Celulose_55Web
Transforme seus PDFs em revista digital e aumente sua receita!
Otimize suas revistas digitais para SEO, use backlinks fortes e conteúdo multimídia para aumentar sua visibilidade e receita.
Patrícia Kaji, pesquisadora em celulose, papel e embalagens do IPT<br />
Tecnologia<br />
Realidade virtual é usada<br />
como ferramenta para<br />
treinamento<br />
Transporte<br />
Investimento em ampliação<br />
portuária facilita operação<br />
e escoamento de cargas<br />
Linha completa<br />
Indústria ganha destaque em fabricação<br />
de conexões nacionais e aumento de<br />
distribuição de tubos e válvulas.<br />
Complete line<br />
A Brazilian company gains<br />
prominence in the manufacture<br />
of connections and increased<br />
distribution of pipes and valves.
H.Bremer, Há mais de 75 anos<br />
gerando energia térmica para<br />
o mundo, com equipamentos de<br />
alto padrão tecnológico.<br />
www.bremer.com.br<br />
A natureza<br />
agradece
• CALDEIRAS • EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS • AQUECEDORES DE FLUÍDO TÉRMICO<br />
R. Lilly Bremer, 322 - Bairro Navegantes | Rio do Sul | Santa Catarina<br />
Tel: (47) 3531-9000 | Fax: (47) 3525-1975 | bremer@bremer.com.br
S U M Á R I O<br />
30 Embalagem<br />
E-commerce acelera o mercado<br />
E-commerce accelerates the market<br />
18 Principal<br />
Forte como aço<br />
As strong as steel<br />
42 Preservação<br />
Compromisso ambiental<br />
Environmental commitment<br />
04 Sumário<br />
06 Editorial<br />
08 Cartas<br />
10 Novidades<br />
24 Avanços e tecnologia<br />
Novos caminhos<br />
New directions<br />
28 Informe<br />
Plano de recuperação judicial<br />
36 Artigo<br />
Compósito cimento-polpa celulósica<br />
Cementitious-cellulosic paste composites<br />
48 Transporte<br />
Investimento em transporte<br />
Investment in transportation<br />
52 Tecnologia<br />
Realidade virtual<br />
Virtual reality<br />
56 Entrevista<br />
Patrícia Kaji Yasumura<br />
64 Calendário<br />
04
E D I T O R I A L<br />
REFERÊNCIA<br />
<strong>Celulose</strong> & Papel<br />
Trabalho que dá resultado<br />
A indústria de celulose e papel cresce pelo<br />
trabalho árduo e constante de cada empresário<br />
e funcionário que se dedica a entregar o melhor<br />
a cada dia. Dentro do setor estão campos de<br />
trabalho de todos os tipos, da seleção de mudas,<br />
até quem desenvolve os maquinários que vão<br />
trabalhar a celulose e produzir todos os tipos de<br />
produtos finais que só uma matéria-prima tão versátil<br />
pode oferecer. A indústria de celulose e papel<br />
é grande e forte, pois quem usufrui dela sabe da<br />
importância que ela tem para a sociedade. Nesta<br />
edição, o Leitor conhecerá a Inox Conexões, que<br />
traz soluções completas para o desenvolvimento e<br />
implantação de parques industriais, os destaques<br />
do crescimento do setor de embalagens, os recordes<br />
em negociação de créditos de carbono e uma<br />
entrevista exclusiva com a pesquisadora, Patrícia<br />
Kaji Yasumura Sasaki que chefia o laboratório de<br />
<strong>Celulose</strong>, Papel e Embalagens do IPT (Instituto de<br />
Pesquisas Tecnológicas). Boa leitura.<br />
REFERÊNCIA <strong>Celulose</strong> & Papel<br />
Hard work provides results<br />
The Pulp and Paper Sector has grown through<br />
the continuous hard work of every entrepreneur<br />
and employee dedicated to delivering the best every<br />
day. Within the Sector are fields of work of all kinds,<br />
from the selection of seedlings to those who develop<br />
the machinery that works the pulp and produces all<br />
kinds of final products that only such a versatile raw<br />
material can offer. The Pulp and Paper Sector is large<br />
and robust because those in it know its importance<br />
to society. In this issue, the reader learns about Inox<br />
Conexões, which provides complete solutions for<br />
the development and implementation of industrial<br />
parks. Also, there are articles highlighting the growth<br />
of the Packaging Sector and the carbon credits negotiations<br />
and an exclusive interview with the Scientist<br />
Patrícia Kaji Yasumura Sasaki, who heads the Pulp,<br />
Paper, and Packaging laboratory of the Institute of<br />
Technological Research (IPT).<br />
Pleasant reading!<br />
EXPEDIENTE<br />
JOTA EDITORA<br />
Diretor Comercial / Commercial Director: Fábio Alexandre Machado (fabiomachado@revistareferencia.com.br) • Diretor Executivo / Executive Director:<br />
Pedro Bartoski Jr (bartoski@revistareferencia.com.br) • Redação / Writing: Vinicius Santos - (jornalismo@revistareferencia.com.br) • Dep. de Criação<br />
/ Graphic Design: Fabiana Tokarski - Supervisão, Crislaine Briatori Ferreira, Gabriela Bogoni, Larissa Purkotte (criacao@revistareferencia.com.br)<br />
• Midias Sociais / Social Media: Cainan Lucas • Tradução / Translation: John Wood Moore • Dep. Comercial / Sales Departament: Gerson Penkal,<br />
Carlos Felde (comercial@revistareferencia.com.br) • Fone: +55 (41) 3333-1023 • Representante Comercial: Dash7 Comunicação - Joseane Cristina<br />
Knop • Depto. de Assinaturas: Cristiane Baduy (assinatura@revistareferencia.com.br)<br />
A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação da JOTA EDITORA<br />
Rua Maranhão, 502 Água Verde - Cep: 80610-000 - Curitiba (PR) - Brasil<br />
Fone/Fax: +55 (41) 3333-1023<br />
www.jotaeditora.com.br<br />
ASSINATURAS<br />
0800 600 2038<br />
Publicações Técnicas da JOTA EDITORA<br />
06<br />
Veículo filiado a:<br />
A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação trimestral<br />
e independente, dirigida aos produtores e consumidores de bens e serviços<br />
em celulose e papel, instituições de pesquisa, estudantes universitários, orgãos<br />
governamentais, ONG’s, entidades de classe e demais públicos, direta e/ou<br />
indiretamente ligados ao segmento. A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL<br />
não se responsabiliza por conceitos emitidos em matérias, artigos ou colunas<br />
assinadas, por entender serem estes materiais de responsabilidade de seus autores.<br />
A utilização, reprodução, apropriação, armazenamento de banco de dados,<br />
sob qualquer forma ou meio, dos textos, fotos e outras criações intelectuais da<br />
Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL são terminantemente proibidos sem<br />
autorização escrita dos titulares dos direitos autorais, exceto para fins didáticos.<br />
Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is a quarterly and an independent publication<br />
directed at the producers and consumers of the good and services of the pulp and paper industry,<br />
research institutions, university students, governmental agencies, NGO’s, class and other entities<br />
directly and/or indirectly linked to the segment. Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL does not<br />
hold itself responsible for the concepts contained in the material, articles or columns signed by<br />
others. These are the exclusive responsibility of the authors, themselves. The use, reproduction,<br />
appropriation and databank storage under any form or means of the texts, photographs and<br />
other intellectual property in each publication of Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is<br />
expressly prohibited without the written authorization of the holders of the authorial rights.
Flex, Empresa que<br />
A Flex atua em serviços de curta,<br />
média e longa duração em todo o<br />
território nacional, em paradas<br />
técnicas de manutenção, revamp<br />
de equipamentos, ampliações de<br />
fábricas, montagem de novas<br />
plantas, fabricações e soluções<br />
customizadas.<br />
ESPECIALIZADA EM MONTAGEM ELETROMECÂNICA,<br />
INSTRUMENTAÇÃO E AUTOMAÇÃO, A FLEX ATUA<br />
NAS SEGUINTES ÁREAS:<br />
Papel e <strong>Celulose</strong> Petroquímicas Fertilizantes<br />
Cimenteiras Siderurgia Automobilística<br />
Alimentícias<br />
Caldeiras de Força e Recuperação<br />
www.flexmanutencao.com.br<br />
Rodovia BR 116, 20905 – Pinheirinho | Curitiba – PR<br />
Fones: (41) 3089-1365 | 3089-1465<br />
e-mail: comercial@flexmanutencao.com.br<br />
Montagem Eletromecânica e Manutenção Industrial
Crédito de IPI e práticas<br />
ESG fortalecem o mercado<br />
de reciclagem<br />
C A R T A S<br />
Diretor executivo da ABTCP, apresenta os planos para o futuro<br />
Especial<br />
Reservas Naturais<br />
Setor privado faz grandes<br />
investimentos em corredores<br />
ecológicos<br />
A Revista da Indústria de <strong>Celulose</strong> e Papel www.celulosepapel.com.br<br />
Ano XV - n. 54 - 2022<br />
De ponta a ponta<br />
Soluções completas<br />
para a indústria papeleira<br />
From side to side<br />
Full solutions for<br />
the paper industry<br />
Capa da Edição 54 da<br />
Revista CELULOSE & PAPEL<br />
Imagem: reprodução Imagem: reprodução<br />
PRINCIPAL<br />
Por André Oliveira, Santo André (SP)<br />
Empresa nacional, que fortalece nossa economia e qualifica o setor. Esses são<br />
os exemplos de bons brasileiros que podemos ter.<br />
ESPECIAL<br />
Por Manoel Soares, Lodrina (PR)<br />
Ficar atento as leis e impostos é muito importante para os empresários.<br />
Sem esse tipo de informação as oportunidades de economia podem<br />
passar batidas.<br />
ENTREVISTA<br />
Por Flávio Macedo, Salvador (BA)<br />
O trabalho da ABTCP é muito importante para o setor. Darcio Berni<br />
enaltece o setor através de sua gestão.<br />
RESERVA NATURAL<br />
Por Carla Oliveira, Uberlândia (MG)<br />
O setor de celulose já é um dos que mais colabora com o<br />
desenvolvimento da economia verde e esse tipo de ação só reforça isso.<br />
Imagem: reprodução Imagem: reprodução<br />
Leitor, participe de nossas pesquisas online respondendo os e-mails enviados por nossa equipe de jornalismo.<br />
As melhores respostas serão publicadas em CARTAS. Sua opinião é fundamental para a Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL.<br />
revistareferencia@revistareferencia.com.br<br />
08
Há mais de 20 anos atuando<br />
na fabricação de máquinas e<br />
equipamentos para a indústria<br />
papeleira, fornecemos soluções<br />
com qualidade e nível técnico<br />
MÁQUINAS DE PAPEL | PREPARO DE MASSA | TANQUES<br />
• CILINDROS YANKEE<br />
Lisos e/ou ranhurados<br />
para uma melhor transferência<br />
do calor, devido a<br />
menor espessura no fundo<br />
das ranhuras<br />
• SISTEMA DE EXTRAÇÃO<br />
Condensado com bicos<br />
extratores e com regulagem<br />
entre bico e face da<br />
camisa cilindro<br />
www.metalservice.ind.br<br />
(47) 3520-1500 comercial@metalservice.ind.br<br />
Rua Jacó Finardi, 1700 - 89163-041 – Rio do Sul – SC
N O V I D A D E S<br />
Gigante em festa<br />
A Klabin, maior produtora e exportadora de papéis para embalagens<br />
e embalagens de papel do Brasil, celebra seus 123 anos de história, completos<br />
em 2022, com uma campanha digital que traz a inovação como<br />
elemento de destaque da ação de aniversário. A artista Marina Amaral,<br />
colorista digital especializada em adicionar cores a fotografias em preto e<br />
branco, foi convidada para a curadoria de uma galeria de fotos especiais.<br />
O resultado do trabalho, que traz a sensação de dar vida ao passado, pode<br />
ser visto em uma página comemorativa, disponibilizada no site oficial da<br />
empresa. A campanha conta, ainda, com peças digitais que irão mostrar a<br />
Klabin do passado ao lado da empresa hoje, representando sua jornada ao<br />
longo dos anos. O conteúdo será divulgado nos perfis da companhia no<br />
facebook, instagram e linkedin, além de uma ação digital específica para os<br />
clientes e colaboradores da empresa. Carime Kanbour, gerente de comunicação,<br />
marca e reputação, explica que essa campanha vem para compartilhar<br />
a mensagem com o público que faz parte dessa história, que utiliza as<br />
nossas embalagens e demais soluções no seu dia a dia. “Somos uma Companhia<br />
de 123 anos que, ao longo do tempo, se consolidou e acompanhou<br />
de perto as mudanças da sociedade, adaptando-se para chegar até aqui.<br />
Seria impossível pensar no futuro da empresa, com as boas perspectivas<br />
que temos pela frente, sem pensar no caminho sólido que construímos”,<br />
afirma Carime. O material digital está disponível através do link: https://<br />
klabin.com.br/123anos<br />
Imagem: reprodução<br />
Nova gestão<br />
Foto: divulgação<br />
A multinacional chilena CMPC assumiu o controle das<br />
operações de três unidades industriais da Iguaçu <strong>Celulose</strong><br />
e Papel S.A., após concluir o processo de aquisição que foi<br />
anunciado em dezembro de 2021. Com esse movimento, a<br />
CMPC passa a operar no Brasil com suas três linhas de atuação<br />
– a de embalagens sustentáveis (biopackaging) soma-se<br />
aos negócios de celulose, com a unidade industrial de Guaíba,<br />
e de Papéis Tissue, com a Softys. Localizadas nos Estados do<br />
Paraná (Piraí do Sul e São José dos Pinhais) e de Santa Catarina<br />
(Campos Novos), as plantas adquiridas têm capacidades<br />
anuais de fabricação de agregados de 105 mil t (toneladas) de celulose; 120 mil t de Papel Sack-Kraft; 21 mil t<br />
de papéis especiais, além de linhas de conversão para produzir 500 milhões de unidades de sacolas de papel<br />
por ano. Com elas, a CMPC aumenta a capacidade de produção anual de sacos de papel para cerca de 1,5<br />
bilhão de unidades, consolidando-se como o segundo player global nesse setor. A CMPC tem 102 anos de história<br />
e está presente no Brasil desde 2009. Em suas 48 unidades fabris espalhadas na América Latina emprega<br />
atualmente 18 mil colaboradores.<br />
10
A força das revistas<br />
As revistas ainda são uma grande fonte de informação e fazem parte da vida de mais da metade<br />
dos cidadãos britânicos. Uma pesquisa recente da Twosides, grupo de especialistas no setor gráfico da<br />
Inglaterra, constatou que 52% dos ingleses leem revistas impressas. E constataram também que elas não<br />
sofrem de um corte geracional grande, sendo os millenials, pessoas nascidas entre 1981 e 1995, 70%<br />
destes leitores. Em uma era de telas e serviços digitais, quais seriam os motivos que levam as revistas<br />
a terem tantos leitores atualmente? A Twosides levantou seis principais tópicos que fazem as revistas<br />
terem tanta relevância. O primeiro deles é a confiança que as revistas passam com seu conteúdo.<br />
Leitores associam as informações presentes em revistas com precisão, qualidade e imparcialidade que<br />
não enxergam em outros meios de comunicação. O segundo fator é o foco exigido para a leitura. Ao<br />
ler uma revista, quem consome o conteúdo precisa se manter muito mais focado no conteúdo do que<br />
quando lê em plataformas online, por exemplo. Revistas são diagramadas, editadas e pensadas para garantir<br />
que o leitor se mantenha preso na leitura e no conteúdo presente, sem notificações ou vibrações<br />
que possam atrapalhar o processo.<br />
O terceiro fator encontrado no levantamento é a estimulação dos sentidos além da visão na leitura.<br />
A revista tem peso, cor, textura, fazem barulho quando se vira a página, e essa experiência multidimensional<br />
pode auxiliar na memorização de informações. O quarto fator é o método de aprendizado,<br />
uma vez que o leitor se habitua a ler as revistas, consegue organizar melhor ideias e informações,<br />
entendendo melhor e assimilando mais rápido o conteúdo. O penúltimo fator é o fator multiuso da<br />
revista, que por ser um objeto, você pode dar novos usos quando ela ficar mais velha, como trabalhos<br />
escolares que precisam de fotos ou letras para colagem. Por último, é o fato da revista nos deixar mais<br />
longe das telas. Revistas são grandes parceiras para quando se precisa sair do mundo digital e aproveitar<br />
seu dia com mais tranquilidade, tornando os leitores menos bitolados.<br />
Foto: CELULOSE&PAPEL<br />
11
N O V I D A D E S<br />
Foto: divulgação<br />
Risco de falta<br />
A falta de celulose pode encarecer o<br />
mercado de papel no mundo todo. É isso<br />
que afirma o presidente da Suzano, Walter<br />
Schalka, em entrevista ao jornal O Globo. Segundo<br />
Walter, o grande problema está sendo<br />
o causado pelas sanções internacionais a produtos<br />
produzidos na Rússia, que acarretaram<br />
também na perda de certificação da madeira<br />
russa para o mercado internacional. “Os<br />
estoques de celulose vêm diminuindo gradualmente<br />
até que possam atingir um ponto de<br />
ruptura mesmo, de falta de celulose”, afirma<br />
Walter. Ainda segundo a reportagem, no primeiro<br />
trimestre de 2022 a disponibilidade da<br />
celulose foi afetada por problemas causados<br />
no transporte marítimo, logística interna em<br />
vários países e atraso das novas fábricas. Esses<br />
fatores, aliados à demanda crescente, levaram<br />
a uma alta de cerca de 40% nos preços da<br />
celulose na China neste ano, segundo dados<br />
