17.05.2022 Visualizações

Celulose_55Web

Transforme seus PDFs em revista digital e aumente sua receita!

Otimize suas revistas digitais para SEO, use backlinks fortes e conteúdo multimídia para aumentar sua visibilidade e receita.

Patrícia Kaji, pesquisadora em celulose, papel e embalagens do IPT<br />

Tecnologia<br />

Realidade virtual é usada<br />

como ferramenta para<br />

treinamento<br />

Transporte<br />

Investimento em ampliação<br />

portuária facilita operação<br />

e escoamento de cargas<br />

Linha completa<br />

Indústria ganha destaque em fabricação<br />

de conexões nacionais e aumento de<br />

distribuição de tubos e válvulas.<br />

Complete line<br />

A Brazilian company gains<br />

prominence in the manufacture<br />

of connections and increased<br />

distribution of pipes and valves.


H.Bremer, Há mais de 75 anos<br />

gerando energia térmica para<br />

o mundo, com equipamentos de<br />

alto padrão tecnológico.<br />

www.bremer.com.br<br />

A natureza<br />

agradece


• CALDEIRAS • EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS • AQUECEDORES DE FLUÍDO TÉRMICO<br />

R. Lilly Bremer, 322 - Bairro Navegantes | Rio do Sul | Santa Catarina<br />

Tel: (47) 3531-9000 | Fax: (47) 3525-1975 | bremer@bremer.com.br


S U M Á R I O<br />

30 Embalagem<br />

E-commerce acelera o mercado<br />

E-commerce accelerates the market<br />

18 Principal<br />

Forte como aço<br />

As strong as steel<br />

42 Preservação<br />

Compromisso ambiental<br />

Environmental commitment<br />

04 Sumário<br />

06 Editorial<br />

08 Cartas<br />

10 Novidades<br />

24 Avanços e tecnologia<br />

Novos caminhos<br />

New directions<br />

28 Informe<br />

Plano de recuperação judicial<br />

36 Artigo<br />

Compósito cimento-polpa celulósica<br />

Cementitious-cellulosic paste composites<br />

48 Transporte<br />

Investimento em transporte<br />

Investment in transportation<br />

52 Tecnologia<br />

Realidade virtual<br />

Virtual reality<br />

56 Entrevista<br />

Patrícia Kaji Yasumura<br />

64 Calendário<br />

04


E D I T O R I A L<br />

REFERÊNCIA<br />

<strong>Celulose</strong> & Papel<br />

Trabalho que dá resultado<br />

A indústria de celulose e papel cresce pelo<br />

trabalho árduo e constante de cada empresário<br />

e funcionário que se dedica a entregar o melhor<br />

a cada dia. Dentro do setor estão campos de<br />

trabalho de todos os tipos, da seleção de mudas,<br />

até quem desenvolve os maquinários que vão<br />

trabalhar a celulose e produzir todos os tipos de<br />

produtos finais que só uma matéria-prima tão versátil<br />

pode oferecer. A indústria de celulose e papel<br />

é grande e forte, pois quem usufrui dela sabe da<br />

importância que ela tem para a sociedade. Nesta<br />

edição, o Leitor conhecerá a Inox Conexões, que<br />

traz soluções completas para o desenvolvimento e<br />

implantação de parques industriais, os destaques<br />

do crescimento do setor de embalagens, os recordes<br />

em negociação de créditos de carbono e uma<br />

entrevista exclusiva com a pesquisadora, Patrícia<br />

Kaji Yasumura Sasaki que chefia o laboratório de<br />

<strong>Celulose</strong>, Papel e Embalagens do IPT (Instituto de<br />

Pesquisas Tecnológicas). Boa leitura.<br />

REFERÊNCIA <strong>Celulose</strong> & Papel<br />

Hard work provides results<br />

The Pulp and Paper Sector has grown through<br />

the continuous hard work of every entrepreneur<br />

and employee dedicated to delivering the best every<br />

day. Within the Sector are fields of work of all kinds,<br />

from the selection of seedlings to those who develop<br />

the machinery that works the pulp and produces all<br />

kinds of final products that only such a versatile raw<br />

material can offer. The Pulp and Paper Sector is large<br />

and robust because those in it know its importance<br />

to society. In this issue, the reader learns about Inox<br />

Conexões, which provides complete solutions for<br />

the development and implementation of industrial<br />

parks. Also, there are articles highlighting the growth<br />

of the Packaging Sector and the carbon credits negotiations<br />

and an exclusive interview with the Scientist<br />

Patrícia Kaji Yasumura Sasaki, who heads the Pulp,<br />

Paper, and Packaging laboratory of the Institute of<br />

Technological Research (IPT).<br />

Pleasant reading!<br />

EXPEDIENTE<br />

JOTA EDITORA<br />

Diretor Comercial / Commercial Director: Fábio Alexandre Machado (fabiomachado@revistareferencia.com.br) • Diretor Executivo / Executive Director:<br />

Pedro Bartoski Jr (bartoski@revistareferencia.com.br) • Redação / Writing: Vinicius Santos - (jornalismo@revistareferencia.com.br) • Dep. de Criação<br />

/ Graphic Design: Fabiana Tokarski - Supervisão, Crislaine Briatori Ferreira, Gabriela Bogoni, Larissa Purkotte (criacao@revistareferencia.com.br)<br />

• Midias Sociais / Social Media: Cainan Lucas • Tradução / Translation: John Wood Moore • Dep. Comercial / Sales Departament: Gerson Penkal,<br />

Carlos Felde (comercial@revistareferencia.com.br) • Fone: +55 (41) 3333-1023 • Representante Comercial: Dash7 Comunicação - Joseane Cristina<br />

Knop • Depto. de Assinaturas: Cristiane Baduy (assinatura@revistareferencia.com.br)<br />

A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação da JOTA EDITORA<br />

Rua Maranhão, 502 Água Verde - Cep: 80610-000 - Curitiba (PR) - Brasil<br />

Fone/Fax: +55 (41) 3333-1023<br />

www.jotaeditora.com.br<br />

ASSINATURAS<br />

0800 600 2038<br />

Publicações Técnicas da JOTA EDITORA<br />

06<br />

Veículo filiado a:<br />

A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação trimestral<br />

e independente, dirigida aos produtores e consumidores de bens e serviços<br />

em celulose e papel, instituições de pesquisa, estudantes universitários, orgãos<br />

governamentais, ONG’s, entidades de classe e demais públicos, direta e/ou<br />

indiretamente ligados ao segmento. A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL<br />

não se responsabiliza por conceitos emitidos em matérias, artigos ou colunas<br />

assinadas, por entender serem estes materiais de responsabilidade de seus autores.<br />

A utilização, reprodução, apropriação, armazenamento de banco de dados,<br />

sob qualquer forma ou meio, dos textos, fotos e outras criações intelectuais da<br />

Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL são terminantemente proibidos sem<br />

autorização escrita dos titulares dos direitos autorais, exceto para fins didáticos.<br />

Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is a quarterly and an independent publication<br />

directed at the producers and consumers of the good and services of the pulp and paper industry,<br />

research institutions, university students, governmental agencies, NGO’s, class and other entities<br />

directly and/or indirectly linked to the segment. Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL does not<br />

hold itself responsible for the concepts contained in the material, articles or columns signed by<br />

others. These are the exclusive responsibility of the authors, themselves. The use, reproduction,<br />

appropriation and databank storage under any form or means of the texts, photographs and<br />

other intellectual property in each publication of Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is<br />

expressly prohibited without the written authorization of the holders of the authorial rights.


Flex, Empresa que<br />

A Flex atua em serviços de curta,<br />

média e longa duração em todo o<br />

território nacional, em paradas<br />

técnicas de manutenção, revamp<br />

de equipamentos, ampliações de<br />

fábricas, montagem de novas<br />

plantas, fabricações e soluções<br />

customizadas.<br />

ESPECIALIZADA EM MONTAGEM ELETROMECÂNICA,<br />

INSTRUMENTAÇÃO E AUTOMAÇÃO, A FLEX ATUA<br />

NAS SEGUINTES ÁREAS:<br />

Papel e <strong>Celulose</strong> Petroquímicas Fertilizantes<br />

Cimenteiras Siderurgia Automobilística<br />

Alimentícias<br />

Caldeiras de Força e Recuperação<br />

www.flexmanutencao.com.br<br />

Rodovia BR 116, 20905 – Pinheirinho | Curitiba – PR<br />

Fones: (41) 3089-1365 | 3089-1465<br />

e-mail: comercial@flexmanutencao.com.br<br />

Montagem Eletromecânica e Manutenção Industrial


Crédito de IPI e práticas<br />

ESG fortalecem o mercado<br />

de reciclagem<br />

C A R T A S<br />

Diretor executivo da ABTCP, apresenta os planos para o futuro<br />

Especial<br />

Reservas Naturais<br />

Setor privado faz grandes<br />

investimentos em corredores<br />

ecológicos<br />

A Revista da Indústria de <strong>Celulose</strong> e Papel www.celulosepapel.com.br<br />

Ano XV - n. 54 - 2022<br />

De ponta a ponta<br />

Soluções completas<br />

para a indústria papeleira<br />

From side to side<br />

Full solutions for<br />

the paper industry<br />

Capa da Edição 54 da<br />

Revista CELULOSE & PAPEL<br />

Imagem: reprodução Imagem: reprodução<br />

PRINCIPAL<br />

Por André Oliveira, Santo André (SP)<br />

Empresa nacional, que fortalece nossa economia e qualifica o setor. Esses são<br />

os exemplos de bons brasileiros que podemos ter.<br />

ESPECIAL<br />

Por Manoel Soares, Lodrina (PR)<br />

Ficar atento as leis e impostos é muito importante para os empresários.<br />

Sem esse tipo de informação as oportunidades de economia podem<br />

passar batidas.<br />

ENTREVISTA<br />

Por Flávio Macedo, Salvador (BA)<br />

O trabalho da ABTCP é muito importante para o setor. Darcio Berni<br />

enaltece o setor através de sua gestão.<br />

RESERVA NATURAL<br />

Por Carla Oliveira, Uberlândia (MG)<br />

O setor de celulose já é um dos que mais colabora com o<br />

desenvolvimento da economia verde e esse tipo de ação só reforça isso.<br />

Imagem: reprodução Imagem: reprodução<br />

Leitor, participe de nossas pesquisas online respondendo os e-mails enviados por nossa equipe de jornalismo.<br />

As melhores respostas serão publicadas em CARTAS. Sua opinião é fundamental para a Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL.<br />

revistareferencia@revistareferencia.com.br<br />

08


Há mais de 20 anos atuando<br />

na fabricação de máquinas e<br />

equipamentos para a indústria<br />

papeleira, fornecemos soluções<br />

com qualidade e nível técnico<br />

MÁQUINAS DE PAPEL | PREPARO DE MASSA | TANQUES<br />

• CILINDROS YANKEE<br />

Lisos e/ou ranhurados<br />

para uma melhor transferência<br />

do calor, devido a<br />

menor espessura no fundo<br />

das ranhuras<br />

• SISTEMA DE EXTRAÇÃO<br />

Condensado com bicos<br />

extratores e com regulagem<br />

entre bico e face da<br />

camisa cilindro<br />

www.metalservice.ind.br<br />

(47) 3520-1500 comercial@metalservice.ind.br<br />

Rua Jacó Finardi, 1700 - 89163-041 – Rio do Sul – SC


N O V I D A D E S<br />

Gigante em festa<br />

A Klabin, maior produtora e exportadora de papéis para embalagens<br />

e embalagens de papel do Brasil, celebra seus 123 anos de história, completos<br />

em 2022, com uma campanha digital que traz a inovação como<br />

elemento de destaque da ação de aniversário. A artista Marina Amaral,<br />

colorista digital especializada em adicionar cores a fotografias em preto e<br />

branco, foi convidada para a curadoria de uma galeria de fotos especiais.<br />

O resultado do trabalho, que traz a sensação de dar vida ao passado, pode<br />

ser visto em uma página comemorativa, disponibilizada no site oficial da<br />

empresa. A campanha conta, ainda, com peças digitais que irão mostrar a<br />

Klabin do passado ao lado da empresa hoje, representando sua jornada ao<br />

longo dos anos. O conteúdo será divulgado nos perfis da companhia no<br />

facebook, instagram e linkedin, além de uma ação digital específica para os<br />

clientes e colaboradores da empresa. Carime Kanbour, gerente de comunicação,<br />

marca e reputação, explica que essa campanha vem para compartilhar<br />

a mensagem com o público que faz parte dessa história, que utiliza as<br />

nossas embalagens e demais soluções no seu dia a dia. “Somos uma Companhia<br />

de 123 anos que, ao longo do tempo, se consolidou e acompanhou<br />

de perto as mudanças da sociedade, adaptando-se para chegar até aqui.<br />

Seria impossível pensar no futuro da empresa, com as boas perspectivas<br />

que temos pela frente, sem pensar no caminho sólido que construímos”,<br />

afirma Carime. O material digital está disponível através do link: https://<br />

klabin.com.br/123anos<br />

Imagem: reprodução<br />

Nova gestão<br />

Foto: divulgação<br />

A multinacional chilena CMPC assumiu o controle das<br />

operações de três unidades industriais da Iguaçu <strong>Celulose</strong><br />

e Papel S.A., após concluir o processo de aquisição que foi<br />

anunciado em dezembro de 2021. Com esse movimento, a<br />

CMPC passa a operar no Brasil com suas três linhas de atuação<br />

– a de embalagens sustentáveis (biopackaging) soma-se<br />

aos negócios de celulose, com a unidade industrial de Guaíba,<br />

e de Papéis Tissue, com a Softys. Localizadas nos Estados do<br />

Paraná (Piraí do Sul e São José dos Pinhais) e de Santa Catarina<br />

(Campos Novos), as plantas adquiridas têm capacidades<br />

anuais de fabricação de agregados de 105 mil t (toneladas) de celulose; 120 mil t de Papel Sack-Kraft; 21 mil t<br />

de papéis especiais, além de linhas de conversão para produzir 500 milhões de unidades de sacolas de papel<br />

por ano. Com elas, a CMPC aumenta a capacidade de produção anual de sacos de papel para cerca de 1,5<br />

bilhão de unidades, consolidando-se como o segundo player global nesse setor. A CMPC tem 102 anos de história<br />

e está presente no Brasil desde 2009. Em suas 48 unidades fabris espalhadas na América Latina emprega<br />

atualmente 18 mil colaboradores.<br />

10


A força das revistas<br />

As revistas ainda são uma grande fonte de informação e fazem parte da vida de mais da metade<br />

dos cidadãos britânicos. Uma pesquisa recente da Twosides, grupo de especialistas no setor gráfico da<br />

Inglaterra, constatou que 52% dos ingleses leem revistas impressas. E constataram também que elas não<br />

sofrem de um corte geracional grande, sendo os millenials, pessoas nascidas entre 1981 e 1995, 70%<br />

destes leitores. Em uma era de telas e serviços digitais, quais seriam os motivos que levam as revistas<br />

a terem tantos leitores atualmente? A Twosides levantou seis principais tópicos que fazem as revistas<br />

terem tanta relevância. O primeiro deles é a confiança que as revistas passam com seu conteúdo.<br />

Leitores associam as informações presentes em revistas com precisão, qualidade e imparcialidade que<br />

não enxergam em outros meios de comunicação. O segundo fator é o foco exigido para a leitura. Ao<br />

ler uma revista, quem consome o conteúdo precisa se manter muito mais focado no conteúdo do que<br />

quando lê em plataformas online, por exemplo. Revistas são diagramadas, editadas e pensadas para garantir<br />

que o leitor se mantenha preso na leitura e no conteúdo presente, sem notificações ou vibrações<br />

que possam atrapalhar o processo.<br />

O terceiro fator encontrado no levantamento é a estimulação dos sentidos além da visão na leitura.<br />

