Kolfiltret får inte utsättas för värme.<br />
6. Öppna inte kolfiltret genom att riva i packningen.<br />
7. om stickkontakten eller sladden är skadad, ska den bytas ut av en auktoriserad person.<br />
7
Norsk<br />
Informasjon<br />
takk for at du valgte vår avtrekkshette. les gjennom denne brukerveiledningen grundig før bruk.<br />
Monteringsarbeidet skal utføres av en kvalifisert og kompetent montør.<br />
thermex frasier seg ethvert erstatningsansvar for en eventuell skade som måtte oppstå på grunn av at<br />
følgende monteringsinstruksjoner ikke er fulgt.<br />
8
Norsk<br />
Montering<br />
1. taket skal kunne bære minimum 40 kg og tykkelsen til taket skal være ≥30 mm, se figur 2, bor 1*170 mm<br />
rundt hull i taket.<br />
2. Bor 12 hull i taket etter malen, se figur 2, 12 stk. store, flate skruer st6*40 mm brukes til å sette malen fast<br />
i taket og deretter brukes 8 stk. skruer M4*10 og M4 mutre med beslagseising til å feste hjørnejernene<br />
til takbeslaget, se figur 1. 16 stk. flate skruer M4*10 og M4 mutre med beslagseising brukes til å feste to<br />
hjørnejern. (overlappingen av hjørnejernene må ikke være mindre enn 100 mm.)<br />
3. la den ene enden av forlengerrøret stikke 170 mm ut av hullet, se figur 3.<br />
4. det brukes 4 stk. store, flate skruer st4*8 til å feste den indre skorsteinen til takbeslaget. sett på den ytre<br />
skorsteinen og fest den med to kroker. se figur 4.<br />
5. 4 stk. store, flate skruer st4*8 benyttes til å feste utløpet, se figur 5.<br />
6. Juster de 4 glasskruene for å sikre at glasset og avtrekkshetten er sitter godt, se figur 6.<br />
7. avtrekkshetten festes til hjørnejernene via de 16 store, flate skruene M4*10 – se figur 7.<br />
8. sett avtrekksrøret på utløpet. når dette er sikkert at alt er i orden, fjernes krokene og den ytre skorsteinen<br />
trekkes ned. Monteringen er ferdig – se figur 9.<br />
9
Norsk<br />
10
Norsk<br />
Informasjon om montering<br />
1. Før idriftssettelse må du forsikre deg om at området er rent slik at avtrekkshetten ikke suger opp rester av<br />
tre eller støv.<br />
2. den må ikke dele ventilasjonsrør med andre maskiner i kjøkkenet.<br />
3. Bøyen på ventilasjonsrøret skal være 120°, parallelt eller over utgangspunktet, og det skal være festet til<br />
ytterveggen eller taket.<br />
4. når du er ferdig med monteringen, skal du sikre deg at avtrekkshetten er plan slik at du unngår at det<br />
samler seg smuss i den ene enden av den.<br />
Sikkerhetsadvarsel<br />
1. la aldri barn betjene avtrekkshetten.<br />
2. avtrekkshetten er kun til bruk i hjemmet. den er ikke velegnet til grillrestauranter eller andre kommersielle<br />
formål.<br />
3. Få montøren til å montere sammen hetten.<br />
4. avtrekkshetten og filteret skal rengjøres regelmessig, slik at alt holdes i god stand.<br />
5. Koble fra strømmen på hovedkontakten før du starter rengjøringen.<br />
6. rengjør avtrekkshetten i overensstemmelse med instruksjonshåndboken, og vær oppmerksom på<br />
eventuell brannfare.<br />
Innstilling og betjening av avtrekkshetten<br />
1. start avtrekkshetten: displayet viser et 24-timerssystem med blått bakgrunnslys. hvis ikke apparatet<br />
brukes, slukker bakgrunnslyset igjen etter 30 sekunder.<br />
2. trykk " " én gang. lysene tennes og displayet viser " ". trykk " " igjen. lysene slukker og " " på<br />
displayet forsvinner.<br />
11
Norsk<br />
1. trykk " " én gang. avtrekkshetten kjører på lav hastighet og displayet viser " " og " " er tent.<br />
12<br />
trykk " " igjen. avtrekkshetten kjører på medium hastighet. trykk " " enda en gang. avtrekkshetten<br />
kjører på høy hastighet. trykk " " igjen og avtrekkshetten kjører på lav hastighet igjen det gjentar seg.<br />
når " " brukes, vil " " alltid være tent. hvis du ønsker å slå av avtrekkshetten: trykk " " én gang.<br />
2. når avtrekkshetten er slått helt av: trykk " " én gang. avtrekkshetten kjører på den hastigheten den<br />
kjørte sist og displayet viser " ". trykk " " igjen: avtrekkshetten slås av og " " forsvinner fra<br />
displayet.<br />
