10.06.2013 Views

avangarda ucraineanã - Vatra

avangarda ucraineanã - Vatra

avangarda ucraineanã - Vatra

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

tolle lege<br />

Romulus BUCUR<br />

de morte poetae*<br />

n-ai avut norocul să fii un poet mort tînăr<br />

(şi din această cauză genial)<br />

şi nici un beţiv bătrîn<br />

(şi din această cauză tot genial)<br />

ori măcar persecutat politic<br />

scrii deci sub un titlu pompos<br />

DE MORTE POETAE<br />

întrebîndu-te dacă să pui note de subsol<br />

pentru a-ţi dovedi erudiţia<br />

sau să te mulţumeşti cu aluzii<br />

ca să nu pari pretenţios:<br />

de bătrîneţe de foame<br />

de inimă de overdose<br />

asasinat de necaz – ca duşmanii – citind<br />

versurile cîte unui confrate<br />

de gripă de friguri<br />

de prea mult alcool<br />

înecat de ruşine<br />

de sifilis de pluton de execuţie<br />

de tuberculoză de-sine-ucis<br />

din greşeală spînzurat<br />

în lagăr<br />

în accident de tramvai / de maşină<br />

înţepat de un trandafir pe front<br />

eroic sau dimpotrivă<br />

sărind de pe pod<br />

or să îţi pună vreo placă pe casă<br />

şi-or să-ţi ridice fireşte statuie<br />

va fi desigur o după-amiază ploioasă<br />

şi-ndurerata asistenţă va cam face cuie<br />

atunci cînd o să fii al neamului erou<br />

şi bineînţeles că nu vei învia din nou<br />

_____<br />

* Despre o potaie moartă (lat.)<br />

1


2 inedit<br />

Dragă prietene,<br />

de la vatra adunate şi iarăşi la vatra date<br />

2. Ion Vlasiu către D. C.<br />

Îţi mulţumesc pentru ziar şi te rog să transmiţi aceleaşi mulţumiri lui Athanasie [Popa*].<br />

În legătură cu revista voastră, «vă rog să fiţi optimişti». Am convingerea că pînă la urmă se va rezolva bine.<br />

Important este ca voi să vă daţi seama că o revistă la Tg. Mureş, dacă nu poate fi foarte bună e necesar să fie cel<br />

puţin bună şi chiar corectă!? Eu cred că nu e uşor dar am încredere în Mureşeni. Nu se poate altfel… Probabil veţi<br />

duce discuţii, nu vorbiţi mult, arătaţi că puteţi fi oameni de fapte.<br />

Mulţumesc şi pentru urările primite. Îţi doresc şi eu d-tale şi prietenilor mulţi ani fericiţi!<br />

Ion Vlasiu<br />

Vetrei.<br />

* Ziarist din Tîrgu Mureş, redactor al secţiei culturale a cotidianului Steaua Roşie, ulterior secretar-general de redacţie al<br />

Dragă Dane,<br />

___________________<br />

Tg. Mureş, 6 martie 1969<br />

3. Romulus Guga către D. C.<br />

De cîteva zile mă pregătesc să-ţi răspund dar n-am avut nici atîta timp cît mi-ar fi necesar să suflu ca lumea:<br />

am machetat şi paginat „Paginile mureşene”* care ieri, 5 martie 1969, cu toate, ilustraţiile, reproducerile, indice de<br />

nume, listă a reproducerilor, cuprins etc, a plecat spre Bucureşti.<br />

Dacă vei fi acolo, va trebui să mă anunţi pentru a te ruga să iei legătura cu dl. Dimiu şi Nestor de la Casa<br />

Centrală a Creaţiei pentru a urgenta lectura şi viza. Dacă s-ar obţine în 1-2 luni, pe iunie ar putea fi tipărită.<br />

Neapărat va trebui să vorbeşti la Bucureşti, altfel s-ar putea lungi inutil.<br />

2. Juve**, în ianuarie a apărut de 8 ori (suma 560 lei) dar fondurile s-au tăiat la jumătate – Asta e.<br />

Actualmente sîntem la pag.100 – fă tu o socoteală cîţi bani ai luat pînă acum (total) şi vei vedea că e, chiar şi aşa,<br />

mai bine decît global (ţinînd cont de posibilităţile ziarului).<br />

Am mare nevoie de continuare (mai am 60 pag.) şi începînd cu 1 III [martie], vor să publice aproape zilnic<br />

pentru a-l termina pînă în iunie.<br />

Tradu de la cap.22 – Boxerul îndrăgostit pînă la cap.31 – Amant şi complice (exclusiv)<br />

U R G E N T<br />

3. Te rog vorbeşte cu Lucaci*** de la Tribuna să dea aceste reproduceri pe care ţi le trimit – din culegere –<br />

sculptură lemn – (3 reproduceri)<br />

Roagă-i să le reproducă.<br />

4. Îţi aştept eseul.<br />

5. Mă bucur că ai primit aici locuinţă. Am vorbit cu ăştia şi aici te vor primi în Asociaţia Scriitorilor. Cînd vii,<br />

discutăm.<br />

Te aştept,<br />

să nu rugineşti acolo,<br />

Romi [Romulus Guga]<br />

P.-S. Iartă-mi scrisul şi ordinea pag.<br />

[* o publicaţie a Casei Judeţene Mureş a Creaţiei Populare, care a servit regrupării condeielor din judeţ.]<br />

[**Juve contra Fantomas, de Pierre Souvestre şi Marcel Allain, traducere din franceză, semnată de R. Guga şi D.<br />

Culcer, a unui roman poliţist apărută în foileton în ziarul de partid, Steaua Roşie din Tg. Mureş. ]<br />

[*** Secretar de redacţie al publicaţiei clujene.]


Andrei ZANCA<br />

orice întâmpinare pare fisurată de interes<br />

aidoma aşezării traversate<br />

de golul porţilor zăvorâte.<br />

însă bătrânul stă sub streaşină şi contemplă ploaia<br />

unduind peste coline<br />

în diminuarea de nelinişte dintr-o chemare<br />

stinsă într-un măr scobit.<br />

poamele culese în zori, pe masa<br />

plină de humă şi iarbă.<br />

le şterge cu băgare de seamă, una câte una<br />

şi le pune cu grijă-n blidul de lemn, apoi<br />

iese. se aşează sub viţa-nviorată.<br />

dinspre şură câinele se apropie<br />

şi-şi lasă capul în voia mâinilor<br />

umflate de trudă<br />

şi-a fost vremea, când<br />

singura consolare, singurul însoţitor<br />

mi-a fost o ţigară amară<br />

când voiam să uit, nu atât necazurile<br />

cât mai ales bucuriile, când<br />

ca-ntotdeauna<br />

cei mai buni erau zidiţi, înmormântaţi<br />

alungaţi, trecuţi sub tăcere<br />

ca ceilalţi să poată perpetua<br />

la fel cum azi,<br />

nu se vrea simfonia ci ierarhia, pretutindeni<br />

încât tot ţigara a rămas companionul<br />

consolarea şi valea din urmă.<br />

azi ştiu că glasul celui<br />

care ne cheamă<br />

este identic<br />

cu sunetul genuin al glasului nostru<br />

că a povesti toate acestea<br />

e însăsi<br />

călătoria<br />

carmen saeculare<br />

lui Rolf, în memoriam<br />

te revăd întins pe un pat de campanie<br />

într-o dimineaţă de vară dămboviţeană<br />

cu mânile răstignite alături de parcă<br />

te-ai fi prăbuşit<br />

dintr-o încercuire de oglinzi. nici o scăpare.<br />

nici o ieşire. doar asalturi reluate de urlete<br />

schimonosite-n gurile rotindu-se ameţitor<br />

în apele lor / zăceai zvântat de sleire<br />

cu faţa în jos, întins<br />

pe patul acela rece, iar prin fereastra deschisa<br />

unduia arşiţa, mirosul de bitum ars. roţile.<br />

şi m-am îndepărtat cu capul plecat.<br />

mai mult nu are rost să spun<br />

şi pesemne, nici nu m-ai auzi<br />

aşa, întors cu spatele către noi<br />

mistuindu-te încet<br />

pe treptele vântului, azi<br />

sunt eu aici, aproape<br />

şi-mi vine veste de acasă<br />

că tot mai mulţi<br />

îşi aleg moartea.<br />

pe unii i-am cunoscut, ori<br />

am crezut că-i cunosc<br />

în vreme ce eu însumi simt<br />

nu cum vine, cum se înalţă<br />

ea în mine ca<br />

o amânare<br />

şi cobor de-a lungul ei<br />

spre a-mi reaminti<br />

cine sunt<br />

si e reîntoarcere Acasă<br />

oare cel ce vede, trebuie să dea mai departe<br />

ce-a pătruns, când cumpânind vremea aceea<br />

a dezolării, disperării, calvarului, simţi<br />

că n-au reusit pe-atunci să distrugă<br />

un anume miez, pe care azi<br />

îl demolează întrutotul?<br />

şi ce să dai mai departe într-o lume<br />

surdă la orice sunet în afara<br />

clinchetului şi foşnetului, acum<br />

cănd toţi îşi orientează şi-şi proptesc vlăstarele<br />

cu grijă şi prin propria lor pildă<br />

în viaţă<br />

3


4 carmen saeculare<br />

la fel cum îşi mutilează cu mare băgare de seamă<br />

cerşetorii odraslele, spre a le asigura<br />

reuşita<br />

în viitoarea lor meserie?<br />

pe atunci, războaiele şi molimele alternau<br />

ca regii între feţele bisericeşti<br />

a rămas doar clipa eternă a plugarului<br />

arăndu-şi încovoiat şi tăcut hotarul<br />

învăţând răbdător de la un câine<br />

ce înseamnă<br />

a fi om<br />

azi, rupţi de pământul în care se vor întoarce<br />

sunt interşanşabili şi uzaţi, ca o rasă monahală<br />

deşi i-am văzut pe unii binecuvântând<br />

tancurile cu agheazmă<br />

înainte de botezul<br />

focului<br />

fiind de fireasca părere că pădurea nu merită<br />

să mai moară pentru o carte<br />

ci pentru un jilţ solid<br />

în care se pot număra în siguranţă bancnotele<br />

purtând pe rând chipurile celor însemnaţi<br />

de războaie şi molime în inimă, o inimă<br />

ce se destinde doar în palma bătătorită<br />

a cerşetorului, pe treptele<br />

catedralei<br />

convorbiri<br />

iar dacă ceva, o făptură, nu are glas<br />

spre a răspunde, înseamnă oare<br />

că nu te aude, nu te înţelege?<br />

mă întreabă cel mic sfios, deşi<br />

cu o anume revendicare.<br />

mă uit la el cum se joacă cu câinele, cum<br />

îl mângâie şi-l ostoieşte cu vorbele lui<br />

murmurate de copil, şi mă întreb<br />

sub balastul meu de cunoştiinţe, de unde<br />

atâta firesc, atâta pricepere în tot ce face<br />

fără a şti mai nimic, apoi<br />

deodată această străină durere sub stern<br />

zărind acum cu limpezime ochii tuturor copiilor<br />

de care vorbea şi Tolstoi, într-adevăr<br />

dumnezeu şi haosul, demonul şi perfecţiunea ...<br />

şi dacă întrebi, ce fel de om este vreunul<br />

iar cel întrebat începe şă-nşire pe-ndelete<br />

o poveste, atunci aş vrea să-l cunosc<br />

şi eu pe omul acela ...<br />

îmi spune şi-şi aprinde pipa lungilor înserări<br />

iar mie, deodată mi-e limpede<br />

că nu vom putea fi împreună<br />

cu toţii, laolaltă, decât prin iertare<br />

şi iertare de sine, acum când fără<br />

măna stângă fluturând ca un stindard<br />

măna dreaptă<br />

nici n-ar face nimic, aşadar el<br />

se uită lung la mine şi-mi vine<br />

tot el, cu o spusă<br />

ce vă va tihni încăt, fireşte<br />

veţi râde mult:<br />

într-adevăr, tot ce nu are nimic comun cu banul<br />

face viaţa demnă de-a fi trăită ...<br />

veranda unduită de înserare.<br />

cei dragi s-au dus mai toţi<br />

voci tandre, mult iubite.<br />

doar sunetul rămâne, mesajul<br />

e susur de clepsidră, unde<br />

doar fisurat de iubire devii<br />

intim cu o stingere.<br />

nici şcolile, nici ai mei n-au reuşit<br />

să mă strice, deşi s-au străduit din plin<br />

cum mai tărziu alţii şi alţii.<br />

nu m-au avut. n-am fost al nimănui,<br />

si-n nici o haită. nu m-au domesticit.<br />

aici sunt. preschimb liniştea-n oglindă, unde<br />

oferindu-li-se alegerea, mai toţi<br />

preferă un post în locul adevărului, însă<br />

lumea se află în tranziţie din anul<br />

răstignirii, nu-i aşa?<br />

nici apa nu se înalţă deodată la cer<br />

doar strop cu strop, puzderie<br />

de picături, la fel de ignorate<br />

ca rarele iluminări ale unora<br />

ce-şi urmează neştiuţi calea<br />

în tăcere / m-am mistuit mereu<br />

în mulţime, prin parcuri, catedrale şi străzi.<br />

nu din teamă, ori spre a-mi alina singurătatea.


am încercat mereu să păşesc<br />

doar prin inima mea, ultima<br />

eliberare fiind cea a copiilor:<br />

într-o dimineaţă uitată<br />

ne va trezi<br />

ninsoarea<br />

mă întrebi ce văd acum, îmi zice<br />

cu glas stins<br />

... văd un lung şir de inşi, fiecare<br />

cu mâinile în buzunarele altuia ...<br />

ei pot alcătui o societate, ba chiar o ţară<br />

ideală, căci nimeni<br />

nu-şi poate scoate mâinile<br />

spre a-l gătui pe celălalt<br />

aici, din punctul de vedere al fericirii<br />

sfinţii arată ca păcătoşii şi păcătoşii<br />

ca sfinţii, aproape cincizeci de ani<br />

doar printre oameni luminaţi, încât azi<br />

se face o radicală economie:<br />

cu cât devii mai liniştit<br />

cu atât pierd din putere<br />

teribil, însă<br />

ce mai rămâne de spus, eu<br />

încer doar să înfirip<br />

intervale ale tăcerii<br />

nu spre a prinde, ca altul<br />

să prindă gust<br />

priveam delfinii eşuând pe ţărm<br />

sângerând din ochi din urechi, epave<br />

înnebunite de sonorul navelor militare<br />

patrulând la orizont, şi m-am întrebat, oare<br />

noi cum vom eşua, ce anume<br />

ne termină lent, cu metodă, încât<br />

nu ne mai putem nici măcar<br />

întâmpina firesc, între noi?<br />

afară ramuri se legănau<br />

în ritmul inimii, într-adevăr<br />

nicicând un arbore n-a lovit<br />

un arbore, pesemne<br />

de aceea şi cântă pasărea<br />

să nu se înăbuşe, cum eu<br />

pe mine / nu mă mai domoleşte acum<br />

carmen saeculare<br />

nici constatarea, că ne încearcă<br />

mai mult teama de a nu pierde<br />

cele cunoscute, decât spaima<br />

de necunoscut, nici faptul că<br />

real e doar, ce nu intră<br />

sub stăpânirea<br />

morţii<br />

în mahalaua zicudului latră răguşit dulăul<br />

acompaniat deîndată de chelăiturile<br />

javrelor din jur<br />

de ce, nu se ştie. nu ştim, aşa<br />

neştiutori cum suntem, ori<br />

poate astfel se manifestă<br />

ataşamentul curat, spontan<br />

pretutindeni de cănd lumea<br />

unde abia se mai citeşte<br />

factura de gaz ori<br />

de lumină<br />

însă ei gonesc. şi merg. şi fac. şi dreg.<br />

schimbând între ei vorbe chiuretate.<br />

şi e ora cinci în zori şi vrăbiile se pornesc sfios<br />

sporind o linişte încă deplină dinpre care<br />

mă pot scula din nou, spre<br />

a cădea şi a mă scula<br />

iarăşi şi iarăşi,<br />

mereu<br />

COALA ALBĂ din faţă e pură reculegere.<br />

apoi transpare lent o înscriere<br />

ca un răspuns, ori poate doar<br />

monologul arborelui mistuit în ea.<br />

îl preiau tăcut, fără de opunere<br />

încercând a-l împărtăşi unui necunoscut<br />

ce dintr-o dată devine aproapele, astfel<br />

depărtările mă ajung din urmă<br />

atunci, când nu mă mai bântuie<br />

nici o dorinţă, nici un ghes.<br />

când deodată totul se apropie neîncetat<br />

şi e acum şi aici, învăluindu-mă<br />

distanţe, singurătaţi contopite.<br />

şi ramuri tresar, se clatină înserate<br />

în ochii mei de nezărit<br />

printre rânduri<br />

5


6 epica magna<br />

Emilian GALAICU-PĂUN<br />

Milarepa Air Lines<br />

Pentru Rareşa, să ajungă oriunde îşi doreşte<br />

Făceam coadă la poarta de înregistrare a cursei<br />

Xining-Beijing, la capătul unei săptămîni ce lua sfîrşit întrun<br />

mod neaşteptat – pe peronul aeroportului mi s-a<br />

desfăcut brăţara de la ceas, un Omax negru căruia îmi<br />

plăcea să-i spun Cerna hodinka, şi astfel timpul petrecut<br />

în Tibet s-a spart, literalmente, pe asfalt –, cînd de-odată<br />

o namilă de om s-a aşezat la rînd. Nu mai văzusem un<br />

asemenea bărbat trupeş – şi sunt un om umblat care nu<br />

scrutează atît monumentele & peisajele, cît tipajele umane,<br />

(ne)şansa făcînd să locuiesc deasupra unei tinere<br />

centenare numită Grasa-Grasa. În mod paradoxal,<br />

grăsanul nu-mi întuneca vederea, şi nici nu-mi veneau pe<br />

limbă versurile lui Cezar Ivănescu: „! sînt oameni graşi/ şi<br />

doar cu degetul dacă-i împungi/ plesnesc (oameni graşi<br />

care îngraşă ochiul)”, ce însoţeau de regulă orice apariţie<br />

de acest gen; din contra, insul părea alcătuit dintr-o materie<br />

luminoasă, pe care o revărsa din belşug asupra privitorilor,<br />

ungîndu-i la inimă. Înaintam anevoie, tot răsucindu-mă<br />

să-l văd în toată splendoarea lui, la început pe furiş, apoi<br />

fără pic de ruşine, ceea ce nu-l deranja cîtuşi de puţin. Îmi<br />

şi imaginam cum avionul urma să zboare într-o rînă, asta<br />

desigur dacă burdihanu-i avea să încapă în salon, cînd o<br />

lumină puternică venindu-i din spate îl reliefă în aur ca peun<br />

gălbenuş (cu bănuţ!) dintr-un ou ridicat la soare – la<br />

nici zece paşi de el, un alt grăsan, un grăsan la pătrat faţă<br />

cu primul, se aşeză la coadă. „Cel puţin n-are bagaje, am<br />

remarcat, ca şi namila nr. 1...” Ciudat însă că nimeni nu<br />

părea să-i bage în seamă pe inşi, nici măcar japonezul<br />

Kiwao Nomura*, pe care chiar mă gîndeam să-l întreb<br />

dacă aşa arată luptătorii de sumo din ţara lui. Cele (puţin<br />

peste) 60 kg ale mele mai făcură cîţiva paşi, mai mult cu<br />

spatele înainte, iar salba grăsanilor se completă cu o nouă<br />

nestemată, unul la cub faţă cu secundul – şi el cu mîinile<br />

în buzunare. „În ritmul acesta, industria aeronautică riscă<br />

să nu mai facă faţă situaţiei, doar dacă trece la producţia<br />

în serie a lui A-380.” Or, aceeaşi nepăsare generală se<br />

citea pe feţele celor din jur, în mare aparţinînd unor poeţi<br />

de pretutindeni tocmai întorcîndu-se de la the Second<br />

Qinghai Lake International Poetry Festival. Hotărît<br />

lucru, coada (de dragon chinezesc) – toată copilăria mea<br />

stă sub semnul lui „в порядке живой очереди”! - trebuie<br />

că şi-a pierdut capul, fără s-o ştie.<br />

La picioarele oamenilor, ca nişte animale de<br />

companie de cca 20 kg bucata, plus 5 euro pentru fiecare<br />

kg în plus, bagajele înaintau tîrîş-grăpiş pe podeaua sălii<br />

de aşteptare, acum străbătută de unda celei de-a patra<br />

explozii de lumină, semn că lanţul supraponderalilor s-a<br />

mai completat cu o piesă grea. Instinctiv, am întors capul,<br />

iar priveliştea ce mi s-a înfăţişat, în loc să mă înfricoşeze,<br />

mă umplu de admiraţie: insul părea să întruchipeze însăşi<br />

ideea de „om gras”, şi încă în versiunea ei populară, „gras<br />

şi frumos”. Mai uimitoare însă era lipsa de reacţie a celor<br />

cîteva sute de pasageri ce-şi mînau, pe jos, turmele de<br />

bagaje spre calele avioanelor, ca pentru o transhumanţă<br />

pe calea aerului, cu escale, schimbînd – unii – nu doar<br />

cîteva fusuri orare, ci şi pajiştile alpine ale cerului din<br />

emisfera de Nord cu cele ale emisferei de Sud. L-am căutat<br />

cu privirea pe flamandul zburător, Germain Droogenbroodt,<br />

care urma să plece într-o săptămînă la Festivalul de la<br />

Struga, via Shanghai, unde trebuia să-şi lanseze the Frontier<br />

Tide. Contemporary Chinese Poetry, Point Editions,<br />

2009; ochii săi albaştri de globe-trotter arătau, primul,<br />

emisfera Eurasia & Africa, şi Americile, cel de-al doilea, iar<br />

luminiţa ce pîlpîia intermitent cînd în stîngul, cînd în<br />

dreptul, se datora mai degrabă propriei înflăcărări. În<br />

spatele meu, srilankezul Hennayaka Mudiyanselage<br />

zîmbea – de la începutul Festivalului n-a făcut decît să<br />

zîmbească; poetul afghan Sayyed M. Farani îşi consulta<br />

pe ceas telefonul mobil, deja în calitatea sa de ministru şi<br />

apropiat al preşedintelui Hamid Karzai; libanezul Ziad<br />

Mahmoud Ali Kaj, după ce că pe durata întregii şederi na<br />

schimbat o vorbă cu nimeni, nici măcar cu palestiniana<br />

Rose Shomali Musleh sau cu marocanul Jalal El Hakmaoui,<br />

ştiutori de arabă, se întreba probabil în sinea lui de ce<br />

oare lumea nu-l ia în seamă, în ciuda celor peste 120 kg de<br />

masă critică; alţii, care şi cum.<br />

„Mrs. E-mi-li-an!” (cu accentul pe cea de a doua<br />

silabă), mă strigă operatoarea, în faţa căreia nici nu ştiu<br />

cum am ajuns, întorcîndu-mi paşaportul împreună cu<br />

tichetul de îmbarcare, cînd deflagraţia unei alte lumini, de<br />

zece ori mai puternică decît precedenta, mă răsuci cu tot<br />

corpul spre uşa de la intrare: „Altul la rînd!” Un crater<br />

imens, de mărimea unui amfiteatru antic, se formă în<br />

atmosfera acelei dimineţi, doar că nimeni nu părea să fie<br />

prezent la spectacolul ce se desfăşura de ceva timp în<br />

spatele nostru. Puţin de spus „toată brînza într-un<br />

colţunaş”, de data aceasta natura pusese toată drojdia<br />

într-o plămadă; din ce cuptor însă va fi ieşit o făptură atît<br />

de rumenă şi puhavă?! Made in China?... Sau – vorba lui<br />

Dan Sociu – „cît China”?! La un pas de mine, estonianul<br />

Iaan Kaplinski îşi ridică ochii din ghidul de conversaţie<br />

englez-chinez, iar orizontul se făcu una cu pleoapele sale,<br />

cu care a îmbrăcat în piele, de nenumărate ori – după<br />

propria-i mărturie –, Cartea tibetană a morţilor. „Abia<br />

atunci cînd discipolul ajunge să renege însăşi existenţa<br />

lui Buddha, mi-a spus nitam-nisam, se cheamă că şi-a<br />

învăţat lecţia.” „Las’ că nici Marpa nu s-a purtat tocmai<br />

frumos cu ucenicul lui iubit...”, pornisem să-i dau replica,<br />

dar poetul se şi refugiase în ghidul său de conversaţie.<br />

Fiecare pe unda lui, ne îndreptam acum spre secţia de<br />

control al bagajelor de mînă; implacabilă ca o ghilotină,<br />

poarta de metal urma să vadă ce-i de capul nostru – dar şi<br />

fără să fi bîzîit, mă luă în primire o chinezoaică în uniformă<br />

căreia mai degrabă eu m-aş fi oferit să-i fac o percheziţie<br />

corporală. Mîinile larg desfăcute, picioarele... omul lui Da


Vinci trebuie că s-a născut în aeroport, pe cînd trecea prin<br />

poarta de metal!<br />

Aşteptam cu toţii îmbarcarea, la poarta A8, iar<br />

timpul se transforma sub ochii mei în tot atîtea rînduri,<br />

redactate ad-hoc, din jurnalul de călătorie al sîrbului<br />

Dragan Stanic, dar şi într-o retrospectivă video a<br />

filmuleţelor & imaginilor înmagazinate în memoria captivă<br />

a aparatelor de fotografiat, pe care ieşeanul Radu<br />

Andriescu şi clujeana de souche, stabilită la Budapesta,<br />

Szabo T. Anna, le arătau unul altuia. I-am cerut lui Jalal sămi<br />

împrumute puţin Le ciel en fuite. Anthologie de la<br />

nouvelle poésie chinoise, Circé, 2004, cît să-mi transcriu<br />

un poem de Bei Dao, a cărui vrajă mă urmărea de două zile<br />

– „je te suis, croyance/ toi qui suis la mort” –, chit că-l<br />

ştiam pe dinafară. De jur-împrejur, vedeam cum se destramă<br />

micile grupuri ce s-au format pe durata şederii noastre în<br />

provincia Qinghai, de parcă odată cu cursa Xining-Beijing,<br />

fiecare-şi lua avionul lui – Beijing-Frankfurt, Beijing-Paris<br />

sau Beijing-Viena –, şi doar promisiunea altui Festival –<br />

de la Struga, Rotterdam sau din Nicaragua – ne mai ţinea<br />

împreună, legaţi unii de alţii printr-un complicat sistem de<br />

recomandări, uneori reciproce. Cînd şi-a făcut apariţia<br />

printre noi unul din grăsani (în absenţa altor patru, cu<br />

care să-l compar, habar n-am al cîtulea), şi mai ales cum a<br />

trecut prin poarta de metal, pe care mai degrabă ar fi putut<br />

s-o încalece, nu se ştie; cert este că niciun poet, nici măcar<br />

octogenarul Jose Corredor-Matheos, a cărui curiozitate<br />

de copil făcea lumea din jur mai prezentă, nu şi-a întrerupt<br />

activitatea sau, după caz, moţăiala, spre a-i arunca o<br />

privire. Firi introvertite, măreţia spectacolului uman, în<br />

carne şi oase, nu-i privea. Ceva totuşi se schimbase în<br />

aer, ca şi cum un ventilator enorm cît o elice de helicopter<br />

şi-ar fi rotit, pe neprins de veste, nimbul deasupra<br />

capetelor noastre, ceea ce făcea să mă simt întocmai ca-n<br />

curtea superioară a templului din Xining pe cînd<br />

contemplam, alături de Radu şi Anna, statuia aurită a unui<br />

Buddha uriaş ce-şi exhiba zvastica de pe burtă, în<br />

acordurile unei rugăciuni cîntate ce nu mai contenea. Nu<br />

că aş fi fost transportat (între paranteze fie spus, ori de<br />

cîte ori cineva-mi vorbea de dusu’ pe sus, îi recitam din<br />

Mazilescu: „transportul unui dulap vechi din sufragerie<br />

pe terasă/ de ce mă frămîntă în ultima vreme”, şi deodatăl<br />

vedeam cu picioarele pe pămînt), mai degrabă trăiam un<br />

soi de exaltare ce precede inspiraţia; cum însă nu<br />

obişnuiesc să scriu prin gări, m-am lăsat păgubaş. Ivirea<br />

– căci nu se ştie de unde şi cum apăruse! – celui de-al<br />

doilea grăsan a avut darul să mă proiecteze în curtea<br />

laterală a aceleiaşi mănăstiri budiste, în faţa stupei unui<br />

călugăr cu ochelari, ce-i dădeau un aer de scafandru sau<br />

cosmonaut. Doar în Capiştea Mănăstirii Neamţ, unde am<br />

coborît într-o seară geroasă a zilei de 15 ianuarie ’91, mai<br />

trăisem o asemenea senzaţie de pace – pentru totdeauna.<br />

Deja în salonul avionului, după ce am trecut prin<br />

burduful unei mîneci culisate ce părea să nu mai sfîrşească,<br />

fui surprins de zvasticile de pe spetezele fotoliilor, aceleaşi<br />

ca pe pereţii templului budist. Aş fi vrut să le atrag atenţia<br />

colegilor mei, dar fie că nu intraseră încă, fie că au fost<br />

plasaţi care şi unde, n-aveam cui. „Stau aici ca cînd iacolo”,<br />

mi-a venit în minte replica unei femei de la ţară, pe<br />

care vînzătoarea de îngheţată din faţa poştei centrale din<br />

Ch-ău o rugase să se dea puţin într-o parte. Și eu, unde<br />

epica magna<br />

mă aflam? La locul meu, şi asta nu atît luîndu-mă după<br />

tichetul de îmbarcare, cît urmînd logica implacabilă a<br />

evenimentelor ce se preschimbă, de la un punct încolo, în<br />

destin; aşa se face că-n toamna lui ’94 – iarna lui ’95<br />

scriam poemul „V A c A ~“, al cărui prim vers, inspirat de<br />

Cartea tibetană a morţilor – „tatăl nostru cel carele-n<br />

cer eşti pripon precum eu pe pămînt îţi sunt vaca legată<br />

cu funia mu” – a „tras” de mine, mai sus (abia apărut în<br />

Portret de grup, Florin Șindrilaru îmi cerea poemul pentru<br />

Antologia poeziei româneşti culte), tot mai sus (tradus<br />

în engleză, poemul deschidea nr. 1 al revistei americane<br />

Absinthe. New European Writing), cum în ceruri (selectat<br />

în Born in Utopia. An Anthology of Modern and Contemporary<br />

Romanian Poetry) aşa şi pe pămînt (inlus de<br />

Marin Mincu într-O panoramă critică a poeziei româneşti<br />

din secolul al XX-lea), scoţîndu-mă astfel în lume, în diverse<br />

ediţii & limbi, iar din cînd în cînd, şi în carne şi oase.<br />

Tot „V A c A ~“ a fost uşa mea (capitonată!) spre Yin Time,<br />

„o carte purtînd un titlu juma’ chinez, juma’ englez”<br />

(Vladimir Beşleagă); nu apucase să se usuce cerneala<br />

cronicii lui Beşleagă la ediţia germană a cărţii („Chinezii<br />

fiind departe se vor sesiza cu ... mare întîrziere.”), că iatămă<br />

invitat în China. Transpus în mandarină, transportat<br />

pe calea aerului în Subceresc, întoarcerea acasă însemna<br />

închiderea unei bucle; pînă una-alta însă urma să iau între<br />

paranteze acest zbor, Xining-Beijing, în comparaţie – abia<br />

dacă un cîrlionţ. Și exact ca-n pilda cu femeia şi dracul<br />

îndreptîndu-i un fir de păr creţ de la puţă, cu cît se întindeau<br />

mai tare pregătirile de zbor, cu atît se răsuceau mai abitir,<br />

în scaunele lor, pasagerii. De pe locul meu de lîngă hublou<br />

urmăream cum se umple salonul avionului, tot oameni<br />

graşi, unul şi unul, care, pe măsură ce înaintau printre<br />

rînduri, în două şiruri indiene, păreau să se simtă tot mai<br />

în largul lor. Absorbit de privelişte, şi cu ceasul defect în<br />

buzunar, pierdusem şirul evenimentelor, iar lanţul viu al<br />

ponderaţilor nu se mai sfîrşea, de parcă s-ar fi rotit pe<br />

cerc, înaintînd pe culoarul din dreapta şi întorcîndu-se pe<br />

culoarul din strînga, într-un du-te-vino menit să întîrzie<br />

decolarea. De frică să nu se adeverească presupunerea<br />

mea, nici nu îndrăzneam să întorc capul – şi chiar dacă aş<br />

fi făcut-o, ce altceva puteam să văd decît urechea enormă<br />

a marelui grăsan de alături din care – culmea! – se auzea,<br />

în surdină, o muzică inconfundabilă, acea rugăciune fără<br />

început şi sfîrşit ce ne atrăsese, pe mine şi pe Radu, în<br />

templul din Xining. Atunci m-am apucat să-i număr, iar<br />

curînd a trebuit să adaug un al doilea zerou după 1, apoi<br />

după 2, 3, 4... „Aşa ceva nu este cu putinţă, îmi spuneam,<br />

incredul ca ardeleanul în grădina zoologică definind girafa<br />

drept un animal ce nu există, nici un A-380 nu ar fi în<br />

stare să încapă atîta omărit!”<br />

Odată cu numărătoarea, s-au rupt şi rîndurile<br />

grăsanilor, acum aşezaţi fiecare la locul lui. Apariţia<br />

stewardeselor fu la fel de spectaculoasă; rase în cap,<br />

purtau zvastici drepte în piept (a nu se confunda cu cele<br />

fasciste, întoarse), iar uniformele lor de culoare vişinie<br />

închisă aminteau mai degrabă de robele călugărilor cu<br />

care mă fotografiasem chiar în prima zi, într-o piaţă din<br />

Xining. În loc să ne demonstreze cum să ne punem măştile<br />

de oxigen, în caz de depresurizare a cabinei, acestea se<br />

prosternară printre rînduri, într-un soi de gimnastică sacră,<br />

şi a trebuit să număr pînă la 150 înainte ca flotările să<br />

7


8 epica magna<br />

înceteze. Toţi pasagerii, mai puţin eu, îşi aprinseseră<br />

beţigaşe de santal şi participau trup şi suflet la ritualul<br />

înălţător al plecării – în curînd fumul ne învălui pe toţi dea<br />

valma, şi abia atunci avionul se urni din loc. Între timp<br />

stewardesele roteau mantre cu rugăciuni, cu mişcări egale<br />

ale palmelor, cum văzusem că face toată lumea la templul<br />

din Ta’er, motoarele se ambalau, trenul de aterizare gonea<br />

pe pistă, beculeţele din plafon luminau butoanele cu două<br />

mîini unite-n rugăciune, chipurile (s)puneţi-vă centurile,<br />

încă puţin şi urma să ne desprindem de sol. În loc să ne<br />

luăm zborul, se auzi brusc un scrîşnet de frînă, mirosul de<br />

cauciuc ars ne izbi în nări, iar aparatul – Boieng? Airbus?<br />

– se răsuci din răsputeri la capătul pistei, fără s-o<br />

părăsească totuşi. „Cu atîţia grăsani la bord, mi-am zis,<br />

aproape bucuros de turnura pe care o lua iată această<br />

călătorie, nu-i de mirare că am ratat decolarea.” După cum<br />

se întorcea, fleşcăit rău, la poarta A8, ai zice că aparatului<br />

de zbor i se aplecaseră (de noi!), ceea ce i se poate întîmpla<br />

oricui – „păzeşte-ne, doamne, de ejacularea precoce şi<br />

replica întîrziată!” –, mai cu seamă atunci cînd imaginaţia<br />

o ia razna, iar putirinţa abia dacă mai gîfîie din urmă: „Întru<br />

tot lipsit de dorinţă,/ îi poţi contempla ascunzişurile;/<br />

întru tot aflat în dorinţă,/ îi poţi contempla înfăţişările.”<br />

Mai departe bucla se desfăcu în tot atîtea fire creţe<br />

ale unui pubis gigantic, pe care dracul nu mai prididea să<br />

le îndrepte; stewardesele rase-n cap se făcură nevăzute,<br />

grăsanii se săltară de la locurile lor, aproape imponderabili,<br />

chiar şi piloţii, pînă atunci invizibili, se arătară contrariaţi.<br />

Apoi cuiva îi veni ideea salvatoare să ne aşeze în altă<br />

ordine, pentru ca iniţialele numelor noastre astfel alăturate<br />

să formeze un mesaj ce ne-ar înălţa cu de la sine putere la<br />

cer, am presupus, cînd de fapt tot grăsan lîngă grăsan se<br />

pomeniseră, de la un capăt la altul al aeronavei. Privite de<br />

sus, scaunele pline formau acum un abac cu bile de său,<br />

pe care o mînă invizibilă le tot muta dintr-o parte în alta,<br />

dar socoteala nu-i ieşea şi pace. „Ai grişală, parcă-l<br />

auzeam pe Ioan Flora, făcînd-o pe ovreul, te scarpini la<br />

coaiele mele.” Doar că ceea ce ni se întîmpla nouă nu era<br />

un banc sîrbesc, spus de-o străină gură, şi nici noi nu<br />

semănam cu castorii ce-şi mănîncă, în caz de primejdie de<br />

moarte, testiculele. Se făcea că fiecare pasager era aşezat<br />

la locul lui, urmîndu-şi propria cursă – cîţi pasageri, atîtea<br />

curse! –, iar misiunea echipajului consta în topirea tuturor<br />

acestor voinţe într-o singură suflare capabilă să ne ridice<br />

în slăvi; drept care, una dintre stewardese împinse în faţă,<br />

ca pe-un cărucior cu băuturi răcoritoare, un altar suflat cu<br />

aur, iar altele cîteva se porniră printre rînduri să împartă<br />

beţigaşe de santal. În urma lor, două stewardese mai în<br />

vîrstă răsuceau capetele pasagerilor cu faţa spre Buddha,<br />

la fel cum ar pune în mişcare mantrele de rugăciune, apoi<br />

toate se aruncară la pămînt pentru gimnastica lor ritualică.<br />

Nici pasagerii nu stăteau degeaba, ci agitau ritmic<br />

mănunchiuri de beţigaşe aprinse, iar fumul transformă în<br />

curînd salonul aeronavei dacă nu într-un templu, cel puţin<br />

într-un zepelin. Știam că unii pelerini ajung la locurile de<br />

închinăciune apostoliceşte, prosternîndu-se tot drumul;<br />

după cum se aruncau la pămînt stewardesele noastre, iar<br />

şi iar, se vede că voiau să atingă altitudinea de zbor pe<br />

jos, şi nu doar pentru ele. Apoi nu a mai fost nevoie de<br />

beţigaşe aprinse, fiindcă din creştetul fiecărui bodhisattva<br />

urca la cer o dîră de fum; cele cîteva sute de oameni graşi<br />

erau tot atîtea baloane umflate ce urmau să ridice-n tării,<br />

din interior, nacela cu pasageri. Nu că aş fi avut rău de<br />

înălţime – dimpotrivă, prima mea poreclă suna chiar aşa:<br />

„Gagarin!” şi, vede Dumnezeu, o meritasem de-a binelea<br />

–, dar în clipa în care, uitîndu-mă pe hublou, văzui exact<br />

acelaşi peisaj ce mi se înfăţişase acum o săptămînă de pe<br />

terasa superioară a templului din Xining, cu oraşul aşezat<br />

la poalele colinei sacre, am simţit un ghem în stomac. „Stau<br />

aici ca cînd ’s acolo”, o îngînai în gînd pe ţăranca din faţa<br />

poştei centrale din Ch-ău, tot mai conştient că, nu se ştie<br />

cum, tocmai căzusem într-o cursă, alta decît Xining-Beijing.<br />

În acel moment avionul se urni din loc, îndreptîndu-se<br />

greoi spre pista de decolare; stewardesele, acum goale<br />

puşcă, îşi înteţiseră tantri-yoga lor, călărindu-se cu spume<br />

la gură; motoarele se ambalară, trenul de aterizare prinse<br />

viteză, încă puţin şi glandul avionului – „vasăzică,<br />

Boeing!” – se va beli la cerul sumecîndu-şi poalele<br />

orizontului, iată-l intrat într-o erecţie cum scrie la carte –<br />

„Fără ca el să cunoască/ împreunarea masculului cu<br />

femela/ organul său e stîrnit” –, cînd o voce (de dincolo!)<br />

anunţă cursa companiei Milarepa Air Lines, Xining-Lhasa,<br />

iar eu urmăream deja prin hublou cum sunt ejectaţi, rînd<br />

pe rînd, străinii, adică nous les autres – adevăratul balast<br />

din cauza căruia nu am putut decola prima oară! –, şi<br />

atunci am simţit că zbor, şi aş fi zburat aşa pînă la capătul<br />

pămîntului, dacă nu s-ar fi deschis paraşuta, iar o voce<br />

(alta, dar tot de dincolo) nu m-ar fi adus cu picioarele pe<br />

pămînt, nu atît făgăduit mie, cît eu promis lui: „Repetă<br />

după mine: je te suis, croyance,/ toi qui suis la mort”.<br />

_______<br />

* toate numele personajelor sunt reale şi pot fi găsite<br />

în antologia Transcending the Reality and Matter. Poetry<br />

Collection of the Second Qinghai Lake International Poetry<br />

Festival.


murry’s point<br />

Ion MUREŞAN<br />

Clopotele din Ziua de Paşti<br />

În satul meu există cel mai frumos obicei de Paşti din câte mi-a fost dat să cunosc: acela de a lăsa copiii să<br />

tragă clopotele în Ziua Învierii Mântuitorului. Cred că e o datină rară, căci nu am auzit să se ţină şi în alte sate. Nici<br />

măcar în satele din jur nu s-a pomenit aşa ceva. Nu ştiu ce preot din vechime a împământenit această lege nescrisă<br />

şi binecuvântată. E limpede însă că a fost un inspirat. Dacă nu cumva a existat pe la noi o vreme când preoţii erau<br />

aleşi din rândul copiilor. Spun asta pentru că nu cred să existe copil care să nu fie fascinat de clopote şi de „căsuţa<br />

clopotelor”: turnul bisericii.<br />

Acolo, sus, atârnate de grinzi groase, şi vegheate noaptea de porumbei sălbatici şi de lilieci, clopotele sunt<br />

centrul sonor al satului, glasul cu cea mai înaltă autoritate. Ele cheamă la rugăciune, ele vestesc dacă cineva a murit,<br />

ele, bătute în dungă, anunţă primejdii (a luat foc casa cuiva?) ori împrăştie norii grei de grindină.<br />

Puţini sunt oamenii dintr-un sat care ştiu să tragă clopotele. Funia trebuie apucată într-un anume fel, mâinile<br />

urmează o traiectorie aproape circulară (o traiectorie pe care dacă ai desena-o ar fi cam aceea care descrie în manuale<br />

mişcarea electronilor), cu opriri şi zmâciri bine cumpănite pentru ca de sus, din turn, clopotele să-şi lanseze peste<br />

depărtări mesajul codificat. Apoi, cel care trage clopotele trebuie să aibă pe lângă ştiinţa ritmului şi a codului şi o<br />

anumită putere, căci balansul clopotului e greu de stăpânit.<br />

Cu toate acestea nici un meşter clopotar nu reuşeşte să facă clopotele să cânte atât de frumos cum poate să<br />

le facă să cânte un copil.<br />

După ce Sfânta Liturghie s-a încheiat, cam după un ceas, biserica se deschide şi copiii dau năvală în<br />

clopotniţă, apucă funiile şi cu privirile aţintite în turn, ca să se asigure că nu e nici o primejdie ca să le pice clopotele<br />

în cap, încep. Rând pe rând îşi trec unii altora funiile groase, ori se agaţă ciorchine de aceeaşi funie, încercând să<br />

urnească uriaşul din turn şi să imprime limbii de fier un ritm cât mai apropiat de cel cunoscut. Rar se întâmplă să<br />

prindă câteva note din cântecul de peste an al clopotelor, dar asta e mai puţin important. Toate codurile sunt<br />

abrogate, toate ritmurile amestecate, toate mesajele îşi pierd vechile înţelesuri. Limbile grele ating alama în locuri noi,<br />

mişcarea lor e imprevizibilă. Clopotele, greoaie, prind tonuri cristaline, cântă cu graţia unor instrumente muzicale<br />

fragile. Clopotele sunt libere. Nimeni nu ştie ce vor să spună, căci răguşeala le-a pierit din voce. Moartea şi bucuria,<br />

primejdia şi liturghia, incendiile şi grindina, toate se amestecă şi se petrec în cinci minute. Clopotele se joacă şi au<br />

fantezie. Glasul cu cea mai înaltă autoritate în sat se joacă.<br />

În Ziua de Paşti e ca la începutul lumii. Orice copil ar putea stabili semnale noi pentru moarte, liturghie ori<br />

primejdie, dacă cineva ar putea să ţină minte şi să repete noile ritmuri. Însă, în lumea nouă, în lumea care chiar în acel<br />

moment se naşte, în lumea pe care Învierea lui Hristos o eliberează de zgură, bucuria face ca memoria să fie o putere<br />

fără obiect, o capacitate de prisos.<br />

În Ziua de Paşti, clopotele din satul meu se aud cu siguranţă şi în ceruri. Nu o dată, pe când eram copil, mi sa<br />

părut că funiile clopotelor trec dincolo de clopote, ies prin acoperiş şi merg în ceruri. Numai aşa se explică faptul<br />

că, agăţaţi ciorchine de capătul dinspre pământ al funiilor, copiii împrăştie în fiecare an peste lume, fără să-l<br />

greşească niciodată, un mesaj adevărat, stângaci şi vesel: „Hristos a înviat!”<br />

9


10 bumerangul ºi clepsidra<br />

Ştefan BORBÉLY<br />

Calendarul ebraic<br />

Evreii măsoară timpul începând cu Geneza, care a<br />

avut loc, după tradiţie, în anul 3761 î.e.n; prin urmare,<br />

dacă dorim să aflăm în ce an biblic suntem, putem adăuga<br />

anului nostru cifra 3761 (2007 + 3761 = 5768). Există dubii<br />

în privinţa autorului acestui calcul: Dicţionarul<br />

enciclopedic de iudaism, coordonat de Viviane Prager 1 il<br />

atribuie Rabinului Iose Ben Halafta, care a trăit în secolul<br />

al II-lea e.n., pe când alte surse îl creditează pe Patriarhul<br />

Hillel al II-lea, autorul unei reforme calendaristice în anul<br />

358 e.n., pe care evreii îl respectă şi astăzi.<br />

Calendarul este lunar, prin intercalarea a câte o<br />

lună în 7 ani din ciclul de 19 (al lui Meton), pentru a se<br />

realiza sincronizarea dintre anul lunar şi cel solar. Am<br />

amintit deja, în subcapitolul precedent, că modelul<br />

calculului este babilonian, anul nou (Roş Haşana)<br />

stabilindu-se prin decret al Sanhdriului, transmis triburilor<br />

îndepărtate de Ierusalim prin intermediul unor semnale<br />

ignice aprinse din deal în deal. În tradiţie biblică, anul<br />

religios începe în luna Nissan (aprox. martie/aprilie), după<br />

un model mesopotamian; atunci când se stabileşte, însă,<br />

anul civil ebraic, începutul anului este pus în luna Tishri<br />

(toamna, în septembrie/octombrie, sub semnul zodiacal al<br />

Balanţei), Nissan ajungând să fie luna a VII-a.<br />

„Tishri nu e menţionat în Biblie” 2 , însă calculul<br />

primei zile a noului an (Rosh Hashanah: 1 Tishri) impune<br />

precauţii deosebite, din cauza sărbătorii Yom Kippur („Ziua<br />

iertării”, „cea mai sfântă şi mai solemnă din calendarul<br />

religios evreiesc” 3 : 10 Tishri), care nu poate să cadă cu o<br />

zi mai devreme sau cu una mai târziu de Shabath, adică<br />

vinerea sau duminica. Pentru a preîntâmpina o asemenea<br />

datare, rabinii au calculat că Rosh Hoshannah (ziua anului<br />

nou: 1 Tishri) nu poate fi duminica, miercurea sau vinerea:<br />

dacă se întâmplă să cadă aşa, începutul anului nou se<br />

amână cu o zi. Se va fi înţeles, deja, că procedurile complicate<br />

ale calendarului ebraic împacă matematica şi<br />

astrologia cu tradiţia biblică a sărbătorilor liturgice, motiv<br />

pentru care asistăm, de fiecare dată, la o suprapunere de<br />

straturi culturale, vechiul calendar cultual, de fertilitate<br />

fiind dublat de unul civil, în care riturile sunt împinse în<br />

plan secund, fără a fi, însă, eliminate cu totul. De pildă,<br />

mutarea începutului de an nou (1 Tishri) din primăvară<br />

(Nissan) în toamnă corespunde vechiului reflex mitic al<br />

vegetaţiei psihopompe, când lumea cădea în haos pentru<br />

a reveni la viaţă cu forţe reîmprospătate, integrale. Leviticul<br />

16 pomeneşte un faimos rit al ţapului ispăşitor, în care se<br />

alegeau doi ţapi, unul pentru YHWH şi un altul pentru<br />

Azazel, demon al deşerturilor (prin corespondenţă cu<br />

egipteanul Seth, ucigaşul lui Osiris), primul fiind sacrificat<br />

şi al doilea încredinţat pustiei, din credinţa că va lua cu el<br />

toate relele lumii, înlesnind purificarea completă în scopul<br />

unei noi naşteri. Leviticul nu pomeneşte luna în care se<br />

desfăşura ritualul, dar el este specific lustraţiilor simbolice<br />

– uneori orgiastice, deşi aici nu este cazul... – de după<br />

strângerea recoltei. „În ajun de Kipur – precizează<br />

Dicţionarul... deja citat 4 - în comunităţile orientale, la<br />

sefarzi şi la unii aşchenazi ortodocşi, se practică încă<br />

ritualul kaparot, care reprezintă transferul simbolic al<br />

păcatelor asupra unui animal; acesta este apoi sacrificat<br />

şi fie mâncat înainte de începutul postului, fie vândut,<br />

banii fiind folosiţi la opere de binefacere.” Detaliul – unul<br />

din numeroasele de care dispunem – indică precis şi<br />

direcţia exegetică pe care trebuie să o urmăm, căutând<br />

sub crusta anului civil urme ale riturilor mitice străvechi.<br />

Se prea poate ca însăşi mutarea începutului de an din<br />

primăvară (Nissan) în toamnă (Tishri) să fi fost determinată<br />

de presiunea străveche a unor obiceiuri şi culte de<br />

purificare comunitară: cosmosul vechi se distrugea, se<br />

destrăma vremelnic în haos, pentru a se rearticula ulterior<br />

din nou, cu un bagaj de sacralitate primenit, pregătit să<br />

întâmpine încercările care vor veni. La fel, însă, ar mai fi de<br />

reamintit faptul că eschatologia regenerativă<br />

mesopotamiană – ocultarea lui Dumuzi-Tammuz şi<br />

plecarea Inannei Ishtar în căutarea soţului ei – avea loc<br />

tot toamna.<br />

Zilele săptămânii la evrei nu au nume, ci numai<br />

numere (de ex.: 24 Kislev), cu excepţia Shabbath-ului<br />

săptămânal, când nu se lucrează şi se respectă prescripţiile<br />

purităţii ritualice. Shabbath-ul (verbul shabath<br />

desemnează acţiunea de a înceta să munceşti, odihna) a<br />

incitat în două direcţii atenţia exegeţilor, care s-au întrebat,<br />

în principiu, de unde vine obiceiul de a nu lucra o zi pe<br />

săptămână şi, mai ales, care este provenienţa împărţirii<br />

matematice a lunii în patru săptămâni diferite, de vreme ce<br />

calendarul babilonian nu menţionează o asemenea<br />

fragmentare. La babilonieni, ziua începe seara şi se termină<br />

a doua zi – obicei asimilat şi de către evrei, după exilul<br />

babilonian, aşa cum susţin unii exegeţi -, dar se socotea<br />

altfel decât la evrei: o zi se compune din 12 beru de cîte 2<br />

ore fiecare, 1 beru compunîndu-se din 30 de unităţi a câte<br />

4 minute. Roland de Vaux, autorul unei cărţi celebre,<br />

indispensabilă pentru oricine studiază cultura iudaică<br />

(Ancient Israel. Its Life and Institutions. Translated by<br />

John McHugh. McGraw-Hill Book Company, Inc., New<br />

York - Toronto – London, 1961), dedică trei subcapitole<br />

originii posibile a Shabbath-ului, întrebându-se pe rând<br />

dacă el este de provenienţă babiloniană (op. cit., p. 475<br />

sq.), canaanită (p. 477) sau qenită (ibid.), preluând şi unele<br />

sugestii mai vechi, potrivit cărora numele ar deriva din<br />

ziua shapattu a calendarului asiro-babilonian (termenul<br />

fiind akkadian), care desemna ziua de lună plină de la


mijlocul lunii (15), considerată ambiguă: benefică, deoarece<br />

luna îşi arată plenitudinea, respectiv malefică, fiindcă<br />

aceasta este faza în care ea începe să-şi slăbească puterile,<br />

pentru a ajunge în final la cele trei zile de ocultare<br />

desăvârşită, asimilate de multe culturi cu moartea. Se prea<br />

poate – sugerează Roland de Vaux – ca evreii să fi preluat<br />

rezonanţa fonetică a cuvântului, resemantizând cultul<br />

celebrării bisăptămânale a lunii pline pentru a o transforma<br />

într-o zi de odihnă, prin punerea ei de acord cu secvenţa<br />

de 7 zile a Genezei 5 . Tot Roland de Vaux contestă şi opinia<br />

potrivit căreia evreii ar fi măsurat dintotdeauna ziua<br />

începând cu lăsatul serii: Geneza oferă o altă perspectivă<br />

– „a fost noapte, a fost dimineaţă”: e limpede că Dumnezeu<br />

creează în timpul zilei şi se odihneşte noaptea -, fragmente<br />

prime din Vechiul Testament duc şi ele la concluzia<br />

începerii zilei cu dimineaţa, reconversia producându-se,<br />

după toate aparenţele, pe fondul exilului babilonian. 6<br />

Vom sintetiza în cele din urmă, sub formă de tabel,<br />

cele mai importante sărbători iudaice, slujindu-ne de<br />

informaţiile furnizate de către Dicţionarul enciclopedic<br />

de iudaism (în care cititorul atent este rugat să insereze<br />

luna Kislev în tabelul de la pag. 135, între Heşvan (Marheşvan)<br />

şi Tevet, în dreptul sărbătorii Hanukkah), respectiv<br />

de către tratatul, deja citat, al lui Roland de Vaux (cap. 12:<br />

Division of Time, p. 178 sq.; cap. 15: The Liturgical<br />

Calendar, p. 467 sq.; cap. 17: The Ancient Feasts of Israel).<br />

Lucrarea e indispensabilă, fundamentală pentru erudiţia<br />

exemplară cu care tratează cele mai mici detalii, inclusiv de<br />

etimologie, care duc nu de puţine ori la desluşiri<br />

extraordinare, dar manifestă o suspiciune discretă faţă de<br />

teoriile care susţin că multe dintre sărbătorilor religioase<br />

evreieşti îşi au originea într-un substrat mitic şi ritualic<br />

mult mai vechi, non-evreiesc. De pildă, la Hanukkah<br />

(sărbătoarea aprinderii luminilor, 24 Kislev), Roland de<br />

Vaux se vede nevoit să investigheze toate analogiile<br />

ritualice solare din spaţiul mediteranean, inclusiv Sol<br />

Invictus – sărbătoarea mithraică nu e discutată în detaliu,<br />

deşi e de provenienţă orientală! -, însă în cele din urmă el<br />

neagă că ar fi fost vreo influenţă, cu toate că – asupra<br />

acestui detaliu vom mai reveni... -, luminiţa a IX-a, centrală<br />

a candelabrului care se aprinde cu acest prilej – de la care<br />

primesc flacără, pe rând, toate celelalte opt mici sfeşnice,<br />

se numeşte shamash (adică: numele soarelui din mitologia<br />

asiro-babiloniană!).<br />

Detaliind substratul cultic al sărbătorilor liturgice,<br />

se va putea vedea, în tabel, că evoluţia ritualică a anului<br />

religios ebraic urmează tiparul clasic al calendarului<br />

resurecţionar, pe care-l găsim peste tot în spaţiul<br />

mediteranean, cu precădere la greci şi la romani. Astfel,<br />

începutul tradiţional al anului, în luna Nissan (martie –<br />

aprilie) e precedat de orgia veselă, carnavalescă a lunii<br />

Adar (februarie – martie), pe când „sărbătoarea corturilor”<br />

sau a colibelor din 22 Tishri (Sukkoth) are structura unui<br />

rit daimonic al vegetaţiei, menit să pregătească „agonia”<br />

autumnală a soarelui şi momentul de apogeu al solstiţiului<br />

de iarnă (Hanukkah), când se aprind lumini pentru a fi<br />

„ajutat” să treacă peste momentele dificile ale anemiei<br />

cosmice (aşa cum făceau mithraicii de Sol Invictus şi cum<br />

facem noi de Crăciun, când aprindem lumânări pe brad).<br />

bumerangul ºi clepsidra<br />

11<br />

Vechiul Testament (Exodul, 23:14-17; respectiv<br />

34:18-23; Deuteronomul, 16:1-17, aceasta din urmă fiind,<br />

deja, o prescripţie repetitivă, normativă) menţionează doar<br />

trei sărbători comunitare obligatorii pe an: sărbătoarea<br />

pâinii nedospite, Pesach (Paştele), Șavuot (sărbătoarea<br />

secerişului) şi Sukkoth (sărbătoarea autumnală a<br />

„corturilor” sau „colibelor”, numită şi – inutil, după<br />

Roland de Vaux – a „Tabernacolelor”, sau sărbătoarea<br />

strângerii recoltei şi aducerii de ofrande la Templu: prima<br />

dintre ele aminteşte de ieşirea evreilor din Egipt, sub<br />

conducerea lui Moise, celelalte două fiind agricole. Prima<br />

lună a calendarului religios evreiesc a fost Nissan; acum,<br />

anul nou începe toamna, cu luna Tishri. În structura<br />

străveche, întâmpinarea noului an era celebrată printr-un<br />

sacrificiu de tip purificator, lustrativ, de unde am moştenit<br />

obiceiul de a tăia miel de Paşti: ritul era esenţial la evrei, de<br />

Pessah, creştinii nefăcând decât să-l adopte. Obiceiul este,<br />

însă – demonstrează cu acuitate Roland de Vaux 7 -<br />

preebraic: în data de 5 Nisannu, babilonienii curăţau<br />

templele lui Bel şi Nabu cu apă, ulei şi parfumuri, apoi se<br />

sacrifica o oaie, cu blana căreia zidul templului era frecat<br />

„ca să se ducă tot răul”, leşul şi blana fiind aruncate apoi<br />

în Eufrat. Ritul era, incontestabil, unul al ţapului ispăşitor<br />

(„caper emissarius”), similar ca funcţie de lustraţie cu cel<br />

descris în Leviticul 16.<br />

__________<br />

Note:<br />

1 Dicţionarul enciclopedic de iudaism, ed. cit., p. 134<br />

2 Ibid., p. 815<br />

3 Ibid., p. 362<br />

4 Ibid., p. 362<br />

5 V. capitolul dedicat Shabbath-ului, Roland de Vaux,<br />

op. cit., p. 474 sq.<br />

6 Ibid., pp. 180-181<br />

7 Op. cit, p. 507


12 cronicã literarã<br />

Evelina OPREA<br />

Lucrarea cărnii<br />

Apărut într-o ediţie de lux, noul şi excepţionalul<br />

volum* al lui Alexandru Muşina atrage întâi prin ambalajul<br />

elegant. Desenul lui Tudor Jebeleanu figurează un decor<br />

de teatru şi înfăţişează un spectacol al cărui cod imagistic<br />

(ritualic, simbolic) pare asemănător cu al tragediei antice.<br />

Crima teribilă din ilustraţia de pe copertă nu se petrece<br />

însă live, în faţa spectatorilor, ci în spatele cortinei. În<br />

acelaşi fel, Alexandru Muşina nu recurge neapărat la<br />

regizarea poetică a unor intrigi „sângeroase”, ci, mai<br />

degrabă, dezvoltă în textele sale, o serie de nuclee<br />

dramatice, lăsând la vedere doar haloul lor de senzaţii,<br />

frici, disperare, tristeţe şi oboseală. Principalele secvenţe<br />

ale cărţii sunt, de asemenea, delimitate tot prin excelentele<br />

imagini stilizate, realizate de acelaşi Tudor Jebeleanu,<br />

descriind spasme şi zvârcoliri.<br />

Montajul poemelor evidenţiază o structură internă,<br />

elaborată a volumului. Prima piesă din scenografia<br />

acestuia, intitulată *** (Ce se întâmplă cu cei...) are un<br />

tempo remarcabil, autorul asumându-şi, într-un lamento<br />

de poeta vates dezabuzat, lipsa de orizont, dar şi<br />

claustrarea într-o realitate marginală, derizorie, ce provoacă<br />

repulsie: „Ce se întîmplă cu cei/ Care n-au fost la Riondo,<br />

la Paris,/ La Napoli, Washington, la Yokohama?// Ce se<br />

întîmplă cu cei/ Care-au visat între gunoaie şi blocuri<br />

slinoase/ Și au murit?// Cu noi ce se întâmplă? Cine va<br />

ţine/ Minte numele noastre? Și ajunşi/ Dincolo, milioane<br />

de ani, ce vom povesti?”.<br />

În Arhipelagul, al doilea segment al cărţii, sunt<br />

grupate versuri care trădează un sine obosit, asfixiat ce se<br />

defineşte prin condiţia suferinţei, a destrămării, asaltat de<br />

somn şi alunecând în vârtejul morţii. O altă parte<br />

consistentă a volumului, Micile daruri, vorbeşte despre<br />

mirajele ieşirii din universul mizer (dimineaţa, lumina, aerul,<br />

după-amiezile liniştite), despre falsele spaţii arcadiene<br />

(paradisul). Într-o lume atinsă de pavor mortis, poetul<br />

găseşte iluzorii fante, breşe de întoarcere la sacralitate.<br />

Decorul rămâne însă neoapocaliptic, din poeme se degajă<br />

un mesaj sumbru, interioritatea eului liric este maculată<br />

de revelaţia şocantă a unei suspensii existenţiale: „Case<br />

ale trecutului. Tapetate/ Cu celulele tale. Moarte de mult/<br />

În care nu te mai poţi întoarce niciodată/ Fiindcă nu mai<br />

există. Fiindcă acoperişul lor roşu,/ Din milioane de hematii,<br />

s-a scurs în pământ”(Case); „Aş vrea să păşesc în grădină/<br />

Și să zâmbesc mărului, vişinului să-i zîmbesc./ Dar nu se<br />

mai poate, nu se mai poate” (Altfel nu se poate).<br />

Nici poeziile din ultima parte a volumului nu sunt<br />

mai luminoase. Dragostea este pervertită de senzaţia<br />

familiară de suprasaturaţie, de morbul oboselii, de sugestia<br />

morţii sâcâietoare. Alexandru Muşina poetizează cu<br />

febrilitate, într-o concentrare crispată şi cu o sinceritate<br />

şocantă, emfatică scene macabre: „Ea îmi tăia creierul în<br />

felii subţiri./ Cuţitul era bine ascuţit, purta mănuşi<br />

transparente/ De plastic. Nu se mînjise de sânge/ Aproape<br />

deloc. E-o bună gospodină. Nu face/ Nimic de mîntuială/<br />

/ Eu zăceam sub chiuvetă, cu capul băgat/ Pe jumătate-n<br />

găleata de gunoi. Pe geam/ Intra aer proaspăt, gîngurit de<br />

păsărele./ Ea era îmbrăcată în rochia ei vişinie,/ C-un<br />

decolteu mai mult decât generos(...) Mă simţeam cumva<br />

uşurat. Mă simţeam bine./ Cred că nu mai era supărată pe<br />

mine. Cred că mă iubeşte./ Iar mănuşile mai păstrau ceva<br />

din parfumul ei” (O duminică liniştită).<br />

Iubirea încetează să mai fie o stare de graţie, poetul<br />

pare hărţuit de boală şi de moarte, neliniştea, nesiguranţa,<br />

sentimentul frustrant al precarităţii se developează pe<br />

ecranul întregii cărţi. Negativul scenariului poetic se află<br />

într-un poem superb, de o mare densitate şi de un<br />

pesimism escatologic: Fiul iernii. Alexandru Muşina<br />

imaginează o antropogonie funestă. Este povestea unui<br />

neam ce stă sub semnul erorii existenţiale, al culpabilităţii,<br />

al morţii, al ratării destinale: „Noi suntem fiii iernii. Născuţi/<br />

în cârpe putrede. În zilele/ Când Moşul Soare trăgea să<br />

moară, undeva/ Dincolo de mlaştini, într-o colibă/ Din<br />

oase şi piele de ren// Mamele noastre-au fost veştede<br />

bătrîne,/ Femei trecute înainte de vreme, cu toată căldura/<br />

Strînsă-ntr-un loc. Ca într-un tuci,/ Ca într-o vatră de lut.<br />

Nu trebuia/ Să fim stropi strălucitori, de aur şi foc, Topind<br />

gheaţa, arzând cîrpele putrede; Repede ne-am prefăcut în<br />

negru tăciune”. Cu sentimentul damnării, al scufundării<br />

în mocirla letală a trecului (trimiterile la epoca de aur sunt<br />

numeroase), scriitorul deplânge imposibilitatea eliberării<br />

de monştrii unei istorii nefaste: „Sîntem copiii iernii.<br />

Cândva am visat/ Că e primăvară. Când ne-am trezit/ Era<br />

prea târziu. Fusesem pătrunşi/ Pînă la oase, pînă la măduva/<br />

Măduvii, până în plexul celulei. Deşi mamele/ Noastre,<br />

îmbătrînind înainte de vreme, -au plătit/ Preţul vieţii-ndoit,<br />

sperând/ Că noi vom fi altfel. Că noi vom scăpa./ Că vom<br />

fi/ Întocmai taţilor noştri morţi, pe care atât i-au iubit”.<br />

Moartea se propagă genealogic („Desigur că mam<br />

născut vinovat. Oasele nu-mi sunt de platină, celulele<br />

nu-s de silicon/ Pielea nu e din poliester”- ***), universul<br />

domestic transformându-se el însuşi într-o<br />

înspăimântătoare mundus subterraneus: „Prin casele<br />

noastre trec mii de tuburi şi fire,/ Mii de furnici, şobolani<br />

care visează/ Și lasă-n urma lor milioane de căcăreze.(...)<br />

Căldură, căldură, căldură! Repede şobolanul/ A născut o<br />

mie de pui, să-i strivim, furnicile/ Au izbucnit din gură, din<br />

nas, să le strivim,/ Gândacii răsar de sub unghii, să îi<br />

strivim” (...) Nu vezi firele din pereţi, furnicile, şobolanii/<br />

Soarele bate-n fereastră, miroase a nou.../ Deschizi ochii:<br />

pământ. Deschizi gura: pământ./ Jur împrejur. Pământ<br />

transparent,/ Care-ţi intră orbite, în plămâni, în creier,/ Care<br />

te-nghite cu totul.” (Faianţă)<br />

În absenţa transcendenţei sau în condiţiile „unui<br />

Dumnezeu tot mai îndepărtat”, ale limitării corporale, zeii<br />

sunt retrogradaţi, făcuţi responsabili cu anatomia şi<br />

fiziologia: „Port cu mine un animal uriaş,/ Un continent, o<br />

galaxie. Nimeni nu ştie cu adevărat/ Ce se petrece acolo.<br />

Din când în când,/ Primesc semne: un dinte găurit, o<br />

vânătaie,/ Un roşu arhipelag pe mîna mea stângă.// Nimeni<br />

nu ştie cine cu-adevărat/ Stăpâneşte acolo. Mă rog, pe<br />

rând: arheilor,/ Daimonilor, micilor zei, marilor zei din


meninge.../ M-ascultă oare? Nimeni nu ştie”<br />

(Arhipelagul). Prizonier al propriului corp, alertat de<br />

propriile-i date somatice, senzoriale, poetul trăieşte un<br />

sentiment puternic de tristeţe („De ce vine tristeţea?... De<br />

ce pătrunde/ Ca un virus în ficat, în creier, în plămâni, în<br />

pancreas?/ De ce ne macină oasele, ne oboseşte inima,<br />

ne-ngroaşe/ vinele mâinii?”- De ce?), de deziluzie („Nu-i<br />

Paradisul. E lumea/ În care te-ai întors. După atîta timp./<br />

Camere putrede, dihori negri, cărţi de joc/ Zdrenţuite,<br />

miros de sex, de plastic, încins şi de fier,/ Puroi şi cretă<br />

verzuie, spaimă şi lăcomie,/ Maşina roşie de tocat/ Plină<br />

de pene şi sânge” (Nu-i Paradisul).<br />

Consumat de oboseală, de neputinţă, de<br />

absurditatea autoreplierii în spaţiile închise,<br />

pseudosecurizante, ale dejecţiei, terorizat de şicanele<br />

cărnii, eul liric recurge la gesticulaţia ostentativă,<br />

exhibiţionistă, la ironie şi autoironie: „Nu-i nimic ruşinos<br />

să te întinzi pe mocheta/ Din secretariatul Catedrei de<br />

literatură/ Să te întorci pe spate/ Și să dai din mâini şi<br />

picioare” (Nimic ruşinos); „Lumea/ E tot mai civilizată:<br />

mai fiecare/ Are o budă a sa, curată, în care să viseze”<br />

(Viaţa e lină de labe triste) „Totu-i O.K. (...) Am citit multe<br />

cărţi./ Se spune că sunt deştept, chiar tare deştept. Asta/<br />

N-ajută la nimic, ştiţi prea bine, la o adică” (O.K). Ironia<br />

nu detensionează totuşi discursul poetic. În versurile<br />

scriitorului se instaurează un registru grav, un vizionarism<br />

neguros. Deşi mai au rădăcini în aria cotidianului, imaginile<br />

sunt, fie de o concreteţe halucinatorie, expresionistă, fie<br />

au o substanţă, o greutate simbolică neaşteptată. Lucrarea<br />

răului şi a cărnii nu evidenţiază decât o aneantizare a fiinţei<br />

spirituale. Purtând în privirile de ceaţă, semnele<br />

prevestitoare ale morţii sau nebulozitatea reveriei, „regele<br />

dimineţii” nu este un om devorat de propria sa umbră, ci<br />

cronicã literarã<br />

13<br />

de imaginea exacerbată a propriei sale animalităţi: „Aici<br />

sunt eu, un rege mic, de dimineaţă./ Un împărat cu ochii<br />

înceţoşaţi// Aici eu comand. Fac ce vreau:/ Pot să mă scol<br />

din pat. Să mă spăl/ Pe faţă, pe dinţi. Sau nu// Aici un<br />

animal nemăsurat de mare/Ascultă numai de mine. Fac ce<br />

vreau: Pot să-nchid ochii, să-l las să plece. Sau nu// Aici<br />

sînt eu. Un rege transparent al dimineţii/ Un împărat cu<br />

ochii de ceaţă” .<br />

Cu acest volum poezia lui Alexandru Muşina se<br />

recalibrează, dar se şi re-inventează, iar autorul ei se<br />

dovedeşte, din nou, un foarte bun poet contemporan.<br />

______<br />

*Alexandru Muşina, Regele dimineţii, Editura Tractus Arte, 2009<br />

Alex GOLDIŞ<br />

Un thriller metafizic<br />

Dacă 2009 a fost, într-un fel, un an al prozei, căci<br />

cel puţin cinci cărţi pot fi contabilizate la capitolul reuşită,<br />

2010 nu debutează nici el chiar rău. Bună poetă şi excelent<br />

jurnalist cultural, Dora Pavel s-a reinventat complet ca<br />

scriitor odată cu apariţia romanului Agata murind (2003).<br />

Tânăra romancieră (dacă nu ca vârstă, măcar ca vocaţie,<br />

autoarea e „douămiistă”) n-a mai renunţat însă la proaspăta<br />

identitate şi ameninţă să devină una dintre cele mai<br />

profesioniste voci ale prozei actuale. Astfel încât după<br />

Captivul din 2006, carte sub nivelul „debutului”, dar<br />

onorabilă, scriitoarea revine acum cu o nouă provocare.<br />

Ceea ce caracterizează romanul Pudră*, fără a face<br />

rabat de la scriitura anterioară a prozatoarei, e impactul<br />

temei centrale. Dora Pavel pare că nu poate să scrie decât<br />

dacă descoperă, în prealabil, o idee-şoc, care să întreţină<br />

tensiunea întregii cărţi. În Agata murind, confesiunea noir<br />

a protagonistei era alimentată difuz de un scenariu de<br />

thriller: personajele centrale ale cărţii se adună să asiste la<br />

mutarea rămăşiţelor pământeşti ale rudelor într-un alt<br />

cimitir. Pudră debutează şi el cu o situaţie menită să ţină<br />

cititorul cu sufletul la gură: Vlad Carasiniu, tânăr<br />

restaurator de tablouri, se trezeşte din moarte clinică în<br />

ziua de dinaintea îngropării. Tot la fel ca în primul roman,<br />

însă, thriller-ul e deturnat de subtextul psihologic sau<br />

filozofic. Căci, departe de a aluneca într-un senzaţionalism<br />

factual (sunt ocolite atât posibilitatea contrariantei întâlniri<br />

cu rudele, cât şi problema instituţională, obiectivă, legată<br />

de „trezirea din moarte”), autoarea se îndreaptă, dacă se<br />

poate spune astfel, spre un senzaţionalism metafizic, al<br />

cărui model îndepărtat e identificabil în Metamorfoza<br />

kafkiană. Trezirea din moarte nu-l restituie pur şi simplu<br />

vieţii pe tânărul Carasiniu, ci îi modifică total identitatea.<br />

Personajul central este, în cuvintele prozatoarei, „un mort<br />

indecis”, care, deşi pare că posedă toate atributele<br />

normalităţii, suferă încă de o fatală contagiune a morţii.<br />

Cele câteva ore de după marea trezire, dilatate pe ecranul<br />

întregului roman, alcătuiesc un complex ritual de iniţiere.<br />

Pudră poate fi considerat, de aceea, un întunecat roman<br />

picaresc, care urmăreşte paradoxala formare postumă a


14 cronicã literarã<br />

eroului. Excelentă e descrierea gradată a re-naşterii şi a<br />

maturizării, de la deschiderea ochilor în cavoul-uter (resimţit<br />

încă din primele momente drept „adăpostul cel mai sigur”),<br />

cu paşii stângaci ai nou-născutului pe care-l strâng încă<br />

pantofii de înmormântare, până la prima experienţă erotică<br />

cu bizara Gina sau, în final, revelaţia propriei morţi.<br />

Infinit mai traumatică decât experienţa morţii –<br />

spune printre rânduri autoarea – este însă experienţa<br />

singurătăţii mortului, abandonat atât de uşor de cei din<br />

jur. Mort nu e cel care moare propriu-zis, ci acela părăsit în<br />

moarte de către rude şi prieteni: „Dacă măcar unul dintre<br />

ai tăi ar fi avut o cât de mică îndoială asupra morţii tale,<br />

chiar dacă n-ar fi îndrăznit să spună nimic şi nu şi-ar fi<br />

exprimat cu voce tare rezervele, dar cel puţin acum, în al<br />

doisprezecelea ceas, cu puţine ore înaintea înhumării, ar fi<br />

devenit tot mai iritat şi mai îngrijorat pe măsură ce timpul<br />

trece, fără să ştie de ce, iar apoi ştiind, lucrurile ar fi stat cu<br />

totul atlfel: ar fi putut să-şi alerteze familia sau măcar să<br />

pornească de unul singur în puterea nopţii să vadă ce-i<br />

cu tine, ce mai e cu tine, dacă ai murit cu adevărat” (p. 23).<br />

De aici, şi obsesia înstrăinării, extrem de pregnantă în<br />

întregul roman: jefuit de toate posesiunile (nimeni nu se<br />

gândeşte să-i lase în sicriu nici măcar un ceas sau câţiva<br />

bănuţi), Carasiniu va deveni un intrus, un „suspect” care<br />

trăieşte într-un statut de semiclandestinitate, ascunzânduse<br />

de privirile celor vii. Detenta filozofică a romanului e<br />

dată de ideea că, departe de a fi un fenomen natural sau<br />

neutru, moartea e un complex. Cei aflaţi din diferite motive<br />

în atingere cu ea sunt nişte ciumaţi, nişte declasaţi social,<br />

adevărate pericole pentru vii. Ca într-un panoptic cu figuri<br />

de ceară, toate personajele care-i mediază eroului reintrarea<br />

în lume sunt, de aceea, dubluri ale acestuia: fosta colegă<br />

din copilărie, Gina, poartă stigmatul morţii întrucât<br />

locuieşte cu familia într-o casă de la marginea cimitirului.<br />

Enigmaticul Teodor Caba a trăit şi el pe propria piele<br />

experienţa ultimă într-o cursă automobilistică. Traseul de<br />

iniţiere al lui Carasiniu e, de altfel, o lungă anamneză în<br />

care se amestecă o serie de istorii fantasmatice având în<br />

centru diferite măşti ale morţii, de la dispariţia mamei în<br />

copilărie, până la sinuciderea tinerei soţii (Graţia) sau<br />

salvarea miraculoasă a lui Caba din accident. Caracteristică<br />

firelor narative secundare e permanenta oglindire<br />

simbolică a temei „mortului viu”. Aspectul halucinant al<br />

mediului, bizareria situaţiilor şi slaba consistenţă<br />

ontologică a personajelor – toate par năluci, produse ale<br />

minţii tulburate a protagonistului – conferă poveştii un<br />

accentuat aspect de parabolă.<br />

La fel ca romanele anterioare ale Dorei Pavel,<br />

sexualitatea n-are existenţă independentă de moarte. Drept<br />

dovadă stau simetricele triunghiuri erotice – ele însele de<br />

o rigiditate funerară – Carasiniu-Graţia-Teodor Caba,<br />

respectiv Carasiniu-Davida-Caba –, a căror dinamică<br />

rămâne ambiguă până la finalul romanului. Dacă relaţia lui<br />

Carasiniu cu Graţia, posesoarea unui „vagin mort”, e<br />

destul de convenţională, excelente (probabil cele mai<br />

reuşite din întreaga carte) sunt pasajele care surprind<br />

tensiunea dintre tânărul bărbat şi Davida Despot, o femeie<br />

aflată în pragul bătrâneţii: o relaţie platonică în care fiecare<br />

gest, oricât de neînsemnat al protagoniştilor, echivalează<br />

cu o explozie sexuală. De altfel, întâlnirea cu Davida<br />

echivalează cu sfârşitul traseului iniţiatic al personajului:<br />

faptul că femeia n-a aflat (sau nu pare să fi aflat) despre<br />

moartea lui Carasiniu îl absolvă total de complex – un alt<br />

fel de a spune că mort cu adevărat nu e decât cel suspectat<br />

mort de către apropiaţi.<br />

I s-ar putea reproşa prozatoarei doar faptul că<br />

deschide prea multe uşi false, uitând să mai populeze<br />

interiorul încăperilor corespunzătoare. Câteva fire<br />

interesante ale naraţiunii meritau, cu siguranţă, adâncite,<br />

de la relaţia cu Gina – lăsată în suspensie în primele<br />

capitole ale romanului –, până la raportul Graţiei cu tatăl<br />

asasinat. Nici interesanta sugestie a remuşcării lui<br />

Carasiniu vizavi de falsificarea creatoare (deci eretică din<br />

punct de vedere profesional) a tablourilor pe care le<br />

restaurează nu e dusă până la capăt. Preocupată<br />

permanent de a vâna coincidenţele simbolice dintre<br />

personaje şi mai ales de a le descoperi relevanţa faţă de<br />

tema centrală, autoarea scapă din vedere verosimilul<br />

psihologic care ar fi putut susţine atmosfera tensionată a<br />

cărţii. Stăruitoare rămâne impresia că romanul nu reuşeşte<br />

să motiveze pe deplin senzaţionalismul premisei centrale,<br />

că şocul din prolog, propagat în diferite oglinzi narative<br />

de-a lungul volumului, se diluează treptat pe măsura<br />

derulării poveştii. Construcţia Dorei Pavel ar fi câştigat în<br />

complexitate dacă parabola ar fi fost dublată de o naraţiune<br />

realistă, care să nuanţeze simbolicul prin contrast. Astfel<br />

de regrete-reproşuri nu pot umbri, însă, calitatea<br />

romanului: Pudră reconfirmă talentul unei prozatoare<br />

originale, cu un imaginar şi obsesii specifice, care merită<br />

urmărită şi în viitor cu tot interesul.<br />

Adriana STAN<br />

Cercul de graţie<br />

Cercul Literar de la Sibiu şi-a cîştigat o imagine<br />

strălucită în istoria literară postbelică, marcată cum a fost<br />

ea de multele tribulaţii în jurul valorii estetice. Reevaluarea<br />

acestei grupări efervescente, dar şi relativ centrifugă –<br />

sprijinită fiind pe o serie de personalităţi ireductibile – sa<br />

făcut mai cu seamă de pe poziţiile unui postcomunism<br />

ce priveşte în urmă în căutare de eroi. Cel puţin începuturile<br />

Cercului, cu optimismul lor prolovinescian în vremuri de<br />

crivăţ totalitar şi xenofob, a fost în măsură să deschidă o<br />

posteritate interpretativă glorioasă.<br />

Custode al bibliotecii şi centrului de cercetare din<br />

Cluj dedicate grupării, de asemenea – afin acesteia prin<br />

clasicismul structural, Dan Damaschin are aşadar motive<br />

să-şi prezinte voluminosul studiu monografic în accente<br />

de pledoarie. Rudă în spirit cu cerchiştii, el însuşi poet<br />

retro al patosului şi-al înălţimilor, autorul a depus în edificiul<br />

compus în ani de efort şi vînătoare istoriografică (şi)<br />

idealizare, de neocolit, a temei. În raportul final despre<br />

Cerc, privirea sa protectoare armonizează decalajele, umple<br />

golurile şi estompează semnele de întrebare. Imaginea<br />

organică, a continuităţii Cercului în timp şi în idee, domină


deci cu autoritate lucrarea. Argumentele ţin însă mai curînd<br />

de judecata în absolut, metaforică oarecum, decît de<br />

probele factuale din raza ei de incidenţă. Căci între<br />

activismul unitar al începuturilor, statuat în „manifest” şi<br />

revistă, pe de o parte, şi visul de „fata morgana” al<br />

„proiectului euphorionist”, redus la corespondenţa dintre<br />

prietenii Radu Stanca-I. Negoiţescu, pe de alta, există un<br />

aer de familie spirituală pe care doar supralicitînd puţin lam<br />

putea totuşi numi coerenţă doctrinară de grupare (cum<br />

notează cel din urmă – „Nimeni în afară de noi nu pricepe,<br />

în Cerc, euphorionismul”).<br />

Autorul nu se împiedică însă de bioritmul<br />

fatalmente modular şi tot mai rarefiat în „proiect” al<br />

Cercului, ci practică o „arheologie” cu desăvîrşire<br />

constructivă şi recuperatoare, văzînd notele disjuncte prin<br />

prisma idealului de ansamblu. În lumina acestei pozitivări<br />

entuziaste, intenţia cîntăreşte cît actul, iar gestul personal<br />

semnifică la scară de grup. Aşa se face, de pildă, că<br />

nostalgiile neconcretizate din corespondenţa mai susmenţionată<br />

au aceeaşi greutate doctrinară ca luările de<br />

poziţie manifeste; sau că răspunsul politic al lui I.<br />

Negoiţescu din 1977 devine semnificativ retroactiv tot<br />

colectiv, ca atitudine tipic cerchistă la „izolarea României<br />

comuniste”. Vizionarismul vag al „Manifestului” din 1943<br />

- pe care alţi monografi ai Cercului (Petru Poantă, Ovid S.<br />

Crohmălniceanu şi Klaus Heitmann) îl discutaseră în<br />

contextul celorlalte generaţii post-maioresciene,<br />

semnalînd în consecinţă „lipsa ideilor originale” - e privită<br />

pe fondul unui optimism similar: „în locul negaţiei se<br />

propune afirmaţia, în locul nihilismului disperat trezirea<br />

speranţei, iar ideea de ruptură este înlocuită cu<br />

continuitatea valorilor perene” (p.139).<br />

Căci, pe alocuri, Dan Damaschin cedează tentaţiei<br />

de a scrie o naraţiune romanţată cu eroi sub flamura pură<br />

a Culturii, lucru observat de mai toţi comentatorii de pînă<br />

acum ai cărţii. În crearea pastelului respectiv, diferenţa<br />

specifică îi e mai necesară autorului decît genul proxim. El<br />

va insista deci pe relieful agonal grupării, subliniindu-i<br />

reacţiunea culturală, faţă de eposul patriarhal al<br />

sămănătorismului sau poporanismului. În acelaşi sens,<br />

consideră apolitismul programului cerchist („încărcătura<br />

de idealitate supratemporală”) o formă sui-generis de<br />

frondă politică, prin delimitarea de naţionalismul reactivat<br />

de legionari şi preluat în forţă de noii comunişti. O<br />

minuţioasă descindere în presa de partid a vremii învie<br />

atmosfera de ostilitate la adresa „cosmopolitismului”.<br />

Autorul schematizează, totuşi, raporturile de forţe,<br />

creditînd uneori „implicitul” drept polemică făţişă; or,<br />

luările de atitudine cu target precis sînt destul de rare în<br />

istoria Cercului, în afară, cel puţin, de răzbelul publicistic<br />

cu „impresioniştii” din anii ’60. De o poziţie anti-regim in<br />

corpore nu putea fi vorba; scrisoarea-manifest era<br />

entuziast-justificativă, nu neapărat critică; mai mult,<br />

cerchiştii se băteau la începuturi, cum observa Al.<br />

Cistelecan, cu nişte „ţinte deja căzute” (păşunismele fiind,<br />

în fond, ieşite din actualitate).<br />

Dan Damaschin defineşte răsunătoarea sintagmă<br />

din titlu, „deschiderea spre europeism şi universalitate”,<br />

pe baza unei „duble perspective: 1. ca meditaţie asupra<br />

cronicã literarã<br />

15<br />

situării culturii şi civilizaţiei româneşti în Europa, altfel<br />

spus, ca reflecţie asupra vocaţiei europene a poporului<br />

român; 2. ca tentativă de înscriere a propriului demers<br />

într-o „tradiţie” occidentalizantă a culturii române” (p.25).<br />

„Meditaţia” respectivă e, de bună seamă, vădită –<br />

contextual şi tematic - în background-ul livresc,<br />

preocupările critice, traductologice etc. ale cerchiştilor, în<br />

subiectele operei lor ulterioare. Cultivarea unor modele<br />

de raţionalitate (cum e Goethe), admiraţia pentru forme<br />

literare clasice (ca balada sau tragedia), tentativele de<br />

mariaj al criticii cu filosofia (ca la N. Balotă) erau gesturi<br />

outsider-e în cîmpul intelectual românesc al momentului,<br />

ceea ce face ca „norma estetică” activă a europenismului<br />

să poată fi privită deopotrivă drept una „morală şi<br />

ontologică” (după spusele lui Ion Vartic/p.288).<br />

Cu toate acestea, e greu de înţeles de ce, cînd vine<br />

vorba a insera Cercul într-o istorie ideologică autohtonă,<br />

Dan Damaschin ajunge să îl considere mai lovinescian<br />

decît toţi „lovinescienii” ever. Prin racordarea la Europa<br />

intelectuală – asumată ca blazon exclusiv de fizionomie a<br />

grupării – „În mai mare măsură decît oricare dintre<br />

generaţiile şi mişcările literare care au precedat-o, gruparea<br />

cerchistă a tins spre configurarea şi cristalizarea unei<br />

ideologii literar-estetice proprii.” (p. 265). Totuşi, fără a fi<br />

prin asta mai puţin „originali” în opţiuni la momentul<br />

respectiv, cerchiştii nu sînt ctitorii unui „fenomen fără<br />

precedent”. Cel puţin de la paşopt încoace, polemica<br />

autohtonism vs. europenizare în cultura română a fost în<br />

măsură să fixeze extreme, să polarizeze grupări şi să specifice<br />

profiluri individuale (discuţia, purtată odată elegant de<br />

Mircea Martin, e departe de a se fi epuizat, deşi obsedantele<br />

standarde ale „integrării” au adus recent discursul în<br />

molozul poncifelor de masă). Schiţată doar în treacăt, filiaţia<br />

programului cerchist „în direcţia întemeierii unei culturi<br />

majore cu Școala latinistă, paşoptismul şi ideologia<br />

Junimii” (p.120), se cerea aşadar mai atent nuanţată.<br />

Dacă pierde la scara speculativă, volumul cîştigă,<br />

pe fundaţia solidă a documentului, în construcţia tipică<br />

de istorie literară. Scrisori inedite, referinţe bogate, un<br />

dialog încrucişat al citărilor epuizează factologic, cu<br />

fervoare de chiţibuşar, obiectul investigaţiei. Adevărate<br />

tururi de forţă pe spirala surselor & influenţelor realizează<br />

autorul pentru a justifica, de pildă, moşirea livrescă a<br />

tinerilor cerchişti. Tabloul cursurilor formatoare, al<br />

modelelor intelectuale, chiar şi al haloului de „burg<br />

medieval” al Sibiului pătrunde, cu ceva din curiozitatea<br />

zaciană, în palpitul unei vieţi culturale specifice. Aceasta<br />

nu exclude nici eterogenitatea reperelor, nici „starea de<br />

spirit retrogradă” a Ardealului, ce face confuzia<br />

„culturalului cu artisticul”, după expresia lui I. Negoiţescu.<br />

Criticului-V.I.P. al cerchiştilor i se acordă, de altfel,<br />

un tratament substanţial, calitativ şi cantitativ, cum şi era<br />

de aşteptat, date fiind ediţiile îngrijite anterior de Dan<br />

Damaschin din opera acestuia. Cu probe spectaculoase<br />

şi citate revelatoare, cercetătorul atentează aici metodic la<br />

reaua faimă de estetist cu care a fost uneori categorisit<br />

Negoiţescu doar de la suprafaţa stilisticii sale dense.<br />

Estetizant - poate, dar deloc robit principiului autonomiei<br />

esteticului: „Saltul axiologic pe care îl presupune


16 cronicã literarã<br />

euphorionismul, semnifică o deplasare a accentului dinspre<br />

estetic spre etic şi celelalte valori (filosofice, religioase<br />

etc.), aşadar o depăşire a stadiului estetic”. (p. 298) Istoria<br />

literară negoiţesciană îşi explică, deci, rateurile tocmai prin<br />

punerea în joc a unei teleologii supraestetice: în termenii<br />

ierarhiei valorilor propusă de Max Scheler, literatura<br />

română ar fi „lipsită de dimensiunea etică transcendentă”<br />

(p.323), de unde respingerea unor canonici ca Lucian<br />

Blaga sau Camil Petrescu, circumscrişi sferei „amoralului”.<br />

Prin bogăţia datelor şi traversarea infinitezimală a<br />

materiei, prin rigurozitate neabătută şi un bun-simţ<br />

ardelenesc vizavi de valoarea documentului, Dan<br />

Damaschin vine cu o contribuţie remarcabilă la istoria<br />

literară românească. Cartea sa este, de altfel, una din foarte<br />

puţinele, în ultimii ani, care au intrat pe acest domeniu<br />

frontal şi robust, fără ieşiri din ramă sau ifose relativizante.<br />

______<br />

*Dan Damaschin, „Cercul Literar de la Sibiu/Cluj”. Deschidere<br />

spre europeism şi universalitate, Ed. Zenit, Cluj-Napoca, 2009.<br />

Claudiu Turcuş<br />

Secvenţe fără literatură<br />

Într-o atmosferă culturală firească, debuturile ar<br />

trebui tratate cu indulgenţă. ştim, însă, chiar de la<br />

mizantropul Călinescu că indulgenţa produce inflaţie de<br />

valori. Iar epoca noastră nu-i tocmai cel mai bun exemplu<br />

pentru ilustrarea normalităţii. E drept, perioada stearpă şi<br />

ambiguă a anilor nouăzeci a trecut, ultimul deceniu<br />

aducând un soi de revigorare a producţiilor literare, proces<br />

în care editurile au avut un cuvânt greu de spus. Numai<br />

că – regretabil – anormalitatea lipsei de vizibilitate a<br />

literaturii (pusă în umbră de afluxul memorialisticii/<br />

reeditărilor) a fost înlocuită de anormalitatea lipsei de<br />

selecţie. Desigur, entuziasmul lansării unei noi generaţii<br />

de scriitori (colecţia Ego Proză) explică întrucâtva atât<br />

discrepanţele valorice dintre cei publicaţi, cât şi receptarea<br />

uneori îngăduitoare a criticilor de întâmpinare. Totuşi,<br />

odată cu maturizarea/profesionalizarea filtrelor editoriale,<br />

ar fi fost de dorit ca amestecurile axiologice flagrante să<br />

rămână în urmă. Nu-i vorba aici de exclusivism elitist, ci<br />

de menţinerea unei cote ridicate de profesionalism<br />

scriitoricesc, măcar în colecţiile de proză renumite. Altfel,<br />

permisivitatea editorială stârneşte, cred, radicalismul<br />

cronicarului, ce tinde (simbolic) să compenseze referatul<br />

„generos” al redactorului de carte. În această logică,<br />

distorsiunea selecţiei poate fi echilibrată numai de<br />

exigenţa receptării. Nici măcar debuturile nu mai au puterea<br />

de a înduioşa spiritul critic.<br />

Un roman „total”<br />

Să fiu mai concret. Chiar dacă a participat la scrierea<br />

romanului colectiv Rubik (coordonat de Simona Popescu),<br />

se poate afirma că Ovidiu Pop îşi asumă un proiect literar<br />

abia prin recentul Trickster*. Expresie a unei abordări<br />

eclectice, cartea conţine mai întâi un pasaj autoreferenţial,<br />

filosofard-fantasmagoric, continuat de amintirile plate din<br />

copilărie ale lui Doru (fragmentate de un ridicol intermezzo<br />

cu prinţesa XX, devenită [prin schimbare de sex!] XY) şi,<br />

în fine, epilogul şablonard – reprezentare a farsei revoluţiei<br />

de la ’89. Cu o asemenea alcătuire, romanul se vrea<br />

metanarativ/intertextual, deopotrivă mitic/auroral, nu mai<br />

puţin rescriere cool a unui basm, ba chiar frescă socială în<br />

registru burlesc, în consecinţă, sinteză postmodernă,<br />

veritabil manifest împotriva establishmentului literar<br />

constrângător. Și probabil că romanul „total” închipuit de<br />

Ovidiu Pop s-ar fi desăvârşit, dacă trickurile sale narative<br />

nu i-ar fi condus discursul spre zona paraliteraturii. Căci<br />

poveştile din Trickster – structural nearticulate, oscilând<br />

necontrolat între motivaţii realiste/simbolice/fantastice,<br />

stridente stilistic şi neconturate tematic – nu reuşesc să<br />

închege un imaginar coerent, dând impresia unui şantier<br />

logoreic, adesea de un umor involuntar.<br />

Pan, Borges & sexul<br />

E suficientă, uneori, rezumarea episoadelor pentru<br />

a demasca insuportabila facilitate a construcţiei<br />

romaneşti. După un fals început fantastic despre o haltă<br />

imaginară dintr-un sat transilvănean (spaţiu magic, axis<br />

mundi campestru), naratorul reface un istoric<br />

cvasipicaresc. Astfel, invazia scarabeilor îl surprinde pe<br />

protagonist în garsoniera sa dezordonată. Fire sociabilă,<br />

el se împrieteneşte cu căpetenia lor (Val Vârtej) alături de<br />

care iese într-un local, unde află despre existenţa lui Pan,<br />

un magnat transatlantic cu interese economice în zonă. Îi<br />

fac o vizită lui Vali care – atenţie! – îl întreabă pe<br />

protagonist „cum îţi merge romanul?”. Aici lucrurile se<br />

complică, deoarece în timp ce consumau bine-meritatul<br />

cogniac, la masă apare nimeni altul decât Borges, care le<br />

spune o parabolă despre cetatea misterioasă Ehta, din<br />

care Vali deduce că autorul Aleph-ului ar fi „sexist”.<br />

Desigur eroul central nu putea rămâne indiferent la<br />

asemenea constatare, se simte atras de clătinarea<br />

mahmură a amicului şi revelaţia, urmată de praxis, se<br />

produce cât ai clipi: „momentul mi-a plăcut, mi s-a părut<br />

cumva poetic şi sublim. Ne-am dezbrăcat cu gesturi lente<br />

şi am făcut sex fără penetrare”. Existenţialist hedonic,<br />

naratorul se întâlneşte în ziua următoare cu însuşi Pan (în<br />

ipostază de bărbat) care-i oferă un festin pe cinste. Dar la<br />

a doua întâlnire, Pan se metamorfozează în femeie, iniţiindul<br />

pe novicele nostru în obscurităţile existenţei: „Oamenii<br />

sunt Secvenţe. [...] Secvenţele sunt probabilităţi în evoluţia<br />

unui individ. În sensul ăsta şi tu eşti o secvenţă. Doar<br />

una care în momentul de faţă nu s-a realizat. Diferenţa<br />

dintre o secvenţă realizată şi una nerealizată o face<br />

alimentaţia (sic!)”. Reflexiv de-acum, naratorul îşi poate<br />

continua periplul în compania lui Pan, de această dată pe<br />

deasupra oraşului, de unde – cum altfel? – are perspectiva<br />

simultaneităţii. În ciuda acestei spectaculoase poziţionări,<br />

priapicul Doru (cum aflăm că îl cheamă pe amfitrionul epic)<br />

vede (ca Amelie Poulain) numai ce-l interesează: acte<br />

sexuale ambigue hetero/homosexuale. Se priveşte chiar


pe sine (aflat, desigur, într-o altă „secvenţă”) „în mijlocul<br />

garsonierei, cu penisul în erecţie”, pentru ca apoi să se<br />

autocontemple la masa de scris, iar în cele din urmă, după<br />

o plimbare prin cimitirul evreiesc, îşi vede mormântul. Din<br />

poveste, Ovidiu Pop iese obositor de previzibil (via<br />

Filantropica), străduindu-se să-l convingă pe chelner că<br />

el n-a consumat toate acele trufandale. Desigur, totul se<br />

petrecuse în imaginaţie.<br />

Dar acest ultim trick nu e suficient pentru a<br />

legitima orice dezmăţ naratologic. Imaginaţia, totuşi, are<br />

legi. Convenţionalitatea unui registru literar nu-i doar o<br />

chestiune abstractă de teoria literaturii. Pentru a audia<br />

live pildele argentinianului orb sau a dezbate bulgakovian<br />

despre pactul cu diavolul sunt necesare o atmosferă, un<br />

anume tip de problematică, un stil adaptat. La fel, taifasul<br />

cu insecte are sens doar dacă, implicit, s-a stabilit că avem<br />

de-a face cu o lume în care vieţuitoarele cuvântă. Însă,<br />

Doru e un tip chill, care îi dă „un sms” amicului Vali, cu<br />

propunerea de a pierde o după-amiază (prelungită)<br />

împreună. Ordinea lumii lor e realistă, nimic n-o tulbură,<br />

nici măcar acel principiu al vieţii ca secvenţialitate (lăsat<br />

oricum în coadă de peşte de către comodul narator). Drept<br />

care, Borges, Pan, scarabeii sunt, pur şi simplu, dintr-un<br />

alt film. Mizând pe o înţelegere superficială a conceptului<br />

de fantastic/fabulos, Ovidiu Pop a considerat că cititorul<br />

va presupune clivajul şi va accepta enormitatea. Prozatorul<br />

ignoră că, la rândul său, fantasticul presupune un realism<br />

sui generis, transmimetic/hiperbolic/supranatural, însă<br />

coerent. Fantasmagoriile îşi reclamă propria verosimilitate.<br />

Altfel nu s-ar putea institui ca universuri autonome, iar în<br />

Trickster nici nu se instituie.<br />

Omul-secvenţă s-a născut la sat<br />

De la pagina 54 începe adevărata poveste. Acelaşi<br />

Doru îşi rememorează copilăria petrecută în satul Roagăz<br />

alături de Buna şi Bunu. Fusese un accident reproductiv,<br />

părinţii îl păstraseră pentru că avortul clandestin era prea<br />

riscant, însă cum în garsoniera lor nu prea era loc, copilul<br />

rămâne primii ani din viaţă cu bunicii. În cele trei capitole<br />

(Între sat şi oraş, Poveste de dragoste şi consecinţele ei,<br />

Portret de familie) miza centrală constă în surprinderea<br />

oralităţii/specificului lingvistic regional. Iată cum sună<br />

dialogurile: „– No, zî-i atunci la bărbatu dumitale ce ţ-am<br />

zîs io.”; „– Tu-ţi copcilu care te-o făcut!”; „– N-ai tu hia.”;<br />

„– No, hoheru ţi i-a mai spăla...”; „– Fă şi tu aşe.” etc. Cu<br />

o asemenea pasiune pentru „coloare” locală, Ovidiu Pop<br />

caută să recupereze timbruri lingvistice imemoriale, dar o<br />

a doua incompatibilitate îi încurcă planurile. Pentru a<br />

restitui substanţa lumii rurale, nu e suficientă transcrierea<br />

fonetică a regionalismelor (oricum, un kitsch în raport cu<br />

hărţile dialectologilor), ci se impune situarea existenţială/<br />

stilistică în interiorul respectivei matrici identitare. Mă refer<br />

la asimilarea unor mentalităţi/cutume, profund codificate<br />

cultural. Naratorul lui Ovidiu Pop, în schimb, procedează<br />

mai degrabă ca un pseudoantropolog/folclorist, iar nu ca<br />

un povestaş autentic sau ca un creator de personaje, faţă<br />

de care, vai!, păstrează o distanţă suspectă, nu cumva să<br />

fie confundat cu vreunul din ele. Moşu apare cu acest<br />

cronicã literarã<br />

17<br />

nume „din motive ce ţin de retorica textului”, „tartorul<br />

aminteşte de ritualul onanist al triburilor malaieziene<br />

descris de Prohabski”, „uncheşu vorbeşte împotmolit, iar<br />

gâtul îi scoate nişte şuierături nostime”, „vorbele preotului<br />

sunt prea interiorizate, prea ritualice”, iar bunicilor „li se<br />

conturează de pe acum trăsături sămănătoriste”.<br />

Revoluţia-clişeu – alt trick parazitar<br />

A treia problemă majoră a lui Trickster survine odată<br />

cu încercarea de a tematiza revoluţia de la 1989, mai precis<br />

manifestările ei într-un oraş de provincie. De această dată,<br />

damful de reţetă epică se simte încă de la primele fraze.<br />

Pregătindu-şi asaltul ironic, atât de necesar înfăţişării<br />

burlescului, Ovidiu Pop dezlănţuie natura („cerul se<br />

învolbură”, norii se dau la o parte”), focalizează pe mulţimile<br />

de oameni care vedeau „Libertatea”, apoi ne poartă prin<br />

delirul/zvonistica conspirativ(ă) a teroriştilor, confundaţi<br />

cu un ansamblu folcloric („Mierla Carpatină”) ce tranzita<br />

urbea, pentru ca, la urmă, trenul care opreşte în celebra<br />

haltă din Roagăz să fie percheziţionat sub comanda<br />

domnului „cu bască verde” (care se dovedeşte a fi<br />

„doamnă”?!), secvenţă din care Vasilică nu înţelege altceva<br />

decât că a trecut acceleratul. Farsă schematică, fără potenţial<br />

umoristic, dar şi lipsită de forţă descriptivă, epilogul cărţii<br />

nu redimensionează, dar nici nu deschide semnificaţiile<br />

romanului, semănând mai degrabă cu un parazit textual.<br />

Acelaşi lucru s-ar putea spune şi despre derizoriul<br />

intermezzo-ul cu basm, asupra căruia nici nu merită stăruit.<br />

Prin urmare, chiar dacă vehiculează mecanisme<br />

similare literaturii sau abordează teme inedite/actuale,<br />

secvenţele narative ale lui Ovidiu Pop rămân doar nişte<br />

trickuri fără valoare estetică, pe care o colecţie<br />

respectabilă de proză n-ar fi trebuit să le găzduiască.<br />

____<br />

* Ovidiu Pop, Trickster, Editura Polirom, Iaşi, 2009, 360<br />

p.


18 asterisc<br />

Indicativ (aproape) prezent<br />

Daniel PIŞCU<br />

Sunt din sân. Sunt din sînt. Sunt din sfânt. Suntem din a<br />

fi. A fi e în fire. În fire e în iţe. Iţele sunt în iţari. Iţarii sunt<br />

în ţarină. Ţarina e sub ţari. Ţarii sunt tari. Tarii nu sunt<br />

tare. Tare e tara. Tara e ţara. Ţara e şi Tristan Tzara. Uneori,<br />

Trist (an) în tzara asta. Asta suntem. Suntem ce eram.<br />

Eram errare. Devenim ce suntem. Devin(ă) ce sunt.<br />

Imperfectul (aproape) tranzitoriu<br />

Era din a fi. Era din Arcadia, ziua, iar noaptea, din Arca lui<br />

Noe şi nu folosea niciun arc. Era bronzat, dar nu din bronz.<br />

Era cald, dar nu ca la Calderon Lapis. Era darnic, dar nu da<br />

nimic. Era fricos, dar nu-şi freca deloc pielea. Era gol, dar<br />

nu ca o puşcă. Era hidos, dar nu precum o hidră. Era isteţ<br />

şi nu isteric. Era întocmai cum e I. Era jegos, jecmănind<br />

aproape totul. Era un kilogram şi era un kilometru, dar nu<br />

se puteau măsura. Era larg la suflet şi mână, dar<br />

întotdeauna îşi încheia cu grijă haina. Era şi mânios şi nui<br />

da mâna să i-o strângă. Era naiv, dar n-avea voie s-o<br />

arate. Era opac, dar nu când se opintea în copac şi nici<br />

când trăgea cu puşca. Era quod erat demonstrandum. Era<br />

aşa de prost că n-ar fi luat nici...bacul de la Vadul Oii. Era<br />

deci rău, dar nu ca şi-un câ(i) ne. Era statuar, dar nu ca o<br />

statuie. Era ştiut, dar, pur şi simplu, un necunoscut. Era<br />

totul în totu(şi)... Era ţipar, dar el nu ţipa. Era, pe nume,<br />

un(ul) Urzică, dar nu te ustura atunci când îţi vorbea. Era<br />

viteaz, dar nu băga viteză. Era bun ca un whisky la gheaţă,<br />

însă nu te privea. Era yoghin şi nu avea ghinion. Era zidar<br />

şi era o zi.<br />

Tatăl Nostru este Totul<br />

Nici Descartes (în opinia căruia Dumnezeu e văzut fizic –<br />

ca un primum movens la crearea Lumii), nici Pascal ( care<br />

vede mai mult cristic Lumea), nici Patapievici, în „Omul<br />

Recent” (diacrisic-înţelegător al duhurilor şi al Duhului<br />

Sfânt Mângâietor), în continuarea şi în zicerea lui Iisus,<br />

nu par să aibă ultimul şi primul cuvânt teologic şi teologal.<br />

Nici nu se poate altfel.<br />

Cel mai frumos poem este Biblia: 1) Tatăl 2) Fiul, şi 3)<br />

Sfântul Duh.<br />

Tatăl a creat, n-a uitat apoi Lumea, l-a dat pe Fiul şi Totul<br />

acesta în Sfânt Duh, iar din poemul Biblia şi din toate<br />

cărţile , cea mai frumoasă poezie este cea spusă şi<br />

comunicată de şi prin Iisus: „Tatăl Nostru”, care este şi<br />

istoria fără de început şi fără de sfârşit a Creatorului în<br />

Sfânta Treime, Cel care a creat omul după chipul şi<br />

asemănarea Sa, recunoscându-l şi recunoscându-Se,<br />

recunoscându-ne, şi noi recunoscându-ne pe noi în El.<br />

Deci „Tatăl Nostru” este poemul lui Dumnezeu prin Iisus,<br />

inspirat de Sfântul Duh, este poemul Fiului şi al Omului.<br />

În El, Dumnezeu Se recunoaşte şi El, Iisus Îl cunoaşte pe<br />

Dumnezeu Cel Trifiinţial: Tată, Fiu şi Sfînt Duh inspirator.<br />

Inspiraţia, expiraţia, respiraţia este Facerea şi ea este a lui<br />

Dumnezeu: Tatăl, Fiul şi Sfîntul Duh.<br />

Tatăl Nostru este Totul. Și noi suntem toţi.<br />

Numele<br />

Toate numele, mai bine zis pre-numele, fie că apar în<br />

calendar sau nu, sunt frumoase. Sunt mai mult sau mai<br />

puţin hărţuite într-un Dicţionar Onomastic Total.<br />

Omul nu te înşală după nume, îţi spune totul despre el,<br />

fără a fi nevoie neapărat să-l cunoşti implicit.<br />

De la botez, de la inscripţionarea lui la starea civilă, el<br />

este pre-destinat. Îngerul său l-a ales, i-a pus numele,<br />

lăsat de Dumnezeu.<br />

Se zice că trei nume ar fi ideal să le avem. Nici două, nici<br />

unul, ci trei, în Tatăl, Fiul şi Sfânt Duh.


Regi şi împăraţi<br />

Sunt puţini împăraţi şi regi pe Pământ. Dar fiecare dintre<br />

noi e un rege sau împărat într-un univers mai mic sau mai<br />

mare, într-o comunitate mai mică sau mai extinsă, în familia<br />

noastră. Asta şi în faţa lui Dumnezeu. Cu toate onorurile<br />

cuvenite, cred, ce nu se văd pentru cei mulţi, pentru toţi....<br />

Toţi ne pierdem (sau nu ne pierdem?) cu har, sau în zadar<br />

în al Zeului dar. Chiar şi de după...<br />

Motto-u personal<br />

Cu excepţia Partidului Lumii şi, deci, al lui Dumnezeu, nu<br />

fac parte din nici un partid politic. Și totuşi, sunt încă un<br />

luptător, mă implic în viaţa aceasta. Mă pun în plicul<br />

destinat ei!<br />

O Biblie a literaturii<br />

Cum cel mai frumos poem al lui Dumnezeu a fost Omul,<br />

apoi cea mai frumoasă carte, Biblia şi, apoi, cel mai frumos<br />

poem, iarăşi: Iisus Cristos, şi apoi cel mai frumos poem al<br />

acestuia: „Tatăl Nostru”, şi o istorie a literaturii (culturii)<br />

universale are tot atâtea reuşite ale creatorilor, cu defectele<br />

şi calităţile lor.<br />

Dar o istorie, o Biblie a literaturii (culturii) se constituie<br />

cu/din frumuseţi reuşite ori mai puţin reuşite, cu mai multă<br />

sau mai puţină virtute, aşa cum sunt şi momentic oamenii<br />

pur(i) şi simplu ( i), cu virtuţile şi defectele lor. De zi cu zi.<br />

Orgoliile (ori-goalele, ori-plinele de sine) de unde vin?<br />

Dintr-un complex al autorului, dintr-o lipsă de iubire pentru<br />

cel apropiat, dintr-o lipsă de înţelegere că toţi suntem,<br />

sau am vrea să fim, după un chip şi o asemănare cu ale<br />

Lui.<br />

asterisc<br />

La Aniversare<br />

19<br />

Au anunţat vecinii de bloc de la etajul inferior şi de la cel<br />

de sus că vor da o petrecere, rugându-i să nu se<br />

impacienteze dacă vor face prea multă gălăgie în acea<br />

seară. Și vecinii n-au avut nimic de obiectat.<br />

Invitaţii au venit rând pe rând. Dar au venit, desigur, spre<br />

seară. Și, tot desigur, de la serviciu, obosiţi, căci<br />

aniversarea căzuse, nu-i aşa?, în cursul săptămânii, nu în<br />

weekend. Și n-au mai avut puterea să pună muzica la<br />

maximum, nici să danseze, cum preconiza optimist cel<br />

aniversat sau cea aniversată. Care şi-a zis în gând: „Ce-or<br />

zice vecinii de jos şi de sus? Măi, tinerii din ziua de azi<br />

(paradoxal!) nici nu mai ştiu să se distreze! Nu mai e ca pe<br />

vremea noastră, când ştiam să chefuim cu adevărat!...”<br />

Și gazda aniversată a zâmbit puţin amar, numai pentru ea,<br />

atunci, la aniversare.<br />

„Camera de filmat”<br />

Dintre toate camerele de filmat, numai faţă de îngerul meu<br />

păzitor, faţă de Domnul şi faţă de cei dispăruţi sau<br />

defavorizaţi nu (vreau să) joc teatru. Și, chiar dacă uneori<br />

joc fără să vreau, şi sunt histrion, şi sunt masochist, şi<br />

mai nu ştiu cum sunt, mă controlez, revenind asupra<br />

firescului meu, asupra purităţii şi candorii mele. Ca pe o<br />

penitenţă, ca pe o cerebralitate. Tot, toate, ale mele.<br />

Fuck You! Vae victis!<br />

La telefon, un bărbat în floarea vârstei o sfătuieşte<br />

nonşalant pe mama sa în etate de vreo 80 de ani cum să<br />

nu mai pună totul la suflet, să nu se mai consume aşa de<br />

uşor cu nepoţii, cu ceilalţi, ci să-şi manifeste nemulţumirile<br />

asupra celor din jur, când este supărată, indispusă,<br />

nervoasă, descărcându-se asupra lor scurt, fără nici o<br />

reţinere, cu supra- uzitatul americanism: „Fuck you!”.<br />

La care, ea se conformează şi(-i) zice tare, apăsat: - „Fuck<br />

you!”.<br />

Mă puteam opri aici şi era suficient, terminând pontos,<br />

mai ales parabolic, dar plusez, constatând de două-trei ori<br />

tautologic: „Ce e şi cu mimetismul ăsta, cu tembelizarea<br />

asta massmediană! Deci până şi venerabila doamnă<br />

cunoştea universalul, polivalentul, imbatabilul refugiu<br />

lingvistic, bun la toate, atât de intrat în obişnuinţa noastră,<br />

deşi colonizatoriu lingvistic( ca şi „0 killed” - O.K. ), încât<br />

nu ni se mai pare deloc trivial, prin distanţare, doar cel<br />

mult jargoniardic”.<br />

Nu ştiu dacă ne-am katharsisat, defulat, eliberat etc. cu<br />

acest „fuck you!”, numai că eu, cel puţin, sunt pe punctul<br />

de a repeta uneori la infinit: „fuck you! fuck you!”, nevrând<br />

să înjur însă pe nimeni. Vae victis!


20 vatra-dialog<br />

cu Alexandru VONA<br />

„Cred că poţi să fii sigur că eşti pe cale să<br />

scrii adevărata carte în clipa în care<br />

personajele o întind”.<br />

L-am cunoscut pe scriitorul Alexandru Vona în<br />

toamna anului 1995, la Neptun, la prima întâlnire a<br />

scriitorilor români din întreaga lume organizată de<br />

preşedintele Uniunii Scriitorilor din acea perioadă,<br />

Laurenţiu Ulici. Nu am ratat şansa de a sta de vorbă,<br />

deoarece citisem romanul său, „Ferestrele zidite”,<br />

apărut nu demult şi considerat una dintre marile<br />

surprize literare ale deceniului, încununat ulterior cu<br />

Premiul Uniunii Latine şi tradus în 5 limbi de<br />

circulaţie internaţională.<br />

Elegant, suplu, având un profil apolinic, cu<br />

ochi blânzi, nasul drept şi buze ferm conturate,<br />

senzuale, o voce şoptită de o caldă tonalitate,<br />

verişorul lui Elias Canetti m-a surprins plăcut mai<br />

ales prin haloul de tinereţe pe care îl degaja făptura<br />

sa, în ciuda celor 73 de ani.<br />

A doua zi după ce am avut dialogul de mai jos<br />

mi-a mărturisit că după câteva ore i-a mai acordat un<br />

interviu scriitoarei Ioana Pârvulescu, însă ceea ce<br />

mi-a spus mie i se pare cu mult mai interesant, şi asta<br />

fiindcă probabil am reuşit să creez o stare mai<br />

specială între noi doi.<br />

– În ce perioadă aţi scris romanul „Ferestrele<br />

zidite”?<br />

– L-am scris la începutul anului 1947, în mai puţin<br />

de trei săptămâni.<br />

– Credeam că a durat 20 de ani, precum „Craii<br />

de Curtea Veche”…<br />

– Nu, fiindcă aveam 25 de ani când l-am scris. Am<br />

avut foarte multă vreme impresia că a fost un accident.<br />

Accidentul absolut, adică nepregătit şi neanunţat. Am<br />

crezut-o atât de intens încât am avut senzaţia că ştiu şi ce<br />

anume l-a declanşat. În mod cu totul curios catalizatorul la<br />

constituit întâlnirea cu un necunoscut, pe scările unei<br />

case de toleranţă. Dar, cu mult mai târziu, după ce a fost<br />

publicat, căutând în vechi manuscrise am găsit texte care<br />

îl anunţau. Adică, în parte tonul naratorului şi parţial<br />

personajul feminin, care probabil apare în roman într-o cu<br />

totul altă proiecţie.<br />

– Cine eraţi dvs. în acel moment? Și unde vă<br />

aflaţi?<br />

– Cred că ar fi bine să mă situez şi înainte de acel<br />

moment, fiindcă ar explica mai bine totul. Am debutat cu<br />

un volum de versuri la vârsta de 14 ani, în 1936.<br />

– Foarte interesant. Aproape toţi marii stilişti ai<br />

prozei noastre au fost şi buni poeţi. Mă gândesc la Mateiu<br />

Caragiale, Arghezi, Voiculescu, Bănulescu ş.a. Ce titlu<br />

avea volumul?<br />

– Foarte simplu. „Versuri” de Alexandru Vona,<br />

publicat la „Cartea de Aur”. Avusesem atunci şansa să<br />

cunosc nişte domni foarte importanţi, care se chemau<br />

Demostene Botez, Minulescu ş.a. Erau mai cu seamă<br />

importanţi fiindcă eu eram foarte mic, la 14 ani… De atunci<br />

am crescut.<br />

– Aţi scris şi proză la acea vârstă?<br />

– Am început şi am continuat cu poezie. Am scris<br />

şi câteva bucăţi de proză, dar care erau absolut la nivelul<br />

infantil. Proză mai elaborată, nuvele, am început să scriu<br />

pe la 18-19 ani. Am debutat cu proză în „Revista<br />

Fundaţiilor”, prin 1940. Între 1945-1947 am avut o bună<br />

perioadă de proză scurtă. La sfârşitul anului 1947 am plecat<br />

în Franţa, la câtva timp după ce primisem premiul<br />

„Fundaţiilor Regale” pentru poezie.<br />

– Premiul acesta era pentru un volum în<br />

manuscris?<br />

– Da, era pentru un volum de poeme care se chema<br />

„Vitralii” şi care n-a mai apărut, fiindcă editura a dispărut<br />

odată cu Regatul. După o scurtă peregrinare prin Italia,


m-am instalat la Paris. Aici, diploma obţinută în ţară mi-a<br />

permis să-mi găsesc un post de inginer, devenind ulterior<br />

şef de întreprindere.<br />

– Ce specializare aveaţi ca inginer?<br />

– În domeniul construcţiilor de lucrări publice, mai<br />

cu seamă lucrări industriale. Am realizat obiective extrem<br />

de importante în Franţa. Am continuat să scriu, dar mult<br />

mai puţin, mai cu seamă poezie şi nuvele. Am citit câteva<br />

texte la cenaclul lui Arcade. Vreau să spun că uitasem<br />

aproape complet romanul rămas în ţară la Ovidiu<br />

Constantinescu. Ovidiu păstrase copiile multor lucrări<br />

scrise de mine, un volum de nuvele, o carte de poezie şi<br />

„Ferestrele zidite”.<br />

– Mai aveţi şi alte romane în manuscris?<br />

– Nu, am doar un început de roman. În schimb<br />

există vreo zece nuvele care ar putea constitui mai mult<br />

decât un volum, însă nu ştiu dacă o să fac demersurile ca<br />

să apară.<br />

– În romanul „Ferestrele zidite” este mai mult<br />

decât vizibilă faţeta dvs. de poet. Când credeţi că veţi<br />

mai publica un volum de poezie în România?<br />

– Manuscrisul volumului „Vitralii” se găsea la<br />

Mircea Eliade, care însă l-a pierdut. Nu mai ţin minte dacă<br />

a dispărut într-un incendiu sau în alt fel. N-am mai regăsit<br />

decât o parte din poeme, care rămăseseră la Ovidiu<br />

Constantinescu. Acum public din când în când prin reviste<br />

poeme mai noi, însă nu ştiu dacă le voi strânge într-un<br />

volum.<br />

– Revenind la discuţia despre roman, vreau să<br />

accentuez că pentru mine rămâne în continuare un mister<br />

faptul că aţi reuşit să scrieţi, la numai 25 de ani, o carte<br />

de acest calibru. Aţi fost un fel de iluminat mistic în<br />

acele scurte momente?<br />

– Trebuie să vă spun că felul în care a fost scris<br />

vatra-dialog<br />

21<br />

acest roman mi-a creat un handicap ulterior, pentru că<br />

aşteptam să se producă din nou o declanşare similară. O<br />

carte care se scrie singură. Și de atunci mi se întâmplă să<br />

vorbesc cu scriitori mai tineri şi să le spun: „Cred că poţi<br />

să fii sigur că eşti pe cale să scrii adevărata carte în clipa<br />

în care personajele o întind. Adică nu mai poţi să le<br />

controlezi. Dimpotrivă, devii doar cel care va afla primul<br />

ce se va întâmpla, nu cel care plănuieşte ceea ce va urma.”<br />

Aşadar, este această stare de spirit pasivă, care nu cred<br />

că poate fi valabilă pentru majoritatea scriitorilor, poate<br />

doar pentru cei pe care-i ajută Cineva să fie aşa. Dar trebuie<br />

să ai răbdarea să trăieşti între momentele când vei fi ajutat.<br />

Cred că asta ţine, de fapt, de interesul mai profund pentru<br />

poezie. Eu consider că poezia se scrie aşa şi există probabil<br />

câţiva prozatori, ca să nu zic romancieri, care au scris întro<br />

stare identică sau această stare s-a declanşat în acelaşi<br />

fel.<br />

– Cititorii din România ar fi probabil interesaţi<br />

să aibă o antologie din poezia dvs.<br />

– Nu ştiu dacă am s-o fac. Am impresia că fac<br />

săpături ca să scot la iveală un cetăţean care a existat<br />

acum 50 de ani, în pielea căruia mă plimb, în pielea căruia<br />

am îmbătrânit… E o situaţie destul de inconfortabilă. Sunt<br />

mult mai fericit acum, când scriu un poem de zece rânduri<br />

de care nu sunt sigur, decât atunci când descopăr în texte<br />

vechi ceva ce mi se pare bun. E un fel de gelozie<br />

retrospectivă.<br />

– Poeziile le-aţi scris în limba română sau<br />

franceză?<br />

– N-am scris decât foarte puţină poezie în limba<br />

franceză, în primii ani ai sosirii mele în Franţa. De atunci<br />

nu m-a tentat niciodată. Am impresia că vorbesc din ce în<br />

ce mai prost limba franceză. Până la sfârşitul vieţii n-o să<br />

mai vorbesc decât româneşte.<br />

Interviu realizat de Constantin Constantin SEVERIN SEVERIN, SEVERIN SEVERIN 1995.


