13.07.2015 Views

Instruction manual 137350104 - Luna Norge AS

Instruction manual 137350104 - Luna Norge AS

Instruction manual 137350104 - Luna Norge AS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

är säkrare än att använda händerna för att använda verktyget.13. STRÄCK DIG INTE FÖR LÅNGT. Stå alltid stadigt och medgod balans.14. VAR NOGGRANN MED UNDERHÅLL AV VERKTYGET.Håll sågar vassa och rena för bästa och säkraste effekt.15. KOPPLA BORT ELVERKTYG FÖRE SERVICE eller innanbyte av tillbehör som till exempel sågblad.16. MINSKA RISKEN FÖR OAVSIKTLIG START. Kontrolleraatt strömbrytaren står i läget OFF innan verktyget anslutstill elnätet.17. ANVÄND END<strong>AS</strong>T AV TILLVERKAREN REKOM-MENDERADE TILLBEHÖR. Läs om rekommenderade tillbehöri denna bruksanvisning. Användning av tillbehör sominte passar kan öka risken för skador.18. STÅ ALDRIG PÅ VERKTYGET. Allvarliga skador kan uppståom verktyget välter eller om du kommer åt bladet.19. KONTROLLERA SKADADE DELAR. Ett skydd ellernågon annan del som skadats måste kontrolleras noggrantinnan verktyget används igen, för att avgöra om det fungerarkorrekt och fyller sin avsedda funktion. Kontrollera inriktningi förhållande till rörliga delar, koppling till rörliga delar,montering eller andra förhållanden som kan påverka dessfunktion. Ett skydd eller någon annan del som skadats måstelagas ordentligt eller bytas ut.20. MATNINGSRIKTNING. Mata endast in arbetsstycken i eggellerskärverktyg mot deras rotationsriktning.21. LÄMNA ALDRIG VERKTYGET IGÅNG UTAN TILLSYN.Stäng av strömmen. Lämna aldrig verktyget förrän det stannathelt och är bortkopplat från strömkällan.22. VAR UPPMÄRKSAM. Använd aldrig ett elverktyg om du ärtrött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.23. KONTROLLERA ATT VERKTYGET END<strong>AS</strong>T ÄRAN-SLUTET till den spänning som anges på märkskylten.24. ANVÄND ALDRIG ETT VERKTYG om dess kåpa ellernågon bult saknas. Om kåpan eller några bultar har avlägsnats,sätt tillbaka dem före användning. Håll alla delar i gottskick.25. STARTA ALDRIG ETT VERKTYG när dess roterande delär i kontakt med arbetsstycket.26. SPARA DESSA ANVISNINGAR. Kontrollera dem ofta ochanvänd dem för att instruera andra användare. Om du lånarut verktyget till någon, se till att denna bruksanvisning ocksåföljer med.VARNING: Användning av alla elverktyg kan orsaka attfrämmande föremål kastas mot dina ögon, vilket kan orsakasvåra ögonskador. Bär alltid skyddsglasögon med sidoskyddeller hel ansiktsmask om så erfordras innan arbete med elverktygpåbörjas. Vi rekommenderar Wide Vision-säkerhetsmask föranvändning över vanliga glasögon, eller vanliga skyddsglasögonmed sidoskydd.YTTERLIGARE SÄKERHETSREGLER FÖRBREDA VALSPUTSAR1. UNDER NORMAL ANVÄNDNING har verktyget en tendensatt tippa, glida eller röra sig på underlaget. Sätt alltid fast verktygeti arbetsbänken eller stativet.2. STARTA ALDRIG PUTSNING med putscylinderns dammskyddeller drivningsskydd borttagna.3. AVVERKA ALDRIG MER än 0,7 mm åt gången.4. PUTSA ALDRIG MATERIAL som är kortare än 80 mm ellersmalare än 19 mm.5. BIBEHÅLL RÄTT FÖRHÅLLANDE mellan inmatnings- ochutmatningsytorna och putscylinderns höjd.6. STÖD ARBETSSTYCKET PÅ LÄMPLIGT SÄTT underhela användningen och styr alltid arbetsstycket.7. DRA ALDRIG ARBETSSTYCKET BAKÅT mot inmatningsbordet.8. FÖRSÖK ALDRIG UTFÖRA ovanliga eller sällan återkommandeåtgärder utan att använda kraftiga och lämpliga hållare,fixturer eller stopp. Se till att du förstår den åtgärd som skautföras.9. FÖRE START ska du kontrollera att inställningarna är riktigaoch att alla lås och skruvar är åtdragna.10. STOPPA ALLTID MOTORN och koppla bort strömkällanföre eventuella justeringar eller byte av slipband.11. STOPPA M<strong>AS</strong>KINEN och kontrollera att monteringsbultarnaför motor och cylinder samt matningsrullarna är åtdragna efterungefär 50 timmars användning (se figur 8).12. PRESSA INTE ARBETSSTYCKET genom maskinen. Låtmaskinen sköta matningen.13. KONTROLLERA MATNINGSBANDET emellanåt så att detinte finns skräp eller sågspån mellan dess delar.14. PUTSA END<strong>AS</strong>T FRISKT TRÄ. Det bör inte finnas någralösa kvistar och så få fasta kvistar som möjligt. Kontrolleraatt arbetsstycket är fritt från spikar, skruvar, stenar eller andrafrämmande föremål som kan skada putscylindern eller matningsbandet.15. STÅ ALDRIG DIREKT FRAMFÖR maskinens inmatningsellerutmatningssida. Stå på sidan om maskinen.16. KONTROLLERA ATT SLIPBANDET ÄR F<strong>AS</strong>TSATTenligt beskrivning i driftsanvisningarna. Ett felaktigt fastsattslipband kan lossna under användning och skada arbetsstycketeller maskinens inre delar.17. STOPPA ALDRIG FINGRARNA i dammutblåset eller underdammskyddet (se figur 2).18. LÅT PUTSCYLINDERN uppnå full hastighet innan duanvänder valsputsen.TEKNISKA DAT<strong>AS</strong>torlek B x L .......................................mm 52 x 105Arbetshöjd ...........................................mm 1300Max. slipbredd ....................................mm 405Maxhöjd arbetsstycket ........................mm 130Max. slipdjup ......................................mm 3Hastighet trumma ....................... varv/min 1440Storlek trumma ...................................mm 132 x 410Ljudnivå ............................................... dB 85Matningshastighet .......................... m/min 0 - 3Motor......................................................... 230V~/50Hz, 1100WMotor matarband ....................................... 24V-, 50WVikt .......................................................kg 80JORDNINGSANVISNINGAR1. I händelse av fel på elanslutningen utgör jordningen en minstamotståndets väg för strömmen, vilket minskar risken för elektriskastötar. Verktyget är försett med en elsladd som har jordledaresamt en jordad kontakt. Kontakten måste anslutas till ettjordat eluttag. Kontakten måste anslutas till ett uttag som passaroch som är ordentligt installerat och jordat i enlighet med allalokala bestämmelser och föreskrifter.2. Ändra inte den medföljande kontakten. Om den inte passar iuttaget, låt en behörig elektriker installera ett passande uttag.3. Felaktig anslutning av jordledaren kan resultera i risk för elektriskastötar. Den ledare vars isolering är grön med eller utangula ränder är jordledaren. Om elkabeln eller kontakten måsterepareras eller bytas ut, anslut aldrig jordledaren till en spänningsförandekontakt.4. Låt en behörig elektriker eller servicetekniker kontrollera jordningenom det finns tveksamheter ifall verktyget eller uttaget är4


iktigt jordat.5. Använd endast förlängningskablar med tre ledare och jordadekontakter, där verktygets kontakt passar.6. Låt en behörig elektriker genast reparera eller byta ut en skadadeller nött kabel.FÖRLÄNGNINGSKABLARVid användning av elverktyg på längre avstånd från en strömkälla,använd en förlängningskabel som är tillräckligt kraftig för att klaraden effekt verktyget kräver. En för klen kabel orsakar spänningsfallvilket ger lägre effekt och överhettning. Vid arbete utomhusmed verktyget, använd en förlängningskabel som är avsedd förutomhusbruk.Innan du använder en förlängningskabel, kontrollera att den intehar lösa eller synliga ledare och skadad eller nött isolering.Använd heller inte en förlängningskabel som är upprullad på entrumma. Strömmen som går igenom förlängningskabeln alstrarvärme, och om kabeln är upprullad på en trumma kan denna värmesmälta isoleringen och orsaka brand eller elektriska stötar.FÖRSIKTIGHET: Håll kabeln borta från putsområdet ochplacera kabeln så att den inte kan fastna i virke, verktyg ellerandra föremål under putsningen.INTRODUKTION TILL VALSPUTSNINGFUNKTIONValsputsning, ibland kallad ”planputsning” är en repetitiv processdär man putsar båda sidor av trävirke till önskad tjocklek och/ellerjämnhet. Om detta utförs på rätt sätt kommer båda sidorna att varaparallella.Förväxla inte valsputsning med planhyvling! Vid valsputsningavverkas material successivt i steg om 0,7 mm eller mindre, beroendepå bland annat slippapperets kornstorlek, virkets hårdhet ochbredd. Planhyvling är å andra sidan till för snabb materialavverkningmed upp till 3 mm åt gången vid portabla maskiner. Om dutidigare har använt en planhyvel för att hyvla och dimensioneravirke, lär du dig snabbt att arbeta med valsputsen och inte motmaskinen. Ha tålamod, låt valsputsen göra jobbet, 0,7 mm ellermindre åt gången, för bästa resultat.Det vanligaste felet man gör med en valsputs är att tvinga den attavverka för mycket material för snabbt. Variabler som till exempelsandpapperets kornstorlek, virkets bredd, virkestyp, matningshastighetoch fukthalt påverkar alla hur mycket material som kanavverkas åt gången.FÖRDELAR MED VALSPUTSNINGEn fördel med valsputsning är att du med denna maskin kan arbetamed material som är upp till 800 mm brett tack vare dess öppnakonstruktion. Även om du fortfarande ska putsa med fibrerna,behöver du inte kontrollera fiberriktningen för att förhindra flisning.Detta är särskilt viktigt med tunna material och material medkomplicerad fiberriktning, till exempel vid kvistar, klykor ellerrandmönster.Valsputsar anbringar mycket mindre tryck på virket än en planhyvel,vilket gör att du kan arbeta med mycket tunt material. Det gåratt putsa ned till fanértjocklek om så önskas, vilket vidgar horisonternaför träbearbetning. Det går också att putsa kortare stycken,bitar med oregelbunden form samt ändträ.AVLÄGSNA SKÅLFORMDen idealiska maskinen för att avlägsna skålform från virket ären foghyvel. På grund av det minimala tryck som valsputsenanbringar på virket, är det dock möjligt att avlägsna skålformeftersom virket inte trycks plant mot matningsbandet och bordet.Ha tålamod, detta arbete kan ta en god stund, beroende på skålformensdjup. Mata in virket med den konvexa sidan uppåt (medkanterna vilande på matningsbandet) och använd ett grovt slippapper.Upprepa detta tills översidan är plan. När den ena ytan nu ärplan, kan du vända på brädan och putsa den plan. Bli inte chockadav hur tunn brädan blir när all skålform är avlägsnad.Skeva bräder kan inte åtgärdas med en valsputs, men det kan deinte med en planhyvel heller. Kontrollera alltid om virket är skevtföre valsputsning, eftersom detta kan få virket att fastna i maskinen.Kortare arbetsstycken är särskilt känsliga för detta.PLANERA ARBETET I FÖRVÄGPlanering av valsputsningen i förväg minskar omställningar,arbetstid och frustrationsnivå. Gruppera det material som ska putsasefter tjocklek och grovlek på slippapper, och arbeta dig igenomvarje kornstorlek med början från det tjockaste materialet till dettunnaste, byt till nästa finare slippapper och börja om från börjanigen. Vi föreslår att du experimenterar med de olika kornstorlekarnaoch träprover för att avgöra vilka resultat du kan förvänta diginnan du förstör prima material. Vid nya inställningar bör du alltidprova med någon skräpbit innan du putsar det riktiga materialet.TRÄSLAG ATT BEHANDLA MEDFÖRSIKTIGHETHartsrika träslag har en förmåga att snabbt sätta igen slippapperet,och ofta går det inte att få bort igensättningen med rengöringsverktyg.De värsta träslagen i detta avseende är några vanliga arterav tall. Det är nästan omöjligt att få bort blandningen av kåda ochslipdamm från slippapperet.Var försiktig med träslag som är giftiga, till exempel arter urfamiljen rosenträ, dvs. cocobola. Trots dammskydd kan du inandassmå luftburna partiklar, eller känna av allergiska reaktioner vidhantering av virket. Bär andningsmask och handskar som extrasäkerhetsåtgärd.UPPACKNING1. Ta försiktigt ut alla delar från kartongen.2. Kasta inte bort förpackningsmaterialet förrän du har identifieratalla delar med hjälp av Lista över lösa delar.3. Om någon del saknas kontaktar du återförsäljaren.4. Undersök alla delar och försäkra dig om att ingenting har gåttsönder under transporten. Eventuella skadade delar måste bytasut innan du försöker använda verktyget.LISTA ÖVER LÖSA DELARFöljande delar följer med valsputsen.1 Bruksanvisning1 Höjdjusteringshandtag1 Höjdjusteringsratt (se figur 3)2 Förlängningsbord1 Maskinstöd1 Vinkelrör för dammuppsamlingBekanta dig med följande delar och funktioner på valsputsen medhjälp av figur 2 och 3 innan du ansluter elkabeln eller använderverktyget.5


HöjdjusteringshandtagVinkelrör för dammuppsamlingDrivmotor förputscylinderDammkåpa förputscylinderMotor förmatningsbandMatningsbandBandjusteringStyrlådaför variabelhastighetHöjdjusteringshandtagHöjdjusteringshjulMonteringshålför stativSpännskruvar förhöjdjusteringMotor för matningsbandFörlängningsbordStativ med handtagoch hjul för enkelförflyttningFörlängningsbordKlämskydd förputscylinderFigur 1Spännskruvarför höjdjusteringFigur 3MONTERINGSedan du packat upp valsputsen och kontrollerat i listan över lösadelar att ingenting saknas, är du klar att sätta ihop och monterahöjdjusteringen.1. Skruva in höjdjusteringshandtaget i den gängade muttern påhöjdjusteringshjulet med en spårskruvmejsel tills det sitterordentligt fast (se figur 5).HöjdjusteringshandtagGängadmutterHöjdjusteringshjulStrömbrytareoch manöverboxför variabelhastighet6 mminsexnyckelMotor för putscylinder4 mminsexnyckel10/12 mmöppen nyckelMatningsbandFigur 2Höjdjusteringsaxel medplan ytaFigur 42. Sök rätt på den 4 mm skruv som finns skruvad i sidan avhöjdjusteringsratten. Placera höjdjusteringsratten över höjdjusteringsaxelnmed låsskruven inriktad mot den plana ytan påhöjdjusteringsaxeln. (Se figur 6)Figur 56


3. Sätt höjdjusteringsratten på axeln och dra åt låsskruven medden medföljande 4 mm insexnyckeln. (Se figur 6)HöjdjusteringshandtagMotor/putscylinderenhetensmonteringsbultar(de två undre bultarnaskymda)Putscylindermed slipbandFrämreklämskyddFigur 7Figur 64. Sätt fast den monterade valsputsen på stativet (tillbehör) ellerpå en tillräckligt stabil arbetsbänk eller stativ innan maskinenanvänds.VARNING: För att förhindra allvarliga personskador,koppla alltid bort valsputsen från strömkällan innan serviceeller byte av slipband utförs.VARNING: För din egen säkerhet, anslut aldrig kontaktentill ett eluttag förrän du har läst och förstått säkerhets- ochanvändningsanvisningarna för valsputsen.VARNING: Kontrollera att strömbrytaren står i läget OFFinnan kontakten ansluts till en strömkälla. Anslut intemaskinen till elnätet förrän du är klar att använda den. Kontrolleraatt bultarna är ordentligt åtdragna innan du ansluter strömkällan.FÖRSIKTIGHET: Den yta där valsputsen är monterad fårinte vara sned eller ojämn. Montering på ett ojämnt underlagorsakar störningar och dåligt resultat.JUSTERINGARValsputsen var inställd och helt justerad under tillverkningen. Pågrund av påfrestningar som enheten utsatts för under transportenkanske du måste justera eller rikta upp enheten för att återställa dentill perfekt inriktning. Det är mycket viktigt att följande justeringarutförs enligt beskrivningen.1. För stort avverkningsdjup. Minska avverkningsdjupet för attminimera trycket på putscylindern. Se avsnittet Introduktion tillvalsputsning för tips om avverkningsdjup.2. Lösa spännskruvar för höjdjusteringen. Se Steg 1 i avsnittet omvalsinriktning för tips om avverkningsdjup.3. Lösa monteringsbultar för motor eller putscylinderenhet. (Sefigur 7.) Kontrollera de fyra bultarna, två övre och två nedre,och dra åt vid behov.VALSINRIKTNINGVARNING: För att förhindra allvarliga personskador,koppla alltid bort valsputsen från strömkällan innan service,inriktning eller justeringar utförs.1. Kontrollera att spännskruvarna för höjdjustering är åtdragna(figur 8). Dessa skruvar måste vara justeras så att de tillåterjämn höjdjustering, men ändå vara tillräckligt åtdragna för attbegränsa cylinderns böjning. (Om skruvarna är för löst åtdragnakommer cylindern att böjas under användning, vilket orsakar enojämn putsyta. Om skruvarna är för hårt åtdragna blir det svårtatt justera cylinderns höjd.)Spännskruvarför höjdjusteringVARNING: Gör aldrig några justeringar med enhetenansluten till strömkällan. Om du inte åtlyder denna varningkan allvarliga personskador inträffa.VARNING: Fäst alltid verktyget på arbetsbänken eller stativet föratt undvika verktygets tendenser att tippa, glida eller röra sigpå underlaget. Om maskinen inte är fastsatt kan allvarligapersonskador inträffa.BÖJNING AV PUTSCYLINDERNInnan inriktning av putscylindern enligt följande avsnitt påbörjas,måste säkerställas att dess uppåtböjning under putsning är minstamöjliga. De tre huvudorsakerna till för stor böjning vid putsningär:Figur 82. Vid justering av spännskruvarna för höjdjustering lossar dulåsmuttrarna som håller skruvarna på plats. Lossa eller dra åtvarje skruv enligt behov, 1/4-varv åt gången, för att uppnå önskadpassning och jämnhet. Dra åt låsmuttrarna igen för att säkraspännskruvarnas läge.7


3. Kontrollera inriktningen mellan putscylindern och transportbandetgenom att först ta bort putsbandet från cylindern. Avsiktenmed denna justering är att uppnå lika avstånd vid punkt A ochpunkt B, vilket säkerställer att cylindern är parallell med matningsbordetoch ger likformig putsning. (Se figur 9.)MatarbordCylinderInre justeringsbultarför matningsbordetFrämreInre justeringsbultarför matningsbordetBakreReference(Block of wood orlevel)OBS: Cylinderns ram inte avbildad av tydlighetsskäl.Figur 9Om måttet vid A är mindre än 0,5 mm större än vid B, justeraenligt följande:1. Lossa de två monteringsbultarna för transportbandets bordenligt figur 10.Figur 11OBS: Om enheten är fastskruvad på ett stativ eller en bänk, lossafästskruvarna på motorsidan.2. Använd höjdjusteringshandtagen och sänk cylindern tillsavstånden vid A och B är lika stora. Dra åt inriktningsbultarnaoch monteringsbultarna.3. Putsa en träbit och kontrollera att den har jämn tjocklek.Upprepa proceduren vid behov.JUSTERING AVTRANSPORTBANDSSTYRNINGENStyrningen av transportbandet kan ibland behöva justeras på grundav bandets töjning. I idealfallet ska matningsbandet löpa i mittenav inmatningsbordet.1. Justeringsskruvarna för transportbandet sitter på baksidan avvalsputsen, både på in- och utsidan. (Se figur 12 och 13.)JusterskruvMonteringsbultar förtransportbandets bord Figur 102. Skjut in ett eller två av mellanläggen (medföljer inte) enligtbehov under kanten på transportbandets bord enligt bilden.3. Dra åt monteringsbultarna igen. Kontrollera måtten vid A och Bigen.4. Putsa en träbit och kontrollera att den har jämn tjocklek.Figur 12Om måttet vid A är mer än 0,5 mm större än vid B, eller om måttetvid B är större än vid A, justera enligt följande.1. Lossa de två främre och de två bakre justeringsbultarna somvisas i figur 11, så att hela cylinderenheten kan lutas.8


JusterskruvFigur 132. Spänn bandet genom att vrida justeringsskruven medurs,medan du håller muttern på plats med en 7/16” öppen skruvnyckel(följer inte med maskinen). Minska på bandspänningengenom att vrida justeringsskruven moturs medan du håller mutternmed skruvnyckeln. (Se figur 13.)3. Om transportbandet förflyttas mot motorsidan av maskinen,drar du åt justeringsskruven (spänner bandet) på den sidan avmaskinen.OBS: På grund av transportbandets bredd kanske justeringarnainte märks omedelbart! Öka transportbandets hastighet för attsnabbare se effekten av justeringarna. Gör små justeringar, medungefär 1/4 varv åt gången och se vad resultaten blir. Justera pånytt tills bandet löper som önskat.TIPS. Dra åt på motsatt sida dit du vill förflytta bandet. Dra tillexempel åt justeringsskruven på höger sida för att få transportbandetatt flytta sig till vänster.ANVÄNDNINGSANVISNINGARVARNING: Stoppa aldrig fingrarna i dammutblåset ellerunder cylinderskyddet.FÖRSIKTIGHET: För att undvika skador på valsputsenmåste lämplig dammuppsamling ske under putsningen. Ett2.1/2” hål finns upptaget i dammskyddet över putscylindern,för anslutning av en dammuppsamlingsanordning eller slang.INSTÄLLNING AV CYLINDERNS HÖJDCylindern höjs genom att vrida höjdkontrollratten (se figur 1) medurs.Cylindern sänks genom att vrida ratten moturs. Förflyttningenär ungefär 0,4 mm per 1/4 varvs vridning åt endera hållet. Ett heltvarv är ca 1,5 mm (1/16 tum). Inställningen kan mätas med djupinställningsskalanpå höger sida om cylinderns stödram.OBS: Djupinställningen vid ytputsning av virke justeras medhänsyn till flera olika variabler. Materialets hårdhet och breddsamt den valda matningshastigheten är faktorer som påverkar denmängd av material som avlägsnas vid varje genomgång. Avverkaaldrig mer än ca 0,7 mm åt gången. Matningshastig-heten ska ställasin så att materialet inte bränns, utan får en jämn yta på materialav olika typer och bredder. Som en allmän regel rekommenderas1/4 varv eller mindre vid grövre slippapper och mjukare träslag,medan 1/8 varv kan vara mer lämpligt för hårdare träslag och/eller finare slippapper. Vid val av matningshastighet gäller att jubredare material, desto långsammare matning. På liknande sättgäller att ju hårdare träslag, desto långsammare matningshastighet.Det krävs en del experimenterande och övning innan du blir vanvid hur valsputsen arbetar. Även om putsning med valsputsenhar ungefär samma effekt som bearbetning i en planhyvel, kandenna avverka mycket mera material tack vare sina knivar, medanvalsputsen är begränsad på grund av vad slipmaterialet kan klara.PUTSNING1. Medan strömmen är avslagen låter du arbetsstycket vila påmatningsbordet och skjuter fram det så att du kan justera putscylindernshöjd till ungefär samma höjd som arbetsstycketsstörsta tjocklek.2. Anslut och starta dammutsugningsutrustningen.3. Justera matningshastigheten efter kraven på putsning ocharbetsstyckets bredd.4. Slå på enheten och låt arbetsstycket vila på matningsbandet.Låt arbetsstycket matas in mot och bearbetas av putscylindern.Stöd långa arbetsstycken under arbetet om det behövs. Närarbetsstycket tillåter, flyttar du dig till utmatningssidan avmaskinen för att ta emot, stöda och styra arbetsstycket när detlämnar maskinen.OBS: Tryck inte arbetsstycket uppåt eller nedåt när du stöder ochstyr det genom maskinen. Det kan förorsaka gropar i det putsadematerialet om cylindern gräver ned sig i ytan.5. Växla matningsriktning för arbetsstycket vid de följandebearbetningarna och justera avverkningsdjupet med höjdjusteringsratten(se figur 1). Flera variabler påverkar vilket avverkningsdjupsom är lämpligt. De är: Slippapperets kornstorlek,arbetsstyckets bredd och hårdhet, matningshastigheten ochvirkets fukthalt.MONTERING AV NYA SLIPBANDVARNING: För att förhindra allvarliga personskador,koppla alltid bort valsputsen från strömkällan innan serviceeller byte av slipband utförs.Slippapper finns att köpa från din lokala leverantör, i förkapadeband som inte behöver mätas eller skäras till innan installationen.Slipbanden är avsmalnande i ändarna, så att de kan viras radielltrunt cylindern och ge en oavbruten putsyta. Du kan även klippatill dina egna band från vanliga slipark genom att använda detmedföljande slipbandet som mall.1. Se till att strömbrytaren är avstängd och koppla bort elkabelnfrån uttaget.2. Använd antingen ett färdigt slipband eller ett du själv har klippttill, och börja monteringen genom att sätta spetsen av det kilformigabandet i spåret på cylinderns vänstra sida, medan dutrycker ned klämman (figur 14). Skjut in ca 2,5 cm av bandet ispåret så att det fästs i klämman. Släpp klämman när den spetsigaänden sitter säkert i klämmans käftar.Mall för slipband Figur 143. När slipbandet sitter fast i den vänstra klämman, ställer du digframför enheten och virar bandet radiellt runt cylindern. Rullacylindern bort från dig med vänster hand och håll slipbandetspänt med den högra, när du styr bandet på cylindern. Linda påså sätt slipbandet kant mot kant runt cylindern. Se till att materialetinte överlappar när du lindar upp det (figur 15). Bandetska ligga kant i kant eller med ett litet mellanrum, men inteöverlappa.9


VÄLJA KORNSTORLEKOftast börjar du putsningen med ett grovkornigt papper, och arbetardig gradvis ned till finare kornstorlekar, tills önskad yta ochmaterialtjocklek har uppnåtts. Att välja vilken kornstorlek du skabörja putsningen med är ett subjektivt avgörande, baserat på dinbedömning av arbetsstyckets yta (grov eller slät) och tjocklek, träetshårdhet samt det önskade resultatet. Några allmänna råd om valav kornstorlek finns i tabellen nedan. (Färdiga band i respektivekornstorlek kan köpas hos din lokala leverantör.)KORNANVÄNDNINGSOMRÅDEN och EGENSKAPER36 Mycket grovt: Maximal avverkning, limborttagning, planslipning,avlägsnande av skålform, färgborttagning60 Medelgrovt: Avverkning, planslipning, limborttagning, putsningav ändträFigur 154. När cylindern är helt täckt håller du bandet spänt och stopparin bandets fria, kilformiga ände i spåret i valsen. Öppna medhöger hand spännklämmans käftar helt. Stoppa in slipbandetssnedskurna ände (figur 16). Spännklämman håller och spännerslipbandet vid användning och håller bandet spänt även om dettöjer sig under slipningen. Om slipbandet inte är hårt spänt,lyfte du inte spännklämman så mycket att käftarna öppnadeshelt innan du fäste slipbandet.Figur 16OBS: I vissa fall, om slipbandet töjer sig, kan det bli nödvändigtatt spänna slipbandet ytterligare genom att flytta klämmornasfästpunkter. Se till att slipbandet hålls ordentligt spänt även vidanvändning under lång tid.VAL AV KORNSTORLEK FÖR SLIP-PAPPERETPUTSNINGSPROCESSENPutsning av trä går ut på att göra reporna finare och finare tills deinte längre går att urskilja med blotta ögat.Sandpapperets kornstorlek avgör dess grovhet. Ju mindre kornstorlek,desto grövre sandpapper och desto större repor gör det iytan. Sandpapper med kornstorleken 36 är alltså grövre (gör störrerepor) än 60, och 60 är grövre än 80 och så vidare. Med grovasandpapper som till exempel 36 eller 60 är avverkningen mycketaggressiv och ytan repas, medan 220 avverkar mycket lite materialoch ger en yta som börjar se polerad ut.80 Medelgrovt: Avverkning, planslipning, limborttagning, putsningav ändträ, borttagning av hyvelmärken100 Medel: Lätt planslipning, finslipning av ändträ, borttagningav hyvelmärken120 Medelfint: Lätt planslipning och avverkning, måttslipningav tunt material150 Fint: Minimal avverkning, finputsning, ytberedning, måttslipningav tunt material180 Fint: Finputsning220 Mycket fint: FinputsningUNDERHÅLL AV ENHETENVARNING: För att förhindra allvarliga personskador,koppla alltid bort valsputsen från strömkällan innan serviceeller byte av slipband utförs.Håll valsputsen ren. Ta bort det putsdamm som samlar sig påcylindern och andra rörliga delar. Rengör ofta cylindern frånbeläggningar av harts genom att torka med en trasa fuktad medfotogen eller borttagningsmedel för harts. Se till att enheten ärbortkopplad från strömkällan.VARNING: Sörj för ordentlig ventilation vid användningav lösningsmedel. Använd inte lösningsmedel vid rengöringav plastdelar.Vissa grundläggande krav måste uppfyllas för att valsputsen skafungera väl under lång tid.1. Smörj regelbundet rörliga delar med ett ej petroleumbaseratsmörjmedel, till exempel djupinställningens gängor, glidytoroch bronsbussningar. Använd inte olja eller fett eftersom slipdammfastnar i dessa.2. Kontrollera regelbundet att alla skruvar och bultar i ramen ochmotorfästena är åtdragna.3. Håll matningsbandet för putscylindern rent.4. Använd endast rena slippapper.5. Kontrollera regelbundet inmatningsbordets inriktning. Om detär snett, se avsnittet om inriktning av detta.VARNING: Använd inte valsputsen med cylinderskyddetöppet. Var mycket försiktig vid rengöring av cylindern.BÄR INTE skjortor med lång ärm, halsdukar eller smycken.Sätt upp långt hår vid rengöring av putscylindern. Om du inte åtlyderdenna varning kan allvarliga personskador inträffa.RENGÖRING AV CYLINDERNS SLIPPAPPERUnder användningen kan slipbandet bli igensatt av slipdamm, vilketorsakar dålig avverkning, nötningsskador och brännskador påarbetsstycket. Kontrollera då och då om slippapperet på cylindernär igensatt. Se då till att maskinen är avstängd och bortkopplad10


från strömkällan. Denna kontroll ska göras ofta, särskilt vid bearbetningav hartsrika träslag, eftersom material kan packas så hårtatt det inte kan avlägsnas, utan slippapperet måste bytas ut.1. Åtlyd alla varningar och var mycket försiktig vid denna rengöring.2. Ställ in matningsbandet på lägsta möjliga hastighet. Undvikkontakt med matningsbandet.3. Öppna dammskyddskåpan så att putscylindern och slipbandetblir synliga.4. Använd ett långt rengöringsverktyg, så att händerna kommerlångt ifrån den roterande cylindern.5. Starta maskinen, håll rengöringsverktyget med båda händernaoch låt verktyget vila på putscylinderns hölje. För försiktigtrengöringsverktyget mot den roterande cylindern, och för detfrån sida till sida för att rensa bort slipdammet.6. När rengöringen är klar tar du bort verktyget, stänger av maskinensamt stänger och låser dammskyddskåpan.BYTE AV MATNINGSBANDVanliga orsaker till att byte av matningsband krävs är: Normaltslitage, oavsiktlig kontakt med putscylindern under drift, revororsakade av att bandet gått snett eller kraftig uppbyggnad avbeläggningar som inte går att avlägsna.Här följer instruktioner för att vid behov ta bort och ersätta matningsbandet.1. Koppla bort maskinen från strömkällan.2. Lyft med höjdjusteringsratten putscylindern till sitt högsta läge(ungefär 8 cm över matningsbandets bord).3. Använd en Phillips-skruvmejsel och ta bort de två skruvarnaoch brickorna med vilka det främre klämskyddet är fastskruvati manöverboxen för hastighetsregleringen. Ta sedan bort detfrämre klämskyddet genom att skjuta det åt vänster och av denyttre drivrullens bussning.4. Använd den medföljande 6 mm insexnyckeln och ta bort de bådabultarna på maskinens öppna yttre sida, som håller matningsbordet(se figur 12 i avsnittet om cylinderinställning)5. Minska spänningen i matningsbandet genom att vrida båda justeringsskruvarnaför bandstyrning moturs. (Se figur 12 och 13 iavsnittet Justering av transportbandsstyrningen.)6. Ta bort det gamla matningsbandet genom att fatta bandets bådasidor. Lyft försiktigt matningsbordet när du skjuter av bandet.Om bandet inte går att röra, minskar du ytterligare på bandspänningenoch ser till att du lyfter bordet tillräckligt högt för attbandet ska kunna glida av.7. Montera det nya matningsbandet genom att följa steg 3 till 6 iomvänd ordning. Centrera det nya matningsbandet på matningsbordetoch spänn bandet jämnt med hjälp av de inre och yttrestyrningsjusteringskruvarna. Om du får problem med styrningav bandet, se avsnittet Justering av transportbandsstyrningen.11


NORSKOversettelse av den opprinnelige instruksjoneneINNHOLDSFORTEGNELSERegler for sikker bruk ..................................................................13Sikkerhetsutførelser .....................................................................13Tekniske data ...............................................................................14Jordkobling ..................................................................................14Skjøtekabler .................................................................................15Introduksjon til valsepussing .......................................................15Liste over løse deler .....................................................................15Montering .....................................................................................16Bruksanvisninger .........................................................................19Valg av kornstørrelse for slipepapiret .........................................20Vedlikehold av enheten ...............................................................20Elskjema .......................................................................................91Sprängskiss + reservdelslista .......................................................92EU-försäkran ................................................................................95SPAR PÅ DENNE BRUKSANVISNING FORFRAMTIDIG BRUK.DET T<strong>AS</strong> FORBEHOLD OM FEILOM MANGLER.OVERSATT OG SELGES AV LUNA NORGE<strong>AS</strong>. WWW.LUNA.NOdrift eller vedlikehold av utstyret.REGLER FOR SIKKER BRUKKJENN DIN ELEKTRISKE M<strong>AS</strong>KINFor at du skal kunne bruke denne maskinen sikkert, må du lese ogforstå innside i denne bruksanvisningen og alle skilt på maskinen.Lær deg dens bruksområder og begrensninger, og også de muligefarer som er spesifikke for en valsepusser. Hold denne bruksanvisningenlett tilgjengelig for framtidig bruk.VIKTIG. Service på en maskin krever den ytterste nøyaktighetog kjennskap til systemet, og bør kun utføres av en kvalifisertservicetekniker.ADVARSEL: Forsøk ikke å bruke maskinen før du nøyehar lest og forstått alle anvisninger, sikkerhetsregler somfinnes i denne bruksanvisning. Om du ikke følger dissekan ulykker inntreffe, for eksempel brann, elektriske støt elleralvorlige personskader. Spar bruksanvisningen og les den ofte forfortløpende sikker bruk, og anvisninger til andre som kan tenkeså bruke maskinen.ADVARSEL: Ved bruk av maskinen skal grunnleggendeforsiktighet alltid følges for å minske faren for brann, elektriskestøt og personskader, spesielt de forsiktighetsmål som starter påneste side.LES ALLE ANVISNINGERTAKK FOR AT DU HAR VALGT VÅRBREDE PUSSERDen nye, brede valsepussere er konstruert og produsert med godkvalitet for enkel bruk for operatøren. Med riktig behandling kommerden til å fungere uten problemer i mange år.Advarsel: Les nøye gjennom hele bruksanvisningen før dubruker maskinen. Vær spesielt oppmerksom på reglene forsikker bruk, advarsler og forsiktighetsmål. Hvis du brukerpussemaskinen på riktig måte, og kun for beregnet bruk, kommerden til å fungere sikkert og pålitelig i mange år.Hensikten med sikkerhetssymbolene er å gjøre deg oppmerksompå mulige farer. Sikkerhetssymbolene og deres forklaring kreverat du nøye følger og forstår dem. Sikkerhetsadvarslene i seg eliminereringen farer. Instruksjonene eller advarslene i disse erstatterikke anbefalte tiltak for å forhindre ulykker.SIKKERHETSADVARSELSSYMBOL. Angir forsiktighet,advarsel eller fare. Kan brukes sammen med andresymboler og fotografier.FARE: Hvis du ikke følger advarselen om fare kan du ellerandre komme ut for alvorlige skader. Følg alltid forsiktighetstiltakenefor å redusere risikoen for brann, elektriskestøt og personskader.ADVARSEL: Hvis du ikke følger en sikkerhetsadvarsel kandu eller andre komme ut for alvorlige skader. Følg alltid forsiktighetstiltakenefor å minske faren for brann, elektriskestøt og personskader.FORSIKTIGHET: Hvis du ikke følger en sikkerhetsadvarselkan du eller andre komme ut for alvorlige skader. Følgalltid forsiktighetstiltak for å redusere faren for brann, elektriskestøt og personskader.OBS: Viser på informasjon eller anvisningen som er viktige forSIKKERHETSUTFØRELSER1. ALLE VERN SKAL SITTE PÅ PL<strong>AS</strong>S og være i god stand.2. TA BORT INNSTILLINGSNØKLER OG SKIFTENØKLER.Gjør det til en vane å kontrollere av nøkler og justeringsnøklerer tatt bort fra maskinen før den startes.3. HOLD ARBEIDSOMRÅDET RENT. Belemrede arbeidsområderog arbeidsbenker innbyr til ulykker.4. BRUK IKKE M<strong>AS</strong>KINEN I FARLIGE MILJØER. Brukikke maskinen nær bensin eller andre brannfarlige væsker,på fuktige eller våte plasser, og utsett den ikke for regn. Holdarbeidsområdet godt opplyst.5. HOLD BARN BORTE FRA M<strong>AS</strong>KINEN. Alle besøkendebør holdes i sikkert avstand fra arbeidsområdet.6. GJØR VERKSTEDET BARNESIKKER med hengelås oghovedstrømbryter, eller ved å ta bort startnøkler.7. PRESS IKKE M<strong>AS</strong>KINEN. Den gjør en bedre og sikrere jobbi den arbeidstakt den er beregnet for.8. BRUK RIKTIG M<strong>AS</strong>KIN. Tving ikke maskinen eller tilsatsenå gjøre en jobb den ikke er beregnet for.9. BRUK RIKTIG SKJØTELEDNING. Kontroller at skjøteledningener i god stand. Ved bruk av en skjøteledning, kontrollerat den er stor nok for å klare den effekt verktøyet krever. En forspinkel kabel forårsaker spenningsfall, som gir lavere effekt ogoveroppheting.10. BRUK EGNET KLÆR. Bruk ikke løst sittende klær, hansker,skjerf, ringer, halskjede eller andre smykker som kan sette segfast i bevegelige deler. Sklisikre sko anbefales. Bruk hårnettved langt hår.11. BRUK ALLTID VERNEBRILLER. Vanlige briller har kunslagfaste glass, de er IKKE vernebriller.12. SPENN F<strong>AS</strong>T ARBEIDSSTYKKET. Bruk tvinger ellerskrustikke for å holde fast arbeidsstykket når det er mulig. Deter sikrere enn å bruke hendene for å bruke maskinen.13


13. STREKK DEG IKKE FOR LANGT OVER M<strong>AS</strong>KINEN. Ståalltid stødig og med god ballanse.14. VÆR NØYE MED VEDLIKEHOLD AV M<strong>AS</strong>KINEN. Holdmaskinen ren for beste og sikreste effekt.15. KOBLE UT M<strong>AS</strong>KINEN FØR SERVICE eller før bytte avtilbehør som for eksempel slipepapir.16. MINSKE RISIKOEN FOR UFRIVILLIG START. Kontrollerat strømbryteren står i posisjon OFF før maskinen kobles tilstrømnettet.17. BRUK KUN AV DET TILBEHØRET SOM ER ANBEFALTAV PRODUSENTEN. Les om anbefalte tilbehør i dennebruksanvisning. Bruk av tilbehør som ikke passer kan økefaren for skader.18. STÅ ALDRI PÅ M<strong>AS</strong>KINEN. Alvorlige skader kan oppståhvis maskinen velter eller om du kommer i berøring av slipevalsen.19. KONTROLLER SKADEDE DELER. En beskyttelse ellernoen annen del som er skadet må kontrollers nøye før maskinenbrukes igjen, for å avgjøre om den fungerer korrekt ogfyller sin beregnede funksjon. Kontroller frigang i forhold tilbevegelige deler, kobling til bevegelige deler, montering ellerandre forhold som kan påvirke dens funksjon. En beskyttelseeller noen annen del som er skadet må repareres skikkelig ellerbyttes ut.20. MATERETNING. Mat kun inn arbeidsstykker i valsepusserenmot dens rotasjonsretning.21. FORLAT ALDRI M<strong>AS</strong>KINEN I GANG UTEN TILSYN. Slåav strømmen. Forlat aldri maskinen før den har stoppet helt oger bortkoblet fra strømkilden.22. VÆR OPPMERKSOM. Bruk aldri maskinen hvis du er trøtteller påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner.23. KONTROLLER AT M<strong>AS</strong>KINEN KUN ER KOBLET til denspenning som er angitt på merkeskiltet.24. BRUK ALDRI EN M<strong>AS</strong>KIN om dens deksel eller noen bultmangler. Om dekselet eller noen bolter er fjernet, sett demtilbake før bruk. Hold alle deler i god stand.25. START ALDRI EN M<strong>AS</strong>KIN når dens roterende del er i kontaktmed arbeidsstykket.26. SPAR DISSE ANVISNINGER. Kontroller dem ofte og brukdem for å instruere andre brukere. Hvis du låner ut maskinentil noen, pass på at denne bruksanvisning også følger med.ADVARSEL: Bruk av maskiner kan forårsake at små gjenstanderkastes mot dine øyne, noe som kan forårsake storeøyeskader. Bruk alltid vernebriller med sidevern, eller helansiktsmaske om det forlanges, før arbeid med maskinen startes.Vi anbefaler Wide Visjon sikkerhetsmaske for bruk over vanligebriller, eller vanlige vernebriller med sidevern.YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLERFOR BREDE VALSEPUSSERE1. UNDER NORMAL BRUK har maskinen en tendens til å tippe,gli eller bevege seg på underlaget. Sett alltid fast maskinen iarbeidsbenken eller stativet.2. START ALDRI PUSSING med pussesylinderens støvverneller drivvern tatt bort.3. AVVIRKE ALDRI MER enn 0,7 mm av gangen.4. PUSS ALDRI MATERIALER som er kortere enn 80 mm ellersmalere enn 19 mm.5. BEHOLD RIKTIG FORHOLD mellom innmatings- og utmatingsflateneog pussesylinderens høyde.6. STØTT ARBEIDSSTYKKET PÅ EGNET MÅTE under helebruken og styr alltid arbeidsstykket.7. DRA ALDRI ARBEIDSSTYKKET BAKOVER mot innmatingsbordet.8. FORSØK ALDRI Å UTFØRE uvanlige eller sjeldne utførelseruten å bruke kraftige og egnede holdere, fester eller stopp. Passpå at du forstår den utbedring som skal utføres.9. FØR START skal du kontroller at innstillingene er riktige og atalle lås og skruer er dratt til.10. STOPP ALLTID MOTOREN og koble ut strømkilden føreventuelle justeringer eller bytte av slipebånd.11. STOPP M<strong>AS</strong>KINEN og kontroller at monteringsboltene formotor og sylinder samt materullene er dratt til etter ca 50 timersbruk (se figur 8).12. PRESS IKKE ARBEIDSSTYKKET gjennom maskinen. Lamaskinen ta hånd om matingen.13. KONTROLLER MATERBÅNDET en gang i mellom slik atdet ikke finnes skrap eller sagespon mellom dens deler.14. PUSS KUN I FRISKT TRE. Det bør ikke finnes noen løsekvister, og så få kvister som mulig. Kontroller at arbeidsstykketer fritt for spiker, skruer, steiner eller andre fremmede gjenstandersom kan skade pussesylinderen eller materbåndet.15. STÅ ALDRI DIREKTE FORAN maskinens innmatings- ellerutmatingsside. Stå på siden av maskinen.16. KONTROLLER AT SLIPEBÅNDET ER SATT F<strong>AS</strong>T sombeskrevet i driftsanvisningene. Feil innsatt slipebånd kan løsneunder bruk og skade arbeidsstykket eller maskinens indre deler.17. PUTT ALDRI FINGRENE i støvutblåsingen eller under støvdekselet(se figur 2).18. LA PUSSESYLINDEREN oppnå full hastighet før du brukervalsepusseren.TEKNISKE DAT<strong>AS</strong>tørrelse B x L ...................................mm 52 x 105Arbeidshøyde .....................................mm 1300Maks. slipebredde ..............................mm 405Maks. høyde arbeidsstykke ................mm 130Maks. slibedybde ...............................mm 3Hastighet trommel .................... omdr/min 1440Størrelse trommel ...............................mm 132 x 410Støynivå .............................................. dB 85Matehastighet .................................m/min 0 - 3Motor........................................................ 230V~/50Hz, 1100WMotor materbånd ...................................... 24V-, 50WVekt ......................................................kg 80JORDKOBLING1. I forekomster av feil på strømkoblingen utgjør jordingen enminste motstandsvei for strømmen, som minsker risikoen forelektriske støt. Maskinen er utstyrt med en strømledning somhar jordleder samt en jordet kontakt. Kontakten må kobles tilet jordet strømuttak. Kontakten må kobles til et uttak som passerog som er forsvarlig installert og jordet i samsvar med allelokale bestemmelser og forskrifter.2. Endre ikke den medleverte kontakten. Hvis den ikke passer iuttaket, la en godkjent elektriker installere et passende uttak.3. Feil kobling av jordleder kan resultere i fare for elektriske støt.Denne leders isolering er grønn med eller uten gule striper, oger jordlederen. Hvis strømkabelen eller kontakten må reparereseller byttes, koble aldri jordlederen til en spenningsførendekontakt.4. La en godkjent elektriker eller servicetekniker kontroller jordingenhvis det finnes tvil ved maskinen eller uttaket er riktigjordet.5. Bruk kun skjøtekabler med tre ledere og jordet kontakt, dermaskinens kontakt passer.6. La en godkjent elektriker umiddelbart reparere eller bytte ut enskadet eller slitt kabel.14


SKJØTEKABLERVed bruk av maskiner på lengre avstander fra en strømkilde, bruken skjøtekabel som er kraftig nok for å klare den effekt maskinenkrever. En for liten kabel forårsaker spenningsfall, som gir lavereeffekt og overoppheting.Ved arbeid utendørs med maskinen, bruk en skjøtekabel som erberegnet for utendørs bruk.Før du bruker en skjøtekabel, kontroller at den ikke har løse ellersynlige ledere, og skadet eller slitt isolering. Bruk heller ikke enskjøtekabel som er rullet opp på trommel. Strømmen som gårigjennom skjøtekabelen lager varme, og om kabelen er rullet opppå trommel kan denne varmen smelte isoleringen og forårsakebrann eller elektriske støt.FORSIKTIGHET: Hold kabelen bort fra pusseområdet ogplasser kabelen slik at den ikke kan sette seg fast i virke,verktøy eller andre gjenstander under pussingen.INTRODUKSJON TIL VALSEPUSSINGFUNKSJONValsepussing, også kalt ”planpussing” er en repetitiv prosess derman pusser begge sider av trevirke til ønsket tykkelse og/ellerjevnhet. Hvis dette utføres på riktig måte kommer begge sidene åvære parallelle.Forveksle ikke valsepussing med planhøvling! Ved valsepussingavvirkes materialer suksessivt i trinn på 0,7 mm eller mindre,avhengig av blant annet slipepapirets kornstørrelse, virkets hardhetog bredde. Planhøvling er på den andre siden til for raskmaterialavvirkning med opp til 3 mm av gangen ved portablemaskiner. Hvis du tidigere har brukt en tykkelsehøvel for å høvleog dimensjonere virke, lærer du deg raskt å arbeide med valsepusserenog ikke mot maskinen. Ha tålmodighet, la valsepusserengjøre jobben, 0,7 mm eller mindre av gangen, for beste resultat.Det mest vanlige feilen man gjør med en valsepusser er å tvingeden til å avvirke for mye materiale for raskt. Variabler som foreksempel sandpapirets kornstørrelse, virkets bredde, virketype,matehastighet og fuktinnhold påvirker alle hvor mye materialersom kan avvirkes om gangen.FORDELER MED VALSEPUSSINGEn fordel med valsepussing er at du med denne maskinen kanarbeide med materialer som er opp til 800 mm bredde, takket væredens åpningsbare konstruksjon. Selv om du fortsatt skal pusse medfibrene, trenger du ikke å kontrollere fiberretningen for å forhindreflising. Dette er spesielt viktig med tynne materialer og materialermed komplisert fiberretning, for eksempel ved kvister, årringereller rillemønster.Valsepussere gir mye mindre trykk på virket enn en tykkelsehøvel,som gjør at du kan arbeide med meget tynt materiale. Det går an åpusse ned til finertykkelse om så ønskes. Det går også an å pussekortere stykker, biter med uregelmessig form samt endetre.seg fast i maskinen. Kortere arbeidsstykker er spesielt ømfintligefor dette.PLANLEGG ARBEIDET I FORVEIENPlanlegging av valsepussingen i forveien minsker omstillinger,arbeidstid og frustrasjonsnivå. Grupper det material som skal pussesetter tykkelse og grovhet på slipepapir, og arbeid deg igjennomhver kornstørrelse med start fra det tykkeste materialet til dettynneste, bytt til neste finere slipepapir og start om fra start igjen.Vi foreslår at du eksperimenterer med de ulike kornstørrelsene ogtretester for å avgjøre hvilke resultat du kan forvente deg før duødelegger prima material. Ved nye innstillinger bør du alltid prøvemed noen småbiter før du pusser det riktige materialet.TRESLAG SOM SKAL BEHANDLES MEDFORSIKTIGHETTreslag med mye kvae har en evne til å raskt sett seg fast i slipepapiret,og ofte går det ikke an å få bort belegget med rengjøringsverktøy.Det er nesten umulig å få bort blandingen av kvae ogslipestøv fra slipepapiret. Vær forsiktig med treslag som er giftige,for eksempel arter fra familien rosentre, dvs. cocobola. Tross støvbeskyttelsekan du puste inn små partikler fra luften, eller kjenneallergiske reaksjoner ved håndtering av virket. Bruk vernemaskeog hansker som ekstra sikkerhetsutbedring.OPPAKKING1. Ta forsiktig ut alle deler fra kartongen.2. Kast ikke bort forpakningsmaterialet før du har identifisert alledeler med hjelp av Liste over løse deler.3. Hvis noe skulle mangle, kontakter du <strong>Luna</strong>-forhandleren.4. Undersøk alle deler og forsikre deg om at ingen ting har gått istykker under transporten. Eventuelle skadede deler må byttes utfør du forsøker å bruke maskinen.LISTE OVER LØSE DELERFølgende deler følger med valsepusseren.1 Bruksanvisning1 Høydejusteringshåndtak1 Høydejusteringsratt (se figur 3)2 Forlengerbord1 Maskinstøtte1 Vinkelrør for støvoppsamlingGjør deg kjent med følgende deler og funksjoner på valsepusserenmed hjelp av figur 2 og 3 før du kobler strømkabelen eller brukerverktøyet.FJERNE SKÅLFORMDen ideelle maskinen for å fjerne skålform fra virket er en fugehøvel.På grunn av det minimale trykket som valsepusseren utsetterpå virket, er det mulig å fjerne skålform ettersom virket ikketrykkes plant mot materbåndet og bordet. Ha tålmodighet, dettearbeidet kan ta en god stund, avhengig av skålformens dybde. Matinn virket med den konvekse siden oppover (med kantene hvilendepå materbåndet) og bruk et grovt slipepapir. Gjenta dette til oversidener plan. Når den ene flaten nå er plan, kan du snu på brettetog pusse den plan. Bli ikke overrasket av hvor tynt brettet blir nårall skålform er fjernet.Skjeve plater kan ikke utbedres med en valsepusser, men det kande ikke med en tykkelsehøvel heller. Kontroller alltid om virketer skjevt før valsepussing, ettersom dette kan få virket til å sette15


