You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Henrique Zugman fala do momento, investimentos e futuro da Irani<br />
Alto desempenho:<br />
Menos água e mais<br />
produtividade<br />
Processos inteligentes:<br />
Case comercial ganha<br />
destaque internacional<br />
Solução personalizada<br />
Indústria de faca apresenta<br />
produtos para o segmento<br />
de celulose<br />
<br />
Custom<br />
solution<br />
A knife blade<br />
manufacturer offers<br />
products for the<br />
pulp segment
H.BREMER, HÁ 78 ANOS<br />
Gerando soluções térmicas para<br />
O mundo, com equipamentos de<br />
Alto padrão tecnológico.
www.bremer.com.br<br />
• CALDEIRAS • EQUIPAMENTOS INDUSTRIAIS<br />
• AQUECEDORES DE FLUÍDO TÉRMICO<br />
A natureza<br />
agradece<br />
H.Bremer & Filhos LTDA<br />
(47) 3531-9000<br />
Rio do Sul | SC | Brasil
S U M Á R I O<br />
44 Sustentabilidade<br />
Menos água, mais papel<br />
Less water, more paper<br />
06<br />
28 Principal<br />
Produção mais eficiente<br />
More efficient production<br />
06 Sumário<br />
08 Editorial<br />
10 Cartas<br />
12 Novidades<br />
34 Avanços e tecnologia<br />
Do mercado ao motor<br />
From the marketplace to the engine<br />
38 Preservação<br />
Proteção na essência<br />
Protection at its core<br />
70 Inovação<br />
Reconhecimento internacional<br />
International recognition<br />
50 Informe<br />
Hergen<br />
56 Artigo<br />
Estágio de branqueamento de polpa celulósica<br />
Brightness in the pulp bleaching stage<br />
62 Desenvolvimento<br />
Harmonia entre tradição e inovação<br />
64 Operação<br />
Gestão exemplar<br />
Exemplary management<br />
76 Entrevista<br />
Henrique Zugman<br />
82 Calendário
E D I T O R I A L<br />
REFERÊNCIA<br />
Celulose & Papel<br />
Nenhum passo atrás<br />
O futuro chegou e com ele suas benesses e<br />
desafios. Um mundo menor, mais conectado, com<br />
fronteiras e distâncias que acabam com poucos<br />
toques na ponta dos nossos dedos. E esse futuro<br />
chegou em uma embalagem de papel. Um futuro<br />
que pede por sustentabilidade, soluções ecologicamente<br />
equilibradas e proteção do meio ambiente,<br />
levando em consideração sempre as pessoas. O<br />
setor de celulose e papel é uma das bases para que<br />
possamos construir um mundo melhor para todos<br />
e por isso a Revista REFERÊNCIA CELULOSE &<br />
PAPEL se coloca como um representante daqueles<br />
que vão à luta e fazem de seu trabalho uma missão.<br />
Nessa edição, as soluções da DRV Ferramentas<br />
para a otimização da produção de celulose, o reconhecimento<br />
mundial de uma empresa brasileira,<br />
a importância da gestão e logística para o sucesso,<br />
a preservação florestal no período de secas, além<br />
de uma entrevista exclusiva com Henrique Zugman,<br />
Diretor de Negócios Papel e Florestal da Irani<br />
Papéis, que conta o que a empresa tem planejado<br />
para os próximos anos. Uma ótima leitura!<br />
REFERÊNCIA Celulose & Papel<br />
No Turning Back<br />
The future is here, with all its blessings and<br />
challenges. A smaller, more connected world, with<br />
borders and distances that end with a few touches<br />
in the palm of our hands. And that future has<br />
arrived in paper packaging. A future that demands<br />
sustainability, ecologically balanced solutions, and<br />
environmental protection, always with people<br />
in mind. The Pulp and Paper Sector is one of the<br />
foundations on which we can build a better world<br />
for everyone, and that is why REERÊNCIA Celulose<br />
& Papel is representative of those who go out on a<br />
limb and make their work a mission. In this issue,<br />
you can read about DRV Ferramentas’ solutions<br />
for optimizing pulp production, the global recognition<br />
of a Brazilian company, the importance<br />
of management and logistics for success, forest<br />
conservation during droughts, as well as an exclusive<br />
interview with Henrique Zugman, Business<br />
Director for Paper and Forestry at Irani Papéis,<br />
who tells us what the Company is doing now and<br />
in the coming years. See you next time!<br />
EXPEDIENTE<br />
JOTA EDITORA<br />
Diretor Comercial / Commercial Director: Fábio Alexandre Machado (fabiomachado@revistareferencia.com.br) • Diretor Executivo / Executive Director:<br />
Pedro Bartoski Jr (bartoski@revistareferencia.com.br) • Redação / Writing: Vinicius Santos - (jornalismo@revistareferencia.com.br) • Dep. de Criação<br />
/ Graphic Design: Fabiana Tokarski - Supervisão, Julia Harumi - (criacao@revistareferencia.com.br) • Tradução / Translation: John Wood Moore •<br />
Dep. Comercial / Sales Departament: Gerson Penkal (comercial@revistareferencia.com.br) • Fone: +55 (41) 3333-1023 • Depto. de Assinaturas:<br />
(assinatura@revistareferencia.com.br)<br />
A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação da JOTA EDITORA<br />
Rua Maranhão, 502 Água Verde - Cep: 80610-000 - Curitiba (PR) - Brasil<br />
Fone/Fax: +55 (41) 3333-1023<br />
www.jotaeditora.com.br<br />
ASSINATURAS<br />
0800 600 2038<br />
Publicações Técnicas da JOTA EDITORA<br />
08<br />
Veículo filiado a:<br />
A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação trimestral<br />
e independente, dirigida aos produtores e consumidores de bens e serviços<br />
em celulose e papel, instituições de pesquisa, estudantes universitários, orgãos<br />
governamentais, ONG’s, entidades de classe e demais públicos, direta e/ou<br />
indiretamente ligados ao segmento. A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL<br />
não se responsabiliza por conceitos emitidos em matérias, artigos ou colunas<br />
assinadas, por entender serem estes materiais de responsabilidade de seus autores.<br />
A utilização, reprodução, apropriação, armazenamento de banco de dados,<br />
sob qualquer forma ou meio, dos textos, fotos e outras criações intelectuais da<br />
Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL são terminantemente proibidos sem<br />
autorização escrita dos titulares dos direitos autorais, exceto para fins didáticos.<br />
Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is a quarterly and an independent publication<br />
directed at the producers and consumers of the good and services of the pulp and paper industry,<br />
research institutions, university students, governmental agencies, NGO’s, class and other entities<br />
directly and/or indirectly linked to the segment. Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL does not<br />
hold itself responsible for the concepts contained in the material, articles or columns signed by<br />
others. These are the exclusive responsibility of the authors, themselves. The use, reproduction,<br />
appropriation and databank storage under any form or means of the texts, photographs and<br />
other intellectual property in each publication of Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is<br />
expressly prohibited without the written authorization of the holders of the authorial rights.
