23.12.2012 Views

Kap. 3 Ord og reglar

Kap. 3 Ord og reglar

Kap. 3 Ord og reglar

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

3 <strong>Ord</strong> <strong>og</strong> <strong>reglar</strong><br />

<strong>Ord</strong>struktur<br />

§ 19 <strong>Ord</strong>et. Eit ord er avgrensa mot andre ord ved at det kan ha særskilt trykk, <strong>og</strong><br />

ved at det kan skiljast ut med pause i talestraumen. <strong>Ord</strong>et kan dertil flyttast relativt<br />

fritt omkring, i somme tilfelle med stor meiningsendring (han søv vs søv<br />

han?), i andre tilfelle med lita eller inga meiningsforskyving (no søv han vs han søv<br />

no). I skrift kjem ordskilje til uttrykk ved mellomrom.<br />

I gamle greske <strong>og</strong> latinske handskrifter vart orda skrivne utan mellomrom,<br />

scriptio continua, <strong>og</strong> det gjeld <strong>og</strong>så mange runeinnskrifter, både eldre <strong>og</strong> yngre.<br />

Norrøne handskrifter med latinske bokstavar er derimot skrivne med gjennomført<br />

ordmellomrom. Det er likevel ein tendens til samanskriving av preposisjon +<br />

substantiv, t.d. ilandinu ‘i landet’ eller ahofði ‘på hovudet’, <strong>og</strong> til særskriving av<br />

samansetjingar, t.d. hofuð engill ‘hovudengel’. I normaliserte tekster er dette retta<br />

opp i samsvar med nyare ort<strong>og</strong>rafi: í landinu, á hǫfði, hǫfuðengill.<br />

§ 19.1 Rot. Alle ord har ei rot. Rota er den delen av ordet som er minst utsett for<br />

endring under ordbøying <strong>og</strong> ordlaging. I usamansette ord er det <strong>og</strong>så slik at rota<br />

ber hovudinnhaldet i ordet. I orda vinir ‘vener’ <strong>og</strong> vinsemd ‘venskap’ er rota vin<br />

‘ven’. Fordi rota er mindre utsett for endringar enn andre delar av ordet, er det<br />

lettast å sjå samanhengar mellom ulike språk <strong>og</strong> språksteg når ein samanliknar<br />

røtene i orda.<br />

§ 19.2 Stamme. Mange ord er avleidde eller samansette. Avleiingar inneber at det<br />

blir føydd eit affiks til rota, som t.d. -semd i ordet vinsemd, eller ú- <strong>og</strong> -lig i ordet<br />

úvinligr ‘uvenleg’. Samanføying av rot <strong>og</strong> affiks fører fram til ei større eining som<br />

vi kallar stamme. Dømet úvinligr viser at affiksa kan plassere seg både føre rota,<br />

som prefiks, <strong>og</strong> etter rota, som suffiks. Ved samansetjing blir to eller fleire stammer<br />

samanføydde, som t.d. vin <strong>og</strong> gjǫf i ordet vingjǫf ‘venegåve’. Dei fleste norrøne ord<br />

er likevel usamansette <strong>og</strong> inneheld heller ikkje noko avleiingsaffiks. I desse orda<br />

fell rot <strong>og</strong> stamme saman, t.d. vin i ordet vinr <strong>og</strong> hest i ordet hestr. Den avsluttande<br />

lyden i ei stamme kallar vi stammeutlyd, t.d. -n i vinr <strong>og</strong> -g i úvinligr.


32 <strong>Kap</strong>. 3<br />

§ 19.3 Bøyingsending. Til stammene kan det leggjast ei bøyingsending, t.d. vin + r<br />

→ vinr, úvinlig + r → úvinligr eller vingjǫf + in → vingjǫfin ‘venegåva’. Sluttproduktet<br />

er ei ordform. Med utgangspunkt i den fulle ordforma kan vi såleis<br />

“skrelle” av bøyingsendingane for å finne stamma, <strong>og</strong> deretter eventuelle avleiingsaffiks<br />

for å finne rota av ordet. Fig. 3:1 <strong>og</strong> 3:2 viser bygnaden av dei to ordformene<br />

úvinligr <strong>og</strong> vingjǫfin.<br />

Fig. 3:1 <strong>Ord</strong>strukturen i úvinligr Fig. 3:2 <strong>Ord</strong>strukturen i vingjǫfin<br />

§ 20 Paradigme. <strong>Ord</strong>et hestr m. ‘hest’ blir bøygd i to tal (eintal, sg., <strong>og</strong> fleirtal, pl.)<br />

<strong>og</strong> i fire kasus (nominativ, akkusativ, dativ <strong>og</strong> genitiv). Dette kan vi stille opp i eit<br />

paradigme, dvs. eit mønster for korleis dette <strong>og</strong> liknande ord skal bøyast (fig. 3:3):<br />

Fig. 3:3 Paradigme for substantivet hestr


<strong>Ord</strong> <strong>og</strong> <strong>reglar</strong> 33<br />

I ordet hestr er rota <strong>og</strong> stamma samanfallande, hest-, Bøyingsendingane i ordet<br />

hestr kan då stillast opp som følgjer:<br />

Sg. N. r Pl. N. ar<br />

G. s G. a<br />

D. i D um<br />

A. – A. a<br />

Legg merke til at i enkelte former er det inga ending, markert med ein strek, –.<br />

<strong>Ord</strong>formene får vi ved å føye bøyingsendingane til stamma av ordet, i samsvar<br />

med følgjande “reknestykke”:<br />

Sg. N. hest + r = hestr<br />

G. hest + s = hests<br />

D. hest + i = hesti<br />

A. hest + – = hest<br />

Pl. N. hest + ar = hestar<br />

G. hest + a = hesta<br />

D. hest + um = hestum<br />

A. hest + a = hesta<br />

Substantivet aptann blir til vanleg sett i same bøyingsklasse som hestr (jf. § 26.1).<br />