HøydejusteringshåndtakVinkelrør for støvoppsamlingStøvdeksel forpussesylinderDrivmotor forpussesylinderMotor formatebåndMatebåndBåndjusteringMonteringshullfor stativSpennskruer forhøydejusteringStativ med håndtakog hjul for enkelforflyttingKlemvern forpussesylinderStyreboksforvariabelhastighetForlengerbordFigur 1HøydejusteringshåndtakHøydejusteringshjulFigur 3MONTERINGEtter at du har pakket opp valsepusseren og kontrollert i listen overløse deler at ingenting mangler, er du klar for å sette sammen ogmontere høydejusteringen.1. Skru inn høydejusteringshåndtaket i den gjengede mutterenpå høydejusteringshjulet med en sporskrutrekker til det sitterordentlig fast (se figur 5).Motor formatebåndForlengerbordSpennskruer forhøydejusteringHøydejusteringshåndtakGjengetmutterStrømbryter ogmanøverboksfor variabelhastighet6 mm inseksnøkkelMotor for pussesylinder4 mm inseksnøkkelMatebånd10/12 mmåpen nøkkelFigur 2HøydejusteringshjulFigur 42. Finn de riktige 4 mm skruene som finnes skrudd i siden avhøydejusteringsrattet. Plasser høydejusteringsrattet over høydejusteringsakselenmed låseskruen rettet inn mot den plane flatenpå høydejusteringsakselen. (Se figur 6)Høydejusteringsaksel medplan flateFigur 516


3. Sett høydejusteringsrattet på akselen og trekk til låseskruen medden medfølgende 4 mm inseksnøkkelen. (Se figur 6)4. Sett fast den monterte valsepusseren på stativet (tilbehør) ellerHøydejusteringshåndtaktil valsepussing for tips om avvirkningsdybde.2. Løsne spennskruer for høydejusteringen. Se Trinn 1 i avsnittetom valseinnretning for tips om avvirkningsdybde.3. Løsne monteringsbolter for motor eller pussesylinderenhet. (Sefigur 7.) Kontroller de fire boltene, to øvre og to nedre, og trekktil ved behov.Motor/pussesylinderenhetensmonteringsbolter(de to undre bolteneskimtes)Pussesylindermed slipebåndFigur 6på en stabil nok arbeidsbenk eller stativ før maskinen brukes.ADVARSEL: For å forhindre alvorlige personskader, koblealltid ut valsepusseren fra strømkilden før service eller bytteav slipebånd utføres.ADVARSEL: For din egen sikkerhet, koble aldri kontaktentil et strømuttak før du har lest og forstått sikkerhets- ogbruksanvisningene for valsepusseren.ADVARSEL: Kontroller at strømbryteren står i posisjonOFF før kontakten kobles til en strømkilde. Koble ikkemaskinen til strømnettet før du er klar til å bruk den.Kontroller at boltene er skikkelig dratt til før du kobler strømkilden.FORSIKTIGHET: Den flate som valsepusseren er montertpå får ikke være skrå eller ujevn. Montering på et ujevntunderlag forårsaker forstyrrelser og dårlig resultat.FremreklemvernFigur 7VALSEINNRETNINGADVARSEL: For å forhindre alvorlige personskader, koblealltid bort valsepusseren fra strømkilden før service, innretningeller justeringer utføres.1. Kontroller at spennskruene for høydejustering er dratt til (figur8). Disse skruer må være justert slik at de tillater jevn høydejustering,men enda være tiltrekkelig dratt til for å begrensesylinderens bøying. (Om skruene er for løst dratt til kommersylinderen å bøyes under bruk, som forårsaker en ujevn pusseflate.Om skruene er for hardt dratt til blir det vanskelig åjustere sylinderens høyde.)Spennskruerfor høydejusteringJUSTERINGERValsepusseren var innstilt og helt justert fra produsenten. På grunnav påvirkninger som enheten utsettes for under transporten, kandet hende du må justere eller rette opp enheten for å tilbakestilleden til perfekt innretning. Det er meget viktig at følgende justeringerutføres etter beskrivelsen.ADVARSEL: Gjør aldri noen justeringer med enhetenkoblet til strømkilden. Om du ikke følger denne advarselkan alvorlige personskader inntreffe.ADVARSEL: Fest alltid verktøyet på arbeidsbenken ellerstativet for å unngå verktøyets tendenser til å tippe, gli ellerbevege seg på underlaget. Om maskinen ikke er satt fast, kanalvorlige personskader inntreffe.BØYING AV PUSSESYLINDERENFør innretning av pussesylinderen etter følgende avsnitt påstartes,må sikkerhetsstilles at dens oppoverbøying under pussing er minstmulig. De tre hovedårsakene til for stor bøying ved pussing er:1. For stort avvirkningsdybde. Minske avvirkningsdybden for åminimere trykket på pussesylinderen. Se avsnittet IntroduksjonFigur 82. Ved justering av spennskruene for høydejustering løsner dulåsemuttere som holder skruene på plass. Løsne eller trekk tilhver skrue etter behov, 1/4 omdreining av gangen, for å oppnåønsket passing og jevnhet. Trekk til låsemuttere igjen for å sikrespennskruenes posisjon.17


3. Kontroller innretningen mellom pussesylinderen og transportbåndetved å først ta bort pussebåndet fra sylinderen. Hensiktenmed denne justeringen er å oppnå lik avstand ved punkt A ogpunkt B, som sikkerhetsstiller at sylinderen er parallell medmatebordet og gir likeformet pussing. (Se figur 9.)MaterbordSylinderIndre justeringsbolterfor matebordetFremreIndre justeringsbolterfor matebordetBakreReference(Block of wood orlevel)OBS: Sylinderens ramme ikke avbildet av tydelighetsgrunner.Figur 9Figur 11OBS: Om enheten er fastskrudd på et stativ eller en benk, løsnefesteskruene på motorsiden.2. Bruk høydejusteringshåndtaket og senk sylinderen til avstandenved A og B er like store. Trekk til innretningsboltene og monteringsboltene.3. Pusse en trebit og kontroller at den har jevn tykkelse. Gjentaprosedyren ved behov.JUSTERING AVTRANSPORTBÅNDSTYRINGENStyringen av transportbåndet kan ibland trenge å justeres på grunnav båndets strekking. Det ideelle skal materbåndet løpe i midtenav innmatingsbordet.1. Justeringsskruene for transportbåndet sitter på baksiden avvalse-pusseren, både på inn- og utsiden. (Se figur 12 og 13.)Monteringsbolter fortransportbåndets bord Figur 10JusterskruOm målet ved A er mindre enn 0,5 mm større enn ved B, justeretter følgende:1. Løsne de to monteringsboltene for transportbåndets bord etterfigur 10.2. Skyv inn ett eller to av mellomleggene (medfølger ikke) etterbehov under kanten på transportbåndets bord etter bildet.3. Trekk til monteringsboltene igjen. Kontroller målene ved A ogB igjen.4. Pusse en trebit og kontroller at den har jevn tykkelse.Figur 12Om målet ved A er mer enn 0,5 mm større enn ved B, eller ommålet ved B er større enn ved A, justere etter følgende.1. Løsne de to fremre og de to bakre justeringsboltene som vises ifigur 11, slik at hele sylinderenheten kan skråstilles.18


INNSTILLING AV SYLINDERENS HØYDESylinderen heves ved å vri høydekontrollrattet (se figur 1) medurs.Sylinderen senkes ved å vri rattet moturs. Forflyttingen er ca 0,4mm per 1/4 omdreining vridning mot en av sidene. En hel omdreininger ca 1,5 mm (1/16 tomme). Innstillingen kan måles med dybdeinnstillingsskalaenpå høyre side for sylinderens støtteramme.OBS: Dybdeinnstillingen ved flatepussing av virke justeres medhensyn til flere ulike variabler. Materialets hardhet og bredde samtden valgte matehastigheten er faktorer som påvirker den mengdematerialer som fjernes ved hver gjennomgang. Avvirke aldri merenn ca 0,7 mm av gangen. Matehastigheten skal stilles inn slikat materialet ikke brennes, men får en jevn flate på materialerav ulike typer og bredder. Som en generell regel anbefales 1/4omdreining eller mindre ved grøvre slipepapir og mykere treslag,mens 1/8 omdreining kan være mer passende for hardere treslagog/eller finere slipepapir. Ved valg av matehastighet gjelder at jobredere materialet er, desto langsommere mating. På samme måtegjelder at jo hardere treslag, desto langsommere matehastighet.Det kreves en del eksperimenter og øvelser før du blir vant tilhvordan valsepusseren arbeider. Selv om pussing med valsepusserenhar ca samme effekt som bearbeiding i en tykkelsehøvel, kandenne avvirke mye mer materiale, takket være knivene, mens valsepusserener begrenset på grunn av hva slipematerialet kan klare.JusterskruFigur 132. Spenn båndet ved å vri justeringsskruen medurs, mens du holdermutteren på plass med en 7/16” åpen skrunøkkel (følgerikke med maskinen). Minske på båndspenningen ved å vrijusteringsskruen moturs mens du holder mutteren med skrunøkkelen.(Se figur 13.)3. Om transportbåndet forflyttes mot motorsiden av maskinen,drar du til justeringsskruen (spenner båndet) på den siden avmaskinen.OBS: På grunn av transportbåndets bredde kan det hende at justeringeneikke merkes umiddelbart! Øk transportbåndets hastighetfor å raskere se effekten av justeringene. Gjør små justeringer, medca 1/4 omdreining av gangen, og se hva resultatet blir. Juster pånytt til båndet løper som ønsket.TIPS. Trekk til på motsatt side dit du vil forflytte båndet. Trekk foreksempel til justeringsskruen på høyre side for å få transportbåndettil å flytte seg til venstre.BRUKSANVISNINGERADVARSEL: Putt aldri fingrene i støvutblåserdel eller undersylindervernet.FORSIKTIGHET: For å unngå skader på valsepusseren måegnet støvoppsamling skje under pussingen. Et 2.1/2” hullfinnes i støvdekselet over pussesylinderen, for kobling av enstøvoppsamleranordning eller slange.PUSSING1. Mens strømmen er avslått lar du arbeidsstykket hvile på matebordetog skyver det frem slik at du kan justere pussesylinderenshøyde til ca samme høyde som arbeidsstykkets størstetykkelse.2. Koble og start støvavsugsutrustningen.3. Justere matehastigheten etter kravene på pussing og arbeidsstykketsbredde.4. Slå på enheten og la arbeidsstykket hvile på materbåndet. Laarbeidsstykket mates inn mot og bearbeides av pussesylinderen.Støtt lange arbeidsstykker under arbeidet om det trengs. Nårarbeidsstykket tillater det, flytter du deg til utmatersiden påmaskinen for at ta imot, støtt og styr arbeidsstykket når detforlater maskinen.OBS: Trykk ikke arbeidsstykket oppover eller nedover når du støtterog styrer det gjennom maskinen. Det kan forårsake groper i detpussede materialet om sylinderen graver seg ned i flaten.5. Bytt materetning for arbeidsstykket ved de følgende bearbeidingeneog juster avvirkningsdybden med høydejusteringsrattet(se figur 1). Flere variabler påvirker hvilke avvirkningsdybdersom er passende. De er: Slipepapirets kornstørrelse, arbeidsstykketsbredde og hardhet, matehastigheten og virkets fuktinnhold.MONTERING AV NYE SLIPEBÅNDADVARSEL: For å forhindre alvorlige personskader, koblealltid ut valsepusseren fra strømkilden før service eller bytteav slipebånd utføres.Slipepapir kan kjøpes hos din lokale leverandør, i forkappedebånd som ikke trenger måles eller skjæres til før installasjonen.Slipebåndet er avsmalende i endene, slik at de kan vris radialtrundt sylinderen og gi en uavbrutt pusseflate. Du kan selv klippetil dine egne bånd fra vanlige slipeark ved å bruke det medfølgendeslipebåndet som mal.1. Se til at strømbryteren er slått av, og koble ut elkabelen frauttaket.2. Bruk enten et ferdig slipebånd eller et du selv har klippet til, ogstart monteringen ved å sette spissen av det kileformede båndeti sporet på sylinderens venstre side, mens du trykker ned klemmen(figur 14). Skyv inn ca 2,5 cm av båndet i sporet slik atdet festes i klemmen. Slipp klemmen når den spisse enden sittersikkert i klemmens kjefter.3. Når slipebåndet sitter fast i den venstre klemmen, stiller du degMal for slipebånd Figur 14framfor enheten og vrir båndet radialt rundt sylinderen. Rullsylinderen bort fra deg med venstre hånd og hold slipebåndetspent med den høyre, når du styrer båndet på sylinderen. Viklepå den måten slipebåndet kant mot kant rundt sylinderen. Se tilat materialet ikke overlapper når du vikler det opp (figur 15).Båndet skal ligge kant i kant eller med et lite mellomrom, menikke overlappe.19


deg gradvis ned til finere kornstørrelser, til ønsket flate og materialtykkelseer oppnådd. Å velge hvilken kornstørrelse du skal startepussingen med er en subjektiv avgjørelse, basert på din bedømmingav arbeidsstykkets flate (grov eller slett) og tykkelse, treetshardhet samt det ønskede resultatet. Noen generelle råd om valg avkornstørrelse finnes i tabellen nedenfor. (Ferdige bånd i respektivekornstørrelse kan kjøpes hos din lokale leverandør.)Figur 154. Når sylinderen er helt dekket, holder du båndet spent og putterinn båndets frie, kileformede ende i sporet i valsen. Åpne medhøyre hånd spennklemmens kjefter helt. Putt inn slipebåndetsskråkappet ende (figur 16). Spennklemmen holder og spennerslipebåndet ved bruk, og holder båndet spent selv om det strekkerseg under slipingen. Om slipebåndet ikke er hardt spent,løfter du ikke spennklemmen så mye at kjeftene blir åpnet heltfør du fester slipebåndet.Figur 16OBS: I enkelte tilfeller, om slipebåndet strekker seg, kan det blinødvendig å spenne slipebåndet ytterligere ved å flytte klemmenesfestepunkter. Se til at slipebåndet holdes ordentlig spent selv vedbruk i lang tid.VALG AV KORNSTØRRELSE FORSLIPEPAPIRETPUSSEPROSESSENPussing av tre går ut på å gjøre ripene finere og finere til de ikkelenger kan skilles ut med blotte øye.Sandpapirets kornstørrelse avgjør dens grovhet. Jo mindre kornstørrelse,desto grøvre sandpapir og desto større riper gjør det iflaten. Sandpapir med kornstørrelsen 36 er altså grøvre (gjør størreriper) enn 60, og 60 er grøvre enn 80 o.s.v. Med grove sandpapirsom for eksempel 36 eller 60 er avvirkningen meget aggressiv ogflaten ripes, mens 220 avvirker meget lite materiale og gir en flatesom begynner å se polert ut.VELG KORNSTØRRELSEOftest starter du pussingen med et grovkornet papir, og arbeiderKORN Bruksområder og egenskaper36 Meget grovt: Maksimal avvikrning, limfjerning, plansliping,fjerning av skålform, malingsfjerning.60 Medium grov: Avvirkning, plansliping, limfjerning, pussingav endetre.80 Medium grov: Avvirkning, plansliping, limfjerning, pussingav endetre, fjerning av høvelmerker.100 Middels: Lett plansliping, finsliping av endetre, fjerning avhøverlmerker.120 Middels fin: Lett plansliping og avvirkning, målsliping avtynt material.150 Fint: Minimal avvirkning, finpussing, flatebehandling, målslipingav tynt material.180 Fint: Finpussing220 Meget fint: FinpussingVEDLIKEHOLD AV ENHETENADVARSEL: For å forhindre alvorlige personskader, koblealltid bort valsepusseren fra strømkilden før service ellerbytte av slipebånd utføres.Hold valsepusseren ren. Ta bort det pussestøvet som samler segpå sylinderen og andre bevegelige deler. Rengjør ofte sylinderenfor belegg av kvae ved å tørke med en klut fuktet med fotogeneller fjerningsmiddel for kvae. Se til at enheten er bortkoblet frastrømkilden.ADVARSEL: Sørg for ordentlig ventilasjon ved brukav løsemiddel. Bruk ikke løsemiddel ved rengjøring avplastdeler. Enkelte grunnleggende krav må oppfylles for atvalsepusseren skal fungere bra i lang tid.1. Smør regelmessig bevegelige deler med et ikke petroleumsbasertsmøremiddel, for eksempel dybdeinnstillingens gjenger,glideflater og bronsebussinger. Bruk ikke olje eller fett ettersomslipestøv sette seg fast i disse.2. Kontroller regelmessigmessig at alle skruer og bolter i rammenog motorfestene er dratt til.3. Hold materbåndet for pussesylinderen rent.4. Bruk kun rene slipepapir.5. Kontroller regelmessig innmatingsbordets innretning. Om deter skjevt, se avsnittet om innretning av dette.ADVARSEL: Bruk ikke valsepusseren med sylindervernetåpent. Vær meget forsiktig ved rengjøring av sylinderen.BRUK IKKE skjorter med lang erme, halstørkle eller smykker.Sett opp langt hår ved rengjøring av pussesylinderen. Om duikke følger denne advarselen kan alvorlige personskader inntreffe.RENGJØRING AV SYLINDERENS SLIPEPAPIRUnder bruken kan slipebåndet bli tett av slipestøv, som kan forårsakedårlig avvirkning, sliteskader og brennskader på arbeidsstykket.Kontroller nå og da om slipepapiret på sylinderen er tett. Passda på at maskinen er slått av og bortkoblet fra strømkilden. Dennekontrollen skal gjøres ofte, spesielt ved bearbeiding av treslag medmye kvae, ettersom material kan pakkes så hardt at det ikke kanfjernes, men at slipepapiret må byttes ut.1. Følg alle advarslene og vær meget forsiktig ved denne20


engjøringen.2. Still inn materbåndet på lavest mulig hastighet. Unngå kontaktmed materbåndet.3. Åpne støvdekselet slik at pussesylinderen og slipebåndet blirsynlige.4. Bruk et langt rengjøringsverktøy, slik at hendene kommer langtfra den roterende sylinderen.5. Start maskinen, hold rengjøringsverktøyet med begge hendeneog la verktøyet hvile på pussesylinderens deksel. Før forsiktigrengjøringsverktøyet mot den roterende sylinderen, og før detfra side til side for å rense bort slipestøvet. (Se figur 20).6. Når rengjøringen er klar tar du bort verktøyet, slår av maskinensamt låser støvdekselet.BYTTE AV MATEBÅNDVanlige årsaker til å bytte matebånd er: Normal slitasje, kontaktmed pussesylinderen under drift, revner forårsaket av at båndet hargått skjevt eller kraftig oppbygging av belegg som ikke kan fjernes.Her følger instruksjoner for å ta bort og erstatte materbåndet.1. Koble ut maskinen fra strømkilden.2. Løft med høydejusteringsrattet pussesylinderen til sin høyesteposisjon (ca 8 cm over materbåndets bord).3. Bruk en Phillip-skrutrekker og ta bort de to skruene og brikkenesom er fastskrudd i manøverboksen for hastighetsreguleringen.Ta så bort det fremre klemvernet ved å skyve det mot venstre ogav den ytre drivrullens bussing.4. Bruk den medfølgende 6 mm inseksnøkkelen og ta bort beggeboltene på maskinens åpne ytre side, som holder matebordet (sefigur 11 i avsnittet om sylinderinnstilling).5. Minske spenningen i materbåndet ved å vri begge justeringsskruenefor bandstyring moturs. (Se figur 12 og 13 i avsnittetJustering av transportbåndstyringen.)6. Ta bort det gamle materbåndet ved å fatte båndets begge sider. Løft forsiktig matebordet når du skyver av båndet. Om båndetikke kan beveges, minsker du ytterligere på båndspenningen ogpasser på at du løfter bordet høyt nok for at båndet skal kunnagli av.7. Monter det nye materbåndet ved å følge trinn 3 til 6 i omvendtrekkefølge. Sentrere det nye materbåndet på matebordet ogspenn båndet jevnt med hjelp av de indre og ytre styringsjusteringsskruene.Om du får problemer med styring av båndet, seavsnittet Justering av transportbåndstyringen.21


SUOMIKäännös alkuperäisten ohjeidenSISÄLTÖTurvallisen käytön edellyttämät määräykset ...............................23Turvatoimenpit .............................................................................23Tekniset tiedot ..............................................................................24Maadotusohjeet ............................................................................24Jatkojohdot ...................................................................................25Johdantus telahiontaan .................................................................25Irto-osaluettelo .............................................................................25Asennus ........................................................................................26Säädöt ...........................................................................................27Koneen käyttäminen ....................................................................29Hiomapaperin karkeuden valinta .................................................30Laitteen kunnossapito ..................................................................30Sähkökaava ..................................................................................91Osien luettelo + Osien kaava .......................................................92EY vaatimustenvastaavaisuusilmoitus .........................................95SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJETULEVAA TARVETTA VARTEN.KIITÄMME LEVEÄN TELAHIOMAKONEENHANKINN<strong>AS</strong>TAUusi, leveä telahiomakone on suunniteltu ja valmistettu luotettavuudelle,helppokäyttöisyydelle ja käyttäjän turvallisuudelleasetettujen erittäin korkeiden vaatimusten mukaisesti. Oikein hoidettunase toimii ongelmitta monien tulevien vuosien ajan.VAROITUS: Lue tämä käyttöohje huolellisesti kokonaanläpi, ennen kuin aloitat koneen käytön. Huomioi erityisestivaroitukset, turvamitat ja ohjeet turvallisesta käytöstä. Joskäytät hiomakonetta oikein ja vain oikeaan tarkoitukseen, se toimiiturvallisesti ja luotettavasti monien tulevien vuosien ajan.Varoitussymbolien tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiinvaaratekijöihin. Varoitussymbolit ja niiden selitykset edellyttävät,että ymmärrät ne ja noudatat niitä tarkasti. Varoitussymboliteivät poista vaaratekijöitä. Niiden ohjeet ja varoitukset eivätkorvaa onnettomuuksien ehkäisemiseksi tarvittavia toimenpiteitä.VAROITUSSYMBOLIT: Huomatuttavat, varoittavat taiosoittavat suoranaista vaaraa. Ne voivat esiintyä yhdessämuiden symbolien ja kuvien kanssa.VAARA: Mikäli vaarasta ilmoittavan symbolin ohjeetjätetään huomioimatta, käyttäjälle tai sivullisille aiheutuuvakavia vammoja. Tee aina tarvittavat toimenpiteet tulipalojen,sähköiskujen ja henkilövahinkojen ehkäisemiseksi.VAROITUS: Mikäli varoituksen ohjeet jätetään huomioimatta,käyttäjälle tai sivullisille saattaa aiheutua vakaviavammoja. Tee aina tarvittavat toimenpiteet tulipalojen,sähköiskujen ja henkilövahinkojen ehkäisemiseksi.HUOMIO: Mikäli varoituksen ohjeet jätetään huomioimatta,käyttäjälle tai sivullisille saattaa aiheutua vakavia vammoja.Tee aina tarvittavat toimenpiteet tulipalojen, sähköiskujen jahenkilövahinkojen ehkäisemiseksi.HUOMAA: Tällä merkitään tiedot tai ohjeet, jotka ovat tärkeitälaitteiston käytön tai kunnossapidon kannalta.TURVALLISEN KÄYTÖNEDELLYTTÄMÄT MÄÄRÄYKSETPEREHDY SÄHKÖKONEESI TOIMINTAANKoneen turvallinen käyttö edellyttää, että tämä käyttöohje jakaikki koneessa olevat kilvet luetaan ja ymmärretään kokonaan.Perehdy koneen käyttötarkoitukseen ja sen rajoituksiin, sekä nimenomaantelahiomakoneeseen liittyviin vaaratekijöihin. Pidä tämäkäyttöohje helposti saatavilla tulevaa tarvetta varten.TÄRKEÄÄ: Koneen huoltaminen vaatii äärimmäistä tarkkuuttaja erikoistietoja järjestelmästä, ja sen saa tehdä vain pätevä huoltoteknikko.VAROITUS: Älä yritä käyttää konetta ennen kuin oletlukenut kaikki tähän käyttöohjeeseen sisältyvät ohjeet,turvallisuusmääräykset yms., ja ymmärtänyt ne kokonaan.Mikäli ohjeita ja määräyksiä ei noudateta, seurauksena voi ollaonnettomuus, esimerkiksi tulipalo, sähköisku tai vakava henkilövahinko.Säilytä käyttöohje ja lue se säännöllisesti, jotta osaatkäyttää konetta jatkuvasti turvallisesti ja osaat neuvoa muita, jotkasaattavat käyttää konetta.VAROITUS: Koneen käytössä on aina huomioitava tarvittavatperus-turvallisuuteen liittyvät toimenpiteet tulipalojen,sähköiskujen ja henkilö-vahinkojen välttämiseksi. Erityistähuomiota on kiinnitettävä seuraavalta sivulta alkaviin turvamittoihin.LUE KAIKKI OHJEETTURVATOIMENPITEET:1. PIDÄ KAIKKI SUOJUKSET PAIKOILLAAN ja toimintakuntoisina.2. OTA SÄÄTÖAVAIMET JA JAKOAVAIMET POIS. Otatavaksesi tarkastaa, että kuusiokoloavaimet ja säätöavaimet onpoistettu koneesta ennen sen käynnistystä.3. PIDÄ TYÖALUE SIISTINÄ. Tavaroita täynnä olevat pinnatja työtasot aiheuttavat helposti tapaturmia.4. ÄLÄ KÄYTÄ KONETTA VAARALLISESSA YMPÄRIS-TÖSSÄ. Älä käytä konetta bensiinin tai muiden syttyviennesteiden läheisyydessä tai kosteissa tai märissä tiloissa, äläkäaltista sitä sateelle. Pidä työalue hyvin valaistuna.5. PIDÄ LAPSET POISSA KONEEN LÄHELTÄ. Kaikkiensivullisten tulee pysyä turvallisen välimatkan päässä työalueesta.6. TURVAA L<strong>AS</strong>TEN LIIKKUMINEN TYÖTIL<strong>AS</strong>SA käyttämälläriippulukkoa ja päävirtakatkaisijaa tai poistamalla käynnistysavaimet.7. ÄLÄ PAKOTA KONETTA. Se tekee työnsä paremmin jaturvallisemmin sillä työtahdilla, johon se on tarkoitettu.8. KÄYTÄ OIKEAA KONETTA. Älä pakota konetta tai lisälaitteitatehtävään, johon sitä ei ole tarkoitettu.9. KÄYTÄ OIKEANKOKOISTA JATKOJOHTOA.Tarkasta, että jatkojohto on hyvässä kunnossa. Jos käytätjatkojohtoa, varmista että se on riittävän voimakas koneenvaatimalle teholle. Liian pienikokoinen jatkojohto aiheuttaajännitteen alentumisen, jolloin koneen teho heikkenee ja koneylikuumentuu.10. KÄYTÄ SOPIVAA VAATETUSTA. Älä käytä väljiä vaatteita,käsineitä, kaulaliinaa, sormuksia, rannekkeita tai muitakoruja, jotka voivat takertua liikkuviin osiin. Suosittelemmeluistamattomien jalkineiden käyttöä. Suojaa pitkät hiuksethiusverkolla.11. KÄYTÄ AINA SUOJAL<strong>AS</strong>EJA. Tavallisissa silmälaseissaon vain iskunkestävät linssit, ne EIVÄT ole suojalasit.23


12. KIINNITÄ TYÖKAPPALE HYVIN. Kiinnitä työkappalepuristimilla tai ruuvipihdeillä aina kun se on mahdollista. Se onkoneen käytössä turvallisempaa kuin käsin kiinni pitäminen.13. ÄLÄ KUMARRU LIIAN PITKÄLLE. Seiso aina tukevasti jahyvässä tasapainossa.14. HUOLEHDI TARKOIN KONEEN KUNNOSSAPIDOSTA.Varmista paras ja turvallisin lopputulos pitämällä kone puhtaana.15. IRROTA KONE VIRTALÄHTEESTÄ ENNEN HUOLTOAtai tarvikkeiden, kuten hiomapaperin, vaihtoa.16. VÄHENNÄ TAHATTOMAN KÄYNNISTYMISENVAARAA. Varmista, että virtakatkaisija on OFF-asennossa,ennen kuin liität koneen sähköverkkoon.17. KÄYTÄ VAIN VALMISTAJAN SUOSITTELEMIATARVIKKEITA. Katso suositellut tarvikkeet tästä käyttöohjeesta.Sopimattomien tarvikkeiden käyttö voi lisätä vahinkojenvaaraa.18. ÄLÄ KOSKAAN SEISO KONEEN PÄÄLLÄ. Koneen kaatuminentai kosketus hiomatelaan voi johtaa vakaviin vammoihin.19. TARK<strong>AS</strong>TA VAHINGOITTUNEET OSAT. Vahingoittunutsuojus tai muu osa on tarkastettava huolellisesti, ennen kuinkone otetaan uudelleen käyttöön. Käyttäjän on varmistettava,että suojus tai muu osa toimii oikein ja täyttää tehtävänsämoitteettomasti. Tarkasta liikkuvien osien liikkuvuus ja liitännät,kiinnitykset ja muut seikat, jotka voivat vaikuttaa koneentoimintaan. Vahingoittunut suojus tai muu osa on korjattavahuolellisesti tai vaihdettava.20. SYÖTTÖSUUNTA. Työkappaleen saa syöttää telahiomakoneeseenvain koneen pyörimissuuntaa vastaan.21. ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ KONETTA ILMAN VALVONTAA.Katkaise virta. Älä koskaan lähde koneelta ennen kuin se onkokonaan pysähtynyt ja irrotettu virtalähteestä.22. KESKITY TYÖTEHTÄVÄÄN. Älä koskaan käytä konetta,mikäli olet väsynyt tai päihteiden, alkoholin tai lääkkeidenvaikutuksen alainen.23. TARK<strong>AS</strong>TA, ETTÄ KONE ON LIITETTY VAIN arvokilvessäilmoitettuun jännitteeseen.24. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KONETTA, jos sen kotelo taijokin pultti puuttuu. Jos kotelo tai jokin pultti on poistettu,kiinnitä ne takaisin ennen koneen käyttämistä. Pidä koneenkaikki osat hyvässä kunnossa.25. ÄLÄ KOSKAAN KÄYNNISTÄ KONETTA NIIN, että senpyörivä osa on kosketuksessa työkappaleeseen.26. SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE. Lue siinä annetut ohjeetsäännöllisesti ja käytä niitä muiden käyttäjien opastuksessa.Jos lainaat konetta muille, varmista että myös tämä käyttöohjekulkee koneen mukana.VAROITUS: Käynnissä oleva kone voi singota kappaleitasilmiisi ja aiheuttaa vakavia silmävammoja. Käytäaina sivusuojuksella varustettuja suojalaseja tai - työn niinvaatiessa - kokomaskia, ja pue ne ennen kuin aloitat koneellatyöskentelyn. Suosittelemme Wide Vision -turvamaskin käyttämistätavallisten silmälasien päällä, tai sivusuojuksella varustettujatavallisia suojalaseja.MUITA LEVEÄN TELAHIOMAKONEEN KÄYTTÖÖNLIITTYVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ1. NORMAALIKÄYTÖSSÄKIN kone pyrkii kallistumaan, liukumaantai liikkumaan alustallaan. Kiinnitä kone aina työtasoontai jalustaan.2. ÄLÄ KOSKAAN ALOITA HIOMISTA, jos pölysuojus taikäyttösuojus on otettu pois.3. ÄLÄ KOSKAAN YRITÄ POISTAA enempää kuin 0,7 mmkerrallaan.4. ÄLÄ KOSKAAN HIO MATERIAALIA, jonka pituus on alle80 mm tai leveys alle 19 mm.5. SÄILYTÄ OIKEA SUHDE syöttö- ja poistopinta-alojen jahiontasylinterin korkeuden välillä.6. TUE TYÖKAPPALETTA SOPIVALLA TAVALLA kokotyöstämisen ajan ja ohjaa työkappaletta aina.7. ÄLÄ KOSKAAN VEDÄ TYÖKAPPALETTA TAAKSE-PÄIN syöttöpöytää kohti.8. ÄLÄ KOSKAAN YRITÄ TEHDÄ epätavallisia tai harvointehtäviä töitä ilman vahvoja, tehtävään sopivia pitimiä, kiinnittimiätai rajoittimia. Varmista, että ymmärrät työtehtävänkunnolla.9. ENNEN KÄYNNISTYSTÄ on tarkastettava, että asetuksetovat oikeat ja että kaikki lukot ovat kiinni ja ruuvit kiristetty.10. SAMMUTA MOOTTORI AINA ja irrota kone virtalähteestä,ennen kuin teet säätöjä tai vaihdat hiomanauhan.11. SAMMUTA KONE ja tarkasta noin 50 tunnin käytön jälkeen,että moottorin ja sylinterin sekä syöttörullien kiinnityspultitovat kireällä (ks. kuva 8).12. ÄLÄ PAKOTA TYÖKAPPALETTA koneen läpi. Annakoneen hoitaa työkappaleen syöttö.13. TARK<strong>AS</strong>TA AJOITTAIN, ETTEI SYÖTTÖHIHNANOSIEN VÄLIIN ole tarttunut roskia tai sahanpurua.14. HIO AINO<strong>AS</strong>TAAN TERVETTÄ PUUTA. Materiaalissaei saa olla löysiä oksakohtia, ja kiinteitäkin oksakohtia saaolla vain niin vähän kuin mahdollista. Tarkasta, ettei työkappaleessaole nauloja, ruuveja, kiviä tai muita vieraita esineitä,jotka voivat vahingoittaa hiontatelaa tai syöttöhihnaa.15. ÄLÄ KOSKAAN SEISO SUORAAN koneen syöttö- tai poistopuolenEDESSÄ. Seiso koneen vierellä.16. TARK<strong>AS</strong>TA, ETTÄ HIOMANAUHA ON KIINNITETTYkäyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Väärin kiinnitetty hiomanauhavoi irrota käytön aikana ja vahingoittaa työkappalettatai koneen sisäosia.17. ÄLÄ KOSKAAN TYÖNNÄ SORMIA pölynpoistoaukkoontai pölysuojuksen alle (ks. kuva 2).18. ANNA HIONT<strong>AS</strong>YLINTERIN saavuttaa täysi nopeutensa,ennen kuin aloitat telahiomakoneen käytön.TEKNISET TIEDOTKoko L x P ......................................... mm 52 x 105Työkorkeus ........................................ mm 1300Maks. hiontaleveys ............................ mm 405Työkappaleen maks. korkeus ............. mm 130Maks. hiontasyvyys ........................... mm 3Rumpunopeus ....................................rpm 1440Rummun koko .................................... mm 132 x 410Äänitaso ...............................................dB 85Syöttönopeus ..................................m/min 0 - 3Päämoottori .............................................. 230V~/50Hz, 1100WSyöttöhihnamoottori ................................ 24V-, 50WPaino .................................................... kg 80MAADOITUSOHJEET1. Mikäli sähköliitäntään tulee vika, maadoitus tarjoaa virrallepienimmän vastuksen tien, jolloin sähköiskujen vaara vähentyy.Koneessa on sähköjohto, jossa on maadoitusjohdin jamaadoitettu pistoke. Pistoke on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan.Pistoke on liitettävä oikeantyyppiseen pistorasiaan,joka on oikein asennettu ja maadoitettu kaikkien paikallistenmääräysten ja ohjeitten mukaisesti.2. Älä muuta koneen mukana toimitettua pistoketta. Jos se eisovi pistorasiaan, pyydä ammattitaitoinen sähköasentaja asentamaansopiva pistorasia.3. Maajohtimen virheellinen liitäntä voi johtaa sähköiskujen vaa-24


aan. Maajohtimen eriste on vihreä, ja siinä voi olla keltaisiaraitoja. Jos sähköjohto tai pistoke tarvitsee korjausta tai vaihtoa,on ehdottomasti varmistettava ettei maajohdinta liitetäjännitteenalaiseen liittimeen.4. Anna ammattitaitoisen sähköasentajan tai huoltoteknikon tarkastaamaadoitus, mikäli olet vähänkään epävarma koneen taipistokkeen maadoituksen suhteen.5. Käytä ainoastaan sellaista jatkojohtoa, jossa on kolme johdintaja koneen pistokkeeseen sopiva pistorasia.6. Anna ammattitaitoisen sähköasentajan korjata tai vaihtaa hetivahingoittunut tai kulunut sähköjohto.JATKOJOHDOTJos koneen käyttöpaikalta on pitkä matka virtalähteeseen, käytettävänjatkojohdon tulee olla riittävän voimakas koneen tarvitsemantehon välittämiseen. Liian pienikokoinen jatkojohto aiheuttaajännitteen alentumisen, jolloin koneen teho heikkenee ja koneylikuumentuu. Jos konetta käytetään ulkotiloissa, jatkojohdontulee olla ulkokäyttöön tarkoitettu. Ennen kuin otat jatkojohdonkäyttöön, tarkasta ettei siinä ole irrallisia tai näkyvillä oleviajohtimia ja ettei eriste ole vahingoittunut tai liian kulunut. Äläkäytä koneen kanssa kelalle kierrettyä jatkojohtoa. Jatkojohdossakulkeva virta kehittää lämpöä, joka voi sulattaa kelalle kierretynkaapelin eristeen. Seurauksena voi olla tulipalo tai sähköisku.HUOMIO: Pidä kaapeli pois hioma-alueelta ja sijoita seniin, ettei se pääse tarttumaan puutavaraan, koneeseen taimuihin esineisiin hionnan aikana.JOHDANTUS TELAHIONTAANTOIMINTATelahionta, jota joskus kutsutaan myös tasohionnaksi, on toistuvaprosessi, jossa puutavaran kaksi puolta hiotaan haluttuun paksuuteenja/tai tasaisuuteen. Jos se tehdään oikein, puolet ovat keskenäänsamansuuntaiset. Älä sekoita telahiontaa tasohöyläykseen!Telahionnassa materiaalia poistetaan vaihteittain enintään 0,7mm kerrallaan. Poistettava paksuus riippuu hiomapaperin karkeudestaja puun kovuudesta ja leveydestä. Tasohöyläys on taasmenetelmä, jossa materiaalia poistetaan nopeasti, kannettavissakoneissa enintään 3 mm kerralla. Jos olet aiemmin käyttänyt tasohöylääpuutavaran höyläämiseen ja mitoitukseen, opit nopeastityöskentelemään telahiomakoneen kanssa, etkä toimi sitä vastaan.Ole kärsivällinen, anna telahiomakoneen tehdä työ ja poistaaenintään 0,7 mm materiaalista kerrallaan. Näin pääset parhaaseentulokseen. Yleisin virhe, joka telahiomakoneen kanssa tehdään, onse että kone yritetään pakottaa poistamaan liian paljon materiaalialiian nopeasti. Muuttuvat tekijät, kuten esimerkiksi hiomapaperinkarkeus, puutavaran leveys, puulaji, syöttönopeus ja kosketuspitoisuusvaikuttavat kaikki siihen, kuinka paljon materiaalia voidaankerralla poistaa.TELAHIONNAN HYÖDYTYksi telahionnan hyödyistä on se, että tällä koneella voidaantyöstää jopa 800 mm levyisiä työkappaleita koneen avattavanrakenteen ansiosta. Vaikka hiotkin edelleen puun syiden mukaan,sinun ei tarvitse tarkkailla syiden suuntaa säröilyn estämiseksi.Tämä on erityisen tärkeää ohuiden materiaalien kohdalla sekäsellaisissa materiaaleissa, joiden syyrakenne on monimutkainenesimerkiksi oksien, haarojen tai raitakuvioiden vuoksi. Telahiomakoneetkohdistavat puuhun paljon vähemmän painetta kuintasohöylät, jolloin työskentely hyvin ohuiden materiaalien kanssaonnistuu hyvin. Hiominen onnistuu viilupaksuuksiin asti, ja se tuolisää mahdollisuuksia puuntyöstöön. Koneella voidaan hioa myöslyhyitä kappaleita, epäsäännöllisiä kappaleita sekä päätypuuta.KAAREVUUDEN POISTAMINENParas kone puun kaarevuuden poistamiseen on saumahöylä. Koskatelahiomakone kuitenkin kohdistaa työstettävään kappaleeseenvain äärimmäisen vähän painetta, kaarevuutta voidaan poistaamyös sen avulla. Puu ei siis painu suoraksi syöttöhihnaa ja pöytäävasten. Ole kärsivällinen, tämä työ voi viedä jonkin aikaa, kaarevuudensyvyydestä riippuen. Syötä puu kupera puoli ylöspäin(reunat syöttönauhaa vasten leväten) ja käytä karkeaa hiomapaperia.Toista työstöä kunnes yläpuoli on tasainen. Kun toinen puolion tasainen, voit kääntää laudan ja hioa toisen puolen tasaiseksi.Älä kauhistu sitä, kuinka ohueksi lauta tulee kun kaikki kaarevuuson poissa. Kieroja lautoja ei voi oikaista telahiomakoneella, muttaei sitä voi tehdä tasohöylälläkään. Tarkasta aina, ettei puutavaraole kieroa, ennen kuin aloitat tasohöyläyksen - kiero puu voi juuttuakoneeseen. Tämä koskee erityisesti lyhyitä työkappaleita.SUUNNITTELE TYÖ ETUKÄTEENKun suunnittelet telahiontatyön etukäteen, vältyt uudelleenasetteluilta,ajanhukalta ja turhautumiselta. Ryhmittele hiottava materiaalipaksuuden ja hiomapaperin karkeuden mukaan, ja työskentelekarkeusalue kerrallaan, paksuimmasta materiaalista ohuimpaanedeten. Vaihda hienompaan hiomapaperiin ja aloita alusta.Suosittelemme, että kokeilet eri hiontakarkeuksilla ja testipuillaodotettavissa olevaa lopputulosta, ennen kuin pilaat priimatavaran.Uudet asetukset on aina testattava hukkapalalla, ennen kuin aloitatvarsinaisen työkappaleen hionnan.PUULAJIT, JOIDEN KÄSITTELY VAATIIVAROVAISUUTTAPihkaisilla puulajeilla on taipumus tukkia hiomapaperi nopeasti,eikä tukkeumaa yleensä voi poistaa millään puhdistustavalla.Pahimmat puulajit ovat tässä mielessä jotkin tavalliset mäntylajit.Pihkan ja hiontapölyn yhdistelmää on lähes mahdotonta poistaahiomapaperista. Varo myös myrkyllisiä puulajeja, esimerkiksiruusupuita eli cocobola-sukuisia puita. Pölysuojuksesta huolimattahengitysilman mukana voi kulkeutua hiukkasia, tai puun käsittelyvoi aiheuttaa allergisia reaktioita. Käytä lisäsuojana hengityssuojaintaja käsineitä.PAKKAUKSESTA PURKAMINEN1. Ota kaikki osat varovasti pakkauksesta.2. Älä heitä pakkausmateriaalia pois, ennen kuin olet tunnistanutkaikki osat Irto-osaluettelon avulla.3. Jos jokin osa puuttuu, ota yhteyttä jälleenmyyjään.4. Tutki kaikki osat, ja varmista ettei mikään ole vaurioitunutkuljetuksen aikana. Mahdolliset vahingoittuneet osat on vaihdettavaennen kuin konetta voidaan käyttää.IRTO-OSALUETTELOTelahiomakoneen mukana toimitetaan:1 käyttöohje1 korkeudensäätökahva1 korkeudensäätöpyörä (ks. kuva 3)2 pidennyspöytää1 konetuki1 kulmaputki pölynkeräykseenPerehdy seuraavien osien toimintaan telahiomakoneessa kuvien 2ja 3 avulla, ennen kuin liität sähköjohdon tai käytät konetta:25


KorkeudensäätökahvaKulmaputki pölynkeräykseenHiomasylinterinköyttömoottoriHiomasylinterin pölykoteloSyöttöhihnanmoottoriSyöttöhihnaHihnansäätöNopeudensäädönohjausrasiaJalustan asennusreiätKorkeudensäädönkiristysruuvitSyöttöhihnanmoottoriJatkopöytäJatkopöytäKahvalla ja pyörillä varustettujalusta, jolla koneen siirtäminensujuu helpostiKuva 1HiomasylinterinpuristumissuojusKorkeudensäädönkiristysruuvitVirtakatkaisijaja nopeudensäädönohjausrasiaKorkeudensäätökahvaKorkeudensäätöpyöräKuva 3AsennusKun olet purkanut telahiomakoneen pakkauksestaan ja tarkastanutirto-osaluettelon mukaan ettei mitään puutu, voit koota ja asentaakorkeudensäätölaitteiston.1. Kierrä korkeudensäätökahva korkeudensäätöpyörässä olevaankierremutteriin uraruuvitaltalla niin, että se on hyvin kiinni (ks.kuva 5).KorkeudensäätökahvaKierremutteriKorkeudensäätöpyörä6 mmkuusikoloavainHiomasylinterin moottori4 mmkuusikoloavain10/12 mmkiintoavainSyöttöhihnaKuva 2Korkeudensäätöakselintasainen pintaKuva 42. Etsi 4 mm ruuvi, joka on kierretty korkeudensäätöpyöränsivuun. Sijoita korkeudensäätöpyörä korkeudensäätöakseliinniin, että lukitusruuvi on suunnattu korkeudensäätöakselintasaiseen pintaan pain (ks. kuva 6).Kuva 53. Aseta korkeudensäätöpyörä akseliin ja kiristä lukitusruuvimukana toimitetulla 4 mm kuusiokoloavaimella (ks. kuva 6).26


Korkeudensäätökahvahiontasylinterin paine alentuu. Katso ohjeita hiontasyvyydestäkohdasta Johdatus telahiontaan.2. Korkeudensäädön kiristysruuvit ovat löysällä. Katso ohjeitahionta-syvyydestä telansuuntauksesta kertovasta kappaleesta,vaihe 1.3. Moottorin tai hiontasylinterin kiinnityspultit ovat löysällä. (Ks.kuva 7). Tarkasta kaikki neljä pulttia, kaksi ylhäällä ja kaksialhaalla, ja kiristä tarvittaessa.Moottorin/hiontasylinteriyksikönkiinnityspultit(kaksi alempaa pulttiaeivät näy)Hiontasylineri jahiomanauhaKuva 64. Kiinnitä koottu telahiomakone jalustaan (lisätarvike) tai riittäväntukevaan työtasoon tai jalustaan, ennen kuin aloitat koneenkäytön.VAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksitelahiomakone on aina irrotettava virtalähteestä ennen huoltoatai hiomapaperin vaihtoa.VAROITUS! Oman turvallisuutesi vuoksi: älä liitä pistokettakoskaan pisto-rasiaan ennen kuin olet lukenut jaymmärtänyt telahiomakoneen turvallisuus- ja käyttöohjeet.VAROITUS: Varmista, että virtakatkaisija on OFFasennossa,ennen kuin liität pistokkeen virtalähteeseen. Äläliitä konetta sähköverkkoon ennen kuin olet valmis käyttämäänsitä. Tarkasta, että pultit on hyvin kiristetty, ennen kuin liitätvirtalähteen.HUOMIO: Pinta, johon telahiomakone on kiinnitetty, ei saaolla kalteva tai epätasainen. Epätasaiselle alustalle kiinnittäminenaiheuttaa häiriöitä ja heikentää lopputulosta.SÄÄDÖTTelahiomakone on asetettu ja säädetty täysin valmistuksen aikana.Kuljetuksen aikaisten rasitusten vuoksi yksikköä saatetaan joutuasuuntaamaan tai säätämään moitteettoman lopputuloksen varmistamiseksi.On erittäin tärkeää, että seuraavat säädöt tehdäänkuvatulla tavalla.KorkeudensäädönkiristysruuvitEtummainenpuristumissuojusKuva 7TELANSUUNTAUSVAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksitelahiomakone on aina irrotettava virtalähteestä ennen huoltoa,suuntausta tai säätämistä.1. Tarkasta, että korkeudensäädön kiristysruuvit ovat kireällä(kuva 8). Nämä ruuvit on säädettävä siten, että ne sallivattasaisen korkeudensäädön, mutta ovat silti riittävän kireälläja rajoittavat siten sylinterin taipumista. (Jos ruuvit ovat liianlöysällä, sylinteri taipuu käytön aikana ja hiontapinnasta tuleeepätasainen. Jos ruuvit ovat liian kireällä, sylinterin korkeudensäätöon hankalaa.)VAROITUS: Älä koskaan tee mitään säätöjä, jos yksikköon kiinni virta-lähteessä. Mikäli laiminlyöt tämän ohjeennoudattamisen, seurauksena voi olla vakavia henkilövahinkoja.VAROITUS: Kiinnitä kone aina työtasoon tai jalustalleniin, ettei se pääse kaatumaan, liukumaan tai liikkumaanalustallaan. Jos konetta ei ole kiinnitetty, seurauksena voi ollavakavia henkilövahinkoja.HIONT<strong>AS</strong>YLINTERIN TAIPUMINENEnnen kuin hiontasyliterin suuntaus seuraavan kappaleen mukaanvoidaan aloittaa, on varmistettava, että se taipuu ylöspäin hionnanaikana mahdollisimman vähän. Liian suureen taipumaan hionnanaikana on kolme pääsyytä:1. Hiontasyvyys on liian suuri. Vähennä hiontasyvyyttä niin, ettäKuva 82. Korkeudensäädön kiristysruuveja säädetään avaamalla lukkomuttereita,jotka pitävät ruuvit paikallaan. Avaa tai kiristäjokaista ruuvia tarpeen mukaan, 1/4 kierrosta kerrallaan, niinettä tiukkuus ja säätöliike ovat sopivat. Lukitse kiristysruuvienasento kiristämällä lukkomutterit.27


3. Tarkasta hiontasylinterin ja kuljetushihnan välinen kohdistusottamalla ensin hiomanauha pois sylinteristä. Tämän säädöntarkoituksena on saada pisteen A ja pisteen B etäisyys yhtäsuureksi, jolloin sylinteri on samansuuntainen syöttöpöydänkanssa ja hionta tapahtuu samalla tavalla molemmilla puolilla.(Ks. kuva 9.)1. Avaa kuvassa 11 näkyvät etummaiset (2) ja takimmaiset (2)säätöpultit niin, että koko sylinteriyksikköä pääsee kallistamaan.SylinteriSyöttöpöytäSöyttöpöydänsisemmätsäätöpultitEtummaisetSyöttöpöydänsisemmätsäätöpultitTakimmaisetReference(Block of wood orlevel)Kuva 11HUOMAA: Sylinterin runko on jätetty kuvastapois selvyyden vuoksi.Kuva 9Jos mitta on pisteessä A alle 0,5 mm suurempi kuin pisteessä B,tee säätö seuraavasti:1. Avaa kuljetushihnan pöydän kahta kiinnityspulttia kuvan 10mukaisesti.HUOMAA: Irrota moottoripuolen kiinnitysruuvit, jos kone onkiinnitetty jalustaan tai työtasoon.2. Laske sylinteriä korkeudensäätökahvan avulla kunnes mittaon samansuuruinen pisteissä A ja B. Kiristä kohdistuspultit jakiinnityspultit.3. Hio koepala ja tarkasta, että se on tasapaksu. Toista toimenpidetarvittaessa.KULJETUSHIHNAN OHJAUKSENSÄÄTÄMINENKuljetushihnan ohjausta saatetaan joskus joutua säätämään hihnanvenymisen vuoksi. Ihannetapauksessa syöttöhihna kulkeesyöttöpöydän keskellä.1. Kuljetushihnan säätöruuvit sijaitsevat telahiomakoneen takana,sekä sisä- että ulkopuolella. (Ks. kuvat 12 ja 13.)SäätöruuviaKuljetushihnan pöydänkiinnityspultit Kuva 102. Työnnä kuljetushihnan pöydän reunan alle kuvan osoittamallatavalla yksi tai kaksi välikappaletta (ei sisälly toimitukseen)tarpeen mukaan.3. Kiristä kiinnityspultit. Tarkasta pisteiden A ja B mitta uudelleen.4. Hio koepala ja tarkasta, että se on tasapaksu.Jos mitta on pisteessä A yli 0,5 mm suurempi kuin pisteessä B,tai jos mitta on suurempi pisteessä B kuin pisteessä A, tee säätöseuraavasti:Kuva 1228


