11.07.2015 Views

catalogue - vulkan group

catalogue - vulkan group

catalogue - vulkan group

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Este catálogo substitui todas as edições anteriores que perdemassim sua validade.Os dados técnicos contidos neste catálogo referem-se aos atualmenteusados pela VULKAN DRIVE TECH.As alterações com base em avanços tecnológicos são reservadas.Em caso de dúvidas ou para obter esclarecimentos, consulte a VULKAN.This <strong>catalogue</strong> replaces all prior issues which become thus invalid.The technical data contained in such <strong>catalogue</strong> refer to thosecurrently used by VULKAN DRIVE TECH.Changes based on technological advances are reserved. In case ofdoubt or further clarifications please contact VULKAN.Edição 04/2010Todos os direitos de cópia, reimpressão e traduções são reservados.Alterações dimensionais e construtivas são reservadas sem prévio aviso.Issue 2010/04All rights of duplication, reprinting and translation are reserved.We reserve the right to modify dimensions and constructionswithout prior notice.Contra-Recuos e Rodas Livres de Alta Rotação / High-Speed Backstops Freewheel 2010/0402


ÍndiceIndexFuncionamento e AplicaçãoOperation and Application ............................................................................................................................................... 06Aplicação como Contra-RecuoApplication as Backstop ..........................................................................................................….….…............................. 07IndexaçãoIndexation .......................................................................................…………………………………………………….…….......... 08SeleçãoSelection ....................................................................................................................…………………………...................... 09TiposTypes ................................................................................................……………………………………………......................... 10Forma FXMSFXMS Profile ...................................................................................................................……………………………….…….... 11Forma BAS & BCSBAS & BCS Profile .......................................................................................................................………………….………… 12Forma B2A & B2CB2A & B2C Profile .......................................................................................................................……………….…………… 13VXMS - 20 - 30VXMS - 20 - 30 .......................................................................................................................……………………………...... 14Notas VXMS - 20 - 30Notes VXMS - 20 - 30 ...............................................................................................................…………….....……………… 15VXMS - 180 - 300VXMS - 180 - 300 .......................................................................................................................…………………………….. 16Notas VXMS - 180 - 300Notes VXMS - 180 - 300 ...............................................................................................................…………………………… 17QuestionárioQuestionnaire ........................................................................................................................…………………………… 17 , 18AnotaçõesNotes ............................................................................................................................................…………………………… 1903


As divisões VULKAN Couplings, VULKANDrive Tech, VULKAN Lokring, VULKANSeaCom e suas subsidiárias formam o GrupoVULKAN. Essas empresas são ativas em diferentesramos internacionais. Embora estejamposicionadas diferentemente no mercado, elascompartilham uma meta comum: a produçãode bens de alta qualidade a preços competitivos.Toda decisão tomada pela gerência, bemcomo a interação dos nossos colaboradorescom os clientes visa essencialmente alcançareste objetivo.Esta política assegura que cada empresa pertencenteao grupo VULKAN seja inovadora edinâmica com relação a seus produtos, açõese mercados.VULKAN Drive Tech (VDT) é uma divisãodo grupo VULKAN, caracterizada pela diversidadede mercados que abrange tanto nosegmento industrial (siderurgia, mineração,indústria petrolífera, energia, etc.), quanto notipo de mercado e aplicações de cada país;levando em consideração que cada segmentoe/ou país possui suas próprias característicaseconômicas, sociais e culturais. Tudo istoretrata a nossa flexibilidade em nos adaptaras demandas exigidas por cada mercadoonde atuamos.A VULKAN Drive Tech é provedora de soluçõesem transmissão de potência, com sede noBrasil, conta com profissionais qualificados euma política de qualidade e meio ambientecertificada pelas normas ISO 9001:2000 eISO 14001:2004.04


The VULKAN Couplings, VULKAN DriveTech, VULKAN Lokring, VULKAN Seacomdivisions and their subsidiaries compriseVULKAN Group. Such companies operate indifferent international fields. Although positioneddifferently in the market, they share acommom target: higher quality goods’ productionthrough competitives prices. Everydecision made by the management and theemployees’ interaction with the clients aimbasically to reach such goal.Such commitment assures that each companybelonging to VULKAN Group “is innovativeand dynamic in relation to their productsand actions.VULKAN DRIVE TECH (VDT) is a VULKANGroup division characterized by the diversityof markets to be reached. Such diversity maybe both by Industrial Segment (Steel plant,Mining, Petrochemicals, etc.) and by thecountry where the product trade and applicationis performed; taking into regard thateach segment and/or country has their ownsocial/economic and cultural characteristics.This means that we must portray flexibilityso we can fit to the specific conditions requiredby each market where we perform to discloseour company and its products.VULKAN DRIVE TECH is specialized in powersupply solutions, located in Brazil with experts’co-workers and an environment and qualitypolicy certified by standards ISO 9001:2000and ISO 14001:2004.05