de relatório do BTG Pactual de 3 de maio.<br />
O aperto no mercado de celulose é mais um<br />
problema para os consumidores, que enfrentam<br />
o aumento generalizado dos preços, de<br />
alimentos a combustíveis.<br />
Walter Schalka ainda afirmou que os<br />
produtos nacionais tem visto o interesse do<br />
mercado internacional com mais frequência,<br />
mas que a capacidade de produção já está<br />
no limite. “A demanda de celulose da Suzano<br />
tem sido maior do que podemos atender”,<br />
concluiu Walter.<br />
Recorde de<br />
produção<br />
O ano de 2021 demonstrou que a indústria de<br />
base florestal está pronta para atender às demandas<br />
dos consumidores por seus bioprodutos. O setor<br />
ultrapassou suas marcas históricas para abastecer a<br />
sociedade com itens como embalagens de papel,<br />
papel higiênico, fraldas, cadernos.<br />
De acordo com o Boletim Cenários Ibá, produzido<br />
pela IBÁ (Indústria Brasileira de Árvores), a<br />
celulose atingiu sua maior produção em 2021, com<br />
22,5 milhões de toneladas e a fabricação de papel<br />
registrou sua maior alta em um ano, com 10,7<br />
milhões de t (toneladas).<br />
Segundo Paulo Hartung, presidente da IBÁ,<br />
com o retorno ao trabalho presencial, por meio<br />
do modelo híbrido, e as escolas iniciando a volta<br />
às aulas fisicamente, foi possível sentir também o<br />
crescimento na demanda por produtos do setor de<br />
árvores cultivadas que são sustentáveis, renováveis<br />
e recicláveis. “Além do cuidado com a natureza,<br />
seja na reciclagem, na produção e no manejo sustentável<br />
nas áreas de cultivo, que intercalam áreas<br />
produtivas com grandes áreas de conservação, as<br />
empresas de base florestal investem constantemente<br />
em pessoas, tecnologia e ciência”, ressaltou Paulo.<br />
Durante o ano, a China foi o principal destino<br />
das exportações de celulose produzida no Brasil,<br />
chegando a US$ 2,8 bilhões negociados. Já o papel<br />
tem como principal destino a América Latina, com<br />
comercialização que somou US$ 1,2 bilhão.<br />
Foto: divulgação<br />
12
Para afiar facas:<br />
você tem a opção<br />
de parar no<br />
tempo...<br />
Ou evoluir<br />
com a<br />
tecnologia das<br />
máquinas DRV!<br />
MÁQUINA AFIADORA E<br />
RETÍFICA DE FACAS SUPREMA<br />
Porque você faz parte desta<br />
evolução<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
SERRAS E FACAS INDUSTRIAIS
N O V I D A D E S<br />
Soluções sustentáveis<br />
Não é de hoje que o descarte incorreto de lixo se tornou uma ameaça para a biodiversidade do planeta.<br />
E como a indústria reage e contribui para solucionar essa triste realidade? Um ponto focal são as embalagens.<br />
O material com o qual são produzidas tem um papel fundamental na solução ou agravamento do problema.<br />
Nos últimos anos, o papel se tornou protagonista na corrida da limpeza global, já que as embalagens<br />
podem ser reutilizadas no processo industrial graças a processos inteligentes de reciclagem e a utilização de<br />
acabamentos biodegradáveis. Essas novas soluções para um mundo mais sustentável estarão presentes na<br />
Bienal do Lixo, no estande da Ibema, fabricante de papel cartão com unidades fabris em Turvo (PR) e Embu<br />
das Artes (SP). O evento ocorre no Parque Villa-Lobos, em São Paulo, de 26 de maio a 5 de junho.<br />
Segundo Diego Gracia, gerente de estratégia e marketing da Ibema, só em 2021, a Ibema reciclou três milhões<br />
de quilos de aparas e materiais pós-consumo, que utilizamos para fabricar novos papéis. A expectativa<br />
para 2022 é de retirarmos de circulação 4,5 milhões de quilos de resíduos até o final do ano”,<br />
Segundo Diego, a Ibema tem feito grandes esforços para contribuir para a limpeza do meio ambiente de<br />
forma sustentável, reconhecendo o crescimento do interesse do consumidor na reciclagem. “Por esses motivos,<br />
oferecemos aos brand owners uma alternativa de logística reversa realmente eficaz e de acordo com o<br />
novo comportamento do consumidor”, completa Diego.<br />
Foto: divulgação<br />
14
N O V I D A D E S<br />
Reposicionamento<br />
de marca<br />
Tendo em vista manter-se entre as maiores empresas do concorrido<br />
mercado brasileiro de produtos de higiene e cuidados pessoais, a<br />
tradicional fabricante de papel higiênico e líder nacional do segmento<br />
folha simples, a paranaense Mili, passou por mudanças estratégicas<br />
em seus modelos de gestão. Além da reformulação de produtos já<br />
conhecidos do público e do investimento estrutural, a empresa seguiu<br />
a mesma esteira das grandes companhias, apostando na nova mascote<br />
virtual, Emili, para aproximar-se ainda mais do consumidor final.<br />
A empresa investiu R$ 100 milhões em maquinário, ampliação de<br />
portfólio, bem como no seu parque industrial e presença geográfica,<br />
nos últimos quatro anos. Tudo isso em meio à onda de consolidação que tem movimentado a indústria de tissue<br />
no país. Entre as principais novidades estão a entrada no segmento de papéis premium e reposicionamento dos<br />
produtos já consolidados da marca, ampliando a presença em cuidados pessoais. Com o lançamento do Mili<br />
Prime Comfort Folha Tripla, por exemplo, a empresa chegou ao topo da pirâmide do mercado de papel higiênico.<br />
Para a gerente de Marketing da companhia, Renata Gomes Maciel, no passado, um terço das vendas de papel<br />
higiênico no país era de folha dupla e dois terços, folha simples. Hoje, essa relação se inverteu. “Queremos que<br />
clientes e parceiros comerciais saibam que nosso produto, além de ter um excelente custo-benefício, é de alta<br />
qualidade”, afirma Renata.<br />
Imagem: reprodução<br />
Foto: divulgação<br />
Alta voltagem<br />
Consumo de energia elétrica aumentou nas indústrias<br />
química e de celulose. O setor químico utilizou<br />
2.370 MW (Megawatts) médios de energia elétrica em<br />
março, volume 8% maior em relação ao mesmo período<br />
do 2021. Também no comparativo anual, o segmento<br />
de madeira, papel e celulose demandou 1.572 MW<br />
médios, volume 16% maior. Segundo análise da CCEE<br />
(Câmara de Comercialização de Energia Elétrica), um<br />
dos fatores de influência sobre o resultado seria a guerra<br />
na Ucrânia, que provocou uma maior demanda pelas<br />
commodities brasileiras. A Ucrânia, impactada pelos ataques,<br />
e a Rússia, com negócios globais isolados, deixaram de ocupar um espaço importante no mercado internacional<br />
e, consequentemente, empresas nacionais que compram energia no mercado livre aumentaram a<br />
sua produção para suprir a demanda exterior. A CCEE monitora 15 áreas da economia que compram energia<br />
no mercado livre. Em relação ao mesmo período do ano passado e desconsiderando a migração de cargas, as<br />
maiores altas do primeiro trimestre foram registradas nos setores de serviços (15%), madeira, papel e celulose<br />
(13%) e químicos (7%). Se levarmos em conta a variação entre o mesmo período do ano de 2021 em relação<br />
a 2022, celulose e papel cresceu 15% e o setor químico cresceu 7% no mesmo período.<br />
16
INOX CONEXÕES com grande história e tradição, atua há 26 anos no<br />
segmento de conexões, tubos, válvulas e acessórios em aço inoxidável,<br />
aço carbono e ligas de aço. Localizada em São Paulo, tem como objetivo<br />
atender a toda e qualquer necessidade de seus clientes nos mais diversos<br />
segmentos: Indústria química, alimentícia, farmacêutica, papel e celulose, óleo e<br />
gás. Composta por profissionais qualificados, trabalhamos visando a satisfação de<br />
nossos clientes. Dispomos de um sistema de gestão conforme norma ISO 9001, e somos<br />
qualificados no sistema CRC da Petrobras.<br />
R. Ijucapirama, 98 Jardim Santa Teresinha | São Paulo - SP<br />
(11) 2723 2020 | contato@inoxconexoes.com.br<br />
www.inoxconexoes.com
P R I N C I P A L<br />
FORTE<br />
COMO AÇO<br />
SOLUÇÕES COMPLETAS PARA PROJETOS<br />
INDUSTRIAIS FAZ EMPRESA SE SOLIDIFICAR<br />
NO MERCADO DE PRODUTOS DE INOX<br />
Fotos: divulgação<br />
18
Atender clientes de vários segmentos e<br />
garantir a qualidade de seus serviços<br />
é um grande desafio. Quando se trata<br />
do setor industrial, que tem exigências<br />
e detalhes específicos para cada projeto,<br />
a missão exige ainda mais esforço.<br />
Alinhar isso a qualidade de produtos, atendimento<br />
personalizado e capacidade de atender grandes projetos<br />
é o que faz a Inox Conexões, empresa com mais<br />
de 20 anos de história, especializada na produção de<br />
conexões, tubos, válvulas e acessórios em aço.<br />
A Inox Conexões, sediada em São Paulo (SP),<br />
trabalhou desde sua fundação em 1995, produzindo<br />
peças para sistemas hidráulicos utilizados para<br />
indústrias do setor de papel e celulose, alimentício,<br />
química, farmacêutica e óleo e gás. Ademir Nunes,<br />
proprietário da empresa, comenta que um dos segredos<br />
do sucesso está no envolvimento completo da<br />
equipe para a realização dos projetos. “Cada projeto<br />
precisa da dedicação de cada um dos setores do grupo,<br />
financeiro, comercial, follow-up, gerência, entre<br />
outros, para atingir nossos objetivos”, afirma Ademir.<br />
Essa dedicação total abriu novas oportunidades<br />
de negócios para a Inox Conexões. Uma mudança<br />
importante, segundo Ademir, foi ampliar o campo de<br />
ação da empresa, deixando de atender apenas prestadores<br />
de serviços e chegando ao consumidor final.<br />
“Há 4 anos decidimos nos tornar indústria e comércio,<br />
abraçamos esse desafio e hoje colhemos bons<br />
frutos da nossa coragem”, ressalta Ademir.<br />
PLANEJAMENTO E TRABALHO DURO<br />
Além da visão forte de mercado, a Inox Conexões<br />
tem uma equipe capacitada para garantir que seus<br />
clientes sempre tenham os melhores produtos. Rodrigo<br />
dos Santos, encarregado industrial, comenta que a<br />
empresa está sempre atenta para conseguir entregar<br />
resultados expressivos no setor. “Acreditamos que o<br />
conhecimento é a base para abrir novas oportunidades,<br />
principalmente dentro de um ramo tão competitivo<br />
como os de conexões, tubos e válvulas”, explica<br />
Rodrigo.<br />
Para Rodrigo, a organização do trabalho é uma<br />
das chaves de sucesso da empresa. O encarregado<br />
explica que as demandas de produção são sempre<br />
estruturadas através de um estudo de mercado e gerenciamento<br />
de inventário dos nossos itens de linha<br />
As strong<br />
as steel<br />
COMPLETE SOLUTIONS FOR INDUSTRIAL<br />
PROJECTS SOLIDIFY THE COMPANY IN THE<br />
STAINLESS-STEEL PRODUCTS MARKET<br />
S<br />
erving customers from various segments and ensuring<br />
the quality of services is a great challenge.<br />
However, the mission requires even more effort<br />
when it comes to the Industrial Sector, which has<br />
specific requirements and details for each project. Aligning<br />
this with product quality, personalized service, and the<br />
ability to meet large projects typifies Inox Conexões, a<br />
company with more than 20 years of history, specializing<br />
in the production of connections, pipes, valves, and steel<br />
fittings.<br />
Inox Conexões, headquartered in São Paulo (SP), has<br />
worked since its foundation in 1995, producing parts for<br />
hydraulic systems used by companies in the pulp, food,<br />
chemical, pharmaceutical, and oil and gas companies.<br />
Ademir Nunes, Owner of the Company, comments that<br />
one of the secrets of success lies in the complete involvement<br />
of the team in carrying out the projects. “Each<br />
project needs the dedication of each of the Company’s<br />
sectors, financial, marketing, follow-up, management,<br />
among others, to achieve our goals,” he says.<br />
This total dedication has opened up new business<br />
opportunities for Inox Conexões. According to Nunes, a<br />
significant change was to expand the Company’s field of<br />
action by not only serving service providers but reaching<br />
out to the final consumer. “Four years ago, we decided to<br />
change our focus and begin to market as well as produce;<br />
we embraced this challenge, and today, we reap the benefits<br />
from our courage,” Nunes says.<br />
PLANNING AND HARD WORK<br />
To complete its strong market vision, Inox Conexões<br />
has a team trained to ensure its customers always have<br />
the best products. Rodrigo dos Santos, Industrial Manager,<br />
comments that the Company is always attentive to<br />
delivering expressive results in the Sector. “We believe that<br />
19
P R I N C I P A L<br />
contínua. “Caso a necessidade seja exclusiva para um<br />
projeto, avaliamos a situação e juntamente com nossos<br />
clientes realizamos a programação para o melhor<br />
atendimento de todos”, expõe Rodrigo.<br />
Além de um grande volume de produção, a qualidade<br />
de cada peça fabricada deve manter o mais<br />
alto padrão. Vinicius Campos, gerente de qualidade<br />
da Inox Conexões, aponta que a empresa segue o<br />
padrão ISO 9001 desde o momento de separação da<br />
matéria-prima, pois quando uma chapa, barra maciça<br />
ou tubo entra na indústria é identificado com um<br />
código que é utilizado para controlar se o produto<br />
final atingiu o padrão definido. “Depois de pronto, é<br />
realizada uma conferência nas medidas com instrumentos<br />
de precisão e uma inspeção visual para avaliar<br />
o acabamento da peça”, descreve Vinicius.<br />
Para o gerente de qualidade, a tecnologia é uma<br />
parceira importante para seu trabalho, pois facilita a<br />
fabricação, amplia a precisão e oferece as melhores<br />
maneiras de conferir o resultado final do processo.<br />
“Devido ao nível de exigência, qualquer falha na<br />
fabricação de uma peça pode comprometer todo o<br />
knowledge is the basis for opening up new opportunities,<br />
especially within a branch as competitive as connections,<br />
pipes, and valves,” he explains.<br />
For him, the organization of work is one of the keys to<br />
the Company’s success. The Industrial Manager explains<br />
that production demands begin with a thorough market<br />
study, and inventory management of our line items is continuous.<br />
“If the need is unique for a project, we evaluate<br />
the situation and, together with our customers, we carry<br />
out the programming for the best service to everyone,” he<br />
explains.<br />
In addition to a large production volume, the quality<br />
of each manufactured piece must maintain the highest<br />
standard. Vinicius Campos, Quality Control Manager for<br />
Inox Conexões, points out that the Company follows the<br />
ISO 9001 standard from the moment of separation of<br />
the principal raw materials. Because when a metal sheet,<br />
massive bar, or pipe enters the company, it is identified<br />
with a code used to check if it meets the standard defined<br />
for the final product. “Once ready, measurements with<br />
precision instruments and a visual inspection are carried<br />
out to evaluate the finish of the part,” he says.<br />
For the Quality Control Manager, technology is an<br />
essential partner of our work. It facilitates manufacturing,<br />
increases accuracy, and offers the best ways to check the<br />
20
projeto, por isso temos um compromisso com a alta<br />
qualidade de cada peça”, garante Vinicius.<br />
Produção em alta e qualidade certificada garantem<br />
que o setor comercial da empresa possa trabalhar<br />
a todo vapor. Para Gabriel Valério, gerente<br />
comercial, um dos maiores diferenciais que a Inox<br />
Conexões traz para o mercado está na sua proposta<br />
de sempre entender antes de atender o cliente,<br />
considerando todos os fatores envolvidos, inclusive o<br />
financeiro. “Entendemos que a negociação vai além<br />
de valores, se faz necessário atender a necessidade<br />
de demanda, conciliar prazos e também criar um<br />
vínculo com nossos clientes”, informa Gabriel. Para<br />
o gerente comercial, a transparência nos processos<br />
gera confiança para que os clientes voltem a negociar<br />
com a empresa. “Estamos sempre de portas abertas<br />
para mostrar o dia a dia da nossa fábrica, apresentando<br />
nossos processos de fabricação e estoque”, explica<br />
Gabriel.<br />
A venda de um equipamento é apenas o primeiro<br />
passa dentro do processo da Inox Conexões,<br />
pois a qualidade do pós-venda é fator essencial nos<br />
processos da indústria. Segundo Gabriel, os clientes<br />
recebem o acompanhamento completo do pedido,<br />
com atualizações constantes da etapa de produção<br />
ou entrega. “A partir do momento da entrega, caso<br />
ocorra alguma dúvida ou necessidade de atendimento,<br />
encaminhamos para o setor responsável”, assegura<br />
Gabriel.<br />
Há 4 anos decidimos<br />
nos tornar indústria e<br />
comércio, abraçamos esse<br />
desafio e hoje colhemos<br />
bons frutos da nossa<br />