SYLINTERIN KORKEUDEN SÄÄTÄMINENSylinteriä nostetaan vääntämällä korkeudensäätöpyörää (ks. kuva1) myötäpäivään. Sylinteriä lasketaan vääntämällä pyörää vastapäivään.Säätöpyörän kääntäminen 1/4 kierrosta siirtää sylinteriänoin 0,4 mm jompaan kumpaan suuntaan. Kokonainen kierros siirtääsylinteriä noin 1,5 mm (1/16 tuumaa). Asetus voidaan mitatasylinterin tukirungon oikealla puolella olevalla syvyysasteikolla.HUOMAA: Monet muuttuvat tekijät vaikuttavat pintahionnansyvyysasetukseen. Materiaalin kovuus ja leveys sekä valittusyöttönopeus ovat tekijöitä, jotka vaikuttavat kerralla poistettavanmateriaalin määrään. Älä koskaan yritä poistaa enempää kuin 0,7mm kerrallaan. Syöttönopeus on säädettävä materiaalin tyypin jaleveyden mukaan sellaiseksi, ettei pinta pala vaan hioutuu vaintasaiseksi. Karkealle hiomapaperille ja pehmeälle puulaadullesuositellaan yleisohjeena 1/4 kierroksen muutosta, tai vähemmän.1/8 kierrosta voi olla sopiva kovemmille puulaaduille ja/taihienommalle hiomapaperille. Syöttönopeuden valinnassa päteesääntö: mitä leveämpi työkappale, sitä hitaampi syöttö. Samoin:mitä kovempi puulaji, sitä hitaampi syöttö.Nopeuden valinta vaatii kokeilua ja harjoittelua, ennen kuintelahiomakoneen työtavan oppii tuntemaan. Vaikka telahionnanlopputulos on suurin piirtein sama kuin tasohöylätyöstössä,jälkimmäinen voi poistaa terillään paljon enemmän materiaalia.Telahiomakoneen vaikutus rajoittuu hiomapaperin materiaalinpoistokykyyn.SäätöruuviaKuva 132. Kiristä hihnaa kiertämällä säätöruuvia myötäpäivään samallakun pidät mutteria paikallaan 7/16”:n kiintoavaimella (ei sisällytoimitukseen). Löysää hihnaa kiertämällä säätöruuvia vastapäiväänsamalla kun pidät mutteria paikallaan ruuviavaimella.(Ks. kuva 13.)3. Jos haluat siirtää kuljetushihnaa koneen moottoripuoleen päin,kiristä säätöruuvia (hihna kiristyy) koneen siltä puolelta.HUOMAA: Kuljetushihnan leveydestä johtuen säätöä ei ehkä huomaaheti! Voit lisätä kuljetushihnan nopeutta nähdäksesi säädönvaikutuksen nopeammin. Tee säätö pienin liikkein, noin 1/4 kierrostakerrallaan, ja katso mitä tapahtuu. Säädä uudelleen, kunneshihna kulkee halutulla tavalla.VINKKEJÄ. Kiristä haluttuun siirtosuuntaan nähden vastakkaiseltapuolelta. Esimerkiksi: jos haluat siirtää kuljetushihnaavasemmalle, kiristä oikeanpuoleista säätöruuvia.KONEEN KÄYTTÄMINENVAROITUS: Älä koskaan työnnä sormia pölynpoistoaukkoontai sylinterisuojuksen alleHUOMIO: Telahiomakone vahingoittuu, ellei pölynkeräystähoideta hionnan aikana sopivalla tavalla. Hiontasylinterinpäällä olevassa pölysuojuksessa on 2.1/2”:n reikä, joka ontarkoitettu pölynkeräyslaitteistoa tai letkua varten.HIONTA1. Pidä koneen virta katkaistuna ja aseta työkappale syöttöpöydälle.Työnnä sitä sen verran sylinteriin päin, että voit säätäähiomasylinterin korkeuden vastaamaan suurin piirtein työkappaleenpaksuimman kohdan tasoa.2. Liitä ja käynnistä pölynpoistolaitteisto.3. Säädä syöttönopeus hiontavaatimusten ja työkappaleen leveydenmukaan.4. Käynnistä kone ja anna työkappaleen olla syöttöpöydällä. Annatyökappaleen siirtyä hiottavaksi hiontasylinterille. Tue pitkiätyökappaleita hionnan aikana tarpeen mukaan. Kun työkappalesen sallii, siirry koneen poistopuolelle ottamaan työkappalevastaan. Tue ja ohjaa työkappaletta kun se tulee ulos.HUOMAA: Älä paina työkappaletta ylös- tai alaspäin silloin, kuntuet ja ohjaat sitä koneen läpi. Se voi aiheuttaa kuoppia hiottavaantyökappaleeseen sylinterin kaivautuessa sen pintaan.5. Vaihda työkappaleen syöttösuuntaa seuraavilla työstökerroillaja säädä hiontasyvyys korkeudensäätöpyörällä (ks. kuva 1).Sopivaan hiontasyvyyteen vaikuttaa monta tekijää. Vaikuttavattekijät ovat: hiomapaperin karkeus, työkappaleen leveys jakovuus, syöttönopeus ja puun kosteuspitoisuus.UUDEN HIOMANAUHAN <strong>AS</strong>ENTAMINENVAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksitelahiomakone on aina irrotettava virtalähteestä ennen huoltoatai hiomapaperin vaihtoa.Hiomapaperia voit ostaa paikalliselta kauppiaaltasi sopivan pituisinapätkinä, jolloin sinun ei tarvitse mitata tai leikata nauhaaennen asentamista. Hiomanauhan päät on kavennettu niin, ettäsen voi kiertää sylinterin ympärille säteen suunnassa ja hiovastapinnasta tulee siten katkeamaton. Voit myös leikata nauhan itsetavallisesta hiomapaperiarkista käyttämällä mukana toimitettuahiomanauhaa mallina.1. Varmista, että virtakatkaisija on OFF-asennossa ja sähköjohtoirti pistorasiasta.2. Käytä joko valmista hiomanauhaa tai itse leikkaamaasi nauhaa,ja aloita asentaminen asettamalla kiilamaisen nauhan kärkisylinterin vasemmalla puolella olevaan uraan. Paina samallapuristinta (ks. kuva 14). Työnnä nauhaa uraan noin 2,5 cm niin,että se kiinnittyy puristimeen. Päästä puristin, kun nauhan kärkion tukevasti puristimen leuoissa.Hiomanauhamalli Kuva 143. Kuin hiomanauha on kiinni vasemmassa puristimessa, siirryyksikön eteen ja kierrä nauhan säteen suunnassa sylinterinpäälle. Käännä sylinteriä itsestäsi pois päin vasemmalla kädellä,ja pidä hiomanauha tiukalla oikealla kädellä samalla kunohjaat nauhan sylinterille. Kierrä hiomanauha reuna reunaavasten sylinterin ympärille. Varmista, etteivät nauhan reunatmene päällekkäin kun kierrät sen sylinterin päälle (ks. kuva15). Nauhan reunojen tulee olla toisiaan vasten, tai niiden välissävoi olla pieni rako, mutta ne eivät saa mennä päällekkäin.29


leen pinnasta (karkea vai sileä) ja paksuudesta, puun kovuudesta jahalutusta lopputuloksesta. Alla olevassa taulukossa annetaan joitakinyleisiä ohjeita hiomapaperin karkeuden valintaan. (Valmiitanauhoja kussakin raekoossa voit ostaa paikalliselta myyjältäsi.)Figur 154. Kun sylinteri on kokonaan peitetty, pidä nauha tiukalla ja vienauhan vapaa, kiilamainen pää telan uraan. Avaa puristimenleuat kokonaan auki oikealla kädellä. Vie hiomanauhan vinopää sisään (ks. kuva 16). Puristin pitää hiomanauhaa kiinni jakiristää sitä käytön aikana. Kireys pysyy yllä, vaikka nauhavenyy hionnan aikana. Jos hiomanauha ei ole tiukalla, et nostanutpuristinta tarpeeksi hiomanauhaa kiinnittäessäni, eivätkäleuat auenneet kokonaan.Figur 16HUOMAA: Joskus hiomanauhaa joudutaan venymisen vuoksikiristämään lisää siirtämällä puristinten kiinnityskohtia. Varmista,että hiomanauha pysyy kireällä myös pitkäaikaisessa käytössä.HIOMAPAPERIN KARKEUDENVALINTAHIONTAPERIAATEPuun hionnassa naarmuja hiotaan yhä hienommaksi ja hienommaksi,kunnes ne eivät enää näy paljaalla silmällä.Hiomapaperin karkeus riippuu sen raekoosta. Mitä pienempi raekoko,sitä karkeampi paperi, ja sitä suurempia naarmuja hiottavaanpintaan syntyy. Raekoko 36 on siis karkeampi (tekee suurempianaarmuja) kuin 60, ja 60 on karkeampi kuin 80, ja niin edelleen.Karkeat hiomapaperit, kuten esimerkiksi 36 tai 60, tekevät paljonjäreämpää jälkeä, ja pinta naarmuuntuu. Raekoko 220 poistaa taashyvin vähän materiaalia ja tuottaa kiillotetulta näyttävän pinnan.KARKEUDEN VALITSEMINENUseimmiten hionta aloitetaan karkearakeisella paperilla ja työstöäjatketaan hienommilla papereilla siihen asti, että haluttu pintaja materiaalipaksuus on saavutettu. Hionnan aloituskarkeudenvalinta on oma päätöksesi, jonka tulee perustua arvioosi työkappa-NRO KÄYTTÖKOHTET ja OMINAISUUDET36 Erittäin karkea: Karkea hionta, liimanpoisto, tasohionta,kaarevuuden poisto, maalinpoisto60 Keskikarkea: Oikaisuhionta, tasohionta, liimanpoisto,päätypuiden hionta80 Keskikarkea: Oikaisuhionta, tasohionta, liimanpoisto,päätypuiden hionta, höyläysjälkien poisto100 Keskihieno: Kevyt tasohionta, päätypuiden hienohionta,höyläysjälkien poisto120 Keskihieno: Kevyt taso- ja oikaisuhionta, ohuidenmateriaalien mittahionta150 Hieno: Kevyt hionta, hienohionta, pintaviimeistely, ohuidenmateriaalien mittahionta180 Hieno: Hienohionta220 Erittäin hieno: HienohiontaLAITTEEN KUNNOSSAPITOVAROITUS: Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksitelahiomakone on aina irrotettava virtalähteestä ennen huoltoatai hiomapaperin vaihtoa.Pidä telahiomakone puhtaana. Poista sylinteriin ja muihin liikkuviinosiin kertyvä hiomapöly. Puhdista sylinteri pihkakertymistäusein pyyhkimällä se petrolilla tai pihkanpoistoaineella kostutetullaliinalla. Varmista, että laite on irrotettu virtalähteestä.VAROITUS: Huolehdi hyvästä tuuletuksesta liuotinaineidenkäytön aikana. Älä käytä liuotinaineita muoviosienpuhdistukseenTelahiomakoneen pitkäaikainen moitteeton toiminta edellyttäätiettyjä perustoimenpiteitä:1. Voitele liikkuvat osat, kuten syvyyssäätimen kierteet, liukupinnatja pronssiholkit, säännöllisesti ei-öljypohjaisella voiteluaineella.Älä käytä öljyä tai rasvaa, koska ne keräävät hiontapölyä.2. Tarkasta säännöllisesti, että kaikki rungon ja moottorin ruuvit japultit on hyvin kiristetty.3. Pidä hiontasylinterin syöttöhihna puhtaana.4. Käytä vain puhtaita hiomapapereita.5. Tarkasta säännöllisesti syöttöpöydän kohdistus. Jos se on vino,katso ohjeet sen kohdistamiseksi ko. kappaleesta.VAROITUS: Älä käytä telahiomakonetta, jos sylinterinsuojuson auki. Noudata sylinterin puhdistuksessa erityistävarovaisuutta. ÄLÄ KÄYTÄ pitkähihaisia paitoja, kaulaliinojatai koruja. Kiinnitä pitkät hiukset hiontasylinterin puhdistuksenajaksi. Mikäli laiminlyöt tämän ohjeen noudattamisen,seurauksena voi olla vakavia henkilövahinkoja.SYLINTERIN HIOMAPAPERIN PUHDISTUSKäytön aikana syntyvä pöly voi tukkia hiomanauhan, jolloinhiontateho heikentyy ja työkappaleeseen voi syntyä kulumis- taipalovaurioita. Tarkasta ajoittain, onko sylinterin hiomapaperitukossa. Varmista silloin, että kone on sammutettu ja irrotettuvirtalähteestä. Tarkastus on tehtävä usein, varsinkin pihkaisia puulaatujahiottaessa, sillä pöly pakkautuu helposti niin kovaksi, etteisitä enää saa poistettua. Ainoaksi vaihtoehdoksi jää hiomapaperinvaihtaminen.1. Ota kaikki varoitukset huomioon ja tee puhdistus erittäin varovasti.2. Säädä syöttönopeus mahdollisimman alhaiseksi. Vältä koske-30


tusta syöttöhihnaan.3. Avaa pölynsuojakotelo niin että saat hiontasylinterin ja hiomanauhannäkyville.4. Käytä pitkää puhdistustyökalua niin, että kätesi pysyvät kaukanapyörivästä sylinteristä.5. Käynnistä kone, pidä puhdistustyökalua molemmilla käsillä jaanna työkalun levätä hiontasylinterin suojuksella. Vie puhdistustyökaluvarovasti pyörivälle sylinterille, ja puhdista hiontapölynauhasta siirtämällä työkalua puolelta toiselle.6. Kun puhdistus on valmis, ota työkalu pois, sulje kone ja sulje jalukitse pölynsuojakotelo.SYÖTTÖHIHNAN VAIHTAMINENSyöttöhihna joudutaan vaihtamaan tavallisesti seuraavista syistä:normaali kuluminen, tahaton koskettaminen hiontasylinteriinkäytön aikana, vinouden aiheuttama halkeilu sekä vaikeat pinnoittumat,joita ei voi poistaa.Alla on annettu ohjeet syöttönauhan irrottamiseksi ja korvaamiseksitarvittaessa.1. Kytke kone irti virtalähteestä.2. Nosta hiontasylinteri korkeudensäätöpyörän avulla korkeimpaanasentoonsa (noin 8 cm syöttöhihnan pöydän yläpuolelle).3. Käytä Philip-ristipääruuvitalttaa ja ota pois kaksi ruuvia jaaluslevyä, jotka kiinnittävät etummaisen puristumissuojauksennopeudensäädön ohjausrasiaan. Ota sen jälkeen pois etummainenpuristumissuojus työntämällä sitä vasemmalle sekäottamalla se pois ylemmän käyttörullan holkista.4. Käytä mukana toimitettua 6 mm kuusikoloavainta ja ota molemmatsyöttöpöydän kiinnityspultit pois koneen avonaiselta ulkopuolelta(ks. kuva 11 sylinterinsäätökappaleesta).5. Löysää syöttöhihnan kireyttä kääntämällä molempia hihnanohjauksensäätöruuveja vastapäivään. (Ks. kuvat 12 ja 13 kappaleessaKuljetushihnan ohjauksen säätäminen.)6. Ota vanha syöttöhihna pois ottamalla kiinni hihnan molemmiltapuolilta mukaisesti. Nosta syöttöpöytää varovasti, kun työnnäthihnaa. Jos hihna ei liiku, vähennä hihnankireyttä lisää javarmista, että nostat pöydän riittävän korkealle niin, että hihnapääsee liukumaan pois.7. Asenna uusi syöttöhihna toistamalla kohtia 3-6 käänteisessäjärjestyksessä. Keskitä uusi syöttöhihna syöttöpöydälle ja kiristähihna tasaisesti sisempien ja ulompien ohjauksensäätöruuvienavulla. Jos hihnan ohjauksessa on ongelmia, ks. kappaleKuljetushihnan ohjauksen säätäminen.31


DANSKOversættelse af den originale brugsanvisningIndholdInstruktioner til en sikker anvendelse ..........................................33Sikkerhedsforanstaltninger ..........................................................33Specifikationer .............................................................................34Instruktioner til jordforbindelse ...................................................34Forlængerledninger ......................................................................35Inlednng til valse slibnng .............................................................35Liste over løse dele ......................................................................36Montering .....................................................................................36Justeringer ....................................................................................37Brugsanvisninger .........................................................................39Valg af slibestrimlens slibekorn ..................................................40Vedligeholdelse af udstyret .........................................................40Koblingsskema .............................................................................91Reservedele skema + Reservedeleliste ........................................92EK overensstemmelseserklæring .................................................95VÆR VENLIGST AT GEMME DENNEBRUGSANVISNING FOR REFEREN-CER TIL FREMTIDEN.TAK FOR DU HAR KØBT EN BRED VALSESLIBEM<strong>AS</strong>KINEDin nye 16”-32” Bred Valse Slibemaskine er konstrueret ogfremstillet efter den højeste standard for at forsikre dig driftssikkerhed,let anvendelse og operatør sikkerhed. Rigtig anvendelse afmaskinen forsikrer dig en holdbar, fejlfri udførelse.Forsigtighed: Læs denne brugsanvisning nøje igenneminden den nye valse slibemaskine tages i brug. Væropmærksom på Regler for Sikker Anvendelse, Advarsler ogForsigtigheder. Hvis du anvender valse slibemaskine på en rigtigmåde og kun til det maskinen er egnet til, vil du nyde en sikker ogpålidelig service i mange år.Hensigt med sikkerheds symboler er for at vække din opmærksomhedi eventuelle risici. Sikkerheds symboler og forklaringersom følger med fortjener din omhyggelige opmærksomhedog forståelse. Sikkerhedsadvarsler udelukker ikke nogen risici.Instruktioner eller advarsler erstatter ikke uhelds sikkerhedsforanstaltningerSikkerheds advarselssymbol. Indikerer forsigtighed, advarseleller risiko. Kan anvendes i forbindelse med andresymboler i billeder.Fare: Hvis en sikkerheds advarsel ikke overholdes vil detteresultere i alvorlige personskader. Følg altid sikkerhedsforanstaltningerfor at mindske risiko for brand, elektrochok ogpersonskader.Advarsel: Hvis en sikkerheds advarsel ikke overholdeskan dette resultere i alvorlige personskader. Følg altid sikkerhedsforanstaltningerfor at mindske risiko for brand,elektrochok og personskader.Forsigtighed: Hvis en sikkerheds advarsel ikke overholdesmå dette resultere i alvorlige personskader. Følg altid sikkerhedsforanstaltningerfor at mindske risiko for brand,elektrochok og personskader.HUSK: at de advarsler indeholder vigtig information eller instruktionertil maskinens anvendelse eller vedligeholdelse.INSTRUKTIONER TIL EN SIKKERANVENDELSELÆR AT KENDE DIT ELEKTRISK VÆRKTØJEn sikker anvendelse af dette elektriske værktøj kræver at dulæser og forstår denne brugsanvisning og alle skilte på værktøj.Lær at kende dets anvendelse og begrænsninger også eventuellerisici særlig for valse slibemaskine. Gem denne brusanvisning lettilgængelig for yderligere referencer.Vigtigt. Anvendelse af værktøj kræver ekstrem pasning og kundskabaf systemet og må kun anvendes af en kvalificeret servicetekniker.Advarsel: Forsøg ikke at anvende dette værktøj inden duhar læst igennem og forstået fuldstændigt alle instruktioner,sikkerhedsanvisninger osv. som medfølger i denne brugsanvisning.Hvis sikkerhedsinstruktioner ikke overholdes kan detteresultere i ulykker som medfølger brand, elektrochok og alvorligepersonskader. Gem Ejerens Brugsanvisning og gennemgåregelmæssigt for at fortsætte en sikker anvendelse og instruereandre, som vil anvende dette værktøj.Advarsel: Når et elektrisk værktøj anvendes skal de grundlæggendesikkerhedsforanstaltninger altid overholdes forat mindske risiko for brand, elektrochok og personskader,inkluderet de sikkerhedsinstruktioner, som kan læses på den følgendeside.LÆS ALLE INSTRUKTIONERSIKKERHEDSFORANSTALTNINGER1. HOLD BESKYTTELSESSKÆRM PÅ PLADS i god arbejdsstand.2. FJERN JUSTERINGSNØGLER OG SKRUENØGLER. Gørdet til en vane at kontrollere at sekskantet nøgler og justeringsskruenøgler er fjernet inden værktøj tages i brug.3. HOLD ARBEJDSOMRÅDE RENT. Rod på arbejdsområdetog arbejdsbænke kan lede til ulykker.4. ANVEND IKKE VÆRKTØJ I FARLIGE MILJØER.Anvend ikke elektrisk værktøj i nærheden af benzin ellerandre letantændelige væsker, i fugtige eller våde lokaler ellerudsæt ikke værktøj for regn. Hold arbejdsmiljøet velbelyst.5. HOLD BØRN VÆK FRA ELEKTRISK VÆRKTØJ. Allebesøgende skal holdes væk på en sikker afstand fra arbejdsområdet.6. SØRG FOR AT VÆRKSTEDET ER BØRNESIKKERT medhængelåse og automatiske strømafbrydere eller ved at fjernestarter nøgle.7. PRES IKKE PÅ M<strong>AS</strong>KINEN. Maskinen kan udføre et bedreog sikrere arbejde hvis den arbejder, som den er beregnet til.8. ANVEND DET KORREKTE VÆRKTØJ. Overbelast ikkeværktøj eller tilkobling for at udføre et arbejde, det ikke erberegnet for.9. ANVEND DEN RIGTIGE FORLÆNGERLEDNING. Sørgfor at din forlængerledning er i en god stand. Når du anvenderen forlængerledning sørg for at anvende en passende ledningfor at overføre strømmen for værktøjs brug. Understørrelse påen forlængerledning vil forårsage spændingsfald i spændingslinje,som vil lede til kraftløs og overhedning.33


10. HAV P<strong>AS</strong>SENDE KLÆDER PÅ. Går ikke i løst hængendeklæder, handsker, slips, ringe, armbånd eller en anden slagssmykker for de kan sidde fast i de bevægelige dele. Glidefriesko rekommanderes. Bær beskyttende hårnet for langt hår.11. BÆR ALTID BESKYTTELSESBRILLER. Glasset påalmindelige briller er bare støddæmpende og de fungererIKKE som beskyttelsesbriller.12. F<strong>AS</strong>TSPÆND EMNET. Anvend skruetvinge eller skruestykke,når det er muligt. Det er sikrere at manøvre værktøj end atholde emnet fast med hænderne.13. STRÆK DIG IKKE FOR MEGET over maskinen. Sørg forat du har sikkert fodfæste og balancen hele tiden.14. VEDLIGEHOLD VÆRKTØJ MED OMSORG. Hold værktøjrent for den bedste og sikreste anvendelse.15. AFBRYD STRØMMEN FØR SERVICE eller før skift aftilbehør såsom skiveskift.16. MINDSK RISIKO FOR UFORSÆTLIG START. Sørg forat afbryderen er i OFF position inden du sætter netstikket ikontakten.17. ANVEND KUN FREMSTILLERENS REKOMMAN-DEREDE TILBEHØR. Se efter i denne Brugsanvisning forrekommanderede tilbehør. Ved at anvende upassende tilbehørkan dette forøge risiko for skader.18. STÅ ALDRIG PÅ M<strong>AS</strong>KINEN. Alvorlige kropskader kanopstå hvis maskinen vælter eller skæreværktøjet uforsætligtberøres.19. KONTROLLER SKADEDE DELE. Før anvendelse afmaskinen skal beskyttelsesanordning eller anden skadet delkontrolleres omhyggeligt for at afgøre om maskinen kommertil at fungere korrekt og udføre den pågældende funktion.Kontroller justeringen af de bevægelige dele eller forbindelseaf bevægelige dele, montering og alle andre forhold, som kanpåvirke driften. Beskyttelsesskærm eller andre dele, som erskadet, skal repareres eller skiftes ud.20. FØRINGSRETNING. Før altid emnet mod klingens eller cutterrotationsretning.21. EFTERLAD ALDRIG M<strong>AS</strong>KINEN UBEVOGTET NÅRDEN ER I GANG. Træk stikket ud af stikkontakten. Efterladikke maskinen inden den helt er standset eller afbrudt fraenergitilførslen.22. VÆR VÅGEN. Anvend aldrig maskinen når du er træt ellerunder påvirkning af stoffer, alkohol eller medicin.23. VÆR OPMÆRKSOM PÅ AT VÆRKTØJ KUN ERTILSLUTTET til spænding, som er angivet på navneskilte.24. ANVEND ALDRIG VÆRKTØJ hvis skærm eller bolte savnes.Hvis skærm eller bolte er fjernet, skal de sættes tilbageinden maskinen tages i brug. Hold alle dele i god arbejdsstand.25. TÆND ALDRIG VÆRKTØJ når dets roterende komponenter i kontakt med emnet.26. GEM DISSE INSTRUKTIONER. Slå op i disse instruktionertit og anvend disse instruktioner til at instruere andre medarbejdere.Hvis du låner dette værktøj til nogen, lån også disseinstruktioner.ADVARSEL: Anvendelse af elektriskværktøj kan resulterei at fremmede objekter bliver kastet i dine øjne, som kanlede til alvorlige øjenskader. Inden du tager elektriskværktøji brug tag altid beskyttelsesbriller på eller hvis det er nødvendigttag beskyttelsesbriller med side skærm og ansigtsskærm, somdækker hele ansigtet. Udover briller eller beskyttelsesbriller medside skærm rekommanderer vi at anvende Sikkerhedsmaske /WideVision Safaty Mask/.SUPPLERENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIONERTIL VALSE SLIBEM<strong>AS</strong>KINE1. UNDER NORMAL DRIFT er der en tendens for værktøj atvælte, vælte til sider eller bevæge sig på støtteoverfladen.Fastgør altid værktøj på arbejdsbænken eller stativet.2. UDFØR ALDRIG SLIBNING hvis slibnings valse støvskærmeller drevskærm er fjernet.3. LAD ALDRIG SLIBNINGS DYBDE KOMME OVER 1/32”dybden (0,03125).4. SLIB IKKE MATERIALER som er kortere end 3” ellersmallere end 3/4”.5. HOLD DET KORREKTE FORHOLD mellem indførings ogudførings overflader og slibemaskinens valse gang.6. STØT ALTID EMNET TILSTRÆKKELIGT under anvendelsen;har altid kontrol over arbejdet hele tiden.7. PLACER IKKE EMNET mod indførings arbejdsoverflade.8. FORSØG IKKE AT UDFØRE unormalt eller sjældenanvendt arbejde uden at anvende fast og passende opspændingsværktøj,fixturer, stoppere, og hvis du ikke rigtigt vedhvordan arbejdet skal udføres.9. INDEN START kontroller værktøj endnu en gang for atsørge for at bestemte indstillinger er korrekte og alle låse ogskruer er spændt.10. SLUK ALTID FOR MOTOREN og afbryd fra energitilførsleninden du påbegynder at udføre nogle indstillinger ellerskifte slibebånd ud.11. STANDS M<strong>AS</strong>KINEN og kontroller motorens/valsens monteringsskruersog føringsrullers spænding efter 50 arbejdstimer.(Se billede 8).12. PRES IKKE FOR MEGET PÅ EMNET som skal føres gennemmaskinen. Lad slibemaskinen at arbejde i den passendeføringshastighed.13. KONTROLLER AF OG TIL FØRINGSBÅND for at sørgefor at der ikke findes rester eller savsmuld mellem komponenter.14. SLIB KUN SUNDE TØMMER; der må ikke findes løseknaster og så få tætte knaster som muligt. Sørg for at der ikkefindes sømme, skruer, sten eller andre fremmede objekter,som kan skade slibnings valse eller føringsbånd.15. STÅ ALDRIG DIREKTE I EN LINJE enten med indføringseller udførings sider.16. VÆR OPMÆRKSOM PÅ AT SLIBEBÅND ERF<strong>AS</strong>TSPÆNDT som det er beskrevet i denne brugsanvisning.Et upassende fastspændt slibebånd kan løsnes under arbejdetog skade emnet eller maskinens indre komponenter.17. SÆT ALDRIG DINE FINGRE ind i støv åbning eller undervalsens støvskærm. (Se billede 2).18. LAD SLIBEVALSE opnå den højeste hastighed inden DenBrede Valse Slibemaskine tages i brug.SPECIFIKATIONER:Størrelse B x L ...................................mm 82 x 105Emneshøjde ........................................mm 1300Maks. slibningsbredde .......................mm 405Maks. emnets højde ...........................mm 130Maks slibningsdybde .........................mm 3Valsehastighed ......................... omdr/min 1440Valsestørrelse .....................................mm 132 x 140Lydniveau ........................................... dB 85Føringshastighed ........................... m/min 0 - 3Motor........................................................ 230V~/50Hz, 1100WTransportør drevmotor ............................. 24V-, 50WVægt .....................................................kg 80INSTRUKTIONER TILJORDFORBINDELSE1. I elektriskfejl eller driftsuheld tilfælde, forsyner jordforbindel-34


sen en mindre modstands vej for den elektriske strøm for atreducere risiko for elektrochok. Dette værktøj er udstyret medet elektrisk kabel, som har jordforbundet fører og jordforbundetstikkontakt. Stikkontakten skal sættes ind i et jordforbundetudtag. Stikkontakten skal være sat ind i et passende udtag, somkorrekt er installeret og jordforbundet i overensstemmelse medlokale regler og standarder.2. Udfør ikke nogen ændringer på maskinens stikkontakt. Hvisstikkontakten ikke passer udtaget sørg for at et passende udtagbliver installeret af en kvalificeret elektriker.3. Upassende forbindelse af udstyr-jordforbindelses fører kanlede til en risiko for elektrochok. Føreren med isolation, somhar en grøn yderoverflade enten med gule striber eller udendem, er en udstyr-jordforbindelses fører. Hvis det blivernødvendigt at reparere eller skifte elektrisk kabel eller stikkontaktentilslut ikke udstyr-jordforbindelses fører til denstrømførende klemme.4. Kontroller med en kvalificeret elektriker eller service personaleat instruktioner til jordforbindelse er forstået fuldstændigteller hvis du tvivler om værktøj eller udtag er korrekt jordforbundet.5. Anvend kun 3-tråde forlængerledninger, som har jordforbundnestikkontakter og beholdere skal passe til værktøjsstikkontakt.6. Skadet eller slidt kabel skal repareres eller udskiftes med detsamme af en kvalificeret tekniker.FORLÆNGERLEDNINGERVed at anvende elektriskværktøj ved en betydelig større afstand frastrømforsyningskilde, anvend en forlængerledning, som er kraftignok for at overføre strømmen for værktøjs brug. Understørrelse påen forlængerledning vil forårsage spændingsfald i spændingslinje,som vil lede til kraftløs og overhedning.Ved at anvende værktøj udendørs anvend en forlængerledning,som beregnet til udendørs brug.Inden du anvender en forlængerledning, kontroller at den ikke harløse eller åbne tråde og skåret eller slidt isolation.Anvend heller ikke en forlængerledning, som er viklet på en spole.Elektrisk strøm, som overføres gennem forlængerledningen, vildanne hede og hvis ledningen er viklet på en spole, vil hededannelseresultere i isolations smeltning, som således vil forårsagebrand og/eller elektrochok.FORSIGTIGHED: Hold ledningen væk fra slibnings områdeog placer ledningen sådan at den ikke rammer tømmer,værktøj eller andre objekter under slibningen.INDLEDNING TIL VALSE SLIBNINGFUNKTIONValse slibning, kaldes også som ”slibe bearbejdelse” er en slibeproces,som gentages indtil begge sider af et stykke træ er slebettil den ønskede tykkelse og/eller glathed. Hvis dette bliver udførtkorrekt, skal begge overflader være parallelle til hinanden.Bland ikke valse slibning med tykkelses høvling! Valse slibningsliber et stykke træ gradvist med 1/32” eller mindre tilvækstafhængig af slibnings slibekorn, tømmer hårdhed, tømmer breddeosv. Tykkelses høvling er til gengæld beregnet for at skrælle detmeste lag af med en hastighed 1/8” på en gang ved at anvendetransportable maskiner. Hvis du har anvendt tykkelseshøvl for atglatte et stykke træ eller regulere dets størrelse, vil du sikkert læreat kende din nye valse slibemaskine og du får igen indvendingermod maskinen. Vær tålmodig, lad valse slibemaskine arbejde1/32” eller mindre på en gang for at opnå det bedste resultat.De mest almindelige fejl lavet med valse slibemaskine er atpresse maskinen til at fjerne alt for meget materialer alt for hurtigt.Variabler som sandpapirs grofthed, tømmer bredde, tømmer type,indførings hastighed og fugtigheds indhold, alt sammen påvirkerhvor meget man kan fjerne på en gang.VALSE SLIBEM<strong>AS</strong>KINENS FORDELEEn fordel med bred valse slibemaskinen er at ved at anvende detteværktøj du kan arbejde med et emne op til 32” på grund af udstyretsåbne side konstruktion. Selvom du stadig slibe med et slibepapirpå fiber, skal du ikke undersøge fiberen for at undgå densrivning. Dette er meget vigtigt ved at arbejde med et tyndt stykketræ eller materiale med indviklede eller blandede fibre retninger,for eksempel løg-, tvege- eller tigermønster.Valse slibemaskine udøver mindre tryk på tømmer end tykkelseshøvl,som giver dig mulighed for at arbejde med megettynde materialer. Du har den mulighed for at slibe emnet til finertykkelse, hvis dette er nødvendigt, således udvider du dine træbearbejdningsmuligheder. Du kan også slibe kortere materialer,uregelmæssig figurer emner eller endeflade.FJERNELSE AF TØMMERSTVÆRKRUMNINGERLanghøvl er den ideale maskine for at fjerne tværkrumning fratømmer. Alligevel takket været valse slibemaskine, som udøverminimal tryk er det muligt at fjerne tømmers tværkrumning datømmer ikke er trykket jævnt mod føringsbånd og arbejdsbord.Vær tålmodig, denne proces kan tage et stykke tid indtil al tværkrumningdybde bliver slebet. Før emnet ind i maskinen med denrunde top opad (sider placeres på indføringsbånd) og anvend etgroft slibemateriale. Gentag indtil toppen er jævn. Når en side afemnet er jævn, vend emnet om og slib også den anden side. Duvil være overrasket af hvor tynd emnet kan blive efter fjernelse afalle tværkrumninger.Valse slibemaskine eller høvl vil ikke forhindre emnets kastningeller skævhed, hvis dette opstår. Inden du tager valse slibemaskineni brug kontroller altid for emnets kastning eller skævhed, fordette kan forårsage maskinens standsning, især i dette tilfælde erde kortere længde tømmer besværlige.PLANLÆG DIT ARBEJDE PÅ FORHÅNDVed at planlægge arbejde med valse slibemaskinen på forhåndvil dette formindske opstillingsarbejde, arbejde og utilfredshed.Grupper slibemateriale efter tykkelse og sandpapirs slibekorn ogarbejd med hvert slibepapir, begynd med det tykkeste materialetil det tyndeste, bagefter skift til den næste finere slibepapir ogbegynd slibeproces igen.Vi rekommanderer at du eksperimenterer med forskellige slibepapirog træarter for at bestemme hvad for nogle resultater du kanforvente inden du sliber arbejdsmateriale (for at ikke ødelæggedet). Med den nye opstilling udfør altid prøver på nogle træ stykkerinden du påbegynder at slibe emnet.TRÆARTER SOM KRÆVER FORSIGTIGHEDUNDER SLIBNINGHarpiksholdige træarter vil have den tendens til at klistre (samlesig) slibemateriale hurtigt sammen og i mange tilfælde kan denneklistren ikke fjernes med bånd rengøringspinde. Det mest harpiksholdigetræarter, som klistrer mest slibemateriale, er noglealmindelige fyrretræer. Det er næsten umuligt at fjerne harpiks,saft og savsmuld blanding fra slibemateriale.Vær opmærksom på de træarter som har giftig egenskaber, såsomarter fra rosentræ familie (for eksempel cocobola). Trods støvkontrol kan du alligevel indånde små partikler i luften eller lide afallergisk reaktioner ved at arbejde med tømmer. Anvend beskyttelsesmaskeog handsker for ekstra beskyttelse.35


UDPAKNING1. Tag alle dele forsigtigt ud af indpaknings karton.2. Smid ikke indpaknings materialer ud inden du har tjekket alledele ved at anvende en Liste Over Løse Dele.3. Hvis nogle dele savnes kontakt venligst din leverandør for atmodtage den.4. Kontroller alle dele for at tjekke om de ikke er skadet undertransportering. Inden du forsøger at anvende maskinen skift alleskadede dele ud.6 mm Sekskantetfastnøgle4 mm Sekskantetfastnøgle10/12 mmgaffelnøgleLISTE OVER LØSE DELEDe følgende artikler følger med Bred Valse Slibemaskine:1- Ejerens Brugsanvisning2- Højde justerings håndtag3- Højde justerings håndsving2- Bordforlængelse1- Maskinens støtte sæt1- Støvsugnings indgangs vinkelLære dig at kende de følgende komponenter og egenskaber af BredValse Slibemaskine ved at kigge på billeder 2 og 3 inden du tilsluttermaskinen eller tage den i brug.Montering af højdejusteringshåndtagStøvafsugnings indgangsvinkelDrevmotor forslibningsvalseStøvdskærmfor slibningsvalseTransportørjusteringMonteringshulfor stativStøttestativ med håndtag og hjulsom kan nembt bevægesTransportørføringsmotorVariabelhastighedskontrollkasseBordforlængelseBillede 1HøjdejusteringshåndsvingBillede 3MONTERINGEfter udpakning af Bred Valse Slibemaskine (WDS – WideDrum Sander) og kontrol om der ikke savnes nogle komponenteri overensstemmelse med Listen over Løse Dele, er du klar til atmontere og installere højde justerings håndtag.1. Skrue Højde Justerings Håndtag ind i gevindskåret møtrik iHøjde Justerings Håndsving ved at anvende kærvskruetrækkerindtil den er stram. (Se billedet 5).HøjdejusteringshåndtagGevindskåretmøtrikJusteringsskruerfor løftespændingFøringsmotorfor transportærBordforlængelseTangskærm forslibningsvalseJusteringsskruerfor løftespændinHøjdejusteringshåndtagHøjdejusteringshåndsvingBillede 4Tænd-/Slukknapog variabel hastighedskontrollkasseMotor for slibningsvalseFøringstransportørBillede 22. Find 4 mm justerings sætskrue, som skruet ind på HøjdeJusterings Håndsvingsside. Placer Højde Justerings Håndsvingover for Højde Justerings Aksel med justeringsskrue rettet indmed bearbejdet jævn overflade på Højde Justerings Aksel. (Sebilledet 6).36


Højdejusteringsaksel medbearbejdet overflademonteret på må ikke være krummet eller ujævn. Hvis bundenmonteres på en krummet overflade kan det forårsage forstyr-relsereller dårlig kvalitet.JUSTERINGERDin Bred Valseslibemaskine blev indstillet og justeret fuldstændigunder montering. Alligevel på grund af pres under transporteringaf dette værktøj kan du få brug for justering eller indstilling af dinmaskine for at få dens perfekte indstilling tilbage. Det er megetvigtigt at de følgende justeringer udføres som beskrevet.ADVARSEL: Udfør aldrig justeringer hvis udstyret ertilsluttet til strømforsyningskilde. Hvis dette advarsel ikkeagtes kan dette resultere i alvorlige personskader.HøjdejusteringshåndtagBillede 53. Sænk Højdejusteringshåndtag Element på Højdejusteringsakselog spænd justeringsskrue med 4 mm sekskantet fastnøgle,som følger med i sæt. (Se billedet 6).ADVARSEL: Fastgør altid udstyret på arbejdsbænk ellerarbejdsstativ for at undgå at værktøj vælter, glider ellerbevæger sig på støtte overflade. Hvis udstyret ikke fastgøreskan dette resultere i alvorlige personskader.SLIBNINGS VALSE AFVIGELSEInden at påbegynde slibnings valse indstillings procedure beskreveti det følgende afsnit sørg for at minimal opad afvigelse afslibnings valse sker under slibningen. Der er tre hovedårsager tilalt for stor slibnings afvigelse:1. Alt for stor skæredybde. Mindsk skæredybden således formindskestryk på slibnings valse element. Se efter råd i forbindelsemed skæredybden i afsnittet ”Indledning valse slibning”.2. Løse Løftespændings skruer. Se efter råd i forbindelse medskæredybden i afsnittet ”Valse indstilling”.Motor/SlibningsvalseElement (2 nederstebolte kan man ikke se)Valseruller medSlibestrimlerBillede 64. Fastgør monteret Bred Valseslibemaskine på tilbehør stativeller på en passende solid arbejdsbænk eller almindelig stativinden du tager maskinen i brug.ADVARSEL: For at forhindre alvorlige personskader frakoblBred Valseslibemaskine fra strømforsyningskildeinden maskinens vedligeholdelse eller skift af slibemiddel.ADVARSEL: For din egen sikkerhed sæt aldrig stikkontaktind i udtaget indtil du har læst og forstået sikkerheds- ogarbejdsinstruktioner til denne Bred Valseslibemaskine.ADVARSEL: Sørg for at afbryderen står på AF /OFF/ positioninden stikkontakten sættes ind i udtaget. Tilslut ikkemaskinen inden du er parat til at udføre arbejde med dennemaskine. Sørg for at bolte er spændt ordentligt inden du tilsluttermaskinen.FORSIGTIGHED: Overflade Bred Valseslibemaskine erForrestetangskærmBillede 73. Løse Motor/Slibnings Valse Element Monterings Bolte. (Se billedet7). Kontroller at de fire (4) bolte, 2 øverste og 2 nederste,spænding og hvis det er nødvendigt stram dem.VALSE INDSTILLINGADVARSEL: For at forhindre evt. alvorlige personskaderfrakobl altid Bred Valseslibemaskinen fra strømforsyningkildeinden vedligeholdelsesarbejde, indstilling ellerjusteringer udføres.1. Kontroller spænding af Justeringsskrue for løftespænding(Billedet 8). Spænding af disse skruer skal være indstillet sådanat den lader udføre jævn højde indstilling, og sikrer en tilstrækkeligspænding, som forhindrer valse afvigelse. (Hvis skruerer alt for løse vil valse under arbejdet afvige og danne ujævnoverflade. Hvis skruer er alt for stramme vil dette forhindre atindstille slibnings valse højde).37


Justeringsskruerfor løftespændingBillede 82. For at indstille Løftespændings Justeringsskruer, løsnlåsemøtrikker og spænd enhver skrue er i sin plads. Løsn ellerspænd enhver skrue hvis dette er nødvendigt ved at dreje 1/4 forat opnå den ønskede pasning og jævnhed. Spænd låsemøtrikkerigen for at sikre spændingsskruer i denne position.3. Kontroller slibning valse indstilling mod transportør s bord vedat fjerne slibestrimler fra valsen. Hensigt med denne indstillinger at opnå lige afstand ved punkt A og punkt B, som vil sikreat valse findes parallelt med føringsbord og forsyner jævn slibning.(Se billedet 9).Monteringsbolte fortransportøsbord Billede 102. Efter behov glid en eller begge to mellemlægsskiver (medfølgerikke) under transportør sbordets kant som det vist på billedet.3. Stram transportør sbordets monterings bolte. Kontroller igenmålinger ved punkt A og B.4. Udfør en prøveslibning med et stykke træ og kontroller forjævnhed.Hvis måling A overstiger måling B mere end 0,020” eller afstandenB er større end A, fortsæt med den følgende procedure:1. Løsn de to forreste justeringsbolte på bagsiden som vist på billedet11, sådan at hele valse blokken kan dreje.ValseTransportørsbordReferencerpunkt(Træblok ellerniveau)Indre indstillingsboltefortransportørbordForsidenIndre instillingsboltefor transportørbordBagsidenHUSK: Valsens ramme er ikke vist på billedetpå grund af klarhedBillede 9Hvis måling A er større end den samme måling B, over 0,020 ellermindre fortsæt at udføre følgende:1. Løsn de 2 transportør s bord (findes på bordets yderside) monteringsbolte, som vist på billedet 10.Billede 11HUSK: Hvis udstyret er fastgjort på et stativ eller arbejdsbænk,løsn monteringsbolte, som findes på forsiden af motoren.2. Ved at anvende Højdejusteringshåndtag Element, sænk valsenindtil afstande mellem A og B er lige. Stram indstillingsbolte ogmonteringsbolte.3. Udfør en prøveslibning med et stykke træ og kontroller forjævnhed. Gentag den ovenpå beskrevne procedure hvis det ernødvendigt.38


JUSTERING AF TRANSPORTØR FØRINGSBÅNDPå grund af båndstrækking må transportør føringsbånds justeringaf og til behøves. Idealt skal transportør føringsbånd bevæge sig påcentral arbejdsoverflade af transportør føringsbånd.1. Transportør føringsbånd justeringsskruer er placerede på begge- indre og ydresider af bordet på bagsiden af bred valse slibemaskinen.(Se billedet 12 og 13).2. For at spænde båndetsspænding, drej justeringsskruen med uretBRUGSANVISNINGERADVARSEL: Placer aldrig dine fingre ved indgang ellerunder valseskærm.FORSIGTIGHED: For at undgå skader på din ValseSlibemaskine, skal en passende støvopsugning udføresunder slibning. En 1/2” indgang er inkluderet i slibningvalse støvskærm for at forbinde støvopsuger/slange med BredValse Slibemaskine.JusteringsskruenBillede 12VALSE HØJDE KONTROLFor at forhøje valsens højde drej højde kontrol knap (se billedet1) med uret. For sænke valsen, drej højde kontrol knap mod uret.Bevægelses dybde er cirka 1/64” per 1/4” i hver retning. En fulddrejning er 1/6”. Dybdens indstillinger kan måles ved at anvendedybdens indikator skala, som placeret på den højre side af valsensstøtte ramme.HUSK: Dybdens indstillinger, som anvendes under slibning aftømmer, kan justeres ved at bestemme/consider flere variabler.Ved at bestemme mængden af materiale, som skal fjernes hvergang, bliver materiale hårdhed, bredde af slibemateriale og denønskede føringshastighed overholdt. Fjern aldrig mere end 1/32”af materiale på en gang. Den variable hastighed bliver indstilletpå den måde at den forhindre flammedannelse og forsyner enjævn slebet overflade for forskellige typer og bredde af materialer.Generelt, 1/4” drejning eller 1/64” eller mindre er rekommanderetfjernet materiale ved at arbejde med grovere sandpapir og bløderetræer, mens 1/8 af en drejning eller 1/128” kan være mere passendeved at arbejde med hårdere træer og/eller finere sandpapir.Ved at vælge føringshastighed for materiale, som skal slibes, skalman huske jo bredere er materialet jo mindre føringshastighed skalindstilles. Ligenende jo hårdere er træ, jo mindre føringshastighed.For at lære at kende Bred Valse Slibemaskine fuldstændigt skalman eksperimentere og træne et stykke tid. Selvom slibning medBred Valse Slibemaskine er meget ens med en bred overfladesforberedelse for høvling, alligevel kan høvlen mere udføre dyberegennemgang på grund af dens karakteristiske knive, mens bredvalse slibemaskine er begrænset for dens slibemateriale egenskaber.JusteringsskruenBillede 13ved at holde dens møtrik på pladsen med en 7/16” gaffelnøgle(medfølger ikke). For at løsne båndspænding, drej justeringsskruenmod uret mens møtrikken holdes med en fastnøgle. (Sebilledet 13).3. Hvis transportør føringsbånd bevæger sig mod maskinens indreside (mod motor), stram (øg spændingen) justeringsskruen pådenne side af maskinen.HUSK: På grund af transportør føringsbånds bredde, kan man ikkese spændingens justering med det samme! Øg hastighed af transportørføringsbåndet for at fremme virkninger af dine justeringer.Udfør små afmålte korrektioner af cirka 1/4 drejning og evaluerresultater. Juster igen hvis det bliver nødvendigt indtil den passendespænding er opnået.ET GODT RÅDStram den modsatte side for den ønskede sporings retning. Foreksempel, for at opnå at transportør føringsbåndet bevæger sig lidttil venstre, stram den højre sides sporings justeringsskruer.SLIBNING1. Energitilførslen skal være afbrudt, placer emnet på føringsbordetog skub emnet til dette punkt, hvor der er muligt at justerehøjde af slibnings valse for at opnå jævn materiale tykkelse veddets højeste punkt.2. Tilslut og tænd for støvsugerudstyr.3. Juster føringshastighed så at den passer til slibnings behov ogemnets tykkelse.4. Tænd for maskinen og placer emnet på førings transportør bord.Lad føringsbåndet føre emnet og begynd valse slibningsarbejde.Under føringen støt lange emner hvis dette er nødvendigt. Nårslibnings føring tillader, går på maskines udgangens side for atholde, støtte og føre emnet, når det kommer ud fra Bred ValseSlibemaskinen.HUSK: Ved at støtte og føre emnet gennem slibemaskinen, udøvikke trykket opad og nedad. Hvis du udøver trykket, kan ridserdannes på emnet (som opstår når slibnings valse sidder fast).5. Skift emnets føringsretning på efterfølgende gennemgang,imens juster skæredybden med højde justerings håndtag element(se billedet 1). Der er flere variabler som påvirker denpassende valgte skæredybde. De er: valg af slibekorn, emnetsbredde, føringshastighed og emnets fugtigheds indhold.SKIFT AF SLIBESTRIMLERADVARSEL: For at forhindre evt. alvorlige personskader39


frakobl altid Bred Valse Slibemaskinen fra strømforsyningskildeinden vedligeholdelsesarbejde, indstilling eller justeringer udføres.Slibestrimler, som allerede er skåret i strimler, kan fås hos lokalleverandør. Slibestrimler har ikke behov for en speciel måling ellerskæring inden installation. Slibestrimler er tilspidset ved ender forat gøre det muligt at vikle dem radialt omkring valsen ved at dannekontinuerlig slibnings overflade. Du kan også klippe strimler selvved at anvende inkluderede slibestrimler for at bruge dem somskabeloner for at klippe de nye ud.1. Sørg for at tænd- og slukknappen står på AF /OFF/ position ogtræk strømkablet ud af udtaget.2. Ved at anvende enten den inkluderede strimmel eller som duselv har klippet ud påbegynder du slibestrimlens monteringved at sætte den tilspidsede strimmels ende i kærven på valsensvenstre side, imens at trykke tang ned (se billedet 14). Cirka entomme af materiale skal sættes ind i kærven for at danne forbindelsenmed slibestrimlens klemme. Løslad trykket på klemmenår den indsatte tilspidsede slibestrimmels ende er fastgjortordentligt ind i klemme kæber.Klipningsspecifikation for slibestrimmel Billede 143. Når den slibestrimmel er fastgjort ordentligt ind i venstreklemme, stå foran maskinen og vikl slibematerialet radialt. Drejvalsen med venstre hånd i retningen væk fra sig selv, mens medhøjre hånd hold slibestrimlens spænding og før materiale påvalsen. Anvend den samme metode for at vikle slibestrimlen,kanten ved kanten, radialt på valsen. Ved at vikle slibestrimlenpå valsen sørg for at kanterne ikke overlapper (billedet 15).Materiale, som er viklet på valsen, skal ligge tæt på eller medsmå afstande, men må ikke overlappes.Billede 16HUSK: I nogle tilfælde hvis slibestrimlen strækkes, kan det værenødvendigt at genindstille/placer slibestrimlens klemme punkterpå slibestrimlen. Sørg for at under længe arbejdstimer spændingenpå slibestrimler bevares.VALG AF SLIBESTRIMLENSSLIBEKORNSLIBEPROCESGlatning eller slibning af træ er en proces, hvor der bliver udførtfinere og finere skrammer indtil de bliver så usynlige, at man ikkekan se dem. Størrelsen på sandpapirs slibekorn bestemmer slibestrimlensgrovkornet Jo mindre er numret på slibekorn, jo grovkorneter sandpapir og jo større er skrammer udført på arbejdsoverfladen.Derfor sandpapir på nummer 36 er grovkornet (størreskrammer) end sandpapir på nummer 60. Sandpapir på nummer60 er mere grovkornet end sandpapir med numret 80 og osv. Medmere grovkornet slibekorn sandpapir, såsom med numre 36 eller60 sandpapir, sker der meget aggressiv fjernelse af materiale ogoverfladens slibning, tværtimod med numret på 220 sandpapirfjerner en lille smule af materiale og overfladen ser som pudset ud.VALG AF SLIBEKORNDu begynder slibning med et grovkornet slibekorn sandpapir ogefterhånden anvender du et finere slibekorn sandpapir indtil denønskede overfladebehandling og tykkelse er opnået. Ved at vælgemed hvad for et slibekorn sandpapir påbegynde slibning, er ensubjektiv beslutning, som baseres på dine vurderinger i forbindelsemed materiale tilstand (ujævn, jævn osv.), tykkelse, hårdt/blødt træog ønskede resultater. Nedunder i tabellen anvist nogle generelleguidelines i forbindelse med sandpapir slibekorn. (I listen angivneslibekorn størrelse for slibestrimler, som er klippet på forhånd, kankøbes hos leverandør eller på fabrikkens service center).Billede 154. Når valsen er helt viklet, hold strimlens spænding og sæt denanden ende af tilspidsede strimmel i valsens kærven. Med højrehånd løft stramningsklemme helt op for at åbne kæber. Sætslibestrimlens tilspidsede ende ind (Billedet 16). Stramningsklemmevil fastspænde, holde og spænde slibestrimmel underslibningen og holde spændingen i de tilfælde, hvor strimmelunder arbejdet bliver løst. Hvis slibestrimlen utilstrækkeligtfastspændes, betyder det, at stramningsklemme ikke var løftetnok for at åbne kæber inden slibestrimlen sættes ind.40