Men i bøyinga av dette ordet skjer det endringar både av stamme <strong>og</strong> endingar – i<br />

alle fall å sjå til. Bøyinga kan analyserast på to vidt forskjellige måtar. Etter den<br />

eine analysen må vi seie at ordet har tre ulike stammer, aptan, aptn <strong>og</strong> ǫptn, <strong>og</strong> at<br />

det har ei avvikande bøyingsending i nominativ eintal, -n:<br />

Sg. N. aptan + n = aptann<br />

G. aptan + s = aptans<br />

D. aptn + i = aptni<br />

A. aptan + – = aptan<br />

Pl. N. aptn + ar = aptnar<br />

G. aptn + a = aptna<br />

D. ǫptn + um = ǫptnum<br />

A. aptn + a = aptna<br />

Etter den andre analysen skal vi rekne med den same stamma i alle formene,<br />

aptan, <strong>og</strong> vi skal setje opp dei same bøyingsendingane som for hestr. Modifikasjonane<br />

av stamma <strong>og</strong> bøyingsendingane forklarar vi med tre ulike fonol<strong>og</strong>iske


34 <strong>Kap</strong>. 3<br />

<strong>reglar</strong>: u-omlyd aptnum → ǫptnum, vokalbortfall aptan- → aptn-, <strong>og</strong> assimilasjon<br />

-nr → -nn. Dermed kan bøyinga av aptann stillast opp etter same slags paradigme<br />

som bøyinga av hestr, der reglane er nummererte i samsvar med oversynet i<br />

§ 21–23 nedanfor:<br />

Sg. N. aptan + r (2) assimilasjon = aptann<br />

G. aptan + s = aptans<br />

D. aptan + i (14) vokalbortfall = aptni<br />

A. aptan + – = aptan<br />

Pl. N. aptan + ar (14) vokalbortfall = aptnar<br />

G. aptan + a (14) vokalbortfall = aptna<br />

D. aptan + um (14) vokalb. & (1) u-omlyd = ǫptnum<br />

A. aptan + a (14) vokalbortfall = aptna<br />

Dersom norrønt berre hadde hatt dei to substantiva hestr <strong>og</strong> aptann, ville den<br />

første analysen av aptann gjerne ha vore den beste. Men fordi dei same lydovergangane<br />

førekjem i ei rekkje andre ord, ligg det ein vinst i å følgje den siste<br />

analysen. Framstillinga av bøyingslæra blir meir økonomisk på det viset.<br />

Fig. 3:4 Modell for bøying av norrøne ord<br />

Fig. 3:4 viser korleis dei fonol<strong>og</strong>iske reglane plasserer seg i bøyinga av ordforma<br />

aptann. Av modellen går det fram at nokre ordformer ikkje er modifiserte av<br />

fonol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong>, vin <strong>og</strong> gestr, <strong>og</strong> andre heller ikkje av bøyingsendingar, vin.<br />

Reglar i bøyinga<br />

§ 21 Regeltypar. Vi skil mellom to hovudtypar av <strong>reglar</strong> i bøyinga, avhengig av<br />

verkeområdet deira: fonol<strong>og</strong>iske <strong>og</strong> morfol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong>.


<strong>Ord</strong> <strong>og</strong> <strong>reglar</strong> 35<br />

(a) Fonol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong> er lyd<strong>reglar</strong> som er verksame når dei lydlege omgjevnadene<br />

ligg til rette for det. Når substantivet land n. ‘land’ får u-omlyd i dativ fleirtal,<br />

lǫndum, kan vi forklare dette på grunnlag ein regel som seier at a blir runda når<br />

det står ein u i bøyingsendinga. Regelen set vi opp slik:<br />

a → ǫ landum → lǫndum av land n.<br />

Ettersom denne regelen alltid er verksam, omtalar vi den som ein allmenn regel.<br />

Enkelte fonol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong> er berre verksame i bestemte samanhengar, t.d. i<br />

enkelte ordklasser eller bøyingsformer. Utlydsherding er døme på ein slik regel.<br />

Den inneber at d blir herda til t i utlyd i imperativ <strong>og</strong> preteritum av sterke verb:<br />

d → t gald → galt av gjalda st.vb.<br />

Regelen verkar ikkje i andre samanhengar, <strong>og</strong> derfor heiter det land <strong>og</strong> ikkje<br />

*lant. Slike <strong>reglar</strong> kallar vi morfo-fonol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong>. I oppstillinga nedanfor gjer<br />

vi ikkje noko skilje mellom dei to regeltypane.<br />

(b) Morfol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong> er <strong>reglar</strong> som verkar i enkelte ord eller bøyingsklasser, som<br />

oftast utan at det kan påvisast nokon felles struktur i desse orda. Når substantivet<br />

land får fleirtalsforma lǫnd, kan vi ikkje forklare dette som ein fonol<strong>og</strong>isk regel,<br />

for det er ingen synleg u i ordet. Den omlydsskapande u fall under synkopen frå<br />

urnordisk til norrønt, slik at bøyinga land ~ lǫnd framtrer som ei rein vokalveksling<br />

på det norrøne språksteget:<br />

a → ǫ land → lǫnd av land n.<br />

Det er vanleg å skilje mellom eldre <strong>og</strong> yngre u-omlyd, der land → lǫnd er døme på<br />

den eldre omlyden <strong>og</strong> landum → lǫndum på den yngre omlyden. Dette skiljet<br />

svarar til det vi her trekkjer mellom fonol<strong>og</strong>iske <strong>og</strong> morfol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong>, slik at<br />

den eldre u-omlyden kan omtalast som morfol<strong>og</strong>isk u-omlyd <strong>og</strong> den yngre som<br />

fonol<strong>og</strong>isk u-omlyd.<br />

Fonol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong><br />

§ 22 Inndeling. Dei fonol<strong>og</strong>iske reglane i norrønt er dels allmenne, (1)–(10), <strong>og</strong><br />

delvis avgrensa, (11)–(16). I begge tilfelle er årsaka til lydendringa synleg i den<br />

norrøne språkforma.<br />

§ 22.1 Allmenne fonol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong>. Dei allmenne fonol<strong>og</strong>iske reglane gjeld i alle<br />

samanhengar der vilkåra for regelen er oppfylte. I nokre tilfelle kan dei likevel


