Instrucciones de uso - Waeco

waeco.com

Instrucciones de uso - Waeco

_MPS-35.book Seite 1 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS 35DE 4 NetzgleichrichterEinbau- und BedienungsanleitungEN 12 Mains rectifierInstallation and operating manualFR 20 RedresseurNotice de montage et d’utilisationES 29 Rectificador de corrienteInstrucciones de montaje y usoIT 38 Raddrizzatore di reteIstruzioni per I’uso e il montaggioNL 47 NetgelijkrichterMontagehandleiding en gebruiksaanwijzingDA 55 EnsretterInstallations- og betjeningsvejledningSV 63 LikriktareMonterings- och bruksanvisningNO 71 NettlikerettererMontasje- og bruksanvisningFI 79 VerkkotasasuuntaajaAsennus- ja käyttöohje


_MPS-35.book Seite 2 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17DFordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem HauseWAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unterder Internetadresse: www.waeco.deGBWe will be happy to provide you with further information about WAECO products.Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:www.waeco.comFDemandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maisonWAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sansengagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.comESolicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en ladirección de Internet: www.waeco.comIPer ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibileordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:www.waeco.comNLMaak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onzecatalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.comDKBestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.comSInhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:www.waeco.comNBe om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vårkatalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.comFINPyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastommemaksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com


_MPS-35.book Seite 3 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS351124321110 – 240 V~rtsw+–swrt/sw10 A423–+12 V/24 V53∅/mm²12 V/24 V14106200 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28l/m3


_MPS-35.book Seite 4 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Hinweise zur Benutzung der Anleitung CoolPower MPS 35Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durchund bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe desGerätes an den Nutzer weiter.Inhaltsverzeichnis1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Netzgleichrichter montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Netzgleichrichter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Netzgleichrichter pflegen und reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1010 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1011 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Hinweise zur Benutzung der Anleitunga Achtung!Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschädenführen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.e Achtung!Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Stromoder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zuPersonen- oder Materialschäden führen und die Funktion desGerätes beeinträchtigen.I HinweisErgänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.4


_MPS-35.book Seite 5 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Allgemeine Sicherheitshinweise➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Dieerforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildunghin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.2 Allgemeine SicherheitshinweiseDer Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgenderPunkte:• Montage- oder Anschlussfehler• Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen• Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung vomHersteller• Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen ZweckeBeachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beimGebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:– elektrischem Schlag– Brandgefahr– Verletzungen2.1 Grundlegende Sicherheita•Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen,nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohneAufsicht elektrische Geräte benutzen.• Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen odergeistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnisnicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, solltendieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eineverantwortliche Person nutzen.• Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßenGebrauch.5


_MPS-35.book Seite 8 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Netzgleichrichter montieren CoolPower MPS 355.1 BedienelementePos.in Abb. 1, Seite 3 Bedeutung1 Netzanschlusskabel2 Anschlussklemmen „Eingang Batterie“3 Anschlussklemmen „Ausgang Kompressor“4 Befestigungsbohrungen6 Netzgleichrichter montierenWenn Sie den Gleichrichter fest montieren möchten, beachten Sie folgendeMontagehinweise:a Achtung!Befestigen Sie den Gleichrichter nur in aufrechter Position. WennSie den Gleichrichter in anderen Positionen montieren müssen,bringen Sie eine Brandschutzumhüllung an, damit sich keineandere Gegenstände entzünden können, falls heißer Kunststoffdurch die Lüftungsschlitze tropft.• Montieren Sie das Gerät nicht– in feuchter oder nasser Umgebung,– in der Nähe brennbarer Materialien,– in explosionsgefährdeten Bereichen.• Um die Netzanschlussleitung 110 – 240 V~ bei Gefahr schnell vom Netztrennen zu können, muss sich die Steckdose in der Nähe des Gerätesbefinden und leicht zugänglich sein.• Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenenGehäusen muss eine Be- und Entlüftung vorhanden sein, die mindestensden Zu- und Abluftöffnungen des Gerätes entspricht.• Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseitedes Geräts muss freibleiben.• Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.➤ Befestigen Sie den Netzgleichrichter mit Schrauben durch die Befestigungsbohrungenan der Vorder- und Rückseite des Geräts (Abb. 1 4, Seite 3).8


_MPS-35.book Seite 9 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS357 Netzgleichrichter verwendenNetzgleichrichter verwendene Warnung!Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Verpolungder Batterieanschlüsse kann das Gerät beschädigt werden.e Achtung!Ersetzen Sie defekte Sicherungen nur durch eine Sicherung mitgleichem Amperewert (15 A träge).e Warnung!Sichern Sie die positive Zuleitung zur Batterie mit einer 10-A-Sicherung (Abb. 2 4, Seite 3) ab.Setzen Sie die Sicherung möglichst nahe an der Batterie ein.➤ Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeitvon der Kabellänge gemäß Abb. 3, Seite 3.Legende zu Abb. 3, Seite 3Koordinatenachse Bedeutung Einheitl Kabellänge m∅ Kabelquerschnitt mm²➤ Schließen Sie den Gleichrichter entsprechend Schaltplan in Abb. 2,Seite 3 an.Legende zu Abb. 2, Seite 3:Pos.Bedeutung1 Netzanschlusskabel2 Anschlussklemmen „Eingang Batterie“3 Anschlussklemmen „Ausgang Kompressor“4 Sicherung (nicht im Lieferumfang enthalten)5 Batteriertswrotschwarz9


_MPS-35.book Seite 11 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS3511 Technische DatenTechnische DatenCoolPower MPS 35Artikelnummer:MPS-35Eingangsnennspannung:110 – 240 V~, 50/60 HzEingangsspannungsbereich: 100 – 250 V~Eingangsstrom:1 AAusgangsnennspannung:25 VgAusgangsleerlaufspannung:29 VgAusgangsnennstrom:3 AAusgangsspitzenstrom (für 0,3 s): 12 ADauerausgangsleistung:110 WBetriebstemperaturbereich: 0 °C bis +40 °CSicherung:15 A trägeAbmessungen (B x H x T):115 x 55 x 160 mmGewicht:0,75 kgPrüfung/Zertifikat:BatteriebetriebEingangsspannung:Ausgangsspannung:Eingangs-/Ausgangsstrom:12/24 Vg12/24 Vgmax. 10 AAusführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen undLiefermöglichkeiten vorbehalten.11


_MPS-35.book Seite 12 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Notes on using the manual CoolPower MPS 35Please read this operating manual carefully before starting the device.Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed overto another person, this operating manual must be handed over alongwith the device.Contents1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Mounting the mains rectifier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Using the mains rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Maintaining and cleaning the mains rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1810 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1811 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Notes on using the manuala Caution!Safety instruction: Failure to observe this instruction can causematerial damage and impair the function of the device.e ! Safety instruction relating to a danger from an electrical current orvoltage. Failure to observe this instruction can cause materialdamage or personal injury and impair the function of the device.I NoteSupplementary information for operating the device.12


_MPS-35.book Seite 13 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35General safety instructions➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. Therequired action is described step-by-step.✓ This symbol describes the result of an action.fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,item 5 in figure 1 on page 3.Please observe the following safety instructions.2 General safety instructionsThe manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting fromthe following:• Faulty assembly or connection• Damage to the appliance resulting from mechanical influences andexcess voltage• Alterations to the device without express permission from the manufacturer• Use for purposes other than those described in the operating manualNote the following basic safety information when using electrical devices toprotect against:– Electric shock– Fire hazards– Injury2.1 General safetya•Electronic devices are not toys!Keep electrical appliances out of reach of children or infirm persons.Do not let them use the appliances without supervision.• Persons (including children) whose physical, sensory or mentalcapabilities or lack of experience and knowledge prevents themfrom using the appliance safely should not use this appliancewithout initial supervision or instruction by a responsible person.• Only use the device only as intended.• Do not operate the device in wet or damp environments.13


_MPS-35.book Seite 15 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Scope of delivery2.3 Operating the device safelya•Operate the device only if you are certain that the housing andthe cables are undamaged.• If the supply cord is damaged, it must be replaced by themanufacturer, its service agent or similarly qualified persons inorder to avoid a hazard.• Make sure the air inlets and outlets of the device are notcovered.• Ensure good ventilation.• Even after the fuse triggers, parts of the IU0U automatic chargerremain live.• Always disconnect the power supply when working on thedevice.3 Scope of delivery• Mains rectifier• Operating manual4 Proper useThe MPS35 mains rectifier (item no. MPS-35) is for operating coolers andrefrigerators with BD35F compressors at 110 – 240 V~.5 Technical descriptionThe mains rectifier can operate all coolers and refrigerators with BD35F compressorsat 110 – 240 V~.With a 110 – 240 V~ mains connection, the rectifier automatically switchesfrom battery to mains operation.When disconnected from the 110 – 240 V~ mains supply, the rectifier automaticallyswitches back to battery operation. Mains operation via the rectifieralways takes priority over battery operation.15


_MPS-35.book Seite 16 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Mounting the mains rectifier CoolPower MPS 355.1 Control elementsItemin fig. 1, page 3 Explanation1 Mains cable2 Battery input terminals3 Compressor output terminals4 Fastening holes6 Mounting the mains rectifierIf you wish to mount the mains rectifier in a fixed position, please observe thefollowing mounting instructions:a Caution!Fix the mains rectifier in upright position only. In case you have toinstall the rectifier in a different position put the rectifier in a fireresistant housing to prevent any fire being roused to other objectsby hot plastic tripping through the air slots.• Do not mount the device– In wet or damp environments– In the vicinity of combustible materials– In areas where there is a danger of explosions• Make sure the socket is near the device and is easily accessible.• The place of installation must be well-ventilated. A ventilation systemwhich is at least equivalent to the air openings in the device must bepresent for installations in closed housings.• The air intake on the underside or the air outlet on the back of the devicemust remain clear.• The installation surface must be level and sufficiently sturdy.➤ Fasten the mains rectifier with screws through the fastening holes in thefront and the rear of the device (fig. 1 4, page 3).16