Contra-Recuos e Rodas Livres de Alta Rotação VulkanVulkan High Rotation Counter-Recoils / Free-wheelingFuncionamento e AplicaçãoOs Contra-Recuos e Rodas Livres Vulkan são um dos melhores e mais econômicosprodutos que realizam várias funções totalmente automáticas, dispensandoequipamentos mecânicos ou hidráulicos para o seu funcionamento, e o sistema debloqueio é instantâneo e preciso.Os Contra-Recuos e Rodas Livres Vulkan são mecanismos de segurança que, emdeterminado sentido de rotação, impedem o movimento da máquina (Contra-Recuo) e no sentido oposto, a máquina gira livremente (roda livre).O funcionamento do sistema de roda livre ocorre por força centrífuga, quando oanel interno em rotação livre é acionado pela máquina, em alta rotação, e uma forçacentrífuga é gerada fazendo com que os núcleos de bloqueio não tenham mais contatocom a parte interna do anel externo, proporcionando um funcionamento sem atritoe, consequentemente, sem desgaste e sem dissipação de energia.O funcionamento do sistema de contra-recuo ocorre quando o anel interno éacionado no sentido oposto ao da roda livre e o anel externo é bloqueado por umbraço de torque ou em uma base fixa da máquina. Esse bloqueio é possível devidoao formato do projeto dos seus núcleos de bloqueio que proporcionam um sistemade cunha entre os núcleos, o anel interno e o anel externo.Operation and ApplicationThe Vulkan Counter-Recoils / Free-wheeling are ones of the best products and ones ofthe most economic products performing several functions in a completely automaticway, not needing mechanical or hydraulic equipment for its operation, the blockagesystem is instantaneous and precise.The Vulkan Counter-Recoils / Free-wheeling are safety mechanisms that in certainrotation direction prevent the machine’s movement (Counter Recoil) and in the oppositedirection the machine turns freely (free-wheeling).The free-wheeling system’s operation is performed through spinning force, when theinternal ring in free rotation direction is set by the machine, in high rotation, a spinningforce is generated making the blockage nucleuses to lose contact with the internal partof the external ring, therefore providing a friction free operation and consequentlywithout wearing and energy dissipation.The counter-recoil system’s operation takes place when the internal ring is set in theopposite direction to free-wheeling and the external ring is locked by a torque arm orin a fixed base of the machine. This locking is possible due to the project format of itsblockage nucleuses providing a wedge system between the blockage nucleuses, internalring and external ring.LivreFreeTravadoLockedAnel ExternoExternal ringFcSustentaçãoSustainmentAnel ExternoOuter ringAnel InternoInner ringNúcleo(Roletes ou corpos de bloqueio)Core(Rollers or sprags)GaiolaCageAnel ExternoExternal ringCorpo de BloqueioBlockage BodyContra-Recuos e Rodas Livres de Alta Rotação / High-Speed Backstops Freewheel 2010/0406A VULKAN se reserva o direito de alterar formas, valores e dimensões construtivas sem prévio aviso.VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.


Aplicação como Contra-RecuoApplication as BackstopOs Contra-Recuos e Rodas Livres Vulkan se aplicam a equipamentos cuja finalidade sãotrês funções básicas: contra-recuo, indexação e sobre velocidade.Contra-RecuoO objetivo dos contra-recuos é impedir a inversão do sentido de rotação da máquinaacionada que, se ocorresse, causaria danos à máquina. O sistema de cunha permiteum bloqueio entre o anel externo, o anel interno e os núcleos de bloqueio, travandoimediatamente o sentido inverso da rotação. Este produto normalmente se aplica acorreias transportadoras, elevadores, guindastes, redutores de velocidade e bombas.The Vulkan Counter-Recoils / Free-wheeling are applied in equipment that has as purposethree basic functions; counter-coiler; indexation and overrunning.Counter-RecoilThe counter-recoils have as purpose to prevent the inversion of the rotation’s directionof the operated machine, which in case of occurring would damage the machine, thislocking is achieved simply by a wedge system that occurs between the external ring,the internal ring and the blockage nucleuses, making the immediate locking of therotation’s reverse direction. These are typically used in conveyor belts, elevators,cranes, velocity reducers and pumps.Aplicação em correia transportadora paraevitar o retrocesso em caso de desligamentodo motor ou queda de energia.Application in conveyor belt to avoid itsreverse rotation in case of turning off theengine or voltage drop.Aplicação em ventiladores de alta inérciapara evitar o retrocesso em caso de paradado ventilador.A VULKAN se reserva o direito de alterar formas, valores e dimensões construtivas sem prévio aviso.VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.Application in high inertia fans, avoidingits reverse rotation in case of fan’s stoppage.07Contra-Recuos e Rodas Livres de Alta Rotação / High-Speed Backstops Freewheel 2010/04


IndexaçãoNeste modo, o movimento alternativo da máquina acionadora se aplica sobre o anelexterno e se transforma em movimento unidirecional intermitente no anel interno epassa para a máquina acionadora. Normalmente, este movimento é usado na indexaçãode transportadoras, materiais embalados e chapas de aço em prensas.IndexationIn this mode, the operating machine’s alternative movement is applied over the externalring and transformed in intermittent unidirectional movement in the internal ring andpassed to the operating machine. This movement is generally used in indexation of carriers,package materials and steel plates in press.Transportador de PaqueteQuando a manivela gira,a indexação movimentaa alavanca para frente e para trás,controlando o movimento linear da transportadora.Package CarrierWhen the cranks rotates, the indexationmoves the lever back and forward, thereforecontrolling the carrier's linear movement.Sobre velocidadeNeste modo, o motor de saída poderá girar mais rapidamente do que o de entrada oucontinuar a girar se o motor de entrada parar. Se a rotação do motor de entrada forinvertida, o motor de saída não será acionado. Este modo é normalmente usado emunidades de partida para motores ou turbinas, acionamento de sistemas de carga dealta inércia e motores auxiliares.OverrunningIn this mode the exit engine can rotate faster than the entrance engine or continuerotating, if the entrance engine stops. In case the entrance engine’s rotation isreversed, it will not set the exit engine on. It is typically used in start up units forengines or turbines, setting on of high inertia charge system and auxiliary engines.Contra-Recuos e Rodas Livres de Alta Rotação / High-Speed Backstops Freewheel 2010/04Acionamento de MotoresAo ligar o motor, a roda livre se acoplaautomaticamente, acionando o motor adiesel. Quando a velocidade do motor adiesel excede a velocidade do motor departida, este poderá ser desligado paraque a potência seja transmitida somentepelo motor a diesel.08A VULKAN se reserva o direito de alterar formas, valores e dimensões construtivas sem prévio aviso.VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.Engines’ operationWhen the engine is turned on, the freewheelingcouples automatically, startingthe diesel engine. When the diesel engine’svelocity surpasses the start up engine’svelocity, the start up engine can be turnedoff, so the power is transmitted only throughthe diesel engine.