36 <strong>Kap</strong>. 3<br />

vere oppheva på grunn av anal<strong>og</strong>i, eller dei er ikkje gjennomførte i heile språkområdet.<br />

Såleis er regel (1) fonol<strong>og</strong>isk u-omlyd ikkje fullstendig gjennomført i<br />

mange austnorske handskrifter, slik at ein finn både lǫndum <strong>og</strong> landum av land n.,<br />

<strong>og</strong> regel (6) kontraksjon kan vere oppheva ved anal<strong>og</strong>i, slik at ein finn både<br />

móm <strong>og</strong> móum av mór m.<br />

(1) Fonol<strong>og</strong>isk u-omlyd. Bøyingsendingar som inneheld vokalen u, fører til<br />

runding av a i føregåande staving(ar). Det er altså tale om ein regressiv vokalassimilasjon.<br />

I trykksterk stilling går a til ǫ, <strong>og</strong> i trykklett stilling til u:<br />

a → ǫ el. u *sag + ur → sǫgur av saga f.<br />

*kall + að + u → kǫlluðu av kalla sv.vb.<br />

*spak + ast + um → spǫkustum av spakr adj.<br />

*gefand + um → gefǫndum av gefandi m.<br />

Når ǫ blir redusert til u i trykklett stilling, er det fordi u er den næraste av dei tre<br />

trykklette vokalane a, i <strong>og</strong> u. Det gjev *kall + að + u → *kǫll + ǫð + u → kǫlluðu. Avleiingssuffikset<br />

-and har derimot trykk, så utfallet blir gefǫndum, ikkje *gefundum.<br />

Fonol<strong>og</strong>isk u-omlyd er ikkje verksam i samband med den etterhengde artikkelen<br />

i substantivet, t.d. hjarta + inu → hjartanu (ikkje *hjǫrtunu) <strong>og</strong> skála + inum<br />

→ skálanum (ikkje *skálunum), <strong>og</strong> heller ikkje ved det etterhengde pronomenet þú,<br />

t.d. far þú → farðu (ikkje *fǫrðu), miskunna þú → miskunnaðu (ikkje *miskunnuðu).<br />

(2) Pr<strong>og</strong>ressiv konsonantassimilasjon. Bøyingsendinga -r blir ofte totalt assimilert<br />

med s, l <strong>og</strong> n i stammeutlyd, t.d. *stól + r → stóll. Dersom assimilasjonen fører<br />

til at det oppstår ein geminat (dobbelkonsonant) etter ein annan konsonant, blir<br />

resultatet forkorta etter regel (4:1), t.d. *nagl + r → *nagll → nagl:<br />

sr → ss *frýs + r → frýss av frjósa st.vb.<br />

*laks + r → *lakss (→ laks = lax) av lax m. jf. (4:1)<br />

lr → ll *stól + r → stóll av stóll m.<br />

*nagl + r → *nagll (→ nagl) av nagl m. jf. (4:1)<br />

nr → nn *grǿn + r → grǿnn av grǿnn adj.<br />

*vagn + r → *vagnn (→ vagn) av vagn m. jf. (4:1)<br />

Dersom stammeutlyden er ein geminat, blir r assimilert etter ss, t.d. *hvass + r →<br />

hvass adj. Men etter ll <strong>og</strong> nn oppstår det vanlegvis ikkje assimilasjon, jf. vǫllr m.,<br />

fullr adj., brunnr m., sannr adj. Unntak er m.a. *menn + r → menn av maðr m.<br />

Etter l <strong>og</strong> n i kort, trykktung staving oppstår det vanlegvis ikkje assimilasjon,<br />

jf. dalr m., dynr m., kylr m. <strong>og</strong> svanr m. Eit unntak er verbet vilja, som får assimilasjon<br />

i presens, *vilr → vill.


<strong>Ord</strong> <strong>og</strong> <strong>reglar</strong> 37<br />

(3) Regressiv konsonantassimilasjon. Konsonantane d <strong>og</strong> ð i stammeutlyd blir<br />

totalt assimilerte med den etterfølgjande bøyingsendinga t.<br />

dt → tt (*fǿdd + t →) *fǿdt → fǿtt av fǿða sv.vb. jf. (4:3)<br />

*blind + t → *blintt (→ blint) av blinda sv.vb. jf. (4:1)<br />

ðt → tt *blíð + t → blítt av blíðr adj.<br />

*bauð + t → bautt av bjóða st.vb.<br />

*kallað + t → *kallatt (→ kallat) av kalla sv.vb. jf. (4:2)<br />

I trykklett stilling blir nasalen n totalt assimilert med bøyingsendinga t.<br />

nt → tt *opin + t → *opitt (→ opit) av opinn adj. jf. (4:2)<br />

*numin + t → *numitt (→ numit) av nema st.vb. jf. (4:2)<br />

Denne regelen gjeld ikkje når n i trykktung stilling støyter saman med bøyingsendinga<br />

t. Derfor heiter det blint (ikkje *blitt) av blindr adj.<br />

(4) Konsonantforkorting. Når geminatar oppstår under bøying, blir dei alltid<br />

forkorta dersom det står ein annan konsonant føre, t.d. *send + di → sendi av senda<br />

sv.vb. Like eins blir geminaten tt alltid forkorta etter vokal i trykklett stilling,<br />

