guión do obradoiro - Asociación de Escritores en Lingua Galega
guión do obradoiro - Asociación de Escritores en Lingua Galega
guión do obradoiro - Asociación de Escritores en Lingua Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MEMORIA<br />
DO<br />
OBRADOIRO<br />
DE<br />
LITERATURA<br />
E<br />
ESCRITURA<br />
IES AGRA DE<br />
LEBORÍS<br />
(LARACHA)<br />
estíbaliz.... espinosa
MEMORIA DO OBRADOIRO DE LITERATURA E ESCRITURA<br />
IES AGRA DE LEBORÍS<br />
LARACHA<br />
Imparti<strong>do</strong> por Estíbaliz... Espinosa<br />
DURACIÓN<br />
DURACIÓN: DURACIÓN 10 10 horas horas distribuidas <strong>en</strong> 5 sesións semanais <strong>de</strong> 2<br />
horas cada unha, ao longo <strong>do</strong>s meses <strong>de</strong> abril e maio <strong>de</strong><br />
2006.<br />
NÚMERO NÚMERO DE DE DE ALUMNOS ALUMNOS: ALUMNOS 15 15, 15 pert<strong>en</strong>c<strong>en</strong>tes á clase <strong>de</strong> 4º <strong>de</strong><br />
Diversificación da ESO, da asignatura <strong>de</strong> <strong>Lingua</strong> <strong>Galega</strong>,<br />
impartida pola profesora Luísa Villanueva.<br />
OBXECTIVOS<br />
OBXECTIVOS: OBXECTIVOS O obra<strong>do</strong>iro foi plantexa<strong>do</strong> cunha perspectiva<br />
<strong>de</strong> iniciación á literatura e á escrita <strong>de</strong>n<strong>de</strong> unha óptica óptica lúdica lúdica, lúdica<br />
empregan<strong>do</strong> o xogo como pauta. A i<strong>de</strong>a é que cada n<strong>en</strong>o e<br />
n<strong>en</strong>a perciba a literatura non non como como asignatura<br />
asignatura, asignatura non como<br />
materia <strong>de</strong> estudio, e moito m<strong>en</strong>os como lista<strong>do</strong> <strong>de</strong> obras<br />
obrigatorias <strong>de</strong> lectura, s<strong>en</strong>ón como laboratorio, como<br />
campo <strong>de</strong> xogos, como espacio que suscite a curiosida<strong>de</strong>.<br />
Unha curiosida<strong>de</strong> xa case natural ao ser humano: a da<br />
expresión <strong>de</strong> si mesmo e <strong>do</strong> que o ro<strong>de</strong>a.<br />
Así, outro <strong>do</strong>s obxectivos foi pres<strong>en</strong>tar a escrita e a literatura<br />
como formas formas <strong>de</strong> <strong>de</strong> expresión expresión universal universal que empregan un<br />
soporte <strong>de</strong>termina<strong>do</strong> (pergameo, papel, pantalla <strong>de</strong><br />
or<strong>de</strong>na<strong>do</strong>r, etc...) e un código <strong>de</strong>termina<strong>do</strong> (a escritura) e que<br />
resultan imprescindibles para compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r un pouco máis á<br />
especie humana, a nosa memoria, a nosa visión <strong>de</strong> nós
mesmos. Deste xeito, a literatura sería un elo ou eslabón máis<br />
<strong>de</strong>ntro da longa ca<strong>de</strong>a <strong>de</strong> xeitos <strong>de</strong> expresión, on<strong>de</strong> se<br />
inclú<strong>en</strong> soportes máis vellos (o teatro, a música) e máis<br />
contemporáneos (o cine, o cómic, os vi<strong>de</strong>o-xogos).<br />
METODOLOXÍA<br />
METODOLOXÍA: METODOLOXÍA Dos puntos anteriores <strong>de</strong>dúcese que a<br />
meto<strong>do</strong>loxía a seguir non foi académica ao uso. Non se<br />
seguíu un patrón cronolóxico nin xeográfico para a<br />
exposición <strong>do</strong>s temas, s<strong>en</strong>ón que se optou por unha unida<strong>de</strong><br />
semántica e temática <strong>en</strong> cada unha das catro sesións,<br />
dispostas como segue:<br />
1ª 1ª XORNADA XORNADA “Lémbrome “Lémbrome “Lémbrome <strong>de</strong>...”<br />
<strong>de</strong>...”<br />
DURACIÓN: 2 HORAS<br />
A literatura e os c<strong>en</strong>tros da memoria:<br />
-os méto<strong>do</strong>s mnemotécnicos da oralida<strong>de</strong>: a<br />
rima, o ritmo (Homero, Me<strong>en</strong>diño, Pessoa)<br />
- to<strong>do</strong>s escribiron para perdurar : Horacio<br />
(acabei un monum<strong>en</strong>to máis dura<strong>de</strong>iro ca o<br />
bronce), Shakespeare, os grafitteiros<br />
- Activida<strong>de</strong> con Georges Perec: Je me souvi<strong>en</strong>s<br />
2ª 2ª XORNADA: XORNADA: “ “ “ Tócaa Tócaa <strong>de</strong> <strong>de</strong> novo, novo, Sam...”<br />
Sam...”
DURACIÓN: 2 HORAS<br />
Escribir, falar... é cantar<br />
-Letras <strong>de</strong> cantigas/cancións:<br />
- "Ondas <strong>do</strong> mar <strong>de</strong> Vigo" Martín Códax<br />
- "Si, mi chiamano Mimí", G. Puccini- M. Callas<br />
- "Knocking on heav<strong>en</strong>'s <strong>do</strong>or" Bob Dylan<br />
- "Nowhere man" Beatles<br />
- "Sympathy for the <strong>de</strong>vil" Rolling Stones<br />
- "Desafina<strong>do</strong>" A. C. Jobim<br />
- "Human behaviour" Björk<br />
- "You said something" Pj Harvey<br />
3ª 3ª XORNADA: XORNADA: “ “ To To the the infinite...and infinite...and beyond”<br />
beyond”<br />
DURACIÓN: 2 HORAS<br />
Máis aló <strong>do</strong>s temas/teimas eternos<br />
-Amor: Cantar <strong>do</strong>s Cantares, Safo,<br />
Shakespeare, Cunqueiro,<br />
- Morte: Rosalía, Poe<br />
- Finxo a ficción: Don Quijote, Hamlet, Borges<br />
-A ci<strong>en</strong>cia-ficción<br />
- O humor: Wil<strong>de</strong>, o glíglico <strong>de</strong> Cortázar<br />
- A trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia <strong>do</strong> humano: Avilés <strong>de</strong><br />
Taramancos<br />
Activida<strong>de</strong>: Un texto <strong>en</strong> linguaxe inv<strong>en</strong>tada
4ª 4ª XORNADA: XORNADA: “ “ Eu...Ti”<br />
Eu...Ti”<br />
DURACIÓN: 2 HORAS<br />
Literatura para cosmonautas: cómo contactar<br />
co máis alá da miña propia pel<br />
- Diarios: Sei Shonagon<br />
- Walt Whitman: “Qu<strong>en</strong> toca isto, non toca un<br />
home, toca un libro”<br />
- Wislawa Szymborska: 17 <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1973<br />
- Publicida<strong>de</strong>: metáforas <strong>en</strong> TV<br />
- Cine: contar con imaxes unha historia<br />
<strong>do</strong> noso pasa<strong>do</strong><br />
Activida<strong>de</strong>: un texto sobre unha data concreta<br />
5ª 5ª XORNADA: XORNADA: CREACIÓN CREACIÓN DUN DUN WEBLOG<br />
WEBLOG<br />
P<strong>en</strong>durar no Blog crea<strong>do</strong> para o curso,<br />
chama<strong>do</strong> Alguén Alguén no nos no está l<strong>en</strong><strong>do</strong> l<strong>en</strong><strong>do</strong>, l<strong>en</strong><strong>do</strong><br />
<strong>en</strong><br />
www.algu<strong>en</strong>nosestal<strong>en</strong><strong>do</strong>.blogspot.com,<br />
os textos feitos ao longo da activida<strong>de</strong> (as<br />
lembranzas, o texto <strong>en</strong> linguaxe inv<strong>en</strong>tada e<br />
máis o poema)
O tempo <strong>de</strong> cada xornada ou sesión distribuíuse da seguinte<br />
maneira:<br />
- A primeira parte consistíu nunha charla teórica, falan<strong>do</strong><br />
<strong>do</strong> tema escolli<strong>do</strong> e dialogan<strong>do</strong> cos rapaces acerca <strong>do</strong>s<br />
seus coñecem<strong>en</strong>tos e i<strong>de</strong>as sobre a cuestión.<br />
- A segunda parte compr<strong>en</strong>día a lectura dalgunha obra<br />
(fragm<strong>en</strong>to <strong>en</strong> glíglico <strong>de</strong> Cortázar, Je me souvi<strong>en</strong>s <strong>de</strong><br />
Georges Perec, letras <strong>de</strong> cantigas, cancións...) e a tarefa<br />
<strong>en</strong>com<strong>en</strong>dada para eles, normalm<strong>en</strong>te realizar un texto<br />
que cumprise <strong>de</strong>termina<strong>do</strong>s requisitos (estar nun idioma<br />
inv<strong>en</strong>ta<strong>do</strong>, estar feito <strong>de</strong> lembranzas...)
ANEXO I<br />
TEXTOS LEVADOS<br />
Á AULA
Xornada 1:<br />
Lémbrome Lémbrome <strong>de</strong>...<br />
<strong>de</strong>...<br />
MÉTODOS MNEMOTÉCNICOS: técnicas para lembrar<br />
Teñ<strong>en</strong> que ver coa oralida<strong>de</strong> oralida<strong>de</strong>. oralida<strong>de</strong> Antes non existían soportes<br />
perpetuos: a escritura só t<strong>en</strong> uns 5.000 ou 6.000 anos. O<br />
homo sapi<strong>en</strong>s t<strong>en</strong> 40.000. E a fala xor<strong>de</strong> con el. Co cal, houbo<br />
que inv<strong>en</strong>tar xeitos xeitos <strong>de</strong> <strong>de</strong> fixar fixar na na memoria memoria aquilo aquilo que que era era<br />
era<br />
es<strong>en</strong>cial es<strong>en</strong>cial para para un un pobo.<br />
pobo.<br />
A rima e o ritmo axudan a memorizar. Por iso lembramos as<br />
cancións, ou as oracións que apr<strong>en</strong>dimos <strong>de</strong> n<strong>en</strong>os ou to<strong>do</strong><br />
aquilo que t<strong>en</strong> un soniquete, un tam-tam, un retrouso, unha<br />
liña melódica ou prosódica reiterativa (por exemplo, o rap, o<br />
hip-hop, un jingle ou musiquiña publicitaria).<br />
Homero Homero: Homero Homero rapsoda grego. Autor da Odisea e a Ilíada (historia<br />
<strong>de</strong> Ulises, ou Odiseo, e historia <strong>de</strong> Ilión ou Troia,<br />
respectivam<strong>en</strong>te)<br />
Me<strong>en</strong>diño Me<strong>en</strong>diño: Me<strong>en</strong>diño misterioso trova<strong>do</strong>r <strong>de</strong> cantigas galaico-<br />
portuguesas. Misterioso porque só nos chegou unha <strong>de</strong>l, pero<br />
é unha tan perfecta e acabada que o fixo célebre<br />
Sedíame eu na ermida <strong>de</strong> San Simón<br />
Sediame eu na ermida <strong>de</strong> San Simón<br />
e cercáronmi as ondas, que gran<strong>de</strong>s son<br />
eu at<strong>en</strong><strong>de</strong>n<strong>do</strong> o meu amigo<br />
eu at<strong>en</strong><strong>de</strong>n<strong>do</strong> o meu amigo!