SeleçãoSelectionCorpos de bloqueio basculados por força centrífugaO basculamento pela ação da força centrífuga (basculamento centrífugo X - patenteadona Alemanha e demais países) é usado em contra-recuos quando o anel interno(ligado ao eixo) gira livremente e em alta rotação. Nessa condição, a força centrífugaFc atuando sobre o corpo de bloqueio promove seu basculamento de modo a afastá-loda pista interna do anel externo, proporcionando um funcionamento sem atrito econsequentemente sem desgaste e sem dissipação de energia.A figura abaixo mostra uma roda livre RINGSPANN com basculamento centrífugoX em giro livre. Os corpos de bloqueio e a gaiola que os contém giram solidários aoanel interno.A força centrífuga Fc basculou os corpos de bloqueio no sentido anti-horário,até que estes se recolheram ao anel de sustentação. Assim, criou-se uma folga entreos corpos de bloqueio e a pista externa.A roda livre opera sem qualquer atrito.Quando a rotação do anel interno diminui suficientemente para reduzir a intensidadeda força centrífuga a um valor menor que a força das molas, os corpos de bloqueioretornam à posição de contato com a pista externa e a roda livre está novamentepronta para a função de travamento.Sprags with tilted blocking by centrifugal forceTilting by action of the centrifugal force (lift-off X patented in Germany and othercountries) is used in backstops when the inner ring (connected to the axle) turns freelyand in high rotation. In this condition, centrifugal force Fc acting on the sprag causesits tilting so as to distance it from the inner track of the outer ring, promoting a frictionlessoperation consequently without wear or energy dissipation.The figure on the right shows a RINGSPANN freewheel with lift-off X turning freely.The sprags and cage containing them turn together with the inner ring. The centrifugalforce Fc tilted the sprags counterclockwise, until the sprags are collected in the supportring. A gap was thus created between the sprags and outer track. The freewheel is operatingwithout any friction.When the rotation of the inner ring sufficiently reduces the intensity of the centrifugalforce to a value less than the force of the springs, the sprags return to the position ofcontact with the outer track and the freewheel is again ready for the locking function.Anel ExternoExternal ringFcSustentaçãoSustainmentGaiolaCageCorpo de BloqueioBlockage BodyAnel ExternoExternal ringA VULKAN se reserva o direito de alterar formas, valores e dimensões construtivas sem prévio aviso.VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.09Contra-Recuos e Rodas Livres de Alta Rotação / High-Speed Backstops Freewheel 2010/04