*opin + t → *opitt → opit av opinn adj. Derimot er forkortinga ikkje alltid gjennomført<br />

når geminatar støyter saman med ny konsonant.<br />

(4:1) Geminatar som oppstår etter annan konsonant, blir alltid forkorta.<br />

dd → d *send + di → sendi av senda sv.vb.<br />

ðð → ð *gyrð + ði → gyrði av gyrða sv.vb.<br />

tt → t *skipt + ti → skipti av skipta sv.vb.<br />

(*blind + t →) *blintt → blint av blindr adj. jf. (3)<br />

ll → l (*nagl + r →) *nagll → nagl av nagl m. jf. (2:1)<br />

nn → n (*vagn + r →) *vagnn → vagn av vagn m. jf. (2:1)<br />

ss → s (*laks + r →) *lakss → laks = lax av lax m. jf. (2:1)<br />

rr → r *fagr + r → fagr av fagr adj.<br />

(4:2) Geminaten tt blir alltid forkorta etter trykklett vokal.<br />

tt → t (*opin + t →) *opitt → opit av opinn adj. jf. (3)<br />

(*kallað + t →) *kallatt → kallat av kalla sv.vb. jf. (3)<br />

(4:3) Geminatar blir stundom forkorta føre obstruentar.<br />

pp → p kipp + ti → kipti av kippa sv.vb.<br />

kk → k þekk + ti → þekti av þekkja sv.vb.


38 <strong>Kap</strong>. 3<br />

dd → d *fǿdd + t → *fǿdt (→ fǿtt) av fǿða sv.vb. jf. (3)<br />

gg → g bygg + ði → bygði av byggja sv.vb.<br />

ss → s hvess + ti → hvesti av hvessa sv.vb.<br />

mm → m skamm + t → skamt av skammr adj.<br />

nn → n kenn + di → kendi av kenna sv.vb.<br />

ll → l fell + di → feldi av fella sv.vb.<br />

Det skjer inga forkorting føre halvvokalane j <strong>og</strong> v, <strong>og</strong> vanlegvis heller ikkje føre r<br />

<strong>og</strong> s, jf. þykkja sv.vb., liggja st.vb., nǫkkvi m., søkkva st.vb., kǫttr m., styggr adj., alls<br />

adv., manns av maðr m.<br />

Regel (4:3) er ein ort<strong>og</strong>rafisk regel snarare enn ein fonol<strong>og</strong>isk regel. Ettersom<br />

forkorting føre ny konsonant kan gje ugjennomsiktige former, er denne regelen<br />

ikkje følgd her (§ 11.2). Jf. <strong>og</strong>så moderne norsk fult av ful adj., men fullt av full adj.<br />

(5) Konsonantforlenging. Etter lang vokal i stammeutlyd blir konsonanten forlengd<br />

i bøyingsendingar som byrjar med r eller t.<br />

*trú + rar → trúrrar av trúr adj. *ný + ra → nýrra av nýr adj.<br />

*sá + t → sátt av sjá st.vb. *blá + t → blátt av blár adj.<br />

(6) Kontraksjon. Når ein trykktung vokal i stammeutlyd støyter saman med ein<br />

trykklett vokal i bøyingsending, fell den trykklette dersom dei to vokalane har<br />

same eller tilnærma same kvalitet. Når begge vokalane er trykklette, fell den eine<br />

av dei dersom dei har same kvalitet, eller den minst sonore (klangføre) dersom dei<br />

har ulik kvalitet. Generelt kan ein seie at trykksterk vokal vinn over trykklett, <strong>og</strong><br />

meir sonor vokal vinn over mindre sonor. Av dei tre trykklette vokalane a, u <strong>og</strong> i<br />

er a mest sonor <strong>og</strong> i minst sonor.<br />

(6:1) Trykktung vokal støyter saman med trykklett vokal.<br />

Etter trykktung é fell trykklett i.<br />

*tré + i → tré av tré n. *fé + i → fé av fé n.<br />

Etter trykktung á fell trykklett a.<br />

*á + ar → ár av á f. *brá + a → brá av brá f.<br />

Etter trykktung ú, ó <strong>og</strong> á fell trykklett u.<br />

*trú + um → trúm av trúr adj. *blá + um → blám av blár adj.<br />

*mó + um → móm av mór m. *sá + u → sá av sjá st.vb.


<strong>Ord</strong> <strong>og</strong> <strong>reglar</strong> 39<br />

Ved anal<strong>og</strong>i kjem det seinare inn former utan kontraksjon, som gráan, móum,<br />

trúum o.l. Slike former førekjem <strong>og</strong>så i normaliserte tekstutgåver.<br />

(6:2) Trykklett vokal støyter saman med ny trykklett vokal.<br />

Etter lang rotstaving fell trykklett i i samanstøyt med i, a <strong>og</strong> u.<br />

*hirði + i → hirði av hirðir m.<br />

*hersi + ar → hersar av hersir m.<br />

*kvǽði + um → kvǽðum av kvǽði n.<br />

(7) Bortfall av halvvokalen j. På grunn av i-omlyd kan j bli ståande føre fremre<br />

rotvokal, ja → je, jó → jǿ <strong>og</strong> jú → jý, jf. regel (13) <strong>og</strong> (17). I denne posisjonen vil j<br />

heve rotvokalen <strong>og</strong> deretter falle bort. Resultatet blir i alle tre tilfelle høge<br />

rotvokalar je → i, jǿ → ý <strong>og</strong> jy → y (den siste vokalen er høg frå før av).<br />

je → i (*fjarði →) *fjerði → firði av fjǫrðr m. jf. (13)<br />

jǿ → ý (*brjótr →) *brjǿtr → brýtr av brjóta st.vb. jf. (17)<br />

jy → y (*krjúpr →) *krjýpr → krýpr av krjúpa st.vb. jf. (17)<br />

(8) Bortfall av halvvokalen v. Som følgje av avlyds- eller omlydsveksling kan v bli<br />

ståande føre ein runda vokal. I slike tilfelle fell v bort.<br />

vu → u *vurðu → urðu av verða st.vb.<br />

vy → y *vyrði → yrði av verða st.vb.<br />

vǿ → ǿ *svǿri → sǿri av sverja st.vb.<br />

vó → ó *þvó → þó av þvá st.vb.<br />

Føre dei runda, låge vokalane ǫ <strong>og</strong> á blir derimot v ståande, jf. vǫlva f. <strong>og</strong> vár n.<br />