Korn Anvendelse og slibestrimlens karakteristikker36 Meget aggressiv: fjerner materiale maksimalt, fjerne lim,udfør slibende høvling, fjerner ”bøjninger”, fjerner farve.60 Middel aggressiv: fjerner materiale, bearbejder overfladen,fjerner lim, sliber endeflade.80 Middel aggressiv: fjerner materiale, bearbejder overfladen,fjerner lim, sliber endeflade, fjerner spor efter høvling.100 Middel: bearbejde let overfladen, udjævner endeflade, fjernerspor efter høvling.120 Middel fin: bearbejde let overfladen og fjerner materiale,udfør fint materiale dimensionering.150 Fin: fjerner materiale minimalt, færdiggør slibning afoverfladen, udfør fint materiale dimensionering.180 Fin: færdiggør slibning.220 Meget fin: færdiggør slibning.VEDLIGEHOLDELSE AF UDSTYRETADVARSEL: For at forhindre evt. alvorlige personskaderfrakobl altid Bred Valse Slibemaskinen fra strømforsyningskildeinden vedligeholdelsesarbejde, indstilling eller skiftaf slibestrimler udføres.Hold Bred Valse Slibemaskine ren. Fjern de samlede savsmuld fravalsen og andre maskinens dele. Fjern regelmæssigt harpiks fraden indre valse ved at anvende klud, som er dyppet i petroleumeller harpiks opløsningsmiddel; afbryd altid energitilførslen når duudfører rengøringsarbejde.ADVARSEL: Ved at arbejde med opløsningsmidler sørgfor at en passende ventilation. Anvend ikke opløsningsmidlerfor at rengøre plastik dele.For at sikre en lang og bekvem anvendelse af bred valse slibemaskinen,skal grundlæggende bestemmelser overholdes:1. Smør regelmæssigt bevægelige dele ved at anvende smørmiddel,som ikke indeholder benzin; smør også gevindskåretdybdens justerings mekanisme, glidning overflader og bronzebøsninger, som er tilknyttet til dybdens justerings mekanisme.Anvend ikke olie eller fed for de tiltrækker og opbevarer savsmuld.2. Kontroller regelmæssigt spænding af alle ramme bolte ogmotor/valse monterings bolte/skruer.3. Hold slibnings valse føringsbånd rent.4. Anvend kun rene slibestrimler.5. Kontroller regelmæssigt indstilling af slibnings valse føringsbåndetsbord. Hvis den ikke er passende, så gør som det angiveti den beskrevne indstillings procedure.ADVARSEL: Tænd ikke Bred Valse Slibemaskine meden åben valseskærm. Vær ekstra forsigtigt med at rengørevalsen og udføre vedligeholdelsesarbejde på BredValseslibemaskine. BÆR IKKE skjorte med lange arme, slipseller smykker. Sæt langt hår op når du udfører rengøringsarbejdepå slibnings valsen. Hvis denne advarsel ikke overholdes kan detteresultere i alvorlige personskader.den udskiftes.1. Vær meget opmærksom på alle advarsler eller anvend ekstermforsigtighed når du udfører dette rengøringsarbejde.2. Sæt transportør båndhastigheds justeringsknap til den lavestehastighed. Undgå at kontakte med transportør føringsbånd.3. Åbn beskyttende støvskærm for at udstille slibnings valse ogslibestrimmel.4. Anvend en lang bånd rengøringspind for at skabe en passendeafstand for dine hænder fra roterende valsen.5. Tænd for maskinen, grib bånd rengøringspind med begge hænder,støt rengøringspind mod hus, hvori findes slibnings valsen.Sænk langsomt rengøringspind på den roterende valse, ved atbevæge den fra en side til den anden for at fjerne savsmuld.6. Når rengørings er færdiggjort, fjern rengøringspinden, sluk formaskinen og luk og fastgør støvskærmet.SKIFT AF TRANSPORTØR FØRINGSBÅNDAlmindelige årsager, som kræver at skifte transportør føringsbånd,er: normal slidt, utilsigtet kontakt med slibestrimler under arbejdet,skader, som opstår ved transportør føringsbåndets afvigelse elleralt for stor ikke-fjernede lag på båndet.De følgende trin beskriver hvordan man kan fjerne og skifte transportørføringsbånd ud hvis dette er nødvendigt.1. Frakobl maskinen fra strømmen.2. Ved at anvende Højde Justeringshåndtag løft slibnings valsen tildens højeste position (cirka 3” oven for transportør bånd bordet).3. Ved at anvende Phillips type skruetrækker, fjern de 2 skruer ogstjerneskiver, som fastgør forreste tang skærm på den variablehastighedskasse. Bagefter fjern forreste tang skærm ved at glidedet til højre og helt ude fra den ydre drev ruller bøsning.4. Ved anvende inkluderet 6 mm sekskantet fastnøgle, fjern beggetransportør bord monteringsbolte på ydresiden af bred valseslibemaskinen (Se billedet 11 i afsnittet ”Indstilling af valsen”for reference).5. Mindsk spændingen på det transportør føringsbånd ved atdreje begge indre og ydre transportør føringsbånd justeringsskruermod uret (Se billedet 12 og 13 i afsnittet ”Indstilling afTransportør Føringsbånd for reference).6. Tag den slidte transportør føringsbånd ved at gribe med beggehænder. Ved at glide transportør føringsbånd af, løft langsomttransportør bord. Hvis båndet ikke kan tages af, formindskføringsbåndets spænding endnu mere og kontroller at bordetbliver løftet tilstrækkelig højt for at tillade føringsbåndet atglide af.7. For at installere transportør føringsbåndet, følg trin 6 – 3 iomvendt orden. Centrer det nye føringsbånd på transportørensføringsbånds bord og spænd det nye bånd jævnt ved at anvendeindre og ydre justeringsskruer. Hvis der opstår noget problemermed båndets indstilling, se afsnittet ”Indstilling af TransportørensFøringsbånd”.RENGØRING AF VALSE SLIBESTRIMLERUnder anvendelsen af slibemaskinen kan på overfladen af slibestrimlertilstoppes savsmuld, som gør slibning utilstrækkeligt,ødelægger emnet og brænder det. Når maskinen er slukket ogafbrudt fra energitilførslen af og til kontroller tilstand af slibestrimmelpå slibnings valsen – om den ikke er tilstoppet. Det skaludføres ret tit, især arbejde med harpiksrige tømmer, ellers vilslibestrimlen blive så beskidt at den ikke kan rengøres og så skal41


ENGLISHOriginal instructionsCONTENTSRules for safe operation ...............................................................43Safety precautions ........................................................................43Technical data ..............................................................................44Grounding instructions ................................................................44Extension cords ............................................................................45Introduction to drum sandin ........................................................45Loose parts list .............................................................................45Assembly......................................................................................46Adjustments .................................................................................47Operating instructions ..................................................................49Abrasive grit selection .................................................................50Maintenance of unit .....................................................................50Wire diagram ...............................................................................91Parts diagram + Parts list .............................................................92EC Declaration of conformity .....................................................95PLE<strong>AS</strong>E KEEP THIS OPERATINGMANUAL FOR FUTURE REFERENCE.THANK YOU FOR BUYING A WIDE DRUMSANDERYour new 16”-32” Wide Drum Sander has been engineered andmanufactured to high standard for dependability, ease of operation,and operator safety. Properly cared for, it will give you yearsof rugged, trouble-free performance.Caution: Carefully read through this entire owner’s <strong>manual</strong>before using your new drum sander. Pay close attention tothe Rules for Safe Operation, Warnings, and Cautions. Ifyou use your sander properly and only for what it is intended, youwill enjoy years of safe, reliable service.The purpose of safety symbols is to attract your attention to possibledangers. The safety symbols, and the explanations withthem, deserve your careful attention and understanding. The safetywarnings do not by themselves eliminate any danger. The instructionsor warnings they give do not substitute for proper accidentprevention measures.SAFETY ALERT SYMBOL. Indicates caution, warning,or danger. May be used in conjunction with other symbolsphotographs.DANGER: Failure to obey a safety warning will resultin serious injury to yourself or others. Always follow thesafety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, andpersonal injury.WARNING: Failure to obey safety warning can result inserious injury to yourself or to others. Always follow thesafety precautions to reduce the risk of fire, electric shock,and personal injury.CAUTION: Failure to obey safety warning may result inserious injury to yourself or to others. Always follow thesafety precautions to reduce the risk of fire, electric shock,and personal injury.NOTE: Advise you of information or instructions vital to the operationor maintenance of the equipment.RULES FOR SAFE OPERATIONKNOW YUR POWER TOOLSafe operation of this power tool requires that you read andunderstand this owner’s <strong>manual</strong> and all labels affixed to the tool.Learn its applications and limitations as well as the potentialhazards peculiar to a drum sander. Keep this <strong>manual</strong> readily availablefor future reference.IMPORTANT. Servicing of a tool requires extreme care andknowledge of the system and should be performed only by a qualifiedservice technician.WARNING: Do not attempt to operate this tool until youhave read thoroughly and understand completely all instructions,safety rules, etc, contained in this <strong>manual</strong>. Failureto comply can result in accidents involving fire, electric shock,or serious personal injury. Save the Owner’s Manual and reviewfrequently for continuing safe operation and instructing others whomay use this tool.WARNING: When using power tools, basic safety precautionsshould always be followed to reduce the risk of fire,electric shock, and personal injury, including the precautionsbeginning on the following page.READ ALL INSTRUCTIONSSAFETY PRECAUTIONS1. KEEP GUARDS IN PLACE and in good working order.2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Get inthe habit of checking to see that hex keys and adjusting wrenchesare removed from the tool before turning it on.3. KEEP THE WORK AREA CLEAN. Cluttered work areas andwork benches invite accidents.4. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do notuse power tools near gasoline or other flammable liquids, indamp or wet locations, or expose them to rain. Keep the workarea well lighted.5. KEEP CHILDREN AWAY FROM POWER TOOLS. Allvisitors should be kept at a safe distance from the work area.6. MAKE THE WORKSHOP CHILDREN-PROOF with padlocksand master switches or by removing starter keys.7. DO NOT FORCE THE TOOL. It will do the job better andsafer at the rate for which it was designed.8. USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or attachmentto do a job for which it was not designed.9. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure yourextension cord is in good condition. When using an extensioncord, be sure to use one heavy enough to carry the currentyour product will draw. An undersized cord will cause a dropin line voltage resulting in loss of power and overheating.10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clotning,glove, neckties, rings bracelets, or other jewelry that could getin moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wearprotective covering over long hair.11. ALWAYS WEAR SAFETY GL<strong>AS</strong>SES. Everyday eye glasseshave only impact-resistant lenses; they are NOT safetyglasses.12. SECURE THE WORK. Use clamps or a vise to hold work43


when practical. It is safer than using your hands to operate thetool.13. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance atall times.14. MAINTAIN THE TOOL WITH CARE. Keep saw toos sharpand clean for the best and safest performance.15. DISCONNECT POWER TOOLS BEFORE SERVICING orbefore changing accessories such as the blade.16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.Make sure the switch is in the OFF position before pluggingin the tool.17. USE ONLY THE MANUFACTURER’S RECOMMENDEDACCESSORIES. Consult this owner’s Manual for recommendedaccessories. Using improper accessories may increasethe risk of injury.18. NEVER STAND ON THE TOOL. Serious injury could occurif the tool is tipped or if the blade is unintentionally contacted.19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool,a guard or other part that is damaged should be carefullychecked to determine if it will operate properly and performits intended function. Check for alignment of moving parts,binding of moving parts, mounting, and any other conditionsthat may affect its operation. A guard or other part that isdamaged should be properly repaired or replaced.20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutteragainst the direction of rotation of the blade or cutter only.21. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED.Turn off the power. Do not leave the tool until it comes to acomplete stop and is disconnected from power source.22. STAY ALERT. Never operate a power tool when tired orwhile under the influence of drugs, alcohol, or medication.23. MAKE SURE A TOOL IS CONNECTED only to the voltagemarked on the nameplate.24. NEVER USE A TOOL if its cover or any bolts are missing.If the cover or bolts have been removed, replace them prior touse. Maintain all parts in good working order.25. NEVER START A TOOL when its rotating component is incontact with the work piece.26. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequentlyand use to instruct other users. If you loan someone this tool,also loan them these instructions.WARNING: The operation of any power tool can resultin foreign objects being thrown into your eyes, which canresult in severe eye damage. Before commencing power tooloperation, always wear safety goggles or safety glasses with sideshields and a full face shield when needed. We recommend WideVision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safetyglasses with side shields.ADDITIONAL SAFETY RULES FOR WIDEDRUM SANDERS1. DURING NORMAL OPERATIONS, there is a tendency forthe tool to tip over, side, or walk on the supporting surface.Always secure tool to workbench or workstand.2. NEVER MAKE A SANDING OPERATION with the sandingdrum dust cover or drive guard removed.3. NEVER MAKE A SANDING P<strong>AS</strong>S deeper than 1/32”(.03125).4. DO NOT SAND MATERIAL shorter than 3” or narrowerthan 3/4”.5. MAINTAIN THE PROPER RELATIONSHIP between theinfeed and outfeed surfaces and the sander drum path.6. SUPPORT THE WORK PIECE ADEQUATELY at all timesduring operation; maintain control of the work at all times.7. DO NOT BACK THE WORK toward the infeed table.8. DO NOT ATTEMPT TO PERFORM an abnormal or littleused operation without the use of sturdy and adequate jigs,fixtures, stops, and a thorough understanding of the operationbeing performed.9. BEFORE STARTING, re-check to make certain adjustmentsare correct and all locks and screws are tight.10. ALWAYS STOP THE MOTOR and disconnect the powersource before making any adjustments or changing abrasvestrips.11. STOP THE MACHINE and re-check the motor/drum mountingbolts and feed rollers for tightness after about 50 hours ofoperstion. (See Figure8.)12. DO NOT FORCE-FEED THE WORK PIECE through themachine. Let the sander apply the proper feed rate.13. CHECK THE FEED BELT occasionally to be sure there is nodebris or sawdust between any components.14. SAND ONLY SOUND LUMBER; there should be no looseknots and as few tight knots as possible. Make sure the workpiece is free from nails, screws, stones, or other foreignobjects that could damage the sanding drum or feed belt.15. NEVER STAND DIRECTLY IN LINE with either the infeedor outfeed sides. Stand to one side.16. MAKE SURE THE ABR<strong>AS</strong>IVE STRIP IS ATTACHEDas described in the operation instructions. An improperlyattached abrasive could come loose during operation anddamage the work piece or intenal components.17. NEVER PUT YOUR FINGERS into the dust port or under thedrum dust cover. (See Figure2.)18. ALLOW THE SANDING DRUM to reach full speed beforeusing the Wide Drum Sander.TECHNICAL DAT<strong>AS</strong>ize W x L ........................................mm 82 x 105Working height .................................mm 1300Max sanding width ...........................mm 405Max workpiece height ......................mm 130Max sanding depth ............................mm 3Drum speed .......................................rpm 1440Drum size ..........................................mm 132 x 140Noise level ......................................... dB 85Feed speed .....................................m/min 0 - 3Main motor ............................................. 230V~/50Hz, 1100WConveyor belt drive motor ...................... 24V-, 50WWeight ................................................. kg 80GROUNDING INSTRUCTIONS1. In the event of an electrical malfunction or breakdown, groundingprovides a path of least resistance for electric current toreduce the risk of electric shock. This tool is equipped with anelectric cord having an equipment grounding conductor and agrounding plug. The plug must be plugged into a groundingoutlet. The plug must be plugged into a matching outlet thatis properly installed and grouded in accordance with all localcoodes and ordinances.2. Do not modify the plug provided.If it will not fit the outlet, havethe proper outet installed by a qualified electrician.3. Improper connection of the equipment-grounding conductorcan result in a risk of electric shock. The conductor with insulationhaving an outer surface that is green with or without yellowstripes is the equipment-grounding conductr. If repair or replacementof the electric cord or plug is necessary,do not connectthe equipment-grounding conductor to a live terminal.4. Check with a qualified electrician or service personnel if thegrounding instructions are not completely understood or if in44


doubt as to whether the tool or outlet is properly grounded.5. Use only 3-wire extension cords that have grouding plugs, andthe receptacles must accept the tool’s plug.6. Have a damaged or worn cord repaired or replaced immediatelyby a qulified technician.EXTENSION CORDSWhen using a power tool at a considerable distace distance froma power source,use an extension cord heavy enough to carry thecurremt that the tool will draw. An undersized extension cordwill cause a drop in line coltage,resulting in a loss of power andocerheating.When working with the tool outdoors, use an extension cord thatis designed for outdoors.Before using an extension cord,inspect it for loose or exposedwires and cut or worn insulationAlso, do not use an extension cord on a take up reel. The electriccurrent passing through the extension cord will generate heat, andif the cord is wrapped around a reel, a heat buildup will result thatcould melt the insulation, causing a fire and/or electric shock.CAUTION: Keep the cord away from the sanding area andposition the cord so that it will not be caught on lumber,tools, or other objects during sanding.INTRODUCTION TO DRUM SANDINGFUNCTIONDrum sanding, sometimes referred to as ”abrasive planting” is arepetitive process of sanding both sides of wooden stock to a desiredthickness and/or smoothness. When this performed correctly,both face surfaces will be parallel to one another.Do not confuse drum sanding with thickness planning! Drumsanding gradually removes material in increments of 1/32” or lessdepending on sanding grit, stock hardness, stock hardness, stockwidth, etc. Thickness planning,on the other hand, is for quick, bulkmaterial removal at rates up to 1/8” per pass with portable machines.If you have used a thickness planer to smooth and dimensionstock you will quickly learn to work with your new drum sanderand not against the machine.Be patient, let the drum sander do thework,1/32”or less per pass for best results.The most common mistake made with a drum sander is forcing itto remove too much material too fast. Variables such as sandpapergrit, stock width, wood type, feed rate, and moisture content allinfluence how much material can be removed in a single pass.DRUM SANDING ADVANTAGESOne advantage of the wide drum sander is that you can work withmaterial up to 32” wide with this unit because of its open sidedesign. Although you still abrasive sand with the grain, you donot have to read the grain to prevent tear-out. This is especiallyimportant with thin stock and material with convoluted or mixedgrain directions, like bulr, crotch, and tiger patterns.Drum sanders exert much less pressure on stock than a thicknessplaner, giving you the capability of working with very thin material.You have the ability to sand to veneer thickness if desired,expanding your woodworking horizons. You can also sand smallerlengh wood, odd-shaped pieces, and end-grain.grit abrasive. Repeat until the crown is flat. With one face now flat,flip the board over and sand it flat. Do not be shocked by how thinthe board may become after all cup has been removed.Board warp and twist will not be remedied by a drum sander, ora planer, for that matter. Always inspect your lumber for warpand twist before drum sanding since it is prone tp hanging-up inthe machine, shorter length lumber in this condition is especiallytroublesome.PLAN YOUR WORK IN ADVANCEPlanning your drum sanding operations in advance will minimizesetups, work time, and frustration level. Group material to besanded by thickness and grit requirements and work through eachrequired sanding grit starting with the thickest material through thethinnest, then change over to next finer grit and begin the processagain.We suggest that you experiment with the varions sanding gritsand wood species to determine the results you can expect beforeruining project material. With new set-ups, always test with scraplumber before sanding your project material.WOOD SPECIES TO BE CAUTIOUS WITHHighly resinous species will tend to quickly clog (load-up) abrasivesand in many cases abrasive loading cannot be removed withbelt cleaning sticks.The most notorious abrasive loaders are somecommon pine species. It is nearly impossible to clear the abrasiveof the pitch, sap sawdust combination.Be aware of species that have toxic properties, such as membersof the rosewoodfamily (i.e.cocobola). Despite dust control, youmay inhale small airborne particulate or suffer allergic reactionsthrough handing of stock. Wear a mask and gloves for extra protection.UNPACKING1. Carefully remove all parts from the shipping carton.2. Do not discard the packing materials until you have identifiedall the parts using the Loose Parts List.3. If you are missing a part, contact your dealer to obtain it.4. Examine all parts to make sure that no breakage has occurredduring shipping. Any damaged parts should be replaced beforeattempting to use the tool.LOOSE PARTS LISTThe following items are included with the Wide Drum Sander.1 - Owner’s Operating Manual1 - Height adjustment handle1 - Height adjustment crank (See Figure 3.)2 – Extension table1 – Set of machine support1 – Dust collection port elbowFamiliarize yourself with the follwing components and features ofthe Wide Drum Sander using Figures 2, and 3 before connectingthe power cord or using the tool.REMOVING LUMBER CUPThe ideal machine for removing cup from luber is a jointer.However, because of the minimal pressure exerted by the drumsander, it is possible to remove cup, since the lumber is not compressedflat on feed belt and table. Be patient, this process cantake quite a while deoending on cup depth. Feed the stock into themachine cup crown up (edges resting on feed belt) and use a coarse45


Height adjustment handle assemblySanding drumdust coverDust collection port elbowSanding drumdrive motorConveyorfeed motorConveyor belttrackingadjsuterStand mountingholeEvevation tensionadjustment screwsConveyor feedmotorExtensiontableSupport stand with easy movinghandle and wheelSanding drumnip guardVariablespeedcontrolboxExtensiontableFigure 1Elevation tensionadjustment screwsHeight adjustmentHeight adjustment crankhandle Figure 3<strong>AS</strong>SEMBLYAfter unpacking your WDS Wide Drum Sander and checking theLoose Parts List for missing components, you are ready to assembleand install the Height Adjustment Handle Assembly.1. Screw the Height Adjustment Handle into the threaded nut inthe Height Adjustment Crank using a slotted screwdriver untilsnug. (See Figure 5.)Height adjustment handleHeight adjustmentcrankThreaded nutOn/Off switchand variablespeed controlboxSanding drum motorFeedingconveyorFigure 2Figure 42. Locate the 4 mm set screw thresded into the side of the HeightAdjustment Crank. Position the Height Adjustment Crank overthe Height Adjustment Shaft with the set screw aligned with themachined flat area on the Height Adjustment Shaft.6 mmHex wrench4 mmHex wrench10/12 mmopen end wrenchHeight adjustment shaft(with machined flat)Figure 53. Lower the Height Adjustment Handle Assembly onto theHeight Adjustment Shaft and tighten the set screw with theWrench Key. (See Figure 6.)46


Height adjustmenthandle assemblySANDING DRUM DEFLECTIONBefore beginning the sanding drum alignment procedures outlinedin the following section, ensure that minimal upward deflection ofthe sanding drum occurs when sanding. The three primary causesof excessive sanding deflection are:1. Excessive depth of cut. Decrease the depth of cut to minimizepressure on the sanding drum assembly. Refer to theIntroduction to Drum Sanding section for hints regarding depthof cuts.2. Loose Elevation Tension Screws. Refer to Step 1 in the DrumAlignment section for hints regarding depth of cuts.3. Loose Motor/Sanding Drum Assembly Mounting Bolts. (SeeFigure 7.) Check the tightness of the four (4) bolts, 2 upperwer,and tighten as needed.Motor/Sanding drumassembly mounting(2 lower bolts hiddenfrom view)Drum roller andabrasive stripFigure 64. Secure the assembled Wide drum Sander to the accessoryworkstand or to an adequately stable workbench or stand beforeoperating the machine.WARNING: To prevent possible serious personal injury,always disconnect the Wide Drum Sander from the powersource before servicing the unit or changing the abrasivestrips.WARNING: For your own safety, never connect the plug toa source outlet until you have read and understand the safetyand operating instructions for your Wide Drum Sander.WARNING: Make certain that the switch is in the OFFposition before inserting the plug into a power source. Donot connect the power until you are ready to operate themachine. Be sure that the bolts are firmly tightened before connectingto power source.CAUTION: The surface to which the Wide Drum Sander ismounted must not be warped or uneven. Mounting the baseto a warped suface will cause distortion and poor operation.ADJUSTMENTSYour Wide Drum Sander was aligned and completely adjustedduring assembly. However, due to stresses imposed on the unitduring shipment, you may need to adjust or align your unit orreturn it to perfect alignment. It is very important that the followingadjustments be performed as described.Elevationtension adjustmentscrewsFront nipguardFigure 7DRUM ALIGNMENTWARNING: To prevent possible serious personal injury,always disconnect the Wide Drum Sander from the powersource before serving the unit, aligning, or making anyadjustments.1. Check the tightness of the Elevation Tension AdjustmentScrews (Figure 8). The tightness of these screws must beadjusted to allow smooth height adjustments, while ensuringa tight enough fit to limit drum deflection. (If the screws aretoo loose, the drum will deflect during use, causing an unevensanding surface. If the screws are too tight, sanding drum heightadjustments will be difficult.)WARNING: Never make any adjustments with the unitconnected to the power source. Failure to heed this warningcan result in serious personal injury.WARNING: Always secure tool to workbench or workstandto avoid tendency for tool to tip over, slide, or walkon the supporting surface. Failure to secure tool can resultin serious personal injury.Figure 82. To adjust the Elevation Tension Adjustment Screws, loosen thelock nuts, securing each screw in place. Loosen or tighten eachscrew, as required, in 1/4 turn increments to attain the desiredfit and smoothness. Retighten the lock nuts to secure the tensionscrews in position.47


3. Check the sanding drum to conveyor table alignment by firstremoving the abrasive strip from the abrasive strip from thedrum. The purpose of this adjustment is to achieve equal distancesat point A and point B which will ensure that the drumis parallel to the feed table and provide uniform sanding. (SeeFigures 9.)Conveyor tableDrumInboardconveyor tablealignment bolts.FrontInboard conveyortable alignmentbolts.RearReferencerpunkt(Træblok ellerniveau)Note: Drum frame not depicted for clarity.Figure 9If the measurement at A is greater than the same point at B by .020or less, proceed as follows:1. Loosen the 2 outboard conveyor table mounting bolts asshown in Figure 10.Figure 11NOTE: If the unit is bolted to a stand or bench, loosen the mountingbolts at the motor end.2. Using the Height Adjstment Handle Assembly, lower the drumuntil the distances at A and B are equal. Tighten the alignmentbolts and the mounting bolts.3. Test sand a piece of wood and check for uniform thickness.Repeat the above procedure if necessary.CONVEYOR FEED BELT TRACKING-ADJUSTMENTOccasioal adjustment of the conveyor feed belt tracking may berequired due to belt stretching. ldeally, the conveyor feed beltshould track in the center area of the conveyor feed belt table.1. Conveyor feed belt tracking adjustment screws are located onboth the inboard and outboard sides on the rear of the wodedrum sander. (See Figures 12 and 13.)AdjustmentscrewConveyor tablemounting bolts Figure 102. Slide one or both of the shims (not supplied) as needed underthe edge of the conveyor tabie as shown.3. Tighten conveyor table mounting bolts. Re-check the measurementat A and at B.4. Test sand a piece of wood and check for uniform thickness.If the measurement at A exceeds B by more than .020”, or if distanceB is greater than A, proceed as follows:1. Loosen the two front and two rear adjistment bolts as shown inFigure 11, thus allowing the entire drum assembly to pivot.Figure 122. To tighten the tracking tension, the tracking screw is rotatedclockwise while holding its nut in place with a 7/16” open endwrench (not supplied).To loosen the tracking tension, the trackingscrew is rotated counterclockwise while the nut is held with48


the wrench.3. If the converyor feed belt is tracking towards the inboard (motorside) of the machine, tighten (add tension) to the trackingadjustment screw on that side of the machine.Adjustment screwFigure 13NOTE: Due to the width of the conveyor feed belt, trackingadjustments may not become apparent immediately! Increasethe speed of the conveyor feed belt to hasten the effects of youradjustments. Make small measured corrections of approximately1/4 turn increments and evaluate the results. RE-adjust asnecessary until the proper tracking solution is found.HELPFUL HINT. Tighten the side opposite the desired trackingdirection. For example, tighten the right side tracking adjustmentto make the conveyor feed belt track left.OPERATING INSTRUCTIONSWARNING: Never put your fingers into port or under drum cover.CAUTION: To avoid damage to your Durm Sander, adequatedust collection must be must be used during sandingoperations. A 2-1/2” port is included in the sanding drumdust cover for connecting dust collection unit/hose to your WideDrum Sander.DRUM HEIGHT CONTROLThe height of the drum is raised by turning the height control knob(refer to Figure 1) in a clockwise direction. To lower the drum,turn the height control knob in the counter-clockise direction. Thedepth of the movement is approximately 1/64” per 1/4 turn ineither direction. One complete turn is 1/16”. Depth settings can bemeasured using the depth indicator scale located on the right sideof the drum support frame.NOTE: Depth settings used during surface sanding of stockare adjusted by considering several variables.The hardnessof the material, the width of the material being surfaced,and the feed rate selected are all considered when determing theamount of material to be removed on each pass. Never removemore than 1/32”of material in one pass. The variable feed rateis set to prevent burning and provide a smooth sanded surfaceon different types and widths of materials. As a general rule,1/4turn or 1/64” or less is recommended stock removal for coarsergrits and softer woods, while 1/8 of a turn or 1/128” may be moredesirable with harder woods and/or finer grits if abrasives. Whenselecting the rate of feed for the material being surfaced, the widerthe material, the slower the feed rate to be set. Similary, the harderthe wood, the slower the feed rate.Some experimenting and practice will be required to becomefamiliar with the sanding performance of your Wide Drum Sander.While performing a surfacing operation with your Wide DrumSander closely parallels the wide surface preparation of a planer,a planer is much more capable of making deeper passes due to itscharacteristic knives, while a Wide Drum Sander is limited to itsabrasive material for stock removal.SANDING1. With power off, rest stock on the feed table and advance thestock to a point so that you can adjust height of sanding drum toequal thickness of stock at its greatest point.2. Connect and turn on dust collection equipment.3. Adjust feed rate to match sanding requirements and width ofstock.4. Turn on unit and rest stock on the feed conceyor table allowingthe fee bekt to carry the stock into and engage the sanding actionof the drum. Support long stock as necessary during the feedoperation. Once the sanding operation feed allows, repositionyourself to the outfeed side of the machine to accept, support,and control the board as it exits the Wide Drum Sander.NOTE: Do not apply upward or downward pressure when supportingand guiding stock through the sander. To do so may inducesnipe (sander drum dig-in) into the sanded stock.5. Reverse the feed direction of the stock on successive passes,while adjusting the depth of cut using the height adjustmenthandle assembly (refer to Figure 1). Several variables affectthe proper depth of cut selected. They are: abrasive grit choice,width of stock, hardness of stock, feed rate and moisture contentof stock.INSTALLING NEW REPLACEMENTABR<strong>AS</strong>IVE STRIPSWARNING: To prevent possible serious personal injury,always disconnect the Wide Drum Sander from the powersource before serving the unit or changing the abrasivestrips.Abrasive strips are available from local dealer in precut stripswhich require no special measuing or trimming before installation.The abrasive strips are tapered at the ends to be wrappedradially around the drum to provide a continuous sanding surface.You may cut your own strips from bulk stock using the includedabrasive strip as a pattern for cutting your new replacenent strip.1. Make sure the power swotch is off and disconnect the powercord from the outlet.2. Using either a precut strip or one which you have cut for use,you begin the abrasive installation by inserting the tip of thetapered strip into the slot in the left side of the drum whiledepressing the clip (Figure 14). Approximately one inch ofmaterial should be inserted into the slot to make the connectionin the abrasive clip. Release clip pressure once the insertedtapered end is securely loaded in the clip jaws.3. Once the abrasive strip is secured in the left clip, stand in frontAbrasive cutting specification Figure 1449


of the unit and radially wrap the abrasive material. Roll thedrum away from you with your left hand while holding tensionon the abrasive strip with your right hand and guiding the materialonto the drum. Use this technique to warp the abrasive stripedge to edge radilly around the drum. Make sure you do notoverlap the material as you wrap the abrasive (Figure 15).Thematerial should be flush to slightly gapped, but not overlapped,during the wrap.4. When you have completely wrapped the drum, keep tension onFigure 15the strip and insert the remaining tapered end of the strip intothe slot in the drum. Using your right hand, raise the tensionerclip completely to open the jaws. Insert the tapered end of theabrasive strip (Figure 16). The tensioner clip will secure andwill secure and tension the abrasive strip during use and willshold tension in the event the strip stretches during use. If theabrasive strip is not tightly captured, the tensioner clip was notraised sufficiently to open the jaws properly before inserting theabrasive strip.NOTE: In some cases, if the abrasive strip stretches, it may beFigure 16necessaty to readjust/reposition the abrasive clip points on theabrasive strip. Ensure the tension remains positive on the abrasivestrip during extended use.ABR<strong>AS</strong>IVE GRIT SELECTIONTHE SANDING PROCESSSmoothing wood, or sanding, is the process of making finer andfiner scratches until they become so small they are no longervisible to the human eye.The grit size of the sandpaper designates the coarseness of theabrasive. The lower the grit number, the coarser the sandpaper andthe larger the scratches made to the surface. Thus 36 grit sandpaperis coarser (bigger scratches) than 60 grit sandpaper, and 60 grit iscoarser than 80 grit, and so on. With coarser grit papers such as 36and 60 grit, very aggressive material removal and surface surfacescratching occurs, whereas with 220 grit, very little surface materialis removed and a buffed like look begins to appear.GRIT SELECTIONTypically, you begin sanding with a coarse grit and progressivelywork through finer grits until the desired finish or thickness isachieved.Choosing which grit to begin sanding with is a subjectivejudgment based on your assessment of stock condition (rough,smooth, etc.), thickness, hard/soft wood, and the desired outcome.Below are some general guidelines regarding sanding grits. (Precutstrips in each listed grit size are available distributors andFactory Service Centers.)Grit Uses and abrasive characteristics36 Very aggressive: maximum stock removal, glue removal,abrasive planing, removing “cup”, paint removel60 Medium aggressive: stock removal, surfacing, glue removal,end grain surfacing80 Medium aggressive: stock removal, surfacing, glue removal,end grain smoothing, planer mark removal100 Medium: light surfacing, end grain smoothing, planr narkremoval120 Medium fine: light surfacing and stock removal, thin stockdimensioning150 Fine: minimum stock removal, finish sanding surfacepreparation, thin stock dimensioning180 Fine: finish sanding220 Very fine: finish sandingMAINTENANCE OF UNITWARNING: To prevent possible serious personal injury,always disconnect the Wide Drum Sander from the powersource before serving the unit or changing abrasive strips.Keep your Wide Drum Sander clean. Remove accumulated sawdustfrom the drum and other working parts. Frequently clean resinbuildup from the inner drum using a kerosene or a resin removerdampened cloth with the unit disconnected from the power source.WARNING: Provide adequate ventilation when using solvents.Do not use solvents to clean plastic parts.Some basic requirements are necessary to ensure a long andenjoyable life for your Wide Drum Sander.1. Periodically lubricate moving parts using a non-petroleumbased lubricant, including the threadec depth control, slidingsurfaces, and bronze bushings associated with the depth controlmenchanism. Do not use oil or grease because they tend toattract and hold sawdust.2. Periodically check the tightness of all frame bolts and motor/drum mounting bolts/screws.3. Keep sanding drum feed belt clean.4. Use only clean sanding abrasives.5. Periodically check the sanding drum feed belt table alignment.If out of alignment, see alignment procedure.WARNING: Do not operate the Wide Drum Sander withthe drum cover open. Use extreme caution when performingdrum cleaning maintenance on your Wide Drum Sander.DO NOT wear long sleeve shirts, neckties, or jewelry. Tie backlong hair when cleaning the sandin drum. Failure to heed this warningcan result in serious personal injury.50


DRUM ABR<strong>AS</strong>IVE STRIP CLEANINGDuring use, the sanding strip abrasive may become clogged withsawdust, causing insufficient sanding, marring of workpiece, andburning of the workpiece. With the machine off and unpluggedfrom its power source, occasionally check the condition of theabrasive strip on the sanding drum for clogging. This should bedone often, dspecially with resinous woods, because material canbecome os packed into the abrasive that it cannot be removed, andthe abrasive strip must be replaced.1. Heed all warnings and use extreme caution when performingthis cleaning operation.2. Set the conveyor belt speed control knob to lowest feed setting.Avoid contact with conveyor feed belt.3. Open the protective dust cover to expose the sanding drum andabrasive strip.4. Use a long belt cleaning stick to distance your hands from therotating drum.5. Turn on the machine, grip the belt cleaning stick with twohands, rest the cleaning stick on the casting which houses thesanding drum. Gently lower the cleaning stick onto the rotatingdrum, moving the cleaning stick from side to side to remove theimpacted sawdust.6. When cleaning is completed, remove the stick, turn off themachine, and close and latch the protective dust cover.screws in a counterclockwise direction.6. Remove the used conveyor feed belt by grasping both sidesof the belt . Gently lift the conveyor table as you slide off theconveyor feed belt. If the belt will not move, further reduve thetension on the feed belt and ensure you are lifting the table highenough to allow the feed belt to slide off .7. To installthe replacement conveyor feed belt, follow Steps 6through 3 in reverse order. Center the new feed belt on theconveyor feed belt table and evenly tension the new feed beltusing the inboard and outboard tracking adjusters. If you haveexperience tracking problems, consult the Convevor Feed BeltTracking Adjustment secton.CONVEYOR FEED BELT REPLACEMENTCommon causes which require replacement of the conveyor feedbelt are: normal wear and tear, inadvertent contact with the sandingdrum abrasive during operation, teats caused by mis-trackingof the conveyor feed belt, or excessive build-up of non-removablefilm.The following steps describe how to remove and replace the conveyorfeed belt when necessary.1. Disconnect the machine from the power source.2. Using the Height Adjustment Handle, raise the sanding drum toits highest position (roughly 3” above the conveyor belt table).3. Using a phillips type screwdriver, remove the 2 screws andstar washers securing the front nip guard to the variable speedcontrol box. Then remove the front nip guard by sliding it to theleft and off the outboard drive roller bushing.4. Using the supplied 6 mm herx wrench key, remove both conveyortable mounting bolts on the outboard open side of thewide drum sander.5. Reduce tension on the conveyor feed belt by rotating both theinboard and outboard convevor feed belt tracking adjustment51


EESTITõlge algupärase kasutusjuhendiSISUKORDReeglid ohutuks tööks .................................................................53Üldised ohutusnõuded .................................................................53Tehnilised andmed ......................................................................54Maandamise juhised ...................................................................54Pikenduskaablid ..........................................................................54Trummellihvimise alustamine ....................................................54Eraldiolevate osade nimerki .......................................................55Paigaldus .....................................................................................56Seadisamine ................................................................................56Tööjuhised ...................................................................................58Lihvlindi valimine .......................................................................59Masina hooldus ...........................................................................60Elektriskeem ...............................................................................91Varuosade loend + Osade skeem ................................................92EL-tüübikinnitus .........................................................................95SÄILITA KÄESOLEVK<strong>AS</strong>UTUSJUHEND TULEVIKU JAOKS.TÄNAME SIND TRUMMELLIHVM<strong>AS</strong>INAOSTMISE EESTSinu uus 16”-32” trummellihvmasin on projekteeritud ja valmistatudvastavalt kõrgetele standarditele töökindluse, kasutusmugavuseja ohutuse osas.Hoiatus: Enne masina kasutamist loe kasutusjuhend tähelepanelikultläbi. Erilist tähelepanu pööra ohutu kasutamisereeglitele ja hoiatustele. Kui kasutad oma lihvmasinat ainultselleks ette nähtud viisil, teenib masin sind palju aastaid.Hoiatustele on lisatud ohumärgid, et juhtida su tähelepanu nendele.Pööra erilist tähelepanu ohumärkidega eristatud tekstile.Ohuteated ei kõrvalda ohtu iseenesest. Neid tuleb ka järgida.OHUMÄRGID.Juhib tähelepanu, tähistab hoiatust ja reaalset ohtu. Sedavõidakse kasuta-da koos teiste sümbolitega.OHT: Ohutusjuhise mittejärgimine põhjustab vigastusesulle või teistele. Järgi alati ohutusjuhiseid kaitseks tule,elektrilöögi ja vigastuste eest.HOIATUS: Ohutusjuhise mittejärgimine võib põhjustadavigastuse sulle või teistele. Järgi alati ohutusjuhiseid kaitsekstule, elektrilöögi ja vigastuste eest.NB: Järgi masinaga töötamiseks ja hoolduseks vajalikke juhiseidja nõuandeid.REEGLID OHUTUKS TÖÖKSÕPI OMA M<strong>AS</strong>INAT TUNDMAOhutuks tööks seadmega tuleb läbi lugeda ja mõista käesolevatkasutusjuhendit.Õpi tundma masina võimalusi ja piiranguid ning samuti masinagakaasnevaid ohte. Hoia kasutusjuhend ka tulevikus kättesaadavaskohas.TÄHTIS. Masina hooldus nõuab erilist ettevaatust ja teadmisi ningseda võib läbi viia vaid kvalifitseeritud hooldustöötaja.HOIATUS: ENNE M<strong>AS</strong>INA KÄIVITAMIST LOEHOOLEGA LÄBI KÄESOLEV<strong>AS</strong> K<strong>AS</strong>UTUSJUHENDISSISALDUVAD JUHISED, OHUTUSNÕUDED JNE.K<strong>AS</strong>UTUSJUHENDI NÕUETE EIRAMINE VÕIBPÕHJUSTADA TULEKAHJU, ELEKTRILÖÖKI VÕITRAUM<strong>AS</strong>ID. HOIA K<strong>AS</strong>UTUSJUHEND ALLES JA VAAT<strong>AS</strong>EDA AEGAJALT ÜLE, SAMUTI TUTVUSTA SEDATEISTELE VÕIMALIKELE LIHVM<strong>AS</strong>INA K<strong>AS</strong>UTAJATELE.HOIATUS: Elektriliste masinate kasutamisel tuleb kinnipidada alljärgnevatest põhireeglitest, et vältida mitmesuguseidohte, sealhulgas elektrilöögi ohtu inimestele.LOE LÄBI KÕIK JUHISEDÜLDISED OHUTUSNÕUDED1. KONTROLLI, K<strong>AS</strong> KATTED jms on seadmel peal ja töökorras.2. EEMALDA REGULEERIMISVAHENDID JA VÕT-MED.Enne masina sisselülitamist kontrolli, kas kõik mutrivõtmedja reguleerimistööriistad on masina küljest eemaldatud.3. HOIA TÖÖKOHT PUH<strong>AS</strong>. Ülekuhjatud töökoht võibpõhjustada õnnetusi.4. ÄRA K<strong>AS</strong>UTA M<strong>AS</strong>INAT OHTLIKUS KESKKONN<strong>AS</strong>.Ära kasuta masinat bensiini või muude põlevvedelike lähedal,niiskes ruumis või vihma käes. Hoolitse hea valgustuse eest.5. HOIA LAPSED M<strong>AS</strong>IN<strong>AS</strong>T EEMAL. Kõik lapsed ja külalisedpeavad olema töökohast ohutus kauguses.6. MUUDA TÖÖKODA L<strong>AS</strong>TELE OHUTUKS rippluku abil jakäivitusvõtme eemaldamisega.7. ÄRA K<strong>AS</strong>UTA JÕUDU M<strong>AS</strong>INA SUHTES. Masin töötabparemini ja turvalisemalt sellel kiirusel, mille jaoks see on ettenähtud.8. K<strong>AS</strong>UTA ÕIGEID TÖÖRIISTU. Ära kasuta jõudu, et tehatöid, milleks tööriist pole ette nähtud.9. K<strong>AS</strong>UTA SOBIVAT PIKENDUSKAABLIT. Kontrollipikenduskaabli seisukorda. Kontrolli, kas pikenduskaabel onsinu masina jaoks piisava ristlõikega. Liiga peenike pikenduskaabelpõhjustab pingelangu ja masina ülekuumenemist.10. RIIETU ÕIGESTI. Ära kasuta avaraid riideid, kindaid, sõrmuseid,käevõrusid, kaelakette jms, mis võivad haakuda pöörlevatedetailide külge. Soovitame mittelibisevaid jalatseid.Kata kinni pikad juuksed.11. KANNA ALATI KAITSEPRILLE. Igapäevased prillid ei olekaitseprillid, neil ei ole löögikindlaid klaase.12. KINNITA TOORIK. Vajadusel kasuta tooriku hoidmiseksklambreid. See on ohutum kui käega hoidmine.13. ÄRA KUMMARDU ÜLE M<strong>AS</strong>INA. Hoia alati kindlat tasakaalu.14. HOOLITSE TÖÖRIISTADE EEST. Parima tulemuse saamiseksja ohutuks tööks hoia tööriistad teravad ja puhtad.15. LAHUTA M<strong>AS</strong>IN ELEKTRIVÕRGUST enne hooldustöödeteostamist.16. VÄLDI M<strong>AS</strong>INA OOTAMATU KÄIVITUMISE OHTU.Kontrolli, et lüliti oleks VÄLJ<strong>AS</strong>, kui pistad pistiku seina.17. K<strong>AS</strong>UTA AINULT M<strong>AS</strong>INA TOOTJA POOLTSOOVITATUD TARVIKUID. Kasuta ainult kasutusjuhendissoovitatud tarvikuid. Sobimatute tarvikute kasutamine on ohtlik.18. ÄRA KUNAGI SEISA M<strong>AS</strong>INALE. Sa võid saada tõsiseidvigastusi masina ümberkukkumisel või lõikeriista vastu puu-53


tumisel.19. KONTROLLI VIG<strong>AS</strong>TATUD OS<strong>AS</strong>ID. Enne masinaga tööalustamist kontrolli, kas masina kaitsekatted ja muud osadon korras ja kas need suudavad korralikult oma funktsioonetäita. Kontrolli liikuvate osade liikuvust ja nende omavahelisiühendusi. Vigastatud kaitsed ja muud osad tuleb koheselt korrastadavõi välja vahetada.20. LÕIKESUUND. Jälgi, et toorik liiguks vastu lõikeriista liikumissuunda.21. ÄRA JÄTA KUNAGI TÖÖTAVAT M<strong>AS</strong>INAT JÄRELE-VALVETA. Lülita toide välja. Ära lahku seadme juurestenne, kui see on täielikult peatunud ja elektrivõrgust lahutatud.22. OLE TÄHELEPANELIK. Ära tööta masinaga, kui oled narkootilisteainete, alkoholi või töövõimet mõjutavate ravimitemõju all.23. KONTROLLI, ET M<strong>AS</strong>IN OLEKS ÜHENDATUD ainultsellisesse elektrivõrku, mis vastab masina sildiandmetele.24. ÄRA KUNAGI K<strong>AS</strong>UTA M<strong>AS</strong>INAT, MILLEL PUUDUBkaitsekate või mõni kinnitusdetail. Kui puudub kate või kinnitusdetail,siis paigalda need enne masina kasutamist. Hoiakõik masinaosad heas töökorras.25. ÄRA KUNAGI KÄIVITA M<strong>AS</strong>INAT, kui lõikeelement onkontaktis töödeldava detailiga.26. HOIA K<strong>AS</strong>UTUSJUHENDIT. Pöördu selle poole sagelija tutvusta seda ka teistele masinaga töötajatele. Kui laenadmasinat kellelegi, anna kaasa ka kasutusjuhendHOIATUS: Igasuguste masinatega töötades võib silmasattuda võõrkehi, mis võivad vigastada silma. Enne tööalustamist pane ette külgkaitsetega kaitseprillid ja vajaduselkogu nägu kattev kaitsemask. Soovitame kasutada panoraamsetkaitsemaski või standardseid külgkaitsetega kaitseprille.TRUMMELLIHVM<strong>AS</strong>INATE TÄIENDAVADOHUTUSNÕUDED1. NORMAALSE TÖÖ KÄIGUS on töödeldaval detailil tendentsliikuda tugipinnalt ära. Kinnita alati toorik tööpingilevõi alusele.2. ÄRA KUNAGI LIHVI M<strong>AS</strong>INAGA, millel ei ole kaitsekatet.3. ÄRA KUNAGI lihvi sügavamalt kui 0,8 mm.4. ÄRA LIHVI MATERJALI, mis on lühem kui 75 mm võikitsam kui 19 mm.5. HOOLITSE ÕIGE SUHTE EEST lihvmasina sisend- javäljundpindade vahel.6. HOIA TOORIKUT SOBIVAL VIISIL kogu töötlemise ajal.7. ÄRA TÕMBA TOORIKUT TAG<strong>AS</strong>I üle etteandelaua.8. ÄRA ALUSTA MITTESTANDARDSET lihvimisoperatsiooni,kui sa ei ole seda korralikult läbi mõelnud ja pole kasutuselevõtnud asjakohaseid fiksaatoreid, rakiseid, piirajaid.9. ENNE M<strong>AS</strong>INA KÄIVITAMIST kontrolli, et seadistus olekskorras ja kõik kruvid kinni.10. PEATA ALATI MOOTOR ja lülita masin elektrivõrgust väljaenne hooldust või lihvlindi vahetamist.11. PEATA M<strong>AS</strong>IN ja kontrolli mootori/trumli kinnituspolte jaetteanderulle pärast iga 50 töötundi. (Vaata skeemi.)12. ÄRA LÜKKA JÕUGA TOORIKUT läbi masina. Lase lihvmasinaltöötada sobiva etteandega.13. KONTROLLI ETTEANDELINTI, et sellele ei oleks kogunenudpuru.14. TÖÖTLE ÜKSNES TERVEID TOORIKUID. Ei tohi ollalahtiseid oksakohti ja oksakohti peab olema nii vähe kuivõimalik. Kontrolli, et toorikus ei oleks naelu, kruvisid, kivevõi muid võõrkehasid, mis võiksid vigastada lihvtrumlit võietteandelinti.15. ÄRA KUNAGI SEISA otse etteande või väljalaske suunas.Seisa küljel.16. KONTROLLI, ET ABR<strong>AS</strong>IIVLINT oleks kinnitatud ettenähtudviisil. Valesti kinnitatud lihvlint võib töö ajal lahti tulla javigastada toorikut ning masina sisemisi osasid.17. ÄRA KUNAGI PANE SÕRMI tolmu väljalaskeavasse võitrumli tolmukatte alla. (JOONIS 2)18. ENNE LIHVM<strong>AS</strong>INA K<strong>AS</strong>UTAMIST lase selle trumlil saavutadatäiskiirus.TEHNILISED ANDMED:Mõõtmed B x L ................................. mm 82 x 105Töökõrgus ......................................... mm 1300Suurim lihvitav laius ......................... mm 405Suurim tooriku kõrgus ...................... mm 130Suurim lihvimissügavus .................... mm 3Trumli kiirus ..................................... p/m 1440Trumli mõõdud ................................. mm 132 x 410Müratase (tühikäigul)..........................dB 85Etteandekiirus ...............................m/min 0 - 3Peamootor ............................................... 230V~/50Hz, 1100WEtteandelindi mootor ............................... 24V-, 50WKaal ..................................................... kg 80MAANDAMISE JUHISED1. Seadme lühise või rikke korral vähendab maandus elektrilöögiohtu. See masin on varustatud toitekaabliga, millel onmaandussoon seadme maandamiseks ja maandusega pistik.Pistik tuleb pista maandatud pistikupesasse. Pistik tuleb ühendadapistikule vastavasse pesasse, mis on maandatud vastavaltkohalikele nõuetele.2. Ära muuda pistiku ehitust. Kui puudub sobiv pistikupesa, lasesee kvalifitseeritud elektrikul paigaldada.3. Ebaõigesti maandatud seadme kasutamine võib põhjustadaelektrilööki. Juhe, mis on kaetud rohelise isolatsiooniga (kollasetriibuga või ilma triibuta), on ette nähtud seadme korpusemaandamiseks. Seadme toitekaabli vahetamisel ära ühendakorpuse maandusjuhet faasijuhtmetega.4. Kasuta kogenud elektriku abi, kui sa ei ole kindel, et maandadseadme õigesti.5. Kasuta ainult maandusega kolmesoonelist pikenduskaablit.6. Vigastatud kaablid lase koheselt korrastada kvalifitseeritudelektrikul.PIKENDUSKAABLIDKontrolli, kas pikenduskaabel on sinu masina jaoks piisava ristlõikega.Liiga peenike pikenduskaabel põhjustab pingelangu jamasina ülekuumenemist.Töötades väljas kasuta ainult välistingimusteks ette nähtud pikenduskaablit.Enne pikenduskaabli kasutamist kontrolli, et sellel ei oleks paljaidtraate või muid isolatsioonivigastusi.Ära kasuta pikenduskaablit, kui see on keritud rullile. Elektrivoolsoojendab kaablit ja rullile keritud kaabel võib kuumenedaliigselt, sulatada isolatsiooni ja põhjustada lühist, tulekahju võielektrilööki.HOIATUS: Hoia toitekaabel eemal lihvimiskohast ja nii, etsee ei jääks kuhugi vahele.TRUMMELLIHVIMISE ALUSTAMINEFUNKTSIOONIDE KIRJELDUSTrummellihvimist kutsutakse vahel ka abrasiivseks paksushööveldamiseks.Seda kasutatakse puittoorikute sobivasse paksusessetöötlemiseks ja/või pinnasileduse suurendamiseks. Kui töö kor-54


alikult läbi viia, saadakse paralleelsete vastaskülgedega toode.Ära aja trummellihvmasinat segamini paksushöövliga. Lihvmasineemaldab toorikult 0,8 mm või vähem sõltuvalt lihvlindist, materjalikõvadusest, tooriku laiusest jne. Paksushööveldamine onmõnede tööde jaoks liiga kiire ja rohkelt materjali eraldav töötleminekiirusega kuni 3 mm läbimi kohta isegi kantavate masinatepuhul. Kui oled kasutanud paksushöövlit lattide tasandamiseksja mõõtu hööveldamiseks, õpid sa nüüd kiiresti töötama omauue lihvtrummelmasinaga - mitte detaili masinasse surudes. Olekannatlik ja lase lihvmasinal lõigata ühe töökäigu kohta 0,8 mmvõi vähem. Kõige sagedamini tehtav viga trummellihvijaga onkui püütakse võtta maha korraga liiga paksu materjalikihti. Üheläbimiga mahavõetav materjalikiht sõltub lihvpaberi jämedusest jakvaliteedist, puidu kõvadusest ja tooriku etteandekiirusest.TRUMMELLIHVIMISE EELISEDÜheks eeliseks on, et masinaga saab lihvida kuni 810 mm laiusitoorikuid. Seda võimaldab masina ühelt küljelt avatud ehitus.Kuigi sa lihvid materjali üldiselt pikikiudu, ei pea sa puidukiusuunda jälgima. See on eriti oluline ebaühtlase ning väänduva võihargneva puusüü puhul.Lihvmasina surve toorikule on palju väiksem võrreldes paksushöövligaja seetõttu võimaldab töödelda õhemat materjali.Lihvmasinaga võid töödelda kuni spooni paksuseni ja sellegaavardada oma töötlemisvõimalusi. Samuti on võimalik töödeldalühemaid detaile ja ka otspuitu.SAEMATERJALI KÕVERUSTE EEMALDAMINETrummellihvija on ideaalne masin materjali kõmmeldumiseeemaldamiseks. Kuna trummel avaldab vaid minimaalset surveton võimalik laua kõmmeldumist eemaldada, sest saematerjal eiole pressitud tugevalt etteandelindi ja trumli vahele. Ole kannatlik,see protsess võib päris kaua aega võtta olenevalt ebatasasustesügavusest. Lükka toorik masinasse kumerus ülalpool (servadvastu veolinti) ja kasuta jämedat lihvlinti. Korda kuni kumerus ontasandatud. Kui üks külg on tasane, keera toorik ümber ja tasandateine külg. Pärast kõikide ebatasasuste eemaldamist võib materjaljääda üsna õhukeseks.Laua kõverust ja väänet ei saa sel viisil kõrvaldada. Enne trummellihvimistkontrolli, kas materjalil ei ole kõverdunud või väändunudkohti, sest need kipuvad masinas üles tõusma, eriti suuri probleemetekib lühema materjali puhul.KAVANDA OMA TÖÖD ETTETööde kavandamine vähendab ümbertegemisi, tööaega ja võimalikkepettumusi. Sorteeri materjal paksuse järgi, alusta jämedalihvlindiga suurimast paksusest kuni kõige õhemani. Seejärel paigaldapeenem lihvlint ja alusta jälle kõige paksemast.Soovitame esmalt katsetada proovitükil erineva jämedusega lihvlinteja alles seejärel asuda tarbematerjali juurde. Kui muudadseadistusi, katseta kõigepealt proovitükiga.2. Enne pakkematerjali äraviskamist kontrolli kõikide osadevastavust eraldiolevate osade nimekirjale.3. Kui osasid on puudu, võta ühendust oma edasimüüjaga.4. Kontrolli kõiki komponente võimalike transpordivigastusteosas. Kõik vigastatud osad tuleb asendada enne seadme kasutuselevõttu.Kõrguse reguleerimisekäepideme komplektTolmukoguja põlvTrumlitolmukateEtteandelindisuuna seadjaAluse kinnitusavaReguleerimiskruvidReguleerimiskruvidEtteandemootorLauapikendusAlus ratastegaLihvtrumlimootorLihvtrumli kateKiirusteregulaatorERALDIOLEVATE OSADE NIMEKIRIKoos lihvmasinaga tarnitakse järgmised osad:KasutusjuhendKõrguse reguleerimise käepide1 - Kõrguse reguleerimise ratas (joonis 3)2 - LauapikendusMasinaaluse komplektTolmukoguja põlvTutvu järgnevate joonistega 2 ja 3 enne kui lülitad masina elektrivõrku.EtteandemootorLauapikendusJoonis 1PUULIIGID, MILLEGA TULEB OLLAETTEVAATLIKVaigused puuliigid tekitavad kleepuvat puidutolmu, mida eipruudi saad trumlilt eemaldada puhastusvardaga. Üheks selliseksliigiks on tavaline mänd. Peaaegu võimatu on puhastada trumlitvaiguse ja mahlase tolmu segust.Hoiatame, et mõnede puuliikide tolm on mürgine (näiteks cocobola).Lisaks puutolmule võib sisse hingata tillukesi puiduosakesivõi siis võib puidu käsitsemisest tekkida allergiline reaktsioon.Lisakaitseks kasuta maski ja kindaid.Lüliti ja kiirusteregulaatorTrumli mootorEtteandelintJoonis 2LAHTIPAKKIMINE1. Võta ettevaatlikult kõik osad pakkekastist välja.55