®<br />
Empresa<br />
especializada<br />
em sistemas<br />
de medição de<br />
tensão<br />
Células de<br />
carga para uso<br />
em máquinas<br />
de papel<br />
(11) 93078-0335<br />
comercial@generaltech.com.br<br />
www.generaltech.com.br
2024 18:48:45<br />
Multinacional no combate<br />
as mudanças climáticas<br />
Drones e inteligência<br />
artificial melhoram produção<br />
C A R T A S<br />
Marcelo Bellacosa, da ANAP, destaca a valorização do papel reciclável<br />
Sustentabilidade:<br />
Tecnologia:<br />
A Revista da Indústria de Celulose e Papel www.celulosepapel.com.br<br />
Ano XVII - nº 66 - 2024<br />
Eficiência e segurança<br />
Troca de bobinas automatizada<br />
amplia capacidade da<br />
indústria papeleira<br />
<br />
Efficiency and safety<br />
Automated roll change expands the<br />
papermaking industry's capacity<br />
Capa da Edição 66 da<br />
Revista CELULOSE & PAPEL<br />
Imagem: reprodução Imagem: reprodução<br />
PRINCIPAL<br />
Por Ricardo Almeida, São Paulo (SP)<br />
O cuidado com os detalhes é uma das principais características da indústria<br />
papeleira. Cada pequeno avanço dado é um passo gigante para uma indústria<br />
mais forte.<br />
SUSTENTABILIDADE<br />
Por Luciano Costa Amaral, Concórdia (SC)<br />
Em meio a tudo que o Rio Grande do Sul passou é muito importante ver uma<br />
empresa com esse potencial trabalhando e se colocando à frente nessa luta.<br />
AVANÇOS E TECNOLOGIA<br />
Por Otaviano Simer, Londrina (PR)<br />
Quando pensamos em celulose associamos diretamente ao papel e quando<br />
leio as novidades presentes nesse espaço fico surpreso e feliz que ela pode<br />
ser tão útil em outros lugares.<br />
ENTREVISTA<br />
Por Claudia Dantas, Bauru (SP)<br />
Ótimo posicionamento da associação e principalmente dessa nova<br />
liderança de lutar por condições melhores para os trabalhadores e para a<br />
economia nacional.<br />
Imagem: reprodução Imagem: reprodução<br />
Leitor, participe de nossas pesquisas online respondendo os e-mails enviados por nossa equipe de jornalismo.<br />
As melhores respostas serão publicadas em CARTAS. Sua opinião é fundamental para a Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL.<br />
revistareferencia@revistareferencia.com.br<br />
10
N O V I D A D E S<br />
Podcast REFERÊNCIA<br />
Durante o mês de agosto o estúdio do Podcast REFERÊNCIA<br />
teve a honra de receber convidados muito especiais que trataram<br />
de temas bastante relevantes e compartilharam belas histórias. No<br />
episódio sobre compostagem contamos com a presença de Vinicius<br />
Casselli, diretor da Envimat, Rossana Baldanzi, chefe da divisão de<br />
licenciamento ambiental de atividade despoluidora do IAT (Instituto<br />
Água e Terra) e José Luiz Tomita, consultor especialista em compostagem<br />
(foto1) e para falar sobre plantio e indústria de pinus no Paraná,<br />
Marcos Dallegrave (foto2) contou parte da história centenária da<br />
Dallegrave Madeiras.<br />
O programa trouxe grandes esclarecimentos sobre o tema e abriu<br />
uma porta de oportunidade para que o segmento florestal pudesse<br />
conhecer a realidade da compostagem. Em sua participação, Tomita,<br />
como é conhecido no meio, pode responder a uma série de perguntas<br />
enviadas pelos ouvintes e expectadores do programa, como<br />
a possibilidade de compostagem de recuperação de áreas através da<br />
compostagem ou ainda se há como criar um composto específico<br />
para uma área. “Temos que olhar o solo brasileiro de maneira muito<br />
específica, entendendo nossa realidade e tratando da maneira certa<br />
para atingir nossos objetivos”, comentou Tomita. Vinicius Casselli,<br />
destacou a importância da compostagem no segmento de celulose e<br />
papel e como outras partes do segmento florestal podem ter benefícios<br />
com a compostagem. “O grande ativo do segmento florestal e a<br />
compostagem vem como uma janela de oportunidade de valorização<br />
desse ativo”, destacou Vinicius.<br />
Já Rossana, apontou a legislação e a parte técnica da operação<br />
de compostagem no Paraná, Estado onde trabalha há quatro décadas,<br />
como desafios a serem enfrentados. Segundo a chefe do IAT, há<br />
uma série de regras muito bem estabelecidas para que a compostagem<br />
possa ser realizada da maneira correta. “Todos os parâmetros<br />
que foram criados e fiscalizamos constantemente foram feitos não apenas para criar empecilhos, mas sim gerar resultados<br />
de alto padrão e condizentes com um processo de reaproveitamento de matéria orgânica”, concluiu Rossana.<br />
Marcos Dallegrave, diretor da Dallegrave Madeiras, é a quarta geração da família à frente da empresa. Fundada<br />
como uma pequena serraria, passou para a produção e indústria de manufatura de pinus e hoje trabalha com reflorestamento<br />
e manejo sustentável de erva-mate. “É uma emoção muito grande estar à frente da empresa. Essa história<br />
começou com meu bisavô, que chegou da Itália no começo do século passado e em 1923 fundou a empresa, que<br />
orgulhosamente ainda temos o primeiro contrato fechado e que nos últimos 40 anos me dedico a manter esse legado<br />
vivo e forte, junto com a quinta geração que é meu filho.”<br />
No outro episódio os convidados foram Álvaro Scheffer e Álvaro Scheffer Jr (foto3), respectivamente, presidente<br />
e diretor florestal da Águia Florestal, empresa paranaense de reflorestamento e processamento de madeira. Um dos<br />
destaques desse programa ficou pela respeitabilidade e dignidade que o setor florestal conquistou com o passar dos<br />
anos. “Houve uma evolução muito grande em relação a equipamentos, ao cuidado com as pessoas e com a estrutura<br />
que é oferecida, gerando uma relação diferente para quem está dentro e para quem vê de fora nosso setor”, destacou<br />
Álvaro Scheffer.<br />
Fotos: REFERÊNCIA<br />
Os episódios do Podcast REFERÊNCIA estão disponíveis no nosso<br />
canal do youtube, que você pode acessar através do QR Code:<br />
12
AUTOMAÇÃO AVANÇADA PARA AUMENTAR<br />
A EFICIÊNCIA DO SEU PROCESSO INDUSTRIAL<br />
-30%<br />
NA VARIABILIDADE<br />
AUMENTO MÉDIO DE<br />
3%<br />
NA PRODUÇÃO<br />
SERVIÇOS E SOLUÇÕES<br />
PROFISSIONAL RESIDENTE<br />
MELHORIA DO CONTROLE REGULATÓRIO E SINTONIA PID<br />
SOLUÇÕES DE OTIMIZAÇÃO AVANÇADA DE PROCESSOS<br />
MACHINE LEARNING<br />
INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL<br />
-10%<br />
NO CONSUMO<br />
ENERGÉTICO<br />
MAIS DE 20 ANOS DE MERCADO ESPECIALISTA EM PAPEL E CELULOSE COMPROMISSO COM A EXCELÊNCIA<br />
WWW.TRISOLUTIONS.COM.BR
A solução eficaz, ECONÔMICA<br />
e sustentável no manejo das<br />
formigas cortadeiras<br />
0800 180 3000<br />
R. URUGUAI, 2100<br />
PQ. IND. CEL QUITO JUNQUEIRA<br />
RIBEIRÃO PRETO - SP<br />
ATTAMEX
engenharia<br />
São mais de 45 anos com<br />
projetos, construções,<br />
montagens e produções<br />
para as maiores obras do<br />
país.<br />
Acesse o QR Code e<br />
baixe nosso folder<br />
de obras!<br />
Ano após ano, estamos expandindo nossas operações e investindo em<br />
tecnologia, com soluções para atender obras industriais, de geração de<br />
energia, corporativas e de infraestrutura.<br />
Acesse nosso site e entre em contato com nossa equipe de engenharia.<br />
mse.com.br
N O V I D A D E S<br />
Papel, papelão<br />
e mercado<br />
À medida que os impactos da mudança climática se tornam<br />
mais perceptíveis e exigem alterações no modelo econômico atual<br />
de forma cada vez mais ágil, os atributos sustentáveis que o papel<br />
e o papelão oferecem ao setor de embalagem os fortalecem entre<br />
as opções mais apropriadas ao amadurecimento da bioeconomia,<br />
proposta que visa promover uma transição viável para a economia<br />
de baixo carbono.<br />
Se poucos anos atrás o apelo sustentável para o uso do papel<br />
e do papelão em embalagens girava em torno das respectivas<br />
capacidades de biodegradação, hoje o leque de vantagens competitivas<br />
ambientais e econômicas é bem mais amplo. Na definição<br />
de Patrícia Kaji Yasumura, gerente técnica do Laboratório de<br />
Celulose, Papel e Embalagem da Unidade de Materiais Avançados<br />
do IPT-SP (Instituto de Pesquisas Tecnológicas do Estado de São<br />
Paulo), o papel e o papelão são os novos – porém, consolidados –<br />
