13.02.2013 Views

komatsuforest.de

komatsuforest.de

komatsuforest.de

SHOW MORE
SHOW LESS

Transforme seus PDFs em revista digital e aumente sua receita!

Otimize suas revistas digitais para SEO, use backlinks fortes e conteúdo multimídia para aumentar sua visibilidade e receita.

INTERNATIONAL I N T E R N AT I O N A L M A G A Z IMAGAZINE N E<br />

No 3 • 2 0 0 5<br />

UMA Operadora<br />

<strong>de</strong> forwar<strong>de</strong>r com<br />

se<strong>de</strong> <strong>de</strong> viagem<br />

Uma apresentação<br />

<strong>de</strong> sucesso<br />

A Komatsu Forest foi um sucesso<br />

na Elmia Wood. O estan<strong>de</strong> <strong>de</strong> TI e a<br />

área <strong>de</strong> <strong>de</strong>monstração das máquinas<br />

atraíram muitos visitantes.<br />

Página 18<br />

Caça ao antílope<br />

Participe <strong>de</strong> uma aventura diferente<br />

em um paraíso <strong>de</strong> caça <strong>de</strong><br />

antílopes na Polônia.<br />

Página 14<br />

Leia mais<br />

WoodPac: o mo<strong>de</strong>lo europeu ... 4<br />

Menor consumo<br />

<strong>de</strong> combustível ........................ 10<br />

O primeiro Valmet<br />

EX10 na Europa ....................... 26<br />

Gran<strong>de</strong>s negócios na Rússia ... 33


A " Q U A L I D A D E " D E I X A U M A I M P R E S S Ã O<br />

D U R A D O U R A<br />

Conhecemos a floresta. Conhecemos também os <strong>de</strong>safios do<br />

trabalho actual na floresta. Sabemos ainda que a qualida<strong>de</strong><br />

das máquinas actualmente disponíveis, exigem o equipamento<br />

<strong>de</strong> pneus a<strong>de</strong>quados ao bom <strong>de</strong>sempenho das suas tarefas.<br />

Ao longo <strong>de</strong> várias décadas temos vindo a <strong>de</strong>senvolver e a<br />

fabricar pneus para a floresta.<br />

Acreditamos firmemente em que ao investirmos na qualida<strong>de</strong>,<br />

estamos a optar por uma escolha certa e sábia.<br />

Eurovidal Lda.<br />

Estrada Nacional<br />

N:o 118 ao km 30,5 Apartado 84<br />

2135 Porto Alto<br />

Portugal<br />

tel. 351 2 63 650 300<br />

fax 351 2 63 650 309<br />

Komatsu Forest Ltda<br />

Gal. Lucas <strong>de</strong> Almeida Guimares, 211<br />

83323-130 Pinhais<br />

Brazil<br />

Tel +55 41 667 2828<br />

Fax. +55 41 667 3100<br />

Nokian Forest King F<br />

Nokian Tyres plc, P.O.Box 20<br />

FIN-37101 Nokia<br />

Tel. +358 3 340 7111, fax +358 3 342 0101


Sucesso em<br />

volume<br />

A<br />

Elmia Wood, a mais importante<br />

feira comercial do setor florestal,<br />

já passou e 50.000 visitantes<br />

<strong>de</strong> todos os pontos <strong>de</strong>sse setor internacional<br />

vieram à Suécia. A Elmia Wood<br />

foi <strong>de</strong> fato um gran<strong>de</strong> sucesso para a tecnologia<br />

escandinava e para os produtos do<br />

mundo inteiro que estiveram em exposição.<br />

E é claro que ficamos felizes com a<br />

resposta positiva dos clientes com relação<br />

às máquinas e às ofertas <strong>de</strong> produtos da<br />

Komatsu Forest. Após ouvir os clientes e<br />

a equipe <strong>de</strong> organização <strong>de</strong> vendas, estou<br />

convencido <strong>de</strong> que o foco da Just Forest foi<br />

o correto. Também notei uma forte expectativa<br />

dos clientes para que ampliemos<br />

nossa linha <strong>de</strong> produtos e nos expanda<br />

para mercados já existentes e potenciais.<br />

A Komatsu Corporation apresentou<br />

seus resultados do ano fiscal <strong>de</strong> 2004 com<br />

os maiores lucros já alcançados, para os<br />

quais a Komatsu Forest contribuiu também<br />

com os mesmos resultados. Essa<br />

melhora mostra que po<strong>de</strong>mos nos tornar<br />

uma parte importante da família Komatsu<br />

e <strong>de</strong>sempenhar, a partir <strong>de</strong> agora, um<br />

papel vital no mercado.<br />

Para aten<strong>de</strong>r à <strong>de</strong>manda dos clientes,<br />

aprimoraremos as instalações da fábrica<br />

<strong>de</strong> Umeå e Shawano a fim <strong>de</strong> satisfazer<br />

os volumes cada vez maiores <strong>de</strong> pedidos.<br />

A Komatsu Forest aumentará sua capacida<strong>de</strong>,<br />

alterando a configuração da produção.<br />

Um foco importante para nossos<br />

clientes é que operamos <strong>de</strong> forma flexível,<br />

terceirizando o trabalho <strong>de</strong> montagem<br />

para que isso nos permita acompanhar a<br />

INTERNATIONAL MAGAZINE<br />

Editor: Roland Lundqvist<br />

roland.lundqvist@<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

Redator: An<strong>de</strong>rs Pauser<br />

an<strong>de</strong>rs.p@nordreportern.se<br />

En<strong>de</strong>reço: Just Forest, Komatsu Forest AB,<br />

Box 7124, SE-907 04 Umeå, Suécia<br />

Contato: Telefone +46 90 70 93 00,<br />

fax +46 90 19 16 52<br />

<strong>de</strong>manda em crescimento <strong>de</strong> um mercado<br />

em expansão. Quando os clientes têm<br />

uma experiência positiva com o mercado<br />

e necessitam <strong>de</strong> máquinas, <strong>de</strong>vemos estar<br />

prontos para fornecê-las.<br />

A Komatsu Forest prevê um aumento<br />

na <strong>de</strong>manda do mercado florestal, resultado<br />

<strong>de</strong> uma crescente automação. E é para<br />

isso que <strong>de</strong>sejamos estar preparados. A<br />

Komatsu Forest também percebe que os<br />

clientes esperam uma diversida<strong>de</strong> maior<br />

nas opções disponíveis <strong>de</strong> máquinas.<br />

Com uma nova configuração na produção,<br />

po<strong>de</strong>mos operar <strong>de</strong> forma mais flexível<br />

e cumprir melhor com as expectativas.<br />

Paralelo a isso, continuaremos nosso programa<br />

<strong>de</strong> aprimoramento da qualida<strong>de</strong> e,<br />

como cliente, você verá os resultados em<br />

um futuro próximo. r<br />

Internet: www.<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

Produção: AB Nordreportern<br />

Autores: Gunnar An<strong>de</strong>rsson, An<strong>de</strong>rs Pauser,<br />

Roger C Åström<br />

Fotografia: Gunnar An<strong>de</strong>rsson, An<strong>de</strong>rs Pauser,<br />

Nate Burton, Roger C Åström, Marcus Gustafsson<br />

Layout e <strong>de</strong>sign: Fredrik Lun<strong>de</strong>ll<br />

Hi<strong>de</strong>ki Yamada<br />

CEO da<br />

Komatsu Forest AB<br />

Conteúdo<br />

WoodPac<br />

– modificado para a Europa 4<br />

Da idéia ao cabeçote 6<br />

Testes ativos na Finlândia 8<br />

Facilida<strong>de</strong> no envio <strong>de</strong><br />

arquivos <strong>de</strong> produção 9<br />

Mike investe pesado 11<br />

Uma operadora <strong>de</strong> forwar<strong>de</strong>r<br />

com se<strong>de</strong> <strong>de</strong> viagem 14<br />

Tudo <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> do ajuste 16<br />

Exposição da Valmet atraiu<br />

visitantes à Elmia 18<br />

O paraíso dos antílopes<br />

na Polônia 22<br />

Atualizações <strong>de</strong> cabeçotes 23<br />

O primeiro Valmet EX10<br />

na Europa 26<br />

Mercados com potencial 30<br />

A floresta brasileira 30<br />

Gran<strong>de</strong>s negócios na Rússia 31<br />

Investindo em treinamento 36<br />

Impressão: Cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Tryckeri, Umeå, Suécia<br />

Papel: Gotic Silk gramatura 130<br />

Tiragem: 33,000<br />

Idiomas: sueco, finlandês, inglês, alemão, francês<br />

e português<br />

O conteúdo po<strong>de</strong> ser citado se a fonte for indicada.<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 3


4 JUST FOREST NO 3 • 2005


WoodPac<br />

– modificado para a Europa<br />

O enfardamento <strong>de</strong> resíduos florestais apresenta uma perspectiva interessante na<br />

Europa. É o que <strong>de</strong>monstram os testes bem-sucedidos realizados na Alemanha com o<br />

forwar<strong>de</strong>r Valmet equipado com o sistema WoodPac. Com algumas modificações, foi<br />

possível enfardar os resíduos florestais.<br />

O<br />

Valmet WoodPac<br />

po<strong>de</strong> ser montado<br />

em um forwar<strong>de</strong>r,<br />

po<strong>de</strong> ficar estacionário com um<br />

motor in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nte ou po<strong>de</strong><br />

ser montado sobre um caminhão.<br />

Seu objetivo é reunir os<br />

resíduos da colheita em fardos<br />

cilíndricos. Quando o Wood-<br />

Pac é utilizado em um forwar<strong>de</strong>r,<br />

leva-se apenas 15 minutos<br />

para acoplar ou <strong>de</strong>sacoplar o sistema<br />

na floresta. O sistema está<br />

no mercado há algum tempo e<br />

é utilizado com sucesso na Finlândia,<br />

on<strong>de</strong> a <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> biocombustível<br />

está aumentando.<br />

OBSERVA-SE O MESMO<br />

<strong>de</strong>senvolvimento no mercado <strong>de</strong><br />

biocombustível na Alemanha,<br />

como resultado da <strong>de</strong>sativação<br />

das usinas <strong>de</strong> energia nuclear.<br />

Estima-se que 20% do combustível<br />

a ser utilizado nas usinas<br />

<strong>de</strong> biocombustível, atualmente<br />

em construção, serão provenientes<br />

da floresta, sendo o restante<br />

produzido pela agricultura.<br />

Consi<strong>de</strong>rando esse fator,<br />

a Komatsu Forest continua a<br />

<strong>de</strong>senvolver e testar o sistema<br />

WoodPac para que se adapte às<br />

condições da região central da<br />

Europa. Quando a Just Forest<br />

visitou a Alemanha, os testes<br />

finais do protótipo equipado<br />

com rolos modificados, <strong>de</strong>senvolvidos<br />

para enfardar os galhos<br />

Andreas Lockert, gerente <strong>de</strong><br />

vendas da Komatsu Forest da<br />

Alemanha em Vöhringen.<br />

tanto <strong>de</strong> árvores coníferas quanto<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>cíduas, estavam em<br />

andamento.<br />

“Realizamos testes bemsucedidos<br />

com árvores <strong>de</strong>cíduas,<br />

que impõem <strong>de</strong>mandas<br />

maiores sobre o sistema enfardador<br />

porque as folhas são mais<br />

macias e os ramos e galhos são<br />

mais finos”, explica Andreas<br />

Lockert, gerente <strong>de</strong> vendas da<br />

Komatsu Forest da Alemanha,<br />

em Vöhringen. “As árvores<br />

<strong>de</strong>cíduas exigem esforços maiores,<br />

por exemplo, das correias<br />

utilizadas para unir os fardos.”<br />

De acordo com Andreas, foi<br />

necessário muito <strong>de</strong>senvolvimento<br />

para enfardar com sucesso<br />

galhos <strong>de</strong> árvores <strong>de</strong>cíduas e<br />

distribuí-los <strong>de</strong> forma uniforme<br />

nos cilindros.<br />

“Tentamos utilizar re<strong>de</strong>s,<br />

que po<strong>de</strong>m ser uma solução<br />

interessante no futuro”, disse<br />

Andreas, que acredita que, para<br />

os empreiteiros, po<strong>de</strong> ser lucra-<br />

O WoodPac funciona muito bem, <strong>de</strong> acordo com o operador <strong>de</strong> testes<br />

Siegfried Döring.<br />

tivo investir no WoodPac e na<br />

produção <strong>de</strong> biocombustível.<br />

Quando a Just Forest foi ver<br />

a máquina <strong>de</strong> teste na floresta<br />

situada a alguns quilômetros <strong>de</strong><br />

Vöhringen, conheceu um operador<br />

<strong>de</strong> testes muito expansivo<br />

chamado Siegfried Döring.<br />

“O sistema funciona muito<br />

bem”, ele disse. ”Com as coníferas<br />

realmente não tivemos problemas<br />

mas, durante os períodos<br />

<strong>de</strong> frio intenso, po<strong>de</strong>m surgir<br />

algumas pequenas dificulda<strong>de</strong>s<br />

com as árvores <strong>de</strong>cídu-<br />

as pois os galhos congelados se<br />

quebrarão facilmente.”<br />

O BRAÇO DA máquina <strong>de</strong> teste<br />

é equipado com uma serra com<br />

garras para cortar galhos gran<strong>de</strong>s<br />

e facilitar a embalagem do<br />

material no cilindro. A taxa <strong>de</strong><br />

produção foi alta durante toda a<br />

<strong>de</strong>monstração, o que comprovou<br />

as boas oportunida<strong>de</strong>s oferecidas<br />

pelo sistema para produzir <strong>de</strong><br />

forma lucrativa o biocombustível<br />

enfardado, que tem um mercado<br />

crescente na Alemanha. r<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 5


1<br />

REUNIÃO ESTRATÉGICA DE<br />

PRODUTO<br />

Discussão sobre a possibilida<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

criação <strong>de</strong> um novo cabeçote. Tomou-se<br />

a <strong>de</strong>cisão <strong>de</strong> iniciar um estudo<br />

preliminar e redigir uma especificação<br />

<strong>de</strong> requisitos.<br />

2<br />

REUNIÃO COM OS MER-<br />

CADOS INTERESSADOS<br />

Nessa ocasião, representantes<br />

da Suécia, Finlândia e Alemanha.<br />

3<br />

4<br />

NOVA REUNIÃO ESTRA-<br />

TÉGICA DE PRODUTO<br />

Apresentação <strong>de</strong> um estudo<br />

preliminar e das especificações<br />

<strong>de</strong> requisitos para o comitê<br />

<strong>de</strong> direção.<br />

REUNIÃO DO COMITÊ<br />

DE DIREÇÃO<br />

O comitê <strong>de</strong> direção, com alguns integrantes<br />

da administração da empresa,<br />

<strong>de</strong>ci<strong>de</strong> se irá iniciar um projeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>senvolvimento<br />

<strong>de</strong> um novo cabeçote.<br />

INÍCIO DO TRABALHO DE DESIGN<br />

Os projetistas fazem um esboço do cabeçote<br />

com base nas especificações <strong>de</strong> requisitos.<br />

Da idéia...<br />

Produzir um novo<br />

cabeçote ou uma<br />

máquina florestal<br />

completamente nova<br />

não é algo que acontece<br />

do dia para a<br />

noite. É um processo<br />

que exige muita<br />

atenção e os esforços<br />

<strong>de</strong> muita gente.<br />

Em janeiro <strong>de</strong> 2005, a<br />

Valmet lançou o mo<strong>de</strong>lo<br />

350 e <strong>de</strong>u-se início<br />

à produção em série. Mas um<br />

produto novo não é feito da noite<br />

para o dia. Por trás do lançamento<br />

do Valmet 350 está um<br />

trabalho amplo e cuidadoso feito<br />

pelos gerentes <strong>de</strong> projeto,<br />

<strong>de</strong>signers, compradores, técnicos,<br />

operadores <strong>de</strong> teste, pessoal<br />

<strong>de</strong> marketing, <strong>de</strong>ntre outros.<br />

Po<strong>de</strong> haver muitas razões<br />

pelas quais alguém <strong>de</strong>ci<strong>de</strong><br />

investir no <strong>de</strong>senvolvimento <strong>de</strong><br />

um novo produto. Talvez seja<br />

preciso adicionar um novo produto<br />

à linha ou encontrar um<br />

novo segmento <strong>de</strong> mercado. No<br />

entanto, a mais comum, que se<br />

aplica também ao <strong>de</strong>senvolvimento<br />

do Valmet 350, é a subs-<br />

Isto foi o que aconteceu<br />

No total, levou-se quase dois anos para <strong>de</strong>senvolver o Valmet 350, partindo-se<br />

da idéia até chegar à produção em série. O <strong>de</strong>senvolvimento<br />

