28.10.2024 Views

25 Anos Zoomarine - A Paixão Inspira a Conservação | Passion Inspires Conservation

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Uma Primeira Geração<br />

Alegrias<br />

de<br />

por Pedro Lavia<br />

Fundador e presidente do Conselho de Administração da Mundo Aquático, SA - <strong>Zoomarine</strong><br />

A nossa estreia foi a 3 de Agosto de 1991... No entanto, para poder abrir nesse<br />

dia, o nosso trabalho iniciou-se muito antes.<br />

O princípio foi uma singela visita a um terreno vazio, na então muito<br />

diferente Guia.<br />

Aquele que começou por ser um espaço cheio de pedras e de sombras<br />

rapidamente se encheu de sonhos e de antecipados e felizes sorrisos de<br />

milhares de crianças e de adultos. Nessa altura, havia apenas a forte convicção<br />

num projecto inovador, um "master plan" assinado pelo amigo (e Arquitecto)<br />

Prof. Alfredo Pecegueiro de Amaral (que até no nome consegue ser especial),<br />

e, claro, o nosso primeiro convénio, assinado com o Reitor da Universidade<br />

do Algarve (nossa parceira estratégica desde o primeiro instante).<br />

Nessa viagem solitária, mas profundamente marcante, em Agosto de 1989, vi,<br />

pela primeira vez, aquele que seria o berço de um projeto que rapidamente<br />

se tornaria muito maior do que muitos acreditariam. Foram precisos apenas<br />

22 meses de negociações e de trabalho para poder abrir o parque aos nossos<br />

primeiros visitantes. Nessa altura, já o Turismo de Portugal era um dos nossos<br />

parceiros mais convictos – e a ele rapidamente se juntaram todas as autoridades<br />

locais e regionais, que foram extraordinariamente rápidas e diligentes nos<br />

vários processos administrativos e licenciamentos. Hoje, um quarto de século<br />

volvido, eu não poderia estar mais orgulhoso e mais grato, a Deus e à minha<br />

familia, do que estou.


Foram, naturalmente, <strong>25</strong> anos de luta e de trabalho, de conquistas e de datas<br />

especiais. E foram, igualmente, <strong>25</strong> anos repletos de amigos e de colegas, de<br />

reuniões e de viagens, de planos e de execuções, de avanços e de surpresas.<br />

Neste período, o <strong>Zoomarine</strong> e as suas equipas ganharam inúmeros prémios<br />

zoológicos, técnicos e turísticos, tornando-se numa instituíção de referência<br />

a nível internacional.<br />

Também houve perdas, ao longo destes anos... Algumas foram tão duras<br />

quanto a perda de membros queridos da nossa família. Até mesmo quando<br />

essa família é constituída por amigos e companheiros não-humanos, como<br />

é o caso do Jojo… e do Alphy. E, claro, do inigualável e inequecível Sam, que<br />

partiu já depois de também nos ensinar, com a sua provecta e muito invejável<br />

idade, a ir sempre um pouco mais longe...<br />

A realidade conquista-se trabalhando todos os dias, acreditando na experiência<br />

e na organização e, claro, nunca desistindo aquando dos momentos menos<br />

fáceis. O <strong>Zoomarine</strong> é um sonho feito realidade e, portanto, é a prova cabal<br />

de que sonhar vale a pena! Por isso mesmo, não posso deixar de terminar<br />

esta minha partilha sem expressar, pública e fortemente, um enorme e sincero<br />

agradecimento.<br />

Muito obrigado, portanto, aos que comigo sonharam e aos que ajudaram a<br />

construir o sonho; muito obrigado aos que fizeram e fazem parte da equipa;<br />

e, claro, muito obrigado aos que já estão a trabalhar para que<br />

as Bodas de Ouro sejam ainda mais especiais e recheadas de sorrisos.<br />

Bem-hajam!<br />

O meu sonho chama-se <strong>Zoomarine</strong> e pretende ajudar-Vos a acreditar<br />

no futuro e a serem um pouco mais felizes. Ao soprar estas <strong>25</strong> velas,<br />

desejo-Vos a alegria que, desde o início, foi, é e será a nossa maior motivação.<br />

Parabéns, <strong>Zoomarine</strong>!<br />

A First Generation<br />

Pedro Lavia<br />

of<br />

Happiness<br />

Founder and President of the Board of Directors of Mundo Aquático, SA - <strong>Zoomarine</strong><br />

Our opening day was August 3, 1991... However, in order to be able to open on that<br />

day, our work began much earlier.<br />

It all started with the one single trip to an empty land, to what was, at the time a<br />

very different Guia. What began as a space full of rocks and shadows was quickly<br />

overflowing with dreams and anticipated happy smiles of thousands of children<br />

and adults. At that time, it was only a very strong belief in an innovating project, a<br />

master plan by my friend (and architect) Prof. Alfredo Pecegueiro de Amaral (even<br />

special by name), and, of course, our first memorandum of understanding, signed<br />

by the Presidente of University of the Algarve (our strategic partner since the very<br />

beginning).<br />

In that lonely but remarkable trip, in August of 1989, I saw, for the first time, what<br />

would be the cradle of the project that would quickly become much bigger than<br />

many would have believed. It only took 22 months of negotiations and hard work in<br />

order to open the Park to our very first visitors. At the time, the Portuguese Tourism<br />

Board was already one of our strongest endorsers - it was soon joined by all of the<br />

local and regional authorities, which were extremely fast and diligent in all the<br />

administrative dynamics and permits.<br />

Today, a quarter of a century later, I couldn’t be more proud and grateful - grateful<br />

to God and to my family. Needless to say, these were <strong>25</strong> years of hard work and<br />

struggle, of conquests and special events. They were, equally, <strong>25</strong> years of plentiful<br />

special moments with friends and colleagues, meetings and travels, plans and<br />

projects, of advancements and surprises. During this period, <strong>Zoomarine</strong> and its


De um sonho à realidade de hoje<br />

From a dream to today’s reality


teams won numerous awards for zoological, technical and touristic achievements,<br />

thus becoming an institution of worldwide reference.<br />

We also suffered many losses, throughout these years... Some of them were as<br />

difficult as losing special family members - even when our family includes nonhuman<br />

friends and companions, such as Jojo… And Alphy… And, of course, the unique and<br />

unforgettable Sam, who departed long after teaching us, in his extraordinary old<br />

age, that one should always strive to go a little bit further than what is expected.<br />

