Views
1 year ago

Novo Dicionário Internacional de Teologia e Exegese do Antigo Testamento - Willem A. VanGemeren Vol.1

Novo Dicionário Internacional de Teologia e Exegese do Antigo Testamento - Willem A. VanGemeren

Organizado por Willem A. VanGemeren, PhD €

  • Page 2 and 3: Novo Dicionário Internacional de T
  • Page 4 and 5: Sumário Geral Prefácio...........
  • Page 6 and 7: Prefácio para os outros quatro vol
  • Page 8 and 9: Colaboradores AUSTEL, HERMANN J. M.
  • Page 10 and 11: Colaboradores ELLIS, ROBERT R. B. S
  • Page 12 and 13: Colaboradores KLINGBEIL, MARTIN B.
  • Page 14 and 15: Colaboradores PAN. CHOU-WEE B. A.,
  • Page 16 and 17: Colaboradores TAYLOR, RICHARD A. B.
  • Page 18 and 19: Abreviações: geral Abreviações
  • Page 20 and 21: Abreviações: Publicações Public
  • Page 22 and 23: Abreviações: Publicações BibRev
  • Page 24 and 25: Abreviações: Publicações EOTT C
  • Page 26 and 27: Abreviações: Publicações JEA Jo
  • Page 28 and 29: Abreviações: Publicações NIV Ne
  • Page 30 and 31: Abreviações: Publicações ScrHic
  • Page 32 and 33: Abreviaturas dos livros bíblicos W
  • Page 34 and 35: Autoridades Antigas 4Q p|sat.i’.c
  • Page 36 and 37: G u ia de T e o l o g ia e E x e g
  • Page 38 and 39: I n t r o d u ç ã o Desde que foi
  • Page 40 and 41: Guia de Teologia e Exegese do Antig
  • Page 42 and 43: Guia de Teologia e Exegese do Antig
  • Page 44 and 45: Guia de Teologia e Exegese do Antig
  • Page 46 and 47: Guia de Teologia e Exegese do Antig
  • Page 48 and 49: Guia de Teologia e Exegese do Antig
  • Page 50 and 51: Guia de Teologia e Exegese do Antig
  • Page 52 and 53:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 54 and 55:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 56 and 57:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 58 and 59:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 60 and 61:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 62 and 63:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 64 and 65:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 66 and 67:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 68 and 69:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 70 and 71:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 72 and 73:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 74 and 75:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 76 and 77:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 78 and 79:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 80 and 81:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 82 and 83:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 84 and 85:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 86 and 87:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 88 and 89:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 90 and 91:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 92 and 93:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 94 and 95:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 96 and 97:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 98 and 99:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 100 and 101:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 102 and 103:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 104 and 105:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 106 and 107:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 108 and 109:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 110 and 111:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 112 and 113:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 114 and 115:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 116 and 117:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 118 and 119:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 120 and 121:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 122 and 123:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 124 and 125:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 126 and 127:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 128 and 129:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 130 and 131:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 132 and 133:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 134 and 135:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 136 and 137:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 138 and 139:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 140 and 141:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 142 and 143:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 144 and 145:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 146 and 147:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 148 and 149:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 150 and 151:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 152 and 153:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 154 and 155:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 156 and 157:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 158 and 159:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 160 and 161:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 162 and 163:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 164 and 165:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 166 and 167:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 168 and 169:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 170 and 171:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 172 and 173:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 174 and 175:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 176 and 177:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 178 and 179:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 180 and 181:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 182 and 183:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 184 and 185:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 186 and 187:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 188 and 189:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 190 and 191:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 192 and 193:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 194 and 195:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 196 and 197:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 198 and 199:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 200 and 201:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 202 and 203:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 204 and 205:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 206 and 207:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 208 and 209:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 210 and 211:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 212 and 213:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 214 and 215:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 216 and 217:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 218 and 219:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 220 and 221:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 222 and 223:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 224 and 225:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 226 and 227:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 228 and 229:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 230 and 231:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 232 and 233:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 234 and 235:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 236 and 237:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 238 and 239:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 240 and 241:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 242 and 243:

    Guia de Teologia e Exegese do Antig

  • Page 244 and 245:

    NOVO DICIONÁRIO INTERNACIONAL DE T

  • Page 246 and 247:

    3X (# 3) O termo bêt- 'ãb (“cas

  • Page 248 and 249:

    3X (# 3) fundo e, dessa forma, tomo

  • Page 250 and 251:

    p s (# 6 ) OMA A raiz ’bd, perder

  • Page 252 and 253:

    IvniM # li) B ib l io g r a f ia W.

  • Page 254 and 255:

    li’?x (# 36) (farinha de trigo, #

  • Page 256 and 257:

    li’3X (# 36) importando se os opr

  • Page 258 and 259:

    T 3 N (#51) o NT captura o espírit

  • Page 260 and 261:

    T 3 N (#51) tão ela deverá reconh

  • Page 262 and 263:

    T 3K (#51) Alguns (ver Kissane, 196

  • Page 264 and 265:

    T 38 (#51) (os pastores) para hãr

  • Page 266 and 267:

    T3K (#51) Aos que têm coração ob

  • Page 268 and 269:

    T 3 N (#51) 40-55, ITC, 1984; idem,

  • Page 270 and 271:

    (#61) d. Pode-se constatar que Deus

  • Page 272 and 273:

    taK (# 6 1 ) 6. Sumário do verbo.

  • Page 274 and 275:

    1?K (#74) 66 ( ’abãl, mas, realm

  • Page 276 and 277:

    DDK (# 80) B i b l io g r a f ia J.