Seleção do tamanho do contra-recuoA parada de uma correia transportadora inclinada ou de um elevador carregado ou,por exemplo, de uma bomba, é um processo altamente dinâmico durante o qualocorrem picos de torque que são determinantes para a seleção do tamanho do contra-recuo.O método mais confiável para a predição dos torques atuantes durante o instante daação de travamento envolve cálculo oscilatório do sistema completo, o qual requero conhecimento de alguns parâmetros como: as massas em rotação, rigidez doscomponentes, etc. Por isso, na maioria dos casos práticos, o cálculo oscilatório éinviável. Como alternativa, utiliza-se o tradicional e confiável método para determinaro torque de seleção MA, conforme segue:M A = 1,75 . . M LEm muitos casos, somente é conhecida a potência nominal do motor Po (kW). Nestecaso aplica-se o seguinte cálculo:M A = 1,75 . 9550 . 2.P o / n sponde nas equações:M A = Momento de torção para seleção de contra-recuo (Nm)M L = 9550 . P L / nsp = Momento de torção de carga ou momento de torção estáticode retrocesso da carga refletida sobre o eixo do contra-recuo (Nm)P L = Potência de elevação do transportador à plena carga (kW), resultante da alturade elevação (m) multiplicada pela carga a ser transportada por segundo (kN/s)P O = Potência nominal do motor (kW)nsp = Rotações por minuto do eixo sobre o qual será aplicado o contra-recuo= Rendimento da instalaçãopotência de elevação= potência de elevação + perda de potênciaApós o cálculo de MA, o tamanho do contra-recuo é selecionado de acordo com astabelas deste catálogo, de modo a satisfazer a seguinte condição:M N ≥ M AM N = Momento de torção nominal do contra-recuo [Nm] de acordo com as tabelasdeste catálogo.Selecting the backstop sizeThe stop of an inclined conveyor belt or loaded elevator, for example, of a pump, is ahighly dynamic process during which there are torque peaks. These torque peaks aredeterminant factors in selecting the backstop size.The most reliable method to predict torques acting during the instant of lockingaction involves oscillatory calculation of the complete system, which requires knowledgeof parameters like: rotating masses, rigidity of components, etc. Therefore, inmost practical cases, oscillatory calculation is not viable. As alternative, we use the traditionaland reliable method to determine the selection torque MA, as shown below:M A = 1,75 . . M LIn many cases, only the nominal power of the motor Po (KW) is known. In this case,apply the following calculation:M A = 1,75 . 9550 . 2.P o / n spwhere:M A = Bending moment to select backstop (Nm).M L = 9550 . P L / nsp = Bending moment of the load or static bending moment ofload reverse reflected on the backstop axle (Nm).P LP O= Conveyor lifting power at full load (kW), resulting from the lifting height (m)multiplied by the load to be transported per second (kN/s).= Nominal power of the motor (kW)nsp = Rotations per minute of the axle on which the backstop will be applied.= Yield of the installationlifting power=lifting power + power lossAfter calculating MA, the backstop size is selected according to this <strong>catalogue</strong>'stables to meet the following condition:M N≥ M AM N = Nominal bending moment of the backstop [Nm] according to this <strong>catalogue</strong>'s tables.<strong>catalogue</strong>'s tables.Contra-Recuos e Rodas Livres de Alta Rotação / High-Speed Backstops Freewheel 2010/04Valores aproximados para n: / Approximate values of n:Tipo de instalação / Installation typeCorreia Transportadora, inclinação até 6º / Conveyor belt, inclined up to 6ºCorreia Transportadora, inclinação até 8º / Conveyor belt, inclined up to 8ºCorreia Transportadora, inclinação até 10º / Conveyor belt, inclined up to 10ºCorreia Transportadora, inclinação até 12º / Conveyor belt, inclined up to 12ºCorreia Transportadora, inclinação até 15º / Conveyor belt, inclined up to 15ºBombas de fusos / Fuse pumpsMoinhos de bolas, fornos rotativos / Ball mills,rotary kilnsTransportador de canecas, elevadores / Cup conveyor, elevatorsMoinho de martelos / Hammer millEm caso de dúvidas, consulte-nos ou envie-nos o questionário contido neste catálogo.In case of doubts, consult us or send us the questionnaire contained in this dialogue10A VULKAN se reserva o direito de alterar formas, valores e dimensões construtivas sem prévio aviso.VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.0,710,780,830,860,890,930,850,920,9320,500,610,690,740,790,870,720,850,87


TiposTypesContra-recuos sem mancais própriosBackstops without bearing supportContra-recuos como elementos de construção de máquinas integradas a redutores,motores elétricos, bombas, etc. Esses contra-recuos, por não disporem de mancaispróprios, devem ser montados de modo a garantir a concentricidade entre os anéisexterno e interno (cubo).A utilização de núcleo com corpos de bloqueio basculados pela ação da forçacentrífuga evita a necessidade de lubrificação. Eles operam isentos de manutenção.Backstops as machine design elements integrated to gear units, electric motors,pumps, etc. These backstops, due to lacking bearing support, should be assembled inorder to guarantee concentricity between the outer and inner rings (hub).The use of core with sprags tilted by the centrifugal force waives the need for lubrication.They operate free of maintenance.Contra-recuos com mancais incorporados e braço de torçãoBackstops with incorporated bearings and bending armContra-recuos encapsulados, com mancais próprios e lubrificação interna, possibilitama conexão a redutores, transportadores, elevadores e ventiladores,etc, de forma independente. É possível girar o eixo em ambos os sentidos derotação, liberando-se o braço de torção da estrutura.A reação ao momento de torçãode bloqueio se dá através do braço de torção ancorado na estrutura do equipamento.Encapsulated backstops with bearing support and inner lubrication enable connection togear units, conveyors, elevators and fans, etc. independently. It is possible to turn theaxle in both rotation directions, releasing the bending arm of the structure. The reactionto the blocking bending moment occurs through the bending arm anchored in theequipment structure.A VULKAN se reserva o direito de alterar formas, valores e dimensões construtivas sem prévio aviso.VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.11Contra-Recuos e Rodas Livres de Alta Rotação / High-Speed Backstops Freewheel 2010/04