Reality is conquered by working every single day, trusting experience and<br />

methodology and, of course, by never giving up when moments are not so easy.<br />

<strong>Zoomarine</strong> is a dream come true and, as such, it is strong evidence that dreaming<br />

is worthwhile! For such reason, I must end these thoughts with a very strong public<br />

recognition and a very sincere appreciation: thank you very much to all of those who<br />

dreamed with me and who helped to build these grounds, which are in homage to<br />

family, happiness and hope. Thank you so much to all of those who are and were<br />

part of the team and of course, thank you so much to all of those who are already<br />

working hard so that the 50th anniversary is even more special and loaded with<br />

smiles.<br />

Godspeed!<br />

My dream is called <strong>Zoomarine</strong> and intends to help us all believe in the future and<br />

help build a happier world. While blowing out the special <strong>25</strong> candles, I wish you<br />

all the joy which was since the very beginning and will always continue to be our<br />

strongest motivation.<br />

Happy birthday, <strong>Zoomarine</strong>!


Índice<br />

Index<br />

06<br />

Acerca de Nós<br />

About Us<br />

08 10 14<br />

A nossa missão Os nossos valores Educar<br />

Our mission Our values Education<br />

A Educação no <strong>Zoomarine</strong> e junto<br />

das comunidades<br />

Education at <strong>Zoomarine</strong> and within<br />

the community<br />

Divertir Preservar Conhecer Desenvolver<br />

Fun <strong>Conservation</strong> Knowledge Development<br />

O Parque Temático <strong>Zoomarine</strong><br />

<strong>Zoomarine</strong> Theme Park<br />

O Papel do <strong>Zoomarine</strong> na proteção<br />

das espécies<br />

<strong>Zoomarine</strong>'s role in species conservation<br />

30 52 62 72<br />

Ciência e Investigação em prol da conservação<br />

dos oceanos, das suas espécies e habitats<br />

Science and research towards conservation<br />

of the oceans, its species and habitats<br />

Relações duradouras para um futuro<br />

longo e próspero<br />

Everlasting relationships for a long and<br />

prosperous future


Portugal<br />

Europa<br />

6<br />

Algarve


Acerca de<br />

nós<br />

A 3 de Agosto de 1991 é inaugurado o Parque Temático <strong>Zoomarine</strong><br />

Algarve, localizado na Guia, em Albufeira, no coração da principal região<br />

turística de Portugal.<br />

Concretiza-se assim o sonho do seu fundador e Presidente, o de proporcionar<br />

”Sensações únicas numa viagem pelo mundo do conhecimento e aventura<br />

onde adultos e crianças descobrem os mistérios da vida marinha num dia<br />

repleto de surpresas e emoções.”<br />

Desde sempre, o <strong>Zoomarine</strong> Algarve tem desenvolvido um meritório<br />

e reconhecido labor na conservação ativa das espécies, onde em 2002 abre<br />

o Porto d’Abrigo do <strong>Zoomarine</strong> – o primeiro Centro de Reabilitação de<br />

Espécies Marinhas, em Portugal e, que é hoje, o exemplo máximo da sua missão.<br />

About<br />

us<br />

<strong>Zoomarine</strong> Algarve theme park opened on August 3rd, 1991 and it is located<br />

in Guia, Albufeira in the heart of the main tourist region in Portugal.<br />

Thus the dream of its founder and president is achieved, to provide “Unique<br />

sensations on a journey through a world of knowledge and adventure where<br />

adults and children discover the mysteries of marine life in a day full of surprises<br />

and emotions.”<br />

Since the beginning, <strong>Zoomarine</strong> Algarve has developed a worthy and recognized<br />

work in the active conservation of species. In 2002 it opened <strong>Zoomarine</strong>’s Safe<br />

Haven (Porto d’Abrigo do <strong>Zoomarine</strong>) - the first Rehabilitation Center of Marine<br />

Species in Portugal, that is today, the epitome example of its mission.<br />

7


8


A nossa<br />

Missão<br />

Our<br />

Mission<br />

Promover o conhecimento, a preservação e a educação ambiental<br />

de uma forma divertida e apaixonada.<br />

Transportar adultos e crianças a um mundo de sonho e fantasia,<br />

criando emoções e sensações únicas que tocam corações e despertam<br />

mentalidades.<br />

To promote knowledge, conservation and environmental education in a fun<br />

and passionate manner.<br />

To transport adults and children to a world of dream and fantasy, by creating<br />

unique emotions and moments that touch hearts and awaken minds.<br />

Educar . Divertir . Preservar . Conhecer . Desenvolver<br />

Education . Fun . <strong>Conservation</strong> . Knowledge . Development<br />

9


Os nossos<br />

Valores<br />

Our<br />

Values<br />

10


11


Uma marca de Albufeira<br />

entre os melhores da Europa<br />

por Carlos Silva e Sousa<br />

O Presidente da Câmara Municipal de Albufeira<br />

Albufeira é um concelho que procura afirmar o seu caminho, enquanto destino<br />

com particulares responsabilidades em termos turísticos. Trata-se de um caminho<br />

que deve pautar-se cada vez mais, pela aposta na excelência e na criação<br />

de condições que contribuam para o enriquecimento da nossa oferta e da<br />

experiência de quem nos visita.<br />

Somos possuidores de um conjunto de caraterísticas que julgo serem únicas,<br />

do melhor que existe a nível mundial. A nível ambiental, por exemplo,<br />

concretizámos a ambição de vermos todas as nossas praias com a Bandeira<br />

Azul que representa o símbolo da excelência ambiental. E assistimos com muita<br />

satisfação ao reconhecimento nacional e internacional de muitas das “nossas”<br />

marcas, que aqui ganharam raízes e projeção.<br />

É neste contexto que o <strong>Zoomarine</strong> surge como um dos mais acarinhados<br />

projetos existentes no nosso concelho. Estou certo de que este é um<br />

empreendimento que todos os albufeirenses estimam e defendem como algo<br />

que nos valoriza não só do ponto de vista turístico, mas também pelo trabalho<br />