A revista tem peso, cor, textura, fazem barulho quando se vira a página, e essa experiência multidimensional<br />

pode auxiliar na memorização de informações. O quarto fator é o método de aprendizado,<br />

uma vez que o leitor se habitua a ler as revistas, consegue organizar melhor ideias e informações,<br />

entendendo melhor e assimilando mais rápido o conteúdo. O penúltimo fator é o fator multiuso da<br />

revista, que por ser um objeto, você pode dar novos usos quando ela ficar mais velha, como trabalhos<br />

escolares que precisam de fotos ou letras para colagem. Por último, é o fato da revista nos deixar mais<br />

longe das telas. Revistas são grandes parceiras para quando se precisa sair do mundo digital e aproveitar<br />

seu dia com mais tranquilidade, tornando os leitores menos bitolados.<br />

Foto: CELULOSE&PAPEL<br />

11


N O V I D A D E S<br />

Foto: divulgação<br />

Risco de falta<br />

A falta de celulose pode encarecer o<br />

mercado de papel no mundo todo. É isso<br />

que afirma o presidente da Suzano, Walter<br />

Schalka, em entrevista ao jornal O Globo. Segundo<br />

Walter, o grande problema está sendo<br />

o causado pelas sanções internacionais a produtos<br />

produzidos na Rússia, que acarretaram<br />

também na perda de certificação da madeira<br />

russa para o mercado internacional. “Os<br />

estoques de celulose vêm diminuindo gradualmente<br />

até que possam atingir um ponto de<br />

ruptura mesmo, de falta de celulose”, afirma<br />

Walter. Ainda segundo a reportagem, no primeiro<br />

trimestre de 2022 a disponibilidade da<br />

celulose foi afetada por problemas causados<br />

no transporte marítimo, logística interna em<br />

vários países e atraso das novas fábricas. Esses<br />

fatores, aliados à demanda crescente, levaram<br />

a uma alta de cerca de 40% nos preços da<br />

celulose na China neste ano, segundo dados<br />

de relatório do BTG Pactual de 3 de maio.<br />

O aperto no mercado de celulose é mais um<br />

problema para os consumidores, que enfrentam<br />

o aumento generalizado dos preços, de<br />

alimentos a combustíveis.<br />

Walter Schalka ainda afirmou que os<br />

produtos nacionais tem visto o interesse do<br />

mercado internacional com mais frequência,<br />

mas que a capacidade de produção já está<br />

no limite. “A demanda de celulose da Suzano<br />

tem sido maior do que podemos atender”,<br />

concluiu Walter.<br />

Recorde de<br />

produção<br />

O ano de 2021 demonstrou que a indústria de<br />

base florestal está pronta para atender às demandas<br />

dos consumidores por seus bioprodutos. O setor<br />

ultrapassou suas marcas históricas para abastecer a<br />

sociedade com itens como embalagens de papel,<br />

papel higiênico, fraldas, cadernos.<br />

De acordo com o Boletim Cenários Ibá, produzido<br />

pela IBÁ (Indústria Brasileira de Árvores), a<br />

celulose atingiu sua maior produção em 2021, com<br />

22,5 milhões de toneladas e a fabricação de papel<br />

registrou sua maior alta em um ano, com 10,7<br />

milhões de t (toneladas).<br />

Segundo Paulo Hartung, presidente da IBÁ,<br />

com o retorno ao trabalho presencial, por meio<br />

do modelo híbrido, e as escolas iniciando a volta<br />

às aulas fisicamente, foi possível sentir também o<br />

crescimento na demanda por produtos do setor de<br />

árvores cultivadas que são sustentáveis, renováveis<br />

e recicláveis. “Além do cuidado com a natureza,<br />

seja na reciclagem, na produção e no manejo sustentável<br />

nas áreas de cultivo, que intercalam áreas<br />

produtivas com grandes áreas de conservação, as<br />

empresas de base florestal investem constantemente<br />

em pessoas, tecnologia e ciência”, ressaltou Paulo.<br />

Durante o ano, a China foi o principal destino<br />

das exportações de celulose produzida no Brasil,<br />

chegando a US$ 2,8 bilhões negociados. Já o papel<br />

tem como principal destino a América Latina, com<br />

comercialização que somou US$ 1,2 bilhão.<br />

Foto: divulgação<br />

12


Para afiar facas:<br />

você tem a opção<br />

de parar no<br />

tempo...<br />

Ou evoluir<br />

com a<br />

tecnologia das<br />

máquinas DRV!<br />

MÁQUINA AFIADORA E<br />

RETÍFICA DE FACAS SUPREMA<br />

Porque você faz parte desta<br />

evolução<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

SERRAS E FACAS INDUSTRIAIS


N O V I D A D E S<br />

Soluções sustentáveis<br />

Não é de hoje que o descarte incorreto de lixo se tornou uma ameaça para a biodiversidade do planeta.<br />

E como a indústria reage e contribui para solucionar essa triste realidade? Um ponto focal são as embalagens.<br />

O material com o qual são produzidas tem um papel fundamental na solução ou agravamento do problema.<br />

Nos últimos anos, o papel se tornou protagonista na corrida da limpeza global, já que as embalagens<br />

podem ser reutilizadas no processo industrial graças a processos inteligentes de reciclagem e a utilização de<br />

acabamentos biodegradáveis. Essas novas soluções para um mundo mais sustentável estarão presentes na<br />

Bienal do Lixo, no estande da Ibema, fabricante de papel cartão com unidades fabris em Turvo (PR) e Embu<br />

das Artes (SP). O evento ocorre no Parque Villa-Lobos, em São Paulo, de 26 de maio a 5 de junho.<br />

Segundo Diego Gracia, gerente de estratégia e marketing da Ibema, só em 2021, a Ibema reciclou três milhões<br />

de quilos de aparas e materiais pós-consumo, que utilizamos para fabricar novos papéis. A expectativa<br />

para 2022 é de retirarmos de circulação 4,5 milhões de quilos de resíduos até o final do ano”,<br />

Segundo Diego, a Ibema tem feito grandes esforços para contribuir para a limpeza do meio ambiente de<br />

forma sustentável, reconhecendo o crescimento do interesse do consumidor na reciclagem. “Por esses motivos,<br />

oferecemos aos brand owners uma alternativa de logística reversa realmente eficaz e de acordo com o<br />

novo comportamento do consumidor”, completa Diego.<br />

Foto: divulgação<br />

14


N O V I D A D E S<br />

Reposicionamento<br />

de marca<br />

Tendo em vista manter-se entre as maiores empresas do concorrido<br />

mercado brasileiro de produtos de higiene e cuidados pessoais, a<br />

tradicional fabricante de papel higiênico e líder nacional do segmento<br />

folha simples, a paranaense Mili, passou por mudanças estratégicas<br />

em seus modelos de gestão. Além da reformulação de produtos já<br />

conhecidos do público e do investimento estrutural, a empresa seguiu<br />

a mesma esteira das grandes companhias, apostando na nova mascote<br />

virtual, Emili, para aproximar-se ainda mais do consumidor final.<br />

A empresa investiu R$ 100 milhões em maquinário, ampliação de<br />

portfólio, bem como no seu parque industrial e presença geográfica,<br />

nos últimos quatro anos. Tudo isso em meio à onda de consolidação que tem movimentado a indústria de tissue<br />

no país. Entre as principais novidades estão a entrada no segmento de papéis premium e reposicionamento dos<br />

produtos já consolidados da marca, ampliando a presença em cuidados pessoais. Com o lançamento do Mili<br />

Prime Comfort Folha Tripla, por exemplo, a empresa chegou ao topo da pirâmide do mercado de papel higiênico.<br />

Para a gerente de Marketing da companhia, Renata Gomes Maciel, no passado, um terço das vendas de papel<br />

higiênico no país era de folha dupla e dois terços, folha simples. Hoje, essa relação se inverteu. “Queremos que<br />

clientes e parceiros comerciais saibam que nosso produto, além de ter um excelente custo-benefício, é de alta<br />

qualidade”, afirma Renata.<br />

Imagem: reprodução<br />

Foto: divulgação<br />

Alta voltagem<br />

Consumo de energia elétrica aumentou nas indústrias<br />

química e de celulose. O setor químico utilizou<br />

2.370 MW (Megawatts) médios de energia elétrica em<br />

março, volume 8% maior em relação ao mesmo período<br />

do 2021. Também no comparativo anual, o segmento<br />

de madeira, papel e celulose demandou 1.572 MW<br />

médios, volume 16% maior. Segundo análise da CCEE<br />

(Câmara de Comercialização de Energia Elétrica), um<br />

dos fatores de influência sobre o resultado seria a guerra<br />

na Ucrânia, que provocou uma maior demanda pelas<br />

commodities brasileiras. A Ucrânia, impactada pelos ataques,<br />

e a Rússia, com negócios globais isolados, deixaram de ocupar um espaço importante no mercado internacional<br />

e, consequentemente, empresas nacionais que compram energia no mercado livre aumentaram a<br />

sua produção para suprir a demanda exterior. A CCEE monitora 15 áreas da economia que compram energia<br />

no mercado livre. Em relação ao mesmo período do ano passado e desconsiderando a migração de cargas, as<br />

maiores altas do primeiro trimestre foram registradas nos setores de serviços (15%), madeira, papel e celulose<br />

(13%) e químicos (7%). Se levarmos em conta a variação entre o mesmo período do ano de 2021 em relação<br />

a 2022, celulose e papel cresceu 15% e o setor químico cresceu 7% no mesmo período.<br />

16


INOX CONEXÕES com grande história e tradição, atua há 26 anos no<br />

segmento de conexões, tubos, válvulas e acessórios em aço inoxidável,<br />

aço carbono e ligas de aço. Localizada em São Paulo, tem como objetivo<br />

atender a toda e qualquer necessidade de seus clientes nos mais diversos<br />

segmentos: Indústria química, alimentícia, farmacêutica, papel e celulose, óleo e<br />

gás. Composta por profissionais qualificados, trabalhamos visando a satisfação de<br />

nossos clientes. Dispomos de um sistema de gestão conforme norma ISO 9001, e somos<br />