<strong>de</strong> produto do Valmet 350 é apenas um exemplo. Todos os projetos <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>senvolvimento têm duração diferente, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ndo do tipo <strong>de</strong> produto.<br />

5 6<br />

tituição <strong>de</strong> um produto existente<br />

por outro <strong>de</strong> última geração.<br />

“Tivemos reuniões estratégicas<br />

<strong>de</strong> produto nas quais<br />

os integrantes das equipes <strong>de</strong><br />

marketing e <strong>de</strong> <strong>de</strong>senvolvimento<br />

participaram”, explicou<br />

Tommy Englund, chefe <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sign <strong>de</strong> cabeçotes.<br />

EM tais reuniões, ficou <strong>de</strong>cidido<br />

que se realizaria um estudo preliminar<br />

e se <strong>de</strong>finiria as especificações<br />

<strong>de</strong> requisitos <strong>de</strong> Capacida<strong>de</strong><br />

do Produto sobre como<br />

o Valmet 350 <strong>de</strong>veria ser<br />

projetado.<br />

“As especificações <strong>de</strong> requisitos<br />

se baseiam em uma série <strong>de</strong><br />

coisas, inclusive em uma ampla<br />

pesquisa <strong>de</strong> mercado sobre as<br />

exigências atuais dos clientes do<br />

segmento”, explicou Tommy.<br />

As exigências dos clientes são<br />

mais importantes, mesmo que<br />

variem bastante.<br />

“No entanto, temos <strong>de</strong> encontrar<br />

uma solução equilibrada,<br />

avaliando as diferentes exigências<br />

umas com relação às<br />

outras”, disse Tommy Englund.<br />

UM OUTRO ASPECTO QUE<br />

precisa ser consi<strong>de</strong>rado neste<br />

estágio é o fato <strong>de</strong> que o cabeço-<br />

MONTAGEM DO<br />

PROTÓTIPO<br />

Inicia-se a montagem do primeiro<br />

protótipo do cabeçote.


te <strong>de</strong>ve funcionar em conjunto<br />

com uma máquina.<br />

“Temos a responsabilida<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> garantir a nossos clientes o<br />

funcionamento conjunto perfeito<br />

do cabeçote com a máquina”,<br />

disse Lars Stefansson, gerente<br />

<strong>de</strong> projetos.<br />

Os estudos preliminares e as<br />

especificações <strong>de</strong> requisitos são<br />

apresentadas a um comitê <strong>de</strong><br />

direção, que inclui integrantes da<br />

administração da empresa. Logo,<br />

o comitê <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> se irá iniciar o<br />

projeto <strong>de</strong> <strong>de</strong>senvolvimento.<br />

CHEGOU A HORA DE os projetistas<br />

começarem a trabalhar no<br />

novo cabeçote. No caso do Valmet<br />

350, eles começaram do<br />

zero, utilizando uma plataforma<br />

totalmente nova com motores<br />

com quatro rolamentos, <strong>de</strong>ntre<br />

outras coisas. Isso significou<br />

que a duração <strong>de</strong> montagem do<br />

primeiro protótipo foi mais longa<br />

do que o normal. O <strong>de</strong>sign<br />

do protótipo <strong>de</strong> um cabeçote em<br />

geral <strong>de</strong>mora aproximadamente<br />

10 meses.<br />

No caso do Valmet 350, construíram-se<br />

cinco protótipos. O<br />

objetivo principal do protótipo é<br />

testar a funcionalida<strong>de</strong>.<br />

“Após a montagem do protótipo<br />

do cabeçote, dá-se início<br />

a um longo período <strong>de</strong> testes, o<br />

que fornece informações muito<br />

importantes”, disse Tommy.<br />

“Em geral, são feitas inúmeras<br />

modificações <strong>de</strong> funcionalida<strong>de</strong><br />

após este teste.”<br />

TESTE DO PRIMEIRO PROTÓTIPO<br />

...até o cabeçote<br />

Os testes da funcionalida<strong>de</strong> interna se iniciam seguidos<br />

dos testes <strong>de</strong> campo feitos por operadores internos.<br />

Dos outros quatro protótipos<br />

do cabeçote, dois foram testados<br />

na Finlândia e dois na Suécia.<br />

Após a conclusão da maior<br />

parte dos testes <strong>de</strong> funcionalida<strong>de</strong><br />

é possível começar a trabalhar<br />

na série <strong>de</strong> pré-produção.<br />

Em geral, isso envolve a produção<br />

<strong>de</strong> dois a cinco cabeçotes,<br />

embora tenham sido criados<br />

mais cabeçotes no caso do<br />

Valmet 350.<br />

“Isso foi <strong>de</strong>vido a uma gran<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>manda por parte dos clientes,<br />

tanto na Finlândia como na<br />

Suécia”, explica Lars.<br />

O lançamento da série <strong>de</strong><br />

pré-produção <strong>de</strong>ve oferecer<br />

mais respostas e informações.<br />

“Agora é verificar se o cabeçote<br />

aten<strong>de</strong> à produtivida<strong>de</strong><br />

estabelecida e às exigências<br />

<strong>de</strong> confiabilida<strong>de</strong>. É claro<br />

que ainda há espaço para realizar<br />

modificações no cabeçote.<br />

Temos <strong>de</strong> encontrar um bom<br />

equilíbrio entre confiabilida<strong>de</strong>,<br />

funcionalida<strong>de</strong> e <strong>de</strong>sempenho”,<br />

explica Tommy.<br />

QUANDO SE CONCLUI OStestes<br />

da série <strong>de</strong> pré-produção, é<br />

hora <strong>de</strong> começar a verda<strong>de</strong>ira<br />

produção em série.<br />

“O início da produção em<br />

série não implica que o cabeçote<br />

esteja totalmente concluído.<br />

Ele continua na forma <strong>de</strong><br />

um trabalho sistemático com<br />

melhorias contínuas pelo tempo<br />

em que o cabeçote permanecer<br />

em produção”, diz Lars. r<br />

7 8<br />

9<br />

SÉRIE DE<br />

PRÉ-PRODUÇÃO<br />

ENTREGA AOS<br />

CLIENTES<br />

10<br />

A série <strong>de</strong> pré-produção<br />

dos cabeçotes é entregue<br />

aos clientes.<br />

PRODUÇÃO EM SÉRIE<br />

O primeiro cabeçote<br />

<strong>de</strong> produção em série.


Um cabeçote 350 testado nas florestas finlan<strong>de</strong>sas. Gunnar Nilsson, John Pääkkönen e Ebbe Lindahl, da equipe<br />

<strong>de</strong> acompanhamento do Valmet 350, observam enquanto Jussi Järvinen, Esko Havimäki e Jarkko Tuominen examinam<br />

o cabeçote.<br />

Testes ativos<br />

na Finlândia<br />

Os empreiteiros finlan<strong>de</strong>ses <strong>de</strong>sempenharam<br />

um papel muito ativo no <strong>de</strong>senvolvimento<br />

do Valmet 350. Jarkko Tuominen<br />

é um dos empreiteiros que trabalharam<br />

em estreita colaboração com a equipe <strong>de</strong><br />

acompanhamento na avaliação <strong>de</strong> <strong>de</strong>sempenho<br />

do cabeçote.<br />

Para a empresa finlan<strong>de</strong>sa<br />

<strong>de</strong> marketing<br />

Komatsu Forest Oy, o<br />

Valmet 350 tem uma<br />

importância especial porque o<br />

setor florestal finlandês estava<br />

esperando pela última geração<br />

<strong>de</strong> cabeçotes <strong>de</strong> <strong>de</strong>sbaste<br />

Os empreiteiros finlan<strong>de</strong>-<br />

8 JUST FOREST NO 3 • 2005<br />

ses participaram ativamente<br />

dos testes com os cabeçotes<br />

350, quase sempre em combinação<br />

com o harvester Valmet<br />

911. Um <strong>de</strong>sses empreiteiros<br />

é Jarkko Tuominen, que a Just<br />

Forest encontrou em um dia <strong>de</strong><br />

primavera, entre Tammerfors<br />

e Orivesi, quando ele também<br />

visitava a equipe da acompanhamento<br />

do Valmet 350. Esko<br />

Havimäki representa voluntariamente<br />

os interesses dos fornecedores<br />

finlan<strong>de</strong>ses <strong>de</strong> serviços.<br />

Outros participantes ligados<br />

à fábrica incluem Ebbe Lindahl,<br />

voltado para as questões<br />

<strong>de</strong> qualida<strong>de</strong> na fabricação, e<br />

John Pääkkönen, responsável<br />

pelo trabalho <strong>de</strong> planejamento<br />

do <strong>de</strong>sign do cabeçote.<br />

Jarkko, proprietário da<br />

máquina e responsável pelos<br />

testes práticos e acompanhamentos,<br />

aplau<strong>de</strong> a combinação<br />

do 911 com o 350.<br />

“Trata-se <strong>de</strong> uma máquina<br />

bastante universal, estável<br />

Jarkko Tuominen é um dos<br />

empreiteiros que participou dos<br />

testes com os cabeçotes 350 na<br />

Finlândia.<br />

e com um alcance eficaz <strong>de</strong> 11<br />

metros”, ele comenta. “Os testes<br />

realizados mostram que a distância<br />

entre as estradas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sbaste<br />

aumentou consi<strong>de</strong>ravelmente<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> que começamos a<br />

utilizar o Valmet 911.”<br />

Com relação ao cabeçote,<br />

Jarkko só tem elogios.<br />

“Um cabeçote leve e universal,<br />

com boa exatidão para as<br />

medidas <strong>de</strong> comprimento e diâmetro,<br />

mesmo em condições<br />

difíceis, além <strong>de</strong> um fornecimento<br />

que não prejudica a casca.”<br />

AS INFORMAÇÕES provenientes<br />

da Finlândia foram compiladas<br />

com outras informações,<br />

como as <strong>de</strong> operações <strong>de</strong> teste<br />

em Vimmerby, no sul da Suécia,<br />

on<strong>de</strong> um verão precoce e úmido<br />

gerou condições difíceis e excesso<br />

<strong>de</strong> seiva nas árvores. Esko<br />

também estava presente e pô<strong>de</strong><br />

comparar suas experiências com<br />

as da Finlândia.<br />

“Testamos diferentes rolos<br />

<strong>de</strong> tração, tanto próprios como<br />

<strong>de</strong> terceiros”, comentou. “Observamos<br />

como o rolo <strong>de</strong> medição<br />

e a faca superior funcionaram<br />

em condições extremas. Também<br />

observamos as pressões<br />

recomendadas para as diferentes<br />

funções, quando a casca está<br />

solta. De forma singular, na<br />

Suécia são usadas pressões mais<br />

altas do que as que eu recomendaria<br />

na Finlândia.” r


Facilida<strong>de</strong> no<br />

envio <strong>de</strong> arquivos<br />

<strong>de</strong> produção<br />

Mais simples e mais<br />

seguro. Essas são<br />

as duas principais<br />

vantagens do novo<br />

programa <strong>de</strong> transmissão<br />

<strong>de</strong> dados dos<br />

arquivos <strong>de</strong> produção<br />

a ser incorporado<br />

nos harvesters<br />

Valmet no mercado<br />

sueco.<br />

Na Suécia, a maior parte<br />

das empresas florestais<br />

e gran<strong>de</strong>s associações<br />

privadas <strong>de</strong> proprietários<br />

emprega a SDC (uma<br />

empresa que fornece ao setor<br />

florestal sueco serviços <strong>de</strong> TI,<br />

<strong>de</strong>ntre outras coisas) para acompanhar<br />

a produção do harvester<br />

na floresta. Conseqüentemente,<br />

a Komatsu Forest está oferecendo<br />

o software da SDC para a<br />

transmissão <strong>de</strong> arquivos <strong>de</strong> produção<br />

em todos os harvesters<br />

Valmet produzidos para o mer-<br />

cado sueco a partir <strong>de</strong> agora.<br />

O novo programa <strong>de</strong> transmissão<br />

da SDC será utilizado<br />

principalmente para enviar<br />

arquivos <strong>de</strong> produção, também<br />

chamados <strong>de</strong> arquivos prd,<br />

embora os arquivos pri também<br />

sejam facilmente enviados. Teoricamente,<br />

como todos os arquivos<br />

<strong>de</strong> dados seguem um padrão<br />

que especifica como a informação<br />

é armazenada, também é<br />

possível enviar outros tipos <strong>de</strong><br />

arquivo. As informações enviadas<br />

para o banco <strong>de</strong> dados da<br />

SDC po<strong>de</strong>m ser utilizadas, por<br />

exemplo, para os relatórios <strong>de</strong><br />

produção.<br />

“A possibilida<strong>de</strong> <strong>de</strong> envio <strong>de</strong><br />

arquivos <strong>de</strong> produção existe há<br />

quatro ou cinco anos, mas com<br />

esse novo software fizemos uma<br />

série <strong>de</strong> aprimoramentos”, explica<br />

Lars Henriksson da SDC.<br />

UM APRIMORAMENTO significa<br />

uma maior segurança.<br />

Quando o arquivo é enviado, o<br />

software verifica se as informações<br />

<strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong> local exigi-<br />

das pela SDC estão incluídas.<br />

Se essas informações estiverem<br />

ausentes, o operador po<strong>de</strong>rá<br />

adicioná-las manualmente<br />

antes da transmissão. Um<br />

maior número <strong>de</strong> informações<br />

são adicionadas aos arquivos<br />

prd, como os tipos <strong>de</strong> harvester<br />

e cabeçote utilizados.<br />

UM OUTRO aprimoramento<br />

é a interface com o usuário<br />

mais simples. Basicamente,<br />

o operador precisa utilizar<br />

apenas uma tela e pressionar<br />

uma única tecla para enviar<br />

os arquivos prd.<br />

Se uma cobertura <strong>de</strong> GSM<br />

insatisfatória impedir o envio<br />

imediato dos dados, os arquivos<br />

po<strong>de</strong>rão ser salvos em um disquete<br />

e enviados a partir <strong>de</strong> um<br />

computador comum.<br />

Os harvesters Valmet também<br />

facilitam o envio <strong>de</strong> arquivos<br />

<strong>de</strong> produção por meio do<br />

portal do programa da Komatsu<br />

Forest, o MaxiManager. r<br />

A SDC, CENTRAL<br />

DE DADOS DA<br />

SKOGSBRUKETS,<br />

EM SUNDSVALL.<br />

Notícias<br />

Extração ilegal na<br />

Rússia<br />

A estatal russa do setor<br />

<strong>de</strong> petróleo Transneft<br />

está sendo acusada<br />

pelas autorida<strong>de</strong>s do país<br />

por extração ilegal em florestas<br />

protegidas perto do Lago Baikal.<br />

A extração ocorreu junto<br />

com a instalação <strong>de</strong> novos oleodutos<br />

entre os campos da região<br />

leste da Sibéria e a costa<br />

do Pacífico na Rússia. Agora<br />

as autorida<strong>de</strong>s estão pensando<br />

em aplicar multas à empresa.<br />

Área reduzida <strong>de</strong> florestas<br />

na Nova Zelândia<br />

A ratificação do Acordo<br />

<strong>de</strong> Kioto teve um<br />

efeito negativo sobre<br />

o setor florestal na Nova Zelândia.<br />

Antes <strong>de</strong> o acordo entrar<br />

em vigor, muitas áreas florestais<br />

tinham sido transformadas<br />

em pastagem e novas plantações<br />

diminuíram drasticamente.<br />

A explicação é que os proprietários<br />

<strong>de</strong> florestas estão temerosos<br />

<strong>de</strong> serem surpreendidos<br />

com multas por <strong>de</strong>smatamento<br />

quando começar a primeira<br />

etapa do acordo.<br />

Ação contra o <strong>de</strong>smatamento<br />

O Banco Mundial, junto<br />

com o WWF, lançou<br />

uma iniciativa para reduzir<br />

o <strong>de</strong>smatamento em 10%<br />

nos próximos 5 anos. A iniciativa<br />

apoiará o estabelecimento<br />

<strong>de</strong> novas áreas <strong>de</strong> proteção florestal<br />

e ajudará a otimizar sua<br />

administração, assim como a<br />

das áreas não protegidas.<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 9