desenvolvido no campo da educação ambiental.<br />

Estes <strong>25</strong> anos retratam um percurso que passou do sonho ao projeto, do<br />

projeto à implementação, da implementação ao crescimento sustentado, até<br />

se tornar um dos mais bem-sucedidos Parques Temáticos europeus, como é<br />

reconhecido ano após ano. Algo só possível com o contributo de muita gente,<br />

entre colaboradores e parceiros, a quem devemos também uma palavra de<br />

12


<strong>Zoomarine</strong> an Albufeira brand<br />

among the best in Europe<br />

reconhecimento. Enquanto autarca e cidadão, expresso as minhas sinceras<br />

felicitações por todas as metas atingidas ao longo destes <strong>25</strong> anos,<br />

que proporcionaram a criação de uma marca que, para além de tudo aquilo que<br />

significa em termos sociais e económicos, tem contribuído para criar sorrisos<br />

e momentos de felicidade únicos aos milhões de visitantes que por aqui<br />

já passaram.<br />

E no fundo, é isso que interessa e que devemos valorizar acima de tudo:<br />

o sermos felizes.<br />

Parabéns, <strong>Zoomarine</strong>!<br />

Carlos Silva e Sousa<br />

Albufeira's Town President<br />

Albufeira is a county that seeks to assert its way as a destination with certain<br />

responsibilities in terms of tourism. It is a path that should be increasingly paved<br />

by investing in excellence and creating conditions that will enrich our offer and<br />

experience for those who visit us.<br />

We detain a set of features that I believe are unique, the best that exist worldwide.<br />

Environmentally we achieved our ambition of seeing all our beaches with a blue<br />

flag, an indication of environmental excellency.<br />

And we watch with great satisfaction the national and international recognition of<br />

many of “our” brands, that gained roots and projection here.<br />

It is within this context that <strong>Zoomarine</strong> emerges as one of the most cherished projects<br />

in our county. I am certain that this is an enterprise that all people from Albufeira<br />

esteem and defend as a company that brings value not only to the tourism but also<br />

all their work developed in the field of environmental education.<br />

These <strong>25</strong> years portray a course that went from a dream to a project, from a project<br />

to implementation and from implementation to sustained growth, until it became<br />

one of the most successful european theme parks, as it is recognised year after year.<br />

Something that is only possible due to many contributions, from employees to<br />

partners, to whom we also owe recognition.<br />

As councilor and citizen, I express my sincere congratulations for all the goals<br />

achieved throughout these <strong>25</strong> years, that created a brand, that besides all is<br />

significance in social and economical terms, has spread smiles and moments of<br />

happiness to all the visitors that have been there.<br />

And beneath it all that's what we should value above all: being happy!<br />

Congratulations <strong>Zoomarine</strong>!<br />

13


14


Educar<br />

Education<br />

Proporcionar experiências singulares, que criam um elo de ligação<br />

com a natureza e despertam a paixão de aprender.<br />

Tornar os jovens de hoje nos adultos conhecedores de amanhã.<br />

To provide unique experiences, to bring people closer to nature and awaken<br />

their passion for learning.<br />

To make today’s young people the knowledgeable adults of tomorrow.<br />

15


16


Visitantes<br />

Guests<br />

Com base nos princípios que norteiam a atividade do <strong>Zoomarine</strong><br />

(Educação, Ciência, <strong>Conservação</strong> e Entretenimento), desenvolvemos<br />

continuamente e ao longo de todo o ano, um conjunto de ações<br />

pedagógicas dirigidas a todos os nossos visitantes, quaisquer que<br />

sejam as suas idades.<br />

In accordance with <strong>Zoomarine</strong>’s basic principles (Education, Science,<br />

<strong>Conservation</strong> and Entertainment), <strong>Zoomarine</strong> continuously develops<br />

a series of educational activities aimed for all our visitors, no matter<br />

what age or background.<br />

17


18


Comunidade<br />

Escolar<br />

School Community<br />

Marcar o universo da Educação Ambiental em Portugal, contribuindo<br />

para o incremento, qualitativo e quantitativo, da consciência ambiental,<br />

através de uma forte mensagem educacional.<br />

Ser um veículo de mudança de consciências e atitudes, consistentes<br />

com as novas realidades ambientais do planeta, tendo sempre presente<br />

que a Natureza é o espelho da Humanidade.<br />

Make an impact on the Portuguese Environmental Education, thus<br />

contributing to an increase in environmental awareness, through a strong<br />

educational message.<br />

Promote behavioural changes, consistent with the ever changing<br />

environmental realities, but always keeping in mind that Nature is a<br />

reflection of humanity.<br />

19


20


Projeto<br />

“Educar”<br />

Project<br />

O projeto EDUCar nasceu como celebração do <strong>25</strong>º aniversário do<br />

<strong>Zoomarine</strong>, ambicionando ser o maior projeto itinerante de Educação<br />

Ambiental no Algarve!<br />

O conceito é simples: uma mensagem importante e um meio de chegar<br />

a vários locais. Desta forma, todos aqueles que não têm a oportunidade<br />

de visitar o <strong>Zoomarine</strong>, podem sentir um pouco do seu encanto e<br />

fundamento educativo, envolvendo famílias e toda a comunidade<br />

na nossa mensagem de conservação e paixão pela natureza.<br />

The EDUCar project was born as an aniversary celebration of <strong>Zoomarine</strong>’s<br />

<strong>25</strong> years, aiming to become the largest itinerant Environmental Education<br />

project in the Algarve.<br />

The concept is straighforward: an important message and a means to get<br />

to different places.<br />

This way, schools whom do not have the chance to visit <strong>Zoomarine</strong>, can<br />

also enjoy a little bit of the park’s magic and its education mission, involving<br />

families and all the community with our conservation message and passion<br />

for nature.<br />

21


24


Dolphin<br />

Emotions<br />

life changing experiences<br />

A filosofia do <strong>Zoomarine</strong> baseia-se na conservação e educação ambiental.<br />