Tipos BAS & BCSBAS & BCS Profile* Forma preferencial /* Preferential profileTIPO BAS / PROFILEContra-recuos com mancais internos e braço de torção com corpos de bloqueio com basculamento centrífugo X - lubrificação à graxaBackstops with inner bearings and bending arm with sprag lift-off X grease-lubricatedTIPO BCS / PROFILETamanho / SizeBAS or BCSTipo / ProfileBAS/BCS 20 DXGBAS/BCS 25 DXGBAS/BCS 30 DXGBAS/BCS 40 DXGBAS/BCS 45 SXGBAS/BCS 52 SXGBAS/BCS 55 SXGBAS/BCS 60 SXGBAS/BCS 70 SXGBAS/BCS 100 SXGTorque /Bending TorqueNm52585014502350305049006500145002100042500Rotação /RotationMín Máxrpm rpm750 2500700 2350650 2350610 2200400 2200320 2200320 2000250 1800240 1650210 1450Furo d /Hole dPadrão / Stdmm• 25 30• 35 40• 45 --• 55 --• 65 ---- • 80-- • 90• 100 ---- 120-- 150CaracterísticasForma BAS: contra-recuo para montagem em ponta de eixo flutuante com fixação axial.Forma BCS: contra-recuo para montagem em eixo passante. Necessária fixação axial.A ancoragem do momento de torção ocorre através de um pino trava rosqueado no braço detorção. Desrosqueando-o, libera-se o braço de torção possibilitando o giro do eixo em ambosos sentidos.LubrificaçãoOs mancais dos contra-recuos formas BAS e BCS são invariavelmente rolamentos blindados,pré-lubrificados de fábrica, os quais não admitem relubrificação. O núcleo, do tipo com corposde basculamento centrífugo X, não requer lubrificação, mas apenas uma fina película deóleo ou graxa como proteção contra a oxidação e corrosão.NOTA: Não deverá ser utilizado lubrificante que contenha dissulfeto de molibdênio (MoS2) ououtros aditivos sólidos capazes de reduzir o coeficiente de atrito (aditivos EP em geral).Instruções de InstalaçãoO pino trava do braço de torção deverá alojar-se dentro de um rasgo ou furo na estrutura damáquina, deixando-se uma folga radial e axial entre 0,5 e 2 mm.Em ambas as formas construtivas, o cubo deverá ser fixado axialmente. O disco de retenção eo parafuso (forma BAS) poderão ser fornecidos opcionalmente quando solicitados.A tolerância do eixo deverá ser ISO h6 ou j6. Antes do procedimento de montagem do contrarecuona máquina, solicitamos observar detalhadamente os tópicos relacionados à instalaçãoe lubrificação constantes nas instruções gerais que o acompanham.Sentido de rotaçãoFavor informar no pedido:- sentido de rotação do eixo/cubo do contra-recuo quando visto por X.O sentido de rotação do contra-recuo é alterado quando a posição de montagem do braço, dosparafusos e da(s) tampa(s) for invertida.A VULKAN se reserva o direito de alterar formas, valores e dimensões construtivas sem prévio aviso.VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.Máxmm30405060708090105120150Dmm106126151181196216246291321411Hmm8090120160175200210250280345Kmm2,52,53,55,574,53,58,51431,5Lmm7793102116130150170206215276Nmm11111622262629353960FeaturesBAS Profile: Backstop for assembly at tip of floating axle with axial fastening.BCS Profile: Backstop for assembly in pass-through axle. Axial fastening required.Anchoring of the bending torque occurs through a lock pin threaded in the bending arm.By unthreading it, the bending arm is freed, allowing turning of the axle in both directions.LubricationThe bearings of the BAS and BCS profile backstops are invariably shielded roller bearings, prelubricatedin the plant, which do not require re-lubrication. The core, of the type with spraglift-off X, does not require lubrication, except for a thin layer of oil or grease to protect againstoxidation and corrosion.NOTE: Do not use lubricant containing molybdenum disulfide (MoS2) or other solid additivescapable of reducing the coefficient of friction (EP additives in general).Installation InstructionsThe lock pin of the bending arm should be housed inside a keyway or hole in the machine structure,leaving a radial and axial gap of 0.5 to 2 mm.In both constructive profiles, the hub must be fixed axially. The retention disk and bolt (BAS profile)can be supplied optionally upon request.The axle tolerance should be ISO h6 or j6. Before assembling the backstop in the machine,observe in detail the topics related to installation and lubrication contained in the generalinstructions that accompanies the equipment.Direction of rotationPlease inform in the order:- direction of rotation of the backstop axle/hub when seen through X.The direction of rotation of the backstop is altered when the assembly position ofthe arm, bolts and cover(s) are inverted.Omm104125140160176208228273291372Pmm19.519.527.537.541.541.549.5606580Qmm657595130140160170200225280Rmm7080100120130150160190210270Peso /Weight(kg)FXM 51-25DXFXM 66-25DXFXM 86-25DXFXM 85-40DXFXM 100-40DXFXM 120-50DXFXM 140-50DXFXM 170-63DXFXM 200-63DXFXM 240-63DXRasgos de chaveta conforme DIN 6885/1. A tolerância da largura dos rasgos de chaveta é JS10. Torques informados são nominais e contêm um fator de serviço 2. Os furos assinalados com (*) são preferenciais no programade fornecimento da Vulkan.Keyways according to DIN 6885/1. The keyway width tolerance is JS10. Torques informed are nominal and contain a service factor 2. The holes marked (*) are preferential in the Vulkan's supply program.13Contra-Recuos e Rodas Livres de Alta Rotação / High-Speed Backstops Freewheel 2010/04