qualificados no sistema CRC da Petrobras.<br />

R. Ijucapirama, 98 Jardim Santa Teresinha | São Paulo - SP<br />

(11) 2723 2020 | contato@inoxconexoes.com.br<br />

www.inoxconexoes.com


P R I N C I P A L<br />

FORTE<br />

COMO AÇO<br />

SOLUÇÕES COMPLETAS PARA PROJETOS<br />

INDUSTRIAIS FAZ EMPRESA SE SOLIDIFICAR<br />

NO MERCADO DE PRODUTOS DE INOX<br />

Fotos: divulgação<br />

18


Atender clientes de vários segmentos e<br />

garantir a qualidade de seus serviços<br />

é um grande desafio. Quando se trata<br />

do setor industrial, que tem exigências<br />

e detalhes específicos para cada projeto,<br />

a missão exige ainda mais esforço.<br />

Alinhar isso a qualidade de produtos, atendimento<br />

personalizado e capacidade de atender grandes projetos<br />

é o que faz a Inox Conexões, empresa com mais<br />

de 20 anos de história, especializada na produção de<br />

conexões, tubos, válvulas e acessórios em aço.<br />

A Inox Conexões, sediada em São Paulo (SP),<br />

trabalhou desde sua fundação em 1995, produzindo<br />

peças para sistemas hidráulicos utilizados para<br />

indústrias do setor de papel e celulose, alimentício,<br />

química, farmacêutica e óleo e gás. Ademir Nunes,<br />

proprietário da empresa, comenta que um dos segredos<br />

do sucesso está no envolvimento completo da<br />

equipe para a realização dos projetos. “Cada projeto<br />

precisa da dedicação de cada um dos setores do grupo,<br />

financeiro, comercial, follow-up, gerência, entre<br />

outros, para atingir nossos objetivos”, afirma Ademir.<br />

Essa dedicação total abriu novas oportunidades<br />

de negócios para a Inox Conexões. Uma mudança<br />

importante, segundo Ademir, foi ampliar o campo de<br />

ação da empresa, deixando de atender apenas prestadores<br />

de serviços e chegando ao consumidor final.<br />

“Há 4 anos decidimos nos tornar indústria e comércio,<br />

abraçamos esse desafio e hoje colhemos bons<br />

frutos da nossa coragem”, ressalta Ademir.<br />

PLANEJAMENTO E TRABALHO DURO<br />

Além da visão forte de mercado, a Inox Conexões<br />

tem uma equipe capacitada para garantir que seus<br />

clientes sempre tenham os melhores produtos. Rodrigo<br />

dos Santos, encarregado industrial, comenta que a<br />

empresa está sempre atenta para conseguir entregar<br />

resultados expressivos no setor. “Acreditamos que o<br />

conhecimento é a base para abrir novas oportunidades,<br />

principalmente dentro de um ramo tão competitivo<br />

como os de conexões, tubos e válvulas”, explica<br />

Rodrigo.<br />

Para Rodrigo, a organização do trabalho é uma<br />

das chaves de sucesso da empresa. O encarregado<br />

explica que as demandas de produção são sempre<br />

estruturadas através de um estudo de mercado e gerenciamento<br />

de inventário dos nossos itens de linha<br />

As strong<br />

as steel<br />

COMPLETE SOLUTIONS FOR INDUSTRIAL<br />

PROJECTS SOLIDIFY THE COMPANY IN THE<br />

STAINLESS-STEEL PRODUCTS MARKET<br />

S<br />

erving customers from various segments and ensuring<br />

the quality of services is a great challenge.<br />

However, the mission requires even more effort<br />

when it comes to the Industrial Sector, which has<br />

specific requirements and details for each project. Aligning<br />

this with product quality, personalized service, and the<br />

ability to meet large projects typifies Inox Conexões, a<br />

company with more than 20 years of history, specializing<br />

in the production of connections, pipes, valves, and steel<br />

fittings.<br />

Inox Conexões, headquartered in São Paulo (SP), has<br />

worked since its foundation in 1995, producing parts for<br />

hydraulic systems used by companies in the pulp, food,<br />

chemical, pharmaceutical, and oil and gas companies.<br />

Ademir Nunes, Owner of the Company, comments that<br />

one of the secrets of success lies in the complete involvement<br />

of the team in carrying out the projects. “Each<br />

project needs the dedication of each of the Company’s<br />

sectors, financial, marketing, follow-up, management,<br />

among others, to achieve our goals,” he says.<br />

This total dedication has opened up new business<br />

opportunities for Inox Conexões. According to Nunes, a<br />

significant change was to expand the Company’s field of<br />

action by not only serving service providers but reaching<br />

out to the final consumer. “Four years ago, we decided to<br />

change our focus and begin to market as well as produce;<br />

we embraced this challenge, and today, we reap the benefits<br />

from our courage,” Nunes says.<br />

PLANNING AND HARD WORK<br />

To complete its strong market vision, Inox Conexões<br />

has a team trained to ensure its customers always have<br />

the best products. Rodrigo dos Santos, Industrial Manager,<br />

comments that the Company is always attentive to<br />

delivering expressive results in the Sector. “We believe that<br />

19


P R I N C I P A L<br />

contínua. “Caso a necessidade seja exclusiva para um<br />

projeto, avaliamos a situação e juntamente com nossos<br />

clientes realizamos a programação para o melhor<br />

atendimento de todos”, expõe Rodrigo.<br />

Além de um grande volume de produção, a qualidade<br />

de cada peça fabricada deve manter o mais<br />

alto padrão. Vinicius Campos, gerente de qualidade<br />

da Inox Conexões, aponta que a empresa segue o<br />

padrão ISO 9001 desde o momento de separação da<br />

matéria-prima, pois quando uma chapa, barra maciça<br />

ou tubo entra na indústria é identificado com um<br />

código que é utilizado para controlar se o produto<br />

final atingiu o padrão definido. “Depois de pronto, é<br />

realizada uma conferência nas medidas com instrumentos<br />

de precisão e uma inspeção visual para avaliar<br />

o acabamento da peça”, descreve Vinicius.<br />

Para o gerente de qualidade, a tecnologia é uma<br />

parceira importante para seu trabalho, pois facilita a<br />

fabricação, amplia a precisão e oferece as melhores<br />

maneiras de conferir o resultado final do processo.<br />

“Devido ao nível de exigência, qualquer falha na<br />

fabricação de uma peça pode comprometer todo o<br />

knowledge is the basis for opening up new opportunities,<br />

especially within a branch as competitive as connections,<br />

pipes, and valves,” he explains.<br />

For him, the organization of work is one of the keys to<br />

the Company’s success. The Industrial Manager explains<br />

that production demands begin with a thorough market<br />

study, and inventory management of our line items is continuous.<br />

“If the need is unique for a project, we evaluate<br />

the situation and, together with our customers, we carry<br />

out the programming for the best service to everyone,” he<br />

explains.<br />

In addition to a large production volume, the quality<br />

of each manufactured piece must maintain the highest<br />

standard. Vinicius Campos, Quality Control Manager for<br />

Inox Conexões, points out that the Company follows the<br />

ISO 9001 standard from the moment of separation of<br />

the principal raw materials. Because when a metal sheet,<br />

massive bar, or pipe enters the company, it is identified<br />

with a code used to check if it meets the standard defined<br />

for the final product. “Once ready, measurements with<br />

precision instruments and a visual inspection are carried<br />

out to evaluate the finish of the part,” he says.<br />

For the Quality Control Manager, technology is an<br />

essential partner of our work. It facilitates manufacturing,<br />

increases accuracy, and offers the best ways to check the<br />

20


projeto, por isso temos um compromisso com a alta<br />

qualidade de cada peça”, garante Vinicius.<br />

Produção em alta e qualidade certificada garantem<br />

que o setor comercial da empresa possa trabalhar<br />

a todo vapor. Para Gabriel Valério, gerente<br />

comercial, um dos maiores diferenciais que a Inox<br />

Conexões traz para o mercado está na sua proposta<br />

de sempre entender antes de atender o cliente,<br />

considerando todos os fatores envolvidos, inclusive o<br />

financeiro. “Entendemos que a negociação vai além<br />

de valores, se faz necessário atender a necessidade<br />

de demanda, conciliar prazos e também criar um<br />

vínculo com nossos clientes”, informa Gabriel. Para<br />

o gerente comercial, a transparência nos processos<br />

gera confiança para que os clientes voltem a negociar<br />

com a empresa. “Estamos sempre de portas abertas<br />

para mostrar o dia a dia da nossa fábrica, apresentando<br />

nossos processos de fabricação e estoque”, explica<br />

Gabriel.<br />

A venda de um equipamento é apenas o primeiro<br />

passa dentro do processo da Inox Conexões,<br />

pois a qualidade do pós-venda é fator essencial nos<br />

processos da indústria. Segundo Gabriel, os clientes<br />

recebem o acompanhamento completo do pedido,<br />

com atualizações constantes da etapa de produção<br />

ou entrega. “A partir do momento da entrega, caso<br />

ocorra alguma dúvida ou necessidade de atendimento,<br />

encaminhamos para o setor responsável”, assegura<br />

Gabriel.<br />

Há 4 anos decidimos<br />

nos tornar indústria e<br />

comércio, abraçamos esse<br />

desafio e hoje colhemos<br />

bons frutos da nossa<br />

coragem<br />

Ademir Nunes, proprietário<br />

da Inox Conexões<br />

final result of the process. “Due to the required need, any<br />

failure in the manufacture of a part can compromise the<br />

entire design, so we are committed to the high quality of<br />

each piece,” he explains.<br />

Certified and high-quality production ensures that<br />

the Marketing Sector of the Company can work at full<br />

steam. For Gabriel Valério, Marketing Manager, one of the<br />

most significant differentials that Inox Conexões brings to<br />

the market is the proposal to always understand before<br />

helping the customer, considering all the factors involved,<br />

including the financial. “We understand that a sale<br />

goes beyond values. It is necessary to meet the need for<br />

demand, reconcile deadlines, and also create a bond with<br />

our customers,” states the Marketing Manager. For him,<br />

transparency in processes generates confidence for customers<br />

to repeat business with the Company. “Our doors<br />

are always open to show the day-to-day of our factory,<br />

presenting our manufacturing and inventory processes,” he<br />

completes.<br />

The sale of equipment is only the first step within the<br />

processes of Inox Conexões because the quality of after-<br />

-sales is an essential factor in the industrial process. According<br />

to the Marketing Manager, customers are able to<br />

21


P R I N C I P A L<br />

REALIZAÇÕES E FUTURO<br />

Atendendo a clientes de ramos variados, os produtos<br />

oferecidos pela empresa podem ser vistos em<br />

grandes projetos e parques industriais no país. Para<br />

a construção da linha de saneamento do Tocantins,<br />

foram R$ 4 milhões em materiais fornecidos pela<br />

empresa. Para a construção de tanques para granéis<br />

líquidos, a Inox Conexões forneceu conexões, tubulações<br />

e válvulas, que atingiram a marca de R$ 12<br />

milhões.<br />

Ademir Nunes se enche de orgulho para falar do<br />

maior projeto já feito pela empresa. Em Curitiba (PR),<br />

em parceria com a Flex Manutenção, a Inox forneceu<br />

os materiais da planta industrial da Mondelez, considerada<br />

um dos maiores parques industriais alimentícios<br />

da América Latina e maior fábrica de chocolates<br />

do Brasil. “Para esse projeto fornecemos R$ 30<br />

milhões em materiais e a Flex entrou com um valor<br />

equivalente para a montagem da estrutura”, celebra<br />

Ademir. Para o proprietário da Inox Conexões, a realização<br />

desse projeto ajudou a impulsionar o nome<br />

da empresa e mostrar a capacidade de fornecimento<br />

que ela pode alcançar. “Isso fortaleceu nossa marca e<br />

gerou um reconhecimento maior sobre nosso trabalho<br />

no mundo”, exalta Ademir.<br />

João Rodrigo dos Santos, gerente comercial da<br />

Flex Manutenção, informa que a parceria com a Inox<br />

Conexões começou em 2017 e ele pôde ver na prática<br />

os padrões de qualidade e velocidade na entrega,<br />

tão importantes para indústria paulista. “Eles vão<br />

sempre além do que esperamos, oferecem as memonitor<br />

each order with constant production or delivery<br />

stage updates. “Up to and after delivery, in case of any<br />

questions or needs, we forward them to the responsible<br />

sector,” he states.<br />

ACHIEVEMENTS AND THE FUTURE<br />

By serving customers from various industries, the<br />

products offered by the Company can be seen in large<br />

projects and industrial parks throughout the Country. For<br />

example, for the construction of the Tocantins sanitation<br />

line, the Company supplied R$ 4 million in materials.<br />

For the construction of liquid bulk tanks, Inox Conexões<br />

provided connections, pipes, and valves with a value of R$<br />

12 million.<br />

Owner Nunes proudly talks about the Company’s<br />

biggest project ever carried out. In Curitiba, in partnership<br />

with Flex Manutenção, Inox supplied the materials for the<br />

Mondelez industrial plant, considered one of the largest<br />

industrial food parks in Latin America and the largest<br />

chocolate factory in Brazil. “For this project, we provided<br />

R$ 30 million in materials, and Flex provided the assembly<br />

of the structure,” he celebrates. For the Inox Conexões<br />

Owner, the realization of this project helped boost the<br />

Company’s name and demonstrate the supply capacity it<br />

can achieve. “This strengthened our brand and generated<br />

greater recognition for our work,” he says.<br />

22


Vamos investir ainda<br />

mais em tecnologia e<br />

colaboradores, para<br />

alcançar objetivos<br />

ainda maiores<br />

Ademir Nunes, proprietário<br />

da Inox Conexões<br />

lhores soluções em materiais para nossos processos<br />

e tem um ótimo atendimento”, destaca João. O gerente<br />

comercial vê na Inox Conexões um parceiro de<br />

negócios sem igual e por isso a parceria iniciada há 5<br />

anos se mantém firme. “O serviço oferecido por eles<br />

é completo, garantem qualidade de todos os equipamentos<br />

e nos dão total suporte caso sejam necessários<br />

ajustes em algum projeto”, completa João.<br />

Sobre o futuro Ademir é otimista e já começou a<br />

dar os passos necessários para atingir seus objetivos,<br />

como o contínuo crescimento e longevidade da empresa.<br />

Alguns passos são planejados para longo prazo,<br />

enquanto outros frutos de oportunidades que aparecem.<br />

Um deles garantiu estoques de matéria-prima<br />

por 2 anos, quando Ademir percebeu que as movimentações<br />

que poderiam levar à guerra na Ucrânia<br />

afetariam o preço do aço. “Adquiri inox para garantir<br />

não apenas a minha produção, mas para poder me<br />

manter competitivo em um mercado cada vez mais<br />

disputado”, sublinha Ademir sobre os preços de sua<br />

principal matéria-prima, que dobrou de valor em<br />

poucos meses após a compra realizada.<br />

Outro passo importante da Inox Conexões foi a<br />

compra de uma sede para armazenar o estoque e<br />

utilizar como expedição para produtos e materiais<br />

prontos. “Com esse investimento a empresa vai cortar<br />

em 60% os custos com aluguel e potencialmente<br />

dobrar a produção até o próximo ano”, orgulha-se<br />

Ademir. O sonho do empresário é ter a fábrica também<br />

funcionando em sede própria, para ampliar o<br />

catálogo de fornecimento e a capacidade de entregas<br />

da empresa. “Vamos investir ainda mais em tecnologia<br />

e colaboradores, para alcançar objetivos ainda<br />

maiores”, vislumbra Ademir.<br />

João Rodrigo dos Santos, Marketing Manager for Flex<br />

Manutenção, states that the partnership with Inox Conexões<br />

began in 2017, and he saw in practice the standards<br />

of quality and speed in delivery so crucial for the São<br />

Paulo company. “They always go beyond what we expect,<br />

offer the best solutions in materials for our processes, and<br />

provide great service,” highlights Marketing Manager dos<br />

Santos. He sees Inox Conexões as a unique business partner,<br />

and the relationship that started five years ago remains<br />

firm. “Their service is complete; they guarantee the quality<br />

of all equipment and give us full support if adjustments are<br />

needed in any project,” he adds.<br />

About the future, Owner Nunes is optimistic and has<br />

already begun to take the necessary steps to achieve the<br />

future goals, such as the continuous growth and longevity<br />

of the Company. Some steps are planned for the long term,<br />

while others are fruits of opportunities as they appear. One<br />

of the later was to secure two years of raw materials stocks<br />

when he realized that war in Ukraine would affect the price<br />

of steel. “I acquired enough stainless steel to guarantee<br />

my production and remain competitive in an increasingly<br />

disputed market,” he stresses concerning the price of the<br />

Company’s primary raw material, which has doubled in<br />

price a few months after the purchase was made.<br />

Another important step for Inox Conexões was purchasing<br />

a company to store its stocks and use as a shipment<br />

point for ready-made material products. “With this investment,<br />

the Company reduces rental costs by 60% and can<br />

potentially double production by next year,” Nunes boasts.<br />

The entrepreneur’s dream is to have the factory operating<br />

in its own facilities, to expand the supply catalog and the<br />

Company’s delivery capacity. “We will invest even more in<br />

technology and employees to achieve even greater goals,”<br />

envisions Owner Nunes.<br />

23


A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A<br />

Novos<br />

caminhos<br />

Os estudos com celulose não param e a cada dia seus usos para os mais<br />

diversos fins são descobertos ou aprimorados por pesquisadores de<br />

todo o mundo. A versatilidade da celulose pode surpreender até os<br />

maiores conhecedores do assunto. Os usos de cristais de nanocelulose<br />

estão avançando continuamente no setor de tecnologia eletrônica e, até<br />

mesmo, automobilístico. Isso mesmo, pesquisadores japoneses desenvolveram<br />

um carro esportivo chamado de Veículo de Nanocelulose, ou Nano Cellulose<br />

Vehicule (NCV, em inglês). E também do Japão, da Universidade de Osaka, vem as novidades<br />

sobre semicondutores feitos também através da nanocelulose. Confira!<br />

New<br />

directions<br />

C<br />

ellulose studies do not stop, and everyday uses for the most diverse purposes are<br />

discovered or improved by scientists the world over. The versatility of cellulose can<br />

surprise even the greatest connoisseurs of the subject. The uses of nanocellulose<br />

crystals are continuously advancing in the Electronics and even in the Automotive<br />

Sectors. That’s right, Japanese scientists have developed a sports car called the Nanocellulose<br />

Vehicle (NCV). And also, from Japan, from Osaka University, there is news about semiconductors<br />

made from nanocellulose.<br />

Check out below!<br />

24


Carro sustentável<br />

As soluções sustentáveis para veículos<br />

se tornaram o combustível para as grandes<br />

fabricantes, pois as pautas ecológicas estão<br />

cada vez mais fortes. Nesse sentido pesquisadores<br />

japoneses, com auxílio do governo<br />

de seu país, desenvolveram um carro feito<br />

através de nanocelulose. Segundo os pesquisadores,<br />

esse material deixa o carro mais<br />

leve e ainda o faz 5 vezes mais resistente<br />

que carros feito de aço, uma característica<br />

única dos cristais de nanocelulose.<br />

Isso significa que o NCV requer menos<br />

energia para fornecer impulso adequado.<br />

Além dos benefícios óbvios em eficiência<br />

e desempenho geral, o uso de fibras de<br />

celulose recicladas reduz drasticamente<br />

as emissões de carbono no processo de<br />

fabricação. E quando o carro fica velho ou<br />

descontinuado, todos os painéis de madeira<br />

da carroceria podem ser reciclados para uso<br />

futuro.<br />

É claro, o carro não é 100% de derivados<br />

de celulose, pois motor, rodas e pneus<br />

precisam de matérias tradicionais, mas o<br />

NCV apresenta um avanço importante para<br />

os pesquisadores do setor. Uma curiosidade<br />

é que os bancos do carro também são<br />

feitos de nanocelulose e tem design que<br />

lembra um quimono, tradicional vestimenta<br />

japonesa. Mesmo com o visual agressivo, o<br />

supercarro não atinge velocidades altas, pelo<br />

contrário, sua velocidade máxima é de 20<br />

km/h (quilômetros por hora).<br />

Sustainable car<br />

Sustainable vehicle solutions have become the fuel for large<br />

manufacturers as ecological tariffs intensify. In this sense, with the<br />

help of their Country’s Government, Japanese scientists developed<br />

a car made using nanocellulose. According to the scientists, this<br />

material makes the car lighter and 5 times more resistant than cars<br />

made of steel, a unique feature of nanocellulose crystals.<br />

This means that the NCV requires less power to provide sufficient<br />

momentum. In addition to the obvious benefits in efficiency<br />

and overall performance, recycled cellulose fibers dramatically<br />

reduce carbon emissions in the manufacturing process. And when<br />

the car gets old or use discontinued, all the wood panels in the<br />

body can be recycled for future use.<br />

Of course, the car is not 100% cellulose derivatives because<br />

the engine, wheels, and tires use traditional materials, but the NCV<br />

presents an important advance for research in the Sector. A curiosity<br />

is that the car seats are also made of nanocellulose and have<br />

a design reminiscent of a kimono, traditional Japanese clothing.<br />

However, the supercar does not reach high speeds even with the<br />

aggressive look. On the contrary, its maximum speed is 20 km/h.<br />

Fotos: divulgação<br />

25


A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A<br />

Semicondutores de celulose<br />

Os nanomateriais semicondutores com<br />

estruturas de rede 3D possuem áreas superficiais<br />

elevadas que os tornam excelentes para<br />

aplicações envolvendo adsorção, separação e<br />

detecção. Porém, o desafio está em controlar<br />

simultaneamente as propriedades elétricas e<br />

criar estruturas úteis em micro e macroescala.<br />

Tudo isso, enquanto alcança excelente funcionalidade<br />

e versatilidade de uso final, continua<br />

sendo um desafio. Agora, pesquisadores da<br />

Universidade de Osaka, em colaboração com<br />

a Universidade de Tóquio, Kyushu e Okayama,<br />

desenvolveram um semicondutor de<br />

papel de nanocelulose que fornece todas as<br />

características citadas anteriormente, oferecendo<br />

praticamente tudo que um semicondutor<br />

tradicional faz, mas com a vantagem de<br />

ser feito de celulose.<br />

As nanoceluloses podem ser transformadas<br />

em papel nanocelulósico flexível com<br />

dimensões semelhantes às do padrão A4.<br />

O nanopapel não conduz corrente elétrica;<br />

no entanto, o aquecimento pode introduzir<br />

propriedades condutoras. Os pesquisadores,<br />

portanto, desenvolveram um processo de<br />

tratamento que lhes permite aquecer o nanopapel<br />

sem danificar as estruturas do papel da<br />

nanoescala até a macroescala.<br />

Hitotaka Koga, pesquisador responsável<br />

pelo trabalho, explica que uma propriedade<br />

importante para o semicondutor de nanopapel<br />

é a sintonização, porque isso permite que<br />

os dispositivos sejam projetados para aplicações<br />

específicas”, aponta Hitotaka. O cientista<br />

expõe o processo de criação desse material,<br />

onde é aplicado um tratamento de iodo<br />

que se mostrou muito eficaz para proteger a<br />

nanoestrutura do nanopapel. “Combinando<br />

isso com secagem controlada espacialmente,<br />

o tratamento de pirólise não alterou substancialmente<br />

as estruturas projetadas e a temperatura<br />

selecionada poderia ser usada para<br />

controlar as propriedades elétricas”, completa<br />

Hitotaka.<br />

26<br />

Foto: divulgação<br />

Cellulose<br />

semiconductors<br />

Semiconductors from nanomaterials using 3D network structures have<br />

elevated surface areas that make them excellent for adsorption, separation,<br />

and detection applications. However, the challenge is to simultaneously<br />

control the electrical properties and create valuable structures on the<br />

micro and macroscale. While achieving excellent functionality and versatility<br />

of end use, all this remains a challenge. Scientists at Osaka University,<br />

in collaboration with scientists from the University of Tokyo, Kyushu, and<br />

Okayama, have developed a nanocellulose paper semiconductor that provides<br />

all the characteristics mentioned above, offering virtually everything<br />

a traditional semiconductor does but with the advantage of being made of<br />

cellulose.<br />

Nanocellulose can be transformed into flexible nanocellulosic paper<br />

with dimensions similar to A4 paper. The nanopaper does not conduct<br />

electric current; however, heating can introduce conductive properties.<br />

Therefore, scientists developed a treatment process that allows them<br />

to heat the nanopaper without damaging the paper structures from the<br />

nanoscale to the macroscale. Hitotaka Koga, the scientist responsible for<br />

the work, explains that an important property of the nanopaper semiconductor<br />

is tuning, because this allows the devices to be designed for specific<br />

applications,” he says. The scientist exposes the process that creates this<br />

material, where an iodine treatment is applied that proved very effective<br />

in protecting the nanostructure of the nanopaper. “Combining this with<br />

spatially controlled drying, the pyrolysis treatment did not substantially<br />

alter the projected structures, and the selected temperature could be used<br />

to control electrical properties,” he adds.