coragem<br />
Ademir Nunes, proprietário<br />
da Inox Conexões<br />
final result of the process. “Due to the required need, any<br />
failure in the manufacture of a part can compromise the<br />
entire design, so we are committed to the high quality of<br />
each piece,” he explains.<br />
Certified and high-quality production ensures that<br />
the Marketing Sector of the Company can work at full<br />
steam. For Gabriel Valério, Marketing Manager, one of the<br />
most significant differentials that Inox Conexões brings to<br />
the market is the proposal to always understand before<br />
helping the customer, considering all the factors involved,<br />
including the financial. “We understand that a sale<br />
goes beyond values. It is necessary to meet the need for<br />
demand, reconcile deadlines, and also create a bond with<br />
our customers,” states the Marketing Manager. For him,<br />
transparency in processes generates confidence for customers<br />
to repeat business with the Company. “Our doors<br />
are always open to show the day-to-day of our factory,<br />
presenting our manufacturing and inventory processes,” he<br />
completes.<br />
The sale of equipment is only the first step within the<br />
processes of Inox Conexões because the quality of after-<br />
-sales is an essential factor in the industrial process. According<br />
to the Marketing Manager, customers are able to<br />
21
P R I N C I P A L<br />
REALIZAÇÕES E FUTURO<br />
Atendendo a clientes de ramos variados, os produtos<br />
oferecidos pela empresa podem ser vistos em<br />
grandes projetos e parques industriais no país. Para<br />
a construção da linha de saneamento do Tocantins,<br />
foram R$ 4 milhões em materiais fornecidos pela<br />
empresa. Para a construção de tanques para granéis<br />
líquidos, a Inox Conexões forneceu conexões, tubulações<br />
e válvulas, que atingiram a marca de R$ 12<br />
milhões.<br />
Ademir Nunes se enche de orgulho para falar do<br />
maior projeto já feito pela empresa. Em Curitiba (PR),<br />
em parceria com a Flex Manutenção, a Inox forneceu<br />
os materiais da planta industrial da Mondelez, considerada<br />
um dos maiores parques industriais alimentícios<br />
da América Latina e maior fábrica de chocolates<br />
do Brasil. “Para esse projeto fornecemos R$ 30<br />
milhões em materiais e a Flex entrou com um valor<br />
equivalente para a montagem da estrutura”, celebra<br />
Ademir. Para o proprietário da Inox Conexões, a realização<br />
desse projeto ajudou a impulsionar o nome<br />
da empresa e mostrar a capacidade de fornecimento<br />
que ela pode alcançar. “Isso fortaleceu nossa marca e<br />
gerou um reconhecimento maior sobre nosso trabalho<br />
no mundo”, exalta Ademir.<br />
João Rodrigo dos Santos, gerente comercial da<br />
Flex Manutenção, informa que a parceria com a Inox<br />
Conexões começou em 2017 e ele pôde ver na prática<br />
os padrões de qualidade e velocidade na entrega,<br />
tão importantes para indústria paulista. “Eles vão<br />
sempre além do que esperamos, oferecem as memonitor<br />
each order with constant production or delivery<br />
stage updates. “Up to and after delivery, in case of any<br />
questions or needs, we forward them to the responsible<br />
sector,” he states.<br />
ACHIEVEMENTS AND THE FUTURE<br />
By serving customers from various industries, the<br />
products offered by the Company can be seen in large<br />
projects and industrial parks throughout the Country. For<br />
example, for the construction of the Tocantins sanitation<br />
line, the Company supplied R$ 4 million in materials.<br />
For the construction of liquid bulk tanks, Inox Conexões<br />
provided connections, pipes, and valves with a value of R$<br />
12 million.<br />
Owner Nunes proudly talks about the Company’s<br />
biggest project ever carried out. In Curitiba, in partnership<br />
with Flex Manutenção, Inox supplied the materials for the<br />
Mondelez industrial plant, considered one of the largest<br />
industrial food parks in Latin America and the largest<br />
chocolate factory in Brazil. “For this project, we provided<br />
R$ 30 million in materials, and Flex provided the assembly<br />
of the structure,” he celebrates. For the Inox Conexões<br />
Owner, the realization of this project helped boost the<br />
Company’s name and demonstrate the supply capacity it<br />
can achieve. “This strengthened our brand and generated<br />
greater recognition for our work,” he says.<br />
22
Vamos investir ainda<br />
mais em tecnologia e<br />
colaboradores, para<br />
alcançar objetivos<br />
ainda maiores<br />
Ademir Nunes, proprietário<br />
da Inox Conexões<br />
lhores soluções em materiais para nossos processos<br />
e tem um ótimo atendimento”, destaca João. O gerente<br />
comercial vê na Inox Conexões um parceiro de<br />
negócios sem igual e por isso a parceria iniciada há 5<br />
anos se mantém firme. “O serviço oferecido por eles<br />
é completo, garantem qualidade de todos os equipamentos<br />
e nos dão total suporte caso sejam necessários<br />
ajustes em algum projeto”, completa João.<br />
Sobre o futuro Ademir é otimista e já começou a<br />
dar os passos necessários para atingir seus objetivos,<br />
como o contínuo crescimento e longevidade da empresa.<br />
Alguns passos são planejados para longo prazo,<br />
enquanto outros frutos de oportunidades que aparecem.<br />
Um deles garantiu estoques de matéria-prima<br />
por 2 anos, quando Ademir percebeu que as movimentações<br />
que poderiam levar à guerra na Ucrânia<br />
afetariam o preço do aço. “Adquiri inox para garantir<br />
não apenas a minha produção, mas para poder me<br />
manter competitivo em um mercado cada vez mais<br />
disputado”, sublinha Ademir sobre os preços de sua<br />
principal matéria-prima, que dobrou de valor em<br />
poucos meses após a compra realizada.<br />
Outro passo importante da Inox Conexões foi a<br />
compra de uma sede para armazenar o estoque e<br />
utilizar como expedição para produtos e materiais<br />
prontos. “Com esse investimento a empresa vai cortar<br />
em 60% os custos com aluguel e potencialmente<br />
dobrar a produção até o próximo ano”, orgulha-se<br />
Ademir. O sonho do empresário é ter a fábrica também<br />
funcionando em sede própria, para ampliar o<br />
catálogo de fornecimento e a capacidade de entregas<br />
da empresa. “Vamos investir ainda mais em tecnologia<br />
e colaboradores, para alcançar objetivos ainda<br />
maiores”, vislumbra Ademir.<br />
João Rodrigo dos Santos, Marketing Manager for Flex<br />
Manutenção, states that the partnership with Inox Conexões<br />
began in 2017, and he saw in practice the standards<br />
of quality and speed in delivery so crucial for the São<br />
Paulo company. “They always go beyond what we expect,<br />
offer the best solutions in materials for our processes, and<br />
provide great service,” highlights Marketing Manager dos<br />
Santos. He sees Inox Conexões as a unique business partner,<br />
and the relationship that started five years ago remains<br />
firm. “Their service is complete; they guarantee the quality<br />
of all equipment and give us full support if adjustments are<br />
needed in any project,” he adds.<br />
About the future, Owner Nunes is optimistic and has<br />
already begun to take the necessary steps to achieve the<br />
future goals, such as the continuous growth and longevity<br />
of the Company. Some steps are planned for the long term,<br />
while others are fruits of opportunities as they appear. One<br />
of the later was to secure two years of raw materials stocks<br />
when he realized that war in Ukraine would affect the price<br />
of steel. “I acquired enough stainless steel to guarantee<br />
my production and remain competitive in an increasingly<br />
disputed market,” he stresses concerning the price of the<br />
Company’s primary raw material, which has doubled in<br />
price a few months after the purchase was made.<br />
Another important step for Inox Conexões was purchasing<br />
a company to store its stocks and use as a shipment<br />
point for ready-made material products. “With this investment,<br />
the Company reduces rental costs by 60% and can<br />
potentially double production by next year,” Nunes boasts.<br />
The entrepreneur’s dream is to have the factory operating<br />
in its own facilities, to expand the supply catalog and the<br />
Company’s delivery capacity. “We will invest even more in<br />
technology and employees to achieve even greater goals,”<br />
envisions Owner Nunes.<br />
23
A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A<br />
Novos<br />
caminhos<br />
Os estudos com celulose não param e a cada dia seus usos para os mais<br />
diversos fins são descobertos ou aprimorados por pesquisadores de<br />
todo o mundo. A versatilidade da celulose pode surpreender até os<br />
maiores conhecedores do assunto. Os usos de cristais de nanocelulose<br />
estão avançando continuamente no setor de tecnologia eletrônica e, até<br />
mesmo, automobilístico. Isso mesmo, pesquisadores japoneses desenvolveram<br />
um carro esportivo chamado de Veículo de Nanocelulose, ou Nano Cellulose<br />
Vehicule (NCV, em inglês). E também do Japão, da Universidade de Osaka, vem as novidades<br />
sobre semicondutores feitos também através da nanocelulose. Confira!<br />
New<br />
directions<br />
C<br />
ellulose studies do not stop, and everyday uses for the most diverse purposes are<br />
discovered or improved by scientists the world over. The versatility of cellulose can<br />
surprise even the greatest connoisseurs of the subject. The uses of nanocellulose<br />
crystals are continuously advancing in the Electronics and even in the Automotive<br />
Sectors. That’s right, Japanese scientists have developed a sports car called the Nanocellulose<br />
Vehicle (NCV). And also, from Japan, from Osaka University, there is news about semiconductors<br />
made from nanocellulose.<br />
Check out below!<br />
24
Carro sustentável<br />
As soluções sustentáveis para veículos<br />
se tornaram o combustível para as grandes<br />
fabricantes, pois as pautas ecológicas estão<br />
cada vez mais fortes. Nesse sentido pesquisadores<br />
japoneses, com auxílio do governo<br />
de seu país, desenvolveram um carro feito<br />
através de nanocelulose. Segundo os pesquisadores,<br />
esse material deixa o carro mais<br />
leve e ainda o faz 5 vezes mais resistente<br />
que carros feito de aço, uma característica<br />
única dos cristais de nanocelulose.<br />
Isso significa que o NCV requer menos<br />
energia para fornecer impulso adequado.<br />
Além dos benefícios óbvios em eficiência<br />
e desempenho geral, o uso de fibras de<br />
celulose recicladas reduz drasticamente<br />
as emissões de carbono no processo de<br />
fabricação. E quando o carro fica velho ou<br />
descontinuado, todos os painéis de madeira<br />
da carroceria podem ser reciclados para uso<br />
futuro.<br />
É claro, o carro não é 100% de derivados<br />
de celulose, pois motor, rodas e pneus<br />
precisam de matérias tradicionais, mas o<br />
NCV apresenta um avanço importante para<br />
os pesquisadores do setor. Uma curiosidade<br />
é que os bancos do carro também são<br />
feitos de nanocelulose e tem design que<br />
lembra um quimono, tradicional vestimenta<br />
japonesa. Mesmo com o visual agressivo, o<br />
supercarro não atinge velocidades altas, pelo<br />
contrário, sua velocidade máxima é de 20<br />
km/h (quilômetros por hora).<br />
Sustainable car<br />
Sustainable vehicle solutions have become the fuel for large<br />
manufacturers as ecological tariffs intensify. In this sense, with the<br />
help of their Country’s Government, Japanese scientists developed<br />
a car made using nanocellulose. According to the scientists, this<br />
material makes the car lighter and 5 times more resistant than cars<br />
made of steel, a unique feature of nanocellulose crystals.<br />
This means that the NCV requires less power to provide sufficient<br />
momentum. In addition to the obvious benefits in efficiency<br />
and overall performance, recycled cellulose fibers dramatically<br />
reduce carbon emissions in the manufacturing process. And when<br />
the car gets old or use discontinued, all the wood panels in the<br />
body can be recycled for future use.<br />
Of course, the car is not 100% cellulose derivatives because<br />
the engine, wheels, and tires use traditional materials, but the NCV<br />
presents an important advance for research in the Sector. A curiosity<br />
is that the car seats are also made of nanocellulose and have<br />
a design reminiscent of a kimono, traditional Japanese clothing.<br />
However, the supercar does not reach high speeds even with the<br />
aggressive look. On the contrary, its maximum speed is 20 km/h.<br />
Fotos: divulgação<br />
25
A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A<br />
Semicondutores de celulose<br />
Os nanomateriais semicondutores com<br />
estruturas de rede 3D possuem áreas superficiais<br />
elevadas que os tornam excelentes para<br />
aplicações envolvendo adsorção, separação e<br />
detecção. Porém, o desafio está em controlar<br />
simultaneamente as propriedades elétricas e<br />
criar estruturas úteis em micro e macroescala.<br />
Tudo isso, enquanto alcança excelente funcionalidade<br />
e versatilidade de uso final, continua<br />
sendo um desafio. Agora, pesquisadores da<br />
Universidade de Osaka, em colaboração com<br />
a Universidade de Tóquio, Kyushu e Okayama,<br />
desenvolveram um semicondutor de<br />
papel de nanocelulose que fornece todas as<br />
características citadas anteriormente, oferecendo<br />
praticamente tudo que um semicondutor<br />
tradicional faz, mas com a vantagem de<br />
ser feito de celulose.<br />
As nanoceluloses podem ser transformadas<br />
em papel nanocelulósico flexível com<br />
dimensões semelhantes às do padrão A4.<br />
O nanopapel não conduz corrente elétrica;<br />
no entanto, o aquecimento pode introduzir<br />
propriedades condutoras. Os pesquisadores,<br />
portanto, desenvolveram um processo de<br />
tratamento que lhes permite aquecer o nanopapel<br />
sem danificar as estruturas do papel da<br />
nanoescala até a macroescala.<br />
Hitotaka Koga, pesquisador responsável<br />
pelo trabalho, explica que uma propriedade<br />
importante para o semicondutor de nanopapel<br />
é a sintonização, porque isso permite que<br />
os dispositivos sejam projetados para aplicações<br />
específicas”, aponta Hitotaka. O cientista<br />
expõe o processo de criação desse material,<br />
onde é aplicado um tratamento de iodo<br />
que se mostrou muito eficaz para proteger a<br />
nanoestrutura do nanopapel. “Combinando<br />
isso com secagem controlada espacialmente,<br />
o tratamento de pirólise não alterou substancialmente<br />
as estruturas projetadas e a temperatura<br />
selecionada poderia ser usada para<br />
controlar as propriedades elétricas”, completa<br />
Hitotaka.<br />
26<br />
Foto: divulgação<br />
Cellulose<br />
semiconductors<br />
Semiconductors from nanomaterials using 3D network structures have<br />
elevated surface areas that make them excellent for adsorption, separation,<br />
and detection applications. However, the challenge is to simultaneously<br />
control the electrical properties and create valuable structures on the<br />
micro and macroscale. While achieving excellent functionality and versatility<br />
of end use, all this remains a challenge. Scientists at Osaka University,<br />
in collaboration with scientists from the University of Tokyo, Kyushu, and<br />
Okayama, have developed a nanocellulose paper semiconductor that provides<br />
all the characteristics mentioned above, offering virtually everything<br />
a traditional semiconductor does but with the advantage of being made of<br />
cellulose.<br />
Nanocellulose can be transformed into flexible nanocellulosic paper<br />
with dimensions similar to A4 paper. The nanopaper does not conduct<br />
electric current; however, heating can introduce conductive properties.<br />
Therefore, scientists developed a treatment process that allows them<br />
to heat the nanopaper without damaging the paper structures from the<br />
nanoscale to the macroscale. Hitotaka Koga, the scientist responsible for<br />
the work, explains that an important property of the nanopaper semiconductor<br />
is tuning, because this allows the devices to be designed for specific<br />
applications,” he says. The scientist exposes the process that creates this<br />
material, where an iodine treatment is applied that proved very effective<br />
in protecting the nanostructure of the nanopaper. “Combining this with<br />
spatially controlled drying, the pyrolysis treatment did not substantially<br />
alter the projected structures, and the selected temperature could be used<br />
to control electrical properties,” he adds.