Tipos B2A & B2CB2A & B2C ProfileTIPO B2A / PROFILETIPO B2C / PROFILEOs contra-recuos com mancais internos e braço de torção com corpos de bloqueio com basculamento centrífugo X - lubrificação à graxa incorporam vedação reforçada paratrabalho em ambientes empoeirados.Backstops with inner bearings and bending arm with sprag lift-off X grease-lubricated - Incorporate reinforced sealing to operate in dusty environmentsTamanho / SizeB2A or B2CForma / Profile20 DXG25 DXG30 DXG40 DXG45 SXG52 SXG55 SXG60 SXG70 SXG100 SXGTorque /Bending TorqueNm40065011001400230049006500145002100042500Rotação /RotationMín Máxrpm rpm750 2500700 2350650 2350610 2200400 2200320 2200320 2000250 1800240 1650210 1450Furo d /Hole dPadrão / Stdmm• 25 • 30• 35 • 40• 45 --• 55 --65 ---- 80-- 90100 ---- 120-- 150Máxmm30405060708090105120150Dmm106126151181196216246291321411CaracterísticasAs formas construtivas B2A e B2C são semelhantes àsformas BA e BC. As recomendações de instalação,lubrificação e sentido de rotação são as mesmas, comalgumas observações adicionais de construção einstalação/lubrificação.K 1 N 1 O 1mm109Spara rosca /for threammM10M12M16M16M16M20M20M24M24M30Rasgos de chaveta conforme DIN 6885/1. A tolerância da largura dos rasgos de chaveta é JS10. Torques informados são nominais e contêm um fator de serviço 2. Os furos assinalados com (*) são preferenciais noprograma de fornecimento da Vulkan.Keyways according to DIN 6885/1. The keyway width tolerance is JS10. Torques informed are nominal and contain a service factor 2. The holes marked (*) are preferential in the Vulkan's supply program.Hmm8090120160175200210250280345mm568881010121215Lmm7793102116130150170206215276Gmm6,57,59,59,51012121414,517,5mm15152129353335465575131148168184218238285303387Pmm19.519.527.537.541.541.549.5606580FeaturesThe B2A and B2C constructive profiles are similar tothe BA and BC profiles.The installation,lubrication,anddirection of rotation recommendations are the same,with some additional construction and installation/lubrication observations.Qmm657595130140160170200225280Fmm87105118132146170190230239306ConstruçãoForam incorporados labirintos axiais que,uma vez preenchidoscom graxa, constituem uma eficaz barreira deproteção contra a entrada de poeira nociva e contaminantes.Desta forma, o braço de torção tornou-se solidário àtampa, formando com essa uma só peça.ConstructionAxial labyrinths were incorporated that, once filledwith grease, becomes an effective barrier to protectagainst entrance of harmful dust and contaminants.This way, the bending arm turned together with thecover, forming with it a single part.Contra-Recuos e Rodas Livres de Alta Rotação / High-Speed Backstops Freewheel 2010/04Medidas em milímetros /Dimensions in millimetersInstalação / LubrificaçãoDurante a instalação, deverá ser aplicada graxa consistência2,à base de sabão de cálcio (resistente à umidade),nas peçasque delimitam o labirinto axial, de modo que esse espaçofique totalmente preenchido com graxa,evitando assim apenetração de contaminantes no interior do contra-recuo.Astampas de fechamento do labirinto, a partir do tamanho 45SXG (inclusive),são dotadas de parafusos axiais de fixação nocubo. Deverão ser previstos na instalação (eixo), batentes deapoio e trava axial interna (forma B2A) ou externa (forma B2C).14A VULKAN se reserva o direito de alterar formas, valores e dimensões construtivas sem prévio aviso.VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.Installation/LubricationDuring installation, apply grease with consistency 2,calcium-based soap (resistant to humidity) in the partsthat delimit the axial labyrinth, so that this space iscompletely filled with grease, thus preventing penetrationof contaminants inside the backstop. The labyrinthclosing covers, as of size 45 SXG (inclusive), have axialfastening bolts in the hub. Support stops and inner (B2Aprofile) or external axial locks (B2C profile) should beprovided in the installation.


VXMS - 180 - 300VXMS - 180 - 300O tipo VXMS é um contra-recuo de basculamento centrífugo com rotação da pistainterna. Somente a pista interna foi projetada para atuar com giros livres.Primariamente projetado como um anti-recuo, este tipo também pode ser usado comocombinação/roda-livre em acionamentos lentos, onde a velocidade de sobrerotaçãoé alta, mas a velocidade de acionamento é baixa e não excede a velocidade de acionamentomáxima mostrada na tabela. Para centralizar a pista externa, é necessário usar ofuro interno.A centragem não pode estar em contato com a gaiola dos corpos de bloqueio.Type VXMS is a centrifugal lift off sprag type backstop with the inner race rotating.Only the inner race is designed for freewheeling.Primarily designed as a backstop, this type can be also used as can overrunning clutchin crawl drives, where the overrunning speed is high but the driving speed is low anddoes not exceed the maximum driving speed shown in the table. Centering of theouter race must use the inner bore.The centering spigot must not contact the sprag Cage.D 4zI 4LII 1tminm0.2 A - and M0.1 A II and II-MAD 3dminD1h6d H7ffD 2H7D0.6 AD4Contra-Recuos e Rodas Livres de Alta Rotação / High-Speed Backstops Freewheel 2010/04TipoTypeVXMS16TamanhoSizesd K7(mm)180180 M180 II180 II-M220220 M220 II220 II-M240240 M240 II240 II-M260260 M260 II260 II-M300300 M300 IIT KN1º[Nm]31500500006300010000042500680008500013600052000830001040001660006500010000013000020000078000125000156000n max2)(min -1 )150115150115135105135105130100130100125951259511590115VelocidadeSpeedsn imini3)(min -1 )310260310260290240290240275225275225260215260215235205235n imax4)(min -1 )1300130013001300110011001100110011001100110011001000100010001000100010001000D(mm)412422412425470480480490500520505530550580550580630630630D 1h6D 2H7(mm) (mm)240 310240 310240 310240 310290 360290 360290 360290 360320 390320 390320 390320 390360 430360 430360 430360 430410 480410 480410 480D 3(mm)360370360370410410410425440440440440500500500500560560560D 4(mm)M20M20M20M24M20M24M24M30M20M24M24M30M24M24M24M30M24M24M24NúmeroNumberzL(mm)90120160240105120160240105120180240105125210250105125210I(mm)801201602408012016024090120180240105125210250105125210I 1(mm)53831181766083130176608313217660831321766083134A VULKAN se reserva o direito de alterar formas, valores e dimensões construtivas sem prévio aviso.VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.12182424161618201616242416242424242424I 4(mm)500012.50007.50000000000fx45º(mm)3.543.44444444444444444d min(mm)280280280280330330330330360360360360400400400400460460460m(mm)18.618.5213219.518.515321518.5243222.521393722.52138t min(mm)3233323222222222333PesoWeight[kg]59921161909010915924995137191292130183262369174210351