Adicionalmente, é nossa convicção que observar e aprender diretamente<br />

com as diferentes espécies aumenta, gradual e inequivocamente,<br />

a apreciação da vida selvagem e a preocupação do público face aos<br />

graves problemas ambientais que ameaçam seriamente a vida no nosso<br />

planeta.<br />

<strong>Zoomarine</strong>'s philosophy is based on conservation and environmental education.<br />

In addition, we strongly believe that observing different species and learning<br />

directly from them will gradually and inevitably increase public appreciation<br />

of wildlife and concern over the significant environmental problems that<br />

pose serious threats to life on our planet.<br />

<strong>25</strong>


26


Mergulha numa extensa lagoa, envolta por um manto de areia fina,<br />

salpicado por vegetação.<br />

Um ambiente paradisíaco onde poderás interagir com golfinhos e viver<br />

experiências únicas que certamente mudarão a tua vida.<br />

Dive into a vast lagoon, surrounded by a mantle of fine sand, dotted with<br />

vegetation.<br />

A slice of paradise, with the potential to interact with dolphins and provide<br />

unique experiences that will certainly change your life.<br />

27


28


“No fim, apenas protegeremos o que amamos, apenas amaremos<br />

o que compreendemos, apenas compreenderemos o que nos e ensinado."<br />

“In the end we will conserve only what we love, we will love only what<br />

we understand, and we will understand only what we are taught.”<br />

´´´´'<br />

Baba Dioum, 1968<br />

29


30


Divertir<br />

Fun<br />

Transportar adultos e crianças a um mundo de aventura e fantasia.<br />

Despertar sorrisos, sonhar e dar vida às emoções.<br />

To tansport adults and children to a world of adventure and fantasy.<br />

To make them smile and dream, and to stimulate their emotions.<br />

31


32


Sonho<br />

e<br />

Fantasia<br />

Beleza, ternura, velocidade e energia.<br />

Uma apresentação surpreendente fruto da relação de confiança entre<br />

treinadores e golfinhos.<br />

Beauty, tenderness, speed and energy.<br />

A striking presentation that highlights the relationship of trust between<br />

trainers and dolphins.<br />

33


Wonderland<br />

Um agente especial em busca de um milionário são o ponto de partida<br />

para uma aventura memorável num mundo imaginário e muito divertido.<br />

A special agent in search of a millionaire is the starting point for a memorable<br />

adventure in an imaginary world full of fun.<br />

35


36


Wings<br />

of the<br />

World<br />

As espécies mais velozes da Natureza.<br />

O vôo gracioso e a beleza das aves de rapina.<br />

The fastest species in nature.<br />

The beauty and grace of birds of prey in flight.<br />

37


38


Flying<br />

Colours<br />

A agilidade, a cor e a magia das aves tropicais.<br />

Um despertar de consciências.<br />

The agility, colour and magic of tropical birds.<br />

An awakening of consciousness.<br />

39


Cinema 4 D<br />

Animação digital de última geração.<br />

40<br />

Latest generation of digital animation.


Aquário<br />

Oceanus<br />

Aquarium<br />

Uma visita educacional ao fascinante universo marinho.<br />

Para admirar, conhecer e sentir!<br />

An educational tour to the amazing underwater world.<br />

To admire, to learn and to feel!<br />

41


Américas<br />

Um gigante habitat de imersão, com algumas das mais fantásticas<br />

espécies deste exótico continente.<br />

42<br />

A giant walkthrough habitat with some of the most amazing species of this<br />

exotic continent.


Aquatic<br />

Habitats<br />

Vida aquática<br />

A diversidade da vida aquática e terrestre.<br />

The diversity of life both on water and land.<br />

43


44


100 %<br />

Fun<br />

Com mais ou menos adrenalina, diversão para todos os gostos.<br />

Subir, descer, rodopiar, gritar e... voltar para a fila!<br />

Catering to true thrill-seekers and those less adventurous, fun for all tastes.<br />

Go up, go down, spin around, laugh, scream and... join the queue again!<br />

45


46


<strong>Zoomarine</strong><br />

Beach<br />

Um novo mega espaço de diversão aquática, onde poderás encontrar<br />

uma praia de ondas rodeada de areia fina e branca, escorregas aquáticos,<br />

piscinas e um playground aquático.<br />

A new aquatic fun area, where you will find a wave pool surrounded<br />

by white sand, water slides, swimming pools and an aquatic playground.<br />

47


48


<strong>Zoomarine</strong><br />

Wedding & Venue<br />

Um espaço único e maravilhoso para celebrar as ocasiões mais especiais!<br />

Entre lagos e jardins, num ambiente único e na companhia dos nossos<br />

queridos anfitriões da natureza - golfinhos, focas e aves exóticas -<br />

criamos a atmosfera ideal para a celebração de momentos muito<br />

especiais.<br />

A unique and amazing venue for very special occasions!<br />

Among lakes and gardens with a unique environment and in the company<br />

of our dearest hosts - dolphins, seals and exotic birds - we create just the<br />

right atmosphere to celebrate the most special moments ever.<br />

49


Símbolo de Qualidade e Excelência<br />

com Projecção Internacional<br />

por Desidério Jorge da Silva<br />

O Presidente da Região do Turismo do Algarve<br />

Falar dos <strong>25</strong> anos do <strong>Zoomarine</strong> é, obviamente, uma matéria de muita<br />

responsabilidade e também de muito orgulho.<br />

Orgulho por tudo aquilo que o <strong>Zoomarine</strong> representa para a comunidade<br />

(Município) onde está inserido e também para o Algarve e para o país.<br />

Uma Instituição que consegue, no seu âmbito diversificado articular, de<br />

uma forma extraordinária, a diversão, a ciência, a biodiversidade, a proteção<br />

dos animais, com a valorização e a imagem turística, é um feito que se deve<br />

valorizar de uma forma muito reforçada e enaltecida.<br />

É sabido que enquanto Autarca acompanhei de perto a sua história e evolução<br />

ao longo dos seus <strong>25</strong> anos e tive a oportunidade de constatar e realçar o<br />

importante papel do <strong>Zoomarine</strong> na economia do concelho de Albufeira.<br />

