25 Anos Zoomarine - A Paixão Inspira a Conservação | Passion Inspires Conservation
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Uma Primeira Geração<br />
Alegrias<br />
de<br />
por Pedro Lavia<br />
Fundador e presidente do Conselho de Administração da Mundo Aquático, SA - <strong>Zoomarine</strong><br />
A nossa estreia foi a 3 de Agosto de 1991... No entanto, para poder abrir nesse<br />
dia, o nosso trabalho iniciou-se muito antes.<br />
O princípio foi uma singela visita a um terreno vazio, na então muito<br />
diferente Guia.<br />
Aquele que começou por ser um espaço cheio de pedras e de sombras<br />
rapidamente se encheu de sonhos e de antecipados e felizes sorrisos de<br />
milhares de crianças e de adultos. Nessa altura, havia apenas a forte convicção<br />
num projecto inovador, um "master plan" assinado pelo amigo (e Arquitecto)<br />
Prof. Alfredo Pecegueiro de Amaral (que até no nome consegue ser especial),<br />
e, claro, o nosso primeiro convénio, assinado com o Reitor da Universidade<br />
do Algarve (nossa parceira estratégica desde o primeiro instante).<br />
Nessa viagem solitária, mas profundamente marcante, em Agosto de 1989, vi,<br />
pela primeira vez, aquele que seria o berço de um projeto que rapidamente<br />
se tornaria muito maior do que muitos acreditariam. Foram precisos apenas<br />
22 meses de negociações e de trabalho para poder abrir o parque aos nossos<br />
primeiros visitantes. Nessa altura, já o Turismo de Portugal era um dos nossos<br />
parceiros mais convictos – e a ele rapidamente se juntaram todas as autoridades<br />
locais e regionais, que foram extraordinariamente rápidas e diligentes nos<br />
vários processos administrativos e licenciamentos. Hoje, um quarto de século<br />
volvido, eu não poderia estar mais orgulhoso e mais grato, a Deus e à minha<br />
familia, do que estou.
Foram, naturalmente, <strong>25</strong> anos de luta e de trabalho, de conquistas e de datas<br />
especiais. E foram, igualmente, <strong>25</strong> anos repletos de amigos e de colegas, de<br />
reuniões e de viagens, de planos e de execuções, de avanços e de surpresas.<br />
Neste período, o <strong>Zoomarine</strong> e as suas equipas ganharam inúmeros prémios<br />
zoológicos, técnicos e turísticos, tornando-se numa instituíção de referência<br />
a nível internacional.<br />
Também houve perdas, ao longo destes anos... Algumas foram tão duras<br />
quanto a perda de membros queridos da nossa família. Até mesmo quando<br />
essa família é constituída por amigos e companheiros não-humanos, como<br />
é o caso do Jojo… e do Alphy. E, claro, do inigualável e inequecível Sam, que<br />
partiu já depois de também nos ensinar, com a sua provecta e muito invejável<br />
idade, a ir sempre um pouco mais longe...<br />
A realidade conquista-se trabalhando todos os dias, acreditando na experiência<br />
e na organização e, claro, nunca desistindo aquando dos momentos menos<br />
fáceis. O <strong>Zoomarine</strong> é um sonho feito realidade e, portanto, é a prova cabal<br />
de que sonhar vale a pena! Por isso mesmo, não posso deixar de terminar<br />
esta minha partilha sem expressar, pública e fortemente, um enorme e sincero<br />
agradecimento.<br />
Muito obrigado, portanto, aos que comigo sonharam e aos que ajudaram a<br />
construir o sonho; muito obrigado aos que fizeram e fazem parte da equipa;<br />
e, claro, muito obrigado aos que já estão a trabalhar para que<br />
as Bodas de Ouro sejam ainda mais especiais e recheadas de sorrisos.<br />
Bem-hajam!<br />
O meu sonho chama-se <strong>Zoomarine</strong> e pretende ajudar-Vos a acreditar<br />
no futuro e a serem um pouco mais felizes. Ao soprar estas <strong>25</strong> velas,<br />
desejo-Vos a alegria que, desde o início, foi, é e será a nossa maior motivação.<br />
Parabéns, <strong>Zoomarine</strong>!<br />
A First Generation<br />
Pedro Lavia<br />
of<br />
Happiness<br />
Founder and President of the Board of Directors of Mundo Aquático, SA - <strong>Zoomarine</strong><br />
Our opening day was August 3, 1991... However, in order to be able to open on that<br />
day, our work began much earlier.<br />
It all started with the one single trip to an empty land, to what was, at the time a<br />
very different Guia. What began as a space full of rocks and shadows was quickly<br />
overflowing with dreams and anticipated happy smiles of thousands of children<br />
and adults. At that time, it was only a very strong belief in an innovating project, a<br />
master plan by my friend (and architect) Prof. Alfredo Pecegueiro de Amaral (even<br />
special by name), and, of course, our first memorandum of understanding, signed<br />
by the Presidente of University of the Algarve (our strategic partner since the very<br />
beginning).<br />
In that lonely but remarkable trip, in August of 1989, I saw, for the first time, what<br />
would be the cradle of the project that would quickly become much bigger than<br />
many would have believed. It only took 22 months of negotiations and hard work in<br />
order to open the Park to our very first visitors. At the time, the Portuguese Tourism<br />
Board was already one of our strongest endorsers - it was soon joined by all of the<br />
local and regional authorities, which were extremely fast and diligent in all the<br />
administrative dynamics and permits.<br />
Today, a quarter of a century later, I couldn’t be more proud and grateful - grateful<br />
to God and to my family. Needless to say, these were <strong>25</strong> years of hard work and<br />
struggle, of conquests and special events. They were, equally, <strong>25</strong> years of plentiful<br />
special moments with friends and colleagues, meetings and travels, plans and<br />
projects, of advancements and surprises. During this period, <strong>Zoomarine</strong> and its
De um sonho à realidade de hoje<br />
From a dream to today’s reality
teams won numerous awards for zoological, technical and touristic achievements,<br />
thus becoming an institution of worldwide reference.<br />
We also suffered many losses, throughout these years... Some of them were as<br />
difficult as losing special family members - even when our family includes nonhuman<br />
friends and companions, such as Jojo… And Alphy… And, of course, the unique and<br />
unforgettable Sam, who departed long after teaching us, in his extraordinary old<br />
age, that one should always strive to go a little bit further than what is expected.<br />
Reality is conquered by working every single day, trusting experience and<br />
methodology and, of course, by never giving up when moments are not so easy.<br />
<strong>Zoomarine</strong> is a dream come true and, as such, it is strong evidence that dreaming<br />
is worthwhile! For such reason, I must end these thoughts with a very strong public<br />
recognition and a very sincere appreciation: thank you very much to all of those who<br />
dreamed with me and who helped to build these grounds, which are in homage to<br />
family, happiness and hope. Thank you so much to all of those who are and were<br />
part of the team and of course, thank you so much to all of those who are already<br />
working hard so that the 50th anniversary is even more special and loaded with<br />
smiles.<br />
Godspeed!<br />
My dream is called <strong>Zoomarine</strong> and intends to help us all believe in the future and<br />
help build a happier world. While blowing out the special <strong>25</strong> candles, I wish you<br />
all the joy which was since the very beginning and will always continue to be our<br />
strongest motivation.<br />
Happy birthday, <strong>Zoomarine</strong>!
