02.07.2019 Views

Erfaringer fra språkkafeer på Romeriksbibliotekene

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

FRIVILLIGE SPRÅKVERTER, NORSKTRENERE ELLER DELTAKER<br />

SOM KAN LÆRE BORT NORSK?<br />

Ordet frivillig kan være problematisk: Hvordan bruker vi dette ordet for ikke å skape<br />

en «oss og dem»-følelse? Et av bibliotekene i prosjektet skriver nederst <strong>på</strong> plakaten til<br />

språkkafe: Velkommen til deg som vil lære bort norsk.<br />

Kompetanse Norge bruker begrepet norsktrener, andre kaller de frivillige for språkverter.<br />

Det er uansett viktig å reflektere over hvilket begrep som brukes.<br />

VEIEN VIDERE<br />

NASJONAL LOGO?<br />

Er det mulig å samle hele landet rundt ett visuelt uttrykk? Den visuelle profilen ble<br />

markedsført <strong>på</strong> biblioteknorge og til alle fylkets bibliotek. Det er bare noen få bibliotek<br />

som har tatt logoen i bruk. Når vi ikke ut til alle, eller er det slik at bibliotekene ikke<br />

ønsker å se like ut? Likt uttrykk vil nå flere som ikke kjenner de lokale bibliotekene så<br />

godt. Fylkesbiblioteket ønsker at flere bibliotek omkring i landet vil ta logoen i bruk.<br />

Denne kan fås ved henvendelse til Fylkesbiblioteket i Akershus.<br />

Kompetanse Norge holder ikke kurs for norsktrenere lenger. De har fine temabaserte<br />

nettsider, hvor det er mye praktisk å lære og å laste ned. Det er også instruksjonsfilmer<br />

om hvordan man kan bruke smarttelefon eller nettbrett i språktreningen. Presentasjonen<br />

til tidligere kurs er også tilgjengelig <strong>på</strong>:<br />

http://www.kompetansenorge.no/Norsk-og-samfunnskunnskap/norsktrening/<br />

Slik definerer de rollen som frivillig <strong>på</strong> språkkafe o.l.: Norsktrening er organiserte<br />

samtalegrupper hvor innvandrere kan øve seg <strong>på</strong> å snakke norsk. For å lære norsk, er det<br />

viktig å bruke språket så mye som mulig. Norsktrening er derfor et viktig supplement<br />

til offentlige norskkurs. Norsktrenere samler en gruppe mennesker <strong>på</strong> asylmottak,<br />

<strong>språkkafeer</strong>, bibliotek eller andre steder og setter i gang øvelser som gjør at de kan øve<br />

seg i å snakke norsk.<br />

VISUELL PROFIL FOR SPRÅKKAFEER I BIBLIOTEK<br />

Designkontoret KORD utviklet <strong>på</strong> oppdrag <strong>fra</strong> prosjektet en visuell profil. Vi holdt et<br />

idemøte sammen med fylkets rådgiver for mangfold. Vi fikk en fin logo for <strong>språkkafeer</strong>,<br />

den er tegnet i én strek. Den viser mennesker samlet rundt en stor kaffekopp som skal<br />

være som et bord. Uttrykket er varmt og inkluderende. Det er valgfritt å skrive kafe eller<br />

kafé, vi valgte den enkle løsningen. Logoen kan fritt benyttes av alle.<br />

Målet var at alle som har behov for et språkkafetilbud enkelt vil kjenne igjen tilbudet <strong>fra</strong><br />

det ene biblioteket til det andre. Mange benytter seg av flere biblioteks tilbud og kan<br />

oppsøke språkkafeen der det passer dem best. Det kom i løpet av prosjektet ønske om<br />

ytterligere markedsføring inne i selve biblioteklokalet og flyere til utdeling. Markedsføringsmateriell<br />

som bannere, rollups, plakater i lik design og så videre.<br />

NETTVERKSBYGGING FORTSETTER<br />

Flere av bibliotekene i Akershus var representert <strong>på</strong> Nordisk nettverksmøte for <strong>språkkafeer</strong><br />

som ble holdt i Bergen 5. desember 2017. Det er nyttig å holde kontakten med<br />

bibliotek som organiserer <strong>språkkafeer</strong> også utover Norge. Nettverket ledes av Vibeke<br />

Nielsen <strong>fra</strong> Det Kongelige Bibliotek i København og er finansiert av det nordiske<br />

prosjektet «Et inkluderende kulturliv i Norden». I beskrivelsen av nettverket står det:<br />

Nordisk netværk for professionelle, der arbejder med sprogcaféer, læseklubber og<br />

lignende <strong>på</strong> biblioteket. Netværkets formål er at dele erfaringer og best practice <strong>på</strong> tværs<br />

af norden om sprogcaféer og tilsvarende tilbud som f.eks. læseklubber, medborgerskabskurser<br />

og lignende inkluderings tiltag, hvor bibliotekerne tilbyder generel træning<br />

af sprog og kulturforståelse samt hjælpe med konkrete sproglige, kulturelle og digitale<br />

dagligdags udfordringer, social kontakt og kontakt med myndigheder m.v.<br />

Netværket er en del af det nordiske projekt ”Kulturlivets og frivillighedens rolle i integrering<br />

og inkludering” –også kaldet ”Inkluderende kulturliv i Norden”. Netværket udfylder<br />

en rolle i den del af projektet, der handler om udvikling af inkluderende lokalsamfund.<br />

Biblioteknettverket bruker basecamp som samarbeidsverktøy. Kontakt Vibeke Nielsen,<br />

hvis ditt bibliotek ønsker å være med. Hennes e-postadresse er vin@kb.dk<br />

18 ERFARINGER FRA SPRÅKKAFEER PÅ ROMERIKSBIBLIOTEKENE<br />

ERFARINGER FRA SPRÅKKAFEER PÅ ROMERIKSBIBLIOTEKENE<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!