E D I Ç Ã O<br />

VEM AÍ!<br />

A N O S<br />

PATROCINADORES:<br />

ASSOCIAÇÃO DO COMÉRCIO E INDÚSTRIA DE<br />

MADEIRAS E DERIVADOS DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO<br />

SERRAS E FACAS INDUSTRIAIS<br />

www<br />

revistareferencia.com.br<br />

comercial@revistareferencia.com.br


I N F O R M E<br />

PLANO DE RECUPERAÇÃO<br />

JUDICIAL<br />

COCELPA, ARPECO E CONPEL TÊM SEU PLANO DE RECUPERAÇÃO<br />

JUDICIAL HOMOLOGADO E PREPARAM NOVOS INVESTIMENTOS<br />

As empresas de celulose, papel<br />

e embalagens tiveram em<br />

24/03/2022 seu plano de Recuperação<br />

Judicial homologado<br />

após um forte processo de reestruturação.<br />

Com bases produtivas<br />

na cidade de Araucária (PR), Curitiba (PR) e<br />

Conde (PB) as companhias conseguiram um<br />

crescimento de mais de 500% desde o ápice<br />

da crise em 2017 e próximo de 300% se<br />

comparado a um ano anterior ao pedido de<br />

Recuperação Judicial. Agora com o plano homologado<br />

e o início dos pagamentos de forma<br />

estruturada, as companhias projetam novos investimentos<br />

para aumento de produção, diversificação<br />

de produtos, melhoria<br />

da qualidade e ainda<br />

em aquisições de áreas<br />

florestais. Para Luiz Cavet,<br />

CFO, “a homologação do<br />

plano, alinhado com a reestruturação<br />

das empresas,<br />

nos permite avançar em<br />

novas linhas de crédito,<br />

as quais serão de extrema<br />

importância para continuarmos<br />

crescendo de forma<br />

sustentável, ou seja,<br />

criamos um cenário para<br />

que isso aconteça e agora<br />

vamos trabalhar neste sentido.”<br />

Já para Cristiano Delgado,<br />

CEO do grupo “a recuperação judicial<br />

permitiu reestruturar as companhias de forma<br />

a manter os empregos, gerar renda e projetar<br />

uma nova estrutura corporativa e produtiva.<br />

Embora aprovado o plano de recuperação<br />

judicial, nada adiantará se não continuarmos<br />

nosso crescimento. Manter nossa estratégia inicial<br />

de trabalho com nossos parceiros e colaboradores<br />

é fundamental para que a credibilidade<br />

seja confirmada e somente com números<br />

mais expressivos que vamos conseguir consolidar<br />

nosso projeto.” As empresas atendem<br />

vários estados do Brasil e mercado externo,<br />

contando com aproximadamente 700 colaboradores<br />

em suas unidades fabris.<br />

Foto: divulgação<br />

28


PATROCÍNIOS CONFIRMADOS<br />

www.congressoflorestal-cfb.com.br<br />

Evento online<br />

De 12 a 15 de julho 2022<br />

Estúdio de transmissão: Auditório do IBAMA<br />

Sede - Brasília(DF)<br />

-ES<br />

REALIZAÇÃO<br />

EMPRESAS ORGANIZADORAS


E M B A L A G E M<br />

E-COMMERCE<br />

ACELERA O MERCADO<br />

Fotos: divulgação<br />

O COMÉRCIO ELETRÔNICO<br />

EM 2022 APRESENTA BOAS<br />

PERSPECTIVAS, POSSIBILIDADES<br />

DE CRESCIMENTO, NOVAS<br />

TECNOLOGIAS E FOCO EM<br />

SUSTENTABILIDADE<br />

30


E-commerce<br />

accelerates the market<br />

E-COMMERCE IN 2022 PRESENTS GOOD PROSPECTS,<br />

GROWTH POSSIBILITIES, NEW TECHNOLOGIES, AND A<br />

FOCUS ON SUSTAINABILITY<br />

31


E M B A L A G E M<br />

Oano de 2022 promete dar<br />

continuidade a uma tendência<br />

que parece irreversível:<br />

o crescimento do comércio<br />

eletrônico no Brasil. Se em<br />

2021, o setor evoluiu 19%,<br />

no atual ano pode avançar mais de 12%,<br />

segundo projeções da ABComm (Associação<br />

Brasileira de Comércio Eletrônico): de um<br />

total de vendas de R$ 150,8 bilhões no ano<br />

passado para R$ 169,5 bilhões no acumulado<br />

dos doze meses de 2022.<br />

Segundo uma outra projeção ainda mais<br />

otimista, a da NielsenlQ Ebit / Goldman Sachs,<br />

o crescimento do e-commerce neste ano será<br />

de 27%, enquanto em 2023 chegará a 22%<br />

e em 2024, a 15%. O faturamento, que em<br />

2018 era de R$ 77 bilhões, pode chegar a<br />

mais de R$ 311 bilhões em 2024, com uma<br />

taxa de crescimento anual composta (CAGR)<br />

de 22,1% neste período.<br />

T<br />

he year 2022 promises to continue<br />

a trend that seems irreversible:<br />

the growth of e-commerce<br />

in Brazil. In 2021, the Sector<br />

evolved 19%. In that case, in<br />

the current year, it should advance more<br />

than 12%, according to projections by the<br />

Brazilian Association of Electronic Commerce<br />

(ABComm): from total sales of R$ 150.8<br />

billion last year to R$ 169.5 billion this year.<br />

According to another even more optimistic<br />

projection, that of NielsenlQ Ebit /<br />

Goldman Sachs, the growth of e-commerce<br />

this year will be 27%, while in 2023, it<br />

should reach 22%, and in 2024, 15%. As<br />

a result, revenues, which in 2018 were R$<br />

77 billion, could reach more than R$ 311<br />

billion in 2024, with a compound annual<br />

growth rate of 22.1%.<br />

Participation in total Brazilian retail<br />

revenue is also evolving. In 2018, it was<br />

32


Toda essa evolução e<br />

volume de crescimento<br />

demandarão forte<br />

necessidade de embalagens<br />

de papelão ondulado, de<br />

modo a ser extremamente<br />

positivo também para as<br />

empresas do setor<br />

A participação no total do varejo brasileiro<br />

também vai evoluindo. Em 2018, era de apenas<br />

6,2%. Em 2022, estima-se que o comércio<br />

eletrônico chegue a uma participação de<br />

14,3% do total do varejo nacional, e em 2024,<br />

a 18,0%, ainda de acordo com a expectativa<br />

da NielsenlQ Ebit/Goldman Sachs. Toda essa<br />

evolução e volume de crescimento demandarão<br />

forte necessidade de embalagens de papelão<br />

ondulado, de modo a ser extremamente<br />

positivo também para as empresas do setor.<br />

É um crescimento constante, que mostra a<br />

força do comércio eletrônico, especialmente<br />

se comparado com o setor varejista como<br />

um todo. Em 2021, o varejo nacional cresceu<br />

1,4% na comparação com os doze meses de<br />

2020, de acordo com dados do IBGE (Instituto<br />

Brasileiro de Geografia e Estatística). É um resultado<br />

bem próximo do que se viu em 2020<br />

(alta de 1,2%) e em 2019 (mais 1,8%).<br />

Se as expectativas para 2022 se confirmarem,<br />

o comércio eletrônico terá mostrado<br />

que sua força não depende exclusivamente<br />

da crise sanitária causada pela Covid-19, que<br />

assola o país desde março de 2020. Com o<br />

only 6.2%. However, in 2022, e-commerce<br />

is estimated to reach a 14.3% share of<br />

total national retail revenue, and in 2024,<br />

18.0%, also according to NielsenlQ Ebit /<br />

Goldman Sachs expectations. All this evolution<br />

and growth volume requires a strong<br />

need for corrugated packaging, leading to<br />

very positive expectations for companies in<br />

the Sector.<br />

The Sector is already showing the steady<br />

growth resulting from the strength of e-<br />

-commerce sales, especially when compared<br />

to the Retail Sector. In 2021, national<br />

retail sales grew 1.4% compared to the<br />

twelve months of 2020, according to data<br />

from the Brazilian Institute of Geography<br />

and Statistics (Ibge). This result is very close<br />

to what was seen in 2020 (1.2%) and 2019<br />

(1.8%).<br />

If expectations for 2022 are confirmed,<br />

e-commerce shows that its strength does<br />

not depend solely on the health crisis<br />

caused by Covid-19, which has plagued<br />

the Country since March 2020. With the<br />

sharp advance of vaccination throughout<br />

33


E M B A L A G E M<br />

avanço contundente da vacinação em todo<br />

o país e quase nenhuma restrição econômica<br />

e de circulação em municípios e estados, a<br />

volta integral das atividades do comércio físico<br />

poderia abalar as expectativas do comércio<br />

eletrônico, mas não é exatamente o que se<br />

observa.<br />

Em 2021 foram 79,8 milhões de consumidores<br />

no comércio eletrônico. A projeção<br />

é que esse número aumente em 2022, para<br />

83,7 milhões, uma alta de 4,89%, elevando<br />

também o ticket médio de R$ 450 para R$<br />

460.<br />

Além do que o E-commerce Brasil chamou<br />

de fantasma do frete, em referência aos gargalos<br />

de logística, há outros pontos que podem<br />

ser melhorados e incrementar ainda mais os<br />

ganhos e a participação do comércio eletrôni-<br />

the Country and almost no economic and<br />

circulation restrictions in municipalities and<br />

states, the total return of physical trade activities<br />

could negatively affect e-commerce<br />

expectations, but this is not precisely being<br />

observed.<br />

In 2021, there were 79.8 million e-<br />

-commerce consumers. The projection is<br />

that this number will increase in 2022 to<br />

83.7 million, an increase of 4.89%, and an<br />

increase in the average purchase from R$<br />

450 to R$ 460.<br />

In addition to what E-commerce Brasil<br />

called the “ghost of freight”, about logistics<br />

bottlenecks, other points can be improved<br />

and further increase the gains and participation<br />

of e-commerce in the national retail<br />

Investir em embalagens<br />

que ressaltem a preocupação<br />

do comerciante com o meio<br />

ambiente atrai o consumidor,<br />

que hoje está muito mais<br />

preocupado com a questão<br />

34


co no bolo do varejo nacional. E esses pontos<br />

passam por novas tecnologias.<br />

Investir em embalagens que ressaltem a<br />

preocupação do comerciante com o meio ambiente<br />

atrai o consumidor, que hoje está muito<br />

mais preocupado com a questão.<br />

Pesquisa realizada em 2021 em 12 países,<br />

incluindo o Brasil, e encomendada pela<br />

Two Sides mostra que 57% dos consumidores<br />

preferem entregas em embalagens de papel e<br />

papelão ondulado. O número sobe para 70%<br />

entre os que preferem que as embalagens<br />

sejam em tamanho adequado, evitando o<br />

desperdício. Outro dado chama atenção: 42%<br />

considerariam trocar de varejo se soubessem<br />

que ele não está tentando reduzir o uso de<br />

embalagens plásticas não-recicláveis.<br />

Há, como se vê, ainda bastante espaço<br />

para o comércio eletrônico avançar no coração<br />

do consumidor brasileiro. Ninguém se<br />

espantará se o setor continuar crescendo de<br />

forma sustentável pelos próximos anos.<br />

sphere. And these points are the result of<br />

new technologies.<br />

Investing in packaging underscores the<br />

retailer’s concern for the environment in<br />

attracting consumers, who today are much<br />

more concerned about the issue.<br />

Research conducted in 2021 in 12<br />

countries, including Brazil, and commissioned<br />

by Two Sides shows that 57% of<br />

consumers prefer paper and corrugated packaging<br />

deliveries. The number rises to 70%<br />

among those who prefer that the packaging<br />

is adequately sized, avoiding waste. Another<br />

note: 42% would consider switching<br />

the retail mode if they knew that it is not<br />

trying to reduce the use of non-recyclable<br />

plastic packaging.<br />

However, as it turns out, there is still<br />

plenty of room for e-commerce to advance<br />

in the heart of the Brazilian consumer. No<br />

one will be surprised if the Sector grows<br />

sustainably for years to come.<br />

35


A R T I G O<br />

Estudos exploratórios<br />

sobre propriedades<br />

térmicas do compósito<br />

cimento-polpa celulósica<br />

Fotos: divulgação<br />

36


EXPLORATORY STUDIES OF THE THERMAL<br />

PROPERTIES OF CEMENTITIOUS-<br />

CELLULOSIC PASTE COMPOSITES<br />

Estefânia Costa Vieira<br />

Universidade Estadual Paulista<br />

Júlio de Mesquita Filho<br />

37


A R T I G O<br />

RESUMO<br />

Abusca por uma utilização mais<br />

consciente das matérias primas<br />

disponíveis, tem levado à necessidade<br />

de se criar produtos mais<br />

amigáveis ao meio ambiente. A<br />

utilização de fibras naturais para<br />

reforçar o cimento, por exemplo, tem sido<br />

amplamente estudada nas últimas décadas, por<br />

poderem melhorar propriedades do material<br />

como resistência à compressão e térmica, além<br />

de conferirem uma diminuição em seu peso<br />

total. O presente trabalho teve como objetivo<br />

realizar estudos exploratórios acerca da resistência<br />

térmica do compósito Cimento-Polpa Celulósica,<br />

utilizando resíduos advindos da indústria<br />

de celulose e papel. Através de experimentos<br />

realizados, pôde-se constatar que o compósito<br />

fabricado utilizando a proporção 30% cimento<br />

Portland e 70% polpa celulósica, teve resultados<br />

satisfatórios quanto à sua resistência térmica,<br />

podendo ser considerado como um material de<br />

potencial isolamento térmico, para a utilização<br />

na construção civil.<br />

SUMMARY<br />

T<br />

he search for a more conscious use<br />

of the available raw materials has led<br />

to the need to create more environmentally<br />

friendly products. The use<br />

of natural fibers to reinforce cement, for example,<br />

has been widely studied in recent decades<br />

because they can improve material properties<br />

such as thermal and compressive strength,<br />

besides reducing their total weight. The present<br />

work aimed to conduct exploratory studies on<br />

the thermal resistance of the cement-cellulosic<br />

paste composite, using residues from the pulp<br />

and paper industry. Through experiments carried<br />

out, it was observed that the composite manufactured<br />

using the proportion of 30% Portland<br />

cement and 70% cellulosic paste had satisfactory<br />

results regarding its thermal resistance and can<br />

be considered as a material of potential thermal<br />

insulation for use in building construction.<br />

A proposta deste trabalho<br />

foi exatamente a de estudar<br />

as propriedades térmicas de<br />

um compósito para utilização<br />

na construção civil como<br />

isolante térmico e que utiliza<br />

resíduos industriais em sua<br />

matriz<br />

38


INTRODUÇÃO<br />

O mundo vive um momento em que a sociedade<br />

se preocupa cada vez mais com a preservação<br />

do meio ambiente e dos recursos naturais.<br />

O acelerado avanço tecnológico, associado<br />

a um intenso processo de urbanização, tem<br />

causado sérios problemas ambientais ao planeta,<br />

sobretudo em países menos desenvolvidos ou<br />

em estágio de desenvolvimento. As agressões ao<br />

ambiente são devidas, basicamente, à exploração<br />

predatória dos recursos naturais e à falta de<br />

medidas para o controle sobre lançamentos de<br />

resíduos sólidos, líquidos e gasosos.<br />

A geração de resíduos, portanto, tem sido<br />

amplamente discutida e estudada, devido à<br />

crescente preocupação quanto às suas disposições<br />

finais e seus impactos socioambientais.<br />

O uso desses resíduos, seja lá quais forem suas<br />

naturezas, é atualmente uma grande tendência<br />

dentre os setores produtivos. Reutilizar e reciclar<br />

são conceitos atuais e já fazem parte dos compromissos<br />

e metas de diversas indústrias.<br />

INTRODUCTION<br />

The world is experiencing a time when society<br />

is increasingly concerned with preserving the<br />

environment and natural resources. However,<br />

the accelerated technological advances associated<br />

with an intense urbanization process have<br />

caused severe environmental problems to the<br />

planet, especially in less developed or developing<br />

countries. The environmental aggressions<br />

are basically due to the predatory exploitation<br />

of natural resources and the lack of measures to<br />

control solid, liquid, and gaseous waste emissions.<br />

Waste generation, therefore, has been widely<br />

discussed and studied due to growing concern<br />

about its final disposal and the socio-environmental<br />

impacts. The use of these residues,<br />

whatever their nature, is currently a significant<br />

trend among the productive sectors. Reusing and<br />

recycling are current concepts and are already<br />

part of the commitments and goals of various<br />

companies.<br />

39


A R T I G O<br />

Além do uso material do resíduo ser de<br />

grande importância para o meio ambiente, pois<br />

reduz seu impacto negativo no mesmo, existe<br />

hoje um grande interesse em valores ecológicos<br />

e em materiais renováveis e produtos têm sido<br />

crescentemente analisados não só baseados<br />

em sua qualidade, mas também sua qualidade<br />

ambiental (Lorch R.,1990).<br />

A construção civil é uma das áreas onde<br />

mais se pesquisam alternativas para um uso<br />

mais “green” dos materiais, por serem em geral<br />

potencialmente renováveis, apresentarem propriedades<br />

satisfatórias e reduzirem custos totais<br />

de projetos.<br />

A proposta deste trabalho foi exatamente a<br />

de estudar as propriedades térmicas de um compósito<br />

para utilização na construção civil como<br />

isolante térmico e que utiliza resíduos industriais<br />

em sua matriz. A matriz cimento-fibra produzida<br />

teve sua menor porcentagem representada<br />

pelo cimento Portland e sua porcentagem maior<br />

pela polpa celulósica de eucalipto branqueada,<br />

resíduo do processo de branqueamento de uma<br />

indústria de papel e celulose.<br />

In addition to the material waste use being<br />

of great importance to the environment, there<br />

is now a great interest in ecological values as it<br />

reduces its negative environmental impact. Thus,<br />

renewable materials and products are being<br />

increasingly analyzed based on their physical<br />

quality and environmental quality (Lorch R.,<br />

1990).<br />

Building construction is one of the areas<br />

where alternatives are most researched for a greener<br />

use of materials because they are generally<br />

potentially renewable, have satisfactory properties,<br />

and reduce total project costs.<br />

This work aimed to study the thermal pro-<br />

Reutilizar e reciclar são<br />

conceitos atuais e já fazem<br />

parte dos compromissos<br />

e metas de diversas<br />

indústrias<br />

40


O Brasil, atualmente o quarto maior produtor<br />

de celulose do mundo, de acordo com a<br />

BRACELPA, prova que possui uma grande capacidade<br />

de produção, mas uma grande produção<br />

implica em uma grande geração de resíduos.<br />

Utilizar estes resíduos para produção de<br />

novos produtos é não só uma responsabilidade<br />

com o ambiente e a sociedade, mas também<br />

a melhor forma de se criar uma cultura do uso<br />

material do resíduo, não apenas os utilizando<br />

para geração de energia, mas havendo um uso<br />

em cascata, onde eles serão utilizados de forma<br />

inteligente e tenham valor agregado.<br />

Essa é uma versão parcial deste trabalho. O texto<br />

completo pode ser acessado através do link: https://repositorio.unesp.br/handle/11449/121721<br />

perties of a composite that uses industrial waste<br />

in its matrix for use in building construction as a<br />

thermal insulator. The cement-fiber matrix produced<br />

had its lowest percentage represented by<br />

Portland cement and the higher percentage by<br />

the cellulosic paste from bleached eucalyptus, a<br />

residue of the bleaching process of the pulp and<br />

paper industry.<br />

Brazil, currently the 4th largest pulp producer<br />

in the world, according to Bracelpa, has a<br />

large production capacity, but a large production<br />

implies a large generation of waste.<br />

Using this waste to produce new products is<br />

not only a responsibility to the environment and<br />

society. It is also the best way to create a culture<br />

of material waste use, not only using it for energy<br />

generation but also for the cascading use, where<br />

it is used intelligently and provides added value.