Índice<br />
Index<br />
06<br />
Acerca de Nós<br />
About Us<br />
08 10 14<br />
A nossa missão Os nossos valores Educar<br />
Our mission Our values Education<br />
A Educação no <strong>Zoomarine</strong> e junto<br />
das comunidades<br />
Education at <strong>Zoomarine</strong> and within<br />
the community<br />
Divertir Preservar Conhecer Desenvolver<br />
Fun <strong>Conservation</strong> Knowledge Development<br />
O Parque Temático <strong>Zoomarine</strong><br />
<strong>Zoomarine</strong> Theme Park<br />
O Papel do <strong>Zoomarine</strong> na proteção<br />
das espécies<br />
<strong>Zoomarine</strong>'s role in species conservation<br />
30 52 62 72<br />
Ciência e Investigação em prol da conservação<br />
dos oceanos, das suas espécies e habitats<br />
Science and research towards conservation<br />
of the oceans, its species and habitats<br />
Relações duradouras para um futuro<br />
longo e próspero<br />
Everlasting relationships for a long and<br />
prosperous future
Portugal<br />
Europa<br />
6<br />
Algarve
Acerca de<br />
nós<br />
A 3 de Agosto de 1991 é inaugurado o Parque Temático <strong>Zoomarine</strong><br />
Algarve, localizado na Guia, em Albufeira, no coração da principal região<br />
turística de Portugal.<br />
Concretiza-se assim o sonho do seu fundador e Presidente, o de proporcionar<br />
”Sensações únicas numa viagem pelo mundo do conhecimento e aventura<br />
onde adultos e crianças descobrem os mistérios da vida marinha num dia<br />
repleto de surpresas e emoções.”<br />
Desde sempre, o <strong>Zoomarine</strong> Algarve tem desenvolvido um meritório<br />
e reconhecido labor na conservação ativa das espécies, onde em 2002 abre<br />
o Porto d’Abrigo do <strong>Zoomarine</strong> – o primeiro Centro de Reabilitação de<br />
Espécies Marinhas, em Portugal e, que é hoje, o exemplo máximo da sua missão.<br />
About<br />
us<br />
<strong>Zoomarine</strong> Algarve theme park opened on August 3rd, 1991 and it is located<br />
in Guia, Albufeira in the heart of the main tourist region in Portugal.<br />
Thus the dream of its founder and president is achieved, to provide “Unique<br />
sensations on a journey through a world of knowledge and adventure where<br />
adults and children discover the mysteries of marine life in a day full of surprises<br />
and emotions.”<br />
Since the beginning, <strong>Zoomarine</strong> Algarve has developed a worthy and recognized<br />
work in the active conservation of species. In 2002 it opened <strong>Zoomarine</strong>’s Safe<br />
Haven (Porto d’Abrigo do <strong>Zoomarine</strong>) - the first Rehabilitation Center of Marine<br />
Species in Portugal, that is today, the epitome example of its mission.<br />
7
8
A nossa<br />
Missão<br />
Our<br />
Mission<br />
Promover o conhecimento, a preservação e a educação ambiental<br />
de uma forma divertida e apaixonada.<br />
Transportar adultos e crianças a um mundo de sonho e fantasia,<br />
criando emoções e sensações únicas que tocam corações e despertam<br />
mentalidades.<br />
To promote knowledge, conservation and environmental education in a fun<br />
and passionate manner.<br />
To transport adults and children to a world of dream and fantasy, by creating<br />
unique emotions and moments that touch hearts and awaken minds.<br />
Educar . Divertir . Preservar . Conhecer . Desenvolver<br />
Education . Fun . <strong>Conservation</strong> . Knowledge . Development<br />
9
Os nossos<br />
Valores<br />
Our<br />
Values<br />
10
11
Uma marca de Albufeira<br />
entre os melhores da Europa<br />
por Carlos Silva e Sousa<br />
O Presidente da Câmara Municipal de Albufeira<br />
Albufeira é um concelho que procura afirmar o seu caminho, enquanto destino<br />
com particulares responsabilidades em termos turísticos. Trata-se de um caminho<br />
que deve pautar-se cada vez mais, pela aposta na excelência e na criação<br />
de condições que contribuam para o enriquecimento da nossa oferta e da<br />
experiência de quem nos visita.<br />
Somos possuidores de um conjunto de caraterísticas que julgo serem únicas,<br />
do melhor que existe a nível mundial. A nível ambiental, por exemplo,<br />
concretizámos a ambição de vermos todas as nossas praias com a Bandeira<br />
Azul que representa o símbolo da excelência ambiental. E assistimos com muita<br />
satisfação ao reconhecimento nacional e internacional de muitas das “nossas”<br />
marcas, que aqui ganharam raízes e projeção.<br />
É neste contexto que o <strong>Zoomarine</strong> surge como um dos mais acarinhados<br />
projetos existentes no nosso concelho. Estou certo de que este é um<br />
empreendimento que todos os albufeirenses estimam e defendem como algo<br />
que nos valoriza não só do ponto de vista turístico, mas também pelo trabalho<br />
desenvolvido no campo da educação ambiental.<br />
Estes <strong>25</strong> anos retratam um percurso que passou do sonho ao projeto, do<br />
projeto à implementação, da implementação ao crescimento sustentado, até<br />
se tornar um dos mais bem-sucedidos Parques Temáticos europeus, como é<br />
reconhecido ano após ano. Algo só possível com o contributo de muita gente,<br />
entre colaboradores e parceiros, a quem devemos também uma palavra de<br />
12
<strong>Zoomarine</strong> an Albufeira brand<br />
among the best in Europe<br />
reconhecimento. Enquanto autarca e cidadão, expresso as minhas sinceras<br />
felicitações por todas as metas atingidas ao longo destes <strong>25</strong> anos,<br />
que proporcionaram a criação de uma marca que, para além de tudo aquilo que<br />
significa em termos sociais e económicos, tem contribuído para criar sorrisos<br />
e momentos de felicidade únicos aos milhões de visitantes que por aqui<br />
já passaram.<br />
E no fundo, é isso que interessa e que devemos valorizar acima de tudo:<br />
o sermos felizes.<br />
Parabéns, <strong>Zoomarine</strong>!<br />