3. når verken " " eller " " virker, brukes " " til å stille klokken med. trykk " " i 2-3 sekunder.<br />
" " vises på displayet og blinker og viser timene. trykk " " én gang og tallet økes med 1.<br />
Fortsett med å trykke " " og displayet viser fra 13;14… til 23. når displayet viser 23 virker ikke " "<br />
lenger. trykk i stedet " " én gang og tallet reduseres med 1. når displayet viser 00, virker ikke " ". når<br />
timene er stilt inn, kan du stille inn minuttene ved å trykke på " " igjen. På displayet blinker og viser<br />
minuttene. trykk " " én gang og nummeret økes med 01. Fortsett med å trykke på " " og den viser<br />
fra 01;02… til 59. når displayet viser 59, virker ikke " " lenger. trykk " " én gang og tallet reduseres<br />
med 01. når displayet viser 00, virker ikke " " lenger. etter at timer og minutter er stilt inn, trykk " " for<br />
å bekrefte.<br />
4. når " " ikke virker, brukes “ " til tidsurfunksjonen. denne funksjonen gjør det mulig å slå av<br />
avtrekkshetten automatisk etter 1-60 minutter alt etter hva du har trykket. trykk " " én gang for å stille<br />
inn tidsurfunksjonen. displayet viser . trykk " " én gang og tallet økes med 01. Fortsett<br />
med å trykke på " " og den viser fra , , … inntil .<br />
trykk " " én gang og tallet reduseres med 01. etter at du har stilt inn tidsuret til ønsket tid, trykk på<br />
" " for å bekrefte. hvis du stilte inn tidsuret til 05:00, viser displayet fra 05:00, 04:59… inntil 00:01<br />
00:00. når displayet viser 00:00, vil avtrekkshetten automatisk slukke og displayet viser igjen bare<br />
24-timerssystemet med blått bakgrunnslys. hvis ikke apparatet benyttes, slukker lyset etter 30 sekunder.<br />
Men merk at lampen ikke er kontrollert av tidsurfunksjonen. neste gang når du skal bruke tidsurfunksjonen<br />
og du trykker på " " uten å endre på tiden, vil avtrekkshetten automatisk begynne nedtellingen etter 5<br />
sekunder fra den tiden som ble tastet inn forrige gang funksjonen ble brukt.
Vedlikehold<br />
Norsk<br />
Rengjøring av gitter og kullfilter<br />
Filtergitteret er produsert i rustfritt stål. Bruk ikke etsende rengjøringsmiddel. et rent filter vil sørge for at<br />
avtrekkshetten fungerer korrekt. Følg retningslinjene nedenfor.<br />
Metode 1: legg filteret i rent vann som er 40-50 grader varmt, ha i oppvaskmiddel i og la det ligge i bløt i 2-3<br />
min. Bruk hansker og rengjør filteret med en myk børste. Ikke skrubb for hardt, da filteret er skjørt og har lett<br />
for å bli ødelagt.<br />
Metode 2:Filteret kan legges i oppvaskmaskinen ved ca. 60 grader.<br />
Rengjøring av avtrekkshetten<br />
1. For langvarig beskyttelse av avtrekkshetten mot rust, skal den rengjøres med varmt vann og ikke-etsende<br />
rengjøringsmiddel annenhver måned.<br />
2. Bruk ikke slipemiddel, da det vil ødelegge avtrekkshetten.<br />
3. hold motoren og andre deler fri for vann, da det vil skade avtrekkshetten.<br />
4. husk å koble fra strømmen før du rengjør avtrekkshetten.<br />
5. Kullfilteret må ikke utsettes for varme.<br />
6. Ikke åpne kullfilteret ved å rive i pakningen.<br />
7. hvis støpslet eller ledningen er skadet, må dette skiftes av en autorisert person.<br />
13
Español<br />
Orientación<br />
gracias por haber elegido nuestra campana. le rogamos que lea atentamente este manual antes de usarla.<br />
la instalación debe ser realizada por un instalador competente y cualificado.<br />
thermex no se hace responsable de los posibles daños provocados por el incumplimiento de las siguientes<br />
instrucciones de instalación.<br />
14
Español<br />
Instalación<br />
1. el techo debe poder soportar un mínimo de 40 kg y tener un grosor de ≥30 mm (véase la imagen 2).<br />
realice un orificio redondo de 170 mm en el techo.<br />
2. realice 12 orificios en el techo con arreglo a la plantilla (véase la imagen 2). Utilice 12 tornillos grandes<br />
planos de st6*40 mm para sujetar la plantilla al techo y, a continuación, 8 tornillos M4*10 y tuerca M4 con<br />
junta para unir los perfiles angulares con el herraje del techo (véase la imagen 1). Utilice 16 tornillos planos<br />