O Valmet 890.2 recebeu<br />

vários elogios em um<br />

teste realizado pela<br />

revista New Zeeland<br />

Logger Magazine.<br />

Testes bem-sucedidos com<br />

o Valmet na Nova Zelândia<br />

Uma máquina com<br />

uma grua na qual<br />

o giro potente e a<br />

excelente cabine<br />

oferecem um recurso<br />

extra. Assim<br />

se resume o teste<br />

executado pela New<br />

Zeeland Logger<br />

Magazine em um<br />

Valmet 890.2.<br />

Arevista aplica regularmente<br />

os tão chamados<br />

“Testes <strong>de</strong> ferro”,<br />

nos quais empreen<strong>de</strong>dores<br />

bem-sucedidos testam as<br />

máquinas e conversam com<br />

o pessoal durante a compra<br />

<strong>de</strong> novas máquinas. Recente-<br />

10 JUST FOREST NO 3 • 2005<br />

mente, eles testaram um novo<br />

Valmet 890.2, que a Jensen Logging<br />

comprou e que é usado<br />

na extração final na Douglasspruce,<br />

em Kaingaroa, na Nova<br />

Zelândia.<br />

A REVISTA MOSTRA que os<br />

resultados do teste foram muito<br />

positivos. O operador do teste,<br />

Colin James, observou que<br />

a máquina foi muito bem pensada<br />

e que possui um <strong>de</strong>senho<br />

que facilita o acesso rápido aos<br />

serviços, que estão claramente<br />

indicados e que são <strong>de</strong> fácil<br />

acesso. A lubrificação do giro é<br />

feita com um sistema central,<br />

algo visto como uma gran<strong>de</strong><br />

vantagem. O mesmo po<strong>de</strong> ser<br />

dito sobre todas as suspensões e<br />

gaxetas em teflon e borracha.<br />

A New Zealand Logger Maga-<br />

zine <strong>de</strong>fine, assim como muitas<br />

outras, que a cabine do 890.2<br />

é a mais confortável do mercado<br />

para o operador. De acordo<br />

com a revista, ali existe tudo,<br />

exceto um possível refrigerador<br />

para cervejas. O ar condicionado<br />

e o aquecimento são vantagens<br />

adicionais, o que é compreensível<br />

em situações nas quais as<br />

máquinas são operadas em altas<br />

ou baixas temperaturas.<br />

Observa-se ainda que a parte<br />

traseira po<strong>de</strong> ser levantada<br />

quando a carga for maior. Contudo,<br />

<strong>de</strong>ve-se ter o cuidado <strong>de</strong><br />

abaixá-la posteriormente.<br />

Colin James também está<br />

satisfeito com as possibilida<strong>de</strong>s<br />

que os sistemas Max oferecem<br />

<strong>de</strong> se adaptar a cada operador;<br />

Mike Porter, operador, comparte<br />

essa opinião. Em termos<br />

gerais, ficou estabelecido que os<br />

botões e niveladores funcionaram<br />

muito bem e que suas localizações<br />

foram bem pensadas.<br />

O giro, que é o maior para<br />

um forwar<strong>de</strong>r, também foi aprovado.<br />

Com um alcance <strong>de</strong> 8,5 m<br />

cada, a capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> carregamento<br />

é boa. Além disso, o <strong>de</strong>slocamento<br />

e o controle eletrônico<br />

da grua, que proporcionam<br />

uma boa economia <strong>de</strong> combustível,<br />

também foram avaliados.<br />

A NEW ZEELAND Logger Magazine<br />

faz elogios à função <strong>de</strong><br />

vácuo, que se encontra embutida<br />

no sistema hidráulico e evita<br />

vazamentos <strong>de</strong> óleo. A conclusão<br />

da revista é que os sistemas<br />

similares continuarão padrão<br />

em todas as máquinas florestais<br />

utilizadas na Nova Zelândia. r


Mike investe pesado<br />

Poucos têm o privilégio<br />

<strong>de</strong> operar uma<br />

empresa dominante<br />

como a Komatsu<br />

Forest Pty Ltd na<br />

Austrália. Para o<br />

CEO, Mike Jones,<br />

tudo é uma questão<br />

<strong>de</strong> perseverança e<br />

<strong>de</strong> estar à frente da<br />

concorrência. Sem<br />

dúvida, sua experiência<br />

como triatleta<br />

o ajudou a manter a<br />

li<strong>de</strong>rança.<br />

Mike tem uma longa trajetória<br />

no setor <strong>de</strong> máquinas florestais<br />

na Austrália e na Ásia.<br />

Quando ele assumiu a função<br />

<strong>de</strong> CEO da empresa <strong>de</strong> vendas<br />

recém-estabelecida da Komatsu<br />

Forest em 1990, ele já fazia parte<br />

da antiga Valmet trabalhando<br />

como distribuidor <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1982.<br />

Este ano comemoramos nosso<br />

décimo quinto ano <strong>de</strong> operações<br />

e Mike po<strong>de</strong> olhar para<br />

trás e ver uma longa história <strong>de</strong><br />

sucesso.<br />

“De modo geral, temos mais <strong>de</strong><br />

cinqüenta por cento do mercado<br />

criado com esse objetivo”, disse<br />

Mike.<br />

As operações da Komatsu<br />

Forest Pty Ltd começaram com<br />

sete funcionários, hoje temos<br />

48 pessoas trabalhando para<br />

a empresa, a maioria no campo.<br />

Esse é um dos motivos que<br />

explicam o sucesso da empresa<br />

– o enfoque nos serviços e no<br />

fornecimento <strong>de</strong> peças <strong>de</strong> reposição<br />

quando as distâncias são<br />

gran<strong>de</strong>s. Hoje, há quatro escritórios<br />

locais em pontos estratégicos.<br />

A maioria das máqui-<br />

nas opera em plantios que possuem<br />

árvores <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> porte,<br />

inviabilizando a colheita mecanizada<br />

com harvester que possuem<br />

pneus.<br />

“Os plantios mais antigos são<br />

<strong>de</strong> pinheiros, mas a maior parte<br />

dos novos investimentos se<br />

concentra no eucalipto, que fará<br />

com que a <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> máquinas<br />

aumente drasticamente no<br />

futuro”, prevê Mike.<br />

Mike seguiu uma estratégia<br />

bem-sucedida para <strong>de</strong>senvolver<br />

cabeçotes capazes <strong>de</strong> aten<strong>de</strong>r à<br />

<strong>de</strong>manda das duras condições<br />

locais. O contato com o pessoal<br />

é importante e Mike enten<strong>de</strong><br />

as vantagens <strong>de</strong> acompanhar<br />

o <strong>de</strong>senvolvimento nas diferentes<br />

empresas contratantes.<br />

As empresas que eram pequenas<br />

há 15 ou 20 anos cresceram<br />

e hoje apresentam operações<br />

maiores com mais <strong>de</strong> 20<br />

máquinas.<br />

“Mesmo as máquinas <strong>de</strong> 20<br />

anos atrás e as operações são<br />

manejadas como pequenos<br />

negócios familiares”, explica<br />

Mike. ”Geralmente temos relações<br />

comerciais muito próximas<br />

com os clientes.”<br />

Mike está muito feliz com seu<br />

trabalho, embora gostaria <strong>de</strong><br />

po<strong>de</strong>r sair um pouco mais do<br />

escritório para se encontrar com<br />

os clientes no campo. Infelizmente,<br />

ultimamente ele só po<strong>de</strong><br />

estar em meio à vida selvagem<br />

em seus treinos <strong>de</strong> triátlon. No<br />

momento, ele está levando as<br />

coisas com mais calma por causa<br />

da ida<strong>de</strong> e encara os <strong>de</strong>safios<br />

do futuro sob a forma <strong>de</strong> <strong>de</strong>senvolvimentos<br />

técnicos e <strong>de</strong> novos<br />

mercados.<br />

“Precisamos estar à frente<br />

do <strong>de</strong>senvolvimento técnico<br />

e temos progredido a esse<br />

respeito”, disse Mike. ”Mas o<br />

maior <strong>de</strong>safio que se apresenta<br />

é o crescimento na Ásia.<br />

Em <strong>de</strong>z anos, a China será um<br />

dos nossos principais mercados<br />

– assim como a Indonésia<br />

é hoje.” r<br />

TRÊS<br />

PERGUNTAS<br />

RÁPIDAS<br />

1. Máqu ina Valmet favorita?<br />

O novo Valmet 475 EX/EXL, uma boa<br />

máquina para ma<strong>de</strong>iras maiores.<br />

2. O que a floresta representa<br />

para você?<br />

Gosto <strong>de</strong> ficar ao ar livre, sou do campo,<br />

amo o ar fresco e a tranqüilida<strong>de</strong>.<br />

3. O que a Komatsu representa<br />

para você?<br />

A Komatsu oferece a Komatsu Forest<br />

estabilida<strong>de</strong> e uma promessa para o<br />

futuro. Des<strong>de</strong> que eles assumiram,<br />

nosso crescimento e nossas oportunida<strong>de</strong>s<br />

melhoraram bastante.<br />

Sobre Mike<br />

Jones<br />

FUNÇÃO: CEO, Komatsu Forest<br />

Pty Ltd da Austrália<br />

NO CARGO DESDE: 1990<br />

IDADE: 53 anos<br />

MORA EM: Sydney<br />

FAMÍLIA: Esposa, dois filhos <strong>de</strong><br />

3 e 4 anos.<br />

MELHOR PARTE DO TRABALHO:<br />

Os <strong>de</strong>safios contínuos e as ativida<strong>de</strong>s<br />

em todos os níveis <strong>de</strong><br />

operações.<br />

LAZER: Nadar e andar <strong>de</strong> bicicleta.<br />

Antes era o triátlon.<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 11


Na SCA Skog, eles trabalharamarduamente<br />

para medir o consumo<br />

<strong>de</strong> combustível das máquinas<br />

florestais. Sören Bergek,<br />

chefe do setor <strong>de</strong> tecnologia <strong>de</strong><br />

máquinas da SCA Skog, ressalta<br />

os avanços dos últimos 20<br />

anos.<br />

“O <strong>de</strong>senvolvimento dos sistemas<br />

das máquinas e a transição<br />

para o sistema <strong>de</strong> harvester<br />

levou à diminuição do consumo<br />

<strong>de</strong> mais <strong>de</strong> quatro litros por<br />

metro cúbico <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira colhida<br />

para 1,8 litros”, disse ele. “As<br />

máquinas e os sistemas hidráu-<br />

12 JUST FOREST NO 3 • 2005<br />

licos também se tornaram mais<br />

eficientes.”<br />

NO ENTANTO, SÖREN está<br />

convencido <strong>de</strong> que se po<strong>de</strong> economizar<br />

uma quantida<strong>de</strong> ainda<br />

maior <strong>de</strong> combustível, algo que<br />

está se tornando cada vez mais<br />

importante para os empreiteiros,<br />

<strong>de</strong>vido a que os gastos em<br />

combustíveis compreen<strong>de</strong>m<br />

10% do total dos custos operacionais.<br />

Ele diz que, assim<br />

como nos setores <strong>de</strong> construção<br />

e transporte, <strong>de</strong>ve-se investir no<br />

treinamento dos operadores em<br />

condução ecológica e garantir o<br />

Nos últimos 20 anos, o consumo<br />

<strong>de</strong> combustível por metro cúbico<br />

<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira colhida diminui consi<strong>de</strong>ravelmente.<br />

Com o aumento no<br />

preço dos combustíveis, é cada<br />

vez mais rentável para os empreiteiros<br />

apren<strong>de</strong>r como operar suas<br />

máquinas florestais <strong>de</strong> maneira<br />

a<strong>de</strong>quada a fim <strong>de</strong> reduzir o<br />

consumo <strong>de</strong> combustível.<br />

MENOR<br />

consumo <strong>de</strong> combustível<br />

ajuste correto das máquinas. De<br />

acordo com Sören, já é possível<br />

reduzir o consumo <strong>de</strong> combustível<br />

em mais <strong>de</strong> 10% com algumas<br />

medidas básicas.<br />

“Isso po<strong>de</strong> envolver coisas<br />

tão simples quanto o planejamento<br />

cuidadoso para que os<br />

forwar<strong>de</strong>rs cheguem ao <strong>de</strong>scarregamento<br />

com carga total e a<br />

redução do tempo <strong>de</strong> funcionamento<br />

dos motores em períodos<br />

<strong>de</strong> inativida<strong>de</strong>”, explica<br />

Sören. “Porém, o mais importante<br />

talvez seja manter o motor<br />

em baixa rotação e as máquinas<br />

em bom estado <strong>de</strong> manu-<br />

tenção, particularmente os sistemas<br />

hidráulicos, que po<strong>de</strong>m<br />

começar a <strong>de</strong>sperdiçar combustível<br />

se não forem mantidos em<br />

boas condições.”<br />

A LONGO PRAZO, veremos,<br />

sem dúvida, outros tipos<br />

<strong>de</strong> combustíveis com menor<br />

impacto ambiental e talvez com<br />

menor consumo.<br />

“Estamos em contato contínuo<br />

com os fabricantes <strong>de</strong><br />

máquinas”, disse Sören. “Estou<br />

convencido <strong>de</strong> que, no futuro,<br />

veremos motores ainda mais<br />

eficientes.” r


Informações do MaxiForwar<strong>de</strong>r relacionadas<br />

ao consumo <strong>de</strong> combustível:<br />

• Consumo <strong>de</strong> combustível por hora<br />

<strong>de</strong> funcionamento<br />

• Distância <strong>de</strong> transporte<br />

• Número <strong>de</strong> cargas e volume entregue<br />

• Tempo <strong>de</strong> funcionamento<br />

• Informações armazenadas para cada<br />

atribuição e operador<br />

Melhor gerenciamento do consumo <strong>de</strong><br />

combustível com o MaxiForwar<strong>de</strong>r<br />

Épossível medir o consumo<br />

<strong>de</strong> combustível<br />

em todos os novos<br />

forwar<strong>de</strong>rs Valmet. Necessitase<br />

somente comprar a opção <strong>de</strong><br />

acompanhamento <strong>de</strong> produção<br />

e operação do MaxiForwar<strong>de</strong>r.<br />

Controlar o consumo <strong>de</strong><br />

combustível está se tornando<br />

cada vez mais importante para<br />

os empreiteiros florestais. É por<br />

isso que a Komatsu Forest oferece<br />

um sistema para monito-<br />

Deve será possível comparar<br />

o consumo <strong>de</strong><br />

combustível entre<br />

diferentes tipos <strong>de</strong> máquinas<br />

florestais. Isso foi <strong>de</strong>monstrado<br />

em um novo relatório <strong>de</strong> pesquisa<br />

do Skogforsk, instituto<br />

rar o consumo <strong>de</strong> combustível<br />

do forwar<strong>de</strong>r com a opção <strong>de</strong><br />

acompanhamento <strong>de</strong> produção<br />

e operação do MaxiForwar<strong>de</strong>r.<br />

Com esse recurso, o operador<br />

po<strong>de</strong> ver continuamente, através<br />

<strong>de</strong> um medidor gráfico, o<br />

consumo atual <strong>de</strong> combustível.<br />

Também é possível ver o consumo<br />

por hora <strong>de</strong> operação.<br />

“Os dados <strong>de</strong> consumo <strong>de</strong><br />

combustível po<strong>de</strong>m ser salvos<br />

em um arquivo e fornecem<br />

<strong>de</strong> pesquisa sueco, no qual um<br />

método padronizado <strong>de</strong> medida<br />

foi <strong>de</strong>senvolvido para o consumo<br />

<strong>de</strong> combustível.<br />

A nova forma <strong>de</strong> <strong>de</strong>claração<br />

do consumo <strong>de</strong> combustível foi<br />

projetada <strong>de</strong> maneira que os<br />

informações importantes sobre<br />

a eficiência operacional”, explicou<br />

Per Annemalm, gerente <strong>de</strong><br />

produção dos sistemas <strong>de</strong> controle.<br />

“O sistema ajuda a encontrar<br />

um bom equilíbrio entre a<br />

saída <strong>de</strong> potência e o consumo<br />

<strong>de</strong> combustível, por exemplo.”<br />

COMO TODOS OS operadores<br />

fazem o login no sistema, as<br />

informações são armazenadas<br />

<strong>de</strong> acordo com o consumo <strong>de</strong><br />

resultados não <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ssem do<br />

terreno, da carga e do operador.<br />

Isso oferece uma boa base para<br />

comparações justas entre diferentes<br />

tipos <strong>de</strong> máquinas.<br />

As medidas são feitas inicialmente<br />

com as máquinas sem<br />

cada operador, o qual é influenciado<br />

em parte pela maneira<br />

<strong>de</strong> operar e pelo terreno. Em<br />

outras palavras, a maneira <strong>de</strong><br />

operar po<strong>de</strong> ser comparada e<br />

modificada para se obter operações<br />

mais econômicas.<br />

“O sistema ainda oferece<br />

dados mais <strong>de</strong>talhados sobre<br />

o consumo <strong>de</strong> combustível em<br />

relação ao terreno, o que simplifica<br />

a atribuição <strong>de</strong> preço para a<br />

tarefa”, <strong>de</strong>stacou Per. r<br />

Novas medidas <strong>de</strong> consumo <strong>de</strong> combustível<br />

para máquinas florestais<br />

carregamento. Os dados obtidos<br />

são então convertidos, com a<br />

ajuda <strong>de</strong> relatórios <strong>de</strong> acompanhamento<br />

<strong>de</strong> operação, para as<br />

quantida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> consumo <strong>de</strong> diesel<br />

equivalentes em uma operação<br />

real. r<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 13


Uma operadora<br />

<strong>de</strong> forwar<strong>de</strong>r com<br />

se<strong>de</strong> <strong>de</strong> viagem Um trabalho i<strong>de</strong>al<br />

com muita liberda<strong>de</strong><br />

e a oportunida<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> estar na floresta.<br />