  • Page 278 and 279:

    “OX (# 87) (# 89). 87 IZJX "DN (

  • Page 280 and 281:

    niJi« [w iuz; # 9204); -> & 'assí

  • Page 282 and 283:

    1TTX (# 123) 114 ( 'egrõp, punho),

  • Page 284 and 285:

    Ti-rx (# 123) 7. O subs, aparece mu

  • Page 286 and 287:

    JVTN (# 123) a. o senhor de escravo

  • Page 288 and 289:

    dix (# 132) Cores — vermelho: ’

  • Page 290 and 291:

    □ IX (# 132) do homem (vv. 1-11)

  • Page 292 and 293:

    DIX (# 133) ed. J. A. Emerton, 1990

  • Page 294 and 295:

    no (# 141) para representar as trib

  • Page 296 and 297:

    HOTS (#141) 5. Daniel 12.2 — sepu

  • Page 298 and 299:

    HDIX (# 141) dele. Deus lhes amaldi

  • Page 300 and 301:

    T7K (# 158) OMA Existem cognatos em

  • Page 302 and 303:

    nnx (# 170) Zacarias 11.13, as trin

  • Page 304 and 305:

    anx (# 170) de Deus por pessoas, co

  • Page 306 and 307:

    nnx (# 170) não está em nenhuma q

  • Page 308 and 309:

    nnx (# 170) Essa idéia de eleiçã

  • Page 310 and 311:

    anx (# 170) Dn 9.4; no primeiro cas

  • Page 312 and 313:

    nnx (# 170) restauração futura).

  • Page 314 and 315:

    2HN (# 170) associadas com Javé co

  • Page 316 and 317:

    nns (# 170) situação pode termina

  • Page 318 and 319:

    3DK (# 170) modo sutil, mas muito e

  • Page 320 and 321:

    nrm (# 170) quatro outras passagens

  • Page 322 and 323:

    nnx (# 170) comportamento que produ

  • Page 324 and 325:

    Vríx (# 185) “Supposed Arabisms

  • Page 326 and 327:

    2ÍX (# 199) “águas debaixo do f

  • Page 328 and 329:

    TIX (# 202) B ib l io g r a f ia TD

  • Page 330 and 331:

    y i K (#2ii) Craigie, The Book o f

  • Page 332 and 333:

    y ix (#212) e as suas ’asãmôt,

  • Page 334 and 335:

    n.K (# 224) 1. Um termo geral para

  • Page 336 and 337:

    p x (# 224) d. Nada/vazio. Em vári

  • Page 338 and 339:

    lis (#224) um ato caracterizado por

  • Page 340 and 341:

    ]ÍX (# 226) masculinidade (Allen,

  • Page 342 and 343:

    1ÍK (# 226) e. Em contraste com a

  • Page 344 and 345:

    TDiX (# 234) Essays Presented to Da

  • Page 346 and 347:

    fix (# 237) 13-39: A Commentary, OT

  • Page 348 and 349:

    118 (# 239) 16.15), graça e paz, r

  • Page 350 and 351:

    T1X (# 239) no entanto, uma associa

  • Page 352 and 353:

    □’-nx (# 242) B i b u o

  • Page 354 and 355:

    nix (#253) (Eruca saliva), enquanto

  • Page 356 and 357:

    DÍTS (# 257) dos Mistérios) recor

  • Page 358 and 359:

    n sjx (# 260) of Hyssop”, EvQ 26,

  • Page 360 and 361:

    n?T8 (# 260) 4. As demais ofertas d

  • Page 362 and 363:

    pX (# 263) 1. O vb. significa “de

  • Page 364 and 365:

    TTK (# 265) para ouvir e obedecer a

  • Page 366 and 367:

    "ITX (# 273) de acordo com o prová

  • Page 368 and 369:

    nx (# 278) B ib l io g r a f ia P.

  • Page 370 and 371:

    nx (# 278) apesar disso ele recebeu

  • Page 372 and 373:

    -rnx (# 285) 2. A força do um norm

  • Page 374 and 375:

    nnx (# 295) 289 ( ’ahawâ U, decl

  • Page 376 and 377:

    7nx (# 296) A mesma nuance para irm

  • Page 378 and 379:

    TTO (# 296) reis das nações trema

  • Page 380 and 381:

    nm x (# 299) o salmista expressou n

  • Page 382 and 383:

    nnVrix (# 334) B i b l io g r a f i

  • Page 384 and 385:

    n rjx (# 344) 340 ( 'aharôn, atrá

  • Page 386 and 387:

    D’ü!< (# 356) 2. Enquanto o sign

  • Page 388 and 389:

    3’8 (# 366) 3’N ( ’yb), q. se

  • Page 390 and 391:

    3’X (# 366) falar de nações est

  • Page 392 and 393:

    3’X (# 366) identificar os inimig

  • Page 394 and 395:

    'TH (# 380) (ruína, infortúnio, #

  • Page 396 and 397:

    * 8 (# 380) da sociedade (Ez 17.13)

  • Page 398 and 399:

    (# 380) aos [fortes]”); Hyatt (23

  • Page 400 and 401:

    V-X (# 380) B i b i.io g r a f ia W

  • Page 402 and 403:

    ^X/nV>X (# 385/387) Epopéia de Gil

  • Page 404 and 405:

    no’« (# 399) OMA Esse subs. ocor

  • Page 406 and 407:

    nD’X (# 406) um sistema híbrido,

  • Page 408 and 409:

    n s’x (# 406) ao período pré-ex

  • Page 410 and 411:

    n s’x (# 406) 6. Bato a. Deus pre

  • Page 412 and 413:

    UPS (# 408) 6. Especialmente intere

  • Page 414 and 415:

    in ’N (# 4 1 9 ) OMA O adj. etãn

  • Page 416 and 417:

    *7DK(ff 430) 426 ( 'akzãri, cruel)

  • Page 418 and 419:

    tax (# 430) 4. As formas subs. 'õk

  • Page 420 and 421:

    13X (# 438) AT 1. O subs. ikkãr n

  • Page 422 and 423:

    'TV. (# 446a) aliança resulta em v

  • Page 424 and 425:

    □’Vx (# 446b) W. L. Moberly, Th

  • Page 426 and 427:

    nVx (# 457) ( 'lh I), q. jurar, ama

  • Page 428 and 429:

    (# 466) algumas vezes para outros d

  • Page 430 and 431:

    '|!'?N (# 477) significados semelha

  • Page 432 and 433:

    nVx (# 480) 2.6, èv T O Íç T]Ye|

  • Page 434 and 435:

    n*^t (# 519) B i b l io g r a f ia

  • Page 436 and 437:

    nw>x (# 530) (Nm 27.8-11). No livro

  • Page 438 and 439:

    «iVç (# 547) revela a iniqüidade

  • Page 440 and 441:

    ^X (# 552) P-B A abundância de vid

  • Page 442 and 443:

    Í1DX (# 563) 2. Escrava. O termo '

  • Page 444 and 445:

    n o x (# 5 6 4 ) palmos). Sua medid

  • Page 446 and 447:

    TDK (# 580) h. Nabucodonosor (Dn 3.

  • Page 448 and 449:

    'mx (# 581) Jó não acalentava nen

  • Page 450 and 451:

    l&x (# 586) formas não têm signif

  • Page 452 and 453:

    pX (# 586) (“fidelidade”; 2Rs 1

  • Page 454 and 455:

    1 m (# 5 8 6 ) é ressaltada com ta

  • Page 456 and 457:

    naçx (# 594) Aliança: -> 'amãnâ

  • Page 458 and 459:

    nx (# 599) Tanto o povo como um tod

  • Page 460 and 461:

    n s (# 599) 3. O hi. ocorre duas ve

  • Page 462 and 463:

    n x (# 5 9 9 ) 8. A expressão ma'a

  • Page 464 and 465:

    'os (# 600) 600 r'DX Y m ( ’ãmõ

  • Page 466 and 467:

    1im (# 606) (1.2,5,7; 2.6) e Zacari

  • Page 468 and 469:

    7DN (# 606) 10.0 nom. emer I, “pa

  • Page 470 and 471:

    tfON (#621) OMA No óstraco de Laqu

  • Page 472 and 473:

    n:x (# 627) riiX ( 'nh I), q. lamen

  • Page 474 and 475:

    tfilS (# 632) 631 ('ãnüs, incurá

  • Page 476 and 477:

    ’JX (# 639) 3. Não há como prec

  • Page 478 and 479:

    ’38 (# 639) nessas aberturas as e

  • Page 480 and 481:

    ’JX (# 639) momento ele próprio

  • Page 482 and 483:

    p x (# 645) P-B O nom. ocorre em si

  • Page 484 and 485:

    *]JX (# 647) 2x. O sujeito dessa ex

  • Page 486 and 487:

    UÚX (# 653) subjetivo. Ezequiel de

  • Page 488 and 489:

    DON (# 662) B ib l i o g r a f i a

  • Page 490 and 491:

    'ÍDX (# 665) Em Joel 3.15 [4.15] o

  • Page 492 and 493:

    HDX (# 665) mundo, ocasião em que

  • Page 494 and 495:

    -IOX (# 674) OMA O vb. do qual o no

  • Page 496 and 497:

    ■7ÍDK (# 680) Metais: 'anâk (ch

  • Page 498 and 499:

    n sx (# 685) n íx ( 'õpeh), padei

  • Page 500 and 501:

    Vox (# 694) b. Personifica as treva

  • Page 502 and 503:

    1DX (# 705) a restauração do amor

  • Page 504 and 505:

    1DX (#710) a si mesmo como sendo

  • Page 506 and 507:

    “7XX (# 724) pãqid(oficial, # 72

  • Page 508 and 509:

    -ixx (# 732) passagem, contrasta as

  • Page 510 and 511:

    m s (#741) Jóias, adornos: hali I

  • Page 512 and 513:

    na')« (# 746) etimologia de hargõ

  • Page 514 and 515:

    n a ix (# 746) o roçar de muitas a

  • Page 516 and 517:

    (# 752) itens correspondentes ao se

  • Page 518 and 519:

    TOJ-78 (# 763) Saco, bolsa: ’arga

  • Page 520 and 521:

    fh X (# 778) 3. traz uma conclusão

  • Page 522 and 523:

    # 6343) ou arca d">|Í"IX (# 778) -> # 6343) ou arca d

  • Page 524 and 525:

    p-IX (# 778) ele, a fonte “P” c

  • Page 526 and 527:

    TÍ18 (# 778) em termos não categ

  • Page 528 and 529:

    Ti-IK (# 778) 1 Reis 2.26 [o TM tra

  • Page 530 and 531:

    nx (# 782) O cedro é uma árvore d

  • Page 532 and 533:

    n m x (# 786) 785 ( 'õrhâ, carava

  • Page 534 and 535:

    n x (# 787) les, lançados na cova

  • Page 536 and 537:

    ■pX (# 799) (rã, # 7630); qippod

  • Page 538 and 539:

    f ix (# 824) a expressão os “cé

  • Page 540 and 541:

    n s (# 824) de abençoar todas as n

  • Page 542 and 543:

    jS (# 824> cântico fúnebre entoou

  • Page 544 and 545:

    &HK (# 8 2 9 ) 3. Conforme observad

  • Page 546 and 547:

    únx (# 829) caráter um tanto idea

  • Page 548 and 549:

    Preceitos sobre o sexo: Teologia).