Estan<strong>do</strong> na ermida ante o altar,<br />
e cercáronmi as ondas gran<strong>de</strong>s <strong>do</strong> mar;<br />
eu at<strong>en</strong><strong>de</strong>n<strong>do</strong> o meu amiigo<br />
eu at<strong>en</strong><strong>de</strong>n<strong>do</strong> o meu amigo!<br />
E cercáromni as ondas, que gran<strong>de</strong>s son<br />
non hei barqueiro n<strong>en</strong> rema<strong>do</strong>r;<br />
eu at<strong>en</strong><strong>de</strong>n<strong>do</strong> o meu amigo<br />
eu at<strong>en</strong><strong>de</strong>n<strong>do</strong> o meu amigo!<br />
E cercáronmi as ondas, <strong>do</strong> alto mar,<br />
non hei barqueiro n<strong>en</strong> sei remar,<br />
eu at<strong>en</strong><strong>de</strong>n<strong>do</strong> o meu amigo<br />
eu at<strong>en</strong><strong>de</strong>n<strong>do</strong> o meu amigo!<br />
Non hei barqueiro n<strong>en</strong> rema<strong>do</strong>r,<br />
morreréi fremosa no mar maior,<br />
eu at<strong>en</strong><strong>de</strong>n<strong>do</strong> o meu amigo<br />
eu at<strong>en</strong><strong>de</strong>n<strong>do</strong> o meu amigo!<br />
Non hei barqueiro n<strong>en</strong> sei remar,<br />
Morrerei fremosa no alto mar,<br />
eu at<strong>en</strong><strong>de</strong>n<strong>do</strong> o meu amigo<br />
eu at<strong>en</strong><strong>de</strong>n<strong>do</strong> o meu amigo!<br />
Pessoa Pessoa: Pessoa poeta lisboeta <strong>de</strong> principios <strong>do</strong> século XX, famoso por<br />
ter varios heterónimos, ou personalida<strong>de</strong>s literarias <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />
si.<br />
Álvaro <strong>de</strong> Campos<br />
TABACARIA<br />
(15-1-1928)<br />
Não sou nada.<br />
Nunca serei nada.<br />
Não posso querer ser nada.<br />
À parte isso, t<strong>en</strong>ho em mim to<strong>do</strong>s os sonhos <strong>do</strong> mun<strong>do</strong>.
Janelas <strong>do</strong> meu quarto,<br />
Do meu quarto <strong>de</strong> um <strong>do</strong>s milhões <strong>do</strong> mun<strong>do</strong> que ninguém sabe quem é<br />
(E se soubessem quem é, o que saberiam?),<br />
Dais para o mistério <strong>de</strong> uma rua cruzada constantem<strong>en</strong>te por g<strong>en</strong>te,<br />
Para uma rua inacessível a to<strong>do</strong>s os p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>tos,<br />
Real, impossivelm<strong>en</strong>te real, certa, <strong>de</strong>sconhecidam<strong>en</strong>te certa,<br />
Com o mistério das coisas por baixo das pedras e <strong>do</strong>s seres,<br />
Com a morte a pôr humida<strong>de</strong> nas pare<strong>de</strong>s e cabelos brancos nos hom<strong>en</strong>s,<br />
Com o Destino a conduzir a carroça <strong>de</strong> tu<strong>do</strong> pela estrada <strong>de</strong> nada.<br />
Estou hoje v<strong>en</strong>ci<strong>do</strong>, como se soubesse a verda<strong>de</strong>.<br />
Estou hoje lúci<strong>do</strong>, como se estivesse para morrer,<br />
E não tivesse mais irmanda<strong>de</strong> com as coisas<br />
S<strong>en</strong>ão uma <strong>de</strong>spedida, tornan<strong>do</strong>-se esta casa e este la<strong>do</strong> da rua<br />
A fileira <strong>de</strong> carruag<strong>en</strong>s <strong>de</strong> um comboio, e uma partida apitada<br />
De <strong>de</strong>ntro da minha cabeça,<br />
E uma sacudi<strong>de</strong>la <strong>do</strong>s meus nervos e um ranger <strong>de</strong> ossos na ida.<br />
Estou hoje perplexo como quem p<strong>en</strong>sou e achou e esqueceu.<br />
Estou hoje dividi<strong>do</strong> <strong>en</strong>tre a lealda<strong>de</strong> que <strong>de</strong>vo<br />
À Tabacaria <strong>do</strong> outro la<strong>do</strong> da rua, como coisa real por fora,<br />
E à s<strong>en</strong>sação <strong>de</strong> que tu<strong>do</strong> é sonho, como coisa real por <strong>de</strong>ntro.<br />
Falhei em tu<strong>do</strong>.<br />
Como não fiz propósito n<strong>en</strong>hum, talvez tu<strong>do</strong> fosse nada.<br />
A apr<strong>en</strong>dizagem que me <strong>de</strong>ram,<br />
Desci <strong>de</strong>la pela janela das traseiras da casa,<br />
Fui até ao campo com gran<strong>de</strong>s propósitos.<br />
Mas lá <strong>en</strong>contrei só ervas e árvores,<br />
E quan<strong>do</strong> havia g<strong>en</strong>te era igual à outra.<br />
Saio da janela, s<strong>en</strong>to-me numa ca<strong>de</strong>ira. Em que hei-<strong>de</strong> p<strong>en</strong>sar?<br />
Que sei eu <strong>do</strong> que serei, eu que não sei o que sou?<br />
Ser o que p<strong>en</strong>so? Mas p<strong>en</strong>so ser tanta coisa!<br />
E há tantos que p<strong>en</strong>sam ser a mesma coisa que não po<strong>de</strong> haver tantos!<br />
Génio? Neste mom<strong>en</strong>to<br />
Cem mil cérebros se concebem em sonho génios como eu,<br />
E a história não marcará, quem sabe?, nem um,<br />
Nem haverá s<strong>en</strong>ão estrume <strong>de</strong> tantas conquistas futuras.<br />
Não, não creio em mim.<br />
Em to<strong>do</strong>s os manicómios há <strong>do</strong>i<strong>do</strong>s malucos com tantas certezas!<br />
Eu, que não t<strong>en</strong>ho n<strong>en</strong>huma certeza, sou mais certo ou m<strong>en</strong>os certo?<br />
Não, nem em mim...<br />
Em quantas mansardas e não-mansardas <strong>do</strong> mun<strong>do</strong><br />
Não estão nesta hora génios-para-si-mesmos sonhan<strong>do</strong>?<br />
Quantas aspirações altas e nobres e lúcidas -<br />
Sim, verda<strong>de</strong>iram<strong>en</strong>te altas e nobres e lúcidas -,<br />
E quem sabe se realizáveis,<br />
Nunca verão a luz <strong>do</strong> sol real nem acharão ouvi<strong>do</strong>s <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te?<br />
O mun<strong>do</strong> é para quem nasce para o conquistar<br />
E não para quem sonha que po<strong>de</strong> conquistá-lo, ainda que t<strong>en</strong>ha razão.<br />
T<strong>en</strong>ho sonha<strong>do</strong> mais que o que Napoleão fez.<br />
T<strong>en</strong>ho aperta<strong>do</strong> ao peito hipotético mais humanida<strong>de</strong>s <strong>do</strong> que Cristo,<br />
T<strong>en</strong>ho feito filosofias em segre<strong>do</strong> que n<strong>en</strong>hum Kant escreveu.<br />
Mas sou, e talvez serei sempre, o da mansarda,<br />
Ainda que não more nela;<br />
Serei sempre o que não nasceu para isso;<br />
Serei sempre só o que tinha qualida<strong>de</strong>s;<br />
Serei sempre o que esperou que lhe abrissem a porta ao pé <strong>de</strong> uma pare<strong>de</strong> sem porta<br />
E cantou a cantiga <strong>do</strong> Infinito numa capoeira,
E ouviu a voz <strong>de</strong> Deus num poço tapa<strong>do</strong>.<br />
Crer em mim? Não, nem em nada.<br />
Derrame-me a Natureza sobre a cabeça ar<strong>de</strong>nte<br />
O seu sol, a sua chuva, o v<strong>en</strong>to que me acha o cabelo,<br />
E o resto que v<strong>en</strong>ha se vier, ou tiver que vir, ou não v<strong>en</strong>ha.<br />
Escravos cardíacos das estrelas,<br />
Conquistámos to<strong>do</strong> o mun<strong>do</strong> antes <strong>de</strong> nos levantar da cama;<br />
Mas acordámos e ele é opaco,<br />
Levantámo-nos e ele é alheio,<br />
Saímos <strong>de</strong> casa e ele é a terra inteira,<br />
Mais o sistema solar e a Via Láctea e o In<strong>de</strong>fini<strong>do</strong>.<br />
(Come chocolates, pequ<strong>en</strong>a;<br />
Come chocolates!<br />
Olha que não há mais metafísica no mun<strong>do</strong> s<strong>en</strong>ão chocolates.<br />
Olha que as religiões todas não <strong>en</strong>sinam mais que a confeitaria.<br />
Come, pequ<strong>en</strong>a suja, come!<br />
Pu<strong>de</strong>sse eu comer chocolates com a mesma verda<strong>de</strong> com que comes!<br />
Mas eu p<strong>en</strong>so e, ao tirar o papel <strong>de</strong> prata, que é <strong>de</strong> folhas <strong>de</strong> estanho,<br />
Deito tu<strong>do</strong> para o chão, como t<strong>en</strong>ho <strong>de</strong>ita<strong>do</strong> a vida.)<br />
Mas ao m<strong>en</strong>os fica da amargura <strong>do</strong> que nunca serei<br />
A caligrafia rápida <strong>de</strong>stes versos,<br />
Pórtico parti<strong>do</strong> para o Impossível.<br />
Mas ao m<strong>en</strong>os consagro a mim mesmo um <strong>de</strong>sprezo sem lágrimas,<br />
Nobre ao m<strong>en</strong>os no gesto largo com que atiro<br />
A roupa suja que sou, sem rol, pra o <strong>de</strong>curso das coisas,<br />
E fico em casa sem camisa.<br />
(Tu, que consolas, que não existes e por isso consolas,<br />
Ou <strong>de</strong>usa grega, concebida como estátua que fosse viva,<br />
Ou patrícia romana, impossivelm<strong>en</strong>te nobre e nefasta,<br />
Ou princesa <strong>de</strong> trova<strong>do</strong>res, g<strong>en</strong>tilíssima e colorida,<br />
Ou marquesa <strong>do</strong> século <strong>de</strong>zoito, <strong>de</strong>cotada e longínqua,<br />
Ou cocote célebre <strong>do</strong> tempo <strong>do</strong>s nossos pais,<br />
Ou não sei quê mo<strong>de</strong>rno - não concebo bem o quê -,<br />
Tu<strong>do</strong> isso, seja o que for, que sejas, se po<strong>de</strong> inspirar que inspire!<br />
Meu coração é um bal<strong>de</strong> <strong>de</strong>speja<strong>do</strong>.<br />
Como os que invocam espíritos invocam espíritos invoco<br />
A mim mesmo e não <strong>en</strong>contro nada.<br />
Chego à janela e vejo a rua com uma niti<strong>de</strong>z absoluta.<br />
Vejo as lojas, vejo os passeios, vejo os carros que passam,<br />
Vejo os <strong>en</strong>tes vivos vesti<strong>do</strong>s que se cruzam,<br />
Vejo os cães que também existem,<br />
E tu<strong>do</strong> isto me pesa como uma con<strong>de</strong>nação ao <strong>de</strong>gre<strong>do</strong>,<br />
E tu<strong>do</strong> isto é estrangeiro, como tu<strong>do</strong>.)<br />
Vivi, estu<strong>de</strong>i, amei, e até cri,<br />
E hoje não há m<strong>en</strong>digo que eu não inveje só por não ser eu.<br />
Olho a cada um os andrajos e as chagas e a m<strong>en</strong>tira,<br />
E p<strong>en</strong>so: talvez nunca vivesses nem estudasses nem amasses nem cresses<br />
(Porque é possível fazer a realida<strong>de</strong> <strong>de</strong> tu<strong>do</strong> isso sem fazer nada disso);<br />
Talvez t<strong>en</strong>has existi<strong>do</strong> ap<strong>en</strong>as, como um lagarto a quem cortam o rabo<br />
E que é rabo para aquém <strong>do</strong> lagarto remexidam<strong>en</strong>te.<br />
Fiz <strong>de</strong> mim o que não soube,<br />
E o que podia fazer <strong>de</strong> mim não o fiz.<br />
O <strong>do</strong>minó que vesti era erra<strong>do</strong>.<br />
Conheceram-me logo por quem não era e não <strong>de</strong>sm<strong>en</strong>ti, e perdi-me.