_MPS-35.book Seite 17 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS357 Using the mains rectifierUsing the mains rectifiere Warning!Do not reverse the polarity. If the poles are reversed device mayoverheat and be damaged.e Caution!Replace defective fuses with new ones of the same rating (15 Aslow-blow).e Caution!Protect the positive connecting cable to the battery by an externalfuse of 10 A (fig. 2 4, page 3).Insert the fuse as near as possible to the battery.➤ Determine the required cross section of the cable in relation to the cablelength according to fig. 3, page 3.Key for fig. 3, page 3Co-ordinate axis Meaning Unitl Cable length m∅ Cable cross section mm²➤ Connect the mains rectifier according to the circuit diagram in fig. 2,page 3.Key for fig. 2, page 3:ItemExplanation1 Mains cable2 Battery input terminals3 Compressor output terminals4 Fuse (not included in scope of delivery)5 Batteryrtswredblack17


_MPS-35.book Seite 18 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Maintaining and cleaning the mains rectifier CoolPower MPS 358 Maintaining and cleaning the mainsrectifiera CautionDo not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning asthese may damage the device.➤ Occasionally clean the device with a damp cloth.9 GuaranteeThe statutory warranty period applies. If the product is defective, pleasecontact the manufacturer's branch in your country (see the back of theinstruction manual for the addresses) or your retailer.For repair and guarantee processing, please include the following documentswhen you send in the device:• A copy of the receipt with purchasing date• A reason for the claim or description of the fault10 Disposal➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste binswherever possible.MIfyou wish to finally dispose of the device, ask your local recyclingcentre or specialist dealer for details about how to do this in accordancewith the applicable disposal regulations.18


_MPS-35.book Seite 19 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS3511 Technical dataTechnical dataCoolPower MPS 35Item number:MPS-35Rated input voltage:110 – 240 V~, 50/60 HzInput voltage range: 100 – 250 V~Input current:1 ARated output voltage:25 VgIdle output voltage:29 VgRated output current:3 APeak output current (for 0.3 s):12 AConstant output power110 WOperating temperature range: 0 °C to +40 °CFuse:15 A slow-blowDimensions (W x H x D):115 x 55 x 160 mmWeight:0.75 kgCertifications:Battery operationInput voltage:Output voltage:Input/output current:12/24 V DC12/24 V DCmax. 10 AVersions, technical improvements and delivery options reserved.19


_MPS-35.book Seite 20 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Remarques sur l’utilisation de cette notice CoolPower MPS 35Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l’appareil enservice et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez letransmettre au nouvel acquéreur.Sommaire1 Remarques sur l’utilisation de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Montage du redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Utilisation du redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Entretien et nettoyage du redresseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2610 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2711 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Remarques sur l’utilisation de cettenoticeaAttentioneAttention!Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peutentraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement del’appareil.!Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courantélectrique ou de la tension électrique : le non-respect des consignespeut entraîner des dommages matériels, compromettre lasécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.20


_MPS-35.book Seite 21 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Consignes de sécurité généralesI RemarqueInformations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Lesmanipulations à effectuer sont décrites étape par étape.✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur uneillustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».Respectez également les consignes de sécurité suivantes.2 Consignes de sécurité généralesLe fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :• des défauts de montage ou de raccordement,• des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé lematériel,• des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de lapart du fabricant,• une utilisation différente de celle décrite dans la notice.Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécuritésuivantes doivent être respectées afin d’éviter :– une électrocution– un incendie– des blessures.2.1 Consignes générales de sécuritéa•Les appareils électriques ne sont pas des jouets !Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les dangers potentielsen relation avec les appareils électriques. Ne laissezpas les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance.21


_MPS-35.book Seite 22 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Consignes de sécurité générales CoolPower MPS 35• Ne laissez pas des personnes incapables d’utiliser l’appareil demanière sûre, en raison de déficiences physiques, sensoriellesou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances,utiliser cet appareil sans surveillance.• Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a étéconçu.• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide.• Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangerset règlements spécifiques à ces manipulations est habilité àeffectuer les réparations et l’entretien.2.2 Sécurité lors de l’installation de l’appareila•Faire attention à ce que l’appareil ne puisse pas tomber !Veillez à installer et fixer l’appareil de manière à ce qu’il ne puisseni se renverser ni tomber.• Conservez l’appareil hors de portée des enfants. Ces dernierspourraient s’exposer à des dangers dont ils ne sont pas conscients!• N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur (rayonnementsolaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffesupplémentaire de l’appareil.Installation sur des bateauxa•Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateauxpeut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveaudu bateau. L’installation de l’onduleur doit être effectuéepar un électricien spécialisé.Lignes électriquese•Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôleou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou desconduits pour câbles.• Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliantsur des matériaux conducteurs (métal).• Ne tirez pas sur les lignes électriques.• Ne placez pas les câbles de 110 – 240 V~ et la ligne de courantcontinu 12/24 V dans le même conduit (tube vide).22


_MPS-35.book Seite 23 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Contenu de la livraison• Fixez bien les lignes.• Posez les lignes de manière à exclure tout risque detrébuchement ou d’endommagement du câble.2.3 Consignes de sécurité concernant lefonctionnement de l’appareila•Faites fonctionner l’appareil seulement si le boîtier et lesconduites sont intacts.• Si le câble secteur est endommagé et afin d’éviter les risques,faites-le remplacer par le fabricant, son prestataire de servicesou une autre personne qualifié.• Assurez-vous que les ouvertures d’aération de l’appareil nesont pas couvertes.• Veillez à ce que l’aération soit suffisante.• Certaines pièces de l’onduleur restent sous tension mêmeaprès le déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).• Coupez l’alimentation électrique au cours de travaux surl’appareil.3 Contenu de la livraison• Redresseur• Manuel d’utilisation4 Usage conformeLe redresseur MPS35 (réf. MPS-35) a pour fonction de rendre compatiblesles glacières et réfrigérateurs avec le type de compresseur BD35F avec unetension de 110 – 240 V~.23


_MPS-35.book Seite 24 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Description technique CoolPower MPS 355 Description techniqueGrâce au redresseur de courant, toutes les glacières et tous les réfrigérateursà compresseur de type BD35F peuvent fonctionner sur 110 – 240-V~.Lorsque le courant secteur 110 – 240-V~ est branché, le redresseur passeautomatiquement du fonctionnement batterie au fonctionnement secteur.Lorsque le courant secteur 110 – 240-V~ est coupé, le redresseur repasseautomatiquement sur fonctionnement batterie. Le fonctionnement secteurvia redresseur a toujours priorité sur le fonctionnement batterie.5.1 Eléments de commandePos.sur fig. 1, page 3Signification1 Câble de raccordement au secteur2 Bornes de connexion « entrée batterie »3 Bornes de connexion « sortie compresseur »4 Alésages de fixation6 Montage du redresseurSi vous souhaitez monter le redresseur de manière fixe, respectez les consignesde montage suivantes:aAttention!Ne fixez le redresseur qu’en position verticale. Si vous devez monterle redresseur dans d’autres positions, placez une enveloppe deprotection contre les incendies afin que d’autres objets ne puissents’enflammer si du plastique brûlant devait goutter des fentes d’aération.• Ne montez pas l’appareil– en milieu humide,– à proximité de matériaux inflammables– ou dans un environnement explosif.24


_MPS-35.book Seite 25 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Utilisation du redresseur• Afin de pouvoir débrancher rapidement le câble de raccordement du secteur110 – 240 V~ en cas de danger, la prise doit se trouver à proximitéde l’appareil et être facilement accessible.• Le lieu de montage doit être bien aéré. Dans les cas d’installations dansdes boîtiers clos, ceux-ci doivent disposer d’un système d’aération et deventilation correspondant au moins aux ouvertures d’entrée et de sortied’air de l’appareil.• L’entrée d’air située sur la face inférieure de l’appareil et la sortie d’airsituée à l’arrière doivent rester libres.• La surface de montage doit être plane et présenter une stabilitésuffisante.➤ Fixez le redresseur à l’aide de vis au travers des alésages de fixation sur ledevant et à l’arrière de l’appareil (fig. 1 4, page 3).7 Utilisation du redresseureAvertissementeAttentioneAvertissement!Assurez-vous que la polarité n’est pas inversée. Si la polaritédes connexions de la batterie est inversée, l’appareil risque d’êtreendommagé.!Les fusibles défectueux doivent être uniquement remplacés pardes fusibles de même ampérage (15 A temporisé).!Sécurisez la ligne d’alimentation positive vers la batterie avec unfusible de 10 A (fig. 2 4, page 3).Placez le fusible le plus près possible de la batterie.➤ A l’aide de fig. 3, page 3, déterminez la section nécessaire du câble enfonction de sa longueur.Légende de fig. 3, page 3Axe des coordonnées Signification Unitél Longueur du câble m∅ Section du câble mm²25


_MPS-35.book Seite 26 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Entretien et nettoyage du redresseur CoolPower MPS 35➤ Connectez le redresseur conformément au schéma de circuit fig. 2,page 3.Légende de fig. 2, page 3:Pos.Signification1 Câble de raccordement au secteur2 Bornes de connexion « entrée batterie »3 Bornes de connexion « sortie compresseur »4 Fusible (non compris dans la livraison)5 BatteriertswRougeNoir8 Entretien et nettoyage du redresseuraAttention!N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour lenettoyage. Cela pourrait endommager l'appareil.➤ Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.9 GarantieLe délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voiradresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations etde la garantie :• une copie de la facture avec la date d'achat,• le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.26