Obviamente que nas minhas atuais funções como Presidente do Turismo do<br />

Algarve, esse reconhecimento tem um âmbito muito mais alargado que<br />

se estende não só ao Algarve mas também ao País.<br />

Os prémios que o <strong>Zoomarine</strong> tem recebido ao longo dos anos e a sua projeção<br />

internacional, fazem dele um dos mais importantes parques temáticos da<br />

Europa e do Mundo.<br />

Só posso congratular-me por todo o sucesso que se tem confirmado ao longo<br />

da sua existência.<br />

Não posso deixar de distinguir e enaltecer todos aqueles que desde o início se<br />

envolveram e investiram neste elevado projeto turístico de referência nacional,<br />

50


Symbol of Quality and Excellence<br />

with International Projection<br />

bem como todos os funcionários que sempre deram ao <strong>Zoomarine</strong> todo<br />

o seu saber e trabalho.<br />

Sabemos que o futuro é exigente e cada vez mais os turistas procuram<br />

a qualidade e a excelência e estou certo que o <strong>Zoomarine</strong> liderado por Pedro<br />

Lavia saberá honrar a sua história e tornar possível muitos sonhos, fará muitas<br />

pessoas felizes, em especial as crianças e terá sempre em conta a defesa dos<br />

animais e do ambiente, já que esse é o lema da Instituição que muito me<br />

orgulha como cidadão e algarvio.<br />

Desidério Jorge da Silva<br />

President of the Algarve Region Tourism Board<br />

Talking about <strong>Zoomarine</strong>’s <strong>25</strong> years is obviously a matter of great responsibility and<br />

pride. Pride for everything that <strong>Zoomarine</strong> represents to the community where it is<br />

inserted and also to the Algarve and the country.<br />

in Albufeira’s economy.<br />

Obviously that in my capacity as president of the Algarve tourism, this recognition<br />

goes beyond the Algarve to the whole country. The prizes that <strong>Zoomarine</strong> has<br />

received throughout the years and their international projection, make it one of the<br />

most important theme parks of Europe and the world. I can only congratulate them<br />

for all their success along the way.<br />

I can´t help but to praise and distinguish all those who since the beginning were<br />

involved and invested in this great touristic project, as well as all the employees that<br />

gave <strong>Zoomarine</strong> all their time and hard work.<br />

We know that the future is demanding and tourists are increasingly seeking quality<br />

and excellence and I am certain that <strong>Zoomarine</strong>, led by Pedro Lavia will honor its<br />

history and make a lot of dreams come true, a lot of people happy, specially children<br />

and it will always take into account animal and environment conservation, given<br />

that that is the company’s motto, which makes me proud<br />

as a citizen and Algarvian.<br />

An institution that can communicate in a diversified and extraordinary way, fun,<br />

science, biodiversity, animal protection and appreciation and also enhance its<br />

tourism, is an accomplishment that should be recognised and praised.<br />

As a councillor I closely followed its story and evolution throughout its <strong>25</strong> years<br />

and I had the opportunity to see and highlight the importance <strong>Zoomarine</strong> has<br />

51


52


Preservar<br />

Convservation<br />

Compreender, consciencializar e participar ativamente na conservação<br />

e preservação da vida dos oceanos, das suas espécies e dos seus habitats.<br />

To understand, to raise awareness and play an active role in the conservation<br />

and preservation of marine life, their species and inhabitants.<br />

53


54


Centro de<br />

Reabilitação<br />

de espécies marinhas<br />

Rehabilitation Center for Marine Species<br />

A par da Educação Ambiental, o <strong>Zoomarine</strong> considera indissociável da<br />

atividade de um parque de natureza zoológica um contributo efetivo,<br />

direto e/ou indireto, para a <strong>Conservação</strong> da Natureza.<br />

Desde a sua fundação que o <strong>Zoomarine</strong> se entrega a uma participação ativa<br />

no campo da conservação da vida dos oceanos, das suas espécies e dos seus<br />

habitats, tendo inaugurado em 2002 o Porto d’Abrigo do <strong>Zoomarine</strong>,<br />

o 1º Centro de Reabilitação de Espécies Marinhas, em Portugal.<br />

Along with Environmental Education, <strong>Zoomarine</strong> considers that the activity of<br />

any zoological park, directly or indirectly contributes to Nature <strong>Conservation</strong>.<br />

Since its foundation <strong>Zoomarine</strong> actively engages in the conservation of ocean life,<br />

its species and their habitats, thus opened, in 2002, Porto d’Abrigo do <strong>Zoomarine</strong><br />

(<strong>Zoomarine</strong>’s Safe Haven) - the 1st Rehabilitation Centre for Marine Species,<br />

in Portugal.<br />

55


56


Porto d´abrigo<br />

O papel do zoomarine<br />

<strong>Zoomarine</strong>’s role<br />

O Porto d’Abrigo do <strong>Zoomarine</strong> (Pd’AZ) é constituído por uma equipa<br />

multidisciplinar, que abrange as diferentes áreas de intervenção na<br />

reabilitação de espécimes.<br />

Com uma equipa permanente de dois Biólogos e uma Enfermeira Veterinária,<br />

o Pd’AZ conta ainda com a colaboração contínua de equipas de Medicina<br />

Veterinária, Controlo de Qualidade de água, Manutenção de Equipamentos,<br />

Informática, entre muitos outros que contribuem para o sucesso da<br />

reabilitação destes espécimes.<br />

Porto d’Abrigo do <strong>Zoomarine</strong> (Pd’AZ) is composed by a multidisciplinary team,<br />

which covers different areas of intervention in the rehabilitation of specimens.<br />

With a permanent team of two Biologists and a Veterinary Nurse, Pd’AZ counts<br />

on the collaboration of Veterinary Medicine, water Quality Control, Equipment<br />

Maintenance and IT Team, among many others that contribute to the<br />

rehabilitation success of these specimens.<br />

Resgate . Reabilitação . Devolução ao meio natural . Apoio a arrojamentos mortos<br />