materiais em evidência para embalagens. “Com o fortalecimento<br />
da economia circular, a capacidade da embalagem ser reciclada<br />
passou a ser valorizada e a ideia de considerar a vida do produto<br />
‘do berço ao túmulo’ mudou para do berço ao berço”, pontua<br />
Patrícia, citando o conceito apresentado em um livro-manifesto<br />
publicado em 2002 pelo arquiteto americano William McDonough<br />
e pelo engenheiro químico alemão Michael Braungart. Na prática,<br />
não só a reciclabilidade e a biodegradabilidade despontam como<br />
os grandes atrativos do papel e do papelão como substituintes dos<br />
materiais de origem fóssil destinados às embalagens, mas também<br />
a origem renovável deles. “O papel vem de árvores cultivadas<br />
exatamente para a sua produção. Devidamente certificadas por<br />
órgãos competentes, essas florestas plantadas para fins industriais<br />
sequestram carbono ao longo de todo o ciclo de crescimento,<br />
contribuindo com a mitigação dos efeitos climáticos. Além de ter<br />
sua matéria-prima principal vinda de fontes renováveis, o papel de<br />
imprimir e escrever e os papéis para embalagem são altamente reciclados,<br />
conferindo ainda aspectos de circularidade aos produtos.<br />
Juntos, portanto, os diferenciais de renovabilidade, biodegradabilidade<br />
e reciclabilidade são fundamentais para o emprego crescente<br />
de papel e do papelão em embalagens”, descreve Fabio Arruda<br />
Mortara, presidente da Two Sides Brasil e América Latina.<br />
Vale destacar que a mudança de visão global em relação à<br />
sustentabilidade levou a ONU (Organização das Nações Unidas) a<br />
estabelecer, em 2016, os 17 ODS (Objetivos de Desenvolvimento<br />
Sustentável). “A Agenda 2030 da ONU foi um grande impulsionador<br />
de entrada do setor de celulose e papel em novos mercados<br />
em embalagem”, sinaliza Patrícia.<br />
Foto: divulgação<br />
22
PRODUTOS<br />
Rolamentos<br />
Transmissão de Potência<br />
Acessórios<br />
Mancais<br />
Lubrificantes<br />
Ferramentas<br />
SERVIÇOS<br />
Análise de Vibração<br />
Alinhamento de Eixos<br />
Balanceamento Dinâmico<br />
Sistemas Integrados Online<br />
Engenharia<br />
Lubrificação<br />
Termografia<br />
Treinamentos<br />
(11) 3824-3350 (11) 3825-4322<br />
sopetra_ sopetra@sopetra.com.br<br />
Rua Lopes Chaves, 137 | Barra Funda, SP
N O V I D A D E S<br />
Economia circular valorizada<br />
A CNI (Confederação Nacional da Indústria) e a Fiesp (Federação das Indústrias do Estado de São Paulo)<br />
lançaram, nesta semana, uma chamada pública para selecionar boas práticas da indústria em economia circular<br />
– sistema em que o modo de produção é redesenhado para permitir um fluxo circular dos recursos, minimizar<br />
os resíduos e contribuir para o desenvolvimento sustentável. Podem participar as indústrias da América<br />
Latina e Caribe que promovam iniciativas em economia circular.<br />
As escolhidas serão divulgadas em eventos da CNI e Fiesp. As práticas devem contemplar ao menos um<br />
dos seguintes temas: Design circular; Implementação de novos modelos de negócios; Simbiose industrial;<br />
Tecnologias inovadoras para economia circular; Eficiência energética; Prolongamento da vida útil do produto;<br />
Eficiência no uso de recursos; Eficiência no uso de utilidades e Recuperação de valor de recursos.<br />
No processo de inscrição, são solicitados pequenos textos de introdução, objetivos e resultados obtidos. O<br />
número de iniciativas submetidas é ilimitado. “Precisamos ir além da noção comum de que economia circular<br />
é sinônimo de reciclagem e fortalecer os conceitos de que se trata de um novo modelo econômico”, alerta<br />
Davi Bomtempo, superintendente de Meio Ambiente e Sustentabilidade da CNI.<br />
Dados de recente pesquisa realizada pela CNI mostram que, embora o termo “economia circular” ainda<br />
não seja familiar para 38% das empresas, algumas de suas práticas já são amplamente adotadas: 91% das<br />
indústrias brasileiras buscam otimizar processos de produção, como reutilizar materiais (59%) e melhorar a<br />
eficiência visando a ganhos ambientais (55%). O estudo, feito com o apoio do Centro de Pesquisa e Inovação<br />
em Economia Circular da USP (Universidade de São Paulo), tem o objetivo de mapear as práticas de economia<br />
circular na indústria brasileira e identificar desafios para a sua implementação. As normas ISO 59004 de<br />
economia circular, publicadas em maio, foram utilizadas como referência para elaboração da pesquisa. Os resultados<br />
estão em fase de análise e a pesquisa completa será divulgada ainda neste segundo semestre. Foram<br />
ouvidas 253 empresas de pequeno, médio e grande porte, dos segmentos de transformação e construção.<br />
26<br />
Foto: divulgação
A FACA<br />
GIGANTE<br />
DO AGRO<br />
SERRAS E FACAS INDUSTRIAIS
P R I N C I P A L<br />
PRODUÇÃO MAIS<br />
EFICIENTE<br />
INDÚSTRIA DE FACAS<br />
APRESENTA SOLUÇÕES<br />
PARA O SEGMENTO DE<br />
CELULOSE E PAPEL<br />
28
More efficient<br />
production<br />
A KNIFE BLADE MANUFACTURER<br />
PRESENTS SOLUTIONS FOR THE PULP<br />
AND PAPER SEGMENT<br />
29
P R I N C I P A L<br />
Osegmento de celulose e papel<br />
está passando por um momento<br />
de forte crescimento,<br />
impulsionado por demandas<br />
de mercado cada vez mais exigentes,<br />
que buscam soluções<br />
mais eficientes e especializadas. Nesse cenário, a<br />
DRV Ferramentas se destaca como uma parceira<br />
estratégica, oferecendo ferramentas de alta precisão<br />
e durabilidade, essenciais para acompanhar<br />
e sustentar o ritmo acelerado de expansão dessa<br />
indústria.<br />
A DRV é uma indústria paranaense, sediada<br />
em Curitiba (PR), que há mais de uma década<br />
oferece soluções para a indústria de base florestal,<br />
destacando-se com suas facas para biomassa,<br />
que se tornaram uma referência no setor.<br />
Aproveitando o momento de expansão, com a<br />
implantação de sua primeira filial em outro Estado,<br />
em Mato Grosso, a DRV agora apresenta suas<br />
facas dedicadas ao setor de celulose e papel.<br />
T<br />
he Pulp and Paper Sector is experiencing strong<br />
growth, driven by increasingly demanding market<br />
requirements that require more efficient<br />
and specialized solutions. In this scenario, DRV<br />
Ferramentas stands out as a strategic partner,<br />
offering high-precision and durable tools that are essential<br />
to keeping up with and sustaining this industry’s rapid<br />
expansion.<br />
DRV is a company from Paraná, with headquarters in<br />
Curitiba (PR), that has been providing solutions to the forest-based<br />
industry for more than a decade. It is known for<br />
its knives for biomass, which have become a benchmark<br />
in the Sector. Taking advantage of the moment of expansion,<br />
with the establishment of its first branch in another<br />
state, Mato Grosso, DRV can now further present its knives<br />
dedicated to the Pulp and Paper Sector.<br />
According to Diego Ricardo Vieira, a director of DRV,<br />
the Company is committed to being the main partner of<br />
the Forest-based Sector. It offers the pulp industry high-<br />
-performance knives developed with a special steel alloy<br />
to maximize the efficiency and durability of operations.<br />
30
A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A<br />
Do mercado<br />
ao motor<br />
Abusca por soluções baseadas em celulose é constante e tem trazido<br />
ótimas possibilidades e até mesmo curiosas, que rompem com paradigmas<br />
da sociedade. Os dois casos apresentados nessa edição vão<br />
exatamente nesse caminho, de como a ciência pode ser disruptiva,<br />
criativa e simples para encontrar as melhores opções para problemas<br />
comuns. Pesquisadores americanos utilizam celulose em biocombustíveis,<br />
visando gerar resultados melhores de maneira mais sustentável, enquanto na<br />
Europa um tipo de plástico baseado em celulose tem decomposição acelerada e<br />
não agride o meio ambiente. Confira:<br />
From the marketplace<br />
to the engine<br />
T<br />
he search for cellulose-based solutions is ongoing and has yielded unique and even curious<br />
