17.06.2015 Views

200 225 Optimax - Brunswick Marine in EMEA Download Center

200 225 Optimax - Brunswick Marine in EMEA Download Center

200 225 Optimax - Brunswick Marine in EMEA Download Center

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Denne utenbordsmotoren som er produsert av Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong> USA eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power<br />

Europe Inc. Park Industriel, de Petit–Recha<strong>in</strong>, Belgia, er i<br />

henhold til alle krav i følgende direktiver og standarder, som<br />

endret:<br />

Direktiv for mask<strong>in</strong>eri: 89/392/EU<br />

EMC–direktiv: 89/336/EU; std. EN50082–1 (1992)<br />

–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD<br />

–IEC801–3 (1984), 3 V/m<br />

std. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)<br />

Direktiv for lystbåter: 94/25/EC<br />

Utgangseffekt: ISO8665<br />

Tämä perämoottori, jonka valmistaja on Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>,<br />

Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, USA tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Europe Inc.,<br />

Park Industriel, de Petit–Recha<strong>in</strong>, Belgia, täyttää<br />

seuraavien direktiivien ja normien asettamat vaatimukset,<br />

muutoks<strong>in</strong>een:<br />

Koneistodirektiivi: 89/392/EEC<br />

EMC–direktiivi: 89/336/EEC; normi EN50082–1 (1992)<br />

– IEC801–2 (1991), ±8kV AD<br />

– EIC801–3 (1984), 3V/m<br />

normi J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)<br />

Virkistyskäyttöaluksia koskeva direktiivi: 94/25/EC<br />

Antoteho: ISO8665<br />

George W. Buckley<br />

President, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, USA<br />

George W. Buckley<br />

Presidente - Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, USA<br />

Garanti<br />

Produktet du har kjøpt, leveres med en begrenset garanti<br />

fra Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>. Garantibet<strong>in</strong>gelsene er framsatt under<br />

Garanti<strong>in</strong>formasjon i denne håndboken.<br />

Garantibet<strong>in</strong>gelsene <strong>in</strong>neholder en beskrivelse av det som<br />

dekkes, det som ikke dekkes, dekn<strong>in</strong>gens varighet, hvordan<br />

skaffe garantidekn<strong>in</strong>g på enkleste måte, viktig<br />

ansvarsfraskrivelse for skader og annen relatert<br />

<strong>in</strong>formasjon. Vennligst les gjennom denne viktige<br />

<strong>in</strong>formasjonen.<br />

Takuuilmoitus<br />

Ostamasi tuote käsittää Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>n rajoitetun<br />

takuun, takuuehdot ovat tämän käsikirjan osassa<br />

Takuutiedot. Takuulauseke sisältää selostuksen siitä mitä<br />

takuu kattaa, mitä se ei kata, takuuajan, miten parhaiten voi<br />

saada takuukatteen, tärkeitä vastuuvapautuslausekkeita<br />

ja vah<strong>in</strong>kojen rajoituksia ja muuta asiaankuuluvaa tietoa.<br />

Lue nämä tärkeät tiedot!<br />

Denna utombordsmotor, tillverkad av Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond<br />

du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, USA, eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Europe Inc.<br />

Park Industriel, de Petit–Recha<strong>in</strong>, Belgien, uppfyller de krav<br />

som anges i följande tilläggsdirektiv og standarder:<br />

Mask<strong>in</strong>direktiv: 89/392/EEC<br />

EMC–direktiv: 89/336/EEC; std. EN50082–1 (1992)<br />

–IEC801–2 (1991), ±8kV AD<br />

–IEC801–3 (1984), 3V/m<br />

std. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)<br />

Fritidsbåtsdirektiv: 94/25/EC<br />

Uteffekt: ISO 8665<br />

Denne påhængsmotor fremstillet af Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond<br />

du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, USA eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Europe Inc.,<br />

Park Industriel, de Petit–Recha<strong>in</strong>, Belgien er i<br />

overstemmelse med kravene i følgende direktiver og<br />

standarder, som tilføjet:<br />

Mach<strong>in</strong>ery Directive (direktivet for mask<strong>in</strong>er): 89/392/EEC<br />

EMC–direktivet: 89/336/EEC; standard. EN50082–1 (1992)<br />

–IEC801–2 (1991), ±8kV AD<br />

–IEC801–3 (1984), 3V/m<br />

std. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)<br />

Recreational Craft Directive (direktivet for fritidsfartøjer): 94/25/EC<br />

Strømeffekt: ISO8665<br />

George W. Buckley<br />

Président - Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, USA<br />

George W. Buckley<br />

Presidente - Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, USA<br />

Meddelande angående garant<strong>in</strong><br />

Produkten du <strong>in</strong>handlat kommer med en begränsad garanti<br />

från Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, och villkoren beskrivs i avsnittet<br />

Garanti<strong>in</strong>formation, i denna handbok. Där <strong>in</strong>formeras om<br />

vad som täcks och <strong>in</strong>te täcks av garant<strong>in</strong>, hur lång<br />

garantitiden är, hur man bäst skaffar garant<strong>in</strong>, viktiga<br />

friskrivn<strong>in</strong>gsklausuler och begränsn<strong>in</strong>gar vad gäller<br />

skador, och annan <strong>in</strong>formation. Var vänlig och läs denna<br />

viktiga <strong>in</strong>formation.<br />

<strong>200</strong> <strong>225</strong> <strong>Optimax</strong><br />

Garantimeddelelse<br />

Det produkt, du har købt kommer med en begrænset<br />

garanti fra Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>. Garantibet<strong>in</strong>gelser er fremlagt<br />

i sektionen Garantioplysn<strong>in</strong>ger i denne vejledn<strong>in</strong>g.<br />

Garantierklær<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>deholder en beskrivelse af hvad der er<br />

dækket, hvad der ikke er dækket, garantiens varighed, den<br />

bedste måde at anskaffe garantidækkelse på, vigtige<br />

afskrivelser og begrænsn<strong>in</strong>ger for skade og andre<br />

tilknyttede oplysn<strong>in</strong>ger. Du bedes gennemlæse disse vigtige<br />

oplysn<strong>in</strong>ger.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

S SF DK<br />

N<br />

©


0 90-10201X00


oaxg<br />

INNHOLD<br />

oac<br />

SISÄLLYSLUETTELO<br />

Garanti<strong>in</strong>formasjon<br />

Takuutiedot<br />

Garantiregistrer<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Begrenset garanti for utenbordsmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Begrenset garanti mot rust på utenbordsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Garantidekn<strong>in</strong>g og unntak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Garantioverfør<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Generelle opplysn<strong>in</strong>ger<br />

Båtførerens ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Før utenbordsmotoren brukes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Båtens motorkapasitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Manøvrer<strong>in</strong>g i høy hastighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Utenbordsmotorens fjernkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Merknad ved fjernkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Dødmannsstoppbryter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Varsomhet i nærheten av badende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Sikkerhetsmeld<strong>in</strong>g for passasjerer – pongtongbåter og dekkbåter . . . . . . 23<br />

Hopp<strong>in</strong>g på bølger og kjølevann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

Grunnstøt<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

Eksosutslipp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

Tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Sjøvett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Serienummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

Takuun rekisterö<strong>in</strong>ti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Perämoottor<strong>in</strong> rajoitettu takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Perämoottor<strong>in</strong> rajoitettu korroosiotakuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Takuun kattavuus ja rajoitusehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Takuun siirto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Yleistietoa<br />

Veneilijä<strong>in</strong> vastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Ennen perämoottor<strong>in</strong> käyttöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Veneen teho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Pikamoottoriveneen ja suurtehoisen veneen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Perämoottor<strong>in</strong> kauko-ohja<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Kauko-ohjausta koskeva varoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Hätäkatkais<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Vedessä olevien henkilöiden suojaam<strong>in</strong>en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Matkustajien turvallisuus - Ponttooniveneet ja kansiveneet . . . . . . . . . . . . 23<br />

Aallokossa ja vanavedessä hyppäys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

Vedenalaiset vaarat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

Pakokaasujen päästöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

Lisälaitteiden val<strong>in</strong>ta perämoottori<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Opastusta turvalliseen veneilyyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Valmistusnumeron muisti<strong>in</strong> merkitsem<strong>in</strong>en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Moottor<strong>in</strong> osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

oak<br />

Garanti<strong>in</strong>formation<br />

INNEHÅLL<br />

oaa<br />

Garantioplysn<strong>in</strong>ger<br />

INDHOLDSFORTEGNELSE<br />

Garantibevis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Begränsad garanti för utombordsmotorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Begränsad korrosionsgaranti för motorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Garant<strong>in</strong>s täckn<strong>in</strong>g och undantag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Överlåtelse av garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Allmän <strong>in</strong>formation<br />

Förarens skyldigheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Innan du startar utombordaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Båtens motoreffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Körn<strong>in</strong>g med körn<strong>in</strong>g med “High–Performance”–båtar . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Fjärreglage för utombordsmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Varn<strong>in</strong>g om styrsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Nödstoppskontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Var uppmärksam på personer i vattnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Säkerhetsmeddelande för passagerare - Pontonbåtar och<br />

båtar med däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

Körn<strong>in</strong>g över vågor och bakvatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

Risken för att köra på undervattensföremål. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

Avgasutsläpp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

Att välja tillbehör till d<strong>in</strong> utombordare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Förslag om båtsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Skriv upp serienumret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Översiktsbild över komponenterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

Garantiregistrer<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Begrænset påhængsgaranti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Begrænset korrosionsgaranti for påhængsmotorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Garantidækn<strong>in</strong>g og undtagelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Overførsel af garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Generelt<br />

Bådførerens ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Før du starter påhængsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Bådens hestekræfter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Betjen<strong>in</strong>g ved høj hastighed og stor ydeevne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Påhængsmotorens fjernbetjen<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Bemærkn<strong>in</strong>g om fjernstyr<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Nødstopkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />

Beskyttelse af mennesker i vandet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Sikkerhedsmeddelelse til passagerer – Pontonbåde og<br />

både med dæk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

Spr<strong>in</strong>g over bølger og kølvand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

Sammenstød med farer under vandoverfladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

Udstødn<strong>in</strong>gsemission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

Valg af tilbehør til d<strong>in</strong> påhængsmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Råd om sikker sejlads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Registrer<strong>in</strong>g af serienummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Liste over motorens komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

90-10201X00<br />

1


oaxg<br />

INNHOLD<br />

oac<br />

SISÄLLYSLUETTELO<br />

Monter<strong>in</strong>g<br />

Asennus<br />

Monter<strong>in</strong>g av utenbordsmotoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

Valg av propell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

Transport<br />

Transport av båt/motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />

Drivstoff og olje<br />

Unngå h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i drivstoffstrømmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Krav til drivstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Anbefalt bens<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Anbefalt olje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

Fyll<strong>in</strong>g av bærbar oljetank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Fyll<strong>in</strong>g av oljetanken som er fastmontert på motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Fyll<strong>in</strong>g av drivstofftanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Komponenter og kontrollspaker<br />

Fjernkontrollfunksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />

Varselsystem – Instrumenter med fire funksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />

Mercury SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />

Power trim og tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Bruk av Power Trim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Tilt<strong>in</strong>g av motoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Reservetiltbryter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Manuell tilt<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />

(forts. neste side)<br />

Perämoottor<strong>in</strong> asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

Potkur<strong>in</strong> val<strong>in</strong>ta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

Kuljetus<br />

Veneen/perämoottor<strong>in</strong> kuljettam<strong>in</strong>en perävaunulla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />

Polttoa<strong>in</strong>e & öljy<br />

Polttoa<strong>in</strong>evirtausrajoitusten välttäm<strong>in</strong>en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Polttoa<strong>in</strong>evaatimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Bensi<strong>in</strong>isuositukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Uuden moottor<strong>in</strong> bensi<strong>in</strong>i-/öljyseoksen sisäänajoseos . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

Erillisen öljysäiliön täyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Moottori<strong>in</strong> asennetun varaöljysäiliön täyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Polttoa<strong>in</strong>esäiliön täyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Moottor<strong>in</strong> osat & käyttölaitteet<br />

Kauko–ohjaimen erikoisom<strong>in</strong>aisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />

Varoitusjärjestelmä – Nelitoim<strong>in</strong>en mittari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />

Mercury Smartcraft–mittarit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />

Power trim ja kallistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Power trim käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Kallistuksen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Lisäkallistuskytk<strong>in</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Käsikäyttö<strong>in</strong>en kallistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oak<br />

INNEHÅLL<br />

oaa<br />

INDHOLDSFORTEGNELSE<br />

Installation<br />

Monter<strong>in</strong>g<br />

Installation av utombordaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

Val av propeller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

Transport<br />

Trailertransport av båten/utombordaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />

Bränsle & olja<br />

Att undvika strypn<strong>in</strong>gar i bränsleflödet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Bränslekrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Bränslerekommendationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Bens<strong>in</strong>-/oljeblandn<strong>in</strong>g vid <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>g av ny motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

Påfylln<strong>in</strong>g av separat oljebehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Påfylln<strong>in</strong>g av motormonterad oljebehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Påfylln<strong>in</strong>g av bränsle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Hur reglage och system fungerar<br />

Fjärreglagets funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />

Varn<strong>in</strong>gssystem – Fyrfunktionsmätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />

Mercury SmartCraft–mätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />

Power Trim och tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Powertrim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Tiltn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Extra tiltkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Manuell tiltn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

Installation af påhængsmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

Propelvalg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />

Transporter<strong>in</strong>g af motoren<br />

Transporter<strong>in</strong>g af båd og påhængsmotor med trailer . . . . . . . . . . . . . . . . . 36<br />

Brændstof og olie<br />

Sådan undgås bloker<strong>in</strong>g af benz<strong>in</strong>gennemstrømn<strong>in</strong>gen . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Brændstofkrav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Benz<strong>in</strong>anbefal<strong>in</strong>ger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

Benz<strong>in</strong>/olie <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>gsbland<strong>in</strong>g til ny motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38<br />

Fyldn<strong>in</strong>g af den fjerne olietank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Fyldn<strong>in</strong>g af den <strong>in</strong>dbyggede olietank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Fyldn<strong>in</strong>g af brændstoftank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

Moottor<strong>in</strong> osat & käyttölaitteet<br />

Fjernkontrolfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />

Alarmsystem – Fire funktions–måleapparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41<br />

Mercury SmartCraft måleapparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />

Power trim og tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Betjen<strong>in</strong>g af Power Trim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70<br />

Betjen<strong>in</strong>g af tilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Hjælpe-vippekontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73<br />

Manuel tiltn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

2 90-10201X00


3<br />

90-10201X00<br />

oaxg<br />

INNHOLD<br />

Bruk<br />

Sjekkliste før start 75<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Bruk i kuldegrader 75<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kjør<strong>in</strong>g i saltvann eller forurenset vann 76<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Innstill<strong>in</strong>g av trimv<strong>in</strong>kel mens motoren kjører på tomgang 77<br />

. . . . . . . . . . . . .<br />

Kjør<strong>in</strong>g i grunt farvann 77<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Innkjør<strong>in</strong>g av <strong>Optimax</strong>–motor 78<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Start av motoren 79<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Girskift 81<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Stopp av motoren 81<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vedlikehold<br />

Vedlikehold av utenbordsmotoren 82<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Reservedeler 82<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vedlikeholdsoversikt 83<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Spyl<strong>in</strong>g av kjølesystemet 85<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fjern<strong>in</strong>g og påsett<strong>in</strong>g av toppdekselet 85<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fjern<strong>in</strong>g og påsett<strong>in</strong>g av sv<strong>in</strong>ghjuldekselet 86<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Drivstoffsystemet 87<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kontroll av drivstoffør<strong>in</strong>ger 87<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vannutskillende drivstoffilter 88<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fester for styrestag 89<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sikr<strong>in</strong>ger 90<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Offeranoder 91<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Inspeksjon av anode 91<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Skifte av propell 92<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kontroll av tennplugger 94<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kontroll av batteri 94<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Luftfilter for kompressor 95<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Smørepunkter 96<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kontrollere væskenivået i power-trim-pumpen 97<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Smør<strong>in</strong>g av girkasse 98<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

UtenbordsMotor som har vært under vann 99<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

oak<br />

INNEHÅLL<br />

Körn<strong>in</strong>g<br />

Avprickn<strong>in</strong>gslista före körn<strong>in</strong>g 75<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Körn<strong>in</strong>g under den kalla årstiden 75<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Körn<strong>in</strong>g i saltvatten eller förorenat vatten 76<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Inställn<strong>in</strong>g av trimrodrets v<strong>in</strong>kel medan motorn går på tomgång 77<br />

. . . . . . . .<br />

Grundvattenkörn<strong>in</strong>g 77<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Inkörn<strong>in</strong>gsmetod för <strong>Optimax</strong>–motorn 78<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Att starta motorn 79<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Att växla motorn 81<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Att stänga av motorn 81<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Underhåll<br />

Utombordarens skötsel 82<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Reservdelar till utombordaren 82<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Inspektions- och underhållsschema 83<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Spoln<strong>in</strong>g av kylsystemet 85<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Demonter<strong>in</strong>g och monter<strong>in</strong>g av motorkåpa 85<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Demonter<strong>in</strong>g och monter<strong>in</strong>g av svänghjulskåpa 86<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Bränslesystemet 87<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Inspektion av bränsleslang 87<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vattenseparerande bränslefilter 88<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Styrlänkstagets fästen 89<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Säkr<strong>in</strong>gar 90<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Korrosionsskyddande offeranod 91<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Korrosionskontrollanod 91<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Byte av propeller 92<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Inspektion av tändstiften 94<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Inspektion av batteriet 94<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kompressorns luft<strong>in</strong>tagsfilter 95<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Smörjställen 96<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kontrollera Power Trim-vätska 97<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Smörjn<strong>in</strong>g av växelhus 98<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Dränkt motor 99<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

oac<br />

SISÄLLYSLUETTELO<br />

Perämoottor<strong>in</strong> käyttö<br />

Luettelo käyttöä edeltävistä toimenpiteistä 75<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Jäätymislämpötiloissa ajo 75<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ajo merivedessä tai saastuneessa vedessä 76<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ajokulman asetus moottor<strong>in</strong> käydessä joutokäynnillä 77<br />

. . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Matalassa vedessä ajam<strong>in</strong>en 77<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Moottor<strong>in</strong> totutusajo 78<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

<strong>Optimax</strong>–moottor<strong>in</strong> totutusajo 79<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vaihteiden käyttö 81<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Moottor<strong>in</strong> pysäytys 81<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Huolto<br />

Perämoottor<strong>in</strong> huolto 82<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Varaosien valitsem<strong>in</strong>en perämoottoriisi 82<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Tarkastus- ja huoltotaulukko 83<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Jäähdytysjärjestelmän huuhtelu 85<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Yläkopan poisto ja asennus 85<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vauhtipyörän suojuksen irrotus ja asennus 86<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä 87<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Polttoa<strong>in</strong>eletkun tarkastus 87<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Polttoa<strong>in</strong>een vedeneroitussuodat<strong>in</strong> 88<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ohjauksen niveltangon ki<strong>in</strong>nikkeet 89<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sulakkeet 90<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Syöpymissuoja-anodit 91<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Anod<strong>in</strong> tarkastus 91<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Potkur<strong>in</strong> vaihto 92<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sytytystulppien tarkastus 94<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Akun tarkastus 94<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kompressor<strong>in</strong> ilman imuaukon suodat<strong>in</strong> 95<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Voitelukohteet 96<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Hydraulisen ajokulman säätönesteen tarkastus 97<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vaihteistokotelon voitelu 98<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Uponnut perämoottori 99<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

oaa<br />

INDHOLDSFORTEGNELSE<br />

Betjen<strong>in</strong>g af påhængsmotoren<br />

Checkliste før start 75<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Betjen<strong>in</strong>g frostvejr 75<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Betjen<strong>in</strong>g i saltvand og forurenet vand 76<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Indstill<strong>in</strong>g af trimv<strong>in</strong>klen mens motoren går i tomgang 77<br />

. . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Lavvandssejlads (betjen<strong>in</strong>g på lavt vand) 77<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

<strong>Optimax</strong> motor<strong>in</strong>dkørselsprocedure 78<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Start af motoren 79<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Gearskifte 81<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Standsn<strong>in</strong>g af motoren 81<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vedligeholdelse<br />

Pleje af påhængsmotoren 82<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Valg af reservedele til påhængsmotoren 82<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Eftersyns- og vedligeholdelsesplan 83<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Skyln<strong>in</strong>g af kølesystemet 85<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Aftagn<strong>in</strong>g og påsætn<strong>in</strong>g af topdæksel 85<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fjernelse og <strong>in</strong>stallation af sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel. 86<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Brændstofsystem 87<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Eftersyn af benz<strong>in</strong>slangen 87<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vandadskillende brændstoffilter 88<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fastgørelse af styreforb<strong>in</strong>delsesstangen 89<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sikr<strong>in</strong>ger 90<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Tær<strong>in</strong>gskontrolanode 91<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Indspektion af anode 91<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Udskiftn<strong>in</strong>g af propel 92<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Eftersyn af tændrør 94<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Eftersyn af batteriet 94<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kompressor luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gsfilter 95<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Smør<strong>in</strong>gssteder 96<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kontrollér power trim-væsken 97<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Smør<strong>in</strong>g af gearkasse 98<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Påhængsmotor, der har været under vand 99<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


oag<br />

INNHOLD<br />

oac<br />

SISÄLLYSLUETTELO<br />

Motoropplag<br />

Varasto<strong>in</strong>ti<br />

Forberedelser til motoropplag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />

Feilsøk<strong>in</strong>g<br />

Feilsøk<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103<br />

Serviceassistanse for eieren<br />

Lokal reparasjonsservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />

Service borte fra hjemstedet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />

Forespørsler angående deler og tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -serviceavdel<strong>in</strong>ger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107<br />

Vedlikeholdsoversikt<br />

Vedlikeholdsoversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />

De gitte beskrivelser og spesifikasjoner var gjeldende da denne<br />

<strong>in</strong>struksjonsboken ble godkjent for trykk<strong>in</strong>g. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> vil hele tiden forbedre<br />

s<strong>in</strong>e produkter. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> forbeholder seg videre retten til å stanse<br />

fabrikasjon av modeller når som helst, samt retten til å forandre spesifikasjoner,<br />

utform<strong>in</strong>g, metoder eller fremgangsmåter, uten å pådra seg noen forpliktelser.<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, U.S.A.<br />

1999, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

Følgende navn er registrerte varemerker i <strong>Brunswick</strong> Corporation: Auto Blend,<br />

Force, Jet-Prop, <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Quicksilver, Ride-Guide og Thruster.<br />

oak<br />

Förvar<strong>in</strong>g<br />

INNEHÅLL<br />

Förberedelser för förvar<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />

Felsökn<strong>in</strong>g<br />

Felsökn<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103<br />

Servicehjälp för ägaren<br />

Lokal reparationsservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />

Service när du är hemifrån . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />

Förfrågn<strong>in</strong>gar om reservdelar och tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />

Servicehjälp för ägaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -servicekontor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107<br />

Underhållslogg<br />

Underhållslogg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />

Beskrivn<strong>in</strong>gar och specifikationer i denna handbok gällde vid den tidpunkt då<br />

boken godkändes för tryckn<strong>in</strong>g. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> har som policy att ständigt<br />

förbättra s<strong>in</strong>a produkter, och förbehåller sig därför rätten att upphöra med en<br />

modell när som helst eller att ändra specifikationer eller konstruktioner utan<br />

föregående meddelande, och utan att därmed påta sig några förpliktelser.<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, U.S.A.<br />

1999, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

Följande är <strong>Brunswick</strong>sbolagets registrerade varumärken: Auto Blend, Force,<br />

Jet-Prop, <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, Merc, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>,<br />

Quicksilver, Ride-Guide och Thruster.<br />

Varustam<strong>in</strong>en varasto<strong>in</strong>tia varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />

Vianets<strong>in</strong>tä<br />

Vianets<strong>in</strong>tä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103<br />

Omistajan huoltoapu<br />

Paikall<strong>in</strong>en korjaushuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />

Korjaustyö, kun et ole kotisi lähettyvillä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />

Osia ja lisälaitteita koskevat kyselyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />

Huoltoapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> service office -osoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107<br />

Huoltolokikirja<br />

Huoltolokikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />

Tässä opaskirjassa olevat tekniset tiedot ja opastukset olivat voimassa sen<br />

pa<strong>in</strong>amisen hyväksymisaikana. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, joka pyrkii jatkuvasti<br />

kehittämään tuotteidensa laatua, pidättää oikeuden lakkauttaa yksityisten mallien<br />

tuotannon haluamanaan aikana, muuttaa teknisiä yksityiskohtia, muotoilua,<br />

menetelmiä tai toim<strong>in</strong>taa ilman ennakkoilmoituksia tai lisävelvoitteita.<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong> U.S.A.<br />

1999, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

Seuraavat ovat <strong>Brunswick</strong> Corporation<strong>in</strong> rekisteröimiä tavaramerkkejä: Auto<br />

Blend, Force, Jet-Prop, <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury,<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Quicksilver, Ride-Guide ja Thruster.<br />

oaa<br />

Oplagr<strong>in</strong>g<br />

INDHOLDSFORTEGNELSE<br />

Gør klar til oplagr<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100<br />

Fejlf<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g<br />

Fejlf<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103<br />

Ejer assistance<br />

Leokalt eftersyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />

Eftersyn væk fra hjemstedet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />

Forespørgsler vedrørende reservedele og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />

Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> servicekontorer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107<br />

Logbog over vedligeholdelse<br />

Logbog over vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108<br />

Beskrivelserne og specifikationerne i denne håndbog var gældende på<br />

tidspunktet for bogens trykn<strong>in</strong>g. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> bestræber sig for til stadighed at<br />

forbedre s<strong>in</strong>e produkter og forbeholder sig ret til når som helst at standse<br />

produktionen af en model og at forandre specifikationer, design, metoder og<br />

procedurer uden varsel og uden at påtage sig forpligtelser.<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, Fond du Lac, Wiscons<strong>in</strong>, U.S.A.<br />

1999, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

Følgende varemærker tilhører <strong>Brunswick</strong> Corporation: Auto Blend, Force,<br />

Jet-Prop, <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>,<br />

Quicksilver, Ride-Guide og Thruster.<br />

4 90-10201X00


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou1g<br />

GARANTIREGISTRERING<br />

USA og Canada<br />

1. Det er viktig at forhandleren fyller garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet helt ut og sender<br />

det tilbake til fabrikken umiddelbart etter avsluttet salg av det nye produktet.<br />

2. På registrer<strong>in</strong>gskortet er det oppgitt navn og adresse til oppr<strong>in</strong>nelig kjøper,<br />

produktmodell og serienummer, salgsdato, bruksområde og forhandlerens<br />

kodenummer, navn og adresse. Forhandleren bekrefter videre at du er den<br />

oppr<strong>in</strong>nelige kjøperen og brukeren av produktet.<br />

3. Når fabrikken mottar registrer<strong>in</strong>gskortet, vil du få et eierregistrer<strong>in</strong>gskort av<br />

plast som er ditt eneste gyldige registrer<strong>in</strong>gsbevis. Dette kortet må vises til<br />

serviceforhandleren ved eventuell garantiservice. Garantiservice vil ikke bli<br />

utført med m<strong>in</strong>dre du har dette kortet.<br />

4. Ved kjøp av produktet, får du et midlertidig eierregistrer<strong>in</strong>gskort. Dette er kun<br />

gyldig i 30 dager fra salgsdatoen mens eierregistrer<strong>in</strong>gskortet av plast blir<br />

behandlet. Hvis produktet skulle trenge service i denne perioden, viser du det<br />

midlertidige registrer<strong>in</strong>gskortet til forhandleren. Han vil legge det ved skjemaet<br />

for garantiservice.<br />

5. Forhandleren som solgte produktet, har personlig <strong>in</strong>teresse av at du er<br />

fornøyd. Derfor bør produktet leveres til ham for garantiservice.<br />

6. Hvis du ikke har mottatt eierregistrer<strong>in</strong>gskortet av plast <strong>in</strong>nen 30 dager fra<br />

kjøpsdatoen av det nye produktet, må du ta kontakt med forhandleren der du<br />

kjøpte produktet.<br />

7. Den begrensede garantien trer ikke i kraft før produktet er registrert ved<br />

fabrikken.<br />

Merk: Registrer<strong>in</strong>gsoversikter må føres av fabrikken og forhandleren på maritime<br />

produkter som selges i USA, dersom det skulle kreves kunngjør<strong>in</strong>g under Federal<br />

Boat Safety Act.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

ou1k<br />

GARANTIBEVIS<br />

Förenta Staterna och Kanada<br />

1. Det är viktigt att d<strong>in</strong> lokala återförsäljare fyller i garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet och<br />

postar det till fabriken omedelbart vid försäljn<strong>in</strong>g av en ny produkt.<br />

2. Det identifierar namnet och adressen av orig<strong>in</strong>alköparen, produktmodell - och<br />

serienummer/ -numren, försäljn<strong>in</strong>gsdatum, användn<strong>in</strong>gsändamålet och<br />

återförsäljarens kod, namn och adress. Återförsäljaren bekräftar också att du<br />

är orig<strong>in</strong>alköparen och änvändaren av produkten.<br />

3. När fabriken har mottagit garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, utges Ägarens<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort av plast, vilket är d<strong>in</strong> enda giltiga<br />

registrer<strong>in</strong>gsidentifikation. Det måste uppvisas för återförsäljarens<br />

servicecenter, om garantiservice blir aktuellt. Garantianspråk kan <strong>in</strong>te<br />

accepteras utan detta kort.<br />

4. Du får ett temporärt Ägarens garantikort vid produktköpet. Det gäller 30 dagar<br />

från försäljn<strong>in</strong>gsdatumet medan Ägarens garantiregistrer<strong>in</strong>gskort förbereds.<br />

Om d<strong>in</strong> produkt behöver service under denna tidsperiod, bör du uppvisa det<br />

temporära registrer<strong>in</strong>gskortet hos återförsäljaren. Han kommer att bifoga det<br />

till garantianspråksblanketten.<br />

5. Eftersom det ligger i d<strong>in</strong> återförsäljares <strong>in</strong>tresse att ha en nöjd kund, skall<br />

produkten returneras till honom för garantiservice.<br />

6. Vänligen kontakta d<strong>in</strong> återförsäljare, om ditt plastkort <strong>in</strong>te mottas <strong>in</strong>om 30<br />

dagar från den nya produktens försäljn<strong>in</strong>gsdatum.<br />

7. Den begränsade garant<strong>in</strong> träder i kraft först efter det att produkten registrerats<br />

vid fabriken.<br />

OBS: Registrer<strong>in</strong>gslistorna måste uppehållas av fabriken och återförsäljaren av<br />

mar<strong>in</strong>produkter sålda i Förenta Staterna i det fall att ett meddelande som angår<br />

Federal Boat Safety Act skulle bli aktuellt.<br />

ouc<br />

ou1c<br />

TAKUUN REKISTERÖINTI<br />

Yhdysvallat ja Kanada<br />

TAKUUTIEDOT<br />

1. On tärkeätä, että myyjäliike täyttää takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> täys<strong>in</strong> ja postittaa<br />

sen tehtaalle välittömästi uuden tuotteen myynn<strong>in</strong> jälkeen.<br />

2. Se tunnistaa alkuperäisen ostajan nimen ja osoitteen, tuotteen mall<strong>in</strong> ja<br />

sarjanumeron/ -numerot, ostopäivän, käyttötyyp<strong>in</strong> ja myyjäliikkeen kood<strong>in</strong>,<br />

nimen ja osoitteen. Myyjäliike vahvistaa myös, että olet tuotteen alkuperä<strong>in</strong>en<br />

ostaja ja käyttäjä.<br />

3. Kun tehdas on saanut takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong>, saat muovisen Omistajan<br />

takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong>, joka on a<strong>in</strong>oa pätevä rekisterö<strong>in</strong>titosite. Se on<br />

esitettävä huoltopisteelle, jos tarvitaan takuuhuoltoa. Takuuvaateita ei oteta<br />

vastaan ilman tätä korttia.<br />

4. Ostaessasi tuotteen saat väliaikaisen Omistajan rekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong>. Se on<br />

voimassa a<strong>in</strong>oastaan 30 päivää ostopäivästä sillä väl<strong>in</strong> kun muov<strong>in</strong>en<br />

Omistajan takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti on valmisteluvaiheessa. Jos tuotteesi<br />

tarvitsee huoltoa tänä aikana, esitä väliaika<strong>in</strong>en rekisterö<strong>in</strong>tikortti<br />

myyjäliikkeelle. Hän liittää sen takuuvaadelomakkeeseesi.<br />

5. Koska myyjäliikkeelläsi on jatkuva henkilökohta<strong>in</strong>en ki<strong>in</strong>nostus<br />

tyytyväisyyteesi, tuote on palautettava heille takuutyötä varten.<br />

6. Ellet saa muovikorttiasi 30 päivän kuluessa uuden tuotteen ostosta, ota yhteys<br />

myyjäliikkeeseen.<br />

7. Rajoitettu takuu ei ole voimassa ennen ku<strong>in</strong> tuote on rekisteröity tehtaalla.<br />

Huomautus: Tehtaan ja myyjäliikkeen on pidettävä rekisterö<strong>in</strong>tilistaa koskien<br />

Yhdysvalloissa ostettuja venetuotteita, sen varalta, että vaaditaan ilmoitus<br />

Federal Boat Safety Act:<strong>in</strong> (Federaal<strong>in</strong>en veneturvallisuuslakiasetus) puitteissa.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

ou1a<br />

GARANTIREGISTRERING<br />

USA og Canada<br />

1. Det er vigtigt at på sælgende forhandler udfylder garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet<br />

fuldstændigt og sender det til fabrikken straks efter salget af det nye produkt.<br />

2. Det viser navn og adresse for den orig<strong>in</strong>ale køber, produktets model - og<br />

serienum(re)mer, salgsdato, form for brug og den sælgende forhandlers kode,<br />

navn og adresse. Forhandleren attesterer ligelede, at du er den opr<strong>in</strong>delige<br />

køber og bruger af produktet.<br />

3. Ved modtagelse af garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, udsteder fabrikken et plastik<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort til dig, hvilket er d<strong>in</strong> eneste gyldige form for<br />

registrer<strong>in</strong>gsidentifikation. Det skal vises til den forhandler, som foretager<br />

service, i tilfælde af at garantiservice er påkrævet. Erstatn<strong>in</strong>gskrav accepteres<br />

ikke uden præsentation af dette kort.<br />

4. Du vil modtage et midlertidigt garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, når du køber produktet.<br />

Det er gyldigt i 30 dage efter salgsdatoen, mens dit plastik<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort fremstilles. I tilfælde af at dit produkt får behov for<br />

service i denne periode, skal du vise forhandleren det midlertidige<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort. Han vil sætte det på<br />

garantiskadeanmeldelsesformen.<br />

5. Da den sælgende forhandler fortsat er personligt <strong>in</strong>teresseret i d<strong>in</strong> tilfredshed,<br />

bør du br<strong>in</strong>ge produktet tilbage til ham for garantiservice.<br />

6. Hvis ikke du har modtaget dit plastik garantiregistrer<strong>in</strong>gskort i løbet af 30 dage<br />

efter salgsdatoen for det nye produkt, bedes du kontakte den sælgende<br />

forhandler.<br />

7. Den begrænsede garanti træder først i kraft, efter produktet er registreret på<br />

fabrikken.<br />

Bemærk: Registrer<strong>in</strong>gslister skal opretholdes af fabrikken og forhandleren mht.<br />

mar<strong>in</strong>e produkter solgt i USA, i tilfælde af at notifikation under Federal Boat Safety<br />

Act er påkrævet.<br />

90-10201X00<br />

5


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou2g<br />

GARANTIREGISTRERING<br />

Internasjonal garantiregistrer<strong>in</strong>g<br />

1. Det er viktig at forhandleren fyller ut garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet fullstendig og<br />

sender det til distributøren eller det <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -servicesenteret som er<br />

ansvarlig for å adm<strong>in</strong>istrere garantiregistrer<strong>in</strong>gen/reklamasjonsprogrammet<br />

der du bef<strong>in</strong>ner deg.<br />

2. På registrer<strong>in</strong>gskortet er det oppgitt ditt navn og d<strong>in</strong> adresse, produktmodell og<br />

serienummer, salgsdato, bruksområde og distributørens/forhandlerens<br />

kodenummer, navn og adresse. Distributøren/forhandleren bekrefter videre at<br />

du er den oppr<strong>in</strong>nelige kjøperen og brukeren av produktet.<br />

3. En kopi av registrer<strong>in</strong>gskortet, kalt “kjøpers kopi”, MÅ gis til deg umiddelbart<br />

etter at kortet er fylt ut av selgende distributør/forhandler. Dette kortet er ditt<br />

bevis på at kjøpet er registrert på fabrikken, og må oppbevares for eventuelt<br />

senere bruk. Hvis du skulle komme til å trenge service på dette produktet i<br />

garantiperioden, kan forhandleren be om å få se registrer<strong>in</strong>gskortet for å<br />

bekrefte kjøpsdato og for å bruke opplysn<strong>in</strong>gene på kortet når skjemaet for<br />

krav fremsatt under garantien skal fylles ut.<br />

4. I enkelte land vil <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -servicesenteret sende deg et permanent<br />

registrer<strong>in</strong>gskort av plast <strong>in</strong>nen 30 dager etter at det har mottatt “fabrikkopien”<br />

av registrer<strong>in</strong>gskortet fra distributøren/forhandleren. Hvis du mottar et slikt<br />

plastregistrer<strong>in</strong>gskort, kan du kaste “kjøpers kopi” som du fikk av<br />

distributøren/forhandleren da du kjøpte produktet. Forhør deg hos<br />

forhandleren om systemet med plastkort gjelder for deg.<br />

5. Se under “Internasjonal garanti” for nærmere opplysn<strong>in</strong>ger om hvordan<br />

registrer<strong>in</strong>gskortet fungerer i forhold til behandl<strong>in</strong>gen av krav som fremsettes<br />

under garantien.<br />

VIKTIG: I noen land er fabrikken og forhandleren pålagt ved lov å føre<br />

registrer<strong>in</strong>gsoversikter. Vi håper å ha ALLE produkter registrert ved<br />

fabrikken i tilfelle det skulle bli nødvendig å ta kontakt med deg. Vær derfor<br />

sikker på at forhandleren/distributøren fyller ut registrer<strong>in</strong>gskortet<br />

umiddelbart og sender fabrikkopien til det aktuelle <strong>in</strong>ternasjonale <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

Power -servicesenteret der du bor.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

ou2k<br />

GARANTIBEVIS<br />

Utanför Förenta Staterna och Kanada<br />

1. Det är viktigt att d<strong>in</strong> lokala återförsäljare fyller i garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet och<br />

postar det till <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Servicecenter som är ansvarig för adm<strong>in</strong>istrer<strong>in</strong>g<br />

av garantiregistrer<strong>in</strong>g -/garantianspråksprogrammet för ditt område.<br />

2. Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet identifierar ditt namn och d<strong>in</strong> adress, produktmodell<br />

- och serienummer/ -numren, försäljn<strong>in</strong>gsdatum, användn<strong>in</strong>gsändamålet och<br />

återförsäljarens kod, namn och adress. Återförsäljaren bekräftar också att du<br />

är orig<strong>in</strong>alköparen och änvändaren av produkten.<br />

3. En kopia av garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, kallad “Purchaser’s Copy” (Köparens<br />

kopia) MÅSTE ges åt dig omedelbart efter det att kortet har fyllts i av den<br />

säljande distributören/återförsäljaren. Detta kort är bevis på d<strong>in</strong><br />

fabriksregister<strong>in</strong>g och skall förvaras av dig för framtida användn<strong>in</strong>g vid behov.<br />

Om du behöver garantiservice för denna produkt, kan d<strong>in</strong> återförsäljare be att<br />

får se garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet för att bekräfta köpedatumet och använda<br />

<strong>in</strong>formationen på kortet för att fylla i garantianspråksblanketten/ -blanketterna.<br />

4. I vissa länder tilldelar <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service <strong>Center</strong> dig ett permanent (plast)<br />

garantikort <strong>in</strong>om 30 dagar efter mottagandet av “Factory Copy” (fabrikens<br />

kopia) av garatiregister<strong>in</strong>gskortet från distributören/återförsäljaren. Om du får<br />

ett garantiregister<strong>in</strong>gskort av plast, kan du kassera “köparens kopia” som du<br />

fick av distributören/återförsäljaren vid produktköpet. Fråga d<strong>in</strong><br />

distributör/återförsäljare om detta plastkortprogram angår dig.<br />

5. För ytterligare <strong>in</strong>formation om garantiregisterer<strong>in</strong>gskortet och dess förhållande<br />

till behandl<strong>in</strong>g av garantianspråk, se “Internationelll garanti”.<br />

VIKTIGT: I vissa länder bestämmer lagen att registrer<strong>in</strong>gslistorna måste<br />

behållas av fabriken och återförsäljaren. Vi rekommenderar att SAMTLIGA<br />

produkter registreras på fabriken om det skulle bli aktuellt att kontakta dig.<br />

Försäkra dig om att d<strong>in</strong> återförsäljare/distributör fyller i<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet omedelbart och skickar fabrikens kopia till det<br />

lokala <strong>in</strong>ternationella <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -servicecentret.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

ou2c<br />

TAKUUN REKISTERÖINTI<br />

Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella<br />

1. On tärkeätä, että myyjäliike täyttää takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> täys<strong>in</strong> ja postittaa<br />

sen maahantuojalle tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -huoltopisteelle, joka on vastuussa<br />

takuurekisterö<strong>in</strong>tiohjelmasta alueellanne.<br />

2. Takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti tunnistaa nimesi ja osoitteesi, tuotteen mall<strong>in</strong> ja<br />

sarjanumeron/ -numerot, ostopäivän, käyttötyyp<strong>in</strong> ja<br />

maahantuojan/myyjäliikkeen kood<strong>in</strong>, nimen ja osoitteen. Myyjäliike vahvistaa<br />

myös, että olet tuotteen alkuperä<strong>in</strong>en ostaja ja käyttäjä.<br />

3. Kopio takuurekisterö<strong>in</strong>tikortista, jota kutsutaan “Ostajan kopioksi”, ON<br />

annettava välittömästi s<strong>in</strong>ulle, kun maahantuoja/myyjäliike on täyttänyt kort<strong>in</strong>.<br />

Tämä kortti on tosite tehtaan rekisterö<strong>in</strong>nistä ja se on säilytettävä myöhempää<br />

tarvetta varten. Jos joskus tarvitset tämän tuotteen takuuhuoltoa, myyjäliike<br />

voi pyytää s<strong>in</strong>ulta takuurekisterö<strong>in</strong>tikorttia vahvistaakseen ostopäivän ja<br />

käyttää kortissa olevia tietoja takuuvaadelomakkeen/ -lomakkeiden täyttöön.<br />

4. Joissak<strong>in</strong> maissa <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power huoltopiste voi antaa s<strong>in</strong>ulle pysyvän<br />

(muovisen) takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> 30 päivän kuluessa saatuaan<br />

maahantuojan/myyjäliikkeen lähettämän “tehtaan kopion”<br />

takuurekisterö<strong>in</strong>tikortista. Jos saat muovisen takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong>, voit<br />

heittää pois “Ostajan kopion”, jonka sait maahantuojalta/myyjäliikkeeltä<br />

tuotteen ostamisen yhteydessä. Tiedustele maahantuojalta/myyjäliikkeeltä<br />

koskeeko muovikorttiohjelma s<strong>in</strong>ua.<br />

5. Lisätietoja takuurekisterö<strong>in</strong>tikortista ja sen suhteesta takuuvaateen<br />

käsittelemiseen, saat lukemalla osan “Kansa<strong>in</strong>väl<strong>in</strong>en takuu”.<br />

TÄRKEÄÄ: Joissak<strong>in</strong> maissa laki vaatii, että tehdas ja myyjäliike pitävät<br />

rekisterö<strong>in</strong>tiluetteloita. Haluamme KAIKKIEN tuotteiden olevan<br />

rekisteröityjä tehtaalla, jos meidän joskus pitää ottaa yhteys s<strong>in</strong>uun.<br />

Varmista, että maahantuoja/myyjäliike täyttää takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong><br />

välittömästi ja lähettää tehtaan kopion alueesi <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power International<br />

huoltopisteeseen.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

ou2a<br />

GARANTIREGISTRERING<br />

Uden for USA og Canada<br />

1. Det er vigtigt at den sælgende forhandler udfylder garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet<br />

fuldstændigt og sender det til leverandøren eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power servicecentret<br />

ansvarlig for adm<strong>in</strong>istrer<strong>in</strong>g af garantiregistrer<strong>in</strong>g/ -anmeldelsesprogrammet<br />

for dit område.<br />

2. Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet viser dit navn og adresse, produktets model - og<br />

serienum(re)mer, salgsdato, form for brug og den sælgende<br />

leverandørs/forhandlers kodenummer, navn og adresse.<br />

Leverandøren/forhandleren attesterer ligeledes, at du er den orig<strong>in</strong>ale køber<br />

og bruger af produktet.<br />

3. En kopi af garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, benævnt som “Køberens kopi”, SKAL<br />

gives til dig så snart den sælgende leverandør/forhandler har udfyldt kortet<br />

fuldstændigt. Dette kort gælder som d<strong>in</strong> fabriksregistrer<strong>in</strong>gsidentifikation.<br />

Behold kortet til evt. senere brug. Hvis du har brug for garantiservice på<br />

produktet, beder forhandleren muligvis om at se garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet, for<br />

at bekræfte købsdatoen og bruge oplysn<strong>in</strong>gerne på kortet til at udfylde<br />

garantishadeanmeldelses-formen(e).<br />

4. I nogle lande udsteder <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power servicecentret et permanent (plastik)<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, i løbet af 30 dage efter du har modtaget<br />

“Fabrikskopien” af garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet fra leverandøren/forhandleren.<br />

Hvis du modtager et plastik garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, kan du kassere<br />

“Køberens kopi,” som du modtog fra leverandøren/forhandleren, da du du<br />

købte produktet. Spørg leverandøren/forhandleren om programmet med<br />

plastik kort gælder for dig.<br />

5. For yderligere oplysn<strong>in</strong>ger vedrørende garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet og dets<br />

forb<strong>in</strong>delse med behandl<strong>in</strong>g af garantianmeldelser, henvises til “International<br />

garanti”.<br />

VIGTIGT: I nogle lande skal registrer<strong>in</strong>gslister opretholdes af fabrikken og<br />

forhandleren ifølge loven. Vi ønsker at ALLE produkter er registrede på<br />

fabrikken, i tilfælde af at det bliver nødvendigt at kontakte dig. Sikr dig at<br />

leverandøren/forhandleren udfylder garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet med det<br />

samme og sender fabrikskopien til <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power International<br />

servicecentret for dit område.<br />

6 90-10201X00


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou3g<br />

BEGRENSET GARANTI FOR UTENBORDSMOTOR<br />

USA og Canada<br />

1. Vi garanterer at alle nye produkter (unntatt de som er konstruert for racerbåter)<br />

fra Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r Outboard Motor med påmontert tilleggsutstyr<br />

(heretter kalt “produktet”), er uten defekter i materiale og utførelse, men bare<br />

når forbrukeren kjøper eller får service før lever<strong>in</strong>g fra en forhandler som er<br />

godkjent av oss for distribusjon av Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r utenbordsmotorer, i<br />

følge det som gjelder, i det landet der salget eller service før lever<strong>in</strong>g fant sted.<br />

2. Denne garantien blir først gyldig når vi mottar et utfylt garantiregistrer<strong>in</strong>gskort<br />

som identifiserer produktet slik dette er registrert med serienummer. Denne<br />

garantien skal gjelde i ett (1) år fra kjøpsdato.<br />

3. Siden denne garantien gjelder for material - og fabrikasjonsfeil, gjelder den ikke<br />

for normal slitasje på deler, juster<strong>in</strong>ger, f<strong>in</strong><strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>ger eller skade som følge av:<br />

1) Vanskjøtsel, mangelfullt vedlikehold, ulykker, unormal bruk eller uriktig<br />

monter<strong>in</strong>g eller service; 2) bruk av tilleggsutstyr eller deler som ikke er fabrikert<br />

eller solgt av oss; 3) bruk av drivstoff, oljer eller smøremidler som ikke passer<br />

for produktet; 4) forberedelse til eller deltagelse i racerbåtløp eller annen<br />

konkurranseaktivitet eller kjør<strong>in</strong>g med en nedre enhet som er beregnet på<br />

racerbåtkjør<strong>in</strong>g; 5) forandr<strong>in</strong>g eller fjern<strong>in</strong>g av deler eller 6) som følge av at<br />

vann kommer <strong>in</strong>n i motoren gjennom drivstoff<strong>in</strong>ntaket, luft<strong>in</strong>ntaket eller<br />

eksossystemet.<br />

Mer <strong>in</strong>formasjon angående hendelser og forhold som dekkes og ikke dekkes<br />

av garantien, f<strong>in</strong>nes i delen Garantidekn<strong>in</strong>g på sidene som følger etter denne<br />

garantien. Vilkårene og bet<strong>in</strong>gelsene i delen Garantidekn<strong>in</strong>g er <strong>in</strong>korporert<br />

som referanse i denne garantien.<br />

4. Det må være rimelig adkomst til produktet for å kunne utføre garantiservice.<br />

Garantien gjelder ikke for: 1) utgifter til opphal<strong>in</strong>g, sjøsett<strong>in</strong>g, tau<strong>in</strong>g og<br />

oppbevar<strong>in</strong>g; eventuelle telefon - eller leieutgifter, besvær, eller tapt tid eller<br />

arbeids<strong>in</strong>ntekt eller annen følgeskade; eller 2) fjern<strong>in</strong>g og/eller utskift<strong>in</strong>g av<br />

<strong>in</strong>ndel<strong>in</strong>ger eller materiale i båten som er nødvendig for å få adkomst til<br />

produktet.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

ou3k<br />

BEGRÄNSAD GARANTI FÖR UTOMBORDSMOTORER<br />

Förenta Staterna och Kanada<br />

1. Vi garanterar att varje ny produktionsmodell (med undantag av de modeller<br />

som tillverkats för högprestationsändamål) av Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r<br />

utombordsmotorer och till dem hörande tillbehör (här nedan hänvisade till som<br />

“Produkt”), som sålts till kunden i ett land, som är auktoriserat av oss att<br />

distribuera Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r utombordsmotorer, alltefter<br />

omständigheterna, är fria från defekter i material och utförande.<br />

2. Denna garanti skall gälla endast efter mottagandet av ett ifyllt<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort som skall identifiera den registrerade Produkten efter<br />

serienumret. Denna garanti skall gälla för en period av ett (1) år från<br />

köpedatumet.<br />

3. Eftersom denna garanti täcker fel i material och utförande, gäller den <strong>in</strong>te för<br />

normalt slitage, juster<strong>in</strong>gar, f<strong>in</strong>juster<strong>in</strong>gar eller skada pga: 1) Försummelse,<br />

brist på underhåll, olyckshändelse, onormalt bruk, felaktig <strong>in</strong>stallation eller<br />

service; 2) Användande av tillbehör eller reservdelar som <strong>in</strong>te tillverkats eller<br />

sålts av oss; 3) Körn<strong>in</strong>g med bränsle, oljor, smörjmedel eller<br />

kylmedel/kylmedeltillsatsmedel som <strong>in</strong>te är lämpade för användn<strong>in</strong>g med<br />

Produkten; 4) Deltagande eller förberedelse för rac<strong>in</strong>g eller annan<br />

tävl<strong>in</strong>gsbetonad verksamhet eller körn<strong>in</strong>g med en nedre enhet av tävl<strong>in</strong>gstyp;<br />

5) Ändr<strong>in</strong>g eller borttagande av delar; 6) Vatten tränger <strong>in</strong> i motorn via<br />

bränsle<strong>in</strong>taget, luft<strong>in</strong>taget eller avgassystemet.<br />

För ytterligare <strong>in</strong>formation om vad som gäller och <strong>in</strong>te gäller under denna<br />

garanti, se avsnittet Garant<strong>in</strong>s täckn<strong>in</strong>g, på de följande sidorna. Villkor och<br />

bestämmelser <strong>in</strong>går som referensmaterial i denna garanti.<br />

4. Rimlig tillgång till Produkten skall ordnas för garantiservice. Denna garanti<br />

täcker <strong>in</strong>te: 1) Kostnader för uthal<strong>in</strong>g, sjösättn<strong>in</strong>g, bogser<strong>in</strong>g eller förvar<strong>in</strong>g,<br />

telefon - eller hyreskostnader av något slag, olägenhet eller tids - eller<br />

<strong>in</strong>komstförlust eller andra följdskador; eller 2) Borttagn<strong>in</strong>g och/eller ersättn<strong>in</strong>g<br />

av båtdelar eller material pga båtens konstruktion när det gäller nödvändig<br />

tillgång till Produkten.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

ou3c<br />

PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU TAKUU<br />

Yhdysvallat ja Kanada<br />

1. Takaamme jokaisen uuden vakiomallisen (ei niitä malleja, jotka on valmistettu<br />

korkeatehoisiksi) Mercury - tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -perämoottor<strong>in</strong> ja siihen kuuluvien<br />

lisävarusteiden (tästä läh<strong>in</strong> viitattuna nimellä “Tuote”) olevan vapaan<br />

materiaali - ja tekovirheistä, mutta a<strong>in</strong>oastaan si<strong>in</strong>ä tapauksessa, että asiakas<br />

ostaa tai saa “ennen toimitusta” -huoltoa valtuuttamaltamme myyjäliikkeeltä,<br />

jolla on myöntämämme oikeus myydä Mercury tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -perämoottoreita<br />

maassa, jossa ostos huolto tapahtui.<br />

2. Takuu astuu voimaan a<strong>in</strong>oastaan täytetyn takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong><br />

vastaanottamisen jälkeen; kort<strong>in</strong> on tunnistettava k.o. rekisteröity tuote<br />

sarjanumerolla. Tämä takuu on voimassa yhden (1) vuoden ajan ostopäivästä.<br />

3. Koska tämä takuu koskee materiaali - ja tekovirheitä, se ei koske normaalisti<br />

kuluvia osia, säätöjä, virityksiä tai vah<strong>in</strong>koa, joka on aiheutunut; 1)<br />

Huolimattomuudesta, huollon puutteesta, onnettomuudesta, epänormaalista<br />

käytöstä tai väärästä asennuksesta tai huollosta; 2) Lisälaitteen tai osan<br />

käytöstä, mitä emme ole valmistaneet tai myyneet; 3) Tuotteelle<br />

sopimattomien polttoa<strong>in</strong>eiden, öljyjen tai voitelua<strong>in</strong>eiden käytöstä; 4)<br />

Osallistumisesta tai valmistumisesta kilpa -ajoon tai muuhun<br />

kilpailuluontoiseen toim<strong>in</strong>taan tai käytöstä kilpailutyyppisen alemman yksikön<br />

kanssa; 5) Osien muuntamisesta tai poistamisesta; tai 6) Veden pääsystä<br />

moottori<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>een tuloaukosta, ilmantuloaukosta tai<br />

pakokaasujärjestelmästä.<br />

Lisätietoja takuun kattavuutta koskevista tapauksista ja olosuhteista, ja niistä<br />

joita se ei kata, saat osasta Takuun kattavuus tätä takuuta seuraavilta sivuilta.<br />

Takuun kattavuus-osan ehdot ja säännökset sisältyvät viitte<strong>in</strong>ä tähän<br />

takuuseen.<br />

4. Tuotteeseen on päästävä käsiksi kohtuullisen helposti takuuhuoltoa varten.<br />

Tämä takuu ei kata: 1) Telakalle nostoa, vesillelaskua, h<strong>in</strong>aus - tai<br />

varasto<strong>in</strong>tikustannuksia, puhel<strong>in</strong> - tai m<strong>in</strong>käänlaisia vuokrakustannuksia,<br />

hankaluuksia tai ajan - ja tulonmenetystä tai muita seurannaisvah<strong>in</strong>koja; tai 2)<br />

Veneen rakenteesta johtuvaa välise<strong>in</strong>ärakenteiden tai materiaal<strong>in</strong> poistoa<br />

ja/tai vaihtoa, mikä voi olla tarpeellista, jotta Tuotteeseen päästään käsiksi.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

ou3a<br />

BEGRÆNSET GARANTI AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

USA og Canada<br />

1. Vi yder garanti for, at hver ny produktion (ikke dem fremstillet til high<br />

performance brug) af Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r påhængsmotorensmotorer og<br />

tilbehør påsat derpå (i det følgende henvist til som “produkt”) er fri for fejl i såvel<br />

materiale som fabrikation, men kun når høbet fandt sted i et land, som er<br />

autoriseret aj os til distribution.<br />

2. Denne garanti træder først i kraft, efter vi har modtaget et udfyldt<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, hvilket identificerer produktet således registreret<br />

ifølge serienummeret. Denne garanti vedbliver at være i kraft i en periode på<br />

ét (1) år fra og med købsdatoen.<br />

3. Da denne garanti gælder fejl i materiale og fabrikation, dækker den ikke<br />

alm<strong>in</strong>delig slitage af dele, tun<strong>in</strong>ger eller skade på grund af: 1) Forsømmelighed,<br />

mangel på vedligehold, uheld, unormal betjen<strong>in</strong>g, forkert <strong>in</strong>stallation eller<br />

mangelfuld service; 2) Brug af tilbehør eller dele, som ikke er fremstillet eller<br />

solgt af os; 3) Betjen<strong>in</strong>g med brændstoffer, olie eller smøremidler, som ikke er<br />

egnede til brug med produktet; 4) Deltagelse i eller forberedelse til rac<strong>in</strong>g eller<br />

anden konkurrence -aktivitet eller betjen<strong>in</strong>g med en rac<strong>in</strong>g -type bundenhed;<br />

5) Ændr<strong>in</strong>g eller fjernise af dele; eller 6) Vand, der trænger <strong>in</strong>d i motoren via<br />

benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen, luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen eller udstødn<strong>in</strong>gssystemet.<br />

Der henvises til sektionen om garantidækn<strong>in</strong>g på de sider, der følger efter<br />

denne garanti, for yderligere oplysn<strong>in</strong>ger om begivenheder og<br />

omstændigheder, der er dækket af garanti.<br />

4. Rimelig adgang skal skaffes til produktet, for at garantiydelser kan udføres.<br />

Denne garanti dækker ikke: 1) Bugser<strong>in</strong>g, søsætn<strong>in</strong>g, slæbn<strong>in</strong>g og<br />

oplagr<strong>in</strong>gsafgifter, telefon - eller brugsafgifter af enhver art, gener, tidsspild<br />

eller tab af <strong>in</strong>dkomst, eller andre følgeskader; eller 2) Fjernelse og/eller<br />

udskiftn<strong>in</strong>g af bådens skillevægge eller materiale på grund af bådens design<br />

med det formål at opnå nødvendig adgang til produktet.<br />

90-10201X00<br />

7


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou20g<br />

BEGRENSET GARANTI FOR UTENBORDSMOTOR<br />

USA og Canada<br />

5. Når krav fremsettes under garantien, må produktet <strong>in</strong>nleveres til <strong>in</strong>speksjon<br />

hos en Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>-forhandler av MerCruiser som er autorisert til å foreta<br />

service på produktet. Hvis det er umulig for kjøperen å levere produktet til<br />

autorisert forhandler, kan vedkommende gi skriftlig meddelelse til firmaet. Vi<br />

skal da sørge for <strong>in</strong>speksjon og reparasjon, forutsatt at slik service er dekket<br />

av denne garantien. Kjøper er ansvarlig for alle kostnader i forb<strong>in</strong>delse med<br />

transport og/eller reisetid. Hvis servicen ikke er dekket av denne garantien,<br />

må kjøper degge utgifter til arbeid og materialer, og alle andre utgifter i<br />

forb<strong>in</strong>delse med denne servicen. Produkter skal ikke sendes helt eller delvis<br />

til firma. Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet er det eneste gyldige registrer<strong>in</strong>gsbeviset,<br />

og må fremlegges ved eventuelt krav om garantiservice. Krav som fremsettes<br />

under garantien, aksepteres ikke med m<strong>in</strong>dre garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet<br />

fremvises.<br />

6. Vår eneste og utelukkende forpliktelse under denne garantien er begrenset til<br />

reparasjon av defekte deler eller, etter vår vurder<strong>in</strong>g, å refundere kjøpeprisen<br />

eller erstatte delen eller delene med nye deler eller godkjente refabrikkerte<br />

deler som eventuelt er nødvendige for å rette på feil som følge av material–<br />

eller fabrikasjonsfeil under denne garantien. Garantien som gjelder for<br />

reparasjon eller erstatn<strong>in</strong>g av deler eller utførelse, varer ikke utover den<br />

orig<strong>in</strong>ale utløpsdatoen. Vi forbeholder oss retten til å foreta<br />

konstruksjonsforbedr<strong>in</strong>ger på alle produkter uten derved å forplikte oss til å<br />

foreta disse på tidligere leverte produkter.<br />

7. GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHET OG ANVENDELIGHET<br />

DEKKES IKKE AV DENNE GARANTIEN. DENNE GARANTIEN ER<br />

BEGRENSET TIL VARIGHETEN AV DEN BEGRENSEDE GARANTIEN<br />

PÅ UTENBORDSMOTOREN I DEN UTSTREKNING DETTE IKKE KAN<br />

FRASKRIVES. DENNE GARANTIEN UTELUKKER DEKNING AV ALLE<br />

TILFELDIGE SKADER OG KONSEKVENSSKADER. ENKELTE<br />

STATER/LAND TILLATER IKKE FRASKRIVELSER, BEGRENSNINGER<br />

OG UTELATELSER SOM ER NEVNT OVENFOR, OG DET ER DERFOR<br />

MULIG AT DETTE IKKE GJELDER ALLE KUNDER.<br />

8. Denne garantien gir deg bestemte juridiske rettigheter, og det er også mulig at<br />

du har andre juridiske rettigheter som kan variere fra delstat til delstat.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

ou20k<br />

BEGRÄNSAD GARANTI FÖR UTOMBORDSMOTORER<br />

Förenta Staterna och Kanada<br />

5. Vid reklamation, skall Produkten levereras till en av MerCruiser auktoriserad<br />

verkstad för <strong>in</strong>spektion. Båtägare som <strong>in</strong>te själv kan leverera Produkten dit,<br />

skall skriftligt underrätta företaget om detta. Vi kommer därefter att ordna med<br />

<strong>in</strong>spektion och reparation, förutsatt att sådan service täcks av denna garanti.<br />

Det åligger båtägaren att själv svara för alla de transport- eller resekostnader<br />

som uppstår i samband med detta. Om servicen <strong>in</strong>te täcks av denna garanti,<br />

åligger det båtägaren att själv svara för alla dithörande arbets- och<br />

materialkostnader, och andra kostnader som kan uppstå i samband med<br />

denna service. Skicka <strong>in</strong>te produkt eller delar direkt till företaget.<br />

Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet är den enda giltiga registrer<strong>in</strong>gsidentifikationen,<br />

och måste uppvisas på serviceverkstaden om garantiservice skulle bli aktuellt.<br />

Inga reklamationer accepteras utan att detta Garantiregistrer<strong>in</strong>gskort<br />

uppvisas.<br />

6. Vårt enda åtagande under denna garanti skall vara begränsat till reparation av<br />

defekt del, eller, efter eget gottf<strong>in</strong>nande, att återbetala <strong>in</strong>köpskostnaden för,<br />

eller byta ut sådan del eller delar med nya eller ombyggda godkända delar från<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, som bedöms vara nödvändigt för att åtgärda fel som uppstått<br />

från defekter i material eller utförande, och som täcks av denna garanti. Sådan<br />

reparation eller utbyte av del (–ar), eller utförande av service, enligt denna<br />

garanti, kommer endast att utföras fram till garantitidens ursprungliga<br />

förfallodag. Vi förbehåller oss rätten att förbättra utförandet på alla produkter,<br />

utan att för den skull påtaga oss några skyldigheter att utföra motsvarande<br />

modifier<strong>in</strong>gar på tidigare tillverkade produkter.<br />

7. VI FRÅNSÄGER OSS UTTRYCKLIGEN ALLA ANTYDDA GARANTIER<br />

OM SÄLJBARHET OCH ÄNDAMÅLSENLIGHET. I DEN<br />

UTSTRÄCKNING EN SÅDAN FRISKRIVNINGSKLAUSUL INTE KAN<br />

NYTTJAS, ÄR DE ANTYDDA GARANTIERNA BEGRÄNSADE I TID TILL<br />

LÄNGDEN PÅ DEN BEGRÄNSADE GARANTIN. INGA FÖLJDSKADOR<br />

TÄCKS AV DENNA GARANTI. I VISSA LÄNDER TILLÅTS INGA FRISK-<br />

RIVNINGSKLAUSULER, TIDSBEGRÄNSNINGAR ELLER UNDANTAG<br />

ENLIGT OVAN, SÅ DESSA UNDANTAG KANSKE INTE BERÖR DIG.<br />

8. Denna garanti ger dig vissa lagliga rättigheter och det kan hända att du har<br />

andra lagliga rättigheter som varierar från land till land.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

ou20c<br />

PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU TAKUU<br />

Yhdysvallat ja Kanada<br />

5. Tämän takuun puitteissa tehty vaatimus edellyttää, että Tuote toimitetaan<br />

tarkastettavaksi Mercury-perämoottorien myyjälle, joka on valtuutettu<br />

huoltamaan Tuotetta. Ellei ostaja voi toimittaa Tuotetta sellaiselle valtuutetulle<br />

myyjälle, hän voi tehdä kirjallisen ilmoituksen yhtiölle. Järjestämme sitten<br />

tarkastuksen ja korjauksen, mikäli se on tämän takuun kattama. Ostajan on<br />

maksettava kaikki tähän liittyvät kuljetuskustannukset ja/tai matkustusaika.<br />

Ellei tämä huolto ole tämän takuun kattama, on ostajan maksettava kaikki<br />

siihen liittyvät työ- ja materiaali- ja mahdolliset muut k.o. huoltoon liittyvät<br />

kustannukset. Älä lähetä Tuotetta tai osia suoraan yhtiölle.<br />

Takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti on a<strong>in</strong>oa pätevä rekisterö<strong>in</strong>titunnistusväl<strong>in</strong>e ja se on<br />

esitettävä takuuhuoltoa vaadittaessa. Takuuvaateita ei hyväksytä ilman<br />

takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> esittämistä.<br />

6. A<strong>in</strong>oa ja kaiken muun pois sulkeva velvollisuutemme tämän takuun puitteissa<br />

rajoitetaan viallisen osan korjaamiseen tai, val<strong>in</strong>tamme mukaan, ostoh<strong>in</strong>nan<br />

hyvittämiseen tai tällaisen osan tai osien vaihtoon uusi<strong>in</strong> tai Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>n<br />

vahvistami<strong>in</strong> uudenveroisiksi uusittuih<strong>in</strong> osi<strong>in</strong>, mikäli se on tarpeen jonk<strong>in</strong><br />

valmistusa<strong>in</strong>evikojen tai valmistustyön aiheuttaman toim<strong>in</strong>tahäiriön<br />

korjaamiseksi tämän takuun kattamana. Osien korjaus tai vaihto tai huollon<br />

suorittam<strong>in</strong>en tämän takuun puitteissa ei jatka tämän takuun aikaa sen<br />

alkuperäistä päättymispäivämäärää myöhemmäksi. Varaamme oikeuden<br />

parantaa m<strong>in</strong>kä tahansa Tuotteen rakennetta omaksumatta mitään<br />

velvollisuutta tehdä muutoksia mih<strong>in</strong>kään aikaisemm<strong>in</strong> valmistettuun<br />

Tuotteeseen.<br />

7. KIELTÄYDYMME NIMENOMAAN OTTAMASTA VASTUUTA MISTÄÄN<br />

HILJAISESTA TAKUUSTA KOSKIEN MYYNTIKELPOISUUTTA JA<br />

SOPIVUUTTA JOHONKIN TARKOITUKSEEN. JOS NIITÄ EI VOI<br />

KIELTÄÄ, HILJAISET TAKUUT RAJOITTUVAT PERÄMOOTTORIN<br />

RAJOITETUN TAKUUAJAN KESTOAIKAAN. KAIKKI SATUNNAISET<br />

JA VÄLILLISET VAHINGOT OVAT TÄMÄN TAKUUN ULKOPUOLELLA.<br />

JOISSAKIN VALTIOISSA/MAISSA EI SALLITA YLLÄ MAINITTUJA<br />

VASTUUVAPAUTUSLAUSEKKEITA, RAJOITUKSIA JA<br />

POISJÄTTÄMISTÄ, JOTEN NE EIVÄT EHKÄ KOSKE SINUA.<br />

8. Tämä takuu antaa s<strong>in</strong>ulle määrättyjä laillisia oikeuksia ja s<strong>in</strong>ulla voi olla myös<br />

muita laillisia oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta riippuen.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

0u20a<br />

BEGRÆNSET GARANTI AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

USA og Canada<br />

5. Anmeldelser skal foretages under denne garanti ved at levere produktet for<br />

<strong>in</strong>spektion til en Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> forhandler, der er autoriseret til at udføre<br />

service på køberens produkt. Hvis ikke køberen kan levere produktet til en<br />

autoriseret forhandler, skal han skriftligt oplyse firmaet derom. Vi arrangerer<br />

i det tilfælde <strong>in</strong>spektion og service, hvis sådan service er dækket af denne<br />

garanti. Køberen skal betale for alle transportafgifter og/eller rejseudgifter.<br />

Hvis sådan service ikke er dækket af denne garanti, skal køberen betale for<br />

alle tilknyttede arbejds- og materiale udgifter og andre eventuelle udgifter<br />

forbundet med denne service. Produktet eller dele skal ikke sendes direkte til<br />

firmaet. Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet er den eneste gyldige form for<br />

registrer<strong>in</strong>gsidentifikation. Det skal vises, når garantiservice er påkrævet.<br />

Garantianmeldelser kan ikke accepteres uden fremvisn<strong>in</strong>g af<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet.<br />

6. Vores eneste og eksklusive forpligtigelse under denne garanti skal være<br />

begrænset til reparation af defektive dele, eller efter vores valg, refunder<strong>in</strong>g af<br />

købsprisen eller erstatn<strong>in</strong>g af sådan(ne) del eller dele med nye eller Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> autoriserede genfabrikerede dele, som det vil være nødvendigt for at<br />

afhjælpe fejlfunktion på grund af defekter i materiale eller fabrikation som<br />

dækket af denne garanti. Reparation eller erstatn<strong>in</strong>g af dele eller udførelse af<br />

service under denne garanti udvider ikke garantiperioden ud over den<br />

opr<strong>in</strong>delige udløbsdato. Vi forbeholder retten til at forbedre design af produkter<br />

uden at være forpligtiget til at modificere produkter, som blev fabrikeret<br />

tidligere.<br />

7. DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG<br />

EGNETHED ER UDTRYKKELIGT FRASKREVET. SÅ VIDT DE IKKE<br />

KAN FRASKRIVES, ER DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER<br />

BEGRÆNSET TIL FORLØBET AF DEN BEGRÆNSEDE GARANTI FOR<br />

PÅHÆNGSMOTOREN. ALLE TILFÆLDIGE OG FØLGESKADER ER<br />

EKSKLUDERET FRA DÆKNING UNDER DENNE GARANTI. VISSE<br />

STATER/LANDE TILLADER IKKE DE FRASKRIVELSER,<br />

BEGRÆNSNINGER OG EKSKLUDERINGER, DER ER NÆVNT OVEN-<br />

FOR, DERFOR GÆLDER DE MULIGVIS IKKE FOR DIT VEDKOM-<br />

MENDE.<br />

8. Denne garanti giver dig visse lovmæssige rettigheder. Du har eventuelt andre<br />

lovmæssige rettigheder, afhængig af den pågældende stat.<br />

8 90-10201X00


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou5g<br />

BEGRENSET GARANTI FOR UTENBORDSMOTOR<br />

Internasjonal garanti (gjelder ikke USA og Canada)<br />

1. Vi garanterer at alle nye produkter (unntatt de som er konstruert for racerbåter)<br />

fra Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r Outboard Motor med påmontert tilleggsutstyr<br />

(heretter kalt “produktet”), er uten defekter i materiale og utførelse, men bare<br />

når forbrukeren kjøper eller får service før lever<strong>in</strong>g fra en forhandler som er<br />

godkjent av oss for distribusjon av Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r utenbordsmotorer, i<br />

følge det som gjelder, i det landet der salget eller service før lever<strong>in</strong>g fant sted.<br />

Denne garantien er gyldig i ett (1) år fra kjøpsdatoen.<br />

2. Siden denne garantien gjelder for material - og fabrikasjonsfeil, gjelder den ikke<br />

for normal slitasje på deler, juster<strong>in</strong>ger, f<strong>in</strong><strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>ger eller skade som følge av:<br />

1) Vanskjøtsel, mangelfullt vedlikehold, ulykker, unormal bruk eller uriktig<br />

monter<strong>in</strong>g eller service; 2) bruk av tilleggsutstyr eller deler som ikke er fabrikert<br />

eller solgt av oss; 3) bruk av drivstoff, oljer eller smøremidler som ikke passer<br />

for produktet; 4) forberedelse til eller deltagelse i racerbåtløp eller annen<br />

konkurranseaktivitet eller kjør<strong>in</strong>g med en nedre enhet som er beregnet på<br />

racerbåtkjør<strong>in</strong>g; 5) forandr<strong>in</strong>g eller fjern<strong>in</strong>g av deler eller 6) som følge av at<br />

vann kommer <strong>in</strong>n i motoren gjennom drivstoff<strong>in</strong>ntaket, luft<strong>in</strong>ntaket eller<br />

eksossystemet.<br />

Mer <strong>in</strong>formasjon angående hendelser og forhold som dekkes og ikke dekkes<br />

av garantien, f<strong>in</strong>nes i delen Garantidekn<strong>in</strong>g på sidene som følger etter denne<br />

garantien. Vilkårene og bet<strong>in</strong>gelsene i delen Garantidekn<strong>in</strong>g er <strong>in</strong>korporert<br />

som referanse i denne garantien.<br />

3. Det må være rimelig adkomst til produktet for å kunne utføre garantiservice.<br />

Garantien gjelder ikke for: 1) utgifter til opphal<strong>in</strong>g, sjøsett<strong>in</strong>g, tau<strong>in</strong>g og<br />

oppbevar<strong>in</strong>g; eventuelle telefon - eller leieutgifter, besvær, eller tapt tid eller<br />

arbeids<strong>in</strong>ntekt eller annen følgeskade, eller 2) fjern<strong>in</strong>g og/eller utskift<strong>in</strong>g av<br />

<strong>in</strong>ndel<strong>in</strong>ger eller materiale i båten som er nødvendig for å få adkomst til<br />

produktet.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

ou5c<br />

PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU TAKUU<br />

Kansa<strong>in</strong>väl<strong>in</strong>en takuu (Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella)<br />

1. Takaamme jokaisen uuden vakiomallisen (ei niitä malleja, jotka on valmistettu<br />

korkeatehoisiksi) Mercury - tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -perämoottor<strong>in</strong> ja siihen kuuluvien<br />

lisävarusteiden (tästä läh<strong>in</strong> viitattuna nimellä “Tuote”) olevan vapaan<br />

materiaali - ja tekovirheistä, mutta a<strong>in</strong>oastaan si<strong>in</strong>ä tapauksessa, että asiakas<br />

ostaa tai saa “ennen toimitusta” -huoltoa valtuuttamaltamme myyjäliikkeeltä,<br />

jolla on myöntämämme oikeus myydä Mercury tai <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -perämoottoreita<br />

maassa, jossa ostos tai “ennen toimitusta” -huolto tapahtui. Tämä takuu on<br />

voimassa yhden (1) vuoden ajan ostopäivästä.<br />

2. Koska tämä takuu koskee materiaali-ja tekovirheitä, se ei koske normaalisti<br />

kuluvia osia, säätöjä, virityksiä tai vah<strong>in</strong>koa, joka on aiheutunut; 1)<br />

Huolimattomuudesta, huollon puutteesta, onnettomuudesta, epänormaalista<br />

käytöstä tai väärästä asennuksesta tai huollosta; 2) Lisälaitteen tai osan<br />

käytöstä, mitä emme ole valmistaneet tai myyneet; 3) Tuotteelle<br />

sopimattomien polttoa<strong>in</strong>eiden, öljyjen tai voitelua<strong>in</strong>eiden käytöstä; 4)<br />

Osallistumisesta tai valmistumisesta kilpa-ajoon tai muuhun<br />

kilpailuluontoiseen toim<strong>in</strong>taan tai käytöstä kilpailutyyppisen alemman yksikön<br />

kanssa; 5) Osien muuntamisesta tai poistamisesta; tai 6) Veden pääsystä<br />

moottori<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>een tuloaukosta, ilmantuloaukosta tai<br />

pakokaasujärjestelmästä.<br />

Lisätietoja takuun kattavuutta koskevista tapauksista ja olosuhteista, ja niistä<br />

joita se ei kata, saat osasta Takuun kattavuus tätä takuuta seuraavilta sivuilta.<br />

Takuun kattavuus-osan ehdot ja säännökset sisältyvät viitte<strong>in</strong>ä tähän<br />

takuuseen.<br />

3. Jos tarvitset lisätietoja takuun kattamista tapauksista ja olosuhteista, ja niistä,<br />

jotka eivät ole takuun kattamia, katso osaa “Takuun kattavuus” tätä takuuta<br />

seuraavalla sivulla. Takuun kattavuutta koskevat ehdot ja edellytykset ovat<br />

sisällytetyt tähän takuuseen.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou5k<br />

BEGRÄNSAD GARANTI FÖR UTOMBORDSMOTORER<br />

Internationell garanti (Utanför Förenta Staterna och Kanada)<br />

1. Vi garanterar varje ny produktionsmodell (med undantag av de modeller som<br />

tillverkats för högprestationsändamål) av Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r<br />

utombordsmotorer och till dem hörande tillbehör (här nedan hänvisade till som<br />

“Produkt”), som sålts till kunden i ett land som är auktoriserat av oss att<br />

distribuera Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r utombordsmotorer, alltefter<br />

omständigheterna, är fria från defekter i material och utförande.<br />

2. Eftersom denna garanti täcker fel i material och utförande, gäller den <strong>in</strong>te för<br />

normalt slitage, juster<strong>in</strong>gar, f<strong>in</strong>juster<strong>in</strong>gar eller skada pga: 1) Försummelse,<br />

brist på underhåll, olyckshändelse, onormalt bruk, felaktig <strong>in</strong>stallation eller<br />

service; 2) Användande av tillbehör eller reservdelar som <strong>in</strong>te tillverkats eller<br />

sålts av oss; 3) Körn<strong>in</strong>g med bränsle, oljor, smörjmedel eller<br />

kylmedel/kylmedeltillsatsmedel som <strong>in</strong>te är lämpade för användn<strong>in</strong>g med<br />

Produkten; 4) Deltagande eller förberedelse för rac<strong>in</strong>g eller annan<br />

tävl<strong>in</strong>gsbetonad verksamhet eller körn<strong>in</strong>g med en nedre enhet av tävl<strong>in</strong>gstyp;<br />

5) Ändr<strong>in</strong>g eller borttagande av delar; 6) Vatten tränger <strong>in</strong> i motorn via<br />

bränsle<strong>in</strong>taget, luft<strong>in</strong>taget eller avgassystemet.<br />

För ytterligare <strong>in</strong>formation om vad som gäller och <strong>in</strong>te gäller under denna<br />

garanti, se avsnittet Garant<strong>in</strong>s täckn<strong>in</strong>g, på de följande sidorna. Villkor och<br />

bestämmelser <strong>in</strong>går som referensmaterial i denna garanti.<br />

3. Rimlig tillgång till Produkten skall ordnas för garantiservice. Denna garanti<br />

täcker <strong>in</strong>te: 1) Kostnader för uthal<strong>in</strong>g, sjösättn<strong>in</strong>g, bogser<strong>in</strong>g eller förvar<strong>in</strong>g,<br />

telefon - eller hyreskostnader av något slag, olägenhet eller tids - eller<br />

<strong>in</strong>komstförlust eller andra följdskador; eller 2) Borttagn<strong>in</strong>g och/eller ersättn<strong>in</strong>g<br />

av båtens mellanväggar eller material pga båtens konstruktion när det gäller<br />

nödvändig tillgång till Produkten.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

ou5a<br />

BEGRÆNSET GARANTI AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

International garanti (uden for USA og Canada)<br />

1. Vi yder garanti for, at hver ny produktion (ikke dem fremstillet til high<br />

performance brug) af Mercury eller <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r påhængsmotorer og tilbehør<br />

påsat derpå (i det følgende henvist til som “produkt”) er fri for fejl i såvel<br />

materiale som fabrikation, men kun når høbet fandt sted i et land, som er<br />

autoriseret af os til distribution. Denne garanti vedbliver at være i kraft i en<br />

periode på ét (1) år fra og med købsdatoen.<br />

2. Da denne garanti gælder fejl i materiale og fabrikation, dækker den ikke<br />

alm<strong>in</strong>delig slitage af dele, tun<strong>in</strong>ger eller skade på grund af: 1) Forsømmelighed,<br />

mangel på vedligehold, uheld, unormal betjen<strong>in</strong>g, forkert <strong>in</strong>stallation eller<br />

mangelfuld service; 2) Brug af tilbehør eller dele, som ikke er fremstillet eller<br />

solgt af os; 3) Betjen<strong>in</strong>g med brændstoffer, olie eller smøremidler, som ikke er<br />

egnede til brug med produktet; 4) Deltagelse i eller forberedelse til rac<strong>in</strong>g eller<br />

anden konkurrence -aktivitet eller betjen<strong>in</strong>g med en rac<strong>in</strong>g -type bundenhed;<br />

5) Ændr<strong>in</strong>g eller fjernelse af dele; eller 6) Vand, der trænger <strong>in</strong>d i motoren via<br />

benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen, luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen eller udstødn<strong>in</strong>gssystemet.<br />

Der henvises til sektionen om garantidækn<strong>in</strong>g på de sider, der følger efter<br />

denne garanti, for yderligere oplysn<strong>in</strong>ger om begivenheder og<br />

omstændigheder, der er dækket af garanti.<br />

3. Rimelig adgang skal skaffes til produktet, for at garantiydelser kan udføres.<br />

Denne garanti dækker ikke: 1) Bugser<strong>in</strong>g, søsætn<strong>in</strong>g, slæbn<strong>in</strong>g og<br />

oplagr<strong>in</strong>gsafgifter, telefon - eller brugsafgifter af ehver art, gener, tidsspild eller<br />

tab af <strong>in</strong>dkomst, eller andre følgeskader; eller 2) Fjernelse og/eller udskiftn<strong>in</strong>g<br />

af bådens skillevægge eller materiale på grund af bådens design med det<br />

formål at opnå nødvendig adgang til produktet.<br />

90-10201X00<br />

9


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou21g<br />

BEGRENSET GARANTI FOR UTENBORDSMOTOR<br />

Internasjonal garanti (gjelder ikke USA og Canada)<br />

4. Kjøper må kunne vise “kjøpsbevis” og dokumentere “kjøpsdato” ved å legge<br />

fram “kjøpers kopi” av garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet eller garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet<br />

av plast til den godkjente serviceforhandleren. Hvis <strong>in</strong>gen<br />

av disse dokumentene kan fremlegges, må kjøper fremlegge kopi av det<br />

orig<strong>in</strong>ale salgsdokumentet (salgskontrakten) for produktet det kreves service<br />

på. Krav som er fremsatt under garantien, blir ikke akseptert før kjøpsbevis er<br />

fremlagt av kjøper og “kjøpsdato” er dokumentert.<br />

5. Vår eneste og utelukkende forpliktelse under denne garantien er begrenset til<br />

reparasjon av defekte deler eller, etter vår vurder<strong>in</strong>g, å refundere kjøpeprisen<br />

eller erstatte delen eller delene med nye deler eller godkjente refabrikkerte<br />

deler som eventuelt er nødvendige for å rette på feil som følge av material–<br />

eller fabrikasjonsfeil under denne garantien. Garantien som gjelder for<br />

reparasjon eller erstatn<strong>in</strong>g av deler eller utførelse, varer ikke utover den<br />

orig<strong>in</strong>ale utløpsdatoen. Vi forbeholder oss retten til å foreta<br />

konstruksjonsforbedr<strong>in</strong>ger på alle produkter uten derved å forplikte oss til å<br />

foreta disse på tidligere leverte produkter.<br />

6. GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHET OG ANVENDELIGHET<br />

DEKKES IKKE AV DENNE GARANTIEN. DENNE GARANTIEN ER<br />

BEGRENSET TIL VARIGHETEN AV DEN BEGRENSEDE GARANTIEN<br />

PÅ UTENBORDSMOTOREN I DEN UTSTREKNING DETTE IKKE KAN<br />

FRASKRIVES. DENNE GARANTIEN UTELUKKER DEKNING AV ALLE<br />

TILFELDIGE SKADER OG KONSEKVENSSKADER. ENKELTE<br />

STATER/LAND TILLATER IKKE FRASKRIVELSER, BEGRENSNINGER<br />

OG UTELATELSER SOM ER NEVNT OVENFOR, OG DET ER DERFOR<br />

MULIG AT DETTE IKKE GJELDER ALLE KUNDER.<br />

7. Denne garantien gir deg bestemte juridiske rettigheter, og det er også mulig at<br />

du har andre juridiske rettigheter som kan variere fra land til land.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

ou21k<br />

BEGRÄNSAD GARANTI FÖR UTOMBORDSMOTORER<br />

Internationell garanti (Utanför Förenta Staterna och Kanada)<br />

4. Köparen måste visa “köpebrev” och bevisa “försäljn<strong>in</strong>gsdatumet” genom att<br />

presentera “köparens kopia” av “garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet” eller garantikortet<br />

av plast för återförsäljaren, som är auktoriserad att utföra servicearbete på<br />

Produkten. Om något av dessa dokument <strong>in</strong>te f<strong>in</strong>ns tillhanda, måste köparen<br />

visa en kopia av det ursprungliga “köpebrevet” (fösäljn<strong>in</strong>gskontrakt) så att<br />

service kan utföras på Produkten. Garantianspråk kan <strong>in</strong>te godkännas förrän<br />

tillräckligt “försäljn<strong>in</strong>gsbevis” har presenterats av köparen och<br />

“försäljn<strong>in</strong>gsdatumet” har verifierats.<br />

5. Vårt enda åtagande under denna garanti skall vara begränsat till reparation av<br />

defekt del, eller, efter eget gottf<strong>in</strong>nande, att återbetala <strong>in</strong>köpskostnaden för,<br />

eller byta ut sådan del eller delar med nya eller ombyggda godkända delar från<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, som bedöms vara nödvändigt för att åtgärda fel som uppstått<br />

från defekter i material eller utförande, och som täcks av denna garanti. Sådan<br />

reparation eller utbyte av del (–ar), eller utförande av service, enligt denna<br />

garanti, kommer endast att utföras fram till garantitidens ursprungliga<br />

förfallodag. Vi förbehåller oss rätten att förbättra utförandet på alla produkter,<br />

utan att för den skull påtaga oss några skyldigheter att utföra motsvarande<br />

modifier<strong>in</strong>gar på tidigare tillverkade produkter.<br />

6. VI FRÅNSÄGER OSS UTTRYCKLIGEN ALLA ANTYDDA GARANTIER<br />

OM SÄLJBARHET OCH ÄNDAMÅLSENLIGHET. I DEN<br />

UTSTRÄCKNING EN SÅDAN FRISKRIVNINGSKLAUSUL INTE KAN<br />

NYTTJAS, ÄR DE ANTYDDA GARANTIERNA BEGRÄNSADE I TID TILL<br />

LÄNGDEN PÅ DEN BEGRÄNSADE GARANTIN. INGA FÖLJDSKADOR<br />

TÄCKS AV DENNA GARANTI. I VISSA LÄNDER TILLÅTS INGA FRISK-<br />

RIVNINGSKLAUSULER, TIDSBEGRÄNSNINGAR ELLER UNDANTAG<br />

ENLIGT OVAN, SÅ DESSA UNDANTAG KANSKE INTE BERÖR DIG.<br />

7. Denna garanti ger dig vissa lagliga rättigheter och det kan hända att du har<br />

andra lagliga rättigheter som varierar från land till land.<br />

ooc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

ou21c<br />

PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU TAKUU<br />

Kansa<strong>in</strong>väl<strong>in</strong>en takuu (Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella)<br />

4. Ostajan on näytettävä “ostotosite” ja “ostopäivä” esittämällä “Ostajan kopio”<br />

takuurekisterö<strong>in</strong>tikortista tai muov<strong>in</strong>en “takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti”<br />

myyjäliikkeelle, joka on valtuutettu suorittamaan tuotteen huollon. Jos<br />

jompaakumpaa näistä ei ole saatavilla, ostajan on näytettävä kopio<br />

alkuperäisestä huollettavan tuotteen myyntitodistuksesta<br />

(kauppasopimuksesta). Takuuvaateita ei hyväksytä ennen ku<strong>in</strong> ostajan on<br />

esittänyt riittävän “tositteen” ostosta ja “ostopäivästä,” joka on oikeaksi<br />

varmistettu.<br />

5. A<strong>in</strong>oa ja kaiken muun pois sulkeva velvollisuutemme tämän takuun puitteissa<br />

rajoitetaan viallisen osan korjaamiseen tai, val<strong>in</strong>tamme mukaan, ostoh<strong>in</strong>nan<br />

hyvittämiseen tai tällaisen osan tai osien vaihtoon uusi<strong>in</strong> tai Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>n<br />

vahvistami<strong>in</strong> uudenveroisiksi uusittuih<strong>in</strong> osi<strong>in</strong>, mikäli se on tarpeen jonk<strong>in</strong><br />

valmistusa<strong>in</strong>evikojen tai valmistustyön aiheuttaman toim<strong>in</strong>tahäiriön<br />

korjaamiseksi tämän takuun kattamana. Osien korjaus tai vaihto tai huollon<br />

suorittam<strong>in</strong>en tämän takuun puitteissa ei jatka tämän takuun aikaa sen<br />

alkuperäistä päättymispäivämäärää myöhemmäksi. Varaamme oikeuden<br />

parantaa m<strong>in</strong>kä tahansa Tuotteen rakennetta omaksumatta mitään<br />

velvollisuutta tehdä muutoksia mih<strong>in</strong>kään aikaisemm<strong>in</strong> valmistettuun<br />

Tuotteeseen.<br />

6. KIELTÄYDYMME NIMENOMAAN OTTAMASTA VASTUUTA MISTÄÄN<br />

HILJAISESTA TAKUUSTA KOSKIEN MYYNTIKELPOISUUTTA JA<br />

SOPIVUUTTA JOHONKIN TARKOITUKSEEN. JOS NIITÄ EI VOI<br />

KIELTÄÄ, HILJAISET TAKUUT RAJOITTUVAT PERÄMOOTTORIN<br />

RAJOITETUN TAKUUAJAN KESTOAIKAAN. KAIKKI SATUNNAISET<br />

JA VÄLILLISET VAHINGOT OVAT TÄMÄN TAKUUN ULKOPUOLELLA.<br />

JOISSAKIN VALTIOISSA/MAISSA EI SALLITA YLLÄ MAINITTUJA<br />

VASTUUVAPAUTUSLAUSEKKEITA, RAJOITUKSIA JA<br />

POISJÄTTÄMISTÄ, JOTEN NE EIVÄT EHKÄ KOSKE SINUA.<br />

7. Tämä takuu antaa s<strong>in</strong>ulle määrättyjä laillisia oikeuksia ja s<strong>in</strong>ulla voi olla myös<br />

muita laillisia oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta riippuen.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

ou21a<br />

BEGRÆNSET GARANTI AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

International garanti (uden for USA og Canada)<br />

4. Køberen skal tilvejebr<strong>in</strong>ge “købsbevis” og dokumentere “købsdato” ved<br />

præsentation af “Køberens kopi” af “Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet” eller plastik<br />

“Garantiregistrer<strong>in</strong>gskortet” for den forhandler, som er autoriseret til at yde<br />

service på produktet. Hvis den ene eller begge af disse ikke er tilgængelige,<br />

skal køberen tilvejebr<strong>in</strong>ge en kopi af den orig<strong>in</strong>ale “Slutseddel”<br />

(Salgsdokument) for produktet, hvorpå der skal ydes service. Erstatn<strong>in</strong>gskrav<br />

accepteres ikke før fyldestgørende “købsdato” præsenteres af køberen og<br />

“købsdatoen” er dokumenteret.<br />

5. Vores eneste og eksklusive forpligtigelse under denne garanti skal være<br />

begrænset til reparation af defektive dele, eller efter vores valg, refunder<strong>in</strong>g af<br />

købsprisen eller erstatn<strong>in</strong>g af sådan(ne) del eller dele med nye eller Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> autoriserede genfabrikerede dele, som det vil være nødvendigt for at<br />

afhjælpe fejlfunktion på grund af defekter i materiale eller fabrikation som<br />

dækket af denne garanti. Reparation eller erstatn<strong>in</strong>g af dele eller udførelse af<br />

service under denne garanti udvider ikke garantiperioden ud over den<br />

opr<strong>in</strong>delige udløbsdato. Vi forbeholder retten til at forbedre design af produkter<br />

uden at være forpligtiget til at modificere produkter, som blev fabrikeret<br />

tidligere.<br />

6. DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG<br />

EGNETHED ER UDTRYKKELIGT FRASKREVET. SÅ VIDT DE IKKE<br />

KAN FRASKRIVES, ER DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER<br />