Mariette Olsson está<br />

feliz com seu trabalho<br />

como operadora<br />

<strong>de</strong> forwar<strong>de</strong>r, uma<br />

profissão que já lhe<br />

ren<strong>de</strong>u trabalho<br />

e experiência em<br />

diversos países.<br />

14 JUST FOREST NO 3 • 2005<br />

Quando entramos em<br />

contato com Mariette<br />

Olsson pela primeira<br />

vez e explicamos que a revista<br />

Just Forest queria entrevistá-la<br />

por ser uma operadora <strong>de</strong><br />

forwar<strong>de</strong>r do sexo feminino e<br />

por ter trabalhado no exterior,<br />

<strong>de</strong>ntre as primeiras coisas que<br />

ela <strong>de</strong>clarou era que os forwar<strong>de</strong>rs<br />

Valmet eram os seus preferidos.<br />

Ficou logo claro que estávamos<br />

lidando com uma pessoa<br />

espontânea e jovial que ainda<br />

completará 23 anos; e que<br />

ser mulher nesse setor <strong>de</strong>ve ser<br />

algo especial, afirmação que<br />

Mariette logo <strong>de</strong>sconsi<strong>de</strong>rou.<br />

“Não notei nada <strong>de</strong> especial e,<br />

se pessoas mais velhas agem <strong>de</strong><br />

forma um pouco reservada comigo<br />

por ser mulher, elas provavelmente<br />

também fazem o mesmo<br />

com os homens que são novatos<br />

no mercado. Você só tem que provar<br />

que po<strong>de</strong> fazer o trabalho.”<br />

Mariette nunca se arrepen<strong>de</strong>u<br />

<strong>de</strong> trabalhar na flores-


O forwar<strong>de</strong>r da Valmet é a máquina preferida <strong>de</strong><br />

Mariette Olsson.<br />

ta. Tudo começou quando ela<br />

se juntou a seu pai, que operava<br />

um Valmet 860. Quando<br />

chegou a hora <strong>de</strong> escolher um<br />

programa <strong>de</strong> estudos do ensino<br />

médio, Mariette teve a oportunida<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> fazer um teste <strong>de</strong><br />

direção com uma máquina florestal.<br />

Isso a fez escolher estudar<br />

o programa <strong>de</strong> operadores<br />

<strong>de</strong> máquinas no colégio Naturbruksgymnasiet<br />

na cida<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Osby, relativamente próxima <strong>de</strong><br />

sua casa em Markaryd, um verda<strong>de</strong>iro<br />

achado.<br />

AO LONGO DO programa,<br />

Mariette teve a chance <strong>de</strong> fazer<br />

estágios primeiro na Dinamarca<br />

e <strong>de</strong>pois na França.<br />

“Era em gran<strong>de</strong> parte um<br />

trabalho com serra elétrica, mas<br />

na França tive a oportunida<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> operar máquinas diferentes”,<br />

lembra-se Mariette.<br />

O tempo em que ficou fora<br />

<strong>de</strong>u a Mariette o gosto pelas viagens<br />

e, dois anos <strong>de</strong>pois, quando<br />

através <strong>de</strong> contatos recebeu uma<br />

oferta para trabalhar na Áustria,<br />

aceitou o convite imediatamente.<br />

“Ganhei muita experiência<br />

na Áustria, on<strong>de</strong> eles às vezes<br />

usam estradas férreas com<br />

França<br />

túneis entre as rochas”, contou<br />

ela. “Foi divertido <strong>de</strong>scobrir<br />

como é trabalhar no exterior.<br />

Tive alguns problemas com<br />

o idioma no começo, mas aos<br />

poucos aprendi o dialeto local.”<br />

O modo como eles fazem<br />

a colheita é muito diferente<br />

na Áustria, apesar do terreno<br />

íngreme. Talvez houvesse<br />

mais pessoas na floresta perto<br />

das áreas <strong>de</strong> extração, <strong>de</strong> olho<br />

em tudo.<br />

“As coisas não vão tão rápido<br />

como aqui na Suécia”, admitiu<br />

Mariette.<br />

No ano passado, Mariette<br />

pô<strong>de</strong> adicionar mais um país à<br />

sua lista, quando passou um mês<br />

trabalhando na Suíça, uma experiência<br />

bem diferente pois participou<br />

da extração <strong>de</strong> uma floresta<br />

urbana em Zurique. Na Suíça,<br />

a proporção <strong>de</strong> árvores <strong>de</strong>cíduas<br />

era consi<strong>de</strong>ravelmente maior e<br />

foi necessário manter um controle<br />

das diferentes espécies.<br />

HOJE, Mariette está <strong>de</strong> volta à<br />

Suécia, trabalhando em Västervik,<br />

Småland, para a empresa<br />

contratante Klingstedt &<br />

Karlsson. Lá ela tem que trabalhar<br />

com diferentes mar-<br />

Dinamarca<br />

Suíça<br />

Suécia<br />

Áustria<br />

Mariette Olsson trabalhou como operadora <strong>de</strong> forwar<strong>de</strong>r<br />

em quatro países além da Suécia.<br />

cas <strong>de</strong> forwar<strong>de</strong>r, mas espera<br />

conseguir operar novamente o<br />

forwar<strong>de</strong>r Valmet da empresa.<br />

“Sempre gostei das máquinas<br />

Valmet. Talvez porque<br />

o meu pai usou uma”, disse<br />

Mariette. “Você tem sempre<br />

uma boa visão e a cabine é bem<br />

confortável.”<br />

ELA ESTÁ muito contente com<br />

o trabalho, com a liberda<strong>de</strong> que<br />

ele oferece e com a chance <strong>de</strong><br />

estar na floresta. Ela também<br />

vai à floresta nos momentos<br />

<strong>de</strong> lazer, acompanhada por seu<br />

cachorro e cavalo. Por isso, ela<br />

não tem planos <strong>de</strong> abandonar o<br />

setor florestal e gostaria <strong>de</strong> ter<br />

seu próprio negócio.<br />

“Meu primeiro objetivo era<br />

operar forwar<strong>de</strong>rs por cinco<br />

anos, mesmo gostando <strong>de</strong> operar<br />

harvesters.<br />

Para Mariette, ser uma profissional<br />

autônoma serve mais<br />

para o seu <strong>de</strong>senvolvimento<br />

pessoal do que para ganhar<br />

mais dinheiro. Ela já está satisfeita<br />

com seu salário e, <strong>de</strong> forma<br />

irônica, observa que ganha<br />

consi<strong>de</strong>ravelmente mais do que<br />

suas amigas que trabalham no<br />

setor <strong>de</strong> saú<strong>de</strong>. r<br />

Notícias<br />

Ma<strong>de</strong>ira <strong>de</strong>rrubada<br />

pela tempesta<strong>de</strong> atrai<br />

turistas<br />

O aeroporto <strong>de</strong> Byholma<br />

em Småland, na Suécia,<br />

tornou-se inesperadamente<br />

uma atração turística.<br />

A atração correspon<strong>de</strong> aos 2%<br />

<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira <strong>de</strong>rrubada com as<br />

tempesta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> janeiro na Suécia.<br />

A pista <strong>de</strong> aterrissagem está<br />

coberta com estacas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira<br />

<strong>de</strong> 12 metros <strong>de</strong> altura. No total,<br />

a ma<strong>de</strong>ira é suficiente para<br />

encher caminhões, esten<strong>de</strong>ndose<br />

por 400 km. O plano é empilhar<br />

entre 800.000 e 900.000 metros<br />

cúbicos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira no aeroporto.<br />

Durante as chuvas <strong>de</strong> verão,<br />

as águas se espalharam pela<br />

ma<strong>de</strong>ira perto do Lago Bolmen.<br />

Duas bombas moviam 200 litros<br />

por segundo.<br />

Ambiente <strong>de</strong>sfavorável<br />

na cabine <strong>de</strong>vido à<br />

falta <strong>de</strong> sobrepressão<br />

Muitas máquinas florestais<br />

e tratores agrícolas<br />

possuem um ambiente<br />

<strong>de</strong>sfavorável na cabine <strong>de</strong>vido<br />

à baixa ou à falta <strong>de</strong> sobrepressão<br />

interna. A instituição voltada<br />

para as questões <strong>de</strong> saú<strong>de</strong> Landsbygdshälsan<br />

i Norr da Suécia<br />

mediu a pressão <strong>de</strong> 77 veículos<br />

e <strong>de</strong>scobriu que a maioria apresentava<br />

sobrepressão insuficiente<br />

para a circulação do ar na cabine.<br />

Filtros bloqueados combinados<br />

com o ar reciclado foram<br />

com freqüência a causa da redução<br />

total da sobrepressão. A pesquisa<br />

ressalta a importância da<br />

troca do filtro.<br />

Fórum sobre florestas<br />

sem resultados<br />

O Fórum das Nações<br />

Unidas sobre Florestas,<br />

que ocorreu recentemente<br />

em Nova York, não conseguiu<br />

gerar resultados. A idéia do<br />

encontro era tomar algum tipo<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>cisão quanto ao início das<br />

negociações com respeito a uma<br />

convenção global sobre florestas.<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 15


Tudo <strong>de</strong>pen<strong>de</strong><br />

do ajuste<br />

Para se levar em conta<br />

Há alguns ajustes básicos e simples que po<strong>de</strong>m ser um bom ponto <strong>de</strong> partida<br />

para aqueles que <strong>de</strong>sejam otimizar o giro e o cabeçote. Obter a ajuda<br />

<strong>de</strong> alguém que normalmente não opera a máquina po<strong>de</strong> ser provi<strong>de</strong>ncial.<br />

O pessoal <strong>de</strong> manutenção que está familiarizado com as máquinas Valmet<br />

po<strong>de</strong> ser útil a esse respeito.<br />

Com relação ao cabeçote, por exemplo, po<strong>de</strong> ser útil examinar o fluxo<br />

das válvulas <strong>de</strong> alimentação dianteira e traseira. A velocida<strong>de</strong> por centímetro<br />

<strong>de</strong>ve ser sensata. A velocida<strong>de</strong> dos freios e a distância <strong>de</strong> frenagem<br />

são outras duas funções que <strong>de</strong>veriam estar bem ajustadas.<br />

No giro, verifique o fluxo mínimo para todas as funções. As configurações<br />

para subir uma rampa, parar numa rampa e nivelar curvas são outras<br />

funções importantes do giro que <strong>de</strong>vem ser ajustadas.<br />

16 JUST FOREST NO 3 • 2005<br />

Ajustar corretamente o harvester é a<br />

chave para o sucesso. É o que afirma<br />

Tomas Persson, campeão europeu e<br />

mundial <strong>de</strong> competição com harvesters.<br />

Tomas Persson trabalha<br />

como operador <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>monstrações e criador<br />

<strong>de</strong> metodologias na reven<strong>de</strong>dora<br />

sueca SweLog, que<br />

comercializa máquinas Valmet.<br />

Ele possui uma longa trajetória<br />

como operador <strong>de</strong> harvester<br />

em diferentes empresas contratantes.<br />

Quando o campeonato<br />

mundial <strong>de</strong> harvesters foi realizado<br />

este ano na Elmia Wood,<br />

esperava-se que Tomas fosse<br />

competir.<br />

“Fui campeão europeu em<br />

2002 e tudo saiu tão bem que<br />

eu venci; então pensei que seria<br />

divertido competir no mundial<br />

também”, disse Tomas.<br />

E as coisas saíram bem também<br />

<strong>de</strong>sta vez. Tomas venceu<br />

nas quartas-<strong>de</strong>-final operando<br />

um Valmet e simuladores John<br />

Deere e na final operou um<br />

harvester Valmet.<br />

“É claro que você po<strong>de</strong> trabalhar<br />

com as configurações<br />

padrão como base, mas, com o<br />

ajuste correto do cabeçote e do<br />

giro, po<strong>de</strong>-se facilmente tornar<br />

o cabeçote mais eficiente para<br />

se trabalhar”, disse Tomas.<br />

A MAIOR PARTE das configurações<br />

são feitas facilmente<br />

por meio do sistema Maxi e<br />

você po<strong>de</strong> armazenar cinco perfis<br />

distintos <strong>de</strong> operador com<br />

as configurações <strong>de</strong> cada um<br />

<strong>de</strong>les.<br />

“Em geral eu pergunto aos<br />

operadores se a máquina funciona<br />

como eles gostariam e se<br />

eles a operam <strong>de</strong> maneira a<strong>de</strong>quada”,<br />

explicou ele.<br />

Tomas diz que há gran<strong>de</strong>s<br />

ganhos em produtivida<strong>de</strong> com<br />

a verificação e a otimização das<br />

configurações do harvester.<br />

“Acredito na possibilida<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> aumentar a produtivida<strong>de</strong><br />

em 10%, <strong>de</strong> modo que o operador<br />

não se sinta tão cansado ao<br />

finalizar o turno <strong>de</strong> trabalho”,<br />

acrescentou.<br />

“No entanto, não é possível<br />

dar um conselho geral sobre as<br />

configurações que <strong>de</strong>vem ser<br />

usadas para as diferentes funções.<br />

Por outro lado, é verda<strong>de</strong><br />

que todas as máquinas po<strong>de</strong>m<br />

ser otimizadas com o ajuste<br />

individual. As configurações<br />

que serão usadas <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rão do<br />

operador e do tipo <strong>de</strong> produto a<br />

ser colhido.” r<br />

Tomas Persson


������������������������<br />

������������������������<br />

TRELLEBORG TWIN FORESTRY IS FOR REAL. EFFICIENT. COMFORTABLE. STRONG.<br />

With Trelleborg Twin Forestry on your machine you can carry<br />

out the job even more efficiently and smoothly and – at the<br />

same time – preserve the woodland. We test and <strong>de</strong>velop tires<br />

in your working environment: snow and ice, stones and tree<br />

stumps, day and night. Whether you opt for complete wheels or<br />

new tires, you will obtain increased pulling power and lower<br />

operating costs as part of the bargain.<br />

Trelleborg Industri AB<br />

Business Unit Agri & Forest Tires Europe<br />

JUST FOREST SE-231 81 NO Trelleborg, 3 • 2005 Swe<strong>de</strong>n 17<br />

Tel: +46 (0)410 510 00, Fax: +46 (0)410 139 96<br />

www.trelleborg.com/wheelsystems


Elmia Wood 2005<br />

Exposição da Valme<br />

A <strong>de</strong>cisão <strong>de</strong> armar um estan<strong>de</strong> <strong>de</strong> lona e <strong>de</strong> exibir as máquinas em uma área <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>monstração circular foi um gran<strong>de</strong> sucesso na Elmia Wood, que ocorreu entre 4 e 7<br />