solutions that break with societal paradigms. The two cases presented in this issue<br />
show how science can be disruptive, creative, and simple to find the best solutions to<br />
common problems. American scientists are using cellulose in biofuels to achieve better<br />
results more sustainably. In contrast, in Europe, a type of plastic based on cellulose has accelerated<br />
decomposition and does not harm the environment. Check it out:<br />
34
Plástico sustentável<br />
Bilhões de toneladas de resíduos plásticos<br />
desordenam nosso mundo. A maior<br />
parte acumulou-se no solo e nos oceanos<br />
ou desintegrou-se em minúsculas partículas<br />
conhecidas como microplásticos que poluem<br />
o ar e a água, penetrando na vegetação<br />
e na corrente sanguínea de humanos,<br />
bem como nos animais.<br />
A dimensão do perigo representado<br />
pelos plásticos aumenta a cada ano que<br />
passa, uma vez que são feitos de moléculas<br />
massivas, conhecidas como polímeros, que<br />
não se biodegradam facilmente. Atualmente,<br />
os plásticos biodegradáveis representam<br />
menos de um quinto da quantidade total de<br />
plástico produzido e os processos necessários<br />
para os decompor são relativamente<br />
complicados.<br />
Em um estudo publicado na ACS Nano,<br />
a doutora Haim Weissman e o professor<br />
Boris Rybtchinski do Departamento de<br />
Química Molecular e Ciência de Materiais<br />
do Instituto Weizmann de Ciência criaram<br />
um novo plástico composto que se degrada<br />
facilmente usando bactérias.<br />
Eles descobriram que moléculas de tirosina<br />
– um aminoácido predominante que<br />
forma nanocristais excepcionalmente fortes<br />
– poderiam ser usadas como um componente<br />
eficaz em um plástico composto<br />
biodegradável. Depois de examinar como<br />
a tirosina se combina com diversos tipos de<br />
polímeros, escolheram a hidroxietilcelulose,<br />
um derivado da celulose, amplamente<br />
utilizado na fabricação de medicamentos e<br />
cosméticos.<br />
Por si só, a hidroxietilcelulose é um<br />
material fraco que se desintegra facilmente.<br />
Para combiná-lo com a tirosina, os dois materiais<br />
foram misturados em água fervente.<br />
Quando esfriaram e secaram, formou-se um<br />
plástico composto excepcionalmente forte,<br />
feito de nanocristais de tirosina semelhantes<br />
a fibras que cresceram na hidroxietilcelulose<br />
e se integraram a ela.<br />
Sustainable plastic<br />
Billions of tons of plastic waste litter our world. Most of it has accumulated<br />
in the soil and oceans or broken down into tiny particles<br />
known as microplastics, which pollute the air and water, penetrate<br />
vegetation, and enter the bloodstream of humans and animals.<br />
The scale of the threat posed by plastics increases with each<br />
passing year because they are made up of massive molecules called<br />
polymers that do not biodegrade easily. Currently, biodegradable plastics<br />
account for less than one-fifth of all plastics produced, and the<br />
processes required to break them down are relatively complicated.<br />
In a study published in ACS Nano, Dr. Haim Weissman and<br />
Professor Boris Rybtchinski of the Department of Molecular Chemistry<br />
and Materials Science at the Weizmann Institute of Science have<br />
created a new composite plastic that is easily degraded by bacteria.<br />
They discovered that molecules of tyrosine - a predominant amino<br />
acid that forms exceptionally strong nanocrystals - could be used as<br />
an effective component in a biodegradable composite plastic. After<br />
studying how tyrosine combines with different types of polymers, they<br />
chose hydroxyethyl cellulose, a cellulose derivative widely used in the<br />
manufacture of pharmaceuticals and cosmetics. On its own, hydroxyethyl<br />
cellulose is a weak material that disintegrates easily. To combine<br />
it with tyrosine, the two materials were mixed in boiling water. When<br />
they cooled and dried, an exceptionally strong composite plastic was<br />
formed, made of fiber-like nanocrystals of tyrosine that grew on and<br />
integrated with the hydroxyethyl cellulose.<br />
Foto: divulgação<br />
35
A EMG do Brasil tem trabalhado com os produtores de celulose e fabricantes de painéis de<br />
madeira na adequação dos pátios de madeira às novas condições da madeira recebida.<br />
Diâmetros menores das toras e densidade da madeira mais baixa têm ocasionado uma produção<br />
mais baixa e uma menor disponibilidade dos pátios.<br />
Temos trabalhado também no alargamento e adequação de linhas de picagem, para acomodar<br />
toras cada vez mais longas, na instalação de sistemas de lavagem mais eficientes e sistemas<br />
de remoção de areia a seco, de cavacos e biomassa, de modo a reduzir as horas paradas<br />
e os custos de manutenção de caldeiras e equipamentos de processo.<br />
Reformas de equipamentos e fornecimento de peças também têm feito parte de nosso dia a<br />
dia.<br />
De máquinas individualizadas a projetos integrados tipo EPC, estamos à disposição de nossos<br />
Clientes para achar a solução mais adequada para cada caso específico.<br />
Consulte-nos.<br />
Rua Pedro de Alcântara Meira, 1196 - Fazenda Velha, Araucária (PR)
P R E S E R V A Ç Ã O<br />
PROTEÇÃO<br />
NA ESSÊNCIA<br />
Fotos: divulgação e Klabin<br />
EMPRESA PRESERVA MAIS DE 190 MIL<br />
HECTARES DE VEGETAÇÃO NATIVA<br />
EM SÃO PAULO E NO PARANÁ<br />
38
Protection at its Core<br />
A COMPANY PRESERVES MORE THAN 190<br />
THOUSAND HECTARES OF NATIVE VEGETATION<br />
IN THE STATES OF SÃO PAULO AND PARANÁ<br />
39
P R E S E R V A Ç Ã O<br />
AKlabin possui mais de 194 mil ha<br />
(hectares) de vegetação nativa destinada<br />
à conservação em São Paulo<br />
e Paraná. Ao todo, os dois Estados<br />
contemplam uma área florestal de<br />
464.055 ha em 90 municípios, sendo<br />
cerca de 192 mil ha de florestas plantadas certificadas.<br />
Os dados estão disponíveis no Resumo Público<br />
2024 do Plano de Manejo de São Paulo e do<br />
Paraná, que reúne as iniciativas contínuas implementadas<br />
pela companhia a fim de garantir o desenvolvimento<br />
sustentável na região. O documento<br />
traz indicadores técnicos e econômicos, além de<br />
destacar o monitoramento da fauna e da flora com<br />
o intuito de proteger a biodiversidade local.<br />
As práticas de manejo florestal, aliadas às ações<br />
de preservação ambiental e à responsabilidade<br />
social, permitiram que a Klabin fosse a primeira<br />
empresa do segmento de celulose e papel das<br />
Américas a receber a certificação internacional FSC<br />
(sigla em inglês para: Conselho de Manejo Florestal),<br />
em 1998. “O emprego das práticas ambientalmente<br />
corretas utilizadas pela companhia propiciam<br />
o excelente aproveitamento do potencial de<br />
K<br />
labin has more than 194 thousand hectares<br />
of native vegetation earmarked for<br />
conservation in the States of São Paulo<br />
and Paraná. In total, the Company has<br />
a forest area covering 464,055 ha in the two States<br />
and 90 municipalities, of which about 192 thousand<br />
hectares are certified plantations. The data is<br />
available in the Public Summary 2024 of the São<br />
Paulo and Paraná Management Plan, which summarizes<br />
the Company’s ongoing initiatives to ensure<br />
sustainable development in the region. The document<br />
includes technical and economic indicators<br />
and highlights the monitoring of flora and fauna to<br />
protect local biodiversity.<br />
Klabin’s forest management practices, combined<br />
with environmental conservation and social responsibility,<br />
enabled the Company to become the first<br />
pulp and paper company in the Americas to receive<br />
international Forest Stewardship Council (FSC) cer-<br />
Outros fatores importantes<br />
que ajudam na manutenção<br />
da biodiversidade nas áreas<br />
da Klabin são os corredores<br />
ecológicos e o sistema de mosaico<br />
entre áreas de florestas plantadas<br />
e de matas nativas preservadas<br />
Júlio Nogueira, gerente<br />
Corporativo de Sustentabilidade<br />
e Meio Ambiente da Klabin<br />
40
Fone: +55 47 3520-2500 +55 47 9 8897-4713<br />
Rua dos Vereadores, 410 - Itoupava - Rio do Sul - SC - Brasil<br />