BEGRÆNSET TIL FORLØBET AF DEN BEGRÆNSEDE GARANTI FOR<br />

PÅHÆNGSMOTOREN. ALLE TILFÆLDIGE OG FØLGESKADER ER<br />

EKSKLUDERET FRA DÆKNING UNDER DENNE GARANTI. VISSE<br />

STATER/LANDE TILLADER IKKE DE FRASKRIVELSER,<br />

BEGRÆNSNINGER OG EKSKLUDERINGER, DER ER NÆVNT OVEN-<br />

FOR, DERFOR GÆLDER DE MULIGVIS IKKE FOR DIT VEDKOM-<br />

MENDE.<br />

7. Denne garanti giver dig visse lovmæssige rettigheder. Du har eventuelt andre<br />

lovmæssige rettigheder, afhængig af det pågældende land.<br />

10 90-10201X00


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

eou7g<br />

BEGRENSET GARANTI MOT RUST PÅ<br />

UTENBORDSMOTOREN<br />

3 -års begrenset garanti mot korrosjonsfeil (Gjelder Europa,<br />

Afrika og Midt -Østen)<br />

1. Vi garanterer deler og montasjer på alle utenbordsmotorer som er produsert<br />

av Mercury og <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r (”produkt”) fra 1994 og senere, som er solgt etter 1.<br />

september 1994 med en ett års begrenset produktgaranti, og som erklæres<br />

defekte som en direkte følge av korrosjon, forutsatt at følgende enkle<br />

forholdsregler, som er spesifisert i brukerhåndbøkene, er fulgt: 1. Spesifiserte<br />

vedlikeholdsprosedyrer (som for eksempel utskift<strong>in</strong>g av offeranoder,<br />

spesifisert smør<strong>in</strong>g og reparasjon av avskall<strong>in</strong>g og skraper) er foretatt med<br />

jevne mellomrom. 2. Anbefalt korrosjonsh<strong>in</strong>drende utstyr er brukt (se detaljer<br />

nedenfor).<br />

2. Denne garantien blir gyldig når vi mottar et utfylt standard registrer<strong>in</strong>gskort for<br />

produktgaranti, og den er gyldig i 3 år fra kjøpsdatoen.<br />

3. Denne garantien dekker ikke følgende:<br />

a. Korrosjon i det elektriske systemet,<br />

b. korrosjon som følge av skade, vanskjøtsel eller mangelfullt vedlikehold,<br />

c. korrosjon på ekstrautstyr, <strong>in</strong>strumenter eller styresystem,<br />

d. korrosjon på fabrikkmontert jetdrivenhet,<br />

e. skade som følge av mar<strong>in</strong>evekster,<br />

f. Produkt solgt med kortere garanti enn ett års begrenset produktgaranti.<br />

g. Produkt som brukes i ervervsøyemed.<br />

4. ALLE TILFELDIGE OG/ELLER FØLGESKADER DEKKES IKKE AV<br />

DENNE GARANTIEN. GARANTIER VEDRØRENDE SALGBARHET OG<br />

ANVENDELIGHET DEKKES IKKE AV DENNE GARANTIEN. UNDER-<br />

FORSTÅTTE GARANTIER ER BEGRENSET TIL DENNE GARANTIENS<br />

VARIGHET. ENKELTE STATER (ELLER LAND) TILLATER IKKE<br />

BEGRENSNINGER I EN GARANTIS VARIGHET ELLER UTELUK-<br />

KELSE ELLER BEGRENSNING AV TILFELDIGE SKADER ELLER<br />

FØLGESKADER, OG DET ER DERFOR MULIG AT BEGRENSNINGENE<br />

OG UTELUKKELSENE OVENFOR IKKE GJELDER FOR DEG.<br />

ooc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

eou7c<br />

PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU TAKUU<br />

3 vuoden rajoitettu takuu syöpymisvah<strong>in</strong>koa vastaan (sovelletaan<br />

Euroopassa, Afrikassa ja Lähi -Idässä)<br />

1. Takaamme kaikkien 1994 vuosimall<strong>in</strong> ja uudempien syyskuun 1. päivän 1994<br />

jälkeen myytyjen Mercury - ja Mer<strong>in</strong>er -perämoottorien (Tuote), osat ja<br />

asennelmat yhden vuoden rajoitetulla tuotetakuulla, jos ovat tulleet<br />

käyttökelvottomiksi suorana seurauksena korroosiosta, edellyttäen, että on<br />

noudatettu seuraavia yks<strong>in</strong>kertaisia Omistajan käsikirjassa määriteltyjä<br />

varotoimenpiteitä: 1. Määrätyt huoltotoimenpiteet (esim. galvaanisten anodien<br />

vaihto), määritelty voitelu ja pienten lovien ja naarmujen peitekäsittely on<br />

suoritettu määräaikaisesti. 2. Suositettuja korroosionestoväl<strong>in</strong>eitä on käytetty<br />

määräaikaisesti (yksityiskohdat alla).<br />

2. Tämä takuu astuu voimaan, kun vakio, täytetty Tuotetakuun rekisterö<strong>in</strong>tikortti<br />

on vastaanotettu ja se on voimassa kolme vuotta ostopäivästä lähtien.<br />

3. Tämä takuu ei kata:<br />

a. sähköisen järjestelmän syöpymistä;<br />

b. vah<strong>in</strong>gosta, huolimattomasta käytöstä tai väärästä huollosta johtuvaa<br />

syöpymistä;<br />

c. lisävarusteiden, kojeiden, ohjausjärjestelmien syöpymistä;<br />

d. tehtaan asentaman suut<strong>in</strong>laitteen syöpymistä;<br />

e. merikasvillisuudesta johtuvaa vah<strong>in</strong>koa;<br />

f. Tuotetta, joka on myyty alle vuoden rajoitetulla takuulla<br />

g. Tuotetta, jota on käytetty kaupalliseen tarkoitukseen.<br />

4. KAIKKI SATUNNAISET JA/TAI SEURANNAISVAHINGOT OVAT<br />

TÄMÄN TAKUUN ULKOPUOLELLA. TÄMÄN TAKUUN PUITTEISIIN<br />

EIVÄT KUULU MYYNTIKELPOISUUS TAI SOPIVUUS. HILJAISET TA-<br />

KUUT RAJOITTUVAT TÄMÄN TAKUUN VOIMASSAOLOAIKAAN.<br />

JOISSAKIN MAISSA EI SALLITA AIKARAJOITUKSIA HILJAISTEN TA-<br />

KUIDEN SUHTEEN TAI SATUNNAISTEN TAI SEURANNAISVAHINKO-<br />

JEN TAKUUN ULKOPUOLELLE JÄTTÄMISTÄ TAI RAJOITUSTA, JO-<br />

TEN YLLÄ OLEVA RAJOITUS TAI POISJÄTTÄMINEN EI EHKÄ KOSKE<br />

SINUA.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

eou7k<br />

BEGRÄNSAD KORROSIONSGARANTI FÖR MOTORN<br />

3 års begränsad garanti mot korrosionfel (angår Europa, Afrika<br />

och Mellersta Östern)<br />

1. Vi garanterar delar och aggregat i varje 1994 -årsmodell och nyare produktion<br />

av Mercury och <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -utombordsmotor (Produkt) sålda efter den 1.<br />

september 1994 med ett års beggränsad produktgaranti, har en begränsad<br />

garanti om de blir funktionsodugliga som direkt följd av korrosion, förutsatt att<br />

följande säkerhetsåtgärder vidtagits, vilka specificeras i<br />

Användarhandböckerna: 1. Specificerat underhåll (t ex byte av offeranoder,<br />

specificerad smörjn<strong>in</strong>g och påbättr<strong>in</strong>g av skåror och repor) har utförts enligt<br />

underhållsschemat. 2. Rekommenderat korrosionsskyddsmedel har använts<br />

(detaljer nedan).<br />

2. Denna garanti träder i kraft när ett standard, ifyllt Produktregistrer<strong>in</strong>gskort har<br />

mottagits och gäller tre år från och med <strong>in</strong>köpsdagen.<br />

3. Denna garanti täcker <strong>in</strong>te:<br />

a. korrosion av ett elektriskt system;<br />

b. korrosion som följd av skada, vanvård eller fel service;<br />

c. korrosion av tillbehör, <strong>in</strong>strument, styrsystem;<br />

d. korrosion av fabriks<strong>in</strong>stallerad drivenhet;<br />

e. skada pga av mar<strong>in</strong>vegetation;<br />

f. Produkt såld med under ett års begränsad produktgaranti<br />

g. Produkt använd för kommersiellt ändamål<br />

4. ALLA FÖLJDSKADOR UNDANTAS FRÅN DENNA GARANTI. GA-<br />

RANTIER ANGÅENDE SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET UNDANTAS<br />

FRÅN DENNA GARANTI. UNDERFÖSTÅDDA GARANTIER ÄR<br />

BEGRÄNSADE TILL DENNA PRODUKTS GARANTITID. VISSA<br />

LÄNDER TILLÅTER INTE BEGRÄNSNING AV UNDERFÖRSTÅDDA<br />

GARANTIER ELLER UTESLUTANDE ELLER BEGRÄNSNING AV<br />

FÖLJDSKADOR, SÅ OVANSTÅENDE BEGRÄNSNING KANSKE INTE<br />

ANGÅR DIG.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

eou7a<br />

BEGRÆNSET KORROSIONSGARANTI FOR<br />

PÅHÆNGSMOTORER<br />

3 års begrænset tær<strong>in</strong>gs garanti (gyldig i Europa, Afrika og<br />

Mellemøsten)<br />

1. Vi yder garanti for dele og enheder monteret på enhver 1994 Mercury and<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r påhængsmotor (produkt), eller nyere modeller, solgt efter 1.<br />

september, 1994 med en ét års begrænset produktgaranti, i tilfælde af at disse<br />

dele og monterede enheder bliver uvirksomme som et direkte resultat af tør<strong>in</strong>g<br />

og under forudsætn<strong>in</strong>g af at følgende enkle forebyggende foranstaltn<strong>in</strong>ger<br />

beskrevet i brugervejledn<strong>in</strong>gen er blevet udført:<br />

1. Angivne vedligeholdelsesprocedurer (eksempelvis udskiftn<strong>in</strong>g af<br />

offeranoder, angiven smør<strong>in</strong>g og udbedr<strong>in</strong>g af furer og skrammer) er blevet<br />

udført tidmæssigt.<br />

2. Anbefalede tør<strong>in</strong>gs beskyttende <strong>in</strong>dgreb er blevet foretaget (mere om dette<br />

nedenfor).<br />

2. Denne garanti træder i kraft, efter vi har modtaget et udfyldt standard<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort, og vedbliver at være i kraft i tre år fra og med<br />

købsdatoen.<br />

3. Denne garanti dækker ikke:<br />

a. Tør<strong>in</strong>g af det elektriske system;<br />

b. Tør<strong>in</strong>g opstået på grund af skade, mishandl<strong>in</strong>g eller forkert service;<br />

c. Tør<strong>in</strong>g af tilbehør, <strong>in</strong>strumenter og styretøj;<br />

d. Tør<strong>in</strong>g af fabriks<strong>in</strong>stalleret jet -drive unit;<br />

e. Skade opstået på grund af mar<strong>in</strong>e bevoksn<strong>in</strong>g;<br />

f. Produkt solgt med m<strong>in</strong>dre end en ét års begrænset produktgaranti<br />

g. Produkt, som anvendes til kommercielle formål<br />

4. GARANTIEN DÆKKER IKKE TILFÆLDIGE SKADER OG/ELLER<br />

FØLGESKADER. DER YDES INGEN GARANTI FOR PRODUKTETS<br />

SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL SPECIELLE FORMÅL. UNDER-<br />

FORSTÅEDE GARANTIER GÆLDER KUN UNDER GARANTIENS<br />

LØBETID. NOGLE STATER (ELLER LANDE) TILLADER IKKE<br />

INDSKRÆNKNINGER AF LØBETIDEN AF EN UNDERFORSTÅET<br />

GARANTI ELLER UDELUKKELSE ELLER BEGRÆNSNING AF<br />

TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER, HVORFOR<br />

OVENSTÅENDE BEGRÆNSNING ELLER UDELUKKELSE IKKE<br />

NØDVENDIGVIS GÆLDER DIN PÅHÆNGSMOTOR.<br />

90-10201X00<br />

11


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

eou19g<br />

BEGRENSET GARANTI MOT RUST PÅ<br />

UTENBORDSMOTOREN<br />

3-års begrenset garanti mot korrosjonsfeil (Gjelder<br />

Europa, Afrika og MIdt -Østen)<br />

5. Denne garantien gir deg bestemte juridiske rettigheter, og det er også mulig at<br />

du har andre juridiske rettigheter som kan variere fra stat til stat (eller land til<br />

land).<br />

6. Se delen Garantidekn<strong>in</strong>g på de etterfølgende sidene i denne garantien for<br />

ytterligere <strong>in</strong>formasjon om situasjoner og forhold som dekkes og ikke dekkes<br />

av garantien. Bet<strong>in</strong>gelsene og forutsetn<strong>in</strong>gene i delen Garantidekn<strong>in</strong>g er<br />

<strong>in</strong>korporert ved referanse i denne garantien.<br />

7. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -produkter er konstruert ved hjelp av de mest avanserte<br />

prosesser for korrosjonsbeskyttelse som f<strong>in</strong>nes på markedet. Dette<br />

produksjonssystemet, som er utviklet på grunnlag av forhandler - og<br />

kundedeltakelse i et forebyggende vedlikeholdsprogram for anti -korrosjon,<br />

beskytter mot reparasjonskostnader som følge av effektene fra<br />

mar<strong>in</strong>ekorrosjon.<br />

Eiers ansvar<br />

Beskyttelse mot visse typer korrosjonsskader må utføres. Bruk systemer som<br />

Mercury Precision eller Quicksilver MerCathode System og/eller galvanisk<br />

isoler<strong>in</strong>g. Disse formene for korrosjonsskader er som følger: Skade som skyldes<br />

tilfeldig elektrisitet (strømtilkobl<strong>in</strong>ger på land, nærliggende båter, metall i vannet),<br />

eller feilaktig påfør<strong>in</strong>g av kobberbasert antigro-mal<strong>in</strong>g.<br />

Der det kreves bruk av grohemmende midler, anbefales grohemmende<br />

mal<strong>in</strong>gstyper som er basert på Tri -Butyl -T<strong>in</strong> -Adipate (TBTA) på båter med<br />

påmontert utenbordsmotor. På steder der mal<strong>in</strong>gstyper som er basert på på Tri<br />

-Butyl -T<strong>in</strong> -Adipate (TBTA) er forbudt ved lov, kan kobberbaserte mal<strong>in</strong>gstyper<br />

brukes på båtens skrog og akterspeil. Mal ikke utenbordsmotoren. Videre må det<br />

utvises forsiktighet, for å unngå elektriske forb<strong>in</strong>delser mellom utenbordsmotoren<br />

og mal<strong>in</strong>gen. Korrosjonsskade som er en følge av uriktig påfør<strong>in</strong>g av kobberbasert<br />

mal<strong>in</strong>g, dekkes ikke av denne garantien.<br />

Garantioverdragelse<br />

Denne begrensede garantien kan overdras til neste kjøper for den ubrukte delen<br />

av den 3 -års begrensede garantien.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

eou19k<br />

BEGRÄNSAD KORROSIONSGARANTI FÖR MOTORN<br />

3 års begränsad garanti mot korrosionfel (angår Europa, Afrika<br />

och Mellersta Östern)<br />

5. Denna garanti ger dig vissa lagliga rättigheter och det kan hända att du har<br />

andra lagliga rättigheter som varierar från land till land.<br />

6. För ytterligare <strong>in</strong>formation om händelser och förhållanden som täcks av<br />

garant<strong>in</strong> och dem som <strong>in</strong>te täcks av garant<strong>in</strong>, se avsnittet Garantiförpliktelser<br />

som följer på sidorna efter denna garanti. Villkor och bestämmelser i<br />

Garantiförpliktelser är <strong>in</strong>korporerade genom referens i denna garanti.<br />

7. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>r -produkter är byggda med den mest avancerade tillgängliga<br />

korrosionsskyddsbehandl<strong>in</strong>gen. Detta tillverkn<strong>in</strong>gssystem, som<br />

kompletterats av återförsäljarens och kundens deltagande i ett<br />

korrosionsskyddsprogram, ger skydd mot reparationskostnader som<br />

åsamkats pga mar<strong>in</strong>korrosionsverkan.<br />

Ägarens skyldighet<br />

Skydd mot vissa slag av korrosionsskador måste tillhandahållas med system som<br />

Mercury Precision eller Quicksilver MerCathode System och/eller galvanisk<br />

isolator. Sådana slags korrosionsskador orsakas av: läckström (från eluttag på<br />

land, <strong>in</strong>tilliggande båtar, metall under vattenytan), eller från felaktig måln<strong>in</strong>g med<br />

kopparbaserad, beväxn<strong>in</strong>gsskyddande färg).<br />

Om skeppsbottenfärg behövs, rekommenderas användn<strong>in</strong>g av Tri -Butyl -T<strong>in</strong><br />

-Adipate (TBTA) skeppsbottenfärg på utombordsmotorns båtapplicer<strong>in</strong>gar. På<br />

områden där det är förbjudet att använda Tri -Butyl -T<strong>in</strong> -Adipate -baserade färger,<br />

kan kopparbaserade färger användas på båtskrovet och akterspegeln. Måla <strong>in</strong>te<br />

utombordsmotorn. Man måste också vara försiktig med att undvika den elektriska<br />

förb<strong>in</strong>delsen mellan utombordsmotorn och färgen. Korrosionsskada pga fel<br />

applicer<strong>in</strong>g av en kopparbaserad färg täcks <strong>in</strong>te av denna begränsade garanti.<br />

Överlåtelse av garanti<br />

Denna begränsade garanti kan överlåtas till nästa köpare för den återstående<br />

delen av den 3 -åriga begränsade garant<strong>in</strong>.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

eou19c<br />

PERÄMOOTTORIN RAJOITETTU KORROOSIOTAKUU<br />

3 vuoden rajoitettu takuu syöpymisvah<strong>in</strong>koa vastaan (sovelletaan<br />

Euroopassa, Afrikassa ja Lähi -Idässä)<br />

5. Tämä takuu antaa s<strong>in</strong>ulle määrättyjä laillisia oikeuksia ja s<strong>in</strong>ulla voi olla myös<br />

muita laillisia oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta riippuen.<br />

6. Jos tarvitset lisätietoja takuun kattamista tapauksista ja olosuhteista, ja niistä,<br />

jotka eivät ole takuun kattamia, katso osaa “Takuun kattavuus” tätä takuuta<br />

seuraavalla sivulla. Takuun kattavuutta koskevat ehdot ja edellytykset ovat<br />

sisällytetyt tähän takuuseen.<br />

7. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -tuotteet on rakennettu uusimpia saatavissa olevia<br />

korroosionsuojamenetelmiä käyttäen. Tämä valmistusjärjestelmä, jota<br />

täydentää myyjäliikkeen ja asiakkaan osallistum<strong>in</strong>en syöpymisenesto<br />

-ohjelmaan, antaa suojan merikorroosion vaikutuksesta johtuneita<br />

korjauskuluja vastaan.<br />

Omistajan Velvollisuus<br />

Määrätynlaisten syöpymisvah<strong>in</strong>kojen estämiseksi pitää käyttää suojajärjestelmiä,<br />

esim. Mercury Precision tai Quicksilver MerCathode System ja/tai Galvanic<br />

Isolator. Tällaiset syöpymisvah<strong>in</strong>got ovat: hajasähkövirtojen aiheuttama vah<strong>in</strong>ko<br />

(maih<strong>in</strong> tehdyt virtaliitännät, lähistöllä olevat veneet, vedenala<strong>in</strong>en metalli) tai<br />

kuparia sisältävän kasvittumisenestomaal<strong>in</strong> virheell<strong>in</strong>en käyttö.<br />

Mikäli tarvitaan kasvunestosuojaa, suosittelemme Tri-Butyl-T<strong>in</strong>-Adipate (TBTA)<br />

pohjaista kasvunestomaalia veneen perämoottorisovelluksi<strong>in</strong>. Niillä alueilla, joilla<br />

on la<strong>in</strong>vastaista käyttää Tri-Butyl-T<strong>in</strong>-Adipate (TBTA) pohjaista maalia, voidaan<br />

käyttää kuparipohjaista maalia veneen rungon ja peräpeil<strong>in</strong> maalaamiseen. Älä<br />

maalaa itse perämoottoria. Sen lisäksi on vältettävä sähköistä kesk<strong>in</strong>äisliitäntää<br />

perämoottor<strong>in</strong> ja maal<strong>in</strong> välillä. Jos syöpymisvah<strong>in</strong>ko johtuu kuparipohjaisen<br />

maal<strong>in</strong> väärästä käytöstä, se ei ole tämän rajoitetun takuun kattama.<br />

Takuun siirto<br />

Tämä rajoitettu takuu voidaan siirtää seuraaville ostajille kolmen vuoden<br />

rajoitetusta takuusta käyttämättä olevalta osalta.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

eou19a<br />

BEGRÆNSET KORROSIONSGARANTI FOR<br />

PÅHÆNGSMOTORER<br />

3 års begrænset tær<strong>in</strong>gs garanti (gyldig i Europa, Afrika og<br />

Mellemøsten)<br />

5. Denne garanti giver dig visse lovmæssige rettigheder. Du har eventuelt andre<br />

lovmæssige rettigheder, afhængig af den pågældende stat (eller det<br />

pågældende land).<br />

6. Der henvises til afsnittet om hvad garantien dækker på den følgende side.For<br />

yderligere oplysn<strong>in</strong>ger vedrotende begivenheder og omstøndigheder, som<br />

dahhes af garantien og de som ikke døhhes. Bet<strong>in</strong>gelserne og provisionerne<br />

i afsnittet om hvad garantien dækker er <strong>in</strong>korporeret i denne garanti som<br />

reference.<br />

7. Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> produkter er konstruerede under anvendelse af den mest<br />

avancerede tør<strong>in</strong>gsbeskyttende process, der i dag står til rådighed.<br />

Fabrikationssystemet, suppleret af forhandlerog kundedeltagelse i et<br />

tør<strong>in</strong>gsforebyggende vedligeholdelsesprogram skaffer sikkerhed mod<br />

reparationsudgifter opstået på grund af mar<strong>in</strong>e tør<strong>in</strong>g .<br />

Ejerens ansvar<br />

Beskyttelse mod visse typer af korrosionsbeskadigelse skal ydes med systemer<br />

såsom Mercury Precision eller Quicksilver MerCathode System og/eller<br />

galvaniske isolatorer. Disse typer af korrisionsbeskadigelse omfatter:<br />

beskadigelse på grund af krybestrøm (strømforb<strong>in</strong>delser på land, nærliggende<br />

både, metal under vandet) eller forkert applikation af kobberbaseret<br />

anti-tilsodn<strong>in</strong>gsmal<strong>in</strong>g.<br />

Hvis der kræves antitilgron<strong>in</strong>gsbeskyttelse, anbefalder vi brug af TriButylT<strong>in</strong><br />

Adipate (TBTA) -baseret antitilgron<strong>in</strong>gsmal<strong>in</strong>g til påhængsmotoren. I områder,<br />

hvor brug af Tri -Butyl -T<strong>in</strong> -Adipate -baserede mal<strong>in</strong>ger er forbudt af loven, kan<br />

kobberbaseret mal<strong>in</strong>g bruges til bådens skrog og agterspejl. Påfør ikke mal<strong>in</strong>g på<br />

selve påhængsmotoren. I øvrigt skal man være forsigtig med at undgå <strong>in</strong>dbyrdes<br />

elektrisk forb<strong>in</strong>delse mellem påhængsmotoren og mal<strong>in</strong>gen. Tør<strong>in</strong>gsskade<br />

opstået på grund af forkert anvendelse af kobberbaseret mal<strong>in</strong>g dækkes ikke af<br />

den begrænsede garanti.<br />

Overførsel af garanti<br />

Denne begrænsede garanti er overdragelig til efterfølgende købere, dog kun med<br />

den resterende, ubrugte del af den begrænsede 3 års garanti.<br />

12 90-10201X00


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

op1g<br />

GARANTIDEKNING OG UNNTAK<br />

Hensikten med denne delen er å elim<strong>in</strong>ere noen av de vanligste misforståelsene<br />

når det gjelder garantidekn<strong>in</strong>g. Informasjonen nedenfor gjør rede for en del av de<br />

serivicetyper som ikke dekkes av garantien. Bestemmelsene som er fremlagt<br />

nedenfor, er <strong>in</strong>korporert som referanse i den tre års begrensede garantien mot<br />

korrosjonsfeil, den <strong>in</strong>ternasjonale begrensede garantien for utenbordsmotor og<br />

den begrensede garantien som gjelder for utenbordsmotorer i USA og Canada.<br />

Vær oppmerksom på at garantien dekker nødvendige reparasjoner som følge av<br />

material - og fabrikasjonsfeil som utføres <strong>in</strong>nenfor garantiperioden. Monter<strong>in</strong>gsfeil,<br />

ulykker, normal slitasje og forskjellige andre årsaker som har <strong>in</strong>nvirkn<strong>in</strong>g på<br />

produktet, dekkes ikke.<br />

Garantien er begrenset til material - og fabrikasjonsfeil, men bare når<br />

forbrukerkjøpet er gjort i land der vi har godkjent distribusjon.<br />

Hvis du skulle ha spørsmål angående garantidekn<strong>in</strong>gen, bes du ta kontakt med<br />

vår godkjente forhandler som gjerne besvarer dem.<br />

Generelle unntak fra garantien:<br />

1. M<strong>in</strong>dre juster<strong>in</strong>ger, f<strong>in</strong><strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>ger <strong>in</strong>kludert kontroller, rengjør<strong>in</strong>g eller juster<strong>in</strong>g<br />

av tennplugger, tenn<strong>in</strong>gskomponenter, forgasser<strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>ger, filtre, remmer,<br />

kontroller og smørekontroll som er foretatt i forb<strong>in</strong>delse med normal service.<br />

2. Jetdrivenheter som er <strong>in</strong>stallert på fabrikken - Bestemte deler som unntas fra<br />

garantien er: Skade på jet for vannpumperotor og støtabsorberende materiale<br />

for jetdrev mot støt eller slitasje, samt vannskade på drivakselens kulelagre<br />

som en følge av mangelfullt vedlikehold.<br />

3. Skader som følge av vanskjøtsel, mangelfullt vedlikehold, ulykker, unormalt<br />

bruk og uriktig monter<strong>in</strong>g eller service.<br />

4. Utgifter i forb<strong>in</strong>delse med opphal<strong>in</strong>g, sjøsett<strong>in</strong>g eller slep<strong>in</strong>g, fjern<strong>in</strong>g og/eller<br />

utskift<strong>in</strong>g av båt<strong>in</strong>ndel<strong>in</strong>ger eller materiale som pga. båtkonstruksjonen er<br />

nødvendig for å få tilgang til produktet, alle transport - og/eller<br />

reisetidskostnader i forb<strong>in</strong>delse med dette osv. Kunden må sørge for rimelig<br />

tilgang til produktet for service under garantien. Kunden må levere produktet<br />

til en godkjent forhandler.<br />

5. Servicearbeid som kunden ber om i tillegg til det som er nødvendig for å<br />

oppfylle forpliktelsene under garantien.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

op1c<br />

TAKUUN KATTAVUUS JA RAJOITUSEHDOT<br />

Tämän osan tarkoituksena on auttaa poistamaan muutamia tavallisimmista<br />

takuuta koskevista väär<strong>in</strong>käsityksistä. Seuraavat tiedot selittävät mikä huolto ei<br />

ole takuun kattamaa. Seuraavat edellytykset on sisällytetty kolmen vuoden<br />

rajoitettuun takuuseen syöpymistä vastaan, Kansa<strong>in</strong>väliseen rajoitettuun<br />

perämoottoritakuuseen ja Yhdysvaltojen ja Kanadan rajoitettuun<br />

perämoottoritakuuseen.<br />

Muista, että takuu kattaa takuuaikana tarvittavat korjaukset, mikäli ne johtuvat<br />

teko - tai materiaalivirheestä. Asennusvirheet, onnettomuudet, normaali<br />

kulum<strong>in</strong>en ja monet muut seikat, jotka vaikuttavat Tuotteeseen, eivät ole takuun<br />

kattamia.<br />

Takuu rajoittuu materiaali - ja tekovirheisi<strong>in</strong>, mutta a<strong>in</strong>oastaan, jos kuluttaja on<br />

ostanut Tuotteen maassa, jossa olemme valtuuttaneet jakelun.<br />

Jos s<strong>in</strong>ulla on takuun kattavuutta koskevia kysymyksiä, ota yhteys valtuutettuun<br />

myyjäliikkeeseen. He vastaavat mielihyv<strong>in</strong> mahdollisi<strong>in</strong> kysymyksiisi.<br />

Takuun yleiset rajoitusehdot:<br />

1. Pieniä säätöjä ja virityksiä, mukaan luettuna sytytystulppien tarkistus,<br />

puhdistus tai säätö, sytytyskomponentit, kaasuttimen asetukset, suodattimet,<br />

hihnat säätimet ja normaal<strong>in</strong> huollon yhteydessä suoritettu voitelun tarkistus.<br />

2. Tehtaan asentamat suut<strong>in</strong>laitteet - Seuraavat osat ovat takuun ulkopuolella:<br />

Suut<strong>in</strong>laitteen potkuri ja suut<strong>in</strong>laitteen sisäke, joka on vioittunut kulumisen<br />

vuoksi ja veden vah<strong>in</strong>goittamat käyttöaksel<strong>in</strong> laakerit, väärän huollon<br />

johdosta.<br />

3. Vah<strong>in</strong>ko, joka johtuu huolimattomuudesta, huollon puutteesta,<br />

onnettomuudesta, epänormaalista käytöstä tai väärästä asennuksesta tai<br />

huollosta.<br />

4. Telakallenostoa, vesillelasku, h<strong>in</strong>aus - ja varasto<strong>in</strong>tikustannuksia, veneen<br />

rakenteesta johtuvaa välise<strong>in</strong>ärakenteiden tai materiaal<strong>in</strong> poistoa, mikä voi<br />

olla tarpeellista, jotta päästään käsiksi Tuotteeseen; mitään siihen liittyvää<br />

kuljetuskustannusta ja/tai matkustusaikakorvausta jne. Tuotteeseen on<br />

päästävä käsiksi kohtuullisen helposti takuuhuoltoa varten. Asiakkaan on<br />

toimitettava Tuote valtuutetulle myyjäliikkeelle.<br />

5. Asiakkaan pyytämää lisähuoltotyötä, jos se ei ole takuun puitteissa.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

op1k<br />

GARANTINS TÄCKNING OCH UNDANTAG<br />

Avsikten med detta avsnitt är att hjälpa till att elim<strong>in</strong>era en del vanliga<br />

missförståenden om vad garant<strong>in</strong> täcker. Följande <strong>in</strong>formation beskriver vilken typ<br />

av service <strong>in</strong>te täcks av garant<strong>in</strong>. Bestämmelserna förkunnade i det följande har<br />

<strong>in</strong>kluderats genom referens i den 3 -åriga begränsade garant<strong>in</strong> mot<br />

korrosionsskada, den <strong>in</strong>ternationella begränsade utombordsmotorgarant<strong>in</strong> och<br />

den begränsade utombordsmotorgarant<strong>in</strong> för Förenta Staterna och Kanada.<br />

Kom ihåg att garant<strong>in</strong> täcker alla nödvändiga reparationer under garantitiden pga<br />

defekter i material eller utförande, som eventuellt kan uppkomma. Installationsfel,<br />

olyckor, normalt slitage och en del andra orsaker, som påverkar Produkten, täcks<br />

<strong>in</strong>te av garant<strong>in</strong>.<br />

Garant<strong>in</strong> begränsas till defekter i material eller utförande, men endast när<br />

konsumenten har köpt Produkten i ett land där distribution är auktoriserad av oss.<br />

Kontakta d<strong>in</strong> återförsäljare om du har några andra frågor om vad garant<strong>in</strong> täcker.<br />

De svarar med glädje på d<strong>in</strong>a frågor.<br />

Generella undantag från garant<strong>in</strong>:<br />

1. M<strong>in</strong>dre juster<strong>in</strong>gar och f<strong>in</strong>juster<strong>in</strong>gar, t ex kontroll, rengör<strong>in</strong>g eller <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av<br />

tändstift, tändn<strong>in</strong>gskomponenter, förgasar<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gar, filter, remmar, reglage<br />

och smörjmedelskontroller som utförs i samband av normalservice.<br />

2. Fabriks<strong>in</strong>stallerade Jet -Drive -enheter - Specifika delar som <strong>in</strong>te täcks av<br />

garant<strong>in</strong> är: Jetdrevimpeller och jetdrevs<strong>in</strong>lägg som skadats pga slitage och<br />

vattenskadade drivaxellagrar som följd av dåligt underhåll.<br />

3. Skada till följd av försummelse, brist på underhåll, olycka, onormal körn<strong>in</strong>g eller<br />

fel <strong>in</strong>stallation och service.<br />

4. Kostnader för uthal<strong>in</strong>g, sjösättn<strong>in</strong>g, bogser<strong>in</strong>g, borttagn<strong>in</strong>g och/eller utbyte av<br />

båtens mellanväggar eller material när det gäller nödvändig tillgång till<br />

Produkten; alla relaterade transportkostnader och/eller resetid osv. Rimlig<br />

tillgång till Produkten måste ordnas för garantiservice. Kunden måste leverera<br />

Produkten till en auktoriserad återförsäljare.<br />

5. Extra servicearbete som kunden har begärt utöver garantiförpliktelsen.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

op1a<br />

GARANTIDÆKNING OG UNDTAGELSER<br />

Formålet med dette afsnit er at forebygge nogle af de mere vanligt forekommende<br />

misforståelser angående hvad garantien dækker. Nedenfor gives en forklar<strong>in</strong>g på<br />

forskellige slags eftersyn, der ikke dækkes af garantien. Følgende bet<strong>in</strong>gelser er<br />

blevet <strong>in</strong>korporeret, ved reference, i vores 3 års begrænset tør<strong>in</strong>gsgaranti,<br />

International begrænset garanti af påhængsmotoren og Begrænset garanti af<br />

påhængsmotoren for USA og Canada.<br />

Husk på, at garantien dækker påkrævede reparationer i garantiperioden, som er<br />

opstået på grund af materialeeller fabrikationsfejl. Installationsfejl, uheld, normal<br />

slitage og mange andre årsager, der påvirker produktet, dækkes ikke.<br />

Garantien begrænses til materialeeller fabrikationsfejl, og kun når salget til<br />

forbrugeren kontroller.<br />

Har du eventuelt andre spørgsmål mht. hvad garantien dækker, kontakt da den<br />

autoriserede forhandler. Han vil med glæde besvare alle d<strong>in</strong>e spørgsmål.<br />

Generelle garantiundtagelser:<br />

1. M<strong>in</strong>dre juster<strong>in</strong>ger og tun<strong>in</strong>ger, <strong>in</strong>klusive kontrol, rengør<strong>in</strong>g eller juster<strong>in</strong>g af<br />

tændrør, tænd<strong>in</strong>gskomponenter, karburator<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>ger, filtre, remme, fandt<br />

sted i et land, som er autoriseret af os til distribution og smør<strong>in</strong>gskontrol<br />

foretaget ved normal service.<br />

2. Fabriks<strong>in</strong>stallerede jet -drive units - Specifikke dele ekskluderede fra<br />

garantien er: Jet -drive impeller og jet -drive oplejr<strong>in</strong>g, beskadiget på grund af<br />

stød eller slitage, samt vandbeskadede drevaksellejer, som et resultat af<br />

ukorrekt vedligehold.<br />

3. Skade opstået på grund af forsømmelighed, mangel på vedligehold, uheld,<br />

unormal betjen<strong>in</strong>g, forkert <strong>in</strong>stallation eller mangelfuld service.<br />

4. Afgifter for bugser<strong>in</strong>g, søsætn<strong>in</strong>g, slæbn<strong>in</strong>g, fjernelse og/eller udskiftn<strong>in</strong>g af<br />

bådens skillevægge eller materiale på grund af bådens design med det formål<br />

at opnå nødvendig adgang til produktet, alle transportafgifter og/eller rejsetid<br />

i forb<strong>in</strong>delse dermed osv. Rimelig adgang skal skaffes til produktet, for at<br />

garantiydelser kan udføres. Forbrugeren skal selv transportere/levere<br />

produktet til en autoriseret forhandler.<br />

5. Yderligere servicearbejde på forbrugerens anmodn<strong>in</strong>g ud over det af garantien<br />

forpligtigede.<br />

90-10201X00<br />

13


oug<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

op6g<br />

GARANTIDEKNING OG UNNTAK<br />

6. Arbeid som er utført av andre enn den godkjente forhandleren, dekkes bare<br />

under følgende omstendigheter: Når det utføres i et nødstilfelle (forutsatt at det<br />

ikke f<strong>in</strong>nes godkjente forhandlere i området som kan utføre det nødvendige<br />

arbeidet eller som ikke har muligheter til opphal<strong>in</strong>g osv. Videre må fabrikken<br />

på forhånd ha fått tillatelse til å utføre arbeidet på dette verkstedet).<br />

7. All tilfeldig og/eller følgeskade (utgifter til oppbevar<strong>in</strong>g, alle telefon - eller<br />

leieutgifter, alt bryderi eller tap av tid eller arbeids<strong>in</strong>ntekt) er eierens ansvar.<br />

8. Bruk av andre deler enn Mercury Precision- eller Quicksilver-deler ved<br />

reparasjoner under garantien.<br />

9. Kunden er ansvarlig for oljer, smøremidler og væsker som blir skiftet som en<br />

del av det normale vedlikeholdet. Unntatt er tap eller forurensn<strong>in</strong>g av samme,<br />

forårsaket av produktsvikt, hvis denne svikten er berettiget til overveielse<br />

under garantien.<br />

10. Deltakelse i eller forberedelse til båtrace eller annen konkurransevirksomhet,<br />

eller ved bruk av en nedre enhet som er beregnet på racerbåter.<br />

11. Motorlyder tyder nødvendigvis ikke på et alvorlig problem. Hvis diagnosen<br />

tyder på alvorlige, <strong>in</strong>nvendige tilstander som kan føre til svikt, må tilstanden<br />

som er årsaken til lyden, rettes på under garantien.<br />

12. Skade på den nedre enheten og/eller propellen forårsaket av at motoren støter<br />

bort i en undervannsh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>g, anses som en risiko til sjøs.<br />

13. Vann som kommer <strong>in</strong>n i motoren gjennom drivstoff<strong>in</strong>ntaket, luft<strong>in</strong>ntaket eller<br />

eksossystemet, eller på grunn av nedsenk<strong>in</strong>g i vann.<br />

14. Deler som svikter pga. mangel på kjølevann, som skjer når motoren startes<br />

oppe av vannet, uvedkommende objekter blokkerer vann<strong>in</strong>ntakene, eller når<br />

motoren er montert for høyt opp eller trimmet for langt ut.<br />

15. Bruk av drivstoff eller smøremidler som ikke passer til dette produktet. Slå opp<br />

på delen som handler om vedlikehold i håndboken.<br />

16. Vår begrensede garanti gjelder ikke skade på våre produkter forårsaket av<br />

monter<strong>in</strong>g eller bruk av deler eller tilleggsutstyr som ikke er fabrikert eller solgt<br />

av oss. Svikt som ikke har forb<strong>in</strong>delse med disse delene eller dette<br />

tilleggsutstyret, dekkes av garantien hvis vilkårene for den begrensede<br />

garantien for det aktuelle produktet oppfylles for øvrig.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

op6k<br />

GARANTINS TÄCKNING OCH UNDANTAG<br />

6. Arbete utfört av annan än en auktoriserad återförsäljare kan endast täckas<br />

under följande förhållanden: Om arbetet utförs i en nödsituation (när <strong>in</strong>gen<br />

auktoriserad återförsäljare f<strong>in</strong>ns, som kan utföra nödvändigt arbete, eller<br />

uthal<strong>in</strong>g <strong>in</strong>te kan ordnas, osv. och fabriken har godkänt att arbetet kan utföras<br />

på denna verkstad.)<br />

7. Alla oförutsedda skador och/eller följdskador (Förvar<strong>in</strong>gskostnader, telefon -<br />

eller hyreskostnader av någon typ, olägenghet eller förlust av tid eller <strong>in</strong>komst)<br />

är ägarens skyldighet.<br />

8. Användandet av delar som <strong>in</strong>te kommer från Mercury Precision eller<br />

Quicksilver, då garantireparationer utförs.<br />

9. Oljor smörjmedel eller vätskor, som byts ut i samband med normalt underhåll,<br />

är ägarens skyldighet om <strong>in</strong>te förlust eller föroren<strong>in</strong>g av sådan orsakats pga<br />

produktfel som faller under garant<strong>in</strong>.<br />

10. Deltagande eller förberedelser för rac<strong>in</strong>g eller annan tävl<strong>in</strong>gsbetonad<br />

verksamhet eller körn<strong>in</strong>g med en nedre enhet av tävl<strong>in</strong>gstyp.<br />

11. Motorljud behöver <strong>in</strong>te nödvändigtvis betyda att motorn har ett allvarligt<br />

problem. Om diagnosen anger ett allvarligt <strong>in</strong>vändigt fel som kan resultera i<br />

motorstopp, måste tillståndet som orsakar ljudet åtgärdas under garant<strong>in</strong>.<br />

12. Nedre enhet och/eller propellerskada som orsakats av påkörn<strong>in</strong>g av ett<br />

undervattensh<strong>in</strong>der anses vara en sjöfara.<br />

13. Om vatten <strong>in</strong>tränger motorn via förgasaren eller avgassystemet eller<br />

nedsänkn<strong>in</strong>g.<br />

14. Fel på någon del, osakat av brist på kylvatten, vilket har <strong>in</strong>träffat pga att<br />

startmotorn är ut ur vatten, främmande material blockerar <strong>in</strong>tagshål, motorn<br />

har monterats för högt eller trimmats för långt ut.<br />

15. Användande av bränslen eller smörjmedel som <strong>in</strong>te är lämpade för användn<strong>in</strong>g<br />

med eller på Proudkten. Se avsnittet Underhåll.<br />

16. Vår begränsade garanti gäller <strong>in</strong>te för skada på våra Produkter, orsakade av<br />

<strong>in</strong>stallation eller användnig av delar och tillbehör som <strong>in</strong>te tillverkas eller säljs<br />

av oss. Fel, som <strong>in</strong>te kan hänföras till användn<strong>in</strong>g av sådana delar och tillbehör,<br />

täcks av garant<strong>in</strong>, om de i andra avseenden möter bestämmelserna för den<br />

begränsade garant<strong>in</strong> för denna Produkt.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

op6c<br />

TAKUUN KATTAVUUS JA RAJOITUSEHDOT<br />

6. Jos työn on suorittanut muu ku<strong>in</strong> valtuutettu myyjäliike, se on takuun kattamaa<br />

va<strong>in</strong> seuraavissa olosuhteissa: Jos se on suoritettu hätätilanteessa (jollei<br />

alueella ole valtuutettua myyjäliikettä, joka voisi suorittaa tarvittavan työn, tai<br />

jos ei mahdollista viedä telakalle jne. ja mikäli tehdas on antanut etukäteen<br />

suostumuksensa korjaukseen tässä verstaassa).<br />

7. Omistaja on vastuussa kaikista satunnaisista ja/tai seurannaisvah<strong>in</strong>goista<br />

(varasto<strong>in</strong>ti, puhel<strong>in</strong> tai vuokrakustannuksista, hankaluuksista tai ajan tai<br />

tulojen menetyksestä).<br />

8. Muiden ku<strong>in</strong> Mercury Precision tai Quicksilver -osien käyttö<br />

takuukorjauksissa.<br />

9. Asiakkaan normaal<strong>in</strong>a huoltovelvollisuutena on vaihtaa öljy, voitelua<strong>in</strong>eet tai<br />

nesteet, paitsi si<strong>in</strong>ä tapauksessa, että niiden menetys tai saastum<strong>in</strong>en johtuu<br />

tuotteessa ilmenneestä viasta, joka on takuun ala<strong>in</strong>en.<br />

10. Osallistumisesta tai valmistumisesta kilpa -ajoon tai muuhun<br />

kilpailuluontoiseen toim<strong>in</strong>taan tai käytöstä kilpailutyyppisen alemman yksikön<br />

kanssa.<br />

11. Moottor<strong>in</strong> melun ei välttämättä tarvitse merkitä vakavaa moottorivikaa. Jos<br />

vianhaun tuloksena on vakava sisä<strong>in</strong>en moottor<strong>in</strong> tila, joka voi johtaa<br />

epäkuntoon, melun aiheuttama tila on korjattava takuun puitteissa.<br />

12. Mikäli alayksikkö ja/tai potkuri vioittuu, koska on isketty vedenalaiseen<br />

esteeseen, sen katsotaan olevan veneilyä koskeva vaaratekijä.<br />

13. Veden pääsystä moottori<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>een tuloaukosta, ilmantuloaukosta tai<br />

pakokaasujärjestelmästä tai moottor<strong>in</strong> joutumisesta veden alle.<br />

14. Jonk<strong>in</strong> osan toim<strong>in</strong>tahäiriö, joka johtuu jäähdytysveden puutteesta, mikä voi<br />

tapahtua, jos moottoria ei käynnistetä vedessä, vieraiden a<strong>in</strong>eiden<br />

joutumisesta tuloaukkoih<strong>in</strong>, jos moottori on asennettu liian korkealle tai<br />

trimmattu liian kauas.<br />

15. Tuotteelle sopimattomien nesteiden ja polttoa<strong>in</strong>eiden käytöstä. Ks. osaa<br />

Huolto.<br />

16. Rajoitettu takuumme ei kata mitään tuotteellemme sattunutta vah<strong>in</strong>koa, joka<br />

johtuu osien tai lisävarusteiden, joita emme ole myyneet tai valmistaneet,<br />

asentamisesta tai käytöstä. Mikäli toim<strong>in</strong>tahäiriöt eivät johdu näiden osien tai<br />

lisälaitteiden käytöstä, ne ovat takuun kattamia, jos ne muissa suhteissa<br />

täyttävät sen tuotteen rajoitetun takuun ehdot.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

op6a<br />

GARANTIDÆKNING OG UNDTAGELSER<br />

6. Arbejde udført af andre personer end den autoriserede forhandler dækkes kun<br />

af garantien under følgende omstændigheder: Arbejdet udføres i en<br />

nødssituation (forudsat, at som ikke er en autoriseret forhandler <strong>in</strong>den for<br />

området, der kan udføre det påkrævede arbejder eller har et<br />

reparationsanlæg, der er i stand til at bugsere osv., og efter at forudgående<br />

godkendelse fra fabrikken er blevet <strong>in</strong>dhentet for at få arbejdet udført på et<br />

sådant anlæg).<br />

7. Alle tilfældige skader og/eller følgeskader (oplagr<strong>in</strong>gsafgifter, telefon - eller<br />

brugsafgifter af enhver art, gener, tidsspild eller tab af <strong>in</strong>dkomst) er på ejerens<br />

eget ansvar.<br />

8. Brug af andet end Mercury Precision eller Quicksilver dele, når der foretages<br />

garantireparationer.<br />

9. Udskiftn<strong>in</strong>g af olie, smøremidler eller væsker i forb<strong>in</strong>delse med normalt<br />

vedligehold er forbrugerens ansvar, med m<strong>in</strong>dre tab eller foruren<strong>in</strong>g af samme<br />

opstår på grund af produktfejl, der eventuelt er dækket af garantien.<br />

10. Deltagelse i eller forberedelse til rac<strong>in</strong>g eller anden konkurrenceaktivitet eller<br />

betjen<strong>in</strong>g med en rac<strong>in</strong>g -type bundenhed.<br />

11. Motorstøj er ikke nødvendigvis et tegn på et alvorligt motorproblem. Hvis en<br />

diagnose angiver en alvorlig <strong>in</strong>tern motortilstand, der kan medføre motorsvigt,<br />

skal det pågældende problem afhjælpes i henhold til garantien.<br />

12. Skade på bundenheden og/eller propellen, som opstod fordi en genstand<br />

under vandoverfladen blev ramt, betragtes som en alm<strong>in</strong>delig sejlads risiko.<br />

13. Vand, der trænger <strong>in</strong>d i motoren via benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen, luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gen eller<br />

udstødn<strong>in</strong>gssystemet eller under motorens neddypn<strong>in</strong>g.<br />

14. Svigt af enhver del opstået på grund af manglende kølevand, som et resultat<br />

af motorstart oppe af vandet, fremmedlegemer, der blokerer<br />

<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gsåbn<strong>in</strong>gerne, eller fordi motoren er monteret for højt eller trimmet<br />

for langt ud.<br />

15. Brug af benz<strong>in</strong> eller smøremidler, der ikke egner sig til brug sammen med eller<br />

i produktet. Der henvises til afsnittet Vedligeholdelse.<br />

16. Vores begrænsede garanti dækker ikke skade på vore produkter forårsaget<br />

af <strong>in</strong>stallation eller brug af dele eller tilbehør, der ikke fremstilles eller sælges<br />

af os. Fejl, der ikke er relateret til brug af sådanne dele eller tilbehør, dækkes<br />

af garantien under forbeholdn<strong>in</strong>g af, at de opfylder kravene i den begrænsede<br />

garanti for det pågældende produkt.<br />

14 90-10201X00


oqg<br />

GARANTIINFORMASJON<br />

eoq2g<br />

OVERFØRBAR GARANTI<br />

Den begrensede garantien kan overføres til neste eier, men bare for den ubrukte<br />

delen av den begrensede garantien. Dette gjelder ikke for produkter som brukes<br />

i ervervsøyemed.<br />

Direkte salg av eier<br />

Den neste eieren kan registreres som ny eier og benytte den ubrukte delen av den<br />

begrensede garantien ved å sende den forrige eierens registrer<strong>in</strong>gs - og<br />

garantikort av plast sammen med en kopi av salgsdokumentet som bekrefter<br />

eierforholdet.<br />

I USA og Canada skal dette sendes til:<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

W6250 W. Pioneer Road<br />

P.O. Box 1939<br />

Fond du Lac, WI 54936 -1939<br />

Attn: Warranty Registration Departement<br />

Det vil bli utstedt et nytt registrer<strong>in</strong>gs - og garantikort med den nye eierens navn<br />

og adresse. Registrer<strong>in</strong>gen vil bli endret i fabrikkens dataregistrer<strong>in</strong>gskartotek.<br />

Det er <strong>in</strong>gen utgifter forbundet med denne servicen.<br />

Når det gjelder produkter som er kjøpt andre steder enn i USA og Canada, tar du<br />

kontakt med distributøren i det aktuelle landet, eller nærmeste Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

-/<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service -avdel<strong>in</strong>g.<br />

ouk<br />

GARANTIINFORMATION<br />

eoq2k<br />

ÖVERLÅTELSE AV GARANTI<br />

Den begränsade garant<strong>in</strong> får överföras till nästa köpare, men bara för återstoden<br />

av den begränsade garant<strong>in</strong>s oanvända del. Detta gäller <strong>in</strong>te produkter som<br />

används för kommersiella ändamål.<br />

ägaren säljer direkt<br />

Den andra ägaren kan registreras som ägare och bibehålla den outnyttjade delen<br />

av den ettåriga begränsade garant<strong>in</strong> genom att sända <strong>in</strong> den förre ägarens<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort och en kopia av köpebrevet som bevis på ägarskap. I<br />

Förenta Staterna och Kanada, posta detta till:<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

W6250 W. Pioneer Road<br />

P.O. Box 1939<br />

Fond du Lac, WI 54936 -1939<br />

Attn.: Warranty Registration Department<br />

Ett nytt Ägarens registrer<strong>in</strong>gskort kommer att utställas med den nya Ägarens<br />

namn och adress. Registrer<strong>in</strong>gen kommer att ändras på fabrikens datafil.<br />

Denna service är gratis.<br />

För produkter köpta utanför Förenta Staterna och Kanada, kontakta distributören<br />

i ditt land eller närmaste Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>/ <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service -kontor.<br />

ouc<br />

TAKUUTIEDOT<br />

eoq2c<br />

TAKUUN SIIRTO<br />

Rajoitettu takuu voidaan siirtää seuraavalle ostajalle, mutta a<strong>in</strong>oastaan rajoitetun<br />

takuun jäljellä olevaksi ajaksi. Tämä ei koske tuotteita, joita käytetään kaupallisi<strong>in</strong><br />

tarkoituksi<strong>in</strong>.<br />

Omistajan suorittama suora myynti<br />

To<strong>in</strong>en omistaja voidaan rekisteröidä uutena omistajana ja hän voi säilyttää<br />

takuusta käyttämättömän osan lähettämällä edellisen omistajan muovisen<br />

Omistajan takuurekisterö<strong>in</strong>tikort<strong>in</strong> ja ostotositteen todistuksena omistuksesta.<br />

Yhdysvalloissa ja Kanadassa nämä lähetetään osoitteella:<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

W6250 W. Pioneer Road<br />

P.O. Box 1939<br />

Fond du Lac, WI 54936 -1939<br />

Attn.: Warranty Registration Department<br />

Uusi Omistajan takuurekisterö<strong>in</strong>tikortti lähetetään uuden omistajan nimellä ja<br />

osoitteella. Tehtaan tietokonetiedostoon tehdään rekisterö<strong>in</strong>titietokorjaukset.<br />

Tämä palvelu on maksuton.<br />

Jos tuote on ostettu Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella, ota yhtys<br />

maahantuojaan tai lähimpään Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>/<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service -toimistoon.<br />

oua<br />

GARANTIOPLYSNINGER<br />

eoq2a<br />

OVERFØRSEL AF GARANTI<br />

Den begrænsede garanti kan overføres til en efterfølgende køber, men kun i den<br />

resterende tid af den ubrugte del af den begrænsede garanti. Dette gælder ikke<br />

for produkter, der anvendes til kommercielle formål.<br />

Ved direkte salg foretaget af ejeren<br />

Den efterfølgende ejer kan blive registreret som den nye ejer og beholde den<br />

ubrugte del af den begrænsede garanti ved at <strong>in</strong>dsende den tidligere ejers plastik<br />

garantiregistrer<strong>in</strong>gskort og en kopi af salgssedlen som bevis på ejerskabet. I USA<br />

og Canada, send til:<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

W6250 W. Pioneer Road<br />

P.O. Box 1939<br />

Fond du Lac, WI 54936 -1939<br />

Attn: Warranty Registration Department<br />

Et nyt garantiregistrer<strong>in</strong>gskort med den nye ejers navn og adresse udstedes.<br />

Registrer<strong>in</strong>gsoplysn<strong>in</strong>gerne øndres i datafilen på fabrikkens computer.<br />

Denne service er gratis.<br />

Kontakt leverandøren i det pågældende land eller det nærmeste Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>/<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power servicekontor for produkter købt uden for USA og Canada.<br />

90-10201X00<br />

15


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

oba1g<br />

BÅTFØRERENS ANSVAR<br />

Båtføreren er ansvarlig for sikker og riktig bruk, samt for sikkerheten til både<br />

passasjerer og folk som bef<strong>in</strong>ner seg i nærheten av båten. Det anbefales på det<br />

sterkeste at alle båtfører e leser og forstår <strong>in</strong>nholdet i denne håndboken før<br />

utenbordsmotoren brukes.<br />

Sørg for at m<strong>in</strong>st én person ombord utenom føreren, kjenner start- og<br />

driftsprosedyrene i tilfelle føreren skulle bli ute av stand til å føre båten.<br />

obb1g<br />

FØR UTENBORDSMOTOREN BRUKES<br />

Les denne håndboken grundig, og lær hvordan utenbordsmotoren skal brukes. Er<br />

det noe du ikke forstår, kontakt forhandleren.<br />

Sikkerhet og kunnskap om bruk i komb<strong>in</strong>asjon med sunt vett, kan forh<strong>in</strong>dre<br />

personskader og skade på utenbordsmotoren.<br />

Merk deg følgende varselsymboler som du vil se både i denne håndboken og på<br />

selve påhengsmotoren. De er meget viktige av hensyn til sikkerheten:<br />

<br />

FARE - Her advares det mot bruk som VIL føre til alvorlige personskader<br />

eller død.<br />

<br />

ADVARSEL - Her advares det mot bruk som KAN føre til alvorlige personskader<br />

eller død.<br />

<br />

FORSIKTIG - Her advares det mot bruk som KAN føre til m<strong>in</strong>dre personskader<br />

eller skader på båt eller utstyr.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

oba1k<br />

FÖRARENS SKYLDIGHETER<br />

Föraren är ansvarig för att båten framförs på ett korrekt och säkert sätt med tanke<br />

på passagerare och allmänhet. Vi rekommenderar att varje förare läser och förstår<br />

hela handboken <strong>in</strong>nan utombordaren används.<br />

Se till att ytterligare en person ombord har grundläggande kunskaper om hur man<br />

startar och kör båten, ifall föraren skulle bli förh<strong>in</strong>drad att göra detta.<br />

obb1k<br />

INNAN DU STARTAR UTOMBORDAREN<br />

Läs handboken omosorgsfullt. Lär dig hur båten handhas korrekt. Kontakta d<strong>in</strong><br />

återförsäljare om du har några frågor.<br />

Genom att följa <strong>in</strong>struktionerna om säkerhet och körn<strong>in</strong>g i denna bok, och tillämpa<br />

vanligt sjövett, kan man förebygga skador på person och båt.<br />

Nedanstående symboler återf<strong>in</strong>ns i handboken, och på dekaler placerade<br />

påutombordaren, för att fästa d<strong>in</strong> uppmärksamhet på de speciella<br />

säkerhetsanvisn<strong>in</strong>gar som måste följas.<br />

<br />

FARA! - omedelbar fara, som KOMMER att orsaka allvarlig personskada<br />

eller dödsfall.<br />

<br />

VARNING! - fara eller farligt tillvägagångssätt, som KAN orsaka i allvarlig<br />

personskada eller dödsfall.<br />

<br />

FÖRSIKTIGHET! - fara eller farligt tillvägagångssätt, som kan resultera i<br />

m<strong>in</strong>dre personskada eller skada på båt eller motor.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

oba1c<br />

VENEILIJÄIN VASTUU<br />

Veneen käyttäjä (ohjaaja) on vastuussa veneen oikeasta ja turvallisesta<br />

ohjaamisesta sekä veneessä olevien ja muiden henkilöiden turvallisuudesta.<br />

Suosittelemme vakavasti, että joka<strong>in</strong>en veneen käyttäjä (ohjaaja) lukee ja tuntee<br />

täys<strong>in</strong> tämän käsikirjan sisällön kokonaisuudessaan ennen perämoottor<strong>in</strong><br />

käyttämistä.<br />

Tulee varmistaa, että a<strong>in</strong>ak<strong>in</strong> yksi henkilö ohjaajan lisäksi on tieto<strong>in</strong>en<br />

perämoottor<strong>in</strong> käynnistyksen, käytön ja käsittelyn perusperiaatteista siltä varalta,<br />

että ohjaaja on veneen käyttöön kykenemätön.<br />

obb1c<br />

ENNEN PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖÄ<br />

Lue tämä käsikirja huolellisesti! Opi käyttämään perämoottoriasi oike<strong>in</strong>! Jos jok<strong>in</strong><br />

kohta on epäselvä, ota yhteyttä kauppiaaseesi.<br />

Toimien turvallisuus- ja ajo-ohjeiden mukaisesti ja käyttäen luontevaa ja<br />

asianmukaista hark<strong>in</strong>taa eri ajotilanteissa loukkaantumisilta ja tuotteen<br />

vaurioitumiselta voidaan välttyä.<br />

Tässä käsikirjassa ja perämoottoriisi ki<strong>in</strong>nitetyissä varoituskilvissä käytetään<br />

seuraavia varoitusmerkkejä huomion ki<strong>in</strong>nittämiseksi erikoisi<strong>in</strong><br />

turvallisuusohjeisi<strong>in</strong>, joita tulee noudattaa.<br />

<br />

HENGENVAARA - Välitön vaara, mikä AIHEUTTAA vakavan henkilö- vamman<br />

tai kuoleman.<br />

<br />

VAROITUS - Vaara tai vaarall<strong>in</strong>en toimenpide, mikä VOI aiheuttaa vakavan<br />

henkilö vamman tai kuoleman.<br />

<br />

VAROITUS - Vaara tai vaarall<strong>in</strong>en toimenpide, mikä voi aiheuttaa vähäisen<br />

henkilö vamman tai tuotteen tai muun omaisuuden vaurioitumisen.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

oba1a<br />

BÅDFØRERENS ANSVAR<br />

Bådføreren er ansvarlig for korrekt og sikker betjen<strong>in</strong>g af båden, samt sikkerheden<br />

af dens passagerer og andre. Det anbefales på det stærkeste at føreren læser og<br />

forstår hele denne håndbog før påhængsmotoren bruges.<br />

Sørg for at m<strong>in</strong>dst en person udover til føreren er <strong>in</strong>strueret i generelle start– og<br />

betjen<strong>in</strong>gsprocedurer af påhængsmotoren samt alm<strong>in</strong>delig bådbehandl<strong>in</strong>g i<br />

tilfælde af, at føreren er ude af stand til at betjene båden.<br />

obb1a<br />

FØR DU STARTER PÅHÆNGSMOTOREN<br />

Læs denne håndbog nøje. Lær hvordan motoren bør betjenes. Kontakt d<strong>in</strong><br />

forhandler, hvis du har spørgsmål.<br />

Forebyggelse af skader på personer og materiel kan bedst sikres ved<br />

overholdelse af sikkerheds- og betjen<strong>in</strong>gsvejledn<strong>in</strong>ger samt brug af alm<strong>in</strong>delig<br />

sund fornuft.<br />

I denne håndbog såvel som på mærkater på påhængsmotoren, benyttes følgende<br />

advarsler for at skærpe d<strong>in</strong> opmærksomhed overfor særlige<br />

sikkerhedsforanstaltn<strong>in</strong>ger, som bør følges.<br />

<br />

FARE - Øjeblikkelig fare som VIL resultere i alvorlig personskade eller<br />

død.<br />

<br />

ADVARSEL - Farer eller farlige fremgangsmåder, som KAN resultere i alvorlig<br />

personskade eller død.<br />

<br />

FORSIGTIG - Farer eller farlige fremgangsmåder, som kan resultere i<br />

m<strong>in</strong>dre person- eller materielskader.<br />

16 90-10201X00


gob12<br />

U.S. COAST GUARD CAPACITY<br />

MAXIMUM HORSEPOWER<br />

MAXIMUM PERSON<br />

CAPACITY (POUNDS)<br />

MAXIMUM WEIGHT<br />

CAPACITY<br />

XXX<br />

XXX<br />

XXX<br />

obg<br />

1 2<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obc1g<br />

BÅTENS MOTORKAPASITET<br />

1 Båten må ikke påmonteres for kraftig motor, eller overlastes. For de fleste<br />

båter er det angitt en maksimal laste- og motorkapasitet. Se etter<br />

godkjennelsesskiltet ombord i båten. Kontakt forhandleren i tvilstilfelle.<br />

<br />

Bruk av en utenbordsmotor som overskrider båtens motorkapasitet kan:<br />

1. forårsake tap av kontroll over båten, 2. forandre vektbalansen i båten<br />

eller 3. forårsake at båtkonstuksjonen bryter sammen, spesielt ved akterspeilet.<br />

Monter<strong>in</strong>g av for stor motor på båten kan resultere i alvorlig<br />

skade, død eller skade på båten.<br />

obd2g<br />

MANØVRERING I HØY HASTIGHET<br />

2 Hvis påhengsmotoren skal brukes på en passbåt som føreren ikke er kjent<br />

med, anbefales det at båten ikke kjøres i høy hastighet før forhandleren har<br />

blitt kontaktet vedrørende båt/motor-komb<strong>in</strong>asjon, samt at det er gitt en<br />

grundig demonstrasjon av bruk i høy hastighet. For ytterligere <strong>in</strong>formasjon bør<br />

du få tak i heftet “Hi-Performance Boat Operation” (delnr. 90-86168) hos<br />

forhandleren, distributøren eller Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obc1k<br />

BÅTENS MOTOREFFEKT<br />

1 Använd <strong>in</strong>te för stark motor och ha <strong>in</strong>te för stor last i båten. De flesta båtar<br />

måste ha en märkplåt, som anger hur stark motor den har och hur mycket last<br />

den kan ha i enlighet med de regler som gäller. Kontakta d<strong>in</strong> återförsäljare om<br />

du är tveksam.<br />

<br />

Att använda en motor med en effekt över den maximalt tillåtna kan leda<br />

till följande: 1. Förlust av manövrer<strong>in</strong>gsförmågan, 2. För hög viktbelastn<strong>in</strong>g<br />

vid akterspegeln, vilket förändrar båtens flytegenskaper, eller 3.<br />

Båten kan brytas sönder, speciellt vid aktern. Att överskrida den maximala<br />

motoreffekten kan leda till allvarlig personskada, dödsfall, eller skador<br />

på båten.<br />

obd2k<br />

KÖRNING MED KÖRNING MED<br />

“HIGH–PERFORMANCE”–BÅTAR<br />

2 Om d<strong>in</strong> utombordare skall användas på en snabbgående båt, som du <strong>in</strong>te är<br />

van vid, rekommenderar vi att du <strong>in</strong>te kör den på högsta hastighet förrän du<br />

fått en genomgång och en demonstrationskörn<strong>in</strong>g av d<strong>in</strong> återförsäljare, eller<br />

av någon annan kunnig person som är van vid denna<br />

utombordare/båtkomb<strong>in</strong>ation. Ytterligare <strong>in</strong>formation f<strong>in</strong>ns i broschyren<br />

“Hi-Performance Boat Operation” (best.nr. 90-86168), som du kan beställa<br />

från d<strong>in</strong> återförsäljare eller distributör eller direkt från Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obc2c<br />

VENEEN TEHO<br />

1 Älä käytä liian voimakasta moottoria äläkä ylikuormita venettäsi. Useimmat<br />

veneet on varustettu tarpeellisella tunnistuskilvellä, jossa on veneen<br />

valmistajan hall<strong>in</strong>taohjeiden mukaisesti määrittelemä suur<strong>in</strong> sallittu moottor<strong>in</strong><br />

hevosvoima ja kuormitus. Jos asia ei ole selvä, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai<br />

veneen valmistajaan.<br />

<br />

Sellaisen perämoottor<strong>in</strong> käyttäm<strong>in</strong>en, mikä ylittää veneen suurimman<br />

sallitun hevosvoimarajan, voi 1. aiheuttaa veneen hall<strong>in</strong>nan menetyksen,<br />

2. asettaa liiaksi pa<strong>in</strong>oa perään aiheuttaen veneen tasapa<strong>in</strong>oasennon häiri<strong>in</strong>tymisen<br />

tai 3. aiheuttaa veneen hajoamisen erikoisesti peräpeil<strong>in</strong><br />

alueella. Veneen varustamisesta liian suurella moottorilla voi olla seurauksena<br />

vakava vamma, kuolema tai veneen vah<strong>in</strong>goittum<strong>in</strong>en.<br />

obd2c<br />

PIKAMOOTTORIVENEEN JA SUURTEHOISEN VENEEN<br />

KÄYTTÖ<br />

2 Jos perämoottorisi tullaan asentamaan pikaveneeseen tai suurtehoiseen<br />

ajoon tarkoitettuun veneeseen, jollaisen ohjaamiseen et ole tottunut,<br />

suosittelemme, että et käytä sitä korkeilla nopeuksilla, ennen ku<strong>in</strong> olet saanut<br />

myyjäliikkeeltä tai samanlaisen vene-perämoottoriyhdistelmän käyttöön<br />

tottuneelta veneilijältä opastus- ja harjoitusajon. Lisätietojen saamiseksi hanki<br />

kirjanen “Hi-Performance Boat Operation” (“Suurtehoisen veneen käyttö”)<br />

(osanumero 90-86168) myyjäliikkeeltä, maahantuojalta tai Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>-yhtiöltä.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obc2a<br />

BÅDENS HESTEKRÆFTER<br />

1 Undgå at overbelaste båden mht. hestekræfter såvel som last ombord. De<br />

fleste både vil være udstyret med en påkrævet plade, der viser den maksimalt<br />

acceptable drivkraft og last ifølge retn<strong>in</strong>gsl<strong>in</strong>jer i lovgivn<strong>in</strong>gen. Kontakt d<strong>in</strong><br />

forhandler eller bådfabrikanten, hvis du er i tvivl.<br />

<br />

Benyttelse af en påhængsmotor, der overskrider bådens maksimale hestekræfter,<br />

kan 1) føre til tab af kontrol over båden, 2) placere for meget<br />

vægt ved hækbjælken og forandre bådens normale flydeevne, 3) føre til<br />

at båden bryder sammen, især ved hækbjælken. Overskridelse af bådens<br />

maksimale hestekræfter kan således forårsage alvorlig personskade,<br />

død eller beskadigelse af båden.<br />

obd2a<br />

BETJENING VED HØJ HASTIGHED OG STOR YDEEVNE<br />

2 Hvis d<strong>in</strong> påhængsmotor skal bruges på en båd med unormalt høj hastighed<br />

eller stor ydeevne, som du ikke er vant til, anbefaler vi at du ikke benytter den<br />

på dens højeste hastighed uden en forudgående orienter<strong>in</strong>g og demonstration<br />

med d<strong>in</strong> forhandler eller en bådfører, der har erfar<strong>in</strong>g med d<strong>in</strong> komb<strong>in</strong>ation af<br />

båd og påhængsmotor. For yderligere <strong>in</strong>formation kan du skaffe dig<br />

håndbogen, “Hi-Performance Boat Operation” (Del nr. 90-86168) hos d<strong>in</strong><br />

forhandler eller direkte fra Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>.<br />

90-10201X00<br />

17


gob28<br />

obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obe1g<br />

UTENBORDSMOTORENS FJERNKONTROLL<br />

1 Fjernkontrollen, som er koplet til utenbordsmotoren, må være utstyrt med en<br />

beskyttelsesanordn<strong>in</strong>g for “start<strong>in</strong>g kun i fri”. Dette forh<strong>in</strong>drer at motoren<br />

starter når giret står i en annen still<strong>in</strong>g enn fri.<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller død som følge av brå og uventet akselerasjon<br />

når motoren startes. Konstruksjonen av denne utenbordsmotoren<br />

krever at fjernkontrollen som brukes til den, må ha en <strong>in</strong>nebygd beskyttelsesanordn<strong>in</strong>g<br />

for “start<strong>in</strong>g kun i fri”.<br />

obf1g<br />

MERKNAD VED FJERNKONTROLL<br />

2 Styreoverfør<strong>in</strong>gsstaget som forb<strong>in</strong>der styrekabelen til motoren må være festet<br />

med spesielle låsemuttere (a). Disse selvlåsende mutterne må ikke skiftes ut<br />

med vanlige muttere, da disse vil løsne som følge av vibrasjon og forårsake<br />

styresvikt.<br />

<br />

Dersom styrestaget løsner, kan båten plutselig ta en krapp sv<strong>in</strong>g. Dette<br />

kan føre til at folk faller overbord med fare for alvorlig personskade eller<br />

død.<br />

obk<br />

1<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obe1k<br />

FJÄRREGLAGE FÖR UTOMBORDSMOTOR<br />

1 Fjärreglaget för d<strong>in</strong> utombordsmotor måste vara utrustat med en<br />

startspärrkontakt. En sådan h<strong>in</strong>drar start av motorn med ilagd växel.<br />

<br />

Om styrlänkstaget lossnar, kan det leda till att båten gör en plötslig, skarp<br />

sväng, och de ombordvarande kastas överbord och utsätts för livsfara.<br />

obf1k<br />

VARNING OM STYRSYSTEM<br />

2 Styrn<strong>in</strong>gens länkstag, som förb<strong>in</strong>der styrkabeln med motorn, måste skruvas<br />

fast med självlåsande muttrar (“a”). Dessa självlåsande muttrar får aldrig bytas<br />

ut mot vanliga muttrar (icke-låsande), eftersom sådana kommer att lossna så<br />

att styrlänken kopplas ur.<br />

<br />

Om styrlänken lossnar kan det leda till att båten gör en plötslig, skarp<br />

sväng. Om detta skulle hända kan ombordvarande falla ur och råka ut för<br />

livsfara.<br />

2<br />

obc<br />

a<br />

a<br />

YLEISTIETOA<br />

obe1c<br />

PERÄMOOTTORIN KAUKO-OHJAIN<br />

1 Perämoottoriisi asennetun kauko-ohjaimen täytyy olla varustettu “käynnistys<br />

vapaalla”-suojalaitteella, joka ehkäisee moottor<strong>in</strong> käynnistymisen vaihteen<br />

ollessa kytkettynä mih<strong>in</strong> tahansa muuhun asentoon ku<strong>in</strong> vapaavaihteelle.<br />

<br />

Ehkäise äkillisen, arvaamattoman kiihdytyksen aiheuttama vakava vammautum<strong>in</strong>en<br />

tai kuolema. Tämän perämoottor<strong>in</strong> rakenne vaatii, että sen<br />

yhteydessä käytettävässä kauko-ohjaimessa on siihen sisältyvä laite,<br />

joka estää käynnistyksen vaihteen ollessa kytkettynä mih<strong>in</strong> tahansa<br />

muuhun asentoon ku<strong>in</strong> vapaavaihteelle.<br />

obf1c<br />

KAUKO-OHJAUSTA KOSKEVA VAROITUS<br />

2 Ohjauksen niveltangon, joka yhdistää ohjauskaapel<strong>in</strong> moottori<strong>in</strong>, on oltava<br />

ki<strong>in</strong>nitettynä itselukittuvilla muttereilla (a). Näitä lukittuvia muttereita ei saa<br />

millo<strong>in</strong>kaan vaihtaa tavallisi<strong>in</strong> (lukittumattomi<strong>in</strong>) muttereih<strong>in</strong>, sillä sellaiset<br />

löystyvät ajan kuluessa tär<strong>in</strong>än johdosta ja putoavat pois, jollo<strong>in</strong> tanko irtoaa.<br />

<br />

Niveltangon irtoamisen seurauksena vene voi tehdä äkillisen, terävän<br />

täyskäännnöksen. Tämä mahdollisesti raju liike voi aiheuttaa veneessä<br />

olevien henkilöiden viskautumisen yli laidan ja vakavan vammautumisen<br />

tai kuoleman.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obe1a<br />

PÅHÆNGSMOTORENS FJERNBETJENING<br />

1 Fjernkontrollen tilsluttet påhængsmotoren skal være udstyret med en<br />

“start-i-neutral” beskyttelses<strong>in</strong>dretn<strong>in</strong>g, der forh<strong>in</strong>drer motoren i starte, når<br />

gearskiftet igangsættes fra en hvilken som helst anden position end neutral<br />

(frigear).<br />

<br />

Undgå alvorlig personskade eller død på grund af uventet acceleration,<br />

når motoren startes. Påhængsmotorens design kræver, at den benyttede<br />

fjernkontrol skal have en “start–i–neutral” beskyttelses<strong>in</strong>dretn<strong>in</strong>g <strong>in</strong>dbygget.<br />

obf1a<br />

BEMÆRKNING OM FJERNSTYRING<br />

2 Styreforb<strong>in</strong>delsesarmen som forb<strong>in</strong>der styrekablet med motoren, skal<br />

fæstnes med selvlåsende møtrikker (”a”). Disse selvlåsende møtrikker må<br />

aldrig skiftes ud med normale møtrikker, der ikke er selvlåsende, da<br />

sidstnævnte vil blive løse på grund af vibrationer og forårsage at<br />

styreforb<strong>in</strong>delsesarmen frakobles.<br />

<br />

Hvis styreforb<strong>in</strong>delsesarmen frakobles kan det føre til at båden pludselig<br />

tager et skarpt sv<strong>in</strong>g og medføre at passagerer kastes over bord med<br />

risiko for kvæstelse eller død til følge.<br />

18 90-10201X00


gob8<br />

2 1<br />

obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obg6g<br />

DØDMANNSSTOPPBRYTER<br />

1 Hensikten med en dødmannsstoppbryter er å stoppe motoren når føreren<br />

flytter seg så langt fra førerplassen at bryteren utløses (dette kan eventuelt<br />

skje ved uhell hvor føreren rives vekk fra førerplassen). Utenbordsmotorer<br />

med styrekulthåndtak og enkelte fjernkontrollenheter er utstyrt med<br />

dødmannsstoppbryter. En dødmannsstôppbryter kan <strong>in</strong>stalleres som tilbehør<br />

– vanligvis på <strong>in</strong>strumentpanelet, eller på siden nærmest førerplassen.<br />

2 Dødmannssnoren er vanligvis mellom 122 og 152 cm lang når den er utstrakt.<br />

I ene enden har den et element som stikkes <strong>in</strong>n i bryteren, og i den andre enden<br />

en låsekrok som festes til båtføreren. Dødmannssnoren er kveilet opp, slik at<br />

den er så kort som mulig når den ikke er i bruk. Dette reduserer mulighetene<br />

for at dødmannssnoren hekter seg opp i andre objekter i nærheten. Videre er<br />

den lang nok i utstrakt tilstand til at mulighetene for utilsiktet aktiver<strong>in</strong>g er liten<br />

dersom båtføreren skulle bevege seg litt rundt i nærheten av den vanlige<br />

førerstill<strong>in</strong>gen. Hvis en kortere dødmannssnor er ønskelig, kan den vikles<br />

rundt båtførerens håndledd eller be<strong>in</strong>, eller det kan knytes en knute på den.<br />

(forts. neste side)<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obg6k<br />

NÖDSTOPPSKONTAKT<br />

1 Syftet med en l<strong>in</strong>a ansluten till nödstoppskontakten, är att motorn stängs av om<br />

föraren t ex ofrivilligt tappar kontrollen över båten och hamnar utom räckhåll<br />

från stoppreglaget. Utombordare med rorkultshandtag och några fjärrstyrda<br />

modeller, är utrustade med sådan nödstoppskontakt, som kan monteras<br />

separat – vanligtvis på <strong>in</strong>strumentbrädan, eller vid sidan om förarplatsen.<br />

2 Nödstoppsl<strong>in</strong>an är vanligtvis 1,2 – 1,5 meter lång i utsträckt läge, med en<br />

anslutn<strong>in</strong>g i ena änden för nödstoppskontakten, och en utlösn<strong>in</strong>gsanordn<strong>in</strong>g<br />

i den andra änden som fästs på föraren. L<strong>in</strong>an är av spiraltyp, så att den blir<br />

så kort som möjligt när den <strong>in</strong>te är utsträckt, och för att m<strong>in</strong>ska risken att den<br />

trasslar <strong>in</strong> sig i något annat föremål, reglage, etc. L<strong>in</strong>ans längd i utsträckt läge<br />

är baserad på ett rimligt avstånd mellan föraren och förarplatsen, så att <strong>in</strong>te<br />

nödstoppet utlöses oavsiktligt om föraren skulle vilja röra sig <strong>in</strong>om det normala<br />

förarutrymmet. L<strong>in</strong>an kan förkortas, om så önskas, genom att den l<strong>in</strong>das runt<br />

förarens handled eller ben, eller att man helt enkelt gör en knut på l<strong>in</strong>an.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obg6c<br />

HÄTÄKATKAISIN<br />

1 Hätäkatkaisimen tarkoituksena on pysäyttää moottori, kun kuljettaja siirtyy<br />

tarpeeksi kauas ajoasennosta (esim. joutuessaan vah<strong>in</strong>gossa heitetyksi pois<br />

kuljettajan paikalta) aktivoidakseen katkaisimen. Ohjauskahvalliset<br />

perämoottorit ja jotkut kauko–ohja<strong>in</strong>yksiköt ovat varustetut hätäkatkaisimella.<br />

Hätäkatkais<strong>in</strong> voidaan asentaa lisävarusteena – tavallisesti kojelautaan tai<br />

sivulle, ajoasennon viereen.<br />

2 Hätäkatkais<strong>in</strong> on vetonaru, joka on tavallisesti 122–152 cm pitu<strong>in</strong>en kokonaan<br />

suoraksi vedettynä, sen toisen pään elementti pannaan kytkimeen ja<br />

jousilukko toisessa päässä ki<strong>in</strong>nitetään kuljettajaan. Hätäkatkais<strong>in</strong>naru on<br />

kelattu, joten se on lepoasennossaan mahdollisimman lyhyt, jotta se ei<br />

takertuisi läheisi<strong>in</strong> es<strong>in</strong>eisi<strong>in</strong>. Suoraksi vedettynä sen on oltava ni<strong>in</strong> pitkä, ettei<br />

sen tahaton aktivoitum<strong>in</strong>en ole todennäköistä, jos kuljettaja liikkuu normaal<strong>in</strong><br />

ajoasennon puitteissa. Mikäli hätäkatkaisimen narua halutaan lyhentää, kiedo<br />

naru kuljettajan ranteen tai jalan ympäri tai sido silmukka vetonaruun.<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obg6a<br />

NØDSTOPKONTAKT<br />

1 Formålet med en nødstopkontakt er at slukke for motoren, når operatøren<br />

bevæger sig langt nok væk fra operatørpositionen (som ved tilfældig<br />

udstødn<strong>in</strong>g fra operatørpositionen) til at aktivere kontakten.<br />

Udenbordsmotorer med styrehåndtag og visse fjernkontrolenheder er<br />

udstyret med en nødstopkontakt. En nødstopkontakt kan <strong>in</strong>stalleres som<br />

ekstraudstyr – som regel på <strong>in</strong>strumentbordet eller på siden der støder op til<br />

operatørpositionen.<br />

2 Nødkontakten består af en snor, der som regel er mellem 122 og 152 cm lang,<br />

når den er udstrukket. I den ene ende af snoren er der en enhed, der skal<br />

sættes <strong>in</strong>d i kontakten, og i den anden ende er der en lås, hvormed snoren kan<br />

fastgøres på operatøren. Snoren er sammenspolet, for at gøre den så kort<br />

som muligt og samtidig m<strong>in</strong>imere risikoen for at den vikles sammen med<br />

genstande i nærheden. I udstrukket tilstand er snoren lang nok til at nedsætte<br />

risikoen for tilfældig aktiver<strong>in</strong>g, hvis operatøren flytter sig omkr<strong>in</strong>g <strong>in</strong>den for et<br />

område tæt på den normale operatørposition. Hvis du ønsker en kortere<br />

nødstopkontakt, kan snoren vikles om operatørens håndled eller ben, eller du<br />

kan b<strong>in</strong>de en knude på snoren.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

90-10201X00<br />

19


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

DØDMANNSSTOPPBRYTER (FORTS.)<br />

Les sikkerhetsopplysn<strong>in</strong>gene nedenfor før du går videre.<br />

Viktig sikkerhets<strong>in</strong>formasjon: Hensikten med en dødmannsstoppbryter er å<br />

stoppe motoren når føreren flytter seg så langt fra førerplassen at bryteren<br />

utløses. Dette vil eventuelt skje ved uhell hvor føreren faller overbord, eller når<br />

føreren flytter seg for langt unna førerplassen i båten. Uhell hvor båtføreren rives<br />

vekk fra førerplassen eller faller overbord, skjer som oftest i visse båttyper, som<br />

for eksempel oppblåsbare båter med lav båtripe småbåter, høyytelsesbåter, og<br />

lette fiskebåter som styres med styrekult og som må manøvreres med varsomhet.<br />

Denne typen uhell kan også skje som et resultat av uvørenhet, slik som å sitte på<br />

stolryggen eller båtripa under stor fart, stå oppreist under stor fart, sitte på<br />

opphøyde fiskebåtdekk, kjøre med høy hastighet i grunt farvann eller på steder<br />

med mange h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger, slippe taket i rattet eller når dette trekker til én side, være<br />

påvirket av alkohol eller andre rusmidler, eller foreta vågestykker i stor fart.<br />

Selv om motoren stopper umiddelbart når dødmannsstoppbryteren aktiveres,<br />

fortsetter båten å drive et stykke, avhengig av velositeten og v<strong>in</strong>kelen på en<br />

eventuell sv<strong>in</strong>g når motoren stopper. Båten går imidlertid ikke helt rundt i en sirkel.<br />

Mens båten driver, kan den forårsake like alvorlige personskader på personer som<br />

oppholder seg i båtens farvann, som når den kjører med motoren i gang.<br />

Vi anbefaler på det sterkeste at andre passasjerer i båten får <strong>in</strong>struksjoner om<br />

riktige start– og driftsprosedyrer i tilfelle det skulle bli nødvendig å betjene motoren<br />

i en nødsituasjon (f.eks. hvis båtføreren blir revet vekk fra førerplassen ved et<br />

uhell).<br />

<br />

Dersom båtføreren skulle falle overbord, kan mulighetene for alvorlig<br />

personskade eller dødsfall som følge av å bli overkjørt av båten, bli<br />

betraktelig m<strong>in</strong>dre ved at motoren stopper umiddelbart. Fest alltid begge<br />

endene av dødmannssnoren forsvarlig til dødmannsstoppbryteren og<br />

båtføreren.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

NÖDSTOPPSKONTAKT (FORTSÄTTNING)<br />

Läs följande säkerhetsanvisn<strong>in</strong>gar, <strong>in</strong>nan du går vidare.<br />

(forts. neste side)<br />

Viktig säkerhets<strong>in</strong>formation: Syftet med en l<strong>in</strong>a ansluten till<br />

nödstoppskontakten, är så att föraren skall kunna stänga av motorn om han/hon<br />

bef<strong>in</strong>ner sig för långt borta från förarplatsen för att nå nödstoppskontakten. En<br />

sådan situation kan uppstå om föraren skulle falla överbord, eller förflytta sig<br />

tillräckligt långt från förarplatsen. Att slungas bort från förarplatsen, eller falla<br />

överbord, <strong>in</strong>träffar oftare i vissa båttyper med låga fribord, som t ex “bass”–båtar,<br />

uppblåsbara båtar, “high performance”–båtar, och lätta, lättmanövrerade<br />

fiskebåtar med manuell rorkult. Att slungas omkr<strong>in</strong>g i båten och falla överbord, kan<br />

också bli resultatet av olämpliga förarmetoder, som t ex att vid plan<strong>in</strong>gshastigheter<br />

sitta på ryggstödet eller på rel<strong>in</strong>gen, att stå upp, att sitta på upphöjda<br />

fiskebåtsdäck, att köra i plan<strong>in</strong>gshastigheter i vatten som är grunt eller fyllt med<br />

allehanda föremål, att släppa ratt eller rorkult som drar åt ett håll, att förtära alkohol<br />

eller droger, eller att utföra våghalsiga manövrar i hög fart.<br />

Då nödstoppskontakten utlöses, stängs motorn omedelbart av. Men båten<br />

fortsätter att glida ett stycke, allt beroende på den hastighet och den svängradie<br />

som den höll före nödstoppskontakten utlöstes. Båten kommer dock <strong>in</strong>te att utföra<br />

en hel cirkel. Notera att en båt i rörelse, med eller utan motor igång, kan åsamka<br />

allvarlig personskada för den som kommer i vägen.<br />

Vi rekommenderar därför starkt att medföljande passagerare <strong>in</strong>formeras om start–<br />

och körrut<strong>in</strong>er, skulle de bli tvungna att manövrera båten i en nödsituation (dvs om<br />

föraren har fallit överbord, etc).<br />

<br />

Skulle föraren falla överbord, kan risken för allvarlig personskada eller<br />

dödsfall, från att köras över av båten, m<strong>in</strong>skas avsevärt, genom att<br />

motorn omedelbart stängs av. Se därför till att nödstoppsl<strong>in</strong>ans båda<br />

ändar är ordentligt anslutna till nödstoppskontakten och till föraren.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

HÄTÄKATKAISIN (JATKUU)<br />

Lue alla oleva turvallisuustieto ennen ku<strong>in</strong> jatkat eteenpä<strong>in</strong>.<br />

Tärkeä turvallisuustieto: Tämän hätäkatkaisimen tarkoituksena on sammuttaa<br />

moottori koska tahansa kuljettajan siirtyessä tarpeeksi kauas ajoasennosta<br />

aktivoidakseen katkaisimen. Tämä tapahtuu, jos kuljettaja putoaa vah<strong>in</strong>gossa yli<br />

laidan tai liikkuu veneessä riittävän pitkälle ajoasennosta. Tahattomat<br />

s<strong>in</strong>koutumiset ja putoamiset yli laidan tapahtuvat todennäköisimm<strong>in</strong><br />

määrätynlaisissa veneissä, esim. matalalaitaisissa kumi– yms. veneissä,<br />

kalastusveneissä ja korkeatehoisilla moottoreilla varustetuissa veneissä sekä<br />

kevyissä, herkkäliikkeisissä, käsiohjaimella varustetuissa veneissä. Tahattomat<br />

s<strong>in</strong>koutumiset ja putoamiset yli laidan tapahtuvat myös seurauksena huonoista<br />

käyttötottumuksista: esim. jos istutaan tuol<strong>in</strong>nojalla tai reel<strong>in</strong>gillä<br />

plaanausnopeuksilla tai seisotaan plaanausnopeuksilla, jos istutaan korotetuilla<br />

kalastusveneen kansilla, ajetaan korkeilla nopeuksilla matalissa tai esteitä täynnä<br />

olevissa vesissä, jos ote päästetään irti ohjauspyörästä tai ohjauskahvasta, joka<br />

vetää yhteen suuntaan, ajetaan alkohol<strong>in</strong> tai huumeiden vaikutuksen alaisena tai<br />

suoritetaan uhkarohkeita ohjausliikkeitä korkeanopeuksilla.<br />

Vaikka hätäkatkaisimen aktivo<strong>in</strong>ti pysäyttää moottor<strong>in</strong> välittömästi, vene jatkaa<br />

liikkumista jonk<strong>in</strong> matkaa riippuen nopeudesta ja veneen kulmasta<br />

sammutushetkellä. Vene ei kuitenkaan tee täyttä kierrosta. Veneen liikkuessa<br />

<strong>in</strong>ertian voimalla, se voi aiheuttaa loukkaantumisen kelle tahansa veneen tielle<br />

tulevalle, ja onnettomuus voi olla yhtä vakava ku<strong>in</strong> veneen ajaessa täydellä<br />

teholla.<br />

Suosittelemme vakavasti, että muita veneessä olijoita opetetaan käynnistämään<br />

ja ohjaamaan venettä, jos heidän tarvitsee ajaa venettä hätätilanteessa (jos<br />

kuljettaja onnettomuuden sattuessa ei ole kykenevä ajamaan).<br />

<br />

Jos kuljettaja putoaa veneestä, moottori on pysäytettävä heti ja nä<strong>in</strong> voidaan<br />

vähentää mahdollisuutta, että hän joutuu veneen yliajettavaksi,<br />

josta on seurauksena vakava loukkaantum<strong>in</strong>en tai kuolema. Yhdistä a<strong>in</strong>a<br />

kunnolla hätäkatkaisimen molemmat päät – katkaisimeen ja kuljettajaan.<br />

oba<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

GENERELT<br />

NØDSTOPKONTAKT (FORTSAT)<br />

Læs følgende sikkerhedsoplysn<strong>in</strong>ger, <strong>in</strong>den du fortsætter.<br />

Vigtige sikkerhedsoplysn<strong>in</strong>ger: Formålet med en nødstopkontakt er at slukke<br />

for motoren, når operatøren bevæger sig langt nok væk fra operatørpositionen<br />

til at aktivere kontakten. Dette vil ske, hvis operatøren ved et uheld falder<br />

overbords eller flytter omkr<strong>in</strong>g i båden en tilstrækkelig afstand fra<br />

operatørpositionen. Tilfældige udstødn<strong>in</strong>ger og fald overbords er mere<br />

sandsynlige med visse bådtyper såsom oppustelige både med lave sider eller<br />

bass både, high–performance både og lette, styr<strong>in</strong>gsfølsomme fiskebåde, der<br />

betjenes ved hjælp af et styrehåndtag. Tilfældige udstødn<strong>in</strong>ger og fald overbords<br />

kan også forekomme på grund af dårlige betjen<strong>in</strong>gsvaner, såsom at sidde på<br />

ryggen af et sæde eller på ræl<strong>in</strong>gen under planer<strong>in</strong>gshastigheder, at stå op under<br />

planer<strong>in</strong>gshastigheder, at sidde på eleverede dæk på fiskebåde, at betjene båden<br />

ved planer<strong>in</strong>gshastigheder i lavt vand eller vand, der er fyldt med forh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger, at<br />

slippe grebet på et rat eller styr<strong>in</strong>gshåndtag, der trækker i en bestemt retn<strong>in</strong>g, at<br />

drikke spiritus, bruge narkotika eller foretage dristige højhastigheds<br />

bådmanøvrer<strong>in</strong>ger.<br />

Selv om aktiver<strong>in</strong>g af nødstopkontakten vil stoppe motoren øjeblikkeligt, vil en båd<br />

fortsat løbe i frigear en vis afstand afhængig af hastigheden og eventuelle sv<strong>in</strong>g<br />

ved slukn<strong>in</strong>g. Båden vil dog ikke fuldføre en hel cirkel. Mens båden løber i frigear,<br />

kan den skade personer, som er i dens bane, lige så alvorligt som når den er<br />

motordrevet.<br />

Vi anbefaler stærkt, at andre passagerer <strong>in</strong>strueres i korrekte opstarts– og<br />

betjen<strong>in</strong>gsprocedurer, hvis de er nødsaget til at betjene båden i tilfælde af en<br />

nødsituation (f.eks. hvis operatøren udstødes ved et uheld).<br />

<br />

Hvis operatøren falder ud af båden, kan risikoen for at båden kører over<br />

ham/hende, og forårsager alvorlig personskade eller dødsfald, reduceres<br />

drastisk ved at stoppe motoren øjeblikkeligt. Forb<strong>in</strong>d altid begge ender<br />

af nødstop kontakten – til stopkontakten og operatøren.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

20 90-10201X00


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

DØDMANNSSTOPPBRYTER (FORTS.)<br />

Utilsiktet aktiver<strong>in</strong>g av dødmannsstoppbryteren er også mulig under normal drift.<br />

Dette kan forårsake noen av eller alle de følgende faresituasjoner:<br />

1. Passasjerer kan bli kastet forover hvis båten plutselig og uventet taper<br />

foroverbevegelsen. Dette er spesielt farlig for passasjerene foran i båten, som<br />

kan stupe over baugen og bli truffet av girkassen eller propellen.<br />

2. Tap av fart og retn<strong>in</strong>gskontroll i høy sjø, sterke strømmer eller sterk v<strong>in</strong>d.<br />

3. Tap av kontroll når båten skal legges til land.<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller dødsfall som følge av at farten senkes<br />

etter utilsiktet aktiver<strong>in</strong>g av dødmannstoppbryteren. Båtføreren skal aldri<br />

forlate førerplassen uten først å koble seg fra dødmannssnoren.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

NÖDSTOPPSKONTAKT (FORTSÄTTNING)<br />

Oavsiktlig utlösn<strong>in</strong>g av nödstoppskontakten kan <strong>in</strong>träffa. Följden av detta kan<br />

orsaka någon eller några av följande riskmoment:<br />

1. Passagerare kan kastas mot fören, på grund av det oväntade stoppet –<br />

speciellt allvarligt kan det bli för dem som sitter framtill i båten och kan komma<br />

att kastas över bogen och ev. skadas av undre växelhuset eller propeller.<br />

2. Motorstopp och förlust av styrförmåga i grov sjö, starka strömmar eller kraftiga<br />

v<strong>in</strong>dar.<br />

3. Förlorad kontroll vid dockn<strong>in</strong>g.<br />

<br />

Oavsiktlig utlösn<strong>in</strong>g av nödstoppskontakten, och påföljande kraftiga<br />

nedbromsn<strong>in</strong>g, kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall. Av det<br />

skälet bör föraren aldrig lämna förarplatsen utan att först koppla loss<br />

nödstoppsl<strong>in</strong>an från sig själv.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