<strong>de</strong> junho <strong>de</strong>ste ano. A pergunta é se alguma outra exposição na feira atraiu tantos visitantes,<br />

cujo total foi <strong>de</strong> mais <strong>de</strong> 50.000.<br />

Malabaristas hipnotizaram o público no estan<strong>de</strong> da<br />

Komatsu Forest na Elmia Wood 2005.<br />

18 JUST FOREST NO 3 • 2005<br />

Osaldo <strong>de</strong>sta nova edição<br />

da Elmia Wood<br />

foi excelente. Com<br />

mais <strong>de</strong> 50.000 visitantes, a feira<br />

foi uma das maiores já vistas.<br />

A Komatsu Forest esteve entre<br />

os quase 500 expositores, situada<br />

em uma área normalmente<br />

usada para áreas florestais <strong>de</strong><br />

larga escala. Os visitantes eram<br />

transportados em ônibus, o que<br />

terminou sendo uma inovação<br />

extremamente bem organizada.<br />

A participação da Komatsu<br />

Forest foi um gran<strong>de</strong> sucesso,<br />

sob um estan<strong>de</strong> <strong>de</strong> lona e<br />

com as máquinas dispostas em<br />

uma área <strong>de</strong> <strong>de</strong>monstração circular<br />

para que fossem exibidas<br />

<strong>de</strong> hora em hora; a <strong>de</strong>cisão <strong>de</strong><br />

se concentrar nos serviços e nas<br />

operações <strong>de</strong> pós-venda também<br />

foi bem-sucedida. O principal<br />

enfoque do estan<strong>de</strong> foi o<br />

dos sistemas <strong>de</strong> informação <strong>de</strong><br />

máquinas e o do sistema Maxi<br />

Control Valmet. No primeiro<br />

dia, Ulrica Messing, secretário<br />

<strong>de</strong> infra-estrutura da Suécia,<br />

visitou a feira junto com Lars<br />

Enqvist, governador do município<br />

<strong>de</strong> Kronoberg.<br />

COMO SEMPRE, a Komatsu<br />

Forest e suas empresas<br />

reven<strong>de</strong>doras receberam clientes<br />

importantes na exposição<br />

Elmia. Encontramos um grupo<br />

que viajou da América do Norte<br />

chamado ‘Você está viajando<br />

em boa companhia’ (You’re<br />

In Good Company Tour), que


O estan<strong>de</strong> da Komatsu Forest foi o mais visitado durante a Elmia Wood 2005.<br />

t atraiu visitantes<br />

O secretário <strong>de</strong> infra-estrutura da Suécia, Ulrica Messing, junto com<br />

o grupo <strong>de</strong> administradores da Komatsu Forest, representado pelo<br />

CEO Hi<strong>de</strong>ki Yamada (à esquerda) e o diretor <strong>de</strong> marketing Akira<br />

Yamakawa (à direita).<br />

visitou a Áustria e a Suécia em<br />

sua viagem. Havia ainda muitas<br />

pessoas vindas do Brasil e um<br />

gran<strong>de</strong> número <strong>de</strong> nossos maiores<br />

clientes.<br />

OS VISITANTES da exposição<br />

da Komatsu Forest pu<strong>de</strong>ram ver,<br />

pela primeira vez na Suécia, as<br />

máquinas feitas nos EUA, como<br />

o novo harvester Valmet EX10<br />

sobre esteiras e um Komatsu<br />

PC 228 com um cabeçote Valmet<br />

370. As impressionantes<br />

<strong>de</strong>monstrações na área externa<br />

incluíram quase todas as<br />

máquinas <strong>de</strong> nossa linha <strong>de</strong><br />

produtos, sendo operadas em<br />

círculo e logo se dirigindo à floresta<br />

anexa a fim <strong>de</strong> <strong>de</strong>monstrar<br />

suas capacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> rapi<strong>de</strong>z e<br />

eficiência durante a colheita. r<br />

O EX10 foi uma das novas máquinas exibidas na área <strong>de</strong> <strong>de</strong>monstração.<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 19


As arquibancadas ao redor da área central estavam<br />

lotadas.<br />

Uma gran<strong>de</strong> reunião do pessoal <strong>de</strong> vendas e dos<br />

clientes da Komatsu Forest que vieram do Brasil<br />

para participar da feira.<br />

20 JUST FOREST NO 3 • 2005<br />

Bruno Blackburn<br />

EMPREITEIRO<br />

Quebec, Canadá<br />

Elmia Wood 2005<br />

O que você achou mais interessante na<br />

participação da Komatsu Forest?<br />

“A nova tecnologia com recursos do novo sistema<br />

Maxi e os aprimoramentos do cabeçote.”<br />

Manfred Serschoen<br />

EMPREITEIRO<br />

Graz, Áustria<br />

“Nunca tinha visto o EX10 antes e parece interessante.<br />

Acho que é a<strong>de</strong>quado para o uso na Áustria.”<br />

Marjatta Rasi<br />

SECRETÁRIO DA ASSOCIAÇÃO DE EMPREITEI-<br />

ROS FLORESTAIS DA SUÉCIA E EMPREITEIRO<br />

Kuru, Finlândia<br />

“Gostaria <strong>de</strong> conhecer melhor o Valmet 941 e o<br />

EX10 – que nunca vi antes.”<br />

Åke Karlsson<br />

OPERADOR DA EMPRESA FLORESTAL SVEASKOG<br />

Hok, Suécia<br />

“Acabei <strong>de</strong> chegar, mas o Maxi 3.7 parece interessante.”


SUGESTÕES E CONSELHOS<br />

Caminho das mangueiras<br />

Just Forest submete a este título sugestões práticas e conselhos dirigidos a todos os usuários <strong>de</strong> máquinas florestais Valmet.<br />

A redação agra<strong>de</strong>ce todas as idéias sobre que temas escrever. Envie sua sugestão ou pergunta a info.se@<strong>komatsuforest</strong>.com.<br />

O PRIMEIRO APRIMORAMENTO diz respeito ao caminho percorrido pelas<br />

mangueiras para alimentar os motores <strong>de</strong> alimentação.<br />

No novo percurso, as mangueiras são roteadas pelos orifícios existentes<br />

na estrutura, ao invés <strong>de</strong> unidas com adaptadores. Isso também requer novos<br />

giros sob o capô traseiro.<br />

Outro aprimoramento importante é o percurso da mangueira entre a ligação<br />

da suspensão do cabeçote e a válvula do cabeçote. Isso inclui novos<br />

capôs, novas fixações e tubulações P e T, assim como novas mangueiras,<br />

<strong>de</strong>ntre outras coisas.<br />

UM OUTRO APRIMORAMENTO é o novo<br />

sensor <strong>de</strong> diâmetro montado sobre os novos<br />

cabeçotes. Um kit <strong>de</strong> atualização está<br />

disponível para os cabeçotes mais antigos,<br />

o que resulta em partes menos móveis,<br />

maior selagem, manutenção mais fácil<br />

e um sensor com um contato para facilitar<br />

a resolução <strong>de</strong> problemas.<br />

Atualizações <strong>de</strong><br />

cabeçotes<br />

Os novos cabeçotes Valmet 360.2, 370.2 e 370E foram melhorados<br />

em diversos aspectos, tais como no caminho percorrido pelas<br />

mangueiras. Agora é possível atualizar versões anteriores<br />

<strong>de</strong>sses cabeçotes, os números <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>lo 360.1, 370.1 e 370E.<br />

Sensor <strong>de</strong> diâmetro Motores <strong>de</strong><br />

alimentação<br />

Entre em contato com o seu fornecedor <strong>de</strong> serviços Valmet mais próximo para<br />

obter mais informações.<br />

PARA GARANTIR a funcionalida<strong>de</strong> dos<br />

motores <strong>de</strong> alimentação, recomendamos<br />

melhorar a carga do motor na parte<br />

do retorno.<br />

Também há um kit <strong>de</strong> atualização<br />

para esse fim.<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 21


O paraíso dos an<br />

Quando o inverno termina e chega a primavera, o período entre as caças parece<br />

ainda mais longo. Um folheto colorido e alguns amigos ávidos para caçar conseguiram<br />

mudar a or<strong>de</strong>m das coisas. Uma viagem <strong>de</strong> caça à Polônia. As expectativas<br />

eram muitas e a realida<strong>de</strong> resultou ser ainda melhor.<br />

Nosso guia procura por antílopes na névoa da manhã.<br />

22 JUST FOREST NO 3 • 2005


t ílopes<br />

Com os últimos flocos<br />

<strong>de</strong> neve ainda na<br />

memória, parecia irreal<br />

esgueirar-se em um campo<br />

<strong>de</strong> milho <strong>de</strong> mais ou menos<br />

meio metro. O calor do verão<br />

chegou e os termômetros alcançaram<br />

28 C. A temperatura perfeita<br />

para um feriado na praia,<br />

mas um pouco menos a<strong>de</strong>quada<br />

quando se <strong>de</strong>seja caçar antílopes<br />

da espécie springboks.<br />

Ficou claro que um simples suporte <strong>de</strong> rifle era necessário <strong>de</strong>vido à<br />

grama alta.<br />

A tar<strong>de</strong> do primeiro dia <strong>de</strong><br />

caça foi uma experiência <strong>de</strong><br />

fazer suar, entre corças e lebres,<br />

em terras férteis aparentemente<br />

sem fim. Nosso guia, Viktor,<br />

um simpático alemão, carregava<br />

consigo algum peso extra,<br />

mas, mesmo assim, conseguiu<br />

encontrar um espaço para guardar<br />

as duas cervejas compradas<br />

no caminho para o local da<br />

caça. Este ato nos salvou.<br />

PARA VÁRIOS DOS integrantes<br />

do grupo, essa era a primeira<br />

caça <strong>de</strong> antílopes na Polônia.<br />

A área <strong>de</strong> caça estava a mais <strong>de</strong><br />

20 quilômetros da cida<strong>de</strong> portuária<br />

<strong>de</strong> Swinoujscie. Nossas<br />

caçadas foram realizadas nos<br />

arredores das cida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Dargobadz,<br />

Wohlin e Kodrabeck, pela<br />

manhã e à noite e envolveram<br />

algumas horas nas quais ficamos<br />

nos esgueirando e observando<br />

com binóculos. As caças<br />

matinais começavam às quatro<br />

e iam até as nove nos dias mais<br />

produtivos. Depois, fazíamos<br />

uma siesta bem merecida até a<br />

caça da tar<strong>de</strong>, que começava às<br />

cinco. O resultado da primeira<br />

manhã foi impressionante:<br />

doze corças e um javali estendidos<br />

em fila na grama estival,<br />

em frente ao gran<strong>de</strong> alojamento<br />

<strong>de</strong> caça.<br />

Na primavera e no outono,<br />

para pagar pelos direitos <strong>de</strong><br />

caça e compensar as perdas dos<br />

fazen<strong>de</strong>iros, estabeleceu-se uma<br />

área <strong>de</strong> caça para os turistas. A<br />

área engloba 16.000 hectares<br />

com uma boa mistura <strong>de</strong> terra<br />

cultivada, florestas e mangues.<br />

Os caçadores contaram que,<br />

<strong>de</strong>ntre outras coisas, eles administram<br />

16 hectares <strong>de</strong> terras<br />

selvagens para manter a caça no<br />

inverno.<br />

Para um caçador do norte da<br />

Suécia com experiência limitada<br />

com as terras cheias <strong>de</strong> surpresas<br />

da região sul daquele<br />

país, isso foi algo fora do normal.<br />

Não era suficiente o fato<br />

<strong>de</strong> haver muitos antílopes.<br />

Raposas, javalis e um número<br />

infinito <strong>de</strong> aves exóticas tornaram<br />

os nossos dias <strong>de</strong> caça uma<br />

espécie <strong>de</strong> espetáculo entre a<br />

caça e a natureza. Todos tiveram<br />

a chance <strong>de</strong> abater seus<br />

seis antílopes, assim como<br />

alguns javalis.<br />

A CAÇA É cobrada <strong>de</strong> acordo<br />

com um sistema <strong>de</strong> taxas que<br />

se baseia no tamanho do troféu<br />

e em uma cobrança <strong>de</strong> base<br />

fixa. Po<strong>de</strong> sair caro exibir como<br />

troféu o maior antílope ou um<br />

javali muito pesado. No entanto,<br />

com a atenção voltada para<br />

o tamanho da caça, você po<strong>de</strong><br />

evitar surpresas. Talvez seja<br />

melhor evitar abater o antílope<br />

que faz suscitar a exclamação<br />

’O mamma mia’, quando se<br />

<strong>de</strong>seja economizar nas <strong>de</strong>spesas<br />

<strong>de</strong> viagem.<br />

Uma tar<strong>de</strong>, um dos caça-<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 23


Os três melhores chifres do dia,<br />

um limpo e dois realmente muito<br />

bons ainda não limpos.<br />

dores chegou com um guia e<br />

ambos pareciam um pouco<br />

misteriosos. Meu amigo explicou<br />

que, após eles terem se<br />

esgueirado em um campo atrás<br />

<strong>de</strong> algumas corças, <strong>de</strong>ram <strong>de</strong><br />

frente com dois cachorros selvagens<br />

perseguindo filhotes <strong>de</strong><br />

cervo em meio à vegetação que<br />

se elevava à altura do joelho.<br />

O GUIA, QUE estava <strong>de</strong>sarmado,<br />

pegou rapidamente a arma<br />

e abateu os cachorros selvagens<br />

com dois disparos. Os cachorros<br />

selvagens são o maior problema<br />

em algumas regiões da<br />

Polônia. Para um caçador sueco,<br />

isso <strong>de</strong>finitivamente não é<br />

um problema comum.<br />

TODAS AS CAÇAS FORAM<br />

FEITAS com guia e a pé. Deslizamos<br />

lentamente pela paisagem,<br />

utilizando binóculos para<br />

verificar a presença <strong>de</strong> corças e<br />

javalis nas áreas quentes. Quanto<br />

aos javalis, ficamos completamente<br />

à mercê do guia. Em<br />

uma ocasião, vimos dois javalis<br />

em um campo <strong>de</strong> vegetação<br />

alta. Lentamente, mas com<br />

firmeza, nos aproximamos do<br />

javali e me preparei. Viktor<br />

bateu cuidadosamente no meu<br />

ombro e me alertou <strong>de</strong> que<br />

aqueles animais não <strong>de</strong>veriam<br />

ser abatidos. Com minha câmera<br />

<strong>de</strong> prontidão, em vez <strong>de</strong> abatê-lo,<br />

usei essa oportunida<strong>de</strong><br />

para registrá-lo <strong>de</strong> perto com a<br />

24 JUST FOREST NO 3 • 2005<br />

Um caçador satisfeito após uma manhã nas áreas <strong>de</strong> caça da Polônia.<br />

máquina. O clique do aparelho<br />

fez com que a fêmea grunhisse<br />

e acelerasse. Logo <strong>de</strong>pois passou<br />

correndo uma fila <strong>de</strong> filhotes.<br />

A aprendizagem é um processo<br />

para a vida toda.<br />

O melhor equipamento para<br />

a caça <strong>de</strong> antílopes, além <strong>de</strong><br />

um rifle esportivo <strong>de</strong> disparo<br />

penetrante, é ter um bom apoio<br />

e um par <strong>de</strong> binóculos. Sem<br />

binóculos, teria sido impossível<br />

<strong>de</strong>tectar os animais no meio<br />

dos altos arbustos. Na hora <strong>de</strong><br />

atirar, foi quase sempre impossível<br />

se <strong>de</strong>itar. O monopé da<br />

câmera se tornou um prático<br />

suporte para o rifle.<br />

Além disso, um pouco <strong>de</strong><br />

prática <strong>de</strong> tiro antes da caça é<br />

<strong>de</strong> gran<strong>de</strong> ajuda. Em várias ocasiões,<br />

nos <strong>de</strong>paramos com antílopes<br />

que corriam entre 45 a 70<br />

metros antes <strong>de</strong> parar. Um atirador<br />

bem treinado po<strong>de</strong> tirar<br />

proveito <strong>de</strong>ssa pausa sem maiores<br />

problemas. r


Nesta seção, a revista Just Forest apresentará casos e relatos antigos e atuais. O editor agra<strong>de</strong>ce o envio <strong>de</strong> novas idéias<br />

para publicação. Envie suas dicas ou histórias para o en<strong>de</strong>reço info.se@<strong>komatsuforest</strong>.com (em inglês).<br />