Carlos Silva e Sousa<br />
Albufeira's Town President<br />
Albufeira is a county that seeks to assert its way as a destination with certain<br />
responsibilities in terms of tourism. It is a path that should be increasingly paved<br />
by investing in excellence and creating conditions that will enrich our offer and<br />
experience for those who visit us.<br />
We detain a set of features that I believe are unique, the best that exist worldwide.<br />
Environmentally we achieved our ambition of seeing all our beaches with a blue<br />
flag, an indication of environmental excellency.<br />
And we watch with great satisfaction the national and international recognition of<br />
many of “our” brands, that gained roots and projection here.<br />
It is within this context that <strong>Zoomarine</strong> emerges as one of the most cherished projects<br />
in our county. I am certain that this is an enterprise that all people from Albufeira<br />
esteem and defend as a company that brings value not only to the tourism but also<br />
all their work developed in the field of environmental education.<br />
These <strong>25</strong> years portray a course that went from a dream to a project, from a project<br />
to implementation and from implementation to sustained growth, until it became<br />
one of the most successful european theme parks, as it is recognised year after year.<br />
Something that is only possible due to many contributions, from employees to<br />
partners, to whom we also owe recognition.<br />
As councilor and citizen, I express my sincere congratulations for all the goals<br />
achieved throughout these <strong>25</strong> years, that created a brand, that besides all is<br />
significance in social and economical terms, has spread smiles and moments of<br />
happiness to all the visitors that have been there.<br />
And beneath it all that's what we should value above all: being happy!<br />
Congratulations <strong>Zoomarine</strong>!<br />
13
14
Educar<br />
Education<br />
Proporcionar experiências singulares, que criam um elo de ligação<br />
com a natureza e despertam a paixão de aprender.<br />
Tornar os jovens de hoje nos adultos conhecedores de amanhã.<br />
To provide unique experiences, to bring people closer to nature and awaken<br />
their passion for learning.<br />
To make today’s young people the knowledgeable adults of tomorrow.<br />
15
16
Visitantes<br />
Guests<br />
Com base nos princípios que norteiam a atividade do <strong>Zoomarine</strong><br />
(Educação, Ciência, <strong>Conservação</strong> e Entretenimento), desenvolvemos<br />
continuamente e ao longo de todo o ano, um conjunto de ações<br />
pedagógicas dirigidas a todos os nossos visitantes, quaisquer que<br />
sejam as suas idades.<br />
In accordance with <strong>Zoomarine</strong>’s basic principles (Education, Science,<br />
<strong>Conservation</strong> and Entertainment), <strong>Zoomarine</strong> continuously develops<br />
a series of educational activities aimed for all our visitors, no matter<br />
what age or background.<br />
17
18
Comunidade<br />
Escolar<br />
School Community<br />
Marcar o universo da Educação Ambiental em Portugal, contribuindo<br />
para o incremento, qualitativo e quantitativo, da consciência ambiental,<br />
através de uma forte mensagem educacional.<br />
Ser um veículo de mudança de consciências e atitudes, consistentes<br />
com as novas realidades ambientais do planeta, tendo sempre presente<br />
que a Natureza é o espelho da Humanidade.<br />
Make an impact on the Portuguese Environmental Education, thus<br />
contributing to an increase in environmental awareness, through a strong<br />
educational message.<br />
Promote behavioural changes, consistent with the ever changing<br />
environmental realities, but always keeping in mind that Nature is a<br />
reflection of humanity.<br />
19
20
Projeto<br />
“Educar”<br />
Project<br />
O projeto EDUCar nasceu como celebração do <strong>25</strong>º aniversário do<br />
<strong>Zoomarine</strong>, ambicionando ser o maior projeto itinerante de Educação<br />
Ambiental no Algarve!<br />
O conceito é simples: uma mensagem importante e um meio de chegar<br />
a vários locais. Desta forma, todos aqueles que não têm a oportunidade<br />
de visitar o <strong>Zoomarine</strong>, podem sentir um pouco do seu encanto e<br />
fundamento educativo, envolvendo famílias e toda a comunidade<br />
na nossa mensagem de conservação e paixão pela natureza.<br />
The EDUCar project was born as an aniversary celebration of <strong>Zoomarine</strong>’s<br />
<strong>25</strong> years, aiming to become the largest itinerant Environmental Education<br />
project in the Algarve.<br />
The concept is straighforward: an important message and a means to get<br />
to different places.<br />
This way, schools whom do not have the chance to visit <strong>Zoomarine</strong>, can<br />
also enjoy a little bit of the park’s magic and its education mission, involving<br />
families and all the community with our conservation message and passion<br />
for nature.<br />
21
24
Dolphin<br />
Emotions<br />
life changing experiences<br />
A filosofia do <strong>Zoomarine</strong> baseia-se na conservação e educação ambiental.<br />
Adicionalmente, é nossa convicção que observar e aprender diretamente<br />
com as diferentes espécies aumenta, gradual e inequivocamente,<br />
a apreciação da vida selvagem e a preocupação do público face aos<br />
graves problemas ambientais que ameaçam seriamente a vida no nosso<br />
planeta.<br />
<strong>Zoomarine</strong>'s philosophy is based on conservation and environmental education.<br />
In addition, we strongly believe that observing different species and learning<br />
directly from them will gradually and inevitably increase public appreciation<br />
of wildlife and concern over the significant environmental problems that<br />