Quan<strong>do</strong> quis tirar a máscara,<br />
Estava pegada à cara.<br />
Quan<strong>do</strong> a tirei e me vi ao espelho,<br />
Já tinha <strong>en</strong>velheci<strong>do</strong>.<br />
Estava bêba<strong>do</strong>, já não sabia vestir o <strong>do</strong>minó que não tinha tira<strong>do</strong>.<br />
Deitei fora a máscara e <strong>do</strong>rmi no vestiário<br />
Como um cão tolera<strong>do</strong> pela gerência<br />
Por ser inof<strong>en</strong>sivo<br />
E vou escrever esta história para provar que sou sublime.<br />
Essência musical <strong>do</strong>s meus versos inúteis,<br />
Quem me <strong>de</strong>ra <strong>en</strong>contrar-te como coisa que eu fizesse,<br />
E não ficasse sempre <strong>de</strong>fronte da Tabacaria <strong>de</strong> <strong>de</strong>fronte,<br />
Calcan<strong>do</strong> aos pés a consciência <strong>de</strong> estar existin<strong>do</strong>,<br />
Como um tapete em que um bêba<strong>do</strong> tropeça<br />
Ou um capacho que os ciganos roubaram e não valia nada.<br />
Mas o <strong>do</strong>no da Tabacaria chegou à porta e ficou à porta.<br />
Olhou-o com o <strong>de</strong>sconforto da cabeça mal voltada<br />
E com o <strong>de</strong>sconforto da alma mal-<strong>en</strong>t<strong>en</strong><strong>de</strong>n<strong>do</strong>.<br />
Ele morrerá e eu morrerei.<br />
Ele <strong>de</strong>ixará a tabuleta, e eu <strong>de</strong>ixarei versos.<br />
A certa altura morrerá a tabuleta também, e os versos também.<br />
Depois <strong>de</strong> certa altura morrerá a rua on<strong>de</strong> esteve a tabuleta,<br />
E a língua em que foram escritos os versos.<br />
Morrerá <strong>de</strong>pois o planeta girante em que tu<strong>do</strong> isto se <strong>de</strong>u.<br />
Em outros satélites <strong>de</strong> outros sistemas qualquer coisa como g<strong>en</strong>te<br />
Continuará faz<strong>en</strong><strong>do</strong> coisas como versos e viv<strong>en</strong><strong>do</strong> por baixo <strong>de</strong> coisas como tabuletas,<br />
Sempre uma coisa <strong>de</strong>fronte da outra,<br />
Sempre uma coisa tão inútil como a outra,<br />
Sempre o impossível tão estúpi<strong>do</strong> como o real,<br />
Sempre o mistério <strong>do</strong> fun<strong>do</strong> tão certo como o sono <strong>de</strong> mistério da superfície,<br />
Sempre isto ou sempre outra coisa ou nem uma coisa nem outra.<br />
Mas um homem <strong>en</strong>trou na Tabacaria (para comprar tabaco?),<br />
E a realida<strong>de</strong> plausível cai <strong>de</strong> rep<strong>en</strong>te em cima <strong>de</strong> mim.<br />
Semiergo-me <strong>en</strong>érgico, conv<strong>en</strong>ci<strong>do</strong>, humano,<br />
E vou t<strong>en</strong>cionar escrever estes versos em que digo o contrário.<br />
Ac<strong>en</strong><strong>do</strong> um cigarro ao p<strong>en</strong>sar em escrevê-los<br />
E saboreio no cigarro a libertação <strong>de</strong> to<strong>do</strong>s os p<strong>en</strong>sam<strong>en</strong>tos.<br />
Sigo o fumo como uma rota própria,<br />
E gozo, num mom<strong>en</strong>to s<strong>en</strong>sitivo e compet<strong>en</strong>te,<br />
A libertação <strong>de</strong> todas as especulações<br />
E a consciência <strong>de</strong> que a metafísica é uma consequência <strong>de</strong> estar mal disposto.<br />
Depois <strong>de</strong>ito-me para trás na ca<strong>de</strong>ira<br />
E continuo fuman<strong>do</strong>.<br />
Enquanto o Destino mo conce<strong>de</strong>r, continuarei fuman<strong>do</strong>.<br />
(Se eu casasse com a filha da minha lava<strong>de</strong>ira<br />
Talvez fosse feliz.)<br />
Visto isto, levanto-me da ca<strong>de</strong>ira. Vou à janela.<br />
O homem saiu da Tabacaria (met<strong>en</strong><strong>do</strong> troco na algibeira das calças?).<br />
Ah, conheço-o: é o Esteves sem metafísica.<br />
(O <strong>do</strong>no da Tabacaria chegou à porta.)<br />
Como por um instinto divino o Esteves voltou-se e viu-me.
Ac<strong>en</strong>ou-me a<strong>de</strong>us gritei-lhe A<strong>de</strong>us ó Esteves!, e o universo<br />
Reconstruiu-se-me sem i<strong>de</strong>al nem esperança, e o <strong>do</strong>no da Tabacaria sorriu.<br />
Avilés Avilés <strong>de</strong> <strong>de</strong> Taramancos<br />
Taramancos: Taramancos poeta <strong>de</strong> Noia. Autor <strong>do</strong>s Cantos<br />
Caucanos<br />
O piano<br />
A n<strong>en</strong>a <strong>do</strong> fac<strong>en</strong><strong>de</strong>iro quere un piano <strong>de</strong> Vi<strong>en</strong>a.<br />
A n<strong>en</strong>a <strong>do</strong> fac<strong>en</strong><strong>de</strong>iro<br />
Do fac<strong>en</strong><strong>de</strong>iro<br />
De Anserma<br />
¿Qu<strong>en</strong> ha <strong>de</strong> traer piano<br />
En tr<strong>en</strong>, <strong>en</strong> barco <strong>de</strong> vela?<br />
¿Qu<strong>en</strong> ha <strong>de</strong> traer piano<br />
Á n<strong>en</strong>a <strong>do</strong> fac<strong>en</strong><strong>de</strong>iro<br />
De Anserma?<br />
As morrocotas <strong>de</strong> ouro fan o miragre:<br />
A goleta<br />
Cruza o océano Atlántico<br />
Chega ao porto <strong>de</strong> Bruxelas,<br />
Vai buscar o piano<br />
Da n<strong>en</strong>a<br />
Do fac<strong>en</strong><strong>de</strong>iro<br />
De Anserma<br />
Do Danubio ao río Nare<br />
Hai leguas <strong>de</strong> mar e terra:<br />
A m<strong>en</strong>iña ama Beethov<strong>en</strong><br />
A n<strong>en</strong>a <strong>do</strong> fac<strong>en</strong><strong>de</strong>iro<br />
De Anserma.<br />
O piano <strong>en</strong> Budapeste<br />
Apr<strong>en</strong><strong>de</strong> danza secreta.<br />
En París voilá! a<strong>de</strong>pr<strong>en</strong><strong>de</strong><br />
A valsar. Chega a Bruxelas
E cruza o mar; mariñeiros<br />
A<strong>de</strong>pr<strong>en</strong><strong>de</strong>n-lle habanera<br />
Ao piano da m<strong>en</strong>iña<br />
Do fac<strong>en</strong><strong>de</strong>iro<br />
De Anserma<br />
Negros <strong>de</strong> Bu<strong>en</strong>av<strong>en</strong>tura<br />
Tocan tambor na ribeira<br />
O piano<br />
colle un t<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong> currulao que arrabea.<br />
Os arrieiros <strong>de</strong> Caldas<br />
Sub<strong>en</strong> piano.¡Cautela!<br />
Moito monte para arriba<br />
Sob<strong>en</strong> piano <strong>de</strong> Vi<strong>en</strong>a;<br />
Cantan guabinas, xoropos,<br />
Cantan bun<strong>de</strong> e tamborera;<br />
Ai a n<strong>en</strong>a<br />
Do fac<strong>en</strong><strong>de</strong>iro<br />
De Anserma:<br />
Non toca Beethov<strong>en</strong>, non,<br />
Toca baixo das estrelas<br />
Un son qu<strong>en</strong>te <strong>de</strong> bambucos<br />
No seu piano <strong>de</strong> Vi<strong>en</strong>a<br />
A n<strong>en</strong>a <strong>do</strong> fac<strong>en</strong><strong>de</strong>iro<br />
Do fac<strong>en</strong><strong>de</strong>iro<br />
De Anserma<br />
Lope Lope <strong>de</strong> <strong>de</strong> Vega Vega: Vega autor español <strong>do</strong> século <strong>de</strong> ouro (S. XVII).<br />
Época gloriosa <strong>do</strong> soneto<br />
Varios efectos <strong>de</strong>l amor<br />
Lope <strong>de</strong> Vega
Desmayarse, atreverse, estar furioso,<br />
áspero, tierno, liberal, esquivo,<br />
al<strong>en</strong>ta<strong>do</strong>, mortal, difunto, vivo,<br />
leal, trai<strong>do</strong>r, cobar<strong>de</strong> y animoso,<br />
no hallar fuera <strong>de</strong>l bi<strong>en</strong> c<strong>en</strong>tro ni reposo,<br />
mostrarse alegre, triste, humil<strong>de</strong>, altivo,<br />
<strong>en</strong>oja<strong>do</strong>, vali<strong>en</strong>te, fugitivo,<br />
satisfecho, of<strong>en</strong>di<strong>do</strong>, receloso.<br />
Huir el rostro al claro <strong>de</strong>s<strong>en</strong>gaño,<br />
beber v<strong>en</strong><strong>en</strong>o por licor suave,<br />
olvidar el provecho, amar el daño;<br />
creer que un cielo <strong>en</strong> un infierno cabe,<br />
dar la vida y el alma a un <strong>de</strong>s<strong>en</strong>gaño:<br />
esto es amor. Qui<strong>en</strong> lo probó lo sabe.<br />
Outro xeito <strong>de</strong> ver o ritmo e a rima
ESCRIBIR PARA DURAR: A INMORTALIDADE<br />
- As testemuñas nas cavernas e nos petroglifos<br />
- A escritura nace para contar: economía<br />
- E <strong>de</strong>spois para fixar aquilo que ha <strong>de</strong> ser inmutable: leis,<br />
l<strong>en</strong>das <strong>de</strong> <strong>de</strong>uses, formación <strong>do</strong>s homes, relixión... A<br />
escritura sagrada<br />
Escriba s<strong>en</strong>ta<strong>do</strong>.<br />
2480-2350 ane. Caliza<br />
policromada. Ollos<br />
incrusta<strong>do</strong>s: seixo branco,<br />
ma<strong>de</strong>ira <strong>de</strong> ébano e cristal<br />
<strong>de</strong> rocha. Altura 53 cm.<br />
Musée du Louvre, París.<br />
Os meus ollos son tan gran<strong>de</strong>s como Memphis<br />
e morr<strong>en</strong> por verte<br />
Carta anónima dunha rapaza <strong>do</strong> Imperio Medio ( hai <strong>en</strong>tre<br />
3000 e 4000 anos) ao seu ama<strong>do</strong>
A escritura nace co fin <strong>de</strong> ser perdurable. As primeiras<br />
testemuñas son <strong>de</strong> contabilida<strong>de</strong>. Despois nace a poesía<br />
épica, que conta a historia <strong>de</strong> un heroe (Gilgamesh, Roland, o<br />
Cid...) ou dunha guerra (Odisea, Ilíada, Eneida). Axiña<br />
xurdirán tamén as ganas <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixar testemuña <strong>do</strong> amor, <strong>do</strong><br />
me<strong>do</strong> ante a morte, da trasc<strong>en</strong><strong>de</strong>ncia <strong>do</strong> ser humano...<br />
Horacio Horacio: Horacio poeta latino, s. I a. d C.<br />
"Exegi monum<strong>en</strong>tum aere per<strong>en</strong>nius<br />
regalique situ pyramidum altius,<br />
quod non imber edax, non aquilo impot<strong>en</strong>s<br />
possit diruere aut innumerabilis<br />
annorum series et fuga temporum.<br />
Non omnis moriar multaque pars mei<br />
vitabit Libitinam..."<br />
"Acabé un monum<strong>en</strong>to más per<strong>en</strong>ne que el bronce,<br />
y más alto que la regia mole <strong>de</strong> las pirámi<strong>de</strong>s,<br />
al que ni la lluvia voraz ni el vi<strong>en</strong>to impot<strong>en</strong>te<br />
podrá <strong>de</strong>struir, o la innumerable<br />
sucesión <strong>de</strong> los años, y el fugaz paso <strong>de</strong> los tiempos.<br />
No to<strong>do</strong> yo moriré y gran parte <strong>de</strong> mí<br />
esquivará a Libitina...yo seguiré creci<strong>en</strong><strong>do</strong> reviva<strong>do</strong> por las
alabanzas futuras, mi<strong>en</strong>tras que el pontífice suba al Capitolio<br />
acompaña<strong>do</strong> <strong>de</strong> la vestal sil<strong>en</strong>ciosa.<br />
De mí se dirá, por <strong>do</strong>n<strong>de</strong> resu<strong>en</strong>a el impetuoso Aufi<strong>do</strong><br />
y Dauno, pobre <strong>en</strong> agua, reinó sobre g<strong>en</strong>tes rudas, que,<br />
<strong>de</strong> humil<strong>de</strong> vuelto influy<strong>en</strong>te, aporté la novedad <strong>de</strong>l ritmo<br />
eolio a los metros itálicos.<br />
Admite el orgullo <strong>de</strong> mis méritos, y ciñe <strong>de</strong> bu<strong>en</strong> gra<strong>do</strong><br />
mi cabellera, Melpóm<strong>en</strong>e, con laurel <strong>de</strong> Delfos<br />
Shakespeare<br />
Shakespeare: Shakespeare dramaturgo e poeta inglés s. XVI<br />
A UN DÍA DE VERANO COMPARARTE<br />
¿A un día <strong>de</strong> verano compararte?<br />
Más hermosura y suavidad posees.<br />
Tiembla el brote <strong>de</strong> mayo bajo el vi<strong>en</strong>to<br />
y el estío no dura casi nada.<br />
A veces <strong>de</strong>masia<strong>do</strong> brilla el ojo solar<br />
y otras su tez <strong>de</strong> oro se apaga;<br />
toda belleza alguna vez <strong>de</strong>clina,<br />
ajada por la suerte o por el tiempo.<br />
Pero eterno será el verano tuyo.<br />
No per<strong>de</strong>rás la gracia, ni la Muerte<br />
se jactará <strong>de</strong> <strong>en</strong>sombrecer tus pasos<br />
cuan<strong>do</strong> crezcas <strong>en</strong> versos inmortales.<br />
Vivirás mi<strong>en</strong>tras algui<strong>en</strong> vea y si<strong>en</strong>ta<br />
y esto pueda vivir y te dé vida.