22 biblioteca stranie<br />

Ruxandra CESEREANU<br />

Bizarerii în proza străină (3)<br />

Recompensă pentru găsirea prietenilor imaginari<br />

Există romane care servesc copios pofta de bizarerii<br />

pe tavă: romane ca nişte prăjituri savuroase şi în acelaşi<br />

timp simple, pe marginea cărora poate fi dezvoltată o teorie<br />

satisfăcătoare despre surplusul de imaginaţie şi despre<br />

virtuţile tămăduitoare ale acesteia. Un astfel de<br />

(micro)roman este Pobby şi Dingan de Ben Rice (traducere<br />

de Dan Ciobanu, Bucureşti, Editura Univers, 2007),<br />

ingurgitabil cu bucurie şi delicii. Pentru început, cititorul să<br />

îşi imagineze împărţirea lumii în două tabere: cea feminină,<br />

care crede în imaginaţie şi în funcţia compensatorie a<br />

acesteia, şi cea masculină, raţională, neîncrezătoare, chiar<br />

bruftuluitoare la adresa imaginaţiei. În romanul lui Rice,<br />

personajele sunt clasificate astfel: fetiţa Kellyanne, cea care<br />

pretinde că are doi prieteni imaginari (băieţelul Pobby şi<br />

fetiţa Dingan), mama ei, bătrâneii din orăşelul australian,<br />

ziariştii etc., de o parte; de partea cealaltă, tatăl, miner<br />

căutător de opale, şi fratele Ashmol, ambii scotocitori în<br />

zadar după bogăţie. Până la urmă, tatăl se preface un fan<br />

exagerat al prietenilor imaginari, doar ca să o separe pe<br />

Kellyanne de ei, uitându-i în mina de opal! Dar cum ar putea<br />

fi uitaţi nişte prieteni imaginari într-o mină, din moment ce<br />

ei nu există? Nu este acesta un demers oricum extravagant<br />

şi riscant? Tatăl vinovat, fratele Ashmol neîncrezătorul şi<br />

fetiţa Kellyanne pornesc în căutarea lui Pobby şi Dingan,<br />

însă aceştia sunt de negăsit şi pe bună dreptate: dispăruţi<br />

cu de-a sila din imaginar, ei au dispărut şi din realitatea<br />

confecţionată. Și odată cu dispariţia lor, necazurile de tot<br />

felul se abat asupra familiei, ca şi cum cei doi copilaşi ar fi<br />

fost amuletele sau larii protectori ai familiei Williamson.<br />

Kellyanne crede că prietenii ei imaginari au murit, iar Ashmol<br />

îi învinuieşte pentru toate năpastele survenite (tatăl arestat<br />

pe nedrept, îmbolnăvirea lui Kellyanne). Cazul cel mai grav<br />

de afectare este al lui Kellyanne: fetiţa somatizează<br />

autoagresiv şi depresiv dispariţia prietenilor ei imaginari.<br />

Aceasta este clipa în care Ashmol neîncrezătorul va<br />

începe să treacă, pas cu pas, într-o altă formă de cunoaştere<br />

pe care o repudiase până atunci şi care avea ca sens suprem<br />

tocmai imaginaţia şi imaginarul: el înţelege că posibila<br />

rezolvare a bolii surorii lui nu o poate aduce decât găsirea<br />

lui Pobby şi Dingan, dar nu aflarea lor oricum, ci găsirea lor<br />

prin credinţa în fantezie şi imaginaţie. Nu poţi să găseşti<br />

ceva, dacă nu crezi în acel ceva: drept care Ashmol circulă<br />

prin orăşel ca să caute adepţi ai prietenilor imaginari şi<br />

împreună cu aceştia să se aventureze în căutarea lor. Fostul<br />

raţional şi tezist lucid intuieşte că este nevoie de o terapie<br />

a fanteziei uitate, moarte sau pierdute, iar intuiţia lui este<br />

aceeaşi cu certitudinea lui Peter Pan (că zânele există doar<br />

atâta vreme cât făpturile umane cred în ele) şi cu aceea a<br />

stăpânei Fantaziei (din Povestea fără sfârşit de Michael<br />

Ende – aceea că Fantazia va exista doar atâta vreme cât vor<br />

exista poveşti şi imaginaţie). Este alertată întreaga<br />

comunitate, întrucât efortul de credinţă şi de jurământ în şi<br />

faţă de imaginar se cuvine să fie colectiv; sunt solicitaţi în<br />

acest demers atât oameni sănătoşi (raţionali), cât şi alterii,<br />

exoticii, cei care simt şi gândesc altfel decât normal. Ashmol<br />

lipeşte chiar afişe de căutare şi recompensă prin întregul<br />

orăşel, deşi în afară de numele celor doi căutaţi şi de faptul<br />

că sunt prieteni imaginari tăcuţi nu poate face altă precizare:<br />

el însuşi nu crede întru totul, poate nici pe jumătate, în<br />

Pobby şi Dingan; prin urmare cum ar putea să creadă ceilalţi?<br />

Totuşi, întrucât undeva există un Dumnezeu al imaginaţiei<br />

sau poate un James Bond al acesteia (dacă este să ne<br />

adaptăm la doleanţele de băieţel ale lui Ashmol),<br />

comunitatea se mobilizează în acţiunea de căutare a<br />

dispăruţilor, iar Kellyanne face precizări mai riguroase în<br />

privinţa portretului robot al prietenilor ei imaginari: Dingan<br />

are un opal în buric, iar Pobby şchiopătează puţin; amândoi<br />

fluieră şi înţeleg limba engleză!<br />

Mai în glumă, mai în serios, unii locuitori încep să<br />

pretindă că i-au găsit pe Pobby şi Dingan, reclamând recompense:<br />

dar nişte prieteni imaginari nu pot fi găsiţi pentru<br />

recompense, întrucât imaginaţia trebuie să fie pură, nu<br />

cuantificată şi contabilizată. Nu este nevoie de un imaginar<br />

deraiat, în mod vădit distorsionat, ci de un imaginar potrivit.<br />

Kellyanne consideră că prietenii ei imaginari sunt morţi şi<br />

nu doreşte altceva decât să intre în posesia cadavrelor lor;<br />

iar acestea trebuie aflate nu de vânătorii de recompense,<br />

nici chiar de căutătorii credincioşi în fantezie sau de bonomi,<br />

ci tocmai de Ashmol necredinciosul în imaginar, trimis după<br />

cei doi faimoşi dispăruţi în mină (aici Ashmol este în rol de<br />

Atreyu sau Bastien faţă de stăpâna Fantaziei, prinţesa<br />

Puişorul Lunii, din Povestea fără sfârşit). Nu trebuie să<br />

ştim multă psihanaliză ca să pricepem că prin coborârea în<br />

mina de opal, Ashmol coboară în inconştient şi iraţional,<br />

adică la originile imaginarului; el ajunge sub pământ, cu<br />

lampa, şi se simte precum Tezeu în labirintul minotaurului,<br />

întrucât chiar ia un ghem de sfoară, ca să nu se rătăcească<br />

(dar la fel de bine ar fi putut semăna cu Aladin, la o adică).<br />

Ashmol străbate tunelurile din mină şi găseşte un intrând<br />

special unde se află un morman de pietre, închipuindu-şi că<br />

acolo sunt ţinuţi captivi Pobby şi Dingan (i se pare că aude<br />

scâncete şi răsuflări). Scormonind sub pietre, ca să îi afle<br />

pe cei doi dispăruţi, el găseşte un opal uriaş care nu poate<br />

fi decât faimoasa piatră preţioasă din buricul lui Dingan!<br />

Aceasta este, de fapt, proba relativ supremă că prietenii<br />

imaginari ai lui Kellyanne chiar există, drept care Ashmol<br />

poartă „cadavrele” lui Pobby şi Dingan spre ieşirea din<br />

tunel (cum acestea sunt prea grele, băieţelul le abandonează<br />

la ieşirea din mină). Ceea ce trebuie să se întâmple se<br />

întâmplă, în sfârşit: Kellyanne recunoaşte opalul adus de<br />

fratele său ca fiind opalul lui Dingan şi implicit îl consacră<br />

astfel pe Ashmol ca neofit în lumea imaginaţiei. Ashmol a<br />

înţeles, însă, că el nu se luptă cu imaginaţia, ci tocmai cu<br />

eventuala moarte a sorei sale, prin urmare este pregătit<br />

pentru orice. Iar ceea ce îi cere Kellyanne ca probă absolută<br />

de credinţă în fantezie este înmormântarea exemplară şi<br />

autentică a lui Pobby şi Dingan, ceremonia fiind achitată


tocmai cu preţul opalului miraculos găsit în mină (ea îi<br />

promite, în schimb, fratelui său că nu va muri). Ashmol<br />

oferă opalul directorului de la pompe funebre, cu care<br />

negociază un loc de înmormântare şi două sicrie pentru<br />

prietenii imaginari ai surorii sale. Iar preotului care va oficia<br />

slujba de înmormântare, Ashmol îi va portretiza pe Pobby<br />

şi Dingan nu ca un ateu în imaginar, ci ca un necredincios<br />

corupt, pe cale de a ajunge chiar mistic! El presupune, de<br />

altfel, că Pobby şi Dingan vor ajunge în rai...<br />

De ce consimt maturii la punerea în scenă a<br />

imaginarului, aşa cum le-o propune Ashmol? Unii o fac din<br />

amuzament, alţii din gratuitate, alţii sunt remuneraţi pentru<br />

aceasta (un opal uriaş fascinează orice membru al<br />

comunităţii), iar unii chiar cred sau încep să creadă. Nu este<br />

puţin lucru. Într-adevăr, înmormântarea este triumfală, toată<br />

comunitatea din orăşel se adună, iar discursul preotului nu<br />

e doar unul despre credinţa în Dumnezeu, ci implicit unul<br />

despre credinţa în imaginaţie şi despre Dumnezeu care crede<br />

în imaginaţie (în nevăzuţii Pobby şi Dingan, de ce nu?). Cât<br />

despre Kellyanne, ea pare să se însănătoşească acum că<br />

prietenii ei imaginari au fost găsiţi şi înmormântaţi, dar, după<br />

o săptămână de la ceremonie, moare, fiind îngropată alături<br />

de Pobby şi Dingan. Misiunea ei a fost moştenită, însă, şi<br />

preluată de Ashmol: el este de-acum cel care crede în ceea<br />

ce nu se poate vedea şi cel care caută ceea ce nu se poate<br />

găsi!<br />

Romanul este scris alert şi simplu, fără o marcă stilistică<br />

strălucitoare sau aparte. Dar nici nu este nevoie de vreo<br />

pregnanţă stilistică ori de cuvinte întortocheate. Nu e nevoie<br />

de barochisme, fiindcă de data aceasta bătălia pentru<br />

imaginaţie şi stranietate nu are nevoie de aşa ceva. Ea a<br />

fost limpede şi exactă. Prin urmare, nu voi da un citat splendid<br />

sau mai puţin splendid de final. Dixit.<br />

Timpul poliedric, călătorul anamorfotic şi<br />

dansatoarea<br />

Jeanette Winterson scrie o poveste cu cerneală<br />

invizibilă, un roman ca un basm fărâmiţat în semi-basme<br />

mai mici: Sexul cireşilor (traducere de Ana Chiriţoiu,<br />

Bucureşti, Editura Humanitas, 2009). Scriitura este frumoasă<br />

şi inedită, subiectul, de asemenea. Romanul tratează<br />

povestea lui Jordan, cadet naval în secolul XX cu aplecare<br />

spre ficţionalizare acută şi densă (după o copilărie şi<br />

adolescenţă marcată de construcţia machetelor de bărci şi<br />

de consultare a hărţilor stelare şi a manualelor de navigaţie),<br />

care trăieşte simultan în secolul al XVII-lea, în ipostaza de<br />

explorator al unor insule exotice (Bermude, Barbados),<br />

alături de maestrul său Tradescant (cel din urmă este şi<br />

grădinar al regelui, acţiunea din secolul al XVII-lea<br />

desfăşurându-se pe fondul abolirii monarhiei lui Carol I<br />

Stuart şi al proclamării republicii de către Oliver Cromwell),<br />

dar şi după moartea acestuia (călătoria lui Jordan durează<br />

treisprezece ani). Într-una din ţările ciudate în care ajunge,<br />

Jordan învaţă să altoiască cireşii ori chiar să obţină un cireş<br />

cu sex femeiesc (de aici titlul neobişnuit al cărţii).<br />

Toată structura de basm pulverizat a romanului este<br />

îngăduită de teoria asupra timpului, pe care Jordan o<br />

dezvoltă filosofic, şi anume: timpul este o formă consistentă<br />

de prezent continuu, în care diferite călătorii existenţiale<br />

pot funcţiona simultan datorită unui «impuls fantezist care<br />

sfidează legile timpului zilnic şi care ne permite să ignorăm<br />

graniţele dintre aici şi acum şi să trecem ca fulgerul de-a<br />

biblioteca stranie<br />

23<br />

lungul bobinei timpului pur». Este vorba despre un timp<br />

poliedric, egal cu sine, în care nu omul trece prin timp, ci<br />

timpul trece prin om. Dacă, însă, prezentul este etern, făptura<br />

umană poate ieşi dintr-un prezent pentru a intra în alt<br />

prezent, fără ca între cele două tipuri de prezent să existe<br />

delimitări (chiar dacă există neconcordanţe). Datorită acestui<br />

timp poliedric, concretizat prin mai multe ipostaze de prezent,<br />

negaţia poate fi egală cu afirmaţia: „În afara regulilor<br />

timpului obişnuit, a nu fi este la fel de exact ca a fi.” Timpul<br />

poliedric este fast pentru indivizi care sunt apţi să fie<br />

„superconductori de timp”, putând circula în diferite straturi<br />

temporale; stările care duc la astfel de mutaţii sunt: pasiunea,<br />

delirul, meditaţia, decorporalizarea (datorită acestora nu<br />

există o viaţă, ci vieţi simultane). Lipsa de distincţie între<br />

trecut, prezent şi viitor poate crea confuzie în cititor, dar nu<br />

şi în personajul lui Jordan care face din prezentul continuu<br />

un produs ce alchimizează temporalitatea: „Atunci când<br />

spunem «Am mai fost aici înainte», poate că de fapt vrem<br />

să spunem «Sunt aici acum», dar într-o altă viaţă, în alt<br />

timp, făcând altceva.” Fără explicarea acestei teorii despre<br />

timpul poliedric, romanul lui Jeanette Winterson ar fi<br />

incomprehensibil, la maxima lui rezistenţă, întrucât nu s-ar<br />

înţelege nicicum una din teoremele preferate ale autoarei şi<br />

personajului său central: Adevărul este adevărat, chiar dacă<br />

nu este!<br />

Nu doar Jordan trăieşte în realităţi simultane, ci şi<br />

presupusa lui mamă. În secolul XX, aceasta este o chimistă<br />

ecologistă (obsedată de mercur), corpolentă, solitară şi<br />

justiţiară, care vrea să salveze lumea de corupţie şi ipocrizie.<br />

În secolul al XVII-lea, ea poartă porecla de Femeia cu Câini,<br />

seamănă cu un gargui, este smeadă şi uriaşă, monstruoasă<br />

fizic, dar magia ei tocmai din trăsăturile abominabile provine:<br />

este exterminatoare (colecţionează ochi şi dinţi) de nevoie,<br />

îi lichidează pe cei care o agresează, în speţă pe puritani<br />

(adepţii lui Cromwell), fiind monarhistă!<br />

Să dezvolt, însă, în cele ce urmează, povestea lui Jordan,<br />

pentru că el este personajul care emite teoria timpului<br />

poliedric, astfel încât să poată supravieţui simultan în diferite<br />

realităţi. Inclusiv în ipostaza de Jordan de secol al XVII-lea,<br />

personajul se percepe a fi o umbră, care se fereşte de sine<br />

(sinele ca un centru imposibil de modificat, nepermiţând<br />

metamorfoze), astfel încât să fie mereu altceva şi altfel; mai<br />

exact, percepe o altă viaţă, inefabilă, pe care ar vrea să o<br />

trăiască şi căreia îi caută dovezi ale existenţei. Jordan<br />

intuieşte principiul anamorfozei, întrucât chiar astfel este<br />

construit el însuşi, fiind un anamorfotic. Ca origine, Jordan<br />

este găsit într-un sac putred, pe malul Tamisei, crescut de<br />

Femeia cu Câini şi botezat după râul Iordanului sfânt, ca o<br />

contrabalansare a Tamisei imunde! O moiră neagră şi cheală<br />

îi sorteşte să fie iubit de femei, dar nu şi de singura pe care<br />

el o va iubi. Iată o naştere sfântă şi păcătoasă în acelaşi<br />

timp, copilul fără mamă reală, dar cu mamă-substitut, copilul<br />

divin venit de nicăieri şi care ar putea fi un soi de salvator<br />

al lumii (lucru vădit prin teoria timpului poliedric şi a<br />

principiului anamorfozei care îngăduie existenţele simultane<br />

ale aceleiaşi făpturi). Atunci când descoperă fructul exotic<br />

al bananei, Jordan descoperă implicit gustul pentru o altă<br />

viaţă, pentru cealaltă viaţă inefabilă: el însuşi, ca explorator,<br />

la tinereţe, va fi descoperitorul ananasului (autoarea este<br />

ironică şi amuzantă, dar, în acelaşi timp, cu ajutorul celor<br />

două fructe exotice pentru europeni, ea construieşte logica<br />

«fructiferă» a călătoriilor reale şi imaginare).<br />

Jordan sugerează că tehnica sa de călător extrava-


24 biblioteca stranie<br />

gant (şi de explorator) este aceea a decorporalizării (dar<br />

această ipostază nu ne este niciodată devoalată ca atare).<br />

Oraşele bizare unde el ajunge sunt narate ca într-un basm<br />

pulverizat, tehnică dragă autoarei, drept care merită să<br />

istorisesc aici măcar concis povestea acestor oraşe. Primul<br />

oraş (sau cetate) este un loc unde cuvintele sunt măturate<br />

în cer (deşi cuvintele nu se lasă măturate pur şi simplu, ci<br />

poartă bătălie pentru existenţa lor). În acest oraş suspendat<br />

al cuvintelor (unde masa se serveşte pe tavan, iar familiile<br />

circulă pe frânghii), Jordan se îndrăgosteşte de o dansatoare<br />

care îl va obseda toată viaţa lui de personaj wintersonian!<br />

Cu alt prilej se împrieteneşte cu prostituatele şi trăieşte la<br />

bordel travestit în femeie, apoi lucrează ca vânzătoare de<br />

peşte, iar într-o zi este purtat în aer de pescăruşi şi depus pe<br />

pervazul unui turn unde se află o femeie incestuoasă.<br />

Prăbuşindu-se din turn, este recuperat de locuitori, aflând<br />

că spaţiul cu pricina este preocupat să desluşească şi să<br />

definească iubirea. Un alt loc ciudat unde Jordan ajunge<br />

(de data aceasta pe cale onirică, dar tot prin decorporalizare,<br />

se presupune) este acela în care locuitorii îşi dărâmau casele<br />

peste noapte, mutându-le în altă parte; acest lucru era valabil<br />

şi pentru clădirile oficiale, astfel încât un muzeu de antichităţi<br />

ajungea să fie înlocuit cu o moară de vânt. De la morar află<br />

Jordan povestea celor douăsprezece prinţese dansatoare<br />

în căutarea cărora porneşte ca să afle dacă acestea o cunosc<br />

pe dansatoarea de care s-a îndrăgostit (tema basmului este<br />

preluată din fraţii Grimm, dar mult adăugită şi nuanţată de<br />

Jeanette Winterson). După cum cititorul bănuieşte,<br />

unsprezece dintre prinţese sunt găsite, iar poveştile lor de<br />

viaţă se dovedesc a fi mici studii de caz pe dimensiunea<br />

conjugală perturbată.<br />

Fiecare prinţesă nu este doar dansatoare, ci şi<br />

povestitoare, drept care spovedania este epică: una dintre<br />

ele s-a îndrăgostit de o sirenă; alta a avut parte de un prinţ<br />

pasionat de un efeb; alta a avut un prinţ donjuanic, mort de<br />

sifilis, ale cărui femei erau alienatele din azil (cu care înscena<br />

nupţii, înveşmântându-le în giulgiu); alta şi-a preschimbat<br />

prinţul, prin sărut, într-o broască; alta îşi ucide iubita astfel<br />

încât aceasta să nu piară arsă pe rug; o alta îşi otrăveşte<br />

prinţul (cel gras) din a cărui burtă ies vite şi porci; o alta îşi<br />

ucide prinţul la rugămintea acestuia (este vorba despre un<br />

creator muncit filosofic, care nu ajunge la o soluţie de<br />

convieţuire normală cu prinţesa lui). Aproape toate<br />

prinţesele sunt ucigaşe, drept care ironia autoarei este aceea<br />

de a construi, de fapt, un anti-basm (prelucrând puzderie de<br />

motive din basme), dar relatat în stil feeric, de aici efectul<br />

bizar. Despre cea de-a douăsprezecea prinţesă, Fortunata,<br />

aflăm că este profesoară de dans, după următorul principiu<br />

magic: învăţăceii ei ştiu că făpturile umane au putut zbura<br />

cândva, drept care Fortunata mizează pe direcţionarea<br />

luminii către braţe şi picioare, până când trupurile<br />

dansatorilor izbutesc să cânte. Fortunata nu va fi doar zărită<br />

într-o reverie, ci şi găsită (ceva mai târziu, în economia<br />

romanului) pe o insulă (tocmai de aceea este esenţial să nu<br />

mai existe trecut, prezent sau viitor, astfel încât realitatea<br />

Fortunatei să nu mai depindă de nimic, nici de memorie, nici<br />

de ficţiune), drept care îşi va rosti ea însăşi autobiografia<br />

înaintea lui Jordan: l-a părăsit pe cel de-al doisprezecelea<br />

prinţ în altar, la căsătorie, şi a fugit în lume ca dansatoare. Ea<br />

rosteşte povestea oraşului imponderabil (plutitor deasupra<br />

continentelor), unde locuitorii trăiau în copaci şi circulau<br />

pe frânghii, devenind acrobaţi cu de-a sila. Cele<br />

douăsprezece dansatoare sunt primele care descoperă<br />

oraşul plutitor, întrucât ele au oasele uşoare: drept care în<br />

fiecare noapte dansează în oraşul plutitor şi apoi revin la<br />

oraşul lor stabil cu ajutorul unor cizme umplute cu plumb!<br />

Imaginaţia autoarei este inepuizabilă şi minunată, aşa că<br />

merită să o laud aşa cum se cuvine!<br />

Deşi istoria Fortunatei este captivantă, pentru mine,<br />

ca cititor şi autor de ficţiune, cel mai tentant spaţiu găsit de<br />

Jordan a fost acela al oraşului des-erotizat în care locuitorii<br />

pieriseră după trei epidemii de dragoste, supravieţuitorii<br />

fiind doar un călugăr şi o prostituată care mai apoi<br />

repopulaseră oraşul. Prin lege, după cele trei epidemii<br />

dezastruoase, dragostea era considerată a fi interzisă, iar<br />

oricine ar fi iubit, ar fi fost condamnat la moarte. Erau astfel<br />

interzise romantismul şi pasiunea, iar sexualitatea era utilă<br />

strict în sens procreator sau defulatoriu (erau îngăduite trei<br />

nopţi de carnaval în care din oraşul vechi erau aduşi<br />

prostituaţi şi prostituate utilizaţi libidinal şi oficial). Neştiind<br />

ce este dragostea, locuitorii erau fericiţi (lobotomizaţi, de<br />

fapt) şi invulnerabili la boli. Dar călătorul Jordan găseşte la<br />

Muzeul Dragostei din acest oraş nişte relicve: chitare şi<br />

mandoline; drept care, începând să cânte la chitară, el reintroduce<br />

în oraş molima dragostei. Ca să nu fie pedepsit<br />

de călugărul omnipotent, Jordan fuge, dar locuitorii în transă,<br />

bolnavi de dragoste, acceptă cu toţii să fie ucişi (executaţi<br />

de călugăr şi de prostituată, cei doi fiind siliţi ulterior să reia<br />

repopularea oraşului în acelaşi stil ca şi întâia dată). Jeanette<br />

Winterson introduce această poveste întrucât Jordan însuşi<br />

va căuta în viaţa lui simultană din secolul al XVII-lea<br />

dragostea prin intermediul celei de-a douăsprezecea<br />

prinţese-dansatoare. În secolul XX, obsesia lui nu va mai fi<br />

femeia stranie, ci o călătorie în jurul lumii, pe urmele lui<br />

Francis Drake (Jordan ştie că Fortunata nu există).<br />

Revin la teoria timpului poliedric, întrucât finalul<br />

romanului nu este limpede, ci intenţionat înceţoşat. La un<br />

moment dat, Jordan menţionează cu tâlc tribul indienilor<br />

Hopi, a căror limbă nu conţine verbe la trecut, prezent ori<br />

viitor. Lucrul acesta nu este în zadar: cele trei forme ale<br />

timpului nu sunt decât nişte „umbre chinezeşti”. Ceea ce<br />

contează este tocmai continuumul neîntrerupt în cadrul<br />

căruia existenţa nu are bucle, nu se metamorfozează, ci<br />

anamorfozează, îngăduind existenţa a două ipostaze (sau<br />

mai multe) ale aceleiaşi făpturi, în mod simultan. Mă gândesc<br />

acum că este posibil ca acest lucru să fie aplicabil nu doar<br />

pentru personajul Jordan, ci şi pentru mine, cititoare (şi<br />

pentru ceilalţi cititori).<br />

Și acum citatul pentru final, care este foarte simplu, în<br />

ciuda romanului complicat din care provine: „Oare căutam<br />

o dansatoare al cărei nume nu-l cunoşteam, sau căutam<br />

ceva din mine care dansează?” Dixit.<br />

________________________________<br />

Abstract<br />

Not only professional readers, but readers in general<br />

may be, sometimes or oftentimes, fascinated both by<br />

classical, respectable, famous books and by unusual,<br />

strange, atypical, exotic works (and the list of qualifiers<br />

could go on). I prefer to call these books simply outlandish.<br />

This essay analyses three such outlandish novels, as<br />

regards both their subject matter and their style. The two<br />

novels are indicative of new tendencies emerging in contemporary<br />

fiction.<br />

Keywords<br />

Ben Rice, Jeanette Winterson, outlandish novel,<br />

subject matter, style, narrative construction, imaginary<br />

friends, childhood


<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Leo BUTNARU<br />

Poezia avangardei ucrainene<br />

Manifeste<br />

Antologie<br />

Exprim sinceră gratitudine celor care m-au ajutat în elaborarea prezentei antologii: Halina Tarasiuk (poetesă,<br />

Kiev); Serghei Jadan (poet, Harkov); doamnelor Tatiana Dobko (şefă de secţie) şi Iulia Levcenko (colaborator<br />

ştiinţific) de la Biblioteca Academiei de Știinţe a Ucrainei. (L. B)<br />

25


26 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Specificul avangardei ucrainene<br />

Leo BUTNARU<br />

Ajungând din urmă contemporaneitatea...<br />

Avangarda poeziei ucrainene are indubitabile tangenţe, ba chiar filiaţii cu fenomenologia futurismului,<br />

cubofuturismului, akmeismului rus(eşti), fenomenologie căreia majoritatea autorilor din patria lui Gogol i-au resimţit,<br />

ba chiar i-au dorit benefica influenţă mobilizatoare, inspiratoare, orientativă, canonică. Și... autobiografică, precum<br />

se înţelege şi din unul dintre poemele lui Oleksandr Korj dedicat lui Gheo Koleada:<br />

„...Întâmpinând<br />

noul<br />

an (23)<br />

plesneam<br />

de bucurie!<br />

Și beam<br />

pentru futurism<br />

pentru Semenko<br />

şi Maiakovski”.<br />

Însă, spre deosebire de <strong>avangarda</strong> rusească, cea ucraineană nu e compartimentată atât de divers (akmeism,<br />

futurism, cubofuturism, egofuturism, imagism, adamism, lucism etc., etc.) dar, bineînţeles, în mod vădit sau doar in<br />

nuce, conţine elemente comune tuturor avangardelor, inclusiv diversităţii celei de la Petersburg şi Moscova. Iar<br />

problema identităţii mai multor avangardişti ruşi de provenienţă ucraineană este acut şi amplu dezbătută în mediile<br />

culturale şi nu numai din ţara vecină. Pentru că, într-adevăr, a avut loc o masivă migraţie a kievenilor spre Moscova,<br />

să zicem, precum se întâmplase, cu un secol înainte, cu Nikolai Vasilievici Gogol, care nu prea ţinea să-şi pună în<br />

lumină originea ruteană. Revelaţiile sunt urmate de jubilaţii: iată, în unele anchete, marele pictor Kazimir Malevici<br />

scria că e ucrainean! Dar David Burlik, „tatăl futurismului rus”, de unde e? Sigur, din Ucraina, de lângă Harkov.<br />

Uneori, el chiar susţinea că ar fi un „futurist tătaro-zaporojan”. Opinie împărtăşită şi de fratele său Nikolai, poet şi el.<br />

Apoi alţi lideri ai avangardei ruse – Aleksandr Arhipenko, Aleksandr Ekster – de asemenea ucraineni au<br />

fost... Et caetera. Chiar cu o remarcă uşor... derutantă: mai sunt încă destui exegeţi care tratează ca pe o ciudăţenie<br />

noţiunea de „avangardă ucraineană”, de parcă nu i-ar fi venit şi timpul acesteia – timpul recuperărilor, omologării,<br />

propagării. Iar prezenta antologie reprezintă şi ea un argument de necombătut în motivarea de a rosti şi de a scrie<br />

răspicat: <strong>avangarda</strong> ucraineană a existat, există, merită atenţie, – precum subliniază mai mulţi istorici occidentali ai<br />

artei ruseşti care, concomitent, studiază şi <strong>avangarda</strong> ucraineană (Marcades şi Nakov – Franţa, Boiko – Polonia,<br />

Bowlt şi Mudrak – SUA).<br />

În ce priveşte agitata căutare şi redare de identitate a mai multor avangardişti ruşi cu descendenţă<br />

ucraineană mai persistă ecoul şi apucăturile atitudinii ideologiei sovietice care, până la urmă, le permitea şi<br />

ucrainenilor să spună, să scrie ceva despre <strong>avangarda</strong> „lor”, dar fără să îndrăznească a se referi la protagoniştii<br />

culturii ruse, chiar dacă aceştia se trăgeau din stepele zaporojenilor, de pe pripoarele Niprului. Sigur, nu e uşor să<br />

împarţi „ceva” între fraţi... Disputele continuă... Să mai zăbovim puţin asupra lor, la intersecţii de epoci, imperii, state<br />

independente, arte tradiţionale sau moderne, postavangardism sau postmodernism etc.<br />

Astfel, de la căderea imperiului rus şi până în prezent, în virtutea diverselor ocurenţe, nefavorabile sau...<br />

nefolosite la timp şi eficient, Ucraina rămâne ţara cu acute probleme de autoidentificare, nesoluţionate deplin nu<br />

doar în cadrul naţiunii, poporului propriu-zis, ci chiar şi printre elitele intelectuale. De unde şi tezele dubitative<br />

lansate de unii (nu este exclus – (şi) rău-intenţionaţi) de a susţine că <strong>avangarda</strong> nu poate să apară într-o ţară care<br />

încă nu s-a regăsit ca unicitate. Pentru că <strong>avangarda</strong> îşi propune drept scop înfruntarea tradiţiei, pe când într-o ţară<br />

cu probleme de autoidentificare creatorul de artă nu poate să facă asta, deoarece, pur şi simplu, nu cunoaşte<br />

respectiva tradiţie. Dat fiind că naţiunea mai e în procesul căutării de sine, bineînţeles că ea apelează frecvent la<br />

tradiţie, vag-existentă sau posibilă, „decupând-o” din contextul istoriei sale existenţiale private de atâtea elemente<br />

sine qua non în lungile perioade de subordonare unor imperii, fie celui ţarist, fie celui sovietic. Iată de ce Ucraina<br />

este condamnată să orbecăiască prin spaţii mito-arhaice, privată de posibilitatea creării unei arte noi, susţin unii.<br />

Dar, atenţie! – deja noi ne aflăm în aria disputelor contemporane, tezele de mai sus „făcând abstracţie” de<br />

<strong>avangarda</strong> clasică ucraineană, care a fost şi a rămas o certitudine, referindu-se – tezele – la absenţa suflului<br />

proaspăt, postmodern, contemporan-european, transoceanic în cultura şi literatura ucraineană.<br />

Teoreticianul postmodernismului (eu unul cred că postmodernismul ţine de orizonturile testamentare ale<br />

avangardei – L.B.) Vladimir Eşkilev propune ca atare situaţie să fie examinată nepărtinitor, atent, susţinând că


<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

problema absenţei avangardei ucrainene (contemporane; cea istorică îşi are deja locul tot mai conturat în istorie) e<br />

chiar cea veche, de care vorbeau încă panfuturiştii, cei din asociaţia „Noua generaţie” – nu a fost creat un câmp<br />

cultural urban important, nu există dominaţia culturii orăşeneşti, firească pentru contemporaneitatea noastră, de<br />

unde şi consecinţele: nici chiar astăzi, <strong>avangarda</strong> nu are cum şi nu are unde apărea în Ucraina. În esenţa ei, Ucraina<br />

mai este ţară agrară, rurală, în care arta îşi asumă datoria de a vorbi din partea poporului şi despre popor, din partea<br />

tradiţiei şi despre tradiţie, din partea străbunilor şi despre ei. (Ar fi un Ianus care vede doar cu ochii de pe faţa de<br />

la... ceafă. Ar fi ca un fel de păşunism, de semănătorism, ba chiar... de mioritism rutean...) În genere, arta<br />

contemporană, ca să nu vorbim de oarece avangardism, e una marginală, pe când în Europa, în America, după cum<br />

se ştie, ea deţine chiar prim-planul. Pentru ca Eşkilev să sublinieze: „Zi de zi, în 10 mii de şcoli ucrainene<br />

funcţionează o maşină fabuloasă, care hrăneşte tânăra generaţie cu lucruri arhaice. Graţie funcţionării acestei<br />

maşini, oamenii pur şi simplu îşi pierd interesul pentru literatura ucraineană. Această maşină lucrează, bineînţeles, şi<br />

împotriva noastră – a promotorilor artei noi. Dinozaurii au acaparat întreaga putere, oriunde”. (Probabil, astfel de<br />

constatări trebuie să ne dea de gândit şi nouă, românilor, în special celor din Interriverania Prutonistreană, alias<br />

Moldova Estică, unde tradiţia kitschizată mai face ravagii...) „Iar astăzi noi trebuie să schimbăm radical această<br />

situaţie”, conchide Vladimir Eşkilev.<br />

Este exact ceea ce trebuie remarcat în ce priveşte apariţia avangardei (deja clasice, istorice) în agrara ţară<br />

Ucraina. (Anticipativ şi reiterativ, să menţionăm că, totuşi, <strong>avangarda</strong> din anii ’20-’30 ai secolului trecut a cunoscut<br />

şi izbânzi la Kiev, Harkov, pe malurile Niprului...). Adică, din punct de vedere... obiectiv, futurismul ucrainean apărea<br />

oarecum în mod paradoxal, parcă... neîntemeiat, dar, totuşi, existent! Deoarece <strong>avangarda</strong>, futurismul propriu-zis –<br />

cel puţin în Rusia, ca parte componentă a avangardei europene, – era o consecinţă a procesului intens de<br />

urbanizare. Însă în Ucraina dominantă a fost şi rămânea cultura rurală. Până şi scriitorii care, la răscruce de secole,<br />

erau consideraţi novatori – Ukrainka, Lepkiy, Zerov, Kobâleanskaia, – în principiu scriau numai şi numai despre sat.<br />

Precum menţionează Ivan Reabciy, exegetul operei lui Mihail Semenko: „La noi nici nu mirosea a urbanizare. A prins<br />

«a adia» abia în timpul din urmă, odată cu noile mode literare. Până şi în timpul puterii sovietice, când satul era<br />

distrus tot mai necruţător, lucrările legate de viaţa urbană şi oarece noutăţi socio-existenţiale erau destul de slabe,<br />

fără să fie în stare să creeze propriul curent artistic. Cu atât mai uimitor e însă că aceasta i-a reuşit lui Semenko care,<br />

în mod conştient, tindea să europenizeze şi să urbanizeze literatura ucraineană”. De unde şi piezişa, dar nu ostila<br />

constatare că, de fapt, futurismul a fost unica artă care a tins pe cale forţată să introducă cultura ucraineană în<br />

secolul XX, fără consimţământul acesteia. „Noi trebuie să ajungem din urmă ziua de azi” – iată unul dintre<br />

memorabilele îndemnuri ale lui Mihail Semenko, lansat în anul 1914 în revista „Quaerofuturismul”, continuând,<br />

explicit, programatic: „Dorim ca prin mişcare artificială (øòó÷íèì ðóõîì) să apropiem arta noastră de hotarele, după<br />

care începe noua eră a artei mondiale”. Futurismul se afirma ca unică forţă în lupta cu stagnarea culturală, spirituală<br />

în Ucraina aflată la răspântii de istorie şi destin.<br />

Oleg Ilniţki, important exeget al avangardei istorice ucrainene, scrie: „Debutul futurismului ucrainean se<br />

întâmpla pe când societatea ucraineană practic deja hotărâse cum trebuie să fie noua ei cultură naţională. Principiul<br />

de bază al culturii consta în renunţarea la narodnicism şi provincialism”. Însă intelectualitatea din acele timpuri nu<br />

se decidea să accepte noua cultură care respingea tradiţia şi pe idolul perpetuu al culturii ucrainene – Taras<br />

Șevcenko. Ilniţki menţionează că arta care nu apela la sentimente naţionale era declarată străină şi „deconspirată în<br />

tentativele ei de a se infiltra în spaţiile naţionale”, spre a le distruge. „Impulsurile iniţiale ale futurismului ucrainean<br />

de la sfârşitul primului război mondial s-au manifestat ca lovituri date concepţiilor literare şi naţionale general<br />

acceptate. Iar energia critică era orientată nu spre elucidarea sensurilor şi înţelegerea noii fenomenologii artistice, ci<br />

spre lichidarea oricăror semnalmente ale ei din conştiinţa societăţii”, mai subliniază Ilniţki.<br />

Poate că intelectualitatea a fost prima care nu a dorit să accepte futurismul, în 1918 criticul Gruşevski scriind:<br />

„Până în prezent, futurismul nu a reuşit să dea rădăcini adânci pe ogorul literaturii ucrainene: permanentele şi<br />

îndelungatele tradiţii ale literaturii ucrainene nu i-au permis respectivei «direcţii» literare să se dezvolte din plin”.<br />

(Cu toate că aceste tradiţii erau puse categoric sub semnul îndoielii de Mihail Semenko care, în manifestul „Eu<br />

însumi” (1914), scria categoric: trebuie „să accelerăm. În asta ne constă consecvenţa. Lasă-i pe părinţii noştri (care<br />

nu ne-au lăsat nimic ca moştenire) să se aline cu arta «natală», trăindu-şi veacul împreună cu ea; noi, tinerii, nu le<br />

vom întinde mâna. Haideţi să ajungem din urmă ziua de azi!”)<br />

Savantul Iu. Mejenko opina că: „Futurismul nu poate să-şi găsească în mod firesc loc în poezia ucraineană,<br />

care e legată de psihologia unui popor ce construieşte, şi nu a unuia ce risipeşte, deoarece nu există ceva ce ar<br />

putea fi risipit... Dacă simbolismul mai are «oarece tradiţie» şi un «sol natural» în Ucraina, futurismul nu are absolut<br />

nimic”. În timp ce acelaşi M. Semenko încerca să generalizeze destrucţiunea şi în arta ucraineană, scriind: „Prin sine,<br />

destrucţiunea reprezintă unul dintre fronturile panfuturismului. Precum se ştie, sistemul panfuturist se împarte în<br />

două componente: panfuturismul general (panfuturismul dialectic, filozofia panfuturismului) şi panfuturismul<br />

special (activ, panfuturismul revoluţionar – destrucţiunea, construcţia, meta-arta).<br />

Noi susţinem că arta trebuie lichidată sau, ceea ce e unul şi acelaşi lucru, arta se va autolichida. Cum s-ar<br />

putea face asta în mod practic? Acesta şi este teatrul operaţiunilor militare al destrucţiunii”. (1922).<br />

Astfel, noua fenomenologie artistică, definită şi ca primă avangardă ucraineană, nu era luată în serios de<br />

critică. Pe atunci, printre intelectualii ucraineni bântuia moda să se lanseze cele mai deocheate invective la adresa<br />

avangardei, futurismului, în special, condamnat pentru spiritul său străin sub aspect ideologic şi estetic matricelor<br />

naţionale. De unde concluzia lui O. Ilniţki că în Ucraina lipseau criticii şi oamenii de ştiinţă pregătiţi pentru întâlnirea<br />

27


28 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

cu <strong>avangarda</strong>. Ba şi mai grav: din acele timpuri de afirmare relativ fructuoasă a avangardei, respingerea<br />

futurismului a devenit poziţie magistrală pentru literaturologia clasică ucraineană, poziţie dominantă până în<br />

prezent.<br />

Dacă astfel de atitudini obscurantiste nu puteau să-i oprească din acţiune pe futuriştii propriu-zis, pe cei mai<br />

dotaţi reprezentanţi ai lor, Mihail Semenko, Gheo Șkurupi, Iulian Șpol, Oleksa Slisarenko (ei au fost „opriţi” – toţi, în<br />

1937 – doar de gloanţele călăilor bolşevici), bineînţeles că ele descurajau eventualii critici adevăraţi, competenţi ai<br />

avangardei; adevăraţii ei exegeţi, esteticieni, istorici, de unde şi constatarea criticului V. Kacianiuk care, încă în 1930,<br />

scria despre cei 16 ani de existenţă ai avangardei ucrainene: „Astăzi noi nu dispunem de niciun studiu, ba chiar de<br />

niciun articol serios, care ar aprecia obiectiv rolul futurismului în procesul literar al Ucrainei Sovietice. Plus la asta,<br />

încă nu sunt elucidate anumite date, anumite materiale rămânând inaccesibile, dintre care unele sunt rarităţi<br />

bibliografice, altele, la fel (în manuscris), – păstrate în sertarele meselor unor tovarăşi care, într-un mod sau altul,<br />

sunt legaţi de mişcarea futuristă. Fireşte, multe dintre aceste materiale s-au pierdut”. De aici şi imposibilitatea<br />

subsemnatului de a identifica barem anii de viaţă ai unor autori antologaţi (Oleksandr Korj, Volodimir Gariaiv, Iuri<br />

Paliyciuk...), iar despre alţii aflând doar date extrem de sumare, vagi. Astfel că <strong>avangarda</strong> ucraineană abia începe a fi<br />

adusă în prim-planul atenţiei exegeţilor, iar arhivele ei urmează să fie completate şi instituţionalizate.<br />

Noua generaţie şi panfuturismul<br />

Prima rândunea a avangardei ucrainene, care încerca să se desprindă de stolul simbolist, pentru a risca un<br />

zbor de sine stătător, cutezător, a fost cercul quaero-futurist organizat de Mihail Semenko în 1913 la Kiev. Semenko<br />

definea programatic quaerofuturismul (de la latinescul „quaero” – a căuta, a pretinde) drept direcţie absolut nouă<br />

în literatura ucraineană, direcţie oarecum diferită de cele ale futurismului italian şi rusesc. Ideea de bază era că,<br />

oriunde, orice artă este dinamică, adică în mişcare prin propria sa natură. Scriind că „Arta e un proces de căutare şi<br />

trăiri (emoţionale) fără realizare”, Semenko „legaliza” în patria sa spiritul epatant al lui Arthur Rimbaud, Van Gogh,<br />

trucurile lui Dali, până şi cutezanţa peste poate, filozofia cinică a Marchizului de Sade, chiar dacă, implicit, nu s-ar<br />

putea spune că poetul kievean-harkovian ar fi avut ceva în comun cu aceste personalităţi. Dar, ca şi ele, considera<br />

că dinamismul, metamorfismul constituie anume acel perpetuum mobile al artelor care le asigură acestora<br />

necontenita regenerare, reînnoire, evitarea anchilozării, „morţii artei” – sintagmă atât de „actuală” deja în<br />

succesiunea epocilor „mai recente”, înghiţite de neantul timpurilor.<br />

În principiu, <strong>avangarda</strong> poetică ucraineană s-a dezvoltat în baza a ceea ce a fost numit panfuturismul, iar<br />

începuturile ei ceţoase pot fi, vag, identificate în perioada anilor 1914-1916, ulterior consolidate în activitatea<br />

grupării întemeiate după revoluţia bolşevică. În manifestul din 1914 - „Eu însumi” - Mihail Semenko se aseamănă<br />

leit, s-ar putea spune, însă cu aplicaţie ucraineană, confraţilor ruşi din manifestul futuriştilor (1912) - O palmă dată<br />

gustului public. Dacă aceştia doreau să-i arunce de pe nava contemporaneităţii pe Puşkin, Dostoievski, Tolstoi<br />

etc., Semenko are în vizorul anihilării Cobzarul lui Taras Șevcenko, operă ajunsă (şi rămasă până în prezent) de<br />

generic în conştiinţa socio-psihologică (anume că aceasta e pe primul loc, importanţa literară, artistică fiind cea<br />

secundară); operă emblematică pe care imaginaţia patriotului o trece pe pânza (...fila!) stindardului galben-albastru.<br />

Cutezător şi, poate, dramatic-sfidător, tânărul Semenko (pe atunci avea doar 20 de ani!) declară tranşant<br />

interlocutorului său presupus, generalizat: „Tu îmi oferi slinosul Cobzar, spunându-mi: iată arta mea. Bătrâne, mi-e<br />

ruşine de tine... Tu îmi propui idei de creaţie «răsuflate», şi mă cam apucă greaţa... Ţin să-ţi spun că, acolo unde<br />

există cult, nu există artă... În vreme ce tu înşfaci Cobzarul ce pute a păcură şi slănină, şi te gândeşti că l-ar putea<br />

apăra respectul tău. Însă anume respectul tău l-a şi ucis. Nu-i mai este dată reînvierea. Cine se mai interesează azi de<br />

el? Omul primitiv. Unul pe potriva ta... (...) Bătrâne, timpul transformă titanul în liliputan şi locul lui Șevcenko nu e<br />

decât în scrierile societăţilor ştiinţifice. Vieţuind împreună cu voi, retardezi decenii întregi. Eu nu accept o astfel de<br />

artă. Cum aş putea astăzi să-l citesc pe Șevcenko, văzând că el e sub tălpile mele? Nu pot, asemeni ţie, să extrag din<br />

mine fibrele respectului faţă de cel care, fiind un factor contemporan, reprezintă, de fapt, o fiinţă absolut<br />

respingătoare.<br />

Dacă nu ţi-aş expune gândurile mele, m-aş asfixia în atmosfera «sincerităţii» artei voastre ucrainene. Îi doresc<br />

moartea. Astea îţi sunt jubileele. Asta-i tot ce a mai rămas din Șevcenko. Însă nu pot nici eu evita festivităţile. Eu îi<br />

dau foc Cobzarului meu... Pe când arta ar trebui să meargă cel puţin în pas cu viaţa, ea se împleticeşte undeva în<br />

urmă, iar arta noastră ucraineană se situează pe ruşinoasa treaptă a rutinei trecutului şi supuşeniei de sclav care nui<br />

îndreptăţeşte nici măcar denumirea”.<br />

În continuare, tânărul răzvrătit din Kiev concordă perfect cu contemporanul său rus, Velimir Hlebnikov, care<br />

lansase ideea unei preşedinţii a globului pământesc (peste decenii, Semenko pare a fi şi el printre predecesorii lui<br />

McLuhan care formulase teoria satului global în eseul Galaxia Gutenberg (1962), apoi dezvoltată în<br />

Understanding Media (1964); kieveanul înfruntă furia patriotismului conaţionalilor săi, scriind că arta „nu poate fi<br />

nici ucraineană, nici oricare alta. Semnalmentele naţionale în artă nu sunt decât cele ale primitivităţii ei... Este de preţ<br />

ceea ce are o valoare generală şi spiritul uman tinde anume spre aşa ceva... Noi deja am trăit epoca naţionalului în<br />

artă, şi caracterul temperamentului nostru se va releva în măsura în care va fi necesar. Trebuie să ajungem din urmă<br />

ziua de azi”. (Nu ştiu dacă ministerul... globalizării cunoaşte numele excelentului scriitor avangardist ucrainean M.<br />

Semenko... Aici ar fi mai curând o îmbinare a „ministerului” cu... misterul prin care unii scriitori pot anticipa atât de<br />

clarvăzător.)


<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Noţiunea panfuturism a lansat-o poetul Gheo Șkurupi, care a elaborat şi a tratat problemele avangardismului<br />

ucrainean în perioada 1920-1925, când adepţii respectivului curent s-au întrunit în Asociaţia panfuturiştilor.<br />

Șkurupi s-a manifestat în chip remarcabil, cutezător, autodeclarându-se „rege al futuropreriei”, coborât parcă<br />

din efervescenţa manifestelor futuriştilor şi cubofuturiştilor ruşi, care intenţionau să pălmuiască gustul public<br />

sau trimiteau filistinii, ca promotori-protagonişti ai unui atare gust, la mama dracului. Tânărul poet arţăgos<br />

Șkurupi epatează ostentativ, provoacă, dă replici memorabile, însă dincolo de astea sau concomitent cu ele<br />

prin creaţia sa răspândeşte un lirism romantic învăluitor, ca specific al unei epoci în care ironia se îmbină cu<br />

tragismul.<br />

În 1921, gruparea panfuturiştilor editează ziarul „Catafalcul artei” şi almanahul „Semafoare spre viitor”.<br />

Iar în 1923 îşi schimbă denumirea în Asociaţia activiştilor (muncitorilor) culturii comuniste, ceea ce ar putea<br />

aminti de LEF-ul rusesc (Frontul de stânga al culturii), întemeiat de Maiakovski. În anul următor apare unicul<br />

număr al almanahului „Komkult”, redactat de Mihail Semenko, ce lansează lozinca „pentru organizarea<br />

planificată a producţiei, muncii, vieţii sociale şi culturii”. În 1925, mai mulţi membri ai „Komkult”-ului aderă la<br />

alte organizaţii literare, însă, în principiu, nucleul panfuturist se menţinea. (Ar fi curios să se urmărească<br />

judicios calea parcursă, într-un timp relativ scurt, de la antimarxism – a majorităţii avangardiştilor ucraineni –<br />

şi de la antibolşevism neîmpăcat – la credinţă declarată proletariatului, la leninism etc. Spre exemplu, în anul<br />

1914 Mihail Semenko scria: „Marxiştii şi alţi suboameni mai bine să nu se apuce să judece despre artă /<br />

trucurile omeneşti, drept divagaţii profunde şi inteligente în domeniul marxismului sunt permise/, din care ei, în<br />

virtutea primitivismului sentimentelor lor, înţeleg cam tot atât cât vaca din florile pe care le striveşte sub copite<br />

/chiar dacă aceasta nu privează mama lor de alte «drepturi şi privilegii»/” – în articolul-manifest „Pro domo<br />

sua”, pentru ca exact peste 10 ani să publice amplul studiu „monografic” „Despre problema aplicării<br />

leninismului pe cel de-al 3-lea front”....)<br />

Dincolo de şocurile şi chiar disconfortul... literar-cultural pe care îl provocau inevitabil panfuturiştii, creaţia<br />

lor emana şi energiile înnoitoare, stimula dezvoltarea şi europenizarea literaturii ucrainene care, precum întreaga<br />

existenţă a vecinilor noştri de nord, a resimţit necruţătoarele opresiuni şi interdicţii în prelunga epocă de împilare<br />

ruso-ţaristă. Poate că futurismul a fost componenta de bază a ceea ce avea să se numească, fie şi cu întârziere,<br />

şovăielnic, <strong>avangarda</strong> ucraineană, ca fenomenologie generalizatoare în domeniile tuturor activităţilor artistice, în<br />

publicaţiile scriitorilor acordându-se atenţia şi spaţiul necesar oglindirii proceselor înnoitoare în pictură, teatru,<br />

sculptură, alături de eseurile scriitorilor fiind publicate cele semnate de pictorii-avangardişti K. Malevici, A. Petriţki,<br />

regizorul F. Lopatinski ş. a.<br />

Printre organizaţiile redutabile formate de cei care „s-au desprins” de panfuturism a fost „Noua generaţie”,<br />

ce edita şi revista omonimă, de orientare sau formaţie artistică de stânga, însă radicală în principiile experimentale,<br />

de înnoire, contemporaneizare a literaturii ucrainene. Primul număr al revistei a apărut la Harkov în octombrie 1927,<br />

adunându-i printre colaboratori pe mulţi dintre cei numiţi „intelighenţie de stânga mic-burgheză” (iarăşi<br />

incertitudine... paradoxală în definiţii!) – Șkurupi, Buziko, Skrâpnik, Poltoraţki, Vlizko, pictorii Miller, Petriţki ş. a.<br />

Principiul de bază al organizaţiei propovăduia lupta contra psihologismului în beletristică, pledând pentru factologic<br />

în literatură. Dar, spre deosebire de confraţii lor de la „LEF”-ul moscovit, ucrainenii nu mizau prea mult pe foileton ca<br />

gen combatant la zi şi nu se arătau, totuşi, categoric-nihilişti faţă de proza artistică propriu-zisă. Sub aspect<br />

ideologic, dominant la acea vreme, „Noua generaţie” pare a neglija indicaţiile leniniste referitoare la valorificarea<br />

moştenirii culturale, orientarea spre modelele ei reprezentative. Însă curând gruparea avea să se destrame, unii<br />

dintre membrii ei optând fără drept de apel pentru bazele futurismului „pur”, iar cea mai mare parte dintre ei<br />

apropiindu-se, sub aspect teoretic, de poziţiile aşa-numitei literaturi proletare.<br />

Ștafeta panfuturiştilor şi a celor din „Noua generaţie” avea să o preia organizaţia intitulată „Avangarda”<br />

(1928–1929), alcătuită din susţinătorii lui Veniamin Polişciuk, poet care s-a dovedit, prin activism, aproape egalul lui<br />

Mihail Semenko, ca şi acesta destul de prolific în elaborarea teoriilor, lansarea manifestelor, ideilor de organizare şi<br />

reorganizare a noilor forţe artistice. Direcţia sa în artă Polişciuk a definit-o drept „dinamism constructiv sau<br />

spiralism”, aidoma futuriştilor ţinând „linia luptei contra concepţiilor retrograde... a aşa-zişilor neoclasici, a<br />

academismului, decadentismului”, preluării modelelor ruseşti depăşite, pentru a le introduce în spiritualitatea<br />

ucraineană. Dinamismul constructivist, dar – mai particular – constructivismul ucrainean are afinităţi cu OBEREU-ul<br />

rusesc (Arta Reală, unii dintre protagoniştii căreia au fost Harms, Vvedenski, Zaboloţki...). Aceasta în baza<br />

perceperii primitivismului pictural, să zicem, drept fapt, element ce ar putea fi util artei noi, avangardiste în realizarea<br />

intenţiilor sale. A primitivismului, dar, concomitent, şi a tehnicismului avansat, de ultimă oră. A simplităţii, dar şi a<br />

complexităţii sui generis. Astfel, constructivismul ţine de fenomenul simptomatic pentru cultura secolului XX (dar,<br />

putem susţine, deja – în continuare – şi a secolului nostru, XXI; pentru că şi XX tot... „al nostru” a fost...) de<br />

intruziune sau, mai delicat, doar de inserţie a ne-artisticului în sfera artisticului (ne-artisticul putând fi considerat<br />

tehnica propriu-zisă, tehnicismele arhitecturale – de construcţie, adică – matematica, terminologia ştiinţifică în<br />

general, astăzi – computeristica, cybertehnicismele care, tot mai des, sunt „recrutate” de creatorii de artă, apar în<br />

operele lor literare, picturale etc.). De unde şi identificarea unor personaje şi fenomene reale ale „procesului literar”,<br />

inclusiv înşişi creatorii, artiştii, scriitorii, activitatea acestora sunt identificaţi cu personajele plăsmuite, imaginate,<br />

„ireale”.<br />

29


30 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Dominanta... asiată a avangardei?<br />

Cercetarea, dar mai ales imaginara tatonare a hotarelor artei avangardiste pot fi concepute drept situaţie<br />

multivectorială a dinamismului radical, combatant, în care acţionează diverse forţe şi, la întrebările puse, apar<br />

versiuni numeroase. Pentru a ilustra această teză, să apelăm din nou la un exemplu din <strong>avangarda</strong> ucraineană, la un<br />

punct de vedere sau la o poziţie de situare care diferă oarecum de cea a lui Mihail Semenko, artist transgresiv; un<br />

transfrontalierist „incurabil”. Astfel, fără a renunţa la un anume specific naţional, alţi literaţi ucraineni, în primul<br />

rând Mikola Hviliovi, sunt şi ei pentru extinderea spaţiilor, împingerea spre orizonturi a frontierei spiritualităţii pe<br />

care o doresc deja transnaţională. Însă sunt curioase deducţiile aceluiaşi Hviliovi care aduce în prim-planul teoriilor<br />

un element pe cât de original, pe atât de... exotic, pledând pentru o renaştere... asiată. Noţiunea este vehiculată şi<br />

atestată ca literă de legitate în situaţia concretă din Ucraina. Curios lucru, dar nimeni dintre avangardiştii ruşi, a<br />

căror activitate s-a desfăşurat cu adevărat în uriaşe spaţii euroasiate, de la Sankt-Petersburg la Vladivostok sau<br />

Harbinul chinez, nu s-au gândit la... renesansul asiat...<br />

Astfel, în epistolele adresate tinerilor colegi, Mikola Hviliovi scrie, spre exemplu, că: „Anume aceasta este<br />

Europa, care nu se va putea dispensa de primele falange ale renaşterii asiate”; „Numai atunci «tânărul» tineret va fi<br />

cu noi, când va auzi extraordinarul vuiet al renaşterii asiate, care se va declanşa curând”.<br />

Nu le lipsea unor avangardişti ucraineni nici sentimentul că anume ei s-ar putea situa în centrul<br />

fenomenologiei înnoitoare pe plan mondial, acelaşi M. Hviliovi fiind de părere că epoca pe care o trăiau este una a<br />

vitalismului romantic ce trebuie să creeze arta „intelectului dezvoltat” drept sumă „a noilor contemplaţii, noilor<br />

viziuni asupra lumii, noilor vibraţii complexe. Aceasta e arta primei perioade a renaşterii asiate. Din Ucraina, ea<br />

trebuie să se propage în lumea întreagă şi să joace pretutindeni nu un rol principal, ci unul general-uman”. Astfel se<br />

încheie ce-a de-a doua scrisoare către tinerii scriitori, intitulată: „Despre Kopernik din Frauenburg sau abece-ul<br />

renaşterii asiate în artă” (1925). Asta în pofida acuzelor de... „europenism rutean de izbă”. Iar unul dintre oponenţi îl<br />

întreba pe Hviliovi: „Oare pot fi împăcate credinţa în Asia cu exaltarea faţă de Europa?” Într-adevăr, e aici o dilemă...<br />

Chiar şi astăzi, după opt decenii trecute de la acele polemici care aveau să se finalizeze, dramatic, sângeros, cu<br />

Gulag-ul stalinist. Acolo se curma totul, dispărea, se aneantiza... Iar atunci, la mijlocul anilor 20 ai secolului trecut,<br />

concluziile combatantului scriitor ucrainean au fost neconvingătoare, cred eu: „Lenin aducea lumină din Asia, dar<br />

dânsul totdeauna a recomandat să învăţăm de la Europa. El, probabil, presupunea că Europa psihologică poate fi<br />

îmbinată cu Orientul”...<br />

Ce mai idei neobişnuite – să zicem – bântuiau acel final de imperiu ţarist şi consolidare de lagăr torţionar<br />

socialist!... Oamenii căutau ieşiri din situaţii dure, pentru a nimeri în altele şi mai dramatice...<br />

Aceeaşi atavică problemă: Ucraina sau Malorossia?<br />

Fireşte, îndemnul la europenizare în fosta colonie ţaristă, ajunsă oarecum doar cvasicolonie sovietică, nu<br />

plăcea multora „de la centru”, care ţineau – în continuare şi morţiş! – să fie „fraţi mai mari”, care aveau alergie la<br />

numele unei posibile ţări Ucraina, preferându-l pe cel, parcă sigilat „pentru eternitate”, de colonialismul ţarist –<br />

Malorossia (Rusia Mică – aşa ar veni). Iar Mikola Hviliovi chiar scrie un studiu polemic intitulat „Ucraina sau<br />

Malorossia?”, în care îi dă riposta unui băgător de seamă arhivigilent din metropola bolşevismului, unui oarecare<br />

Iurineţ, care, „când cade într-o stare de afect, exclamă: «De-ajuns cu Europa. De-ajuns cu europenizarea Ucrainei»,<br />

la care Hviliovi întreabă: „Dar cine v-a spus asta? De unde se vede că e de-ajuns cu Europa, când dumneata n-o<br />

înţelegi?” Urmează concluzia explicită că Iurineţ e dintre cei care „se linguşesc în faţa Moscovei, precum un<br />

oarecare cneaz rus în faţa Hoardei de Aur sau ca un membru exemplar al «colegiului malorus» în faţa ţarului întregii<br />

Rusii, asigurând Moscova că el «nu va rupe nimic din/ de la ea», deoarece Moscova va rămânea totdeauna să fie<br />

inima lui...<br />

O atare veneraţie a patriei lui Ivan cel Groaznic îi este caracteristică acelei părţi din intelectualitatea galiciană<br />

moscovofilă care, în subconştient, îl identifică pe Lenin cu (ţarul) Nikolai al II-lea şi care nu e cuprinsă de spiritul<br />

revoltei şi dorinţei de libertate, care totdeauna s-a manifestat în ţinuturile din preajma Niprului”. În această idee, lui<br />

Mikola Hviliovi i se alătură Vladimir Gadzonski, care scrie: „...care e situaţia la noi, în Ucraina, unde în timpurile<br />

trecute, precum susţin unii politicieni indigeni, teoreticieni de cătun şi proroci «prin mila domnului», totul era atât<br />

de democratic, atât de republican-poporan, atât de idilic-prosper, încât revoluţia şi destrucţiunea literară nu păreau<br />

decât nişte iluzii deocheate ale fantaştilor, idei pernicioase ale geniilor nerecunoscute, elanuri rebele ale<br />

aventurierilor antipatrioţi şi trădătorilor naţionali? ...Ce mai scandal în solida, tihnita viaţă cotidiană a cinovnicilor<br />

loiali Imperiului Rus!”<br />

Hviliovi şi Gadzinski sunt dintre cei care abordează problema naţională în raport, dar şi în opoziţie cu<br />

trâmbiţatul internaţionalism proletar, în noile sale registre istorice, care necesită modificaţii şi modulaţii noi. De unde<br />

şi replica primului: „Hvilea (un oponent – L.B.) se supără că noi am numit Ucraina stat independent. Asta-i bună!<br />

Dar parcă ea nu este independentă? Camarade, fă-ţi cruce şi uită-te în constituţia noastră. Deschide la articolul unu<br />

şi citeşte-l cu luare-aminte. Sau poate crezi că constituţia noastră a fost ticluită de «copii»?” (Asta e: în constituţiile<br />

tuturor fostelor republici din Uniunea Sovietică era specificat – cu suficient... humor negru, aş spune, – că ele sunt<br />

state suverane, dar – vai de libertatea lor!) Hviliovi continuă: „Sau poate, asemeni lui Iurineţ, votezi şi urli pentru<br />

Malorossia? De ce te întorci şi-i zâmbeşti ca un sclav filistinului rus?”


<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Mi se pare important de remarcat că în eseul său polemic Mikola Hviliovi întrevede deja şi decadenţa<br />

literaturii bolşevizate, scriind: „...anume noi suntem cei care dorim să ajutăm noile forţe proletare din Rusia să iasă<br />

din băltoaca grafomaniei. Dacă oponenţii noştri nu cred că astăzi literatura moscovită se află în baltă, – să-l întrebe<br />

pe un oarecare domn, şi el le va confirma la ureche: «cu adevărat aşa este»... Dar de ce filistinismul moscovit de<br />

astăzi (inclusiv cel proletar), doar cu excepţia vreunei duzini de povestiri (ceea ce nu e decât un strop în mare), trece<br />

printr-o atare decădere? De ce temele lui de palavre etnografice (toţi aceşti Stenka Razin, mujicii ruşi, Omeliko<br />

Pugaciov) – se consideră de bonton pe Parnasul moscovit?... De unde aceşti scriitori proletari de gradul trei gen<br />

Gladkov?...” (E adevărat, dintr-o eroare de înţelegere, autorul ucrainean îşi extinde interogaţia şi asupra unor<br />

scriitori demni – şi peste timpuri – de toată consideraţia: Pilneak, Ehrenburg, Șklovski, Al. Tolstoi. Sigur, aici îi joacă<br />

festa şi oarece îngustime de optică provincială, chiar dacă aspiraţiile sunt, necondiţionat, de europenizare.)<br />

Dar – atenţie! – fiind printre cei care căutau izbăvire de mesianismul imperialist rus, Hviliovi cade uşor comic<br />

sau, poate, doar greu credibil, într-un mesianism al... fostelor provincii, gubernii ţariste, ajungând la concluzia că: „Și<br />

ce ironie răutăcioasă e în îndemnurile de a ne orienta spre arta moscovită. Prin voia istoriei, ar putea fi exact invers:<br />

literatura rusă şi-ar putea afla balsamul magic pentru renaşterea sa sub arborele de impetuoasă vitalitate a renaşterii<br />

tinerelor republici unionale. În atmosfera primăverii popoarelor cândva asuprite. Iar aceasta se va întâmpla atunci<br />

când geniile naţionale ale Ucrainei, Belorusiei, Gruziei ş. a. m. d. vor trece cu pas victorios, triumfal prin Europa<br />

Occidentală în răsunete de fanfară, care va trezi din milenarul somn pe pipernicitul bărbos «căutător de Dumnezeu»,<br />

înăbuşind pe veci în el sentimentul şovinismului imperialist şi impunându-i să-şi respecte vecinul”.<br />

Însă şovinismul şi mesianismul rus nu aveau să cedeze. Deoarece chiar şi scriitorul proletariatului, adică şi al<br />

internaţionalismului, Maxim Gorki, iată ce-i scria lui Mikola Tereşcenko, când acesta îi ceruse permisiunea să<br />

traducă în limba ucraineană nuvela „Mama”: „Mi se pare că traducerea acestei nuvele în dialectul ucrainean (nota<br />

bene! – L.B.) nu este necesară. Mă uimeşte faptul că oamenii, propunându-şi unul şi acelaşi scop, nu doar îşi afirmă<br />

diferitele dialecte – tinzând să facă din dialect «limbă», ci chiar îi şi asupresc pe acei velicoruşi, care s-au pomenit în<br />

minoritate în regiunea respectivului dialect.” (7.V. 1926, Sorrento) Mda, de acolo, din Italia, Gorki îşi cam dădea<br />

arama pe faţă... Sau, precum comentează Hviliovi: „Până şi în autorul «Vestitorului de furtună», până şi în acest om<br />

care, evident, vrea să joace rolul «conştiinţei pământului rusesc», până şi în el se află imperialistul, propovăduitorul<br />

mesianismului rus şi al «adunătorului de pământ rusesc» pentru tărâmurile ruseşti, dar, în orice caz, numai nu pentru<br />

comunism. Și Gorki e un fals optimist, astfel că în el va învinge filistinul A. Peşkov din Sorento”, conchide<br />

redutabilul polemist ucrainean.<br />

După ce aduce elogii literaturii ruse, care „a fost pentru noi o rază de lumină în împărăţia întunericului”,<br />

referindu-se la opere celebre ca „Furtuna”, „Război şi pace”, „Livada cu vişini”, Hviliovi apasă din nou pana, scriind<br />

hotărât: „Dar permiteţi-ne astăzi, când se deschid noi timpuri ale omenirii, să ne răsculăm contra fostului nostru<br />

Dumnezeu, deoarece acest Dumnezeu nu mai corespunde spiritului epocii... Marea literatură rusă nu mai este în<br />

stare să educe un om puternic şi sănătos, om dintr-o bucată, om de fier, care să aibă nervi puternici şi care nu s-ar<br />

târî în patru labe în faţa vechilor idealuri... Literatura rusă nu mai este în stare să întreţină flacăra extraordinarei<br />

credinţe şi adevărului bătăliilor civice...” Dur, tare spus! Și amintind – vă amintiţi şi dumneavoastră? – de<br />

intransigentul, necruţătorul prin cruzimea sa... retro-confraternă – manifest din 1912 al futuriştilor ruşi, intitulat „O<br />

palmă dată gustului public” şi în care se spunea: „Doar noi reprezentăm chipul Timpurilor noastre. Pentru noi<br />

sună cornul timpului în arta cuvântului.<br />

Trecutul e sufocant. Academia şi Puşkin – mai neînţeleşi ca hieroglifele.<br />

Să-i aruncăm pe Puşkin, Dostoievski, Tolstoi ş.a., ş.a. de pe Nava contemporaneităţii.<br />

Cel ce nu-şi va uita prima dragoste, nu o va cunoaşte pe ultima. Cine dintre cei uşor creduli şi-ar transforma<br />

ultima Dragoste în împarfumatul desfrâu al lui Balmont? Oare în aşa ceva să se oglindească cutezătorul suflet al zilei<br />

de azi? Care fricos, înspăimântat, nu ar cuteza să smulgă platoşa de mucava de pe fracul negru al cătanei Briusov?<br />

Dânşii să fie cei luminaţi de înzorirea nemaivăzutelor frumuseţi?<br />

Spălaţi-vă mâinile ce s-au atins de slinul cărţilor scrise de aceşti nenumăraţi Leonid Andreev.<br />

Toţi ăşti Maxim Gorki, Kuprin, Blok, Sologub, Avercenko, Ciornâi, Kuzmin, Bunin şi atâţi alţii alde ei nu au<br />

nevoie decât de o vilă pe un mal de râu.<br />

De obicei, o atare recompensă destinul le-o oferă croitorilor.<br />

De pe înălţimile zgârie-norilor privim spre nimicnicia lor!...” (Semnat: David Burliuk, Aleksandr Krucionâh,<br />

Vladimir Maiakovski, Viktor Hlebnikov.)<br />

Apoi urmează o altă concluzie tranşantă, care ar fi putut, pur şi simplu, năuci fratele de sânge slavon,<br />

muscalul: „Vechea literatură euro-occidentală îi este mult mai aproape tineretului nostru chiar şi sub aspect<br />

ideologic”. Incredibil, dar astfel, dureros, i-o spune un frate („mai mic”) altui frate („mai mare”)... Învederându-se<br />

implacabilul adevăr că un imperiu nicidecum nu uneşte, ci răzleţeşte, duce la propria sa dezagregare.<br />

Avangarda, noii conchistadori şi fascismul... pozitiv<br />

Anumite idei lansate de unii avangardişti ucraineni sunt (şi sună) de-a dreptul curioase, poate chiar...<br />

năucitoare. Astfel, după câte au fost să se perinde şi să se tot modifice în lume pe la mijlocul anilor 20 ai secolului<br />

trecut, când Mikola Hviliovi îşi scria articolele acut polemice, curajoase în lansarea unor idei neordinare (spre<br />

exemplu – cea despre renaşterea asiată sau prezumţia că ţările mai mici, ca ieri colonii ale imperiului ţarist, ar putea<br />

31


32 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

să-i ajute Rusiei să se modernizeze ca viziune, ideaţie; să se contemporaneizeze, să se occidentalizeze), unele poziţii<br />

ale autorului faţă de anumite fenomene ar părea astăzi de-a dreptul... scandaloase! În timpurile când fascismul italian<br />

se consolida, iar cel german abia se zămislea, până şi în Rusia bolşevică acest fenomen socio-naţional(ist) era nu<br />

doar... tolerat, ci chiar perceput drept forţă progresistă, înnoitoare, care să dea noi impulsuri şi motricitate accelerată<br />

vieţii sociale europene, în general. Iar Hviliovi se referă de mai multe ori elogios la respectiva fenomenologieideologie<br />

nemaicunoscută, ba – şi mai ciudat! – o pune în legătură de interacţiune posibilă cu (obsesia sa!)<br />

renaşterea asiată.<br />

Din multe exemple pe care le-am putea reproduce, să-l înfăţişăm mai întâi pe cel din „Prima epistolă către<br />

tinerii scriitori”: „În fine, cităm din Spengler pentru a ne afirma semeţ şi cu conştiinţa curată solidaritatea cu acest<br />

cugetător fascist în astfel de principii ale sale despre artă, care au fost şi vor fi să rămână axiomatice pentru toate<br />

timpurile, popoarele şi pentru fiece societate de clasă”.<br />

Apoi iată un alt exemplu, sintetic, să zic, extras din studiul „Ucraina sau Malorossia?”: „Renaşterea asiată se<br />

caracterizează nu doar prin revirimentul educaţiei clasice, dar şi prin renaşterea unui om puternic şi integru, apariţia<br />

noilor conchistadori, cărora le duce dorul şi societatea europeană. Însă acest lucru nu a putut să-l înţeleagă<br />

burghezia. Când Kopernik a introdus dubiul în concepţia despre lume dominantă la timpul său, Newton a reformulat<br />

ordinea universală. Iar astăzi fascismul vine să consolideze respectiva ordine. Și chiar dacă această operaţiune este<br />

întârziată, ea nu poate fi percepută decât drept incursiune contemporană reuşită: temperamentul fascismului nu<br />

poate să nu trezească simpatie.” În viziunea aceluiaşi Mikola Hviliovi, „Gomindanul reprezintă un factor mult mai<br />

important sub aspect revoluţionar, decât oarecare Internaţională de la Amsterdam”.<br />

Scriitorul ucrainean nu face alergie la Freud, nici la Nietzsche, ci caută să îmbine obiectivitatea (suprafaţa) cu<br />

subliminalul (adâncul psihologiei umane), revoluţionarul cu... suprarevoluţionarul, să zicem, când scrie (în a doua<br />

epistolă către tinerii scriitori): „Artist în general poate deveni doar o personalitate cu adevărat neordinară, care<br />

dispune nu doar de o serioasă experienţă de viaţă, dar, în virtutea unor premise freudiene, îşi reglează activitatea<br />

creatoare pe drumul predestinat de oarba natură.<br />

Veţi spune că aceasta nu e decât o abstracţiune?<br />

Însă noi v-am sfătui să studiaţi psihanaliza.<br />

Veţi spune că de aici nu e decât un pas până la misticism?<br />

Iar noi v-am sfătui să nu confundaţi noţiunile: una e – mistica, şi cu totul altceva – psihica...<br />

Veţi spune că aceasta ar fi agitaţie pro-«supraom»?<br />

Iar noi vă răspundem:<br />

– Dar oare Lenin, Marx, Newton sau... sau... – oare aceştia sunt oameni obişnuiţi? Oare credeţi că ei nu se<br />

deosebesc cu nimic de iluministul nostru? Zadarnic!”<br />

Incredibil, dar aceasta era starea de spirit, de înţelegere, de apreciere în plin bolşevism, în viitorul lagăr de<br />

exterminare umană, în Gulag...<br />

Există o explicaţie a unei astfel de poziţii tolerante, ba chiar de empatie faţă de fascism. Pentru noi, ea e mai<br />

pe înţeles în context românesc, unde, să zicem, saluta sau susţinea fascismul (italian) până şi cetăţeanul-scriitorul<br />

român Mihail Sebastian! Iată ce scria dânsul în 27 septembrie 1929: „Ceea ce admir de aceea în istoria tânără a Italiei<br />

este tocmai procesul brusc de încadrare pe care l-a trăit. Revoluţia fascistă a trecut linii şi hotare, a diferenţiat şi a<br />

stabilit raportări de viaţă distincte pentru oameni distincţi. Evident, o asemenea ordonare colectivă şi salutară nu e<br />

fără riscuri şi injustiţii. Dar când însăşi resursele de viaţă ale unui popor sunt în joc, aceste riscuri şi aceste<br />

nedreptăţi sunt neglijabile.” Iar într-un alt articol din ziarul „Cuvântul” (24 decembrie 1931) condeierul româno-iudeu<br />

se arată de-a dreptul entuziasmat de ordinul lui Mussolini, care promulgase o lege de protecţie a păsărilor pe insula<br />

Capri: „Toată istoria asta pentru că un om, un poet, le-a iubit şi pentru că alt om, care era dictator, a înţeles. În ziua<br />

în care se va judeca opera fascismului, această mică poveste va cântări cred greu în registrul justificărilor. Cu atâta<br />

lucru, se poate scuza nu numai un regim, dar o istorie”. Ce mai vorbă! – exemplul poate intra chiar în istoria mişcării<br />

ecologiste universale... Iar atitudinea ca atare, pozitivă, să zic, faţă de fascism a unui iudeu român se explică simplu:<br />

pe atunci, acest regim ce avea să ajungă la o sângeroasă bestialitate încă nu inclusese în doctrina sa antisemitismul.<br />

De unde şi empatia lui Mihail Sebastian. Dar, cu timpul, antisemitismul este însuşit nu doar de fascism, ci, în anii<br />

’40-’50, şi de bolşevism, în URSS având loc numeroase procese individuale sau colective, ai căror acuzaţi erau de<br />

origine semită.<br />

Identitatea lingvistică: salturi mortale, lupinguri<br />

În anii ’20-’30 ai secolului trecut, la ordinea de zi a avangardei literare ucrainene, dar nu numai a ei, stăteau şi<br />

atât de bulversantele probleme ale identităţii lingvistice, ale funcţionalităţii moderne a limbii ucrainene care, secole<br />

la rând, fusese „umilită”, marginalizată de oficios-imperialista limbă rusă. Limba kievenilor se cerea imperios<br />

recondiţionată, înnoită, împlinită, desăvârşită, lucru înţeles perfect de modernişti şi avangardişti care, asemeni<br />

colegilor lor ruşi, dar din alte perspective şi presaţi de alte necesităţi, au declanşat un adevărat proces de<br />

neologizare. Precum un adevărat fanatic în domeniu s-a manifestat Mihail Semenko, contribuţiile sale – sau ale<br />

dicţionarului personal – contabilizând circa 700 de noi verbocreaţii întru extinderea ariei de expresie şi a<br />

expresivităţii limbii neamului său. O mare parte dintre ele, după expresia creatorului lor, „fac salturi mortale” sau<br />

lupinguri. Într-adevăr, multe noţiuni se dedau, parcă, unei acrobaţii spectaculoase, dar, nu o singură dată, – (şi) o


<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

acrobaţie în sine, fără priză, fără şansa ca respectivele noţiuni să fie preluate, utilizate, vehiculate, înrădăcinate în<br />

limbajul curent. Sunt bine modelate, împletite, dar neluate în seamă de ceea ce se numeşte comunicarea vie. Pavlo<br />

Ticina a verbocreat şi el mai bine de 600 de noţiuni. A produs/ a propus noi unităţi semantice ucrainene şi<br />

neoclasicul Maksim Rilski.<br />

Astfel, moderniştii riscau să cadă în exagerarea transcrierii radicale a literaturii predecesorilor şi, respectiv, a<br />

remodelării limbajului acestora. Erau timpurile ce ar fi putut avea de epigraf şi deviza avangardist-poetică a lui M.<br />

Semenko: „În fiece zi / eu râvnesc noi cuvinte. / Noi cântece / idei noi”. Însă fenomenologia şi amploarea<br />

verbocreativă derutau, nedumereau, enervau, provocau atacuri vehemente, precum cel al criticului literar Vasil<br />

Ciaplenko, ce scria că futuriştii „clatină sub aspect social (etic) sistemul echilibrat al limbii”.<br />

Deloc mai în largul ei s-a simţit limba ucraineană şi în perioada sovietică, când i-a fost impusă modestia, ba<br />

chiar penuria noţională, o uzualitate cotidiană, „de bucătărie”, şi mult mai restrâns una ştiinţifică, filosofică. Astfel<br />

că procesul de reînnoire şi perfecţionare a expresiei şi expresivităţii rutene a continuat şi continuă (în special după<br />

destrămarea URSS). Mulţi scriitori ucraineni consideră că neologizarea, verbocreaţia sunt obligatorii pentru un<br />

adevărat creator.<br />

Imperativul verbocreator a fost impus de starea generală precară în care s-a pomenit limba ucraineană la<br />

căderea imperiului rus, de neomogenitatea, complexitatea, „densitatea” şi „intensitatea” ei în diverse regiuni ale ţării.<br />

Dacă regiunile vestice ale Ucrainei, care au fost sub influenţă poloneză, sunt considerate că se află într-o situaţie<br />

mai favorabilă de conservare şi, concomitent, dezvoltare lingvistică, cele estice (Harkovul, Doneţkul, să zicem) sau<br />

sud-estice (în special Odessa, Crimeea) utilizează mai curând un argou decât o limbă în plinătatea ei de vocabular, ce<br />

i-ar asigura o funcţionalitate eficientă, panucraineană. Sincopele, discontinuităţile, „golurile” de sens, de expresie<br />

sunt catastrofale. Dacă apusenii folosesc o limbă-model, dar şi ea în continuu proces de înnoire, completare,<br />

achiziţii, pe calea împrumuturilor din alte limbi sau prin creare autohtonă de neologisme, populaţia din est şi sud-est<br />

operează cu un argou elementar, cu un vocabular neadus la zi. Astfel că scriitorii, în primul rând, îşi văd misiunea în<br />

a-şi ajuta poporul să atingă o omogenitate în expresie, comunicare, plăsmuire de literatură şi cultură, de<br />

suprastructură a spiritului de coeziune.<br />

În a doua jumătate a secolului trecut, unul dintre creatorii remarcabili de noi unităţi lingvistice s-a dovedit a<br />

fi prozatorul Pavlo Zagrebelni. Precum glumesc unii critici, el ar fi un tată cu foarte mulţi copii, trimiţând în cuprinsul<br />

limbii ucrainene peste o mie de progenituri.<br />

În fine, literatura continuă, ajută limba poporului să se dezvolte, să se înmlădieze. În pofida vitregiilor sociopolitice<br />

şi scurtimii veacului omului/ scriitorului, unele neologisme supravieţuiesc, îşi rătăcesc prefixul „neo”,<br />

„pierzându-se” (activ!) în infinitudinea noţiunilor curente ale limbii funcţionale în toată amploarea ei, în toate sferele<br />

existenţei umane care îşi cer expresie, mărturisire, dăinuire.<br />

Modificări de canon, de prozodie. Eliberarea din prejudecăţi<br />

Procesele înnoitoare în domeniul limbii erau însoţite şi de reformele, modificările de viziune şi canon în însăşi<br />

creaţia poetică, în prozodia avangardistă care se orienta spre forme şi modalităţi de liberă circulaţie a semanticii<br />

poetice. De fapt, poeţii anilor ’20-’30 continuau tentativele predecesorilor, Ivan Franko şi Lesea Ukrainka, de a<br />

moderniza discursul, de a-l descătuşa, de a-l diversifica în mijloace şi posibilităţi expresive, apelând la versul liber,<br />

aidoma confraţilor ruşi şi occidentali. Redutabili în aceste procese au fost Mihail Semenko şi Valerian Polişciuk,<br />

primul reprezentând futurismul, cel de-al doilea – constructivismul. M. Semenko, declarat „rege al panfuturismului”,<br />

nota programatic: „Între poezie şi proză – eu unul mizez pe proză şi pe poezia în proză”. Iar Polişciuk era adeptul şi<br />

propagatorul dinamism-spiralismului, detestând tradiţiile literare în întreaga lor diversitate, fiind de părerea că: „Este<br />

plăcut să distrugi oarecare norme, anchilozante, care imobilizează voinţa omului, este plăcut să eliberez societatea<br />

de prejudecăţi – fie de viaţă, fie literare”.<br />

Însă esenţa nu consta în a epata doar prin îndemnuri teoretice, deoarece graţie eforturilor acestor doi autori<br />

remarcabili, adepţi ai experimentului creator, versul liber s-a încetăţenit în literatura ucraineană, pentru ca, ulterior, să<br />

influenţeze benefic evoluţia poeziei din deceniile 6-7.<br />

Renunţarea conştientă la canoanele metricei, intensificarea emisiei fragmentariste prin evitarea unor părţi<br />

componente ale propoziţiei, simplificarea şi directeţea expresiei, dar fără a o priva de prezenţa spiritului metaforic,<br />

practica nominalismului, „fluxului de conştiinţă”, uneori şi al celui subliminal, utilizarea simultanietăţii semantice prin<br />

suprapunerea sau derivarea de noţiuni prin verbocreaţie, în cazul acestor şi altor autori nu era motivată doar de<br />

dorinţa de a – cum se zice – ajunge la „poamele străine” (poate că şi la ciorchinii „acri” din fabulă), ci şi de<br />

acutizarea receptivă a sentimentului realităţii nemijlocite, de dorinţa de a folosi cuvintele... „cuvânt cu cuvânt”,<br />

adică în sensul lor direct, dar şi a sensurilor... polisemantice din subliminal, reanimând uitatele posibilităţi ale culturii<br />

lingvistice păstrate în elementele ei primordiale în forme „fixe, atomice”. Astfel, în cazul celor mai talentaţi<br />

avangardişti, versul liber atinge forme noi, specifice, mult mai rafinate ca de obicei, obţinând şi noi partituri,<br />

aranjamente prozodice. Protagoniştii cultivării versului liber acordă o importanţă specială ritmomelodicii,<br />

transcrierii sunetelor, nuanţelor.<br />

Dincolo de astea, în scrisul avangardei lumea, universul îşi deschid tot mai larg spaţiile, poetul futurist se<br />

documentează în geografia, istoria propriu-zise, în patrimoniul cultural al civilizaţiilor, toate condimentate cu exotism<br />

şi, bineînţeles, cu metafore poetice provocatoare, nu rareori sclipitoare, autentice sui generis. El chiar propune/<br />

33


34<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

vorbeşte despre „tramp” (M. Semenko), noţiune preluată şi de alţi confraţi, şi care e înrudită cu contemporana,<br />

englezeasca noţiune de globe-trotter. Exemplul ne e la îndemână, îl întâlnim, să zicem, într-un scurt poem al lui Gheo<br />

Șkurupi, intitulat chiar aşa: „Tramp” – cuvânt neatestat de niciun dicţionar ucrainean şi care sugerează o gamă de<br />

sinonimie mai largă: vagabond, peregrin, călător versus – precum menţionam – general acceptatul, peste ani, globetrotter.<br />

Reproduc poemul integral (am preferat noţiunea de „vagabond” în nuanţa ei nobilă de vagabondaj cultural,<br />

sugerată, de altfel, şi de unii colegi ucraineni, care m-au ajutat în munca la antologia prezentă):<br />

„pe largile magistrale<br />

mondiale<br />

la intersecţiile dintre<br />

africa şi asia<br />

să stai sub pod de beton<br />

scuipând în apele ademenitoare spre<br />

vapoare transoceanice<br />

aligatori<br />

curenţi mondiali<br />

cai<br />

ce vor necheza muzica în<br />

sahara klondike india<br />

yukon şi alaska<br />

unde se vor împleti înde ele potecile aleilor<br />

sub picioarele neobositului vagabond”<br />

Avangardiştii au fost printre primii care au intuit fantasticul proces, numit azi globalizare, iar McLuhan ar fi<br />

putut cita masiv din creaţia lor în studiul său despre „satul global” (sintagmă lansată în 1960). Să ne amintim că<br />

Velimir Hlebnikov publica în 1917 „Proclamaţia preşedinţilor globului pământesc” care, „ajustată” la ideile abordate<br />

aici, nu ar fi decât „Proclamaţia... primarilor satului global”, peste care pilotează poetul Mihail Semenko:<br />

A scrie şi a vedea: poezia picturală<br />

„Vă salut, tineri aviatori,<br />

Și căldura mâinilor v-o strâng.<br />

S-a dizolvat ecuatorul artificial,<br />

La pragul meu deja creşte bambus.<br />

Eu luminez inimile cu licăriri de benzină,<br />

Vuiet de elice şi chipiuri de piele.<br />

Orice îngrădituri doborâţi-le sonor –<br />

Internaţionalizaţi stepele”.<br />

Iarăşi paradoxal vorbind, prin constructivism se afirmă (şi)... destructivismul (în sfera tradiţiilor, clişeisticii<br />

canonice, ortodoxismului formelor, gamei stilistice, pledoariilor prozodice etc.). În acest context se înscrie,<br />

bineînţeles, şi poezia vizuală, picturală – „poezomalearstvo” – în originalul ucrainean, precum a numit-o Mihail<br />

Semenko care, de asemenea, ca protagonist al acestui gen, nu că era loial meta-artei, ci chiar o propaga. Principiile<br />

estetice legate de „noul” gen poetic Semenko şi le-a expus în „Cablopoemul transoceanic” (1921) şi în „Mozaicul<br />

meu” (1922), texte ce constau din poeme-hărţi vizuale aparte, regizate conform principiului placardei constructiviste.<br />

În respectivul domeniu au experimentat cu succes Gheo Șkurupi şi Mikola Bajan. Iar poetul şi prozatorul Andriy<br />

Ciujiy şi-a elaborat romanul „Ursul vânează soarele” (1927-1928), configuraţia textului căruia a fost sugerată de<br />

conţinut, ilustrându-l /comentându-l, parcă, pe acesta sub aspect vizual. Mie unuia, unele dintre ideogramele din<br />

text (imaginea din litere a calului, să zicem) îmi amintesc fără dubii de Apollinaire, dedat copios experimentelor<br />

poeto-grafice în Caligrame (perioada 1913-1916) care ar fi „o idealizare a poeziei verslibriste şi o precizare<br />

tipografică într-o epocă în care tipografia îşi termină strălucit cariera, în zonele mijloacelor noi de reproducere,<br />

cinematograful şi patefonul”. (Ce să mai zicem noi în era computeristicii, când ordinatorul face minuni grafice şi nu<br />

numai?)<br />

Uimitor fiind însă, mai remarca Octavio Paz, că Stéphane Mallarmé totdeauna receptase poezia ca pe o artă a<br />

verbului şi provizoratului, ca vorbire. De aceea, o şi percepea ca pe un dublet al muzicii şi dansului; ca pe un teatru<br />

al cuvintelor (cursivul meu, L.B.). Aceasta ar fi şi motivaţia importanţei pe care o acorda prezentării tipografice a<br />

paginii – ca spaţiu în mişcare. Pentru că, pe de o parte, textul scris ar reprezenta parcă o partitură. Pe de altă parte,<br />

reactualizând aproape complet abrogata, de către tipar, semnificaţie dintre rândurile vizuale şi cele verbale, noua<br />

grafică prozodică a inaugurat un alt tip de carte. O atare mutaţie, adică cea de transformare a cărţii în obiect, care nu<br />

că inserează poemul, ci, mai curând, doar îl translează, reprezintă numai un singur aspect al mutaţiei generale, unul<br />

dintre elementele componente ale procesului de materializare a cuvântului, esenţialmente important pentru poezia<br />

modernă. În fine, prin modificarea atitudinii faţă de scriitură se explică şi apariţia poeziei vizuale (acel teatru al


<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

cuvintelor!), ilustrată şi de Caligrame, pe care Apollinaire le considera „o idealizare a poeziei verslibriste”.<br />

Și cartea lui Mihail Semenko Semafoare spre viitor constituie un argument... vădit că atare vizualizare sau<br />

această altfel de „amorsare” a discursului dă de înţeles că „un text nu poate fi abordat (exclusiv – L. B.) pe baza unei<br />

gramatici a frazei care să funcţioneze numai pe baze sintactice şi semantice”, deoarece expresiile respective „câştigă<br />

semnificante diferite în funcţie de diverse situaţii enunţiative care, în mod firesc, implică procedee deictice,<br />

menţiuni, presupoziţii de diferite tipuri”, precum opina Umberto Eco în eseul Lector in fabula, în tentativa de a<br />

stabili, împreună cu alţi semioticieni, o teorie a discursului. Aşadar – reiese – poezia mai e în stare şi de sugestii...<br />

extralexicale.<br />

Însă, în plan istoric, grafismul prozodic sau, (şi) altfel zis, atari ideograme lirice nu erau ceva absolut<br />

necunoscut, tentative de rezolvări verbo-grafice, să zic aşa, întâlnindu-se încă în literatura antică, ba chiar probate<br />

şi de unii dintre „vecinii de epocă” ai avangardiştilor, simboliştii –, în contururile lor poeto-grafice recognoscibile,<br />

compuse prin plasarea „constructivă” a literelor, se întâmpla, parcă, repoziţionarea planurilor esteticului şi<br />

utilitarului, abstracţiunii şi determinatului, obiectivităţii şi subiectivităţii. (De aici încolo, punându-se la, bineînţeles,<br />

radicală încercare autoritatea Gramaticii canonice, până a o priva, uşor umilitor, de majuscula numelui său de ştiinţă.)<br />

Au existat verbo-grafisme şi în vasta perioadă dintre antici şi moderni, Benedetto Croce amintind că „jocuri şi<br />

ciudăţenii lexicale şi metrice” se întâlnesc în vechile tratate de Poetică (Dicţionarul poeziei populare al lui Affò,<br />

apărut la Parma în 1777), iar cele mai multe exemple le oferă volumul Rythmica a părintelui Caramuel, editat în 1678; o<br />

selecţie de „dificultăţi şi ciudăţenii literare” (compoziţii poetice în formă de cimpoi, de baltag, de cruce etc...) este<br />

inserată şi în Literatura naţiunii (apendice la Istoria universală în 35 de volume, 1838–1846) a lui Cesare Cantù.<br />

Prin urmare, s-ar putea susţine cu destul temei că ingenioasele caligrame apollinairiene, pur şi simplu, „resuscitau”<br />

„poezia vizuală”, cam în aceeaşi perioadă fenomenul respectiv întâlnindu-se şi în literatura rusă şi ilustrat de aşanumitele<br />

„poeme-beton-armat” ale lui Vasili Kamenski; s-a păstrat şi o primă schiţă a manifestului lui Velimir<br />

Hlebnikov, intitulat Litera ca atare, din 1913, în care există deja şi „letrism”, şi „poezie vizuală”. (În <strong>avangarda</strong> rusă,<br />

în acelaşi an 1913, este anunţată şi „poezia obiectuală”, odată cu Tartea /cartea/ transraţională (Zaumnaia gniga<br />

(kniga) a lui Aleksei Krucenâh, de primul exemplar al căreia fusese prins un nasture de la pantalonii autorului. Iar în<br />

1915 V. Kamenski expune două „versotablouri”. (Cam) în acelaşi context, este irezistibil să nu amintim şi de egofuturistul<br />

Vasilisk Gnedov, numele căruia astăzi nu mai e cunoscut decât unor exegeţi în literatură, însă care a fost o<br />

personalitate inventivă unică, fiind considerat întâiul reprezentant al „anti-artei”: una din creaţiile sale, Poemul<br />

sfârşitului, consta doar dintr-o filă albă, pe care însă el „îl citea” în faţa publicului, executând câteva mişcări<br />

dirijorale.)<br />

Inclusiv în ariile avangardismului ucrainean, fenomenul vizează, deci, un demers mai cuprinzător, când prin<br />

figurativizarea textului se caută tangenţele sugestive dintre concretul „pipăibil” şi spaţiul extra-cotidian al artelor. În<br />

anumite cazuri, s-ar putea spune că respectivele compoziţii în baza alfabetului abordat (şi) sub aspect ludic, ca şi în<br />

cele ale pictorilor cubişti, sunt „împănate” din elemente lirice.<br />

În acest context general, bineînţeles că sunt interesante teoretizările lui Mihail Semenko despre poezia<br />

picturală, incluse în compartimentul teoretic al prezentei antologii.<br />

Dar, ca şi întregul proces avangardist, experimentele cutezătoare ale autorilor ruşi şi ucraineni au fost<br />

categoric curmate la începutul anilor ’30. Când, de fapt, a început să fie curmată şi viaţa autorilor, căzuţi jertfă terorii<br />

staliniste.<br />

Cultura sub teroare<br />

În primăvara anului 1925, Mikola Hviliovi publică în suplimentul oficiosului ziar „Izvestia” un amplu articol<br />

intitulat Despre „satana din butoi”, punând accentul pe teza că literatura nu trebuie să fie una primitivă, de masă şi<br />

foarte politizată. El se întreba (chiar dacă deja avea răspunsul) şi îşi întreba confraţii de condei: „Europa sau<br />

Luminarea?” (Luminarea fiind o veche, tradiţională societate culturală ucraineană), în care pleda pentru<br />

debarasarea de primitivismul etno-local sau socio-cultural al respectivei epoci, pentru a însuşi activ şi creator<br />

cultura europeană, concomitent tinzând spre profesionalism în sfera scrisului.<br />

Articolul a provocat discuţii aprinse, contradictorii referitor la căile de perspectivă ale literaturii în general,<br />

dar mai ales ale celei sovietice. (Până va fi declarată oficial platforma realismului socialist mai erau, totuşi, 9 ani...).<br />

Iar în baza acutei teze a lui Hviliovi conform căreia literatura ucraineană, pentru a-şi trasa propriul făgaş, nu trebuie<br />

să se orienteze spre Moscova, spre „centrul filistinismului unional”, precum o numea autorul, ci este necesar să<br />

înveţe din performanţele psiho-creatoare europene, discuţia a trecut brusc din plan literar în plan politic, în ea<br />

intervenind, autoritar, tezist (subînţeles: ameninţător) Biroul Politic al partidului bolşevic ucrainean. De aici încolo,<br />

dar în special de la începutul anilor ’30 (când, deja, mai rămânea puţin timp până la tezele realismului socialist,<br />

enunţate oficial-programatic în 1934, la primul congres al scriitorilor sovietici) avea să se înstăpânească tot mai<br />

nefast şi impertinent situaţia în care opera scriitorului era evaluată, dar mai ales drămuită nu sub aspectul vigorii şi<br />

originalităţii talentului acestuia, ci de pe o poziţie socio-politică, zisă şi a luptei de clasă cu duşmanii revoluţiei şi<br />

dictaturii proletare.<br />

De unde şi necesitatea... impusă, dictată de a elogia necondiţionat acţiunile partidului unic şi buldog, cele<br />

ale îndoielnicilor activişti de partid, omniprezenţa în scrieri a eroului-proletar numai şi numai pozitiv. Cei care deviau<br />

de la atare principii erau declaraţi duşmani ai poporului, iar curând trecuţi prin tribunale ideologice acerbe,<br />

35


36 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

subiective sută la sută, ca să ajungă în ştreang sau în faţa plutonului de execuţie.<br />

Printre primele jertfe ale terorii staliniste a fost şi Gheo Șkurupi care, dezamăgit, deznădăjduit, se împuşcă<br />

chiar în ziua sa de naştere, la care îşi invitase prietenii, colegii; B. Tenta se spânzură (în situaţie ucraineană, cazurile<br />

amintesc de V. Maiakovski, S. Esenin, Marina Ţvetaeva...); sunt executaţi Gr. Ciuprinka, D. Falikivski şi G. Kosinka;<br />

este ars de viu poetul V. Sidzinski... De unde şi dramaticele, cutremurătoarele compartimentări ca „generaţia<br />

împuşcată”, „Golgota literaturii ucrainene” care, prin metaforismul lor, dezvăluie nemaiîntâlnita cândva, altundeva în<br />

lume, cruzime a regimului bolşevic autoritar.<br />

La începutul deceniului trei al secolului trecut în Ucraina îşi sistează activitatea toate organizaţiile literare, dar<br />

– iarăşi unul dintre paradoxurile bestialităţii implicite – fără să fi fost interzisă vreuna în mod oficial. Pentru că, de<br />

ochii lumii, la început nici chiar puterea sovietică nu se decidea să recurgă la acţiuni făţişe, care ar fi putut părea...<br />

nedemocratice: organizaţiile literare şi artistice au încetat să mai fiinţeze, deoarece fusese curmată fiinţarea celor mai<br />

activi membri ai lor care, peste noapte (şi peste... rapoarte), s-au dovedit a fi, nici mai mult, nici mai puţin, decât<br />

„contrarevoluţionari, duşmani de clasă ai proletariatului, care trebuie exterminaţi în numele viitorului luminos...” –<br />

deja limbajul de lemn trăncănea peste lemnul patului de închisoare, sub lemnul spânzurătorilor, peste lemnul patului<br />

de armă...<br />

În aplicarea măsurilor represive inumane, fără precedent, în cultura ucraineană anul 1934 este cel de răscruce<br />

potopit(ă) în sânge. Ceea ce se întâmplase până la el sub aspect punitiv putea fi calificat ca momente episodice sau<br />

deja ca prolog la marea orgie a cruzimii stalinist-comuniste. Lovitura principală, distrugătoare i se dă culturii,<br />

spiritualităţii, naţiunii ucrainene anume în 1934. O lovitură masivă şi de masă. Literatura este privată de dreptul de a<br />

se manifesta atât sub aspect particular-auctorial, cât şi ca entitate, colectiv de autori, fiind sugrumată activitatea<br />

tuturor organizaţiilor scriitoriceşti pe care le avea Ucraina la acea vreme: „Aspanfut” (panfuturismul), „Neoclasicii”,<br />

„Plugul” (scriitorii rurali), „Gart” (Călirea), „Lanka”, „MARS”, „VAPLITE”, „Molodneak” (Tineretul), „VUSPP”, SPU<br />

(Uniunea Scriitorilor din Ucraina), „Școala din Praga”, „MUR”...<br />

Unii dintre cei care aveau să cadă jertfă terorii bolşevice îşi presimţeau sfârşitul. În 1920, cu 17 ani înainte de<br />

a fi executat, Maik (Mihailo) Iogansen scria poemul „Eu ştiu peirea...”: „Peste acoperişuri de paie ruginite / Se<br />

apleacă semiluna sângerie / Spre zori secera ei va cosi / Tânăra otavă veştejită. // Cât mai e soarele-n adâncuri / Ce<br />

mai urlă câinii în urbe / Hei larmă a miilor şi miilor! / Îmi spun: voi pieri înalt // În văzduhul curat şi albastru. / M-or<br />

spânzura peste oraş: / Stelele înzoririi mi-or privi în ochii / Cu recile pupile ale morţii”.<br />

Peste ani, exegetul din diaspora ucraineană foloseşte sintagma, dramatic-sintetizatoare, generalizantă –<br />

„Generaţia împuşcată”. Din analele cutremurătoare ale crimelor călăilor bolşevici să rememorăm fie şi o singură zi,<br />

cea de 3 noiembrie 1937, când, în lagărul de la Solovki, printre cei 100 de reprezentanţi de vază ai intelectualităţii<br />

ucrainene, au fost executaţi şi scriitorii Valerian Polişciuk, Oleksandr Slisarenko, Mihailo Ialovi, Valerian<br />

Pidmoghilni, Pavlo Filipovici, Miroslav Ircian, Marko Voronoi, Mihail Kozoris, Grigori Epik... Într-o singură zi,<br />

literatura ucraineană a fost decimată! Și tot în negrul 3 noiembrie 1937 – peste 4 zile bolşevicii aveau să marcheze<br />

două decenii de la lovitura lor de stat! – au fost împuşcaţi, tot la Solovki, şi celebrul regizor Les Kubas, dramaturgul<br />

şi pedagogul Nikolai Kuliş. Iar în notele bio-bibliografice ale autorilor incluşi în prezenta antologie cititorul va găsi<br />

alte şi alte nume de creatori autentici, tineri, energici, care au fost asasinaţi de marxism-leninism, de dictatura<br />

proletariatului...<br />

Astăzi, sunt tot mai numeroşi cei care spun sau scriu răspicat că de tragedia intelectualităţii, culturii moderne<br />

ucrainene este vinovat fostul „frate mai mare”, muscalul, ţarul, toţi cei care au mai pus la cale şi genocidul prin<br />

înfometare (golodomor-ul). În anumite părţi ale problemei adevărul ar fi anume acesta, dar nu ştiu dacă el trebuie<br />

extins şi generalizat în ce priveşte necruţătoarele decimări staliniste din a doua parte a anilor ’30, când sute de<br />

intelectuali, scriitori, cineaşti, pictori, regizori, muzicieni ucraineni au fost ucişi în închisori, în Gulag. Pentru că<br />

teroarea stalinistă nu a fost una selectivă, ci de-a dreptul generală, necruţând pe nimeni, oriunde s-ar fi aflat în<br />

imperiul roşu. Să ne amintim: în aceeaşi perioadă, când era lichidată intelectualitatea ucraineană, inclusiv scriitorii,<br />

printre care, în primul rând, avangardiştii, acelaşi blestem nimicea creatorii artei, slujitorii spiritualităţii Rusiei. Iată<br />

martirologul nici pe departe complet doar al scriitorilor avangardismului rus, căzuţi jertfă regimului bolşevic –<br />

asasinaţi, morţi în Gulag etc: N. Gumiliov (1921), B. Livşiţ (1939), M. Kuzmin (1936), N. Burliuk (1921), Gh. Ciulkov<br />

(1939), V. Kneazev (1937), L. Cernov (de altfel, el – şi avangardist ucrainean, 1933), A. Arhanghelski (1938), K.<br />

Olimpov (1940), V. Șileiko (1930), S. Nelhiden (1942), I. Terentev (1937), S. Tretyakov (1939), N. Habias-Komarova<br />

(1943?), V. Șerşenevici (1942), I. Gruzinov (1942), K. Bolşakov (1938), I. Deghen (1923), N. Oleinikov (1937), K.<br />

Vaghinov (1934), V. Riciotti-Turutovici (1939), G. Șmerelson (1943?), A. Vvedenski (1941), D. Harms (1942), I.<br />

Afanasev-Soloviov (1938?), O. Mandelştam (1938), A. Tufanov (1942, acesta – lăsat să moară de inaniţie pe pragul<br />

unei cantine raionale)... Dar suferinţele lui Pasternak, Ahmatova, umilinţele la care au fost ei supuşi?... Dar<br />

sinuciderea Marinei Ţvetaeva, căreia i se refuzase până şi un post de... dereticătoare, ce i-ar fi permis să-şi câştige<br />

pâinea cea de toate zilele?...<br />

Prin curmarea vieţii şi activităţii celor mai talentaţi creatori de avangardă, arta rusă şi cea ucraineană, în<br />

general, fie au căzut în paralizia realismului socialist, fie au deviat serios de la perspectivele posibile. Criteriile<br />

axiologice au intrat între ghilimele, ţinând mai curând de preocupările circarilor ideologici.<br />

...Totul devenea ecou şi stingere de ecou despre o nouă şi tânără elită de creaţie, revoltată, inventivă, activă,<br />

imprevizibilă în intuiţie şi faptă artistică. Ecoul trecerii prin crunta lume a bolşevismului a celor care au încercat să-şi<br />

apere independenţa gândirii, entuziaşti şi naivi, crezând în idealuri şi iluzii fascinante. În marea lor majoritate, cei


<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

anihilaţi de bolşevism au fost intelectuali care mizau pe caracter, personalitate. Ecoul neîmpăcatelor lor căutări şi ale<br />

impetuoaselor probleme de viaţă şi creaţie, multe dintre care consună atât de firesc cu contemporaneitatea noastră...<br />

Peste atâtea cărţi nescrise, lichidate odată cu autorii lor, – neagra carte a comunismului...<br />

Epilog<br />

Nu e deloc autoindusă impresia că peste <strong>avangarda</strong> ucraineană parcă ar adăsta, tutelar, emblematic spiritul<br />

gogolian, în special cel din Petrecerea serilor în cătunul de lângă Dikanka sau Iarmarocul din Sorocinsk.<br />

Spiritul gogolian sau spiritul care a insuflat viaţă unor opere ale lui Nikolai Vasilievici. Să mai remarcăm că, asemeni<br />

Marelui Maloros (...Mic... Rus – se traduce. – L.B.) din mantaua căruia a ieşit toată proza Marii Rusii, precum<br />

spunea cineva, mulţi avangardişti ucraineni sunt născuţi de asemenea în regiunea Poltava.<br />

În fine, ca şi suratele sale europene de rezonanţă, dar mai ales cea rusă, cu care are afinităţi incontestabile,<br />

<strong>avangarda</strong> ucraineană (în cazul ei, fie şi în parametri restrânşi) a (re)structurat câmpul literar, proclamând victoria<br />

prezentului asupra trecutului şi propunând noi programe sau metafore canonice expresive, caracteristice<br />

modernităţii. Și creaţia celor mai reprezentativi creatori ai artei ucrainene din primele decenii ale secolului XX<br />

confirmă că, de la începuturile ei spre zilele noastre, fenomenologia avangardistă e mereu supusă discernerii,<br />

reevaluărilor, abordărilor din noi unghiuri de apreciere, pe care „le sugerează”, să zicem, permanentul proces de<br />

contemporaneizare a concepţiilor estetice, artistice al lumii ca civilizaţie. Prin urmare, dincolo de experimentul<br />

radical, de renunţări la forme, stiluri, metode sau de căutarea cu orice preţ a elementului novator, <strong>avangarda</strong>, în<br />

constantele sale deja „clasicizate”, rămâne a fi arta propriu-zisă. Astfel că interesul pentru ea în spaţiul estic<br />

postcomunist generează acţiuni de restabilire a punţilor dintre fulminanta literatură a începutului de secol trecut şi<br />

cea din contemporaneitatea noastră, punţi arse de primitivismul agresiv al ideologiei comuniste şi de perniciosul<br />

realism socialist, inchizitorial, ca „metodă de creaţie”, pentru care, în Epoca Represans, cultura însemna, întâi de<br />

toate, un sistem de interdicţii. Apoi, mulţi autori din arealul postmodernismului creează, de fapt, în concordanţă cu<br />

dezideratele avangardei ca protest mobilizator, înnoitor, declanşator de ideaţii originale. Ei mizează pe motricitatea<br />

inventivităţii, ca propulsie a entuziasmului creator, nicidecum obligator, – optimist; intuiesc, descoperă şi propun<br />

modele de univers artistic, modifică legile după care să se ghideze spiritul creator, de regulă – critic, de o<br />

contemporaneitate intrinsecă sieşi şi nu mimată sau dezorientată de racile şi probleme depăşite, ieşite din atenţia<br />

istoriei artelor.<br />

Drept rezultat, s-a ajuns la modificări de ordin canonic, de viziune paradigmatică, soldate cu geneza unui nou<br />

tip de conştiinţă artistică – cea a post-avangardismul care devine partea structurală, componentă a psihodinamicii<br />

creatoare-receptoare-emiţătoare a psihologiei noastre, a oamenilor, dar mai ales a psihologiei artiştilor acestei<br />

contemporaneităţi „imediate”, de la care încolo mai are deschise durate (perspective), până să apară inerente<br />

modificări de paradigmă, canon ce vor fi diferite de cele ce ne sunt caracteristice nouă. Adică, sub aspectul corelării<br />

operei celor mai valoroşi avangardişti cu cele mai adânci timpuri ale lumii, cu mitocreaţia, cu alchimia limbajului, cu<br />

filosofia, cu ştiinţa în general, trebuie menţionat că această operă conţine elemente active şi decantate (deja!) ce<br />

reprezintă valori perene. Ca fenomenologie artistică, prin motricitatea sa... non-stop (!), prin faptul că, sub anumite<br />

aspecte, mai poate oferi exemple artelor (şi... arterelor!) prezentului nostru, <strong>avangarda</strong> e înţeleasă şi acceptată drept<br />

starea de spirit şi de creaţie a permanentelor transgresări de limite, fiind mereu declanşatoare de sugestii întru<br />

inovaţie şi originalitate.<br />

37


38<br />

POEZIA<br />

Mikola VORONI (1871–1938)<br />

Mikola Voroni (a mai semnat cu pseudonimele şi<br />

criptonimele: Arlechinul, Eternul Oleg, Homo, Sirius,<br />

Kondratevici ş. a.) s-a născut în regiunea Ekaterinoslav<br />

în familia unui meseriaş, mama însă i se trăgea din spiţa<br />

unor iluminişti din sec. 17-18, printre care şi P. Kolacinski,<br />

rector al Universităţii din Kiev. A învăţat la şcoala reală<br />

din Harkov, de unde este exmatriculat din cauza<br />

legăturilor sale cu narodniciştii, a lecturii şi difuzării<br />

literaturii interzise de cenzură. Trei ani se află sub<br />

supravegherea poliţiei, cu interzicerea de a studia în<br />

instituţiile de învăţământ superior din întreg imperiul rus.<br />

Frecventează cursuri de filosofie la universităţile din<br />

Viena şi Lvov. Lucrează ca bibliotecar, corector de ziar,<br />

regizor de teatru, actor în Ekaterinodar, Harkov, Odessa,<br />

Cernigov. În 1910 se stabileşte la Kiev, activează în<br />

teatru, predă în şcoala teatrală.<br />

Nu acceptă revoluţia din octombrie şi, în 1920,<br />

emigrează, locuind la Varşovia, unde se apropie de<br />

importanţii poeţi polonezi Julian Tuvim şi Leopold Staff.<br />

Curând se stabileşte la Lvov, iar după reîntoarcerea în<br />

Ucraina (1926) profesează pedagogia şi teatrologia.<br />

Primele versuri le scrie pe când era elev al şcolii<br />

reale din Lvov; debutul în presă – în 1893.<br />

În anul 1901 publică în „Buletinul de literatură şi<br />

ştiinţă” o scrisoare deschisă cu caracter programatic, ce<br />

invită scriitorii să colaboreze la almanahul „care, prin<br />

conţinut şi formă, poate contribui la apropierea de noile<br />

curente şi direcţii literare”.<br />

Primul său volum, „Poeme lirice”, îl publică la<br />

Kiev, în 1911, iar în a doua carte, „Irizări de vise” (1913),<br />

Voroni se orientează spre estetism şi autoîncântarea<br />

eroului liric. Este unul dintre primii care introduce în<br />

poezia ucraineană ideaţia urbană, acceptă şi promovează<br />

unele motive inovatoare ale poeziei europene, care<br />

contrapun inspiraţia poetică şi cotidianul. Creaţia lui<br />

Voroni reprezintă desprinderea de tradiţia folclorică,<br />

formele şi metrica sa fiind mereu în modificare. Are poeme<br />

în care ia în derâdere limitarea naţională,<br />

pseudopatriotismul, esenţa lui antiumană, antimorală.<br />

Întemniţat în anul 1934, executat, prin împuşcare,<br />

la 7 iunie 1938.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

FIARA<br />

În zori oraşul prinde a vui,<br />

Lume trezită de sirene;<br />

Fier, piatră, aramă şi sticlă<br />

Răspund în ecouri viclene.<br />

Trăieşte din nou, se dezlănţuie<br />

Fiara cu o mie de capete!<br />

Viaţa ei – vertij clocotitor<br />

Spăimos şi fascinant în toate.<br />

Ea îşi spulberă praful des<br />

Peste palate şi cocioabe<br />

Și parcă un carnaval fastuos<br />

Trece peste scrum şi cadavre.<br />

În toate e groaznică chemare,<br />

Și triste, vibrante antifoane,<br />

Muzică, dans şi culoare<br />

Gemete şi blesteme-milioane...<br />

Și sânge, şi lacrimi fără speranţă,<br />

Și aur, şi flori, podoabe precare,<br />

Și tină, şi mucegai, şi gunoi<br />

Și pietre alese, rare, oricare.<br />

Aceasta e viaţa ce joacă şi arde<br />

În irizări scânteietoare,<br />

Cu toate culorile descătuşate<br />

Pe cheiuri cu valuri plescăitoare.<br />

Fiara vrea să mănânce! Să trăiască!<br />

Să tacă fiara nu e în stare, –<br />

Și urlă, dezlănţuită, urlă<br />

Pentru că e flămândă, a disperare!<br />

Tremură de mişcările suspendate,<br />

Se revarsă în voci şi furii<br />

Întregul oraş cu ziduri de piatră,<br />

Prins în reţea de cabluri-mii.<br />

RUBINE<br />

Se redeschid rănile –<br />

(1912)<br />

Răni vechi, din nou răscolite de plictis...<br />

Se vede, fierbinte ca flacăra, sângele prelins.<br />

Deja-i de neoprit otrava culpabilităţii.


Se deschid rănile...<br />

Răni, ale inimilor rubine!<br />

Dumneata eşti unicul dar, comoara cerşetorului,<br />

Ceea ce i-a dat de milostivenie mâna<br />

La despărţire, în ultima clipă a ceasului...<br />

Răni, ale inimii rubine!...<br />

Dar cine v-a dat purpura şi strălucirea focului?<br />

Mândria mea, mândria mea batjocorită<br />

Ce-mi ţinea în frâu furia nemărginită.<br />

O, rubine de purpur!...<br />

ORAŞUL VECHI<br />

Neguri, neguri plutesc peste oraş,<br />

Se clatină ca valuri somnolente...<br />

În pale se destramă, ca lava plutesc<br />

Atât de monotone, indolente...<br />

Domină sumbră povară de plumb,<br />

Ca de oi lânoase o turmă,<br />

Și-apasă, apasă – din valuri de nori<br />

Se-arată năluci, înainte, în urmă.<br />

Întinzându-se după somn, ieşi<br />

Peste oraş un cazac fabulos,<br />

Leit Ostreaniţea sau Sveatoslav –<br />

Bătrân, bătrân, uriaş, neguros.<br />

Moţul îi tot tremură pe haina largă<br />

Și mustăţile-n val i se răsfiră...<br />

Stă şi priveşte ca un ciuf bătrân,<br />

Înclinându-se ca ăl ce se miră...<br />

Ar fi ceva de recunoscut în acest chip –<br />

Statornic, dur, neogoit, răzvrătit...<br />

Și încă ceva, parcă, apropiat –<br />

Chip de muncitor istovit.<br />

Casele în fum, coşuri nalte-n fum se pierd –<br />

Creaţii de minciuni necruţătoare<br />

Și se insinuează, tihnit, a suferinţă<br />

Neguri, neguri plutitoare...<br />

(1912)<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

MORŢII<br />

Morţi, morţi nenumăraţi... Pretutindeni, ici şi colo<br />

Oriîncotro ai privi, oriunde – cadavre umane!<br />

Sunt fără de număr aceşti reci răposaţi în mişcare:<br />

Ei trebăluiesc, se îngrămădesc în mormane.<br />

Tu auzi hohotele de glasuri răguşite,<br />

Mârâituri dezgustătoare, gemete, blesteme?<br />

Astea-s rămăşiţe din vremuri străvechi –<br />

Obiceiuri milenare – prejudecăţi eterne!<br />

Ei pur şi simplu-au murit, n-au pierit în beznă,<br />

Nu au fost anulaţi de veacuri, de milenii –<br />

Precum erau cândva, sunt la fel şi acum<br />

La început de secol douăzeci, s-o ştii...<br />

Pentru ei totul e zădarnic, sunt foarte greu de oprit;<br />

Știinţa, progresul şi toate măsurile de luminare<br />

Nu-i vor lichida, oferindu-le dreptul de-a trăi,<br />

Selectând doar ce e contemporan în noi hotare.<br />

Și dânşii tot strigă despre egalitate-ntre oameni,<br />

Despre progres mondial ce le va da nou destin,<br />

Concomitent însă de temniţe nu se despart<br />

Și tot ce-i spirit volnic, voinţă în cătuşe le ţin!<br />

La ce bun astă viermuială? Dânşii ce vor?<br />

Care le este idealul? Statut cosmopolit?<br />

Nimic! Drept răspuns, doar zângănit de cătuşe –<br />

A geamăt sună acest concert haotic, cumplit!<br />

39


40<br />

Grigori (Griţko) CIUPRINKA<br />

(1879–1921)<br />

S-a născut în localitatea Gogoleva din regiunea<br />

Cernigov. Poet şi luptător pentru independenţa Ucrainei.<br />

A învăţat în gimnazii din Kiev şi Lubensk. Arestat şi<br />

întemniţat pentru participare la revoluţia din 1905. Din<br />

1910 locuieşte la Kiev. După lovitura de stat din 1917,<br />

este cazac (oştean) în regimentul „Hmelniţki”; în 1919<br />

conduce o răscoală antibolşevică în regiunea Cernigov.<br />

Autorul cărţilor de versuri „Foc-culoare”,<br />

„Meteorul”, „Uraganul” (1910), „Iarba visului”, „Albă<br />

călire”, „Contraste” (1912), al poemului de proporţii<br />

„Cavalerul-Eu” (1913), autor a numeroase articole şi<br />

recenzii. Atras de avangardism, bun cunoscător al<br />

simbolismului şi akmeismului rus. Preocupat în mod<br />

special de ritmica şi sonoritatea versurilor.<br />

Moare la Kiev, în condiţii neelucidate. Se<br />

presupune că a fost împuşcat de bolşevici.<br />

Cea mai amplă ediţie a operelor lui Gr. Ciuprinka a<br />

apărut la Praga, în anul 1926, fiind îngrijită de P. Bagaţki.<br />

NORII<br />

Gonesc,<br />

Plutesc<br />

Norii văratici<br />

Mici, radioşi, albaştri<br />

Topindu-se-n văzduh.<br />

Aidoma vopselelor pe paletă<br />

În horbotă de aur încadraţi<br />

Ca umbră de duh,<br />

Gonesc,<br />

Plutesc,<br />

Până se isprăvesc,<br />

Întrauriţii.<br />

Se îneacă,<br />

Se ofilesc<br />

Negre îngândurări,<br />

Ca nişte tablouri iluzorii,<br />

Se destramă şi se topesc,<br />

Împalidându-se în bătaia<br />

Soarelui înalt<br />

Dimpreună cu norii verii.<br />

Se topesc,<br />

Ofilesc,<br />

Până devin<br />

De neobservat...<br />

RÂNDUNICA-DE MARE<br />

A regrete răguşite<br />

Și suferinţă<br />

Răsună ţipătul rândunelei<br />

De parcă în depărtate<br />

Zile de umilinţă<br />

Plâng sclavele<br />

Printre străini<br />

Precum ar plânge mama<br />

După prăpădul copiilor<br />

Dispăruţi în nevolnicie<br />

Și chin,<br />

În beznatică ceaţă.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

În zbor lin<br />

Peste baltă<br />

Zboară rândunica, zvâcneşte –<br />

Hohoteşte<br />

A plânset<br />

Ori a râset.<br />

FURTUNA<br />

Furtuna aripile şi-a întins,<br />

Puful alb şi l-a împrăştiat,<br />

Cu fumul-pulbere a suflat,<br />

Albă precum cristalul, albă,<br />

Totul a sfărâmat,<br />

A spulberat<br />

Oriunde, aiurea,<br />

Haotic<br />

Pe cale înzăpezită,<br />

Jos şi-n înalt.<br />

Furtuna erupe-a dementă glumă,<br />

Lumea coperind-o sub troiene,<br />

Tot mai larg, tot mai depărtat,<br />

Oriunde-n cer<br />

Sau pe pământ<br />

Urletul ei declanşat,<br />

Groaznică fluierare<br />

Pentru ca neamânat<br />

Să declanşeze duhul creator<br />

Omorâtor de moarte,<br />

Liber,<br />

Cu puteri înnoitoare.<br />

ÎN ÎMPĂRĂŢIA TĂRIILOR<br />

Eu, ca duh al singurătăţii<br />

În vraja tăriilor,<br />

Într-o minunată lume de nedescris,<br />

Unde ard,<br />

Irizează<br />

Zorii – lumânări de sărbătoare<br />

Cerească<br />

În albastrul eter –<br />

Mă voi închina frumuseţii<br />

Și voi vibra,<br />

Mă voi revărsa<br />

În armonii de liră regească.<br />

APOTEOZĂ<br />

Să mori ca o fiară rănită de moarte<br />

Ce sfarmă săgeata, aruncând-o pe vânt,<br />

Și, victorios, să duci în spaţiile toate,<br />

În azurul cerului şi enigmatica lume<br />

Uriaşe dorinţe, eforturi şi nume.<br />

Soarele va sclipi în pâraiele însângerate,<br />

Iar drumeţul aplecat peste cadavre<br />

Toate gândurile tragice, sentimentele înflăcărate<br />

Le va aduce drept motiv sonor de eternitate<br />

La mormântul eroului, ca un puls ce tot bate.<br />

..........................................................<br />

Cosmosul etern şi Domnul văd puterea ta<br />

Și salută marea creaţie epocală!<br />

E îndreptăţit de-a accepta, de a primi lupta<br />

Cu întreaga dragoste şi vitejie fatală,<br />

Cu deplina ardere sacră, preletală.


Kost’ BUREVIY (1888–1939)<br />

S-a născut într-o familie de ucraineni din satul<br />

Veliki Mojenko, regiunea Voronej din Rusia, formânduse<br />

în mediu rusesc.<br />

A luat parte la ambele revoluţii, din anii 1905 şi<br />

1917. În 1905 este arestat pentru prima oară, învinuit de<br />

participare la revoltele agrare. În 1922-1923,<br />

abandonează activitatea politică, publicând volumele<br />

„Kolceakovşcina”, „Poetul drapelului alb”,<br />

„Dezmembrarea”. Un timp, activează pe postul de<br />

redactor-economist la „Uniunea agricolă”, de unde se<br />

pensionează pe motive de invaliditate (tuberculoză<br />

osoasă). Cu pseudonimul Edvard Striha semnează<br />

lucrări satirice, printre care dramaturgia pentru<br />

spectacolele de revistă „Berezolea”, „Oportunia” (1930)<br />

şi „Patru Chamberlain” (1931).<br />

În anii 1932-1933, căutări zadarnice ale unui loc<br />

de muncă în Ucraina.<br />

Din timp în timp, abia de reuşeşte să publice<br />

unele mici articole, semnate cu pseudonimele Varvara<br />

Jukova, Konstantin Sokolovski sau Nahtenborghen. În<br />

sertarele mesei i se adună tot mai multe lucrări despre<br />

teatru şi dramaturgie, dar nu există nicio şansă de a le<br />

publica. Printre ele – „Luping. Memorii din închisoare”.<br />

Presiunea autorităţilor şi sărăcia devin insuportabile şi,<br />

în septembrie 1934, lăsându-şi familia la Harkov, Burevi<br />

pleacă la Moscova în căutarea unui loc de muncă, dar<br />

mai ales pentru a evita arestul. În octombrie, familia<br />

primeşte de la el o scrisoare, după care – nici un semn,<br />

linişte de mormânt, întreruptă de un comunicat<br />

guvernamental despre arestarea unui grup ucrainean de<br />

„terorişti-albgardişti”. Printre „cei 28” era pomenit şi<br />

Kost’ Burevi, alături de numele altui poet ucrainean,<br />

Oleksa Vlizko. În decembrie 1934, Colegiul Militar al<br />

Judecătoriei Supreme a URSS, deplasat la Kiev, îl<br />

învinuieşte pe Burevi de „pregătirea actelor teroriste<br />

contra activiştilor Puterii Sovietice”. Pe 15 decembrie,<br />

poetul este executat.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

RRREVOLUŢIA!<br />

Rrrevoluţia<br />

Trebuie să se scrie<br />

Cu trei de rrre-rrre!<br />

Pentru ca urrraganul<br />

Să urrrle dinspre Errreb*<br />

Și să urrrle furrrtunile!<br />

Spre exemplu, luaţi cuvântul furtună,<br />

Eliminaţi R din ea –<br />

Va ieşi că fu cineva<br />

Or că tună –<br />

Cineva ce demult s-a isprăvit.<br />

Iar acum procedaţi la fel cu slova revoluţia<br />

Și dintr-o dată ţi se face urât pe suflet:<br />

Un fel de iarbă-dulce – evoluţia...<br />

Rrrevoluţia<br />

Se cere<br />

A fi scrisă<br />

Cu trei de rrre-re!<br />

Pentru ca urrraganul<br />

Să urrle<br />

Dinspre Errreb<br />

Și să urrrle furrrtunile!<br />

________<br />

*Ereb (mit.) – loc tenebros, subteran, unde se află<br />

Împărăţia morţilor.<br />

CARTE POŞTALĂ LUI SEMENKO<br />

Ai fumat file din „Cobzarul” şi se spune<br />

Că chiar Roma ai fi putut-o incendia.<br />

O păzea – de cutezanţa dumitale<br />

Vorbeşte curajul şi modul de a rima.<br />

Eşti înarmat absolut pe nou,<br />

Mai abitir ca oricare altul.<br />

În poemele dumitale fiece cuvânt<br />

E ca fierul, betonul-înaltul.<br />

Drăguţule, zugrăveşte-ţi chipul<br />

Precum lumea nu a văzut vreodată.<br />

Ucide cântul de privighetoare,<br />

Dar nici privighetoarea nu trebuie cruţată.<br />

Iar de-ţi cade cumva sub mână<br />

Cum cazi, dumneata, lunatic sub tramvai,<br />

Cântăreţul iubirilor şi-al suferinţei<br />

Aibă el sfârşitul şi mai dihai.<br />

41


42<br />

După ce termini cu asta, avântat,<br />

Exportă metoda şi în Romni* anume.<br />

Eu mă voi trezi devreme, devreme,<br />

Doar dă-i drumul zilei în lume.<br />

N-o să regreţi – o să te aştept,<br />

Cum doar regele poate fi-ntâmpinat...<br />

Ucide cântul privighetorii,<br />

Ucide privighetoarea, neamânat...<br />

(15.11.1918, Romni)<br />

__________<br />

*Romni – oraş în regiunea Sumi (estul Ucrainei).<br />

ZAZENDROPIE<br />

(Poem radiofonic cronstructiv-experimental.<br />

Fragment.)<br />

Roşii dihonii!<br />

Ceas roşu!<br />

Ciurilo*<br />

Ciurul o!<br />

Ciulo<br />

Sau ce<br />

Sau cih<br />

Sau dracul ştie ce?<br />

Sau că ochii plâng,<br />

Sau râd în hohote, nătâng?<br />

Sau că ar fi ceva negru de aprilie?<br />

Sau că roşul cal galopează<br />

Întru-ntâmpinarea negrului cal?<br />

Fie negru,<br />

Fie alb –<br />

Tot un drac.<br />

Boala<br />

Boala<br />

Boala<br />

Boala bălţilor bălane<br />

Și zidul roşu-dalb.<br />

___________<br />

*Ciurilo – personaj din bâlinele ruseşti, dandi tipic,<br />

un Don Juan al slavilor.<br />

MERSI!<br />

Mersi!<br />

Roşule cititor!<br />

Mersi că m-ai aşteptat,<br />

Până eu în cinstea CeKa**<br />

Aliteraţia<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Cu ce<br />

Cu er<br />

Cu be<br />

Cercam.<br />

(1929)<br />

________<br />

*CeKa (Cerezvâceainaia Komissia) – Comisia Excepţională<br />

– Tribunal bolşevic de reprimare a revoltelor.<br />

PARODIEZĂ<br />

Drept firmă de partid<br />

Faceţi-mi un carnet de partid<br />

Prelung de un kilometru<br />

Și lat aşijderea de un kilometru!<br />

Și scrieţi cu roşu de foc:<br />

Acesta e – Striha Edvard 1 –<br />

Catană de rând<br />

În detaşamentul genialilor<br />

Genii!<br />

Scrieţi:<br />

El nu cunoaşte lacrimile,<br />

Acest Edvard,<br />

În schimb sânge – de butii întregi dispune,<br />

Iar pojarurilor – focul<br />

În el<br />

Le<br />

Poartă.<br />

Scrieţi:<br />

El va salva scriitorimea<br />

De alde Hviliovi,<br />

Ticina<br />

Și Rilski 2 ,<br />

Politica – de Chamberlaini,<br />

Poezia – de filomeloprivighetori.<br />

Scrieţi:<br />

El cântă acolo – unde se dă bătălia,<br />

Râde acolo – unde-i grozăvie,<br />

Se întristează acolo – unde Șkurupi 3<br />

Hohoteşte de râs – cu Semenko 4 dimpreună<br />

Și<br />

Mai scrieţi:<br />

Va muri înainte de vreme<br />

Pentru Mondiala putere a sovietelor.<br />

Și moarte,<br />

Și hohot de râs...<br />

Scrieţi anume aşa<br />

Cu roşu de foc<br />

Pe firma de partid – pe carnet<br />

Și puneţi-l


Pe maidan –<br />

Întru<br />

Bucuria<br />

Tuturor.<br />

(1928)<br />

_______<br />

1. Striha Edvard – unul din pseudonimul lui Kost’ Bureviy,<br />

care a mai semnat cu: Kost’ Sokolovski, Varvara Jukova,<br />

Nehtenboreng, Șkurupiy.<br />

2. Hvâliov, Tâcina, Râlski – unii din poeţii timpului care,<br />

chiar dacă au avut un început avangardist în creaţie, cu timpul<br />

au trecut în serviciul scrisului de stânga, angajat.<br />

3. Gheo Șkurupiy (1903–1937) – poet avangardist.<br />

4. Mihail’ Semenko (1892-1937) – protagonist al<br />

avangardei ucrainene. Iniţial, l-a încurajat şi publicat pe Kost’<br />

Bureviy, fără a-şi da seama că, de fapt, acesta îl parodiază<br />

chiar pe el, Semenko. După „deconspirare”, s-a lăsat cu<br />

scandal.<br />

GHEO ŞKURUPI<br />

Eu – rege sunt,<br />

Eu – sunt sfânt,<br />

Numele meu Gheorghi e<br />

Biruitorul Dragonului!<br />

Nu vă apropiaţi de mine,<br />

Pentru că (or: căci, căcă, căci)<br />

Pentru că vă voi hali.<br />

MIHAIL SEMENKO<br />

Eu – poet sunt,<br />

Din „noile generaţii”!<br />

Nu vă apropiaţi de mine:<br />

Fie-vă milă de voi înşivă<br />

Și de profesiile voastre,<br />

Și de neamul vostru,<br />

Și de fii,<br />

Și de fiice,<br />

Și de nepoţii voştri.<br />

Pentru că (căci) pentru că tuturor vouă vă voi scuipa<br />

În faţă,<br />

În plină mutră<br />

Și<br />

O voi destructuriza definitiv.<br />

EDVARD STRIHA<br />

Eu – controlul sunt.<br />

Revizorul tuturor vagoanelor de creaţie.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Astfel că, frăţiorilor, vă cunosc destul de bine.<br />

Nevinovate dobitoace sunteţi voi – cămilelor,<br />

Pe frontul artei – vă arătaţi de iepuri.<br />

Voi nu aţi avut dinţi<br />

Și nici n-o să-i aveţi,<br />

Iar la scuipătură –<br />

Vă arătaţi maeştri sadea<br />

20 de ani scuipând într-acolo<br />

Unde nu mai are rost a scuipa.<br />

Deja<br />

Nu mai există bomondul!<br />

Nu întinaţi gusturile proletare!<br />

Nu scuipaţi pe ele,<br />

Căi<br />

Va ieşi că<br />

Că... (de 6 ori)<br />

Că „cerul deveni-vă-va oiţă”!<br />

Timpul vostru expirat –<br />

Deja biletele nu vă sunt valabile,<br />

Luaţi-vă catrafusele astea galbene!<br />

Ieşiţi!<br />

Ici în sat<br />

Poate se va găsi cineva să vă asculte,<br />

Iar expresul nostru –<br />

O ia spre DneproGhES*:<br />

– Tu-tu-tu!<br />

__________<br />

DneproGhES – Electrocentrala de pe Nipru.<br />

43


44<br />

Vasil ALEŞKO (1889– ?)<br />

Poet, prozator. A făcut parte din „Grupul de şoc<br />

al poeţilor futurişti” (Harkov, 1921). În anul 1922 se<br />

stabileşte în oraşul Sumi, încadrându-se în Uniunea<br />

Scriitorilor Rurali „Plugul”, platforma căreia era<br />

diametral opusă avangardei. Ataşat revoluţiei din<br />

octombrie 1917, ceea ce nu l-a salvat însă de a cădea<br />

jertfă regimului bolşevic: la un moment dat, dispare fără<br />

urmă.<br />

FRAGMENTE<br />

II<br />

Zi de zi dincolo de nori aripi de aur:<br />

Pentru ca ziua Fecioarei să-nflorească în inimă neagrănrourare.<br />

Și să nu reziste arterele de ciment,<br />

Spunând: ne pot arde-n marea-nflăcărare.<br />

Deja crăpăturile, despicăturile ca şerpii au lunecat<br />

Pe Poaleblânde 1 cel pătimaş la sânge gustos<br />

Îl aşteptau toţi: din clipă în clipă<br />

Avea să-nceapă goana hămurarilor din Harkovul<br />

neguros.<br />

Se iţeau sperios pe străzile Puşkin şi Ștrandului<br />

Florăresele, emoţionate de Chopin-vrăjitorul,<br />

Iar fântânile arteziene măcinau palavre,<br />

Indiferente la întâlnirea cu eS-eR-ul 2 .<br />

III<br />

...S-a săvârşit. A şiroit, s-a revărsat.<br />

Calculate sub aspect geometric<br />

Mişcările, dorinţele privirile pe care<br />

Posibil, inima încă nu le-a cumpănit.<br />

Dar simţea ordinea generală.<br />

Parcă nu ţi s-a lehămetit să stârceşti<br />

În cer, neîncetat să fumegi întunecat?<br />

Dumnezeu, din principiu, probabil, îi ia de proşti<br />

Cu noi coperindu-le înfăţişarea de rebeli.<br />

Oare nu li s-a lehămetit să tot scuipe funingine<br />

Peste tandrele-albăstrii aripi de nouraşi?<br />

Oare inima nu e încărcată până la refuz<br />

Cu pietre negre, fără barem c-un fulg pe ele?<br />

...Astăzi ei au lins curcubeul fierbinte<br />

Cu limbile de flăcări ale negrelor izvoare,<br />

Când detunetele călăilor răstigneau şi căzneau<br />

Cu vertijul şi prăpădul săbiilor cereşti.<br />

Atunci hornurile cu victorios-strălucitoare bucle<br />

Inima înflorită o împletiseră-n crugul astral.<br />

După care Poaleblânde a fost cuprins de astmă rea,<br />

Iar coşurile-hornuri au făcut primul pas.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

– S-a întâmplat... S-a extins... S-a revărsat...<br />

Și florăriile s-au clătinat,<br />

Iar macii albi – roşii au devenit<br />

Și au prins a fremăta, a vălura:<br />

„Noi le-am crezut tunetelor.<br />

Ne-am fortificat sub suliţele fulgerelor,<br />

Aşteptând vremea să se răzbune”.<br />

Iar fumul devenea pânzeturi multicolore.<br />

Iar funinginea se transforma-n vopsele radioase.<br />

Pentru că funinginea e sângele din arterele coşurilor.<br />

Pentru că fumul şi flacăra – culoare le este.<br />

...Încetul cu încetul coşurile au început să se aşeze,<br />

Îndoindu-şi genunchii – şi<br />

În pământ rădăcini şi-au răspândit...<br />

– E bine!<br />

– Mai bine nici că se putea!<br />

– S-au răspândit.<br />

Ce aer minunat!<br />

– M-am îmbătat de-a binelea<br />

de atâtea arome minunate mă voi răsturna!<br />

...Peste florării au trecut vulturii.<br />

...Peste creste au ţipat cocorii.<br />

...Albii porumbei depărtările limpezi le glorifică.<br />

Vuiete s-au declanşat, au vestit.<br />

„Au gonit”, „Au ţipat”, „Au glorificat”.<br />

...Și s-au înălţat, s-au înfiorat –<br />

Coşuri-hornuri în florării.<br />

V<br />

Cocoşatul ce vinde ziare în piaţa centrală<br />

În acea zi se hotărâse – îşi scosese sacoul – rămânând<br />

doar în jiletcă.<br />

Din ochi a întrebat cerul: va ploua?<br />

Iar soarele îi aburea la ceafă.<br />

Literatura comunistă era întrebată.<br />

Banii de hârtie abia de încăpeau în portmoneu.<br />

De la o mişcare neîndemânatică pe poliţă s-a clătinat<br />

Amur.<br />

Și îndată doamna a fost ajunsă din urmă<br />

De cuvântul „epilepsie”.<br />

Automobilele respirau a spaimă şi atrăgeau atenţiantreagă,<br />

De altfel, în scuar copiii se puteau juca fără vreun<br />

pericol.<br />

În vitrine „Uriel Akosta” 3 se înnegrise, se veştejise.<br />

Deoarece era cald. Mijloc de aprilie.<br />

__________<br />

1. Poaleblânde (în original: Ladopol) – protagonistul<br />

naraţiunii.<br />

2. eS-Er – membru al partidului social-revoluţionar.<br />

3. Uriel Akosta – personaj din piesa dramaturgului<br />

german Karl Gutzkow (1811–1878).


oto: oto: Tudor Tudor Tudor Tudor Tudor Jebeleanu Jebeleanu Jebeleanu Jebeleanu Jebeleanu<br />

Iakov SAVCENKO (1890-1937)<br />

S-a născut în satul Luţenki din regiunea Poltava.<br />

Studiază la Universitatea din Kiev, însă fără a o absolvi.<br />

Un timp, e învăţător în regiunea Sumi. A funcţionat în<br />

redacţia revistei „Izvorul” (Jitomir). Ca poet, debutează<br />

în revista „Ucraina ilustrată” (Lvov). În 1918 publică<br />

prima carte, „Versuri”, iar în 1921 – pe ce-a de-a doua şi<br />

ultima, „Pământ”, care-l consacră drept unul dintre<br />

puţinii simbolişti din poezia ucraineană. Trece printr-o<br />

perioadă avangardistă, împărtăşind ideile futurismului,<br />

după care se consacră exclusiv criticii literare şi<br />

studiului literaturii, publicând mai multe cărţi. În anul<br />

1933 este concediat din funcţia de pedagog şi cea de<br />

redactor, învinuit de naţionalism. În 1937 este arestat,<br />

judecat în mod sumar şi executat în ziua de 2 noiembrie.<br />

* * *<br />

Dimineaţă – aspiraţie. Amiază – Disperare.<br />

Seară – Pieire.<br />

Întâlnirile morţilor. Eternă despărţire. Letală cântare.<br />

Aşteptarea tihnei. Tristeţe. Absenţa speranţei. Tângă<br />

nătângă.<br />

Hohot necruţător, răutăcios, sarcasmul Ochiului Alb.<br />

Praguri secrete. Linişte. În peştera rotundă – tăcere.<br />

Te-afunzi în Vecia mut-moţăitoare. Porţile se vor închide.<br />

Vei pleca de la Soare. Acolo nu te va ajunge a florii soarelui<br />

Putere.<br />

Veşnic te vei privi în Oglinzile Negre.<br />

HRISTOS COSEA OTAVA<br />

După geam dansau patru tufe<br />

Când deja lacrimile se isprăviseră.<br />

Feciorul a pierit în bătăliile revoluţiilor –<br />

Nimeni nicio veste de la el n-a adus.<br />

Toamna ducea soare în găleţi de aur,<br />

Pe când săteanul-omuleanul îşi plângea tristeţea oarbă.<br />

Tată! Nu-ncăleca trăpaşul-calul, ci vântul,<br />

Mai caută o dată prin stepa toată.<br />

Poate că el stă undeva neputincios<br />

Sau poate că la piept Paştele poartă.<br />

Și nu în stepă pe cale nebătătorită,<br />

Ci prin ierburi calul şi-l paşte.<br />

Și a zburat –<br />

Peste văi,<br />

Ponoare<br />

Și păduri.<br />

Iar pe munte<br />

La înaltă poartă<br />

Luna-nsingurată<br />

Cânta-îngâna,<br />

Jalnic spunând:<br />

– Oh, greul, greul bărbaţilor<br />

Roşu ca sângele,<br />

Mătăsos ca iarba!<br />

Dar nu vei ajunge, greule,<br />

Să bei apă din fântână –<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Greule, de-acuma ţie<br />

Visuri groaznice ţi se arată.<br />

Dar, greule, nu vei mai mângâia<br />

Fecior bălăior<br />

În sicriu cu brocart.<br />

Iar când s-a întors:<br />

45<br />

A văzut omuleanul brazdele de fân,<br />

Brazde din anul trecut peste care<br />

Înfloresc tocmai o sută de stele.<br />

Se uită el mai bine: –<br />

Hristos coseşte otava<br />

Și în brazde o rânduieşte.<br />

Priveşte: un rănit – cine să fie?<br />

Tu, fecioraşul meu, tu, Hristoase,<br />

Zdrenţăros, desculţ?<br />

Cine-i acesta?<br />

Oh, în stepă cuvintele au înflorit stelar,<br />

Oh, plâns-a tristeţea holdelor.<br />

– Demult e arat ogorul omului,<br />

Dar tu Otava încă nu ai cosit-o...<br />

S-a ridicat omuleanul-săteanul. Nu e noapte. Durere sinilie.<br />

În ochii lui Hristos prinse a se afunda.<br />

– Eu am venit pentru fiul tău să cosesc,<br />

Fiul tău – la secerişul meu e prins.<br />

Oh, zburat-a cântul<br />

Până la casa săteanului,<br />

Căzu pe prispă:<br />

– Bună seara!<br />

Bucură-te, Marie!<br />

Culege brebenei,<br />

Aşterne obligeană<br />

Pe duşumeaua din cămară:<br />

Din stepă se-ntoarce bărbatul tău,<br />

Iar cu el –<br />

Hristos pe ospeţie.


46<br />

Oleksa SLISARENKO (1891–1937)<br />

Oleksa Slisarenko (numele adevărat: Snisar) s-a<br />

născut în familia unui hămurar (satul Șipovatâi,<br />

regiunea Harkov). A învăţat în şcolile agricole din<br />

Kucerivsk şi Harkov. Din anul 1912, activează ca<br />

agronom. În perioada 1914-1917 este înrolat în armată.<br />

Din 1917, locuieşte la Kiev, iar peste doi ani se<br />

stabileşte la Harkov unde, un timp, este redactorul-şef<br />

al editurii „Knigospilka”. Între 1928-1929, deţine funcţia<br />

de redactor-şef al „Revistei universale”.<br />

Primele versuri le publică în 1910-1911 în revista<br />

studenţească „La muncă” şi în cea intitulată „Arătura”.<br />

La Kiev, aderă la grupurile simboliştilor ucraineni<br />

„Studioul alb” şi „Musaghet”. Primele versuri le scrie<br />

influenţat de O. Oles, P. Ticina; de K. Balmont şi alţi<br />

simbolişti ruşi. Prima sa carte, „Pe ţărmul Castaliei”<br />

(1919), are şi vagă cromatică expresionită.<br />

Curând aderă la grupările panfuturiste<br />

„Aspanfut” şi „Kommunkult”, publicând volumul de<br />

versuri avangardiste „Poeme” (1923), în care acordă o<br />

atenţie specială formei prozodice, precum se va<br />

întâmpla şi în cartea următoare „Baida” (1928).<br />

Începând cu anul 1924, scrie proză, publicând<br />

peste 20 de volume cu subiecte antrenante, urmând<br />

canoanele nuvelei engleze şi a celei americane:<br />

„Revolta” (1928), „Elicea sfărâmată” şi „Îngerul negru”<br />

(1929)...<br />

În 1930 editează trei volume de opere, iar în<br />

perioada 1931-1933 – şase volume de opere complete.<br />

În anul 1931 semnează cu pseudonimul Omelko<br />

Buţ „Opere alese postume”.<br />

Legăturile sale cu asociaţiile simboliştilor şi<br />

futuriştilor „Gart” şi VAPLITE, dar în special răspunsul<br />

categoric al lui Gorki, care a refuzat să-i permită<br />

traducerea romanului său „Mama” în limba ucraineană,<br />

au declanşat valul de represalii contra lui Oleksa<br />

Slisarenko. Este arestat în 1935, trimis în GULAG pe<br />

insula Solovki, unde, în 1937, este executat.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

POEMUL NEGLIJĂRII<br />

(fragment)<br />

E greu să stârpeşti<br />

burta catarală<br />

a istoriei<br />

cu piatra compasiunii<br />

1. Cu sute de glasuri urlătoare<br />

hăuleşte viaţa<br />

la banchete,<br />

pe când<br />

castrată molatică<br />

îşi umple ciorapul<br />

cu caşă de hrişcă – folositoare.<br />

2. Mii de ani<br />

de când viaţa boleşte<br />

de constipaţie cronică.<br />

3. Cine ar fi în stare<br />

să selecteze un astfel de ricin<br />

ce ar da-n diaree<br />

Universul?<br />

4. Respectă pe toţi cei ce nu cred<br />

contemporaneităţii,<br />

dispreţul meu<br />

permanenţa elegantelor<br />

jobene.<br />

5. Întreb:<br />

cine m-ar putea împiedica<br />

să-i scuip<br />

europeanului<br />

în mutra-i arogantă<br />

cu un cuvânt curajos?<br />

6. Ascultaţi<br />

toate viperele<br />

gândirii europene!<br />

7. Mult timp<br />

m-aţi ţinut captiv<br />

legat cu mătăsurile<br />

neputinţei voastre.<br />

8. Iar acum sunt liber!<br />

Temeţi-vă de frânghiile mele<br />

zdrenţuite!<br />

(1919)<br />

COMUNICAŢII<br />

De la făgaşele cărăuşilor zaporojeni<br />

ciudaţi, precum etnografia,<br />

de la aeroplane,<br />

creaturile de şapte luni ale fanteziei –<br />

până la podurile interplanetare<br />

cu suflet electric!<br />

O, comunicaţii!<br />

O, comunicaţii!<br />

Cu ciocanul,<br />

plugul,<br />

cazmaua<br />

în creierul pământului.