Han fell heller ikkje i intervokalisk stilling, t.d. frǽvum av frǽr adj.<br />

(9) Bortfall av konsonant. Når ei stamme som endar på to eller fleire konsonantar,<br />

støyter saman med ei bøyingsending på konsonant, kan ein eller fleire<br />

konsonantar i stammeutlyd falle bort.<br />

rg + t → rt *margt → mart av margr adj.<br />

sl + t → st *sýslti → sýsti av sýsla sv.vb.<br />

tn + s → ts *vatns → vats = vaz av vatn n.<br />

tst + sk → tsk *brautstsk → brautsk = brauzk av brjóta st.vb.<br />

Tradisjonelt er dette bortfallet kalla trekonsonantregelen, fordi det som oftast er<br />

den mellomste av tre konsonantar som går tapt.


40 <strong>Kap</strong>. 3<br />

(10) Trykkforskyving ved hiatus (vokalsamanstøyt). Når den trykktunge rotvokalen<br />

é støyter saman med ein trykklett a eller u i ei bøyingsending, blir den<br />

siste vokalen dregen inn i rotstavinga. Rotvokalen é blir skuva ut i stavingsframlyden<br />

<strong>og</strong> realisert med halvvokalen j. Stavingskjernen blir overteken av a,<br />

som blir forlengd til á, eller av u, som blir forlengd til ó eller á.<br />

éa → já *sé + a → sjá av sjá st.vb.<br />

éu → jó eller já *tré + um → trjóm eller trjám av tré n.<br />

Regelen gjeld ikkje når stavinga er innleidd av v, t.d. véum (ikkje *vjóm) av vé n.<br />

§ 22.2 Avgrensa fonol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong>. I tillegg til dei allmenne fonol<strong>og</strong>iske reglane<br />

er det eit sett av <strong>reglar</strong> som berre er verksame i bestemte samanhengar, t.d. i<br />

særskilde ord- eller bøyingsklasser.<br />

(11) Utlydsherding av d <strong>og</strong> ng. I preteritum <strong>og</strong> imperativ av sterke verb blir<br />

stemte plosivar ustemte (desonoriserte) i utlyd.<br />

d → t *gald → galt av gjalda st.vb.<br />

*band → *bant (→ batt) av binda st.vb. jf. (12)<br />

ng → nk *sprang → *sprank (→ sprakk) av springa st.vb. jf. (12)<br />

*geng → *genk (→ gekk) av ganga st.vb. jf. (12)<br />

Regelen gjeld ikkje i andre ordklasser enn sterke verb <strong>og</strong> heller ikkje i andre<br />

former av verbet enn imperativ <strong>og</strong> preteritum, såleis heiter det geld, bind, spring <strong>og</strong><br />

geng i 1. person eintal presens indikativ av gjalda, binda, springa <strong>og</strong> ganga. Vidare<br />

heiter det land n. <strong>og</strong> kveld n., ikkje *lant <strong>og</strong> *kvelt. Utlydsherding opptrer ofte i<br />

lag med regressiv konsonantassimilasjon, regel (12).<br />

(12) Regressiv konsonantassimilasjon. Konsonanten n blir totalt assimilert med<br />

utlydande t <strong>og</strong> k i imperativ <strong>og</strong> preteritum av sterke verb.<br />

nt → tt (*band →) *bant → batt av binda st.vb. jf. (11)<br />

nk → kk (*geng →) *genk → gekk av ganga st.vb. jf. (11)<br />

(*sprang →) *sprank → sprakk av springa st.vb. jf. (11)<br />

I trykktung stilling gjeld ikkje denne regelen i andre bøyingsklasser. Såleis heiter<br />

det blint av blindr adj., rǽnt av rǽna sv.vb. osv. Derimot er overgangen nt → tt ein<br />

allmenn regel i trykklett stilling, t.d. *kristin + t → *kristitt (→ kristit) av kristinn adj.<br />

eller *komin + t → *komitt (→ komit) av koma st.vb. Jf. regel (3) ovanfor.


<strong>Ord</strong> <strong>og</strong> <strong>reglar</strong> 41<br />

(13) Morfo-fonol<strong>og</strong>isk i-omlyd. Morfo-fonol<strong>og</strong>isk i-omlyd inneber at trykklett i<br />

fremjar trykksterke bakre vokalar, t.d. u → y, o → ø <strong>og</strong> a → e; jf. oversynet i regel<br />

(17) nedanfor. Regelen omfattar sterke maskuline substantiv i u-klassa, t.d. háttr<br />

m., <strong>og</strong> (med nokre unntak) substantiv som har avleiingssuffikset -il, t.d. ketill m.<br />