Rescue . Rehabilitation . Release into the wild . Dead strandings support<br />

57


58


Projetos<br />

de<br />

<strong>Conservação</strong><br />

<strong>Conservation</strong> Projects<br />

Reconhecendo o meritório trabalho de muitas organizações no<br />

desenvolvimento e implementação de medidas de proteção concretas<br />

e in loco de espécies e habitats, o <strong>Zoomarine</strong> procura apoiar a atividade<br />

de algumas delas, contribuindo assim para a continuidade desses<br />

projetos.<br />

Acknowledging the laudable work of many organizations in devoleping<br />

and implementing effective and protective in situ measures for species<br />

and habitats, <strong>Zoomarine</strong> seeks to support some of these organizations,<br />

thus contributing to the continuity of such projects.<br />

59


60


Together<br />

we<br />

Protect<br />

É nossa convicção de que o nosso futuro passa por uma maior consciencialização<br />

das populações para a necessidade de preservar e proteger o nosso planeta.<br />

O espaço “ConsCiência” é um reconhecimento ao esforço, empenho<br />

e importância das várias instituições associadas a esses projetos<br />

conservacionistas e científicos desenvolvidos e/ou apoiados pelo <strong>Zoomarine</strong>.<br />

We believe that our future is deeply related with the increasing<br />

awareness to preserve and protect our planet.<br />

The “ConsCiência” center is a homage of the effort, commitment and<br />

importance of some institutions associated with these scientific<br />

and conservation projects designed and/or suported by <strong>Zoomarine</strong>.<br />

61


62


Conhecer<br />

Knowledge<br />

Investigar, conhecer e partilhar os segredos da vida dos oceanos.<br />

Promover o conhecimento, integrando e colaborando com as comunidades<br />

científicas, nacionais e internacionais.<br />

To investigate, get to know and share the secrets of marine life.<br />

To promote knowledge, integrating and collaborating with scientific, national<br />

and international communities.<br />

Alliance . EAAM . EAZA . IMATA . AIZA<br />

63


64


Partilha<br />

de<br />

Conhecimento<br />

Sharing Knowledge<br />

A partilha de conhecimento acelera em muito o desenvolvimento conjunto.<br />

Tendo presente esta realidade o <strong>Zoomarine</strong> assumiu, desde cedo, o<br />

compromisso de, para além de um investimento contínuo em ciência e<br />

inovação, promover a partilha de conhecimento.<br />

A nossa filosofia visa contribuir para uma proteção mais eficaz das espécies<br />

presentes no meio natural, assim como o contínuo incremento do bem-estar<br />

dos espécimes sob cuidados humanos.<br />

Sharing knowledge stimulates joint growth. Mindful of this reality, <strong>Zoomarine</strong><br />

took the early commitment to promote the sharing of knowledge, in addition to<br />

a continued investment in science and innovation.<br />

Our philosophy is to contribute to a more effective protection of species in the<br />

wild, as well as the increase in welfare of animals under human care.<br />

65


66


Bem-Estar<br />

Animal<br />

Animal Welfare<br />

O <strong>Zoomarine</strong>, através do seu Departamento de Medicina Veterinária e do<br />

Centro de Reabilitação de Espécies Marinhas, investe continuamente na<br />

procura de novas e mais eficientes formas de lidar com os desafios de<br />

bem-estar que surjam nos nossos espécimes, bem como naqueles que reabilitamos.<br />

Esse investimento permite-nos ser cada vez mais eficientes, quer na resolução<br />

de situações que possam envolver o bem-estar dos espécimes, quer na<br />

prevenção dessas mesmas situações.<br />

<strong>Zoomarine</strong>, through its Veterinary Medicine Department and Rehabilitation<br />

Center of Marine Species, continually invests in finding new and more efficient<br />

ways of dealing with the welfare problems that might arise in our specimens<br />

as well as those that we rehabilitate.<br />

This investment allows us to be ever more efficient, both in addressing situations<br />

that may involve the welfare of the specimens and in preventing those situations.<br />

67


68


Distinções Científicas<br />

Scientific Achievements<br />

2015 . Honorary Member of the EAAM (European Association for<br />

Aquatic Mammals) - Awarded to Pedro Lavia, founder and President<br />

of <strong>Zoomarine</strong><br />

2014 . Sonny Allen Lifetime Achievement Award - Awarded to Pedro<br />

Lavia, founder and President of <strong>Zoomarine</strong><br />

2014 . IAATE Award (International Association of Avian Trainers and<br />

Educators) in the category of Show Behaviour of the Year proceedings<br />

concerning the new presentation of tropical birds “Flying Colours”<br />

2013 . IAATE Award (International Association of Avian Trainers and<br />

Educators) in the category Show Behaviour of the Year, proceedings<br />

concerning the development of enviromental enrichment of two bird<br />

species: striated caracara (Phalcoboenus australis) and Pied crow<br />

(Corvus albus)<br />

2011 . 1st place IMATA (International Marine Animal Trainers Association)<br />

in the category First Time Presenter - “Geriatric training of marine<br />

mammals”<br />

2011 . IAATE Award (International Association of Avian Trainers<br />

and Educators) in the category of Husbandry Behaviour of the Year,<br />

proceedings concerning the high levels of zoological care and<br />

husbandry of these animals - work presented: “Station Training for<br />

Voluntary Feet Inspection”<br />

2010 . AIZA (Iberian Association of Zoos and Aquaria) award in the<br />

category of best presentation of the Curators Annual Meeting -<br />

“From predators to prey - the evolution of <strong>Zoomarine</strong>’s Birds of Prey<br />

Presentation”<br />

2006 . 1st place EAAM (European Association for Aquatic Mammals)<br />

in the category of Best Poster - “The ‘cotton cocoon’ technique: how to<br />

dislodge a fishing hook from a pinniped’s gastric cavity”<br />

2004 . 2nd place IMATA (International Marine Animal Trainers<br />

Association) the category of Husbandry - “Training a female Bottlenose<br />

dolphin (Tursiops truncatus) for a voluntary mouth biopsy)<br />

2004 . 1st place IMATA (International Marine Animal Trainers<br />

Association) in the category of Outernet Technologies Awards and<br />

2nd place in the category of Advanced Research - “Grey seal<br />

(Halichoerus grypus) Laparoscopy”<br />

2002 . 2nd place IMATA (International Marine Animal Trainers<br />

Association) in the category of Husbandry - “Voluntary training for a<br />

genital biopsy in a female dolphin”<br />

1998 . IMATA (International Marine Animal Trainers Association) award<br />

in the category of Husbandry Techniques/Research Development -<br />

“Teflon implantation procedure by cytoscopy in a dolphin bladder<br />

under medical training”<br />

1995 . IMATA (International Marine Animal Trainers Association)<br />

award in the category of Best Trained Behaviour - “Voluntary trained<br />

cystoscopy”<br />

69


Crescer<br />

para Evoluir<br />

por José Inácio Cobo<br />

Administrador do Conselho de Administração da Mundo Aquático, SA - <strong>Zoomarine</strong><br />