E D I Ç Ã O<br />
VEM AÍ!<br />
A N O S<br />
PATROCINADORES:<br />
ASSOCIAÇÃO DO COMÉRCIO E INDÚSTRIA DE<br />
MADEIRAS E DERIVADOS DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO<br />
SERRAS E FACAS INDUSTRIAIS<br />
www<br />
revistareferencia.com.br<br />
comercial@revistareferencia.com.br
I N F O R M E<br />
PLANO DE RECUPERAÇÃO<br />
JUDICIAL<br />
COCELPA, ARPECO E CONPEL TÊM SEU PLANO DE RECUPERAÇÃO<br />
JUDICIAL HOMOLOGADO E PREPARAM NOVOS INVESTIMENTOS<br />
As empresas de celulose, papel<br />
e embalagens tiveram em<br />
24/03/2022 seu plano de Recuperação<br />
Judicial homologado<br />
após um forte processo de reestruturação.<br />
Com bases produtivas<br />
na cidade de Araucária (PR), Curitiba (PR) e<br />
Conde (PB) as companhias conseguiram um<br />
crescimento de mais de 500% desde o ápice<br />
da crise em 2017 e próximo de 300% se<br />
comparado a um ano anterior ao pedido de<br />
Recuperação Judicial. Agora com o plano homologado<br />
e o início dos pagamentos de forma<br />
estruturada, as companhias projetam novos investimentos<br />
para aumento de produção, diversificação<br />
de produtos, melhoria<br />
da qualidade e ainda<br />
em aquisições de áreas<br />
florestais. Para Luiz Cavet,<br />
CFO, “a homologação do<br />
plano, alinhado com a reestruturação<br />
das empresas,<br />
nos permite avançar em<br />
novas linhas de crédito,<br />
as quais serão de extrema<br />
importância para continuarmos<br />
crescendo de forma<br />
sustentável, ou seja,<br />
criamos um cenário para<br />
que isso aconteça e agora<br />
vamos trabalhar neste sentido.”<br />
Já para Cristiano Delgado,<br />
CEO do grupo “a recuperação judicial<br />
permitiu reestruturar as companhias de forma<br />
a manter os empregos, gerar renda e projetar<br />
uma nova estrutura corporativa e produtiva.<br />
Embora aprovado o plano de recuperação<br />
judicial, nada adiantará se não continuarmos<br />
nosso crescimento. Manter nossa estratégia inicial<br />
de trabalho com nossos parceiros e colaboradores<br />
é fundamental para que a credibilidade<br />
seja confirmada e somente com números<br />
mais expressivos que vamos conseguir consolidar<br />
nosso projeto.” As empresas atendem<br />
vários estados do Brasil e mercado externo,<br />
contando com aproximadamente 700 colaboradores<br />
em suas unidades fabris.<br />
Foto: divulgação<br />
28
PATROCÍNIOS CONFIRMADOS<br />
www.congressoflorestal-cfb.com.br<br />
Evento online<br />
De 12 a 15 de julho 2022<br />
Estúdio de transmissão: Auditório do IBAMA<br />
Sede - Brasília(DF)<br />
-ES<br />
REALIZAÇÃO<br />
EMPRESAS ORGANIZADORAS
E M B A L A G E M<br />
E-COMMERCE<br />
ACELERA O MERCADO<br />
Fotos: divulgação<br />
O COMÉRCIO ELETRÔNICO<br />
EM 2022 APRESENTA BOAS<br />
PERSPECTIVAS, POSSIBILIDADES<br />
DE CRESCIMENTO, NOVAS<br />
TECNOLOGIAS E FOCO EM<br />
SUSTENTABILIDADE<br />
30
E-commerce<br />
accelerates the market<br />
E-COMMERCE IN 2022 PRESENTS GOOD PROSPECTS,<br />
GROWTH POSSIBILITIES, NEW TECHNOLOGIES, AND A<br />
FOCUS ON SUSTAINABILITY<br />
31
E M B A L A G E M<br />
Oano de 2022 promete dar<br />
continuidade a uma tendência<br />
que parece irreversível:<br />
o crescimento do comércio<br />
eletrônico no Brasil. Se em<br />
2021, o setor evoluiu 19%,<br />
no atual ano pode avançar mais de 12%,<br />
segundo projeções da ABComm (Associação<br />
Brasileira de Comércio Eletrônico): de um<br />
total de vendas de R$ 150,8 bilhões no ano<br />
passado para R$ 169,5 bilhões no acumulado<br />
dos doze meses de 2022.<br />
Segundo uma outra projeção ainda mais<br />
otimista, a da NielsenlQ Ebit / Goldman Sachs,<br />
o crescimento do e-commerce neste ano será<br />
de 27%, enquanto em 2023 chegará a 22%<br />
e em 2024, a 15%. O faturamento, que em<br />
2018 era de R$ 77 bilhões, pode chegar a<br />
mais de R$ 311 bilhões em 2024, com uma<br />
taxa de crescimento anual composta (CAGR)<br />
de 22,1% neste período.<br />
T<br />
he year 2022 promises to continue<br />
a trend that seems irreversible:<br />
the growth of e-commerce<br />
in Brazil. In 2021, the Sector<br />
evolved 19%. In that case, in<br />
the current year, it should advance more<br />
than 12%, according to projections by the<br />
Brazilian Association of Electronic Commerce<br />
(ABComm): from total sales of R$ 150.8<br />
billion last year to R$ 169.5 billion this year.<br />
According to another even more optimistic<br />
projection, that of NielsenlQ Ebit /<br />
Goldman Sachs, the growth of e-commerce<br />
this year will be 27%, while in 2023, it<br />
should reach 22%, and in 2024, 15%. As<br />
a result, revenues, which in 2018 were R$<br />
77 billion, could reach more than R$ 311<br />
billion in 2024, with a compound annual<br />
growth rate of 22.1%.<br />
Participation in total Brazilian retail<br />
revenue is also evolving. In 2018, it was<br />
32
Toda essa evolução e<br />
volume de crescimento<br />
demandarão forte<br />
necessidade de embalagens<br />
de papelão ondulado, de<br />
modo a ser extremamente<br />
positivo também para as<br />
empresas do setor<br />
A participação no total do varejo brasileiro<br />
também vai evoluindo. Em 2018, era de apenas<br />
6,2%. Em 2022, estima-se que o comércio<br />
eletrônico chegue a uma participação de<br />
14,3% do total do varejo nacional, e em 2024,<br />
a 18,0%, ainda de acordo com a expectativa<br />
da NielsenlQ Ebit/Goldman Sachs. Toda essa<br />
evolução e volume de crescimento demandarão<br />
forte necessidade de embalagens de papelão<br />
ondulado, de modo a ser extremamente<br />
positivo também para as empresas do setor.<br />
É um crescimento constante, que mostra a<br />
força do comércio eletrônico, especialmente<br />
se comparado com o setor varejista como<br />
um todo. Em 2021, o varejo nacional cresceu<br />
1,4% na comparação com os doze meses de<br />
2020, de acordo com dados do IBGE (Instituto<br />
Brasileiro de Geografia e Estatística). É um resultado<br />
bem próximo do que se viu em 2020<br />
(alta de 1,2%) e em 2019 (mais 1,8%).<br />
Se as expectativas para 2022 se confirmarem,<br />
o comércio eletrônico terá mostrado<br />
que sua força não depende exclusivamente<br />
da crise sanitária causada pela Covid-19, que<br />
assola o país desde março de 2020. Com o<br />
only 6.2%. However, in 2022, e-commerce<br />
is estimated to reach a 14.3% share of<br />
total national retail revenue, and in 2024,<br />
18.0%, also according to NielsenlQ Ebit /<br />
Goldman Sachs expectations. All this evolution<br />
and growth volume requires a strong<br />
need for corrugated packaging, leading to<br />
very positive expectations for companies in<br />
the Sector.<br />
The Sector is already showing the steady<br />
growth resulting from the strength of e-<br />
-commerce sales, especially when compared<br />
to the Retail Sector. In 2021, national<br />
retail sales grew 1.4% compared to the<br />
twelve months of 2020, according to data<br />
from the Brazilian Institute of Geography<br />
and Statistics (Ibge). This result is very close<br />
to what was seen in 2020 (1.2%) and 2019<br />
(1.8%).<br />
If expectations for 2022 are confirmed,<br />
e-commerce shows that its strength does<br />
not depend solely on the health crisis<br />
caused by Covid-19, which has plagued<br />
the Country since March 2020. With the<br />
sharp advance of vaccination throughout<br />
33
E M B A L A G E M<br />
avanço contundente da vacinação em todo<br />
o país e quase nenhuma restrição econômica<br />
e de circulação em municípios e estados, a<br />
volta integral das atividades do comércio físico<br />
poderia abalar as expectativas do comércio<br />
eletrônico, mas não é exatamente o que se<br />
observa.<br />
Em 2021 foram 79,8 milhões de consumidores<br />
no comércio eletrônico. A projeção<br />
é que esse número aumente em 2022, para<br />
83,7 milhões, uma alta de 4,89%, elevando<br />
também o ticket médio de R$ 450 para R$<br />
460.<br />
Além do que o E-commerce Brasil chamou<br />
de fantasma do frete, em referência aos gargalos<br />
de logística, há outros pontos que podem<br />
ser melhorados e incrementar ainda mais os<br />
ganhos e a participação do comércio eletrôni-<br />
the Country and almost no economic and<br />
circulation restrictions in municipalities and<br />
states, the total return of physical trade activities<br />
could negatively affect e-commerce<br />
expectations, but this is not precisely being<br />
observed.<br />
In 2021, there were 79.8 million e-<br />
-commerce consumers. The projection is<br />
that this number will increase in 2022 to<br />
83.7 million, an increase of 4.89%, and an<br />
increase in the average purchase from R$<br />
450 to R$ 460.<br />
In addition to what E-commerce Brasil<br />
called the “ghost of freight”, about logistics<br />
bottlenecks, other points can be improved<br />
and further increase the gains and participation<br />
of e-commerce in the national retail<br />
Investir em embalagens<br />
que ressaltem a preocupação<br />
do comerciante com o meio<br />
ambiente atrai o consumidor,<br />
que hoje está muito mais<br />
preocupado com a questão<br />
34
co no bolo do varejo nacional. E esses pontos<br />
passam por novas tecnologias.<br />
Investir em embalagens que ressaltem a<br />
preocupação do comerciante com o meio ambiente<br />
atrai o consumidor, que hoje está muito<br />
mais preocupado com a questão.<br />
Pesquisa realizada em 2021 em 12 países,<br />
incluindo o Brasil, e encomendada pela<br />
Two Sides mostra que 57% dos consumidores<br />
preferem entregas em embalagens de papel e<br />
papelão ondulado. O número sobe para 70%<br />
entre os que preferem que as embalagens<br />
sejam em tamanho adequado, evitando o<br />
desperdício. Outro dado chama atenção: 42%<br />
considerariam trocar de varejo se soubessem<br />
que ele não está tentando reduzir o uso de<br />
embalagens plásticas não-recicláveis.<br />
Há, como se vê, ainda bastante espaço<br />
para o comércio eletrônico avançar no coração<br />
do consumidor brasileiro. Ninguém se<br />
espantará se o setor continuar crescendo de<br />
forma sustentável pelos próximos anos.<br />
sphere. And these points are the result of<br />
new technologies.<br />
Investing in packaging underscores the<br />
retailer’s concern for the environment in<br />
attracting consumers, who today are much<br />
more concerned about the issue.<br />
Research conducted in 2021 in 12<br />
countries, including Brazil, and commissioned<br />
by Two Sides shows that 57% of<br />
consumers prefer paper and corrugated packaging<br />
deliveries. The number rises to 70%<br />
among those who prefer that the packaging<br />
is adequately sized, avoiding waste. Another<br />
note: 42% would consider switching<br />
the retail mode if they knew that it is not<br />
trying to reduce the use of non-recyclable<br />
plastic packaging.<br />
However, as it turns out, there is still<br />
plenty of room for e-commerce to advance<br />
in the heart of the Brazilian consumer. No<br />
one will be surprised if the Sector grows<br />
sustainably for years to come.<br />
35
A R T I G O<br />
Estudos exploratórios<br />
sobre propriedades<br />
térmicas do compósito<br />
cimento-polpa celulósica<br />
Fotos: divulgação<br />
36
EXPLORATORY STUDIES OF THE THERMAL<br />
PROPERTIES OF CEMENTITIOUS-<br />
CELLULOSIC PASTE COMPOSITES<br />
Estefânia Costa Vieira<br />
Universidade Estadual Paulista<br />
Júlio de Mesquita Filho<br />
37
A R T I G O<br />
RESUMO<br />
Abusca por uma utilização mais<br />
consciente das matérias primas<br />
disponíveis, tem levado à necessidade<br />
de se criar produtos mais<br />
amigáveis ao meio ambiente. A<br />
utilização de fibras naturais para<br />
reforçar o cimento, por exemplo, tem sido<br />
amplamente estudada nas últimas décadas, por<br />
poderem melhorar propriedades do material<br />
como resistência à compressão e térmica, além<br />
de conferirem uma diminuição em seu peso<br />
total. O presente trabalho teve como objetivo<br />
realizar estudos exploratórios acerca da resistência<br />
térmica do compósito Cimento-Polpa Celulósica,<br />
utilizando resíduos advindos da indústria<br />
de celulose e papel. Através de experimentos<br />
realizados, pôde-se constatar que o compósito<br />
fabricado utilizando a proporção 30% cimento<br />
Portland e 70% polpa celulósica, teve resultados<br />
satisfatórios quanto à sua resistência térmica,<br />
podendo ser considerado como um material de<br />
potencial isolamento térmico, para a utilização<br />
na construção civil.<br />
SUMMARY<br />
T<br />
he search for a more conscious use<br />
of the available raw materials has led<br />
to the need to create more environmentally<br />
friendly products. The use<br />
of natural fibers to reinforce cement, for example,<br />
has been widely studied in recent decades<br />
because they can improve material properties<br />
such as thermal and compressive strength,<br />
besides reducing their total weight. The present<br />
work aimed to conduct exploratory studies on<br />
the thermal resistance of the cement-cellulosic<br />
paste composite, using residues from the pulp<br />
and paper industry. Through experiments carried<br />
out, it was observed that the composite manufactured<br />
using the proportion of 30% Portland<br />
cement and 70% cellulosic paste had satisfactory<br />
results regarding its thermal resistance and can<br />
be considered as a material of potential thermal<br />
insulation for use in building construction.<br />
A proposta deste trabalho<br />
foi exatamente a de estudar<br />
as propriedades térmicas de<br />
um compósito para utilização<br />
na construção civil como<br />
isolante térmico e que utiliza<br />
resíduos industriais em sua<br />
matriz<br />
38
INTRODUÇÃO<br />
O mundo vive um momento em que a sociedade<br />
se preocupa cada vez mais com a preservação<br />
do meio ambiente e dos recursos naturais.<br />
O acelerado avanço tecnológico, associado<br />
a um intenso processo de urbanização, tem<br />
causado sérios problemas ambientais ao planeta,<br />
sobretudo em países menos desenvolvidos ou<br />
em estágio de desenvolvimento. As agressões ao<br />
ambiente são devidas, basicamente, à exploração<br />
predatória dos recursos naturais e à falta de<br />
medidas para o controle sobre lançamentos de<br />
resíduos sólidos, líquidos e gasosos.<br />
A geração de resíduos, portanto, tem sido<br />
amplamente discutida e estudada, devido à<br />
crescente preocupação quanto às suas disposições<br />
finais e seus impactos socioambientais.<br />
O uso desses resíduos, seja lá quais forem suas<br />
naturezas, é atualmente uma grande tendência<br />
dentre os setores produtivos. Reutilizar e reciclar<br />
são conceitos atuais e já fazem parte dos compromissos<br />
e metas de diversas indústrias.<br />
INTRODUCTION<br />
The world is experiencing a time when society<br />
is increasingly concerned with preserving the<br />
environment and natural resources. However,<br />
the accelerated technological advances associated<br />
with an intense urbanization process have<br />
caused severe environmental problems to the<br />
planet, especially in less developed or developing<br />
countries. The environmental aggressions<br />
are basically due to the predatory exploitation<br />
of natural resources and the lack of measures to<br />
control solid, liquid, and gaseous waste emissions.<br />
Waste generation, therefore, has been widely<br />
discussed and studied due to growing concern<br />
