Bruksanvisning för personvåg Bruksanvisning for personvekt ... - Jula

jula.se

Bruksanvisning för personvåg Bruksanvisning for personvekt ... - Jula

INSTALLATION 1SVENSKA1. För att plocka ur det gamla batteriet, för tappen (se figur 6) utåt och ta ur batteriet.2. För in kanten på det nya batteriet under elektroden och tryck ned den andra sidan så att batterietham-nar på plats, se figur 7 och 8.INSTALLATION 2FIGUR 6 FIGUR 7 FIGUR 81. Stick ned ett spetsigt föremål i hålet och bänd försiktigt upp batteriet ur öppningen, se figur 9 och10.2. För ned kanten på det nya batteriet under panelen och tryck ned batteriet på plats, se figur 11.FIGUR 9 FIGUR 10 FIGUR 11UNDERHÅLLGlaset på vågen blir halt när det är vått. Var noga med att hålla vågen torr!Hantera vågen med försiktighet. Hoppa inte på vågen och skydda den mot slag och stötar. Tänk påatt vågen är ett precisionsinstrument.Rengör vågen med en fuktig trasa. Se till att vatten inte tränger in i vågen. Använd inga kemiskaren-göringsmedel. Den del av glaset som fäster vid metallen får inte blötas med vatten.Förvara vågen på en sval och torr plats.Se till att vågen alltid är placerad horisontellt.Om vågen inte går att sätta på, kontrollera om det sitter ett batteri i batterifacket eller om batterietär ur-laddat. Sätt i eller byt ut batteri efter behov.Om det uppstår något fel på displayen eller om vågen inte stängs av automatiskt efter en viss tid,plocka ur batteriet för att avlägsna mjukvarufelet. Vänta cirka tre sekunder innan du sätter ibatteriet igen.Denna våg är endast avsedd att användas som personvåg. Den är ej avsedd för kommersiellaändamål.3


SVENSKAMed reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi ej kan råda över. Vid eventuella problem,kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88.Jula AB, Box 363, 532 24 SKARAwww.jula.se4


NORSKNORSKLes nøye igjennom bruksanvisningen før produktet brukes!BatteriTEKNISKE DATAKapasitet: 150 eller 180 kg (se display eller typeskilt)Oppløsning: 100 gramAutomatisk nullstillingAutomatisk avstengingOverbelastningindikatorIndikator for "Lav batterispenning" Vekten drives med et lithiumbatteri CR2032 (medfølger). Losse isoleringsstripene fra batterikontaktene før du setter i batteriet. Skifte batteriet da displayet viser " Lo ".BRUKTRINN 1: Plassere vekten på et hardt og flatt underlag (ikke på tepper eller andre myke materiale).TRINN 2: Måte på vekten ved å knakke lett med foten på vektens oversida (se figur 1). Vente siden noensekunder inntil displayet viser følgende (se figur 2 og 3):FIGUR 1 FIGUR 2 FIGUR 3TRINN 3: Kliv nennsomt opp på vekten. Plassere føttene jevnt på vekten (se figur 4), stå still og ventemens vekten beregner din vekt og viser den på displayet. I eksemplet i figur 5 er den oppmålte vekten 63kg og 100 gram.OverbelastningindikatorFIGUR 4 FIGUR 5Om vekten overbelastes (over 150 eller 180 kg avhengig av modell) viser displayet .Indikator for lav batterispenningDa batteriet trenger skiftes ut viser displayet .Bytte batteriÅpne luken til batterifaget og plokk nennsomt fra det gamle batteriet. Bøy ikke elektroden (se figur 6)bakover under dette moment. Den kan gå av. Sjalte ut det gamle batteriet etter gjallendemiljøbestemmelser. Følg anvisningene under Innstallasjon 1 eller Innstallasjon 2 nedenfor, avhengig avhvor batteriet er installert.5


INNSTALLASJON 1NORSK1. For å plokk fra det gamle batteriet, for tappen (se figur 6) utad og ta fra batteriet.2. For inn kanten på det nye batteriet under elektroden og trykk ned den annen siden slik at batteriethavner på plass, se figur 7 og 8.INNSTALLASJON 2FIGUR 6 FIGUR 7 FIGUR 81. For ned et spissigt gjenstand i hullet og bend nennsomt opp batteriet fra åpningen, se figur 9 og 10.2. For ned kanten på det nye batteriet under panelet og trykk ned batteriet på plass, se figur 11.FIGUR 9 FIGUR 10 FIGUR 11VEDLIKEHOLDGlasset på vekten blir glatt da det er vått. Hvor nøye med at holde vekten tørr!Håndtere vekten med forsiktighet. Hopp ikke på vekten og beskytte den mot slag og støter. Tenkover at vekten er et presisjonsinstrument.Rengjør vekten med en fuktig klut. Passe på at vann ikke trenger inn i vekten. Bruk ingen kjemiskerengjøringsmidler. Den delen av glasset som fester ved metallen får ikke bløtes med vann.Oppbevare vekten på en sval og tørr plass.Passe på at vekten alltid er plassert horisontalt.Om vekten ikke går at sette på, kontrollere om det sitter et batteri i batterifaget eller om batteriet erutladet. Måte i eller skifte batteri etter behov.Om det oppstår noe feil på displayet eller om vekten ikke blir avstengt automatiskt etter en noe tid,plokk fra batteriet for å fjerne softwarefeilet. Vente cirka tre sekunder før du setter i batteriet igjen.Denne vekt er kun beregnet at benyttes som personvekt. Den er ikke beregnet for kommersielleformål.6