Conheço Pedro Lavia desde antes da inauguração do <strong>Zoomarine</strong>, há mais<br />

de <strong>25</strong> anos. Tenho que dizer, que sempre foi uma referencia para todos os<br />

profissionais que se dedicam ao mundo dos animais, e que como eu, dedicam<br />

as suas vidas lutando por manter o complexo mundo dos parques zoológicos.<br />

Assisti, ao seu projeto de criar na Europa um zoológico diferente, esse sempre<br />

foi o grande desafio da sua vida. Hoje, a concretização desse sonho está<br />

materializado e permitiu distinguir Portugal como país onde a preservação<br />

das espécies marinhas é uma realidade.<br />

Tive o privilégio de me associar a este projeto há cinco anos, onde pude<br />

colaborar e acompanhar o seu desenvolvimento e crescimento graças a uma<br />

equipa humana de homens e mulheres, que com profissionalismo, entusiasmo<br />

e amor, criaram uma grande equipa. Com uma política de crescimento<br />

consentânea com a realidade e com os valores do parque, o <strong>Zoomarine</strong> leva<br />

<strong>25</strong> anos a criar trabalho e a acrescentar valor ao Algarve, damos anualmente<br />

emprego a 450 pessoas, das quais, destacamos a presença maioritária do<br />

género feminino.<br />

Garantimos, além do compromisso social, um dos valores primordiais que é a<br />

segurança dos colaboradores e a segurança dos visitantes, e simultâneamente<br />

levamos felicidade a todos os nossos clientes, a cada visita que nos fazem.<br />

70<br />

Hoje podemos afirmar que, o <strong>Zoomarine</strong> conquistou uma posição de<br />

referência na Europa e no mundo, pela qualidade do maneio zoológico, assim<br />

como pelo uso de técnicas vanguardistas de cuidado e de bem-estar da sua<br />

coleção zoológica, de facto contribuímos para a preservação e para


Grow<br />

to Evolve<br />

a sensibilização dos valores ambientais.<br />

Definitivamente, o nosso objetivo é continuar a trabalhar para que<br />

o <strong>Zoomarine</strong> mantenha a sua posição de liderança na Europa, continue a<br />

proporcionar bem estar social e a criar espaços de diversão, lazer<br />

e educação que deixam uma marca importante nos nossos visitantes.<br />

José Inácio Cobo<br />

Administrator of the Board of Directors of Mundo Aquático, SA - <strong>Zoomarine</strong><br />

I have known Pedro Lavia for over <strong>25</strong> years, before <strong>Zoomarine</strong> was founded. I have<br />

to say, that he was always a reference for all professionals that dedicate themselves<br />

to the animal world, and that like me, dedicate their lives in maintaining the<br />

complex world of zoological parks. I watched his project of creating a different<br />

zoo in Europe, something that has always been his dream. Today that dream was<br />

achieved, distinguishing Portugal as a country where the conservation of marine<br />

species is a reality.<br />

I had the privilege of joining this project five years ago, where I contributed and<br />

monitored its development and growth, thanks to the team of men and women,<br />

that with professionalism, enthusiasm and love, created a great team. With a<br />

growth policy in accordance to its reality and values, during <strong>25</strong> years <strong>Zoomarine</strong><br />

created work and added value to the Algarve. We annually employ 450 people,<br />

of which the majority are women. Besides our social commitment, one of our<br />

main values is the safety of our workers and visitors and to simultaneously deliver<br />

happiness to all our visitors each time they visit us.<br />

Today we can state that <strong>Zoomarine</strong>, obtained a position of reference in Europe<br />

and the world due to the quality of it's zoological husbandry, as well as the use of<br />

avant-garde techniques in the care and welfare of its zoological collection, and<br />

the fact that we contribute towards conservation and awareness of environmental<br />

values.<br />

Our aim is to carry on working so that <strong>Zoomarine</strong> maintains its leading position<br />

in Europe, so that it can continue to provide social well-being and leisure, fun and<br />

educational areas that leave an everlasting impression on our visitors.<br />

71


72


Desenvolver<br />

Development<br />

Criar laços e fortalecer raízes com a nossa comunidade, valorizar<br />

os indivíduos e contribuir ativamente para o desenvolvimento<br />

económico e social.<br />

To create bonds and strengthen roots with our community, value<br />

individuals and actively contributing to social and economic development.<br />

73


74


Desempenho, compromisso, esforço e dedicação são os pilares<br />

de uma equipa que acredita e ama o que faz.<br />

Parabéns <strong>Zoomarine</strong>!<br />

Performance, commitment, effort and dedication are the pillars<br />

of a team that believes and loves what they do.<br />

Congratulations <strong>Zoomarine</strong>!<br />

75


O Instituto Português de Malacologia (IPM), é uma associação científica sem<br />

fins lucrativos, fundada em 1986. O <strong>Zoomarine</strong> e o IPM estabeleceram,<br />

em 2001, um protocolo de colaboração, que definiu, entre outras coisas, que<br />

este instituto ficasse sedeado no nosso parque.<br />

The Portuguese Institute of Malacology (IPM) is a non-profit scientific association,<br />

founded in 1986. <strong>Zoomarine</strong> and IPM established in 2001 a memorandum of<br />

understanding, which established, among other things, that this research group's<br />

headquarters are in our park.<br />

76


Protocolos<br />

de<br />

Cooperação<br />

Memoranda of Understanding<br />

Instituto Português de Malacologia<br />

Entre os seus principais objetivos encontram-se a promoção da investigação<br />

científica em Malacologia (ramo da zoologia dedicado ao estudo dos<br />

moluscos), o intercâmbio de informações entre cientistas do ramo,<br />

a centralização e difusão de informação sobre Malacologia, e a organização<br />

de atividades científicas ligadas ao ramo.<br />

Portuguese Institute of Malacology<br />

Its main objectives are to promote scientific research in Malacology (branch of<br />