www.engecasscaldeiras.com.br<br />
@engecassvapor
S U S T E N T A B I L I D A D E<br />
MENOS ÁGUA,<br />
MAIS PAPEL<br />
EMPRESA ABRE RECORDE DE PRODUÇÃO<br />
APÓS IMPLEMENTAR PROJETO QUE DIMINUI<br />
USO DE ÁGUA EM SUA CADEIA PRODUTIVA<br />
44
Less Water, More Paper<br />
A COMPANY SETS PRODUCTION<br />
RECORDS AFTER IMPLEMENTING A<br />
PROJECT TO REDUCE WATER USE IN THE<br />
PRODUCTION CHAIN<br />
Fotos: CMPC<br />
45
S U S T E N T A B I L I D A D E<br />
ACMPC atingiu duas marcas históricas<br />
no mês de julho. A unidade de Guaíba<br />
(RS) bateu recorde de produção<br />
mensal com 205.460 ADMT (sigla<br />
em inglês para tonelada métrica seca<br />
ao ar, que corresponde a unidade<br />
de medida de celulose vendável) e de redução<br />
de consumo de água por tonelada de celulose<br />
fabricada, que ficou em 22,6m³/ADMT (metros<br />
cúbicos por ADMT).<br />
Esta foi a segunda vez consecutiva em 2024<br />
que a unidade obteve a quebra de índices, isso<br />
porque em junho já tinha chegado a impressionante<br />
performance de 197.111 admt de celulose<br />
produzida e de 22,9 m³ (metros cúbicos) de água<br />
consumida. Os resultados são fruto do processo<br />
de implementação das modernizações realizadas<br />
pelo BioCMPC. “O projeto, considerado o<br />
maior investimento privado em sustentabilidade<br />
da história do Rio GRande do Sul, teve as obras<br />
finalizadas em novembro do ano passado e os<br />
novos equipamentos instalados estão em fase de<br />
rampagem operacional até alcançar o patamar<br />
total, o que gera esses bons números para a indústria”,<br />
destacou Antonio Lacerda, diretor-geral da<br />
unidade de Guaíba da CMPC.<br />
C<br />
mpc achieved two historic milestones in<br />
July. The Guaíba (RS) mill set a monthly<br />
production record of 205,460 Air-dried<br />
Metric Tons (Admt - the unit of measurement<br />
for saleable pulp) and reduced water<br />
consumption per ton of pulp produced to 22.6 m³/<br />
Admt<br />
It was the second time in a row that the mill broke<br />
the records, as it had already achieved the impressive<br />
performance of 197,111 Admt of pulp produced and<br />
22.9 m³ of water consumed in June. The results are the<br />
O Projeto Natureza também está<br />
evoluindo muito bem e estamos<br />
cumprindo todas as etapas e<br />
exigências que uma iniciativa deste<br />
porte demanda. Vamos seguir<br />
investindo em pesquisa, inovação<br />
e melhorias para que possamos<br />
devolver à sociedade gaúcha toda a<br />
confiança que depositam em nós<br />
Antonio Lacerda, diretor-geral<br />
da unidade de Guaíba da CMPC<br />
46
INFORME
INFORME
INFORME
A R T I G O<br />
Modelo preditivo de<br />
alvura final em estágio de<br />
branqueamento de polpa<br />
celulósica<br />
PREDICTIVE MODELS FOR THE FINAL<br />
BRIGHTNESS IN THE PULP BLEACHING STAGE<br />
Rhuan Duarte Carvalho<br />
UFOP (Universidade Federal de Ouro Preto)<br />
56
RESUMO<br />
Oobjetivo deste trabalho é demonstrar<br />
a viabilidade de modelos<br />
preditivos de alvura em estágios<br />
de branqueamento de celulose<br />
e identificar as principais variáveis<br />
de entrada úteis para essa<br />
predição. O trabalho foi desenvolvido na empresa<br />
Suzano Papel e Celulose, unidade de Aracruz (ES),<br />
líder global na produção de celulose de eucalipto e<br />
uma das maiores fabricantes de papéis no mercado<br />
internacional. Esta pesquisa busca avaliar a eficácia<br />
de diferentes técnicas de aprendizado de máquina<br />
com foco na aplicação prática desses modelos em<br />
processos industriais para melhorar a precisão das<br />
previsões de alvura, a qual é um parâmetro crítico<br />
para a qualidade do produto final. Foram aplicados<br />
três modelos de aprendizado de máquina, a<br />
saber: Regressão Linear, XGBoost e LightGBM. Os<br />
SUMMARY<br />
T<br />
he objective of this work is to demonstrate<br />
the feasibility of predictive models for<br />
brightness in the pulp bleaching stages<br />
and to identify the main input variables<br />
useful for this prediction. The work was<br />
developed at Suzano Papel e Celulose, Aracruz<br />
unit– ES, a global leader in eucalyptus pulp production<br />
and one of the largest paper manufacturers<br />
in the international market. This research aims<br />
to evaluate the effectiveness of different machine<br />
learning techniques with a focus on the practical<br />
application of these models in industrial processes<br />
to improve the accuracy of brightness predictions,<br />
which is a critical parameter for the quality of the<br />
final product. Three machine learning models were<br />
applied, namely: Linear Regression, XGBoost, and<br />
LightGBM. The results show that state-of-the-art<br />
methods like XGBoost and LightGBM achieved<br />
57
or<br />
<br />
A EMPRESA QUE<br />
PROPÕE SOLUÇÕES
D E S E N V O L V I M E N T O<br />
HARMONIA ENTRE<br />
TRADIÇÃO E INOVAÇÃO<br />
LOTUS QUÍMICA OFERECE<br />
SOLUÇÕES QUÍMICAS DE ALTO<br />
RENDIMENTO PARA A INDÚSTRIA<br />
DE CELULOSE E PAPEL<br />
Foto: Lotus Química<br />
Tradição, qualidade, inovação. É impossível<br />
falar da Lotus Química, empresa<br />
situada na cidade de Lages (SC), sem<br />
mencionar a excelência de combinação<br />
dos três atributos. A tradição vem dos<br />
quase 25 anos de atuação na indústria<br />
de papel e celulose, colocando as pessoas, desde<br />
clientes, fornecedores e principalmente seu time, no<br />
centro de todas as decisões. A qualidade em todo o<br />
processo fabril e administrativo passou de uma busca<br />
incessante para uma prática cotidiana. E a inovação é<br />
a assinatura da Lotus em seus produtos e processos,<br />
reconhecidos por promoverem aos clientes ganhos<br />
expressivos de produtividade, qualidade do produto<br />
final, economia de tempo e de recursos, tudo em<br />
plena conformidade ambiental.<br />
A Lotus Química leva tudo isso para a indústria<br />
Latino-americano papeleira através do fornecimento<br />
de soluções químicas para a fabricação de papel e,<br />
de modo mais específico, na preparação de massa,<br />
como anti-incrustantes, dispersantes, auxiliares de<br />
desagregação, retenção e drenagem, entre outros.<br />
Nas primeiras duas décadas a empresa conquistou<br />
presença importante no sul e sudeste do Brasil, mas<br />
foi a partir de 2021, que a Lotus Química deu saltos<br />
exponenciais, avançando para outras regiões do Brasil<br />
e da América Latina, passando inclusive a exportar<br />
para o Chile, Paraguai e Peru.<br />
Este avanço para além das fronteiras deve-se não<br />
apenas a qualidade de seus produtos e serviços certificados<br />
pelas normas ISO 9001 e ISO 14001, mas<br />
principalmente aos diferenciais na área de tecnologia,<br />
como o desenvolvimento de uma ferramenta<br />
revolucionária de controle de vazão e desempenho<br />
que será melhor relatada mais a frente.<br />
SOLUÇÕES QUÍMICAS PARA A ALTA<br />
PERFORMANCE DA INDÚSTRIA<br />
Os produtos da linha ALDIN da Lotus Química<br />
são insumos químicos desenvolvidos com tecnologia<br />
62
de ponta, biodegradáveis, atóxicos e em total conformidade<br />
com as boas práticas e compliances ambientais.<br />
Entre eles, estão soluções químicas elaboradas<br />
em laboratórios próprios, de acordo com as sempre<br />
renovadas necessidades e tendências do mercado.<br />
Quando utilizados por médio ou longo prazo,<br />
os ganhos são multiplicados. Em suma, os produtos<br />
ALDIN entregam uma maior resistência e qualidade<br />
do papel produzido, seja ele do tipo Tissue ou Packaging,<br />
preservando o bom funcionamento das máquinas<br />
e aumentando a estabilidade e a performance,<br />
além de reduzir os contaminantes na água utilizada<br />
no processo fabril.<br />
INTELIGÊNCIA E CONTROLE<br />
Voltando ao pilar inovação e tecnologia, é hora<br />
de abordar a solução em software ICL - Inteligência e<br />
Controle Lotus. Esta solução permite o acompanhamento<br />
e eventuais ajustes da dosagem dos produtos<br />
ALDIN em tempo real. Além disso, o ICL gera um<br />
histórico completo do consumo, possibilitando uma<br />
gestão baseada em dados, atendendo as particularidades<br />
e desafios de cada cliente, de acordo com as<br />