Grafitti Grafitti: Grafitti forma <strong>de</strong> expresión artística da comunida<strong>de</strong> hip-hop<br />
Exist<strong>en</strong> cuatro maneras <strong>de</strong> expresión artística <strong>en</strong>tre la comunidad hip-hop:<br />
a) The D.J.: el Disk Jokey. Es aquel que hace música con tornamesas. Mezcla ritmos<br />
jamaiquinos y afroamericanos con las nuevas percusiones electrónicas.<br />
b) The M.C.: es una reducción <strong>de</strong> la palabra microphone <strong>en</strong> idioma inglés. Es el que compone y<br />
rapea versos improvisan<strong>do</strong> al compás <strong>de</strong> la música. A estas composiciones se les llama<br />
"líricas". Como ejemplo <strong>de</strong> D.J.y M.C. t<strong>en</strong>emos a los grupos musicales Control Machete y Limp<br />
Bizkit.<br />
c) The B. Boy: el Break Boy. Es un bailarín <strong>de</strong> música hip-hop y break dance (baile<br />
<strong>en</strong>trecorta<strong>do</strong>).<br />
d) The Writer: el que escribe. Es el que se <strong>de</strong>dica al Tag (placa) y al graffiti.<br />
Estas son las bases <strong>de</strong> la llamada cultura hip-hop.<br />
Lembrar grafittis da rúa. Forma <strong>de</strong> protestar, mais tamén<br />
forma <strong>de</strong> perdurar: Fulanito estivo aquí<br />
Nombre: antoniomonge<br />
Correo: wuipill@hotmail.com<br />
Título: pintar el salon <strong>de</strong> vuestra casa<br />
Fecha: 2005-10-07 02:53:56.911237-05<br />
Contestar este m<strong>en</strong>saje<br />
sois unos cer<strong>do</strong>s y pintais <strong>en</strong> los cierres <strong>de</strong> los comercios y <strong>de</strong>strozan<strong>do</strong> la<br />
pintura que tanto nos cuesta para t<strong>en</strong>er nuestro negocios con nuestros colores<br />
y logotipos a mi ya es la terceras vez que me pintais la fachada cada vez me<br />
cuesta 583 euros pintarla eso quiere <strong>de</strong>cir muy poco <strong>de</strong> estos churreros <strong>de</strong>l<br />
spray<br />
Grafitti Grafitti Grafitti Grafitti<br />
Palabra italiana.<br />
Inscrición ou <strong>de</strong>buxo colorea<strong>do</strong>,<br />
xeralm<strong>en</strong>te con aerosol, que se realiza
sobre as pare<strong>de</strong>s, s<strong>en</strong> importar<br />
<strong>de</strong>masia<strong>do</strong> se a superficie é lisa ou<br />
non, ou se o relevo da muralla interfire<br />
coa repres<strong>en</strong>tación que se realiza sobre<br />
ésta.<br />
O grafitti considérase como medio <strong>de</strong> expresión <strong>do</strong>s sectores<br />
xuv<strong>en</strong>ís marxina<strong>do</strong>s da socieda<strong>de</strong>, e t<strong>en</strong> un importante grao <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>s<strong>en</strong>volvem<strong>en</strong>to <strong>en</strong> Alemaña e E.E.U.U.<br />
A súa proximida<strong>de</strong> á arte "oficial" permitiu que se realic<strong>en</strong><br />
exposicións <strong>en</strong> galerías <strong>de</strong> espectaculares grafittis, xa sexa por<br />
medio <strong>de</strong> fotos ou porque se introduce un anaco <strong>de</strong> muro na sá <strong>de</strong><br />
exhibición; pero a estas mostras discúteselles que fan per<strong>de</strong>r ao<br />
grafitti o seu carácter es<strong>en</strong>cial, o cal é precisam<strong>en</strong>te provir da rúa<br />
para ser apreza<strong>do</strong> nela.<br />
Graffiti, <strong>de</strong> Julio Cortázar<br />
A Antoni Tàpies<br />
Tantas cosas que empiezan y acaso acaban como un juego, supongo que te hizo gracia<br />
<strong>en</strong>contrar un dibujo al la<strong>do</strong> <strong>de</strong>l tuyo, lo atribuiste a una casualidad o a un capricho y sólo la<br />
segunda vez te diste cu<strong>en</strong>ta que era int<strong>en</strong>ciona<strong>do</strong> y <strong>en</strong>tonces lo miraste <strong>de</strong>spacio, incluso<br />
volviste más tar<strong>de</strong> para mirarlo <strong>de</strong> nuevo, toman<strong>do</strong> las precauciones <strong>de</strong> siempre: la calle <strong>en</strong> su<br />
mom<strong>en</strong>to más solitario, acercarse con indifer<strong>en</strong>cia y nunca mirar los grafitti <strong>de</strong> fr<strong>en</strong>te sino<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la otra acera o <strong>en</strong> diagonal, fingi<strong>en</strong><strong>do</strong> interés por la vidriera <strong>de</strong> al la<strong>do</strong>, yén<strong>do</strong>te <strong>en</strong><br />
seguida.<br />
Tu propio juego había empeza<strong>do</strong> por aburrimi<strong>en</strong>to, no era <strong>en</strong> verdad una protesta contra el<br />
esta<strong>do</strong> <strong>de</strong> cosas <strong>en</strong> la ciudad, el toque <strong>de</strong> queda, la prohibición am<strong>en</strong>azante <strong>de</strong> pegar carteles<br />
o escribir <strong>en</strong> los muros. Simplem<strong>en</strong>te te divertía hacer dibujos con tizas <strong>de</strong> colores (no te<br />
gustaba el término grafitti, tan <strong>de</strong> crítico <strong>de</strong> arte) y <strong>de</strong> cuan<strong>do</strong> <strong>en</strong> cuan<strong>do</strong> v<strong>en</strong>ir a verlos y hasta<br />
con un poco <strong>de</strong> suerte asistir a la llegada <strong>de</strong>l camión municipal y a los insultos inútiles <strong>de</strong> los<br />
emplea<strong>do</strong>s mi<strong>en</strong>tras borraban los dibujos. Poco les importaba que no fueran dibujos políticos,<br />
la prohibición abarcaba cualquier cosa, y si algún niño se hubiera atrevi<strong>do</strong> a dibujar una casa o<br />
un perro, lo mismo lo hubieran borra<strong>do</strong> <strong>en</strong>tre palabrotas y am<strong>en</strong>azas. En la ciudad ya no se<br />
sabía <strong>de</strong>masia<strong>do</strong> <strong>de</strong> que la<strong>do</strong> estaba verda<strong>de</strong>ram<strong>en</strong>te el mie<strong>do</strong>; quizás por eso te divertía<br />
<strong>do</strong>minar el tuyo y cada tanto elegir el lugar y la hora propicios para hacer un dibujo.<br />
Nunca habías corri<strong>do</strong> peligro porque sabías elegir bi<strong>en</strong>, y <strong>en</strong> el tiempo que transcurría hasta<br />
que llegaban los camiones <strong>de</strong> limpieza se abría para vos algo como un espacio más limpio<br />
<strong>do</strong>n<strong>de</strong> casi cabía la esperanza. Miran<strong>do</strong> <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lejos tu dibujo podías ver a la g<strong>en</strong>te que le<br />
echaba una ojeada al pasar, nadie se <strong>de</strong>t<strong>en</strong>ía por supuesto pero nadie <strong>de</strong>jaba <strong>de</strong> mirar el<br />
dibujo, a veces una rápida composición abstracta <strong>en</strong> <strong>do</strong>s colores, un perfil <strong>de</strong> pájaro o <strong>do</strong>s
figuras <strong>en</strong>lazadas. Una sola vez escribiste una frase, con tiza negra: A mí también me duele.<br />
No duró <strong>do</strong>s horas, y esta vez la policía <strong>en</strong> persona la hizo <strong>de</strong>saparecer. Después solam<strong>en</strong>te<br />
seguiste haci<strong>en</strong><strong>do</strong> dibujos.<br />
Cuan<strong>do</strong> el otro apareció al la<strong>do</strong> <strong>de</strong>l tuyo casi tuviste mie<strong>do</strong>, <strong>de</strong> golpe el peligro se volvía <strong>do</strong>ble,<br />
algui<strong>en</strong> se animaba como vos a divertirse al bor<strong>de</strong> <strong>de</strong> la cárcel o algo peor, y ese algui<strong>en</strong> como<br />
si fuera poco era una mujer. Vos mismo no podías probártelo, había algo difer<strong>en</strong>te y mejor que<br />
las pruebas más rotundas: un trazo, una predilección por las tizas cálidas, un aura. A lo mejor<br />
como andabas solo te imaginaste por comp<strong>en</strong>sación; la admiraste, tuviste mie<strong>do</strong> por ella,<br />
esperaste que fuera la única vez, casi te <strong>de</strong>lataste cuan<strong>do</strong> ella volvió a dibujar al la<strong>do</strong> <strong>de</strong> otro<br />
dibujo tuyo, unas ganas <strong>de</strong> reír, <strong>de</strong> quedarte ahí <strong>de</strong>lante como si los policías fueran ciegos o<br />
idiotas.<br />
Empezó un tiempo difer<strong>en</strong>te, más sigiloso, más bello y am<strong>en</strong>azante a la vez. Descuidan<strong>do</strong> tu<br />
empleo salías <strong>en</strong> cualquier mom<strong>en</strong>to con la esperanza <strong>de</strong> sorpr<strong>en</strong><strong>de</strong>rla, elegiste para tus<br />
dibujos esas calles que podías recorrer <strong>de</strong> un solo rápi<strong>do</strong> itinerario; volviste al alba, al<br />
anochecer, a las tres <strong>de</strong> la mañana. Fue un tiempo <strong>de</strong> contradicción insoportable, la <strong>de</strong>cepción<br />
<strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar un nuevo dibujo <strong>de</strong> ella junto a alguno <strong>de</strong> los tuyos y la calle vacía, y la <strong>de</strong> no<br />
<strong>en</strong>contrar nada y s<strong>en</strong>tir la calle aún más vacía. Una noche viste su primer dibujo solo; lo había<br />
hecho con tizas rojas y azules <strong>en</strong> una puerta <strong>de</strong> garage, aprovechan<strong>do</strong> la textura <strong>de</strong> las<br />
ma<strong>de</strong>ras carcomidas y las cabezas <strong>de</strong> los clavos. Era más que nunca ella, el trazo, los colores,<br />
