Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
-Asta, zise Sally arătând spre micul buton roșu, este o memorie programabilă care are înregistrate<br />
codurile de acces la dosarele în format electronic ale poliției franceze.<br />
-Nu e ilegal? întrebă Joel.<br />
-Ah, acum am dovada că niciodată pe Steaua Atlanticu<strong>lui</strong> nu s-a făcut contrabandă. Câtă inocență,<br />
zise femeia râzând și dezvelindu-și dinții albi, strălucitori pe pielea ei de ciocolată. Uneori răul e atât de întins<br />
încât nu poți lupta împotriva <strong>lui</strong> decât cu mijloace aflate la limita legii. Cea care mi-a dat codurile a făcut-o în<br />
schimbul unui mic serviciu pe care urmează să i-l fac.<br />
-Tot ilegal?<br />
-Nu. Numele <strong>lui</strong> Giuseppe Tasso vă sună cunoscut?<br />
Joel și Nelly negară. Sally continuă:<br />
-Este unul dintre capii mafiei din Sardinia și a fost văzut trecând adesea cu feribotul în Corsica. Poliția<br />
nu îl poate aresta, pentru că nu lasă urme ale acțiunilor <strong>lui</strong>, sau pentru că îi cumpără cu sume fabuloase pe<br />
toți cei care ar trebui să-l supravegheze. Omul are o slăbiciune pentru colecționarea de bijuterii de mare<br />
valoare. Când am fost la Paris, am evocat ideea noastră că un furt de bijuterii ar sta la originea naufragiu<strong>lui</strong><br />
navei Costa Brava și am fost rugată să verific dacă nu cumva are legătură cu individul ăsta, Tasso. Mi s-a<br />
sugerat să nu am prea multă încredere în poliția locală și am primit codurile ca să pot afla anumite informații<br />
fără să apelez la cei de aici.<br />
Pentru o vreme se lăsă tăcerea. Sally căuta ceva încruntându-se uneori, Joel o privea fără să scoată<br />
o vorbă iar Nelly urcase din nou pe punte și se distra legănându-și picioarele deasupra apei mării. Se întoarse<br />
la cei doi, în bucătăria micuță, după o jumătate de oră de stat degeaba.<br />
-Cred că vă incomodez când voi lucrați. Dacă aveți nevoie de mine sau aflați noutăți, vă las cartea de<br />
vizită a hotelu<strong>lui</strong> unde am tras.<br />
-Scuză-mă, dar tocmai am dat de ceva, murmură Sally fără să fie atentă la ce spusese scriitoarea. Pe<br />
curând!<br />
Nelly se mai învârti o vreme prin port, apoi o luă spre centrul orășelu<strong>lui</strong>, refăcând traseul urmat în<br />
timpul plimbărilor nocturne. Odată cu încălzirea vremii, localitatea se umpluse de turiști, iar ea iubea liniștea și<br />
străzile pustii. Căută o străduță lăturalnică și dădu de locul în care observase, cu două nopți în urmă, trei<br />
bărbați încărcând saci într-un portbagaj. De undeva de aproape se auzeau voci – își încordă auzul și reperă<br />
sursa zgomotu<strong>lui</strong>: strada vecină, paralelă cu cea pe care tocmai se oprise ea. Se duse acolo și dădu peste o<br />
mulțime de curioși și un cordon de poliție. „Iarăși?” se întrebă Nally. „Unele scene se repetă cam des pe aici și<br />
încep să devină stereotipe”. Se amestecă printre curioși și află motivul pentru care se adunaseră – o<br />
perchiziție la casa numitu<strong>lui</strong> George Bertrand, poreclit Leloup, al cărui cadavru fusese găsit de dimineață pe<br />
plajă, deși vecinii puteau să jure că omul venise de la fierăria unde lucra în după-amiaza precedentă, se<br />
încuiase în casă și de atunci nimeni nu-l văzuse ieșind.<br />
„Cei de soiul meu nu au voie să se molipsească de prostia omenească de la victimele lor. Unde mi-a<br />
fost capul când am abandonat urmărirea tipilor cu portbagajul?” se certă Nelly. Își făcu loc cu coatele printre<br />
gură-cască și spuse destul de tare ca inspectorul de poliție care se învârtea în fața casei să audă:<br />
-Știu eu soiul ăsta de case vechi! Au fost construite în epoca de dinaintea revoluției, când fiecare om<br />
era un conspirator. Toate au câte o pivniță adâncă, în care de regulă se află o ieșire secretă.<br />
-Ascultați-o, că știe ce spune, strigară vreo două babe din vecini. E pictoriță și desenează case vechi<br />
cât e ziulica de lungă.<br />
Nelly se trase discret la o parte. „Cine are urechi, să audă” gândi ea, iar polițiștii aveau urechi. Intrară<br />
în casă, se auzi zgomot din cămăruța ocupată cândva de Leloup la demisol, apoi pași coborând spre adâncul<br />
pământu<strong>lui</strong> și în final capacul metalic din asfalt, aflat pe strada din spatele casei, se deschise permițând ca<br />
polițiștii să iasă pe acolo.<br />
-Și noi credeam că Leloup stă serile în cămăruța <strong>lui</strong>, ca un băiat cuminte. Am fost niște fraieri, făcu<br />
inspectorul, de loc mulțumit.<br />
Deși vorbise în șoaptă către cei din jurul său, Nelly auzi fiecare cuvânt. I-ar fi venit să-și dea cu<br />
pumnul în cap – crezuse că asistă la o scenă obișnuită de furt sau contrabandă și lăsase necercetat locul<br />
spre care plecaseră cei trei bărbați împreună cu sacii lor de plastic. „Diseară voi face o plimbare în parcul<br />
orașu<strong>lui</strong>” își promise solemn.<br />
După prânz se întoarse în port. Sally și Joel se bronzau la bordul Zeiței – cât timp șalupa poliției era<br />
în zonă, sistaseră orice cercetări pe Costa Brava. O văzură pe Nelly și o invitară pe punte.<br />
-Suntem aproape de rezolvarea cazu<strong>lui</strong>, spuse Joel bucuros. Sally are un talent fenomenal de a pune<br />
lucrurile cap la cap.<br />
-Da? Păi, să aud și eu!<br />
Sally luă hârtia pe care-și făcea eternele notițe și începu să explice:<br />
-Fabio Rossi a absolvit liceul la Bastia, unde a fost coleg de clasă cu George Bertrand, poreclit ulterior<br />
Leloup, care încă din vremea aceea își exercita asupra amicilor talentele de hoț de buzunare. Printre colegi<br />
era cunoscută fobia de foc a <strong>lui</strong> Fabio Rossi, dobândită în urma unui incendiu izbucnit în casa în care a<br />
82