características de seus ativos, equipamentos e tipo de<br />
papel produzido.<br />
A solução pode ser acessada de qualquer dispositivo<br />
móvel como celular e tabletes e computadores.<br />
Obedecendo a privacidade de dados, ela também<br />
oferece recursos para liberação de acesso apenas<br />
para pessoas autorizadas pelo cliente. Entre os principais<br />
benefícios, está o aumento significativo na eficiência<br />
operacional, identificação de oportunidades de<br />
melhoria contínua, e a capacidade de prever tendências<br />
e tomar decisões ainda mais assertivas. Com<br />
isso, a Lotus tem a missão de levar aos seus clientes<br />
resultados mais previsíveis e uma maior competitividade<br />
no mercado.<br />
VALORES INEGOCIÁVEIS PARA UM<br />
FUTURO AINDA MELHOR<br />
Orgulhosa dos seus mais de 25 anos de história,<br />
a empresa já tem planejado a próxima década. Entre<br />
inovação com novas tecnologias, expansão internacional<br />
e novos produtos, existe um valor inegociável<br />
para os fundadores e alta gestão: o desenvolvimento<br />
de seus talentos. Desde 2018 a empresa vem investindo<br />
fortemente em consultorias e mentorias de profissionais<br />
e empresas renomadas de dentro e fora do<br />
Brasil para desenvolver o protagonismo, a liderança,<br />
a capacidade de resolução de problemas, colaboração<br />
e instinto inovador. E é confiando nos talentos de<br />
suas pessoas que a Lotus cresce com a certeza de ser<br />
a melhor opção de soluções químicas no mercado<br />
para as indústrias papeleiras que buscam performance,<br />
produtividade, eficiência e sustentabilidade de<br />
suas operações.<br />
63
O P E R A Ç Ã O<br />
GESTÃO<br />
EXEMPLAR<br />
COMBINAÇÃO DE BOA ADMINISTRAÇÃO<br />
E TECNOLOGIA APLICADA GERAM<br />
RESULTADOS RÁPIDOS NO SETOR<br />
Fotos: divulgação e Eldorado<br />
64
Exemplary<br />
Management<br />
A COMBINATION OF GOOD<br />
MANAGEMENT AND APPLIED<br />
TECHNOLOGY PRODUCES RAPID<br />
RESULTS IN THE SECTOR<br />
A<br />
Eldorado Brasil Celulose comemorou<br />
no final de agosto, o primeiro ano<br />
de operações no terminal portuário<br />
EBLog (Eldorado Brasil Logística), em<br />
Santos (SP). O aniversário traz consigo<br />
um aumento de 30% na produtividade<br />
média de embarque, quando comparado<br />
com as atividades realizadas no terminal anterior.<br />
O recorde estabelecido nos doze meses ocorreu<br />
em março deste ano, quando 21 mil toneladas foram<br />
embarcadas em um único dia, em duas frentes<br />
de operação.<br />
Para dar vazão para a celulose, os números do<br />
primeiro ano são expressivos, a destacar: mais de<br />
20 mil caminhões descarregados; cerca de 2 mil<br />
contêineres estufados (carregados); mais de 60 navios<br />
operados, com um aumento de mais de 45%<br />
no volume expedido de celulose no modal break<br />
bulk (carga solta) em comparação com o terminal<br />
anterior. O local conta com 150 colaboradores e<br />
tem capacidade para até 72 vagões ferroviários,<br />
além de atracar dois navios simultaneamente.<br />
“Com o novo terminal, a Eldorado Brasil teve um<br />
ganho extraordinário de competitividade logística.<br />
Ganhamos autonomia e agilidade e colaboramos<br />
para o desenvolvimento econômico e social da<br />
A<br />
t the end of August, Eldorado<br />
Brasil Celulose celebrated the first<br />
year of operation of the Eldorado<br />
Brasil Logística (EBLog) port<br />
terminal in Santos (SP). The anniversary marks a<br />
30% increase in average shipping productivity<br />
compared to the activities carried out at the<br />
previous terminal. The record for the last twelve<br />
months was set in March of this year when 21<br />
thousand tons were shipped in a single day on<br />
two operating fronts. The figures for the first year<br />
are impressive: more than 20 thousand trucks<br />
unloaded; about 2 thousand containers loaded;<br />
more than 60 vessels served, with an increase of<br />
more than 45% in the volume of pulp shipped<br />
in bulk (loose cargo) compared to the previous<br />
terminal. The site employs 150 people and has<br />
the capacity to handle up to 72 railcars and two<br />
vessels simultaneously. “With the new terminal,<br />
Eldorado Brasil has seen an extraordinary gain in<br />
logistical competitiveness. We have gained autonomy<br />
and agility, and we are contributing to the<br />
economic and social development of the City<br />
of Santos,” says Flávio da Rocha Costa, Logistics<br />
Director at EBLog, Eldorado Brasil.<br />
65
tada e próxima ao terminal. Em julho deste ano, a<br />
passarela, que teve investimento de R$ 5 milhões<br />
da Eldorado Brasil, passou a integrar a paisagem<br />
urbana do local.<br />
A realização da obra foi possível em razão da<br />
parceria entre a Eldorado Brasil Celulose, a Prefeitura<br />
Municipal de Santos e a Autoridade Portuária<br />
de Santos. Moradores e trabalhadores da região<br />
tiveram o acesso da cidade para o Porto de forma<br />
segura e ágil. A movimentação do local ultrapassa<br />
mil pessoas diariamente. Além da passarela, o projeto<br />
incluiu a revitalização de um espaço público,<br />
proporcionando aos moradores do estuário uma<br />
nova praça com playground para as crianças, situada<br />
ao lado do novo acesso.<br />
TECNOLOGIA QUE PROTEGE<br />
A Eldorado Brasil Celulose, referência global<br />
em sustentabilidade e eficiência no setor, reduziu<br />
em 88% as áreas atingidas por incêndios em 2023,<br />
The work was made possible by a partnership<br />
between Eldorado Brasil Celulose, the<br />
City of Santos, and the Santos Port Authority.<br />
Residents and workers in the region now have<br />
safe and flexible access from the City to the Port.<br />
More than a thousand people pass through the<br />
Port every day. In addition to the pedestrian<br />
bridge, the project included the revitalization<br />
of a public space, providing the residents of<br />
the neighborhood with a new square with a<br />
playground for children located next to the new<br />
access.<br />
TECHNOLOGY THAT PROTECTS<br />
Eldorado Brasil Celulose, a global benchmark<br />
in sustainability and efficiency in the Sector,<br />
reduced the area affected by fires by 88% in<br />
2023 compared to the same period in 2022.<br />
The results, presented in the Sustainability Report<br />
published by the Company in June, highli-<br />
Engenharia que flui<br />
para um futuro melhor.
O P E R A Ç Ã O<br />
Estamos aptos a dar uma rápida<br />
resposta em caso de incêndio,<br />
vale destacar que todo trabalho<br />
de prevenção nos traz resultados<br />
positivos, mantendo a conservação<br />
das áreas, da biodiversidade,<br />
e consequentemente, da nossa<br />
produtividade, sensibilizando<br />
e capacitando cada vez mais as<br />
comunidades a atuarem conosco<br />
Fábio de Paula, gerente de<br />
Sustentabilidade da Eldorado Brasil<br />
comparada com o mesmo período de 2022. Os<br />
resultados, evidenciados no Relatório de Sustentabilidade,<br />
publicado pela companhia em junho,<br />
destacam o aparato mecânico, tecnológico e a<br />
formação de pessoas como razão para a redução<br />
expressiva.<br />
A estrutura possui um aparato com mais de<br />
1.800 itens, entre eles, mais de 70 caminhões pipa<br />
e 26 torres com câmeras, que chegam a cobrir<br />
quase 70% da área de florestas da companhia e<br />
que ainda auxiliam no acompanhamento climático.<br />
Os esforços da empresa para o enfrentamento<br />
aos incêndios florestais de suas próprias áreas, que<br />
somam mais de 400 mil ha, e nas regiões vizinhas,<br />
englobam treinamentos periódicos para todos os<br />
colaboradores sobre medidas preventivas, detecção<br />
de incêndios, sistemas de proteção e comunicação,<br />
além de capacitações para a população em geral,<br />
como parte de uma extensa campanha no meio<br />
rural. Em 2023, a empresa capacitou 1.088 brigadistas,<br />
totalizando 6.064h (horas) de cursos.<br />
Toda conduta de prevenção e combate faz parte<br />
do Plano de Manejo Florestal da Eldorado Brasil<br />
com destaque em certificações pelo rigor no cumght<br />
the mechanical and technological apparatus<br />
and the training of people as the reasons for the<br />