No quintal do vizinho<br />

NÃO É TODO O DIA que um colega<br />

ruborizado é visto em frente a fábrica<br />

Timberjack (agora da John Deere)<br />

em Joensuu, na Finlândia. E talvez<br />

um ou dois dos funcionários<br />

Mudança<br />

<strong>de</strong> en<strong>de</strong>reço<br />

Sua revista está sendo entregue<br />

no en<strong>de</strong>reço errado? Sua<br />

revista está <strong>de</strong>morando para<br />

chegar? Você conhece mais<br />

gente que <strong>de</strong>seja receber a<br />

Just Forest? Entre em contato<br />

com nosso escritório <strong>de</strong><br />

vendas mais próximo.<br />

da fábrica estavam bastante curiosos<br />

para sair e ver a última adição<br />

quando a recém-iniciada Forest Karelia<br />

foi exibida -– pela primeira vez<br />

na Finlândia – um Valmet 941. A Fo-<br />

Austrália<br />

Marina Kirpichnikov<br />

marina.kirpichnikov@<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

Fax +61 2 9647 2540<br />

Brasil<br />

Marília dos Santos<br />

marilia.lucia.santos@<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

Fax +55 41 6673100<br />

Chile<br />

Alfonso Solar<br />

alfonso.solar@komatsu.cl<br />

Fax +56 41 92 53 55<br />

Inglaterra<br />

Stewart MacGregor<br />

stewart.macgregor@<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

Fax +44 1228 792388<br />

rest Karelia é uma fusão da empresa<br />

Moto-metsa, que faz a manutenção<br />

das máquinas Valmet por quase<br />

15 anos, e as operações da empresa<br />

<strong>de</strong> renome Jouni Porokkola.<br />

Finlândia<br />

Antero Siuro<br />

antero.siuro@<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

Fax +358 32658324<br />

França<br />

Martine Thuriault<br />

mthuriault@komatsu.fr<br />

Fax +00 33 130 905 144<br />

Itália<br />

Fabrizio da Fré<br />

fabriziodafre@imai.it<br />

Fax +39 0438 430115<br />

Noruega<br />

Mona An<strong>de</strong>rsson<br />

mona.an<strong>de</strong>rsson@<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

Fax +47 62572954<br />

Portugal<br />

Antonio Ramalho<br />

sefoeste@mail.telepac.pt<br />

Fax +351.244 685959<br />

CASOS<br />

O melhor<br />

do mundo<br />

O melhor operador <strong>de</strong> harvester<br />

do mundo é Tomas Person.<br />

Isso foi <strong>de</strong>terminado durante<br />

o campeonato mundial<br />

não oficial <strong>de</strong> harvesters, na<br />

Elmia Wood.<br />

Uma vitória inesperada, já<br />

que Tomas trabalha geralmente<br />

como instrutor na Valmet.<br />

Ainda mais inesperado foi o<br />

terceiro lugar <strong>de</strong> Carl Mortimer,<br />

<strong>de</strong> 20 anos, um irlandês<br />

autodidata que nunca tinha<br />

competido antes.<br />

“Nasci em uma máquina e<br />

cresci na floresta”, foi a explicação<br />

<strong>de</strong> Carl.<br />

O segundo lugar ficou com<br />

Patrik Brynmark, da Suécia.<br />

Espanha<br />

Cesar Sanchez<br />

cesar.hitraf@retemail.es<br />

Fax +34.986 58 23 89<br />

Suécia<br />

Veronica Kjellen<br />

veronica.kjellen@sweloghb.com<br />

Fax +46.171 41 67 80<br />

Alemanha<br />

Silke Brückner<br />

silke.bruckner@<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

Fax +49 7454 960218<br />

EUA<br />

Nate Burton<br />

nate.burton@<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

Fax +1.715.524 7833<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 25


26 JUST FOREST NO 3 • 2005<br />

O primeiro<br />

Valmet EX10<br />

na Europa<br />

O empreiteiro John<br />

McLaughlin comprou<br />

o primeiro Valmet<br />

EX10 na Europa. A<br />

máquina foi projetada<br />

para o uso em<br />

terrenos extremamente<br />

íngremes e<br />

exigentes.<br />

Fazer a colheita nas florestas<br />

da Escócia está se<br />

tornando cada vez mais<br />

difícil para os empreiteiros, já<br />

que essa ativida<strong>de</strong> é feita em<br />

terrenos íngremes. Isso exige<br />

uma máquina com bom alcance<br />

e capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> manobra<br />

em terrenos íngremes sem que<br />

se <strong>de</strong>slize ou danifique o solo.<br />

O Valmet EX10 sobre esteiras<br />

é relativamente leve, introduzido<br />

recentemente no mercado<br />

americano, é uma escolha<br />

óbvia com seu alcance <strong>de</strong><br />

10,7 m. Essa foi a escolha <strong>de</strong><br />

John McLaughlin, que comanda<br />

a empresa familiar W McLaughlin<br />

& Sons.<br />

Quando a Just Forest se<br />

encontrou com John para um<br />

bate-papo na feira Elmia Wood,


John McLaughlin, à esquerda, e Colin Robertson, chefe da Komatsu Forest Ltd no Reino Unido.<br />

ele havia acabado <strong>de</strong> assistir a<br />

uma <strong>de</strong>monstração do Valmet<br />

EX10 e não foi difícil notar sua<br />

satisfação quando ele parou para<br />

conversar com Colin Robertson,<br />

lí<strong>de</strong>r <strong>de</strong> mercado da Komatsu<br />

Forest no Reino Unido.<br />

”Antes tínhamos uma outra<br />

marca <strong>de</strong> máquina sobre esteiras,<br />

mas agora queremos uma<br />

máquina mais mo<strong>de</strong>rna e mais<br />

leve”, explicou John, que dirige<br />

a empresa com seus dois<br />

irmãos. ”O terreno em que<br />

extraímos é muito íngreme e<br />

mole, por isso queremos investir<br />

em um harvester rápido e<br />

feito para esse fim. Ele pesa<br />

apenas 25 toneladas, o que vai<br />

funcionar muito bem. Temos<br />

também um bom alcance com<br />

o giro CRH 24.”<br />

John ficou impressionado<br />

com o que viu da máquina até<br />

agora e acredita que ela <strong>de</strong>ve<br />

ser, pelo menos, tão boa quanto<br />

a máquina sobre pneus em terrenos<br />

íngremes. John também<br />

aponta a cabine com auto-nivelamento<br />

do Valmet EX10 como<br />

uma vantagem com relação<br />

aos recursos da máquina que a<br />

empresa tem atualmente.<br />

A ESCOLHA DE uma máquina<br />

Valmet também foi influenciada<br />

pelo fato <strong>de</strong> que a W McLaughlin<br />

& Sons opera máquinas Valmet<br />

há anos. Além dos proprietários,<br />

a empresa tem seis funcionários<br />

e seu parque <strong>de</strong> máquinas inclui<br />

um Valmet 860 e um Valmet<br />

921.1. A primeira máquina Valmet<br />

foi um Valmet 808, comprado<br />

em 1982 pela empresa fundada<br />

pelo pai <strong>de</strong> John há 50 anos.<br />

John foi à Elmia Wood acompanhado<br />

por um <strong>de</strong> seus funcionários<br />

para operar o EX10. De acordo<br />

com John, o operador ficou<br />

muito satisfeito com a cabine,<br />

perfeitamente ajustada às suas<br />

necessida<strong>de</strong>s.<br />

”Estamos convencidos <strong>de</strong><br />

que aumentaremos nossa produtivida<strong>de</strong><br />

com uma máquina<br />

mo<strong>de</strong>rna como essa”, disse<br />

John. ”Uma outra vantagem<br />

da máquina é que ela tem<br />

um cabeçote 370.1, que permite<br />

manipular árvores largas, como<br />

as que temos na Escócia. Uma<br />

árvore que está crescendo em<br />

boas condições há 40 anos po<strong>de</strong><br />

ter entre 2,5 e 3 metros cúbicos<br />

<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira. Por isso, é preciso<br />

um cabeçote robusto.”<br />

John ressalta o fato <strong>de</strong> que,<br />

com relação a sua potência, o<br />

Valmet EX10 é uma máquina<br />

<strong>de</strong> manobra ágil, <strong>de</strong>talhe importante<br />

já que a empresa, como<br />

muitas outras na Escócia, trabalha<br />

com um gran<strong>de</strong> número <strong>de</strong><br />

tarefas menores <strong>de</strong> extração. r<br />

PODEMOS<br />

PERGUNTAR...<br />

…ALEXANDER N.<br />

GERASEV, , que comanda as<br />

operações da Komatsu Forest<br />

Oy na região noroeste da<br />

Rússia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> seu escritório em<br />

Moscou.<br />

Saiu tudo bem<br />

com suas<br />

operações este ano?<br />

Sim, <strong>de</strong>ntre outras coisas, a Mondi<br />

Business Paper, uma das maiores<br />

fabricantes <strong>de</strong> papel e celulose<br />

do mundo, nos favoreceu com<br />

a maior encomenda <strong>de</strong> máquinas<br />

que já recebemos da Rússia, cerca<br />

<strong>de</strong> 20 máquinas. Este negócio<br />

foi um dos motivos que fez com<br />

que a nossa parcela <strong>de</strong> mercado<br />

crescesse.<br />

Como você explicaria<br />

esse sucesso?<br />

Nossa estratégia tem como enfoque<br />

investimentos importantes<br />

em serviços e no suporte <strong>de</strong> peças<br />

<strong>de</strong> reposição. Por exemplo,<br />

construímos uma re<strong>de</strong> local <strong>de</strong><br />

parceiros em áreas estratégicas.<br />

Uma outra explicação é que oferecemos<br />

uma tecnologia mais avançada<br />

com enfoque no sistema cutto-length,<br />

em comparação com as<br />

máquinas feitas na Rússia.<br />

O que o futuro reserva<br />

para o mercado <strong>de</strong><br />

máquinas florestais<br />

na Rússia?<br />

Diversas empresas florestais, <strong>de</strong><br />

papel e celulose da Europa oci<strong>de</strong>ntal<br />

estão estabelecendo operações<br />

na Rússia e isso aumentará<br />

a <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> máquinas. Há também<br />

um número crescente <strong>de</strong> pequenos<br />

empreiteiros que ampliará<br />

nossa base <strong>de</strong> clientes.<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 27


Para Jiri Doskocil, são dois mercados a serem ganhos.<br />

Mercados potenciais<br />

no Leste Europeu<br />

A República Tcheca e a Eslováquia<br />

são dois novos países interessantes<br />

para a Komatsu Forest.<br />

O investimento futuro em grupos<br />

internacionais do setor <strong>de</strong> papel<br />

e celulose é um bom presságio. A<br />

segunda maior empresa <strong>de</strong> serragem<br />

da República Tcheca, a Less, já<br />

é o maior cliente.<br />

28 JUST FOREST NO 3 • 2005<br />

As vendas <strong>de</strong> máquinas<br />

florestais na República<br />

Tcheca estão aumentando,<br />

mas <strong>de</strong> forma mo<strong>de</strong>rada.<br />

De acordo com Jiri Doskocil,<br />

gerente dos mercados da República<br />

Tcheca e da Eslováquia<br />

da Komatsu Forest GmbH, a<br />

automação mais rápida está em<br />

curso nesses<br />

mercados, principalmente<br />

na República Tcheca. Também<br />

há um rendimento superior <strong>de</strong><br />

corte <strong>de</strong> 15 milhões <strong>de</strong> metros<br />

cúbicos, comparado aos 6 ou 7<br />

metros cúbicos da Eslováquia.<br />

Mas o corte está tradicional-<br />

mente ligado à <strong>de</strong>rrubada <strong>de</strong> tron-<br />

cos inteiros com a utilização <strong>de</strong><br />

máquinas mais velhas. Na Repú-<br />

blica Tcheca, apenas 10% é <strong>de</strong>r-<br />

rubado através do método cut-to-<br />

length”, explica Jiri Doskocil. Mas<br />

essa parcela cresceu nos últimos<br />

anos.<br />

Há vários fatores que limitam<br />

o escopo do método cut-tolength<br />

na<br />

República Tcheca. Dentre<br />

outras coisas, os terrenos íngremes<br />

dificultam a operação dos forwar-<br />

<strong>de</strong>rs e a presença <strong>de</strong> uma alta pro-<br />

porção <strong>de</strong> árvores <strong>de</strong>cíduas com<br />

troncos muito mais espessos tam-


Jiri Doskocil, gerente dos mercados da República Tcheca e da Eslováquia na Komatsu Forest GmbH, junto à<br />

Jan Michanek, CEO e proprietário da empresa florestal Less.<br />

bém dificultam os cortes finais.<br />

No entanto, <strong>de</strong> acordo com as esti-<br />

mativas, <strong>de</strong>ve ser possível atingir<br />

uma parcela <strong>de</strong> corte <strong>de</strong> 50% utili-<br />

zando o método cut-to-length.<br />

A situação na Eslováquia é<br />

ainda mais difícil <strong>de</strong>vido aos<br />

terrenos íngremes.<br />

Além disso, a proporção <strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>iras <strong>de</strong>cíduas é ainda maior<br />

e o rendimento potencial com o<br />

método cut-to-length é estimado<br />

em apenas 20% do total do volume<br />

cortado <strong>de</strong>vido a esse fator. Além<br />

<strong>de</strong>ssas dificulda<strong>de</strong>s, também há<br />

o fato <strong>de</strong> que a legislação florestal<br />

é extremamente dura, com mui-<br />

tas exigências específicas. Gran-<br />

<strong>de</strong>s áreas florestais ainda são <strong>de</strong><br />

proprieda<strong>de</strong> do estado e por isso as<br />

formas <strong>de</strong> operação da economia<br />

<strong>de</strong> mercado ainda precisam ser<br />

<strong>de</strong>senvolvidas.<br />

Apesar <strong>de</strong>ssas dificulda<strong>de</strong>s, Jiri<br />

Doskocil vê o futuro da Komat-<br />

su Forest com otimismo, uma<br />

vez que eles são um dos princi-<br />

pais protagonistas no mercado<br />

da República Tcheca e da Eslová-<br />

quia. No momento, há três pesso-<br />

as trabalhando na República Tche-<br />

ca, incluindo um engenheiro <strong>de</strong><br />

serviços.<br />

“O mercado está mudando e<br />

os novos investidores surgiram na<br />

forma <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s grupos que <strong>de</strong>se-<br />

jam construir serrarias e indús-<br />

trias <strong>de</strong> celulose. Eles precisarão<br />

<strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira com troncos pequenos<br />

e <strong>de</strong>ntre 10 a 15 anos haverá mui-<br />

tas máquinas <strong>de</strong> pequeno porte no<br />

mercado.<br />

“Para nós, o volume total<br />

não é o mais importante atualmente<br />

– e sim, a parcela <strong>de</strong><br />

mercado, que eu creio que po<strong>de</strong><br />

aumentar para 40 ou 50%. Mas,<br />

para isso temos <strong>de</strong> investir muito<br />

em treinamento e serviços.<br />

A proximida<strong>de</strong> com a área <strong>de</strong><br />

armazenamento em Vöhringen,<br />

na Alemanha, nos permite<br />

obter peças <strong>de</strong> reposição em<br />

um dia.”<br />

Um dos clientes que viu os<br />

benefícios das máquinas da<br />

Komatsu Forest é a empresa Less,<br />

a segunda maior empresa florestal<br />

da República Tcheca, que tem 1200<br />

funcionários. Quando conhecemos<br />

o proprietário e CEO da empre-<br />

sa, Jan Michanek, ele estava oti-<br />

mista com relação à parceria com<br />

a Komatsu Forest e com as máqui-<br />

nas Valmet.<br />

“Mas escolhermos principal-<br />

mente as máquinas Valmet por<br />

sua cor vermelha”, brincou ele no<br />

início. Depois, ele confirmou o<br />

quanto as 16 máquinas Valmet da<br />

empresa trabalham bem.<br />

“No momento, temos três har-<br />

vesters na Eslováquia, que foi atin-<br />

gida por uma tempesta<strong>de</strong> antes do<br />

Natal que <strong>de</strong>struiu cinco milhões<br />

<strong>de</strong> metros cúbicos <strong>de</strong> floresta. Em<br />

uma semana, as máquinas, dois<br />

Valmet 941 e um 921, limparam<br />

2500 metros cúbicos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira.<br />