  • Page 550 and 551:

    (# 836) 192). É usado com a expres

  • Page 552 and 553:

    tfN (# 836) interessante do uso do

  • Page 554 and 555:

    tfX (# 836) para a vaidade (lQpHab

  • Page 556 and 557:

    nt£te(#851) 2. A etimologia mais c

  • Page 558 and 559:

    HtfX (# 852) VT 38, 1988,446-57; G.

  • Page 560 and 561:

    H f X (# 852) evidente em outros ex

  • Page 562 and 563:

    n f X (# 852) [Numbers, 244] coment

  • Page 564 and 565:

    íltfX (# 852) item 5 acima). Como

  • Page 566 and 567:

    iW g (# 854) é a mesma coisa se um

  • Page 568 and 569:

    'TiStpN (# 864) AT O nom. é o term

  • Page 570 and 571:

    'WH (# 869) 869 VBfot 'WH ( ’êSe

  • Page 572 and 573:

    DtfX (# 870) Exigia-se uma oferta p

  • Page 574 and 575:

    ntfN (#871) 871 atfx DtfX ( asãm),

  • Page 576 and 577:

    nm(# 871) por outro lado, era aplic

  • Page 578 and 579:

    0®X (#871) 5. Voltando à violaç

  • Page 580 and 581:

    QWK (# 871) É importante lembrar-s

  • Page 582 and 583:

    «]tf X (# 879) pelo pecado, # 2633

  • Page 584 and 585:

    "ltfX (# 886) 884 ( ’asqelôn, As

  • Page 586 and 587:

    niCT (# 895) 889 ( ’aSer, quem, o

  • Page 588 and 589:

    n ip 'X (# 8 9 7 ) declarações se

  • Page 590 and 591:

    nx (# 908) superior a, # 599); -> '

  • Page 592 and 593:

    linx (#912) 912 pns linx ( ’ãtô

  • Page 594 and 595:

    1íO (# 930) 928 (be, em, com), ->

  • Page 596 and 597:

    tf N3 (# 944) Cisterna, poço, tanq

  • Page 598 and 599:

    n a s (# 949) perado e fora dos pla

  • Page 600 and 601:

    113 (# 953) o profeta lamenta a que

  • Page 602 and 603:

    ■nn (# 953) da Babilônia seria p

  • Page 604 and 605:

    130 (# 953) conseqüência inevitá

  • Page 606 and 607:

    113 (# 953) Deus e deve ser destru

  • Page 608 and 609:

    130 (# 953) num processo legal: o i

  • Page 610 and 611:

    113 (# 955) and Exegetical Commenta

  • Page 612 and 613:

    n i a (# 9 5 5 ) c. As viúvas eram

  • Page 614 and 615:

    «13 (# 968) jactâncias” (p. ex.

  • Page 616 and 617:

    113 (# 969) 2. O nom. bãdãd é us

  • Page 618 and 619:

    Vt3 (# 976) “pedra de remate” e

  • Page 620 and 621:

    j m (# 9 8 0 ) guerreiros que se se

  • Page 622 and 623:

    17Í3 (# 983) de “nada”: Samuel

  • Page 624 and 625:

    OT3 (# 985) O texto não explica po

  • Page 626 and 627:

    nnn? (# 989) impaciente (Ec 7.9) s

  • Page 628 and 629:

    pn'a (# 993) P-B behêmâ zpaiecc n

  • Page 630 and 631:

    X13 (# 995) OMA Entre as línguas s

  • Page 632 and 633:

    a (# 996) 8. Há dois outros noms.

  • Page 634 and 635:

    nia (# 1014) 1. É usado em relaç

  • Page 636 and 637:

    urn (#1017) desonra, comportar-se v

  • Page 638 and 639:

    uvo (# 1017) responderá (cf. tamb

  • Page 640 and 641:

    ura (#1017) a essa experiência des

  • Page 642 and 643:

    XT3 (# 1021) AT As únicas ocorrên

  • Page 644 and 645:

    TT3 (# 1024) Zedequias quebrou tamb

  • Page 646 and 647:

    m (# 1024) 5. Nos livros histórico

  • Page 648 and 649:

    n (# 1029) 1027 (bãzãq, raio), ->

  • Page 650 and 651:

    ir a (# 1043) g 'l (abominar, ser p

  • Page 652 and 653:

    süd / nua (# 1051) 1046 (bõhan II

  • Page 654 and 655:

    n us (# 1053) ou uma promessa preci

  • Page 656 and 657:

    nun (# 1053) não verá quando vier

  • Page 658 and 659:

    co (# 1053) observar que há trecho

  • Page 660 and 661:

    1Ç3 (#1061) AT 1. O único uso no

  • Page 662 and 663:

    p a (# 1067) Language in the Bible

  • Page 664 and 665:

    n ’3 (# 1072) 2. Isaías 59.5 (2x

  • Page 666 and 667:

    a (# 1074) como indica a oração d

  • Page 668 and 669:

    133133 (#1144) gratidão e para o s

  • Page 670 and 671:

    1. Mendelsohn, “On the Preferenti

  • Page 672 and 673:

    n ta (# 1162) 5; Jó 35.16; 36.12),

  • Page 674 and 675:

    1176) AT 1 .0 vb. bll (exceto em Gn

  • Page 676 and 677:

    1181) uma vara (bordão) (de Arão,

  • Page 678 and 679:

    vVn (#1182) Outro uso intencionalme

  • Page 680 and 681:

    nç>3 (# 1195) 1195 no? HD3 (bãmâ

  • Page 682 and 683:

    1? (# 1201) meninos que não eram f

  • Page 684 and 685:

    13 (# 1201) povo (2Rs 23.6; 2Cr 35.

  • Page 686 and 687:

    1? (# 1201) deuses (LXX hyioi theou

  • Page 688 and 689:

    tiD (# 1215) estaria qualificado pa

  • Page 690 and 691:

    m a (# 1215) NT De certo modo, oiko

  • Page 692 and 693:

    Vvn (# 1249) essas características

  • Page 694 and 695:

    ~IV2 (# 1277) e em Jeremias 7.18, e

  • Page 696 and 697:

    1573 (# 1277) Ezequiel 1,4-28a regi

  • Page 698 and 699:

    1V3 (# 1277) divina será derramada

  • Page 700 and 701:

    nsn (# 1279) W. Watts, Isaiah 1-33,

  • Page 702 and 703:

    '3 (# 1288) (acometido por terror r

  • Page 704 and 705:

    (# 1299) 2. A lei, os profetas e os

  • Page 706 and 707:

    “1X3 (# 1305) Cereal, cevada, pai

  • Page 708 and 709:

    1X2 (# 1309) confiar neles em vez d

  • Page 710 and 711:

    1X3 (# 1309) entanto, apesar de pro

  • Page 712 and 713:

    Vp3 (# 1324) OMA além da presença

  • Page 714 and 715:

    PP3 (# 1327) de vale de Mispa (Js 1

  • Page 716 and 717:

    npa (# 1329) Crescimento, grandeza,

  • Page 718 and 719:

    1j?g(# 1330) possuía. A ordem inve

  • Page 720 and 721:

    -Ij?3 (# 1332) e a noite, juntament

  • Page 722 and 723:

    1j?'3 (# 1332) 143.8). Em outros co

  • Page 724 and 725:

    -Ij?3 (# 1332) anoitecer é express

  • Page 726 and 727:

    li?'3 (# 1332) a maioria dos cães,

  • Page 728 and 729:

    *lj?'3(# 1332) De acordo com o Salm

  • Page 730 and 731:

    tfj?3(# 1335) c. bqs com a prep. mi

  • Page 732 and 733:

    tfj?a (# 1335) SENHOR mesmo de nós

  • Page 734 and 735:

    tfpa (# 1335) sentido geral, enquan

  • Page 736 and 737:

    13 (# 1340) 1340 13 13 (bar IV ), n

  • Page 738 and 739:

    -13 (# 1343) águas (Gn 1.6-7,9; cf

  • Page 740 and 741:

    nn (# 1343) esses alicerces teológ

  • Page 742 and 743:

    na (# 1343) e mudanças dentro dos

  • Page 744 and 745:

    K-a (# 1345) OMA Um cognato é ates

  • Page 746 and 747:

    113 (# 1351) (asa, bainha, margem e

  • Page 748 and 749:

    m 3 (# 1356) B, 207b; = berú(m) 1e

  • Page 750 and 751:

    Vng (# 1366) fundição e moldagem,

  • Page 752 and 753:

    m a (# 1368) m a (brh 1). q. fugir,

  • Page 754 and 755:

    IT-13 (# 1378) AT A maioria das vez

  • Page 756 and 757:

    vn? (# 1382) Deuteronômio poder se

  • Page 758 and 759:

    n g (# 1382) Abraão), essencialmen

  • Page 760 and 761:

    n ? (# 1382) por seu povo. A exist

  • Page 762 and 763:

    in g (# 1382) parece ser que as dua

  • Page 764 and 765:

    •pa (# 1384) em Selman, 130-31).

  • Page 766 and 767:

    -pa (# 1385) freqüência nos livro

  • Page 768 and 769:

    - p 3 (# 1 385) meio da descendênc

  • Page 770 and 771:

    T n ( # 1385) do Salmo 29.11 e Kara

  • Page 772 and 773:

    112 (# 1385) de Nedarim 32b). Conv

  • Page 774 and 775:

    ■p3 (# 1385) 13. Uso eußmico. br

  • Page 776 and 777:

    D’tf-13 (# 1 394) de um açude:

  • Page 778 and 779:

    17)3 (# 1402) # 4221); -> lahab (ch

  • Page 780 and 781:

    773 (# 1405) 773 (brr 1), vb. q. ex

  • Page 782 and 783:

    YD (# 1406) 1406 Yia VO (brr II) q

  • Page 784 and 785:

    -lún (# 1413) P-B 1. Em alguns cas

  • Page 786 and 787:

    nfoan (#1414) 5. Numa passagem text

  • Page 788 and 789:

    na (# 1426) Ao exigirem os seus dir

  • Page 790 and 791:

    nVin? (# 1435) betúlâ, seria poss

  • Page 792 and 793:

    p ro (# 1438) 1436 (ifitúlim, virg

  • Page 794 and 795:

    H !0 (# 1448) Os sentidos literal e

  • Page 796 and 797:

    lixa (# 1454) B ib l io g r a f ia

  • Page 798 and 799:

    -XJ (# 1457) os habitantes de aldei

  • Page 800 and 801:

    Vxi (# 1457) os dois casos anterior

  • Page 802 and 803:

    ’JXJ (# 1458) a tradução da NVI

  • Page 804 and 805:

    n i (# 1467) Lama, atoleiro, pânta

  • Page 806 and 807:

    o i (# 1467) ser sobre a terra. A

  • Page 808 and 809:

    ÍTYa* (# 1485) Bacia, tigela, cân

  • Page 810 and 811:

    Vm (# 1487) V3J (gbl 1), denom. vb.