pero a<strong>de</strong>más s<strong>en</strong>tiste que ese dibujo valía como un pedi<strong>do</strong> o una interrogación, una manera <strong>de</strong><br />
llamarte. Volviste al alba, <strong>de</strong>spués que las patrullas relegaron <strong>en</strong> su sor<strong>do</strong> dr<strong>en</strong>aje, y <strong>en</strong> el resto<br />
<strong>de</strong> la puerta dibujaste un rápi<strong>do</strong> paisaje con velas y tajamares; <strong>de</strong> no mirarlo bi<strong>en</strong> se hubiera<br />
dicho un juego <strong>de</strong> líneas al azar, pero ella sabría mirarlo. Esa noche escapaste por poco <strong>de</strong><br />
una pareja <strong>de</strong> policías, <strong>en</strong> tu <strong>de</strong>partam<strong>en</strong>to bebiste ginebra tras ginebra y le hablaste, le dijiste<br />
to<strong>do</strong> lo que te v<strong>en</strong>ía a la boca como otro dibujo sonoro, otro puerto con velas, la imaginaste<br />
mor<strong>en</strong>a y sil<strong>en</strong>ciosa, le elegiste labios y s<strong>en</strong>os, la quisiste un poco.<br />
Casi <strong>en</strong> seguida se te ocurrió que ella buscaría una respuesta, que volvería a su dibujo como<br />
vos volvías ahora a los tuyos, y aunque el peligro era cada vez mayor <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los<br />
at<strong>en</strong>ta<strong>do</strong>s <strong>en</strong> el merca<strong>do</strong> te atreviste a acercarte al garage, a rondar la manzana, a tomar<br />
interminables cervezas <strong>en</strong> el cafe <strong>de</strong> la esquina. Era absur<strong>do</strong> porque ella no se <strong>de</strong>t<strong>en</strong>dría<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ver tu dibujo, cualquiera <strong>de</strong> las muchas mujeres que iban y v<strong>en</strong>ían podía ser ella.<br />
Al amanecer <strong>de</strong>l segun<strong>do</strong> día elegiste un paredón gris y dibujaste un triángulo blanco ro<strong>de</strong>a<strong>do</strong><br />
<strong>de</strong> manchas como hojas <strong>de</strong> roble; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mismo café <strong>de</strong> la esquina podías ver el paredón (ya<br />
habían limpia<strong>do</strong> la puerta <strong>de</strong>l garage y una patrulla volvía y volvía rabiosa), al anochecer te<br />
alejaste un poco pero eligi<strong>en</strong><strong>do</strong> difer<strong>en</strong>tes puntos <strong>de</strong> mira, <strong>de</strong>splazán<strong>do</strong>te <strong>de</strong> un sitio a otro,<br />
compran<strong>do</strong> mínimas cosas <strong>en</strong> las ti<strong>en</strong>das para no llamar <strong>de</strong>masia<strong>do</strong> la at<strong>en</strong>ción. Ya era noche<br />
cerrada cuan<strong>do</strong> oíste la sir<strong>en</strong>a y los proyectores te barrieron los ojos. Había un confuso<br />
amontonami<strong>en</strong>to junto al paredón, corriste contra toda s<strong>en</strong>satez y sólo te ayudó el azar <strong>de</strong> un<br />
auto dan<strong>do</strong> vuelta a la esquina y fr<strong>en</strong>an<strong>do</strong> al ver el carro celular, su bulto te protegió y viste la<br />
lucha, un pelo negro tironea<strong>do</strong> por manos <strong>en</strong>guantadas, los puntapiés y los alari<strong>do</strong>s, la visión<br />
<strong>en</strong>trecortada <strong>de</strong> unos pantalones azules antes <strong>de</strong> que la tiraran <strong>en</strong> el carro y se la llevaran.<br />
Mucho <strong>de</strong>spués (era horrible temblar así, era horrible p<strong>en</strong>sar que eso pasaba por culpa <strong>de</strong> tu<br />
dibujo <strong>en</strong> el paredón gris) te mezclaste con otras g<strong>en</strong>tes y alcanzaste a ver un esbozo <strong>en</strong> azul,<br />
los trazos <strong>de</strong> ese naranja que era como su nombre o su boca, ella así <strong>en</strong> ese dibujo trunca<strong>do</strong><br />
que los policías habían borronea<strong>do</strong> antes <strong>de</strong> llevársela; quedaba lo bastante como para<br />
compr<strong>en</strong><strong>de</strong>r que había queri<strong>do</strong> respon<strong>de</strong>r a tu triángulo con otra figura, un círculo o acaso un<br />
espiral, una forma ll<strong>en</strong>a y hermosa, algo como un sí o un siempre o un ahora.<br />
Lo sabías muy bi<strong>en</strong>, te sobraría tiempo para imaginar los <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> lo que estaría sucedi<strong>en</strong><strong>do</strong><br />
<strong>en</strong> el cuartel c<strong>en</strong>tral; <strong>en</strong> la ciudad to<strong>do</strong> eso rezumaba poco a poco, la g<strong>en</strong>te estaba al tanto <strong>de</strong>l<br />
<strong>de</strong>stino <strong>de</strong> los prisioneros, y si a veces volvían a ver a uno que otro, hubieran preferi<strong>do</strong> no<br />
verlos y que al igual que la mayoría se perdieran <strong>en</strong> ese sil<strong>en</strong>cio que nadie se atrevía a<br />
quebrar. Lo sabías <strong>de</strong> sobra, esa noche la ginebra no te ayudaría más a mor<strong>de</strong>rte las manos, a<br />
pisotear tizas <strong>de</strong> colores antes <strong>de</strong> per<strong>de</strong>rte <strong>en</strong> la borrachera y <strong>en</strong> el llanto.<br />
Sí, pero los días pasaban y ya no sabías vivir <strong>de</strong> otra manera. Volviste a aban<strong>do</strong>nar tu trabajo<br />
para dar vueltas por las calles, mirar fugitivam<strong>en</strong>te las pare<strong>de</strong>s y las puertas <strong>do</strong>n<strong>de</strong> ella y vos<br />
habían dibuja<strong>do</strong>. To<strong>do</strong> limpio, to<strong>do</strong> claro; nada, ni siquiera una flor dibujada por la inoc<strong>en</strong>cia <strong>de</strong><br />
un colegial que roba una tiza <strong>en</strong> la clase y no resiste el placer <strong>de</strong> usarla. Tampoco vos pudiste<br />
resistir, y un mes <strong>de</strong>spués te levantaste al amanecer y volviste a la calle <strong>de</strong>l garage. No había<br />
patrullas, las pare<strong>de</strong>s estaban perfectam<strong>en</strong>te limpias; un gato te miró cauteloso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un portal<br />
cuan<strong>do</strong> sacaste las tizas y <strong>en</strong> el mismo lugar, allí <strong>do</strong>n<strong>de</strong> ella había <strong>de</strong>ja<strong>do</strong> su dibujo, ll<strong>en</strong>aste las
ma<strong>de</strong>ras con un grito ver<strong>de</strong>, una roja llamarada <strong>de</strong> reconocimi<strong>en</strong>to y <strong>de</strong> amor, <strong>en</strong>volviste tu<br />
dibujo con un óvalo que era también tu boca y la suya y la esperanza. Los pasos <strong>en</strong> la esquina<br />
te lanzaron a una carrera afelpada, al refugio <strong>de</strong> una pila <strong>de</strong> cajones vacíos; un borracho<br />
vacilante se acercó canturrean<strong>do</strong>, quizo patear al gato y cayó boca abajo a los pies <strong>de</strong>l dibujo.<br />
Te fuiste l<strong>en</strong>tam<strong>en</strong>te, ya seguro, y con el primer sol <strong>do</strong>rmiste como no habías <strong>do</strong>rmi<strong>do</strong> <strong>en</strong><br />
mucho tiempo.<br />
Esa misma mañana miraste <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lejos: no lo habían borra<strong>do</strong> todavía. Volviste al mediodía:<br />
casi inconcebiblem<strong>en</strong>te seguía ahí. La agitación <strong>en</strong> los suburbios (habías escucha<strong>do</strong> los<br />
noticiosos) alejaban a la patrulla <strong>de</strong> su rutina; al anochecer volviste a verlo como tanta g<strong>en</strong>te lo<br />
había visto a lo largo <strong>de</strong>l día. Esperaste hasta las tres <strong>de</strong> la mañana para regresar, la calle<br />
estaba vacía y negra. Des<strong>de</strong> lejos <strong>de</strong>scubriste otro dibujo, sólo vos podrías haberlo distingui<strong>do</strong><br />
tan pequeño <strong>en</strong> lo alto y a la izquierda <strong>de</strong>l tuyo. Te acercaste con algo que era sed y horror al<br />
mismo tiempo, viste el óvalo naranja y las manchas violetas <strong>de</strong> <strong>do</strong>n<strong>de</strong> parecía saltar una cara<br />
tumefacta, un ojo colgan<strong>do</strong>, una boca aplastada a puñetazos. Ya sé, ya sé ¿pero qué otra cosa<br />
hubiera podi<strong>do</strong> dibujarte? ¿Qué m<strong>en</strong>saje hubiera t<strong>en</strong>i<strong>do</strong> s<strong>en</strong>ti<strong>do</strong> ahora? De alguna manera<br />
t<strong>en</strong>ía que <strong>de</strong>cirte adiós y a la vez pedirte que siguieras. Algo t<strong>en</strong>ía que <strong>de</strong>jarte antes <strong>de</strong><br />
volverme a mi refugio <strong>do</strong>n<strong>de</strong> ya no había ningún espejo, solam<strong>en</strong>te un hueco para escon<strong>de</strong>rme<br />
hasta el fin <strong>en</strong> la más completa oscuridad, recordan<strong>do</strong> tantas cosas y a veces, así como había<br />
imagina<strong>do</strong> tu vida, imaginan<strong>do</strong> que hacías otros dibujos, que salías por la noche para hacer<br />
otros dibujos.<br />
Queremos tanto a Gl<strong>en</strong>da -© 1993 Editorial Sudamericana<br />
Toda literatura é un int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> que se lembr<strong>en</strong> <strong>de</strong> nós: as<br />
cartas, as letras das cancións, os escritos nos muros das rúas,<br />
os libros impresos, os blogs na web, as revistas... Son xeitos<br />
<strong>de</strong> que alguén, algún día, pronuncie as palabras máxicas:<br />
Lémbrome <strong>de</strong>...