6 mmkuuskantvõti4 mmkuuskantvõti10/12 mmlehtvõtiKõrguse reguleerimisevõll.Joonis 53. Kinnita kõrguse reguleerimise ratas võllile kruviga ja pingutakruvi 4 mm kuuskantvõtmega. (JOONIS 6)Kõrguse reguleerimisekäepideme onkomplekteeritudKõrguse reguleerimisekäepideKõrguse reguleerimise ratasJoonis 3PAIGALDUSPärast masina lahtipakkimist ja kaasasolevate osade nimekirjajärgi kontrollimist oled sa valmis lihvmasinat paigaldama.1. Keera kõrguse reguleerimise käepide ratta külge. (JOONIS 5)Kõrguse reguleerimisekäepideMutterKõrguse reguleerimiseratasJoonis 42. Keera 4 mm seadekruvi kõrguse reguleerimise rattasse. Asetakõrguse reguleerimise ratas koos käepidemega kõrguse reguleerimisevõllile. (JOONIS 6)Joonis 64. Enne kasutamist kinnita lihvmasin tarvikuna saadavale aluselevõi muule piisava stabiilsusega tasasele töölauale.HOIATUS: Tõsiste vigastuste vältimiseks eemalda masinalati elektrivõrgust enne kui hakkad lihvlinti vahetama.HOIATUS: Ära lülita masinat elektrivõrku enne, kui sa polekasutusjuhendit läbi lugenud ja sellest aru saanud.HOIATUS: Enne masina ühendamist elektrivõrku tee kindlaks,et masina lüliti oleks asendis VÄLJ<strong>AS</strong>. Ära lülitamasinat käima, kui sa ei ole valmis seda kasutama. Ennemasina ühendamist elektrivõrku tee kindlaks, et kõik kinnituspoldidon korralikult kinni.HOIATUS: Pind, millele masin kinnitada, peab olema sileja tasane. Kui masin on kinnitatud ebatasasele pinnale, kannatabselle all töö kvaliteet.SEADISAMINELihvmasin on vabrikus pärast koostamist asjakohaselt seadistatud.Siiski võib pärast transporti osutuda vajalikuks masinat uuesti56


seadistada. On väga oluline, et seadistus viiakse läbi alljärgnevalviisil.ReguleerimiskruvidHOIATUS: Ära kunagi seadista masinat, kui see on ühendatudelektrivõrku. Selle nõude eiramine võib põhjustada sulletõsiseid vigastusiHOIATUS: Kinnita alati lihvmasin aluse külge, et vältidaselle liikumist alusel ja võimalikku kukkumist. Selle nõudeeiramine võib põhjustada sulle tõsiseid vigastusiLIHVTRUMLI VISKUMINEEnne trumli seadistamise alustamist vastavalt alljärgnevatelejuhistele kontrolli, et trumli viskumine jääb lubatud piiridesse.Trumli viskumist põhjustavad eelkõige järgmised kolm tegurit:1. Ülemäärane lõikesügavus. Vähenda lõikesügavust, et vähendadatrumlikoostule mõjuvaid jõude. Vaata kasutusjuhendistjuhiseid lõikesügavuse kohta.2. Lahtised trumlitõstemehhanismi kinnituskruvid. Vaata trumliseadistamise peatüki punkti 1.3. Mootori ja lihvimistrumli kinnituspoldid on lahti. (JOONIS 7).Kontrolli, kas 4 polti (2 ülemist ja 2 alumist) on kinni ja vajaduselpinguta neid.Mootori ja lihvtrumlikoostu kinnituspoldid(2 alumist polti polejoonisel nähä)Joonis 82. Reguleerimiskruvide seadistamiseks vabasta kruvide stoppermutrid.Vajadusel keera reguleerimiskruvisid 1/4 pöörde võrralõdvemaks või pingumale. Kruvide asendite fikseerimisekskeera kinni stoppermutrid.3. Kontrolli llihvtrumlit etteandelaua järgi lihvlindi esimeseleemaldamisel trumlilt. Selle eesmärgiks on saavutada punktisA ja punktis B trumli võrdne kaugus etteandelauast. (JOONIS9)Lihvtrummel jalihvlintEtteandelaudTrummelEsikateJoonis 7TRUMLI SEADISTAMINHOIATUS: Tõsiste vigastuste vältimiseks eemalda masinalati elektrivõrgust enne kui hakkad masinat hooldama,seadistama või reguleerima.1. Kontrolli trumlitõsteseadme pinge reguleerimise kruvide pingust(joonis 8). Kruvid peavad olema pingutatud sellisel määral,et kõrguse reguleerimine saaks toimuda pehmelt, kuid lihvtrummelei viskuks. Kui kruvid on liiga lõdvad, hakkab trummelviskuma ja lihvitud pind tuleb ebatasane. Kui kruvid onliiga pingul, on raskendatud trumli kõrguse reguleerimine.)Majakad(puuklotsid)NB: Trumli raami ei ole joonisel näidatudJoonis 9Kui kaugused punktides A ja B erinevad omavahel rohkem kui 0,5mm, siis toimi alljärgnevalt.1. Vabasta väljalaskelaua kinnituspoldid vastavalt joonisele 10.57


Aeg-ajalt võib tekkida vajadus etteandelindi suuna reguleerimiseks.Seda põhjustab lindi väljavenimine. Ideaalsel juhul liigubetteandelint etteandelaua keskel.1. Reguleerimiskruvid lindi liikumissuuna reguleerimiseks asuvadnii etteande- kui väljalaskepoolel seadme tagaküljel.ReguleerimiskruviVäljalaskelauakinnituspoldid Joonis 102. Aseta väljalaskelaua serva alla sobiva paksusega reguleerimis/plekk (plekid).3. Kinnita väljalaskelaua kinnituspoldid. Kontrolli uuesti kõrgustpunktides A ja B.4. Tee puittooriku proovilihvimine ja mõõda siis selle paksust.Kui detaili külgservade paksused erinevad teineteisest rohkem kui0,5 mm, toimi järgnevalt:1. Vabasta kaks eesmist ja kaks tagumist reguleerimispolti vastavaltjoonisele 11, mis võimaldab pöörata kogu trumlikoostu.Joonis 12Etteandelauaseade/poldidEsikülgEtteandelauaseade-poldidTagakülgJoonis 11NB: Kui on tegemist aluse külge kruvitud seadmega, vabasta mootoripoolsedkinnituspoldid.2. Reguleeri kõrguse reguleerimise käepideme abil nüüd kõrgusedA ja B omavahel võrdseteks. Keera kinni seadepoldid ja kinnituspoldid.3. Tee puittooriku proovilihvimine ja mõõda siis selle paksust.Vajadusel korda eelkirjeldatud toimingut.ETTEANDELINDI LIIKUMISSUUNAREGULEERIMINEReguleerimiskruviFigure 132. Lindi pingutamiseks pööra reguleerimiskruvi päripäeva (hoiasamaaegselt kontramutrit lehtvõtmega paigal).Lindipinge vähendamiseks keera reguleerimiskruvi vastupäeva(hoia kinni kontramutrit).3. Kui etteandelint käib vastu mootoripoolset külge, pingutamasina küljel olevat reguleerimiskruvi.NB: Reguleerimise tulemused ei saa koheselt nähtavaks.Reguleerimistulemuste kiiremaks teadasaamiseks suurenda etteandelindikiirust. Keera reguleerimiskruvi korraga umbes 1/4 pööretja kontrolli seejärel tulemust. Korda reguleerimist kuni lint hakkabjooksma korralikult laua keskel.K<strong>AS</strong>ULIK NÕUANNE. Pinguta külge, millest soovid linti eemalesuunata. Näiteks lindi suunamiseks vasakule pinguta parematkülge.TÖÖJUHISEDHOIATUS: Ära pista kunagi sõrmi trumli katte alla.58


HOIATUS: Lihvimise ajal peab kasutama sobivat imurit.Muidu võid rikkuda oma lihvmasina. Masina tolmukattel on2,5” otsak imemisvooliku ühendamiseks.LIHVIMISKÕRGUSE REGULEERIMINETrumli tõstmiseks pööra reguleerimiskäepidet päripäeva (joonis1). Trumli allalaskmiseks pööra käepidet vastupäeva. 1/4 käepidemepöörettõstab või langetab trumlit umbes 0,4 mm. Täispöördelevastab umbes 1,6 mm (1/16”).NB: Lihvimissügavuse määramisel võetakse arvesse mitmeidmõjusid. Ühe läbimiga eemaldatav paksus sõltub materjali kõvadusest,tooriku laiusest, etteandekiirusest. Ära eemalda ühe läbimigakunagi rohkem kui 0,8 mm materjali. Etteandelindi kiirusereguleerimine on vajalik, et tagada ühtlane ja põletusetalihvimine erineva laiusega ja erinevast materjalist toorikute puhul.Üldreeglina soovitatakse pehmemate puuliikide ja jämedama abrasiivigalihvlindi korral lõikesügavuseks 1/4 käepideme pööret ehk0,4 mm, kõvematele puuliikidele ja peenema abrasiiviga aga 1/8pööret ehk 0,2 mm. Etteandekiiruse reguleerimisel vali laiemaleja kõvemale materjalile väiksem väärtus ja kitsamale ning pehmemalematerjalile suurem väärtus.Mõningad katsed ja kogemused aitavad sul täpsemaltmäärata lõikerezhiime. Trummellihvijaga pinna töötleminesarnaneb paksushöövliga töötlemisele. Viimane suudab agaühe läbimiga eemaldada oluliselt paksema materjalikihi.LIHVIMINE1. Kui elekter on välja lülitatud, aseta toorik etteandelauale jareguleeri trumli kõrgust nii, et see puudutaks tooriku kõigekõrgemat punkti.2. Lülita käima tolmukoguja mootor.3. Reguleeri etteandekiirus vastavalt puuliigile ja tooriku laiusele.4. Lülita masin käima ja aseta toorik etteandelindile. Lükka toorikutkuni masin hakkab seda edasi vedama. Vajadusel toetapikka toorikut täiendavalt. Kui lihvimisoperatsioon on alanud,mine masina väljalaskelaua juurde ja võta vastu masinast väljuvdetail.NB: Toorikut masinasse söötes väldi selle surumist üles- võiallapoole. Nii võib lihvtrummel tekitada toorikusse kohaliku sisselõike.5. Pööra tooriku etteandesuunda järjestikustel töötlemistel, reguleerideslõikamise sügavust. Sobivat lõikesügavust mõjutavadmitmed tegurid. Need on: abrasiivi lõikeomadused, toorikulaius, materjali kõvadus, etteandekiirus ja materjali niiskusesisaldus.UUE LIHVLINDI PAIGALDAMINEHOIATUS: Tõsiste vigastuste vältimiseks eemalda masin alatielektrivõrgust enne kui hakkad lihvlinti vahetama.Sobivasse mõõtu lõigatud abrasiivlinte võib saada kohalikultedasimüüjalt. Lindi otsad on kitsamad, et lint moodustaks trumlilühtlase lihvpinna. Samuti võid sa uue lihvlindi suuremast kangastise välja lõigata, kui kasutad eeskujuks masinaga kaasasolevatlihvlinti.1. Kontrolli, et lüliti oleks väljas ja lisaks eemalda toitekaabelelektrivõrgust.2. Kasutades kas valmislõigatud lihvlinti või olles selle isevälja lõiganud aseta lihvlindi ots trumli soonde. (joonis 14).Soonde tuleb asetada umbes 25 mm linti. Lindi paigaldamiselhoia kinnitusklamber avatud asendis, kuni lint istub korralikultsoonde.Lihvlindi mõõtmed Joonis 143. Kui lindi ots on vasakpoolse klambriga kinnitatud, seisa seadmeette ja mässi lint ümber trumli. Pööra vasaku käega trumlitendast eemale, parema käega hoia linti pingul ja suuna seetrumlile. Trumlile keritud lindi servad peavad jääma üksteisevastu. Kontrolli, et lindil ei jääks serv serva peale. (joonis 15).Lint peab trumli ühtlaselt katma, kuid jääma kõikjal ühekordselt.Joonis 154. Kui kogu lint on keritud trumlile, siis pista lindi vaba ots trumlisoonde. Parema käega ava kinnitusklamber täielikult. Asetalindi kitsas ots klambrisse (joonis 16). Klamber peab tagamalindile töö ajal õige asendi. Kui lihvlint ei jää tihedalt vastutrumlit, siis tähendab see, et kinnitusklambrit ei olnud ennelindi sellesse asetamist täielikult avatud.Joonis 16NB: Kui lihvlint töö käigus venib, võib osutuda vajalikuks sellejärelpingutamine. Pärast pikemat töötamist kontrolli lihvlindipinget.LIHVLINDI VALIMINELIHVIMISPROTSESSPuidu lihvimine seisneb selles, et töötlemisjäljed muudetaksejärjest väiksemateks kuni need pole enam inimsilmale nähtavad.59


Abrasiivi terade suurus määrab lihvpaberi jämeduse. Mida väiksemon lihvpaberi number, seda jämedam on selle abrasiiv ja sedakaredam jääb lihvitud pind. Näiteks lihvpaber 36 on jämedam kui60 ja see omakorda on jämedam kui näiteks 80. Paberid 36 ja 60lõikavad puitu väga agressiivselt ja jätavad kareda pinna, paber 220eemaldab vähe materjali ja jätab puhta töödeldud pinna.LIHVLINDI VALIMINETavaliselt alustatakse lihvimist jämedama lihvpaberiga ja seejärelkasutatakse peenemaid, kuni detaili ettenähtud paksus või pinnasileduson saavutatud. Esimesena kasutatava lihvpaberi valikulvõetakse arvesse materjali seisukorda (ebatasane, sile jne), paksust,puidu kõvadust ja soovitavat lõpptulemust. Lihvpaberi valikul onmõned üldised kriteeriumid. (Kõiki tabelis esitatud lihvpabereidsaab valmislõigatud kujul lihvmasina tootja esindajalt)Jämedus Abrasiivide omadused ja kasutusalad36 Väga agressiivne: puidu maksimaalne mahalihvimine, liimieemalda-mine, tooriku kõmmeldumise mahalihvimine,värvi eemaldamine60 Keskmiselt agressiivne: puidu mahalihvimine, pinnatasandamine, liimi eemaldamine, otspuidu lihvimine.80 Keskmiselt agressiivne: puidu mahalihvimine, pinnatasandamine, liimi eemaldamine, otspuidu lihvimine,paksushöövli jälgede tasandamine.100 Keskmine: kerge tasandamine, otspuidu lihvimine,paksushöövli jälgede tasandamine.120 Keskmiselt peen: kerge lihvimine ja materjalimahalihvimine, õhukese tooriku mõõtulihvimine.150 Peen: minimaalne materjali mahalihvimine, pinnalõpplihvimise ettevalmistamine, õhukese toorikumõõtulihvimine180 Peen: lõpplihvimine220 Väga peen: lõpplihvimineM<strong>AS</strong>INA HOOLDUSHOIATUS: Tõsiste vigastuste vältimiseks eemalda masinalati elektrivõrgust enne kui hakkad masinat hooldama võilihvlinti vahetama.Hoia oma lihvmasin puhas. Eemalda kogunenud puutolm trumliltja teistelt osadelt. Puhasta trumlisüdamik sellele kogunenudvaigust sageli lapiga, mis on niisutatud petrooleumiga või vaigueemaldajaga.Enne seda eemalda masin elektrivõrgust.HOIATUS: Lahustitega töötamisel peab töökoht olemapiisavalt ventileeritud. Ära kasuta lahusteid plastist osadepuhastamiseks.Et tagada lihvmasina pikaajalist häireteta tööd, on tarvis järgidamõningaid reegleid.1. Määri aeg-ajalt petrooleumivaba määrdeainega liikuvaid osasid,sealhulgas kõrguse reguleerimise kruvi ja kõrguse reguleerimisemehhanismi liugureid ning keermestatud pronkspukse.Ära kasuta määrimiseks õli ega konsistentset määret, kuna needkleebivad enda külge puidutolmu.2. Aeg-ajalt kontrolli alusraami kinnituspolte ning lihvtrumli kinnituspolteja –kruvisid.3. Hoia etteandelint puhas.4. Kasuta ainult puhtaid lihvpabereid.5. Kontrolli perioodiliselt etteandelindi suunamist. Kui lintjookseb küljele, reguleeri suunamist.üles pikad juuksed enne, kui hakkad lihvmasinaga töötama. Sellenõude eiramine võib põhjustada sulle tõsiseid vigastusiLIHVLINDI PUH<strong>AS</strong>TAMINETöö ajal võib tolm koguneda lihvmaterjalile, vähendada sellelõikevõimet ja põhjustada tooriku pinna põletamist. Kui masin onelektrivõrgust lahutatud, kontrolli lihvlindi ummistumist tolmuga.Seda tuleb teha sageli, eriti aga vaiguse puidu puhul. Kui õigeaegseltlihvlinti ei puhastata, kleepub tolm sellele nii tugevasti, et linttuleb välja vahetada.1. Linti puhastades pea silmas kõiki hoiatusi ja ole eriti ettevaatlik.2. Keera etteandelindi kiiruse reguleerimisnupp kõige väiksemakiiruse asendisse. Väldi kontakti etteandelindiga.3. Ava tolmukate, et pääseda ligi trumlile ja lihvlindile.4. Kasuta pikka lindipuhastusvarrast, et vältida vajadust käte asetamisekstrumli lähedale.5. Käivita masin, hoia puhastusvarrast kahe käega, toeta varrastrumli kattele. Lükka puhastusvarras ettevaatlikult trumli vastuja liiguta trumli ühest otsast teiseni, et eemaldada trumlilekleepunud puidutolmu.6. Kui trummel on puhastatud, eemalda puhastusvarras, lülitamasin välja, pane kohale ja kinnita trumli tolmukate.ETTEANDELINDI VAHETAMINETavalised põhjused etteandelindi vahetamiseks: normaalne kulumine,juhuslik kontakt lihvtrumliga töö ajal.Etteandelindi vahetamise käik:1. Lahuta masin elektrivõrgust2. Kõrguse reguleerimise käepideme abil reguleeri lihvtrummelselle kõige ülemisse asendisse (umbes 75 mm etteandelindi pinnast).3. Eemalda ristkruvitsa abil kiiruste reguleerimise kasti kaanthoidvad 2 kruvi ja tähtseibi. Eemalda kaas seda vasakule nihutades.4. Keera kaasasoleva 6 mm kuuskantvõtme abil lahti etteandelaua2 kinnituspolti (joonis 11).5. Lase etteandelint lõdvaks. Selleks keera etteandelindi reguleerimiskruvisidvastupäeva.6. Eemalda kasutatud etteandelint, seda kahelt poolt hoides küljeletõmmates. Samuti tõsta ettevaatlikult etteandelindi laudaülespoole. Kui lint ei tule maha, lõdvenda veel lindi pingutuskruvisidja kontrolli, kas tõstsid lauda piisavalt üles.7. Uue lindi paigaldamine toimub vastavalt punktidele 6 kuni 3mahavõtmisele vastupidises järjekorras. Reguleeri lindipingutuskruvideabil lint jooksma laua keskele. Kui selle reguleerimisegatekib probleeme, vaata etteandelindi suuna reguleerimisepeatükki.HOIATUS: Ära kasuta lihvmasinat, kui lihvtrumli kateon avatud. Ole väga ettevaatlik, kui puhastad lihvtrumlit.Ära kanna pikkade varrukatega särki, lipsu, ehteid. Seo60


LATVISKIOriģinālo instrukciju tulkojumsSATURSNoteikumi attiecībā uz drošu ekspluatāciju .................................61Ar drošumu saistītie piesardzības pasākumi ................................61Tehniskie parametri .....................................................................63Norādījumi par iezemēšanu .........................................................63Pagarinājuma kabeļi .....................................................................63Ievads veltņa slīpēšanā ................................................................63Atsevišķo daļu saraksts ................................................................64Montāža ........................................................................................64Regulēšana ...................................................................................65Darba instrukcijas ........................................................................67Abrazīvo slokšņu graudainības izvēle .........................................69Iekārtas tehniskā apkope ..............................................................69Elektroshēma ................................................................................91Detaļu shēma + Detaļu saraksts ...................................................92EK atbilstības deklarāja ...............................................................95LŪDZU, SAGLABĀJIET ŠO DARBAROK<strong>AS</strong>GRĀMATU TURPMĀKAIUZZIŅAI!PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES PLATOVELTŅA SLĪPMAŠĪNUJūsu jaunā 16” – 32” platā veltņa slīpmašīna ir konstruēta un ražotasaskaņā ar augstiem standartiem attiecībā uz uzticamu darbību,ekspluatācijas vienkāršību un operatora drošumu. Pienācīgiaprūpēta, tā darbosies gadiem, izturīgi un bez traucējumiem.Uzmanību! Pirms uzsākt darbu ar jauno veltņa slīpmašīnu,rūpīgi izlasiet visu šo īpašnieka rokasgrāmatu. Īpašuuzmanību pievērsiet noteikumiem attiecībā uz drošuekspluatāciju, brīdinājumiem un piesardzības pasākumiem. Ja lietosietslīpmašīnu pareizi un tikai tai paredzētajā nolūkā, tā gadiemdarbosies droši un uzticami.Drošuma simbolu uzdevums ir pievērst Jūsu uzmanībuiespējamajiem apdraudējumiem. Drošuma simboliem un to izskaidrojumiemjāvelta īpaša uzmanība un izpratne. Paši par sevibrīdinājumi par drošumu vēl nenovērš nevienu apdraudējumu. Tosniegtie norādījumi vai brīdinājumi neaizstāj pienācīgus nelaimesgadījumu novēršanas pasākumus.DROŠUMA BRĪDINĀJUMA SIMBOLS. Norāda uzpiesardzību, brīdinājumu vai apdraudējumu. Var būt lietotskopā ar citiem attēlos redzamajiem simboliem.APDRAUDĒJUMS: ar drošumu saistīta brīdinājumaneievērošana radīs smagu fizisku traumu vai nu Jums,vai citiem. Vienmēr ievērojiet ar drošumu saistītos piesardzībaspasākumus, lai mazinātu ugunsgrēka, elektrošoka un fiziskastraumas risku.BRĪDINĀJUMS: ar drošumu saistīta brīdinājumaneievērošana var radīt smagu fizisku traumu vai nuJums, vai citiem. Vienmēr ievērojiet ar drošumu saistītospiesardzības pasākumus, lai mazinātu ugunsgrēka, elektrošoka unfiziskas traumas risku.UZMANĪBU! Ar drošumu saistīta brīdinājumaneievērošana, iespējams, radīs smagu fizisku traumu vainu Jums, vai citiem. Vienmēr ievērojiet ar drošumu saistītospiesardzības pasākumus, lai mazinātu ugunsgrēka, elektrošoka unfiziskas traumas risku.IEVĒROJIET: šajos brīdinājumos sniegta iekārtas ekspluatācijāvai tehniskajā apkopē būtiski svarīga informācija vai norādījumi.NOTEIKUMI ATTIECĪBĀ UZ DROŠUEKSPLUATĀCIJUIEPAZĪSTIETIES AR ELEKTROINSTRUMENTULai šī elektroinstrumenta ekspluatācija būtu droša, ir nepieciešams,lai Jūs izlasītu un izprastu šo īpašnieka rokasgrāmatu un visasinstrumentam piestiprinātās uzlīmes. Apgūstiet tā lietojumu unierobežojumus, kā arī iespējamos apdraudējumus, kādi raksturīgiveltņa slīpmašīnai. Glabājiet šo rokasgrāmatu viegli pieejamuturpmākai uzziņai.SVARĪGI! Instrumenta apkopē nepieciešama īpaša piesardzība unsistēmas pārzināšana, un to drīkst veikt tikai kvalificēts apkopestehniķis.BRĪDINĀJUMS: nemēģiniet strādāt ar šo instrumentu,iekams neesat rūpīgi izlasījis un pilnībā izpratis visus šajārokasgrāmatā esošos norādījumus, drošuma noteikumus u.c. Šī nosacījuma neievērošana var izraisīt nelaimes gadījumus,kas saistīti ar ugunsgrēku, elektrošoku vai smagu fizisku traumu.Saglabājiet īpašnieka rokasgrāmatu un bieži to pārskatiet drošasekspluatācijas nolūkā, kā arī lai instruētu pārējos, kuri var izmantotšo instrumentu.BRĪDINĀJUMS: lietojot elektroinstrumentus, vienmērjāievēro ar drošumu saistītie pamata piesardzības pasākumi,lai mazinātu ugunsgrēka, elektrošoka un fiziskas traumasrisku, tostarp tie piesardzības pasākumi, kuru apraksts sākasnākamajā lappusē.IZL<strong>AS</strong>IET VISUS NORĀDĪJUMUSAR DROŠUMU SAISTĪTIEPIESARDZĪB<strong>AS</strong> P<strong>AS</strong>ĀKUMI1. TURIET AIZSARGUS VIETĀ un labā darba kārtībā.2. NOŅEMIET REGULĒŠAN<strong>AS</strong> ATSLĒG<strong>AS</strong> UNUZGRIEŽŅU ATSLĒG<strong>AS</strong>. Izveidojiet ieradumu pirmsinstrumenta ieslēgšanas pārbaudīt, vai visas sešstūru atslēgasun regulēšanas uzgriežņu atslēgas no tā ir noņemtas.3. UZTURIET TĪRU DARBA ZONU. Nekārtīgas darba zonasun darbagaldi izraisa nelaimes gadījumus.4. NESTRĀDĀJIET AR INSTRUMENTU BĪSTAMĀ VIDĒ.Nelietojiet elektroinstrumentus benzīna vai citu uzliesmojošušķidrumu tuvumā, mitrās vai slapjās telpās; nepakļaujiet toslietus iedarbībai. Rūpējieties, lai darba zona būtu labi apgaismota.5. TURIET BĒRNUS ATSTATUMĀ NO ELEKTRO-INSTRUMENTIEM. Visām nepiederošajām personāmjāatrodas drošā atstatumā no darba zonas.6. IZVEIDOJIET BĒRNU DROŠU DARBNĪCU arpiekaramajām slēdzenēm un automātiskajiem slēdžiem vai arīizņemot iedarbināšanas atslēgas.7. NEFORSĒJIET INSTRUMENTA DARBĪBU. Tā veiktspējabūs labāka un drošāka tajā darba ātrumā, kādam tas paredzēts.8. LIETOJIET PAREIZO INSTRUMENTU. Nelieciet instrumentamvai piederumam veikt darbu, kādam tas nav paredzēts.61


9. IZMANTOJIET PAREIZU PAGARINĀJUMA KABELI.Pārliecinieties, vai pagarinājuma kabelis ir labā darba kārtībā.Lietojot pagarinājuma kabeli, nodrošiniet, ka tas ir pietiekamijaudīgs, lai vadītu strāvu, kāda būs nepieciešama ražošanā.Kabelis, kura šķērsgriezums būs par mazu, izraisīs spriegumakritumu līnijā, kas savukārt radīs enerģijas zudumu unpārkaršanu.10. VALKĀJIET PIEMĒROTU APĢĒRBU. Nevalkājiet vaļīguapģērbu, cimdus, kaklasaiti, gredzenus, rokassprādzes vaicitas rotaslietas, ko varētu ieraut instrumenta kustīgajās daļās.Ieteicams valkāt neslīdošus apavus. Garus matus valkājiet zemgalvassegas.11. VIENMĒR VALKĀJIET AIZSARGBRILLES. Ikdienasbrillēm ir tikai triecienizturīgas lēcas; tās NAV aizsargbrilles.12. NOSTIPRINIET APSTRĀDĀJAMO DETAĻU. Kad vieniespējams, lietojiet spīles (ietveres) vai skrūvspīles, lainostiprinātu apstrādājamo detaļu. Tas būs drošāk un neaizņemsrokas, ko labāk izmantot instrumenta vadīšanā.13. NESNIEDZIETIES PĀRI INSTRUMENTAM. Vienmērsaglabājiet stabilitāti un līdzsvaru.14. RŪPĪGI KOPIET INSTRUMENTU. Uzturiet zāģa zobus asusun tīrus, lai tā veiktspēja būtu pēc iespējas labāka un drošāka.15. PIRMS APKOPES vai piederumu, tādu kā asmens, nomaiņasveikšanas ATVIENOJIET ELEKTROINSTRUMENTUS NOELEKTROTĪKLA.16. SAMAZINIET NETĪŠ<strong>AS</strong> IEDARBINĀŠAN<strong>AS</strong> RISKU.Pirms instrumenta pieslēgšanas elektrotīklam pārliecinieties,vai slēdzis atrodas izslēgtā /OFF/ stāvoklī.17. LIETOJIET TIKAI RAŽOTĀJA IETEIKTOS PIEDERUMUS.Skatieties šajā rokasgrāmatā, kādi ir ieteiktie piederumi.Nepareizu piederumu lietošana var palielināt traumas risku.18. NEKAD NESTĀVIET UZ INSTRUMENTA. Instrumentaapgāšanās vai nejauša saskare ar asmeni var radīt smagufizisku traumu.19. PĀRBAUDIET BOJĀTĀS DAĻ<strong>AS</strong>. Pirms instrumentalietošanas rūpīgi pārbaudiet bojātu aizsargu vai kādu citu daļu,lai noteiktu, vai tā darbosies pienācīgi un veiks savu paredzētofunkciju. Pārbaudiet kustīgo daļu ieregulējumu, to savienojumus,montāžu un visus citus apstākļus, kas var ietekmēt instrumentaekspluatāciju. Bojāts aizsargs vai cita daļa ir pienācīgijāizremontē vai jānomaina.20. PADEVES VIRZIENS. Apstrādājamā detaļa jāpadod asmenimvai grieznim tikai pretēji asmens vai griežņa rotācijasvirzienam.21. NEKAD NEATSTĀJIET DARBOJOŠOS INSTRUMENTUBEZ UZRAUDZĪB<strong>AS</strong>. Izslēdziet sprieguma padevi.Neatstājiet instrumentu, iekams tā darbība nav pilnībāapstājusies un tas nav atvienots no enerģijas avota.22. SAGLABĀJIET MODRĪBU. Nekad nestrādājiet ar instrumentu,būdams noguris vai narkotiku, alkohola vai medikamentuiedarbībā.23. NODROŠINIET TO, LAI INSTRUMENTS TIKTUPIESLĒGTS tikai tādam spriegumam, kāds minēts tehniskodatu plāksnītē.24. NEKAD NESTRĀDĀJIET AR INSTRUMENTU, ja trūksttā pārsega vai kādu skrūvju. Ja pārsegs noņemts vai skrūvesizskrūvētas, pirms instrumenta lietošanas pārsegs jāatliek vietāun skrūves jāieskrūvē. Uzturiet visas daļas labā darba kārtībā.25. NEKAD NEIEDARBINIET INSTRUMENTU, kad tārotējošais komponents atrodas saskarē ar apstrādājamo detaļu.26. SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS. Ieskatieties tajosbieži un izmantojiet tos, lai instruētu citus lietotājus. Ja kādamšīs instruments tiek aizdots, jāaizdod arī šie norādījumi.BRĪDINĀJUMS: jebkura elektroinstrumenta darbībasrezultātā acīs var tikt iesviesti svešķermeņi, kas var radītsmagus redzes bojājumus. Pirms uzsākt darbu ar elektroinstrumentu,vienmēr uzlieciet aizsargbrilles vai, ja nepieciešams, aizsargbrillesar sānu vairogiem un pilnu sejsegu. Mēs iesakām virsparastajām brillēm vai standarta aizsargbrillēm ar sānu vairogiemvalkāt plaša redzeslauka aizsargmasku /Wide Vision Safety Mask/.PAPILDU NOTEIKUMI ATTIECĪBĀ UZDROŠUMU DARBĀ AR PLATAJĀM VELTŅ<strong>AS</strong>LĪPMAŠĪNĀM1. PAR<strong>AS</strong>TU DARBĪBU LAIKĀ instrumentam ir tendenceapgāzties, krist uz sāniem vai kustēties uz balstošās virsmas.Vienmēr nostipriniet instrumentu pie darbagalda vai statņa.2. NEKAD NEVEICIET SLĪPĒŠANU, ja slīpēšanas veltņaputekļu pārsegs vai pievada pārsegs ir noņemts.3. NEKAD NEĻAUJIET SLĪPĒŠAN<strong>AS</strong> DZIĻUMAMPĀRSNIEGT 1/32” (0,03125) dziļumu.4. NESLĪPĒJIET DETAĻ<strong>AS</strong>, kas īsākas par 3” vai platākas par3/4”.5. SAGLABĀJIET PAREIZU ATTIECĪBU starp ievades unizvades virsmām un slīpmašīnas veltņa gājienu.6. PIENĀCĪGI ATBALSTIET APSTRĀDĀJAMO DETAĻUvienmēr darbības laikā; vienmēr saglabājiet kontroli pār darbaprocesu.7. NEATBALSTIET APSTRĀDĀJAMO DETAĻU pret ievadesdarbvirsmu.8. NEMĒĢINIET VEIKT neparastu vai reti izmantotu darbību,nelietojot izturīgas un atbilstošas iespīlēšanas ierīces,stiprinājumus, aizturus un bez pienācīgas izpratnes par veicamodarbību.9. PIRMS INSTRUMENTA IEDARBINĀŠAN<strong>AS</strong> vēlreizpārbaudiet, vai konkrētie ieregulējumi ir pareizi un vai visifiksatori un skrūves ir stingri nostiprināti.10. VIENMĒR IZSLĒDZIET MOTORU un atvienojiet instrumentuno enerģijas avota, pirms Jūs veicat jebkādu ieregulēšanuvai maināt abrazīvās sloksnes.11. IZSLĒDZIET DARBMAŠĪNU un atkārtoti pārbaudietmotora/veltņa montāžas bultskrūvju un padeves skrituļunostiprinājumus aptuveni pēc 50 darba stundām (skatīt 8.attēlu).12. NESTEIDZINIET APSTRĀDĀJAMĀS DETAĻ<strong>AS</strong> PADEVIdarbmašīnā. Ļaujiet slīpmašīnai darboties ar atbilstošu padevesātrumu.13. IK PA LAIKAM PĀRBAUDIET PADEVES LENTI, laipārliecinātos, vai starp tās sastāvdaļām nav gružu vai zāģuskaidu.14. SLĪPĒJIET TIKAI VESELUS KOKMATERIĀLUS; tajosnedrīkst būt vaļīgu zaru vietu un, vēlams, pēc iespējas mazākcietu zaru vietu. Nodrošiniet, lai apstrādājamajā detaļā nebūtunaglu, skrūvju, akmeņu vai citu svešķermeņu, kas varētusabojāt slīpēšanas veltni vai padeves lenti.15. NEKAD NESTĀVIET TIEŠI VIENĀ LĪNIJĀ nedz ar ievades,nedz ar izvades pusi. Stāviet vienā sānā.16. PĀRLIECINIETIES, VAI ABRAZĪVĀ SLOKSNEIR PIESTIPRINĀTA TĀ, kā aprakstīts norādījumos parekspluatāciju. Nepareizi nostiprināta abrazīvā sloksne darbībaslaikā var kļūt vaļīga un sabojāt apstrādājamo detaļu vaidarbmašīnas iekšējos komponentus.17. NEKAD NELIECIET PIRKSTUS putekļu kanāla atverē vaizem veltņa putekļu pārsega (skatīt 2. attēlu).18. ĻAUJIET SLĪPĒŠAN<strong>AS</strong> VELTNIM uzņemt pilnu ātrumu,pirms sākat izmantot plato veltņa slīpmašīnu62


TEHNISKIE PARAMETRIIzmēri P x G ...................................... mm 52 x 105Darba lauka augstums ....................... mm 1300Najs, slīpēšanas platums ................... mm 405Maks. apstrādājamās detaļasaugstums ........................................... mm 130Maks. slīpēšanas dziļums .................. mm 3Veltņa darbības ātrums ............apgr./min 1440Veltņa izmērs .................................... mm 132 x 410Trokšņa līmenis (bez slodzes) ............dB 85Padeves ātrums .............................m/min 0 - 3Galvenais motors .................................... 230V~/50Hz, 1100WKonveijera lentes piedziņas motors ........ 24V-, 50WSvars .................................................... kg 80NORĀDĪJUMI PAR IEZEMĒŠANU1. Elektrības atteices vai avārijas gadījumā zemējums nodrošinaelektriskajai strāvai mazākās pretestības ceļu, tādējādi samazinotelektrošoka risku. Šis instruments ir aprīkots ar elektrokabeli,kam ir zemējuma vadītājs un zemējuma kontaktdakša.Kontaktdakša jāsprauž iezemētā elektrotīkla kontaktligzdā.Kontaktdakša jāsprauž atbilstošā elektrotīkla kontaktligzdā,kas ir pareizi uzstādīta un iezemēta saskaņā ar visiem vietējiemnoteikumiem un tiesību aktiem.2. Neizdariet nekādas izmaiņas darbmašīnas kontaktdakšā. Ja tāneatbilst kontaktligzdai, lieciet kvalificētam elektriķim uzstādītpareizu kontaktligzdu.3. Nepareizs esošā zemējuma vadītāja pieslēgums var radītelektrošoka risku. Vadītājs ar izolāciju, kurai ir zaļa ārējā virsmavai nu ar dzeltenām svītrām, vai bez tām, ir iekārtas zemējumavadītājs. Ja nepieciešams elektrokabeļa vai kontaktdakšasremonts vai nomaiņa, nepieslēdziet iekārtas zemējuma vadītājudzīvajai spailei.4. Kopā ar kvalificētu elektriķi vai apkopes personālu pārbaudiet,vai norādījumi attiecībā uz iezemējumu ir pilnībā izprasti;konsultējieties, ja šaubāties par to, vai instruments vaielektrotīkla kontaktligzda ir pareizi iezemēta.5. Izmantojiet tikai trīs dzīslu pagarinājuma kabeļus, kuriem irzemējuma kontaktdakšas un kuru spraudligzdas atbilst instrumentakontaktdakšai.6. Bojātu vai nodilušu kabeli nekavējoties lieciet izlabot vainomainīt kvalificētam tehniķim.PAGARINĀJUMA KABEĻIStrādājot ar elektroinstrumentu ievērojamā attālumā no enerģijasavota, lietojiet pietiekami jaudīgu pagarinājuma kabeli, kasspēj vadīt instrumentam nepieciešamo strāvu. Kabelis, kurašķērsgriezums būs par mazu, izraisīs sprieguma kritumu līnijā, kassavukārt radīs enerģijas zudumu un pārkaršanu.Strādājot ar instrumentu ārpus telpām, lietojiet pagarinājumakabeli, kas ir paredzēts darbam ārpus telpām.Pirms uzsākt pagarinājuma kabeļa lietošanu, pārbaudiet, vai tajānav vaļīgu vai vaļēju vadu un sagrieztas vai nodilušas izolācijas.Turklāt nelietojiet pagarinājuma kabeli, kas saritināts uz spoles.Cauri pagarinājuma kabelim plūstošā elektriskā strāva ģenerēs karstumu,un, ja kabelis ir saritināts uz spoles, karstuma veidošanāsizraisīs izolācijas kušanu, kas savukārt var radīt ugunsgrēku un/vai elektrošoku.UZMANĪBU! Turiet kabeli atstatu no slīpēšanas zonasun novietojiet kabeli tā, lai slīpēšanas laikā tas nevarētuaizķerties aiz kokmateriāliem, instrumentiem vai citiempriekšmetiem.IEVADS VELTŅA SLĪPĒŠANĀFUNKCIJAVeltņa slīpēšana, reizumis saukta „abrazīvā apstrāde”, ir slīpēšanasprocess, ko atkārto, līdz abas koka materiāla puses ir noslīpētasvajadzīgajā biezumā un/vai gludumā. Ja tas tiek veikts pareizi, abuplakņu virsmas būs viena otrai paralēlas.Nejauciet veltņa slīpēšanu ar biezuma ēvelēšanu! Veltņa slīpēšanamateriālu noņem pakāpeniski ar 1/32” vai mazāku pieaugumuatkarībā no slīpēšanas sloksnes graudainības, kokmateriālacietības, kokmateriāla platuma u. c. Biezuma ēvelēšana turpretimir paredzēta, lai ātri noņemtu lielāko daļu materiāla ar ātrumu1/8” vienā gājienā, strādājot ar portatīvajām darbmašīnām. Ja esatlietojis biezuma ēveli, lai līdzinātu apstrādājamos materiālus unregulētu to izmērus, Jūs ātri vien iemācīsieties strādāt ar jaunoveltņa slīpmašīnu un Jums nebūs nekādu iebildumu pret to. Esietpacietīgs, ļaujiet veltņa slīpmašīnai strādāt – 1/32” vai mazākvienā gājienā –, panākot vislabāko rezultātu.Visbiežākā kļūda darbā ar veltņa slīpmašīnu ir tās darba forsēšana,lai pārlieku ātri noņemtu pārlieku daudz materiāla. Tādi mainīgielielumi, kā smilšpapīra graudainība, apstrādājamā materiāla platums,koka tips, padeves ātrums un mitruma saturs, visi ietekmē to,cik daudz materiāla iespējams noņemt vienā gājienā.VELTŅA SLĪPĒŠAN<strong>AS</strong> PRIEKŠROCĪB<strong>AS</strong>Viena platās veltņa slīpmašīnas priekšrocība ir tā, ka, izmantojotšo iekārtu, Jūs varat strādāt ar līdz pat 32” platu materiālu,kas iespējams iekārtas vaļējo sānu konstrukcijas dēļ. Lai arī Jūsjoprojām veicat slīpēšanu ar abrazīvu smilšpapīru pa šķiedrai,Jums tomēr nav jāpēta šķiedra, lai novērstu tās izplēšanu. Tasir jo īpaši svarīgi, strādājot ar plānu koku un materiālu ar grūtisaprotamu vai jauktu šķiedras virzienu, kā, piemēram, sīpolveida,žuburveida vai tīģera svītru raksts.Veltņa slīpmašīnas iedarbojas uz kokmateriālu ar daudz mazākuspiedienu, nekā biezuma ēvele, dodot Jums iespēju strādāt ar ļotiplānu materiālu. Jums ir izdevība noslīpēt materiālu saplākšņabiezumā, ja tas nepieciešams, tādējādi paplašinot kokapstrādesiespējas. Jūs varat slīpēt arī īsākus kokmateriālus, neparastu formudetaļas un gala šķiedras.KOKMATERIĀLA APAĻĀS DAĻ<strong>AS</strong>NOŅEMŠANAIdeāla darbmašīna kokmateriāla izliekuma noņemšanai ir garēvele.Tomēr, pateicoties tam, ka veltņa slīpmašīna izdara minimāluspiedienu, kokmateriāla apaļo daļu ir iespējams noņemt arī ar to, jokokmateriāls netiek līdzeni piespiests pret padeves lenti un darbgaldu.Esiet pacietīgs, šis process var aizņemt visai daudz laika,kamēr tiek noslīpēts viss izliekuma dziļums. Virziet materiāludarbmašīnā ar apaļo galotnes daļu uz augšu (malas atrodas uzpadeves lentes) un izmantojiet rupjas graudainības abrazīvosloksni. Atkārtojiet, līdz galotnes daļa ir plakana. Kolīdz vienapuse ir līdzena, apgrieziet dēli uz otru pusi un noslīpējiet līdzenuarī to. Jūs būsiet pārsteigts, cik plāns var būt dēlis, kad noņemtivisi izliekumi.Veltņa slīpmašīna vai ēvele nenovērsīs dēļa samešanos unsagriešanos, ja tāda ir. Pirms veikt veltņa slīpēšanu, vienmērpārbaudiet, vai kokmateriāls nav sameties vai sagriezies, jo tas varizraisīt darbmašīnas atteici; jo īpaši šajā ziņā jāuzmanās ar īsākugarumu kokmateriāliem.PLĀNOJIET SAVU DARBU IEPRIEKŠVeltņa slīpēšanas darbu iepriekšēja izplānošana samazināsiestatīšanas darbus, darba laiku un neapmierinātības līmeni.Sagrupējiet slīpējamo materiālu pēc biezuma un prasībām attiecībāuz smilšpapīra graudainību un strādājiet ar katru vajadzīgāsgraudainības slīpēšanas sloksni, sākot no biezākā materiālalīdz pat plānākajam, pēc tam pārejiet pie nākamās, smalkākās,graudainības sloksnes un atsāciet procesu no sākuma.63