Sărbătoarea – e în putere.<br />

Circuitele nemărginite<br />

ale vibraţiilor nervoase<br />

pământul le combină în<br />

entitatea strigătului în noapte –<br />

O, comunicaţii!<br />

O, comunicaţii!<br />

Timpurile s-au rătăcit<br />

între cifrele Universului.<br />

Vom calcula azimutul!<br />

Cât timp<br />

mai plescăim cu buzele:<br />

„Rămâne pe conştiinţă<br />

trecutul cu petele sale!...”<br />

Din ghimpoase hăţişuri –<br />

spre căile universale!<br />

Ne chinuie, ne chinuie<br />

pământul dur –<br />

creierul lui e scuturat de friguri.<br />

Neputincioase scrâşnesc<br />

cazmalele,<br />

О, comunicaţii!<br />

plugurile,<br />

ciocanul...<br />

Argonauţii mării cosmice<br />

sunt abjecţi cu suflete imense!<br />

Dragostea inimii oarbe<br />

va străbate şi va disturba<br />

tărâmuri absurde.<br />

Din opiniile despre pânzele cosmice<br />

schiţaţi planurile comunicaţiilor.<br />

Coasa ascuţită<br />

frânge-ţi-o, moarte,<br />

munca ta îndărătnică<br />

astăzi e fără rost!<br />

Miliarde de guri<br />

vor înălţa osanale<br />

şi neliniştitul haos<br />

va clănţăni din dinţi:<br />

O, comunicaţii!<br />

O, comunicaţii!<br />

Ciorchinii<br />

sistemelor solare<br />

atârnă pârguiţi,<br />

podurile-s arcuri elastice<br />

de la strugure la strugure.<br />

Miliarde de viteze,<br />

prin ele<br />

aviditatea minţii<br />

goneşte.<br />

Nici lună,<br />

nici soare,<br />

nici văz –<br />

doar staţii<br />

pe căile cosmice.<br />

Și gonesc<br />

de pe un fir pe altul de praf<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

nemernicii – urieşii spiritului.<br />

O, comunicaţii!<br />

O, comunicaţii!<br />

WALT WHITMAN<br />

(1919)<br />

Eu sunt om.<br />

Atât de obişnuit, de-ţi vine să râzi, –<br />

Râu cristalin între maluri năpădite de gunoaie,<br />

Veacurile-şi freamătă aripile peste mine.<br />

Înfrigurare şi groază<br />

Laminez temerar în topitoriile mele,<br />

Ascultând vuietul vântului, bătaia motoarelor<br />

Și respiraţia femeii iubite.<br />

Văd nori, pământ, hornuri, fiare şi oameni;<br />

Ating obiectele, adulmec mirosuri:<br />

Eu sunt atât de obişnuit, de-ţi vine să râzi.<br />

Și ziua mea ca lotusul înfloreşte.<br />

SECETĂ<br />

Fiară de foc a devorat umedele neguri,<br />

Ucigătoare coasă a trecut prin secara chircită.<br />

Pământul a crăpat – se cască-a rănilor blestemate guri.<br />

În pâclă freamătă molitvele a o mie de glasuri –<br />

Cu prapuri colindă ţăranii sfiicioşi<br />

Iar vântul nu mai clatină lanul de mei...<br />

Balaur de foc a întins pânzeturi de flăcări<br />

Absorbind roua toată. Pe ierbi uscate – scântei<br />

Se stinge pe buze freamătul rugăciunilor<br />

Secara s-a uscat... Meiul – cenuşa-mprăştiată.<br />

Negresc fălcile căscate ale pământului<br />

Și coasa e flacără încovoiată!<br />

(1919)<br />

TROPOTUL MILENIILOR<br />

Tropotul mileniilor<br />

Freamătă în sufletul meu,<br />

Iar gându-i ca săgeata –<br />

Cadavrele<br />

Plozilor avortaţi<br />

Îngraşă<br />

Timpurile viitoare.<br />

Oasele îngălbenite ale lui<br />

Goethe, Angelo, Shakespeare,<br />

Șevcenko, Goya<br />

Roase<br />

De milioane de dinţi,<br />

Drămăluite între degete murdare,<br />

Prin purulenţele istoriei –<br />

Timpul pierdut fără speranţă.<br />

Gunoaiele trecutului –<br />

Pe lanuri de grâne!...<br />

Mâine din bob<br />

Va răsări geniul<br />

Călcat de picioarele<br />

Mileniilor.<br />

(1922)<br />

47


48<br />

GLORIFIC REPEZILE MECANISME<br />

Glorific repezile mecanisme<br />

Care scuipă pe cărunteţea vremilor<br />

Trecutului îi pun clisme<br />

Viitorului îi sparg seiful contabilităţilor.<br />

Setea mea cu miros de câine<br />

Va alerga în puternică vârstă<br />

Unde peste cadavrele zilelor vor trepăda<br />

Turmele fostelor oi ce nu mai există.<br />

Cutezător îmi arunc privirile-n depărtări<br />

Sfarm insistent porţile vremilor viitoare<br />

Și râd amar, gândindu-mă că şi suflete de iepure<br />

Dimpreună cu cele năvalnice vor ajunge la sărbătoare.<br />

(1922)<br />

TOAMNĂ<br />

În biblicele poieni de mărăcini<br />

S-au încâlcit sfori ruginite, –<br />

Cărunteţea timpuriei albăstrimi<br />

Și răni de brumar sângeriu-rumenite.<br />

Adunaţi-vă, viteji vânători!<br />

Hrăniţi-vă ogarii, pregătiţi armele, –<br />

Dincolo de culmi, fiarele toamnei, în zori<br />

Căzut-au în plase, împurpurat-au capcanele.<br />

Din hăţişuri, dulăi bălţaţi spre mine<br />

Abat fantastice fiare<br />

Și eu văd blănuri carmine<br />

Și vulpi uluite-a fermecare,<br />

Și chinovarul rănilor uscate,<br />

Și frigul veşmintelor împalidate,<br />

Și zbucniri de incendii ce păreau aciuate<br />

Pe fundalul poienilor devastate.<br />

(1926)<br />

ÎN MEMORIA LUI GNAT MIHAILICENKO<br />

Cu toţii suntem răstigniţi pe cruce,<br />

Toţi coperiţi de răni – deschise capcane.<br />

Ne este predestinată o cale feroce<br />

De necruţătoare Corane.<br />

Ne este dat a fi eretici,<br />

Feciori ai sălbaticului destin,<br />

Să despicăm cu topoare stepele reci<br />

Și să ne prăbuşim în arămiul pelin.<br />

Am crezut că peste negre Golgote<br />

Ne va întâmpina alinătorul Isus<br />

Și vor curge ca maiestoase strofe<br />

Toate drumurile spre Emaus*...<br />

Dar ochii depărtările îi orbeau,<br />

Sângerau, adânci, rănile...<br />

De chinurile noastre râdeau<br />

Coranele, străinele.<br />

________<br />

*Emaus – sat la 11 kilometri de Ierusalim, spre care se<br />

îndrepta Isus în ziua în care a înviat.<br />

UCRAINA<br />

Cu pas de aramă<br />

Din an în an<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Noi străbatem veacuri.<br />

Pentru a căli oţelul ardem gunoaiele trecutului,<br />

Prin hrăpăreţii ani de urgii<br />

Ajungând într-o nouă vârstă măgulitoare, –<br />

Din an în an.<br />

Caii sunt ai noştri –<br />

O, scări!<br />

Caii sunt ai noştri –<br />

Goană prin stepă!<br />

De muşchii tăi sfârtecaţi,<br />

Ucraină, nu mai plânge!<br />

Ucraină, Ucraină,<br />

Caii sunt ai noştri –<br />

Goană prin stepă!<br />

Turcii, sciţii şi sarmaţii,<br />

Cneazul rus, nobilul leah...<br />

Cine-n casa ta nu a chefuit<br />

La mese încărcate?<br />

Câţi să fi fost oare prietenii, binefăcătorii<br />

Câte rude, câţi cumetri<br />

Au turnat vin peste feţele de masă?!...<br />

Dar nu respect, ci batjocură,<br />

Dar nu flori, ci jug, –<br />

Și înflorea tânga-rugină<br />

Peste ghebul tău uscat...<br />

Tu ai adunat... sărmană de tine, sărmană!<br />

Fărâmiturile tale de copil<br />

Și nici că auzeai cum a victorie<br />

Băteau copitele,<br />

Și nici eu nu am auzit cum în stepă<br />

Cineva dădea semn de răscoală, –<br />

Și a distrus cavouri de temniţe<br />

Muncitorul Jelezneak!<br />

Ucraină, Ucraină,<br />

În zori trăpaşii tăi au plescăit<br />

Vinuri nebunatice peste<br />

Purpur de stindarde!<br />

Cu pas de aramă<br />

Din an în an –<br />

În lumea mare,<br />

În veacul luminos!<br />

În zori de zi nouă,<br />

Ucraină, – pe cai!<br />

RÂURI CU MALURI DE ASFALT<br />

Râuri cu maluri de asfalt,<br />

Cu pietriş şi steiuri pe de margini<br />

Au asurzit gama grânelor mele cu sunete<br />

De beton, de oţel, de maşini.<br />

Și nu mai sunt cel ce eram în lan de grâne, de hrişcă,<br />

În mătăsoasa vălurire a holdelor –<br />

Pierdutu-s-au mioarele mele<br />

Speriate de urletul sirenelor.<br />

Și chiar dacă uneori îmi mai e dor de stepă,<br />

Știu deja că nu-mi voi lua turmele...<br />

Ajuns-am şoferul firmei Shulz şi Leppe,<br />

Gonaciul stepelor ce-şi spulberă urmele.<br />

(1928)


Oleksandr SOROKA (1901–1941)<br />

S-a născut în satul Barâşevka din regiunea Kiev.<br />

După terminarea unei şcoli speciale, a fost învăţător.<br />

Din 1924 a funcţionat la Editura ucraineană de Stat din<br />

Kiev. A mai studiat la Institutul de Planificare din<br />

Harkov şi, literatura, la Universitatea din capitala<br />

Ucrainei. A fost redactor de reviste. În 1929 publică<br />

prima carte de versuri, în care sursele de inspiraţie ţin<br />

de industrializare. A mai publicat volumele de poeme<br />

„Pe şine”, „Electroni”, „Viaţa în mişcare”, „Ciorchini”. A<br />

tradus din literatura rusă, armeană, bielorusă, calmucă,<br />

georgiană ş. a.<br />

În iulie 1941 este arestat şi învinuit că le-a<br />

indicat subalternilor săi să nu se orienteze spre „Cursul<br />

scurt de istorie a Partidului Bolşevic”, apoi este<br />

incriminat că a făcut parte dintr-o organizaţie<br />

naţionalistă ucraineană care, în activitatea sa, se orienta<br />

spre Germania fascistă, susţinând politica de<br />

expansiune a lui Hitler şi sperând într-un război dintre<br />

Germania şi URSS.<br />

Pe când era transportat din închisoarea din<br />

Harkov spre un lagăr din Irkutsk, încearcă să evadeze,<br />

dar este împuşcat. În anul 1956 este reabilitat postmortem.<br />

RĂVAŞ CĂTRE SCRIITORUL CARE A CĂZUT<br />

ÎN BOEMĂ<br />

Tu ai ajuns<br />

scriitor vestit<br />

impertinent<br />

profitor<br />

şi<br />

carierist<br />

şi toate îţi sună<br />

a substantive seci –<br />

domnule comunist.<br />

Pentru tine activităţile sociale<br />

nu sunt decât ficţiune.<br />

Chiar dacă din buzunar<br />

ţi se zăreşte<br />

carnetul de partid<br />

tu nu faci ceea ce faci<br />

decât pentru propria glorie<br />

cea<br />

pentru muieri străine.<br />

Nopţile ţi le petreci<br />

prin cafenele restaurante<br />

căutând acolo<br />

clipele de inspiraţie<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

dar ai şi uitat<br />

cum în boarfe zdrenţăroase<br />

nu prea demult<br />

mai rătăceai<br />

pe urmele porcilor<br />

pe care-i păşteai prin vâlcele.<br />

Îţi aminteşti<br />

plecam în doi<br />

la şcoală<br />

şi ce fericit erai<br />

când tatăl îţi putea da<br />

un ban pentru halva –<br />

poate îţi aminteşti cum<br />

desculţ şi dezbrăcat<br />

fugeai de acasă<br />

la şcoală.<br />

Acum<br />

giugiuleşti<br />

prostituate<br />

turnându-ţi în gâtlej<br />

şampanie Arbau-Dyurso<br />

uitând<br />

că nu prea demult<br />

în bluza mamei te înfofoleai<br />

în tolbiţa cu cărţi ducând<br />

mămăligă şi fasole.<br />

Vai de capul tău!<br />

Nu eşti scriitor – ci<br />

cameleon!<br />

Și până astăzi<br />

mama ta îşi ţine viaţa<br />

cu bucata de mălai<br />

pe când tu<br />

nu eşti decât –<br />

foxtrot şi charleston<br />

şi drumul spre redacţie<br />

apoi spre restaurantul „IaR”.<br />

Eu m-aş fi închinat<br />

în faţa geniului tău<br />

pentru că nu e uşor să fii poet<br />

poate că aş cădea în genunchi<br />

în faţa ta<br />

fluturând din cap<br />

dar înţelege odată:<br />

tu ne-ai vândut drepturile pentru un pahar<br />

ca legendarul Iuda<br />

pe mitologicul Hristos.<br />

(1928)<br />

49


50<br />

Pavlo TICINA (1891– 1967)<br />

S-a născut în satul Piski, districtul Kozeleţki,<br />

gubernia Cernigov. Tatăl era diacon şi, concomitent,<br />

învăţător de alfabetizare elementară. Primele clase le<br />

face la şcoala administraţiei locale. Părinţii sunt sfătuiţi<br />

să-şi dea copilul în corul mănăstiresc, deoarece Pavlo<br />

avea o voce deosebită. Soluţia reprezenta şi o cale ca<br />

băiatul să-şi poată continua studiile şi părinţii o<br />

acceptă.<br />

Primele versuri le scrie începând cu anul 1906,<br />

influenţat de creaţia lui Oleksandr Oles şi Mikola<br />

Voroni. În 1907 absolvă şcoala duhovnicească, după<br />

care îşi continuă studiile la Seminarul din Cernigov. În<br />

1912 debutează în revista „Buletinul literar-ştiinţific”. În<br />

1913 este admis la Facultatea de Economie a Institutului<br />

de Cormerţ din Kiev, pe care însă îl abandonează în<br />

1917. Concomitent, este redactor la ziarul „Rada” şi<br />

secretar tehnic al revistei „Lumea” (1913-1914), ajutor<br />

de dirijor la teatrul „Sadovski” (1916-1917). Apoi este<br />

şeful secţiei de poezie a „Buletinului de literatură şi<br />

ştiinţă” (1918-1919), preşedinte al secţiilor editoriale din<br />

întreaga Ucraină, secretar literar la teatrul naţional. La<br />

hotarul dintre anii 1918-1919 apare prima sa carte de<br />

poeme, „Clarinete solare”, ca versiune „ucraineană” a<br />

trecerii de la simbolism la avangardism. Urmează cărţile<br />

„Ritmuri şi octave” (1920), „În orchestra cosmică”<br />

(1921).<br />

În anul 1923 se stabileşte la Harkov, devenind<br />

membru al organizaţiei literare „Gart”, din 1927 –<br />

membru VAPLITE (Asociaţia Scriitorilor Proletari),<br />

condusă de avangardistul Mikola Hviliovi. Este acuzat<br />

de naţionalism burghez. Fiind nevoit să se retragă din<br />

viaţa publică şi literară activă, „la vedere”, studiază<br />

limba armeană, începe să şi-o însuşească pe cea gruzină<br />

şi unele limbi turcice, din care va traduce din creaţia<br />

marilor poeţi.<br />

În timpuri de teroare, când foarte mulţi<br />

intelectuali ucraineni sunt întemniţaţi sau lichidaţi,<br />

Ticina capitulează în faţa forţei brute bolşevice, trecând<br />

pe versantul opus, al zeloşilor autori realişti-socialişti.<br />

În fine, nu a crezut nici în destalinizarea iniţiată de<br />

Hruşciov, rămânând un conservator tipic partinic<br />

sovietic. Din păcate.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

PASTEL<br />

II<br />

Băut-a vin bun<br />

Ziua de fier –<br />

Înfloriţi, pajiştilor! –<br />

: eu merg – ziuă –<br />

Paşteţi, turmelor! –<br />

: la dragostea mea – ziuă –<br />

Legănaţi-vă, spicelor!<br />

: Ziuă plină.<br />

A băut vin bun<br />

Ziua de fier.<br />

III<br />

Se clătina a flaute<br />

Acolo, unde soarele-a apus.<br />

Seara a venit în vârful degetelor.<br />

A aprins stelele<br />

Peste ierburi neguri aşternut-a<br />

Și, ducându-şi degetul la buze, –<br />

A adormit.<br />

Se clătina a flaute<br />

Acolo unde soarele-a apus.<br />

IV<br />

Înveleşte-mă, înveleşte:<br />

Eu – sunt noaptea, bătrâna,<br />

Bolnavă.<br />

Demult trece prin vis<br />

Șleaul meu negru.<br />

Puneţi ici mentă.<br />

Freamă-te plopul. Foto: Foto: Foto: Tudor Tudor Tudor Tudor Tudor Jebeleanu Jebeleanu Jebeleanu Jebeleanu Jebeleanu<br />

Înveleşte-mă, înveleşte.<br />

Eu sunt noaptea, bătrână.<br />

Bolnavă.<br />

ÎN CATEDRALĂ<br />

II<br />

(1917)<br />

O cărăruie<br />

Cântă peste oraş.<br />

Sub umbrelă harbuzul<br />

E cu gândul la soare.<br />

Dincolo e clopotniţa –


Imn verde.<br />

Rămâneţi, oamenilor,<br />

Cu idolii voştri!<br />

Florile soarelui ard...<br />

– Leit strună-ncordată –<br />

Duetul unor fluturi...<br />

– Iar pe lăbuţe miere –<br />

Romaniţă? – Salut!<br />

Iar ea, şoptit: bună ziua.<br />

Și răsună pământul<br />

Ca orga.<br />

(1917)<br />

CEAŢĂ ENARMONICĂ<br />

Peste mlaştină tors lăptos...<br />

Corbul negru s-a îngândurat.<br />

Corbul vineţiu căzu pe gânduri.<br />

Cu clonţul ochi a scos. Dumnezeu să ştie cui.<br />

Iar de la răsărit vin săbii mânioase.<br />

Dintr-o dată corbul negru s-a avântat.<br />

Corbul vineţiu sări ca ars.<br />

Cu clonţul ochi a scos. Dumnezeu să ştie cui.<br />

(1918)<br />

PLOAIE ENARMONICĂ<br />

Iar pe apă-n mâinile cui<br />

Se bagă viperele?... Somn. Până-n străfund.<br />

Scos-a, suflat-a, aruncat-a grâu –<br />

Și prins-au vrăbiile a sări-răsări.<br />

– Fugi! – A şoptit spre maluri.<br />

– Culcat!... – s-a legănat turiţa.<br />

Micul nor pe pajişte şi-a coborât<br />

Poala cu gherghef.<br />

TEROARE<br />

(1918)<br />

Ne adresăm iar evangheliilor, filozofilor, poeţilor.<br />

Omul<br />

care spusese: e păcat să ucizi! – spre dimineaţă<br />

e cu capul găurit de glonte. Și la gunoişte<br />

câinii îi rod din trup.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Dormi, mamă, nu te trezi!<br />

51<br />

Marea idee cere jertfe. Dar parcă oare jertfă să<br />

însemne asta<br />

când fiara devoră fiara?<br />

–Nu te trezi, mamă...<br />

Estetism dur! – Și când vei înceta tu să admiri<br />

cadavrele cu beregata tăiată? –<br />

Fiara devoră fiara.<br />

Antistrofă<br />

Aeroplanele şi toate desăvârşirile tehnicii – la<br />

ce bun toate dacă oamenii nu-şi privesc unii altora<br />

în ochi?<br />

Nu întemniţaţi înrăiţii: ei<br />

înşişi<br />

de temniţă îşi sunt.<br />

Universităţile, muzeele, bibliotecile<br />

nu vor da ceea ce<br />

ar putea să dea<br />

căpruii<br />

suriii<br />

albaştrii<br />

(1920)<br />

FORŢA SUPREMĂ<br />

– Îmbracă-te pentru execuţie! –strigă cineva<br />

bătând în uşă.<br />

M-am trezit. Vântul deschisese fereastra.<br />

Cerul înverzea<br />

Îmbunându-se. Iar peste întreg<br />

oraşul imens<br />

cânta un pian...<br />

Am înţeles – venise Paştele.<br />

Antistrofă<br />

Nicicând nu voi iubi o femeie<br />

Care nu are<br />

Auz muzical.<br />

Mă închin nu însuşi Spiritului – şi nici Materiei.<br />

De altfel: fără muzică socialismul nu-l vor putea<br />

instaura<br />

niciun fel de tunuri.<br />

(1920)


52 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

CINE AR SPUNE<br />

Ploaia a burniţat – asfaltul e cuprins de<br />

febră<br />

tifoidă...<br />

Tânărul nuvelist: – nu vreau, nu pot să scriu!<br />

Oraşul apasă, viaţa enervează.<br />

Eu tac. Undeva aproape-i o bombă...<br />

– De e aşa, ştiţi, la sat.<br />

La scăldat<br />

la mers<br />

prin rouă.<br />

„Dă-n sabotor!” – am citit pe una dintre<br />

placardele<br />

în spatele cărora bătrânele<br />

stau cu mâna întinsă. –<br />

Antistrofă<br />

Iarba creşte, unde doreşte. Vântul<br />

aruncă<br />

în băltoacă<br />

ordinul de mobilizare. Lăptişor! –<br />

plânge copilul,<br />

unde mai pui că nu mai ai la suflet<br />

nicio fărâmă de pâine.<br />

Cine ar spune: ce-o fi să fie aia<br />

contrarevoluţia?<br />

DUMINICA VERDE<br />

(1920)<br />

Din curţile-i de aur<br />

A ieşit Sfânta Duminică.<br />

Tihnită. Tristă.<br />

Nimic nu zboară, nimic nu cântă.<br />

– Haidem, Doamne, păsărea prin lume!<br />

Chiar şi fără glas – barem să cucuieşti<br />

Și Domnul dat-a pe lume cucul<br />

– ca răscumpărare<br />

pentru muzică<br />

şi chin<br />

întâmplătoarei vârste a<br />

înecatului –<br />

Tristeţe.<br />

Duminica verde.<br />

(1920)<br />

LIU<br />

Dorm – nu dorm. Voia cui o voiesc? Liu.<br />

Și dintr-o dată cineva durduliu. Liuli-liu...<br />

Cocoşii (ferestrele) şi inundaţie de bere verde (prin<br />

geam) –<br />

totul sună în O.<br />

– Nu înţeleg. „Marcel Ettiene!<br />

Marcel Ettiene!” –<br />

Strigau cu stindardele. Acum e-n pământ. Spui<br />

că – voi muri şi eu?<br />

Unde peste viaţa întreagă a lăstărit legato (sirena<br />

uzinei). De-ajuns! Înseninează şi destinul meu.<br />

Liuli-liu...<br />

Și doar păsările după geam:<br />

trioli, trioli!<br />

– Dar cu frumuseţea cum rămâne? Cu nemurirea? –<br />

Îmi amintesc<br />

(e-aproape hazliu): un veac împreună cu tine! –<br />

te-ai legat cu jurământ, iubito. –<br />

Probabil oamenii doar în spirit sunt enarmonici.<br />

De aici şi<br />

toate tragediile şi dramele – sfârşitul înseamnă<br />

consonanţă.<br />

– Treziţi-vă! În oraş a intrat putere nouă!<br />

Deschideţi ochii („consonanţă”).<br />

Pe perete de la soare luminează dens<br />

fereastra<br />

ca un diez<br />

de foc<br />

Antistrofă<br />

Încă şi atunci când peste nesfârşite ape<br />

păşunau<br />

hergheliile vânturilor, –<br />

încă şi atunci când munţii s-au cutremurat<br />

pământul s-a crăpat<br />

iar pe lunecătoarea, fâşâitoarea, ascuţita ca sabia<br />

iarbă<br />

prinseră a se târî fel de fel de monştri –<br />

norii, norii jucau fără griji în soare.<br />

Tandre forme infantile! – Contururi delicate! –<br />

cine<br />

avea nevoie de ele?<br />

Canibalul săturându-se cu carne crudă<br />

le-a urmărit<br />

îndelung<br />

cu ochi neînţelegători<br />

mirosea floarea<br />

asemănătoare scaietelui.<br />

(1920)


* * *<br />

Pe culturile lumii a crescut din abundenţă iasca de mai.<br />

Toamnă. În oraşe deja pe la patru –<br />

felinare electrice.<br />

Iar în sat cam la zece paşi<br />

(umbra păstorului)<br />

mai are turma până-ajunge-acasă.<br />

Dânşii îşi spuneau: poate-i bine să cumpărăm<br />

vreo veche unealtă<br />

cumva s-o trimitem la gunoişte şi să plantăm cultura<br />

(trebuie doar să avem grijă de cap!) în caz că ea<br />

va vorbi din nou<br />

despre noi.<br />

Iar frunzele cădeau. Și capul<br />

nu se ţinea pe umeri.<br />

Atunci s-a şi băgat la electricitate.<br />

Am luat ceva cărămidă<br />

şi cam la fel muzică. Ne gândeam – să ne îngrădim – dar<br />

frunzele cădeau...<br />

pe culturile lumii întregi a rodit din abundenţă iasca<br />

de mai.<br />

Antistrofă<br />

Oameni maturi şi pici de şapte ani.<br />

Ah,<br />

mărule-ncotro te cotileşti.<br />

Da. Poporul e pe toloacă, iar poeţii la brazdă.<br />

De-ajuns de-a te mai încrunta spre fabrici:<br />

premergătorul<br />

totdeauna<br />

e mai puţin talentat decât mesia.<br />

* * *<br />

Frunzele<br />

Cad<br />

Autumnală desfrunzire<br />

Pe potecă, pe picior subţire<br />

Vântul e-n pas de dans<br />

Vântul<br />

Pas mers<br />

Vântul<br />

A şters<br />

Urma lui<br />

Apollinaire<br />

Acolo<br />

(1920)<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Lângă arteziană<br />

Tamburina-i mărunt tam-tam<br />

Acolo-i fundal<br />

De bostan<br />

Tamburină – tam-tam-tină<br />

Vântul<br />

Zice<br />

Obijdui-voi obijdui<br />

Legăna-voi burjuiul<br />

TRĂIM ÎN COMUNĂ*<br />

(1921)<br />

Pe varză – fluturi galbeni, iar pe Nipru – albi.<br />

53<br />

Vele apasă piepturi, iar vâslele cu soarele se joacă,<br />

în urma bărcilor luminează poteci lucitoare – şi doar cântul<br />

pe ape: „Oh guli guli, gâsculiţelor, pe baltă”.<br />

Pe varză – fluturi galbeni, iar pe Nipru – albi.<br />

E din bărci pădurea-ntreagă, pădurea tăiată sau<br />

întreagă. Oraşul flămând va mânca ceva, dar totuşi va<br />

îngheţa.<br />

În acest caz: barem daţi-le ceva truditorilor! Bandiţii<br />

râd: de toate le vom da! Pe iarnă ne vom duce la atamani şi<br />

poate că pe toţi vă vom zări.<br />

O! Nu va fi să vedeţi una ca asta! Nicicum!<br />

Oh guli guli, gâsculiţelor, pe baltă.<br />

(1924)<br />

_____________<br />

* De ce nu ar putea fi considerat futurist acest poem al lui<br />

Pavlo Ticina? E drept, titlul, dar şi textul, de la un punct încolo,<br />

sunt plasate pe poziţie pre-realist socialistă, fiind dintre cele<br />

care ar anunţa dezastruoasa „metodă” marxist-leninist. Și tot<br />

aici trebuie menţionat că avangardismul poeţilor ucraineni a fost<br />

mai „de stânga” decât cel rusesc, alţi câţiva autori amestecând<br />

experimentul, radicalismul cu estetica, metafora fulminantă cu...<br />

comunismul ca ideologie, gri şi necruţătoare. Necruţătoare şi faţă<br />

de artă – secundo, precum faţă de om – primo. Și aici este deplin<br />

operaţională şi lămuritoare sintagma lui Ghenadi Ayghi<br />

<strong>avangarda</strong> şi preajma (<strong>avangarda</strong> şi respirul mărginaş al ei,<br />

zonele de interferenţă cu alte curente ale zilei, cu alte ideaţii, dar<br />

şi – din păcate – ideologiile...).


54 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Mihail SEMENKO (1892-1937)<br />

Originar din satul Kibinţiv, de prin părţile<br />

Poltavei, fecior al scriitoarei Maria Proskurvni, a<br />

studiat la Institutul de Psiho-neurologie din Sankt-<br />

Petersburg. Este considerat animatorul futurismului<br />

ucrainean, însă abia după ce a trecut printr-o etapă de<br />

afirmare în câmpul avangardei ruse. Aşadar, a fost un<br />

autor bilingv, opera căruia, din păcate, nefiind<br />

valorificată nici în Rusia, nici în Ucraina până acum<br />

câţiva ani.<br />

Primul său volum de versuri, „Preludii”, apare<br />

în 1913, anul efervescenţei paroxistice a manifestelor şi<br />

manifestărilor futuriste. Urmează alte două cărţi –<br />

„Cutezanţe” şi „Cubofuturismul” (1914), aceasta din<br />

urmă axată pe şi propulsată de ideile „trăznite” ale lui<br />

D. Burliuk, V. Krucionâh şi V. Hlebnikov, dar orientate<br />

spre spaţiul beletristicii ucrainene. Asemeni confraţilor<br />

săi ruşi (get-beget) care cereau aruncarea de pe nava<br />

contemporaneităţii a lui Puşkin, M. Semenko anunţă<br />

arderea ritualică a „Cobzarului” lui T. Șevcenko,<br />

considerată a fi cea mai importantă operă care a<br />

contribuit la redeşteptarea naţională antimuscălească<br />

a ucrainenilor.<br />

În 1914 proclamă necesitatea unui „futurism<br />

revoluţionar”, publicând „revfutpoemul” „Tovarăşul<br />

Soare” şi „Două poeme-film”. A fost redactorul revistei<br />

„Misteţtvo” (Arta) şi a „Almanahului celor trei”<br />

(împreună cu M. Liubcenko şi O. Slisarenko). În anul<br />

1921 organizează „Grupul de şoc al poeţilor-futurişti”,<br />

mai apoi rebotezat (prin schimbare de... gen!) în<br />

Asociaţa panfuturiştilor „Aspanfut” (1922–1924),<br />

credoul şi manifestul căreia sunt publicate în ziarul<br />

„Catafalcul artei” (1922). (Să ne amintim de poemul<br />

lui V. Gnedov „Moartea artei”.) În 1924 trece pe poziţiile<br />

LEF-ului (frontul de stânga), transformând „Aspanfut”<br />

în „Comuncultura”, până în 1927 lucrând la<br />

Cinefabrica (pe atunci ruşii încă nu cunoşteau noţiunea<br />

de „studiou cinematografic”) din Odessa. În 1925<br />

publică volumul „În revoluţie” şi poemofilmul „Stepa”.<br />

În anul 1937 este executat de NKVD împreună<br />

cu alţi oameni de artă şi literatură ucraineni. Între 1937–<br />

1939 se întâmplă, de fapt, „Împuşcarea Renaşterii”<br />

ucrainene, ceea ce avea să constituie o imensă pierdere<br />

pentru cultura vecinei noastre de la răsărit, pierdere<br />

resimţită acut până astăzi, când, la capitolul<br />

modernizare culturală, spirituală Kievul are multe<br />

neîmpliniri.<br />

Referinţe la M. Semenko se întâlnesc în celebrul<br />

roman „Garda albă” al lui M. Bulgakov, în volumele de<br />

eseistică şi memorialistică „Oameni. Ani. Destine” de I.<br />

Ehrenburg şi, implicit-metaforic, în versurile lui O.<br />

Mandelştam.<br />

SÂNGESOARE<br />

Nu vreau să trăiesc fără soare<br />

nu pot suferi felinarele reci<br />

îmi place soaresângele şi în sânge soarele<br />

şi soarele e din nou în sângeculorile malariei<br />

iar de cum năvăleşte norul soarelui meu<br />

sângele meu încă nu se răceşte ci atunci<br />

arde înflăcărat şi urlă de plăcerea<br />

de a nu se supune nici prafului nici apei<br />

luându-mă şi pe mine să zbor mai sus<br />

unde din nou întâlnim soarele<br />

şi-i strigăm:<br />

Soare<br />

bună ziua<br />

te salută rebelul Semenko!<br />

AVIATORUL<br />

(4. I. 1914, Kiev)<br />

Îmi plac sunetele alămurilor orchestrei<br />

din depărtare aud cum<br />

urlă trâmbiţele<br />

sporovăiesc înde ele clarinetele<br />

gloata se încinge se-nfierbântă forfoteşte<br />

scoţându-şi pălăriile<br />

urmăreşte mişcarea aviatorului<br />

eu privesc duduiţele<br />

buzele cărora izvodesc zâmbete<br />

surâsul mă emoţionează<br />

murmur de voci<br />

pârâiaşe de râsete sonore<br />

sufletul pe strune solare<br />

opiu şi sânge<br />

clocotesc uşor mângâietor.<br />

Mulţimea<br />

mulţimea


în revărsată rumoare<br />

fără griji.<br />

Fericit de-aş fi precum gloata<br />

fără să mă intereseze ceva anume<br />

în nori aviatorul<br />

se dedă lupingurilor ameţitoare.<br />

ASFALTUL<br />

(5. V. 1914. Кiev)<br />

Vipia nu poate respira<br />

apasă gâtlejul fierbintele asfalt, o!<br />

asta nu-i decât vechişoară nenorocire<br />

cântată alto.<br />

Asfaltul meu a răguşit<br />

şi eu am pierdut încrederea<br />

am pierdut pământul de sub picioare<br />

Înmagazinându-mi adresarea<br />

am cerut un pfund de curmale<br />

FRIZERUL<br />

(19. III. 1914. Kiev)<br />

Astăzi mi-a fost atât de urât,<br />

De parcă s-ar fi adunat împreună Oles,<br />

Voroni şi Ciuprinka.<br />

Timp ploios autumnal-făţarnic –<br />

În suflet ziua întreagă<br />

Frizerul şi-a zdrăngănit chitara<br />

Uneori mă gândeam la ea şi schiţam scrisori –<br />

Să nu priceapă dânsa că i-ar fi adresate.<br />

O dată, de două ori privii fugitiv spre Hristos,<br />

Mi-am amintit câteva fraze franţuzeşti uitate,<br />

Fără voce fredonam valsuri banale,<br />

Priveam la păianjenii murdari din tavanul tern.<br />

Nu, îmi era doar urât – doar mă plictiseam...<br />

În inimă-mi putrezea un pepene galben.<br />

ZORII RECLAMELOR<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

(13.XI.1916, Vladivostok)<br />

Iubirea nu iubeşte sinceritatea –<br />

Iubirea iubeşte jocul.<br />

În ea e mult chin şi o fărâmă de caritate,<br />

La urma urmei de la ea-şi va lua moartea-mi sorocul.<br />

Cine a spus că de iubire se urcă pe eşafod?<br />

Cine a spus că iubirea-i a sufletelor comuniune?<br />

Ah, nu-mi amintiţi şi nu vă apropiaţi de mine până<br />

Mă voi întări, pentru ca – „Nu mă atinge!” – să pot<br />

spune.<br />

Dar poate că din motivul că s-au trezit sevele...<br />

Poate din cauză că soarele a fost schimbat pe zorii<br />

reclamelor?<br />

Anii se duc – se duc ca-nainte anii?<br />

Și în genere – le-am putea veni de hac petelor?<br />

Păi putrezeşte, se ruinează, lăsând ruinele<br />

Prizăririi sale de bine, morală, fericire.<br />

Iubirea nu iubeşte sinceritatea –<br />

Jocul – iată ce iubeşte capricioasa iubire.<br />

POEMUL VIITORULUI<br />

(La futurition)<br />

(16.II.1917, Vladivostok)<br />

Nemaivăzuta descoperire a noilor patente<br />

neauzita bătaie a metalelor dure<br />

ale aramei lucitoare orbitoare contururi<br />

mândrele edificii ale arhitecturii montane –<br />

întregul suflet mi-i plin de întrecere<br />

toată puterea raţiunii mele arde-n avânturi<br />

în deziderate spumegă sângele meu –<br />

spre a primi raza soarelui nou-inventat.<br />

Văzul meu depăşeşte expresul în viteză<br />

mlădiindu-se printre povârnişuri de piatră<br />

ce ascund în ele comorile viitoarelor realizări<br />

peste văi uriaşe sunt săpate desăvârşite canale<br />

în preajma lor cirezi de prăsilă se-ntind<br />

până unde valurile albastre se bat de sălbaticul granit<br />

unde începe mândra albăstrime a oceanului<br />

învinsă de microscopica mişcare a atomilor<br />

străbătută de nemăsuratul cablu tăinuit în adâncuri.<br />

Văzul meu depăşeşte-n iuţeală curentul electric<br />

insomnia mea depăşeşte fiara din mine<br />

inspiraţia mea<br />

descătuşîndu-mă de amorfism<br />

genialitatea mea respinge tihna împrejurărilor.<br />

Eu mă simt nemărginit<br />

mă simt supra raselor<br />

şi supra culturilor<br />

mă voi răzbuna prin stârpirea atavismului.<br />

Voi deveni cel din viitor, puternic<br />

vuietul necunoscutului se interferează cu muzica<br />

betonului<br />

şi se înalţă omul de fier cu silueta sa orbitoare<br />

pe fundalul materiei învinse.<br />

Din ochii săi ţâşneşte voinţa electrică<br />

ce ascunde în ea lucruri extraordinare<br />

sub presiunea ei cad munţii<br />

timpul şi spaţiul se contopesc în irealitate<br />

legităţile naturii cad sub influenţa celor umane<br />

ajungându-se la o fantastică sinteză<br />

a obiectivităţii şi egocentrismului<br />

apogeul occidentului şi cel al răsăritului se contopesc<br />

într-un torent pătimaş<br />

în unitatea intuitivă<br />

unde s-a focalizat în inevitabil punct<br />

natura naturata şi natura naturans*.<br />

(1918)<br />

55


56 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

________________<br />

* Natura naturata / natura naturans – concepţie din<br />

metafizica scolastică, desemnând ipostaza esenţială şi activă,<br />

în opoziţie cu ipostaza pasivă şi accidentală a Fiinţei.<br />

TINERII AVIATORI<br />

Vă salut, tineri aviatori,<br />

Și căldura mâinilor v-o strâng.<br />

S-a dizolvat ecuatorul artificial,<br />

La pragul meu deja creşte bambus.<br />

Eu luminez inimile cu luciri de benzină,<br />

Vuiet de elice şi chipiuri de piele.<br />

Orice îngrădituri doborâţi-le sonor –<br />

Internaţionalizaţi stepele.<br />

RAIDUL MEU ÎN VEŞNICIE<br />

(1918)<br />

Ascultaţi freamătul cetinilor pe culmi<br />

şi vuietul secularelor rămurişuri.<br />

Nu se cade să îngrădim<br />

cu viaţa de azi<br />

viaţa mileniilor.<br />

Fiţi recunoscători veşniciei ce trăieşte<br />

în voi,<br />

însufleţind orice<br />

lucru.<br />

Când veţi găsi în pământ un cvasiputred<br />

bazin omenesc –<br />

să ştiţi că, inerent,<br />

sunteţi cu omul<br />

tête-à-tête.<br />

Nu fiţi arheologi răposaţi,<br />

trecutul nu-l aranjaţi<br />

nomenclaturistic<br />

mecanicist!<br />

Priviţi: în<br />

sarcofag stă mumia faraonului<br />

iar lângă ea –<br />

periuţa lui<br />

de dinţi.<br />

Stau oasele milioanelor de cohorte<br />

de futurişti ca şi noi<br />

care asemeni nouă au construit ziduri şi porţi,<br />

căzând în lume, mulţime.<br />

Iar voi ţineţi să faceţi din om<br />

oarece idee platoniană,<br />

când fiece om e plin-ochi<br />

cu eternitate.<br />

Milioane de contemporani şi oameni din viitor –<br />

milioane de oameni<br />

ai morţii.<br />

Astfel, viaţa nu moare,<br />

astfel noi plecăm în vecie.<br />

Atlant-al-stan, –<br />

Nipru-el-stan.<br />

Iată de ce, când va fi să mor, –<br />

puneţi alături de mine în sicriu<br />

periuţa-mi de dinţi<br />

şi uzatul meu<br />

geamantan.<br />

OBIECT<br />

(1.08.1928, Zlodivka)<br />

Aş vrea ca oamenii să nu mă înţeleagă –<br />

să râdă necunten de mine<br />

iar în loc de suflet să văd doar<br />

un singur deget întins a dispreţ.<br />

Cu toţii sunt atât de mici şi atât de mulţi<br />

pe când eu sunt unul singur.<br />

De te gândeşti la ei<br />

dânşii îţi acaparează gândurile<br />

sentimentele ţi se încâlcesc.<br />

Ei sunt atât de mulţi<br />

eu însă – singur<br />

de aceea vesel<br />

ori trist de sunt<br />

ochii mei văd mult<br />

sânge nervii toţi<br />

se ating de obiecte şi eu simt taina<br />

interceptez respiraţia<br />

respiră fiece obiect.<br />

Eu însumi vreau<br />

să nu fiu înţeles de oameni<br />

ca dânşii să râdă de mine<br />

să nu spună că aş fi sfinxul<br />

ca să fiu la fel de neînţelept ca toţi ei<br />

cei care sunt atât de mulţi.<br />

Iar eu – unul singur.


BERLINUL NEGRU<br />

Berlinul negru m-a întâlnit cu duduitul maşinilor grele,<br />

negrul Berlin m-a-ntâlnit în decembrie cu fumul<br />

coşurilor sale,<br />

negrul Berlin m-a orbit cu larma luminilor sale,<br />

negrul Berlin m-a întâmpinat pe mine, străinul,<br />

cu granitul cizmelor sale de general,<br />

afundate de monumente în pământ.<br />

Negrul Berlin m-a uimit cu mişcările sale,<br />

cu torentul miilor şi miilor de automobile,<br />

negrul Berlin mi-a învăluit sufletul cu evaporările sale,<br />

pe mine, străinul negrul Berlin<br />

m-a strivit cu milioane de tălpi,<br />

negrul Berlin – caracatiţă cu mulţime de braţe<br />

unduitoare şi nesăţioase –<br />

şi-n el există multe castele grele şi sumbre,<br />

reci statui moarte şi turnuri.<br />

Cu duduitul vesel al subteranelor sale<br />

şi nodurile de cale ferată<br />

negrul Berlin spune de asemenea<br />

că el este magistrala centrală a vechii<br />

şi puternicii naţiuni.<br />

Negrul Berlin m-a încălzit pe mine, străinul,<br />

între pereţii unui salon nu prea mare,<br />

unde se adunau fracţiunile comuniste<br />

ale organizaţiilor obşteşti germane<br />

şi era destul de clar că şi aici<br />

viaţa merge înainte<br />

viaţa nouă propulsată de proletariat.<br />

În negrul Berlin vor intra cohorte în rânduri drepte<br />

cu roşii stindarde ale victoriilor revoluţionare<br />

şi stinge-se-vor luminile reclamelor comerciale –<br />

dar focul nu se va stinge:<br />

roşul Berlin se va trezi-n dimineaţă devreme –<br />

muncitorul Berlin serile va aprinde lumini noi.<br />

Iată de ce deja aici<br />

nu mai sunt un străin.<br />

POEZIA PIERZANIEI<br />

1<br />

Stătea<br />

cu gâtul tăiat<br />

şi surâsul răcit pe buze<br />

neştiind unde să se ducă.<br />

Toţi batjocoriţii şi dezamăgiţii<br />

toţi neîncrezătorii<br />

prieteni ai mei.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

(03.01.1929)<br />

2<br />

Cine?<br />

Eu aştept.<br />

Iubita mea –<br />

nu e nevoie de sinceritate.<br />

Eu sunt strivit.<br />

3<br />

Ah<br />

este necesară şi trebuincioasă<br />

zăpăceala mea.<br />

Lumina orbi felinarul.<br />

4<br />

Lumea nu are vreo vină<br />

că pe lume nu există<br />

vreun vieţuitor.<br />

Învie!<br />

5<br />

Fluture al sufletului sfâşiat –<br />

iartă-mă.<br />

6<br />

Prinde-surprinde acordurile<br />

neştiinţei mele – patria mea.<br />

Tu vezi pentru prima oară.<br />

Apasă ultima clapă.<br />

7<br />

Stau mijit.<br />

Numele meu – tângă e.<br />

57


58 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Mikola HVILIOVI (1893 – 1933)<br />

Numele adevărat: Mikola Fitiliov. Născut în<br />

orăşelul Trosteaneţ din gubernia Harkov. Tatăl –<br />

muncitor rus, mama – ucraineancă, învăţătoare. Din<br />

clasa a 4-a, părăseşte gimnaziul pe care, fără frecvenţă,<br />

îl va absolvi în 1916. De la sfârşitul anului 1917 – adept<br />

al bolşevicilor, în 1919, pe timp scurt, este şeful CK<br />

(poliţia bolşevică) a raionului Bogoduhovsk. Impresiile<br />

despre activitatea de c.k.-ist sunt redate în nuvela „Eu<br />

(Romanticul)” (1924), oroarea subiectului constând în<br />

faptul că şeful poliţiei îşi condamnă mama la moarte „în<br />

numele idealurilor revoluţiei”!<br />

Din 1920, susţine şi aplică în practică politica de<br />

ucrainizare, în pamfletele sale atacându-i pe adepţii<br />

rusificării, lansând lozinca „În lături de la Moscova!”<br />

((Геть від Москви!). Dintre articolele sale merită<br />

atenţie specială cele intitulate „Ucraina sau<br />

Malorossia?” şi „Orientarea psihologică spre Europa”.<br />

Membru, dar de fapt conducător al asociaţiei<br />

VAPLITE (Academia Liberă a Culturii Proletare), în care<br />

intrau şi scriitorii ucraineni A. Liubcenko, G. Epik, O.<br />

Dosvitni, M. Iohansen. Până la acel moment, fusese<br />

membru al organizaţiei literare „Gart” (Călirea), condusă<br />

de Vasil Ellan-Blakitnâi.<br />

Este supus criticii. După scrisoarea lui Stalin<br />

adresată „Tov. Kaganovici şi altor membri ai Biroului<br />

Politic al PC (b)” din 26 aprilie 1926, în urma<br />

distrugătoarelor învinuiri din presă şi condamnarea<br />

„hviliovismului”, îşi face mea culpa.<br />

Publică volumele de versuri „Tinereţe” (1921),<br />

„Simfoniile preînzoririi” (1922), cartea de nuvele „Schiţe<br />

în albastru” (1922), romanul „Becaţele” (1927). În<br />

volumul de eseuri „Gânduri contra curentului” pledează<br />

pentru dezvoltarea independentă (de cea rusă) a<br />

literaturii ucrainene.<br />

La 13 mai 1933, invitându-şi în ospeţie prieteniiscriitori,<br />

se sinucide, în biletul de adio scriind: „Arestul<br />

lui Ialovi înseamnă împuşcarea unei întregi Generaţii....<br />

De ce?...”<br />

La finele anilor ’30, este acuzat post-mortem de<br />

naţionalism.<br />

MIEREA ALBASTRĂ<br />

Mierea albastră s-a lipit de buze<br />

sufletul – fluture de colecţie<br />

pe care inspiraţia l-a prins de bolta cerească.<br />

Antenele... ah! Ce interesant e... ah!<br />

colo peste oraş rătăcea luna<br />

iar spre ţărmuri nisipoase trăgeau corăbii<br />

pe când în vele se mai cuibăreau<br />

frânturi de furtună.<br />

Însă atunci noi nu alergam după<br />

sinteze<br />

armonioase.<br />

Nici chiar muzicienii văzduhului<br />

aeroplanele.<br />

Doar, serile, uliul<br />

rotea pe sus<br />

prin preajmă pripindu-se<br />

fragile rândunele<br />

care mai apoi se fixau ca punctele<br />

în înălţimi.<br />

Antenele... ah! Ce interesant e... ah!<br />

Sufletul – fluture de colecţie –<br />

zboară cât mai departe în spaţii<br />

interplanetare.<br />

Deja a trecut o amintire, a doua<br />

la a treia el, brusc, s-a înfuriat...<br />

Fruntea i-a fost străpunsă nu de acul<br />

albinuţei-hărnicuţei<br />

ci de tristeţe.<br />

...Dar nu a stat întins la pământ<br />

decât un minut<br />

şi a început a alerga din nou, alergând<br />

alergând<br />

să guste mierea<br />

mierea albastră...<br />

UMBRE<br />

Seri de muselină trec pe la geamuri,<br />

După sobă suspină tristeţea gri.<br />

...Astăzi e a sălbăticie...<br />

...Umbrele, umbrele cad.<br />

Șuieră golaşa Teră.<br />

Băieţi, mai iute pe cai!<br />

Caii!<br />

Caii!


Caii!<br />

Groaznic.<br />

Sângele acoperă faţa<br />

...precum cândva la piaţă.<br />

Noapte, de ce nu ţi-ai încruntat sprâncenele?<br />

De ce?<br />

E-ntuneric, în defileuri albastre – negură.<br />

Am vrut să mă satur cu basme,<br />

Însă cerul se va pune probabil pe plâns...<br />

Cerşetoarei – legătură de pesmeţi,<br />

Cu cicatricele grijilor înainte de toate<br />

Soarta a pornit-o pe drumuri spinoase,<br />

Iar colo,<br />

Iar colo<br />

Deja se duc,<br />

Se duc.<br />

Încotro?<br />

E ceva intim ca-n timp când se întâmplă afluxurirefluxuri<br />

–<br />

Marea plescăia... ah, barca mea – scufundat-o!<br />

Atunci se-mpurpurau şi se revărsau apele.<br />

...Umbre, cad umbre.<br />

Șuieră golaşa Teră.<br />

Băieţi, mai iute pe cai!<br />

Caii!<br />

Caii!<br />

Caii!<br />

Groaznic.<br />

PE VAL<br />

Vâsliţi, vâslaşi, pe creastă de val!<br />

Regilor-vâslaşi, mai sus pe val!<br />

În dezlănţuirea furtunilor<br />

în dezlănţuirea viselor<br />

în dezlănţuirea nesfârşitelor uragane,<br />

regilor-vâslaşi, hei, eu voi străluci<br />

în dezlănţuirea nesfârşitelor uragane.<br />

Vai, rostogoleşte-te cu rotocol de dincolo de nori<br />

detunet năprasnic.<br />

Hohoteşte cu nebunatic rotocol<br />

detunet năprasnic.<br />

Dar a cucuit sensibilul nor<br />

şi au prins a plânge ploile,<br />

pornit-au cirezile,<br />

au luat-o înot,<br />

pieptiş-plutit,<br />

pe urme li s-au risipit apele.<br />

Oare să fie-n stare de-a potoli vijelia<br />

dementul răsuflet al vânturilor,<br />

când fragila doamnă liniştea<br />

îi urmează?<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Deci, vâsliţi, vâslaşilor, mai sus, pe creastă de val,<br />

cu şuier de răscoală! Și cu şuier de săgeţi!<br />

Și din nou stelele ajunse meteori –<br />

astfel pe pământ lucrează vârstele.<br />

CLAVIATURI<br />

Claviaturile raţiunii, simţirii, voinţei –<br />

Claviaturi!<br />

Căutaţi metropola vieţii conştiente!<br />

Câinele simte razele soarelui.<br />

Iar tu – în bărbăţie – cunoşti lucirea zorilor nepăsători?<br />

Extremele troienirilor<br />

se arată din întuneric.<br />

Iar încolo – nimicul: atomul – zero...<br />

Încotro ar bate din întuneric<br />

vântul?<br />

Lăsaţi-l pe Angar-Manhyu* să-şi răspândească peste<br />

talaş<br />

mirosul acut!<br />

În veac aflaţi toate şi peste veac.<br />

Pieţele, maidanele s-au împotmolit în zădărnicie –<br />

în băltoace.<br />

...Nu te deda mitingului, patos al meu!<br />

Fii neguroasă şi lunecoasă, toamnă.<br />

Noi am văzut-auzit şi explozii, şi beznă.<br />

Sunt constelaţiile cele ce-au visat prin zăpezi,<br />

când pe şinele tihnitelor semafoare<br />

plutea verdea<br />

fantezista<br />

cale?<br />

Iar astăzi cuvântul vostru de smarald –<br />

la ce naiba ar mai trebui?<br />

La ce naiba, dacă nu există motiv?<br />

Calul nepotcovit nu contează,<br />

calul nepotcovit nu va alerga pe caldarâm.<br />

Pe când noi dorim – nemărginire,<br />

Deh – nemărginire!<br />

Ne rugăm ţie, necunoscut<br />

al trecutului, prezentului şi viitorului,<br />

ne rugăm înţelepciunii, şi vârstei, şi clipei,<br />

ne rugăm la ceea ce nu cunoaştem,<br />

iar rugăciunea noastră – e sete de atoatecunoaştere.<br />

Claviaturile raţiunii, simţirii şi voinţei!<br />

Claviaturile!<br />

___________<br />

* Angar-Manhyu – în mitologia iraniană, principiul răului,<br />

contrapus lui Ahura-Mazdao (Domnul Înţelepciunii,<br />

Atrotştiutorul).<br />

59


60 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

CE NI-I NOUĂ ÎNTUNERICUL!<br />

Acolo unde vântul<br />

Bombăneşte<br />

Despre lucruri învechite<br />

Se învolbură<br />

Întraurit –<br />

Vine o nouă zi!<br />

Hei! Să apăsăm cu toţii pe şine –<br />

Traversele să găurim!<br />

Beznă, tristeţe? Eu sunt vesel –<br />

Sonoră lovitură de ciocan!<br />

Umbrele<br />

Dispărut-au. Seară albastră<br />

Și sângerie.<br />

Ce mi-i?<br />

Cu astea-s deja obişnuit<br />

Precum cu sumbrele vise.<br />

Cerul s-a-mpodobit<br />

Cu stele...<br />

Stelele pironite-n spaţii.<br />

Astăzi, ca şi ieri<br />

Întunericul se-ncruntă răutăcios.<br />

Dar sub inima mea<br />

Gurluie-o porumbă vineţie<br />

Inima se va rupe din lanţuri<br />

Și porumbiţa o va dezmierda.<br />

Ce ni-i bezna, ce ne-ar fi tristeţea?<br />

Noi înaintăm şi înfruntăm<br />

Suntem ai primăverii cei dintâi cocori<br />

Zilele noastre – ameţitoare-nvârtejiri.<br />

PE POZIŢII<br />

Ce imensităţi<br />

–Uragan!<br />

Năvăleşte din pădure<br />

– Uragan!<br />

Și pinii suspină la lizieră.<br />

Noapte decisivă – şi veni-va bezna,<br />

şi săgeţile cădea-vor pe piept,<br />

şi vor răspunde cu ecouri Munţii<br />

Transilvani.<br />

Drumuri în nelinişti (fără căi).<br />

Iar ici – puhoaie, un fag,<br />

puhoaie, un fag,<br />

un fag!<br />

– Și monotonia ce vine de la zumzetul firelor de telegraf<br />

...santinela s-a trezit.<br />

...Ce mai imensităţi<br />

–Uragan!<br />

Năboieşte din pădure<br />

– Uragan!<br />

Și pinii suspină la lizieră.<br />

Noapte decisivă – şi veni-va bezna,<br />

şi săgeţile cădea-vor pe piept,<br />

şi vor răspunde Munţii Transilvani.


Vasili ELLAN-BLAKITNI<br />

(1894 – 1925)<br />

Poet, jurnalist, activist politic şi de stat,<br />

redactorul ziarului guvernamental „Izvestia VUŢIK”.<br />

Numele din acte – V. M. Ellanska, pseudonime – Vasil<br />

Ellan, V. Blakitnâi, Valer Pronoza, A. Ortal ş. a. S-a<br />

născut în satul Koziol (azi – Koţiubinski) din regiunea<br />

Cernigov. Tatăl său era preot. A studiat la seminarul<br />

teologic, iar după clasa a patra (1914) este înscris la<br />

Secţia Economie a Institutului Comercial din Kiev. Din<br />

1917, se implică în mişcarea revoluţionară. Este printre<br />

fondatorii Partidului Social-Democrat Ucrainean. Din<br />

copilărie, suferea de inimă, ceea ce i-a şi curmat viaţa la<br />

numai 25 de ani.<br />

Poemele care aveau să alcătuiască volumul<br />

„Lovituri de ciocan şi de inimă” le-a scris în anii 1917-<br />

1920, fiind caracterizate de o cromatică romantică în<br />

atingere cu formulele avangardiste.<br />

CA VALURILE<br />

Ca valurile apei, viaţa mea.<br />

În libere reflexe<br />

Aflu frumuseţea existenţei...<br />

Ajung-ating – nu ajung-ating...<br />

Nu mă ascunde după gorgane.<br />

NĂVALNICE ENERGII<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

(1914)<br />

Pământul e brăzdat, apatic şi mirositor.<br />

Holdele verzi-palide sunt furioase.<br />

Răchitele aleargă-n lung de şleau.<br />

Ce bucuros şuieră vântu-n urechi:<br />

– Bea!<br />

Pârâul stepelor e inevitabil ca bucuria.<br />

Potoleşte-ţi semeţia –<br />

Culcă-te la pământ. Să bei cer. Spaţiu.<br />

Să te legeni în melopeea vântului.<br />

Să nu visez. Să nu gândeşti. Nimic.<br />

În piept ţi se topesc nelinişti şi alarme.<br />

Spiritul îşi revine din moleşeală.<br />

Năvalnice energii vitale.<br />

(1915)<br />

DESEN NETERMINAT<br />

Pe sticlă – şfichiurile iernii.<br />

Modele alb-astrale.<br />

În reflexul purpuriu al incendiilor<br />

Arde desenul neterminat.<br />

DUPĂ S ONATA KREUTZER<br />

(1920)<br />

„De-aş pune capul pe genunchi...<br />

Să simt mâini trecându-mi pe frunte...”<br />

Sentimentalism de înfrânt!<br />

Piară până şi amintirea<br />

Tandreţei pe pământ.<br />

Noi avem nevoie de nervi ca din fire metalice<br />

Dorinţe ca betonul armat<br />

Noi avem nevoie de corp năvalnic –<br />

Deci bubuie, fanfară, al alămurilor tău înalt.<br />

Undeva o violină singuratică<br />

Se tânguie plicticos în noapte, pe vânt...<br />

Nu vă opriţi! Las-o să piară.<br />

Să mergem. În marş. Pe pământ.<br />

DIMINEAŢĂ<br />

Răsare soarele...<br />

– Bună dimineaţa, soare! –<br />

Mai vine o zi viguroasă. –<br />

Zi de viaţă, muncă, luptă,<br />

A dinţilor încleştaţi, a muşchilor încordaţi,<br />

Aromelor de fum, transpiraţie şi flori.<br />

Îşi va duce la capăt orele,<br />

Ca şi îngrijorată, uniformă<br />

Ca un tren lung-prelung, un marfar:<br />

Fără schimb, cotidian, muncitor?<br />

Va desfăşura cu o mişcare amplă<br />

Neaşteptatul stindard înflorat al bucuriei<br />

Și se va învârteji spirală năvalnică<br />

Spre înzoritele culmi extaziate?...<br />

Va învălui cu umedul fum al tristeţii,<br />

Va gâdila cu tristeţe picantă,<br />

Se va-ntrista de-o dorinţă de neîmplinit?...<br />

Sau va prinde în cleşte ruginit<br />

În unghi mort durerea înrăită<br />

Adăpând-o cu furie – băutură de beţie?...<br />

Va lovi cu glontele în zbor –<br />

Cu chin acut va fi să răsucească inima –<br />

Va frige, va inunda, va potopi în sânge?...<br />

...Totuna a noastră e ziua aceasta viguroasă,<br />

Zilele noastre, veacurile, spaţiile,<br />

Soarele nostru şi alte milioane de sori.<br />

Totul să luăm în mâinile noastre grele,<br />

Precum navigatorul – timona<br />

Pe o gigantică navă ascultătoare.<br />

Răsare soarele...<br />

– Bună dimineaţa, soare! –<br />

Mai vină unul din veşnicie:<br />

Îl întâmpin radios şi simplu,<br />

Suflecându-mi mânecile până la coate<br />

Cu văz senin privind deschis ochi în ochi<br />

Când erupe puternicul, entuziastul strigăt-cânt:<br />

– Oho-ho-ho... Veniţi,<br />

Vom lupta!<br />

(1923)<br />

61


62 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Iulian ŞPOL (1895–1037)<br />

Născut în localitatea Dar-Nadejda din regiunea<br />

Poltava, în familia unui pisar. Numele adevărat –<br />

Mihailo Ialovi. După absolvirea gimnaziului din<br />

Mirgorod (1916) se înscrie la Facultatea de Medicină a<br />

Universităţii din Kiev. În anii ’20 lucrează în redacţiile<br />

mai multor ziare şi reviste.<br />

În 1921, împreună cu Mihail Semenko şi Vasil<br />

Aleşko, fondează „Grupul de şoc al poeţilor-futurişti”.<br />

În acest an debutează în almanahul „Octombrie”, mai<br />

publicând şi în revistele „Universul”, „Știinţa”, „Drumul<br />

roşu” (aici, un timp, deţine postul de redactor-şef<br />

adjunct), „Proletarul”, în almanahul futuriştilor<br />

„Semafoare spre viitor”, în mai multe volume colective.<br />

În perioada anilor 1923-1929, publică volumul de poeme<br />

„Jalonări”, mai multe cărţi de proză.<br />

În noaptea de 12 spre 13 mai a anului 1933,<br />

Mihailo Ialovoi (Iulian Șpol) este arestat în baza<br />

învinuirii de „activitate în cadrul organizaţiei fasciste<br />

contrarevoluţionare, ce avea ca scop lichidarea puterii<br />

sovietice”, apoi – de spionaj în favoarea Poloniei, de<br />

pregătire a cadrelor contrarevoluţionare din rândurile<br />

scriitorilor. În septembrie, este condamnat la 10 ani de<br />

lagăr, iar în 1937 este executat.<br />

AU RUPT-O DIN LOC, DAR, BRUSC, S-AU OPRIT<br />

Au rupt-o din loc,<br />

Dar, brusc, s-au oprit.<br />

Au amuţit<br />

Frunzele-n freamăt.<br />

Pripoanele azi încă nefrânte<br />

S-au răzvrătit.<br />

Cu surpăturile<br />

Ponoarele înflăcărate<br />

Înclinatu-s-au înainte?... Îndărăt?<br />

Înapoi – înainte!<br />

Cu sârmuliţe ghimpate<br />

În jur!<br />

Ascuţişurile se vor mai toci.<br />

Mâine. Poimâine.<br />

Precum ieri.<br />

Mergi sau opreşte –<br />

Teoria tontălăului.<br />

Cine merge<br />

Trebuie<br />

Să se şi odihnească<br />

În ajunul exploziei<br />

Ariilor de mâine.<br />

* * *<br />

Stingeţi luminile<br />

Zilelor trecute,<br />

Aruncaţi în scrumieră<br />

A vieţii ţigară fumată –<br />

Viaţa fără anarhica,<br />

Turmentata mişcare a străzilor,<br />

Lumea fără luminile saloanelor –<br />

Asta e bine.<br />

În naşterea-n îmbrăţişări de fier,<br />

În moartea în beznă sângeroasă<br />

Se târăşte locomotiva viitorului<br />

Pe stâncile eternelor vise...<br />

S-au înelectricitat<br />

Depărtările eternităţii,<br />

Se aude grohotul<br />

Din viaţa de apoi<br />

Și întunericul străpunge lumea<br />

Zilelor noi: –<br />

Radiu.<br />

Ah, dar stingeţi odată luminile<br />

Zilelor trecute,<br />

Aruncaţi în scrumieră<br />

A vieţii ţigară fumată: –<br />

Lumea fără luminile saloanelor,<br />

Asta-i bine.<br />

* * *<br />

Să nu fiu condus<br />

Să nu fiu dus<br />

Nici la medic,<br />

Nici la sanatoriu.<br />

Împreună cu primăvara făţarnică<br />

Slăbiciunea noastră pe Marte,<br />

Slăbiciunea noastră<br />

Pe Marte o vom tăinui...<br />

Dens, bătut<br />

Și fierbinte-fierbinte.<br />

Totul: – şuviţă-ascuţită.<br />

La pieptul ei<br />

Cu setea<br />

Solitarelor stele din azur<br />

Vino.<br />

Și sărută,<br />

Sărută până la ameţeală<br />

Încât bucuria<br />

Ca sângele să ţâşnească...<br />

Pământul meu,<br />

Învăluit de tristeţea mea,<br />

Pământ cu calde zăpezi,<br />

Chinuit de suferinţă,<br />

În tine – oţelită –<br />

Vibrează<br />

Struna mea.<br />

Eu din tine voi bea,<br />

Din tine voi sorbi<br />

Regretele,<br />

Tristeţea mea vernală<br />

Până la ultimul strop.


* * *<br />

Cu pas cadenţat<br />

Îmboldesc străzile<br />

Oare chiar ea să fie cea<br />

Care se zgribuleşte<br />

Dându-se la gardul de nuiele?...<br />

Ah, lăsaţi-mă!<br />

De ce vă ţineţi mereu<br />

Pe urmele mele<br />

De picioarele mele<br />

– Voi!... – Milioane<br />

De ochi încondeiaţi<br />

Și late, dolofane funduri<br />

De muiere...<br />

Păi – acu<br />

E Revoluţie!!!<br />

Atunci de ce s-ar cere<br />

În fiece zi<br />

Poluţie?<br />

Pe cânt în suflet e<br />

Adevărată gunoişte<br />

Coji de la spartul scuipatul seminţelor?<br />

* * *<br />

Se umplu, se umplu<br />

Cu plumb rece<br />

Zilele palide.<br />

Iar eu nu sunt la Poltava,<br />

Locuiesc nebucuros în Kiev.<br />

Și tot merg, şi tot merg,<br />

Și tot bat trotuarele.<br />

Sufletul strigă implorator –<br />

Răfuieşte-te! –<br />

Prin zilele fără sens,<br />

Ce umblă de colo-colo<br />

Ca nişte zemoşi fără sens,<br />

Atârnate în loc de placate<br />

La intrarea în case ciudate: –<br />

Ori a fericire,<br />

Ori a nenorocire...<br />

De câte ori le-am tot strigat,<br />

Le-am tot strigat<br />

Ademenindu-le cu spaţiile<br />

În zori? –<br />

Iar acum –<br />

Oare chiar se va aşeza<br />

Pe roasele covoare<br />

În taverna grecului<br />

La o cafea neagră<br />

Palidele zile<br />

Ce se umplu<br />

Cu plumb?...<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

ANTE SCRIPTUM<br />

Gloatele<br />

purpuriu întraripate<br />

năboiesc<br />

în căuşele străzilor. –<br />

Plâng tremurândele,<br />

electrizatele<br />

strune.<br />

Se înflocoşează<br />

fiarele de pripas<br />

ale maidanelor.<br />

Erup durerile înţepenite.<br />

Cu şuier strident<br />

veacurile sunt spulberate<br />

de cosmică mătură. –<br />

Smuls din cocioabele<br />

trecutului,<br />

Eu – orbitor de gol.<br />

Nu mă atingeţi pe mine,<br />

nudul.<br />

S-A ÎNIERNAT PĂMÂNTUL<br />

S-a îniernat pământul,<br />

Cotcodăcit-au cloştile pe ouă, –<br />

Dar cântul e acelaşi, bătrânesc,<br />

Chiar dacă apar pe lume şi fluieraşe noi.<br />

Eh, datu-v-a vouă naiba<br />

Să vă înrămaţi sufletul, deodată, –<br />

Leit ca tabloul: –<br />

Prostul s-a urcat într-un păr uscat.<br />

Se târăsc, se tot târăsc omizile,<br />

Se târăsc cu gust de perine de puf,<br />

Dar dă-le la bot!<br />

Doboară-le!<br />

Nimiceşte-le!<br />

Am săpat noi, am tot săpat...<br />

Ne-am stors toată sudoarea din vene, –<br />

Pe când bolfoasa precupeaţă<br />

A venit, s-a şi aşezat, –<br />

În slănină s-a căscat<br />

O crăpătură hrăpăreaţă.<br />

– „Să vezi, comună!<br />

Îţi rămâne-n gât<br />

Pateul...” –<br />

Se plângea ca ieri<br />

Marina,<br />

Pe când dragul<br />

Și-l încornora.<br />

Dar încearcă<br />

Să-ţi măsori cu cea cartelă<br />

Pentru niscaiva hrană<br />

Necurmata fidelitate-a vieţii:<br />

Odorul „în căsătorie va pieri”,<br />

Iar bărbatul zice – „nevestele<br />

Nu au simţul măsurii”.<br />

Și astfel cu tot cu suflet<br />

A şi atârnat<br />

63


64 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Aşa cum e<br />

În cupa existenţei.<br />

Cleşte ruginit<br />

Constrânge<br />

Sezonul noilor cântări<br />

În ajunul<br />

Deschiderii sale.<br />

Satanizat a fost<br />

Glumeţul<br />

Cu gumă de mestecat!<br />

Eh (îşi rânjeşte colţii) –<br />

În dinţi!<br />

– Ca să măcăiască<br />

Chiar şi<br />

Racii.<br />

* * *<br />

(1922)<br />

Mi-am sfâşiat sufletul şi<br />

Calcaroase depuneri ale obidelor din trecut<br />

S-au revărsat pe caldarâm: –<br />

De aici încolo voi fi vesel,<br />

Chiar acum mă voi urca pe o cracă.<br />

Pe o cracă mă voi urca,<br />

De cea mai înaltă creangă mă voi încleşta<br />

Și-i voi fluiera primăverii a salut....<br />

Chiar dacă în suflet mi-i toamnă,<br />

Chiar dacă briceag ascuţit<br />

A tăiat chinul-fitilul scurt.<br />

* * *<br />

Toamna se va pudra şi<br />

Trupul se va-nfiora<br />

De presimţirea<br />

Frigurilor iernii.<br />

Se va ofili,<br />

Va păli<br />

Inima împrospătată-n primăvară.<br />

Deja ea<br />

Nu va mai găsi,<br />

Nu va mai şti<br />

De flăcările primăverii.<br />

Se vor închide<br />

Ferecate-n gheaţă<br />

Buzele dragi.<br />

Și la răscruce<br />

Sinistru prinde-va să urle la lună<br />

Câinele singuratic.<br />

Nu sunt decât eu –<br />

Flămândul flămânzilor – care<br />

În loc de pâine<br />

Iarna asta<br />

Voi mânca ovăz aspru, necurăţat.<br />

Maik (Mihailo) IOGANSEN<br />

(1896–1937)<br />

S-a născut la Harkov. Tatăl său, suedez de<br />

origine, era profesor de limba germană. Studii<br />

gimnaziale şi universitare în oraşul natal, încheiate în<br />

1917. După Facultatea de Litere, face aspirantura.<br />

Cunoscător al câtorva limbi europene, din care a şi<br />

tradus. Din 1919, scrie exclusiv în ucraineană. Ca poet,<br />

debutează în 1921 şi se afirmă în revistele „Căile artei”,<br />

volumele colective „Alrama”, „Octombrie”, „Stiva”. În<br />

acelaşi an editează şi propriul volum de poeme „Ceruri”.<br />

Se împrieteneşte cu Vasil Ellan-Blakitni, Mikola Hviliovi,<br />

Pavlo Ticina, cu care elaborează manifestul scriitorilor<br />

proletari ucraineni. Este unul dintre redactorii „Revistei<br />

universale”. Timp de 17 ani a publicat opt cărţi de<br />

poeme, zece de proză, patru cărţi pentru copii şi două<br />

de studii literare. Împreună cu A. Slisarenko şi Iu.<br />

Smolici fondează „Grupul tehno-artistic”, dar în întreaga<br />

sa operă îşi păstrează o individualitate accentuată.<br />

Deseori a experimentat.<br />

În ziua de 18 august 1937 este arestat la Harkov,<br />

aducându-i-se învinuirea-standard că ar face parte<br />

dintr-o organizaţie naţionalistă subversivă. La 27<br />

octombrie a fost împuşcat, la Kiev.<br />

CRABII<br />

Am luat prosopul şi am plecat pe ţărmul mării din<br />

Crimeea. De pe stânci, am coborât pe trepte dăltuite în<br />

piatră. Când coboram, mi s-a părut că toate pietrele de pe<br />

ţărm sunt acoperite de oarece pete negre. Însă când am<br />

ajuns acolo, pietrele erau curate şi netede, lucitoare,<br />

periodic scăldate de apa clătinătoare a mării.<br />

Am ales o piatră mare şi plată, am aşternut pe ea<br />

prosopul, mi-am scos hainele şi m-am aşezat pe dală la<br />

soare. Am stat astfel multă vreme, încât soarele îmi<br />

înfierbântase pielea, şi trebuia să mă culcuşesc pe altă<br />

parte, dar, când am întors capul, am văzut ceva anume.<br />

Toate pietrele de lângă apă erau din nou acoperite cu pete


negre. Însă de data aceasta petele erau mari şi vii: unele<br />

urcau, altele îşi băgau degetele sub pietre, altele, oarecum<br />

cabrate, priveau soarele.<br />

Aceştia erau crabii – negri şi rotunzi raci marini.<br />

Cei mai mari dintre ei erau cam de lăţimea palmei mele, iar<br />

cei mai mici – cam de mărimea unei monede de aramă de 5<br />

copeici. Erau foarte mulţi, sute şi sute.<br />

Mi-am aruncat privirea în lungul ţărmului – cât<br />

puteam vedea – constatând că toate pietrele erau asaltate<br />

de crabi. Alte şi alte asemenea amfibii ieşeau de prin găuri,<br />

urcând pe pietrele uscate, se mişcau într-o rână, asemeni<br />

unor nasturi negri ce aveau picioare şi cleşti. Se întâmpla<br />

să fie stratificaţi unii peste alţii, se retrăgeau, se întâmpla<br />

să cadă îndărăt sub piatră.<br />

Însă se târau în pace, cei mari nu-i împiedicau pe<br />

cei mai mici, doar că fiecare dorea să iasă primul la soare.<br />

Mi-am reţinut atenţia asupra unui crab mare. El nu<br />

mai arăta doar cât un nasture, şi cleştii lui erau enormi. El<br />

ieşise la loc uscat, se ridică puţin pe picioare, stând liniştit,<br />

de parcă ar fi privit în jur. Am amuţit şi eu. Crabul a mai stat<br />

aşa un timp, după care a prins să mănânce. Cu uriaşii săi<br />

cleşti el rupea lichenii de mare de pe piatră, ducându-i la<br />

gură – ba cu cleştele drept, ba cu cel stâng, precum ar<br />

face-o omul, cu ambele mâini, mâncând terci, fără lingură.<br />

Crabul o făcea atât de repede şi abil, încât eu am izbucnit<br />

în râs, ridicând mâna.<br />

Într-o clipă, crabii au dispărut. Ca răpuşi, cădeau<br />

de pe pietre în găuri. Din nou toate pietrele au devenit<br />

goale şi curate. A trebuit să aştept mult – probabil, cam la<br />

zece minute, până când crabii să prindă a ieşi iar, precauţi,<br />

la lumina zilei.<br />

* * *<br />

Inima plină cu miere de prisacă,<br />

până la zăpada de neghicit.<br />

Însă nu are să dureze – în martie s-a şi isprăvit –<br />

inima plină cu miere de prisacă.<br />

Melodie ca şoapte-foşniri mătăsoase,<br />

până la zăpada de neghicit.<br />

Însă nu va dura, prin poartă primăvara a izbucnit –<br />

melodie ca şoapte-foşniri mătăsoase<br />

DRAGOSTE<br />

(1919)<br />

În martie fluieră miliţianul,<br />

Prin ape huruie tramvaiul, zdrăngăneşte<br />

Printre traverse-noată seara fără să ştie<br />

Cum, dimineaţa, se naşte iarba, creşte.<br />

Norul s-a oprit la geam – hei,<br />

Hei, norule, aşteaptă o clipă, nu grăbi.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

În martie orice nor înseamnă iubire<br />

Și din cauza lui şi eu prind a ameţi.<br />

Fiece stradă duce spre uşa la care<br />

Eu nu voi îndrăzni să sun, să bat.<br />

Doar amurgul pluteşte spre ea,<br />

Din cauza ei vântul s-a emoţionat.<br />

Iar eu stau în baltă ca în foc,<br />

Se clatină trotuarele turmentate,<br />

Din vechile cărţi englezeşti<br />

Au ieşit în stradă romanele toate.<br />

Eroii pun şeaua pe cai şi gonesc<br />

Prin Lake Huron-e, Michigan-e – o mie;<br />

Cu ochi de vultur seara pluteşte<br />

În spaţiul memoriei de prerie.<br />

Hei, miliţianul ca şoimul fluieră,<br />

Prin ierbi duduie tramvaiul, în martie<br />

Poetul e aiurit şi uită că în băltoace<br />

S-au stins norii, fâşie cu fâşie.<br />

Uită că el nu va putea să iasă<br />

Și să spună clar: Irving, Inna,<br />

Nu aţi dori, nu ai vrea tu...<br />

Nu vrei să mergi cu mine la cinema?<br />

Și se potoleşte crângul,<br />

Se-nclină secara,<br />

Răchite în lung de drum<br />

De praf mici vâltori...<br />

Și nu stau aşternute oraşe –<br />

E un adevărat rai domestic,<br />

Rai de o sută de ori,<br />

Unde pomul vieţii<br />

Și cu dragostea mea<br />

Stau între electricii zori.<br />

Iar cuvintele grăbesc<br />

să fie rostite,<br />

Trec peste câmpii<br />

unde cântecu-i otova<br />

ca nişte coruri, ca nişte orchestre.<br />

Și unde oraşele stau,<br />

stă grădina metalică, de fier,<br />

unde-i neiubire şi moarte.<br />

Iar la picioarele crângului, la capătul secarei,<br />

Ca răchitele drumurile-s răsfirate...<br />

EU ŞTIU: MOARTEA...<br />

Peste acoperişuri de paie ruginite<br />

Se apleacă semiluna sângerie<br />

Spre zori secera ei va cosi<br />

65


66 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Tânăra otavă veştezită.<br />

Cât mai e soarele-n adâncuri<br />

Ce mai urlă câinii în urbe<br />

Hei larmă a miilor şi miilor!<br />

Îmi spun: voi pieri înalt<br />

În văzduhul curat şi albastru.<br />

M-or spânzura peste oraş:<br />

Stelele înzoririi mi-or privi în ochii<br />

Cu recile pupile ale morţii.<br />

* * *<br />

Oraşul ras s-a zburlit,<br />

Crânguri bărboase s-au pitit pe zare, –<br />

De după colţ vagoanele ca ciorile<br />

Zburat-au spre speriate ogoare.<br />

Văd: ca lava se duc zilele mele,<br />

Năvălesc peste păduricea-ntunecată,<br />

Seara s-a ascuns după pădure,<br />

Prin rămuriş rubine se arată.<br />

(1920)<br />

Cu crângul luptă amurgul –<br />

Păsări sângeroase zbucnesc avide:<br />

Astea zilele mele ar fi, sabia mea.<br />

Doar o scânteie – şi lumea se va aprinde.<br />

Vasil DESNEAK<br />

(Vasilenko; 1897–1938)<br />

S-a născut în regiunea Kiev în familia unor ţărani<br />

înstăriţi. A studiat la Seminarul duhovnicesc din<br />

Cernigov, apoi la Institutul de Jurnalism şi Institutul<br />

Superior de Literatură şi Artă din Moscova. A redactat<br />

revista „Critica”. Din 1917 s-a dedicat muncii sociale şi<br />

de partid. Cărţi de critică despre poezia Lesei Ukrainka<br />

şi proza lui Iuri Vinicennko.<br />

LA ANIVERSAREA LUI ŞEVCENKO<br />

Ah goniţi goniţi tristeţea lor<br />

Mormânt pe mal abrupt, peste-nspumare.<br />

Și crucea de fier căzu la picioare...<br />

În cap – tristul milion de gânduri.<br />

S-au învălmăşit a haită de câini în nuntire<br />

Și frâng, strâmbă Fuga strunelor întinse.<br />

Ah urlă – urlă tu Niprule<br />

Cu valurile, roşiile<br />

Ah culmilor răspândiţi ecouri încinse.<br />

Sângele duşman nu-i băut până la capăt<br />

Și peste căsoaia revoluţionară<br />

Gânduri libere s-au împletit a imn.<br />

Auzi tu<br />

Cobzarule<br />

Tristul lor motiv? –<br />

Plânge plânge înnegrita zăpadă<br />

Iernii spălându-i mutra<br />

Și doar Dăsneak undeva departe la Moscova<br />

Se roagă major lui Șevcenko şi primăverii.<br />

MOMENT CONTEMPORAN<br />

(1922)<br />

Beţi, sorbiţi ce aveţi<br />

Din narcozele de ieri şi din viitor<br />

Amintiţi-vă de purpura zilelor de octombrie.<br />

Stăm pe buza hăurilor în pragul lor –<br />

Întâmpinaţi-ne întâmpinaţi-ne!<br />

Le vom sări. Hei, tu! Ce te-a prins tremuriciul?<br />

Avântul e mai tare ca oţelul!<br />

Ţine – scântei din stele!<br />

Șuieră talazurile viforniţei?<br />

Scuip eu pe ele! Păşeşte – peste hău!<br />

Goniţi treceţi în fugă impresionaţi<br />

Prin faţa ochilor<br />

Zi şi noapte gri-dilatate holbate.<br />

Iar cineva vlăguit de ultimul pas<br />

(Ca răstignitul pe cruce)<br />

Îşi va striga disperatul apel!<br />

Ca pe mici lumânări zăpada topeşte<br />

Valul de adio – bim-bom!-uri<br />

Și a primăverii fugă sprintenă.<br />

Transmite saluturi – ham-ham!-uri.<br />

S-au întins firele vibrează zumzăiesc<br />

Văluriri sonore-mproşcând spre cereşti albăstrimi.<br />

Cu RFSR spre URSS – la drum!<br />

Mai vieţuiesc încă natalele căsuţe –<br />

Radioul scuipă alarma – dzin dzin dzin!<br />

(1922)


Andriy CIUJIY / Starojuk<br />

(1897–1989)<br />

Născut în oraşul Uman. Poet-futurist, a publicat<br />

frecvent în revista „Noua generaţie”. A scris şi proză<br />

experimentală, „vizuală” – în romanul „Ursul vânează<br />

soarele” (1927-1928) configuraţia textului reprezintă grafic<br />

ceea ce narează.<br />

În 1926 se stabileşte la Moscova. Arestat în<br />

decembrie 1934, condamnat la 5 ani de lagăr în Carelia,<br />

transferat pe insula Solovki, fortăreaţă a GULAG-ului. În<br />

notele sale autobiografice, Ciujiy scria: „Aproape 23 de ani<br />

am săpat canale, am îngrijit viţei, vaci, am cosit şi depozitat<br />

fân, am construit drumuri, barăci, am tăiat pădure, am tăiat<br />

cherestea, am încărcat traverse ş. a. m. d.” Abia după<br />

moartea lui Stalin i se permite să se întoarcă la Moscova,<br />

cu toate că zeci de ani nu a mai avut dreptul să publice.<br />

PORTRETUL MEU<br />

darul eternităţii prin fluturaşii soarelui<br />

râsetul copilului – dumnezeu<br />

– libertate –<br />

zilei coborâtoare<br />

pe scările toarse din moţul<br />

solar<br />

alunecând în adâncul<br />

„odinioarei”<br />

nu prea depărtate<br />

desfăcând între timp<br />

două caiete cu amintiri – impresii<br />

unul acoperit cu praf sângeriu-auriu<br />

cu râset<br />

zâmbet naiv-juvenil<br />

al doilea cu pecetea „domnului gri”<br />

cerneţi impresiile primului<br />

prin sita straşnicului criticism<br />

iar cu a doua – sită<br />

– indiferent – naiv<br />

împletită din barba nefiinţei<br />

amestecaţi frânturi-impresii<br />

cu ambele site scuturaţi de barbă soarele<br />

pentru ca<br />

din ochii lui să scapete trei lacrimi<br />

udaţi „frânturile” cu lacrimile astrului<br />

şi amestecaţi-le<br />

făcându-le turtiţă subţire<br />

şi puneţi-l pentru şapte secunde<br />

să se usuce în umbra viitorului<br />

şi veţi vedea pe turtiţă<br />

portretul-imprimare a unui<br />

zburlit<br />

făt-frumos<br />

naiv-nepăsător-vesel<br />

el are 43 de fire de argint<br />

şi 24 de ani!<br />

acesta-i<br />

Andriy<br />

Ciujiy<br />

care privind la originala<br />

imprimare<br />

până la extenuare<br />

o ascunde la sânul<br />

veşniciei<br />

acesta va fi cadoul pe care i-l face<br />

viitorului<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

(1922)<br />

NOI CU SEMENKO LA GUNOIŞTE<br />

sufletului i-i limpede<br />

cafenelei i-i mur-muruit<br />

prin păcură uimindu-te<br />

îţi ascuţi mintea<br />

iar inima bate<br />

n-o văd de „Dânsa” ochii deschişi<br />

ascute mintea<br />

inimii din piept<br />

astăzi te-am căutat pretutindeni<br />

tu priveşti din noapte<br />

iar eu<br />

nu te văd<br />

Semenko diacule<br />

hai să plângem<br />

ha-ha<br />

să plângem<br />

spre uimirea lumii<br />

ha-ha<br />

spre uimire!<br />

Mihailo bem bere sângerie<br />

salutăm minunea!<br />

ha-ha<br />

minunea<br />

frate Semenko<br />

şi eu sunt zburlit<br />

să producem minuni în lumina vetrei casei<br />

să înghiţim eternitate<br />

să înecăm soarele<br />

să aprindem noaptea<br />

şi să ne culcăm<br />

în urechea satanei<br />

Mihailo frate<br />

ha ha ha ha ha<br />

arde noaptea<br />

deci să ardă<br />

şi fratele ei<br />

sau să nu ardă<br />

noi însă totdeauna vom fi<br />

„odinioara”<br />

vom uita<br />

anume „odinioara”<br />

– pe ea nebuneşte<br />

cântă Semenko<br />

soarele nu e<br />

eternitatea e în noi<br />

iar<br />

iar noaptea arde<br />

dansează Semenko<br />

râde Mihailo<br />

lasă să ardă<br />

sau să nu ardă!<br />

ha ha ha ha ha<br />

fie<br />

lasă<br />

ha<br />

eh!<br />

(1922)<br />

[ÎN CAPITALĂ]<br />

În oraşul-capitală<br />

sub o cruce schiloadă<br />

copilul plângea<br />

fără a şti<br />

că aripi îi creşteau<br />

„daţi-mi<br />

67


68 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

puţin soare<br />

daţi-mi”<br />

se ruga.<br />

TURMENTAŢI DE VULCANI<br />

(1923)<br />

A vulcan turmentat<br />

croncăneşte gură-cască<br />

ologul –<br />

„satul doarme”<br />

iar fiece cultivator de hrişcă e<br />

un patronaş de vulcani<br />

ţine legat<br />

de inimă<br />

norii gravizi cu octombrie<br />

ce zboară peste cătune<br />

va ploua<br />

cătunele cu octombrie se vor îngreuna<br />

cătunul – porumbelul meu cioc-încovoiat<br />

nu poate adormi<br />

pe vulcanii<br />

însărcinaţi de aripaţi<br />

în tihna de octombrie<br />

piroteşte<br />

cătunul turmentat de vulcani<br />

(1923)<br />

MACIX*<br />

Șaradă pentru Tatlin<br />

M aci<br />

X (: necunoscut.<br />

Turbarea<br />

spunea<br />

abababababa<br />

e (in pleno)<br />

fundului<br />

ayayayayay<br />

per<br />

er<br />

rep<br />

foc!<br />

plută<br />

ani<br />

vremi<br />

ita<br />

ta ta ta ta<br />

ayayayayay<br />

sssss<br />

eu<br />

grrrrr<br />

O!<br />

ea?<br />

dar<br />

nom<br />

O!<br />

V<br />

os<br />

sssss<br />

e!<br />

ssss<br />

tatatata<br />

Mmmmm<br />

sssss<br />

eu<br />

rrrrrr<br />

i<br />

pe<br />

ani<br />

vremuri<br />

ita<br />

Tatat<br />

Ayayayayay<br />

Grrrrr<br />

mmm<br />

om<br />

oom<br />

M<br />

roz<br />

scurs<br />

sută<br />

stoluri<br />

ayayayayayay<br />

este<br />

mmmmm<br />

Rom<br />

O!<br />

turna<br />

ayayayayay<br />

sssss<br />

eu<br />

în<br />

casă<br />

o<br />

OMOM<br />

ssssss<br />

e!<br />

totbud<br />

eeeee<br />

et<br />

rol<br />

ole<br />

ani<br />

ni!<br />

tatatatata<br />

rrrrrrrrrr:<br />

: este<br />

fund<br />

ayayayayay<br />

sssss<br />

Eu!<br />

voe<br />

v O E<br />

(1928)<br />

___________<br />

*A se citi: Marx, fiind vorba de o anagramă futuristă. Textul<br />

poemului-şaradă dedicat pictorului-avangardist rus Tatlin ar<br />

vrea să exprime următoarele:<br />

Marx a spus:<br />

uniţi-vă, împletiţi-vă,<br />

creşteţi ca ciorchinele,<br />

năvăliţi în scenariu,<br />

revărsaţi-vă ca tunetul,<br />

toate vor fi ale voastre, proletarilor,<br />

Uniţi-vă.


Valerian POLIŞCIUK (1898-1936)<br />

Născut în satul Bilce, districtul Dubenski,<br />

regiunea Volân. După absolvirea gimnaziului din<br />

Ekaterinoslav (1917), este admis la Institutul de<br />

Inginerie Civilă din Petersburg, însă preocupările<br />

literare îl determină să se transfere la Facultatea de<br />

Istorie-Filologie a Universităţii din Kameneţk-Podolsk.<br />

A fost redactor la ziarele „Adevărul ţăranilor”,<br />

„Izvestia”, având deplasări de creaţie în Franţa,<br />

Germania, Cehoslovacia, în ţările scandinave.<br />

În 1919 scrie poemul „Povestire despre cum a<br />

incendiat Olga Korosteniul”, conducându-se după<br />

motivele unui vechi letopiseţ, pe care le adaptează la<br />

războiul civil din fostul imperiu rus. Curând se transferă<br />

la Kiev, unde intră în cercurile tineretului de creaţie.<br />

Poetul Pavlo Ticina îi încurajează căutările întru<br />

modernizarea prozodiei.<br />

Tânărul Valerian Polişciuk se declara adeptul<br />

unui „neorealism cu conţinut proletar, ce a crescut din<br />

romantismul revoluţionar”, visând să creeze o artă<br />

sintetică, în care ar fi armonizat toate curentele<br />

existente. Concomitent, susţinea ideile artei universale,<br />

extra-timp şi spaţiu („arta nu depinde de locul şi<br />

naţiunea care o făureşte”). Întru atingerea scopului,<br />

contează pe almanahul „Grozd’” (Ciorchinele, 1920), în<br />

intenţia de a se „apropia cât de cât de calea adevărată”<br />

în artă, care ar corespunde „epocii noastre de mari<br />

transformări sociale”. (Aici Polişciuk este aliatul mai<br />

experimentatului său confrate Mihail Semenko, care<br />

scria: „Sistemul panfuturist înglobează toate ismele, pe<br />

care le consideră elemente particulare ale unui organism<br />

unitar, graţie acestui fapt ajungând a fi o teorie<br />

generalizatoare. Din punctul de vedere panfuturist,<br />

ismele în totalitatea lor constituie procesul general al<br />

destrucţiunii, scopul practic al căruia urmăreşte<br />

lichidarea artei vechi, iar pe fundamentul elementelor<br />

primordiale ale ei să edifice alte genuri de artă”.)<br />

În tendinţa de a pune cuvântul poetic în<br />

concordanţă cu rigorile contemporaneităţii, Polişciuk<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

69<br />

conta pe versul liber drept sistem poetic unic în stare să<br />

exprime ritmica vertiginoasă a noilor timpuri. Anume<br />

versul liber stă la baza cărţii sale, „Forţa solară” (1920),<br />

prin care se afirmă remarcabil ca poet.<br />

La început, Polişciuk face parte din asociaţia<br />

literară „Gart”, apoi, în 1925, organizează la Harkov<br />

grupul „Avangarda”, ce promova programul<br />

dinamismului constructiv (cântarea modernităţii<br />

civilizaţiei şi lumii revoluţiei tehnice). În 1923 editează<br />

cartea de poeme „Radio în secară”. Concomitent se<br />

afirmă ca prozator, critic şi teoretician literar. Publică<br />

circa 50 de volume, printre care „Cartea răscoalelor”<br />

(1922), „Divizarea Europei” (1925), „Pulsul epocii”<br />

(1927), „Grigori Skovoroda” (1929).<br />

La sfârşitul lunii aprilie 1923, sub pretextul<br />

insuficientelor legături cu masele şi politicii înguste de<br />

grup, puterea oficială dizolvă organizaţiile scriitoriceşti<br />

proletare, concomitent – şi pe toate celelalte. În locul lor<br />

este fondată Uniunea Scriitorilor din Uniunea Sovietică,<br />

de orientare ideologică bolşevică. Autorii care, într-un<br />

mod sau altul, se orientau spre Occident, spre Europa,<br />

încercând să experimenteze în continuare, erau<br />

condamnaţi lichidării. Printre ei a fost şi Valerian<br />

Polişciuk.<br />

La sfârşitul anului 1934, împreună cu un grup de<br />

colegi, este acuzat că ar aparţine aşa-numitului centru<br />

de luptă antisovietică, după care urmează arestul. În<br />

luna martie a anului următor, Polişciuk este condamnat<br />

la zece ani de GULAG, de unde nu avea să se mai<br />

întoarcă: la finele anului 1937 este împuşcat împreună<br />

cu alţi 1825 de deţinuţi de pe insula Solovieţki.<br />

Ucrainenii au fost învinuiţi că, şi în detenţie, „au rămas<br />

pe poziţiile contrarevoluţionare anterioare,<br />

continuându-şi activitatea de spionaj şi cea teroristă,<br />

întruniţi în organizaţia contrarevoluţionară Blocul<br />

central integrist-ucrainean”.<br />

CELOR SĂRACI CU DUHUL<br />

Gura, vechiturilor!<br />

Cu glasul vostru dezgustător nu pângăriţi urechile<br />

Nu sunteţi demni să vă asculte cineva.<br />

Ochii voştri s-au rotit în jurul capului –<br />

Hei, voi. –<br />

Ei privesc îndărăt.<br />

Canalie!<br />

Lingeţi-vă cu limbă mincinoasă –<br />

Iată sfatul meu.<br />

Iar de nu<br />

Mâna dreaptă a contemporaneităţii<br />

Va strivi cu fierul revoluţiei<br />

Canalia...<br />

Mai lasă cu coada-i puturoasă<br />

Să bată peste piciorul ce o calcă.<br />

Acesta mi-e ultimul cuvânt pentru voi,<br />

Încolo – tunetele vor vorbi.


70 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

LUMINI<br />

Etrava navei scoate<br />

scântei verzi fosforescente<br />

ce dispar îndată în<br />

spuma alb-lăptoasă a mării<br />

peticită cu întunericul nopţii<br />

jos, sub picioarele mele.<br />

Acolo, pe întunecata, arcata de valuri,<br />

neliniştită şestină,<br />

această bumbăcărie acvatică foşneşte, vălurează,<br />

despicată de proră, aruncându-se-n lung de borduri.<br />

În afară de mine, mai stă de cart<br />

silueta de piatră a unui strănepot<br />

de viking – cel mai bun matelot.<br />

Scânteile mării – nu prea multe, licurici muţi –<br />

sar ba ici, ba colo în spumoasele-nvolburări,<br />

înflăcărându-le tulburea vată.<br />

Aceste scântei reci,<br />

feerice lumini acvatice,<br />

aidoma unor verzi briliante,<br />

din cremenea mării le scapără<br />

botul abrupt al corăbiei.<br />

Noaptea le culege, înecându-le sub ochii mei,<br />

parcă arătându-mi-o pe fiecare-n parte,<br />

pe când stau sus, la timonă, învăluit de vânt,<br />

de mângâierile stelelor.<br />

Se pare că nu marea balansează vaporul,<br />

ci seara clatină un leagăn uitat.<br />

Doar dinspre mejdiile de vest<br />

felioara sărăcuţei semiluni<br />

cu-ntraurirea sa ca şi spuzită<br />

conturează crestele întunecatelor valuri.<br />

Noaptea stă ca roada coaptă.<br />

În nemărginirea celestă<br />

cu catargele împodobite de lămpi electrice,<br />

nava se leagănă paşnic.<br />

Pe punte eu stau ca şi vrăjit<br />

de vântul înaripat<br />

şi învăluit de aripile propriilor gânduri<br />

atât de vaste, precum necunoscutul...<br />

Încotro mă duci tu, soarta mea?<br />

În necunoscut!<br />

Mă biciuiesc scântei reci sau fierbinţi?<br />

În juru-mi aprinde-se-va viaţa<br />

sau ba?<br />

În încordatul meu piept înflăcărat<br />

nu mai pot străbate-n adâncul adâncului.<br />

(1928)<br />

* * *<br />

Duhul smolos al florii soarelui<br />

Ce se vede ca un ciur privind spre răsărit<br />

Pe când ziua s-a stins ca un pristol<br />

Și plăcut i-i să viseze la un deliciu cald<br />

Florii de piciorul caprei pe<br />

Subţirea sa tulpină – ah albastru, albastru talaş.<br />

Cu căpşoru-i mic, cu ochii negri<br />

În sinilie coroniţă<br />

De ea s-a lipit albăstriţa<br />

Leit o druşcă la nuntă<br />

Ceva povestindu-i despre tânărul trifoi.<br />

„Nu-l crede, nu-l crede”, – îi şopteşte...<br />

„Uite colo te aşteaptă un mac...<br />

Cu ce nu ţi-ar fi el pereche, cazac?...”<br />

Și din nou se apleacă, din nou şopteşte.<br />

Iar noaptea se lasă liniştită<br />

Îndelung mijindu-şi ochii<br />

Și neîndemânatic mişcă ciulinul din spini ca din<br />

maxilare,<br />

Parcă suspinând, şoptind în somn:<br />

„Mă leagănă. Aşa, noapte... aşa...”<br />

OCTOMBRIE<br />

Vagonul bate, jos, ca o inimă,<br />

Când sufletul se sufocă de groază<br />

Și asemeni Vezuviului înfuriat<br />

Zboară avântat<br />

Smiorcăitoarea locomotivă.<br />

A intrat impulsiv în pădurea-ntomnată<br />

Precum băietanii în lanul de mazăre,<br />

Făcând tărăboi.<br />

Iar cineva, probabil paznicul,<br />

Aleargă şi strigă,<br />

Luând-o pe departe, ocolit,<br />

Împrăştiind tocotul,<br />

Ca pietre risipite-n oalele spaţiului –<br />

Și se răspândeşte ecoul glazurat.<br />

Frunzişul purpuriu<br />

De parcă-n glumă o fecioară zglobie<br />

Se arătă cu zâmbetu-i dulce<br />

În plin licăr de soare,<br />

De unde în vagon adie<br />

O lumină galbenă,<br />

Ca dintr-un coş cu portocale.<br />

Și ne-am zis: astfel noi am intrat,<br />

Ca locomotiva,<br />

În umezeala palid-meditativă<br />

A oraşelor Europei,<br />

Le-am dezmorţit,<br />

Pătrunzând în răcoarea cvartalelor<br />

Suprasaturate de putrefacţie;<br />

Acolo am strigat,<br />

Să se ridice sărăcimea<br />

Și octombrie s-a aprins<br />

Peste întinsurile lumii,<br />

Jucându-şi licărul rubinelor...


Vagonul.<br />

E spre seară.<br />

Șinele aleargă înainte spre apus<br />

Ca două raze ascuţite<br />

Cu luciu roşu-metalic<br />

ieşit din fiece ochi al meu.<br />

Ele coase negura sură –<br />

Defileul opalelor.<br />

Trag cu văzul precum cu săgeata<br />

În creierii norilor<br />

Ce stau preparaţi<br />

Pe însângeratul blid al cerului.<br />

Și se năzare că săgeata<br />

Turnului Eiffel<br />

(Și el cu stea în vârf)<br />

A desfăcut în vânt purpură de steag<br />

Și oraşul a luat poză de cavaler,<br />

Privind câmpiile:<br />

„Să se adune toate dările!”<br />

Iar de cum am trecut hotarele –<br />

Panii sâsâiau<br />

Ca un ghem de şerpi glaciali,<br />

Spre-a ne încolăci cu cercul urii.<br />

O, puterea deja a născut hipnoza –<br />

Și vrăjită este cobra<br />

Ce apăruse să danseze unduitor:<br />

Însă noul mag<br />

Prinse a cânta din fluier de trestie.<br />

Și-a spulberat spionii aiurea.<br />

Astfel vine octombrie-mondialul.<br />

CONEXIUNI<br />

Doar de ambii<br />

Viţa mă poate lega:<br />

Tu, Ucraină, acut-reală<br />

Vie prin simţul şi frământul milioanelor<br />

Tu, cea care-mi răsuceşti nervii, ca torcătoarea<br />

Ca să mă împletesc în fire vii<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Cu popoarele lumii în aceeaşi reţea;<br />

Unii pe alţii ne îndemnăm să grăbim<br />

Spre câmpurile culturilor pârguite;<br />

Tu copii guralivi<br />

Ţii să-i îndrumi pe drumul continuu<br />

Vorbindu-le cu buzele mele.<br />

Iar cel de-al doilea se-nvârtejeşte-n ideile constelaţiilor<br />

–<br />

Dăinuitoarea flacără a comunei<br />

Care de pe albastrele culmi<br />

Priveşte în inima mea ca într-o fântână;<br />

De-acolo, din bezna ei<br />

Cu reflex jucăuş<br />

Îşi murmură sunetul<br />

În vasta fântână a zilelor.<br />

Cântaţi armonios în duet<br />

Două sensibilităţi nestinse<br />

Precum conexiunile chimice:<br />

Sunteţi de nedespărţit.<br />

Vă întindeţi peste<br />

Întreaga mea viaţă<br />

Și doar mari unghii<br />

Mut şi fără sens<br />

Vor sfâşia în două aliajul<br />

Precum inima mea dimpreună cu a ta:<br />

O jumătate se va duce-n pământ,<br />

În văzduhul umanităţii – cealaltă.<br />

......................................................<br />

RELATIVITATE<br />

(Harkov, 1924)<br />

Tot ce desluşesc în profunzimi ochii mei,<br />

Prospeţimea luminii cu raze subtile,<br />

Tot ce-mi sună, vibrând, în urechi –<br />

E tot ce nu e decât neştiut,<br />

Doar ca o sensibilă apropiere mioapă<br />

Conştiinţa atinge imagini din eternitate –<br />

Ceaţă peste contururi schiţate de imaginaţie –<br />

Urmele ciudatei relativităţi a lumii.<br />

A capta prezentul în rază eternă,<br />

A prinde toate gândurile în cristale reci,<br />

Clare ca cifrele constante-n esenţe –<br />

Omenirea hoinăreşte prin desiş de eforturi;<br />

În înceţoşatele aluzii ale realităţii,<br />

Undeva în fibrele insignifiante ale numărului<br />

Din biata exactitate din şapte cifre.<br />

TANKA<br />

1. noapte<br />

Ca un greier după sobă...<br />

Astfel ţârâie gândul etern,<br />

Că veni-va timpul şi...<br />

(1929)<br />

71


72 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Piatra o vor acoperi lichenii –<br />

Inima pulbere va deveni.<br />

2. înzorire<br />

Lumină estompată<br />

De ceaţa fumuriu-lăptoasă.<br />

Din vis, şi-a întredeschis pleoapele<br />

Privit-a, tulbur, spre orizont<br />

Și, suspinând, adormi din nou.<br />

3. dimineaţa<br />

Și-a ridicat obloanele<br />

Gospodăroasa zi – morăreasă –<br />

S-a înălţat dimineaţa luminoasă, –<br />

Și întunericul dens, făinos,<br />

S-a cernut prin somnoroasa înzorire.<br />

TREI TANKA<br />

1<br />

Lui M. Skripnikov<br />

Frânturi de zile<br />

Zboară peste epocă.<br />

Au jocul lor:<br />

Caracterul Niprului<br />

Le-a devenit scripcar.<br />

2<br />

La loviturile vântului<br />

Vuieşte stejarul încruntat.<br />

Puternic, el nu cedează:<br />

Și nu e a mirării – din pământ<br />

Osoasa forţă şi-a adunat.<br />

3<br />

Neclintitul stejar<br />

Stă pe culme<br />

Și ziua stă –<br />

În preajma lui un crâng des<br />

Și-a împletit crengile<br />

(1931)<br />

(1930)<br />

Volodimir IAROŞENKO (1898–1941)<br />

S-a născut într-o localitate din regiunea Poltava,<br />

în familia unui învăţător de ţară. După şcoala reală din<br />

Lahoviţ, studiază la Institutul Comercial din Kiev (până<br />

în 1917). A lucrat în Secţia Editorială Ucraineană (1919),<br />

din 1922 locuind la Belaia Ţerkov, angajat în secţia<br />

raională a învăţământului public. În anii 1922-1923 este<br />

profesor, predând matematica. În următorii doi ani<br />

patronează secţia „Vocea satului” a ziarului „Bolşevik”,<br />

iar între 1924-1925 este secretar de redacţie al revistei<br />

„Globus”, fiind şeful casei literaţilor din Kiev. A mai fost<br />

şi redactor la studioul cinematografic.<br />

Începe să scrie în limba rusă, debutând în anul<br />

1915. În 1917 editează prima sa carte - „Poeme”. În 1918-<br />

1919 este în centrul vieţii literare kievene, împreună cu<br />

V. Ellan-Blakitni, V. Koreak şi M. Semenko, participând<br />

la editarea revistei „Arta” (1919-1920), a almanahului<br />

„Pistrui” (1919), a „Caietelor de luptă” (1919). Face parte<br />

din grupul „Muzaghet” de orientare simbolistă, în<br />

această perioadă publicând cărţile de versuri<br />

„Clarobscur” (1918) şi „Lunile” (1919). Mai târziu,<br />

Iaroşenko se apropie de avangardişti, este membru al<br />

asociaţiei panfuturiştilor şi Asociaţiei „Kommkult” .<br />

Publică versuri, proză, articole de critică literară, iar în<br />

1924 editează volumul de fabule „Ce şi cum”. Îşi<br />

încearcă forţele şi în dramaturgie, colaborând cu<br />

celebrul regizor de teatru Les Kubas, care îi montează<br />

comedia „Copleşii”. Volume de proză: „Cronica criminală<br />

şi alte nuvele”, „Cimitirul”. Autor al scenariilor câtorva<br />

filme.<br />

În 1933 este arestat ca presupus colaborator cu<br />

organizaţiile ucrainene naţionaliste contrarevoluţionare.<br />

În noiembrie 1936 este întemniţat pentru a doua oară,<br />

fiind executat în iulie anul următor.<br />

* * *<br />

Vor cădea dale de pe piedestale,<br />

Se vor prăvăli pietre de mormânt,<br />

Sicriele pe-o coastă se vor înclina,<br />

Copiii pământului vor geme –<br />

ecouri prelungi s-or duce pe vânt.<br />

Vor părăsi zemnicurile veacurilor,<br />

Vor căsca fălcile gropilor<br />

Și se vor duce la cei tineri,<br />

Spre noile stele, spre razele lor.


FIULUI!<br />

Nu ştiu dacă pe Hristos l-au răstignit<br />

Iuda şi cu Pilat,<br />

Însă bulevardele şi cartierele,<br />

Însă oraşele contemporane,<br />

Urletele de sirene, automobile<br />

În mijlocul flautelor urbane<br />

Pe mine m-au strâns la zid de ulicioare şi,<br />

M-au răstignit pe firele electrice.<br />

Mi-au spus: Cere scuze! –<br />

Mă mai ghemuiesc încă<br />

Până mâna naivului ins pro-maşinism<br />

Nu se va încredinţa<br />

Că nu trebuie să atingă arborele cotit...<br />

Sau, poate, zadarnic irosesc eu<br />

Aceste cuvinte nenăscocite?<br />

Oraşului îi voi împrumuta tot ce am,<br />

Însă oraşul nu-l voi accepta până la moarte,<br />

Deoarece sângele meu – satul îmi este.<br />

Aş fi putut purcede la drum<br />

Spre oraş, satul abandonându-l?<br />

Parcă el deja nu ţine cadenţa,<br />

Încordându-se din răsputeri?!<br />

Și îmi dau seama – astăzi sunt mulţi cei<br />

Rupţi în două părţi;<br />

Dar fiul meu deja nu va mai deveni tată,<br />

Precum „Rusia” nu va deveni – URSS-ul nostru!<br />

Noi întinde-ne-vom ca gunoiul gras<br />

Sub rădăcinile tinerilor<br />

Și rănile ni le vom vindeca<br />

Sub lână caldă-aurie...<br />

Doar una ia de la mine,<br />

Ce nou de la oraş eu am luat:<br />

–Mergi înainte! – tu, inspiraţie,<br />

Revoluţionară şi vie!<br />

DE CER ODĂJDII VIOLETE...<br />

De cer odăjdii violete sunt prinse<br />

Cu semicerc de stele, cu brâu,<br />

Și se-mprăştie aurul vineţiu,<br />

Pe pământ – doar aur străveziu.<br />

Pe vânt negurile s-au uscat,<br />

Prin stepă, peste drum siniliu, senin:<br />

Picioarele şi mâinile mele au<br />

Amar şi sărat miros de pelin.<br />

Vântul mi-a bătucit faţa şi pieptul,<br />

Soarele mi-a pârlit umerii, braţele...<br />

– Colo umblă vulpile şi oamenii,<br />

Pe unde se târăsc potecile ca şarpele;<br />

Pe unde umblă urşi şi alte fiare,<br />

– Acolo drumurile-s drepte, pe şes, pe grui...<br />

În cer – pielii violete –<br />

Îi arde doar juma de ochi căprui.<br />

(1918)<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

73<br />

Mikola TEREŞCENKO (1898–1966)<br />

S-a născut în localitatea Șcerbinivţi, districtul<br />

Kropiveranski, regiunea Zolotonisk (Poltava). Din cei cinci<br />

copii din familie, a fost unicul dat la studii. A învăţat la<br />

gimnaziul clasic din Zolotonisk, absolvindu-l în 1917. Fiind<br />

încă gimnazist, face parte dintr-un cerc al socialdemocraţilor,<br />

în 1918 participă la răscoala contra<br />

atamanului Skoropadski.<br />

Absolvent al Institutului Politehnic din Kiev,<br />

Facultatea de Chimie. A urmat cursuri de limba franceză.<br />

În 1922, debutează cu cartea „Poeme”, tradusă din creaţia<br />

lui Émile Verhaeren, propriul său volum apărând doi ani<br />

mai târziu, intitulându-se sugestiv ,,Laboratorul”.<br />

Iniţial, face parte din gruparea simboliştilor<br />

„Muzaghet”, apoi aderă la organizaţiile literare<br />

„Kommunkult” şi „Octombrie”. În perioada 1925-1934 este<br />

redactorul revistei „Viaţa şi revoluţia”; în timpul celui deal<br />

doilea război mondial funcţionează la radioul ucrainean,<br />

evacuat în Uzbekistan; după război – redactor în sistemul<br />

editorial de stat. Alte cărţi de poeme: „Cernoziomul” (1925)<br />

şi „Scopul şi marginea” (1927), caracterizate prin discurs<br />

filozofic perfect articulat ca expresie. În anii treizeci,<br />

„alunecă” iremediabil pe poziţiile socialismului realist. Prin<br />

urmare, ca poet este „salvat” de creaţia sa din tinereţe, de<br />

orientare modernă, avangardistă.<br />

STÂRVURI<br />

Pământul e ca un spic copt,<br />

Prin fantele-nzoririi gălbeneşte-n poloage.<br />

Prin stepă golănimea desculţă<br />

Păşeşte peste rouă, pe umeri cu ghioage.<br />

De sub osemintele înrourate<br />

Creşte abundent roşia secară,<br />

Pe sub sălcii moarte, sub ponoare<br />

Au fost lupte şi zi, şi seară.<br />

În sudoarea frunţii sărăcimea adună pologul,<br />

Scârtuindu-l.<br />

Îngropându-l.<br />

Înmormântat<br />

În hindichiuri ca hoitul în groapă.<br />

Și în ceruri se aud bătând zăvozii,


74 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Muierile-şi avortează plozii<br />

Și nu mai pot halucinantele crânguri<br />

Atâta groază să-ncapă...<br />

Iar soarele transforma în biserici<br />

Și ponoare, şi gropi, şi stârvuri.<br />

ŞOMERUL<br />

Eu –<br />

numai muşchi puternici,<br />

cu cap pe umeri...<br />

Daţi-mi să muncesc –<br />

voi forja<br />

fier, oţel<br />

şi pământul pieptului mi-l voi ara –<br />

fie pe toţi să-i hrănească!<br />

Daţi-mi să muncesc,<br />

mă voi trezi,<br />

în dimineaţă sinilie voi ieşi<br />

la muget, la urlet de sirenă,<br />

plecând la strung.<br />

Iar el,<br />

acest cal credincios,<br />

va necheza stăpânit de braţele mele<br />

bătând cu copita<br />

în cremene, în aramă şi tablă;<br />

din adâncul stâncilor montane –<br />

adape-ne pe toţi!<br />

Eu –<br />

numai muşchi puternici,<br />

cu cap pe umeri...<br />

Merg –<br />

grăbesc la birjă,<br />

ea mi-i ca un far;<br />

iar acolo – aşteaptă milioane de inşi,<br />

şi inima mi-i ca pe ace...<br />

Ah,<br />

în astă vreme<br />

nu am ochi să-i văd pe bolfoşi, sătui –<br />

înfofoliţi în blănuri<br />

şi fulare.<br />

Eu –<br />

numai muşchi puternici,<br />

cu cap pe umeri...<br />

Dar nimeni nu-i ia în seamă,<br />

nu-i solicită –<br />

şi pe buzele mele –<br />

arde disperarea.<br />

Daţi-mi să muncesc!<br />

Munca – cea mai mare fericire<br />

pentru creierul şi braţele mele.<br />

Și eu,<br />

împreună cu ceilalţi<br />

voi ieşi în stradă, în piaţă<br />

şi voi striga<br />

peste lumea-ntreagă –<br />

„Eu – sunt şomer,<br />

Primăvară!”<br />

S-AU ÎNTINS PARALELE<br />

S-au întins paralele,<br />

învârtejitu-s-au în elipse<br />

(1920)<br />

aeroplane,<br />

oameni, veacuri:<br />

nu freamătul, nu ţipătul,<br />

ci motorul.<br />

Piaţa s-a primenit.<br />

strada s-a îndreptat.<br />

Tribunele<br />

întâmpină stindarde<br />

– luminos, răspicat –<br />

culori, coşuri înalte.<br />

Tinereţea nu trece<br />

cu sânge se hrăneşte<br />

lipăieşte în necunoscut<br />

de revoluţii –<br />

Roma, Paris, Petrograd.<br />

nu şchioapătă, nu scâncesc<br />

roţile catastrofelor mondiale,<br />

fiţi ca betonul<br />

fiţi ca fierul<br />

drum lung se aşterne (peste<br />

prăpăstii, prin munţi).<br />

Încălecaţi maşinile,<br />

şi porniţi la drum, la luptă –<br />

la viaţă!<br />

(!)<br />

(1922)<br />

Clădire peste clădire,<br />

Soare peste soare.<br />

Colţii rânjesc, clănţănesc.<br />

Ţipăt!<br />

Ţipăt!<br />

Ţipăt!<br />

Bubuit de fier,<br />

Arzător fir de oţel:<br />

Dinţii – în scrâşnet.<br />

Nu nechează calul,<br />

Ci automobilul –<br />

Pe baricade!<br />

Și de pretutindeni –<br />

Năluciri, învârtejiri, potop,<br />

În bluze, în sacouri, în trenciuri.<br />

!Stop!<br />

Cu grindina de gloanţe,<br />

Torenţiale execuţii<br />

Sting. – Sunt de nestins<br />

Sete,


Straşnică dorinţă de a bea...<br />

Ieşi, cabrează,<br />

Inimă fierbinte,<br />

Stropeşte cu radiu radios<br />

Burtăverzimea mioapă,<br />

Bivolii pătaţi cu noroi,<br />

Privighetorile răguşite!<br />

Și prin muşchii maşinilor<br />

Fă să circule sânge:<br />

Să curgă, să duduie<br />

Cu lumile, planetele, galacticele.<br />

FOCHISTUL<br />

(1922)<br />

Sus – fum,<br />

în cer, cât mai larg,<br />

iar mai sus de el – sirena mea<br />

care-i cheamă pe toţi din cartierele gri<br />

să vină încoace, încoace<br />

în pivniţa de fier,<br />

unde se oferă băutură peste poate<br />

şi sudoarea pătrunde până la oase,<br />

iar pâinea stă cât turnul,<br />

ca pietrele negre.<br />

Aici inima cântă,<br />

se revarsă peste margini,<br />

fierbe, –<br />

în clocotul major<br />

ridicând hornuri peste pământ,<br />

iar tu nu te lăsa prins de tângă,<br />

nu fi trist pentru ea,<br />

pentru că din cer se va arăta un musafir<br />

la fel de puternic<br />

ca mine!<br />

O, nu clocoteşte cazanul,<br />

ci e-ncordarea duhului meu;<br />

doar de nu m-ar prinde oboseala,<br />

să nu scap din mâini<br />

această pâine neagră,<br />

antracitul de fiece zi<br />

cu care hrănesc trupul,<br />

uzinei lăsându-i sângele,<br />

iar sângele căleşte forţa,<br />

dragostea mi-o îmbată.<br />

Cu mănuşi de piele<br />

iau vătraiul<br />

şi – ars precum oţelul –<br />

nu îl las din mâini...<br />

Deja respiră mai uşor motorul cu abur,<br />

absorbind aer şi gaz,<br />

înghite totul la repezeală<br />

rumegă<br />

şi cerului, ca nişte ciucuri,<br />

îşi adresează chemarea,<br />

sfidarea,<br />

să ştie chiar însuşi soarele<br />

unde se-nvâlvorează<br />

focul videlor sale izvoare,<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

să nu crâcnească la bătrâneţe,<br />

deoarece flacăra,<br />

focul arde,<br />

ard în raţiuni umane,<br />

în motorul cu abur –<br />

e veacul întreg.<br />

Iar eu – sunt fochistul,<br />

sacerdotul de fiecare zi<br />

care îl păzeşte!<br />

DINTE PENTRU DINTE<br />

(1922)<br />

Acolo unde e zdrumicat sub opincile gloatelor<br />

pământul se-ncovoaie întreit, geme:<br />

luptă dinte pentru dinte.<br />

La hurtă mii de inşi<br />

calcă meleagul gri, cu trupurile lor<br />

puternice<br />

scorojindu-l.<br />

Și stă întins negrul trup,<br />

aşteptând venirea stelară a biruinţelor...<br />

Iar pâinea nu rodeşte – ogorul e-n vălmăşag de bătălie,<br />

şi apele au îngheţat.<br />

Foamete. Frig.<br />

Și judecata chiaburilor,<br />

roşia teroare – dă-i în dinţi, în mutră, în inimă.<br />

Pentru ca sângele lor să crească a<br />

secară ce ar aduce-n suflete căldură.<br />

Iar confruntarea se va transfera între planete<br />

şi cel mai puternic birui-va!<br />

ÎN CAZANGERIE<br />

Fiară cu opt capete,<br />

cazanul îmblânzit,<br />

stă cât muntele, respiră flăcări,<br />

bea apă...<br />

Și se înfurie, şi se covrigeşte de răni,<br />

mugeşte<br />

şi, leit un vampir,<br />

suge văzduhul gustos, îl suge.<br />

Iar fochiştii îi tot aruncă-n gâtlej antracit<br />

Pentru-a-l calma barem pe-o clipă-două, –<br />

apoi lasă-l să se dezlănţuie,<br />

pe umerii săi o lume-ntreagă purtând,<br />

tare ca un munte.<br />

Cazanul domesticit,<br />

sub presiunea a opt atmosfere<br />

e-n mâinile muncitorilor<br />

ce-l tot mână...<br />

El aduce apa din heleştee<br />

hrăneşte fabricile cu abur, în vreme ce eu stau ca<br />

înmărmurit,<br />

trăgând cu urechea şi auzind –<br />

...Curând el chiar zorii îi va atinge<br />

75


76 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

şi tainicele lumi,<br />

şi inima muncitoare, beată,<br />

fierbe printre cazane...<br />

MARFĂ<br />

Vagon pentru animale, în el – călători<br />

neîndemânatici, spăşiţi, ca animalele,<br />

şi pe feţele lor somnoroase şi gri –<br />

nevoia, secătuirea, bolile...<br />

În ungher s-a-nclinat o mamă cu copil,<br />

e vânătă mortal, ca-nflorirea ciulinului,<br />

iar sub un tembel nene lungan se chirceşte<br />

un copleş desculţ în culmea chinului...<br />

Aerul stricat îi apasă cu pietre barosane,<br />

iar înjurăturile-s bice şfichiuind necruţător,<br />

şi eu, împresurat de alge puturoase,<br />

mă-ncovoi sub povara gândurilor.<br />

Vagon pentru animale. Iar în el – oameni,<br />

nu mărfuri oricare, neînsufleţite...<br />

Când oare, când pe aceste feţe<br />

va licări lumină-n locul mutrelor obişnuite?<br />

MAREA<br />

Vânt împrospătător,<br />

vânt al câmpiilor.<br />

Voinţa şi-a desfăcut aripile!<br />

...Deocamdată doar stânca golaşă,<br />

apoi alţi câţiva paşi, –<br />

şi acolo,<br />

şi acolo dintr-o dată,<br />

unde munţi se frâng vertical, –<br />

dintr-o dată<br />

marea...<br />

O cum ne mai înminunează ea!<br />

De netrecut cu barca<br />

întinsurile sale,<br />

nu poate fi luat între pintenii<br />

ţărmurilor<br />

zbuciumul ei somptuos<br />

şi nu au cerurile cum să se compare<br />

cu albăstrimea stihiei sale...<br />

O cum ne mai înminunează ea!<br />

Se joacă ce se joacă<br />

după care doarme cu somn tihnit,<br />

întinzându-se, necuprinsă,<br />

şi doar din vreme în vreme<br />

plescăie câte un val,<br />

aruncându-şi pe mal<br />

pletele surii<br />

după care adoarme din nou.<br />

iar peste o clipă<br />

prind a goni<br />

vânturi învârtejite...<br />

Și dintr-o dată norii<br />

erup a fanfară!<br />

Marea<br />

...porni asupra munţilor.<br />

Groaznică e în astfel de timp!<br />

când i se cutremură adâncurile<br />

şi spun ceva<br />

când eu îţi aflu<br />

întreaga furie,<br />

o, mare!<br />

Fără margini e înverşunarea ta,<br />

mânia flămândelor talazuri<br />

duşmănind albele ţărmuri<br />

şi împărăţiile subacvatice.<br />

În astă situaţie tu semeni<br />

tălăzuirilor muncitorilor – ai vrea<br />

să-i ajuţi.<br />

Și acolo unde sângele lor<br />

se prelinge de pe steiuri<br />

tu iar şi iar<br />

porneşti la asalt,<br />

aruncând cu pietre.<br />

Îngăduie, stai,<br />

peste zidul<br />

opresiunilor şi disperării<br />

să năvălim deja în doi,<br />

om şi stihie:<br />

noi înşine –<br />

rege şi zeu,<br />

înşine noi –<br />

eternă mişcare.<br />

(1925)


Leonid CERNOV (1899 – 1933)<br />

Poet, prozator, publicist, dramaturg şi<br />

traducător. Adevăratul nume: Maloşiicenko. A scris<br />

atât în rusă, cât şi în ucraineană, prin urmare – este<br />

revendicat de avangardele din Moscova şi Kiev, ca<br />

exponent remarcabil al imagismului.<br />

S-a născut în oraşul Aleksandria din gubernia<br />

Herson, în familia unui agent de asigurare. În<br />

gimnaziu i se dezvăluie precocele aptitudini literare.<br />

În autobiografie scria: „Învăţam prost, deoarece nu<br />

dispuneam de timp suficient, pe umerii mei ducând<br />

revista noastră umoristică ilegală. Concomitent, eram<br />

şi redactor, şi editor, scriam, desenam eu însumi, –<br />

astfel ajungând a învăţa în clasa a cincea trei ani la<br />

rând, iar în primăvara anului 1914 bunii mei<br />

îndrumători m-au alungat din gimnaziu”. După<br />

această întâmplare, Cernov pleacă la Chişinău, unde<br />

îşi încheie studiile gimnaziale. În anii 1917-1921<br />

rătăceşte prin Ucraina, lucrând ca jurnalist, un timp<br />

studiind la facultatea de matematică, apoi la cea de<br />

drept. Joacă pe scenele mai multor teatre. Scrie<br />

piesele „Dumnezeul lui Avraam” şi „Acţiune despre<br />

regele Maksimilian”, traduce din Molière i L.<br />

Andreev.<br />

În perioada anilor 1918-1921 scrie câteva<br />

volume de versuri, care rămân însă în manuscris. În<br />

toamna anului 1922 organizează un grup de<br />

imaginişti ce întrunea câţiva tineri poeţi şi pictori. În<br />

1923, la Moscova, face cunoştinţă cu reputaţii<br />

imaginişti, după care pleacă la Vladivostok. Editează<br />

volumul de versuri „Sindicatul demenţilor”, de o<br />

expresivitate aparte, de o imagistică fulminantă. Este<br />

tentat şi de experienţe în sfera dinamismului<br />

sculpturii.<br />

După călătoria în jurul lumii pe o navă<br />

maritimă, vine la Odessa, unde aderă la grupul<br />

„IugoLEF” (LEF-ul de sud), în revista căruia publică<br />

fragmente din „romanul cinematografic” (poemul)<br />

„Cooperativa idioţilor” (1924). În 1925, la Leningrad,<br />

e unul dintre membrii activi ai „Ordinului imaginiştilor<br />

militanţi”. Din acest an, până la sfârşitul vieţii, a editat<br />

opt cărţi, printre care un volum de impresii de<br />

călătorie, „125 de zile la tropice” (1928), şi poemul de<br />

proporţii „Frontul” (1931).<br />

SINDICATUL DEMENŢILOR<br />

Se dedică prietenilor imaginişti: Viktoria Belakovskaia,<br />

Serghei Goncearov, Iosif Kricevski, Gheorghi Fileanski.<br />

Hei, voi, cei cărora vi-i parşiv în puturoasele apartamente<br />

În aceste timpuri fumegânde ca nişte lumânări ieftine, –<br />

Haideţi să fondăm, să inaugurăm<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Unicul în lume<br />

Sindicat al Demenţilor!<br />

În astă lume mediocră, precum creierul<br />

născutului de şapte luni,<br />

În săptămâni<br />

Hârâitoare ca un onanist înrăit, –<br />

Cu scuipat peste flacăra cerii de două parale<br />

Și urlet de Dragoste – detunătorule, Deşteaptă-te!<br />

Și printre cei care atârnă zilnic ca nişte cârnaţi,<br />

Pentru ca valuta, vagoanele şi pielea s-o vâneze, –<br />

Noi acoperiţi de trandafiri înflăcăraţi<br />

Șuierăm în scrâncioburile<br />

Veselei, zbuciumatei, turmentatei Iubiri.<br />

Și – în loc ca-n sordide birouri asemeni ploşniţei<br />

Să sfredelim cu capul<br />

Plumbul dărilor de seamă, –<br />

Flămânzi, tineri – sufletele să ni le-mprietenim<br />

Cu jonglorii de corpuri şi de inimi pascale.<br />

În această viaţă „normală” a prostiei de oaie,<br />

Unde-n putregaiul zilelor miasmele-s de nesuportat,<br />

Noi suntem<br />

Oamenii multicolori,<br />

Bineînţeles – demenţi,<br />

Cărora pretutindeni li se strigă: „Afară!”<br />

.................................................................<br />

Aşadar, s-o luăm spre soare direct prin nori,<br />

În cer curcubeul umerilor noştri de fier să răsară,<br />

Haideţi să fondăm, să inaugurăm – veselul, puternicul<br />

Sindicat al Demenţilor!<br />

VREAU SĂ MĂNÂNC<br />

Primitiv tragic<br />

(1922)<br />

Nemaipomenită întâmplare!<br />

Grăbiţi-vă!<br />

Ieftin de tot!<br />

Deschid dugheana „Schitul poetic”.<br />

Un imens sortiment de exaltări de creaţie!<br />

Nu pierdeţi ocazia!<br />

Cumpăraţi,<br />

Cumpăraţi!...<br />

„Reînvierea bucuriei”,<br />

„Căutarea fericirii”.<br />

Grăbiţi-vă, procuraţi-le la jumătate de preţ!<br />

Pentru dumneavoastră – foarte ieftin.<br />

Năvăliţi! Tăbărâţi!<br />

Pentru un funtişor de pâine de secară – visuri<br />

nemuritoare!<br />

77


78 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Prima dragoste – ceva mai scumpă,<br />

În schimb – ce forţă,<br />

Ce impetuozitate!<br />

200 de bucăţi – cumpăraţi – patul în care<br />

Petrecui cu muza prima noastră noapte.<br />

Nu glumesc – sunt serios cu desăvârşire:<br />

Un pud de inspiraţie – 300 de bucăţi.<br />

Cumpăraţi!<br />

Cumpăraţi, cât nu e târziu,<br />

Nervi şi sânge cât se poate de proaspete!<br />

Zaharină?<br />

– Nu avem.<br />

Pantaloni?<br />

– Nu ţinem.<br />

Nu aţi dori mai bine să luaţi craniul meu, periostul?<br />

Este cel mai bun mobil poetic.<br />

Vând inspiraţia –<br />

Cu ridicata şi cu amănuntul.<br />

Pentru dumneavoastră – juma-de-lămâie „Dor de Cer”.<br />

(Stimabili domni, n-ar fi cazul să nu vă mai hliziţi?)<br />

O jumătate de pud de crupe –<br />

Pentru „Freamătul cometelor”!<br />

Că doar poetul are nevoie să iubească şi să mănânce.<br />

Apropiaţi-vă!<br />

Cumpăraţi<br />

Chinuri de creaţie<br />

Aproape gratis – pe un pud de crupe de mei.<br />

Aseară abia am mâncat<br />

Ultima pereche de pantaloni –<br />

Tângă... şi soţie.<br />

Zici de aur?<br />

Merele?<br />

– S-au înăcrit!<br />

Scuzaţi, nu ţinem.<br />

În schimb – pentru oricine:<br />

Dementele zboruri ale genialelor gânduri,<br />

Fulminantul foc<br />

Al genialelor poeme.<br />

Ce ziceţi – dracu să vă ia! – 5 funturi de pâine? –<br />

Luaţi cu ridicata:<br />

„Dinamo-iubire”,<br />

„Pătratul gratiilor”,<br />

„Diavolul în cer” –<br />

De-o absolută prospeţime nervii şi sângele!...<br />

........................................................................<br />

Nu vrei, ticălosule?<br />

Nu ai nevoie, jefuitorule?<br />

Valea, hoitule, să râzi aiurea!!<br />

Bubuind cu sudălmi,<br />

Voi închide schitul –<br />

Astfel că nici azi<br />

Nu va fi să mănânc!<br />

Mă duc în vizuină<br />

Să mă umflu de foame,<br />

Inima să mi-o ard în mondială tângă.<br />

Dar ascultă-mă, ticălosule:<br />

„Sufletul nu se va stinge,<br />

Până nu voi simţi oţelul la tâmplă!”<br />

..........................................................<br />

„Iar cu ciocanul în cap –<br />

Zi de zi.<br />

Dar parcă eu aş fi cel ce ar scânci,<br />

Cel ce ar boci în hohote?<br />

Pe piatră săruta-voi urmele prostituatei<br />

Și voi arunca un:<br />

„Noi<br />

Nu mai avem ce vinde...”<br />

(1922)<br />

A IUBI<br />

Trilogie<br />

1. Luna-lampagiu<br />

Sări-va luna-apaş în albastra ceaşcă cerească,<br />

Cu argintul norişorilor îşi va-mpodobi coafura,<br />

A huliganism clătinând un felinar de aur, –<br />

Iar în inimile oamenilor – iubirea-uvertură.<br />

Și încă nu va reuşi iubirea<br />

Din sicrie<br />

Mugurii ce se umflă (de bucurie)<br />

Să-i crape spre ziuă, desfăcând cu zâmbetul<br />

Bezna înaltă, –<br />

Dar deja doi martori<br />

Frânta, nervoasa şerpuire-a iscăliturilor –<br />

Și deja o căsătorie – gata,<br />

E fabricată.<br />

În aceeaşi noapte – al pasiunilor sale câine flămând<br />

Caută la groapa de lături,<br />

Unde şi urmaşul avea să se zămislească.<br />

Iar spre dimineaţă ea – femeia – ar fi fost o prostie să<br />

plângă,<br />

Temându-se a se-ntoarce în casa părintească.<br />

Iar spre dimineaţă –<br />

La geam o batistă sfâşiată noaptea trecută,<br />

Iar la masa din Gubprodkom*, ca nişte erori –<br />

Chiştoacele pasiunilor chinuitoare.<br />

Un prânz inevitabil, sub pat – o oală oarecare,<br />

Și ei – fabricanţii de copii scâncitori.<br />

Și iar sare luna-lampagiu<br />

În cereasca ceaşcă prinsă-n albastre inele,<br />

Dând ca la fotbal cu piciorul în mingea focului de aur, –<br />

Dar soţilor, supărat, ce-ar avea el a le povesti?<br />

Poate doar – să schimbe scutecele....