about its final disposal and the socio-environmental<br />
impacts. The use of these residues,<br />
whatever their nature, is currently a significant<br />
trend among the productive sectors. Reusing and<br />
recycling are current concepts and are already<br />
part of the commitments and goals of various<br />
companies.<br />
39
A R T I G O<br />
Além do uso material do resíduo ser de<br />
grande importância para o meio ambiente, pois<br />
reduz seu impacto negativo no mesmo, existe<br />
hoje um grande interesse em valores ecológicos<br />
e em materiais renováveis e produtos têm sido<br />
crescentemente analisados não só baseados<br />
em sua qualidade, mas também sua qualidade<br />
ambiental (Lorch R.,1990).<br />
A construção civil é uma das áreas onde<br />
mais se pesquisam alternativas para um uso<br />
mais “green” dos materiais, por serem em geral<br />
potencialmente renováveis, apresentarem propriedades<br />
satisfatórias e reduzirem custos totais<br />
de projetos.<br />
A proposta deste trabalho foi exatamente a<br />
de estudar as propriedades térmicas de um compósito<br />
para utilização na construção civil como<br />
isolante térmico e que utiliza resíduos industriais<br />
em sua matriz. A matriz cimento-fibra produzida<br />
teve sua menor porcentagem representada<br />
pelo cimento Portland e sua porcentagem maior<br />
pela polpa celulósica de eucalipto branqueada,<br />
resíduo do processo de branqueamento de uma<br />
indústria de papel e celulose.<br />
In addition to the material waste use being<br />
of great importance to the environment, there<br />
is now a great interest in ecological values as it<br />
reduces its negative environmental impact. Thus,<br />
renewable materials and products are being<br />
increasingly analyzed based on their physical<br />
quality and environmental quality (Lorch R.,<br />
1990).<br />
Building construction is one of the areas<br />
where alternatives are most researched for a greener<br />
use of materials because they are generally<br />
potentially renewable, have satisfactory properties,<br />
and reduce total project costs.<br />
This work aimed to study the thermal pro-<br />
Reutilizar e reciclar são<br />
conceitos atuais e já fazem<br />
parte dos compromissos<br />
e metas de diversas<br />
indústrias<br />
40
O Brasil, atualmente o quarto maior produtor<br />
de celulose do mundo, de acordo com a<br />
BRACELPA, prova que possui uma grande capacidade<br />
de produção, mas uma grande produção<br />
implica em uma grande geração de resíduos.<br />
Utilizar estes resíduos para produção de<br />
novos produtos é não só uma responsabilidade<br />
com o ambiente e a sociedade, mas também<br />
a melhor forma de se criar uma cultura do uso<br />
material do resíduo, não apenas os utilizando<br />
para geração de energia, mas havendo um uso<br />
em cascata, onde eles serão utilizados de forma<br />
inteligente e tenham valor agregado.<br />
Essa é uma versão parcial deste trabalho. O texto<br />
completo pode ser acessado através do link: https://repositorio.unesp.br/handle/11449/121721<br />
perties of a composite that uses industrial waste<br />
in its matrix for use in building construction as a<br />
thermal insulator. The cement-fiber matrix produced<br />
had its lowest percentage represented by<br />
Portland cement and the higher percentage by<br />
the cellulosic paste from bleached eucalyptus, a<br />
residue of the bleaching process of the pulp and<br />
paper industry.<br />
Brazil, currently the 4th largest pulp producer<br />
in the world, according to Bracelpa, has a<br />
large production capacity, but a large production<br />
implies a large generation of waste.<br />
Using this waste to produce new products is<br />
not only a responsibility to the environment and<br />
society. It is also the best way to create a culture<br />
of material waste use, not only using it for energy<br />
generation but also for the cascading use, where<br />
it is used intelligently and provides added value.
P R E S E R V A Ç Ã O<br />
COMPROMISSO<br />
AMBIENTAL<br />
PARCERIA GOVERNO E INICIATIVA<br />
PRIVADA PROMOVE A PRESERVAÇÃO<br />
DA MATA ATLÂNTICA NA BAHIA<br />
Fotos: divulgação<br />
42
Environmental<br />
commitment<br />
A PARTNERSHIP BETWEEN GOVERNMENT<br />
AND PRIVATE INITIATIVES PROMOTES THE<br />
PRESERVATION OF THE ATLANTIC FOREST IN<br />
THE STATE OF BAHIA<br />
43
P R E S E R V A Ç Ã O<br />
ABracell assinou, com a SEMA<br />
(Secretaria de Meio Ambiente da<br />
Bahia), um termo de cooperação<br />
mútua para executar ações<br />
conjuntas voltadas à proteção da<br />
biodiversidade em UCs (Unidades<br />
de Conservação) de Mata Atlântica no<br />
estado, como os Cânions do Subaé e a bacia<br />
do rio Subaúma. O acordo foi assinado na<br />
sede da SEMA, por Márcia Telles, secretária<br />
da pasta, e Guilherme Araújo, diretor-geral<br />
da Bracell Bahia. A iniciativa da companhia<br />
está alinhada com sua estratégia de negócio,<br />
que tem como um de seus objetivos centrais<br />
reforçar a importância das boas práticas para a<br />
proteção da biodiversidade.<br />
O compromisso é o de atuar em parcerias<br />
que contribuam para a conservação e a manutenção<br />
das UCs e salvaguardem o patrimônio<br />
natural, protegendo espécies endêmicas, raras<br />
e ameaçadas de extinção da fauna e da flora,<br />
e os recursos hídricos, garantidos pelas formações<br />
florestais. O acordo tem validade inicial<br />
de 5 anos e poderá ser prorrogado.<br />
Guilherme Araújo explica que este acordo<br />
reforça o compromisso da Bracell com investimentos<br />
financeiros e de sua expertise para<br />
B<br />
racell signed a cooperation<br />
agreement to implement<br />
joint actions to protect the<br />
biodiversity of Atlantic Forest<br />
Conservation Units (CUs) in<br />
the State, such as the Subaé Canyons and<br />
the Subaúma River Basin, with the State of<br />
Bahia Environment Secretariat (Sema). The<br />
agreement was signed on Wednesday, the<br />
fourth of the month, at the Sema headquarters,<br />
by Márcia Telles, State Secretary, and<br />
Guilherme Araújo, Managing Director of<br />
Bracell Bahia. The Company’s initiative is<br />
aligned with its business strategy, which has<br />
as one of its central objectives to reinforce<br />
the importance of good practices for protecting<br />
biodiversity.<br />
The commitment is to act in partnerships<br />
that contribute to the conservation<br />
and maintenance of CUs and safeguard the<br />
natural heritage, protecting endemic, rare,<br />
and endangered species of fauna and flora,<br />
and water resources, guaranteed by forest<br />
formations. The agreement is valid for 5<br />
years and may be extended.<br />
Araújo explains that this agreement<br />
reinforces Bracell’s commitment to financial<br />
44
xx<br />
As RPPNs já reconhecidas<br />
e outras oito em processo<br />
de aprovação totalizam<br />
8.166 ha, o equivalente a<br />
11.438 campos de futebol,<br />
nos biomas da caatinga e de<br />
mata atlântica<br />
a preservação da qualidade ambiental não<br />
apenas em suas áreas próprias, mas, também,<br />
em áreas públicas e de outros proprietários<br />
particulares na Bahia. “Trabalharemos com o<br />
planejamento e a execução das ações com<br />
vistas a restaurar e proteger áreas de vegetação<br />
nativa, assegurando que a fauna e a flora<br />
silvestres tenham respeitados espaços vitais”,<br />
afirma Guilherme.<br />
A parceria entre Bracell, SEMA e Inema<br />
também visa apoiar a regularização do CEFIRs<br />
(Cadastro Estadual Florestal de Imóveis Rurais)<br />
dos produtores parceiros incluídos no projeto<br />
de restauração florestal e a estruturação do<br />
Programa de Pagamento por Serviços Ambientais<br />
direcionado aos produtores parceiros do<br />
projeto.<br />
Segundo Guilherme, a iniciativa se soma a<br />
outras que a Bracell mantém com o Governo<br />
da Bahia em favor do meio ambiente. Das<br />
quatro RPPNs (Reservas Particulares do Patrimônio<br />
Natural) já oficializadas, duas foram<br />
reconhecidas pelo governo estadual em 2021:<br />
investments and expertise to preserve environmental<br />
quality not only in its own areas<br />
but also in public areas and other privately<br />
owned areas in Bahia. “We will work with<br />
the planning and execution of actions to<br />
restore and protect areas of native vegetation,<br />
ensuring that wild fauna and flora have<br />
respected vital spaces,” he says.<br />
The partnership between Bracell, Sema,<br />
and Inema also aims to support the regularization<br />
of the State Forestry Register of<br />
Rural Properties (Cefir) of partner producers<br />
included in the forest restoration project<br />
and the structuring of the Payment Program<br />
for Environmental Services aimed at the<br />
project’s partner producers.<br />
According to Araújo, the initiative is in<br />
addition to others that Bracell maintains<br />
with the Government of Bahia in favor of<br />
the environment. For example, of the four<br />
Private Reserves of Natural Heritage (RPPN)<br />
already official, two were recognized by<br />
the State Government in 2021: Japurá,<br />
with 534 hectares, and Falcão, with 937<br />
hectares, both in Esplanade. “The already<br />
recognized RPPNs and eight others in the<br />
45
P R E S E R V A Ç Ã O<br />
a Japurá, com 534 ha (hectares), e a Falcão,<br />
com 937 ha, ambas em Esplanada. “As RPPNs<br />
já reconhecidas e outras oito em processo de<br />
aprovação totalizam 8.166 ha, o equivalente<br />
a 11.438 campos de futebol, nos biomas da<br />
caatinga e de mata atlântica”, ressalta Guilherme.<br />
A Bracell também abriga duas Asas (Áreas<br />
de Soltura de Animais Silvestres), certificadas<br />
pela SEMA. Uma delas é a RPPN Lontra, a<br />
maior do gênero no litoral norte da Bahia,<br />
com 1.377 ha. A Lontra é a única propriedade<br />
privada reconhecida pela Unesco (Organização<br />
das Nações Unidas para a Educação, a<br />
Ciência e a Cultura) como Posto Avançado da<br />
Reserva da Biosfera da Mata Atlântica no Estado.<br />
A outra é a Fazenda Cachoeira, também<br />
em Entre Rios.<br />
Guilherme destaca que o trabalho de<br />
conservação inclui a educação e a sensibilização<br />
das comunidades para o tema, como<br />
em Inhambupe, onde mantemos o Núcleo<br />
de Educação Ambiental, onde os visitantes<br />
assistem a palestras e conhecem nossa trilha<br />
ecológica. “Temos ainda o projeto Ecomunidade,<br />
que mobiliza ecoagentes da região<br />
approval process total 8,166 hectares, the<br />
equivalent of 11,438 soccer fields, in the<br />
Caatinga and Atlantic Forest biomes,” he<br />
points out.<br />
Bracell also cares for two areas of wild<br />
animals releases (Asas), certified by Sema.<br />
One of them is the Otter RPPN, the largest<br />
of its kind on the northern coast of Bahia,<br />
with 1,377 hectares. The other is the<br />
Fazenda Cachoeira, also in Entre Rios. The<br />
Otter is the only private property recognized<br />
by the Unesco as the Advanced Post of<br />
the Atlantic Forest Biosphere Reserve in the<br />
State.<br />
Araújo points out that conservation<br />
work includes education and raising the<br />
communities’ awareness of the theme in<br />
the Environmental Education Center in<br />
Inhambupe, where visitors attend lectures<br />
and get to know our ecological trail.<br />
“We also have the Ecomunidade project,<br />
Trabalharemos com o<br />
planejamento e a execução<br />
das ações com vistas a<br />
restaurar e proteger áreas<br />
de vegetação nativa,<br />
assegurando que a fauna<br />
e a flora silvestres tenham<br />
respeitados espaços vitais<br />
46
em favor de ações de cunho ambiental em<br />
suas localidades com foco especial no correto<br />
descarte de resíduos e na reciclagem”, informa<br />
Guilherme.<br />
Guilherme ainda relembra sobre um importante<br />
lançamento da empresa direcionado<br />
à educação ambiental e preservação. “Além<br />
disso, em junho de 2021, lançamos o livro<br />
Floresta Sempre Viva, com fotos captadas nas<br />
áreas de preservação ambiental da empresa,<br />
bem como em suas áreas de produção de eucalipto”,<br />
completa Guilherme. Disponibilizado<br />
na versão impressa, o livro também pode ser<br />
baixado na versão eletrônica no site florestasempreviva.com.br.<br />
A Bracell assinou também, em abril deste<br />
ano, um termo de compromisso para patrocínio<br />
de ações para a proteção de mais de 64<br />
mil ha de matas nativas em parceria com a<br />
Fundação Florestal, do governo do Estado de<br />
São Paulo. Pedro Stefanini, vice-presidente<br />
sênior da Bracell, se diz orgulhoso do caminho<br />
que a companhia está trilhando, principalmente<br />
quando se une a projetos que impactam<br />
positivamente o social e ambiental.<br />
which mobilizes ecoagents from the region<br />
in favor of environmental actions in their<br />
localities with a special focus on the correct<br />
disposal of waste and recycling,” he says.<br />
Araújo also recalls another important<br />
launch by the Company aimed at environmental<br />
education and preservation. “In<br />
addition, in June 2021, we launched the<br />
book Floresta Sempre Viva, with photos<br />
taken in the Company’s environmental<br />
preservation and eucalyptus production<br />
areas,” he adds. Available in the printed<br />
version, the book can also be downloaded<br />
in the electronic version at florestasempreviva.com.br.<br />
In April of this year, Bracell also signed a<br />
commitment to sponsor actions to protect<br />
more than 64 thousand hectares of native<br />
forests in partnership with the Forestry<br />
Foundation of the Government of the State<br />
of São Paulo. Pedro Stefanini, Senior Vice<br />
President for Bracell, says he is proud of the<br />
Company’s path, especially when it joins<br />
projects that positively impact the social<br />
and the environmental.<br />
47
T R A N S P O R T E<br />
INVESTIMENTO<br />
EM TRANSPORTE<br />
INAUGURAÇÃO DO BERÇO 99 AMPLIA<br />
ROBUSTEZ OPERACIONAL DA EMPRESA<br />
NO ESCOAMENTO DE CELULOSE<br />
Fotos: divulgação<br />
48
INVESTMENT IN TRANSPORTATION<br />
INAUGURATION OF BERTH 99 EXPANDS<br />
OPERATIONAL ROBUSTNESS OF A COMPANY<br />
IN PULP SHIPMENTS<br />
ASuzano, referência global na fabricação<br />
de bioprodutos desenvolvidos<br />
a partir do cultivo de eucalipto,<br />
inaugurado recentemente o novo<br />
berço construído no Porto do Itaqui,<br />
no Estado do Maranhão. O berço é<br />
estratégico para a continuidade do escoamento<br />
da celulose produzida na Unidade Imperatriz,<br />
transportada até o Porto do Itaqui por meio de<br />
uma malha ferroviária com 670 km de extensão.<br />
O projeto prevê, além da construção do berço<br />
já finalizado, um armazém em fase de obra,<br />
que representam em conjunto um investimento<br />
de R$ 390,2 milhões. Em leilão realizado em<br />
2018, a Suzano assegurou o direito de investir<br />
e explorar o local por 25 anos, prorrogáveis até<br />
o limite de 70 anos. O documento foi assinado<br />
pela Suzano com a SNPTA (Secretaria Nacional<br />
de Portos e Transportes Aquaviários), a ANTAQ<br />
(Agência Nacional de Transportes Aquaviários) e<br />
a EMAP (Empresa Maranhense de Administração<br />
Portuária).<br />
T<br />
oday, Suzano, a global reference in the<br />
manufacture of bioproducts developed<br />
from eucalyptus forests, inaugurates the<br />
new berth built in the Port of Itaqui, in<br />