_MPS-35.book Seite 27 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS3510 RecyclageRecyclage➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévusà cet effet.MLorsquevous mettrez votre appareil définitivement hors service,informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ouauprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relativesau retraitement des déchets.11 Caractéristiques techniquesCoolPower MPS 35Référence de l’article :MPS-35Tension nominale d’entrée :110 – 240 V~, 50/60 HzPlage de tension d’entrée : 100 – 250 V~Courant d’entrée :1 ATension nominale de sortie :25 VgTension de sortie à vide :29 VgCourant nominal de sortie :3 ACourant de crête de sortie (pour 0,3 s) : 12 APuissance continue de sortie :110 WPlage de température de fonctionnement : 0 °C à +40 °CFusible :15 A temporiséDimensions (l x h x p) :115 x 55 x 160 mmPoids :0,75 kgContrôle/certificat :27


_MPS-35.book Seite 28 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Caractéristiques techniques CoolPower MPS 35Fonctionnement batterieTension d’entrée :Tension de sortie :Courant d’entrée/de sortie :12/24 Vg12/24 Vgmax. 10 ASpécifications sous réserve de modifications liées à l’évolution technique etaux possibilités de livraison.28


_MPS-35.book Seite 29 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Indicaciones relativas al uso de las instruccionesAntes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estasinstrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vendero entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.Índice1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 292 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336 Montar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337 Utilizar el rectificador de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente . . . . . . . . . . 359 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3610 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3611 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 Indicaciones relativas al uso de lasinstruccionesa ¡Atención!Indicación de seguridad: la no observancia puede producir dañosmateriales y perjudicar el funcionamiento del aparato.e ¡Atención!Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corrienteo tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puedeproducir daños personales y materiales, y perjudicar el correctofuncionamiento del aparato.29


_MPS-35.book Seite 30 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Indicaciones generales de seguridad CoolPower MPS 35I NotaInformación adicional para el manejo de este aparato.➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todoslos procedimientos necesarios se describen paso a paso.✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de unafigura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.2 Indicaciones generales de seguridadEl fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuenciade:• errores de montaje o de conexión,• desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones,• modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento delfabricante,• utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones.Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejode aparatos eléctricos para la protección ante:– descargas eléctricas– peligro de incendio– lesiones2.1 Seguridad básicaa•Los aparatos eléctricos no son juguetes.Los niños no son conscientes de los peligros que conllevan losaparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricossin estar bajo su vigilancia.30


_MPS-35.book Seite 31 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Indicaciones generales de seguridad• Las personas que, debido a sus capacidades físicas,sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento,no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienenpermitido utilizar este aparato sin la vigilancia y lasinstrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.• Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sidoconcebido.• No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedoso en contacto con líquidos.• Sólo personal técnico especializado que conozca los posiblespeligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos demantenimiento y reparación.2.2 Seguridad en la instalación del aparatoa•¡Procure mantenerlo en una posición segura!Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no puedacaerse ni volcarse.• Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan accesoal mismo. De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos apeligros de los que no son conscientes.• No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa delsol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamientoadicional del aparato.Instalación en embarcacionesa•Cables eléctricose•Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcacionespuede producir daños de corrosión en la embarcación.Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcacionesinstale el inversor.Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o deotro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corrugadoso guías de cable.• Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colocarlosen materiales conductores de electricidad (metales).31


_MPS-35.book Seite 32 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Volumen de entrega CoolPower MPS 35• No tire de los cables.• No tienda el cable de red de 110 – 240 V~ ni el cable de corrientecontinua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).• Fije bien los cables.• Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro detropiezo y que se excluyan daños en el cable.2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparatoa•Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presentendaños.• Si el cable de red está dañado, encargue al fabricante, a su proveedorde servicios o a una persona con la misma cualificaciónque lo sustituya para evitar los peligros que ello conlleva.• Asegúrese de que las aberturas de ventilación del aparato noqueden tapadas.• Procure mantener una buena ventilación.• Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión inclusodespués de que haya saltado el dispositivo de protección (fusible).• Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentaciónde corriente.3 Volumen de entrega• Rectificador de corriente• Instrucciones de uso4 Uso adecuadoEl rectificador de corriente MPS35 (art. n.° MPS-35) sirve para poner en funcionamientoa 110 – 240 V~ neveras y frigoríficos con el tipo de compresorBD35F.32


_MPS-35.book Seite 33 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS355 Descripción técnicaDescripción técnicaCon ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamientoa 110 – 240 V~ todas las neveras portátiles y frigoríficos con el tipo de compresorBD35F.En caso de conexión a la red de 110 – 240 V~, el rectificador de corrientecambia automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento através de la red.Cuando se desconecta de la red de 110 – 240 V~, el rectificador de corrientevuelve automáticamente al funcionamiento por batería. El funcionamiento através de la red por medio del rectificador de corriente siempre tiene prioridadsobre el funcionamiento por batería.5.1 Elementos de mandoPos.en fig. 1,página 3Significado1 Cable de conexión a la red eléctrica2 Bornes de conexión de la “batería de entrada”3 Bornes de conexión del “compresor de salida”4 Orificios de sujeción6 Montar el rectificador de corrienteSi desea montar el rectificador de forma fija, tenga en cuenta las siguientesindicaciones para el montaje:a ¡Atención!Fije el rectificador únicamente en posición vertical. Si debe montarel rectificador en otra posición, coloque un revestimiento protectorcontra incendios para que así no puedan prenderse otros objetosal gotear el plástico caliente por las ranuras de ventilación.33


_MPS-35.book Seite 34 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Utilizar el rectificador de corriente CoolPower MPS 35• No monte el aparato:– en entornos húmedos o mojados,– en las proximidades de materiales inflamables,– en áreas con riesgo de explosión.• Para poder desenchufar rápidamente el cable de conexión a la red de110 – 240 V~ en caso de peligro, la caja de enchufe debe situarse cercadel aparato y se debe tener acceso a ella con facilidad.• El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En el caso de instalacionesen carcasas cerradas, debe haber prevista una posibilidad de aireaciónque se corresponda, por lo menos, con los orificios de entrada ysalida de aire provistos en el aparato.• La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte traseradel aparato deben permanecer descubiertas.• La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia suficiente.➤ Atornille el rectificador de corriente a través de los orificios de sujeción a laparte delantera y trasera del aparato (fig. 1 4, página 3).7 Utilizar el rectificador de corrientee AdvertenciaAsegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad dela batería se puede dañar el aparato.e ¡Atención!Cambie los fusibles defectuosos por un fusible del mismo amperaje(15 A con retardo).e AdvertenciaAsegure la alimentación positiva a la batería con un fusible de 10A (fig. 2 4, página 3).Coloque el fusible lo más cerca posible de la batería.34


_MPS-35.book Seite 35 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente➤ Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud segúnfig. 3, página 3.Leyendas para fig. 3, página 3Eje de coordenadas Significado Unidadl Longitud del cable m∅ Sección de cable mm²➤ Conecte el rectificador según el esquema de conexiones en fig. 2,página 3.Leyenda para fig. 2, página 3:Pos.Significado1 Cable de conexión a la red eléctrica2 Bornes de conexión de la “batería de entrada”3 Bornes de conexión del “compresor de salida”4 Fusible (no incluido en el volumen de entrega)5 BateríartswRojoNegro8 Mantenimiento y limpieza del rectificadorde corrientea ¡Atención!No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro enla limpieza, ya que podría dañar el aparato.➤ Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.35


_MPS-35.book Seite 36 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Garantía legal CoolPower MPS 359 Garantía legalRige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorsode estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también lossiguientes documentos:• una copia de la factura con fecha de compra,• el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.10 Gestión de residuos➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.MCuandovaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese enel centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializadosobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.36


_MPS-35.book Seite 37 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS3511 Datos técnicosDatos técnicosCoolPower MPS 35Número de artículo:MPS-35Tensión nominal de entrada:110 – 240 V~, 50/60 HzRango de tensión de entrada: 100 – 250 V~Corriente de entrada:1 ATensión nominal de salida:25 VgTensión de salida en vacío:29 VgCorriente nominal de salida:3 ACorriente de salida de pico (durante 0,3 s): 12 APotencia de salida constante:110 WRango de temperatura de funcionamiento: de 0 °C a +40 °CFusible:15 A con retardoDimensiones (A x H x P):115 x 55 x 160 mmPeso:0,75 kgHomologación / certificados:Funcionamiento por bateríaTensión de entrada:Tensión de salida:Corriente de entrada / salida:12/24 Vg12/24 Vgmáx. 10 AReservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos enfunción de los avances técnicos.37


_MPS-35.book Seite 38 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni CoolPower MPS 35Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questomanuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l’apparecchio vengaconsegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.Indice1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 382 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426 Montaggio del raddrizzatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427 Impiego del raddrizzatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438 Cura e pulizia del raddrizzatore di rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4410 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4511 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451 Indicazioni per l’uso del manuale diistruzionia Attenzione!Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazionepuò causare danni ai materiali e compromettere il funzionamentodell'apparecchio.e Attenzione!Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili allacorrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questaindicazione può causare danni a persone o materiali e compromettereil funzionamento dell'apparecchio.38


_MPS-35.book Seite 39 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Indicazioni di sicurezza generaliI NotaInformazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessarioun intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passodopo passo.✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, inquesto caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.2 Indicazioni di sicurezza generaliIl produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti daiseguenti punti:• errori di montaggio o di allacciamento• danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni,• modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore,• impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.Quando si usano apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezzafondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:– scosse elettriche– pericolo di incendio– ferite2.1 Sicurezza di basea•Gli elettrodomestici non sono giocattoli!I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoliconnessi agli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di apparecchielettrici ai bambini se non in presenza di adulti.39