Mēs iesakām eksperimentēt ar dažādu smilšpapīra graudainību unkoku sugām, lai noteiktu, kādus rezultātus varat gaidīt, un tikai tadķerties pie darba materiāla (lai to priekšlaicīgi nesabojātu). Jaunāiestatījumā vienmēr veiciet pārbaudi ar kokmateriāla atgriezumiem,pirms sākat slīpēt darba materiālu.KOKU SUG<strong>AS</strong>, K<strong>AS</strong> PR<strong>AS</strong>A IEVĒROTPIESARDZĪBU DARBĀĻoti sveķainām sugām būs tendence ātri saķepināt (uzkrāties)abrazīvās sloksnes, un daudzos gadījumos šādus saķepumus arlentes tīrīšanas stienīšiem nav iespējams notīrīt no abrazīvajāmsloksnēm. Vispazīstamākās abrazīvo slokšņu saķepinātājas irdažas izplatītas priežu sugas. Notīrīt sveķu, plūksnu un zāģskaidusaķepumus no abrazīvās sloksnes ir tikpat kā neiespējami.Paturiet prātā sugas, kurām ir toksiskas īpašības, tādas kā rožkokasaimes sugas (piemēram, cocobola). Neraugoties uz putekļukontroli, Jūs varat ieelpot sīkas, gaisā izplatījušās daļiņas vai arīpiedzīvot alerģiskas reakcijas, rīkojoties ar kokmateriālu. Papilduaizsardzības nolūkā valkājiet masku un cimdus.IZPAKOŠANA1. Uzmanīgi izņemiet visas daļas no iepakojuma kartona.2. Nemetiet ārā iepakojuma materiālus, iekams pēc atsevišķodaļu saraksta nav pārbaudīts, vai iepakojumā ir visas daļas.3. Ja kādas daļas trūkst, sazinieties ar izplatītāju, lai to saņemtu.4. Pārbaudiet visas daļas, lai pārliecinātos, vai pārvadāšanaslaikā nav radies kāds bojājums. Pirms mēģināt uzsākt darbu arinstrumentu, visas bojātās daļas ir jānomaina.ATSEVIŠĶO DAĻU SARAKSTSPlatās veltņa slīpmašīnas komplektā ir šādi priekšmeti:1 – īpašnieka darba rokasgrāmata1 – augstuma regulēšanas rokturis1 – augstuma regulēšanas kloķis (skatīt 3. attēlu)2 – darbvirsmas pagarinājums1 – darbmašīnas balsta komplekts1 – putekļu savākšanas kanāla izliekumsPirms barošanas kabeļa pieslēgšanas vai instrumenta lietošanasiepazīstieties ar šiem platās veltņa slīpmašīnas komponentiem unraksturlielumiem, izmantojot 2. un 3. attēlu.Pacēluma nospriegojumaregulēšanas skrūvesKonveijerapiedziņas motorsDarbvirsmaspagarinājumsIeslēgšanas/izslēgšanas slēdzisun maināmāātruma vadībaskārba6 mm sešstūrveidauzgriežņatslēgaSlīpēšanas veltņamotors4 mm sešstūrveidauzgriežņatslēgaSlīpēšanas veltņaskavas aizsargsPacēlumanospriegojumaregulēšanasskrūvesPadeveskonveijers2. attēls10/12 mm vaļējagala uzgriežņatslēgaAugstuma regulēšanasroktura uzstādīšanaPutekļu savākšanas kanāla izliekumsSlīpēšanasveltņa putekļupārsegsKonveijeralentesregulētājsSlīpēšanas veltņapiedziņas motorsKonveijerapadevesmotorsMaināmāātrumavadībaskārbaDarbvirsmaspagarinājumsAugstumaregulēšanas rokturisAugstuma regulēšanas kloķis2. attēlsMONTĀŽAPēc platās veltņa slīpmašīnas (WDS – Wide Drum Sander)izpakošanas un pārbaudes, vai saskaņā ar atsevišķo daļu sarakstunetrūkst neviena komponenta, Jūs esat gatavs augstuma regulēšanasroktura bloka montāžai un uzstādīšanai.1. Pienācīgi ieskrūvējiet augstuma regulēšanas rokturi vītņotajāaugstuma regulēšanas kloķa uzgrieznī, izmantojot skrūvgrieziar iegriezumiem (skatīt 5. attēlu).Statņa montāžasatvereBalsta statnis arviegli kustināmurokturi un ratu1. attēls64


Augstuma regulēšanasrokturisAugstumaregulēšanaskloķisVītņotaisuzgrieznisBRĪDINĀJUMS: lai novērstu iespējamu smagu fiziskutraumu, pirms iekārtas apkopes vai abrazīvo slokšņumainīšanas vienmēr atvienojiet plato veltņa slīpmašīnu noenerģijas avota.BRĪDINĀJUMS: sava drošuma labad nekad nespraudietkontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā, iekams neesatizlasījis un izpratis drošuma un darba norādījumus attiecībāuz plato veltņa slīpmašīnu.2. Atrodiet 4 mm regulēšanas skrūvi, kas iegriezta augstumaregulēšanas kloķa sānos. Novietojiet augstuma regulēšanaskloķi virs augstuma regulēšanas ass, regulēšanas skrūvei esotpielīdzinātai līdz ar mehāniski apstrādāto līdzeno zonu augstumaregulēšanas asī (skatīt 6. attēlu).Augstuma regulēšanas ass(ar mehāniskiapstrādātoplakni)2. attēlsBRĪDINĀJUMS: pirms kontaktdakšas iespraušanaselektrotīkla kontaktligzdā pārliecinieties, vai slēdzis atrodasizslēgtā /OFF/ stāvoklī. Nepieslēdziet strāvu, pirmsneesat sagatavojies darbam ar slīpmašīnu. Pirms darbmašīnaspieslēgšanas enerģijas avotam pārliecinieties, vai bultskrūves iruzstādīta, nedrīkst būt sametusies vai nelīdzena. Pamatnesnostiprināšana uz sametušās virsmas izraisīs traucējumusun zemu darba kvalitāti.REGULĒŠANAPlatā veltņa slīpmašīna tika iestatīta un pilnībā ieregulēta sākotnējāsmontāžas laikā. Tomēr pārvadājuma laikā iekārtai pieliktās slodzes/spriedzesdēļ var būt nepieciešams iekārtu ieregulēt vai iestatītno jauna vai arī atjaunot sākotnējo nevainojamo iestatījumu. Ir ļotisvarīgi turpmākos iestatījumus veikt tā, kā aprakstīts.BRĪDINĀJUMS: nekad neveiciet nekādus ieregulēšanasdarbus, kamēr iekārta ir pieslēgta enerģijas avotam. Šībrīdinājuma neievērošanas dēļ var notikt smaga fiziskatrauma.Augstuma regulēšanasroktura bloks5. attēls3. Nolaidiet augstuma regulēšanas roktura bloku uz augstumaregulēšanas ass un pievelciet regulēšanas skrūvi ar komplektāesošo 4 mm sešstūru uzgriežņu atslēgu (skatīt 6. attēlu).BRĪDINĀJUMS: vienmēr nostipriniet instrumentu pie darbagaldavai statņa, lai izvairītos no instrumenta tendencesapgāzties, slīdēt vai kustēties uz balstošās virsmas.Instrumenta nenostiprināšana var izraisīt smagu fizisku traumu.SLĪPĒŠAN<strong>AS</strong> VELTŅA NOVIRZEPirms uzsākt nākamajā sadaļā aprakstītās slīpēšanas veltņaieregulēšanas procedūras, nodrošiniet to, lai slīpēšanas laikā varētunotikt tikai minimāla slīpēšanas veltņa novirzīšanās uz augšu. Trīsgalvenie pārmērīgas slīpēšanas novirzes cēloņi ir šādi:1. Pārmērīgs griezuma dziļums. Samaziniet griezuma dziļumu,lai attiecīgi samazinātu spiedienu uz slīpēšanas veltņa bloku.Skatīt padomus attiecībā uz griezumu dziļumu sadaļā „Ievadsveltņa slīpēšanā” .2. Vaļīgas pacēluma nospriegojuma skrūves. Skatīt padomusattiecībā uz griezumu dziļumu sadaļas „Veltņa ieregulēšana”1. darbības aprakstā.3. Vaļīgas motora/slīpēšanas veltņa bloka montāžas skrūves(skatīt 7. attēlu). Pārbaudiet visu četru (4) bultskrūvju, abuaugšējo un abu apakšējo, stingrību un nepieciešamībasgadījumā pievelciet tās5. attēls4. Nostipriniet samontēto plato veltņa slīpmašīnu uz piederumustatņa vai atbilstoši stabila darbagalda, vai parasta statņa, pirmsuzsākat strādāt ar šo darbmašīnu.65


Motora/slīpēšanasveltņa bloka montāžasbultskrūve (2 apakšējāsbultskrūves navredzamas)Veltņa skritulisun abrazīvāsloksnepadeves darbvirsmai un garantē vienmērīgu slīpēšanu (skatīt 9.attēlu).Konveijera darbvirsmaVeltnisPriekšējās skavasaizsargas7. attēlsVELTŅA IEREGULĒŠANABRĪDINĀJUMS: pirms iekārtas apkopes, ieregulēšanasvai jebkādu izmaiņu veikšanas vienmēr atvienojiet platoveltņa slīpmašīnu no enerģijas avota, lai novērstu iespējamusmagu fizisku traumu.1. Pārbaudiet pacēluma nospriegojuma regulēšanas skrūvjustiprinājumu (8. attēls). Šo skrūvju stiprinājumam jābūtnoregulētam, lai tas ļautu veikt vienmērīgu augstumaieregulēšanu, vienlaikus nodrošinot pietiekamu stingrību, laiierobežotu veltņa novirzi. (Ja skrūves ir pārāk vaļīgas, veltnislietošanas laikā novirzīsies, veidojot nelīdzenu slīpēto virsmu.Ja skrūves ir pievilktas pārāk stingri, tas apgrūtinās slīpēšanasveltņa augstuma ieregulēšanu.)Atsauces punkts(koka klucis vailīmeņrādis)Ievērojiet: attēla skaidrības labad nav parādītsveltņa rāmis9. attēlsJa mērījums A ir lielāks, nekā tas pats mērījums B, par 0,020 vaimazāku lielumu, turpiniet šādi:1. Atslābiniet 2 konveijera darbvirsmas ārpusē esošās montāžasbultskrūves, kā parādīts 10. attēlā.Pacēlumanospriegojumaregulēšanasskrūves8. attēls2. Lai noregulētu pacēluma nospriegojuma regulēšanas skrūves,atslābiniet bloķējošos uzgriežņus, katru skrūvi nostiprinotsavā vietā. Pēc nepieciešamības pievelciet vai atslābinietskrūvi, veicot ik pa 1/4 apgriezienam, lai panāktu vajadzīgonoregulējumu un vienmērību. Pēc tam pievelciet no jaunabloķējošos uzgriežņus, lai nostiprinātu nospriegojuma skrūvesšajā stāvoklī.3. Pārbaudiet slīpēšanas veltņa ieregulējumu attiecībā pret konveijeradarbvirsmu, vispirms noņemot no veltņa abrazīvo sloksni.Šīs regulēšanas uzdevums ir panākt vienādus atstatumus punktāA un punktā B, kas nodrošinās to, ka veltnis atrodas paralēliKonveijera darbvirsmasmontāžas bultskrūves10. attēls2. Atbilstoši nepieciešamībai pabīdiet vienu vai abus ķīļus (netiekpiegādāti komplektā) zem konveijera darbvirsmas malas, kāparādīts attēlā.3. Pievelciet konveijera darbvirsmas montāžas bultskrūves.Atkārtoti pārbaudiet mērījumus punktā A un punktā B.4. Veiciet pārbaudes slīpēšanu ar koka gabalu un novērtējiet biezumavienmērību.Ja mērījums A pārsniedz mērījumu B par vairāk kā 0,020” vai arīja atstatums B ir lielāks par atstatumu A, turpiniet šādi:1. Atslābiniet divas priekšējās un divas aizmugurējās regulēšanasbultskrūves, kā parādīts 11. attēlā, tādējādi ļaujot visam veltņablokam griezties.66


IekšējāskonveijeradarbvirsmasregulēšanasbultskrūvesPriekšpuseIekšējās konveijeradarbvirsmasregulēšanasbultskrūvesAizmugure11. attēlsIEVĒROJIET: ja iekārta ir piestiprināta ar bultskrūvēm pie statņavai darbagalda, atslābiniet montāžas skrūves motora pusē.2. Izmantojot augstuma regulēšanas roktura bloku, laidiet veltniuz leju, līdz atstatumi A un B ir vienādi. Pievelciet regulēšanasbultskrūves un montāžas skrūves.3. Veiciet pārbaudes slīpēšanu ar koka gabalu un pārbaudiet biezumavienmērību. Nepieciešamības gadījumā atkārtojiet iepriekšaprakstīto procedūru.KONVEIJERA PADEVES LENTESREGULĒŠANAŅemot vērā lentes stiepšanos, iespējams, būs nepieciešams ikpa laikam veikt konveijera padeves lentes ieregulēšanu. Ideālāstāvoklī konveijera padeves lentei jāvirzās pa konveijera padeveslentes darbvirsmas centrālo zonu.1. Konveijera padeves lentes regulēšanas skrūves atrodas ganiekšējā, gan ārējā malā koka veltņa slīpmašīnas aizmugurē(skatīt 12. un 13. attēlu).Regulēšanas bultskrūves13. attéls2. Lai pievilktu lentes gājiena nospriegojumu, regulēšanas skrūvigriež pulksteņa rādītāju kustības virzienā, pieturot tās uzgriezniuz vietas ar 7/16” vaļējā gala uzgriežņu atslēgu (netiek piegādātakomplektā). Lai atslābinātu gājiena nospriegojumu, regulēšanasskrūvi griež pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, vienlaikuspieturot uzgriezni ar uzgriežņu atslēgu (skatīt 13. attēlu).3. Ja konveijera padeves lente virzās uz darbmašīnas iekšpusi(motora pusi), pievelciet (palieliniet nospriegojumu) regulēšanasskrūvi šajā darbmašīnas pusēIEVĒROJIET: ņemot vērā konveijera padeves lentes platumu,gājiena noregulējums var nebūt tūlīt acīmredzams! Palielinietkonveijera padeves lentes ātrumu, lai pasteidzinātu izdarītāsieregulēšanas iedarbību. Veiciet nelielas pamatotas korekcijas ikpa aptuveni ? apgrieziena un novērtējiet rezultātu. Pēc vajadzībaspārregulējiet, līdz atrasts pareizais nospriegojuma risinājums.NODERĪGS PADOMS. Nostipriniet to sānu, kas atrodas pretimvajadzīgajam gājiena virzienam. Piemēram, lai panāktu konveijerapadeves lentes pavirzīšanos uz kreiso pusi, pievelciet labās pusesgājiena regulēšanas skrūves.DARBA INSTRUKCIJ<strong>AS</strong>BRĪDINĀJUMS: nekad nelieciet pirkstus kanālā vai zemveltņa pārsega.UZMANĪBU! Lai izvairītos no veltņa slīpmašīnassabojāšanas, slīpēšanas darba laikā jāveic adekvāta putekļusavākšana. Slīpēšanas veltņa putekļu pārsegā ir ietverts2-1/2” kanāls putekļu uztveršanas bloka/šļūtenes pievienošanaiplatajai veltņa slīpmašīnai.Regulēšanasbultskrūves12. attélsVELTŅA AUGSTUMA KONTROLEVeltņa augstumu palielina, pagriežot augstuma kontroles kloķi(skatīt 1. attēlā) pulksteņa rādītāju kustības virzienā. Lai veltninolaistu uz leju, augstuma kontroles kloķis jāgriež pretējipulksteņa rādītāju kustības virzienam. Kustības dziļums ir aptuveni1/64” uz 1/4 apgriezienu vienā vai otrā virzienā. Viens pilnīgsapgrieziens nodrošina 1/16”. Dziļuma iestatījumus iespējamsizmērīt, izmantojot dziļuma indikatora skalu, kas atrodas veltņabalsta rāmja labajā pusē.IEVĒROJIET: dziļuma iestatījumus, ko izmanto kokmateriāluvirsmas slīpēšanas laikā, regulē, ņemot vērā vairākus mainīgoslielumus. Nosakot to materiāla daudzumu, kāds jānoņem katrāgājienā, tiek ievērota gan materiāla cietība, gan slīpējamā materiālaplatums, gan izvēlētais padeves ātrums. Nekad nedrīkst noņemtvairāk par 1/32” materiāla vienā gājienā. Maināmo padeves ātrumuiestata tā, lai novērstu aizdegšanos un nodrošinātu vienmērīgu67


slīpēto virsmu dažādu veidu un dažādu platumu materiāliem. Irvispārpieņemts, ka 1/4 apgrieziena vai 1/64” vai mazāk ir ieteicamaisnoņemtā materiāla rādītājs, strādājot ar lielāka raupjumasmilšpapīru un mīkstāku koku, savukārt 1/8 apgrieziena vai1/128” var būt vēlamāks rādītājs, strādājot ar cietāku koku un/vai smalkākas graudainības abrazīvajām sloksnēm. Izvēlotiesslīpējamā materiāla padeves ātrumu, jāievēro, ka, jo platāks irmateriāls, jo mazāks padeves ātrums jāiestata. Līdzīgā kārtā jocietāks koks, jo mazāks padeves ātrums.Lai pilnībā iepazītu platās veltņa slīpmašīnas slīpēšanas veiktspēju,būs nepieciešams nedaudz eksperimentēt un praktizēties. Lai ganslīpēšanas darbs ar plato veltņa slīpmašīnu ir ļoti līdzīgs plašavirsmas laukuma sagatavošanai ar ēveli, ēvele tomēr daudz vairākspēj izdarīt dziļākus gājienus sev raksturīgo asmeņu dēļ, kamērplatās veltņa slīpmašīnas iespējas materiāla noņemšanā ierobežotās abrazīvo slokšņu īpašības.SLĪPĒŠANA1. Enerģijas padevei esot izslēgtai, nolieciet apstrādājamo detaļuuz padeves darbvirsmas un piebīdiet tajā punktā, kur iespējamsnoregulēt slīpēšanas veltņa augstumu, lai attiecīgi panāktuvienmērīgu materiāla biezumu tā augstākajā punktā.2. Pieslēdziet un iedarbiniet putekļu uztveršanas ierīci.3. Noregulējiet padeves ātrumu, lai tas atbilstu slīpēšanas prasībāmun materiāla platumam.4. Ieslēdziet iekārtu un nolieciet apstrādājamo detaļu uz padeveskonveijera darbvirsmas, ļaujot padeves lentei to virzīt unuzsākt veltņa slīpēšanas darbu. Padeves laikā atbalstiet garusmateriālus, ja tas ir nepieciešams. Kolīdz slīpēšanas darbapadeve to pieļauj, pārejiet darbmašīnas izvades pusē, lai uztvertu,atbalstītu un vadītu apstrādāto dēli, kā tas tiek izvadīts noplatās veltņa slīpmašīnas.IEVĒROJIET: atbalstot un virzot apstrādājamo detaļu caurislīpmašīnai, nepielieciet ne uz augšu, ne uz leju vērstu spiedienu.Spiediena pielikšanas gadījumā slīpētajā materiālāvar veidoties švīkas (ko rada slīpēšanas veltņa ieķeršanās).5. Secīgos gājienos mainiet materiāla padeves virzienu, vienlaikusregulējot griezuma dziļumu, ko dara ar augstuma regulēšanasroktura bloku (skatīt 1. attēlu). Pienācīgu izvēlētā griezumadziļumu ietekmē vairāki mainīgie lielumi. Tie ir: izvēlētāsabrazīvās sloksnes graudainība, materiāla platums, padevesātrums un materiāla mitruma saturs.ABRAZĪVO SLOKŠŅU NOMAIŅABRĪDINĀJUMS: pirms iekārtas apkopes vai abrazīvo slokšņumainīšanas vienmēr atvienojiet plato veltņa slīpmašīnu no enerģijasavota, lai izvairītos no iespējamas smagas fiziskas traumas.Abrazīvās sloksnes iespējams iegādāties pie vietējā izplatītājajau iepriekš sagrieztās sloksnēs, kam pirms uzstādīšanas navnepieciešama īpaša mērīšana vai piegriešana. Abrazīvās sloksnesgalos ir patievinātas, lai tās būtu iespējams radiāli aptīt apveltni, izveidojot nepārtrauktu slīpēšanas virsmu. Jūs varat sloksnespiegriezt arī pašrocīgi, jaunās, maiņai paredzētās sloksnesizgriešanā izmantojot par paraugu komplektā esošo abrazīvosloksni.1. Pārliecinieties, vai ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir izslēgtāstāvoklī un atvienojiet barošanas kabeli no elektrotīkla kontaktligzdas.2. Izmantojot vai nu jau iepriekšēji piegriezto sloksni, vai arīto, ko esat piegriezis pašrocīgi, jūs sākat abrazīvās sloksnesuzstādīšanu, ievietojot patievinātās sloksnes galu atverēveltņa kreisajā pusē, vienlaikus nospiežot uz leju skavu (14.attēls). Atverē jāievieto apmēram vienu collu garš materiāls,lai izveidotu savienojumu ar abrazīvās sloksnes skavu. Kolīdzievietotais patievinātais gals ir droši iestiprināts skavas žokļos,atslābiniet spiedienu uz skavu.68Abrazīvās sloksnes piegriešanas tehniskie rādītāji14. attēls15. attēls3. Kolīdz abrazīvā sloksne ir nostiprināta kreisās puses skavā,nostājieties iekārtas priekšpusē un radiāli uztiniet abrazīvomateriālu. Grieziet veltni virzienā prom no sevis ar kreiso roku,vienlaikus uzturot abrazīvās sloksnes nospriegojumu ar laboroku un virzot materiālu uz veltņa. Izmantojiet šo metodi, laiuztītu abrazīvo sloksni, maliņu pie maliņas, radiāli uz veltņa.Abrazīvo sloksni tinot, pārliecinieties, vai malas nepārklājas(16. attēls). Materiālam uztinot jāatrodas cieši līdzās vai pat arnelielām atstarpēm, bet ne pārklātam.4. Tad, kad veltnis ir pilnībā aptīts, uzturiet sloksnes nospriegojumuun ievietojiet otru patievināto sloksnes galu veltņa atverē.Ar labo roku pilnībā paceliet nospriegošanas skavu, lai atvērtužokļus. Ievietojiet abrazīvās sloksnes patievināto galu (17.attēls). Nospriegošanas skava nostiprinās un turēs, un nospriegosabrazīvo sloksni lietošanas procesā, un uzturēs spriegumugadījumā, ja sloksne lietošanas gaitā tiks izstiepta. Ja abrazīvāsloksne netiek stingri nostiprināta, tas nozīmē, ka spriegošanasskava nav bijusi pietiekami pacelta, lai pienācīgi atvērtu žokļuspirms abrazīvās sloksnes ievietošanas.IEVĒROJIET: dažos gadījumos – ja abrazīvā sloksne izstiepjas16. attēls


– var būt nepieciešams pārregulēt/pārvietot abrazīvās sloksnesskavas punktus uz abrazīvās sloksnes. Nodrošiniet to, lai ilgālietojumā abrazīvās sloksnes nospriegojums saglabātos.ABRAZĪVO SLOKŠŅUGRAUDAINĪB<strong>AS</strong> IZVĒLESLĪPĒŠAN<strong>AS</strong> PROCESSKoka līdzināšana vai slīpēšana ir process, kurā tiek izdarīti arviensmalkāki un smalkāki skrāpējumi, līdz tie kļūst tik nemanāmi, kaar cilvēka acīm vairs nav saskatāmi.Smilšpapīra graudainības izmērs nosaka abrazīvās sloksnesraupjumu. Jo mazāks ir graudainības numurs, jo raupjāks irsmilšpapīrs un jo lielāki skrāpējumi tiek izdarīti uz apstrādājamāsvirsmas. Tādējādi 36. numura graudainības smilšpapīrs ir raupjāks(lielāki skrāpējumi) par 60. numura smilšpapīru, un 60. numurasmilšpapīrs ir raupjāks par 80. numura smilšpapīru un tā tālāk.Ar rupjākas graudainības smilšpapīriem, tādiem kā 36. vai 60.numura graudainības smilšpapīrs, notiek ļoti agresīva materiālanoņemšana un virsmas skrāpēšana, kurpretim ar 220. numuragraudainības smilšpapīru noņem ļoti nedaudz materiāla un virsmasizskats sāk atgādināt pulētu virsmu.GRAUDAINĪB<strong>AS</strong> IZVĒLEParasti slīpēšanu sāk ar rupjas graudainības smilšpapīru unpamazāk pāriet uz smalkākas graudainības smilšpapīriem, līdzpanākta vēlamā apdare vai biezums. Izvēle, ar kādas graudainībassmilšpapīru uzsākt slīpēšanu, ir subjektīvs lēmums, ko pamato Jūsuvērtējums attiecībā uz materiāla stāvokli (raupjš, līdzens u. tml.),biezumu, vai koks ir ciets/mīksts un kāds ir vēlamais rezultāts.Tabulā sniegti daži vispārīgi norādījumi attiecībā uz smilšpapīrugraudainību. (Katra sarakstā dotā graudainības izmēra iepriekšējipiegrieztas sloksnes ir iespējams iegādāties pie izplatītājiem unrūpnīcas apkopes dienestu centros.)IEKĀRT<strong>AS</strong>GraudainībaLietojums un abrazīvās sloksnes raksturlielumi36 Ļoti agresīva: maksimāli noņem materiālu, noņem līmi,veic abrazīvu ēvelēšanu, noņem izliekumu, noņem krāsu60 Vidēji agresīva: noņem materiālu, apstrādā virsmu, noņemlīmi, slīpē gala šķiedras80 Vidēji agresīva: noņem materiālu, apstrādā virsmu, noņemlīmi, izlīdzina gala šķiedras, noņem ēveles atstātās pēdas100 Vidēja: viegli apstrādā virsmu, izlīdzina gala šķiedras,noņem ēveles atstātās pēdas120 Vidēji smalka: viegli apstrādā virsmu un noņem materiālu,veic smalku materiāla izmēru pielāgošanu150 Smalka: minimāli noņem materiālu, pabeidz slīpētāsvirsmas sagatavošanu, veic smalku materiāla izmērupielāgošanu180 Smalka: pabeidz slīpēšanu220 Ļoti smalka: pabeidz slīpēšanuAPKOPEBRĪDINĀJUMS: pirms iekārtas apkopes vai abrazīvoslokšņu mainīšanas vienmēr atvienojiet plato veltņaslīpmašīnu no enerģijas avota, lai izvairītos no iespējamassmagas fiziskas traumas.Uzturiet plato veltņa slīpmašīnu tīru. Notīriet uzkrājušos kokaputekļus no veltņa un citām iekārtas daļām. Regulāri notīrietpieķepušos sveķus no iekšējā veltņa, izmantojot petrolejā vaisveķu tīrīšanas līdzeklī samitrinātu drāniņu; to dariet, kad iekārtair atvienota no enerģijas avota.BRĪDINĀJUMS: strādājot ar šķīdinātājiem, nodrošinietadekvātu ventilāciju. Nelietojiet šķīdinātājus plastmasasdaļu tīrīšanā.Lai nodrošinātu ilgu un patīkamu platās veltņa slīpmašīnasekspluatāciju, nepieciešams ievērot dažas pamata prasības.1. Periodiski ieeļļojiet kustīgās daļas, izmantojot tādu smērvielu,kas nesatur benzīnu; jāieeļļo arī vītņotais dziļuma regulēšanasmehānisms, slīdošās virsmas un bronzas izolatorus, kas saistītiar dziļuma regulēšanas mehānismu. Nelietojiet eļļu vai taukus,jo tiem ir tendence piesaistīt un uzkrāt koka putekļus.2. Periodiski pārbaudiet visu rāmja bultskrūvju un motora/veltņamontāžas bultskrūvju/skrūvju nostiprinājumu.3. Uzturiet tīru slīpēšanas veltņa padeves lenti.4. Slīpēšanā lietojiet tikai tīras abrazīvās sloksnes.5. Periodiski pārbaudiet slīpēšanas veltņa padeves lentes darbvirsmasieregulējumu. Ja tas vairs nav atbilstošs, rīkojieties, kānorādīts regulēšanas procedūrā.BRĪDINĀJUMS: nedarbiniet plato veltņa slīpmašīnu aratvērtu veltņa pārsegu. Ievērojiet ārkārtīgu piesardzību, veicotplatās veltņa slīpmašīnas veltņa tīrīšanu. NEVALKĀJIETkreklus ar garām piedurknēm, kaklasaites vai rotaslietas. Tīrotslīpēšanas veltni, sasieniet garus matus „zirgastē”. Šī brīdinājumaneievērošanas rezultātā var notikt smaga fiziska trauma.VELTŅA ABRAZĪVO SLOKŠŅU TĪRĪŠANALietošanas laikā slīpēšanas sloksnes abrazīvajā virsmā varsaķept koka putekļi, kas slīpēšanu padarīs nepietiekamu, sabojāsapstrādājamo detaļu un to apsvilinās. Darbmašīnai esot izslēgtai unatvienotai no enerģijas avota, laiku pa laikam pārbaudiet abrazīvāssloksnes stāvokli uz slīpēšanas veltņa – vai tā nav saķepusi. Tasjādara bieži, īpaši, ja tiek strādāts ar sveķainiem kokmateriāliem,jo pretējā gadījumā abrazīvā sloksne var kļūt tik netīra, ka to naviespējams atkopt un tā ir jānomaina.1. Pievērsiet uzmanību visiem brīdinājumiem un ievērojietārkārtīgu piesardzību, veicot šo tīrīšanas darbu.2. Iestatiet konveijera lentes ātruma regulēšanas kloķi vismazākajāpadeves ātrumā. Izvairieties no saskares ar konveijera padeveslenti.3. Atveriet aizsargājošo putekļu pārsegu, lai slīpēšanas veltnis unabrazīvā sloksne būtu atklāti.4. Izmantojiet garu lentes tīrīšanas stieni, lai rokas būtu pienācīgāatstatumā no rotējošā veltņa.5. Ieslēdziet darbmašīnu, satveriet lentes tīrīšanas stieni ar abāmrokām, atbalstiet tīrīšanas stieni pret korpusu, kurā atrodasslīpēšanas veltnis. Lēnām nolaidiet tīrīšanas stieni uz rotējošāveltņa, virzot tīrīšanas stieni no vienas puses uz otru, lainoņemtu uzkrājušos koka putekļus.6. Tad, kad tīrīšana ir pabeigta, izņemiet stieni, izslēdzietdarbmašīnu un aizveriet un nostipriniet aizsargājošo putekļupārsegu.KONVEIJERA PADEVES LENTES NOMAIŅAParastie iemesli, kādēļ konveijera padeves lente ir jānomaina,ir šādi: parastais nodilums, netīša saskare ar slīpēšanas veltņaabrazīvo sloksni darba laikā, bojājumi, ko rada konveijera padeveslentes novirzīšanās, vai pārmērīga nenotīrāmas kārtiņasizveidošanās uz lentes.Šeit aprakstītajās darbībās paskaidrots, kā nepieciešamībasgadījumā noņemt un nomainīt konveijera lenti.1. Atvienojiet darbmašīnu no enerģijas avota.2. Izmantojot augstuma regulēšanas rokturi, paceliet slīpēšanasveltni augstākajā stāvoklī (aptuveni 3” virs konveijera lentesdarbvirsmas).3. Izmantojot Phillips tipa skrūvgriezi, atskrūvējiet 2 skrūvesun zvaigžņveida paplāksnes, kas nostiprina vietā priekšējoskavu aizsargu pie maināmā ātruma vadības kārbas. Pēc tam69


noņemiet priekšējo skavu aizsargu, to pabīdot uz kreiso pusi unizbīdot ārā no ārējā pievada skrituļa izolatora.4. Izmantojot komplektā esošo 6 mm sešstūrveida uzgriežņuatslēgu, izskrūvējiet abas konveijera lentes montāžas skrūvesplatās veltņa slīpmašīnas ārējā vaļējā pusē (uzziņai skatīt 11.attēlu sadaļā „Veltņa ieregulēšana”).5. Samaziniet konveijera padeves lentes nospriegojumu, griežotabas gan iekšējās, gan ārējās konveijera padeves lentesregulēšanas skrūves pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam(uzziņai skatīt 12. un 13. attēlu sadaļā „Konveijera padeveslentes regulēšana”).6. Izņemiet nolietoto konveijera padeves lenti, to satverot abāspusēs. Velkot nost konveijera padeves lenti, viegli pacelietkonveijera darbvirsmu. Ja lente nav izkustināma, samazinietpadeves lentes nospriegojumu vēl vairāk un pārbaudiet, vaidarbvirsma tiek pacelta pietiekami augstu, lai ļautu padeveslentei izslīdēt.7. Lai uzstādītu maiņas konveijera padeves lenti, izpildiet 6. – 3.darbību apgrieztā secībā. Iecentrējiet jauno padeves lenti uzkonveijera padeves lentes darbvirsmas un vienmērīgi nospriegojietjauno lenti, izmantojot iekšējās un ārējās regulēšanasskrūves. Ja rodas kādas problēmas ar lentes ieregulēšanu, skatietsadaļu „Konveijera padeves lentes regulēšana”.70


LIETUVIŠKAIVertimas originali instrukcijaTURINYSSaugaus darbo taisyklės ...............................................................71Techniniai duomenys ...................................................................73Ižeminimo taisyklės .....................................................................73Ilgintuvai ......................................................................................73Būgninio šlifavimo įvadas ...........................................................73Neįpakuotų detalių sąrašas ..........................................................74Sumontavimas ..............................................................................74Reguliavimai ................................................................................75Darbo nurodymai .........................................................................77Abrazyvinės medžiagos pasirinkimas ..........................................78Bųgninių šlifavimo staklių techninė priežiūra .............................79Elektrinių sujungimų schema ......................................................91Detalių diagrama + Detalių sarašas .............................................92EK atitikimo deklaracija ..............................................................95SAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMOINSTRUKCIJĄ, KAD GALĖTUMĖTEP<strong>AS</strong>INAUDOTI PRIREIKUS.DĖKOJAME JUMS, KAD NUSIPIRKOTEPLAČI<strong>AS</strong> BŪGNINES ŠLIFAVIMO STAKLESJūsų naujos 16’’ – 32’’ plačios būgninės šlifavimo staklės pagamintospagal aukšto patikimumo standarto reikalavimus, užtikrinantlengvą ir saugų operatoriaus darbą. Tinkamai prižiūrimos būgninėsšlifavimo staklės nepriekaištingai tarnaus jums daug metų.Atsargiai: prieš pradėdami darbą su naujomis būgninėmisšlifavimo staklėmis atidžiai perskaitykite visą naudojimoinstrukciją. Prašome atkreipti dėmesį į saugaus darbotaisykles, įspėjimus ir perspėjimus. Jeigu naudosite būgninesšlifavimo stakles teisingai ir tik pagal paskirtį, tai šios šlifavimostaklės patikimai tarnaus jums daug metų.Saugaus darbo simboliai atkreipia dėmesį į galimus pavojus.Atidžiai peržiūrėkite ir supraskite saugumo simbolių prasmę. Šieįspėjimai nepašalina pavojų. Pateikiami nurodymai ir įspėjimaineatstoja būtinų saugaus darbo priemonių.ĮSPĖJIMO SIMBOLIS. Šiuo simboliu paženklinamasperspėjimas, įspėjimas arba pavojus. Gali būti naudojamaskartu su kitais simboliais.PAVOJUS. Jeigu nepaisomą įspėjimų, tai gali įvykti sunkūsjūsų arba kitų asmenų sužeidimai. Siekiant sumažinti gaisro,elektros smūgio ir sužeidimų pavojų, visada vykdykite saugausdarbo nurodymus.ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>. Jeigu nepaisomą įspėjimų, tai gali įvyktisunkūs jūsų arba kitų asmenų sužeidimai. Siekiant sumažintigaisro, elektros smūgio ir sužeidimų pavojų, visada vykdykitesaugaus darbo nurodymus.ATSARGIAI. Jeigu nepaisomą įspėjimų, tai gali įvyktisunkūs jūsų arba kitų asmenų sužeidimai. Siekiant sumažintigaisro, elektros smūgio ir sužeidimų pavojų, visada vykdykite saugausdarbo nurodymus.Pastaba: šiuo užrašu pažymima jums pateikiama svarbi darbo arbatechninės priežiūros informacija.SAUGAUS DARBO TAISYKLĖSGERAI IŠMANYKITE STAKLIŲKONSTRUKCIJĄSiekiant užtikrinti saugų darbą su šiuo mechaniniu instrumentu,perskaitykite naudojimo instrukciją ir visus užrašus, pritvirtintusprie staklių. Išmokite tinkamai dirbti su būgninėmis šlifavimostaklėmis, supraskite darbo metu gresiančius pavojus. Saugokitešią naudojimo instrukciją, kad galėtumėte pasinaudoti prireikus.SVARBU. Tinkamam būgninių šlifavimo staklių techninėspriežiūros darbų atlikimui reikalingos specialios žinios; stakliųtechninę priežiūrą turi atlikti kvalifikuotas technikas.ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: dirbkite su šiomis staklėmis tik tada, kaiperskaitėte ir pilnai supratote visus nurodymus, saugausdarbo taisykles ir kitą šioje naudojimo instrukcijoje pateiktąinformaciją. Pateiktų nurodymų nepaisymas gali sukelti gaisrą,elektros smūgį, sužeidimus bei kitus nelaimingus atsitikimus.Saugokite šią naudojimo instrukciją ir duokite perskaityti visiemsasmenims, kurie dirba su būgninėmis šlifavimo staklėmis.ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: dirbdami su mechaniniais instrumentaisvisada vykdykite pagrindines saugaus darbo taisykles,įskaitant šiame ir sekančiuose puslapiuose pateiktus saugausdarbo nurodymus, siekiant sumažinti gaisro, elektros smūgio irsusižeidimų pavojų.PERSKAITYKITE VISUS NURODYMUSSAUGAUS DARBO TAISYKLĖS1. NEIŠMONTUOKITE APSAUGINIŲ ĮTAISŲ ir palaikykitetinkamą šių įtaisų būklę.2. IŠIMKITE IŠ BŪGNINIŲ ŠLIFAVIMO STAKLIŲ VISUSREGULIAVIMO RAKTUS IR KITUS ĮRANKIUS.Įpraskite prieš įjungdami stakles patikrinti, ar staklėse nelikošešiakampių raktų ir kitų įrankių.3. PALAIKYKITE ŠVARĄ DARBO VIETOJE. Netvarka kelianelaimingų atsitikimų pavojų.4. NEDIRBKITE SU BŪGNINĖMIS ŠLIFAVIMOSTAKLĖMIS PAVOJINGOJE APLINKOJE. Nedirbkite sumechaniniais instrumentais greta benzino ir kitų degių skysčiųtalpų, drėgnose arba šlapiose vietose, Saugokite instrumentusnuo lietaus poveikio. Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų tinkamaiapšviesta.5. NELEISKITE VAIKAMS PRIARTĖTI PRIE BŪGNINIŲŠLIFAVIMO STAKLIŲ. Visi pašaliniai asmenys privalo būtisaugiu atstumu iki staklių.6. P<strong>AS</strong>IRŪPINKITE, KAD VAIKAI NEGALĖTŲ ĮEITI ĮDIRBTUVES; užrakinkite dirbtuves, išjunkite maitinimoįtampą raktu užrakinamu pagrindiniu perjungikliu.7. NEPERKRAUKITE ŠLIFAVIMO STAKLIŲ. Nominaliosapkrovos režime darbas atliekamas geriau ir saugiau.8. TEISINGAI DIRBKITE SU BŪGNINĖMIS ŠLIFAVIMOSTAKLĖMIS. Nenaudokite staklių arba papildomų įtaisųdarbui, kuriam staklės nepritaikytos.9. NAUDOKITE TINKAMĄ ILGINTUVĄ. Patikrinkite, arilgintuvo kabelio būklė tinkama. Jeigu naudojate ilgintuvą,tai patikrinkite, ar jis tinkamas šlifavimo staklių naudojamaielektros srovei. Ilgintuvus su per mažo skerspjūvio laidu sukeliamaitinimo įtampos kritimą, sąlygojantį šlifavimo stakliųgalingumo sumažėjimą ir perkaitimą.10. DĖVĖKITE TINKAMUS DRABUŽIUS. Nedėvėkite71


laisvų drabužių, nenešiokite grandinėlių, žiedų, apyrankiųarba kitų papuošalų, kurie gali įstrigti judančiose detalėse.Rekomenduojame avėti neslidžius batus. Apsaugokite ilgusplaukus apsauginiu tinkleliu.11. VISADA DĖVĖKITE APSAUGINIUS AKINIUS.Įprastiniuose akiniuose naudojami tik atsparūs smūgiamslęšiai; tokie akiniai NĖRA apsauginiai akiniai.12. ĮTVIRTINKITE APDIRBAMĄ RUOŠINĮ. Jeigu įmanoma,naudokite spaudiklius arba spaustuvus. Toks darbas saugesnis,nei laikant ruošinį rankomis.13. NESIEKITE PER TOLI. Visada stovėkite stabiliojestovėsenoje ir išlaikykite pusiausvyrą.14. KRUOPŠČIAI PRIŽIŪRĖKITE BŪGNINES ŠLIFAVIMOSTAKLES. Siekiant geriausių darbo rezultatų ir saugausdarbo režimo, visada tinkamai išgaląskite pjovimo dantis.15. ATJUNKITE MECHANINIUS INSTRUMENTUS NUOELEKTROS TINKLO PRIEŠ PRADĖDAMI TECHNINIOAPTARNAVIMO DARBUS arba prieš pakeisdami įrankius,pvz., pjovimo peilius.16. STENKITĖS IŠVENGTI ATSITIKTINIO PRIETAISOĮSIJUNGIMO KELIAMO PAVOJAUS. Prieš įkišdami maitinimokabelio kištuką į elektros tinklo rozetę patikrinkite, arįjungimo/išjungimo perjungiklis yra padėtyje IŠJUNGTA.17. NAUDOKITE TIK GAMINTOJO REKOMENDUOJAMUSPAPILDOMUS ĮTAISUS. Rekomenduojami būgniniųšlifavimo staklių priedai nurodyti naudojimo instrukcijoje.Netinkamų priedų naudojimas padidina susižeidimų pavojų.18. NIEKADA NESTOVĖKITE ANT BŪGNINIŲ ŠLIFAVIMOSTAKLIŲ. Jeigu staklės persiverstų arba atsitiktinaiprisiliestumėte prie pjovimo peilių, galite sunkiai susižeisti.19. PATIKRINKITE, AR ŠLIFAVIMO STAKLIŲ DETALĖSNEPAŽEISTOS. Jeigu apsauginis įtaisas arba kokia nors kitabūgninių šlifavimo staklių detalė darbo metu pažeidžiama,tai prieš pratęsdami darbą kruopščiai patikrinkite, ar pažeistadetalė gali tinkamai veikti ir atlikti reikiamą funkciją.Patikrinkite judančių detalių tarpusavio padėties ir susijungimosuderinimą bei visas kitas technines sąlygas, turinčiasįtaką būgninių šlifavimo staklių darbui. Apsauginį įtaisą arbakitą pažeistą detalę reikia tinkamai sutaisyti arba pakeisti.20. PADAVIMO KRYPTIS. Paduokite apdirbamą ruošinį tikpriešinga peilio arba pjoviklio peilių sukimuisi kryptimi.21. NIEKADA NEPALIKITE ĮJUNGTŲ BŪGNINIŲŠLIFAVIMO STAKLIŲ BE PRIEŽIŪROS. Išjunkitešlifavimo stakles, prieš atsitraukdami nuo jų. Pasitraukite tiktada, kai staklės visiškai sustojo ir yra atjungtos nuo elektrostinklo.22. NEPRAR<strong>AS</strong>KITE BUDRUMO. Niekada nedirbkitesu šlifavimo staklėmis, jeigu esate pavargęs, veikiamassvaiginančių medžiagų, alkoholio arba vaistų.23. ĮSITIKINKITE, KAD BŪGNINIŲ ŠLIFAVIMO STAKLIŲMAITINIMO ĮTAMPA ATITINKA staklių duomenųkortelėje nurodytą maitinimo įtampą.24. NIEKADA NEDIRBKITE SU BŪGNINĖMIS ŠLIFAVIMOSTAKLĖMIS, jeigu staklėse nesumontuotas gaubtas arbaišsukti kurie nors tvirtinimo varžtai; prieš pradėdami darbąsumontuokite gaubtą ir varžtus. Palaikykite tinkamą darbinęvisų detalių būklę.25. NIEKADA NEĮJUNKITE BŪGNINIŲ ŠLIFAVIMOSTAKLIŲ, jeigu besisukanti staklių detalė liečiasi prie apdirbamoruošinio.26. SAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.Perskaitykite darbo metu reikiamus nurodymus, apmokykitekitus dirbančius su staklėmis asmenis. Jeigu kam nors paskolinatebūgnines šlifavimo stakles, tai kartu perduokite ir šiąnaudojimo instrukciją.ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: mechaniniai instrumentai darbo metu galisviesti jums į akis pašalinius daiktus; tai gali sukeltisunkius akių sužalojimus. Prieš įjungdami mechaniniusinstrumentus visada užsidėkite apsauginius akinius arba akiniussu šoniniais skydeliais; jeigu būtina, naudokite visą veidąuždengiantį apsauginį skydelį. Mes rekomenduojame naudotiplačios apžvalgos apsauginį veido skydelį, uždedamą ant akinių,arba standartinius apsauginius akinius su šoniniais skydeliais.PAPILDOMOS SAUGAUS DARBO SUPLAČIOMIS BŪGNINĖMIS ŠLIFAVIMOSTAKLĖMIS TAISYKLĖS1. NORMALIOSE DARBO SĄLYGOSE būgninės šlifavimostaklės turi persivertimo priekine – galine arba šonine kryptimisarba judėjimo ant atraminio paviršiaus tendenciją. Visadapritvirtinkite stakles prie darbastalio arba darbinio stovo.2. NIEKADA NEVYKDYKITE ŠLIFAVIMO DARBŲ, jeigunuimtas šlifavimo būgno apsaugojantis nuo dulkių gaubtasarba apsauginis pavaros gaubtas.3. NIEKADA NEŠLIFUOKITE VIENU PRAĖJIMU giliau nei1/32’’ (0,03125).4. Nešlifuokite trumpesnių kai 3’’ arba siauresnių kaip 3/4’’ruošinių.5. PALAIKYKITE TINKAMĄ SANTYKĮ tarp paduodamo irišeinančio paviršių bei būgno eigos.6. TINKAMAI ATREMKITE APDIRBAMĄ RUOŠINĮ visodarbo metu; visą laiką valdykite darbo procesą.7. NEATITRAUKITE RUOŠINIO link padavimo stalo.8. NEBANDYKITE ATLIKTI neįprasto arba retai atliekamodarbo be tvirtų ir tinkamų laikiklių, fiksatorių ir stabdiklių,o taip pat tuo atveju, jeigu ne visiškai suprantate atliekamądarbą.9. PRIEŠ ĮJUNGDAMI būgnines šlifavimo stakles patikrinkite,ar visi reikiami reguliavimai atlikti tinkamai, o visos tvirtinimokomponentai ir varžtai tinkamai užveržti.10. VISADA IŠJUNKITE VARIKLĮ ir atjunkite maitinimoįtampą prieš pradėdami bet kokius reguliavimo darbus arbaprieš pakeisdami abrazyvines juostas.11. IŠJUNKITE BŪGNINES ŠLIFAVIMO STAKLES ir patikrinkitevariklio/būgno tvirtinimo varžtų ir padavimo ritinėliųužveržimą praėjus maždaug po 50 darbo valandų (žr. 8 pav.).12. NENAUDOKITE PER DIDELĖS JĖGOS PRALEISDAMIRUOŠINĮ per būgnines šlifavimo stakles. Šlifavimo staklėsturi savaime nustatyti tinkamą ruošinio padavimo eigą.13. PERIODIŠKAI PATIKRINKITE PADAVIMO DIRŽĄ irpasirūpinkite, kad tarp staklių komponentų nesusikauptųnešvarumai arba šlifavimo dulkės.14. ŠLIFUOKITE TIK TINKAMĄ MEDIENĄ; apdirbamojemedienoje turi nebūti atsilaisvinusių šakų, kietų šakų turi būtikiek įmanoma mažiau. Patikrinkite, ar medienoje nėra vinių,varžtų, akmenų arba kitų pašalinių daiktų, galinčių pažeistišlifavimo būgną arba padavimo diržą.15. NIEKADA NESTOVĖKITE TIESIAI RUOŠINIOPADAVIMO IR IŠĖJIMO PUSĖSE. Stovėkite šoninėjebūgninių šlifavimo staklių pusėje.16. P<strong>AS</strong>IRŪPINKITE, KAD ABRAZYVINĖ JUOSTA BŪTŲPRITVIRTINTA naudojimo instrukcijoje aprašytu būdu.Netinkamai pritvirtinta abrazyvinė juosta darbo metu gali atsilaisvintiir pažeisti apdirbamą ruošinį arba vidinius būgniniųšlifavimo staklių komponentus.17. NIEKADA NEKIŠKITE PIRŠTŲ į dulkių angas arba pobūgno apsaugojančiu nuo dulkių gaubtu (žr. 2 pav.).18. PALAUKITE, KOL BŪGNINĖS ŠLIFAVIMO STAKLĖSpasieks darbinį sukimosi greitį, ir tik tada pradėkite darbą.72