the State of Maranhão. The berth is strategic for<br />
the continuity of the pulp shipments produced<br />
in the Company’s Imperatriz Unit, transported to<br />
the Port of Itaqui employing a 670 km extension<br />
railway network.<br />
In addition to constructing the already finished<br />
berth, the project foresees a warehouse, which is<br />
in the construction phase. Together, they represent<br />
an investment of R$ 390.2 million. In an<br />
auction held in 2018, Suzano secured the right to<br />
invest and explore the site for 25 years, extendable<br />
up to the limit of 70 years. Suzano signed the<br />
document with the National Secretariat of Ports<br />
and Waterway Transport (Snpta), the National Waterway<br />
Transport Agency (Antaq), and the State of<br />
Maranhão Port Administration Company (Emap).<br />
Carlos Aníbal, Executive Director of Forestry,<br />
Logistics, and Supply for Suzano, adds that the<br />
49
T R A N S P O R T E<br />
Carlos Aníbal, Diretor Executivo Florestal, de<br />
Logística e Suprimentos da Suzano, afirma que<br />
o novo terminal aumenta a eficiência, a flexibilidade<br />
e a segurança de nossas operações. “O<br />
terminal tem grande importância em nossa busca<br />
permanente para assegurarmos a qualidade do<br />
serviço prestado aos nossos clientes em todo o<br />
mundo”, expõe Carlos.<br />
Desde a fusão que deu origem à Suzano S.A.,<br />
no início de 2019, a companhia já investiu no<br />
Brasil aproximadamente R$ 770 milhões em<br />
terminais portuários, número que deve chegar<br />
a cerca de R$ 900 milhões quando somados os<br />
desembolsos previstos para 2022. Esse expressivo<br />
investimento em infraestrutura logística tem sido<br />
um dos diferenciais da companhia para garantir<br />
o abastecimento de seus clientes globalmente,<br />
mesmo diante do cenário complexo enfrentado<br />
desde o início da pandemia.<br />
Além do terminal no litoral maranhense, a Suzano<br />
realiza o escoamento de sua produção para<br />
o mercado externo a partir do Porto de Santos<br />
(SP) e do Portocel (ES), porto administrado em<br />
parceria entre a companhia e a Cenibra. Ao todo,<br />
a Suzano exporta seus produtos para mais de 100<br />
países em todo o mundo.<br />
No Maranhão, Estado onde a Suzano já exporta<br />
celulose pelo Porto do Itaqui, os testes de<br />
comissionamento do novo berço tiveram início<br />
no começo de fevereiro. A partir da atracação<br />
do navio Arborella no terminal e, na sequência,<br />
da conclusão da fase de testes e licenciamento,<br />
o berço 99 passa a ser incorporado à escala de<br />
operações do porto público maranhense.<br />
Ted Lago, presidente do Porto de Itaqui, explica<br />
que o 99 é o nono berço do Itaqui e é mais<br />
uma obra que demonstra a confiança do investidor<br />
privado no porto público do Maranhão. “Ele<br />
integra o nosso plano de expansão para atender<br />
às demandas do mercado e a previsão é de que<br />
amplie a nossa capacidade de movimentação em<br />
aproximadamente 4,5 milhões de t (toneladas)<br />
de cargas por ano”, destaca Ted. O presidente<br />
informa que no período de 2015 a 2021 foram<br />
new terminal increases his Company’s efficiency,<br />
flexibility, and security. “The terminal has great<br />
importance in our permanent search to ensure the<br />
quality of the service provided to our customers<br />
worldwide,” he explains<br />
Since the merger that gave rise to Suzano S.A.<br />
in early 2019, the Company has already invested<br />
approximately R$ 770 million in port terminals in<br />
Brazil, which should reach about R$ 900 million<br />
when added to the investments planned for 2022.<br />
This significant investment in logistics infrastructure<br />
has been one of the Company’s differentials<br />
to ensure supplying its customers globally, even in<br />
the face of the complex scenario faced since the<br />
beginning of the pandemic.<br />
In addition to the terminal on the Maranhão<br />
coast, Suzano uses the Port of Santos (SP) and Portocel<br />
(ES), a port managed in partnership between<br />
the Company and Cenibra, to ship its products<br />
to the foreign market. In all, Suzano exports its<br />
products to more than 100 countries worldwide.<br />
In Maranhão, a state where Suzano already<br />
exports pulp through the Port of Itaqui, the commissioning<br />
tests of the new berth began in early<br />
February. Starting with the berthing of the Arborella<br />
at the terminal and following the completion<br />
of testing and the licensing phase, berth 99 was<br />
incorporated into the scale of operations of the<br />
public port of Maranhão.<br />
Ted Lago, President of the Port of Itaqui,<br />
explains that 99 is the ninth berth at Itaqui and<br />
is another work that demonstrates the confidence<br />
of the private investor in the public port of<br />
Maranhão. “It integrates with our expansion plan<br />
to meet market demands, where we expected to<br />
expand our handling capacity to approximately<br />
O terminal tem grande<br />
importância em nossa busca<br />
permanente para assegurarmos<br />
a qualidade do serviço prestado<br />
aos nossos clientes em todo o<br />
mundo<br />
50
investidos cerca de R$ 2 bilhões no Porto do<br />
Itaqui, entre recursos públicos e privados e desse<br />
total, mais de R$ 370 milhões foram da Autoridade<br />
Portuária. “Para os próximos anos estão<br />
anunciados investimentos na ordem de R$ 1,4 bilhão,<br />
sendo R$ 500 milhões somente da EMAP”,<br />
completa Ted.<br />
A Suzano opera a Unidade Imperatriz desde<br />
2013 e conta com aproximadamente 6.000 colaboradores<br />
e colaboradoras diretos e indiretos no<br />
Estado. A capacidade inicial da fábrica era de 1,5<br />
milhão de t e, em 2017, a companhia realizou<br />
investimentos para ampliar a capacidade para<br />
1,65 milhões de t anuais. No mesmo ano, a Suzano<br />
iniciou a produção de papéis sanitários em<br />
Imperatriz. Para ingressar nesse mercado, foram<br />
investidos R$ 540 milhões na construção de duas<br />
fábricas – a segunda localizada em Mucuri, na<br />
Bahia.<br />
4.5 million tons of cargo per year,” says the Port<br />
President. He states that from 2015 to 2021,<br />
about R$ 2 billion was invested in the Port of<br />
Itaqui between public and private resources. Of<br />
this total, more than R$ 370 million was invested<br />
just by the Port Authority. “For the next few years,<br />
investments in the order of R$ 1.4 billion are<br />
announced, with R$ 500 million just by Emap,”<br />
he adds.<br />
Suzano has operated the Imperatriz Unit since<br />
2013 and accounts for approximately 6 thousand<br />
direct and indirect jobs in the State. The plant’s<br />
initial capacity was 1.5 million tons, and in 2017,<br />
the Company expanded the capacity to 1.65<br />
million tons annually. In the same year, Suzano<br />
started to produce sanitary paper in the Imperatriz<br />
Unit. To enter this market, the Company<br />
invested R$ 540 million to construct two factories<br />
– the second located in Mucuri, Bahia.<br />
DURABILIDADE E RESISTÊNCIA<br />
Há 11 anos atendemos os mais<br />
diversos segmentos do mercado.<br />
Fabricamos polias especiais e padrões<br />
nos mais diferenciados modelos,<br />
medidas e necessidades. Priorizamos<br />
sempre em atender com eficiência e<br />
credibilidade nossos clientes.<br />
POLIAS PARA:<br />
DESPOLPADORES<br />
BOMBAS DE VÁCUO<br />
ENROLADORES<br />
AGITADORES<br />
DESAGREGADORES<br />
EQUIPAMENTOS PARA CELULOSE E PAPEL<br />
CONTATE-NOS<br />
VENDAS@SCPOLIAS.COM.BR<br />
WWW.SCPOLIAS.COM.BR<br />
@SCPOLIAS<br />
RUA JOSEFINA SACHET MILANEZ, 139,<br />
DISTRITO INDUSTRIAL JERÔNIMO SPILLERE,<br />
BAIRRO CARAVÁGGIO, NOVA VENEZA/SC<br />
(48) 3476-0975<br />
(48) 3476-0380
T E C N O L O G I A<br />
REALIDADE<br />
VIRTUAL<br />
TREINAMENTOS COM TECNOLOGIA IMERSIVA<br />
AUXILIA NO APRENDIZADO DE COLABORADORES<br />
LEVANDO O CAMPO PARA DENTRO DA FÁBRICA<br />
Fotos: divulgação<br />
52
Virtual reality<br />
TRAINING WITH IMMERSIVE TECHNOLOGY<br />
ASSISTS IN TEACHING EMPLOYEES BY<br />
TAKING THE FIELD INTO THE FACTORY<br />
C<br />
om objetivo de proporcionar<br />
um treinamento que esteja<br />
cada vez mais próximo das<br />
condições encontradas no<br />
dia a dia das suas operações,<br />
a CMPC investiu no desenvolvimento<br />
de uma ferramenta altamente<br />
tecnológica, baseada em realidade virtual,<br />
para realizar o treinamento em segurança do<br />
trabalho para seus colaboradores.<br />
Os sistemas de realidade virtual ganharam<br />
força nos últimos anos principalmente no<br />
mercado de jogos eletrônicos, mas as possibilidades<br />
deste tipo de tecnologia são quase<br />
infinitas. Do entretenimento ao trabalho, a<br />
realidade virtual cresce exponencialmente<br />
e abre portas para novas ideias e ações. O<br />
profissional que recebe o treinamento utiliza<br />
um óculos de realidade virtual, fones de ouvido<br />
e joysticks que direcionam o movimento<br />
T<br />
o provide training that is increasingly<br />
closer to the conditions encountered<br />
in its daily operations,<br />
CMPC has invested in developing<br />
a highly technological tool based<br />
on virtual reality to perform work safety training<br />
for its employees.<br />
Virtual reality systems have gained traction<br />
in recent years, mainly in the video game<br />
market, but the possibilities of this type of<br />
technology are almost endless. Virtual reality<br />
grows exponentially from entertainment to<br />
work and opens doors to new ideas and<br />
actions. The professional who receives the<br />
training uses virtual reality goggles, headphones,<br />
and joysticks that direct the movement<br />
of the hands within the virtual environment.<br />
Thus, facing the reality of work is felt without<br />
the risks present in the actual forest operation,<br />
even while away from the field.<br />
53
T E C N O L O G I A<br />
das mãos dentro do ambiente virtual. Dessa<br />
maneira, mesmo estando longe do campo, a<br />
sensação de estar enfrentando a realidade do<br />
trabalho é sentida sem os riscos presentes na<br />
operação florestal.<br />
A iniciativa, que começou a ser implementada<br />
em outubro do ano passado na unidade<br />
industrial de Guaíba (RS), foi completamente<br />
customizada para atender as necessidades da<br />
companhia e em concordância com o que<br />
consta na legislação brasileira sobre procedimentos<br />
de segurança de empresas do setor.<br />
Já estão participando dos treinamentos os<br />
profissionais da área industrial da empresa.<br />
Até o momento, já foram formados mais de<br />
80 colaboradores com a nova tecnologia.<br />
As capacitações ocorrem individualmente,<br />
em sessões de uma hora, com supervisão de<br />
dois instrutores. Entre as principais vantagens<br />
do uso da tecnologia estão fatores como,<br />
por exemplo, a segurança ao criar cenários<br />
em que os alunos não corram riscos reais de<br />
The initiative, which began to be implemented<br />
in October last year in the Guaíba<br />
(RS) industrial unit, was completely customized<br />
to meet the needs of the Company and in<br />
accord with what is contained in the Brazilian<br />
legislation on safety procedures of companies<br />
in the Sector. Professionals from the<br />
Company’s industrial area are already participating<br />
in the training. More than 80 employees<br />
have been trained with the new technology.<br />
The training is carried out individually,<br />
in one-hour sessions, with the supervision of<br />
two instructors. Among the main advantages<br />
of using technology are factors such as safety<br />
when creating scenarios in which the participants<br />
do not run the real risk of accidents and<br />
greater efficiency in terms of assimilation. The<br />
learning estimate is that one hour of virtual<br />
training is equivalent to 8 theoretical hours.<br />
Among the differences, there is also<br />
greater ease of information retention since,<br />
according to research, this type of activity<br />
provides a learning rate between 75% and<br />
90% better when compared to traditional<br />
methods. The analysis of data generated<br />
through the performance performed during<br />
simulation and gamification is a stimulus of<br />
engagement and interaction. Employees realize<br />
their progress and apply evolution points<br />
in their work routine.<br />
Mauricio Harger, Managing Director of<br />
CMPC in Brazil, states that the continuous<br />
improvement in processes and the safety of<br />
our workers are values for all CMPC employees,<br />
being pillars in the search for excellence in<br />
our operations. According to him, training in<br />
work safety was already being offered to our<br />
employees and, since the end of 2021, we<br />
have added and used technology more and<br />
more in our favor. “We expect that, through<br />
virtual reality simulations, we will have professionals<br />
increasingly prepared to deal with<br />
the most diverse situations safely and within<br />
the strictest protocols,” he says.<br />
54
®<br />
ACESSÓRIOS INDUSTRIAIS<br />
VAPOR - AR COMPRIMIDO<br />
Nossa expectativa é de que,<br />
por meio das simulações de<br />
realidade virtual, tenhamos<br />
profissionais cada vez mais<br />
preparados para lidar com<br />
as mais diversas situações de<br />
forma segura e dentro dos<br />
mais rígidos protocolos<br />
acidentes e maior eficiência em termos de<br />
assimilação. A estimativa de aprendizagem é<br />
de que uma hora de treinamento virtual seja<br />
equivalente a 8h (horas) teóricas.<br />
Entre os diferenciais ainda se destacam<br />
maior facilidade de retenção de informação,<br />
uma vez que, segundo pesquisas, esse tipo de<br />
atividade proporciona um aprendizado entre<br />
75% a 90% maior quando comparados a métodos<br />
tradicionais, a análise de dados gerados<br />
através do desempenho realizado durante a<br />
simulação e a gamificação como estímulo de<br />
engajamento e interação para que os colaboradores<br />
percebam seu próprio progresso e<br />
identifiquem pontos de evolução, aplicando-<br />
-os em sua rotina de trabalho.<br />
Mauricio Harger, diretor-geral da CMPC<br />
no Brasil, afirma que a melhoria contínua nos<br />
processos e a segurança de nossos trabalhadores<br />
são valores de todos os colaboradores da<br />
CMPC, sendo pilares na busca por excelência<br />
em nossa operação. Segundo o diretor-geral,<br />
a capacitação em segurança do trabalho já<br />
era um treinamento que oferecíamos aos<br />
nossos colaboradores e que, desde o final de<br />
2021, agregamos e utilizamos cada vez mais a<br />
tecnologia a nosso favor. “Nossa expectativa é<br />
de que, por meio das simulações de realidade<br />
virtual, tenhamos profissionais cada vez mais<br />
preparados para lidar com as mais diversas<br />
situações de forma segura e dentro dos mais<br />
rígidos protocolos”, destaca Mauricio.<br />
®<br />
Acessórios industriais e<br />
serviços com qualidade<br />
e segurança<br />
• Engenharia de Aplicação<br />
• MANUTENÇÃO DE Válvulas Industriais<br />
• Calibração de Válvulas de Segurança<br />
(41) 3245-0833 (41) 3239-6400 (41) 98527-8204
E N T R E V I S T A<br />
Trazendo<br />
o futuro<br />
Bringing in the future<br />
Foto: divulgação<br />
Patrícia Kaji Yasumura<br />
Graduação em Engenharia Química pela Universidade de São Paulo, especialização em celulose<br />
e papel, mestrado e doutorado pela mesma instituição. Realizou estágio como pesquisadora<br />