  • Page 812 and 813:

    13» (# 1492) # 4456); -> mahpeket

  • Page 814 and 815:

    -03 (# 1504) traz “tenha sido o m

  • Page 816 and 817:

    -m (# 1504) que cobre (ou seja, per

  • Page 818 and 819:

    -m (# 1504) 9; Ec 9.11; Ct 3.7; Is

  • Page 820 and 821:

    1DJ (# 1504) incomparável tem bra

  • Page 822 and 823:

    131 (# 1505) in BBC, 1972, 4.153-46

  • Page 824 and 825:

    1? (# 1512) comum no OMA, secavam-s

  • Page 826 and 827:

    TT1 (# 1517) T il (gdd I), hitpol.

  • Page 828 and 829:

    •m j (#1521) e. Em duas passagens

  • Page 830 and 831:

    y n ( # 1 5 4 0 ) BIB LIO G R A FIA

  • Page 832 and 833:

    y u (# 1540) b. Em quase 100 vezes,

  • Page 834 and 835:

    y u ( # 1544) 1544 >7» VlJ (gãdil

  • Page 836 and 837:

    TU (# 1552) para Nínive, onde foi,

  • Page 838 and 839:

    n m (# 1564) 1564 nru lutos” (Gre

  • Page 840 and 841:

    a (# 1577) 1573 (gôg, Gogue), -> G

  • Page 842 and 843:

    TU (# 1 589) (Nm 17.12, 13[27, 28],

  • Page 844 and 845:

    n u (# 1591) Lv 25.35, 47, etc.); n

  • Page 846 and 847:

    TU (# 1598) vb. pode expressar tant

  • Page 848 and 849:

    13TS (# 1 599) saqueiam Judá (Is 1

  • Page 850 and 851:

    m (# 1607) OMA A raiz gêz está re

  • Page 852 and 853:

    Vn (# 1614) NT O período do NT foi

  • Page 854 and 855:

    m (# 1616) Corte, destruição, ext

  • Page 856 and 857:

    -in (# 1620) [ARA: “área separad

  • Page 858 and 859:

    n'rtJ (# 1625) -> me'e/i (corpo, en

  • Page 860 and 861:

    y>> (# 1635) com o sentido de rompe

  • Page 862 and 863:

    1 (# 1635) Contudo, esse uso de ara

  • Page 864 and 865:

    ^ (# 1643) OM A Em ár., gil denota

  • Page 866 and 867:

    aV»(# 1647) 30, 1910, 99-126; O. K

  • Page 868 and 869:

    n^(# 1655) hitp., enquanto o últim

  • Page 870 and 871:

    D’’*'?* (# 1658) 29.4-14). Nós

  • Page 872 and 873:

    □iV? (# 1659) deus, #7181); -> se

  • Page 874 and 875:

    Vn (# 1670) 1670 V n mentos (# 1664

  • Page 876 and 877:

    dVj (# 1677) P-B O vb. é encontrad

  • Page 878 and 879:

    TO'J(# 1688) beber em grandes goles

  • Page 880 and 881:

    17!M (# 1695) #6618); -> ‘s /j 1

  • Page 882 and 883:

    U/n3J(# 1703) Fim, cessação, resu

  • Page 884 and 885:

    î»/rm(# 1703) referindo-se a inun

  • Page 886 and 887:

    331 (# 1704) tratam de roubo de reb

  • Page 888 and 889:

    TT|TJ1 (#1711) 1710 (genez II, tape

  • Page 890 and 891:

    Vvj (# 1718) seria permanente, ou s

  • Page 892 and 893:

    ny? (# 1721) Muitas vezes, Deus pro

  • Page 894 and 895:

    tfyj (# 1723) cal Essays: Proceedin

  • Page 896 and 897:

    -11 (# 1732) OMA Acad. kuprítu, en

  • Page 898 and 899:

    m i (# 1741) o próprio corpo como

  • Page 900 and 901:

    n'a (# 1755) ‘Castrated Ass’,

  • Page 902 and 903:

    5TU (# 1757) (veemência, contenda,

  • Page 904 and 905:

    77J (# 1760) AT O contexto de Juize

  • Page 906 and 907:

    úna (# 1764) adicionais, está Isr

  • Page 908 and 909:

    D m(# 1772) 6. Devido à importânc

  • Page 910 and 911:

    n (# 1780) NT LXX traduz Uúpi: com

  • Page 912 and 913:

    2ÍH (# 1790) 1790 3ÍH (d ’b), t

  • Page 914 and 915:

    X3>T (#1801) OMA Em ugar,. d'y sign

  • Page 916 and 917:

    T 37 (# 1808) AT O subs. é usado s

  • Page 918 and 919:

    i n (# 1818) (Is 41.7); o termo par

  • Page 920 and 921:

    (# 1819) 9.20-27]) ou ao decreto de

  • Page 922 and 923:

    -I3T (# 1823) rato (Pulex cheopis),

  • Page 924 and 925:

    m (# 1 835) B i b l io g r a f ia T

  • Page 926 and 927:

    (# 1840) VJT (degel), subs. divisã

  • Page 928 and 929:

    T l (# 1 8 4 3 ) o sentido de “go

  • Page 930 and 931:

    TH (# 1857) AT 1 .0 heb. dôd ou d

  • Page 932 and 933:

    n (# 1864) Querete, a palavra apare

  • Page 934 and 935:

    nvr (# 1864) ciplina; 1QS 3:4,9; Ve

  • Page 936 and 937:

    n o n (# 1872) 1872 n o n imobilida

  • Page 938 and 939:

    tfrr (# 1889) ou nenhuma modificaç

  • Page 940 and 941:

    jn'l (# 1893) -> yrt (dar um empurr

  • Page 942 and 943:

    ’■J (# 1896) aflição, # 5596)

  • Page 944 and 945:

    (# 1900) um enxugadouro de redes”

  • Page 946 and 947:

    H ( # 1906) 5. nriiO ocorre em dive

  • Page 948 and 949:

    H (# 1906) um comentário explicati

  • Page 950 and 951:

    X3} (# 1917) 1912 (dayiS, debulha),

  • Page 952 and 953:

    H'D'1 (# 1920) israelitas da antigu

  • Page 954 and 955:

    iVj (# 1925) 1922 {d°ki, esmagamen

  • Page 956 and 957:

    t f n (# 1929) AT Para traduzir em

  • Page 958 and 959:

    V n (# 1937) 153,175). No ugar., a

  • Page 960 and 961:

    V rr(# 1938) Jesus também menciona

  • Page 962 and 963:

    «iV-J (# 1941) ngr (fluir, verter,

  • Page 964 and 965:

    pYl (# 1944) anti-edomitas (ls 34.5

  • Page 966 and 967:

    {# 1944) depois que a panela tivess

  • Page 968 and 969:

    M (# 1946) Terrible God,” The Way

  • Page 970 and 971:

    (# 1947) 2. Assim como nos templos

  • Page 972 and 973:

    □7 (# 1947) sangue é, ao mesmo t

  • Page 974 and 975:

    oçn (# 1948) Em cerca de um terço

  • Page 976 and 977:

    HOT (# 1949) particular entre eles

  • Page 978 and 979:

    •>»*7 (# 1953) 3. Esse vb. tamb

  • Page 980 and 981:

    QOT (# 1959) Ezequias em Isaías 38

  • Page 982 and 983:

    yçn (# 1963) cidades do norte de M

  • Page 984 and 985:

    »»$(# 1964) Kraus, Psalms 1—59,

  • Page 986 and 987:

    ’? ; ! ( # 1 9 8 4 ) AT 1. A ativ

  • Page 988 and 989:

    i?T (# 1988) 3. Outro uso relevante

  • Page 990 and 991:

    1317 (# 1995) parte do juízo sobre

  • Page 992 and 993:

    oi-n (# 1999) 1999 DÍTI D1"B (clã

  • Page 994 and 995:

    7177 (# 2002) para todos os seus ha

  • Page 996 and 997:

    TTJ (# 2005) subs. (derek), caminho

  • Page 998 and 999:

    777 (# 2005) seja, há um vínculo

  • Page 1000 and 1001:

    »in-J (#2011) AT 1. Distribuição

  • Page 1002 and 1003:

    tíTJ (# 2011) 0 destaque dos livro

  • Page 1004 and 1005:

    ©77 (# 2011) gido pelas Crônicas

  • Page 1006 and 1007:

    2014) # 4497; cf. Jó 38,26-27), se

  • Page 1008 and 1009:

    l u r t (# 2 0 1 4 ) da receita da

  • Page 1010 and 1011:

    Van (# 2038) AT 1. Na literatura sa

  • Page 1012 and 1013:

    (# 2042) Há outros esforços human

  • Page 1014 and 1015:

    un (# 2048) mente com o propósito

  • Page 1016 and 1017:

    lin n (# 2053) 2053 îi’în ponde

  • Page 1018 and 1019:

    «nn (# 2074) do dos pés”, que e

  • Page 1020 and 1021:

    i7 0 (# 2075) c. O hitp., em sua ú

  • Page 1022 and 1023:

    7in (# 2086) quezas. respeito, pre

  • Page 1024 and 1025:

    m n (# 2093) 30.13; conforme as ame

  • Page 1026 and 1027:

    n n (#2103) morte deles. Em Jeremia

  • Page 1028 and 1029:

    T vn (#2116) Mt 19.23-26; Lc 6.24-2

  • Page 1030 and 1031:

    nvr

  • Page 1032 and 1033:

    m n ( # 2i i8) paronomásia não é

  • Page 1034 and 1035:

    *?3’n (#2121) lheu sistema semelh

  • Page 1036 and 1037:

    '» •n (# 2121) rava do templo e

  • Page 1038 and 1039:

    a 7 ( # 2 i 2 9 ) -» # 5795). 2129

  • Page 1040 and 1041:

    l*7n (# 2143) os pecados que seu pa

  • Page 1042 and 1043:

    VVn (#2146) em eleger Israel. Jerus

  • Page 1044 and 1045:

    V m (#2147) pessoais e conhecer o c

  • Page 1046 and 1047:

    DVn (#2150) skl (comportar-se com i

  • Page 1048 and 1049:

    nan (#2159) posição nas teofanias

  • Page 1050 and 1051:

    n*?an (#2167) a BDB 342b), mas some

  • Page 1052 and 1053:

    ODH (#2169/2170) □DTI (hmm I/II),

  • Page 1054 and 1055:

    non (# 2188) 2176 (hên, olha!, eis

  • Page 1056 and 1057:

    ■qsn (# 2201) 5. Quando Israel ve

  • Page 1058 and 1059:

    nn (# 2215) 2. Essa visão hebraica

  • Page 1060 and 1061:

    nn (# 2215) 44-45), ao descrever o

  • Page 1062 and 1063:

    n n (# 2222) 5. No corpus profétic

  • Page 1064 and 1065:

    m n (# 2225) los quanto ao costume

  • Page 1066 and 1067:

    Din (# 2238) B i b l i o g r a f i

  • Page 1068 and 1069:

    nnn (# 2254) P-B Em Eclesiástico 1

  • Page 1070 and 1071:

    -m (# 2261) 2261 T P ITT (wãzãr),

  • Page 1072 and 1073:

    TOT (# 2284) OMA 1. Alguns especial

  • Page 1074 and 1075:

    TOT (# 2284) A discussão completa

  • Page 1076 and 1077:

    n (# 2284) pacíficas” senão set

  • Page 1078 and 1079:

    ’TDT (# 2290) ‘õlâ I (holocau

  • Page 1080 and 1081:

    IT (# 2293) 2292 (zebull II, exalta

  • Page 1082 and 1083:

    DHT (# 2298) 4. O ouro não era só

  • Page 1084 and 1085:

    anr (# 2298) esse projeto de constr

  • Page 1086 and 1087:

    3HT (# 2298) fizeram ídolos de pra

  • Page 1088 and 1089:

    am (# 2298) the Holy Bible, 1909; J

  • Page 1090 and 1091:

    -im (# 2302) tley, The Book o f Job

  • Page 1092 and 1093:

    niT (# 2307) nos estudos paleobotâ

  • Page 1094 and 1095:

    PT (# 2315) AT Todos os três usos

  • Page 1096 and 1097:

    TlT (# 2318) rpp (balançar, sacudi

  • Page 1098 and 1099:

    •Tirr (# 2323) The Book o f Job,

  • Page 1100 and 1101:

    TT (# 2326) julgaria todo aquele qu

  • Page 1102 and 1103:

    n’T(# 2339) boa terra,... terra d

  • Page 1104 and 1105:

    HDT (# 2342) a primeira parte do vb

  • Page 1106 and 1107:

    -DT (# 2349) castigados (Jó 4.7) e

  • Page 1108 and 1109:

    -DT (# 2349) próprio labor (Ne 5.1

  • Page 1110 and 1111:

    -DT (# 2349) tocadas nos festivais

  • Page 1112 and 1113:

    1DT (#2351) não é necessariamente

  • Page 1114 and 1115:

    V7T (# 2361) As duas outras instân

  • Page 1116 and 1117:

    nss^r (# 2363) B i b l i o g r a f

  • Page 1118 and 1119:

    DDT (# 2372) 8. O subs. zimmâ é p

  • Page 1120 and 1121:

    TOT (# 2376) precede a seção (3.2

  • Page 1122 and 1123:

    10T (# 2377) # 3344); -> mv/i II (l

  • Page 1124 and 1125:

    w r (# 2380) significado dc melhor

  • Page 1126 and 1127:

    71 (# 2385) ExpTim 48,1936,45; E. M

  • Page 1128 and 1129:

    HJT (# 2388) AT 1. A raiz znh e seu

  • Page 1130 and 1131:

    H3T (# 2389) Theology, 1986, cap. 5

  • Page 1132 and 1133:

    PJT (# 2397) desdenhar, tratar desr

  • Page 1134 and 1135:

    li?7 (# 2403) 2403 1ST "|VT (z'k),

  • Page 1136 and 1137:

    p irt (# 2 4 1 0 ) 2408 (za 'ap, ir

  • Page 1138 and 1139:

    j?T (# 2 4 1 4 ) OMA Aram. jud. zip

  • Page 1140 and 1141:

    1PT (# 2416) em deferência, espera

  • Page 1142 and 1143:

    li* (#2417) 2417 li?T |£T (.zãqã

  • Page 1144 and 1145:

    ■ET (# 2 4 2 2 ) Monte Sião “d

  • Page 1146 and 1147:

    pgT (# 2423) 5. Isaías 25.6 empreg

  • Page 1148 and 1149:

    xnr (# 2426) 2425 1T (zêr), moldur

  • Page 1150 and 1151:

    niT (# 2431) rm , # 5615). A disper

  • Page 1152 and 1153:

    nr (# 2436) Poder, força: abír (f

  • Page 1154 and 1155:

    □1T(# 2441) Há quem alegue que o

  • Page 1156 and 1157:

    HD1T (# 2444) R i r i.k x ; k a f i

  • Page 1158 and 1159:

    pnr (# 2450) AT Somente no Salmo 72

  • Page 1160 and 1161:

    TIT (# 2452) 2452 T1T “HT (zrr I)

  • Page 1162:

    Novo D icionário I n ter n a c io

Teologia do Antigo Testamento - Gunneweg - Haroldo Reimer
Teologia Bíblica do Novo Testamento - QUADROS[1] - Seamid
A Bíblia Sagrada Antigo Testamento Gênesis 1 1 No princípio criou ...