Dessutan gjeld regelen perfektum partisipp av sterke verb i 6. <strong>og</strong> 7. klasse med<br />

stammeutlyd på velar konsonant, dvs. g eller k, t.d. tekit av taka st.vb.<br />

*lukill → lykill av lykill m.<br />

*vallir → vellir av vǫllr m.<br />

*balki → belki av bǫlkr m.<br />

*fjarði → *fjerði (→ firði) av fjǫrðr m. jf. (7)<br />

*dragit → dregit av draga st.vb.<br />

*katill → ketill av ketill m.<br />

*hátti → hǽtti av háttr m.<br />

Unntak frå denne regelen er drasill m. <strong>og</strong> hangit av hanga st.vb. I-omlyden “stoppar<br />

opp” ved trykklette stavingar i stamma, derfor fagnaðir m. av fagnaðr m.<br />

(14) Bortfall av trykklett vokal i avleiingssuffiks. I substantiviske <strong>og</strong> adjektiviske<br />

bøyingsklasser skjer det bortfall av trykklette vokalar i enkelte avleiingssuffiks når<br />

bøyingsendinga byrjar på vokal.<br />

*sjaldan + astr → sjaldnastr av sjaldan adv.<br />

*fegin + ari → fegnari av feginn adj.<br />

*dróttin + ar → dróttnar av dróttinn m.<br />

*gamal + ir → gamlir av gamall adj.<br />

*heiðin + ir → heiðnir av heiðinn adj.<br />

*kropin + ir → kropnir av krjúpa st.vb.<br />

*jafngǫfug + ir → jafngǫfgir av jafngǫfugr adj.<br />

Regelen omfattar adjektiv, sterke verbpartisipp <strong>og</strong> sterke substantiv som har<br />

avleiingssuffiksa -an/-in/-un, -al/-il/-ul, -ar/-ur, -að/-uð eller -ig/-ug, t.d. aptann<br />

m., heiðinn adj., vaxinn av vaxa st.vb., jǫtunn m., gamall adj., þistill m., gjǫfull adj.,<br />

hamarr m., sumar n., jǫfurr m., herað n., hǫfuð n., auðigr adj., jafngǫfugr adj.<br />

(15) Bortfall av i i bestemt form av substantivet. Den etterhengde, bestemte artikkelen<br />

-inn mistar i visse tilfelle sin i.<br />

(15:1) Artikkelen mistar sin i etter endingsvokalane i, a <strong>og</strong> u.<br />

arma + ina → armana av armr m.


42 <strong>Kap</strong>. 3<br />

hesti + inum → hestinum av hestr m.<br />

sǫgu + ina → sǫguna av saga f.<br />

Også etter stammeutlyd på lang vokal plar i å falle, men ikkje dersom ordet då<br />

berre får ei staving, t.d. á + ina → ána, men á + in → áin; tré + inu → trénu, men tré<br />

+ it → tréit.<br />

(15:2) Artikkelen mistar sin i etter endinga -r i fleirtal.<br />

gestir + inir → gestirnir av gestr m.<br />

sakar + inar → sakarnar av sǫk f.<br />

hendr + inar → hendrnar av hǫnd f.<br />

(15:3) Artikkelen mistar sin i <strong>og</strong> substantivet sin utlydande m i dativ fleirtal.<br />

ǫrmum + inum → ǫrmunum av armr m.<br />

bǿnum + inum → bǿnunum av bǿn f.<br />

(16) Segmentering av tt til tst. I sterke <strong>og</strong> preterito-presentiske verb blir tt segmentert<br />

til tst i verb med stammeutlyd på t.<br />

*skaut + t → skautst = skauzt av skjóta st.vb.<br />

*veit + t → veitst = veizt av vita pp.vb.<br />

Denne regelen gjeld berre i 2. person eintal preteritum indikativ av sterke verb <strong>og</strong><br />

i 2. person eintal presens indikativ av preterito-presentiske verb (som dannar<br />

presens av preteritumssteget). Elles førekjem geminaten tt ofte i norrønt, t.d. blátt<br />

av blár adj.<br />

Morfol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong><br />

§ 23 Inndeling. Dei morfol<strong>og</strong>iske reglane i norrønt kan ikkje forklarast på same<br />

måten som dei fonol<strong>og</strong>iske reglane. Historisk kan dei rett nok forklarast på fonol<strong>og</strong>isk<br />

grunnlag, som t.d. i-omlydsvekslinga i nátt ~ nǽtr eller u-omlydsvekslinga i<br />

barn ~ bǫrn. Men på grunn av språkutviklinga er dei fonol<strong>og</strong>iske vilkåra ikkje<br />

lenger til stades på det norrøne språksteget.<br />

(17) Morfol<strong>og</strong>isk i-omlyd. I mange ord er det ei systematisk veksling mellom<br />

bakre <strong>og</strong> fremre rotvokalar, t.d. rót ~ rǿtr f., langr ~ lengr adj., súpa ~ sýpr st.vb.<br />

Den historiske forklaringa på dette vokalskiftet er i-omlyd (§ 17.2), som i sein<br />

urnordisk tid var å rekne som ein fonol<strong>og</strong>isk regel. Men på grunn av synkopen på<br />

slutten av urnordisk tid har den omlydsskapande i eller j falle i nesten alle orda. På


<strong>Ord</strong> <strong>og</strong> <strong>reglar</strong> 43<br />

det norrøne språksteget er det ikkje lenger tale om ein fonol<strong>og</strong>isk regel, men ein<br />

morfol<strong>og</strong>isk regel. Den morfol<strong>og</strong>iske i-omlyden kjem då til uttrykk som eit systematisk<br />

vokalskifte i ei rekkje ord:<br />

u ~ y brutu ~ bryti av brjóta st.vb.<br />

ú ~ ý mús ~ mýss av mús f.<br />

krjúpa ~ *krjýpr av krjúpa st.vb.<br />

o ~ ø koma ~ kømr av koma st.vb.<br />

ó ~ ǿ bóndi ~ bǿndr av bóndi m.<br />

brjóta ~ *brjǿtr av brjóta st.vb.<br />

ǫ ~ ø þrǫngr ~ þrøngri av þrǫngr adj.<br />

a ~ e fagr ~ fegri av fagr adj.<br />

fjarðar ~ *fjerði av fjǫrðr m.<br />

á ~ ǽ láta ~ lǽtr av láta st.vb.<br />

au ~ ey auka ~ eykr av auka st.vb.<br />

Enkelte av desse formene er markerte med stjerne, <strong>og</strong> utviklar seg vidare i samsvar<br />