visitante, no VTT (Technical Research Centre of Finland). Atualmente é pesquisadora e gerente<br />
técnica do LCPE (Laboratório de <strong>Celulose</strong>, Papel e Embalagem) da área de negócios de Materiais<br />
Avançados do IPT (Instituto de Pesquisas Tecnológicas do Estado de São Paulo).<br />
B.Sc. in Chemical Engineering, University of São Paulo, specializing in Pulp and Paper, and M.Sc. and Ph.D.,<br />
University of São Paulo. She interned as a visiting scientist at the Technical Research Centre of Finland (VTT).<br />
Currently, she is a scientist and manager with the Pulp, Paper, and Packaging Laboratory (Lcpe) at the Institute of<br />
Technological Research (IPT) Advanced Materials Area.<br />
As pesquisas com celulose e papel<br />
recebem cada vez mais atenção e<br />
investimentos. Materiais abundantes,<br />
que facilitam grande volume<br />
de testes e que são sustentáveis se<br />
tornaram a menina dos olhos de<br />
pesquisadores e empresas que buscam soluções<br />
ecológicas. A doutora Patrícia Kaji Yasumura,<br />
gerente de pesquisas do LCPE (Laboratório de<br />
<strong>Celulose</strong>, Papel e Embalagens) do IPT (Instituto<br />
de Pesquisas Tecnológicas de São Paulo), comenta<br />
sobre sua área de atuação, as novidades para<br />
o setor e avanços alcançados.<br />
P<br />
ulp and paper research is receiving<br />
more and more attention and investment.<br />
Abundant materials that facilitate<br />
a large volume of tests and are<br />
sustainable have become the apple in the eyes<br />
of scientists and companies seeking ecological<br />
solutions. Dr. Patrícia Kaji Yasumura, Research<br />
Manager of Pulp, Paper, and Packaging Laboratory<br />
(Lcpe) at the Institute of Technological Research of<br />
São Paulo (IPT), comments on its activity, the news<br />
for the Sector, and advances achieved.<br />
56
<strong>Celulose</strong>: Como foi a trajetória dentro da<br />
pesquisa de papel e celulose?<br />
Patrícia: Sou engenheira química e o meu<br />
início na área de papel e celulose foi por um<br />
estágio no antigo Agrupamento de <strong>Celulose</strong> e<br />
Papel, do Departamento de Recursos Florestais<br />
do IPT em 1999. Na faculdade não tive<br />
muito contato com a área, havia somente uma<br />
matéria optativa no quinto ano, mas pude ter<br />
contato por meio do estágio. As minhas chefias,<br />
José Mangolini Neves e Maria Luiza Otero<br />
D’Almeida, foram muito importantes nessa<br />
escolha de investir em uma especialização.<br />
Mais ainda foi meu orientador de mestrado e<br />
doutorado, professor doutor Song Won Park,<br />
que é um grande incentivador até hoje. No<br />
LCPE, onde me tornei pesquisadora e gerencio<br />
há 3 anos, tive a oportunidade de entrar em<br />
contato e trabalhar com os mais diversos tipos<br />
de papel, do tissue ao papel para embalagem e<br />
do papel para imprimir e escrever ao papel de<br />
segurança e papel termossensível. Essa versatilidade<br />
da aplicação das fibras em conjunto com<br />
os aditivos é bastante desafiadora e, ao mesmo<br />
tempo, muito empolgante para qualquer<br />
pesquisador.<br />
<strong>Celulose</strong>: Quais os principais campos de<br />
pesquisa de celulose e papel?<br />
Patrícia: São diversos os campos de pesquisa<br />
na área, mas acredito que os mais desafiadores<br />
e promissores são os ligados à novas utilizações<br />
de materiais lignocelulósicos. Temos que lembrar<br />
também que a celulose não é exclusiva de<br />
madeira. Utilizamos esse termo como sinônimo<br />
de pasta celulósica proveniente de madeiras<br />
como o eucalipto e pinus, mas podemos<br />
<strong>Celulose</strong>: What has been your career within<br />
the pulp and paper research field?<br />
Patrícia: I am a chemical engineer. My<br />
beginning was in pulp and paper as an<br />
intern in the former Pulp and Paper Group<br />
of the IPT Department of Forest Resources<br />
in 1999. At university, I didn’t have much<br />
contact with the area; there was only one<br />
option available in the fifth year, but I had<br />
contact through my internship. My managers,<br />
José Mangolini Neves and Maria Luiza<br />
Otero D’Almeida, were critical in this choice<br />
to invest in a specialization. Moreover,<br />
Prof. Dr. Song Won Park, my Masters and<br />
Doctoral advisor, is a great supporter to this<br />
day. At Lcpe, where I started to carry out<br />
and manage research three years ago, I had<br />
the opportunity to get in touch and work<br />
with the most diverse types of paper, from<br />
tissue to packaging, printing, writing, safety,<br />
and thermosensitive paper. This versatility of<br />
the application of fibers in conjunction with<br />
additives is quite challenging and, at the<br />
same time, inspiring for any scientist.<br />
<strong>Celulose</strong>: What are the main fields of pulp<br />
and paper research?<br />
Patrícia: There are several fields of research<br />
in the area, but I believe that the most<br />
challenging and promising are those linked<br />
to new uses of lignocellulosic materials.<br />
We must also remember that “cellulose” is<br />
not exclusive to wood. We use this term as<br />
a synonym for cellulosic pulp from woods<br />
like eucalyptus and pine, but we can obtain<br />
cellulose from other sources. In Brazil,<br />
sources of agricultural waste are abundant.<br />
Se considerarmos os usos na indústria<br />
farmacêutica, cosmética e alimentícia, será difícil<br />
encontrar um produto que não terá celulose na sua<br />
composição<br />
57
E N T R E V I S T A<br />
obter celulose de outras fontes. No Brasil, são<br />
abundantes as fontes de resíduos agrícolas. As<br />
que merecem destaque em termos de estudos<br />
de viabilidade de novos materiais estão<br />
as novas aplicações de nanocelulose, celulose<br />
microfibrilada e lignina. Neste caso, se incluem<br />
todas as aplicações de nanocelulose e celulose<br />
microfibrilada desde reforços mecânicos<br />
em compósitos a usos na área farmacêutica e<br />
cosmética. A lignina possui outra gama de aplicações:<br />
como matéria-prima na fabricação de<br />
diversos biopolímeros e compósitos, adesivos,<br />
biocombustível, fibras de carbono.<br />
<strong>Celulose</strong>: E para embalagens?<br />
Patrícia: Há um grande potencial de uso de<br />
materiais lignocelulósicos em embalagens,<br />
principalmente como substituintes de plásticos<br />
de uso único. As demandas por sustentabilidade<br />
e a maior consciência ambiental da sociedade<br />
tornaram o papel, produto de origem<br />
biológica, sustentável e biodegradável, como<br />
grande substituinte de produtos de materiais de<br />
origem fóssil. O grande desafio é obtermos os<br />
mesmos desempenhos dos produtos tradicionais.<br />
Mas o futuro é muito promissor. Veremos<br />
a celulose e o papel substituindo muitos<br />
produtos de plástico, alumínio, cerâmicos. Se<br />
considerarmos os usos na indústria farmacêutica,<br />
cosmética e alimentícia, será difícil encontrar<br />
um produto que não terá celulose na sua<br />
composição.<br />
<strong>Celulose</strong>: O mercado de celulose nacional<br />
tem crescido constantemente. Quais os principais<br />
projetos do IPT junto aos representantes<br />
deste setor?<br />
Patrícia: Temos duas linhas de atuação junto<br />
ao setor: uma de ensaios, análises e serviços<br />
tecnológicos, onde provemos, além da prestação<br />
de serviços, soluções para problemas<br />
de processos e produtos, como análises de<br />
composições, contaminações e adequações de<br />
produtos em relação a especificações. Neste<br />
tipo de atendimento, nosso diferencial é a<br />
qualidade metrológica dos resultados. Outra<br />
The fields of research that deserve to be<br />
highlighted in terms of feasibility studies of<br />
new materials are the new applications of<br />
nanocellulose, microfibrillated cellulose,<br />
and lignin. In this case, all nanocellulose and<br />
microfibrillated cellulose applications, from<br />
mechanical reinforcements in composites<br />
to uses in the pharmaceutical and cosmetic<br />
areas, are included. In addition, lignin has<br />
another range of applications: as raw material<br />
in the manufacture of various biopolymers<br />
and composites, adhesives, biofuel,<br />
and carbon fibers.<br />
<strong>Celulose</strong>: And for packaging?<br />
Patrícia: There is considerable potential for<br />
using lignocellulosic materials in packaging,<br />
mainly single-use plastic substitutes. The demands<br />
for sustainability and society’s more<br />
significant environmental awareness have<br />
led to a sustainable and biodegradable paper,<br />
a product of biological origin, becoming<br />
an adequate substitute for products from<br />
fossil materials. However, the big challenge<br />
is to get the same performance as traditional<br />
products. But the future is auspicious.<br />
We see cellulose and paper replacing many<br />
plastic, aluminum, and ceramic products.<br />
Considering the uses in the pharmaceutical,<br />
cosmetic, and food industries, it isn’t easy to<br />
find a product that doesn’t use cellulose.<br />
<strong>Celulose</strong>: The domestic cellulose market<br />
has grown steadily. What are the main<br />
IPT projects with representatives of this<br />
Sector?<br />
Patrícia: We have two lines of action with<br />
the Sector: one of testing, analysis, and<br />
technological services, where we provide,<br />
in addition to the provision of services,<br />
solutions to problems of processes and<br />
products, such as analysis of compositions,<br />
contamination, and product adaptations<br />
concerning specifications. In this type of<br />
service, our differential is the metrological<br />
quality of the results. Another line is rese-<br />
58
linha é a de PD&I, onde buscamos desenvolvimentos<br />
em materiais e produtos de origem<br />
biológica (de origem lignocelulósica ou biopolímeros),<br />
aproveitamento de resíduos agroindustriais<br />
e florestais como fonte de fibras e materiais<br />
lignocelulósicos, desenvolvimentos em<br />
reciclagem de materiais celulósicos e plásticos,<br />
desenvolvimento e aplicação de compósitos,<br />
aplicação de materiais multifuncionais com o<br />
uso de nanotecnologia e melhorias de desempenho<br />
em embalagens.<br />
<strong>Celulose</strong>: Como funcionam as pesquisas<br />
para otimização de processos e produtos?<br />
Patrícia: A ideia das pesquisas em otimização<br />
é reduzir os custos de produção, mantendo<br />
a qualidade e desempenho dos processos e<br />
produtos, tornando-os e mantendo-os viáveis.<br />
Em uma indústria bem estabelecida, encontrar<br />
novos meios para reduzir custos é desafiador<br />
e as soluções devem se basear nas novas<br />
tecnologias, como a digital. Exemplos são o<br />
monitoramento remoto das florestas via drone<br />
e o uso de big data e inteligência artificial, seja<br />
no controle de matérias-primas e insumos, no<br />
controle de processos ou na predição paradas<br />
e de propriedades dos produtos.<br />
<strong>Celulose</strong>: Trabalham também com nanocelulose?<br />
Quais pesquisas voltadas para esse<br />
campo?<br />
Patrícia: Sim, como somos uma instituição<br />
voltada à pesquisa aplicada, a maior parte das<br />
pesquisas são voltadas a resolução de problemas<br />
de compatibilidade na aplicação de<br />
nanocelulose como novo material em produtos<br />
já existentes, como em cosméticos, tintas de<br />
arch, development, and innovation, where<br />
we seek developments in materials and<br />
products of biological origin (lignocellulosic<br />
or biopolymers), use of agro-industrial and<br />
forest residues as a source of fibers and lignocellulosic<br />
materials, developments in the<br />
recycling of cellulosic materials and plastics,<br />
development and application of composites,<br />
application of multifunctional materials with<br />
the use of nanotechnology, and performance<br />
improvements in packaging.<br />
<strong>Celulose</strong>: How does research work concerning<br />
the process and product optimization?<br />
Patrícia: Optimization research aims to<br />
reduce production costs and maintain the<br />
quality and performance of processes and<br />
products, making them viable. In a well-<br />
-established industry, finding new ways to<br />
reduce costs is challenging, and solutions<br />
must be based on new technologies such as<br />
digital. Examples are remote monitoring of<br />
forests via drone and the use of big data and<br />
artificial intelligence, whether in the control<br />
of raw materials and inputs or the control of<br />
processes, the prediction of stoppages, and<br />
the properties of products.<br />
<strong>Celulose</strong>: You work with nanocellulose?<br />
What research is being focused on this<br />
field?<br />
Patrícia: Yes, as we are an institution<br />
focused on applied research, most research<br />
aims to solve compatibility problems in the<br />
application of nanocellulose as new material<br />
in existing products, such as cosmetics,<br />
Acredito que os maiores desafios<br />
em qualquer processo de pesquisa são<br />
relacionados ao entendimento de que a<br />
pesquisa envolve riscos<br />
59
E N T R E V I S T A<br />
revestimento e em medicamentos. Há também<br />
estudos em andamento na aplicação de<br />
nanoceluloses em revestimentos de barreira (a<br />
umidade, gorduras, oxigênio).<br />
<strong>Celulose</strong>: Quais produtos já foram produzidos<br />
com auxílio do LCPE?<br />
Patrícia: O Laboratório de <strong>Celulose</strong>, Papel e<br />
Embalagem tem um grande histórico de atuação<br />
no setor. O Centro Técnico em <strong>Celulose</strong><br />
e Papel do IPT foi criado em 1967 e desde<br />
então, o IPT tem contribuído para o desenvolvimento<br />
do setor. Os primeiros trabalhos de<br />
estudo de cozimento de eucaliptos, pirólise,<br />
gaseificação de biomassa e biocombustíveis<br />
foram realizados aqui. Anos de história, foram<br />
diversos produtos que tiveram desenvolvimentos<br />
acompanhados aqui, desde aqueles com<br />
fontes alternativas de fibras, produtos de papel<br />
e insumos.<br />
<strong>Celulose</strong>: Quais os maiores desafios nos<br />
processos de pesquisa de celulose?<br />
Patrícia: Acredito que os maiores desafios<br />
em qualquer processo de pesquisa são relacionados<br />
ao entendimento de que a pesquisa<br />
envolve riscos. Isso quer dizer que a pesquisa<br />
envolve tentativa e erro (às vezes, muitos erros)<br />
e que o caminho pode ser longo entre a descoberta<br />
de um novo composto ou uma nova aplicação<br />
e a sua viabilidade técnica e econômica.<br />
Para a pesquisa básica, como a realizada pelas<br />
universidades, o desafio é descobrir novas<br />
funcionalizações e aplicações para a celulose e<br />
os derivados da sua produção. Para a pesquisa<br />
aplicada, como é a realizada pelo IPT, o desafio<br />
é tornar essas descobertas viáveis.<br />
<strong>Celulose</strong>: A celulose é uma matéria-prima<br />
abundante no Brasil. Como são definidos os<br />
focos de pesquisa de um material de uso tão<br />
amplo?<br />
Patrícia: Sim, a celulose é o composto renovável<br />
mais abundante existente e a disponibilidade<br />
de fontes no Brasil é grande, mas só<br />
há interesse na pesquisa quando se vislumbra<br />
coating paints, and medicines. There are<br />
also ongoing studies on the application of<br />
nanocellulose in barrier coatings (moisture,<br />
fats, oxygen).<br />