_MPS-35.book Seite 40 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Indicazioni di sicurezza generali CoolPower MPS 35• Persone che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali omentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsaconoscenza non siano in grado di utilizzare l’apparecchio inmodo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza eseguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.• Utilizzare l’apparecchio solamente per un uso conforme alla suadestinazione.• Non mettere in funzione l’apparecchio in ambienti umidi o bagnati.• I lavori di manutenzione e di riparazione devono essereeffettuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessie sulle relative prescrizioni.2.2 Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchioa•Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!Posizionare e fissare l’apparecchio in modo sicuro per impedireche possa rovesciarsi o cadere.• Mettere l’apparecchio in un posto sicuro in modo tale che siafuori dalla portata dei bambini. Possono sussistere pericoli chenon vengono riconosciuti dai bambini!• Non esporre l’apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggisolari, riscaldamento e simili). Evitare che l’apparecchio si surriscaldiulteriormente.In caso di installazioni su imbarcazionia•Cavi elettricie•Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo errato sulleimbarcazioni, possono verificarsi danni all’imbarcazione dovutia corrosione. L’inverter deve essere installato da un elettricistacompetente in campo navale.Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure pareticon spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.• Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui materialiche conducono elettricità (metalli).• Non tirare i cavi.40


_MPS-35.book Seite 41 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Dotazione• Non posare il cavo di rete da 110 – 240 V~ e il cavo a correntecontinua da 12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).• Fissare bene i cavi.• Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciampamentoe che si possano escludere eventuali danni al cavo.2.3 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchioa•Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavinon sono danneggiati.• Se il cavo di rete è danneggiato, farlo sostituire dal produttore,dal fornitore di servizi o da una persona con una qualificazioneequipollente, per evitare situazioni pericolose.• Accertarsi che bocchette di aerazione dell’apparecchio non sianocoperte.• Accertarsi che ci sia una buona aerazione.• Anche dopo l’azionamento del dispositivo di protezione (fusibile)alcuni componenti dell’inverter rimangono sotto tensione.• Interrompere sempre l’alimentazione elettrica qualora si operisull’apparecchio.3 Dotazione• Raddrizzatore di rete• Istruzioni per l’uso4 Uso conforme alla destinazioneIl raddrizzatore di rete MPS35 (N. art. MPS-35) serve a far funzionare i frigoriferiportatili e fissi mediante il tipo di compressore BD35F a una tensione di110 – 240 V~.41


_MPS-35.book Seite 42 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Descrizione tecnica CoolPower MPS 355 Descrizione tecnicaGrazie al raddrizzatore di rete tutti i frigoriferi portatili e fissi possono essereazionati con il compressore BD35F a 110 – 240 V~.In caso di allacciamento alla rete a 110 – 240 V~ il raddrizzatore passa automaticamentedall’azionamento a batteria al collegamento alla rete.Se l’allacciamento alla rete a 110 – 240 V~ viene staccato, il raddrizzatore direte ripristina automaticamente l’azionamento a batteria. Il collegamento allarete attraverso il raddrizzatore di rete ha sempre la precedenza sull’azionamentoa batteria.5.1 Elementi di comandoPos.in fig. 1, pagina 3 Significato1 Cavo di allacciamento alla rete2 Morsetti “Ingresso batteria”3 Morsetti “Uscita compressore”4 Fori di fissaggio6 Montaggio del raddrizzatore di reteSe si desidera montare il raddrizzatore in modo fisso, osservare le seguentiindicazioni per il montaggio:a Attenzione!Fissare il raddrizzatore solo in posizione verticale. Se occorre montareil raddrizzatore in altre posizioni, montare un rivestimento antincendio,in modo che non ci sia il pericolo di incendio per altrioggetti, nel caso in cui la plastica incandescente goccioli tra le feritoiedi areazione.• Non montare l’apparecchio– in ambienti umidi o bagnati,– in prossimità di materiali infiammabili,– in zone a rischio di esplosione.42


_MPS-35.book Seite 43 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Impiego del raddrizzatore di rete• In caso di pericolo, per scollegare rapidamente dalla rete il cavo di allacciamentoda 110 – 240 V~, la presa si deve trovare nelle vicinanzedell’apparecchio e deve essere facilmente accessibile.• Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente aerato. Per installazioniin alloggiamenti chiusi, deve essere presente un sistema di aerazionee disaerazione adatto quantomeno alle aperture di alimentazione e difuoriuscita aria dell’apparecchio.• L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro dell’apparecchiodevono rimanere libere.• La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.➤ Fissare il raddrizzatore di rete con viti attraverso i fori di fissaggio sulla parteanteriore e posteriore dell’apparecchio (fig. 1 4, pagina 3).7 Impiego del raddrizzatore di retee Avvertenza!Fare attenzione a non invertire la polarità. In caso di polarità invertitadei collegamenti della batteria l’apparecchio può essere danneggiato.e Attenzione!Sostituire i sensori guasti solo con un fusibile dello stesso amperaggio(15 A ritardato).e Avvertenza!Assicurare l’alimentazione positiva alla batteria con un fusibile di10 A (fig. 2 4, pagina 3).Montare il fusibile il più vicino possibile alla batteria.➤ Stabilire la sezione necessaria del cavo in funzione della sua lunghezza,come da fig. 3, pagina 3.Legenda per fig. 3, pagina 3Assi coordinati Significato Unitàl Lunghezza del cavo m∅ Sezione cavo mm²43


_MPS-35.book Seite 44 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Cura e pulizia del raddrizzatore di rete CoolPower MPS 35➤ Collegare il raddrizzatore come da schema elettrico alla fig. 2, pagina 3.Legenda per fig. 2, pagina 3:Pos.Significato1 Cavo di allacciamento alla rete2 Morsetti “Ingresso batteria”3 Morsetti “Uscita compressore”4 Fusibile (non compreso nella fornitura)5 BatteriartswRossoNero8 Cura e pulizia del raddrizzatore di retea Attenzione!Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergentiperché potrebbero danneggiare l'apparecchio.➤ Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.9 GaranziaVale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultassedifettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditorespecializzato di riferimento.Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessarioinviare la seguente documentazione:• una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,• un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.44


_MPS-35.book Seite 45 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS3510 SmaltimentoSmaltimento➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitoridi riciclaggio.MQuandol'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il propriorivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti losmaltimento.11 Specifiche tecnicheNumero articolo:Tensione nominale di ingresso:MPS-35CoolPower MPS 35110 – 240 V~, 50/60 HzCampo di tensione di ingresso: 100 – 250 V~Corrente di ingresso:Tensione nominale in uscita:Tensione di uscita a vuoto:Corrente nominale in uscita:Corrente di picco in uscita (per 0,3 s):Potenza di uscita continua:Intervallo di variazione della temperaturadi esercizio:Fusibile:Dimensioni (L x H x P):Peso:Certificati di controllo:1 A25 Vg29 Vg3 A12 A110 Wda 0 °C a +40 °C15 A ritardato115 x 55 x 160 mm0,75 kg45


_MPS-35.book Seite 46 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Specifiche tecniche CoolPower MPS 35Azionamento a batteriaTensione di ingresso:Tensione di uscita:Corrente di entrata/uscita:12/24 Vg12/24 Vgmax 10 ACon riserva di versioni successive e di modifiche conformi alle evoluzioni tecniche,nonché di variazioni nella consegna.46


_MPS-35.book Seite 47 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Aanwijzingen voor het gebruik van de handleidingLees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaardeze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel dooraan de gebruiker.Inhoudsopgave1 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . 472 Algemene veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504 Gebruik volgens bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 505 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 506 Netgelijkrichter monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517 Netgelijkrichter gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 528 Netgelijkrichter onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 539 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5310 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5311 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 541 Aanwijzingen voor het gebruik van dehandleidinga Waarschuwing!Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kanmateriële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestelbeperken.e Waarschuwing!Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektrischestroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervankan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben en dewerking van het toestel beperken.47


_MPS-35.book Seite 48 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Algemene veiligheidsaanwijzingen CoolPower MPS 35I InstructieAanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingenworden stap voor stap beschreven.✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding,in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.2 Algemene veiligheidsaanwijzingenDe fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaaktdoor:• montage- of aansluitfouten• beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen,• veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van defabrikant,• gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen.Neem bij het gebruik van elektrische toestellen de volgende fundamenteleveiligheidsmaatregelen in acht om u te beschermen tegen:– elektrische schokken– brandgevaar– verwondingen2.1 Fundamentele veiligheida•Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!Kinderen kunnen de gevaren die van elektrische toestellen uitgaanniet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezichtelektrische toestellen gebruiken.48


_MPS-35.book Seite 49 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Algemene veiligheidsaanwijzingen• Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijkevaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet instaat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zondertoezicht of instructie door een verantwoordelijk persoon doen.• Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel.• Gebruik het toestel niet in een vochtige of natte omgeving.• Het onderhoud en de reparatie mag alleen door een vakmanworden uitgevoerd die met de gevaren die ermee verbondenzijn en de betreffende voorschriften vertrouwd is.2.2 Veiligheid bij de installatie van het toestela•Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat!Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dathet niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.• Beveilig het toestel zo dat kinderen er geen toegang toehebben. Er kunnen gevaren ontstaan die door kinderen niet herkendworden!• Stel het toestel niet aan een warmtebron (zonnestralen, verwarmingenz.) bloot. Vermijd zo bijkomende opwarming van hettoestel.Bij installaties op botena•Bij een verkeerde installatie van elektrische toestellen op botenkan er corrosieschade aan de boot ontstaan. Laat de installatievan de omvormer door een deskundige (boot-)elektricien uitvoeren.Elektrische leidingene•Moeten leidingen door plaatwanden of andere scherpe wandengeleid worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren.• Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrischgeleidend materiaal (metaal).• Trek niet aan leidingen.• Plaats een 110 – 240 V-netsnoer en 12/24-V-gelijkstroomleidingniet samen in dezelfde kabelgoot (lege buis).• Bevestig de leidingen goed.49