significant reduction.<br />
The structure has an apparatus of more than<br />
1,800 items, including more than 70 water<br />
trucks and 26 towers with cameras. These cover<br />
almost 70% of the Company’s forest area and<br />
also help monitor the climate.<br />
The Company’s efforts to combat forest fires<br />
in its own areas, which total more than 400<br />
thousand hectares, and in neighboring regions<br />
include regular training for all employees on<br />
preventive measures, fire detection, protection,<br />
and communication systems, as well as<br />
training for the general population as part of an<br />
extensive campaign in rural areas. In 2023, the<br />
Company trained 1,088 firefighters for a total of<br />
6,064 hours of classes.<br />
All prevention and firefighting measures are<br />
part of Eldorado Brasil’s Forest Management<br />
68
primento de suas propostas. Todo monitoramento<br />
24h é feito na base da central de IRIS (Informações<br />
Remotas de Inteligência e Soluções). As câmeras<br />
controladas por inteligência artificial e via satélite<br />
são responsáveis pelo alto alcance de cobertura via<br />
aérea e contribui não só para áreas da Eldorado,<br />
mas em propriedades vizinhas.<br />
A estação meteorológica também tem papel<br />
fundamental, pois especialmente em períodos de<br />
seca e ventos atua na previsão ainda mais antecipada<br />
do clima, facilitando o planejamento estratégico<br />
durante períodos críticos de queimadas. “Estamos<br />
aptos a dar uma rápida resposta em caso de incêndio.<br />
Vale destacar, que todo trabalho de prevenção<br />
nos traz resultados positivos, mantendo a conservação<br />
das áreas, da biodiversidade, e consequentemente,<br />
da nossa produtividade, sensibilizando<br />
e capacitando cada vez mais as comunidades a<br />
atuarem conosco”, reforça Fábio de Paula, gerente<br />
de Sustentabilidade da Eldorado Brasil.<br />
Plan, which has been certified for its rigorous<br />
compliance. All 24-hour monitoring is carried<br />
out at the Remote Information Intelligence and<br />
Solutions (Iris) Center. The artificial intelligence<br />
and satellite-controlled cameras are responsible<br />
for the high coverage of the area and contribute<br />
not only to Eldorado’s areas but also to neighboring<br />
properties.<br />
The weather station also plays a key role,<br />
especially during periods of drought and windy<br />
weather, by providing even earlier weather forecasts<br />
and facilitating strategic planning during<br />
critical fire seasons. “We can respond quickly in<br />
the event of a fire. It is worth noting that all of<br />
this prevention work is yielding positive results,<br />
maintaining the conservation of areas, biodiversity,<br />
and consequently, our productivity, raising<br />
awareness, and increasingly empowering communities<br />
to work with us,” says Fábio de Paula,<br />
Eldorado Brasil’s Sustainability Manager.<br />
CURVED<br />
155<br />
10<br />
clientes<br />
ANOS DE<br />
INOVAÇÃO 2343<br />
rolos<br />
TECNOLOGIA<br />
E<br />
CONFIANÇA<br />
Nestes 10 anos, já produzimos 2343 rolos,<br />
atendendo com excelência a 155 clientes<br />
em diversas regiões. Nos tornamos<br />
referência no mercado, desenvolvendo<br />
tecnologias que atendem às demandas<br />
mais exigentes. Nossos rolos curvos são<br />
sinônimos de durabilidade, precisão e<br />
performance, apoiados por um suporte<br />
técnico especializado que garante a plena<br />
satisfação dos nossos clientes.<br />
(11)4969-8840 (31)97150-8840<br />
curved.ind.br<br />
Há uma década, a Curved<br />
nasceu com uma visão:<br />
Revolucionar a maneira como as indústrias de<br />
papel e celulose utilizam rolos curvos. Desde<br />
então, temos nos dedicado a oferecer soluções<br />
inovadoras que otimizam processos,<br />
aumentam a eficiência e garantem a<br />
qualidade superior em cada etapa da<br />
produção.<br />
10 anos<br />
A Curved convida você a fazer parte desta<br />
história de sucesso e inovação. Descubra como<br />
nossas soluções podem transformar o seu<br />
negócio e continuar a impulsionar a excelência<br />
no setor de papel e celulose.
I N O V A Ç Ã O<br />
RECONHECIMENTO<br />
INTERNACIONAL<br />
MODELO DE INOVAÇÃO VIRA<br />
ESTUDO DE CASE PARA<br />
COMUNIDADE GLOBAL<br />
Fotos: Suzano<br />
International<br />
Recognition<br />
AN INNOVATION MODEL<br />
BECOMES A CASE STUDY FOR<br />
THE GLOBAL COMMUNITY<br />
70
Omodelo de negócios da Suzano<br />
e a forma como a companhia<br />
brasileira concilia inovação e<br />
sustentabilidade como pilares<br />
para sua estratégia de crescimento<br />
tornaram-se objeto de estudos<br />
para a comunidade global. Um extenso e profundo<br />
estudo do case produzido em parceria com a<br />
consultoria BTA (Betania Tanure Associados) passa<br />
a fazer parte dos conteúdos teóricos apresentados<br />
pela INSEAD, uma das mais importantes Escolas de<br />
Negócios da Europa.<br />
O case tem como objetivo demonstrar como<br />
cultura e inovação, quando permeadas nas diversas<br />
áreas de uma organização, são catalisadores na<br />
transformação em favor da sustentabilidade dentro<br />
de grandes companhias. A cultura da Suzano<br />
permite que esse modelo chamado: Inovabilidade<br />
- a Inovação a favor da Sustentabilidade; seja um<br />
dos parâmetros estabelecidos pela companhia para<br />
olhar os próximos 100 anos. “Como uma empresa<br />
com mais de 100 anos de história impulsionada<br />
S<br />
uzano’s business model and the<br />
way in which the Brazilian company<br />
combines innovation and sustainability<br />
as pillars of its growth strategy<br />
have become the subject of studies for the global<br />
community. An extensive and in-depth study<br />
of the case, prepared in partnership with the<br />
consulting firm Betania Tanure Associados (BTA),<br />
is now part of the theoretical content presented<br />
by Insead, one of the most important business<br />
schools in Europe.<br />
The case aims to show how culture and<br />
innovation, when they permeate the different<br />
areas of an organization, are catalysts for the<br />
transformation towards sustainability in large<br />
companies. Suzano’s culture enables this model,<br />
called Innovability - Innovation for Sustainability,<br />
to be one of the parameters set by the Company<br />
to look at the next 100 years. “As a company<br />
with more than a century of history driven by<br />
innovation, we know that our role goes beyond<br />
the search for new business models, productivity,<br />
71
am a Suzano aos 100 anos de sucesso: Cultura,<br />
Inovação e Sustentabilidade. A Cultura da Suzano<br />
permite que a estratégia da inovabilidade seja de<br />
sucesso. É a BTA levando para o mundo o Brasil,<br />
que dá certo, que faz certo e que é consistente<br />
com o nosso propósito maior: contribuir para que<br />
as pessoas, as organizações e a sociedade sejam<br />
melhores”, resume Betania Tanure, CEO da BTA.<br />
A partir do estudo de coautoria da Betania, Felipe,<br />
Anne-Marie e Ivanka, disponibilizado na plataforma<br />
INSEAD, a Suzano se torna fonte de consulta<br />
para que outras corporações globais possam desenvolver<br />
caminhos para, a partir da cultura, inovação<br />
e da sustentabilidade, tornarem-se empresas transformadoras<br />
em prol de um futuro ambientalmente<br />
mais sustentável e socialmente mais justo.<br />
SOLUÇÃO EM LOGÍSTICA<br />
No contexto do negócios, a Suzano desenvolveu<br />
uma plataforma online inédita para impulsio-<br />
allows innovation strategies to succeed. It is BTA<br />
that brings Brazil to the world, what works, what<br />
is good, and what is in line with our greater<br />
purpose: to contribute to the betterment of<br />
people, organizations, and society,” summarizes<br />
Betania Tanure, CEO of BTA. Based on the study<br />
co-authored by Tanure, Monteiro, Carrick, and<br />
Visnjic and made available on the Insead platform,<br />
Suzano has become a source of advice for<br />
other global companies to develop ways to use<br />
culture, innovation, and sustainability to become<br />
transformative companies for a more environmentally<br />
sustainable and socially just future.<br />
