11.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Véselka Ángelova Nénkova e Carlos González-Espresati. Alternancia e fixación do diminutivo nas unidades fraseolóxicas3.1. Unidades fraseolóxicas que recibiron diminutivos3.1.1. ColocaciónsAs colocacións son sintagmas usuais e estables como as locucións e os <strong>en</strong>unciadosfraseolóxicos. Trátase de sintagmas completam<strong>en</strong>te libres aos que o uso lles conferiucerto grao de restrición combinatoria. Guiñar un ojo, calar hondo, ignorancia supina,inflación galopante etc. son combinacións habituais, de m<strong>en</strong>or grao de fixación que aslocucións (Corpas 1996: 53; Wotjak 1998: 258; Koike 2001: 27). As colocacións sonaquelas unidades fraseolóxicas formadas por dúas ou máis unidades léxicas <strong>en</strong> relaciónsintáctica, que non constitú<strong>en</strong>, por si mesmas, actos de fala nin <strong>en</strong>unciados e que,debido á súa fixación na norma, pres<strong>en</strong>tan restricións de combinación establecidas polouso, xeralm<strong>en</strong>te de base semántica (Corpas Pastor 1996: 66).Segundo Wotjak (1998: 258), as colocacións posú<strong>en</strong> un determinado grao de“socialización, utilización e lexicalización” e aseméllanse ás outras unidadesfraseolóxicas, posto que son expresións fixas que gozan de certo grao depreditibilidade. Non se deb<strong>en</strong> confundir coas outras unidades fraseolóxicas idiomáticaspero pód<strong>en</strong>se com<strong>para</strong>r coas non idiomáticas. Son pezas “prefabricadas” da fala eelem<strong>en</strong>tos do “discurso repetido”, segundo a teoría de Coseriu ([1980] 1981). Trátase,pois, dun subgrupo bastante frecu<strong>en</strong>te de unidades fraseolóxicas que se opoñ<strong>en</strong>claram<strong>en</strong>te aos sintagmas libres. E, segundo Koike (2001: 37), a distinción <strong>en</strong>tre unhacolocación e unha locución débese establecer sobre a base da distinción <strong>en</strong>tre o s<strong>en</strong>tidoliteral (colocación) e o s<strong>en</strong>tido figurado (locución). É dicir, “se trata de colocacionesque, empleadas con uso figurado, se conviert<strong>en</strong> <strong>en</strong> locuciones”.Vexamos os seguintes exemplos de colocacións que sufriron un cambio na súaestrutura a través dun diminutivo, s<strong>en</strong> perder o seu s<strong>en</strong>tido colocacional:(1) eliminar/ bajar kilos“Para eliminar esos kilitos de más. No ti<strong>en</strong>e físico <strong>para</strong> jugar <strong>en</strong> el R. Madrid.Le falta bajar unos kilitos”.(Radio Marca, 17-1-06, 11:31)Quilo é un substantivo masculino concreto. En principio, o seu contido semántico estáinher<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te delimitado e non admite a variación da perspectiva do tamaño, que é ovalor d<strong>en</strong>otativo do diminutivo. Polo tanto, a interpretación máis plausible que sederiva da aplicación do diminutivo non é de tipo semántico s<strong>en</strong>ón que é de tipopragmático. No seu discurso, o falante emite un xuízo de valor sobre a condición físicadun futbolista e o diminutivo serve <strong>para</strong> at<strong>en</strong>uar a crítica neste acto de fala expresivo. Odiminutivo degrada a forza da crítica ao pres<strong>en</strong>tar o obxecto da crítica como algopequ<strong>en</strong>o e fácil de superar. Neste caso, o diminutivo actúa máis no nivel oracional(semántico-pragmático) que no propiam<strong>en</strong>te pragmático.(2) perder la fe“La g<strong>en</strong>te salía del Bernabeu con la fe por su equipo completam<strong>en</strong>te perdidita”.(Maracaná 05, 21-11-05, Barça gañou 3-0)Cadernos de Fraseoloxía Galega, 10, 2008, 15-33 17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!