_MPS-35.book Seite 50 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Omvang van de levering CoolPower MPS 35• Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan wordenen beschadiging van de kabel uitgesloten is.2.3 Veiligheid bij het gebruik van het toestela•Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen onbeschadigdzijn.• Als de netkabel is beschadigd, laat deze dan door de fabrikant,zijn serviceverlener of een soortelijke gekwalificeerde persoonvervangen, om gevaar te vermijden.• Let erop dat de ventilatieopeningen van het toestel niet afgedektworden.• Let op de goede ventilatie.• Ook na het uitvallen van de veiligheidsinrichting (zekering) blijvendelen van de omvormer onder spanning.• Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd destroomtoevoer.3 Omvang van de levering• Netgelijkrichter• Bedieningshandleiding4 Gebruik volgens bestemmingDe netgelijkrichter MPS35 (art.nr. MPS-35) is bestemd voor het gebruik vankoelboxen en koelkasten met het compressortype BD35F op 110 – 240 V~.5 Technische beschrijvingMet behulp van de netgelijkrichter kunnen alle koelboxen en koelkasten methet compressortype BD35F met 110 – 240 V worden gebruikt.Bij 110 – 240 V-netaansluiting schakelt de gelijkrichter automatisch over vanaccubedrijf op voeding via het stroomnet.Als het 110 – 240 V stroomnet wordt afgesloten, schakelt de netgelijkrichterautomatisch weer op accubedrijf over. Aansluiting op het stroomnet via denetgelijkrichter heeft altijd voorrang boven het accubedrijf.50


_MPS-35.book Seite 51 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Netgelijkrichter monteren5.1 BedieningselementenPos.in afb. 1, pag. 3Betekenis1 Netaansluitkabel2 Aansluitklemmen „Ingang accu”3 Aansluitklemmen „Uitgang compressor”4 Bevestigingsboringen6 Netgelijkrichter monterenAls u de gelijkrichter vast wilt monteren, neem dan de volgendemontageaanwijzingen in acht:aLetop!Bevestig de gelijkrichting alleen in rechtop staande positie. Als u degelijkrichter in andere posities moet monteren, brengt u een brandveiligeomhulling aan, zodat andere voorwerpen niet kunnen ontsteken,als er hete kunststof door de ventilatiesleuf druppelt.• Monteer het toestel niet– in vochtige of natte omgeving,– in de buurt van brandbare materialen,– in explosieve omgevingen.• Om de netaansluitleiding 110 – 240 V~ bij gevaar snel van het net te kunnenverwijderen, moet de contactdoos zich in de buurt van het toestelbevinden en goed toegankelijk zijn.• De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in geslotenbehuizingen moet een be- en ontluchting aanwezig zijn die ten minste metde luchttoe- en luchtafvoeropeningen van het toestel overeenkomt.• De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkantvan het toestel moet vrij blijven.• Het montagevlak moet vlak zijn en voldoende stevigheid bieden.➤ Bevestig de netgelijkrichter met schroeven door de bevestigingsboringen aande voor- en achterzijde van het toestel (afb. 1 4, pagina 3).51


_MPS-35.book Seite 52 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Netgelijkrichter gebruiken CoolPower MPS 357 Netgelijkrichter gebruikene Waarschuwing!Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij verkeerd polenvan de accu-aansluitingen kan het toestel beschadigd raken.eLetop!Vervang de defecte zekeringen uitsluitend door een zekering metdezelfde ampèrewaarde (15 A traag).e Waarschuwing!Beveilig de positieve toevoerleiding van de accu met een 10A-zekering (afb. 2 4, pagina 3).Plaats de zekering zo dicht mogelijk bij de accu.➤ Bepaal de vereiste kabeldiameter afhankelijk van de kabellengte aan dehand van afb. 3, pag. 3.Legenda bij afb. 3, pag. 3Coördinatenas Betekenis Eenheidl Kabellengte m∅ Kabeldiameter mm²➤ Sluit de gelijkrichter aan volgens het schakelschema in afb. 2, pag. 3.Legenda bij afb. 2, pag. 3:Pos.Betekenis1 Netaansluitkabel2 Aansluitklemmen „Ingang accu”3 Aansluitklemmen „Uitgang compressor”4 Zekering (niet inbegrepen bij levering)5 AccurtswRoodZwart52


_MPS-35.book Seite 53 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Netgelijkrichter onderhouden en reinigen8 Netgelijkrichter onderhouden enreinigena Waarschuwing!Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij hetreinigen gebruiken. Dit kan een beschadiging van het toestelveroorzaken.➤ Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.9 GarantieDe wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkantvan de handleiding) of tot uw speciaalzaak.Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documentenmee te sturen:• een kopie van de factuur met datum van aankoop,• reden van de klacht of een beschrijving van de storing.10 Afvoeren➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.MAlsu het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij hetdichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffendeafvoervoorschriften.53


_MPS-35.book Seite 54 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Technische gegevens CoolPower MPS 3511 Technische gegevensCoolPower MPS 35Artikelnummer:MPS-35Nominale ingangsspanning:110 – 240 V~, 50/60 HzIngangsspanningsbereik: 100 – 250 V~Ingangsstroom:1 ANominale uitgangsspanning:25 VgOnbelaste uitgangsspanning:29 VgNominale uitgangsstroom:3 AMaximale uitgangsstroom (voor 0,3 s): 12 AContinu uitgangsvermogen:110 WBedrijfstemperatuurbereik: 0 °C tot +40 °CZekering:15 A traagAfmetingen (b x h x d):115 x 55 x 160 mmGewicht:0,75 kgKeurmerk/certificaat:AccubedrijfIngangsspanning:Uitgangsspanning:Ingangs-/uitgangsstroom:12/24 Vg12/24 Vgmax. 10 AUitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheidvoorbehouden.54


_MPS-35.book Seite 55 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Henvisninger vedr. brug af vejledningenLæs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gemden. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.Indholdsfortegnelse1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 552 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 563 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 584 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 585 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 586 Montering af ensretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 597 Anvendelse af ensretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 608 Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 619 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6110 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6111 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 621 Henvisninger vedr. brug af vejledningena Vigtigt!Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre tilmaterielle skader og begrænser apparatets funktion.e Vigtigt!Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet ellerelektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelsereller materielle skader og begrænse apparatets funktion.I BemærkSupplerende informationer om betjening af apparatet.55


_MPS-35.book Seite 56 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Generelle sikkerhedshenvisninger CoolPower MPS 35➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævedehandlinger beskrives trin for trin.✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling.fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, idette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.2 Generelle sikkerhedshenvisningerProducenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter:• Monterings- eller tilslutningsfejl• Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding• Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten• Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningenOverhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug afelektriske apparater for at beskytte mod:– Elektrisk stød– Brandfare– Kvæstelser2.1 Grundlæggende sikkerheda•El-apparater er ikke legetøj!Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriskeapparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn.• Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentaleevner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand tilat anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparatunder en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.• Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.• Anvend ikke apparatet i fugtige eller våde omgivelser.56


_MPS-35.book Seite 57 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Generelle sikkerhedshenvisninger• Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, derkender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældendeforskrifter.2.2 Sikkerhed ved installation af apparateta•Sørg for, at apparatet står sikkert!Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kanvælte eller falde ned.• Sørg for at sikre apparatet, så børn ikke har adgang til det. Derkan opstå farer, som børn ikke registrerer!• Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparaterosv.). På den måde undgår du yderligere opvarmning af apparatet.Ved installation på bådea•Ved forkert installation af elektriske apparater på en båd kan derforekomme korrosionsskader på båden. Lad en sagkyndig(båd-) elektriker foretage installationen af inverteren.Elektriske ledningere•Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre væggemed skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller ledningsgennemføringer.• Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledendematerialer (metal).• Træk ikke i ledninger.• Træk ikke 110 – 240 V~-netledningen og 12/24 V-jævnstrømsledningensammen i den samme ledningskanal (tomme rør).• Fastgør ledningerne godt.• Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, ogen beskadigelse af kablet er udelukket.57


_MPS-35.book Seite 58 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Leveringsomfang CoolPower MPS 352.3 Sikkerhed under anvendelse af apparateta•Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadigede.• Lad producenten, dennes forhandler eller en tilsvarende kvalificeretperson udskifte netkablet, hvis det er beskadiget, så farerundgås.• Tildæk ikke apparatets ventilationsåbninger.• Sørg for god ventilation.• Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er derspænding på dele af inverteren.• Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.3 Leveringsomfang• Ensretter• Betjeningsvejledning4 Korrekt brugEnsretteren MPS35 (art.nr. MPS-35) anvendes til at tilslutte kølebokse ogkøleskabe med kompressortypen BD35F til 110 – 240 V~.5 Teknisk beskrivelseVed hjælp af ensretteren kan alle kølebokse og køleskabe med kompressortypenBD35F tilsluttes til 110 – 240 V~.Ved tilslutning til 110 – 240 V~ nettet skifter ensretteren automatisk fra batteridrifttil netdrift.Når 110 – 240 V~-nettet afbrydes, skifter ensretteren igen automatisk til batteridrift.Netdrift med ensretteren har altid forrang for batteridrift.58