II. Fără un pat pentru doi<br />

Mic-burghez fără bretele,<br />

Aducând iremediabil a provincie,<br />

Obrăznicătură ignorant-fricoasă de actor,<br />

Înjobenat şmecheraş,<br />

În ultimul joc pierzând tot ce-avea:<br />

„Dacă-i pe bani – mă însor”.<br />

Student lungan, calicit de dreptul roman,<br />

Nimicfăcător ideal, lingău de bucate ştiinţifice, –<br />

Pe sub pereţi, în cafenea, brav, strigă cât poate de tare:<br />

„Mă însor – pentru că iubesc, orice s-ar zice”.<br />

Ei, dar eu ce fac?<br />

Cum să mă gândesc la această căsătorie<br />

Cu cea care în inimă mi-i ca bisturiul vreunui chirurg, –<br />

Dacă, nopţile, despre Numele Tău mi-i groază<br />

Chiar numai şi cu cerneală să plâng?<br />

De-aş fi lăsat barem cu curentul electric al buzelor<br />

Să mă ating de ale sânilor rubine boltite.<br />

Mie tăcerea – îndelungată şi multă mi-ar prii,<br />

Și versurile de dragoste în cuşcă zăvorâte.<br />

Draga mea, dragă!<br />

Crezi că-mi vine uşor să suport<br />

Gândul despre zilele de luni ale Iubirii mele?<br />

Căci inima nu mi-i<br />

Decât o gâzuliţă sub piatra de moară<br />

A zilelor viitoare năvălire de steiuri surii.<br />

Și până nu s-au furişat – năpârliţi, bătrâni – motanii<br />

Obişnuitelor Zile de lucru<br />

Păsările Iubirii să le sugrume –<br />

Arcuşul numelui Tău culege nemaiauzite arii<br />

Din vioara sufletului meu anume.<br />

Și – pe cuvânt de onoare – n-au rost istericalele,<br />

Răcnetele, ţipetele şi trâmbiţele de aramă, rebele.<br />

În căutarea noilor, necunoscutelor Americi,<br />

În oceanul trupului Tău<br />

Rătăcesc corăbiile buzelor mele.<br />

III. pentru că iubesc<br />

Când cancelaristul, descompus sub mape,<br />

Cu putreziciunea cernelii – rezultatul plictiselilor, –<br />

Să-i mai ardă lui de iubire, înnebunit de clătinatul<br />

Pădurilor balansatoare şi trosnetul alarmelor?<br />

Când inginerul – tatăl săgeţilor clădirilor aţintite spre<br />

cer,<br />

Sau vraciul – cavalerul morţii – la straja sicrielor, –<br />

De vin şi confort şi pâine ar avea neapărată nevoie, –<br />

La ce dracul atunci le-ai mai spune de suflet şi iubire,<br />

bieţilor?<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Când un poet tihnit prins e-ntr-o poetică învârtejire,<br />

Încât văzduhul e de foc şi e dureros să respiri<br />

omeneşte, –<br />

Năluca iubirii abia de se zăreşte-n depărtare<br />

Și o ţepoasă muscă doar te enervează, fireşte.<br />

În schimb, când lumânările-s pe neagra catifea,<br />

Când luntrea lunii e – şi nori şi zori ce se ivesc cuncetul,<br />

–<br />

Priviţi cu ce focuri este luminat<br />

Cancelaristul – medicul – inginerul – poetul!<br />

Acoperământul lor – stelare brazde lucitoare,<br />

Aşternutul lor – sărutul ierbilor în nemărginire,<br />

Drapelul Iubirii – astrologul dement<br />

Pe perinele dreptului la iubire.<br />

Iar ziua, Dragostea – ca durerea de dinţi,<br />

Și alcovul ei este chiar pâinea.<br />

Însă orice răsărit – dragă, ştiu, –<br />

E al văduvei transparent văl de doliu.<br />

Iar când, abia atingându-mă cu buzele<br />

Betelor litere, noaptea şoptesc numele Tău, –<br />

Numai în aceste clipe se aude între noi<br />

Al iubirii fir tors, înnodat auriu.<br />

Și când al mâinilor mele Celsius înnebunit<br />

La soarele Sânilor tăi arată plus 100 de grade, –<br />

Trupul ţi-i trenul expres pe şinele buzelor mele<br />

În ziua Orientului ce flacăra-şi arde.<br />

Iar când scuturata luntre a patului<br />

Unduieşte în valuri de uncrop – spre zero – pe<br />

Asfinţitul însângerat, pământesc,<br />

Al buzelor Tale şi-al buzelor mele,<br />

Zic: „Nu mă însor – pentru că iubesc”.<br />

(1922)<br />

______<br />

*Gubprodkom (Gubernskii prodovolstvennâi komitet) –<br />

Comitetul alimentar de gubernie.<br />

CÂNTAREA CÂNTĂRILOR<br />

experienţa dinamismului sculpturii<br />

Ţie, celei care-ai incendiat monoplanul patului meu,<br />

Pentru ca aviatori arzând de vii –<br />

Noi în Eternitate să zburăm,<br />

Ţie în Evanghelia pasiunilor – „A Doua Mamă a<br />

Domnului,<br />

Unică în Iubire printre oameni”.<br />

Sunând, tremură dinamul trupului Tău,<br />

79


80 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Pe scaunul electric spre-a mă executa, infractor,<br />

târându-mă.<br />

Iar eu cu firele buzelor –<br />

Pe marmura călită,<br />

Binecuvântez moartea şi Călăul.<br />

În Marele ocean zbuciumat al trupului Tău<br />

Apare-al submarinului meu periscop.<br />

Și, dintr-o dată, –<br />

Cometa buzelor Tale<br />

Trecu şuierător peste piept,<br />

Căpitanul alegându-se c-un meteor în frunte.<br />

Însă pe culmile sânilor – de rubin turnuri de veghe –<br />

Radioul fără fir al inimilor.<br />

Și ale telegrafului buzelor – disperate scânteieri:<br />

„...corabia... focul... naufragiu.. sfârşit...”<br />

Și, înecându-mă cu uncropul ardorii Tale,<br />

Fost-am mort întreaga noapte,<br />

Scurtă precum clipa,<br />

Iar dimineaţa – pântecul Tău, aerodromul dorinţelor,<br />

Pe care în fiecare zi se află<br />

Biplanul buzelor mele.<br />

Și bogomilii braţelor rugător şi cu însufleţire –<br />

Abrupte-ndoituri ale buzelor înflăcărate,<br />

Acolo, unde pe Alpii fremătătoarelor coapse –<br />

Ca un curcubeu purpuriu<br />

Se văd urmele dinţilor mei.<br />

Iar ceva mai departe –<br />

Însemnele sângerii ale sărutărilor,<br />

Unde se ascunde tânga nopţilor mele,<br />

Cămila buzelor<br />

Și ale Sicriului Domnului călcâie,<br />

Pentru-a aprinde-acolo, hohotind de plâns, lumânarea<br />

limbii.<br />

Proiectoarele ochilor mei şi motocicletele buzelor<br />

În razele pletelor Tale – ca luntrea în păpuriş.<br />

Peste faianţa chinezească-a ceştilor-rotule –<br />

Hristos Îndureratul<br />

În Marea Marmara a picioarelor.<br />

Iar electromagneţii rădăcinii nasurilor noastre<br />

Nu-i vor stăvili nici fiara, nici duşmanul.<br />

Limba mea, ca un blindat în flăcări,<br />

Caută salvare-n golful alunecoaselor Tale buze.<br />

Și colo, unde de la ceafă spre locul dintre omoplaţi<br />

De la gât în jos<br />

Pe-a spatelui Tău şosea –<br />

Automobilul buzelor mele să zboare şi să cadă<br />

Și să atârne-n aer peste-ale coapselor valuri.<br />

Ce zeu predestinatu-mi-a aceste chinuri –<br />

Cu-a buzelor sanie de-a urca<br />

Pe munţii umerilor înzăpeziţi?<br />

Acolo ca şerpii nesăţioasele braţe,<br />

Și eu pe ele<br />

Ars de soare să mă culc.<br />

Înnebunit de bârfele şi molfăitul bazarului,<br />

Pe mine de Tine<br />

Să mă prind cu cuiele lacrimilor, –<br />

Pentru ca-n lumea aceasta, fără-a excepta comisarii,<br />

Să poată şi alţii a-şi creşte durerea<br />

Și să iubească,<br />

Precum mie mi-i dat.<br />

Precum Golgota Pasiunii viaţa îmi atârna,<br />

Nu ştiu –<br />

Din pieptul tău să sorb primăvara, –<br />

Și pe crucea<br />

Însetatului tău trup<br />

Pe mine, Hristosul,<br />

Cu cuiele caznelor mă voi răstigni.<br />

ŞI TOTUŞI SE ROTEŞTE!...<br />

Lui Serghei Esenin,<br />

Anatoli Mariengof,<br />

Vadim Șerşenevici<br />

(1922)<br />

Pe otgoanele versurilor<br />

Scămoşite-murdare,<br />

Precum burlacul sufocându-se de greime şi munci<br />

blestemate,<br />

Eu trag edecar la nu mai ştiu ce monstruoasă sărbătoare<br />

Această barcă cenuşie a zilelor înmuiate.<br />

Rimele dure au făcut bătături<br />

Pe neatinsul trup<br />

Al virginului<br />

Suflet al meu.<br />

De la explozia consonanţelor,<br />

De la arsura din gâtlej<br />

E foarte dureros să respir,<br />

Să trăiesc e nespus de greu.<br />

Și totuşi eu cred în monstruoasa sărbătoare,<br />

În colosalul soare din ochii oamenilor<br />

Și că peste munţii zădarnicelor secole curând<br />

Într-o mare Bucurie va fi să domin necesara unealtă.<br />

Și în fiece secundă tot mai sus şi mai sus


E scămoşitul ţipăt al venelor mele aeriene:<br />

„Nici cu un piston mecanic n-ai putea stoarce<br />

Din cilindrul sufletului această credinţă<br />

în Ziua<br />

aşteptată!...”<br />

DUPĂ FURTUNA PASIUNILOR<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

(1923)<br />

Geniului pictoriţei Viktoria<br />

Belakovskaia<br />

Nu importă de-i aşa sau altcumva,<br />

După fiece furtună-a pasiunilor, greu,<br />

Corabia mea îndelung se repară<br />

La cheiul sufletului Tău.<br />

Și când de la turbările din miez de noapte<br />

Cârma e bucăţi şi velele – zdrenţuite, toate,<br />

Calea mea totdeauna e trasată<br />

Spre golful nostalgiei înluminate.<br />

Însângerat de Iubirea de cândva,<br />

Beau linişte pe umărul Tău.<br />

La altarul ochilor Tăi<br />

Acelaşi păcătos nebun rămân mereu.<br />

După ce mă schingiuiră la al cruzimii stâlp,<br />

Ei se duc, nemila tăinuindu-şi-o cumva.<br />

Numai Tu, icoană făcătoare de minuni,<br />

Rămâi în beznă a-mi lumina.<br />

Iar când inima-mi este un crater – atât,<br />

Mi-i tare credinţa, curată şi dulce:<br />

Tu vei veni, Maică a Domnului, Tu vei veni<br />

Întru-a mă coborî de pe cruce.<br />

ECHILIBRISTICA IMAGINII<br />

(„Iarmarocul visătorilor”)<br />

(1923)<br />

Noaptea – grajd de diamant în care noi am muls<br />

Ugerul cerului, unde ţâţele-s în lumina stelelor.<br />

În clopotniţele Inimii arama sunarăm<br />

Noi – paracliserii Pasiunilor.<br />

În abecedarele Iubirii –<br />

Columbii caligrafiei solare,<br />

Acrobaţii dementelor mângâieri.<br />

Sofalele poeţilor – să se-nece cu bronz<br />

(Al rănitei luni ochi batjocoritor).<br />

Cardinalii Pasiunilor – Aleluia turbărilor,<br />

Arzătorii nocturnelor dinamo-vise.<br />

Noi – geambaşii mortalelor sărutări<br />

Și vagabonzi în împărăteasca Iubire!<br />

Noi – coţcari în propriul nostru Ecleziast,<br />

Noi – în birtul chinurilor –<br />

Mezatul Dragostei.<br />

Noi – fierăstraiele de traforaj ale Fericirii<br />

De-a fi descoperit exultantul Bordel!<br />

La bazarul drojdiilor – din nou echilibrişti,<br />

Contra molimei iluziilor –<br />

Suntem în Teatrul Revoltelor – artiştii cei dintâi,<br />

Fiecare cu micul său soare purpuriu<br />

Al pieptului plescăitor!<br />

Însă în spelunca stelară facem tandem monist –<br />

Diavolul şi Domnul pe o singură cruce.<br />

Noi – vagabonzii Fericirii, noi – imagiştii,<br />

Speculanţii turbanelor, diaconii Pasiunilor,<br />

(1923, aprilie)<br />

81


82 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Iuri IANOVSKI (1902–1954)<br />

S-a născut în satul Neceaevka, raionul<br />

Kompaneevsk, regiunea Kirovograd. Urmează şcoala<br />

medie, între 1919-1921 este angajat la diverse instituţii<br />

de stat, trei ani (1922-1925) studiază la Institutul<br />

Politehnic din Kiev, unde frecventează întrunirile<br />

scriitorilor debutanţi, studioul teatral. În colaborare cu<br />

S. Grei scrie piesa grotescă „Cameristul”, colaborează<br />

cu grupul panfuturist din capitala ucraineană. Începe să<br />

scrie în limba rusă (poezia „Marea”, semnată cu<br />

pseudonimul Ney). Publică în presa timpului, cele mai<br />

evidente succese obţinându-le în proză şi dramaturgie.<br />

O selecţie din poeme o inserează în volumul „Minunata<br />

UT” (1928), completat şi reeditat peste patru ani. A mai<br />

publicat cărţile de proză „Colţii de mamut” (1925),<br />

„Sângele pământului” (1927). A funcţionat la studioul<br />

cinematografic din Odessa, despre maeştrii acestei arte<br />

scriind cartea „Hollywood-ul de pe ţărmul Mării Negre”<br />

(1930).<br />

În diferite perioade, a aderat, însă mai mult<br />

formal, la asociaţiile de creaţie „Kommunkult”,<br />

„Octombrie”, „Politfront”. Tinereţea de scriitor şi-o<br />

încununează cu romanele „Meşterul de corăbii” (1928)<br />

şi „Patru săbii” (1930).<br />

DIMINEAŢĂ<br />

Departe, la liziera pădurii apare ziua,<br />

Din gura ponoarelor vânt somnoros prinde a sufla<br />

Curând vreme devreme pe pământ îşi va pune<br />

Palme de liră, umbre de strune.<br />

Peste pajişti vor zbura a vară tihnită cocorii, lin<br />

(Răsăritul va înflori uşor a mălin).<br />

Prin rouă îşi încep cale spre zare<br />

Păsări călătoare.<br />

Mătăsoase-s înălţimile senine<br />

Sub care Niprul ca bumbacul se-ntinde.<br />

Cu pod plutitor ziua trece spre Kiev din nou...<br />

Din nou.<br />

(1924)<br />

MAREA<br />

II<br />

Nu invidia anii, ei, ca şi noi, trec pe<br />

alături,<br />

pentru a nu mai reveni.<br />

Marea îşi arunca aripi plescăitoare peste pietre<br />

pe ţărm spuma îşi aşternea pale cârlionţate.<br />

Soarele somnolent se scălda, fără a se îneca în ape<br />

Niciunde încă nu se stingeau irizările zilei.<br />

Stăteam alături pe nisipul cald; spre noi<br />

dinspre orizont înainta o corabie cu crestele albe.<br />

Mai ştii? Ţi-aminteşti ce ne spuneam atunci?<br />

Ziua îşi acorda lăuta zumzăitoare a seară.<br />

11 – III*<br />

Cuvintele tale de proroc<br />

vuiesc în gândurile cobzarului...<br />

Domnilor şi sub-doamnelor,<br />

cărora vă curg balele, –<br />

Oare nu pe voi<br />

Taras vă credea<br />

De partea Ucrainei?!<br />

Oare nu vouă<br />

Vă servea până la pieire?!<br />

Nu cu hostropăţ-gopakcul** „neatârnatei”!<br />

El al nostru e deplin,<br />

pentru că<br />

e cântăreţul suferinţei.<br />

El îngândurările-şi plângea<br />

cu lacrimile<br />

noastre!<br />

Unor muncitori<br />

le izvodea<br />

Game oneste:<br />

Caselor câmpeneşti...<br />

bordeielor...<br />

caselor muntene<br />

(celor ce „ochii îţi înţeapă”)...<br />

Deci lăsaţi-ne<br />

umbra lui<br />

de cobzar!<br />

Pentru dumnezeu, nu vă îmbulziţi:<br />

nu necinstiţi poetul,<br />

Nu-i bălmăjiţi vreun lăcrimos sonet –<br />

Pentru noi<br />

el rămâne unul, unicul!<br />

(1924)<br />

_________<br />

*Probabil, poemul e scris cu ocazia omagierii lui Taras<br />

Șevcenko.<br />

**Gopak – cel mai popular dans al ucrainenilor.


Gheo ŞKURUPI (1903-1937)<br />

Născut în oraşul Bender (Tighina), Basarabia,<br />

tatăl fiind angajat la căile ferate, iar mama învăţătoare.<br />

După absolvirea unui gimnaziu clasic din Kiev (1920),<br />

studiază la Facultatea de Medicină a Universităţii din<br />

acelaşi oraş, apoi la Institutul de Relaţii Externe. În 1920,<br />

debutează cu proză în almanahul „Ciorchine”, iar în anul<br />

următor – cu versuri. Este acaparat de avangardism,<br />

scrie articole teoretice despre futurism, participă la<br />

discuţii literare. A fost membru în organizaţiile şi<br />

grupările literare „Kommkosmos” (Kiev, 1921),<br />

„Asociaţia panfuturiştilor” (Kiev, 1921-1924),<br />

„Kommunkult” (Kiev-Harkov, 1924-1925), VAPLITE<br />

(Asociaţia Scriitorilor Proletari, Harkov 1926-1927),<br />

„Noua generaţie” (Harkov, 1927-1931). A colaborat<br />

fructuos cu mai multe publicaţii periodice, printre care<br />

„Căile artei”, „Globus”, „Furtuna revoluţiei”, „Semafoare<br />

spre viitor”, „Viaţa şi revoluţia”, „Noua generaţie”,<br />

„Gazeta literară” ş. a. Primele sale cărţi, „Psihoteze. A<br />

treia vitrină” (1922) şi „Toba. A doua vitrină” (1923) ţin<br />

de morfologia şi stilistica poetică a futurismului. În anul<br />

1924 trece pe poziţiile social-culturale ale asociaţiei<br />

„Gart”, susţinându-i pe M. Ialovi şi O. Slisarenko, ce se<br />

desprinseseră de grupul lui M. Semenko. În 1925<br />

editează cartea „Jarul cuvintelor”, în care se şi remarcă<br />

trecerea-i de la futurism la neoromantism, lirica sa fiind<br />

oarecum stranie în amestecul ei de sarcasm şi reflecţii<br />

tragice. În acest an debutează şi ca prozator, în care<br />

calitate avea să semneze cărţile „Învingătorul<br />

dragonului”, „Aventurile maşinistului Horn” (1925),<br />

„Povestiri mongole” (1930). Se autodeclară „regele<br />

futuropreriei”. Publică şi volumele de poezie „Marea”<br />

(1927), „Pentru prietenii-poeţi – contemporanii<br />

eternităţii” (1929). În 1930 devine conducătorul filialei<br />

kievene a „Noii generaţii” şi redactorul organului ei de<br />

presă - „Avangarda – almanahul artiştilor proletari”. În<br />

1934 este arestat şi anchetat prima oară, acuzat de<br />

apartenenţă la o organizaţie terorist-naţionalistă.<br />

Provizoriu, este achitat, pentru ca în 1935 să fie<br />

condamnat la 10 ani de GULAG. Însă, în noiembrie 1937,<br />

într-un nou proces, este condamnat la pedeapsa<br />

capitală.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

ORATORIUL MEU<br />

Mai presus de izbânzile omeneşti<br />

cu cătune înfrumuseţate cu ferme de porci<br />

cu clădiri dichisite<br />

cu mobilă moale,<br />

precaşa<br />

de hrişcă<br />

din capetele burghezilor<br />

cu slănina atârnându-le<br />

peste coaste, coapse...<br />

Cu societate „Luminarea”<br />

înzorzonata de ratare<br />

ce are-n grijă cultura, toată<br />

înfofolită, încâlcită în<br />

prosoape brodate,<br />

Vă apare portretul,<br />

Taras Grigorievici,*<br />

plângăcios oarecum; apare<br />

în lumea mare<br />

spre râs<br />

şi groază!<br />

Amatorii de cămăşi brodate<br />

şi coji de cartofi<br />

simplu de tot şi la fel de<br />

conştiincios<br />

V-au smiorcăit figura.<br />

Mai că la lumina lampadelor!<br />

Oare sunteţi un poet genial?<br />

Nu arătaţi decât icoană pe prosoape<br />

scrobite!<br />

Sau doar un personaj din propria-Vă<br />

operă...<br />

Bătrân îmbălat, plângăcios<br />

purtând cravată brodată,<br />

în căciulă gri,<br />

în nădragi boţiţi,<br />

în cizme unse cu păcură,<br />

– puţiţi a mucegai,<br />

încât se poate zdohni!...<br />

Dar oare<br />

chiar aşa sunteţi,<br />

Taras Grigorievici?<br />

Probabil, vă este silă până şi în mormânt....<br />

Astfel că astăzi<br />

vreau să vă curăţ trupul de<br />

râia mahalalelor de cătun ce roade<br />

ca fierăstrăul întreit.<br />

83


84 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

European din cap până-n picioare<br />

preferatul grande-dame-lor –<br />

Dumneavoastră<br />

deseori aţi sfâşiat convenţiile<br />

păienjenişului<br />

aristocratic<br />

pe Kreşceatik discutând<br />

cu prostituatele.<br />

Boem ingenios, fruntaş,<br />

membru al întovărăşirii<br />

„Pişămutră” –<br />

astăzi, precum noi,<br />

aţi fi sperietoare<br />

pentru toate hoardele învăţătoraşilor!...<br />

Înseninat şi emoţionat<br />

V-aţi înclinat înaintea<br />

primei<br />

maşini,<br />

în faţa motorului suprauman<br />

prin puterea sa.<br />

Vântul Vă fremăta a Ucraină,<br />

în ochi Vi se întrezăreau minunile viitorului.<br />

Materialul detonant al gândurilor Dumitale<br />

se turna în cuvinte rezistente<br />

ce înfierau lacheii şi lichelele ţarului,<br />

însuşi ţarul.<br />

Slugărnicia şi ţinuta de ienicer<br />

a burghezului mustăcios<br />

nu-i pe placul<br />

Ucrainei noastre,<br />

a Dumitale<br />

şi a mea!...<br />

Iată-mă, stau cârn şi bărbătos<br />

ca Dumneata,<br />

cu spatele rezemat de Dumneata şi de<br />

istorie,<br />

contra mâzgălitorilor de icoane şi tâmpiţilor<br />

îndreptând batjocoritor<br />

oratoriul meu.<br />

_____________<br />

*Taras Grigorievici Șevcenko (1814-1861) – mare<br />

poet ucrainean.<br />

SEMAFOARE<br />

Peste Ucraina toată –<br />

trandafir de purpur...<br />

Urmaşii nu vor putea fi uimiţi<br />

de frumuseţea ruinelor.<br />

Iar prin păduri – bandele.<br />

Caracatiţa căilor ferate<br />

a ocupat întregul pământ.<br />

Toţi oamenii bolesc de neagră neputinţă,<br />

dându-se cu capul de piatră<br />

şi întrebând:<br />

– Încotro s-o luăm?...<br />

Iar în cârca speculantului – puduri de făină.<br />

În toate părţile şinele<br />

ca şerpii s-au răspândit...<br />

Și stă neclintită strada de fier:<br />

nici să mergi, nici să treci!<br />

Iar vagoanele deraiate<br />

cu roţile în sus<br />

se roagă fanatic vechiului dumnezeu...<br />

În disperare<br />

semafoarele şi-au ridicat braţele<br />

spre cer...<br />

Aşteaptă urgie şi victorii.<br />

Tobe nu bat<br />

trâmbiţe nu sună<br />

şi sângele râuri s-a revărsat<br />

sub soare, sub lună;<br />

în sânge se bălăceşte banditul<br />

ca peştele<br />

şi pretutindeni – foc, explozii, detonări răsună...<br />

Prin lume fără istov amuşină<br />

groaza...<br />

Și chiar necredinţa în pericol<br />

şi-a atârnat cruci la gât.<br />

Și doar noi mai rătăcim dimineţile<br />

culegând minta şi floarea<br />

cântului,<br />

mergem pe calea de fier!<br />

Doar pentru noi deschise sunt<br />

semafoarele viitorului!<br />

(1921)


VAGABONDUL<br />

pe largile magistrale<br />

mondiale<br />

la intersecţiile dintre<br />

africa şi asia<br />

să stai sub pod de beton<br />

scuipând în apele ademenitoare spre<br />

vapoare transoceanice<br />

aligatori<br />

curenţi mondiali<br />

cai<br />

ce vor necheza muzica în<br />

sahara klondike india<br />

yukon şi alaska<br />

unde se vor împleti înde ele potecile aleilor<br />

sub picioarele neobositului vagabond<br />

GEOMETRIE<br />

linie compas<br />

cerc<br />

triunghi în pătrat<br />

priveam<br />

la piaţa pustie<br />

apoi apărut-a oraşul<br />

eruperi de unghiuri până la cer<br />

masive de pătrate voi împământeni<br />

triunghi ridicat la cub<br />

romb<br />

turn<br />

ca un con înfipt în ochi<br />

tumb damb tumb Domb<br />

DÂNŞII<br />

Sub un felinar miop<br />

învăţa să danseze vals,<br />

cu buze umede de aborigen tribal<br />

noaptea<br />

săruta degetele vlăguite.<br />

Înserarea murdară asculta, recepta molitvele<br />

buzelor istovite<br />

despre neatinsele ţări din văzduh<br />

şi despre pălărie în loc de broboadă.<br />

Pantofii scofâlciţi ai<br />

fetiţei mărunţele<br />

mângâiau trotuarul din cărămidă,<br />

ca pe un nobil parchet lucitor.<br />

Se arăta năluca minunatei Vik-Vikii,<br />

ţara poeţilor trotuarelor.<br />

Iar după munca zilei<br />

era foarte vesel să priveşti<br />

străzile Mexicului...<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Ar mai fi fost de dorit nişte lumini<br />

care să orbească federaţia<br />

frescelor stradale...<br />

Obraznic se implicau restaurantele<br />

şi pustietatea străzilor speria...<br />

Dorinţa inimii rănită era<br />

de sfântul iezuit viciul desfrânării.<br />

Și dintâia dihonie apăruse deplin în preria lacrimilor,<br />

chiar părând a fi cascada unui cataclism mondial.<br />

Și, precum năluca<br />

fostei nevinovăţii,<br />

seară de seară sub acel felinar miop<br />

apare doamna în negru...<br />

Spulberată-i inocenţa roţii de transmisie,<br />

focul se aprinde-n furnal.<br />

Linişte, mai încet, oraşule!<br />

Opreşte-te, alură a anarhiei!<br />

Pururi uimită de fluierătură<br />

sfânta stă la colţ...<br />

MAŞINA<br />

Fum horn<br />

larma stăvilarelor<br />

groază în tomul acestor zile<br />

gongul lunii<br />

bătând în umbră<br />

alungă oboseala trupurilor.<br />

Bombă-n explozie<br />

– Lovitură<br />

în beton<br />

din spete de ciment,<br />

de pe şinele venelor;<br />

şişul morţii<br />

taie<br />

măruntaie<br />

înfulecă<br />

rugina sângelui!<br />

Din pori vapori<br />

miroase-a sudoare<br />

pasăre<br />

mai jos de perechea sa.<br />

Pic picură<br />

şi gura ca romul şi mura...<br />

Jocul de-a bubuitul călirii.<br />

Foşnetul sticlos de cauciucuri scurmă<br />

urlet.<br />

zdrăngănit de roţi<br />

zig-zag<br />

a îngheţat<br />

amintind luciul mucegaiului.<br />

85


86 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Circul braţelor scamatorii robinet<br />

struna cu zăngănit în octavă de sus<br />

fie ca mecanicul<br />

să uite<br />

strănut-pufăit<br />

de maşină.<br />

Larmă, duduit<br />

zdruncinat lătrat<br />

mai repede, mai repede cerc<br />

încheiat de cauciucuri...<br />

colo, aici – aici, dincolo<br />

– Dormi în fluieratul morţii.<br />

Zi nu mai e<br />

noapte nu e<br />

copiii mor<br />

moare mama<br />

ritmul-poveste rupe firul<br />

tatălui tău<br />

vieţii sale.<br />

Clipă gând<br />

nu<br />

aşteaptă<br />

tunet de râsete unde-l tăinuieşti?<br />

Strălucire de suliţă<br />

Clipă ţipăt<br />

Tensiune durere...<br />

Ah!<br />

Sânge...<br />

VRĂCIUIREOPOPONIADA<br />

(fragment)<br />

Pe Ucraina noastră,<br />

Pe mama voastră,<br />

pe această bucată de stârv<br />

fără picioare<br />

şi fără cap,<br />

istoria a mai prescris şi alte<br />

aventuri,<br />

– Toată astă butaforie<br />

de revoluţii şi războaie...<br />

Nu a rămas decât<br />

un popou uriaş,<br />

din pâine, slănină<br />

şi zahăr<br />

să juri...<br />

Capul l-a pierdut încă Hmelniţki,<br />

iar picioarele Mazepa<br />

şi nu a rămas decât o ţâţă căzută<br />

şi năucită – stepa...<br />

Oh! În popou s-a încleştat cancerul:<br />

din dreapta Moscova,<br />

din stânga polonii,<br />

iar drept în faţă – spânzurători<br />

pe gorgan!<br />

O, pierdutu-s-a,<br />

rătăcitu-s-a<br />

între trei bieţi pini<br />

sufletul ucrainean!<br />

AŞTEPTARE<br />

În parcul fanteziilor împalidate<br />

e însăşi realitatea<br />

în parcul fanteziilor extenuate<br />

e confuzie şi tristeţe<br />

va veni sau ba<br />

persistenţa insistenţa<br />

văzduhului larmei<br />

minte şi inimă<br />

demente<br />

iată ţânţarul<br />

cu marea seringă a îndoielilor<br />

ascuţită<br />

cu ac lucitor bea<br />

din inimă şi gânduri<br />

şi până va veni şi va râde<br />

ţânţarii vor mânca îndoieli<br />

şi trup<br />

mă vor coperi cu un nor jandarmeresc<br />

şi sub zumzetul îndoielilor<br />

toate le va păzi stepa ce căscă a somn<br />

(1923)


Gheo (Grigori) KOLEADA<br />

(1904–1941)<br />

S-a născut în localitatea Valki din gubernia<br />

Harkov, în familia unui cizmar. Absolvent al cursurilor<br />

pedagogice din oraşul natal, după care e şef al primei<br />

comune pentru copii (1912-1923), după care locuieşte la<br />

Moscova, unde studiază la Academia Educaţiei Sociale<br />

(1923-1926) şi la Institutul Ingineresc de Transport<br />

(1926-1930). Angajat în Consiliul Comisarilor Poporului,<br />

în mai multe instituţii de învăţământ superior.<br />

A fost membru al organizaţiei scriitorilor rurali<br />

„Plugul” şi a celei a scriitorilor proletari „Gart”. Aderă la<br />

futurism la mijlocul anilor ’20. A participat la activitatea<br />

scriitorilor ucraineni din Moscova „Satul şi Oraşul”. A<br />

împărtăşit şi a încercat să introducă în propria creaţie<br />

întregul spectru de principii ale futurismului – a cântat<br />

industrializarea, a lărgit posibilităţile tehnicii<br />

versificaţiei, a aplicat cu succes experimente grafice cu<br />

utilizarea neordinară a caracterelor de litere. Dintre<br />

volumele de versuri publicate: „Asalturi”,<br />

„Industrializarea” (ambele 1923), „Olenka” (1925),<br />

„Bucle aurii” (1926), „Futur-Extra” (1927); romanul „de<br />

nouă construcţie” „Arsenalul forţei” (1929).<br />

Pierdut fără veste pe fronturile celui de-al doilea<br />

război mondial.<br />

INDUSTRIALIZAREA<br />

(ritmo-poem)<br />

Industria cu carâmbi sprinteni grăbeşte.<br />

Oraşul pâlpâie în joc de nori –<br />

Industria clipeşte din pleoape.<br />

În codru rezistentele mumii ale pădurilor<br />

rod tulpinile stejarilor<br />

– Industria trage la fierăstrău...<br />

Iar cântecul meu!<br />

...cântecul meu<br />

aşează-te colo pe vreo piatră<br />

ca ogarul intră sfredelitor în granit<br />

ca un măr rostogolitor într-acolo<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

– îngroapă-te.<br />

Apoi –<br />

Ba-bah!<br />

Sfarmă ale granitului steiuri posomorâte<br />

transformă-te în berbece străbătător<br />

şi industria va chicoti cu florile-i vesele<br />

iar în marş văruieşte, albeşte<br />

străpunge inima<br />

mulţimii<br />

Cântec al meu!...<br />

– cântec.<br />

Pădure...<br />

Creşti din granit!<br />

– ba scârţâie forţa mumei pădurii<br />

– ba cresc munţii!<br />

Crângurile freamătă, se leagănă...<br />

pădure...<br />

luna veselă clipeşte când cu ochiul drept<br />

când cu cel stâng.<br />

Ori la stânga?<br />

Ori la dreapta?<br />

A fost, a fost odată...<br />

U-u-u!... posomorât e!<br />

Stâncile pădurii se clatină gemut...<br />

Iar industria coadă-surie vine în fugă<br />

arcuindu-şi spinarea şi întinzând labele.<br />

Din labe gheare ascuţite îi ies!<br />

O ce ascuţite înşfacă de beregată puterea silvană<br />

cu scuipat şi înjurături băloase pângărind-o.<br />

Holbează ochii...<br />

Se întoarnă...<br />

„Du-o spre stânga!<br />

Puternica ta pădure nu e decât<br />

– flec!”<br />

Le citeam celor mici:<br />

Oceanele îşi aruncă talazurile.<br />

Stâncile apasă.<br />

Oceanele râd cu nisipurile...<br />

– şi departe-n adânc vaporul gâdilă cu elicea<br />

norii. Pescăruş alb. Întins de ape<br />

– adâncurile răsuflă înfundat cu burţile.<br />

Ocean. Ocean...<br />

Iar gazetele de azi cântă<br />

despre cuirasate, submarine.<br />

Manufacturat petrolul se prelinge pe spate.<br />

Coşuri-hornuri. Coşuri... Cabluri.<br />

Iar ca mâine ziarul va povesti<br />

despre jugul talazului oceanic.<br />

Și forţa omenească<br />

va cabra.<br />

– Obţine-vom uleiuri oceanice<br />

strângeţi şurubul.<br />

Cu gest electric tăiaţi<br />

şi fi-va, se va întâmpla:<br />

electrificarea<br />

industrializarea<br />

cu alb-negrul penet<br />

de albi pescăruşi<br />

87


88 <strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

în parcuri orăşeneşti<br />

o forţă uriaşă<br />

de un bilion de bivoli putere<br />

va pune-n mişcare uzina – oraşul<br />

şi fabrica – republica!<br />

Aceasta-nseamnă industrializare<br />

cu muncă bine făcută...<br />

Eh!<br />

Să ne mai încălzim la soare<br />

apoi să ne scăldăm în mare –<br />

– aceasta e roza plăcere<br />

a muncii la uzină!<br />

Iar astăzi<br />

la a 7-a aniversare<br />

dimineaţă<br />

aeroplanul<br />

...planul<br />

(Tontălăul!)<br />

zboară<br />

vuieşte.<br />

Strănută<br />

tuşeşte.<br />

La ce ar zdrăngăni?! – Cum să se pună cu<br />

el maşinile noastre?<br />

Uite asta-i imensitate! Ce mai chestiune!<br />

Nu e unul aeroplanul<br />

ci şi un zepelin<br />

...pelin<br />

şi lin... şi lin...<br />

vor brăzda cerul<br />

şi vor monta şine<br />

zburând ca stolurile de vrăbii – mulţime...<br />

auzindu-se doar dz-z-z-z!<br />

Gr-r-ri-ţko!<br />

Dar la ce (mama lui!) să zboare el<br />

şi să hodorogească prin nisipişuri – va spune<br />

săteanul-ţăranul, căzând pe gânduri.<br />

Vagoanele ţoc! Vagoanele poc!<br />

Sărută şinele. Se îmboldesc cu sânii.<br />

U-hu!<br />

Trenul de marfă pufăie<br />

– cântul viţelului de fier.<br />

Iar fumul pe aripi de gâscani surii<br />

învăluie-n spirale.<br />

Străbătând albăstrimea –<br />

violeta scăldătoare cerească.<br />

Pământul horcăie.<br />

Bucăţi de zăcământ pământean<br />

Aruncate-s în cuptoare<br />

iar acestea le devoră cu dinţi de antracit<br />

prin fălcile desfăcute<br />

scoţând limbi de flăcări.<br />

.......................................................<br />

– Se scurge alunecător clocotitoarea fontă<br />

„Pe drum ca racul, racul<br />

pe drumul negru”<br />

se târăşte automobilul, duduie automobilul,<br />

metalul goneşte.<br />

Zângăneşte tramvaiul.<br />

Și peste creştete zboară<br />

pasăre de fier,<br />

– albă pasăre.<br />

* * *<br />

Gonesc automobile<br />

pe caldarâmul urbei<br />

în ochi înflăcărări spiralate<br />

tremură piaţa<br />

de la nebuna goană<br />

a şuvoiului de maşini<br />

iar eu înşfac Cornul de Vânătoare<br />

şi tot strig hei mai repede!<br />

rotiţi-vă mulţime<br />

coborând la prima viteză<br />

şi să încremeniţi<br />

în demenţa mişcării vibrante<br />

aflux – reflux<br />

şi bate-n caldarâmul pieţei<br />

ritmic în tact<br />

Orologiul de Fier<br />

înainte!<br />

şi – caută<br />

Cuirasat Electric<br />

caută mai iute timpul să-nvârtejească<br />

hei mai repede!<br />

strig din Cornul de Vânătoare<br />

al tuturor epocilor<br />

ameţitor înainte!<br />

de sete tremură motoarele<br />

iar cine se împotriveşte<br />

moare!<br />

* * *<br />

(1926)<br />

(1923)<br />

Reclamele bat cu electricitate<br />

Rindea de Aur modelează litere<br />

un albastru fier de călcat<br />

într-o clipită – sare peste inimă<br />

şi ceea ce strigă reclamele<br />

calcă netezeşte flegmatic<br />

apoi cu Rindea de Aur<br />

reclamele şlefuiesc ideea gândul<br />

încât în capete vuieşte un singur motiv<br />

procuraţi mărfuri de băcănie!<br />

* * *<br />

Mă oprisem în piaţa centrală<br />

iar în corpul meu se ilumina<br />

deoarece fusese conectată electricitatea staţiei<br />

„Bucuria”<br />

şi ninsorii<br />

privindu-i învăluirea<br />

râdeam ca în neştire


şi aş fi dorit să fiu la mare<br />

şi aş fi dorit să fiu la Soare<br />

şi aş fi dorit să o fur pe ea<br />

ca pe un măr<br />

din grădină străină<br />

– vuiau sârmele de telegraf<br />

cineva expedia excesiv telegrame de iubire<br />

şi Giganticele Case electrificate<br />

se pierduseră în fum<br />

iar eu mă simţeam primăvăratic de vesel<br />

şi iubeam cu ardoare oamenii<br />

iar în jur era scrâşnet lărmuitor<br />

de la graba сailor de fier<br />

– şi aş fi vrut să ajung filozof<br />

să fiu la mare şi să cuget<br />

de ce pescăruşii plutesc peste insulă<br />

de ce marea plescăie la ţărm<br />

– şi îndelung am stat în bătaia vântului<br />

privind aspectul străzilor<br />

şi cineva focos se apropiase<br />

şi scuipase în vatra focului<br />

după care eu m-am întors acasă<br />

pentru că îmi era iernatic<br />

pentru că îmi era dureros<br />

din cauza Ticăloşilor!<br />

FUTUR-EXTRA<br />

(1926)<br />

Iată, aş lua<br />

şi mi-aş scoate inima din piept<br />

expunând-o<br />

în magazine –<br />

priviţi!<br />

Cum sângele neprihănit<br />

vălurează a fanioane.<br />

Cum şuvoiul pulsează necunten<br />

ca un vultur rănit<br />

agitându-se!<br />

Astfel inima mea<br />

electromagnetizată<br />

înghite căldura<br />

solară.<br />

Priviţi, deci, primordiali pelegrini,<br />

în labirintul inimii,<br />

eu o expun în vitrina magazinului<br />

„Futur-Extra”.<br />

Doar să nu scuipaţi şi să râdeţi,<br />

altfel vă iau la bătaie.<br />

Hei, cine va-ndrăzni să mă atingă?<br />

Îi dezbat dinţii!<br />

Voi,<br />

pleşuvi, gângavi poeţi anemici<br />

nu mai cotcodăciţi,<br />

nu scuipaţi<br />

rogu-vă!<br />

Vai, tebecişti-liricieni<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

ce cântaţi îngereşte „Viforniţa”<br />

„genialii” Ticina, Sosiura, alţii...<br />

Jos mâinile!<br />

Nu înşfăcaţi de roţile locomobilului istoriei.<br />

Nu înşfăcaţi!<br />

Mai bine plecaţi să mâncaţi portocale amare,<br />

dimineaţa încheindu-vă la toţi nasturii hainei,<br />

altfel răciţi,<br />

veţi tuşi,<br />

veţi muri!<br />

Voi,<br />

adunătură de critici ştirbi<br />

cu creierii clişeizaţi<br />

şi exclamaţii hârcâite!<br />

Voi,<br />

ciocli dezgropători de sicrie,<br />

necroforilor,<br />

recenzenţi fandosiţi,<br />

lingăilor,<br />

zaţ-ziariştilor.<br />

Vouă!<br />

Tuturor vouă –<br />

moarte!<br />

Futur-Extra trage din tunuri cu bătaie lungă.<br />

Futur-Extra vă va împresura cu proiectile –<br />

astfel că nu vă înhăţaţi de roţile locomobilelor,<br />

ci duceţi-vă cu damele la teatru.<br />

Futur-Extra cere să fim atenţi la manometru.<br />

Ah, ce vor mai urla sirenele<br />

şi noi vom goni simplu şi fără de griji,<br />

noi<br />

ţinându-ne de coama calului de fier,<br />

pe când voi – de coada lui apucând.<br />

Vă spun,<br />

Lăsaţi-ne-n pace, cât nu e târziu,<br />

şi nu mai încercaţi să ne ajungeţi din urmă!<br />

Noi<br />

pe grumajii focosului cal<br />

sărutăm urechile trăpaşului,<br />

îl hrănim cu zahăr...<br />

ah, noi suntem călăreţii la ceas de fier<br />

budionoviştii* iureşului!<br />

Futur-Extra nu va plânge,<br />

Futur-extriştii – niciodată.<br />

Precum scânciţi voi: „tăticu! mămica!”<br />

de se-ntâmplă să vă obidească cineva.<br />

Futur-Extra vă va strivi pe toţi,<br />

de ne veţi sta-n curmeziş de cale,<br />

astfel că ştergeţi-o din drum<br />

încotro vă vor duce toate patru picioare!<br />

Stihia noastră – gazele,<br />

bombele, lupta şi maşinile.<br />

89


90<br />

O, vom face cioburi vazele<br />

„drăguţelor” voastre chipuri.<br />

Veţi plânge<br />

şi lacrimile vor cădea pe ţăndările vazelor voastre<br />

şi veţi ţipa: „Ah, mamă!... mamă!...<br />

de la extra-gardă pieirea ni se trage...”<br />

Iar noi nu vă vom şterge lacrimile<br />

precum bunele, miloasele mame,<br />

nici portocale după aia nu vă vom da,<br />

pentru că vă dispreţuim.<br />

E ceasul ca Futur-Extra să pornească la drum,<br />

locomobilul a fost alimentat cu petrol.<br />

Trebuie să fim atenţi la manometru:<br />

calea e cu tranşee şi gropi...<br />

Futur-Extra e totdeauna gata.<br />

Hei,<br />

ţinteşte-n meridiane.<br />

Ţintă atinsă!<br />

Geamantan trăncănitor tancul,<br />

maşină înrăită,<br />

iar pământul<br />

extra-futurizat<br />

sărută lăbuţa solară.<br />

Bună ziua, Soare!<br />

Eu – sunt Extra-Futur.<br />

Respectele mele întru gloria ta.<br />

Prin radio-megafon<br />

expediem telegrame.<br />

Poeţilor,<br />

timpul e înviitorit,<br />

urcaţi pe parâmele veacurilor.<br />

Doar voi sunteţi cu spatele<br />

placat cu soare.<br />

Grăbiţi-vă!<br />

Grăbiţi-vă!<br />

Grăbiţi-vă!<br />

Înşfăcaţi-vă de coamă – şi – sus!<br />

Eu –<br />

Extra-Futur Întâiul<br />

vă voi scoate la drum,<br />

îndrumându-vă încotro să mergeţi.<br />

Vă voi pune pâine în traistă<br />

şi, de bucurie, voi necheza ca un cal.<br />

(1926)<br />

____________<br />

*De la numele lui Semion Budionâi (1903-1973) – comandant<br />

de cavalerie.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Mikola BAJAN (1904 – 1983)<br />

S-a născut în oraşul Kameneţ-Podolsk, iar anii<br />

tinereţii şi-i petrece la Uman. Tatăl său era tipograf<br />

militar, după unele zvonuri – chiar cu rang de general. În<br />

jurul anului 1922, absolvă şcoala cooperatistă din<br />

Uman, continuându-şi studiile la Institutul de<br />

Cooperaţie din Kiev, apoi la Institutul de Relaţii Externe.<br />

Cel care îl introduce în cercurile literare ale<br />

timpului este Mihail Semenko, primul poem Bajan<br />

publicându-l în „Almanahul din octombrie al<br />

panfuturiştilor” (1923). În formare şi viziune este<br />

impresionat şi influenţat de spectacolele expresioniste<br />

ale regizorului de teatru Les Kubas şi de activitatea<br />

remarcabilului cineast Aleksandr Dovjenko, pe care îl<br />

cunoaşte pe când era angajat la Direcţia Ucraineană<br />

Fotocinema.<br />

Cartea de debut - „A 17-a patrulă” (1926) -<br />

învederează suflul futurist, constructivist. În cartea a<br />

doua, poetul e deja în albiile unei stilistici expresionistbaroco-romantice<br />

de o tematică predominant<br />

autohtonă, ucraineană. Este cu adevărat remarcabil în<br />

cea de-a treia carte, „Edificii”, şi în volumul antologic de<br />

etapă „Drumuri”, ambele apărute în 1930. Erau treptele<br />

pe care urca deja viitorul clasic al literaturii ucrainene<br />

contemporane, implicat nemijlocit în viaţa social-politică<br />

a ţării sale, cu aderenţe la ideologia timpurilor<br />

comuniste.<br />

Exegeţii şi astăzi se întreabă: care este, totuşi,<br />

stilul poeziei lui Bajan, prin ce se caracterizează el? E<br />

futurism? Expresionism? Baroc? Romantică în spiritul<br />

lui Hoffmann? E creaţia unui poet greu de „înrămat” sub<br />

aspect literaturologic. Adevărul e însă că futurismul i-a<br />

stimulat lui Bajan libertatea interioară, care l-a salvat de<br />

tirania inerţiei psihologice şi estetice, orientându-l să fie<br />

împreună cu cei care vor trebui să reînnoiască literatura<br />

ucraineană.<br />

ELEGIA-DIVERTISMENT<br />

Din tulpina neagră a bascului<br />

semănatul îngrelaţilor başi,<br />

şi a flautului pripeală bască<br />

pe ringul vocilor de aşi.<br />

Salt brusc, săritură semeaţă,


sec, bătăi mărunte de tobă, galop e,<br />

şi disperarea flautelor, flaute zglobii<br />

peste gropi de sincope.<br />

Roteşte-te, lume, roteşte-te, circ,<br />

roteşte-te, carusele!<br />

Foc de artificii în cer, ţuguiat<br />

zboară mai sus de stele...<br />

Și ziua-n amurg, şi noaptea-n apus<br />

şi inimă tăcând chitic.<br />

Rotiţi-vă, nebune focuri cereşti,<br />

Roteşte-te, nebunule circ!<br />

Și ochiul gloatelor spart<br />

într-o mie de spade de lămpi sorine.<br />

Roteşte-te, blestemate...<br />

Tact!<br />

Ritm!<br />

Cât te vei mai roti fără rost? Să mai sper?<br />

Oare chiar n-are să vină, chiar nu vine?<br />

Fiece curbă şi tact,<br />

şi ritm<br />

sunt marcate de gestul capelmaistrului<br />

sever.<br />

Va marca şi va fixa:<br />

Stop!<br />

Nu mişca!<br />

Fiece notă are<br />

zvâcnirea sa.<br />

Și vei cunoaşte perseverenta matematică<br />

a paroxismului încântării şi tristeţii,<br />

camarade,<br />

amice,<br />

fârtate –<br />

fiecare are propriul puls<br />

ce bate,<br />

se zbate.<br />

Fiece notă e potrivită,<br />

o alta-n locu-i să fie nu poate,<br />

şi scârţâie între coaste ruginite<br />

ale inimii încheieturi uscate.<br />

Inimă! Roteşte-te zbenguit,<br />

zbenguie-te, fă tumbe, de-i putea!<br />

De pe buzele acrobatului chinez<br />

alunecă-şuviţă moartea.<br />

S-au înecat în înghiţituri convulsive,<br />

s-au rotit pe o coasă strălucitoare<br />

şi s-au înţepat într-un puls comun<br />

inimile tuturor,<br />

oricare.<br />

Gâtlejul se-neacă cu un gheb,<br />

erupe urlet infernal,<br />

de pe trapeze, ca un steag negru, spânzură<br />

limbă de om, neagră-mangal.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Va ţipa scurt duduiţa...<br />

Atunci ţinteşte şi zboară<br />

în urlete de disperare, panica<br />

gurile goale le va strivi!<br />

Bale şi lacrimi stoarse,<br />

buzele-n grimase exagerate!<br />

Ca nişte trupuşoare, pe sfoare<br />

se clatină voci<br />

piţigăiate.<br />

FOXTROT<br />

(1927)<br />

Arcuită-n vibraţie, struna cam tâmpă<br />

Lasă să cadă ca o picătură nota neagră<br />

Și orchestra îi zice linguşitor melodia<br />

Unei suferinţe libidinoase, parcă.<br />

Și ies inşii în ring, ghemuiţi în foxtrot,<br />

Frământându-se într-un nemişcat pas.<br />

Și scripcarii cam palizi la obraz<br />

De pe scripci cu şolduri pline<br />

În sală ca într-un fremătător vas<br />

Toarnă preludii şi flăcări în vine.<br />

Cuibăritu-s-a în poftele preludiilor<br />

Acest pas de vulpe, foxtrotul exact,<br />

Acest tact,<br />

Acest ritm al legănătoarelor fiinţe,<br />

Acest act deschis, acest tact şi lipsă de tact,<br />

Acest nemaivăzut act.<br />

Deci, pasule, îndrăzneşte, scutură oamenii,<br />

E semnul iubirii mecanice, de haram!<br />

În gâtlejul negru al clarinetului<br />

Joacă un nod, tresaltă mărul lui Adam.<br />

Struna, ca biciul, şfichiuieşte banjoul<br />

Și suspină vioriştii, şi-i zic înainte,<br />

Ca sunetul să vălureze ca fierea în vene,<br />

Ca mercurul în sticlă fierbinte,<br />

Ca să cadă deodată din înălţime,<br />

Tresărit, plescăit, împroşcat,<br />

Ca să se deschidă gurile,<br />

Al gurilor aprinse căscat.<br />

Dar s-a împiedicat astmaticul tact<br />

Ce sfâşie, ca o rană, gura.<br />

Act cinic, public act –<br />

Foxtrotul strivit, fărâmitură cu fărâmitură.<br />

Ax, solidaritatea fantomelor<br />

În music-hall-ul legănător!<br />

Coapsele violoncelelor sunt goale<br />

Și sunt pofticioase taliile ghitarelor.<br />

Și grasa pălmuire a tălpilor,<br />

Și pasul strâmb, ca o scoabă, –<br />

Ce să-i faci, asta-i iubirea oamenilor,<br />

Ceva mai jos de nivel, o şagă!<br />

Clătinându-se, dragostea pleacă,<br />

Gură lipită pe gură.<br />

Iubirea oamenilor, iubirea oamenilor<br />

Burta şi-o scutură;<br />

91


92<br />

Burta şi călcâiele, buzele lui Buddha,<br />

Buzele ca păstăile însângerate.<br />

Alertaţi, oamenii stenografiază<br />

Mâzgălit corectele lor pofte-aţâţate.<br />

În staccato stricat ca o schismă,<br />

Împiedicându-se în ritm zdrăngănit,<br />

Aceasta-i iubirea.<br />

Uite astfel eşti tu schismă scuturată,<br />

Tu – iubirea, dragostea.<br />

EDIFICII<br />

1<br />

Catedrala<br />

(1928)<br />

În umbra colinelor, înflorite-n amurg,<br />

Colonada ca sunet de oboi pătrunde,<br />

Răsună catedrala cu, de piatră, Dies irae*,<br />

Ca oratoriu de trupuri şi braţe flămânde.<br />

Se-nalţă rugul gotic, fremătător,<br />

Ca briza credinţei,<br />

Ca vechi cărnuri rănite<br />

Și a blasfemie săgetează spre cer<br />

Turnuri conice –<br />

Atingere de degete ascuţite.<br />

Cuprinse de braţ glacial trăiau opere<br />

Și lasă mâinile tale mute să-nalţe inima<br />

Pe ale rimelor suliţe în muchii tăiate,<br />

Pentru ca ochii zgârcitului să privească-n<br />

Adânc de turnuri, de parcă un clopot sec s-ar zbate.<br />

Și umbra va cădea din degetele turnurilor ca un condei<br />

de metal,<br />

Care va lăsa pe inimă semne.<br />

Ca nodurile osoase ale urii<br />

Se vor lăsa pe inimă ale cuvintelor grele ornamente.<br />

Cu fierul,<br />

Cu flacăra,<br />

Cu tăciunele<br />

Cu sângele scrierea<br />

Groaznicei poveşti a catedralei, în fală,<br />

Ca în jubilaţia nerăbdătoarelor gloate,<br />

În scrâşnet de dinţi<br />

Și scrâşnet de granit,<br />

Asemeni unui cântec de moarte,<br />

Pentru ca să-aprindă şi să duduie,<br />

Se înălţa catedrala-ntru glorie feudală.<br />

Credinţa cea tare,<br />

Necredinţa se destramă, –<br />

Și pe ale pieţelor mari farfurii<br />

Cade, alunecă ceva sunător,<br />

Parcă un pas de aramă,<br />

Jertfelnic pas de aramă.<br />

Astfel în catolice braţe uscate<br />

Sună fire de santal aromitor.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Nu urcau spre clopot,<br />

Ci se târau înfricaţi<br />

Herţog şi rege, rob şi clovnul bălţat;<br />

Și se desfăcea catedrala<br />

Precum dulcile petale<br />

Ale flegmaticului pământ însingurat.<br />

Și cădeau,<br />

Și iar nărăveau să urce spre bolţi<br />

Trupuri fără mâini şi mâini fără trupuri, schelete.<br />

Guri, sfârtecate-n jumătate,<br />

În şuvoiul căminului se-nvâlvorau bocete.<br />

Și, ca o săgeată subţire, zbura peste ei,<br />

Ca al flămânzilor snop de mâini împreunate,<br />

Se-nălţa a catedralei navă inspirată<br />

În visul fanatic, secător peste poate.<br />

Anii se roteau în sumbră tărăgănare,<br />

Dar nu se stingea, pentru-a străluci din nou<br />

Flăcările furioaselor ruguri gotice<br />

În jaquerie,<br />

Apoi se-nălţa o nouă catedrală –<br />

Ce subjuga, dar şi ocrotitoare să fie<br />

Gloatelor în rugă, gloatelor în afurisenie,<br />

Și înflorea catolicul trifoi,<br />

Aidoma crucii, aidoma arpei şi psalmului<br />

Și aidoma viselor-roi.<br />

_____<br />

* Dies irae – Ziua mâniei.<br />

CURSĂ NOCTURNĂ<br />

Pentru Iu. Ia.<br />

(1929)<br />

Se înalţă braţul, nepăsător,<br />

Și pana păsării se-ndoaie ca spada,<br />

Și ciorna scrisului e frântă, răpus e<br />

Orice rând, ca un catarg înalt cândva.<br />

Dar se ridică din nou torsul literelor toarse,<br />

Pânză umflată e orice strofă,<br />

În vânt scârţâie alfabetul<br />

Și totul e o aleasă catastrofă.<br />

Căutare de catastrofe, şi plecări, şi inspiraţii –<br />

Împăcarea tuturor dorinţelor, împăcarea împăcărilor.<br />

Înalţe-se patetica ta fregată,<br />

Fregata melodiilor patetice-n largul zărilor,<br />

Ce se-aud prin furtună, prin adâncă noapte,<br />

Ce s-a tras spre proră dinspre pupă,<br />

Și lor fiindu-le menite cutezătoarele,<br />

Botezătoarele călătorii<br />

Ale matelotului în luptă.<br />

Drepte şi simple<br />

S-au aşternut pe mări<br />

Drumurile marinăreşti<br />

Ca nişte cicatrici de spade.<br />

Umbră neliniştită şi aripată –<br />

Fregata corsarilor plină cu aur<br />

Rătăcind pe falsele mări blestemate.


Șuieră posac pe lângă borduri de navă<br />

Vântul celor puternici<br />

Și printre catarge-ncordate –<br />

Ţipătul albatrosului temerar,<br />

Ţipăt ca strunele de arbalete<br />

Drepte, aidoma loviturii de stilet<br />

Lunecoasă ca rugina pe lama<br />

Pumnalului de corsar.<br />

Deci sfarmă lanţurile,<br />

Rupe-te de cheiul natal,<br />

Că doar nu în călimară fregata<br />

Caută furtuna urieşească,<br />

Tu, ca bărbat şi luptător,<br />

În clipa talazului mortal<br />

Nici busolă,<br />

Nici inimă<br />

Nu vei lăsa să greşească.<br />

SÂNGELE CAPTIVELOR<br />

(1929)<br />

Neogoitul cal cu coama pe piept bate din copite,<br />

În bidoane adânci şi hurducate fierbe<br />

Dulcele lapte de iepe înfierbântate, neogoite.<br />

Mirosurile-s sălbatice, persistente, acerbe,<br />

Au adormit călăreţii ce n-au ştire de moarte,<br />

Lungite pe pământ li-s trupurile nemişcate.<br />

Falnici arbori îşi profilează în ceruri coroane,<br />

Ca un tors muşchiulos de tânăr voinic<br />

Se-nclină la pământ ale flăcărilor liane<br />

Și fumul ca struna s-a-nfipt în vârf de colnic.<br />

Sfâşiind poalele slinoaselor veşminte,<br />

Se arcuieşte pieptul ca mlada pentru steme.<br />

De umezeală priitoare, cu sudoare roditoare<br />

Sunt cuprinse trupurile captivelor ucrainene.<br />

Și gura e sfâşiată, şi spre zori se va prinde<br />

Plodul mongol în uterul acestor fecioare.<br />

Anii sporesc, eternă culoare de otavă,<br />

Și în ale inimilor tolbe de săgeţi – amintiri tocite,<br />

Însă vechiul sânge peste sute de ani urmaşul<br />

Și l-a păstrat în umflate vene învineţite.<br />

Și iubim cuvintele, grele, ca negrul fum<br />

Al rugurilor ce tătarilor le-au luminat,<br />

Ocrotim sângele atât de tare închegat,<br />

Și ale stepelor nesfârşire înţelenită<br />

O salutăm cu inima simplă, uimită.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Meceslav GASKO (1907... ?)<br />

S-a născut la Luţk, în familia unui funcţionar de<br />

stat. În anii ’20, când regiunea Volân intra în<br />

componenţa Poloniei, participă la mişcarea subversivă.<br />

În 1924 este arestat, dar eliberat sub presiunea<br />

protestelor stradale. Emigrează în Ucraina, unde<br />

absolvă Institutul Agricol din Harkov. Face parte din<br />

organizaţia scriitoricească „Ucraina apuseană”. Publică<br />

volumele de versuri „De ambele părţi ale frontierei”<br />

(1930), „Salutul meu”, „Aerodromuri” (1931). În pofida<br />

patriotismului său manifest, în 1933 este arestat, dar,<br />

peste un an, reabilitat. A publicat monografii despre<br />

Șevcenko şi Gogol.<br />

ÎN HANGAR<br />

Fii tu şi os între fălcile hangarului<br />

Printre scheletele văzduhului<br />

Iar de-ai obosit – culcat!<br />

Ca invalidul ăla de fuzelaj<br />

Al vizitatorului permanent – aero-dispanserul.<br />

Prin aripi – nervuri bucăţi risipite<br />

În cerc metalic<br />

Zale şi duraluminiu<br />

De parcă nervii mei<br />

Sunt terfeliţi de protocoale<br />

Și-acoperiţi cu rezoluţia promoroacei.<br />

Peste firma hangarului atârnă macarale şi blocuri<br />

Dar se pare că dinţi de oţel<br />

Se ascut de inima palispastului*<br />

Și eu trebuie să ţin de nădejde<br />

Bucăţile de lonjeron<br />

Pentru ca avionul să nu cadă ca împuşcat.<br />

Deci iată cu ce macara<br />

Aţi fost în stare a mă înălţa<br />

Peste îngrădituri industriale întristătoare<br />

Pentru ca eu să pot vedea<br />

În cele mai plicticoase rezoluţii<br />

Ale şedinţelor cotidiene<br />

Romantismul revoluţiei.<br />

(1928)<br />

__________<br />

*Palispast – mecanism de ridicat printr-un sistem de<br />

pârghii.<br />

93


94<br />

Mikola SKUBA (1907–1939)<br />

Originar din satul Gorbova, districtul Novgorod-<br />

Sever, gubernia Cernigov. Absolvent al Institutului<br />

Cooperatist din Kiev. A funcţionat în redacţia editurii<br />

„Tânărul bolşevic”. Activitatea literară şi-o începe în<br />

anul 1926. A făcut parte din organizaţiile literare<br />

„Molodneak” (Tineretul) şi „Nova gheneraţia” (Noua<br />

generaţie). Autorul cărţilor de versuri „Distanţe” (1930),<br />

„Demonstraţia” (1931), „Cântece” (1935).<br />

Arestat la 12 septembrie 1937, învinuit că „este<br />

participant activ la mişcarea contrarevoluţionară<br />

ucraineană naţionalistă, care organizează acte teroriste<br />

contra conducătorilor partidului şi statului”. La NKVD,<br />

este anchetat o singură dată. După care i se organizează<br />

o confruntare cu colegul său Mihail Semenko. În baza<br />

acestei anchete-simulacru este declarat „membru al<br />

grupului care pregătea un act terorist asupra<br />

secretarului CC al PC (b)U tov Kosior”; că Skuba „a<br />

primit bomba de la Semenko, pe care trebuia să o<br />

detoneze în ziua de 1 mai 1937 la tribuna oficială în<br />

timpul demonstraţiei...”<br />

Pe 23 octombrie 1937, colegiul militar al<br />

Judecătoriei Supreme a URSS îl condamnă pe Mikola<br />

Skuba la pedeapsa capitală. A doua zi, poetul este<br />

împuşcat.<br />

EU<br />

I<br />

Fiecare început<br />

încă nu e început<br />

şi fiece sfârşit<br />

încă nu e sfârşit împlinit<br />

dacă nu e completat<br />

şi nu e confirmat de ştampilă<br />

pe o simplă<br />

anchetă<br />

chiar fără poză lipită pe ea.<br />

Și nu spuneţi<br />

nicicând<br />

că totul e<br />

ca şi cum gata<br />

deoarece începuturile şi sfârşiturile<br />

vor mai fi iar... şi din nou.<br />

Pentru că<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

cea mai importantă întrebare e<br />

aceasta – cine sunteţi?<br />

Și care vă este<br />

starea socială?<br />

Deci fie<br />

fie<br />

ca interesele obşteşti<br />

să se afle<br />

mai presus de toate celelalte interese!<br />

Și găsească-se cei<br />

pe care i-ar supăra şi enerva<br />

modestia mea.<br />

– Punând început pe ogorul poeziei<br />

fără anchetă<br />

voi spune:<br />

– Cine sunt – eu?<br />

şi cum îmi este inima.<br />

Fiindcă<br />

toţi poeţii<br />

şi antici şi contemporani<br />

din ţările însorite<br />

şi din ţările înzăpezite –<br />

despre inimi<br />

străine sau ale lor<br />

şi-au cântat<br />

cântecele.<br />

Și răsuna – răsuna lirica:<br />

suna versul liber<br />

şi rânduri de octave<br />

– cântau cu toţii<br />

şi cei sinceri şi prefăcuţii<br />

fiecare<br />

cu scopul său.<br />

Toţi poeţii<br />

şi antici şi contemporani<br />

– unii major, alţii<br />

trişti –<br />

despre inimi<br />

îşi răcoreau sufletul<br />

despre inimi<br />

cântecele şi le izvodeau.<br />

II<br />

Eu încă nu am scris nimic despre inimă<br />

încă nu am scris despre sângele fierbinte<br />

şi nici cuvintele<br />

„Inima mea” –<br />

pana mea<br />

încă nu le-a încondeiat.<br />

Însă<br />

când de după orizont soarele<br />

îşi răsfiră degetele<br />

şi începe ziua


când răsună sirenele periferiilor<br />

inima mea<br />

vrea să-mi sară din piept.<br />

Vreau să ajung<br />

colo, departe<br />

în afara oraşului<br />

unde zboară şi vuietul sirenelor<br />

colo<br />

unde primenite a sărbătoare<br />

se arată<br />

căsuţele satului!<br />

Astfel că ştiu:<br />

când prind a vui periferiile<br />

munca la fel e<br />

şi în sate<br />

şi în inima mea<br />

care înfloreşte se komsomoleşte<br />

inima mea ce se rupe spre soare:<br />

...Se rupe<br />

de după gratiile<br />

pieptului.<br />

III<br />

Eu încă nu am scris nimic despre inimă<br />

Încă nu am scris despre sângele fierbinte<br />

şi nici cuvintele<br />

„Inima mea” –<br />

pana mea<br />

încă nu le-am încondeiat<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

pe pereţii satelor şi pe câmpii –<br />

eu<br />

la altceva îmi pun gând: la TOAMNĂ<br />

şi<br />

bă-tă-li-e<br />

ÎN-TOAMNĂ.<br />

Iar când vântul vociferează-atât de trist<br />

şi cade frunzişul<br />

mă copleşesc amintirile<br />

(casele pornit-au asupra palatelor)<br />

şi lozinca mea<br />

devine şi mai clară:<br />

viaţă –<br />

zile de luptă.<br />

Asta am scris<br />

dar ştiu un lucru<br />

simplu:<br />

Nu pot accepta<br />

cântecul trist<br />

chiar dacă inima mea<br />

e însăşi tânga.<br />

– „Lupta – muncă e<br />

iar inima e pentru muncă<br />

– Munceşte<br />

Cât inima-ţi<br />

Bate”<br />

(1928)<br />

95


96<br />

Leonid ZIMNI (1907 – 1942)<br />

Născut în localitatea Kostiatinograd, gubernia<br />

Poltava. Numele adevărat – Pisarevski. După terminarea<br />

şcolii primare, studiază cu profesori privaţi, beneficiind<br />

de bogata bibliotecă a familiei, tatăl său fiind patron de<br />

librărie. Activitatea de muncă şi-o începe la căile ferate,<br />

după care este instructor de pionieri în unele şcoli din<br />

oraşul Harkov. Debutul literar în presă – 1929. Prima<br />

carte, „Nu în zile de jubilee”, îi apare în anul 1930,<br />

urmată de „Asaltul minelor” (1931) şi „Cartea<br />

cântecelor” (1937). Moare în timpul celui de-al doilea<br />

război mondial.<br />

DESPRE STIL<br />

Căutările arhitecturale<br />

ale omenirii<br />

au început cu şopronul barbarului.<br />

*<br />

Piramidele<br />

şi-au înfundat încrezător<br />

fundul în nisip.<br />

*<br />

Palatele eline<br />

şi-au edificat respectuos<br />

colonadele.<br />

*<br />

Desăvârşită de popi<br />

săgeata gotică<br />

sprijină cerurile,<br />

atrăgând atenţia<br />

asupra<br />

golului.<br />

*<br />

Prin neserioasa<br />

inutilitate<br />

a ornamentului<br />

romanul jucăuş<br />

scotea în relief<br />

al timpului său gust<br />

inexpresiv<br />

*<br />

Iar astăzi<br />

totalizantul constructivism<br />

pretinde<br />

drept merit al său<br />

principiul dreptunghiularului<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

şi acoperişurile plate.<br />

Eu nu sunt contra<br />

(constructivismului ca atare)<br />

ci sunt pentru:<br />

jos canonizarea formelor<br />

şi ofertelor<br />

impunerea de către generaţia lor<br />

a reţetelor obligatorii.<br />

Fie ca fiecare<br />

în felul său<br />

să frângă-răsfrângă<br />

liniile<br />

în betonul<br />

căutărilor noastre!<br />

(1929)<br />

Oleksa VLIZKO (1908–1934)<br />

Născut la staţia Borovionka din judeţul Kresteţki,<br />

gubernia Novgorod, unde tatăl său era diacon şi<br />

psalmist. La 13 ani, este afectat grav de scarlatină,<br />

pierzându-şi auzul. După absolvirea Institutului<br />

Învăţământului Public din Kiev, începe a-şi publica<br />

versurile în diverse reviste şi ziare, cel mai frecvent – în<br />

Noua generaţie, organ al futuriştilor ucraineni. În anul<br />

1927, pentru volumul Voi spune din partea tuturor,<br />

primeşte premiul Comisariatului Învăţământului Public.<br />

În acelaşi an ziarele anunţă că Oleksa Vlizko s-a înecat<br />

în Nipru şi chiar a fost publicat un necrolog, la care<br />

însuşi poetul a răspuns cu destulă ironie.<br />

Și totuşi, i-a fost menită o moarte tragică,<br />

prematură. În anul 1934 este arestat ca „duşman al<br />

poporului”, în luna decembrie a aceluiaşi an fiind<br />

împuşcat împreună cu alţi scriitori şi oameni de cultură<br />

ucraineni. Locul înmormântării nu-i este cunoscut.<br />

Registrul poeziei sale conţine texte de un optimism<br />

revoluţionar specific acelor timpuri, lirică de vibraţie<br />

civică, dar şi motive inspirate de romantism şi exotism.<br />

În ce priveşte componenta futuristă a creaţiei sale, aici<br />

predomină căutările formaliste ce se manifestă prin<br />

deformaţii şi distrugerea procedeelor prozodice normative.


DOC<br />

În încordarea<br />

umerilor<br />

şi braţelor<br />

în docuri zbârnâie ruginite<br />

nervoase<br />

otgoane,<br />

manometre şi energii înzecite,<br />

în haos<br />

de romburi,<br />

coarde,<br />

elipse<br />

şi sfere,<br />

palpând oamenii cu<br />

milioane de atmosfere.<br />

Fier.<br />

Fontă.<br />

Al granitului strigăt spasmatic,<br />

dement.<br />

Lanţuri ruginite.<br />

Cazane.<br />

Cisterne.<br />

Ciment.<br />

Însuşi satan cel negru<br />

murdar ca un copleş prizărit,<br />

asurzit<br />

de căderea-i în cursă<br />

scuipă<br />

peste parapet,<br />

peste zid!<br />

AEROPLANUL<br />

Răchitele se clătinau peste heleşteu şi fremătau tihnit.<br />

Valurile se cotileau uşor peste câmpie – mare aurie.<br />

Greierul cânta în busuioc, şi un văcar cărunt, bătrân<br />

Fluiera undeva pe pajişte din fluierul său.<br />

Dar dintr-odată veni, se dezlănţui mai abitir ca marea în<br />

toamnă<br />

Pasărea uriaşă, pasărea de fier trecu... Prinse a mugi<br />

cireada<br />

Plângeau răchitele şi nu mai fremătau în văzduh<br />

Plângea sonor fluierul – tristeţea căruntului fluierar.<br />

TOAMNĂ<br />

În frizerie toamna-idioata-i tunsă zero. Ce hal!<br />

Din castani vântul a jazz band frunza spulberă.<br />

Ceru-şi încruntă sprâncenele. În albastru Music Hall<br />

Unii: în smoching siniliu şi neagră lavalieră.<br />

Frunziş învârtejit. Foxtrot de aur... Dansaţi...<br />

Peste toate – ridicat pumn de boxer.<br />

Trotuare. Vânt. Toamnă. Coloane de soldaţi.<br />

Drum spre front. Palate. Boarfe. Timp sever...<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

LACONISM<br />

Revărsare,<br />

revărsare,<br />

mă inundă peste poate<br />

năvalnicele gânduri,<br />

ca hoarda dezlănţuită!<br />

Și-am să-ţi spun<br />

şi frumos, şi simplu:<br />

tu eşti<br />

ca şi mine,<br />

tânără,<br />

uimită.<br />

Și nimic nu voi lua<br />

din cuvinte,<br />

nici din parte,<br />

nici din toate,<br />

fie reale<br />

sau fantomă,<br />

fiindcă totdeauna<br />

mai bună-i o simplă<br />

axiomă.<br />

ROMANŢĂ LA PIAN<br />

O să vii<br />

şi îngândurată<br />

prin unghere vei aranja<br />

de toate,<br />

ca pe nişte păpuşi,<br />

prin chinurile de aramă<br />

ale clapelor albe<br />

pata mâinii desfăcute<br />

se va-mprăştia.<br />

Dar melodia eu<br />

nu o voi auzi, nu o voi auzi,<br />

şi totuşi,<br />

fremătânde braţe,<br />

totuşi,<br />

...las-o să se amplifice<br />

şi inima înfioare-mi,<br />

las-o să înalţe!<br />

MANDAT DE GENIU<br />

I<br />

Între ignoranţă<br />

şi marasm<br />

asemeni muştelor pe pagina scrisă<br />

noi încondeiem<br />

şi nu o singură dată<br />

cuvinte apatice<br />

(1927)<br />

97


98<br />

şi seci.<br />

Dar eu nu le voi arunca<br />

pe taler<br />

pentru că mai vreau să cred<br />

că iată<br />

va apărea din nou<br />

un iubitor de muncă<br />

noul Hesiod<br />

liric!<br />

II<br />

Încotro o vei lua<br />

Ucraină?<br />

De ce să întreb?<br />

E clar şi aşa!<br />

Toată în stindarde, ca în gherghine<br />

îţi încordezi nervii<br />

ca Spartacus!<br />

Și, fericită sub soare<br />

pe cernoziomuri<br />

iese tânăra generaţie<br />

să irige cu lirica<br />

proza<br />

să învingă<br />

somn şi lene!<br />

III<br />

De-aş fi titan!<br />

Toate cele necesare le-aş face!<br />

De-aş fi titan!<br />

Totul<br />

zadarnic!<br />

La fiece pas dai de Odiseea<br />

dar Homer lipseşte!<br />

Și totuşi nu arunc pe taler<br />

şi sens, şi crez:<br />

curând<br />

iată<br />

va veni din nou<br />

iubitorul de muncă<br />

înfuriatul<br />

Hesiod!<br />

MINOR<br />

(1927)<br />

Mă voi pierde, ca poetul şi pierde-vară<br />

La paşte, probabil, voi cădea din ham.<br />

Și boci-va mătuşica şi va spune:<br />

”Om pierdut, de haram!”<br />

Și va comanda un mic portret-camee...<br />

Mă vor îngropa şi mă vor călca în picioare<br />

Și-mi vor mai pune un bustuleţ al lui Nadson*.<br />

El va fi peste mine va trona,<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Iar peste el, serile, –<br />

Ciori şi vrăbii se vor aşeza.<br />

_________<br />

*Semion Nadson (1862-1887) – poet rus.<br />

SIMFONIA A NOUA<br />

Iubim omenirea, indiferent de rase<br />

şi frontiere (inima frontierei e în noi)<br />

iubim dreptatea neîncătuşată de buzdugan<br />

şi de aur (aurul – e soarele din noi)<br />

iubim fratele care ne aduce stindardul<br />

libertăţii (drapelul sângelui e-n noi)<br />

iubim jertfirea focului aprins pentru<br />

comunele idei ale umanităţii<br />

(fericirea – ideile din noi)<br />

iubim furia prin care urmaşii apără nevoiaşii<br />

(oceanul furiei e-n noi)<br />

iubim tot ce e mai bun în inima lumilor tinere<br />

(iubim solaritatea)!<br />

ŞI TOTUŞI ENIGMA PERSISTĂ...<br />

(1928)<br />

Și totuşi enigma persistă:<br />

Am găsit povestea? Barem una dintr-o mie?<br />

Căutăm basmele mătăsoase<br />

...Însă, oricum, nimerim în berărie.<br />

Ajunge, oameni şi omuleţi<br />

De a tot căuta scopurile visării în van!<br />

Puneţi-vă cravată de soare<br />

Și să mergem zi de zi, cotidian!<br />

Nu-i cazul s-o faci pe mentorul sau să huleşti<br />

Prin beznă să rătăceşti – să mergem!<br />

Fie chiar aşa: cunoscând cotidianul<br />

În muncă bucuria să ţi-o găseşti.<br />

SARCASTICĂ<br />

şi iar unduieşte romantismul<br />

în ochii junilor<br />

beznă albastră<br />

ca o reproducere după tabloul<br />

unui hahol medieval<br />

când toţi purtau moţ<br />

când pe tocile cuţitele-şi sfinţeau<br />

şi nu se ştie –<br />

duşman era? –<br />

frate era? –<br />

înţelesul sensu-n vodcă<br />

înecându-l<br />

arzând totul<br />

(1927)


dându-le la moacă „jidanilor”<br />

şi sângele curgea<br />

din tunuri<br />

însă urmaşii s-au potolit...<br />

prin urmare<br />

au crescut nepoţii –<br />

puţin de regretat –<br />

meşteri-pâslari<br />

în însutiţi şalvari –<br />

mucoşii<br />

mamei lor<br />

ce s-au mai plimbat prin „popor”<br />

trişti subsuoară<br />

cu volume de parodii<br />

despre tăria<br />

braţului străbun<br />

* * *<br />

A plecat în zbor<br />

înlăcrimata Leda<br />

peste îndepărtate crânguri înzăpezite<br />

şi deja nu mai miros a miere<br />

Ale tale<br />

reci săruturi. Acesta-i<br />

începutul sfârşitului<br />

o, iubito<br />

o, necruţătoare durere!<br />

Aceasta în veci va rămânea<br />

cea mai nobilă rană<br />

în anii amintirilor ruginii.<br />

EU ÎNSUMI<br />

(poem scris în detenţie)<br />

(1927)<br />

(1930)<br />

...Asta e. Și acord, şi dezacord – fireşte dialectica.<br />

„Dialectica naturii”, parcă şi electricitatea: Luminează în<br />

sus, aruncă în prăpastie. Cum mi-e voia, aşa mă mişc.<br />

Amic sau inamic. Din bulboană în bulboană (În văzul lui<br />

Karl Marx). Există iubire, dar şi reproşuri. Deja se spulberă<br />

şi imaginea... Printr-un scurt circuit. Scuipatul cuiva, ce<br />

nu s-a stins, arde! Că n-ar ieşi: din molitvă – direct în<br />

amvon. Înfuriat pe slugărnicie. Din toate clopotele<br />

pământul bate a comunism – de te ia groaza. Și într-un fel<br />

şi în celălalt totul e clar. Foame? Frig? Va trece... Vântul<br />

pătrunzător ne duce pe octombrie şi pe mine în eternitate.<br />

Aşa voi spune, mi s-a părut, liber aş putea fi, în fapt. Însă<br />

am tăcut, mi s-a frânt inima, o dădu în infarct. Cineva<br />

spusese... pe când eu „chefuiesc”. Unde să mai ajung eu<br />

la pocăinţă? Ca un „cuminţel”, cu ştreangul între moarte<br />

şi viaţă...<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Ivan MALOVICIKO (1909 – 1942)<br />

99<br />

S-a născut în localitatea Vereşciaki din raionul<br />

Lisensk, regiunea Cerkask. A studiat la şcoala<br />

profesională de cinematografie din Odessa, a fost<br />

redactor la ziarul pionierilor din Harkov. Debutul ca poet<br />

şi-l face în 1928. Aparţinea de organizaţia literară „Noua<br />

generaţie”, din 1934 – membru al Uniunii Scriitorilor. A<br />

editat volumele de versuri „Șefii”, „Cap pe umeri”,<br />

„Primăvară socialistă” (1930), „Marine”, „În carte este<br />

vorba despre o noapte furtunoasă” (1932), volumele de<br />

proză „Din portul Odessei” (1935), „La frontieră” (1936).<br />

Este arestat în septembrie 1937, acuzat că,<br />

începând cu anul 1936, a participat activ la mişcarea<br />

naţionalistă antisovietică. În luna octombrie a aceluiaşi<br />

an, este executat. Într-un alt act, eliberat soţiei poetului<br />

în 1957, se spune că I. Maloviciko a murit în detenţie pe<br />

data de 26 octombrie, anul 1942, din cauza unei<br />

pneumonii acute.<br />

SALUTUL MEU<br />

Auziţi voi noilor<br />

urmaşi –<br />

bezna ne cheamă<br />

la confruntare.<br />

Colectivitatea mi-a devorat<br />

regretele<br />

inima mi-am depus-o într-o<br />

Himalaya de inimi.<br />

Fremătat-au crângurile –<br />

gândurile<br />

vântul graseiază pe –<br />

e-r-r...<br />

Ne cam plictiseşte asta –<br />

deoarece în aer<br />

boscorodeşte<br />

elicea-n eter.<br />

Titirez, glontele inimii –<br />

maşina –<br />

erupe în noaptea obraznică<br />

timpul!<br />

La porţile oraşului<br />

roţi de cauciuc –<br />

oraşul fuge de<br />

noi!<br />

Dorinţele ni le ridicăm la<br />

cub!<br />

Auziţi voi<br />

urmaşilor –<br />

coşurile-nalte sunt botezate<br />

în stepe<br />

prin acoperişuri răzbind electroflăcări<br />

infinite!


100<br />

Te chinuie în zbârcituri bătrânule<br />

chip –<br />

auzi – furtuna<br />

transmisiilor?<br />

Noua metamorfoză<br />

înseamnă –<br />

apoteoza creierelor<br />

dezlănţuite!<br />

Bogdan-Igor ANTONICI<br />

(1909 – 1937)<br />

S-a născut în localitatea Noviţea, districtul<br />

Gorliţki, regiunea Lemkivşcina (azi – Olonia), în familia<br />

unui preot greco-catolic. Numele adevărat al tatălui a<br />

fost Kit (Pisoiul), pe care însă şi l-a schimbat înainte de<br />

naşterea fiului. Studiile primare şi le face sub<br />

îndrumarea unei învăţătoare private. În anii 1920-1923<br />

este elevul gimnaziului din Sianok, unde se predau şi<br />

unele ore în limba ucraineană. Apoi ajunge student al<br />

Universităţii din Lvov, Facultatea de Filozofie (1928-<br />

1933). Se implică activ în viaţa literară şi socială a<br />

Ucrainei de Vest. Primele versuri le publică în revista<br />

„Lumini” (1931). Ţine rubrica de cronică literară a<br />

revistei „Dajdibog”. Îşi încearcă forţele în dramaturgie,<br />

proză, libret de operă. A redactat revistele „Dajdibog” şi<br />

„Zestrea”. Picta, cânta la vioară, compunea muzică. Se<br />

resimte o interferenţă a acestor genuri artistice cu<br />

poezia sa. Moare în urma unei operaţii de apendicită ce<br />

i-a cauzat un atac de cord.<br />

Poemele selectate aici sunt dovada că tânărul<br />

poet Bogdan-Igor Antonici a reuşit să depăşească<br />

rigorile prozodiei tradiţionale, pomenindu-se în<br />

libertatea literaturii avangardiste sui generis, moderată<br />

în tonalităţi.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

MAŞINILE MOARTE<br />

Aidoma unor fragmente de priviri sfărâmate,<br />

maşinile dorm la cimitirul maşinilor, maşinilor îngheţate,<br />

roşii boabe de mucegai numără anii şi minutele<br />

încremenite-n aramă<br />

şi doar un necunoscut nucleu solar se clatină ca un adevăr<br />

etern,<br />

care pentru noi e la fel de necunoscut şi la fel de<br />

imperceptibil<br />

precum duhul siniliu al benzinei.<br />

Se întâmplă, oamenii, ca şacalii, să deranjeze morţii de<br />

metal în visele lor<br />

şi marfa lăcomiei, şi aviditatea, şi necesităţile şi le expun la piaţă<br />

şi trupurile moarte în albăstrimea nopţii se-ntind pe paturile<br />

păcatului<br />

iubirilor fără adăpost ale fandosiţilor şi prostituatelor<br />

în care zorii răului îşi revarsă funinginea.<br />

Precum săpăm noi scheletele şopârlelor sub stâncile<br />

uitatelor veacuri,<br />

la fel sunt săpate în cimitirele oraşelor noastre oasele<br />

metalice.<br />

Fetişcane cu flori fără nume, palmieri ce rodesc pâine,<br />

vinariţa verde<br />

şi noi oraşe cu pieţele din azur, unde se leagănă leii-de-foc.<br />

Însă umbrele sunt neliniştite, fantomele alarmelor se ridică<br />

din pământ,<br />

de sub caldarâmul pieţelor, de sub ierburi.<br />

Metropolă,<br />

cu palmele zidurilor roşii adoarme aripatele suflete ale<br />

automobilelor!<br />

PENTRU TOTDEAUNA<br />

(5 noiembrie 1935)<br />

Bărbaţii în pardesiuri albastre se pierd în stradela sinilie<br />

şi umbrele mâzgălesc fetişcanele ca pe nişte chipuri şterse.<br />

În pahar ceai auriu. Atât de mult vreau să mă sprijin<br />

de marginea ferestrei şi să beau, să beau gerul albăstrui şi tare,<br />

să privesc cum, cu ultim sărut, steaua tristă<br />

îşi ia rămas bun de la sora ei care deja<br />

nu se va mai reflecta briant<br />

în oglindă.<br />

Iar noaptea<br />

cu nea sinilie prin oraş spală macii melancoliei.<br />

Coperindu-şi umerii aplecaţi cu cojocul cerului albastru<br />

şoferul se clatină în limuzina somnolentă.<br />

Felinarul strâmb – floare frântă sub scrum de zăpadă,<br />

Iar lumina – untură verde turnată de amurg în ceaşca<br />

nopţii.<br />

Scări abrupte şi-ntunecoase, trenci găurit, strop de râset<br />

rătăcitor, şi luna – alba pasăre ce inspiră răul,<br />

şi sfera de mătase a călăilor visători în ascunziş de umbre<br />

şi, poate, struna de care se va atinge inima ta.<br />

Se va atinge şi va săruta cu mândreţe şi tandreţe, pentru<br />

ca-n veci<br />

să închidă ochii asemeni ultimei surate.


Bărbaţii în pardesiuri albastre scot din buzunare stele<br />

cu care plătesc duduiele pentru cinci minute de amor.<br />

Coperindu-şi umerii aplecaţi cu cojocul cerului albastru<br />

şoferul se clatină în limuzina somnolentă.<br />

AFUNDUL PEISAJULUI<br />

Vaci şi pepeni galbeni. Un înger alb<br />

pe brusturele ţesăturii de casă.<br />

Cine trezeşte în inima tristă beţia<br />

şi cine clatină întunecata-ţi frică?<br />

Încă ne-ndreptăţită, tainică,<br />

precum cârtiţa, sapă printre rădăcini<br />

cântând ca un clarinet subteran<br />

în clocot de forme, în adieri de culori.<br />

Și precum fără motiv s-a născut,<br />

dintr-o dată fără motiv a şi dispărut.<br />

Întinsurile naturii sunt ceţoase-sinilii<br />

şi căuşul soarelui<br />

şi coşul pământului<br />

cu ceea ce este în el<br />

vaci, poame, pepeni galbeni, un înger.<br />

AMIN<br />

Amin.<br />

Concertul s-a terminat,<br />

doar ecouri – o rătăcire.<br />

Finalul a tot – moartea e,<br />

tainică, nimic<br />

de ea nu se ştie.<br />

Și bucuria şi tristeţea<br />

trec precum fantomele.<br />

Deja Dumnezeu mă aşează,<br />

ca pe o scripcă, în cutie.<br />

Muzica s-a şi încheiat,<br />

struna nu mai sună.<br />

Ceea ce nu spun aceste cuvinte<br />

fie inima să spună.<br />

Pentru ca inima să termine cântul<br />

primeneşte-o<br />

în zile ce vin.<br />

Pentru fericire trebuie puţin:<br />

armonie.<br />

Amin.<br />

INTERFERENŢE<br />

(13 decembrie 1935)<br />

Ca scândura de scândură, norul de nor<br />

va lovi surd, şi cerul trosni.<br />

De pe lopata norului se scutură ploi,<br />

asemeni nisipului sonor.<br />

În linguriţă verde<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

frunza călinei ia ploaia<br />

ca pe zeama de peşte<br />

şi bea, şi tot bea, ca pe o şuviţă de fericire râvnită,<br />

ca pe nişte stropi de boabe, ca pe roua vrăciuitoare,<br />

crăpând al poamelor ciorchine înflăcărat,<br />

ca pe un strugure-evantai din roşii pene,<br />

încât ploaia se rupe ca postoroncile tăiate<br />

şi vântul eliberat forfoteşte de jur-împrejur.<br />

Lipindu-se avid de buzele negre,<br />

s-a rotit ca ţăruşul în vârtej<br />

şi ne înţeapă obrajii, ca un lux pripit.<br />

Nodurile palmelor – sunt chei muzicale<br />

pe portativele dragostei, iar tu – ciută sperioasă.<br />

Nu în biblii, nu într-un aşternut de purpur<br />

Bea furtuna rodnică şi vindecătoare.<br />

Posibil,<br />

pământul e mic pentru dragoste,<br />

doar de s-ar asemăna furtunii nemărginite!<br />

Hei, furtuna pleacă, fredonând sonor,<br />

doar un fulger cu alt fulger, asemeni şerpilor,<br />

s-au mai îmbrăţişat pentru un ultim sărut.<br />

Neştiind, te oferi deplin.<br />

Prin urmare,<br />

nu frânge nici mâini, nici secară.<br />

ORAŞE ŞI MUZE<br />

(16 mai 1936)<br />

101<br />

Frunze de stejar, cântare de precupeţi, ţigani,<br />

larmă cotidiană şi stele de fiece noapte.<br />

Viaţa – cea mai dificilă dintre arte. Mustrări<br />

Pentru fiece zi în plus. Aşteaptă noaptea – sever judecător<br />

în toate.<br />

Buzele dulci vor trăda. Poate că memoria<br />

se va salva de necazuri ce ne-au brăzdat frunţile-răzor.<br />

Aripa trenciului – peste umeri. Aripa vântului – peste<br />

case,<br />

noduri de fum leagă de jur-împrejur oraşul urlător.<br />

Eroi, profeţi mincinoşi, poeţi, cu adevărat,<br />

binefăcători şi pete pe cearşafuri boţite,<br />

zile şi nopţi, ale tinereilor sfioşi dulcegării,<br />

glume de şarlatani şi ale tristeţii gropi tăinuite.<br />

Undeva gâfâie caterinca, lungi dungi de lumină<br />

se-nvolbură pe feţe, ca penele de păun,<br />

iar destinele oamenilor în coroiate clonţuri de papagali<br />

flutură a bucată ieftină<br />

de hârtie:<br />

dragoste,<br />

călătorie,<br />

despărţire,<br />

glorie,<br />

succes –<br />

de câţiva bănuţi îţi poţi procura fericirea-n vecie.<br />

Se împleteşte-despleteşte al zilei surâs,<br />

papagal, cântul soarelui ca de aur împărtăşanie.


102<br />

Întâlniri neaşteptate. În parc cântă orchestre.<br />

Trec familii oneste, bogate în copii.<br />

Vântul rău, trăgând în disperare de inspiraţia umană,<br />

deja se potoleşte. Zboară bucheţele mici de nori sinilii.<br />

Umbra-i hărăzită aripilor. Fir de trestie fragilă şi al jertfei<br />

bob.<br />

În cifre surprindem energia inspiraţiei,<br />

uimitoare ciudăţenii,<br />

mărunte preocupări se-nveşmântează îndărătnic în adevăr,<br />

chiar dacă fără de greş sunt doar exaltările înţelepciunii.<br />

PRIMĂVARA POETULUI<br />

(26 mai 1936)<br />

Prin urmare, cum te simţi, poet al tainicelor visări?<br />

În manuscrisele tale fastuos roi de poeme<br />

cu rime sonore îmbată ca vinul tare.<br />

Prin geam<br />

priveşti în depărtare:<br />

ierburile erup cu fire argintii,<br />

curând vor exploda mugurii merilor<br />

şi pe marginea drumului va creşte troscotul.<br />

Vântul a cântat la vioara mestecenilor<br />

şi, cu mătase parcă, a şters fiece piatră.<br />

Fruntea doldora de cântece ţi-ai coborât-o în palme.<br />

Curând vor înflori grânele primăvăratice,<br />

motiv pentru tine de-a fi încă o dată fericit.<br />

Pana ta, ascultătoare de gânduri,<br />

potriveşte firul noilor melodii.<br />

Glasul îţi vibrează ca struna<br />

şi aştepţi din ceruri roua înserării<br />

şi cu ochii ameţiţi vânezi pe orizontul siniliu<br />

norii albi-cânepii<br />

vrăjit ca-ntr-un cerc al frumuseţii.<br />

Nu ştii de-ţi este vesel, de-ţi este trist,<br />

de exulţi, de înduri<br />

şi primăvara ţi s-a ridicat la cap.<br />

....................................................<br />

Iar dincolo de geam mândra şi nebunatica tinereţe<br />

se pregăteşte de noi aventuri.<br />

POEM DESPRE VITRINE<br />

Ochii de sticlă ai caselor de piatră,<br />

peste ei – feţele balcoanelor,<br />

roitor, sobru dans<br />

al luminii culorilor, nuanţelor.<br />

O, oraşule, oraşule, oraşule, –<br />

gigantic trup metalic şi-ngrădituri<br />

şi beton armat.<br />

O, oraşule, oraşule, oraşule gigant, –<br />

purtate de fum în cerul siniliu<br />

ale vitrinelor pupile de diamant.<br />

Ochii de sticlă ai caselor de piatră,<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

peste ei streşini, faţade,<br />

modificatul dans anunţat<br />

mângâie cu frumuseţi înseriate.<br />

O, oraşule, oraşule, oraşule, –<br />

gigantic trup metalic şi-ngrădituri de beton.<br />

O, oraşule, oraşule, oraşule,<br />

diluat de relieful vitrinelor<br />

a fluturat de fanion.<br />

Privim îndelung în sticlăria voastră.<br />

O, blestem al heleşteelor înclinate:<br />

ar fi aici plescăitori peşti argintii<br />

căzuţi din lună prin crengi răsfirate?<br />

.............................................................<br />

E atât de plăcut să privim în neînflăcăratele voastre<br />

sticle.<br />

O, tristeţe, ale vitrinelor planuri<br />

întretăiate,<br />

în ploaia reflexelor au înflorit ciuperci<br />

din poveste,<br />

porţionate sunt brunele ciocolate.<br />

..........................................................<br />

Înmiiţi ochi speriaţi<br />

poartă peste voi fricosul,<br />

iar voi trepidaţi cu lăbuţe<br />

roze.<br />

Înmiite lovesc sărutările<br />

ispitelor<br />

ce clipesc în luciul prunelor<br />

ca pete ademenitoare.<br />

În paiete, mătăsuri, brocarturi,<br />

crepdeşin, altceva,<br />

încordata cromatică ce peste răzor<br />

se întinde,<br />

etern zâmbăreţele manechine de<br />

mucava,<br />

pătrate, dreptunghiuri, romburi,<br />

romboide.<br />

Ochii de sticlă ai caselor de piatră,<br />

reliefuri, streşini, faţade,<br />

palida lună-veioză,<br />

societatea felinarelor toate.<br />

O, oraşule, oraşule, oraşule, –<br />

Gigantic trup metalic şi betonul gardurilor.<br />

O, oraşule, oraşule, oraşule, –<br />

Ţipi cu pătratele vitrinelor.<br />

Ai pietrelor ochi de sticlă,<br />

a vis foşnesc spaţii de budoare,<br />

vălurează sumbrele umbre ale nopţii<br />

prin scuare, parcuri, peste trotuare.<br />

O, oraşule, nu te speria de concluzii<br />

rebele.<br />

O, oraşule, eşti iertat de noapte bună<br />

de vitrine cu sonore jaluzele.


Viktor VER (CEREVKO)<br />

(1901-1944)<br />

A făcut parte din asociaţia „Noua generaţie”,<br />

condusă de Gheo Șkurupi. A publicat volumul de<br />

„versuri automobilistice” „Atac asupra carelor şi<br />

gropilor” (1930), pe cele intitulate „Colectivul” (1931) şi<br />

„Colonada cântecului”. A mai scris o broşură despre<br />

Dante, a tradus „Hamlet” (1941).<br />

GALOPUL<br />

Orizontul<br />

plagă<br />

rea,<br />

arsă de griji –<br />

apa<br />

cu scorojitul<br />

târâş<br />

al ropotului<br />

cu răceala<br />

beznei<br />

sedentare...<br />

Ho-pa!<br />

nu înţelegi<br />

mai deunăzi –<br />

lumea răscoleam<br />

şi iată ea<br />

deja în potop<br />

e înecată<br />

până la<br />

margine de bord<br />

în vârtej<br />

în hohot.<br />

Stropind<br />

laolaltă<br />

din fierbinţeală –<br />

în jur împroaşcă<br />

fierbinţeala –<br />

cu arsura arşiţei<br />

înşfacă-n<br />

curmeziş<br />

de valuri.<br />

Ţine-te!<br />

străpungând<br />

întărituri<br />

sub gloanţe –<br />

atac frontal<br />

în lipăitul<br />

palelor<br />

galop<br />

ameţitor.<br />

Zburăm!<br />

Volnicie dorim<br />

de rezistenţă<br />

să o<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

ascuţim!<br />

Zburăm<br />

uzi<br />

leoarcă<br />

şi dintr-o dată „stop” –<br />

ca în rai<br />

declanşare<br />

de aplauze<br />

– Piedici! –<br />

spre Sevastopol<br />

raid<br />

rotocol.<br />

(1928)<br />

ÎNDEMN<br />

De-ajuns<br />

cu alura<br />

moşnegească!<br />

De-ajuns<br />

cu rătăcitul<br />

prin hăţişuri!<br />

Mai iute!<br />

Cu zborul!<br />

Kilometru<br />

după<br />

kilometru!<br />

Basta cu urletul!<br />

Nestăviliţi,<br />

ochilor – înainte!<br />

Mâna –<br />

pe volan!<br />

Pământul<br />

şi-a înfuriat<br />

plămada,<br />

orizontul<br />

s-a împotmolit<br />

în cernoziom, –<br />

tovarăşi, mai aproape!<br />

Alături!<br />

Fie apa-n ochi:<br />

– în depărtare seninul<br />

spaţiului de cucerit!<br />

Nu noi suntem cei<br />

care să ne-mpleticim<br />

pe drumuri<br />

prăfoase,<br />

alte drumuri<br />

obişnuiesc<br />

să croiască<br />

automobilele!<br />

De-ajuns cu urletele!<br />

Contact!<br />

Spre victorii!<br />

Ochilor – înainte!<br />

Mâna –<br />

pe volan!<br />

(1928)<br />

103


104<br />

Oleksandr KORJ (? – ?)<br />

SCRISORI<br />

1. Lui M. Semenko<br />

Neobositule Mihail!<br />

îţi strâng<br />

perechea de mâini<br />

„Noua<br />

Generaţie”*<br />

trăiască – prin<br />

baltalitucr** croind<br />

viaduct.<br />

Ca ieri<br />

erai de unul singur<br />

(cine<br />

ar fi catadicsit<br />

să-ţi întindă mâna?)<br />

Dar<br />

astăzi<br />

cu tine<br />

mai sunt o sută.<br />

Iar mâine<br />

două sute vor fi<br />

şi radioşi<br />

fi-vor cu toţii<br />

oamenii<br />

îndrăgind<br />

oraşul de granit<br />

munca<br />

larma<br />

tunetul.<br />

Și chiar dacă<br />

ne vor mai<br />

scuipa în ochi –<br />

nu-i vom lua<br />

în serios –<br />

– iubim viitorul<br />

noi<br />

– vrem să trăim...<br />

şi deja nimeni<br />

nu va putea să ne lichideze:<br />

în preajma<br />

zorilor comunei.<br />

Fie altora<br />

să le placă<br />

Venus din Millo<br />

iar<br />

nouă<br />

– Centrala de pe Nipru!***<br />

_____________<br />

*Noua Generaţie – revistă avangardistă editată de M.<br />

Semenko la Harkov.<br />

**Baltalitucr – prescurtat de la: balta literaturii ucrainene.<br />

***Centrala hidroelectrică.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

2. Lui G. Koleada<br />

Koleada!<br />

Vechiul meu prieten<br />

drag.<br />

În<br />

aceste<br />

clipe-mi aminteam<br />

cum fost-am noi<br />

împreună.<br />

Aminteşte-ţi şi tu:<br />

Harkovul –<br />

cursurile pedagogice „Skovoroda”.<br />

Tu<br />

purtai<br />

zrenţăroasa pufoaică<br />

a tatălui tău<br />

din ea tot nărăveau să iasă<br />

smocuri de vată.<br />

Eh, frăţâne!<br />

Dar să nu ne amintim<br />

de necazuri...<br />

...Grupul de scriitori<br />

„Plugul”.<br />

Club sătesc.<br />

Și noi –<br />

doi futurişti.<br />

Vai ce ne mai<br />

atacau<br />

neprotocolar<br />

criticii<br />

plugari.<br />

...Întâmpinând<br />

noul<br />

an (23)<br />

plesneam<br />

de bucurie!<br />

Și beam<br />

pentru futurism<br />

pentru Semenko<br />

şi Maiakovski.<br />

După care<br />

tu<br />

ai plecat la Moscova<br />

iar eu<br />

m-am împotmolit.<br />

Am dat-o<br />

în tângă adâncă şi<br />

mai-mai<br />

să-mi trag un glonte<br />

în tâmplă.<br />

Dar iată<br />

orizonturile<br />

prind a se reîntrezări<br />

şi se poate<br />

continua mersul<br />

demersul.


Văd<br />

soarele nostru<br />

şi stepele noastre<br />

industrializate.<br />

Albastrul<br />

nostru<br />

acoperământ.<br />

Cu alte cuvinte<br />

totul<br />

pare să ne aparţină.<br />

Astfel că<br />

prietene Koleada<br />

ascultă-ncoa:<br />

De ce ţi-ai întors faţa<br />

de la „NG”?*<br />

Pentru că<br />

îţi va fi<br />

mai rău.<br />

Se va pierde-n istorie<br />

numele tău.<br />

Iubeşte-l pe Semenko<br />

precum îl iubeai cândva<br />

precum îl iubesc<br />

eu.<br />

Nu te mai<br />

încăpăţâna.<br />

Rândurile noastre<br />

s-au completat.<br />

Sper<br />

să ne vedem<br />

la „NG”<br />

– Korj Ol.<br />

(1928)<br />

_________<br />

*„NG” – „ Noua generaţie”, asociaţia scriitorilor<br />

avangardişti.<br />

Volodimir GARIAIV (? – ?)<br />

DIN „RECVIEM METAFIZIC”<br />

...Trec din nou prin curţi răcoroase<br />

Spre podul redacţional<br />

Afundându-mă-n hăul gândurilor.<br />

Anume aici, cândva, chiar pe acest loc<br />

Cu Mikola Skuba săgetam cuvinte spre Semenko care<br />

Sprijinit cu coatele de parapetul<br />

Podului Blagbaz privea spre apusul umflat cu<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Grei<br />

Plumburii<br />

Nori negri-sinilii<br />

Apusul<br />

Prin a cărui fantă întredeschisă vertical<br />

Cu două şănţuleţe-picioare se prelingea<br />

O stea roz-palidă.<br />

Iuri PALIYCIUK (? - ?)<br />

MARŞUL AUTODRUMURILOR<br />

Doar să mişcăm rotit circumferinţa<br />

volanului îndărătnic –<br />

şi-n faţă ne va erupe explozie solară<br />

şi vântul ne va bate în faţă!<br />

Având faruri – orbeşte năvalnic,<br />

Duduie, zdruncinat, cu roţile pe caldarâm!<br />

Pe străzi nu cu ropotul copitelor, ci<br />

cu fâşâitul cauciucurilor – goană după vânt!<br />

Răguşeala claxonului nostru îi cheamă pe toţi:<br />

de la brazdă, de la bivoli,<br />

zboară ca proiectilul învârtejit,<br />

duduie pe-ntreg pământul!<br />

Acoperă Ucraina cu reţeaua<br />

drumurilor nemaivăzute<br />

pentru ca cilindrele să bată step<br />

în fiece curte.<br />

Ca fulgerul lovească-n seiful lui Ford<br />

coloanele de „Ford”-uri sovietice,<br />

pentru ca acolo să se ştie că izbuteşte-n toate<br />

a braţelor muşchiuloase demnitate!<br />

Având faruri – orbeşte năvalnic,<br />

Duduie, zdruncinat, cu roţile pe caldarâm!<br />

Pe străzi nu cu ropotul copitelor, ci<br />

cu fâşâitul cauciucurilor – goană după vânt!<br />

(1928)<br />

IU<br />

În cupa calmului cer gri<br />

prins în cuiele stelelor<br />

eu<br />

sunt răstignit<br />

eu<br />

dementul<br />

în megafonul versurilor răguşite<br />

strig:<br />

Soare!<br />

Iubesc!<br />

...iu... besc...<br />

În cablurile antenelor<br />

pe acoperişuri umede<br />

105


106<br />

s-a încâlcit strigătul<br />

ţipătul cade<br />

...iu – besc...<br />

...iu...<br />

CENTRALA DE PE NIPRU<br />

(1928)<br />

Plescăit-au plescăit-au valuri lovite de stâncă<br />

revărsându-se departe peste orizont<br />

se loveau cu coapsele şi vuiau-duduiau<br />

prin stradelele de granit ale pasajelor.<br />

Valurile nu mai au mult a se zbate –<br />

vor fi închingate-ntre ziduri gri necruţătoare<br />

şi creşte-va oraşul plin peste poate<br />

de ghimpoase energii electrice.<br />

Unde ca steiul stă creierul neclintit<br />

peste indefinitul legănat de torente –<br />

vor intra locomotivele<br />

printre grinzile podului împrăştiindu-şi<br />

rotocoalele fumului!<br />

În motoare se vor injecta energii<br />

va strălumina arcul voltaic!<br />

Cine cine ar putea să ne curme<br />

năvalnica înaintare?...<br />

(1928)<br />

Sava GOLOVANIVSKI<br />

(1910 – 1989)<br />

DEMONSTRAŢIA<br />

Tob – Ba... To<br />

Sub tălpi plânge<br />

caldarâmul...<br />

Soarele – revărsare de lumini<br />

din găleată de aur<br />

strada –<br />

gamă<br />

cântec<br />

larmă...<br />

Strada fălci căscate –<br />

ca ochii<br />

berbecului<br />

„Ce-i acolo<br />

prăpastie...<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

povârniş”<br />

Ba... to<br />

Ba...<br />

Ba...<br />

To<br />

Gâtlejuri răguşite<br />

urlă cât pot...<br />

Zvâcnesc ritmic şi radios inimile<br />

(câte ar fi ele aici<br />

sub mantale?)<br />

– Câte?<br />

– Milioane!<br />

– Nemărginite!<br />

– Nesfârşite!<br />

Cu elicea avionului<br />

lumile cucerite vor fi!<br />

Strada.<br />

Chipuri<br />

rezistente<br />

ca oţelul...<br />

Ba – to...<br />

Toba.<br />

Fiece<br />

pas –<br />

şiş<br />

pentru Chamberlain!<br />

Rană<br />

capitalului.<br />

Mii<br />

de ochi tineri fericiţi<br />

bucuria – gâdilă<br />

ca sângele...<br />

Se rostogoleşte soarele<br />

minge de aur<br />

prin văzul<br />

fiecărui tânăr-ochi!<br />

To...<br />

Ba...<br />

– Ba...<br />

To...<br />

Pământului.<br />

Ce pe plac<br />

îmi este mie!<br />

Revarsă fericire<br />

din foco-vadră<br />

Re...<br />

Vo...<br />

Luţia...<br />

(1928)


PARODIILE AVANGARDEI<br />

PLATFORMA<br />

Melenti KICIURA<br />

Locomobil,<br />

Locomotivă,<br />

Activ.<br />

Dinamica elicei.<br />

Motocicletă, dovleac-veac.<br />

Tango mlădios.<br />

Afişele lui Miller 1 .<br />

Colsovmunc 2 .<br />

Gheretă.<br />

Șoc nervos.<br />

Cârnat futurist.<br />

Spectacolele lui Les Kubas 3 .<br />

Muzica universală a cnutului.<br />

Înjurături aspanfuturiste 4 .<br />

În biserică cu parastas,<br />

Mihail Boiciuk – autor de iconostas.<br />

Diplomaţie cosmică –<br />

Paralizie şi psihopatie.<br />

Semenko, Savcenko, Slisarenko,<br />

Bajan, Ircean,<br />

Kovjun, Liliacul zburător.<br />

Asin. Prostănac.<br />

Iar eu?<br />

Eu sunt geniu!<br />

Eu sunt titan!<br />

Minută-ziulea.<br />

Umbră-topeşte-te,<br />

Ne-sumbră.<br />

Ticina.<br />

Hic. A! Huc!<br />

Polişciuk.<br />

Gong. Gang.<br />

Bumerang.<br />

Secret-trafalet.<br />

Telefon-şablon.<br />

Și un gustos rachiu-samogon!<br />

„Ce spaţii!”<br />

Semafor spre viitor.<br />

Păpuşă albă.<br />

Păpuşă neagră.<br />

Dric,<br />

Cric, dric.<br />

Argint-aur.<br />

Ino-Kalâm.<br />

Cine-foto<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

107<br />

Foto-cine.<br />

Fund – genunchi goi<br />

Gart 5 . Gart. Gart.<br />

Plug. Plug. Plug.<br />

Iată ştiuca, şi nu-i ştiuca,<br />

Ci, duh cam stătut.<br />

Atât.<br />

Trararara.<br />

Trararara.<br />

Fizică cultură.<br />

Să ne adunăm în foc.<br />

„Eu sunt dezlănţuit”.<br />

„Iar eu deja sunt şi fără pantaloni”.<br />

Dar tu?<br />

Mai aştepţi?<br />

Aha!<br />

Chen-Chan’.<br />

Cacealma.<br />

Pentru că el nu e al meu.<br />

El e un Bis-mol.<br />

Iubesc să-nghit vitriol.<br />

Eu sunt al futuropreriei rege ne-gol.<br />

Mint toţi până la unu<br />

Și fiecare-i pui de căţea.<br />

2 + 7 = 0.<br />

__________<br />

1. Este vorba de pictorul avangardist Vadim Miller care,<br />

în anii ’20, a schimbat Parisul pe Kiev<br />

2. Colsovmunc (în original: Sorabkop) – Colectiv sovietic<br />

de muncă.<br />

3. Les Kubas – regizor de teatru avangardist în Harkov.<br />

4. Aspanfuturismul – curent iniţiat de Mihail Semenko.<br />

5. Gart (Călirea) – una din asociaţiile avangardiştilor<br />

ucraineni.


108<br />

Vasili ELLAN-BLAKITNI<br />

(1894 – 1925)<br />

LUI MIHAIL SEMENKO<br />

E minunat să te afli<br />

Conductor exotic<br />

Pe un tren de vidanjare<br />

În vreunul din statele Americii...<br />

Într-o noapte,<br />

Într-o noapte de toamnă<br />

În ploioasă noapte autumnală<br />

Să stai pe cuplele<br />

Ultimului vagon-cisternă<br />

Bucuros de tehnică<br />

Gârbovit<br />

Lipit de<br />

Coastele fierului friguros-lucitor<br />

Și să te gândeşti<br />

La culori roşii-aprinse,<br />

La valuri de odicolon,<br />

La rochii liliachii,<br />

La cancan<br />

În viermuirea<br />

Restaurantului.<br />

Să visezi.<br />

Să visezi...<br />

Nu vă vine a crede?<br />

Nu mi-e decât să scuip.<br />

LUI MIHAIL SEMENKO<br />

(Harkov, 1920)<br />

Băgând „Cobzarul” în boccea<br />

Și un purcoi de versuri, sute de manifeste<br />

– Nu zadarnic trecut-ai prin Odessa<br />

– Acolo-i cafea neagră la „Robin”*, fireşte.<br />

(Precum acum), colo-i temperament destins,<br />

Iar odessitele – nu una, ci – o-ho! –<br />

S-ar putea distra cu seminţele<br />

Din depărtatele semănături de Harkov<br />

– Unde-i centrul politicii şi al puterii nefaste:<br />

,,Odessa-mamă” aiurează, potoleşte-te<br />

Și haidem să mergem pe „baricadele” voastre**.<br />

___________<br />

*„Robin” – în anii de până la revoluţie, cafeneaua boemei<br />

odessite.<br />

**Aluzie la „Teatrul baricadelor” al regizorului Les Kubas<br />

(Harkov).<br />

OLEKSANDR SLISARENKO<br />

Avem nevoie de AȘOM*, AȘOM, AȘOM!<br />

Aţi tot strigat, aţi tot cântat.<br />

– Noi cu AȘOM-u’ vom schimba Europa, Globu’...<br />

Dar când căzu cazul să se facă un raport –<br />

Nici cu cânii pe urme n-aţi fi fost de prins:<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Vă scărpinaţi la fund, la... antilope visând...<br />

– În schimb nu aţi venit: la AȘOM<br />

Nu v-aţi arătat trei ori la rând!<br />

_________<br />

*AȘOM – Asociaţia ştiinţifică de organizare a muncii.<br />

PE LEAGĂNUL PANFUTURISMULUI<br />

(dintr-un vechi caiet)<br />

Voi doriţi Cosmosul să-l slăbiţi<br />

Și pripelii să-i puneţi clismă..<br />

La naiba! Las’ bălosul filozof<br />

Să morsoace futurismul.<br />

Viitorul: într-o veselă glumă,<br />

În contractarea inimii, of!<br />

Viitorul – e-n călire, în scurgătoare!<br />

Iar voi căutaţi găleţi, oale, ulcioare.<br />

Pentru a curăţa pântecul ruginit,<br />

Pentru ca „fără eterna cortină”<br />

Să înghiţi otrava rătuitoare...<br />

Fireşte – gunoiu-alimentează rădăcina<br />

Rozelor (ce frumos miroase!)<br />

Însă nefericitele creaturi<br />

Din cafenea în bar trecând – o, ce mai<br />

Gunoi de să-njuri!<br />

Despre putregai – în mici scenete animiste<br />

Vor să întruchipeze-n chip visător<br />

„Revoluţiile futuriste”.<br />

NEBIRUITUL<br />

Ordinul pentru armatele panfuturismului<br />

A sunat răspicat, neînduplecat: –<br />

„Poezia” – estetică curată.<br />

Fiece poet – e duşmanul<br />

Comunismului,<br />

Jos arta şi gata!<br />

Șeful panfutur – ce armatelor<br />

Le-a trimis categoricul ordin,<br />

Se simţi în dispoziţie faină:<br />

Ordinul nu a ieşit mai prost decât ale lui Troţki*.<br />

După care s-a dus... şi pe scris versuri<br />

s-a pus.<br />

__________<br />

*Aluzie la comisarul armatei Lev Troţki, radical în decizii.<br />

RURUL ŞI POETUL<br />

Rur!<br />

Antanta e<br />

Toantă.<br />

Cu greva în burtă, în crupă.<br />

Cu bomba răneşte-l pe Krupp.<br />

(Gheo Șkurupi, regele futuropreriilor)<br />

Cântă:


– Rur!<br />

Antanta e toantă!<br />

Rupeţi rupţilor!<br />

Sune orice horn.<br />

Auzi englezesc corn.<br />

Strigătul futuro –<br />

Dă-i în mutră,<br />

Stâlceşte!..<br />

Rurul:<br />

– Îmi dau şi eu seama<br />

– Fără „futur”,<br />

Nu da în tobă,<br />

Gheo Șkur.<br />

Goneşte versurile,<br />

Ia onorariu.<br />

Alură de „rege”.<br />

Mâna mea pesemne<br />

Va lovi dur<br />

Fără futuropoeme.<br />

(Semnate: Valer Pronoza)<br />

* * *<br />

Citesc versurile lui Semneko<br />

Și mă ustură ochii – îmi vine să plâng<br />

Pe măsură<br />

Scriind cu mâna tremurândă<br />

Strâm<br />

bă<br />

tură!<br />

(Semnat: M. Popeleasti)<br />

T. GEDZ (Oliksi Saviţki)<br />

Dâm, domn, damb...<br />

(Gheo Șkurupi, în volumul<br />

„Panfuturiştii – lui Octombrie”)<br />

Macacul sorbea cacao,<br />

Bea Macacul, cacao-caco<br />

Macacul atacă –<br />

Pune – nu cafea în cacao,<br />

Ci cacao în cafenea –<br />

Bea macacul,<br />

Dar ea e caca-cacul!<br />

Macacul reia atacul.<br />

Macacul – ca racul<br />

– Cu-cu-ri-gu<br />

Cot-co-dac<br />

Tss astă poemă pentru muncitori<br />

o fac!<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Oleksandr VEDMIŢKI<br />

(1894 – 1961)<br />

109<br />

Poet, critic şi istoric literar. S-a născut în<br />

localitatea Priluki, din gubernia Poltava. În 1918 a<br />

absolvit Institutul Pedagogic din Poltava. A predat în<br />

şcoală, a făcut jurnalism, membru activ al Uniunii<br />

scriitorilor rurali „Plugul”. În anii 20-30 a publicat trei<br />

volumaşe de versuri (pseudonime – Ol. Meteornâi, Ol.<br />

Meteor) şi o carte de foiletoane despre viaţa la ţară. A<br />

predat la Institutul pedagogic pe care l-a absolvit,<br />

precum şi la cel similar din oraşul Orsk.<br />

Este autorul studiului „Șevcenko în exil la<br />

Orenburg”, al eseurilor „T. Șevcenko şi critica”,<br />

„Poemul lui Taras Șevcenko „Maria”, „T. Șevcenko la<br />

Marea Aral”, „În fortăreaţa din Orsk” ş. a.<br />

NOUL „COBZAR”<br />

Zadarnic<br />

cărţuliile lor<br />

şi le botează cu numele cobzarului*<br />

contemporanii semenko.<br />

(Semenko şi-a intitulat una din cărţi „Cobzarul”)<br />

Cântăreţ al viitorului, tu, poet cabloelectric ce eşti.<br />

(Din împărăţia Aspanfut)<br />

Pentru ca marfa ta să se vândă mai uşor –<br />

Ai numit-o... cobzarul.<br />

Ai găsit la muzeu o bandură crăpată,<br />

În loc de strune – fire de telefon –<br />

Și ieşi în furtună –<br />

Și a lăstărit metaurbanul mit.<br />

Și pentru ca piedici să nu pună în cale<br />

Entuziastul komsomol sau şefii de comună –<br />

Cobzarul a declarat:<br />

– Eu sunt comunist,<br />

primul dintre dintâii marxişti...<br />

Nu mă voi lăsa să fiu nedreptăţit!...<br />

Merge.<br />

A tot rătăcit prin oraş.<br />

S-a postat la bazar.<br />

Câte o cobză – ar merge.<br />

Cum vă pare, flăcăilor?!<br />

Gândurile zboară,<br />

rostogolitoare într-un prelung hohot...<br />

– Se pare, cobzarii erau oarecum altfel...<br />

(Ăştia-s aşa, un fel de muncitori).<br />

– Urlă,<br />

Zdrăngăneşte,<br />

pe când cu adevărat asta e mai proastă ca o liră.<br />

Cobzarul jignit


110<br />

nu a mai aşteptat ca proletarul<br />

să-l felicite de atare manieră.<br />

O ia aiurea prin sate...<br />

Veştile despre cobzar au ajuns<br />

în orice colţişor rustic.<br />

Trec: bătrâni, fete, flăcăi...<br />

Stă cobzarul<br />

şi zdrăngăneşte din strunele ruginite:<br />

– Noi mai suntem sălbatici, noi suntem încă barbari,<br />

Noi – huni suntem...<br />

Îmi voi lua inima în dinţi<br />

şi-i voi da pământului o cale ca lumea!...<br />

Ţăranii aşteaptă.<br />

Și deodată cobza prinde a scârţâi...<br />

O, loveşte-ne cerească putere!<br />

(Ce mai cuvinte, ce mai teme!<br />

Poemofilme, cablopoeme!...)<br />

Ţăranii nu prea impresionaţi...<br />

– Spuneţi-i să înceteze, aibă milă...<br />

– Noi credeam că ar fi un cobzar de-adevăratelea...<br />

– Poate într-adevăr e noul nostru Taras...<br />

– Ce mai minune pe noi!<br />

– Probabil, n-o să mai ajung să aud<br />

(Spuse trist un bătrân).<br />

Și-au răsucit ţigările, au plecat...<br />

Flăcăii cântau:<br />

– „Urlă şi suspină Niprul cel lat”.<br />

Învălui întunericul,<br />

În jur păreri de rău.<br />

Pe când zorii se crăpau<br />

De sat se desprindea silueta cobzarului.<br />

(1924)<br />

__________<br />

*Cobzarul – adică Taras Șevcenko, poetul emblematic al<br />

ucrainenilor, şi Mihail Semenko, cel care în manifestul<br />

avangardist „Eu însumi” scria: „Eu îmi ard „Cobzarul”, adică –<br />

jos cu trecutul!<br />

O. KOPROVSKI<br />

PEISAJ PROLETAR<br />

Se dedică lui Gheo Șkurupi,<br />

Valerian Polişciuk<br />

Mihail Semenko<br />

Sic, hâc, răsucim şurubul<br />

Fălci nesăţioase fornăie cu flăcări<br />

Sfârâie, gâdilă maşina de fontă<br />

Hornul fumegă ca un cârnat prelung<br />

Înfigându-şi vârful<br />

În bolta sumbră.<br />

Smiorcăie...<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

De după grilaj, de după case<br />

Se-arată noroiul.<br />

Se târăşte printre oameni.<br />

Gravidă –<br />

Clisa fragilă.<br />

De piept atârnă<br />

O mică bucăţică de carne umană<br />

Caută lapte<br />

Suge avid a groază<br />

Ca ţâţele să secătuiască,<br />

Întreabă: mamă?<br />

Cine?<br />

A duduit pe sub ferestre –<br />

S-a mai plimbat grăsanul!<br />

Miroase benzino-fumegos.<br />

Proletariatul a prins să tuşească.<br />

Strănută.<br />

AUTUMNOSTRĂPOEZĂ<br />

Se-mpurpură-nflăcărat smărăldiu arborii parcului.<br />

Croncănesc.<br />

Aşteaptă o albă pată mătăsoasomată.<br />

Ce mai damă!<br />

Singură-n propria seamă.<br />

Merg în parc – m-am văzut cu<br />

debanalizatul adică – fără bani – Dudko*.<br />

Supărat, discuta cu Încrezutu’.<br />

Ce li-i dama!<br />

Dramă.<br />

Nu au de cafea.<br />

____________<br />

*Dudko – nume inventat, luat la întâmplare.<br />

SPLEENOPLICTISEALĂ<br />

Mă-nsplenez până la plictisperare.<br />

Jinduiesc.<br />

Semenko mai sunt în stare să-l ci-<br />

Tesc!<br />

esc.<br />

sc.<br />

Kasc,<br />

asc.<br />

sc.<br />

c.<br />

Aţipesc..


SEMENKO<br />

Pavel FILIPOVICI<br />

Geaba se înfurie critica<br />

Și se supără Niprul colo –<br />

Panfut* – dar ce-l mai adoră<br />

Sfânta Tereza şi Pierro**.<br />

__________<br />

*Panfut – panfuturismul.<br />

**Aluzii la volumele de versuri ale lui M. Semenko<br />

„Pierro se impune”, „Pierro iubeşte) (ambele 1918) şi „Pierro<br />

o face pe mortul” (1919)<br />

FUTURIŞTII<br />

(Cântecel)<br />

Hail Semenko futurioz<br />

Ajuns nulitate-n serios.<br />

Iulka Șpolik e mai futurios<br />

Are chipul curios.<br />

Iar Slisarenko-i comunist<br />

Pe toţi de coadă i-a prins,<br />

I-a-nvârtit şi i-a întins... ş.a.m.d.<br />

(Auzită de la...)<br />

Oleksa VLIZKO<br />

LUI M. SEMENKO<br />

Sunt un negru din Africa. Scriu la Pisa<br />

Pornografiza despre Polinezia.<br />

Nu vă lăsaţi pe tânjală – fără-a obosi:<br />

Oriunde aţi fi – nu-ncetaţi a mă citi.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Leonid PERVOMAISKI<br />

(1908–1973)<br />

111<br />

Născut în satul Kostiatinograd, gubernia Poltava.<br />

Activist komsomolist. A făcut parte din grupările literare<br />

„Tineretul” şi „Plugul”. A publicat volumele „Balade<br />

eroice” (1932), „Noua lirică” (1937), „Ziua de naştere”<br />

(1943) ş. a. Haiku-ul ce urmează e o parodie<br />

avangardistă... involuntară. Iar parodia la M. Semenko<br />

exprimă poziţia lui Pervomaiski faţă de avangardă.<br />

HAIKU DE CLUB<br />

Am dormit pe pianul<br />

Din clubul komsomoliştilor<br />

De aceea şi am inimă muzicală.<br />

(1929)<br />

MIHAIL SEMENKO. POEM DESPRE MARIA<br />

CREDINCIOASA-TITIREZĂ ŞI SERINGA ENGLEZĂ<br />

Eu<br />

mai sunt<br />

viu<br />

ţi-o spun şi ţie<br />

ai dreptate<br />

nu demult am fondat<br />

noua generaţie<br />

şi<br />

cobzarul<br />

când a fost să văz<br />

bazarul<br />

mi-a servit<br />

de învelit<br />

scrumbie<br />

mamă vai mie<br />

tată vai mie<br />

tremură în coşciug<br />

se învârte<br />

marusea credincioasa-titireză<br />

noua generaţi<br />

e<br />

Seringă Engleză<br />

ce-a-nnebunit<br />

ce-a-nnebunit<br />

ce-a-nnebunit<br />

înzeit<br />

înzei<br />

înze<br />

înz<br />

în<br />

î<br />

eu încă nu?


112<br />

Prof. Omelko BUŢ (Oleksa<br />

SLISARENKO, 1891–1937)<br />

Mihail SEMENKO<br />

(foileton)<br />

Nu se ştie când s-a născut acest poetastru – el şia<br />

pierdut metrica, fără să se fi uitat vreodată în ea, să<br />

citească ce scrie acolo. (Principial, cu excepţia scrierilor<br />

sale nu citeşte nimic.)...<br />

Neamul Semenko e vechi şi celebru, chiar dacă nu<br />

a fost înscris în registrele nobililor şi cnejilor, în schimb<br />

este pomenit în cronicile criminale din secolele XVI-XII<br />

(vezi Enciclopedia Brockhaus, vol. XII, p. 4711).<br />

Străbunicul lui Semenko, Pavel Semencino, a fost<br />

un faimos falsificator de bani spaniol de pe timpurile lui<br />

Columb şi, precum se ştie, călcându-l pe degetele<br />

piciorului, i-a sugerat marelui navigator să pună pe<br />

verticală oul (de găină). Însă nu se ştie pentru ce a fost<br />

făcută treaba asta.<br />

O altă versiune spune că Pavel ar fi fost călugăr<br />

francez, şi-a asumat legământul de celibatar, însă asta<br />

din urmă nu are nicio legătură cu Mihail. Faptul că Mihail<br />

există cu adevărat dovedeşte că Pavel Semencino nu a<br />

fost prea ferm în legământul şi convingerile sale.<br />

Prima lucrare a sa Mihail a scris-o cu nasul pe<br />

podea, după care a prins să ticluiască inspirat obscenităţi,<br />

zgâriindu-le pe garduri.<br />

De la opt ani a prins a confecţiona monede de 25<br />

de copeici din aliaj de plumb (încă nu-l dusese mintea<br />

până la 50 de copeici), însă totul s-a terminat în coadă de<br />

peşte, drept convingătoare dovadă a degenerării<br />

neamului.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Disperat de eşecul cu moneda de 25, el a plecat în<br />

Klondike, unde a căutat aur descurcăreţul Jack London<br />

împreună cu personajele sale, până la urmă chiar l-a şi<br />

descoperit, dar chelul nostru Semenko nu a găsit nici pe<br />

dracu’.<br />

În junglele Indiei Mihail a vânat tigri şi leoparzi,<br />

însă lipsa proviantelor, dar mai ales a lenjeriei, i-a impus<br />

să revină în patrie, în satul Kibniţi, pe undeva pe lângă<br />

Mirgorod.<br />

Venind cu kubinţii săi la Kiev, Semenko nimereşte<br />

sub stricta supraveghere a jandarmilor şi poliţiştilor ţarişti,<br />

care mai aveau mare grijă şi de gardurile care îşi manifestau<br />

politica reacţionară faţă de necesităţile literaturii ucrainene.<br />

Nu zadarnic spunea filozoful: „dacă geniul este gonit<br />

prin uşă, el revine prin fereastră” (Aristotel, Opere, t. XII,<br />

p. 87. Ediţie în regie proprie, Kobeleaki, 1914). Apariţia<br />

hârtiei a fost salvatoare şi hai ca Semenko să se manifeste,<br />

să iubească, să facă lupinguri mortale, iar ce a fost să fie<br />

mai departe, nu se ştie.<br />

În viaţa personală şi cea de toate zilele Mihai e un<br />

om tandru. Nu vrea să-şi achite plata pentru apartament,<br />

cu o şi mai mică plăcere dă bani pe datorie. Dacă are tutun,<br />

fumează pipă, de nu are – nu fumează.<br />

Din concubinajul cu Sonika-Auria a avut un<br />

fecioraş, în care şi-a investit toate speranţele paterne, –<br />

dar zadarnic. Fiul nu-şi recunoaşte tatăl, iar tutore i-a fost<br />

numit genialul poet Klim Polişciuk, căruia chiar i-a preluat<br />

numele de familie...<br />

Însă aici nu-i vorba decât de manifestarea unor<br />

calităţi materne... (Vezi: Natuzius şi Zetegast, Vităritul şi<br />

fecunditatea în vitărit.)<br />

În prezent, Mihail Semenko a organizat un grup din<br />

care, deocamdată, face parte doar el unul.


MANIFESTE, ARTICOLE<br />

PROGRAMATICE<br />

Mihail SEMENKO<br />

EU ÎNSUMI<br />

Hei, amice, ascultă-ncoa! Da’ ascultă odată – tu<br />

eşti în toate minunat! Aş vrea să-ţi spun câteva cuvinte<br />

despre artă şi despre ceea ce se referă la ea – doar câteva<br />

cuvinte. Bătrâne, nu e nimic mai plăcut decât să discut<br />

cu tine despre artă. Mă iau cu braţele de burtă şi<br />

hohotesc. Mă cutremur de râs, – bătrâne, arăţi excelent!<br />

Vai, cu tine e al naibii de vesel! (...) Ah, cu tine e<br />

înspăimântător de plicticos (...) nu mai vreau să vorbesc<br />

cu tine. Tu îmi oferi slinosul „Cobzar” 1 , spunându-mi:<br />

iată arta mea. Bătrâne, mi-e ruşine de tine... Tu îmi propui<br />

idei de creaţie „răsuflate”, şi mă cam apucă sila. Bătrâne:<br />

Arta e ceea ce tu nici nu ai putut visa. Ţin să-ţi spun că,<br />

acolo unde există cult, nu există artă. Și, înainte de toate,<br />

ea nu se teme de atacuri. Din contră. În atacuri ea se<br />

căleşte. În vreme ce tu înşfaci „Cobzarul” ce pute a păcură<br />

şi slănină, şi te gândeşti că l-ar putea apăra respectul<br />

tău. Însă anume respectul tău l-a şi ucis. Nu-i mai este<br />

dată reînvierea. Cine se mai interesează azi de el? Omul<br />

primitiv. Unul pe potriva ta... (...)<br />

Bătrâne, timpul transformă titanul în liliputan şi<br />

locul lui Șevcenko nu e decât în scrierile societăţilor<br />

ştiinţifice. Vieţuind împreună cu voi, retardezi decenii<br />

întregi. Eu nu accept o astfel de artă. Cum aş putea astăzi<br />

să-l citesc pe Șevcenko, văzând că el e sub tălpile mele?<br />

Eu nu pot, asemeni ţie, să extrag din mine fibrele<br />

respectului faţă de cel care, fiind un factor contemporan,<br />

reprezintă de fapt o fiinţă absolut respingătoare.<br />

Bătrâne, vreau să-ţi spun că în aceste zile, când îţi<br />

scriu astea, e dezgustător să iei în mâini presa noastră<br />

periodică. Dacă nu ţi-aş expune gândurile mele, m-aş<br />

asfixia în atmosfera „sincerităţii” artei voastre ucrainene.<br />

Îi doresc moartea. Astea îţi sunt jubileele 2 . Asta-i tot ce<br />

a mai rămas din Șevcenko. Însă nu pot nici eu evita<br />

festivităţile. Eu îi dau foc „Cobzarului” meu. (....)<br />

Dorim ca prin mişcări artificiale să apropiem arta<br />

noastră de frontiere, de unde în arta universală începe<br />

o nouă eră. Pe când arta ar trebui să meargă cel puţin<br />

în pas cu viaţa, ea se împleticeşte undeva în urmă, iar<br />

arta noastră ucraineană se situează pe ruşinoasa<br />

treaptă a rutinei trecutului şi supuşeniei de sclav care<br />

nu-i îndreptăţeşte nici măcar denumirea (...) [Arta] nu<br />

poate fi nici ucraineană, nici oricare alta.<br />

Semnalmentele naţionale în artă nu sunt decât<br />

semnalmentele primitivităţii ei. Arta quaero-futuristă 3<br />

trebuie să reprezinte expresia sentimentelor umane,<br />

iar stratul subţire al „naţionalului” în artă deja a cam<br />

întârziat (...)<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

113<br />

Până la futurism arta a fost una sălbatică. Quaerofuturismul<br />

îi dăruie o cale, unica posibilă, şi cu zilele<br />

prezente noi intrăm într-o lume absolut nouă, unde încă<br />

nu putem să ne simţim ca acasă, în casele noastre<br />

ucrainene sau oricare altele. Este de preţ ceea ce are o<br />

valoare generală şi spiritul uman tinde anume spre aşa<br />

ceva. Ceea ce e al tău, „natal” (ce-a ajuns în timpurile<br />

noastre ca primitivitate), care va fi necesar pentru<br />

determinarea general-umanului, va apărea (nu vă faceţi<br />

griji!) de la sine, chiar dacă noi, în mod conştient, am<br />

încerca să stăvilim această stihie. Dacă va fi necesară şi<br />

importantă – nu vom avea cum să ne ascundem de ea. Să<br />

nu ne opunem ei, deoarece atunci nu vom putea ajunge<br />

mai departe de arta populară (în sens de: popularitate –<br />

nota trad). Noi deja am trăit epoca naţionalului în artă, şi<br />

caracterul temperamentului nostru se va releva în măsura<br />

în care va fi necesar. Trebuie să ajungem din urmă ziua de<br />

azi. Deci, să accelerăm. În asta ne constă consecvenţa.<br />

Lasă-i pe părinţii noştri (care nu ne-au lăsat nimic<br />

moştenire) să se aline cu arta „natală”, trăindu-şi veacul<br />

împreună cu ea; noi, tinerii, nu le vom întinde mâna. Haideţi<br />

să ajungem din urmă ziua de azi!<br />

(1914)<br />

___________<br />

1. „Cobzarul” – Cea mai populară carte a celui mai popular<br />

poet ucrainean, Taras Șevcenko.<br />

2. În 1914 se împlineau 100 de ani de la naşterea lui Taras<br />

Șevcenko, poetul emblematic.<br />

3. Quaero (lat.) – a căuta, a cerceta.<br />

Mihail SEMENKO<br />

PRO DOMO SUA<br />

Marxiştii şi alţi suboameni ar face bine să nu se<br />

apuce să vorbească despre artă (trucurile omeneşti, drept<br />

divagaţii profunde şi inteligente în domeniul marxismului<br />

sunt permise), din care ei, în virtutea primitivismului<br />

sentimentelor, înţeleg cam tot atât cât vaca din florile pe<br />

care le striveşte sub copite (chiar dacă aceasta nu privează<br />

mama lor de alte „drepturi şi privilegii”). Reprezentanţii<br />

tinerilor filistini dedaţi marxismului publică o revistă pe<br />

care, de obicei, o citesc ei înşişi, iar dacă se mai găseşte so<br />

răsfoiască şi cineva dinafară, o face nu pentru marxismul<br />

cultivat acolo, ci pentru ceva căruia filistinul nostru îi zice<br />

„literatură artistică”. În orice caz, face să-i mulţumim<br />

(revistei) „Dangăt de clopot” („Äçâîíîâł”) pentru reclamă:<br />

totuşi, a fi „forţa cea mai reprezentativă” a „Casei<br />

ucrainene” nu e acelaşi lucru cu a fi forţa reprezentativă a<br />

„Dangătului de clopot”. Domnilor, Semenko vi se închină<br />

şi vă mulţumeşte!<br />

Ce tărâm minunat e această Ucraină! Probabil,<br />

niciunde în lume nu s-ar mai găsi inşi care s-ar numi:<br />

târgoveţi ideologici. În vreme ce pe aici dânşii există şi<br />

sunt demni de nemurirea pe care noi le-o oferim cu tandreţe.


114<br />

Astfel, în Anul Domnului 1914, luna februarie, Ucraina a<br />

descoperit pentru prima oară comoara pe care o poartă în<br />

sine. A anunţat-o mica mea broşură (Semenko –<br />

„Cutezanţe”, versuri, preţ 11 copeici, comercializată de L.<br />

Izdikovski), pe care târgoveţii ideologici refuză să o vândă,<br />

găsind în ea deloc puţine idei pernicioase, revoltătoare,<br />

motivându-şi isprava astfel: 1) librăria „Anticariatul<br />

ucrainean” – „un ticălos oarecare aruncă zoi în tatăl Taras<br />

(Șevcenko)”; 2) librăria „Timpul” – „nu vindem din<br />

principiu”; 3) librăria „L. – N. V.” – „să mai stea, să nu se<br />

vândă, până nu vedem ce va spune presa”. Fapte demne<br />

de nemurire. Ar trebui ca bunul pan Cerkasenko să o<br />

califice în „Literatura – Noutăţi” drept exemplu-deneexemplificat<br />

pentru ideologii puritani. Slavă Ucrainei!<br />

Cum să te pierzi tu cu atare fii?! Adevăr vorbea tatăl Taras:<br />

„părerea noastră, slava noastră – nu vor muri, nu se vor<br />

pierde”, – sau aşa ceva. Bâlciul lui Sadovskoi (presupun)<br />

recoltează paie de laur undeva la Uman (probabil aţi auzit –<br />

există un atare târg). Se scrie că astfel de reprezentaţii<br />

artistice – curată minune! – cultivatorii de hrişcă din Uman<br />

nu au mai văzut de când sunt pe lume. Însă a pretinde ceva<br />

mai mult de la crescătorii de hrişcă ar fi oarecum nepoliticos,<br />

din acest considerent şi punem punct, cu satisfacţia că<br />

glorioşii artişti şi-au găsit public pe potrivă. Acolo să şi<br />

rămână – printre amici şi admiratori lipsiţi de griji, pe când la<br />

Kiev dânşii arată atât de jumuliţi şi nefericiţi.<br />

Quaerofuturismul. Poezocântece.<br />

( Kiev, 1914)<br />

Mihail SEMENKO<br />

QUAERO-FUTURISMUL*<br />

Arta înseamnă tendinţă. Din acest considerent, ea<br />

reprezintă permanent un proces. În artă, sufletul uman<br />

trăieşte dintotdeauna. Iată de ce arta, ca expresie a<br />

sufletului, reprezintă mişcarea. Sufletul înseamnă<br />

schimbare. Lumea e filozofie, iar sufletul, cuprinzând lumea<br />

şi familiarizându-se cu ea, devine artă.<br />

Cunoaşterea, ca act filozofic, nu poate fi ceva<br />

invariabil. Constantă este doar ştiinţa absolută, spre care<br />

tinde cunoaşterea. Iată de ce cunoaşterea contemporană<br />

e ceva absolut relativ. Procesul artistic ca atare nu poate<br />

fi constant prin însăşi esenţa sa, deoarece arta absolută –<br />

ceva desăvârşit, ideal – nu există, nu a existat şi nu va<br />

exista în veci. Arta nu se interesează de starea esenţială a<br />

obiectului, iar atunci când de ea se interesează artistul,<br />

acesta devine filozof. Concomitent cu lumea cunoaşterii,<br />

artistul îşi creează propria lume de simboloimagini.<br />

Arta constituie un proces centrifug şi relevarea<br />

sufletului ea o transferă într-un act exterior nouă, prin<br />

care se dezvăluie cunoaşterii într-un număr tot mai mare<br />

de categorii. Aici se află hotarul dintre filozofie şi artă. În<br />

filozofie, noi nu atingem cunoştinţe exacte, ca rod exclusiv<br />

al cunoaşterii, iar din această cauză existenţa sistemelor<br />

filozofice e imposibilă (quaero-futurismul în filozofie,<br />

futurismul limitativ al lui K. Jakov).<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

În concepţia filozofică a contemporaneităţii noastre<br />

cunoaşterea are un caracter metodologic. În artă nu pot<br />

exista şcoli, nu poate exista modificarea a ceva static.<br />

Absenţa principiilor în filozofie, absenţa constantelor în<br />

artă – iată postulatele quaero-futurismului.<br />

Quaero-futurismul limitativ al lui Jakov sintetizează<br />

toate cunoştinţele acumulate deja, introducând în<br />

procesul de cunoaştere principiul evolutiv. În totalitatea<br />

artei nu este interesant ceea ce a fost deja descoperit şi<br />

retrăit (pentru cel care a descoperit şi a retrăit), astfel că<br />

tot ceea ce e desăvârşit nu e artă, renunţând la căutările<br />

dinamice, pentru arta pură fiind egal dacă cele realizate<br />

vor ajunge în muzee sau vor fi nimicite definitiv.<br />

Arta reprezintă un proces de căutare şi trăire<br />

emotivă. Atingerea cunoaşterii absolute, spre care tinde<br />

cunoaşterea relativă, ar putea fi posibilă doar în viitor.<br />

Iată de ce ea este futuristă. Pe când arta înseamnă doar<br />

prezentul, momentul.<br />

Ce înseamnă futurismul în artă? Arta este futuristă<br />

în sensul că tinde spre profunzimi, spre esenţial şi<br />

nemijlocit, spre cât mai vast şi, concomitent, cât mai mic<br />

(elementar), fără scopul realizării, descoperirii (cu excepţia<br />

includerii categoriilor stilistice care se multiplică la infinit).<br />

Noţiunea metafizică a obiectului absolut este caracteristică<br />

doar filozofiei, în timp ce pentru artă ea nu e decât o ficţiune.<br />

Astfel că procesul de creaţie nu poate fi comparat cu<br />

procesul de cunoaştere. Procesul de cunoaştere ţine de<br />

durată, iar procesul de creaţie este dinamic sub aspect<br />

substanţial.<br />

În artă, quaero-futurismul proclamă frumuseţea<br />

căutărilor, dinamismul zborului. În artă, scopul şi realizarea<br />

înseamnă însăşi căutarea. Quaero-futurismul refuză<br />

posibilitatea împlinirii şi încetează să mai fie artă acolo<br />

unde începe canonul, cultul satisfacţiei şi idolatria. Cultul<br />

său e anume absenţa cultului. Quaero-futurismul proclamă<br />

confruntarea căutărilor, anume în asta constând, în<br />

concepţia sa, menirea artei. Din acest considerent, quaerofuturismul<br />

nu e un fenomen provizoriu, cum sînt curentele,<br />

ci permanent, ca metodă.<br />

Noile orizonturi, care stimulează noi ideaţii filozofice,<br />

dezvoltă teoria artei. O nouă teorie. Dar, înainte de toate,<br />

teoria nu e decât ceva abstract, în al doilea rând – e fără<br />

sens. Arta înseamnă intuiţie, iar teoria – orientarea intuiţiei.<br />

Istoria demonstrează că teoria apare în urma realizărilor<br />

artistice. Noi trăim timpuri în care această tradiţie<br />

subliminală, limitativă, nu-şi îndreptăţeşte menirea. Să ne<br />

bazăm pe intuiţie ar fi ceva neproductiv, în special în cazul<br />

nostru, al ucrainenilor. Prin mişcări oportune, dorim să<br />

apropiem arta noastră de hotarele de unde în arta mondială<br />

începe o eră nouă. Când arta ar trebui să meargă, cel puţin,<br />

în rând cu viaţa, ea rămâne în urma acesteia, iar arta noastră<br />

ucraineană se află pe ruşinoasa treaptă a rutinei triviale şi<br />

a supuşeniei de sclav, nici pe departe îndreptăţindu-şi<br />

însuşi numele. Iată ce ne face consecvenţi în mişcarea<br />

noastră artistică. Absenţa „continuităţii/ tradiţiei literare”<br />

nu e decât ceva provizoriu, referindu-se la momentul<br />

prezent în care ne aflăm, dat fiind că neabătuta noastră<br />

consecvenţă nu ţine de cronologie, ci de însăşi esenţa a<br />

ceea ce numim artă în sensul quaero-futurist. În atare


concepţie, ea nu poate fi nici ucraineană, nici oarecare<br />

alta. Particularităţile naţionale în artă nu sunt decât<br />

însemnele primitivităţii sale. Arta quaero-futuristă trebuie<br />

să constituie manifestarea sentimentelor general umane,<br />

poate doar cu o foarte vagă nuanţă naţională. Alte<br />

concepţii duc la particularizarea artei menite înţelegerii<br />

rudimentare a filistinului. Din acest considerent chiar şi<br />

revista destinată olarilor „Aurora” („Ń˙éâî”) îşi spune<br />

artistică, pe când nici măcar un artist de condiţie medie nu<br />

o va lua în mână.<br />

Până la futurism, arta era frustă (sălbatică). Iar<br />

quaero-futurismul îi oferă o cale unică posibilă şi în aceste<br />

zile noi intrăm într-o cu totul altă lume, unde nu ne putem<br />

simţi ca acasă, în casele noastre ucrainene sau altele de<br />

acest gen. Aici e general-înţelesul spre care tinde spiritul<br />

uman. Iar ceea ce e al nostru, „natal” (care în timpurile<br />

noastre a ajuns să fie respingător), în măsura în care va<br />

oferi ceva definitoriu general uman, se va remarca (nu vă<br />

faceţi griji!) de la sine, chiar dacă noi am încerca să potolim<br />

această stihie. Astfel că, dacă va fi necesară şi adecvată, –<br />

nu va avea cum să dispară, dar nici nu se va întâmpla să ne<br />

subordonăm ei, în caz contrar nemişcându-ne mai departe<br />

de arta populară. Perioada naţională în artă (mai bine zis, în<br />

tendinţa spre artă) deja am trecut-o, iar caracterul<br />

temperamentului nostru se va dezvălui în măsura în care va<br />

fi necesar. Noi trebuie să ajungem din urmă ziua de azi. În<br />

aceasta constă consecvenţa noastră. Chiar dacă părinţii<br />

noştri nu ne-au lăsat moştenire, consolându-se cu arta<br />

„natală”, trăindu-şi ce mai au de trăit împreună cu ea, noi,<br />

tinerii, nu le vom întinde mâna. Ajunge din urmă ziua de azi!<br />

(Quaerofuturismul. Poezocântece.<br />

Kiev, 1914)<br />

_____________<br />

* Quaero (lat.) – a căuta, a cerceta.<br />

P. MERTVOPETLIUIKO<br />

ARTA PERIOADEI DE TRANZIŢIE<br />

Arta concreşte cu viaţa cotidiană. Într-o anumită<br />

măsură, întreaga istorie a artei de până la noi este istoria<br />

existenţei umane. Mutaţiile din viaţa societăţii produc<br />

modificări corespunzătoare în însăşi natura artei,<br />

reflectându-se analogic în metodele, platformele şi formele<br />

artei.<br />

Alte timpuri – alte cântece.<br />

A căzut lumea capitalistă, a fost distrus modul de<br />

viaţă capitalist şi, în loc, prin foc şi sânge, se plăsmuieşte<br />

o lume nouă – comunistă, care produce un nou mod de<br />

viaţă – comunist.<br />

Reţineţi – arta parcă şi-ar fi pierdut terenul, pe care<br />

este exclusiv posibilă rodirea ei, – a pierdut modul de<br />

viaţă, sistemul dezvoltării evolutive la momentul dat.<br />

Revoluţie.<br />

Se clatină clădirile distruse, în timp ce alături de ele<br />

sunt edificate altele – cureaua noastră de transmisie e cea<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

115<br />

a timpului de tranziţie, astfel că arta a rămas fără punctele<br />

sale de sprijin.<br />

În această perioadă care ar fi arta posibilă?<br />

Arta avântului, a clocotului forţei, arta unei uriaşe<br />

acţiuni de supremă încordare.<br />

Perioadei noastre îi este caracteristic dinamismul<br />

– şi arta contemporană nouă e una dinamică. Arta<br />

timpurilor revoluţionare la scară mondială nu poate fi<br />

decât revoluţionară în adevăratul sens al noţiunii, iar<br />

ceea ce se bazează pe vechile temelii, ce reiese din modul<br />

de viaţă abolit, bineînţeles că trebuie să piară de la<br />

sine, însă dat fiind că se străduieşte să se ridice din<br />

nou pe picioare, încercând să se autojustifice şi să-şi<br />

refacă legăturile cu trecutul, este necesar să<br />

conştientizăm că ea, fiind reacţionară, merită o moarte<br />

neamânată.<br />

Legităţile revoluţiei cer astfel de mijloace, iar<br />

intensitatea perioadei de tranziţie le justifică.<br />

Particularităţile artei epocii date, a acestui mod de<br />

viaţă, diverse atât prin problematică, precum şi prin formele<br />

care reies de aici, formează ceea ce numim istoria artei,<br />

evoluţia şi revoluţia ei. Timpul căderii perioadelor<br />

capitaliste se reflectă în artă sub aspect dublu: modul<br />

reflecţiei (jertfele existenţei – Verlaine, Baudelaire, Charles<br />

Méryon, Honoré Daumier, Gavarni, Gérard de Nerval,<br />

Gouis, Rops, Toulouse-Lautrec, impresioniştii, simboliştii<br />

în pictură, literatură) şi modalitatea de relevaţie-sinteză<br />

(într-o anumită măsură René Ghil, Meunier, Walt Whitman,<br />

Émile Verhaeren – înclinaţie spre tranziţie, depărtare de<br />

cotidian, în ajunul unei revoluţii gigantice).<br />

Iar mai înainte de a se fi declanşat revoluţia<br />

socialistă, o revoluţie analoagă a apărut în artă<br />

(futurismul).<br />

Astfel, futurismul caracterizează prin sine arta<br />

perioadei de tranziţie, analogizează înţelegerea<br />

revoluţionarismului în „social” şi „artistic”.<br />

Futurismul nu e ceva determinat şi planic. Futurismul<br />

e acţiune. Futurismul înseamnă avânt tensionat, uniform,<br />

fără diversificări. Futurismul e o legiune. Prin sine,<br />

futurismul înseamnă revoluţie, dat fiind că respinge vechiul<br />

teren şi împuşcăturile în aer (până nu se va crea un nou<br />

mod de viaţă, care va distruge futurismul, lipsindu-l de<br />

oxigen).<br />

Extraordinara tensiune a individualismului – iată<br />

primul coagul al futurismului, prima lui etapă. Iar după<br />

futurismul individualist – pasul următor, cât mai apropiat,<br />

duce la comunism, la comuna spiritului, negarea „eu”-lui;<br />

la futurocomună.<br />

Aşa e consecvent şi logic.<br />

În perioada de tranziţie în dezvoltarea artei ca atare<br />

futurismul înseamnă lupta dintre individualism şi<br />

comunism. Concurenţă în situaţii de-a dreptul curioase:<br />

1) Conştiinţa comunalului este inevitabilă (futuristul<br />

contemporan).<br />

2) Atavismul egoismului precedent (futuristul<br />

contemporan).<br />

Anume procesul concomitenţei caracterizează arta<br />

perioadei de tranziţie – perioada revoluţionară – şi epoca<br />

modificărilor în modurile de viaţă: capitalist şi socialist.