pose serious threats to life on our planet.<br />
<strong>25</strong>
26
Mergulha numa extensa lagoa, envolta por um manto de areia fina,<br />
salpicado por vegetação.<br />
Um ambiente paradisíaco onde poderás interagir com golfinhos e viver<br />
experiências únicas que certamente mudarão a tua vida.<br />
Dive into a vast lagoon, surrounded by a mantle of fine sand, dotted with<br />
vegetation.<br />
A slice of paradise, with the potential to interact with dolphins and provide<br />
unique experiences that will certainly change your life.<br />
27
28
“No fim, apenas protegeremos o que amamos, apenas amaremos<br />
o que compreendemos, apenas compreenderemos o que nos e ensinado."<br />
“In the end we will conserve only what we love, we will love only what<br />
we understand, and we will understand only what we are taught.”<br />
´´´´'<br />
Baba Dioum, 1968<br />
29
30
Divertir<br />
Fun<br />
Transportar adultos e crianças a um mundo de aventura e fantasia.<br />
Despertar sorrisos, sonhar e dar vida às emoções.<br />
To tansport adults and children to a world of adventure and fantasy.<br />
To make them smile and dream, and to stimulate their emotions.<br />
31
32
Sonho<br />
e<br />
Fantasia<br />
Beleza, ternura, velocidade e energia.<br />
Uma apresentação surpreendente fruto da relação de confiança entre<br />
treinadores e golfinhos.<br />
Beauty, tenderness, speed and energy.<br />
A striking presentation that highlights the relationship of trust between<br />
trainers and dolphins.<br />
33
Wonderland<br />
Um agente especial em busca de um milionário são o ponto de partida<br />
para uma aventura memorável num mundo imaginário e muito divertido.<br />
A special agent in search of a millionaire is the starting point for a memorable<br />
adventure in an imaginary world full of fun.<br />
35
36
Wings<br />
of the<br />
World<br />
As espécies mais velozes da Natureza.<br />
O vôo gracioso e a beleza das aves de rapina.<br />
The fastest species in nature.<br />
The beauty and grace of birds of prey in flight.<br />
37
38
Flying<br />
Colours<br />
A agilidade, a cor e a magia das aves tropicais.<br />
Um despertar de consciências.<br />
The agility, colour and magic of tropical birds.<br />
An awakening of consciousness.<br />
39
Cinema 4 D<br />
Animação digital de última geração.<br />
40<br />
Latest generation of digital animation.
Aquário<br />
Oceanus<br />
Aquarium<br />
Uma visita educacional ao fascinante universo marinho.<br />
Para admirar, conhecer e sentir!<br />
An educational tour to the amazing underwater world.<br />
To admire, to learn and to feel!<br />
41
Américas<br />
Um gigante habitat de imersão, com algumas das mais fantásticas<br />
espécies deste exótico continente.<br />
42<br />
A giant walkthrough habitat with some of the most amazing species of this<br />
exotic continent.
Aquatic<br />
Habitats<br />
Vida aquática<br />
A diversidade da vida aquática e terrestre.<br />
The diversity of life both on water and land.<br />
43
44
100 %<br />
Fun<br />
Com mais ou menos adrenalina, diversão para todos os gostos.<br />
Subir, descer, rodopiar, gritar e... voltar para a fila!<br />
Catering to true thrill-seekers and those less adventurous, fun for all tastes.<br />
Go up, go down, spin around, laugh, scream and... join the queue again!<br />
45
46
<strong>Zoomarine</strong><br />
Beach<br />
Um novo mega espaço de diversão aquática, onde poderás encontrar<br />
uma praia de ondas rodeada de areia fina e branca, escorregas aquáticos,<br />
piscinas e um playground aquático.<br />
A new aquatic fun area, where you will find a wave pool surrounded<br />
by white sand, water slides, swimming pools and an aquatic playground.<br />
47
48
<strong>Zoomarine</strong><br />
Wedding & Venue<br />
Um espaço único e maravilhoso para celebrar as ocasiões mais especiais!<br />
Entre lagos e jardins, num ambiente único e na companhia dos nossos<br />
queridos anfitriões da natureza - golfinhos, focas e aves exóticas -<br />
criamos a atmosfera ideal para a celebração de momentos muito<br />
especiais.<br />
A unique and amazing venue for very special occasions!<br />
Among lakes and gardens with a unique environment and in the company<br />
of our dearest hosts - dolphins, seals and exotic birds - we create just the<br />
right atmosphere to celebrate the most special moments ever.<br />
49
Símbolo de Qualidade e Excelência<br />
com Projecção Internacional<br />
por Desidério Jorge da Silva<br />
O Presidente da Região do Turismo do Algarve<br />
Falar dos <strong>25</strong> anos do <strong>Zoomarine</strong> é, obviamente, uma matéria de muita<br />
responsabilidade e também de muito orgulho.<br />
Orgulho por tudo aquilo que o <strong>Zoomarine</strong> representa para a comunidade<br />
(Município) onde está inserido e também para o Algarve e para o país.<br />
Uma Instituição que consegue, no seu âmbito diversificado articular, de<br />
uma forma extraordinária, a diversão, a ciência, a biodiversidade, a proteção<br />
dos animais, com a valorização e a imagem turística, é um feito que se deve<br />
valorizar de uma forma muito reforçada e enaltecida.<br />
É sabido que enquanto Autarca acompanhei de perto a sua história e evolução<br />
ao longo dos seus <strong>25</strong> anos e tive a oportunidade de constatar e realçar o<br />
importante papel do <strong>Zoomarine</strong> na economia do concelho de Albufeira.<br />
Obviamente que nas minhas atuais funções como Presidente do Turismo do<br />
Algarve, esse reconhecimento tem um âmbito muito mais alargado que<br />
se estende não só ao Algarve mas também ao País.<br />
Os prémios que o <strong>Zoomarine</strong> tem recebido ao longo dos anos e a sua projeção<br />
internacional, fazem dele um dos mais importantes parques temáticos da<br />
Europa e do Mundo.<br />
Só posso congratular-me por todo o sucesso que se tem confirmado ao longo<br />
da sua existência.<br />