_MPS-35.book Seite 59 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Montering af ensretteren5.1 BetjeningselementerPos.på fig. 1, side 3Betydning1 Nettilslutningskabel2 Tilslutningsklemmer „indgang batteri“3 Tilslutningsklemmer „udgang kompressor“4 Fastgørelseshuller6 Montering af ensretterenHvis du ønsker at montere ensretteren fast, skal du overholde følgendemonteringshenvisninger:a Vigtigt!Fastgør kun ensretteren i oprejst position. Placér en brandbeskyttelsesbeklædning,hvis ensretteren skal monteres i en anden position,så andre genstande ikke kan antændes, hvis der dryppervarmt kunststof gennem ventilationsåbningen.• Montér ikke apparatet– i fugtige eller våde omgivelser.– i nærheden af brændbare materialer.– i områder med eksplosionsfare.• For hurtigt at kunne afbryde nettilslutningsledningen 110 – 240 V~ fra nettetved fare skal stikdåsen befinde sig i nærheden af apparatet og værelettilgængelig.• Monteringsstedet skal være godt ventileret. Hvis den installeres i lukkedekabinetter, skal der findes en ventilation og udluftning, som mindst svarertil apparatets tilførsels- og aftræksåbninger.• Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af apparatetskal forblive fri.• Monteringsfladen skal være plan og tilstrækkeligt fast.➤ Fastgør ensretteren med skruer gennem fastgørelseshullerne på apparatetsfor- og bagside (fig. 1 4, side 3).59


_MPS-35.book Seite 60 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Anvendelse af ensretteren CoolPower MPS 357 Anvendelse af ensretterene Advarsel!Polerne må ikke byttes om. Hvis batteritilslutningernes poler byttesom, kan apparatet blive beskadiget.e Vigtigt!Udskift kun defekte sikringer med en sikring med samme ampereværdi(15 A, træg).e Advarsel!Sørg for at sikre den positive tilførselsledning til batteriet med en 10A-sikring (fig. 2 4, side 3).Indsæt sikringen så tæt på batteriet som muligt.➤ Bestem kablets nødvendige tværsnit i forhold til kabellængden iht. fig. 3,side 3.Forklaring til fig. 3, side 3Koordinatakse Betydning Enhedl Kabellængde m∅ Kabeltværsnit mm²➤ Tilslut ensretteren iht. strømskemaet på fig. 2, side 3.Forklaring til fig. 2, side 3:Pos.Betydning1 Nettilslutningskabel2 Tilslutningsklemmer „indgang batteri“3 Tilslutningsklemmer „udgang kompressor“4 Sikring (ikke indeholdt i leveringsomfanget)5 BatterirtswRødSort60


_MPS-35.book Seite 61 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren8 Vedligeholdelse og rengøring af ensretterena Vigtigt!Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler tilrengøring, da det kan beskadige apparatet.➤ Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.9 GarantiDen lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal dukontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside)eller din forhandler.Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:• En kopi af regningen med købsdato• En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse10 Bortskaffelse➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.MHvisdu tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte detnærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældendeforskrifter om bortskaffelse.61


_MPS-35.book Seite 62 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Tekniske data CoolPower MPS 3511 Tekniske dataCoolPower MPS 35Artikelnummer:MPS-35Nominel indgangsspænding:110 – 240 V~, 50/60 HzIndgangsspændingsområde: 100 – 250 V~Indgangsstrøm:1 ANominel udgangsspænding:25 VgUdgangstomgangsspænding:29 VgNominel udgangsstrøm:3 AUdgangsspidsstrøm (i 0,3 sek.): 12 AKonstant udgangseffekt:110 WDriftstemperaturområde: 0 °C til +40 °CSikring:15 A, trægMål (B x H x D):115 x 55 x 160 mmVægt:0,75 kgGodkendelse/certifikat:BatteridriftIndgangsspænding:Udgangsspænding:Indgangs-/udgangsstrøm:12/24 Vg12/24 VgMaks. 10 ADer tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udviklingog for muligheder for levering.62


_MPS-35.book Seite 63 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Information om bruksanvisningenLäs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Sparabruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen tillden nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.Innehållsförteckning1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 632 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 643 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 664 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 665 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666 Montera likriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 677 Använda likriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 678 Skötsel och rengöring av likriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 689 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6910 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6911 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 701 Information om bruksanvisningena Observera!Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktaskan det leda till materialskador och systemets funktion kan påverkasnegativt.e Observera!Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk strömoch elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det ledatill person- och materialskador och systemets funktion kan påverkasnegativt.I AnvisningKompletterande information om användning av apparaten.63


_MPS-35.book Seite 64 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Allmänna säkerhetsanvisningar CoolPower MPS 35➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättetbeskrivs steg för steg.✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 påbild 1 på sidan 3”.Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.2 Allmänna säkerhetsanvisningarTillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande:• monterings- eller anslutningsfel• skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning,• ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren,• ej ändamålsenlig användning.Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater,på så sätt undviks:– elstötar– brand– personskador2.1 Allmän säkerheta•Elapparater är inga leksaker!I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situationersom barn är ovetande om. Låt inte barn använda elektriskaapparater utan uppsikt.• Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentalafunktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande intekan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparatenutan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.• Använd endast apparaten för angivna ändamål.• Använd inte apparaten i fuktig eller våt omgivning.64


_MPS-35.book Seite 65 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Allmänna säkerhetsanvisningar• Underhåll och reperation får endast genomföras av härförutbildad personal, som är förtrogen med de förbundna farornaoch de gällande föreskrifterna.2.2 Säkerhet vid installation av apparatena•Se till att apparaten står säkert och stabilt!Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan vältaeller falla ner.• Placera apparaten så att den är oåtkomlig för barn. Det kanuppstå farliga situationer som barn är ovetande om!• Utsätt inte apparaten för värme (direkt solljus, värmeelementetc). Se till att apparaten inte värms upp utifrån.Installation på båtara• Felaktigt installerade elapparater kan leda till korrosionsskadorpå båten. Låt en behörig (båt-)elektriker installera växelriktaren.Elledningare•Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna skadras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.• Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt ledandematerial (metall).• Dra inte i kablarna.• Lägg inte 110 – 240 V~-nätkabeln och 12/24 V-likströmskabelni samma kabelkanal (tomt rör).• Fäst kablarna ordentligt.• Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så attde inte kan skadas.2.3 Säkerhet under drifta•Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna äroskadade.• Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, av enav tillverkaren auktoriserad person eller av en annan behörigperson; annars äventyras den elektriska säkerheten.65


_MPS-35.book Seite 66 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Leveransomfattning CoolPower MPS 35• Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.• Se till att apparaten har god ventilation.• Växelriktaren är fortfarande under spänning när skyddsanordningen(säkringen) har löst ut.• Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på apparaten.3 Leveransomfattning• Nätlikriktare• Bruksanvisning4 Ändamålsenlig användningLikriktaren MPS35 (artikelnummer MPS 35) används för anslutning av kylboxaroch kylskåp med kompressortyp BD35F till 110 – 240 V~.5 Teknisk beskrivningMed hjälp av likriktaren kan alla kylboxar och kylskåp med kompressortypBD35F anslutas till 110 – 240-V~.Vid 110 – 240-V~ -nätanslutning kopplar likriktaren automatiskt om från batteridrifttill nätdrift.När 110 – 240-V~ -nätet koppplas bort kopplar likriktaren automatiskt om tillbatteridrift igen. Nätdrift via likriktaren har alltid prioritet framför batteridrift.5.1 Reglage, detaljerPos.på bild 1, sida 3Betydelse1 Elkabel2 Anslutningar ”ingång batteri”3 Anslutningar ”utgång kompressor”4 Fästhål66


_MPS-35.book Seite 67 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Montera likriktaren6 Montera likriktarenFör fast montering av likriktaren, se följande monteringsanvisningar:a Observera!Montera endast likriktaren i upprätt läge. Om likriktaren måstemonteras i andra lägen: använd ett brandskyddande hölje så attinga andra föremål kan antändas om det skulle droppa ut het plastur ventilationsöppningarna.• Montera inte apparaten– i fuktiga/blöta omgivningar,– i närheten av brännbara material,– i explosionsfarliga omgivningar.• Eluttaget ska vara i närheten av apparaten och lätt åtkomligt så att 110 –240 V~-nätkabelns kontakt snabbt kan dras ut vid riskfylllda situationer.• Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna utrymmenmåste man se till att det finns god ventilation (till- och avluft), som åtminstonemotsvarar apparatens ventilationsöppningar.• Luftöppningarna på apparatens undersida (tilluft) och baksida (avluft) fårinte täckas över.• Montera apparaten på en jämn och stabil yta.➤ Sätt fas likriktaren med skruvar i fästhålen på apparatens fram- och baksida(bild 1 4, sida 3).7 Använda likriktarene Varning!Se till att polerna ansluts rätt. Om batteriets poler ansluts fel kanapparaten skadas.e Observera!Byt endast ut trasiga säkringar mot nya säkringar med sammaampèrevärde (15 A, trög).e Varning!Säkra den positiva kabeln till batteriet med en 10 A-säkring(bild 2 4, sida 3).Installera säkringen så nära batteriet som möjligt.67


_MPS-35.book Seite 68 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Skötsel och rengöring av likriktaren CoolPower MPS 35➤ Bestäm kabelarean passande till kabellängden, se bild 3, sida 3.Teckenförklaring till bild 3, sida 3Koordinataxel Betydelse Enhetl Kabellängd m∅ Kabelarea mm²➤ Anslut likriktaren enligt kopplingsschemat, bild 2, sida 3.Teckenförklarning till bild 2, sida 3:Pos.Betydelse1 Elkabel2 Anslutningar ”ingång batteri”3 Anslutningar ”utgång kompressor”4 Säkring (ingår inte i leveransen)5 BatterirtswRödSvart8 Skötsel och rengöring av likriktarena Observera!Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten,använd inga skarpa rengöringsmedel; apparaten kan skadas.➤ Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.68