116<br />

S-au apropiat în grabă două procese organizate –<br />

într-un moment inflamabil. Și s-au pomenit alături:<br />

Futuristul cu făclia, Muncitorul cu baioneta.<br />

Și cine ar fi vinovat că primul e fierul, iar al doilea<br />

fierarul?<br />

Și-şi vor schimba locurile, de nici nu veţi şti.<br />

Astfel veni-va noul.<br />

Și atunci va fi arta proletară.<br />

Concomitent, şi două forme: psiho-creatoare –<br />

reflectarea revoluţiei, şi potenţial-creatoare – creşterea<br />

noilor forţe, posibil (şi de dorit) nu ale profesioniştilor,<br />

simultan cu formarea modului de viaţă comunist.<br />

Pentru arta colectivă.<br />

Futuriştii au apropiat acest proces până la minimă<br />

depărtare – odată cu ei a murit inspiraţia.<br />

Creaţia industrială.<br />

Subtilitatea şi fineţea futuriştilor, spre care nu mai<br />

există întoarcere. Noi transmitem arta din mână în mână –<br />

am salvat arta de demenţă (poate că din acest motiv noi<br />

înşine am ajuns demenţi – latră unii), cel puternic o<br />

transmite altuia şi mai puternic, transmite nemurirea –<br />

pentru că nu din capricii au apărut futuriştii, nu din proprie<br />

voinţă – evident, ei sunt solii.<br />

Și au fost lapidaţi (futuriştii).<br />

Iar acum cei care au aruncat pietrele ei înşişi sunt<br />

bătuţi – atacul a fost orientat pur şi simplu în burtă, astfel<br />

că cel care a nimerit în burtă – ne este tovarăş.<br />

(Iskusstvo (Arta), 1919, Nr. 3-4.)<br />

Mihail SEMENKO<br />

PANFUTURISMUL<br />

(Arta perioadei de tranziţie)<br />

Noi suntem participanţii la procesul mondial de<br />

destrucţiune a artei, aflându-ne pe marginea unei gigantice<br />

integrări căreia, pentru mileniile viitoare, îi va fi dat să<br />

construiască un al doilea arc al istoriei artei. Este util să<br />

ştim de unde pornesc izvoarele acestui proces şi să sesizăm<br />

dezvoltarea lui, pentru a-l analiza din punctul de vedere al<br />

proletariatului, spre a trage concluziile corespunzătoare.<br />

Aceste concluzii ne sunt necesare nu doar pentru<br />

elaborarea teoriei ştiinţifice a artei, dar şi pentru stabilirea<br />

metodei practicii ştiinţifice, care ne-ar permite să abordăm<br />

însăşi arta ca pe o ştiinţă experimentală. Dacă ne va izbuti<br />

aceasta, va fi posibil deja un proces constructiv, factorul<br />

dominant al căruia va consta în principiul organizatoric.<br />

Pentru a ajunge la atare generalizări, trebuie distruse<br />

concepţiile localiste şi izolaţioniste – cele ale multitudinii<br />

de „isme”, caracteristice ultimelor decenii, precum şi zilelor<br />

noastre. Trebuie să dovedim că, în dezvoltarea artei, orice<br />

„ism” nu este alfa şi omega, deoarece doar peste capetele<br />

tuturor „ismelor” curge marele fluviu. Anume rezolvarea<br />

problemei în cauză constituie sarcina teoriei panfuturiste<br />

a artei.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Sistemul panfuturist înglobează toate „ismele”, pe<br />

care le consideră elemente particulare ale unui organism<br />

unitar, graţie acestui fapt ajungând a fi o teorie<br />

generalizatoare. Din punctul de vedere panfuturist,<br />

„ismele” în totalitatea lor constituie procesul general al<br />

destrucţiunii, scopul practic al căruia urmăreşte lichidarea<br />

artei vechi, iar pe fundamentul elementelor primordiale<br />

ale ei să edifice alte genuri de „artă”, alte grupuri ale lor.<br />

Pentru a rezolva problema respectivă, panfuturismul<br />

a trebuit să găsească un punct de sprijin în a defini însăşi<br />

esenţa artei şi caracterul construcţiei acesteia drept<br />

categorie cunoscută a existenţei. În atare mod, a fost<br />

descoperită formula exhaustivă a ideologiei şi facturii, în<br />

condiţia în care prima este concepută ca moment al<br />

conştiinţei, volitiv şi inductiv-organizatoric, iar a doua –<br />

ca moment variabil, ca sumă a mijloacelor de materializare.<br />

O atare abordare a problemei ne scuteşte de orice confuzii<br />

şi neclarităţi, permiţându-ne să evaluăm pe alte căi etapele<br />

parcurse şi să schiţăm proiectele construcţiei viitoare. Sub<br />

aspect matematic, noţiunile de ideologie şi factură în artă,<br />

concomitent cu dependenţa lor funcţională, pot fi<br />

concepute astfel: dacă ideologia constituie limita, factura<br />

înseamnă o mărime variabilă. Prin sine, factura reprezintă<br />

o noţiune complexă, având următoarele componente:<br />

materialul, forma şi conţinutul.<br />

O astfel de abordare a problemei despre esenţa artei<br />

ca organism cunoscut sub aspect ştiinţific justifică tabloul<br />

stării reale a artei, pe care o observăm nu doar în condiţiile<br />

creaţiilor burgheze din Occident, ci şi în condiţiile de<br />

tranziţie în federaţia proletară. Și este clar că în artă esenţa<br />

societăţii burgheze în capitalism este determinată<br />

concomitent cu procesul destrucţiunii futuriste. Aceasta<br />

demonstrează lichidarea simultană a societăţii burgheze<br />

şi a artei burgheze. Procesul distructiv în artă obţine un<br />

caracter de revoluţie în societate, cu lupta de clasă,<br />

aprofundarea revoluţiei în numele orânduirii comuniste şi<br />

decăderea societăţii, – în artă – destrucţiunea, dementa<br />

sociologizare a facturii, aprofundarea futurismului în<br />

numele viitoarei construcţii a artei.<br />

Revoluţia socială reprezintă un proces internaţional,<br />

al inevitabilităţii mondiale, – la fel nici problema<br />

construcţiei în artă nu poate fi realizată în limitele<br />

construcţiei sovietice, precum şi construcţia artei<br />

proletariatului este posibilă doar la scară globală. În<br />

Occident, destrucţiunea s-a apropiat de ultimele limite ale<br />

lichidării hotarelor dintre diferite genuri de artă. Aceasta<br />

ar prefigura dovada incontestabilă că lichidarea orânduirii<br />

burgheze este o chestiune ce ţine de viitorul apropiat. În<br />

acelaşi timp, are loc contopirea artei cu existenţa (modul<br />

de viaţă). Acestui aspect al procesului i-a pus bazele încă<br />

Gustav Khan, pentru ca sub aspect ideologic să-l finalizeze<br />

Marinetti împreună cu alţi futuro-trădători şi futurocomplici,<br />

linguşitori ai imperialismului.<br />

Procesul destrucţiunii artei a început încă de la<br />

Whitman, Cezanne ş. a. m. d., astăzi atingând apogeul<br />

(spre exemplu, dadaismul francez – „l’art abstrait”,<br />

dadaismul german cu negarea artei, precum şi lucrările<br />

altor grupări futuriste nu doar în Occident, ci şi la noi, în<br />

Rusia şi Ucraina – imagismul, prezentismul, tot alte şi alte


„isme”, com(unist)-futuriştii, poezia picturală a lui Mihail<br />

Semenko, arta acţiunii a lui Mark Tereşcenko.).<br />

Mai constatăm că pretutindeni se vorbeşte despre<br />

„sinteză” (nu doar în republicile sovietice, ci şi printre<br />

futuriştii Occidentului) şi deja se iau măsuri pentru<br />

materializarea unei oarecare „sinteze”. Însă cu toate astea<br />

se uită că o sinteză se deosebeşte de o alta, că uneori poţi<br />

„sintetiza” cât doreşti, dar rezultatele vor fi aceleaşi ca şi<br />

în cazul când se bate apa-n piuă. E un mare adevăr că,<br />

pentru a edifica orânduirea comunistă, mai întâi este<br />

necesar să fie distrus capitalismul, chiar la scară mondială.<br />

Precum se ştie, orânduirea comunistă este posibilă nu<br />

alături de capitalism, ci pe scrumul acestuia. Iar fiece<br />

perioadă a procesului destrucţiunii artei coincide întru<br />

totul cu procesul analog de dezagregare a societăţii<br />

capitaliste. Este evident că noua artă proletară, sintetică<br />

şi constructivă, este posibilă doar pe ruinele operelor<br />

maestrului burghez, ceea ce înseamnă anume scopul<br />

procesului distructiv, adică a procesului revoluţiei<br />

panfuturiste. Astfel, aprofundarea revoluţiei în artă<br />

constituie problema perioadei sale de tranziţie. Aceasta<br />

poate fi realizată cu ajutorul corectivelor ideologice<br />

proletare, apropiind momentul constructiv şi scurtând<br />

calea de acces. Continuitatea futurismului, aprofundarea<br />

revoluţiei panfuturiste – iată problema practică a artei<br />

perioadei de tranziţie.<br />

(Semafoare spre viitor, 1922, Nr. 1)<br />

Mihail SEMENKO<br />

CE ESTE DESTRUCŢIUNEA?<br />

Revista noastră (Catafalcul artei – L. B.) este<br />

dedicată în mod special destrucţiunii în artă.<br />

Deci, ce este destrucţiunea?<br />

Prin sine, destrucţiunea reprezintă unul dintre<br />

fronturile panfuturismului. Precum se ştie, sistemul<br />

panfuturist se împarte în două componente: panfuturismul<br />

general (panfuturismul dialectic, filozofia panfuturismului)<br />

şi panfuturismul special (activ, panfuturismul revoluţionar<br />

– destrucţiunea, construcţia, meta-arta).<br />

Noi susţinem că arta trebuie lichidată sau, ceea ce e<br />

unul şi acelaşi lucru, arta se va autolichida. Cum s-ar putea<br />

face asta în mod practic? Acesta şi este teatrul<br />

operaţiunilor militare ale destrucţiunii.<br />

Noi am putea scrie oricât de multe articole excelente<br />

şi cărţi întregi despre faptul că, să zicem, nu se mai cade<br />

să se scrie sonete din cutare şi cutare motive (le<br />

enumerăm), sau chiar că însăşi arta nu mai este decât<br />

ceva inutil şi neserios. Atare articole şi cărţi s-au scris cu<br />

nemiluita, în timp ce arta evolua în chip victorios.<br />

Prin urmare, în acest caz, doar cu articole şi cărţi nu<br />

se poate face nimic. Este necesar să ştii a-ţi alege arma. La<br />

articolele şi cărţile înţelepte pe care le lansaţi, adversarii<br />

unui atare punct de vedere vă vor răspunde oricând şi<br />

oricât cu articole şi cărţi deloc mai puţin deştepte. Dar<br />

dacă sonetului i-aţi contrapune o formă nouă –<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

117<br />

contemporană, mult mai interesantă, gustul pentru sonet<br />

va dispărea de la sine. Astfel se petrece schimbul formelor,<br />

pe calea evoluţiei şi în corespundere cu legităţile dialectice.<br />

Dar oare respectivele schimburi de forme în artă<br />

vor dura la nesfârşit? La întrebarea în cauză<br />

panfuturismul răspunde negativ, propunând<br />

destrucţiunea drept proces activ de dezagregare a ultimei<br />

etape din dezvoltarea artei în ajunul deplinei dispariţii a<br />

acesteia. Procesul dat a şi început deja „sub semnul unei<br />

uriaşe dislocări distructive, care s-a întâmplat la mijlocul<br />

secolului trecut, în special pe teren francez. Caracterul<br />

distructiv în dezvoltarea artei s-a manifestat deosebit de<br />

pregnant în etapele care au apărut pe cadavrele picturii<br />

impresioniste şi neoimpresioniste, precum şi pe cele ale<br />

poeziei parnasiene”. (Mhail Semenko, Manifestul<br />

panfuturist).<br />

Abordând problema destrucţiunii sub aspect istoric<br />

(din punct de vedere ideologic) şi analizând-o din interior<br />

(conform studiului despre factură), Mihail Semenko a<br />

demonstrat convingător că aşa-numita „artă nouă” cu<br />

toate „ismele” ei nu reprezintă altceva decât un proces<br />

activ, dar facil, în artă, având ambele bronhii infectate.<br />

Astfel, problema artei a fost încadrată exclusiv în<br />

formula ştiinţifică. În cercetările care au urmat s-a<br />

constatat că, după aparenta sa înflorire, arta se află în<br />

declin şi, asemeni unei oarecare „categorii a existenţei”,<br />

este condamnată la deplină dispariţie. De asemenea, un<br />

proces analog s-a petrecut în interiorul artei: după ce a<br />

atins culmea academismului şi clasicismului, arta, din interior,<br />

porni pe calea destrucţiunii şi prin intermediul<br />

revoluţiei panfuturiste, evidenţiind elementul<br />

organizatoric-constructiv, pentru a ajunge la meta-artă,<br />

adică – la post-artă. Ultimul moment M. Semenko îl<br />

defineşte drept intrarea organică a artei deformate în sfera<br />

ştiinţei, tehnicii, sportului.<br />

Trecând la situaţia contemporană<br />

supraeconomică şi ţinând cont de împrejurările reale,<br />

vedem că procesul distructiv îşi păstrează importanţa<br />

pentru revoluţionarizare. Din câte ştim, chiar şi în zilele<br />

noastre mai există reprezentanţi ai trilobiţilor, care<br />

publică insistent sonete. Acum dânşii se numesc<br />

„neoclasici”. Dar nu e de ajuns doar atât: fitecine scrie<br />

şi sonete „proletare”. Uite, asta deja e catastrofal.<br />

„Colindele” şi „sorcovele” sunt umplute cu conţinut<br />

„proletar”. Azi-mâine, s-ar putea ajunge ca isteţii<br />

„compozitori roşii” să pună cuvinte „proletare” până şi<br />

în psalmii bisericeşti. Ceea ce deja înseamnă reacţiune.<br />

Cu reacţiunea trebuie să luptăm. Cuvântul luptă cu<br />

cuvântul, baioneta – cu baioneta. Destrucţiunea<br />

trebuie continuată şi aprofundată la limită, până la<br />

dezagregarea atomică a fiecărui gen de artă, până la<br />

distrugerea hotarelor, care determină fizionomia artei,<br />

până la deplina nefiinţare a artei, contopirea<br />

organismului ei cu viaţa. Futurismul trebuie să continue.<br />

1).<br />

(Katafalk iskusstva (Catafalcul artei), 1922, Nr.


118<br />

Mihail SEMENKO<br />

UNELE CONSECINŢE ALE<br />

DESTRUCŢIUNII<br />

Ultimele realizări ale maeştrilor din diverse domenii<br />

ale artelor ne stimulează să recurgem la anumite<br />

generalizări. Extinderea procesului destrucţiunii la scară<br />

artistică globală a dus la un punct de vedere generalizator<br />

– teoria panfuturistă a artei. Aceasta trebuie să justifice<br />

sub aspect ştiinţific procesul destrucţiunii în artă din<br />

punctul de apreciere al măiestriei, dar şi sub aspect<br />

constructiv; scopul respectivei teorii vizează generalizarea<br />

în continuare, când se va întreprinde destrucţiunea<br />

definitivă. În forme generale, teoretice şi filozofice,<br />

procesul destrucţiunii poate fi considerat ca şi încheiat.<br />

Dar, sub aspect practic, acest proces nu e constatat, dacă<br />

e să-l abordăm în importanţa lui panartistică. În unele<br />

domenii ale diverselor arte destrucţiunea a luat sfârşit,<br />

acestea mergând şi mai departe, în timp ce alte domenii<br />

sunt restanţiere. Dar deja se poate spune cu suficientă<br />

certitudine că destinul şi viitorul oricărei arte sunt determinate.<br />

Vechile arte, distrugându-se, trebuie să creeze alte<br />

grupuri de „arte”. Poezia, Proza, Pictura, Sculptura, Teatrul,<br />

Muzica, Arhitectura, Coregrafia (baletul) – aceste noţiuni<br />

sintetice, natura cărora condiţionează factura<br />

corespunzătoare unei sau altei arte, trebuie să se dezintegreze<br />

deductiv, iar suma elementelor iniţiale să constituie un şir de<br />

cărămizi inerte (moarte), care vor intra în noi combinaţii, noi<br />

formule ale „artelor” contemporane, ceea ce ţine de problema<br />

inductivă a construcţiei panfuturiste. Factorul ideologic al<br />

conştiinţei sociale, dominant în epoca noastră, trebuie să<br />

introducă corectivele proletare în factura schemei inducţiei<br />

constructive a panfuturismului. Concomitent, se lărgesc<br />

hotarele artei şi ale vieţii, ambele procese având caracterul<br />

unei difuzii energice.<br />

Dezvoltarea poeziei şi picturii europene, care s-a<br />

produs mult mai energic decât în toate celelalte sfere ale<br />

artei, oferă posibilitatea să se facă anumite pronosticuri<br />

referitoare la „sinteza” artelor în înţelesul panfuturist al<br />

noţiunii. Procesul distructiv în pictură şi poezie a ajuns la<br />

extremă, astfel că deja devine posibilă construcţia<br />

panfuturistă.<br />

Expresionismul, cubismul, futurismul etc. în pictură<br />

înseamnă travaliu uriaş executat de aceste branşe în<br />

structura materialului, ca element important din factura<br />

fiecărei arte, care aproape că ajunge la ultimul moment al<br />

destrucţiunii. Să zicem, Picasso deja amestecă în vopsele<br />

materiale absolut străine (spre exemplu, rumeguş).<br />

Concomitent cu uriaşele dislocări ale altor elemente<br />

facturale – formă, conţinut, – futuriştii încleiau în tablouri<br />

fărâme de ziar, lemn şi alte obiecte „vii”. Mijloacele<br />

tradiţionale, utilizate de artă pe parcursul mileniilor,<br />

deveneau tot mai puţine. Ceva nu ajungea, lipsea, şi<br />

trebuiau căutate mijloace mult mai disponibile pentru<br />

materializare, astfel, prin intermediul materialelor, demarând<br />

procesul difuziei organice a artei cu existenţa (modul de<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

viaţă). Iar destrucţiunea dadaistă a materialului a mers şi<br />

mai departe (în special cea maşino-artistică =<br />

maschinenkunst) ca necesitate de substituire a însăşi<br />

noţiunii de „artă”, deoarece construcţia organizatorică<br />

modifică însăşi esenţa creaţiei artistice, de aici încolo<br />

asigurându-i conţinut sistemic, pe când, până în prezent,<br />

momentul organizatoric în artă nu a avut un caracter<br />

dinamic, nefiind unul obligatoriu, de bază.<br />

Procesul destrucţiunii în poezie a lichidat hotarele<br />

dintre prozodie şi proză. Acţiunea futuristă, distructivă în<br />

literatura mai tuturor popoarelor, ne apropie de ultimele<br />

consecinţe generalizatoare. Sub aspectul măiestriei (aici<br />

procesul revoluţionar a urmat deja o altă cale a<br />

destrucţiunii unei componente a facturii – formei),<br />

procesul deja a luat sfârşit. Hotarele dintre poezie şi proză<br />

au fost lichidate, dezvoltarea ambelor domenii intrând pe<br />

unul şi acelaşi şenal. Deja aceasta este evidentă – dar nu<br />

o vom numi, nici nu o vom defini, deoarece procesul<br />

destrucţiunii încă nu e încheiat şi ceea ce s-a întâmplat<br />

acum în poezie şi proză (poezia plus proza) nu înseamnă<br />

momentul final al destrucţiunii. A da nume şi a defini va fi<br />

posibil atunci când va fi fezabil şi nemijlocitul proces al<br />

construcţiei. Aceasta se va întâmpla atunci când arta<br />

cuvântului îşi va încheia reformulările.<br />

Este evident că destrucţiunea trebuie să meargă până<br />

în pânzele albe şi în cazul celui de-al doilea component al<br />

facturii – materialul. Și în acest domeniu deja se pot observa<br />

consecinţe importante. Materialul poeziei – cuvântul ca<br />

atare – a fost supus procesului energic de destrucţiune.<br />

Prin activitatea futuriştilor occidentali, ruşi şi ucraineni,<br />

procesul destrucţiunii materialului artei cuvântului se<br />

apropie de finalizare. Cuvântul se pliază şi este utilizat sub<br />

toate aspectele – ca noţiune, simbol, imagine, pată cromatică<br />

a sunetului tonal şi, în fine, ca prozaism. În diverse literaturi,<br />

aceste atribute nu sunt la fel de apropiate de final, însă<br />

materialul pentru construcţia panfuturistă deja există, dacă<br />

e să abordăm deconstrucţia la scară universală.<br />

Astfel că edificarea construcţiei panfuturiste este<br />

actuală. Însă rămâne ca şi neatinsă a doua parte a problemei<br />

– cea a (intra)difuziunii (nu mecanice, ci organice) cu alte<br />

domenii ale artei. Nu e greu de demonstrat că procesul<br />

respectiv e necesar şi inevitabil, ceea ce reiese din caracterul<br />

destrucţiunii la scară omniartistică. Cu părere de rău, eu<br />

încă nu dispun de datele referitoare la ce s-a făcut în această<br />

direcţie în Occident, însă considerentele obiective ne impun<br />

să recunoaştem că acolo ceva s-a întâmplat, totuşi. La noi,<br />

în Est, – în arta rusă – aşa ceva nu se observă. Astfel că mă<br />

văd nevoit să expun propriile-mi opinii şi să le susţin cu<br />

realizările mele practice în atare activitate.<br />

Procesul destrucţiunii cuvântului duce la faptul că<br />

poezia şi proza ca atare nu există. În fine, s-a ajuns ca, pe<br />

de o parte, procesul dezvoltării facturii poeziei a curmat<br />

procesul respectiv al dezvoltării facturii prozei, ca şi cum<br />

poezia ar fi neutralizat oarecum proza în pretenţia acesteia<br />

de a fi „artă”, care să aibă o dinamică permanentă. Pe de<br />

altă parte, procesul dezvoltării facturii prozei, ca fost<br />

domeniu al artei, uneori a neutralizat anumite elemente ale<br />

facturii poeziei. În consecinţă, poezia şi proza s-au văzut<br />

nevoite să facă schimb de oarecare elemente ale facturii,


ceea ce a afectat echilibrul, şi fiecare domeniu, unul din<br />

contul celuilalt, s-a lipsit de un aspect expresiv<br />

(recombinarea atomilor în construcţia poeziei şi prozei).<br />

Concomitent, trebuie să înceteze destrucţiunea<br />

materialului prozei care, de aici încolo, deformată şi<br />

modificată, se vede nevoită să se dea la o parte şi, pentru<br />

a-şi păstra dreptul la existenţă, e necesar să efectueze<br />

travaliul, pe care poezia l-a făcut pe spatele prozei,<br />

pentru a-şi păstra viaţa pe contul unei alte „arte” – artei<br />

ca atare. Însă în factura prozei cuvântul autotelic deja<br />

nu mai poate fi cel de bază.<br />

Bineînţeles, după atare operaţie urma să se<br />

deformeze şi poezia. Chiar lipsită de cuvânt, ea trebuia<br />

să-şi ducă destrucţiunea la limită.<br />

Cum ne imaginăm noi această stare de fapt?<br />

Materializarea cuvântului este posibilă nu doar în formă<br />

dinamică, ci şi statică. Esenţa dinamică a cuvântului se<br />

împleteşte strâns cu acţiunea, iar esenţa statică a cuvântului<br />

se referă la grafic-picturalitate. Prima are loc în timp, cea<br />

de-a doua – în spaţiu. Evident, pe de o parte poezia intră în<br />

domeniul teatrului, pe de altă parte – în domeniul picturii.<br />

Concomitent, se întâmplă o destrucţiune asemănătoare şi<br />

în pictură, teatru etc., toate procesele convergând în<br />

momentul construcţiei. Când procesul destrucţiunii se va<br />

încheia definitiv pe toate fronturile, va fi imposibil să se<br />

facă o construcţie pură. Deja sunt analizate posibilităţile<br />

împerecherii conform principiilor construcţiei panfuturiste.<br />

În cea mai pură formă poate trece elementul static al facturii<br />

– adică, ar fi posibilă sinteza unor astfel de arte, ca pictura<br />

şi sculptura (se spune că în direcţia respectivă lucrează<br />

Arhipenko la Paris), dar aceasta – treptat. Eu consider că<br />

este posibilă integrarea şi aliajul chimic al unei sume de<br />

arte: poeziei, picturii, sculpturii şi arhitecturii. În pereche,<br />

este mai uşor să le faci compatibile: poezia plus pictura (la<br />

acest moment, eu sintetizez în baza acestei perechi:<br />

pictopoezia; poezia picturală), sculptura plus arhitectura<br />

cu momentul intermediar al picturii plus sculptura. Când<br />

vor fi rezolvate aceste probleme particulare, este posibil<br />

să se afle integrala comună a sumei ambelor perechi şi<br />

treapta intermediară. Aceasta va fi ceea ce eu numesc „arta<br />

cuminte”.<br />

Alte generalizări ale facturilor supuse<br />

deconstrucţiunii se vor putea deduce, când vom<br />

dispune de tabloul expresiv al destrucţiunii altor arte –<br />

teatrul (acţiune), muzica, dansul (baletul). Dislocarea<br />

facturilor domeniilor respective are deja loc (spre<br />

exemplu, muzica zgomotelor, arta acţiunii a lui Mark<br />

Tereşcenko), însă pentru construcţii panfuturiste încă<br />

nu există datele necesare reale, în afară de aluzii. Posibil<br />

ca ruptura dintre noi şi destrucţiunea occidentală,<br />

absenţa altor formaţiuni, să constituie cauza pentru care<br />

procesul distructiv în aceste domenii ale artei nu este<br />

unul exhaustiv, cel puţin pentru mine unul. Despre<br />

dependenţa lucrărilor lui Mark Tereşcenko de principiile<br />

panfuturismului vom putea vorbi mai pe larg după ce<br />

elaborarea artei acţiunii va ieşi din cadrul de laboratorstudio,<br />

unde se află în prezent.<br />

(Semafoare spre viitor, 1922, Nr. 1)<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Mihail SEMENKO<br />

POEZIA PICTURALĂ<br />

(Poezomalearstvo)<br />

I<br />

119<br />

Marea artă primordială – Poezia – în zilele noastre e<br />

cuprinsă de o agonie de moarte. Ar fi absolut nedrept să<br />

se spună doar că poezia trece printr-o criză necruţătoare.<br />

Acestei puternice şi grandioase componente a artelor îi<br />

vine sfârşitul.<br />

Diagnoza demonstrează că nu e vorba de o<br />

îmbolnăvire grea, după care ar putea urma sau<br />

însănătoşirea, sau sfârşitul. Poezia moare de bătrâneţe,<br />

tristul final tăinuindu-se în însăşi existenţa acestui organism<br />

senil.<br />

Eu nu aş sfătui să fie întreţinută în viaţă pe cale<br />

artificială. Tentativa ar ajuta foarte puţin, deoarece datele<br />

necesare sunt incomplet cunoscute doctorilor-„poeţilor”<br />

contemporani. Poezia se stinge firesc de proprie moarte –<br />

e un final normal şi vesel. Dacă nu e cazul să plângem, cel<br />

puţin ar trebui să ne întristăm că ceea ce nu mai poate<br />

reveni – trebuie uitat. Prin urmare, să dăm uitării această<br />

frumoasă şi capricioasă răposată; la timpuri noi – alte<br />

lumi. Fie ca bibliotecarul sau custodele de muzeu să-şi<br />

scrie minunatele tomuri conform noilor deziderate ale<br />

nobilei ştiinţe. În răcoroasele imensităţi ale noilor înzoriri,<br />

pe care le provoacă poeţii contemporani, agonizând în<br />

convulsii preletale. Deja aceasta nu mai este viaţă, ci e<br />

momentul în care sufletul părăseşte trupul.<br />

II<br />

Ce a dus la moartea poeziei? Schimbarea situaţiei<br />

economice – ea a generat „cauza cauzelor”. Istoria începe<br />

de la ideologia individualistă a societăţii burgheze.<br />

Egotismul totdeauna a alimentat poezia, – lirismul,<br />

dispoziţia (atmosfera) – iată avan-contemporaneitatea<br />

respectivei situaţii. La urma urmelor, poeţii au prins să<br />

fugă de ei înşişi, deoarece şi oamenii fac la fel.<br />

Însă nu poţi fugi de tine. Sau – nu trebuie să te<br />

interzici pe tine sau să interzici poezia – poeţilor. În primul<br />

şi cel de-al doilea caz, alegerea nu cade pe o parte<br />

secundară a alternativei: trebuie să te interzici pe tine. În<br />

primul rând, este necesar să treci de la individualism la<br />

colectivism. Aceasta e o legitate socială reală. Iar în al<br />

doilea rând... nici cu poeţii situaţia nu e mai roză şi nici mai<br />

proastă, cu toate că poate fi deplorabilă pentru cei<br />

întârziaţi. Corespunzător, se modifică şi partea a doua –<br />

viaţa şi poezia.<br />

Pentru a se salva, poezia a început să renunţe la<br />

egotism. Poeţii s-au repezit spre obiectivitate şi au creat,


120<br />

spre exemplu, poezia ştiinţifică (René Gril). Sufocânduse<br />

de subiectivism, au prins a se întrece în elaborarea<br />

sintezelor ce le erau peste puteri, visând să le realizeze<br />

în fantastice poeme cu un volum de 20 de tomuri<br />

(Mallarmé). Simţind că marele oraş industrial-capitalist<br />

i-a oferit caracterului pe moarte o astfel de doză ce trebuie<br />

băută, unii, pentru ca să ajungă poeţi, au început să<br />

evadeze din oraş în Oceania, în ţări exotice, sau se<br />

închideau în cabinete, căutându-şi uitarea în narcotice.<br />

Acestea erau primele simptome.<br />

Ar fi putut să fie unele probleme speciale – să<br />

determine calea de mai departe, pe care să se mişte din<br />

dreapta. Găseau forţele proaspete şi se revigorau,<br />

continuând procesul. Nu avea sens să fugă oriunde îi<br />

vor duce ochii, acesta fiind doar destinul celor deja<br />

vlăguiţi în luptele anterioare. Prinzând nervul<br />

contemporaneităţii, tinerii se angajează într-o luptă<br />

încordată cu forţele duşmănoase reale, îndeplinind<br />

inconştient voinţa timpului lor, pe care dânşii o şi<br />

exprimă.<br />

Iată de ce futuriştii nu au avut motive să evadeze.<br />

Ei se simt acasă şi realitatea le înaintează pregnant<br />

problemele sale. La ordinea zilei a apărut problema<br />

lichidării formei bogate, fastuoase, în care erau cultivate<br />

diverse muze. Vin timpurile realismului de fier, globul<br />

pământesc este suprasaturat de dinamită. Nu e departe<br />

ziua reînnoirii lumii pe cale revoluţionară. Astfel că<br />

futuriştii, deopotrivă cu analiştii şi destructiviştii, îşi<br />

îndeplinesc dezideratele. Ei au venit să distrugă tradiţiile<br />

seculare şi, în domeniul lor, să muncească activconstructiv<br />

paralel cu procesul de dezintegrare a<br />

societăţii. Însă înţelegerea scopului în numele căruia se<br />

produce această modificare, de ce se distruge de nu se<br />

lasă piatră pe piatră, constituie deja cea de-a doua etapă<br />

în dezvoltarea unei arte întregi. Acesta e panfuturismul.<br />

Practic, el se manifestă prin distrugerea conştientizată,<br />

deoarece are scopuri bine determinate şi se organizează<br />

într-o linie de corecţie elocventă.<br />

III<br />

Dar să revenim mai aproape de poezie şi de<br />

condiţia ei contemporană. Pentru a-i putea determina<br />

rolul şi a-i elucida calea, să abordăm problema sub aspect<br />

ideologic, dar şi factual.<br />

Eu conştientizez că noi suntem revoluţionari şi<br />

existăm în situaţia unei revoluţii cinetice. Revoluţia<br />

noastră nu înseamnă reformism – ea nu perfecţionează,<br />

nu direcţionează, nu dezvoltă structurile economice<br />

precedente. Ea reorganizează, doboară, se mişcă spre<br />

orizonturi absolut noi. Noi ar trebui doar să nu rămânem<br />

în urmă, ci să mergem în rând cu <strong>avangarda</strong> ei. Aceasta<br />

ne va salva de hipnoza lumilor trecute, cu care se alina<br />

lumea veche. Ne va feri de bolire, disperare şi neputinţă<br />

– de restauraţii, de revenire la trecut, modelele căruia nu<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

au fost create de noi şi de care nici nu avem nevoie. Aceasta<br />

ne plasează în primele rânduri ale pionierilor, care au calea<br />

de multe verste de aici înainte.<br />

Să beneficiem de această ocazie, pentru a ne lămuri<br />

cum trebuie să fie poezia zilelor noastre. Epoca<br />

individualismului a luat sfârşit – din cauza singurătăţii,<br />

omul s-a îmbolnăvit. Omul tinde spre grupuri – acestea<br />

fiind semnalmentele de suprafaţă ale necesităţii intrării în<br />

epoca comunistă. La fel s-a întâmplat şi în poezie. Poeziei<br />

deja de multă vreme nu-i mai sunt interesante trăirile<br />

subtile, nuanţele, trăsăturile fine şi diversele mărunţişuri<br />

de consum domestic. Dar ce se întâmplă cu noi, în noi, –<br />

oare revoluţia ne-a strămutat rotiţele creierului, sau ochii<br />

noştri nu au observat apropiatele, monumentalele tablouri<br />

în perspectiva ne-individualei viziuni asupra lumii?<br />

Aceasta ar fi trebuit să se întâmple, dar, bineînţeles, nu în<br />

cazul tuturor. Speriaţi de moarte, participanţii ca vai de ei<br />

se camuflează, găsind fel de fel de scuze, regrupându-se,<br />

de fapt trecând spre vechile, populatele, cunoscutele<br />

tabere – aceştia sunt neoclasicii şi alţi adepţi ai restauraţiei.<br />

Însă, de fapt, dânşii există doar ca fundal, fiind privaţi de<br />

orice rol cât de cât activ.<br />

Trebuie materializat dezideratul trecerii la epoca<br />

colectivismului. În faţa noastră nu avem terenuri netede,<br />

virane, răzoare drepte, caracteristice subtilelor trăsături<br />

individuale de cele mai fine nuanţe armonice. În faţa<br />

noastră e masivitatea, giganticul, suprapuneri de straturi,<br />

lanţuri de munţi, oceane, continente.<br />

Cuprinderea gândirii noastre s-a modificat. Ne-am<br />

colectivizat. Noi aruncăm uscăturile, gândim cu integrale.<br />

Trebuie oare ca aceasta să se răsfrângă în modalităţile de<br />

materializare a poeziei? Trebuie, şi chiar se întâmplă. Este<br />

necesar să găsim alte metode de scriere a versurilor, pentru<br />

a opera nu cu noţiuni primare, ci cu noţiuni-integrale – cu<br />

generalizări. Iar aceasta înseamnă că e necesar să aruncăm<br />

ceea ce se numesc „versuri”, inutila poezie trebuie dată<br />

arhivelor şi, astfel, reieşind din ideologie, ajungem la noi<br />

mijloace de creaţie.<br />

Să ne apropiem de subiect dintr-o altă direcţie –<br />

dinspre structură. Vechea poezie (sau, în general, poezia)<br />

operează cu cuvântul drept element de bază al structurii<br />

sale. Ce modificări a cunoscut poezia în structura sa? Vechea<br />

poezie, avan-futuristă, se dezvolta prin evoluţia formelor,<br />

încătuşate de armonicele combinaţii metro-ritmice.<br />

Futurizarea facturii poeziei a dus la deplina anulare a<br />

respectivei structuri poetice, după care a purces la lichidarea<br />

formelor academice, care deja nu mai sunt în stare să<br />

cuprindă dezvoltarea pe mai departe a materialului necesar<br />

creaţiei. Ar trebui străpuns zidul canoanelor şi să se caute<br />

susţinere nu în sine, ci în exterior. Astfel, distrucţiunea în<br />

poezie a fost încheiată deplin, fiind necesare noi procedee<br />

de depistare şi înţelegere a operei artistice.<br />

Ne este strâmt în chingile obişnuinţelor, măruntelor<br />

forme de gândire – aceasta fiind doar o parte a chestiunii,<br />

ce reiese din rădăcina ideologică a creaţiei. Pe de altă


parte, am distrus toate formele precedente de modelare<br />

poetică, deoarece ele ne strâmtorau. Din această stare<br />

de fapt decurge un alt proces – cel al disocierii materiei<br />

poeziei – cuvintele – în elemente primordiale. Cuvântul<br />

este supus experimentelor energice, drept urmare<br />

apărând un moment generalizator, care are rol determinant<br />

în evoluţia pe mai departe, şi anume: prin voinţa noastră,<br />

cuvântul ca atare poate acţiona sau recepţia vizuală, sau<br />

pe cea auditivă. Aceasta trebuie remarcată în mod special,<br />

deoarece anume de aici încep operele artistice absolut<br />

neasemănătoare precedentelor. Ele au un tată comun, însă<br />

în continuare urmează specializarea, separarea, ajungânduse<br />

la legităţi individuale de dezvoltare.<br />

Acum noi parcurgem prima etapă de dezvoltare a<br />

„poeziei vizuale” (spaţiale), sau – poeziei picturale.<br />

Tehnica poeziei picturale solicită mijloace speciale<br />

corespunzătoare de materializare, ceea ce se reflectă şi<br />

asupra aspectului său exterior (forma). „Poezia auditivă”<br />

reprezintă un alt tablou, în timp ce primul gen poetic are<br />

atingere cu legităţile picturii, secundul, vede-se, intră în<br />

interacţiune cu muzica, cu sunetul (vocea) în general.<br />

Însă nu trebuie să se uite că acest moment este şi unul<br />

oficial: pictura, muzica, mişcarea şi, drept consecinţă,<br />

corespunzătoarea destrucţiune structurală au ajuns de<br />

asemenea la aceleaşi probleme, aflându-se la aceeaşi<br />

etapă de dezvoltare, ca şi poezia oficială, despre care<br />

discută. În ce priveşte „poezia auditivă” şi calea ei de<br />

viitor, despre aceasta voi scrie mai târziu, deoarece se<br />

configurează o temă aparte.<br />

Pe noi ne interesează „poezia vizuală”,<br />

poezopictura. Ea apare pe trupul poeziei precedente în<br />

rezultatul noilor cerinţe ideologice de amploare. Este<br />

necesar să întruchipezi într-o formă vizuală poemul liber.<br />

Gândul, care operează cu masivităţi, noţiuni sintetice şi<br />

nu cu elemente primare, particulare. Poemul, care îşi<br />

elaborează propria gramatică şi propriile legităţi de creare<br />

a discursului – elemente care vor fi oraşe, tuneluri,<br />

gheţari, munţi, podişuri, oceane, ca expresie a titanicei<br />

întreceri a colectivităţii umane cu natura. Relevarea unui<br />

astfel de poem nu stă în puterea unei vieţi omeneşti<br />

slabe – el se plăsmuieşte sau în dinamismul maselor,<br />

sau în impresionante pânze, alcătuite din noţiuni<br />

sintetice. Iată baza naturii şi geneza poeziei picturale, a<br />

unei arte absolut noi, care îşi poate descătuşa energiile<br />

titanice doar în zilele noastre şi doar printre noi.<br />

Ca primă probă (intenţie) de poezie picturală, foarte<br />

elementară (lucrare încă de la sfârşitul anilor 20), iată<br />

pânza (mea) „Cablopoemul transoceanic”. Poezia<br />

picturală are perspective uriaşe, despre care vom scrie<br />

la timpul oportun. Astăzi, ideea poeziei pictrurale se<br />

răspândeşte tot mai mult. La Kiev a apărut grupul<br />

poeţilor picturali (vizuali). Sunt preconizate expoziţii de<br />

poezie picturală şi reproducerea operelor de atare gen<br />

prin proiecţii de cinema.<br />

(1922)<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Mikola HVILIOVI<br />

DIN PARTEA AUTORULUI<br />

121<br />

Există două organizaţii revoluţionar-literare: „Gart” 1<br />

– uniunea scriitorilor proletari – şi „Plugul” 2 – uniunea<br />

scriitorilor ţărani. În ultimul timp între aceste grupări s-au<br />

iscat multe discuţii, „Plugul”, fiind uniunea celor mai puţin<br />

calificaţi (ceea ce ea a recunoscut-o public nu o singură<br />

dată), sau, mai exact fie spus, – este pur şi simplu o<br />

organizaţie benevolă de alfabetizare, nu se ştie de ce<br />

pretinde la un anumit rol în artă şi nicidecum nu se poate<br />

împăca cu existenţa „Gart”-ului, atacând-o cu fiece ocazie.<br />

Această ofensivă a început încă la Întrunirea scriitorilor<br />

proletari, care a avut loc la Moscova, unde „plugarii”, în<br />

pofida „Gart”-ului, au adoptat aşa-numita „platformă<br />

militantă”, care astăzi deja este completamente<br />

compromisă, şi au recunoscut, de asemenea în pofida<br />

poziţiei „Gart”-ului, aşa-zisul „centru unional”, astăzi, de<br />

fapt, ca şi lichidat. Ofensiva a continuat la congresul<br />

„Gart”-ului, unde „plugarii” s-au năpustit asupra noastră,<br />

creând un bloc cu lapostiştii 3 care au venit să o facă pe<br />

partizanii, dat fiind că la Moscova nu le-a mers.<br />

Deocamdată, această confruntare s-a finalizat în paginile<br />

suplimentului ziarului „Izvestia” – „Cultura şi viaţa”. Însă<br />

iar au început a trage aceiaşi neastâmpăraţi „plugari”. Leam<br />

răspuns noi, „olimpienii” – astfel ne-au numit adversarii<br />

literari, pentru că pe noi ne interesează viitorul artei<br />

proletare şi nicidecum grupările „Gart” sau „Plugul”; am<br />

avut grijă să ne situăm peste interesele lor. Pe noi ne<br />

preocupă cel mai mult ideea renaşterii asiate şi ne<br />

interesează clarificarea a două categorii psihologice:<br />

Europa şi (asociaţia) „Prosvita” („Iluminarea”) 4 . Primele<br />

două epistole constituie răspunsul nostru dat unuia dintre<br />

iluminişti, pe care, în mod generiń, l-am numit „Enko” 5 . A<br />

treia – e răspuns pentru tov. Pilipenko, conducătorul<br />

organizaţiei „Plugul”... Astfel, sperăm că pamfletele noastre<br />

vor fi primele în ordinea teoriei artei noi. Pe când<br />

teoreticianul propriu-zis ar trebui să vină – îl aşteptăm. El<br />

va fi un romantic al vitalismului: agitator şi propagandist<br />

al principiilor noastre.<br />

„SATANA DIN BUTOI” SAU DESPRE<br />

GRAFOMANIE, SPECULANŢI ŞI TOT FELUL DE<br />

„ILUMINIŞTI”<br />

(prima epistolă către tinerii scriitori; fragmente)<br />

I<br />

În una dintre broşurile sale Spengler spune: „Pe Bach<br />

şi Mozart eu îi situez la o înălţime de neatins, de unde nu<br />

reiese bineînţeles necesitatea de a-i numi artişti şi<br />

cugetători pe mii şi mii de scribi şi filozofi-mic-burghezi<br />

din marile noastre oraşe”. Apoi adaugă: „Progresul artelor<br />

îl învederează faptele, nu concluziile logice”. Cităm din


122<br />

Spengler intenţionat, pentru a întărâta „satana din butoi”,<br />

cea cu coşcogea şalvari, dansând gopac-ul (propriul<br />

nostru chip), ajuns astăzi ultra-roşu în societatea<br />

„Prosvita” („Iluminarea”). De altfel, ne temem că oponenţii<br />

noştri aud pentru prima oară de acest nume, prin urmare<br />

trebuie să-i asigurăm că: Spengler nu se regăseşte în listele<br />

uniunii „Gart” sau în cele ale „olimpienilor”... În fine, cităm<br />

din Spengler pentru a ne afirma semeţ şi cu conştiinţa<br />

curată solidaritatea cu acest cugetător fascist 6 în astfel<br />

de principii ale sale despre artă, care au fost şi vor rămânea<br />

axiomatice pentru toate timpurile, popoarele şi pentru fiece<br />

societate de clasă. Din câte puteţi pricepe, căile<br />

„olimpienilor” nicicând nu se vor uni cu cele ale<br />

speculanţilor literari şi profanatorilor tinerei arte, înţelegeţi<br />

că ar fi o mare eroare să se presupună că tânăra generaţie<br />

de scriitori proletari se va pierde cu firea în faţa asaltului<br />

maculaturii militante. Calităţile intelectuale ale acestei<br />

generaţii nu au trădat şi – fiţi siguri – nu vor trăda. Unde<br />

mai punem că nici istoria nu a comis vreodată nonsensuri.<br />

Anume aceasta trebuie să o ştie şi tinerii literaţi talentaţi,<br />

care acum se autoperfecţionează intens în cele mai<br />

depărtate colţuri ale republicii şi se afiliază treptat falangei<br />

„olimpienilor”...<br />

II<br />

Sine ira et studio, adică: Fără ură şi fără părtinire,<br />

precum a spus Tacitus, de altfel orator redutabil, care a<br />

combătut diferiţi fluieră-vânt şi provocatori. Să scrutăm<br />

obiectiv situaţia artistică prezentă şi să ne imaginăm câteva<br />

principii fundamentale elementare. În ultima vreme e la<br />

modă să se vorbească despre „deosebirile” dintre „tinerii”<br />

scriitori proletari şi „vechii” scriitori, proletari şi ei. S-a<br />

ajuns până acolo încât cinevaşilea – în baza acestor<br />

„deosebiri” – a şi lansat „teza” despre naşterea celei de a<br />

doua generaţii de artişti proletari. Precum era de aşteptat,<br />

respectiva teză au preluat-o speculanţii literari şi astfel,<br />

după afirmaţiile unui critic, a început „revoluţia”. Pe arenă<br />

au apărut focul şi fumul – prologul oricărei bătălii. Prin<br />

urmare, să mirosim fumul şi să privim focul. În primul rând:<br />

– Dacă e să se vorbească de „a doua generaţie”, de<br />

ce ea nu ar fi numită cea de-a treia? Pentru că, sub aspect<br />

succesiv, – primii sunt: Ciumak, Mihailicenko ş. a. m. d.,<br />

secunzii: Sosiura, Iogansen ş.a.m.d., terţio: Usenko,<br />

Ivanov ş. a. m. d. Considerăm că această „teză” a fost<br />

lansată într-o stare de afect, neavând nici un temei. Cum<br />

veţi departaja voi artiştii proletariatului? Conform vârstei?<br />

În acest caz fie-vă cunoscut că printre aşa-numiţii „tineri”<br />

sunt şi scriitori mai vârstnici ca noi, „olimpienii”. Sau poate<br />

aveţi în vedere potenţa artistică? Greşiţi şi aici: nu au<br />

existat şi nu vor exista exemple în istoria literaturii, ca o<br />

generaţie oarecare să izbutească să se afirme plenar în 5-<br />

6 ani: scriitorul nu e o maşină americană, iar operele sale<br />

nu sunt găluşte de Poltava.<br />

Aşadar, „teza” despre a doua generaţie nu le convine<br />

decât inşilor întunecaţi, care o folosesc în scopuri<br />

personale. Astfel că anume ea şi reprezintă acel fum, care,<br />

cu timpul, va fi împrăştiat de vântul puternic al<br />

„olimpienilor”.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

În al doilea rând:<br />

– Fără îndoială că există şi focul. El constituie anume<br />

acea „a doua generaţie” (bineînţeles, fără Svistun) care,<br />

credem, cu una din părţile sale (cea mai matură sub aspect<br />

intelectual, emoţional), care va trebui să se contopească<br />

treptat, dar organic, cu „olimpienii”, iar cealaltă parte (slabalfabetizaţii,<br />

dar talentaţii totuşi) – va crea o rezervă şi va<br />

sta la bazele „naşterii”, peste 10-15 ani, a celei de-a doua<br />

generaţii. Numai astfel trebuie împărţiţi artiştii proletari<br />

contemporani. Alt gen de „teze” doar aţâţă patimile şi<br />

frânează dezvoltarea literaturii proletare. Cu atare teze –<br />

reiterăm iar, şi ceva mai concret, – unii omuleni îşi adună<br />

micul lor capital „social”, iar din muncitori şi ţărani, în loc<br />

de jurnalişti sovietici utili, fac nişte versomâzgălitori şi<br />

alte soiuri de scribi nimănui trebuitori. Precum vedeţi, în<br />

focul „olimpienilor” se investesc mari speranţe şi nu e<br />

vina acestora că fumul puturos se lasă ca o perdea<br />

artificială între „tineri” şi „bătrâni”. Când confraţii noştri<br />

vorbesc despre deosebirile principiale, de fapt nu se poate<br />

vorbi decât de una singură. În sens figurativ, aceasta ar fi<br />

următoarea:<br />

– Cine, Zerov sau Garkun-Dunaiski?<br />

– Europa sau „Iluminarea”?<br />

Fiecare dintre noi conştientizează că tânăra artă<br />

nicicând nu se va putea ridica pe picioarele-i proprii fără<br />

ajutorul tehnic al intelectualităţii sovietice. Fiecare dintre<br />

noi, atâta timp cât se mai încâlceşte prin „universalii”,<br />

„platforme” şi „manifeste”, se simte însuşi Domnul-<br />

Dumnezeu; dar abia de se îndepărtează de „deducţiile<br />

logice”, pentru a-şi dovedi dreptatea „factorului literar”,<br />

că îndată e cuprins de o stare de incertitudine.<br />

Dar care ar fi problema? Problema se explică prin<br />

faptul că noi nu am fost dotaţi cu acea tehnică artistică,<br />

necesară unui artist calificat. Și nu e întâmplător că în<br />

organizaţiile literare muncitoreşti-ţărăneşti există un<br />

procent de neglijat de intelectuali: numai împreună cu<br />

aceştia scriitorul muncitoresc-rural va fi în stare să creeze<br />

noi valori artistico-sociale, doar împreună cu ei, graţie<br />

ajutorului lor nemijlocit, în ultimă instanţă şi el ajunge<br />

intelectual în cel mai bun sens al cuvântului, adică, în<br />

acest caz, – un scriitor adevărat.<br />

Prin urmare, dacă aceasta e anume aşa (dar este,<br />

fără îndoială!), apar din nou de la revoluţie încoace cei ce<br />

au ajuns revoluţionari get-beget ce se trag chiar de la<br />

Lenin, astăzi însăilând în diverse reviste fraze „roşii”, toţi<br />

sub influenţa numelui unui oarecare „Enko”.<br />

Noi îi adresăm tineretului de creaţie o întrebare<br />

principială, cardinală, la care el trebuie să răspundă... Dacă<br />

nu nouă, cel puţin sieşi. De ce insistăm la aşa ceva? Nu ar<br />

fi aici vreo „şmecherie” a celor din asociaţia „Gart”? Noi<br />

considerăm că odată cu accelerarea ucrainizării artei<br />

proletare ne pândeşte un pericol provizoriu:<br />

– „Satana din butoi” în şalvarii săi largi buni de<br />

dansat gopac-ul „iluminiştilor” iese din cuibul tradiţional<br />

şi se abate ca norul asupra oraşului. Ar fi o mare eroare să<br />

se creadă că astfel „s-a ridicat cernoziomul”, – că acesta e<br />

artistul căruia Ticina i-a „expediat nervii săi”. Sunt filistinii<br />

analfabeţi – iată cine anume. E „populara Iluminare” cu<br />

cămaşă brodată şi cu o viziune slinoasă asupra lumii, care


la timpul oportun ţinuse loc de ideologie chiaburimii. Acum<br />

însă, în virtutea lipsei sale de principialitate, pierzând<br />

terenul de sub picioare, dar întrezărind pentru sine unele<br />

posibilităţi neaşteptate (accelerarea ucrainizării), ea se<br />

preface „roşie” şi pleacă să „ruralizeze” (mai precis – să<br />

profaneze) cultura proletară orăşenească. Iată ce trebuie<br />

să ia aminte „tineretul”, după care între noi nu vor exista<br />

diferenţe.<br />

Dovada actualităţii principiilor noastre o vor<br />

confirma următoarele rânduri ale prezentei epistole.<br />

Mai întâi, permiteţi-mi să asigur „tineretul” că noi,<br />

„olimpienii”, niciodată nu am fost patrioţii „Gart”-ului.<br />

Astfel că: nicidecum nu am vărsa „apă de crocodil” asupra<br />

unei opere noi cu adevărat talentate a vreunuia dintre<br />

„tineri”, ci, exprimându-ne niţel sentimental, – am fi adăpato<br />

cu sincere lacrimi fierbinţi de bucurie.<br />

Iată de ce rugăm să nu se caute gânduri ascunse,<br />

subtexte, deoarece problema nu e legată deloc de „Gart”,<br />

ci de unul dintre „Enko”-vi, care astăzi e printre<br />

combatanţii-avangardişti ai impacientatei grupări<br />

„Iluminarea”. Iată cum „zăpăceşte” dânsul „tineretul” şi<br />

aţâţă spiritele: „Reprezentanţii Plugului şi Iluminării au<br />

opinii diferite, iar această diferenţă reiese din însăşi<br />

deosebirea dintre cele două organizaţii, în special în ce<br />

priveşte platforma ideologică” (Revista „Știinţa”). Auziţi?<br />

Noi credeam că „Plugul” şi „Gart”-ul se deosebesc înde<br />

ele doar prin teritoriile în care au influenţă, pe când din<br />

cele ce spune „Enko” iese cu totul invers: importanta<br />

diferenţă constă în ideologie. Cu alte cuvinte, când „Gart”<br />

şi-a luat drept ideologie postulatele campaniei, „Plugul”<br />

– din câte spune „Enko” – presupune, evident, ideologia<br />

„iluministă”. Însă noi considerăm că nu este nicidecum<br />

astfel nu doar pentru acea parte a „Plugului”, numită<br />

„tânără”, şi care nu deţine carnete de partid.<br />

Oare de ce „Enko” îşi bârfeşte astfel propria<br />

organizaţie? Citiţi în continuare şi veţi pricepe încotro<br />

bate: „Contopirea Plugului cu Ciocanul şi oricare altă<br />

organizaţie proletară ar fi o greşeală ce deformează linia<br />

leninistă, precum, analog, ar fi greşită contopirea<br />

comitetelor sărăcimii (împuternicite cu formarea<br />

comunelor, kolhozurilor. – L.B.) cu sindicatele”.<br />

Dar „Enko” e totuşi un laş amărât şi cel mai tare se<br />

teme de „olimpieni”. Deci, ştiind că cei din urmă sunt cei<br />

mai mulţi în „Gart”, el, pentru a-şi neutraliza, fie doar şi<br />

formal, inamicii neîmpăcaţi, pune la cale o „ambuscadă” –<br />

a oportunităţii aderării concomitente „la două organizaţii<br />

scriitoriceşti”, atacând „Gart”-ul şi pretinzând să intre în<br />

el. „Iluminarea” se plânge că „Gart” nu a reuşit şi nici nu a<br />

putut să-şi extindă influenţa asupra păturilor de jos ale<br />

societăţii, de parcă s-ar teme de aceşti scriitori<br />

neîndemânatici din muncitorime, primind în rândurile sale<br />

doar pe cei care s-au afirmat ca scriitori calificaţi”.<br />

Înţelegeţi ce cântă „Enko”? Cam pe cine îi consideră<br />

el „scriitori neîndemânatici”? Pe tinerii corespondenţi din<br />

rândurile muncitorilor sau pe tinerii muncitori artişti? Să<br />

admitem prima variantă. Însă partidul şi în genere bunul<br />

simţ nu recomandă să se „influenţeze” asupra primilor,<br />

deoarece „a-i influenţa” după reţeta lui „Enko” înseamnă<br />

a-i organiza într-un partid al „Plugului” sau „Gart”-ului.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

123<br />

Aşadar, să trecem la al doilea caz. Însă, înainte de toate,<br />

trebuie să recunoaştem că artiştii nu sunt nişte „colţunaşi<br />

umpluţi cu parale” şi nu-i poţi lipi la comandă, deoarece<br />

materialul e oarecum diferit de ceea ce se numeşte<br />

„iluminism”...<br />

Vedeţi ce se întâmplă: de după masca „scriitorului<br />

neîndemânatic” apare fizionomia dezgustătoare a<br />

„iluministului calificat”. Anume el ţine să intre în „Gart”.<br />

Anume analfabetul „Enko” vrea să-şi consolideze poziţiile,<br />

pentru a juca nici pe departe ultimul rol în evoluţia literaturii<br />

proletare. Să-l vedeţi cu câtă generozitate va împărţi în<br />

dreapta şi-n stânga etichetele „calificaţiei”. Ce i-i lui că un<br />

oarecare Hviliovi, care are la activul creaţiei sale zeci de<br />

articole şi recenzii, până în prezent nu a cutezat să<br />

vorbească de calificaţia sa, dar nici nu este convins că<br />

poate să se numească scriitor. – Ce treabă are „Enko” cu<br />

asta?! El va face din „octombrei” (adepţii mai tineri ai lui<br />

Octombrie – ca revoluţie. – L.B.) scriitori calificaţi şi va<br />

avea un gheşeft bun. Iar nouă, „olimpienilor”, nu ne va<br />

rămâne decât să spunem:<br />

– Nefericită calificaţie! Nefericiţi tineri din păturile<br />

„de jos”, pe care „Enko” i-a calificat!<br />

Iată de unde porneşte comparaţia artei cu comitetele<br />

sărăcimii şi sindicatele. Anume de aici au pornit<br />

„deosebirile” noastre faţă de tineret şi absurda profanare<br />

a literaturii proletare. Prinzând momentul oportun, „Satana”<br />

a ieşit din butoi şi, postându-se în fruntea literaturii<br />

contemporane cu „Inkov”-ii şi „Enko”-vii săi, se creează<br />

impresia că ar fi exclamat:<br />

– Ne întrebaţi cu ce se vor termina toate astea? Să<br />

vedem! Apare perspectiva fondării centrului organizaţiilor<br />

din întreaga Ucraină în frunte cu „Ciocanul” (amintim iar:<br />

o colonie a „Enko”-vilor).<br />

„Pentru o atare perspectivă nu există nimic dăunător<br />

în astfel de polemici literare contemporane. Adevărul se<br />

naşte în discuţii”... – Astfel îşi încheie articolul „ruralistul”<br />

nostru. Îl auziţi? În perspectivă, el nu vede nimic rău pentru<br />

sine. Auzi, „june” tineret? „Enko” ştie că numai în discuţii<br />

va putea „prinde peştişorul”. Pricepeţi adevărul lui?<br />

Dânsul pretinde fapte literare, care să confirme progresul<br />

artei, deoarece aceasta nu ar însemna decât spenglerism,<br />

în timp ce el e „roşu”. El pretinde „deducţii logice”,<br />

polemici. Deoarece fără ele este dezarmat şi trebuie să<br />

plece la „golănimea iluministă”. Auzi tu, „june” tineret:<br />

rupe-o categoric cu „olimpienii” şi cu „Gart”-ul!<br />

III<br />

Însă „Enko” nu loveşte, ci-i dă direct cu dubleul.<br />

Sub un nume, el încearcă să cucerească simpatia „junelui”<br />

tineret, ocupând teren şi creându-şi o bază, făcând din<br />

„octombrei” scriitori calificaţi şi asmuţând „tinerii” contra<br />

„bătrânilor”. Sub al doilea nume, „cu o expresie grăitoare<br />

a ochilor”, prinde a vorbi despre critică, fără a lipsi nici<br />

aici cazurile de speculă cu orgoliul propriu al tinerilor autori<br />

care l-au şi „doborât”, printre altele, pe unul dintre<br />

„olimpieni” – pe Hviliovi.<br />

Prin urmare, să vedem ce e cu acest al doilea „Enko”,<br />

imaginându-ne câteva principii despre critică. Călcâiul lui


124<br />

Ahile al literaturii ucrainene proletare nu constă atât în<br />

insuficienţa literaturii critice şi a criticii propriu-zise, cât în<br />

insuficienţa înseşi literaturii, – anume această situaţie ar<br />

trebui să fie criticată. Marea pleiadă de critici ruşi –<br />

Belinski, Dobroliubov, Cernâşevski – în secţiunea ei<br />

literară a născut o pleiadă deloc mai puţin importantă de<br />

scriitori-artişti... Acelaşi lucru se poate spune despre<br />

(germanii) Lessing şi Brandes, alţii.<br />

Aşadar, nu e deloc întâmplător că sociologii, criticiimarxişti<br />

mai continuă şi astăzi să se refere la trecutul pe<br />

care, după ce-l analizează, – în cel mai bun caz – trag<br />

anumite concluzii care, într-un fel sau altul, vizează<br />

indiscutabil şi producţia artiştilor proletari...<br />

Dar la ce ar trebui să se refere critica? La zecedouăzeci<br />

de povestiri bine scrise şi vreo 50-100 de versuri?<br />

Și astea pe durata a câtorva ani?... Ideea criticului apare<br />

atunci, când el vede idee şi în opera la care se referă şi nu<br />

înflorituri de duzină. Este adevărat că în istoria literaturii<br />

s-a întâmplat ca unii dintre viitorii corifei să fie neobservaţi,<br />

trecuţi sub tăcere, dar – de asemenea adevărat e că astfel<br />

de corifei nu au fost decât unităţi şi, bineînţeles, dânşii nu<br />

au avut nimic în comun cu grafomania „iluministă”. Astfel<br />

stau treburile cu cei ce plâng că sunt trecuţi sub tăcere.<br />

Pe când o a doua categorie de grafomani se plânge de<br />

abundenţa criticilor, care nu o lasă să treacă. Printre<br />

aceştia sunt şi „bunicuţi cărunţi”, şi „olimpieni”, şi nu mai<br />

ştiu ce „fugari”. „Ideologul” respectivei categorii de inşi<br />

va fi cel de-al doilea „Enko”, adică mărul din acelaşi pom.<br />

Prin urmare, să luăm mărul şi să muşcăm din el. Cad două<br />

semincioare: principiile „pretenţios-filozofice” iluministe.<br />

Primul:<br />

– „Critica se numeşte o analiză serioasă, în baza<br />

cerinţelor zilei prezente, a unei opere cu scopul de a-i<br />

determina acesteia valoarea: atât sub aspect artistic, cât<br />

şi ca citibilitate”. Iată „perla” „tânărului” filozof „Enko”<br />

care, de altfel, e de o vârstă nici mai înaintată, dar nici mai<br />

mică decât a noastră şi care nu are nimic în comun cu<br />

„neîndemânaticii” scriitori cărora le poartă de grijă cel deal<br />

doilea „Enko”. Astfel că luaţi aminte ce este aia critica<br />

ce se referă anume la zdrenţăroşi! Și de aia la noi artisticul<br />

este contrapus citibilităţii „ca atare”. La dumneavoastră<br />

nu e aşa? Păcat!<br />

Al doilea caz:<br />

– „Acea producţie literară, care serveşte edificării<br />

vieţii, care naşte în urma sa necesitatea urmărilor (învăţaţi<br />

limbajul figurativ al lui „Enko”) este în primul rând o literatură<br />

solicitată şi necesară”. Nu e şi asta o „perlă”? Nu ar fi o<br />

definiţie? Dar cum ar reieşi ea din primele principii enunţate<br />

mai sus – nu e decât treaba dumneavoastră. Unde-i logica?<br />

Nici aceasta nu vă priveşte!... Prin urmare, astea ar fi cele<br />

două „principii” principale ale acestui articol de înaltă<br />

calificare. Încolo – gânguritul unui oarecare ghinionist şi<br />

perdant ce face spume la gură când îl atacă pe preşedintele<br />

„olimpienilor”, pe „bunicuţii cărunţi” etc. (...)<br />

Cu adevărat: o atare neruşinare şi o astfel de<br />

obrăznicie poate veni doar din partea fiilor dezmăţatei<br />

„satane” din „ultra-filistinul butoi”. Pentru că şi mai înainte<br />

„Enko”-vii se năpusteau asupra literaţilor „neapăraţi”, iar<br />

acum, iată-i, dau peste „olimpieni”. Păcat doar că dânşii<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

nu şi-au calculat forţele, nu s-au interesat de forţele<br />

„Olimpului”. Mă tem că nici „satana” însăşi nu s-a dus la<br />

zdrenţăroşii săi, iar de s-a dus, totuşi, – ca să ne exprimăm<br />

figurat – a făcut-o cu coada între picioare.<br />

De altfel, din nou: sine ira et studio. Noi nu scriem<br />

acest articol din motivul că ne-ar interesa alde „Enko” sau<br />

„Inkov” – articolul nostru se adresează în mod special<br />

„junelui” tineret, lui îi explicăm esenţa unicei diferenţe<br />

dintre noi şi el:<br />

– Europa sau „Iluminarea”?<br />

Deci, să rezumăm cele spuse şi să încercăm să tragem<br />

unele concluzii.<br />

Nicicând altădată nu au existat atâtea posibilităţi<br />

pentru dezvoltarea literaturii proletariatului, precum la noi,<br />

în republica Comunelor. Dar nu a existat nici un astfel de<br />

dezmăţ şi harababură în aceeaşi literatură ucraineană,<br />

precum în zilele noastre. De cum un oarecare „Enko”<br />

primeşte carnetul de membru al unei organizaţii<br />

scriitoriceşti, îndată prinde a se considera infailibil sub<br />

aspect artistic. Iar dacă îşi intitulează lucrările „Comuna<br />

din Neceaevo” sau „Pe tractor”, de aici încolo aceste opere<br />

devin „perle” sacre. Este necesar să ai un mare curaj civic,<br />

pentru a arunca în coşul de gunoi al redacţiei această<br />

„Comună din Neceaevo” lipsită de har... Gândiţi-vă: – roşul<br />

„Enko” se va face într-atât de roşu încât îşi va imagina că<br />

anume el „a descoperit America”: revoluţia nu au făcut-o<br />

degeneraţii. Ajunge atât de roşu, încât sub numele de<br />

„Enko” a început să „comunizeze” marea majoritatea a<br />

revistelor sovietice. Pe „Enko” să nu-l atingi! Acum dânsul<br />

e la modă. Și bineînţeles că în „satanică” harababură se<br />

pierd tinerii cu adevărat talentaţi. Unii dintre ei, nimerind<br />

sub influenţa „Enko”-vilor şi ajungând „scriitori calificaţi”,<br />

au ocupat pieţele cu grafomania lor roşie; o altă parte din<br />

tineri a fost năucită şi derutată de articolele „originale” al<br />

diverşilor „Enko”-vi slab alfabetizaţi, în timp ce „Inko”-vii<br />

stau prin unghere la pândă. Ca rezultat, pe parcursul<br />

câtorva ani tineretul „tânăr” nu a dat nicio cărţulie ca<br />

lumea, – astăzi, când există atâtea posibilităţi, când suntem<br />

în epoca renaşterii, când ne aflăm în ajunul unei adevărate<br />

înfloriri a literaturii tinere!<br />

Deci, concluziile.<br />

Prima:<br />

– La insistenta întrebare: Europa sau (societatea)<br />

„Iluminarea”? – trebuie să răspundem necondiţionat: –<br />

Europa!<br />

A doua:<br />

– Tânărul „tineret” trebuie să înveţe, să înveţe şi iar<br />

să înveţe... Adevăratul tineret de creaţie nu se grăbeşte<br />

să vină cu operele sale... El trebuie să respecte literatura<br />

artistică şi să ştie că numele de artist obligă şi că nu e uşor<br />

să-l meriţi: pentru aceasta este necesar să acumulezi<br />

experienţă de viaţă şi să cunoşti bine arta din trecut.<br />

A treia:<br />

– Trebuie neamânat „desprinşi” scribii sau barem<br />

să fie puşi la punct inşii care abia de ştiu să scrie nişte<br />

notiţe reportericeşti, dar îşi bagă nasul în artă, ba mai mult<br />

– pretind să fie conducători. Atunci va deveni clar că<br />

ceea ce se numeşte cultura de masă este produsul muncii<br />

mai multor generaţii, şi nicidecum cârpăceală roşie.


A patra:<br />

– Trebuie să se ştie că prima falangă (nu generaţie)<br />

de scriitori proletari a apărut la ruptura dintre două epoci,<br />

în toiul epocii romantice, când murea societatea veche<br />

şi se năştea cea nouă. Astfel că nu „Enko”-vilor (care<br />

speculează cazul), ci adevăratului tineret (şi oamenilor<br />

în general) operele noastre le vor fi totdeauna apropiate<br />

(pe înţeles). Însă de aici nu trebuie să se tragă concluzii<br />

scârboase, ci să se privească în propria conştiinţă şi să<br />

se spună onest:<br />

– Da, oamenii lui îmi sunt străini. Dar văd eu că<br />

„olimpienii” nu doar iubesc revoluţia, ci iubesc şi arta<br />

proletariatului. Să o îndrăgesc şi eu. Să parcurg şi eu<br />

acel radios drum al erorilor, deoarece nu greşeşte doar<br />

cel care trăieşte „de pe urma flaşnetei”.<br />

– Noua artă o vor crea muncitorii şi ţăranii. Doar<br />

cu o condiţie: ei trebuie să fie dezvoltaţi din punct de<br />

vedere intelectual, oameni geniali. Cine nu înţelege asta,<br />

nu e decât un tâmpit. Iar cine înţelege, dar tace – nu e<br />

decât un speculant.<br />

A şasea şi ultima:<br />

– Tinerii mai trebuie să fie şi curaţi sub aspect<br />

moral. „Enko”-vismul nu doar îi dăunează literaturii tinere,<br />

ci produce şi harababură. Nu trebuie să le descifrăm<br />

pseudonimele acelor autori care nu doresc asta. Nu<br />

trebuie să umblaţi pe la mesele „olimpienilor” dotaţi cu<br />

aparate de fotografiat, pentru a fotografia cele scrise pe<br />

aceste mese, astfel obţinând încă un „document”. Nu<br />

trebuie să scotociţi în mapele redacţionale străine. Nu<br />

trebuie... ş. a. m. d., ş. a. m. d. Acestea sunt sfaturile şi<br />

concluziile noastre pentru „junii” tineri. Credem că dânşii<br />

vor declanşa o puternică renaştere, pornind în sfârşit pe<br />

drumul indicat de istorie.<br />

(1925)<br />

______________<br />

1. „Gart” = „Călirea”. Uniunea Scriitorilor Ucraineni<br />

Proletari, fondată în 1923 de Vasil Ellan-Blakitni şi care i-a avut<br />

de membri pe: V. Ellan-Blakitni, I. Kulik, V. Sosiura, V. Polişciuk,<br />

M. Iogansen, P. Ticina, O. Dovjenko, M. Hvilovi ş. a.<br />

2. „Plugul” = organizaţia scriitorilor ţărani din Ucraina,<br />

fondată în 1922; din 1931 numită Uniunea Scriitorilor Proletari-<br />

Kolhoznici, lichidată în 1932 în urma unei hotărâri a CC al<br />

partidului bolşevic.<br />

3. Lapostişti – de la numele ziarului de partid „La post”<br />

(1923-1925) care era contra aşa-numiţilor „poputciki” (tovarăşi<br />

de drum) ai proletariatului, adică împotriva scriitorilor proveniţi<br />

din alte pături sociale, inclusiv din burghezie şi micburghezie<br />

care, în mare, aderaseră la ideologia bolşevică, bineînţeles cu<br />

anumite interpretări personale, şi abordând căile naţionale (teme,<br />

specific etnic, statalitate, independenţă etc.) de plăsmuire<br />

artistică.<br />

4. „Prosvita” = „Iluminarea”. Societate cultural-iluministă<br />

fondată în anul 1868 la Lvov (pe atunci, în imperiul austroungar).<br />

Avea drept scop răspândirea ştiinţei de carte printre<br />

ucraineni.<br />

5. „Enko” (cu titlu de generic) – finalul majorităţii numelor<br />

de familie ucrainene.<br />

6. În acele timpuri, când fascismul italian se consolida,<br />

iar cel german abia se zămislea, până şi în Rusia bolşevică acest<br />

fenomen socio-naţional(ist) era nu doar... tolerat, ci chiar perceput<br />

ca forţă progresistă, înnoitoare. Incredibil, dar aceasta era starea<br />

de spirit, de înţelegere, de apreciere a fascismului în plin<br />

bolşevism, în viitorul lagăr de exterminare umană, în Gulag.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Mikola HVILIOVI<br />

DESPRE KOPERNIK DIN<br />

FRAUENBURG ŞI ABECE-UL<br />

RENAŞTERII ÎN ARTĂ<br />

125<br />

(A doua epistolă către tinerii literaţi; fragmente)<br />

Dacă vi s-a întâmplat să luaţi cuvântul în faţa unui<br />

auditoriu educat pe baza gopac-ului înainte de a vă aminti<br />

vreo oarecare cometă Enko (Vezi notele la prima epistolă.<br />

– L.B.), puneţi la îndoială vechiul adevăr, supuneţi-l<br />

votului şi hotărâţi: Luând în consideraţie că învăţatul<br />

Kopernik a fost descendent din proletari, întrunirea<br />

noastră, „energic funcţională”, constată următoarele:<br />

pământul se roteşte cu adevărat în jurul soarelui.<br />

Cu regret, noi nu am aprobat atare hotărâri înainte<br />

de a trimite la tipar epistola precedentă, şi acum ne vedem<br />

nevoiţi să revenim la abece-ul artei proletare, pentru „a o<br />

adopta”. După această procedură, cred că vor înţelege<br />

toţi de ce pledăm pentru Europa şi nu pentru „Iluminarea”.<br />

(Vezi notele la prima epistolă. – L.B.) Mai presupunem<br />

că abece-ul nostru va jena „tineretul” tânăr, şi va aborda<br />

sub aspect critic atrăgătoarele „adevăruri comune”, pe<br />

care le propovăduieşte „Enko”.<br />

...Pentru că „tatăl marxismului rus” (Plehanov – L.B.)<br />

în una dintre lucrările sale spune explicit că „frumuseţea<br />

se cunoaşte prin capacitatea de a contempla”. Anume<br />

contemplaţia contra căreia se revoltă „Iluminarea”<br />

unională: cea rusă erudită şi cea ucraineană cu lectura a<br />

vreo două broşurele la activ. Și aici e cazul să-i amintim<br />

rudei noastre de sânge că utilul se cunoaşte prin<br />

intermediul intelectului. Aşadar, în timp ce ea suferă atât<br />

de mult de utilitarism, nu i-ar strica să-şi bage minţile în


126<br />

cap. Într-adevăr: cu toată dorinţa de a polemiza anume cu<br />

ea, cu regret, pentru a elucida definitiv natura societăţii<br />

(ucrainene) „Iluminarea”, ne vedem nevoiţi să ne adresăm<br />

iluminiştilor ruşi. Deoarece nu se poate polemiza cu<br />

troglodiţii. În ce-i priveşte pe secunzii, nouă nu ne rămâne<br />

decât să ne exprimăm adâncul respect faţă de abilităţile<br />

lor intelectuale preistorice.<br />

Prin urmare, noi, „olimpienii”, nu intenţionăm să<br />

scriem un tratat cu tema „Estetica ştiinţifică”. Vom apela<br />

doar la abece-ul esteticii şi o facem doar din considerentul<br />

că ne vedem obligaţi la aşa ceva. Într-adevăr, pe noi,<br />

„olimpienii”, care vedem în artă un factor important în<br />

epoca luptei pentru comunism, care avem drept deviză<br />

„trăiască arta nouă”, pe noi ne nelinişteşte acel revizionism<br />

al esteticii marxiste şi acele dispoziţii anihilatoare, care se<br />

manifestă în ultimul timp.<br />

La noi, în Ucraina, istoria acestei probleme e veche.<br />

Ea a început cu faimosul Proletcult, continuând cu sfârşitul<br />

fără glorie al panfuturismului şi înflorirea aşa-numitului<br />

„lapostism”. (Vezi notele la prima epistolă. – L.B.) Încă<br />

în anul 1921, „olimpienii”, printre care şi Hviliovi, ca un<br />

Don Quijote, au anunţat atacul asupra proletcultismului.<br />

În acele timpuri Proletcultul era, cum s-ar spune, stăpânul<br />

situaţiei, un zeuşor. Atunci nimeni nu a vrut să-i creadă<br />

pe „olimpieni”. Acum, se pare, ei sunt crezuţi, numai că,<br />

din păcate, nu se înţelege că şi „lapostismul prooctombrie”<br />

şi platforma „de Octombrie” garnisite cu<br />

condimente ucrainene, plus fel de fel de tutti frutti – nu<br />

reprezintă decât aceeaşi veneraţie bogdanoviană 1 , contra<br />

căreia luptase şi Lenin. Asta e: suntem acuzaţi de a fi<br />

şi noi „tovarăşi de drum”, în esenţă – ca o expresie a<br />

naţionalismului zoologic (al tatălui sau al mamei – nu<br />

contează)... Oponenţii noştri s-au încurcat definitiv,<br />

astfel că le-a scăpat un „adevăr comun”: – Toţi ei jurare<br />

in verba magistri („jură pe vorbele magistrului”; în acest<br />

caz – Lenin), cu toate că dânşii provin de la o mamă.<br />

Chiar dacă este uluitor, dar ei sunt „la fel”: şi lapostiştii,<br />

şi cei din frontul de stânga al artei (Lef), şi proletcultiştii,<br />

şi cei cu platforma-octombrină, şi panfuturiştii, şi ceilalţi<br />

din alte legiuni. Toţi pornesc de la definiţia de bază a<br />

artei – „Metodă de edificare a vieţii”. Și îl au de ideolog<br />

pe Ciujak 2 , care luptă cu atâta înverşunare cu<br />

contemplaţia, cu definiţia dată de Plehanov artei –<br />

„Metodă de cunoaştere a vieţii”.<br />

Toţi ei sunt contra „sistematizării sentimentelor în<br />

imagini” (Buharin), cu atât mai mult contra „molimei<br />

emoţionale” (L. Tolstoi) – toţi contra „idealismului”, contra<br />

„vechii” estetici.<br />

Dar care este estetica lor? Deoarece a spune că arta<br />

constituie „o metodă de edificare a vieţii” poate spune<br />

multe pentru noi, „olimpienii”, fără a spune nimic şi<br />

„tineretului” tânăr. Ce subînţeleg ei prin asta? Nu avem<br />

posibilitatea să operăm cu critica metodică a acestei<br />

vinegrete, ci ne vom rezuma la argumentul lor principal –<br />

cel contra esteticii lui Plehanov, îl vom analiza, pentru a le<br />

dezvălui adevăratul chip. „Principiul lipsei de voinţă (scrie<br />

Ciujak) este inclus în însăşi natura artei vechi”. Lipsa de<br />

voinţă? Probabil, din motivul că vechea artă presupunea<br />

momentele contemplaţiei? Acea contemplaţie contra<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

căreia, intuitiv, luptă „Enko”-vii? Să înţelegem că ea,<br />

contemplaţia, a fost totdeauna o categorie ce ţinea de<br />

ordinul „pasivităţii”. Dar nu ne veţi putea spune de ce<br />

această veche artă a constituit un important factor pozitiv<br />

în evoluţia societăţii? Sau poate că ea a aplatizat doar<br />

voinţa proletariatului? Păi, despre aceasta voi nu spuneţi<br />

nimic. Nu, voi aveţi în vedere influenţa ei negativă asupra<br />

oricărei psihologii. Voi consideraţi că epoca renaşterii<br />

artistice de asemenea a minimalizat voinţa societăţii, că<br />

Puşkin a fost un factor conservator, că Voltaire a jucat un<br />

rol negativ în ce priveşte progresul, că Michelangelo nu<br />

face nici pe dracu, că „Norul cu pantaloni” 3 de asemenea<br />

dezamorsează voinţa.<br />

Sau poate consideraţi că „principiul minimalizării<br />

voinţei” nu ar fi însuşi factorul? În acest caz, fiţi mai expliciţi.<br />

Pentru că, după noi, aţi spus-o destul de clar. Voi respingeţi<br />

momentul contemplaţiei „pasive” – de unde şi<br />

minimalizarea voinţei. Vă înţeleg „Enko”-vii noştri filistini.<br />

Însă voi uitaţi că ea, contemplaţia, sub masca pasivităţii<br />

poartă totdeauna activitatea în cel mai înalt grad, cel mai<br />

înalt dinamism, dat fiind că ea înseamnă „cunoaşterea<br />

vieţii”.<br />

Să apelăm la argumentul de bază adus de cei din<br />

frontul de stânga al artei şi lapostiştilor. Dacă cercetăm<br />

mai îndeaproape, vedem că:<br />

– În „metoda edificării vieţii” se ascunde nu atât<br />

utilitarismul necondiţionat, atitudinea materialistă gen<br />

Pisarev 4 sub mască „roşie”, dispoziţia anihilantă referitoare<br />

la artă, revizionismul plehanovian în estetică, „iluminismul”<br />

german, cât postulatul micburghez al rentierului de<br />

formaţie nouă, şi anume – nepmanul 5 .<br />

...El, nepmanul, nu va admite ca <strong>avangarda</strong><br />

muncitorească să conştientizeze cu ajutorul artiştilor săi<br />

complicata perioadă de tranziţie. Aceasta nu e decât o<br />

pregătire pentru noi lupte! Și rentierul ne convinge că:<br />

asta nu e decât o jucărie, citiţi „Capitalul”. Eu nu am nimic<br />

contra revoluţiei mondiale. Dar lasă-mă să analizez<br />

contemporaneitatea. Pentru că e şi în interesul tău să<br />

construieşti fortăreaţa economică, nu doar să pluteşti în<br />

eter. Contemplaţia, „contemplativismul” nu dau nimic, ci<br />

duc doar la „concluzii contrarevoluţionare” (...) Asta e o<br />

sofistică atât de subtilă, e un păienjeniş fatal, în care nu<br />

se încâlceşte doar „tineretul” tânăr, ci şi cei alde Ciujak.<br />

Într-adevăr: cui să-i treacă prin cap că noi, „olimpienii”,<br />

nu contrapunem edificarea vieţii (fără ghilimele)<br />

„contemplaţiei” plehanoviene? Cui să-i treacă prin cap<br />

că:<br />

– Edificarea vieţii la scară mondială noi o gândim,<br />

pe bună dreptate, doar prin cunoaşterea ei şi, evident,<br />

prin contemplaţie, fără de care nu poate exista cunoaşterea.<br />

Ce-ţi poate veni în cap după această sofistică<br />

nepmaniană? Una e să organizezi câteva cooperative şi<br />

cu totul altceva e să priveşti în perspectivă, şi nu la propria<br />

„mamă”, ci la viitorul proletariatului, la viitorul întregii<br />

omeniri. Și nu doar să priveşti, dar să şi trasezi unele căi<br />

ale viitoarei etape. Altfel spus, cu „orânduirea” nu e nimic<br />

de făcut, cum nu se poate face nimic cu „infantilismul<br />

stângist”. Aici ne vine în ajutor „cunoaşterea” lui<br />

Plehanov.


Iată de ce noul rentier îi contrapune acesteia<br />

„orânduirea” sa. El înţelege prea bine că arta constituie<br />

un factor important în dezvoltarea societăţii (nu şi Ciujak)<br />

şi o orientează spre o doctrină conservatoare lichidatoare.<br />

– „Arta ca metodă de edificare a vieţii”. El nu e decât<br />

un estet prost şi nu în zadar pictorii, artiştii, muzicienii nu<br />

pot suferi publicul contemporan. Anume marele ăla<br />

burghez i-a dat pe Beethoven, Mozart; ăsta e noul rentier<br />

care merge la teatru nu să asculte orchestra simfonică, ci<br />

să-şi demonstreze inelele, împestriţarea scumpelor<br />

veşminte croite cu atâta lipsă de gust; merge să aţipească<br />

şi să sforăie acolo, la teatru. Nu e marele burghez care iese<br />

din arena istoriei, după ce şi-a jucat rolul, – ăsta e micburghezul<br />

rentier dintr-o ţară înapoiată. Însă respectivul<br />

rentier îşi cunoaşte interesele – de unde şi doctrina lui<br />

artistică şi „edificarea fără cunoaştere”, adică arta<br />

lichidatoare.<br />

Toţi aceşti „profi”, lapostişti suferă de ochi şi numele<br />

bolii e – prezbitismul: lor li se pare că văd departe, ceea ce<br />

însă nu e decât o iluzie, pentru că depărtarea deja nu-i mai<br />

interesează, pentru dânşii ea este o pată întunecată,<br />

moartă – doar atât. În schimb nu văd nimic chiar sub<br />

propriul nas. Astfel explicăm noi definiţia „roşie”. Astfel<br />

privim noi „arta în general”. Dar poate că nici acum nu<br />

pricepeţi ce-i arta?<br />

În acest caz, permiteţi-mi să vă spun cu alte cuvinte,<br />

mai popular:<br />

– Când iluministul stă pe izlaz, unde apune un soare<br />

dumnezeiesc, – el trage în plămâni fum de tizic, simţind că<br />

îşi iese din fire. Astfel că se aşează unde se aşează şi<br />

ticluieşte un sac întreg de versuri sau povestiri despre<br />

livezile cu vişini şi – important – despre „trăiască în veci<br />

Nep-ul roşu”, după care le duce la oraş. Iar în oraş se<br />

constată: opurile nu au nicio valoare. Ceea ce înseamnă,<br />

după „Enko”, „refracţia complexului reflexologic” (vedeţi,<br />

tov. Maifet, articolul dvs. a fost citit!) – iar acest reflex e<br />

unul în stare primitivă. Însă iluministul nu crede asta şi<br />

acceptă platforma lui Octombrie. Și astfel am ajuns la al<br />

doilea principiu de bază, care va trebui să-l dezamăgească<br />

pe „Enko”:<br />

– „Artist în general” poate deveni doar o<br />

personalitate cu adevărat neordinară, care dispune nu<br />

doar de o serioasă experienţă de viaţă, dar, în virtutea<br />

unor premise freudiene, îşi reglează activitatea creatoare<br />

pe drumul predestinat de oarba natură. Veţi spune că<br />

aceasta nu e decât o abstracţiune? Însă noi v-am sfătui să<br />

studiaţi psihanaliza. Veţi spune că de aici nu e decât un<br />

pas până la misticism? Iar noi v-am sfătui să nu confundaţi<br />

noţiunile: una e – mistica, şi cu totul altceva – psihica...<br />

Veţi spune că aceasta ar fi agitaţie pro-„supraom”? Iar noi<br />

vă răspundem:<br />

– Dar oare Lenin, Marx, Newton sau... sau... – oare<br />

aceştia sunt oameni obişnuiţi? Oare credeţi că ei nu se<br />

deosebesc cu nimic de iluministul nostru? Zadarnic!<br />

Aşadar, chiar dacă pare straniu, artă proletară este<br />

numită suma diverselor cercuri artistice, care de cele mai<br />

multe ori au o ideologie confuză, însă care nu pot evita<br />

într-o măsură sau alta ideile epocii prezente... Chiar dacă<br />

pare paradoxal, însă urmaşul, care va arunca o privire<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

127<br />

retrospectivă spre zilele noastre, nu va vedea nici un fel<br />

de „Enko”, în schimb „bunicuţul cărunt” îi va apărea în<br />

toată claritatea în faţa ochilor. Iar ceea ce e mai „straşnic”<br />

ca orice altceva e că acel urmaş îşi va trata „bunicuţul”,<br />

„arta”, drept factori obiectivi în dezvoltarea artei<br />

proletariatului. Deoarece, vrea sau ba „bunicul”, dar odată<br />

ce el este artist, epoca şi-l va face adept. Și dânsul se va<br />

deosebi de un oarecare „olimpian” doar prin faptul că nu<br />

avusese o voinţă de neînvins, caracteristică<br />

„olimpianului”.<br />

Dar oare noi concepem arta proletară drept monolit<br />

artistic unic? Răspundem: Nu! Ea depinde de aceleaşi<br />

legităţi de dezvoltare ca şi cea burgheză. Școlile, direcţiile,<br />

curentele – acestea vor constitui etape prin care ea va<br />

ajunge la apogeul dezvoltării sale. Epoca Renaşterii<br />

europene a durat mai bine de un secol. Marea renaştere<br />

asiată va ţine, fără îndoială, câteva veacuri... Chiar şi în<br />

cazul când revoluţia socială mondială se va încheia<br />

„poimâine”, luptele cu vechea psihologie nu vor conteni<br />

nici chiar în secolul 23. Prin urmare, în acest răstimp vor<br />

apărea nu o singură şcoală şi nu o singură direcţie. Astfel<br />

că, după părerea noastră, discuţiile despre realismul<br />

„absolut” al artei proletare sunt completamente fără<br />

temei...<br />

Iar când ne întrebăm care ar trebui să fie direcţia ce<br />

ar caracteriza perioada noastră de tranziţie, răspundem:<br />

– Romantismul vitalist.<br />

În fine, considerăm că abordarea sub aspect<br />

utilitarist a artei presupune nu doar subordonare orânduirii<br />

sociale concrete, ci şi idealului social... În plus, idealismul<br />

artistului nu trebuie confundat cu idealismul politicianului:<br />

când politicianul are a face cu economia reală, artistul,<br />

reieşind din aceeaşi economie, are a face cu iritaţii şi imagini<br />

incorporale.<br />

Iată de ce noi pledăm pentru romantismul vitalist.<br />

Adică – pentru arta etapei combative de tranziţie.<br />

Deoarece asta nu e nici pe departe „Iluminarea” roşie.<br />

Repetăm încă o dată – cea mai adevărată chestiune<br />

artistică proletară lichidatoare ţine de „octombrini”,<br />

„simplificatori”, vulgarizatori. În Rusia, sub presiunea<br />

matuşcăi Kaluga (urbe provincială– L.B.), ea se manifesta<br />

prin „sirenele uzinelor şi coşuri de fabrică”, iar la noi –<br />

apare cu „tractoare şi pluguri”. Iluminiştii „se culcă pe<br />

lauri”, „construiesc viaţa nouă”, nesimţind câtuşi de<br />

puţin şi nedorind să simtă catastrofa mondială – epoca<br />

războiului civil...<br />

Romantismul vitalist îl creează nu „Enko”-vii, ci<br />

adepţii comunei. Ca şi orişicare artă, el e pentru intelectele<br />

dezvoltate. Această sumă e una a unei noi contemplaţii,<br />

noi viziuni asupra lumii, a unor noi vibraţii complicate.<br />

Aceasta e arta primei perioade a renaşterii asiate. Din<br />

Ucraina, ea trebuie să se răspândească în toate părţile<br />

lumii şi să joace acolo nu rolul principal, ci unul generaluman...<br />

Însă vă preîntâmpinăm din capul locului: când<br />

spunem că arta noastră e una combativă, nicidecum nu<br />

înseamnă că am înţelege-o ca pe o avalanşă de grafomanie<br />

militantă versificatorie, care s-a răspândit nu demult peste<br />

teritoriile noastre...


128<br />

Noi, „olimpienii”, nu numai că simţim mirosul zilelor<br />

noastre, ci şi analizăm toate dificultăţile perioadei de<br />

tranziţie. Lozinca ne este – loveşte în tine, dar şi în alţi<br />

„porci”. Lozinca ne este – în manifestările duplicitare ale<br />

omului vremurilor noastre arată-ţi propriul „eu”..<br />

– Ce fel de revoluţionar eşti tu, dacă îţi manifeşti<br />

propriul „eu”? am putea fi întrebaţi. Și răspundem cu plăcere:<br />

– Dacă tu nu eşti decât o buturugă iluministă,<br />

bineînţeles că, fără intervenţia toporului, vei mai sta astfel<br />

încă mult timp de aici încolo. Însă odată ce eşti om, înseamnă<br />

că „existenţa îţi determină conştiinţa”. Pe tine, precum<br />

spune un cunoscut marxist deloc prost, „nu te va salva nici<br />

descendenţa arhiproletară”. Dar odată ce eşti un<br />

revoluţionar – nu o singură dată îţi vei dedubla „eu”-l(...)<br />

În fine, ce-i cu această misterioasă societate<br />

„Iluminarea”? Vorbind într-un stil ales, „Iluminarea” se<br />

numeşte nu acel „Enko” fizic, ci acea categorie abstractă<br />

din psihicul societăţii, care în zilele noastre alcătuieşte<br />

factorul conservator arhiconcret. Precum scrie „Enko”,<br />

ea „nu înţelege dedublarea, ci are o logică ce şchioapătă”.<br />

Însă ea vrea să trăiască, pentru că nu în zadar aşteaptă<br />

„indicaţii în ce mod să utilizeze cunoştinţele burgheze”,<br />

nu în zadar se plânge că „viaţa încă nu a reuşit să aibă<br />

forme permanente” ci, probabil, are acea complexitate care<br />

displace iluminiştilor.<br />

În condiţiile ucrainene iluminarea nu e decât noul<br />

rentier rural al Nep-ului. Ea se încâlceşte mereu între<br />

„batoza boierească şi tractorul comunal”, neştiind ce vrea.<br />

Iar noi ştim şi spunem:<br />

– Ea trebuie să meargă la likbez 6 . Ea trebuie să renunţe<br />

să mai scrie povestiri, dar să se apuce serios de lucru. Ea<br />

trebuie să înveţe carte. După care, la rândul ei, să înveţe<br />

milioanele de ţărani. Ea trebuie să facă o revoluţie culturală<br />

la sat. Acesta i-ar fi rolul istoric. „Iluminarea” trebuie să uite<br />

de versuri şi să meargă la ţară ca să educe nişte buni ziarişti.<br />

Societatea „Plugul” trebuie să devină uniunea<br />

voluntară a oamenilor apropiaţi culturii... Asta însă nu<br />

înseamnă că în „Plugul” nu există şi nu trebuie să existe<br />

artişti.... Numai că întreaga organizaţie trebuie să fie<br />

„orientată” spre tractor şi nu spre grafomanul împeliţat.<br />

În faţa marii voastre energii şi iniţiative se află marea şi<br />

întunecata stepă. Riscaţi, după care noi, „olimpienii”, vă<br />

vom înălţa monument „clădit nu cu mâinile”, pentru că<br />

voi ne veţi ajuta să scoatem tânăra noastră artă din<br />

puturoasa atmosferă a carierismului, speculaţiei şi<br />

grafomaniei. Atunci vor înceta evadările dintr-o organizaţie<br />

în alta şi întunecatele jocuri ale instinctelor. Atunci tânăra<br />

noastră ţară va cunoaşte cu adevărat înflorirea culturală...<br />

Pentru că ce înseamnă Europa? Europa înglobează<br />

experienţa multor veacuri. Aceasta nu este Europa pe care<br />

Spengler o considera ajunsă „la apusul ei”, nu e cea care<br />

putrezeşte, faţă de care avem o ură ireconciliabilă. Aceasta<br />

este Europa unei civilizaţii grandioase, Europa lui Goethe,<br />

Darwin, Byron, Newton, Marx ş. a. m . d. Este Europa de care<br />

nu se vor putea dispensa primele falange ale renaşterii asiate...<br />

Iar când facem o ochire şi asupra „Gart”-ului,<br />

constatăm că, influenţat de diverse platforme<br />

„octombrine”, el a început să se încâlcească prin chestiuni<br />

luministe.<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Noua artă se căleşte în laboratoare. Masivitatea<br />

muncii artiştilor se manifestă pe parcursul anilor, lucrările<br />

lor se răspândesc în milioane de exemplare. Astfel privim<br />

noi Europa. Astfel privim noi (societatea) „Iluminarea”.<br />

Deci, ce alegem: – Europa sau „Iluminarea”? – Pentru artă<br />

– doar – Europa.<br />

________<br />

1. Bogdanov, Aleksandr (1873-1928) – ideologul<br />

Peroletcultului.<br />

2. Ciujak, Nikolai (1876–1937) – participant la mişcarea<br />

revoluţionară din Rusia, jurnalist, critic literar.<br />

3. Celebrul poem al lui V. Maiakovski.<br />

4. Pisarev, Dmitri (1840–1869) – publicist şi critic literar,<br />

revoluţionar democrat; combătea estetismul şi esteţii.<br />

5. Nepman – de la NEP: Noua Politică Economică (de<br />

liberalizare a pieţei, în bolşevism).<br />

6. Likbez – campania de lichidare a analfabetismului.<br />

V. TRENIN 1<br />

UN SEMNAL ALARMANT PENTRU<br />

PRIETENI<br />

„Nova gheneraţia” în ucraineşte înseamnă „Noua<br />

generaţie”. Astfel se numeşte revista ce apare la Harkov,<br />

redactată de M. Semenko.<br />

În subtitlul „Noii generaţii” e specificat: „Revistă a<br />

formaţiunii de stânga a artei”.<br />

Și în presa ucraineană este larg răspândită opinia că<br />

„Noua generaţie” întruchipează prin sine LEF-ul 2<br />

ucrainean.<br />

Pe foaia de titlu a revistei sunt date lozincile ei:<br />

Noi suntem pentru:<br />

Comunism<br />

Internaţionalism<br />

Industrialism<br />

Invenţie<br />

Calitate<br />

Economicitate<br />

Echilibru social<br />

Principiu comunist universal de viaţă, cultură, ştiinţă<br />

şi tehnică<br />

Tehnică nouă<br />

Suntem contra:<br />

Mărginirii naţionale<br />

Simplicităţii lipsite de principii<br />

Modelor burgheze<br />

Organizaţiilor artistice informale<br />

Provincialismului<br />

Asolamentului trienal<br />

Ignoranţei<br />

Eclectismului


„Noul Lef” 3 salută aceste lozinci, chiar dacă unele<br />

dintre ele nu sunt formulate exhaustiv, sunând foarte schematic.<br />

Fireşte, comunismul şi internaţionalismul trebuie<br />

contrapuse mărginirii naţionale, până în prezent resimţite<br />

dureros încă în Ucraina, însă nicidecum nu ne putem<br />

împăca cu contrapunerea mecanică a noţiunilor cultură,<br />

viaţă (socială), ştiinţă şi tehnică, deoarece într-un atare<br />

mod de înţelegere „cultura”, în cel mai bun caz, rămâne a<br />

fi noţiunea ce cuprinde doar sfera artei, nimic mai mult.<br />

Peste toate, în lozincile „Noii generaţii” este<br />

evidentă absenţa tezei despre funcţionalism, despre<br />

„obiectivul concret” al lucrurilor, în contrapondere artei<br />

stihinice, care nu poate fi cuprinsă integral de teza<br />

„modelor burgheze”.<br />

Prin lozincile sale „Noua generaţie” oferă o anumită<br />

poliţă, anunţându-şi dreptul la existenţă ca detaşament al<br />

frontului de stânga în Ucraina.<br />

Însă odată ce am trece la practica „Noii generaţii”,<br />

vom observa imediat ruptura dintre scopul propus de<br />

revistă şi direcţia sa reală. Deocamdată poliţa oferită de<br />

„Noua generaţie” nu este onorată (plătită).<br />

Majoritatea colaboratorilor acestei publicaţii<br />

lucrează nu în planul Lef-ului, ci în planul „futurismului<br />

paseist”.<br />

La prima vedere, futurismul paseist ar părea să fie<br />

un oximoron – noţiune paradoxală ca şi cea de: gheaţă<br />

călită.<br />

Cu toate acestea, noţiunea îşi are promotorii reali.<br />

Și la noi, şi în Occident există grupări artistice care<br />

stabilizează realizările futuriste, uitând despre caracterul<br />

variabil al funcţiilor sociale ale artei.<br />

Numai oamenii neinformaţi pot avea o reprezentare<br />

absolută despre arta de stângă. În genere, arta de stânga<br />

nu există. Noi trebuie să ne punem neamânat problema:<br />

care e arta de stânga, unde-i – stânga, în ce an – stânga?<br />

A patra dimensiune t (coordonata temporală) se mişcă,<br />

astfel că punctul din evoluţia curbei artei, care în 1910 era<br />

cu semnul +, în 1928 deja e apreciat cu semnul –.<br />

Spre exemplu, activitatea experimental-fonetică<br />

(zaum’) a transraţionaliştilor, care reprezenta un factor<br />

pozitiv în epoca anemiei literare a simbolismului, în<br />

timpurile noastre devine deja reacţionară.<br />

În condiţiile contemporane nu se poate uni misiunea<br />

agitatorică cu experimentele fonetice pure, în sine, aplicate<br />

pe parcursul întregului poem, deoarece fonetica devoră<br />

semantica şi scopul propus se prăbuşeşte.<br />

Oamenii ce activează în sfera culturii noi sunt pândiţi<br />

de un pericol: neestimarea funcţiilor obiectelor produse,<br />

orientarea spre eternul stângism (estetic) şi, drept rezultat<br />

al acestui obiectiv, – eclectismul teoretic şi cel practic.<br />

Un excelent exemplu de estetism şi eclectism de<br />

stânga îl oferea revista de construcţie compozită „Veşci”<br />

(Obiectul), pe care o editau la Berlin, în anul 1922,<br />

Ehrenburg şi Lisiţki.<br />

Aici publicau laolaltă futuriştii, cubiştii, puriştii, lefoviştii,<br />

imagiştii, suprematiştii, expresioniştii ş. a. m. d.<br />

Revista şi-a încetat apariţia după numărul 3, pare-se,<br />

eşecul ei fiind unul legitim. Revistele eclectice totdeauna<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

129<br />

se află într-un echilibru instabil, precum un guvern de<br />

coaliţie, şi nu pot exista decât cu susţinerea financiară a<br />

mecenaţilor. Anume într-o astfel de formulă există astăzi<br />

la Paris revista de limbă engleză „Transition”, în care James<br />

Joyce şi Paul Eluard convieţuiesc alături de Boris Pilneak<br />

şi Aleksandr Puşkin. Cu atât mai ciudat fiind că „Noua<br />

generaţie” aminteşte de „Obiectul” şi „Transition” nu doar<br />

prin aspectul ei european fără cusur. Hârtie excelentă,<br />

diversitatea caracterelor de literă, abundenţa materialului<br />

ilustrativ le putem aprecia drept calităţi pozitive.<br />

Dar, cu regret, asemănările depăşesc limitele<br />

aspectului exterior şi ating însăşi esenţa „Noii generaţii”.<br />

Unicul compartiment gen Lef din revistă este incontestabil<br />

cel cu genericul: „Blocnotesul Noii generaţii” = „Carnetul<br />

Lef-ului”.<br />

Componenta teoretică a revistei se află în<br />

contradicţie flagrantă cu dezideratele Lef-ului. Spre<br />

exemplu, în articolul „Cum se fac romanele” tov. Ol.<br />

Poltoraţki determină poziţia „Noii generaţii” în raport cu<br />

beletristica. Dat fiind că articolul nu apare la rubrica<br />

polemici, noi suntem în drept să-l considerăm principial<br />

pentru revistă.<br />

Alunecând peste genurile romanului 1) fără subiect,<br />

2) publicistic, 3) fantastic, 4) parodie, 5) psihologic –<br />

autorul ajunge la concluzia că astăzi literatura are nevoie<br />

de „romanul cu subiect acut”, exemplificând, pentru<br />

analiză, prin „Maestrul groaznicei judecăţi” al lui Leopold<br />

Perutz.<br />

Concluzia lui Poltoraţki e una de-a dreptul fantastică,<br />

încât o voi traduce cuvânt cu cuvânt: „Romanul de stânga<br />

trebuie să sintetizeze în el materialul factologic despre<br />

Ceapaev cu rigurozitatea discursurilor ideologice leniniste<br />

şi cu sobrietatea celor mai bune opere de literatură cu<br />

subiect”. („Noua generaţie” Nr. 5, p. 369.)<br />

Asamblarea materialului factologic cu subiectul<br />

beletristic fără un altfel de material sau altfel de „artistism”<br />

este absolut de neconceput. Cel mai real fapt, inclus în<br />

subiectul romanului, se deformează inevitabil şi îşi pierde<br />

realismul semantic. Prin condiţiile specifice ale<br />

„subiectului acut”, adică de aventuri, romanul unei<br />

reconstrucţii de uzină (chiar existentă cu adevărat) ca<br />

subiect este egalat de orice dispariţie misterioasă a eroului,<br />

ba chiar aventura eroului va avea o importanţă semantică<br />

mai mare, dat fiind că prin sine el determină mişcarea<br />

subiectului, pe când reconstrucţia uzinei nu va fi decât<br />

fundal, peisaj peste care sare, la lectură, cititorul<br />

nerăbdător.<br />

O atare utilizare a materialului factologic este,<br />

probabil, ceva mai prost decât munca sub aspectul esteticii<br />

pure cu mărimi convenţionale.<br />

Nu se ştie ce cauze tactice îi impun redacţiei „Noii<br />

generaţii” să recomande forme romaneşti, adică să<br />

purceadă la deformarea conştientă a materialului<br />

factologic. Sigur, e de înţeles că „Noua generaţie”<br />

munceşte şi luptă în condiţiile specifice ale tinerei culturi<br />

artistice ucrainene, înfruntând o colosală inerţie estetică.<br />

Însă în acest caz este necesar ca organizaţia, unită<br />

de principiile frontului artei de stânga, să-şi ţină linia tactică<br />

cu deosebită fermitate şi să nu uite că poziţia Lef-ului este


130<br />

neabătut una dialectică. A fost un timp în care Lef se<br />

străduia să folosească formele beletristice şi publica în<br />

paginile sale „Necondrumeaţa” lui Brik şi lucruri de-ale<br />

lui Artion Vesiolâi sau Babel.<br />

Însă această etapă e deja trecută şi ne vine greu<br />

să credem că tovarăşii ucraineni consideră că le este<br />

apropiat Lef-ul anului 1922 pentru a rezolva problemele<br />

prezentului, pe care încearcă să şi le asume.<br />

Este necesar să subliniem încă o dată că forma<br />

romanescă ar fi putut fi utilizată funcţional în literatura<br />

Lef-ului doar în două planuri: sau ca un determinat montaj<br />

factologic necesar sau ca un lucru ce ţine de acţiunea<br />

agitatorică.<br />

În primele timpuri ale existenţei sale, ca şi toate<br />

celelalte construcţii estetice, romanul putea să aibă o<br />

anume destinaţie; spre exemplu, aşa-numitul roman<br />

factologic al lui Swift „Călătoriile lui Guliver” reprezenta<br />

un pamflet politic într-o nouă formă remarcabilă. Însă în<br />

procesul evoluţiei literare formele romaneşti se descarcă<br />

de momentele destinatorii, transformându-se în<br />

standarde pur estetice.<br />

Deja a fost confirmat prin experienţă că romanul<br />

nu poate fixa factologia, el nu poate reprezenta<br />

„reflectarea realităţii”, deoarece construcţia subiectului<br />

neutralizează materialul real.<br />

De asemenea, romanul nu poate fi nici gen<br />

agitatoric, deoarece nu există agitaţie „în general”,<br />

agitaţie ce utilizează imagini şi tipuri eterne,<br />

neconcordante cu scopurile concrete ale realităţii<br />

sovietice. De aceea funcţiile agitatorice sunt îndeplinite<br />

cu mai mult succes de ziar.<br />

Materialul factologic poate fi introdus în literatură<br />

doar prin procedeele lef-oviste de selecţie şi montare a<br />

faptelor. În proza lef-ovistă factologică nu există forme<br />

standard, astfel că montarea materialului factologic e,<br />

bineînţeles, mai dificilă, decât să scrii romane de acţiune,<br />

cu subiecte acute.<br />

Însă în compartimentul practicii „Noii generaţii”<br />

sunt publicate nu doar romane de acţiune, ci şi<br />

nuvele fantastice, lirice, transraţionale. E absolut<br />

de neînţeles motivul publicării lucrării lui Andriy<br />

Ciujiy „Ursul vânează soarele”, bazat pe alegorii şi<br />

împodobit de personaje cu astfel de nume, precum<br />

„Sânge-furat” ş. a. m. d. Sub aspect formal, acest<br />

roman imită „Pisoiul Letaev” (Pisoiul Zburător”) al<br />

lui A. Belâi, în care rândurile sunt secţionate. Iar în<br />

numărul 7 al „Noii generaţii”, prin cules tipografic,<br />

sunt redate siluete de câini, arbori, picioare ce păşesc<br />

ş. a. Toate astea fac onoare tipografiei, în care este<br />

culeasă revista, însă nu-l apropie deloc pe Andriy<br />

Ciujiy de literatura Lef. De fapt, Andriy Ciujiy<br />

reprezintă un epigon tipic şi insignifiant al<br />

futurismului rus timpuriu.<br />

În genere trebuie spus că „Noua generaţie” poartă<br />

pecetea literar-existenţială a futurismului timpuriu.<br />

Nuanţele acestuia se resimt în întreg materialul „Noii<br />

generaţii”, până şi în particularităţile numelor artificioase<br />

ale autorilor.<br />

Dacă în futurismul rus timpuriu existau astfel de<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

nume sonore ca Olimpov şi nemaiauzite prenume ca Velimir,<br />

apoi „Noua generaţie” scoate în prim-plan pe Faust<br />

Lopatinski şi Edvard Striha.<br />

Edvard Striha (în traducere exactă – Edvard Coperiş)<br />

este unica „personalitate literară” originală din revistă:<br />

un fel de Kuzma Prutkov-futurist ucrainean.<br />

Versurile sale, publicate în primele numere ale<br />

revistei, au, indiscutabil, caracter parodic. Ceea ce se<br />

remarcă chiar pe fundalul general al versurilor din „Noua<br />

generaţie”, în care imitaţia procedeelor futuriştilor mai<br />

totdeauna frizează parodia...<br />

Edvard Striha parodiază destul de reuşit construcţiile<br />

dialogale ale lui Maiakovski...<br />

Celelalte materiale stihuitoare ale „Noii generaţii”<br />

se grupează în următoarele două compartimente: imitarea<br />

versurilor „vechiului” Lef şi reluarea experimentelor<br />

futuriste.<br />

În primul caz se remarcă O. Vlizko al cărui „Marş al<br />

canonadelor” urmează foarte exact ritmul şi sintaxa<br />

marşului lui Aseev scris la moartea lui Lenin...<br />

În al doilea caz – în sfera poeziei transraţional-sonore<br />

se exersează perseverent Andrij Ciujiy. „Marx”-ul său,<br />

subintitulat „vers-şaradă”, reprezintă ca atare<br />

descompunerea în unităţi fonetice a unei singure fraze:<br />

„Marx a spus: uniţi-vă, împletiţi-vă, creşteţi ca ciorchinele,<br />

năvăliţi în scenariu, revărsaţi-vă ca tunetul, toate vor fi<br />

ale voastre, proletarilor, uniţi-vă”.<br />

Poezia arată astfel:<br />

„M aci<br />

X (: necunoscut.<br />

Turbarea<br />

spunea<br />

abababababa<br />

e (in pleno)<br />

fundului<br />

ayayayayay<br />

sssss<br />

eu”<br />

Funcţia socială şi cea literară a unor astfel de<br />

experimente este egală cu zero şi nu e cazul să mai zăbovim<br />

asupra lor.<br />

De asemenea nu este raţional să se scrie scenarii de<br />

cinema în formă de poeme, precum face Faust Lopatinski<br />

(vezi: „Dinamo” în nr. 7 al „Noii generaţii”). O împerechere<br />

atât de nefuncţională de genuri se apropie de maniera de<br />

a bate cuie cu un obiect de sticlă.<br />

În ce priveşte materialul ilustrativ al „Noii generaţii”,<br />

aici putem vedea reproducerile mai multor picturi de<br />

şevalet: de la Cezanne şi Picasso până la Petriţki şi<br />

Șterenberg, fotografii kontrrel’ef (contra-relief), lucrări de<br />

George Gross, alături de Chirico – cu alte cuvinte, cele<br />

mai categorice estetisme şi eclectisme.<br />

Concomitent, redacţia „Noii generaţiei” are fără<br />

îndoială sentimente de simpatie faţă de revista „Noul Lef”<br />

şi împărtăşeşte poziţia acesteia de a substitui pictura de<br />

şevalet cu fotografia.<br />

Printre alte compartimente ale „Noii generaţii” există


şi cel intitulat „Epistolarul prietenilor”, în care sunt<br />

incluse scrisorile diverşilor autori (în special cele ale lui<br />

Edvard Striha) adresate redactorului revistei M.<br />

Semenko.<br />

Prin semantica sa domestică, familiară, această<br />

parte a revistei aminteşte de volumele timpurii ale<br />

futuriştilor, în care se anunţa, spre exemplu, că I. Ignatiev<br />

poartă guleraşe nr. 42.<br />

Dar printre relatările gen că Edvard Striha pleacă<br />

împreună cu soţia la Paris, uneori sunt abordate şi teme<br />

literare.<br />

Inexistentul poet Chan Zhan scrie în nr. 5:<br />

„Trebuie să recunosc că „Noua generaţie” e cea<br />

mai bună revistă dintre toate cele ce apar în Uniunea<br />

republicilor. În ce priveşte „Noul Lef”, ea nu rezistă<br />

comparaţiei, deoarece nu reprezintă decât un hârdău, în<br />

care foştii futurişti ruşi îşi scurg rămăşiţele”.<br />

Acestui atac îi răspunde foarte în serios M.<br />

Semenko:<br />

„Despre laturile valoroase ale „Noii generaţii”<br />

cunosc şi eu nu mai puţin decât dumneata, dar în timp<br />

ce „Noul Lef” reprezintă doar un front îngust în artă,<br />

„Noua generaţie” tinde să reprezinte un întreg complex<br />

dialectic al curentelor de stânga. Mai ales aceasta e<br />

necesar la noi, în Ucraina, deoarece pentru o mişcare de<br />

stânga aici nu a existat o bază, ceea ce slăbeşte curentul<br />

nostru (pozitiv).<br />

Iată de ce în concepţia „Noii generaţii”, ca organ<br />

al mişcărilor de stânga în artă, programul revistei „Noul<br />

Lef” constituie parte integrantă a frontului nostru,<br />

sectorul său radical, şi acest sector (constructiv)<br />

reprezintă şi în revista noastră cartierul general al muncii<br />

noastre de conducere. În acest sens, avem un program<br />

comun maximum, precum şi activitatea şi lupta curentă.<br />

În ce priveşte căile de viitor ale frontului de stânga,<br />

credem că „Noua generaţie” prea s-a specificat, astfel<br />

că uneori cade în abstracţiuni, adică în lozinci corecte,<br />

dar schematice.<br />

O atare canonizare a propriilor lozinci şi absenţa<br />

unei maleabilităţi dialectice sunt caracteristice lefoviştilor<br />

moscoviţi, constituind componenta lor forte,<br />

în timp ce noul front de stânga al artei ucrainean,<br />

bazându-se pe concepţia universală despre cultură,<br />

atrage mereu atenţia asupra maleabilităţii dialectice şi<br />

vitalităţii procesului de stânga, ceea ce este, după părerea<br />

mea, partea noastră forte.<br />

În schimb nouă ne-a fost mai greu, iar lor mai uşor,<br />

graţie diferenţei liniilor noastre tactice. În plus, poziţia<br />

lor strategică a fost permanent mai avantajoasă, dat fiind<br />

că noi am fost închistaţi în perimetrul „culturii”<br />

provinciale”. („Noua generaţie” nr. 5, p. 390-391.)<br />

În răspunsul tov. Semenko sunt multe neclarităţi<br />

ce duc la o terminologie a calambururilor. Se poate crede<br />

că tov. Semenko consideră noţiunile „dialectic” şi „eclectic”<br />

ca sinonime, deoarece orientarea sa spre<br />

concepţia universală a culturii duce în realitate la<br />

supraîncărcarea revistei cu orice fel de materiale, doar<br />

ca acestea să se numească de stânga.<br />

Prin urmare, a fost firesc ca un grup de tineri din<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

131<br />

instituţiile de învăţământ artistic superior din Ucraina,<br />

dorind să se descurce în discrepanţele dintre teoria şi<br />

practica „Noii generaţii”, s-a văzut nevoit să se adreseze<br />

revistei cu următoarele întrebări:<br />

1) „Noua generaţie” acceptă platforma „Noului Lef”<br />

din Moscova? Dacă „Noua generaţie” are aceeaşi<br />

platformă cu „Noul Lef”, în acest caz prin ce se poate<br />

explica faptul că „Noua generaţie” inserează în<br />

compartimentele sale beletristică: romane, nuvele sau<br />

reproduceri după operele lui Picasso şi altora, în timp ce<br />

„Noul Lef” e contra beletristicii şi picturii?<br />

2) Este curios să ştim dacă „Noua generaţie”<br />

consideră etapa contemporană deja parcursă sau ideal de<br />

atins încă?<br />

3) Ce crede tov. Semenko despre „Noul Lef”?<br />

4) Care sunt legăturile „Noii generaţii” cu „Noul<br />

Lef”?<br />

5) De ce până în prezent „Noul Lef” nu şi-a exprimat<br />

părerea despre „Noua generaţie”? („Noua generaţie”, nr.<br />

7, p. 760.)<br />

A treia întrebare, probabil din cauza caracterului ei<br />

tranşant, a fost lăsată de redacţie fără răspuns. Iar<br />

răspunsurile la celelalte întrebări sunt destul de vagi, în<br />

general reiterând citatul din scrisoarea tov. Semenko.<br />

Este însă curios că „Noua generaţie” consideră<br />

activitatea sa mai importantă decât cea a „Noului Lef”,<br />

pentru că „Noul Lef” are doar practica (meseria lef-ovistă),<br />

fără a o consolida cu anumită filozofie, cu un sistem al<br />

artei de stânga, pe care le deţine „Noua generaţie”.<br />

Este greu de ghicit în ce constă acest sistem filozofic,<br />

însă dat fiind că redacţia „Noii generaţii” promite să publice<br />

spre toamnă articole principiale la această temă, „Noul<br />

Lef” poate doar s-o sfătuiască prieteneşte să-şi precizeze<br />

principiile.<br />

Trebuie să se lămurească ferm dacă revista este un<br />

organ internaţional informaţional obişnuit al curentelor<br />

de stânga, de care există multe în Occident, sau e<br />

laboratorul activiştilor frontului de stânga al artei în<br />

Ucraina.<br />

Sperăm că „Noua generaţie” va deveni cu adevărat<br />

„noua generaţie” Lef în Ucraina.<br />

(„Noul Lef”, 1928, Nr. 8)<br />

__________<br />

1. Trenin, Vladimir (1904–1941), critic şi istoric literar<br />

rus. A absolvit facultatea de arhitectură la o instituţie de<br />

învăţământ superior din Moscova (VHUTEMAS).<br />

Activitatea literară şi-o începe în 1928 la revista „Noul<br />

Lef”. Moare în cel de-al doilea război mondial.<br />

2. LEF (Levâi Front Iskusstva) – Frontul de Stânga<br />

al Artelor, care a existat între anii 1922-1929 la Moscova,<br />

Odessa, în alte oraşe, avându-l de mentor pe V. Maiakovski.<br />

3. „Noul Lef” (Novâi Lef) – succesoare a revistei<br />

„Lef” (1923-1927), „Noul Lef” a început să apară în anul<br />

1927 într-un format mai restrâns.


132<br />

NE SCRIU CITITORII<br />

Despre „Noul Lef” şi „Noua generaţie”<br />

Referindu-se la articolul lui V. Trenin din nr. 8 al<br />

„Noului Lef” „Un semnal alarmant pentru prieteni”, P. Ver<br />

şi B. Șaber ne scriu:<br />

„În genere, abordând sub aspect dialectic munca<br />

fronturilor de stânga ale artelor, V. Trenin nu e nici el însuşi<br />

dialectician până la capăt. I-a scăpat din vedere că Lef-ul<br />

ucrainean în 1928 lucrează şi munceşte în condiţii analogice<br />

de activitate ale fronturilor de stânga ale artelor moscovite<br />

în anii 1924–1925. În literatura ucraineană futurismul mai<br />

joacă încă un rol pozitiv, epatând amatorii de clişee”.<br />

Împărtăşind opiniile „Noului Lef” referitoare la<br />

beletristică şi literatura factologică opuse ei, autorii<br />

subliniază că:<br />

„În domeniul prozei, Lef-ul ucrainean trece printr-o<br />

etapă asemănătoare „Necondrumeţei” lui Brik şi prin<br />

babelism (de la numele prozatorului Isaak Babel – L. B.).<br />

În atmosfera unei demente priorităţi acordate „omului viu”,<br />

romanele şi nuvelele „stângiste” constituie acea vâlvătaie,<br />

care e aprinsă în stepă, pentru a stăvili înaintarea focului,<br />

unde mai pui că proza de stânga şi în Moscova abia de sa<br />

născut, aflându-se în căutarea căilor de afirmare”.<br />

Vrem să credem că în prezent „Noua generaţie” va<br />

lua un curs ferm şi ireversibil spre primatul literaturii<br />

factologice, detaşându-se de afirmaţiile „romantice” ale<br />

lui Ol. Poltoraţki şi Lanskoi.<br />

Rolul informativ al „Noii generaţii” în chestiunea<br />

lucrărilor de stânga ale lui Cezane, Picasso ş. a. a fost<br />

stimulat de absoluta absenţă a oricăror luminişuri în<br />

pădurea naturalistă a picturii ucrainene.<br />

Însă noi deja ne considerăm în drept să-i cerem<br />

redacţiei „Noua generaţie” să nu transforme organul<br />

fronturilor ucrainene de stânga ale artelor în ghid ilustrat<br />

prin cimitirele estetice ale pictorilor de şevalet „de stânga”.<br />

Fotografia, montajul fotografic, desenul textil,<br />

coperta industriei poligrafice, cooperaţia artelor plastice<br />

şi viaţa trebuie să înlocuiască totalmente eclectismul de<br />

şevalet de pe paginile „Noii generaţii”.<br />

Nu Picasso, ci Sotnik.<br />

Linia de stânga nu trebuie să aibă pliuri, adică –<br />

cedări faţă de genurile tradiţionale.<br />

Concomitent, punem problema necesităţii stabilirii<br />

unui contact prietenesc, întru un front combativ unic, al<br />

celor două redacţii, „Noul Lef” şi „Noua generaţie”.<br />

Explicaţiile noastre<br />

1. Epatajul futurist – sperierea filistinului cu trucurile<br />

– e un fost procedeu tactic bun pentru afirmarea noilor<br />

gusturi artistice în timpurile prerevoluţionare, însă în zilele<br />

noastre poate fi considerat simplu gest huliganic, pe care<br />

este nociv să-l întreţii.<br />

Dacă în timpurile prerevoluţionare novatorul trebuia<br />

să spargă sticla, pentru ca să atragă atenţia şi să se facă<br />

auzit, apoi astăzi, când se află în rândul comun al<br />

inventatorilor sovietici, el trebuie să-şi dovedească<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

dreptatea prin alte metode în faţa maselor muncitoare ale<br />

Uniunii Sovietice.<br />

Considerăm că procedeele futuriste în muncă, pe<br />

care le mai utilizează lef-oviştii ucraineni, dar şi cei gruzini<br />

(iar din auzite – şi beloruşii), mai există doar din inerţie şi<br />

nu în virtutea utilităţii lor.<br />

2. Tradiţionala formă de paseism nu trebuie<br />

combătută cu forma netradiţională a futurismului, ci cu<br />

forma puternică social-orientată a Lef-ului. A substitui<br />

akmeismul cu zaum’ (transraţionalul) înseamnă să<br />

înlocuieşti un fel de artistism cu un altul. Pe când noi ne<br />

luptăm să abatem cuvântul de pe înălţimile artistice<br />

(estetice), punându-l în serviciul utilitarismului social.<br />

3. Dacă e să îndreptăţim „dialectic”<br />

transraţionalismul în Ucraina prin, cică, rămânerea ei în<br />

urmă, oare acest Lef ucrainean nu condamnă la un codism<br />

permanent? Nu este obligator ca individul să trăiască fiece<br />

etapă. Există cazuri când despre respectiva etapă e<br />

suficient doar să se ştie.<br />

4. Etapa „Necondrumeţei” şi babelismului în Lef a<br />

fost una a căutărilor confuze. „Necondrumeaţa” nu era<br />

însoţită de o teorie explicită.<br />

Afirmând primatul factologiei literare, „Noul Lef” a<br />

promovat nu o sumă de noi semnalmente stilistice sau de<br />

gen ale prozei, ci doar o orientare cu scopul bine definit.<br />

El i-a prezis prozei creşterea, a subliniat importanţa<br />

concreteţei ei pentru zilele noastre, a fundamentat primatul<br />

acestei proze faţă de beletristică şi a chemat să se lucreze<br />

pentru creşterea calităţii literaturii în cauză.<br />

Iată de ce nu e corectă formula „proza lef-ovistă<br />

care abia s-a născut în Moscova şi se află în căutarea<br />

căilor sale de viitor”. Lef-ul nu inventează niciun fel de<br />

proză specială. Descoperirea constă în faptul că toţi<br />

considerau că cea mai înaltă şi necesară proză ar fi – cea<br />

artistică, născocită, generalizantă, pe când Lef-ul a decis<br />

că mai utilă este proza publicistică, factologică, concretă<br />

a ziarelor, revistelor, memoriilor, reportajelor de călătorie,<br />

biografiilor şi descrierilor.<br />

Mai mult de atât – cititorul confirmă opinia Lef-ului,<br />

demonstrând un interes tot mai mare faţă de document.<br />

Iar că romanul ar fi „de stânga” sau „de dreapta”?<br />

Ambele sunt proaste. Ambele sustrag forţele scriitoriceşti<br />

de la publicistica de ziar şi revistă.<br />

5. Vorbind despre prezenţa fotografiei şi a montajului<br />

fotografic pe paginile „Noii generaţii”, noi am vrea să<br />

atragem atenţia asupra marii primejdii ce vine de la aşanumita<br />

„fotografie de şevalet”, când fotografia nu e decât<br />

un gen de tablou.<br />

Noi insistăm ca fotografia să rămână a fi armă de<br />

fixare a faptelor. Există pericolul „şevaletizării” fotografiei,<br />

mai ales dacă ea e propusă cu titlu de experiment, când<br />

interesul nu se concentrează asupra a ceea ce este<br />

reprezentat în ea, ci asupra semnalmentelor formale – cum<br />

e reprezentat, fără a ţine cont de destinaţia mesajului.<br />

Atunci bineînţeles că ies la iveală aprecierile de gust şi<br />

încântarea, iar fotografia se transformă anume în acea<br />

pictură de şevalet, căreia ar trebui să i se împotrivească.<br />

A fost planificată o întrunire de lucru a lucrătorilor<br />

acestor reviste.