Não posso deixar de distinguir e enaltecer todos aqueles que desde o início se<br />
envolveram e investiram neste elevado projeto turístico de referência nacional,<br />
50
Symbol of Quality and Excellence<br />
with International Projection<br />
bem como todos os funcionários que sempre deram ao <strong>Zoomarine</strong> todo<br />
o seu saber e trabalho.<br />
Sabemos que o futuro é exigente e cada vez mais os turistas procuram<br />
a qualidade e a excelência e estou certo que o <strong>Zoomarine</strong> liderado por Pedro<br />
Lavia saberá honrar a sua história e tornar possível muitos sonhos, fará muitas<br />
pessoas felizes, em especial as crianças e terá sempre em conta a defesa dos<br />
animais e do ambiente, já que esse é o lema da Instituição que muito me<br />
orgulha como cidadão e algarvio.<br />
Desidério Jorge da Silva<br />
President of the Algarve Region Tourism Board<br />
Talking about <strong>Zoomarine</strong>’s <strong>25</strong> years is obviously a matter of great responsibility and<br />
pride. Pride for everything that <strong>Zoomarine</strong> represents to the community where it is<br />
inserted and also to the Algarve and the country.<br />
in Albufeira’s economy.<br />
Obviously that in my capacity as president of the Algarve tourism, this recognition<br />
goes beyond the Algarve to the whole country. The prizes that <strong>Zoomarine</strong> has<br />
received throughout the years and their international projection, make it one of the<br />
most important theme parks of Europe and the world. I can only congratulate them<br />
for all their success along the way.<br />
I can´t help but to praise and distinguish all those who since the beginning were<br />
involved and invested in this great touristic project, as well as all the employees that<br />
gave <strong>Zoomarine</strong> all their time and hard work.<br />
We know that the future is demanding and tourists are increasingly seeking quality<br />
and excellence and I am certain that <strong>Zoomarine</strong>, led by Pedro Lavia will honor its<br />
history and make a lot of dreams come true, a lot of people happy, specially children<br />
and it will always take into account animal and environment conservation, given<br />
that that is the company’s motto, which makes me proud<br />
as a citizen and Algarvian.<br />
An institution that can communicate in a diversified and extraordinary way, fun,<br />
science, biodiversity, animal protection and appreciation and also enhance its<br />
tourism, is an accomplishment that should be recognised and praised.<br />
As a councillor I closely followed its story and evolution throughout its <strong>25</strong> years<br />
and I had the opportunity to see and highlight the importance <strong>Zoomarine</strong> has<br />
51
52
Preservar<br />
Convservation<br />
Compreender, consciencializar e participar ativamente na conservação<br />
e preservação da vida dos oceanos, das suas espécies e dos seus habitats.<br />
To understand, to raise awareness and play an active role in the conservation<br />
and preservation of marine life, their species and inhabitants.<br />
53
54
Centro de<br />
Reabilitação<br />
de espécies marinhas<br />
Rehabilitation Center for Marine Species<br />
A par da Educação Ambiental, o <strong>Zoomarine</strong> considera indissociável da<br />
atividade de um parque de natureza zoológica um contributo efetivo,<br />
direto e/ou indireto, para a <strong>Conservação</strong> da Natureza.<br />
Desde a sua fundação que o <strong>Zoomarine</strong> se entrega a uma participação ativa<br />
no campo da conservação da vida dos oceanos, das suas espécies e dos seus<br />
habitats, tendo inaugurado em 2002 o Porto d’Abrigo do <strong>Zoomarine</strong>,<br />
o 1º Centro de Reabilitação de Espécies Marinhas, em Portugal.<br />
Along with Environmental Education, <strong>Zoomarine</strong> considers that the activity of<br />
any zoological park, directly or indirectly contributes to Nature <strong>Conservation</strong>.<br />
Since its foundation <strong>Zoomarine</strong> actively engages in the conservation of ocean life,<br />
its species and their habitats, thus opened, in 2002, Porto d’Abrigo do <strong>Zoomarine</strong><br />
(<strong>Zoomarine</strong>’s Safe Haven) - the 1st Rehabilitation Centre for Marine Species,<br />
in Portugal.<br />
55
56
Porto d´abrigo<br />
O papel do zoomarine<br />
<strong>Zoomarine</strong>’s role<br />
O Porto d’Abrigo do <strong>Zoomarine</strong> (Pd’AZ) é constituído por uma equipa<br />
multidisciplinar, que abrange as diferentes áreas de intervenção na<br />
reabilitação de espécimes.<br />
Com uma equipa permanente de dois Biólogos e uma Enfermeira Veterinária,<br />
o Pd’AZ conta ainda com a colaboração contínua de equipas de Medicina<br />
Veterinária, Controlo de Qualidade de água, Manutenção de Equipamentos,<br />
Informática, entre muitos outros que contribuem para o sucesso da<br />
reabilitação destes espécimes.<br />
Porto d’Abrigo do <strong>Zoomarine</strong> (Pd’AZ) is composed by a multidisciplinary team,<br />
which covers different areas of intervention in the rehabilitation of specimens.<br />
With a permanent team of two Biologists and a Veterinary Nurse, Pd’AZ counts<br />
on the collaboration of Veterinary Medicine, water Quality Control, Equipment<br />
Maintenance and IT Team, among many others that contribute to the<br />
rehabilitation success of these specimens.<br />
Resgate . Reabilitação . Devolução ao meio natural . Apoio a arrojamentos mortos<br />
Rescue . Rehabilitation . Release into the wild . Dead strandings support<br />
57
58
Projetos<br />
de<br />
<strong>Conservação</strong><br />
<strong>Conservation</strong> Projects<br />
Reconhecendo o meritório trabalho de muitas organizações no<br />
desenvolvimento e implementação de medidas de proteção concretas<br />