HÄTÄKATKAISIN (JATKUU)<br />

Vah<strong>in</strong>gossa tapahtunut tai tahaton kytkimen aktivo<strong>in</strong>ti normaaliajon aikana voi<br />

myös tapahtua. Tämä voi aiheuttaa jonk<strong>in</strong> tai kaikki alla luetellut mahdolliset<br />

vaaratilanteet:<br />

1. Veneessä olijat voivat s<strong>in</strong>koutua eteenpä<strong>in</strong> odottamattoman eteenpä<strong>in</strong>liikkeen<br />

keskeytymisen johdosta – tämä voi sattua vars<strong>in</strong>k<strong>in</strong> veneen etuosassa<br />

oleville, jotka voivat s<strong>in</strong>koutua keulan yli ja joutua vaihdelaatikon tai potkur<strong>in</strong><br />

iskun alaisiksi.<br />

2. Tehon ja suunnanhall<strong>in</strong>nan menetys korkean aallokon, voimakkaan virran tai<br />

kovan tuulen vallitessa.<br />

3. Hall<strong>in</strong>nan menetys laituri<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>nitettäessä.<br />

<br />

Vältä vauhd<strong>in</strong> hidastamisesta johtuvaa vakavaa loukkaantumista tai kuolemaa,<br />

mikä voi tapahtua, kun hätäkatkais<strong>in</strong> aktivoidaan vah<strong>in</strong>gossa tai<br />

tahattomasti. Veneen kuljettaja ei saa koskaan jättää ajoasemaansa irrottamatta<br />

itseään hätäkatkaisimesta.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

NØDSTOPKONTAKT (FORTSAT)<br />

Tilfældig aktiver<strong>in</strong>g af kontakten eller aktiver<strong>in</strong>g ved et uheld under normal<br />

betjen<strong>in</strong>g er ligeledes en mulighed. Det kan forårsage en eller flere af følgende<br />

farlige situationer:<br />

1. Passagerer kastes fremad på grund af uforventet tab af den fremadgående<br />

bevægelse – specielt en risiko for passagerer forrest i båden, som kan kastes<br />

ud over bådens forstavn og derved muligvis rammes af gearkassen eller<br />

propellen.<br />

2. Tab af kraft og retn<strong>in</strong>gskontrol i store bølger, stærke strømme eller høje v<strong>in</strong>de.<br />

3. Tab af kontrol når båden br<strong>in</strong>ges i dok.<br />

<br />

Undgå alvorlig personskade eller dødsfald på grund af decelerationskrafter<br />

som et resultat af tilfældig aktiver<strong>in</strong>g af stopkontakten eller<br />

aktiver<strong>in</strong>g ved et uheld. Bådoperatøren bør aldrig forlade operatørstationen<br />

uden først at fjerne nødstop kontakten fra sig.<br />

90-10201X00<br />

21


gob3<br />

obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obh2g<br />

VARSOMHET I NÆRHETEN AV BADENDE<br />

Mens båten er i fart<br />

Det er vanskelig for svømmere og badende å komme seg vekk når de ser en båt<br />

nærme seg, selv om båten kjører sakte.<br />

Senk farten og vær spesielt forsiktig når du ferdes i områder hvor folk bader.<br />

Når en båt beveger seg, og giret står i nøytral, kan vannet drive propellen rundt.<br />

Denne propellrotasjonen i nøytral-still<strong>in</strong>g kan forårsake alvorlig personskade.<br />

Mens båten ligger stille<br />

Sett giret i nøytral, og slå av utenbordsmotoren før du lar folk oppholde seg i vannet<br />

nær båten.<br />

<br />

Stopp motoren umiddelbart hvis noen oppholder seg i vannet nær båten.<br />

Alvorlig personskade kan oppstå hvis noen kommer borti en roterende<br />

propell, en båt i bevegelse, e løs girkasse i bevegelse eller en fast gjenstand<br />

som er festet til båten eller girkassen.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obh2k<br />

VAR UPPMÄRKSAM PÅ PERSONER I VATTNET<br />

När du kör båten<br />

Det är mycket svårt för en person som står eller flyter i vatten att komma undan<br />

en motorbåt som nalkas, även om båten kör sakta.<br />

Se därför till att du saktar ner när du närmar dig någon i vattnet, och var ytterst<br />

försiktig och uppmärksam.<br />

Närhelst en båt rör sig genom vattnet med växeln i neutralläge är detta tillräckligt<br />

för att få propellern att rotera. Denna neutrala propellerrotation kan ge upphov till<br />

allvarliga skador.<br />

När båten ligger förtöjd<br />

Växla till friläge och stäng av motorn <strong>in</strong>nan du låter folk vistas i vattnet kr<strong>in</strong>g båten.<br />

<br />

Stäng omedelbart av motorn om någon bef<strong>in</strong>ner sig i vattnet i närheten<br />

av båten. Allvarliga personskador kan <strong>in</strong>träffa om en person blir påkörd<br />

av en båt, eller träffas av ett växelhus, en propeller, eller något annat<br />

föremål som sitter fast på båten.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obh2c<br />

VEDESSÄ OLEVIEN HENKILÖIDEN SUOJAAMINEN<br />

Veneen liikkuessa<br />

Vedessä seisovan tai kelluvan henkilön on vaikea siirtyä syrjään nähdessään<br />

moottoriveneen tulevan kohti jopa hiljaisellak<strong>in</strong> vauhdilla.<br />

Hidasta a<strong>in</strong>a vauhtia ja aja erittä<strong>in</strong> varovaisesti paikoilla, joissa voi olla ihmisiä<br />

vedessä.<br />

A<strong>in</strong>a kun vene liikkuu vapaasti perämoottor<strong>in</strong> vaihde vapaa-asennossa,<br />

ympäröivä vesi aiheuttaa potkur<strong>in</strong> pyörimisen. Tämä potkur<strong>in</strong> vapaa pyörim<strong>in</strong>en<br />

voi aiheuttaa vakavan vamman.<br />

Veneen ollessa paikallaan<br />

Vaihda perämoottori vapaalle ja sammuta moottori, ennen ku<strong>in</strong> sallit ihmisten uida<br />

tai seisoa vedessä lähellä venettä.<br />

<br />

Pysäytä moottori välittömästi, jos havaitset henkilön vedessä lähellä venettäsi.<br />

Vaikea vamma on todennäkö<strong>in</strong>en, jos vedessä oleva henkilö saa<br />

iskun pyörivästä potkurista, liikkuvasta veneestä, vaihdekotelosta tai<br />

liikkuvaan veneeseen tai vaihdekoteloon tiukkaan ki<strong>in</strong>nitetystä lisälaitteesta.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obh2a<br />

BESKYTTELSE AF MENNESKER I VANDET<br />

Mens båden sejler<br />

Det er meget vanskeligt for en person, som står eller svømmer i vandet, at flytte<br />

sig hurtigt for en motorbåd, der kommer imod ham, selv hvis båden sejler<br />

langsomt.<br />

Sæt altid farten ned og udvis den største forsigtighed, når båden er i nærheden<br />

af badende personer.<br />

Når en båd er i bevægelse (flyder) og påhængsmotoren er i frigear, udgiver vandet<br />

nok kraft til at dreje propellen. Denne neutrale propeldrejn<strong>in</strong>g kan forårsage<br />

alvorlig personskade.<br />

Mens båden ligger stille<br />

Sæt altid påhængsmotoren i frigear og stands motoren, <strong>in</strong>den du lader nogen<br />

svømme eller være i vandet i nærheden af båden.<br />

<br />

Stands straks motoren, når nogen er i vandet i nærheden af båden. Alvorlig<br />

personskade kan opstå ved berør<strong>in</strong>g med en roterende propel, en båd<br />

i bevægelse, en gearkasse eller andre hårde genstande koblet til en sejlende<br />

båd eller gearkasse.<br />

22 90-10201X00


1 2<br />

obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obh2g<br />

SIKKERHETSMELDING FOR PASSASJERER –<br />

PONGTONGBÅTER OG DEKKBÅTER<br />

Hold øye med plasser<strong>in</strong>gen av alle passasjerer når båten er i bevegelse. Ingen<br />

passasjerer skal stå eller bruke andre seter enn de som er beregnet på kjør<strong>in</strong>g i<br />

hastigheter over tomgangshastighet. Hvis hastigheten på båten plutselig<br />

reduseres, f.eks. hvis båten treffer en stor bølge eller kjølevannsbølge, gassen<br />

plutselig senkes eller båten sv<strong>in</strong>ges brått, kan passasjerene slynges over baugen<br />

på båten. Hvis noen faller ut foran båten mellom de to pongtongene, kan de bli<br />

overkjørt av utenbordsmotoren.<br />

1 Båter med åpent framdekk:<br />

Passasjerer skal aldri oppholde seg på dekket utenfor rekkverket mens båten er<br />

i bevegelse. Sørg for at alle passasjerene oppholder seg <strong>in</strong>nenfor rekkverket på<br />

baugen eller i kahytten.<br />

Personer på framdekket kan lett slynges overbord, og personer som d<strong>in</strong>gler med<br />

be<strong>in</strong>a over kanten på baugen av båten, kan fanges av en bølge og trekkes ned i<br />

vannet.<br />

2 Båter med opphøyd fiskesete som er montert foran på båten:<br />

Disse opphøyde fiskesetene er ikke beregnet på bruk når hastigheten på båten<br />

er høyere enn tomgangs- eller dorgehastighet. Sitt bare på seter som er beregnet<br />

på kjør<strong>in</strong>g i høyere hastigheter.<br />

Eventuell uventet og plutselig senk<strong>in</strong>g av hastigheten på båten kan føre til at<br />

passasjerer i opphøyde seter slynges over baugen på båten.<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller dødsfall etter fall over baugen på en<br />

pongtong- eller dekkbåt og påfølgende overkjør<strong>in</strong>g av utenbordsmotoren.<br />

Personer skal oppholde seg på god avstand fra framdelen av dekket<br />

og sitte ned mens båten er i bevegelse.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obh2k<br />

SÄKERHETSMEDDELANDE FÖR PASSAGERARE -<br />

PONTONBÅTAR OCH BÅTAR MED DÄCK<br />

Håll alltid ett öga på var passagerarna bef<strong>in</strong>ner sig då båten är i rörelse. Låt <strong>in</strong>gen<br />

stå upp, eller använda säten andra än sådana som är avsedda för körhastigheter<br />

över tomgång, eftersom en plötslig fartsänkn<strong>in</strong>g, som t ex att båten stöter på en<br />

kraftig våg, etc., en plötslig varvtalssänkn<strong>in</strong>g med gasreglaget, eller en tvär gir, kan<br />

kasta passagerare över bord. Person som faller över bord vid fören kommer att<br />

hamna mellan de två pontonerna och köras över av utombordaren.<br />

1 Båtar med ett öppet däck fram:<br />

Ingen får någons<strong>in</strong> bef<strong>in</strong>na sig på däcket framför <strong>in</strong>hägnaden då båten är igång,<br />

utan alla passagerare måste bef<strong>in</strong>na sig bakom den främre <strong>in</strong>hägnaden.<br />

Personer som bef<strong>in</strong>ner sig på främre däck kan mycket lätt komma att kastas över<br />

bord. Likaså kan personer som sitter och d<strong>in</strong>glar med benen över främre däcket<br />

fastna med fötterna i en våg och dras ned i vattnet.<br />

2 Båtar med frontmonterade, upphöjda fiskestolar:<br />

Dessa upphöjda fiskestolar är <strong>in</strong>te avsedda att användas då båten körs fortare än<br />

tomgångs- eller troll<strong>in</strong>ghastigheter. Sitt bara i stolar som är avsedda att sitta i vid<br />

högre hastigheter.<br />

En båt som oväntat och plötsligt saktar <strong>in</strong>, kan få passagerare i en upphöjd stol att<br />

falla över bord framför båten.<br />

<br />

Undvik allvarlig skada eller dödsfall som kan <strong>in</strong>träffa om du faller över<br />

bord framtill på en ponton- eller däcksbåt. Undvik att vistas på främre<br />

däcket, och sitt alltid ned medan båten är i gång.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obh2c<br />

MATKUSTAJIEN TURVALLISUUS - PONTTOONIVENEET<br />

JA KANSIVENEET<br />

Veneen ollessa liikkeessä, tarkkaile kaikkien matkustajien sija<strong>in</strong>tia. Älä anna<br />

kenenkään matkustajan seistä tai käyttää muita istuimia ku<strong>in</strong> niitä, jotka ovat<br />

tarkoitetut joutokäynt<strong>in</strong>opeutta korkeammille nopeuksille, koska äkill<strong>in</strong>en alennus<br />

veneen vauhdissa, esim. voimakkaan aallon tai vanaveden kohtaam<strong>in</strong>en,<br />

äkill<strong>in</strong>en kaasun vähennys tai jyrkkä käännös, voi heittää heidät laidan yli veneen<br />

keulassa. Jos joku putoaa veneen eteen kahden ponttoon<strong>in</strong> väli<strong>in</strong>, perämoottori<br />

ajaa hänen päälleen.<br />

1 Veneet, joissa on avo<strong>in</strong> keulakansi:<br />

Kenenkään ei pidä olla kannella kaiteen edessä veneen ollessa liikkeessä. Pidä<br />

kaikki matkustajat keulakaiteen tai aitauksen takana.<br />

Keulakannella oleskelevat henkilöt voivat helposti joutua heitetyiksi laidan yli ja<br />

vastaantuleva aalto voi vetää veteen henkilöt, jotka antavat jalkojensa riippua<br />

keulakaiteen yli.<br />

2 Veneet, joiden keulassa on ki<strong>in</strong>niasennetut, korotetut kalastustuolit:<br />

Nämä kohotetut kalastustuolit eivät ole tarkoitetut käytettäväksi, jos vene kulkee<br />

jouto- tai uistonopeutta korkeammalla nopeudella. Istu a<strong>in</strong>oastaan tuoleissa, jotka<br />

ovat tarkoitetut korkeampi<strong>in</strong> nopeuksi<strong>in</strong>.<br />

Mikä tahansa odottamaton, äkill<strong>in</strong>en veneen nopeuden alennus voi johtaa siihen,<br />

että kohotetulla istuimella istuva matkustaja putoaa yli laidan veneen eteen.<br />

<br />

Vältä vakavaa vammaa tai kuolemaa, joka johtuu ponttooni- tai kansiveneen<br />

keulan yli putoamisesta ja joutumisesta perämoottor<strong>in</strong> alle. Pysyttele<br />

pois kannen etuosasta ja istu a<strong>in</strong>a kun vene on liikkeessä.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obh2a<br />

SIKKERHEDSMEDDELELSE TIL PASSAGERER –<br />

PONTONBÅDE OG BÅDE MED DÆK<br />

Når båden er i bevægelse, skal placer<strong>in</strong>gen af alle passagerer overvåges. Lad<br />

ikke passagerer stå op eller bruge sæder ud over dem, som er angivet til brug ved<br />

hastigheder over tomgang, da en pludselig nedsættelse af bådens hastighed<br />

såsom ved styrtn<strong>in</strong>g <strong>in</strong>d i store bølger eller kølvand, en pludselig<br />

gasspjældsreduktion eller en voldsom ændr<strong>in</strong>g af bådens retn<strong>in</strong>g, kan kaste dem<br />

over forsiden af båden. Hvis de falder over forsiden af båden mellem de to<br />

pontoner, kan de blive kørt over af påhængsmotoren.<br />

1 Både med et åbent fordæk:<br />

Ingen personer bør bef<strong>in</strong>de sig på dækket foran hegnet, når båden er i bevægelse.<br />

Hold alle passagerer bagved forhegnet eller <strong>in</strong>delukket.<br />

Personer på fordækket kan nemt kastes overbords, og personer, som lader<br />

fødderne hænge ud over forkanten, kan nemt gribes af en bølge og trækkes ned<br />

i vandet.<br />

2 Både med formonterede, hævede sokkel-fiskesæder:<br />

Disse eleverede fiskesæder er ikke beregnet til brug, når båden sejler hurtigere<br />

end tomgangs- eller troll<strong>in</strong>ghastigheder. Sid kun i sæder, der er beregnet til sejlads<br />

ved hurtigere hastigheder.<br />

Pludselig, uventet sænkn<strong>in</strong>g af bådens hastighed kan resultere i, at den<br />

højtsiddende passager falder over forsiden af båden.<br />

<br />

Undgå alvorlige kvæstelser eller dødsfald ved fald over forsiden af en<br />

pontonbåd eller en båd med dæk, og undgå at blive kørt over af<br />

påhængsmotoren. Hold dig væk fra forsiden af dækket og bliv siddende,<br />

når båden er i bevægelse.<br />

90-10201X00<br />

23


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obu1g<br />

HOPPING PÅ BØLGER OG KJØLEVANN<br />

Kjør<strong>in</strong>g av lystbåter over bølger og kjølevannsbølger er en naturlig del av<br />

ferdselen på sjøen. Når dette imidlertid gjøres med så stor hastighet at båtskroget<br />

tv<strong>in</strong>ges helt eller delvis ut av vannet, oppstår visse faremomenter, spesielt når<br />

båten faller ned på vannet igjen.<br />

Den største faren er at båten endrer retn<strong>in</strong>g mens den er midt i et hopp. I slike<br />

tilfeller kan land<strong>in</strong>gen føre til at båten vender brått en annen vei. Slike brå endr<strong>in</strong>ger<br />

av retn<strong>in</strong>gen kan føre til at passasjerene faller ut av setene eller båten.<br />

Det er en annen m<strong>in</strong>dre vanlig fare som kan oppstå som følge av at båten tar av<br />

fra en bølge eller kjølevannsbølge. Hvis baugen på båten kastes langt nok ned<br />

mens den er i luften, kan den trenge ned under vannflaten og komme helt under<br />

vann et øyeblikk. Dette får båten til å bråstoppe, slik at passasjerene flyr forover.<br />

Båten kan også ta en skarp sv<strong>in</strong>g til én side.<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller dødsfall som følge av å bli slynget ut av<br />

båten når den lander etter et hopp på en bølge eller kjølevannsbølge.<br />

Unngå hopp<strong>in</strong>g på bølger eller kjølevannsbølger hvis det er mulig.<br />

Instruer alle passasjerene om at hvis båten skulle hoppe på en bølge eller<br />

kjølevannsbølge, må de holde seg lavt i båten og holde seg fast i eventuelle<br />

håndtak på båten.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obu1k<br />

KÖRNING ÖVER VÅGOR OCH BAKVATTEN<br />

Att köra över vågor och bakvatten med fritidsbåtar är normalt. Men; då denna<br />

aktivitet utförs i sådan hastighet att båtens skrov helt eller delvis lämnar<br />

vattenytan, uppstår vissa risker, speciellt då båten landar på vattenytan igen.<br />

Största risken är att båten ändrar körriktn<strong>in</strong>g då den lämnar vattenytan. Inträffar<br />

detta, kan båten komma att gira kraftigt då den landar, och de ombordvarande<br />

riskerar att kastas ur s<strong>in</strong>a säten eller kastas överbord.<br />

Ett annat m<strong>in</strong>dre vanligt riskmoment uppstår då båten studsar över vågor eller<br />

bakvatten. Om båtfören pekar nedåt för mycket under tiden båten lämnat<br />

vattenytan, kan den dyka ned för djupt under vattenytan då den landar, och<br />

fungera nästan som en ubåt under ett ögonblick. Inträffar detta, nästan tvärstoppar<br />

båten, och de ombordvarande kastas framåt. Båten kan också komma att gira<br />

kraftigt åt ett håll.<br />

<br />

Undvik allvarlig personskada eller dödsfall från att kastas omkr<strong>in</strong>g i<br />

båten, eller kastas överbord då båten landar efter att ha studsat över<br />

vågor eller bakvatten. Undvik denna typ av körn<strong>in</strong>g när detta är möjligt.<br />

Informera alla ombordvarande om att böja sig ned och hålla fast i handtag<br />

och liknande, då båten studsar över vågor eller bakvatten.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obu1c<br />

AALLOKOSSA JA VANAVEDESSÄ HYPPÄYS<br />

Vapaa–ajan käyttöön tarkoitettujen veneiden ajo aallokossa ja vanavedessä on<br />

luonnoll<strong>in</strong>en osa veneilystä. Jos tämä suoritetaan riittävällä nopeudella siten, että<br />

veneen runko on ositta<strong>in</strong> tai kokonaan vedestä kohonneena, syntyy<br />

määrätynlaisia vaaratilanteita, vars<strong>in</strong>k<strong>in</strong> veneen laskeutuessa takais<strong>in</strong> veteen.<br />

Suur<strong>in</strong> vaara on veneen suunnan muutos hypyn aikana. Kun vene sitten koskettaa<br />

uudelleen vettä, se voi muuttaa äkk<strong>in</strong>äisesti suuntaa. Nä<strong>in</strong> jyrkkä suunnan muutos<br />

voi s<strong>in</strong>gota veneessä olijat istuimistaan tai laidan yli.<br />

On myös to<strong>in</strong>en harvemm<strong>in</strong> aiheutuva vaarall<strong>in</strong>en tilanne, jos venettä ajetaan<br />

aallokossa tai vanavedessä. Jos veneen keula on kallistunut ilmassa ollessaan<br />

tarpeeksi kauas alaspä<strong>in</strong>, se voi vettä koskettaessaan mennä veden alle ja siitä<br />

tulee hetkeksi ”vedenala<strong>in</strong>en alus”. Tämä pysäyttää veneen melke<strong>in</strong> heti ja voi<br />

s<strong>in</strong>gota veneessä olijat eteenpä<strong>in</strong>. Vene voi myös ohjautua jyrkästi toiselle<br />

puolelle.<br />

<br />

Vältä vakavaa henkilövammaa tai kuolemaa, joka voi johtaa veneessä tai<br />

laidan yli s<strong>in</strong>koamiseen, kun vene laskeutuu takais<strong>in</strong> veteen hypättyään<br />

aallon tai vanaveden yli. Vältä aallon ja vanaveden aiheuttamia hyppyjä<br />

mikäli mahdollista. Muistuta kaikkia veneessä olijoita, että jos nä<strong>in</strong> tapahtuu,<br />

heidän on pysyteltävä mahdollisimman alhaalla ja pidettävä ki<strong>in</strong>ni<br />

mistä tahansa veneen ki<strong>in</strong>teästä osasta.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obu1a<br />

SPRING OVER BØLGER OG KØLVAND<br />

Betjen<strong>in</strong>g af fritidsbåde over bølger og kølvand er en naturlig del af sejlads. Når<br />

dette foretages med tilstrækkelig hastighed til at tv<strong>in</strong>ge bådens skrog delvist eller<br />

helt ud af vandet, opstår der dog visse farer, specielt når båden igen får kontakt<br />

med vandet.<br />

Det største problem er at båden kan ændre retn<strong>in</strong>g midt i spr<strong>in</strong>get. I sådanne<br />

tilfælde kan land<strong>in</strong>gen få båden til at sv<strong>in</strong>ge voldsomt i en anden retn<strong>in</strong>g. En<br />

voldsom retn<strong>in</strong>gsændr<strong>in</strong>g kan forårsage at passagerer kastes ud af deres<br />

siddepladser eller ud af båden.<br />

Der er et andet knapt så alm<strong>in</strong>deligt men farligt resultat, der kan forekomme, hvis<br />

båden får lov til at kaste sig over bølger og kølvand. Hvis bådens forstavn hælder<br />

nok nedad, mens båden er i luften, kan den dykke under vandet ved kontakt med<br />

vandoverfladen og ”være undersøisk” et kort øjeblik. Dette br<strong>in</strong>ger båden til et<br />

næsten øjeblikkeligt stop og kan sende passagerer flyvende fremad. Båden kan<br />

også styre voldsomt til én side.<br />

<br />

Undgå alvorlig personskade eller dødsfald på grund af at blive kastet<br />

omkr<strong>in</strong>g <strong>in</strong>de i eller ud af båden, når den lander efter at have sprunget<br />

over bølger eller kølvand. Instruér alle passagerer om at placere sig lavt<br />

og holde fast i et håndgreb på båden, hvis der forekommer spr<strong>in</strong>g over<br />

bølger eller kølvand.<br />

24 90-10201X00


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obt1g<br />

GRUNNSTØTING<br />

Senk hastigheten og kjør forsiktig ved ferdsel i grunt farvann, eller i områder der<br />

det er fare for undervannsh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger som kan treffe utenbordsmotoren eller<br />

båtbunnen. Det viktigste er å prøve å redusere personskader eller slagskader<br />

fra objekter som flyter på vannet eller bef<strong>in</strong>ner seg nedi vannet, ved å<br />

kontrollere hastigheten på båten. Under slike forhold bør hastigheten på<br />

båten holdes på en m<strong>in</strong>imums plan<strong>in</strong>gshastighet (15 til 25 mph).<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller dødsfall fra eventuelle deler av utenbordsmotoren<br />

som flyr <strong>in</strong>n i båten etter å ha truffet et flytende objekt eller<br />

undervannsobjekt, ved å holde en topphastighet som ikke overstiger plan<strong>in</strong>gshastighet.<br />

Dersom båten eller utenbordsmotoren treffer et flytende objekt eller<br />

undervannsobjekt, kan det føre til utallige faresituasjoner. Noen av disse<br />

situasjonene kan <strong>in</strong>nebære følgende:<br />

a. Deler på utenbordsmotoren eller hele utenbordsmotoren kan brytes løs og<br />

fly <strong>in</strong>n i båten.<br />

b. Båten kan plutselig bevege seg en annen vei. Brå endr<strong>in</strong>ger av retn<strong>in</strong>gen<br />

kan føre til at passasjerene faller ut av setene eller båten.<br />

c. En rask hastighetsreduksjon. Dette fører til at passasjerene kastes forover,<br />

eller til og med ut av båten.<br />

d. Slagskade på utenbordsmotoren og/eller båten.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obt1k<br />

RISKEN FÖR ATT KÖRA PÅ UNDERVATTENSFÖREMÅL<br />

Sänk alltid hastigheten och iakttag försiktighet vid grundvattenkörn<strong>in</strong>g eller i<br />

områden där du misstänker att det kan f<strong>in</strong>nas undervattensföremål som kan<br />

träffas av utombordaren eller båtens botten. Det viktigaste du kan göra för att<br />

m<strong>in</strong>ska risken för att köra på ett föremål på eller under vattenytan, är att ha<br />

kontroll över båtens hastighet. I farvatten där du är osäker på<br />

riskmomenten, skall plan<strong>in</strong>gshastigheten hållas vid m<strong>in</strong>imum, 25 – 30 km/t.<br />

<br />

Undvik allvarlig personskada eller dödsfall från delar av en utombordare<br />

som kastas <strong>in</strong> i båten, efter att ha träffat ett föremål på eller under vattenytan,<br />

genom att <strong>in</strong>te köra fortare än med lägsta plan<strong>in</strong>gshastighet.<br />

Att köra på ett föremål på eller under vattenytan kan leda till många riskmoment,<br />

som i s<strong>in</strong> tur kan leda till något av följande:<br />

a. Delar av, eller hela utombordaren, kan lossna och kastas <strong>in</strong> i båten.<br />

b. Båten kan göra en plötslig gir, som kan kasta ut alla ombordvarande ur<br />

både säte och båt.<br />

c. En hastig fartsänkn<strong>in</strong>g, som kastar alla ombordvarande framåt i båten, eller<br />

till och med överbord.<br />

d. Kollisionsskador på utombordare och/eller båt.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obt1c<br />

VEDENALAISET VAARAT<br />

Alenna nopeutta ja aja varovaisesti matalassa vedessä tai alueilla, joilla epäilet<br />

olevan vedenalaisia esteitä, joih<strong>in</strong> perämoottori tai veneenpohja voi iskeä.<br />

Loukkaantumisten tai iskuvaurioiden vähentämisen kannalta on kaikke<strong>in</strong><br />

tärke<strong>in</strong>tä, että hallitset veneen nopeuden. Näissä olosuhteissa veneen<br />

nopeus olisi pidettävä alimmalla plaanausnopeudella (15–25 mailia/t).<br />

<br />

Vakavan henkilövamman tai kuolemantuottamuksen välttämiseksi, jos<br />

koko perämoottori tai osa siitä tulee veneeseen, iskettyään kelluvaan tai<br />

vedenalaiseen esteeseen, ylläpidä korkeimpana nopeutena al<strong>in</strong>ta plaanausnopeutta.<br />

Rajaton määrä erilaisia tilanteita voi syntyä, jos isketään kelluvaan tai<br />

vedenalaiseen esteeseen. Ma<strong>in</strong>itsemme näistä joitak<strong>in</strong>:<br />

a. Osa perämoottoria tai koko perämoottori voi irtautua ja s<strong>in</strong>koutua<br />

veneeseen.<br />

b. Vene voi siirtyä äkkiä uuteen suuntaan. Sella<strong>in</strong>en jyrkkä suunnanmuutos<br />

voi aiheuttaa, että veneessä olijat s<strong>in</strong>koutuvat istuimistaan tai laidan yli.<br />

c. Äkill<strong>in</strong>en nopeuden alennus. Tämä aiheuttaa, että veneessä olijat<br />

heittäytyvät tahtomattaan eteenpä<strong>in</strong> tai jopa laidan yli.<br />

d. Iskuvaurio perämoottorille ja/tai veneelle.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obt1a<br />

SAMMENSTØD MED FARER UNDER VANDOVERFLADEN<br />

Sæt farten ned og fortsæt forsigtigt, når du sejler en båd i lavvandsområder eller<br />

i områder, hvor du har mistanke om, at der f<strong>in</strong>des h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger under<br />

vandoverfladen, som påhængsmotoren eller bunden af båden kan støde på. Det<br />

vigtigste du kan gøre for at reducere personskade eller skade på grund af<br />

sammenstød med flydende genstande eller genstande under<br />

vandoverfladen, er at kontrollere bådens hastighed. Under sådanne<br />

tilstande bør bådens hastighed holdes ved en m<strong>in</strong>imal planer<strong>in</strong>gshastighed<br />

(15 til 25 MPH).<br />

<br />

Bevar en tophastighed, der svarer til den m<strong>in</strong>imale planer<strong>in</strong>gshastighed,<br />

for at undgå alvorlig personskade eller dødsfald forårsaget af en<br />

påhængsmotor eller dele af en påhængsmotor, der kommer <strong>in</strong>d i båden<br />

efter sammenstød med flydende genstande eller genstande under vandoverfladen.<br />

Sammenstød med en flydende genstand eller genstande under vandoverfladen<br />

kan resultere i et uendeligt antal situationer. Nogle af disse situationer kan<br />

resultere i følgende:<br />

a. Dele af påhængsmotoren eller hele påhængsmotoren kan rives løs og<br />

flyve <strong>in</strong>d i båden.<br />

b. Båden kan pludseligt bevæge sig i en anden retn<strong>in</strong>g. En voldsom<br />

retn<strong>in</strong>gsændr<strong>in</strong>g kan forårsage at passagerer kastes ud af deres<br />

siddepladser eller ud af båden.<br />

c. En hurtig nedsætn<strong>in</strong>g af hastighed. Dette kan forårsage at passagerer<br />

kastes fremad og muligvis ud af båden.<br />

d. Slagskade på påhængsmotoren og/eller båden.<br />

90-10201X00<br />

25


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obt4g<br />

GRUNNSTØTING<br />

Husk at én av de viktigste t<strong>in</strong>gene du kan gjøre for å redusere person– eller<br />

slagskader i disse situasjonene, er å kontrollere båtens hastighet. Båtens<br />

hastighet bør holdes på en m<strong>in</strong>imums plan<strong>in</strong>gshastighet ved kjør<strong>in</strong>g i farvann med<br />

undervannsh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger.<br />

Etter å ha truffet et undervannsobjekt, skal motoren stanses så fort som mulig, og<br />

båten undersøkes for eventuelle ødelagte eller løse deler. Hvis det har oppstått<br />

skade eller det antas å være skader, skal utenbordsmotoren leveres <strong>in</strong>n til en<br />

autorisert forhandler for <strong>in</strong>speksjon og nødvendige reparasjoner.<br />

Det bør også undersøkes om båten er påført sprekker i skroget eller hekken, eller<br />

om det lekker vann.<br />

Bruk av en skadet utenbordsmotor kan føre til ytterligere skade på andre deler av<br />

utenbordsmotoren, eller det kan <strong>in</strong>nvirke på styr<strong>in</strong>gen av båten. Hvis det er<br />

nødvendig å fortsette kjør<strong>in</strong>gen, må dette gjøres på sterkt redusert hastighet.<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller dødsfall fra tap av kontroll over båten.<br />

Fortsatt kjør<strong>in</strong>g av båten etter at den er påført store slagskader, kan føre<br />

til at én av komponentene på utenbordsmotoren plutselig svikter, med<br />

eller uten påfølgende slag. Få utenbordsmotoren grundig sjekket, og<br />

nødvendige reparasjoner utført.<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obt4k<br />

KOLLISION MED UNDERVATTENSFÖREMÅL<br />

Tänk på att det viktigaste du kan göra för att m<strong>in</strong>ska skaderisk och<br />

kollisionsskador om du träffar ett föremål på eller under vattenytan, är att ha<br />

kontroll över båtens hastighet. I farvatten med kända riskmoment, skall<br />

plan<strong>in</strong>gshastigheten hållas vid ett m<strong>in</strong>imum.<br />

Omedelbart efter det att du kört på ett föremål, skall du stänga av motorn och<br />

<strong>in</strong>spektera om några delar på utombordaren gått sönder eller lossnat. Om<br />

utombordaren har synliga skador, eller du misstänker att den kan vara skadad,<br />

skall du lämna <strong>in</strong> den på en auktoriserad verkstad för grundlig <strong>in</strong>spektion och<br />

nödvändig reparation.<br />

Kontrollera också om det f<strong>in</strong>ns skador på skrov och akterspegel, eller om båten<br />

läcker.<br />

Fortsätter man att köra en skadad utombordare, kan detta leda till andra skador<br />

på utombordaren, eller påverka båtens kontroll. Om fortsatt körn<strong>in</strong>g blir<br />

nödvändig, skall denna ske med kraftigt m<strong>in</strong>skad hastighet.<br />

<br />

Undvik allvarlig personskada eller dödsfall, orsakat av att båtens kontroll<br />

gått förlorad. Fortsatt körn<strong>in</strong>g med allvarligt kollisionskadad motor, kan<br />

leda till att andra delar i motorn slutar fungera av sig själv. Se till att<br />

motorn blir <strong>in</strong>spekterad, och att nödvändig service blir utförd.<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obn4c<br />

VEDENALAISET VAARAT<br />

Muista, että kaikke<strong>in</strong> tärke<strong>in</strong>tä henkilövammojen tai iskuvaurion vähentämiseksi<br />

on, että hallitset veneen nopeutta. Veneen nopeus on pidettävä alimmalla<br />

plaanausnopeudella, kun ajetaan vesillä, joilla tiedetään olevan vedenalaisia<br />

esteitä.<br />

Jos isket vedenalaiseen es<strong>in</strong>eeseen, pysäytä moottori ni<strong>in</strong> pian ku<strong>in</strong> mahdollista<br />

ja tarkasta onko perämoottorissa mitään rikk<strong>in</strong>äisiä tai irtonaisia osia. Jos vaurio<br />

on tapahtunut tai epäilet sen tapahtuneen, perämoottori on vietävä valtuutettuun<br />

myyjäliikkeeseen, jossa se voidaan tarkastaa perusteellisesti ja tarvittaessa<br />

korjata.<br />

On myös tarkastettava, ettei veneen runko tai peräpeili ole vaurioitunut tai ettei ole<br />

vuotoa.<br />

Vaurioituneella perämoottorilla ajam<strong>in</strong>en voi aiheuttaa lisävaurioita muille<br />

perämoottor<strong>in</strong> osille tai voi vaikuttaa veneen hall<strong>in</strong>taan. Jos on välttämätöntä<br />

jatkaa ajamista, alenna nopeutta huomattavasti.<br />

<br />

Vältä veneen hall<strong>in</strong>nan menetyksestä johtuvaa vakavaa henkilövammaa<br />

tai kuolemaa. Jos veneen ajamista jatketaan huomattavan iskuvaurion<br />

jälkeen, voi seurauksena olla äkill<strong>in</strong>en rakenneosan toim<strong>in</strong>tähäiriö, toistuvan<br />

iskun aiheuttamana tai ilman. Vie perämoottori perusteelliseen tarkastukseen<br />

ja suorituta tarpeelliset korjaukset.<br />

oba<br />

GENERELT<br />

Husk på at en af de vigtigste t<strong>in</strong>g, du kan gøre for at reducre personskade eller<br />

slagskade i disse situationer, er at kontrollere bådens hastighed. Bådens<br />

hastighed bør holdes på en m<strong>in</strong>imal planer<strong>in</strong>gshastighed under sejlads i vande,<br />

der er kendte for at have genstande under vandoverfladen.<br />

Efter sammenstød med en genstand under vandoverfladen skal motoren stoppes<br />

hurtigst muligt og påhængsmotoren skal undersøges for ødelagte eller løse dele.<br />

Hvis påhængsmotoren er beskadiget, eller der er mistanke om skade, skal den<br />

br<strong>in</strong>ges til en autoriseret forhandler for et grundigt eftersyn og eventuel reparation.<br />

Båden bør også undersøges for eventuel beskadigelse af skroget,<br />

agterspejlsbrud eller vandutætheder.<br />

Betjen<strong>in</strong>g med en beskadiget påhængsmotor kan føre til yderligere skade på<br />

andre dele af påhængsmotoren, eller kan påvirke operatørens kontrol over båden.<br />

Hvis det er nødvendigt at fortsætte sejladsen, skal det gøres ved yderst nedsatte<br />

hastigheder.<br />

<br />

Undgå alvorlig personskade eller dødsfald på grund af at kontrollen over<br />

båden mistes. Fortsat sejlads efter større slagskade kan resultere i pludselig<br />

fejlfunktion af påhængsmotorkomponenter med eller uden<br />

efterfølgende skade. Få påhængsmotoren undersøgt og eventuelle reparationer<br />

foretaget.<br />

26 90-10201X00


gob4<br />

obg<br />

1<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obi2g<br />

EKSOSUTSLIPP<br />

Vær oppmerksom på faren for kullosforgiftn<strong>in</strong>g<br />

Det dannes kullos i eksosavgassene fra alle <strong>in</strong>terne forbrenn<strong>in</strong>gsmotorer,<br />

<strong>in</strong>kludert utenbordsmotorer, hekkaggregater og <strong>in</strong>nenbordsmotorer som driver<br />

båtpropeller, samt generatorene som driver forskjellig tilleggsutstyr på båten.<br />

Kullos er en dødelig gass uten farge, lukt eller smak.<br />

Tidlige symptomer på kullosforgiftn<strong>in</strong>g, som ikke må forveksles med sjøsyke eller<br />

rustilstand, omfatter hodep<strong>in</strong>e, svimmelhet, søvnighet og kvalme.<br />

<br />

Unngå å kjøre motoren på et dårlig ventilert sted. Langvarig utsettelse for<br />

kullos i tilstrekkelig konsentrasjon kan føre til bevisstløshet, hjerneskade<br />

eller dødsfall.<br />

God ventilasjon<br />

Sørg for god ventilasjon rundt passasjerene. Åpne sidev<strong>in</strong>duene eller lukene foran<br />

i båten for å bli kvitt eventuelle dunster.<br />

1 Eksempel på god ventilasjon - ideell luftstrøm gjennom båten.<br />

obc<br />

Courtesy of ABYC<br />

YLEISTIETOA<br />

obi2c<br />

PAKOKAASUJEN PÄÄSTÖT<br />

Varo hiilimonoksidimyrkytystä<br />

Kaikkien venettä kuljettavien polttomoottoreiden, myös perämoottoreiden,<br />

perävetolaitteiden ja sisämoottoreiden pakokaasuissa on hiilimonoksidia, samo<strong>in</strong><br />

veneen eri lisävarusteita sähköistävien moottorien, generaattoreiden jne.<br />

pakokaasuissa. Hiilimonoksidi on hengenvaarall<strong>in</strong>en kaasu, joka on hajuton,<br />

väritön ja mauton.<br />

Hiilimonoksidimyrkytyksen varhaisoireisi<strong>in</strong>, joita ei pidä sekoittaa merisairauteen<br />

tai humaltumiseen, kuuluvat päänsärky, pyörrytys, uneliaisuus ja paho<strong>in</strong>vo<strong>in</strong>ti.<br />

<br />

Vältä ajamasta venettä, jos tuuletus on huono. Pitkäll<strong>in</strong>en altistus<br />

riittävän voimakkaalle hiilimonoksidille voi johtaa tajuttomuuteen, aivovaurioon<br />

tai kuolemaan.<br />

Hyvä tuuletus<br />

Tuuleta matkustaja-alue, avaa sivuverhot tai etuluukut kaasujen poistamiseksi.<br />

1 Esimerkki hyvästä tuuletuksesta - Haluttu ilmanvirtaus veneen läpi<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obi2k<br />

AVGASUTSLÄPP<br />

Undvik koloxidförgiftn<strong>in</strong>g<br />

Koloxid förekommer i alla förbränn<strong>in</strong>gsmotorer, <strong>in</strong>klusive utombordare, “stern<br />

drive”–modeller och <strong>in</strong>ombordsmotorer, samt i de generatorer som alstrar ström<br />

till diverse båttillbehör. Koloxid är luktfri, färg– och smaklös.<br />

Tidiga symptom på koloxidförgiftn<strong>in</strong>g – som <strong>in</strong>te skall förväxlas med sjösjuka eller<br />

berusn<strong>in</strong>g! – <strong>in</strong>kluderar huvudvärk, yrsel, dåsighet och illamående.<br />

<br />

Se alltid till att utrymmet runt motorn är välventilerat. Långvarig utsatthet<br />

för koloxid, i tillräcklig koncentration, kan leda till medvetslöshet,<br />

hjärnskada eller dödsfall.<br />

God ventilation<br />

Se till att du har god ventilation på båten. Öppna segelduken och luckorna på<br />

fördäcket för att vädra ut avgaserna.<br />

1 Exempel på god ventilation - Önskad luftström i båten<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obi2a<br />

UDSTØDNINGSEMISSION<br />

Vær opmærksom på carbonmonoxidforgiftn<strong>in</strong>g<br />

Carbonmonoxid er til stede i udstødn<strong>in</strong>gsluftarter i alle <strong>in</strong>terne<br />

forbrænd<strong>in</strong>gsmotorer, <strong>in</strong>klusive påhængsmotorer, agterendedrev– og<br />

<strong>in</strong>denbordsmotorer, som fremdriver både, samt generatorerne, som overfører<br />

kraft til forskelligt bådtilbehør. Carbonmonoxid er en dræbende gasart, som er<br />

farveløs, samt lugt– og smagsfri.<br />

Tidlige tegn på carbonmonoxidforgiftn<strong>in</strong>g, som ikke bør fejltages for søsyge eller<br />

beruselse, omfatter hovedp<strong>in</strong>e, svimmelhed, døsighed og kvalme.<br />

<br />

Undgå at køre motoren, hvis ventilationsforholdene er dårlige. Vedvarende<br />

udsættelse for tilstrækkelig koncentration af carbonmonoxid kan<br />

føre til bevidstløshed, hjerneskade eller dødsfald.<br />

God ventilation<br />

Ventilér passagerområdet, åbn sidegard<strong>in</strong>erne eller lugerne foran i båden, for at<br />

fjerne gasse.<br />

1 Eksempel på god ventilaiton - Passende luftstrøm gennem båden<br />

90-10201X00<br />

27


gob39<br />

a<br />

b<br />

obg<br />

2<br />

c<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obi3g<br />

EKSOSUTSLIPP (FORTS.)<br />

Dårlig ventilasjon<br />

Under visse kjøre– og/eller v<strong>in</strong>dforhold kan det sive <strong>in</strong>n kullos i kab<strong>in</strong>er eller<br />

styrehus som er fast <strong>in</strong>nelukket eller omgitt med kalesje, og som har utilstrekkelig<br />

ventilasjon. Installer én eller flere kullos–målere på slike steder.<br />

Badende og passasjerer i et åpent område på en båt som ligger stille med motoren<br />

i gang, eller som bef<strong>in</strong>ner seg i nærheten av en båt som har motoren i gang, kan<br />

i sjeldne tilfeller bli utsatt for livsfarlige mengder med kullos på v<strong>in</strong>dstille dager.<br />

2 Eksempler på dårlig ventilasjon<br />

Mens båten ligger stille<br />

a. Kjør<strong>in</strong>g av motoren når båten ligger fortøyd på et <strong>in</strong>nelukket sted.<br />

b. Når båten ligger fortøyd nær en annen båt som har motoren i gang.<br />

Når båten kjører<br />

c. Kjør<strong>in</strong>g av båten med for stor trimv<strong>in</strong>kel på baugen.<br />

d. Kjør<strong>in</strong>g av båten uten at luker som vender forover, er åpne<br />

(stasjonsvogn–effekt).<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obi3k<br />

AVGASUTSLÄPP (FORTS)<br />

Dålig ventilation<br />

Under vissa kör– och/eller v<strong>in</strong>dförhållanden, kan koloxid tränga <strong>in</strong> i kab<strong>in</strong>er eller<br />

förarhytter, som är helt eller delvis täckta och har otillfredsställande ventilation.<br />

Montera koloxidvarnare i d<strong>in</strong> båt.<br />

Även om det <strong>in</strong>te <strong>in</strong>träffar ofta, så kan det hända under en lugn dag att simmare<br />

och passagerare i ett öppet utrymme på en stillaliggande båt, med, eller i närheten<br />

av, en motor som är igång, kan utsättas för farliga nivåer av koloxid.<br />

2 Exempel på dålig ventilation<br />

Medan båten ligger för ankar<br />

a. Att låta motorn vara igång då båten ligger för ankar i ett trångt utrymme.<br />

b. Att ankra båten bredvid en annan båt som har motorn igång.<br />

Medan båten körs<br />

c. Att köra båten med bogens trimv<strong>in</strong>kel för hög.<br />

d. Att köra båten utan någon av de främre luckorna öppna<br />

(stationsvagnseffekt).<br />

obc<br />

d<br />

YLEISTIETOA<br />

obi3c<br />

PAKOKAASUJEN PÄÄSTÖT (JATKUU)<br />

Huono tuuletus<br />

Määrätyissä ajo– ja/tai tuuliolosuhteissa, pysyvästi peitetyissä tai tuulikankaalla<br />

peitetyissä hyteissä tai ohjaamoissa, joissa on riittämätön tuuletus, hiilimonoksidia<br />

voi päästä sisään. Asenna yksi tai useampi hiilimonoksid<strong>in</strong> ilmais<strong>in</strong> veneeseesi.<br />

Vaikka tämä on harv<strong>in</strong>aista, joskus hyv<strong>in</strong> tyynenä päivänä sattuu, että uimarit ja<br />

matkustajat, jotka oleskelevat paikalaan olevan veneen avoimella alueella, jossa<br />

moottori sijaitsee, tai joka on lähellä sitä, voivat joutua altistetuiksi vaaralliselle<br />

tasolle hiilimonoksidia.<br />

2 Esimerkkejä huonosta tuuletuksesta<br />

Veneen ollessa paikallaan.<br />

a. Moottor<strong>in</strong> käym<strong>in</strong>en veneen ollessa ankkuroituna ahtaassa tilassa.<br />

b. Ankkuroituna toisen, tyhjäkäynnillä olevan veneen lähellä.<br />

Veneen liikkuessa.<br />

c. Veneen ajam<strong>in</strong>en keulan ajokulman ollessa liian korkean.<br />

d. Veneen ajam<strong>in</strong>en kaikkien eturuuman luukkujen ollessa ki<strong>in</strong>ni<br />

(farmariautoilmiö).<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obi3a<br />

UDSTØDNINGSEMISSION (FORTSAT)<br />

Dårlig ventilation<br />

Under visse kørsels– og/eller v<strong>in</strong>dforhold, kan permanent aflukkede kab<strong>in</strong>er eller<br />

kanvaskab<strong>in</strong>er eller cockpits, hvor der er utilstrækkelig ventilation, <strong>in</strong>dtage<br />

carbonmonoxid. Installér én eller flere carbonmonoxidfølere i båden.<br />

Selv om det er yderst sjældent, kan svømmere og passagerer, som bef<strong>in</strong>der sig<br />

i et uaflukket område på en stilleliggende båd, hvis motor kører, eller i nærheden<br />

af en motor, der kører, på en meget stille dag udsættes for farlige<br />

carbonmonoxidniveauer.<br />

2 Eksempler på dårlig ventilation<br />

Når båden ligger stille.<br />

a. Kørsel af motoren, mens båden er fortøjet i et begrænset område.<br />

b. Fortøjn<strong>in</strong>g tæt på en anden båd, hvis motor går i tomgang.<br />

Når båden er i bevægelse<br />

c. Kørsel af båden med stævnens trimv<strong>in</strong>kel for højt oppe.<br />

d. Kørsel af båden uden at have nogen af de forreste luger åbne<br />

(stationcar–effekt).<br />

28 90-10201X00


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obj2g<br />

TILLEGGSUTSTYR<br />

Deler til Mercury Precision eller Quicksilver er spesiallaget og testet for<br />

utenbordsmotoren. Dette tilbehør kan anskaffes hos Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> forhandlere.<br />

Noen deler som ikke er fabrikert eller solgt av Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, oppfyller ikke<br />

sikkerhetskravene. Vi anbefaler deg å lese bruks- og vedlikeholdsansvisn<strong>in</strong>gene<br />

som følger med dette tilleggsutstyret.<br />

<br />

Ta kontakt med forhandleren før tilleggsutstyr monteres. Feil monter<strong>in</strong>g<br />

av kurant tilleggsutstyr, eller monter<strong>in</strong>g av ukurant tilleggsutstyr, kan resultere<br />

i ulykker, død eller skade på motoren.<br />

obk1g<br />

SJØVETT<br />

Gjør deg kjent med generelle navigasjonsregler og lokale bestemmelser for sikker<br />

ferdsel på sjøen.<br />

Bruk livredn<strong>in</strong>gsutstyr. Sørg for at det f<strong>in</strong>nes godkjente redn<strong>in</strong>gsvester til alle<br />

passasjerer ombord, og at de er lett tilgjengelige.<br />

Ikke overlast båten. De fleste båter er sertifisert for en maksimal lastekapasitet.<br />

Se etter godkjennelsesskiltet ombord i båten. Kontakt forhandleren eller<br />

produsenten i tvilstilfelle.<br />

Kontroller motoren jevnlig, og sørg for at vedlikehold blir utført i henhold til<br />

forskriftene.<br />

(forts. neste side)<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obj2k<br />

ATT VÄLJA TILLBEHÖR TILL DIN UTOMBORDARE<br />

Mercury Precision eller Quicksilver tillbehör har konstruerats och testats speciellt<br />

för d<strong>in</strong> utombordare. Dessa tillbehör f<strong>in</strong>ns tillgängliga hos Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>-återförsäljare.<br />

Användn<strong>in</strong>g av tillbehör som <strong>in</strong>te tillverkats eller sålts av Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

rekommenderas <strong>in</strong>te. Om d<strong>in</strong> utombordare eller dess manöversystem är utrustat<br />

med något tillbehör som <strong>in</strong>te är tillverkat av Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, måste du ta reda på<br />

hur det fungerar genom att läsa handboken <strong>in</strong>nan det används.<br />

<br />

Kontrollera med d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>nan du <strong>in</strong>stallerar ett tillbehör. Felaktig<br />

användn<strong>in</strong>g av tillbehören, eller användn<strong>in</strong>g av felaktiga tillbehör, kan<br />

leda till allvarliga skador, dödsfall eller att produkterna går sönder.<br />

obk1k<br />

FÖRSLAG OM BÅTSÄKERHET<br />

För att kunna njuta av att vara ute på sjön bör du lära dig vilka bestämmelser som<br />

gäller, samt beakta följande:<br />

Använd flytväst. Ha en godkänd flytväst i passande storlek för varje<br />

passagerare ombord och se till att de används.<br />

Överbelasta <strong>in</strong>te båten. De flesta båtar är testade och klassade för en viss<br />

högsta last (vikt). Se båtens typskylt. Kontakta d<strong>in</strong> återförsäljare i tveksamma fall.<br />

Genomför alla säkerhetskontroller och allt periodiskt underhåll vid avsedda<br />

tidpunkter och se till att reparationer utförs på ett korrekt sätt.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

obj2c<br />

LISÄLAITTEIDEN VALINTA PERÄMOOTTORIIN<br />

Alkuperäiset Mercury Precision tai Quicksilver -lisälaitteet on erikoisesti<br />

suunniteltu ja kokeiltu sopiviksi perämoottoriasi varten.<br />

Jotkut lisälaitteet, jotka eivät ole Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>n tuottamia tai myymiä, eivät<br />

sovellu käytettäviksi turvallisesti perämoottorisi tai sen toim<strong>in</strong>tamekanism<strong>in</strong><br />

yhteydessä. Pyydä ja lue kaikkien valitsemiesi lisälaitteiden asennus-, käyttö- ja<br />

huoltokäsikirjat.<br />

<br />

Tiedustele lisälaitteiden sopivuutta myyjäliikkeiltä ennen niiden asentamista.<br />

Sopivien lisälaitteiden väär<strong>in</strong>käyttö tai sopimattomien lisälaitteiden<br />

käyttö voi aiheuttaa vakavan vamman, kuoleman tai tuotteen toim<strong>in</strong>nan<br />

menetyksen.<br />

obk1c<br />

OPASTUSTA TURVALLISEEN VENEILYYN<br />

Jotta vesiteistä voitaisi<strong>in</strong> turvallisesti nauttia, tutustu paikallisi<strong>in</strong> ja yleisi<strong>in</strong> veneilyn<br />

sääntöih<strong>in</strong> ja rajoituksi<strong>in</strong> ja ota huomioon seuraavat ohjeet.<br />

Käytä kelluntaväl<strong>in</strong>eitä. Pidä viranomaisten hyväksymä henkilökohta<strong>in</strong>en,<br />

sopivan koko<strong>in</strong>en, veteen heitettävä kellumisväl<strong>in</strong>e jokaista henkilöä varten<br />

käyttövalmi<strong>in</strong>a veneessä.<br />

Älä ylikuormita venettä. Useimmat veneet on luokiteltu ja hyväksytty käyttöön<br />

suurimman sallitun kuormituksen (pa<strong>in</strong>on) mukaan (katso veneen<br />

kuormituskilvestä). Jos tämä ei ole selvä, ota yhteyttä myyjään tai veneen<br />

valmistajaan.<br />

Suorita turvallisuustarkastukset ja vaadittu huolto säännöllisen aikataulun<br />

mukaan ja varmista, että kaikki korjaukset on suoritettu asianmukaisesti.<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obj2a<br />

VALG AF TILBEHØR TIL DIN PÅHÆNGSMOTOR<br />

Mercury Precision eller Quicksilver tilbehør er konstrueret og afprøvet specielt til<br />

d<strong>in</strong> påhængsmotor. Vi anbefaler deg å lese bruks- og vedlikeholdsansvisn<strong>in</strong>gene<br />

som følger med dette tilleggsutstyret.<br />

Tilbehør, der ikke er fabrikeret eller solgt af Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>, er ikke nødvendigvis<br />

konstrueret, så det er sikkert at benytte det sammen med d<strong>in</strong> påhængsmotor eller<br />

operativsystem. Det anbefales, at du anskaffer og læser Monter<strong>in</strong>gs-, drifts- og<br />

vedligeholdelseshåndbøgerne til alt dit tilbehør, <strong>in</strong>den det tages i brug.<br />

<br />

Konsultér med d<strong>in</strong> forhandler, <strong>in</strong>den du monterer tilbehør. Forkert brug<br />

af tilbehør eller benyttelse af forkert udstyr, kan føre til alvorlig personskade,<br />

død eller materielskade.<br />

obk1a<br />

RÅD OM SIKKER SEJLADS<br />

For at kunne nyde en sikker sejlads, må du sætte dig <strong>in</strong>d i lokal og statlig lovgivn<strong>in</strong>g<br />

vedrørende sejlads og tage følgende forslag i betragtn<strong>in</strong>g.<br />

Benyt redn<strong>in</strong>gsvest (flotationsudstyr) Sørg for at have en godkendt<br />

redn<strong>in</strong>gsvest til hver passager ombord let tilgængelig.<br />

Overfyld ikke d<strong>in</strong> båd. De fleste både har en maksimal lastkapacitet (vægt). Der<br />

henvises til bådens fabrikant, kapacitetsplade. Kontakt d<strong>in</strong> forhandler eller<br />

bådfabrikant, hvis du er i tvivl.<br />

Foretag regelmæssige sikkerhedskontroller og den nødvendige<br />

vedligeholdelse, og sørg for at alle reparationer er udført forsvarligt.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

90-10201X00<br />

29


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

SJØVETT (FORTS.)<br />

Gjør deg kjent med og overhold alle lover og regler som gjelder på sjøen.<br />

Det anbefales å ta båtførerprøven.<br />

Sørg for at alle i båten sitter forsvarlig. Tillat aldri at noen får sitte på eller lene<br />

seg mot, deler av båten som ikke er beregnet til slik bruk. Dette gjelder stolrygger,<br />

rel<strong>in</strong>g, hekk, baug, dekk, opphøyde fiskeseter, ethvert roterende fiskesete; alle<br />

steder hvor brå og plutselig akselerer<strong>in</strong>g, bråstopp, uventet tap av kontroll over<br />

båten eller brå bevegelser av båten kan få en person til å falle over bord eller ned<br />

i båten.<br />

Vær aldri under påvirkn<strong>in</strong>g av alkohol eller andre rusmidler når du ferdes på<br />

sjøen, da disse påvirker dømmekraften og nedsetter reaksjonsevnen.<br />

Lær opp andre i bruken av båten. Sørg for at m<strong>in</strong>st én person om bord, utenom<br />

føreren, kjenner til grunnleggende prosedyrer for start og bruk av<br />

påhengsmotoren samt håndter<strong>in</strong>g av båten, i tilfelle føreren skulle bli ute av stand<br />

til å føre båten eller falle over bord.<br />

Ved ombordstign<strong>in</strong>g. Stopp alltid motoren når passasjerer går ombord eller<br />

oppholder seg i nærheten av båtens akterende (propell). Det er ikke tilstrekkelig<br />

å bare sette giret i nøytral.<br />

Vær på vakt. Båtføreren er ansvarlig for at det er tilstrekkelig sikt fra førerplassen.<br />

Verken passasjerer, last eller fiskeutstyr må blokkere utsikten for båtføreren når<br />

det kjøres over tomgangshastighet.<br />

(forts. neste side)<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

FÖRSLAG OM BÅTSÄKERHET (FORTS)<br />

Läs och iakttag alla de lagar och förordn<strong>in</strong>gar som gäller till sjöss.. Alla<br />

båtägare bör genomgå en kurs i båtsäkerhet. Kurser anordnas av olika fören<strong>in</strong>gar<br />

och organisationer.<br />

Se till att alla sitter ner ordentligt i båten. Låt <strong>in</strong>gen sitta eller åka i någon del<br />

av båten som <strong>in</strong>te är avsedd för sådant bruk. I detta <strong>in</strong>går ryggstöd, rel<strong>in</strong>gar,<br />

akterspegel, bog, däck, upphöjda och/eller roterande havsfiskestolar, var som<br />

helst där oväntad acceleration, oväntade stopp, oväntad förlust av styrförmåga<br />

eller oväntad båtrörelse kan orsaka att en person kastas överbord eller <strong>in</strong> i båten.<br />

Det är olagligt och omdömeslöst att vara påverkad av alkohol eller droger<br />

i samband med körn<strong>in</strong>g – både till sjöss och på land.<br />

Förbered andra båtförare. Lär åtm<strong>in</strong>stone en person ombord grundreglerna för<br />

start och drift av utombordaren och båthanter<strong>in</strong>g i det fall att föraren <strong>in</strong>te kan ta<br />

hand om båten eller faller överbord.<br />

Då passagerare går ombord, stiger ur båten, eller lastar ur, framförallt vid aktern,<br />

skall motorn stängas av. Det räcker <strong>in</strong>te att bara lägga ur växeln.<br />

Se upp! Föraren av båten är skyldig att hålla noggrann uppsikt (och lyssna<br />

ordentligt). Föraren måste speciellt ha god uppsikt framåt. Se till att <strong>in</strong>get h<strong>in</strong>drar<br />

förarens synfält när båten körs.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

OPASTUSTA TURVALLISEEN VENEILYYN (JATKUU)<br />

Perehdy kaikki<strong>in</strong> merenkulkusääntöih<strong>in</strong> ja vesistölakeih<strong>in</strong>, ja noudata niitä.<br />

Veneen ohjaajan tulisi suorittaa veneilyn turvallisuuskurssi.<br />

Varmista, että joka<strong>in</strong>en veneessä olija istuu paikallaan. Älä anna kenenkään<br />

istua tai oleskella sellaisissa veneen osissa, jotka eivät ole tarkoitetut siihen<br />

tarkoitukseen. Tähän kuuluvat istu<strong>in</strong>ten takaosat, reel<strong>in</strong>git, peräpeili, keula,<br />

kannet, korotetut kalastustuolit, pyörivä kalastustuoli; missään sellaisessa<br />

veneen osassa, jossa odottamaton vauhd<strong>in</strong> lisäys, äkk<strong>in</strong>ä<strong>in</strong>en pysähtym<strong>in</strong>en,<br />

odottamaton veneen ohjauksen menetys tai äkk<strong>in</strong>ä<strong>in</strong>en veneen liike voi heittää<br />

henkilön yli laidan tai veneeseen.<br />

Älä mene vesille ollessasi alkohol<strong>in</strong> tai huumausa<strong>in</strong>eiden vaikutuksen<br />

alaisena. Näiden a<strong>in</strong>eiden käyttö vaikuttaa hark<strong>in</strong>takykyysi ja hidastaa suuresti<br />

toim<strong>in</strong>tanopeuttasi.<br />

Valmista muita veneen ohjaajia. Opeta a<strong>in</strong>ak<strong>in</strong> yhdelle veneessä olevalle<br />

henkilölle perusohjeet perämoottor<strong>in</strong> käynnistämisessä ja veneen ohjauksessa<br />

sen varalta, että ohjaaja ei kykene toimimaan tai putoaa veteen.<br />

Matkustajien veneeseentulo. Pysäytä moottori a<strong>in</strong>a, kun matkustajat nousevat<br />

veneeseen, poistuvat veneestä tai ovat lähellä veneen perää (potkuria).<br />

Perämoottor<strong>in</strong> vaihtam<strong>in</strong>en vapaalle ei ole riittävä varotoimenpide.<br />

Ole valpas! Veneen ohjaaja on vastuussa asianmukaisen näkö- (ja kuulo)<br />

-tähystyksen ylläpitämisestä. Ohjaajalla on oltava esteetön näköala erikoisesti<br />

veneen eteen. Matkustajat, kuorma tai kalastusistuimet eivät saa peittää ohjaajan<br />

näköalaa, kun venettä ajetaan tyhjäkäyntiä suuremmalla nopeudella.<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oba<br />

GENERELT<br />

RÅD OM SIKKER SEJLADS (FORTSAT)<br />

Kend og respektér alle søfartsregler og farvandslove. Bådførere bør følge et<br />

kursus i bådsikkerhed.<br />

Sørg for at alle passagerer sidder forsvarligt i båden. Tillad aldrig personer<br />

at sidde eller hvile på en båddel, der ikke er bestemt til et sådant formål. Dette<br />

gælder ryglæn, ræl<strong>in</strong>ger, agterspejl, bov, dæk, ophøjede , eller drejelige<br />

fiske-stole; ethvert sted, hvor pludselig, uventet acceleration, pludselig<br />

standsn<strong>in</strong>g, uventet tab af bådstyr<strong>in</strong>g eller pludselig bådbevægelse vil kunne få en<br />

person til at kastes overbord eller <strong>in</strong>d i båden.<br />

Vær aldrig påvirket af alkohol eller andre berusende stoffer. Sådanne midler<br />

svækker d<strong>in</strong> reaktions- og vurder<strong>in</strong>gsevne.<br />

Forbered andre bådførere. Instruér m<strong>in</strong>dst én person ombord om<br />

grundbegreberne angående start og betjen<strong>in</strong>g af den jetdrevne udenbordsmotor<br />

samt bådhåndter<strong>in</strong>g i tilfælde af, at bådføreren mister førligheden eller falder<br />

overbord.<br />

Ombordstign<strong>in</strong>g af passagerer. Stands motoren ved ombordstign<strong>in</strong>g, losn<strong>in</strong>g<br />

eller hvis passagerer er i nærheden af bagenden af båden eller skruen. Det er ikke<br />

tilstrækkeligt at sætte motoren i frigear.<br />

Vær opmærksom. Bådføreren er forpligtet til at have behørigt udkig og et frit<br />

udsyn. Ingen passagerer, fiskersæder eller last bør spærre for førerens udsyn,<br />

når båden sejles i mere end tomgang.<br />

Sejl aldrig lige bag én, der står på vandski, idet han kan falde. Eksempel: Hvis<br />

du sejler med 40 km i timen, vil d<strong>in</strong> båd i løbet af 5 sekunder <strong>in</strong>dhente en faldet<br />

vandskiløber, der på faldstidspunktet var 61 meter foran dig.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

30 90-10201X00


gob24<br />

a<br />

OGXXXXXX<br />

19XX<br />

XXXX<br />

b<br />

c<br />

e<br />

XX<br />

d<br />

obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

SJØVETT (FORTS.)<br />

Kjør aldri båten rett bak en person som står på vannski i tilfelle<br />

vedkommende faller. For eksempel, hvis d<strong>in</strong> båt har en hastighet på 40 km/t vil<br />

du på 5 sekunder ta igjen en person på vannski som var 61 m foran deg.<br />

Se opp for personer på vannski som har falt i vannet. Når båten brukes til å<br />

trekke personer på vannski e.l., bør føreren alltid sørge for at en person som<br />

eventuelt har falt eller ligger i vannet, kommer på førersiden av båten når<br />

vedkommende vender tilbake for å hjelpe personen med vannskiene. Båtføreren<br />

bør til enhver tid ha vedkommende som har falt i vannet, i syne, og aldri rygge <strong>in</strong>ntil<br />

verken en person på vannski eller noen som oppholder seg i vannet.<br />

Gi meld<strong>in</strong>g om ulykker. Meld fra om båtulykker til lokale myndigheter, slik som<br />

loven tilsier.<br />

obl2g<br />

SERIENUMMER<br />

Det er viktig å notere dette nummeret for fremtidig referanse. Serienummeret er<br />

plassert på motoren som vist nedenfor.3<br />

a. Serienummer<br />

b. Årsmodell<br />

c. Modellangivelse<br />

d. Produksjonsår<br />

e. Merket for godkjennelse i Europa (CE)<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

FÖRSLAG OM BÅTSÄKERHET (FORTS)<br />

Kör aldrig direkt bakom en vattenskidåkare, för den händelse att denne<br />

skulle falla. Om d<strong>in</strong> båt exempelvis gör 40 km/tim så kör du ifatt en fallen<br />

vattenskidåkare på 5 sek om denne bef<strong>in</strong>ner sig 61 m framför dig.<br />

Se upp för vattenskidåkare som fallit! När du använder båten för<br />

vattenskidåkn<strong>in</strong>g eller dylik verksamhet, se till att en vattenskidåkare som fallit är<br />

på förarsidan av båten när du återvänder för att hjälpa denne. Föraren ska alltid<br />

hålla ett öga på personen i vattnet, och aldrig backa upp till denne eller någon<br />

annan person i vattnet.<br />

Rapportera olyckor. Rapportera alla olyckor till berörda myndigheter.<br />

obl2k<br />

SKRIV UPP SERIENUMRET<br />

Det är viktigt att skriva upp serienumret för framtida behov. Bilden visar var<br />

serienumret återf<strong>in</strong>ns på utombordaren.3<br />

a. Serienumret<br />

b. Årsmodell<br />

c. Modellbeteckn<strong>in</strong>g<br />

d. Tillverkn<strong>in</strong>gsår<br />

e. Märket för Europa-godkännande<br />

obc<br />

YLEISTIETOA<br />

OPASTUSTA TURVALLISEEN VENEILYYN (JATKUU)<br />

Älä millo<strong>in</strong>kaan aja venettä suoraan vesihiihtäjän taakse sillä hiihtäjä voi<br />

kaatua. Ni<strong>in</strong>pä esimerkiksi 40 km:n tunt<strong>in</strong>opeudella kulkeva vene saavuttaa 61<br />

m:n päähän veneen eteen kaatuneen hiihtäjän 5 sekunnissa.<br />

Varo kaatuneita vesihiihtäjiä. Jos käytät venettäsi vesihiihtoon tai samanlaisi<strong>in</strong><br />

toimi<strong>in</strong>, pidä a<strong>in</strong>a kaatunut vesihiihtäjä veneen ohjaajan puolella, kun palaat<br />

takais<strong>in</strong> hiihtäjää auttamaan. Ohjaajan on a<strong>in</strong>a pidettävä kaatunut hiihtäjä<br />

näköpiirissään eikä koskaan peräydyttävä hiihtäjän tai kenenkään muun vedessä<br />

olevan luo.<br />

Ilmoita onnettomuudet. Anna paikallisille viranomaisille lakimäärä<strong>in</strong>en ilmoitus<br />

veneonnettomuuksista.<br />

obl2c<br />

VALMISTUSNUMERON MUISTIIN MERKITSEMINEN<br />

Tämän numeron muisti<strong>in</strong> merkitsem<strong>in</strong>en on tärkeää tulevaa tarvetta varten.<br />

Valmistusnumeron sija<strong>in</strong>ti perämoottorissa näkyy alla olevasta kuvasta.3<br />

a. Sarjanumero<br />

b. Mall<strong>in</strong> vuosi<br />

c. Mall<strong>in</strong> merk<strong>in</strong>tä<br />

d. Valmistusvuosi<br />

e. Vahvistettu Euroopan merkki<br />

oba<br />

GENERELT<br />

RÅD OM SIKKER SEJLADS (FORTSAT)<br />

Hold udkig efter faldne vandskiløbere. Benyttes båden til vandskiløbn<strong>in</strong>g eller<br />

en lignende aktivitet, er det vigtigt altid at sørge for, at en falden vandskiløber eller<br />

en vandskiløber nede i vandet bef<strong>in</strong>der sig på bådens førerside, når man drejer<br />

for at komme vandskiløberen til undsætn<strong>in</strong>g. Bådføreren må aldrig miste synet af<br />

vandskiløberen nede i vandet og aldrig bakke hen mod denne eller andre<br />

personer, der bef<strong>in</strong>der sig i vandet.<br />

Rapportér alle ulykker. Rapporter ulykker til de lokale myndigheder, som loven<br />

foreskriver.<br />

obl2a<br />

REGISTRERING AF SERIENUMMER<br />

Det er vigtigt at optegne dette nummer for fremtidig reference. Serienummeret er<br />

placeret på motoren som vist nedenfor.1<br />

a. Serienummer<br />

b. Modelår<br />

c. Modelbetegnelse<br />

d. Fremstill<strong>in</strong>gsår<br />

e. Emblem med europæisk certifikation.<br />

90-10201X00<br />

31


obg<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obm48g<br />

SPESIFIKASJONER<br />

Modeller <strong>200</strong> <strong>225</strong><br />

Hestekrefter <strong>200</strong> <strong>225</strong><br />

Kilowatt 149 168<br />

Turtallshastighet ved full gass<br />

Tomgangshastighet i gir<br />

5000-5750 O/MIN<br />

550 ± 25 O/MIN<br />

Antall syl<strong>in</strong>dere 6<br />

Slagvolum<br />

Syl<strong>in</strong>derbor<strong>in</strong>g<br />

Stempelslag<br />

Tennplugg<br />

Standard<br />

Ekstra styrke<br />

Tennplugg–gap<br />

Girutveksl<strong>in</strong>g<br />

Standard girkasse<br />

Girkasse til bruk i<br />

høyereliggende områder<br />

Anbefalt bens<strong>in</strong><br />

obk<br />

Anbefalt olje<br />

Girkassens oljekapasitet<br />

Batteristyrke<br />

Styrken på ladesystemet<br />

obm48k<br />

TEKNISKA DATA<br />

3032 cc<br />

92,1 mm<br />

76,2 mm<br />

Champion QC12GMC<br />

NGK PZFR5F–1<br />

1,0 mm<br />

1,75:1<br />

1,87:1<br />

Se under Drivstoff<br />

Se under Drivstoff<br />

769 ml<br />

1000 mar<strong>in</strong>estart ampere (MCA)<br />

eller 750 kaldstart ampere (CCA)<br />

60 Amp<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

Modeller <strong>200</strong> <strong>225</strong><br />

Effekt <strong>200</strong> <strong>225</strong><br />

Kilowatt 149 168<br />

Fullgasvarvtal<br />

Tomgångsvarvtal med ilagd<br />

framväxel 600 – 700 r/m<strong>in</strong>.<br />

5000-5750 r/m<strong>in</strong>.<br />

550 ± 25 r/m<strong>in</strong>.<br />

Antal cyl<strong>in</strong>drar 6<br />

Kolvdeplacement<br />

Cyl<strong>in</strong>derlopp<br />

Kolvslag<br />

Rekommenderat tändstift<br />

Standard<br />

Extra kraftigt<br />

Elektrodavstånd<br />

Utväxl<strong>in</strong>g<br />

Växelhus – standard<br />

Växelhus – för höga altituder<br />

Rekommenderad bens<strong>in</strong><br />

Rekommenderad olja<br />

Växelhusets smörjmedelsvolym<br />

Batterikapacitet<br />

Laddn<strong>in</strong>gssystemets uteffekt<br />

3032 cc<br />

92,1 mm<br />

76,2 mm<br />

Champion QC12GMC<br />

NGK PZFR5F–1<br />

1,0 mm<br />

1,75:1<br />

1,87:1<br />

Se avsnittet Bränsle<br />

Se avsnittet Bränsle<br />

769 ml<br />

1000 Mar<strong>in</strong>startsampere<br />

(MCA = <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Crank<strong>in</strong>g Amps)<br />

eller 750 kallstartsampere<br />

(CCA = Cold Crank<strong>in</strong>g Amps)<br />

60 A<br />

obc<br />

obm48c<br />

TEKNISET TIEDOT<br />

YLEISTIETOA<br />

Mallit <strong>200</strong> <strong>225</strong><br />

Hevosvoima <strong>200</strong> <strong>225</strong><br />

Kilowattia 149 168<br />

Täyskaasuasennon kierrosluku<br />

5000-5750 k/m<br />

Joutokäynt<strong>in</strong>opeus<br />

eteenpä<strong>in</strong>vaihteella<br />

550 ± 25 k/m<br />

Syl<strong>in</strong>terien lukumäärä 6<br />

Syl<strong>in</strong>ter<strong>in</strong> iskutilavuus<br />

Syl<strong>in</strong>ter<strong>in</strong> läpimitta<br />

Männän iskunpituus<br />

Suositeltu sytytystulppa<br />

Vakio<br />

Suurtehokäyttö<br />

Sytytystulpan kip<strong>in</strong>äväli<br />

Välityssuhde<br />

Vakio vaihdelaatikko<br />

Vaihdelaatikko suurempia<br />

korkeustasoja varten.<br />

Suositeltu bensi<strong>in</strong>i<br />

Suositeltu öljy<br />

Vaihdelaatikon<br />

voiteluöljykapasiteetti<br />

oba<br />

Akkuarvot<br />

Latausjärjestelmän teho<br />

obm48a<br />

SPECIFIKATIONER<br />

GENERELT<br />

3032 cc<br />

92,1 mm<br />

76,2 mm<br />

Champion QC12GMC<br />

NGK PZFR5F–1<br />

1,0 mm<br />

1,75:1<br />

1,87:1<br />

Ks. osaa Polttoa<strong>in</strong>e<br />

Ks. osaa Polttoa<strong>in</strong>e<br />

769 ml<br />

1000 merikäynnistysampeeria<br />

(MCA = <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Crank<strong>in</strong>g Amps) tai<br />

750 kylmäkäynnistysampeeria<br />

(CCA = Cold Crank<strong>in</strong>g Amps)<br />

60 A<br />

Modeller <strong>200</strong> <strong>225</strong><br />

Hestekræfter <strong>200</strong> <strong>225</strong><br />

Kilowatt 149 168<br />

Fuld gas, maksimal hastighed<br />

Tomgangshastighed i fremadgående gear<br />

5000-5750 RPM<br />

500 ± 25 RPM<br />

Antal cyl<strong>in</strong>dere 6<br />

Stempelvolume<br />

Cyl<strong>in</strong>derdiameter<br />

Slag<br />

Anbefalet tændrør<br />

Standard<br />

Ekstra svær<br />

Tændrørs<br />

Gearforhold<br />

Standard gearkasse<br />

Gearkasse til sejlads ved på<br />

højder over havets overflade<br />

Anbefalet benz<strong>in</strong><br />

Anbefalet olie<br />

Smør<strong>in</strong>gskapacitet for gearkasse<br />

Batteriydelse<br />

Ladesystemetseffekt<br />

3032 cc<br />

92,1 mm<br />

76,2 mm<br />

Champion QC12GMC<br />

NGK PZFR5F–1<br />

1,0 mm<br />

1,75:1<br />

1,87:1<br />

Se afsnittet Benz<strong>in</strong><br />

Se afsnittet Benz<strong>in</strong><br />

769 ml<br />

1000 amp ved 0°C koldstart<br />

eller 750 amp ved -18°C koldstart<br />

60 Amp.<br />

32 90-10201X00


gob29<br />

7<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

8<br />

obg<br />

6<br />

GENERELLE OPPLYSNINGER<br />

obn6g<br />

KOMPONENTER<br />

1. Toppdeksel<br />

2. Underdeksel<br />

3. Kjølevannskontroll<br />

4. Drivakselhus<br />

5. Antiventilasjonsplate<br />

6. Anodeplate<br />

7. Ekstra tiltbryter<br />

8. Hekkbraketter<br />

9. Girkasse<br />

10. Kjølevanns<strong>in</strong>ntak<br />

5<br />

obc<br />

10<br />

9<br />

obn6c<br />

MOOTTORIN OSAT<br />

1. Yläkoppa<br />

2. Alakoppa<br />

3. Vesipumpun ilmaisureikä<br />

4. Vetoaksel<strong>in</strong> kotelo<br />

5. Kavitaatiolevy<br />

6. Anodilevy<br />

7. Kallistuksen varakytk<strong>in</strong><br />

8. Peräpeil<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>nikkeet<br />

9. Vaihteistokotelo<br />

10. Jäähdytysveden tuloaukko<br />

YLEISTIETOA<br />

obk<br />

ALLMÄN INFORMATION<br />

obn6k<br />

ÖVERSIKTSBILD ÖVER KOMPONENTERNA<br />

1. Motorkåpa<br />

2. Undre motorkåpa<br />

3. Hål för vattenpumpens skvallerstråle<br />

4. Drivaxelhus<br />

5. Antikavitationsplatta<br />

6. Anodplatta<br />

7. Extra tiltkontakt<br />

8. Upphängn<strong>in</strong>gsbyglar<br />

9. Växelhus<br />

10. Kylvatten<strong>in</strong>tag<br />

oba<br />

GENERELT<br />

obn6a<br />

LISTE OVER MOTORENS KOMPONENTER<br />

1. Topdæksel<br />

2. Nederste skjold<br />

3. Vandpumpe<strong>in</strong>spektionshul<br />

4. Drevakselhus<br />

5. Anti–ventilationsplade<br />

6. Anodeplade<br />

7. Ekstra tiltknap<br />

8. Agterspejlsbøjle<br />

9. Gearkasse<br />

10. Kølevands<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>g<br />

90-10201X00<br />

33


goc16<br />

a<br />

ocg<br />

1-2 3<br />

MONTERING<br />

oca6g<br />

MONTERING AV UTENBORDSMOTOREN<br />

<br />

Før utenbordsmotoren tas i bruk, må den monteres på riktig måte med<br />

fire monter<strong>in</strong>gsbolter, slik som vist på illustrasjonen. Hvis utenbordsmotoren<br />

ikke festes riktig, kan dette føre til at den løsner fra båtens akterspeil,<br />

som igjen kan føre til alvorlig personskade, død eller skade på utstyret.<br />

1 Vi anbefaler på det sterkeste at forhandleren monterer utenbordsmotoren og<br />

tilhørende tilleggsutstyr for å sikre forsvarlig monter<strong>in</strong>g og beste ytelse. Følg<br />

anvisn<strong>in</strong>gene i utenbordsmotorens monter<strong>in</strong>gsanvisn<strong>in</strong>ger, som følger med<br />

utenbordsmotoren, hvis du monterer utenbordsmotoren selv.<br />

2 Utenbordsmotoren må festes til hekken med de fire monter<strong>in</strong>gsboltene, som<br />

måler 1/2 tomme i diameter, samt låsemutterene som følger med<br />

utenbordsmotoren. Monter to bolter gjennom de øverste hullene og to bolter<br />

gjennom de nederste hullene.<br />

oci2g<br />

Maksimal monter<strong>in</strong>gshøyde for utenbordsmotor<br />

3 Monter<strong>in</strong>gshøyden (a) for utenbordsmotorer med en standard girkasse, må<br />

ikke overstige 635 mm på L-modeller og 762 mm på XL-modeller. Monteres<br />

utenbordsmotoren høyere, kan det føre til skade på girkassekomponentene.<br />

Når det gjelder <strong>in</strong>stallasjoner som krever en høyere monter<strong>in</strong>gshøyde, må du<br />

ta kontakt med nærmeste forhandler som kan gi råd angående de beste<br />

girkassene for høyytelsesrbåter.<br />

ock<br />

INSTALLATION<br />

oca6k<br />

INSTALLATION AV UTOMBORDAREN<br />

<br />

Innan den används måste utombordaren ha <strong>in</strong>stallerats korrekt med de<br />

fyra fästbultarna. Om motorn <strong>in</strong>te sitter fast ordentligt kan den släppa<br />

från akterspegeln och förorsaka allvarliga personskador, dödsolyckor<br />

och skador på utrustn<strong>in</strong>g.<br />

1 Vi rekommenderar att du låter d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>stallera utombordsmotorn<br />

och de tillhörande komponenterna, så att <strong>in</strong>stallationen blir korrekt och du får<br />

maximala prestanda. Om du <strong>in</strong>stallerar motorn själv skall du följa<br />

anvisn<strong>in</strong>garna i den <strong>in</strong>stallationshandbok som följer med motorn.<br />

2 Utombordsmotorn måste fästas vid akterspegeln med de fyra<br />

1/2-tumsbultarna och låsmuttrarna som följer med motorn. Sätt två bultar<br />

genom de övre hålen och två genom de undre hålen.<br />

oci2k<br />

Utombordsmotorns maximala monter<strong>in</strong>gshöjd<br />

3 Monter<strong>in</strong>gshöjden (a) för utombordsmotorer med växelhus av standardtyp får<br />

<strong>in</strong>te överstiga 635 mm för L-modeller och 762 mm för XL-modeller. Om<br />

utombordaren monteras högre, kan växelhusets komponenter skadas.<br />

Kontakta återförsäljaren angående växelhus av “high performance”–typ<br />

(extrautr.), om monter<strong>in</strong>gen måste utföras högre.<br />

occ<br />

ASENNUS<br />

oca6c<br />

PERÄMOOTTORIN ASENNUS<br />

<br />

Ennen ku<strong>in</strong> perämoottoria käytetään, se on asennettava kunnollisesti kuvassa<br />

esitettyä neljää ki<strong>in</strong>nityspulttia käyttäen. Ellei perämoottoria ki<strong>in</strong>nitetä<br />

kunnolla, seurauksena saattaa olla sen irtautum<strong>in</strong>en veneen peräpeilistä,<br />

mikä voi aiheuttaa vakavan vamman, kuoleman tai omaisuus.<br />

1 Oikean asennuksen ja hyvän toim<strong>in</strong>takyvyn varmistamiseksi on erittä<strong>in</strong><br />

suositeltavaa, että myyjälüke asentaa perämoottorisi ja siihen liittyvät<br />

lisälaitteet. Jos asennat itse perämoottorisi, noudata sen mukana saamasi<br />

perämoottor<strong>in</strong> asennuskäsikirjan antamia ohjeita.<br />

2 Perämoottori tulee ki<strong>in</strong>nittää perälpeili<strong>in</strong> perämoottor<strong>in</strong> mukana tulevalla<br />

neljällä puolentuuman läpimittaisella ki<strong>in</strong>nityspultilla ja lukkomuttereilla. Aseta<br />

kaksi pulttia ylempi<strong>in</strong> reiki<strong>in</strong> ja kaksi pulttia alempi<strong>in</strong> reiki<strong>in</strong>.<br />

oci2c<br />

Perämoottor<strong>in</strong> suur<strong>in</strong> asennuskorkeus<br />

3 Vakiovaihdekotelolla varustettujen perämoottoreiden asennuskorkeuden (a)<br />

ei pidä ylittää 635 mm L-malleissa ja 762 mm XL-malleissa. Jos perämoottori<br />

asennetaan korkeammalle, se voi vah<strong>in</strong>goittaa vaihdelkotelon osia. Jos<br />

asennuksessa on käytettävä korkeampaa asennuskorkeutta, pyydä<br />

paikalliselta myyntiliikkeeltä suositusta val<strong>in</strong>nanvaraiselle, korkean<br />

suorituskyvyn omaavalle vaihdekotelolle.<br />

oca<br />

MONTERING<br />

oca6a<br />

INSTALLATION AF PÅHÆNGSMOTOR<br />

<br />

Før betjen<strong>in</strong>g af påhængsmotoren skal den monteres korrekt ved brug af<br />

de 4 monter<strong>in</strong>gsbolte som vist. Hvis påhængsmotoren ikke monteres<br />

korrekt, kan det resultere i, at den falder af bådens agterspejl og forårsager<br />

alvorlig person–, materialeskade eller dødsfald.<br />

1 Vi anbefaler stærkt, at forhandleren monterer påhængsmotoren og lignende<br />

tilbehør, for at sikre, at den er <strong>in</strong>stalleret korrekt og giver god ydelse. Hvis du<br />

selv monterer påhængsmotoren, skal du følge vejledn<strong>in</strong>gerne i<br />

<strong>in</strong>stallationshåndbogen, der blev leveret sammen med påhængsmotoren.<br />

2 Påhængsmotoren skal fastgøres til agterspejlet med de fire 1/2-tommer<br />

monter<strong>in</strong>gsbolte og låsemøtrikker, der blev leveret med påhængsmotoren.<br />

Installér to bolte gennem det øverste sæt huller og to gennem det nederste<br />

sæt.<br />

oci2a<br />

Påhængsmotorens maksimale monter<strong>in</strong>gshøjde<br />

3 Monter<strong>in</strong>gshøjden (a) for påhængsmotorer med en standard gearkasse må<br />

ikke overstige 63,5 cm for L–modeller og 76,2 cm for XL–modeller. Monteres<br />

påhængsmotoren højere, kan gearkassens komponenter beskadiges.<br />

Kontakt den lokale forhandler for anbefal<strong>in</strong>ger vedr. high performance<br />

gearkasser<br />

34 90-10201X00


goc11<br />

ocg<br />

MONTERING<br />

ocb1g<br />

VALG AV PROPELL<br />

Velg en propell som gjør at motoren kan kjøres i øvre halvdel av anbefalt<br />

turtallsområde ved full hastighet på motoren med normal last for best ytelse fra<br />

utenbordsmotor/båt (se SPESIFIKASJONER). Dette turtallsområdet gir bedre<br />

akselerasjon samtidig som båten opprettholder maksimal hastighet.<br />

Hvis endr<strong>in</strong>g av forholdene fører til at turtallet synker under anbefalt område (slik<br />

som varmere og fuktigere vær, bruk i høyereliggende strøk, mer last i båten eller<br />

en tilgrodd båtbunn/girhus), kan det være nødvendig å skifte propell eller foreta<br />

rengjør<strong>in</strong>g for å opprettholde utenbordsmotorens ytelse og varighet.<br />

Kontroller turtallet ved full gass med et nøyaktig takometer, mens motoren er<br />

trimmet ut til balansestyr<strong>in</strong>g (styrekraften er lik i begge retn<strong>in</strong>ger) uten at dette får<br />

propellen til å løsne.<br />

ock<br />

INSTALLATION<br />

ocb1k<br />

VAL AV PROPELLER<br />

För att d<strong>in</strong> utombordar/båtkomb<strong>in</strong>ation skall få bästa möjliga prestanda skall du<br />

välja en propeller som gör att d<strong>in</strong> motor kan arbeta <strong>in</strong>om den övre hälften av det<br />

rekommenderade fullgasomfånget, när båten är normalt belastad (se<br />

Specifikationer). Detta varvtalsomfång möjliggör bättre acceleration samtidigt<br />

som du kan hålla maximal hastighet.<br />

Om ändrade förhållanden leder till att varvtalet sjunker under det<br />

rekommenderade omfånget (t ex varmare eller fuktigare väder, användn<strong>in</strong>g på<br />

högre höjd över havet, ökad last i båten eller smuts på bottnen/växelhuset) kan<br />

rengör<strong>in</strong>g eller byte av propeller fordras för att bibehålla motorns prestanda och<br />

livslängd.<br />

Kontrollera fullgasvarvtalet med hjälp av en exakt varvräknare, med motorn<br />

uttrimmad till ett balanserat styrläge (samma kraft för styrn<strong>in</strong>g i bägge<br />

riktn<strong>in</strong>garna), utan att propellern “rusar iväg”.<br />

occ<br />

ASENNUS<br />

ocb1c<br />

POTKURIN VALINTA<br />

Saavuttaaksesi parhaan kokonaissuorituskyvyn perämoottorisi ja veneesi<br />

yhdistelmästä valitse potkuri, joka sallii moottor<strong>in</strong> käydä suositellun täyskaasun<br />

kierrosnopeusalueen puoliväl<strong>in</strong> yläpuolella veneen ollessa normaalilastissa<br />

(katso osaa Tekniset tiedot). Tämä kierrosnopeusalue mahdollistaa paremman<br />

kiihtyvyyden, samalla kun se säilyttää veneen huippunopeuden.<br />

Jos kierrosnopeus laskee suositellun alueen alapuolelle olosuhteissa<br />

tapahtuneen muutoksen johdosta (esim. entistä lämpimämpi ja kosteampi sää,<br />

korkeammilla paikoilla ajo, veneen kuormituksen lisäys tai veneen<br />

pohjan/vaihteistokotelon likaantum<strong>in</strong>en), potkur<strong>in</strong> vaihto tai puhdistus saattaa tulla<br />

tarpeelliseksi suorituskyvyn säilyttämiseksi ja perämoottor<strong>in</strong> kestävyyden<br />

varmistamiseksi.<br />

Tarkasta täyskaasun kierrosnopeus tarkan takometr<strong>in</strong> avulla, kun moottori on<br />

trimmattu ulos ohjauksen tasapa<strong>in</strong>otilaan (ohjaamiseen tarvittava voima on yhtä<br />

suur<strong>in</strong> kumpaank<strong>in</strong> suuntaan) siten, että potkuri ei sen johdosta “ryntää”.<br />

oca<br />

MONTERING<br />

ocb1a<br />

PROPELVALG<br />

Påhængsmotor/båd komb<strong>in</strong>ationen giver den bedste ydeevne,, hvis du vælger en<br />

skrue, der med normal last (se afsnittet, Specifikationer) kører i den øvre halvdel<br />

af det anbefalede o/m ved fuld gas. I dette RPM-<strong>in</strong>terval kan båden accelerere<br />

bedre, mens den maksimale fart holdes.<br />

Det kan være nødvendigt at skifte propel eller at rengøre den, hvis skiftende<br />

forhold (så som varmere og fugtigere vejr, sejlads i højere liggende områder, øget<br />

last eller en snavset bund/gearkasse) bevirker, at motorens o/m falder til under det<br />

anbefalede <strong>in</strong>terval, for at bevare ydeevnen og sikre påhængsmotorens<br />

holdbarhed.<br />

Benyt et præcist takometer til mål<strong>in</strong>g af o/m ved fuld gas. Mål<strong>in</strong>gen foretages med<br />

motoren trimmet ud i en balanceret styretilstand (styre<strong>in</strong>dsatsen skal være ens i<br />

begge retn<strong>in</strong>ger) uden at foråsrage at propellen “trækker sig løs”.<br />

90-10201X00<br />

35


god10<br />

odg<br />

TRANSPORT<br />

odc9g<br />

TRANSPORT AV BÅT/MOTOR<br />

Transporter båten med utenbordsmotoren tiltet ned (vertikal driftsposisjon).<br />

Hvis det er nødvendig med ytterligere klar<strong>in</strong>g til bakken, må utenbordsmotoren<br />

tiltes til opp-still<strong>in</strong>g ved hjelp av et ekstra støtteutstyr. Ta kontakt med nærmeste<br />

forhandler. Ytterligere klar<strong>in</strong>g kan være nødvendig over jernbaneoverganger, i<br />

oppkjørsler og hvis båthengeren fjærer.<br />

VIKTIG: stol ikke på at power trim-/tiltsystemet eller tiltstøtten gir nok<br />

klar<strong>in</strong>g til bakken under transport. Tiltstøtten er ikke ment som en støtte for<br />

utenbordsmotoren under transport.<br />

Forh<strong>in</strong>dre at propellen sv<strong>in</strong>ger fritt, ved å feste propellen til girkassen med et<br />

elastisk bånd.<br />

odk<br />

TRANSPORT<br />

odc9k<br />

TRAILERTRANSPORT AV BÅTEN/UTOMBORDAREN<br />

Vid trailertransport av båten ska motorn vara nedtiltad (vertikalt körläge).<br />

Om det krävs ytterligare markfrigång måste utombordsmotorn tiltas upp med ett<br />

extra stöd. Be den lokala återförsäljaren om råd. Ytterligare spel kan behövas vid<br />

järnvägskorsn<strong>in</strong>gar, på uppfarter och om lastvagnen fjädrar.<br />

VIKTIGT: Förlita dig <strong>in</strong>te på att Powertrim/tiltsystemet eller tiltstödspaken<br />

skall ge tillräcklig markfrigång. Motorns tiltstödspak är <strong>in</strong>te avsedd att hålla<br />

motorn i läge under transport.<br />

H<strong>in</strong>dra propellern från att rotera fritt, genom att säkra den på växelhuset med ett<br />

gummiband.<br />

odc<br />

KULJETUS<br />

odc9c<br />

VENEEN/PERÄMOOTTORIN KULJETTAMINEN<br />

PERÄVAUNULLA<br />

Kuljettaessasi venettäsi perävaunulla pidä perämoottori alas kallistettuna<br />

(pystysuorassa ajoasennossa).<br />

Jos tarvitaan lisää maavaraa, perämoottori on kallistettava ylöspä<strong>in</strong> käyttäen<br />

perämoottori<strong>in</strong> lisävarusteena saatavaa tukilaitetta. Paikall<strong>in</strong>en myyntiliike voi<br />

suositella. Lisää maavaraa voidaan tarvita rautatieylikäytävien, ajoteiden ja<br />

perävaunun hyppimisen vuoksi.<br />

TÄRKEÄÄ: Älä turvaudu koneelliseen trimmaus/kallistusjärjestelmään tai<br />

kallistuksen tukivarteen perävaunulla kuljettamisessa tarvittavan sopivan<br />

maavaran ylläpitämiseksi. Perämoottor<strong>in</strong> kallistuksen tukivartta ei ole<br />

tarkoitettu perämoottor<strong>in</strong> kannattamiseen sitä perävaunulla kuljetettaessa.<br />

