08.03.2013 Views

GRAŢIELA BENGA MIRCEA ELIADE. CĂDEREA ÎN ISTORIE

GRAŢIELA BENGA MIRCEA ELIADE. CĂDEREA ÎN ISTORIE

GRAŢIELA BENGA MIRCEA ELIADE. CĂDEREA ÎN ISTORIE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Eliade, se instaurează un raport vectorial, cu caracter<br />

paradigmatic.<br />

2.3. Se impune precizarea că acest dialog intertextual<br />

trebuie înţeles în sensul pe care M. Riffaterre îl<br />

acordă termenului de intertext. Distincţia dintre intertext<br />

şi intertextualitate a fost împărtăşită, printre alţii, de<br />

Cristina Hăulică, Paul Cornea şi Smaranda Vultur,<br />

teoreticieni care operează doar prin exploatarea acestei<br />

delimitări conceptuale. Prin urmare, intertextul de care<br />

aminteam mai sus ar fi suma textelor pe care un lector<br />

competent o poate asocia unui text; sau, potrivit definirii<br />

lui Riffaterre, “ansamblul textelor care pot fi apropriate<br />

de cel pe care îl avem sub ochi, ansamblul textelor<br />

regăsite în memorie la lectura unui pasaj determinat.” 40<br />

Rămas într-o oarecare stare de pasivitate, textul dezvoltă<br />

totuşi o potenţialitate dinamică, deşi aşteaptă intervenţia<br />

lectorului ca element activ. Acest factor latent o face pe<br />

Julia Kristeva să numească fenomenul când intertext,<br />

când intertextualitate. Termen – şi el – extrem de<br />

operant în cazul lui Mircea Eliade. Astfel, textul nu se<br />

închide asupra elaborării sale şi nici asupra contextului<br />

din care izvorăşte. Pigmentat de alte texte, el suferă o<br />

absorbţie şi transformare a multiplicităţii lor. Marchează<br />

un polilog al acestora (termenul Juliei Kristeva). O reţea<br />

textuală ca ansamblu nou al enunţurilor precedente –<br />

iată definirea intertextualităţii. Se produce, în acest mod,<br />

o dublă orientare a textului: un traseu care ţinteşte<br />

sistemul semnificant (limba şi limbajul unei societăţi<br />

determinate) şi altul care vizează procesul social în<br />

cadrul căruia se desfăşoară ca discurs. Pentru Julia Kristeva,<br />

intertextul este sinonim cu un câmp de formule – a<br />

căror origine este uneori de neidentificat – şi de citări (a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!