zoology devoted to the study of molluscs), the information exchange between<br />

scientists, centralization and dissemination of information on Malacology,<br />

and the organization of scientific activities related to this branch.<br />

77


Parcerias<br />

Técnico-Científicas<br />

Technical and Scientific Partnerships<br />

Reconhecendo o valor de muitas instituições de investigação (e.g. universidades),<br />

o <strong>Zoomarine</strong> tem estabelecido parcerias com as mesmas, com o objetivo<br />

de colaborar na formação de novos profissionais e promover a procura<br />

de conhecimento.<br />

Recognizing the value of many research institutions (e.g. universities), <strong>Zoomarine</strong><br />

established partnerships with several of them, in order to contribute to the<br />

training of new professionals and to promote the search for knowledge.<br />

78


Projetos<br />

de<br />

Investigação<br />

Research Projects<br />

Champalimaud Centre for the Unknown – Neurociências/ Neuroscience;<br />

Instituto de Ciências Biomédicas Abel Salazar – Endocrinologia/ Endocrinology;<br />

ISPA – Instituto Universitário – Comportamento animal, enriquecimento e bem-estar animal/<br />

Animal behaviour, enrichment and animal welfare;<br />

Escola Superior Agrária do Instituto Superior Politécnico de Viseu – Enfermagem Veterinária/ Veterinary nursing;<br />

Universidade do Algarve - Enriquecimento e bem-estar animal, Marketing, Turismo, Ciências da<br />

Educação, Responsabilidade Social/ Enrichment and animal welfare, Marketing, Tourism,<br />

Educational Science, Social Responsability;<br />

Universidade Lusófona – Medicina Veterinária/ Veterinary Medicine;<br />

Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro – Nutrição animal/ Animal nutrition<br />

79


Marcos<br />

Históricos<br />

1991 .<br />

1992 .<br />

1995 .<br />

1996 .<br />

1997 .<br />

1998 .<br />

1999 .<br />

2000 .<br />

2001 .<br />

2002 .<br />

2004 .<br />

Inauguração do Parque Temático <strong>Zoomarine</strong>-Algarve com<br />

Golfinhos, Leões-marinhos e Aves exóticas<br />

Piscinas<br />

Aquário "Oceanus" & IMATA Best Trained Behaviour<br />

Jacarés<br />

Medalha de Prata Mérito Turístico<br />

Habitat "Câmara de Lobos" & "IMATA People's Choice Award"<br />

“As Sereias e os Golfinhos” – natação sincronizada (1999-2004, 2011)<br />

Programa Dolphin Emotions e Lagoa Azul<br />

“Monti Show” & Instituto Português de Malacologia<br />

Aves de Rapina & Porto d'Abrigo<br />

1º Lugar IMATA & Medalha de Dedicação à Atividade Turística,<br />

grau Ouro (RTA)<br />

2005.<br />

2006 .<br />

2008 .<br />

2009 .<br />

2009 .<br />

2010 .<br />

2011 .<br />

2012 .<br />

2013 .<br />

2014 .<br />

2016 .<br />

2016 .<br />

Centro de Exposições "ConsCiência" & <strong>Zoomarine</strong> Roma<br />

Cinema 4D & Hospital Veterinário<br />

Harakiri & Rapid River<br />

"Aqualocos " Espetáculo de Saltos Acrobáticos (2009-2012)<br />

Enseada Tropical<br />

Galardão AIZA<br />

Mascote "Samy"<br />

Habitat de imersão Américas<br />

"Baía dos Piratas" Espetáculo de Novo Circo<br />

<strong>Zoomarine</strong> Beach & Era T-Rex (2014-2015)<br />

Mascotes "Ary" e "Alphy"<br />

Tributo ao golfinho SAM<br />

80


Main<br />

Milestones<br />

1991 .<br />

1992 .<br />

1995 .<br />

1996 .<br />

1997 .<br />

1998 .<br />

1999 .<br />

2000 .<br />

2001 .<br />

2002 .<br />

2004 .<br />

Opening of the Theme Park <strong>Zoomarine</strong>- Algarve with dolphins,<br />

Sea-lions and exotic birds<br />

Swimming-pools<br />

Aquarium "Oceanus" & “IMATA Best Trained Behaviour”<br />

Alligators<br />

Silver Merit Tourism Medal<br />

Habitat "Câmara de Lobos" & "IMATA People's Choice Award"<br />

"Mermaids and the dolphins" - syncronyzed swimming (1994-2004, 2011)<br />

Dolphin Emotions Programme and Blue Lagoon<br />

"Monti Show" & Portuguese Institution of Malacology<br />

Birds of prey & Safe Haven<br />

1st place IMATA & golden medal (RTA) for dedication to tourism<br />

2005.<br />

2006 .<br />

2008 .<br />

2009 .<br />

2009 .<br />

2010 .<br />

2011 .<br />

2012 .<br />

2013 .<br />

2014 .<br />

2016 .<br />

2016 .<br />

Exposition Center "Consciência" & <strong>Zoomarine</strong> Rome<br />

4D cinema & Veterinary hospital<br />

Harakiri & Rapid River<br />

"Aqualocos" Acrobatic presentation (2009-2012)<br />

Tropical Bay<br />

AIZA Prize<br />

"Samy" Mascot<br />

Immersion Habitat Americas<br />

"Pirate bay" New Circus Show<br />

<strong>Zoomarine</strong> Beach & Era T-Rex (2014-2015)<br />

"Ary" and "Alphy" Mascot<br />

Tribute to SAM the Dolphin<br />

81


Contatos<br />

Contacts<br />

EN 1<strong>25</strong> - Km 65, Guia<br />

8201-864 Albufeira, Portugal<br />

Lat. 37.7.37 N - Long. 8.18.50 O<br />

info@zoomarine.pt +351 289 560 300<br />

82<br />

www.zoomarine.pt


Prémios<br />

Awards<br />

83

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!