M4*10 y tuercas M4 con junta para unir dos perfiles angulares. (el solapamiento de los perfiles angulares<br />
no puede ser inferior a 100 mm).<br />
3. deje que uno de los extremos del tubo extensible sobresalga del orificio 170 mm (véase la imagen 3).<br />
4. Utilice 4 tornillos grandes planos st4*8 para unir la chimenea interior con el herraje del techo. Coloque la<br />
chimenea exterior y utilice dos ganchos para sujetarla (véase la imagen 4).<br />
5. emplee 4 tornillos grandes planos st4*8 para sujetar el escape (véase la imagen 5).<br />
6. ajuste los 4 tornillos para cristal con el fin de asegurarse de que el cristal y la campana estén bien sujetos<br />
(véase la imagen 6).<br />
7. sujete la campana a los perfiles angulares utilizando los 16 tornillos grandes planos M4*10 (véase la<br />
imagen 7).<br />
8. Coloque el tubo extraíble en el escape y, cuando esté seguro de que está todo correcto, retire los ganchos y<br />
tire hacia abajo de la chimenea exterior. Una vez hecho esto, la instalación estará lista (véase la imagen 9).<br />
15
Español<br />
16
Español<br />
Orientación e instalación<br />
1. antes de su uso, asegúrese de que el espacio esté limpio, para que la campana no absorba restos de<br />
madera o polvo.<br />
2. no debe compartir conductos de ventilación con otros aparatos de la cocina.<br />
3. la inclinación del conducto de ventilación debe ser de 120°, en paralelo o sobre el punto de salida, y este<br />
debe conectarse a la pared exterior o al techo.<br />
4. Cuando haya finalizado la instalación, asegúrese de que la campana esté recta, para evitar que se acumulen<br />
residuos en uno de los lados.<br />
Advertencia de seguridad<br />
1. no deje nunca que los niños manipulen la campana.<br />
2. esta campana debe restringirse al uso doméstico. no es apta para restaurantes con parrilla ni para ningún<br />
otro uso comercial.<br />
3. la instalación de la campana debe ser realizada por un técnico.<br />
4. limpie regularmente la campana y el filtro para mantenerlos en buenas condiciones.<br />
5. desconecte la alimentación general antes de limpiar.<br />
6. siga las instrucciones del manual al limpiar la campana y tenga en cuenta los potenciales riesgos de<br />
incendio.<br />
Instalación y manejo de la campana<br />
1. encienda la campana y en la pantalla aparecerá un sistema de 24 horas con luz de fondo azul. si el aparato<br />
no se utiliza, la luz de fondo se apagará a los 30 segundos.<br />
2. si pulsa el botón “ ” una vez, la luz se encenderá y en la pantalla aparecerá “ ”. si pulsa de nuevo el<br />
botón “ ”, la luz se apagará y el símbolo “ ” desaparecerá de la pantalla.<br />
17
Español<br />
1. si pulsa el botón “ ” una vez, la campana funcionará a baja velocidad, en la pantalla aparecerá<br />
18<br />
“ ” y el botón “ ” estará encendido. si pulsa de nuevo el botón “ ”, la campana funcionará a<br />
velocidad media. si pulsa una vez más el botón “ ”, la campana funcionará a velocidad alta. si pulsa de<br />
nuevo el botón “ ”, la campana funcionará de nuevo a velocidad baja y el ciclo se repetirá. Cuando se<br />
utilice el botón “ ”, el botón “ ” estará siempre encendido. si desea apagar la campana, pulse el botón<br />
“ ” una vez.<br />
2. Cuando la campana esté totalmente apagada, pulse el botón “ ” una vez y la campana empezará a<br />
funcionar a la misma velocidad que la última vez; en la pantalla aparecerá “ ”. si pulsa el botón “ ” de<br />
nuevo, la campana se apagará y “ ” desapareceráde la pantalla.<br />
3. Cuando el botón “ ” o el botón “ ” estén funcionando, puede utilizarse el botón “ ” para<br />
configurar la hora. si pulsa el botón “ ” durante 2 ó 3 segundos, aparecerá en la pantalla y<br />
parpadeará y mostrará las horas. Pulse el botón “ ” una vez para aumentar la cifra en una hora. Continúe<br />
pulsando el botón “ ” y se mostrarán desde el número 13, 14... hasta el 23. Cuando aparezca el 23 en la<br />
pantalla, el botón “ ” dejará de funcionar. Pulse en su lugar el botón “ ” una vez y la cifra se reducirá<br />