e in loco de espécies e habitats, o <strong>Zoomarine</strong> procura apoiar a atividade<br />
de algumas delas, contribuindo assim para a continuidade desses<br />
projetos.<br />
Acknowledging the laudable work of many organizations in devoleping<br />
and implementing effective and protective in situ measures for species<br />
and habitats, <strong>Zoomarine</strong> seeks to support some of these organizations,<br />
thus contributing to the continuity of such projects.<br />
59
60
Together<br />
we<br />
Protect<br />
É nossa convicção de que o nosso futuro passa por uma maior consciencialização<br />
das populações para a necessidade de preservar e proteger o nosso planeta.<br />
O espaço “ConsCiência” é um reconhecimento ao esforço, empenho<br />
e importância das várias instituições associadas a esses projetos<br />
conservacionistas e científicos desenvolvidos e/ou apoiados pelo <strong>Zoomarine</strong>.<br />
We believe that our future is deeply related with the increasing<br />
awareness to preserve and protect our planet.<br />
The “ConsCiência” center is a homage of the effort, commitment and<br />
importance of some institutions associated with these scientific<br />
and conservation projects designed and/or suported by <strong>Zoomarine</strong>.<br />
61
62
Conhecer<br />
Knowledge<br />
Investigar, conhecer e partilhar os segredos da vida dos oceanos.<br />
Promover o conhecimento, integrando e colaborando com as comunidades<br />
científicas, nacionais e internacionais.<br />
To investigate, get to know and share the secrets of marine life.<br />
To promote knowledge, integrating and collaborating with scientific, national<br />
and international communities.<br />
Alliance . EAAM . EAZA . IMATA . AIZA<br />
63
64
Partilha<br />
de<br />
Conhecimento<br />
Sharing Knowledge<br />
A partilha de conhecimento acelera em muito o desenvolvimento conjunto.<br />
Tendo presente esta realidade o <strong>Zoomarine</strong> assumiu, desde cedo, o<br />
compromisso de, para além de um investimento contínuo em ciência e<br />
inovação, promover a partilha de conhecimento.<br />
A nossa filosofia visa contribuir para uma proteção mais eficaz das espécies<br />
presentes no meio natural, assim como o contínuo incremento do bem-estar<br />
dos espécimes sob cuidados humanos.<br />
Sharing knowledge stimulates joint growth. Mindful of this reality, <strong>Zoomarine</strong><br />
took the early commitment to promote the sharing of knowledge, in addition to<br />
a continued investment in science and innovation.<br />
Our philosophy is to contribute to a more effective protection of species in the<br />
wild, as well as the increase in welfare of animals under human care.<br />
65
66
Bem-Estar<br />
Animal<br />
Animal Welfare<br />
O <strong>Zoomarine</strong>, através do seu Departamento de Medicina Veterinária e do<br />
Centro de Reabilitação de Espécies Marinhas, investe continuamente na<br />
procura de novas e mais eficientes formas de lidar com os desafios de<br />
bem-estar que surjam nos nossos espécimes, bem como naqueles que reabilitamos.<br />
Esse investimento permite-nos ser cada vez mais eficientes, quer na resolução<br />
de situações que possam envolver o bem-estar dos espécimes, quer na<br />
prevenção dessas mesmas situações.<br />
<strong>Zoomarine</strong>, through its Veterinary Medicine Department and Rehabilitation<br />
Center of Marine Species, continually invests in finding new and more efficient<br />
ways of dealing with the welfare problems that might arise in our specimens<br />
as well as those that we rehabilitate.<br />
This investment allows us to be ever more efficient, both in addressing situations<br />
that may involve the welfare of the specimens and in preventing those situations.<br />
67
68
Distinções Científicas<br />
Scientific Achievements<br />
2015 . Honorary Member of the EAAM (European Association for<br />
Aquatic Mammals) - Awarded to Pedro Lavia, founder and President<br />
of <strong>Zoomarine</strong><br />
2014 . Sonny Allen Lifetime Achievement Award - Awarded to Pedro<br />
Lavia, founder and President of <strong>Zoomarine</strong><br />
2014 . IAATE Award (International Association of Avian Trainers and<br />
Educators) in the category of Show Behaviour of the Year proceedings<br />
concerning the new presentation of tropical birds “Flying Colours”<br />
2013 . IAATE Award (International Association of Avian Trainers and<br />
Educators) in the category Show Behaviour of the Year, proceedings<br />
concerning the development of enviromental enrichment of two bird<br />
species: striated caracara (Phalcoboenus australis) and Pied crow<br />
(Corvus albus)<br />
2011 . 1st place IMATA (International Marine Animal Trainers Association)<br />
in the category First Time Presenter - “Geriatric training of marine<br />
mammals”<br />
2011 . IAATE Award (International Association of Avian Trainers<br />
and Educators) in the category of Husbandry Behaviour of the Year,<br />
proceedings concerning the high levels of zoological care and<br />
husbandry of these animals - work presented: “Station Training for<br />
Voluntary Feet Inspection”<br />
2010 . AIZA (Iberian Association of Zoos and Aquaria) award in the<br />
category of best presentation of the Curators Annual Meeting -<br />
“From predators to prey - the evolution of <strong>Zoomarine</strong>’s Birds of Prey<br />
Presentation”<br />
2006 . 1st place EAAM (European Association for Aquatic Mammals)<br />
in the category of Best Poster - “The ‘cotton cocoon’ technique: how to<br />
dislodge a fishing hook from a pinniped’s gastric cavity”<br />
2004 . 2nd place IMATA (International Marine Animal Trainers<br />
Association) the category of Husbandry - “Training a female Bottlenose<br />
dolphin (Tursiops truncatus) for a voluntary mouth biopsy)<br />
2004 . 1st place IMATA (International Marine Animal Trainers<br />