NORSKMed forbehold om konstruksjonsendringer og trykkfeil som vi ikke har kontroll over. Ved eventuelleproblemer kan du kontakte vår serviceavdeling mandag til fredag på telefon: 67 90 01 34.Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOGwww.jula.se7


INSTALACJA 1POLSKI1. Aby wyjąć starą baterię, wysuń trzpień (patrz rysunek 6) i wyjmij baterię.2. Włóż krawędź nowej baterii pod elektrodę i naciśnij ją z drugiej strony, aby znalazła się na swoimmiejscu, patrz rysunek 7 i 8.INSTALACJA 2RYSUNEK 6 RYSUNEK 7 RYSUNEK 81. Do otworu włóż szpiczasty przedmiot i ostrożnie wyjmij baterię, podważając ją, patrz rysunek 9i 10.2. Włóż krawędź nowej baterii pod panel i naciśnij ją, aby znalazła się na swoim miejscu, patrzrysunek 11.RYSUNEK 9 RYSUNEK 10 RYSUNEK 11KONSERWACJAMokre szkło na wadze staje się śliskie. Dopilnuj, aby waga zawsze była sucha!Obchodź się z wagą ostrożnie. Nie wskakuj na wagę i chroń ją przed uderzeniami i wstrząsami.Pamiętaj, że waga to instrument precyzyjny.Czyść wagę zwilżoną szmatką. Dopilnuj, aby woda nie dostała się do wnętrza wagi. Nie używajchemicznych środków czyszczących. Nie należy zamaczać tej części szkła, która styka sięz metalem.Przechowuj wagę w chłodnym i suchym miejscu.Dopilnuj, aby waga zawsze stała poziomo.Jeżeli nie da się włączyć wagi, sprawdź, czy bateria jest włożona do komory i czy jest onanaładowana. W razie potrzeby włóż lub wymień baterię.Jeżeli wyświetlacz nie funkcjonuje prawidłowo lub waga nie wyłącza się automatycznie po pewnymczasie, wyjmij baterię, aby usunąć usterkę oprogramowania. Odczekaj trzy sekundy przedponownym włożeniem baterii.Niniejsza waga przeznaczona jest wyłącznie do ważenia ludzi. Nie nadaje się do użytkukomercyjnego.9


POLSKIZ zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razieewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:801 600 500.Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polskawww.jula.pl10


ENGLISHENGLISHRead these instructions carefully before use!BatteryTECHNICAL DATACapacity: 150 or 180 kg (see display or type plate)Resolution: 100 gramsAutomatic resettingAutomatic shut-offOverload indicator“Low battery voltage” indicatorThe scales are powered by a CR2032 lithium battery (supplied).Remove the insulation strips from the battery terminals before inserting the battery.Replace the battery when “Lo” appears on the display.OPERATIONSTEP 1: Place the scales on a hard, flat surface (not on a rug or other soft material).STEP 2: Turn on the scales by tapping the top of the scales gently with your foot (fig. 1). Wait for a fewseconds until the following appears on the display (fig. 2 and 3):FIGURE 1 FIGURE 2 FIGURE 3STEP 3: Step carefully onto the scales. Position your feet evenly on the scales (fig. 4), stand still and waitwhile the scales calculate your weight and present it on the display. In the example in figure 5, themeasured weight is 63 kg and 100 grams.Overload indicatorFIGURE 4 FIGURE 5If the scales are overloaded (more than 150 or 180 kg depending on the model) the display shows.Low battery voltage indicatorWhen the battery needs to be replaced, the display shows .Replacing the batteryOpen the battery compartment cover and carefully remove the old battery. Do not bend the electrode (seefig. 6) backwards when doing this. It can break off. Discard the old battery in compliance with applicableenvironmental legislation. Follow the instructions under Installation 1 or Installation 2 below, depending onhow the battery is installed.11


INSTALLATION 1ENGLISH1. In order to remove the old battery, move the pin (fig. 6) outwards and remove the battery.2. Insert the edge of the new battery under the electrode, then press down the other side of thebattery so that it moves into position (fig. 7 and 8.INSTALLATION 2FIGURE 6 FIGURE 7 FIGURE 81. Insert a pointed object into the hole and carefully pry up the battery out of the opening (fig. 9 and10).2. Insert the edge of the new battery down under the panel and then press the battery into position(fig. 11).FIGURE 9 FIGURE 10 FIGURE 11MAINTENANCEThe glass on the scales becomes slippery when wet. Be sure to keep the scales dry!Handle the scales with care. Do not jump onto the scales and protect them against knocks andbumps. Remember that the scales are a precision instrument.Clean the scales with a damp cloth. Never allow water to enter the scales. Do not use chemicaldetergents. The part of the glass that is secured to the metal must not be made wet.Keep the scales in a cool, dry place.Ensure that the scales are always placed horizontally.If the scales cannot be turned on, check that there is a battery in the battery compartment; alsocheck whether the battery is spent. Insert a battery or replace the battery as required.If there are any errors on the display or if the scales do not turn off automatically after a certainperiod, take out the battery to clear the software fault. Wait for approximately three seconds beforeputting the battery back in.These scales are only intended for use as personal scales. They are not intended for commercialuse.12


ENGLISHSubject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems,please contact our service department.www.jula.com13

More magazines by this user
Similar magazines