P R E S E R V A Ç Ã O<br />

COMPROMISSO<br />

AMBIENTAL<br />

PARCERIA GOVERNO E INICIATIVA<br />

PRIVADA PROMOVE A PRESERVAÇÃO<br />

DA MATA ATLÂNTICA NA BAHIA<br />

Fotos: divulgação<br />

42


Environmental<br />

commitment<br />

A PARTNERSHIP BETWEEN GOVERNMENT<br />

AND PRIVATE INITIATIVES PROMOTES THE<br />

PRESERVATION OF THE ATLANTIC FOREST IN<br />

THE STATE OF BAHIA<br />

43


P R E S E R V A Ç Ã O<br />

ABracell assinou, com a SEMA<br />

(Secretaria de Meio Ambiente da<br />

Bahia), um termo de cooperação<br />

mútua para executar ações<br />

conjuntas voltadas à proteção da<br />

biodiversidade em UCs (Unidades<br />

de Conservação) de Mata Atlântica no<br />

estado, como os Cânions do Subaé e a bacia<br />

do rio Subaúma. O acordo foi assinado na<br />

sede da SEMA, por Márcia Telles, secretária<br />

da pasta, e Guilherme Araújo, diretor-geral<br />

da Bracell Bahia. A iniciativa da companhia<br />

está alinhada com sua estratégia de negócio,<br />

que tem como um de seus objetivos centrais<br />

reforçar a importância das boas práticas para a<br />

proteção da biodiversidade.<br />

O compromisso é o de atuar em parcerias<br />

que contribuam para a conservação e a manutenção<br />

das UCs e salvaguardem o patrimônio<br />

natural, protegendo espécies endêmicas, raras<br />

e ameaçadas de extinção da fauna e da flora,<br />

e os recursos hídricos, garantidos pelas formações<br />

florestais. O acordo tem validade inicial<br />

de 5 anos e poderá ser prorrogado.<br />

Guilherme Araújo explica que este acordo<br />

reforça o compromisso da Bracell com investimentos<br />

financeiros e de sua expertise para<br />

B<br />

racell signed a cooperation<br />

agreement to implement<br />

joint actions to protect the<br />

biodiversity of Atlantic Forest<br />

Conservation Units (CUs) in<br />

the State, such as the Subaé Canyons and<br />

the Subaúma River Basin, with the State of<br />

Bahia Environment Secretariat (Sema). The<br />

agreement was signed on Wednesday, the<br />

fourth of the month, at the Sema headquarters,<br />

by Márcia Telles, State Secretary, and<br />

Guilherme Araújo, Managing Director of<br />

Bracell Bahia. The Company’s initiative is<br />

aligned with its business strategy, which has<br />

as one of its central objectives to reinforce<br />

the importance of good practices for protecting<br />

biodiversity.<br />

The commitment is to act in partnerships<br />

that contribute to the conservation<br />

and maintenance of CUs and safeguard the<br />

natural heritage, protecting endemic, rare,<br />

and endangered species of fauna and flora,<br />

and water resources, guaranteed by forest<br />

formations. The agreement is valid for 5<br />

years and may be extended.<br />

Araújo explains that this agreement<br />

reinforces Bracell’s commitment to financial<br />

44


xx<br />

As RPPNs já reconhecidas<br />

e outras oito em processo<br />

de aprovação totalizam<br />

8.166 ha, o equivalente a<br />

11.438 campos de futebol,<br />

nos biomas da caatinga e de<br />

mata atlântica<br />

a preservação da qualidade ambiental não<br />

apenas em suas áreas próprias, mas, também,<br />

em áreas públicas e de outros proprietários<br />

particulares na Bahia. “Trabalharemos com o<br />

planejamento e a execução das ações com<br />

vistas a restaurar e proteger áreas de vegetação<br />

nativa, assegurando que a fauna e a flora<br />

silvestres tenham respeitados espaços vitais”,<br />

afirma Guilherme.<br />

A parceria entre Bracell, SEMA e Inema<br />

também visa apoiar a regularização do CEFIRs<br />

(Cadastro Estadual Florestal de Imóveis Rurais)<br />

dos produtores parceiros incluídos no projeto<br />

de restauração florestal e a estruturação do<br />

Programa de Pagamento por Serviços Ambientais<br />

direcionado aos produtores parceiros do<br />

projeto.<br />

Segundo Guilherme, a iniciativa se soma a<br />

outras que a Bracell mantém com o Governo<br />

da Bahia em favor do meio ambiente. Das<br />

quatro RPPNs (Reservas Particulares do Patrimônio<br />

Natural) já oficializadas, duas foram<br />

reconhecidas pelo governo estadual em 2021:<br />

investments and expertise to preserve environmental<br />

quality not only in its own areas<br />

but also in public areas and other privately<br />

owned areas in Bahia. “We will work with<br />

the planning and execution of actions to<br />

restore and protect areas of native vegetation,<br />

ensuring that wild fauna and flora have<br />

respected vital spaces,” he says.<br />

The partnership between Bracell, Sema,<br />

and Inema also aims to support the regularization<br />

of the State Forestry Register of<br />

Rural Properties (Cefir) of partner producers<br />

included in the forest restoration project<br />

and the structuring of the Payment Program<br />

for Environmental Services aimed at the<br />

project’s partner producers.<br />

According to Araújo, the initiative is in<br />

addition to others that Bracell maintains<br />

with the Government of Bahia in favor of<br />

the environment. For example, of the four<br />

Private Reserves of Natural Heritage (RPPN)<br />

already official, two were recognized by<br />

the State Government in 2021: Japurá,<br />

with 534 hectares, and Falcão, with 937<br />

hectares, both in Esplanade. “The already<br />

recognized RPPNs and eight others in the<br />

45


P R E S E R V A Ç Ã O<br />

a Japurá, com 534 ha (hectares), e a Falcão,<br />

com 937 ha, ambas em Esplanada. “As RPPNs<br />

já reconhecidas e outras oito em processo de<br />

aprovação totalizam 8.166 ha, o equivalente<br />

a 11.438 campos de futebol, nos biomas da<br />

caatinga e de mata atlântica”, ressalta Guilherme.<br />

A Bracell também abriga duas Asas (Áreas<br />

de Soltura de Animais Silvestres), certificadas<br />

pela SEMA. Uma delas é a RPPN Lontra, a<br />

maior do gênero no litoral norte da Bahia,<br />

com 1.377 ha. A Lontra é a única propriedade<br />

privada reconhecida pela Unesco (Organização<br />

das Nações Unidas para a Educação, a<br />

Ciência e a Cultura) como Posto Avançado da<br />

Reserva da Biosfera da Mata Atlântica no Estado.<br />

A outra é a Fazenda Cachoeira, também<br />

em Entre Rios.<br />

Guilherme destaca que o trabalho de<br />

conservação inclui a educação e a sensibilização<br />

das comunidades para o tema, como<br />

em Inhambupe, onde mantemos o Núcleo<br />

de Educação Ambiental, onde os visitantes<br />

assistem a palestras e conhecem nossa trilha<br />

ecológica. “Temos ainda o projeto Ecomunidade,<br />

que mobiliza ecoagentes da região<br />

approval process total 8,166 hectares, the<br />

equivalent of 11,438 soccer fields, in the<br />

Caatinga and Atlantic Forest biomes,” he<br />

points out.<br />

Bracell also cares for two areas of wild<br />

animals releases (Asas), certified by Sema.<br />

One of them is the Otter RPPN, the largest<br />

of its kind on the northern coast of Bahia,<br />

with 1,377 hectares. The other is the<br />

Fazenda Cachoeira, also in Entre Rios. The<br />

Otter is the only private property recognized<br />

by the Unesco as the Advanced Post of<br />

the Atlantic Forest Biosphere Reserve in the<br />

State.<br />

Araújo points out that conservation<br />

work includes education and raising the<br />

communities’ awareness of the theme in<br />

the Environmental Education Center in<br />

Inhambupe, where visitors attend lectures<br />

and get to know our ecological trail.<br />

“We also have the Ecomunidade project,<br />

Trabalharemos com o<br />

planejamento e a execução<br />

das ações com vistas a<br />

restaurar e proteger áreas<br />

de vegetação nativa,<br />

assegurando que a fauna<br />

e a flora silvestres tenham<br />

respeitados espaços vitais<br />

46


em favor de ações de cunho ambiental em<br />

suas localidades com foco especial no correto<br />

descarte de resíduos e na reciclagem”, informa<br />

Guilherme.<br />

Guilherme ainda relembra sobre um importante<br />

lançamento da empresa direcionado<br />

à educação ambiental e preservação. “Além<br />

disso, em junho de 2021, lançamos o livro<br />

Floresta Sempre Viva, com fotos captadas nas<br />

áreas de preservação ambiental da empresa,<br />

bem como em suas áreas de produção de eucalipto”,<br />

completa Guilherme. Disponibilizado<br />

na versão impressa, o livro também pode ser<br />

baixado na versão eletrônica no site florestasempreviva.com.br.<br />

A Bracell assinou também, em abril deste<br />

ano, um termo de compromisso para patrocínio<br />

de ações para a proteção de mais de 64<br />

mil ha de matas nativas em parceria com a<br />

Fundação Florestal, do governo do Estado de<br />

São Paulo. Pedro Stefanini, vice-presidente<br />

sênior da Bracell, se diz orgulhoso do caminho<br />

que a companhia está trilhando, principalmente<br />

quando se une a projetos que impactam<br />

positivamente o social e ambiental.<br />

which mobilizes ecoagents from the region<br />

in favor of environmental actions in their<br />

localities with a special focus on the correct<br />

disposal of waste and recycling,” he says.<br />

Araújo also recalls another important<br />

launch by the Company aimed at environmental<br />

education and preservation. “In<br />

addition, in June 2021, we launched the<br />

book Floresta Sempre Viva, with photos<br />

taken in the Company’s environmental<br />

preservation and eucalyptus production<br />

areas,” he adds. Available in the printed<br />

version, the book can also be downloaded<br />

in the electronic version at florestasempreviva.com.br.<br />

In April of this year, Bracell also signed a<br />

commitment to sponsor actions to protect<br />

more than 64 thousand hectares of native<br />

forests in partnership with the Forestry<br />

Foundation of the Government of the State<br />

of São Paulo. Pedro Stefanini, Senior Vice<br />

President for Bracell, says he is proud of the<br />

Company’s path, especially when it joins<br />

projects that positively impact the social<br />

and the environmental.<br />

47


T R A N S P O R T E<br />

INVESTIMENTO<br />

EM TRANSPORTE<br />

INAUGURAÇÃO DO BERÇO 99 AMPLIA<br />

ROBUSTEZ OPERACIONAL DA EMPRESA<br />

NO ESCOAMENTO DE CELULOSE<br />

Fotos: divulgação<br />

48


INVESTMENT IN TRANSPORTATION<br />

INAUGURATION OF BERTH 99 EXPANDS<br />

OPERATIONAL ROBUSTNESS OF A COMPANY<br />

IN PULP SHIPMENTS<br />

ASuzano, referência global na fabricação<br />

de bioprodutos desenvolvidos<br />

a partir do cultivo de eucalipto,<br />

inaugurado recentemente o novo<br />

berço construído no Porto do Itaqui,<br />

no Estado do Maranhão. O berço é<br />

estratégico para a continuidade do escoamento<br />

da celulose produzida na Unidade Imperatriz,<br />

transportada até o Porto do Itaqui por meio de<br />

uma malha ferroviária com 670 km de extensão.<br />

O projeto prevê, além da construção do berço<br />

já finalizado, um armazém em fase de obra,<br />

que representam em conjunto um investimento<br />

de R$ 390,2 milhões. Em leilão realizado em<br />

2018, a Suzano assegurou o direito de investir<br />

e explorar o local por 25 anos, prorrogáveis até<br />

o limite de 70 anos. O documento foi assinado<br />

pela Suzano com a SNPTA (Secretaria Nacional<br />

de Portos e Transportes Aquaviários), a ANTAQ<br />

(Agência Nacional de Transportes Aquaviários) e<br />

a EMAP (Empresa Maranhense de Administração<br />

Portuária).<br />

T<br />

oday, Suzano, a global reference in the<br />

manufacture of bioproducts developed<br />

from eucalyptus forests, inaugurates the<br />

new berth built in the Port of Itaqui, in<br />

the State of Maranhão. The berth is strategic for<br />

the continuity of the pulp shipments produced<br />

in the Company’s Imperatriz Unit, transported to<br />

the Port of Itaqui employing a 670 km extension<br />

railway network.<br />

In addition to constructing the already finished<br />

berth, the project foresees a warehouse, which is<br />

in the construction phase. Together, they represent<br />

an investment of R$ 390.2 million. In an<br />

auction held in 2018, Suzano secured the right to<br />

invest and explore the site for 25 years, extendable<br />

up to the limit of 70 years. Suzano signed the<br />

document with the National Secretariat of Ports<br />

and Waterway Transport (Snpta), the National Waterway<br />

Transport Agency (Antaq), and the State of<br />

Maranhão Port Administration Company (Emap).<br />

Carlos Aníbal, Executive Director of Forestry,<br />

Logistics, and Supply for Suzano, adds that the<br />

49


T R A N S P O R T E<br />

Carlos Aníbal, Diretor Executivo Florestal, de<br />

Logística e Suprimentos da Suzano, afirma que<br />

o novo terminal aumenta a eficiência, a flexibilidade<br />

e a segurança de nossas operações. “O<br />

terminal tem grande importância em nossa busca<br />

permanente para assegurarmos a qualidade do<br />

serviço prestado aos nossos clientes em todo o<br />

mundo”, expõe Carlos.<br />

Desde a fusão que deu origem à Suzano S.A.,<br />

no início de 2019, a companhia já investiu no<br />

Brasil aproximadamente R$ 770 milhões em<br />

terminais portuários, número que deve chegar<br />

a cerca de R$ 900 milhões quando somados os<br />

desembolsos previstos para 2022. Esse expressivo<br />

investimento em infraestrutura logística tem sido<br />

um dos diferenciais da companhia para garantir<br />

o abastecimento de seus clientes globalmente,<br />

mesmo diante do cenário complexo enfrentado<br />

desde o início da pandemia.<br />

Além do terminal no litoral maranhense, a Suzano<br />

realiza o escoamento de sua produção para<br />

o mercado externo a partir do Porto de Santos<br />

(SP) e do Portocel (ES), porto administrado em<br />

parceria entre a companhia e a Cenibra. Ao todo,<br />