Vl. GADZINSKI<br />

CINCINALUL ŞI PROBLEMA<br />

„FORMEI” LITERARE<br />

Uneori este necesar să scrutăm trecutul, pentru a<br />

înţelege: dar cum gândim noi astăzi? Sau că am înaintat,<br />

sau că batem pasul pe loc, sau poate (şi aceasta ar fi<br />

mult mai rău) viaţa şi timpul au fugit înainte, pe când noi<br />

nu numai că am stopat, ci, convenţional, nemişcândune,<br />

am luat-o cu totul îndărăt...<br />

Astfel, verificarea poziţiilor precedente şi, ceea ce<br />

e şi mai important, compararea lor cu cele prezente, de<br />

multe ori spulberă îndoielile, întreţinând încrederea în<br />

calea parcursă şi trasarea altor căi în condiţii noi.<br />

Nu ar fi inutil ca, în timp ce planul general al<br />

cincinalului a schiţat căile „pe care ţara din una a NEPului<br />

(noii economii politice) să devină socialistă”, la acest<br />

plan să raportăm şi problema direcţiilor şi ritmurilor<br />

construcţiei culturale – punând astfel întrebarea: Oare<br />

linia de până acum a panfuturismului corespunde noilor<br />

condiţii de avansare culturală, cu alte cuvinte – aceste<br />

direcţii şi ritmuri de dezvoltare a formelor literare şi<br />

funcţionalitatea lor corespund planului creşterii vieţii<br />

economice şi construcţiei culturale? Sau ar fi justă<br />

afirmaţia că panfuturismul „uneşte acţiunile distructive,<br />

ducând destrucţiunea până la final (aprofundarea<br />

proceselor revoluţionare), edificând un al doilea arc al<br />

istoriei artelor, devenind sistem constructiv”?<br />

Nu au trecut decât opt ani, s-ar putea spune –<br />

doar câteva zile, dacă e să luăm în consideraţie ritmurile<br />

timpurilor noastre. Dar parcă în această perioadă nu a<br />

fost oportună destrucţiunea? Oare nu a fost obligatorie<br />

distrugerea formelor vechi ale artei, mergându-se chiar<br />

până la negarea unei astfel de arte, precum era ea<br />

înţeleasă cândva, inclusiv în ultimele decenii ale artei<br />

burgheze?<br />

Din acest punct de vedere, care e situaţia la noi, în<br />

Ucraina, unde în timpurile trecute, precum susţin unii<br />

politicieni indigeni, teoreticieni de cătun şi proroci „prin<br />

mila domnului”, totul era atât de democratic, atât de republican-poporan,<br />

atât de idilic-prosper, încât revoluţia<br />

şi destrucţiunea literară nu păreau decât nişte iluzii<br />

deocheate ale fantaştilor, idei pernicioase ale geniilor<br />

nerecunoscute, elanuri rebele ale aventurierilor<br />

antipatrioţi şi trădătorilor naţionali?<br />

Provincia primitivă a Șapovalilor, Tovkaciovilor,<br />

Evşanilor se răsculase contra experimentelor futuriste.<br />

În arena literaturii ucrainene „Pierrot o face pe grozavul,<br />

iubeşte şi (în fine) se dă de-a berbeleacul...” Aceste<br />

experimente ale novatorului nerecunoscut şi chiar ale<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

133<br />

unui „bufon frivol” au fost întâmpinate cu domestice<br />

zeflemisiri clocite, cu surâsurile viclene ale hegemonilor<br />

recunoscuţi şi „cunoscătorilor” sau cu orgolioasa tăcere<br />

a provincialului ucrainean, rănit în muta lui ignoranţă.<br />

Cum se poate – spunea cu tăcerea-i sau, uneori, cu<br />

buzele prorocilor săi opinia publică ucraineană, – cum<br />

se poate?! „Noi” încă nu am început să construim, mai<br />

trăim sub cizma ţaristă, dar uite că „Pierrot o face pe<br />

grozavul, iubeşte şi (în fine) se dă de-a berbeleacul...”<br />

Ce mai scandal în solida, tihnita viaţă cotidiană a<br />

cinovnicilor loiali Imperiului Rus!<br />

Apoi procesul s-a declanşat din plin.<br />

După război.<br />

Când a izbucnit revoluţia, liniştea s-a spulberat,<br />

obştile s-au preschimbat în Secretariate populare, Rade<br />

Centrale. Marea „destrucţiune”, care a doborât imperiul<br />

ţarist, a ajuns şi în provincia ucraineană. Toate au prins<br />

să se schimbe. În Ucraina, un oarecare proletariat a apărut<br />

în faţa ochilor îngroziţi ai cetăţenilor de ieri, ţărănimea sa<br />

„dezbinat” într-un mod ciudat, nemaidorind să asculte<br />

de puterea „naţională” (gloată blestemată!). Nu mai ajutau<br />

la nimic îndemnurile înflăcărate ale cunoscuţilor poeţi<br />

Oles şi Ciuprinka, Șevcenko devenise oarecum altul, toate<br />

astea întâmplându-se cu o viteză ameţitoare, încât nu-ţi<br />

mai rămânea timp nici barem pentru a te scărpina la ceafă<br />

cu vreo coadă de scrumbie, când, dintr-odată, – în<br />

Ucraina apar stăpâni noi: pe Nipru, în faimosul oraş Kiev,<br />

începe să apară revista „Iskusstvo” (Arta).<br />

Încearcă să-ţi imaginezi: pe timpul bolşevicilor, iată,<br />

– o revistă în limba ucraineană. Și-au însuşit până şi<br />

limba – neobrăzaţii ăştia deconstructivişti!<br />

Deja Pierrot nu se mai grozăvea. Nu mai iubea. Sa<br />

legat cu cei care alcătuiau armata marii destrucţiuni,<br />

ba chiar a îndrăznit să vorbească cu soarele, cu acest<br />

soare „rutean” care luminează şi iubeşte atât de mult<br />

„Ucraina însorită”; a îndrăznit să vorbească cu el,<br />

cerescul, în mod democratic, deja adresându-i-se nu<br />

cu „domnule” sau „Luminăţia voastră soare!”, ci simplu:<br />

„Tov. soare...”<br />

Să vezi ce înfrăţire pe fundalul distrugerii iluziilor,<br />

avânturilor, când „onoarea naţională” a plesnit ca o<br />

categorie şi abstractă, şi reală a eroismului mic-burghez,<br />

în locul ei apărând o nouă „abstracţiune” – conştiinţa<br />

de clasă proletară a maselor truditoare. Și atunci unii<br />

poeţi (ruşi) au început să scrie – şi Belâi, şi Blok, şi<br />

Kliuev:<br />

„Rusia, Rusia mea, vechi ecou.<br />

...De o sută de ori – sfâşiat e Kievul,<br />

De două sute de ori – răstignit sunt eu”.<br />

În aceste timpuri sângeroase, dar şi radioase, cine<br />

a cutezat să deplângă pe ruinele imperiului în<br />

descompunere al Romanovilor „de o sută de ori –


134<br />

sfâşiatul Kiev” contrarevoluţionar? Dacă până şi soarelui<br />

i se adresează cu:<br />

– Tov. soare...<br />

Contrapunerea pare categoric lipsită de tact, chiar<br />

prostească. Absolut nesociologică. Poate chiar în<br />

contrasens cu legităţile dialecticii. Poate chiar în<br />

contrasens cu teoria cunoaşterii.<br />

Dar învârtejirea continuă. Iar cinematografia<br />

mecanică e indicatorul trecutului. Iarba deja a crescut pe<br />

mormintele necunoscute ale „Primilor temerari”. Deja a<br />

amuţit lătratul mitralierelor la Zbruce şi sub Varşovia.<br />

Este interesant acest fragment din generala destrucţiune<br />

a trecutului. În literatura ucraineană din perioada<br />

respectivă el a lăsat urme demne de atenţie. Și este curios<br />

să răsfoieşti cărţile deja vechi, revistele, ziarele,<br />

observând urmele ideilor aşternute pe hârtie.<br />

A fost necesară destrucţiunea în economie, pentru<br />

a purcede la construcţie. Și cum s-ar putea azi nega sau<br />

pune la îndoială (remarcaţi surâsul viclean al<br />

atotştiutorului sau cel al săteanului) – că, în această<br />

perioadă, procesul cultural cu destucţiunea sa nu a fost<br />

un „proces raţional”, nu a avut o finalitate dialectică, nu<br />

a fost o armă importantă a luptei de clasă pe frontul<br />

cultural? (...)<br />

În mâinile revoluţiei, destrucţiunea în artă are<br />

menirea să nimicească vechiul ce ţine de capitalism,<br />

pentru ca pe ruinele lui să înceapă reconstrucţia...<br />

Este interesant şi totodată uimitor cât de mulţi<br />

duşmani şi ce puţini adepţi a avut destrucţiunea ca<br />

activitate practică. Și e de înţeles de ce-şi râdeau de<br />

ea epigonii vechiului şi acei Don Quijote de cătun ai<br />

Ucrainei mic-burgheze, dar e şi straniu de ce atât de<br />

categoric, inclusiv până la deplină anihilare, s-au<br />

manifestat contra procesului în cauză unii activişti<br />

politici, chiar combatanţi din rândul revoluţionarilor.<br />

Astfel, noţiunea „destrucţiune” genera un fel de<br />

panică, de groază în capetele celor care, în probleme<br />

de literatură, se conduceau după categoriile şi<br />

definiţiile date de Belinski, Polevoi, iar în Ucraina –<br />

de Efremov, Gruşevski, Evşan, Șapovalov şi<br />

Tovkacevski...<br />

Conservatismul şi metoda de gândire teoretică<br />

duceau la urmări eminamente anecdotice, chiar şi atunci<br />

când oamenii consideră că:<br />

„– Luni,<br />

Marţi,<br />

Miercuri” ş. a. m. d. –<br />

Nu ar însemna versuri.<br />

Ci, din contră, drept poezie acceptă următoarele<br />

„mostre”:<br />

„Ah, înfloreşte primăvara<br />

În cântece de păsări,<br />

Din stepele de aur<br />

Mirozne-n revărsări”...<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

Citind atare „versuri”, cine ar îndrăzni să susţină<br />

că astăzi, la noi, destrucţiunea nu-şi mai are rostul? Pe<br />

anumite poziţii literare din R(epublica) S(ovietică)<br />

S(ocialistă) U(craineană) ea este acut necesară.<br />

În exemplele citate diferenţa e următoarea: „Luni,<br />

marţi, miercuri” ş. a. m. d. (referinţă la un text al lui M.<br />

Semenko – L.B.) reprezintă un paradox care ia în derâdere<br />

vechile căi ale poeziei, pe când celălalt exemplu nu e<br />

barem nici paradox. Bineînţeles, el nu conţine versuri.<br />

Apoi, o altă diferenţă: primul autor, fără a se considera<br />

poet, aruncă, provocator, acest paradox, în vreme ce al<br />

doilea autor se ia în serios, considerându-se poet, de<br />

sute de ori superior primului şi, incontestabil, – susţine<br />

că versurile sale sunt proletare.<br />

Deci, destrucţiunea este necesară şi în zilele<br />

noastre. Acest scurt excurs în trecut confirmă că lozinca<br />

deconstrucţiunii, lansată acum zece ani şi formulată sub<br />

aspect teoretic în „Manifestul panfuturismului” referitor<br />

la sectoarele de dreapta ale frontului literaturii ucrainene,<br />

nu şi-a pierdut deplin actualitatea în ce priveşte poezia,<br />

proza şi critica. Ea rămâne în continuare legată (oricât<br />

le-ar părea unora curios) de cincinal din următorul<br />

considerent: Cincinalul reprezintă planul general de<br />

construcţie a socialismului şi o uriaşă reconstrucţie a<br />

economiei pe baze socialiste. Cu aceleaşi ritmuri<br />

susţinute trebuie împinsă înainte suprastructura, în<br />

primul rând – literatura noastră proletară; aceste ritmuri<br />

trebuie să se refere şi la excepţionala dezvoltare a<br />

căutărilor în domeniul formei şi rezultatele lor în baza<br />

unei ideologii clare – adică drept expresie pregnantă a<br />

concurenţei de clasă a proletariatului revoluţionar şi a<br />

avangardei sale – partidul comunist al ţării.<br />

Aici problema „formei de stânga” a literaturii<br />

contemporane ucrainene, în legătură cu perioada<br />

reconstrucţiei, ia amploare, devenind prioritatea de<br />

neamânat a contemporaneităţii.<br />

Deviza deconstrucţiunii va acţiona pretutindeni<br />

unde se dă lupta cu curentele de dreapta ale procesului<br />

literar ucrainean. În acest caz trebuie să acţioneze toate<br />

mijloacele deconstrucţiunii – distrugerea tuturor<br />

tradiţiilor, rădăcinilor şi tendinţelor caracteristice<br />

epigonilor burghezi şi mic-burghezi din literatura<br />

ucraineană.<br />

Aici sunt oportune toate mijloacele destrucţiunii,<br />

pentru a scoate în evidenţă esenţa retrogradă,<br />

reacţionară, conservatoare, parţial şi contrarevoluţionară<br />

a grupărilor de dreapta.<br />

Însă destrucţiunea este necesară şi acolo unde în<br />

grupările de scriitori revoluţionari, după paravanul<br />

ortodoxismului ideologic, în chip de contrabandă sunt<br />

fabricate vechituri formaliste, ambalate în ideologie<br />

revoluţionară. Se ştie că uneori se mai aud voci de genul:<br />

„Daţi-ne sonete proletare, canţone, terţine” ş. a. m. d.,<br />

adică – turnaţi vinul nou în vechile amfore. Noi


presupunem că de la aceasta noul vin nu se va<br />

îmbunătăţi.<br />

Prin urmare, la analiza problemelor „formei”<br />

deconstrucţiunea rămâne valabilă cu dublă orientare:<br />

asupra duşmanului direct, care mai stă pe poziţii contra<br />

noastră, şi asupra duşmanului tăinuit printre rândurile<br />

noastre, pe care noi îl recunoaştem ca formalist de<br />

dreapta în elaborarea lucrărilor proletare asemănătoare<br />

gloabelor care şi-au trăit veacul...<br />

Astea, în ce priveşte deconstrucţiunea.<br />

Dar în acest an 1929 panfuturismul a mai avansat<br />

o sarcină: „De a edifica al doilea arc al istoriei artei astfel,<br />

ca, distructiv, panfuturismul să devină sistem<br />

constructiv”. Adică, leagă primul proces de cel al<br />

reabilitării şi reconstrucţiei – construcţia socialismului,<br />

ca şi cum în spatele frontului revoluţionar panfuturismul,<br />

cu al doilea braţ, începe să creeze produse nu doar conform<br />

standardelor polemice, în confruntare cu inamicul,<br />

ci produse de standard constructiv care, în literatură, ar<br />

fi aidoma betonului la uzinele cincinalului; acest beton<br />

înseamnă operele epocii noi, epocii noastre<br />

contemporane, şi ele constituie casa suprastructurii<br />

socialiste; produsele Noii Generaţii nu în sensul<br />

gazetăresc, ci în înţelesul noii generaţii care, prin perioada<br />

de tranziţie, tinde să ajungă la comunism.<br />

În poezie şi proză deja de mult timp provoacă<br />

lehamite lirica languroasă, suspinul sentimental al<br />

vântului ce adie peste Ucraina, stepele, floricelele ş. a.<br />

m. d., într-un cuvânt – emotivitatea neorganizată,<br />

neprelucrată suficient a naturii neindustrializate şi<br />

nemaşinizate (inclusiv cu tot cu om). Stihia naturii este<br />

înlocuită de tehnică şi industrie organizată. Iar în creaţia<br />

literară procesul de lichidare a naturii sălbatice, a înlocuirii<br />

stihiei luminii solare prin energia electrică se manifestă<br />

<strong>avangarda</strong> <strong>ucraineanã</strong><br />

135<br />

şi prin lichidarea naivităţii emoţionale a „sonetelor<br />

fermecate”; prin funcţionalism şi intelectualism.<br />

Nu bătaia stihinică a inimii, ci – din contră –<br />

gândirea ştiinţifică organizată ne familiarizează cu cele<br />

mai originale spaţii „artistice”. „Artistice” (între<br />

ghilimele), deoarece aceste noţiuni convenţionale nu<br />

sunt mai puţin viclene şi schimbătoare, decât mai multe<br />

noţiuni abstracte ale logicii idealiste şi filozofiei în general,<br />

deconspirate de teoria cunoaşterii, de dialectică, şi<br />

împinse pe planul secund de către ştiinţa experimentală<br />

şi materialism. „Artisticul” reprezintă o convenţionalitate<br />

diferită în diferite epoci ale raporturilor de clasă.<br />

„Funcţionalitatea” este absolutul în limitele<br />

cunoaşterii noastre umane.<br />

Aici nu e un joc de cuvinte, nu e căderea dintr-o<br />

metafizică în alta, ci din contră:<br />

Eliminarea materialului care nu ne convine şi<br />

modelarea unui material nou, pe care îl necesită noile<br />

forme de convieţuire socială, determinate de noile<br />

raporturi de clasă.<br />

Cu alte cuvinte:<br />

În loc de lemn, argilă, cărămidă – fier, beton, radio<br />

ş. a. m. d.;<br />

În loc de....<br />

...De ce am mai aduce şi alte exemple, când aceste<br />

noi categorii ale contemporaneităţii necesită produse<br />

noi în artă, stil literar nou, determinând noile opere literare<br />

conform standardului de tip nou.<br />

Și iarăşi apare problema „formei” în toată<br />

importanţa sa.<br />

Sub aspect practic: construcţia – construcţie să<br />

fie. Bineînţeles, în literatură.<br />

(Noua generaţie, 1929, Nr. 11)


136<br />

Andrei MOLDOVAN<br />

Întoarcerea din poezie<br />

Nu puţini au fost cei tentaţi să vadă în prezenţa lui<br />

Ion Zubaşcu, în spaţiul nostru cultural, un poet trubadur<br />

– fie şi doar într-o vreme - , un autor ducând poezia spre<br />

rădăcinile ei, spre cântec, printr-un efort de înnoire<br />

asemănător cu acela al lui Georges Brassens (1921-1981)<br />

în peisajul francez. În cazul lui Brassens, poetul (pentru<br />

că a fost fără îndoială şi poet) avea nevoie de cântăreţ, fie<br />

şi pentru a se comunica prin versuri ca acestea: „Ne jetez<br />

pas la pierre/ Sur la femme adultčre,/ Je suis derričre”,<br />

capabile să genereze prospeţime în cele mai ascunse<br />

adâncuri ale poeticului. Ironia sorţii face ca francezul să<br />

rămână în memoria multora doar în ipostaza sa de cântăreţ.<br />

Ion Zubaşcu, optzecist prin vârstă şi debut, dar cu o<br />

evoluţie marcată mai mult de tendinţe centrifuge faţă de<br />

direcţiile generaţiei, decât de spirit de echipă, tumultuos<br />

şi de o vitalitate molipsitoare, l-a abandonat la un moment<br />

dat pe cântăreţ – cel puţin în manifestările publice – în<br />

favoarea nimănui, în aparenţă, dar dincolo de ea, în<br />

favoarea poetului. Discret cu apariţiile în volum, nu<br />

departe de recordul în materie deţinut de Ion Mureşan,<br />

ultimul său volum nu poate să treacă neobservat. El vine<br />

la zece ani de la editarea la Botoşani (Editura Axa, 1999) a<br />

unui volum cu acelaşi titlu, dar diferit de cel de faţă, cum<br />

singur mărturiseşte în Precizări utile.<br />

Cuvântul Om revine cu insistenţă în titlurile<br />

volumelor lui Ion Zubaşcu, ba mai mult, acolo unde<br />

volumele au un titlu diferit, Omul disponibil îşi găseşte<br />

loc în interiorul tomului, în variante ce ocupă segmente<br />

deloc neglijabile. Rezultă din toate astea că Om<br />

dobândeşte pentru poet o valoare arhetipală. E un model<br />

generator de tipuri multiple răspândite în univers.<br />

Întoarcerea la Om este o cutezanţă nu de rând, o întoarcere<br />

la începuturi, dorită, la izvorul etern al fiinţei.<br />

Structura Omului disponibil* este aceea a unei<br />

epopei organizată în 12 cânturi, precedată de un prolog<br />

(Căderea spiritului naţional în cinci cazuri ale limbii<br />

române din ultimii 2000 de ani) şi urmată de un epilog<br />

(La intrarea în noua declinare a următorilor 2000 de<br />

ani de poezie română), ca o definire a raporturilor dintre<br />

Omul-poet şi timp, sugerând o gramatică poetică prin<br />

degramatizare, adică abandonarea unui sistem în favoarea<br />

altuia.<br />

Construcţia epopeică are în vedere fără îndoială<br />

modelul homeric, într-o lectură vie şi pasională. Avem un<br />

Odiseu naufragiat, pierdut nu numai de căminul său, ci şi<br />

de propria-i identitate. Marea lui, răvăşită de un Poseidon<br />

ce ambiţionează să-i marcheze destinul, e lumea poeziei.<br />

Destin şi înstrăinare în acelaşi timp, nevoia definirii şi<br />

autodefinirii îl preocupă şi îl tulbură în valurile<br />

imprevizibile, agitate de zeul poeziei: „Cred că nu sunt om<br />

în toată firea şi în toată puterea cuvântului, cum iarăşi se<br />

cu cãrþile pe masã<br />

spune, ci în toate firile posibile, om în toate puterile<br />

cuvintelor tuturor limbilor inventate şi neinventate încă.<br />

Și nu vreau decât să fiu şi eu ca toţi ceilalţi, să scap de<br />

jungla de fiinţe năvălitoare care-mi proliferează din carnea<br />

trupului peste marginile măsurii umane.” (p. 11) E un Orfeu<br />

ce se substituie lui Ulise sau, mai bine zis, amândouă<br />

personajele trăind în fiinţa poetului, într-un naufragiu spre<br />

genunile sinelui, moarte şi viaţă deopotrivă, sub semnul<br />

fascinant şi fatal al poeziei.<br />

Nimeni nu poate afirma că poetul nu-şi iubeşte<br />

blestemul, că nu este şi un naufragiu dorit, singura<br />

posibilitate – din câte ne lasă textul să vedem – a unei<br />

autodefiniri, o călătorie iniţiatică pentru a provoca<br />

destinul, pentru a-l înţelege, pentru a se revolta, pentru<br />

a-l remodela. Cutezanţa cu sine, cu personajele locuind<br />

sinele este o trăsătură definitorie a unui astfel de temerar:<br />

„Cred că-mi lipseşte o dimensiune comună: nu mă pot<br />

întrupa din cărţi. Pentru că ştiu, cu siguranţă, că nu acesta<br />

sunt, ci abia următorul, mereu următorul. Mă simt bine<br />

doar în largul curgerii, nu sunt ţărm, ci val curgător, cred<br />

cu putere că sunt o pânză freatică, în câmpurile cu unde<br />

galactice:” (p. 21) Iată de ce putem spune că o astfel de<br />

călătorie în poezie este mai degrabă una ritualică,<br />

iniţiatică, dar cu tulburări ce se abat de la ritual, o<br />

provocare voluntară, cu o finalitate imprevizibilă, în<br />

ciuda repetatelor invocări ale întoarcerii la real, la ţărm,<br />

la simplitatea pierdută: „Fiii mei au nevoie de o dragoste<br />

de o mie de ori mai întreagă/ de o căldură umană directă<br />

nu de una trasă-n conducte/ de la homocentralele<br />

termice./ Renunţ bucuros la acest fel de literatură./ Între<br />

mine şi dragostea mea nu mai încape niciuna.” (p. 38) E<br />

un joc, chiar dacă are doza lui de dramatism, un joc al<br />

trecerii dintr-un spaţiu în altul, ca şi cum nu ar fi o amăgire<br />

delimitarea lor.<br />

E nevoie într-o asemenea călătorie-blestem, de<br />

sorginte homerică, să ne imaginăm că ar fi posibil ca Ulise<br />

să se împlinească pe mare, să îndrăgească marea într-atât<br />

încât să afle acolo sensul vieţii sale, acel „acasă” populat<br />

de fiinţe dragi dintr-un real ce îşi modifică contururile, de<br />

pe un ţărm el însuşi în mişcare. Ion Zubaşcu ne obligă să<br />

avem şi o astfel de viziune, pentru că revărsarea poetului<br />

în lume nu exclude o asemenea perspectivă, dimpotrivă.<br />

Naufragiul este pentru poet o alternativă a existenţei. Cu<br />

atât mai mult cu cât Maria – întruchipare a miticei Penelope<br />

– devine ea însăşi o ademenire spre largul poeziei: „Lângă<br />

Maria îmi regăsesc patria primordială/ şi sufletul viu al<br />

strămoşilor/ ca în cea mai bogată ladă de zestre a neamului./<br />

Orice istorie poate începe din clipa când gol te priveşti/ în<br />

faţa oglinzii. Păsările nu-şi întrerup cântecul/ lângă trupul<br />

tău luminat de o goliciune atât de firească/ şi supraumană.<br />

Nimic nu mi se pare mai îndepărtat de materie/ decât trupul<br />

tău gol pe care-l simt ca un contur/ sau ca o zare lină a<br />

conştiinţei mele.” (p. 41) Dematerializarea realităţii devine<br />

o marcă a intrării în poetic, a devenirii în poezie. Delimitările<br />

îşi pierd conturul.<br />

Interesant este caracterul eterogen al cânturilor ce<br />

alcătuiesc volumul, din perspectiva formei. Pe lângă cele<br />

care îmbracă haina poemului, există „cânturi” în proză,<br />

fără cea mai mică tendinţă de poematizare. Am spune că,


dimpotrivă, se accentuează caracterul declarativ,<br />

informativ al textului, ocolind în mod voit formele artistice:<br />

„deşi n-am mai publicat o carte de zece ani, din 1999, de la<br />

sfârşitul mileniului II, scriu continuu, zi de zi, am debit<br />

mare, sunt o basculă de mare tonaj, un mediu optim pentru<br />

mesaje de cea mai înaltă ficţiune, fără să-mi fac nicio clipă<br />

probleme că mesajul meu nu şi-a atins ţinta.” (p. 29) Unul<br />

dintre aceste „cânturi” nepoematice îl constituie chiar O<br />

scrisoare către Gheorghe Crăciun, la 47 de ani, cu un<br />

puternic caracter confesiv, de „raport” al propriei existenţe,<br />

dar păstrând forma unei epistole obişnuite.<br />

Poetul asimilează experienţele lirice ale generaţiei<br />

sale, fiind atent la ceea ce se întâmplă şi în spaţii mai<br />

largi, dar explorând şi cerând mult de la potenţialul artistic<br />

al limbii române. Pentru el, poezia nu îşi mai e suficientă<br />

sieşi. Ea are nevoie de o depăşire de sine, de o formă<br />

care să o elibereze, să îi redea sensul pierdut. Are nevoie<br />

de o supra-poezie. O asemenea formă îndrăzneaţă nu o<br />

poate alimenta decât realul, doar viaţa reală poate<br />

provoca o erupţie vulcanică a unei alte poezii,<br />

recunoscută în cele din urmă ca fiind cea a începuturilor.<br />

Este şi motivul pentru care autorul Omului disponibil<br />

pare să cultive o anumită formă de antipoezie, pe întinderi<br />

însemnate ale textului. Notaţii ale realităţii prozaice,<br />

confesiuni de conjunctură, declaraţii şi didacticismele<br />

în cele mai evidente forme îşi găsesc locul în cele 12<br />

cânturi. Doar că poetul ştie foarte bine că asemenea texte<br />

nu interesează decât în măsura în care pot genera ele<br />

însele structuri poetice. Finalitatea întregului demers nu<br />

poate să fie altul decât poezia. Ion Zubaşcu pretinde, ca<br />

într-un joc repetabil, să fie fidel realului nud, eliberat<br />

sau, mai bine zis, neîmpovărat de poezie, numai că acesta<br />

e absorbit (sau se lasă absorbit) de structuri poetice<br />

realizând în fapt o perspectivă nouă asupra fiinţei şi lumii,<br />

dar poetică în cele din urmă: „Se are bine cu şefii. Dar<br />

bine că poate! Are şi ea greutăţile ei/ beţiile ei cu şoferii<br />

de la T. R. C. L., destrăbălările ei cu minerii/ toţi trebuie<br />

să trăim, ce naiba! Și ce bătaie a fost/ la ora deschiderii a<br />

doua zi dimineaţa. Inginerul şef Pătrovanu/ de la<br />

Exploatarea minieră a adus cinci mineri zdraveni/ din<br />

schimbul III subteran să-i croiască drum în înghesuială./<br />

Era să n-apuce nici el o carpetă persană./ În cele din<br />

urmă au spart uşile şi vitrinele,/ valuri mari de diftin de<br />

tergal de binet de mătase de doc/ de catifea şi satin<br />

înecau braţe şi capete praful steril/ se amesteca în<br />

rimeluri, pudră cu minereul. Au plesnit sutiene/ s-au rupt<br />

jartiere, numai domnişoara Melania urcată pe masă/<br />

trăgea cât putea catifelele chinezeşti dintre cizmele şi<br />

bocancii/ dintre picioarele şi spinările asudate. Sânul ei<br />

tânăr/ buzele ei spunându-le tuturor cu blândeţe/ gata,<br />

destul, e de-ajuns, nu mai am!” (p. 52) E evidentă trecerea<br />

de la anecdotic la poetic, de la concreteţea faptului divers<br />

la anularea contururilor în spaţiul poetic, în folosul<br />

înţelesurilor de dincolo de lucruri. Numai aşa vom vedea<br />

cu claritate că anumite fraze „de graniţă” dobândesc<br />

valoare poetică doar în ansamblul construcţiei volumului.<br />

Altfel există un risc serios în a interpreta întregul ca<br />

inegal. Este primejdia asumată a oricărui iubitor de<br />

decupaje.<br />

cu cãrþile pe masã<br />

137<br />

La urma urmei, Ion Zubaşcu opune viaţa reală<br />

poeziei, în speranţa că viaţa este poezie. Drept urmare,<br />

avem un câmp al oscilaţiei între a se lăsa devorat de poezie<br />

– un pericol clasic deja! – şi a fi devotat realităţii imediate<br />

şi responsabile. E şi un joc al amăgirii, practicat cu destulă<br />

atracţie şi pasiune de către poet. O poate face fără prea<br />

mare efort, pentru că discursul său – interesantă retorica<br />

asupra căreia într-un alt context ar merita efortul revenirii!<br />

– are vocaţie dramatică şi aer profetic. Îşi poate permite ca<br />

în interiorul imaginii să aibă uneori o gestică brutală sau<br />

să fie aspru cu sine, până la cruzimea ce forţează limitele,<br />

a unui Lautréament. Sinele încătuşat al autorului pare să<br />

fie chiar natura sa poetică, iar descătuşarea promite o<br />

întoarcere în real. Promite, spun, pentru că – o simte nu o<br />

dată autorul – poezia damnează iremediabil.<br />

O astfel de odisee a unui Ulise călătorind spre sine,<br />

pe valurile ameninţătoare ale poeziei, sub semnul<br />

blestemului, este o epopee a iubirii sau, mai bine zis, este<br />

în primul rând una a iubirii, pentru că sentimentul e mereu<br />

prezent şi el conduce spre sensul întregului discurs liric.<br />

Pasiunea cu care iubirea se revarsă în lucruri şi oameni e<br />

una titanică, iar ritualul concurează cu paginile memorabile<br />

din Cântarea cântărilor: „Când mă dezbrac lângă tine/<br />

simt pieptul materiei larg dilatându-se/ într-o universală,<br />

unică respiraţie./ De-aş desprinde numai o linie/ din<br />

formele tale deschise şi calme,/cu ea aş putea umaniza<br />

geometriile cosmice./ Toată inteligenţa pământului/ ar<br />

trebui să vegheze lângă sânii tăi blânzi - / nuclee de odihnă<br />

ale lumii./ Trupul tău gol mă îmbogăţeşte/ cu siguranţa<br />

victoriei şi a libertăţii/ ca şi cum ar fi opţiunea definitivă/ a<br />

oricărei civilizaţii din lume./ În preajma ta cuvintele îşi uită<br />

limba/ împotmolite în tăcere/ în timp ce roiuri de tăceri din<br />

cosmos/ se-adună pe genunchii tăi/ şi-nvaţă să<br />

vorbească..” (p. 42)<br />

Înţelegerea lumii, a poetului ca Om şi damnat în<br />

acelaşi timp vine spre sfârşitul cărţii, ca urmare a unui<br />

dialog cu timpul şi istoria vizând valorile şi sensul fiinţei.<br />

Pentru poet istoria nu este o trecere, ci o prezenţă a vieţii<br />

în clipă. Asemenea lui Paul Valéy ce exlama în Cimitirul<br />

marin: „Le vent se lčve… Il faut tenter de vivre!”, Ion<br />

Zubaşcu face o pledoarie pentru viaţă, pentru timpul care<br />

se varsă în „viaţa vie”. Vocea-i profetică dă şansa<br />

întoarcerii la izvoare, la cuvântul ce naşte lumi şi oameni,<br />

la naşterea repetată din limba română. Cuvântul-miracol e<br />

dătător de viaţă, dar cuvântul-miracol e şi poezie: „Între<br />

două milenii, între aceste stihii/ stau cu destinul în mână<br />

şi scriu: // Prin pădurile noastre cocoşii de munte/ nu vor<br />

cânta niciodată cântece de pustie.// Iarba de mare va<br />

dăinui mai mult decât marea/ şi floarea de stâncă mai mult<br />

decât stânca.” (p. 68)<br />

Iată un Ulise iubindu-şi propriul naufragiu, un poet<br />

îndrăgostit de propriu-i blestem, pentru că malurile realităţii<br />

merg spre el, pentru că poezia este clipa in care se varsă<br />

întreaga realitate a lumii.<br />

_____<br />

* Ion Zubaşcu, Omul disponibil, cu subtitlul Noi viziuni<br />

postistorice. Cântec de dragoste la care voi lucra toată viaţa,<br />

Editura Brumar, Timişoara, 2009


138<br />

Mihaela URSA<br />

Romanul – „a message in a bottle”<br />

Ediţia integrală a Civilizaţiei romanului. O istorie a<br />

romanului de la Ramayana la Don Quijote*, cartea Mirelei<br />

Roznoveanu este, în condiţiile în care Toma Pavel cu<br />

Gândirea romanului nu poate fi revendicat naţional, cea<br />

mai importantă lucrare autohtonă de teoria romanului.<br />

Precizarea ar putea fi contrazisă chiar de afirmaţia autoarei<br />

din introducerea la ediţia din 1983 („nu este vorba de o<br />

cercetare teoretică, ci de una aplicată”), dacă contextul<br />

nu s-ar fi modificat fundamental pentru ediţia 2008. Deşi<br />

reuneşte două cărţi anterioare, Civilizaţia romanului de<br />

astăzi recontextualizează analizele aplicate în cadrul unei<br />

teorii informaţionale a obiectului estetic superior<br />

structurat care este romanul. Astfel, cartea nu poate fi<br />

pusă pe acelaşi loc cu monografiile sau cu istoriile<br />

romanului românesc sau universal, ci trebuie mai degrabă<br />

comparată, prin importanţa ei pentru studiul românesc al<br />

romanului, cu Aisbergul poeziei moderne, cartea din 2002<br />

a lui Gheorghe Crăciun, care face aceleaşi oficii pentru<br />

studiul românesc al poeziei şi al poeticului. Principala<br />

caracteristică a celor două lucrări este tocmai depăşirea<br />

problematicii „naţionale”, deschiderea către teorie şi către<br />

contextualizarea universală, fără ca istoricismul să fi<br />

devenit scop în sine sau, dimpotrivă, să fi fost sacrificat<br />

cu totul. Măcar pentru acest motiv, cartea merita o soartă<br />

editorială mai bună: să ne aducem aminte că primul volum,<br />

subintitulat Rădăcini şi parcurgând evoluţia<br />

romanescului în lumea antică a apărut la Editura Albatros,<br />

în 1983, pe când volumul al doilea, Arhitecturi epice (de<br />

la Evul Mediu până în Renaştere), a trecut aproape<br />

neobservat la apariţia lui din 1991, la Editura Cartea<br />

Românească, apariţie care a coincis cu stabilirea definitivă<br />

a autoarei în Statele Unite. În aceste condiţii, găsesc<br />

inexplicabil dezinteresul marilor case editoriale româneşti<br />

faţă de publicarea lucrării integrale, mai ales că volumele<br />

citate se află printre sursele cel mai des consultate în<br />

bibliografiile universitare şi academice în domeniu.<br />

Desigur, această stare de lucruri face încă şi mai lăudabile<br />

eforturile editurii „Cartex” de a publica cele aproape 700<br />

de pagini în acelaşi volum, însă cartea este prost difuzată,<br />

are destule erori de editare, iar formula ei grafică nu este<br />

dintre cele mai fericite.<br />

Dincolo de aceste obstacole extratextuale<br />

descoperim însă un volum remarcabil, cu două mize<br />

principale: prima este asumarea unei definiţii a romanului<br />

(sau a opţiunii pentru definiţiile deja formulate), iar a doua<br />

o reprezintă alcătuirea „cărţii de recitire”, obligatorie<br />

oricărei sinteze de literatură. Între cele două intenţii, Mirela<br />

Roznoveanu este când teoretician, când istoric literar, când<br />

lector imanent, mereu atentă, înainte de toate, la aventura<br />

romanului. Autoarea caută definiţia romanului dincolo de<br />

categoriile esteticului pur, practicând metodic, aşa cum<br />

cu cãrþile pe masã<br />

mărturiseşte, o anumită „nepăsare estetică”. După trecerea<br />

în revistă a posibilităţilor istorice, ea ne propune să<br />

înţelegem romanul nu numai ca pe o „arhitectură epică”<br />

deţinând o funcţie discursivă, ci şi ca pe o „limbă a<br />

civilizaţiilor”, adică un „mod de creaţie şi gândire” care<br />

conservă perfect „valorile unei civilizaţii” (de unde apelul<br />

frecvent la termenii „civilizaţiei culturale”). Cu alte cuvinte,<br />

recitit genealogic de către Mirela Roznoveanu, romanul<br />

se recomandă drept „cea mai complexă ipostază a materiei<br />

epice, oglindită în noi şi în epoci, proiectată – în sensul<br />

organizării dinamice a funcţiilor sale interne şi externe – în<br />

jurul unui dialog temporal purtat atât între personaje şi<br />

narator, cât şi între viziunea personajelor /.../, a celor ce<br />

relatează /.../, scriu textul sau îl receptează”.<br />

De departe una dintre cele mai interesante ipoteze<br />

ale acestei teorii (şi, implicit, dintre cele mai discutabile)<br />

este ideea, lansată de către autoare cu argumentele<br />

cosmologiei relativiste şi ale teoriilor informaţionale, că<br />

romanul (ca fenomen estetic) ar reprezenta o formă de<br />

manifestare a materiei cosmice, creaţia estetică în sine<br />

constituind un fenomen cosmic de gradul doi, în care<br />

materia este convertită „în informaţie pură şi energie<br />

estetică”. Oricât de atacabilă şi de greu de acceptat (din<br />

prisma esteticilor idealiste), ipoteza este nu numai deosebit<br />

de curajoasă, ci şi foarte profitabilă pentru autonomizarea<br />

demonstraţiei în raport cu criteriul esteticii narative.<br />

Aşadar, atunci când recunoaşte în roman epicul superior<br />

arhitecturat, „recognoscibil în lumile de dinaintea lumii<br />

noastre”, cercetătoarea ţinteşte mult mai sus (sau mai<br />

profund) decât înspre comparatismul tematologic sau de<br />

motive literare. Nu despre circulaţia motivelor dintr-o<br />

literatură în alta vorbeşte Civilizaţia romanului, ci despre<br />

călătoria cosmică a unei matrice arhitecturale dintr-o<br />

civilizaţie culturală în alta. Dacă putem formula vreun<br />

reproş acestei accepţii, el poate viza universalismul<br />

conceptului de roman, aproape lipsit de specificitate<br />

estetic-discursivă (în ciuda conceptualizării unei „linii de<br />

existenţă estetică”), dar în niciun caz comparatismul facil<br />

al invarianţilor tematici. Implicaţia acestei teorii –<br />

neexplorată în cercetare, dar foarte ispititoare – este că, în<br />

analiză ultimă, miile de poveşti ale lumii pot fi restrânse la<br />

câteva „microstructuri fundamentale” care există într-o<br />

plasmă informaţională comună, de unde precipită în<br />

obiecte estetice concrete, ca nişte pure specificări<br />

culturale.<br />

Totuşi, „ce este romanul” o interesează mai puţin pe<br />

cercetătoare decât „de ce ne place atât de mult”. Pornind<br />

de la observaţia, comună în teoriile romanului că, istoric<br />

vorbind, romanul a debutat ca un gen popular, spre<br />

deosebire de poezie, cercetătoarea se interesează de<br />

modificările receptării romaneşti în funcţie de sistemele<br />

de referinţă culturală din ultimele cinci secole, remarcând<br />

că romanul se adaptează unor exigenţe culturale diferite<br />

tocmai pentru că este „obiectul estetic cel mai cuprinzător”<br />

dintre obiectele superior structurate. Poate că motivul<br />

pentru care aceste explicaţii emulate de teoriile informaţiei<br />

contrariază într-o oarecare măsură este dislocarea acestui<br />

demers particular de corpul integral al volumului:<br />

investigaţiile particulare nu mai aduc argumente pentru


nuanţarea acestei ipoteze, căreia i se acordă astfel o<br />

valoare axiomatică.<br />

Logica de asociere a analizelor nu este una istorică,<br />

dar nici nu este lăsată în voia capriciului. Mai degrabă,<br />

relativizând importanţa principiul istorist, teoreticiana<br />

adoptă principiul asocierilor libere care ghidează, în<br />

psihologia lecturii, procesul lecturii active. În acest context,<br />

a-l apropia pe necunoscutul autor al Ramayanei de<br />

Cervantes prin prisma curajului de a prezenta iluzia şi mitul<br />

într-o lume dezvrăjită sau a apropia Măgarul de aur de<br />

Visul din pavilionul roşu din perspectiva conştiinţei<br />

stilurilor este perfect logic şi sistematic. Evident că, în<br />

lumina asocierilor libere de lecturi, analiza nu rămâne<br />

europocentrică: de la comparaţia între tipul vedic (tragic,<br />

rătăcitor indiferent la timp şi spaţiu printre formele iluziei<br />

maya, din dor după ideea absolută) şi tipul sumerian<br />

(faustian înainte de Faust şi odiseic înainte de Odiseu,<br />

erou excepţional incomod, dependent de spaţialitate),<br />

lectura Mirelei Roznoveanu înaintează până la avatarul<br />

„matricei sufletului creator” pe care îl reprezintă Don<br />

Quijote, „cărturarul angajat într-o tentativă de<br />

reconstrucţie umană prin limbaj”. Între aceşti poli,<br />

civilizaţia romanului parcurge „călătoria neîntreruptă” a<br />

Egiptului obsedat de timp şi de nemurire, literatura avestică<br />

cu al său model al creatorului (auto)interogativ<br />

Zarathustra, privită comparativ cu Vechiul Testament<br />

(ficţiune a „partenerului care iniţiază”), cu Biblia recitită<br />

ca „roman de familie” conţinând „romanul lui Moise”, mai<br />

multe „romane sentimentale” (Cartea Esterei şi Cartea<br />

Iuditei), „romanul polemic” al lui Iov etc., romanul chinez<br />

intelectualist şi „bolnav de fixitate”, „romanele” homerice<br />

ale drumului şi aşteptării, romanul metamorfozelor. Un<br />

capitol crucial este „Veriga de aur?”, unde autoarea revine<br />

la câteva consideraţii teoretice şi analizează polemic<br />

impactul negativ pe care l-au avut prestanţa Sfântului<br />

Augustin şi minunatele sale Confesiuni („o superbă floare<br />

de o nemaipomenită frumuseţe”) asupra „orientării estetice<br />

a culturii tradiţionale” (reprezentate aici mai ales de<br />

Apuleius). „Otrăvind” izvoarele romanului cu parfumurile<br />

sale prea tari pentru a permite continuitatea estetică a<br />

romanului laic, Confesiunile lui Augustin sunt, aici,<br />

răspunzătoare pentru o mare ruptură, mai degrabă decât<br />

pentru întreţinerea unei legături aurite. Poveştile arabe şi<br />

primele romane japoneze ale perioadei Heian alcătuiesc<br />

următoarele opriri analitice, după care urmează romanul<br />

grec, romanul bizantin, romanele europene medievale şi<br />

antiromanul Renaşterii. Această scurtă recapitulare a<br />

principalelor teme este departe de a reda savoarea<br />

comentariului Mirelei Roznoveanu: o lungă experienţă de<br />

lectură critică îşi spune cuvântul în formularea unor<br />

observaţii particulare extrem de rafinate (de pildă cele<br />

referitoare la auctorialitate în poemele indiene, în Epopeea<br />

lui Ghilgameş sau în Biblie), care ar merita, fiecare în<br />

parte, atenţia unor studii separate.<br />

Salutară este pledoaria personalistă pe care autoarea<br />

o susţine în favoarea utilizării traducerilor (în lumina unei<br />

lecturi critice a receptării romanului) şi în favoarea<br />

repovestirii imanente a cărţilor care fac obiectul studiilor<br />

de literatură. Fără manualul de recitire, fără să resuscite<br />

cu cãrþile pe masã<br />

139<br />

plăcerea şi curiozitatea de a relua aceste cărţi clasice ale<br />

culturilor lumii, studiul comparatist este inutil, pare să<br />

spună cercetătoarea. În acest context, ar fi fost binevenită<br />

o discuţie asupra „romanescului” (definit eventual drept<br />

„faptul de a fi asemenea romanului, prin arhitectură şi<br />

discurs”), şi nu numai asupra „romanelor” ca obiecte<br />

estetice. Altfel, rămân doar implicite raţiunile pentru care<br />

au fost incluse în carte epopei, poeme epice, poveşti,<br />

nuvele şi romane în sensul tradiţional al cuvântului.<br />

Am lăsat pentru sfârşit semnalarea unui element care<br />

face din Civilizaţia romanului un document personal:<br />

deseori, investigarea formelor de manifestare romanescă<br />

este pusă în directă legătură cu destinul concret al<br />

autoarei: pagini de jurnal întrerup de câteva ori demersul<br />

pentru a lărgi extensia definiţiilor asupra lecturii de sine,<br />

ori pentru a împrumuta romanului trăsăturile<br />

observatorului (a se vedea, de pildă, definirea romanului<br />

ca peripateia, „schimbare neaşteptată de destin”, în<br />

contextul plecării din ţară a cercetătoarei, la mijlocul<br />

destinului său academic). Carte capitală în studiul<br />

romanului (pentru că propune o teză, indiferent câte<br />

obiecţii ar putea stârni ea) şi cel mai important volum<br />

românesc în domeniu, Civilizaţia romanului trebuie săşi<br />

dobândească vizibilitatea pe care o merită în bibliotecile<br />

noastre.<br />

______<br />

* Mirela Roznoveanu, Civilizaţia romanului. O istorie a<br />

romanului de la Ramayana la Don Quijote, Bucureşti, Cartex,<br />

2008<br />

Angela FURTUNĂ<br />

După 20 de ani, cu Vladimir<br />

Tismăneanu şi Dan Lungu (II)<br />

Cărţile anului 2009 (aşa cum consider volumele<br />

Despre 1989. Naufragiul Utopiei, de Vladimir Tismăneanu<br />

şi Str. Revoluţiei, Nr. 89, de Dan Lungu) au reconstituit<br />

câteva repere esenţiale ale anului 1989 (în diferite chei,<br />

mergând de la cea politică şi filosofică, şi până la cheia<br />

sociologică şi cultural-memorialistică); anul 1989, când<br />

în România au avut loc câteva controversate şi încă<br />

neclare evenimente de palat şi revoluţionare care au dus<br />

la căderea dictaturii, devine astfel pretextul unei<br />

recapitulări care repoziţionează cititorul pe oceanul unei<br />

paradigme istorice şi politice complexe. Aceste cărţi<br />

remarcabile întreţin în tonus funcţional etica neuitării la<br />

care se raportează Monica Lovinescu, dar şi spiritul moral<br />

hipermnezic de insomniac faculty în care Laurence Langer<br />

vedea soluţia exerciţiilor de salvare din calea Răului<br />

politic absolut reprezentat de gemenii heterozigoţi<br />

produşi de totalitarismele secolului al XX-lea.


140<br />

II Supravieţuitori pe Str. Revoluţiei nr. 89 *<br />

Ce căutăm pe Str. Revoluţiei, nr.89, după douăzeci de<br />

ani? Încercăm să ne rătăcim prin labirintul istoric? Sau dorim<br />

să luăm urma unor adevăruri încă ascunse? Ne căutăm pe<br />

noi înşine, sau ne adunăm laolaltă, sub specia unui adevăr<br />

comun care să ne rezolve spaimele de istoria recentă?<br />

Dan Lungu şi Lucian Dan Teodorovici ne-au<br />

pregătit câteva răspunsuri la aceste întrebări, într-o<br />

culegere editată de Polirom, colecţia EGo grafii, 2009.<br />

În calitate de arhitecţi ai lucrării, cei doi nu s-au<br />

temut să adune laolaltă, în acelaşi cartier cultural delimitat<br />

de paginile cărţii, stiluri şi epoci diferite – pentru că tipuri<br />

de memorii diferite -, maniere diverse şi tipuri originale de<br />

soluţii care închid-deschid ambientul istoric şi sociologic.<br />

Cei douăzeci de autori sunt tot atâtea viziuni ce accesează<br />

un spaţiu-timp dat şi îl repovestesc cu viziune de tip<br />

racourci. De aceea, cheia acestei cărţi nu e una istorică,<br />

dar e mai ales una literar-jurnalistică, transdisciplinară în<br />

maniera lui Basarab Nicolescu, realizând un melanj de<br />

biografism cu retroficţiunea memoriei anterograde. După<br />

un şoc socio-istoric apocaliptic, memoria individuală a<br />

fiecărui narator a păstrat cioburi de revelaţii, conştiinţa sa<br />

face efortul de a reconstrui în puzzle adevărul, în timp ce<br />

intuiţia sa îi spune că ceea ce s-a văzut era de fapt altceva<br />

decât ceea ce a fost de fapt sau decât ceea ce ar fi trebuit<br />

să fie…Compoziţia finală a fiecăreia din cele douăzeci de<br />

naraţiuni este o legendă personală despre acele zile ale<br />

lui decembrie 1989, spusă cu ton vag de revenire de sub<br />

anestezia realului, cel furnizat de televiziune în 1989 şi de<br />

regizorii războiului mediatic dus cu poporul român. Pentru<br />

că fiecare poveste este de fapt o ficţiune a propriei memorii,<br />

curarizată de istoria publică; această istorie a fost şi a<br />

rămas intens manipulată. Se poate spune că fiecare din<br />

cei douăzeci de naratori este sigur mai degrabă de plăcerea<br />

de a inventa o memorie avangardistă, decât de conştienţa<br />

că se sprijină pe un adevăr istoric practic şi temeinic.<br />

Arhitectura volumului dă la iveală un spectaculos<br />

secession literar, prin punerea laolaltă, într-un eclectism<br />

binevoitor, a numelor unor artişti ai scenei, ai scrisului<br />

sau ai culorii, filosofi, scriitori, jurnalişti, maeştri coregrafi,<br />

matematicieni, critici, universitari, oameni de showbiz…<br />

Georg Aescht, Radu Aldulescu, Liviu Antonesei, Ion<br />

Barbu, Matei Bejenaru, Jan Willem Bos, Gigi Caciuleanu,<br />

Magda Cirneci, Laure Hinckel, Toni Grecu, Norman<br />

Manea, Solomon Marcus, Ioan T. Morar, Maia<br />

Morgenstern, Dan Perjovschi, Ion Pop, Ion Sapdaru,<br />

Andrei Șerban, Cristina Ţopescu, Matei Vişniec îşi<br />

intersectează proiecţiile în veritabile crochiuri ale<br />

amintirilor despre un an 1989 deopotrivă miraculos şi real,<br />

mistic şi mitic, perfect descriptibil şi absolut indicibil.<br />

Căutarea unor răspunsuri despre acest an echivalează cu<br />

o căutare de adresă imprecisă. Ce a însemnat anul 1989<br />

pentru fiecare din cei ce povestesc? De bună seamă, cu<br />

fiecare an care trece, răspunsul e altul. Povestea se rescrie<br />

mereu, în funcţie de capacităţile funcţiilor noastre mnezice<br />

de a găsi ecou şi reprezentare, spun autorii culegerii, Dan<br />

Lungu şi Lucian Dan Teodorovici:<br />

„Reacţiile fiecăruia în parte, într-un moment de cu<br />

asemenea impact emoţional, indiferent de diversitatea<br />

cu cãrþile pe masã<br />

lor, pot crea o hartă de alt tip a acelor zile, pot aduce în<br />

faţă o istorie nevăzută, neştiută, dar ceva mai palpabilă<br />

decât istoria mare“.<br />

Această deconstruire, făcută alături de prietenii de<br />

murit mai târziu, a imaginarului colectiv al aşa zisei<br />

Revoluţii române din decembrie 1989 duce la o scanare cu<br />

efect neaşteptat. Metoda de lucru folosită la construirea<br />

cărţii de faţă a simulat o anchetă sociologică, pentru că<br />

cei douăzeci de intervievaţi au primit un set de întrebări<br />

unice: unde erau, ce făceau în acele momente? Dar la<br />

ştirea că Ceauşescu a fugit? Care este acum atitudinea<br />

lor faţă de comportamentul de atunci? Ce lucruri pe<br />

care la acea vreme le considerau de la sine înţelese<br />

acum li se par naive? Entuziasmul general de atunci nu<br />

a fost umbrit de nicio temere, nicio îndoială, bucuria a<br />

fost unanimă şi fără rest?<br />

Dan Lungu îşi mărturiseşte propria slăbiciune în faţa<br />

hipermneziei care se dezvoltă pe domeniul propriului<br />

sistem de referinţă faţă de care evenimentele din 1989<br />

nasc mereu reacţii personale contradictorii: aici trebuie<br />

să spun că am fost o victimă perfectă a propagandei şi<br />

diversiunilor din timpul Revoluţiei. Am crezut tot ce s-a<br />

spus la televizor, indignându-mă şi entuziasmându-mă<br />

fără pic de simţ critic (p.10)…<br />

În anul 1989, numai câteva persoane erau pregătite<br />

să facă faţă în România unui război mediatic şi unor<br />

operaţiuni militare decisive, de schimbare a puterii<br />

ceauşiste cu o putere neocomunistă soft, perestroikistă,<br />

cu faţă umană, condusă de Ion Iliescu; aceste operaţiuni<br />

politice şi militare au fost gestionate prin hipnoză colectivă,<br />

cu ajutorul televiziunii publice, care a reuşit astfel să ia ca<br />

ostatici minţile milioanelor de români şi să le programeze<br />

pentru legitimarea involuntară şi de aceea inconştientă a<br />

noii puteri, care a aparţinut de la bun început fidelilor<br />

Moscovei. De altfel, imediat după ce s-a instalat în funcţia<br />

de Director general ubuesc al televiziunii române<br />

însărcinat cu punerea în operă a scenariului<br />

revoluţionar, Ion Iliescu l-a şi numit în fruntea Armatei<br />

pe generalul kaghebist Nicolae Militaru. Primele lor misiuni<br />

au fost acelea de deschidere a frontierelor României şi de<br />

eliminare a trupelor de elită conduse de generalul Trosca<br />

Gheorghe, cel care cunoştea identitatea şi misiunea<br />

antiromânească a lui Militaru şi care, de aceea, a şi fost<br />

asasinat de către acesta într-o ambuscadă ce simula un<br />

demers antiterorist al noii armate revoluţionare.<br />

Istoriile sunt scrise de învingători pentru învinşi.<br />

La fel se petrec lucrurile şi în societatea cunoaşterii?<br />

Între evenimentele de la Timişoara şi evenimentele<br />

de la Bucureşti, adică între 16 decembrie şi 22 decembrie<br />

1989, faptele petrecute conservă o ambiguitate din care<br />

istoricii abia încep să iasă în ultimii ani, pe măsură ce sunt<br />

deschise arhivele şi desecretizate dosarele. Interesant este<br />

dublul joc al adevărurilor, la scara celor două planuri ale<br />

timpului: în timp ce arhivele ce se deschid cu întârziere<br />

aduc la lumină revelaţia unor fapte şi implicaţii istorice,<br />

ştiinţifice, are loc procesul de slăbire a memoriei<br />

personale, prin stingerea biologică a participanţilor la<br />

marea manipulare din Str. Revoluţiei, nr. 89. Iată de ce<br />

aspirarea în volum a unor memorii şi legende personale,<br />

fie ele fragmentare şi chiar livreşti, are şi o valoare de<br />

istorie orală. Cartea însăşi e un semn despre necesitatea


cât mai multor eforturi editoriale similare: astfel de cărţi<br />

adună mărturii şi dovezi despre faptul că 1. a existat<br />

comunism în România, 2. a existat o lovitură de teatru<br />

politic neocomunist prin televizor şi o revoluţie<br />

anticomunistă în decembrie 1989 în România şi 3. există<br />

forţe care nu doresc ca adevărul anticomunist să se<br />

transmită mai departe, cu target de revendicare şi<br />

recunoaştere internaţională a dreptului României de a fi<br />

declarată, alături de alte ţări europene, o victimă certă a<br />

bolşevizării petrecută cu începere din 1945.<br />

Utilitatea unei cărţi ca Str. Revoluţiei nr.89 nu este<br />

doar estetică şi universitară, ci este şi una imediată: prin<br />

punerea la lucru a memoriei antitotalitare, negaţioniştii<br />

comunismului din România şi ai evenimentelor complexe<br />

din 89 nu pot mancurtiza total o populaţie ce a fost supusă,<br />

în ultimii douăzeci de ani, la un supliment de suplicii generate<br />

de energofagia unei tranziţii cvasi-eşuate înspre o<br />

economie de piaţă prosperă. Vorbim, aşadar, de un popor<br />

îndelung supus presiunii existenţiale dusă până la extrem,<br />

aşa încât ravagiile amneziei sunt imense.<br />

După ce se va delecta cu cele douăzeci de povestiri<br />

de autor, cititorul se va simţi îmboldit să-şi spună propria<br />

poveste pe care să o adauge ca piatra de pavaj la Strada<br />

Revoluţiei nr.89.<br />

Morala acestei cărţi: cel ce povesteşte este cel ce<br />

va trăi veşnic. Soluţia est-etică a cărţii este una<br />

monicalovinesciană, în cheia Eticii neuitării, preţuită în<br />

cartea omonimă (apărută în 2008 la Humanitas) şi de<br />

Vladimir Tismăneanu. Ea derivă dintr-o metodologie<br />

aplicată în restauraţia mnezică a Shoah, de resuscitare şi<br />

conservare prin mărturie a adevărului despre totalitarismul<br />

fascist, dar se potriveşte de minune şi efectelor perverse<br />

ale Gulagului, sub toate emanaţiile sale totalitariste<br />

comuniste, inclusiv cele româneşti din decembrie 1989.<br />

_____<br />

* Str. REVOLUŢIEI nr. 89, volum coordonat de Dan<br />

Lungu şi Lucian Dan Teodorovici. Ed. Polirom, 2009<br />

Călin CRĂCIUN<br />

„Germanofilii” şi iluzia „unităţii în<br />

cuget şi-n simţiri”<br />

Recenta carte a lui Lucian Boia – „Germanofilii”:<br />

elita intelectuală românească în anii Primului Război<br />

Mondial* – intenţionează să spulbere iluzia, minuţios<br />

creată de o istoriografie partinică, a perspectivei unice a<br />

elitei intelectuale şi politice româneşti cu privire la<br />

împlinirea „idealului naţional” prin intermediul intrării în<br />

război împotriva Austro-Ungariei cu scopul ocupării<br />

Transilvaniei. Acest demers se integrează în discursul<br />

istoriografic românesc postrevoluţionar, care este în mod<br />

firesc marcat de efortul înlăturării haloului falsificator<br />

generat de perspectivele prea adânc ancorate în aderenţele<br />

ideologice. Astfel, principiul conform căruia adevărul<br />

obiectiv e mai puţin important decât cel dezirabil din punct<br />

de vedere ideologic, este aici expiat. E drept că prin vocea<br />

lui Neagu Djuvara a fost dezvăluită imposibilitatea<br />

cu cãrþile pe masã<br />

141<br />

istoricului de a se detaşa total de subiectivitate atunci<br />

când abordează evenimentele pe care le-a trăit ca martor,<br />

dar şi acest fapt nu face altceva decât să se înscrie în<br />

logica afirmării adevărului obiectiv. Istoricul îşi devoalează<br />

astfel propriile limite şi avertizează că sinceritatea nu ţine<br />

locul adevărului. Invită deci lectorul la precauţie şi la<br />

discernere pe cale comparativă. Tocmai de aceea, nu e<br />

întâmplător că dintre istorici tocmai amintiţii Neagu Djuvara<br />

şi Lucian Boia sunt în prezent numele cele mai cunoscute<br />

şi mai de succes editorial, pliindu-se pe expectanţele unui<br />

public care ştie prea bine că şcoala i-a servit o istorie în<br />

bună măsură falsificată.<br />

„Germanofilii” –trebuie spus de la bun început – e<br />

o carte în care stilul cu accente eseistice cu care şi-a<br />

obişnuit Lucian Boia cititorii este voit temperat, autorul<br />

fiind mai atent ca de obicei cu dezvăluirea argumentelor<br />

care stau în spatele concluziilor sale. Cu siguranţă, această<br />

sporire discursivă a minuţiei epistemologice se datorează<br />

conştientizării faptului că este atinsă, ba chiar lezată, din<br />

nou o sensibilitate clădită pe suport cvasimitologic, o<br />

adevărată mentalitate construită în jurul „idealului unităţii<br />

naţionale”. A spune că nu toţi românii au mizat pe acest<br />

ideal, iar dintre cei care l-au împărtăşit, nu toţi ar fi urmat<br />

aceeaşi cale spre împlinirea lui, pare în condiţiile date un<br />

gest de frondă, lipsă de tact sau de diplomaţie „ştiinţifică”.<br />

Faptul este prea bine conştientizat şi asumat, dovadă fiind<br />

primul capitol al cărţii – Privire istoriografică – în care<br />

este urmărit tocmai modul în care „imaginarul istoric al<br />

românilor” a fost marcat programatic, prin mistificare, de<br />

„interpretarea «unitară» a trecutului, izvorâtă din<br />

convingerea că momentul 1918 înseamnă încununarea<br />

necesară şi obiectivă a întregii istorii anterioare” (p. 11).<br />

Se poate atunci spune că istoricul mai este conştient şi de<br />

posibila acuză a înscrierii demersului său într-o aderenţă<br />

„germanofilă”, pe care o preîntâmpină prin lipsa<br />

comentariilor valorizatoare cu privire la diferitele<br />

evenimente. Sunt prezente însă cuvinte care reabilitează<br />

sau, dimpotrivă, acuză caracterului diferitelor personalităţi<br />

cărora le dedică pagini speciale, mai cu seamă în a doua<br />

parte a cărţii, dar nu pentru a discredita în vreun fel pe<br />

cineva din tabăra antantiştilor. Dacă Lucian Boia nutreşte<br />

deci o anumită simpatie faţă de orientarea pe care o prezintă<br />

şi mai ales faţă de unii dintre cei care o reprezintă, atunci<br />

aceasta este riguros ţinută în frâu la nivel discursiv şi –<br />

lucru mare în lumea istoricilor noştri! – mai ales la nivelul<br />

mecanismelor discernerii.<br />

Ce sunt însă „germanofilii”, după cum reiese din<br />

studiul în discuţie? Termenul, pe care autorul îl eliberează<br />

de peiorativitatea care i-a fost atribuită, e departe de a<br />

desemna un grup unitar care să fie coagulat în jurul unui<br />

program coerent articulat. Ceea ce îi uneşte este doar<br />

atitudinea faţă de problema politică a momentului:<br />

implicarea în război alături de Antanta, implicarea<br />

alături de Puterile Centrale sau neutralitatea? E demn<br />

de observat că şi neutralitatea părea în anumite momente<br />

tot o formă de germanofilie. Prin urmare „germanofilia”<br />

are grade diferite, la fel cum se manifestă în domenii<br />

diferite, de la implicarea politică directă, la simpla exprimare<br />

atitudinală sau la discursul cultural, fie el şi eliberat de<br />

tenta persuasivităţii ideologice. Evenimentele sunt însă<br />

bine cunoscute. De ce românii au fost mai întâi de partea


142<br />

Germaniei şi a Austro-Ungariei, pentru a fi apoi de partea<br />

Antantei, cu toată spaima generată de apetitul expansionist<br />

rusesc, sunt lucruri lămurite convingător în istoriografia<br />

postdecembristă, astfel că nu putem vorbi în acest sens<br />

de vreo contribuţie novatoare a cărţii de faţă. Surprinde<br />

însă aplicarea explicită a unei perspective fataliste asupra<br />

cursului istoriei, în sensul în care opţiunile politice ale<br />

momentului nu sunt neapărat factorul decisiv, deasupra<br />

acestora guvernând nebuloasa unui destin care se<br />

sustrage posibilităţilor prevederii sau calculelor: „Din<br />

fericire, deşi România a pierdut războiul, aliaţii săi l-au<br />

câştigat, iar România şi-a satisfăcut astfel revendicările<br />

teritoriale. Nu este însă foarte corect ca, pornind de la<br />

rezultatele ştiute, să considerăm că Brătianu a gândit bine,<br />

în timp ce susţinătorii opţiunii opuse ar fi gândit prost. Sa<br />

întâmplat ca Brătianu să aibă dreptate, a tras cartea<br />

câştigătoare. Dar cartea aceasta putea la fel de bine să fie<br />

şi cealaltă.” De aici se trage o anumită notă tragică a cărţii,<br />

care atinge nu de puţine ori graniţele configurării impresiei<br />

absurdului, mai cu seamă în paginile evocării destinului<br />

pe care l-au avut după război diverşii membri ai elitei<br />

intelectuale şi politice, care pot fi încadraţi unei viziuni<br />

germanofile. Iată, ca exemplu concludent, câteva rânduri<br />

despre Victor Verzea: „Victor Verzea, ardelean din Săcele,<br />

[...], a trecut în Regat, unde a urmat Școala Militară,<br />

devenind un foarte apreciat ofiţer. A ajuns colonel şi<br />

director la Pirotehnia armatei, după care a demisionat<br />

din armată, pentru a se ocupa cu exploatarea propriilor<br />

vii, pe care le primise de zestre. Cu legături atât la<br />

conservatori, cât şi la liberali, a fost numit de Brătianu,<br />

în timpul neutralităţii, director general al Poştelor. Totul<br />

părea să-i reuşească. Mergea însă spre dezastru. Adept<br />

al teoriilor lui A.C. Popovici şi convins de victoria<br />

Puterilor Centrale, a rămas, sub pretext de boală, în<br />

Bucureştiul ocupat, îndeplinind şi funcţia de primar al<br />

Capitalei între 11 decembrie 1916 şi 1 noiembrie 1917.<br />

Pentru un militar şi un înalt funcţionar public, a fost un<br />

act de trădare. Condamnat la moarte, cu pedeapsa<br />

comutată după război în închisoare pe viaţă, a fost<br />

eliberat câţiva ani mai târziu, în 1925. Izolat, evitat de<br />

toţi, şi-a pus capăt zilelor.<br />

Trădătorul acesta, om de altfel cu calităţi ieşite<br />

din comun, a fost un patriot român. A văzut însă lucrurile<br />

altfel, iar cazul său, împins la extrem (asemănător întrun<br />

fel cazului Slavici), ilustrează complexitatea situaţiei<br />

românilor transilvăneni, ignorată în genere de o<br />

istoriografie mult simplificatoare.” (p.75)<br />

Dincolo de garanţia unei mai mari apropieri de<br />

adevărul istoric, noua carte a lui Lucian Boia reuşeşte să<br />

dizolve mitul atât de trâmbiţat al „unităţii în cuget şi-n<br />

simţiri” a românilor din cele trei provincii. Aşa numitul<br />

„ideal al unităţii naţionale”, căruia istoriografia tradiţională<br />

îi găseşte originea pe la 1600, în faptele lui Mihai Viteazul,<br />

iată-l acum nu altceva decât un construct de sursă<br />

propagandistică. Mai întâi la nivelul omului de rând, al<br />

ţăranului, din regat, după cum reiese dintr-o constatare<br />

amară a lui Constantin Argentoianu, redată ca argument<br />

(la pagina 52): „Ce m-a impresionat mai mult în această<br />

campanie electorală – spune memorialistul şi subliniază<br />

– e că n-am putut deştepta interesul ţărănimii pentru cauza<br />

naţională. Când le vorbeai de Ardeal, de suferinţele<br />

fraţilor de peste munţi, te ascultau cu smerenie, dar nimic<br />

cu cãrþile pe masã<br />

pe faţa lor nu arăta cea mai mică emoţie, cel mai mic<br />

sentiment. [...] Nici vorbele înflăcărate ale lui Goga, nu<br />

parveneau să descreţească chipurile posomorâte care<br />

nu se deşteptau decât în faţa celor ce le vorbeau de<br />

nevoile şi de necazurile lor zilnice. [...] Ţăranii noştri<br />

de la câmp, aproape că nici nu ştiau de existenţa<br />

Ardealului şi ceea ce se petrecea sau nu se petrecea<br />

dincolo de munţi le era cu totul indiferent.” Iar apoi,<br />

oricât de surprinzător ar părea, la o parte din elita<br />

românească transilvăneană, după cum reiese destul de<br />

clar din parcurgerea paginilor 68 – 85, dintre care se<br />

distinge Slavici, A.C. Popovici, Alexandru Vaida-Voievod,<br />

alături de mulţi alţii, între care se regăsesc, chiar dacă nu<br />

în virtutea unei argumentaţii inatacabile, şi Goga sau<br />

Coşbuc. În Transilvania, mare parte din intelectualitatea<br />

transilvăneană este preocupată de obţinerea unor drepturi<br />

fundamentale pentru români fără a fi interesaţi – unii mai<br />

mult, alţii mai puţin explicit – de o eventuală unire cu<br />

Regatul. Ei aveau, cum se exprimă Boia, „proiectele” lor,<br />

dintre care se distinge binecunoscuta speranţă federalistă<br />

a lui A.C. Popovici, pe care o nutrea la fel de explicit Slavici.<br />

Ba mai mult, departe de a privi unirea cu pioşenia şi<br />

totodată exaltarea provincialului, au existat şi voci care<br />

vedeau în unire o decădere, având un adevărat orgoliu al<br />

superiorităţii. Cuvintele lui Vaida-Voievod sunt cât se<br />

poate de edificatoare: „Unirea noastră cu România veche<br />

nu putea să urmărească în nici un caz scopul ca noi<br />

dincolo, cu cultura noastră vest-europeană, să devenim<br />

precum cei de aici: un morman de mizerie bucureşteană!<br />

Aici te afli în mizerie, nu eşti nici măcar în Balcani, ci în<br />

Asia! […] Noi, politicienii din Ardeal, ne-am urmat<br />

şcolile într-o ţară cu 52 milioane de oameni şi nu întrun<br />

stat balcanic cu 7 milioane de locuitori. Înţelegem<br />

vechiul regat, dar politicienii şi oamenii de stat de aici<br />

nu înţeleg situaţia de dincolo, de la noi! Oamenii noştri<br />

buni de la ţară cu proprietăţi mici şi mari, administraţia<br />

noastră bună, sistemul nostru şcolar etc.” (p. 80) La<br />

această diferenţă de civilizaţie pe care or fi resimţit-o<br />

transilvănenii în raport cu românii din regat se adaugă<br />

bineînţeles şi dificultăţile legate de comunicarea mereu<br />

tensionată dintre cele două biserici, Ortodoxă şi Unită.<br />

„Germanofilii” este deci o carte care nu se limitează<br />

decât aparent la reliefarea judicioasă a unei orientări mai<br />

puţin cunoscute întrucât a devenit sub diferitele conduceri<br />

ruşinoasă, inacceptabilă chiar, astfel că a fost supusă unui<br />

proces de minimalizare în demersul istoriografic. Fapt<br />

semnificativ în acest sens este că evaluarea numerică a<br />

scriitorilor, dezvăluie o pondere echilibrată. Tabăra<br />

antantistă, formată în principal din filofrancezi, este<br />

aproximativ egală celei filogermane (p. 104). Dincolo de<br />

această evidenţiere, Lucian Boia reuşeşte să pătrundă de<br />

fapt mai adânc în nebuloasa energiilor care constituie<br />

vectorii atitudinii politice şi a discursului cultural<br />

românesc. Perspectiva sa invită totodată la rescrierea unei<br />

bune părţi a istoriei, dar şi a multora dintre monografiile<br />

dedicate scriitorilor şi oamenilor de cultură ai vremii. În<br />

fond, invită la dreaptă măsură în procesul discernerii<br />

asupra trecutului.<br />

_____<br />

*Lucian Boia – „Germanofilii”: elita intelectuală<br />

românească în anii Primului Război Mondial, Bucureşti:<br />

Humanitas, 2009.


Ion NEAGOŞ<br />

Un Auschwitz sighişorean<br />

După cum a mărturisit în interviurile sale Dieter<br />

Schlesak, romanul documentar Capesius, farmacistul de<br />

la Auschwitz (1), s-a născut, în mod surprinzător, dintr-o<br />

obsesie personală. Emigrînd în Germania, Schlesak<br />

descoperă cu groază că patru unchi ai săi, între care fratele<br />

mamei şi Roland Albert, vărul ei preferat, au aparţinut<br />

echipelor de pază ale unor lagăre de concentrare şi că<br />

Viktor Capesius, prietenul părinţilor săi, cel care îi dăruia<br />

în copilărie bomboane de mentă, a fost farmacist la<br />

Auschwitz, a participat la trieri, a avut în administrare<br />

gazul mortal şi se pare că s-a îmbogăţit după război de pe<br />

urma geamantanelor cu dinţi şi proteze de aur ascunse în<br />

podul farmaciei şi expediate, sub formă de lingouri, surorii<br />

sale. Astfel că fosta victimă a comunismului s-a trezit<br />

deodată parte a unui popor şi a unei familii de “făptaşi”,<br />

trăind un intens şi nevindecabil sentiment de vină. Răul<br />

îndepărtat şi oarecum abstract a devenit brusc concret,<br />

omul de lîngă el şi o întreagă realitate familiară şi-au<br />

dezvăluit faţa necunoscută şi înspăimîntătoare, aproape<br />

anulînd în amintire Edenul copilăriei, modificîndu-i însăşi<br />

conştiinţa de sine. Pentru că nu poate scăpa de gîndul că<br />

ar fi urmat aceeaşi traiectorie dacă s-ar fi născut cu zece<br />

ani mai devreme şi nu se ştie cum ar fi reacţionat în situaţia<br />

dată (2).<br />

Șocul moral iniţial este amplificat de faptul că, atît<br />

la proces (în cazul farmacistului), cît şi în convorbirile<br />

particulare cu autorul, Roland şi Capesius, deveniţi ulterior<br />

personaje principale ale romanului, nu recunosc nimic,<br />

nu se simt vinovaţi de nimic, nu sînt bîntuiţi de ororile la<br />

care au fost cel puţin martori, încercînd să se convingă că<br />

totul n-a fost decît un vis urît, visat, eventual, de un dublu<br />

al lor. Relatarea lui Capesius e lipsită de imagini, pur<br />

birocratică şi de-a dreptul rizibilă prin amănuntele reţinute<br />

(înălţimea şi greutatea colegilor, de pildă). În esenţă, ceea<br />

ce a văzut acolo se reduce la nişte “amănunte deprimante”,<br />

adică nu se pune problema suferinţei imense a celuilalt, ci<br />

a propriului său disconfort. Iar de vreme ce totul era<br />

organizat de statul german, a presupus că era legal. Toate<br />

eforturile din arestul preventiv vizează salvarea preţioasei<br />

sale persoane – dă indicaţii avocatului şi soţiei, inventează<br />

alibiuri, încearcă să mituiască martorii prin intermediul<br />

cumnatului, unor prieteni le furnizează chiar textul viitoarei<br />

depoziţii. Aşadar, n-a fost pe rampă, n-a participat la trieri,<br />

l-au confundat cu altcineva. Deşi, în realitate, s-a întîlnit<br />

acolo cu foşti parteneri de afaceri şi cunoscuţi din perioada<br />

cînd cutreiera Ardealul ca reprezentant al firmei Bayer sau<br />

cu copiii de atunci ai acestora, care acum îl recunoşteau<br />

cu bucurie şi cu speranţă pe acest bărbat robust şi jovial,<br />

ce le făcea semne amicale şi le vorbea amabil în ungureşte,<br />

trimiţindu-i de fapt cu seninătate la moarte, pentru că<br />

încerca să-i convingă de existenţa unui lagăr de odihnă şi<br />

refacere, destinat celor incapabili de muncă.<br />

cronica traducerilor<br />

143<br />

Spre deosebire de Capesius, Roland e chiar nazist,<br />

membru al NSDAP înrolat voluntar în SS, mare admirator<br />

al lui Hitler şi primul sighişorean care a citit Mein Kampf,<br />

autorul realizînd prin el şi o rapidă iniţiere în ideologia<br />

care a făcut posibil Auschwitz-ul. Pentru Roland, sensul<br />

vieţii îl constituie jertfirea ei, chiar neeroică, de vreme ce,<br />

relatînd împuşcarea unui tînăr de către un subordonat al<br />

său, el perorează despre şansa de a fi „ales” în felul acesta,<br />

de a trăi această intimitate, ochi în ochi cu îngerul morţii.<br />

Dar Roland e şi un intelectual, cititor pasionat al lui<br />

Hölderlin, un personaj contradictoriu, schizoid chiar,<br />

caracteristic regimurilor totalitare. E convins că nu există<br />

Dumnezeu, nici mîntuire şi deplînge faptul că germanii au<br />

preluat religia iudaică, dar o predă copiilor de SS-işti. Preia<br />

sloganul că evreii sînt duşmanii omenirii, pentru a-i vorbi<br />

apoi autorului despre toleranţa specific ardelenească şi<br />

despre prietenia dintre saşi şi evrei. E obsedat de ideea<br />

purităţii rasiale, considerînd că lagărele sînt absolut<br />

necesare pentru cei care murdăresc sîngele arian, însă<br />

afirmă că „omenia a înflorit atît de frumos acolo” între<br />

paznici şi deţinuţi. Chiar dacă recunoaşte că a participat<br />

la execuţii, concluzia rămîne aceeaşi: „Nu mă simt în nici<br />

un fel responsabil! Nu am sentimente de culpabilitate!<br />

Nici cel mai mic sentiment de culpabilitate.” În schimb,<br />

dacă farmacistul se plîngea de privaţiunile îndurate în<br />

închisoare şi de nedreptăţirea copiilor săi, Roland e revoltat<br />

de împuşcarea paznicilor SS şi de crima împotriva poporului<br />

german pe care o reprezintă bombardamentele angloamericane.<br />

Aparent, autorul a scăpat de toate acestea avînd<br />

„avantajul naşterii tîrzii”, „şi, astfel, fără vină, fără vină<br />

numai din cauză că eram cu opt ani mai tînăr decît cei mai<br />

tineri recruţi.” Dar ele s-au petrecut în familia lui, Capesius<br />

e fostul „cavaler” al mamei de la orele de dans din liceu,<br />

„atît de îngrozitor de apropiat”, un posibil tată, am spune.<br />

Și, vizitîndu-l în Germania, are senzaţia că e acasă, în<br />

farmacia „Zur Krone”, pînă şi mirosul e acelaşi. Iar dicţia<br />

„unsă cu toate alifiile” a lui Roland îl exasperează şi pentru<br />

că îi este familiară, e ca şi cum ar vorbi el însuşi. Identificare<br />

împinsă pînă la halucinaţie, ca şi cum s-ar fi împărţit în<br />

patru şi s-ar vedea din interior, într-o străfulgerare, „sub<br />

chip de călăi insensibili”. Însă a deveni conştient de răul<br />

din tine, de posibila înfăptuire a crimei, înseamnă a<br />

recunoaşte în victimă nu pe celălalt, străinul, nu abcesul<br />

plin de puroi care trebuie îndepărtat din corp, cum susţine<br />

doctorul Klein, ci pe fratele tău, Abel. Reprezentat în roman<br />

de Adam Salmen, ultimul evreu din Sighişoara, un<br />

personaj fictiv şi real totodată, în măsura în care modelul<br />

său îl constituie un prieten al autorului care n-a fost la<br />

Auschwitz, dar căruia îi sînt atribuite mărturii reale, uneori<br />

chiar cu trimiterea bibliografică exactă. Nu e o identificare<br />

de circumstanţă, din raţiuni romaneşti, ea e mai veche şi<br />

constantă la Dieter Schlesak, dovadă că, de-a lungul<br />

timpului, i-a plăcut să repete afirmaţia Marinei Ţvetaeva<br />

că „toţi poeţii sînt evrei” – neavînd altă patrie decît limba<br />

în care scriu - sau concluzia la care ajunsese socrul său<br />

bucureştean, şi anume că ginerele trebuie să fie evreu, de<br />

vreme ce nu e nici român, nici german (Schlesak însuşi<br />

socotindu-se mai tîrziu un german „de soiul al treilea”, ca


144<br />

sas stabilit în Italia). Aşa cum i-a plăcut să-i spună casei<br />

natale „Casa Baruch”, aflînd că decenii de-a rîndul a fost<br />

locuită de o familie de evrei şi considerînd simbolic acest<br />

lucru. Și nu întîmplător acest nume apare exact la sfîrşitul<br />

romanului, aparţinînd ultimei voci narative pe care o auzim,<br />

prima fiind cea a lui Adam.<br />

Cele două identificări trăite de autor – ca şi faptul<br />

că, prin Capesius, Roland şi Adam, sighişoreni cu toţii,<br />

paşnicul orăşel transilvănean şi epicentrul răului se<br />

suprapun – iradiază concentric şi întregul roman e construit<br />

pornind de aici. Mai exact, din ziua de 29 mai 1944, prima<br />

zi de Rusalii, în care ajung la Auschwitz doctoriţa Böhm<br />

din Sighişoara şi fiica sa, Ella, iar în turnul central de pază,<br />

pe sub care trec marfarele, se află un subordonat al lui<br />

Roland, Gunnesch, din Daia (satul în care însuşi autorul a<br />

fost cîndva profesor), cu mitraliera îndreptată spre<br />

mulţimea de jos. Zi dilatată la o aproape întreagă vară în<br />

care sosesc zi şi noapte trenuri ale morţii cu evrei din<br />

nordul Ardealului şi din Ungaria, expediaţi de Eichmann<br />

peste capul lui Horthy într-un lagăr păzit de vreo 350 de<br />

bănăţeni şi ardeleni înrolaţi în SS. O vară, conchide autorul,<br />

în care Roland era mereu pe rampă „cînd compatrioţii noştri<br />

evrei erau mînaţi la gazare cu sutele de mii de către SS-ştii<br />

«noştri»”. Roland însuşi afirmă că ardelenii erau teribil de<br />

şocaţi de faptul „că trebuiau să-şi ucidă compatrioţii, pe<br />

evreii din Transilvania” şi că acesta a fost „cel mai îngrozitor<br />

lucru” pe care îl putea trăi acolo. Par ciudate aceste cuvinte<br />

în gura lui, dar el a fost mereu conştient de crima<br />

îngrozitoare care s-a produs, o adevărată „prăbuşire a<br />

cerului”, doar că a preferat să arunce întreaga<br />

responsabilitate pe umerii Führerului. Pînă şi Capesius îi<br />

mărturiseşte autorului că e vexat de moartea aceasta<br />

groaznică a unor oameni care veneau din Ardeal, vorbeau<br />

ungureşte şi pe unii îi şi cunoştea.<br />

Apoi, unda de şoc a zilei fatidice înaintează. Îl<br />

vedem pe Capesius vînînd cu Fabritius, fostul şef al saşilor,<br />

exilat în zonă din cauza noului şef, ginerele unui general<br />

SS originar din Banat căruia i-a venit geniala idee de a-şi<br />

completa trupele prin înrolarea etnicilor germani. „Iar noi<br />

am avut onoarea de a fi primii”, comentează sarcastic tatăl<br />

lui Roland. Intraţi în SS, etnicii s-au dovedit inapţi pentru<br />

front (Himmler îi şi considera „germani de rangul doi” şi<br />

de aici, probabil, formula autoironică a lui Schlesak),<br />

devenind paznici de lagăr. Draser e de lîngă Sibiu, Klein,<br />

din Codlea, între soldaţii a căror executare o deplîngea<br />

Roland erau şi vreo duzină de lîngă Sighişoara. Mai mult<br />

chiar, doctorul orădean Nyiszli a fost studentul<br />

directorului unui faimos institut berlinez, căruia Mengele,<br />

fostul asistent şi doctorand, îi trimite preţioasele probe<br />

umane. Iar psihiatrul Jekelius, din Sibiu, a devenit cumnatul<br />

lui Hitler şi conduce o clinică vieneză în care sînt masiv<br />

euthanasiaţi bolnavii psihici şi copiii.<br />

Chiar în a doua pagină a romanului, Abel şi Cain<br />

se privesc în ochi şi se recunosc. În faţa cadavrelor în<br />

flăcări, Adam are senzaţia dedublării şi a identificării cu<br />

SS-istul de lîngă el, într-un refuz comun al minţii de a<br />

accepta incomprehensibilul, fiind cuprins de o milă ciudată<br />

faţă de cel silit să-şi îndeplinească misiunea criminală în<br />

această dogoare de iad. Invers, constatînd degenerarea<br />

cronica traducerilor<br />

saşilor ca urmare a căsătoriilor intraetnice, a unui „incest<br />

de 850 de ani”, tatăl autorului se întreabă – ca o cruntă<br />

ironie la adresa rasismului nazist – dacă nu cumva au<br />

devenit ei înşişi jidani. La sfîrşit, Cain devine, la rîndul lui,<br />

victimă, SS-iştii sînt executaţi şi soseşte în Sighişoara<br />

Duminica Neagră, în care tinerii saşi sînt deportaţi în Rusia<br />

şi se prezintă conştiincios la locul de adunare, exact aşa<br />

cum făcuseră evreii. Aceştia rîd la început, pentru a<br />

conchide: „Poate că ne asemănăm prea mult, de a trebuit<br />

să se întîmple nenorocirea asta între noi şi voi”. Totul se<br />

încheie cu o scenă relatată unui medic SS din Sighişoara<br />

de către un camarad şi concitadin al său. În Berlinul<br />

asediat, o companie SS de saşi încearcă să se adăpostească<br />

alături de localnici, care nu numai că îi gonesc, îngroziţi<br />

de faptul că le-ar putea împărtăşi soarta, însă consideră<br />

că şi-o merită, n-aveau decît să rămînă acasă, în Balcani,<br />

şi să nu se amestece cu ei. Saşii rămîn stupefiaţi: Germania<br />

a reprezentat pentru ei lucrul cel mai de preţ, au dat totul<br />

pentru ea, s-au simţit germani şi acum au devenit ceilalţi,<br />

străinii, condamnaţi să fie nimiciţi de katiuşele şi de<br />

gloanţele ruşilor, după ce, în ultima clipă, li s-a luat însăşi<br />

„credinţa în sensul suferinţei şi al morţii lor”. Astfel că<br />

bocetul final al Bailei Baruch, rudă a familiei Böhm, îi<br />

cuprinde pe evrei şi pe saşi deopotrivă. Ea îşi plînge copiii<br />

pierduţi, băiatul şi fata, a rămas singură, nu mai are pe<br />

nimeni, însă deodată spune ceva neaşteptat, cu un alt<br />

înţeles: „Aici n-or mai fost evrei în anul 1946, chezarul<br />

nostru s-o curăţat, nu mai e nimic din ce-om avut.” Ca un<br />

ecou al cuvintelor tatălui autorului: „De cînd am pierdut<br />

războiul în ’18 şi de cînd Monarhia s-a dus de rîpă, nimic<br />

nu mai e cum a fost.” E sfîrşitul unei întregi lumi. De altfel,<br />

autorul îi mărturisise lui Roland că vrea să scrie o carte<br />

despre „cauzele dispariţiei noastre”, dar nu şi gîndul că<br />

acesta şi-a avut partea lui de vină aici, în sensul că,<br />

aruncîndu-se în aventura nazistă, saşii au contribuit la<br />

atragerea ruşilor în centrul Europei şi la producerea unei<br />

noi catastrofe, ce i-a determinat, asemeni evreilor rămaşi<br />

în viaţă, să părăsească, în cele din urmă, Ardealul.<br />

Problematicii de mai sus, Schlesak îi circumscrie o<br />

adevarată monografie a Auschwitz-ului. Pretextul îl<br />

constituie faptul că Adam, făcînd parte din „grupul de<br />

luptă” al deţinuţilor, şi Roland, prin poziţia pe care o<br />

ocupă, au acces la diferitele lui sectoare, iar, pe de altă<br />

parte, procesul intentat lui Capesius. Dacă scrierea<br />

romanului a pornit de la o obsesie, după cum am văzut,<br />

putem constata acum că însăşi structura lui e obsesională,<br />

secvenţele fiind insistent reluate, succesiv sau la distanţă,<br />

cu martori diferiţi sau cu rememorarea unor noi amănunte.<br />

E reconstituit astfel întregul traseu urmat de victime, de la<br />

îmbarcarea în vagoanele de vite şi călătoria infernală la<br />

trierea de pe rampă, în urma căreia pe cei „norocoşi” îi<br />

aşteaptă nesfîrşite torturi fizice şi morale, pe cînd ceilalţi<br />

se îndreaptă neştiutori spre camera de gazare sau înspre<br />

flăcările gropilor de ardere. Aceste din urmă orori se repetă<br />

halucinant în primele două capitole, puţin şi în al treilea<br />

sau al şaptelea. Locul lor îl iau execuţiile, torturile, trierile<br />

ulterioare, experienţele lui Mengele (Auschwitz-ul devenit<br />

„cel mai mare laborator genetic al lumii”), imaginea<br />

terifiantă a „musulmanilor”, deţinuţii complet epuizaţi fizic


şi psihic, scenele de canibalism, grămezile de morţi<br />

neîngropaţi, chiar înainte de eliberare. Romanul înaintează<br />

cronologic, nu şi liniar, pînă la fuga SS-iştilor şi la apariţia<br />

primilor călăreţi ruşi, fără a uita marşurile istovitoare ale<br />

evacuării şi nici executarea vinovaţilor.<br />

Nu lipsesc scenele morţii individuale, năucitoare<br />

prin firescul inimaginabil al desfăşurării lor. Un copil nou<br />

venit se distrează cu un măr în apropierea secţiei politice,<br />

în uşa căreia stau doi subofiţeri. Boger, şeful secţiei, îl<br />

înşfacă de picioare şi îi zdrobeşte capul de zid. Mai tîrziu,<br />

celălalt e văzut mîncînd liniştit mărul. În faţa cuptoarelor<br />

în flăcări, un SS-ist şi cîţiva deţinuţi stau în cerc şi o ascultă<br />

povestind pe o cîntăreaţă abia sosită, cu care au împărţit<br />

nişte mîncare şi ţigări. După un timp, SS-istul îşi aminteşte<br />

că aveau ceva de făcut. Conform dorinţei exprimate, e<br />

împuşcată întîi fata, apoi bebeluşul ei. Sînt aruncaţi în<br />

cuptor. O fetiţă singurică, într-o rochiţă de un roşu- închis,<br />

cu mîinile lipite de corp. Se uită în jos şi îşi şterge pantofiorii<br />

de praf. Apare Boger, o ia de mînă şi ea îl urmează cuminte<br />

la Zidul Negru, locul execuţiilor. O aşează cu faţa la perete.<br />

Copilul întoarce capul şi îl priveşte cu nişte ochi mari,<br />

căprui. Boger i-l potriveşte la loc. Se îndepărtează puţin,<br />

ocheşte şi trage. Fetiţa cade.<br />

Adam afirmă, la un moment dat, că el nu vorbeşte<br />

„despre abisurile simţirii, ci despre fapte de neconceput”.<br />

Într-adevăr, s-a putut vedea acest lucru mai sus, imaginile<br />

sînt zguduitoare în sine, ca într-un documentar. Trăirea<br />

unei siţuatii-limită poate fi totuşi ghicită de un martor,<br />

sugerată de reacţia acestuia sau chiar mărturisită – de<br />

obicei în termeni fiziologici – ca o afirmare a însuşi<br />

omenescului în acest univers menit să-l contrazică şi chiar<br />

să-l anuleze. Adam descifrează ruşinea şi groaza în ochii<br />

şi în obrajii roşii ai adulţilor siliţi să se dezbrace în faţa<br />

propriilor copii sau părinţi, Roland citeşte frica în privirile<br />

femeilor care mai au totuşi puterea să-şi calmeze copiii. În<br />

scena tunsului, relatată de Ella Solomon, impresiile sînt<br />

chiar analizate, interpretate, adîncite halucinant. Rase<br />

complet, femeile îşi pierd nu numai semnul ei exterior, dar<br />

parcă însăşi identitatea, dimensiunea interioară, o expresie<br />

goală li se întinde pe chip şi grupul întreg devine o masă<br />

amorfă, un singur corp. Există secvenţe redate pur auditiv,<br />

reconstituite cu o ireală claritate în conştiinţa martorului<br />

îngrozit. În liniştea înserării, doctorul Nyiszli sau fetele de<br />

la bordel percep toate sunetele unor execuţii din<br />

apropiere. Un ţipăt sfîşietor sfredeleşte creierul doctorului.<br />

Urmează o împuşcătură şi un corp care cade. Prostituatele<br />

trăiesc atît de intens executarea unor femei, încît fiecare<br />

detunătură parcă le trece prin inimă, iar prăbuşirea corpului<br />

o aşteaptă tremurînd în tăcere, ca şi cum le-ar veni rîndul.<br />

Uneori, trăirea e amplificată de faptul că martorii ajung,<br />

temporar, în situaţia victimelor sau îşi închipuie acest<br />

lucru. O dansatoare împuşcă în vestiar un ofiţer şi cei din<br />

comandoul special se trezesc în întuneric, orbecăind, cu<br />

groaza morţii în suflet, spre uşa brusc zăvorîtă. Închis<br />

într-o celulă a secţiei politice, Adam aşteaptă, alături de<br />

ceilalţi, momentul trierii pentru torturi şi execuţii: „Apoi<br />

vin. Trăim numai prin urechi. (…) Cheia se învîrteşte în<br />

broască. Îmi simt respiraţia în inimă.” Și totuşi, „cea mai<br />

terifiantă” amintire a lui din lagăr este aceea a femeilor<br />

cronica traducerilor<br />

145<br />

goale aduse cu basculanta şi descărcate în faţa camerei<br />

de gazare – un fapt de o cruzime „insuportabilă”. Complet<br />

epuizate, numai pielea şi osul, unele dintre ele sînt coborîte<br />

în buncăr de către membrii comandoului, chinuiţi îngrozitor<br />

de această exasperată atingere, care, în planul<br />

sentimentelor, poate da iluzia unei scene de dragoste:<br />

gestul de a le purta în braţe, după brutalitatea aruncării<br />

din camion, expresia de dezolare şi lacrimile, uneori chiar<br />

plînsul disperat al bărbaţilor îşi găsesc răspunsul în<br />

recunoştinţa din privirile vlăguite şi într-o uşoară<br />

tremurare a capului.<br />

Întretăierea mişcărilor de îndepărtare şi, respectiv,<br />

de apropiere de centrul răului o regăsim şi la nivelul<br />

prezenţei vieţii normale în roman. Pe orbita exterioară se<br />

situează Edenul copilăriei (mai mult reconstituit estetic<br />

decît retrăit, întrucît a devenit inaccesibil), dublat de<br />

realitatea în care trăiau adulţii de atunci şi distorsionat de<br />

adevărurile dezvăluite celui de astăzi. Copilăria e<br />

sentimentul de a fi în siguranţă înăuntrul familiei,<br />

certitudinea că eşti ocrotit într-un mic univers raţional, în<br />

care totul este „atît de simplu şi de frumos ordonat, precum<br />

castroanele de pe masă”. Și nu întîmplător fereastra<br />

dormitorului e deschisă înspre grădina unde un leagăn<br />

stă agăţat în măr, pentru că însăşi natura îţi e familiară,<br />

chiar realitatea în întregul ei, şi i te poţi deschide şi<br />

abandona cu încredere, într-o percepere directă,<br />

nemijlocită, neviciată de concepte, intimă precum gustul<br />

unui măr în cerul gurii, mersul desculţ prin iarba plină de<br />

rouă sau mirosul proaspăt de ozon. Astfel că totul e „firesc<br />

de aproape” şi de real, nu numai soarele strălucind printre<br />

crengile nucului şi pămîntul cald, dar şi zăpada sau vîntul,<br />

silueta burgului întrevăzută printre norii „grei” de ploaie<br />

sau apa încărcată de lut galben care curge pe drumeag.<br />

Însă la reuniunea de familie evocată de mama autorului e<br />

cam mare gălăgia, de parcă fiecare ar fi mai mulţi şi ar avea<br />

„mai multe conştiinţe” decît e necesar, pentru că în ele sa<br />

insinuat teama „de ceea ce va urma”. Într-adevăr,<br />

simbolic, izbucneşte furtuna şi un fulger loveşte în<br />

apropiere. Și nu mai e mult pînă la strigătul îngrozit al<br />

mamei: „Vin ruşii!” Ea avusese deja senzaţia că lucrurile<br />

familiare din jur nu mai sînt tocmai reale, pentru ca apoi<br />

totul să fi devenit „fără sens, străin şi ciudat”.<br />

Te mai poţi întoarce acasă după Auschwitz?, se<br />

întreabă titlul ultimului subcapitol. Se vede că nu, nici<br />

măcar noi, cei care, asemeni autorului, ne-am aflat doar la<br />

periferia acestuia. Schlesak pare acum să nu-şi mai<br />

amintească decît de „sperietura” nopţilor interminabile<br />

sau de faptul că, strecurîndu-se cu Roland sub brad, i s-a<br />

scurs ceară pe pantalonii cei buni şi toată bucuria<br />

Crăciunului i-a fost distrusă de teama de pedeapsă.<br />

Tabloului din camera bunicului, cu Iisus şi apostolii<br />

trecînd printr-un lan de grîu, îi corespunde colinda poloneză<br />

cîntată la Auschwitz, în care grîul a fost deja secerat şi<br />

copiii desculţi culeg spice de pe arătură, simetrică, în<br />

puritatea ei, cu rugăciunea lui din fiecare seară. Insă Iisus<br />

şi apostolii înaintează prin „macul cel roşu”, roşu ca şi<br />

genunchiul însîngerat de duritatea asfaltului negru, care<br />

ne aminteşte zgura pe care înaintau victimele spre vestiarul<br />

camerei de gazare.


146<br />

Mai aproape de epicentru se situează evadările<br />

din atmosfera copleşitoare a lagărului, partidele de<br />

vînătoare ale lui Capesius sau Roland şi vizitele la prieteni,<br />

apoi scrisorile şi fotografiile primite de acasă, amintirile,<br />

seratele, aniversările, sărbătorile, chiar şi lecturile din<br />

Hölderlin în turnul de pază. Iar pentru deţinuţi, iluzia din<br />

primele momente. Senzaţia unui loc paşnic, peste care<br />

pluteşte muzica unui vals, e „atît de plăcut” pînă şi drumul<br />

spre crematoriu, flancat de arbori, iarbă şi flori, în vestiar<br />

sînt bănci, cuiere, inscripţii liniştitoare, oamenii îşi aşează<br />

cu grijă hainele şi, chiar dacă în camera de gazare e un frig<br />

îngrozitor, există duşuri calde, robinete cu apă fierbinte,<br />

ca în baia de acasă. Năucitoare e însă, aşa cum am văzut,<br />

coexistenţa vieţii şi a morţii, a firescului şi a ororii. Copiii<br />

comandantului se bălăcesc în rîul în care e aruncată<br />

cenuşa victimelor. În jurnalul profesorului Kremer, notaţiile<br />

referitoare la masa excelentă sau la splendoarea toamnei<br />

alternează cu cele care consemnează faptul că a asistat la<br />

execuţii sau că a preparat în laborator ficat uman proaspăt.<br />

Cîţiva deţinuţi sărbătoresc Crăciunul într-o pivniţă şi aroma<br />

cartofilor fierţi acoperă mirosul de clor al cadavrelor<br />

depozitate acolo. În faţa cuptoarelor încinse, deţinuţi şi SSişti<br />

mănîncă şi cîntă împreună. Nemţii au amante printre<br />

evreice şi ţigănci, spre sfîrşit e înfiinţat şi un bordel pentru<br />

deţinuţi – în aceeaşi clădire cu sala de concerte şi în<br />

apropierea secţiei politice, unde au loc torturile şi execuţiile<br />

– cu fete în furouri roz dantelate, ciorapi negri şi desuuri<br />

fine, din depozitul companiei de efecte „Canada”. „Aici se<br />

găsea orice. Auschwitz era cel mai bogat loc de pe pămînt.”<br />

Explicaţia ne-o dă, în primul rînd, instinctul de<br />

conservare, necesitatea disperată de a supravieţui. „Acolo<br />

nu mai conta nimic, numai VIAŢA”, spune Adam. Chiar<br />

dacă se hrănea din moartea celorlalţi, adică din proviziile<br />

noilor sosiţi. Iar în al doilea rînd, obişnuinţa. Deşi Capesius<br />

consemnează gestul unui SS-ist de a rămîne în camera de<br />

gazare, iar Adam vorbeşte despre membri ai comandoului<br />

special care s-au aruncat în flăcări, doctoriţa Böhm e<br />

stupefiată de faptul că existenţa cotidiană a continuat<br />

nestingherită, că „nu s-au deschis ochii nimănui, nu s-au<br />

produs schimbări sufleteşti, chiar dacă evenimentele au<br />

fost atît de groaznice, încît nu puteau ţine de o percepţie<br />

normală.” Dar tocmai asta este, conştiinţa obişnuită nu<br />

poate suporta incomprehensibilul, chiar supranaturalul,<br />

aş zice, în măsura în care musulmanul e, pentru Roland, ca<br />

„o lume de dincolo” apărută brusc, „ceva ce n-ar trebui să<br />

existe”, fiindcă reprezintă anularea cotidianului, a<br />

contingenţei înseşi. Și atunci ea face instinctiv pasul<br />

înapoi, agăţîndu-se de cotidian, încercînd din răsputeri<br />

să-l salveze, să-l menţină, cum spune el, chiar şi în<br />

preajma coşurilor fumegînd. Cînd, în pivniţa de mai sus,<br />

deţinuţii frîng pîinea şi înăuntrul ei strălucesc bijuterii şi<br />

verighete, bucovineanul Hertz îşi aminteşte de morcovii<br />

aurii din „supa de aur” gătită de bunica lui, de nunta din<br />

Cernăuţi şi de mireasa care aici a urcat odată cu fumul la<br />

cer. Aurul nu mai poate egala valoarea simplei existenţe<br />

omeneşti, cea dinainte. La un moment dat, Adam şi<br />

tovarăşii săi încearcă să salveze pînă şi normalitatea morţii,<br />

prin faptul că incinerează separat zece prieteni şi cunoscuţi,<br />

pun cenuşa în cîte o conservă pe care scriu numele, data<br />

cronica traducerilor<br />

naşterii şi a morţii şi îi îngroapă spunînd kaddish-ul.<br />

Desigur, există şi tarele umane, lăcomia, egoismul,<br />

umflarea nemăsurată a eului. Poate că gestul unor<br />

„canadieni” de a turna pe ei flacoane întregi de parfum nu<br />

e decît o parodiere exasperată a interzisei existenţe<br />

normale, dar vedem cîte un Kapo împărţind regeşte cadouri<br />

grase colegilor şi radiind de fericire. Contrabanda, mituirea<br />

SS-iştilor funcţionează din plin, sînt introduse obiecte de<br />

afară, se fac afaceri „pe bandă rulantă” pînă şi cu ofiţerii,<br />

a luat fiinţă un talcioc, o „bursă” a comandoului special,<br />

unde Adam e trimis de un sergent-major să schimbe nişte<br />

salam, ţigări şi două sticle de alcool pe un cadou pentru<br />

cei de acasă. Există însă şi trăire pură, sentimente adînci.<br />

Plimbîndu-se prin pădure, prostituatele simt viaţa acesteia,<br />

„bucuria din fiecare tulpiniţă, din fiecare floare de<br />

primăvară”. Una dintre ele a ales benevol acest statut<br />

pentru a se putea întîlni cu iubitul ei, trăind clipe de fericire<br />

unică. De Crăciun, deţinuţii cîntă, în lacrimi sau plîngînd<br />

cu sughiţuri, colinde şi, identificîndu-se înduioşaţi cu<br />

copilaşii desculţi, trăind misterul naşterii lui Iisus şi<br />

miracolul mîntuirii, uită complet unde se află, se<br />

îmbrăţişează, îşi fac urări pline de iubire. Adevărata evadare<br />

abia aici se petrece.<br />

În două secvenţe, toată această realitate de neînţeles<br />

se organizează – e adevărat, trecută prin filtrul unei minţi<br />

omeneşti, diabolică sau total inocentă – după regulile artei.<br />

Prima scenă, à la Fellini, e povestitã de Roland. Mengele<br />

invitã ofiţerii, cu soţiile şi copiii, la concertul orchestrei de<br />

fete. Apare urmat de cincizeci de pitici, îmbrăcaţi şi mascaţi<br />

cît mai absurd şi mai colorat cu putinţă, mulţi chiar împodobiţi<br />

cu bijuterii autentice de la secţia „Canada”. Cît timp cîntă<br />

orchestra, piticii execută frenetic numere acrobatice de circ,<br />

Mengele tronînd la propriu în mijlocul lor, cu o havană în<br />

gură, „ferchezuit, cu cizmele strălucindu-i în lumina<br />

reflectoarelor”. După două ore, cortegiul e dus la gazare pe<br />

jos, patru dintre favoriţi în maşina doctorului, care rulează<br />

încet. Cealaltă scenă, avînd ceva din esenţializarea şi<br />

abstractizarea realităţii caracteristice teatrului contemporan,<br />

e relatată de Adam. Doi ţigănuşi, purtînd băşti pe care au<br />

desenat un „SS”, se joacă de-a „trierea”, flancaţi de<br />

„funcţionarii” lor. Ei împart copiii pe două rînduri, cei mici şi<br />

slabi în stînga şi apoi la o grămadă de pietre încercuită de<br />

fîşii de hîrtie roşie care flutură în vînt, închipuind crematoriul.<br />

Acolo trebuie să se dezbrace şi să se aşeze.<br />

În interviul acordat Simonei Chiţan, Dieter<br />

Schlesak mărturiseşte că, în varianta finală a romanului, a<br />

eliminat tot ce ţinea de ficţiune, pe de o parte, fiindcă<br />

imaginaţia nu poate concura cu o realitate care depăşeşte<br />

puterea noastră de înţelegere, iar, pe de altă parte, pentru<br />

că i s-a părut, în cele din urmă, ridicol şi chiar o blasfemie<br />

faptul de a interveni ca narator. De aceea a preferat să se<br />

rezume la depoziţiile martorilor oculari şi la limbajul<br />

acestora, constatînd că este „imposibil de povestit”,<br />

fiindcă „groaza nu poate fi reprezentată”, că nici măcar<br />

limbajul literar „nu face faţă” şi sperînd că simpla mărturie<br />

ar putea transmite mai mult decît intenţionează (3). Dacă<br />

toate acestea justifică, în general, formula aleasă, în<br />

privinţa limbajului lucrurile nu stau chiar aşa, fiindcă vocea<br />

prozatorului se face – uneori, dar esenţial - auzită prin


intermediul personajelor fictive, dovedind că, numai<br />

structurată expresiv, limba devine într-adevăr capabilă să<br />

„povestească”. Mai întîi, să observăm că personajulmartor<br />

Schlesak nici nu-şi propune să rămînă obiectiv.<br />

Deşi încearcă un trecător sentiment de milă faţă de<br />

farmacist cînd şi-l închipuie în detenţie, acesta nu e pentru<br />

el decît un „ţărănoi naiv şi nesigur”, chiar o figură<br />

„lamentabilă şi laşă”, căreia pînă şi scrisul „pipernicit” îi<br />

trădează subdezvoltarea sufletească. Iar în cazul lui<br />

Roland, sarcasmul, repetat şi necruţător, devine de-a<br />

dreptul distructiv. Vocea lui delicat-mieroasă i se pare<br />

„găunoasă şi pastorală”, parcă „trecută prin pesmet”,<br />

unchiul e „obscen ca un cadavru înecat, rozaliu, dar plin<br />

de gînduri ascunse”, cuvintele îi curg pe chip „precum<br />

gunoiul”. În acelaşi mod se năpusteşte asupra saşilor săi,<br />

vorbind despre tarele lor ereditare şi considerîndu-le<br />

entuziasmul pentru Führer patologic, „un lucru demn de<br />

cercetat pentru psihiatrie”, pentru a descoperi apoi că<br />

însuşi idolul provine dintr-o familie de alcoolici, incestuoşi<br />

şi nebuni, originară din cătunul austriac Spital („Miroase.<br />

Pute. Spital”.) şi cu ceva înrudiri evreieşti, ceea ce ar explica<br />

pe deplin – prin ura de sine a dictatorului – obsesia purităţii<br />

rasiale şi faptele „celui mai mare criminal din toate timpurile”.<br />

Înverşunare echilibrată însă de obiectivitatea acelui alter<br />

ego al său, care e Adam. Bineînţeles că îşi urăşte şi<br />

dispreţuieşte călăii, socotindu-i nişte „analfabeţi care lătrau<br />

în germană”, proveniţi din drojdia societăţii şi alcătuind<br />

„un regiment al prostiei şi inculturii, al brutalităţii pure”. E<br />

adevărat că îl ironizează şi chiar îl descalifică pe Capesius,<br />

diagnosticînd drept „amnezie post-traumatică” atitudinea<br />

lui sau afirmînd că era „bătut în cap”, cu arta aceea „parşivă”<br />

de a-şi convinge victimele sau că faptul de a se îmbogăţi de<br />

pe urma lor e dovada „unui subconştient groaznic şi<br />

sărăcăcios”. Dar tocmai alura aceasta de diagnostic a<br />

formulărilor sale ţine de luciditatea şi de imparţialitatea<br />

analizei pe care o face. Iar pe de altă parte, consideră că<br />

martorii de la proces nu erau cu adevărat obiectivi,<br />

depoziţiile lor fiind rezultatul resentimentului şi chiar al urii,<br />

că adevărul nu poate fi în întregime cunoscut şi că, probabil,<br />

„Vik al nostru” mai trebuie şi apărat. La fel cum afirmă că<br />

teama de tare ereditare şi de nebunie a saşilor nu poate fi<br />

înţeleasă decît dinăuntrul situaţiei. (După moartea soţiei, el<br />

însuşi a trăit cu o săsoaică.)<br />

„Nu poţi descrie scena în cuvinte”, afirmă un<br />

simplu soldat la proces, vorbind despre grămada uriaşă<br />

de cadavre rămasă după gazare (de fapt căţărate unele<br />

peste altele şi încîlcite în disperata luptă pentru<br />

supravieţuire). Există şi intelectuali care se rezumă la fapte,<br />

al căror ton e pur informativ. Însă relatarea doctorului<br />

Berner, de pildă, referitoare la sosirea pe rampă şi la<br />

despărţirea de soţie şi copii, e vie, punctată de dialoguri,<br />

bogată în amănunte care recreează atmosfera. E adevărat<br />

că ea aparţine unor memorii rămase în manuscris la<br />

Capesius, aşa cum în alte cazuri este vorba despre cărţi<br />

publicate. Roland are chiar talent de povestitor şi, în ciuda<br />

tonului de conversaţie, lax şi întretăiat de secvenţe explicative,<br />

din cuvintele sale se încheagă imaginea lagărului<br />

văzut din turnul de pază: aburul subţire şi albastru al<br />

bucătăriei, trîmbele groase de fum negru de la crematoriu<br />

cronica traducerilor<br />

147<br />

trecînd razant peste barăci, în timp ce un tren intră cu<br />

spatele pe sub turn şi la capătul lui se vede impiegatul<br />

aplecat în afară, cu braţele fluturînd. Este remarcabilă<br />

reţinerea amănuntului plastic, uneori chiar revelator,<br />

precum acela al cizmelor lui Mengele strălucind în lumina<br />

reflectoarelor, ca şi întreaga regie a acelei scene: intrarea<br />

spectaculoasă, frenezia piticilor pe fondul imobilităţii<br />

suverane a doctorului, mişcarea lentă din final. Lărgirea<br />

perspectivei şi subiectivismul reprezentării, mergînd pîna<br />

la deformarea expresionistă a realităţii sub impactul stărilor<br />

interioare, nu trebuie să surprindă în cazul lui Tadeusz<br />

Borowski, el însuşi scriitor. „Canadian” ca şi Adam,<br />

misiunea de a goli vagoanele de morţi, muribunzi şi schilozi<br />

îl cufundă la propriu într-un coşmar din care nu mai poate<br />

ieşi, fuga interioară împiedicîndu-i-se de imaginea<br />

cadavrelor împrăştiate prin sîngele soarelui coborît în<br />

amurg. O clipă i se înfăţişează natura salvatoare – umbrele<br />

prelungi ale copacilor, liniştea ce coboară de sus – şi iadul<br />

se dezlănţuie din nou, amestecînd grotescul cu oroarea:<br />

un cuplu se zvîrcoleşte pe jos într-o ultimă îmbrăţişare,<br />

patru deţinuţi se luptă cu cadavrul unei femei uriaşe, copiii<br />

sînt aruncaţi în camioane, laolaltă cu morţii şi muribunzii.<br />

Desigur, maestrul, camuflat în spatele vocilor sale,<br />

rămîne autorul însuşi. Una dintre ele – ca să epuizăm<br />

registrul apocalipticului – este aceea a medicului SS<br />

Hermann K., personaj neidentificabil, în a cărui mărturie<br />

referitoare la căderea Berlinului, citată parţial mai sus,<br />

recunoaştem tonul abrupt, intens vizionar şi sardonic al lui<br />

Schlesak: „Demonul acela era mort, cine ştie cine îl trimisese.<br />

A ars împreună cu toată providenţa de pînă atunci, cu Eva<br />

şi cîinele.” În principiu, intenţia nu e cea artistică, dar cîteva<br />

scene sînt vii, mereu însoţite însă de reculul unei inteligenţe<br />

reci şi totuşi disperat- ironice: spectacolul de infern al<br />

Berlinului distrus, ale cărui case au devenit bucăţi de stîncă<br />

luminate de „raze roşii ca sîngele”, reia „toate coşmarurile<br />

care au existat de la dansul morţilor din St. Veit încoace”.<br />

Principalul intermediar este, evident, Adam. Impactul maxim<br />

pe care mărturiile sale îl pot avea asupra noastră ţine, în<br />

opinia autorului, de faptul că ele au fost scrise în lagăr pe<br />

suluri minuscule de hîrtie, îngropate în cutii de conserve şi<br />

recuperate în momentul eliberării. „Poate că oroarea e aşa<br />

de vie şi de reală”, îşi spune el, „fiindcă Adam scrisese în<br />

plină oroare şi în timp ce trăia oroarea”, pe cînd ceilalţi<br />

martori au relatat faptele abia după douăzeci de ani.<br />

Adevărată în sine, deşi unele texte reprezintă convorbiri cu<br />

autorul, această afirmaţie devine un pretext al utilizării<br />

prezentului şi, uneori, al veridicităţii obţinute prin mijloacele<br />

artei, dovadă că, pentru Adam, amintirea a rămas oricum de<br />

neşters: „Atunci? Este acum, nu va trece niciodată…”<br />

Și la el textul e uneori explicit şi atunci frazarea e<br />

mai destinsă, alteori devine eliptic sau apelează la<br />

sugestie. De exemplu, efectul plastic al imaginii<br />

musulmanului se bazează pe disproporţia dintre<br />

puţinătatea lui fizică şi materialitatea greoaie a saboţilor<br />

de lemn pe care îi trage după el. Aceştia produc un zgomot<br />

cînd ating piatra, dar substantivele ce încadrează verbul<br />

ne fac să auzim de fapt frecarea încălţărilor de pavaj, în<br />

această trudnică, mecanică înaintare. Substratul îl


148<br />

constituie identificarea cu aceşti nenorociţi, şocul produs<br />

de apariţia lor, transmis printr-un efect artistic cititorului.<br />

Tipic este însă faptul că, deşi însuşi fluxul frazei ţine de<br />

proză şi nu de relatarea obişnuită, după ce insistă asupra<br />

strălucirii nefireşti a ochilor şi asupra pupilelor dilatate ca<br />

de o febră interioară şi descifrează pînă în adîncul ei această<br />

privire „disperată, plină de reproşuri şi tulbure”, Adam,<br />

parcă pentru a-şi tempera subiectivismul şi a reveni la<br />

autenticitatea documentarului pur, adoptă la sfîrşit un ton<br />

de-a dreptul profesional, remarcînd „contururile<br />

evidenţiate ale orbitelor şi osul molar, ca la morţi”.<br />

Modalitatea obişnuită ramîne aceea a aparentei înregistrări<br />

obiective a realităţii , bazată pe efectul subtil. Să ne oprim,<br />

o clipă, la secvenţa unui transport sosit la patru dimineaţa:<br />

„Din vagoane se revarsă oamenii, înghesuiţi unul întraltul…”<br />

Două verbe, din care doar primul e metaforic,<br />

recompun un întreg tablou – mişcarea haotic precipitată a<br />

turmei umane, abia scăpată din infernul vagonului şi mînată<br />

în necunoscut. Să o comparăm acum cu versiunea lui<br />

Borowski: „Farurile strălucesc, marea de oameni curge<br />

necontenit, febrilă, tulbure, ameţită.” Aici utilizarea epitetelor<br />

metaforice ţine de percepţia unei conştiinţe bulversate, iar,<br />

pe de altă parte, realitatea e transfigurată, ridicată la înălţimea<br />

unei meditaţii asupra distanţei incomensurabile dintre<br />

impasibilitatea instanţei supreme şi zbuciumul omenesc.<br />

Meditaţie pe care o regăsim în textul lui Adam, exprimată<br />

din nou în termenii realităţii ca atare: „Deasupra străluceşte<br />

un cer frumos, limpede, plin de stele.”<br />

Desigur, şi textul lui Adam atinge uneori<br />

apocalipticul, îngroşînd contururile cu un cărbune<br />

expresionist: „Guri deschise ca nişte hăuri negre,<br />

horcăituri, oamenii luptă pentru aer ca înecaţii.” Sau în<br />

teribila materializare a fricii din el, golirea interioară devenită<br />

cavitate concretă a organelor, în care pîndesc animale<br />

negre, „cu aripile strînse ameninţător” în vederea atacului.<br />

Iar imaginea femeilor goale, descărcate din basculantă şi<br />

încercînd, asemeni unor umbre, să se desprindă din<br />

grămada de trupuri, este de-a dreptul dantescă: „se ridicau,<br />

încercau să meargă, tremurau îngrozitor de frig, încet-încet<br />

se tîrau pînă la buncăr (…)”. (Relatarea episodului, la care<br />

m-am referit şi mai sus, îi este atribuită lui Leib Langfuss,<br />

dar el nu apare nici în dicţionarul „protagoniştilor”, nici în<br />

bibliografia de la sfîrşit, intevenţia fiindu-i, de altfel,<br />

transcrisă în caractere italice, exact ca la Adam.) În schimb,<br />

gesturile cele mai simple pot deveni halucinante pentru<br />

cititor, cum sînt cele din vestiar – reproduse de o<br />

supravieţuitoare vremelnică a gazării, un personaj preluat<br />

din cartea doctorului Nyiszli – şi care sugerează tocmai<br />

ceea ce e ireductibil viu în aceste fiinţe umane destinate<br />

morţii: tatăl îşi desface încet cravata şi îşi aşează cu grijă,<br />

ca acasă, haina şi cămaşa, mama îşi scoate pălăria,<br />

potrivindu-şi părul încă mirosind a parfum – „O! era atît<br />

de frumoasă…”, se înflăcărează, plină de dragoste şi de<br />

admiraţie, fata. Ca şi aici, efectul e obţinut uneori numai<br />

din montaj, prin selectarea şi dispunerea amănuntelor. În<br />

scena executării fetiţei contează în primul rînd detaşarea<br />

şi firescul iraţional al gesturilor, dar şi concentrarea<br />

exclusivă asupra celor două personaje şi mai ales tăcerea<br />

desăvîrşită în care se petrece totul, spartă doar de pocnetul<br />

cronica traducerilor<br />

împuşcăturii. Abia acum se precipită lucrurile, tot la nivelul<br />

sonor însă, nu vedem nimic, auzim doar paşi repezi de<br />

cizme, trosnetul unui lacăt, cîteva zgomote domestice<br />

îndepărtate. Și apoi, oprită în prim-plan, imaginea bălţii de<br />

sînge, în care sclipesc verde-albăstrui muştele. Autorul a<br />

îndrăznit să se întrebe aici dacă există „vreo frumuseţe în<br />

moarte”. Sună oribil, însă textul e realmente străbătut de<br />

un autentic fior metafizic.<br />

Două secvenţe mai merită neapărat reţinute. Prima,<br />

inspirată din Kielar şi din Borowski, înfăţişează talciocul:<br />

„Gălăgie în multe limbi. Babel. Rîsete, certuri. Îmbrînceli.<br />

Cîntece.” Hărmălaia generală, voci şi situaţii identificate<br />

în trecere şi un singur prim-plan rapid, al unui Kapo ce se<br />

făleşte „pe acolo” cu hainele lui – doar sintagma aceasta<br />

dînd sugestia mişcării, accentuată de dîra de parfum pe<br />

care o lasă în urmă. Apoi o admirabilă restrîngere a<br />

perspectivei: „Într-un colţ, chiar sub acoperiş, stăteau<br />

aplecaţi doi evrei bătrîni (…)”. Unul dintre ei curăţă nişte<br />

coroane dentare de aur şi bucăţele de ghips cad pe jos<br />

sau se rostogolesc „pe talgerele unei mici balanţe, care<br />

atîrna de un cui bătut în grindă, se clatina uşor şi scotea<br />

sunete metalice; pe unul din braţele ei, cineva scrisese<br />

«justiţie».” Tocmai minuţia descrierii, răbdarea cu care<br />

sînt înregistrate aceste amănunte inutile din punctul de<br />

vedere al acţiunii face veridică scena şi dă senzaţia<br />

normalităţii, a unei tihne atemporale chiar, total desprinse<br />

de agitaţia talciocului, ca să nu mai vorbim de iadul<br />

dimprejur, la care, dacă ignorăm un moment provenienţa<br />

aurului, doar inscripţia impersonal-ironică face o foarte<br />

îndepărtată aluzie. Celălalt bătrîn tocmai a cercetat, cu un<br />

ochi acoperit de o lupă, bijuteriile şi protezele de aur etalate<br />

pe o plapumă de atlaz şi acum bineînţeles că se holbează<br />

la noul venit. Odată cu Adam, noi vedem însă mai întîi<br />

plapuma (şi nu e nicio prepoziţie aici, plapuma nu e o<br />

suprafaţă, ea există în sine) şi apoi adîncitura în care stau<br />

îngrămădite obiectele respective. La prima vedere, pare<br />

inutilă, chiar eronată paranteza explicativă „într-o<br />

adîncitură care luase naştere din cauza greutăţii preţiosului<br />

metal”, născută poate din necesităţi de ritmică a rostirii,<br />

pe urmă înţelegi că finalul ei realizează trecerea de la<br />

generalul „metal” la particularul obiectelor minuţios<br />

detaliate, cărora le conferă materialitate şi astfel, încă o<br />

dată, o existenţă reală.<br />

Cu cealaltă scenă debutează în forţă romanul,<br />

abrupt, fără explicaţii preliminare: „Ne mînă spre duşuri.”<br />

Mai tîrziu înţelegem că era vorba despre cei din comandoul<br />

special, trimişi să ia în primire un nou transport. Realitatea<br />

ne e dezvăluită prin percepţiile lui Adam, însă conform<br />

unei strategii precise, începînd cu o panoramare, în plan<br />

vizual şi sonor: „Văd vîlvătăile ridicîndu-se dintr-un şanţ<br />

lung, aud ţipete, plînset de copii, lătrat de cîini, focuri de<br />

armă.” Oamenii rămîn deocamdată nişte umbre care<br />

„ţopăie” pe fundalul incandescent, în aerul opacizat de<br />

fum şi funingine. Apoi se materializează în copii, femei şi<br />

bolnavi, împinşi în flăcări de ciobăneştii-germani. Să ne<br />

oprim, o clipă, spre a observa simetria internă a propoziţiei<br />

(ţipete-plînset-lătrat-focuri), sugestia paralelismului<br />

sintactic (fumul, funinginea, mirosul; copii, femei,<br />

bolnavi sau: „ne izbeşte o dogoare”, „se aud


împuşcături”), alternarea studiată a articulării şi<br />

nearticulării, a singularului şi a pluralului. Simplul articol<br />

hotărît ne face să simţim întreaga forţă şi agresivitate a<br />

cîinilor în faţa bietelor victime. Realitatea se impune din<br />

ce în ce mai puternic simţurilor martorului, trecînd prin<br />

senzaţia de înăbuşire pînă la impactul direct, tactil: „Ne<br />

izbeşte o dogoare cumplită.” Abia acum apar prim-planuri<br />

ale condamnaţilor la moarte: un bătrîn paralitic „se<br />

rostogoleşte” în flăcări, un băiat e hăituit de cîini, o femeie<br />

îşi alăptează pentru ultima oară pruncul şi „cade în jar”<br />

împreună cu el. Puterea expresivă a textului e remarcabilă.<br />

Simţim mişcarea accelerată a scaunului cu rotile, auzim<br />

ţipătul înălţat din flăcări, ni-l închipuim pe om arzînd.<br />

Strigătul băiatului rămîne în urma lui – precară, dar<br />

sfîşietoare dovadă a unei existenţe întrerupte brutal.<br />

Secvenţa femeii cu pruncul e voit esenţializată, ca şi cum<br />

mişcarea ar veni din interior, conferindu-i astfel o măreţie<br />

tragică. Ea fusese precedată, cu puţin înainte, de<br />

următoarea imagine: „Nou-născuţii, ca nişte corole albe<br />

de flori, zboară direct în foc…” Dubla determinare a<br />

verbului ne face să vedem traiectoria descrisă la aruncare,<br />

dar şi trupurile uşoare, parcă plutind încă, susţinute de<br />

forţa ascensională a flăcărilor, în care avem senzaţia că au<br />

fost atrase.<br />

În faţa Auschwitz-ului „ar trebui să amuţeşti, orice<br />

alt fel de a vorbi sau a filozofa despre aşa ceva este total<br />

deplasat…”, îi spune autorului Adam. Dar Schlesak e şi<br />

un eseist cu lecturi întinse, de la presocratici la gînditorii<br />

contemporani şi la fizica cuantică, un Privatdenker<br />

meditînd constant asupra structurii universului şi a<br />

condiţiei umane. Astfel că, în ciuda riscului enorm al<br />

blasfemiei, i s-ar părea nefiresc să nu o facă acum şi dacă,<br />

pe bună dreptate, traducătorul cărţii, Cosmin Dragoste, a<br />

vorbit despre curajul ei „incredibil” (4), e sigur că în cel<br />

mai înalt grad el aici se manifestă. O surdină e pusă totuşi,<br />

în sensul că meditaţia filozofică şi teologică e atribuită<br />

victimei, lui Adam, şi că, iniţial, tonul ei e intim, şoptit,<br />

întors înăuntru, îngînat de versurile lui Paul Celan. Ea<br />

apare înspre sfîrşitul primelor zece pagini, imprimînd astfel<br />

de la început acest subtext relatării groaznicelor<br />

evenimente, pentru a fi reluată extins la cîteva zeci de<br />

pagini dincolo de mijlocul romanului. Prima idee este că<br />

această coexistenţă zilnică cu moartea, inclusiv prin<br />

prezenţa musulmanilor, ar însemna pur şi simplu „că va fi<br />

avut loc o deschidere a graniţei dintre viaţă şi moarte”, o<br />

anulare a însuşi înţelesului pe care i-l dăm în mod obişnuit<br />

acesteia din urmă. Milioane de morţi continuă să trăiască<br />

în conştiinţa supravieţuitorilor, ca şi cum ar trece invers<br />

graniţa, spre noi, parcă dorind să ne insufle speranţa „că<br />

vechea moarte nu mai există, moartea de care nu mai<br />

trebuie să ne temem, pentru că EI au fost acolo (…).” Dar<br />

aceasta presupune, implicit, şi revelarea existenţei unei<br />

alte dimensiuni a lumii decît aceea în care trăim. Pentru<br />

nazişti, observă Adam, omul nu e decît materie şi poate fi<br />

redus la materie, la cenuşă, pînă şi moartea poate fi distrusă,<br />

„iar în rest nu e nimic”. (Reducere a lumii la vizibil care ţine<br />

de „nebunia secolului XX”, spune tot el, şi care continuă<br />

şi astăzi sub numele de “civilizaţie”.) Însă lagărul, continuă<br />

Adam, a demonstrat „exact contrariul: în ebraică,<br />

cronica traducerilor<br />

149<br />

Dumnezeu este NIMICUL.” Nu neantul, ci Nemanifestatul,<br />

realul însuşi. De altfel, de cîte ori e cuprins de teama<br />

moştenită din lagăr, Adam are senzaţia că realitatea se<br />

fărîmiţează, devenind cenuşă şi de aici gîndul că „lumea<br />

nu-i decît o crăpătură”, reluat mai tîrziu în constatarea că,<br />

fără să vrea sau să-şi dea seama de asta, naziştii au produs<br />

„o ruptură milenară în lumea vizibilă”. Chiar şi vocile<br />

neauzite ale morţilor, „care de fapt trăiesc în noi”, vorbesc<br />

despre dezintegrarea noastră lăuntrică – moartea ascunsă<br />

în miezul fiinţei, ca în versurile lui Rilke.<br />

Ajunşi aici, trebuie să remarc faptul că asemenea<br />

gînduri nu ţin de o speculaţie ad-hoc, ele se repetă la<br />

Dieter Schlesak. Într-o conferinţă ţinută la Düsseldorf, el<br />

susţinea că „cea mai mare putere azi este credinţa greşită<br />

şi distrugătoare de om că vizibilul, cu şuvoiul lui de imagini<br />

făcute, ar fi «totul»”(5). Pandant al unui adevăr străvechi,<br />

pe care preferă să-l citeze însă în formularea unui fizician<br />

contemporan, şi anume că „lumea este spirit ce nu apare<br />

ca spirit”. Pe de altă parte, a mărturisit credinţa sa în<br />

existenţa unor lumi paralele şi preocuparea pentru<br />

„transcomunicare”, înregistrarea pe bandă magnetică a<br />

unor „voci” dintr-un alt nivel de fiinţare, ceea ce ar dovedi<br />

că moartea, aşa cum o concepem noi, e o mare înşelare<br />

(6).<br />

„Se pune mereu întrebarea unde era Dumnezeu<br />

cînd s-au întîmplat toate astea”, îi aminteşte autorul lui<br />

Adam. Întrebare pusă, fireşte, în spiritul teologiei iudaice,<br />

conform căreia istoria e o manifestare directă a voinţei<br />

divine, ca şi în termenii moralei şi ai logicii omeneşti.<br />

Cunoaştem răspunsul pe care l-au dat – în interiorul<br />

aceleiaşi concepţii, de fapt – Ivan Karamazov şi doctorul<br />

Rieux şi pe care Schlesak îl ocoleşte, grăbindu-se să<br />

presupună că Dumnezeu „a permis aceste orori în vederea<br />

unei prefaceri radicale”, idee reluată şi dezvoltată cu<br />

însufleţire de Adam în sensul că „trebuie să dăm o şansă<br />

speranţei absurde” că suferinţa şi moartea atîtor milioane<br />

de oameni n-au fost zadarnice – morţii „nu pot dispărea<br />

aşa, pur şi simplu” – şi că mormîntul acesta de fum, această<br />

groapă în văzduh despre care vorbeşte Celan în celebra<br />

sa poezie este, conform reprezentării hasidice, o poartă<br />

deschisă spre Dumnezeu. El a auzit că supravieţuitorii<br />

Auschwitz-ului au văzut cu ochii lor „lumina infinită de<br />

dincolo de trup şi de istoria sîngeroasă”, asemeni celor<br />

întorşi din moarte clinică sau rămaşi vii la Hiroshima,<br />

aducîndu-ne acest „fantastic, minunat, de necrezut pentru<br />

noi” mesaj şi anume „că moartea nu-i decît o trecere, o<br />

eliberare într-o lume plină de lumină şi iubire”, aşa cum<br />

ne-au transmis vechile tradiţii. În text, gîndurile acestea<br />

înaintează, se retrag, revin, pipăind un adevăr ce nu e<br />

formulat apodictic decît din disperare. Morţii aceştia poate<br />

că au deschis o poartă spre dincolo, se pare că s-a atins<br />

un fel de limită, trecerea graniţei dintre lumi va fi avut loc,<br />

Adam a auzit de declaraţiile supravieţuitorilor, prin care<br />

speranţa cîştigă teren etc. Faptul că trebuie să dăm o<br />

şansă unei speranţe calificate drept absurde provine din<br />

acela că genocidul acesta înspăimîntător trebuie să aibă<br />

un sens, sîntem forţaţi să credem aşa, pentru că altfel ne<br />

trezim în cel mai adînc întuneric al absurdului şi disperării.<br />

Și atunci cînd pare convins de un adevăr, Adam îşi caută


150<br />

un sprijin în poezia lui Celan, în textele sacre sau în<br />

sacrificiul voluntar al părintelui Kolbe, ca semn al credinţei<br />

profunde în existenţa unui Dumnezeu atotputernic –<br />

singura noastră garanţie că ororile istoriei au totuşi o<br />

semnificaţie, mai mult chiar, că ele pot fi, prin strămutarea<br />

într-o altă dimensiune, abolite şi înainte de sfîrşitul<br />

timpului.<br />

Din cele de mai sus se poate observa că acesta nu<br />

e un roman cu teză, ci o sondare a omenescului şi îmi pot<br />

închipui consternarea şi indignarea cititorului în faţa unor<br />

afirmaţii de genul: Auschwitz-ul nu poate fi explicat, există<br />

victime şi călăi, dar nu şi vinovaţi sau nevinovaţi, aceste<br />

distincţii nu au niciun sens, etica şi revolta devin aici<br />

hilare, copilăreşti. Aparent, toate acestea se datorează<br />

faptului că lagărul a fost „o planetă total diferită”, un<br />

univers autonom, imposibil de înţeles şi de judecat<br />

dinafară, din perspectiva existenţei normale. Acolo a<br />

existat „doar viaţa pură şi maşinăria lagărului” – cea a<br />

destinului, la greci, cea a istoriei, la Shakespeare, te<br />

gîndeşti. Pentru că, de fapt, la pagina 8 s-a spus deja că<br />

oroarea „are de-a face cu viaţa, pur şi simplu”, adică este<br />

însăşi viaţa, faţa ei cea mai dezgustătoare şi mai cumplită,<br />

înfăţişată în Oedip rege sau în înspăimîntătoarele imagini<br />

ale Marii Zeiţe Kālī, din arta hinduistă. Auschwitz-ul e<br />

mereu privit în carte drept un fenomen unic (poate mai<br />

puţin fiindcă aceasta e opinia curentă, cît din motive<br />

estetice, de concentrare exclusivă asupra acestui subiect),<br />

însă, pe de altă parte, autorul susţine că Adam vorbea<br />

„încontinuu” despre faptul că el a fost „un fel de iniţiere<br />

în istoria omenirii” – o sinteză a ei, am spune. Adică<br />

realmente „iadul însuşi”, dar şi cel care se poate oricînd<br />

căsca la picioarele noastre, nenorocirea ce ne pîndeşte<br />

datorită simplului fapt că sîntem vii, trăind în lume şi printre<br />

semenii noştri, şi a cărei posibilitate mintea şi chiar întreaga<br />

noastră fiinţă refuză s-o accepte. Nu poate fi adevărat!,<br />

strigă, încă din prima scenă, gîndul îngrozit al deţinutului,<br />

dar şi al SS-istului de lîngă el, „ASTA nu se poate, e<br />

nepermis”, asemenea lucruri „n-au VOIE să existe”, cred<br />

laolaltă Adam şi Roland, instanţa supremă ar trebui să le<br />

interzică, pur şi simplu să ne scutească de prezenţa lor.<br />

(Iată, aici e răspunsul, revolta metafizică la care m-am referit<br />

cronica traducerilor<br />

mai sus.) Ba se poate, „E purul adevăr!”, e realitatea însăşi<br />

şi nu un coşmar din care ar urma să ne trezim, îşi răspunde,<br />

în acest plan al gîndirii, Adam (şi să nu uităm că ele se<br />

desfăşoară în paralel !). Iar odată cu el autorul însuşi, care<br />

ne aşează în mod deliberat în faţă oroarea şi<br />

incomprehensibilul în tot ireductibilul lor, scontînd un şoc<br />

care să paralizeze mintea (amuţirea despre care vorbea<br />

Adam) şi să suspende toate înţelesurile şi judecăţile<br />

noastre, purificîndu-ne de teamă şi de speranţă pentru a<br />

vedea lumea aşa cum este. Demers ce conferă, în cel mai<br />

deplin sens al cuvîntului, o dimensiune tragică acestui<br />

roman.<br />

Faptul că ne-am putea asuma acest şoc, eliberîndune<br />

pînă la a spune un DA necondiţionat lumii şi vieţii, ar<br />

însemna să avem acces la acea „frumuseţe grandioasă”,<br />

pe care încerca la Buchenwald s-o transpună în desenele<br />

sale pictorul sloven Zoran Music, deşi cred că sensul ei<br />

nu este nicidecum cel ontologic, fiind vorba, mai curînd –<br />

şi tocmai acest înţeles ne rămîne unora dintre noi, cei de<br />

astăzi, cel mai aproape – de o instalare în tragic, cum ar<br />

spune Eliade, în identificarea totală şi disperată cu oroarea.<br />

______<br />

Note<br />

1.Dieter Schlesak, Capesius, farmacistul de la Auschwitz,<br />

trad. şi note de Cosmin Dragoste, Iaşi, Ed. Polirom, 2008.<br />

2. Cf. Dieter Schlesak în dialog cu Andrei Zanca, în Dieter<br />

Schlesak, Există o viaţă după moarte, trad. şi prefaţă de Andrei<br />

Zanca, Piteşti, Ed. Paralela 45, 2001, p. 258, pp. 261-262. Vezi<br />

şi Rodica Binder, Dieter Schlesak: “Limba – o amantă liniştită<br />

şi nemuritoare”, în România literară din 24 decembrie 2004.<br />

3. Cf. Simona Chiţan, Călăul de la Auschwitz, în Evenimentul<br />

zilei din 26 august 2008.<br />

4. Cf. Cosmin Dragoste, Vina de a uita vina, în Altitudini,<br />

nr. 40-41-42 / 2009, p. 35.<br />

5. Dieter Schlesak, Limba, meleagul şi ţara străină, în<br />

Există o viaţă după moarte, ed.cit., p. 29.<br />

6. Cf. Dieter Schlesak în dialog cu Andrei Zanca, ibidem,<br />

pp. 262-263.


Iulian BOLDEA<br />

Calea către sine a lui Alexandru<br />

Paleologu<br />

Alexandru Paleologu este unul dintre spiritele critice<br />

de neîndoielnică autoritate şi prestigiu literaturii secolului<br />

XX. Mărcile distinctive ale scrisului său îşi au sursa într-o<br />

imperioasă nevoie de raţionalitate, dar şi într-o indubitabilă<br />

aură de teatralitate, care l-a făcut pe Gheorghe Grigurcu să<br />

vorbească de „latura histrionică” a eseistului. În Treptele<br />

lumii sau calea către sine a lui Mihail Sadoveanu (1978),<br />

autorul Baltagului nu e privit ca un om instinctual, ca un<br />

„om al naturii”, ci, mai degrabă, ca un „artifex de esenţă<br />

cărturărească”. Un capitol important al cărţii se referă la<br />

filosofia lui Sadoveanu. E o filosofie ce îşi are sursele în<br />

gnosticism şi pitagoreism, în mitologiile orientale şi în riturile<br />

paleocreştine, o filosofie fundamentată pe comuniunea cu<br />

cosmosul, în care accentul cade pe principiile generice, pe<br />

fundamente, pe paradigmele care guvernează existenţele,<br />

şi nu pe accident sau pe individualitate: „Nu e vorba de o<br />

«filosofie» naturistă, simplă, populară; e o filosofie savantă,<br />

hermetică, presupunând cărţi şi exegeze erudite... Este o<br />

filosofie şi o artă de caracter iniţiatic, termen care sperie<br />

pe unii, sugerându-le cine ştie ce vrăjitorii «oculte», cine<br />

ştie ce uneltiri suspecte; această spaimă este un fenomen<br />

de semicultură, când nu de-a dreptul o alteraţie mintală”.<br />

Natura e înţeleasă de autorul Baltagului ca „epifanie a<br />

misterului cosmic”, astfel încât creaţia sadoveniană în<br />

ansamblul ei nu e decât o iniţiere rafinată şi, cu toate<br />

acestea, oarecum „naturală” în misterele existenţei.<br />

Creanga de aur, Baltagul, Ochi de urs sunt astfel de<br />

scrieri în care naraţiunea presupune o coborâre în infern<br />

şi o depăşire a acestei staze a crizei. Criticul demonstrează<br />

faptul că excursul infernal are caracter iniţiatic,<br />

transformându-se într-o pedagogie a suferinţei şi a<br />

resurecţiei. Alexandru Paleologu extrage, de asemenea,<br />

din opera lui Sadoveanu o serie de arhetipuri mitice, de<br />

scenarii simbolice, pe care le interpretează, explicându-le<br />

sensurile şi semnificaţiile („creanga de aur” simbol al<br />

înţelepciunii; baltagul – ca instrument al iniţierii; scenariul<br />

ritual al lui Osiris sau arhetipul labirintului). Referindu-se<br />

la această carte, N. Manolescu nu ezită a-i sublinia farmecul<br />

şi expresivitatea critică: „Extraordinară la el nu este erudiţia<br />

pur şi simplu (uimitoare), ci firescul ei. Nimic nu e<br />

ostentativ, scos acum, proaspăt, din cărţi, nimic nu e inert<br />

material, inutil ideii critice. Referinţa, citatul, parantezele<br />

sunt spontane, ca o limbă maternă în care te-ai deprins<br />

să-ţi traduci automat gândurile”. Stilul criticului este, aici,<br />

lecturi<br />

151<br />

un stil al fervorii ideatice, al demonstraţiei probate cu<br />

naturaleţe, al unei libertăţi asumate cu naturaleţe.<br />

Și în Ipoteze de lucru (1980) atitudinea dominantă a<br />

eseistului este luciditatea. Eseul despre Zarifopol caută să<br />

facă dreptate autorului volumului Din registrul ideilor<br />

gingaşe, privit mai curând prin prisma unor prejudecăţi<br />

(estetismul, scepticismul, o anume desconsiderare a<br />

literaturii române etc.). Alexandru Paleologu subliniază<br />

faptul că scepticismul, aşa cum îl înţelegea Zarifopol, un<br />

„antidot al credulităţii, e totuşi mult mai mult o tehnică a<br />

validării decât o argumentare a incertitudinii, după cum,<br />

pentru artă, critica e, în principala ei finalitate, o tehnică a<br />

admiraţiei, negaţia fiind doar un efect subsidiar, de<br />

necesară profilaxie”. Caracteristicile eseisticii lui<br />

Alexandru Paleologu sunt bine cartografiate de N.<br />

Manolescu: luciditatea, ironia, spiritul polemic, erudiţia şi<br />

bunul-simţ. Un eseu cu totul aparte, prin importanţă şi<br />

semnificaţii, este Despărţirea de Goethe, în care îi este<br />

imputat, între altele, filosofului de la Păltiniş spiritul<br />

reducţionist. Alchimia existenţei (1983) conţine, alături<br />

de eseuri pline de vervă, fascinante prin tensiunea ideaţiei<br />

şi pregnanţa stilului, şi câteva pagini portretistice sau<br />

evocatoare, care pornesc dintr-o motivaţie recuperatoare:<br />

„Suntem câţiva supravieţuitori ai unei lumi dispărute şi<br />

despre care testimoniile lucid-afective sunt puţine. E vorba<br />

de reconstituirea şi fixarea unor privelişti sociale, ceea ce<br />

aş numi autobiografia unei societăţi, nu a unui individ”.<br />

Demne de interes sunt portretele consacrate lui H.Catargi,<br />

Marin Preda, Sergiu Al. George, N. Steinhardt. Recursul<br />

la memorie pe care îl fundamentează aceste pagini nu<br />

exclude autoscopia, privirea interioară: „Pe mine m-au<br />

impregnat încă din adolescenţă câţiva autori, în primul<br />

rând La Bruyere, La Rochefoucauld, apoi, mai puternic,<br />

Montaigne, scrisorile lui Voltaire şi «romanele filsofice»,<br />

Candide, în principal. Trebuie să adaug, ca autori care<br />

mi-au fost modele definitive din copilărie, până în clipa de<br />

faţă, pe Ion Ghica şi Caragiale (...). Mă atrage modul de<br />

gândire succint, comprimat, privirea limpede şi rapidă<br />

asupra resorturilor vieţii sufleteşti în contextul societăţii,<br />

ceea ce este atitudinea aşa-numitului «moralist», a acelui<br />

«observateur du coeur humain» sau «des moeurs»”. În<br />

lupta sa cu poncifele receptării, eseistul corectează câteva<br />

dintre erorile preluate neselectiv de critica literară (despre<br />

„boema” eminesciană, de pildă). De asemenea, e<br />

comentată expresia lui Camil Petrescu, de care s-a făcut<br />

atâta caz, prin răstălmăcire „am văzut idei” („A vedea idei<br />

nu este propriu unui intelectual lucid, fie el artist, fie chiar<br />

filosof, ci mai curând o iluzie compensatorie în lipsa unei<br />

efective puteri de a percepe realul. A vedea idei în loc de<br />

a vedea realităţi înseamnă a le acoperi pe acestea cu un<br />

ecran schematic şi sumar; este ceea ce Bachelard ar numi<br />

un «obstacol epistemologic»)”.<br />

Ironia, pe care o exersează în multe cazuri eseistul,<br />

are drept pandant exerciţiul autoironic, dublat de luciditate<br />

şi de un spirit de fineţe inconturnabil. În ce priveşte critica<br />

literară, Alexandru Paleologu distinge câteva trăsături<br />

paradigmatice ale acesteia: autenticitatea, precizia<br />

aserţiunilor, competenţa, fineţea, rigoarea, probitatea şi<br />

responsabilitatea. Pe de altă parte, eseistul refuză cu<br />

hotărâre tutela vreunei „metode”, fie ea oricât de permisivă<br />

ori maleabilă; metoda e percepută ca absolutism ce<br />

constrânge relieful viu al operei la un tipar, la un contur


152 lecturi<br />

teoretic aplatizant. Din acest motiv, pentru a detaşa din<br />

structurile operei acele înţelesuri edificatoare pentru o<br />

viziune artistică, ori pentru a detaşa un sens unificator al<br />

unei creaţii, eseistul procedează la o interpretare cu caracter<br />

amplu, sintetic, în care se regăseşte o pluralitate de metode<br />

şi principii, apte să sugereze un punct de vedere inedit sau<br />

o perspectivă nouă asupra unui scriitor. Această modalitate<br />

de a integra opera într-un sistem estetic convergent, ca şi<br />

rigoarea austeră a interpretării, niciodată însă asertorică,<br />

mai curând dubitativă, fac parte dintr-o strategie exegetică<br />

extrem de convingătoare din care reiese, în fond,<br />

originalitatea frapantă a lui Alexandru Paleologu. Cultivând<br />

paradoxul, nu în sine, ci ca pe o terapeutică împotriva tiraniei<br />

locurilor comune, eseistul nu se teme să se apropie de<br />

adevărurile prestabilite, demolându-le prestigiul iluzoriu şi<br />

dându-le, prin aceasta, naturaleţe ori o a doua viaţă. „Simţul<br />

practic”, de pildă, e definit ca o ipostază a inteligenţei<br />

„aplicate”, ce-şi verifică în acţiune, în spaţiul faptei<br />

valabilitatea propriilor resurse. Ţinând cumpăna dreaptă<br />

între paradox şi adevărul asimilat de conştiinţa comună,<br />

eseistul nu face, în fond, decât să ne ofere imaginea unui<br />

intelectual mefient, ce caută necontenit să răstoarne<br />

poncifele prestabilite, să dinamiteze prejudecăţile care<br />

funcţionează din plin şi în spaţiul esteticului. O astfel de<br />

prejudecată, consacrată şi preluată cu nonşalanţă de<br />

manuale, profesori şi instituţii e cea a „evului mediu<br />

întunecat”, lipsit de raţionalitate, cuprins de barbarie,<br />

superstiţii şi dogme. Alexandru Paleologu amendează cu<br />

decizie - dar fără ostentaţie – o astfel de imagine lipsită de<br />

temei istoric şi, de aceea, nu mai puţin primejdioasă. Nu e<br />

mai puţin adevărat că paginile de critică literară ale lui<br />

Alexandru Paleologu se impun şi prin dinamica frazei, prin<br />

energia şi vitalismul care alimentează chiar observaţiile<br />

cu aerul cel mai livresc, cu încărcătura culturală cea mai<br />

bogată. În acest fel, dincolo de austeritatea de viziune şi<br />

de stil, găsim sugestiva efigie a autorului, aristocratică şi<br />

ceremonioasă uneori, alteori ironică ori cu subînţelesuri<br />

polemice, totdeauna însă de o altitudine a expresiei şi a<br />

„manierei” extraordinare. Omul se străvede în palimpsestul<br />

textului, cu lecturile, cu habitudinile, cu aprehensiunile şi<br />

preferinţele sale, chiar dacă, într-un loc, autorul Simţului<br />

practic repudiază cu destulă fermitate autoscopia („a ne<br />

scociorî la nesfârşit sordidităţile şi turpitudinile, a sta<br />

mereu cu nasul în ele şi a ne face un soi de fală din această<br />

«sinceritate» nu e câtuşi de puţin ocupaţia unei conştiinţe<br />

libere. În repertoriul păcatelor la care se refereau confesorii<br />

iezuiţi figura şi aşa-numitul «péché de scrupule»”). Într-o<br />

însemnare liminară la volumul Spiritul şi litera, Alexandru<br />

Paleologu îşi refuză calitatea de critic literar; aceasta nu<br />

dintr-un răsfăţ aristocratic, cât dintr-o percepere a propriei<br />

sale „meniri” dintr-un unghi mai larg şi, în acelaşi timp,<br />

mai disponibil. Latura confesivă e, de aceea, deloc de<br />

neglijat, pentru că unghiul din care se rostesc adevărurile<br />

e acela al subiectului care caută, cu responsabilă fervoare,<br />

cu patos al lucidităţii, perspectiva optimă asupra lumii,<br />

asupra cărţilor şi asupra vieţii. Declinându-şi competenţele<br />

„ştiinţifice”, eseistul crede de cuviinţă să-şi asume vocaţia<br />

de cititor - deopotrivă al „cărţii” lumii şi al cărţilor scrise –<br />

dar şi nestatornicia, lipsa de prudenţă, voluptatea de a<br />

exista în şi prin literatură. Unul dintre eseurile cele mai<br />

substanţiale şi mai demne de interes e cel intitulat<br />

Experienţă, experiment, cultură. Sunt explicitate şi<br />

interpretate aici câteva teme la care, se vede, eseistul a<br />

meditat îndelung, teme circumscrise în binecunoscutul<br />

său stil ceremonios şi exact. La fel ca în alte împrejurări,<br />

autorul procedează la o circumscriere lămuritoare a<br />

termenilor, degajându-i de zgura habitudinilor şi a<br />

prejudecăţilor ce le-a acoperit la un moment dat.<br />

„Experienţa” are, cum precizează autorul, accepţiuni<br />

multiple, de la „rutina meşteşugărească”, la „experienţa<br />

trăită, dar trăită reflectat, conştient, premeditat”. A doua<br />

accepţiune a „experienţei” a condus, în perioada<br />

interbelică, de pildă, la aşa numita literatură a autenticităţii,<br />

într-o multitudine de variante, de la „trăirismul” eliadesc<br />

la „substanţialismul” lui Camil Petrescu. Experienţa<br />

înseamnă, într-o astfel de interpretare, nu doar simpla<br />

„felie de viaţă” naturalistă, asumarea nemediată a realului,<br />

aşadar, ci, mai curând, asimilarea acestuia pasiona(n)tă,<br />

până la ultima consecinţă, în exerciţiul deplinei lucidităţi<br />

creatoare. O disociere pe care o operează Alexandru<br />

Paleologue cea dintre experienţă şi experiment; se<br />

consideră, în acest sens, că „experienţa are o accepţie<br />

materială, pe când «experimentul» are una formală”. Fireşte,<br />

are dreptate să precizeze eseistul, „nu urmează de aici că<br />

acesta ar fi ceva accidental şi de suprafaţă; totdeauna în<br />

artă problemele formale sunt de substanţă”. În ceea ce<br />

priveşte experimentul, acesta ia naştere şi îşi extrage<br />

mobilurile estetice într-un moment de criză a expresiei.<br />

Din această perspectivă, o altă distincţie între cele<br />

două noţiuni se bazează pe „pasivismul” ori „activismul”<br />

lor („fiind materială, experienţa nu inovează, pe când<br />

experimentul, fiind formal, e prin esenţă inovator şi<br />

presupune un punct de vedere a priori”). Datorită<br />

aspectului şi demersului său înnoitor, experimentul are<br />

tendinţa de a-şi lua în sprijin o anumită metodă, tinzând<br />

să-şi anexeze aşadar o cale de urmat, dar, în acelaşi timp,<br />

el simte nevoia de a-şi consolida structura prin adaosuri<br />

teoretice. Se pot aduce, precizează Alexandru Paleologu,<br />

o serie de acuze experimentului; mai întâi, acuzele se<br />

întemeiază tocmai pe caracterul şi fundamentarea<br />

preponderent teoretică sau teoretizantă a experimentului,<br />

care îşi pierde naturaleţea, spontaneitatea artistică,<br />

căpătând, oarecum, alura unei imposturi, ori rigiditatea<br />

unei dogme estetice. O altă obiecţie se leagă de faptul că<br />

experimentul nu e un „produs finit”, ci, mai curând, o<br />

încercare, un exerciţiu, o eboşă, astfel încât „nu e onest al<br />

propune publicului ca «operă»”. În fine, se obiectează<br />

experimentului că este un fenomen tranzitoriu, prin<br />

excelenţă caduc, aşadar, pentru că „nici nu apucă bine săşi<br />

dea măsura şi aflăm îndată că e depăşit, că «arta revine<br />

la normal»”. Nu e nimic paradoxal în faptul că experimentul<br />

are un caracter demonstrativ şi, în acelaşi timp, şocant. El<br />

îşi propune în mod deliberat să desacralizeze, să<br />

demonteze inerţiile de gust ori poncifele receptării,<br />

aducând un suflu cu totul nou, primenind climatul estetic<br />

şi conferind noi dimensiuni şi conotaţii unor tehnici<br />

artistice prestabilite. Evident, la toate acestea contribuie<br />

şi reacţia publicului. Se înţelege că experimentul capătă,<br />

în cele mai multe cazuri, o alură iconoclastă, un aer de<br />

frondă, tendinţa sa fiind aceea de a răsturna ierarhiile<br />

prestabilite, de a impune o nouă ordine a lucrurilor şi de a<br />

curăţa terenul „de toţi saprofiţii academici închistaţi în<br />

jurul capodoperelor, restaurându-le pe acestea în aria lor<br />

spirituală originară”. În acest fel, subliniază Alexandru


Paleologu, „cultura se revoltă din când în când contra<br />

«culturalului»”. Sunt îndreptăţite, însă, toate acuzele care<br />

se aduc experimentului? Este acesta un fenomen cultural<br />

nociv, care conduce la degradarea normelor estetice fixate<br />

de tradiţie, la dereglarea gustului? Răspunsul pe care îl dă<br />

eseistul e, pe cât de tranşant, pe atât de revelator prin<br />

încărcătura sa semantică, etică şi estetică totodată.<br />

Aserţiunile lui Alexandru Paleologu despre experiment se<br />

impun prin spiritul lor judicios, prin alura extrem de<br />

disponibilă, dar, nu în ultimul rând, şi prin dinamica<br />

implicării în discurs a eului critic, cu subiectivitatea sa<br />

uşor trucată, osândită la austeritate şi rigoare. Între<br />

experienţă şi experiment raportul existent nu este unul de<br />

simplă excludere, de opoziţie ireconciliabilă. Dimpotrivă,<br />

e vorba de o relaţie foarte suplă, de interdeterminare, de<br />

dialog fecund. Experimentul ia naştere, crede Alexandru<br />

Paleologu, într-un moment „de criză a expresiei”, într-un<br />

moment în care forma nu-şi mai e suficientă sieşi, nu se<br />

mai exprimă pe sine în modul cel mai autentic şi nu mai<br />

desemnează realul cu promptă sugestie a mimesisului. Pe<br />

de altă parte, experimentul are o certă dimensiune<br />

novatoare. Elementul de stringentă noutate pe care îl<br />

conţine orice experiment reclamă, de aceea, nevoia de<br />

clarificare teoretică pe care au resimţit-o cei ce au promovat<br />

experimentul, de-a lungul timpului. Experimentul decurge,<br />

aşadar, nu pur şi simplu dintr-o negare nediferenţiată a<br />

tradiţiei, ci din asimilarea acesteia într-un mod cu totul<br />

nou, dintr-un unghi al sensibilităţii estetice inedit. El e un<br />

semn al vitalităţii unei culturi, un simptom al nevoii acesteia<br />

de a-şi redimensiona energiile şi latenţele în forme şi<br />

modalităţi noi de expresie. E evident, pe de altă parte, că şi<br />

raportul dintre experiment şi gustul public e extrem de<br />

relevant pentru dinamica unei culturi. Experimentul e acela<br />

care scoate publicul receptor din habitudinile şi aşteptările<br />

sale comune, revelându-i un orizont nou, ca şi o nouă<br />

limită a înţelegerii şi a puterii sale de cuprindere. Pentru a<br />

putea suporta tensiunea benefică a experimentului,<br />

receptorul trebuie să-şi asume o viziune nouă asupra realului,<br />

dar şi o capacitate mai nuanţată de înţelegere a formelor<br />

artistice. Experimentul e, aşadar, un antidot al oricărei forme<br />

de clişeu şi, în aceeaşi măsură, un pariu cu posteritatea.<br />

Interlocuţiuni (2009, ediţia a doua) e o carte vie,<br />

problematizantă, în care verva eseistului este mereu însoţită<br />

de semnele unei inteligenţe disponibile, mobile, capabilă<br />

de adevărate spectacole ale paradoxului şi ironiei, de<br />

racursiuri caustice, mordante, dar şi de insinuări ale<br />

melancoliei, mai ales în acele pasaje cu caracter<br />

autobiografic, în care revelaţiile memoriei capătă<br />

rezonanţele şi accentele unei nostalgii învăluitoare.<br />

Alcătuit din „mărunţişuri” (prefeţe, interviuri, articole<br />

diverse), cum precizează autorul în „Scuzele” sale de<br />

început, volumul este, însă, cu adevărat revelator pentru<br />

concepţia autorului, reiterată, uneori, obsesiv, aproape<br />

monoton în aceste pagini, pentru modul său de a se situa<br />

în lumea românească de azi, pentru modul său de a-şi<br />

apăra şi ilustra valorile, ideile şi reprezentările despre trecut<br />

şi prezent, despre comunism şi liberalism, despre lumea<br />

aristocraţiei sau despre demagogia politicienilor de după<br />

1989. Revelatoare este, apoi, raportarea eseistului la<br />

Caragiale şi la Goethe, din primul interviu al cărţii (Genul<br />

doct nu mi se potriveşte...), pe temeiul unei comune<br />

inteligenţe radicale, care înregistrează cu fervoare ironică<br />

lecturi<br />

153<br />

fisurile din ordinea fizică, socială sau morală a lumii.<br />

Temele abordate de eseist sunt, dincolo de varietatea lor,<br />

demne de tot interesul. O astfel de temă e cea a modelelor<br />

în literatură: autorul distinge două tipuri de naturi, naturi<br />

aurorale şi naturi culturale. În cazul primului tip, se<br />

precizează că „auroralul e instaurator, adică generator în<br />

lanţ de ulterioare modele”. De altfel, referindu-se la<br />

propria formaţie intelectuală şi la modelele pe care le-a<br />

asumat, Alexandru Paleologu aminteşte „şocul” pe care la<br />

resimţit în urma lecturii operei lui I.L. Caragiale, precum<br />

şi reperele alese în momentul în care se decide să se dedice<br />

criticii literare: Maiorescu, caracterizat prin „lapidaritatea<br />

stilului, autoritatea inteligenţei, ironia, causticitatea<br />

voalată, logica” şi Gherea, la care înregistrează „pasiunea<br />

culturii universale” şi vocaţia dialogului cultural. O altă<br />

temă, aceea a raporturilor dintre ortodoxie, naţionalism şi<br />

fundamentalism e tratată de eseist într-un ton echilibrat,<br />

lipsit de fervori partizane, în aserţiuni argumentate şi<br />

plastice totodată. În ceea ce priveşte tema sincretismului<br />

artelor, Alexandru Paleologu consideră că nu ar exista un<br />

„limbaj comun” al artelor, întrucât „arta este artă în măsura<br />

în care are o limba proprie. Că există o comunicare a materiei<br />

verbale, chiar fără comunicare noţională, aceasta se pare<br />

a fi ceva important”. La fel, diferenţa între diletant şi artistul<br />

autentic e marcată cu rigoare şi tranşanţă. Răspunsul la<br />

întrebarea „Care este scopul artei?” este reprezentativ<br />

pentru expresivitatea paradoxală a eseistului, pentru<br />

spiritul său de frondă şi de extremă fineţe a disocierilor<br />

(„Tocmai faptul că arta nu are scop mi se pare minunat. De<br />

aceea, ne dă nouă arta un sentiment de libertate, ne<br />

validează umanul şi ne este atât de necesară: tocmai<br />

fiindcă nu are scop. Prea ne-au năvălit scopurile, şi arta<br />

este fără scop”). Tema comunismului şi a terorii pe care a<br />

exercitat-o acesta asupra conştiinţelor nu este nici ea<br />

ocolită. Titlurile unor interviuri sunt elocvente („Sistemul<br />

comunist duce la extirparea bucuriei de a trăi”), după cum<br />

la fel de semnificative sunt aserţiunile referitoare la brutala<br />

represiune la care a fost supus chiar autorul, sau cele care<br />

se referă la reprimarea ţărănimii („Ţărănimea a fost<br />

asasinată. După 1949, a fost asasinată sistematic”).<br />

Incitantă este, de altfel, şi convorbirea dintre Alexandru<br />

Paleologu şi Andrei Pleşu despre Noica, al cărui farmec<br />

era „iritant pentru mediocri”. Se vorbeşte aici despre<br />

„echivocurile” filosofului, despre slăbiciunile sale („nu<br />

avea percepţia profunzimii”), despre simplificările şi<br />

superficialitatea unor judecăţi. Reiese din aceste pagini<br />

un portret viu, sugestiv, autentic al uneia dintre cele mai<br />

importante figuri din cultura românească a secolului XX.<br />

Interlocuţiuni-le lui Alexandru Paleologu, departe de a<br />

da impresia de a adăposti „mărunţişuri”, configurează un<br />

mod de a gândi şi de a simţi de maximă luciditate. La care<br />

se adaugă o ironie mereu prezentă, un spirit ludic subtextual<br />

şi o judecată morală de o pertinenţă incontestabilă.<br />

Eleganţa exprimării, ţinuta adesea aforistică a stilului,<br />

siguranţa aserţiunilor, logica strictă a demonstraţiei,<br />

mefienţa în faţa “metodologiilor” de orice fel – toate aceste<br />

trăsături pertinente ale paginilor lui Alexandru Paleologu<br />

aparţin, fără îndoială, unui spirit contemplativ şi sceptic,<br />

dominat de frenezia căutării perpetue a propriului sine, în<br />

care se reunesc raţionalitatea şi afectivitatea, nevoia<br />

apolinică de ordine şi frenezia dionisiacă a interogaţiei<br />

fecunde.