JE ME SOUVIENS...<br />
GEORGES PEREC<br />
Je me souvi<strong>en</strong>s <strong>de</strong>s bananes coupées <strong>en</strong> trois. Nous étions trois.<br />
"Me acuer<strong>do</strong> <strong>de</strong> los plátanos corta<strong>do</strong>s <strong>en</strong> 3. Nosotros éramos 3"<br />
********************<br />
Je me souvi<strong>en</strong>s <strong>de</strong> Monsieur Mouton, l'ophtalmo, qui avait une moustache<br />
blanche.<br />
"Me acuer<strong>do</strong> <strong>de</strong>l señor Mouton, el oftalmólogo, que t<strong>en</strong>ía un bigote blanco"<br />
**************<br />
Je me souvi<strong>en</strong>s du premier aspirateur, quel plaisir la première fois<br />
"Me acuer<strong>do</strong> <strong>de</strong>l primer aspira<strong>do</strong>r. Qué placer, la primera vez!"<br />
*******************<br />
Je me souvi<strong>en</strong>s <strong>de</strong> :<br />
- Qu'est-ce qui est vert, qui monte et qui <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>d ?<br />
- ?<br />
- Un petit pois dans un asc<strong>en</strong>seur<br />
"Me acuer<strong>do</strong> <strong>de</strong>: ¿Qué es ver<strong>de</strong>, y sube y baja?<br />
Un guisante <strong>en</strong> un asc<strong>en</strong>sor"<br />
***********<br />
Je me souvi<strong>en</strong>s <strong>de</strong>s grèves <strong>de</strong> 73<br />
et <strong>de</strong> mes débuts dans la déf<strong>en</strong>se d'une cause que je croyais juste.<br />
"Me acuer<strong>do</strong> <strong>de</strong> las huelgas <strong>de</strong>l 73 y <strong>de</strong> mis inicios <strong>en</strong> la <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa <strong>de</strong> una causa<br />
que yo creía justa"<br />
Je me souvi<strong>en</strong>s... Estíbaliz...<br />
Lémbrome <strong>de</strong> me tirar <strong>de</strong> cabeza na piscina e bucear cr<strong>en</strong><strong>do</strong> que me ía saír<br />
cola <strong>de</strong> peixe<br />
Lémbrome <strong>de</strong> cantar aos 3 anos unha canción chinesa dunha serie na que<br />
saía un chino malva<strong>do</strong>. Inv<strong>en</strong>tan<strong>do</strong> a letra, por suposto<br />
Lémbrome dun vesti<strong>do</strong> lila da miña nai que logo her<strong>de</strong>i eu<br />
Lémbrome <strong>de</strong> que nos discursos <strong>de</strong> Noiteboa <strong>do</strong> Rei, sempre nos riamos <strong>de</strong>l na<br />
miña casa
Lémbrome <strong>de</strong> que <strong>en</strong> Madrid, nas manifestacións Nunca Máis polo Prestige, eu<br />
levaba un abrigo branco<br />
JE ME SOUVIENS...<br />
LÉMBROME DE...<br />
I REMEMBER...<br />
ME ACUERDO DE...
Xornada 2:<br />
Tócaa <strong>de</strong> novo, Sam...<br />
No principio, a poesía nace v<strong>en</strong>cellada á música, é<br />
indisociable <strong>de</strong>la. Os primeiros poemas son letras <strong>de</strong><br />
cancións. A poesía é como unha forma <strong>de</strong> música: unha<br />
misteriosa forma <strong>do</strong> tempo, chámaa o poeta e narra<strong>do</strong>r<br />
arx<strong>en</strong>tino Jorge Luis Borges. A poeta galega,Luísa Villalta,<br />
chamoulle á poesía o outro la<strong>do</strong> da música, como se as dúas<br />
artes fos<strong>en</strong> unha moeda con dúas caras, ou un <strong>de</strong>us Jano, que<br />
tamén tén dúas caras.<br />
Pero chega un mom<strong>en</strong>to no que a poesía, a letra, escapa da<br />
música e vive soa. Técnicas rítmicas <strong>de</strong> repetición, <strong>de</strong><br />
paralelismo... e recursos expresivos como a aliteración, as<br />
onomatopeias e un s<strong>en</strong>ti<strong>do</strong> interno da armonía da<br />
composición, permit<strong>en</strong> que un texto aínda respire<br />
musicalm<strong>en</strong>te a pesar <strong>de</strong> estar escrito s<strong>en</strong>cillam<strong>en</strong>te sobre un<br />
papel ou nunha pantalla <strong>de</strong> or<strong>de</strong>na<strong>do</strong>r. A poesía e a música<br />
son dúas irmás siamesas separadas ao nacer que p<strong>en</strong>san a<br />
unha na outra s<strong>en</strong> coñecér<strong>en</strong>se. S<strong>en</strong> embargo unha <strong>de</strong>las<br />
naceu antes e viviu soa antes: a música. A música conecta<br />
directam<strong>en</strong>te cos astros, coa terra. A poesía, pola súa banda,<br />
sempre seguirá as directrices expresivas coas que foi creada:<br />
as da linguaxe.
Letras/Lyrics<br />
Ondas Ondas <strong>do</strong> <strong>do</strong> mar mar <strong>de</strong> <strong>de</strong> Vigo Vigo MARTÍN MARTÍN CÓDAX CÓDAX<br />
CÓDAX<br />
1 Ondas <strong>do</strong> mar <strong>de</strong> Vigo<br />
2 Se vistes meu amigo<br />
3 E ai Deus se verra ce<strong>do</strong>.<br />
4 Ondas <strong>do</strong> mar leva<strong>do</strong><br />
5 Se vistes meu ama<strong>do</strong><br />
6 E ai Deus se verra ce<strong>do</strong>.<br />
7 Se vistes meu amigo<br />
8 O porque eu sospiro<br />
9 E ai Deus se verra ce<strong>do</strong>.<br />
10 Se vistes meu ama<strong>do</strong><br />
11 Porque ei gran cuida<strong>do</strong><br />
12 E ai Deus se verra ce<strong>do</strong>.<br />
Si. Si. Mi Mi chiamano chiamano chiamano Mimí Mimí – LA LA BOHÈME BOHÈME BOHÈME (G. (G. PUCCINI) PUCCINI) PUCCINI) –<br />
MARÍA MARÍA CALLAS CALLAS<br />
CALLAS<br />
Mimì<br />
Sì. Mi chiamano Mimì,<br />
ma il mio nome è Lucia.<br />
La storia mia è breve.<br />
A tela o a seta<br />
ricamo in casa e fuori ...<br />
Son tranquilla e lieta<br />
ed è mio svago<br />
far gigli e rose.
Mi piaccion quelle cose<br />
che han si <strong>do</strong>lce malia,<br />
che parlano d'amor, di primavere,<br />
che parlano di sogni e di chimere,<br />
quelle cose che han nome poesia...<br />
Lei m'int<strong>en</strong><strong>de</strong>?<br />
Ro<strong>do</strong>lfo<br />
Sì.<br />
Mimì<br />
Mi chiamano Mimì,<br />
il perchè non so.<br />
Sola, mi fo<br />
il pranzo da me stessa.<br />
Non va<strong>do</strong> sempre a messa,<br />
ma prego assai il Signore.<br />
Vivo sola, soletta<br />
là in una bianca cameretta:<br />
guar<strong>do</strong> sui tetti e in cielo;<br />
ma quan<strong>do</strong> vi<strong>en</strong> lo sgelo<br />
il primo sole è mio<br />
il primo bacio <strong>de</strong>ll'aprile è mio!<br />
il primo sole è mio!<br />
Germoglia in un vaso una rosa...<br />
Foglia a foglia la spiol<br />
Cosi g<strong>en</strong>tile il profumo d'un fiore!<br />
Ma i fior chlio faccio, ahimè!<br />
i fior chlio faccio, ahimè!<br />
non hanno o<strong>do</strong>re.<br />
Altro di me non le saprei narrare.<br />
Sono la sua vicina che la vi<strong>en</strong><br />
fuori d'ora a importunate.
Knockin’ Knockin’ on on heav<strong>en</strong>’s heav<strong>en</strong>’s <strong>do</strong>or <strong>do</strong>or BOB BOB DYLAN DYLAN<br />
DYLAN<br />
Mama, take this badge off of me<br />
I can't use it anymore.<br />
It's gettin' dark, too dark for me to see<br />
I feel like I'm knockin' on heav<strong>en</strong>'s <strong>do</strong>or.<br />
Knock, knock, knockin' on heav<strong>en</strong>'s <strong>do</strong>or<br />
Knock, knock, knockin' on heav<strong>en</strong>'s <strong>do</strong>or<br />
Knock, knock, knockin' on heav<strong>en</strong>'s <strong>do</strong>or<br />
Knock, knock, knockin' on heav<strong>en</strong>'s <strong>do</strong>or<br />
Mama, put my guns on the ground<br />
I can't shoot them anymore.<br />
That long black cloud is comin' <strong>do</strong>wn<br />
I feel like I'm knockin' on heav<strong>en</strong>'s <strong>do</strong>or.<br />
Knock, knock, knockin' on heav<strong>en</strong>'s <strong>do</strong>or<br />
Knock, knock, knockin' on heav<strong>en</strong>'s <strong>do</strong>or<br />
Knock, knock, knockin' on heav<strong>en</strong>'s <strong>do</strong>or<br />
Knock, knock, knockin' on heav<strong>en</strong>'s <strong>do</strong>or<br />
Nowhere Nowhere Nowhere Man Man Man BEATLES<br />
BEATLES<br />
He’s a real nowhere man,<br />
Sitting in his nowhere land,<br />
Making all his nowhere plans<br />
For nobody.<br />
Doesn’t kave a point of view,
Knows not where he’s going to,<br />
Isn’t he a bit like you and me?<br />
Nowhere man, please list<strong>en</strong>,<br />
You <strong>do</strong>n’t know what you’re missing,<br />
Nowhere man, the world is at your command.<br />
He’s as blind as he can be,<br />
Just sees what he wants to see,<br />
Nowhere man can you see me at all?<br />
Doesn’t kave a point of view,<br />
Knows not where he’s going to,<br />
Isn’t he a bit like you and me?<br />
Nowhere man, <strong>do</strong>n’t worry,<br />
Take your time, <strong>do</strong>n’t hurry,<br />
Leave it all till somebody else<br />
L<strong>en</strong>d you a hand.<br />
He’s a real nowhere man,<br />
Sitting in his nowhere land,<br />
Making all his nowhere plans<br />
For nobody.<br />
Sympathy Sympathy for for the the Devil Devil ROLLING ROLLING STONES STONES<br />
STONES<br />
Please allow me to introduce myself<br />
I’m a man of wealth and taste<br />
I’ve be<strong>en</strong> around for a long, long year<br />
Stole many a man’s soul and faith<br />
And I was ’round wh<strong>en</strong> jesus christ<br />
Had his mom<strong>en</strong>t of <strong>do</strong>ubt and pain<br />
Ma<strong>de</strong> damn sure that pilate<br />
Washed his hands and sealed his fate<br />
Pleased to meet you<br />
Hope you guess my name<br />
But what’s puzzling you<br />
Is the nature of my game<br />
I stuck around st. petersburg<br />
Wh<strong>en</strong> I saw it was a time for a change<br />
Killed the czar and his ministers<br />
Anastasia screamed in vain<br />
I ro<strong>de</strong> a tank<br />
Held a g<strong>en</strong>eral’s rank<br />
Wh<strong>en</strong> the blitzkrieg raged<br />
And the bodies stank
Pleased to meet you<br />
Hope you guess my name, oh yeah<br />
Ah, what’s puzzling you<br />
Is the nature of my game, oh yeah<br />
I watched with glee<br />
While your kings and que<strong>en</strong>s<br />
Fought for t<strong>en</strong> <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>s<br />
For the gods they ma<strong>de</strong><br />
I shouted out,<br />
Who killed the k<strong>en</strong>nedys?<br />