Jan Michanek <strong>de</strong>stacou particu-<br />

larmente o Valmet 941, que ele vê<br />

como uma máquina perfeita para a<br />

região central da Europa, com seus<br />

matagais mais espessos. O fato <strong>de</strong><br />

contar com uma cabine e um nível<br />

<strong>de</strong> segurança excelentes são pontos<br />

positivos extras para as máquinas.<br />

Jan Michanek tem uma longa<br />

experiência no setor florestal<br />

e também está convencido<br />

<strong>de</strong> que o nível <strong>de</strong> automação da<br />

República Tcheca e Eslováquia<br />

irá aumentar.<br />

“É o mesmo processo que ocor-<br />

re em outros países e a longo prazo<br />

atingiremos um grau <strong>de</strong> automa-<br />

ção equivalente ao da Europa Oci-<br />

<strong>de</strong>ntal”, disse Michanek. “Também<br />

creio que o consumo <strong>de</strong> produtos<br />

relacionados às florestas aumenta-<br />

rá por pessoa, o que conduzirá ao<br />

<strong>de</strong>senvolvimento.” r<br />

MEETING<br />

PLACE<br />

Coming events 2005–2006<br />

Europe<br />

Bois Energie 2005<br />

October 6–9<br />

Lons Le Saunier, France<br />

Rossiiskij Les 2005<br />

December 9<br />

Vologda, Russia<br />

Week 17<br />

April 25–29<br />

Umeå, Swe<strong>de</strong>n<br />

SkogsNolia<br />

June 15–17<br />

Umeå, Swe<strong>de</strong>n<br />

Metko<br />

August 31 –September 2<br />

Jämsänkoski, Finland<br />

www.metko.fi<br />

SMF-stämman<br />

November 11–12<br />

Swe<strong>de</strong>n<br />

www.skogsentreprenad.nu<br />

WEEK 17<br />

April 25–29<br />

Umeå, Swe<strong>de</strong>n<br />

Skov & Teknik 2006<br />

May 4–5<br />

Hørsholm, Denmark<br />

www.sl.kvl.dk<br />

SkogsNolia<br />

June 15–17<br />

Umeå, Swe<strong>de</strong>n<br />

www.nolia.se/skogs/<br />

Euroforest<br />

June 16–18<br />

Dijon Ce<strong>de</strong>x, France<br />

www.euroforest2006.com<br />

INTERFORST<br />

July 12–16<br />

Müchen, Germany<br />

www.interforst.<strong>de</strong><br />

North America<br />

67th Annual Oregon Logging<br />

Conference<br />

February 24–26<br />

Oregon, USA<br />

www.oregonloggingconference.com<br />

Forest Expo<br />

June 1–3<br />

British Columbia, Canada<br />

www.forestexpo.bc.ca<br />

South America<br />

Expocorma<br />

November 10–14<br />

Conception, Chile<br />

www.expocorma.cl<br />

Read more at<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 29


A floresta brasileira tem exigências<br />

específicas <strong>de</strong> máquinas<br />

A VCP utiliza forwar<strong>de</strong>rs Valmet 890 em suas plantações <strong>de</strong> eucalipto.<br />

A VCP colhe cinco milhões <strong>de</strong> metros cúbicos <strong>de</strong> floresta <strong>de</strong> suas plantações<br />

com a ajuda <strong>de</strong> escava<strong>de</strong>iras equipadas com cabeçotes Valmet,<br />

<strong>de</strong>ntre outros equipamentos.<br />

30 JUST FOREST NO 3 • 2005<br />

A VCP é um dos fabricantes <strong>de</strong> papel e celulose <strong>de</strong><br />

crescimento mais rápido no Brasil. As áreas reflorestadas<br />

com eucalipto da empresa são cada vez<br />

maiores e requerem constantemente máquinas<br />

adicionais e mais produtivas.<br />

“A Komatsu Forest é um dos dois mais importantes<br />

fabricantes <strong>de</strong> máquinas do Brasil”, disse José<br />

Maria Filho, diretor da divisão florestal da empresa.<br />

A<br />

Just Forest conheceu<br />

José Maria quando ele<br />

esteve na Elmia Wood<br />

2005, como um dos integrantes<br />

do grupo <strong>de</strong> visitantes brasileiros.<br />

Ele assistiu a uma apresentação,<br />

que o agradou bastante,<br />

do novo forwar<strong>de</strong>r Valmet<br />

890.2, uma máquina que funciona<br />

muito bem para as gran<strong>de</strong>s<br />

plantações <strong>de</strong> eucalipto da<br />

empresa, localizadas principalmente<br />

no estado <strong>de</strong> São Paulo.<br />

A VCP, Votorantim Celulose<br />

e Papel, é o terceiro maior fabricante<br />

<strong>de</strong> papel e celulose com<br />

uma produção anual <strong>de</strong> 844.400<br />

toneladas <strong>de</strong> celulose e 614.600<br />

toneladas <strong>de</strong> papel. A empresa<br />

tem 114.000 hectares <strong>de</strong> plantações<br />

<strong>de</strong> eucalipto para abastecer<br />

suas unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> produção com<br />

matéria-prima.<br />

“No total, colhemos cinco<br />

milhões <strong>de</strong> metros cúbicos <strong>de</strong><br />

ma<strong>de</strong>ira por ano para abastecer<br />

nossas unida<strong>de</strong>s”, disse José<br />

Maria. “Somos também um dos<br />

maiores plantadores <strong>de</strong> árvores<br />

no estado <strong>de</strong> São Paulo.”<br />

José Maria ressalta a mo<strong>de</strong>rnização<br />

que a VCP implantou<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1992, automatizando<br />

uma parte cada vez maior<br />

<strong>de</strong> suas florestas. Em 1992, a<br />

empresa comprou seu primei-<br />

ro harvester, um Valmet 636.<br />

Hoje, a empresa tem 80 máquinas,<br />

incluindo diversos forwar<strong>de</strong>rs<br />

e cabeçotes Valmet. Até o<br />

momento, mais <strong>de</strong> 300 operadores<br />

foram treinados na VCP.<br />

José Maria relutou em classificar<br />

os diversos fabricantes <strong>de</strong><br />

máquinas florestais, mas disse<br />

que a Komatsu Forest é uma<br />

das duas empresas mais conceituadas<br />

no Brasil <strong>de</strong>vido ao<br />

<strong>de</strong>sempenho <strong>de</strong> suas máquinas.<br />

“Os cabeçotes da Valmet são<br />

muito produtivos e realizam<br />

muitas horas <strong>de</strong> trabalho com<br />

baixos custos <strong>de</strong> manutenção<br />

anuais”, disse José Maria. ”Nossas<br />

máquinas trabalham sempre<br />

<strong>de</strong> 4.000 a 5.000 horas por ano<br />

e têm uma produção anual <strong>de</strong><br />

60.000 e 80.000 metros cúbicos.<br />

Isso exige qualida<strong>de</strong> e eficiência<br />

dos serviços e das máquinas.”<br />

José Maria acredita que é<br />

muito provável que ele compre<br />

mais máquinas da Valmet no<br />

futuro, principalmente quando<br />

a necessida<strong>de</strong> <strong>de</strong> novas máquinas<br />

aumentar <strong>de</strong>vido ao amadurecimento<br />

e início da colheita<br />

das novas plantações na região<br />

do Rio Gran<strong>de</strong> do Sul. Em 2012,<br />

ele espera colher 4,5 milhões<br />

<strong>de</strong> metros cúbicos <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira<br />

oriunda daquelas plantações. r


MOSKVA<br />

IMPORTANTE<br />

pedido<br />

da Rússia<br />

A Komatsu Forest Oy, da Finlândia, ven<strong>de</strong>u 20 máquinas para a empresa russa<br />

Mondi Business Paper, um dos maiores fabricantes <strong>de</strong> papel do mundo.<br />

Esse foi o maior negócio<br />

já feito pela Komatsu<br />

Forest na Rússia. A<br />

entrega será feita diretamente<br />

na área florestal da Mondi<br />

Paper, em Komi, na região<br />

noroeste da Rússia.<br />

A compra inclui um número<br />

similar <strong>de</strong> máquinas para o<br />

corte no método cut-to-length<br />

e para o trabalho com troncos<br />

inteiros, o que mostra a ampla<br />

gama <strong>de</strong> produtos da Komatsu<br />

Forest. O maquinário fornecido<br />

para o trabalho com o sistema<br />

cut-to-length inclui, <strong>de</strong>ntre<br />

outras coisas, o harvester<br />

Valmet mo<strong>de</strong>lo 911.3 com um<br />

cabeçote 350, que se tornou<br />

rapidamente popular no mercado<br />

russo, e os forwar<strong>de</strong>rs Val-<br />

met mo<strong>de</strong>los 860 e 890.2. O<br />

corte <strong>de</strong> troncos inteiros exigiu<br />

o fornecimento <strong>de</strong> um feller-loa<strong>de</strong>r<br />

sobre esteiras Valmet 445<br />

EX, fabricado nos EUA, e da<br />

escava<strong>de</strong>ira da Komatsu PC 210<br />

com um cabeçote Valmet 370E.<br />

Um elemento importante do<br />

negócio foi o programa <strong>de</strong> treinamento<br />

que a Komatsu Forest<br />

dará ao pessoal da Mondi Paper.<br />

Um total <strong>de</strong> 72 operadores russos<br />

receberão treinamento. Dez<br />

ou mais engenheiros russos<br />

receberão treinamento sobre os<br />

vários tipos <strong>de</strong> maquinários na<br />

Finlândia e na Suécia. Os chefes<br />

<strong>de</strong> trabalho também receberão<br />

treinamento.<br />

“Trata-se <strong>de</strong> um negócio <strong>de</strong> longo<br />

prazo com base na capacida-<br />

<strong>de</strong> da Komatsu Forest <strong>de</strong> oferecer<br />

serviços excelentes e acesso<br />

às peças <strong>de</strong> reposição”, explicou<br />

Alexan<strong>de</strong>r N. Gerasev, que é<br />

responsável pelo mercado russo<br />

na Komatsu Forest Oy Faremos<br />

um gran<strong>de</strong> estoque <strong>de</strong> peças <strong>de</strong><br />

reposição em Komi.<br />

“Uma ampla gama <strong>de</strong> produtos<br />

com tecnologia ligeiramente<br />

diferente para as máquinas<br />

fabricadas na Rússia é um fator<br />

importante para o nosso sucesso.<br />

Além disso, nossa experiência<br />

oferece excelentes oportunida<strong>de</strong>s<br />

para aumentar o interesse<br />

no trabalho cut-to-length<br />

a longo prazo”, disse Jari<br />

Alahuhtala, diretor da Komatsu<br />

Forest Oy.<br />

A Mondi Business Paper está<br />

KHABAROVSK<br />

também bastante satisfeita com<br />

o negócio. Kalevi Kyyrönen,<br />

representante do CEO da Wood<br />

Division, reforça a importância<br />

do treinamento dos chefes<br />

<strong>de</strong> trabalho para <strong>de</strong>senvolver a<br />

logística do trabalho no método<br />

cut-to-length.<br />

O trabalho no método cut-tolength<br />

é mais barato e mais eficiente<br />

e, a longo prazo, aumentaremos<br />

o volume <strong>de</strong> corte com<br />

esse método, que atualmente<br />

tem uma utilização inferior <strong>de</strong>ntro<br />

do volume <strong>de</strong> corte total da<br />

Rússia. O fato <strong>de</strong> estarmos cooperando<br />

com a Komatsu Forest e<br />

termos acesso à tecnologia avançada<br />

e a um amplo conhecimento<br />

é extremamente positivo”, disse<br />

Kalevi Kyyrönen. r<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 31


Formatura <strong>de</strong> operadores, mecânicos e supervisores russos, que concluíram treinamento dado pela Komatsu Forest da Finlândia.<br />

Investindo<br />

em treinamento<br />

Duas semanas <strong>de</strong> aulas teóricas com o uso <strong>de</strong> simuladores.<br />

32 JUST FOREST NO 3 • 2005<br />

A Komatsu Forest da Finlândia vem investindo<br />

forte no treinamento <strong>de</strong> operadores,<br />

mecânicos e supervisores na Rússia.<br />

“Fizemos um longo programa <strong>de</strong> treinamento<br />

com nossos clientes russos e acho<br />

que um programa como este aumentará<br />

ainda mais nossa popularida<strong>de</strong>”, afirmou<br />

Altti Laiho da Komatsu Forest da Finlândia.<br />

A<br />

Rússia é um mercado<br />

em ascensão na<br />

área <strong>de</strong> máquinas<br />

florestais. A Komatsu<br />

Forest fechou recentemente<br />

seu maior negócio no mercado<br />

russo. Vinte máquinas foram<br />

vendidas para a fabricante <strong>de</strong><br />

papel Mondi Business Paper. O<br />

treinamento <strong>de</strong> 80 operadores,<br />

<strong>de</strong>zenas <strong>de</strong> mecânicos e diversos<br />

supervisores faz parte do pacote.<br />

O investimento na oferta <strong>de</strong> treinamento<br />

aos clientes se baseia<br />

em uma estratégia concreta.<br />

“Este ano esperamos trei-


Na Rússia, eles contam com as faculda<strong>de</strong>s e os instrutores, pois o conhecimento<br />

do instrutor no idioma russo é extremamente importante<br />

para a qualida<strong>de</strong> geral do treinamento.<br />

nar 200 operadores, mecânicos e<br />

supervisores russos”, disse Altti<br />

Laiho.<br />

O treinamento ocorre<br />

na Finlândia e na Rússia. A<br />

Komatsu Forest da Finlândia<br />

conta com as faculda<strong>de</strong>s locais<br />

do país, como a <strong>de</strong> Valtimo.<br />

Na Rússia, eles contam com as<br />

faculda<strong>de</strong>s e com os instrutores,<br />

pois o conhecimento do instrutor<br />

no idioma russo é extremamente<br />

importante para a qualida<strong>de</strong><br />

geral do treinamento.<br />

OS OPERADORES são treinados<br />

durante quatro semanas na<br />

Rússia. Destas, duas semanas<br />

são <strong>de</strong>dicadas à teoria em sala<br />

<strong>de</strong> aula e ao uso <strong>de</strong> simuladores<br />

e as outras duas semanas em<br />

operações práticas.<br />

“É importante fazer treinamentos<br />

na Rússia. É mais barato<br />

para os clientes e facilita a<br />

conscientização das condições<br />

especiais encontradas, como os<br />

turnos <strong>de</strong> trabalho que são consi<strong>de</strong>ravelmente<br />

mais longos.<br />

“As máquinas operam 24 horas<br />

por dia e os operadores costumam<br />

trabalhar em turnos <strong>de</strong> 12<br />

horas”, explica Altti.<br />

No caso dos mecânicos, o<br />

treinamento ocorre na Finlândia.<br />

Duas semanas <strong>de</strong> aulas teóricas<br />

e duas semanas <strong>de</strong> experiência<br />

prática, acompanhando os<br />

técnicos <strong>de</strong> serviços finlan<strong>de</strong>ses<br />

no campo. Já os supervisores<br />

recebem três semanas <strong>de</strong> treinamento<br />

na Finlândia.<br />

Até o momento, os cursos na<br />

Rússia se <strong>de</strong>senvolvem em áreas<br />

próximas a São Petersburgo,<br />

mas a base <strong>de</strong> clientes se esten<strong>de</strong><br />

a outras partes do país.<br />

“No entanto, acreditamos<br />

que o alcance do programa<br />

<strong>de</strong> treinamento crescerá e se<br />

expandirá para outras regiões<br />

da Rússia”, disse Altti. “É claro<br />

que há resistência ao sistema<br />

cut-to-length na Rússia, mas<br />

trata-se <strong>de</strong> um gran<strong>de</strong> mercado<br />

e a <strong>de</strong>manda dos clientes russos<br />

está se voltando mais para o sistema<br />

CTL.”<br />

Altti acredita que o treinamento<br />

incluso na venda das<br />

máquinas po<strong>de</strong> ser um método<br />

eficaz <strong>de</strong> levar o sistema cut-tolength<br />

para outros mercados.<br />

“Mas é preciso enten<strong>de</strong>r a<br />

cultura local e falar bem o idioma”,<br />

disse ele. r<br />

PAPO FLORESTAL<br />

Wolf-Dietrich Ringwald<br />

Chefe <strong>de</strong> bioenergia da Stora Enso na<br />

Alemanha<br />

O autor não é funcionário<br />

da Komatsu<br />

Forest e as opiniões<br />

<strong>de</strong>ste artigo são <strong>de</strong><br />

sua exclusiva responsabilida<strong>de</strong>.<br />

O<br />

conteúdo a seguir<br />

não tem nenhuma<br />

ligação com a<br />

Komatsu Forest.<br />

Copiar<br />

ou adaptar?<br />

N<br />

a região central da Europa, a Escandinávia é consi<strong>de</strong>rada lí<strong>de</strong>r<br />

em tecnologia no setor florestal, especialmente em termos<br />

<strong>de</strong> bioenergia. Os avanços das últimas décadas levaram<br />

ao estabelecimento da bioenergia <strong>de</strong>ntro da floresta escandinava.<br />

Essa oportunida<strong>de</strong> não tinha sido aproveitada na região central da<br />

Europa até alguns anos atrás (algumas empresas florestais, principalmente<br />

na Áustria, fazem exceções promissoras). A falta <strong>de</strong> experiência<br />

em bioenergia resultou em custos <strong>de</strong> aquisição consi<strong>de</strong>ravelmente mais<br />

altos do que na Escandinávia.<br />

Se outros já <strong>de</strong>senvolveram bons métodos, po<strong>de</strong>-se pensar que seria<br />

possível simplesmente copiá-los – mas não é o caso. Há muitas razões<br />

para isso, incluindo topografia, estruturas <strong>de</strong> proprieda<strong>de</strong> e condições<br />