TECHNINIAI DUOMENYSBendri matmenys P x I .....................mm 52 x 105Darbinis aukštis.................................mm 1300Maksimalus šlifavimo plotis .............mm 405Maksimalus ruošinio aukštis.............mm 130Maksimalus šlifavimo gylis ..............mm 3Būgno greitis ............................ aps./min. 1440Būgno matmenys ..............................mm 132 x 410Triukšmo lygis (be apkrovos) ............ dB 85Padavimo greitis ...........................m/min 0 - 3Pagrindinis variklis ................................. 230V~/50Hz, 1100WPadavimo diržo pavaros variklis............. 24V, nolatinės................................................................ srovės, 50WSvoris .................................................. kg 80ĮŽEMINIMO TAISYKLĖS1. Elektros sistemos gedimo arba kabelių trūkimo atvejuįžeminimo grandinė užtikrina mažiausio rezistanso elektrossrovės tekėjimo grandinę, tokiu būdu sumažindama elektrossmūgio pavojų. Šiose šlifavimo staklėse naudojamas maitinimokabelis su staklių įžeminimo laidininku ir kištuku suįžeminimo kontaktu. Maitinimo kabelio kištuką reikia įkištiį elektros tinklo rozetę, kurioje yra įžeminimo kontaktas.Elektros tinklo rozetė, į kurią įkišamas maitinimo kabeliokištukas, turi būti tinkamai sumontuota ir įžeminta pagal visųgaliojančių vietinių įstatymų ir taisyklių reikalavimus.2. Nekeiskite maitinimo kabelio kištuko konstrukcijos; jeigukištukas netinka elektros tinklo rozetei, tai kvalifikuotaselektrikas turi sumontuoti tinkamą elektros tinklo rozetę.3. Netinkamas šlifavimo staklių įžeminimo laidininko prijungimasgali sukelti elektros smūgio pavojų. Izoliuotas laidininkas,kurio apvalkalo spalva yra žalia su geltonomis juostelėmisarba jų, yra šlifavimo staklių įžeminimo laidininkas. Jeigureikia suremontuoti arba pakeisti maitinimo kabelį arba kabeliokištuką, tai neprijunkite įžeminimo laidininko prie elektrosįtampos kontakto.4. Patikrinkite įžeminimą kartu su kvalifikuotu elektriku arbatechninio aptarnavimo darbuotoju, jeigu ne visiškai suprantateįžeminimo nurodymus arba abejojate, ar būgninės šlifavimostaklės arba elektros tinklo rozetė yra tinkamai įžeminta.5. Naudokite tik 3 laidininkų ilgintuvus su įžeminimo kištuku;elektros tinklo rozetė turi būti tinkama ilgintuvo kištukui.6. Jeigu maitinimo kabelis pažeistas arba susidėvėjo, tai nedelsiantpaveskite kvalifikuotam technikui pakeisti kabelį.ILGINTUVAIJeigu dirbate su būgninėmis šlifavimo staklėmis dideliu atstumunuo elektros tinklo rozetės, tai naudokite ilgintuvą su pakankamoskerspjūvio laidu, tinkamą šlifavimo staklių naudojamos elektrossrovės tiekimui.Jeigu dirbate su šlifavimo staklėmis atviroje vietoje, tai naudokitedarbui atviroje vietoje tinkamą ilgintuvą.Prieš panaudodami ilgintuvą patikrinkite, ar laidininkaineatsilaisvinę, ar neįpjauta arba nepažeista izoliacija.Nenaudokite ritėje suvynioto ilgintuvo. Ilgintuvu tekanti srovėsušildo ilgintuvą; jeigu ilgintuvus suvyniotas ritėje, tai susikaupusišiluma gali išlydyti izoliaciją ir sukelti gaisrą arba elektros smūgį.ATSARGIAI: praveskite maitinimo kabelį atokiau nuošlifavimo srities ir išdėstykite tokioje padėtyje, kadšlifavimo metu už kabelio neužkliūtų apdirbamas ruošinys,įrankiai arba kiti daiktai.BŪGNINIO ŠLIFAVIMO ĮVAD<strong>AS</strong>FUNKCIJABūgninis šlifavimas, kartais vadinamas „abrazyviniu trynimu“, yrapakartotinis abiejų medinio ruošinio pusių šlifavimas iki reikiamostorio ir/arba glotnumo. Jeigu šlifavimas atliekamas tinkamai, taiabu ruošinio paviršiai yra lygiagretūs vienas kitam.Nepainiokite būgninio šlifavimo su nupjovimu iki reikiamo storio!Būgninio šlifavimo metu paviršiaus medžiaga laipsniškaipašalinama 1/32’’ arba mažesniu žingsniu, priklausomai nuonaudojamos šlifavimo medžiagos, apdirbamos medienos storiobei pločio ir pan. Nupjovimas iki reikiamo storio, priešingai,naudojamas greitam didelės medžiagos dalies nupjovimui iki 1/8’’vienu praėjimu, panaudojant portatyvinius instrumentus. Jeigu jūsmokate dirbti nupjovimui iki reikiamo storio skirtu instrumentu,tai jūs greitai išmoksite tinkamai dirbti su naujomis būgninėmisšlifavimo staklėmis. Dirbkite kantriai, siekiant užtikrinti geriausiusdarbo rezultatus, vienu praėjimu nušlifuokite 1/32’’ arba mažiau.Dažniausia klaida, kuri daroma dirbant su būgninėmis šlifavimostaklėmis, yra per didelės jėgos naudojimas, stengiantis kuogreičiau nušlifuoti kuo daugiau medžiagos. Vienu praėjimu peršlifavimo stakles pašalinamo medienos sluoksnio storis priklausonuo abrazyvinės juostos šiurkštumo, ruošinio pločio, medienosrūšies, padavimo greičio bei medienos drėgnumo.BŪGNINIO ŠLIFAVIMO PRIVALUMAIVienas iš būgninio šlifavimo privalumų yra tai, kad šiomisšlifavimo staklėmis jūs galite apdirbti iki 32’’ pločio ruošinius, nesšlifavimo staklės turi atviros pusės konstrukciją. Nors šlifavimuinaudojama grūdėta abrazyvinė medžiaga, išvengiama apdirbamosmedžiagos išplėšimų. Tai ypač svarbu tais atvejais, kai apdirbamaplona mediena arba medienos pluoštas susuktas arba praeina skirtingomiskryptimis, kaip tarpšakiuose, rievėse arba pan. medienosvietose.Būgninės šlifavimo staklės spaudžia ruošinį žymiai mažiau neiobliavimo staklės, dėl to galite apdirbti labai plonas medžiagas.Jūs galite šlifuoti vieno sluoksnio fanerą, kai tai būtina, taigi,šios būgninės šlifavimo staklės išplečia medienos apdirbimogalimybes. Šiomis šlifavimo staklėmis galite šlifuoti trumpesnius,neįprastos formos medinius ruošinius, taip pat galite atliktiskersinį šlifavimą.MEDIENOS NELYGUMO PAŠALINIM<strong>AS</strong>Ideali medienos nelygumo pašalinimo priemonė yra leistuvas.Dėl mažo slėgio nelygumą galima pašalinti būgninėmis šlifavimostaklėmis, nes mediena neprispaudžiama plokščioje padėtyje antpadavimo diržo ir stalo. Dirbkite kantriai, šis procesas gali užtruktitam tikrą laiką, priklausomai nelygumo gylio. Paduokite ruošinįį šlifavimo stakles aukštyn nukreipto nelygumo padėtyje (briaunasatrenkite į padavimo diržą) ir naudokite rupaus apdirbimoabrazyvinę medžiagą. Pakartokite apdirbimą tol, kol nelygumasbus išlygintas. Dabar, kai viena ruošinio pusė plokščia, apverskiteruošinį ir lygiai nušlifuokite. Nenustebkite, kai pamatysite, kaipsuplonėjo plokštė, kol nelygumas buvo pilnai išlygintas.Būgninės šlifavimo arba obliavimo staklės nepašalina medienosplokštės kreivumo arba persisukimo. Prieš pradėdami šlifavimą,visada patikrinkite, ar mediena nekreiva ir nepersisukusi; persisukęgaminiai gali įstrigti būgninėse šlifavimo staklėse, ypač tais atvejais,kai apdirbami trumpi ruošiniai.IŠ ANKSTO SUPLANUOKITE DARBĄIšankstinis būgninio šlifavimo darbų planavimas sumažinapasiruošimo darbui ir darbo trukmę, o taip pat sumažinanepasitenkinimą dėl galimų nenumatytų problemų. Surūšiuokitešlifuojamus ruošinius pagal storį ir šlifavimo reikalavimus iršlifuokite nuosekliai, pradėdami nuo storiausio šlifuojamo ruošinioir rupiausio šlifavimo, ir nuosekliai tęsdami darbą link plonesniųruošinių ir lygesnio šlifavimo.73


Mes rekomenduojame jums atlikti praktinius bandymus suįvairiomis šlifavimo medžiagų ir apdirbamos medienos rūšimis,siekiant pasirinkti optimaliausią šlifavimo režimą ir išvengti apdirbamosmedžiagos sugadinimo. Pasirinkę naują šlifavimo režimą,visada išbandykite jį, panaudodami medienos atliekas, ir tik po topradėkite šlifuoti ruošinius.MEDIENOS RŪŠYS, KURI<strong>AS</strong> REIKIAŠLIFUOTI ATSARGIAILabai sakinga mediena greitai užteršia (padengia sakais)abrazyvinę medžiagą ir daugeliu atveju abrazyvinės medžiagosnegalima nuvalyti valymo strypais. Geriausiai žinomos sakingosmedienos rūšys yra tam tikros pušų rūšys. Praktiškai neįmanomanuvalyti nuo abrazyvinės medžiagos sakų ir nesuanglėjusių dulkiųmišinį. Atsargiai apdirbkite medienos rūšis, turinčias toksiškųsavybių, pvz., palisandro grupės (cocobola) medžių medieną. Norsir naudojami dulkių sulaikymo įtaisai, jūs galite įkvėpti mažas orepasklidusias daleles arba susirgti alergija dėl paruošiamos medienoskontakto su oda. Dėvėkite respiratorių ir apsaugines pirštines.Išlyginimo įtempimasReguliavimo varžtasPadavimojuostos variklisIšplėetimostalasĮjungimo/išjungimoperjungiklis irkeičiamo greičiovaldymo blokasŠlifavimo būgnovariklisŠlifavimo būgnasGriebtuvo apsaugaIšlyginimoįtempimoreguliavimovaržtasPadavimojuosta2 pav.IŠPAKAVIM<strong>AS</strong>1. Atsargiai išimkite visas būgninių šlifavimo staklių detales ištiekimo dėžės.2. Neišmeskite pakuotės, kol neidentifikavote visų detalių pagalNeįpakuotų detalių sąrašą.3. Jeigu trūksta kokių nors detalių, tai kreipkitės į prekybosįmonę, kurioje pirkote būgnines šlifavimo stakles.4. Patikrinkite visas detales ir įsitikinkite, kad jos nepažeistospervežimo metu. Prieš pradedant darbą su būgninėmisšlifavimo staklėmis pakeiskite visas pažeistas detales.6 mm šešiakampisraktas4 mm šešiakampisraktas10/12 mm raktasNEĮPAKUOTŲ DETALIŲ SĄRAŠ<strong>AS</strong>Kartu su plačiomis būgninio šlifavimo staklėmis tiekiami tokiepriedai:1 – Naudojimo instrukcija1 – Aukščio reguliavimo rankena1 – Aukščio reguliavimo ratas (žr. 3 pav.)2 – Išplėtimo stalas1 – Staklių atramos komplektas1 – Dulkių sukaupimo angos alkūninė jungtisPrieš įjungdami šlifavimo staklių maitinimo kabelį į elektros tinklorozetę ir pradėdami darbą peržiūrėkite 2 ir 3 pav. parodytus plačiųbūgninių šlifavimo staklių komponentus.Aukščio reguliavimorankenos blokasDulkių sukaupimo angos alkūnėApsaugojantisnuo dulkiųšlifavimobūgno gaubtasPadavimodiržo eigostakoreguliatoriusŠlifavimo būgnopavaros variklisPadavimodiržo variklisKeičiamogreičiovaldymoblokasIšplėtimostalasAukščio reguliavimovaržtasAukščio reguliavimorankenaAukščio reguliavimo ratasSrieginėkiaurymė3 pav.SUMONTAVIM<strong>AS</strong>Išpakavę plačias būgnines šlifavimo stakles ir patikrinę, arnetrūksta kokių nors detalių, galite pradėti aukščio reguliavimorankenos sumontavimą ir instaliavimą.1. Pilnai įsukite aukščio reguliavimo rankeną į srieginę kiaurymęaukščio reguliavimo rate, pasinaudodami raktu (žr. 5 pav.).Stovo montavimokiaruymėAtraminis stovas sulengvos eigosrankena ir ratu1 pav.Aukščioreguliavimoratas4 pav.74


2. Nustatykite 4 mm reguliavimo varžtą šoninėje aukščio reguliavimorato dalyje. Išdėstykite aukščio reguliavimo rankeną viršaukščio reguliavimo ašies, kai reguliavimo varžtas išlygintas sustaklėmis apdirbta plokščia aukščio reguliavimo ašies dalimi(žr. 6 pav.).Aukščio reguliavimo ašis(su plokščia staklėmisapdirbta dalimi)IŠJUNGTOJE padėtyje. Neįjunkite maitinimo įtampos,kol nepasiruošėte dirbti su staklėmis. Prieš įjungdamimaitinimo įtampą patikrinkite, ar tvirtai užveržti šlifavimostaklių varžtai.ATSARGIAI: stovo arba darbastalio, prie kurio pritvirtintosbūgninės šlifavimo staklės, paviršius turi būti nesusisukęs ir lygus.Jeigu šlifavimo staklių pagrindas sumontuojamas ant nelygauspagrindo, tai staklės veikia netinkamai.REGULIAVIMAIJūsų plačios būgninės šlifavimo staklės gamykloje suderintos irpilnai sureguliuotos. Tačiau dėl poveikių pervežimo metu galiprireikti sureguliuoti šlifavimo stakles, atstatant nepriekaištingąstaklių būseną. Labai svarbu, kad toliau aprašytos reguliavimoprocedūros būtų atliekamos nurodytu būdu.ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: niekada nedarykite jokių reguliavimų, kaibūgninės šlifavimo staklės prijungtos prie elektros tinklo.Šio nurodymo nepaisymas gali sukelti sunkius sužeidimus.5 pav.3. Nuleiskite aukščio reguliavimo rankenos bloką ant aukščioreguliavimo ašies ir užveržkite reguliavimo varžtą kartu sušlifavimo staklėmis tiekiamu 4 mm šešiakampiu raktu (žr. 6pav.).Aukščio reguliavimorankenos blokasĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: visada pritvirtinkite šlifavimo stakles, siekiantišvengti staklių pervertimo, slydimo arba judėjimo ant atraminiopaviršiaus. Jeigu staklės nepritvirtintos, tai gali įvyktisunkus sužeidimas.ŠLIFAVIMO BŪGNO IŠSIKIŠIM<strong>AS</strong>Prieš pradėdami toliau aprašytą šlifavimo būgno reguliavimąpasirūpinkite, kad šlifavimo metu būgnas būtų minimaliaisišsikišęs aukštyn. Trys pradinės per daug intensyvaus šlifavimopriežastys yra tokios:1. Per didelis pjovimo gylis. Sumažinkite pjovimo gylį, siekiantsumažinti spaudimą į šlifavimo būgno bloką. Žr. „Būgniniošlifavimo“ įvadą, kuriame pateikiami pjovimo gylio patarimai.2. Atsileidę išlyginimo įtempimo varžtai. Žr. 1 veiksmą „Būgnoreguliavimo“ skyriuje, kuriame pateikiami pjovimo gylio patarimai.3. Atsileidę variklio/šlifavimo būgno bloko tvirtinimo varžtai (žr.7 pav.). Patikrinkite keturių (4) varžtų (2 viršutiniai ir 2 apatiniaivaržtai) užveržimą; jeigu reikia, užveržkite.Variklio/šlifavimobūgno blokasPritvirtinimo varžtas(2 apatiniai varžtainematomi)6 pav.4. Prieš pradėdami darbą pritvirtinkite būgnines šlifavimo staklesprie darbinio stovo (priedas) arba prie pakankamai tvirto darbastalioarba stovo.ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: siekiant išvengti pavojingų sužeidimų, visadaišjunkite plačias būgnines šlifavimo stakles prieš atlikdamišlifavimo staklių techninio aptarnavimo darbus arba priešpakeisdami abrazyvinę juostą.ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: siekiant užtikrinti saugų jūsų darbą, niekadanekiškite maitinimo kabelio kištuko į elektros tinklo rozetę,kol neperskaitėte ir nesupratote saugaus darbo ir eksploatavimonurodymų, pateiktų būgninių šlifavimo staklių naudojimoinstrukcijoje.ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: prieš įkišdami maitinimo kabelio kištukąį elektros tinklo rozetę įsitikinkite, kad perjungiklis yraBūgno ritinėlisir abrazyvinėjuostaPriekinio griebtuvoapsauga7 pav.BŪGNO REGULIAVIM<strong>AS</strong>ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: siekiant išvengti pavojingų sužeidimų, visadaišjunkite plačias būgnines šlifavimo stakles prieš atlikdamišlifavimo staklių techninio aptarnavimo, derinimo arba betkokio reguliavimo darbus.1. Patikrinkite išlyginimo įtempimo reguliavimo varžtų užveržimą(8 pav.). Varžtų užveržimą reikia sureguliuoti, siekiant užtikrinti75


sklandų aukščio reguliavimą; tuo pačiu metu varžtai turi būtipakankamai užveržti, siekiant apriboti būgno išsikišimą. (Jeiguvaržtai per daug atleisti, tai darbo metu šlifavimo būgnas išsikiš,ir tai sukels nušlifuoto paviršiaus nelygumus. Jeigu varžtaiužveržti per daug, tai bus sunku reguliuoti šlifavimo būgnoaukštį).Jeigu matmuo taške A didesnis arba mažesnis už matmenį B taške0,020’’ , tai atlikite tokius veiksmus:1. Atleiskite du išorinius padavimo stalo tvirtinimo varžtus, kaipparodyta 10 pav.Išlyginimoįtempimoreguliavimovaržtai8 pav.2. Jeigu norite sureguliuoti išlyginimo įtempimo reguliavimovaržtus, tai atleiskite fiksavimo veržles, kuriomis užfiksuojamaskiekvienas reguliavimo varžtas. Atleiskite arba užveržkitekiekvieną varžtą 1/4 apsisukimo žingsniais, kaip tai reikalinga,nustatydami reikiamą lygią padėtį. Užbaigę reguliavimą,užveržkite fiksavimo veržles, kuriomis užfiksuojami reguliavimovaržtai.3. Patikrinkite šlifavimo būgno išlyginimą padavimo staloatžvilgiu, visų pirma nuėmę nuo šlifavimo būgno abrazyvinęjuostą. Šio reguliavimo tikslas yra vienodo atstumo taškuoseA ir B nustatymas, tokiu būdu užtikrinant lygiagrečią būgnopadėtį padavimo stalo atžvilgiu, tuo pačiu užtikrinant tolygųšlifavimą (žr. 9 pav.).Padavimo stalo tvirtinimovaržtai10 pav.2. Įstatykite vieną arba dvi tarpines (netiekiamos kartu subūgninėmis šlifavimo staklėmis), kiek tai reikalinga, po padavimostalo briauna, kaip parodyta.3. Užveržkite padavimo stalo montavimo varžtus. Patikrinkitematmenį A ir B taškuose.4. Atlikite bandomąjį medinės detalės šlifavimą ir patikrinkite, arnušlifuotos detalės storis vienodas.Jeigu matmuo taške A didesnis arba mažesnis už matmenį B taške0,020’’ , tai atlikite tokius veiksmus:1. Atleiskite du priekinis ir du galinius tvirtinimo varžtus, kaipparodyta 11 pav., kad būtų galima pasukti visą būgno bloką.BūgnasPadavimo stalasVidiniaipadavimo staloreguliavimovaržtaiPriekinė dalisVidiniai padavimostalo reguliavimovaržtaiGalinė dalisAtskaitos taškas(medienos blokasarba gulstainis)Pastaba: siekiant pateikti aiškesnį vaizdą, būgnorėmas neparodytas.9 pav.11 pav.P<strong>AS</strong>TABA: jeigu būgninės šlifavimo staklės varžtais pritvirtintosprie stovo arba darbastalio, tai atleiskite tvirtinimo varžtus stakliųvariklio galinėje dalyje.76


2. Pasinaudodami aukščio reguliavimo rankenos bloku nuleiskitebūgną tiek, kad atstumai taškuose A ir B būtų vienodi.Užveržkite reguliavimo ir montavimo varžtus.3. Atlikite bandomąjį medinės detalės šlifavimą ir patikrinkite,ar nušlifuotos detalės storis vienodas. Pakartokite reguliavimoprocedūrą, jeigu tai reikalinga.PADAVIMO DIRŽO EIGOS TAKOREGULIAVIM<strong>AS</strong>Dėl diržo išsitempimo laikas nuo laiko gali prireikti padavimodiržo eigos tako reguliavimo. Idealiu atveju padavimo diržas judacentrinėje padavimo diržo stalo dalyje.1. Padavimo diržo eigos tako reguliavimo varžtai yra abiejose –vidinėje ir išorinėje – pusėse galinėje būgninių šlifavimo stakliųdalyje (žr. 12 ir 13 pav.).AdjustmentscrewAdjustment screw12 pav.13 pav,2. Jeigu norite padidinti eigos įtempimą, pasukite eigos takovaržtą pagal laikrodžio rodyklę, laikydami veržlę nejudamojepadėtyje 7/16’’ raktu (netiekiamas kartu su būgninėmisšlifavimo staklėmis). Jeigu norite sumažinti eigos įtempimą,pasukite eigos tako varžtą prieš laikrodžio rodyklę, laikydamiveržlę nejudamoje padėtyje (žr. 13 pav.).3. Jeigu padavimo diržo eigos takas nukreiptas link vidinės (variklio)būgninių šlifavimo staklių pusės, tai užveržkite (padidinkiteįtempimą) eigos tako reguliavimo varžtą šioje šlifavimo stakliųpusėje.P<strong>AS</strong>TABA: dėl padavimo diržo pločio įtakos reguliavimo įtakągali nebūti akivaizdi iškart! Jeigu norite pagreitinti reguliavimoįtaką, tai padidinkite padavimo diržo greitį. Atlikite mažusmatuojamus reguliavimus maždaug 1/4 apsisukimo žingsniais irįvertinkite reguliavimo rezultatus. Reguliuokite pakartotinai, jeigutai būtina, kol bus nustatytas tinkamas eigos takas.NAUDINGI PATARIMAIUžveržkite reguliavimo varžtus priešingoje pageidaujamai eigostako krypčiai pusėje. Pvz., jeigu norite nukreipti padavimo diržąkairėn pusėn, tai užveržkite dešinėje.DARBO NURODYMAIĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: niekada nekiškite pirštus į dulkių sukaupimoangą arba po būgno gaubtu.ATSARGIAI: siekiant išvengti būgninių šlifavimo stakliųpažeidimų, šlifavimo metu reikia naudoti tinkamą dulkiųsukaupimo įtaisą. Šlifavimo staklių būgno gaubte yra 21/2’’ anga, skirta dulkių sukaupimo įtaiso/lanksčiojo vamzdžioprijungimui prie jūsų būgninių šlifavimo staklių.BŪGNO AUKŠČIO REGULIAVIM<strong>AS</strong>Būgno aukštis padidinamas pasukant aukščio reguliavimo rankeną(žr. 1 pav.) pagal laikrodžio rodyklę. Jeigu norite sumažinti būgnoaukštį, tai pasukite aukščio reguliavimo rankeną prieš laikrodžiorodyklę. Būgno aukštis pakeičiamas maždaug 1/64’’, kai rankenapasukama 1/4 apsisukimo bet kuria kryptimi. Pilnas rankenosapsukimas pakeičia būgno aukštį 1/16’’. Nustatytą gylį galimaišmatuoti naudojantis gylio indikatoriaus skale, esančia dešinėjebūgno atraminio rėmo pusėje.P<strong>AS</strong>TABA: medienos šlifavimo metu gylis nustatomas pagal keliskintamus faktorius. Vieno praėjimo per būgnines šlifavimo staklesmetu pašalinamos medienos kiekis nustatomas pagal medienoskietumą, šlifuojamos medienos plotį ir padavimo greitį. Niekadanenušlifuokite vienu praėjimu storesnio kaip 1/32’’ medienossluoksnio. Keičiamą padavimo greitį reikia parinkti tokį, kad būtųišvengta medienos apdegimų, o įvairaus pločio medinių ruošiniųnušlifuotas paviršius būtų lygus. Kaip taisyklė, 1/4 apsisukimoaukščio reguliavimo rankenos pasukimas arba 1/64’’ armažesnis pašalinamo medienos sluoksnio storis rekomenduojamasšiurkštesnei abrazyvinei medžiagai arba minkštesnei medienai;1/8 apsisukimo aukščio reguliavimo rankenos pasukimas galibūti naudingesnis kietesnei medienai ir/arba mažesnio šiurkštumoabrazyvinei medžiagai. Pasirenkant šlifuojamos medienos padavimogreitį, reikia atsižvelgti į medienos plotį: kuo platesnė mediena,tuo lėtesnį padavimo greitį reikia nustatyti. Analogiškai, kuokietesnė šlifuojama mediena, tuo lėtesnį padavimą reikia naudoti.Plačių būgninių šlifavimo staklių savybių suvokimui reikia tamtikrų eksperimentų ir praktinės patirties. Paviršinis medienosapdirbimas būgninėmis šlifavimo staklėmis panašus į apdirbimąsu plataus obliavimo iki reikiamo storio staklėmis; obliavimostaklės savo peiliais nupjauna storesnį medienos sluoksnį,abrazyvinė medžiaga, naudojama plačiose būgninio šlifavimostaklėse, apriboja pašalinamos medžiagos sluoksnio storį.ŠLIFAVIM<strong>AS</strong>1. Kai maitinimo įtampą išjungta, padėkite apdirbamą ruošinį antšlifavimo staklių stalo ir paslinkite ruošinį iki taško, kuriamegalite nustatyti šlifavimo būgno aukštį, užtikrinantį vienodąapdirbamo ruošinio aukštį, pagal ruošinio aukščiausią tašką.2. Prijunkite ir įjunkite dulkių sukaupimo įtaisą.3. Nustatykite padavimo greitį pagal reikalavimus nušlifuotampaviršiui ir pagal ruošinio plotį.4. Įjunkite šlifavimo stakles ir padėkite ruošinį ant padavimo stalo;leiskite padavimo įtaisui paduoti ruošinį į šlifavimo staklesir įjunkite šlifavimą. Atremkite ilgą ruošinį padavimo metu,77


jeigu tai būtina. Kai ruošinys paduotas šlifavimui, pereikite įšlifavimo staklių išėjimo pusę, kad galėtumėte priimti, atremtiir valdyti nušlifuotą medienos plokštę, išeinančią iš plačiųbūgninių šlifavimo staklių.P<strong>AS</strong>TABA: nespauskite atremto ir per šlifavimo stakles nukreipiamoruošinio aukštyn arba žemyn. Toks spaudimas gali sukeltinušlifuoto paviršiaus įbrėžimus (sukeltus į medieną įėjusiošlifavimo būgno).5. Pakartotiniams ruošinio praėjimams per šlifavimo staklesnaudokite priešingos krypties padavimo eigas, nustatydamireikiamą šlifavimo gylį aukščio reguliavimo rankenos bloku(žr. 1 pav.). Tinkama gylio reikšmė priklauso nuo kelių kintamųfaktorių: naudojamos abrazyvinės medžiagos pasirinkimas,ruošinio plotis, medienos kietumas, padavimo greitis ir medienosdrėgnumas.NAUJŲ PAKEIČIAMŲ ABRAZYVINIŲ JUOSTŲSUMONTAVIM<strong>AS</strong>ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: siekiant išvengti pavojingų sužeidimų, visadaišjunkite plačias būgnines šlifavimo stakles prieš atlikdamišlifavimo staklių techninio aptarnavimo arba abrazyviniųjuostų pakeitimo darbus.Abrazyvines juostas galite įsigyti vietinėje prekybos įmonėje,parduodančioje abrazyvines juostas iš karto supjaustytomis atkarpomis,kurių prieš sumontavimą nereikia matuoti ir pjaustyti.Abrazyvinių juostų galinės dalys turi konusinę formą, užtikrinančiąradialinį apvyniojimą aplink būgną, suformuojant nepertraukiamąšlifavimo paviršių. Jūs taip pat galite išpjauti naują abrazyvinęjuostą iš didelio abrazyvinės medžiagos rulono, panaudodami senąjuostą kaip pjovimo šabloną.1. Įsitikinkite, kad maitinimo įtampos perjungiklis išjungtas, oAbrazyvinės pjovimo juostos matmenys14 pav.maitinimo kabelio kištukas ištrauktas iš elektros tinklo rozetės.2. Paimkite iš anksto išpjautą arba savarankiškai išpjautąabrazyvinės medžiagos juostą, paspauskite fiksatorių (14pav.) ir įstatykite konusinės formos juostos viršūnę į plyšįkairėje būgno pusėje. Siekiant tinkamai sujungti vyniojamosabrazyvinės juostos kraštus, į plyšį reikia įstatyti maždaug vienocolio ilgio juostos dalį. Įjunkite fiksatorių, kai konusinė juostosdalis patikimai įtvirtinta fiksatoriaus griebtuve.15 pav.3. Patikimai įtvirtinę abrazyvinę juostą kairiajame fiksatoriuje,atsistokite prieš šlifavimo būgną ir radialiniu būdu apvyniokiteabrazyvinę šlifavimo juostą. Vyniokite abrazyvinę juostą tolynnuo savęs kaire ranka, tuo pačiu metu dešine ranka įtempdamijuostą ir nukreipdami ją ant būgno. Pasistenkite, kad vyniojamaabrazyvinė medžiaga nepersidengtų (15 pav.). Vyniojamosabrazyvinės juostos kraštai turi liestis arba gali likti mažas tarpelis,tačiau medžiaga turi nepersidengti.4. Kai pilnai apvyniojote būgną, palaikykite abrazyvinę juostąįtemptoje būsenoje ir įstatykite likusią konusinę galinę dalį įišdrožą būgne. Dešine ranka pilnai pakelkite fiksatorių, kad16 pav.atsidarytų griebtuvas. Įstatykite konusinį abrazyvinės juostosgalą (17 pav.). Įtempiantis fiksatorius įtvirtina ir įtempiaabrazyvinę juostą darbo metu bei palaiko juostos įtempimą taippat ir tuo atveju, kai abrazyvinė juosta darbo metu išsitempia.Jeigu abrazyvinė juosta įtvirtinta neįtemptoje būsenoje, taiįtempiantis fiksatorius prieš įstatant galinę abrazyvinės juostosdalį buvo nepakankamai pakeltas, siekiant tinkamai atidareytigriebtuvusP<strong>AS</strong>TABA: kai kuriais atvejais, jeigu abrazyvinė juosta išsitempia,gali prireikti pakartotinai sureguliuoti/nustatyti abrazyvinio fiksatoriaustaškus abrazyvinėje juostoje. Pasirūpinkite, kad ilgo darbometu išliktų teigiamas abrazyvinės juostos įtempimas.ABRAZYVINĖS MEDŽIAGOSP<strong>AS</strong>IRINKIM<strong>AS</strong>ŠLIFAVIMO PROCES<strong>AS</strong>Medžiagos išlyginimas arba šlifavimas yra procesas, kurio metuįbrėžimų dydis sumažinamas tol, kol žmogaus akis daugiau nepastebiįbrėžimų.Abrazyvinio popieriaus grūdėtumo numeris nulemia abrazyvinėsmedžiagos šiurkštumą. Kuo mažesnis grūdėtumo numeris, tuošiurkštesnis yra abrazyvinis popierius bei tuo didesni paviršiausįbrėžimai. Taigi, 36 grūdėtumo numerio švitrinis popierius yrašiurkštesnis (padaro didesnius įbrėžimus) nei 60 grūdėtumonumerio švitrinis popierius, o 60 grūdėtumo numerio švitrinispopierius yra šiurkštesnis nei 80 grūdėtumo numerio švitrinispopierius, ir t.t. Naudojant šiurkštesnį švitrinį popierių, pvz., 36ir 60 grūdėtumo numerio, atliekamas labai agresyvus medžiagospašalinimas ir paviršiaus subraižymas, o 220 grūdėtumo numeriošvitriniu popieriumi pašalinama labai mažai medžiagos, o apdirbamamedžiaga pradeda įgyti poliruoto paviršiaus išvaizdą.ŠVITRINIO POPIERIAUS P<strong>AS</strong>IRINKIM<strong>AS</strong>Įprastiniu atveju pradedama poliruoti šiurkštesniu švitriniu popieriumiir nuosekliai pakeičiama mažesnio šiurkštumo švitriniaispopieriais, kol pasiekiama reikiama apdailos išvaizda arba reikia-78


GrūdėtumasPanaudojimas ir abrazyvinės savybės36 Labai agresyvus: maksimalus medienos pašalinimas,pašalina klijus, tinka abrazyviniam storio sumažinimui,medienos nelygumų išlyginimui ir dažų pašalinimui.60 Vidutinis agresyvumas: medienos pašalinimas, pašalinaklijus, galutinis medienos šiurkštumo apdirbimas.80 Vidutinis agresyvumas: medienos pašalinimas, paviršiausapdirbimas, pašalina klijus, galutinis medienos šiurkštumoapdirbimas, obliavimo žymių pašalinimas.100 Vidutinis šiurkštumas: lengvas paviršinis apdirbimas,galutinis šiurkštumo išlyginimas, obliavimo žymiųpašalinimas.120 Vidutiniškai smulkus: lengvas paviršinis apdirbimas irmedienos pašalinimas, plonos medienos storio matmenųpritaikymas.150 Smulkus: minimalius medienos pašalinimas, baigiamasisšlifuojamasis paviršiaus apdirbimas, plonos medienosstorio matmenų pritaikymas.180 Smulkus: baigiamasis šlifavimas.220 Labai smulkus: baigiamasis šlifavimas.mas storis. Pradinio švitrinio popieriaus pasirinkimas yra subjektyvussprendimas, pagrįstas jūsų atliktu medienos būsenos (šiurkšti,švelni ir pan.), storis, kieta/minkšta mediena, o taip pat pageidaujamorezultato įvertinimu. Toliau pateiktos kelios pagrindinėsšlifavimui skirto švitrinio popieriais pasirinkimo direktyvos. (Išanksto kiekvieno grūdėtumo dydžio išpjautas abrazyvines juostasgalima įsigyti prekybos atstovų įmonėse ir gamyklos techninioaptarnavimo centruose).BŪGNINIŲ ŠLIFAVIMO STAKLIŲTECHNINĖ PRIEŽIŪRAĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: siekiant išvengti pavojingų sužeidimų, visadaišjunkite plačias būgnines šlifavimo stakles prieš atlikdamišlifavimo staklių techninio aptarnavimo darbus arba priešpakeisdami abrazyvines juostas.Palaikykite švarią būgninių šlifavimo staklių būklę. Nuvalykitesusikaupusias dulkes nuo būgno ir kitų darbinių detalių. Dažnainuvalykite vidinėje būgno dalyje susikaupiančius sakus, panaudodamižibalu arba sakų valikliu sudrėkintą audinį; prieš valymąatjunkite būgnines šlifavimo stakles nuo elektros tinklo.ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: naudodami valymui tirpiklius pasirūpinkite,kad darbo vietoje būtų tinkama ventiliacija. Nenaudokitetirpiklių plastmasinių detalių valymui.Toliau pateikti kai kurie pagrindiniai reikalavimai, užtikrinantysilgą ir sklandų plačių būgninių šlifavimo staklių tarnavimolaikotarpį.1. Periodiškai sutepkite judančias detales, įskaitant šlifavimoaukščio reguliavimo bloką, slydimo paviršius ir bronzinesšlifavimo aukščio reguliavimo bloko įvores, tepimo medžiaga,kurios pagrindinės sudėtinės dalys pagamintos ne iš naftosproduktų.2. Periodiškai patikrinkite visų rėmo varžtų ir variklio/būgnomontavimo varžtų užveržimą.3. Palaikykite švarią būgno padavimo diržo būklę.4. Darbui naudokite tik švarias abrazyvines medžiagas.5. Periodiškai patikrinkite šlifavimo būgno padavimo diržoišlyginimą. Jeigu padavimo diržo eiga netolygi, tai žr. padavimodiržo reguliavimo procedūrą.ĮSPĖJIM<strong>AS</strong>: nedirbkite plačiomis būgninėmis šlifavimostaklėmis, kai atidarytas būgno gaubtas. Būkite ypatingaiatsargus, kai valote būgnines šlifavimo stakles. NEDĖVĖKITEmarškinių su ilgomis rankovėmis, kaklaraiščių ir papuošalų.Valydami šlifavimo būgną, suriškite ilgus plaukus. Šio įspėjimonepaisymas gali sukelti sunkius sužeidimus.BŪGNO ABRAZYVINĖS JUOSTOS VALYM<strong>AS</strong>Darbo metu abrazyvinė juosta gali užsiteršti šlifavimo dulkėmis,ir tai sumažina šlifavimo efektyvumą, trina dulkes į apdirbamąmedieną ir sukelia ruošinio paviršiaus apdeginimus. Kai būgninėsšlifavimo staklės išjungtos ir atjungtos nuo elektros tinklo, laikasnuo laiko patikrinkite, ar abrazyvinė juosta neužteršta dulkėmis.Šį patikrinimą reikia atlikti dažnai, ypač tais atvejais, kai apdirbamasakinga mediena, nes tokios medienos dulkės gali susijungti suabrazyvine juosta ir neišsivalys - abrazyvinę juostą reikės pakeisti.1. Vykdykite visų įspėjimų nurodymus ir ypatingai atsargiai vykdykitešią valymo procedūrą.2. Nustatykite padavimo diržo greičio reguliavimo rankenėlę įmažiausio greičio padėtį. Venkite prisiliesti prie padavimodiržo.3. Atidarykite apsaugojantį nuo dulkių gaubtą, kad galėtumėteprieiti prie šlifavimo būgno ir abrazyvinės juostos.4. Naudokite ilgą diržo valymo strypelį, kad rankos būtų atokiaunuo besisukančio būgno.5. Įjunkite būgnines šlifavimo stakles, laikykite diržo valymostrypelį abiem rankomis, atremkite valymo strypelį į korpusą,kuriame sumontuotas šlifavimo būgnas. Švelniai nuleiskitevalymo strypelį ant besisukančio būgno ir nuvalykite susikaupusiasdulkes, perslinkdami valymo strypelį iš vieno šono į kitą.6. Užbaigę valymą nuimkite valymo strypelį, išjunkite šlifavimostakles, uždarykite ir užfiksuokite apsaugojantį nuo dulkiųgaubtą.PADAVIMO DIRŽO PAKEITIM<strong>AS</strong>Įprastinės priežastys, dėl kurių tenka pakeisti padavimo diržą,yra šios: normalus susidėvėjimas, neišvengiamas kontaktas sušlifavimo būgno abrazyvine medžiaga darbo metu, netinkamoeigos tako sukeltas padavimo diržo susidėvėjimas arba per didelėsnepašalinamos plėvelės susidarymas.Toliau aprašyti padavimo diržo išmontavimo ir pakeitimo veiksmai.1. Atjunkite būgnines šlifavimo stakles nuo elektros tinklo.2. Pakelkite šlifavimo būgną į aukščiausią padėtį (maždaug 3’’virš padavimo diržo stalo), pasinaudodami aukščio reguliavimorankena.3. Kryžminiu atsuktuvu išsukite 2 varžtus ir nuimkite žvaigždinespoveržles, kuriais priekinio griebtuvo apsauginis gaubtas pritvirtintasprie keičiamo greičio valdymo bloko. Po to paslinkitepriekinio griebtuvo apsauginį gaubtą kairėn ir nuimkite jį nuoišorinės pavaros ritinėlio įvorės.4. Atsukite abu padavimo stalo montavimo varžtus, esančiusišorinėje atviroje plačių būgninių šlifavimo staklių pusėje,pasinaudodami kartu su būgninėmis šlifavimo staklėmis tiekiamu6 mm šešiakampiu raktu (žr. 11 pav. skyriuje „Būgnoreguliavimas“).5. Sumažinkite padavimo diržo įtempimą, pasukdami vidinį irišorinį padavimo diržo eigos tako reguliavimo varžtus priešlaikrodžio rodyklę (žr. 12 ir 13 pav. skyriuje „Padavimo diržoeigos tako reguliavimas“).6. Nuimkite panaudotą padavimo diržą, suspaudę diržą abiejosepusėse. Nuimdami padavimo diržą slydimo būdu, atsargiaipakelkite padavimo stalą. Jeigu diržas nejuda, tai dar labiausumažinkite padavimo diržo įtempimą ir pasirūpinkite, kadpadavimo stalas būtų pakankamai pakeltas ir netrukdytų padavimodiržo nuslydimui.7. Naujo padavimo diržo sumontavimo metu atlikite 6 – 3 punktųveiksmus atvirkštiniu nuoseklumu. Nustatykite naują padavimo79


diržą centrinėje padavimo diržo stalo dalyje ir tolygiai įtempkitenaują padavimo diržą, panaudodami vidinius ir išorinius eigostako reguliavimo varžtus. Jeigu yra kokios nors eigos tako nustatymoproblemos, tai perskaitykite skyriuje „Padavimo diržoeigos tako reguliavimas“ pateiktus nurodymus.80


POLSKITłumaczenie instrukcji oryginalnejSPIS TREŚCIZasady bezpiecznej pracy ............................................................81Zalecenia BHP .............................................................................81Dane techniczne ...........................................................................83Zalecenia dotyczące uziemienia ..................................................83Kabel zasilający ...........................................................................83Wprowadzenie do szlifowania walcowego .................................83Wykaz części luzem ....................................................................84Montaż .........................................................................................85Regulacje ......................................................................................86Sposób obsługi maszyny ..............................................................88Dobór ziarnistości materiału ściernego .......................................89Konserwacja maszyny .................................................................89Schemat połączeń elektrycznych .................................................91Usytuowanie części + Wykaz części ...........................................92Deklaracja zgodności ...................................................................95PROSIMY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄINSTRUKCJĘ DO UŻYTKU WPRZYSZŁOŚCIDZIĘKUJEMY ZA ZAKUP SZLIFIERKIWALCOWEJNiniejsza szlifierka walcowa o szerokości obróbki 16–32” zostałazaprojektowana i wyprodukowana mając na względzie wysokiestandardy niezawodności działania, łatwości użytkowania orazbezpieczeństwa obsługi. Przy stosowaniu się do zaleceń eksploatacyjnychzapewni ona długie lata wydajnej, niezawodnej pracy.Uwaga: Przed przystąpieniem do użytkowania maszynynależy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Zwrócićszczególną uwagę na zasady bezpiecznego użytkowania,ostrzeżenia i uwagi. Przy właściwym używaniu szlifierki, tylkozgodnie z przeznaczeniem, będzie ona służyła niezawodnie i bezpiecznieprzez wiele lat.Celem stosowania symboli ostrzegawczych jest zwrócenie uwagina możliwe zagrożenia. Symbole te, wraz ostrzeżeniami któreniosą, wymagają szczególnej uwagi i pełnego zrozumienia.Symbole ostrzegawcze same nie eliminują żadnych zagrożeń.Dawane przez nie zalecenia i ostrzeżenia nie zastępują stosowaniawłaściwych przepisów BHP mających na celu zapobieganiewypadkom.SYMBOLE OSTRZEGAWCZE. Sygnalizują zagrożenie,ostrzegają lub zwracają uwagę na niebezpieczeństwo. Mogąbyć użyte wraz z innymi symbolami lub znakami.ZAGROŻENIE: Nie zastosowanie się do takiego symboluostrzegawczego stworzy poważne zagrożenie wypadkowedla operatora lub innych osób. Dla ograniczenia ryzyka pożaru,porażenia elektrycznego lub nieszczęśliwego wypadku należyzawsze stosować się do zaleceń BHP.OSTRZEŻENIE: Nie zastosowanie się do takiego symboluostrzegawczego może stworzyć poważne zagrożeniewypadkowe dla operatora lub innych osób. Dla ograniczenia ryzykapożaru, porażenia elektrycznego lub nieszczęśliwego wypadkunależy zawsze stosować się do zaleceń BHP.UWAGA: Nie zastosowanie się do takiego symbolu ostrzegawczegomoże oznaczać prawdopodobieństwo poważnegozagrożenia wypadkowe dla operatora lub innych osób. Dla ograniczeniaryzyka pożaru, porażenia elektrycznego lub nieszczęśliwegowypadku należy zawsze stosować się do zaleceń BHP.UWAGA: Należy zapoznać się z informacjami lub zaleceniamimającymi ważne znaczenie dla eksploatacji urządzenia.Z<strong>AS</strong>ADY BEZPIECZNEJ PRACYPOZNAĆ M<strong>AS</strong>ZYNĘBezpieczeństwo pracy wymaga przeczytania i zrozumienia niniejszejinstrukcji obsługi oraz wszystkich tabliczek znajdujących sięna maszynie. Należy zapoznać się z zakresem użytkowania szlifierkioraz z potencjalnymi zagrożeniami stwarzanymi przez nią.Niniejszą instrukcję należy przechowywać w miejscu dostępnymw każdej chwili gdy tylko zajdzie potrzeba.WAŻNE. Czynności serwisowe przy maszynie wymagają szczególnejuwagi oraz znajomości systemu, i mogą być przeprowadzanetylko przez wykwalifikowanego technika serwisowego.OSTRZEŻENIE: Nie próbować użytkować maszyny przedszczegółowym przeczytaniem i całkowitym zrozumieniemwszystkich zaleceń, zasad bezpieczeństwa itp., zawartych wniniejszej instrukcji. Nie zastosowanie się do tego może wywołaćnieszczęśliwy wypadek, w tym pożar, porażenie elektrycznelub poważne obrażenia osobiste. Dla stałego utrzymania odpowiedniegopoziomu bezpieczeństwa, a także celem możliwościinstruowania przyszłych użytkowników, instrukcję obsługi należyzachować, i często z niej korzystać.OSTRZEŻENIE: Mając na względzie ograniczenie ryzykapożaru, porażenia elektrycznego lub urazu, użytkującmaszynę należy zawsze stosować się do podstawowychzasad BHP, oraz zaleceń przedstawionych na następnych stronach.PROSIMY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE ZALECENIAZALECENIA BHP1. UTRZYMYWAĆ OSŁONY OCHRONNE NA SWYCHMIEJSCACH i w należytym stanie.2. ZABIERAĆ KLUCZE I NARZĘDZIA REGULACYJNE.Wyrobić nawyk kontroli wzrokowej przed włączeniem, czyna maszynie nie ma pozostawionych kluczy i narzędzi.3. W MIEJSCU PRACY UTRZYMYWAĆ PORZĄDEK.Nieporządek w pomieszczeniu i na stole roboczym sprzyjawypadkom.4. NIE UŻYWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY W ŚRODOWISKUNIEBEZPIECZNYM. Nie pracować w pobliżu benzyn lubinnych cieczy łatwopalnych, w miejscach mokrych, wilgotnychlub narażonych na deszcz. Zapewnić dobre oświetleniemiejsca pracy.5. NIE POZWALAĆ NA ZBLIŻANIE SIĘ DZIECI. Wszystkieosoby postronne należy utrzymywać w bezpiecznej odległościod miejsca pracy.6. ZABEZPIECZAĆ WARSZTAT PRZED DZIEĆMI poprzezzamykanie go na klucz, odłączanie zasilania głównymwyłącznikiem, lub zabieranie kluczyków startowych.7. NIE PRZECIĄŻAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY. Praca będzie wykonanalepiej i bezpieczniej w zakresie przewidzianych parametróweksploatacyjnych.8. UŻYWAĆ WŁAŚCIWYCH NARZĘDZI. Nie próbowaćwykonywać prac większych niż przewidziane dla danej maszyny.81