a Suzano exporta seus produtos para mais de 100<br />

países em todo o mundo.<br />

No Maranhão, Estado onde a Suzano já exporta<br />

celulose pelo Porto do Itaqui, os testes de<br />

comissionamento do novo berço tiveram início<br />

no começo de fevereiro. A partir da atracação<br />

do navio Arborella no terminal e, na sequência,<br />

da conclusão da fase de testes e licenciamento,<br />

o berço 99 passa a ser incorporado à escala de<br />

operações do porto público maranhense.<br />

Ted Lago, presidente do Porto de Itaqui, explica<br />

que o 99 é o nono berço do Itaqui e é mais<br />

uma obra que demonstra a confiança do investidor<br />

privado no porto público do Maranhão. “Ele<br />

integra o nosso plano de expansão para atender<br />

às demandas do mercado e a previsão é de que<br />

amplie a nossa capacidade de movimentação em<br />

aproximadamente 4,5 milhões de t (toneladas)<br />

de cargas por ano”, destaca Ted. O presidente<br />

informa que no período de 2015 a 2021 foram<br />

new terminal increases his Company’s efficiency,<br />

flexibility, and security. “The terminal has great<br />

importance in our permanent search to ensure the<br />

quality of the service provided to our customers<br />

worldwide,” he explains<br />

Since the merger that gave rise to Suzano S.A.<br />

in early 2019, the Company has already invested<br />

approximately R$ 770 million in port terminals in<br />

Brazil, which should reach about R$ 900 million<br />

when added to the investments planned for 2022.<br />

This significant investment in logistics infrastructure<br />

has been one of the Company’s differentials<br />

to ensure supplying its customers globally, even in<br />

the face of the complex scenario faced since the<br />

beginning of the pandemic.<br />

In addition to the terminal on the Maranhão<br />

coast, Suzano uses the Port of Santos (SP) and Portocel<br />

(ES), a port managed in partnership between<br />

the Company and Cenibra, to ship its products<br />

to the foreign market. In all, Suzano exports its<br />

products to more than 100 countries worldwide.<br />

In Maranhão, a state where Suzano already<br />

exports pulp through the Port of Itaqui, the commissioning<br />

tests of the new berth began in early<br />

February. Starting with the berthing of the Arborella<br />

at the terminal and following the completion<br />

of testing and the licensing phase, berth 99 was<br />

incorporated into the scale of operations of the<br />

public port of Maranhão.<br />

Ted Lago, President of the Port of Itaqui,<br />

explains that 99 is the ninth berth at Itaqui and<br />

is another work that demonstrates the confidence<br />

of the private investor in the public port of<br />

Maranhão. “It integrates with our expansion plan<br />

to meet market demands, where we expected to<br />

expand our handling capacity to approximately<br />

O terminal tem grande<br />

importância em nossa busca<br />

permanente para assegurarmos<br />

a qualidade do serviço prestado<br />

aos nossos clientes em todo o<br />

mundo<br />

50


investidos cerca de R$ 2 bilhões no Porto do<br />

Itaqui, entre recursos públicos e privados e desse<br />

total, mais de R$ 370 milhões foram da Autoridade<br />

Portuária. “Para os próximos anos estão<br />

anunciados investimentos na ordem de R$ 1,4 bilhão,<br />

sendo R$ 500 milhões somente da EMAP”,<br />

completa Ted.<br />

A Suzano opera a Unidade Imperatriz desde<br />

2013 e conta com aproximadamente 6.000 colaboradores<br />

e colaboradoras diretos e indiretos no<br />

Estado. A capacidade inicial da fábrica era de 1,5<br />

milhão de t e, em 2017, a companhia realizou<br />

investimentos para ampliar a capacidade para<br />

1,65 milhões de t anuais. No mesmo ano, a Suzano<br />

iniciou a produção de papéis sanitários em<br />

Imperatriz. Para ingressar nesse mercado, foram<br />

investidos R$ 540 milhões na construção de duas<br />

fábricas – a segunda localizada em Mucuri, na<br />

Bahia.<br />

4.5 million tons of cargo per year,” says the Port<br />

President. He states that from 2015 to 2021,<br />

about R$ 2 billion was invested in the Port of<br />

Itaqui between public and private resources. Of<br />

this total, more than R$ 370 million was invested<br />

just by the Port Authority. “For the next few years,<br />

investments in the order of R$ 1.4 billion are<br />

announced, with R$ 500 million just by Emap,”<br />

he adds.<br />

Suzano has operated the Imperatriz Unit since<br />

2013 and accounts for approximately 6 thousand<br />

direct and indirect jobs in the State. The plant’s<br />

initial capacity was 1.5 million tons, and in 2017,<br />

the Company expanded the capacity to 1.65<br />

million tons annually. In the same year, Suzano<br />

started to produce sanitary paper in the Imperatriz<br />

Unit. To enter this market, the Company<br />

invested R$ 540 million to construct two factories<br />

– the second located in Mucuri, Bahia.<br />

DURABILIDADE E RESISTÊNCIA<br />

Há 11 anos atendemos os mais<br />

diversos segmentos do mercado.<br />

Fabricamos polias especiais e padrões<br />

nos mais diferenciados modelos,<br />

medidas e necessidades. Priorizamos<br />

sempre em atender com eficiência e<br />

credibilidade nossos clientes.<br />

POLIAS PARA:<br />

DESPOLPADORES<br />

BOMBAS DE VÁCUO<br />

ENROLADORES<br />

AGITADORES<br />

DESAGREGADORES<br />

EQUIPAMENTOS PARA CELULOSE E PAPEL<br />

CONTATE-NOS<br />

VENDAS@SCPOLIAS.COM.BR<br />

WWW.SCPOLIAS.COM.BR<br />

@SCPOLIAS<br />

RUA JOSEFINA SACHET MILANEZ, 139,<br />

DISTRITO INDUSTRIAL JERÔNIMO SPILLERE,<br />

BAIRRO CARAVÁGGIO, NOVA VENEZA/SC<br />

(48) 3476-0975<br />

(48) 3476-0380


T E C N O L O G I A<br />

REALIDADE<br />

VIRTUAL<br />

TREINAMENTOS COM TECNOLOGIA IMERSIVA<br />

AUXILIA NO APRENDIZADO DE COLABORADORES<br />

LEVANDO O CAMPO PARA DENTRO DA FÁBRICA<br />

Fotos: divulgação<br />

52


Virtual reality<br />

TRAINING WITH IMMERSIVE TECHNOLOGY<br />

ASSISTS IN TEACHING EMPLOYEES BY<br />

TAKING THE FIELD INTO THE FACTORY<br />

C<br />

om objetivo de proporcionar<br />

um treinamento que esteja<br />

cada vez mais próximo das<br />

condições encontradas no<br />

dia a dia das suas operações,<br />

a CMPC investiu no desenvolvimento<br />

de uma ferramenta altamente<br />

tecnológica, baseada em realidade virtual,<br />

para realizar o treinamento em segurança do<br />

trabalho para seus colaboradores.<br />

Os sistemas de realidade virtual ganharam<br />

força nos últimos anos principalmente no<br />

mercado de jogos eletrônicos, mas as possibilidades<br />

deste tipo de tecnologia são quase<br />

infinitas. Do entretenimento ao trabalho, a<br />

realidade virtual cresce exponencialmente<br />

e abre portas para novas ideias e ações. O<br />

profissional que recebe o treinamento utiliza<br />

um óculos de realidade virtual, fones de ouvido<br />

e joysticks que direcionam o movimento<br />

T<br />

o provide training that is increasingly<br />

closer to the conditions encountered<br />

in its daily operations,<br />

CMPC has invested in developing<br />

a highly technological tool based<br />

on virtual reality to perform work safety training<br />

for its employees.<br />

Virtual reality systems have gained traction<br />

in recent years, mainly in the video game<br />

market, but the possibilities of this type of<br />

technology are almost endless. Virtual reality<br />

grows exponentially from entertainment to<br />

work and opens doors to new ideas and<br />

actions. The professional who receives the<br />

training uses virtual reality goggles, headphones,<br />

and joysticks that direct the movement<br />

of the hands within the virtual environment.<br />

Thus, facing the reality of work is felt without<br />

the risks present in the actual forest operation,<br />

even while away from the field.<br />

53


T E C N O L O G I A<br />

das mãos dentro do ambiente virtual. Dessa<br />

maneira, mesmo estando longe do campo, a<br />

sensação de estar enfrentando a realidade do<br />

trabalho é sentida sem os riscos presentes na<br />

operação florestal.<br />

A iniciativa, que começou a ser implementada<br />

em outubro do ano passado na unidade<br />

industrial de Guaíba (RS), foi completamente<br />

customizada para atender as necessidades da<br />

companhia e em concordância com o que<br />

consta na legislação brasileira sobre procedimentos<br />

de segurança de empresas do setor.<br />

Já estão participando dos treinamentos os<br />

profissionais da área industrial da empresa.<br />

Até o momento, já foram formados mais de<br />

80 colaboradores com a nova tecnologia.<br />

As capacitações ocorrem individualmente,<br />

em sessões de uma hora, com supervisão de<br />

dois instrutores. Entre as principais vantagens<br />

do uso da tecnologia estão fatores como,<br />

por exemplo, a segurança ao criar cenários<br />

em que os alunos não corram riscos reais de<br />

The initiative, which began to be implemented<br />

in October last year in the Guaíba<br />

(RS) industrial unit, was completely customized<br />

to meet the needs of the Company and in<br />

accord with what is contained in the Brazilian<br />

legislation on safety procedures of companies<br />

in the Sector. Professionals from the<br />

Company’s industrial area are already participating<br />

in the training. More than 80 employees<br />

have been trained with the new technology.<br />

The training is carried out individually,<br />

in one-hour sessions, with the supervision of<br />

two instructors. Among the main advantages<br />

of using technology are factors such as safety<br />

when creating scenarios in which the participants<br />

do not run the real risk of accidents and<br />

greater efficiency in terms of assimilation. The<br />

learning estimate is that one hour of virtual<br />

training is equivalent to 8 theoretical hours.<br />

Among the differences, there is also<br />

greater ease of information retention since,<br />

according to research, this type of activity<br />

provides a learning rate between 75% and<br />

90% better when compared to traditional<br />

methods. The analysis of data generated<br />

through the performance performed during<br />

simulation and gamification is a stimulus of<br />

engagement and interaction. Employees realize<br />

their progress and apply evolution points<br />

in their work routine.<br />

Mauricio Harger, Managing Director of<br />

CMPC in Brazil, states that the continuous<br />

improvement in processes and the safety of<br />

our workers are values for all CMPC employees,<br />

being pillars in the search for excellence in<br />

our operations. According to him, training in<br />

work safety was already being offered to our<br />

employees and, since the end of 2021, we<br />

have added and used technology more and<br />

more in our favor. “We expect that, through<br />

virtual reality simulations, we will have professionals<br />

increasingly prepared to deal with<br />

the most diverse situations safely and within<br />

the strictest protocols,” he says.<br />

54


®<br />

ACESSÓRIOS INDUSTRIAIS<br />

VAPOR - AR COMPRIMIDO<br />

Nossa expectativa é de que,<br />

por meio das simulações de<br />

realidade virtual, tenhamos<br />

profissionais cada vez mais<br />

preparados para lidar com<br />

as mais diversas situações de<br />

forma segura e dentro dos<br />

mais rígidos protocolos<br />

acidentes e maior eficiência em termos de<br />

assimilação. A estimativa de aprendizagem é<br />

de que uma hora de treinamento virtual seja<br />

equivalente a 8h (horas) teóricas.<br />

Entre os diferenciais ainda se destacam<br />

maior facilidade de retenção de informação,<br />

uma vez que, segundo pesquisas, esse tipo de<br />

atividade proporciona um aprendizado entre<br />

75% a 90% maior quando comparados a métodos<br />

tradicionais, a análise de dados gerados<br />

através do desempenho realizado durante a<br />

simulação e a gamificação como estímulo de<br />

engajamento e interação para que os colaboradores<br />

percebam seu próprio progresso e<br />

identifiquem pontos de evolução, aplicando-<br />

-os em sua rotina de trabalho.<br />

Mauricio Harger, diretor-geral da CMPC<br />

no Brasil, afirma que a melhoria contínua nos<br />

processos e a segurança de nossos trabalhadores<br />

são valores de todos os colaboradores da<br />

CMPC, sendo pilares na busca por excelência<br />

em nossa operação. Segundo o diretor-geral,<br />

a capacitação em segurança do trabalho já<br />

era um treinamento que oferecíamos aos<br />

nossos colaboradores e que, desde o final de<br />

2021, agregamos e utilizamos cada vez mais a<br />

tecnologia a nosso favor. “Nossa expectativa é<br />

de que, por meio das simulações de realidade<br />

virtual, tenhamos profissionais cada vez mais<br />

preparados para lidar com as mais diversas<br />

situações de forma segura e dentro dos mais<br />

rígidos protocolos”, destaca Mauricio.<br />

®<br />

Acessórios industriais e<br />

serviços com qualidade<br />

e segurança<br />

• Engenharia de Aplicação<br />

• MANUTENÇÃO DE Válvulas Industriais<br />

• Calibração de Válvulas de Segurança<br />

(41) 3245-0833 (41) 3239-6400 (41) 98527-8204


E N T R E V I S T A<br />

Trazendo<br />

o futuro<br />

Bringing in the future<br />

Foto: divulgação<br />

Patrícia Kaji Yasumura<br />

Graduação em Engenharia Química pela Universidade de São Paulo, especialização em celulose<br />

e papel, mestrado e doutorado pela mesma instituição. Realizou estágio como pesquisadora<br />

visitante, no VTT (Technical Research Centre of Finland). Atualmente é pesquisadora e gerente<br />

técnica do LCPE (Laboratório de <strong>Celulose</strong>, Papel e Embalagem) da área de negócios de Materiais<br />