154 cartea strãinã<br />

Rodica GRIGORE<br />

Poezia lui Umberto Saba.<br />

Melancolie, durere, suferinţă<br />

„Omule, nefericirii tale nu-i dai de fund./<br />

Eşti prea mult şi prea puţin.”<br />

(Umberto Saba, Omul şi animalele)<br />

Că poezia este intraductibilă s-a spus adesea. Că în faţa<br />

oricărei încercări de a transpune în altă limbă orice operă poetică<br />

– mai ales o operă poetică! – există tendinţa extrem de adânc<br />

înrădăcinată de a se observa mai degrabă imperfecţiunile<br />

(inerente sau închipuite de către aceia care se pricep să<br />

reproşeze) este, în mare măsură şi la fel de fatal, adevărat.<br />

Traducând în limba română versurile lui Umberto Saba, Dinu<br />

Flămând nu încearcă să convingă pe cineva la modul discursiv<br />

de contrariul acestor afirmaţii – ele vor păstra, din păcate,<br />

întotdeauna un anumit grad de veridicitate –, ci pune în faţa<br />

cititorilor o veritabilă carte de poezie, neavând nevoie de nici o<br />

pledoarie „pro domo”, căci se prezintă şi se reprezintă singură:<br />

Umberto Saba, Capra şi alte poeme*, ediţie bilingvă, însoţită<br />

de un foarte substanţial studiu introductiv precum şi de o<br />

extrem de interesantă postfaţă.<br />

Foarte bun cunoscător al limbii italiene şi nu numai, iar<br />

activitatea sa de traducător al marilor nume ale liricii moderne<br />

nu mai are nevoie de prea multe comentarii, Dinu Flămând a<br />

intuit cu precizie adevărurile esenţiale ale poeziei lui Saba. Nu<br />

doar faptul că, în cultura universală, acest scriitor reprezintă<br />

un caz oarecum straniu, fiind, în fond, mai mult citat decât citit<br />

cu adevărat, iar uneori pus – parţial – în umbră de gloria unui<br />

Montale sau Ungaretti, ci mai ales că, în cazul lui, esenţa poeziei<br />

nu se raportează doar la o estetică a modernităţii, ci îşi descoperă<br />

mereu rădăcini profunde şi neaşteptate afinităţi cu marii<br />

precursori literari, Saba însuşi considerându-se, dar fără vreo<br />

urmă de „auto-latrie”, ca să repetăm termenul lui Montale, cel<br />

mai important urmaş al lui Leopardi. Aici e, de fapt, locul geometric<br />

unde trebuie căutat adevăratul punct de plecare al liricii<br />

lui Umberto Saba, precum şi în admiraţia acestuia pentru<br />

Petrarca – de aici şi titul operei la care, practic, lucrează întreaga<br />

viaţă, Canţonierul, – dar şi pentru un poet precum Guido<br />

Cavalcanti. Amănunte care, însă, oricât de surprinzătoare ar<br />

putea să pară această afirmaţie unui cititor grăbit, nu-l împiedică<br />

pe Saba să reprezinte, în felul său propriu, o nouă paradigmă a<br />

modernităţii în spaţiul cultural italian, marcat de minimalismul<br />

nu o dată ermetic al lui Ungaretti şi de experimentele – legate<br />

de aceeaşi aplecare spre poezia obscură – ale lui Eugenio<br />

Montale sau Luzi. Spre deosebire de aceştia, însă (dar şi spre<br />

deosebire de un alt conaţional, Salvatore Quasimodo),<br />

Umberto Saba pare a vorbi, în plin secol XX, cu accente<br />

desprinse parcă din poezia lui Heine şi a se apropia, în ceea ce<br />

priveşte capacitatea sa absolut unică de a exprima durerea<br />

umană – şi a tuturor fiinţelor acestei lumi, de la păsări la animale<br />

– de unele din poemele cele mai profunde ale lui Georg Trakl<br />

sau Federico Garcia Lorca.<br />

S-a afirmat nu o dată că idealul de a obţine o echivalenţă<br />

completă şi perfectă este o himeră, deoarece limbile sunt diferite<br />

unele de celelalte, diferite ca structură şi având coduri şi reguli<br />

distincte ce controlează organizarea construcţiilor gramaticale.<br />

În acelaşi sens, Wilhelm von Humboldt definea limbajul ca<br />

proces ce se reînnoieşte mereu. Astfel încât, a trece dintr-o<br />

limbă în alta înseamnă, prin definiţie, a modifica structurile.<br />

Desigur, însă, că nu există sinonimie perfectă nici în interiorul<br />

aceleiaşi limbi, aşadar de ce ar părea surprinzătoare afirmaţia<br />

că nu există o sinonimie între limbi diferite? În traducere se<br />

pierde întotdeauna ceva. Dar poate, de ce nu, se şi câştigă<br />

uneori în acest proces. În orice caz, traducătorii au fost adesea<br />

acuzaţi că reproduc doar parţial originalul, „trădând” astfel<br />

intenţiile autorului. De aici acea lipsă de loialitate care li se<br />

atribuie tălmăcitorilor în cunoscuta expresie italiană „traduttore<br />

traditore”. Dinu Flămând este pe deplin conştient de toate<br />

aceste dificultăţi – şi provocări – ale textului original, el însuşi<br />

citând câteva din problemele pe care le-a avut de a reda în<br />

limba română o rimă precum „fiore / amore” („floare / dragoste”),<br />

care, în italiană are, poate, ceva din sonoritatea şi semnificaţia<br />

unei asocieri de genul „dor / mor”.<br />

Mutând discuţia în planul concret, să privim mai<br />

îndeaproape o versiune românească a versurilor lui Umberto<br />

Saba, tocmai cea pe care o aminteam deja: „O tu che contro me<br />

vecchio nel fiore/ dei tuoi anni ti levi, occhi che all’ira/<br />

fiammeggiano piu nostra come stelle,/ bocca che ai baci dati e<br />

ricevuti/ armonizzi parole, e forse il mio/ incauto amarti un<br />

sacrilegio? Or questo/ e fra me e Dio.// Alto cielo! Mio bel<br />

splendente amore!” (Angelo). „O, tu, care sprijinindu-te pe<br />

bătrânul ce sunt/ în floarea anilor tăi te ridici, cu priviri care/ la<br />

mânie şi mai tare ne leagă căci ard ca stelele,/ gură care săruturilor<br />

date sau primite le potriveşti/ cuvinte, să fie oare imprudentami<br />

iubire/ pentru tine un sacrilegiu? Doar că asta rămâne între<br />

mine şi Dumnezeu.// Cerule sfânt! Mult prea strălucitoarea<br />

mea dragoste!” (Înger).<br />

În Teoria şi practica traducerii, Roger T. Bell afirmă că<br />

toţi cei care comunică sunt traducători. Se ridică atunci, în<br />

mod justificat, întrebarea prin ce diferă rolul traducătorului<br />

faţă de cel al individului care comunică. Și este evident că<br />

traducătorul este individualizat prin procesul de recodificare.<br />

Iar în volumul acesta de versuri e clar că acest proces de<br />

recodificare funcţionează perfect în cazul traducătorului Dinu<br />

Flămând, acesta reuşind în repetate rânduri să surprindă<br />

sunetul şi cadenţa poeziei lui Saba, aşa cum se poate observa<br />

şi din exemplul anterior. Adesea, în teoria traducerii, s-a încercat<br />

exemplificarea exhaustivă a procesului, ignorându-se însă –<br />

deliberat sau nu – produsul. O analiză cuprinzătoare trebuie<br />

totuşi să încerce să cuprindă ambele aspecte, traducerea fiind<br />

un fenomen viu şi cu adevărat complex, implicând în mod<br />

esenţial limbajul. Pentru că, în fond, problema principală constă<br />

în a alege între echivalenţele la nivelul cuvintelor şi echivalenţele<br />

la nivelul înţelesului. De aici şi considerarea traducerii între<br />

două extreme: ca artă sau ca ştiinţă. Prin demersul pe care îl<br />

face, Dinu Flămând încearcă să unească cele două aspecte<br />

într-un tot unitar şi să demonstreze implicit că, rămânând ştiinţă,<br />

cu coduri proprii de conduită şi criterii de performanţă,<br />

traducerea este, în egală măsură, o artă. Nu întotdeauna uşor<br />

de atins. Iată, în acest sens, versiunea pentru Ulise: „Mult<br />

navigasem în tinereţea mea/ în lungul coastei dalmate. De<br />

unde/ apăreau insuliţe, pe ele rar/ câte-o pasăre-şi pândea<br />

prada/ acoperite de alge, lunecoase, în soare/ străluceau ca<br />

smaraldele. Când fluxul/ şi noaptea le-acopereau, velele/ umflate<br />

de vânt o luau mai spre larg/ să fugă de ele. Astăzi e regatul<br />

meu/ este acel domeniu al nimănui. Pentru alţii/ îşi aprinde<br />

luminile portul; neîmblânzitul/ meu spirit încă mă-mpinge spre<br />

larg,/ şi dureroasa iubire de viaţă.” Și, acum, originalul: „Nella<br />

mia giovanezza ho navigato/ lungo le coste dalmate. Isolotti/<br />

a fior d’onda emergevano, ove raro/ un uccello sostava intento


a prede,/ coperti d’alghe, scivolosi, al sole/ belli come smeraldi.<br />

Quando l’alta/ marea e la notte li annullava, vele/ sottovento<br />

sbandavano piu al largo,/ per fuggirne l’insidia. Oggi il mio<br />

regno/ e quella terra di nessuno. Il porto/ accende ad altri i<br />

suoi lumi; me al largo/ sospinge ancora il non domato spirito,/<br />

e della vita il doloroso amore.” (Ulisse)<br />

De la 1840 se tot repetă, în cultura românească, faptul că<br />

traducerile nu alcătuiesc o literatură. Afirmaţie perfect valabilă.<br />

Dar care acum, la început de secol şi de mileniu, se cere măcar<br />

parţial amendată. Pentru că acum e momentul ca şi cei mai<br />

sceptici să recunoască un lucru: nici o literatură nu poate<br />

cunoaşte deplina împlinire şi afirmare în lipsa traducerilor. În<br />

acest sens se cere privit şi valorosul demers al lui Dinu Flămând<br />

care, el însuşi poet, a încercat să „stihuiască” versurile lui<br />

Saba trădând cât mai puţin originalul. E suprema dovadă că,<br />

într-o vreme în care „Toate ţi se împotrivesc. Vreme rea,/ luminile<br />

ce se sting, bătrâna casă zgâlţâită de toate rafalele [...]” şi în<br />

care „Ţi se pare că supravieţuirea este refuzul de a te supune<br />

lucrurilor” (Geamul spart), mai e loc pentru poezie. Pentru că<br />

versiunea românească a versurilor lui Saba reprezintă şi cartea<br />

unui poet recitind un alt poet, dintr-un spaţiu cultural cu care<br />

îşi descoperă profunde afinităţi. Un fel de combinaţie, altfel<br />

spus, între oglindă şi lectură, aşa cum traducătorul român a<br />

mai pus în faţa cititorilor şi cu alte ocazii, dacă e să amintim,<br />

aici, doar versiunile din lirica lui Fernando Pessoa. Pentru că<br />

urmând scrierii, fără de care nu poate fiinţa, lectura şi traducerea<br />

sunt asemănătoare unor oglinzi. Dar nu identice. Ca un recurs<br />

împotriva timpului, recitind mereu poezia universală şi pe cea<br />

românească, Dinu Flămând s-a căutat, şi de data aceasta, pe<br />

sine însuşi, şi a reuşit să se găsească cu adevărat traducând<br />

cuvintele altora. Recurs, acesta din urmă, împotriva depărtării.<br />

Și victorie, desigur, asupra tuturor îndoielilor. Ca ivirea unei<br />

alte oglinzi, în care să se poată privi toţi cititorii săi. Desigur,<br />

traducerile nu alcătuiesc o literatură. Dar fără ele, în lumea în<br />

care trăim, comunicarea ar fi şi mai grea. Iar demersul lui Dinu<br />

Flămând în acest sens trebuie interpretat: de a mijloci<br />

cunoaşterea reciprocă, pentru că în absenţa unei cunoaşteri<br />

reale, dialogul însuşi – orice dialog – este pus sub semnul<br />

întrebării.<br />

*<br />

Literatura modernă înseamnă o respingere plină de<br />

pasiune a epocii moderne, afirma Octavio Paz. Această<br />

respingere nu e mai puţin violentă printre poeţii anglo-americani<br />

decât printre reprezentanţii avangardelor europene sau latinoamericane.<br />

Uneori, respingerea e totală, ca în cazul lui Henri<br />

Michaux (cel ce distilează antidotul împotriva vremii noastre,<br />

timpul). Ca şi predecesorii lor romantici şi simbolişti, poeţii<br />

secolului XX au opus timpului linear al progresului şi istoriei<br />

fie timpul instantaneu al erotismului, fie timpul ciclic al analogiei,<br />

fie acel timp găunos al conştiinţei ironice. Imagine plastică şi<br />

umor, deopotrivă: respingerea timpului cronologic al raţiunii<br />

critice cu a sa zeificare a viitorului. Revoltele, nefericirile şi<br />

durerea poeţilor romantici şi ale urmaşilor lor din secolul XX<br />

se repetă mereu. Tocmai de aceea, istoria poeziei moderne<br />

este, aşa cum s-a întâmplat şi în secolul al XIX-lea, o întreagă<br />

istorie plină de subversiuni, convertiri, trădări, erezii şi aberaţii.<br />

Aceşti termeni îşi găsesc corespondenţii în alţii, ce derivă din<br />

primii: persecuţie, exil, alienare, durere închisoare, umilinţă,<br />

singurătate. Termeni cu care însăşi poezia lui Umberto Saba a<br />

fost adesea alăturată – sau prin intermediul cărora s-a încercat<br />

nu o dată definirea ei. Dar, în cazul lui, spre deosebire de alţi<br />

cartea strãinã<br />

155<br />

creatori moderni, nu avem de-a face doar cu o inversare a<br />

valorilor, ci o eliberare morală şi estetică ce stabileşte un soi de<br />

comunicare între extreme. De aici accentul pus de autorul<br />

Canţonierului pe imaginile păsărilor, metaforele tutelare ale<br />

poetului şi poeziei, aşa cum se vede, de pildă, din poemul<br />

Către cititor, cu care începe volumul Aproape o poveste, din<br />

1951: „De vei citi aste versuri şi dacă în sinea ta/ vei simţi că nu<br />

sunt frumoase, adevărate sunt,/ în ele vei găsi un canar şi<br />

ÎNTREAGA LUME.” Și tot de aici animalele care sunt, în lirica<br />

lui, mai mult decât însufleţite şi dovedindu-se capabile să<br />

exprime şi să poarte durerea umanităţii întregi dintr-un secol<br />

marcat de violenţă, războaie şi suferinţe, exemplul cel mai<br />

cunoscut fiind, desigur, mult discutatul poem Capra: „Am<br />

vorbit cu o capră./ Era singură pe imaş, era legată./ Sătulă de<br />

iarbă, muiată toată de ploaie, behăia./ Iar behăiala ei monotonă<br />

se înfrăţea/ cu durerea mea. I-am răspuns, întâi/ din joacă, dar<br />

şi fiindcă durerea este eternă,/ are un singur glas şi e<br />

neschimbat./ Glasul pe care îl auzeam gemând într-o capră<br />

însingurată./ Într-o capră cu faţa semită/ auzeam tânguinduse<br />

tot răul lumii,/ şi tot ce este viaţă.” La fel este structurată şi<br />

neaşteptata artă poetică intitulată, deloc întâmplător, Vis: „Să<br />

pui laolaltă animale dintre cele mai stranii/ (stranii unul faţă de<br />

celălalt), iar apoi să scrii,/ numai tu singur, cu ele, o povestioară./<br />

Iată visul ultimei mele/ înţelepciuni. Și, ca toate visele, zadarnic.”<br />

Dar şi lirica erotică a lui Saba, mai cu seamă poemul Soţiei<br />

mele, unde feminitatea este asemănată cu caracteristici din<br />

lumea animală, oarecum asemănător cu modelul pe care îl<br />

întâlnim, uneori, în poezia de maturitate a lui Tudor Arghezi:<br />

„Tu eşti ca o tânără, albă cloşcă./ [...]/ Tu eşti ca o gravidă<br />

junincă. [...]/ Tu eşti ca temătoarea/ iepuroaică./ [...]/ Tu eşti ca<br />

rândunica/ sosită primăvara./ Și care din nou pleacă toamna./<br />

[...]/ Tu eşti ca prevăzătoarea/ furnică. Despre ea/ când pe<br />

câmp pornesc să se plimbe,/ îi vorbeşte şi copilului bunica/ cel<br />

însoţeşte.” Fapt rar în lirica modernă, preocupată adesea, să<br />

recunoaştem, mai mult de experimente ducând totul spre zona<br />

aridă a tehnicii extreme şi a încifrării maxime. Din contră, însă,<br />

Umberto Saba alege să scrie o poezie umană şi, adesea,<br />

melancolică – atunci când nu este îndurerată profund şi când<br />

nu se transformă în expresie copleşitoare a durerii şi suferinţei<br />

umanităţii, prezentă pretutindeni, mai ales în gândurile poetului,<br />

chiar şi atunci când pare a fi absentă: „Durere, pe unde eşti?<br />

Aici nu te văd/ toate aparenţele ţi-s potrivnice. Soarele/ aureşte<br />

oraşul, străluceşte pe mare./ Automobile de toate felurile pe<br />

ţărm/ duc la plimbare ceva sau pe cineva./ Totul şi toate seagită<br />

vesele, parcă fericite de-a exista.” (Început de vară)<br />

Însă, la o lectură atentă, ne vom da seama că avem de-a face,<br />

şi aici, cu un subtil act critic, însă mult mai subtil decât în cazul<br />

altor poeţi. Căci la Umberto Saba, acest demers se transformă<br />

în creaţie ce constă în „inversarea” valorilor epocii moderne<br />

cu ajutorul propriilor ei arme: critica şi ironia. În felul acesta,<br />

poetul italian exprimă extrem de convingător – dar, din nou,<br />

într-un mod absolut unic – sfârşitul vechiului timp rectiliniu<br />

sau, mai exact, reuşeşte să prezinte timpul linear drept una<br />

singură dintre formele de manifestare ale timpului: „Am cu<br />

adevărat anii/ pe care ştiu că-i am? Sau numai zece sunt? La<br />

ce-mi/ va fi fost bună experienţa? Să trăiesc mulţumit de/<br />

lucrurile mărunte pe care-odinioară/ cu spaimă le trăiam.” (Moment)<br />

Se poate spune chiar că, prin intermediul acestei<br />

experienţe poetice, lirica modernă italiană ajunge cu adevărat<br />

într-unul din punctele ei culminante.<br />

În fond, pentru Saba, la fel ca şi pentru alţi câţiva mari<br />

creatori ai secolului XX, a privi ceva nu mai reprezintă o<br />

experienţă neutră, ci o dovadă de profundă complicitate: „Iată,


156<br />

acum tu ştii că printre cei fericiţi nu e loc pentru noi. Că viaţa,/<br />

ca o avidă privire, e toată plină/ de lacrimi ascunse.” (Iată,<br />

acum tu ştii) Privirea umană însufleţeşte lucrurile, iar dacă<br />

privim cu adevărat, înseamnă că privim drăgăstos. Duchamp<br />

exprima puterea creatoare a privirii, şi în acelaşi timp, faţa ei<br />

derizorie câtă vreme a privi înseamnă a transgresa, iar<br />

transgresarea reprezenta un joc creator. Atunci când tragem<br />

cu ochiul pe gaura cheii (ori prin uşa esteticii şi cenzurii morale!),<br />

întrezărim relaţia ambiguă dintre contemplarea artistică<br />

şi erotism, între a vedea şi a dori. Vedem imaginea dorinţei<br />

noastre şi împietrirea ei într-un obiect, fie el chiar o păpuşă<br />

dezbrăcată. Rezultatul va fi meta-ironia, ca să repetăm termenul<br />

impus de deja citatul Octavio Paz, adică un soi de suspendare<br />

animată, un spaţiu dincolo de afirmaţie şi de negaţie. Iar dacă<br />

ironia micşorează obiectul, meta-ironia nu e interesată de<br />

valoarea obiectelor, ci de modul lor simbolic de funcţionare:<br />

amor/ umor...<br />

Dar nu trebuie să uităm că iubirea, umorul şi magia ori<br />

politica sunt variante ale unei opoziţii centrale: artă / viaţă. De<br />

la Novalis la suprarealişti, poeţii moderni s-au confruntat cu<br />

această opoziţie şi nu au reuşit să o rezolve sau să o anuleze.<br />

Dualitatea ia, desigur, varii forme: antagonism între absolut şi<br />

relativ, sau între cuvânt şi istorie. Dezamăgit de istorie, Góngora<br />

modifica poezia deoarece nu poate modifica viaţa; Rimbaud<br />

voia să transforme poezia pentru a transforma viaţa. Poezia<br />

nu se mulţumeşte doar să provoace noi trăiri psihice (aşa cum<br />

face religia) ori să elibereze naţiuni (asemenea revoluţiilor), ci<br />

are şi menirea declarată de a inventa un nou erotism şi de a<br />

transforma chiar relaţiile pasionale. Rimbaud însuşi afirmă<br />

necesitatea de a „reinventa dragostea“, o tentativă care ne<br />

aminteşte, desigur, de Fourier. Poezia reprezintă puntea de<br />

legătură între gândirea utopică şi realitate, momentul privilegiat<br />

când ideea prinde viaţă. În contextul acesta, Saba se<br />

individualizează o dată în plus, fiind, poate, printre puţinii lirici<br />

moderni care manifestă marele curaj de a concepe poezia ca pe<br />

o fundamentală legătură între marele univers exterior şi fiinţa<br />

umană şi, deopotrivă, între fiinţele umane, puse sub semnul<br />

unei atracţii ce rămâne, cel mai adesea, la el, expresia unei<br />

purităţi nu neapărat hieratice, ci pline de o căldură neobişnuită<br />

– şi cu atât mai omenească. În plus, el este şi unul din acei<br />

poeţi care ştie cum să se mărturisească în vers, dar fără a da<br />

vreodată impresia că vrea să iasă în evidenţă, de aici şi<br />

pregnanţa mesajului său, mascat, adesea, de o discreţie a<br />

expresiei rar întâlnită în peisajul liricii secolului XX şi de o<br />

tensiune interioară care, probabil, mai e de găsit doar în unele<br />

din cele mai bune pagini ale lui Heine. Rezultatul va fi, dincolo<br />

de orice, o tulburătoare poezie de atmosferă, din care nu lipseşte<br />

niciodată aerul specific al Triestului, oraşul natal, de care a<br />

fost atât de profund legat Umberto Saba: “Am traversat tot<br />

oraşul./ Apoi am suit o pantă,/ cu oameni la început, după care<br />

pustie,/ strânsă de un zid scund/ locşorul unde singur eu/ mopresc<br />

şi-mi vine să cred că odată/ cu zidul se termină şi oraşul./<br />

Trieste are o arţăgoasă graţie. Dacă-ţi place,/ ţi se pare un<br />

băieţoi aspru şi lacom,/ cu ochi albaştri şi mâini prea mari/ să<br />

ştie dărui o floare/ cum ar fi o iubire cu gelozie./ [...]/ Oraşul<br />

meu, care de jur împrejur e atât de viu,/ păstrează un locşor<br />

hărăzit mie, vieţii mele/ gânditoare şi retrase.” (Trieste). Desigur,<br />

specificul acestui oraş trebuie avut mereu în vedere dacă<br />

discutăm esenţa liricii sale, căci, în momentul naşterii lui<br />

Umberto Poli (viitorul poet Umberto Saba), 1883, spaţiul acesta<br />

era inclus în Imperiul Austro-Ungar şi reprezenta unul din cele<br />

mai importante porturi, Saba fiind profund influenţat, în tot<br />

ceea ce a scris, de melancolia profundă a vechiului port, a mării<br />

cartea strãinã<br />

şi, în general, de ceea ce, mai târziu, a primit numele de<br />

„Mitteleuropa”. Căci, la fel ca şi Italo Svevo, Umberto Saba nu<br />

ezită să utilizeze termeni dialectali din regiunea natală, iar pe de<br />

altă parte să îi integreze perfect în endecasilabii poemelor sale,<br />

de la cele de început, Versuri militare (1908) sau Trieste şi o<br />

femeie (1910-1912), şi până la cele ale depline maturităţi, din<br />

volumele Cuvinte (1933-1934), Păsări (1948) sau Aproape o<br />

poveste (1951). Apoi, proiectul general al poeziei sale rămâne,<br />

desigur, legat de Canţonierul lui Petrarca, de nevoia<br />

asemănătoare cu cea a lui Ezra Pound (din Cantos) de a-şi<br />

revizita şi reconsidera permanent opera, dar şi de idealul<br />

mallaemean al cărţii perfecte – carte la care, în fond, poetul a<br />

lucrat întreaga viaţă, desăvârşind-o neîncetat. Mallarmé căuta<br />

acea clipă convergentă a tuturor clipelor în care un act pur —<br />

poemul — poate lua fiinţă. Acest act, acele „zaruri aruncate în<br />

situaţii eterne“ reprezintă o realitate contradictorie deoarece,<br />

deşi acţiune, este şi poem, o non-acţiune. În cazul lui Saba, cel<br />

care îi răspunde, după generaţii, nu avem de-a face cu o carte<br />

în care autorul să militeze, de exemplu, pentru drepturile evreilor<br />

(aşa cum unii critici n-au ezitat chiar să afirme că ar fi aşteptat<br />

de la un autor având parţial, după mamă, origine semită) – de<br />

altfel, în afară de celebrul poem Capra, sunt rare trimiterile la<br />

imaginarul evreiesc, din simplul motiv că Umberto Saba a fost<br />

mereu preocupat de condiţia umană, de suferinţa şi de durerea<br />

umană, o durere ce nu ţine seama de diferenţele de rasă, culoare<br />

– sau chiar de regn, dovadă extraordinarele poeme pe care le<br />

dedică păsărilor şi animalelor.<br />

Se întâmplă astfel pentru că, pentru Saba, poezia nu e<br />

un scop în sine, nici nu există în mod autonom: este un pod,<br />

un intermediar între fiinţe umane sau unica lor legătură cu<br />

marile mistere ale universului. Pentru romantici, glasul poetului<br />

era al tuturor; pentru reprezentanţii modernităţii – şi pentru<br />

Umberto Saba –, el este vocea unui Nimeni personificat, imagine<br />

prin excelenţă a anonimatului care îl apără pe Ulise. Dar<br />

„toţi“ şi „nimeni“ sunt termeni echivalenţi în acest context, şi<br />

amândoi sunt la fel de departe de autor şi „eul“ său empiric.<br />

Poetul, în accepţiunea creatorului italian, nu mai este „un mic<br />

zeu“, aşa cum dorea Huidobro, ci dispare în spatele vocii sale,<br />

o voce care îi aparţine deoarece este glasul limbii profunde, a<br />

nici unuia şi a tuturor. Orice nume am da acestei voci —<br />

inspiraţie, inconştient, întâmplare, accident, revelaţie — ea va<br />

fi întotdeauna a alterităţii, de aici şi aerul nu o dată uşor hieratic<br />

al versurilor lui Saba. Prin urmare, spaţiul unde primeşte<br />

consistenţă actul-poem este un non-spaţiu: împrejurări eterne,<br />

adică non-circumstanţe. Relativul şi absolutul fuzionează fără<br />

a dispărea. Clipa poemului e disoluţia tuturor clipelor; şi totuşi,<br />

clipa eternă a poemului este aceasta, cea prezentă: un timp<br />

unic, irepetabil, istoric. Poemul nu e un act pur, este o întâmplare,<br />

o violare a absolutului. Reapariţia întâmplării e, la rândul ei,<br />

doar o clipă în mişcarea zarurilor, acum împletită cu mişcarea<br />

de rotaţie a lumilor. Absolutul înglobează întâmplarea, unicitatea<br />

vieţii umane e dizolvată într-o infinită, totală numărătoare mereu<br />

în derulare. Poemul devine, astfel, dublul universului, incluzând<br />

existenţa umană în marea curgere a timpului. Sau, după cum<br />

scrie Umberto Saba în ultimul său poem, „Când mă gândesc la<br />

viaţa mea!/ Am făcut de toate, în fel şi chip, nu ştiu dacă în rău<br />

sau bine; numai Dumnezeu ştie, sau poate nimeni./ Nu am<br />

depins de nimic şi de nimeni./ Pur şi simplu am fost. (Ultima)<br />

_______<br />

*Umberto Saba, Capra şi alte poeme / Capra e altri poemi.<br />

Antologie, traducere şi postfaţă de Dinu Flămând. Cu o prefaţă<br />

de Margherita Ganeri, Bucureşti, Editura Humanitas, 2009


Vilibald APPELTAUER<br />

Mituri politice<br />

Este oare posibil să definim mitul? Ţinând cont de<br />

polisemantismul şi simbolismul său e aproape imposibil. Apoi<br />

riscăm prin definire să-i constrângem substanţa<br />

quasitranscendentală în patul procustian al limitelor logice.<br />

Mitul deformează realitatea conform intereselor noastre, căci<br />

esenţa umană nu se poate limita la realitate, ea caută în<br />

continuare s-o depăşească. Omul nu vrea doar să stăpânească<br />

natura, ci caută decolarea în supranatural. Poate de aceea<br />

Feuerbach vede în zei dorinţe umane obiectivate în fiinţe sau<br />

în termenii psihanalizei: proiecţii reificate sau personificate.<br />

Natura umană este însă contradictorie şi prin atitudinea sa<br />

paradoxală va căuta demitizarea, efortul de a menţine lumea şi<br />

lucrurile în limitele lucide ale obiectivităţii. Dacă arta şi literatura<br />

sunt de multe ori creatoare de mituri, atitudinea ştiinţifică devine<br />

adeseori demitizantă, căutând să domine lumea aşa cum este<br />

ea fără exagerări şi iluzii. Se exprimă probabil acea pulsaţie care<br />

caracterizează alternanţa culturilor apolinice cu cele dionisiace,<br />

mai concret în dihotomia: clasic – romantic.<br />

Orice orânduire politică, ca orice mit, caută o deschidere<br />

spre ceva mai bun, mai drept, promite împlinire, justiţie, fericire.<br />

Niciodată o orânduire în devenire nu e mulţumită cu<br />

status-quo-ul social politic, faţă de care adoptă o atitudine<br />

critică, de negare a structurilor existente şi doreşte o<br />

reorganizare radicală în spiritul progresului. Dar al cărui<br />

progres? Nu este oare însuşi conceptul de progres un produs<br />

al mitului, tinzând spre un ideal, spre perfecţiune – desigur,<br />

niciodată realizabile? Poate că şi mitul politic este animat de<br />

acea legătură pe care omul o cultivă cu zeitatea, reprezentând<br />

invazia transcendentului în conştiinţa social-politică, chiar<br />

dacă ideologia orânduirii respective se vrea atee, materialistă.<br />

De fapt şi în conceptul de materie se ascunde o trăsătură<br />

mitică, aşa cum transpare în materialismul dialectic, expresia<br />

mai secularizată a panteismului dialecticii hegeliene sau a<br />

filosofiei budiste. Ideologia comunistă s-a adăpat copios<br />

din arhetipul edenic, realizabil aici pe pământ ca expresie a<br />

setei instinctului ancestral al omului către rai, realizabilă<br />

concret în contemporaneitatea orânduirii sociale.<br />

Secolul XX a fost scena naşterii, consolidării şi<br />

prăbuşirii unor doctrine politice, cu pretenţii totalitariste şi<br />

manifestări agresive. Ţinând cont de mesajul doctrinar, de<br />

multe aspecte iluzorii, utopice ale scopurilor propuse,<br />

transpare inevitabilul lor caracter mitic. Oare epoca modernă<br />

reprezintă un teren propice pentru emergenţa miturilor? Dacă<br />

da, atunci care sunt împrejurările psihosociale care incită la<br />

plăsmuirea lor? Oare marile crize sociale, deziluziile, stihiile<br />

(urmările) unor războaie de amploare mondială, raţionalismul<br />

searbăd ar nutri înclinaţiile spre mit? Oare slăbirea religiozităţii,<br />

a perspectivelor escatologice s-ar compensa prin teorii<br />

mesianiste cu scopul de a coborî Edenul pe Pământ?<br />

Mircea Eliade aminteşte de mitul Paradisului terestru,<br />

omniprezent în toate literaturile europene, valorificat până la<br />

urmă şi de către doctrinele politice. Nicolae Balotă face aluzii<br />

la perioade istorice mai lucide, care în numele raţiunii critică<br />

miturile şi inaugurează o etapă a echilibrului, a maturităţii şi<br />

realismului social. O astfel de demitologizare apare la Karl<br />

Raimund Popper în Lecţia acestui secol, după care istoria ca<br />

eseu<br />

157<br />

sumă a faptelor nu urmăreşte nici un scop, nu evoluează şi<br />

doar deciziile individuale conferă sens faptelor. Democraţia<br />

actuală ar reprezenta după acest autor o domnie a raţiunii<br />

asupra tendinţelor adeseori iraţionale a faptelor istorice. Cu<br />

toată apariţia periodică a unor etape de luciditate, realiste se<br />

poate pune întrebarea dacă societatea poate trăi fără mit.<br />

Poate, însă aşa cum afirmă Petre Ţuţea în Omul. Tratat de<br />

antropologie creştină, doar perioadele cu profunde trăiri<br />

religioase cum a fost Evul de Mijloc creştin îl pot substitui.<br />

Atunci viaţa individuală era scurtă, dar încordată în aventuri<br />

sacre. Viaţa de aici şi de dincolo parcă se contopeau într-un<br />

unic miracol. Totul părea oniric şi în acelaşi timp foarte real.<br />

Vizionarii trăiau deja aici, pe Terra în preajma lui Cristos. Totul<br />

rezona în acompaniamentul muzicii psaltice şi gregoriene<br />

făcând de prisos emergenţele mitului.<br />

Renaşterea şi apoi Iluminismul au golit treptat lumea<br />

de zei, de îngeri şi de sfinţi. Știinţele au pus treptat stăpânire<br />

pe cotidian înlocuind contemplaţia prin cercetări în laborator,<br />

lângă microscoape şi retorte. Acţionând însă ca o tendinţă<br />

demitizantă a retezat toate aripile necesare decolării în metafizic<br />

şi astfel ea însăşi a reliefat contururi mitice fiind declarată<br />

quasi-evanghelică şi manifestându-se cu veleităţi de<br />

infailibilitate. În ea, în ştiinţă nu s-a investit numai setea de<br />

adevăr, ci şi speranţa într-o lume mai fericită a unui om stăpân<br />

pe legile naturii, pe aşa-zisa „lume obiectivă”. Însă profeţii<br />

acestei viziuni n-au fost savanţii ci aceia care în urma tezelor<br />

lor au acţionat sub imperiul inspiraţiei şi însufleţirii,<br />

construind din cuceririle ştiinţelor extrapolări îndrăzneţe.<br />

Rezultatele acestor inferenţe de proporţii mitice au fost<br />

evoluţionismul şi materialismul istoric. Impulsionate de acest<br />

elan scientist, miturile au devenit nişte sisteme coerente cu<br />

structuri axiomatice pedante şi doar principiile lor<br />

fundamentale erau adeseori mistificări flagrante. În spiritul<br />

acestui entuziasm scientist s-a născut şi Capitalul lui Karl<br />

Marx şi întreaga construcţie a „socialismului ştiinţific”. Aceste<br />

doctrine cu pretenţii ştiinţifice au incitat la elaborarea unor<br />

strategii şi tactici pe plan politic cu consecinţe dezastruoase.<br />

După unele evaluări recente victimele s-au ridicat la o sută<br />

de milioane de suflete (la cifra aceasta stupefiantă face referire<br />

Stephan Courtois în Le livre noir du communisme). După<br />

amontele seducţiei scientiste, apare avalul în care se strecoară<br />

insidios însăşi demitizarea ştiinţei, prin relativizarea<br />

determinismului ei, prin aşa-zisul „om măsură” cu spaţiul şi<br />

timpul specifice fiecărui om enunţat de Albert Einstein. Știinţa<br />

care a căutat să ne inculce idolul legilor absolute a fost<br />

dezavuată de indeterminismul lumii microfizice formulat de<br />

Heisenberg. Corolarul acestor demitizări este enunţat de Karl<br />

R. Popper prin acel „failibism” cuprins în faimoasa sa<br />

sintagmă „ştiinţa începe cu probleme şi se sfârşeşte cu<br />

probleme”. Se reiterează astfel retorica lui Nietzsche, după<br />

care pretenţiile noastre despre adevăr şi absolut nu sunt<br />

decât exhibări ale naturii umane de a se legăna în iluziile<br />

aparenţelor şi evaluărilor (Fr. Nietzsche, Dincolo de bine şi<br />

de rău).<br />

Mitul naţiunii<br />

Apariţia mitului naţiunii cu o anvergură deosebită la<br />

începutul secolului XIX, plin de avânt romantic, pare să fie<br />

un recul la scientismul clasicist şi ne sugerează competiţia<br />

reală între paradigma culturală apolinică şi cea dionisiacă.<br />

Apariţia acestei stări de exaltare colectivă este greu de explicat<br />

prin tipare pur raţionale. Probabil ea este un produs al<br />

devenirii continue, al timpului ireversibil îmbogăţit asimptotic,


158<br />

în conştiinţa şi memoria colectivităţii, un fel de „evolution<br />

creatrice” bergsonian. Sedimentat şi în câmpurile obscure<br />

ale inconştientului colectiv, saturat de memoria evenimentelor<br />

eroice, de trăirile limită ale marilor dăruiri pentru idealuri şi<br />

valori, ea se manifestă adesea prin exuberanţa sentimentelor<br />

sociale – un fel de beţie comunitară, o expansiune a<br />

solidarităţii de coloratură creştină. În ea se insinuează<br />

tensiunea înaltă a unor drame istorice, nostalgia luptelor pe<br />

baricade, a steagului ţinut în genunchi de cel lovit de glonţ<br />

care strigă „vive la liberté”, de atmosfera nebunei euforii în<br />

preajma morţii. Acest suflu amplificat din generaţie în<br />

generaţie, iradiind în cultură şi politică pune temeliile mitului<br />

naţiunii. Cât de săracă este pe lângă adierea acestui duh<br />

explicaţia materialist-istorică a genezei naţiunii, ca o opţiune<br />

pentru o piaţă unitară extinsă pe teritoriul aceleiaşi limbi<br />

vorbite sau tendinţa elitelor economice pentru formarea<br />

statului naţional suveran. Bălcescu, Garibaldi, Kossuth,<br />

Lamartin – tot atâţia eroi ai iureşului naţional propulsaţi de<br />

comunităţile lor, parcă s-ar bucura de patronajul câte unui<br />

înger păzitor, al unui spirit angelic. De aici provin oare<br />

înclinaţiile mesianice ale majorităţii naţiunilor, fiecare<br />

nutrindu-şi credinţa în vreo vocaţie culturală istorică frizând<br />

uneori chiar transcendentalul, cu tot cu dimensiunea<br />

escatologică a neamului aşa cum apare – de exemplu – în<br />

operele lui Dumitru Stăniloaie? O astfel de emergenţă<br />

dramatică cu pretenţii de promovare în sfera mitică este<br />

indiscutabil capabilă să urnească din loc istoria inertă, furtună<br />

ce va bântui în toate colţurile lumii cu întârzierile de rigoare<br />

ale unor continente vitregite de destinul istoric. Când aceste<br />

ascensiuni naţionale îşi vor atinge paroxismul prin pârjolurile<br />

de pe câmpurile de luptă în conflicte nesfârşite, pustiiri<br />

iraţionale şi războaie de talie continentală, lăsând în urma lor<br />

ruine şi disperare – va fi semnul inconfundabil al erodării<br />

solidarităţii intranaţionale conducând la degenerarea în<br />

tensiuni permanente între naţiuni, cu imaginea obsedantă a<br />

inamicului reprezentată de cealaltă naţie. Aceste trăiri îşi au<br />

originea, probabil, în imaturitatea perceperii propriei identităţi,<br />

în narcisismul colectiv funciar cu înclinaţiile specifice de a<br />

minimaliza valorile „celuilalt”. De aici şi tentaţiile legitimării<br />

expansiunii în dauna altor naţiuni în peisajul european, tentaţii<br />

cărora le-a căzut pradă Emil Cioran în Schimbarea la faţă a<br />

României. Aceasta pistă a desfăşurării istorice a spiritului<br />

naţional ne aproprie de convingerea că exaltarea şi<br />

romantismul lor n-au putut rezista, până la urmă, unui val al<br />

demitizării cu înclinaţii sociale mai realiste – ca expresie a<br />

maturizării conştiinţelor.<br />

Mitul naţional-socialismului germanic<br />

O continuare a mitului naţiunii în secolul XX sub o<br />

formă paroxistică, investită în noi paradigme este<br />

naţional-socialisml german. Această orientare îşi asumă în<br />

mod declarat statutul de „mit” prin însăşi opera doctrinară<br />

fundamentală a lui Alfred Rosenberg Mitul secolului XX.<br />

Este oare această emergenţă în mit un refugiu într-un trecut<br />

foarte îndepărtat, o compensaţie pentru naufragiile sociale<br />

şi politice? Este vorba oare de o cavalcadă colectivă, o fugă<br />

din prezent, o regresie într-o mitică lume ancestrală? Se poate<br />

considera această beţie în masă o stare delirantă a naţiunii<br />

pentru a uita şi refula umilinţa şi frustrarea suferite la Versailles<br />

alături de privaţiunile provocate de criza economică şi<br />

politică în Republica de la Weimar? Este oare mitologia o<br />

invocare pentru legitimarea atitudinii belicoase, imperialiste,<br />

revanşiste făcându-se pas cu pas trimiteri la virtuţile<br />

eseu<br />

războinice ale spiritului german din antichitate? Parcă întregul<br />

univers wagnerian exprimă nostalgia ascunsă undeva, în<br />

inconştientul poporului şi sedimentată în memoria colectivă.<br />

Toată ideologia nazistă este concentrată în jurul obsesiei<br />

puterii ca filiaţiune directă a „voinţei de putere” a lui Nietzsche.<br />

Aceasta este probabil motivaţia pentru axarea întregii educaţii<br />

pe un practicism al eficienţei belicoase cristalizată în maxima<br />

„nicht wissen sondern können” (Noszlopi László,<br />

Psihologia concepţiilor despre lume). Pentru Hitler, după<br />

cum spune el însuşi în Mein Kampf, valorează mai mult un<br />

bărbat sănătos, cu voinţă puternică, antrenat în pugilistică,<br />

decât un tip astenic cu spirit. Oricât elan romantic şi mistic ar<br />

releva Mitul secolului XX a lui Rosenberg, nu poate fi<br />

ascunsă inspiraţia sa – obsedantă – scientistă, ridicată la<br />

rang de dogmă. În acest sens, sunt semnificative trăsăturile<br />

biologizante ale rasismului german, fiind invocate pas cu<br />

pas legile implacabile ale geneticii (şi ale sângelui), eugenetica,<br />

darwinismul-social, selecţia naturală, evoluţionismul. Ideea<br />

destinului de neam pare să fie o asociaţie a fatalismului antic<br />

cu determinismul genetic exprimat simbolic prin sânge.<br />

Spiritul, mentalitatea, cultura în ultimă instanţă, sunt determinate<br />

de sânge. Îmbinarea biologismului cu mitul imprimă<br />

sângelui în acest context o notă puternic metafizică. În<br />

subsidiar transpare şi dogma creaţiei raselor de către o<br />

dumnezeire care îşi manifestă voinţa prin vitalitatea şi dorinţa<br />

de împlinire istorică a rasei.<br />

Hans Kerrl declară după ajungerea la putere a lui Hitler<br />

că „Dumnezeu s-a revelat în sângele german” iar Führerul<br />

este personalitatea carismatică a acestei revelaţii. Alfred<br />

Rosenberg, în Mitul secolului XX propovăduieşte o nouă<br />

religie, cea a rasei şi naturii germane şi întemeierea bisericii<br />

germane pe stâlpii triadei „sânge, rasă, pământ”. Intruziunea<br />

filosofiei lui Nietzsche în textura mitului se face simţită în<br />

modul relativist de raportare la valori şi adevăr. Aşa cum<br />

arată L. Noszlopi în opera citată mai sus, partidul<br />

naţional-socialist se interesează prea puţin de adevărul în<br />

sine, sau de ştiinţa în sine; esenţiale sunt voinţa de putere şi<br />

instinctele de rasă. Această viziune asupra vieţii exprimă, de<br />

fapt, schizoidia spiritului german, care din puternice înclinaţii<br />

filosofice virează spre pragmatism şi anti-intelectualism. O<br />

cotitură asemănătoare sa petrecut şi în cultul german al<br />

individualităţii (să nu uităm că Max Stirner a fost german)<br />

spre atitudinea de posedaţi ai spiritului de turmă. Marile<br />

festivaluri, ritualurile în cinstea simbolurilor arhaice păgâne<br />

într-o frenezie colectivă par să fie compensaţii disperate ale<br />

înstrăinării individului german prin care el îşi reabilitează<br />

orgoliul lezat. Unde a dus - până la urmă – această defulare<br />

pe plan colectiv, etnic, ne-a demonstrat-o trista istorie a<br />

Secolului XX, cel de-al doilea război mondial cu lagărele de<br />

exterminare şi în cele din urmă prăbuşirea Germaniei cu care<br />

– simultan – s-a sfărâmat şi mitul secolului XX. Executarea<br />

lui Alfred Rosenberg – autorul lucrării cu acelaşi titlu, Mitul<br />

secolului XX – la Nürnberg, în 1946, a devenit un simbol al<br />

procesului radical de demitizare din Germania postbelică.<br />

Acest mit a lăsat în urma lui ruine şi cenuşă în însuşi spiritul<br />

german, timp de reflecţie, de revenire în sine cu expresia<br />

cadenţată de mea culpa pentru a primi iertarea lumii întregi.<br />

Mitul comunismului<br />

Vladimir Tismăneanu, în lucrarea sa Mit şi istorie,<br />

consideră comunismul drept o filiaţie a raţionalismului<br />

secolului XVIII care în ultima sa etapă străbate traiectoria<br />

inevitabilă a mitului. Multe doctrine, teorii, sloganuri ale


comunismului au fost preluate din alte mituri, ca cel al ştiinţei<br />

infailibile, a maselor, a poporului sacrosanct, a democraţiei şi<br />

nu în ultimul rând a realizării treptate a progresului social.<br />

Generoasa sintagmă „liberté, egalitée, fraternité” ne<br />

survolează ca o pasăre măiastră radiind încredere şi optimism.<br />

S-a mizat adesea pe efectul magic al acestor cuvinte în<br />

mobilizarea maselor şi a revoltei omului sărac împotriva<br />

destinului său. De fapt, comunismul a profitat de această<br />

eternă dihotomie între săraci şi bogaţi, proclamând<br />

desfiinţarea radicală a sărăciei. Dar cum? Lichidându-i pe cei<br />

bogaţi... După doctrina comunistă omul bogat este vicios<br />

prin definiţie, având înclinaţii perene de virtual exploatator.<br />

Cine l-a apărat pe bogat împotriva revoltei săracilor în decursul<br />

istoriei? Statul, cu tot arsenalul său represiv, şi care nu e<br />

decât o instituţie belicoasă, blindată în mâna clasei dominante<br />

a exploatatorilor. Din această axiomă se deduce automat teoria<br />

marxist-leninistă a preluării puterii politice pe calea revoluţiei<br />

şi instaurarea după aceea a unui regim economic conform<br />

viselor şi dorinţelor celor săraci. Și pentru că bogaţii sunt<br />

oameni răi, vicleni, motivaţi spre fapte „duşmănoase”, ei<br />

trebuie exilaţi, internaţi sau exterminaţi. Ca mărturie stau<br />

Gulagul, Canalul Dunăre-Marea Neagră şi alte asemenea<br />

locuri ale ororii. Mecanismul iacobin a funcţionat cu o<br />

deosebită vigoare iar „ghilotina”, odată pusă în mişcare, a<br />

acţionat doar asupra bogaţilor. Le-a venit rândul şi<br />

mijlocaşilor cu averi modeste şi chiar celor săraci, care ţineau<br />

morţiş la mica lor agoniseală. Aşa s-a întâmplat în Ukraina,<br />

unde 20 de milioane de ţărani au fost înfometaţi, deportaţi şi<br />

masacraţi. Apoi „epurările” nu s-au limitat doar la criterii de<br />

avere ci au cuprins şi lumea intelectualilor formaţi în vechiul<br />

regim, căci aceştia prezentau pericolul latent al unor opinii<br />

alternative. Apoi trebuiau lichidaţi şi reprezentanţii bisericilor,<br />

în special ai celei Catolice, căci ei propovăduiau destul de<br />

clar sărăcia ca fiind una dintre căile regale ale mântuirii. Pentru<br />

creştini sărăcia întru duh este esenţială, iar Isus îi avertizează<br />

pe cei bogaţi asupra dificultăţii intrării lor în rai. Totuşi el nu<br />

a predicat niciodată lupta de clasă şi nici nu a instigat la<br />

revoltă. Dimpotrivă, horribile dictum, ne sfătuieşte să „dăm<br />

Cezarului ce este al Cezarului şi lui Dumnezeu ce este al lui<br />

Dumnezeu”. Aşadar Cristos şi urmaşii săi ar fi fost – în<br />

perspectiva comunistă - nişte oportunişti care frânează elanul<br />

revoluţionar al proletariatului, în consecinţă bisericile şi<br />

slujitorii lor trebuiau aruncaţi peste bord. Ceea ce s-a făcut<br />

fără ezitare. Mitul comunist trebuia să concureze cu arhetipul<br />

Edenului biblic şi, mai ales, cu Împărăţia lui Cristos, care însă<br />

după declaraţia Mântuitorului „nu este din lumea aceasta”,<br />

ca atare nu are rost ca proletarii să fie amăgiţi de speranţe<br />

deşarte orientate spre transcendenţă. „Aici, pe pământ, trebuie<br />

instaurat raiul!” ne încurajează Marx şi atunci „cerul îl putem<br />

lăsa la discreţia vrăbiilor”. Comuniştii au luat în serios anumite<br />

idei ale lui Nietzsche care ne avertiza că sunt copţi pentru<br />

moarte toţi cei care-şi doresc o altă dimensiune decât cea<br />

telurică. Numai că – plăsmuind „mitul terestru” – s-a uitat de<br />

un lucru: anume că pe termen lung nu poţi întreţine un mit în<br />

care nu răsună cât de cât acorduri ale unei lumi tainice, mistice.<br />

Lumea comunistă ne-a încorsetat între limitele materiei, în<br />

ultimă instanţă ale unui concept abstract, pe care nu-l putem<br />

nici intui, nici înţelege, iar reverberaţiile sale concrete devin<br />

bătătoare la ochi ca şi continuă schimbare, trecere a<br />

fenomenelor şi, în cele din urmă, entropie a morţii. Mitul<br />

materialismului marxist, care trebuia să ne animeze, să ne<br />

exalte s-a devalorizat până la urmă în mito-manie, minciună,<br />

ipocrizie. Comunismul propovăduia egalitatea dar elita lui<br />

trăia în huzur, predica „morala proletară” dar liderii se<br />

eseu<br />

159<br />

destrăbălau în orgii şi poate niciodată proletarii nu au fost<br />

trataţi cu mai multă desconsideraţie ca în imperiul unde,<br />

chipurile, clasa muncitoare era stăpână. Ambiţia supremă a<br />

activiştilor de partid era să instaureze modul de viaţă burghez<br />

(ba chiar boieresc) doar că le lipsea stilul adecvat. Un alt<br />

element mitizat pomenit de Vladimir Tismăneanu în Mit şi<br />

istorie, de care s-a folosit copios comunismul este reprezentat<br />

de „mase”. Ele au fost îmbinate cu mitul paternalist al<br />

conducătorului carismatic, infailibil, care nu mai este un simplu<br />

personaj eroic, ci reprezentant al intereselor maselor.<br />

Conducătorul e cel care înţelege, care simte pulsul istoriei şi<br />

acţionează în sensul progresului istoric. Masele se manifestă<br />

adeseori infantil în faţa acestor puteri paternaliste care<br />

reiterează pe undeva rolul şefului de trib al societăţilor arhaice,<br />

sau chiar totemismul patern în interpretarea freudiană. Eroii<br />

paternalişti comunişti sau manifestat adeseori ca şi posedaţi<br />

de furia ideologiei la care masele au fost receptive, care la<br />

rândul lor au nutrit şi stimulat obsesia personajului politic<br />

creându-se ceea ce Gabriel Liiceanu a numit „cercul vicios<br />

lider-mase”. Dar ce sunt – de fapt – masele în numele cărora<br />

se perora cu atâta patos? De ce sunt ele puse în prim-planul<br />

scenei istorice, ca „tabu”, ca sintagmă magică? Se folosesc<br />

ca şi crucifixul contra lui Satan, ca tămâia pentru alungarea<br />

duhurilor necurate... Dar vai, de câte ori nu sunt folosite de<br />

câţiva aventurieri politici pentru a-şi justifica cupiditatea şi<br />

obsesia puterii! Oare s-au gândit vreodată aceşti condotieri<br />

în mod sincer la „mase”? Și naziştii clamau sus şi tare<br />

demnitatea poporului, creaţia lui Dumnezeu – sub forma<br />

mitului rasei şi a sângelui. De fapt liderii care fac apel atât de<br />

mult la „demos” mizează pe el ca pe o masă amorfă, fără<br />

structură şi contur, manipulabil, gata oricând de a participa<br />

la linşaj. În numele maselor se pledează retoric în istorie, dar<br />

nimeni din aceşti oratori nu se gândea vreodată serios la ele.<br />

Masa a rămas o entitate statistică, o simplă sumă la alegere,<br />

coruptibilă prin mici şi bere.<br />

În fine, o altă categorie mitică folosită drept principiu<br />

politic fundamental este cea a partidului. Aşa cum descrie<br />

Iuliu Hossu în Nitzscheanul Lenin, Partidul este considerat<br />

o avangardă, o elită cu un simţ deosebit al pulsului istoric<br />

care conduce clasa muncitoare din izbândă în izbândă. În<br />

această infailibilitate a elitei politice se ascunde un mister de<br />

genul sângelui de care vorbea Rosenberg, însoţit de un mesaj<br />

de origine divină. Se pare că în filosofia marxist-leninistă<br />

acest mister, această dotare cu geniu demiurgic are la bază<br />

materia într-un fel spiritualizată, un fel de hylozoism sau<br />

panteism transfigurat. Elita rasei superioare la nazişti, elita<br />

clasei muncitoare la marxişti, infailibile în strategia şi tactica<br />

lor politică reprezintă garanţia progresului şi a victoriei finale.<br />

Pentru acest partid impersonal se scriau ode, cantate,<br />

ditirambi – cum erau şi poemele sentimentalei Maria Banuş:<br />

„Partidul e în toate”. Ședinţele de partid substituiau slujbele<br />

religioase bisericeşti prin atitudinea de smerenie şi evlavie<br />

faţă de omnipotentul şi atotştiutorul partid, simbolizat prin<br />

emblemele stelei roşii sau a secerei şi a ciocanului de pe<br />

frontispiciile decorate cu pluş şi catifea roşie. Dar ritmul<br />

erodării istorice a acţionat mult mai rapid decât se aştepta cel<br />

mai pesimist ideolog, şi în atmosfera quasi-sacră a şedinţelor<br />

membrii obedienţi trebuiau să depună un efort de<br />

autodisciplinare pentru a nu fi biruiţi de căscatul şi somnul<br />

atotstăpânitor. Aşadar, demitizarea partidului a pornit în<br />

cadenţa căderii libere, nepăstrându-se din vechea glorie<br />

decât unele carnete roşii ascunse cu pudoare în fundul<br />

sertarelor, sau arse în timpul revoluţiilor de catifea ori, uneori,<br />

pe ruguri publice.


160<br />

NAGY Imola Katalin<br />

Sadoveanu şi Móricz sau paradoxul<br />

coincidenţelor<br />

Ideea paralelismului Mihail Sadoveanu – Móricz<br />

Zsigmond nu este nouă. Ea a mai fost enunţată sau măcar<br />

semnalată de Ion Chinezu, Corneliu Codarcea, Izsák József,<br />

Mircea Popa şi alţii. Aparţinând aceleiaşi familii spirituale,<br />

a Scriitorilor Întemeietori de Literatură, atât viaţa cât şi<br />

opera celor doi prezintă asemănări şi paralelisme cu atât<br />

mai interesante cu cât ele se datorează aproape în<br />

exclusivitate coincidenţei, hazardului.<br />

Mihail Sadoveanu (1880-1961) şi Móricz Zsigmond<br />

(1879-1942) au crescut şi au creat aproximativ în aceeaşi<br />

epocă de uriaşe convulsii sociale şi schimbări culturale,<br />

au trăit amândoi experienţa traumatizantă a Marelui<br />

Război, a crizei economice şi a sărăciei care i-a urmat, au<br />

asistat amândoi la sfârşitul unei lumi şi începutul alteia.<br />

Amândoi au prelucrat artistic aceste experienţe în scrieri<br />

de o tulburătoare frumuseţe şi amândoi mărturiseau că ei<br />

descriu doar ceea ce au trăit şi au văzut.<br />

Putem vorbi de trei tipuri de paralelisme între cei doi<br />

scriitori: biografice, tematice şi de orientare sau de<br />

viziune.<br />

Există o serie de stranii coincidenţe biografice,<br />

datorate, evident, întâmplării, dar ele totuşi merită amintite.<br />

S-au născut la nici un an distanţă, în familii profund marcate<br />

de un fenomen de mare impact social şi psihologic –<br />

mezalianţa părinţilor. E binecunoscut că Sadoveanu a<br />

resimţit faptul de a se fi născut bastard din relaţia, ulterior<br />

legalizată, a unui tată avocat şi a unei mame provenită<br />

dintr-o familie de ţărani. În cazul lui Móricz, lucrurile au<br />

stat exact invers – mama era fiica unui preot de ţară, iar<br />

tatăl de origine ţărănească. Amândoi au avut o relaţie<br />

specială de afecţiune cu mama, de la care au moştenit o<br />

sensibilitate ieşită din comun. Figura mamei face subiectul<br />

multor scrieri, amintim aici Printre gene a scriitorului din<br />

Moldova şi Șapte creiţari a lui Móricz. Simpatia pentru<br />

ţărani, pentru oamenii „năcăjiţi” le-a fost insuflată,<br />

probabil, încă din vremea copilăriei. Este de remarcat la<br />

amândoi tendinţa de retragere, de izolare, preferinţa pentru<br />

spaţiul rural, arhaic: Sadoveanu, se ştie, a întemeiat o<br />

adevărată răzăşie, mai întâi la Fălticeni, apoi în izolarea<br />

vilei de la Copou-Iaşi, iar Móricz se simţea extrem de bine<br />

în casa de vacanţă – devenită pentru o lungă perioadă<br />

casă de locuit – din Leányfalu. Tema marelui oraş este mai<br />

rar abordată, probabil şi dintr-un sentiment de disconfort<br />

pe care amândoi îl resimţeau în capitală.<br />

Dincolo de acestea trebuie însă remarcat faptul că<br />

amândoi sunt consideraţi mari scriitori realişti, remarcabili<br />

creatori de figuri şi tipuri umane. Nici Sadoveanu, numit<br />

sămănătorist la început, poporanist ulterior, nici Móricz,<br />

considerat scriitor popular – nu pot fi riguros încadraţi<br />

unei mişcări literare. Au transgresat limitele şi cadrele restrictive<br />

ale unei singure mişcări sau al unei singure reviste<br />

(Viaţa românească/ Nyugat), şi au creat o operă<br />

remarcabilă nu doar prin dimensiuni. Amândoi au fost<br />

paralele inegale<br />

figuri emblematice ale climatului literar al epocii şi au<br />

inaugurat un mod de a scrie. Au fost foarte apreciaţi, dar<br />

şi contestaţi – dar rareori pe considerente pur estetice.<br />

Un alt punct de convergenţă demn de menţionat ar<br />

fi faptul că se află printre primii, dacă nu sunt chiar primii<br />

scriitori, care încep să trăiască numai din scris, să facă din<br />

scris o meserie.<br />

Atât Sadoveanu, cât şi Móricz sunt consideraţi<br />

scriitori cu afinităţi populare sau poporaniste. Există un<br />

lung şir de teme comune în opera celor doi. Viaţa la ţară,<br />

ţăranul, târgul de provincie, biografii triste, surpări<br />

interioare, căderi în automatisme, oamenii săraci, mohorâta<br />

„inteligentzia” de provincie, învăţători, preoţi, profesori<br />

rataţi, drama micului funcţionar, donjuanul de târg provincial,<br />

soţii bovarice, efectul strivitor al prăfuitului orăşel<br />

provincial, păcatul boieresc sau tragedii născute din<br />

seducerea fetei sărace de către boier sau grof. Iubirea e<br />

rar fericită, motivul căsătoriei nefericite revine obsedant,<br />

precum şi cea dintre fata săracă, măritată din interes cu<br />

bogătanul satului (O istorie de demult/ Égi madár sau<br />

Pasărea cerului). Multe personaje sunt fiinţe taciturne,<br />

singuratice, solitare – ciobani, păstori care vieţuiesc în<br />

spaţii întinse străbătute rar de oameni, bălţi, munţi sau<br />

pusta). Târgul de provincie este, la amândoi, un loc unde<br />

nu s-a întâmplat nimic sau un tîrg uitat de Dumnezeu<br />

(Az isten háta mögött). Relaţia om-natură şi mediul social<br />

care apasă şi produce prăbuşiri în gol, sunt situaţii<br />

literare foarte frecvente la amândoi. Istoria este o altă temă<br />

comună: limbajul şi personajele Fraţilor Jderi şi ai trilogiei<br />

despre Ardeal prezintă similitudini remarcabile. Atât Ștefan<br />

cel Mare, cât şi Bethlen sunt eroi civilizatori. Le este<br />

comun şi reculul în copilărie (Anii de ucenicie – Fii bun<br />

până la moarte), precum şi preferinţa pentru amănunte<br />

gastronomice (Hanu Ancuţei/ Prânzul - Az ebéd). Tema<br />

dezumanizării, tema haiducului (Cozma Răcoare/<br />

Haiducul - A betyár), cea a luptei omului cu propria<br />

condiţie, crima comisă din dragoste sau din lipsa ei,<br />

moartea violentă, crâncenă – sunt tot atâtea puncte în<br />

care opera celor doi se aseamănă.<br />

Dan Mănucă vorbeşte în Pe urmele lui Mihail<br />

Sadoveanu de realismul romanticului Sadoveanu:<br />

„Oricât de romantic poate fi considerat Sadoveanu, el este<br />

totuşi suficient de realist pentru a nu se fi inspirat decât<br />

din întâmplările cunoscute mai mult sau mai puţin direct” 1 .<br />

Nu putem să nu amintim aici şi opinia lui Schöfflin Aladár<br />

– critic literar şi prieten al lui Móricz – potrivit căreia<br />

scriitorul maghiar era un scriitor realist cu o structură<br />

sufletească idealistă, de tip romantic. El aduce ca<br />

argumente în acest sens tendinţa spre monumental şi<br />

crearea unor figuri, eroi cvasiromantici de dimensiuni mari,<br />

nutrind patimi şi pasiuni la fel de mari, dar care evoluează<br />

într-un mediu realist.<br />

Tradiţia tematică sadoveniană este cea amintită mai<br />

sus a inadaptării provinciale, a aspiraţiilor nedefinite, a<br />

exasperărilor chinuitoare, a căderii fetei de la ţară, a<br />

memoriei mamei, a reculului în copilărie şi literatura despre<br />

haiduci. Este cert că Sadoveanu avea lecturi din Dumas,<br />

Sienkiewicz, Zola, Daudet, Turgheniev, Balzac, Ibsen.<br />

Nutrea convingerea că „nu poţi construi naţionalul fără<br />

să dialoghezi cu universalul, motiv pentru care un<br />

Sadoveanu tăcut, absorbit, reflexiv, adânc înfipt în ancestral,<br />

investighează neîncetat lumea de aici – dintre Orient<br />

şi Occident – trăgând cu ochiul, totodată, spre ceilalţi” 2 .


Autorii preferaţi ai lui Móricz erau Balzac, Tolstoi,<br />

Dostoievski, Gorki, Flaubert, Mauppassant. A fost acuzat<br />

de imoralitate pentru abordarea unor teme ca beţia şi<br />

adulterul. Móricz a fost contestat şi pentru erotismul<br />

accentuat al scrierilor sale.<br />

Sadoveanu nu călătoreşte în străinătate foarte mult,<br />

dar a participat în 1926 la întâlnirea PEN clubului la Berlin.<br />

În 1925 începe şi seria călătoriilor în Ardeal. Tot după<br />

acea dată vizitează oraşele Paris, Roma, Moscova, Praga,<br />

Varşovia, Sofia, Belgrad. Móricz se afla şi el prin 1926 la<br />

Cluj, apoi la Roma şi la Paris. În februarie 1929 făcea o<br />

călătorie la Satu Mare (de unde, se pare, se trăgea familia<br />

lui). Dar nu există nici o dovadă a faptului că s-ar fi întâlnit<br />

într-una din aceste călătorii, deşi amândoi aveau obiceiul<br />

de a nota tot. Ba mai mult, conform unor scrisori<br />

descoperite de către Mircea Popa în arhivele muzeului<br />

Petőfi, este clar că cei doi nu se cunoşteau, din moment<br />

ce Sadoveanu trimitea, pe 9 decembrie 1926, o scrisoare<br />

ziaristului Ion Munteanu, în care îşi exprima dorinţa de a-l<br />

cunoaşte şi invita pe scriitorul maghiar la Bucureşti.<br />

Móricz răspunde prin intermediul lui Gara Ernő: „din<br />

păcate, din cauza unui accident, călătoria mea din ianuarie<br />

a trebuit întreruptă, dar aş merge cu bucurie... spre a vizita<br />

principalul oraş al României şi a servi cele două culturi” 3.<br />

Conform mărturiei lui Corneliu Codarcea, care l-a<br />

cunoscut pe Móricz Zsigmond, acesta auzise şi citise din<br />

Sadoveanu, Rebreanu sau Arghezi. Conform opiniei lui<br />

Kántor Lajos, Móricz chiar îl cunoştea pe Rebreanu. Citise<br />

Chira Chiralina de Panait Istrati. La Sadoveanu<br />

remarcase talentul de povestitor şi harul vizual,<br />

capacitatea de a privi peisajul ca şi cum ar fi o carte cu<br />

imagini.<br />

Amândoi sunt, într-un fel, oamenii secolului anterior.<br />

Deşi contemporani cu Thomas Mann (pe care Móricz<br />

chiar îl cunoştea), cu Marcel Proust sau cu Joyce, ei, structural,<br />

erau mai apropiaţi de Maupassant, Zola sau Tolstoi.<br />

Exponenţi ai permanenţelor, ca şi aceştia.<br />

Prin 1920 are loc o reconfigurare structurală a<br />

spiritualităţii lui Sadoveanu. Contactul cu experienţa<br />

războiului şi a morţii provoacă o întoarcere către sine.<br />

Această recluziune sadoveniană îşi găseşte ecoul şi în<br />

operă: personajele sale vor evolua în locuri şi timpuri uitate<br />

de Dumnezeu – în locuri de trecere sau de închidere<br />

(hanuri, munţi, prisăci, bălţi etc.), moartea personajelor<br />

sale, de acum încolo, nu va fi neapărat o trecere liniştită,<br />

sfioasă către tărâmul celălalt, ci una brutală, sângeroasă,<br />

violentă, chiar dacă nu se petrece decât în spatele scenei.<br />

Sadoveanu nutreşte nostalgia spaţiului deschis, la el<br />

sacrul sublimează cotidianul, iar prezenţa sacrului este<br />

obligatorie. Lumea cotidiană este totdeauna<br />

contrapunctată de existenţa unei lumi sacre. Indivizii tipic<br />

sadovenieni sunt întorşi spre ei înşişi, îşi amintesc mereu<br />

ceva, îşi pun întrebări sau rememorează peste timpuri. Ei<br />

sunt „personaje claustrate, mute, solitare, figuri abstrase<br />

vegetând în medii plate, tradiţional opace, se confruntă<br />

cu altele, de orizont deschis – vânători, pescari, pădurari,<br />

oieri – fizionomii fără ascunzişuri, adaptate cerului liber”<br />

4 .<br />

S-a vorbit mult, pe de altă parte, de lirismul lui<br />

Sadoveanu, ideea devenind deja aproape un loc comun.<br />

Deşi toată exegeza cade de acord asupra faptului că Móricz<br />

e un scriitor realist, unii identifică şi un filon liric, un lirism<br />

paralele inegale<br />

161<br />

care sparge cadrele rigide al epicii 5 . Aşa cum spunea Blaga<br />

undeva, prezentul tace sau vorbeşte, numai trecutul cântă.<br />

Imperfectul este timpul fast al melancoliei sadoveniene.<br />

Stilul lui Sadoveanu este, în definiţia lui Constantin<br />

Ciopraga, o fuziune de romantism, de echilibru clasic şi<br />

un substrat folcloric. „Sadovenismul, este... un fenomen<br />

complex de intertextualitate, aliaj de plasticitate, de tainic<br />

şi inefabil, de vârtoşenie şi suavităţi, de mâhniri şi<br />

sublimităţi... o rarisimă capacitate asociativă” 6 . Acest stil<br />

însă nu are nimic din disperarea literaturii absurdului.<br />

Sentimentul tragic al vieţii, derizoriul, dezolarea, panica<br />

sau solitudinea sunt tratate altfel decât la Camus, spre<br />

exemplu. Zbaterile se transformă într-o mâhnire blândă<br />

(să nu spunem mioritică). La Móricz, în schimb, chinurile<br />

răbufnesc în gesturi deloc blânde, multe personaje<br />

comiţând chiar gestul destructiv suprem, al suicidului.<br />

Sadoveanu este un senzor şi un rezonator multiplu.<br />

Se descriu traume, zvârcoliri, trădări, oamenii se<br />

autoizolează, devoraţi de melancolie, gândul caută un<br />

punct fix, acela al tihnei, al orei de calm existenţial. Tihna<br />

poate veni doar dacă se produce concilierea. La<br />

Sadoveanu liniştea, tihna echivalează cu reculegerea, la<br />

Móricz este acalmia de dinaintea furtunii.<br />

Există la Sadoveanu o comunicare fictivă cu trecutul<br />

sau cu lumea de dincolo. Există un timp şi un spaţiu<br />

alternativ. „În biografiile oamenilor intră deci apele, arborii,<br />

cerul, muntele, întreg pământul, zăpezile, cântecul<br />

vântului” 7 . Statistic, există în cele 13.000 de pagini scrise<br />

de Sadoveanu cam 2400 de referiri meteorologice, la Balzac,<br />

pe acelaşi număr de pagini, s-au numărat doar 40. Omul<br />

lui Sadoveanu este homo pars naturae. Anotimpul<br />

preferat, momentul maximei plenitudini este vara, solstiţiul<br />

de vară. Natura şi oamenii se află în osmoză, apropierea<br />

de elementar e un mod de conciliere cu forţele oarbe. O<br />

cale spre tihnă.<br />

Gaston Bachelard afirmă în Poetica reveriei că toată<br />

viaţa noastră este lectură. Omul sadovenian e un lector,<br />

citeşte semnele, e omul pământului, ca şi omul lui Móricz.<br />

Dacă ar fi să aplicăm în domeniul literar distincţia făcută<br />

de Theodor Pallady între cele două moduri de pictură –<br />

sculpturală şi muzicală, am putea afirma că în timp ce<br />

Sadoveanu e un creator muzical, auditiv (urechile şi ochii<br />

sunt instrumente perceptive fundamentale), un Rebreanu<br />

sau un Móricz sunt creatori sculpturali.<br />

Fenomenul Móricz este analog fenomenului Dickens<br />

din literatura engleză: cărţile sale reprezintă literatură<br />

de calitate, dar şi cu o remarcabilă priză la public.<br />

Apropierea de Sadoveanu vine, şi aici, aproape de la sine.<br />

Atât Móricz, cât şi Sadoveanu au reuşit performanţa de a<br />

fi fost cei mai buni şi cei mai citiţi scriitori ai vremii lor. S-a<br />

vorbit de o dualitate a operei şi a personalităţii scriitorului<br />

maghiar, explicată prin prisma originii: dintr-un tată isteţ,<br />

cu mintea ageră, dar fiu de ţăran, şi dintr-o mamă delicată<br />

– fiică de preot. El personifică, în acelaşi timp, cele două<br />

mari straturi sociale – mica nobilime şi ţărănimea, cu o<br />

evidentă simpatie pentru cea din urmă. Dualitatea se<br />

răsfrânge în operă mai ales la nivel tematic. Móricz este<br />

un mare creator de figuri de ţărani, înscriindu-se astfel în<br />

linia Zola, Reymonta, Rebreanu. Szerb Antal crede că<br />

atunci când creează figuri de ţărani, Móricz este<br />

expresionist în limbaj şi un romantic în procedeele narative,<br />

în modul de a istorisi. Atunci când creează figuri de nobili,<br />

nobilul scriitor Móricz e urmaşul lui Mikszáth prin tonul


162<br />

idilic şi prin tehnica mânuirii detaliului semnificativ. În<br />

nuvele, e un realist neegalat.<br />

Viziunea nu este deloc idilică, el va rupe cu această<br />

tradiţie literară idilizantă, erotismul, foamea de pământ,<br />

simţul onoarei, orgoliul şi vanitatea, brutalitatea, mizeria<br />

sunt elementele care structurează lumea ţărănească a lui<br />

Móricz. Membrii micii intelectualităţi rurale, micii nobilimi,<br />

ai protipendadei, dascălii sau preoţii eşuează în patimi<br />

destructiv-ucigaşe sau în apatii sterile. Mediul în care<br />

evoluează micile sau marile energii este limitativ, lumea<br />

este neîncăpătoare, cuprinsă de plictisul bovaric. Móricz<br />

scrie despre mediul pe care-l cunoaşte cel mai bine: al<br />

pustei, al satelor din câmpie sau cel al târgurilor de<br />

provincie. Târgul cu atmosferă sufocantă ucide orice<br />

pornire, otrăveşte sufletele şi nu lasă loc avântului. Móricz<br />

are intuiţia genială a stratificării sociale pe mai multe<br />

niveluri, nu doar în categoriile clasice. Stratificarea – sau,<br />

mai bine spus, substratificarea – populaţiei satelor sau a<br />

târgurilor creează conflicte imense şi între locuitori de o<br />

condiţie aparent similară. Comunicarea dintre microcaste<br />

nu este posibilă.<br />

Tema cea mai dragă scriitorului este cea a căsătoriei,<br />

a relaţiei dintre femeie şi bărbat, a iubirii, a erotismului.<br />

Relaţia dintre cei doi parteneri este o luptă continuă,<br />

căsătoria este zbaterea şi (auto)flagelarea dintre doi<br />

oameni profund nefericiţi. Sadoveanu este puţin mai pudic<br />

din punct de vedere al reprezentării erosului.<br />

Sadoveanu este maestrul incontestabil al<br />

descrierilor, Móricz e neegalat în dialoguri. Nici unul dintre<br />

ei nu este adeptul fanatic al principiului l’art pour l’art.<br />

Literatura pentru ei are şi o menire socială.<br />

Baltagul (1930 toamna) şi Barbarii (1931 primăvara)<br />

Ambele scrieri – Baltagul, roman, şi Barbarii,<br />

povestire – apar la date foarte apropiate, când autorii lor<br />

se aflau în jurul vârstei de 50 de ani, vârstă la care, spunea<br />

Goethe, orice bărbat se întoarce puţin în propriul trecut. A<br />

căutării eului interior, am spune noi.<br />

Baltagul apare în toamna anului 1930, după o lungă<br />

călătorie în nordul ţării (conform Profirei Sadoveanu,<br />

care-şi însoţea tatăl, Opere, vol. X, Note, 1957). Romanul<br />

a fost scris într-un timp scurt, de 9-10 zile după unii, 16<br />

după alţii. Vitoria Lipan este cea mai relevantă apariţie<br />

feminină, o mater familias într-un cadru pastoral „care<br />

vine dintr-un trecut imemorial, puternic ritualizat, de mult<br />

aşezat în convenţii, stabilizat în norme şi cutume, ea<br />

reprezintă... persistenţa riturilor de iniţiere”. 8<br />

Acţiunea este cea din binecunoscuta şi presupusa<br />

sursă, Mioriţa: un păstor este răpus de alţi doi pentru a i<br />

se lua oile. Vitoria Lipan, soţia celui aruncat în râpa dintre<br />

Suha şi Sabasa porneşte în căutarea celui deocamdată<br />

dispărut. La 9 martie, Vitoria şi Gheorghiţă, fiul, pornesc<br />

spre Dorna călări. Călătoria este anevoioasă, cu opriri la<br />

fiecare han, cu cercetarea semnelor (mărturiile hangiilor,<br />

slujbaşul neamţ de la „canţelarie” care consemnase târgul<br />

ş.a.), treptat se va face lumină şi se dovedeşte că Lipan<br />

căzuse, lovit cu baltagul de către Calistrat Bogza şi Ilie<br />

Cuţui. În firul epic principal sunt întreţesute elemente de<br />

etnografie şi monografie sătească. Acestea vor lipsi din<br />

povestirea lui Móricz. La praznicul ritual, ucigaşii sunt<br />

daţi în vileag, iar fiul, secondat de câine, se răzbună. O<br />

pistă a surselor de inspiraţie e cea sugerată de scriitor în<br />

paralele inegale<br />

moto-ul cărţii, balada Mioriţa. O altă lectură, propusă de<br />

Al. Paleologu în Treptele lumii..., merge în direcţia poveştii<br />

lui Isis în căutarea trupului dezmembrat al lui Osiris.<br />

În povestirea Barbarii, influenţa folclorică este<br />

evidentă. Istoria este aceeaşi ca şi în Mioriţa sau în<br />

Baltagul. Doi ciobani din pustă omoară un al treilea<br />

cioban, fiul acestuia şi câinele. Cei trei sunt îngropaţi la<br />

repezeală, şi criminalii îşi pregătesc masa la focul aprins<br />

pe mormânt. Apoi pleacă spre apus, împreună cu turma<br />

celui răpus. Soţia acestuia soseşte la stână, nu-şi găseşte<br />

familia acolo, unde aceştia ar fi trebuit să fie. Ea porneşte<br />

în căutarea celor dispăruţi, caută de toamna până<br />

primăvara, până când un alt câine, puiul celui omorât,<br />

dezgroapă, într-o zi, pălăria bărbatului. Femeia începe să<br />

sape în acel loc şi găseşte cadavrele celor omorâţi. Unul<br />

din criminali, ajuns între timp la închisoare pentru alte<br />

nelegiuiri, va recunoaşte fapta, după ce o vreme neagă şi<br />

după ce anchetatorul recurge la o tactică psihologică. El<br />

agaţă cureaua ciobanului ucis de clanţa uşii pe care<br />

criminalul va trebui să iasă, după ce ore în şir negase<br />

totul: criminalul nu mai e în stare să atingă uşa marcată cu<br />

acest semn, cu dovada materială a crimei, adică nu poate<br />

trece peste fapta comisă. Tragedia ciobanului Bodri şi a<br />

fiului acestuia sunt prezentate în cadrele unei povestiri<br />

perfecte sub aspectul realizării artistice. Armonia<br />

desăvârşită dintre peisaj, cadru natural, om, animal, mod<br />

de gândire şi de vorbire este absolut remarcabilă.<br />

Moralitatea barbară a pustei simbolizează gradul de<br />

decădere al oamenilor în goana pentru avere. Cu o<br />

economie a mijloacelor artistice care aminteşte de stilul<br />

lui Hemingway (predominanţa conversaţiei, a dialogului,<br />

a vorbirii directe, frazele scurte şi grave), Móricz reuşeşte<br />

să devină extrem de sugestiv. E un excepţional exemplu al<br />

artei spunerii prin multă tăcere.<br />

Asemănările nu sunt neapărat tangenţe,<br />

contaminări. „Din moment ce există o mentalitate creatoare<br />

de mituri, se poate uşor întâmpla ca acelaşi obiect să<br />

prilejuiască mituri asemănătoare în spiritul unor popoare<br />

nemolipsite încă de cauzalismul raţionalist” 9 . Literaturile<br />

epocilor aşezate au o preferinţă pentru epos, povestirea<br />

faptelor, repovestirea obârşiilor. Modernii frământaţi sunt<br />

înclinaţi spre sondarea cauzalităţilor. În cazurile analizate<br />

de noi, accentul cade nu pe de ce a fost omorît, ci pe cine<br />

l-a omorât. Modul în care Vitoria lui Sadoveanu sau<br />

nevasta păstorului la Móricz îşi asumă căutarea şi<br />

descifrarea enigmei dispariţiei soţului poate fi o preluare<br />

a dreptului cutumiar procesual pastoral la care se referă<br />

etnologii, în baza căruia conflictele se rezolvau în cadrul<br />

comunităţii, după pravile păcurăreşti 10 .<br />

Romanul modern, se spune, e un echivalent al<br />

străvechilor epopei. În Baltagul miraculosul antic lipseşte,<br />

dar homericul apetit pentru istorisire este prezent.<br />

Poeticitatea provine din tânjire, resemnare, melancolie,<br />

sublimităţi. Natura nu mai e doar mirifică, ci sugerează<br />

crisparea, apa e neagră, crepusculul e des invocat.<br />

Romanul lui Sadoveanu nu e un roman clasic de dragoste.<br />

E eventual un roman despre un tip de dragoste: iubirea e<br />

pudică, în spiritul mentalităţii rustice.<br />

În ambele scrieri, oierul – prezent sau rememorat – e<br />

bine clădit, semeţ, netemător de primejdii, se înscrie în<br />

tipologia oamenilor tari, departe de resemnarea păstorului<br />

din baladă. Lipan are „mustaţa aceea neagră şi... ochii


aceia cu sprâncene aplecate şi ... toată înfăţişarea lui<br />

îndesată şi spătoasă” 11 şi e un „om cu harţag la chef ... cu<br />

mare coraj care are, pe deasupra şi plăcerea să-şi abată<br />

calul în preajma muierilor şi să poposească lângă ele” 12 .<br />

Ciobanul Bodri, în schimb, „era tare scump la vorbă” 13 , e<br />

un cioban care „nu-şi arată simţămintele şi gândurile, aşa,<br />

dintr-odată” 14 . Ambii ciobani sunt figuri tipice ale lumii<br />

din care vin, a peisajului din care fac parte.<br />

Un punct comun al celor două scrieri este spaţiul<br />

izolat al muntelui, respectiv al pustei, izolare care induce<br />

două tipuri de comportamente diferite. Dacă în Barbarii<br />

avem de-a face cu un univers în care „îşi păstorea fiecare<br />

turma sa, stând la târlă anul întreg, nici unul nu se apropia<br />

de sat, decât dacă se nimerea vreo nuntă, sau în zi de târg.<br />

Erau oameni aspri, oameni de pustă. Jur-împrejurul lor se<br />

întindea cerul nesfârşit, iar pe cer se roteau câteodată<br />

nori, dar pe pământ nu era nimic decât ţârâitul greierilor. Și<br />

nu prea departe, strâmb şi trist, un păr pădureţ” 15 . Spaţiul<br />

circumscris de Sadoveanu se aseamănă în multe privinţe<br />

cu acesta; evident, asemănarea nu e geografică, ci una<br />

spirituală. Muntenii sunt şi ei, din multe puncte de vedere,<br />

asemenea oamenilor singuratici din pustă: „Sîntem cu oile<br />

şi cu asinii. Umblăm domol, suim potecile oable şi coborâm<br />

prăpăstii. Aşa ostenim zi şi noapte, tăcem, şi dau zvon<br />

numai tălăncile. Iar aşezările nevestelor şi pruncilor ne<br />

sînt la locuri strâmte, între stânci de piatră. Asupra noastră<br />

fulgeră, trăsneşte şi bat puhoaiele” 16 .<br />

Aceste universuri închise se pare că au produs două<br />

tipuri diferite de comportament, unul introvertit, celălalt<br />

extravertit (dar numai în relaţie cu cei de-o seamă). Oamenii<br />

pustei sunt tăcuţi (aşa cum e şi ciobanul Bodri, cel scump<br />

la vorbă): „Ciobanul ştie să tacă zile în şir. Când se-adună<br />

cu alţii, tace în devălmăşie. Nu dă din gură nici măcar<br />

când vine aşa, prin vecini. 17 Muntenii, în schimb, rezistă<br />

iernilor nesfârşite şi singurătăţii printr-o vitalitate<br />

exacerbată: Locuitorii aceştia de sub brad sînt nişte făpturi<br />

de mirare. Iuţi şi nestatornici ca apele, ca vremea, răbdători<br />

în suferinţi ca şi-n ierni cumplite, fără griji în bucurii ca<br />

şi-n arşiţile lor de cuptor, plăcându-le dragostea şi beţia şi<br />

datinile lor de la începutul lumii, ferindu-se de alte neamuri<br />

şi de oamenii de la câmpie şi venind la bârlogul lor ca fiara<br />

de codru... aşa era şi acel Nechifor Lipan care acuma<br />

lipsea”. 18<br />

Și cele două figuri feminine au multe puncte în<br />

comun. Vitoria este plină de gânduri, patimă şi durere, e<br />

„aprigă şi îndârjită”, e o femeie care mai arată semnele<br />

frumuseţii de altădată, „ochii ei căprii, în care se răsfrângea<br />

lumina castanie a părului, erau duşi departe” 19 . În ciuda<br />

escapadelor extraconjugale ale infidelului Lipan, Vitoria<br />

era, se pare, purtătoarea unei taine care-l făcea pe Lipan<br />

să vină tot timpul înapoi la ea, ca la apa cea bună. Soţia lui<br />

Bodri, „o femeie înaltă şi oacheşă, străbătea pusta. Purta<br />

straie de pânză albă, opinci mari, legate bine cu sfoară, şi<br />

în cap un tulpan, tot de pânză. Avea o desagă la spinare şi<br />

umbla spornic, cu toate că bătea drumurile de trei zile<br />

încheiate, satul era tare departe, căci bărbatul, având<br />

numai oile sale, nu găsea uşor păşune” 20 .<br />

Criminalii – unul mare, altul mic – sunt apariţii<br />

repugnante în ambele cazuri, poartă semnele distinctive<br />

ale răului. În Baltagul erau „unul mare, cu buza de sus<br />

crăpată ca la iepure. Și altul mititel şi negricios” 21 . În<br />

Barbarii erau „o matahală de roşcovan. Pistruiat, mare,<br />

paralele inegale<br />

163<br />

vânos, cu ochi albaştri şi mustaţă vulpie. Cât despre părul<br />

din creştet, nu se putea şti multe, fiindu-i pălăria proptită<br />

tocma-n sprâncene... celălalt oaspete, mai mic de statură,<br />

cârn, cu ochii iscoditori” 22 .<br />

Chiar portretele copiilor celor doi ciobani prezintă<br />

asemănări, în măsura în care doi adolescenţi se aseamănă.<br />

În Barbarii, „Fecioraşul ciobanului era un flăcăuaş de<br />

vreo 12 ani, o pălărie cât toate zilele şi-un suman mititel –<br />

atîta era tot copilul – şi încă oleacă de curiozitate pe<br />

deasupra. 23 Gheorghiţă, în schimb, era un flăcău<br />

sprâncenat... nu prea era vorbăreţ, dar ştia să spuie destul<br />

de bine despre cele ce lăsase şi cele ce văzuse... întorcea<br />

un zâmbet frumos, ca de fată şi abia începea să-i înfiereze<br />

mustăcioara” 24 .<br />

Baltagul e romanul căutării unor urme. Oamenii de<br />

pe Tarcău opun civilizaţiei interbelice norme şi cutume<br />

arhaice. Datina, legile oieritului şi drama morţii formează<br />

o triadă a acestui spaţiu închis – muntele. Oieritul<br />

determină un stil de viaţă interior şi exterior. Primordial la<br />

Sadoveanu este descifrarea spiritualităţii arhaice, atenţia<br />

căzând nu atât pe acţiune, ci pe resorturile de adâncime şi<br />

pe semne. La Móricz semnele nu lipsesc, dar rostul lor<br />

este diminuat – un semn-simbol e părul cel strâmb din<br />

pustă, prezenţa căruia semnalează presupusa prezenţă a<br />

bărbatului în preajmă. Lipseşte, în schimb, misterul ce ţine<br />

de credinţă, de religios, de cunoaşterea ancestrală şi<br />

vorbirea sentenţioasă. În latura realistă, viaţa e o luptă<br />

continuă. Când un erou cade, urmaşii trebuie să<br />

restabilească echilibrul.<br />

Perimetrul montan şi pusta se sustrag civilizaţiei<br />

curente, sunt spaţii defensive. În Baltagul se fac referiri<br />

la satele de munte fără telefon, primar, tren. La modul general,<br />

peregrinările femeii prin munţi sunt similare cu o<br />

odisee nu marină, ci montană. În opinia Sultanei Craia,<br />

lumea rustică din Baltagul nu este sustrasă din timpul<br />

concret. În peisajul aspru, muntenii duc o existenţă activă,<br />

cu riscuri, dar prosperă, deloc idilică. Subiectul este mitic,<br />

timpul e real. Această interpretare ar apropia şi mai mult<br />

Baltagul de Barbarii. Se ştie bine că povestirea lui Móricz<br />

s-a născut în urma peregrinărilor autorului în câmpia<br />

chinuită de mizeria şi sărăcia specifică perioadei de<br />

recesiune economică din 1929-1933, în perioada imediat<br />

următoare apariţiei în presa vremii a scandalului satelor<br />

autodistructive, în spirit spartan (într-un sat, numit<br />

Tiszazug, femeile satului au ajuns în faţa justiţiei după ce<br />

s-a dovedit că otrăviseră şi uciseseră ani de-a rândul soţi,<br />

copii, taţi, persoane bolnave sau neputincioase). Evident,<br />

tonul povestirii se datorează şi profundului sentiment de<br />

dezamăgire resimţit de autor în urma călătoriei în timpul<br />

real al vremii.<br />

Vitoria, înrudită cu Mara, trăieşte într-o lume în care<br />

bunurile contează foarte mult. Comunicarea cu copiii este<br />

una imperativă, lipsită de sentimentalisme. Comunicarea<br />

cu Lipan este însă una mistică, ea punând în epopeea<br />

căutării acestuia o dragoste veche, viforoasă. În ambele<br />

scrieri, relaţia dintre soţi este una de iubire, rar rostită, dar<br />

pe deplin trăită interiorizat. Lipan pentru Vitoria „era<br />

dragostea ei de douăzeci şi mai bine de ani. Aşa-i fusese<br />

drag în tinereţe, ..., aşa-i era drag şi acum” 25 . În povestirea<br />

lui Móricz, „zărind, de departe părul cel strâmb, femeia<br />

simţi cald la inimă, prin preajma acelui pom obişnuia să<br />

adaste omul ei” 26 . Dacă „munteanca de pe Tarcău


164<br />

reprezintă un tip uman produs de o lume aflată la apogeu...<br />

un univers ţărănesc deschis, activ, cu legi şi rânduieli<br />

durabile, o lume în care totul semnifică” 27 , lumea<br />

Barbarilor este una a crizei umanităţii din individ. Este<br />

semnificativ faptul că în timp ce titlul romanului lui<br />

Sadoveanu accentuează simbolistica armei crimei (un<br />

obiect deci), dar şi a răzbunării, a restabilirii dreptăţii, titlul<br />

povestirii concentrează atenţia asupra persoanelor care<br />

înfăptuiesc crima. Asupra Omului decăzut.<br />

Dar care sunt celelalte asemănări dintre cele două<br />

scrieri? Iată câteva dintre ele: crima este comisă de doi<br />

ciobani cu scopul de a fura oile – în ambele scrieri e vorba<br />

de 300 de oi. Ambele victime erau buni gospodari, puteau<br />

deci deveni cu uşurinţă subiectul invidiei celorlalţi.<br />

„Nechifor Lipan s-a arătat totdeauna foarte priceput în<br />

meşteşugul oieritului. Stânile i-au fost bine rânduite şi<br />

ciobanii ascultători” 28 . Ciobanul Bodri a fost, şi el, „om de<br />

ispravă. (Oile) erau frumoase... Singur şi le-a agonisit,<br />

singur şi le gospodărea” 29 .<br />

Trebuie să menţionăm prezenţa şi rolul animalului<br />

fidel – câinele, care ajută la descoperirea mormântului<br />

celui răpus. În ambele scrieri, victima îi cunoştea pe<br />

agresori. Dar în timp ce Nechifor avea încredere în ei – „a<br />

fost o daravelă între ei. Se vedea că se cunoşteau. Le-au<br />

cântat lăutarii, au băut, s-au îmbrăţişat, după aceea s-au<br />

dus după oi” 30 –, Bodri îi privea cu suspiciune. „Cel de pe<br />

şubă se săltă în picioare, aşa cere omenia, cu toate că<br />

oaspetele n-o merita, devreme ce nu-i purta gânduri bune.<br />

Parcă nu l-a auzit, mai deunăzi, la han, zicând că el e hoţ în<br />

pusta asta? De ce vorbeşte aşa? El are înţelegere scrisă<br />

şi-şi poate mâna turma pe unde pofteşte” 31 .<br />

Un accent deosebit e pus pe un obiect cu un rol<br />

important în producerea crimei – baltagul – cu care s-a<br />

săvârşit crima din munţi, respectiv cureaua cu care victima<br />

a fost târâtă până la groapa din pustă.<br />

În ambele scrieri, rolul instinctului feminin e<br />

covârşitor. Femeile nu doar că ştiu instinctiv că ceva s-a<br />

întâmplat, ele îşi dau seama destul de rapid şi cine ar putea<br />

fi criminalii. Revelaţia adevărului e instantanee. Femeia<br />

lui Bodri, după ce se convinge că bărbatul ei nu a trecut<br />

Dunărea, la întoarcere îl caută instinctiv pe acela pe care-l<br />

bănuieşte, „ciobanul cela roşcovan (...) află că e la<br />

Seghedin”. Vitoria „nu avea în ea nici cea mai mică îndoială<br />

că între cei doi Nechifor nu se afla. Pân-aici nu ajunsese,<br />

aici nu se mai găsea nimic viu din el” 32 .<br />

Văduvele pornesc în căutarea celui/celor dragi.<br />

Iarna e un timp al aşteptării. Dinamica momentelor de<br />

căutare şi aşteptare e interesantă. Vitoria mai întâi aşteaptă<br />

acasă, apoi caută, căci nu ştie locul exact al dispariţiei<br />

bărbatului; nevasta lui Bodri mai întâi caută, apoi aşteaptă<br />

la stână, căci ştie locul unde acesta ar fi trebuit să se afle.<br />

În Baltagul, mai întâi „Timpul stătu. Îl însemna totuşi cu<br />

vinerile negre. Sărbătorile şi petrecerile solstiţiului de iarnă<br />

i-au fost, pentru întâia oară, străine şi depărtate” 33 . Apoi,<br />

„trudită şi cu ochii cerniţi”, porneşte în căutarea bărbatului,<br />

urmând „calea semnelor”. Vitoria caută căciula brumărie<br />

din han în han. „Urma se găsea din semn în semn, adică<br />

din crâşmă în crâşmă” 34 . Nevasta lui Bodri procedează un<br />

pic diferit. Mai întâi „umblă toată vara şi umblă până la<br />

întâia zăpadă, cutreieră toate întinderile, căuta toate<br />

turmele, se opri la toţi ciobanii, întrebând de un anume<br />

om scump la vorbă, cu trei sute de oi ale sale” 35 . Apoi se<br />

aşează lângă părul cel strâmb şi aşteaptă. Ce anume<br />

paralele inegale<br />

aşteaptă? Semnul, care e mai discret, dar e prezent. Locul<br />

semnelor, „căciula brumărie şi crâşma, e luat aici de omul<br />

scump la vorbă şi stânele din pustă”.<br />

Crima este urmată de pedeapsă. Ambele femei sunt<br />

simple, din sălbăticie, neumblate prin lume, dar nu sunt<br />

ignorante. Dacă începutul tramei epice din Baltagul îl<br />

constituie momentul sau mai bine zis constatarea<br />

dispariţiei, iar în Barbarii povestirea debutează cu<br />

momentul comiterii crimei, momentul final al ambelor scrieri<br />

este cel al demascării criminalilor.<br />

Evident, între cele două scrieri se pot constata<br />

numeroase şi semnificative diferenţe. Dacă în Barbarii<br />

acţiunea se desfăşoară pe parcursul unui an, Baltagul<br />

cuprinde un segment temporal de câteva luni<br />

(octombrie-aprilie). Vitoria, la început, se află într-o stare<br />

de aşteptare, posteşte 12 vineri, aşteaptă semne, doar<br />

apoi porneşte la drum. Nevasta lui Bodri nu-şi acordă<br />

acest răgaz de pregătire sau căutare a unor evidenţe. La<br />

Sadoveanu călătoria e descrisă în circa 80 de pagini, la<br />

Móricz, în două paragrafe.<br />

Momentul confruntării e diferit tratat în cele două<br />

scrieri, scena se petrece în cadrul comunităţii la Sadoveanu,<br />

Vitoria e cea care regizează totul. La scriitorul maghiar<br />

scena se petrece la închisoare, iar femeia este absentă.<br />

Chinul criminalului este însă la fel de mare. „Bogza gâfâia<br />

şi pufnea. Încet-încet se linişti şi-şi întoarse privirile<br />

obosite într-o parte, înspre oamenii adunaţi... vreau să mă<br />

mărturisesc” 36 . Criminalul lui Móricz nădăjduieşte până<br />

aproape spre sfârşit că va scăpa. Gestul final e însă similar<br />

celui al lui Bogza – „ciobanul se răsuci pe călcâie şi<br />

porni cu paşi mari, apăsaţi, înspre uşă. Dar, când să pună<br />

mâna pe clanţă, se smuci înapoi, ca lovit în piept. Nu era<br />

în stare să atingă clanţa. Stătea stană, cu privirea ţintă. Pe<br />

la colţurile gurii începeau să i se ivească spume. Pe clanţă<br />

atârna cureaua în ţinte de alamă. Ciobanul duse mâna<br />

încet la frunte, apoi făcu stânga-mprejur: Cucoane,<br />

mărturisesc”. 37<br />

Barbarii nu are componenta iniţiatică, de roman al<br />

maturizării, aspect care este prezent în Baltagul. La<br />

Sadoveanu personajele au nume, şi încă unele<br />

semnificative, sugerând caracterul lor. Vitoria e<br />

triumfătoare în luptele pe care le duce în viaţă. Nechifor<br />

Lipan şi-a schimbat mai demult numele, în copilărie, pentru<br />

a păcăli moartea. Lipan înseamnă brusture, o plantă care<br />

se lipeşte de haina omului – sugerând că nici criminalii nu<br />

pot scăpa de umbra faptei lor – dar înseamnă şi peşte care<br />

trăieşte în apele de munte. Aşa cum peştii doar transpar în<br />

pâraiele de munte, aşa şi prezenţa lui Lipan în textura<br />

poveştii e doar simţită, imaginată. Numele criminalilor,<br />

Calistrat Bogza şi Ilie Cuţui, amintesc unul de dorinţa de<br />

înavuţire, îmbogăţire, celălalt de ferocitatea animalului, a<br />

câinelui din om.<br />

În povestirea lui Móricz doar ciobanul ucis are nume<br />

– Bodri –, un nume care este, de obicei, dat câinilor.<br />

Explicaţia ar putea fi faptul că în timp ce Sadoveanu creează<br />

eroi, desemnaţi şi caracterizaţi prin nume, Móricz creează<br />

tipuri.<br />

Animalul credincios, câinele lui Lipan,<br />

supravieţuieşte şi ajută la dezlegarea enigmei. În Barbarii<br />

şi câinele ciobanului este omorât, iar femeia e ajutată de<br />

puiul câinelui ucis. Cei rămaşi restabilesc dreptatea în<br />

numele celor ucişi. În final, Vitoria nu rămâne singură,<br />

copiii rămân să-i amintească de viaţa pe care o dusese


alături de cel dispărut. Familia ciobanului Bodri se va<br />

stinge, căci femeia rămâne singură.<br />

La Sadoveanu aspectul monografic joacă un rol<br />

important, la Móricz această tendinţă lipseşte. Primul face<br />

apologia traiului arhaic-elementar (apropiat de natură)<br />

idealizându-l într-o bună măsură; cel din urmă renunţă la<br />

idealizare şi-şi plasează eroii într-un mediu arhaic-barbar.<br />

La scriitorul român aflăm descrieri ample, la cel maghiar<br />

primează dialogul, replicile tăioase, scurte, şi tehnica<br />

secvenţelor de film. Lipan este un personaj principal in<br />

absentia, figura lui e reconstruită din amintirile celorlalţi,<br />

în timp ce Bodri apare efectiv în firul narativ.<br />

Diferenţele dintre cei doi scriitori pot fi surprinse şi<br />

la nivelul artelor narative ale celor două opere analizate.<br />

Sadoveanu e un povestitor liric, care tinde să surprindă<br />

atmosfera, în timp ce Móricz operează cu detaliul<br />

semnificativ. Sadoveanu e peisagist, iubeşte enorm<br />

detaliile din natură, Móricz accentuează cursivitatea<br />

acţiunii. Stilul lui Sadoveanu este mai poetic, cel al lui<br />

Móricz mai sec, mai dramatic.<br />

Mihail Sadoveanu şi Móricz Zsigmond reprezintă<br />

momente de referinţă în devenirea realismului european.<br />

Nu s-au cunoscut, nu s-au întâlnit, nu au corespondat.<br />

De influenţe directe nu se poate vorbi. De aceea,<br />

numeroasele paralelisme dintre cei doi sunt cu atât mai<br />

izbitoare. Condiţiile social-istorice, realităţile lumii şi<br />

civilizaţiei interbelice care au generat opera lor sau urmele<br />

lăsate din lectura marelui roman rus sau european pot<br />

explica doar parţial fenomenul corespondenţelor. Cred că<br />

Sadoveanu şi Móricz aparţin la aceeaşi familie spirituală<br />

a ctitorilor de literatură. Aşa cum scrie Mircea Popa<br />

într-un studiu dedicat celor doi, aceştia sunt: „Scriitori ai<br />

pământului şi ai oamenilor care au rădăcini adânci în solul<br />

naţional propriu, cei doi scriitori îşi dovedesc apartenenţa<br />

distinctă la o lume central europeană sigură, în care<br />

dramele proprietăţii, procesul de ridicare a micii burghezii<br />

prin şcoală sau prin comerţul cu oi sau porci, şi care pot<br />

reprezenta o cale de pătrundere într-o lume mai evoluată,<br />

sunt tot atâtea prilejuri de confruntări dramatice sau<br />

tragice” 38 .<br />

_____<br />

Note:<br />

1 Dan Mănucă, Pe urmele lui Mihail Sadoveanu, p. 8.<br />

2 Const. Ciopraga, Baltagul, p. 16.<br />

3 Mircea Popa, Apropieri literare şi culturale<br />

româno-maghiare, p. 114.<br />

4 Const. Ciopraga, op. cit., p. 26.<br />

5 Kántor Lajos, Vallomásos Móricz Zsigmond , p. 11.<br />

6 Const. Ciopraga, Mihail Sadoveanu, p. 192.<br />

7 Ibidem, p. 194.<br />

8 Ibid., p. 22.<br />

9 Ibid., p. 45.<br />

10 Ibid., p. 48.<br />

11 Mihail Sadoveanu, Baltagul, p. 24.<br />

12 Ibidem, p. 78.<br />

13 Móricz Zsigmond, Barbarii, p 300.<br />

14 Ibidem, p 294.<br />

15 Ibid., p 294.<br />

16 Mihail Sadoveanu, op. cit., p.22.<br />

17 Móricz Zsigmond, op. cit., p 295.<br />

18 Mihail Sadoveanu, Baltagul, p 86.<br />

19 Ibidem, p 23.<br />

20 Móricz Zsigmond, op. cit., p 298.<br />

paralele inegale<br />

165<br />

21 Mihail Sadoveanu, op. cit., p 93.<br />

22 Móricz Zsigmond, op. cit., p 295.<br />

23 Ibid., p 295.<br />

24 Mihail Sadoveanu, op. cit., p 46.<br />

25 Ibid., p 24.<br />

26 Móricz Zsigmond, op. cit., p 298.<br />

27 Sultana Craia, Universul rustic în literatura română,<br />

p. 105.<br />

28 Mihail Sadoveanu, op. cit., p 23.<br />

29 Móricz Zsigmond, op. cit., p 305.<br />

30 Mihail Sadoveanu, op. cit., p 93.<br />

31 Móricz Zsigmond, op. cit., p 294.<br />

32 Mihail Sadoveanu, op. cit., p 103.<br />

33 Ibid., p 49.<br />

34 Ibid., p 99.<br />

35 Móricz Zsigmond, op. cit., p 301.<br />

36 Mihail Sadoveanu, op. cit., p 153.<br />

37 Móricz Zsigmond, op. cit., p. 305-306.<br />

38 Mircea Popa, Apropieri literare şi culturale<br />

româno-maghiare, p. 111.<br />

Bibliografie:<br />

Mihail Sadoveanu, Baltagul, Editura Ion Creangă,<br />

Bucureşti, 1987.<br />

Móricz Zsigmond, Pasărea cerului, Editura Univers,<br />

Bucureşti, 1970<br />

Constantin Ciopraga, Mihail Sadoveanu, Editura<br />

Tineretului.<br />

Constantin Ciopraga, Baltagul, Editura Dacia, Cluj, 2002.<br />

Sanda Radian, Portrete feminine în romanul românesc<br />

interbelic, Editura Minerva, Bucureşti, 1986.<br />

Sultana Craia, Orizontul rustic în literatura română,<br />

Editura Eminescu, 1985.<br />

Mircea Popa, Apropieri literare şi culturale<br />

româno-maghiare, Editura Dacia, Cluj,1998.<br />

Dan Mănucă, Pe urmele lui Mihail Sadoveanu, Editura<br />

Sport-Turism, Bucureşti, 1982.<br />

Kántor Lajos, Vallomásos Móricz Zsigmond, Ifjúsági<br />

Könyvkiadó Bukarest.<br />

Móricz Zsigmond közöttünk, Kriterion Könyvkiadó,<br />

Bukarest, 1979.<br />

Schöflin Aladár, Móricz Zsigmondról, Szépirodalmi<br />

Könyvkiadó.


166<br />

Ciprian VĂLCAN<br />

Rugăciunile corbilor<br />

Voyeurul e ucigaşul metafizic prin excelenţă, e<br />

asasinul fiinţei. Privirea lui fixează tainic, hipnotic,<br />

imperturbabil, chipuri şi umbre, trupuri sau emoţii,<br />

îngheţîndu-le, dîndu-le contururi de piatră. E unica sa<br />

armă, însă e una letală, transformînd totul în obiect, făcînd<br />

totul perisabil, trecător, supus morţii inevitabile.<br />

În prezenţa voyeurului, nimic nu e viu, fiinţa se preface<br />

în deşert, celebrînd măreţia morţii. Dacă umanitatea ar<br />

fi alcătuită doar din voyeuri, lumea ar fi încetat să existe,<br />

metamorfozîndu-se într-o colecţie de fotografii, într-un<br />

inventar static de imagini sorbite hulpav de o privire<br />

mistuitoare.<br />

Genealogia privirilor ucigaşe e una ilustră. Posesorii<br />

unor asemenea priviri se recrutează mai ales dintre feluriţii<br />

monştri mitologici sau dintre numeroasele animale<br />

legendare. Meduza sau vasiliscul sînt modele prestigioase<br />

ale voyeurului. Orice fiinţă capturată de privirea lor e<br />

sortită pieirii, căci ea ucide spontaneitatea, neprevăzutul,<br />

hazardul, fixînd limite rigide fenomenelor, decupînd<br />

realitatea în blocuri compacte, omogene şi lipsite de<br />

transparenţă, înlocuind viul cu geometria. Privirea aceasta<br />

evacuează viaţa fiindcă percepe totul în funcţie de o serie<br />

de constante pur materiale, interzicînd spiritul. Eroul<br />

surprins de ochii monstrului e transformat într-o simplă<br />

carcasă futilă, într-un trup fără valori şi fără virtuţi, o banală<br />

încropire din carne şi oase. Privirea Meduzei e o eviscerare<br />

simbolică a sufletului, o amputare a funcţiilor morale,<br />

eliminînd interioritatea individului şi lăsîndu-l gol<br />

asemenea unui golem, perfect obiectiv şi perfect ignorabil.<br />

Întoarcerea privirii, trimiterea ei înapoi graţie unei<br />

tehnici speculare, e modul cel mai potrivit de a-l răpune<br />

pe monstru. Scutul care funcţionează ca o oglindă îi<br />

permite eroului să-i vină de hac fiarei, prinzînd-o în capcana<br />

propriei priviri, paralizînd-o, scoţînd-o din luptă. În cazul<br />

voyeurului, întîlnirea cu privirea sa nu e hotărîtoare, el<br />

poate să se vadă pe sine şi să rămînă netulburat, fixat pe<br />

mai departe asupra celuilalt, sfîşiindu-i subiectivitatea,<br />

devorîndu-i animalic intimitatea, deposedîndu-l cu<br />

încăpăţînare de eu. Înfrîngerea voyeurului se poate produce<br />

numai atunci cînd e descalificată pretenţia sa de<br />

unicitate, cînd e distrusă credinţa invulnerabilităţii lui.<br />

Voyeurul are adesea impresia că se află în centrul lumii, că<br />

e unicul privitor care nu poate fi privit, făcînd să cadă<br />

toate măştile şi să i se dezvăluie toate misterele, fiind în<br />

stare să smulgă cele mai profunde secrete şi să rămînă<br />

veşnic opac, adăpostit confortabil în blindajul impenetrabil<br />

al maniilor sale. Tocmai de aceea, el resimte extrem de<br />

sens giratoriu<br />

brutal orice dovadă că se înşală şi orice chip aţintit asupra<br />

lui îi spulberă certitudinile, făcîndu-l să se ascundă, să<br />

caute cu disperare salvarea. Fiindcă înţelege cel mai bine<br />

pericolul, el nu va permite niciodată să fie privit, se va<br />

retrage în tainiţele cele mai baroce, va căuta refugiu în<br />

adăpostul sobolului kafkian, preferînd să se zidească de<br />

viu, preferînd să se transforme singur în obiect.<br />

Voyeurul e un violator. Întoarcerea privirii împotriva<br />

lui înseamnă, la nivelul simbolisticii sale fantasmatice,<br />

violarea violatorului, umilinţa metafizică supremă.<br />

Viena pare un adevărat muzeu al liniştii în care au<br />

fost depozitate cu grijă atît ultima stafie a celui din urmă<br />

împărat (restul sînt fiinţe de operetă, comedianţi cu sînge<br />

regal aflaţi pe statele de plată ale unor reviste mondene),<br />

cît şi măştile mortuare ale Vioiului, Sprinţarului, Ludicului<br />

şi Parodicului. Ea închide genealogia oraşelor funerare, a<br />

acelor oraşe fantastice din care viaţa a fost evacuată cu<br />

imense precauţii, păstrînd însă suficiente elemente de<br />

ceremonie pentru a asigura solemnitatea înregistrării<br />

tuturor semnelor morţii.<br />

A muri nu înseamnă a dispărea, a şterge urmele, a<br />

plonja în neant. A muri înseamnă a fi etern rigid, etern<br />

neschimbat, etern statuie.<br />

Geografia ocultă a Vienei conţine un important<br />

rezervor de fantasme şi fobii construit cu multă atenţie<br />

sub severa supraveghere a doctorului Freud, antrepozit<br />

gigantic care va înmagazina toate deşeurile noastre<br />

psihice pînă în clipa în care zeul nebuniei va decide<br />

deschiderea stăvilarelor, desigilarea masivelor porţi de<br />

bronz, dezlănţuind fără pic de căinţă apocalipsa minţilor<br />

noastre şi provocîndu-le prăbuşirea finală în tenebre. Vom<br />

avea rezervat un loc special alături de scena pe care se<br />

arată fără oprire Hölderlin, Nerval, Nietzsche sau Van Gogh,<br />

observîndu-le cu emoţie măiestria şi admirîndu-le talentul.<br />

Genova, oraş al pisicilor. Aşa începe Rhumbs al lui<br />

Valéry. Oraşele muştelor, ale maimuţelor ori ale cămilelor<br />

îşi aşteaptă încă descrierea, în vreme ce eu mă străduiesc<br />

să-mi reamintesc Viena. Ar putea să fie adevărata patrie a<br />

vampirilor, un soi de Transilvanie a Occidentului mustind<br />

de progeniturile tenebroase ale contelui Dracula, un oraş<br />

în care e nevoie de teatru şi operetă tocmai pentru a<br />

ascunde dezertarea vieţii, tocmai pentru a machia cu<br />

meşteşug paloarea cadaverică a strigoilor. Oraşul gol pe<br />

dinăuntru, oraşul sufocat de aglomerarea simulacrelor. Sau,<br />

din altă perspectivă, oraşul funcţionarilor cu instincte de<br />

robot, al copiilor cu priviri de birocrat, al monştrilor<br />

conservaţi în formol potrivit instrucţiunilor dintr-un<br />

manual de 1000 de pagini. Oraşul în care Kafka ar fi fost<br />

un simplu administrator de bloc ce şi-ar fi folosit nopţile<br />

nu pentru a scrie, ci pentru a-şi spiona vecinii. Or, altfel,<br />

ţinutul bătrîneţii veşnice şi al rigidităţii fără de moarte,<br />

singura provincie în care Matusalem visează, răsfoind<br />

felurite jurnale cu teme bizare (un jurnal al hohotelor de<br />

rîs, un jurnal al grimaselor, un jurnal al chipurilor cu forme<br />

ovale).


Dacă actualele tendinţe demografice se păstrează,<br />

peste un secol Austria ar putea să se transforme într-o<br />

ţară-cimitir, destinaţia finală a turiştilor care vor să-şi<br />

încheie viaţa în provinciile europene ale morţii, beneficiind<br />

de serviciile celor mai experimentaţi specialişti în probleme<br />

funerare. Aparatul de stat austriac ar putea să renunţe la<br />

perceperea de taxe şi impozite, resurse de altfel insuficiente<br />

din pricina numărului redus de contribuabili, reuşind să<br />

supravieţuiască nu graţie industriei sau comerţului, nu<br />

datorită băncilor sau pîrtiilor de schi, ci încasînd sume<br />

consistente ca urmare a aprobării numeroaselor cereri de<br />

înmormîntare ale unor cetăţeni străini. Ar mai exista şi<br />

varianta încurajării unei forme de turism lejer macabru,<br />

axată în exclusivitate pe vizitarea acelor foste oraşe<br />

complet părăsite de locuitori şi transformate în imense<br />

cimitire. Austria ar deveni Egiptul Europei, propunînd însă<br />

în locul piramidelor o seamă de morminte Biedermeier. Iar<br />

dacă proletarii ar continua să moară în ţările lor, cei cu<br />

dare de mînă ar alege să moară la Viena, singurul loc potrivit<br />

pentru a primi sfîrşitul unor oameni de condiţia lor. Pînă şi<br />

descendenţii aristocraţilor francezi ar fi siliţi să prefere<br />

cavoului moştenit în Pčre-Lachaise un mormînt pe Ring,<br />

în vreme ce miliardarii americani ar licita cu fervoare pentru<br />

o placă funerară în Stephansdom.<br />

Dürrenmatt a stabilit într-unul dintre romanele sale<br />

o adevărată lege universală a iubirii şi a urii, afirmînd că<br />

întotdeauna creatorul îşi iubeşte creatura, pe cînd aceasta<br />

îl urăşte etern. O teoremă simplă, rămasă nedemonstrată<br />

şi tocmai de aceea păstrîndu-şi neştirbit misterul. O<br />

formulă fascinantă prin generalitatea sa şi prin caracterul<br />

ei eliptic. Nu ştim dacă creatorul este Stăpînul originilor,<br />

cel care posedă adevărata putere de a crea, dînd naştere<br />

vieţii şi alcătuirii întregului univers, sau dacă sub această<br />

sintagmă nu se ascunde ceva mult mai simplu, banala<br />

putinţă a oricăruia dintre noi de a plăsmui fiinţe sau lucruri,<br />

de la genitorul care dă viaţă pruncului său, trecînd prin<br />

figura intermediară a scriitorului care inventează un<br />

personaj şi sfîrşind cu exemplul sculptorului care impune<br />

forme materiei, căutînd-o pe Galateea.<br />

Dacă e vorba de relaţia dintre oameni şi Creatorul<br />

lor, ne aflăm în faţa unei spinoase probleme teologice,<br />

fiindcă tocmai prin creaţie, tocmai prin depăşirea neantului,<br />

Dumnezeu introduce în lume ura, fiind respins de creaturile<br />

sale. Inexplicabil, părînd să regrete uniformitatea neantului<br />

din care au fost smulse, acestea se revoltă, cerîndu-i<br />

socoteală pentru că le-a scos din latenţa lor inexpiabilă.<br />

Explicaţia taoistă, care vede în orice acţiune un rău, o<br />

crimă împotriva unităţii nediferenţiate a universului, pare<br />

singura acceptabilă, cu toate că ea este absolut<br />

incomprehensibilă dintr-o perspectivă creştină. Dintre<br />

filosofii europeni, Michel Serres pare să se afle cel mai<br />

departe de o asemenea viziune prin elogiul nemăsurat pe<br />

care îl aduce creaţiei: „Dumnezeu creează, Diavolul nu<br />

creează, iată singura lor diferenţă. Numai creaţia distinge<br />

binele de rău”.<br />

Dacă ideea de creaţie e extinsă şi în sfera de acţiune<br />

a oamenilor, ne aflăm în faţa unei revolte a materiei care îşi<br />

sens giratoriu<br />

167<br />

plînge liniştea pierdută, amintind de legenda celor care<br />

refuzau să lucreze pămîntul tocmai pentru a nu-şi răni în<br />

acest fel mama primordială, pentru a nu profana trupul<br />

Geei. Pe lîngă cazul uşor explicabil al copiilor care îşi urăsc<br />

părinţii, stimulaţi de diversele complexe inventariate de<br />

psihanaliză sau de banalele conflicte dintre generaţii,<br />

rămîne de analizat situaţia în care obiectele îşi urăsc<br />

creatorii, fiindcă pare greu de înţeles cum se poate vorbi<br />

despre sentimente dintr-o asemenea ipostază. Pare<br />

imposibil ca statuile sau volanele să-i urască pe cei care<br />

le-au creat. Cu toate acestea, dacă renunţăm la convenţiile<br />

care guvernează imaginea noastră asupra lumii inanimate,<br />

nu putem să nu remarcăm anumite coincidenţe legate de<br />

relaţia creatorilor cu operele lor. Sînt nenumărate cazurile<br />

geniilor pe care propriile creaţii le împing către distrugere,<br />

ca un soi de răzbunare a latentului adus în realitate, ca un<br />

soi de blestem îndreptat împotriva neascunderii.<br />

Ducînd mai departe ideea lui Dürrenmatt, putem să<br />

construim patru tipuri de lumi :<br />

I. Creatorul îşi iubeşte creatura, însă aceasta îl urăşte<br />

II. Creatorul îşi iubeşte creatura şi e iubit de ea<br />

III. Creatorul îşi urăşte creatura, dar ea îl iubeşte<br />

IV. Creatorul îşi urăşte creatura şi e urît de ea<br />

Lumile II şi IV sînt lumi omogene, pe cînd lumile I şi<br />

III sînt contradictorii. Lumea II ar putea să fie paradisul,<br />

iar lumea IV – infernul. Lumea III e, probabil, o lume<br />

gnostică, iar lumea I ar putea să fie lumea spectrelor, o<br />

lume care funcţionează potrivit principiilor magiei.<br />

Ne-am obişnuit să ne socotim jucăriile zeilor, arma<br />

lor secretă împotriva plictisului. Cînd cei de dincolo de<br />

luna îşi pierd îndemînarea întru degustarea ambroziei, cînd<br />

limba li se împleticeşte în rostirea vocabulelor sacre, ei<br />

hotărăsc să ne pună la încercare, dorindu-şi cu suspectă<br />

aviditate să se amuze cu inconştienta noastră artă<br />

actoricească. Ba chiar mai mult, aşa cum ne învaţă Homer,<br />

ei urzesc şi săvîrşesc pieirea oamenilor pentru ca viitorimea<br />

să aibă ceva de cîntat, gata să dea o mîna de ajutor artiştilor<br />

ce ar putea rămîne altfel în pană de inspiraţie. Zeul se<br />

dovedeşte estetul perfect : savurează atît spectacolul în<br />

care ne-a distribuit fără ştirea noastră, cît şi cronica mai<br />

mult sau mai puţin fantezistă în care e descrisă prestaţia<br />

comedianţilor. Doar despre regizor nu e nevoie să se spună<br />

nimic - el e chiar zeul.<br />

Însă zeii nu au obiceiul de a-şi pierde minţile, fiindcă<br />

regulamentul Olimpului nu tolerează decît cel mult o criză<br />

de nervi. De aceea, jocurile lor nu pot să aibă parte de un<br />

deznodămînt dramatic, iar ei rămîn mereu identici, scutiţi<br />

pînă şi de o banală nevroză, ghiftuiţi cu o eternă<br />

beatitudine. Nu la fel stau lucrurile în privinţa jucăriilor lor<br />

animate. Oamenii au în repertoriu şi nebunia. Tocmai de<br />

aceea, miza jocului lor e alta. Ei riscă să se piardă între<br />

rolurile pe care şi le asumă, înghiţiţi de o stranie amnezie,<br />

de o gaură neagră ce tinde să le soarbă identitatea,<br />

transformîndu-i într-o suită de măşti fără suport. Nebunia<br />

nu ar reprezenta decît neputinţa de a mai discerne,<br />

imposibilitatea de a spune dacă în spatele acestor<br />

travestiuri se mai ascunde cineva. Eul se dizolvă, lăsînd<br />

în urma sa doar o serie de fluxuri ale conştiinţei, devenite


168<br />

întîmplătoare şi absurde, lipsite de orice coordonare,<br />

asemenea trucurilor dezordonate ale unui clovn.<br />

Jocul e modul nostru de a cocheta cu nebunia, felul<br />

în care evadăm pentru o vreme din realitate, încercînd să<br />

nu ne punem în pericol minţile. El preia doar o serie de<br />

manifestări superficiale ale nebuniei, împiedicîndu-ne să<br />

ne prăbuşim în patologic. E o tentativă de a gusta doar<br />

ceea ce presupunem că ar putea să fie deliciile acesteia,<br />

fără să avem parte şi de abisul ei însoţit de şocuri electrice.<br />

Jocul pare să fie o variantă a nebuniei ad usum delphini,<br />

o necesară defulare a scenariilor imaginaţiei noastre. Ne<br />

jucăm pentru că avem nevoie de o repliere, de o punere la<br />

adăpost în raport cu trăirile noastre zilnice transformate<br />

în rotiţele unui mecanism implacabil, fiindcă vrem să<br />

păstrăm măcar o doză de imprevizibil în economia vieţilor<br />

noastre. Animalul ce fantazează în noi nu poate fi<br />

înduplecat în nici un chip să se mulţumească doar cu ceea<br />

ce vede sau cu ceea ce trăieşte şi tocmai din acest motiv<br />

el porneşte la o reconstruire a realităţii guvernată de<br />

deplinul arbitrariu al instinctului său ludic. Aşa pare să se<br />

nască arta, această himeră nutrită din incongruenţa dintre<br />

lumea în care ne mişcăm şi lumea în care visăm. Arta e<br />

mărturia insatisfacţiei noastre în raport cu chipul lumii, e<br />

aportul pe care vrem să ni-l aducem la opera demiurgului.<br />

Probabil cea mai bună dintre lumile posibile e o lume lipsită<br />

de artă, o lume în care perfecţiunea realităţii inhibă orice<br />

impuls creator, în care dorinţa de joc nu are spaţiu pentru<br />

a se naşte. Arta e o încercare de a compensa imperfecţiunile<br />

existenţei. O lume perfectă lasă loc doar unui exerciţiu<br />

etic, interzicînd orice veleitate estetică, aşa cum par să fi<br />

înţeles neoplatonicienii, care spuneau că binele e plin de<br />

blîndeţe, de bunătate şi de gingăşie, stînd oricînd la<br />

dispoziţia celui care îl doreşte, pe cînd frumosul stîrneşte<br />

groază, buimăcire şi plăcere amestecată cu durere,<br />

ducîndu-i departe de bine pe cei care nu ştiu ce este binele.<br />

Paradisul nu e unul estetic, nu e o academie în care să se<br />

strîngă cei mai mari artişti ai tuturor vremurilor cocoşaţi<br />

sub greutatea operelor pe care le poartă în cîrcă, nu e o<br />

insulă pe care să te retragi alături de cele mai mari zece<br />

cărţi ale tuturor timpurilor, ci e un teritoriu eminamente<br />

etic, un regat al pielarilor, hangiilor sau spiţerilor stăpîniţi<br />

dintotdeauna de fascinaţia binelui.<br />

Jocul cere şi o anume virtuozitate, abilitatea unui<br />

ingenuu histrionism. De aceea, copilul pare să fie<br />

adevăratul maestru de ceremonii, unicul specialist al<br />

ludicului. Superioritatea sa zdrobitoare în ale jocului ţine<br />

de echiparea lui naturală, care îi permite să se fixeze<br />

instantaneu într-o lume fluidă şi bazată pe improvizaţie,<br />

de parcă ar fi fost dintotdeauna un harnic ucenic într-o<br />

companie de commedia dell’arte. Adultul întîmpină<br />

dificultăţi în tot ceea ce ţine de pliere, ontologia sa e una<br />

mai degrabă rigidă, o ontologie a substanţei scăpată cu<br />

bine în ciuda destrucţiei heideggeriene. El are nevoie de<br />

repere fixe, de consistenţa rolurilor pe care şi le asumă, de<br />

sentimentul că lumea pe care o ştie va rămîne mereu<br />

aceeaşi. Schimbarea îl terorizează, iar pentru improvizaţie<br />

îi lipseşte talentul. Singura virtute pe care o recunoaşte e<br />

seriozitatea, mascîndu-şi neputinţa de a evolua printr-un<br />

hilar elogiu al solemnului şi printr-o pasiune bolnăvicioasă<br />

sens giratoriu<br />

pentru tot ceea ce ţine de ceremonie. E un suporter<br />

inconştient al funcţionărimii austriece, un posibil nostalgic<br />

al împăratului cu favoriţi, al atît de bătrînului Franz<br />

Josef. Pentru că maladivul îi repugnă, refuză să-şi ia măsuri<br />

de precauţie, socotind boala o problemă de necunoaştere<br />

a etichetei. Priveşte cu dispreţ lumea pe care şi-o<br />

construiesc copiii, socotind-o o nerozie inutilă, în locul<br />

căreia ar fi mai potrivită exersarea unui pas de defilare,<br />

pregătirea pentru acea existenţă pe care o socoteşte<br />

singura adevărată, existenţa determinată de hegemonia<br />

birourilor. Jocul nu poate să intre în lumea sa, fiind<br />

considerat o primejdioasă ficţiune, o posibilă dovadă a<br />

intruziunii himericului, o înfrîngere inacceptabilă a raţiunii.<br />

Raţiunea nu ştie să se joace; ea poate doar să ordone sau<br />

să calculeze, urmărind cu încordare ca nimic să nu-i scape<br />

de sub control, exercitîndu-şi marţial vigilenţa.<br />

Numai înţeleptul ştie să se joace cu o pasiune egală<br />

aceleia a copilului, cu toate că motivele sale sînt radical<br />

diferite. El se prinde în joc pentru a se convinge mai bine<br />

de caracterul iluzoriu al lumii, de lipsa de importanţă a<br />

faptelor şi gesturilor noastre, tocmai pentru că ştie că nu<br />

e decît o jucărie între altele, un umil soldat al imperiului<br />

jucăriilor. Eventuala sa eliberare depinde de înţelegerea<br />

rolului său de marionetă. Și în acest fel ne întoarcem la<br />

firele pe care le trag zeii, avîndu-l de astă dată pe Plotin<br />

alături de noi: „Căci aşa face omul care nu ştie să trăiască<br />

decît lucrurile cele de jos şi lucrurile exterioare: el nu ştie<br />

că şi atunci cînd varsă lacrimi sau cînd le ia în serios, de<br />

fapt joacă un rol. Numai partea serioasa din om poate<br />

întreprinde, în mod serios, fapte serioase; în rest, omul nu<br />

este decît o jucărie. Cei care nu ştiu să fie serioşi şi nu ştiu<br />

despre sine că sînt doar nişte jucării, îşi iau jucăriile în<br />

serios. Dacă, jucîndu-ne cu ele, ajungem să suferim<br />

aceleaşi necazuri ca şi ele, trebuie ca, lepădînd masca pe<br />

care am purtat-o cît am jucat, să ştim că am fost prinşi<br />

într-o joacă de copii. Iar dacă Socrate se joacă, se joacă<br />

doar cu Socrate cel exterior”.