Questionário para seleção de contra-recuosEmpresa: ......................................................................................................................................................................................................................................Endereço: .....................................................................................................................................................................................................................................Cidade/CEP: .................................................................................................................................................................................................................................Telefone: ......................................................................................................................................................................................................................................Telefax: ........................................................................................................................................................................................................................................Nome: ..........................................................................................................................................................................................................................................Departamento: .............................................................................................................................................................................................................................Referência da consulta: ...............................................................................................................................................................................................................Data: ............................................................................................................................................................................................................................................1. Onde o contra-recuo será aplicado?1.1. Tipo de máquina: ........................................... Em caso de transportador de correia: maior inclinação: ..............................................................................º1.2. Onde será instalado:1.3. Local:redutorna ponta do eixoMotordiâmetro: ..................... mmoutros: ............................................................comprimento: .......................................... mmno meio do eixodiâmetro: ..................... mmem poliaem engrenagem/roda de corrente em outro local: ........................................ mm1.4. Se possível, anexar especificações, folha de dados, desenho ou croqui com as dimensões disponíveis do local de montagem.2. Dados da instalação2.1. Rotação do eixo da máquina no qual o contra-recuo será montado n sp : ...................................................................... rpmÉ possível montar o contra-recuo em um eixo de alta rotação? (rotação mais alta = menor momento de torção = menor contra-recuo).Se possível, fornecer detalhes através de desenho/croqui.2.2. Potência nominal da máquina acionadora P o : ............................... kW2.3 Deverá o contra-recuo ser capaz de absorver a sobrecarga resultante de uma eventual partida do motor com sentido de rotação invertido?(Caso afirmativo, o contra-recuo precisará ser consideravelmente superdimensionado).simnão2.4. Máximo momento de torção reverso MRmáx.: ....................... Nm2.5. Rendimento da máquina entre o motor e o contra-recuo : ..................................2.6. Momento de carga da máquina acionada ML: ...................... Nm2.7. Período diário de operação: ........................................................ horas3. Condições ambientais de trabalho3.1. aberto, ao ar livreaberto, em ambiente abrigadofechado, no interior da carcaça de uma máquina3.2. Lubrificação por respingo de óleo, névoa de óleo nointerior da carcaça de uma máquinaÉ possível a conexão a um sistema de lubrificação central?Identificação do lubrificante: ...............................................Viscosidade: ..................................mm 2 /sec. .....................ºC3.3. O mecanismo de contra-recuo precisa ser liberado?não sim, em emergência sim, com frequência4. Demanda estimada.................................................................. peças (esporádico) ....................................................... peças/mês ..................................................... peças/ano5. AnexosA VULKAN se reserva o direito de alterar formas, valores e dimensões construtivas sem prévio aviso.VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.3.4. Temperatura ambienteDe ...............................ºC até ....................................... ºC3.5. Outras observações (por exemplo: acessibilidade, poeira eoutros fatores ambientais que possam ser relevantes)..............................................................................................3.6. Existe algum componente elástico situado entre o contra-recuo e oequipamento a ser bloqueado? (acoplamentos elásticos podem gerarpicos elevados de momentos de torção no instante do bloqueio).simnãoespecificação folha de dados croqui / desenho outros ......................................................................17Contra-Recuos e Rodas Livres de Alta Rotação / High-Speed Backstops Freewheel 2010/04