Estä potkur<strong>in</strong> vapaa pyörim<strong>in</strong>en ki<strong>in</strong>nittämällä se kumipunoksella<br />

vaihdelaatikkoon.<br />

oda<br />

TRANSPORTERING AF MOTOREN<br />

odc9a<br />

TRANSPORTERING AF BÅD OG PÅHÆNGSMOTOR MED<br />

TRAILER<br />

Transport af d<strong>in</strong> båd med trailer bør ske med påhængsmotoren tiltet ned (lodret<br />

driftsposition).<br />

Hvis der kræves yderligere afstand til vejbanen, skal påhængsmotoren vippes<br />

opad med støttetilbehøret opad. Den lokale forhandler giver gerne nærmere<br />

forklar<strong>in</strong>ger herom. Der kræves muligvis yderligere afstand til vejbanen, ved<br />

jernbaneoverskær<strong>in</strong>ger, <strong>in</strong>dkørsler og hvis påhængsvognen hopper op og ned<br />

under kørslen.<br />

VIGTIGT: Vær ikke afhængig af trim/tiltsystemet eller tiltstøttearmen til at<br />

bevare korrekt afstand til vejbanen under kørsel med trailer.<br />

Påhængsmotorens tiltstøttearm er ikke beregnet til at støtte<br />

påhængsmotoren under kørsel med trailer.<br />

Modvirk at propellen snurrer frit ved at sikre propellen på gearkassen med en<br />

elastik.<br />

36 90-10201X00


oeg<br />

DRIVSTOFF OG OLJE<br />

oes1g<br />

UNNGÅ HINDRINGER I DRIVSTOFFSTRØMMEN<br />

VIKTIG: Ekstra komponenter i drivstofftilførselssystemet, f.eks. filtre,<br />

ventiler, tilkobl<strong>in</strong>ger osv., kan h<strong>in</strong>dre drivstoffstrømmen og føre til at<br />

motoren stanser på lav hastighet, og/eller en mager drivstofftilstand på<br />

høyt turtall, noe som kan påføre skade på motoren.<br />

oea1g<br />

KRAV TIL DRIVSTOFF<br />

Bruk ikke ferdigblandet bens<strong>in</strong> og olje i denne motoren. Bruk ren og ny anbefalt<br />

bens<strong>in</strong> under og etter <strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g av motoren.<br />

oeb2g<br />

ANBEFALT BENSIN<br />

USA og Canada<br />

Bruk vanlig, blyfri bens<strong>in</strong> av godt merke beregnet for biler, som <strong>in</strong>neholder m<strong>in</strong>st<br />

87 oktan. En middels grad av blyfri bens<strong>in</strong> for biler, som <strong>in</strong>neholder rensemiddel<br />

for bens<strong>in</strong><strong>in</strong>nsprøytn<strong>in</strong>g, er å anbefale for å holde motoren renere <strong>in</strong>vendig.<br />

Blybens<strong>in</strong> anbefales ikke.<br />

Internasjonalt<br />

Bruk vanlig, blyfri bens<strong>in</strong> for bilmotorer av et kjent merke, og med et m<strong>in</strong>imum<br />

oktan<strong>in</strong>nhold på 90 RON. Bilbens<strong>in</strong> som er tilsatt rensemidler for<br />

drivstoff<strong>in</strong>nsprøyt<strong>in</strong>g, er å foretrekke for å holde motoren så ren som mulig<br />

<strong>in</strong>nvendig. Blybens<strong>in</strong> anbefales ikke. På steder hvor blyfri bens<strong>in</strong> ikke er<br />

tilgjengelig, vil levetiden til tennpluggene bli betydelig redusert, og for mye<br />

kullbelegg i forbrenn<strong>in</strong>gskammeret vil føre til skade på motoren som følge av<br />

fortenn<strong>in</strong>g/detonasjon.<br />

oek<br />

BRÄNSLE & OLJA<br />

oes1k<br />

ATT UNDVIKA STRYPNINGAR I BRÄNSLEFLÖDET<br />

VIKTIGT: Om bränslesystemets filter, ventiler, anslutn<strong>in</strong>gar, etc. förses med<br />

extra komponenter, kan bränsleflödet strypas, vilket i s<strong>in</strong> tur kan leda till<br />

motorstopp vid låga hastigheter, och/eller att bränslet blir för magert vid<br />

höga varvtal, vilket kan leda till skada på motorn.<br />

oea1k<br />

BRÄNSLEKRAV<br />

Använd <strong>in</strong>te förblandad bens<strong>in</strong> och olja i denna motor. Använd ren och färsk,<br />

rekommenderad bens<strong>in</strong> under och efter motorns <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsperiod.<br />

oeb2k<br />

BRÄNSLEREKOMMENDATIONER<br />

USA och Canada<br />

Använd ett välkänt märke av vanlig blyfri bens<strong>in</strong> med m<strong>in</strong>. 87 oktan. En vanlig<br />

bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>nehåller <strong>in</strong>sprutarrengörare rekommenderas för ökad rengör<strong>in</strong>g i<br />

motorn. Blyhaltig benz<strong>in</strong> rekommenderas <strong>in</strong>te.<br />

Övriga världen<br />

Använd blyfri, lägst 90–oktanig bens<strong>in</strong>, av god kvalitet. För ökad <strong>in</strong>vändig<br />

motorrengör<strong>in</strong>g, är bens<strong>in</strong> med ren<strong>in</strong>gstillsatser för bränsle<strong>in</strong>sprutare att föredra.<br />

Blyhaltig bens<strong>in</strong> rekommenderas <strong>in</strong>te. På orter där blyfri bens<strong>in</strong> <strong>in</strong>te f<strong>in</strong>ns att få,<br />

kommer tändstiftens livslängd avsevärt att förkortas, och<br />

förtändn<strong>in</strong>gs–/spikn<strong>in</strong>gsskador kan uppstå i motorn, orsakat av för höga<br />

sotavlagr<strong>in</strong>gar i förbränn<strong>in</strong>gsrummet.<br />

oec<br />

POLTTOAINE & ÖLJY<br />

oes1c<br />

POLTTOAINEVIRTAUSRAJOITUSTEN VÄLTTÄMINEN<br />

TÄRKEÄÄ: Mikäli rakenneosia lisätään polttoa<strong>in</strong>een syöttöjärjestelmi<strong>in</strong>,<br />

kuten suodattimi<strong>in</strong>, venttiileih<strong>in</strong>, liittimi<strong>in</strong> jne., se voi rajoittaa<br />

polttoa<strong>in</strong>evirtausta ja voi aiheuttaa moottor<strong>in</strong> pysähtelyä alhaisilla<br />

nopeuksilla ja/tai laihan polttoa<strong>in</strong>etilan korkeilla kierroksilla, mikä voi<br />

aiheuttaa moottorivaurion.<br />

oea1c<br />

POLTTOAINEVAATIMUKSET<br />

Älä käytä valmiiksi sekoitettua bensi<strong>in</strong>iä ja öljyä tässä moottorissa. Käytä<br />

puhdasta ja tuoretta suositettua bensi<strong>in</strong>iä moottor<strong>in</strong> totutusajon aikana ja sen<br />

jälkeen.<br />

oeb2c<br />

BENSIINISUOSITUKSET<br />

Yhdysvallat ja Kanada<br />

Käytä tunnettua tavallista lyijytöntä bensi<strong>in</strong>iä, jolla on mimimi oktaaniluku 87.<br />

Suosittelemme keskilaatuista autobensi<strong>in</strong>iä, joka sisältää polttoa<strong>in</strong>eruiskun<br />

puhdistusa<strong>in</strong>etta moottor<strong>in</strong> sisäisen puhtauden ylläpitämiseksi. Lyijypitoista<br />

bensi<strong>in</strong>iä ei suositella.<br />

Kansa<strong>in</strong>väl<strong>in</strong>en<br />

Käytä tunnetun merkkistä autokäyttöön tarkoitettua lyijytöntä bensi<strong>in</strong>iä, jonka<br />

ilmoitettu vähimmäisoktaaniluku on 90RON. Autokäyttöön tarkoitetut bensi<strong>in</strong>it,<br />

jotka sisältävät polttoa<strong>in</strong>een <strong>in</strong>jektorien puhdistusa<strong>in</strong>etta ovat parhaita moottor<strong>in</strong><br />

sisäosan puhtauden kannalta. Lyijyä sisältävä bensi<strong>in</strong>i ei ole suositeltavaa.<br />

Seuduilla, joilla lyijytöntä bensi<strong>in</strong>iä ei ole saatavissa, sytytystulppien kestoikä<br />

vähenee tuntuvasti ja liiall<strong>in</strong>en hiilen kerääntym<strong>in</strong>en palokammioon saattaa johtaa<br />

varhaissytytykseen/nakutusilmiöön liittyvään moottorivaurioon.<br />

oea<br />

BRÆNDSTOF OG OLIE<br />

oes1a<br />

SÅDAN UNDGÅS BLOKERING AF<br />

BENZINGENNEMSTRØMNINGEN<br />

VIGTIGT: Tilføjelse af komponenter til benz<strong>in</strong>forsyn<strong>in</strong>gssystemet såsom<br />

filtre, ventiler, fitt<strong>in</strong>gs, osv. kan blokere benz<strong>in</strong>gennemstrømn<strong>in</strong>gen og<br />

forårsage, at motoren går i stå ved lave hastigheder, og/eller en mager<br />

benz<strong>in</strong>tilstand ved høje o/m, hvilket kan beskadige motoren.<br />

oea1a<br />

BRÆNDSTOFKRAV<br />

Anvend ikke forblandet benz<strong>in</strong> eller olie i motoren. Brug anbefalet ren og ny benz<strong>in</strong><br />

under motorens <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>gsperiode og efter <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>gen.<br />

oeb4a<br />

BENZINANBEFALINGER<br />

USA og Canada<br />

Benyt blyfri benz<strong>in</strong> af et kendt mærke med et oktantal på m<strong>in</strong>dst 87. Vi anbefaler<br />

brugen af mellem-oktantal benz<strong>in</strong> med <strong>in</strong>dsprøjtn<strong>in</strong>gsdyse rensemiddel for at øge<br />

motorens renlighed. Blyholdigt benz<strong>in</strong> anbefales ikke.<br />

oeb2a<br />

BENZINANBEFALINGER<br />

USA og Canada<br />

Benyt blyfri benz<strong>in</strong> af et kendt mærke med et oktantal på m<strong>in</strong>dst 87. Vi anbefaler<br />

brug af mellem-oktantal benz<strong>in</strong> med benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsprøjtn<strong>in</strong>gsrenser for at øge<br />

motorens <strong>in</strong>terne renlighed. Blyholdigt benz<strong>in</strong> anbefales ikke.<br />

International<br />

Anvend blyfri benz<strong>in</strong> af et kendt mærke med et m<strong>in</strong>imalt oktantal på 90RON. Det<br />

er bedst at bruge bilbenz<strong>in</strong>, der <strong>in</strong>deholder benz<strong>in</strong>dyse–rensemidler, for at øge<br />

renheden af den <strong>in</strong>dvendige motor. Blyholdig benz<strong>in</strong> anbefales ikke. I områder,<br />

hvor blyfri benz<strong>in</strong> ikke kan anskaffes, reduceres tændrørenes levetid væsentligt<br />

og fortænd<strong>in</strong>g/bankn<strong>in</strong>gsskade kan opstå i motoren på grund af for stor<br />

kuldeponer<strong>in</strong>g i forbrænd<strong>in</strong>gskammeret.<br />

90-10201X00<br />

37


oeg<br />

DRIVSTOFF OG OLJE<br />

oeb7g<br />

ANBEFALT BENSIN (FORTS.)<br />

Alkoholholdig bens<strong>in</strong><br />

Vi anbefaler ikke bruk av alkoholholdig bens<strong>in</strong> p.g.a. mulig ugunstig effekt som<br />

alkoholen kan ha på drivstoffsystemet. Hvis kun alkoholholdig bens<strong>in</strong> er å<br />

oppdrive, må den ikke <strong>in</strong>neholde mer enn 10 % etanol eller 5 % metanol, og i tillegg<br />

anbefales bruk av et Water Separat<strong>in</strong>g Fuel Filter (vannseparasjonsfilter).<br />

Hvis det benyttes alkoholholdig bens<strong>in</strong>, eller hvis det er mistanke om at bens<strong>in</strong>en<br />

<strong>in</strong>neholder alkohol, undersøk drivstoffsystemet oftere, og se etter om det<br />

forekommer oljelekkasjer eller andre unormale tilstander.<br />

Alkoholholdig bens<strong>in</strong> kan forårsake følgende problemer i utenbordsmotoren og<br />

drivstoffsystemet:<br />

• Korrosjon på metalldeler.<br />

• Nedbryt<strong>in</strong>g av elastomer og deler av plast.<br />

• Slitasje og skade på <strong>in</strong>terne deler i motoren.<br />

• Vanskeligheter med start<strong>in</strong>g og kjør<strong>in</strong>g.<br />

• Kondens eller kveln<strong>in</strong>g av motoren.<br />

Noen av disse ugunstige effektene kommer av at alkoholholdig bens<strong>in</strong> har en<br />

tendens til å absorbere fuktighet fra luften, som fører til en fase av vann og alkohol<br />

som skiller seg fra bens<strong>in</strong>en i drivstofftanken.<br />

De ugunstige effektene av alkohol er mer alvorlige med metanol, og forverres ved<br />

øk alkohol<strong>in</strong>nhold.<br />

oec8g<br />

ANBEFALINGER FOR OLJE<br />

Bruk bare totaktsolje av typen QUICKSILVER eller Mercury Precision<br />

Lubricants Premium Plus for utenbordsmotorer. Motoren kan påføres alvorlig<br />

skade ved bruk av en dårligere oljetype.<br />

oec<br />

POLTTOAINE & ÖLJY<br />

oeb7c<br />

BENSIINISUOSITUKSET (JATKUU)<br />

Alkoholi bensi<strong>in</strong>issä<br />

Emme suosittele alkoholipitoisen bensi<strong>in</strong><strong>in</strong> käyttöä koska alkoholi voi vah<strong>in</strong>goittaa<br />

polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmää. Jos saatavilla on a<strong>in</strong>oastaan alkoholipitoista bensi<strong>in</strong>iä, se<br />

ei saa sisältää yli 10% etanolia tai 5% metanolia; lisäksi suosittelemme<br />

elohopean/vedenerotussuod<strong>in</strong>ta.<br />

Jos käytetään alkoholipitoista bensi<strong>in</strong>iä, tai jos epäilet, että bensi<strong>in</strong>issä on<br />

alkoholia, tarkista polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä useamm<strong>in</strong>, tarkistaen silmämääräisesti,<br />

ettei esi<strong>in</strong>ny polttoa<strong>in</strong>evuotoa tai mitään muuta poikkeavaa.<br />

Alkoholipito<strong>in</strong>en bensi<strong>in</strong>i voi aiheuttaa seuraavia ongelmia perämoottorissa ja<br />

polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmässä:<br />

• Metalliosien korroosiota<br />

• Elastomeerien ja muoviosien huononemista.<br />

• Sisäisten moottor<strong>in</strong> osien kulumista ja vah<strong>in</strong>koa.<br />

• Käynnistys- ja käyntivaikeuksia.<br />

• Ilmalukon tai polttoa<strong>in</strong>een puutteen.<br />

Jotkut näistä haitallisista vaikutteista johtuvat alkoholipitoisen bensi<strong>in</strong><strong>in</strong><br />

pyrkimyksestä imeä kosteutta ilmasta, mikä johtaa vaiheeseen, jossa alkoholi<br />

erottuu bensi<strong>in</strong>istä polttoa<strong>in</strong>esäiliössä.<br />

Alkohol<strong>in</strong> haittavaikutukset ovat vakavampia metanolissa ja pahenevat<br />

alkoholipitoisuuden lisääntyessä.<br />

oec8c<br />

ÖLJYSUOSITUS<br />

Käytä a<strong>in</strong>oastaan QUICKSILVER tai Mercury Precision Lubricants Premium<br />

Plus 2–tahtisen perämoottor<strong>in</strong> öljyä. Huonompilaatuisen öljyn käytöstä voi olla<br />

seurauksena vakava moottorivaurio.<br />

oek<br />

BRÄNSLE & OLJA<br />

oeb7k<br />

BRÄNSLEREKOMMENDATIONER (FORTSÄTTNING)<br />

Alkohol i bens<strong>in</strong><br />

Vi rekommenderar <strong>in</strong>te användn<strong>in</strong>g av alkoholhaltig bens<strong>in</strong> pga skadliga effekter<br />

som alkohol kan ha på bränslesystemet. Om bara alkoholhaltig bens<strong>in</strong> f<strong>in</strong>ns<br />

tillgänglig, får den <strong>in</strong>te <strong>in</strong>nehålla mer än 10% etanol eller 5% metanol, och ett av<br />

vatten avskilijande bränslefilter rekommenderas.<br />

Om alkoholhaltig bens<strong>in</strong> används, eller om du misstänker att bens<strong>in</strong>en <strong>in</strong>nehåller<br />

alkohol, öka <strong>in</strong>spektioner med bränslesystemet och kontrollera visuellt om<br />

bränsleläckage eller avvikelser förekommer.<br />

Bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>nehåller alkohol kan orsaka följande problem för d<strong>in</strong><br />

utombordsmotor och bränslesystem:<br />

• Korrosion av metalldelar.<br />

• Nedbrytn<strong>in</strong>g av plastdelar.<br />

• Slitage och skada på <strong>in</strong>vändiga motordelar.<br />

• Start och körsvårigheter.<br />

• Bränslelås eller brist på bränsle i bens<strong>in</strong>ledn<strong>in</strong>gen.<br />

En del av dessa skadliga resultat uppstår pga att alkoholhaltig bens<strong>in</strong> har en<br />

tendens att absorbera fuktighet ur luften, vilket kan resultera en komb<strong>in</strong>ation av<br />

vatten och alkohol som separerar från bens<strong>in</strong>en i bränsletanken.<br />

Den skadliga <strong>in</strong>verkan av alkohol är mer allvarlig med metanol och blir värre med<br />

ökande alkoholhalt.<br />

oec8k<br />

REKOMMENDERAD OLJA<br />

Använd endast QUICKSILVER eller Mercury Precision Lubricants Premium<br />

Plus 2–takts utombordsolja. Användandet av undermålig olja kan orsaka<br />

allvarliga motorskador.<br />

oea<br />

BRÆNDSTOF OG OLIE<br />

oeb7a<br />

Alkoholholdig benz<strong>in</strong><br />

Vi anbefaler ikke brugen af alkoholholdig benz<strong>in</strong> på grund af den muligvis negative<br />

virkn<strong>in</strong>g på motoren, som alkoholholdig benz<strong>in</strong> kan have. Hvis det udelukkende<br />

er muligt at få alkoholholdig benz<strong>in</strong>, må den ikke <strong>in</strong>deholde mere end 10% ethanol<br />

eller 5% methanol, og anskaffelsen af et brændstofsfilter med vandudskillelse.<br />

Hvis alkoholholdig benz<strong>in</strong> benyttes eller der er mistanke om tilstedeværelsen af<br />

alkohol i benz<strong>in</strong>en, skal <strong>in</strong>spektionen af brændstofsystemet udvides, visuelt<br />

kontrolleres for brændstoflækager eller abnormaliteter.<br />

Alkoholholdig benz<strong>in</strong> kan skabe følgende problemer i påhængsmotoren og<br />

brændstofsystemet:<br />

• Tær<strong>in</strong>g af metaldele<br />

• Nedbrydn<strong>in</strong>g af elastomerer og plastikdele.<br />

• Slid og beskadigelse af <strong>in</strong>dre mask<strong>in</strong>dele.<br />

• Start og driftsvanskeligheder.<br />

• Damplås eller for r<strong>in</strong>ge brændstoftilførsel.<br />

Nogle af disse negative virkn<strong>in</strong>ger skyldes tilbøjeligheden af alkohol til at<br />

absorbere luftens fugtighed, hvorved en vand/alkohol-fase, der adskilles fra<br />

benz<strong>in</strong>en <strong>in</strong>de i brændstoftanken, dannes.<br />

Alkoholens negative virkn<strong>in</strong>ger øges ved tilstedeværelsen af methanol, og i øvrigt<br />

med stigende alkohol<strong>in</strong>dhold.<br />

oec8a<br />

ANBEFALET OLIE<br />

Brug kun QUICKSILVER eller Mercury Precision Lubricants Premium Plus<br />

totakts–olie til påhængsmotorer. Alvorlig motorskade kan resultere, hvis olie af<br />

r<strong>in</strong>ge kvalitet anvendes.<br />

38 90-10201X00


goe9<br />

oeg<br />

1<br />

DRIVSTOFF OG OLJE<br />

oeo2g<br />

FYLLING AV BÆRBAR OLJETANK<br />

1 Skru av påfyll<strong>in</strong>gslokket og fyll i spesifisert olje. Oljetanken rommer 11,5 liter.<br />

Sett på påfyll<strong>in</strong>gslokket og skru godt til.<br />

VIKTIG: Pass på at lokkene på oljetankene alltid er skrudd godt til. En<br />

luftlekkasje vil h<strong>in</strong>dre oljestrømmen til motoren.<br />

FYLLING AV OLJETANKEN SOM ER FASTMONTERT PÅ<br />

MOTOREN<br />

Merk: Fyll<strong>in</strong>g av denne tanken er bare nødvendig hvis oljenivået skulle synke og<br />

varselsystemet for lavt oljenivå bli aktivert.<br />

2 Ta av toppdekselet. Løsne påfyll<strong>in</strong>gslokket på motorens oljetank. Kjør motoren<br />

til all luft er ute av oljetanken og tanken er fylt med olje. Skru til påfyll<strong>in</strong>gslokket.<br />

Stopp motoren og sett på toppdekselet igjen.<br />

oee5g<br />

FYLLING AV DRIVSTOFFTANKEN<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller død som følge av drivstoffbrann eller<br />

eksplosjon. Stopp alltid motoren og pass på at INGEN røyker eller bruker<br />

åpen ild i nærheten når det fylles drivstoff.<br />

Fyll drivstofftanker utendørs, langt unna varme, gnistkilder og åpen ild.<br />

Ta bærbare tanker ut av båten når de skal fylles.<br />

Stopp alltid motoren før tankene fylles.<br />

Fyll ikke drivstofftanken helt full. La ca. 10 % av tankvolumet gjenstå.<br />

Drivstoffvolumet utvider seg når temperaturen stiger, og kan lekke under trykk hvis<br />

tanken er fylt helt opp.<br />

oek<br />

BRÄNSLE & OLJA<br />

oeo2k<br />

PÅFYLLNING AV SEPARAT OLJEBEHÅLLARE<br />

1 Tag av locket och fyll på specificerad typ av olja. Tanken rymmer 11,5 liter. Sätt<br />

tillbaka locket och drag åt det ordentligt.<br />

VIKTIGT: Kontrollera alltid att locken på tankarna skruvas åt ordentligt.<br />

Luftläckage h<strong>in</strong>drar oljeflödet till motorn.<br />

PÅFYLLNING AV MOTORMONTERAD OLJEBEHÅLLARE<br />

OBS: Denna tank behöver bara fyllas om oljenivån av någon anledn<strong>in</strong>g skulle<br />

sjunka och utlösa varn<strong>in</strong>gssystemet för låg oljenivå.<br />

2 Avlägsna motorkåpan. Lossa oljebehållarens tanklock. Kör motorn tills<br />

oljebehållaren är helt avluftad och behållaren är fylld med olja. Drag åt<br />

tanklocket igen. Stäng av motorn och säkra motorkåpan.<br />

oee5k<br />

PÅFYLLNING AV BRÄNSLE<br />

<br />

Undvik allvarliga personskador och dödsolyckor orsakade av br<strong>in</strong>nande<br />

eller exploderande bens<strong>in</strong>. Stäng alltid av motorn och RÖK INTE eller ha<br />

öppen eld i närheten där du fyller på bränsle.<br />

Tanka utomhus och <strong>in</strong>te i närheten av hetta, gnistor och öppen eld.<br />

Lyft ut lösa tankar ur båten <strong>in</strong>nan de fylls på.<br />

Stäng alltid av motorn vid tankn<strong>in</strong>g.<br />

Fyll <strong>in</strong>te på bränsletanken helt. Lämna ca 10% av tanken ofylld. Bränsle<br />

expanderar när temperaturen höjs och kan läcka under tryck, om tanken är full.<br />

oec<br />

2<br />

POLTTOAINE & ÖLJY<br />

oeo2c<br />

ERILLISEN ÖLJYSÄILIÖN TÄYTTÖ<br />

1 Irrota täyttötulppa ja täytä säiliö käytettäväksi määrätyllä öljyllä. Öljysäiliön<br />

tilavvvs on 11,5 litraa. Kierrä täyttötulppa takais<strong>in</strong> paikalleen ja kiristä tiukkaan.<br />

TÄRKEÄÄ: Varmista a<strong>in</strong>a, että öljysäiliön tulpat on kierretty tiukkaan. Ilman<br />

vuoto estää öljyn virtaamisen moottori<strong>in</strong>.<br />

MOOTTORIIN ASENNETUN VARAÖLJYSÄILIÖN TÄYTTÖ<br />

Huomautus: Tämä säiliö on täytettävä a<strong>in</strong>oastaan, jos öljyn p<strong>in</strong>nan taso sattuu<br />

laskemaan, ja matalaa öljyn korkeutta ilmaiseva varoitusjärjestelmä alkaa toimia.<br />

2 Poista yläkoppa. Irrota moottor<strong>in</strong> öljysäiliön täyttöaukon kansi. Käytä moottoria<br />

kunnes kaikki ilma on poistettu öljysäiliöstä ja säiliö on täytetty öljyllä. Kiristä<br />

täyttäaukon kansi uudelleen. Pysäytä moottori ja pane yläkoppa takais<strong>in</strong><br />

paikalleen.<br />

oee5c<br />

POLTTOAINESÄILIÖN TÄYTTÖ<br />

<br />

Vältä bensi<strong>in</strong><strong>in</strong> palamisen tai räjähtämisen aiheuttamaa vakavaa vammaa<br />

tai kuolemaa. Sammuta a<strong>in</strong>a moottori ÄLÄKÄ tupakoi tai päästä avotulta<br />

tai kip<strong>in</strong>öitä paikalle polttoa<strong>in</strong>esäiliöitä täyttäessäsi.<br />

Täytä polttoa<strong>in</strong>esäiliöt ulkona, poissa kuumuuden, kip<strong>in</strong>öiden ja avotulen<br />

ulottuvilta.<br />

Kun täytät kannettavia polttoa<strong>in</strong>esäiliöitä, poista ne ens<strong>in</strong> veneestä.<br />

Sammuta moottori a<strong>in</strong>a ennen säiliöiden uudelleen täyttämistä.<br />

Älä täytä polttoa<strong>in</strong>esäiliöitä täys<strong>in</strong>. Jätä se no<strong>in</strong> 10% alle täyden tilavuuden.<br />

Polttoa<strong>in</strong>etilavuus laajenee lämpötilan noustessa ja polttoa<strong>in</strong>e voi vuotaa pa<strong>in</strong>een<br />

alaisena säiliön ollessa täynnä.<br />

oea<br />

BRÆNDSTOF OG OLIE<br />

oeo2a<br />

FYLDNING AF DEN FJERNE OLIETANK<br />

1 Skru låget af tanken og påfyld den specificerede olie. Olietanken rummer 11,5<br />

liter. Skru tankens låg forsvarligt på.<br />

VIGTIGT: Du bør altid forsikre dig om, at olietankens låg er skruet stramt til,<br />

da en luftutæthed vil forh<strong>in</strong>dre olien i at strømme til motoren.<br />

FYLDNING AF DEN INDBYGGEDE OLIETANK<br />

Bemærk: Det er kun nødvendigt at fylde olie på, hvis oliestanden falder, således<br />

at olieadvarselssystemet udløses.<br />

2 Fjern topdækslet. Løsn påfyldn<strong>in</strong>gsdækslet på motorens oliereservoirtank. Kør<br />

motoren, <strong>in</strong>dtil al luften er luftet ud af oliereservoirtanken og tanken er fyldt med olie.<br />

Stram påfyldn<strong>in</strong>gsdækslet igen. Stop motoren og sæt topdækslet på igen.<br />

oee5a<br />

FYLDNING AF BRÆNDSTOFTANK<br />

<br />

Undgå alvorlig kvæstelse og død fra en benz<strong>in</strong>brand eller -eksplosion.<br />

Stands altid motoren, ryg IKKE og tillad ikke åben ild eller gnister, mens<br />

brændstof påfyldes.<br />

Påfyldn<strong>in</strong>g af brændstof skal foregå udendørs - væk fra varme, gnister og åben<br />

ild.<br />

Tag altid bærbare brændstoftanke ud af båden, når de skal fyldes.<br />

Stands altid motoren før tankene fyldes.<br />

Fyld ikke benz<strong>in</strong>tankene helt. Lad ca. 10% af tanken være tom. Da benz<strong>in</strong> udvider<br />

sig ved stigende temperatur, kan benz<strong>in</strong> sive ud, hvis tanken er helt fyldt.<br />

90-10201X00<br />

39


gog142<br />

3<br />

3<br />

2<br />

2 1<br />

8<br />

6 7<br />

1<br />

9<br />

4<br />

4<br />

6<br />

5 5 7<br />

1<br />

9<br />

3<br />

6<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

oge13g<br />

FJERNKONTROLLFUNKSJONER<br />

Båten kan være utstyrt med én av Mercury Precision eller<br />

Quicksilver–fjernkontrollene ovenfor. Hvis ikke, tar du kontakt med forhandleren<br />

og ber om en beskrivelse av funksjonene og bruken av fjernkontrollen.<br />

1 Kontrollhåndtak – Forover, fri, revers<br />

2 Friutløserspak<br />

3 Trim/tilt–bryter (hvis utstyrt med) – Se under Bruk av power trim.<br />

4 Nødstoppbryter – Les sikkerhetsreglene og advarslene som gjelder<br />

nødstoppbryteren under Generelle opplysn<strong>in</strong>ger.<br />

5 Nødstoppl<strong>in</strong>e – Les sikkerhetsreglene og advarslene som gjelder<br />

nødstoppbryteren under Generelle opplysn<strong>in</strong>ger.<br />

6 Juster<strong>in</strong>g av gassfriksjon – På konsollkontroller må dekselet fjernes for<br />

juster<strong>in</strong>g.<br />

7 Tenn<strong>in</strong>gsbryter – Off (Av), On (På), Start, Choke.<br />

8 Hurtigtomgangsspak – Skal ikke skyves forover for å starte motoren. Hvis<br />

spaken heves etter at motoren starter, økes motorens tomgangshastighet i fri.<br />

9 Knapp for bare gass – Skal ikke brukes til å starte motoren. Ved å trykke<br />

knappen <strong>in</strong>n etter at motoren er startet, blir det mulig å skyve kontrollspaken<br />

forover og øke motorens tomgangshastighet uten å sette utenbordsmotoren<br />

i gir.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

oge13k<br />

FJÄRREGLAGETS FUNKTIONER<br />

Om d<strong>in</strong> båt <strong>in</strong>te är utrustad med en av Mercury Precision eller Quicksilver<br />

fjärrkontroller (på bilden), så kontakta återförsäljaren för en beskrivn<strong>in</strong>g av hur<br />

sådana fungerar.<br />

1 Reglagehandtag – Framåt, Neutral, Bakåt<br />

2 Utlösare för neutral.<br />

3 Trim/tiltkontakt (extra utr.) – Se anvisn<strong>in</strong>garna för “Power Trim”.<br />

4 Nödstoppskontakt – Läs säkerhets<strong>in</strong>struktion och varn<strong>in</strong>g i avsnittet Allmän<br />

<strong>in</strong>formation: Nödstoppskontakt.<br />

5 Nödstoppsl<strong>in</strong>a – Läs säkerhets<strong>in</strong>struktion och varn<strong>in</strong>g i avsnittet Allmän<br />

<strong>in</strong>formation: Nödstoppskontakt.<br />

6 Juster<strong>in</strong>g av gasfriktion – Kåpan på konsolmonterade reglage måste<br />

avlägsnas för juster<strong>in</strong>g.<br />

7 Tändn<strong>in</strong>gslås – Off (Från), On (Till), Start, Choke<br />

8 Snabbtomgångsspak – För <strong>in</strong>te spaken framåt för att starta motorn. Höjn<strong>in</strong>g<br />

av spaken då motorn gått igång, kommer att öka tomgångsvarvtalet i<br />

neutralläget.<br />

9 Frigör<strong>in</strong>gsknapp för gas – Används <strong>in</strong>te vid start av motorn. Då knappen trycks<br />

<strong>in</strong> efter motorn startat, kan du flytta fram reglagehandtaget för ökat varvtal,<br />

utan att lägga i växel.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

oge13c<br />

KAUKO–OHJAIMEN ERIKOISOMINAISUUDET<br />

Veneessäsi voi olla yksi näytetyistä Mercury Precision tai Quicksilver<br />

kauko–ohjaimista. Jos ei ole, neuvottele myyntiliikkeen kanssa kauko–ohjaimesta<br />

ja sen toim<strong>in</strong>nasta.<br />

1 Ohjauskahva – Eteenpä<strong>in</strong>, Vapaa, Taaksepä<strong>in</strong><br />

2 Vapaavipu<br />

3 Trimmi–/Kippikatkais<strong>in</strong> (jos varustettu) – Ks. Hydraulisen ajokulman säätö.<br />

4 Hätäkatkais<strong>in</strong> – Lue hätäkatkaisimen turvallisuusselostus ja varoitus osassa<br />

Yleistietoa.<br />

5 Hätäkatkais<strong>in</strong> – Lue hätäkatkaisimen turvallisuusselostus ja varoitus osassa<br />

Yleistietoa.<br />

6 Kaasuvivun kitkan säätö – Konsol<strong>in</strong> säätimet vaativat kannen poiston<br />

säädettäessä.<br />

7 Sytytyskytk<strong>in</strong> – Off (Pois), On (Päälle), Start (Käynnistys), Choke (Rikast<strong>in</strong>)<br />

8 Nopean joutokäynn<strong>in</strong> vipu – Älä siirrä eteenpä<strong>in</strong> moottor<strong>in</strong> käynnistämiseksi.<br />

Vivun nostam<strong>in</strong>en moottor<strong>in</strong> käynnistyttyä lisää moottor<strong>in</strong> tyhjäkäynt<strong>in</strong>opeutta<br />

vapaalla.<br />

9 Va<strong>in</strong> kaasut<strong>in</strong> –pa<strong>in</strong>onappi – Älä siirrä eteenpä<strong>in</strong> moottor<strong>in</strong> käynnistämiseksi.<br />

Nap<strong>in</strong> pa<strong>in</strong>am<strong>in</strong>en sisään moottor<strong>in</strong> käynnistyttyä antaa mahdollisuuden<br />

siirtää ohjauskahvaa eteenpä<strong>in</strong> moottor<strong>in</strong> tyhjäkäynt<strong>in</strong>opeuden lisäämiseksi<br />

perämoottoria vaihteeseen asettamatta.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

oge13a<br />

FJERNKONTROLFUNKTIONER<br />

D<strong>in</strong> båd er muligvis udstyret med en af de viste Mercury Precision eller Quicksilver<br />

fjernkontroller. Hvis det ikke er tilfældet, kan du kontakte forhandleren for at få en<br />

beskrivelse af funktionerne og betjen<strong>in</strong>gerne på fjernkontrollen.<br />

1 Kontrolhåndtag – Fremad, neutral, bak<br />

2 Neutral udløserarm<br />

3 Trim/tilt kontakt (hvis en sådan er monteret). Se Power Trim betjen<strong>in</strong>g.<br />

4 Nødstopkontakt – Læs sikkerhedsforklar<strong>in</strong>gen og advarslen om<br />

nødstopkontakten i afsnittet Generelt.<br />

5 Nødkontakt – Læs sikkerhedsforklar<strong>in</strong>gen og advarslen om<br />

nødstopkontakten i afsnittet Generelt.<br />

6 Gasfriktionsjuster<strong>in</strong>g – Det er nødvendigt at fjerne dækslet for at justere<br />

konsolkontroller.<br />

7 Tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakt – Off (FRA), On (TIL), start, choker<br />

8 Hurtig tomgangs–greb – Må ikke skubbes fremad for at starte motoren. Hvis<br />

grebet løftes, efter motoren er startet, øges motorens tomgangshastighed i<br />

neutral (frigear).<br />

9 Kun gasspjæld–knap – Må ikke skubbes fremad for at starte motoren. Hvis<br />

knappen skubbes <strong>in</strong>d, efter motoren er startet, kan styrehåndtaget skubbes<br />

fremad for at øge motorens tomgangshastighed, uden påhængsmotoren<br />

sættes i gear.<br />

40 90-10201X00


gog95<br />

1 a<br />

b<br />

b<br />

2<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb54g<br />

VARSELSYSTEM – INSTRUMENTER MED FIRE<br />

FUNKSJONER<br />

1 Varselsystemet for utenbordsmotoren omfatter varsellamper (a) og<br />

varselhorn (b). Varselhornet sitter <strong>in</strong>ni fjernkontrollen, eller er montert i<br />

ledn<strong>in</strong>gsnettet for tenn<strong>in</strong>gen.<br />

2 Når tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen vris til ON–still<strong>in</strong>g (PÅ), lyser varsellampen, og hornet<br />

kommer på et øyeblikk som en test på at systemet fungerer.<br />

Signaler for varselsystemet<br />

Merk: Varselsystemet gjør båtføreren oppmerksom på mulige problemer som er<br />

oppført i tabellen. Slå opp på den aktuelle siden for forklar<strong>in</strong>ger på problemet, og<br />

hva som bør gjøres for å rette på det.<br />

PROBLEM<br />

SE SIDE<br />

HORN<br />

SJEKK<br />

MOTOR-<br />

LAMPE<br />

SIGNAL<br />

OLJE-<br />

LAMPE<br />

LAVT OLJENIVÅ 42 JA JA<br />

OLJEPUMPE 42 JA JA JA<br />

OVER-<br />

OPPHE-<br />

TING-<br />

SLAMPE<br />

OVEROPPHETING 43 JA JA<br />

VANNTRYKK 44 JA JA JA<br />

LAMPE<br />

FOR<br />

VANN I<br />

DRIV-<br />

STOFFET<br />

VANN I DRIVSTOFFET 46 JA JA<br />

FOR HØY HASTIGHET 46 JA<br />

GASSENSOR 45 JA JA<br />

SENSOR 45 NET JA<br />

TENNINGSCOIL 45 NET JA<br />

INJEKTOR 45 NET JA<br />

VARSELHORN 45 NET JA<br />

BATTERISPENNING 45 NET JA<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb54k<br />

VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />

1 Utombordarens varn<strong>in</strong>gssystem <strong>in</strong>nefattar varn<strong>in</strong>gslamporna (a), och<br />

varn<strong>in</strong>gshornet (b). Varn<strong>in</strong>gshornet sitter placerat <strong>in</strong>uti fjärreglaget, eller är en<br />

del av tändn<strong>in</strong>gslåsets kabelstam.<br />

2 Då tändn<strong>in</strong>gslåset vrids till läge ”ON”, tänds varn<strong>in</strong>gslamporna och hornet<br />

ljuder under ett ögonblick , för att <strong>in</strong>dikera att systemet fungerar.<br />

Varn<strong>in</strong>gssystemets signaler<br />

OBS: Varn<strong>in</strong>gssystemet fäster förarens uppmärksamhet på de potentiella<br />

problem, som anges i schemat. Se sidan med problemförklar<strong>in</strong>gar och förslag till<br />

åtgärder.<br />

PROBLEM<br />

SE<br />

SIDAN<br />

HORN<br />

VAR-<br />

NING-<br />

SLAMPA;<br />

MOTOR<br />

SIGNAL<br />

VAR-<br />

NING-<br />

SLAMPA;<br />

OLJA<br />

LÅG OLJENIVÅ 42 JA JA<br />

OLJEPUMP 42 JA JA JA<br />

VAR-<br />

NING-<br />

SLAMPA;<br />

ÖVER-<br />

HET-<br />

TNING<br />

ÖVERHETTNING 43 JA JA<br />

VATTENTRYCK 44 JA JA JA<br />

VAR-<br />

NING-<br />

SLAMPA;<br />

VATTEN I<br />

BRÄNSL<br />

ET<br />

VATTEN I BRÄNSLET 46 JA JA<br />

ÖVERVARVNING 46 JA<br />

SPJÄLLÄGE SINDIKATOR 45 JA JA<br />

SENSOR 45 NEJ JA<br />

TÄNDSPOLE 45 NEJ JA<br />

INSPRUTARE 45 NEJ JA<br />

VARNINGSHORN 45 NEJ JA<br />

BATTERISPÄNNING 45 NEJ JA<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb54c<br />

VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />

1 Perämoottor<strong>in</strong> varoitusjärjestelmä käsittää varoitusmerkkivalot (a) ja<br />

varoitustorven (b). Varoitustorvi sijaitsee kauko–ohjaimen sisällä tai se on<br />

osana sytytysavaimen kytkimen johtosarjaa.<br />

2 Avaimen kytkimen ollessa käännettynä ON (PÄÄLLE) –asentoon,<br />

varoitusmerkkivalot ja torvi tulevat kokeeksi hetkeksi päälle, ilmoittaen, että<br />

järjestelmä toimii.<br />

VAROITUSJÄRJESTELMÄN SIGNAALIT<br />

Huomautus: Varoitusjärjestelmä tiedottaa käyttäjälle taulukossa luetelluista<br />

mahdollisista ongelmista. Katso ongelman selostus ja suoritettava oikea<br />

toimenpide luettelossa annetulta sivulta.<br />

ONGELMA<br />

ALHAINEN ÖLJYN<br />

TASO<br />

KATSO<br />

SIVUA<br />

TORVI<br />

TARKISTA<br />

MOOT-<br />

TORIN<br />

MERKKI-<br />

VALO<br />

SIGNAALI<br />

ALHAI-<br />

SEN<br />

ÖLJYN<br />

TASON<br />

MERKKI-<br />

VALO<br />

42 KYLLÄ KYLLÄ<br />

ÖLJYPUMPPU 42 KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ<br />

YLI-<br />

KUUME-<br />

NEMI-<br />

SEN<br />

MERKKI-<br />

VALO<br />

YLIKUUMENEMINEN 43 KYLLÄ KYLLÄ<br />

44 KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ<br />

VETTÄ POLTTOAI-<br />

NEESSA<br />

YLINOPEUS 46 KYLLÄ<br />

LÄPPÄANTURI 45 KYLLÄ KYLLÄ<br />

ANTURI 45 EI KYLLÄ<br />

SYTYTYSPUOLA 45 EI KYLLÄ<br />

INJEKTORI 45 EI KYLLÄ<br />

VAROITUSTORVI 45 EI KYLLÄ<br />

AKUN JÄNNITE 45 EI KYLLÄ<br />

VETTÄ<br />

POLT-<br />

TOAI-<br />

NEESSA<br />

–MERK-<br />

KIVALO<br />

46 KYLLÄ KYLLÄ<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogb54a<br />

ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />

1 Påhængsmotorens alarmsystem omfatter advarselslamper (a), og et<br />

alarmhorn (b). Alarmhornet er placeret <strong>in</strong>de i fjernbetjen<strong>in</strong>gen eller udgør en<br />

del af tænd<strong>in</strong>gsnøglekontaktens ledn<strong>in</strong>snet.<br />

2 Når nøglekontakten er drejet til positionen ON (TIL), tændes<br />

advarselslamperne og hornet i et øjeblik, mens en test konstaterer, om<br />

systemet virker.<br />

Alarmsystemets signaler<br />

Bemærk: Alarmsystemet advarer operatøren om mulige problemer, der står<br />

anført i skemaet. Slå op på den angivne side for at få en forklar<strong>in</strong>g af problemet<br />

og hvordan det løses.<br />

PROBLEM<br />

SE SIDE<br />

HORN<br />

KON-<br />

TROLLER<br />

MOTOR-<br />

LAMPEN<br />

SIGNAL<br />

LAV<br />

OLIE–<br />

LAMPE<br />

LAV OLIESTAND 42 JA JA<br />

OLIEPUMPE 42 JA JA JA<br />

OVER-<br />

OPHED-<br />

NING-<br />

SLAMPE<br />

OVEROPHEDNING 43 JA JA<br />

VANDTRYK 44 JA JA JA<br />

VAND I<br />

BENZIN–<br />

LAMPE<br />

VAND I BENZIN 46 JA JA<br />

OVERHASTIGHED 46 JA<br />

GAS–SENSOR 45 JA JA<br />

SENSOR 45 NEJ JA<br />

TÆNDSPOLE 45 NEJ JA<br />

INDSPRØJTNINGSDYSE 45 NEJ JA<br />

ADVARSELSHORN 45 NEJ JA<br />

BATTERISPÆNDING 45 NEJ JA<br />

90-10201X00<br />

41


gog96<br />

a<br />

a<br />

1 2<br />

b<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb55g<br />

VARSELSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />

FUNKSJONER<br />

Lavt oljenivå<br />

Systemet aktiveres når oljen på motorens oljetank faller under 175 ml. Det er<br />

fremdeles olje igjen til 30 m<strong>in</strong>utters kjør<strong>in</strong>g på full hastighet.<br />

Merk: Oljetanken i motoren (sitter under toppdekselet) sammen med den<br />

separate oljetanken, må fylles på (se under Drivstoff og olje).<br />

Varselsystemet fungerer på følgende måte:<br />

1 OIL–lampen (oljelampen) (a) tennes, og varselhornet avgir signaler i serier på<br />

fire korte støt. Hvis utenbordsmotoren fortsatt kjøres, vil lampen lyse, og<br />

hornet avgi fire korte støt annethvert m<strong>in</strong>utt. Motoren må slås av for å nullstille<br />

varselsystemet.<br />

Strømtilførselen til oljepumpen svikter<br />

Systemet aktiveres hvis strømtilførselen til oljepumpen svikter. Smøreolje blir ikke<br />

tilført motoren. Stopp motoren så fort som mulig. Hvis motoren kjøres, kan det føre<br />

til alvorlig skade på motoren.<br />

Varselsystemet fungerer på følgende måte:<br />

2 Lampene OIL (oljelampen) (a) og CHECK ENGINE (sjekk motor) (b) tennes,<br />

og varselhornet lyder. Varselsystemet vil automatisk redusere og begrense<br />

motorhastigheten til 3000 o/m<strong>in</strong>. Motoren må slås av for å nullstille<br />

varselsystemet.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb55k<br />

VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />

Låg oljenivå<br />

Systemet aktiveras då oljenivån i den motormonterade tanken sjunker under 175<br />

ml. Du har dock fortfarande en oljereserv för ytterligare 30 m<strong>in</strong>uters körn<strong>in</strong>g vid<br />

fullgas.<br />

OBS: Den motormonterade oljetanken (under motorkåpan), tillsammans med<br />

den separata oljebehållaren, måste fyllas (se avsnittet, ”Bränsle & olja”).<br />

Varn<strong>in</strong>gssystemet fungerar så här:<br />

1 OLJANS varn<strong>in</strong>gslampa (a) tänds och varn<strong>in</strong>gshornet avger fyra tonstötar.<br />

Om du fortsätter att köra utombordaren, förblir lampan tänd och<br />

varn<strong>in</strong>gshornet fortsätter att avge fyra tonstötar varannan m<strong>in</strong>ut. Motorn måste<br />

stängas av för att varn<strong>in</strong>gssystemet skall kunna återställas.<br />

Oljepumpen fungerar <strong>in</strong>te elektriskt<br />

Systemet aktiveras om oljepumpen slutar fungera elektriskt. Ingen smörjolja<br />

pumpas <strong>in</strong> i motorn. Stäng av motorn så fort som möjligt. Fortsatt körn<strong>in</strong>g kan<br />

orsaka allvarliga motorskador.<br />

Varn<strong>in</strong>gssystemet fungerar så här:<br />

2 OLJANS varn<strong>in</strong>gslampa (a) och KONTROLLERA MOTOR–lampan (b) tänds<br />

och varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda. Varn<strong>in</strong>gssystemet kommer automatiskt att<br />

sänka och begränsa motorvarvtalet till 3000 r/m<strong>in</strong>. Motorn måste stängas av<br />

för att varn<strong>in</strong>gssystemet skall kunna återställas.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb55c<br />

VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />

Alha<strong>in</strong>en öljyn taso<br />

Järjestelmä aktivoituu, kun moottori<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>nitetyssä öljysäiliössä oleva öljy putoaa<br />

175 ml alapuolelle. Jäljellä on kuitenk<strong>in</strong> vielä riittävästi öljyä 30 m<strong>in</strong>uut<strong>in</strong> ajoon<br />

täydellä nopeudella,<br />

Huomautus: Moottori<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>nitetty öljysäiliö (sijaitsee yläkopan alla), samo<strong>in</strong> ku<strong>in</strong><br />

erill<strong>in</strong>en öljysäiliö, tulee pitää täytettynä (katso osaa ’Polttoa<strong>in</strong>e ja öljy’).<br />

Varoitusjärjestelmä toimii seuraavasti:<br />

1 OIL (ÖLJY) –merkkivalo (a) syttyy ja varoitustorvi antaa neljän lyhyen<br />

äänimerk<strong>in</strong> sarjan. Jos jatkan perämoottor<strong>in</strong> käyttöä, merkkivalo jää päälle ja<br />

torvi antaa neljä lyhyttä äänimerkkiä joka to<strong>in</strong>en m<strong>in</strong>uutti. Moottori pitää<br />

sammuttaa varoitusjärjestelmän palauttamiseksi.<br />

Öljypumppu ei toimi sähköisesti<br />

Järjestelmä aktivoituu, jos öljypumppu lakkaa toimimasta sähköisesti. Moottori<strong>in</strong><br />

ei mene voiteluöljyä. Pysäytä moottori mahdollisimman pian. Moottor<strong>in</strong> käytön<br />

jatkam<strong>in</strong>en voi johtaa vakavaan moottorivaurioon.<br />

Varoitusjärjestelmä toimii seuraavasti:<br />

2 OIL (ÖLJY) –merkkivalo (a) ja CHECK ENGINE (TARKISTA MOOTTORI)<br />

–merkkivalo (b) syttyvät ja varoitustorvi alkaa soida. Varoitusjärjestelmä<br />

vähentää ja rajoittaa automaattisesti moottor<strong>in</strong> 3000 k/m<strong>in</strong> kierrosluvulle.<br />

Moottori pitää sammuttaa varoitusjärjestelmän palauttamiseksi.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogb55a<br />

ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />

Lav oliestand<br />

Systemet aktiveres, når olie i den motormonterede oliebeholder falder til under 175<br />

ml. Der er stadig olie i reserve til 30 m<strong>in</strong>utters kørsel ved fuld hastighed.<br />

Bemærk: Den motormonterede oliebeholder (placeret under topdækslet) og den<br />

fjerne oliebeholder skal fyldes igen (se sektionen Brændstof og olie).<br />

Alarmsystemet fungerer sådan:<br />

1 OLIE–lampen (a) tændes og advarselshornet afgiver fire korte toner efter<br />

h<strong>in</strong>anden. Hvis påhængsmotoren fortsat køres, vedbliver lampen med at være<br />

tændt og hornet afgiver fire korte toner hvert andet m<strong>in</strong>ut. Motoren skal slukkes<br />

for at nulstille alarmsystemet.<br />

Oliepumpe, elektrisk funktionsfejl<br />

Systemet aktiveres, hvis oliepumpens elektriske funktion svigter. Ingen smøreolie<br />

tilføres motoren. Stop motoren så snart, det lader sig gøre. Fortsat kørsel af<br />

motoren kan føre til alvorlig motorskade.<br />

Alarmsystemet fungerer sådan:<br />

2 OLIE–lampen (a) og KONTROLLER MOTOR–lampen (b) tændes og<br />

advarselshornet begynder at lyde. Alarmsystemet nedsætter og begrænser<br />

automatisk motorens fart til 3000 o/m. Motorens skal slukkes for at nulstille<br />

alarmsystemet.<br />

42 90-10201X00


gog97<br />

a<br />

b<br />

1<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb56g<br />

VARSELSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />

FUNKSJONER<br />

Overhet<strong>in</strong>g av motoren<br />

Systemet aktiveres når temperaturen på motoren er for høy.<br />

1 TEMP–lampen (temperaturlampen) (a) tennes, og varselhornet lyder.<br />

Varselsystemet vil automatisk redusere motorhastigheten til 3000 o/m<strong>in</strong>.<br />

2 Når motoren overopphetes, skal gasshastigheten settes ned til<br />

tomgangshastighet øyeblikkelig. Sett utenbordsmotoren i fri, og sjekk at det<br />

kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollen (b).<br />

Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen (b) eller om strømmen er<br />

ujevn, må motoren stoppes og kjølevannskontrollene kontrolleres for eventuell<br />

rusk. Hvis det ikke f<strong>in</strong>nes rusk, kan det tyde på en blokker<strong>in</strong>g i kjølekretsen eller<br />

en feil med vannpumpen. Få utenbordsmotoren undersøkt av forhandleren.<br />

Kjør<strong>in</strong>g av en overopphetet motor vil føre til skade. Les følgende merknad.<br />

Hvis det kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollene (b) og<br />

varselhornet fortsetter å pipe, kan det fremdeles være for lite vann eller en feil med<br />

motoren. Stopp motoren og la forhandleren undersøke den. Kjør<strong>in</strong>g av en<br />

overopphetet motor vil føre til skade. Les følgende merknad.<br />

Merk: Hvis du har vært nødt til å stoppe på et ugunstig sted, kan motoren stoppes<br />

og avkjøles. Kjør<strong>in</strong>g på lav hastighet (tomgang) kan gi ytterligere kjøretid før<br />

motoren begynner å gå varm igjen.<br />

Problemet med overopphet<strong>in</strong>g må bli rettet før normal drift kan gjenopptas.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb56k<br />

VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />

Överhettn<strong>in</strong>g av motorn<br />

Systemet aktiveras då motorns temperatur är för hög.<br />

1 TEMP–lampan (a) tänds och varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda. Varn<strong>in</strong>gssystemet<br />

kommer automatiskt att begränsa motorvarvtalet till 3000 r/m<strong>in</strong>.<br />

2 Då motorn överhettas, skall hastigheten omedelbart sänkas till tomgång. Ställ<br />

växelhandtaget i neutralläge, och kontrollera att det kommer en stadig ström<br />

med vatten ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle (b).<br />

Om det <strong>in</strong>te kommer något vatten ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle (b),<br />

eller om flödet är ojämnt, skall man stänga av motorn och kontrollera om<br />

kylvattens<strong>in</strong>tagen är igensatta. Om de <strong>in</strong>te är det kan kylsystemet vara blockerat<br />

eller också kan det vara något fel på vattenpumpen. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på<br />

motorn. Motorn kan skadas om den körs överhettad. Se anmärkn<strong>in</strong>gen nedan.<br />

Om det kommer en jämn vattenström ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle<br />

(b), men signalhornet fortsätter att ljuda, kan kylvattenvolymen vara för liten eller<br />

också kan det vara något fel på motorn. Stäng av och låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på<br />

den. Motorn kan skadas om den körs överhettad. Se anmärkn<strong>in</strong>gen nedan.<br />

OBS: Om överhettn<strong>in</strong>g skulle <strong>in</strong>träffa och du är strandsatt, skall du stänga av<br />

motorn och låta den svalna. Därmed får du normalt lite extra körtid på lågt varv<br />

(tomgång), <strong>in</strong>nan motorn överhettas igen.<br />

Du måste åtgärda det problem som leder till överhettn<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>nan du åter kan<br />

använda motorn på normalt sätt.<br />

2<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb56c<br />

VARSELSYSTEMET – NELITOIMINEN MITTARI<br />

Moottor<strong>in</strong> ylikuumenem<strong>in</strong>en<br />

Järjestelmä aktivoituu, kun moottor<strong>in</strong> lämpötila on liian kuuma.<br />

1 TEMP (LÄMPÖ) –merkkivalo (a) syttyy ja varoitustorvi alkaa soida.<br />

Varoitusjärjestelmä rajoittaa automaattisesti moottor<strong>in</strong> nopeuden<br />

kierrosluvulle 3000 k/m<strong>in</strong>.<br />

2 Kun moottori ylikuumenee, vähennä välittömästi kaasu tyhjäkäynnille. Vaihda<br />

perämoottori vapaalle ja tarkista, että vesipumpun ilmaisureiästä (b) tulee ulos<br />

keskeytymätön vesivirta.<br />

Ellei vesipumpun ilmaisureiästä (a) tule ulos vettä tai jos veden virtaus on<br />

katkonaista, sammuta moottori ja tarkasta, onko jäähdytysveden tuloaukoissa<br />

tukkeuma. Jos tukkeumaa ei löydy, jäähdytysjärjestelmä saattaa olla tukkeutunut<br />

tai vesipumpussa voi olla vikaa. Tarkastuta perämoottori kauppiaasi<br />

huoltopisteessä. Ylikuumenneen moottor<strong>in</strong> käytöstä aiheutuu moottor<strong>in</strong><br />

vaurioitumista. Katso alla olevaa huomautusta.<br />

Jos vesipumpun ilmaisureiästä (a) tulee ulos tasa<strong>in</strong>en vesivirta, ja varoitustorvi<br />

päästää jatkuvasti ääntä, jäähdytysveden määrä saattaa silti olla riittämätön tai<br />

moottorissa voi olla vikaa. Sammuta moottori ja tarkastuta se kauppiaasi<br />

huoltopisteessä. Ylikuumenneen moottor<strong>in</strong> käytöstä aiheutuu moottor<strong>in</strong><br />

vaurioitumista. Katso alla olevaa huomautusta.<br />

Huomautus: Jos olet tilanteeseessa, jossa ajo on välttämätön, moottor<strong>in</strong><br />

sammuttam<strong>in</strong>en ja jäähtym<strong>in</strong>en yleensä antaa jonk<strong>in</strong> verran lisäaikaa hitaaseen<br />

(joutokäynnillä) ajoon, ennen ku<strong>in</strong> moottori alkaa uudestaan kuumeta liikaa.<br />

Ylikuumenemisen aiheuttava vika täytyy korjata ennen normaalikäyttöön<br />

ryhtymistä.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogb56a<br />

ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />

Motoroverophedn<strong>in</strong>g<br />

Systemet aktiveres, når motorens temperatur er for varm.<br />

1 TEMP–lampen (a) tændes og advarselshornet begynder at lyde.<br />

Alarmsystemet begrænser automatisk motorens hastighed til 3000 o/m.<br />

2 Når motoren overophedes, skal gassen øjeblikkeligt reduceres til tomgang.<br />

Sæt påhængsmotoren i neutral (frigear) og kontrollér at en vedvarende<br />

vandstrøm flyder ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul b.<br />

Hvis der ikke flyder vand ud af vandpumpe<strong>in</strong>spektionshullet (b), eller hvis<br />

vandstrømmen ikke er kont<strong>in</strong>uerlig, skal du standse motoren og efterse<br />

kølevands<strong>in</strong>dtagene for tilstopn<strong>in</strong>ger. Hvis du ikke kan f<strong>in</strong>de nogen tilstopn<strong>in</strong>g, kan<br />

det betyde, at kølesystemet er blokeret, eller at der er et problem med<br />

vandppumpen. En forhandler bør efterse påhængsmotoren. Betjen<strong>in</strong>g af en<br />

overophedet motor forårsager motorskade. Se bemærkn<strong>in</strong>gen nedenfor.<br />

Hvis advarselshornet bliver ved med at lyde, selvom en jævn strøm vand flyder<br />

ud af (b), kan der alligevel være mangel på kølevand eller et problem med<br />

motoren. Stands motoren og få en forhandler til at efterse den. Betjen<strong>in</strong>g af en<br />

overophedet motor forårsager motorskade. Se bemærkn<strong>in</strong>gen nedenfor.<br />

Bemærk: Hvis du er strandet, kan du standse motoren og lade den køle helt af.<br />

Herefter kan du som regel køre motoren ved lav hastighed (tomgang) et lille stykke<br />

tid, før den begynder at overophede igen.<br />

Overophedn<strong>in</strong>gsproblemet skal korrigeres, før du kan genoptage normal brug af<br />

motoren.<br />

90-10201X00<br />

43


gog98<br />

c<br />

a<br />

1 b<br />

2<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb57g<br />

VARSLINGSSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />

FUNKSJONER<br />

FOR LAVT KJØLEVANNSTRYKK<br />

Dette systemet aktiveres hvis vanntrykket i kjølesystemet er for lavt når<br />

motorhastigheten overstiger 3000 o/m<strong>in</strong>. Årsaker til at vanntrykket i kjølesystemet<br />

er for lavt skyldes (1) h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i kjølevanns<strong>in</strong>ntakene (2) blokker<strong>in</strong>g i<br />

kjølesystemet eller et problem med vannpumpen og (3) kjør<strong>in</strong>g av motoren når<br />

kjølevanns<strong>in</strong>ntakene ikke er under vann.<br />

1 TEMP–lampen (temperaturlampen) (a) tennes, og varselhornet aktiveres.<br />

Hvis det ikke gjenopprettes passende vanntrykk i løpet av få sekunder, tennes<br />

også SJEKK MOTOR–lampen (b), og systemet begrenser automatisk<br />

motorhastigheten til ca. 3000 o/m<strong>in</strong> for å beskytte mot motorskade.<br />

Merk: Hvis motorhastigheten er blitt begrenset automatisk, må gassen settes<br />

tilbake til tomgang for å tilbakestille systemet.<br />

2 Hvis varsl<strong>in</strong>gssystemet er aktivert og motorhastigheten redusert, skal<br />

gasshastigheten øyeblikkelig reduseres til tomgang. Sett utenbordsmotoren<br />

i fri, og sjekk at det kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollen (c).<br />

• Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen (c), eller vannstrømmen<br />

er ujevn, skal motoren stoppes for å undersøke om kjølevanns<strong>in</strong>ntaket er<br />

blokkert. Hvis det ikke f<strong>in</strong>nes h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i <strong>in</strong>ntaket, kan det tyde på en<br />

blokker<strong>in</strong>g i kjølesystemet eller et problem med vannpumpen. Få<br />

utenbordsmotoren sjekket hos en forhandler. Motoren blir overopphetet hvis<br />

den kjøres med for lavt kjølevannstrykk.<br />

• Hvis varselsignalene stopper og det kommer en jevn vannstrøm ut av<br />

kjølevannskontrollen (c), kan motoren gjenoppta normal drift. Hvis<br />

varsl<strong>in</strong>gssystemet aktiveres gjentatte ganger, skal utenbordsmotoren sjekkes<br />

hos forhandleren.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb57k<br />

VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />

Otillräckligt kylvattentryck<br />

Systemet aktiveras då vattentrycket i kylsystemet är otillräckligt vid 3000 r/m<strong>in</strong> och<br />

högre. Några orsaker till otillräckligt kylvattenstryck är (1) tilltäppta kylvattenshål,<br />

(2) blocker<strong>in</strong>g i kylsystemet eller problem med vattenpumpen, (3) utombordaren<br />

körs med hålen för kylvattens<strong>in</strong>taget ovanför vattenytan.<br />

1 Lampan “TEMP” (a) tänds, och varn<strong>in</strong>gshornet ljuder. Om tillräckligt<br />

vattentryck <strong>in</strong>te återställts <strong>in</strong>om några sekunder, tänds också ”CHECK<br />

ENGINE”–lampan (b), och systemet kommer automatiskt att begränsa<br />

motorns varvtal till cirka 3000, för att skydda motorn från att skadas.<br />

OBS: Om motorns varvtal har begränsats automatiskt, måste det återföras till<br />

tomgång, för att systemet skall återställas.<br />

2 M<strong>in</strong>ska omedelbart varvtalet till tomgång, om varn<strong>in</strong>gssystemet aktiveras och<br />

motorns varvtal m<strong>in</strong>skas. Växla till neutral, och kontrollera att vattenflödet från<br />

skvallerstrålens hål (c) är stadigt.<br />

• Om <strong>in</strong>get vatten flödar ut ur vattenpumpens <strong>in</strong>dikatorhål (c), eller om flödet är<br />

ojämnt, skall du stänga av motorn och kontrollera om hålen för<br />

kylvattens<strong>in</strong>taget är tilltäppta. Om de <strong>in</strong>te är tilltäppta, kan det tyda på<br />

blocker<strong>in</strong>g i kylsystemet, eller problem med vattenpumpen. Låt i så fall<br />

återförsäljarens verkstad kontrollera motorn. Fortsatt körn<strong>in</strong>g med otillräckligt<br />

kylvattenstryck kommer att överhetta motorn.<br />

• Om varn<strong>in</strong>gssignalerna upphör, och en stadig vattenstråle flödar ur<br />

vattenpumpens <strong>in</strong>dikatorhål (c), kan du låta motorn återgå till normal körn<strong>in</strong>g.<br />

Om varn<strong>in</strong>gssystemet aktiveras upprepade gånger, bör du låta<br />

återförsäljarens verkstad kontrollera motorn.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb57c<br />

VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />

Riittämätön jäähdytysveden pa<strong>in</strong>e<br />

Järjestelmä aktivoituu, kun jäähdytysjärjestelmässä esi<strong>in</strong>tyy riittämätön<br />

vedenpa<strong>in</strong>e, moottor<strong>in</strong> nopeuden ylittäessä 3000 k/m<strong>in</strong>. Riittämättömän<br />

jäähdytysveden pa<strong>in</strong>een syitä ovat esimerkiksi (1) tukkeutuneet jäähdytysveden<br />

sisääntuloaukot (2) tukkeuma jäähdytysjärjestelmässä tai vesipumppuongelma<br />

(3) perämoottor<strong>in</strong> käyttäm<strong>in</strong>en jäähdytysveden sisääntuloaukkojen ollessa<br />

poissa vedestä.<br />

1 TEMP (lämpö) –merkkivalo (a) tulee päälle ja varoitustorvi alkaa soida. Mikäli<br />

riittävää vedenpa<strong>in</strong>etta ei palauteta normaaliksi muutaman sekunn<strong>in</strong><br />

kuluessa, CHECK ENGINE (tarkasta moottori) –merkkivalo (b) tulee myös<br />

päälle ja järjestelmä rajoittaa automaattisesti moottor<strong>in</strong> nopeudeksi no<strong>in</strong> 3000<br />

k/m<strong>in</strong> auttaakseen suojaamaan moottoria vioittumiselta.<br />

Huomautus: Jos moottor<strong>in</strong> nopeutta on automaattisesti rajoitettu, kaasu on<br />

palautettava tyhjäkäynnille järjestelmän palauttamiseksi.<br />

2 Jos varoitusjärjestelmä aktivoituu ja moottor<strong>in</strong> nopeus alenee, vähennä<br />

välittömästi kaasun nopeus tyhjäkäynnille. Vaihda perämoottori vapaalle ja<br />

tarkista tuleeko vesipumpun osoit<strong>in</strong>reiästä (c) ulos jatkuva vesivirta.<br />

• Jos vettä ei tule la<strong>in</strong>kaan ulos vesipumpun osoit<strong>in</strong>reiästä (c) tai virtaus on<br />

katkonaista, pysäytä moottori ja tarkasta onko jäähdytysveden<br />

sisääntuloaukoissa tukkeumia. Jos mitään tukkeumia ei löydy, tämä saattaa<br />

viitata tukkeumaan jäähdytysjärjestelmässä tai vesipumppuongelmaan. Anna<br />

myyntiliikkeen tarkastaa perämoottori. Moottor<strong>in</strong> käyttö ilman riittävää<br />

jäähdytysveden pa<strong>in</strong>etta aiheuttaa moottor<strong>in</strong> ylikuumenemisen.<br />

• Jos varoitusmerkit päättyvät ja vesipumpun osoit<strong>in</strong>reiästä (c) tulee ulos<br />

jatkuva vesivirta, palauta moottori normaali<strong>in</strong> käyttöön. Jos<br />

varoitusjärjestelmä aktivoituu toistuvasti, anna myyntiliikkeen tarkastaa<br />

perämoottori.<br />

oga<br />

MOTORENS SÆRLIGE EGENSKABER OG<br />

KONTROLMEKANISMER<br />

ogb57a<br />

ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />

Utilstrækkeligt kølevandstryk<br />

Systemet aktiveres, når vandtrykket i kølesystemet er utilstrækkeligt, når<br />

motorhastigheden overstiger 3000 o/m. Visse årsager til et utilstrækkeligt tryk i<br />

kølesystemet er (1) blokerede <strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshuller til kølevandet (2) en bloker<strong>in</strong>g i<br />

kølesystemet eller problemer med vandpumpen (3) kørsel af påhængsmotoren<br />

med <strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshullerne til kølevandet ude af vandet.<br />

1 TEMP–lampen (a) tændes, og advarselshornet vil lyde. Hvis ikke et passende<br />

vandtryk genoprettes i løbet af nogen få sekunder, vil lampen KONTROLLER<br />

MOTOR (b) også tændes, og systemet vil automatisk begrænse<br />

motorhastigheden til omkr<strong>in</strong>g 3000 o/m for at hjælpe med at beskytte motoren<br />

mod skade.<br />

Bemærk: Hvis motorhastigheden er blevet begrænset automatisk, er det<br />

nødvendigt at returnere gasspjældet til tomgang for at nulstille systemet.<br />

2 Hvis advarselssystemet er aktiveret og motorhastigheden reduceres, skal<br />

gasspjældshastigheden returneres til tomgang øjeblikkeligt. Skift<br />

påhængsmotoren til neutral og kontrollér at en jævn vandstrøm kommer ud af<br />

vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (c).<br />

• Hvis der ikke kommer vand ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (c), eller hvis<br />

vandstrømmen er uregelmæssig, skal motoren stoppes og<br />

<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshullerne til kølevand efterses for bloker<strong>in</strong>ger. Hvis der ikke f<strong>in</strong>des<br />

bloker<strong>in</strong>ger, kan det være et tegn på en bloker<strong>in</strong>g i kølesystemet eller<br />

problemer med vandpumpen. Få forhandleren til at efterse påhængsmotoren.<br />

Betjen<strong>in</strong>g af motoren uden tilstrækkeligt kølevandstryk vil overophede<br />

motoren.<br />

• Hvis advarselssignalerne ophører, og en jævn vandstrøm kommer ud af<br />

vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (c), kan motoren returneres til normal betjen<strong>in</strong>g.<br />

Hvis advarselssystemet aktiveres gentagende gange, få forhandleren til at<br />

efterse påhængsmotoren.<br />

44 90-10201X00


gog98<br />

a<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb58g<br />

VARSELSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />

FUNKSJONER<br />

Sensor, <strong>in</strong>jektor, tenn<strong>in</strong>gscoil eller varselhorn fungerer ikke<br />

Systemet aktiveres hvis en sensor, <strong>in</strong>jektor, tenn<strong>in</strong>gscoil eller varselhorn ikke<br />

fungerer på riktig måte.<br />

Lampen CHECK ENGINE (sjekk motor) (a) vil tennes. Få utenbordsmotoren<br />

sjekket hos en forhandler.<br />

Gass–sensor fungerer ikke<br />

Systemet aktiveres hvis gass–sensorene ikke fungerer på riktig måte.<br />

Lampen CHECK ENGINE (sjekk motor) (a) vil tennes og varselhornet blir aktivert.<br />

Få utenbordsmotoren sjekket hos en forhandler. Hvis én av sensorene svikter, vil<br />

motorhastigheten bli begrenset til 3000 o/m<strong>in</strong>. Svikter to sensorer, vil<br />

motorhastigheten holde seg på tomgang.<br />

For høy eller for lav batterispenn<strong>in</strong>g<br />

Systemet aktiveres hvis batterispenn<strong>in</strong>gen blir for høy eller for lav.<br />

Lampen CHECK ENGINE (sjekk motor) (a) vil tennes. Få utenbordsmotoren<br />

sjekket hos en forhandler. Hvis batterispenn<strong>in</strong>gen faller under 10,4 volt, blir<br />

motorhastigheten begrenset til 3000 o/m<strong>in</strong>. Hvis batterispenn<strong>in</strong>gen faller til under<br />

9,5 volt, vil motorhastigheten holde seg på tomgang.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb58k<br />

VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />

Sensor, <strong>in</strong>sprutare, tändspole eller varn<strong>in</strong>gshorn fungerar <strong>in</strong>te<br />

Systemet aktiveras om en sensor, <strong>in</strong>sprutare, tändspole, eller varn<strong>in</strong>gshornet <strong>in</strong>te<br />

fungerar ordentligt.<br />

KONTROLLERA MOTORN–lampan (a) tänds. Låt återförsäljaren kontrollera<br />

utombordaren.<br />

Spjälläges<strong>in</strong>dikatorn fungerar <strong>in</strong>te<br />

Systemet aktiveras om spjälläges<strong>in</strong>dikatorerna <strong>in</strong>te fungerar ordentligt.<br />

KONTROLLERA MOTORN–lampan (a) tänds och varn<strong>in</strong>gshornet ljuder. Låt<br />

återförsäljaren kontrollera utombordaren. Om bara en av <strong>in</strong>dikatorerna <strong>in</strong>te<br />

fungerar, kommer motorns varvtal att begränsas till 3000 r/m<strong>in</strong>. Om två av<br />

<strong>in</strong>dikatorerna <strong>in</strong>te fungerar, förblir motorn vid tomgångsvarvtal.<br />

Batterispänn<strong>in</strong>gen är för hög eller för låg<br />

Systemet aktiveras om batterispänn<strong>in</strong>gen blir för hög eller för låg.<br />

KONTROLLERA MOTORN–lampan (a) tänds. Låt återförsäljaren kontrollera<br />

utombordaren. Om batterispänn<strong>in</strong>gen går under 10,4 volt, begränsas<br />

motorvarvtalet till 3000 r/m<strong>in</strong>. Om batterispänn<strong>in</strong>gen går under 9,5 volt, förblir<br />

motorn vid tomgångsvarvtal.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb58c<br />

VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />

Anturi, <strong>in</strong>jektori, sytytyspuola tai varoitustorvi ei toimi<br />

Järjestelmä aktivoituu, jos an anturi, <strong>in</strong>jektori, sytytyspuola tai varoitustorvi ei toimi<br />

oike<strong>in</strong>.<br />

CHECK ENGINE (TARKISTA MOOTTORI) –merkkivalo (a) syttyy. Anna<br />

myyntiliikkeesi tarkastaa perämoottori.<br />

Läppäanturi ei toimi<br />

Järjestelmä aktivoituu, jos läppäanturit eivät toimi oike<strong>in</strong>.<br />

CHECK ENGINE (TARKISTA MOOTTORI) –merkkivalo (a) syttyy ja varoitustorvi<br />

alkaa soida. Anna myyntiliikkeesi tarkastaa perämoottori. Jos yksi anturi menee<br />

epäkuntoon, moottor<strong>in</strong> nopeus rajoittuu kierrosluvulle 3000 k/m<strong>in</strong>. Jos kaksi<br />

anturia menee epäkuntoon, moottor<strong>in</strong> nopeus jää tyhjäkäynnille.<br />

Akun jännite liian korkea tai liian alha<strong>in</strong>en<br />

Järjestelmä aktivoituu, jos akun jännite kohoaa liian korkeaksi tai putoaa liian<br />

alhaiseksi.<br />

TARKISTA, että moottor<strong>in</strong> merkkivalo (a) syttyy. Anna myyntiliikkeesi tarkastaa<br />

perämoottori. Jos akun jännite putoaa 10,4 volt<strong>in</strong> alapuolelle, moottor<strong>in</strong> nopeus<br />

rajoittuu kierrosluvulle 3000 k/m<strong>in</strong>. Jos akun jännite putoaa 9,5 volt<strong>in</strong> alapuolelle,<br />

moottor<strong>in</strong> nopeus jää tyhjäkäynnille.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogb58a<br />

ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />

Sensor, benz<strong>in</strong>dyse, tændspole eller advarselshorn fungerer ikke<br />

Systemet aktiveres, hvis en sensor, benz<strong>in</strong>dyse, tændspole eller advarselshornet<br />

ikke fungerer korrekt.<br />

KONTROLLER MOTOR–lampen (a) tændes. Få påhængsmotoren undersøgt af<br />

forhandleren.<br />

Gasspjældssensor, funktionsfejl<br />

Systemet aktiveres, hvis gasspjældssensorerne ikke fungerer korrekt.<br />

KONTROLLER MOTOR–lampen (a) tændes og advarselshornet begynder at<br />

lyde. Få påhængsmotoren undersøgt af forhandleren. Hvis kun én sensor svigter,<br />

begrænses motorens hastighed til 3000 o/m. Hvis to sensorer svigter, vedbliver<br />

motoren med at køre i tomgang.<br />

For høj eller lav batterispænd<strong>in</strong>g<br />

Systemet aktiveres, hvis batterispænd<strong>in</strong>gen bliver for høj eller lav.<br />

KONTROLLER MOTOR–lampen (a) tændes. Få påhængsmotoren kontrolleret af<br />

forhandleren. Hvis batterispænd<strong>in</strong>gen falder til under 10,4 volt, begrænses<br />

motorens hastighed til 3000 o/m. Hvis batterispænd<strong>in</strong>gen falder til under 9,5 volt,<br />

vedbliver motoren med at køre tomgang.<br />

90-10201X00<br />

45


gog99<br />

a<br />

1 2<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb53g<br />

VARSELSYSTEMET – INSTRUMENTER MED FIRE<br />

FUNKSJONER<br />

Det vannutskillende drivstoffilteret er fullt med vann<br />

Sensoren for vannivå aktiveres når vannet i det vannutskillende drivstoffilteret<br />

kommer opp til full–nivå. Vannet kan fjernes fra filteret. Under Vedlikehold er det<br />

beskrevet hvordan filteret skal fjernes.<br />

1 Lampen WATER DETECTION (vannregistrer<strong>in</strong>g) (a) tennes, og varselhornet<br />

begynner å avgi signaler i serier på fire støt. Hvis utenbordsmotoren fortsatt<br />

kjøres, vil lampen lyse, og hornet avgi signaler annethvert m<strong>in</strong>utt.<br />

Beskyttelsessystem for for høy motorhastighet<br />

Systemet aktiveres når hastigheten på motoren overskrider maksimalt turtall.<br />

Beskyttelsessystem for for høy hastighet på motoren fungerer på følgende måte:<br />

2 Hver gang systemet for for høy hastighet på motoren blir aktivert, aktiveres<br />

varselhornet. Systemet reduserer automatisk hastigheten på motoren til den<br />

er <strong>in</strong>nenfor tillatt område.<br />

Merk: Hastigheten på motoren skal aldri nå opp til maksimalgrensen for å aktivere<br />

systemet, med m<strong>in</strong>dre propellen ventilerer, det brukes feil propell eller propellen<br />

er ødelagt. Hvis motoren fortsetter å ha for høy hastighet, skal utenbordsmotoren<br />

sjekkes hos forhandleren.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb53k<br />

VARNINGSSYSTEM – FYRFUNKTIONSMÄTARE<br />

Det vattenavskiljande bränslefiltret är fullt med vatten<br />

Vattenavkännarens varnare aktiveras då vattennivån i det vattenavskiljande<br />

bränslefiltret når full–läget. Filtret kan tömmas på vatten. För avlägsnande av filter,<br />

se Underhållsavsnittet.<br />

1 VATTENAVKÄNNARENS varn<strong>in</strong>gslampa (a) tänds och varn<strong>in</strong>gshornet avger<br />

fyra tonstötar. Om du fortsätter att köra utombordaren, förblir lampan tänd och<br />

varn<strong>in</strong>gshornet fortsätter att avge fyra tonstötar varannan m<strong>in</strong>ut.<br />

Motorns övervarvn<strong>in</strong>gsskydd<br />

Systemet aktiveras då motorvarvtalet överstiger det högsta tillåtna.<br />

Motorns övervarvn<strong>in</strong>gsskydd fungerar så här:<br />

2 Varje gång som motorns övervarvn<strong>in</strong>gsskydd aktiveras, ljuder<br />

varn<strong>in</strong>gshornet. Systemet kommer automatiskt att sänka motorns varvtal till<br />

<strong>in</strong>om det tillåtna.<br />

OBS: Normalt når motorns varvtal <strong>in</strong>te den maximala varvtalsgräns som aktiverar<br />

systemet, utom om propellern ”suger luft”, fel propeller används, eller det är något<br />

fel med propellern. Om övervarvn<strong>in</strong>gen fortsätter, skall du låta återförsäljaren<br />

<strong>in</strong>spektera motorn.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb53c<br />

VAROITUSJÄRJESTELMÄ – NELITOIMINEN MITTARI<br />

Veden erottava polttoa<strong>in</strong>esuodat<strong>in</strong> on täynnä vettä<br />

Veden tason ilmaiseva varoitus aktivoituu, kun veden erottavassa<br />

polttoa<strong>in</strong>esuodattimessa oleva vesi yltää täyteen korkeuteensa. Vesi voidaan<br />

poistaa suodattimesta. Katso kohtaa ’Huolto’ suodattimen irrottamiseksi.<br />

1 WATER DETECTION (VEDEN ILMAISU) –merkkivalo (a) syttyy ja<br />

varoitustorvi alkaa antaa neljän piippauksen sarjaa. Jos jatkat perämoottor<strong>in</strong><br />

käyttöä, merkkivalo jää päälle ja torvi soi joka to<strong>in</strong>en m<strong>in</strong>uutti.<br />

Moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeuden suojajärjestelmä<br />

Järjestelmä aktivoituu, kun moottor<strong>in</strong> nopeus ylittää sallitun maksimikierrosluvun.<br />

Moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeuden suojajärjestelmä toimii seuraavasti:<br />

2 Moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeusjärjestelmän aktivoituessa varoitustorvi alkaa soida.<br />

Järjestelmä vähentää automaattisesti moottor<strong>in</strong> nopeuden sallittuih<strong>in</strong> rajoih<strong>in</strong>.<br />

Huomautus: Moottor<strong>in</strong> nopeus ei saisi koskaan yltää järjestelmän aktivoiville<br />

maksimirajoille, paitsi jos potkuri saa ilmaa, käytetään vääränlaista potkuria tai<br />

potkuri on viall<strong>in</strong>en. Jos moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeus jatkuu, anna myyntiliikkeesi tarkastaa<br />

perämoottori.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogb53a<br />

ALARMSYSTEM – FIRE FUNKTIONS–MÅLEAPPARAT<br />

Benz<strong>in</strong>filteret med vandadskillelse er fuldt af vand<br />

Vandniveau–detekter<strong>in</strong>gsadvarslen aktiveres, når vand benz<strong>in</strong>filteret med<br />

vandadskillelse når fuldt niveau. Vandet kan fjernes fra filteret. Se sektionen<br />

Vedligeholdelse angående filterets fjernelse.<br />

1 VANDDETEKTERING–lampen (a) tændes og advarselshornet begynder at<br />

afgive fire biplyde efter h<strong>in</strong>anden. Hvis påhængsmotoren fortsat køres,<br />

vedbliver lampen med at være tændt og hornet lyder hvert andet m<strong>in</strong>ut.<br />

Motorens beskyttelsessystem mod overhastighed<br />

Systemet aktiveres, når motorens hastighed overstiger den maksimalt tilladte<br />

omdrejnigshastighed (o/m).<br />

Motorens beskyttelsessystem mod overhastighed fungerer sådan:<br />

2 Hver gang motorens overhastighedssystem aktiveres, begynder hornet at<br />

lyde. Systemet reducerer automatisk motorens hastighed, så den er <strong>in</strong>den for<br />

den tilladte grænse.<br />

Bemærk: Motorens hastighed må aldrig nå den maksimal grænse for aktiver<strong>in</strong>g<br />

af systemet, medm<strong>in</strong>dre propellen ventilerer (danner bobler), en forkert propel<br />

benyttes, eller propellen er defekt. Hvis motorens overhastighed fortsætter, få<br />

påhængsmotoren undersøgt af forhandleren.<br />

46 90-10201X00


gog95<br />

Tachometer<br />

Speedometer<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl1g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Grunnleggende drift og funksjoner<br />

Oppstart: Alle <strong>in</strong>strumentene aktiveres når tenn<strong>in</strong>gen slås på. Instrumentene er<br />

aktivert så lenge tenn<strong>in</strong>gen er på.<br />

Lamper: Lysstyrken og kontrasten kan justeres. Se avsnittet<br />

Instrumentkalibrer<strong>in</strong>g på side 62.<br />

Knapper: MODE–knappen (MODUS) brukes til å velge <strong>in</strong>formasjonsskjermer.<br />

Knappene + og – brukes til å <strong>in</strong>nstille motorhastigheten under dorgekontroll og ved<br />

<strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g av <strong>in</strong>strumentkalibrer<strong>in</strong>g.<br />

Dorgekontroll: Med denne kontrollen kan båtføreren <strong>in</strong>nstille og kontrollere<br />

tomgangshastigheten til motoren for dorg<strong>in</strong>g uten å bruke gassen. Se side 52.<br />

Motorovervåk<strong>in</strong>gssystem: Overvåker de kritiske sensorene på motoren, slik at<br />

tidlige tegn på problemer kan fanges opp. Systemet gir respons på et problem ved<br />

å senke motorhastigheten for å opprettholde trygge driftsforhold.<br />

Varsl<strong>in</strong>gssystem – Systemet avgir lyd med varselhornet og viser<br />

advarselmeld<strong>in</strong>gen. Se side 54.<br />

Instrumentkalibrer<strong>in</strong>g – Se side 62.<br />

Digital skjerm: Viser følgende <strong>in</strong>formasjon om motoren: Se side 48.<br />

Skjerm for turteller:<br />

Skjerm for speedometer:<br />

Digital turteller<br />

Timeteller<br />

Powertrim–v<strong>in</strong>kel<br />

Drivstoffstrømn<strong>in</strong>g<br />

Motortemperatur<br />

Batterispenn<strong>in</strong>g<br />

Vanntrykk<br />

Klokke og temperatur<br />

Drivstofftanknivå(er)<br />

Oljetanknivå(er)<br />

Drivstofforbruk<br />

Drivstoffområde<br />

Tur–odometer<br />

Digitalt speedometer<br />

Barometeravlesn<strong>in</strong>g<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl1k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Basfunktioner<br />

Igångsättn<strong>in</strong>g: Varje mätare aktiveras då startnyckeln vrids om, och förblir<br />

aktiverade så länge som tändn<strong>in</strong>gen är TILL–slagen.<br />

Belysn<strong>in</strong>g: Ljusstyrka och kontrast kan justeras. Konsultera; Kalibrer<strong>in</strong>g av<br />

mätare, på sidan 62.<br />

Knappar: MODE–knappen används för att välja <strong>in</strong>formationsskärmarna. ”+” och<br />

”–” –knapparna används för <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av motorns varvtal under lågfartsregler<strong>in</strong>g,<br />

och för <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av mätarens kalibrer<strong>in</strong>gar.<br />

Lågfartsregler<strong>in</strong>g: Tillåter föraren att ställa <strong>in</strong> och reglera motorns<br />

tomgångsvarvtal vid troll<strong>in</strong>g utan användande av gasreglage. Konsultera sidan<br />

52.<br />

Motorns säkerhetssystem: Övervakar motorns vitala sensorer för snabb och<br />

tidig avkänn<strong>in</strong>g av eventuella problem, varvid systemet m<strong>in</strong>skar motorns varvtal,<br />

så att båten kan fortsätta att köras säkert.<br />

Varn<strong>in</strong>gssystem – Systemet utlöser varn<strong>in</strong>gshornet och visar<br />

varn<strong>in</strong>gsmeddelandet. Konsultera sidan 54.<br />

Mätarkalibrer<strong>in</strong>gar – Konsultera sidan 62.<br />

Digital bildskärm: Visar följande motor<strong>in</strong>formation. Konsultera sidan 48<br />

Varvräknarens bildskärm:<br />

Hastighetsmätarens bildskärm:<br />

Digital varvräknare<br />

Klocka och temperatur<br />

Timmätare Power Trim–v<strong>in</strong>kel Bränsletankens nivå<br />

Bränsleflöde<br />

Oljetankens nivå<br />

Motorns temperatur<br />

Bränsleekonomi<br />

Batterispänn<strong>in</strong>g<br />

Bränsleradie<br />

Vattentryck<br />

Mätare för körd sträcka<br />

Digital hastighetsmätare<br />

Barometertryck<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl1c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Perustoim<strong>in</strong>ta ja om<strong>in</strong>aisuudet<br />

Käynnistys: Joka<strong>in</strong>en mittari käynnistyy , kun sytytys käännetään päälle. Mittarit<br />

ovat päällä ni<strong>in</strong> kauan ku<strong>in</strong> sytytys on päällä.<br />

Valot: Kirkkautta ja kontrastia voidaan säätää. Katso Mittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>nit, sivu 62.<br />

Pa<strong>in</strong>ikkeet: MODE (TILA) –pa<strong>in</strong>iketta käytetään tietonäyttöjen val<strong>in</strong>taan. + ja –<br />

pa<strong>in</strong>ikkeita käytetään moottor<strong>in</strong>opeuden asetukseen uisteluohjauksessa ja<br />

mittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>neissa.<br />

Uisteluohjaus: Antaa käyttäjän asettaa ja ohjata moottor<strong>in</strong> joutokäynt<strong>in</strong>opeutta<br />

uistelua varten kaasuvipua käyttämättä. Katso sivua 52.<br />

Eng<strong>in</strong>e Guargian System: Valvoo moottor<strong>in</strong> kriittisiä antureita ilmoittaen<br />

varhaisessa vaiheessa mahdollisista ongelmista. Järjestelmä vastaa ongelmaan<br />

alentamalla moottor<strong>in</strong> nopeutta voidakseen ylläpitää turvallisen toim<strong>in</strong>tatilan.<br />

Varoitusjärjestelmä – Järjestelmä hälyttää varoitustorvella ja näyttää<br />

varoitusviest<strong>in</strong>. Katso sivua 54.<br />

Mittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>nit – Katso sivua 62.<br />

Digitaal<strong>in</strong>en näyttöruutu: Näyttää seuraavat moottoritiedot. Katso sivua 48.<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> näyttöruutu: Nopeusmittar<strong>in</strong> näyttöruutu:<br />

Digitaal<strong>in</strong>en kierroslukumittari<br />

Tuntimittari<br />

Hydraul<strong>in</strong>en ajokulma<br />

Polttoa<strong>in</strong>evirtaus<br />

Moottor<strong>in</strong> lämpötila<br />

Akun jännite<br />

Vedenpa<strong>in</strong>e<br />

Kello ja lämpötila<br />

Polttoa<strong>in</strong>esäiliön taso/tasot<br />

Öljysäiliön taso/tasot<br />

Polttoa<strong>in</strong>een hyötysuhde<br />

Polttoa<strong>in</strong>ealue<br />

Matkamittari<br />

Digitaal<strong>in</strong>en nopeusmittari<br />

Barometr<strong>in</strong> lukema<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl1a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Grundlæggende betjen<strong>in</strong>g og funktioner<br />

Opstart: Alle måleapparater starter, når tænd<strong>in</strong>gen aktiveres. Måleapparater<br />

forbliver tændt, så længe tænd<strong>in</strong>gen er aktiveret.<br />

Lys: Klarheden og kontrasten kan justeres. Der henvises til Målekalibrer<strong>in</strong>ger på<br />

side 62.<br />

Knapper: Knappen MODE (MODUS) bruges til at vælge <strong>in</strong>formationsskærme.<br />

Knapperne + og – bruges til at <strong>in</strong>dstille motorhastigheden under troll<strong>in</strong>gkontrol og<br />

til at <strong>in</strong>dstille målekalibrer<strong>in</strong>ger.<br />

Troll<strong>in</strong>gkontrol: Giver operatøren mulighed for at <strong>in</strong>dstille og styre motorens<br />

tomgangshastighed ved troll<strong>in</strong>g uden at bruge gasspjældet. Der henvises til side 52.<br />

Motorens beskyttelsessystem: Overvåger kritiske sensorer på motoren for<br />

tidlige tegn på problemer. Systemet reagerer på et problem ved at nedsætte<br />

motorhastigheden og derved bevare en sikker driftstilstand.<br />

Advarselssystem –Systemets advarselshorn vil lyde, og advarselsmeddelelsen<br />

vises. Der henvises til side 54.<br />

Målekalibrer<strong>in</strong>ger. Der henvises til side 62.<br />

Digitalsk displayskærm: Viser følgende motor<strong>in</strong>formation. Der henvises til side 48.<br />

Takometerdisplayskærm:<br />

Speedometerdisplayskærm:<br />

Digitalsk takometer<br />

Timetæller<br />

Power trim v<strong>in</strong>kel<br />

Benz<strong>in</strong>gennemstrømn<strong>in</strong>g<br />

Motortemperatur<br />

Batterispænd<strong>in</strong>g<br />

Vandtryk<br />

Ur og temperatur<br />

Benz<strong>in</strong>tankens stand(e)<br />

Olietankens stand(e)<br />

Benz<strong>in</strong>økonomi<br />

Benz<strong>in</strong>område<br />

Tur–kilometertæller<br />

Digitalsk speedometer<br />

Barometeraflæsn<strong>in</strong>g<br />

90-10201X00<br />

47


gog95<br />

1<br />

Speedometer<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

Cont<strong>in</strong>ued Next Page<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl2g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Skjermer for speedometer<br />

Når tenn<strong>in</strong>gen slås på, viser speedometeret den siste skjermen som ble vist før<br />

tenn<strong>in</strong>gen ble slått av.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl2c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Nopeusmittar<strong>in</strong> näyttöruudut<br />

Kun sytytys käännetään päälle, nopeusmittari näyttää viimeisen ruudun, joka<br />

näytetti<strong>in</strong> juuri ennen ku<strong>in</strong> sytytys kytketti<strong>in</strong> pois päältä.<br />

Trykk på MODE for å endre skjermene. Du kan gå tilbake til den forrige<br />

Pa<strong>in</strong>a<br />

MODE (TILA) muuttaaksesi näyttöruutuja. Voit palata takais<strong>in</strong><br />

skjermen ved å trykke på og holde MODE <strong>in</strong>ne i 2 sekunder. Dette vil reversere<br />

skjermroter<strong>in</strong>gen.<br />

Merk: Avlesn<strong>in</strong>ger kan vises på engelsk (USA) eller metrisk. Se under<br />

Kalibrer<strong>in</strong>ger.<br />

1 Clock – Temp (Klokke – temperatur) – Viser klokke, luft– og vanntemperatur.<br />

Sensorene for luft– og vanntemperatur må tilkobles for å vise avlesn<strong>in</strong>ger på<br />

skjermen.<br />

2 Fuel Level (drivstoffnivå) – Viser mengden av gjenværende drivstoff.<br />

3 Oil Level (oljenivå) – Viser mengden av gjenværende olje.<br />

4 RPM Synchronizer (turtallssynkronisator) – To motorer – Overvåker<br />

omdre<strong>in</strong><strong>in</strong>gene på begge motorene. Gjør at gassjuster<strong>in</strong>gene driver hver<br />

motor jevnt.<br />

5 Trim Synchronizer (trimsynkronisator) – To motorer – Viser trimposisjonen<br />

til begge motorene. Gjør det enklere å holde like trimnivåer.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl2k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Hastighetsmätarens bildskärmar<br />

Då tändn<strong>in</strong>gen är TILL–slagen visar hastighetsmätaren den skärm som visades<br />

precis <strong>in</strong>nan tändn<strong>in</strong>gen slogs FRÅN.<br />

Tryck på MODE för att växla bildskärmar. Du kan återgå till föregående skärm<br />

genom att hålla ned MODE i 2 sekunder. Därmed kastas visn<strong>in</strong>gens<br />

ordn<strong>in</strong>gsföljd om.<br />

OBS: Avläsn<strong>in</strong>gar kan visas i engelska (amerikanska) eller metriska enheter.<br />