Wh<strong>en</strong> after all<br />
It was you and me<br />
Let me please introduce myself<br />
I’m a man of wealth and taste<br />
And I laid traps for trouba<strong>do</strong>urs<br />
Who get killed before they reached bombay<br />
Pleased to meet you<br />
Hope you guessed my name, oh yeah<br />
But what’s puzzling you<br />
Is the nature of my game, oh yeah, get <strong>do</strong>wn, baby<br />
Pleased to meet you<br />
Hope you guessed my name, oh yeah<br />
But what’s confusing you<br />
Is just the nature of my game<br />
Just as every cop is a criminal<br />
And all the sinners saints<br />
As heads is tails<br />
Just call me lucifer<br />
’cause I’m in need of some restraint<br />
So if you meet me<br />
Have some courtesy<br />
Have some sympathy, and some taste<br />
Use all your well-learned politesse<br />
Or I’ll lay your soul to waste, um yeah<br />
Pleased to meet you<br />
Hope you guessed my name, um yeah<br />
But what’s puzzling you<br />
Is the nature of my game, um mean it, get <strong>do</strong>wn<br />
Woo, who<br />
Oh yeah, get on <strong>do</strong>wn<br />
Oh yeah<br />
Oh yeah!<br />
Tell me baby, what’s my name<br />
Tell me honey, can ya guess my name<br />
Tell me baby, what’s my name<br />
I tell you one time, you’re to blame<br />
Ooo, who<br />
Ooo, who<br />
Ooo, who<br />
Ooo, who, who<br />
Ooo, who, who<br />
Ooo, who, who<br />
Ooo, who, who<br />
Oh, yeah<br />
What’s me name<br />
Tell me, baby, what’s my name<br />
Tell me, sweetie, what’s my name<br />
Ooo, who, who<br />
Ooo, who, who<br />
Ooo, who, who<br />
Ooo, who, who<br />
Ooo, who, who<br />
Ooo, who, who<br />
Ooo, who, who<br />
Oh, yeah
Desafina<strong>do</strong><br />
Desafina<strong>do</strong><br />
Desafina<strong>do</strong>- A.C. A.C. A.C. JOBIM<br />
JOBIM<br />
Se você disser que<br />
eu <strong>de</strong>safino, amor<br />
Saiba que isso em mim<br />
provoca im<strong>en</strong>sa <strong>do</strong>r<br />
Só privilegia<strong>do</strong>s têm ouvi<strong>do</strong><br />
igual ao seu<br />
Eu possuo ap<strong>en</strong>as<br />
o que Deus me <strong>de</strong>u<br />
Se você insisted em classificar<br />
meu comportam<strong>en</strong>to <strong>de</strong> antimusical<br />
Eu mesmo m<strong>en</strong>tin<strong>do</strong><br />
Devo argum<strong>en</strong>tar<br />
Que isto é bossa nova<br />
Que isto é muito natural<br />
O que você não sabe<br />
nem sequer press<strong>en</strong>te<br />
é que os <strong>de</strong>safina<strong>do</strong>s<br />
também têm um coração<br />
Fotografei você<br />
na minha Rolleyflex<br />
Revelou-se a sua<br />
<strong>en</strong>orme ingratidão
Só não po<strong>de</strong>rá falar<br />
assim <strong>do</strong> meu amor<br />
Este é o maior<br />
que você po<strong>de</strong> <strong>en</strong>contrar<br />
Você com a sua música<br />
esqueceu o principal<br />
é que no peito<br />
<strong>do</strong>s <strong>de</strong>safina<strong>do</strong>s<br />
No fun<strong>do</strong> <strong>do</strong> peito<br />
bate cala<strong>do</strong><br />
Que no peito<br />
<strong>do</strong>s <strong>de</strong>safina<strong>do</strong>s<br />
também bate um coração<br />
Human Human Behaviour Behaviour BJÖRK<br />
BJÖRK<br />
If you ever get close to a human<br />
And human behaviour<br />
Be ready to get confused<br />
There's <strong>de</strong>finitely, <strong>de</strong>finitely, <strong>de</strong>finitely no logic<br />
To human behaviour<br />
But yet so, yet so irresistible<br />
And there's no map<br />
They're terribly moody<br />
And human behaviour<br />
Th<strong>en</strong> all of a sud<strong>de</strong>n turn happy<br />
But, oh, to get involved in the exchange<br />
Of human emotions is ever so, ever so satisfying<br />
Oh oh, and there's no map
Human behaviour, human<br />
Human, human behaviour, human<br />
Human, human behaviour, human<br />
Human behaviour, human<br />
And there's no map<br />
And a compass<br />
Wouldn't help at all<br />
Human behaviour, human, human<br />
Human behaviour, human,<br />
Human behaviour, human,<br />
Human behaviour<br />
There's <strong>de</strong>finitely, <strong>de</strong>finitely, <strong>de</strong>finitely no logic<br />
Human, human<br />
Human behaviour<br />
Human.<br />
There's <strong>de</strong>finitely, <strong>de</strong>finitely, <strong>de</strong>finitely no logic<br />
Human, human, human, human.<br />
You You You Said Said Something Something PJ PJ PJ HARVEY<br />
HARVEY<br />
On a rooftop in Brooklyn<br />
One in the morning<br />
Watching the lights flash<br />
In Manhattan<br />
I see five bridges<br />
The empire state building<br />
And you said something<br />
That I've never forgott<strong>en</strong><br />
We lean against railings<br />
Describing the colours<br />
And the smells of our homelands
Acting like lovers<br />
How did we get here?<br />
To this point of living?<br />
I held my breath<br />
And you said something<br />
And I am <strong>do</strong>ing nothing wrong<br />
Riding in your car<br />
Your radio playing<br />
We sing up to the eighth floor<br />
A rooftop, in Manhattan<br />
One in the morning<br />
Wh<strong>en</strong> you said something<br />
That I've never forgott<strong>en</strong><br />
Wh<strong>en</strong> you said something<br />
That was really important<br />
Al Al Al la<strong>do</strong> la<strong>do</strong> <strong>de</strong>l <strong>de</strong>l camino camino camino FITO FITO PÁEZ<br />
PÁEZ<br />
Me gusta estar al la<strong>do</strong> <strong>de</strong>l camino<br />
fuman<strong>do</strong> el humo mi<strong>en</strong>tras to<strong>do</strong> pasa.<br />
Me gusta abrir los ojos y estar vivo,<br />
t<strong>en</strong>er que vérmelas con la resaca.<br />
Entonces navegar se hace preciso<br />
<strong>en</strong> barcos que se estrell<strong>en</strong> <strong>en</strong> la nada.<br />
Vivir atorm<strong>en</strong>ta<strong>do</strong> <strong>de</strong> s<strong>en</strong>ti<strong>do</strong>,<br />
creo que esta sí, esta es la parte mas pesada.<br />
En tiempos <strong>do</strong>n<strong>de</strong> nadie escucha a nadie,<br />
<strong>en</strong> tiempos <strong>do</strong>n<strong>de</strong> to<strong>do</strong>s contra to<strong>do</strong>s,<br />
<strong>en</strong> tiempos egoístas y mezquinos,
<strong>en</strong> tiempos <strong>do</strong>n<strong>de</strong> siempre estamos solos,<br />
habrá que <strong>de</strong>clararse incompet<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong> todas las materias <strong>de</strong>l merca<strong>do</strong>.<br />
Habrá que <strong>de</strong>clararse un inoc<strong>en</strong>te<br />
o habrá que ser abyecto y <strong>de</strong>salma<strong>do</strong>.<br />
Yo ya no pert<strong>en</strong>ezco a ningún ismo<br />
me consi<strong>de</strong>ro vivo y <strong>en</strong>terra<strong>do</strong>.<br />
Yo puse las canciones <strong>en</strong> tu walkman,<br />
el tiempo a mi me puso <strong>en</strong> otro la<strong>do</strong>.<br />
T<strong>en</strong>dré que hacer lo que es y no <strong>de</strong>bi<strong>do</strong>,<br />
t<strong>en</strong>dré que hacer el bi<strong>en</strong> y hacer el daño.<br />
No olvi<strong>de</strong>s que el perdón es lo divino<br />
y errar a veces suele ser humano.<br />
No es bu<strong>en</strong>o nunca hacerse <strong>de</strong> <strong>en</strong>emigos<br />
que no estén a la altura <strong>de</strong>l conflicto.<br />
Que pi<strong>en</strong>san que hac<strong>en</strong> una guerra<br />
y se hac<strong>en</strong> pis <strong>en</strong>cima como chicos.<br />
Que rondan por siniestros ministerios<br />
haci<strong>en</strong><strong>do</strong> la parodia <strong>de</strong>l artista.<br />
Que to<strong>do</strong> lo que brilla <strong>en</strong> este mun<strong>do</strong><br />
tan solo les da caspa y les da <strong>en</strong>vidia.<br />
Yo era un pibe triste y <strong>en</strong>canta<strong>do</strong><br />
<strong>de</strong> Beatles, Caña legui y maravillas,<br />
los libros, las canciones y los pianos,<br />
el cine, las traiciones, los <strong>en</strong>igmas,<br />
mi padre, las cervezas, las pastillas, los misterios,<br />
el whisky malo, los óleos, el amor, los esc<strong>en</strong>arios,<br />
el hambre, el frío, el crím<strong>en</strong>, el dinero y mis 10 tías<br />
me hicieron este hombre <strong>en</strong>revera<strong>do</strong>.
Si alguna vez me cruzas por la calle<br />
regalame tu beso y no te aflijas.<br />
Si ves que estoy p<strong>en</strong>san<strong>do</strong> <strong>en</strong> otra cosa<br />
no es nada malo es que paso una brisa.<br />
La brisa <strong>de</strong> la muerte <strong>en</strong>amorada<br />
que ronda como un ángel asesino.<br />
Mas no te asustes siempre se me pasa<br />
es solo la intuición <strong>de</strong> mi <strong>de</strong>stino.<br />
Me gusta estar al la<strong>do</strong> <strong>de</strong>l camino<br />
fuman<strong>do</strong> el humo mi<strong>en</strong>tras to<strong>do</strong> pasa.<br />
Me gusta regresarme <strong>de</strong>l olvi<strong>do</strong><br />
para acordarme <strong>en</strong> sueños <strong>de</strong> mi casa,<br />
el chico que jugaba a la pelota,<br />
<strong>de</strong>l cuatro nueve cinco ocho cinco.<br />
Nadie nos prometió un jardín <strong>de</strong> rosas,<br />
hablamos <strong>de</strong>l peligro <strong>de</strong> estar vivos.<br />
No vine a divertir a tu familia<br />
mi<strong>en</strong>tras el mun<strong>do</strong> se cae a pedazos.<br />
Me gusta estar al la<strong>do</strong> <strong>de</strong>l camino,<br />
me gusta s<strong>en</strong>tirte a mi la<strong>do</strong>.<br />
Me gusta estar al la<strong>do</strong> <strong>de</strong>l camino,<br />
<strong>do</strong>rmirte cada noche <strong>en</strong>tre mis brazos.<br />
Al la<strong>do</strong> <strong>de</strong>l camino, al la<strong>do</strong> <strong>de</strong>l camino,<br />
al la<strong>do</strong> <strong>de</strong>l camino. Es mas <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>i<strong>do</strong><br />
y mas barato.<br />
Al la<strong>do</strong> <strong>de</strong>l camino...