med fonol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong>:<br />

jý → ý *krjýpr → krýpr av krjúpa st.vb. jf. (7)<br />

jǿ → ý *brjǿtr → brýtr av brjóta st.vb. jf. (7)<br />

je → i *fjerði → firði av fjǫrðr m. jf. (7)<br />

Opphavleg gjekk a til æ ved i-omlyd, men då æ fall saman med e i yngre norrønt,<br />

oppstod vekslinga mellom a <strong>og</strong> e, som. t.d. i fagr ~ fegri. Vekslinga ǫ ~ ø kjem av<br />

at det ikkje er nokon låg, runda, fremre vokal i norrønt. Den nærmaste kandidaten<br />

er den ikkje-høge, runda, fremre vokalen ø (jf. fig. 2:1 s. 16).<br />

I-omlyd blir utnytta som morfol<strong>og</strong>isk regel i ei rekkje samanhengar:<br />

• Fleirtal av enkelte maskuline substantiv: fǿtr av fótr m.<br />

• Fleirtal av enkelte feminine substantiv: bǿkr av bók f.<br />

• Komparativ i enkelte adjektiv <strong>og</strong> adverb: lengri av langr adj.<br />

• Superlativ i enkelte adjektiv <strong>og</strong> adverb: fǽstr av fár adj.<br />

• Presens indikativ av sterke verb: lýkr av lúka st.vb.<br />

• Preteritum konjunktiv av sterke verb: bryti (frå brutu) av brjóta st.vb.<br />

• Preteritum konjunktiv av enkelte svake verb: dygði av duga sv.vb.<br />

(18) Morfol<strong>og</strong>isk u-omlyd. I mange ord er det ei systematisk veksling mellom<br />

runda <strong>og</strong> urunda låg vokal, dvs. mellom a <strong>og</strong> ǫ. Historisk går dette tilbake på uomlyd,<br />

<strong>og</strong> som vi ser av regel (1) ovanfor, er u-omlyd ein fonol<strong>og</strong>isk regel i nor-


44 <strong>Kap</strong>. 3<br />

rønt. Når u-omlyd <strong>og</strong>så må førast opp som ein morfol<strong>og</strong>isk regel, er det fordi den<br />

omlydsskapande u har falle i så mange ord. På fonol<strong>og</strong>isk grunnlag kan vi forklare<br />

at det heiter mǫnnum, men vi kan ikkje forklare kvifor det heiter lǫnd.<br />

a ~ ǫ vatn ~ vǫtn av vatn n. gamall ~ gǫmul av gamall adj.<br />

I trykksterk stilling er overgangen a > ǫ, i trykklett stilling a > u; jf. regel (1).<br />

Som morfol<strong>og</strong>isk regel førekjem u-omlyd berre i den substantiviske <strong>og</strong> den sterke<br />

adjektiviske bøyinga:<br />

• Enkelte maskuline substantiv: vǫll (vsa. vallar) av vǫllr m.<br />

• Enkelte feminine substantiv: sǫk (vsa. sakar) av sǫk f.<br />

• Enkelte nøytrale substantiv: fjǫll av fjall n.<br />

• Enkelte adjektiv: spǫk av spakr adj.<br />

(19) J-innskot. Enkelte substantiv, adjektiv <strong>og</strong> verb får innskot av halvvokalen j<br />

føre bøyingsendingar på a <strong>og</strong> u, elles ikkje. Felles for desse orda er at dei har<br />

fremre rotvokal. Dessutan er dei anten kortstava, som t.d. flet n. ‘golv’, eller dei er<br />

langstava med stammeutlyd på vokal, t.d. ey f. ‘øy’, eller velar konsonant, dvs. g <strong>og</strong><br />

k, t.d. drengr m. ‘mann’ eller bekkr m. ‘benk’. Det er j-innskot i ei rekkje ord:<br />

• Enkelte maskuline substantiv: vili (nom. sg.) ~ vilja (gen. pl.)<br />

• Enkelte feminine substantiv: ey (nom. sg.) ~ eyja (gen. pl.)<br />

• Enkelte nøytrale substantiv: stef (nom. sg.) ~ stefja (gen. pl.)<br />

• Enkelte adjektiv: miðr (nom. sg.) ~ miðja (gen. pl.)<br />

• Enkelte verb på presenssteget: biðja (inf.) ~ biðr (pres.)<br />

I substantivet stef n. fell innskotet slik ut:<br />

sg. n. stef stef + –<br />

g. stefs stef + s<br />

d. stefi stef + i<br />

a. stef stef + –<br />

pl. n. stef stef + –<br />

g. stefja stef + j + a innskot føre a<br />

d. stefjum stef + j + um innskot føre u<br />

a. stef stef + –


<strong>Ord</strong> <strong>og</strong> <strong>reglar</strong> 45<br />

Ettersom j-innskotet er ein morfol<strong>og</strong>isk regel, er det ikkje noko i sjølve ordet som<br />

kan fortelje oss sikkert kva for ord som får j-innskot, <strong>og</strong> kva for ord som ikkje får<br />

det; t.d. har stig n. ‘steg’ ikkje j-innskot, sjølv om det er kortstava <strong>og</strong> har fremre<br />

rotvokal. I Norrøn ordbok er det formparentesen som fortel oss om eit ord har jinnskot.<br />