Avançados do IPT (Instituto de Pesquisas Tecnológicas do Estado de São Paulo).<br />

B.Sc. in Chemical Engineering, University of São Paulo, specializing in Pulp and Paper, and M.Sc. and Ph.D.,<br />

University of São Paulo. She interned as a visiting scientist at the Technical Research Centre of Finland (VTT).<br />

Currently, she is a scientist and manager with the Pulp, Paper, and Packaging Laboratory (Lcpe) at the Institute of<br />

Technological Research (IPT) Advanced Materials Area.<br />

As pesquisas com celulose e papel<br />

recebem cada vez mais atenção e<br />

investimentos. Materiais abundantes,<br />

que facilitam grande volume<br />

de testes e que são sustentáveis se<br />

tornaram a menina dos olhos de<br />

pesquisadores e empresas que buscam soluções<br />

ecológicas. A doutora Patrícia Kaji Yasumura,<br />

gerente de pesquisas do LCPE (Laboratório de<br />

<strong>Celulose</strong>, Papel e Embalagens) do IPT (Instituto<br />

de Pesquisas Tecnológicas de São Paulo), comenta<br />

sobre sua área de atuação, as novidades para<br />

o setor e avanços alcançados.<br />

P<br />

ulp and paper research is receiving<br />

more and more attention and investment.<br />

Abundant materials that facilitate<br />

a large volume of tests and are<br />

sustainable have become the apple in the eyes<br />

of scientists and companies seeking ecological<br />

solutions. Dr. Patrícia Kaji Yasumura, Research<br />

Manager of Pulp, Paper, and Packaging Laboratory<br />

(Lcpe) at the Institute of Technological Research of<br />

São Paulo (IPT), comments on its activity, the news<br />

for the Sector, and advances achieved.<br />

56


<strong>Celulose</strong>: Como foi a trajetória dentro da<br />

pesquisa de papel e celulose?<br />

Patrícia: Sou engenheira química e o meu<br />

início na área de papel e celulose foi por um<br />

estágio no antigo Agrupamento de <strong>Celulose</strong> e<br />

Papel, do Departamento de Recursos Florestais<br />

do IPT em 1999. Na faculdade não tive<br />

muito contato com a área, havia somente uma<br />

matéria optativa no quinto ano, mas pude ter<br />

contato por meio do estágio. As minhas chefias,<br />

José Mangolini Neves e Maria Luiza Otero<br />

D’Almeida, foram muito importantes nessa<br />

escolha de investir em uma especialização.<br />

Mais ainda foi meu orientador de mestrado e<br />

doutorado, professor doutor Song Won Park,<br />

que é um grande incentivador até hoje. No<br />

LCPE, onde me tornei pesquisadora e gerencio<br />

há 3 anos, tive a oportunidade de entrar em<br />

contato e trabalhar com os mais diversos tipos<br />

de papel, do tissue ao papel para embalagem e<br />

do papel para imprimir e escrever ao papel de<br />

segurança e papel termossensível. Essa versatilidade<br />

da aplicação das fibras em conjunto com<br />

os aditivos é bastante desafiadora e, ao mesmo<br />

tempo, muito empolgante para qualquer<br />

pesquisador.<br />

<strong>Celulose</strong>: Quais os principais campos de<br />

pesquisa de celulose e papel?<br />

Patrícia: São diversos os campos de pesquisa<br />

na área, mas acredito que os mais desafiadores<br />

e promissores são os ligados à novas utilizações<br />

de materiais lignocelulósicos. Temos que lembrar<br />

também que a celulose não é exclusiva de<br />

madeira. Utilizamos esse termo como sinônimo<br />

de pasta celulósica proveniente de madeiras<br />

como o eucalipto e pinus, mas podemos<br />

<strong>Celulose</strong>: What has been your career within<br />

the pulp and paper research field?<br />

Patrícia: I am a chemical engineer. My<br />

beginning was in pulp and paper as an<br />

intern in the former Pulp and Paper Group<br />

of the IPT Department of Forest Resources<br />

in 1999. At university, I didn’t have much<br />

contact with the area; there was only one<br />

option available in the fifth year, but I had<br />

contact through my internship. My managers,<br />

José Mangolini Neves and Maria Luiza<br />

Otero D’Almeida, were critical in this choice<br />

to invest in a specialization. Moreover,<br />

Prof. Dr. Song Won Park, my Masters and<br />

Doctoral advisor, is a great supporter to this<br />

day. At Lcpe, where I started to carry out<br />

and manage research three years ago, I had<br />

the opportunity to get in touch and work<br />

with the most diverse types of paper, from<br />

tissue to packaging, printing, writing, safety,<br />

and thermosensitive paper. This versatility of<br />

the application of fibers in conjunction with<br />

additives is quite challenging and, at the<br />

same time, inspiring for any scientist.<br />

<strong>Celulose</strong>: What are the main fields of pulp<br />

and paper research?<br />

Patrícia: There are several fields of research<br />

in the area, but I believe that the most<br />

challenging and promising are those linked<br />

to new uses of lignocellulosic materials.<br />

We must also remember that “cellulose” is<br />

not exclusive to wood. We use this term as<br />

a synonym for cellulosic pulp from woods<br />

like eucalyptus and pine, but we can obtain<br />

cellulose from other sources. In Brazil,<br />

sources of agricultural waste are abundant.<br />

Se considerarmos os usos na indústria<br />

farmacêutica, cosmética e alimentícia, será difícil<br />

encontrar um produto que não terá celulose na sua<br />

composição<br />

57


E N T R E V I S T A<br />

obter celulose de outras fontes. No Brasil, são<br />

abundantes as fontes de resíduos agrícolas. As<br />

que merecem destaque em termos de estudos<br />

de viabilidade de novos materiais estão<br />

as novas aplicações de nanocelulose, celulose<br />

microfibrilada e lignina. Neste caso, se incluem<br />

todas as aplicações de nanocelulose e celulose<br />

microfibrilada desde reforços mecânicos<br />

em compósitos a usos na área farmacêutica e<br />

cosmética. A lignina possui outra gama de aplicações:<br />

como matéria-prima na fabricação de<br />

diversos biopolímeros e compósitos, adesivos,<br />

biocombustível, fibras de carbono.<br />

<strong>Celulose</strong>: E para embalagens?<br />

Patrícia: Há um grande potencial de uso de<br />

materiais lignocelulósicos em embalagens,<br />

principalmente como substituintes de plásticos<br />

de uso único. As demandas por sustentabilidade<br />

e a maior consciência ambiental da sociedade<br />

tornaram o papel, produto de origem<br />

biológica, sustentável e biodegradável, como<br />

grande substituinte de produtos de materiais de<br />

origem fóssil. O grande desafio é obtermos os<br />

mesmos desempenhos dos produtos tradicionais.<br />

Mas o futuro é muito promissor. Veremos<br />

a celulose e o papel substituindo muitos<br />

produtos de plástico, alumínio, cerâmicos. Se<br />

considerarmos os usos na indústria farmacêutica,<br />

cosmética e alimentícia, será difícil encontrar<br />

um produto que não terá celulose na sua<br />

composição.<br />

<strong>Celulose</strong>: O mercado de celulose nacional<br />

tem crescido constantemente. Quais os principais<br />

projetos do IPT junto aos representantes<br />

deste setor?<br />

Patrícia: Temos duas linhas de atuação junto<br />

ao setor: uma de ensaios, análises e serviços<br />

tecnológicos, onde provemos, além da prestação<br />

de serviços, soluções para problemas<br />

de processos e produtos, como análises de<br />

composições, contaminações e adequações de<br />

produtos em relação a especificações. Neste<br />

tipo de atendimento, nosso diferencial é a<br />

qualidade metrológica dos resultados. Outra<br />

The fields of research that deserve to be<br />

highlighted in terms of feasibility studies of<br />

new materials are the new applications of<br />

nanocellulose, microfibrillated cellulose,<br />

and lignin. In this case, all nanocellulose and<br />

microfibrillated cellulose applications, from<br />

mechanical reinforcements in composites<br />

to uses in the pharmaceutical and cosmetic<br />

areas, are included. In addition, lignin has<br />

another range of applications: as raw material<br />

in the manufacture of various biopolymers<br />

and composites, adhesives, biofuel,<br />

and carbon fibers.<br />

<strong>Celulose</strong>: And for packaging?<br />

Patrícia: There is considerable potential for<br />

using lignocellulosic materials in packaging,<br />

mainly single-use plastic substitutes. The demands<br />

for sustainability and society’s more<br />

significant environmental awareness have<br />

led to a sustainable and biodegradable paper,<br />

a product of biological origin, becoming<br />

an adequate substitute for products from<br />

fossil materials. However, the big challenge<br />

is to get the same performance as traditional<br />

products. But the future is auspicious.<br />

We see cellulose and paper replacing many<br />

plastic, aluminum, and ceramic products.<br />

Considering the uses in the pharmaceutical,<br />

cosmetic, and food industries, it isn’t easy to<br />

find a product that doesn’t use cellulose.<br />

<strong>Celulose</strong>: The domestic cellulose market<br />

has grown steadily. What are the main<br />

IPT projects with representatives of this<br />

Sector?<br />

Patrícia: We have two lines of action with<br />

the Sector: one of testing, analysis, and<br />

technological services, where we provide,<br />

in addition to the provision of services,<br />

solutions to problems of processes and<br />

products, such as analysis of compositions,<br />

contamination, and product adaptations<br />

concerning specifications. In this type of<br />

service, our differential is the metrological<br />

quality of the results. Another line is rese-<br />

58


linha é a de PD&I, onde buscamos desenvolvimentos<br />

em materiais e produtos de origem<br />

biológica (de origem lignocelulósica ou biopolímeros),<br />

aproveitamento de resíduos agroindustriais<br />

e florestais como fonte de fibras e materiais<br />

lignocelulósicos, desenvolvimentos em<br />

reciclagem de materiais celulósicos e plásticos,<br />

desenvolvimento e aplicação de compósitos,<br />

aplicação de materiais multifuncionais com o<br />

uso de nanotecnologia e melhorias de desempenho<br />

em embalagens.<br />

<strong>Celulose</strong>: Como funcionam as pesquisas<br />

para otimização de processos e produtos?<br />

Patrícia: A ideia das pesquisas em otimização<br />

é reduzir os custos de produção, mantendo<br />

a qualidade e desempenho dos processos e<br />

produtos, tornando-os e mantendo-os viáveis.<br />

Em uma indústria bem estabelecida, encontrar<br />

novos meios para reduzir custos é desafiador<br />

e as soluções devem se basear nas novas<br />

tecnologias, como a digital. Exemplos são o<br />

monitoramento remoto das florestas via drone<br />

e o uso de big data e inteligência artificial, seja<br />

no controle de matérias-primas e insumos, no<br />

controle de processos ou na predição paradas<br />

e de propriedades dos produtos.<br />

<strong>Celulose</strong>: Trabalham também com nanocelulose?<br />

Quais pesquisas voltadas para esse<br />

campo?<br />

Patrícia: Sim, como somos uma instituição<br />

voltada à pesquisa aplicada, a maior parte das<br />

pesquisas são voltadas a resolução de problemas<br />

de compatibilidade na aplicação de<br />

nanocelulose como novo material em produtos<br />

já existentes, como em cosméticos, tintas de<br />

arch, development, and innovation, where<br />

we seek developments in materials and<br />

products of biological origin (lignocellulosic<br />

or biopolymers), use of agro-industrial and<br />

forest residues as a source of fibers and lignocellulosic<br />

materials, developments in the<br />

recycling of cellulosic materials and plastics,<br />

development and application of composites,<br />

application of multifunctional materials with<br />

the use of nanotechnology, and performance<br />

improvements in packaging.<br />

<strong>Celulose</strong>: How does research work concerning<br />

the process and product optimization?<br />

Patrícia: Optimization research aims to<br />

reduce production costs and maintain the<br />

quality and performance of processes and<br />

products, making them viable. In a well-<br />

-established industry, finding new ways to<br />

reduce costs is challenging, and solutions<br />

must be based on new technologies such as<br />

digital. Examples are remote monitoring of<br />

forests via drone and the use of big data and<br />

artificial intelligence, whether in the control<br />

of raw materials and inputs or the control of<br />

processes, the prediction of stoppages, and<br />

the properties of products.<br />

<strong>Celulose</strong>: You work with nanocellulose?<br />

What research is being focused on this<br />

field?<br />

Patrícia: Yes, as we are an institution<br />

focused on applied research, most research<br />

aims to solve compatibility problems in the<br />

application of nanocellulose as new material<br />

in existing products, such as cosmetics,<br />

Acredito que os maiores desafios<br />

em qualquer processo de pesquisa são<br />

relacionados ao entendimento de que a<br />

pesquisa envolve riscos<br />

59


E N T R E V I S T A<br />

revestimento e em medicamentos. Há também<br />

estudos em andamento na aplicação de<br />

nanoceluloses em revestimentos de barreira (a<br />

umidade, gorduras, oxigênio).<br />

<strong>Celulose</strong>: Quais produtos já foram produzidos<br />

com auxílio do LCPE?<br />

Patrícia: O Laboratório de <strong>Celulose</strong>, Papel e<br />

Embalagem tem um grande histórico de atuação<br />

no setor. O Centro Técnico em <strong>Celulose</strong><br />

e Papel do IPT foi criado em 1967 e desde<br />

então, o IPT tem contribuído para o desenvolvimento<br />

do setor. Os primeiros trabalhos de<br />

estudo de cozimento de eucaliptos, pirólise,<br />

gaseificação de biomassa e biocombustíveis<br />

foram realizados aqui. Anos de história, foram<br />

diversos produtos que tiveram desenvolvimentos<br />

acompanhados aqui, desde aqueles com<br />

fontes alternativas de fibras, produtos de papel<br />

e insumos.<br />

<strong>Celulose</strong>: Quais os maiores desafios nos<br />

processos de pesquisa de celulose?<br />

Patrícia: Acredito que os maiores desafios<br />

em qualquer processo de pesquisa são relacionados<br />

ao entendimento de que a pesquisa<br />

envolve riscos. Isso quer dizer que a pesquisa<br />

envolve tentativa e erro (às vezes, muitos erros)<br />

e que o caminho pode ser longo entre a descoberta<br />

de um novo composto ou uma nova aplicação<br />

e a sua viabilidade técnica e econômica.<br />

Para a pesquisa básica, como a realizada pelas<br />

universidades, o desafio é descobrir novas<br />

funcionalizações e aplicações para a celulose e<br />

os derivados da sua produção. Para a pesquisa<br />

aplicada, como é a realizada pelo IPT, o desafio<br />

é tornar essas descobertas viáveis.<br />

<strong>Celulose</strong>: A celulose é uma matéria-prima<br />

abundante no Brasil. Como são definidos os<br />

focos de pesquisa de um material de uso tão<br />

amplo?<br />

Patrícia: Sim, a celulose é o composto renovável<br />

mais abundante existente e a disponibilidade<br />

de fontes no Brasil é grande, mas só<br />

há interesse na pesquisa quando se vislumbra<br />

coating paints, and medicines. There are<br />

also ongoing studies on the application of<br />

nanocellulose in barrier coatings (moisture,<br />

fats, oxygen).<br />

<strong>Celulose</strong>: Which products have already<br />

been produced with the help of Lcpe?<br />

Patrícia: The Pulp, Paper, and Packaging<br />