<strong>de</strong> crescimento. Até mesmo a <strong>de</strong>nsida<strong>de</strong> populacional entra na<br />

equação. Toda a Escandinávia, espalhada por uma gran<strong>de</strong> extensão <strong>de</strong><br />

terra, tem quase a mesma quantida<strong>de</strong> <strong>de</strong> habitantes que o estado alemão<br />

Nordrheim-Westfalen. A pressão populacional na Europa Central é<br />

bem maior que na Escandinávia.<br />

Enquanto o setor florestal na Escandinávia é normalmente uma<br />

combinação do gerenciamento das florestas e da interação cuidadosa<br />

com a natureza em áreas economicamente viáveis, na Europa Central<br />

as áreas costumam ser muito menores. A combinação <strong>de</strong> pequenas<br />

partes <strong>de</strong> floresta em unida<strong>de</strong>s administrativas maiores é difícil – a proprieda<strong>de</strong><br />

florestal é algo que raramente conduz à riqueza.<br />

Não há o que se fazer nesse sentido. Em vez disso, é melhor aceitar<br />

que a situação é diferente e tentar lidar com ela <strong>de</strong> forma mais ofensiva.<br />

Como as diferenças são gran<strong>de</strong>s, não acredito que todo o conhecimento<br />

da Escandinávia, seja ele a respeito <strong>de</strong> métodos <strong>de</strong> processamento<br />

ou <strong>de</strong> máquinas, possa ser transferido diretamente para as condições<br />

da região central da Europa. Nesse sentido, a bioenergia é um<br />

exemplo, <strong>de</strong>ve-se investigar se os métodos <strong>de</strong> trabalho escandinavos se<br />

aplicam à Europa Central e em que extensão eles <strong>de</strong>veriam ser adaptados.<br />

Isso também se aplica às técnicas florestais. As boas técnicas florestais<br />

escandinavas precisam ser adaptadas às condições da Europa Central.<br />

Para mim, este é um aspecto importante! r<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 33


Wheeled product line<br />

Production units<br />

Komatsu Forest AB<br />

Phone: +46 90 70 93 00<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

Komatsu Forest LLC<br />

North America<br />

Phone: +1 715 524 2820<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

Sales companies<br />

and <strong>de</strong>alers<br />

EUROPE<br />

AUSTRIA<br />

Karner und Berger GmbH<br />

Phone: +43 2769 84571<br />

www.valmet.at<br />

BELGIUM<br />

Komatsu Forest GmbH<br />

Phone:+49 74549 6020<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.<strong>de</strong><br />

CROATIA<br />

Iverak d.o.o.<br />

Phone: +385 1 291 0399<br />

www.iverak.hr<br />

CZECH REPUBLIC<br />

Komatsu Forest<br />

Phone: +420 272 701 621<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.cz<br />

34 JUST FOREST NO 3 • 2005<br />

DENMARK<br />

Valtra Denmark A/S<br />

Phone: +45 76 343 2000<br />

www.valtra.com<br />

ESTONIA<br />

Ami Logging OU<br />

Phone: +372 562 41192<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.fi<br />

FINLAND<br />

Komatsu Forest Oy AB<br />

Phone: +358 3265 8311<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.fi<br />

FRANCE<br />

Komatsu Forest, Devision of<br />

Komatsu France s.a.<br />

Phone: +33 1 30 90 51 00<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

GERMANY<br />

Komatsu Forest GmbH<br />

Phone: +49 74549 6020<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.<strong>de</strong><br />

HUNGARY<br />

Kuhn<br />

Phone: +36 128 980 80<br />

www.kuhn.hu<br />

ITALY<br />

Imai<br />

Phone: +39 04 38 43 0171<br />

www.imai.it<br />

LATVIA<br />

Silva Serviss Ltd.<br />

Phone: +371 50 21754<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.fi<br />

LITHUANIA<br />

Lifore Ltd<br />

Phone: +370 5 2602 061<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.fi<br />

NETHERLANDS<br />

W. van <strong>de</strong>n Brink<br />

Phone: +31 3184 56 228<br />

www.lmbbrink.nl<br />

NORWAY<br />

Komatsu Forest A/S<br />

Phone: +47 62 57 8800<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.no<br />

POLAND<br />

Agrex Arcon Sp. z o.o.<br />

Phone: +48 226 410 505<br />

www.agrex-arcon.pl<br />

PORTUGAL<br />

Sefoeste Lda<br />

Phone: +351 244 68 91 00<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

RUSSIA<br />

Komatsu Forest Oy Ab<br />

Phone: +7 095 258 1428<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.fi<br />

SLOVAKIA<br />

Komatsu Forest GmbH<br />

Phone: +49 7454 960 20<br />

SPAIN<br />

Hitraf S.A.<br />

Phone: +34 986 582 520<br />

www.hitraf.com<br />

SWEDEN<br />

SweLog Skogsmaskiner HB<br />

Phone: +46 171 41 67 70<br />

www.sweloghb.com<br />

SWITZERLAND<br />

W Mahler AG<br />

Phone: +41 1 763 5090<br />

www.wmahler.ch<br />

UNITED KINGDOM<br />

Komatsu Forest Ltd<br />

Phone: +44 1228 792 018<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

UNITED STATES<br />

Not all products are available in all markets<br />

901 901<br />

801 Combi 830<br />

860 860 890<br />

330 330DUO 350 360 370 370E<br />

380 385 395<br />

ALABAMA<br />

Cotton-Hutcheson, Inc.<br />

Phone: +1 251 578 1812<br />

www.cotton-hutcheson.com<br />

G&S Equipment<br />

Phone: +1 334 365 5192<br />

Warrior Tractor Equipment<br />

Phone: +1 255 233 1914<br />

ARIZONA<br />

Dodd Diesel<br />

Phone: +1 800 821 5921<br />

ARKANSAS<br />

Warrior Tractor Co.<br />

Phone: +1 870 367 3497<br />

CALIFORNIA<br />

Sierra Machinery<br />

Services Inc.<br />

Phone: +1 916 655 3077<br />

www.sierramachinery.com<br />

COLORADO<br />

Dodd Diesel<br />

Phone: +1 800 821 5921<br />

CONNECTICUT<br />

Barry Equipment Co., Inc.<br />

Phone: +1 508 949 0005<br />

FLORIDA<br />

Cotton-Hutcheson, Inc.<br />

Phone: +1 334 578 1812<br />

www.cotton-hutcheson.com<br />

IDAHO<br />

Mo<strong>de</strong>rn Machinery<br />

– Pocatello<br />

Phone: +1 208 233 5345<br />

www.mo<strong>de</strong>rnmachinery.com<br />

Mo<strong>de</strong>rn Machinery – Boise<br />

Phone: +1 800 221 5211<br />

www.mo<strong>de</strong>rnmachinery.com<br />

KENTUCKY<br />

Lyons Sawmill & Logging<br />

Equip Inc – Circleville OH<br />

Phone: +1 740 474 6028<br />

LOUISIANA<br />

Warrior Tractor Co.<br />

Phone: +1 870 367 3497<br />

MAINE<br />

The Oliver Stores<br />

Phone: +1 207 778 6595<br />

www.theoliverstores.com<br />

MASSACHUSETTS<br />

Barry Equipment Co.<br />

Phone: +1 508 949 0005<br />

MICHIGAN<br />

Roland Machinery<br />

Company<br />

Phone: +1 906 786 6920<br />

www.rolandmachinery.com<br />

MINNESOTA<br />

Road Machinery and<br />

Supplies<br />

Phone: +1 218 741 9011<br />

www.rmsequipment.com<br />

MISSISSIPPI<br />

Power Equipment – Saltillo<br />

Phone: +1 662 869 0283<br />

www.powerequipco.com<br />

Waters<br />

Truck & Tractor-Meridian<br />

Phone: +1 601 693 4807<br />

www.waterstruck.com<br />

MONTANA<br />

Mo<strong>de</strong>rn Machinery<br />

– Billings<br />

Phone: +1 406 252 2158<br />

www.mo<strong>de</strong>rnmachinery.com<br />

Mo<strong>de</strong>rn Machinery<br />

– Missoula<br />

Phone: +1 406 523 1100<br />

www.mo<strong>de</strong>rnmachinery.com<br />

NEBRASKA<br />

Black Hills Timber<br />

Equipment<br />

Phone: +1 605 578 2003<br />

NEW HAMPSHIRE<br />

Barry Equipment Co., Inc.<br />

Phone: +1 508 949 0005<br />

The Oliver Stores<br />

Phone: +1 800 339 6595<br />

www.theoliverstores.com<br />

NEW MEXICO<br />

Dodd Diesel<br />

Phone: +1 800 821 5921<br />

911<br />

840<br />

NEW YORK<br />

CJ Logging Equipment Inc.<br />

– Boonville<br />

Phone: +1 315 942 4756<br />

Lyons Sawmill & Logging<br />

Equipment Inc. – Little<br />

Valley<br />

Phone: +1 716 938 9175


945 960<br />

OHIO<br />

Lyons Sawmill & Logging<br />

Equipment Inc. – Circleville<br />

Phone: +1 740 474 6028<br />

OREGON<br />

Mo<strong>de</strong>rn Machinery<br />

– Eugene<br />

Phone: +1 541 688 7321<br />

www.mo<strong>de</strong>rnmachinery.com<br />

Mo<strong>de</strong>rn Machinery<br />

– Portland<br />

Phone: +1 503 255 7841<br />

www.mo<strong>de</strong>rnmachinery.com<br />

PENNSYLVANIA<br />

Lyons Sawmill &<br />

Logging Equipment Inc.<br />

– Brookwood<br />

Phone: +1 814 849 4073<br />

Lyons Sawmill & Logging<br />

Equipment Inc. – Allenwood<br />

Phone: +1 570 538 2504<br />

RHODE ISLAND<br />

Barry Equipment Co., Inc.<br />

Phone: +1 508 949 0005<br />

SOUTH DAKOTA<br />

Black Hills Timber Eqpt<br />

Phone: +1 604 291 6021<br />

TENNESSEE<br />

Power Equipment<br />

– Knoxville<br />

Phone: +1 865 577 5563<br />

www.powerequipco.com<br />

941<br />

840<br />

890<br />

Mo<strong>de</strong>l 233<br />

Power Equipment<br />

– Nashville<br />

Phone: +1 615 213 0900<br />

www.powerequipco.com<br />

Power Equipment<br />

– Memphis<br />

Phone: +1 901 346 9800<br />

www.powerequipco.com<br />

Power Equipment<br />

– Chattanooga<br />

Phone: +1 423 894 1870<br />

www.powerequipco.com<br />

Power Equipment<br />

– Kingsport<br />

Phone: +1 423 349 6111<br />

www.powerequipco.com<br />

UTAH<br />

Dodd Diesel<br />

Phone: +1 800 821 5921<br />

VERMONT<br />

Barry Equipment Co., Inc.<br />

Phone: +1 508 949 0005<br />

The Oliver Stores<br />

Phone: +1 800 339 6595<br />

VIRGINIA<br />

Lyons Sawmill & Logging<br />

Equipment Inc.<br />

Phone: +1 304 765 3810<br />

WASHINGTON<br />

Mo<strong>de</strong>rn Machinery<br />

– Chehalis<br />

Phone: +1 360 748 4421<br />

www.mo<strong>de</strong>rnmachinery.com<br />

Tracked Product line<br />

911 X3M<br />

425<br />

Mo<strong>de</strong>rn Machinery – Kent<br />

Phone: +1 253 872 3530<br />

www.mo<strong>de</strong>rnmachinery.com<br />

Mo<strong>de</strong>rn Machinery<br />

– Spokane<br />

Phone: +1 509 535 1654<br />

www.mo<strong>de</strong>rnmachinery.com<br />

WEST VIRGINIA<br />

Lyons Sawmill & Logging<br />

Equipment Inc. – Sutton<br />

Phone: +1 304 765 3810<br />

WISCONSIN<br />

Roland Machinery<br />

Company<br />

Phone: +1 906 786 6920<br />

www.rolandmachinery.com<br />

WYOMING<br />

Black Hills Timber<br />

Equipment<br />

Phone: +1 605 578 2003<br />

CANADA<br />

425<br />

ALBERTA<br />

Coneco Equip – Edmonton<br />

Phone: +1 780 451 2630<br />

www.coneco.ca<br />

Coneco Equip – Calgary<br />

Phone: +1 403 569 1109<br />

Coneco Equip<br />

– Gran<strong>de</strong> Prairie<br />

Phone: +1 780 532 9410<br />

Coneco Equip – High Level<br />

Phone: +1 780 926 2501<br />

EX10<br />

Harvester<br />

425 EX<br />

Harvester or Feller<br />

445 EX<br />

Harvester or Feller<br />

475 EX<br />

Harvester or Feller<br />

Coneco Equip<br />

– Fort McMurray<br />

Phone: +1 780 791 0616<br />

Coneco Equip – Red Deer<br />

Phone: +1 403 340 8343<br />

BRITISH COLUMBIA<br />

Terratech Equip – Langley<br />

Phone: +1 604 532 8324<br />

www.terratech.ca<br />

Terratech – Campbell River<br />

Phone: +1 250 286 0694<br />

Terratech – Cranbrook<br />

Phone: +1 250 489 1715<br />

Terratech – Kamloops<br />

Phone: +1 250 374 6961<br />

Terratech – Prince George<br />

Phone: +1 250 564 8841<br />

Coneco Equip – Fort St. John<br />

Phone: +1 250 785 8161<br />

www.coneco.ca<br />

Coneco Equip – Fort Nelson<br />

Phone: +1 250 774 3215<br />

MANITOBA<br />

Terratech Equip – Winnipeg<br />

Phone: +1 204 487 1050<br />

www.terratech.ca<br />

NEW BRUNSWICK, PRINCE<br />

EDW. ISLAND & NOVA SCOTIA<br />

Equipement Fédéral<br />

– Fre<strong>de</strong>ricton<br />

Phone: +1 506 457 5544<br />

www.fe<strong>de</strong>ral-equip.com<br />

NEWFOUNDLAND<br />

& LABRADOR<br />

Equipement Fédéral<br />

– Paradise<br />

Phone: +1 709 782 2151<br />

www.fe<strong>de</strong>ral-equip.com<br />

ONTARIO<br />

Equipement Fédéral<br />

– Timmins<br />

Phone: +1 705 264 4300<br />

www.fe<strong>de</strong>ral-equip.com<br />

Terratech Equip<br />

– Thun<strong>de</strong>r Bay<br />

Phone: +1 807 939 2262<br />

www.terratech.ca<br />

QUEBEC<br />

Equipement Fédéral<br />

– Quebec<br />

Phone: +1 418 654 0245<br />

www.fe<strong>de</strong>ral-equip.com<br />

603<br />

SASKATCHEWAN<br />

Terratech Equip – Saskatoon<br />

Phone: +1 306 931 0044<br />

www.terratech.ca<br />

Terratech Equip – Estevan<br />

Phone: +1 306 634 3108<br />

Terratech Equip – Regina<br />

Phone: +1 306 359 3121<br />

NORTH WEST TERRITORIES<br />

Coneco Equip – Yellowknife<br />

Phone: +1 867 669 0738<br />

www.coneco.ca<br />

415 EX<br />

Harvester or Feller<br />

425 EXL<br />

Harvester or Feller<br />

445 EXL<br />

Harvester or Feller<br />

475 EXL<br />

Harvester or Feller<br />

YUKON<br />

Coneco Equip – Whitehorse<br />

Phone: +1 867 667 7368<br />

www.coneco.ca<br />

SOUTH AMERICA<br />

BRAZIL<br />

Komatsu Forest Ltda.<br />

Phone: +55 41 667 2828<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

CHILE<br />

Komatsu Chile S.A.<br />

Phone: +56 419 253 01<br />

www.kch.cl<br />

OTHER MARKETS<br />

AUSTRALIA<br />

Komatsu Forest Pty Ltd<br />

Phone: +61 2 9647 3600<br />

NEW ZEALAND<br />

Komatsu NZ<br />

+(64)-9-277-8300<br />

www.komatsu.com.au<br />

SOUTH AFRICA<br />

Barlows Equipment Co.<br />

Phone: +27 8332 74 17<br />

SOUTHEAST ASIA<br />

Komatsu Forest Pty Ltd<br />

Phone: +61 2 9647 3600<br />

www.<strong>komatsuforest</strong>.com<br />

INDONESIA<br />

PT United Tractors Tbk<br />

Phone: +62 21 460 5959<br />

www.unitedtractors.com<br />

JUST FOREST NO 3 • 2005 35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!