Contra-Recuos e Rodas Livres de Alta Rotação / High-Speed Backstops Freewheel 2010/04Questionnaire for selection of backstopsCompany: ....................................................................................................................................................................................................................................Address: ......................................................................................................................................................................................................................................City/Zip Code: .............................................................................................................................................................................................................................Phone: ........................................................................................................................................................................................................................................Fax: .............................................................................................................................................................................................................................................Name: .........................................................................................................................................................................................................................................Department: ................................................................................................................................................................................................................................Consultation reference: ...............................................................................................................................................................................................................Date: ...........................................................................................................................................................................................................................................1. Where will the backstop be applied?1.1. Machine type: .............................................................................In case of conveyor belt: highest inclination: ....................................................................º1.2. Where will it be installed:1.3. Location:gear unittip of axle Length:MotorDiameter: .................... mmOthers: ............................................................Length: .................................................... mmmiddle of axleDiameter: .................... mmin pulleyIn gearing/chain wheelin another location: .................................. mm1.4. If possible, annex specifications, datasheet, drawing or sketch with the dimensions available of the assembly location.2. Installation data2.1. Rotation of the machine axle in which the backstop will be mounted n sp : ...................................................................... rpmIs it possible to mount the backstop in a high rotation axle? (highest rotation = lowest bending moment = lowest backstop).If possible, give details through drawing/sketch.2.2. Nominal potential of the driving machine P o : ............................... kW2.3. Should the backstop be able to absorb the resulting overload of an eventual motor start in the opposite direction? (If yes, the backstop must be considerably over sized).YesNo2.4. Maximum reverse bending moment MRmáx.: ....................... Nm2.5. Yield of the machine between motor and backstop : ..................................2.6. Load moment of the driven machine ML: ....................... Nm2.7. Daily period of operation: ........................................................ Hours3. Environmental working conditions3.1. open, outdooropen, indoorclosed, inside a machine housing3.2. Lubrication by oil splash, oil mist inside a machine housingIs it possible to connect to a central lubrication system?Lubricant identification: ......................................................Viscosity: ....................................mm 2 /sec. .....................ºC3.3. Does the backstop mechanism need to be released?No Yes, in emergency Yes, often4. Estimated demand......................................................................... parts (sporadic) ....................................................... Parts/month .................................................. Parts/year5. Annexes18Specification Datasheet Sketch/drawing Others ...................................................................A VULKAN se reserva o direito de alterar formas, valores e dimensões construtivas sem prévio aviso.VULKAN reserves the right to change shapes, values and construction dimensions without prior notice.3.4. Room temperatureFrom ...............................ºC to ....................................... ºC3.5. Other observations (for example: accessibility, dust and other environmentalfactors that might be relevant)..............................................................................................3.6. Is there any elastic component located between the backstop and equipmentto be blocked? (elastic couplings can generate high peaks ofbending moments during blocking).YesNo


AnotaçõesNotes19


África do SulVULKAN South AfricaUnit H6 Pinelands Office ParkArdeer RoadModderfontein,EdenvaleJohannesburg, South AfricaTel: +27 11-6084044 - Fax: +27 11-6081877E-Mail: infro@<strong>vulkan</strong>sa.co.zaBrasilVULKAN do Brasil Ltda.Rod. Engº Constancio Cintra, km 91Bairro da Ponte – Cx Postal 141CEP 13252-200 Itatiba, São Paulo/BrasilTel. +55 11 4894-7300 · Fax +55 11 4894-7329E-Mail: <strong>vulkan</strong>@<strong>vulkan</strong>.com.brEspanhaVULKAN Espanola S.A.Polig. Ind. MoscatelaresAvda. Montes de Oca, 19, Nave 728709 S.S. Reyes, Madrid/SpainTel. +34 91 3590971/72 · Fax +34 91 3453182E-Mail: <strong>vulkan</strong>@<strong>vulkan</strong>.esÍndiaVulkan Technologies Pvt LtdS.No.539-B ,Kasar Amboli ,Tal.MulshiPirangut Industrial Area .GhotawadeDist Pune -412111 - IndiaTel. -[91-20 ] 66765526 - Fax -[91-20] 66765551E-mail: info@<strong>vulkan</strong>india.comAlemanhaVULKAN Kupplungs- undGetriebebau GmbH & Co. KGHeerstr. 6644653 Herne/GermanyTel. +49 2325 922-0 · Fax +49 2325 71110E-Mail: info.vkg@<strong>vulkan</strong>24.comCoreiaVULKAN Korea Co.4th floor, Samsung Haeundae Bldg.1153-8, Jung 1-Dong, Haundae-GuBusan 612-847,KoreaTel. +82 51 2562473 ˆ Fax +82 51 2562474E-Mail: kim-namseol@<strong>vulkan</strong>-korea.co.krEstados UnidosAmerican VULKAN Corporation2525 Dundee RoadWinter Haven,Florida 33884/USATel. +1 863 3242424 · Fax +1 863 3244008E-Mail: <strong>vulkan</strong>usa@<strong>vulkan</strong>usa.comInglaterraVULKAN Industries LTDArcher RoadArmytage Road Industrial Estate,Brighouse, W.-Yorkshire, HD6 1XF/GBTel. +44 1484 712273 - Fax +44 1484 711376E-Mail: info@<strong>vulkan</strong>.co.ukBélgica, Holanda e LuxemburgoVULKAN BeneluxVan Coulsterweg 32952 CB Alblasserdam / NetherlandsTel. + 31 (0) 78 68 107 80 – Fax +31 (0) 78 68 107 99E-Mail: info@<strong>vulkan</strong>-benelux.comChinaWuxi VULKAN Technologies Co. Ltd.Xinzhou Road, Lot 93D-3 in Wuxi Science & TechnologyIndustrial Park, 214028 Jiangsu Prov. P.R. ChinaTel. +86 510 8534 2222 ˆ Fax +86 510 8534 2345E-Mail: service@<strong>vulkan</strong>china.comFrançaVULKAN France SA12, avenue Émile ZolaZA de l'Agavon13170 Les Pennes Mirabeau/FranceTel. +33 04 42 02 21 01 . Fax +33 04 42 02 21 09E-Mail: krabba@<strong>vulkan</strong>.frItáliaVULKAN Italia S.R.L.Via dell´ Agricoltura 2P. O. Box 315067 Novi Ligure (AL)/ItalyTel. +39 0143 310211 · Fax +39 0143 329740E-Mail: info@<strong>vulkan</strong>-italia.itwww.<strong>vulkan</strong>drivetech.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!