Laboratory (Lcpe) has a history of operations<br />

in the Sector. The IPT Pulp and Paper Technical<br />

Center was created in 1967, and since<br />

then, IPT has contributed to the Sector’s<br />

development. The first studies of eucalyptus<br />

cooking, pyrolysis, biomass gasification, and<br />

biofuels were carried out here. In addition,<br />

there are years of history where several products<br />

were developed here from those with<br />

alternative sources of fibers, paper products,<br />

and supplies.<br />

<strong>Celulose</strong>: What are the biggest challenges<br />

in pulp research processes?<br />

Patrícia: I believe that the biggest challenges<br />

in any research process are related to the<br />

understanding that research involves risks.<br />

This means that research involves trial and<br />

error (sometimes many errors). The path can<br />

be long between discovering a new compound<br />

or a new application and its technical<br />

and economic feasibility. For basic research,<br />

such as that carried out by universities, the<br />

challenge is to discover new functions and<br />

applications for cellulose and derivatives of<br />

its production. Thus, for applied research, as<br />

is performed by IPT, the challenge is to make<br />

these findings viable.<br />

<strong>Celulose</strong>: Cellulose is an abundant raw<br />

material in Brazil. How is the focus for<br />

research of such a broad use material<br />

defined?<br />

Patrícia: Yes, cellulose is the most abundant<br />

renewable compound in existence, and the<br />

availability of sources in Brazil is excellent,<br />

but there is only research interest when one<br />

sees some advantage in its use. I believe that<br />

60


alguma vantagem no seu uso. Acredito que o<br />

que motiva as pesquisas hoje é a otimização<br />

dos recursos e a possibilidade de usos mais nobres<br />

e mais rentáveis dos resíduos gerados na<br />

produção. Mas para definir os focos de pesquisa<br />

são necessários objetivos claros, planejamento<br />

e liderança para que não existam assuntos<br />

com pesquisas demais e áreas necessárias ao<br />

desenvolvimento do setor sem pesquisa nenhuma<br />

e para que os poucos recursos disponíveis<br />

sejam bem direcionados. As possibilidades de<br />

novas aplicações da celulose e a diversificação<br />

dos negócios do setor impulsionaram as<br />

pesquisas na área e são os maiores focos hoje.<br />

As empresas têm investido nos desenvolvimentos,<br />

no entanto, as universidades e os institutos<br />

de pesquisa ainda necessitam de maior apoio.<br />

As oportunidades de fomento governamental<br />

em materiais avançados e bioeconomia têm<br />

aumentado nos últimos anos, mas não são<br />

suficientes para subsidiar as pesquisas na área<br />

e vemos uma dificuldade cada vez maior de<br />

formar novos pesquisadores e mantê-los.<br />

<strong>Celulose</strong>: Quais as principais possibilidades<br />

de uso de nanocristais de celulose?<br />

Patrícia: Os nanocristais de celulose (também<br />

chamados de celulose nanocristalina ou CNC)<br />

possuem alta cristalinidade, alto grau de orientação<br />

molecular, alta resistência mecânica e<br />

uma grande área superficial com grande quantidade<br />

de grupos hidroxila disponíveis. Possuem<br />

propriedades interessantes em materiais<br />

que requerem resistência mecânica e transparência.<br />

Também possuem biocompatibilidade,<br />

por ser um material de origem biológica. As<br />

what motivates research today is optimizing<br />

resources and the possibility of nobler and<br />

more profitable uses of waste generated in<br />

production. But to define the research focus,<br />

clear objectives, planning, and leadership<br />

are needed. There are no subjects with too<br />

much research and areas necessary for the<br />

Sector’s development without any research<br />

and for the few resources available to<br />

be well directed. The possibilities of new<br />

cellulose applications and the diversification<br />

of the Sector’s business have boosted<br />

research and have become the main focus<br />

today. Companies have invested in research<br />

and development; however, universities and<br />

research institutes still need more support.<br />

Opportunities for government funding in<br />

advanced materials and bioeconomics have<br />

increased in recent years but not enough to<br />

support research in the area. We see an increasing<br />

difficulty in training and maintaining<br />

new scientists.<br />

<strong>Celulose</strong>: What are the main possibilities<br />

for using cellulose nanocrystals?<br />

Patrícia: Cellulose nanocrystals (also called<br />

nanocrystalline cellulose or CNC) have high<br />

crystallinity, high degree of molecular orientation,<br />

high mechanical strength, and large<br />

surface area with a large number of hydroxyl<br />

groups available. They have exciting properties<br />

in materials that require mechanical<br />

strength and transparency. They also have<br />

biocompatibility because it is a material of<br />

biological origin. The applications, therefore,<br />

are numerous. Applications can be cited as<br />

Essa versatilidade da aplicação das fibras em<br />

conjunto com os aditivos é bastante desafiadora e,<br />

ao mesmo tempo, muito empolgante para qualquer<br />

pesquisador<br />

61


E N T R E V I S T A<br />

aplicações, portanto, são inúmeras. Podem ser<br />

citadas as aplicações como material de reforço<br />

mecânico em compósitos e nanocompósitos,<br />

biopolímeros, aditivos na indústria alimentícia,<br />

em embalagens para contato com alimento,<br />

na indústria farmacêutica como carreadores<br />

de fármacos, nas aplicações biomédicas como<br />

hidrogel, como bases na engenharia de tecidos<br />

humanos e curativos.<br />

<strong>Celulose</strong>: Existem pesquisas relacionadas a<br />

processos de reciclagem de papel?<br />

Patrícia: Sim! Percebemos uma demanda<br />

crescente por análises de reciclabilidade de papéis,<br />

principalmente devido às pesquisas para<br />

o desenvolvimento de novas barreiras mais<br />

sustentáveis em embalagens. Os ODS (Objetivos<br />

de Desenvolvimento Sustentável) da ONU<br />

(Organização das Nações Unidas) e a própria<br />

consciência ambiental dos consumidores no<br />

mundo todo têm criado possibilidades ao setor<br />

de celulose e papel. A natural biodegradabilidade<br />

da celulose, aliada a alta reciclabilidade<br />

dos papéis torna este material ótimo candidato<br />

a substituto de plásticos, principalmente os de<br />

uso único. O desafio na reciclagem está nos<br />

materiais compostos, que são formados por<br />

um papel que é utilizado como base e que são<br />

recobertos por camadas de polímeros, alumínio,<br />

vernizes, etc. Neste caso, os processos de<br />

reciclagem devem ser capazes de separar estes<br />

materiais de forma eficiente, de tal maneira<br />

que as frações possam ser reutilizadas. Este<br />

desafio gera duas frentes de pesquisas: uma<br />

em novos materiais que possam substituir o<br />

plástico e alumínio e que sejam biodegradáveis<br />

e recicláveis e a outra de desenvolvimento de<br />

processos de separação, enquanto os novos<br />

materiais não se mostrem viáveis.<br />

<strong>Celulose</strong>: Quais as principais pesquisas<br />

estão sendo realizadas no momento pelo<br />

LCPE?<br />

Patrícia: Recentemente passamos por uma<br />

nova reestruturação e incorporamos uma nova<br />

área: a de polímeros. Assim, hoje o LCPE<br />

mechanical reinforcement material in composites<br />

and nanocomposites, biopolymers,<br />

additives in the food industry, in packaging<br />

for contact with food, in the pharmaceutical<br />

industry as drug carriers, in biomedical<br />

applications such as hydrogel, as bases in<br />

human tissue engineering and dressings.<br />

<strong>Celulose</strong>: Is there research related to<br />

paper recycling processes?<br />

Patrícia: Yes! We noticed an increasing<br />

demand for paper recyclability analyses,<br />

mainly in research to develop new, more<br />

sustainable packaging barriers. The UN<br />

Sustainable Development Goals (SDG) and<br />

consumer environmental awareness worldwide<br />

have created possibilities for the Pulp<br />

and Paper Sector. The natural biodegradability<br />

of cellulose, combined with the paper’s<br />

high recyclability, makes this material an<br />

excellent candidate for plastic substitution,<br />

especially those of single-use. The challenge<br />

in recycling lies in composite materials<br />

formed by a paper that is used as a base<br />

and covered by layers of polymers, aluminum,<br />

varnishes, etc. In this case, recycling<br />

processes should be able to separate these<br />

materials efficiently so that the fractions can<br />

be reused. This challenge generates two<br />

research fronts: one in new materials that<br />

can replace plastic and aluminum and are<br />

biodegradable and recyclable, and the other<br />

for developing separation processes, while<br />

the new materials are not viable.<br />

<strong>Celulose</strong>: What is the primary research<br />

currently being carried out by Lcpe?<br />

Patrícia: Recently, we went through a new<br />

restructuring and incorporated a new area:<br />

polymers. Thus, today Lcpe encompasses<br />

three areas of activity that complement each<br />

other: pulp and paper, polymer, and packaging.<br />

Our focus on research is on the use of<br />

new materials in packaging, whether in the<br />

incorporation of lignocellulosic materials,<br />

development and application of new com-<br />

62


engloba três áreas de atuação que se complementam:<br />

a de celulose e papel, a de polímeros<br />

e a de embalagem. Nosso foco em pesquisa é<br />

nas utilizações de novos materiais em embalagens,<br />

seja na incorporação de materiais lignocelulósicos,<br />

desenvolvimento e aplicação de<br />

novos compósitos e estudos de reciclabilidade<br />

de papéis e polímeros.<br />

<strong>Celulose</strong>: Quais testes são feitos para a avaliação<br />

de embalagens de papel?<br />

Patrícia: De um modo geral, falamos em<br />

avaliações de desempenho, que incluem<br />

ensaios mecânicos como os de resistência para<br />

embalagens que devam resistir a impactos;<br />

ópticos para materiais que possuem acabamento<br />

gráfico; de barreira a oxigênio e gorduras<br />

e de migração de corantes, para embalagens<br />

primárias para contato com alimentos; ensaios<br />

físico-químicos para embalagens que devem<br />

resistir à passagem de água ou vapor. Cada tipo<br />

de aplicação tem as suas peculiaridades e seus<br />

ensaios específicos.<br />

<strong>Celulose</strong>: O Brasil pode ser uma potência na<br />

pesquisa de celulose?<br />

Patrícia: Como pesquisadora entusiasmada, eu<br />

acredito que sim! Mas, novamente, é necessário<br />

que os focos e objetivos sejam claros. Para<br />

isso, precisamos termos uma visão conjunta<br />

das necessidades da sociedade e dos consumidores,<br />

da viabilidade técnica e econômica<br />

das indústrias, do apoio às universidades e<br />

ICTs, de formação de novos pesquisadores, dos<br />

impactos sociais e ambientais, de alinhamento<br />

de políticas públicas, de incentivos fiscais e de<br />

fomento. Sim, o desafio é grande, mas as oportunidades<br />

são ainda maiores.<br />

posites, or studies of recyclability of papers<br />

and polymers.<br />

<strong>Celulose</strong>: What tests are being carried out<br />

in the evaluation of paper packaging?<br />

Patrícia: In general, we talk about “performance<br />

evaluations”, which include mechanical<br />

tests such as packaging resistance<br />

tests that must withstand impact; optical for<br />

materials that have graphic finish; a barrier<br />

to oxygen and fats and migration of dyes,<br />

for primary packaging for contact with food;<br />

physical-chemical tests for packaging that<br />

must resist the passage of water or steam.<br />

Each type of application has its peculiarities<br />

and its specific tests.<br />

<strong>Celulose</strong>: Can Brazil be a powerhouse in<br />

pulp research?<br />

Patrícia: As an enthusiastic research scientist,<br />

I believe so! But again, the focus and<br />

objectives need to be precise. To this end,<br />

we need to have a joint view of the needs<br />

of society and consumers, the technical and<br />

economic viability of industries, the support<br />

for universities and science and technology<br />

institutes, training of new scientists,<br />

the social and environmental impacts, and<br />

alignment of public policies, tax incentives,<br />

and promotion. So, yes, the challenge is<br />

great, but the opportunities are even more<br />

remarkable.<br />

Em uma indústria bem estabelecida,<br />

encontrar novos meios para reduzir custos é<br />

desafiador e as soluções devem se basear nas<br />

novas tecnologias, como a digital<br />

63


C A L E N D Á R I O<br />

JUNHO 2022<br />

SAUDI PRINT & PACK<br />

Data: 06 a 09<br />

Local: Jeddah (Arábia Saudita)<br />

Informações: https://saudi-pppp.com/saudi-printpack/<br />

AGOSTO 2022<br />

PAPER VIETNAM<br />

Data: 03 a 05<br />

Local: Ho Chi Min (Vietnã)<br />

Informações: https://www.paper-vietnam.com<br />

PULPAPER 2022<br />

Data: 07 a 09<br />

Local: Helsinki (Finlândia)<br />

Informações: https://pulpaper.messukeskus.com/<br />

WORLD OF WIPES<br />

Data: 20 a 27<br />

Local: Chicago (EUA)<br />

Informações: www.worldofwipes.org/<br />

JULHO 2022<br />

PAPER EXPO CHINA<br />

Data: 20 a 22<br />

Local: Guangzhou (China)<br />

Informações: www.paperexpo.com.cn/<br />

SETEMBRO 2022<br />

ASIAN PAPER<br />

Data: 14 a 16<br />

Local: Bangkok (Tailândia)<br />

Informações: www.tissueandpapershow.<br />

com/2022/en/conferences.asp<br />

OUTUBRO 2022<br />

54° CONGRESSO INTERNACIONAL DE<br />

CELULOSE E PAPEL<br />

Data: 04 a 06<br />

Local: São Paulo (São Paulo)<br />

Informações: https://abtcp2022.org.br/chamadade-trabalhos/<br />

NOVEMBRO 2022<br />

LATAM PAPER<br />

Data: 16 a 18<br />

Local: Lima (Peru)<br />

Informações: www.latampaper.com/<br />

ASSINE AS PRINCIPAIS<br />

REVISTAS DO SETOR<br />

E FIQUE POR DENTRO<br />

DAS NOVIDADES!<br />

FLORESTAL<br />

PRODUTOS<br />

INDUSTRIAL<br />

BIOMAIS<br />

INFORMAÇÃO<br />

A ALMA DO NEGÓCIO!<br />

LIGUE AGORA PARA NOSSA<br />

CENTRAL DE ATENDIMENTO<br />

0800 600 2038<br />

Pagamento nos Cartões de Crédito<br />

em até 3X sem juros<br />

CELULOSE


A revista exclusiva dos<br />

produtores e consumidores de<br />

energias limpas e alternativas<br />

www<br />

@revistabiomais<br />

/revistabiomais<br />

revistabiomais.com.br<br />

assinatura@revistareferencia.com.br<br />

ASSINE JÁ!<br />

0800 600 2038


Com mais de 30 anos de experiência, a<br />

Looking é referência no mercado papeleiro no<br />

Brasil e reconhecida por sua completa linha de<br />

acessórios de alta qualidade, performance e<br />

inovação constante em sua linha de produtos.<br />

LKAF - 6500<br />

Afiadora de<br />

Facas e Lâminas


ACESSÓRIOS PARA<br />

MÁQUINA DE PAPEL<br />

SISTEMA DE DESAGUAMENTO<br />

Caixas e tubos de sucção / Tampas / Réguas<br />

SISTEMA DE RASPAGEM<br />

Raspadores / Porta-lâminas / Lâminas<br />

SISTEMA DE FILTRAGEM<br />

De linha / By-pass / Gravitacional<br />

SISTEMA DE LIMPEZA<br />

Chuveiros / Osciladores / Bicos<br />

AFIADORAS<br />

Lâminas / Facas<br />

(19) 3936.7800<br />

looking@looking.com.br<br />

www.looking.com.br

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!