V<strong>en</strong>us V<strong>en</strong>us V<strong>en</strong>us AIR<br />
AIR<br />
You could be from V<strong>en</strong>us<br />
I could be from Mars<br />
We would be together<br />
Lovers forever<br />
Care for each other<br />
You could live in the sea<br />
And I could be a bird<br />
We would be together<br />
Lovers forever<br />
Care for each other<br />
If you wear an illusion<br />
I will make it real<br />
We would be together<br />
Lovers forever<br />
Care for each other<br />
If you walk in the sun<br />
I will be your sha<strong>do</strong>w<br />
We would be together<br />
Lovers forever<br />
Care for each other<br />
Maio Maio Maduro Maduro Maduro Maio Maio- Maio ZECA AFONSO<br />
D C<br />
Maio maduro Maio, quem te pintou<br />
D C<br />
Quem te quebrou o <strong>en</strong>canto, nunca te amou<br />
D C Em C G D
Raiava o sol j no Sul, Ti ri tu ri tu ri tu ru Ti ri tu ru tu ru<br />
Bm7 C D<br />
E uma falua vinha l <strong>de</strong> Istambul<br />
Sempre <strong>de</strong>pois da sesta chaman<strong>do</strong> as flores<br />
Era o dia da festa Maio <strong>de</strong> amores<br />
Era o dia <strong>de</strong> cantar, Ti ri tu ri tu ri tu ru Ti ri tu ru tu ru<br />
E uma falua andava ao longe a varar<br />
D C D D C D D C D C<br />
Maio com meu amigo quem <strong>de</strong>ra j<br />
Sempre no ms <strong>do</strong> trigo se cantar<br />
Quimporta a fria <strong>do</strong> mar, Ti ri tu ri tu ri tu ru Ti ri tu ru tu ru<br />
Que a voz no te esmorea vamos lutar<br />
Numa rua comprida El-rei pastor<br />
V<strong>en</strong><strong>de</strong> o soro da vida que mata a <strong>do</strong>r<br />
Anda ver, Maio nasceu, Ti ri tu ri tu ri tu ru Ti ri tu ru tu ru<br />
Que a voz no te esmoreza a turba rompeu
Xornada 3:<br />
Ap<strong>en</strong>as él le amalaba el noema, a ella se le agolpaba el clémiso y<br />
caían <strong>en</strong> hidromurias, <strong>en</strong> salvajes ambonios, <strong>en</strong> sustalos<br />
exasperantes. Cada vez que él procuraba relamar las incopelusas, se<br />
<strong>en</strong>redaba <strong>en</strong> un grima<strong>do</strong> quejumbroso y t<strong>en</strong>ía que <strong>en</strong>vulsionarse <strong>de</strong><br />
cara al nóvalo, sinti<strong>en</strong><strong>do</strong> cómo poco a poco las arnillas se<br />
espejunaban, se iban apeltronan<strong>do</strong>, reduplimi<strong>en</strong><strong>do</strong>, hasta quedar<br />
t<strong>en</strong>di<strong>do</strong> como el trimalciato <strong>de</strong> ergomanina al que se le han <strong>de</strong>ja<strong>do</strong><br />
caer unas fílulas <strong>de</strong> cariaconcia. Y sin embargo era ap<strong>en</strong>as el<br />
principio, porque <strong>en</strong> un mom<strong>en</strong>to da<strong>do</strong> ella se tordulaba los hurgalios,<br />
consinti<strong>en</strong><strong>do</strong> <strong>en</strong> que él aproximara suavem<strong>en</strong>te su orfelunios. Ap<strong>en</strong>as<br />
se <strong>en</strong>treplumaban, algo como un ulucordio los <strong>en</strong>crestoriaba, los<br />
extrayuxtaba y paramovía, <strong>de</strong> pronto era el clinón, las esterfurosa<br />
convulcante <strong>de</strong> las mátricas, la ja<strong>de</strong>hollante embocapluvia <strong>de</strong>l<br />
orgumio, los esproemios <strong>de</strong>l merpasmo <strong>en</strong> una sobrehumítica<br />
agopausa. ¡Evohé! ¡Evohé! Volposa<strong>do</strong>s <strong>en</strong> la cresta <strong>de</strong>l murelio, se<br />
s<strong>en</strong>tía balparamar, perlinos y márulos. Temblaba el troc, se v<strong>en</strong>cían<br />
las marioplumas, y to<strong>do</strong> se resolviraba <strong>en</strong> un profun<strong>do</strong> pínice, <strong>en</strong><br />
niolamas <strong>de</strong> argut<strong>en</strong>didas gasas, <strong>en</strong> carinias casi crueles que los<br />
or<strong>do</strong>p<strong>en</strong>aban hasta el límite <strong>de</strong> las gunfias.<br />
(Capítulo 68. Rayuela. Julio Cortázar)<br />
Como no le melga nada que la contradigan, la señora Fifa se acerca a la Tota y<br />
ahí nomás le flam<strong>en</strong>ca la cara <strong>de</strong> un rotun<strong>do</strong> mofo. Pero la Tota no es inane y <strong>de</strong><br />
vuelta le arremulga tal acario <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>o tripolio que se lo la<strong>de</strong>a hasta el copo.<br />
-¡Asquerosa! –brama la señora Fifa, tratan<strong>do</strong> <strong>de</strong> sonsonarse el ayelma<strong>do</strong> tripolio<br />
que a<strong>de</strong>m<strong>en</strong>os es <strong>de</strong> satén rosa. Revolean<strong>do</strong> una mazoca más bi<strong>en</strong> prolapsa,<br />
contracarga a la crimea y consigue marivolarle un suño a la Tota que se<br />
<strong>de</strong>sporrona <strong>en</strong> diagonía y por un mom<strong>en</strong>to horadra el raire con sus abroncojantes<br />
bocinomias. Por segunda vez se le arrumba un mofo sin merma a flam<strong>en</strong>carle las<br />
mecochas, pero nadie le ha <strong>de</strong>smuni<strong>do</strong> el <strong>en</strong>cuadre a la Tota sin t<strong>en</strong>er que<br />
alanchufarse su contragofia, y así pasa que la señora Fifa contrae una plica <strong>de</strong><br />
miercolamas a media resma y cuatro peticuras <strong>de</strong> ésas que no te dan tiempo al<br />
vocifugio, y <strong>en</strong> eso están arremulgán<strong>do</strong>se <strong>de</strong> ida y <strong>de</strong> vuelta cuan<strong>do</strong> se ve<br />
preciv<strong>en</strong>ir al <strong>do</strong>ctor Feta que se inmoluye inclótumo <strong>en</strong>tre las gladiofantas.<br />
-¡Payahás, payahás! –crona el elegantiorum, sujetiran<strong>do</strong> <strong>de</strong> las <strong>de</strong>smecr<strong>en</strong>zas<br />
empebufantes. No ha termina<strong>do</strong> <strong>de</strong> halar cuan<strong>do</strong> ya le están manocruji<strong>en</strong><strong>do</strong> el<br />
fano, las colotas, el rijo <strong>en</strong>juto y las nalcunias, mofo que arriba y suño al medio y<br />
<strong>do</strong>s miercolanas que para qué.<br />
-¿Te das cu<strong>en</strong>ta? –sinterruge la señora Fifa.<br />
-¡El muy cornaputo! –vociflama la Tota.
Y ahí nomás se recompalmean y fraternulian como si no se hubieran esta<strong>do</strong><br />
polichantan<strong>do</strong> más <strong>de</strong> cuatro cafotos <strong>en</strong> pl<strong>en</strong>a tetamancia; son así las tofifas y las<br />
fitotas, mejor es no terruptarlas porque te <strong>de</strong>smun<strong>en</strong> el persiglotio y se quedan<br />
tan plopas.<br />
Último Round
Xornada 4:<br />
O cine crea historias e Historia<br />
D<strong>en</strong><strong>de</strong> as orixes <strong>do</strong> cine cos franceses irmáns Lumière, con<br />
Meliès ou cos rusos e alemáns, ata o gran <strong>de</strong>s<strong>en</strong>volvem<strong>en</strong>to<br />
da industria que tivo lugar <strong>de</strong>n<strong>de</strong> media<strong>do</strong>s <strong>do</strong> século XX nos<br />
EEUU, o cine veu ocupar un lugar prepon<strong>de</strong>rante como gran<br />
emisor <strong>de</strong> ficcións.<br />
O cine, <strong>en</strong> primeiro lugar, narra historias. Moitas <strong>de</strong>las son<br />
extraídas <strong>de</strong> libros: por exemplo, Harry Potter, 2001. Unha<br />
odisea <strong>do</strong> espacio, 20.000 leguas <strong>de</strong> viaxe submariña, A<br />
historia interminable, Pinoccio, Macbeth, O señor <strong>do</strong>s aneis...<br />
Ou tamén <strong>de</strong> cómics: Superman, Batman, Os 4 fantásticos...<br />
Outras historias son creadas exclusivam<strong>en</strong>te para o cine: A<br />
noite <strong>do</strong> caza<strong>do</strong>r, Toy story, Matrix, A Guerra das Galaxias, A<br />
princesa Mononoke...<br />
No cine hai un <strong>guión</strong> técnico (as localizacións...) e un <strong>guión</strong><br />
literario. No <strong>guión</strong> literario procé<strong>de</strong>se coma no teatro: anótase<br />
o lugar on<strong>de</strong> transcorre a acciójn e po<strong>de</strong>n anotarse<br />
características sobre ese lugar, elem<strong>en</strong>tos, cuestións sobre a<br />
maquillaxe ou a roupa...<br />
O cine fabrica tamén a Historia. Moitas das cousas que<br />
coñecemos sobre o ser humano suce<strong>de</strong>n a través da pantalla<br />
<strong>do</strong> cine. Platón, un filósofo grego, dicía que os seres humanos<br />
non veiamos as cousas coma son, s<strong>en</strong>ón que este mun<strong>do</strong> eran<br />
sombras, copias <strong>do</strong>utro mun<strong>do</strong> moito máis sublime e<br />
perfecto: o mun<strong>do</strong> das i<strong>de</strong>as. El explicaba que estabamos<br />
como <strong>en</strong>cerra<strong>do</strong>s nunha caverna escura con fachos nas<br />
pare<strong>de</strong>s e <strong>de</strong> costas á porta, e por esa porta reflectíanse, no
fon<strong>do</strong> da caverna, as sombras <strong>de</strong>se mun<strong>do</strong> i<strong>de</strong>al que<br />
transcorría fóra <strong>do</strong> noso campo visual. Segun<strong>do</strong> Platón, vemos<br />
o mun<strong>do</strong> coma nun teatro chinés <strong>de</strong> sombras...<br />
Ás veces, o cine é coma ese teatro chinés <strong>de</strong> sombras. Vemos<br />
o mun<strong>do</strong> a través <strong>de</strong>l: p<strong>en</strong>sa<strong>de</strong>, que cousas coñece<strong>de</strong>s a<br />
través <strong>do</strong> cine? Moitas guerras (a Guerra Civil Española, a<br />
guerra <strong>do</strong> Vietnam, a 1ª e a 2ª Guerra Mundial), historias <strong>de</strong><br />
amor, <strong>de</strong> gángsters, <strong>de</strong> piratas, <strong>de</strong> <strong>de</strong>tectives, <strong>de</strong> músicos, <strong>de</strong><br />
vaqueiros, <strong>de</strong> viaxeiros, <strong>de</strong> vampiros... O cine non é só<br />
<strong>en</strong>tretem<strong>en</strong>to: tamén é unha fonte <strong>de</strong> coñcem<strong>en</strong>to <strong>de</strong>cisiva.<br />
O cine inflúe moito na publicida<strong>de</strong> e viceversa. Moitos<br />
anuncios hoxe parec<strong>en</strong> pequ<strong>en</strong>as películas (p<strong>en</strong>sa<strong>de</strong> nos <strong>do</strong>s<br />
coches), e tamén algúns vi<strong>de</strong>oclips musicais. Ás veces, a<br />
publicida<strong>de</strong> é un campo <strong>de</strong> <strong>en</strong>saio para o cine. Unha directora<br />
catalana, Isabel Coixet, comezou fac<strong>en</strong><strong>do</strong> anuncios <strong>de</strong><br />
compresas Evax.<br />
O cine t<strong>en</strong> algo <strong>de</strong> maxia: é un espacio <strong>de</strong> sombras, e nas<br />
sombras acontec<strong>en</strong> sempre cousas emocionantes. Queremos<br />
que nos <strong>en</strong>treteñan, pero tamén queremos emocionarnos. O<br />
cine é un campo <strong>de</strong> emocións <strong>en</strong> carne viva. Non é apto para<br />
os moi crédulos.<br />
Ou si. En algo temos que crer.