<strong>Celulose</strong>: Which products have already<br />
been produced with the help of Lcpe?<br />
Patrícia: The Pulp, Paper, and Packaging<br />
Laboratory (Lcpe) has a history of operations<br />
in the Sector. The IPT Pulp and Paper Technical<br />
Center was created in 1967, and since<br />
then, IPT has contributed to the Sector’s<br />
development. The first studies of eucalyptus<br />
cooking, pyrolysis, biomass gasification, and<br />
biofuels were carried out here. In addition,<br />
there are years of history where several products<br />
were developed here from those with<br />
alternative sources of fibers, paper products,<br />
and supplies.<br />
<strong>Celulose</strong>: What are the biggest challenges<br />
in pulp research processes?<br />
Patrícia: I believe that the biggest challenges<br />
in any research process are related to the<br />
understanding that research involves risks.<br />
This means that research involves trial and<br />
error (sometimes many errors). The path can<br />
be long between discovering a new compound<br />
or a new application and its technical<br />
and economic feasibility. For basic research,<br />
such as that carried out by universities, the<br />
challenge is to discover new functions and<br />
applications for cellulose and derivatives of<br />
its production. Thus, for applied research, as<br />
is performed by IPT, the challenge is to make<br />
these findings viable.<br />
<strong>Celulose</strong>: Cellulose is an abundant raw<br />
material in Brazil. How is the focus for<br />
research of such a broad use material<br />
defined?<br />
Patrícia: Yes, cellulose is the most abundant<br />
renewable compound in existence, and the<br />
availability of sources in Brazil is excellent,<br />
but there is only research interest when one<br />
sees some advantage in its use. I believe that<br />
60
alguma vantagem no seu uso. Acredito que o<br />
que motiva as pesquisas hoje é a otimização<br />
dos recursos e a possibilidade de usos mais nobres<br />
e mais rentáveis dos resíduos gerados na<br />
produção. Mas para definir os focos de pesquisa<br />
são necessários objetivos claros, planejamento<br />
e liderança para que não existam assuntos<br />
com pesquisas demais e áreas necessárias ao<br />
desenvolvimento do setor sem pesquisa nenhuma<br />
e para que os poucos recursos disponíveis<br />
sejam bem direcionados. As possibilidades de<br />
novas aplicações da celulose e a diversificação<br />
dos negócios do setor impulsionaram as<br />
pesquisas na área e são os maiores focos hoje.<br />
As empresas têm investido nos desenvolvimentos,<br />
no entanto, as universidades e os institutos<br />
de pesquisa ainda necessitam de maior apoio.<br />
As oportunidades de fomento governamental<br />
em materiais avançados e bioeconomia têm<br />
aumentado nos últimos anos, mas não são<br />
suficientes para subsidiar as pesquisas na área<br />
e vemos uma dificuldade cada vez maior de<br />
formar novos pesquisadores e mantê-los.<br />
<strong>Celulose</strong>: Quais as principais possibilidades<br />
de uso de nanocristais de celulose?<br />
Patrícia: Os nanocristais de celulose (também<br />
chamados de celulose nanocristalina ou CNC)<br />
possuem alta cristalinidade, alto grau de orientação<br />
molecular, alta resistência mecânica e<br />
uma grande área superficial com grande quantidade<br />
de grupos hidroxila disponíveis. Possuem<br />
propriedades interessantes em materiais<br />
que requerem resistência mecânica e transparência.<br />
Também possuem biocompatibilidade,<br />
por ser um material de origem biológica. As<br />
what motivates research today is optimizing<br />
resources and the possibility of nobler and<br />
more profitable uses of waste generated in<br />
production. But to define the research focus,<br />
clear objectives, planning, and leadership<br />
are needed. There are no subjects with too<br />
much research and areas necessary for the<br />
Sector’s development without any research<br />
and for the few resources available to<br />
be well directed. The possibilities of new<br />
cellulose applications and the diversification<br />
of the Sector’s business have boosted<br />
research and have become the main focus<br />
today. Companies have invested in research<br />
and development; however, universities and<br />
research institutes still need more support.<br />
Opportunities for government funding in<br />
advanced materials and bioeconomics have<br />
increased in recent years but not enough to<br />
support research in the area. We see an increasing<br />
difficulty in training and maintaining<br />
new scientists.<br />
<strong>Celulose</strong>: What are the main possibilities<br />
for using cellulose nanocrystals?<br />
Patrícia: Cellulose nanocrystals (also called<br />
nanocrystalline cellulose or CNC) have high<br />
crystallinity, high degree of molecular orientation,<br />
high mechanical strength, and large<br />
surface area with a large number of hydroxyl<br />
groups available. They have exciting properties<br />
in materials that require mechanical<br />
strength and transparency. They also have<br />
biocompatibility because it is a material of<br />
biological origin. The applications, therefore,<br />
are numerous. Applications can be cited as<br />
Essa versatilidade da aplicação das fibras em<br />
conjunto com os aditivos é bastante desafiadora e,<br />
ao mesmo tempo, muito empolgante para qualquer<br />
pesquisador<br />
61
E N T R E V I S T A<br />
aplicações, portanto, são inúmeras. Podem ser<br />
citadas as aplicações como material de reforço<br />
mecânico em compósitos e nanocompósitos,<br />
biopolímeros, aditivos na indústria alimentícia,<br />
em embalagens para contato com alimento,<br />
na indústria farmacêutica como carreadores<br />
de fármacos, nas aplicações biomédicas como<br />
hidrogel, como bases na engenharia de tecidos<br />
humanos e curativos.<br />
<strong>Celulose</strong>: Existem pesquisas relacionadas a<br />
processos de reciclagem de papel?<br />
Patrícia: Sim! Percebemos uma demanda<br />
crescente por análises de reciclabilidade de papéis,<br />
principalmente devido às pesquisas para<br />
o desenvolvimento de novas barreiras mais<br />
sustentáveis em embalagens. Os ODS (Objetivos<br />
de Desenvolvimento Sustentável) da ONU<br />
(Organização das Nações Unidas) e a própria<br />
consciência ambiental dos consumidores no<br />
mundo todo têm criado possibilidades ao setor<br />
de celulose e papel. A natural biodegradabilidade<br />
da celulose, aliada a alta reciclabilidade<br />
dos papéis torna este material ótimo candidato<br />
a substituto de plásticos, principalmente os de<br />
uso único. O desafio na reciclagem está nos<br />
materiais compostos, que são formados por<br />
um papel que é utilizado como base e que são<br />
recobertos por camadas de polímeros, alumínio,<br />
vernizes, etc. Neste caso, os processos de<br />
reciclagem devem ser capazes de separar estes<br />
materiais de forma eficiente, de tal maneira<br />
que as frações possam ser reutilizadas. Este<br />
desafio gera duas frentes de pesquisas: uma<br />
em novos materiais que possam substituir o<br />
plástico e alumínio e que sejam biodegradáveis<br />
e recicláveis e a outra de desenvolvimento de<br />
processos de separação, enquanto os novos<br />
materiais não se mostrem viáveis.<br />
<strong>Celulose</strong>: Quais as principais pesquisas<br />
estão sendo realizadas no momento pelo<br />
LCPE?<br />
Patrícia: Recentemente passamos por uma<br />
nova reestruturação e incorporamos uma nova<br />
área: a de polímeros. Assim, hoje o LCPE<br />
mechanical reinforcement material in composites<br />
and nanocomposites, biopolymers,<br />
additives in the food industry, in packaging<br />
for contact with food, in the pharmaceutical<br />
industry as drug carriers, in biomedical<br />
applications such as hydrogel, as bases in<br />
human tissue engineering and dressings.<br />
<strong>Celulose</strong>: Is there research related to<br />
paper recycling processes?<br />
Patrícia: Yes! We noticed an increasing<br />
demand for paper recyclability analyses,<br />
mainly in research to develop new, more<br />
sustainable packaging barriers. The UN<br />
Sustainable Development Goals (SDG) and<br />
consumer environmental awareness worldwide<br />
have created possibilities for the Pulp<br />
and Paper Sector. The natural biodegradability<br />
of cellulose, combined with the paper’s<br />
high recyclability, makes this material an<br />
excellent candidate for plastic substitution,<br />
especially those of single-use. The challenge<br />
in recycling lies in composite materials<br />
formed by a paper that is used as a base<br />
and covered by layers of polymers, aluminum,<br />
varnishes, etc. In this case, recycling<br />
processes should be able to separate these<br />
materials efficiently so that the fractions can<br />
be reused. This challenge generates two<br />
research fronts: one in new materials that<br />
can replace plastic and aluminum and are<br />
biodegradable and recyclable, and the other<br />
for developing separation processes, while<br />
the new materials are not viable.<br />
<strong>Celulose</strong>: What is the primary research<br />
currently being carried out by Lcpe?<br />
Patrícia: Recently, we went through a new<br />
restructuring and incorporated a new area:<br />
polymers. Thus, today Lcpe encompasses<br />
three areas of activity that complement each<br />
other: pulp and paper, polymer, and packaging.<br />
Our focus on research is on the use of<br />
new materials in packaging, whether in the<br />
incorporation of lignocellulosic materials,<br />
development and application of new com-<br />
62
engloba três áreas de atuação que se complementam:<br />
a de celulose e papel, a de polímeros<br />
e a de embalagem. Nosso foco em pesquisa é<br />
nas utilizações de novos materiais em embalagens,<br />
seja na incorporação de materiais lignocelulósicos,<br />
desenvolvimento e aplicação de<br />
novos compósitos e estudos de reciclabilidade<br />
de papéis e polímeros.<br />
<strong>Celulose</strong>: Quais testes são feitos para a avaliação<br />
de embalagens de papel?<br />
Patrícia: De um modo geral, falamos em<br />
avaliações de desempenho, que incluem<br />
ensaios mecânicos como os de resistência para<br />
embalagens que devam resistir a impactos;<br />
ópticos para materiais que possuem acabamento<br />
gráfico; de barreira a oxigênio e gorduras<br />
e de migração de corantes, para embalagens<br />
primárias para contato com alimentos; ensaios<br />
físico-químicos para embalagens que devem<br />
resistir à passagem de água ou vapor. Cada tipo<br />
de aplicação tem as suas peculiaridades e seus<br />
ensaios específicos.<br />
<strong>Celulose</strong>: O Brasil pode ser uma potência na<br />
pesquisa de celulose?<br />
Patrícia: Como pesquisadora entusiasmada, eu<br />
acredito que sim! Mas, novamente, é necessário<br />
que os focos e objetivos sejam claros. Para<br />
isso, precisamos termos uma visão conjunta<br />
das necessidades da sociedade e dos consumidores,<br />
da viabilidade técnica e econômica<br />
das indústrias, do apoio às universidades e<br />
ICTs, de formação de novos pesquisadores, dos<br />
impactos sociais e ambientais, de alinhamento<br />
de políticas públicas, de incentivos fiscais e de<br />
fomento. Sim, o desafio é grande, mas as oportunidades<br />
são ainda maiores.<br />
posites, or studies of recyclability of papers<br />
and polymers.<br />
<strong>Celulose</strong>: What tests are being carried out<br />
in the evaluation of paper packaging?<br />
Patrícia: In general, we talk about “performance<br />
evaluations”, which include mechanical<br />
tests such as packaging resistance<br />
tests that must withstand impact; optical for<br />
materials that have graphic finish; a barrier<br />
to oxygen and fats and migration of dyes,<br />
for primary packaging for contact with food;<br />
physical-chemical tests for packaging that<br />
must resist the passage of water or steam.<br />
Each type of application has its peculiarities<br />
and its specific tests.<br />
<strong>Celulose</strong>: Can Brazil be a powerhouse in<br />
pulp research?<br />
Patrícia: As an enthusiastic research scientist,<br />
I believe so! But again, the focus and<br />
objectives need to be precise. To this end,<br />
we need to have a joint view of the needs<br />
of society and consumers, the technical and<br />
economic viability of industries, the support<br />
for universities and science and technology<br />
institutes, training of new scientists,<br />
the social and environmental impacts, and<br />
alignment of public policies, tax incentives,<br />
and promotion. So, yes, the challenge is<br />
great, but the opportunities are even more<br />
remarkable.<br />
Em uma indústria bem estabelecida,<br />
encontrar novos meios para reduzir custos é<br />
desafiador e as soluções devem se basear nas<br />
novas tecnologias, como a digital<br />
63
C A L E N D Á R I O<br />
JUNHO 2022<br />
SAUDI PRINT & PACK<br />
Data: 06 a 09<br />
Local: Jeddah (Arábia Saudita)<br />
Informações: https://saudi-pppp.com/saudi-printpack/<br />
AGOSTO 2022<br />
PAPER VIETNAM<br />
Data: 03 a 05<br />
Local: Ho Chi Min (Vietnã)<br />
Informações: https://www.paper-vietnam.com<br />
PULPAPER 2022<br />
Data: 07 a 09<br />
Local: Helsinki (Finlândia)<br />
Informações: https://pulpaper.messukeskus.com/<br />
WORLD OF WIPES<br />
Data: 20 a 27<br />
Local: Chicago (EUA)<br />
Informações: www.worldofwipes.org/<br />
JULHO 2022<br />
PAPER EXPO CHINA<br />
Data: 20 a 22<br />
Local: Guangzhou (China)<br />
Informações: www.paperexpo.com.cn/<br />
SETEMBRO 2022<br />
ASIAN PAPER<br />
Data: 14 a 16<br />
Local: Bangkok (Tailândia)<br />
Informações: www.tissueandpapershow.<br />
com/2022/en/conferences.asp<br />
OUTUBRO 2022<br />
54° CONGRESSO INTERNACIONAL DE<br />
CELULOSE E PAPEL<br />
Data: 04 a 06<br />
Local: São Paulo (São Paulo)<br />
Informações: https://abtcp2022.org.br/chamadade-trabalhos/<br />
NOVEMBRO 2022<br />
LATAM PAPER<br />
Data: 16 a 18<br />
Local: Lima (Peru)<br />
Informações: www.latampaper.com/<br />
ASSINE AS PRINCIPAIS<br />
REVISTAS DO SETOR<br />
E FIQUE POR DENTRO<br />
DAS NOVIDADES!<br />
FLORESTAL<br />
PRODUTOS<br />
INDUSTRIAL<br />
BIOMAIS<br />
INFORMAÇÃO<br />
A ALMA DO NEGÓCIO!<br />
LIGUE AGORA PARA NOSSA<br />
CENTRAL DE ATENDIMENTO<br />
0800 600 2038<br />
Pagamento nos Cartões de Crédito<br />
em até 3X sem juros<br />
CELULOSE
A revista exclusiva dos<br />
produtores e consumidores de<br />
energias limpas e alternativas<br />
www<br />
@revistabiomais<br />
/revistabiomais<br />
revistabiomais.com.br<br />
assinatura@revistareferencia.com.br<br />
ASSINE JÁ!<br />
0800 600 2038
Com mais de 30 anos de experiência, a<br />
Looking é referência no mercado papeleiro no<br />
Brasil e reconhecida por sua completa linha de<br />
acessórios de alta qualidade, performance e<br />
inovação constante em sua linha de produtos.<br />
LKAF - 6500<br />
Afiadora de<br />
Facas e Lâminas
ACESSÓRIOS PARA<br />
MÁQUINA DE PAPEL<br />
SISTEMA DE DESAGUAMENTO<br />
Caixas e tubos de sucção / Tampas / Réguas<br />
SISTEMA DE RASPAGEM<br />
Raspadores / Porta-lâminas / Lâminas<br />
SISTEMA DE FILTRAGEM<br />
De linha / By-pass / Gravitacional<br />
SISTEMA DE LIMPEZA<br />
Chuveiros / Osciladores / Bicos<br />
AFIADORAS<br />
Lâminas / Facas<br />
(19) 3936.7800<br />
looking@looking.com.br<br />
www.looking.com.br