9. UŻYWAĆ WŁAŚCIWYCH KABLI PRZEDŁUŻAJĄ-CYCH. Kontrolować, czy kabel jest w dobrym stanie. Wprzypadku używania przedłużacza upewnić się, czy ma onprzekrój żył odpowiedni do wartości pobieranego prądu.Użycie niewłaściwego przedłużacza może prowadzić do nadmiernegospadku napięcia, prowadzącego do obniżenia mocyi przegrzania silnika.10. NOSIĆ WŁAŚCIWĄ ODZIEŻ ROBOCZĄ. Nie używaćluźnej odzieży i rękawic, krawatów, pierścieni, bransoleteklub innych ozdób, które mogłyby zostać pochwyconeprzez ruchome części maszyny. Zaleca się używać obuwiana podeszwach antypoślizgowych. W przypadku długichwłosów nosić je osłonięte.11. ZAWSZE UŻYWAĆ GOGLI OCHRONNYCH. Zwykłeokulary noszone na co dzień NIE stanowią wystarczającejochrony.12. MOCOWAĆ OBRABIANY ELEMENT. Gdy tylko to jestmożliwe należy do mocowania używać ścisków lub imadeł.Jest to znacznie bezpieczniejsze niż używanie rąk do trzymaniamateriału .13. NIE POCHYLAĆ SIĘ ZA MOCNO. Stać pewnie na obunogach, utrzymując cały czas równowagę.14. STARANNIE KONSERWOWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNĘ. Dla zapewnieniajak najwyższego poziomu bezpieczeństwa orazwydajności maszyny zęby piły muszą być zawsze ostre iczyste.15. ODŁĄCZAĆ Z<strong>AS</strong>ILANIE PRZED CZYNNOŚCIAMISERWISOWYMI, a także przed dokonaniem wymianyakcesoriów, takich jak np. piła.16. NIE DOPUSZCZAĆ DO NIEPRZEWIDZIANEGOSTARTU M<strong>AS</strong>ZYNY. Przed dołączeniem wtyczki do gniazdazasilającego upewnić się, czy wyłącznik zasilania znajdujesię w pozycji wyłączonej OFF.17. UŻYWAĆ TYLKO AKCESORIÓW ZALECANYCHPRZEZ PRODUCENTA. Sprawdzać w niniejszej instrukcjiobsługi jakie akcesoria są zalecane.18. NIGDY NIE STAWAĆ NA M<strong>AS</strong>ZYNIE. Może dojść dopoważnego wypadku, gdy maszyna się przechyli, lub jeżelidojdzie do przypadkowego kontaktu z narzędziem tnącym.19. KONTROLOWAĆ USZKODZONE CZĘŚCI. Przedwłączeniem maszyny należy starannie sprawdzić, czy w przypadkujeżeli pokrywa ochronna lub inna część ma jakiekolwiekuszkodzenie, będzie ona mogła prawidłowo wypełniaćswą funkcję. Sprawdzić ustawienie wzajemne ruchomychczęści, ich połączenie, zamocowanie oraz wszelkie inneokoliczności, które mogą mieć wpływ na ich funkcjonowanie.Uszkodzoną pokrywę lub inną część należy prawidłowonaprawić lub wymienić.20. KIERUNEK POSUWU. Obrabiany materiał można podawaćtylko w kierunku przeciwnym do obrotów piły lub wałunożowego.21. NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ PRACUJĄCEJ M<strong>AS</strong>ZYNYBEZ NADZORU. Wyłączyć zasilanie. Nie oddalać się odmaszyny dopóki całkowicie się nie zatrzyma.22. ZACHOWYWAĆ PEŁNĄ ŚWIADOMOŚĆ. Nigdy nieużywać maszyny w stanie zmęczenia, ani będąc pod wpływemnarkotyków, alkoholu lub leków.23. PILNOWAĆ BY M<strong>AS</strong>ZYNA BYŁA DOŁĄCZONA tylko dosieci zasilającej o napięciu zgodnym z tabliczką znamionową.24. NIGDY NIE UŻYWAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY jeżeli brak jest pokrywy,lub którejś ze śrub. Zdjętą pokrywę, lub wykręconąśrubę należy założyć na miejsce przed włączeniem maszyny.Utrzymywać w dobrym stanie wszystkie części.25. NIGDY NIE WŁĄCZAĆ M<strong>AS</strong>ZYNY jeżeli część obrotowaznajduje się w kontakcie z obrabianym przedmiotem.26. ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.Często korzystać z instrukcji, a także używać ją do instruowaniainnych użytkowników. W przypadku przekazaniamaszyny do użytku innym osobom, należy jednocześnieprzekazać instrukcję obsługi.OSTRZEŻENIE: Praca każdej maszyny wiąże się z ryzykiemwyrzucania szczątków materiału w kierunku oczuoperatora, co grozi poważnym urazem wzroku. Przedprzystąpieniem do pracy przy maszynie należy zawsze założyćgogle ochronne, lub okulary ochronne z osłonami bocznymi, a wrazie potrzeby z osłoną całej twarzy. My ze swej strony zalecamyużycie maski ochronnej o pełnym kącie widzenia, nałożonej naokulary ochronne z osłonami bocznymi.DODATKOWE ZALECENIA BHP DL<strong>AS</strong>ZLIFIEREK WALCOWYCH1. PODCZ<strong>AS</strong> NORMALNEJ PRACY występuje tendencja doprzewracania się lub przemieszczania maszyny po powierzchnina której jest ustawiona. Dlatego zawsze należy maszynęprzymocowywać do stołu roboczego lub podstawy.2. NIGDY NIE WYKONYWAĆ OPERACJI SZLIFOWANIAprzy zdjętej pokrywie walca szlifierskiego lub zespołównapędowych.3. NIGDY PRZY JEDNYM PRZEJŚCIU NIEZESZLIFOWYWAĆ WARSTWY grubszej niż 1/32”(0,03125 cala).4. NIE SZLIFOWAĆ ELEMENTÓW krótszych niż 3”, lubwęższych niż ?”.5. ZACHOWYWAĆ WŁAŚCIWE POŁOŻENIE WZAJEMNEpowierzchni wejściowej i wyjściowej stołu i powierzchniwalca szlifierskiego.6. PODPIERAĆ PRAWIDŁOWO OBRABIANY ELEMENTpodczas całej operacji; cały czas utrzymywać element podkontrolą.7. NIE COFAĆ OBRABIANEGO ELEMENTU w kierunkublatu wejściowego.8. NIE PRÓBOWAĆ PRZEPROWADZAĆ nietypowych, lubrzadko używanych operacji bez zastosowania odpowiednichsolidnych przyrządów mocujących lub ograniczników, orazbez dokładnego zrozumienia całej zamierzonej operacji.9. PRZED URUCHOMIENIEM M<strong>AS</strong>ZYNY jeszcze razsprawdzić, czy regulacja jest prawidłowa, oraz czy wszystkieblokady i śruby są pewnie zaciśnięte.10. ZAWSZE ZATRZYMYWAĆ SILNIK i odłączać zasilanieprzed przeprowadzeniem jakichkolwiek regulacji, lub przedwymianą taśmy ściernej.11. ZATRZYMAĆ M<strong>AS</strong>ZYNĘ i skontrolować pewnośćzaciśnięcia śrub mocujących silnika/walca oraz rolekpodających po każdych ok. 50 godz. pracy (patrz rys. 8).12. NIE FORSOWAĆ PRZEJŚCIA MATERIAŁU przezmaszynę. Dobierać odpowiednią szybkość posuwu taśmypodającej.13. KONTROLOWAĆ CO PEWIEN CZ<strong>AS</strong> TAŚMĘPODAJĄCĄ, aby nie dopuszczać do gromadzenia sięodłamków oraz pyłu pomiędzy częściami maszyny.14. OBRABIAĆ TYLKO ZDROWE SZTUKI MATERIAŁU;nie powinno być luźnych sęków, i w ogóle jak najmniejsęków. Upewnić się, czy w obrabianym elemencie nie magwoździ, śrub, kamieni lub innych ciał obcych, które mogłybyuszkodzić walec szlifierski lub taśmę podającą.15. NIGDY NIE STAWAĆ NAPRZECIW wejścia lub wyjściamateriału. Zawsze zajmować miejsce z boku.16. KONTROLOWAĆ, CZY TAŚMA ŚCIERNA JESTZAMOCOWANA w sposób opisany w instrukcji obsługi.Taśma niewłaściwie zamocowana może obluzować się w cza-82


sie pracy i uszkodzić obrabiany materiał lub części maszyny.17. NIGDY NIE WKŁADAĆ PALCÓW w otwór wylotowy pyłulub pod pokrywę walca (patrz rys. 2).18. POZWOLIĆ BY WALEC SZLIFIERSKI nabrał pełnejprędkości obrotowej przed rozpoczęciem szlifowania.DANE TECHNICZNEWymiary ogólne S x d ....................... mm 52 x 105Wys. robocza ..................................... mm 1300Maks. szerokość szlifowania ............. mm 405Maks. wysokość materiału................. mm 130Maks. głębokość szlifowania ............. mm 3Prędkość obrotowa walca ............obr/min 1440Wymiary walca .................................. mm 132 x 410Poziom hałasu (bez obciążenia) ..........dB 85Prędkość posuwu materiału ...........m/min 0 - 3Silnik główny ........................................... 230V~/50Hz, 1100WSilnik napędowy taśmy podającej ........... 24V, 50WMasa ..................................................... kg 80ZALECENIA DOTYCZĄCEUZIEMIENIA1. W przypadku wadliwego działania lub uszkodzenia układu elektrycznegomaszyny, uziemienie stanowi drogę o niskiej rezystancjidla prądu elektrycznego, zmniejszając ryzyko porażenia.Niniejsze urządzenie wyposażone jest w kabel z przewodemuziemiającym, oraz wtyczkę ze stykiem uziemiającym.Wtyczka winna być dołączana do gniazdka prawidłowo zainstalowanegoi uziemionego zgodnie z wszelkimi lokalnymi przepisamii normami.2. Nie modyfikować oryginalnej wtyczki. Jeżeli nie pasuje dogniazdka, należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektrykaw celu dostosowania instalacji.3. Nieprawidłowe dołączenie przewodu uziemiającego możespowodować ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Przewóduziemiający ma izolację koloru zielonego, lub zielonego zżółtym paskiem. W przypadku naprawy lub wymiany kabla lubwtyczki nie wolno dołączać przewodu uziemiającego do punktubędącego pod napięciem.4. W przypadku wątpliwości w zakresie zaleceń dotyczących uziemienia,albo niepewności czy urządzenie jest prawidłowo uziemione,należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.5. Stosować tylko kabel 3-żyłowy z wtyczką z uziemieniem,dołączany do pasującego uziemionego gniazdka.6. Kabel uszkodzony lub zużyty winien być niezwłoczniezgłaszany do wymiany przez kwalifikowanego elektryka.KABEL Z<strong>AS</strong>ILAJĄCYJeżeli maszyna jest użytkowana w pewnej odległości od źródłaprądu, należy zastosować kabel zasilający o przekroju żył odpowiednimdo wartości pobieranego prądu. Kabel o zbyt małymprzekroju będzie wywoływał spadek napięcia, a co za tym idzieobniżenie mocy i przegrzewanie się silnika.Przy pracy poza pomieszczeniami należy używać tylkoprzedłużaczy przeznaczonych do pracy na zewnątrz.Przed użyciem przedłużacza sprawdzić, czy nie występują wnim poluzowane lub odkryte przewody, oraz czy izolacja nie maprzecięć lub przetarć.Nie używać przedłużaczy rolkowych w stanie zwiniętym. Prądprzepływający przez przedłużacz generuje ciepło, i jeżeli kabeljest zwinięty akumulacja ciepła może doprowadzić do stopieniaizolacji, wywołując pożar lub porażenie elektryczne.OSTRZEŻENIE: Trzymać kabel z dala od obszaru szlifowaniai umieszczać go tak, aby podczas pracy nie zostałpociągnięty przez element przeznaczony do obróbki, narzędzie lubinny przedmiot.WPROWADZENIE DO SZLIFOWANIAWALCOWEGOSPOSÓB DZIAŁANI<strong>AS</strong>zlifowanie walcowe, czasem nazywane „szlifowaniemgrubościowym”, polega na kilkakrotnie powtarzanej operacjiobróbki ściernej dwu stron drewnianego materiału, do uzyskaniapożądanej grubości i/lub gładkości. Jeżeli obróbka przeprowadzonajest prawidłowo, obie powierzchnie będą do siebie równolegle.Nie należy mylić szlifowania walcowego ze struganiemgrubościowym! Szlifowanie walcowe polega na stopniowymzdejmowaniu warstw materiału nie przekraczających 1/32”, wzależności od grubości ziarna, twardości drewna, szerokościmateriału itp. Natomiast struganie grubościowe służy do szybkiegozdejmowania grubszej warstwy materiału, rzędu 1/8” dlamaszyn przenośnych. W przypadku uprzedniego posługiwaniasię do wygładzania i uzyskiwania grubości materiału drzewnegostrugarką grubiarką, można szybko przekonać się do nowej obrabiarki,jaką jest szlifierka walcowa. Należy zachować cierpliwośći pozwolić, by dla osiągnięcia jak najlepszych rezultatów szlifierkazdejmowała jednorazowo nie więcej niż 1/32” materiału.Najczęściej spotykanym błędem podczas użytkowania szlifierkiwalcowej jest próba zmuszania maszyny do zdjęcia zbyt grubejwarstwy materiału ze zbyt dużą prędkością za jednym przejściem.Na wartość zdejmowanej jednorazowo grubości materiału mająwpływ takie czynniki, jak grubość ziarna taśmy ściernej, szerokościmateriału, gatunek drewna, szybkość posuwu, zawartość wilgociw drewnie itp.ZALETY SZLIFOWANIA WALCOWEGOJedną z zalet szlifierki walcowej jest możliwość pracy z materiałamio szerokości do 32”, ze względu na konstrukcję otwartą z boku.Chociaż w zasadzie nadal należy zachowywać kierunek szlifowaniazgodny z kierunkiem włókien, nie jest jednak konieczne stałekontrolowanie powierzchni aby zapobiec zadarciom włókien. Jestto szczególnie ważne w przypadku elementów o małej grubości,oraz o wijących się lub splątanych włóknach, jak np. rozmazaniawłókien, rozwidlenia, cętkowanie itp.Szlifierka walcowa wywiera znacznie mniejszy nacisk na materiałniż strugarka grubościowa, umożliwiając pracę z bardzo cienkimimateriałami. Można więc szlifować w razie potrzeby materiałyo grubości forniru, rozszerzając możliwości obróbkowe drewna.Można również szlifować elementy drzewne o mniejszej długości,o nieregularnych kształtach, końce włókien itd.USUWANIE MISKOWATOŚCI TARCICYIdealną maszyną do usuwania miskowatego odkształcenia tarcicyjest strugarka wyrówniarka. Jednak ze względu na minimalnynacisk wywierany na materiał możliwe jest także użycie do tegoszlifierki walcowej, ponieważ sztuka materiału nie jest dociskanana płasko do taśmy podającej lub stołu. Należy uzbroićsię w cierpliwość, ponieważ dla zdjęcia materiału niezbędnegodo usunięcia miskowatości może okazać się koniecznym zastosowaniedość długiego czasu obróbki. Sztukę materiału należynajpierw położyć wypukłością do góry (krawędzie boczne nataśmie podającej) i zastosować taśmę ścierną o grubym ziarnie.Powtarzać szlifowanie do chwili gdy wypukłość zaniknie. Zchwilą, gdy jedna strona będzie płaska należy przewrócić materiałna drugą stronę, i szlifować również aż do osiągnięcia płaskości.Nie należy być zaskoczonym, jak małą grubość może mieć deskapo tej obróbce.Niestety, ani szlifierka walcowa, ani strugarka grubiarka niemogą być wykorzystane do usuwania wypaczeń lub skręceń83


deski. Zawsze przed szlifowaniem walcowym należy sprawdzić,czy materiał nie jest wypaczony lub skręcony, ponieważ będziewystępowała tendencja do zawieszania się maszyny. W takimwypadku szczególnie kłopotliwe są deski o mniejszej długości.ZAPLANOWANIE PRACYWcześniejsze zaplanowanie pracy pozwoli zminimalizować zakresoperacji ustawiania, oraz skrócić czas pracy i obniżyć poziom frustracji.Należy pogrupować materiał do obróbki ściernej wedługgrubości oraz wymaganego rozmiaru ziarna, i zaczynać pracę odmateriałów najgrubszych, przechodząc kolejno do najcieńszych,następnie zmienić rozmiar ziarna na walcu na drobniejsze, irozpocząć obróbkę jak poprzednio.Sugerujemy, aby przed rozpoczęciem właściwej obróbki,przeprowadzić serię eksperymentów na próbkach materiałów zróżnym rozmiarem ziarna, dla sprawdzenia oczekiwanych rezultatów.Zawsze po zmianie ustawień należy przetestować obróbkęna kawałku drewna.GATUNKI DREWNA WYMAGAJĄCESZCZEGÓLNEJ UWAGIDrewno o wysokiej zawartości żywicy szybko zatyka (zakleja)ziarno ścierne, i w wielu wypadkach materiał ścierny nie dajesię oczyścić przy pomocy drążka czyszczącego. Najbardziejuciążliwe są tu pewne powszechnie spotykane gatunki drewnasosnowego. Zanieczyszczenie będące połączeniem smoły i sokujest w tym wypadku prawie niemożliwe do usunięcia z materiałuściernego walca .Zachować ostrożność w przypadku gatunkówdrewna o własnościach toksycznych, np. z drzew należących dorodziny palisandrów (cocobola). Pomimo stosowania urządzeńdo odciągania pyłów, pewna ilość cząstek może być wdychanaz powietrzem, albo może dojść do reakcji alergicznej przy dotykaniudrewna rękami. Dlatego, dla dodatkowego zabezpieczenia,należy nosić maskę i rękawice.ROZPAKOWANIE1. Ostrożnie wyjąć wszystkie części z kartonu transportowego.2. Nie wyrzucać opakowań przed dokładnym zidentyfikowaniemwszystkich części wg Wykazu części luzem.3. W przypadku stwierdzenia braku jakiejś części skontaktowaćsię z dostawcą.4. Obejrzeć wszystkie części, aby skontrolować czy podczastransportu nie wystąpiły uszkodzenia. Przed rozpoczęciemużytkowania maszyny wszystkie uszkodzone części muszą byćwymienione.WYKAZ CZĘŚCI LUZEMWraz ze szlifierką walcową dostarczane są:1 szt. – Instrukcja obsługi1 szt. – Uchwyt pokrętła regulacji wysokości1 szt. – Pokrętło regulacji wysokości (patrz rys. 3)2 szt. – Blat przedłużający stołu1 szt. – Zestaw wsporczy maszyny1 szt. – Kolanko wylotu pyłuPrzed dołączeniem kabla zasilającego i rozpoczęciem użytkowaniaszlifierki należy zapoznać się z częściami składowymi iwłaściwościami maszyny, korzystając z rysunków 2 i 3.Zespół regulacji wysokościKolanko wylotu pyłuPokrywaprzeciwpyłowawalcaszlifierskiegoRegulatorbiegu taśmypodającejOtwór mocowaniado podstawyŚruby regulacji naprężeniazawieszenia walcaSilnik napędowytaśmy podającejBlatprzedłużającystołuPodstawa szlifierki zrękojeściami i kółkamitransportowymiSilnik napędowywalcaszlifierskiegoSilniknapędowytaśmypodającejSkrzynkaregulatoraprędkościBlatprzedłużającystołuRys. 1Osłona chwytubębna szlifierskiegoŚruby regulacjinaprężeniazawieszeniawalcaTaśmaSkrzynkapodającawyłącznikagłównego iregulatoraprędkościSilnik napędowywalca szlifierskiegoRys. 284


Klucz trzpieniowy6 mmKlucz trzpieniowy4 mmKlucz płaski10/12 mmWałek regulacjiwysokości (z płaskimwyfrezowaniem)Rys. 53. Po nasunięciu zespołu pokrętła na wałek regulacji wysokościdokręcić mocno wkręt ustalający przy pomocy załączonegosześciokątnego klucza trzpieniowego o rozmiarze 4 mm (patrzrys. 6).Uchwyt pokrętłaregulacji wysokościPokrętło regulacji wysokościRys.3Zespół pokrętłaregulacji wysokościMONTAŻPo rozpakowaniu szlifierki i sprawdzeniu zgodności części luzemz wykazem, można przystąpić do montażu i instalacji zespołupokrętła regulacji wysokości.1. Wkręcić, przy użyciu wkrętaka płaskiego, uchwyt pokrętłaregulacji wysokości w gwintowany otwór znajdujący się wpokrętle, do końca gwintu otworu (patrz rys. 5).Uchwyt pokrętłaregulacji wysokościGwintowanyotwórPokrętłoregulacji wysokościRys. 42. Wkręcić wkręt ustalający w gwintowany otwór znajdujący się zboku pokrętła regulacji wysokości. Nałożyć pokrętło na wałekregulacji wysokości w takiej pozycji, aby wkręt ustalającyznalazł się naprzeciw płaskiego wyfrezowania na wałku (patrzrys. 6).Rys. 64. Przed przystąpieniem do użytkowania przymocowaćzmontowaną szlifierkę walcową do podstawy roboczej lub dostabilnego stołu warsztatowego.OSTRZEŻENIE: Dla ograniczenia ryzyka nieszczęśliwegowypadku, należy zawsze przed przystąpieniem do wymianytaśmy ściernej, albo do innych czynności serwisowych,odłączać maszynę od źródła zasilania.OSTRZEŻENIE: Dla własnego bezpieczeństwa nigdy niedołączać wtyczki zasilającej do gniazdka sieciowego przedprzeczytaniem i zrozumieniem instrukcji obsługi szlifierki.OSTRZEŻENIE: Przed dołączeniem wtyczki zasilającejdo gniazdka upewnić się, czy wyłącznik zasilania maszynyznajduje się w pozycji wyłączonej OFF. Nie włączać zasilanianie będąc gotowym do obsługi maszyny. Przed dołączeniemzasilania upewnić się, czy wszystkie śruby są prawidłowodociągnięte.UWAGA: Powierzchnia do której montowana jest szlifierkanie może być wypaczona lub nierówna. Zamocowanie szli-85


fierki do takiej powierzchni spowoduje powstawanie zniekształceńw obrabianym elemencie, a rezultaty pracy będą złe.REGULACJENiniejsza szlifierka walcowa została całkowicie ustawiona i wyregulowanaw czasie montażu fabrycznego. Jednak, ze względuna narażenia w czasie transportu, może wystąpić koniecznośćdokonania ponownej regulacji, aby powrócić do idealnego stanupierwotnego. Jest bardzo ważne aby takie regulacje wykonywać wsposób opisany poniżej.OSTRZEŻENIE: Nigdy nie przeprowadzać regulacji, gdymaszyna dołączona jest do sieci zasilającej. Zlekceważenietego zalecenia może doprowadzić do poważnych obrażeń.aby zapewniało gładkość ruchu podczas regulacji wysokościuniesienia walca, a jednocześnie na tyle silne, aby ograniczyćdo minimum zjawisko odchylania się walca. (Jeżeli śruby sądokręcone za słabo, walec będzie odchylał się do góry w czasiepracy, powodując nierówną powierzchnię szlifowania. Jeżeliśruby są dokręcone za mocno, utrudniona będzie regulacjawysokości uniesienia walca.)ŚrubyregulacjinaprężeniazawieszeniawalcaOSTRZEŻENIE: Aby zapobiec tendencji do przewracaniasię, lub przemieszczania maszyny, należy zawszeprzymocowywać ją do stołu warsztatowego lub podstawy.Zlekceważenie tego zalecenia może doprowadzić do poważnychobrażeń.ODCHYLANIE SIĘ WALCA SZLIFIERSKIEGOPrzed przystąpieniem do wykonywania regulacji opisanych wnastępnym rozdziale należy dołożyć starań aby zminimalizowaćmożliwość odchylania się do góry walca szlifierskiego podczaspracy. Trzy podstawowe przyczyny nadmiernego odchylenia sięwalca do góry to:1. Za duża głębokość szlifowania. Celem zminimalizowaniasiły oddziaływania materiału na walec należy stosować jaknajmniejszą głębokość szlifowania. Wskazówki dotyczącegłębokości obróbki zawarte są we wstępie rozdziałuWprowadzenie do szlifowania walcowego.2. Poluzowane śruby regulacji naprężenia zawieszenia walca.Patrz rozdział Regulacja równoległości ustawienia walca.3. Poluzowane śruby mocujące zespołu silnika/walca (patrz rys.7.). Sprawdzić dociągnięcie czterech śrub, 2 górnych i 2 dolnych,i w razie potrzeby dokręcić.REGULACJA RÓWNOLEGŁOŚCIUSTAWIENIA WALCAOSTRZEŻENIE: Dla ograniczenia ryzyka nieszczęśliwegowypadku, należy zawsze przed przystąpieniem do regulacjirównoległości ustawienia walca, albo do innych czynności serwisowych,odłączać maszynę od źródła zasilania.Śruby mocującezespołu silnika/walca(2 dolne śrubyniewidoczne)Stół podającyWalecRys. 82. Aby wyregulować naprężenie śrub zawieszenia walca należypoluzować ich nakrętki zabezpieczające. Luzować lubnaprężać, stosownie do potrzeb, śruby na przemian pokręcającpo 1/4 obrotu, aż do uzyskania pożądanej wartości naprężenia.3. W celu skontrolowania prawidłowości ustawienia walca szlifierskiegowzględem powierzchni stołu podającego należynajpierw zdjąć z walca taśmę ścierną. Celem tej regulacji jestuzyskanie jednakowych wartości odległości walca od stołu wpunktach A i B, co zapewni równoległość ustawienia walcawzględem stołu, a zatem po oszlifowaniu jednakową grubośćmateriału obu jego stronach (patrz rys. 9).Jeżeli okaże się, że odległość w punkcie A jest większa niż wpunkcie B o 0,020 cala lub mniej, należy postępować następująco:Walec ztaśmamiściernymiElement kontrlny(Bloczek drewnianylub poziomnica)Osłona przedniegozłączaRys. 81. Sprawdzić naprężenie śrub regulacyjnych zawieszenia walca(rys. 8). Naprężenie tych śrub nie powinno być za mocne, takUwaga: Dla jasności rysunku nie uwidoczniona ramawalcaRys. 986


1. Poluzować dwie zewnętrzne śruby mocujące stołu podającego,wskazane na rys. 10.2. Wsunąć jedną lub dwie, stosownie do potrzeb, podkładki (niesą dostarczone) pod krawędź stołu podającego, we wskazanysposób.3. Przeprowadzić testową obróbkę kawałka materiału i sprawdzićjednolitość grubości po obu stronach. W razie potrzebypowtórzyć procedurę.REGULACJA BIEGU TAŚMY PODAJĄCEJZe względu na rozciąganie się taśmy podającej, co pewien czaskonieczne jest jej podregulowanie. W stanie idealnym taśmawinna przebiegać w obszarze środkowym stołu.ŚrubyregulacjiŚruby mocujące stołupodającego Rys. 103. Dokręcić śruby. Powtórzyć pomiary w punktach A i B.4. Przeprowadzić testową obróbkę kawałka materiału i sprawdzićczy jego grubość jest jednakowa po obu stronach.W przypadku gdy odległość w punkcie A jest większa niż w punkcieB o więcej niż 0,020 cala, należy postępować następująco:1. Poluzować dwie przednie i dwie tylne śruby regulacyjne,wskazane na rys. 11, umożliwiając przechylenie całego zespołuwalca.UWAGA: Jeżeli maszyna przymocowana jest do podstawy lubstołu warsztatowego należy poluzować śruby mocujące po stroniesilnika.Rys. 12Śruby regulacjiŚrubyregulacyjnerównoległościstołuPrzódŚruby regulacyjnerównoległości stołuTyłRys. 112. Przy użyciu pokrętła regulacji wysokości obniżać walec, ażodległości w punktach A i B będą równe. Dokręcić śruby regulacyjnei mocujące.Rys. 131. Śruby regulacji biegu taśmy znajdują się z tyłu szlifierki, poobu stronach maszyny – zewnętrznej i wewnętrznej (patrz rys.12 i 13).2. W celu zwiększenia naprężenia taśmy należy pokręcać śrubęregulacyjną w prawo, przytrzymując jednocześnie jej nakrętkęprzy pomocy klucza płaskiego 7/16” (nie jest dostarczony).Natomiast dla zmniejszenia naprężenia taśmy należy pokręcaćśrubę regulacyjną w lewo, przytrzymując nakrętkę kluczem(patrz rys. 13).3. W przypadku, gdy występuje tendencja do przemieszczaniasię taśmy w kierunku do wewnątrz maszyny (w stronę silnika),należy zwiększyć naprężenie śrubą znajdującą się po tej stronie.UWAGA: Ze względu na szerokość taśmy podającej, efektregulacji jej biegu może nie uwidocznić się natychmiast! Abyprzyspieszyć ujawnienie się wyniku regulacji należy zwiększyćprędkość taśmy. Przeprowadzać niewielkie korekty, po około ?obrotu śruby, i oceniać wynik regulacji. Powtarzać podregulowy-87


wanie do momentu osiągnięcia prawidłowego biegu taśmy.UŻYTECZNA WSKAZÓWKA. Naprężać stronę przeciwną dotej, w którą chcemy przesunąć taśmę. Np. chcąc, aby taśmaprzesunęła się w lewo, zwiększamy naprężenie po stronie prawej.SPOSÓB OBSŁUGI M<strong>AS</strong>ZYNYOSTRZEŻENIE: Nigdy nie wsuwać palców do otworuwylotowego pyłu, ani pod pokrywę walca.UWAGA: W celu zapobieżenia uszkodzeniu szlifierkiwalcowej konieczne jest używanie podczas pracy odpowiedniegourządzenia odciągowego pyłu. Pokrywa walcawyposażona jest w króciec wylotowy 2-1/2” umożliwiającydołączenie zespołu odciągowego lub węża ssawnego.REGULACJA WYSOKOŚCI UNIESIENIAWALCAWalec podnoszony jest do góry przez pokręcanie pokrętła regulacjiwysokości (patrz rys. 1) w prawo. Aby obniżyć pozycję walcanależy kręcić pokrętło w lewo. Wielkość jednostkowa przemieszczeniawynosi około 1/64” na 1/4 obrotu, w obu kierunkach. Najeden pełny obrót przemieszczenie walca wynosi 1/16”. Wartośćprzemieszczenia (głębokość szlifowania) może być odmierzanana podziałce znajdującej się po prawej stronie ramy nośnej walca.UWAGA: Wartość nastawianej głębokości szlifowania dobiera siębiorąc pod uwagę szereg czynników. Grubość warstwy materiału,która ma być zdjęta przy jednym przejściu jest dobierana stosowniedo twardości materiału, jego szerokości oraz prędkościtaśmy podającej, zapewniającej posuw materiału. Nigdy nienależy zdejmować w jednym przejściu warstwy grubszej niż1/32”. Wartość prędkości taśmy jest regulowana płynnie tak,aby nie dopuszczać do przypalania, oraz zapewnić właściwągładkość oszlifowanej powierzchni, w zależności od rodzaju iszerokości materiału. Zalecamy stosowanie się do generalnejzasady, że w przypadku grubszego ziarna ściernego i bardziejmiękkich gatunków drewna obniżamy walec pokręcając pokrętłoo 1/4 obrotu (czyli 1/64”) lub mniej, natomiast w przypadkutwardszego drewna i/lub drobniejszego ziarna bardziej wskazanejest zastosowanie 1/8 obrotu (czyli 1/128”). Dobierając prędkośćposuwu obrabianego materiału kierujemy się zasadą, że imszerszy materiał, tym mniejsza prędkość. Podobnie – im twardszymateriał, tym mniejsza prędkość posuwu.Dla zapoznania się ze sposobem użytkowania szlifierki walcowejniezbędny jest pewien okres praktyki i doświadczeń. Przyszlifowaniu drewna należy szeroko wykorzystywać strugarkęgrubościową, gdyż strugarka umożliwia zdejmowanie za jednymprzejściem znacznie grubszej warstwy, podczas gdy szlifierkawalcowa ograniczona jest możliwościami materiału ściernego.SZLIFOWANIE1. Przy wyłączonej maszynie, położyć element który ma byćobrabiany na stole podającym i dosunąć go do miejsca wktórym da się wyregulować wysokość walca szlifierskiego tak,aby zapewnić jednakową grubość materiału w najwyższymjego punkcie.2. Dołączyć do szlifierki i włączyć urządzenie odciągowe pyłu.3. Ustawić prędkość posuwu stosownie do pożądanej jakościszlifowania i do szerokości elementu.4. Włączyć szlifierkę i położyć obrabiany element na stole,pozwalając taśmie podającej na posuwanie elementu w kierunkuwalca szlifierskiego. Przy większej długości elementunależy, w razie potrzeby, podeprzeć go na czas operacji szlifowania.W chwili, gdy przebieg operacji pozwoli, należyprzenieść się na stronę wyjściową maszyny, tak aby przejąć,podtrzymać i sterować element, w miarę jak wychodzi on zmaszyny po obróbce.UWAGA: Nie unosić elementu, ani nie naciskać w dół, w czasiepodtrzymywania go przy wychodzeniu z maszyny. Mogłoby tospowodować wyszlifowanie zagłębienia w elemencie.5. Zmienić kierunek podawania obrabianego elementu, obniżającjednocześnie walec za pomocą pokrętła regulacji wysokości(patrz rys. 1) o wartość równą grubości zdejmowanej warstwymateriału. Na dobór właściwej wartości grubości warstwyma wpływ szereg czynników. Są to: grubość ziarna materiałuściernego, szerokość obrabianego elementu drewnianego,twardość drewna, prędkość posuwu oraz wilgotność drewna.ZAKŁADANIE TAŚMY ŚCIERNEJOSTRZEŻENIE: Dla ograniczenia ryzyka nieszczęśliwegowypadku, należy zawsze przed przystąpieniem do wymianytaśmy ściernej, albo do innych czynności serwisowych,odłączać maszynę od źródła zasilania.Taśmy ścierne na wymianę są dostępne u lokalnego dostawcy szlifierekwalcowych w postaci odpowiednio przyciętych odcinków,nie wymagających przed założeniem wykonywania specjalnychpomiarów ani przycinania. Odcinki taśmy ściernej są ścięteukośnie przy końcach tak, by mogły być nawinięte diagonalniena walcu, tworząc ciągłą powierzchnię ścierną. Użytkownik możesam sporządzić takie odcinki z taśmy ściernej dostarczanej wrolkach, wzorując się na taśmach załączonych fabrycznie.1. Upewnić się czy wyłącznik zasilania znajduje się w pozycjiwyłączonej OFF, a wtyczka kabla zasilająca jest wyciągniętaWymiary odcinka taśmy ściernej Rys. 14z gniazdka.2. Wziąć wycięty odcinek taśmy, fabryczny lub wykonany samodzielnie,i po naciśnięciu sprężynującego zacisku włożyć jegokoniec do szczeliny z lewej strony walca (rys. 14). Koniectaśmy powinien być wsunięty na głębokość około 1 cala. Gdykoniec jest już pewnie osadzony w szczękach zacisku należyzwolnić nacisk.3. Po przymocowaniu końca taśmy w lewym zacisku, należystanąć z przodu zespołu, i nawijać skośnie taśmę na walec.Rys. 15W tym celu pokręcać walec lewą ręką w kierunku od siebie,a prawą naciągać i prowadzić taśmę na walcu. W ten sposóbnawinąć diagonalnie taśmę ścierną od jednego do drugiego88


zegu walca. Pilnować, aby taśma przy kolejnych zwojachnie zachodziła na siebie (rys. 15). Zwoje materiału ściernegopowinny stykać się, lub ewentualnie tworzyć niewielkie przerwy,ale nie zachodzić na siebie.Rys. 164. Po całkowitym owinięciu walca, utrzymując naprężenietaśmy, wsunąć jej wolny koniec w szczelinę w walcu.Prawą ręką nacisnąć sprężynujący zacisk napinający, abycałkowicie rozewrzeć jego szczęki. Wsunąć koniec taśmyściernej pomiędzy szczęki (rys. 16). Zacisk napinający będzietrzymał i napinał taśmę w czasie pracy, również w przypadkurozciągnięcia się taśmy. Jeżeli w czasie zakładania taśmanie będzie odpowiednio mocno naprężona, wówczas zacisknapinający nie uniesie się na tyle, aby umożliwić prawidłowerozwarcie szczęk dla wsunięcia taśmy.UWAGA: W pewnych przypadkach, gdy taśma ścierna wydłużysię nadmiernie, konieczne będzie poprawienie jej zamocowania,czyli wsunięcie głębiej w zacisk. W czasie dłuższego używanianależy kontrolować, aby taśma była stale napięta.DOBÓR ZIARNISTOŚCI MATERIAŁUŚCIERNEGOPROCES SZLIFOWANIAWygładzanie drewna metodą szlifowania jest procesempolegającym na wykonywaniu bardzo wielu coraz drobniejszychzadrapań, aż staną się one niewidoczne dla ludzkiego oka.Rozmiar ziaren materiału ściernego wynika z jego ziarnistości.Im niższa liczba określająca ziarnistość tym bardziej szorstkijest materiał ścierny, czyli tym większe tworzy rysy na obrabianejpowierzchni. Zatem papier ścierny oznaczony liczbą 36 jestbardziej szorstki (tworzy grubsze rysy), niż papier oznaczony 60,ten z kolei jest bardziej szorstki niż 80, itd. Przy użyciu papierówo grubszym ziarnie, np. 36 lub 60, uzyskuje się bardzo wydajneusuwanie materiału z obrabianego elementu, przy czym obrobionapowierzchnia jest szorstka, natomiast przy użyciu papieru 220usuwana jest bardzo cienka warstwa materiału, a powierzchnianabiera wypolerowanego wyglądu.DOBÓR ZIARNISTOŚCINormalnie obróbkę ścierną rozpoczyna się od ziarna grubego, istopniowo przechodzi się do coraz drobniejszego, aż do osiągnięciapożądanego stopnia wykończenia powierzchni. Grubość ziarna odktórego należy rozpocząć szlifowanie jest sprawą subiektywnegodoboru, wynikającego z oceny stanu materiału (szorstki, gładkiitp.), grubości, twardości drewna, a także zamierzonego rezultatu.Poniższa tabela podaje pewne generalne wytyczne dotyczącezastosowań materiałów ściernych o różnych ziarnistościach.ZiarnoOpis materiału ściernego i zakresy zastosowań36 Zgrubny: zdejmowanie maksymalnie grubej warstwymateriału, usuwanie klejów, obróbka grubościowa, usuwanie„miskowatości”, usuwanie lakieru60 Średnio zgrubny: zdejmowanie warstwy materiału, wyrównywanie,usuwanie klejów, wygładzanie czoła materiałudrzewnego80 Średnio zgrubny: zdejmowanie warstwy materiału, wyrównywanie,usuwanie klejów, wygładzanie czoła materiałudrzewnego, usuwanie śladów obróbki struganiem100 Średni: lekkie wyrównywanie, wygładzanie czoła materiału,usuwanie śladów obróbki struganiem120 Średnio drobny: lekkie wyrównywanie i zdejmowanie warstwymateriału, nadawanie ostatecznych wymiarów elementom omałej grubości150 Drobny: zdejmowanie minimalnej warstwy materiału, przygotowaniedo szlifowania wykończeniowego, nadawanieostatecznych wymiarów elementom o małej grubości180 Drobny: szlifowanie wykończeniowe220 Bardzo drobny: szlifowanie wykończeniowe(Właściwie przycięte taśmy ścierne o podanych ziarnistościach sądostępne u lokalnych dystrybutorów oraz w fabrycznych centrachserwisowych).KONSERWACJA M<strong>AS</strong>ZYNYOSTRZEŻENIE: Dla ograniczenia ryzyka nieszczęśliwegowypadku, należy zawsze przed przystąpieniem do wymianytaśmy ściernej, albo do innych czynności serwisowych,odłączać maszynę od źródła zasilania.Utrzymywać szlifierkę walcową w czystości. Usuwać złogi pyłuściernego z walca i innych części maszyny. Często oczyszczaćpowierzchnię własną walca z żywicy przy użyciu szmaty zwilżonejw nafcie lub odpowiednim rozpuszczalniku, po odłączeniu maszynyod źródła zasilania.OSTRZEŻENIE: Przy używaniu rozpuszczalnikówzapewnić właściwą wentylację pomieszczenia. Nie używaćrozpuszczalników do czyszczenia części z tworzyw sztucznych.Celem zapewnienia długiej żywotności użytkowej należy stosowaćsię do pewnych podstawowych wymagań:1. Okresowo smarować przy użyciu syntetycznych środków smarnych,ruchome części szlifierki, w tym śrubę pociągową mechanizmuregulacji wysokości walca, powierzchnie ślizgowe, oraztulejki brązowe mechanizmu regulacji wysokości walca. Nienależy używać olejów i smarów mineralnych, ze względu naich właściwości przyciągania pyłu szlifierskiego.2. Okresowo sprawdzać czy dobrze dokręcone są wszystkie śrubyramy nośnej i śruby mocujące zespołu silnika-walca.3. Utrzymywać w czystości taśmę podającą stołu.4. Używać tylko czystych materiałów ściernych.5. Okresowo sprawdzać prawidłowość biegu taśmy podającejstołu. W razie potrzeby podregulować, patrz opis proceduryregulacji.OSTRZEŻENIE: Nie pracować na szlifierce z otwartąpokrywą walca. Zachować szczególną uwagę podczasoczyszczania powierzchni ściernej walca. NIE NOSIĆ koszulz długimi rękawami, krawatów lub biżuterii. Podczas czyszczeniawalca długie włosy muszą być związane do tyłu. Nie zastosowaniesię do tych zaleceń może skutkować poważnym urazem.89


CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ŚCIERNEJWALCAW czasie pracy materiał ścierny na walcu może się zatykaćpyłem ściernym, powodując pogorszenie skuteczności obróbki,psucie obrabianego elementu lub jego przypalanie. Po wyłączeniumaszyny i wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy co pewien czaskontrolować pod tym kątem stan taśmy ściernej na walcu. Należyto robić szczególnie często przy obróbce drewna żywicznego,ponieważ materiał taki może zaklejać powierzchnię taśmy ściernejtak mocno, że nie da się jej oczyścić, i będzie konieczna wymianataśmy.1. Stosować się do wszystkich ostrzeżeń, a wykonując oczyszczaniezachować szczególną uwagę.2. Ustawić regulator prędkości taśmy podającej stołu w najniższejpozycji. Unikać kontaktu z taśmą podającą.3. Otworzyć pokrywę walca, aby uzyskać dostęp do powierzchniściernej.4. Do czyszczenia używać drążka odpowiednio długiego, abyzachować ochronę rąk przed obracającym się walcem.5. Włączyć maszynę, uchwycić drążek czyszczący obiema rękami,oprzeć go o odlew obudowy walca. Powoli opuścić drążek naobracający się walec, a następnie przesuwać go od jednegokońca walca do drugiego, usuwając wbity między ziarna pył.6. Po skończeniu czyszczenia zabrać drążek, wyłączyć maszynę izamknąć, do zatrzaśnięcia, pokrywę walca.WYMIANA TAŚMY PODAJĄCEJ STOŁUNajczęstszymi powodami do wymiany taśmy podającej są: normalnezużycie i wystrzępienie, przypadkowy kontakt z walcemściernym podczas pracy, rozdarcia spowodowane przesunięciemsię taśmy na bok w czasie biegu, lub uformowanie się nadmierniegrubej, niemożliwej do usunięcia warstwy zanieczyszczeń.Procedura wymiany taśmy podającej przedstawiona jest wponiższych punktach.1. Odłączyć maszynę od źródła zasilania.2. Przy pomocy pokrętła regulacji wysokości unieść walec maksymalniedo góry (około 3 cale ponad taśmę podającą).3. Przy użyciu wkrętaka krzyżowego wykręcić 2 wkręty zpodkładkami gwiazdkowymi, mocujące osłonę przedniegozłącza do skrzynki regulatora prędkości. Wówczas zdjąć osłonęprzesuwając w lewo, poza tuleję zewnętrzną rolki napędowej.4. Za pomocą dołączonego sześciokątnego klucza trzpieniowego 6mm wykręcić obie śruby mocujące stołu podającego, znajdującesię po zewnętrznej, otwartej stronie szlifierki (patrz rys. 11,rozdz. Regulacja równoległości ustawienia walca).5. Poluzować naprężenie taśmy podającej przez pokręcanie wlewo obu śrub regulacyjnych (wewnętrznej i zewnętrznej)biegu taśmy. (Patrz rys. 12 i 13, rozdz. Regulacja biegu taśmypodającej).6. Zdjąć zużytą taśmę podającą chwytając ją po obu stronach, jakpokazano. W czasie zsuwania taśmy lekko nosić stół podający.Jeżeli taśma nie chce schodzić należy jeszcze bardziej obniżyćjej naprężenie, pamiętając również by stół unosić dostateczniewysoko, aby umożliwić zsunięcie taśmy.7. W celu założenia nowej taśmy należy postępować zgodniez punktami 6 – 3, ale w odwrotnej kolejności. Nową taśmęumieścić po środku stołu i równomiernie naprężyć za pomocązewnętrznej i wewnętrznej śruby regulacyjnej biegu taśmy. Wrazie problemów korzystać z rozdziału Regulacja biegu taśmypodającej.90


WIRE DIAGRAM (230V/50Hz, 1 phase)WIRE DIAGRAM (380V/50Hz, 3 phase)91


FVP 400 part listNO. PART NO. Description NO. PART NO. Description101 Feed Table 126 M5X10 Screw102 Out Feed Roller 127 M4X10 Front Nip Guard Screw102A Infeed Roller 128 Pc Board103 Fixing Plate 128A Regulator Knob104 M6X16 Screw 129 Insulated Board105 M6 Nut 130 Switch106 Feed Roller Bushing 130A Safety Switch Key107 Switch Box Housing 131 Power Cord108 M5 Nut 132 M5X20 Screw109 M8X16 Hex Bolt 133 Fixed Sping110 Couple Axel 134 Resistance Board111 M6X8 Soc.Set Screw 135 M5X6 Screw112 Switch Box Cover 136 Indicator113 M6X20 Screw Cap 201 Arch114 Induction Motor 1/15HP 202 Depth Indicstor115 M6X90 Fasten Bolt 203 Rotation Indicator116 M5X16 Hex Screw 204 M8X40 Screw117 Tension Adj.Block 205 8 Washer118 Adj.Slide Plate 206 Hand Knob119 M6 Nut 207 Height Control Wheel120 M8X12 Screw 208 Connecting Bush121 Feed Belt 209 5X5X16 Key122 6 Washer 210 M16X1.5 Nut123 Cable Holder 210A Washer124 6 Spring Washer 211 Height Control Shaft125 Switch Box Bottom Plate92


NO. PART NO. Description NO. PART NO. Description213 Arch Stand 309 M8X25 Screw214 Feed Roller Support (L) 310 M8 Nut215 Feed Roller Support ® 310A 8 Spring Washer217 Adjusting Shim 311 Fix Bracket218 Motor Mouting Frame 312 Fix Bracket (L)219 M8X30 Sllding Screw 313 Fix Block ( R )220 10 Washer 314 Spring221 M10X35 Screw 315 M4X30 Screw222 Motor 316 M4 Nut223 Sliding Ring 317 Fasten Bar224 Ring 318 Fasten Plate225 Shaft 319 M6X12 Screw226 Pointer 320 Cover Hinge227 Plate 321 M6x30 Internal Nip Guard Screw228 M5X16 Screw 322 Aux Guard229 Arch Bracket 323 Compoun Jointer230 M8X16 Hex.Hd.Screw 324 M6X35 Soc.Set Sctew231 8 Flat Washer 325 Compound Block232 8 Spring Washer 326 Sanding Sleeve233 M8 Nut 327 Hooking Plate234 M10X30 Screw 328 M8 Nut235 8 Washer 329 Handle236 8 Spring Washer 330 M8X25 Bolt237 M8 Nut 331 Dust Cover238 M6 Nut 332 M5x16 Screw301 Drum Case 334 M5 Nut302 Drum Roller 335 Elbow303 Pull Clamp Bracket 336 Fastener304 Spring 337 M8x16 Latche Screw305 Stw-28 338 Internal Nip Guard306 Fixed Clamp Bracket 342 Label307 60205-2RZ/Z1 Bearing 343 Label308 Bearing Cap 344 M4X8 Screw93


NO. Description Size QTY NO. Description Size QTYMM3140-1 Handle Sleeve 2 MM3140-14 Long Cross Stand 2MM3140-2 Handle 2 MM3140-15 Long Support Plate(right) 1MM3140-3 Screw M4x35 2 MM3140-16 Long Support Plate(right) 1MM3140-4 Support Base 2 MM3140-17 Hex Nut M8 36MM3140-5 Fixing Base 2 MM3140-18 Rear Stand (left) 1MM3140-6 Screw M6X10 4 MM3140-19 Bolt M8X12 36MM3140-7 Hex Nut M4 4 MM3140-20 Wheel Mounting Base 1MM3140-8 Front Stand (left) 1 MM3140-21 Wheel 5" 2MM3140-9 Front Stand (right) 4 MM3140-22 Hex Bolt M8X16 4MM3140-10 Front Stand (right) 1 MM3140-23 Wheel Shaft 1MM3140-11 Hex Nut M6 4 MM3140-24 Back Stand (right) 1MM3140-12 Short Cross Stand 2 MM3140-25 Wheel Mounting Stand 1MM3140-13 Short Support Plate (left) 2 MM3140-26 Pin 4x20 294


EG-KonformitätsbescheinigungEF-forsikring om overensstemmelseEG-nõuetele vastavuse kinnitusDeclaración de conformidad de la CEEU-vaatimustenmukaisuusvakuutusDéclaration de correspondance à la CEFax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección,teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/faxLAIZHOU PLANET MACHINERY CO.,LTDNO.989 LAIZHOU NORTH ROAD LAIZHOU SHANDONGBeschreibung der Produkte: Zeichen, Typenbezeichung, Serien nr etc. / Beskrivelse af produkter: mærke, typebetegnelse, serienr. osv. / Tootekirjeldus: Tunnusmärk, tüübitähistus, seerianumber, jne. / Descripción dl producto: marca, tipo, No de serie, etc. / Tuotteiden kuvaus: Merkki, tyyppimerkintä,sarjanro jne. / Description du produit: marque, désignation du type, Nr. de série, etc.13735-0104 FVP-400= MM3140 DRUM SANDERDie Herstellung erfolgt gemäss folgender EG-Richtlinie: / Produktionen har fundet sted i overensstemmelse med følgende EF-direktiv: /Tootmine on kooskõlas järgneva EG direktiiviga: / Fabricación en conformidad con las siguientes directivas de la CE: / Valmistuksessa onnoudatettu seuraavaa EU-direktiiviä / Production est exécutée en conformité avec les directives de la CE suivantes:2006/95/EC, 2006/42/EC, 2004/108/ECDie Herstellung erfolgt gemäss folgende harmonisierten Standards / Produktionen har fundet sted overensstemmelse med følgende harmoniserendestandarder: / Tootmisel on järgitud järnevaid harmoniseerivaid standardeid: / El firmante declara que el producto mencionado es en conformidadcon las normas di seguridad. Valmistuksessa on noudatettu seuraavia harmonisoituja standardeja: / Le signataire certifie que le produit indiquécorrespond aux exigences de sécurité nommées.EN61029-2-3:2004Obligatorisher/freiwilliger Test wurde bei dem nachstehenden angemeldeten Organ/unternehmengemacht: / Obligatorisk/frivillig afprøvning harfundet sted hos nedenstående autorisered organ/virksomhed: / Kohustuslik/vabatahtlik testimine on tehtud järgnevalt mainitud organi/ettevõttepoolt: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresa registrada: Pakollinen/vapaaehtoinen testaus on suoriettuseuraavan ilmoitetun laitoksen toimesta: / A A l’instance enregistrée/à l’enterprise le test obligatoire/volontaire est fait:TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197Verantwortliche für technische Unterlagen; Name und Anschrift: / Ansvarlig for teknisk dokumentation: / Tehnilise dokumentatsiooni eestvastutaja nimi ja aadress: / Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: /Responsable documentation technique, nom et adresse:STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDENDer unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnedeforsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav. / Allakirjutanud kinnitavad, et mainitud tooted täidavad neiel ettenähtudturvalisuse nõudeid / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Allekirjoit-tanut vakuuttaa, että mainitut tuotteettäyttävät asetetut turvallisuusvaatimukset. / Production est exécutée en conformité avec les standards harmonisés suivantsDato / Kuupäev / Fecha / Päivämäärä / Date2010-05-17Unterschrift / Underskrift / Allkiri /Firma / Allekirjoitus / SignatureStellung / Stilling / Ametikoht / Cargo /Toimiasema / Poste occupéXU JINPRODUCT MANAGERNamenverdeutlichung / Navn i klartekst / Nimeselgitus / Trascripción de la firma / Nimen selvennys/ Déchiffrement de la signature /95


EC-Declaration of conformityΔήλωση συμμόρφωσης με την Ε.ΕDichiarazione di conformita CEEK atitikimo deklaracijaEK atbilstības deklarācijaEG-verklaring van overeenstemmingManufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Dittaproduttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikantLAIZHOU PLANET MACHINERY CO.,LTDNO.989 LAIZHOU NORTH ROAD LAIZHOU SHANDONGDescription of products: Mark, type designation, serial no. etc. / Περιγραφή του προιόντος:μάρκα, τύπος, Νο σειράς, κ.λ.π / Descrizione prodotto:marchio, tipo, No. matricola, etc. / Produkto aprašymas: markė, tipo ženklas, serijos Nr. ir t.t. / Produkta apraksts: marka, tipa apzīmējums,sērijas Nr. utt. / Beschrijving van producten: merk, typeaanduiding, serienr. enz.13735-0104 FVP-400= MM3140 DRUM SANDERManufacturing is done in accordance with the following EC-directive: / Κατασκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς της Ε.Ε: / Il prodottoconforme con le seguente Direttive EC: / Pagaminta pagal sekančias EK direktyvas: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošām EK direktīvām: /Geproduceerd overeenkomstig de volgende EG-richtlijnen2006/95/EC, 2006/42/EC, 2004/108/ECManufacturing is done in accordance with the following harmonized standards: / Ο υπογράφων δηλώνει ότι το αναφερθέν προϊόν είναισύμφωνα με τους κανόνες ασφάλειας. / Io, sottoscritto certifico che il prodotto conforme con i dichiarati prescrizioni di sicurezza. / Pagamintapagal sekančius harmonizuotus standartus: / Izgatavošana veikta saskaņā ar sekojošiem harmonizētajiem standartiem: / Ondergetekende verklaartdat de vermelde producten aan de aangegeven veiligheidseisen voldoenEN61029-2-3:2004Compulsory/voluntary test is done by the below mentioned notified body/company: / Η υποχρεωτική/εθελοντική εξέταση διεξάγεται σταεγγεγραμμένα ιδρύματα ή επιχειρήσεις: / La prova obbligatoria/ volontaria del prodotto è stata effettuata preso l’ente/ditta registrata: / Sekančiojeįregistruotoje institucijoje/įmonėje atliktas privalomas/savanoriškas testas: / Sekojošajā reģistrētajā institūcijā/uzņēmumā veikts obligātais/brīvprātīgais tests: / Een verplichte/vrijwillige test bij onderstaande instantie/onderstaand bedrijf:TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197Responsible for technical documentations, name and address: / Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση - Όνομα, επώνυμο και διεύθυνση: /Responsabile documentazione tecnica, nome e indirizzo: / Atsakingas už techninę dokumentaciją asmuo, pavardė ir adresas: / Atbildīgais par tehniskodokumentāciju; vārds, uzvārds un adrese: / Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres:STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDENUndersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημέναπρότυπα: / Il prodotto conforme con i seguenti Standard unificati / Pasirašytojas patvirtina, kad nurodytas produktas atitinka šiuos saugumoreikalavimus. / Parakstītājs apliecina, ka norādītais produkts atbilst minētajām drošības prasībām. / Geproduceerd overeenkomstig de volgendegeharmoniseerde normenDate / Ημερομηνία / Data / Datum2010-05-17Signature / Υπογραφή / Firma / Parašas /Paraksts / HandtekeningPosition / Ιδιότητα / Functie Mansione /Užimamos pareigos / Ieņemamais amats / PositieXU JINPRODUCT MANAGERClarific. of signature / Αντιγραφή της υπογραφής /Lettura della firma / Parašo atšifravimas / Parakstaatšifrējums / Naam96


EU-deklarasjon om overensstemmelseDeklaracja zgodności UEDeclaração de conformidade da CEДеклараия соответствия ЕСEG-Försäkran om överensstämmelseProdusentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante /Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nrLAIZHOU PLANET MACHINERY CO.,LTDNO.989 LAIZHOU NORTH ROAD LAIZHOU SHANDONGBeskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr. etc. / Opis produktu: marka, oznaczenie rodzaju, nr seryjny itd. / Descrição doproduto: marca, tipo, No de série, etc. / Описание продукта: марка, обозначение типа, № серии и т.д. / Beskrivning av produkter: Märke,typbeteckning, serienr etc.13735-0104 FVP-400= MM3140 DRUM SANDERProduksjonen har skedd i overensstemmelse med følgende EUdirektiv: / Wykonano zgodnie z następującymi dyrektywami UE / Fabricação emconformidade com as seguintes diretivas da CE: / Изготовлено в соответствии со следующими директивами / Tillverkning har skett i enlighetmed följande EG-direktiv:2006/95/EC, 2006/42/EC, 2004/108/ECProduksjonen har skedd i overens-stemmelse med harmoniserende standarder: / Wykonano zgodnie z następującymi harmonizowanymistandardami: / O assinante declara que o produto mencionado está em conformidade com as normas de segurança. / Изготовлено в соответствиисо следующими гармонизированными стандартами: / Tillverkning har skett i enlighet med följande harmoniserade standarder:EN61029-2-3:2004Obligatorisk/frivillig test er gjort hos nedenforstænde oppgitte organ/foretak: / W następującej zarejestrowanej instytucji/przedsiębiorstwiezostało przeprowadzone obowiązkowe/nieprzymusowe testowanie: / Testes obligatorios / facultativos hechos en la siguiente institucón / empresaregistrada: / В следующем зарегистрированном органе / на предприятии произведен обязательный / добровольный тест: / Obligatorisk/frivilligtest har gjorts hos nedanstående anmält organ/företag:TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Notified body No. 0197Ansvarlig for teknisk dokumentasjon, navn og adresse: / Responsável documentação técnica, nome e endereço: / Osoba odpowiedzialna zadokumentację techniczną, imię, nazwisko i adres: / Ответственное за теническую документаию лио, ф, милия и адрес: / Ansvarig för tekniskdokumentation, namn och adress:STEFAN LOTZMAN, LUNA VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDENUndertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodnyz wymienionymi wymogami bezpieczeństwa. / Fabricação em conformidade com os seguintes padrões harmonizados / Подписывающий заверяет,что указанный продукт соответствует упомянутым требованиям безопасности. / Undertecknad försäkrar att angivna produkter uppfyllerangivna säkerhetskrav.Dato / Data / Число / Datum2010-05-17Signature / Podpis / Assinatura /Подпись / UnderskriftPosition / Zajmowane stanowisko / Cargo /Занимаемая должность / BefattningXU JINPRODUCT MANAGERNimen selvennys / Odszyfrowanie podpisu /Transcrição da assinatura / Расшифровка подписи/ Namnförtydligande97


Valse slibemaskineTrummellihvmasinTelahiomakoneDrum sunderBūgninės šlifamivo staklėsVeltņa slīpmašīnaValsepussemaskinSzlifierka walcowaValsputs<strong>Luna</strong> VERKTYG & M<strong>AS</strong>KIN ABSandbergsvägen 3SE-441 80 AlingsåsSweden+46 (0)322 606 000luna@luna.sewww.luna.se

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!