Konsultera; Kalibrer<strong>in</strong>gar.<br />

1 Klocka – Temp. – Klocka, luft temperatur och vattentemperatur. Luft– och<br />

vattentemperaturens sensorer måste anslutas <strong>in</strong>nan avläsn<strong>in</strong>gar kan göras.<br />

2 Bränslenivå – Visar hur mycket bränsle som återstår.<br />

3 Oljenivå – Visar hur mycket motorolja som återstår.<br />

4 Varvtalssynkronisator – Dubbelmontage – Övervakar båda motorernas<br />

varvtal. Tillåter spjälljuster<strong>in</strong>gar, så att båda motorerna går vid samma varvtal.<br />

5 Trim–synkronisator – Dubbelmontage – Visar trimv<strong>in</strong>keln för båda<br />

motorerna. Gör det lättare att hålla lika trimnivåer.<br />

edelliseen ruutuun pa<strong>in</strong>amalla ja pitämällä MODE –pa<strong>in</strong>iketta alhaalla 2<br />

sekuntia. Tämä kääntää näyttöjärjestyksen vastakkaiseen suuntaan.<br />

Huomautus: Lukemat voidaan näyttää englantilais<strong>in</strong>a (USA) tai metris<strong>in</strong>ä. Katso<br />

kohtaa Kalibro<strong>in</strong>nit.<br />

1 Kello – lämpötila – Kello, ilman lämpötila ja veden lämpötila. Ilman ja veden<br />

lämpötila–antureiden on oltava yhdistetty<strong>in</strong>ä näyttölukemien saamiseksi.<br />

2 Polttoa<strong>in</strong>etaso – Näyttää jäljellä olevan polttoa<strong>in</strong>emäärän.<br />

3 Öljytaso – näyttää jäljellä olevan moottoriöljymäärän.<br />

4 Kierrosluvun synkronoija – Kaksoismoottorit – Valvoo molempien<br />

moottoreiden kierroslukuja. Mahdollistaa kaasusäätöjä, jotta molemmat<br />

käyvät tasaisesti.<br />

5 Ajokulman synkronoija – Kaksoisoottorit – näyttää molempien<br />

moottoreiden ajokulmien asennot. Yks<strong>in</strong>kertaistaa ajokulmatasojen pitämistä<br />

yhdenmukais<strong>in</strong>a.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl2a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Speedometerdisplayskærme<br />

Når tænd<strong>in</strong>gen aktiveres, viser speedometeret den sidste skærm, som blev vist<br />

før tænd<strong>in</strong>gen blev deaktiveret.<br />

Tryk på MODE for at ændre displayskærme. Du kan vende tilbage til den<br />

forrige skærm ved at trykke på og holde MODE nede i 2 sekunder. Dette<br />

vender på roter<strong>in</strong>gen af skærmene.<br />

Bemærk: Aflæsn<strong>in</strong>ger kan vises på engelsk (USA) eller metrisk. Der henvises til<br />

Kalibrer<strong>in</strong>ter.<br />

1 Ur – Temp – Ur, lufttemperatur og vandtemperatur. Luft– og<br />

vandtemperatursensorerne skal være forbundet, for at de kan <strong>in</strong>dsamle<br />

aflæsn<strong>in</strong>ger til visn<strong>in</strong>g.<br />

2 Benz<strong>in</strong>stand – Viser hvor meget benz<strong>in</strong>, der er tilbage.<br />

3 Oliestand – Viser hvor meget motorolie, der er tilbage.<br />

4 Omdrejn<strong>in</strong>gssynkronisator – To motorer – Overvåger omdrejn<strong>in</strong>gerne for<br />

begge motorer. Gør det muligt at holde begge motorer jævnt kørende ved<br />

hjælp af gasspjældsjuster<strong>in</strong>ger.<br />

5 Trimsynkronisator – To motorer – Viser trimpositionen for begge motorer.<br />

Gør det lettere at holde trimniveauerne ensartet.<br />

48 90-10201X00


gog96<br />

6<br />

Speedometer<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl3g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Skjermer for speedometer (forts.)<br />

6 Travel<strong>in</strong>g Range (kjørelengde): Den anslåtte kjørelengden er basert på<br />

gjeldende drivstofforbruk og gjenværende drivstoff på tanken. De viste tallene<br />

angir et overslag over den strekn<strong>in</strong>gen du kan kjøre med gjenværende drivstoff<br />

på tanken.<br />

7 Fuel Economy (drivstofforbruk) – Skjermen viser gjennomsnittlig ”AVG”<br />

drivstofforbruk foruten øyeblikkelig ”INST” drivstofforbruk. De viste tallene<br />

angir kilometer per liter ”KM/L” eller miles per gallon ”MPG”. Reset (nullstille)<br />

– Nullstill ved å velge skjermen og trykke på knappene MODE og<br />

TROLL<br />

– .<br />

8 Trip Odometer (tur–odometer): Viser hvor langt motoren har kjørt siden<br />

<strong>in</strong>strumentet sist ble nullstilt. Trip Reset (nullstill<strong>in</strong>g av kjørelengde) – Nullstiller<br />

<strong>in</strong>strumentet ved å velge skjermen og trykke på knappene MODE og<br />

TROLL<br />

– .<br />

9 Digital Speedometer (digitalt speedometer): Kan vise båtens hastighet i<br />

kilometer per time, miles per time eller knop. Det digitale speedometeret<br />

fortsetter å øke, selv om nålen har nådd maksimum. Speedometeret bruker<br />

skovlhjulet til lave hastighetsavlesn<strong>in</strong>ger, men bytter til speedometersensor<br />

eller GPS (hvis dette er tilkoblet) for høye hastighetsavlesn<strong>in</strong>ger.<br />

10Barometer: Viser barometertrykksavlesn<strong>in</strong>gen bare når tenn<strong>in</strong>gen blir slått på.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl3k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Hastighetsmätarens bildskärmar (forts.)<br />

6 Körsträcka: Beräknad körsträcka är baserad på nuvarande<br />

bränsleförbrukn<strong>in</strong>g och hur mycket bränsle som återstår i tanken. De visade<br />

talen <strong>in</strong>dikerar en uppskattn<strong>in</strong>g av hur långt du kan köra med det bränsle som<br />

återstår.<br />

7 Bränsleekonomi – På skärmen visas ”AVG”, genomsnittlig<br />

bränsleförbrukn<strong>in</strong>g, samt ”INST”, omedelbar bränsleekonomi. De visade talen<br />

<strong>in</strong>dikerar ”miles per gallon”, ”MPG”, eller kilometer per liter, ”KM/L”.<br />

Nollställn<strong>in</strong>g – Nollställ genom att välja bildskärm och sedan trycka på<br />

knapparna MODE<br />

TROLL<br />

och – .<br />

8 Mätare för körd sträcka: Visar hur långt du kört sedan du nollställde mätaren<br />

senast. Nollställn<strong>in</strong>g – Välj bildskärm och tryck på knapparna MODE och<br />

TROLL<br />

– .<br />

9 Digital hastighetsmätare: Kan visa båtens hastighet i miles per timme,<br />

kilometer per timme, eller knop. Visn<strong>in</strong>gen i den digitala hastighetsmätaren<br />

fortsätter att stiga, även efter det att nålen nått sitt max. läge.<br />

Hastighetsmätaren använder paddelhjulet för s<strong>in</strong>a låga hastighetsavläsn<strong>in</strong>gar,<br />

men växlar till hastighetsmätaren eller GPS (om ansluten) för höga<br />

hastighetsavläsn<strong>in</strong>gar.<br />

10Barometer: Visar endast barometertrycket som rådde då tändn<strong>in</strong>gen slogs på.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl3c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Nopeusmittar<strong>in</strong> näyttöruudut (jtk.)<br />

6 Kulkuetäisyys: Arvioitu kulkuetäisyys perustuu nykyiseen<br />

polttoa<strong>in</strong>ekulutukseen ja säiliössä olevaan polttoa<strong>in</strong>eeseen. Näytetyt numerot<br />

osoittavat arvioidun etäisyyden, jonka voit ajaa jäljellä olevalla polttoa<strong>in</strong>eella.<br />

7 Polttoa<strong>in</strong>een hyötysuhde – Näyttö näyttää keskimääräisen ”AVG”<br />

polttoa<strong>in</strong>ekulutuksen sekä hetkellisen ”INST” polttoa<strong>in</strong>een hyötysuhteen.<br />

Näytetyt numerot osoittavat maileja gallonaa kohden ”MPG” tai kilometriä litraa<br />

kohden ”KM/L”. Reset (Nollaus) – Nollaat valitsemalla näyttöruudun ja<br />

pa<strong>in</strong>amalla MODE<br />

TROLL<br />

(TILA) ja – (UISTELU) –pa<strong>in</strong>ikkeita.<br />

8 Matkamittari: Kertoo ku<strong>in</strong>ka kauas olet kulkenut siitä kun viimeksi asetit<br />

mittar<strong>in</strong> nollaan. Trip Reset (Matkan nollaus) – Nollaat valitsemalla<br />

näyttöruudun ja pa<strong>in</strong>amalla MODE (TILA) ja<br />

TROLL<br />

– (UISTELU)<br />

–pa<strong>in</strong>ikkeita.<br />

9 Digitaal<strong>in</strong>en nopeusmittari: Voi näyttää veneen nopeuden maile<strong>in</strong>a<br />

tunnissa, kilometre<strong>in</strong>ä tunnissa tai solmu<strong>in</strong>a. Digitaal<strong>in</strong>en nopeusmittari jatkaa<br />

lisäystä, vaikka neula olisi maksimiasennossa. Nopeusmittari käyttää<br />

siipiratasta alhaisi<strong>in</strong> nopeuslukemi<strong>in</strong>, mutta vaihtaa nopeusmittari<strong>in</strong> tai<br />

GPS:ään (jos yhdistetty) korkeanopeuslukemissa.<br />

10Barometri: Näyttää ilmanpa<strong>in</strong>elukeman va<strong>in</strong> sillo<strong>in</strong> kun sytytys kytketti<strong>in</strong><br />

päälle.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl3a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Speedometerdisplayskærme(fortsat)<br />

6 Sejladsområde: Det omtrente sejladsområde er baseret på det aktuelle<br />

benz<strong>in</strong>forbrug og den benz<strong>in</strong>mængde, som er tilbage i tanken. De viste numre<br />

angiver en vurder<strong>in</strong>g af den distance, der kan sejles med den resterende<br />

benz<strong>in</strong>.<br />

7 Benz<strong>in</strong>økonomi – Skærmbilledet viser det gennemsnitlige ”AVG” (GNM)<br />

benz<strong>in</strong>forbrug og den umiddelbare ”INST” (UMDL) benz<strong>in</strong>økonomi. De viste<br />

numre angiver mil pr, gallon ”MPG” eller kilometer pr. liter ”KM/L”. Nulstil – Vælg<br />

displayskærmen og tryk på knapperne MODE<br />

TROLL<br />

og – for at nulstille.<br />

8 Tur–kilometertæller: Angiver hvor langt, du har sejlet, siden du nulstillede<br />

måleapparatet. Tur–nulstil – Vælg displayskærmen og tryk på knapperne<br />

MODE<br />

TROLL<br />

og – for at nulstille.<br />

9 Digitalsk speedometer: Kan vise bådens hastighed i mil pr. time, kilometer<br />

pr. time eller knob. Det digitalske speedometer kan fortsat forøges, selvom<br />

nålen har nået maksimum. Speedometeret bruger skovlhjulet til aflæsn<strong>in</strong>g af<br />

lave hastigheder, men skifter til speedometersensoren eller GPS (hvis<br />

tilkoblet) for aflæsn<strong>in</strong>ger af høje hastigheder.<br />

10Barometer: Viser kun aflæsn<strong>in</strong>gen for barometertrykket , på det tidspunkt,<br />

hvor tænd<strong>in</strong>gen blev aktiveret.<br />

90-10201X00<br />

49


gog96<br />

1<br />

Tachometer<br />

2<br />

3<br />

4<br />

° F<br />

5<br />

Cont<strong>in</strong>ued Next Page<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl4g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Skjermer for turteller<br />

Når tenn<strong>in</strong>gen slås på, viser turtelleren den siste skjermen som ble vist før<br />

tenn<strong>in</strong>gen ble slått av.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl4c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> näyttöruudut<br />

Kun sytytys kytketään päälle, kierroslukumittari näyttää viimeisen ruudun, joka<br />

näytetti<strong>in</strong> juuri ennen ku<strong>in</strong> sytytys kytketti<strong>in</strong> pois päältä.<br />

Trykk på MODE for å endre skjermene. Du kan gå tilbake til den forrige<br />

Pa<strong>in</strong>a<br />

MODE (TILA) muuttaaksesi näyttöruutuja. Voit palata takais<strong>in</strong><br />

skjermen ved å trykke på og holde MODE <strong>in</strong>ne i 2 sekunder. Dette vil reversere<br />

skjermroter<strong>in</strong>gen.<br />

Merk: Avlesn<strong>in</strong>ger kan vises på engelsk (USA) eller metrisk. Se under<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g.<br />

1 Eng<strong>in</strong>e Break <strong>in</strong> (<strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g av motor) – Viser gjenværende tid av<br />

<strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>gsperioden til en ny motor. Skjermen forsv<strong>in</strong>ner automatisk etter at<br />

<strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>gsperioden er fullført.<br />

2 Power Trim Angle – Water Pressure (powertrimv<strong>in</strong>kel – vanntrykk) – Viser<br />

trimv<strong>in</strong>kelen til utenbordsmotoren og vanntrykket i kjølesystemet.<br />

3 Fuel Flow (drivstoffstrømn<strong>in</strong>g) – Viser motorens drivstofforbruk i liter per<br />

time eller gallon per time.<br />

4 Temperature (temperatur) – Viser temperaturen på motorkjølevæsken fra<br />

Cold til Hot (kald til varm).<br />

5 Battery voltage (batterispenn<strong>in</strong>g) – Viser spenn<strong>in</strong>gsnivået (tilstanden) til<br />

batteriet.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl4k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varvräknarens bildskärmar<br />

Då tändn<strong>in</strong>gen är TILL–slagen visar varvräknaren den sista skärm som visades<br />

<strong>in</strong>nan tändn<strong>in</strong>gen stängdes AV.<br />

Tryck på MODE för att växla bildskärmar. Du kan återgå till föregående skärm<br />

genom att hålla ned MODE i 2 sekunder. Därmed kastas visn<strong>in</strong>gens<br />

ordn<strong>in</strong>gsföljd om.<br />

OBS: Avläsn<strong>in</strong>gar kan visas i engelska (amerikanska) eller metriska enheter.<br />

Konsultera; Kalibrer<strong>in</strong>g.<br />

1 Motorns <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>g – Visar den tid som återstår i den nya motorns<br />

<strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsperiod. Denna skärm försv<strong>in</strong>ner automatiskt då <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsperioden<br />

avslutats.<br />

2 Power Trim–v<strong>in</strong>kel – Vattentryck – Visar motorns trimv<strong>in</strong>kel och<br />

kylsystemets vattentryck.<br />

3 Bränsleflöde – Visar bränsleförbrukn<strong>in</strong>gen i gallons eller liter per timme.<br />

4 Temperatur – Visar kylvätsketemperaturen från Låg till Hög.<br />

edelliseen ruutuun pa<strong>in</strong>amalla ja pitämällä MODE –pa<strong>in</strong>iketta alhaalla 2<br />

sekuntia. Tämä kääntää näyttöjärjestyksen vastakkaiseen suuntaan.<br />

Huomautus: Lukemat voidaan näyttää englantilais<strong>in</strong>a (USA) tai metris<strong>in</strong>ä. Katso<br />

kohtaa Kalibro<strong>in</strong>nit.<br />

1 Moottor<strong>in</strong> totutusajo – Näyttää uuden moottor<strong>in</strong> jäljellä olevan totutusajoajan.<br />

Tämä näyttö häviää automaattisesti, kun totutusajoaika on kulunut loppuun.<br />

2 Hydraul<strong>in</strong>en ajokulma – Vedenpa<strong>in</strong>e – Näyttää perämoottor<strong>in</strong> hydraulisen<br />

ajokulman ja jäähdytysjärjestelmän vedenpa<strong>in</strong>een.<br />

3 Polttoa<strong>in</strong>evirtaus – Näyttää moottor<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>ekäytön gallon<strong>in</strong>a tunnissa tai<br />

litro<strong>in</strong>a tunnissa.<br />

4 Lämpötila – Näyttää moottor<strong>in</strong> jäähdytysa<strong>in</strong>een lämpötilan Kylmästä<br />

Kuumaan.<br />

5 Akun jännite – Näyttää akun jännitetason (tilan).<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl4a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Takometerdisplayskærme<br />

Når tænd<strong>in</strong>gen aktiveres, viser takometeret den sidste skærm, som blev vist før<br />

tænd<strong>in</strong>gen blev deaktiveret.<br />

Tryk på MODE for at ændre displayskærme. Du kan vende tilbage til den<br />

forrige skærm ved at trykke på og holde MODE nede i 2 sekunder. Dette<br />

vender om på roter<strong>in</strong>gen af skærme.<br />

Bemærk: Aflæsn<strong>in</strong>ger kan vises på engelsk (USA) eller metrisk. Der henvises til<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g.<br />

1 Indkørsel af motor –Viser den resterende <strong>in</strong>dkørselstid for en ny motor.<br />

Denne skærm forsv<strong>in</strong>der automatisk, efter <strong>in</strong>dkørselsperioden er fuldført.<br />

2 Power trim v<strong>in</strong>kel – vandtryk – Viser påhængsmotorens trimv<strong>in</strong>kel og<br />

kølesystemets vandtryk.<br />

3 Benz<strong>in</strong>gennemstrømn<strong>in</strong>g – Viser motorens benz<strong>in</strong>forbrug i gallon eller liter<br />

pr. time.<br />

4 Temperatur –Viser motorens kølevæsketemperatur fra Kold til Varm.<br />

5 Batterispænd<strong>in</strong>g – Viser batteriets spænd<strong>in</strong>gsstand (tilstand).<br />

5 Batterispänn<strong>in</strong>g – Visar batteriets spänn<strong>in</strong>gsnivå (tillståndet).<br />

50 90-10201X00


gog96<br />

Tachometer<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl5g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Turtallsskjermer (forts.)<br />

6 Water Pressure (vanntrykk): Viser vanntrykket i motorens kjølesystem.<br />

7 Power Trim Angle (powertrim–v<strong>in</strong>kel): Viser trimv<strong>in</strong>kelen til<br />

utenbordsmotoren opp til maksimum trimv<strong>in</strong>kel, og viser deretter v<strong>in</strong>kelen på<br />

transporthengeren. 0 = ned, 10 = full trim, og 25 = full transporthenger.<br />

8 Digital Tachometer (digital turteller): Viser motorhastigheten i omdre<strong>in</strong><strong>in</strong>ger<br />

per m<strong>in</strong>utt (o/m<strong>in</strong>).<br />

9 Hour Meter (timeteller): Registrerer motorens kjøretid.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl5c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> näyttöruudut (jtk.)<br />

6 Vedenpa<strong>in</strong>e: Näyttää moottor<strong>in</strong> jäähdytysjärjestelmän vedenpa<strong>in</strong>een.<br />

7 Hydraul<strong>in</strong>en ajokulma: Näyttää perämoottor<strong>in</strong> hydraulisen ajokulman<br />

maksimi<strong>in</strong> ajokulmaan asti ja näyttää sitten kuljetuskulman. 0 = alas, 10 = täysi<br />

ajokulma ja 25 = täysi kuljetuskulma.<br />

8 Digitaal<strong>in</strong>en kierroslukumittari: Näyttää moottor<strong>in</strong> kierroslukunopeuden<br />

m<strong>in</strong>uuteissa (KPM).<br />

9 Tuntimittari: Tallentaa moottor<strong>in</strong> ajoajan.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl5k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varvräknarens bildskärmar (forts.)<br />

6 Vattentryck: Visar kylsystemets vattentryck vid motorn.<br />

7 Power Trim–v<strong>in</strong>kel: Visar utombordarens trimv<strong>in</strong>kel upp till maximal v<strong>in</strong>kel,<br />

och därefter trailerv<strong>in</strong>keln. 0 = ned, 10 = full trimv<strong>in</strong>kel, och 25 = full trailerv<strong>in</strong>kel.<br />

8 Digital varvräknare: Visar motorns hastighet i varv per m<strong>in</strong>ut (R/MIN).<br />

9 Timmätare: Registrerar motorns körtimmar.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl5a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Takometerdisplayskærme(fortsat)<br />

6 Vandtryk: Viser kølesystemets vandtryk ved motoren.<br />

7 Power trim v<strong>in</strong>kel: Viser påhængsmotorens trimv<strong>in</strong>kel op til den maksimale<br />

trimv<strong>in</strong>kel, og viser derefter trailerv<strong>in</strong>klen. 0 = ned, 10 = fuld trim og 25 = fuld<br />

trailer.<br />

8 Digitalsk takometer: Viser motorhastigheden som omdrejn<strong>in</strong>ger pr. m<strong>in</strong>ut<br />

(o/m).<br />

9 Timetæller: Registrerer motorens kørselstid.<br />

90-10201X00<br />

51


Tachometer<br />

Speedometer<br />

TROLL<br />

–<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

–<br />

TROLL<br />

+<br />

Actual Speed<br />

Set Speed<br />

Actual Speed<br />

Set Speed<br />

a<br />

TR<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

oso6g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Dorgekontroll<br />

Grunnleggende drift<br />

Dorgekontrollen kan brukes til å opprettholde en dorgehastighet på 450 til 1000<br />

o/m<strong>in</strong> uten å bruke gassen.<br />

Dorgekontrollen kan <strong>in</strong>nstilles ved hjelp av enten turtelleren eller speedometeret.<br />

Turtelleren <strong>in</strong>nstiller hastigheten i o/m<strong>in</strong>, og speedometeret <strong>in</strong>nstiller hastigheten<br />

i km/t.<br />

Dorgekontrollen kan slås av når som helst ved å trykke på MODE –knappen<br />

når dorgeskjermen vises eller gassen flyttes.<br />

Hvis dorgekontrollen er <strong>in</strong>nstilt på ønsket hastighet, og dorgekontrollen deretter<br />

slås av, husker systemet den <strong>in</strong>nstilte hastigheten og går tilbake til den hastigheten<br />

når det kobles <strong>in</strong>n igjen.<br />

Skjermen går tilbake til den forrige skjermen etter 10 sekunder uten aktivitet. Trykk<br />

på<br />

TROLL<br />

+ eller<br />

TROLL<br />

– –knappen for å aktivere skjermen på nytt.<br />

Når dorgekontrollen er <strong>in</strong>nkoblet og skjermen for dorgekontroll ikke er aktiv, bl<strong>in</strong>ker<br />

signalet TR” (a) øverst i venstre hjørne av skjermen for å angi at dorgekontrollen<br />

fremdeles er aktiv.<br />

(forts. neste side)<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

oso6k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Lågfartsregler<strong>in</strong>g<br />

Basfunktioner<br />

Med lågfartsregler<strong>in</strong>g kan du bibehålla troll<strong>in</strong>ghastigheter vid 450 – 1000 r/m<strong>in</strong> utan<br />

att använda gasreglaget.<br />

Du kan ställa <strong>in</strong> lågfartsregler<strong>in</strong>gen genom att använda ant<strong>in</strong>gen varvräknaren<br />

eller hastighetsmätaren. Varvräknaren ställer <strong>in</strong> hastigheten i R/MIN och<br />

hastighetsmätaren i MPH.<br />

Du kan stänga av lågfartsregler<strong>in</strong>gen när som helst, genom att trycka på<br />

MODE –knappen då du har troll<strong>in</strong>gens bildskärm uppe eller då du flyttar<br />

gasreglaget.<br />

Om du har lågfartsregler<strong>in</strong>g <strong>in</strong>ställd för en önskad hastighet, och du sedan stänger<br />

av lågfartsregler<strong>in</strong>gen, kommer systemet ihåg den <strong>in</strong>ställda hastigheten och<br />

återvänder till denna nästa gång lågfartsregler<strong>in</strong>g ställs <strong>in</strong> igen.<br />

Bildskärmen återgår till den föregående skärmen efter 10 sekunder utan aktivitet.<br />

Tryck på knappen<br />

TROLL<br />

+ eller<br />

TROLL<br />

– för att återaktivera bildskärmen.<br />

Då lågfartsregler<strong>in</strong>g kopplas <strong>in</strong> och du <strong>in</strong>te har dess bildskärm uppe, visas en<br />

bl<strong>in</strong>kande signal “TR” (a) på skärmens övre, vänstra hörn. Detta <strong>in</strong>dikerar att<br />

lågfartsregler<strong>in</strong>g fortfarande är aktiv.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

oso6c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Uisteluohjaus<br />

Peruskäyttö<br />

Uisteluohjauksen avulla voit ylläpitää 450–1000 k/m<strong>in</strong> uistelunopeutta kaasuvipua<br />

käyttämättä.<br />

Voit asettaa uisteluohjauksen joko käyttämällä kierroslukumittaria tai<br />

nopeusmittaria. Kierroslukumittari asettaa nopeuden kierroks<strong>in</strong>a m<strong>in</strong>uuteissa ja<br />

nopeusmittari asettaa nopeuden mailia tunnissa (MPH).<br />

Voit sulkea uisteluohjauksen koska tahansa pa<strong>in</strong>amalla MODE –pa<strong>in</strong>iketta, jos<br />

olet uisteluohjausnäytössä, tai siirtämällä kaasuvipua.<br />

Jos olet asettanut uisteluohjauksen halutulle nopeudelle ja sitten suljet<br />

uisteluohjauksen, järjestelmä muistaa asetetun nopeuden ja palaa siihen<br />

nopeuteen, kun se kytketään jälleen päälle.<br />

Näyttöruutu palautuu takais<strong>in</strong> edelliseen näyttöön, jollei ole mitään toim<strong>in</strong>taa 10<br />

sekunn<strong>in</strong> aikana. Pa<strong>in</strong>a<br />

TROLL<br />

+ tai TROLL<br />

– pa<strong>in</strong>iketta aktivoidaksesi<br />

näyttöruudun uudelleen.<br />

Kun uisteluohjaus on kytketty päälle ja olet pois uisteluohjausruudusta,<br />

vilkkumerkki ”TR” (a) ilmestyy näytön vasempaan yläkulmaan osoittaen, että<br />

uisteluohjaus on edelleen käynnissä.<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

oso6a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

TROLLINGKONTROL<br />

Grundlæggende betjen<strong>in</strong>g<br />

Med troll<strong>in</strong>gkontrollen kan du bevare en troll<strong>in</strong>ghastighed på 450 til 1000 o/m uden<br />

at bruge gasspjældet.<br />

Du kan <strong>in</strong>dstille troll<strong>in</strong>gkontrollen ved hjælp af enten takometeret eller<br />

speedometeret. Takometeret vil <strong>in</strong>dstille hastigheden som RPM (o/m) og<br />

speedometeret vil <strong>in</strong>dstille hastigheden som MPH (MPT).<br />

Du kan slukke for troll<strong>in</strong>gkontrollen når som helst ved at trykke på knappen<br />

MODE fra troll<strong>in</strong>gdisplayskærmen, eller ved at flytte gasspjældet.<br />

Hvis du har troll<strong>in</strong>gkontrollen <strong>in</strong>dstillet til en ønsket hastighed og derefter slår den<br />

fra, husker systemet den <strong>in</strong>dstillede hastighed og vender tilbage til den hastighed,<br />

når kontrollen genaktiveres.<br />

Displayskærmen vil vende tilbage til den forrige skærm efter 10 sekunder uden<br />

aktivitet. Tryk på knappen<br />

TROLL<br />

+ eller TROLL<br />

– for at genaktivere<br />

displayskærmen.<br />

Når troll<strong>in</strong>gkontrollen er aktiveret, og du er væk fra troll<strong>in</strong>gkontrolskærmen, bl<strong>in</strong>ker<br />

et signal “TR” (a) øverst til venstre på skærmbilledet for at angive, at<br />

troll<strong>in</strong>gkontrollen stadig kører.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

52 90-10201X00


Tachometer<br />

Speedometer<br />

TROLL<br />

–<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

–<br />

TROLL<br />

+<br />

a<br />

Actual Speed<br />

Set Speed<br />

b<br />

Actual Speed<br />

Set Speed<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl7g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Dorgekontroll<br />

Slik <strong>in</strong>nstilles dorgekontrollen:<br />

1 Sett utenbordsmotoren i gir når motoren er på. Innstill motorhastigheten på<br />

tomgang.<br />

TROLL<br />

TROLL<br />

2 Trykk på + eller – –knappen for å få fram<br />

dorgekontrollskjermen.<br />

3 Trykk på MODE for å koble <strong>in</strong>n (slå på) dorgekontrollen.<br />

TROLL TROLL<br />

4 Bruk knappene +<br />

– til å <strong>in</strong>nstille ønsket hastighet. Bruk (+)<br />

til å øke hastigheten, og (–) til å senke den.<br />

5 Hvis dorgekontrollen <strong>in</strong>nstilles på en høyere hastighet enn den dorgeturtallet<br />

kan drive båten til, vises meld<strong>in</strong>gen TARGET SPEED TOO FAST (a)<br />

(MÅLHASTIGHETEN FOR HØY). Senk dorgehastigheten.<br />

6 Hvis dorgekontrollen <strong>in</strong>nstilles på en lavere hastighet enn den dorgeturtallet<br />

kan drive båten til, vises meld<strong>in</strong>gen TARGET SPEED TOO SLOW (a)<br />

(MÅLHASTIGHETEN FOR LAV). Øk dorgehastigheten.<br />

Deaktiver<strong>in</strong>g av dorgekontrollen<br />

Følgende tre metoder kan brukes til å slå av dorgekontrollen:<br />

• Trykk på MODE –knappen mens dorgeskjermen er aktiv.<br />

• Flytt gassen til en annen hastighet.<br />

• Sett utenbordsmotoren i fri.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl7k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Lågfartsregler<strong>in</strong>g<br />

Inställn<strong>in</strong>g av lågfartsregler<strong>in</strong>g<br />

1 Lägg i växel med motorn igång, och låt den gå på tomgång.<br />

2 Tryck <strong>in</strong> knappen<br />

bildskärm.<br />

TROLL<br />

+ eller<br />

3 Tryck på MODE för att koppla <strong>in</strong> lågfartsregler<strong>in</strong>g.<br />

TROLL<br />

– för att få upp lågfartsregler<strong>in</strong>gens<br />

4 Använd knapparna TROLL TROLL<br />

+<br />

– för att ställa <strong>in</strong> den önskade<br />

hastigheten. Öka hastigheten med (+) och m<strong>in</strong>ska den med (–).<br />

5 Om du ställer <strong>in</strong> lågfartsregler<strong>in</strong>g för en hastighet som överstiger den som<br />

troll<strong>in</strong>gens varvtal kan hantera för båten, visas meddelandet TARGET SPEED<br />

TOO FAST (a). M<strong>in</strong>ska troll<strong>in</strong>gshastigheten.<br />

6 Om du ställer <strong>in</strong> lågfartsregler<strong>in</strong>g för en hastighet som understiger den som<br />

troll<strong>in</strong>gens varvtal kan hantera för båten, visas meddelandet TARGET SPEED<br />

TOO SLOW (b). Öka troll<strong>in</strong>gshastigheten.<br />

Att gå ur lågfartsregler<strong>in</strong>g<br />

Du kan gå ur detta tillstånd på tre sätt:<br />

• Tryck på knappen MODE då du har troll<strong>in</strong>gsbildskärmen uppe.<br />

• Ändra hastighet med gasreglaget.<br />

• Växla utombordaren till NEUTRAL.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl7c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Uisteluohjaus<br />

Uisteluohjauksen asetus<br />

1 Moottor<strong>in</strong> ollessa käynnissä, vaihda perämoottori vaihteelle. Aseta moottor<strong>in</strong><br />

nopeus joutokäynnille.<br />

TROLL<br />

2 Pa<strong>in</strong>a + tai<br />

uisteluohjausnäytön.<br />

TROLL<br />

– pa<strong>in</strong>iketta saadaksesi esi<strong>in</strong><br />

3 Pa<strong>in</strong>a MODE aktivoidaksesi (kytkeäksesi päälle) uisteluohjauksen.<br />

TROLL TROLL<br />

4 Käytä + tai – pa<strong>in</strong>ikkeita halutun nopeuden asettamiseen.<br />

Käytä (+) nopeuden lisäykseen ja (–) nopeuden alentamiseen.<br />

5 Jos asetat uisteluohjauksen korkeammalle nopeudelle ku<strong>in</strong> miksi<br />

uistelunopeuden kierrosluku voi lisätä veneen nopeuden, viesti<br />

KOHDENOPEUS LIIAN NOPEA (TARGET SPEED TOO FAST) (a) ilmestyy.<br />

Alenna uistelunopeutta.<br />

6 Jos asetat uisteluohjauksen hitaammalle nopeudelle ku<strong>in</strong> miksi<br />

uistelunopeuden kierrosluku voi alentaa veneen nopeuden, viesti<br />

KOHDENOPEUS LIIAN HIDAS (TARGET SPEED TOO SLOW) (b) ilmestyy.<br />

Lisää uistelunopeutta.<br />

Kun haluat päästä pois uistelunopeuden ohjauksesta<br />

Uistelunopeuden ohjaus voidaan saada pois päältä kolmella eri tavalla:<br />

• Pa<strong>in</strong>a MODE –pa<strong>in</strong>iketta, kun olet uistelunopeuden näytössä.<br />

• Siirrä kaasuvipu eri nopeudelle<br />

• Vaihda perämoottori vapaalle.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl7a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Troll<strong>in</strong>gkontrol<br />

Sådan <strong>in</strong>dstilles troll<strong>in</strong>gkontrollen<br />

1 Sæt påhængsmotoren i gear, mens motoren kører. Indstil motorhastigheden<br />

til tomgang.<br />

TROLL<br />

TROLL<br />

2 Tryk på knappen + eller – for at åbne displayskærmen for<br />

troll<strong>in</strong>gkontrol.<br />

3 Tryk på MODE for at aktivere (tænde for) troll<strong>in</strong>gkontrollen.<br />

TROLL TROLL<br />

4 Brug knapperne +<br />

– til at <strong>in</strong>dstille den ønskede hastighed.<br />

Brug (+) til at øge hastigheden og (–) til at m<strong>in</strong>dske hastigheden.<br />

5 Hvis troll<strong>in</strong>gkontrollen blev <strong>in</strong>dstillet til en højere hastighed, end troll o/m kan<br />

yde, vises meddelelsen TARGET SPEED TOO FAST (MÅLHASTIGHEDEN<br />

ER FOR HØJ) (a). Sæt troll<strong>in</strong>ghastigheden ned.<br />

6 Hvis troll<strong>in</strong>gkontrollen blev <strong>in</strong>dstillet til en lavere hastighed, end troll o/m kan<br />

yde, vises meddelelsen TARGET SPEED TOO SLOW (MÅLHASTIGHEDEN<br />

ER FOR LAV) (b). Sæt troll<strong>in</strong>ghastigheden op.<br />

Sådan afsluttes troll<strong>in</strong>gkontrol<br />

Troll<strong>in</strong>gkontrol kan slås fra på tre måder:<br />

• Tryk på knappen MODE fra troll<strong>in</strong>gdisplayskærmen.<br />

• Flyt gasspjældet til en anden hastighed.<br />

• Skift påhængsmotoren til neutral.<br />

90-10201X00<br />

53


a<br />

c<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl8g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Varselsystem<br />

Varsl<strong>in</strong>gssystemet SmartCraft omfatter skjermene (a), varselhornet og Guardian<br />

Protection–systemet (overvåk<strong>in</strong>gssystemet). Varselhornet sitter <strong>in</strong>ni<br />

fjernkontrollen, eller er montert i ledn<strong>in</strong>gsnettet for tenn<strong>in</strong>gen.<br />

• Alarmadvarsler – Når det registreres et problem, avgir varselhornet lyd, og<br />

navnet på den aktuelle alarmen vises på skjermen.<br />

Hvis problemet kan forårsake umiddelbar motorskade – avgir hornet kont<strong>in</strong>uerlig<br />

lyd, og motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem (b) gir respons på problemet ved å begrense<br />

motoreffekten. Reduser øyeblikkelig gasshastigheten til tomgang og slå opp<br />

advarselmeld<strong>in</strong>gene på neste side som beskriver hva som må gjøres.<br />

Hvis problemet ikke forårsaker umiddelbar motorskade, avgir hornet lyd, men ikke<br />

kont<strong>in</strong>uerlig. Slå opp på advarselmeld<strong>in</strong>gene på neste side som beskriver hva som<br />

må gjøres.<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>gen vil stå på skjermen til modusknappen trykkes <strong>in</strong>n. Hvis det er flere<br />

alarmer, vil disse veksle på skjermen med fem sekunders mellomrom.<br />

Hvis modusknappen trykkes <strong>in</strong>n, slik at en annen skjerm kommer fram, vises det<br />

bl<strong>in</strong>kende alarmsignalet ”AL” (c) øverst i høyre hjørne for å angi at problemet<br />

fremdeles foreligger.<br />

• Eng<strong>in</strong>e Guardian System (motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem) – Overvåker de<br />

kritiske sensorene på motoren, slik at tidlige tegn på problemer kan fanges<br />

opp. Systemet gir respons på et problem ved å senke motoreffekten for å<br />

opprettholde trygge driftsforhold. Skjermen viser tilgjengelig effekt i prosent.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl8k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varn<strong>in</strong>gssystem<br />

I varn<strong>in</strong>gssystemet SmartCraft <strong>in</strong>går bildskärmar (a) varn<strong>in</strong>gshorn och systemet<br />

Guardian Protection. Varn<strong>in</strong>gshornet sitter placerat i fjärreglaget eller är en del av<br />

tändn<strong>in</strong>gslåsets kabelstam.<br />

• Larm – varn<strong>in</strong>gar – Då ett problem avkänns ljuder varn<strong>in</strong>gshornet, och<br />

namnet på det utlösande larmet visas på skärmen.<br />

Om detta problem kan orsaka omedelbar motorskada – ljuder hornet oavbrutet,<br />

och motorns säkerhetssystem (b) begränsar motorns effekt. Sänk omedelbart<br />

hastigheten till tomgång, och läs varn<strong>in</strong>gsmeddelandena på följande sidor, som<br />

ger råd om vad som behöver göras.<br />

Om detta problem <strong>in</strong>te kommer att orsaka omedelbar skada – ljuder hornet, men<br />

<strong>in</strong>te oavbrutet. Läs varn<strong>in</strong>gsmeddelandena på följande sidor, som ger råd om vad<br />

som behöver göras.<br />

Larmmeddelandet förblir på skärmen tills knappen MODE trycks <strong>in</strong>. Om det f<strong>in</strong>ns<br />

flera larmmeddelanden, kommer de att visas alternerande på skärmen med<br />

5–sekunders <strong>in</strong>tervaller.<br />

Om knappen MODE trycks ned för en annan skärm, kommer larmsignalen ”AL”<br />

(c) att bl<strong>in</strong>ka i övre, högra hörnet, vilket <strong>in</strong>dikerar att det fortfarande f<strong>in</strong>ns ett<br />

problem.<br />

• Motorns säkerhetssystem – Övervakar motorns vitala sensorer för snabb<br />

och tidig avkänn<strong>in</strong>g av eventuella problem, varvid systemet m<strong>in</strong>skar motorns<br />

varvtal, så att båten kan fortsätta att köras säkert. På bildskärmen visas i<br />

procent hur mycket motoreffekt som återstår.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl8c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Varoitusjärjestelmä<br />

SmartCraft–varoitusjärjestelmä käsittää näyttöruudut (a), varoitustorven ja<br />

Guardian Protection –järjestelmän. Varoitustorvi sijaitsee kauko–ohjaimen sisällä<br />

tai se on osa virta–avaimen johd<strong>in</strong>sarjasta.<br />

• Hälytysvaroitukset – Jos havaitaan ongelma, varoitustorvi antaa<br />

hälytysmerk<strong>in</strong> ja asianomaisen hälytyksen nimi tulee näyttöön.<br />

Jos ongelma voi aiheuttaa välittömän moottorivaurion – torven hälytysääni on<br />

jatkuva ja Eng<strong>in</strong>e Guardian System (b) vastaa ongelmaan rajoittamalla moottor<strong>in</strong><br />

tehoa. Alenna välittömästi kaasunopeus joutokäynnille ja katso seuraavilla sivuilla<br />

olevia varoitusviestejä, jotka antavat neuvoja miten s<strong>in</strong>un tulee menetellä.<br />

Jollei ongelma aiheuta välitöntä moottorivauriota – Hälytysääni kuuluu, mutta se<br />

ei ole jatkuva. Katso seuraavilla sivuilla olevia varoitusviestejä, jotka antavat<br />

neuvoja miten s<strong>in</strong>un tulee menetellä.<br />

Hälytysviestit jäävät näyttöön kunnes tilapa<strong>in</strong>iketta pa<strong>in</strong>etaan. Mikäli on useita<br />

hälytyksiä, ne näkyvät vuorotellen näytössä viiden sekunn<strong>in</strong> väle<strong>in</strong>.<br />

Jos tilapa<strong>in</strong>iketta pa<strong>in</strong>etaan eri näyttöön siirtymiseksi, vilkkuva hälytysmerkki ”AL”<br />

(c) ilmestyy oikeaan yläkulmaan osoittaen, että ongelma jatkuu edelleen.<br />

• Eng<strong>in</strong>e Guardian System – Valvoo moottor<strong>in</strong> kriittisiä antureita ilmoittaen<br />

varhaisessa vaiheessa mahdollisista ongelmista. Järjestelmä vastaa<br />

ongelmaan alentamalla moottor<strong>in</strong> nopeutta voidakseen ylläpitää turvallisen<br />

toim<strong>in</strong>tatilan. Näyttö näyttää käytettävissä olevan tehoprosent<strong>in</strong>.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl8a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Advarselssystem<br />

SmartCraft advarselssystemet omfatter displayskærmene (a), advarselshornet<br />

og beskyttelsessystemet. Advarselshornet f<strong>in</strong>des <strong>in</strong>den i fjernkontrollen og er en<br />

del af tænd<strong>in</strong>gsnøglekontaktens ledn<strong>in</strong>gsnet.<br />

• Alarmadvarsler – Når et problem detekteres, lyder advarselshornet og<br />

navnet på den krænkende alarm vises på skærmbilledet.<br />

Hvis problemet kan forårsage umiddelbar motorskade – vil hornet lyde<br />

kont<strong>in</strong>uerligt, og motorens beskyttelsessystem (b) reagerer på problemet ved at<br />

begrænse motorstrømmen. Gasspjældshastigheden skal straks reduceres til<br />

tomgang, og der henvises til advarselsmeddelelserne på de følgende sider, som<br />

fortæller, hvad du skal gøre.<br />

Hvis problemet ikke vil forårsage umiddelbar motorskade – vil hornet lyde men<br />

ikke kont<strong>in</strong>uerligt. Der henvises til advarselsmeddelelserne på de følgende sider,<br />

som fortæller, hvad du skal gøre.<br />

Alarmmeddelelsen vises fortsat, <strong>in</strong>dtil der trykkes på modusknappen. Hvis flere<br />

alarmer er aktuelle, vises de på skift i fem sekunder på skærmbilledet.<br />

Hvis der trykkes på modusknappen for en anden skærm, vil alarmsignalet ”AL” (c)<br />

bl<strong>in</strong>ke øverst til højre for at angive, at der stadigvæk er et problem.<br />

• Motorens beskyttelsessystem – overvåger kritiske sensorer på motoren for<br />

tidlige tegn på problemer. Systemet reagerer på et problem ved at reducere<br />

motorstrømmen og derved bevare en sikker driftstilstand. Displayskærmen<br />

viser den procent strømmængde, der er tilgængelig.<br />

54 90-10201X00


ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl9g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />

Disse meld<strong>in</strong>gene vil vises og hornet vil avgi lyd hvis det registreres et problem i<br />

ett av systemene til utenbordsmotoren.<br />

Merk: Varselsystemet gjør båtføreren oppmerksom på mulige problemer som er<br />

oppført i tabellen. Slå opp på den aktuelle siden for forklar<strong>in</strong>ger på problemet, og<br />

hva som bør gjøres for å rette på det.<br />

PROBLEM SE SIDE TUR-<br />

TALLSMÅLE<br />

RSKJERM<br />

SPEEDOM-<br />

ETER-<br />

SKJERM<br />

MOTORENS<br />

OVERVÅKIN<br />

GSSYSTEM<br />

ER<br />

AKTIVERT<br />

BATTERI 60 <br />

MOTORDATABUSS 60 <br />

FEIL–HORN 58 <br />

FEIL–TENNING 59 <br />

FEIL–INJEKTOR 59 <br />

FEIL–OLJEPUMPE 59 <br />

FEIL–SENSOR 61 *<br />

LAVT DRIVSTOFFNIVÅ 61 <br />

LITE OLJE 61 <br />

OVEROPPHETING 56 <br />

OVERHASTIGHET 58 <br />

TRYKK 57 <br />

RESERVEOLJE 59 <br />

ENHET SAMSVARER IKKE (FLERE<br />

MOTORER)<br />

60 <br />

VANN I DRIVSTOFF 58 <br />

*Gjelder bare trykksensorer for gass og manifold<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl9k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Larmmeddelanden<br />

Om ett problem avkänns i utombordsmotorns system, visas något av följande<br />

meddelanden, och hornet ljuder.<br />

OBS: Varn<strong>in</strong>gssystemet fäster förarens uppmärksamhet på de potentiella<br />

problem, som anges i schemat. Se sidan med problemförklar<strong>in</strong>gar och förslag till<br />

åtgärder.<br />

PROBLEM<br />

SE<br />

SIDAN<br />

VARVRÄKN<br />

ARENS VIS-<br />

NING<br />

HASTIG-<br />

HETSMÄTA-<br />

RENS VIS-<br />

NING<br />

MOTORNS<br />

SÄKER-<br />

HETSSYS-<br />

TEM AKTIV-<br />

ERAT<br />

BATTERI 60 <br />

MOTORNS DATABUSS 60 <br />

PROBLEM MED–HORN 58 <br />

PROBLEM MED–TÄNDNING 59 <br />

PROBLEM MED–INSPRUTARE 59 <br />

PROBLEM MED–OLJEPUMP 59 <br />

PROBLEM MED–SENSOR 61 *<br />

LÅG BRÄNSLENIVÅ 61 <br />

LÅG OLJENIVÅ 61 <br />

ÖVERHETTNING 56 <br />

RUSNINGSVARVTAL 58 <br />

TRYCK 57 <br />

OLJETANK 59 <br />

FELKALIBRERING (MELLAN<br />

MOTORER)<br />

60 <br />

VATTEN I BRÄNSLET 58 <br />

*Endast spjälläges<strong>in</strong>dikator och grenrörets trycksensor<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl9c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Hälytysviestit<br />

Nämä viestit näkyvät ja torvi antaa hälytysmerk<strong>in</strong>, jos jossak<strong>in</strong> perämoottor<strong>in</strong><br />

järjestelmistä havaitaan ongelma.<br />

Huomautus: Varoitusjärjestelmä tiedottaa käyttäjälle taulukossa luetelluista<br />

mahdollisista ongelmista. Katso ongelman selostus ja suoritettava oikea<br />

toimenpide luettelossa annetulta sivulta.<br />

ONGELMA<br />

KATSO<br />

SIVUA<br />

KIERROS-<br />

LUKUMITTA-<br />

RIN<br />

NÄYTTÖ<br />

NOPEUS-<br />

MITTARIN<br />

NÄYTTÖ<br />

ENGINE<br />

GUARGIAN<br />

SYSTEM<br />

AKTIVOITU<br />

AKKU 60 <br />

MOOTTORIN TIETOVÄYLÄ 60 <br />

VIKA – TORVI 58 <br />

VIKA – SYTYTYS 59 <br />

VIKA – SUIHKUTIN 59 <br />

VIKA – ÖLJYPUMPPU 59 <br />

VIKA – ANTURI 61 *<br />

POLTTOAINE VÄHISSÄ 61 <br />

ÖLJY VÄHISSÄ 61 <br />

YLIKUUMENNUS 56 <br />

YLINOPEUS 58 <br />

PAINE 57 <br />

VARAÖLJY 59 <br />

YKSIKKÖ EI SOVI YHTEEN (MONTA<br />

MOOTTORIA)<br />

60 <br />

VETTÄ POLTTOAINEESSA 58 <br />

* Va<strong>in</strong> kaasuvipu ja sarjan pa<strong>in</strong>eanturit<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl9a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Alarmmeddelelser<br />

Disse meddelelser vises, og hornet vil lyde, hvis et problem i et af<br />

påhængssystemerne detekteres.<br />

Bemærk: Alarmsystemet advarer operatøren om mulige problemer, der står<br />

anført i skemaet. Slå op på den angivne side for at få en forklar<strong>in</strong>g af problemet<br />

og hvordan det løses.<br />

PROBLEM SE SIDE TAKOME-<br />

TER-<br />

SKÆRMBIL-<br />

LEDE<br />

SPEEDOM-<br />

ETER-<br />

SKÆRMBIL-<br />

LEDE<br />

MOTORENS<br />

BESKYT-<br />

TELSES-<br />

SYSTEM<br />

AKTIVERET<br />

BATTERI 60 <br />

MOTORENS DATABUS 60 <br />

FEJL–HORN 58 <br />

FEJL–TÆNDING 59 <br />

FEJL–INDSPRØJTNING 59 <br />

FEJL–OLIEPUMPE 59 <br />

FEJL–SENSOR 61 *<br />

LAV BENZIN 61 <br />

LAV OLIE 61 <br />

OVEROPHEDNING 56 <br />

OVERHASTIGHED 58 <br />

TRYK 57 <br />

RESERVEOLIE 59 <br />

ENHEDSFORSKYDNING (MULTI–<br />

MOTOR)<br />

60 <br />

VAND I BENZIN 58 <br />

*Kun gasspjæld– og manifoldtryksensorer<br />

90-10201X00<br />

55


a<br />

1<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl10g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />

1 OVERHEAT (OVEROPPHETING) – Alarmmeld<strong>in</strong>gen for overopphet<strong>in</strong>g<br />

vises, og varselhornet avgir kont<strong>in</strong>uerlig lyd. Eng<strong>in</strong>e Guardian System<br />

(motorovervåk<strong>in</strong>gssystemet) begynner å begrense motoreffekten.<br />

Hvis motoren overopphetes, skal gasshastigheten øyeblikkelig senkes til<br />

tomgangshastighet. Sett utenbordsmotoren i fri, og sjekk at det kommer en jevn<br />

vannstrøm ut av kjølevannskontrollen (a).<br />

Merk: Gassen må senkes til tomgangshastighet for å kunne nullstille systemet.<br />

Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen (b) eller om strømmen er<br />

ujevn, må motoren stoppes og kjølevannskontrollene kontrolleres for eventuell<br />

rusk. Hvis det ikke f<strong>in</strong>nes rusk, kan det tyde på en blokker<strong>in</strong>g i kjølekretsen eller<br />

en feil med vannpumpen. Få utenbordsmotoren undersøkt av forhandleren.<br />

Kjør<strong>in</strong>g av en overopphetet motor vil føre til skade. Les følgende merknad.<br />

Hvis det kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollene (b) og<br />

varselhornet fortsetter å pipe, kan det fremdeles være for lite vann eller en feil med<br />

motoren. Stopp motoren og la forhandleren undersøke den. Kjør<strong>in</strong>g av en<br />

overopphetet motor vil føre til skade. Les følgende merknad.<br />

Merk: Hvis du har vært nødt til å stoppe på et ugunstig sted, kan motoren stoppes<br />

og avkjøles. Kjør<strong>in</strong>g på lav hastighet (tomgang) kan gi ytterligere kjøretid før<br />

motoren begynner å gå varm igjen.<br />

Problemet med overopphet<strong>in</strong>g må bli rettet før normal drift kan gjenopptas.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl10k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Larmmeddelanden<br />

1 ÖVERHETTNING – Detta larmmeddelande visas, och varn<strong>in</strong>gshornet börjar<br />

ljuda oavbrutet. Motorns säkerhetssystem börjar begränsa motoreffekten.<br />

M<strong>in</strong>ska omedelbart hastigheten till tomgång om motorn överhettas. Växla till<br />

NEUTRAL, och kontrollera att vattenflödet från hålet för vattenpumpens<br />

skvallerstråle (a) är jämnt.<br />

OBS: För att systemet skall återställas, måste gasreglaget återföras till<br />

tomgångsläge.<br />

Om det <strong>in</strong>te kommer något vatten ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle (b),<br />

eller om flödet är ojämnt, skall man stänga av motorn och kontrollera om<br />

kylvattens<strong>in</strong>tagen är igensatta. Om de <strong>in</strong>te är det kan kylsystemet vara blockerat<br />

eller också kan det vara något fel på vattenpumpen. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på<br />

motorn. Motorn kan skadas om den körs överhettad. Se anmärkn<strong>in</strong>gen nedan.<br />

Om det kommer en jämn vattenström ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle<br />

(b), men signalhornet fortsätter att ljuda, kan kylvattenvolymen vara för liten eller<br />

också kan det vara något fel på motorn. Stäng av och låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på<br />

den. Motorn kan skadas om den körs överhettad. Se anmärkn<strong>in</strong>gen nedan.<br />

OBS: Om överhettn<strong>in</strong>g skulle <strong>in</strong>träffa och du är strandsatt, skall du stänga av<br />

motorn och låta den svalna. Därmed får du normalt lite extra körtid på lågt varv<br />

(tomgång), <strong>in</strong>nan motorn överhettas igen.<br />

Du måste åtgärda det problem som leder till överhettn<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>nan du åter kan<br />

använda motorn på normalt sätt.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl10c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Hälytysviestit<br />

1 YLIKUUMENNUS – Ylikuumennushälytysviesti kuuluu ja varoitustorvi alkaa<br />

kuulua jatkuvasti. Eng<strong>in</strong>e Guardian System alkaa rajoittaa moottoritehoa.<br />

Jos moottori ylikuumenee, alenna heti kaasunopeus joutokäynnille. Vaihda<br />

perämoottori vapaalle ja tarkasta tuleeko vesipumpun ilmaisureiästä (a) jatkuva<br />

vesivirta.<br />

Huomautus: Kaasuvipu on palautettava joutokäynti<strong>in</strong> järjestelmän nollaamiseksi.<br />

Ellei vesipumpun ilmaisureiästä (a) tule ulos vettä tai jos veden virtaus on<br />

katkonaista, sammuta moottori ja tarkasta, onko jäähdytysveden tuloaukoissa<br />

tukkeuma. Jos tukkeumaa ei löydy, jäähdytysjärjestelmä saattaa olla tukkeutunut<br />

tai vesipumpussa voi olla vikaa. Tarkastuta perämoottori kauppiaasi<br />

huoltopisteessä. Ylikuumenneen moottor<strong>in</strong> käytöstä aiheutuu moottor<strong>in</strong><br />

vaurioitumista. Katso alla olevaa huomautusta.<br />

Jos vesipumpun ilmaisureiästä (a) tulee ulos tasa<strong>in</strong>en vesivirta, ja varoitustorvi<br />

päästää jatkuvasti ääntä, jäähdytysveden määrä saattaa silti olla riittämätön tai<br />

moottorissa voi olla vikaa. Sammuta moottori ja tarkastuta se kauppiaasi<br />

huoltopisteessä. Ylikuumenneen moottor<strong>in</strong> käytöstä aiheutuu moottor<strong>in</strong><br />

vaurioitumista. Katso alla olevaa huomautusta.<br />

Huomautus: Jos olet tilanteeseessa, jossa ajo on välttämätön, moottor<strong>in</strong><br />

sammuttam<strong>in</strong>en ja jäähtym<strong>in</strong>en yleensä antaa jonk<strong>in</strong> verran lisäaikaa hitaaseen<br />

(joutokäynnillä) ajoon, ennen ku<strong>in</strong> moottori alkaa uudestaan kuumeta liikaa.<br />

Ylikuumenemisen aiheuttava vika täytyy korjata ennen normaalikäyttöön<br />

ryhtymistä.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl10a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Alarmmeddelelser<br />

1 OVEROPHEDNING – alarmmeddelelsen om overophedn<strong>in</strong>g vises, og<br />

advarselshornet begynder at lyde kont<strong>in</strong>uerligt. Motorens beskyttelsessystem<br />

begynder at begrænse motorstrømmen.<br />

Hvis motoren overopheder, skal gasspjældshastigheden straks reduceres til<br />

tomgang. Skift påhængsmotoren til neutral og kontrollér, at der kommer en jævn<br />

vandstrøm ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (a).<br />

Bemærk: Gasspjældet skal returneres til tomgang for at nulstille systemet.<br />

Hvis der ikke flyder vand ud af vandpumpe<strong>in</strong>spektionshullet (b), eller hvis<br />

vandstrømmen ikke er kont<strong>in</strong>uerlig, skal du standse motoren og efterse<br />

kølevands<strong>in</strong>dtagene for tilstopn<strong>in</strong>ger. Hvis du ikke kan f<strong>in</strong>de nogen tilstopn<strong>in</strong>g, kan<br />

det betyde, at kølesystemet er blokeret, eller at der er et problem med<br />

vandppumpen. En forhandler bør efterse påhængsmotoren. Betjen<strong>in</strong>g af en<br />

overophedet motor forårsager motorskade. Se bemærkn<strong>in</strong>gen nedenfor.<br />

Hvis advarselshornet bliver ved med at lyde, selvom en jævn strøm vand flyder<br />

ud af (b), kan der alligevel være mangel på kølevand eller et problem med<br />

motoren. Stands motoren og få en forhandler til at efterse den. Betjen<strong>in</strong>g af en<br />

overophedet motor forårsager motorskade. Se bemærkn<strong>in</strong>gen nedenfor.<br />

Bemærk: Hvis du er strandet, kan du standse motoren og lade den køle helt af.<br />

Herefter kan du som regel køre motoren ved lav hastighed (tomgang) et lille stykke<br />

tid, før den begynder at overophede igen.<br />

Overophedn<strong>in</strong>gsproblemet skal korrigeres, før du kan genoptage normal brug af<br />

motoren.<br />

56 90-10201X00


a<br />

2<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb41g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />

2 PRESSURE (TRYKK) – Denne alarmmeld<strong>in</strong>gen vises, og varselhornet<br />

begynner å avgi en kont<strong>in</strong>uerlig lyd for å varsle båtføreren om at det er<br />

utilstrekkelig vanntrykk i kjølesystemet. Motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem<br />

begynner å begrense motoreffekten.<br />

Årsaker til at vanntrykket i kjølesystemet er for lavt, skyldes (1) h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i<br />

kjølevanns<strong>in</strong>ntakene, (2) blokker<strong>in</strong>g i kjølesystemet eller et problem med<br />

vannpumpen og (3) kjør<strong>in</strong>g av motoren når kjølevanns<strong>in</strong>ntakene ikke er under<br />

vann.<br />

Merk: Gassen må senkes til tomgangshastighet for å kunne nullstille systemet.<br />

Hvis varselsystemet aktiveres, skal gasshastigheten øyeblikkelig senkes til<br />

tomgangshastighet. Sett utenbordsmotoren i fri, og sjekk at det kommer en jevn<br />

vannstrøm ut av kjølevannskontrollen (a).<br />

• Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen (a), eller<br />

vannstrømmen er ujevn, skal motoren stoppes for å undersøke om<br />

kjølevanns<strong>in</strong>ntaket er blokkert. Hvis det ikke f<strong>in</strong>nes h<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger i <strong>in</strong>ntaket, kan<br />

det tyde på en blokker<strong>in</strong>g i kjølesystemet eller et problem med vannpumpen.<br />

Få utenbordsmotoren sjekket hos en forhandler. Motoren blir overopphetet<br />

hvis den kjøres med for lavt kjølevannstrykk.<br />

• Hvis varselsignalene stopper og det kommer en jevn vannstrøm ut av<br />

kjølevannskontrollen (a), kan motoren gjenoppta normal drift. Hvis<br />

varsl<strong>in</strong>gssystemet aktiveres gjentatte ganger, skal utenbordsmotoren sjekkes<br />

hos forhandleren.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb41<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Larmmeddelanden<br />

2 TRYCK – Detta larmmeddelande visas, och varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda<br />

oavbrutet, för att <strong>in</strong>formera föraren om att kylsystemets vattentryck är<br />

otillräckligt. Motorns säkerhetssystem börjar begränsa motorns effekt.<br />

Orsaker till otillräckligt kylvattentryck kan vara (1) tilltäppta vatten<strong>in</strong>tagshål (2)<br />

blocker<strong>in</strong>g i kylsystemet eller problem med vattenpumpen (3) utombordaren körs<br />

med kylvatten<strong>in</strong>tagets hål ovanför vattenytan.<br />

OBS: För att systemet skall återställas, måste gasreglaget återföras till<br />

tomgångsläge.<br />

Om varn<strong>in</strong>gssystemet utlöses, måste hastigheten omedelbart sänkas till<br />

tomgång. Växla till NEUTRAL, och kontrollera att vattenflödet från hålet för<br />

vattenpumpens skvallerstråle (a) är jämnt.<br />

• Om <strong>in</strong>get vatten kommer ut ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle (a) eller<br />

om flödet är ojämnt, skall du stänga av motorn och kontrollera om<br />

kylvatten<strong>in</strong>tagets hål är tilltäppta. Om så <strong>in</strong>te är fallet, kan detta tyda på<br />

blocker<strong>in</strong>g i kylsystemet eller problem med vattenpumpen. Låt d<strong>in</strong><br />

återförsäljare <strong>in</strong>spektera motorn. Fortsatt körn<strong>in</strong>g med motor utan tillräckligt<br />

vattentryck kommer att överhetta motorn.<br />

• Om varn<strong>in</strong>gssignalerna upphör, och flödet från hålet för vattenpumpens<br />

skvallerstråle (a), är jämn, kan du köra normalt igen. Om däremot<br />

varn<strong>in</strong>gssystemet utlöses gång på gång, bör du låta d<strong>in</strong> återförsäljare<br />

<strong>in</strong>spektera utombordaren.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb41c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Hälytysviestit<br />

2 PAINE (PRESSURE) – Tämä hälytysviesti näytetään ja varoitustorvi alkaa<br />

jatkuvan hälytyksen ilmoittaen kuljettajalle, että jäähdytysjärjestelmässä ei ole<br />

riittävästi vedenpa<strong>in</strong>etta. Eng<strong>in</strong>e Guardian System alkaa rajoittaa<br />

moottoritehoa.<br />

Joitak<strong>in</strong> jäähdytysveden riittämättömän vedenpa<strong>in</strong>een syitä ovat: (1)<br />

jäähdytysveden sisäänottorei’issä on esteitä, (2) este jäähdytysjärjestelmässä tai<br />

vesipumpussa on vikaa, (3) perämoottor<strong>in</strong> käyttäm<strong>in</strong>en jäähdytysveden<br />

sisäänottoreikien ollessa veden yläpuolella.<br />

Huomautus: Kaasuvipu on palautettava joutokäynti<strong>in</strong> järjestelmän nollaamiseksi.<br />

Jos varoitusjärjestelmä on aktivoitu, alenna heti kaasunopeus joutokäynnille.<br />

Vaihda perämoottori vapaalle ja tarkasta tuleeko vesimpumpun ilmaisureiästä (a)<br />

jatkuva vesivirta.<br />

• Ellei joutokäynn<strong>in</strong> reiästä tule ulos vettä, tai jos veden virtaus on katkonaista,<br />

sammuta moottori ja tarkasta, onko jäähdytysveden tuloaukoissa tukkeuma.<br />

Jos tukkeumaa ei löydy, jäähdytysjärjestelmä saattaa olla tukkeutunut tai<br />

vesipumpussa voi olla vikaa. Tarkastuta perämoottori myyntiliikkeen<br />

huoltopisteessä. Moottor<strong>in</strong> käyttö ilman riittävää jäähdytysveden pa<strong>in</strong>etta<br />

ylikuumentaa moottor<strong>in</strong>.<br />

• Jos varoitusäänet loppuvat ja vesimpumpun ilmaisureiästä (a) tulee jatkuva<br />

vesivirta, palauta moottori normaalitoim<strong>in</strong>taan. Jos varoitusjärjestelmä<br />

aktivoituu toistuvasti, anna myyjäliikkeen tarkastaa perämoottori.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogb41a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Alarmmeddelelser<br />

2 TRYK – denne alarmmeddelelse vises, og advarselshornet begynder at lyde<br />

kont<strong>in</strong>uerligt for at gøre føreren opmærksom på, at vandtrykket i kølesystemet<br />

er utilstrækkeligt. Motorens beskyttelsessystem begynder at begrænse<br />

motorstrømmen.<br />

Visse årsager til utilstrækkeligt kølevandstryk er (1) blokerede<br />

kølevand<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshuller (2) bloker<strong>in</strong>g i kølesystemet eller et problem med<br />

vandpumpen (3) kørsel af påhængsmotoren med kølevand<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshullerne<br />

ude af vandet.<br />

Bemærk: Gasspjældet skal returneres til tomgang for at nulstille systemet.<br />

Hvis advarselssystemet aktiveres, skal gasspjældshastigheden straks reduceres<br />

til tomgang. Skift påhængsmotoren til neutral og kontrollér, at der kommer en jævn<br />

vandstrøm ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (a).<br />

• Hvis der ikke kommer vand ud af vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (a), eller hvis<br />

gennemstrømn<strong>in</strong>gen er uregelmæssig, skal motoren stoppes og<br />

vand<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gshullerne kontrolleres for bloker<strong>in</strong>ger. Hvis <strong>in</strong>gen bloker<strong>in</strong>ger<br />

f<strong>in</strong>des, kan det angive en bloker<strong>in</strong>g i kølesystemet eller et problem med<br />

vandpumpen. Påhængsmotoren bør kontrolleres af forhandleren. Brug af<br />

motoren uden tilstrækkeligt kølevandstryk vil overophede motoren.<br />

• Hvis advarselssignalerne stopper, og der kommer en jævn vandstrøm ud af<br />

vandpumpens <strong>in</strong>dikatorhul (a), kan motoren returneres til normal betjen<strong>in</strong>g.<br />

Hvis advarselssystemet aktiveres gentagne gange, bør påhængsmotoren<br />

efterses af forhandleren.<br />

90-10201X00<br />

57


3<br />

4<br />

5<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl12g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />

3 OVERSPEED (OVERHASTIGHET) – Denne meld<strong>in</strong>gen vises, og<br />

varselhornet begynner å avgi en kont<strong>in</strong>uerlig lyd for å varsle båtføreren om at<br />

motorhastigheten overstiger maksimalt tillatt turtall. Systemet reduserer<br />

automatisk motorhastigheten til den er <strong>in</strong>nenfor tillatt område.<br />

Merk: Hastigheten på motoren skal aldri nå opp til maksimalgrensen for å aktivere<br />

systemet, med m<strong>in</strong>dre propellen ventilerer, det brukes feil propell eller propellen<br />

er ødelagt. Hvis motoren fortsetter å ha for høy hastighet, skal utenbordsmotoren<br />

sjekkes hos forhandleren.<br />

4 WATER IN FUEL (VANN I DRIVSTOFF) – Denne meld<strong>in</strong>gen vises, og<br />

varselhornet avgir lyd i form av en serie på fire signaler annethvert m<strong>in</strong>utt når<br />

det vannutskillende drivstoffilteret blir fullt med vann. Vann kan fjernes fra<br />

filteret. Under Vedlikehold er det beskrevet hvordan filteret skal fjernes.<br />

5 FAULT–HORN (FEIL–HORN) – Denne meld<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>formerer om at<br />

varselhornet ikke fungerer som det skal. Få utenbordsmotoren sjekket hos en<br />

forhandler.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl12k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Larmmeddelanden<br />

3 ÖVERVARVNING – Detta meddelande visas, och varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda<br />

oavbrutet, för att <strong>in</strong>formera föraren om att motorns varvtal har överskridit det<br />

maximalt tillåtna. Systemet kommer automatiskt att sänka varvtalet till <strong>in</strong>om<br />

tillåten gräns.<br />

OBS: Normalt når motorns varvtal <strong>in</strong>te den maximala varvtalsgräns som aktiverar<br />

systemet, utom om propellern ”suger luft”, fel propeller används, eller det är något<br />

fel med propellern. Om övervarvn<strong>in</strong>gen fortsätter, skall du låta återförsäljaren<br />

<strong>in</strong>spektera motorn.<br />

4 VATTEN I BRÄNSLET – Detta meddelande visas, och varn<strong>in</strong>gshornet börjar<br />

avge en serie med fyra tonsignaler varannan m<strong>in</strong>ut, då vattnet i det<br />

vattenavskiljande bränslefiltret når full–nivån. Vatten kan avlägsnas från filtret.<br />

Konsultera; Underhållsavsnittet, vad gäller avlägsnande av filter.<br />

5 PROBLEM MED – HORN – Detta meddelande <strong>in</strong>formerar dig om att<br />

varn<strong>in</strong>gshornet <strong>in</strong>te fungerar ordentligt. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>spektera<br />

utombordaren.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl12c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Hälytysviestit<br />

3 YLINOPEUS (OVERSPEED) – Tämä viesti näytetään ja varoitustorvi alkaa<br />

jatkuvan hälytyksen ilmoittaen kuljettajalle, että moottor<strong>in</strong> nopeus on ylittänyt<br />

suurimman sallitun kierroslukunopeuden m<strong>in</strong>uutissa. Järjestelmä alentaa<br />

automaattisesti moottor<strong>in</strong> nopeuden sallitun rajan puitteisi<strong>in</strong>.<br />

Huomautus: Moottor<strong>in</strong> nopeus ei saisi koskaan yltää järjestelmän aktivoiville<br />

maksimirajoille, paitsi jos potkuri saa ilmaa, käytetään vääränlaista potkuria tai<br />

potkuri on viall<strong>in</strong>en. Jos moottor<strong>in</strong> yl<strong>in</strong>opeus jatkuu, anna myyntiliikkeesi tarkastaa<br />

perämoottori.<br />

4 VETTÄ POLTTOAINEESSA – Tämä viesti näytetään ja varoitustorvi alkaa<br />

sarjan neljä piippausta joka to<strong>in</strong>en m<strong>in</strong>uutti, kun vesi polttoa<strong>in</strong>een<br />

vedenerotussuodattimessa saavuttaa täyden tason. Vesi voidaan poistaa<br />

suodattimesta. Katso suodattimen poisto–ohjeet osasta Huolto.<br />

5 VIKA–TORVI (FAULT–HORN) – Tämä viesti ilmoittaa s<strong>in</strong>ulle, että<br />

varoitustorvi ei toimi oike<strong>in</strong>. Anna myyjäliikkeen tarkastaa perämoottori.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl12a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Alarmmeddelelser<br />

3 OVERHASTIGHED – Denne meddelelse vises, og advarselshornet begynder<br />

at lyde kont<strong>in</strong>uerligt for at gøre føreren opmærksom på, at motorhastigheden<br />

overskrider de maksimalt tilladte o/m. Systemet vil automatisk reducere<br />

motorhastigheden til en hastighed <strong>in</strong>den for den tilladte grænse.<br />

Bemærk: Motorens hastighed må aldrig nå den maksimal grænse for aktiver<strong>in</strong>g<br />

af systemet, medm<strong>in</strong>dre propellen ventilerer (danner bobler), en forkert propel<br />

benyttes, eller propellen er defekt. Hvis motorens overhastighed fortsætter, få<br />

påhængsmotoren undersøgt af forhandleren.<br />

4 VAND I BENZIN – Denne meddelelse vises, og advarselshornet begynder at<br />

lyde med fire bip hvert andet m<strong>in</strong>ut, når vandet i benz<strong>in</strong>filteret med<br />

vandudskillelse når den fulde stand. Vand kan fjernes fra filteret. Der henvises<br />

til sektionen Vedligeholdelse for oplysn<strong>in</strong>ger om udtagelse af filteret.<br />

5 FEJL–HORN – Denne meddelelse underretter dig om, at advarselshornet ikke<br />

fungerer korrekt. Påhængsmotoren bør efterses af forhandleren.<br />

58 90-10201X00


6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogb41g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />

6 RESERVE OIL LOW (LITE RESERVEOLJE) – Denne meld<strong>in</strong>gen vises, og<br />

varselhornet avgir lyd i form av en serie på fire signaler annethvert m<strong>in</strong>utt for<br />

å <strong>in</strong>formere båtføreren om at oljenivået er faretruende lavt i oljetanken som er<br />

montert på motoren. Når oljenivået nærmer seg tomt, begynner hornet å avgi<br />

en kont<strong>in</strong>uerlig lyd, og motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem begynner å begrense<br />

motoreffekten. Skjermen viser hvor mange prosent av reserveoljen som er<br />

igjen.<br />

Oljetanken som er montert på motoren sammen med den separate oljetanken må<br />

fylles på (se under Drivstoff og olje).<br />

7 FAULT–OIL PUMP (FEIL–OLJEPUMPE) – Denne meld<strong>in</strong>gen vises, og<br />

varselhornet begynner å avgi en kont<strong>in</strong>uerlig lyd for å varsle båtføreren om at<br />

oljepumpen har sluttet å fungere p.g.a. en elektrisk feil. Smøreolje blir ikke<br />

tilført motoren. Stopp motoren så fort som mulig. Motorens<br />

overvåk<strong>in</strong>gssystem begynner å begrense motoreffekten. Ta kontakt med<br />

forhandleren for assistanse.<br />

Merk: Gassen må senkes til tomgangshastighet for å kunne nullstille systemet.<br />

8 FAULT–INJECTOR (FEIL–INJEKTOR) – Denne alarmen <strong>in</strong>formerer<br />

båtføreren om at elektrisiteten til en eller flere av drivstoff<strong>in</strong>jektorene har sluttet<br />

å fungere p.g.a. en elektrisk feil. Få utenbordsmotoren sjekket hos en<br />

forhandler.<br />

9 FAULT–IGNITION (FEIL–TENNING) – Denne alarmen <strong>in</strong>formerer om at det<br />

har oppstått et problem i tenn<strong>in</strong>gssystemet. Få utenbordsmotoren sjekket hos<br />

en forhandler.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogb41K<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Larmmeddelanden<br />

6 OLJETANKENS NIVÅ ÄR LÅG – Detta meddelande visas och<br />

varn<strong>in</strong>gshornet börjar avge en serie med fyra tonsignaler varannan m<strong>in</strong>ut, för<br />

att <strong>in</strong>formera föraren om att oljenivån i den motormonterade oljetanken är<br />

mycket låg. Då oljan börjar ta slut, ljuder hornet oavbrutet, och motorns<br />

säkerhetssystem börjar begränsa motorns effekt. Hur mycket olja som<br />

återstår visas i procent på skärmen.<br />

Den motormonterade oljetanken OCH den separata oljebehållaren måste fyllas<br />

(Konsultera avsnittet; Bränsle och olja).<br />

7 PROBLEM MED – OLJEPUMP – Detta meddelande visas och<br />

varn<strong>in</strong>gshornet börjar ljuda oavbrutet för att <strong>in</strong>formera föraren om att den<br />

elektriska oljepumpen har slutat fungera. Ingen smörjolja pumpas till motorn.<br />

Stäng av motorn så snart som möjligt. Motorns säkerhetssystem börjar<br />

begränsa motorns effekt. Konsultera återförsäljaren om hjälp.<br />

OBS: För att systemet skall återställas, måste gasreglaget återföras till<br />

tomgångsläge.<br />

8 PROBLEM MED – INSPRUTARE – Detta larm <strong>in</strong>formerar dig om att en eller<br />

flera av bränslets elektriska <strong>in</strong>sprutare har slutat fungera. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare<br />

<strong>in</strong>spektera utombordaren.<br />

9 PROBLEM MED – TÄNDNINGEN – Detta larm <strong>in</strong>formerar dig om att du har<br />

problem i tändn<strong>in</strong>gssystemet. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>spektera utombordaren.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogb41c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Hälytysviestit<br />

6 VARAÖLJY VÄHISSÄ – Tämä viesti näytetään ja varoitustorvi alkaa sarjan<br />

neljä piippausta joka to<strong>in</strong>en m<strong>in</strong>uutti, ilmoittaen kuljettajalle, että öljyn taso on<br />

kriittisen alha<strong>in</strong>en moottori<strong>in</strong> asennetussa varaöljysäiliössä. Kun öljytaso on<br />

melke<strong>in</strong> tyhjä, torvi alkaa kuulua jatkuvasti ja Eng<strong>in</strong>e Guardian System alkaa<br />

rajoittaa moottoritehoa. Näyttö näyttää ku<strong>in</strong>ka monta prosenttia varaöljyä on<br />

jäljellä.<br />

Moottori<strong>in</strong> asennettu varaöljysäiliö sekä erill<strong>in</strong>en öljysäiliö on täytettävä uudelleen<br />

(katso osaa Polttoa<strong>in</strong>e & Öljy).<br />

7 VIKA–ÖLJYPUMPPU – Tämä viesti näytetään ja varoitustorvi alkaa jatkuvan<br />

hälytyksen ilmoittaen kuljettajalle, että öljypumpun sähkö<strong>in</strong>en osa ei toimi.<br />

Moottori ei saa voiteluöljyä. Pysäytä moottori ni<strong>in</strong> pian ku<strong>in</strong> mahdollista. Eng<strong>in</strong>e<br />

Guardian System alkaa rajoittaa moottoritehoa. Ota yhteys myyjäliikkeeseen<br />

saadaksesi apua.<br />

Huomautus: Kaasuvipu on palautettava joutokäynti<strong>in</strong> järjestelmän nollaamiseksi.<br />

8 VIKA–SUIHKUTIN – Tämä hälytys ilmoittaa s<strong>in</strong>ulle, jos yksi tai useampia<br />

polttoa<strong>in</strong>esuihkuttimista lakkaa toimimasta sähköisesti. Anna myyjäliikkeen<br />

tarkastaa perämoottori.<br />

9 VIKA–SYTYTYS – Tämä hälytys ilmoittaa s<strong>in</strong>ulle, että sytytysjärjestelmässä<br />

on vikaa. Anna myyjäliikkeen tarkastaa perämoottori.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogb41a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Alarmmeddelelser<br />

6 RESERVEOLIE LAV – Denne meddelelse vises, og advarselshornet<br />

begynder at afgive fire bip hvert andet m<strong>in</strong>ut for at gøre føreren opmærksom<br />

på, at oliestanden er meget lav i motorens monterede oliebeholder. Når<br />

oliestanden er ved at være lav, begynder hornet at lyde kont<strong>in</strong>uerligt, og<br />

motorens beskyttelsessystem begynder at begrænse motorstrømmen.<br />

Skærmbilledet viser en procent for den resterende reserveoliemængde.<br />

Motorens monterede olietank og den fjerne olietank skal fyldes igen (se sektionen<br />

Benz<strong>in</strong> og olie).<br />

7 FEJL–OLIEPUMPE – Denne meddelelse vises, og advarselshornet begynder<br />

at lyde kont<strong>in</strong>uerligt for at gøre føreren opmærksom på, at oliepumpens<br />

elektriske funktioner er holdt op med at virke. Motoren forsynes som følge<br />

heraf ikke med smøreolie. Stop motoren så snart som muligt. Motorens<br />

beskyttelsessystem begynder at begrænse motorstrømmen. Henvend dig til<br />

forhandleren for assistance.<br />

Bemærk: Gasspjældet skal returneres til tomgang for at nulstille systemet.<br />

8 FEJL–INDSPRØJTNING – Denne alarm underretter dig om, at den elektriske<br />

funktion i én eller flere af benz<strong>in</strong><strong>in</strong>dsprøjtn<strong>in</strong>gerne er holdt op med at virke.<br />

Påhængsmotoren bør efterses af forhandleren.<br />

9 FEJL–TÆNDING – Denne alarm underretter dig om et problem, som har<br />

udviklet sig i tænd<strong>in</strong>gssystemet. Påhængsmotoren bør efterses af<br />

forhandleren.<br />

90-10201X00<br />

59


10<br />

11<br />

12<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl14g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />

10BATTERY (BATTERI) – Denne varselmeld<strong>in</strong>gen er utformet slik at den<br />

kommer på, og motorens overvåk<strong>in</strong>gssystem begynner å begrense<br />

motoreffekten, når det elektriske systemet ikke lader, eller det er lite strøm på<br />

batteriet. Hvis meld<strong>in</strong>gen vises rett etter at motoren startes, er det mulig at<br />

dynamoen kan lade opp batteriet igjen etter at motoren har kjørt en stund. Hvis<br />

denne meld<strong>in</strong>gen vises under kjør<strong>in</strong>g, eller kommer på etter start<strong>in</strong>g og<br />

fortsetter å vises, skal det elektriske systemet sjekkes hos en autorisert<br />

forhandler for å avgjøre årsaken til problemet, og for å unngå å bli sittende med<br />

et dødt batteri. Dynamoen kan lade opp batteriet raskere hvis belastn<strong>in</strong>gen på<br />

det elektriske systemet reduseres. Dette gjøres ved å slå av eventuelt<br />

unødvendig tilbehør.<br />

Merk: Gassen må senkes til tomgangshastighet for å kunne nullstille systemet.<br />

11 ENGINE DATA BUS (MOTORDATABUSS) – Denne meld<strong>in</strong>gen forteller at<br />

datakommunikasjonslenken mellom turtelleren og motoren ikke er koblet.<br />

12UNIT MISMATCH – (Multi Eng<strong>in</strong>es) (ENHET SAMSVARER IKKE (flere<br />

motorer)) – Denne meld<strong>in</strong>gen opplyser om at turtellerne ikke er kalibrert likt.<br />

(Dette kan f.eks. skje hvis en turtelleravlesn<strong>in</strong>g viser engelske verdier og den<br />

andre viser metriske verdier.) Kalibrer turtellerne på nytt.<br />

Merk: Ved kalibrer<strong>in</strong>g av flere turtellere, skal alle turtellerne startes samtidig<br />

under kalibrer<strong>in</strong>gen.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl14k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Larmmeddelanden<br />

10BATTERI – Detta varn<strong>in</strong>gsmeddelande visas och motorns säkerhetssystem<br />

börjar begränsa motorns effekt, då elsystemet <strong>in</strong>te laddar eller då batteriet<br />

behöver laddas. Om meddelandet visas omedelbart efter start, är det möjligt<br />

att generatorn kan ladda batteriet efter en stunds körn<strong>in</strong>g. Men om<br />

meddelandet visas under gång, eller efter start och <strong>in</strong>te försv<strong>in</strong>ner, skall du låta<br />

en auktoriserad verkstad <strong>in</strong>spektera elsystemet för att avgöra orsaken till<br />

problemet, och för att undvika att du strandar med ett dött batteri. Underlätta<br />

generatorns laddn<strong>in</strong>g av batteriet, genom att m<strong>in</strong>ska belastn<strong>in</strong>gen på<br />

elsystemet (stäng av onödiga tillbehör).<br />

OBS: För att systemet skall återställas, måste gasreglaget återföras till<br />

tomgångsläge.<br />

11 MOTORNS DATABUSS – Detta meddelande <strong>in</strong>formerar om att<br />

datakommunikationens länk mellan varvräknare och motor <strong>in</strong>te är ansluten.<br />

12FELKALIBRERING – (mellan motorer) Detta meddelande <strong>in</strong>formerar om att<br />

varvräknarna <strong>in</strong>te är lika kalibrerade. (Kan visas om t ex avläsn<strong>in</strong>gen i en<br />

varvräknare är i engelska måttenheter och den andra i metriska enheter.)<br />

Kalibrera om varvräknarna.<br />

OBS: Vid kalibrer<strong>in</strong>g av flera varvräknare, skall de sättas igång samtidigt.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl14c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Hälytysviestit<br />

10AKKU – Varoitusviesti on asetettu tulemaan näkyvi<strong>in</strong> ja Eng<strong>in</strong>e Guardian<br />

System alkaa rajoittaa moottoritehoa, jos sähköjärjestelmä ei lataa tai akun<br />

lataus on vähissä. Jos viesti ilmestyy heti käynnistyksen jälkeen, on<br />

mahdollista, että moottor<strong>in</strong> laturi voi ladata akun uudelleen sen jälkeen kun se<br />

on ollut käynnissä jonk<strong>in</strong> aikaa. Jos tämä viesti ilmestyy ajettaessa tai tulee<br />

päälle käynnistyksen jälkeen ja se näkyy jatkuvasti, anna valtuutetun<br />

myyjäliikkeen tarkastaa sähköjärjestelmä, jotta saadaan selville vian syy eikä<br />

jouduta pysähdyksi<strong>in</strong> tyhjän akun takia. Jotta laturi voi ladata akun nopeasti,<br />

vähennä kuormaa sähköjärjestelmässä kytkemällä pois kaikki lisävarusteet,<br />

joita ei tarvita.<br />

Huomautus: Kaasuvipu on palautettava joutokäynti<strong>in</strong> järjestelmän nollaamiseksi.<br />

11 MOOTTORIN TIETOVÄYLÄ – Tämä viesti kertoo s<strong>in</strong>ulle, että<br />

tietoliikenneyhteys kiertolukumittar<strong>in</strong> ja moottor<strong>in</strong> välillä ei ole liitetty.<br />

12YKSIKKÖ EI SOVI YHTEEN – (Monta moottoria) Tämä viesti kertoo s<strong>in</strong>ulle,<br />

että kierroslukumittarit eivät ole kalibroidut samalla tavalla. (Tämä voi<br />

esimerkiksi tapahtua, jos yhden kierroslukumittar<strong>in</strong> lukemat ovat englanniksi<br />

ja toisen metriset.) Kalibroi kierroslukumittarit uudelleen.<br />

Huomautus: Kun monta kierroslukumittaria kalibroidaan, käynnistä<br />

kalibroitaessa kaikki kierroslukumittarit samanaikaisesti kalibroitaessa.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl14a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Alarmmeddelelser<br />

10BATTERI – Advarselsmeddelelsen er beregnet til at vise sig, og motorens<br />

beskyttelsessystem vil begynde at begrænse motorstrømmen, når det<br />

elektriske system ikke oplader, eller når batteriets opladn<strong>in</strong>g er lav. Hvis<br />

meddelelsen vises umiddelbart efter opstart, er det muligt, at motorens<br />

generator kan genlade batteriet, efter motoren har været i drift i et stykke tid.<br />

Hvis meddelelsen vises under kørsel eller efter opstart, og fortsætter med at<br />

blive vist, skal det elektriske system efterses af en autoriseret forhandler for<br />

at bestemme årsagen til problemet og for at undgå, at du strander med et dødt<br />

batteri. Sluk for alt unødvendigt tilbør for at reducere belastn<strong>in</strong>gen på det<br />

elektriske system og derved hjælpe generatoren med hurtigt at genlade<br />

batteriet.<br />

Bemærk: Gasspjældet skal returneres til tomgang for at nulstille systemet.<br />

11 MOTORENS DATABUS – Denne meddelelse fortæller dig, at<br />

datakommunikationsforb<strong>in</strong>delsen mellem takometeret og motoren ikke er<br />

forbundet.<br />

12ENHEDSFORSKYDNING – (Multi–motorer) Denne meddelelse fortæller dig,<br />

at takometrene ikke kalibrerer ensartet. (Dette kan f.eks. ske, hvis én<br />

takometeraflæsn<strong>in</strong>g er på engelsk og den anden er metrisk). Takometrene<br />

skal genkalibreres.<br />

Bemærk: Når multi–takometre kalibreres, skal alle takometre være tændt<br />

samtidigt under kalibrer<strong>in</strong>gen.<br />

60 90-10201X00


13<br />

14<br />

15<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl15g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Alarmmeld<strong>in</strong>ger<br />

13LOW FUEL LEVEL (LAVT DRIVSTOFFNIVÅ) – Denne meld<strong>in</strong>gen advarer<br />

om at drivstoffnivået på tanken er faretruende lavt. Stans og fyll på drivstoff<br />

øyeblikkelig for å unngå å gå tom.<br />

14LOW OIL LEVEL (LAVT OLJENIVÅ) – Denne meld<strong>in</strong>gen advarer om at<br />

oljenivået i den eksterne oljetanken er lavt. Stans og fyll på oljetanken<br />

øyeblikkelig for å unngå å gå tom.<br />

15FAULT–SENSOR (FEIL–SENSOR) – Denne meld<strong>in</strong>gen opplyser om at<br />

varselhornet ikke fungerer som det skal. Få utenbordsmotoren sjekket hos en<br />

forhandler.<br />

Hvis gassensoren svikter, avgir varselhornet en kont<strong>in</strong>uerlig pipelyd, og motoren<br />

oppnår ikke full effekt.<br />

Hvis både gassensoren og manifoldtrykksensoren svikter, avgir varselhornet en<br />

kont<strong>in</strong>uerlig pipelyd, og motoren går på tomgangshastighet.<br />

Hvis temperatur– eller blokktrykksensoren svikter, vil motorovervåk<strong>in</strong>gssystemet<br />

begrense maksimal motoreffekt til 75 prosent.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl15k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Larmmeddelanden<br />

13LÅG BRÄNSLENIVÅ – Detta meddelande varnar för att nivån i bränsletanken<br />

är MYCKET låg, och att du måste fylla på nytt bränsle omedelbart för att <strong>in</strong>te<br />

riskera bens<strong>in</strong>stopp.<br />

14LÅG OLJENIVÅ – Detta meddelande varnar för att nivån i den separata<br />

oljetanken är låg, och att du måste fylla tanken omedelbart för att <strong>in</strong>te riskera<br />

att oljan tar slut.<br />

15PROBLEM MED – SENSOR – Detta meddelande <strong>in</strong>formerar om att en av<br />

sensorerna <strong>in</strong>te fungerar ordentligt. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare <strong>in</strong>spektera<br />

utombordaren.<br />

Varn<strong>in</strong>gshornet ljuder oavbrutet om spjälläges<strong>in</strong>dikatorn slutar fungera, och<br />

motorn når <strong>in</strong>te upp till full effekt.<br />

Varn<strong>in</strong>gshornet ljuder oavbrutet om spjälläges<strong>in</strong>dikatorn och grenrörets<br />

trycksensor båda slutar fungera, och motorns hastighet förblir vid<br />

tomgångsvarvtal.<br />

Om temperaturens eller motorblockets trycksensor båda slutar fungera,<br />

begränsar motorns säkerhetssystem motorns maximala effekt till 75 %.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl15c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Hälytysviestit<br />

13POLTTOAINE VÄHISSÄ – Tämä viesti varoittaa, että polttoa<strong>in</strong>esäiliön<br />

polttoa<strong>in</strong>etaso on kriittisen alha<strong>in</strong>en. S<strong>in</strong>un tulee pysähtyä tankkaamaan<br />

välittömästi, jotta se ei lopu.<br />

14ÖLJY VÄHISSÄ – Tämä viesti varoittaa, että erillisen öljysäiliön öljytaso on<br />

alha<strong>in</strong>en. S<strong>in</strong>un tulee pysähtyä ottamaan öljyä välittömästi, jotta se ei lopu.<br />

15VIKA–ANTURI – Tämä viesti ilmoittaa s<strong>in</strong>ulle, että yksi antureista ei toimi<br />

oike<strong>in</strong>. Anna myyjäliikkeen tarkastaa perämoottori.<br />

Jos kaasut<strong>in</strong>anturi ei toimi, varoitustorvi antaa jatkuvia äänimerkkejä ja moottori<br />

ei saavuta täyttä tehoa.<br />

Jos kaasut<strong>in</strong>anturi ja jakosarjan pa<strong>in</strong>eanturi eivät toimi, Eng<strong>in</strong>e Guardian System<br />

rajoittaa moottor<strong>in</strong> maksimitehon 75% suuruiseksi.<br />

Jos lämpötilan tai lohkon pa<strong>in</strong>eanturi ei toimi, Eng<strong>in</strong>e Guardian System rajoittaa<br />

maksim<strong>in</strong> moottoritehon 75%.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl15a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Alarmmeddelelser<br />

13LAV BENZINSTAND – Denne meddelelse virker som en advarsel om, at<br />

benz<strong>in</strong>standen i benz<strong>in</strong>tanken er meget lav. Du bør stoppe og fylde benz<strong>in</strong> på<br />

øjeblikkeligt for at undgå at løbe tør.<br />

14LAV OLIESTAND – Denne meddelelse virker som en advarsel om, at<br />

oliestanden i den fjerne olietank er lav. Du bør stoppe og fylde olietanken<br />

øjeblikkeligt for at undgå at løbe tør.<br />

15FEJL–SENSOR – Denne meddelelse underretter dig om, at en af sensorerne<br />

ikke fungerer korrekt. Påhængsmotoren bør efterses af forhandleren.<br />

Hvis gasspjældssensoren har svigtet, vil advarselshornet afgive et kont<strong>in</strong>uerligt<br />

bip, og motoren vil ikke være i stand til at yde fuld kraft.<br />

Hvis gasspjældssensoren og manifoldtryksensoren begge svigter, vil<br />

advarselshornet afgive et kont<strong>in</strong>uerligt bip, og motorhastigheden forbliver i<br />

tomgang.<br />

Hvis temperatur– eller bloktryksensoren svigter, vil motorens beskyttelsessystem<br />

begrænse motorens maksimale strøm til 75 procent.<br />

90-10201X00<br />

61


[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

BRIGHTNESS<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

A<br />

CALIBRATION<br />

CONTRAST<br />

SET ALL INSTRUMENTS?<br />

[ NO ]<br />

[ YES ]<br />

D<br />

CALIBRATION<br />

BRIGHTNESS<br />

SET ALL INSTRUMENTS?<br />

[ NO ] [ YES ]<br />

B<br />

CALIBRATION<br />

CONTROL OPTIONS<br />

REMOTE SCREEN ? YES – NO<br />

[DOWN] [SAVE]<br />

[UP]<br />

E<br />

[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

CONTRAST<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

C<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl23g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />

Merk: Ved kalibrer<strong>in</strong>g av flere turtellere (flere motorer) skal tenn<strong>in</strong>gen slås på for<br />

alle turtellerne.<br />

Simple Calibration (Enkel kalibrer<strong>in</strong>g) – Denne kalibrer<strong>in</strong>gen for <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g av lys<br />

og noen få andre vanlige skjermer kan gjøres mens motoren kjøres.<br />

1. Trykk på knappene MODE og<br />

TROLL<br />

– for kalibrer<strong>in</strong>gsskjermer.<br />

2. Trykk på MODE for å gå gjennom kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

Advanced Calibration (Avansert kalibrer<strong>in</strong>g) – Denne kalibrer<strong>in</strong>gen går gjennom<br />

alle modusvalgene.<br />

1. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til av.<br />

2. Hold<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

– – og skru på tenn<strong>in</strong>gen.<br />

3. Trykk på og hold MODE i 2 sekunder for å få fram kalibrer<strong>in</strong>gsskjermen.<br />

4. Trykk på MODE for å gå gjennom kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

A Trykk på – eller + for å justere nivået. Trykk på MODE for å lagre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

B Vil du ha samme lysstyrkenivå for alle SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter? Trykk på +<br />

for ja. Trykk på MODE for nei.<br />

C Trykk på – eller + for å justere nivået. Trykk på MODE for å lagre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

D Vil du ha samme kontrastnivå for alle SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter? Trykk på + for<br />

ja. Trykk på MODE for nei.<br />

E Flere motorer – Vil du at turtellerskjermene skal avansere sammen? Trykk på<br />