Association) in the category of Outernet Technologies Awards and<br />
2nd place in the category of Advanced Research - “Grey seal<br />
(Halichoerus grypus) Laparoscopy”<br />
2002 . 2nd place IMATA (International Marine Animal Trainers<br />
Association) in the category of Husbandry - “Voluntary training for a<br />
genital biopsy in a female dolphin”<br />
1998 . IMATA (International Marine Animal Trainers Association) award<br />
in the category of Husbandry Techniques/Research Development -<br />
“Teflon implantation procedure by cytoscopy in a dolphin bladder<br />
under medical training”<br />
1995 . IMATA (International Marine Animal Trainers Association)<br />
award in the category of Best Trained Behaviour - “Voluntary trained<br />
cystoscopy”<br />
69
Crescer<br />
para Evoluir<br />
por José Inácio Cobo<br />
Administrador do Conselho de Administração da Mundo Aquático, SA - <strong>Zoomarine</strong><br />
Conheço Pedro Lavia desde antes da inauguração do <strong>Zoomarine</strong>, há mais<br />
de <strong>25</strong> anos. Tenho que dizer, que sempre foi uma referencia para todos os<br />
profissionais que se dedicam ao mundo dos animais, e que como eu, dedicam<br />
as suas vidas lutando por manter o complexo mundo dos parques zoológicos.<br />
Assisti, ao seu projeto de criar na Europa um zoológico diferente, esse sempre<br />
foi o grande desafio da sua vida. Hoje, a concretização desse sonho está<br />
materializado e permitiu distinguir Portugal como país onde a preservação<br />
das espécies marinhas é uma realidade.<br />
Tive o privilégio de me associar a este projeto há cinco anos, onde pude<br />
colaborar e acompanhar o seu desenvolvimento e crescimento graças a uma<br />
equipa humana de homens e mulheres, que com profissionalismo, entusiasmo<br />
e amor, criaram uma grande equipa. Com uma política de crescimento<br />
consentânea com a realidade e com os valores do parque, o <strong>Zoomarine</strong> leva<br />
<strong>25</strong> anos a criar trabalho e a acrescentar valor ao Algarve, damos anualmente<br />
emprego a 450 pessoas, das quais, destacamos a presença maioritária do<br />
género feminino.<br />
Garantimos, além do compromisso social, um dos valores primordiais que é a<br />
segurança dos colaboradores e a segurança dos visitantes, e simultâneamente<br />
levamos felicidade a todos os nossos clientes, a cada visita que nos fazem.<br />
70<br />
Hoje podemos afirmar que, o <strong>Zoomarine</strong> conquistou uma posição de<br />
referência na Europa e no mundo, pela qualidade do maneio zoológico, assim<br />
como pelo uso de técnicas vanguardistas de cuidado e de bem-estar da sua<br />
coleção zoológica, de facto contribuímos para a preservação e para
Grow<br />
to Evolve<br />
a sensibilização dos valores ambientais.<br />
Definitivamente, o nosso objetivo é continuar a trabalhar para que<br />
o <strong>Zoomarine</strong> mantenha a sua posição de liderança na Europa, continue a<br />
proporcionar bem estar social e a criar espaços de diversão, lazer<br />
e educação que deixam uma marca importante nos nossos visitantes.<br />
José Inácio Cobo<br />
Administrator of the Board of Directors of Mundo Aquático, SA - <strong>Zoomarine</strong><br />
I have known Pedro Lavia for over <strong>25</strong> years, before <strong>Zoomarine</strong> was founded. I have<br />
to say, that he was always a reference for all professionals that dedicate themselves<br />
to the animal world, and that like me, dedicate their lives in maintaining the<br />
complex world of zoological parks. I watched his project of creating a different<br />
zoo in Europe, something that has always been his dream. Today that dream was<br />
achieved, distinguishing Portugal as a country where the conservation of marine<br />
species is a reality.<br />
I had the privilege of joining this project five years ago, where I contributed and<br />
monitored its development and growth, thanks to the team of men and women,<br />
that with professionalism, enthusiasm and love, created a great team. With a<br />
growth policy in accordance to its reality and values, during <strong>25</strong> years <strong>Zoomarine</strong><br />
created work and added value to the Algarve. We annually employ 450 people,<br />
of which the majority are women. Besides our social commitment, one of our<br />
main values is the safety of our workers and visitors and to simultaneously deliver<br />
happiness to all our visitors each time they visit us.<br />
Today we can state that <strong>Zoomarine</strong>, obtained a position of reference in Europe<br />
and the world due to the quality of it's zoological husbandry, as well as the use of<br />
avant-garde techniques in the care and welfare of its zoological collection, and<br />
the fact that we contribute towards conservation and awareness of environmental<br />
values.<br />
Our aim is to carry on working so that <strong>Zoomarine</strong> maintains its leading position<br />
in Europe, so that it can continue to provide social well-being and leisure, fun and<br />
educational areas that leave an everlasting impression on our visitors.<br />
71
72
Desenvolver<br />
Development<br />
Criar laços e fortalecer raízes com a nossa comunidade, valorizar<br />
os indivíduos e contribuir ativamente para o desenvolvimento<br />
económico e social.<br />
To create bonds and strengthen roots with our community, value<br />
individuals and actively contributing to social and economic development.<br />
73
74
Desempenho, compromisso, esforço e dedicação são os pilares<br />
de uma equipa que acredita e ama o que faz.<br />
Parabéns <strong>Zoomarine</strong>!<br />
Performance, commitment, effort and dedication are the pillars<br />
of a team that believes and loves what they do.<br />
Congratulations <strong>Zoomarine</strong>!<br />
75
O Instituto Português de Malacologia (IPM), é uma associação científica sem<br />