en una hora. Cuando en la pantalla aparezca 00, el botón “ ” dejará de funcionar. Una vez configuradas<br />
las horas, pueden configurarse los minutos pulsando el botón “ ” de nuevo. en la pantalla parpadeará<br />
y se mostrarán los minutos. Pulse el botón “ ” una vez para aumentar la cifra un minuto. Continúe<br />
pulsando el botón “ ” y se mostrarán desde el número 01, 02... hasta el 59. Cuando aparezca el 59 en<br />
la pantalla, el botón “ ” dejará de funcionar. Pulse el botón “ ” una vez y la cifra se reducirá en un<br />
minuto. Cuando aparezca 00 en la pantalla, el botón “ ” dejará de funcionar. Una vez configurados la<br />
hora y los minutos, pulse “ ” para confirmar.<br />
4. Cuando el botón “ ” no funcione, utilice el botón “ ” para la función de temporizador. esta función<br />
permite apagar automáticamente la campana entre 1 y 60 minutos después dependiendo de lo que se<br />
pulse. Pulse el botón “ ” una vez para empezar a configurar la función de temporizador; en la pantalla<br />
aparecerá . Pulse el botón “ ” y la cifra aumentará en 01. Continúe pulsando el botón “ ”<br />
y aparecerá desde ; ; … hasta . Pulse el botón “ ”<br />
una vez y la cifra se reducirá en 01. Una vez configurado el temporizador en la cifra deseada, pulse el botón<br />
“ ” para confirmar. si configuró el temporizador en 05:00, en la pantalla aparecerá desde 05:00, 04:59…<br />
hasta 00:01, 00:00. Cuando en la pantalla aparezca 00:00, la campana se apagará de forma automática y
Español<br />
1. la pantalla volverá a mostrar únicamente el sistema de 24 horas con la luz azul de fondo. si no se utiliza<br />
el aparato, la luz se apagará a los 30 segundos. recuerde que la luz no está controlada por la función de<br />
temporizador. la siguiente vez que vaya a utilizar la función de temporizador y pulse el botón “ ” sin<br />
modificar el tiempo, la campana empezará automáticamente la cuenta atrás a los 5 segundos del tiempo<br />
que introdujo la última vez que utilizó esta función.<br />
Mantenimiento<br />
Limpieza de la rejilla y el filtro de carbono<br />
la rejilla del filtro es de acero inoxidable. no utilice productos de limpieza corrosivos. Para que la campana<br />
funcione correctamente, el filtro debe estar limpio. siga las instrucciones indicadas abajo.<br />
Método 1: sumerja el filtro en agua limpia a 40-50 grados, añada detergente y deje en remojo 2-3 min.<br />
Póngase guantes y limpie el filtro con un cepillo blando. no frote demasiado fuerte, ya que el filtro es delicado<br />
y se puede dañar.<br />
Método 2: se puede lavar el filtro en el lavavajillas a unos 60 grados.<br />
Información sobre la limpieza de la campana<br />
1. Para proteger la campana del óxido durante más tiempo, debe lavarse cada dos meses con agua caliente y<br />
un detergente no corrosivo.<br />
2. no utilice líquidos para pulir, ya que dañarían la campana.<br />
3. Mantenga secos el motor y el resto de las partes para no estropear la campana.<br />
4. recuerde desconectar la campana antes de proceder a su limpieza.<br />
5. no someta el filtro de carbono a altas temperaturas.<br />
6. no abra el filtro de carbono rasgando el envoltorio.<br />
7. si el enchufe o el cable están dañados, contacte a una persona autorizada para que los cambie.<br />
19
therMex sCandInaVIa a/s serVICeaFd.:<br />
Farøvej 30 • 9800 Hjørring • Danmark<br />
Tlf.: 98 92 62 33 • Fax: 98 92 60 04<br />
e-mail: info@thermex.dk<br />
therMex sCandInaVIa aB<br />
Vagnmakaregatan 3 • SE-415 07 Göteborg<br />
Tel: 031 340 82 00 • Fax: 031 26 33 90<br />
E-mail: info@thermex.se • www.thermex.se<br />
therMex sCandInaVIa a/s<br />
Nedre Rommen 5 • 0988 Oslo<br />
Tel.: 22 21 90 20 • Fax: 22 21 90 21<br />
E-mail: info@thermex.no • www.thermex.no<br />
therMex sCandInaVIa s.a<br />
C/Noi del Sucre, 42 • 08840 Viladecans<br />
Tel.: 93 637 30 03 • Fax: 93 637 29 02<br />
E-mail: info@thermex.es • www.thermex.es<br />
UnIted KIngdoM - deUtsChland<br />
22447.01.09<br />
· as<br />
Phone: + 45 98 92 62 33 • Fax: +45 98 92 60 04 Print<br />
e-mail: info@thermex.dk Ecco