+ eller – for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl23k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

OBS: Vid kalibrer<strong>in</strong>g av varvräknare för t ex dubbelmontage, skall tändn<strong>in</strong>gen<br />

slås TILL för samtliga varvräknare.<br />

Enkel kalibrer<strong>in</strong>g – Denna kalibrer<strong>in</strong>g för <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av belysn<strong>in</strong>g och några andra<br />

vanliga skärmar, kan utföras med motorn igång.<br />

1. Tryck <strong>in</strong> knapparna MODE<br />

TROLL<br />

och – för kalibrer<strong>in</strong>g av skärm.<br />

2. Tryck på MODE för att gå vidare genom kalibrer<strong>in</strong>gsalternativen.<br />

Avancerad kalibrer<strong>in</strong>g – Denna kalibrer<strong>in</strong>g går igenom alla LÄGES–alternativ<br />

MODE .<br />

1. Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till ”OFF” (FRÅN).<br />

2. Håll ned<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

– – och vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till ”ON” (TILL).<br />

3. Håll ned MODE under 2 sekunder tills kalibrer<strong>in</strong>gsskärmen visas.<br />

4. Tryck på MODE för att gå vidare genom kalibrer<strong>in</strong>gsalternativen.<br />

A Tryck på – eller + för att justera nivån. Tryck på MODE för att spara<br />

<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />

B Vill du ha samma ljusstyrka för alla SmartCraft–mätare? Tryck på + för ja.<br />

Tryck på MODE för nej.<br />

C Tryck på – eller + för att justera nivån. Tryck på MODE för att spara<br />

<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />

D Vill du ha samma kontrast för alla SmartCraft–mätare? Tryck på + för ja. Tryck<br />

på MODE för nej.<br />

E Dubbelmontage – Vill du att varvräknarens bildskärmar flyttar fram<br />

tillsammans? Välj genom att trycka på + eller –. Tryck på MODE för att spara.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl23c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

Huomautus: Kun monta kierroslukumittaria kalibroidaan, käännä sytytys päälle<br />

kaikkia kierroslukumittareita varten.<br />

Yks<strong>in</strong>kerta<strong>in</strong>en kalibro<strong>in</strong>ti – Tämä kalibro<strong>in</strong>ti valaistuksen asetukseen ja<br />

muutamalle muulle tavalliselle ruudulle voidaan suorittaa moottor<strong>in</strong> käydessä.<br />

1. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />

TROLL<br />

ja – –pa<strong>in</strong>ikkeita kalibro<strong>in</strong>t<strong>in</strong>äytölle.<br />

2. Pa<strong>in</strong>a MODE edetäksesi kalibro<strong>in</strong>tival<strong>in</strong>tojen läpi.<br />

Edistynyt kalibro<strong>in</strong>ti – Tämä kalibro<strong>in</strong>ti käy läpi kaikki tilaval<strong>in</strong>nat.<br />

1. Käännä virta–ava<strong>in</strong> pois–asentoon.<br />

2. Pidä alhaalla<br />

TROLL<br />

+ ja<br />

TROLL<br />

– ja käännä virta–ava<strong>in</strong> päälle.<br />

3. Pa<strong>in</strong>a ja pidä alhaalla MODE –pa<strong>in</strong>iketta 2 sekuntia, jotta saat esi<strong>in</strong><br />

kalibro<strong>in</strong>t<strong>in</strong>äytön.<br />

4. Pa<strong>in</strong>a MODE edetäksesi kalibro<strong>in</strong>tival<strong>in</strong>tojen läpi.<br />

A Pa<strong>in</strong>a – tai + tason säätämiseksi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi asetuksen.<br />

B Haluatko saman kirkkaustason kaikille SmartCraft–mittareille? Pa<strong>in</strong>a + jos<br />

vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a MODE jos vastaus on ei.<br />

C Pa<strong>in</strong>a – tai + tason säätämiseksi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi asetuksen.<br />

D Haluatko saman kontrastitason kaikille SmartCraft–mittareille? Pa<strong>in</strong>a + jos<br />

vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a MODE jos vastaus on ei.<br />

E Monta moottoria – Haluatko kierroslukumittarien näyttöjen etenevän<br />

yhdessä? Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl23a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

Bemærk: Når multi–takometre (multi–motorer) kalibreres, skal tænd<strong>in</strong>gen<br />

aktiveres for alle takometre.<br />

Simpel kalibrer<strong>in</strong>g – Denne kalibrer<strong>in</strong>g for <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g af lys og nogle få andre<br />

alm<strong>in</strong>delige skærme kan udføres, mens motoren kører.<br />

1. Tryk på knapperne MODE og<br />

TROLL<br />

– for kalibrer<strong>in</strong>gsskærmen.<br />

2. Tryk på MODE for at flytte frem gennem kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

Avanceret kalibrer<strong>in</strong>g – Denne kalibrer<strong>in</strong>g går gennem alle modusvalg.<br />

1. Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglen til fra–positionen.<br />

2. Hold<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

– nede – og aktivér tænd<strong>in</strong>gen.<br />

3. Tryk på og hold MODE nede i 2 sekunder for at åbne kalibrer<strong>in</strong>gsskærmen.<br />

4. Tryk på MODE for at flytte frem gennem kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

A Tryk på – eller + for at justere niveauet. Tryk på MODE for at gemme<br />

<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />

B Skal klarhedsniveauet være det samme for alle SmartCraft måleapparater?<br />

Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />

C Tryk på – eller + for at justere niveauet. Tryk på MODE for at gemme<br />

<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />

D Skal kontrastniveauet være det samme for alle SmartCraft måleapparater?<br />

Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />

E Multi–motor – Skal takometerdisplayskærmene avanceres sammen? Tryk på<br />

+ eller – for at vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />

62 90-10201X00


[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

BRIGHTNESS<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

A<br />

CALIBRATION<br />

EXTERNAL SENSORS<br />

[SKIP]<br />

[EDIT]<br />

CALIBRATION<br />

BRIGHTNESS<br />

SET ALL INSTRUMENTS?<br />

[ NO ] [ YES ]<br />

B<br />

CALIBRATION<br />

EXTERNAL SENSORS<br />

SPEEDO SENSOR ? YES/NO<br />

[DOWN] [SAVE]<br />

[UP]<br />

[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

CONTRAST<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

C<br />

CALIBRATION<br />

EXTERNAL SENSORS<br />

PADDLE WHEEL SENSOR ? YES/NO<br />

[DOWN] [SAVE]<br />

[UP]<br />

CALIBRATION<br />

CONTRAST<br />

SET ALL INSTRUMENTS?<br />

[ NO ]<br />

[ YES ]<br />

D<br />

CALIBRATION<br />

EXTERNAL SENSORS<br />

WATER TEMP SENSOR ? YES/NO<br />

[DOWN] [SAVE]<br />

[UP]<br />

E<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl17g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />

A Vil du at skjermv<strong>in</strong>duet med powertrim–v<strong>in</strong>kelen skal vises hver gang du<br />

trimmer utenbordsmotoren? Trykk på + eller – for å velge. Trykk på MODE<br />

for å lagre.<br />

B Tilpass turtelleren til riktig motor. Trykk på + eller – for å velge motor. Trykk<br />

på MODE for å lagre.<br />

C Velg skjermvisn<strong>in</strong>gen på engelsk eller med metriske verdier. Trykk på + eller<br />

– for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />

D Viser båtens hastighet i KN (knop), KPH (kilometer per time), MPH (miles per<br />

time). Trykk på + eller – for å velge <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g. Trykk på MODE for å lagre.<br />

E Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) hvis du legger<br />

til eller sletter eventuelle eksterne sensorer i SmartCraft–systemet.<br />

Rediger<strong>in</strong>g av eksterne sensorer<br />

Velg Yes (Ja) eller No (Nei) for hver sensor<br />

No = brukes ikke Yes = i bruk<br />

Trykk på – eller + for riktig <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g.<br />

Trykk på MODE for å lagre og gå videre til neste sensor.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl17k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Vill du att Power trim–v<strong>in</strong>kelns bildskärm skall dyka upp varje gång du trimmar<br />

motorn? Välj genom att trycka på + eller –. Tryck på MODE för att spara.<br />

B Matcha varvräknaren till rätt motor. Tryck på + för att välja motor. Tryck på<br />

MODE för att spara.<br />

C Välj avläsn<strong>in</strong>gen i engelska eller metriska enheter. Tryck på + eller – för att<br />

välja. Tryck på MODE för att spara.<br />

D Visa båtens hastighet i KN (knop), KPH (kilometer per timme), MPH (miles per<br />

timme). Tryck på + eller – för att välja <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g. Tryck på MODE för att spara.<br />

E Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) om du<br />

lägger till eller raderar någon utvändig sensor i SmartCraft–systemet.<br />

Rediger<strong>in</strong>g av utvändiga sensorer<br />

Välj Ja eller Nej för varje sensor<br />

Nej = ej använd Ja = använd<br />

Tryck på + eller – för rätt <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g<br />

Tryck på MODE för att spara och gå vidare till nästa sensor<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl17c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

A Haluatko Hydraulisen ajokulman näytön tulevan esi<strong>in</strong>, kun säädät<br />

perämoottor<strong>in</strong> ajokulmaa? Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />

tallentaaksesi.<br />

B Vertaa kierroslukumittaria oikeaan moottori<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + valitaksesi moottor<strong>in</strong>.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

C Valitse näyttölukemat englanniksi tai metris<strong>in</strong>ä. Pa<strong>in</strong>a + valitaksesi moottor<strong>in</strong>.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

D Näytä veneen nopeus solmu<strong>in</strong>a (KN), kilometre<strong>in</strong>ä tunnissa (KPH), maile<strong>in</strong>a<br />

tunnissa (MPH). Pa<strong>in</strong>a + tai – valitaksesi asetuksen. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />

tallentaaksesi.<br />

E Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi seuraavan näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa), jos<br />

lisäät SmartCraft–järjestelmään tai poistat siitä m<strong>in</strong>kään ulkopuolisen antur<strong>in</strong>.<br />

Ulkopuolisten antureiden muokkaus<br />

Valitse Kyllä tai Ei jokaiselle anturille<br />

Ei = ei käytössä Kyllä = käytössä<br />

Pa<strong>in</strong>a + tai – oikealle asetukselle<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi ja jatka seuraavaan anturi<strong>in</strong>.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl17a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Skal displayskærmen for power trim v<strong>in</strong>klen vises, når du trim<strong>in</strong>dstiller<br />

påhængsmotoren? Tryk på + eller – for at vælge. Tryk på MODE for at<br />

gemme.<br />

B Takometeret skal tilpasses den korrekte motor. Tryk på + for at vælge<br />

motoren. Tryk på MODE for at gemme.<br />

C Vælg skærmaflæsn<strong>in</strong>ger på engelsk eller metrisk. Tryk på + eller – for at<br />

vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />

D Vis bådens hastighed i KN (knob), KPH (kilometer pr. time), MPH (mil pr. time).<br />

Tryk på + eller– for at vælge <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen. Tryk på MODE for at gemme.<br />

E Tryk på MODE for at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér),<br />

hvis du føjer eller sletter eksterne sensorer til/fra SmartCraft systemet.<br />

Rediger<strong>in</strong>g af eksterne sensorer<br />

Vælg Ja eller Nej for hver sensor<br />

Nej = ikke i brug Ja = i brug<br />

Tryk på + eller – for den korrekte <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />

Tryk på MODE for at gemme og gå videre til den næste sensor<br />

90-10201X00<br />

63


CALIBRATION<br />

FUEL TANK CALIBRATION<br />

CAPACITY = XX.XX<br />

[DOWN] [SAVE]<br />

[UP]<br />

CALIBRATION<br />

FUEL TANK CALIBRATION<br />

[SKIP]<br />

[EDIT]<br />

CALIBRATING 1/2 VALUE<br />

FILL TO X.X G.<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

A<br />

CALIBRATING<br />

EMPTY TANK<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

CALIBRATING 3/4 VALUE<br />

FILL TO X.X G.<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

CALIBRATING 1/4 VALUE<br />

FILL TO X.X G.<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

CALIBRATING FULL<br />

FILL TANK TO FULL<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP]<br />

[SAVE]<br />

B<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl18g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />

A Legg til kapasiteten til drivstofftanken.<br />

Trykk på + eller – for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />

B Denne kalibrer<strong>in</strong>gen justerer senderenheten for drivstoffnivå i drivstofftanken<br />

nøyaktig.<br />

Merk: Drivstoffområdet vises bare hvis drivstofftanken er kalibrert.<br />

Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) for å<br />

kalibrere drivstofftanken.<br />

Ved å trykke på DFLT (standard) under rediger<strong>in</strong>gen, går verdien tilbake til den<br />

oppr<strong>in</strong>nelige <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

Kalibrer drivstofftanken på følgende måte:<br />

1. Tøm drivstofftanken. Trykk på + for å lagre.<br />

2. Fyll tanken 1/4 full. Trykk på + for å lagre.<br />

3. Fyll tanken 1/2 full. Trykk på + for å lagre.<br />

4. Fyll tanken 3/4 full. Trykk på + for å lagre.<br />

5. Fyll tanken full. Trykk på + for å lagre.<br />

Drivstofftanken er nå kalibrert.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl18k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Fyll i bränsletankens volym.<br />

Tryck på + eller – för att välja. Tryck på MODE för att spara.<br />

B Bränslenivåns givare i bränsletanken justeras korrekt med denna kalibrer<strong>in</strong>g.<br />

OBS: Om bränsletanken <strong>in</strong>te är kalibrerad, kan bränsleområdet <strong>in</strong>te visas.<br />

Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) för att<br />

kalibrera bränsletanken.<br />

Ett tryck på DFLT (default) under rediger<strong>in</strong>g återför de ursprungliga<br />

värde<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>garna.<br />

Kalibrera bränsletanken så här:<br />

1. Töm tanken, tryck på + för att spara.<br />

2. Fyll tanken till 1/4 full, tryck på + för att spara.<br />

3. Fyll tank till häften, tryck på + för att spara.<br />

4. Fyll tank till 3/4 full, tryck på + för att spara.<br />

5. Fyll tanken helt, tryck på + för att spara.<br />

Bränsletanken är nu kalibrerad.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl18c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

A Lisää polttoa<strong>in</strong>esäiliön kapasiteetti.<br />

Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

B Tämä kalibro<strong>in</strong>ti säätää tarkasti polttoa<strong>in</strong>esäiliössä olevan polttoa<strong>in</strong>etason<br />

anturiyksikön.<br />

HUOM! Jos polttoa<strong>in</strong>esäiliö ei ole kalibroitu, polttoa<strong>in</strong>ealuetta ei voi näyttää.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi tämän näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa),<br />

kalibroidaksesi polttoa<strong>in</strong>esäiliön.<br />

Jos pa<strong>in</strong>etaan DFLT (default = oletus) muokkauksen aikana, palataan<br />

alkuperäiseen arvonasetukseen.<br />

Kalibroi polttoa<strong>in</strong>esäiliö seuraavasti:<br />

1. Tyhjennä polttoa<strong>in</strong>esäiliö, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

2. Täytä säiliö 1/4 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

3. Täytä säiliö 1/2 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

4. Täytä säiliö 3/4 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

5. Täytä säiliö täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

Polttoa<strong>in</strong>esäiliö on nyt kalibroitu<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl18a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Tilføj benz<strong>in</strong>tankens kapacitet.<br />

Tryk på + eller – for at vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />

B Denne kalibrer<strong>in</strong>g justerer benz<strong>in</strong>standens sendeenhed i benz<strong>in</strong>tanken.<br />

BEMÆRK: Hvis benz<strong>in</strong>tanken ikke kalibreres, kan benz<strong>in</strong>området ikke vises.<br />

Tryk på MODE fot at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér)<br />

for at kalibrere benz<strong>in</strong>tanken.<br />

Hvis der trykkes på DFLT (standard<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g) under rediger<strong>in</strong>g, vendes der<br />

tilbage til den opr<strong>in</strong>delige værdi<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />

Kalibrér benz<strong>in</strong>tanken på følgende måde:<br />

1. Tøm benz<strong>in</strong>tanken, tryk på + for at gemme.<br />

2. Fyld tanken til den er 1/4 fuld, tryk på + for at gemme.<br />

3. Fyld tanken til den er 1/2 fuld, tryk på + for at gemme.<br />

4. Fyld tanken til den er 3/4 fuld, tryk på + for at gemme.<br />

5. Fyld tanken til den er fuld, tryk på + for at gemme.<br />

Benz<strong>in</strong>tanken er nu kalibreret.<br />

64 90-10201X00


[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

OIL TANK CAPACITY<br />

CAPACITY = XX.XX<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

CALIBRATION<br />

OIL TANK CALIBRATION<br />

[SKIP]<br />

[EDIT]<br />

CALIBRATING 1/2 VALUE<br />

FILL TO X.X G.<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

A<br />

CALIBRATING<br />

EMPTY TANK<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

CALIBRATING 3/4 VALUE<br />

FILL TO X.X G.<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

CALIBRATING 1/4 VALUE<br />

FILL TO X.X G.<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

CALIBRATING FULL<br />

FILL TANK TO FULL<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP]<br />

[SAVE]<br />

B<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl19g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />

A Legg til kapasiteten til oljetanken. Trykk på + eller – for å velge. Trykk på<br />

MODE for å lagre.<br />

B Denne kalibrer<strong>in</strong>gen justerer senderenheten for oljenivå i oljetanken nøyaktig.<br />

Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) for å<br />

kalibrere oljetanken.<br />

Ved å trykke på DFLT (standard) under rediger<strong>in</strong>gen, går verdien tilbake til den<br />

oppr<strong>in</strong>nelige <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

Kalibrer oljetanken på følgende måte:<br />

1. Tøm oljetanken. Trykk på + for å lagre.<br />

2. Fyll tanken 1/4 full. Trykk på + for å lagre.<br />

3. Fyll tanken 1/2 full. Trykk på + for å lagre.<br />

4. Fyll tanken 3/4 full. Trykk på + for å lagre.<br />

5. Fyll tanken full. Trykk på + for å lagre.<br />

Oljetanken er nå kalibrert.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl19k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Lägg till oljetankens volym. Tryck på + eller – för att välja. Tryck på MODE för<br />

att spara.<br />

B Oljenivåns givare i oljetanken justeras korrekt med denna kalibrer<strong>in</strong>g.<br />

Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) för att<br />

kalibrera oljetanken.<br />

Ett tryck på DFLT (default) under rediger<strong>in</strong>g återför de ursprungliga<br />

värde<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>garna<br />

Kalibrera oljetanken så här:<br />

1. Töm tanken, tryck på + för att spara<br />

2. Fyll tanken till 1/4 full, tryck på + för att spara.<br />

3. Fyll tank till häften, tryck på + för att spara.<br />

4. Fyll tank till 3/4 full, tryck på + för att spara.<br />

5. Fyll tanken helt, tryck på + för att spara.<br />

Oljetanken är nu kalibrerad.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl19c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

A Lisää polttoa<strong>in</strong>esäiliön kapasiteetti. Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />

tallentaaksesi.<br />

B Tämä kalibro<strong>in</strong>ti säätää tarkasti öljysäiliössä olevan öljytason anturiyksikön.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi tämän näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa),<br />

kalibroidaksesi öljysäiliön.<br />

Jos pa<strong>in</strong>etaan DFLT (default = oletus) muokkauksen aikana, palataan<br />

alkuperäiseen arvonasetukseen.<br />

Kalibroi öljysäiliö seuraavasti:<br />

1. Tyhjennä öljysäiliö, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

2. Täytä säiliö 1/4 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

3. Täytä säiliö 1/2 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

4. Täytä säiliö 3/4 täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

5. Täytä säiliö täyteen, pa<strong>in</strong>a + tallentaaksesi<br />

Öljysäiliö on nyt kalibroitu<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl19a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Tilføj olietankens kapacitet. Tryk på + eller – for at vælge. Tryk på MODE for<br />

at gemme.<br />

B Denne kalibrer<strong>in</strong>g justerer oliestandens sendeenhed i olietanken.<br />

Tryk på MODE for at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér)<br />

for at kalibrere benz<strong>in</strong>tanken.<br />

Hvis der rykkes på DFLT (standard<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g) under rediger<strong>in</strong>g, vendes der<br />

tilbage til den opr<strong>in</strong>delige værdi<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />

Kalibrér olietanken på følgende måde:<br />

1. Tøm olietanken, tryk på + for at gemme<br />

2. Fyld tanken til den er 1/4 fuld, tryk på + for at gemme.<br />

3. Fyld tanken til den er 1/2 fuld, tryk på + for at gemme.<br />

4. Fyld tanken til den er 3/4 fuld, tryk på + for at gemme.<br />

5. Fyld tanken til den er fuld, tryk på + for at gemme.<br />

Olietanken er nu kalibreret.<br />

90-10201X00<br />

65


[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

SPEED SENSORS<br />

[SKIP]<br />

CALIBRATION<br />

PITOT SENSOR<br />

MULTIPLIER 1.00<br />

[SAVE]<br />

[EDIT]<br />

[UP]<br />

CALIBRATION<br />

TRIM CALIBRATION<br />

[SKIP]<br />

[EDIT]<br />

CALIBRATION<br />

TRIM FULL UP<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT]<br />

[SKIP]<br />

[SAVE]<br />

C<br />

CALIBRATION<br />

EXIT ?<br />

[ NO ]<br />

[ YES ]<br />

CALIBRATION<br />

PADDLE WHEEL SENSOR<br />

MULTIPLIER 1.00<br />

[DOWN] [SAVE]<br />

[UP]<br />

A<br />

CALIBRATION<br />

FILL TANK TO FULL<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT]<br />

CALIBRATION<br />

TRIM FULL UP<br />

THEN PRESS PLUS (+) BUTTON<br />

[DFLT] [SKIP] [SAVE]<br />

B<br />

[SKIP]<br />

[SAVE]<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl20g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av turteller<br />

A Hvis avlesn<strong>in</strong>gen på speedometeret ikke er riktig, kan hastighetssensorene<br />

kalibreres på nytt for å korrigere <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen. Trykk på MODE for å hoppe til<br />

neste skjerm. Trykk på + (rediger) for å kalibrere sensorene.<br />

Økn<strong>in</strong>g eller senkn<strong>in</strong>g av multiplikatoren vil øke eller senke<br />

hastighetsavlesn<strong>in</strong>gen.<br />

Trykk på – eller + for å endre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g.<br />

Trykk på MODE for å lagre.<br />

B Hvis avlesn<strong>in</strong>gen for trim<strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen ikke er riktig, kan trimsensoren kalibreres<br />

på nytt for å korrigere <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

Ved å trykke på DFLT (standard) under rediger<strong>in</strong>gen, går verdien tilbake til den<br />

oppr<strong>in</strong>nelige <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) for å<br />

kalibrere sensoren.<br />

1. Trim utenbordsmotoren helt opp. Trykk på + for å lagre.<br />

2. Trim utenbordsmotoren til det punktet der trimsyl<strong>in</strong>derne overtar, og trykk<br />

deretter på + for å lagre.<br />

3. Trim utenbordsmotoren helt ned. Trykk på + for å lagre.<br />

C Vil du avslutte kalibrer<strong>in</strong>gsmodusen? Trykk på + for ja. Trykk på MODE for nei.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl20k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Varvräknarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Om hastighetsmätarens avläsn<strong>in</strong>g är fel, kan dess sensorer kalibreras om och<br />

<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen rättas till. Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på<br />

+ (rediger<strong>in</strong>g) för att kalibrera sensorer.<br />

Ökn<strong>in</strong>g eller m<strong>in</strong>skn<strong>in</strong>g av multiplikatorn kommer att öka eller m<strong>in</strong>ska<br />

hastighetsavläsn<strong>in</strong>gen.<br />

Tryck på – eller + för ändr<strong>in</strong>g av <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />

Tryck på MODE för att spara.<br />

B Om trim<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gens avläsn<strong>in</strong>g är fel, kan trimsensorn kalibreras om och<br />

<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen rättas till.<br />

Ett tryck på DFLT (default) under rediger<strong>in</strong>g återför de ursprungliga<br />

värde<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>garna<br />

Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) för att<br />

kalibrera sensorn.<br />

1. Trimma upp motorn helt, och tryck sedan på + för att spara.<br />

2. Trimma motorn till det läge där trimcyl<strong>in</strong>drarna tar över; och tryck sedan på<br />

+ för att spara.<br />

3. Trimma ned motorn helt, och tryck sedan på + för att spara.<br />

C Vill du gå ur kalibrer<strong>in</strong>gsläget? Tryck på + för ja. Tryck på MODE för nej.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl20c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Kierroslukumittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

A Jollei nopeusmittar<strong>in</strong> lukema ole oike<strong>in</strong>, nopeusanturit voidaan kalibroida<br />

uudelleen asetuksen korjaamiseksi.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi tämän näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa),<br />

kalibroidaksesi anturit.<br />

Kertoimen lisääm<strong>in</strong>en tai vähentäm<strong>in</strong>en lisää tai vähentää nopeuslukemaa.<br />

Pa<strong>in</strong>a – tai + vaihtaaksesi asetusta.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

B Jollei ajokulman asetuslukema ole oike<strong>in</strong>, ajokulman anturit voidaan kalibroida<br />

uudelleen asetuksen korjaamiseksi.<br />

Jos pa<strong>in</strong>etaan DFLT (default = oletus) muokkauksen aikana, palataan<br />

alkuperäiseen arvonasetukseen.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi tämän näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa),<br />

kalibroidaksesi antur<strong>in</strong>.<br />

1. Säädä perämoottor<strong>in</strong> ajokulma täys<strong>in</strong> ylös, pa<strong>in</strong>a sitten + tallentaaksesi.<br />

2. Säädä perämoottor<strong>in</strong> ajokulma kunnes trimmisyl<strong>in</strong>terit huolehtivat<br />

säädöstä, pa<strong>in</strong>a sitten + tallentaaksesi.<br />

3. Säädä perämoottor<strong>in</strong> ajokulma täys<strong>in</strong> alas, pa<strong>in</strong>a sitten + tallentaaksesi.<br />

C Haluatko poistua kalibro<strong>in</strong>titilasta? Pa<strong>in</strong>a +, jos vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a<br />

MODE, jos vastaus on ei.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl20a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Takometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Hvis speedometeret viser forkerte aflæsn<strong>in</strong>ger, kan hastighedssensorerne<br />

genkalibreres for at korrigere <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />

Tryk på MODE fot at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér)<br />

for at kalibrere sensorerne.<br />

Øgn<strong>in</strong>g eller m<strong>in</strong>dskn<strong>in</strong>g af multiplikatoren vil øge eller m<strong>in</strong>dske<br />

hastighedsaflæsn<strong>in</strong>gen.<br />

Tryk på – eller + for at ændre <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />

Tryk på MODE for at gemme.<br />

B Hvis trim<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen viser forkerte aflæsn<strong>in</strong>ger, kan trimsensorerne<br />

genkalibreres for at korrigere <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />

Hvis der trykkes på DFLT (standard<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g) under rediger<strong>in</strong>g, vendes der<br />

tilbage til den opr<strong>in</strong>delige værdi<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />

Tryk på MODE for at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér)<br />

for at kalibrere sensoren.<br />

1. Trim<strong>in</strong>dstil påhængsmotoren helt op, tryk på + for at gemme.<br />

2. Trim<strong>in</strong>dstil påhængsmotoren til det punkt, hvor trimcyl<strong>in</strong>drene træder til, tryk<br />

derefter på + for at gemme.<br />

3. Trim<strong>in</strong>dstil påhængsmotoren helt ned, tryk derefter på + for at gemme.<br />

C Vil du afslutte kalibrer<strong>in</strong>gsmodus? Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />

66 90-10201X00


[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

BRIGHTNESS<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

A<br />

[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

CONTRAST<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

C<br />

CALIBRATION<br />

BRIGHTNESS<br />

SET ALL INSTRUMENTS?<br />

[ NO ] [ YES ]<br />

B<br />

CALIBRATION<br />

CONTRAST<br />

SET ALL INSTRUMENTS?<br />

[ NO ] [ YES ]<br />

D<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl21g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av speedometer<br />

Simple Calibration (Enkel kalibrer<strong>in</strong>g) – Denne kalibrer<strong>in</strong>gen for <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g av<br />

lys og klokke kan gjøres mens motoren kjøres.<br />

1. Trykk på knappene MODE og<br />

TROLL<br />

– for kalibrer<strong>in</strong>gsskjermer.<br />

2. Trykk på MODE for å gå gjennom kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

Advanced Calibration (Avansert kalibrer<strong>in</strong>g) – Denne kalibrer<strong>in</strong>gen går<br />

gjennom hele modusutvalget.<br />

1. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til av.<br />

2. Hold<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

– – og skru tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til på.<br />

3. Trykk på og hold MODE i 2 sekunder for å få fram kalibrer<strong>in</strong>gsskjermen.<br />

4. Trykk på MODE for å gå gjennom kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

A Trykk på – eller + for å justere nivået. Trykk på MODE for å lagre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

B Vil du ha samme lysstyrkenivå for alle SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter? Trykk på +<br />

for ja. Trykk på MODE for nei.<br />

C Trykk på – eller + for å justere nivået. Trykk på MODE for å lagre <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>gen.<br />

D Vil du ha samme kontrastnivå for alle SmartCraft–<strong>in</strong>strumenter? Trykk på + for<br />

ja. Trykk på MODE for nei.<br />

E Flere motorer – Vil du at turtellerskjermene skal avansere sammen? Trykk på<br />

+ eller – for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl21k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Hastighetsmätarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

Enkel kalibrer<strong>in</strong>g – Denna kalibrer<strong>in</strong>g för <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g av belysn<strong>in</strong>g och klocka, kan<br />

utföras med motorn igång.<br />

1. Tryck <strong>in</strong> knapparna MODE<br />

TROLL<br />

och – för kalibrer<strong>in</strong>g av skärm.<br />

2. Tryck på MODE för att gå vidare genom kalibrer<strong>in</strong>gsalternativen.<br />

Avancerad kalibrer<strong>in</strong>g – Denna kalibrer<strong>in</strong>g går igenom alla MODE–alternativ.<br />

1. Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till ”OFF” (FRÅN).<br />

2. Håll ned<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

– , och vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till ”ON” (TILL).<br />

3. Håll ned MODE under 2 sekunder tills kalibrer<strong>in</strong>gsskärmen visas.<br />

4. Tryck på MODE för att gå vidare genom kalibrer<strong>in</strong>gsalternativen.<br />

A Tryck på – eller + för att justera nivån. Tryck på MODE för att spara<br />

<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />

B Vill du ha samma ljusstyrka för alla SmartCraft–mätare? Tryck på + för ja.<br />

Tryck på MODE för nej.<br />

C Tryck på – eller + för att justera nivån. Tryck på MODE för att spara<br />

<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gen.<br />

D Vill du ha samma kontrast för alla SmartCraft–mätare? Tryck på + för ja. Tryck<br />

på MODE för nej.<br />

E Dubbelmontage – Vill du att varvräknarens bildskärmar flyttar fram<br />

tillsammans? Välj genom att trycka på + eller –. Tryck på MODE för att spara.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl21c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Nopeusmittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

Yks<strong>in</strong>kerta<strong>in</strong>en kalibro<strong>in</strong>ti – Tämä kalibro<strong>in</strong>ti valaistuksen ja kellon asetukseen<br />

voidaan suorittaa moottor<strong>in</strong> käydessä.<br />

1. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />

TROLL<br />

ja – –pa<strong>in</strong>ikkeita kalibro<strong>in</strong>t<strong>in</strong>äytölle.<br />

2. Pa<strong>in</strong>a MODE edetäksesi kalibro<strong>in</strong>tival<strong>in</strong>tojen läpi.<br />

Edistynyt kalibro<strong>in</strong>ti – Tämä kalibro<strong>in</strong>ti käy läpi kaikki tilaval<strong>in</strong>nat.<br />

1. Käännä virta–ava<strong>in</strong> pois–asentoon.<br />

2. Pidä alhaalla<br />

TROLL<br />

+ ja<br />

TROLL<br />

– ja käännä virta–ava<strong>in</strong> päälle.<br />

3. Pa<strong>in</strong>a ja pidä alhaalla MODE –pa<strong>in</strong>iketta 2 sekuntia, jotta saat esi<strong>in</strong><br />

kalibro<strong>in</strong>t<strong>in</strong>äytön.<br />

4. Pa<strong>in</strong>a MODE edetäksesi kalibro<strong>in</strong>tival<strong>in</strong>tojen läpi.<br />

A Pa<strong>in</strong>a – tai + tason säätämiseksi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi asetuksen.<br />

B Haluatko saman kirkkaustason kaikille SmartCraft–mittareille? Pa<strong>in</strong>a + jos<br />

vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a MODE jos vastaus on ei.<br />

C Pa<strong>in</strong>a – tai + tason säätämiseksi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi asetuksen.<br />

D Haluatko saman kontrastitason kaikille SmartCraft–mittareille? Pa<strong>in</strong>a + jos<br />

vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a MODE jos vastaus on ei.<br />

E Monta moottoria – Haluatko kierroslukumittarien näyttöjen etenevän<br />

yhdessä? Valitse pa<strong>in</strong>amalla + tai –. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl21a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Speedometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

Simpel kalibrer<strong>in</strong>g – Denne kalibrer<strong>in</strong>g for <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g af lys og ur kan udføres,<br />

mens motoren kører.<br />

1. Tryk på knapperne MODE og<br />

TROLL<br />

– for kalibrer<strong>in</strong>gsskærmen.<br />

2. Tryk på MODE for at flytte frem gennem kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

Avanceret kalibrer<strong>in</strong>g – Denne kalibrer<strong>in</strong>g går gennem hele<br />

modusvalgfunktionen.<br />

1. Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglen til fra–positionen.<br />

2. 2. Hold<br />

TROLL<br />

+<br />

TROLL<br />

– nede og drej tænd<strong>in</strong>gsnøglen til til–positionen.<br />

3. Tryk på og hold MODE nede i 2 sekunder for at åbne kalibrer<strong>in</strong>gsskærmen.<br />

4. Tryk på MODE for at flytte frem gennem kalibrer<strong>in</strong>gsvalgene.<br />

A Tryk på – eller + for at justere niveauet. Tryk på MODE for at gemme<br />

<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />

B Skal klarhedsniveauet være det samme for alle SmartCraft måleapparater?<br />

Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />

C Tryk på – eller + for at justere niveauet. Tryk på MODE for at gemme<br />

<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen.<br />

D Skal kontrastniveauet være det samme for alle SmartCraft måleapparater?<br />

Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />

E Multi–motor – Skal takometerdisplayskærmene avanceres sammen? Tryk på<br />

+ eller – for at vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />

90-10201X00<br />

67


CALIBRATION<br />

TIME<br />

[SKIP]<br />

[EDIT]<br />

CALIBRATION<br />

UTC ZONE<br />

UTC CORRECTION = X H<br />

[DOWN]<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

CALIBRATION<br />

TIME FORMAT<br />

12H – M,D,Y, or 24H – D,M,Y<br />

[DOWN]<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

[DOWN]<br />

CALIBRATION HOUR<br />

4:15 PM<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

[DOWN]<br />

CALIBRATION<br />

NMEA<br />

ENABLE or DISABLE<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

[DOWN]<br />

CALIBRATION MINUTE<br />

4:15 PM<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

A<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl22g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av speedometer<br />

A Hvis klokkeskjermen er riktig, trykk på MODE for å hoppe over.<br />

Trykk på + for å <strong>in</strong>nstille eller justere klokken.<br />

Velg 12– eller 24–timers klokke<strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g.<br />

Trykk på – eller + for å velge. Trykk på MODE for å lagre.<br />

Trykk på – eller + for å aktivere eller deaktivere kalibrer<strong>in</strong>gen av GPS–tid. Hvis<br />

en GPS–navigasjonsmottaker er koblet til <strong>in</strong>strumentene, vil NMEA–data<br />

<strong>in</strong>nstille tiden automatisk. Trykk på MODE for å lagre.<br />

Trykk på – eller + for å legge til UTC–tidskorriger<strong>in</strong>g. MODE for å lagre.<br />

(Timeavvik fra konstant universaltid)<br />

Trykk på – eller + for å <strong>in</strong>nstille time.<br />

Trykk på MODE for å lagre.<br />

Trykk på – eller + for å <strong>in</strong>nstille m<strong>in</strong>utter.<br />

Trykk på MODE for å lagre.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl22k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Hastighetsmätarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Om klockans visn<strong>in</strong>g är rätt, skall du trycka på MODE för att gå vidare.<br />

Tryck på + för att ställa <strong>in</strong> eller ställa om klockan.<br />

Välj <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g för 12– eller 24–timmarsvisn<strong>in</strong>g.<br />

Tryck på – eller + för att välja. Tryck på MODE för att spara.<br />

Tryck på – eller + för att koppla <strong>in</strong> eller ur GPS:s tidkalibrer<strong>in</strong>g. Om en GPS<br />

naviger<strong>in</strong>gsmottagare anslutits till mätarna, kommer NMEA–data att ställa <strong>in</strong><br />

tiden automatiskt. Tryck på MODE för att spara.<br />

Tryck på – eller + för att korrigera UTC–tid. Tryck på MODE för att spara.<br />

(Timförskjutn<strong>in</strong>g från UTC–konstant.)<br />

Tryck på – eller + att ställa <strong>in</strong> timmen<br />

Tryck på MODE för att spara.<br />

Tryck på – eller + att ställa <strong>in</strong> m<strong>in</strong>uten<br />

Tryck på MODE för att spara.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl22c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Nopeusmittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

A Jos kellon näyttö on oike<strong>in</strong>, pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi sen väli<strong>in</strong>.<br />

Aseta tai nollaa kello pa<strong>in</strong>amalla +<br />

Valitse 12 tunn<strong>in</strong> tai 24 tunn<strong>in</strong> kellonasetus.<br />

Pa<strong>in</strong>a – tai + valitaksesi. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

Pa<strong>in</strong>a – tai + aktivoidaksesi tai tehdäksesi toim<strong>in</strong>takyvyttömäksi GPS<br />

aikakalibro<strong>in</strong>n<strong>in</strong>. Jos GPS navigo<strong>in</strong>tivastaanot<strong>in</strong> on yhditetty mittareih<strong>in</strong>,<br />

NMEA data asettaa ajan automaattisesti. Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

Pa<strong>in</strong>a – tai + lisätäksesi UTC (yle<strong>in</strong>en vakioaika) –korjauksen. Pa<strong>in</strong>a MODE<br />

tallentaaksesi. (Poikkeava tuntimäärä yleisestä vakioajasta)<br />

Pa<strong>in</strong>a – tai + asettaaksesi tunn<strong>in</strong>.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

Pa<strong>in</strong>a – tai + asettaaksesi m<strong>in</strong>uutit.<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl22a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Speedometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Hvis uret er korrekt, tryk på MODE for at spr<strong>in</strong>ge det over.<br />

Tryk på + for at <strong>in</strong>dstille eller nulstille uret.<br />

Vælg ur<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gen for 12 eller 24 timer.<br />

Tryk på – eller + for at vælge. Tryk på MODE for at gemme.<br />

Tryk på – eller + for at aktivere eller deaktivere GPS tidskalibrer<strong>in</strong>gen. Hvis<br />

en GPS naviger<strong>in</strong>gsmodtager er forbundet med måleapparaterne, <strong>in</strong>dstiller<br />

NMEA data automatisk tiden. Tryk på MODE for at gemme.<br />

Tryk på – eller + for at tilføje UTC–tidskorriger<strong>in</strong>g. Tryk på MODE for at<br />

gemme. (Timeforskydn<strong>in</strong>g fra universal tidskonstant)<br />

Tryk på – eller + for at <strong>in</strong>dstille timen.<br />

Tryk på MODE for at gemme.<br />

Tryk på – eller + for at <strong>in</strong>dstille m<strong>in</strong>utter.<br />

Tryk på MODE for at gemme.<br />

68 90-10201X00


CALIBRATION<br />

EXTERNAL SENSORS<br />

[SKIP]<br />

[EDIT]<br />

CALIBRATION<br />

EXIT ?<br />

[ NO ]<br />

[ YES ]<br />

CALIBRATION<br />

EXTERNAL SENSORS<br />

AIR SENSOR SENSOR ? YES/NO<br />

[DOWN]<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

B<br />

CALIBRATION<br />

EXTERNAL SENSORS<br />

GPS CONNECTED ? YES/NO<br />

[DOWN]<br />

[SAVE]<br />

[UP]<br />

A<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osl24g<br />

MERCURY SMARTCRAFT–INSTRUMENTER<br />

Kalibrer<strong>in</strong>g av speedometer<br />

A Trykk på MODE for å hoppe til neste skjerm. Trykk på + (rediger) hvis du legger<br />

til eller sletter eventuelle eksterne sensorer i SmartCraft–systemet.<br />

Rediger<strong>in</strong>g av eksterne sensorer<br />

Velg Yes (Ja) eller No (Nei) for hver sensor<br />

No = brukes ikke Yes = i bruk<br />

Trykk på – eller + for riktig <strong>in</strong>nstill<strong>in</strong>g.<br />

Trykk på MODE for å lagre og gå videre til neste sensor.<br />

B Vil du avslutte kalibrer<strong>in</strong>gsmodusen? Trykk på + for ja. Trykk på MODE for nei.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osl24k<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MÄTARE<br />

Hastighetsmätarens kalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Tryck på MODE för att hoppa till nästa skärm. Tryck på + (rediger<strong>in</strong>g) om du<br />

lägger till eller raderar någon utvändig sensor i SmartCraft–systemet.<br />

Rediger<strong>in</strong>g av utvändiga sensorer<br />

Välj Ja eller Nej för varje sensor<br />

Nej = ej använd Ja = använd<br />

Tryck på + eller – för rätt <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>g<br />

Tryck på MODE för att spara och gå vidare till nästa sensor<br />

B Vill du gå ur kalibrer<strong>in</strong>gsläget? Tryck på + för ja. Tryck på MODE för nej.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osl24c<br />

MERCURY SMARTCRAFT–MITTARIT<br />

Nopeusmittar<strong>in</strong> kalibro<strong>in</strong>ti<br />

A Pa<strong>in</strong>a MODE jättääksesi seuraavan näytön väli<strong>in</strong>. Pa<strong>in</strong>a + (muokkaa), jos<br />

lisäät SmartCraft–järjestelmään tai poistat siitä m<strong>in</strong>kään ulkopuolisen antur<strong>in</strong>.<br />

Ulkopuolisten antureiden muokkaus<br />

Valitse Kyllä tai Ei jokaiselle anturille<br />

Ei = ei käytössä Kyllä = käytössä<br />

Pa<strong>in</strong>a + tai – oikealle asetukselle<br />

Pa<strong>in</strong>a MODE tallentaaksesi ja jatka seuraavaan anturi<strong>in</strong>.<br />

B Haluatko poistua kalibro<strong>in</strong>titilasta? Pa<strong>in</strong>a +, jos vastaus on kyllä. Pa<strong>in</strong>a<br />

MODE, jos vastaus on ei.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osl24a<br />

MERCURY SMARTCRAFT MÅLEAPPARATER<br />

Speedometerkalibrer<strong>in</strong>g<br />

A Tryk på MODE for at gå frem til det næste skærmbillede. Tryk på + (redigér),<br />

hvis du føjer eller sletter eksterne sensorer til/fra SmartCraft systemet.<br />

Rediger<strong>in</strong>g af eksterne sensorer<br />

Vælg Ja eller Nej for hver sensor<br />

Nej = ikke i brug Ja = i brug<br />

Tryk på + eller – for den korrekte <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>g.<br />

Tryk på MODE for at gemme og gå videre til den næste sensor<br />

B Vil du afslutte kalibrer<strong>in</strong>gsmodus? Tryk på + for ja. Tryk på MODE for nej.<br />

90-10201X00<br />

69


gog70<br />

a<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ogc24g<br />

POWER TRIM OG TILT<br />

Utenbordsmotoren har en trim/tiltkontroll kalt “Power Trim”. Denne gjør båtføreren<br />

i stand til å justere still<strong>in</strong>gen på utenbordsmotoren på en enkel måte ved å trykke<br />

på trimbryteren (a). Juster<strong>in</strong>g av utenbordsmotoren lengre <strong>in</strong>n mot hekkenspeilet<br />

på båten kalles trimm<strong>in</strong>g “<strong>in</strong>n” eller “ned”. Juster<strong>in</strong>g av utenbordsmotoren lengre<br />

ut fra hekkenspeilet på båten kalles trimm<strong>in</strong>g “ut” eller “opp”. Betegnelsen “trim”<br />

henviser vanligvis til juster<strong>in</strong>gen av utenbordsmotoren <strong>in</strong>nenfor et<br />

bevegelsesområde på 20 0 (b). Dette bevegelsesområdet brukes når båten planer.<br />

Betegnelsen “tilt” henviser hovedsaklig til når utenbordsmotoren justeres opp og<br />

ut av vannet (c). Når motoren er avslått, kan utenbordsmotoren tiltes opp av<br />

vannet. Ved lav tomgangshastighet kan utenbordsmotoren også tiltes opp forbi<br />

trimområdet, som f.eks gjør det mulig å kjøre i grunt farvann.<br />

osf1g<br />

BRUK AV POWER TRIM<br />

For de fleste båter vil kjør<strong>in</strong>g rundt midten av “trim”-området gi tilfredsstillende drift.<br />

I enkelte tilfeller vil det være fordelaktig å trimme motoren helt <strong>in</strong>n eller ut for å<br />

oppnå maksimal fordel av trimkapasiteten. I tillegg til bedre driftsegenskaper,<br />

følger det med større ansvar for båtføreren, som må være oppmerksom på<br />

eventuelle farer under manøvrer<strong>in</strong>g.<br />

(forts. neste side)<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ogc24k<br />

POWER TRIM OCH TILT<br />

D<strong>in</strong> utombordare är utrustad med en trim–/tiltkontroll som kallas “Power Trim”.<br />

Med denna kontroll kan föraren enkelt justera utombordarens läge, genom att<br />

trycka på trimkontakten (a). Att trimma <strong>in</strong> eller ned, <strong>in</strong>nebär att flytta utombordaren<br />

närmare akterspegeln, och att trimma ut eller upp, <strong>in</strong>nebär att flytta utombordaren<br />

längre bort från akterspegeln. Uttrycket “trim” avser i allmänhet utombordarens<br />

juster<strong>in</strong>g <strong>in</strong>om de första 20 av dess rörelse (b), medan “tilt” i allmänhet betyder<br />

att utombordaren lyfts uppåt och ur vattnet (c). Motorn skall vara avstängd då<br />

utombordaren tiltas upp ur vattnet. Men vid tomgångsvarvtal kan utombordaren<br />

också tiltas upp förbi trimområdet, vid grundvattenkörn<strong>in</strong>g, t ex.<br />

osf1k<br />

POWERTRIM<br />

Körn<strong>in</strong>g med utombordaren ställd vid mitten av trimområdet, fungerar<br />

tillfredsställande för de flesta båtar. Det kan, emellertid, f<strong>in</strong>nas tillfällen då du väljer<br />

att trimma utombordaren hela vägen <strong>in</strong> eller ut. Förutom vissa uppenbara<br />

prestandaförbättr<strong>in</strong>gar i detta förfarande, följer ett större ansvar på föraren vad<br />

gäller vissa potentiella risker med båtens kontroll.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

c<br />

b<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ogc24c<br />

POWER TRIM JA KALLISTUS<br />

Perämoottorissasi on “power trim” kutsuttu trimmauksen/kallistuksen kytk<strong>in</strong>. Sen<br />

avulla kuljettaja voi säätää helposti perämoottor<strong>in</strong> asennon trimmauskytk<strong>in</strong>tä (a)<br />

pa<strong>in</strong>amalla. Perämoottor<strong>in</strong> kääntämistä lähemmäksi veneen peräpeiliä kutsutaan<br />

“sisään” tai “alas” trimmaamiseksi. Perämoottor<strong>in</strong> kääntämistä kauemmaksi<br />

veneen peräpeilistä kutsutaan “ulos” tai “ylös” trimmaamiseksi. Termi “trimmaus”<br />

tarkoittaa yleensä perämoottor<strong>in</strong> säätämistä ensimmäisten 20° liikkuma-alan (b)<br />

sisällä. Tätä liikkuma-alaa käytetään, kun vene on liukuajossa. Termiä “kallistus”<br />

käytetään yleensä perämoottor<strong>in</strong> kääntämisestä tätä kauemmaksi vedenp<strong>in</strong>nan<br />

yläpuolelle (c). Perämoottori voidaan kallistaa kokonaan ylös vedestä moottor<strong>in</strong><br />

ollessa sammutettuna. Alhaisella joutokäynt<strong>in</strong>opeudella ajettaessa perämoottoria<br />

voidaan myös kallistaa ylös trimmausalueen ulkopuolelle ni<strong>in</strong>, että sitä voidaan<br />

käyttää esim. matalassa vedessä ajoon.<br />

osf1c<br />

POWER TRIM KÄYTTÖ<br />

Trimmausalueen puoliväl<strong>in</strong> tienoilla ajam<strong>in</strong>en tuottaa tyydyttäviä tuloksia<br />

useimmissa veneissä. Tois<strong>in</strong>aan voit kuitenk<strong>in</strong> päättää trimmata perämoottorisi<br />

täys<strong>in</strong> sisään tai ulos käyttääksesi sen trimmauskykyä mahdollisimman<br />

hyödyllisesti. Muutamien suorituskyvyn parannusten mukana tulee kuljettajalle<br />

lisää vastuuta, mih<strong>in</strong> sisältyy tietoisuus joistak<strong>in</strong> ohjaukseen mahdollisesti<br />

liittyvistä vaaroista.<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ogc24a<br />

POWER TRIM OG TILT<br />

D<strong>in</strong> påhængsmotor har en trim/tilt-mekanisme (trim- og vippemekanisme), der<br />

kaldes “Power Trim”. Denne mekanisme giver bådføreren mulighed for at justere<br />

påhængsmotorens still<strong>in</strong>g ved at trykke på trimknappen (a). Det kaldes at “trimme<br />

<strong>in</strong>d” eller “ned”, når man bevæger påhængsmotoren tættere på bådens<br />

hækbjælke. Det kaldes at “trimme ud” eller “op”, når man bevæger<br />

påhængsmotoren væk fra bådens hækbjælke. Begrebet “trim” bruges normalt til<br />

beskrivelse af de første 20 graders bevægelse af motoren (b). Dette <strong>in</strong>terval<br />

bruges, når du planer d<strong>in</strong> båd. Begrebet “tilt” bruges normalt, når der er tale om<br />

en yderligere bevægelse af motoren ud af vandet (c). Når motoren er standset,<br />

kan man tilte (vippe) den ud af vandet. Påhængsmotoren kan iøvrigt ved lav<br />

tomgangshastighed tiltes ud over trimv<strong>in</strong>klen , hvis man f.eks. har brug for det til<br />

sejlads på grundt vand.<br />

osf1a<br />

BETJENING AF POWER TRIM<br />

Med de fleste både vil det give tilfredsstillende resultater at betjene motoren<br />

omkr<strong>in</strong>g midten af trim<strong>in</strong>tervallet. Der kan imidlertid være situationer, hvor du<br />

ønsker at udnytte trimmekanismen fuldt ud, idet motoren trimmes fuldstændigt <strong>in</strong>d<br />

eller ud. Forberedelse af motorens performance på visse punkter giver samtidig<br />

bådføreren et større ansvar, hvilket blandt andet <strong>in</strong>debærer viden om nogle af de<br />

potentielle farer, der er ved kontrolmekanismerne.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

70 90-10201X00


ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

POWER TRIM OG TILT (FORTS.)<br />

Bruk av power trim (forts.)<br />

Den verste faren under manøvrer<strong>in</strong>g er en dragn<strong>in</strong>g som kan føles på rattet.<br />

Denne dragn<strong>in</strong>gen ved styr<strong>in</strong>g av båten kommer av at utenbordsmotoren er<br />

trimmet slik at propellakselen ikke er parallell med vannflaten.<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller død. Når utenbordsmotoren er trimmet<br />

<strong>in</strong>n eller ut av nøytral driftsstill<strong>in</strong>g, kan det resultere i en dragn<strong>in</strong>g på rattet<br />

eller styrekulthåndtaket i begge retn<strong>in</strong>ger. Hvis man ikke har et godt, fast<br />

grep på rattet eller styrekulthåndtaket i en slik situasjon, kan det føre til<br />

tap av styrekontroll fordi utenbordsmotoren kan dreie fritt. Båten kan nå<br />

“sp<strong>in</strong>ne” eller begynne å gå rundt i en liten sirkel, hvilket kan føre til (hvis<br />

det skjer uventet) at passasjerene blir kastet rundt i båten eller faller overbord.<br />

Studer følgende liste nøye.<br />

Trimm<strong>in</strong>g <strong>in</strong>n eller ned kan:<br />

1. Senke baugen.<br />

2. Resultere i at båten planer lettere, spesielt med tung last eller når båten er<br />

baktung.<br />

3. Gjøre at båten går bedre i høy sjø.<br />

4. Øke styremomentet eller dra mot høyre (med en vanlig høyredre<strong>in</strong><strong>in</strong>g på<br />

propellen).<br />

5. Senke baugen på enkelte båter ytterligere til et punkt hvor de begynner å ploge<br />

med baugen i vannet mens den planer. Dette kan resultere i en uventet dre<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />

i én retn<strong>in</strong>g og kalles “baugstyr<strong>in</strong>g” eller “overstyr<strong>in</strong>g” hvis man prøver å styre<br />

i én eller annen retn<strong>in</strong>g, eller hvis man støter på en høy bølge.<br />

(forts. neste side)<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

POWERTRIM OCH TILTNING (FORTSÄTTNING)<br />

Powertrim (fortsättn<strong>in</strong>g)<br />

Den mest påtagliga risken ligger i att ett ryck (styrmotstånd) kan kännas i ratten<br />

eller rorkulten. Detta beror på att motorn har trimmats så att propelleraxeln <strong>in</strong>te är<br />

parallell med vattenytan.<br />

<br />

Undvik risken för allvarliga personskador eller dödsfall. Ett ryck åt endera<br />

hållet kan kännas i ratten eller rorkulten, då utombordaren <strong>in</strong>–eller uttrimmats<br />

förbi ett neutralt styrtillstånd. Håller man <strong>in</strong>te i ratten eller rorkulten<br />

ordentligt när detta <strong>in</strong>träffar kan man förlora kontrollen över båten, eftersom<br />

motorn då kan vrida sig fritt. Detta kan leda till att båten “sp<strong>in</strong>ner ut”<br />

eller går <strong>in</strong> i en mycket skarp gir som, om den kommer överraskande, kan<br />

leda till att båtens passagerare kastas omkull i båten eller kastas överbord.<br />

Beakta noga det följande.<br />

Intrimn<strong>in</strong>g kan:<br />

1. Sänka bogen.<br />

2. Snabbare urplan<strong>in</strong>g, speciellt med tungt lastad, eller baktung båt.<br />

3. Färden i allmänhet blir bekvämare i grov sjö.<br />

4. Styrmotståndet ökas, eller båten drar åt höger (med normal högerroterande<br />

propeller).<br />

5. Vid för stor <strong>in</strong>trimn<strong>in</strong>g: Bogen sänks på vissa båtar tills de börjar plöja med<br />

bogen i vattnet under plan<strong>in</strong>g. Detta kan leda till oväntad girn<strong>in</strong>g åt något håll,<br />

s.k. “bog–,” eller “överstyrn<strong>in</strong>g” <strong>in</strong>träffar vid vändförsök, eller då en större våg<br />

träffas.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

POWER TRIM JA KALLISTUS (JATKUU)<br />

Power trim käyttö (jatkuu)<br />

Merkittäv<strong>in</strong> ohjaukseen liittyvä vaara on ohjauspyörässä tai ajokahvassa tuntuva<br />

vetovoima eli “vääntömomentti”. Tämä ohjauksen vääntömomentti aiheutuu<br />

perämoottor<strong>in</strong> trimmaamisesta asentoon, jossa potkuriakseli ei ole vedenp<strong>in</strong>nan<br />

suunta<strong>in</strong>en.<br />

<br />

Vältä mahdollista vakavaa loukkaantumista tai kuolemaa. Kun perämoottori<br />

on trimmattuna sisään tai ulos ohjauksen neutraaliasennon ulkopuolelle,<br />

siitä voi olla seurauksena ohjauspyörään tai ohjauskahvaan kohdistuva<br />

veto jommallekummalle puolelle. Ellei ohjauspyörästä tai ohjauskahvasta<br />

pidetä jatkuvasti tukevasti ki<strong>in</strong>ni tässä tilanteessa, seurauksena<br />

voi olla veneen ohjauksen menetys perämoottor<strong>in</strong> kääntyessä vapaasti.<br />

Tällö<strong>in</strong> vene voi “pyörähtää” ulos ajoreitiltä tai tehdä jyrkän<br />

äkkikäännöksen, mikä voi kaataa yllättyneet veneessäolijat veneessän<br />

tai s<strong>in</strong>gota nämä ulos veneestä.<br />

Harkitse seuraavaa luetteloa huolellisesti.<br />

Sisään tai alas trimmaam<strong>in</strong>en voi<br />

1. Laskea keulaa alas.<br />

2. Johtaa liukuvauhd<strong>in</strong> pikaisempaan aloitukseen, erityisesti veneen ollessa<br />

raskaasti kuormitettu tai peräpa<strong>in</strong>o<strong>in</strong>en.<br />

3. Yleensä parantaa ristiaallokossa ajoa.<br />

4. Lisätä ohjauksen vääntömomenttia, tois<strong>in</strong> sanoen oikealle puoltamista<br />

(oikeakätistä vakiopotkuria käytettäessä).<br />

5. Liiallisena alentaa joidenk<strong>in</strong> veneiden keulaa ni<strong>in</strong> paljon, että ne alkavat kyntää<br />

vettä keulallaan liukuvauhdissa ollessaan. Seurauksena saattaa olla<br />

ns.”keulaohjauksen” tai “liikaohjauksen” aiheuttama odottamaton<br />

kääntym<strong>in</strong>en jommallekummalle puolelle käännöstä yritettäessä tai isohkoon<br />

aaltoon ajettaessa.<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

BETJENING AF POWER TRIM<br />

Betjen<strong>in</strong>g af power trim (fortsat)<br />

Den mest mærkbare fare er et træk eller “vrid”, som kan føles på rattet eller<br />

styrehåndtaget. Dette styremoment er et resultat af, at påhængsmotoren er<br />

trimmet således, at propelakslen ikke er parallel med vandoverfladen.<br />

<br />

Undgå alvorlig kvæstelse eller død. Når påhængsmotoren er trimmet <strong>in</strong>d<br />

eller udover en alm<strong>in</strong>delig styrestill<strong>in</strong>g, kan det resultere i et træk eller<br />

“vrid” i rattet eller styrehåndtaget til den ene eller anden side. Hvis du ikke<br />

har et fast greb omkr<strong>in</strong>g rattet eller styrep<strong>in</strong>den i en sådan situation, kan<br />

det føre til tab af kontrol over båden, idet påhængsmotoren styrer sig<br />

selv. Båden kan således sp<strong>in</strong>ne ud eller tage en meget snæver drejn<strong>in</strong>g,<br />

der, hvis det kommer uventet, kan forårsage, at passagerer i båden kastes<br />

overbord eller falder <strong>in</strong>de i båden.<br />

Tag følgende liste i betragtn<strong>in</strong>g.<br />

Trimn<strong>in</strong>g <strong>in</strong>d eller ned kan resultere i at:<br />

1. Forstavnen sænkes nedad.<br />

2. Båden planer hurtigere. Især med en tung last eller en bagtung båd.<br />

3. Sejladsen bliver bedre, især på ustadigt hav.<br />

4. Styremomentet forøges og båden trække til højre (med normal højrehånds<br />

roterende propel).<br />

5. Forstavnen sænkes så meget, at den pludselig begynder at pløje igennem<br />

vandet, mens du planer. Dette kan resultere i, at båden tager en uventet<br />

drejn<strong>in</strong>g til en af siderne, hvis du forsøger at dreje eller sejler over en betydelig<br />

bølge. Det kaldes “forstavnsstyr<strong>in</strong>g” eller ”overstyr<strong>in</strong>g”.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

90-10201X00<br />

71


ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

POWER TRIM OG TILT (FORTS.)<br />

Bruk av Power Trim (forts.)<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller død. Juster utenbordsmotoren til en<br />

middels trimstill<strong>in</strong>g med det samme båten begynner å plane, for å unngå<br />

mulig utslyng<strong>in</strong>g på grunn av at båten kommer i sp<strong>in</strong>n. Prøv Ikke å dreie<br />

båten når den planer hvis utenbordsmotoren er trimmet ekstremt mye <strong>in</strong>n<br />

eller ned, og det er en dragn<strong>in</strong>g på rattet eller styrekulthåndtaket.<br />

6. I sjeldne tilfeller kan eieren ønske å begrense trimm<strong>in</strong>gen <strong>in</strong>nover. Dette kan<br />

oppnås ved å kjøpe en tiltp<strong>in</strong>ne av rustfritt stål (delnr. 17-49930A1) hos<br />

forhandleren og sette den <strong>in</strong>n i ett av hullene på hekkbrakettene. Fraktbolten,<br />

som ikke er av rustfritt stål, må ikke brukes sammen med dette utstyret, unntatt<br />

som en midlertidig løsn<strong>in</strong>g.<br />

Trimm<strong>in</strong>g ut eller opp kan:<br />

1. Løfte baugen høyere opp i vannet.<br />

2. Øke generell topphastighet.<br />

3. Øke klar<strong>in</strong>gen over undervannsh<strong>in</strong>dr<strong>in</strong>ger eller grunner.<br />

4. Øke styremomentet eller dragn<strong>in</strong>g til venstre ved normal monter<strong>in</strong>gshøyde<br />

(med en vanlig høyredre<strong>in</strong><strong>in</strong>g på propellen).<br />

5. I tillegg kan båten begynne å vake (hoppe) eller det kan oppstå<br />

propellventilasjon.<br />

6. Føre til at motoren blir overopphetet hvis kjølevanns<strong>in</strong>ntak er over vannl<strong>in</strong>jen.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

POWERTRIM OCH TILTNING (FORTSÄTTNING)<br />

Powertrim (fortsättn<strong>in</strong>g)<br />

<br />

Undvik att riskera skadas eller dödas från att kastas överbord om båten<br />

råkar i sp<strong>in</strong>n, genom att ha utombordaren justerad i ett mellantrimläge så<br />

snart som båten planar. Försök <strong>in</strong>te svänga under plan<strong>in</strong>g om utombordaren<br />

är extremt <strong>in</strong>–/nedtrimmad, och du kan känna att det drar i ratten<br />

eller rorkulten.<br />

6. Någon enstaka gång kanske båtägaren beslutar att begränsa <strong>in</strong>trimn<strong>in</strong>gen.<br />

Detta kan göras genom att <strong>in</strong>förskaffa en riggv<strong>in</strong>kelp<strong>in</strong>ne av rostfritt stål (R/N<br />

17–49930A1), och placera den i valfritt hål i upphängn<strong>in</strong>gsbygeln. Andra<br />

p<strong>in</strong>nar eller bultar bör endast användas tillfälligt för detta ändamål.<br />

Ut– eller upptrimn<strong>in</strong>g kan:<br />

1. Lyfta bogen högre upp ur vattnet.<br />

2. Vanligen höja maxhastigheten.<br />

3. Öka frigångshöjden för föremål under vattenytan, eller vid grundvattenkörn<strong>in</strong>g.<br />

4. Öka styrmotståndet eller dra åt vänster vid normal monter<strong>in</strong>gshöjd (med den<br />

vanliga högerroterande propellern).<br />

5. Om den överdrivs leda till att båten tumlar, eller att propellern suger luft.<br />

6. Leda till att motorn överhettas - om <strong>in</strong>tagshålen för kylvatten hamnar ovanför<br />

vattenytan.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

POWER TRIM JA KALLISTUS (JATKUU)<br />

Power trim käyttö (jatkuu)<br />

<br />

Vältä mahdollista vakavaa loukkaantumista tai kuolemaa. Säädä<br />

perämoottor<strong>in</strong> trimmaus keskiasentoon välittömästi veneen saavutettua<br />

liukunopeuden, jotta vältyt veneestä ulos viskautumiselta sen<br />

pyörähtäessä ulos ajoreitiltä. Älä yritä kääntää liukuvauhdissa olevaa venettä,<br />

jos perämoottori on trimmattu äärimmäisen kauas sisään tai alas<br />

ja ruorissa tai ohjauskahvassa tuntuu vetoa.<br />

6. Veneen omistaja voi joissak<strong>in</strong> harvoissa tapauksissa päättää rajoittaa sisään<br />

trimmaamista. Tämä voidaan tehdä ostamalla ruostumattomasta teräksestä<br />

valmistettu tappi (osanumero 17-49930A1) kauppiaalta ja pistämällä se<br />

haluttuun perälaudan haarukoissa sijaitsevaan säätöreikään. Kuljetukseen<br />

tarkoitettua, ruostuvasta teräksestä valmistettua pulttia tulee käyttää tähän<br />

tarkoitukseen a<strong>in</strong>oastaan väliaikaisesti.<br />

Ulos tai ylös trimmaam<strong>in</strong>en voi<br />

1. Nostaa keulan ylemmäksi vedestä.<br />

2. Yleensä lisätä huippunopeutta.<br />

3. Lisätä etäisyyttä vedenalaisista es<strong>in</strong>eistä tai matalasta pohjasta.<br />

4. Lisätä ohjauksen vääntömomenttia tai vetää vasemmalle asennuskorkeuden<br />

ollessa normaali (oikeakätistä vakiopotkuria käytettäessä).<br />

5. Liikaa tehtynä aiheuttaa veneen aallolta aallolle hyppimistä (ponnahtelua) tai<br />

potkur<strong>in</strong> ventilaatiota.<br />

6. Aiheuttaa moottor<strong>in</strong> ylikuumenemista, jos jäähdytysveden tuloaukot ovat<br />

vedenp<strong>in</strong>nan yläpuolella.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

BETJENING AF POWER TRIM<br />

Betjen<strong>in</strong>g af power trim (fortsat)<br />

<br />

Undgå mulig kvæstelse eller død. Indstil påhængsmotorens trim på et<br />

mellemtr<strong>in</strong>, så snart båden planer, for at forh<strong>in</strong>dre at passagerer kastes<br />

ud af båden p.g.a. udsp<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g. Forsøg ikke at dreje en planende båd, hvis<br />

påhængsmotoren er trimmet ekstremt <strong>in</strong>d eller ned og der mærkes et<br />

træk i rattet eller styrehåndtaget.<br />

6. I nogle sjældne tilfælde kan bådejeren ønske at begrænse <strong>in</strong>d-trimn<strong>in</strong>gen.<br />

Dette kan gøres ved at købe en tiltp<strong>in</strong>d af rustfrit stål (delnummer 17-49930A1)<br />

hos forhandleren, og sætte den i et vilkårligt <strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gshul på agterspejlets<br />

beslag. Den ikke-rustfri bolt, der er i under fragten, bør ikke bruges, undtagen<br />

som en midlertidig løsn<strong>in</strong>g.<br />

Trimn<strong>in</strong>g ud og op kan resultere i at:<br />

1. Forstavnen løftes længere op af vandet.<br />

2. Maksimumshastigheden forøges.<br />

3. Frihøjden over nedsænkede objekter eller grundt vand øges.<br />

4. Styremomentet forøges og båden trækker til venstre, ved en normal<br />

<strong>in</strong>stallationshøjde (med normal højrehånds roterende propel).<br />

5. Båden slår smut (bumper) hen over vandet eller skruen ventileres, hvis<br />

trimn<strong>in</strong>gen er ekstrem.<br />

6. Motoren overophedes, hvis et eller flere af kølevands<strong>in</strong>dtagene er over<br />

vandoverfladen.<br />

72 90-10201X00


gog62<br />

a<br />

b<br />

1-3 4<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

ose2g<br />

TILTING AV MOTOREN<br />

Slå av motoren og tilt utenbordsmotoren ved å skyve trim/tilt-bryteren eller den<br />

ekstra tilt-bryteren opp. Utenbordsmotoren vil tilte opp til bryteren frigjøres, eller<br />

til den når maksimal tiltstill<strong>in</strong>g.<br />

1 Koble <strong>in</strong>n tiltstøttespaken (a), ved å vri på knotten (b) slik at støttespaken<br />

skyves oppover.<br />

2 Senk utenbordsmotoren slik at den hviler på tiltstøttespaken.<br />

3 Frigjør tiltstøttespaken ved å løfte utenbordsmotoren av tiltstøttespaken og vri<br />

spaken ned. Senk utenbordsmotoren.<br />

osc1g<br />

RESERVETILTBRYTER<br />

4 Denne bryteren kan brukes til å tilte utenbordsmotoren opp eller ned ved bruk<br />

av power trim-systemet.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

ose2k<br />

TILTNING<br />

Stäng av motorn och tryck på trim–/tiltkontakten eller den extra tiltströmbrytaren<br />

(“UP”), för att tilta upp utombordaren. Utombordaren fortsätter att tiltas uppåt, tills<br />

kontakten släpps, eller tills utombordaren är fullt upptiltad.<br />

1 Koppla i tiltstödsspaken (a), genom att rotera vredet (b) så att spaken står<br />

upprätt.<br />

2 Sänk utombordaren tills den vilar på tiltstödsspaken.<br />

3 Koppla ur tiltstödsspaken genom att lyfta upp utombordaren och vrida spaken<br />

nedåt. Sänk därefter utombordaren.<br />

osc1k<br />

EXTRA TILTKONTAKT<br />

4 Med denna kontakt, kan utombordaren tiltas upp eller ned, med hjälp av Power<br />

Trim–systemet.<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

ose2c<br />

KALLISTUKSEN KÄYTTÖ<br />

Sammuta moottori ja pa<strong>in</strong>a trimmi/kallistuskytk<strong>in</strong> tai kallistuksen apukytk<strong>in</strong><br />

yläasentoon perämoottor<strong>in</strong> kallistamiseksi. Perämoottori kallistuu ylöspä<strong>in</strong>,<br />

kunnes kytk<strong>in</strong>tä lakataan pa<strong>in</strong>amasta tai se saavuttaa suurimman mahdollisen<br />

kallistusasentonsa.<br />

1 Pane kippitukivipu (a) päälle, kääntämällä nuppia (b) tukivivun kohottamiseksi<br />

ylöspä<strong>in</strong>.<br />

2 Laske perämoottori ni<strong>in</strong>, että se on kallistuksen tukivarren varassa.<br />

3 Irrota kallistuksen tukivarsi nostamalla perämoottori pois tukivarren päältä ja<br />

kääntämällä varsi alas. Laske sitten perämoottori alas.<br />

osc1c<br />

LISÄKALLISTUSKYTKIN<br />

4 Tätä kytk<strong>in</strong>tä voidaan käyttää perämoottor<strong>in</strong> ylös ja alas kallistamiseen Power<br />

Trimjärjestelmää hyväksi käyttäen.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

ose2a<br />

BETJENING AF TILT<br />

Motoren standses og trim/tilt-kontakten eller hjælpekontakten til tilt føres til<br />

op-still<strong>in</strong>gen. Påhængsmotoren tiltes nu opad, <strong>in</strong>dtil kontakten slippes, eller <strong>in</strong>dtil<br />

den når s<strong>in</strong> yderste tiltposition.<br />

1 Br<strong>in</strong>g tiltstøttearmen (a) i <strong>in</strong>dgreb ved at rotere knappen (b), så støttegrebet<br />

flyttes opad.<br />

2 Sænk påhængsmotoren ned, så den hviler på støtte.<br />

3 Deaktivér tiltstøttearmen ved først at løfte påhængsmotoren fri af støttearmen<br />

og dernæst rotere armen ned. Sænk påhængsmotoren.<br />

osc1a<br />

HJÆLPE-VIPPEKONTAKT<br />

4 Denne knap kan bruges til at tilte påhængsmotoren op eller ned ved brug af<br />

det elektriske Power Trim system.<br />

90-10201X00<br />

73


og71<br />

ogg<br />

KOMPONENTER OG KONTROLLSPAKER<br />

osd1g<br />

MANUELL TILTING<br />

Hvis utenbordsmotoren ikke kan tiltes ved hjelp av power trim/tilbryteren, kan<br />

utenbordsmotoren tiltes manuelt.<br />

1 Drei den manuelle tiltutløserskruen 3 ganger (mot urviserens retn<strong>in</strong>g).<br />

Utenbordsmotoren kan nå tiltes manuelt. Tilt utenbordsmotoren til ønsket<br />

still<strong>in</strong>g og fest den manuelle tiltutløserskruen.<br />

Merk: Den manuelle tiltutløserskruen må være festet før utenbordsmotoren<br />

brukes, for å forh<strong>in</strong>dre at utenbordsmotoren tilter opp når den settes i revers.<br />

ogk<br />

HUR REGLAGE OCH SYSTEM FUNGERAR<br />

osd1k<br />

MANUELL TILTNING<br />

Om utombordaren <strong>in</strong>te kan tiltas med Power Trim/tiltkontakten, kan den tiltas<br />

manuellt.<br />

1 Vrid ut tiltens manuella avlastn<strong>in</strong>gsventil 3 varv (moturs), och tilta motorn<br />

manuellt till önskat läge. Drag sedan åt avlastn<strong>in</strong>gsventilen.<br />

OBS: Den manuella avlastn<strong>in</strong>gsventilen måste dras åt INNAN motorn körs, så att<br />

utombordaren <strong>in</strong>te tiltar upp under backn<strong>in</strong>g.<br />

1<br />

ogc<br />

MOOTTORIN OSAT & KÄYTTÖLAITTEET<br />

osd1c<br />

KÄSIKÄYTTÖINEN KALLISTUS<br />

Jos koneellisen trimmauksen/kallistuksen kytk<strong>in</strong>tä ei voida käyttää perämoottor<strong>in</strong><br />

kallistamiseen, se voidaan kallistaa käs<strong>in</strong>.<br />

1 Höllennä käsikäyttöisen kallistuksen säätöventtiiliä kolmen kierroksen verran<br />

(vastapäivään). Tämä mahdollistaa perämoottor<strong>in</strong> käs<strong>in</strong> suoritettavan<br />

kallistuksen. Kallista perämoottori haluttuun asentoon ja tiukenna<br />

käsikäyttöisen kallistuksen säätöventtiili.<br />

Huomautus: Käsikäyttöisen kallistuksen säätöventtiili tulee kiristää ennen<br />

perämoottor<strong>in</strong> käyttämistä, jotta perämoottori ei peruutettaessa kallistu ylöspä<strong>in</strong>.<br />

oga<br />

FUNKTIONER OG KONTROLMEKANISMER<br />

osd1a<br />

MANUEL TILTNING<br />

Hvis påhængsmotoren ikke kan tiltes ved brug af den elektriske trim/tilt-kontakt,<br />

kan den tiltes manuelt.<br />

1 Drej den manuelle tiltudløsn<strong>in</strong>gsventil 3 omdrejn<strong>in</strong>ger ud (imod uret). Dette<br />

giver mulighed for manuel tiltn<strong>in</strong>g af påhængsmotoren. Tilt påhængsmotoren<br />

til den ønskede position og stram den manuelle tiltudløsn<strong>in</strong>gsventil.<br />

Bemærk: Den manuelle tiltudløsn<strong>in</strong>gsventil skal strammes, fø betjen<strong>in</strong>g af<br />

motoren, således at det undgås, at den tilter op under sejlads i bakgear.<br />

74 90-10201X00


ofg<br />

BRUK<br />

ofa3g<br />

SJEKKLISTE FØR START<br />

Føreren kjenner til sikker navigasjon og bruksprosedyrer.<br />

Sørg for at det f<strong>in</strong>nes godkjente redn<strong>in</strong>gsvester for alle ombord, og at de er lett<br />

tilgjengelige.<br />

En livbøye eller flåte, som er konstruert for å kastes ut til folk i vannet.<br />

Ikke overlast båten. De fleste båter er sertifisert for en maksimal<br />

lastekapasitet. Se etter godkjennelsesskiltet ombord i båten.<br />

Kontroller at det er tilstrekkelig med olje (olje<strong>in</strong>nsprøyt<strong>in</strong>g) ombord.<br />

Sørg for at vekten av passasjerer og last er jevnt fordelt i båten, og at alle sitter<br />

på et forsvarlig sete.<br />

Meld fra om hvor dere har tenkt å reise, og når dere forventer å være tilbake.<br />

Det er ulovlig å føre en båt under påvirkn<strong>in</strong>g av alkohol eler andre rusmidler.<br />

Kjenn til de farvann og områder dere skal ferdes i (tidevann, strømforhold,<br />

sandbanker, grunner og andre farer.<br />

Gå gjennom sjekklisten (se Vedlikehold).<br />

onf2g<br />

BRUK I KULDEGRADER<br />

Når utenbordsmotoren brukes eller ligger fortøyd når det er kuldegrader, sørg for<br />

at girkassen er under vann. Dette forh<strong>in</strong>drer at ev. vann i girhuset fryser og<br />

forårsaker skade på vannpumpen og andre komponenter.<br />

Dersom det er en mulighet for isdannelse på vannet, må utenbordsmotoren<br />

fjernes og tappes for vann. Is i vann<strong>in</strong>ntakene kan blokkere kjølevannsstrømmen<br />

og forårsake skade.<br />

ofk<br />

KÖRNING<br />

ofa3k<br />

AVPRICKNINGSLISTA FÖRE KÖRNING<br />

Föraren känner till båten och vet hur man navigerar och kör den på ett säkert<br />

sätt.<br />

Godkända flytvästar i rätt storlek f<strong>in</strong>ns för alla ombord och är lätt tillgängliga<br />

En frälsarkrans eller motsvarande, avsedd att kastas till en person som<br />

bef<strong>in</strong>ner sig i vattnet.<br />

Känner till båtens maxlast. Titta på båtens typskylt.<br />

Tillräckligt med olja (separatoljesmörjn<strong>in</strong>gen).<br />

Fördela passagerare och last jämnt ombord och se till att alla sitter på en<br />

ordentlig sittplats.<br />

Tala om för någon vart du åker och beräknad återkomsttid.<br />

Det är olagligt att framföra båtar under påverkan av alkohol eller droger.<br />

Känn till d<strong>in</strong>a farvatten, strömmar, sandrev, klippor och andra farligheter.<br />

Kontrollera båten genom att följa listan för Inspektion och underhåll. Se<br />

Underhållssektionen.<br />

onf2k<br />

KÖRNING UNDER DEN KALLA ÅRSTIDEN<br />

Om motorn används, eller ligger förtöjd med båten, vid temperaturer runt noll eller<br />

lägre, skall växelhuset alltid bef<strong>in</strong>na sig under vattenytan. Detta h<strong>in</strong>drar att vattnet<br />

i växelhuset fryser och ställer till skada på vattenpumpen eller andra delar.<br />

Vid risk för isläggn<strong>in</strong>g, måste utombordaren tas upp och tömmas helt på vatten.<br />

Om det skulle bildas is <strong>in</strong>ne i drivaxelhuset, blockeras vattenflödet till motorn, och<br />

skador kommer sannolikt att uppstå.<br />

ofc<br />

PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />

ofa3c<br />

LUETTELO KÄYTTÖÄ EDELTÄVISTÄ TOIMENPITEISTÄ<br />

Tulee varmistaa, että käyttäjä hallitsee turvallisen ohjauksen, veneilyn ja ajon<br />

tekniikat.<br />

Pidä viranomaisten hyväksymä, henkilökohta<strong>in</strong>en, sopivan koko<strong>in</strong>en, veteen<br />

heitettävä kellumisväl<strong>in</strong>e jokaista henkilöä varten käyttövalmi<strong>in</strong>a veneessä.<br />

Pidä veneessä veteen joutuneelle henkilölle heitettäväksi tarkoitettu<br />

pelastusrengas tai uimatyyny.<br />

Ole tieto<strong>in</strong>en veneesi kuormitusrajasta. Katso veneesi kuormituskilpeä.<br />

Varaa tarpeeksi öljyä (tuoreölijyvoiteluun).<br />

Sijoita matkustajat ja lasti veneessä siten, että pa<strong>in</strong>o jakautuu tasaisesti ja<br />

jokaisella on asianmuka<strong>in</strong>en istu<strong>in</strong>.<br />

Kerro jollek<strong>in</strong> henkilölle m<strong>in</strong>ne menet ja millo<strong>in</strong> palaat.<br />

On la<strong>in</strong>vastaista ajaa venettä alkohol<strong>in</strong> tai huumeiden vaikutuksen alaisena.<br />

Tunne veneilyyn käyttämäsi vesistöt ja alueet: vuorovedet, virtaukset,<br />

hiekkasärkät, karit ja muut vaarat.<br />

Suorita tarkastukset ja vaadittu huolto huoltotaulukon mukaan. Katso osaa<br />

Huolto.<br />

onf2c<br />

JÄÄTYMISLÄMPÖTILOISSA AJO<br />

Jos perämoottoriasi tullaan käyttämään tai se ankkuroidaan jäätymislämpötilassa<br />

tai sen tuntumassa, pidä perämoottori koko ajan alas kallistettuna ni<strong>in</strong>, että<br />

vaihteisto on veden alla. Tämä estää sisään jääneen veden jäätymisen ja<br />

vesipumpun tai muiden osien vaurioitumisen.<br />

Jos on olemassa mahdollisuus veden jäätymiseen, perämoottori tulee poistaa<br />

vedestä ja antaa veden valua pois täydellisesti. Jos perämoottor<strong>in</strong> ajoakselistoon<br />

muodostuu jäätä veden p<strong>in</strong>nan tasalle, se voi estää veden kierron moottori<strong>in</strong> ja<br />

aiheuttaa vaurioitumista.<br />

ofa<br />

BETJENING AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

ofa3a<br />

CHECKLISTE FØR START<br />

Føreren kender til sikker naviger<strong>in</strong>g, sejlads og driftsprocedurer.<br />

Godkendte redn<strong>in</strong>gsveste i de rette størrelser til hver person ombord er let<br />

tilgængelige.<br />

En redn<strong>in</strong>gskrans eller redn<strong>in</strong>gspude, der er beregnet til at kaste ud til en<br />

person i vandet.<br />

Kend d<strong>in</strong> båds maksimale lastkapacitet. Se kapacitetspladen.<br />

Benz<strong>in</strong>forsyn<strong>in</strong>gen er tilstrækkelig (olie<strong>in</strong>dsprøjtn<strong>in</strong>gen).<br />

Sørg for at passagerer og last er jævnt fordelt i båden og at alle<br />

ombordværende sidder på et egnet sæde.<br />

Fortæl nogen hvor du skal hen, og hvornår du regner med at komme tilbage.<br />

Det er ulovligt at betjene en båd under <strong>in</strong>dflydelsen af spiritus eller narkotika.<br />

Lær farvandet og området hvori du sejler at kende samt tidevande, strømme,<br />

sandbanker, klipper og andre farer.<br />

Efterse motoren som beskrevet i Eftersyns- og Vedligeholdelsesplan. Der<br />

henvises til afsnittet, Vedligeholdelse.<br />

onf2a<br />

BETJENING FROSTVEJR<br />

Når motoren betjenes eller fortøjes i frostvejr eller ved temperaturer nær<br />

frysepunktet, skal påhængsmotoren holdes vippet nede så gearkassen er under<br />

vand. Dette forh<strong>in</strong>drer, at vand i gearkassen fryser og forårsager skade på<br />

vandpumpen og andre motordele.<br />

Hvis vandet fryser til is, skal motoren tages ud af vandet og tømmes fuldstændigt<br />

for vand. Hvis vand fryser til is i motorens drevakselhus, blokeres vandpassagen<br />

til motoren, hvilket kan forårsage skader.<br />

90-10201X00<br />

75


ofg<br />

BRUK<br />

one3g<br />

KJØRING I SALTVANN ELLER FORURENSET VANN<br />

Vi anbefaler at du skyller kjølevannskretsen i utenbordsmotoren med ferskvann<br />

etter at den har vært brukt i salt eller forurenset vann. Dette vil forh<strong>in</strong>dre at det<br />

dannes belegg som kan blokkere kjølevannskretsen. Se “Spyl<strong>in</strong>g av<br />

kjølesystemet” for fremgangsmåte for spyl<strong>in</strong>g, i delen Vedlikehold.<br />

Hvis båten ligger fortøyd, bør utenbordsmotoren alltid tas opp, slik at girkassen er<br />

fullstendig oppe av vannet når den ikke brukes (bortsett fra når det er<br />

kuldegrader).<br />

Vask motoren utvendig og skyll eksosuttaket ved propellen og girhuset med<br />

ferskvann etter hver bruk. Spray Mercury Precision eller Quicksilver Corrosion<br />

Guardutvendig på motoren, elektriske komponenter og andre metalloverflater<br />

hver måned. Spray ikke anoder for korrosjonskontroll, da dette vil redusere<br />

anodeeffekten.<br />

ofb6g<br />

KJØRING I HØYDER<br />

Motoren kompenserer automatisk for forandr<strong>in</strong>ger i høydeforskjell. En propell med<br />

forskjellig stign<strong>in</strong>g kan være nødvendig for å avhjelpe tapet av normal ytelse som<br />

følge av m<strong>in</strong>dre oksygen i luften. Ta kontakt med forhandleren.<br />

ofk<br />

KÖRNING<br />

one3k<br />

KÖRNING I SALTVATTEN ELLER FÖRORENAT VATTEN<br />

Vi rekommenderar att du spolar de <strong>in</strong>vändiga vattenpassagerna i motorn med<br />

färskvatten efter varje gång som båten använts i saltvatten eller förorenat vatten.<br />

Detta kommer att förh<strong>in</strong>dra uppkomst av avlagr<strong>in</strong>gar i vattenpassagerna. Läs<br />

avsnittet i Spoln<strong>in</strong>g av kylsystemet i underhållsavsnittet.<br />

Om du alltid har båten förtöjd i vattnet skall du tänka på att alltid tilta upp motorn<br />

så att <strong>in</strong>gen del av växelhuset ligger under vatten när motorn <strong>in</strong>te används, (utom<br />

vid temperaturer under noll).<br />

Tvätta motorns utsidor och spola avgasutloppet på propellern och växelhuset med<br />

färskvatten efter varje användn<strong>in</strong>g. Spreja varje månad Mercury Precision eller<br />

Quicksilver Corrosion Guard utanpå motorenheten, elektriska komponenter och<br />

andra metallytor (spreja <strong>in</strong>te på anoderna för korrosionskontroll, då detta sätter<br />

ned effektiviteten på dessa).<br />

ofb6k<br />

KÖRNING PÅ HÖGRE ALTITUDER<br />

D<strong>in</strong> motor kompenserar automatiskt för högre altitud<strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gar. En propeller<br />

med annan stign<strong>in</strong>g kan komma att behövas för att m<strong>in</strong>ska den normala<br />

effektförlust som upplevs som ett resultat av m<strong>in</strong>dre syre i luften. Rådgör med<br />

återförsäljaren.<br />

ofc<br />

PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />

one3c<br />

AJO MERIVEDESSÄ TAI SAASTUNEESSA VEDESSÄ<br />

Suosittelemme, että huuhdot perämoottorisi sisäiset vesitiehyet puhtaalla vedellä<br />

joka kerran suolaisessa tai saastuneessa vedessä ajon jälkeen. Tämä ehkäisee<br />

saostumien muodostumisen ja vesitiehyeiden tukkeutumisen. Katso<br />

“jäähdytysjärjestelmän huuhtelu” -menetelmää osasta Huolto.<br />

Jos pidät veneesi ankkuroituna vedessä, kallista perämoottori ni<strong>in</strong>, että<br />

vaihteistokotelo on ulkona vedestä (paitsi jäätymislämpötiloissa) a<strong>in</strong>a, kun se ei<br />

ole käytössä.<br />

Pese perämoottor<strong>in</strong> ulkop<strong>in</strong>ta ja huuhtele potkur<strong>in</strong> pakoputki ja vaihteistokotelo<br />

puhtaalla vedellä jokaisen käyttökerran jälkeen. Ruiskuta Mercury Precision tai<br />

Quicksilver Corrosion Guard -a<strong>in</strong>etta moottor<strong>in</strong> ulkop<strong>in</strong>taan, sähkölaitteiston osi<strong>in</strong><br />

ja muih<strong>in</strong> metallip<strong>in</strong>toih<strong>in</strong> kuukausitta<strong>in</strong> (älä ruiskuta syöpymistä ehkäiseviä<br />

anodeja, sillä se aiheuttaa anodien toim<strong>in</strong>takyvyn heikkenemisen).<br />

ofb6c<br />

KORKEISSA ILMANALOISSA AJO<br />

Moottorisi suorittaa automaattisesti korkeusäätömuutokset. Tarvitaan<br />

mahdollisesti potkuri, jonka nousu on erila<strong>in</strong>en, jotta voidaan vähentää ilman<br />

vähentyneestä hapesta johtuva normaali suoritustappio. Neuvottele<br />

myyntiliikkeen kanssa.<br />

ofa<br />

BETJENING AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

one3a<br />

BETJENING I SALTVAND OG FORURENET VAND<br />

Vi anbefaler, at de <strong>in</strong>dvendige vandpassager skylles med ferskvand efter hver<br />

sejlads i saltvand eller forurenet vand. Dette forh<strong>in</strong>drer ophobn<strong>in</strong>g af aflejr<strong>in</strong>ger,<br />

som kan blokere vandpassagerne. Der henvises til “Skyln<strong>in</strong>g af Kølesystemet” i<br />

afsnittet, Vedligeholdelse.<br />

Hvis d<strong>in</strong> båd fortøjes i vandet, skal motoren altid vippes ud af vandet, når den ikke<br />

er i brug (undtagen i frostvejr). Sørg for at gearkassen er fuldstændigt ude af<br />

vandet.<br />

Vask påhængsmotoren udvendigt og skyl udstødn<strong>in</strong>gsåbn<strong>in</strong>gen til propellen og<br />

gearkassen med ferskvand efter hver brug. Sprøjt hver måned Mercury Precision<br />

eller Quicksilver Corrosion Guard på udvendige metaloverflader (undgå at sprøjte<br />

på karburatorrørene, da anodernes effektivitet derved forr<strong>in</strong>ges).<br />

ofb6a<br />

BETJENING I HØJERE LIGGENDE OMRÅDER<br />

Motoren kompensere automatisk for ændr<strong>in</strong>ger af højden over havoverfladen. En<br />

propel med en anden gev<strong>in</strong>dstign<strong>in</strong>g kan være nødvendig for at reducere det<br />

præstationstab, der normalt opstår på grund af reduceret iltmængde i luften.<br />

Kontakt d<strong>in</strong> forhandler.<br />

76 90-10201X00


og124<br />

a<br />

b<br />

ofg<br />

1 2<br />

BRUK<br />

onn1g<br />

INNSTILLE TRIMVINKELEN MENS MOTOREN GÅR PÅ<br />

TOMGANG<br />

1 Eksosavtløpet (a) på utenbordsmotoren kan komme under vann på noen<br />

båter, hvis utenbordsmotoren trimmes “helt <strong>in</strong>n” mens motoren kjøres på<br />

tomgang. Dette fører til at eksosutslippet begrenses, slik at motoren går ujevnt<br />

på tomgang, utvikler mye røyk og tennpluggene forurenses. Hvis denne<br />

tilstanden oppstår, skal utenbordsmotoren trimmes opp til eksosavløpet<br />

kommer over vannflaten (b).<br />

onk2g<br />

KJØRING I GRUNT FARVANN<br />

2 Når båten kjøres på grunt vann, kan utenbordsmotoren tiltes forbi det<br />

maksimale trimområdet for å unngå at den støter ned i bunnen.<br />

a. Reduser motorhastigheten til <strong>200</strong>0 o/m<strong>in</strong>.<br />

b. Tilt utenbordsmotoren opp. Pass på at vann<strong>in</strong>ntakene er under vann til<br />

enhver tid.<br />

c. Kjør utenbordsmotoren kun på sakte fart. Hvis motorhastigheten blir<br />

høyere enn <strong>200</strong>0 o/m<strong>in</strong>, vil utenbordsmotoren automatisk gå tilbake til det<br />

maksimale trimområdet.<br />

ofc<br />

PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />

onn1c<br />

AJOKULMAN ASETTAMINEN, KUN MOOTTORI ON<br />

TYHJÄKÄYNTINOPEUDELLA<br />

1 Perämoottor<strong>in</strong> pakoaukko voi joutua veden alle (a) joissa<strong>in</strong> veneissä, mikäli<br />

säädät perämoottor<strong>in</strong> täys<strong>in</strong> sisään moottor<strong>in</strong> ollessa tyhjäkäynt<strong>in</strong>opeudella.<br />

Tämä estää pakokaasun vapaan kulun, mikä saa moottor<strong>in</strong> käymään<br />

epätasaisesti ja savuttamaan, m<strong>in</strong>kä lisäksi se myös karstoittaa<br />

sytytystulppia. Mikäli nä<strong>in</strong> käy, säädä perämoottoria ylöspä<strong>in</strong> sen verran, että<br />

pakoaukko on vedenp<strong>in</strong>nan yläpuolella (b).<br />

onk2c<br />

Matalassa vedessä ajam<strong>in</strong>en<br />

2 Ajaessasi venettäsi matalassa vedessä voit välttää pohjaan törmäämistä<br />

kallistamalla perämoottor<strong>in</strong> suurimman mahdollisen trimmikulman ylitse.<br />

a. Vähennä moottor<strong>in</strong> kierrosnopeus <strong>200</strong>0 k/m<strong>in</strong> alapuolelle.<br />

b. Kallista perämoottori ylöspä<strong>in</strong>. Varmista, että kaikki vedentuloaukot ovat<br />

koko ajan veden alla.<br />

c. Käytä moottoria a<strong>in</strong>oastaan hitailla nopeuksilla. Jos moottor<strong>in</strong> nopeus<br />

ylittää <strong>200</strong>0 k/m<strong>in</strong>, perämoottori palautuu automaattisesti suurimman<br />

mahdollisen trimmausalueen puolelle.<br />

ofk<br />

KÖRNING<br />

onn1k<br />

JUSTERING AV TRIMVINKELN MED MOTORN PÅ<br />

TOMGÅNG<br />

1 Utombordsmotorns avgasutlopp (a) kan hamna under vattenytan på vissa<br />

båtar om du trimmar <strong>in</strong> utombordaren helt, medan du kör motorn på tomgång.<br />