fins lucrativos, fundada em 1986. O <strong>Zoomarine</strong> e o IPM estabeleceram,<br />
em 2001, um protocolo de colaboração, que definiu, entre outras coisas, que<br />
este instituto ficasse sedeado no nosso parque.<br />
The Portuguese Institute of Malacology (IPM) is a non-profit scientific association,<br />
founded in 1986. <strong>Zoomarine</strong> and IPM established in 2001 a memorandum of<br />
understanding, which established, among other things, that this research group's<br />
headquarters are in our park.<br />
76
Protocolos<br />
de<br />
Cooperação<br />
Memoranda of Understanding<br />
Instituto Português de Malacologia<br />
Entre os seus principais objetivos encontram-se a promoção da investigação<br />
científica em Malacologia (ramo da zoologia dedicado ao estudo dos<br />
moluscos), o intercâmbio de informações entre cientistas do ramo,<br />
a centralização e difusão de informação sobre Malacologia, e a organização<br />
de atividades científicas ligadas ao ramo.<br />
Portuguese Institute of Malacology<br />
Its main objectives are to promote scientific research in Malacology (branch of<br />
zoology devoted to the study of molluscs), the information exchange between<br />
scientists, centralization and dissemination of information on Malacology,<br />
and the organization of scientific activities related to this branch.<br />
77
Parcerias<br />
Técnico-Científicas<br />
Technical and Scientific Partnerships<br />
Reconhecendo o valor de muitas instituições de investigação (e.g. universidades),<br />
o <strong>Zoomarine</strong> tem estabelecido parcerias com as mesmas, com o objetivo<br />
de colaborar na formação de novos profissionais e promover a procura<br />
de conhecimento.<br />
Recognizing the value of many research institutions (e.g. universities), <strong>Zoomarine</strong><br />
established partnerships with several of them, in order to contribute to the<br />
training of new professionals and to promote the search for knowledge.<br />
78
Projetos<br />
de<br />
Investigação<br />
Research Projects<br />
Champalimaud Centre for the Unknown – Neurociências/ Neuroscience;<br />
Instituto de Ciências Biomédicas Abel Salazar – Endocrinologia/ Endocrinology;<br />
ISPA – Instituto Universitário – Comportamento animal, enriquecimento e bem-estar animal/<br />
Animal behaviour, enrichment and animal welfare;<br />
Escola Superior Agrária do Instituto Superior Politécnico de Viseu – Enfermagem Veterinária/ Veterinary nursing;<br />
Universidade do Algarve - Enriquecimento e bem-estar animal, Marketing, Turismo, Ciências da<br />
Educação, Responsabilidade Social/ Enrichment and animal welfare, Marketing, Tourism,<br />
Educational Science, Social Responsability;<br />
Universidade Lusófona – Medicina Veterinária/ Veterinary Medicine;<br />
Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro – Nutrição animal/ Animal nutrition<br />
79
Marcos<br />
Históricos<br />
1991 .<br />
1992 .<br />
1995 .<br />
1996 .<br />
1997 .<br />
1998 .<br />
1999 .<br />
2000 .<br />
2001 .<br />
2002 .<br />
2004 .<br />
Inauguração do Parque Temático <strong>Zoomarine</strong>-Algarve com<br />
Golfinhos, Leões-marinhos e Aves exóticas<br />
Piscinas<br />
Aquário "Oceanus" & IMATA Best Trained Behaviour<br />
Jacarés<br />
Medalha de Prata Mérito Turístico<br />
Habitat "Câmara de Lobos" & "IMATA People's Choice Award"<br />
“As Sereias e os Golfinhos” – natação sincronizada (1999-2004, 2011)<br />
Programa Dolphin Emotions e Lagoa Azul<br />
“Monti Show” & Instituto Português de Malacologia<br />
Aves de Rapina & Porto d'Abrigo<br />
1º Lugar IMATA & Medalha de Dedicação à Atividade Turística,<br />
grau Ouro (RTA)<br />
2005.<br />
2006 .<br />
2008 .<br />
2009 .<br />
2009 .<br />
2010 .<br />
2011 .<br />
2012 .<br />
2013 .<br />
2014 .<br />
2016 .<br />
2016 .<br />
Centro de Exposições "ConsCiência" & <strong>Zoomarine</strong> Roma<br />
Cinema 4D & Hospital Veterinário<br />
Harakiri & Rapid River<br />
"Aqualocos " Espetáculo de Saltos Acrobáticos (2009-2012)<br />
Enseada Tropical<br />
Galardão AIZA<br />
Mascote "Samy"<br />
Habitat de imersão Américas<br />
"Baía dos Piratas" Espetáculo de Novo Circo<br />
<strong>Zoomarine</strong> Beach & Era T-Rex (2014-2015)<br />
Mascotes "Ary" e "Alphy"<br />
Tributo ao golfinho SAM<br />
80
Main<br />
Milestones<br />
1991 .<br />
1992 .<br />
1995 .<br />
1996 .<br />
1997 .<br />
1998 .<br />
1999 .<br />
2000 .<br />
2001 .<br />
2002 .<br />
2004 .<br />
Opening of the Theme Park <strong>Zoomarine</strong>- Algarve with dolphins,<br />
Sea-lions and exotic birds<br />
Swimming-pools<br />
Aquarium "Oceanus" & “IMATA Best Trained Behaviour”<br />
Alligators<br />
Silver Merit Tourism Medal<br />
Habitat "Câmara de Lobos" & "IMATA People's Choice Award"<br />
"Mermaids and the dolphins" - syncronyzed swimming (1994-2004, 2011)<br />
Dolphin Emotions Programme and Blue Lagoon<br />
"Monti Show" & Portuguese Institution of Malacology<br />
Birds of prey & Safe Haven<br />
1st place IMATA & golden medal (RTA) for dedication to tourism<br />
2005.<br />
2006 .<br />
2008 .<br />
2009 .<br />
2009 .<br />
2010 .<br />
2011 .<br />
2012 .<br />
2013 .<br />
2014 .<br />
2016 .<br />
2016 .<br />
Exposition Center "Consciência" & <strong>Zoomarine</strong> Rome<br />
4D cinema & Veterinary hospital<br />
Harakiri & Rapid River<br />
"Aqualocos" Acrobatic presentation (2009-2012)<br />
Tropical Bay<br />
AIZA Prize<br />
"Samy" Mascot<br />
Immersion Habitat Americas<br />
"Pirate bay" New Circus Show<br />
<strong>Zoomarine</strong> Beach & Era T-Rex (2014-2015)<br />
"Ary" and "Alphy" Mascot<br />
Tribute to SAM the Dolphin<br />
81
Contatos<br />
Contacts<br />
EN 1<strong>25</strong> - Km 65, Guia<br />
8201-864 Albufeira, Portugal<br />
Lat. 37.7.37 N - Long. 8.18.50 O<br />
info@zoomarine.pt +351 289 560 300<br />
82<br />
www.zoomarine.pt
Prémios<br />
Awards<br />
83