Såleis er stef n. oppført med parentesen “(gen.pl. stefja)”, <strong>og</strong> den siterte<br />

forma med j er uttrykk for at ordet får j-innskot.<br />

(20) V-innskot. Enkelte substantiv, adjektiv <strong>og</strong> verb får innskot av halvvokalen v<br />

føre a <strong>og</strong> i; elles ikkje. Desse orda har som regel runda rotvokal, ofte ǫ, t.d. sǫngr<br />

m. ‘song’, smjǫr n. ‘smør’ <strong>og</strong> ǫl n. ‘øl’, men <strong>og</strong>så ó med sideformer på ǽ, t.d. sjór m.<br />

eller sǽr m. ‘sjø’, <strong>og</strong> y, t.d. lyng n. Det er v-innskot i mange ord:<br />

• Enkelte maskuline substantiv: sǫngr (nom. sg.) ~ sǫngvar (nom. pl.)<br />

• Enkelte feminine substantiv: vǫlva (nom. sg.) ~ vǫlu (gen. sg.)<br />

• Enkelte nøytrale substantiv: hǫgg (nom. sg.) ~ hǫggvi (dat. sg.)<br />

• Enkelte adjektiv: frǽr (nom. sg.) ~ frǽva (gen. pl.)<br />

• Enkelte verb på presenssteget: søkkva (inf.) ~ søkkr (pres.)<br />

Merk at v <strong>og</strong>så blir skoten inn føre u når stamma i ordet endar på vokal. Derfor<br />

heiter det t.d. frǽvu av frǽr adj. ‘grøderik’ (stamme fræ-) <strong>og</strong> sǽvum av sǽr m. ‘sjø’<br />

(stamme sæ-). I desse formene blir v ståande intervokalisk (mellom to vokalar).<br />

I substantivet hǫgg n. fell innskotet slik ut:<br />

sg. n. hǫgg hǫgg + –<br />

g. hǫggs hǫgg + s<br />

d. hǫggvi hǫgg + v + i innskot føre i<br />

a. hǫgg hǫgg + –<br />

sg. n. hǫgg hǫgg + –<br />

g. hǫggva hǫgg + v + a innskot føre a<br />

d. hǫggum hǫgg + um<br />

a. hǫgg hǫgg + –<br />

Til liks med j-innskotet er v-innskotet ein morfol<strong>og</strong>isk regel, så det er ikkje noko<br />

i sjølve ordet som kan fortelje oss sikkert kva for ord som får v-innskot. I Norrøn<br />

ordbok er det atter formparentesen som viser at eit ord har v-innskot. Såleis er<br />

hǫgg n. oppført med parentesen “(dat. hǫggvi)”, <strong>og</strong> den siterte forma med v er uttrykk<br />

for at ordet får v-innskot.


46 <strong>Kap</strong>. 3<br />

Fonol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong><br />

(1) Fonol<strong>og</strong>isk u-omlyd (“yngre u-omlyd”)<br />

*sag + ur → sǫgur, *kall + að + u → kǫlluðu<br />

(2) Pr<strong>og</strong>ressiv konsonantassimilasjon<br />

*frýs + r → frýss, *stól + r → stóll, *grǿn + r → grǿnn<br />

(3) Regressiv konsonantassimilasjon<br />

*blíð + t → blítt, (*fǿdd + t →) *fǿdt → fǿtt<br />

(4) Konsonantforkorting<br />

*send + di → sendi, *skipt + ti → skipti, *fagr + r → fagr<br />

(5) Konsonantforlenging<br />

*trú + rar → trúrrar, *blá + t → blátt<br />

(6) Kontraksjon<br />

*tré + i → tré, *á + ar → ár, *mó + um → móm<br />

*hirði + i → hirði, *hersi + ar → hersar, *kvǽði + um → kvǽðum<br />

(7) Bortfall av halvvokalen j<br />

(*fjarði →) *fjerði → firði, (*krjúpr →) *krjýpr → krýpr<br />

(8) Bortfall av halvvokalen v<br />

*vurðu → urðu, *vyrði → yrði, *svǿri → sǿri, *þvó → þó<br />

(9) Bortfall av konsonant<br />

margt → mart, sýslti → sýsti, vatns → vats = vaz<br />

(10) Trykkforskyving ved hiatus (vokalsamanstøyt)<br />

*fé + ar → fjár, tré + um → trjóm eller trjám<br />

(11) Utlydsherding av d <strong>og</strong> ng<br />

*gald → galt, *sprang → *sprank (→ sprakk)<br />

(12) Regressiv konsonantassimilasjon<br />

(*band →) *bant → batt, (*geng →) *genk → gekk<br />

(13) Morfo-fonol<strong>og</strong>isk i-omlyd<br />

*lukill → lykill, *vallir → vellir, *fjarði → *fjerði (→ firði)<br />

(14) Bortfall av trykklett vokal i avleiingssuffiks<br />

*gamal + ir → gamlir, *aptan + i → aptni, *heiðin + ar → heiðnar<br />

(15) Bortfall av i i bestemt form av substantivet<br />

sǫgu + ina → sǫguna, gestir + inir → gestirnir, vinum + inum → vinunum<br />

(16) Segmentering av tt til tst<br />

*skaut + t → skautst = skauzt, *veit + t → veitst = veizt<br />

Morfol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong><br />

(17) Morfol<strong>og</strong>isk i-omlyd<br />

mús ~ mýss, koma ~ kømr, fagr ~ fegri, láta ~ lǽtr, auka ~ eykr<br />

(18) Morfol<strong>og</strong>isk u-omlyd (“eldre u-omlyd”)<br />

vatn ~ vǫtn, fjall ~ fjǫll<br />

(19) J-innskot<br />

stef + j + a → stefja, stef + j + um → stefjum<br />

(20) V-innskot<br />

hǫgg + v + a → hǫggva, hǫgg + v + i → hǫggvi<br />

Fig. 3:5 Oversyn over fonol<strong>og</strong>iske <strong>og</strong> morfol<strong>og</strong>iske <strong>reglar</strong> i norrønt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!