_MPS-35.book Seite 69 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Garanti9 GarantiDen lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarenskontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) elleråterförsäljaren.Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:• en kopia på fakturan med inköpsdatum,• en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.10 Avfallshantering➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.MNärapparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällandebestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hosåterförsäljaren.69


_MPS-35.book Seite 70 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Tekniska data CoolPower MPS 3511 Tekniska dataArtikelnummer:Nominell ingångsspänning:MPS-35CoolPower MPS 35110 – 240 V~, 50/60 HzInspänningsområde: 100 – 250 V~Ingångsström:Nominell utgångsspänning:Utgångsspänning, tomgång:Nominell utgångsström:Max. momentan utgångsström (peak)(0,3 sekunder):Konstant uteffekt:1 A25 Vg29 Vg3 A12 A110 WOmgivningstemperatur: 0 °C till +40 °CSäkring:Mått (B x H x D):Vikt:Provning/certifikat:15 A trög115 x 55 x 160 mm0,75 kgBatteridriftIngångsspänning:Utgångsspänning:Ingångs-/utgångsström:12/24 Vg12/24 Vgmax. 10 AOlika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålls.70


_MPS-35.book Seite 71 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Tips for bruk av bruksanvisningenLes bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare påden. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningenvidere også.Innholdsfortegnelse1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 712 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 723 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 744 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 745 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 746 Montering av nettlikeretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 757 Bruk av nettlikeretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 758 Stell og rengjøring av nettlikeretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 769 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7710 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7711 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 781 Tips for bruk av bruksanvisningena Merk!Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kandet føre til skade på utstyr og skade funksjonen til apparatet.e Merk!Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strømeller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder denne regelen,kan det føre til skade på personer eller materiale og skade funksjonentil apparatet.I TipsUtfyllende informasjon om bruk av apparatet.71


_MPS-35.book Seite 72 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Generelle sikkerhetsregler CoolPower MPS 35➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendigehandlingene beskrives trinnvis.✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, idette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».Følg også de følgende sikkerhetsreglene.2 Generelle sikkerhetsreglerProdusenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende:• Montasje- eller tilkoblingsfeil• Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger,• Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning avprodusenten,• Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen.Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriskeapparater for å beskytte mot:– Elektrisk støt– Brannfare– Skader2.1 Grunnleggende sikkerheta•Elektriske apparater er ikke noe leketøy for barn!Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektriskeapparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten tilsyn.• Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentaleferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglendekunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke brukedette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.• Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.• Bruk ikke apparatet hvor det er fuktig eller vått.72


_MPS-35.book Seite 73 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Generelle sikkerhetsregler• Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som erkjent med farene og gjeldende forskrifter.2.2 Sikkerhet ved installasjon av apparateta•Påse at apparatet står sikkert!Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte ellerfalle ned.• Sikre apparatet slik at barn ikke har tilgang til det. Det kan oppståfarer som barn ikke kan håndtere!• Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarmingosv.). Unngå ekstra oppvarming av apparatet.Ved installasjon på skipa•Hvis elektriske apparater installeres feil på skip, kan det føre tilkorrosjonsskader på skipet. Sørg for at vekselretteren installeresav fagfolk (skipselektrikere).Elektriske ledningere•Hvis ledninger må føres gjennom platevegger eller andre veggermed skarpe kanter, bruker du tomme rør hhv. ledningsgjennomføringer.• Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som lederelektrisk strøm (metall).• Ikke trekk i ledninger.• Ikke legg 110 – 240 V nettkabler og 12/24 V likestrømskablersammen i den samme ledningskanalen (tomt rør).• Fest ledningene godt.• Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at manunngår å skade kabelen.2.3 Sikkerhet ved bruk av apparateta• Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.• Når nettkabelen er skadet, må den for å unngå farer byttes avprodusenten, dennes representant eller tilsvarende kvalifisertperson.73


_MPS-35.book Seite 74 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Leveringsomfang CoolPower MPS 35• Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.• Pass på at du har god lufting.• Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vilvekselretteren fortsatt være under spenning.• Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.3 Leveringsomfang• Nettlikeretter• Bruksanvisning4 Tiltenkt brukNettlikeretteren MPS35 (art.nr. MPS-35) brukes til å drive kjølebokser ogkjøleskap med kompressortype BD35F på 110 – 240 V~.5 Teknisk beskrivelseNettlikeretteren kan drive alle kjølebokser og kjøleskap med kompressortypeBD35F på 110 – 240 V~.Når den kobles til 110 – 240 V~-nettet, kobler likeretteren om automatisk frabatteridrift til nettdrift.Når 110 – 240 V~-nettet kobles ut, kobler nettlikeretteren om til batteridriftigjen. Nettdrift via nettlikeretteren har alltid prioritet foran batteridrift.5.1 BetjeningselementerPos.i fig. 1, side 3Betydning1 Strømtilkoblingskabel2 Tilkoblingsklemmer «Inngang batteri»3 Tilkoblingsklemmer «Utgang kompressor»4 Festehull74


_MPS-35.book Seite 75 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Montering av nettlikeretteren6 Montering av nettlikeretterenNår du ønsker å montere fast likeretteren, må du følge disse monteringsrådene:a Merk!Fest likeretteren kun stående. Hvis du må montere likeretteren i andreposisjoner, må du montere en brannvernkappe slik at ikkeandre gjenstander kan antennes hvis det drypper varm plast gjennomlufteåpningene.• Monter ikke apparatet– på fuktige eller våte steder,– i nærheten av brennbare materialer,– der det er eksplosjonsfare.• For å koble strømkabelen 110 – 240 V~ raskt fra nettet når det oppstår enfare, må stikkontakten være i nærheten av apparatet og lett tilgjengelig.• Montasjestedet må være godt luftet. Ved montering i lukkede kapslingermå slike være utstyrt med luftinntaks- og luftuttaksåpninger som minimumer like store som luftinntaks- og luftuttaksåpningene på apparatet.• Luftinntaket på undersiden hhv. luftuttaket på baksiden av apparatet måvære fri.• Montasjeflaten må være plan og sterk nok.➤ Fest nettlikeretteren med skruer gjennom festehullene på fram- og baksidenav apparatet (fig. 1 4, side 3).7 Bruk av nettlikeretterene Advarsel!Pass på at du ikke bytter polaritet. Feil polaritet kan ødelegge apparatet.e Merk!Defekte sikringer må kun byttes med nye sikringer med sammestrømstyrke (15 A trege).75


_MPS-35.book Seite 76 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Stell og rengjøring av nettlikeretteren CoolPower MPS 35e Advarsel!Sikre den positive tilførselsledningen til batteriet med en 10-Asikring (fig. 2 4, side 3).Sett inn sikringen så nær batteriet som mulig.➤ Bestem nødvendig kabeltverrsnitt avhengig av kabellengden iht. fig. 3,side 3.Forklaring til fig. 3, side 3Koordinatakse Betydning Enhetl Kabellengde m∅ Kabeltverrsnitt mm²➤ Koble til likeretteren iht. koblingsskjemaet i fig. 2, side 3.Forklaring til fig. 2, side 3:Pos.Betydning1 Strømtilkoblingskabel2 Tilkoblingsklemmer «Inngang batteri»3 Tilkoblingsklemmer «Utgang kompressor»4 Sikring (ikke inkludert i leveringsomfanget)5 BatterirtswRødSvart8 Stell og rengjøring av nettlikeretterena Merk!Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler tilrengjøring, da det kan skade apparatet.➤ Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.76


_MPS-35.book Seite 77 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Garanti9 GarantiLovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter duprodusentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen)eller til din faghandler.Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende medfølgende dokumentasjon:• kopi av kvitteringen med kjøpsdato,• årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.10 Deponering➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.MNårdu tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å fåinformasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjoneller hos din faghandler.77


_MPS-35.book Seite 78 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Tekniske data CoolPower MPS 3511 Tekniske dataCoolPower MPS 35Artikkelnummer:MPS-35Nettspenning:110 – 240 V~, 50/60 HzInngangsspenningsområde: 100 – 250 V~Inngangsstrøm:1 ANominell utgangsspenning:25 V gUtgangs-tomgangsspenning:29 V gNominell utgangsstrøm:3 AUtgangsspisstrøm (for 0,3 s):12 AKontinuerlig utgangseffekt:110 WDriftstemperaturområde: 0 °C til +40 °CSikring:15 A tregeMål (B x H x D):115 x 55 x 160 mmVekt:0,75 kgTest/Sertifikat:BatteridriftInngangsspenning:Utgangsspenning:Inngangs-/utgangsstrøm:12/24 Vg12/24 VgMaks. 10 AVi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringerog leveringsmuligheter.78


_MPS-35.book Seite 79 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseenLue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilytäohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleenuudelle käyttäjälle.Sisällysluettelo1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 792 Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 803 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 824 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 825 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 826 Verkkotasasuuntaajan asennus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 837 Verkkotasasuuntaajan käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 838 Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . 849 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8510 Jätehuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8511 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 861 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseena Huomio!Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaamateriaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.e Huomio!Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestäjohtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- taimateriaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.I OhjeLaitteen käyttöä koskevia lisätietoja.79


_MPS-35.book Seite 80 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Yleisiä turvallisuusohjeita CoolPower MPS 35➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittavamenettely kuvataan askel askeleelta.✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässäesimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.2 Yleisiä turvallisuusohjeitaValmistaja ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista:• asennus- tai liitäntävirheet• laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneetvauriot,• laitteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset,• käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.Noudata seuraavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toimivia laitteita.Tämä suojelee sinua:– sähköiskulta– palovaaralta– loukkaantumiselta2.1 Perusturvallisuusa•Sähkölaitteet eivät ole lasten leikkikaluja!Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaarojaoikein. Älä anna lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa.• Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten,sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai kokemattomuudentai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilmanvalvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.• Käytä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.• Älä käytä laitetta kosteassa tai märässä ympäristössä.• Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töihinliittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset.80