Detta kommer att orsaka igensättn<strong>in</strong>g av avgasutloppet, och påföljande ojämn<br />

tomgång, kraftig rökutveckl<strong>in</strong>g och förorenade tändstift. Inträffar detta, skall<br />

utombordaren trimmas upp tills avgasutloppet är ovanför vattenytan (b).<br />

onk2k<br />

GRUNDVATTENKÖRNING<br />

2 För undvikande av att utombordaren slår i botten vid grundvattenkörn<strong>in</strong>g, kan<br />

motorn tiltas upp förbi maximalt trimområde.<br />

a. Sänk varvtalet till under <strong>200</strong>0.<br />

b. Tilta upp utombordaren. Försäkra dig om att alla vatten<strong>in</strong>tag bef<strong>in</strong>ner sig<br />

under vattenytan.<br />

c. Kör endast motorn på lågvarv. Om varvtalet överskrider <strong>200</strong>0 kommer<br />

motorn automatiskt att återgå till max. trimv<strong>in</strong>kelområde.<br />

ofa<br />

BETJENING<br />

onn1a<br />

INDSTILLING AF TRIMVINKLEN, MENS MOTOREN<br />

KØRER I TOMGANG<br />

1 Udstødn<strong>in</strong>gens aflastn<strong>in</strong>gshul (a) på påhængsmotoren kan nedsænkes på<br />

nogle både, hvis man trimmer motoren ”helt <strong>in</strong>d” ved tomgangsfart. Dette<br />

begrænser udstødn<strong>in</strong>gen, hvilket resulterer i ujævn tomgang, overdreven røg<br />

og tilsodede tændrør. Sker dette, skal påhængsmotoren trimmes opad, <strong>in</strong>dtil<br />

udstødn<strong>in</strong>gens aflastn<strong>in</strong>gshul kommer op over vandet igen (b).<br />

onk2a<br />

LAVVANDSSEJLADS (BETJENING PÅ LAVT VAND)<br />

2 Når du sejler på grundt vand, kan du, for at undgå at støde på bunden, tilte d<strong>in</strong><br />

påhængsmotor ud over det maksimale trim<strong>in</strong>terval.<br />

a. Sænk motorens omdrejn<strong>in</strong>gshastighed til under <strong>200</strong>0 RPM.<br />

b. Tilt påhængsmotoren op. Sørg for at alle vand<strong>in</strong>dtagshullerne forbliver<br />

under vandet til alle tider.<br />

c. Kør kun motoren ved lav hastighed. Hvis omdrejn<strong>in</strong>gshastigheden<br />

overskrider <strong>200</strong>0 RPM, sænkes påhængsmotoren automatisk ned til dens<br />

maksimale trimgrænse.<br />

90-10201X00<br />

77


ofg<br />

BRUK<br />

ofd10g<br />

INNKJØRING AV OPTIMAX–MOTOR<br />

Merk: Bruk ikke ferdigblandet bens<strong>in</strong> og olje i denne motoren. Bruk ren bens<strong>in</strong><br />

under og etter <strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g av motoren.<br />

Innkjør<strong>in</strong>gsprosedyren for <strong>Optimax</strong>–utenbordsmotoren er viktig for å sikre<br />

tilfredsstillende ytelse og maksimal levetid på motoren. Følgende<br />

<strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>gsprosedyre sikrer jevn <strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g av <strong>in</strong>terne motordeler. Feil <strong>in</strong>nkjør<strong>in</strong>g<br />

av motoren kan forkorte motorens levetid.<br />

Motoren mottar automatisk ekstra olje under den første driftstimen. Denne<br />

modusen for ekstra olje vil for de fleste båter være fullført på ca. 10 timer.<br />

Første timen<br />

• La motoren varmes opp i 30–60 sekunder.<br />

• Unngå kont<strong>in</strong>uerlig drift på tomgang i mer enn ti m<strong>in</strong>utter.<br />

• Kjør motoren på mellom 3000 og 4500 o/m<strong>in</strong> størstedelen av tiden, som<br />

tilsvarer ca. trekvart gass.<br />

• Varier motorhastigheten; endre motorhastigheten ca. annethvert m<strong>in</strong>utt.<br />

• Unngå å trimme utenbordsmotoren ut (opp) og forbi en vertikal trimposisjon<br />

under drift.<br />

• Det er i orden å ruse en kort stund på full gass i perioder på opptil 10 sekunder.<br />

De neste tre timene<br />

• Endre motorhastigheten hvert 10. m<strong>in</strong>utt.<br />

*Merk: Det er båtførerens ansvar alltid å kjøre på en trygg og sikker måte. Feil<br />

trimv<strong>in</strong>kel på utenbordsmotoren under kjør<strong>in</strong>g i fart kan være vanskelig og farlig.<br />

Formålet med å angi trimv<strong>in</strong>kel er å veilede båtføreren i å avgjøre hvordan det skal<br />

legges riktig belastn<strong>in</strong>g på motoren. De er ment som retn<strong>in</strong>gsl<strong>in</strong>jer, og antyder eller<br />

forutsetter ikke usikker drift av båten.<br />

ofk<br />

KÖRNING<br />

ofd10k<br />

INKÖRNINGSMETOD FÖR OPTIMAX–MOTORN<br />

OBS: Använd <strong>in</strong>te förblandad bens<strong>in</strong> och olja i denna motor. Använd ren och<br />

färsk, rekommenderad bens<strong>in</strong> under och efter motorns <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsperiod.<br />

Inkörn<strong>in</strong>gsmetoden för d<strong>in</strong> <strong>Optimax</strong>–motor är viktig för utombordarens bästa<br />

prestanda och maximala livslängd. Med följande <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsmetod slits de<br />

<strong>in</strong>vändiga motordelarna <strong>in</strong> jämnt. Felaktig <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>g kan förkorta motorns<br />

livslängd.<br />

Motorn får automatiskt extra olja under de första körtimmarna. För de flesta<br />

båtägare räcker denna extra olja cirka 10 körtimmar.<br />

Första körtimmen<br />

• Låt motorn få värma upp 30 – 60 sekunder.<br />

• Undvik körn<strong>in</strong>g vid tomgångsvarvtal under längre tid än 10 m<strong>in</strong>uter.<br />

• Kör motorn den mesta tiden mellan 3000 – 4500 R/MIN, med gasspaken vid<br />

cirka 3/4–läget.<br />

• Variera motorns varvtal; ändra varvtalet ungefär varannan m<strong>in</strong>ut.<br />

• Undvik att trimma upp motorn förbi vertikalt trimläge under körn<strong>in</strong>g.<br />

• Korta fullgas–körn<strong>in</strong>gar, upp till10 sekunder i taget, går bra.<br />

De nästa tre körtimmarna<br />

• Växla hastighet var 10 m<strong>in</strong>ut.<br />

* OBS! Det åligger alltid föraren att köra ansvarsfullt. Felaktig trimv<strong>in</strong>kel på motorn<br />

under hög fart kan vara svårt och farligt. Avsikten med specificerade trimv<strong>in</strong>klar<br />

är att hjälpa föraren bestämma hur man belastar motorn rätt. Dessa<br />

specificer<strong>in</strong>gar är avsedda som riktl<strong>in</strong>jer, och föreslår eller kräver <strong>in</strong>ga osäkra<br />

körmetoder.<br />

ofc<br />

PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />

ofd10c<br />

OPTIMAX–MOOTTORIN TOTUTUSAJO<br />

Huomautus: Älä käytä valmiiksi sekoitettua bensi<strong>in</strong>iä ja öljyä tässä moottorissa.<br />

Käytä pelkkää bensi<strong>in</strong>iä moottor<strong>in</strong> totutusajon aikana ja sen jälkeen.<br />

<strong>Optimax</strong>–perämoottor<strong>in</strong> totutusajo on tärkeä moottor<strong>in</strong> oikean suorituskyvyn ja<br />

maksimikestoiän varmistamiseksi. Alla oleva totutusmenetelmä mahdollistaa<br />

sisäisten osien tasaisen kulumisen. Väärä totutusajo voi lyhentää moottor<strong>in</strong><br />

käyttöikää.<br />

Moottori saa automaattisesti ylimääräistä öljyä ensimmäisten käyttötuntien<br />

aikana. Useimpien veneilijöiden kohdalla tämä ylimääräisen öljyn käyttötila tulee<br />

täyteen no<strong>in</strong> kymmenessä tunnissa.<br />

Ensimmä<strong>in</strong>en tunti<br />

• Anna moottor<strong>in</strong> lämmetä 30–60 sekuntia.<br />

• Vältä yli 10 m<strong>in</strong>uuttia kestävää jatkuvaa käyttöä joutokäynnillä.<br />

• Käytä moottoria suurimman osan ajasta 3000–4500 k/m<strong>in</strong> välillä no<strong>in</strong><br />

kolmeneljännesosakaasulla.<br />

• Vaihtele moottor<strong>in</strong> nopeutta, vaihda moottor<strong>in</strong> nopeutta no<strong>in</strong> kahden m<strong>in</strong>uut<strong>in</strong><br />

väle<strong>in</strong>.<br />

• Vältä säätämästä käytön aikana ajokulmaa ulos (ylös) yli pystysuoran<br />

ajokulman.<br />

• Lyhyet täysikaasuajat, jotka eivät kestä yli 10 sekuntia, ovat hyväksyttäviä.<br />

Seuraavat kolme tuntia<br />

• Vaihda moottor<strong>in</strong> nopeutta kymmenen m<strong>in</strong>uut<strong>in</strong> väle<strong>in</strong>.<br />

*Huomautus! Kuljettajan velvollisuutena on a<strong>in</strong>a ajaa turvallisella tavalla.<br />

Perämoottor<strong>in</strong> väärä ajokulma nopeasti ajettaessa voi aiheuttaa vaikean ja<br />

vaarallisen tilanteen. Ajokulman määrittelemisen tarkoituksena on auttaa<br />

kuljettajaa määrittelemään miten asettaa oikean kuorman moottorille. Se on<br />

tarkoitettu ohjeeksi eikä se ehdota eikä vaadi ei–turvallista veneen käyttöä.<br />

ofa<br />

BETJENING<br />

ofd10a<br />

OPTIMAX MOTORINDKØRSELSPROCEDURE<br />

Bemærk: Anvend ikke forblandet benz<strong>in</strong> og olie i motoren. Anvend ren<br />

(ufortyndet) benz<strong>in</strong> under motorens <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>g og efter <strong>in</strong>dkør<strong>in</strong>gen.<br />

Motor<strong>in</strong>dkørselsproceduren for <strong>Optimax</strong> påhængsmotorer er vigtig for at sikre<br />

korrekt ydeevne og et maksimalt driftsliv for motoren. Følgende<br />

<strong>in</strong>dkørselsprocedure giver de <strong>in</strong>terne motordele mulighed for at slides jævnt.<br />

Forkert motor<strong>in</strong>dkørsel kan forkorte motorens driftsliv.<br />

Motoren modtager automatisk ekstra olie under de første driftstimer. Denne ekstra<br />

olietilføjelse ophører for de fleste motorer efter omkr<strong>in</strong>g ti timer.<br />

Første time<br />

• Lad motoren varme op i 30–60 sekunder.<br />

• Undgå vedvarende drift ved tomgangshastighed i mere end ti m<strong>in</strong>utter.<br />

• Motoren skal køres ved en o/m på mellem 3000 og 4500 ved omkr<strong>in</strong>g trekvart<br />

gasspjældsydeevne det meste af tiden.<br />

• Variér motorhastigheden; ændr motorhastigheden ca. hvert 2. m<strong>in</strong>ut.<br />

• Undgå at trim<strong>in</strong>dstille påhængsmotoren ud (op) over en vertikal trimposition<br />

under drift.<br />

• Korte burst ved fuldt gasspjæld i perioder på op til 10 sekunder er acceptable.<br />

Næste tre timer<br />

• Ændr motorens hastighed hvert 10. m<strong>in</strong>ut.<br />

*Bemærk: Det er førerens ansvar altid at køre på sikker manér. Kørsel med høj<br />

fart kan være vanskeligt og farligt, hvis påhængsmotorens trimv<strong>in</strong>kel er forkert.<br />

Formålet med at def<strong>in</strong>ere en trimv<strong>in</strong>kel er, at hjælpe føreren med at bestemme den<br />

korrekte motorbelastn<strong>in</strong>g. De er ment som retn<strong>in</strong>gsl<strong>in</strong>ier og hverken foreslår eller<br />

kræver usikker bådbetjen<strong>in</strong>g.<br />

78 90-10201X00


gof81<br />

1 2 3<br />

N<br />

4 5<br />

ofg<br />

BRUK<br />

ofe38g<br />

START AV MOTOREN<br />

Før start, les SJEKKLISTE FØR START, INSTRUKSJONER VED SPESIELL<br />

BRUK og FREMGANGSMATE VED INNKJØRING på de første tre sidene i BRUK.<br />

<br />

Start eller kjør aldri utenbordsmotoren (selv et øyeblikk) uten at vann sirkulerer<br />

gjennom alle kjølevanns<strong>in</strong>ntakene i girkassen. Dette vil forh<strong>in</strong>dre<br />

skade på vannpumpen (går tørr) eller overopphet<strong>in</strong>g av motoren.<br />

1 Senk motoren til driftsstill<strong>in</strong>g. Pass på at vann<strong>in</strong>ntakene er under vann.<br />

2 Åpne ventiler<strong>in</strong>gsskruen på drivstofftanken (i påfyll<strong>in</strong>gslokket) på<br />

drivstofftanker med manuell ventiler<strong>in</strong>g.<br />

3 Pump tilfør<strong>in</strong>gsblæren på drivstoffør<strong>in</strong>gen flere ganger til den kjennes hard.<br />

4 Sett dødmannsstopp bryteren på RUN. Les sikkerhetsmerknadene og<br />

Advarsel i delen Generelle opplysn<strong>in</strong>ger.<br />

5 Sett utenbordsmotoren i nøytral (N).<br />

ofk<br />

KÖRNING<br />

ofe38k<br />

ATT STARTA MOTORN<br />

Innan du startar motorn, läs, Avprickn<strong>in</strong>gslista före körn<strong>in</strong>g, Speciella<br />

kör<strong>in</strong>struktioner, och Motorns <strong>in</strong>körn<strong>in</strong>gsrut<strong>in</strong>, på de tre första sidorna i avsnittet<br />

Körn<strong>in</strong>g.<br />

<br />

Förh<strong>in</strong>dra att vattenpumpen går torr eller att motorn överhettas, genom<br />

att ALDRIG starta eller köra utombordaren (<strong>in</strong>te ens för ett ögonblick!),<br />

utan att vatten cirkulerar genom växelhusets samtliga kylvatten<strong>in</strong>tag.<br />

1 Sänk motorn till körläget. Se till att alla kylvatten<strong>in</strong>tagen hamnar under<br />

vattenytan.<br />

2 Öppna bränsletankens avluftn<strong>in</strong>gsskruv (på tankar med manuell avluftn<strong>in</strong>g).<br />

3 Kläm på pumpblåsan tills den känns styv.<br />

4 Ställ nödstoppskontakten vid “RUN”. Läs Nödstoppskontaktens<br />

säkerhetsanvisn<strong>in</strong>gar och varn<strong>in</strong>g i avsnittet Allmän <strong>in</strong>formation.<br />

5 Lägg i neutralläget (N).<br />

ofc<br />

PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />

ofe38c<br />

MOOTTORIN KÄYNNISTYS<br />

Ennen ku<strong>in</strong> käynnistät moottor<strong>in</strong>, lue osan Moottor<strong>in</strong> käyttö kolmella<br />

ensimmäisellä sivulla olevat Käynnistystä edeltävät toimenpiteet, Käyttö<br />

erikoisolosuhteissa ja Moottor<strong>in</strong> totutusajo.<br />

<br />

Älä käynnistä tai käytä perämoottoriasi (ei edes lyhyttä aikaa), ellei vesi<br />

kierrä vaihteistokotelossa sijaitsevien jäähdytysveden tuloaukkojen<br />

kautta. Nä<strong>in</strong> estät vedenottopumpun vaurioitumisen (kuivana käymisen)<br />

tai moottor<strong>in</strong> ylikuumenemisen.<br />

1 Laske perämoottori ajoasentoon. Varmista, että kaikki jäähdytysveden<br />

tuloaukot ovat vedenp<strong>in</strong>nan alla.<br />

2 Avaa polttoa<strong>in</strong>esäiliön (sen täyttöaukon tulpan) ilmaruuvi, jos säiliössä on<br />

käsikäyttö<strong>in</strong>en tuuletus.<br />

3 Purista polttoa<strong>in</strong>eputken rikast<strong>in</strong>palloa, kunnes se tuntuu kovalta.<br />

4 Aseta narull<strong>in</strong>en pysäytyskytk<strong>in</strong> RUN-asentoon. Lue hätäkatkaisimen<br />

turvaselitys ja varoitus osassa Yleitietoa.<br />

5 Aseta perämoottor<strong>in</strong> vaihde vapaalle (N-asentoon).<br />

ofa<br />

BETJENING AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

ofe38a<br />

START AF MOTOREN<br />

Før man starter motoren, bør man læse afsnittene, Huskeliste før sejlads med<br />

påhængsmotoren, Specielle betjen<strong>in</strong>gsvejledn<strong>in</strong>ger og Tilkør<strong>in</strong>g af motoren på de<br />

første tre sider af afsnittet, Betjen<strong>in</strong>g af påhængsmotoren.<br />

<br />

Start aldrig motoren (ikke engang et kort øjeblik) uden, at vand strømmer<br />

gennem alle kølevands<strong>in</strong>dtagene <strong>in</strong>d i gearkassen, ellers beskadiges<br />

vandpumpen (der løber tør) eller motoren, der overophedes.<br />

1 Sænk påhængsmotoren til dens arbejdende still<strong>in</strong>g. Sørg for at alle<br />

kølevands<strong>in</strong>dtagshullerne er fuldstændigt under vand.<br />

2 På modeller med manuel ventiler<strong>in</strong>g af tanken åbnes ventiler<strong>in</strong>gsskruen til<br />

brændstoftanken (den sidder i påfyldn<strong>in</strong>gshætten).<br />

3 Klem på brændstofslangens spædebold nogle gange, <strong>in</strong>dtil den føles fast.<br />

4 Sæt taljereb-nødafbryderen i RUN-position. Læs sikkerhedsforklar<strong>in</strong>gen og<br />

-advarslen vedr. taljerebets stopkontakt i sektionen Generelle oplysn<strong>in</strong>ger.<br />

5 Sæt påhængsmotoren i frigear (N).<br />

90-10201X00<br />

79


gof82<br />

6<br />

7 8<br />

ofg<br />

BRUK<br />

ofe49g<br />

START AV MOTOREN (FORTS.)<br />

Merk: Drivstoffsystemet skal fylles på følgende måte ved førstegangs start<strong>in</strong>g av<br />

en ny motor eller for en motor som har gått tom for drivstoff, eller som har vært<br />

tappet for drivstoff.<br />

• Klem på drivstoffpumpeblæren til den kjennes hard.<br />

• Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til ON–still<strong>in</strong>g (PÅ) i tre sekunder. Dette driver den<br />

elektriske drivstoffpumpen.<br />

• Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen tilbake til OFF–still<strong>in</strong>g (AV), og klem på<br />

drivstoffpumpeblæren igjen til den føles hard. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til<br />

ON–still<strong>in</strong>gen (PÅ) i tre sekunder igjen. Fortsett slik til drivstoffpumpeblæren<br />

holder seg hard.<br />

6 Bruk ikke fjernkontrollfunksjonen for hurtigtomgangshastighet i fri for start<strong>in</strong>g.<br />

7 Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til START–still<strong>in</strong>g. Sllipp nøkkelen når motoren starter.<br />

Hvis motoren ikke starter i løpet av 10 sekunder, vrir du nøkkelen tilbake til<br />

OFF–still<strong>in</strong>g (AV), venter noen sekunder og prøver på nytt.<br />

Merk: Det elektroniske startersystemet tilfører automatisk drivstoff (choke) til<br />

motoren og øker tomgangshastigheten for start<strong>in</strong>g.<br />

8 Kontroller at det kommer en jevn vannstrøm ut av kjølevannskontrollen.<br />

VIKTIG: Hvis det ikke kommer vann ut av kjølevannskontrollen, må motoren<br />

stoppes for å undersøke om det kan ha kommet et fremmedlegeme <strong>in</strong>n i<br />

kjølevanns<strong>in</strong>ntaket. Hvis dette ikke er tilfelle, kan det bety at det er en feil<br />

med vannpumpen eller en blokker<strong>in</strong>g i kjølesystemet. Disse tilstandene vil<br />

føre til overopphet<strong>in</strong>g av motoren. Få utenbordsmotoren undersøkt hos<br />

forhandleren. Hvis motoren brukes når den er overopphetet, kan det føre til<br />

alvorlige skader på motoren.<br />

ofk<br />

KÖRNING<br />

ofe49k<br />

ATT STARTA MOTORN (FORTSÄTTNING)<br />

OBS: Första gången den nya motorn startas, eller efter det att motorn stannat<br />

från bränslebrist eller att bränslet tappats av, skall bränslesystemet fyllas så här:<br />

• Krama bränsleslangens pumpblåsa tills den känns fast<br />

• Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till läge ”ON” under tre sekunder, för att köra den elektriska<br />

bränslepumpen.<br />

• Vrid tillbaka tändn<strong>in</strong>gslåset till läge ”OFF”, och krama bränsleslangens<br />

pumpblåsa igen, tills den känns fast. Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset igen till läge ”ON”<br />

under tre sekunder. Fortsätt denna metod tills pumpblåsan förblir fast.<br />

6 Flytta <strong>in</strong>te fram fjärreglagets spak för snabbtomgång i friläge, för att starta.<br />

7 Vrid tändn<strong>in</strong>gslåset till läge ”START”. Släpp nyckeln då motorn startar. Om<br />

motorn <strong>in</strong>te startar <strong>in</strong>om tio sekunder, skall nyckeln släppas tillbaka till läge<br />

”OFF” under en sekund, <strong>in</strong>nan nästa startförsök görs.<br />

OBS: Det elektroniska startsystemet primar (chokar) motorn automatiskt, och<br />

ökar varvtalshastigheten för start.<br />

8 Kontrollera att det kommer en jämn vattenström från hålet för vattenpumpens<br />

skvallerstråle..<br />

VIKTIGT: Stäng av motorn och kontrollera om kylvatten<strong>in</strong>taget blivit<br />

igensatt, om det <strong>in</strong>te kommer något vatten. Är det <strong>in</strong>te igensatt så kan det<br />

vara fel på vattenpumpen eller något stopp i kylsystemet. Detta kommer att<br />

överhetta motorn. Låt d<strong>in</strong> återförsäljare titta på motorn. Att köra en<br />

överhettad motor leder till allvarliga skador.<br />

ofc<br />

PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />

ofe49c<br />

MOOTTORIN KÄYNNISTYS (JATKUU)<br />

Huomautus: Uuden moottor<strong>in</strong> ensimmäisessä käynnistyksessä tai moottorille,<br />

josta on loppunut polttoa<strong>in</strong>e, tai josta polttoa<strong>in</strong>e on valutettu pois,<br />

polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä tulee täyttää seuraavasti.<br />

• Purista polttoa<strong>in</strong>ejohdon rikast<strong>in</strong>palloa, kunnes se tuntuu kovalta<br />

• Käännä sytytysavaimen kytk<strong>in</strong> ON (PÄÄLLE) –asentoon kolmen sekunn<strong>in</strong><br />

ajaksi. Tämä panee sähköisen polttoa<strong>in</strong>epumpun toimimaan.<br />

• Käännä sytytysavaimen kytk<strong>in</strong> takais<strong>in</strong> OFF (POIS) –asentoon, ja purista<br />

jälleen rikast<strong>in</strong>palloa, kunnes se tuntuu kovalta. Käännä sytytysavaimen<br />

kytk<strong>in</strong> takais<strong>in</strong> ”ON” (PÄLLE) –asentoon kolmen sekunn<strong>in</strong> ajaksi. Jatka tätä<br />

menettelyä, kunnes polttoa<strong>in</strong>ejohdon rikast<strong>in</strong>pallo pysyy kovana.<br />

6 Älä siirrä käynnistämistä varten kauko–ohjaimen yhteydessä olevaa<br />

vapaavaihteen nopean tyhjäkäynt<strong>in</strong>opeuden toim<strong>in</strong>toa korkeampaan<br />

asetukseen.<br />

7 Käännä sytytysava<strong>in</strong> START (KÄYNNISTYS) –asentoon. Päästä ava<strong>in</strong><br />

vapaaksi moottor<strong>in</strong> käynnistyttyä. Jos moottori ei käynnisty kymmenessä<br />

sekunnissa, käännä ava<strong>in</strong> takais<strong>in</strong> OFF (POIS) –asentoon, odota yksi sekunti<br />

ja yritä uudelleen.<br />

Huomautus: Elektron<strong>in</strong>en käynnistysjärjestelmä rikastaa (kuristaa) moottor<strong>in</strong> ja<br />

kohottaa tyhjäkäynt<strong>in</strong>opeuden automaattisesti käynnistystä varten.<br />

8 Tarkasta, tuleeko vesipumpun ilmaisureiästä ulos tasa<strong>in</strong>en vesivirta.<br />

TÄRKEÄÄ: Jos vesipumpun ilmaisureiästä ei tule ulos vettä, sammuta<br />

moottori ja tarkasta, onko jäähdytysveden tuloaukko tukkeutunut. Jos se<br />

ei ole tukkeutunut, vesipumpussa saattaa olla vika tai<br />

jäähdytysjärjestelmässä tukkeuma. Nämä aiheuttavat moottor<strong>in</strong><br />

ylikuumenemista. Tarkastuta perämoottorisi kauppiaasi huoltopisteessä.<br />

Ylikuumentuneen moottor<strong>in</strong> käyttämisestä voi olla seurauksena vakava<br />

moottorivaurio.<br />

ofa<br />

BETJENING<br />

ofe49a<br />

START AF MOTOREN (FORTSAT)<br />

Bemærk: Når motoren startes første gang eller når en motor, der er løbet tør for<br />

benz<strong>in</strong> eller benz<strong>in</strong>en er udtømt, startes, fyldes benz<strong>in</strong>systemet sådan:<br />

• Klem benz<strong>in</strong>slangens primerbold, <strong>in</strong>dtil den føles fast.<br />

• Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten til positionen ON (TIL) i tre sekunder. Dermed<br />

sættes den elektriske benz<strong>in</strong>pumpe i gang.<br />

• Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten til positionen OFF (FRA) og klem primerbolden<br />

igen, <strong>in</strong>dtil den føles fast. Drej igen tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten til positionen ON<br />

(TIL) i tre sekunder. Fortsæt hermed, <strong>in</strong>dtil benz<strong>in</strong>slangens primerbold hele<br />

tiden er fast.<br />

6 Skub ikke neutral tomgangsfart–<strong>in</strong>dretn<strong>in</strong>gen fremad på fjernbetjen<strong>in</strong>gen for<br />

at starte.<br />

7 Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglen til START–position. Slip nøglen, når motoren starter. Hvis<br />

motoren ikke starter i løbet af ti sekunder, drej da nøglen tilbage til positionen<br />

OFF (FRA), vent et sekund og forsøg igen.<br />

Bemærk: Det elektroniske startsystem primer (drosler) automatisk motoren og<br />

øger tomgangshastigheden ved start.<br />

8 Kontrollér at en jævn strøm vand flyder fra vandpumpe<strong>in</strong>spektionshullet.<br />

VIGTIGT: Hvis der ikke kommer vand ud af vandpumpe<strong>in</strong>spektionshullet,<br />

bør du standse motoren og efterse kølevands<strong>in</strong>dtagn<strong>in</strong>gshullerne for<br />

bloker<strong>in</strong>ger. Hvis du ikke f<strong>in</strong>der bloker<strong>in</strong>ger, kan det være tegn på en fejl i<br />

kølesystemet eller en bloker<strong>in</strong>g heraf. Disse tilstande fører til at motoren<br />

overophedes. Få en forhandler til at efterse påhængsmotoren. Hvis<br />

motoren betjenes, mens den er overophedet, kan det føre til alvorlig<br />

beskadigelse af motoren.<br />

80 90-10201X00


gof83<br />

ofg<br />

BRUK<br />

8-11<br />

ofj11g<br />

GIRSKIFT<br />

VIKTIG: Legg merke til følgende:<br />

• Sett aldri utenbordsmotoren i gir med m<strong>in</strong>dre motoren går på tomgang.<br />

• Sett ikke utenbordsmotoren i forovergir eller revers når motoren ikke er<br />

i gang.<br />

1 Utenbordsmotoren har tre girposisjoner: forover (F), nøytral (ikke i gir) og<br />

revers (R).<br />

2 Ved girskift skal giret alltid stanses i nøytral-still<strong>in</strong>g, slik at hastigheten på<br />

motoren reduseres til tomgang.<br />

3 Skift alltid gir med en rask bevegelse.<br />

4 Etter å ha satt motoren i gir, økes hastigheten ved å skyve spaken videre.<br />

STOPP AV MOTOREN<br />

5 Senk hastigheten, og sett utenbordsmotoren i nøytral. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen<br />

til “OFF”-still<strong>in</strong>g.<br />

ofk<br />

KÖRNING<br />

ofj11k<br />

ATT VÄXLA MOTORN<br />

VIKTIGT: Lägg märke till följande:<br />

• Lägg aldrig i en växel på utombordsmotorn, utom när motorn går på<br />

tomgång.<br />

• Lägg <strong>in</strong>te i Framåt– eller Backväxeln utan att motorn är igång.<br />

1 Utombordaren har tre växellägen: Forward (F = framåt), Neutral (frikopplad)<br />

och Reverse (R = back).<br />

2 Stoppa alltid i neutralläge vid iläggn<strong>in</strong>g av växlar och låt motorns varvtal<br />

återvända till tomgång.<br />

3 Växla alltid med en snabb rörelse.<br />

4 Öka hastigheten när växeln är ilagd.<br />

ATT STÄNGA AV MOTORN<br />

5 Sänk hastigheten och växla utombordaren till Neutral. Vrid tändn<strong>in</strong>gsnyckeln<br />

till “OFF”.<br />

12<br />

ofc<br />

PERÄMOOTTORIN KÄYTTÖ<br />

ofj11c<br />

VAIHTEIDEN KÄYTTÖ<br />

TÄRKEÄÄ: Noudata seuraavia ohjeita:<br />

• Älä koskaan kytke perämoottoria jollei moottori käy joutokäynnillä.<br />

• Älä vaihda perämoottoria eteenpä<strong>in</strong>– tai peruutusvaihteelle kun<br />

moottori ei ole käynnissä.<br />

1 Perämoottorissasi on kolme vaihdeasentoa: eteenpä<strong>in</strong>ajoasento (F),<br />

vapaakäyntiasento (poissa vaihteelta) ja peruutusasento (R).<br />

2 Vaihdettaessa on a<strong>in</strong>a pysähdyttävä vapaa-asentoon ja annettava<br />

moottor<strong>in</strong>opeuden palautua joutokäynti<strong>in</strong>.<br />

3 Kytke vaihde päälle a<strong>in</strong>a nopealla liikkeellä.<br />

4 Kun perämoottor<strong>in</strong> vaihde on kytketty, lisää nopeutta työntämällä<br />

kaasukahvaa eteenpä<strong>in</strong>.<br />

MOOTTORIN PYSÄYTYS<br />

5 Alenna nopeutta ja aseta perämoottor<strong>in</strong> vaihde vapaaasentoon. Käännä<br />

virta-ava<strong>in</strong> OFF-asentoon.<br />

ofa<br />

BETJENING<br />

ofj11a<br />

GEARSKIFTE<br />

VIGTIGT: Overhold følgende:<br />

• Sæt aldrig påhængsmotoren i gear, medm<strong>in</strong>dre motoren kører i<br />

tomgang.<br />

• Skift ikke påhængsmotorens gear til Forward (Fremad) eller Reverse<br />

(Bak), hvis motoren ikke kører.<br />

1 D<strong>in</strong> påhængsmotor har tre gearpositioner: Fremadgående gear (F), frigear (N)<br />

og bakgear (R).<br />

2 Når du skifter gear, stop altid i neutral position og lad motorens fart returnere<br />

til tomgang.<br />

3 Skift altid gear med en hurtig bevægelse.<br />

4 Når du har sat motoren i gear, føres håndtaget fremad for at forøge<br />

hastigheden.<br />

STANDSNING AF MOTOREN<br />

5 Sæt hastigheden ned og sæt påhængsmotoren i neutral position (frigear). Drej<br />

tænd<strong>in</strong>gsnøglen til “OFF”positionen.<br />

90-10201X00<br />

81


ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

oha4g<br />

VEDLIKEHOLD AV UTENBORDSMOTOREN<br />

For å holde motoren i topp stand, er det viktig at kontroll og vedlikehold blir utført<br />

regelmessig, som beskrevet i Vedlikehold. Dette er avgjørende både for<br />

passasjerenes sikkerhet og motorens driftssikkerhet.<br />

<br />

Dersom service og vedlikehold ikke blir utført på riktig måte, eller vedlikeholdet<br />

blir utført av ukvalifiserte personer, kan dette medføre personskade,<br />

død eller skade på motoren.<br />

Bokfør vedlikehold bak i denne boka i Vedlikeholdsoversikt, og ta vare på<br />

verkstedskvitter<strong>in</strong>ger.<br />

RESERVEDELER<br />

Vi anbefaler bruk av orig<strong>in</strong>ale Mercury Precision eller Quicksilver-deler og<br />

Genu<strong>in</strong>e Lubricants (orig<strong>in</strong>al smør<strong>in</strong>g).<br />

<br />

Bruk av en uegnet del som ikke er orig<strong>in</strong>al, kan forårsake personskade,<br />

død eller skade på motoren.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

oha4k<br />

UTOMBORDARENS SKÖTSEL<br />

För att hålla motorn i bästa skick är det viktigt att kontrollera den ofta och med<br />

regelbundna mellanrum, med ledn<strong>in</strong>g av underhållsschemat. Vi uppmanar dig att<br />

underhålla den ordentligt för att du och d<strong>in</strong>a passagerare skall få bästa säkerhet<br />

och pålitlighet.<br />

<br />

Underlåtenhet att utföra <strong>in</strong>spektion och underhåll av utombordaren, eller<br />

försök att reparera eller underhålla motorn på felaktigt sätt, kan leda till<br />

personskador, dödsolyckor eller skador på båt/motor.<br />

Skriv <strong>in</strong> all service som har blivit utförd i Underhållsloggen längst bak i den här<br />

handboken.<br />

RESERVDELAR TILL UTOMBORDAREN<br />

Vi rekommenderar användn<strong>in</strong>g av Mercury Precision eller Quicksilver reservdelar<br />

och smörjmedel.<br />

<br />

Användn<strong>in</strong>g av reservdelar som är sämre än orig<strong>in</strong>alet kan leda till personskador,<br />

dödsolyckor eller båt/motorskador.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

oha4c<br />

PERÄMOOTTORIN HUOLTO<br />

Perämoottorisi pitämiseksi parhaassa mahdollisessa käyttökunnossa on tärkeää,<br />

että se tarkistetaan ja huolletaan säännöllisesti huoltotaulukossa annettujen<br />

ohjeiden mukaisesti. Kehotamme S<strong>in</strong>ua vakavasti huoltamaan moottorisi<br />

asianmukaisesti oman ja muiden mukana olevien turvallisuuden ja perämoottor<strong>in</strong><br />

toim<strong>in</strong>tavalmiuden ylläpitämiseksi.<br />

<br />

Perämoottorisi huollon laim<strong>in</strong>lyönti tai yritys suorittaa veneesi huoltotyö<br />

ja korjaus tuntematta oikeita turvallisuus- ja korjausmenetelmiä, voi aiheuttaa<br />

henkilövamman, kuoleman tai tuotteen vioittumisen.<br />

Pidä kirjaa suoritetuista huoltotoimista käsikirjaan liitetyn lokikirjan avulla. Talleta<br />

kaikki työlistat ja kuitit.<br />

VARAOSIEN VALITSEMINEN PERÄMOOTTORIISI<br />

Suosittelemme alkuperäisten Mercury Precision tai Quicksilver vaihto-osien ja<br />

aitojen voitelua<strong>in</strong>eiden käyttöä.<br />

<br />

Sellaisen varaosan käyttäm<strong>in</strong>en, tuotteen viottumisen joka ei vastaa alkuperäistä<br />

laadultaan tai sopivuudeltaan, voi aiheuttaa vamman, kuoleman<br />

tai omaisuuden menetyksen.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

oha4a<br />

PLEJE AF PÅHÆNGSMOTOREN<br />

For at vedligeholde d<strong>in</strong> påhængsmotor, er det vigtigt at du sørger for<br />

regelmæssige eftersyn og vedligeholdelse, som beskrevet i Eftersyns- og<br />

vedligeholdelsesplanen. Vi anbefaler på det stærkeste, at motoren vedligeholdes<br />

ordentligt, for at sikre d<strong>in</strong> og d<strong>in</strong>e passagerers sikkerhed, og for at opretholde<br />

motorens pålidelighed.<br />

<br />

Forsømmelse af eftersyn og vedligeholdelse af d<strong>in</strong> motor kan føre til personskade,<br />

død, eller materialeskade. Samme advarsel gælder, hvis du<br />

selv forsøger at udføre vedligeholdelse eller reparationer på d<strong>in</strong><br />

påhængsmotor uden at have kendskab til de korrekte service- og sikkerhedsprocedurer.<br />

Registrer al vedligeholdelse i logbogen bag i denne håndbog, og behold alle<br />

kvitter<strong>in</strong>ger.<br />

VALG AF RESERVEDELE TIL PÅHÆNGSMOTOREN<br />

Vi anbefaler, at man bruger Mercury Percision eller Quicksilver reservedele og<br />

ægte smøremidler.<br />

<br />

Brug af reservedele som er af dårligere kvalitet end de orig<strong>in</strong>ale, kan resultere<br />

i personskade, død eller materialeskade.<br />

82 90-10201X00


ohg<br />

ohd41g<br />

VEDLIKEHOLDSOVERSIKT<br />

Før hver bruk<br />

VEDLIKEHOLD<br />

1. Sjekk at dødmanns bryteren stopper motoren.<br />

2. Kontroller drivstoffsystemet for mulig forr<strong>in</strong>gelse eller lekkasje.<br />

3. Kontroller at motoren sitter forsvarlig på båthekken.<br />

4. Kontroller at styresystemet fungerer uh<strong>in</strong>dret, og se etter løse komponenter.<br />

5. Se etter om styreoverfør<strong>in</strong>gsstagfestene sitter forsvarlig (side 89).<br />

6. Kontroller om det er skade på propellbladene.<br />

Etter hver bruk<br />

1. Spyll kjølesystemet hvis motoren har vært brukt i salteller forurenset vann<br />

(side 85).<br />

2. Vask bort saltbelegg og spyl eksosuttakene på propellen og girkassen med<br />

ferskvann, hvis motoren har vært brukt i saltvann.<br />

Hver 100. driftstime eller én gang i året, alt etter hva som<br />

<strong>in</strong>ntreffer først<br />

1. Smør alle smørepunkter. Smør oftere ved bruk i saltvann (side 96, 97).<br />

2. Kontroller og rens tennpluggene (side 94).<br />

3. Skift det vannutskillende filteret (side 87, 88).<br />

4. Skift luft<strong>in</strong>ntaksfilteret til kompressoren (side 95).<br />

5. Kontroller anodene for korrosjonskontroll. Kontroller oftere ved bruk i saltvann<br />

(side 91).<br />

(forts. neste side)<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohd41k<br />

INSPEKTIONS- OCH UNDERHÅLLSSCHEMA<br />

Före varje användn<strong>in</strong>g<br />

1. Kontrollera att nödstoppskontakten stänger av motorn.<br />

2. Kontrollera om bränslesystemet har skador eller läckor.<br />

3. Kontrollera att utombordaren är säkert monterad på akterspegeln.<br />

4. Kontrollera att <strong>in</strong>ga delar i styrsystemet kärvar eller sitter löst.<br />

5. Kontrollera att styrlänkstagets fästen är korrekt åtdragna. (sid 89)<br />

6. Se efter om propellerbladen är skadade.<br />

Efter varje användn<strong>in</strong>g<br />

1. Spola ur utombordarens kylsystem med sötvatten om den körts i saltvatten<br />

eller förorenat vatten. (sid 85)<br />

2. Spola av alla utvändiga saltavlagr<strong>in</strong>gar, och spola ur propellerns och<br />

växellådans avgasutlopp med sötvatten, om motorn körts i saltvatten.<br />

Var 100:e körtimme, eller en gång per år, beroende på vilket som<br />

<strong>in</strong>träffar först<br />

1. Smörj alla smörjpunkter. Smörj oftare om båten körs i saltvatten (sid. 96, 97).<br />

2. Kontrollera och rengör tändstiften (sid. 94).<br />

3. Ersätt det vattenavskiljande bränslefiltret (sid. 87, 88).<br />

4. Byt filtret för kompressorns luft<strong>in</strong>tag. (Sidan 95)<br />

5. Kontrollera korrosionskontrollanoderna. Kontrollera oftare om båten körs i<br />

saltvatten (sid. 91).<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohd41c<br />

TARKASTUS- JA HUOLTOTAULUKKO<br />

Ennen jokaista käyttöä<br />

1. Tarkasta, että hätäkatkais<strong>in</strong> pysäyttää moottor<strong>in</strong>.<br />

2. Katso, ettei polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmässä ole syöpyneitä kohtia tai vuotoa.<br />

3. Tarkasta, että perämoottori on ki<strong>in</strong>nitetty lujasti perälautaan.<br />

4. Tarkasta ohjausmekanismi takertuneiden tai löysien osien varalta.<br />

5. Katso, että ohjauksen niveltangon ki<strong>in</strong>nittimet ovat sopivan tiukkoja (sivu 89).<br />

6. Tarkasta potkur<strong>in</strong> lavat vioittumien varalta.<br />

Jokaisen käytön jälkeen<br />

1. Huuhdo perämoottor<strong>in</strong> jäähdytysjärjestelmä suolaisessa tai saastuneessa<br />

vedessä ajon jälkeen. (sivu 85)<br />

2. Pese kakki suolasaostumat pois ja huuhtele potkur<strong>in</strong> pakoputki ja vaihdekotelo<br />

puhtaalla vedellä suolaisessa vedessä ajon jälkeen.<br />

Joka 100:s käyttötunti tai kerran vuodessa riippuen siitä, kumpi<br />

saavutetaan ens<strong>in</strong><br />

1. Voitele kaikki voideltavat kohteet. Voitele useamm<strong>in</strong>, kun käytetty suolaisessa<br />

vedessä (sivu 96, 97).<br />

2. Tarkista ja puhdista sytytystulpat (sivu 94).<br />

3. Vaihda veden erottava polttoa<strong>in</strong>eensuodat<strong>in</strong> – Mallit, joissa elektron<strong>in</strong>en<br />

polttoa<strong>in</strong>eensuihkutus (sivu 87, 88).<br />

4. Vaihda kompressor<strong>in</strong> ilman imuaukon suodat<strong>in</strong>. (sivu 95)<br />

5. Tarkista korroosionestoanodit. Tarkista useamm<strong>in</strong>, kun käytetty suolaisessa<br />

vedessä (sivu 91).<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohd41a<br />

EFTERSYNS- OG VEDLIGEHOLDELSESPLAN<br />

Før hver brug<br />

1. Kontrollér at nødstopkontakten standser motoren.<br />

2. Se efter forr<strong>in</strong>gelse og utætheder i benz<strong>in</strong>systemet.<br />

3. Kontrollér at motoren er fastspændt.<br />

4. Kontrollér styresystemet for b<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g eller løse dele.<br />

5. Kontrollér (visuelt) at styreforb<strong>in</strong>delsesarmens møtrikker er stramme. (side 89)<br />

6. Kontrollér at propelbladene ikke er beskadiget.<br />

Efter hver brug<br />

1. Skyl motorens kølesystem, hvis du har sejlet i saltvand eller i forurenet vand<br />

(side 85).<br />

2. Vask alle saltaflejr<strong>in</strong>ger af med ferskvand og skyl propellens og gearkassens<br />

udstødn<strong>in</strong>gsudløb, hvis du har sejlet i saltvand.<br />

Hver 100. driftstimer eller én gang om året, afhængig af hvilket<br />

der kommer først.<br />

1. Smør ved alle smørepunkter. Smør oftere ved brug i saltvand. (Side 96, 97)<br />

2. Efterse og rengør tændrør. (Side 94)<br />

3. Udskift vandadskillelsesfilteret (Side 87, 88)<br />

4. Udskift kompressorens luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gsfilter. (Side 95)<br />

5. Kontrollér tær<strong>in</strong>gkontrolanoderne. Kontrollér oftere ved brug i saltvand.<br />

(Side 91)<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

90-10201X00<br />

83


ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

VEDLIKEHOLDSOVERSIKT (FORTS.)<br />

Hver 100. driftstime eller én gang i året, alt etter hva som<br />

<strong>in</strong>ntreffer først<br />

6. Drener og skift girolje (side 98).<br />

7. Kontroller væskenivået i powertrim–pumpen (side 97).<br />

8. Inspiser batteriet (side 94).<br />

9. Kontroller juster<strong>in</strong>gene for kontrollkabelen.*<br />

10. Smør rillene på drivakselen.*<br />

11. Kontroller at bolter, mutrer og andre festeanordn<strong>in</strong>ger sitter stramt.<br />

Hver 300. driftstime eller hvert tredje år<br />

1. Skift vannpumpeimpeller (oftere hvis det oppstår overopphet<strong>in</strong>g eller<br />

vanntrykket synker).*<br />

Før lagr<strong>in</strong>g<br />

1. Se under “Motorlagr<strong>in</strong>g” (side 100).<br />

* Service bør utføres hos en godkjent forhandler.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

TARKASTUS- JA HUOLTOTAULUKKO (JATKUU)<br />

Joka 100:s käyttötunti tai kerran vuodessa riippuen siitä, kumpi<br />

saavutetaan ens<strong>in</strong><br />

6. Tyhjennä ja vaihda vaihteistokotelon öljyt (sivu 98).<br />

7. Tarkista Power Trim – nesteet (sivu 97).<br />

8. Tarkista akku (sivu 94).<br />

9. Tarkista ohjauskaapeleiden säädöt.*<br />

10. Voitele vetoaksel<strong>in</strong> urat.*<br />

11. Tarkista pulttien, muttereiden ja muiden ki<strong>in</strong>nikkeiden tiukkuus.<br />

Joka 300 ajotunn<strong>in</strong> jälkeen tai joka kolmas vuosi<br />

1. Vaihda vesipumpun siipipyörä (useamm<strong>in</strong>, mikäli moottori ylikuumenee tai<br />

vedenpa<strong>in</strong>e laskee).*<br />

Ennen Varasto<strong>in</strong>tia<br />

1. Katso varastoimisohjeet (sivu 100).<br />

* Nämä huoltotoimet on annettava valtuutetun huoltopisteen hoidettaviksi.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

INSPEKTIONS- OCH UNDERHÅLLSSCHEMA (FORTS)<br />

Var 100:e körtimme, eller en gång per år, beroende på vilket som<br />

<strong>in</strong>träffar först<br />

6. Töm och ersätt växelhusets smörjmedel (sid. 98).<br />

7. Kontrollera Power Trim–vätskan (sid. 97).<br />

8. Kontrollera batteriet (sid. 94).<br />

9. Kontrollera reglagekablarnas juster<strong>in</strong>gar.*<br />

10. Smörj drivaxelns spl<strong>in</strong>es.*<br />

11. Kontrollera åtdragn<strong>in</strong>gen av bultar, muttrar och andra fästanordn<strong>in</strong>gar.<br />

Var 300 drifttimme eller en gång i året vilket än <strong>in</strong>träffar först<br />

1. Byt ut vattenpumpsimpellern (oftare om överhettn<strong>in</strong>g <strong>in</strong>träffar eller om m<strong>in</strong>skat<br />

vattentryck upptäcks).*<br />

Innan utombordaren förvaras<br />

1. Se förvar<strong>in</strong>gsprocedur (sid. 100).<br />

*En auktoriserad verkstad skall utföra denna service.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

EFTERSYNS- OG VEDLIGEHOLDELSESPLAN<br />

(FORTSAT)<br />

Hver 100. driftstime eller éngang om året, alhængig af hvilket der<br />

kommet først<br />

6. Aftap og udskift smøremidlet i gearkassen. (Side 98)<br />

7. Kontrollér powertrim–væsken. (Side 97)<br />

8. Efterse batteriet. (Side 94)<br />

9. Kontrollér styrekabel<strong>in</strong>dstill<strong>in</strong>gerne.*<br />

10. Smør noterne på drivakslen.*<br />

11. Kontrollér at bolte, møtrikker og andre fastspænd<strong>in</strong>ger er stramme.<br />

Hver 300 driftstimer eller hvert tredje år<br />

1. Udskift vandpumperotoren (oftere hvis overophedn<strong>in</strong>g sker eller vandtrykket<br />

reduceres).*<br />

Inden Oplagr<strong>in</strong>g<br />

1. Se proceduren Oplagr<strong>in</strong>g. (Side 100)<br />

* Disse elementer skal vedligeholdes af en autoriseret forhandler.<br />

84 90-10201X00


goh107<br />

1 2<br />

3-4<br />

ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohe12g<br />

SPYLING AV KJØLESYSTEMET<br />

Spyl alltid kjølekretsen med ferskvann etter at motoren har vært brukt i salt eller<br />

forurenset vann. Dette vil forh<strong>in</strong>dre belegg som kan blokkere vannstrømmen.<br />

1 Fjern pluggen fra tilkopl<strong>in</strong>gen i bunndekselet.<br />

2 Fest en vannslange til tilkopl<strong>in</strong>gen. Skru på vannet og skyll i 3 til 5 m<strong>in</strong>utter.<br />

Merk: Motoren kan stoppes eller kjøres på tomgang under gjennomskyll<strong>in</strong>g av<br />

kjølesystemet. Skyll ikke motoren med et vannsystem som overstiger 45 psi.<br />

ohf7g<br />

AVTAGNING OG MONTERING AV MOTORDEKSEL<br />

Avtagn<strong>in</strong>g<br />

3 Løsne deksellåsene foran og på sidene. Løft toppdekselet av<br />

utenbordsmotoren.<br />

Monter<strong>in</strong>g<br />

4 Plasser toppdekselet over motoren. Kontroller at gummipakn<strong>in</strong>gen på bunnen<br />

sitter ordentlig, og lås front– og sidelåsene.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohe12k<br />

SPOLNING AV KYLSYSTEMET<br />

Spola de <strong>in</strong>vändiga vattenpassagerna i motorn med färskvatten varje gång båten<br />

har varit i salt, förorenat eller grumligt vatten. Därmed förh<strong>in</strong>dras avlagr<strong>in</strong>gar från<br />

att bildas i vattenkanalerna.<br />

1 Avlägsna anslutn<strong>in</strong>gspluggen i undre kåpan.<br />

2 Koppla en vattenslang till anslutn<strong>in</strong>gen, och spola 3–5 m<strong>in</strong>uter.<br />

OBS: Motorn kan vara avstängd, eller gå på tomgång då kylsystemet spolas.<br />

Spola <strong>in</strong>te motorn med ett vattensystem vars tryck överstiger 45 psi.<br />

ohf7k<br />

DEMONTERING OCH MONTERING AV MOTORKÅPAN<br />

Demonter<strong>in</strong>g<br />

3 Lossa kåpans fram– och sidospärrar och lyft av den från utombordaren.<br />

Monter<strong>in</strong>g<br />

4 Placera tillbaka motorns kåpa. Se till att underdelens gummitätn<strong>in</strong>g passar<br />

ordentligt, och spärra kåpan.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohe12c<br />

JÄÄHDYTYSJÄRJESTELMÄN HUUHTELU<br />

Huuhtele perämoottor<strong>in</strong> sisäiset vesiputket puhtaalla vedellä a<strong>in</strong>a suolaisessa,<br />

saastaisessa tai mutaisessa vedessä ajon jälkeen. Tämä ehkäisee saostumien<br />

kerääntymisen ja vesiputkien tukkeutumisen.<br />

1 Poista pohjakopan tulppa.<br />

2 Liitä vesiletku liittimeen. Käännä vesi päälle ja huuhtele 3–5 m<strong>in</strong>uuttia.<br />

Huomautus: Moottori voidaan pysäyttää tai se voidaan panna joutokäynnille<br />

jäähdytysjärjestelmää huuhdeltaessa. Älä huuhtele moottoria vesijärjestelmällä,<br />

jonka pa<strong>in</strong>e on yli 45 psi.<br />

ohf7c<br />

YLÄKOPAN POISTO JA ASENNUS<br />

Poisto<br />

3 Päästä vapaaksi kopan etu– ja sivusalvat. Nosta yläkoppa perämoottorista.<br />

Asennus<br />

4 Aseta yläkoppa moottor<strong>in</strong> päälle. Varmista, että pohjan kumitiiviste sopii oike<strong>in</strong><br />

ja lukitse etu– ja sivusalvat.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohe12a<br />

SKYLNING AF KØLESYSTEMET<br />

Skyl motorens <strong>in</strong>dvendige vandpassager med ferskvand hver gang du har sejlet<br />

i saltvand, forurenet eller mudret vand. Således undgås en ophobn<strong>in</strong>g af<br />

søaflejr<strong>in</strong>ger, som kan tilstoppe vandpassagerne.<br />

1 Fjern proppen fra fitt<strong>in</strong>gen på det nederste dæksel.<br />

2 Fastgør en vandslange i fitt<strong>in</strong>gen. Drej op for vandet og skyl i 3 til 5 m<strong>in</strong>utter.<br />

Bemærk: Man kan standse motoren eller lade den køre i tomgang, når<br />

kølesystemet skylles. Skyl ikke motoren med en vandtilførsel, der overstiger 45<br />

psi [need Newton equivalent, Nm].<br />

ohf7a<br />

AFTAGNING OG INSTALLATION AF TOPDÆKSLET<br />

Aftagn<strong>in</strong>g<br />

3 Udløs motordækslets for– og sidelåse. Løft topdækslet op fra<br />

påhængsmotoren.<br />

Installation<br />

4 Placér topdækslet over motoren. Sørg for at den nederste gummitætn<strong>in</strong>g<br />

passer ordentligt og lås låsene foran og på siden.<br />

90-10201X00<br />

85


goh117<br />

a<br />

b<br />

ohg<br />

1-2<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohg3g<br />

FJERNING OG PÅSETTING AV SVINGHJULDEKSELET<br />

FJERNING<br />

1 Fjern dekslet over sv<strong>in</strong>ghjulet ved å løfte det av.<br />

MONTERING<br />

2 Monter sv<strong>in</strong>ghjuldekselet ved å sette i den fremre stiften og luft<strong>in</strong>ntaksrøret i<br />

gummipakn<strong>in</strong>gene (a), og skyv deretter dekselet på den bakre stiften og<br />

luft<strong>in</strong>ntaksrøret (b) for luftkompressoren.<br />

VIKTIG: Pass på at sv<strong>in</strong>ghjuldekselet sitter rett på og er trykt ned på<br />

luft<strong>in</strong>ntaksrøret til luftkompressoren.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohj3c<br />

VAUHTIPYÖRÄN SUOJUKSEN IRROTUS JA ASENNUS<br />

POISTO<br />

1 Irrota vauhtipyörän suojus nostamalla se ylös.<br />

ASENNUS<br />

2 Asenna vauhtipyörän suojus, panemalla etutappi ja ilmaputki kumisi<strong>in</strong><br />

läpivienteih<strong>in</strong> (a), ja työntämällä sen jälkeen suojus alas takatap<strong>in</strong> ja<br />

ilmakompressor<strong>in</strong> ilman imuputken (b) päälle.<br />

TÄRKEÄÄ: Varmista, että vauhtipyörän suojus on oikealla kohdalla ja<br />

työnnettynä alas ilmakompressor<strong>in</strong> imuputken päälle.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohj3k<br />

DEMONTERING OCH MONTERING AV SVÄNGHJULSKÅPA<br />

DEMONTERING<br />

1 Lyft av svänghjulskåpan.<br />

MONTERING<br />

2 Montera svänghjulskåpan genom att föra <strong>in</strong> den främre tappen och luftröret i<br />

gummigenomför<strong>in</strong>garna (a), och sedan trycka ned kåpan på<br />

luftkompressorns bakre tapp och luft<strong>in</strong>tagsrör (b).<br />

VIKTIGT: Kontrollera att svänghjulskåpan är <strong>in</strong>riktad och nedtryckt på<br />

luftkompressorns luft<strong>in</strong>tagsrör.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohj3a<br />

FJERNELSE OG INSTALLATION AF SVINGHJULETS<br />

DÆKSEL<br />

FJERNELSEAFTAGNING<br />

1 Sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel aftages ved at løfte det af.<br />

PÅSÆTNING<br />

2 Installér sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel ved at <strong>in</strong>dsætte den forreste tap og luftslangen<br />

i gummimufferne (a), og derefter skubbe dækslet ned på den bageste stift og<br />

luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gsslangen (b) til luftkompressoren.<br />

VIGTIGT: Sørg for at sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel er tilrettet og skubbet ned på<br />

luftkompressorens luft<strong>in</strong>dsugn<strong>in</strong>gsrør.<br />

86 90-10201X00


ohg<br />

ohh10g<br />

DRIVSTOFFSYSTEMET<br />

VEDLIKEHOLD<br />

<br />

Unngå alvorlig personskade eller død som følge av brann eller eksplosjon.<br />

Følg alle serviceanvisn<strong>in</strong>ger nøye. Stopp alltid motoren. RØYK IKKE<br />

eller ha åpen ild eller gnister i nærheten av stedet hvor det utføres service<br />

på deler av bens<strong>in</strong>systemet.<br />

Før drivstoffsystemet overhales, må motoren stoppes og batteriet frakobles. Tøm<br />

drivstoffsystemet fullstendig. Bruk en godkjent beholder til oppsaml<strong>in</strong>g av drivstoff.<br />

Ev. drivstoffsøl må tørkes opp med en gang. Filler o.l. som er blitt brukt til å tørke<br />

opp drivstoff må kastes på forsvarlig måte. All overhal<strong>in</strong>g av drivstoffsystemet må<br />

foregå under god ventilasjon. Kontroller at det ikke er lekkasje i systemet etter<br />

overhal<strong>in</strong>g.<br />

KONTROLL AV DRIVSTOFFØRINGER<br />

Påse at det ikke er lekkasjer, deformasjon, sprekker, osv. i drivstoffør<strong>in</strong>g eller<br />

tilfør<strong>in</strong>gsblære. Dersom noe av dette kan påvises, må drivstoffør<strong>in</strong>g eller<br />

tilfør<strong>in</strong>gsblære skiftes.<br />

ohk<br />

ohh10k<br />

BRÄNSLESYSTEMET<br />

UNDERHÅLL<br />

<br />

Undvik risken för allvarliga personskador eller dödsolyckor förorsakade<br />

av bens<strong>in</strong> som antänds eller exploderar. Följ noga de säkerhetsanvisn<strong>in</strong>gar<br />

som gäller vid service av bränslesystem. Stäng alltid av motorn, och<br />

RÖK INTE eller tillåt öppna lågor eller gnistor i närheten, då service utförs<br />

på någon del av bränslesystemet. Stanna alltid motorn. RÖK INTE och se<br />

till att <strong>in</strong>ga öppna lågor eller gnistor förekommer <strong>in</strong>om området vid service<br />

på någon del av bränslesystemet.<br />

Stäng av motorn och koppla bort batteriet <strong>in</strong>nan du utför någon service på<br />

bränslesystemet. Dränera systemet fullständigt. Använd godkänt kärl för<br />

uppsaml<strong>in</strong>g och förvar<strong>in</strong>g. Torka omedelbart upp utspillt bränsle med en trasa,<br />

som sedan måste kastas eller förvaras i en godkänd behållare. Allt arbete måste<br />

utföras i ett välventilerat utrymme. Kontrollera efter servicen att <strong>in</strong>ga läckor<br />

förekommer.<br />

INSPEKTION AV BRÄNSLESLANG<br />

Kontrollera om bränsleslangen eller pumpblåsan är spruckna, uppsvällda, läcker,<br />

har förhårdnader eller visar andra tecken på nedbrytn<strong>in</strong>g eller skada. Om något<br />

av detta framkommer vid <strong>in</strong>spektionen, måste bränsleslangen eller pumpblåsan<br />

ersättas.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohh10c<br />

POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ<br />

<br />

Vältä bensi<strong>in</strong><strong>in</strong> palamisen tai räjähtämisen aiheuttamaa vakavaa vammaa<br />

tai kuolemaa. Nouda tarkasti kaikkia polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmän huoltamista<br />

koskevia ohjeita. Sammuta a<strong>in</strong>a moottori ÄLÄKÄ tupakoi tai salli avotulta<br />

tai kip<strong>in</strong>ö<strong>in</strong>tiä paikalla, missä huollat polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmää ja sen osia.<br />

Ennen ku<strong>in</strong> ryhdyt huoltamaan mitään polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmän osaa, sammuta<br />

moottori ja irrota akku. Valuta polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä täys<strong>in</strong> tyhjäksi. Käytä<br />

hyväksyttävää astiaa polttoa<strong>in</strong>een keräämiseen ja säilyttämiseen. Pyyhi pois<br />

kaikki läikkynyt polttoa<strong>in</strong>e välittömästi. Siivoamiseen käytetyt tarvikkeet tulee<br />

hävittää hyväksyttävää astiaa käyttäen. Kaikki polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmän huolto tulee<br />

toimittaa hyv<strong>in</strong> tuuletetussa paikassa. Tarkasta kaikki huolletut osat mahdollisen<br />

vuodon varalta huollon suorituksen jälkeen.<br />

POLTTOAINELETKUN TARKASTUS<br />

Tutki silmämääräisesti, onko polttoa<strong>in</strong>eletkussa tai rikast<strong>in</strong>pallossa säröjä,<br />

pullistumia, vuotoa, kovettumia tai muita kulumisen tai vioittumisen merkkejä. Jos<br />

merkkejä tällaisesta esi<strong>in</strong>tyy, polttoa<strong>in</strong>eletku ja pallo täytyy uusia.<br />

oha<br />

ohh10a<br />

BRÆNDSTOFSYSTEM<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

<br />

Undgå alvorlig kvæstelse eller død som følge af benz<strong>in</strong>brand eller<br />

-eksplosion. Følg nøje alle <strong>in</strong>struktioner vedrørende vedligeholdelse og<br />

eftersyn af benz<strong>in</strong>systemet. Stands altid motoren og RYG IKKE. Tillad<br />

ikke åben ild eller gnister i nærheden, mens der udføres vedligeholdelsesarbejde<br />

på benz<strong>in</strong>systemet.<br />

Før benz<strong>in</strong>systemet efterses, bør motoren standses og batteriet frakobles. Dræn<br />

benz<strong>in</strong>systemet fuldstændigt. Benyt en godkendt benz<strong>in</strong>sbeholder. Spildt benz<strong>in</strong><br />

tørres straks op. En klud, der har været i berør<strong>in</strong>g med benz<strong>in</strong>, skal opbevares i<br />

en godkendt skraldespand. Ethvert eftersyn af benz<strong>in</strong>systemet, skal udføres i et<br />

velventileret område. Efterse om der er benz<strong>in</strong>lækager efter hvert<br />

serviceeftersyn.<br />

EFTERSYN AF BENZINSLANGEN<br />

Efterse benz<strong>in</strong>slangen og primerbolden for revner, udspil<strong>in</strong>g, utætheder, hårdhed<br />

eller andre tegn på nedbrydelse eller beskadigelse. Hvis du f<strong>in</strong>der sådanne<br />

symptomer, skal benz<strong>in</strong>slangen eller primerbolden udskiftes.<br />

90-10201X00<br />

87


goh120<br />

1<br />

ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohh11g<br />

DRIVSTOFFSYSTEMET (FORTS.)<br />

VANNUTSKILLENDE DRIVSTOFFILTER<br />

Merk: Alarmen vil komme på når vann i drivstoffilteret når full-merket. Se avsnittet<br />

“Alarmsystem” under Komponenter og kontrollspaker.<br />

1 Dette filteret fjerner fuktighet og rusk i drivstoffet. Hvis filteret blir fylt opp med<br />

vann, kan vannet fjernes. Hvis filteret blir tett med rusk, må filteret skiftes ut<br />

med et nytt.<br />

Ta ut og skift filteret på følgende måte:<br />

a. Vri tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen til OFF-still<strong>in</strong>g (AV-still<strong>in</strong>g).<br />

b. Koble fra ledn<strong>in</strong>gen nederst på filteret.<br />

c. Fjern filteret ved å vri filteret i pilens retn<strong>in</strong>g (mot høyre). Vipp filteret for å<br />

drenere væsken i en egnet beholder.<br />

d. Smør pakn<strong>in</strong>gen på filteret med olje. Træ på filteret og fest det godt for<br />

hånd. Kople ledn<strong>in</strong>gen til filteret igjen.<br />

VIKTIG: Se etter om det forekommer drivstofflekkasje fra filteret ved å<br />

klemme på tilfør<strong>in</strong>gsblæren til den blir hard. Dette vil presse drivstoff <strong>in</strong>n i<br />

filteret.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohh11k<br />

BRÄNSLESYSTEM (FORTS.)<br />

VATTENSEPARERANDE BRÄNSLEFILTER<br />

OBS: Varn<strong>in</strong>gssystemet aktiveras när bränslefiltret är vattenfyllt. Se<br />

“Varn<strong>in</strong>gssystem” i avsnittet Funktioner och reglage.<br />

1 Detta filter avlägsnar fuktighet och smuts från bränslet. Om filtret blir vattenfyllt,<br />

kan vattnet avlägnas. Om filtret blir tillstoppat med smuts, måste filtret bytas<br />

ut.<br />

Demontera och byt ut filtret så här:<br />

a. Vrid tändn<strong>in</strong>gsnyckeln till läge “OFF”.<br />

b. Lossa kabeln på filtrets undersida.<br />

c. Avlägsna filtret genom att vrida det i pilens riktn<strong>in</strong>g (medurs). Tappa ur filtret<br />

i en lämplig behållare.<br />

d. Filtrets tätn<strong>in</strong>gsr<strong>in</strong>g ska smörjas med olja. Sätt på filtret och dra åt för hand.<br />

Sätt tillbaka kabeln på filtret.<br />

VIKTIGT: Kontrollera att filtret <strong>in</strong>te läcker, genom att krama pumpblåsan tills<br />

den är fylld och har forcerat <strong>in</strong> bränsle i filtret.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohh11c<br />

POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ (JTK.)<br />

POLTTOAINEEN VEDENEROITUSSUODATIN<br />

Huomautus: Varoitusjärjestelmä tulee päälle, kun polttoa<strong>in</strong>een suodatt<strong>in</strong>essa<br />

oleva vesi saavuttaa täyden tason. Ks. “Varoitusjärjestelmä” osassa Osat ja<br />

ohjaimet.<br />

1 Tämä suodat<strong>in</strong> poistaa kosteuden ja roskat polttoa<strong>in</strong>eesta. Jos suodat<strong>in</strong><br />

täyttyy vedellä, voidaan vesi poistaa. Jos suodat<strong>in</strong> tukkeutuu roskien johdosta,<br />

on suodat<strong>in</strong> vaihdettava uuteen.<br />

Poista ja vaihda suodat<strong>in</strong> seuraavasti:<br />

a. Käännä virta-ava<strong>in</strong> asentoon OFF (POIS).<br />

b. Irrota suodattimen pohjassa oleva johd<strong>in</strong>.<br />

c. Irrota suodat<strong>in</strong>, vääntämällä sitä nuolen suuntaan (myötäpäivään). Kallista<br />

suodat<strong>in</strong> nesteen valuttamiseksi sopivaan astiaan.<br />

d. Voitele suodattimen tiivisterengas öljyllä. Pane suodat<strong>in</strong> takais<strong>in</strong><br />

paikoilleen ja kiristä kunnolla käs<strong>in</strong>. Yhdistä johd<strong>in</strong> suodattimeen.<br />

TÄRKEÄÄ: Suorita silmämäärä<strong>in</strong>en tarkastus, jotta varmistaudut, ettei<br />

suodat<strong>in</strong> vuoda polttoa<strong>in</strong>etta, purista ryypyt<strong>in</strong>tä kunnes se tuntuu ki<strong>in</strong>teältä<br />

pakottaen nä<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>etta suodattimeen.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohh11a<br />

BRÆNDSTOFSYSTEM (FORTSAT)<br />

VANDADSKILLENDE BRÆNDSTOFFILTER<br />

Bemærk: Alarmsystemet aktiveres, når vandet i brændstoffiltret når<br />

fuld-niveauet. Se “Alarmsystem” i afsnittet Funktioner og styremekanismer.<br />

1 Filtret fjerner fugt og samtidig materialerester i brændstoffet. Hvis filtret fyldes<br />

med vand, kan vandet tømmes. Hvis filtret tilstoppes med materialerester<br />

(affald), skal det udskiftes med et nyt filter.<br />

Filtret fjernes og udskiftes på følgende måde:<br />

a. Drej tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten til positionen OFF (FRA).<br />

b. Kobl ledn<strong>in</strong>gen i bunden af filteret fra.<br />

c. Tag filteret ud ved at dreje det i pilens retn<strong>in</strong>g (med uret). Tip filteret for at<br />

tømme væsken ned i en passende beholder.<br />

d. Smør filterpakr<strong>in</strong>gen med olie. Skru filtret på og efterspænd ordentligt med<br />

hånden. Ledn<strong>in</strong>gen skal herefter tilkobles filtret igen.<br />

VIGTIGT: Se efter om brændstof lækker fra filtret ved at trykke<br />

chokerkuglen, <strong>in</strong>dtil den stivner, for at dermed at presse brændstoffet <strong>in</strong>d<br />

i filtret.<br />

88 90-10201X00


goh111<br />

a<br />

d<br />

b<br />

ohg<br />

c<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohi1g<br />

FESTER FOR STYRESTAG<br />

VIKTIG: Styrestaget som forb<strong>in</strong>der styrekabelen til motoren må festes med<br />

spesielle skivebolter (“a” - Delnr. 10-14000) og selvlåsende låsemutrer av<br />

nylon (“b” og “c” - Delnr. 11-34863). Disse låsemutrene må aldri skiftes ut<br />

med vanlige mutrer da disse vil løsne og forårsake styresvikt.<br />

<br />

Dersom styrestaget løsner, kan båten plutselig ta en krapp sv<strong>in</strong>g. Dette<br />

kan føre til at folk faller overbord med fare for alvorlig personskade eller<br />

død.<br />

Fest styrestaget til styrekabelen med to flate skiver (d) og selvlåsende låseskiver<br />

av nylon (“b” - Delnr. 11-34863). Trekk til låsemutteren (b) til den sitter på plass,<br />

og vri deretter mutteren tilbake en 1/4 omdre<strong>in</strong><strong>in</strong>g.<br />

Fest styrestaget til styrekabelen med spesielle skivebolter (“a” - Delnr. 10-14000)<br />

og selvlåsende låsemutrer av nylon (“b” og “c” - Delnr. 11-34863). Trekk til bolten<br />

(a) til 27,1 N-m, og deretter låsemutteren (c) til 27,1 N-m.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohi1k<br />

STYRLÄNKSTAGETS FÄSTEN<br />

VIKTIGT: Styrlänkstaget som ansluter styrkabeln med motorn måste fästas<br />

med specialbulten (“a” - artikelnummer 10-14000) och de självlåsande<br />

nylonmantlade låsmuttrarna (“b” och “c” - artikelnummer 11-34863). Dessa<br />

muttrar får aldrig bytas ut mot vanliga muttrar (icke-låsande) eftersom<br />

sådana kommer att vibrera loss, så att styrlänkstaget lossnar.<br />

<br />

Om ett länkstag lossnar kan båten göra en plötslig, tvär gir. Det kan leda<br />

till att passagerarna kastas överbord och till allvarliga personskador eller<br />

dödsolyckor.<br />

Fäst styrlänkstaget vid styrkabeln med två plana brickor (d) och en självlåsande<br />

nylonmantlad låsmutter (“b” - artikelnummer 11-34863). Drag åt låsmuttern (b) tills<br />

den bottnar, och skruva sedan av den 1/4 varv.<br />

Fäst styrlänkstaget vid motorn med specialbulten (“a” - artikelnummer 10-14000)<br />

och en självlåsande nylonmantlad låsmutter (“c” - artikelnummer 11-34863). Drag<br />

först åt bulten (a) med ett moment på 27 Nm) och drag därefter fast låsmuttern (c)<br />

med ett moment på 27 Nm.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohi1c<br />

OHJAUKSEN NIVELTANGON KIINNIKKEET<br />

TÄRKEÄÄ: Ohjauskaapel<strong>in</strong> moottori<strong>in</strong> yhdistävä ohjauksen niveltanko on<br />

ki<strong>in</strong>nitettävä erityisellä aluslevyllisellä kansipultilla (“a” - osanumero<br />

10-14000) ja itselukittuvilla, nailonsisusteisilla lukkomuttereilla (“b” ja “c”<br />

- osanumero 11-34863). Näitä lukkomuttereita ei saa vaihtaa tavallisi<strong>in</strong><br />

(lukittumattomi<strong>in</strong>) muttereih<strong>in</strong>, sillä sellaiset höllentyvät ja irtoavat tär<strong>in</strong>än<br />

johdosta päästäen niveltangon irtautumaan.<br />

<br />

Niveltangon irtoamisesta voi olla seurauksena veneen äkill<strong>in</strong>en ja terävä<br />

täyskäännös. Tämän mahdollisesti rajun liikkeen johdosta veneessäolijat<br />

voivat viskautua yli laidan joutuen siten alttiiksi vakavalle vah<strong>in</strong>goittumiselle<br />

tai hengen menetykselle.<br />

Liitä ohjauksen niveltanko ohjauskaapeli<strong>in</strong> kahdella litteällä aluslevyllä (d) ja<br />

itselukittuvalla nailonsisusteisella lukkomutterilla (“b” - osanumero 11-34863).<br />

Kiristä lukkomutteria (b), kunnes se on tiukasti paikallaan, ja kierrä mutteri sitten<br />

auki neljänneskierroksen verran.<br />

Liitä ohjauksen niveltanko moottori<strong>in</strong> erityisellä aluslevyllisellä kansipultilla (“a” -<br />

osanumero 10-14000) ja itselukittuvalla, nailonsisusteisella lukkomutterilla (“c” -<br />

osanumero 11-34863). Kiristä ensiksi pultti (a) 27,1 N•m:n tiukkuuteen ja kiristä<br />

sitten lukkomutteri (c) 27,1 N•m:n tiukkuuteen.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohi1a<br />

FASTGØRELSE AF STYREFORBINDELSESSTANGEN<br />

VIGTIGT: Styreforb<strong>in</strong>delsesstangen, som forb<strong>in</strong>der styrekablet til motoren,<br />

skal fastgøres ved brug af særlige dele, nemlig (a) en bolt med<br />

spændskivehoved (delnummer. 10-14000) og (b og c) selvlåsende<br />

nylon<strong>in</strong>dsatslåsemøtrikker (delnummer. 11-34863). Disse låsemøtrikker må<br />

aldrig udskiftes med alm<strong>in</strong>delige møtrikker (ikke-låsende), idet de vil<br />

vibreres løse, hvorved styrestangen frigøres.<br />

<br />

Hvis styrestangen frigøres, kan det resultere i, at båden pludseligt tager<br />

et fuldt, skarpt sv<strong>in</strong>g. Denne potentielt farlige hændelse kan forårsage, at<br />

passagerer kastes over bord, hvorved de udsættes for eventuel alvorlig<br />

kvæstelse og død.<br />

Sæt styreforb<strong>in</strong>delsesstangen og styrekablet sammen ved brug af to flade<br />

spændeskiver (d) og selvlåsende nylon<strong>in</strong>dsatslåsemøtrikker (b) (delnummer.<br />

11-34863). Låsemøtrikken (b) strammes <strong>in</strong>dtil den sætter sig på plads, hvorefter<br />

den drejes 1/4 omgang tilbage.<br />

Sæt styreforb<strong>in</strong>delsesstangen sammen med motoren ved brug af en særlig bolt<br />

med spændskivehoved (a) (delnummer. 10-14000) og selvlåsende<br />

nylon<strong>in</strong>dsatslåsemøtrikker (c) (delnummer. 11-34863). Spænd først bolt (a) til<br />

27,1 N.m og dernæst låsemøtrik (c) til 27,1 N.m.<br />

90-10201X00<br />

89


a<br />

b<br />

ohg<br />

1<br />

d<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohj4g<br />

SIKRINGER<br />

VIKTIG: Ha alltid reservesikr<strong>in</strong>ger av typen 20 A for hånden.<br />

De elektriske ledn<strong>in</strong>gskretsene på utenbordsmotoren er beskyttet mot<br />

overbelastn<strong>in</strong>g med sikr<strong>in</strong>ger i ledn<strong>in</strong>gen. Hvis en sikr<strong>in</strong>g ryker, prøv å f<strong>in</strong>ne og<br />

rette årsaken til overbelastn<strong>in</strong>gen. Hvis årsaken ikke oppdages, kan sikr<strong>in</strong>gen<br />

ryke igjen.<br />

1 Åpne sikr<strong>in</strong>gsholderen og se på det sølvfargede båndet <strong>in</strong>ni sikr<strong>in</strong>gen. Hvis<br />

båndet er røket, skal sikr<strong>in</strong>gen skiftes. Skift ut sikr<strong>in</strong>gen med en ny sikr<strong>in</strong>g med<br />

samme klassifiser<strong>in</strong>g.<br />

Sikr<strong>in</strong>gene og kretsene er angitt på følgende måte:<br />

a. Krets for elektrisk drivstoffpumpe – 20 A–sikr<strong>in</strong>g.<br />

b. Kretser for drivstoff/luft<strong>in</strong>jektorer – 20 A–sikr<strong>in</strong>g.<br />

c. Starterkrets – 20 A–sikr<strong>in</strong>g.<br />

d. Krets for tenn<strong>in</strong>gscoil/oljepumpe – 20 A–sikr<strong>in</strong>g.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohj4k<br />

SÄKRINGAR<br />

VIKTIGT: VIKTIGT! Medför alltid extra 20 A–säkr<strong>in</strong>gar.<br />

Utombordarens elektriska koppl<strong>in</strong>gskretsar skyddas från överbelastn<strong>in</strong>g av<br />

säkr<strong>in</strong>gar i koppl<strong>in</strong>garna. Försök alltid lokalisera och korrigera orsaken till en<br />

överbelastn<strong>in</strong>g, om en säkr<strong>in</strong>g går. Om <strong>in</strong>te orsaken påträffas, kan den nya<br />

säkr<strong>in</strong>gen också gå.<br />

1 Öppna säkr<strong>in</strong>gens hållare och kontrollera det silverfärgade bandet <strong>in</strong>uti<br />

säkr<strong>in</strong>gen. Om bandet gått av (a), skall säkr<strong>in</strong>gen bytas. Ersätt den gamla<br />

säkr<strong>in</strong>gen med en med samma amperetal.<br />

Säkr<strong>in</strong>garna och kretsarna är märkta så här:<br />

a. Strømkretser for ECM–driver/oljepumpe – 20 A–säkr<strong>in</strong>g.<br />

b. Ekstrautstyr – 20 A–säkr<strong>in</strong>g.<br />

c. Krets for tenn<strong>in</strong>gscoil – 20 A–säkr<strong>in</strong>g.<br />

d. Krets for elektrisk drivstoffpumpe – 20 A–säkr<strong>in</strong>g.<br />

c<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohj4c<br />

SULAKKEET<br />

TÄRKEÄÄ: Pidä a<strong>in</strong>a mukana 20 AMP varasulakkeita.<br />

Perämoottor<strong>in</strong> sähköiset virtapiirit on ylikuormituksen varalta suojattu<br />

johdotukseen liittyvillä sulakkeilla. Jos sulake palaa, yritä paikantaa ja korjata<br />

ylikuormitukseen syy. Jos syytä ei löydetä, sulake voi palaa uudelleen.<br />

1 Avaa sulakkeenpid<strong>in</strong> ja katso hopeanväristä nauhaa sulakkeen sisällä. Jos<br />

nauha on poikki, vaihda sulake. Vaihda tilalle uusi, nimellisarvoltaan saman<br />

suuru<strong>in</strong>en sulake.<br />

Sulakkeet ja piirit tunnistetaan seuraavasti:<br />

a. ECM käyttölaitteen teho/öljypumpun piirit – 20 AMP sulake.<br />

b. Lisävarusteet – 20 AMP sulake.<br />

c. Sytyt<strong>in</strong>kääm<strong>in</strong> piiri – 20 AMP sulake.<br />

d. Sähköisen polttoa<strong>in</strong>epumpun piiri – 20 AMP sulake.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohj4a<br />

SIKRINGER<br />

VIGTIGT: Hav altid ekstra 20 AMP sikr<strong>in</strong>ger ved hånden.<br />

De elektriske ledn<strong>in</strong>gskredsløb på påhængsmotoren er beskyttet imod<br />

overbelastn<strong>in</strong>g af sikr<strong>in</strong>ger anbragt i ledn<strong>in</strong>gsnettet. Hvis en sikr<strong>in</strong>g spr<strong>in</strong>ger,<br />

forsøg at f<strong>in</strong>de årsagen og korrigere problemet, der skaber overbelastn<strong>in</strong>gen. Hvis<br />

årsagen ikke f<strong>in</strong>des, kan sikr<strong>in</strong>gen spr<strong>in</strong>ge igen.<br />

1 Åbn sikr<strong>in</strong>gsfatn<strong>in</strong>gen og læg mærke til det sølvfarvede bånd <strong>in</strong>de i sikr<strong>in</strong>gen.<br />

Hvis båndet er brudt, skal sikr<strong>in</strong>gen udskiftes. Udskift med en ny sikr<strong>in</strong>g i<br />

samme klasse.<br />

Sikr<strong>in</strong>gerne og kredsløbene identificeres sådan:<br />

a. ECM–driverstrøm/oliepumpens kredsløb – 20 amp. sikr<strong>in</strong>g.<br />

b. Tilbehør – 20 amp. sikr<strong>in</strong>g.<br />

c. Tænd<strong>in</strong>gsspolens kredsløb – 20 amp. sikr<strong>in</strong>g.<br />

d. Kredsløb til elektrisk benz<strong>in</strong>pumpe – 20 amp. sikr<strong>in</strong>g.<br />

90 90-10201X00


goh150<br />

a<br />

b<br />

c<br />

1<br />

ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohk5g<br />

ANODER FOR KORROSJONSKONTROLL<br />

Girkassen har tre anoder for korrosjonskontroll. To anoder er plassert på siden av<br />

girkassen (a), og den tredje er en anodeplate (b) som er <strong>in</strong>stallert under<br />

antiventilasjonsplaten. Hvis et trimror skulle bli <strong>in</strong>stallert, må denne anodeplaten<br />

fjernes. En annen anode (c) er <strong>in</strong>stallert på bunnen av hekkbraketten. En anode<br />

beskytter motoren mot galvanisk korrosjon, ved at den langsomt ofrer sitt metall<br />

til fordel for metallet på motoren.<br />

INSPEKSJON AV ANODE<br />

Hver anode krever jevnlig ettersyn, spesielt hvis motoren kjøres i saltvann, som<br />

forsterker korrosjonsprosessen. Skift anodene før de tæres helt bort, slik at<br />

korrosjonsbeskyttelsen opprettholdes. Anodene må ikke males el.l. da dette vil<br />

h<strong>in</strong>dre effekten.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohk5k<br />

KORROSIONSKONTROLLANOD<br />

Växelhuset är utrustat med tre korrosionskontrollanoder: Två sitter på sidan av<br />

undre växelhuset (a), och en tredje är anodplattan (b), som sitter under<br />

antikavitationsplattan. Denna platta kommer att avlägsnas, om ett trimroder<br />

monteras. Ytterligare en anod (c) sitter underst på upphängn<strong>in</strong>gsbyglarna.<br />

Anoden skyddar utombordaren mot galvanisk korrosion, genom att dess metall<br />

långsamt korroderar istället för utombordarens metall.<br />

ANODINSPEKTION<br />

Anoderna kräver regelbunden <strong>in</strong>spektion, speciellt om utombordaren körs i<br />

saltvatten, vilket påskyndar korrosion. Bibehåll korrosionsskyddet, genom att<br />

alltid byta ut anoden <strong>in</strong>nan den vittrat sönder helt. Måla aldrig över eller applicera<br />

ett lager med fett på anoden, eftersom detta nedsätter dess effektivitet.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohk5c<br />

SYÖPYMISENESTOANODI<br />

Vaihteistokotelossa kolme syöpymissuoja-anodia. Kaksi anodeista on sijoitettu<br />

vaihteistokotelon (a) sivulle ja kolmas on anodilevy (b) joka on asennettu<br />

kavitaatiolevyn alle. Jos asennetaan säätöevä, tämä anodilevy poistetaan.<br />

Kolmas anodi (c) on asennettu peräpeil<strong>in</strong> pitimen alle. Anodi auttaa perämoottor<strong>in</strong><br />

suojaamisessa galvaaniselta syöpymiseltä siten, että si<strong>in</strong>ä oleva metalli<br />

kemiallisesti aktiivisempana syöpyy perämoottor<strong>in</strong> metall<strong>in</strong> sijasta.<br />

ANODIN TARKASTUS<br />

Kumpik<strong>in</strong> anodi täytyy tarkistaa ajoitta<strong>in</strong>, erikoisesti ajettaessa suolaisessa<br />

vedessä, missä syöpym<strong>in</strong>en on voimakkaampaa. Tämän syöpymissuojan<br />

jatkuvaksi ylläpidoksi uusi anodi ennen ku<strong>in</strong> se on syöpynyt kokonaan. Älä<br />

millo<strong>in</strong>kaan maalaa anodia tai peitä sitä suojelevalla kerroksella, sillä tämä<br />

vähentää anod<strong>in</strong> tehokkuutta.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohk5a<br />

TÆRINGSKONTROLANODER<br />

Gearkassen har tre tær<strong>in</strong>gskontrolanoder. To anoder er anbragt på siden af<br />

gearkassen (a) og en tredje anode består af en anodeplade (b) <strong>in</strong>stalleret under<br />

antiventilationspladen. Hvis en trimtap <strong>in</strong>stalleres, skal anodepladen fjernes. En<br />

yderligere anode (c) er <strong>in</strong>stalleret på bunden af agterspejlsbøjlesaml<strong>in</strong>gen. Disse<br />

anoder hjælper med at beskytte påhængsmotoren mod galvanisk tær<strong>in</strong>g ved at<br />

deres metal, i stedet for påhængsmotorens metal, ofres ved langsom tær<strong>in</strong>g.<br />

INDSPEKTION AF ANODE<br />

Anoderne skal efterses regelmæssigt, specielt ved brug i saltvand, som<br />

fremskynder tær<strong>in</strong>gen. For at vedligeholde denne tær<strong>in</strong>gsbeskyttelse skal<br />

anoderne altid udskiftes, før de er fuldstændig eroderet. Anoderne må aldrig<br />

påføres mal<strong>in</strong>g eller andet beskyttelseslag, idet det vil reducere deres virkn<strong>in</strong>g.<br />

90-10201X00<br />

91


goh122<br />

N<br />

1 2<br />

ohg<br />

ohl8g<br />

SKIFTE AV PROPELL<br />

3<br />

VEDLIKEHOLD<br />

<br />

Hvis propellakselen dras rundt mens motoren er i gir, kan motoren starte.<br />

Unngå denne utilsiktede start<strong>in</strong>gen av motoren og eventuell alvorlig personskade<br />

som følge av at man blir truffet av en roterende propell, ved alltid<br />

å sette motoren i fri og ta tennpluggledn<strong>in</strong>gene av når det jobbes med<br />

propellen.<br />

1 Sett utenbordsmotoren i fri (N).<br />

2 Ta av tennpluggledn<strong>in</strong>gene for å forh<strong>in</strong>dre at motoren starter.<br />

3 Rett ut de bøyde tappene på låsemutteren.<br />

4 Sett en trekloss mellom girkassen og propellen for å holde propellen fast når<br />

propellmutteren fjernes.<br />

5 Trekk propellen rett av akselen. Hvis propellen har kilt seg fast i akselen, må<br />

propellen fjernes av en autorisert forhandler.<br />

ohk<br />

ohl8k<br />

BYTE AV PROPELLER<br />

UNDERHÅLL<br />

<br />

Om propelleraxeln roteras när motorn har växeln ilagd så f<strong>in</strong>ns det risk<br />

för att motorn startar. För att förh<strong>in</strong>dra detta, och eventuella svåra skador<br />

förorsakade av att man träffas av den roterande propellern, skall man alltid<br />

lägga i neutralläget och koppla bort tändstiftskablarna när propellern<br />

ses över.<br />

1 Lägg i neutralläget (N).<br />

2 Koppla bort tändstiftskablarna, så att motorn <strong>in</strong>te kan starta.<br />

3 Böj ut flikarna på propellermutterns hållare.<br />

4 Placera en träkloss mellan växelhuset och propellern, så att propellern hålls<br />

fast då dess mutter avlägsnas.<br />

5 Dra av propellern rakt av från axeln. Har propellern fastnat på axeln måste den<br />

tas bort av en auktoriserad verkstad.<br />

4-5<br />

ohc<br />

ohl8c<br />

POTKURIN VAIHTO<br />

HUOLTO<br />

<br />

Jos potkur<strong>in</strong> akselia käännetään vaihteen ollessa kytkettynä, moottori<br />

saattaa pyörähtää ja käynnistyä. Tällaisen moottor<strong>in</strong> vah<strong>in</strong>gossa käynnistymisen<br />

ja pyörivän potkur<strong>in</strong> aiheuttaman vakavan vammautumisen<br />

ehkäisemiseksi aseta perämoottori a<strong>in</strong>a vapaalle ja irrota sytytystulppien<br />

johdot, kun huollat potkuria.<br />

1 Aseta perämoottor<strong>in</strong> vaihde vapaalle (N-asentoon).<br />

2 Irrota sytytystulppien johdot estääksesi moottor<strong>in</strong> vah<strong>in</strong>gossa<br />

käynnistymisen.<br />

3 Suorista potkur<strong>in</strong> mutter<strong>in</strong> lukon vääntyneet kielekkeet.<br />

4 Aseta puukapula vaihteiston ja potkur<strong>in</strong> välille potkur<strong>in</strong> pitämiseksi paikallaan<br />

ja poista potkur<strong>in</strong> utteri.<br />

5 Vedä potkuri suoraan ulos akselilta. Jos potkuri on takertunut ki<strong>in</strong>ni akseli<strong>in</strong><br />

eikä irtoa, anna valtuutetun myyjäliikkeen irrottaa se.<br />

oha<br />

ohl8a<br />

UDSKIFTNING AF PROPEL<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

<br />

Hvis propelakslen roteres, mens motoren er i gear, kan motoren begynde<br />

at starte. For at undgå denne form for tilfældig start og eventuelle personskader<br />

på grund af berør<strong>in</strong>g med propellen, skal påhængsmotoren altid<br />

sættes i neutral position (frigear) og tændrørsledn<strong>in</strong>gerne fjernes, når<br />

skruen efterses.<br />

1 Sæt påhængsmotoren i neutral position (N) (frigear).<br />

2 Fjern ledn<strong>in</strong>gerne fra tændrørene for at undgå, at motoren starter.<br />

3 Ret de bøjede tænder på propelmøtrikholderen ud.<br />

4 Placer en træklods, der kan holde propellen, mellem gearkassen og propellen,<br />

og fjern propelmøtrikken.<br />

5 Træk propellen lige af akslen. Hvis propellen b<strong>in</strong>der til akslen, så den ikke kan<br />

tages af, bør den fjernes af en autoriseret forhandler.<br />

92 90-10201X00


goh83<br />

e<br />

d<br />

f<br />

6 7<br />

c<br />

b<br />

a<br />

f<br />

e<br />

ohg<br />

8<br />

d<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohl35g<br />

SKIFTE AV PROPELL<br />

6 Smør propellakselen med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />

Anti-Corrosion Grease (antikorrosjonssmør<strong>in</strong>g) eller Quicksilver 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

Lubricant med teflon.<br />

VIKTIG: Det anbefales at hele propellakselen alltid smøres <strong>in</strong>n med<br />

Quicksilver Anti-Corrosion Grease (antikorrosjonssmør<strong>in</strong>g) ved<br />

foreskrevne vedlikeholds<strong>in</strong>tervaller og hver gang propellen tas av. Dette<br />

forh<strong>in</strong>drer korrosjon som kan føre til at propellnavet ruster seg fast i<br />

akselen, spesielt ved kjør<strong>in</strong>g i saltvann.<br />

7 Propeller av typen Flo–Torque I med drivnav – Monter fremre trykkskive (a),<br />

propell (b), sprengskive (c), trykksnav (d), propellmutterholder (e) og<br />

propellmutter (f) på akselen.<br />

8 Propeller av typen Flo–Torque II med drivnav – Monter fremre pressnav (a),<br />

utskiftbar drivhylse (b) propellen (c), trykksnav (d), propellmutterholder (e) og<br />

propellmutter (f) på akselen.<br />

9 Sett en trekloss mellom girkassen og propellen, og stram propellmutteren til 75<br />

N–m.<br />

10Fest propellmutteren ved å bøye tre av tappene <strong>in</strong>n i sporene på<br />

propellmutteren.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohl35k<br />

BYTE AV PROPELLER<br />

6 Applicera Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion<br />

Grease eller 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med Teflon på propelleraxeln.<br />

VIKTIGT: Förh<strong>in</strong>dra att propellernavet korroderar och fastnar på s<strong>in</strong> axel<br />

(speciellt vid saltvattenskörn<strong>in</strong>g), genom att alltid smörja <strong>in</strong> hela<br />

propelleraxeln med rekommenderat smörjmedel, vid de rekommenderade<br />

service<strong>in</strong>tervallerna, samt var gång som propellern avlägsnats av andra<br />

skäl.<br />

7 Flo–Torques I Drive Hub–propellrar – Montera tryckbricka (a), propeller (b),<br />

förb<strong>in</strong>dn<strong>in</strong>gsbricka (c) trycknav (d), propellermutterns hållare (e) och<br />

propellermutter (f) på axeln.<br />

8 Flo–Torques II Drive Hub–propellrar – Montera främre trycknav (a), utbytbara<br />

drivhylsan (b), propeller (c), trycknav (d) propellermutterns hållare (e) och<br />

propellermutter (f), på axeln.<br />

9 Placera ett träblock mellan växelhuset och propellern, och drag<br />

propellermuttern till 75 N–m (55 lb.ft.).<br />

10Säkra propellermuttern genom att bända <strong>in</strong> tre av flikarna i trycknavets spår.<br />

c<br />

b<br />

a<br />

ohc<br />

9-10<br />

HUOLTO<br />

ohl35c<br />

POTKURIN VAIHTO<br />

6 Päällystä potkur<strong>in</strong> akseli a<strong>in</strong>eella Quicksilver tai Mercury Precision Lubricants<br />

Anti-Corrosion Grease tai 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant with Teflon.<br />