LOGISTICS SOLUTION<br />
In the context of business, Suzano has<br />
developed an unprecedented online platform to<br />
boost the sales of partners focused on office supplies.<br />
The goal of the creation of a “marketplace<br />
platform” is to connect both consumers and<br />
SOLUÇÕES<br />
SOLUÇÕES<br />
AVANÇADAS<br />
AVANÇADAS<br />
EM<br />
EM<br />
CONTROLE<br />
CONTROLE<br />
DE<br />
DE<br />
FLUÍDOS<br />
FLUÍDOS<br />
TESTE DE PRESSÃO<br />
TESTE DE PRESSÃO<br />
PORTÁTIL<br />
PORTÁTIL<br />
BOMBAS TRIPLEX<br />
BOMBAS TRIPLEX<br />
CONEXÕES E VÁLVULAS<br />
CONEXÕES VÁLVULAS<br />
PARA INSTRUMENTAÇÃO<br />
PARA INSTRUMENTAÇÃO<br />
E MANIFOLDS DE AR<br />
MANIFOLDS DE AR<br />
TENSIONAMENTO<br />
TENSIONAMENTO<br />
E TORQUE<br />
TORQUE<br />
55 11 2940.9053 contato@flutrol.com.br www.flutrol.com.br Redes sociais: FLUTROL<br />
55 11 2940.9053 contato@flutrol.com.br www.flutrol.com.br Redes sociais: FLUTROL
das para atender um mercado cada vez mais digital<br />
e exigente. Convido todos a acessarem a suprija.<br />
com e conhecerem a nossa plataforma”, elucida<br />
Francisco.<br />
A escolha de atuação da plataforma considera o<br />
volume de comerciantes especializados em materiais<br />
de escritório nas respectivas localidades, a<br />
facilidade logística e de distribuição, além da base<br />
consolidada de clientes papeleiros da Suzano nessas<br />
regiões. Em Campinas, a SupriCamp é uma das parceiras<br />
nesta iniciativa. No mercado há mais de 15<br />
anos, a empresa considera a SupriJá uma oportunidade<br />
de promover o crescimento e fortalecimento<br />
de sua presença no mercado. “Nossas expectativas<br />
são as melhores. Esperamos que a SupriJá nos traga<br />
novos clientes e agregue o nosso faturamento. Estimamos<br />
sucesso a médio e longo prazos, na medida<br />
em que a plataforma se consolide e fique mais<br />
conhecida em toda a região”, comenta Luiz Carlos<br />
de Angelis, proprietário da SupriCamp.<br />
to visit suprija.com and get to know our platform,”<br />
says Zambon.<br />
The choice of the platform takes into account<br />
the volume of distributors specializing in office<br />
supplies in the respective locations, the ease of<br />
logistics and distribution, and Suzano’s consolidated<br />
base of paper customers in these regions.<br />
SupriCamp is one of the partners in this initiative<br />
in Campinas. In business for over 15 years,<br />
SupriCamp sees SupriJá as an opportunity to<br />
promote growth and strengthen its presence in<br />
the market. “Our expectations are the best. We<br />
hope that SupriJá will bring us new customers<br />
and increase our turnover. We expect success in<br />
the medium and long term as the platform consolidates<br />
and becomes better known throughout<br />
the region,” says Luiz Carlos de Angelis, owner of<br />
SupriCamp.<br />
ALTA TECNOLOGIA EM<br />
MÁQUINAS E ACESSÓRIOS<br />
Guardanapeira<br />
com uma saída<br />
Fabricação de guardanapo<br />
formato 20cm ou 30cm<br />
Kit Interfolha<br />
• Uma máquina para fabricação de<br />
toalha interfolha duas dobras formato<br />
20cm<br />
• Conjunto empacotador pneumático de<br />
logs para máquina interfolha (enfardadeira)<br />
• Uma máquina serra fita automática ou<br />
manual<br />
Fones: 41 3557-5140 | 41 3667-4972 • www.maqpel.ind.br
E N T R E V I S T A<br />
Na direção<br />
certa<br />
In the right direction<br />
Foto: divulgação<br />
Henrique Zugman<br />
Bacharel em Administração de Empresas com ênfase em comércio exterior pela Universidade Mackenzie e<br />
possui MBA em Gestão de Vendas pela ESPM. Anteriormente, atuou na área de Exportação da Igaras Papéis<br />
e Embalagens e como Consultor de Negócios, na Grade Assessorial Comercial Ltda. Ingressou na Irani em<br />
2003 como Chefe de Exportação, passou a Gerente Comercial Exportação em 2004 e incorporou as vendas<br />
de papel no mercado interno em 2009. Em dezembro de 2016, passou a atuar como Gerente Executivo Comercial<br />
Papel e Florestal, sendo nomeado Diretor de Negócios Papel e Florestal da Irani Papel e Embalagem<br />
S.A., em dezembro de 2017.<br />
Bachelor’s Degree in Business Administration with a major in Foreign Trade from Mackenzie University and an MBA in Sales<br />
Management from Espm. Previously, he worked in the export department at Igaras Papéis e Embalagens and as a business<br />
consultant at Grade Assessorial Comercial Ltda. He joined Irani Papel e Embalagem S.A. in 2003 as Head of Export, became<br />
Export Sales Manager in 2004, and incorporated paper sales in the domestic market in 2009. In December 2016, he became<br />
Commercial Executive Manager for Paper and Forestry, and in December 2017, he was appointed Business Director for Paper<br />
and Forestry at Irani.<br />
Éevidente que o papel está pavimentando um<br />
futuro cada vez mais sustentável. A iniciativa<br />
envolvida em todo o processo de fabricação,<br />
que vai do plantio à matéria-prima, até a<br />
finalização do produto, apresenta resultados<br />
mais eficientes e benéficos para o mercado.<br />
Henrique Zugman, Diretor de Negócios Papel e Florestal<br />
da Irani, compartilha sua trajetória e as visões da<br />
empresa para um futuro embalado em papel.<br />
I<br />
t is clear that paper is leading the way to a more<br />
sustainable future. The initiative to look at the<br />
entire manufacturing process, from the planting<br />
of the raw material to producing the final product,<br />
is leading to results that are increasingly efficient<br />
and beneficial to the market. Henrique Zugman,<br />
Director of the Paper and Forestry Business at Irani,<br />
shares his background and the Company’s vision for a<br />
paper-packed future.<br />
76
VEM AÍ!<br />
02 DE DEZEMBRO - CURITIBA (PR)<br />
APOIO:<br />
ASSOCIAÇÃO DO COMÉRCIO E INDÚSTRIA DE<br />
MADEIRAS E DERIVADOS DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO<br />
SERRAS E FACAS INDUSTRIAIS<br />
envimat<br />
www<br />
revistareferencia.com.br<br />
comercial@revistareferencia.com.br
C A L E N D Á R I O<br />
OUTUBRO 2024<br />
CONGRESSO ABTCP<br />
Data: 1 a 3<br />
Local: São Paulo (SP)<br />
Informações: https://www.abtcp.org.br/<br />
UK CORRUGATED INDUSTRY<br />
TRADE SHOW<br />
Data: 7 e 8<br />
Local: Telford (Inglaterra)<br />
Informações:<br />
www.ukcorrugatedindustrytradeshow.com/<br />
NOVEMBRO 2024<br />
TISSUE WORLD<br />
Data: 20 e 21<br />
Local: Istambul (Turquia)<br />
Informações:<br />
https: www.tissueworld.com/istanbul/en/home.html<br />
HIGIENIX<br />
Data: 18 a 21<br />
Local: Nashville (EUA - Estados Unidos da América)<br />
Informações: https://www.hygienix.org/<br />
MIAC<br />
Data: 9 a 11<br />
Local: Lucca (Itália)<br />
Informações: https://www.miac.info/<br />
WORLD OF PAPER & TISSUE<br />
Data: 9 a 12<br />
Local: Kemayoran (Indonésia)<br />
Informações: https://worldofpapertissue.com/<br />
DEZEMBRO 2024<br />
PAPEREX ÍNDIA<br />
Data: 5 a 7<br />
Local: Nandambakkam Chennai (Índia)<br />
Informações: https://southindia.paperex.in/en-GB<br />
JANEIRO 2025<br />
PAPER DISTRIBUTION CONFERENCE<br />
Data: 5 a 7<br />
Local: Naples (EUA - Estados Unidos da América)<br />
Informações: https://www.gonpta.com/page/PDC<br />
ASSINE AS PRINCIPAIS<br />
REVISTAS DO SETOR<br />
E FIQUE POR DENTRO<br />
DAS NOVIDADES!<br />
FLORESTAL<br />
PRODUTOS<br />
INDUSTRIAL<br />
BIOMAIS<br />
INFORMAÇÃO<br />
A ALMA DO NEGÓCIO!<br />
LIGUE AGORA PARA NOSSA<br />
CENTRAL DE ATENDIMENTO<br />
0800 600 2038<br />
Pagamento nos Cartões de Crédito<br />
em até 3X sem juros<br />
CELULOSE
A Looking com sua completa linha de acessórios<br />
de alta qualidade, performance e constantes inovações,<br />
é reconhecida pela sua experiência e competência<br />
há mais de 35 anos.<br />
São inúmeros acessórios à sua disposição na medida do<br />
seu projeto: raspadores, lâminas, chuveiros, osciladores,<br />
filtros, bicos, desaguadores, entre outros.<br />
PORTA-LÂMINAS<br />
Consulte todas as opções em nosso site ou solicite<br />
nosso catálogo para saber mais.<br />
RASPADORES<br />
CHUVEIROS<br />
LÂMINAS<br />
DESAGUADORES<br />
BICOS<br />
OSCILADORES<br />
FILTROS<br />
(19) 3936-7800<br />
looking@looking.com.br<br />
www.looking.com.br