_MPS-35.book Seite 81 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Yleisiä turvallisuusohjeita2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessäa•Ota huomioon tukeva alusta!Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaatuatai pudota.• Varmista laite siten, että lapset eivät voi päästä siihen käsiksi.Voi syntyä vaaroja, joita lapset eivät havaitse!• Älä aseta laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle (auringonpaiste,lämmitys jne.). Näin vältät laitteen lisälämpenemistä.Veneasennuksessaa•Sähkölaitteiden asentaminen väärin voi aiheuttaa veneisiin korroosiovaurioita.Anna vaihtosuuntaajan asentaminen asiantuntevan(vene-) sähkömiehen tehtäväksi.Sähköiset johtimete•Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy viedäpeltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.• Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköäjohtavien materiaalien (metalli) päälle.• Älä kisko johtimista.• Älä vedä 110 V – 240 V~-verkkojohtoa ja 12/24 V -tasavirtajohdintasamaan johdinkanavaan (putkitus).• Kiinnitä johtimet hyvin.• Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdonvaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.2.3 Laitteen käyttöturvallisuusa•Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei olevaurioita.• Jos verkkojohto on vaurioitunut, anna sen vaihto valmistajan,tämän kumppanin tai vastaavan henkilön tehtäväksi, niin vältätvaaratilanteen.• Huolehdi siitä, että laitteen tuuletusaukkoja ei peitetä.• Huolehdi hyvästä tuuletuksesta.81


_MPS-35.book Seite 82 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Toimituskokonaisuus CoolPower MPS 35• Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston(sulakkeen) lauettua.• Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.3 Toimituskokonaisuus• Verkkotasasuuntaaja• Käyttöohje4 Määräysten mukainen käyttöVerkkotasasuuntaaja MPS35:n (tuotenro MPS-35) tarkoitus on antaa kylmälaukuilleja jääkaapeille 110 V – 240 V~:n virtaa kompressorilla BD35F.5 Tekninen kuvausVerkkotasasuuntajan avulla voi kaikkia kylmälaukkuja ja jääkaappeja käyttääkompressorityypillä BD35F 110 V – 240 V~:lla.110 V – 240 V~-verkkoliitännällä tasasuuntaaja kytkee automaattisesti verkkovirralle.Kun 110 V – 240 V~-verkko irroitetaan, kytkee tasasuuntaaja automaattisestiakkukäytölle. Verkkokäyttö verkkotasasuuntaajan kautta on aina ensisijainenakkukäyttöön verrattuna.5.1 KäyttölaitteetKohtakuva 1, sivulla 3Merkitys1 Verkkoliitäntäjohto2 Liittimet ”tulo akku”3 Liittimet ”lähtö kompressori”4 Kiinnitysreiät82


_MPS-35.book Seite 83 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Verkkotasasuuntaajan asennus6 Verkkotasasuuntaajan asennusKun haluat asentaa tasasuuntaajan kiinteästi, ota huomioon seuraavatasennusohjeet:a Huomio!Kiinnitä tasasuuntaaja ainoastaan pystysuoraan asentoon. Jos joudutasentamaan tasasuuntaajan eri asentoon, käytä palosuojusta,etteivät muut esineet voi syttyä, jos kuumaa muovia tippuu tuuletusraoista.• Laitetta ei saa asentaa– kosteaan tai märkään ympäristöön,– palavien materiaalien lähelle,– räjähdysvaarallisille alueille.• Jotta verkkoliitäntäjohto 110 – 240 V~ voidaan vaaratilanteessa irrottaanopeasti verkosta, pistorasian täytyy olla lähellä laitetta ja sen täytyy ollahelposti saavutettavissa.• Sijoituspaikassa pitää olla hyvä tuuletus. Asennuksessa suljettuihin koteloihin,tulee saatavilla olla tuuletus, joka vastaa vähintään laitteen ilmantulo-ja poistoaukkoja.• Laitteen alapuolella olevan ilmatulon ja takapuolella olevan ilmapoistontäytyy olla vapaina.• Asennuspinnan täytyy olla tasainen ja kyllin luja.➤ Kiinnitä verkkotasasuuntaaja ruuveilla laitteen etu- ja takapuolen kiinnitysreikienläpi (kuva 1 4, sivulla 3).7 Verkkotasasuuntaajan käyttöe Varoitus!Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Väärä paristoliitäntöjennapaisuus voi vahingoittaa laitetta.e Huomio!Vaihda vialliset sulakkeet uusiin, joilla on sama ampeeriarvo (15 A,hidas).83


_MPS-35.book Seite 84 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen CoolPower MPS 35e Varoitus!Varmista positiivinen syöttöjohto akkuun 10-A-sulakkeella(kuva 2 4, sivulla 3).Aseta sulake mahdollisimman lähelle akkua.➤ Määritä johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti: kuva 3,sivulla 3.Selitys kuva 3, sivulla 3Koordinaattiakseli Merkitys Yksikköl Johdon pituus m∅ Johdon halkaisija mm²➤ Liitä tasasuuntaaja kytkentäkaaviota vastaavasti, kuva 2, sivulla 3.Selitys - kuva 2, sivulla 3:KohdeMerkitys1 Verkkoliitäntäjohto2 Liittimet ”tulo akku”3 Liittimet ”lähtö kompressori”4 Sulake (ei mukana toimituksessa)5 AkkurtswPunainenMusta8 Verkkotasasuuntaajan hoito japuhdistaminena Huomio!Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikäpuhdistusaineita, koska tämä voi johtaa laitteen vahingoittumiseen.➤ Puhdistakaa laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.84


_MPS-35.book Seite 85 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17CoolPower MPS35Tuotevastuu9 TuotevastuuLaitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla)tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:• kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,• valitusperuste tai vikakuvaus.10 Jätehuolto➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteenjoukkoon.MJospoistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittämistäkoskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessatai kauppiaasi luona.85


_MPS-35.book Seite 86 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17Tekniset tiedot CoolPower MPS 3511 Tekniset tiedotCoolPower MPS 35Tuotenumero:MPS-35Nimellinen tulojännite:110 – 240 V~, 50/60 HzTulojännitealue: 100 – 250 V~Tulovirta:1 ALähtönimellisjännite:25 VgLähtötyhjäkäyntijännite:29 VgLähtönimellisvirta:3 ALähtöhuippuvirta (0,3 s:lle):12 AKestolähtöteho:110 WKäyttölämpötila-alue: 0 °C - +40 °CSulake:15 A hidasMitat (L x K x S):115 x 55 x 160 mmPaino:0,75 kgTarkastus/sertifikaatti:ParistokäyttöTulojännite:Lähtöjännite:Tulo-/lähtövirta:12/24 Vg12/24 Vgmaks. 10 AOikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiinpidätetään.86


_MPS-35.book Seite 2 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17


_MPS-35.book Seite 3 Donnerstag, 28. Mai 2009 5:13 17DDometic WAECO International GmbHHollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.deEuropeADometic Austria GmbHNeudorferstrasse 1082353 Guntramsdorf℡ +43 2236 908070 +43 2236 90807060Mail: info@waeco.atIDometic Italy S.p.A.Via Virgilio, 3I-47100 Forlì℡ +39 0543 754901 +39 0543 756631Mail: info@dometicwta.comOverseas + Middle EastAUSWAECO Pacific Pty. Ltd.1 John Duncan CourtVarsity Lakes QLD 4227℡ +61 7 55076000 +61 7 55076001Mail: sales@waeco.com.auCHDKEFFINDometic Switzerland AGRiedackerstrasse 7aCH-8153 Rümlang (Zürich)℡ +41 44 8187171 +41 44 8187191Mail: info@waeco.chDometic Denmark A/SNordensvej 15, TaulovDK-7000 Fredericia℡ +45 75585966 +45 75586307Mail: info@waeco.dkDometic Spain S.L.Avda. Sierra del Guadarrama, 16E-28691 Villanueva de la CañadaMadrid℡ +34 902 111 042 +34 900 100 245Mail: info@dometic.esDometic S.N.C.ZA du Pré de la Dame JeanneF-60128 Plailly℡ +33 3 44633500 +33 3 44633518Mail: info@waeco.frDometic Finland OYMestarintie 4FIN-01730 Vantaa℡ +358 20 7413220 +358 9 7593700Mail: info@dometic.fiNNLSUKDometic Norway ASSkolmar 24N-3232 Sandefjord℡ +47 33428450 +47 33428459Mail: firmapost@waeco.noDometic Benelux B.V.Ecustraat 3NL-4879 NP Etten-Leur℡ +31 76 5029000 +31 76 5029090Mail: info@dometic.nlDometic Scandinavia ABGustaf Melins gata 7S-42131 Västra Frölunda(Göteborg)℡ +46 31 7341100 +46 31 7341101Mail: info@waeco.seDometic UK Ltd.Dometic House · The BreweryBlandford St. MaryDorset DT11 9LS℡ +44 844 626 0133 +44 844 626 0143Mail: sales@waeco.co.ukHKWAECO Impex Ltd.Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2The Gateway · 25 Canton RoadTsim Sha Tsui · KowloonHong Kong℡ +852 24632750 +852 24639067Mail: info@waeco.com.hkROC WAECO Impex Ltd.Taipei Office2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2Taipei 106, Taiwan℡ +886 2 27014090 +886 2 27060119Mail: marketing@waeco.com.twUAEWAECO Middle East FZCOR/A 8, SD 6Jebel Ali, Dubai℡ +971 4 8833858 +971 4 8833868Mail: waeco@emirates.net.ae3.03.18.01644 05/2009www.waeco.com

More magazines by this user
Similar magazines