TÄRKEÄÄ: Jotta estetään potkur<strong>in</strong> navan syöpym<strong>in</strong>en ja ki<strong>in</strong>nitarttum<strong>in</strong>en<br />

potkur<strong>in</strong> akseli<strong>in</strong>, vars<strong>in</strong>k<strong>in</strong> merivesiajossa, sivele a<strong>in</strong>a koko potkur<strong>in</strong> akseli<br />

kerroksella suositettua voitelua<strong>in</strong>etta suositetu<strong>in</strong> huoltoväle<strong>in</strong> ja joka<br />

kerran, kun potkuri irrotetaan.<br />

7 Flo–Torque I ohja<strong>in</strong>napapotkurit – Asenna pa<strong>in</strong>elevy (a), potkuri (b),<br />

maadoitusprikka (c), pa<strong>in</strong>elevy (d), potkur<strong>in</strong> mutter<strong>in</strong> pidät<strong>in</strong> (e) ja potkur<strong>in</strong><br />

mutteri (f) akseli<strong>in</strong>.<br />

8 Flo–Torque II ohja<strong>in</strong>napapotkurit – Asenna etupa<strong>in</strong>elevy (a), vaihdettava<br />

ohjaimen kaulus (b), potkuri (c), pa<strong>in</strong>elevy (d), potkur<strong>in</strong> mutter<strong>in</strong> pidät<strong>in</strong> (e) ja<br />

potkur<strong>in</strong> mutteri (f) akseli<strong>in</strong>.<br />

9 Pane puupala vaihteistokotelon ja potkur<strong>in</strong> väli<strong>in</strong> ja kiristä potkur<strong>in</strong> mutteri<br />

käyttäen vääntömomenttia 75 Nm.<br />

10Varmista potkur<strong>in</strong> mutteri vääntämällä kolme pidättimen evistä pa<strong>in</strong>elevyn<br />

uri<strong>in</strong>.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohl35a<br />

UDSKIFTNING AF PROPEL<br />

6 Dæk propelakslen med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />

anti-Corrosion grease eller 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med Teflon.<br />

VIGTIGT: Dæk altid hele propelakslen med det anbefalede smøremiddel ved<br />

det anbefalede vedligeholdelses<strong>in</strong>terval og ligeledes hver gang propellen<br />

fjernes, for at undgå at propelnaven tærer og sætter sig fast på<br />

propelakslen, specielt i saltvand.<br />

7 Flo-Torque I drevnavpropeller - Anbr<strong>in</strong>g trykskiven (a), propellen (b),<br />

forb<strong>in</strong>delsesskiven (c), tryk<strong>in</strong>dsatsen (d), propelmøtrikholderen (e) og<br />

propelmøtrikken (f) på akslen.<br />

8 Flo-Torque II drevnavpropeller - Anbr<strong>in</strong>g den forreste tryk<strong>in</strong>dsats (a), den<br />

udskiftelige drevslæde (b), propellen (c), tryk<strong>in</strong>dsatsen (d),<br />

propelmøtrikholderen (e) og propelmøtrikken (f) på akslen.<br />

9 Anbr<strong>in</strong>g en træblok mellem gearkassen og propellen og spænd<br />

propelmøtrikken til 75 Nm.<br />

10Fastgør propelmøtrikken ved at bøje de tre flige på møtrikkerne <strong>in</strong>d i rillerne<br />

på tryk<strong>in</strong>dsatserne.<br />

90-10201X00<br />

93


goh14<br />

ohg<br />

1 2 3<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohm1g<br />

INSPEKSJON AV TENNPLUGGENE<br />

Kontroller tennpluggene med jevne mellomrom.<br />

1 Ta av tennpluggledn<strong>in</strong>gene ved å vri lett på gummihettene og trekke dem av.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohm1c<br />

SYTYTYSTULPAN TARKASTUS<br />

Tarkasta sytytystulpat suositetu<strong>in</strong> aikaväle<strong>in</strong><br />

1 Poista sytytystulpan johd<strong>in</strong> kiertämällä hiukan kumisuojusta ja vedä se pois.<br />

2 Skru ut tennpluggene, kontroller og rengjør. Skift tennpluggen hvis elektroden<br />

er utslitt eller isolasjonen er sprø, sprukket, skadet, har blemmer eller er dårlig.<br />

3 Innstill tennpluggapet. Se Spesifikasjoner under Generelle opplysn<strong>in</strong>ger.<br />

4 Fjern eventuell skitt i holdet før tennpluggene skrus <strong>in</strong>n. Skru fast pluggene for<br />

hånd, og trekk ytterligere til en 1/4 omdre<strong>in</strong><strong>in</strong>g eller til 27 N-m.<br />

ohn1g<br />

KONTROLL AV BATTERI<br />

Batteriet bør kontrolleres med jevne mellomrom for å være sikker på at det har<br />

tilstrekkelig startkapasitet.<br />

VIKTIG: Les sikkerhets- og vedlikeholds<strong>in</strong>struksjonene som følger med<br />

batteriet.<br />

1. Slå av motoren før det utføres service på batteriet.<br />

2. Tilsett vann om nødvendig, slik at batteriet er fullt.<br />

3. Sørg for at batteriet sitter godt fast.<br />

4. Batterikabler og term<strong>in</strong>aler må være rene, og kobl<strong>in</strong>gen må sitte godt og være<br />

riktig montert, positiv til positiv og negativ til negativ.<br />

5. Sørg for at batteriterm<strong>in</strong>alene er isolerte, slik at det ikke kan oppstå kortslutn<strong>in</strong>g<br />

mellom term<strong>in</strong>alene.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohm1k<br />

INSPEKTION AV TÄNDSTIFT<br />

Inspektera tändstiftet vid rekommenderade <strong>in</strong>tervaller.<br />

1 Lassa tändstiftskabeln genom att vrida lätt på gummiskon och dra av.<br />

2 Arlägsna tändstiftet, <strong>in</strong>spektera och rengör det. Byt ut tändstiftet om elektroden<br />

är utsliten eller isolatorn är skrovlig, sprucken, blåsig eller smutsig.<br />

3 Ställ <strong>in</strong> avståndet mellan tändstiftets elektroder. Se Specifikationstabellen i<br />

avsnittet Allmän <strong>in</strong>formation.<br />

4 Innan du sätter tillbaka tändstiftet, rengör tändstiftsstommen. Drag åt<br />

tänsstiftet med f<strong>in</strong>grarna, sedan ytterligare 1/4 var – eller drag åt till ett moment<br />

av 27 Nm.<br />

ohn1k<br />

INSPEKTION AV BATTERIET<br />

Batteriet ska kontrolleras med jämna <strong>in</strong>tervaller, för att man skall vara säker på att<br />

det har tillräcklig kapacitet för att kunna starta motorn.<br />

VIKTIGT: Läs de underhålls- och säkerhets<strong>in</strong>struktioner som medföljer<br />

batteriet.<br />

1. Stäng av motorn <strong>in</strong>nan batteriet kontrolleras.<br />

2. Kontrollera regelbundet att batteriets vätskenivå är den rätta.<br />

3. Se till att batteriet sitter fast ordentligt.<br />

4. Batterianslutn<strong>in</strong>garna skall hållas rena, väl åtdragna och rätt kopplade (positiv<br />

till positiv och negativ till negativ).<br />

5. Se till att batteriet är försett med isolerande skärmn<strong>in</strong>g, för att förh<strong>in</strong>dra<br />

oavsiktlig kortslutn<strong>in</strong>g mellan batterianslutn<strong>in</strong>garna.<br />

2 Poista sytytystulppa jotta voit tarkastaa ja puhdistaa sen. Vaihda<br />

sytytystulppa, jos elektrodi on kulunut tai jos erist<strong>in</strong> on karkea, haljennut,<br />

rikk<strong>in</strong>ä<strong>in</strong>en, si<strong>in</strong>ä on kuplia tai se on epäpuhdas.<br />

3 Aseta kip<strong>in</strong>äväli. Lähemmät ohjeet osassa Yleistietoja, Tekniset<br />

tiedot-taulukko.<br />

4 Ennen sytytystulpan uudelleen asentamista, poista lika sytytystulpan<br />

istukasta. Asenna tulppa sormitiukalle ja kiristä 1/4 kierrosta tai<br />

vääntömomentti<strong>in</strong> 27 Nm.<br />

ohn1c<br />

AKUN TARKASTUS<br />

Akku tulee tarkastaa säännöllis<strong>in</strong> aikaväle<strong>in</strong> moottor<strong>in</strong> käynnistymiskyvyn<br />

varmistamiseksi.<br />

TÄRKEÄÄ: Lue akun mukana olevat turvallisuus- ja huolto-ohjeet.<br />

1. Käännä virta pois moottorista ennen ku<strong>in</strong> huollat akkua.<br />

2. Lisää vettä tarpeen mukaan ni<strong>in</strong>, että akku on jatkuvasti täynnä.<br />

3. Varmista, että akku on ki<strong>in</strong>nitetty ni<strong>in</strong>, ettei se liiku paikallaan.<br />

4. Akun kaapelikenkien tulee olla puhtaita, lujalla ja oike<strong>in</strong> asennettuja,<br />

positiiv<strong>in</strong>en positiivisessa ja negatiiv<strong>in</strong>en negatiivisessa navassa.<br />

5. Varmista, että akku on varustettu eristävällä päällyssuojalla, mikä estää<br />

vah<strong>in</strong>gossa tapahtuvan napojen välisen oikosulun.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohm1a<br />

EFTERSYN AF TÆNDRØR<br />

Efterse tændrøret ved de anbefalede <strong>in</strong>tervaller.<br />

1 Fjern tændrørsledn<strong>in</strong>gen ved at vride gummihætten lidt, hvorefter den<br />

aftrækkes.<br />

2 Fjern tændrøret for eftersyn og rengør det . Tændrøret skal udskiftes, hvis<br />

elektroden er slidt eller isolatoren er ru, revnet, itu, har blæredannelse eller er<br />

tilsodet.<br />

3 Indstil tændrørsgabet. Se Specifikationsskemaet i afsnittet Generelt.<br />

4 Inden tændrøret re<strong>in</strong>stalleres, fjernes smuds fra tændrørssædet. Installér<br />

proppen ved at stramme den med f<strong>in</strong>grene, og drej 1/4 omdrejn<strong>in</strong>g eller vrid<br />

til 27 Nm.<br />

ohn1a<br />

EFTERSYN AF BATTERIET<br />

Batteriet skal efterses regelmæssigt for at sikre, at motoren kan startes.<br />

VIGTIGT: Læs sikkerheds- og vedligeholdelsesvejledn<strong>in</strong>gerne, som følger<br />

med batteriet.<br />

1. Sluk motoren før batteriet efterses.<br />

2. Hæld vand i batteriet, hvis det er nødvendigt for at holde det fuldt.<br />

3. Sørg for, at batteriet ikke kan bevæge sig.<br />

4. Batterikabelforb<strong>in</strong>delserne skal være rene, strammet og monteret rigtigt.<br />

Positiv til positiv og negativ til negativ.<br />

5. Sørg for at batteriet er udrustet med et isolerende skjold så kortslutn<strong>in</strong>g af<br />

batteriforb<strong>in</strong>delserne undgås.<br />

94 90-10201X00


goh152<br />

c<br />

a<br />

b<br />

ohg<br />

1-2<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohs4g<br />

LUFTFILTER FOR KOMPRESSOR<br />

Filteret bør skiftes hver 100. driftstime, eller én gang per sesong. Motoren skal<br />

aldri kjøres uten luftfilteret.<br />

FJERNING<br />

1 Fjern sv<strong>in</strong>ghjuldekselet fra motoren. Fjern dekselet (a) og filteret (b).<br />

MONTERING<br />

2 Monter filteret (b) i dekselet. Smør på Loctite Threadlocker 222 (c), delenr.<br />

(92–809818) på de fire skruene, og fest dekselet.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohs4c<br />

KOMPRESSORIN ILMAN IMUAUKON SUODATIN<br />

Suodat<strong>in</strong> tulee vaihtaa joka 100 käyttötunn<strong>in</strong> väle<strong>in</strong> tai kerran jokaisen<br />

käyttökauden aikana. Älä koskaan käytä moottoria ilman ilmasuodat<strong>in</strong>ta.<br />

IRROTUS<br />

1 Irrota vauhtipyörän suojus moottorista. Irrota suojus (a) ja suodat<strong>in</strong> (b).<br />

ASENNUS<br />

2 Asenna suodat<strong>in</strong> (b) kanteen. Sivele Loctite Threadlocker 222 (c), osa nro<br />

(92–809818) neljään ruuvi<strong>in</strong> ja ki<strong>in</strong>nitä kansi.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohs4k<br />

KOMPRESSORNS LUFTINTAGSFILTER<br />

Filtret skall bytas var 100:e körtimme, eller en gång per säsong. Kör aldrig<br />

motorn utan luftfilter.<br />

BORTTAGNING<br />

1 Lossa svänghjulskåpan från motorn. Lossa kåpan (a) och filtret (b).<br />

MONTERING<br />

2 Installera filtret (b) i kåpan. Applicera Loctite ”222” (c), R/N. (92–809818) på<br />

de fyra skruvarnas gängor, och säkra kåpan.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohs4a<br />

KOMPRESSOR LUFTINDSUGNINGSFILTER<br />

Filteret skal udskifts efter hver 100 driftstimer, eller en gang pr. sæson. Kør aldrig<br />

motoren uden luftfilter.<br />

FJERNELSE<br />

1 Fjern sv<strong>in</strong>ghjulets dæksel fra motoren. Fjern dækslet (a) og filteret (b).<br />

INSTALLATION<br />

2 Installér filteret (b) i dækslet. Smør de fire skruer med Loctite Threadlocker 222<br />

(c) delnummer (92–809818) og fastgør dækslet.<br />

90-10201X00<br />

95


goh124<br />

1 2<br />

3<br />

ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

oho41g<br />

SMØREPUNKTER<br />

Smør punkt 1 med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />

Special Lubricant 101.<br />

1 Kuleleddet på enden av trimstaget. Vri endene på kuleleddet slik at smør<strong>in</strong>gen<br />

kommer <strong>in</strong>n i sokkelen på kuleleddet.<br />

Smør punkt 2 med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />

Anti-Corrosion Grease (antikorrosjonssmør<strong>in</strong>g) eller Quicksilver<br />

2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med teflon.<br />

2 Propellakselen - For avtagn<strong>in</strong>g og monter<strong>in</strong>g av propell, se SKIFTE AV<br />

PROPELL. Smør <strong>in</strong>n hele porpellakselen for å forh<strong>in</strong>dre at propellen ruster fast<br />

i akselen.<br />

Smør punktene 3 til 6 med Quicksilver eller Mercury Precision<br />

Lubricants 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med teflon eller Special<br />

Lubricant 101.<br />

3 Sv<strong>in</strong>gbraketten - Smør gjennom tilkopl<strong>in</strong>g.<br />

4 Tiltstøtte spak- Smør gjennom tilkopl<strong>in</strong>g.<br />

4<br />

ohc<br />

5<br />

HUOLTO<br />

oho41c<br />

VOITELUKOHTEET<br />

Voitele kohde 1 Quicksilver tai Mercury Precision Lubricants<br />

Special Lubricant 101 -voitelua<strong>in</strong>eella.<br />

1 Trimm<strong>in</strong>varren kuulapäät. Käännä kuulapäitä ni<strong>in</strong>, että voitelua<strong>in</strong>e tunkeutuu<br />

pallonivelen kuppeih<strong>in</strong>.<br />

Voitele kohde 2 a<strong>in</strong>eella Quicksilver tai Mercury Precision<br />

Lubricants Anti-Corrosion Grease tai 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant with<br />

Teflon.<br />

2 Potkuriakseli - Katso osasta Potkur<strong>in</strong> vaihto potkur<strong>in</strong> irrotus- ja<br />

asennusohjeita. Sivele voitelua<strong>in</strong>etta koko potkuriaksel<strong>in</strong> pituudelle potkur<strong>in</strong><br />

navan syöpymisen ja akseli<strong>in</strong> ki<strong>in</strong>ni leikkautumisen estämiseksi.<br />

Voitele kohteet 3-6 voitelua<strong>in</strong>eella Quicksilver tai Mercury<br />

Precision Lubricants 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant with Teflon tai<br />

Special Lubricant 101.<br />

3 Kääntörunka - Voitele nippa.<br />

4 Kallistuksen tukivarsi - Voitele nippa.<br />

5 Tiltrør - Smør gjennom tilkopl<strong>in</strong>g.<br />

(forts. neste side)<br />

5 Kallistusputki - Voitele nippa.<br />

(jatkuu seuraavalla sivulla)<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

oho41k<br />

SMÖRJSTÄLLEN<br />

Smörj punkt 1 med Quicksilver Quicksilver eller Mercury<br />

Precision Lubricants Special Lubricant 101.<br />

1 Kolvstångens kulleder. Vrid på kullederna för att arbeta <strong>in</strong> smörjmedlet i<br />

kultappsskålarna.<br />

Punkt 2 ska smörjas med Quicksilver eller Mercury Precision<br />

Lubricants Anti-Corrosion Grease eller 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant<br />

with Teflon.<br />

2 Propelleraxeln - Anvisn<strong>in</strong>gar om demonter<strong>in</strong>g och monter<strong>in</strong>g av propeller f<strong>in</strong>ns<br />

i stycket Byte av propeller. Förh<strong>in</strong>dra att propellernavet korroderar och fastnar<br />

på axeln, genom att applicera smörjmedel på hela propelleraxeln.<br />

Punkterna 3-6 ska smörjas med Quicksilver eller Mercury<br />

Precision Lubricants 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant with Teflon eller<br />

Special Lubricant 101.<br />

3 Styrsadel - Smörj genom nippeln.<br />

4 Tiltstödsspaken - Smörj genom nippeln.<br />

5 Tiltröret - Smörj genom fästet nippeln.<br />

(fortsättn<strong>in</strong>g på nästa sida)<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

oho41a<br />

SMØRINGSSTEDER<br />

Punkt 1 smøres med Quicksilver eller Mercury Precision<br />

Lubricants Special Lubricant 101.<br />

1 Trimstangens kugle-ender: Drej kugle-enderne således at smøremidlet<br />

arbejdes <strong>in</strong>d i kugleskålene.<br />

Smør punkt 2 med Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants<br />

Anti-Corrosion Grease eller 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med Teflon.<br />

2 Skrueaksel - For vejledn<strong>in</strong>g i aftagn<strong>in</strong>g og <strong>in</strong>staller<strong>in</strong>g af skibsskruen henvises<br />

der til afsnittet, Udskiftn<strong>in</strong>g af Skrue. Smør hele skrueakslen <strong>in</strong>d i et lag<br />

smøremiddel, så det undgås at skruenavet tæres og b<strong>in</strong>der til akslen.<br />

Smør punkter 3 gennem 6 med Quicksilver eller Mercury<br />

Precision Lubricants 2-4-C <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Lubricant med Teflon eller<br />

Special Lubricant 101.<br />

3 Sv<strong>in</strong>gkonsol - Smøres gennem fitt<strong>in</strong>g.<br />

4 Tiltstøttestang - Smøres gennem fitt<strong>in</strong>g.<br />

5 Tiltrør - Smøres gennem fitt<strong>in</strong>g.<br />

(fortsættes pä næste side)<br />

96 90-10201X00


goh217<br />

6-b 6-a<br />

8<br />

9<br />

7<br />

ohg<br />

oho42g<br />

SMØREPUNKTER (FORTS.)<br />

VEDLIKEHOLD<br />

<br />

Enden på styrekabelen må være trukket helt <strong>in</strong>n i motorens tiltrør før den<br />

smøres. Dersom det smøres gjennom smørenippelen når styrekabelen er<br />

helt uttrukket, kan styrekabelen bli hydraulisk lukket. Dette kan føre til tap<br />

av styrekontroll, som igjen kan forårsake alvorlig skade eller død.<br />

6 Styrekabel – Eventuell smørenippel for styrekabel - Vri om rattet, slik at enden<br />

på styrekabelen (a) blir trukket helt <strong>in</strong>n i motorens tiltrør. Smør gjennom<br />

smørenippel (b).<br />

Smør punkt 7 med lettvekt motorolje.<br />

7 Dreiepunkter på styreoverfør<strong>in</strong>gsstag - Smør punkter.<br />

ohp3g<br />

KONTROLLERE VÆSKENIVÅET I POWER-TRIM-PUMPEN<br />

8 Hev utenbordsmotoren til oppreist still<strong>in</strong>g og koble <strong>in</strong>n tiltstøttelåsen.<br />

9 Skru av påfyll<strong>in</strong>gslokket og kontroller væskenivået. Væskenivået bør være i<br />

flukt med bunnen av påfyll<strong>in</strong>gshullet. Fyll på Quicksilver eller Mercury<br />

Precision Lubricants Power Trim & Steer<strong>in</strong>g Fluid. Hvis dette ikke kan skaffes,<br />

kan (ATF) girolje for biler med automatgir brukes.<br />

ohk<br />

oho42k<br />

SMÖRJSTÄLLEN (FORTS)<br />

UNDERHÅLL<br />

<br />

Änden på styrkabeln måste vara helt <strong>in</strong>dragen i tiltröret <strong>in</strong>nan man<br />

smörjer. Om man smörjer kabeln när den är utdragen kan det ge upphov<br />

till ett hydrauliskt lås i styrkabeln. Detta kan leda till förlust av<br />

styrförmågan och orsaka allvarliga skador eller dödsolyckor.<br />

6 Styrkabel – Styrkabelns smörjnippel (om så utrustad)- Vrid ratten så att<br />

styrkabelns ände (a) dras <strong>in</strong> helt i utbordarens tiltrör. Smörj genom nippeln (b).<br />

Smörj punkt 7 med tunn olja<br />

7 Styrlänkstagets leder - smörj lederna.<br />

ohp3k<br />

KONTROLLERA POWER TRIM-VÄTSKA<br />

8 Tilta utombordmotorn till fullt upp-läget och lås den i detta läge.<br />

9 Ta bort tanklocket och kontrollera vätskenivån. Vätskenivån bör vara vid<br />

påfylln<strong>in</strong>gshålets underdel. Fyll på Quicksilver eller Mercury Precision<br />

Lubricants Power Trim & Steer<strong>in</strong>g Fluid. Om den <strong>in</strong>te f<strong>in</strong>ns tillgänglig, använd<br />

olja för automatisk transmission (ATF).<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

oho42c<br />

VOITELUKOHTEET (JATKUU)<br />

<br />

Ohjauskaapel<strong>in</strong> pään täytyy olla kokonaan kallistusputkessa, ennen ku<strong>in</strong><br />

voitelua<strong>in</strong>etta pannaan nippaan. Voitelua<strong>in</strong>een panem<strong>in</strong>en ohjauskaapeli<strong>in</strong><br />

sen ollessa ulkona putkesta voi aiheuttaa kaapel<strong>in</strong> hydraulisen lukkoutumisen.<br />

Hydraulisesti lukittunut ohjauskaapeli voi aiheuttaa ohjauksen<br />

menetyksen ja mahdollisesti aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.<br />

6 Ohjauskaapeli – Ohjauskaapel<strong>in</strong> rasvanippa (jos sella<strong>in</strong>en on) – - Käännä<br />

ohjauspyörää vetääksesi ohjauskaapel<strong>in</strong> pään (a) perämoottor<strong>in</strong><br />

kallistusputkeen. Voitele liit<strong>in</strong> (b).<br />

Voitele kohde 7 kevytöljyllä.<br />

7 Ohjauksen yhdystangon nivelkohdat - Voitele nivelkohdat.<br />

ohp3c<br />

HYDRAULISEN AJOKULMAN SÄÄTÖNESTEEN<br />

TARKASTUS<br />

8 Kallista perämoottori täys<strong>in</strong> ylös asentoon ja ki<strong>in</strong>nitä kallistustukilukko.<br />

9 Poista täyttöaukon kansi ja tarkasta nestetaso. Nestetason on oltava<br />

täyttöreiän pohjan tasolla. Lisää Quicksilver tai Mercury Precision Lubricants<br />

Power Trim & Steer<strong>in</strong>g Fluid-nestettä. Jos sitä ei ole saatavana, käytä<br />

autokäyttöön tarkoitettua (ATF) automaattivaihteistonestettä.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

oho42a<br />

SMØREPUNKTER (FORTSAT)<br />

<br />

Styrekablets ende skal være trukket helt <strong>in</strong>d i påhængsmotorens tiltrør,<br />

<strong>in</strong>den styrekablet smøres. Hvis kablet er fuldt udtrukket, når det smøres,<br />

kan det fastlåses hydraulisk. Dette medfører, at du mister kontrol over<br />

styr<strong>in</strong>gen, hvilket kan resultere i personskade eller død.<br />

6 Styrekabel – Styrekabelsmørenippel (hvis en sådan er monteret) - drej rattet,<br />

således at styrekablets ende (a) trækkes helt <strong>in</strong>d i påhængsmotorens tiltrør.<br />

Smør gennem tilpasn<strong>in</strong>gen (b).<br />

Smør punkt 7 med letvægtsolie<br />

7 Smør styreforb<strong>in</strong>delsesarmens drejepunkter.<br />

ohp3a<br />

KONTROLLÉR POWER TRIM-VÆSKEN<br />

8 Vip påhængsmotoren til helt-op-position og aktivér tiltstøttelåsen.<br />

9 Fjern påfyldn<strong>in</strong>gsdækslet og kontrollér væskestanden. Væskestanden skal<br />

være lige ved påfyldn<strong>in</strong>gshullets underkant. Påfyld Quicksilver eller Mercury<br />

Precision Lubricants Power Trim & Steer<strong>in</strong>g Fluid. Hvis denne ikke er<br />

tilgængelig, brug automatisk biltransmissionsvæske.<br />

90-10201X00<br />

97


goh126<br />

3<br />

2 1<br />

ohg<br />

VEDLIKEHOLD<br />

ohq14g<br />

SMØRING AV GIRKASSE<br />

Kontroller om det er vann i girkassen når det tilsettes eller skiftes girolje. Hvis vann<br />

er tilstede, vil det sannsynligvis ligge på bunnen og vil renne ut før oljen, eller det<br />

vil ha blandet seg med oljen, slik at den har et melkeaktig utseende. I såfall, la<br />

forhandleren undersøke girkassen. Vann i giroljen kan resultere i at lagrene slites<br />

mye raskere, og hvis det er kuldegrader, vil vannet fryse og ødelegge girkassen.<br />

Undersøk om det f<strong>in</strong>nes metallpartikler i den drenerte giroljen. En m<strong>in</strong>dre mengde<br />

f<strong>in</strong>e metallpartikler tyder på normal slitasje på giret. Større mengder metallfilspon<br />

eller større partikler (biter) kan bety unormal slitasje på giret og bør sjekkes av en<br />

autorisert forhandler.<br />

Tømm<strong>in</strong>g av girkassen<br />

1 Sett motoren i vertikal still<strong>in</strong>g.<br />

2 Sett drener<strong>in</strong>gspannen under motoren.<br />

3 Fjern ventiler<strong>in</strong>gspluggene og påfyll<strong>in</strong>gs/drener<strong>in</strong>gspluggen og tapp ut oljen.<br />

ohv9g<br />

Giroljekapasitet<br />

Giroljekapasiteten er ca 798 ml.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

ohq14k<br />

SMÖRJNING AV VÄXELHUS<br />

Vid påfylln<strong>in</strong>g eller byte av smörjmedel i undre växelhuset, skall man kontrollera<br />

om det förekommer vatten i smörjmedlet. Om så är fallet, kan vattnet ha sjunkit till<br />

botten och r<strong>in</strong>ner ut före smörjmedlet, eller också kan vattnet komma att blandas<br />

med smörjmedlet och ge det en mjölkliknande konsistens. Låt återförsäljaren<br />

<strong>in</strong>spektera växelhuset, om vatten påträffas. Vatten i smörjmedlet kan resultera i<br />

att lagren förstörs i ett tidigt skede, eller, då temperaturen går under fryspunkten,<br />

att vattnet fryser och orsakar skada på växelhuset.<br />

Undersök om det förekommer metallpartiklar i den avtappade växelhusoljan. En<br />

liten mängd med f<strong>in</strong>a partiklar <strong>in</strong>dikerar normalt slitage i växelhuset, medan en<br />

större mängd filspån eller större partiklar (flisor) kan tyda på onormalt<br />

växelhusslitage, och måste kontrolleras på en auktoriserad verkstad.<br />

Tömn<strong>in</strong>g av växelhuset<br />

1 Placera motorn i vertikalt körläge.<br />

2 Placera en dräner<strong>in</strong>gsskål under motorn.<br />

3 Skruva ur luftn<strong>in</strong>gspluggarna och påfylln<strong>in</strong>gs/dräner<strong>in</strong>gspluggen och tappa av<br />

oljan.<br />

ohv9k<br />

Växelhusets smörjmedelsvolym<br />

Växelhuset rymmer ungefär 800 ml olja.<br />

ohc<br />

HUOLTO<br />

ohq14c<br />

VAIHTEISTOKOTELON VOITELU<br />

Kun lisäät tai vaihdat vaihteiston voitelua<strong>in</strong>etta, katso onko voitelua<strong>in</strong>eessa vettä.<br />

Jos vettä on, se voi olla asettunut pohjalle ja tulee ulos, ennen ku<strong>in</strong> voitelua<strong>in</strong>e<br />

alkaa valua tai se voi olla sekoittunut voitelua<strong>in</strong>eeseen aiheuttaen maitomaisen<br />

vär<strong>in</strong>. Jos vettä havaitaan, anna myyjäliikkee huoltopisteen tarkistaa vaihteisto.<br />

Vesi voi aiheuttaa laakeriston ennenaikaisen vioittumisen tai<br />

jäätymislämpötiloissa vesi voi jäätyä ja vah<strong>in</strong>goittaa vaihteistoa.<br />

Tarkasta, ettei vaihdekotelosta valutetussa voitelua<strong>in</strong>eessa ole metallihiukkasia.<br />

Vähä<strong>in</strong>en määrä hienoja metallihiukkasia on osoituksena normaalista vaihteiston<br />

kulumisesta. Suhteettoman suuri määrä metallijätteitä tai suurehkoja hiukkasia<br />

(siruja) saattaa olla osoituksena epänormaalista kulumisesta ja vaihteisto on<br />

syytä tarkastuttaa valtuutetussa huoltamossa.<br />

Vaihteistokotelon tyhjennys<br />

1 Aseta perämoottori pystysuoraan ajoasentoon.<br />

2 Aseta valutusastia perämoottor<strong>in</strong> alle.<br />

3 Poista ilmareikien tulpat sekä täyttö– ja valutustulppa ja anna voitelua<strong>in</strong>een<br />

valua ulos.<br />

ohv9c<br />

Vaihteistokotelon voitelua<strong>in</strong>etilavuus<br />

Vaihteiston voitelua<strong>in</strong>etilavuus on suunnilleen 798 ml (27 nesteunssia).<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

ohq14a<br />

SMØRING AF GEARKASSE<br />

Ved påfyldn<strong>in</strong>g eller udskiftn<strong>in</strong>g af gearkasseolie, se efter, om der er vand i<br />

smøremidlet. Hvis der er vand, kan det være sunket til bunden og vil løbe ud før<br />

smøremidlet, eller det kan være blandet med smøremidlet og give det en<br />

mælkeagtig farve. Lad d<strong>in</strong> forhandler efterse gearkassen, hvis du bemærker<br />

vand. Vand i smøremidlet kan bevirke, at lejerne slides for hurtigt. Under frost kan<br />

vandet fryse til is og beskadige gearkassen.<br />

Undersøg det udtømte gearkassesmøremiddel for metalpartikler. En lille mængde<br />

f<strong>in</strong>e metalpartikler angiver normalt gearslid. En voldsom mængde metalspån eller<br />

større partikler (skår) kan angive unormalt gearslid og bør kontrolleres af en<br />

autoriseret forhandler.<br />

Dræn<strong>in</strong>g af gearkassen<br />

1 Sæt påhængsmotoren i lodret driftsstill<strong>in</strong>g.<br />

2 Placer en aftapn<strong>in</strong>gspande under motoren.<br />

3 Luftpropperne og påfyldn<strong>in</strong>gs/aftapn<strong>in</strong>gsproppen fjernes og gearkassen<br />

drænes for smøremiddel.<br />

ohv9a<br />

Gearkassens smøremiddelkapacitet<br />

Gearkassen kan rumme cirka 798 ml smøremiddel.<br />

98 90-10201X00


goh116<br />

a<br />

ohg<br />

1-5<br />

VEDLIKEHOLD<br />

omg1g<br />

SMØRING AV GIRKASSE (FORTS.)<br />

Kontroll av giroljenivå og påfyll<strong>in</strong>g av girolje<br />

1 Sett motoren i vertikal still<strong>in</strong>g.<br />

2 Fjern ventilasjonspluggen (a).<br />

3 Plasser smørenippelen (b) <strong>in</strong>n i smørehullet og fyll i olje til den kommer til syne<br />

i ventilasjonshullet (c). Skift pakn<strong>in</strong>gen hvis den er skadet.<br />

VIKTIG: Skift pakn<strong>in</strong>gen hvis den er skadet.<br />

4 Stopp ifyll<strong>in</strong>gen av olje. Sett tilbake ventilasjonspluggen og tetn<strong>in</strong>gsskiven (a)<br />

og skru til før smøretuben fjernes.<br />

5 Fjern smøretuben og sett tilbake den rensede påfyll<strong>in</strong>gs/drener<strong>in</strong>gspluggen og<br />

tetn<strong>in</strong>gsskiven (d).<br />

ohr1g<br />

UTENBORDSMOTOR SOM HAR VÆRT UNDER VANN<br />

En utenbordsmotor som har vært nedsenket i vann, bør tas til service <strong>in</strong>nen noen<br />

få timer hos en autorisert forhandler med én gang utenbordsmotoren er tatt opp<br />

av vannet. Denne umiddelbare behandl<strong>in</strong>gen hos en serviceforhandler er<br />

nødvendig med én gang motoren utsettes for luft, for å m<strong>in</strong>ske faren for <strong>in</strong>nvendig<br />

korrosjonsskade i motoren.<br />

ohk<br />

UNDERHÅLL<br />

omg1k<br />

SMÖRJNING AV VÄXELHUS (FORTS)<br />

Kontroll av växelhusets smörjmedelsnivå, och påfylln<strong>in</strong>g<br />

1 Placera utombordaren i vertikalt körläge.<br />

2 Avlägsna pluggen från avluftn<strong>in</strong>gshålet (a).<br />

3 Fyll på smörjmedel med tuben (b) i påfylln<strong>in</strong>gshålet, tills smörjmedel blir synligt<br />

vid avluftn<strong>in</strong>gshålet (c).<br />

VIKTIGT: Om tätn<strong>in</strong>gsbrickorna är skadade, skall de ersättas.<br />

4 Innan tuben tas bort, skall avluftn<strong>in</strong>gspluggen och tätn<strong>in</strong>gsbrickan (a) sättas<br />

tillbaka.<br />

5 Tag bort tuben, och sätt tillbaka den rengjorda<br />

avtappn<strong>in</strong>gs–/påfylln<strong>in</strong>gspluggen och tätn<strong>in</strong>gsbrickan (d).<br />

ohr1k<br />

DRÄNKT MOTOR<br />

En motor som hamnat under vatten, måste ses över av en auktoriserad verkstad<br />

<strong>in</strong>om några timmar efter den bärgats. Detta för att m<strong>in</strong>ska <strong>in</strong>vändig<br />

korrosionsskada på motorn.<br />

c<br />

b<br />

ohc<br />

d<br />

HUOLTO<br />

omg1c<br />

VAIHTEISTOKOTELON VOITELU (JATKUU)<br />

Vaihteistokotelon voitelua<strong>in</strong>etason tarkastus ja vaihteistokotelon<br />

uudelleen täyttäm<strong>in</strong>en<br />

1 Aseta perämoottori pystysuoraan asentoon.<br />

2 Poista ilmareiän tulppa (a).<br />

3 Aseta voitelua<strong>in</strong>eputkilo (b) täyttöreikään ja lisää voitelua<strong>in</strong>etta, kunnes se<br />

tulee näkyvi<strong>in</strong> ilmareiästä (c).<br />

TÄRKEÄÄ: Vaihda tiivisteet uusi<strong>in</strong>, jos ne ovat vah<strong>in</strong>goittuneet.<br />

4 Lopeta voitelua<strong>in</strong>een lisääm<strong>in</strong>en. Pane ilmareiän tulppa ja tiivistysrengas (a)<br />

paikoilleen, ennen ku<strong>in</strong> poistat voitelua<strong>in</strong>eputkilon.<br />

5 Poista voitelua<strong>in</strong>eputkilo ja pane puhdistettu täyttö- ja valutustulppa ja<br />

tiivistysrengas (d) takais<strong>in</strong> paikoilleen.<br />

ohr1c<br />

UPONNUT PERÄMOOTTORI<br />

Uponnut perämoottori on huollettava valtuutetussa huoltopisteessä muutaman<br />

tunn<strong>in</strong> sisällä perämoottor<strong>in</strong> vedestä nostamisesta. Tämä huoltapisteen<br />

suoritettee huolto on välttämätön heti, kun moottori on joutunut ilman vaikutuksen<br />

alaiseksi, jotta moottor<strong>in</strong> sisustan kärsimä syöpymisvaurio olisi mahdollisimman<br />

vähä<strong>in</strong>en.<br />

oha<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

omg1a<br />

SMØRING AF GEARKASSE (FORTSAT)<br />

Eftersyn og påfyldn<strong>in</strong>g af smøremiddel til gearkassen<br />

1 Sæt påhængsmotoren i lodret driftposition.<br />

2 Fjern ventilationsskruen (a).<br />

3 Placer tuben med smøremiddel (b) i påfyldn<strong>in</strong>gshullet og tilsæt smøremiddel<br />

<strong>in</strong>dtil det kommer til syne i ventilationshullet (c).<br />

VIGTIGT: Skift pakn<strong>in</strong>gsskiverne ud, hvis de er beskadigede.<br />

4 Tilsæt ikke mere smøremiddel. Før tuben med smøremiddel fjernes, sættes<br />

ventilationskruen og pakn<strong>in</strong>gsskiven (a) i.<br />

5 Fjern smøremiddeltuben og sæt den rensede påfyldn<strong>in</strong>gs/aftapn<strong>in</strong>gsprop<br />

samt en pakn<strong>in</strong>gsskive (d) i.<br />

ohr1a<br />

PÅHÆNGSMOTOR, DER HAR VÆRET UNDER VAND<br />

Påhængsmotoren bør sendes til service hos en forhandler <strong>in</strong>denfor de første par<br />

timer efter bjærgn<strong>in</strong>g, for at m<strong>in</strong>imere <strong>in</strong>dvendig tær<strong>in</strong>g. Denne øjeblikkelige<br />

behandl<strong>in</strong>g af motoren er nødvendig, da tær<strong>in</strong>gen begynder, når motoren br<strong>in</strong>ges<br />

i kontakt med atmosfæren.<br />

90-10201X00<br />

99


oig<br />

MOTOROPPLAG<br />

oia2g<br />

FORBEREDELSER TIL MOTOROPPLAG<br />

Det viktigste å ta hensyn til når motoren skal i opplag, er å beskytte den mot rustog<br />

frostskader som følge av vann i motoren.<br />

Følgende fremgangsmåter for opplag bør følges hvis motoren ikke skal brukes på<br />

mer enn 2 måneder:<br />

<br />

Kjør aldri motoren, selv ikke bare for en kort stund, uten at vann sirkulerer<br />

gjennom kjølevanns<strong>in</strong>takene i girkassen, for å unngå at vannpumpen<br />

kjøres tørr og motoren overopphetes.<br />

oib11g<br />

Drivsoffsystemet<br />

VIKTIG: Bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>neholder alkohol (etanol eller metanol) kan under<br />

lagr<strong>in</strong>g danne syre som kan skade drivstoffsystemet. Hvis bens<strong>in</strong>en som<br />

benyttes <strong>in</strong>neholder alkohol, anbefales det å tappe ut så mye som mulig av<br />

den resterende alkoholholdige bens<strong>in</strong>en før motoren skal i opplag, både fra<br />

tank, bens<strong>in</strong>slange og drivstoffsystem.<br />

Fyll drivstoffsystemet (tank, slanger, bens<strong>in</strong>pumpe og forgasser) med behandlet<br />

(stabilisert) bens<strong>in</strong> for å unngå at bens<strong>in</strong>en skiller seg ved lagr<strong>in</strong>g. Fortsett som<br />

beskrevet nedenfor.<br />

1. Bærbar bens<strong>in</strong>tank - Hell passende mengde Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer (følg<br />

bruksanvisn<strong>in</strong>gen på flasken) i tanken. Beveg tanken litt frem og tilbake så<br />

stabilisatoren blander seg med bens<strong>in</strong>en.<br />

2. Fastmontert bens<strong>in</strong>tank - Hell passende mengde Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer (følg<br />

bruksanvisn<strong>in</strong>gen på flasken) i en separat beholder, og bland med ca. 1 liter<br />

bens<strong>in</strong>. Hell bland<strong>in</strong>gen i tanken.<br />

3. Plasser motoren i vann eller koble til spyleutstyret for å få kjølevannet til å<br />

sirkulere. Kjør motoren i 10 m<strong>in</strong>utter slik at den stabiliserte bens<strong>in</strong>en når frem<br />

til forgasseren.<br />

oik<br />

FÖRVARING<br />

oia2k<br />

FÖRBEREDELSER FÖR FÖRVARING<br />

Det viktigaste vid förvar<strong>in</strong>g är att skydda motorn mot rost, korrosion och<br />

frysskador från kvarvarande vatten.<br />

Följande förvar<strong>in</strong>gsprocedur ska följas för att förbereda utombordaren för en<br />

längre tids förvar<strong>in</strong>g (två månader eller längre).<br />

<br />

Kör aldrig motorn (<strong>in</strong>te ens en kort stund) utan vattencirkulation genom<br />

växelhusets vatten<strong>in</strong>tag, för att förh<strong>in</strong>dra att vattenpumpen går torr eller<br />

att motorn överhettas.<br />

oib11k<br />

Bränslesystem<br />

VIKTIGT: Bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>nehåller alkohol (etanol eller metanol), kan orsaka<br />

syrabildn<strong>in</strong>g under förvar<strong>in</strong>g och därmed orsaka skada på<br />

bränslesystemet. Om du använder bens<strong>in</strong> som <strong>in</strong>nehåller alkohol,<br />

rekommenderar vi att du tappar ur så mycket som möjligt av den från<br />

bränsletanken, bränsleslangen och motorns bränslesystem.<br />

Fyll bränslesystemet (tank, slangar, bränslepump och förgasare) med bearbetat<br />

(stabiliserat) bränsle, så att oönskade partiklar <strong>in</strong>te bildas. Utför sedan följande:<br />

1. Bärbar bränsletank – Häll i erforderlig mängd med Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer (följ<br />

anvisn<strong>in</strong>garna på behållaren) i bränsletanken, och skaka tanken så att<br />

stabiliser<strong>in</strong>gsvätskan blandas väl med bränslet.<br />

2. Permanent bränsletank – Häll i erforderlig mängd med Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer (följ<br />

anvisn<strong>in</strong>garna på behållaren) i en separat behållare, blanda med en liter<br />

bens<strong>in</strong>, och häll sedan blandn<strong>in</strong>gen i bränsletanken.<br />

3. Placera utombordaren i vatten, eller anslut en sköljadapter som cirkulerar<br />

kylvattnet. Kör motorn i 10 m<strong>in</strong>uter, så att det behandlade bränslet kommer <strong>in</strong><br />

i förgasaren.<br />

oic<br />

VARASTOINTI<br />

oia2c<br />

VARUSTAMINEN VARASTOINTIA VARTEN<br />

Perämoottor<strong>in</strong> varustamisessa varasto<strong>in</strong>tia varten päähuomio on sen<br />

suojaamisessa ruostumiselta, syöpymiseltä ja sisään jääneen veden jäätymisen<br />

aiheuttamilta vaurioilta.<br />

Seuraavat varasto<strong>in</strong>tivalmistelut tulee suorittaa perämoottor<strong>in</strong> varustamiseksi<br />

veneilykausien välistä tai pitkäaikaista säilytystä varten (kaksi kuukautta tai<br />

enemmän).<br />

<br />

Älä millo<strong>in</strong>kaan käytä perämoottoria (edes lyhyen aikaa), jos vesi ei kierrä<br />

vaihteiston vedenottoaukoista. Nä<strong>in</strong> estät vesipumpun vaurioitumisen<br />

(kuivana käymisen) sekä moottor<strong>in</strong> ylikuumenemisen.<br />

oib11c<br />

Polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä<br />

TÄRKEÄÄ: Alkoholia (etanolia tai metanolia) sisältävä bensi<strong>in</strong>i voi<br />

aiheuttaa hapon muodostumista varasto<strong>in</strong>n<strong>in</strong> aikana ja voi vah<strong>in</strong>goittaa<br />

polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmää. Jos käytetty bensi<strong>in</strong>i sisältää alkoholia, on<br />

suositeltavaa valuttaa mahdollisimman paljon jäljellä olevasta bensi<strong>in</strong>istä<br />

pois polttoa<strong>in</strong>esäiliöstä, polttoa<strong>in</strong>eletkusta ja moottor<strong>in</strong><br />

polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmästä.<br />

Täytä polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä (säiliö, letkut, polttoa<strong>in</strong>epumppu ja kaasut<strong>in</strong>)<br />

käsitellyllä (vakautetulla) polttoa<strong>in</strong>eella, mikä auttaa ehkäisemään lakan ja harts<strong>in</strong><br />

muodostumista. Jatka seuraavasti:<br />

1. Siirrettävä polttoa<strong>in</strong>esäiliö - Kaada vaadittu määrä Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer<br />

-käsittelya<strong>in</strong>etta (seuraa astiassa olevia ohjeita) polttoa<strong>in</strong>esäiliöön. Kallistele<br />

säiliötä edestakais<strong>in</strong> a<strong>in</strong>een sekoittamiseksi bensi<strong>in</strong>i<strong>in</strong>.<br />

2. Ki<strong>in</strong>teä polttoa<strong>in</strong>esäiliö - Kaada vaadittu määrä Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer<br />

-käsittelya<strong>in</strong>etta (seuraa astiassa olevia ohjeita) erilliseen astiaan ja sekoita<br />

siihen no<strong>in</strong> yksi litra (neljännesgallona) bensi<strong>in</strong>iä. Kaada tämä seos<br />

polttoa<strong>in</strong>esäiliöön.<br />

3. Aseta perämoottori veteen. Käytä moottoria kymmenen m<strong>in</strong>uut<strong>in</strong> ajan ni<strong>in</strong>, että<br />

käsitelty polttoa<strong>in</strong>e pääsee kaasuttim<strong>in</strong>.<br />

oia<br />

OPLAGRING<br />

oia2a<br />

GØR KLAR TIL OPLAGRING<br />

Det vigtigste i forberedelserne til oplagr<strong>in</strong>g af d<strong>in</strong> båd er at beskytte den imod rust,<br />

tær<strong>in</strong>g og frostsprængn<strong>in</strong>ger på grund af <strong>in</strong>despærret vand.<br />

Følgende oplagr<strong>in</strong>gsprocedurer bør følges for at gøre d<strong>in</strong> påhængsmotor klar til<br />

v<strong>in</strong>teroplagr<strong>in</strong>g (2 måneder eller længere).<br />

<br />

For at undgå skade på vandpumpen (der kan løbe tør) og overophedn<strong>in</strong>g<br />

af motoren må du aldrig lade d<strong>in</strong> påhængsmotor køre (ikke engang et kort<br />

øjeblik), uden at vand cirkulerer gennem vand<strong>in</strong>dtagene i gearkassen.<br />

oib11a<br />

Benz<strong>in</strong>systemet<br />

VIGTIGT: Benz<strong>in</strong>, som <strong>in</strong>deholder alkohol, (ætylalkohol eller metanol) kan<br />

forårsage, at der dannes syre under oplagr<strong>in</strong>gen, og kan beskadige<br />

benz<strong>in</strong>systemet. Hvis der bruges alkoholholdig benz<strong>in</strong>, anbefales det at<br />

aftappe så meget som muligt af den tiloversblevne benz<strong>in</strong> fra<br />

benz<strong>in</strong>systemet.<br />

Fyld benz<strong>in</strong>systemet (tank, slanger, benz<strong>in</strong>pumpe og karburator) med behandlet<br />

(stabiliseret) benz<strong>in</strong>, så dannelse af fernis og harpiks undgås. Fortsæt med<br />

følgende vejledn<strong>in</strong>ger.<br />

1. Transportabel benz<strong>in</strong>tank: Hæld den anbefalede mængde “Gasol<strong>in</strong>e<br />

Stabilizer” i benz<strong>in</strong>tanken (følg <strong>in</strong>struktionerne på beholderen). Vip tanken<br />

frem og tilbage nogle gange så stabilisatoren blandes med benz<strong>in</strong>en.<br />

2. Indbygget benz<strong>in</strong>tank: Hæld den anbefalede mængde “Gasol<strong>in</strong>e Stabilizer” i<br />

en adskilt beholder og bland den med ca. en liter benz<strong>in</strong>. Hæld bland<strong>in</strong>gen i<br />

benz<strong>in</strong>tanken.<br />

3. Placer påhængsmotoren i vand eller forb<strong>in</strong>d skylleapparaturet, så der er<br />

vandcirkulation. Lad den køre i ti m<strong>in</strong>utter, så det behandlede benz<strong>in</strong> spreder<br />

sig til karburatoren.<br />

100 90-10201X00


oixg<br />

MOTOROPPLAG<br />

oid7g<br />

Beskyttelse av motorens <strong>in</strong>dre deler<br />

Merk: Kontroller at drivstoffsystemet er forberedt til opplag. Se under<br />

Drivstoffsystemet på foregående side.<br />

1. Fjern tennpluggene, og hell i ca. 30 ml motorolje i tennplugghullene. Vri<br />

sv<strong>in</strong>ghjulet flere ganger rundt for hånd for å fordele oljen i syl<strong>in</strong>derne. Sett<br />

tilbake tennpluggene.<br />

2. Fjern det vannutskillende drivstoffilteret, og tøm <strong>in</strong>nholdet i en egnet beholder.<br />

Slå opp i delen Vedlikehold hvor det er forklart hvordan filteret fjernes og<br />

monteres. Skift drivstoffilteret én gang i året, etter hver 100. driftstime, eller hvis<br />

det er svært forurenset.<br />

oic4g<br />

Beskyttelse av motorens ytre deler<br />

1. Smør alle motorens smørepunkter som beskrevet i Vedlikeholdsoversikt.<br />

2. Riper i lakken bør behandles. Kontakt forhandleren ang. reparer<strong>in</strong>gslakk.<br />

3. Sprut Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard<br />

(rustmiddel) på utvendige metallflater (unntatt på anodene for<br />

korrosjonskontroll).<br />

oie1g<br />

Girkasse<br />

1. Skift girolje. (Se VEDLIKEHOLD).<br />

oif3g<br />

Plasser<strong>in</strong>g av motoren for opplag<br />

La motoren stå i vertikal still<strong>in</strong>g slik at vann kan renne ut.<br />

<br />

Hvis motoren lagres vertikalt i kuldegrader, vil ev. kjølevann eller regnvann,<br />

som har kommet <strong>in</strong>n gjennom eksosutløpet, kunne fryse til is og<br />

skade påhengsmotoren.<br />

oixk<br />

oid7k<br />

Skydd av <strong>in</strong>vändiga motordelar<br />

FÖRVARING<br />

OBS: Se till att bränslesystemet är förberett för förvar<strong>in</strong>g. Se, ”Bränslesystem”,<br />

på förra sidan.<br />

1. Lossa tändstiften och häll i cirka 3 cl motorolja i varje tändstiftslopp. Rotera<br />

svänghjulet för hand flera gånger, så att oljan fördelas i cyl<strong>in</strong>drarna. Sätt tillbaka<br />

tändstiften.<br />

2. Avlägsna det vattenavskiljande bränslefiltret, och töm <strong>in</strong>nehållet i en lämplig<br />

behållare. Se avsnittet Underhåll för demonter<strong>in</strong>g och monter<strong>in</strong>g av filtret. Byt<br />

ut filtret årligen eller var 100 körtimme eller om det är mycket smutsigt.<br />

oic4k<br />

Skydd av utombordarens utvändiga komponenter<br />

1. Smörj utombordarens alla komponenter, i enlighet med vad som anges i<br />

Inspektions– och underhållsschemat.<br />

2. Bättra på ställen där färgen flagnat. Återförsäljaren har färg<br />

3. Spreja Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard<br />

(korrosionsskydd) på de yttre metallytorna (UTOM på<br />

korrosionskontrollanoder).<br />

oie1k<br />

Växelhuset<br />

1. Töm växelhuset på olja och fyll det på nytt (se underhållsrut<strong>in</strong>en).<br />

oif3k<br />

Placer<strong>in</strong>g av utombordaren vid förvar<strong>in</strong>g<br />

Förvara utombordaren i upprätt ställn<strong>in</strong>g, så att vattnet kan r<strong>in</strong>na ur.<br />

<br />

Om motorn förvaras upptiltad i temperaturer under noll kan <strong>in</strong>stängt kyleller<br />

regnvatten, som har kommit <strong>in</strong> i avgasutsläppet, frysa och förorsaka<br />

skador på motorn.<br />

oixc<br />

VARASTOINTI<br />

oid7c<br />

Moottor<strong>in</strong> sisäisten osien suojaam<strong>in</strong>en<br />

Huomautus: Varmista, että polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä on valmisteltu säilytystä varten.<br />

Katso edellisellä sivulla olevaa kohtaa ’Polttoa<strong>in</strong>ejärjestelmä’.<br />

1. Irrota sytytystulpat ja lisää no<strong>in</strong> 30 ml moottoriöljyä jokaiseen sytytystulpan<br />

reikään. Pyöritä käs<strong>in</strong> vauhtipyörää useita kertoja öljyn jakamiseksi<br />

syl<strong>in</strong>tereih<strong>in</strong>. Asenna sytytystulpat takais<strong>in</strong>.<br />

2. Poista vedenerotussuodat<strong>in</strong> ja tyhjennä sisältö sopivaan astiaan.<br />

Huolto-osasta saat lisätietoja suodattimen poistosta ja asennuksesta. Vaihda<br />

polttoa<strong>in</strong>esuodat<strong>in</strong> vuositta<strong>in</strong> tai joka 100 käyttötunn<strong>in</strong> jälkeen, tai jos polttoa<strong>in</strong>e<br />

on likaista.<br />

oic4c<br />

Perämoottor<strong>in</strong> ulkoisten osien suojaam<strong>in</strong>en<br />

1. Voitele kaikki Tarkastus- ja huoltotaulukossa ma<strong>in</strong>itut perämoottor<strong>in</strong> osat.<br />

2. Kunnosta kaikki kohdat, joista maali on lähtenyt pois. Tiedustele<br />

myyjäliikkeettä viimeistelymaalia.<br />

3. Ruiskuta Quicksilver tai Mercury Precision Lubricants Corrosion<br />

Guard-a<strong>in</strong>etta ulkopuolisi<strong>in</strong> metallip<strong>in</strong>toih<strong>in</strong> (paitsi syöpymistä estävi<strong>in</strong><br />

anodeih<strong>in</strong>).<br />

oie1c<br />

Vaihteistokotelo<br />

1. Valuta ja täytä vaihdelaatikokotelon voitelua<strong>in</strong>e (ks. huoltomenetelmä).<br />

oif3c<br />

Perämoottor<strong>in</strong> asettam<strong>in</strong>en varastoon<br />

Varastoi perämoottori pystysuorassa asennossa, jotta vesi pääsee valumaan<br />

pois perämoottorista.<br />

<br />

Jos perämoottori on varastoitu kallistetussa asennossa jäätymislämpötiloissa,<br />

sisään jäänyt jäähdytysvesi tai sadevesi, joka on mahdollisesti<br />

päässyt sisään vaihteiston pakokaasukanavista, voi jäätyä ja<br />

aiheuttaa vauriota perämoottorille.<br />

oixa<br />

OPLAGRING<br />

oid7a<br />

Beskyttelse af <strong>in</strong>dvendige motordele<br />

Bemærk: Sørg for at benz<strong>in</strong>systemet er klargjort til opbevar<strong>in</strong>g. Der henvises til<br />

Benz<strong>in</strong>system på ovenstående side.<br />

1. Fjern tændrørene og fyld ca. 30 ml motorolie <strong>in</strong>d i hvert tændrørshul. Drej<br />

sv<strong>in</strong>ghjulet manuelt adskillige gange og fordel olien i cyl<strong>in</strong>drene. Indsæt<br />

tændrøreren igen.<br />

2. Fjern det vandadskillende brændstoffilter og tøm <strong>in</strong>dholdet ned i en passende<br />

beholder. Se afsnittet “Vedligeholdelse” angående fjernelse og <strong>in</strong>dsætn<strong>in</strong>g af<br />

filter. Udskift brændstoffiltret én gang om året, eller efter hver 100. times brug,<br />

eller hvis der forekommer overdreven brændstofforuren<strong>in</strong>g.<br />

oic4a<br />

Beskyttelse af påhængsmotorens udvendige dele<br />

1. Smør alle motordele, der er nævnt i afsnittet, “Eftersyns- og<br />

vedligeholdelsesplan”.<br />

2. Giv alle skrammer frisk mal<strong>in</strong>g. Få den rette mal<strong>in</strong>g hos d<strong>in</strong> forhandler.<br />

3. Sprøjt Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard på<br />

eksterne metalflader (undtagen tær<strong>in</strong>gskontrolanoder).<br />

oie1a<br />

Gearkasse<br />

4. Aftap og påfyld gearkassens smøremiddel (der henvises til afsnittet om<br />

vedligeholdelsesprocedurer).<br />

oif3a<br />

Påhængsmotorens oplagr<strong>in</strong>gsstill<strong>in</strong>g<br />

Påhængsmotoren oplagres i lodretstående position, så vandet kan drænes fra<br />

den.<br />

<br />

Hvis motoren oplagres i opvippet still<strong>in</strong>g i frostvejr, kan kølevand eller<br />

regnvand i propellens udstødn<strong>in</strong>gsmund<strong>in</strong>g i gearkassen fryse og<br />

forårsage beskadigelse af motoren.<br />

90-10201X00<br />

101


oig<br />

oig1g<br />

Lagr<strong>in</strong>g av batteriet<br />

MOTOROPPLAG<br />

1. Følg fabrikantens anvisn<strong>in</strong>ger for lagr<strong>in</strong>g og opplad<strong>in</strong>g av batteriet.<br />

2. Fjern batteriet fra båten, og sjekk væskenivå. Lad opp om nødvendig.<br />

3. Sett batteriet på et kaldt og tørt sted.<br />

4. Kontroller væskenivået i batteriet regelmessig, og lad opp om nødvendig<br />

under lagr<strong>in</strong>g.<br />

oik<br />

oig1k<br />

Batteriförvar<strong>in</strong>g<br />

FÖRVARING<br />

1. Följ tillverkarens <strong>in</strong>struktioner om förvar<strong>in</strong>g och laddn<strong>in</strong>g.<br />

2. Ta ur batteriet ur båten och kontrollera elektrolytnivån. Ladda om vid behov.<br />

3. Förvara batteriet på en torr och sval plats.<br />

4. Kontrollera batteriets elektrolytnivå periodvis, och ladda om batteriet under<br />

förvar<strong>in</strong>gen.<br />

oixc<br />

oig1c<br />

Akun varasto<strong>in</strong>ti<br />

VARASTOINTI<br />

1. Seuraa akun valmistajan ohjeita akun varastoimiseksi ja uudelleen<br />

lataamiseksi.<br />

2. Poista akku veneestä ja tarkasta veden korkeus. Tarpeen vaatiessa lataa<br />

uudelleen.<br />

3. Varastoi akku viileään, kuivaan paikkaan.<br />

4. Aika ajo<strong>in</strong> tarkasta veden taso ja lataa akku varasto<strong>in</strong>n<strong>in</strong> aikana.<br />

oia<br />

OPLAGRING<br />

oig1a<br />

Oplagr<strong>in</strong>g af batteriet<br />

1. Følg batterifabrikantens vejledn<strong>in</strong>ger vedr. oplagr<strong>in</strong>g og genopladn<strong>in</strong>g.<br />

2. Fjern batteriet fra båden og kontrollér vandstanden. Genoplad batteriet, hvis<br />

det er nødvendigt.<br />

3. Batteriet skal oplagres koldt og tørt.<br />

4. Kontrollér vandstanden regelmæssigt og oplad batteriet under oplagr<strong>in</strong>gen.<br />

102 90-10201X00


ojg<br />

FEILSØKING<br />

ojc2g<br />

1 STARTMOTOREN VIL IKKE STARTE MOTOREN<br />

Mulige årsaker<br />

• Røket 20 A–sikr<strong>in</strong>g. Sjekk sikr<strong>in</strong>gen for starterkretsen. Se under Vedlikehold.<br />

• Utenbordsmotoren står ikke i fri.<br />

• Dårlig batteri, eller batteriforb<strong>in</strong>delsene er løse eller korroderte.<br />

• Det er en feil med tenn<strong>in</strong>gsnøkkelen.<br />

• Det er en feil i ledn<strong>in</strong>gsnettet eller de elektriske forb<strong>in</strong>delsene.<br />

• Det er en feil med startmotoren eller startkabelen.<br />

2 MOTOREN VIL IKKE STARTE<br />

Mulige årsaker<br />

• Dødmannsstoppbryteren står ikke i ”RUN”-still<strong>in</strong>g.<br />

• Batteriet er ikke helt oppladet.<br />

• Gammel eller forurenset drivstoff.<br />

• Motoren får ikke nok drivstoff.<br />

a. Drivstofftanken er tom.<br />

b. Ventilen på drivstofftanken er stengt eller tilstoppet.<br />

c. Drivstoffslangen er frakoblet eller har en knekk.<br />

d. Tilfør<strong>in</strong>gsblæren har ikke blitt pumpet.<br />

e. Det er en feil med tilbakeslagsventilen på tilfør<strong>in</strong>gsblæren.<br />

f. Tette drivstofffiltre. Se Vedlikehold.<br />

g. Det er en feil med drivstoffpumpen.<br />

h. Drivstofftankfilteret er tett.<br />

• Røket 20 A–sikr<strong>in</strong>g. Sjekk sikr<strong>in</strong>ger, se under Vedlikehold.<br />

• Gjenget kobl<strong>in</strong>g på en luftslange er løs.<br />

• Det er en feil med komponenter i tenn<strong>in</strong>gssystemet.<br />

• Tennpluggene er dårlige eller defekte. Se Vedlikehold.<br />

ojk<br />

FELSÖKNING<br />

ojc2k<br />

1 STARTMOTORN DRAR INTE RUNT MOTORN<br />

Möjliga orsaker<br />

• 20 A säkr<strong>in</strong>g som gått. Kontrollera startkretsens säkr<strong>in</strong>g Se<br />

Underhållsavsnittet.<br />

• Neutralläget är <strong>in</strong>te ilagt.<br />

• Låg batterispänn<strong>in</strong>g eller lösa eller korroderade batterikontakter.<br />

• Fel i tändnyckelkretsen.<br />

• Fel på ledn<strong>in</strong>g eller elanslutn<strong>in</strong>g.<br />

• Fel på startmotorn eller startspolen.<br />

2 MOTORN STARTAR INTE<br />

Möjliga orsaker<br />

• Säkerhetskoppl<strong>in</strong>gen står <strong>in</strong>te i KÖR-läget.<br />

• Batteriet är <strong>in</strong>te fullt laddat.<br />

• Felaktig startrut<strong>in</strong>. Se avsnittet Körn<strong>in</strong>g.<br />

• Gammalt eller förorenat bränsle.<br />

• Bränsle kommer <strong>in</strong>te fram till motorn.<br />

a. Bränsletanken är tom.<br />

b. Bränsletankens luftn<strong>in</strong>gshål <strong>in</strong>te öppet, eller igensatt.<br />

c. Bränsleledn<strong>in</strong>gen lös eller klämd.<br />

d. Pumpn<strong>in</strong>g med handpumpen har <strong>in</strong>te utförts.<br />

e. Fel på handpumpens backventil.<br />

f. Igensatt bränslefilter. Se underhållsavsnittet.<br />

g. Fel på bränslepumpen.<br />

h. Bränsletankens filter igensatt.<br />

• 20 A säkr<strong>in</strong>g som gått. Kontrollera säkr<strong>in</strong>garna Se Underhållsavsnittet.<br />

• Den gängade anslutn<strong>in</strong>gen på en luftslang är lös.<br />

• Fel på komponent i tändsystemet.<br />

• Förorenade eller trasiga tändstift. Se underhållsavsnittet.<br />

ojc<br />

VIANETSINTÄ<br />

ojc2c<br />

1 KÄYNNISTYSMOOTTORI EI SAA MOOTTORIA PYÖRIMÄÄN<br />

Mahdolliset syyt<br />

• Palanut 20 Amp sulake. Tarkista käynnistyspiir<strong>in</strong> sulake, katso kohtaa ’Huolto’.<br />

• Perämoottor<strong>in</strong> vaihde ei ole vapaalla.<br />

• Heikko akku tai akun liitännät höllentyneet tai syöpyneet.<br />

• Vika virtalukossa<br />

• Vika sähköjohdoissa tai sähköliitoksissa.<br />

• Vika käynnistysmoottorissa tai käynnistyssolenoidissa.<br />

2 MOOTTORI EI KÄYNNISTY<br />

Mahdolliset syyt<br />

• Hätäkathais<strong>in</strong> ei ole RUN-asennossa.<br />

• Akku ei ole täys<strong>in</strong> ladattu<br />

• Väärä käynnistysmenettely. Katso osaa Perämoottor<strong>in</strong> käyttö.<br />

• Bensi<strong>in</strong>i vanhaa tai saastunutta.<br />

• Polttoa<strong>in</strong>etta ei pääse moottori<strong>in</strong>.<br />

a. Polttoa<strong>in</strong>esäiliö on tyhjä.<br />

b. Polttoa<strong>in</strong>esäiliön ilmareikä ei ole avo<strong>in</strong> tai si<strong>in</strong>ä on supistuma.<br />

c. Polttoa<strong>in</strong>eletku irronnut tai mutkalla.<br />

d. Ryypyt<strong>in</strong>tä ei ole puristettu.<br />

e. Ryypyttimen sulkuventtiili on viall<strong>in</strong>en.<br />

f. Polttoa<strong>in</strong>esuod<strong>in</strong> tukkeutunut. Katso osaa Huolto.<br />

g. Vika polttoa<strong>in</strong>epumpussa.<br />

h. Polttoa<strong>in</strong>esäiliön suod<strong>in</strong> tukkeutunut.<br />

• Palanut 20 Amp sulake. Tarkista sulakkeet, katso kohtaa ’Huolto’.<br />

• Ilmaletkun kierteillä varustettu liitos on löysällä.<br />

• Vika sytytysjärjestelmän jossa<strong>in</strong> osassa.<br />

• Sytytystulpat likaisia tai viallisia. Katso osaa Huolto.<br />

oja<br />

FEJLFINDING<br />

ojc2a<br />

1 STARTERMOTOREN VIL IKKE STARTE MOTOREN<br />

Mulige årsager<br />

• Sprunget 20 amp. sikr<strong>in</strong>g. Kontrollér startkredsløbets sikr<strong>in</strong>g, og se sektionen<br />

Vedligeholdelse.<br />

• Påhængsmotoren er ikke i neutral position (frigear).<br />

• Svagt batteri eller løse eller tærede batteriforb<strong>in</strong>delser.<br />

• Fejl i tænd<strong>in</strong>gsnøglekontakten.<br />

• Fejl i ledn<strong>in</strong>gsfør<strong>in</strong>g eller elektriske forb<strong>in</strong>delser.<br />

• Fejl i startermotor eller starterrelæ.<br />

2 MOTOREN VIL IKKE STARTE<br />

Mulige årsager<br />

• Nødstopkontakten er ikke i positionen RUN (KØR).<br />

• Batteriet er ikke helt opladt.<br />

• Fejlagtig startprocedure. Der henvises til afsnittet, “Betjen<strong>in</strong>g”.<br />

• Gammel eller snavset benz<strong>in</strong>.<br />

• Benz<strong>in</strong>en når ikke frem til motoren.<br />

a. Benz<strong>in</strong>tanken er tom.<br />

b. Benz<strong>in</strong>tankens ventil er ikke åben eller er blokeret.<br />

c. Benz<strong>in</strong>slangen er ikke forbundet eller den slår knæk.<br />

d. Primerbolden blev ikke klemt.<br />

e. Der opstod fejl i primerboldens kontrolventil.<br />

f. Benz<strong>in</strong>filtret er tilstoppet. Der henvises til afsnittet, “Vedligeholdelse”.<br />

g. Fejl i benz<strong>in</strong>pumpen.<br />

h. Filtret i benz<strong>in</strong>tanken er tilstoppet.<br />

• Sprunget 20 amp. sikr<strong>in</strong>g. Kontrollér sikr<strong>in</strong>gerne, og se kapitlet<br />

Vedligeholdelse.<br />

• En luftslanges gev<strong>in</strong>dforb<strong>in</strong>delse er løs.<br />

• Fejl ved en komponent i tænd<strong>in</strong>gssystemet.<br />

• Tændrørene er snavsede eller defekte. Der henvises til afsnittet,<br />

“Vedligeholdelse”.<br />

90-10201X00<br />

103


ojg<br />

3 MOTOREN GÅR UJEVNT<br />

FEILSØKING<br />

Mulige årsaker<br />

• Tennpluggene er dårlige eller defekte. Se Vedlikehold.<br />

• uriktig monter<strong>in</strong>g og juster<strong>in</strong>g.<br />

• Motoren får ikke nok drivstoff.<br />

a. Motorens drivstofffilter er tett. Se Vedlikehold.<br />

b. Drivstofftankfilteret er tett.<br />

c. Tilbakeslagsventilen sitter fast. Denne f<strong>in</strong>nes på <strong>in</strong>nebygde, fastmonterte<br />

drivstofftanker.<br />

d. Drivstoffslangen har en knekk eller er sammenklemt.<br />

e. Blokkert <strong>in</strong>jektor.<br />

• Gjenget kobl<strong>in</strong>g på en luftslange er løs.<br />

• Det er en feil med drivstoffpumpen.<br />

• Det er en feil med én eller flere komponenter i tenn<strong>in</strong>gssystemet.<br />

4 TAP AV YTEEVNE<br />

Mulige årsaker<br />

• Gassen er ikke helt åpen.<br />

• Skadet eller feil propell.<br />

• Båten er overbelastet eller lasten er ujevnt fordelt.<br />

• For mye slagvann.<br />

• Båtbunnen er tilgrodd eller skadet.<br />

5 BATTERIET HOLDER SEG IKKE OPPLADET<br />

Mulige årsaker<br />

• Batteriforb<strong>in</strong>delsene er løse eller korroderte.<br />

• Lavt elektrolysenivå i batteriet.<br />

• Batteriet er utbrukt eller har lav effekt.<br />

• For mye bruk av elektrisk tilleggsutstyr.<br />

• Defekt likeretter, dynamo eller spenn<strong>in</strong>gsregulator.<br />

ojc<br />

3 MOOTTORI KÄY EPÄTASAISESTI<br />

VIANETSINTÄ<br />

Mahdolliset syyt<br />

• Sytytystulpat likaiset tai vialliset. Katso osaa Huolto.<br />

• Asennus ja säädöt vääriä.<br />

• Polttoa<strong>in</strong>e ei pääse vapaasti moottori<strong>in</strong>.<br />

a. Moottor<strong>in</strong> polttoa<strong>in</strong>esuod<strong>in</strong> tukkeutunut. Katso osaa Huolto.<br />

b. Polttoa<strong>in</strong>esäiliön suod<strong>in</strong> tukkeutunut.<br />

c. Ki<strong>in</strong>teästi sisäänrakennettujen polttoa<strong>in</strong>esäiliöiden takaiskuventtiili<br />

juuttunut ki<strong>in</strong>ni.<br />

d. Polttoa<strong>in</strong>eletku mutkalla tai litistynyt.<br />

e. Injektori tukossa.<br />

• Ilmaletkun kierteillä varustettu liitos on löysällä.<br />

• Vikaa polttoa<strong>in</strong>epumpussa.<br />

• Vikaa sytytysjärjestelmän jossa<strong>in</strong> osassa.<br />

4 TEHON MENETYS<br />

Mahdolliset syyt<br />

• Kaasuläppä ei ole täys<strong>in</strong> auki.<br />

• Potkuri vah<strong>in</strong>goittunut tai vääränkoko<strong>in</strong>en.<br />

• Vene ylikuormitettu tai kuorma väär<strong>in</strong> jakautunut.<br />

• Pilssissä liikaa vettä.<br />

• Veneen pohja lika<strong>in</strong>en tai vaurioitunut.<br />

5 AKKU EI PYSY VARAUTUNEENA<br />

Mahdolliset syyt<br />

• Akun liitännät höllentyneet tai syöpyneet.<br />

• Akussa alha<strong>in</strong>en määrä happoa.<br />

• Akku kulunut tai vajaateho<strong>in</strong>en.<br />

• Sähkölisälaitteita käytetty liikaa.<br />

• Tasasuunta<strong>in</strong>, vaihtovirtalaturi tai jännitteensääd<strong>in</strong> viall<strong>in</strong>en.<br />

ojk<br />

3 MOTORN GÅR OJÄMNT<br />

FELSÖKNING<br />

Möjliga orsaker<br />

• Förorenade eller trasiga tändstift. Se underhållsavsnittet.<br />

• Felaktiga <strong>in</strong>ställn<strong>in</strong>gar.<br />

• Bränsleflödet till motorn begränsat.<br />

a. Motorns bränslefilter igensatt. Se underhållsavsnittet.<br />

b. Bränsletankens filter igensatt.<br />

c. Antisifonventilen på <strong>in</strong>byggd bränsletank har fastnat.<br />

d. Bränsleledn<strong>in</strong>gen böjd eller klämd.<br />

e. Insprutare tilltäppt.<br />

• Den gängade anslutn<strong>in</strong>gen på en luftslang är lös.<br />

• Fel på bränslepumpen.<br />

• Fel på komponent i tändsystemet.<br />

4 EFFEKTSVAG MOTOR<br />

Möjliga orsaker<br />

• För lågt gaspådrag.<br />

• Skadad propeller, eller propeller av fel storlek.<br />

• Båten överbelastad, eller lasten ojämnt fördelad.<br />

• För mycket vatten i länsen.<br />

• Båtbottnen förorenad eller skadad.<br />

5 BATTERIET TAPPAR LADDNINGEN<br />

Möjliga orsaker<br />

• Batterianslutn<strong>in</strong>garna lösa eller korroderade.<br />

• Låg elektrolytnivå i batteriet.<br />

• Utslitet eller <strong>in</strong>effektivt batteri.<br />

• För många eltillbehör.<br />

• Fel på likriktaren, växelströmsgeneratorn eller spänn<strong>in</strong>gsregulatorn.<br />

oja<br />

FEJLFINDING<br />

3 MOTOREN KØRER UREGELMÆSSIGT<br />

Mulige årsager<br />

• Tændrørene er tilsodede eller defekte. Der henvises til afsnittet,<br />

“Vedligeholdelse”.<br />

• Indstill<strong>in</strong>ger og juster<strong>in</strong>ger er ukorrekte.<br />

• Benz<strong>in</strong>en kommer ikke frem til motoren.<br />

a. Motorens benzilfilter er tilstoppet. Der henvises til afsnittet,<br />

“Vedligeholdelse”.<br />

b. Filtret i benz<strong>in</strong>tanken er tilstoppet.<br />

c. En anti– tilbageslagsventil har sat sig fast. F<strong>in</strong>des på <strong>in</strong>dbyggede<br />

benz<strong>in</strong>tanke.<br />

d. Benz<strong>in</strong>slangen slår knæk eller er klemt.<br />

e. Dysen er tilstoppet.<br />

• En luftslanges gev<strong>in</strong>dforb<strong>in</strong>delse er løs.<br />

• Fejl i benz<strong>in</strong>pumpen.<br />

• Fejl ved en komponent i tænd<strong>in</strong>gssystemet.<br />

4 TAB AF PRÆSTATION<br />

Mulige årsager<br />

• Gasspjældet er ikke helt åbent.<br />

• En beskadiget propel eller en propel af forkert størrelse.<br />

• Båden er overbelastet eller vægten er ujævnt fordelt.<br />

• For meget vand i bunden.<br />

• Bådens bund er snavset eller beskadiget.<br />

5 BATTERIET VIL IKKE HOLDE DETS LADNING<br />

Mulige årsager<br />

• Batteriforb<strong>in</strong>delserne er enten løse eller tærede.<br />

• Lav elektrolytstand i batteriet.<br />

• Batteriet er brugt op eller er <strong>in</strong>effektivt.<br />

• Overforbrug af elektrisk apparatur/tilbehør.<br />

• Defekt ensretter, generator eller spænd<strong>in</strong>gsregulator.<br />

104 90-10201X00


org<br />

SERVICEASSISTANSE FOR EIEREN<br />

eor6g<br />

LOKAL REPARASJONSSERVICE<br />

Send alltid utenbordsmotoren til nærmeste autoriserte forhandler dersom det<br />

skulle oppstå behov for service. Dette er det eneste stedet som har<br />

spesialopplærte mekanikere, erfar<strong>in</strong>g, spesialverktøy og –utstyr samt<br />

orig<strong>in</strong>aldeler og –tilbehør til å utføre tilfredsstillende service hvis behovet skulle<br />

melde seg. De kjenner motoren best.<br />

eor2g<br />

SERVICE BORTE FRA HJEMSTEDET<br />

Hvis behovet for service skulle melde seg når du ikke oppholder deg i nærheten<br />

av d<strong>in</strong> vanlige forhandler, slår du opp i yrkeslista i telefonkatalogen for å f<strong>in</strong>ne<br />

nærmeste godkjente forhandler. Hvis du av en eller annen grunn ikke kan få<br />

service, tar du kontakt med nærmeste Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (<strong>in</strong>ternasjonal) <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

Power -serviceavdel<strong>in</strong>g.<br />

or7g<br />

FORESPØRSLER ANGÅENDE DELER OG<br />

TILLEGGSUTSTYR<br />

Alle forespørsler angående orig<strong>in</strong>ale deler og ekstrautstyr skal rettes til nærmeste<br />

autoriserte forhandler. Forhandleren har nødvendig <strong>in</strong>formasjon for å bestille deler<br />

og ekstrautstyr til s<strong>in</strong>e kunder. Ved forespørsler om deler og tilbehør krever<br />

forhandleren at du oppgir modell– og serienummer for å kunne bestille de riktige<br />

delene.<br />

ork<br />

SERVICEHJÄLP FÖR ÄGAREN<br />

eor6k<br />

LOKAL REPARATIONSSERVICE<br />

Om service behöver utföras på d<strong>in</strong> utombordare, skall du alltid leverera den till den<br />

lokala, auktoriserade verkstaden. Endast där f<strong>in</strong>ns det fabriksutbildad personal,<br />

den kunskap, de specialverktyg, den utrustn<strong>in</strong>g, de äkta reservdelar och tillbehör<br />

som behövs, för att servicen på d<strong>in</strong> motor skall bli den bästa. Där känner man d<strong>in</strong><br />

motor bäst.<br />

eor2k<br />

SERVICE NÄR DU ÄR HEMIFRÅN<br />

Om du <strong>in</strong>te är i närheten av d<strong>in</strong> lokala återförsäljare när du behöver service,<br />

kontakta den närmaste auktoriserade återförsäljaren. Adressen hittar du på “gula<br />

sidorna” i telefonkatalogen. Om du av någon orsak <strong>in</strong>te kan få service, kontakta<br />

närmaste (Internationella) Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong>/ <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power Service -kontor.<br />

or7k<br />

FÖRFRÅGNINGAR OM RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR<br />

Konsultera d<strong>in</strong> lokala, auktoriserade återförsäljare om du har frågor angående<br />

äkta reservdelar och tillbehör. Denne har nödvändig <strong>in</strong>formation för att beställa de<br />

reservdelar och tillbehör som du behöver. Vid sådan kontakt, ber vi dig att ha<br />

motorns modell och serienummer nära till hands.<br />

orc<br />

OMISTAJAN HUOLTOAPU<br />

eor6c<br />

PAIKALLINEN KORJAUSHUOLTO<br />

Vie perämoottori a<strong>in</strong>a paikalliseen, valtuutettuun myyjäliikkeeseen, jos se<br />

tarvitsee huoltoa. Va<strong>in</strong> heillä on tehtaan kouluttamia mekaanikkoja, joilla on<br />

tarvittavat tiedot, erikoistyökalut ja laitteisto sekä alkuperäisiä osia ja lisävarusteita<br />

moottorisi oikeaan huoltoon. He tuntevat moottorisi parhaiten.<br />

eor2c<br />

KORJAUSTYÖ, KUN ET OLE KOTISI LÄHETTYVILLÄ<br />

Jos olet kaukana paikallisesta myyjäliikkeestä ja tarvitset huoltoa, ota yhteys<br />

lähimpään valtuutettuun myyjäliikkeeseen. Jollet jostak<strong>in</strong> syystä saa huoltoa, ota<br />

yhteys lähimpään Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (Kansa<strong>in</strong>väliseen) <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power–<br />

huoltopisteeseen.<br />

or7c<br />

OSIA JA LISÄLAITTEITA KOSKEVAT KYSELYT<br />

Kaikki alkuperäsiä varaosia ja lisävarusteita koskevat kyselyt on osoitettava<br />

paikalliselle, valtuutetulle myyjäliikkeelle. Myyjäliikkeellä on osien ja<br />

lisävarusteiden tilaamiseen tarvittavat tiedot. Varaosa– ja<br />

lisävarustetiedusteluissa myyjäliikkeelle on annettava malli– ja sarjanumero<br />

oikeiden osien tilaamiseksi.<br />

ora<br />

EJER ASSISTANCE<br />

eor6a<br />

LOKALTEFTERSYN<br />

Returnér altid påhængsmotoren til den lokale, autoriserede forhandler, hvis der er<br />

behov for service. Kun forhandleren har fabriksuddannede mekanikere,<br />

kendskab til produktet, specielt værktøj og udstyr, samt ægte reservedele og<br />

tilbehør til at foretage service på motoren på korrekt vis, hvis det er nødvendigt.<br />

Forhandleren kender motoren bedst.<br />

eor2a<br />

SERVICE VÆK FRA HJEMSTEDET<br />

Hvis du er væk fra d<strong>in</strong> lokale forhandler, og der opstår behov for service, skal du<br />

kontakte den nærmeste autoriserede forhandler. Slå op i telefonbogen. Hvis du af<br />

en eller anden grund ikke kan få service, kontakt det nærmeste Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

(<strong>in</strong>ternational) <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power servicekontor.<br />

or7a<br />

FORESPØRGSLER VEDRØRENDE RESERVEDELE OG<br />

TILBEHØR<br />

Alle spørgsmål vedrørende ægte reservedele og tilbehør skal rettes til den lokale,<br />

autoriserede forhandler. Forhandleren har oplysn<strong>in</strong>ger om bestill<strong>in</strong>g af<br />

reservedele og tilbehør. Forhandleren kræver model– og serienumre i forb<strong>in</strong>delse<br />

med spørgsmål om reservedele og tilbehør, for at kunne bestille de korrekte<br />

reservedele.<br />

90-10201X00<br />

105


or4g<br />

EIERASSISTANSE<br />

eor4g<br />

SERVICE<br />

D<strong>in</strong> tilfredshet med utenbordsmotoren er av største betydn<strong>in</strong>g for forhandleren og<br />

for oss. Hvis det skulle oppstå problemer, eller hvis du har eventuelle spørsmål<br />

eller lurer på noe angående utenbordsmotoren, ta kontakt med forhandleren eller<br />

en godkjent forhandler. Gjør følgende hvis det kreves ytterligere assistanse:<br />

1 Snakk først med salgssjefen eller servicesjefen hos forhandleren. Hvis dette<br />

allerede er gjort, tar du kontakt med <strong>in</strong>nehaveren av forhandlerfirmaet.<br />

2 Hvis du har eventuelle spørsmål, lurer på noe eller har problemer som ikke kan<br />

løses hos forhandleren, tar du kontakt med Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> (International)<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power -avdel<strong>in</strong>g eller distributørens serviceavdel<strong>in</strong>g for assistanse. De<br />

vil snakke med forhandleren for å løse eventuelle problemer.<br />

Serviceavdel<strong>in</strong>gen vil trenge følgende <strong>in</strong>formasjon:<br />

• Navn og adresse<br />

• Telefonnummer på dagtid<br />

• Modell - og serienummer på utenbordsmotoren<br />

• Navn og adresse til forhandleren<br />

• Beskrivelse av problemet<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -serviceavdel<strong>in</strong>ger er oppført på neste side.<br />

ork<br />

SERVICEHJÄLP FÖR ÄGAREN<br />

eor4k<br />

SERVICEHJÄLP FÖR ÄGAREN<br />

D<strong>in</strong> belåtenhet är av största betydelse för d<strong>in</strong> återförsäljare och för oss. Om du har<br />

ett problem eller en fråga som gäller service, försäljn<strong>in</strong>g eller körn<strong>in</strong>g av d<strong>in</strong><br />

utombordsmotor, kontakta först återförsäljaren eller en auktoriserad Mercury<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -filial. Om ytterligare hjälp behövs, gör så här.<br />

1 Rådgör med återförsäljarens försäljn<strong>in</strong>gschef eller verkstadschefen. Om du<br />

redan har gjort det, kontakta ägaren.<br />

2 Om du har ett problem eller en fråga som <strong>in</strong>te kan lösas av återförsäljaren,<br />

kontakta Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> - servicekontor (Internationellt) för hjälp. De kommer<br />

att arbeta med d<strong>in</strong> återförsäljare för att lösa alla problem.<br />

Följande <strong>in</strong>formation behövs av servicekontoret:<br />

• Ditt namn och adress<br />

• Telefonnummer, dagtid<br />

• Modell - och serienummer av d<strong>in</strong> utombordsmotor<br />

• Namn och adress av d<strong>in</strong> återförsäljare<br />

• Problemets natur<br />

En förteckn<strong>in</strong>g över Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -servicekontor f<strong>in</strong>ns på följande sida.<br />

orc<br />

OMISTAJAN HUOLTOAPU<br />

eor4c<br />

HUOLTOAPU<br />

Tyytyväisyytesi perämoottorituotteeseen on hyv<strong>in</strong> tärkeätä myyjäliikkeelle ja<br />

meille. Jos s<strong>in</strong>ulla on mitään pulmia, kysymyksiä tai jos olet huolissasi jostak<strong>in</strong><br />

perämoottoria koskevasta asiasta, ota yhteys myyjäliikkeeseesi tai johonk<strong>in</strong><br />

valtuutettuun Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> -myyjäliikkeeseen. Jos tarvitset lisäapua, menettele<br />

nä<strong>in</strong>:<br />

1 Neuvottele myyjäliikkeen myyntipäällikön tai huoltopäällikön kanssa. Jos olet<br />

jo nä<strong>in</strong> tehnyt, ota yhteys myyjäliikkeen omistajaan.<br />

2 Jos s<strong>in</strong>ulla on kysymys, huoli tai ongelma, jota myyjäliike ei pysty<br />

ratkaisemaan, ota yhteys Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Service Office:een<br />

(kansa<strong>in</strong>väliseen), josta saat apua. He auttavat s<strong>in</strong>ua ja myyjäliikettä<br />

ratkaisemaan kaikki ongelmat.<br />

Service Office tarvitsee seuraavat tiedot:<br />

• Nimesi ja osoitteesi<br />

• Puhel<strong>in</strong>numerosi päivis<strong>in</strong><br />

• Perämoottorisi sarjanumeron ja mall<strong>in</strong><br />

• Myyjäliikkeesi nimen ja osoitteen<br />

• Ongelman laadun<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Service Office -osoitteet ovat seuraavalla sivulla.<br />

ora<br />

EJERASSISTANCE<br />

eor4a<br />

ASSISTANCE<br />

D<strong>in</strong> tilfredshed med påhængsproduktet er yderst vigtig for d<strong>in</strong> forhandler og for os.<br />

Hvis du har problemer eller spørgsmål vedr. påhængsproduktet, kontakt d<strong>in</strong><br />

forhandler eller en hvilken som helst autoriseret forhandler. Hvis der er behov for<br />

yderligere assistance, gør da følgende:<br />

1 Tal med forhandlerens salgseller serviceleder. Hvis du allerede har gjort dette,<br />

kan du kontakte forhandlerens ejer.<br />

2 Hvis du har et spørgsmål, en bekymr<strong>in</strong>g eller et problem, som ikke kan løses<br />

af forhandleren, bedes du kontakte Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> servicekontoret<br />

(<strong>in</strong>ternational) <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power serviceafdel<strong>in</strong>gen eller– forhandleren for<br />

assistance de vil i salmar bejde med d<strong>in</strong> forhandler gøre sit bedste for at løse<br />

alle problemer.<br />

Følgende oplysn<strong>in</strong>ger er nødvendige for servicekontoret:<br />

• Dit navn og d<strong>in</strong> adresse<br />

• Telefonnummer i løbet af dagen<br />

• Model - og serienummer på påhængsanordn<strong>in</strong>gen<br />

• D<strong>in</strong> forhandlers navn og adresse<br />

• Beskrivelse af problemet<br />

En liste over Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> servicekontorer f<strong>in</strong>des på næste side.<br />

106 90-10201X00


or<br />

EIERASSISTANSE<br />

or5g<br />

MERCURY MARINE -SERVICEAVDELINGER<br />

Trenger du hjelp, er det bare å r<strong>in</strong>ge, sende en telefaks eller skrive.<br />

ork<br />

SERVICEHJÄLP FÖR ÄGAREN<br />

or5k<br />

MERCURY MARINE -SERVICEKONTOR<br />

För hjälp, r<strong>in</strong>g, faxa eller skriv. Var god ange ditt telefonnummer (dagtid) om du<br />

skriver eller faxar.<br />

orc<br />

OMISTAJAN HUOLTOAPU<br />

or5c<br />

MERCURY MARINE SERVICE OFFICE -OSOITTEET<br />

Tarvitessasi apua, voit soittaa, faksata tai kirjoittaa. Ole hyvä anna<br />

puhel<strong>in</strong>numerosi päivis<strong>in</strong>, jos kirjoitat tai lähetät faks<strong>in</strong>.<br />

ora<br />

EJERASSISTANCE<br />

or5a<br />

MERCURY MARINE SERVICEKONTORER<br />

R<strong>in</strong>g, telefax eller skriv for assistance. Inkludér venligst dit telefonnummer i løbet<br />

af dagen, samt post og telefax korrespondance.<br />

USA<br />

Förenta Staterna<br />

Canada<br />

Kanada<br />

(920) 929 - 5040 (920) 929 - 5893<br />

(905) 567–6372 (905) 567–8515<br />

Australia, Stillehavsområdene<br />

Australien, Stilla havets område<br />

(61) (3) 9791 - 5822 (61) (3) 9793 - 5880<br />

Europa, Midt -Østen, Afrika<br />

Europa, Mellersta Östern, Afrika<br />

(32) (87) 32 • 32 • 11 (32) (87) 31 • 19 • 65<br />

Mexico, Mellom -Amerika, Sør -Amerika, de vest<strong>in</strong>diske øyer<br />

Mexiko, Central Amerika, Sydamerika, Karibiska havet<br />

Japan<br />

Japan<br />

(305) 385 - 9585 (305) 385 - 5507<br />

(81) 543/34 - 2500 (81) 543/34 - 2022<br />

Asia, S<strong>in</strong>gapore<br />

Asien, S<strong>in</strong>gapore<br />

5466160 5467789<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong><br />

W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939<br />

Fond du Lac, Wi 54936 - 1939, USA<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Ltd.<br />

2395 Meadowp<strong>in</strong>e Blvd.<br />

Mississauga, Ontario<br />

L5N 7W6<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Australia<br />

132 - 140 Frankston Road<br />

Dandenong,Victoria 3164, Australia<br />

<strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> Power - Europe, Inc.<br />

Parc Industriel de Petit - Recha<strong>in</strong><br />

B - 4800 Verviers, Belgium<br />

Yhdysvallat<br />

USA<br />

Kanada<br />

Canada<br />

Australia, Tyynen Valtameren Alue<br />

Australien, Stillehavet<br />

Eurooppa, Lähi -Itä, Afrikka<br />

Europa, Mellemøsten, Afrika<br />

Meksiko, Keski -Amerikka, Etelä -Amerikka, Karibianmeren seutu<br />

Mexico, Mellemamerika, Sydamerika, Vest<strong>in</strong>dien<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> - Lat<strong>in</strong> America & Caribbean<br />

9010 S.W. 137th Ave., Suite 226<br />

Miami, Fl 33186 U.S.A.<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> - Japan<br />

No. 27 - 2 Muramatsu Chisaki - Sh<strong>in</strong>den<br />

Shimizu City, Shizuoka Prefecture, Japan 424<br />

Mercury <strong>Mar<strong>in</strong>e</strong> S<strong>in</strong>gapore<br />

72 Loyang Way<br />

S<strong>in</strong>gapore 508762<br />

Japani<br />

Japan<br />

Aasia, S<strong>in</strong>gapore<br />

Asien, S<strong>in</strong>gapore<br />

90-10201X00<br />

107


okg<br />

VEDLIKEHOLDSOVERSIKT<br />

oka1g<br />

Noter alt vedlikehold som er utført på motoren her. Ta vare på alle<br />

verkstedskvitter<strong>in</strong>ger.<br />

okc<br />

HUOLTOLOKIKIRJA<br />

oka1c<br />

Merkitse kaikki suoritetut perämoottor<strong>in</strong> huoltotoimet tähän. Muista säilyttää kaikki<br />

työlistat ja kuitit.<br />

okk<br />

UNDERHÅLLSLOGG<br />

oka1k<br />

Notera allt underhåll som utförs. Spara alla kvitton på reparationer och service.<br />

oka<br />

VEDLIGEHOLDELSESLOGBOG<br />

oka1a<br />

Notér vedligeholdelse på d<strong>in</strong> påhængsmotor skal nedtegnes her. Sørg for at<br />

opbevare alle ordrer og kvitter<strong>in</strong>ger.<br />

Dato<br />

Datum<br />

Päivä -määrä<br />

Dato<br />

Vedlikhold utført<br />

Utfört underhåll<br />

Suoritettu huolto<br />

Beskrivelse af udført vedligeholdelse<br />

Driftstimer<br />

Motortimmar<br />

Moottor<strong>in</strong> ajotunnit<br />

Motor -timer<br />

108 90-10201X00


okg<br />

VEDLIKEHOLDSOVERSIKT<br />

oka1g<br />

Noter alt vedlikehold som er utført på motoren her. Ta vare på alle<br />

verkstedskvitter<strong>in</strong>ger.<br />

okc<br />

HUOLTOLOKIKIRJA<br />

oka1c<br />

Merkitse kaikki suoritetut perämoottor<strong>in</strong> huoltotoimet tähän. Muista säilyttää kaikki<br />

työlistat ja kuitit.<br />

okk<br />

UNDERHÅLLSLOGG<br />

oka1k<br />

Notera allt underhåll som utförs. Spara alla kvitton på reparationer och service.<br />

oka<br />

VEDLIGEHOLDELSESLOGBOG<br />

oka1a<br />

Notér vedligeholdelse på d<strong>in</strong> påhængsmotor skal nedtegnes her. Sørg for at<br />

opbevare alle ordrer og kvitter<strong>in</strong>ger.<br />

Dato<br />

Datum<br />

Päivä -määrä<br />

Dato<br />

Vedlikhold utført<br />

Utfört underhåll<br />

Suoritettu huolto<br />

Beskrivelse af udført vedligeholdelse<br />

Driftstimer<br />

Motortimmar<br />

Moottor<strong>in</strong> ajotunnit<br />

Motor -timer<br />

90-10201X00<br />

109

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!