Dieter SCHLESAK<br />

Benjamin Fondane – martor la<br />

graniţa imaginaţiei noastre<br />

(Din MARTORI LA LIMITA CUNOAŞTERII.<br />

Studii, eseuri şi portrete, traducerea cărţii: „Zeugen an<br />

der Grenze unserer Vorstellung” – în curs de apariţie)<br />

„Te aştept catastrofă, tu trompetă a morţii” 1 , scria el<br />

şi spunea că istoria e o târfă, care, în mijlocul absurdului<br />

existenţei umane arată un trup, care vrea să te facă să<br />

crezi în aparenţe. El o boicota dispreţuind moartea; fiindcă<br />

acolo unde există trupuri, există şi moarte. El a lăsat totul<br />

în urmă, precum sfinţii şi asceţii din vechime. Deja la 24 de<br />

ani şi-a părăsit ţara, limba (română), „un poet care a murit<br />

în anul 1923, la 24 de ani”, aşa cum spunea el însuşi despre<br />

sine. Chiar şi în situaţii extreme, în timpul ocupaţiei germane<br />

în Franţa, „nu a întreprins nimic pentru a scăpa de<br />

arestare şi de dezastru”, mi-a scris E.M. Cioran, care era<br />

prieten cu el, – „dimpotrivă, în mod misterios, chiar atrăgea<br />

dezastrul.” Se pare că a fost denunţat de către concičrge.<br />

A fost arestat în martie 44 ţi încarcerat la Camp Drancy; în<br />

octombrie 44 a fost ucis la Auschwitz. Tot ceea ce scrisese<br />

până în ultima clipă, a fost confirmat în acea clipă când a<br />

ajuns la staţia finală a istoriei, acea îngrozitoare clipă,<br />

despre care nu a mai putut depune mărturie. Și, deja cu<br />

mult timp înainte, el atacase violent în marile sale eseuri<br />

(La Conscience malheureuse; Faux-Traité d’esthétique)<br />

sau în poezii (L’exode: Super Flumina Babylonis) arta<br />

care nu poate surprinde această experienţă. El a mai atacat<br />

şi acest sistem civilizaţional dement, care ar trebui să<br />

conducă la o lume de dincolo apocaliptică a reprezentărilor<br />

noastre – prin religii-surogat, din care face parte şi arta –<br />

făcându-l responsabil pentru existenţa târfei numite<br />

istorie. În mod paradoxal, l-a atras şi stimulat şi arta<br />

absolută a morţii. Credinţa în fatalitatea celor întâmplate<br />

era partea sa de moştenire estică. Îşi resimţea viaţa în<br />

bătaia secundelor: o execuţie kafkaescă, amânată la<br />

nesfârşit. Aşadar, moartea ca mântuire, ca prietenă, ca<br />

unică certitudine, în care te simţi liber. Încrederea se<br />

schimbă; numai cea ce se ştie de mult timp, precum şi<br />

ceea ce este de mult uitat au un viitor.<br />

O permanentă aşteptare a nenorocirii. Fondane era<br />

un om care voia să suporte nesiguranţa exterioară<br />

absolută; ceea ce există, devine real intermitent, nu<br />

continuu. Însă aceea este plictiseala netrăirii palide, ceea<br />

ce este neîntrerupt, ceea ce este de la sine înţeles, lucruri<br />

pe care le ura. A scris o carte despre „ennui” şi despre<br />

Baudelaire. Zumzetul vidului neurotic din orăşelul moldav<br />

din care provenea, i-a fost o traumă existenţială care l-a<br />

marcat.<br />

Lăsase totul în urma lui, acel Benjamin Wechsler,<br />

născut în 1898 la Iaşi dintr-o mamă evreică şi care, la 14<br />

ani, a început să scrie poezii în română sub pseudonimul<br />

B. Fundoianu; chiar din aceste versuri timpurii (din care a<br />

apărut o selecţie la Bucureşti, cu titlul Privelişti, abia şapte<br />

ani după emigrarea sa) el se depărtează de ceea ce este<br />

comun, obişnuit, de aparenţele înşelătoare ale unei idile<br />

biblioteca babel<br />

169<br />

aşa-zis intacte – cu balegă, recoltă şi coasă şi mâini pe<br />

trupul gol din fân. Se depărtează la modul radical şi de<br />

limbajul aparent al evenimentelor mimetice din natură, în<br />

care introduce mici „maşini demonice”, răstoarnă sintaxa.<br />

Încă din 1917 el avea presentimentul unei nenorociri<br />

globale, Fondane a fost încă de tânăr un profet bătrân:<br />

„Era în mine ceea ce sparge ca să nască, / în mine-un<br />

demon care şedea pe continent, / cu-o faţă care plânge şi<br />

una care cască, / în mine năzuinţa de-a deveni dement.” 2<br />

L-au marcat două evenimente: războiul din Moldova<br />

din 1917. Și emigraţia. La Paris, concepţiile sale au fost<br />

influenţate de către Șestov, care se refugiase în capitala<br />

Franţei din calea Revoluţiei: absenţa lui Dumnezeu duce,<br />

prin intermediul acţiunilor-surogat, la un sfârşit inevitabil,<br />

de care noi suntem vinovaţi. Este acea fatalitate ascunsă,<br />

care vine de departe, pe care o purtăm fiecare în noi ca pe<br />

o moştenire, da, fiecare piatră, fiecare floare, fiecare animal<br />

o poartă. Deja de timpuriu Fondane era preocupat de<br />

această idee: „Sculată de viteză se întreabă / ce-i energia<br />

asta fără somn, / şi-ar vrea din nemişcare să se rupă, / cu<br />

cel puţin o umbră, ca un pom.” 3<br />

S-ar potrivi mai bine termenul de „entropie” şi, astfel,<br />

s-ar spune în ziua de azi în loc de fatalitate. Astăzi, chiar şi<br />

teoria ştiinţei este de acord că expresia, formula, cuvântul<br />

nu ajung în acel loc, unde noi dispărem ireversibil.<br />

Imaginaţia trează este despărţită de aceasta, cuvintele fiind<br />

cele care ne reflectă logica. Sau „natura”? „Peisajul?<br />

Patria?” Pe acestea „ştiu prea bine să le construiesc” – în<br />

propoziţie. Contactul ultim, legătura cu ea este întreruptă.<br />

Iar oamenii sunt nişte nuci surde. „Mă trage în ureche al<br />

meu sânge, ce faţă de tine a păcătuit. Chiar şi în noi<br />

pulsează acea forţă abisală a distrugerii, a inconştientului:<br />

„Crâmpeie ereditare. Tu doar improvizezi ceea ce ai învăţat<br />

pe de rost; tu nu eşti tu.” Și Fondane îl citează pe Tudor<br />

Arghezi, modelul său (...).<br />

Dar cum să fie suficient „învăţatul pe de rost”? Poetul<br />

nevrozelor moldave, George Bacovia, l-a fascinat de<br />

timpuriu pe Fondane, deoarece el scrie fără inutilităţi,<br />

aşadar face literatură; asociaţiile ideatice şi lumea<br />

exterioară se dezvoltă după un plan fals, cu material de<br />

umplutură; Bacovia a găsit în mod spontan un alt drum al<br />

adevărului, trecând dincolo de limbaj: el notează mecanic<br />

percepţiile, exact aşa cum se derulează, fără liant între ele<br />

şi absolut disparate. Astfel, în creier ajung numai cioburi<br />

ale realităţii. Bacovia evită binecuvântările culturii şi pe<br />

cele ale inteligenţei.<br />

Fondane îl citează pe Goethe: „Un plan este cu atât<br />

mai bun, cu cât este mai puţin accesibil raţiunii.” Tocmai<br />

din această cauză el scrie pasteluri; bineînţeles, un fel de<br />

„antipasteluri”, după cum observă un critic. Dar în aceste<br />

idile cu subînţeles din „paradisul moldav al nevrozei”<br />

(Cioran) se află vidul, procesele entropice – încă familiare,<br />

domoale, frumoase. Non-sensul chinuitor, chiar şi moartea<br />

erau perceptibile senzorial. Și în avalanşa de simţuri<br />

clocoteau, în culorile şi parfumurile câmpeneşti ale unui<br />

limbaj juvenil, conglomerate senzoriale ce transcendeau<br />

în „febra distrugerii”; decădere în provincia uitată; totul<br />

era ameninţat de natura luxuriantă, de ierburi, liane şi<br />

insecte care pătrundeau în case. Vechi ziduri crăpate, un<br />

timp părăsit, care stătea pe loc îmbătrânind; nu exista numai<br />

ameninţarea forţelor istorice coalizate ale fabricilor morţii,<br />

a tehnicii, ci şi cea a buruienilor, mucegaiului, a îmbătrânirii<br />

şi uitării în chinuitoarea lume de dincolo precum într-un<br />

oraş maiaş înghiţit de junglă. În acea perioadă, Fondane/


170<br />

Fundoianu trebuia să se apere de apropiere, de arhaic,<br />

care îl enervau: ţăranului „îi place natura, precum viermilor<br />

care se iubesc pe sub pietre”, scrie el. Participarea sa la<br />

natură are loc prin intermediul binoclului numit poezie, în<br />

invenţii şi construcţii curajoase, un fel de răzbunare asupra<br />

obiectului, asupra lumii exterioare fade, care îl încolţeşte.<br />

Și, totuşi, uneori ai impresia că este influenţat de orbirea<br />

sufletească modernă a refuzului aperceptiv şi caută să<br />

compenseze pierderea senzorială; o foame disperată de<br />

realitate: „Aş vrea să sparg ferestrele din trup / pleoapă<br />

rece pe privire-nchisă, / să se aşeze-n mine ca-ntr-un stup<br />

/ soarele blond cu miros de melisă.” 4<br />

Nu regăsim un extaz vital abstract, precum în<br />

expresionismul german al acelei perioade, ci avem de a<br />

face cu „cireşe şi femei cu sânii lor uscaţi”... Nu există<br />

explozii artistice înfierbântate, aşa cum se dezvoltă ele în<br />

metropole, aici există sămânţă şi clorofilă. Însă această<br />

intimitate moldavă a fost „inventată”, după cum scria<br />

Fondane însuşi; a existat perioada războiului şi perioada<br />

postbelică; anarhie. El încerca să compenseze toate<br />

acestea prin paradisuri inventate, pe care însă le infesta<br />

deja cu bacilul morţii, pe care îl resimţise acolo.<br />

Poeziile de tinereţe sunt foarte senzoriale, intime,<br />

deoarece Fondane utilizează o tehnică învăţată de la<br />

Bacovia: evită „liantul” cunoscut. Și renunţă chiar şi la<br />

văz, lucrează nemijlocit cu elementarul, cu chimia simţurilor,<br />

pipăit, gust, auz; ochiul redă senzorialul doar în forme<br />

distante, nu prin atingere nemediată.<br />

În afară de aceasta, totul apare ca fiind trecut,<br />

inclusiv prezentul, totul e amintire, de aici apropierea şi<br />

intimitatea invenţiilor, în care sunt incluse neconcordanţe,<br />

spărturi, abstracţiuni, pentru a face recognoscibilă<br />

entropia ca pe o neclaritate a observaţiei noastre.<br />

Scufundarea în lumea aparenţelor înşelătoare; ura<br />

faţă de ceea ce este cunoscut, de prejudecăţi şi de măştile<br />

realului i s-a păstrat şi după emigraţie, ba chiar s-a amplificat<br />

drastic din cauza experienţei occidentale: patria fabricii<br />

morţii, pe care o văzuse în 1917 şi pe câmpul de luptă din<br />

Moldova – răniţi, morţi, grenade, tobe, „totul mirosea a<br />

moarte”; erau importuri occidentale.<br />

Când, în 1923, şi-a părăsit ţara şi limba, a ajuns într-un<br />

vid nou. Dar i-a ţinut piept. Știa că o artă în spiritul epocii<br />

este posibilă doar în situaţii excepţionale, prin intervenţia<br />

vieţii. Situaţii excepţionale pentru omul excepţiilor.<br />

Fondane s-a regăsit entuziasmat în ea, atunci când vorbea<br />

părea că se află „dincolo de sănătate şi de boală”, aşa<br />

cum a fost descris el însuşi odată: „[...] dar a tăcut, astfel<br />

încât aveai impresia că, orice s-ar întâmpla, este stăpânul<br />

destinului său, dar că avea ceva jalnic [...]” 5<br />

Artistul, un complice al tensionatului mers pe sârmă,<br />

al lui memento mori? Moartea, unicul său prieten în mizeria<br />

obişnuinţelor banalităţii cotidiene? O complicitate –<br />

dezertarea la inamic? Chiar şi limba – de mult timp complice,<br />

un alibi? Da, aşa simţea Fondane. Până şi poezia<br />

intermediază, este trădare, însă poeţii sunt genii ale<br />

minciunii şi fac un stat din sentimente. Această artă<br />

poetică se regăseşte deja în opera lui Fondane Fals tratat<br />

de estetică, un pamflet îndreptat împotriva poeziei de până<br />

la el. Începutul artei, al metafizicii, al religiei, începutul<br />

teoriei a fost un eveniment nefericit: „Opera de artă a<br />

pătruns în lume atunci când a dispărut credinţa!” Înainte<br />

de acel eveniment nefericit, arta era un ritual, apărea în el.<br />

Artiştii nu erau singuratici, ci purtători de cuvânt ai<br />

comunităţii, mijlocitori între ceea ce stă în spatele metaforei<br />

biblioteca babel<br />

„Dumnezeu” şi muritori, halucinaţii lumii senzoriale.<br />

Psalmii, Biblia, Cartea egipteană a morţilor, miturile,<br />

toate aceste opere nu sunt, după Fondane, „opere de<br />

artă”, ci evenimente reale, părţi ale lumii; cuvintele<br />

frumoase, desprinse de acestea, sunt falsuri ale poeţilor,<br />

ideologilor, preoţilor. Poetul trebuie să se îndepărteze de<br />

falsitate, fiindcă numai aşa poate să stea la porţile clipei<br />

deschise şi periculoase, lipsit de apărare în hazard,<br />

dincoace de adevăr, în trăirea plenitudinii, acolo unde limba<br />

se conectează la o nesfârşită bogăţie de cuvinte a unui<br />

ACUM crud; astfel, se sustrage nefericirii istoriei<br />

conceptuale, „sclaviei sale”. Poezia este moştenitoarea<br />

mitului, cea care merge pe marginea „substanţei ascunse”<br />

a religiilor. Acest lucru uitat devine materialul ei experimental,<br />

lucru desprins de real şi tabuizat în cotidianul<br />

modern: „Poezia se află acolo unde realul este resimţit ca<br />

fiind viaţă, iar ceea ce este viu devine un rezervor al<br />

supranaturalului.” Și Walter Benjamin remarcase că poezia<br />

încă se hrăneşte din plenitudinea semantică deschisă a<br />

miturilor preistoriei matriarhale. În noua orbire sufletească,<br />

spune Fondane, ea este fie folosită abuziv pe post de<br />

ventil pentru foamea tainică de transcendent, provocată<br />

de moartea lui Dumnezeu, fie devine complice a dictaturilor<br />

şi a vieţii publice din democraţiile vulgare.<br />

Acţiunile-surogat, rudimente în vid, otrava<br />

cuvintelor chiar şi pentru sufletul poporului ce musteşte<br />

în ele. Hitler, şarlatanul, a găsit prin intermediul credinţei<br />

sale surogat cel mai mare gol de pe piaţă din istorie, care<br />

s-a exprimat într-un mod atât de mizerabil. Ea nici nu a<br />

meritat ceva mai bun. Fondane a ajuns, dispreţuind<br />

moartea, la graniţa ei infernală, acolo unde totul era dus<br />

ad absurdum. Prin moartea lui, el i-a trăit moartea ei, în<br />

afară de aceasta nu mai contează niciun cuvânt, ci doar<br />

contrariul său. Sub influenţa lui Lev Șestov el încercase<br />

de mult timp să găsească acest contrariu, să o ia înaintea<br />

acelei despărţiri – în no man’s land-ul pericolului morţii,<br />

oricând expus arestării de către lacheii acelui proces făcut<br />

omenirii. Astfel, el a reuşit găsească o estetică a rezistenţei,<br />

o pătrundere în ceea ce nu mai poate fi spus, a reuşit să<br />

privească în carcera marii maşini teroriste de stat şi în cea<br />

a expresiei, cu sondele sale în Eu, cu puţin timp înainte de<br />

sau chiar în cadrul sfârşitului istoriei, lucruri care erau cu<br />

mult mai periculoase decât azi, nu erau atât de difuze, de<br />

palide şi de surde ca acum! Pentru el, moartea era pe post<br />

de deşteptător, nu era un abstract pur al apocalipsei<br />

colective, ci o bătaie la uşă, paşi auziţi pe coridor. Și niciun<br />

sprijin în toate acestea în afară de frică, pe post de ultimă<br />

certitudine, care te face mai puternic decât cei care susţin<br />

că nu au teamă de moarte. Un concept al tragismului?<br />

Hilar pentru Fondane: hilară ar fi orice punte conceptuală<br />

care atinge în treacăt clipa infernală, penibilă îngâmfare.<br />

Cuvinte, etică, versuri? Toate acestea ar fi doar comice.<br />

Ele sunt viabile doar atunci când ajută la obţinerea<br />

contrariului lor. („Poezia este doar o pârghie, o unealtă, ce<br />

ridică o povară.”) Poate o pauză în evenimentele<br />

sângeroase, atunci când ţi se taie respiraţia. Numai<br />

absurdul, ininteligibilul ne mai reflectă ceva din adevăr<br />

(relaţie neclară chiar şi a poeziei?), viaţa şi scrisul sunt<br />

posibile doar din acest punct? Un punct dincolo de<br />

imaginaţia noastră? Dincolo de toate legile naturale pe<br />

care le cunoaştem? Înţelegem mai bine retrospectiv. Va<br />

veni un timp, scria Hegel, când moartea va duce o viaţă<br />

omenească. Acest timp a sosit. Ca şi cum inimaginabilul<br />

istoric, doar bănuit sau gândit, s-ar percepe pe sine însuşi.


Orice sprijin de până acum, chiar şi moartea de până acum<br />

s-au dus. Și chiar şi Auschwitz – nu mai e niciun nume.<br />

Ceea ce mai există este Nimicul, ce poate fi înţeles numai<br />

negativ, în expresii non-conceptuale şi cu rămăşiţe ale<br />

credinţei în Dumnezeu. Fondane îl citează pe Rimbaud,<br />

autorul său favorit: „Dar ce e Nimicul meu pe lângă<br />

grozăviile şi consternările care vă aşteaptă.”<br />

Staţia terminus a istoriei.<br />

Mărturii ale unei prietenii necunoscute: Emil<br />

Cioran şi Benjamin Fondane<br />

Cioran, care devenise un autor cunoscut într-o limbă<br />

străină, asemenea lui Nabokov sau Beckett, nu mi-a scris<br />

niciodată o scrisoare în limba română; ca şi cum ar fi existat<br />

un tabu dureros, el şi-a interzis limba română; pe 5 iunie<br />

1984, la Tübingen, în cadrul discuţiei cu Gerd Bergfleth 6 ,<br />

a explicat că această schimbare lingvistică a fost o<br />

„emancipare”, o „eliberare de propriul trecut”, că franceza<br />

a fost pentru el un fel de „cămaşă de forţă” ce a avut<br />

efecte curative prin rigoarea ei pentru un „balcanic”<br />

indisciplinat. Pe de altă parte, iese la iveală şi cealaltă<br />

parte, anume regretul lui Cioran că a pierdut această limbă,<br />

adică româna, „un amestec de latină şi slavă, o limbă lipsită<br />

de eleganţă, dar infinit de poetică. Shakespeare, Homer<br />

sau Biblia în română sunt de excepţie.” Acesta este un<br />

paradox tipic pentru Cioran: afirmaţii extreme, care se<br />

exclud reciproc, apar una lângă alta în aceeaşi propoziţie.<br />

Exista o contradicţie în personalitatea lui Cioran,<br />

care era legat de „străini” printr-o iubire plină de ură.<br />

Această trăsătură de caracter se poate aplica şi la relaţia<br />

sa cu evreii şi cu prietenii săi evrei. În opera sa de tinereţe<br />

Schimbarea la faţă a României, pe care, ulterior, a<br />

repudiat-o şi el însuşi, a dat glas antisemitismului şi<br />

xenofobiei sale; ca emigrant în exil, venera acel popor<br />

care întruchipa exilul ca nici unul altul. În exil avea câţiva<br />

prieteni evrei. Unul dintre aceştia era Benjamin Fondane,<br />

pe care îl preţuia enorm, despre care a şi scris un eseu şi a<br />

vorbit elogios despre el în câteva interviuri şi scrisori.<br />

Cam acelaşi lucru s-a petrecut şi cu Benjamin<br />

Fondane, care emigrase din România în Franţa cu mult<br />

înaintea lui Cioran şi care scris în franceză.<br />

Cea mai importantă contribuţie a autorilor şi artiştilor<br />

din România la cultura europeană este, în mod paradoxal,<br />

aceea a unui ferment, a unui catalizator în limbi şi culturi<br />

străine (Cioran, Ionescu, Eliade, Brâncuşi, Fondane ş.a.,<br />

dar să nu-l uităm nici pe Tristan Tzara, care venea tot din<br />

România şi era evreu, ca şi Fondane). Cioran vorbeşte<br />

despre asemănările dintre gândirea română şi cea evreiască<br />

din exil. 7<br />

Pot fi privite limba românilor şi cea a evreilor, în<br />

cadrul culturii esenţiale, ca un fel de „intermediaritate” şi<br />

ferment? Limba românilor a exercitat o influenţă<br />

incomparabil mai redusă decât cea a evreilor, dacă ne<br />

gândim la marii evrei ai culturii germane: Kafka, Freud,<br />

Einstein etc. Mult mai modest ar fi acel „întru ceva” al lui<br />

Constantin Noica, în calitate de poziţionare a gândirii<br />

româneşti. Omul ca fiinţă ce stă între toate, ca punct de<br />

plecare şi punct de refugiu, exilantul genuin? Acest miez<br />

ascuns al lumii apare doar în slăbiciune, în durere, în frică.<br />

Pentru români, este un tip special de înţelepciune, obţinută<br />

din cele mai amare experienţe istorice: fuga pe post de<br />

apărare, defensivă prin retragerea în sine. 8<br />

biblioteca babel<br />

171<br />

O „naţiune fără istorie” nu este periclitată doar de<br />

fatalismul neînfrânat şi de impulsul morţii, ci este ispitită<br />

să transpună fatalismul şi pe plan politic; astfel, această<br />

mistică şi aceste complexe naţionale pot avea urmări<br />

devastatoare: mişcarea legionară din perioada interbelică 9<br />

a fost o dovadă îngrozitoare, a fost o tentativă de a suplini<br />

golul istoric printr-o compensare vitalistă şi şovinistă în<br />

domeniul culturii şi al factorului naţional; efectul compensator<br />

al culturii de dreapta a fost propagat „la nivel<br />

înalt” mai ales de filosoful fascist Nae Ionescu şi, din<br />

păcate, Ionescu a fost maestrul talentatei generaţii a lui E.<br />

M. Cioran şi Mircea Eliade 10 . Contextul nepotrivit în care<br />

apar marile spirite ale culturii române mi se pare mie, ca<br />

german, destul de cunoscut. Și mă gândesc la o linie de<br />

dezvoltare a spiritului german care duce de la Nietzsche la<br />

Heidegger, de la Carl Schmitt la Ernst Jünger, da, de la<br />

Novalis şi Schelling până la Schopenhauer şi la Lebensphilosophie,<br />

la Klages şi Spengler. Și cine a citit cartea lui<br />

Georg Lukács Distrugerea raţiunii sau cartea lui Farias<br />

despre tribulaţiile naziste ale lui Heidegger, ştie de unde<br />

Rosenberg sau Gröfaz 11 şi-au preluat ideile. Perioada<br />

defăimărilor ideologice a apus de mult în Germania, ar<br />

trebui acum continuat cu cei mai importanţi autori ai micii<br />

culturi române numai că la un „nivel mai înalt”, fapt care<br />

deja s-a făcut în epoca lui Ceauşescu?<br />

După emigrarea sa în Franţa, Cioran a trecut sub<br />

tăcere „păcatul său de tinereţe” 12 . Cu un asemenea trecut,<br />

nu ar fi devenit niciodată un autor celebru în patria<br />

Rezistenţei. Abia după trecerea sa în nefiinţă a devenit<br />

publică această greşeală a tinereţii. Într-un articol agresiv<br />

din Le Monde, apoi la o masă rotundă de la Radio France<br />

Culture 13 , tânărul profesor de literatură Pierre-Yves<br />

Boissau, cel care scrisese şi articolul virulent din publicaţia<br />

menţionată, citează următoarele pasaje din Schimbarea<br />

la faţă a României: „Se pare că teoria rasială a luat naştere<br />

numai pentru a exprima sentimentul depărtării uriaşe care<br />

îl diferenţiază pe evreu de ne-evreu. Este o diferenţă<br />

înnăscută, nu izvorâtă din antisemitism sau din alte<br />

concepţii, ci dintr-o opoziţie manifestă sau ascunsă, ce<br />

caracterizează două fiinţe esenţial diferite. Evreul nu este<br />

aproapele nostru şi indiferent de cât de intim ne-am<br />

apropia, ne desparte o prăpastie, fie că vrem, fie că nu [...]<br />

Omeneşte nu ne putem apropia d el, fiindcă evreul este în<br />

primul rând evreu, abia apoi om.” 14 Încă din 1940, Cioran<br />

a scris un portret ditirambic lui Zelea Codreanu<br />

conducătorul Gărzii de Fier; şi a existat un episod penibil:<br />

în 1940, Cioran a revenit în ţară de la Paris, deoarece trebuia<br />

să devină ataşat de presă, alţii sunt de părere că ambasador<br />

la Vichy. O poveste din cale afară de penibilă, pe care<br />

Cioran a ascuns-o întreaga viaţă. 15<br />

Însă s-a îndepărtat de mişcare, probabil sub impresia<br />

crimelor fasciste. În timpul războiiului, s-a dezis radical de<br />

trecutul legionar, ca şi cum l-ar putea radia! La o nouă<br />

ediţie din Schimbarea la faţă a României, 1990, Cioran a<br />

scris în prefaţă: „Am scris aceste divagaţii în 1935–36, la<br />

24 de ani, cu pasiune şi orgoliu. Din tot ce am publicat în<br />

româneşte şi franţuzeşte, acest text este poate cel mai<br />

pasionat şi în acelaşi timp îmi este cel mai străin. Nu mă<br />

regăsesc în el, deşi îmi pare evidentă prezenţa isteriei mele<br />

de atunci.” 16<br />

Secretul înţelepciunii sale era lupta interioară...Iar<br />

în ceea ce priveşte relaţiile cu evreii, este uimitor că, în<br />

perioada ocupaţiei din Franţa, avea contacte aproape<br />

numai cu evrei unguri şi români, care, deseori, îl ajutau în


172<br />

dificultăţile materiale. 17 La scurt timp după război, Cioran<br />

le scria părinţilor: „În principiu, toate ideile sunt false şi<br />

absurde. Rămân doar oamenii, aşa cum sunt...M-am<br />

vindecat de orice ideologie.” 18 În anii ’50 a scris un eseu<br />

despre evrei, Un popor de solitari 19 şi acum se vede că îi<br />

venera, invidia, dorea să le calce pe urme, ca şi cum ar fi o<br />

relaţie oedipeană fiu-tată. Aceşti „maeştri ai existenţei”<br />

întruchipau, pentru el, destinul uman tragic şi exilul, iar<br />

ieşirile sale din tinereţe dau impresia unor izbucniri ale urii<br />

de sine: „A fi om este o dramă; a fi evreu, o a doua. De<br />

aceea evreul are privilegiul de a trăi de două ori acea conditio<br />

a noastră. El reprezintă existenţa excepţională par<br />

excellence...” 20<br />

O existenţă excepţională spre care năzuia şi Cioran<br />

şi pe care a dus-o vreme de 60 de ani, în calitate de emigrant.<br />

O dovadă a schimbării sale încă din timpul războiului<br />

o constituie prietenia cu poetul româno-evreu B.<br />

Fundoianu, care a devenit Benjamin Fondane în Franţa, a<br />

cărui soartă l-a impresionat enorm pe Cioran, deoarece el,<br />

fiind evreu, era de două ori în exil. În 1944 a fost ucis la<br />

Auschwitz.<br />

Benjamin Fondane/Fundoianu a fost încă din<br />

România de două ori înstrăinat şi exilat, fiind evreu. Am<br />

vrut să fac cunoscută opera pe nedrept uitată a acestui<br />

important poet şi eseist româno-francez, care a trăit în<br />

Franţa între 1923 şi 1944. Știam că Cioran nu putea trece<br />

pe lângă numărul 6 din rue Rollin din Paris, acolo unde<br />

locuise Fondane, fără să „resimtă dureri groaznice”, după<br />

cum afirma el.<br />

Cioran însuşi, ca „înstrăinat”, nu se simţea nicăieri<br />

acasă, ci peste tot în exil şi, din câte ştiu nu a acceptat<br />

niciodată cetăţenia franceză. Într-o scrisoare din 21<br />

octombrie 1980 21 : „Aţi avut dreptate să emigraţi de două<br />

ori.” (În 1973 emigrasem în Italia, din Germania, acolo<br />

unde venisem din România), iar el, Cioran, se duce, din<br />

păcate, la Dieppe, în Normandia, un loc rece de refugiu.<br />

„Mă simt mai îndepărtat de România decât vă simţiţi<br />

dumneavoastră, sunt un înstrăinat.” Folosea foarte rar<br />

cuvinte româneşti, iar acest lucru se întâmpla doar atunci<br />

când îl invadau emoţiile. Era o scrisoare de răspuns la o<br />

epistolă a mea din 2 octombrie 1980, după ce mă vizitase<br />

în Italia traducătoarea lui în germană: „Doamna<br />

Heyden-Rynsch mi-a spus că aţi fost prieten cu Fondane.<br />

Dragă domnule Cioran, am de gând să traduc în germană<br />

şi să public câteva dintre frumoasele poeme uneori pline<br />

de presimţiri 22 ale lui Fondane-Fundoianu. Spuneţi-mi,<br />

există mărturii despre sfârşitul său îngrozitor?<br />

Dumneavoastră ştiţi mai bine. Îmi puteţi spune ceva<br />

despre aceasta? Și aveţi cumva unele dintre poeziile lui<br />

scrise în franceză?” 23<br />

În scrisoarea din 21 octombrie, mi-a răspuns:<br />

„Într-adevăr, l-am cunoscut bine pe Fondane eram prieten<br />

cu el în acei ani cumpliţi. Un spirit din cale afară de ascuţit.<br />

Acum doi ani s-a publicat o carte cu amintiri despre el.<br />

Am contribuit şi eu cu un textuleţ.” Era vorba despre un<br />

portret al lui Fondane, 6, rue Rollin, care a apărut în 1986<br />

în Exercices d´admiration. „Mă obsedează soarta acestui<br />

mare om. Nu a făcut nimic pentru a scăpa de nenorocire,<br />

care, în mod misterios, l-a atras...Chiar azi am primit din<br />

Madrid un articol de la un prieten spaniol 24 . În el găsiţi<br />

câteva date şi referinţe despre opera lui Fondane. Nu puteţi<br />

să comandaţi toate aceste cărţi de la o editură germană<br />

sau italiană?”<br />

Ceea ce era misterios la Fondane era faptul că el<br />

biblioteca babel<br />

„lucra” cu destinul la modul profetic, ceea ce l-a<br />

impresionat foarte mult pe Cioran. Fondane a rămas la<br />

Paris, nu a vrut să poarte steaua evreiască; Cioran<br />

bănuieşte că avea o „complicitate cu inevitabilul”, şi o<br />

anumită „fascinaţie a tragicului.” Cioran îşi vedea prietenul<br />

ca pe un profet din Vechiul Testament, îl mistifica şi îl<br />

supralicita puţin.<br />

Ca şi pe sine însuşi, Cioran îl vedea pe Fondane<br />

unilateral, doar ca pe un autor francez, lăsa deoparte<br />

importanta operă românească de tinereţe, pe când<br />

Fondane se numea Fundoianu. Mircea Martin a atras<br />

atenţia în cartea sa fundamentală asupra acestei dificultăţi<br />

de a-i aduce laolaltă pe Fundoianu şi Fondane. 25 Există o<br />

anumită asemănare cu cazul lui Paul Celan, la care faza<br />

românească şi importanţa influenţelor româneşti au fost<br />

descoperite şi analizate parţial în Germania ulterior. Într-un<br />

interviu, Cioran i-a comparat pe cei doi, dar numai în ceea<br />

ce priveşte exilul şi holocaustul; îl cunoscuse foarte bine<br />

şi pe Celan. 26<br />

Pe 9 noiembrie 1980, i-am răspuns lui Cioran: „Vă<br />

mulţumesc pentru informaţiile deosebit de preţioase<br />

referitoare la Benjamin Fondane, a cărui soartă mă<br />

cutremură. Voi cere cărţile de la Plasma prin intermediul<br />

editurii mele (Rowohlt). Poate voi reuşi să-l fac cunoscut<br />

pe Fondane în Germania. Evreii reprezintă o stare de<br />

excepţie pentru excepţia numită om! Probabil că de aceea<br />

atât de mulţi evrei, de exilaţi sunt creativi. Excelent articolul<br />

lui F. Savater despre secretul lor (da, în cea mai mare parte<br />

îi este dedicat lui Cioran!)”<br />

În primăvara lui 1986 l-am înştiinţat pe Cioran<br />

că, în toamnă, va apărea romanul meu<br />

Vaterlandstage 27 , în care este vorba despre vina<br />

germană, chiar şi despre cea germano-transilvană; aici<br />

va apărea şi Dr. Capesius, farmacistul din oraşul meu<br />

natal; în 1944, atunci când Fondane a fost ucis,<br />

Capesius era farmacist la Auschwitz şi administra<br />

Ciclonul B. Și i-am mai scris lui Cioran că marele meu<br />

montaj Fondane urma să apară în decursul aceluiaşi<br />

an în cea mai importantă revistă literară germană,<br />

„Akzente” 28 . Pe 20 aprilie (această dată era<br />

întâmplătoare?), Cioran mi-a răspuns în germană: „Mă<br />

bucur că vă merge bine şi că o să vă apară cartea<br />

peste câteva luni. – Ce bine că Fondane devine, în<br />

sfârşit, cunoscut! Plasma a dispărut acum doi ani.<br />

Fondane este actual, iar cărţile lui nu prea se mai<br />

găsesc. Una dintre cele mai bune este, cu siguranţă,<br />

Dialoguri cu Șestov. Știaţi că, înainte de război,<br />

Șestov era în Bucureşti un filosof la modă?” 29<br />

Deja de pe 15.3.1984 în prezentasem pe Fondane<br />

într-o emisiune de durată la Radio Bavaria. Abia în 1986<br />

au apărut primele publicaţii Fondane pe piaţa germană. În<br />

eseul Martor la graniţa imaginaţiei noastre, îl<br />

prezentasem pe Fondane în numărul din iunie al revistei<br />

„Akzente”; pentru cititorul german, importantă era soarta<br />

poetului şi eseistului franco-român, ucis de nemţi la<br />

Auschwitz; poezia lui Paul Celan, Fuga morţii dedicată<br />

victimelor nu putea fi exclusă din acest context al lagărelor<br />

şi al vinei germane. În „Akzente” au apărut şapte poeme,<br />

Limbă sălbatică, prefaţa la Privelişti şi apoi fragmente<br />

din Rimbaud, golanul şi fragmente din Fals tratat de<br />

estetică.<br />

Cioran şi Fondane se cunoscuseră la Paris în 1941,<br />

prin intermediul lui Stéphane Lupasco şi s-au întâlnit de<br />

mai multe ori în locuinţa lui Cioran, între 1941-1944, întâlniri


pe care Cioran le zugrăveşte în micul său eseu 6 rue Rollin:<br />

„Îl vizitam adesea (îl cunoscusem în timpul ocupaţiei),<br />

având mereu intenţia de a rămâne numai o oră şi îmi<br />

petreceam la el întreaga după-amiază, din vina mea,<br />

bineînţeles, dar şi dintr-a lui: vorbea plin de entuziasm, iar<br />

eu nu aveam curajul, dar nici nu doream, să întrerup un<br />

monolog ce mă epuiza şi mă entuziasma.” Despre aceste<br />

discuţii nu se cunosc lucruri decât din eseul lui Cioran şi<br />

din scrisori, precum şi din mai multe interviuri.” 30<br />

Se pare că Fondane a fost denunţat de către<br />

concičrge. Pe 7 martie 1944 a fost arestat de către Poliţia<br />

franceză şi trimis la Camp Drancy, împreună cu sora sa,<br />

Lina. Soţia lui era creştină şi, conform dreptului francez, el<br />

ar fi putut fi eliberat. Stéphane Lupasco, Jean Paulhan şi<br />

Cioran au intervenit la autorităţile franceze pentru a-l<br />

elibera. Însă el nu a dorit să-şi părăsească sora, spune<br />

Cioran. Fondane i-a trimis soţiei o cutremurătoare scrisoare<br />

de adio şi a fost deportat la Auschwitz pe 30 mai 1944, cu<br />

penultimul transport; a pierit acolo, în camera de gazare,<br />

pe 2 octombrie 1944.<br />

Numele său este gravat pe zidul panteonului,<br />

împreună cu cele ale altor 167 de membri ai Rezistenţei.<br />

Și pentru acest lucru a intervenit Cioran, într-o<br />

scrisoare din iulie 1948, adresată lui Robert Pimienta,<br />

preşedintele comisiei responsabile pentru inscripţiile<br />

de pe panteon şi cere să fie trecut şi numele lui<br />

Fondane. 31<br />

Cioran mi-a spun că toate acestea nu s-ar fi potrivit<br />

câtuşi de puţin cu ideile lui Fondane, care le-ar fi<br />

considerat trădări faţă de adevărul ce nu poate fi imaginat. 32<br />

Cioran şi Fondane se aseamănă mult în ceea ce<br />

priveşte ideile lor fundamentale. Pe Cioran îl impresiona<br />

mai ales respingerea radicală a acestui sistem civilizaţional<br />

dement, care ar trebui să conducă la o lume de dincolo<br />

apocaliptică a reprezentărilor noastre. Pentru Fondane,<br />

inamicul era „progresul”, care are morţi pe conştiinţă şi<br />

căruia îi aparţin sistemele sale, ideologiile şi limba. O<br />

complicitate ar însemna o dezertare la inamic: „Opera de<br />

artă s-a născut atunci când credinţa a început să se<br />

clatine”, scria Benjamin Fondane, care şi-a aflat sfârşitul<br />

la staţia terminus a acestei civilizaţii – la Auschwitz. Cioran<br />

era impresionat de faptul că Fondane ataca violent toate<br />

religiile-surogat, ideologiile, ideile, cărora le aparţinea şi<br />

arta şi le responsabiliza pentru existenţa „târfei numite<br />

istorie”; pentru Cioran era important să se elibereze de<br />

„păcatul tinereţii”, după cum am văzut în acea scrisoare<br />

adresată părinţilor.<br />

Fondane a ajuns, dispreţuind moartea, la graniţa ei<br />

infernală, acolo unde tot ceea ce produsese istoria era<br />

dus ad absurdum. Chiar şi limba! Și nu trebuie să uităm că<br />

limba şi viaţa lui Fondane erau contopite. În portretul<br />

realizat, Cioran accentuează omogenitatea dintre<br />

„fizionomie şi limba sa” 33 Prin moartea lui, el a trăit moartea<br />

ei. În acea clipă îngrozitoare, despre care nu mai poate<br />

mărturisi nimic, s-a confirmat tot ceea ce a gândit şi a scris<br />

el. În ceea ce priveşte camera de gazare, nu mai este<br />

valabilă nici credinţa, nici consolarea, cu atât mai puţin<br />

literatura. Se revelase ceva ce nu-şi avea termen de<br />

comparaţie. Fondane aflase ceea ce noi nu putem decât<br />

gândi; aflase şi plătise cu viaţa.<br />

Cioran mi-a trimis câteva fotocopii, printre care şi<br />

ultimul eseu pe care Fondane îl scrisese cu puţin timp<br />

înainte de arestarea sa Le lundi existentiel et le dimanche<br />

de l‘histoire. Cioran mi-a mai trimis şi un mic eseu despre<br />

biblioteca babel<br />

173<br />

Fondane, 6, rue Rollin; Cioran ştia că el „trăia în<br />

permanentă cunoştinţă de cauză a unei nenorociri care se<br />

va întâmpla. Poate că, în forul său interior, se obişnuise<br />

cu ideea de a fi victimă, pentru că, fără această complicitate<br />

cu inevitabilul [...] nu se poate explica respingerea oricăror<br />

măsuri de precauţie.” 34<br />

Cioran citise mărturiile unui participant direct<br />

referitoare la ultimele zile ale lui Fondane în spitalul din<br />

Auschwitz şi despre sfârşitul acestuia pe 2 octombrie<br />

1944 35 ; spunea că este „o expunere atât de tragică şi de<br />

emoţionantă pentru toţi cei care l-au cunoscut şi iubit<br />

pe Fondane.” La final se spune: „Îmi aduc foarte bine<br />

aminte cum se plimba printre paturi şi cum îşi vizita<br />

prietenii francezi cu o pătură pe umeri, peste o cămaşă<br />

proastă (de pantaloni nu putuse să-şi mai facă rost). Cu<br />

toate acestea, îşi păstrează demnitatea, povesteşte<br />

amintiri literare, discută despre situaţia internaţională,<br />

exact ca şi cum s-ar afla în Paris, în mijlocul unui salon.<br />

Uneori, se urca în patul său şi stăteam mult de vorbă [...]<br />

Două ore mai târziu, pe 2 octombrie, după-amiaza, au<br />

fost duşi în camioane. Nu erau decât evrei; arienii<br />

fuseseră trimişi în lagăr, la muncă. Ploua. Cine îşi auzea<br />

numele, ieşea din rând şi urca în camion. Erau 700.” „Îl<br />

văd pe Fondane ieşind din bloc, trecând drept pe lângă<br />

SS-işti, închizându-şi gulerul pentru a se feri de frig şi<br />

ploaie şi urcând în camion. Camioanele pline ochi pleacă<br />

unul după altul la Birkenau. Două ore mai târziu, camarazii<br />

noştri erau deja gazaţi.”<br />

Traducere din germană de Cosmin DRAGOSTE<br />

____<br />

Note:<br />

1 Toate citatele referitoare la Fondane din acest articol au<br />

apărut în „Akzente, Zeitschrift für Literatur”, editat de Michael<br />

Krüger. Fondat de Walter Höllerer şi Hans Bender. Anul 33,<br />

caietul 3, iunie 1986, pag 252 şi urm. În „Akzente” au apărut<br />

şapte poezii, Limbă sălbatică, prefaţa la Privelişti şi apoi<br />

fragmente din Rimbaud, golanul şi fragmente din Fals tratat de<br />

estetică. Traducerea: Dieter Schlesak.<br />

2 B. Fundoianu, Paradă, în Versuri, editura Cartier, 1999,<br />

pag.18.<br />

3 B. Fundoianu, Un tren de marfă, în Versuri, editura<br />

Cartier, 1999, pag.31.<br />

4 B. Fundoianu, Alte privelişti (II), în Versuri, editura<br />

Cartier, 1999, pag.63.<br />

5 E.M. Cioran, Benjamin Fondane.<br />

6 E. M. Cioran, o convorbire, realizată de Gerd Bergfleth,<br />

Tübingen, 1985.<br />

7 El face comparaţie între limba evreilor şi ce a românilor.<br />

Marian Victor Buciu, în cartea sa Cioran, Craiova, 1996, pag.129,<br />

atrage atenţia asupra acestui lucru. „Ironia” şi îndoiala,<br />

„scepticismul” sunt comune, ca şi cum ambele popoare ar şti<br />

„totul”, şi ar împărtăşi „anti-soarta” şi abandonarea în istorie.<br />

8 în gândire aceasta se numeşte abţinerea de la emiterea de<br />

judecăţi; Husserl o numea EPOCHÉ. Te uiţi la lucruri. Dar le<br />

vezi numai, daca le uiţi, se zice în română. Sublim acest sens<br />

dublu: a uita cu sensul de a nu-şi mai aduce aminte, dar şi de a<br />

privi. Dar a vedea înseamnă a uita fiinţa lucrurilor. Ochiul înşeală.<br />

Fiecare poate fi mai mult decât este într-o anumită clipă.<br />

9 cf. Eugen Weber The Men of the Archangel. În „Journal<br />

of Contemporany History”, I (1966) pag. 101-126. Cea mai<br />

cuprinzătoare carte despre Garda de fier este cea a lui Arnim<br />

Heinens Werk Die Legion „Erzengel Michael” in Rumänien.<br />

Soziale Bewegung und politische Organisation, München, 1986.


174<br />

10 cf. Matei Călinescu, Wie kann man sein, was man ist?<br />

Cioran und die Rumänen. În „Neue Literatur. Zeitschrift für<br />

Querverbindungen”, Bucureşti, Nr 3/4 95 (serie nouă) pag.19-40.<br />

Și Matei Calinescu, Prietenii si opţiuni ideologice, în „Lettre<br />

International”, ediţia română/toamna 2001, Bucureşti 2001, pp.<br />

50.<br />

11 Vezi nota 19.<br />

12 Cf. Călinescu, Neue Literatur, pag.24.<br />

13 Cf şi Călinescu, Prietenii... Călinescu analizează detaliat<br />

poziţia fascistă a lui Eliade, precum şi relaţia cu prietenul evreu<br />

Mihail Sebastian, al cărui jurnal a făcut mare vâlvă la vremea<br />

respectivă. Cf. şi Hans-Peter Kunisch, Der Akt des Denkens ist<br />

ein Giftbad. Warum man Cioran lesen muss. Und was man<br />

dabei wissen sollte, în „Literaturen” 7/8 II, 2001, pag. 100<br />

Articolul relevant al lui Kunisch rezumă esenţialul şi critică<br />

superficialitatea cu care a fost tratat acest angajament penibil al<br />

lui Cioran în Germania, dar şi în Anglia de către Georg Steiner<br />

(în „Times Literary Supplement”, ianuarie 1998). Singura<br />

monografie despre Cioran apărută în Germania, cea a lui Richard<br />

Reschika (1995) a declanşat o „fascinaţie de scurtă durată”.<br />

14 cf. Ţara mea. Mon pays, Bucureşti 1996, pag.40.<br />

15 Cioran a ţinut un discurs ditirambic şi la radio despre<br />

Zelea Codreanu, un discurs care a fost citit şi la înmormântarea<br />

lui Codreanu. Cf. Matei Călinescu: Wie kann man sein..., pag.37.<br />

Acest discurs a fost difuzat de Radio Bucureşti pe 27 noimembrie<br />

1940 şi publicat într-o formă modificată în „Glasul strămoşesc”<br />

(Sibiu) din decembrie 1940. Acest articol a fost publicat şi în<br />

Cioran, Singurătate şi destin. Publicistica 1931-1944, Bucureşti,<br />

1991. Aici lipseşte circa o jumătate din articole, cum ar fi imnul<br />

lui Hitler din 15 iulie 1934 („...Hitler a reuşit să suprime spiritul<br />

critic al unei întregi naţiuni.”), publicat în „Vremea”, deoarece în<br />

1991 nu se puteau publica decât texte aprobate de către Cioran.<br />

iată şi un citat din imnul lui Codreanu: „Căpitanul a dat românului<br />

un rost. Înainte de el, românul era numai român, adică un material<br />

uman alcătuit din aţipiri şi umilinţi. Legionarul este un român<br />

de substanţă, un român primejdios, o fatalitate pentru sine şi<br />

pentru alţii, o vijelie umană infinit ameninţătoare. Garda de Fier,<br />

o pădure fanatică.”<br />

16 Cioran, Schimbarea la faţă a României, 1990, pag.5.<br />

17 cf.Valentin Protopopescu, Cioran et ses „Frères Juifs”.,<br />

în „Cahiers Emil Cioran. Aproches Critiques V. Textes réunis<br />

par Eugène Van Itterbeck”, Leuven 2004, pag. 39-50. Eugène<br />

Van Itterbeck, L´ldentité de portrait : Cioran et Fondane, op.cit.<br />

pag. 29-38.<br />

18 Scrisoarea din 17 aprilie 1946, în Scrisori catre cei<br />

de-acasa, Bucureşti 1995, pag.17.<br />

19 A apărut într-o carte pentru prima dată în Cioran, Ispita<br />

de a exista, Paris, 1956.<br />

20 op.cit.<br />

21 Scrisoare din arhiva mea (21 oct.1980), ce a apărut în<br />

„Cahiers“ 6/2003, Dossier Fondane-Cioran, pag. 93.<br />

22 Și va veni o seară când voi pleca de-aici,<br />

fără să ştiu prea bine unde mă duc şi nici<br />

de vine putrezirea, sau încolţirea vine:<br />

Tăcerea se va pune ca un pământ pe mine.<br />

Știu, o să vii în seară ca de-obicei, s-aduci<br />

pe tine umbra rece a frunzelor de nuci.<br />

Vei înţelege-ndată că-s dus, din nemişcare,<br />

la capul meu rămasă, ca-ntâia lumânare.<br />

N-ai să întrebi pe nimeni de ce-ţi sunt de prisos<br />

genunchii copţi, cerceii şi sufletul frumos.<br />

Taci! Pentru noi privelişti se cer alte cuvinte,<br />

Mai bine-n tine, surde, aducerile-aminte,<br />

tumult. Dar ca un ţipăt într-însul: te iubesc-<br />

biblioteca babel<br />

şi aş iubi o piatră cu scrisul ovreiesc.<br />

Toamna, în cimitirul urban din bariere,<br />

pune tristeţea-n lespezi a stupilor cu miere,<br />

şi în priviri, cârceii pământului rotundşi<br />

nu pot mai departe de moarte să m-ascund. (Cântece<br />

simple: Mărior VI, 1922)<br />

23 Scrisoarea se găseşte în arhiva mea.<br />

24 Fernando Savater, El enemigo son los judios, El Pais,<br />

12 octombrie 1980.<br />

25 Mircea Martin, Introducere în opera lui B. Fundoianu,<br />

Bucureşti, 1984. Martin atrage atenţia asupra unei „reabilitări<br />

colective” a culturii române prin succesul artiştilor şi autorilor<br />

români în Occident, care, fără bogăţia adusă de acasă, nu ar fi<br />

avut acel rol de catalizator, cât şi asupra unei comparaţii premature<br />

Fondane-Fundoianu. Este cert că avem de a face cu o unitate<br />

a operei, dar ar trebui cercetate particularităţile şi influenţele lui<br />

Fundoianu asupra lui Fondane. Și trebuie aşteptat cu aprecierile<br />

până ce se va definitiva locul lui Fondane în cultura franceză.<br />

Martin mai face referire şi la apariţiile târzii din „Plasma” şi<br />

„Non Lieu” şi asupra operei eseistice care, în opinia criticului<br />

român, reprezintă un punct culminant al creaţiei lui Fondane. Se<br />

mai arată şi faptul că Fondane s-a impus ca un înnoitor al lui ars<br />

poetica şi al poiesisului liricii, alături de Marcel Raymond,<br />

Alberet Beguin şi Roland de Renneille. Să nu-l uităm şi pe Hugo<br />

Friedrich. A fost apreciat de către Benedetto Croce, Cassou şi<br />

Raymond Aron.<br />

26 În interviul cu Leonhard Schwartz, în „Cahiers” 6/2003,<br />

pag. 94, Cioran se referă la originea evreiască şi română a celor<br />

doi, dar şi la boala şi neîncrederea lui Celan. În 1967, Celan a<br />

rupt orice legătură cu Cioran, după ce aflase de la Ovid. S.<br />

Crohmălniceanu despre raporturile lui Cioran cu Garda de Fier.<br />

Cf şi un portret al lui Celan făcut de Cioran în Begegnungen mit<br />

Paul Celan, „Akzente”, anul 39, caietul 4, august 1989. pp.318.<br />

27 Vaterlandstage und die Kunst des Verschwindens,<br />

Zürich, 1986.<br />

28 Akzente, caietul 3, 1986.<br />

29 Scrisoare din arhiva mea.<br />

30 E.M. Cioran, Entretien avec Leonhard Schwarz ,<br />

ianuarie, 1986; Michaël Finkenthal «Une recontre dans le Paris<br />

occupé »; aceste texte au apărut şi în Cahiers 6/2003.<br />

31 Cf. .Léon Volovici, Čpilogue d´une Amitié . în: Cahiers<br />

6/2003, pp. 108. În acest sens, Cioran a trimis o serie de scrisori<br />

între 1948 şi 1950. Acestea sunt păstrate în Fonds Sernet“ din<br />

Biblioteca Jaques Doucet. Cioran a încercat să-l salveze pe<br />

Fondane chiar şi prin intermediul Ambasadei României la Paris.<br />

A luat legătura şi cu Eugen Ionescu, chiar dacă nu se afla în cele<br />

mai bune relaţii cu el. Ovid. S. Crohmălniceanu scrie în articolul<br />

Benjamin Fondane and Romania că Ambasada română nu a<br />

putut face nimic, deoarece Fondane avea cetăţenia franceză încă<br />

din 1938.<br />

32 Cioran, Benjamin Fondane. În Widersprüchliche<br />

Konturen, Frankfurt am Main 1986, pag. 55. Și în „Akzente,”<br />

1981. 33 Cf. ţi Eugčne Van Itterbeek, în Cahiers Emil Cioran.<br />

Approches Critiques v. Textes réunis par Eugčne Van Itterbeek.<br />

Leuven 200,. pag. 29.<br />

34 Cioran, Benjamin Fondane.<br />

35 A. Montagne, Les derniers jours de Benjamin Fondane,<br />

în „ Les Lettres Françaises „, 26 avril 1946, reproduit dans<br />

„Non Lieu”, 1978.


Irina UNGUREANU<br />

Despre rinoceri în jurnalul<br />

românesc al lui Eugen Ionescu<br />

Oroarea de colectivitate, de masă, atât de<br />

caracteristică modului ionescian de a se raporta la orice<br />

tentativă umană de a se organiza în grup şi de a-şi impune<br />

„ideile”, „adevărurile”, „sistemele de gândire”, îşi are<br />

originea în perioada românească a viitorului autor al<br />

Rinocerilor. Colectivitatea va deveni în imaginarul<br />

ionescian corolarul iraţionalităţii şi al impulsurilor oarbe<br />

către masificarea şi distrugerea singularităţii individului.<br />

Absenţa singurătăţii, scria Ionesco, este fatală individului,<br />

pentru că îi fură chipul în colectivitatea uniformizatoare:<br />

„Priviţi mulţimile, ele sunt depersonalizate, n-au<br />

«chipuri». Oamenii n-au chip când alcătuiesc grupuri prea<br />

numeroase sau atunci, dacă primesc un chip, acest chip<br />

colectiv este monstruos. Este acela al mâniei, al distrugerii,<br />

un chip infernal. Cu toţii au un singur chip în mulţimea<br />

uniformă sau informă” 1 .<br />

Omul fără chip apare în teatrul ionescian ca figură<br />

latentă a monstruozităţii; în lipsa unei identităţi „tari”,<br />

singurul chip care mai poate identifica umanitatea va fi<br />

unul colectiv, imagine a dizolvării omului în numele<br />

oamenilor:<br />

„Monstrul poate ţâşni din noi. Putem avea chipul<br />

monstrului. Adică partea monstruoasă din noi poate deveni<br />

predominantă; de altminteri, mulţimile, popoarele, se<br />

depersonalizează periodic: războaie, răzmeriţe, pogromuri,<br />

furii şi crime colective, tiranii şi opresiuni. Acestea nu<br />

sunt decât o parte a aspectelor revelării monstruozităţii<br />

noastre [s. a.], aspectele care-mi vin în minte pentru că<br />

sunt curente, astăzi sau în istorie. Monstruozitatea noastră<br />

are nenumărate chipuri, colective sau nu, izbitoare sau<br />

mai puţin izbitoare, evidente sau mai puţin evidente” 2 .<br />

Chipul infernal care poate înghiţi chipul real al<br />

omului va fi alegorizat în teatrul ionescian în metafora<br />

rinocerului, imagine a depersonalizării individului, a<br />

capitulării umanităţii în faţa instinctelor de masă, subjugate<br />

sistemelor ideologice şi stindardelor politice.<br />

Alegerea rinocerului ca imagine emblematică va<br />

avea o gestaţie îndelungată în inconştientul creator al<br />

dramaturgului. În căutarea unei figuri animaliere în stare<br />

să exprime elocvent animalitatea primară, gregară,<br />

instinctul de „turmă”, Ionesco mărturisea că mai nimerită<br />

ar fi fost, poate, alegerea unui alt animal, oaia de pildă, a<br />

cărei formă de existenţă naturală este grupul, turma. Dar<br />

alegerea rinocerului ţine de asocierea acestuia cu<br />

ferocitatea: „rinocerii mei, scria Ionesco, sunt oi turbate.”<br />

„Aveam nevoie de un animal prost şi înspăimântător<br />

care se repede la orice are în faţă, declara Ionesco într-o<br />

convorbire cu Frédéric Towarnicki, în octombrie 1970.<br />

Răsfoind Larousse-ul, am dat întâmplător de cuvântul<br />

rinocer, însoţit de imaginea corespunzătoare. La drept<br />

vorbind, era o regăsire a termenului, căci îl folosisem cu<br />

punctul pe i<br />

175<br />

mult timp în urmă, în jurnalul meu intim, ţinut în România<br />

prin anii ’30; apoi l-am uitat cu desăvârşire. Amuzant, nu?” 3 .<br />

Într-adevăr, alegerea rinocerilor nu va ţine exclusiv<br />

de o opţiune arbitrară, aceea de a găsi termenul în<br />

Larousse, un gest care ar putea aminti de hazardul prin<br />

care Tristan Tzara inventase Dada-ul în 1916. La Ionesco,<br />

aşa cum remarca Marta Petreu – care vorbea, în legătură<br />

cu naşterea piesei Rinocerii, despre un „proces creator<br />

subteran şi plin de durere, anevoios, căci purtător al unei<br />

răni biografice adânci” 4 – există mai mulţi factori<br />

declanşatori ai imaginii refulate a rinocerului, prin care<br />

aceasta iese la suprafaţă. Dacă unul va fi regăsirea<br />

cuvântului în dicţionar, o altă întâmplare îndeplineşte<br />

acelaşi rol de „recunoaştere” a experienţei rinocerizării. E<br />

vorba de o relatare a scriitorului Denis de Rougemont din<br />

timpul participării la un marş nazist, la Nürnberg (în 1938),<br />

atunci când asistase la isteria maselor care aclamau<br />

prezenţa lui Hitler. În mărturia lui Rougemont, Ionesco<br />

regăsea un ecou al delirului colectiv la care fusese martor<br />

el însuşi în anii „înverzirii” colegilor săi criterionişti. Iată<br />

cum descria dramaturgul experienţa relatată de scriitorul<br />

francez:<br />

„Când Führerul sosi foarte aproape şi când toţi<br />

oamenii de lângă el se molipsiseră de isteria generală,<br />

Denis de Rougemont simţi în sine însuşi această furie ce<br />

încerca să-l cuprindă, acest delir care îl «electriza». Era<br />

cât pe-aci să sucombe acestei magii, când ceva urcă din<br />

străfundurile fiinţei sale şi rezistă furtunii colective. Denis<br />

de Rougemont ne povesteşte că se simţea prost, îngrozitor<br />

de singur, în mulţime, în acelaşi timp rezistând şi ezitând.<br />

Apoi, cu părul ridicându-i-se măciucă – «literalmente»,<br />

zice el – pe cap, înţelese ce voia să spună Oroarea Sacră.<br />

În acel moment, nu gândirea lui rezista, nu nişte argumente<br />

îi veneau în minte, ci întreaga lui fiinţă, întreaga lui<br />

«personalitate» se răscula” 5 .<br />

Astfel că, în 1960, deci la doi ani de la publicarea<br />

piesei, Ionesco era în măsură să constate suprinzătoarea<br />

coincidenţă cu ceea ce intenţionase să transmită prin<br />

alegoria rinocerilor, deopotrivă forţa electrizantă a energiei<br />

anihilatoare a maselor şi puterea misterioasă,


176<br />

inexplicabilă, de a-i rezista:<br />

„Acesta e poate punctul de plecare al Rinocerilor;<br />

e cu neputinţă, fără îndoială, când eşti asaltat de<br />

argumente, de doctrine, de lozinci intelectuale, de<br />

propagande de toate soiurile, să dai pe loc o explicaţie<br />

acestui refuz. Gândirea discursivă va veni însă mai târziu,<br />

pare-se, ca să sprijine acest refuz, această rezistenţă<br />

firească, lăuntrică, acest răspuns al unui suflet” 6 .<br />

Dar marea surpriză i se va revela mai târziu, atunci<br />

când, recitindu-şi jurnalul din anii şederii sale în România,<br />

pentru a-l rescrie în volumul Prezent trecut, trecut prezent<br />

(1968), Ionesco va descoperi că folosise deja metafora<br />

rinocerului pentru a alegoriza metamorfoza colegilor săi<br />

de generaţie, „înverziţi” în delirul politic al Gărzii de Fier:<br />

„Sunt mirat să văd în ce măsură fenomenul acesta<br />

seamănă cu piesa mea Rinocerii. Aceasta e geneza piesei.<br />

Dar, numai de curând, reluând pagini vechi din jurnalul<br />

meu, am văzut că îi numeam rinoceri, fapt pe care îl uitasem<br />

complet, şi numai printr-o curioasă întâmplare mi s-a părut<br />

că am regăsit numele acestor adversari, sau al acestor<br />

fanatici imbecilizaţi” 7 .<br />

Paginile de jurnal publicate de Eugen Ionescu în<br />

presa românească (înainte şi după plecarea sa ca bursier<br />

al guvernului francez, dar în orice caz înaintea stabilirii<br />

definitive în Franţa, în 1942) vorbesc în termeni catastrofici<br />

despre metamorfoza colegilor săi de generaţie, fără a se<br />

constitui prin aceasta într-un atac direct la adresa acestora.<br />

Adversitatea politică a lui Eugen Ionescu va răbufni –<br />

aşa cum remarca Marta Petreu – în jurnalele intime, în<br />

scrisorile către Tudor Vianu după 1940, şi se va concretiza<br />

în atacuri directe abia după 1945, într-o descătuşare<br />

violentă la adresa instituţiilor româneşti şi a<br />

naţionalismului delirant, în celebra scrisoare din „Viaţa<br />

românească” (martie 1946) care-i va aduce condamnarea<br />

în contumacie „pentru ofensa armatei şi ofensa naţiunii” 8 .<br />

Secvenţele de însemnări intime publicate înainte de<br />

a pleca definitiv din ţară prezintă destule episoade în care<br />

transformarea tinerei generaţii sub fascinaţia delirantă a<br />

ideologiei Gărzii de Fier va fi percepută de Eugen Ionescu<br />

în acelaşi registru metaforic animalier; dacă îi va asemui<br />

unor maimuţe, sau alteori îi va privi ca pe nişte câini, pentru<br />

a-i coagula decisiv, mai târziu, în imaginea rinocerilor, ceea<br />

ce transpare încă de la primele note care consemnează<br />

acest fenomen este certitudinea că, o dată prins în isteria<br />

mulţimii, omul se abrutizează, îşi pierde umanitatea în delirul<br />

idealurilor colective:<br />

„Iată-i, iată-i în două picioare, cu braţele lor lungi de<br />

maimuţă, în mijlocul peisajului. Apar pe străzi, câte unul,<br />

câte doi, câte şase, pudraţi, cu cravate, cu pantofi,<br />

zgomotoşi şi şmecheri. Dacă pot suporta oamenii când<br />

sunt trişti, îmi sunt cu totul nesuferiţi când sunt veseli şi<br />

zgomotoşi. Omul vesel şi zgomotos, animal ametafizic.<br />

[...] Animalele sunt fiinţe cosmice, se integrează în ordinea<br />

cosmică. Oamenii sar în afară” 9 .<br />

Precipitarea evenimentelor va fi trăită de Eugen<br />

Ionescu în termenii unei catastrofe cosmice: se află în<br />

acest Jurnal risipit în presa românească din preajma<br />

izbucnirii celui de al doilea război mondial mărturia unei<br />

conştiinţe sfâşiate de iminenţa dezastrului, şi nu este<br />

exagerat să afirmăm că această experienţă-limită se va<br />

întoarce în scrierile ionesciene de după anii ’50 în teatrul<br />

catastrofic ca ecran al demistificării tuturor utopiilor<br />

punctul pe i<br />

contemporaneităţii. Căutarea grădinii paradisiace, a<br />

spaţiului securizant, a adăpostului de furia gloatelor şi de<br />

ameninţarea istoriei este o altă fantasmă – compensatorie,<br />

de data aceasta – care se naşte tot în perioada românească,<br />

pentru a reveni ulterior ca metaforă a spaţiului fericit, a<br />

armoniei cuplului din Setea şi foamea sau din Pietonul<br />

aerului:<br />

„O, printre câini mari şi blânzi, pentru că oamenii nu<br />

pot fi asemeni câinilor blânzi, cu tine într-o blândă grădină,<br />

fără nimeni, fără nimeni... Să fie senin în jurul nostru, să fie<br />

limpede albastrul cerului, limpezi albastrele ape ale<br />

peisajului şi să nu mai vrem pe nici un om...” 10 .<br />

Prefigurând una dintre temele majore ale teatrului<br />

de mai târziu, Jurnalul de tinereţe al viitorului autor al<br />

Cântăreţei chele desfăşoară aceeaşi obsesivă căutare a<br />

unei ieşiri din coşmarul unei realităţi invadată de mulţime<br />

(ea se va abstractiza progresiv în piesele dramatice, în<br />

aglomerarea obiectelor inanimate, scaune, mobilă, ceşti,<br />

până la a se încărca de o pură angoasă în imaginea mulţimii<br />

invizibile din Scaunele), în care Eugen Ionescu trăieşte<br />

aceeaşi singurătate atroce la fel ca Bérenger din Rinocerii:<br />

„...Gloatele, gloatele negre care urlă, care trec pe<br />

lângă noi şi ne azvârle lângă zidurile caselor; oamenii cu<br />

nasturi lucitori care ne lovesc cu umerii; oameni mulţi,<br />

mulţi, îngrămădiţi în cafenele, care te privesc, pe când eşti<br />

nevoit să-i atingi, care râd cu zgomot. Nu pot suporta<br />

şoaptele lor ascuţite, zâmbetele lor, politeţea lor prefăcută,<br />

ironia lor [...] Mă simt privit de ei din toate părţile; privirile<br />

lor îmi străpung umerii, îmi biciuesc obrajii!...” 11 .<br />

Despre succesul piesei Rinocerii, Ionesco declara<br />

în Convorbirile cu Claude Bonnefoy că se datora probabil<br />

faptului că piesa deştepta în fiecare spectator pe acel<br />

„Bérenger care doarme în fiecare dintre noi”, citându-l pe<br />

Jean-Louis Barrault. Comentând singurătatea lui Bérenger,<br />

autorul scria că el se regăseşte singur într-o lume<br />

dezumanizată, în care toţi indivizii au vrut să fie<br />

asemănători celorlalţi:<br />

„Ei s-au dezumanizat sau mai degrabă s-au<br />

depersonalizat, ceea ce e totuna, tocmai pentru că au vrut<br />

să fie ca ceilalţi. Poate că e altceva. Oamenii aceştia au<br />

renunţat la umanitatea lor, adică au renunţat la viaţa lor<br />

proprie, la personalitatea lor şi este posibil ca în această<br />

abdicare să se afle o anumită bucurie, o anumită fericire<br />

animală” 12 .<br />

De altfel, până la Rinocerii, s-ar putea spune că<br />

lumea teatrului ionescian este populată de o mulţime de<br />

rinoceri; iar rinocerita nu e doar delirul politic care<br />

electrizează masele, ci un simptom al uniformizării<br />

indivizilor în colectivităţi de orice fel, fie că e vorba de<br />

plata, dar nu mai puţin monstruoasa lume burgheză din<br />

Cântăreaţa cheală sau de emblematica familie Jacques,<br />

din Jacques sau supunerea, care e din acest punct de<br />

vedere imaginea cea mai clară a anihilării absolute a<br />

indivizilor într-o celulă familială unde toată lumea are<br />

acelaşi nume. Despre astfel de personaje, dar mai ales<br />

despre rinocerii politizaţi, autorul lor scria că „sunt în<br />

lumea impersonalului, în lumea colectivităţii. Trăiesc într-o<br />

societate colectivistă pe care nu o poţi interpreta ca fiind<br />

societatea colectivă comunistă, pentru că societatea<br />

burgheză capitalistă este, şi ea, colectivistă. Pe scurt,<br />

personajele pieselor mele sunt oameni care pronunţă<br />

lozinci, ceea ce le scuteşte să gândească” 13 .


O lectură în cheie biografică a Rinocerilor – nu i-a<br />

fost prea greu exegezei să identifice în figura Logicianului<br />

pe „rinocerul superior”, „odiosul defunct Nae Ionescu”,<br />

în Jean, Dudard sau Botard pe alţi „rinoceri” precum<br />

Arşavir Acterian, pe Emil Cioran, Mircea Eliade, sau<br />

Constantin Noica, nu e neapărat şi una revelatoare, întrucât<br />

închide, în fond, orizontul semnificaţiei într-o zonă<br />

unilaterală – experienţa convertirii intelectualilor români<br />

la ideologia Gărzii de Fier – a interpretării. Ionesco însuşi<br />

a încercat să elimine o astfel de formă de receptare,<br />

subliniind că, mai mult decât o demascare a nazismului<br />

sau a comunismului, Rinocerii „este mai ales o piesă<br />

împotriva isteriilor colective şi a epidemiilor ce se ascund<br />

sub acoperirea raţiunii şi a ideilor, dar care nu sunt mai<br />

puţin nişte grave boli colective, pentru care ideologiile<br />

nu sunt decât alibiuri: dacă ne dăm seama că istoria o ia<br />

razna, că minciunile propagandelor vin să mascheze<br />

contradicţiile dintre fapte şi ideologiile care le susţin, dacă<br />

aruncăm asupra actualităţii o privire lucidă, e de-ajuns ca<br />

să fim împiedicaţi să sucombăm în faţa «raţiunilor»<br />

iraţionale şi să scăpăm de toate ameninţările” 14 .<br />

Fantasmă a isteriilor colectivităţii, a totalitarismului<br />

politic şi ideologic, mit catastrofic al sfârşitului<br />

individualităţii într-o animalitate barbară, rinocerul<br />

coagulează în acelaşi timp o serie de atribute care îl<br />

recomandă, aşa cum scria, într-un studiu recent, exegetul<br />

italian Giovanni Rotiroti 15 , ca Odontotyrannos, monstrul<br />

cu „dinţi de fier”, figură emblematică a reziduurilor<br />

iraţionale ale mentalului colectiv.<br />

Nu putem ignora recurenţa figurii rinocerului în<br />

imaginarul unor creatori contemporani lui Ionesco, care<br />

au atribuit acestui simbol animalier valenţe contradictorii,<br />

ceea ce nu face decât să confirme polivalenţa mitului:<br />

dacă Salvador Dalě asemuia cornul de rinocer unei<br />

geometrii divine, ajungând până la a-l asocia cu<br />

castitatea 16 (un reflex, probabil, al confuziei inconştiente<br />

cu simbolistica inorogului), Federico Fellini va fi mult<br />

mai fidel modelului ionescian prin imaginea<br />

monstruosului pachiderm transportat în cala vaporului<br />

care urmează să ducă urna funerară cu cenuşa unei celebre<br />

cântăreţe de operă pentru a fi risipită pe insula unde<br />

s-a născut, în filmul E la nave va (1983). Rinocerul murdar<br />

şi grotesc, care însoţeşte acest cortegiu funerar în<br />

drumul spre o insulă din mijlocul Mediteranei, e o bizară<br />

inserţie a iraţionalului, a animalicului şi gregarului într-o<br />

lume a „sferelor pure” cum este (sau ar trebui să fie)<br />

societatea artiştilor de pe vapor. E, în acelaşi timp,<br />

previziunea dezastrului şi mărturia unei monstruozităţi<br />

latente care poate izbucni epidemic, ca la Ionesco, în orice<br />

clipă.<br />

____<br />

Note:<br />

1 Eugène Ionesco, Între viaţă şi vis. Convorbiri cu Claude<br />

Bonnefoy, traducere din franceză de Simona Cioculescu, Editura<br />

Humanitas, Bucureşti, 1999, p. 115.<br />

2 Ibidem, p. 34.<br />

3 Idem, Extrase dintr-o convorbire cu Frédéric<br />

Towarnicki, în Antidoturi, traducere de Mariana Dimov, Editura<br />

Humanitas, Bucureşti, 2002, p. 87.<br />

4 Marta Petreu, „Rinocerii”, un exerciţiu de exorcizare,<br />

în Ionescu în ţara tatălui, Editura Biblioteca „Apostrof”,<br />

punctul pe i<br />

177<br />

Cluj-Napoca, 2001, p. 68.<br />

5 Eugène Ionesco, Prefaţă pentru Rinocerii. Ediţie şcolară<br />

americană în limba franceză, în Note şi contranote, traducere<br />

din franceză şi cuvânt introductiv de Ion Pop, ediţia a II-a,<br />

Editura Humanitas, Bucureşti, 2002, pp. 249-250.<br />

6 Ibidem.<br />

7 Idem, Prezent trecut, trecut prezent, traducere de Simona<br />

Cioculescu, Editura Humanitas, Bucureşti, 2002, p. 144.<br />

8 O relatare detaliată a istoriei condamnării lui Eugen<br />

Ionescu pentru articolul publicat în “Viaţa românească” în martie<br />

1946, care va dezlănţui un adevărat război de presă, în Marta<br />

Petreu, Ionescu în ţara tatălui, op. cit., pp. 86-124.<br />

9 Eugen Ionescu, Jurnal (publicat în „Universul literar”,<br />

anul XLVII, nr. 32, 24 septembrie 1938), în Eu, ediţie îngrijită de<br />

Mariana Vartic, cu un prolog la Englezeşte fără profesor de<br />

Gelu Ionescu şi un epilog de Ion Vartic, Editura Echinox, Cluj,<br />

1990, p. 179.<br />

10 Ibidem, p. 181.<br />

11 Ibidem, pp. 181-182.<br />

12 Idem, Între viaţă şi vis. Convorbiri cu Claude Bonnefoy,<br />

ed. cit., p. 115.<br />

13 Ibidem, p. 111.<br />

14 Idem, Prefaţă pentru Rinocerii, în Note şi contranote,<br />

ed. cit, p. 250.<br />

15 Giovanni Rotiroti este autorul unui studiu dedicat chiar<br />

fantasmei rinocerului în opera ionesciană, studiu care îşi propune<br />

o analiză documentată şi foarte bine orchestrată a perioadei de<br />

„incubaţie” a mitului rinocerilor în anii şederii în România a lui<br />

Eugen Ionescu. Ocupându-se cu precădere de dinamica relaţiilor<br />

între membrii Criterion-ului pe fundalul diagnosticului ionescian<br />

al rinoceritei, studiul lui Giovanni Rotiroti reprezintă o punere<br />

în drepturi a lui Eugen Ionescu, cel de dinainte de a deveni<br />

Eugène Ionesco. (Cf. Giovanni Rotiroti, Odontotyrannos.<br />

Ionesco e il fantasma del rinoceronte, Il Filo, Roma, 2009).<br />

16 Cf. Salvador Dalì, Jurnalul unui geniu, traducere de<br />

Tania Radu, Editura Humanitas, Bucureşti, 2004.


178 magister ludi<br />

Ion PECIE<br />

Povestea lui Irimiea Oişteanul (V)<br />

17. Boierul vs. Oierul<br />

Luca Piţu consultă şi alte cărţi despre legile<br />

ospitalităţii şi complicaţiile ivite între gazdă şi musafir pentru<br />

a urmări cu dibăcie complexul kandaulic şi teoria<br />

codoşlâcului în Povestea lui Stan Păţitul: Pierre<br />

Klossowski (Legile ospitalităţii), Marcel Mauss (Eseu<br />

despre dar), Georges Bataille (Partea blestemată), Ramiro<br />

de Maetzu (Don Juan şi Celestina). Nu am înşirat această<br />

bibliografie decât pentru a semnala o lacună majoră, i-am<br />

zice, de informaţie care nouă ni se pare semnificativă:<br />

romanul Don Quijote, mai précis capitolele XXXIII, XXXIV<br />

şi XXXV (În care se povesteşte nuvela curiosului<br />

nestăpânit). Complexul kandaulic mi se pare aici mai<br />

ejemplaro ca oriunde în alte texte. Pe scurt, se povesteşte<br />

că Anselmo îi cere bunului său prieten Lotario să-i pună la<br />

încercare virtutea soţiei, admirabilă în toate privinţele. Chiar<br />

dacă nevasta nu-i dădea nici un motiv să se îndoiască de<br />

cinstea şi înţelepciunea ei, Anselmo, „chinuit de dorinţa<br />

nebunească”, insistă s-o testeze pentru a gusta încă o dată<br />

laudele aduse de asediator soaţei intangibile: „…doresc ca<br />

soţia mea Camila să treacă prin încercările acestea şi să se<br />

călească, purificându-se prin ramura focului pe care îl simte<br />

orice femeie, văzându-se dorită şi împinsă spre păcat, ba<br />

înca de unul care ar fi vrednic să-şi ridice ochii la dânsa”.<br />

Lotario fandează elegant, cu argumente sănătoase, dar<br />

Anselmo este sătul de prea mult bine: „Lotario prietene, să<br />

te pregăteşti a fi unealta care să înfăptuiască, de hatârul<br />

meu, ceea ce spun; că ţi-oi da eu prilejul s-o faci, fără să-ţi<br />

lipsească tot ce aş crede eu că e nevoie ca să ispitească o<br />

femeie cinstită, cu neam bun, la locul ei şi lipsită de nevoi<br />

băneşti” (Cf. Cervantes, Don Quijote de la Mancha,<br />

traducere de Ion Frunzetti şi Edgar Papu, Editura pentru<br />

literatură universală, Buc., 1965). Dornic să-şi treacă<br />

credincioasa soţie prin ramura focului, Anselmo se joacă<br />

de adevăratelea cu focul şi se arde rău de tot. Presat să-şi<br />

intre în rol, nobilul Lotario se îndrăgosteşte de şi mai nobila<br />

Camila care, după cum era de aşteptat, se lasă cu greu dusă<br />

în ispită, cedează asediatorului, gustă până la capăt păcatul,<br />

apoi joacă teatru. Părăseşte căminul conjugal luând şi aurul<br />

familiei, împingându-şi şi soţul şi amantul la moarte. Finalul<br />

era de aşteptat. Anselmo se sinucide luând vina asupra lui<br />

însuşi, Lotario cade pe câmpul de luptă plin de remuşcări<br />

pentru lipsa de loialitate faţă de prieten, iar Camila sfârşeşte<br />

la mănăstire: „…se lăsă tunsă călugăriţă şi-şi sfârşi în scurtă<br />

vreme zilele, dându-şi viaţa în mâinile melancoliei şi tristeţii”<br />

(Don Quijote, vol. I, P. 490).<br />

Mărturisesc că paralela „dintre nuvela Curiosului<br />

nestăpânit, citită la hanul unde cavalerul spintecă<br />

burdufurile cu vin, mi-a venit prin 1980, pe când reciteam<br />

Povestea lui Stan Păţitul a lui Creangă. Cum intriga mi se<br />

părea cunoscută, mi-am notat pe marginea poveştii: vezi<br />

Don Quijote. Culmea e că şi pe marginea capitolelor<br />

menţionate din roman notasem: vezi Povestea lui Stan<br />

Păţitul. Dar nu am dezvoltat ceea ce mi se părea o înrudire<br />

tematică şi schematică între cele două texte, poate şi pentru<br />

faptul că pe atunci nu cunoşteam Povestea lui Ionică cel<br />

prost şi nu aveam ştire, fireşte, nici de eseul lui Luca Piţu,<br />

nici de Istoriile lui Herodot. Nu cunoşteam, se înţelege,<br />

povestea regelui lydian şi nu bănuiam inervaţiile<br />

complexului kandaulic în textele lui Creangă. Revin asupra<br />

intuiţiei de atunci, întrucât îmi pare că nuvela inserată în<br />

romanul cervantesc decelează şi ea Povestea lui Ionică,<br />

mai riguros tematic şi mai apropiată ca structură narativă<br />

de povestea lui Kandaules. Atât că, şi la Platon şi la Cervantes<br />

şi la Creangă, Gyges trece în prim planul intrigii,<br />

fiind comediantul principal. Să observăm că şi Kandaules<br />

şi Anselmo şi Vasile au duhul pierzaniei. În textul princeps,<br />

ne amintim, regele îi cere lui Gyges să privească la nuditatea<br />

reginei fără a bănui consecinţele gestului necugetat şi fără<br />

a avea sentimentul riscului. El este un mărinimos de cea mai<br />

pură esenţă, nebănuind o clipă întorsătura lucrurilor după<br />

ce a declanşat hybris-ul. Pe când Anselmo este conştient<br />

de riscul asumat atunci când stăruie ca Lotario să intre în<br />

rolul seducătorului. De remarcat apoi că regina nu se lasă<br />

curtată de Gyges, nu ascultă poezii înfocate; ea taie scurt:<br />

ori…, ori… Regina nu este duplicitară, nu-i ascunde nimic<br />

regelui, nu-l dublează cu amantul. Îl condamnă şi îl<br />

înlocuieşte. Kandaules nu este prevenit de regina ofensată,<br />

deci nu se poate apăra. Camila rezistă o vreme asediatorului<br />

care o cucereşte liric, intră anevoie în jocul acestuia, se lasă<br />

prinsă de aventură, colaborează perfect cu Lotario devenit<br />

amant, simulează iritarea în prezenţa acestuia pentru a anula,<br />

pentru a spulbera suspiciunile soţului. Joacă teatru, mizează<br />

pe complicitatea slujnicei, apelează la stratageme şi<br />

subterfugii condamnabile. Mai degrabă aici o regăsim pe<br />

artista Catrina, în pielea Camilei, nu în pielea (goală a) reginei<br />

lydiene. O regăsim în mimarea dezinteresului pentru amantul<br />

dorit în pseudo desconsiderarea acestuia (nu e bun decât<br />

să facă mămăligi la alţii), încurajarea soţului să calce în<br />

străchini şi să creeze cadrul etic şi moral pentru o nostalgică<br />

partidă de sex.<br />

Și Kandaules, şi Anselmo şi Vasile caută primejdia<br />

cu lumânarea. Primii doi sunt vinovaţi că trezesc patima în<br />

femeia castă. Vasile o resuscită. Kandaules nu are timp să<br />

se dezmeticească, rămâne străin jocului simulării şi<br />

disimulării. Înverşunarea lui Anselmo este la fel de ilogică,<br />

pentru bunul simţ, precum a regelui. Și Anselmo şi Lotario<br />

sunt oameni de onoare care greşesc, dar îşi păstrează<br />

demnitatea: „La Florenţa/…/, în provincia ce poartă numele<br />

Toscana, trăiau cândva Anselmo şi Lotario, doi cavaleri cu<br />

stare, de neam domnesc, şi-atât de buni prieteni,…”. În<br />

satul fără nume al lui Creangă trăiau cândva un flăcău chiabur<br />

şi un sărăntoc pribeag adus de vânt, care se pripăşise pe<br />

lângă casa lui. E o diferenţă. După ce fuge cu soţia lui<br />

Anselmo, Lotario, cuprins de remuşcări, intră în luptă ca un<br />

sinucigaş şi piere în bătălie ca un om de onoare. După<br />

ferchezuirea Catrinei, Ionică intră în crâşmă, mândru de<br />

isprava lui, cu psihologia unui învingător cu drept de<br />

stabilire la vatră. Dar cea mai frapantă asemănare se lasă<br />

între Anselmo şi Vasile. Kandaules îl invită pe Gyges să<br />

vadă şi să plece, Anselmo şi Vasile îl învaţă pe ibovnicul<br />

inventat de ei toate trucurile pentru a ajunge la nevastă, îi<br />

netezesc calea. Anselmo compune versuri pe care Lotario<br />

le recită Camilei ca şi cum ar fi ale lui, cu efect sigur asupra<br />

ascultătoarei. Poezia exaltată este arma letală folosită în<br />

cucerirea fortăreţei – metaforă favorită a lui Cervantes –,<br />

arma inventată şi pusă la dispoziţie chiar de asediat. Vasile<br />

nu compune versuri, nu are timp pentru sunete, dar aruncă<br />

în joc întreaga lui ştiinţă didactică. Și, faute de mieux, îl<br />

trage pe Ionică peste Catrina, semnându-şi astfel<br />

condamnarea.


Tereza-Brînduşa PALADE<br />

Persoana umană în pastoraţia<br />

post-conciliară 1<br />

Conciliul Vatican II a ajuns să fie cunoscut în<br />

România prin publicarea documentelor sale numai în 1990,<br />

la o distanţă de 25 de ani de la încheierea sa. Această<br />

distanţă temporală nu putea să nu conducă la o receptare<br />

tardivă şi relativ lentă a spiritului conciliar. În plus, la<br />

această receptare tîrzie aveau să se adauge şi dificultăţile<br />

inerente revenirii post-comuniste la o „normalitate” a vieţii<br />

religioase în Biserica Catolică. După multe decenii în care<br />

Biserica Catolică a fost tolerată cu dificultate de regimul<br />

comunist, după o represiune stalinistă care i-a eliminat pe<br />

episcopii şi preoţii cei mai de seamă (Anton Durcovici,<br />

Vasile Aftenie, Vladimir Ghika, Ioan Suciu şi mulţi alţii) şi<br />

care a împins în clandestinitate Biserica Greco-Catolică,<br />

după ce multe biserici au fost închise sau cedate Bisericii<br />

Ortodoxe şi după ce suspiciunea a învăluit practic orice<br />

practică religioasă, chiar simplul fapt al revenirii la viaţă a<br />

Bisericii Catolice este un dar al milostivirii lui Dumnezeu.<br />

Pe de altă parte, nu este exclus ca tocmai această<br />

întîrziere să constituie, în unele privinţe, un avantaj pentru<br />

viaţa religioasă a creştinilor catolici din România. Este<br />

adevărat că în ţările europene occidentale receptarea<br />

Conciliului a fost mai promptă şi, în multe privinţe, mai<br />

entuziastă decît în ţările est-europene traumatizate de<br />

comunism. Totuşi, spiritul receptării occidentale a<br />

Conciliului, caracterizat mai ales prin interpretarea<br />

(neintenţionată de părinţii conciliari) în cheia „liberalizării”<br />

practicilor religioase, inclusiv a celor monastice, şi influenţat<br />

de ecourile mişcărilor protestatare studenţeşti de la sfîrşitul<br />

anilor ’60, a fost pus în discuţie chiar de Magisteriul<br />

post-conciliar. Documentul pontifical Sacramentum<br />

caritatis al lui Benedict al XVI-lea propune o resuscitare în<br />

spirit augustinian a frumuseţii liturghiei romane, parcă<br />

pentru a atenua interpretările cele mai liberale ale<br />

documentului conciliar Sacrosanctum Concilium, în<br />

Europa occidentală a ultimelor decenii, care au dus la o<br />

pierdere a sensului misterului liturgic şi sacramental în<br />

Biserica Catolică. Papa Benedict al XVI-lea, care este şi<br />

autorul unei cărţi despre Spiritul liturghiei, a propus<br />

printr-o Motu proprio Summorum Pontificum şi revenirea<br />

în anumite circumstanţe la liturghia tridentină – care include<br />

şi folosirea legitimă a oficiului latin tradiţional. Acest<br />

gest al Magisteriului pare să ne comunice că Domnul<br />

aşteaptă de la Biserica Lui o receptare mai moderată a<br />

permisiunii conciliare de a adapta liturghia la „firea şi tradiţiile<br />

diferitelor popoare” (Sacrosanctum Concilium, 37-40).<br />

Demnitatea persoanei umane şi căutarea<br />

adevărului<br />

Nucleul filozofic al Conciliul Vatican II este<br />

reprezentat de accentul pus de părinţii conciliari asupra<br />

demnităţii persoanei umane şi asupra libertăţii conştiinţei.<br />

Declaraţia conciliară Dignitatis humanae cu privire la<br />

libertatea religioasă afirmă cu claritate respectul Bisericii<br />

vase comunicante<br />

179<br />

post-conciliare faţă de libertatea spirituală a omului, care este<br />

darul cel mai mare oferit acestuia de Dumnezeu – în faţa<br />

acestei libertăţi a omului, Dumnezeu însuşi, cum ne învaţă<br />

sfinţii şi misticii, se opreşte cu delicateţe. Sfîntul Conciliu afirmă<br />

astfel că „adevărul nu se impune decît prin forţa adevărului<br />

însuşi, care pătrunde minţile lin, dar cu putere” (Dignitatis<br />

humanae, 1). Subliniind astfel forţa unică a adevărului lui<br />

Dumnezeu, a Dumnezeului care „este iubire” (1 In 4,8) şi care<br />

s-a umilit pe sine pînă la moartea pe Cruce pentru a-l răscumpăra<br />

pe om, Conciliul propune un respect calitativ pentru persoana<br />

umană, bazat pe o meditaţie profundă asupra demnităţii omului.<br />

Nu este vorba, în declaraţia Dignitatis humanae, de aspectele<br />

cantitative şi funcţionale ale omului, de „eficacitatea” lui ca<br />

membru al Bisericii care poate fi interesantă din punctul de<br />

vedere al pastoraţiei organizatorice (viaţa asociativă în Biserică,<br />

activismul catolic etc.). Pentru ca omul să poată fi respectat în<br />

ceea ce are mai nobil şi mai profund, în dimensiunea lui<br />

calitativă, este necesară o privire teologică şi filozofică asupra<br />

lui, care poate orienta şi ghida pastoraţia în virtutea respectului<br />

pentru persoana umană creată după chipul lui Dumnezeu şi<br />

înnobilată de Cristos. O simplă tutelare funcţională a omului<br />

din partea ierarhiei ecleziastice, lipsită de această dimensiune<br />

mai profundă a respectului faţă de om, poate să exprime doar<br />

o ideologie (idealizarea creştinului fără o interogaţie filozofică<br />

şi teologică asupra demnităţii sale).<br />

În acest punct, fără a vrea să facem judecăţi generale<br />

şi nedrepte, putem spune că pătrunderea acestui spirit<br />

conciliar al respectului calitativ pentru demnitatea<br />

personală a omului se face destul de greu simţită în<br />

pastoraţia catolică din România. Nu este vorba de<br />

iniţiativele pastorale care vizează organizarea laicilor în<br />

diverse asociaţii, conformă cu decretul despre apostolatul<br />

laicilor Apostolicam actuositatem (un decret care vizează<br />

totuşi iniţiativa de auto-organizare a credincioşilor laici),<br />

ci de dimensiunea mai simplă şi mai profundă a respectului<br />

pentru persoana umană, care nu presupune neapărat<br />

activismul şi bogăţia iniţiativelor organizatorice, ci se face<br />

simţită în orice comunicare umană. Dacă în pastoraţia din<br />

Occident este subliniată libertatea personală a creştinului<br />

de a răspunde chemării lui Dumnezeu, într-o societate tot<br />

mai decreştinată şi mai păgînă, în România se practică<br />

încă o pastoraţie mai degrabă moralizatoare, care nu pare<br />

că pune mult preţ pe demnitatea personală a omului şi pe<br />

libertatea lui spirituală.<br />

Conciliul Vatican II afirmă, în legătură cu libertatea<br />

conştiinţei şi demnitatea persoanei umane, prin decretul<br />

conciliar Presbyterorum Ordinis, şi că preotul are o<br />

demnitate personală egală cu cea a altor persoane umane.<br />

Deşi „rînduiţi pentru oameni în cele ce sunt ale lui<br />

Dumnezeu (…), [preoţii] trăiesc în mijlocul celorlalţi<br />

oameni ca nişte fraţi ai lor”. Fraternitatea fundamentală<br />

dintre preoţi şi ceilalţi oameni (cfr. Mt 23,8) trebuie, desigur,<br />

înţeleasă nuanţat, în sensul unor slujiri şi carisme clar<br />

diferenţiate. Totuşi, asemenea celorlalţi creştini, deşi în<br />

modalităţi diferite, preoţii sunt nişte slujitori ai Domnului:<br />

slujirea sacerdotală este dedicată cuvîntului lui Dumnezeu,<br />

sacramentelor şi Euharistiei, în vreme ce slujirea laicilor<br />

este dedicată mărturiei despre iubirea lui Dumnezeu în<br />

viaţa seculară. Misiunea pastorală a preoţilor îi invită,<br />

desigur, să înveţe, să mustre şi să îndemne cu blîndeţe şi<br />

înţelepciune, să stăruie asupra Cuvîntului „la timp şi la<br />

netimp”, după exemplul Apostolului Paul (cfr. 2 Tim 4,2),


180<br />

dar mai ales după modelul Bunului Păstor, care s-a purtat<br />

cu toţi „cu cea mai mare omenie” (Presbyterorum Ordinis,<br />

6). Această slujire pastorală presupune autoritatea şi<br />

puterea spirituală – dar numai ca daruri ale Duhului Sfînt,<br />

conferite prin sacramentul preoţiei pentru binele întregii<br />

Biserici şi nu în virtutea unor merite personale. Din<br />

nefericire, se pare că tocmai acest spirit conciliar care<br />

„umanizează” slujirea preotului, apropiind-o în esenţă de<br />

slujirea lui Cristos, întîrzie să fie asimilat în România, sau<br />

este asimilat în grade foarte diferite, în funcţie de<br />

receptivitatea personală a fiecărui păstor.<br />

Trebuie recunoscut faptul că, în epoca noastră, cînd,<br />

aşa cum aminteşte şi decretul Presbyterorum Ordinis,<br />

dificultăţile „pe care le întîmpină preoţii în condiţiile actuale<br />

de viaţă” (nr. 22) şi înstrăinarea pe care o pot resimţi faţă<br />

de lumea de azi sunt mai mari ca în trecut. Aceasta înseamnă<br />

însă că preoţii, asemenea celorlalţi creştini, trebuie să caute<br />

adevărul cu mai mult curaj şi stăruinţă ca în societăţile în<br />

care exista un cadru tradiţional al valorilor morale. Nu<br />

întîmplător, Sfîntul Părinte Benedict al XVI-lea a dedicat<br />

meditaţiei asupra sfintei preoţii anul care a început în<br />

sărbătoarea Inimii Preasfinte a lui Isus pe 19 iunie 2008, sub<br />

protecţia sfîntului Paroh de Ars (Ioan Maria Vianney). În<br />

contextul materialist şi secularizat în care trăim astăzi, dacă<br />

nimeni (nici măcar preoţii) nu mai caută adevărul, fără a se<br />

opri doar la condiţionare şi tinzînd spre lucrurile care<br />

finalizează, atunci nu este surprinzător că tinerii nu mai au<br />

modele pentru creşterea spirituală şi pentru a tinde către<br />

ceva mai înalt. Dacă nici în Biserică nu mai există o căutare<br />

reală, personală a lui Dumnezeu, chiar Biserica, Poporul lui<br />

Dumnezeu, se poate asfixia într-o lume tot mai plată şi mai<br />

indiferentă faţă de existenţa lui Dumnezeu. Simplul<br />

voluntarism organizatoric, legat de viaţa asociativă şi de<br />

rugăciune, nu poate suplini această căutare personală a lui<br />

Dumnezeu, care este vitală şi pentru credinţă.<br />

Această căutare a lui Dumnezeu presupune şi<br />

exerciţiul facultăţilor naturale ale omului, lectura cărţilor<br />

de filozofie şi teologie care formează şi purifică inteligenţa.<br />

Conciliul Vatican II continuă să pună accentul pe o formare<br />

tomistă în institutele şi universităţile catolice<br />

(Gravissimum educationis, 10), care poate orienta atît<br />

inteligenţa, cît şi credinţa către unicul adevăr divin. În<br />

realitate, formarea tomistă ce presupune asimilarea<br />

metafizicii şi eticii aristotelice este tot mai precară în<br />

Biserică după Conciliul Vatican II. Un actualism exegetic<br />

care „tinde să facă din lectura Sfintelor Scripturi unicul<br />

criteriu al adevărului” (Fides et ratio, 55), ignorînd Tradiţia<br />

sfinţilor părinţi ai Bisericii şi filozofia clasică, ajunge să se<br />

resimtă, de aceea, şi în pastoraţie.<br />

Această stare de fapt este contrară recomandărilor<br />

Constituţiei dogmatice despre Revelaţia divină Dei Verbum,<br />

care reia invitaţia Conciliului Tridentin de a primi şi<br />

a venera atît Scriptura, cît şi Tradiţia „cu o egală iubire şi<br />

consideraţie” (nr. 9). Recomandarea a fost reluată de<br />

instrucţiunea Studiul sfinţilor părinţi ai Bisericii în<br />

formarea sacerdotală (Congregaţia pentru Educaţia<br />

Catolică, 1989) care afirmă că reflecţia teologică a avut<br />

mereu o conştiinţă vie asupra faptului că „există la Părinţii<br />

Bisericii ceva singular, irepetabil şi mereu valid, care<br />

continuă să trăiască şi rezistă naturii trecătoare a timpului”<br />

(nr. 2). Exigenţele pastorale de astăzi şi nevoia de a oferi<br />

un răspuns consistent noilor curente spirituale mergînd<br />

vase comunicante<br />

la surse de inspiraţie sigure – afirmă acelaşi document –<br />

fac să fie firească întoarcerea la „acel suflu proaspăt de<br />

adevărată înţelepciune şi de autenticitate creştină care<br />

emană din operele patristice” (nr. 4). Instrucţiunea<br />

avertizează şi împotriva tendinţei diverselor teologii<br />

actuale, desprinse de Tradiţie, de a-şi reduce activitatea<br />

de la un pur «biblicism» şi de a rămîne în captivitatea<br />

propriului orizont istoric, adaptîndu-se ideologiilor la<br />

modă. Teologul desprins de Tradiţie rămîne practic închis<br />

în sine, făcînd în realitate nu teologie, ci istoricism şi<br />

sociologism şi reducînd „conţinutul Crezului la o<br />

dimensiune pur terestră” (nr. 8). Păstorul sufletesc care<br />

nu se bazează pe rugăciune şi pe lectura părinţilor şi a<br />

doctorilor Bisericii nu poate oferi o hrană spirituală<br />

consistentă celor care au o nevoie vitală de ea.<br />

În pofida acestor recomandări legate de resuscitarea<br />

studiului sfinţilor părinţi, în învăţămîntul catolic s-a redus<br />

tot mai mult interesul pentru Tradiţia Bisericii şi putem<br />

spune că există o tendinţă destul de răspîndită de a nu<br />

mai căuta adevărul dincolo de contextele sau de<br />

accidentele care captează cel mai uşor privirea omului<br />

contemporan – de altfel, aceeaşi tendinţă este prezentă şi<br />

în alte domenii ale învăţămîntului umanist de azi, tot mai<br />

invadate de pragmatism şi relativism. Probabil din aceste<br />

motive, preoţii ajung să vorbească despre „evenimentele”<br />

din Scriptură („evenimentul” înmulţirii pîinilor,<br />

„evenimentul” schimbării la faţă etc.), uitînd că teologia<br />

are în mod tradiţional ca obiect misterele divine, şi nu<br />

faptele şi evenimentele, precum ştiinţele dominate de<br />

pozitivism. Lectura contextuală exclusivă şi hermeneutica<br />

actualistă tind să se impună atît în pastoraţia din Occident,<br />

cît şi în cea din ţările est-europene – criza căutării<br />

adevărului, dublată de neglijarea surselor clasice, este<br />

astfel prezentă în întreaga Biserică din Europa.<br />

Criza căutării adevărului în Biserică conduce şi la<br />

dificultatea de a percepe temeiul real al demnităţii omului<br />

– fără o căutare umană, naturală a adevărului, nu putem<br />

descoperi fiinţa omului în ceea ce are ea mai profund, în<br />

substanţa şi în realitatea ei ultimă: nu putem descoperi<br />

sufletul omului (substanţa care este principiul existenţei<br />

omului, în ordinea formei) şi fiinţa umană matură şi<br />

desăvîrşită, răscumpărată de Cristos (fiinţa umană în ceea<br />

ce este, într-un sens ultim, cea pe care metafizica<br />

tomist-aristotelică o înţelege ca pe o fiinţă în act – desigur,<br />

fiinţa în act este prin excelenţă fiinţa pură a lui Dumnezeu,<br />

care nu conţine nici o imperfecţiune sau virtualitate).<br />

În România, criza căutării adevărului în Biserică pare<br />

să fie legată şi de o formare destul de inadecvată a preoţilor,<br />

ca o „castă superioară” care nu mai trebuie să-l caute pe<br />

Dumnezeu, pentru că trăieşte deja, într-un mod privilegiat,<br />

numai prin har. Auto-suficienţa fideistă a preoţilor nu le<br />

poate permite descoperirea unui temei raţional şi a unei<br />

„motivaţii” psihologice pentru a respecta calitativ<br />

persoana umană, aşa cum recomandă Conciliul. A da pe<br />

uşă afară inteligenţa şi căutarea naturală a adevărului, mai<br />

ales a adevărului cel mai profund despre persoana umană<br />

este teribil de imprudent pentru orice creştin şi, cu atît mai<br />

mult, pentru cei care au responsabilităţi pastorale. Harul<br />

divin este dat fără îndoială „de sus”, fără a depinde de<br />

înzestrările naturale – dar este o iluzie fideistă să ne<br />

închipuim o viaţă creştină şi o pastoraţie echilibrată care<br />

ignoră virtuţile naturale şi inteligenţa umană.


Papa Ioan Paul al II-lea a avertizat, de altfel, în enciclica<br />

Fides et ratio, asupra faptului că dispreţul faţă de filozofia<br />

clasică şi faţă de teologia speculativă conduc de cele mai<br />

multe ori la fideism (nr. 55). Aceeaşi atitudine pare să explice<br />

şi privirea superficială asupra omului: cel format într-un<br />

spirit fideist nu poate susţine respectul pentru o altă<br />

persoană umană decît în baza unui voluntarism impersonal<br />

şi, la limită, iraţional (omul trebuie respectat, chiar dacă nu<br />

se ştie şi nu se înţelege prea bine de ce).<br />

Conciliul Vatican II acordă o atenţie specială şi<br />

credincioşilor laici, priviţi în demnitatea lor specifică de<br />

slujitori ai Domnului care nu aparţin clerului sau ordinelor<br />

şi congregaţiilor de viaţă consacrată. „Chemarea specifică<br />

a laicilor – precizează Conciliul Vatican II prin Constituţia<br />

dogmatică despre Biserică Lumen gentium – este să caute<br />

Împărăţia lui Dumnezeu ocupîndu-se de cele vremelnice<br />

şi orînduindu-le după voinţa lui Dumnezeu”. Laicii „trăiesc<br />

în mijlocul lumii”, unde sunt „chemaţi de Dumnezeu pentru<br />

a-şi îndeplini menirea lor proprie, călăuziţi de spiritul<br />

Evangheliei”. Rolul lor în Biserică este să contribuie la<br />

„sfinţirea lumii şi să-l arate celorlalţi pe Cristos” (nr. 31).<br />

Vocaţia laicilor are, alături de cea a preoţilor şi a călugărilor,<br />

o importanţă apostolică specială în vremurile în care trăim,<br />

în care spiritul secularizării tinde să opună tot mai radical<br />

lumea căutării Împărăţiei lui Dumnezeu şi libertatea omului<br />

faţă de concepţiile teiste. Dar nici laicii, la rîndul lor, nu îşi<br />

pot realiza misiunea dacă nu caută adevărul şi cu<br />

inteligenţa lor naturală. Ei nu pot vorbi unei lumi bolnave<br />

de indiferentism religios despre Dumnezeu dacă nu<br />

redescoperă şi cu mintea că la originea lucrurilor trebuie<br />

în mod necesar să existe o fiinţă primă sau un principiu<br />

unic – cel pe care teologia îl numeşte Dumnezeu. Existenţa<br />

lui Dumnezeu poate fi atinsă de o inteligenţă care caută<br />

adevărul pînă la capăt, pentru a oferi un preambul natural<br />

al credinţei. Fără acest sprijin natural pentru har, laicii<br />

riscă la rîndul lor să se retragă în fideism şi să cultive mai<br />

curînd o ideologie, ratîndu-şi astfel şi vocaţia apostolică.<br />

Inovaţie şi tradiţie<br />

Vocaţia laicilor în Biserică trebuie însă privită cu<br />

prudenţă şi discernămînt. În Europa occidentală au apărut în<br />

ultimele decenii o serie de mişcări ecleziastice laice care par<br />

uneori să cultive ideea „noului” mai mult pentru ea însăşi.<br />

Astfel, a apărut „o nouă spiritualitate” şi „o nouă cale”, care<br />

se doresc o inovaţie spirituală adecvată vremurilor în care<br />

trăim, despărţindu-se destul de clar de tradiţie. Deşi timpurile<br />

noastre moderne reclamă, desigur, un apostolat creştin care<br />

poate să comunice cu lumea de azi, este greu de spus că<br />

înţelepciunea teologică, care depinde de un mister care nu<br />

se schimbă, ar trebui să varieze în mod substanţial de la o<br />

epocă la alta, lăsîndu-se modelată de contexte (de accidente),<br />

şi nu de esenţa misterului pe care îl caută. Această înţelepciune<br />

teologică nu stă sub semnul inovaţiei, ci depinde în primul<br />

rînd de tradiţie şi de capacitatea de a gîndi astăzi cu inteligenţa<br />

părinţilor şi doctorilor Bisericii. Dacă ideea „noului” devine<br />

precumpănitoare faţă de Tradiţia sacră a Bisericii, atunci se<br />

pierd reperele unui adevăr obiectiv care se află dincolo de<br />

contexte şi evenimente istorice, deşi locuieşte „între noi” (In<br />

1,14) şi este părtaş la istoria noastră. Devine astfel mai<br />

importantă afirmarea noutăţii, decît urmarea lui Cristos şi<br />

căutarea înţelepciunii veşnice a lui Dumnezeu.<br />

vase comunicante<br />

181<br />

„Noua spiritualitate” are mai ales manifestări litugice:<br />

sub egida „noii spiritualităţi” se organizează astfel<br />

concerte de chitară în timpul liturghiei de duminică, care<br />

nu sunt pur şi simplu în acord cu cîntul liturgic. În<br />

documentul Sacramentum caritatis, Papa Benedict al<br />

XVI-lea scrie, de altfel, că „trebuie evitată improvizaţia<br />

generică sau introducerea de genuri muzicale care nu<br />

respectă sensul liturgiei” (nr. 42) şi aminteşte<br />

recomandarea Conciliului Vatican II de a situa pe primul<br />

loc cîntul gregorian în acţiunile liturgice (Sacrosanctum<br />

Concilium, 116). Invazia genurilor muzicale seculare aflate<br />

în disonanţă cu spiritul liturgic în liturghia post-conciliară<br />

pare să fi fost la rîndul ei cauzată, aşa cum sugerează şi<br />

Magisteriul, de o interpretare prea liberală a documentelor<br />

conciliare.<br />

Deşi tinerii trebuie să fie primiţi în Biserică cu<br />

vitalitatea şi spiritul lor, o pastoraţie responsabilă îi poate<br />

totuşi orienta spre descoperirea comorilor liturgice<br />

tradiţionale ale Bisericii latine, mai ales ale cîntului<br />

gregorian. Nu este deloc de la sine înţeles că tinerii nu pot<br />

aprecia frumuseţea tradiţiei – de altfel, în acelaşi Occident<br />

de astăzi în care se manifestă criza vocaţiilor, vocaţiile<br />

abundă în seminariile latine şi în ordinele călugăreşti care<br />

au conservat liturghia tradiţională şi oficiul latin.<br />

Fraternitatea în Cristos<br />

Reluînd metafora paulină a trupului cu mai multe<br />

mădulare, Constituţia dogmatică despre Biserică Lumen<br />

gentium afirmă că laicii sunt chemaţi la sfinţenie prin<br />

diferitele lor slujiri şi prin harul înfierii, care provine din<br />

Botez. Aşadar, „nu există în Cristos şi în Biserică nici o<br />

inegalitate în funcţie de rasă sau neam, de condiţie<br />

socială sau de sex” (nr. 32). În Occident, această<br />

„democraţie” conciliară, bazată într-un sens evanghelic<br />

şi ecleziologic pe fraternitatea în trupul mistic al lui<br />

Cristos, a fost totuşi cea mai vulnerabilă faţă de ideologia<br />

egalitarismului social de după anii ’60. Desigur, Sfîntul<br />

Conciliu se referă la egalitatea ontologică, teologică şi<br />

morală a fraternităţii în Domnul, şi nu la un egalitarism<br />

confuz, care suspendă orice autoritate legitimă.<br />

Consecinţele acestei liberalizări post-conciliare au mers<br />

destul de departe în Europa occidentală, unde funcţia<br />

preotului este la ora actuală destul de estompată, cel<br />

puţin în administrarea sacramentelor (de pildă,<br />

sacramentul Euharistiei este de multe ori oferit în timpul<br />

sfintei liturghii de laici mandataţi pentru această funcţie,<br />

într-un mod care transformă în regulă excepţiile<br />

canonice).<br />

În România, situaţia este destul de diferită, probabil<br />

şi din cauza unei istorii legate mai mult de autoritarism,<br />

decît de democraţie. Faptul că distincţia dintre preoţi şi<br />

laici este menţinută este un avantaj faţă de Occident în<br />

raport cu tradiţia Bisericii – pe de altă parte, mentalităţile<br />

locale riscă să favorizeze uneori tendinţele<br />

autoritarismului sacerdotal, care ignoră în esenţă<br />

„fraternitatea în Cristos”. Aceste tendinţe sunt, probabil,<br />

şi efectul unei formări a preoţilor care nu încurajează o<br />

contemplaţie calitativă a omului, a prietenului sau a<br />

tovarăşului. Pe acest fundal, este dificil să se formeze o<br />

cultură ecleziastică a demnităţii persoanei umane şi o<br />

pastoraţie corespunzătoare.


182<br />

Teologie mariană şi ideologie feministă<br />

Sfîntul Conciliu a restaurat imaginea demnităţii<br />

omului şi prin faptul că a inclus în constituţia Lumen gentium<br />

o teologie mariană. Chipul căzut al Evei, restaurat<br />

prin ascultarea Mariei, este astfel recunoscut în<br />

demnitatea lui specifică. Femeia este, în raport cu bărbatul,<br />

o altă modalitate a persoanei umane create după chipul şi<br />

asemănarea lui Dumnezeu.<br />

Teologia conciliară centrată în jurul figurii Mariei<br />

reafirmă astfel, aşa cum a subliniat Papa Ioan Paul al II-lea<br />

în scrisoarea apostolică Mulieris dignitatem, imaginea<br />

evanghelică a demnităţii femeii. Contemplînd misterul<br />

Maicii lui Dumnezeu, care asumă vocaţia femeii orînduită<br />

de creator şi o duce la desăvîrşire pe drumul credinţei şi al<br />

iubirii, Biserica îşi descoperă un model de desăvîrşire<br />

creştină. În relaţia cu Cristos, Maica Domnului este de<br />

fapt un model nu numai pentru femei, ci şi pentru bărbaţi.<br />

Curentele feministe contestatare din Occidentul<br />

anilor ’60, axate pe deconstrucţia post-marxistă şi<br />

post-freudiană a valorilor culturale, au încercat, în schimb,<br />

să suspende şi să anuleze vocaţia specifică orînduită de<br />

creator pentru femeie. Tentaţiile izolării ideologice a<br />

drepturilor femeii au pătruns şi în Biserica post-conciliară<br />

din Occident, desigur, pentru că este mai uşor să adopţi o<br />

ideologie simplificatoare, decît o teologie complexă şi<br />

exigentă, cum este cea din Constituţia dogmatică Lumen<br />

Gentium, din Enciclica lui Ioan Paul al II-lea Redemptoris<br />

mater sau din scrisoarea Mulieris dignitatem. Ca urmare,<br />

chiar şi persoane consacrate din Occident au ajuns să<br />

susţină ideologic drepturile femeii, izolînd afirmarea<br />

acestora de o căutare a finalităţii persoanei umane. În<br />

sens biblic, femeia, deşi are demnitatea ei personală<br />

specifică, nu se poate împlini în izolare, ci are nevoie de<br />

cooperarea cu bărbatul. „Fraternităţile feminine”<br />

(sisterhoods) care ignoră prietenia creştină dintre bărbat<br />

şi femeie alunecă foarte uşor în ideologia feminismului<br />

radical, simplificînd astfel noţiunea de „fraternitate”.<br />

În Biserica locală din România, în schimb, respectul<br />

pentru demnitatea personală a femeii nu pare să fie<br />

deocamdată o realitate. Deşi există o tendinţă de<br />

„feminizare” a Bisericii, în măsura în care femeile participă<br />

vase comunicante<br />

într-un număr mult mai mare la liturghie şi sacramente,<br />

persistă mai curînd o mentalitate pre-conciliară, care tinde<br />

să privească „inferioritatea” femeii ca pe „un dat<br />

ontologic” de la sine înţeles – la limită, aceasta este chiar<br />

o mentalitate „pre-creştină”, întrucît Evanghelia<br />

restaurează chipul femeii, în primul rînd prin Maria, „noua<br />

Evă”. De altfel, tonalitatea predicilor din Occident la<br />

sărbătorile mariane (şi în raport cu femeile din Evanghelie,<br />

cărora Isus le asculta rugăminţile şi le vorbea respectuos),<br />

este foarte diferită de felul în care se vorbeşte în Biserica<br />

locală despre acelaşi subiect – fără a putea, desigur, să<br />

generalizăm.<br />

Concluzii<br />

În Occident, ispita cea mai mare pentru Biserică pare<br />

să fi fost aceea de a interpreta Conciliul în spiritul relativist<br />

al anilor ’60, care a impus reperele culturale ale<br />

ateismului lui Freud, Marx şi Marcuse şi un secularism tot<br />

mai auto-suficient, care a tins să afecteze şi Biserica. În<br />

ţările est-europene, în schimb, dinamica receptării<br />

Conciliului a fost foarte diferită, mai ales din cauza istoriei<br />

diferite a acestora după cel de-Al Doilea Război Mondial.<br />

Totuşi, din cauza crizei generale a căutării adevărului,<br />

dimensiunea calitativă a persoanei umane contemplate<br />

de declaraţia Dignitatis humanae nu pare să fie luată în<br />

serios de pastoraţia post-conciliară – acest aspect pare<br />

să fie totuşi mai accentuat în România şi în ţările<br />

est-europene, unde există şi o tradiţie socială autoritaristă.<br />

Nu este vorba aici de implicarea clerului în organizarea de<br />

activităţi asociative pentru laici, care există şi în aceste<br />

ţări, ci de dimensiunea mai simplă şi mai profundă a<br />

respectului calitativ faţă de om, la care se referă în primul<br />

rînd Conciliul. Fără a dori să facem generalizări grăbite,<br />

cred că putem spune că nici respectul pentru demnitatea<br />

egală a persoanelor umane în Biserică, ce include şi<br />

respectul pentru demnitatea femeii, nu pare să fi fost<br />

asimilat deocamdată, cel puţin în Biserica din România, în<br />

care se conservă, în această privinţă, o mentalitate<br />

pre-conciliară – în pofida „feminizării” Bisericii, pe care<br />

am semnalat-o.<br />

În Occident, teologia conciliară a persoanei a pătruns<br />

aşadar destul de mult, deşi nu în aspectele sale mai<br />

profunde legate de tradiţie (o excepţie este totuşi Biserica<br />

Catolică din America de Nord, care este mai fidelă în spirit<br />

aspectelor tradiţionale subliniate de Conciliu decît Biserica<br />

din Europa). În schimb, într-o biserică ce a supravieţuit<br />

comunismului, cum este Biserica Catolică din România,<br />

spiritul personalist creştin al Conciliului pare să fie încă<br />

un bonum arduum nu numai pentru pastoraţie, ci şi pentru<br />

toţi cei care constituie această Biserică. Fragilul păstor<br />

David, care simbolizează aici atenţia calitativă faţă de<br />

om, luptă şi acum împotriva uriaşului Goliat (a<br />

cantitativului), fără a fi înarmat decît cu cîteva pietricele<br />

şi o praştie. Dar el ştie totuşi că „lupta este a Domnului”<br />

(Samuel 17,47).<br />

______<br />

1 Le mulţumesc preoţilor catolici Sebastian Lucaciu şi<br />

Leonard Diac pentru bunăvoinţa de a citi o versiune anterioară a<br />

acestui articol şi de a formula mai multe sugestii şi observaţii.


„Sapă, frate, sapă, sapă…”<br />

Și-a săpat. Urmând îndemnul<br />

poetului, Marius Oprea a săpat neobosit<br />

în diferite părţi ale ţării, căutând nu fântâni,<br />

ci gropi, nu apă, ci rămăşiţele victimelor<br />

comunismului. A găsit multe, a înaintat<br />

zadarnic dosare justiţiei pentru<br />

condamnarea celor care se făceau vinovaţi<br />

de ele, până când, printr-o abuzivă<br />

Hotărâre de Guvern din 23 februarie 2010,<br />

a fost demis din conducerea IICCR şi<br />

condamnat el însuşi la tăcere. Fără prea<br />

mult protocol, a fost poftit să-şi pună<br />

sapa-n cui, funcţia sa fiind preluată de<br />

Vladimir Tismăneanu. Condiţii în care<br />

investigaţiile lui Marius Oprea nu mai prea<br />

pot continua.<br />

Reacţiile au apărut prompt, şi<br />

înaintea şi după oficializarea demiterii. Post<br />

factum, Observatorul cultural (4-10 martie<br />

2010) continuă solidarizarea cu Marius<br />

Oprea, devenit între timp „cazul Oprea”.<br />

Un prim interviu cu Marius Oprea cel<br />

Demis, articolele semnate de Zoe Petre,<br />

Ștefan Stoica, Carmen Muşat, Liviu<br />

Cangeopol, Doina Ioanid, Ovidiu Pecican,<br />

Cirpian Șiulea indică o seamă de concluzii<br />

îngrijorătoare: Marius Oprea a devenit<br />

incomod pentru vechea-noua putere,<br />

IICCMER e un institut politizat şi prin<br />

urmare un instrument al puterii şi Vladimir<br />

Tismăneanu Uzurpatorul a devenit liderul<br />

de necontestat al anticomunismului…<br />

teoretic, care, după cum se bănuieşte, va<br />

lua forma multor simpozioane şi mese<br />

rotunde, extrem de respectabile şi de o<br />

înaltă ţinută academică, fără îndoială. Iar<br />

odată devenită bibliografie, condamnarea<br />

comunismului nu va mai deranja pe absolut<br />

nimeni. (C.T.)<br />

Despre polemici – o constatare<br />

şi o curiozitate<br />

Spiritele avide de spectacolul polemic<br />

au avut mereu cu ce să-şi satisfacă<br />

această bucurie de umil pământean. Nu sar<br />

putea spune nici în prezent că sunt<br />

dominaţi de plictis, cu atât mai mult cu cât<br />

România Culturală are o rubrică specială,<br />

dedicată monitorizării fenomenului. De<br />

departe, polemica momentului e iscată de<br />

investigaţia Martei Petreu asupra „cazului<br />

Sebastian”, secondată de disputele Florin<br />

Manolescu – Ștefan Cazimir, Tismăneanu<br />

– Oprea sau de interminabila şi, tocmai de<br />

aceea, plicticoasa ceartă E. Simion – N.<br />

Manolescu. Mai sunt şi altele, multe din<br />

ele nesemnalate de site-ul ICR-ului. N-o<br />

să le iau pe rând pentru a mă băga şi eu în<br />

seamă, ci o să-mi exprim doar o constatare<br />

generală, fie ea şi expusă subiectivismului,<br />

şi o curiozitate.<br />

Constatarea: disputa propriu-zisă<br />

de idei e greu detectabilă. Aerul unei<br />

polemici maioresciene, eu unul l-am prins<br />

doar în proporţii nesatisfăcătoare. Mulţi<br />

dintre polemiştii noştri se aprind imediat<br />

ce-şi văd numele alături de o idee „atacată”<br />

totdeauna – cum altfel decât – pe nedrept.<br />

Numele pare, pentru mulţi, mai important<br />

decât ideea, tocmai de aceea numele<br />

„agresorului” fiind repetat cu obstinaţie<br />

prin preajma verbelor acuzatoare, ca să ştie<br />

toată lumea cine-i vinovatul. Disputa e,<br />

deci, un fel de ceartă iscată ca răspuns la<br />

impresia insului că a fost obiectul vreunei<br />

necuviinţe. Iar cu onoarea pătată nu se<br />

talmeº - balmeº<br />

poate trăi, numele trebuind neapărat<br />

reabilitat. Inutil să mai spun că fiecare dintre<br />

cei implicaţi, consideră că au fost jigniţi şi<br />

vor să aibă ultimul cuvânt. Din păcate, toţi<br />

au de partea lor Dialectica, cea care le<br />

permite să-şi ducă mereu raţionamentele<br />

mai departe, chiar dacă au ca punct de<br />

pornire impulsul egocentric, astfel că victoria<br />

în dispută ţine acum strict de<br />

domeniul rezistenţei. La limită, care are viaţă<br />

mai lungă sau mai mulţi adepţi care să continue<br />

lupta, învinge.<br />

Curiozitatea: când voi găsi prin vreo<br />

„replică” formulări de genul „îmi dau acum<br />

seama că am pornit de la premise greşite”,<br />

„atenţionarea lui cutare m-a făcut să-mi dau<br />

seama că am înţeles greşit...” ş.c.l. (C.C.)<br />

Despre promovare<br />

O carte, un site – aceasta pare a<br />

deveni noua condiţie sine qua non a<br />

promovării. Dacă până mai ieri unii scriitori<br />

descoperiseră cu încântare facilităţile unui<br />

blog de autor (vezi Dan Lungu sau Petru<br />

Cimpoeşu) unde puteau să posteze nu doar<br />

fragmente din cărţi ori linkuri la cronici/<br />

recenzii, dar şi fotografii personale sau<br />

interviuri video, confraţii lor mai emancipaţi<br />

iniţiază un site odată cu fiecare volum<br />

(Dragoş Voicu pentru romanul său Coada,<br />

Claudiu Komartin pentru poeziile din Un<br />

anotimp în Berceni). Cititorul – mai mult<br />

sau mai puţin critic – e chemat să intre în<br />

comuniunea literar-internautică şi să<br />

împărtăşească direct experienţe de lectură.<br />

Tocmai de aceea reacţia lui<br />

Cristian Teodorescu de pe Voxpublica<br />

surprinde. Aflând că revista Observator<br />

cultural iniţiază un sondaj „Premiul<br />

publicului” pentru a stabili „cea mai bună<br />

carte a anului 2009”, autorul excelentului<br />

roman Medgidia, oraşul de apoi se declară<br />

„anti-click” într-un post intitulat Scuze<br />

Observatorului cultural, dar vreau sa mă<br />

scoată din competiţie: „Am însă o obiecţie<br />

de principiu faţă de tehnica întrebuinţată<br />

în ceea ce priveşte premiul publicului, un<br />

joc de-a click pe un nume, din computer,<br />

care poate funcţiona pentru premiile de<br />

popularitate, dar nu şi pentru a obţine o<br />

imagine valabilă a preferinţelor cititorilor<br />

faţă de cărţile care li se propun spre<br />

evaluare. [...] Înţeleg că Observatorul cultural<br />

încearcă să aibă şi astfel o relaţie<br />

interactivă cu cititorii săi, dar un asemenea<br />

clasament nu ar avea relevanţă la titluri de<br />

carte decât în măsura în care cei ce apasă<br />

pe tasta preferinţelor lor ar putea fi<br />

verificaţi că au şi citit cartea pentru care îşi<br />

dau click-ul”. Până acum s-au contabilizat<br />

aproape 1800 de click-uri, iar Cartea<br />

şoaptelor a lui Varujan Vosganian conduce<br />

detaşat cu 24,49% din voturi, urmată la o<br />

distanţă de 10 procente chiar de Medgidia,<br />

oraşul de apoi. Locul doi e ameninţat însă<br />

de volumul lui Vasile Ernu, Ultimii eretici<br />

ai Imperiului. Uitându-mă la locurile 1 şi<br />

3, dar şi la 4, 5 sau 6, mai că îmi vine să<br />

ader la o campanie „anti-click”. „Nu<br />

clickuiţi, mai bine citiţi!” – ar fi sloganul de<br />

început. Că tot am vorbit de promovări,<br />

cea mai intrigantă îmi pare a fi cea a tinerilor<br />

universitari. Nu ardoarea de a publica în<br />

reviste pe care nu le citeşte nimeni (stil<br />

ISI) mă miră, ci tocmai propensiunea<br />

constantă a unora de a nu fi citiţi. După ce<br />

Adrian Lăcătuş a publicat o carte „fără<br />

183<br />

preţ”, Modernitatea conservatoare.<br />

Aspecte ale culturii Europei Centrale, la<br />

Editura Universităţii din Braşov, aflu zilele<br />

trecute că în 2009 a apărut şi cartea Oanei<br />

Fotache, Divanul criticii. Discurs asupra<br />

metodei în critica românească postbelică.<br />

Eu aş citi-o, dar nu am găsit încă în librării<br />

volume de la Editura Universităţii din<br />

Bucureşti. Să aibă astfel de cărţi alte<br />

motivaţii, iar nu aceea de a fi citite? (Cosmin<br />

Borza)<br />

Caiete critice 5-6-7/2010<br />

Numărul triplu al revistei<br />

conduse de Eugen Simion este unul de<br />

excepţie. Cele peste 120 de pagini<br />

consacrate centenarului naşterii lui<br />

Constantin Noica reprezintă veritabile<br />

repere ale vieţii şi operei filosofului de la<br />

Păltiniş, repere pe care orice viitoare<br />

monografie nu le poate ocoli.<br />

Mai întâi zece scrisori trimise de<br />

Noica lui Cioran (1931-1940), publicate<br />

de Constantin Barbu la Craiova, reproduse<br />

şi în Caiete critice (paginile 109-116), sunt<br />

comentate de Eugen Simion. Criticul<br />

identifică stilul special de a coresponda al<br />

lui Noica, cel al unui „judecător care<br />

moralizează, la început, aspru”, apoi îl<br />

îmbrăţişează pe cel mustrat „ca pe un frate<br />

risipitor”. Tema scrisorilor este – consideră<br />

Eugen Simion – „căutarea de sine sau<br />

definirea de sine”. Și Noica şi Cioran sunt<br />

„oameni tineri în căutarea personalităţii şi<br />

a unui statut intelectual”. Îşi pun probleme<br />

grave (destin, Dumnezeu, criză mistică,<br />

filosofia ca mântuire, sfinţenia etc.) şi, din<br />

când în când, cum spune Cioran, „cad în<br />

istorie”, în lume. Comentariul lui Eugen<br />

Simion este deopotrivă aplicat şi<br />

problematizant, conturând „portretele<br />

filosofilor la tinereţe”.<br />

Tot corespondenţă Constantin<br />

Noica citim în paginile 72-116 ale Caietelor<br />

critice. De data aceasta sunt scrisori trimise<br />

lui Petru Comarnescu (între anii 1936-<br />

1949) şi lui Stéphane Lupasco (între 1940-<br />

1987). Primele se găsesc în arhiva Muzeului<br />

Naţional al Literaturii Române, celelalte au<br />

fost puse la dispoziţia revistei de Alde<br />

Lupasco-Massot, fiica lui Stéphane<br />

Lupasco. Conţinutul lor se înscrie în sfera<br />

preocupărilor culturale demne de o elită<br />

veritabilă.<br />

Alexandru Surdu prezintă volumul<br />

„Modelul cultural Noica”, alcătuit de Marin<br />

Diaconu, cunoscutul istoric al filosofiei<br />

româneşti şi editor al lui Nae Ionescu,<br />

Mircea Vulcănescu, Emil Cioran,<br />

Constantin Noica ş.a. Volumul cuprinde o<br />

parte din memorialistica privitoare la<br />

gânditorul şi omul Noica. Observaţia lui<br />

Al. Surdu: „Din păcate, sunt prea puţine<br />

studiile privitoare la viziunea filosofică a<br />

lui Constantin Noica”, excepţie făcând<br />

Florica Diaconu, Laura Pană şi autorul<br />

cronicii, Al. Surdu.<br />

Substanţiale, serioase şi limpezi<br />

sunt comentariile lui Viorel Cernica la cartea<br />

lui Alexandru Surdu despre rostirea<br />

filosofică românească. Mult prea discretă<br />

ni se pare prezenţa lui Viorel Cernica în<br />

perimetrul gândirii româneşti actuale. Și<br />

cărţile şi studiile şi eseurile sau articolele<br />

publicate în reviste de mare ţinută (Idei în<br />

dialog, de pildă) îndreptăţesc o vizibilitate


184<br />

mai pronunţată a autorului. Recomandăm<br />

cu căldură „Sistemul rostirii filosofice”,<br />

textul din Caiete critice, ca argument pentru<br />

cele afirmate.<br />

Despre „Introducere la miracolul<br />

eminescian” de Constantin Noica (volum<br />

apărut postum) scrie Lucian Chişu. „Cu o<br />

modestie care nu-i prea caracterizează pe<br />

cărturarii momentului, Noica îl scoate în<br />

evidenţă mereu pe Eminescu şi nu pe sine”,<br />

observă Lucian Chişu.<br />

Sărbătorirea centenarului Noica (în<br />

2009) a prilejuit apariţia unor cărţi necesare<br />

în studiul vieţii şi operei filosofului.<br />

„Constantin Noica. Repere<br />

biobibliografice” de Stan V. Cristea este<br />

una dintre ele, comentate pertinent de Ana<br />

Dobre. Este risipită orice îndoială cu privire<br />

la ziua naşterii lui Noica: 11/24 iulie 1909,<br />

conform calendarului iulian / gregorian.<br />

Capitolul cel mai tulburător din<br />

Caiete critice, 5-6-7/2009, îl reprezintă cel<br />

semnat de Dora Mezdrea, „Constantin<br />

Noica în arhiva Securităţii”. Autoarea, cea<br />

mai valoroasă cercetătoare şi comentatoare<br />

a marilor personalităţi interbelice<br />

româneşti, a publicat, la sfârşitul lui 2009,<br />

o carte cu acelaşi titlu. „Constantin Noica<br />

– scrie Dora Mezdrea – a fost obiectivul<br />

preferat al Securităţii comuniste din<br />

România. O întreagă reţea informativă a<br />

mişunat împrejurul lui Constantin Noica,<br />

dublată de una de agenţi şi de ofiţeri.”<br />

Comentariile Dorei Mezdrea sunt însoţite<br />

de pagini extrase din Arhivele Securităţii.<br />

Filosoful iese curat moraliceşte din tot ce<br />

scrie sau declară. După ce parcurgi aceste<br />

documente, nu poţi să nu te întrebi câtă<br />

rezistenţă în faţa Securităţii i-a trebuit celui<br />

care a lăsat culturii noastre un întreg sistem<br />

de gândire ce legitimează existenţa unei<br />

filosofii de expresie românească. Cei care<br />

veştejesc ideea „rezistenţei prin cultură”<br />

în deceniile comuniste nu pot să nu-şi<br />

schimbe atitudinea după ce parcurg<br />

capitolul „Noica în arhiva Securităţii”.<br />

Ataşant şi, deopotrivă, obiectiv,<br />

urmăreşte Marin Diaconu parcursul<br />

filosofului Constantin Noica, de la 18 ani<br />

(când îl preocupă Descartes, Kant, Platon,<br />

Hegel) până la maturitate, la viziunea<br />

asupra limbii ca rostire românească şi<br />

asupra lui Eminescu (opera şi manuscrisele<br />

poetului). Capitolul „Noica” din Caiete<br />

critice probează, şi ele, valoarea „uneia<br />

dintre cele mai autentice şi riguroase minţi<br />

filosofice ale secolului al XX-lea” (George<br />

Uscătescu), intrate în patrimoniul spiritual<br />

naţional.<br />

Pagini notabile de eminescologie<br />

semnează, în Caiete critice, N. Georgescu,<br />

Tudor Nedelcea, Ioana Vasiloiu, Ion<br />

Olteanu, marcând 120 de ani de la stingerea<br />

poetului. Revista ne propune, de asemenea,<br />

o secvenţă „G. Călinescu şi critica<br />

creatoare” şi fragmente din foarte<br />

interesanta dezbatere din cadrul<br />

„Colocviilor Călinescu”, desfăşurată la<br />

Fundaţia Naţională pentru Știinţă şi Artă,<br />

pe tema: „Criza culturii critice şi a canonului<br />

literar”, moderată de Eugen Simion şi Dan<br />

Hăulică. Tânăra generaţie de critici literari<br />

este reprezentată în paginile Caietelor<br />

critice de Adrian Jicu, Andrei Terian,<br />

Cristina Balinte, Bogdan Creţu, Daniel<br />

Cristea-Enache, Oana Draia, Raluca<br />

Șerban-Naclad, Șerban Axinte. Nicolae<br />

Mecu prezintă, cu toată pertinenţa,<br />

talmeº - balmeº<br />

volumele V şi VI din ediţia operei<br />

publicistice a lui G. Călinescu, conţinând<br />

articole apărute în intervalul 1940-1947<br />

(de altfel, autorul este coordonatorul<br />

editării acestor volume).<br />

Vă mai recomandăm „Texte recuperate.<br />

Eugen Ionescu” (din anii ’30),<br />

publicate în Caiete critice prin strădania<br />

lui Marin Diaconu.<br />

Caiete critice 10-11-12/2009<br />

În ciuda imperfecţiunilor de<br />

redactare, numărul triplu al revistei editate<br />

de „Fundaţia Naţională pentru Știinţă şi<br />

Artă” este unul de referinţă pentru<br />

bibliografia Eugen Ionescu. Din cele 180<br />

de pagini, 150 sunt consacrate<br />

„Centenarului Eugen Ionescu”. Poate că<br />

articolele din ultima parte, meritorii şi ele,<br />

ar fi trebuit transmutate într-un număr<br />

viitor al revistei, netematizat ca acesta<br />

despre care scriem.<br />

Textul inaugural din amplul capitol<br />

despre autorul „Cântereţei chele”<br />

aparţine directorului Caietelor critice,<br />

Eugen Simion. Criticul scrie despre „Eugen<br />

Ionescu şi lumea românească”, supunând<br />

unei analize judicioase percepţia spaţiului<br />

carpato-danubiano-pontic de către tânărul<br />

Ionescu. Reflecţiile ionesciene sunt<br />

„copleşitor negative despre lumea<br />

românească”. În privinţa unora dintre ele,<br />

Eugen Simion îi dă dreptate tânărului de<br />

atunci (Eugen Ionescu avea în jur de 30 de<br />

ani când îşi exprima asprele, severele păreri<br />

despre ţara tatălui său). Astfel, adamismul<br />

românesc (fervoarea de a o lua mereu de la<br />

capăt), tristeţea de a nu mai avea niciun<br />

geniu după Eminescu („Ne trebuie, sub<br />

pericol de moarte, o nouă sursă, o nouă<br />

hrană, un nou geniu” – scria, imperativ,<br />

Eugen Ionescu), „păcatul servilismului”<br />

pro-occidental („Ce zice Europa, să fim ca<br />

Europa” – aici Ionescu întâlnindu-se cu G.<br />

Călinescu şi, pe alt plan, cu I. L. Caragiale),<br />

enciclopedismul fals, diletantismul,<br />

urechismul, fuga de pe un plan pe altul,<br />

lipsa de concentrare, neseriozitatea<br />

balcanică etc., toate sunt de asumat cu<br />

luciditate, dar şi excepţiile de la ele trebuie<br />

evidenţiate. Negaţia ionesciană absolută se<br />

exprimă – observă Eugen Simion – „în vorbe<br />

cu durităţi şi arome de mahala românească”:<br />

„Românul se naşte poet şi amorez ... Moare<br />

când ajunge la maturitate; când se întâmplă<br />

să treacă peste 18 ani, intelectualul român<br />

începe să devină un fel de maimuţă fără haz,<br />

care vrea să pară de 18 ani... nu credem că<br />

pot exista oameni, evenimente şi<br />

entuziasme în ţara românească şi să nu se<br />

fleşcăiască”. Aici, previziunile lui Eugen<br />

Ionescu nu s-au potrivit. Eugen Simion vine<br />

chiar cu argumentul triadei (din care făcea<br />

parte şi dramaturgul de la Paris): Eliade –<br />

Cioran – Ionesco. Și exemple ar mai fi, şi<br />

din interiorul şi din exteriorul frontierelor<br />

româneşti.<br />

Detestarea cea mai vehementă a<br />

ţării tatălui său este revărsată de Eugen<br />

Ionescu într-un fragment de jurnal din 1945.<br />

„Tabloul este total întunecat: odioşi<br />

căpitani, maiori şi colonei, avocatul-javră,<br />

popa ignorant, pântecos, ipocrit, egoist,<br />

plutonierul de jandarmi, madam Eleonora<br />

(a doua soţie a tatălui său), care îşi umflă<br />

burta cu sarmale şi spune la urmă: «dragă,<br />

am mâncat la nemurire», profesorii<br />

secundari («Breasla cea mai incultă, inertă,<br />

inactuală, nepregătită dintre breslele<br />

intelectuale o constituie, oricât de<br />

paradoxal, profesorii şi mai ales<br />

profesoarele»)”.<br />

Tânărul insurgent nu-i iartă nici<br />

pe criticii literari, lucru cu care Eugen<br />

Simion nu este de acord: „Critica literară<br />

este, totuşi, o forţă spirituală în literatura<br />

română, avem mari critici, poate prea mulţi<br />

şi prea importanţi pentru o literatură atât<br />

de tânără”.<br />

În ciuda spiritului său negator,<br />

Eugen Ionescu apare în jurnalele lui Arşavir<br />

Acterian sau Octav Șuluţiu ca „un boem<br />

relaxat, pus pe farse, amator de petreceri<br />

bahice prelungite în ţara tatălui”. „Pare,<br />

oricum, a se simţi bine aici, consideră<br />

Eugen Simion. Se îndrăgosteşte, se însoară,<br />

ia parte la reuniuni, scrie la reviste, atacă<br />

pe marii scriitori (în celebrul „Nu”), fără<br />

să i se întâmple ceva, îşi face un nume de<br />

critic de temut, leagă prietenii care se desfac<br />

şi se refac.”<br />

Peste decenii, în decembrie 1989,<br />

în urma evenimentelor de la Timişoara,<br />

declară unui ziar parizian că „simte a<br />

redeveni român”.<br />

„Natura ionesciană este<br />

insuportabil de complexă” – conchide<br />

Eugen Simion.<br />

Despre alcătuirea omului şi despre<br />

virtuţile dramaturgului vorbesc celelalte<br />

pagini din Caiete critice, unele de mare<br />

interes pentru istoria literară. Evidenţiem,<br />

în primul rând, „Texte recuperate, texte<br />

regăsite Eugen Ionescu” puse la dispoziţia<br />

revistei de neobositul cercetător şi<br />

descoperitor de manuscrise sau texte<br />

nepublicate ale unor mari personalităţi din<br />

interbelicul românesc, profesorul<br />

universitar Marin Diaconu. Citim, pe<br />

parcursul a 18 pagini, cronici, eseuri, note<br />

ionesciene extrase din publicaţii româneşti<br />

din perioada 1929-1938. Ne întâmpină, în<br />

toate, forţa intelectuală, competenţa,<br />

inteligenţa, spiritul critic, curajul opiniei<br />

sau al judecăţii de valoare, expresia<br />

adecvată, talentul publicistic al lui Eugen<br />

Ionescu. El observă calităţi şi scăderi ale<br />

pictorilor vremii (N. Vermont „nu are nici<br />

suflu liric, nici epic”, H. H. Catargi este<br />

„grav, sobru, elimină linia curbă, care<br />

îndulceşte ... Peste ritm modern,<br />

comprehensiune clasică”, Marius Bunescu<br />

e „static. Opreşte mişcarea în margini tari.”);<br />

condensează, în cronicile de carte, esenţialul<br />

despre arta autorilor (despre C. Stere, În<br />

preajma revoluţiei: „omul politic dă<br />

libertate completă de exprimare poetului”,<br />

despre Mircea Eliade, Huliganii: „Doctrina<br />

huliganică nu o putem lua în serios ... dar<br />

romanul d-lui Mircea Eliade trăieşte şi se<br />

înfăţişează viu şi riguros”, despre C. R.<br />

Motru, Românismul (Catehismul unei noi<br />

spiritualităţi), subscriind la afirmaţiile<br />

filosofului: „xenofobia nu este românism.<br />

Românismul este un jurământ de credinţă<br />

în statornicia pământului şi a neamului<br />

românesc”); rezumă şi comentează<br />

apreciativ conferinţa ministrului Aurelian<br />

Bentoiu despre ideea de dreptate; se<br />

pronunţă negativ despre Nichifor Crainic<br />

şi scrie, surprinzător, „Contra teatrului”<br />

(„Teatrul este o formă de artă vulgară”).<br />

Destinul lui Eugen Ionescu se va împlini,<br />

paradoxal, în această artă pentru mulţime.<br />

Tot Marin Diaconu pune la dispoziţia


cititorilor revistei confruntarea literară<br />

Mihail Dragomirescu-Eugen Ionescu,<br />

desfăşurată în cadrul unui seminar din<br />

1928. Viitorul dramaturg prezenta, ca student,<br />

referatul cu analiza poeziilor lui<br />

Grigore Alexandrescu („Cometei<br />

Anonsate” şi „Răspunsul Cometei”).<br />

Profesor şi student se vor plasa pe poziţii<br />

adverse. Deşi „mai independent, mai pur”,<br />

printre congeneri, Gr. Alexandrescu este<br />

„discursiv, abstract şi lipsit de imagini”,<br />

consideră tânărul referent, în dezacord total<br />

cu teoreticianul capodoperei, profesorul<br />

Mihail Dragomirescu.<br />

Mircea Coloşenco ne oferă şi el<br />

documente parţial inedite referitoare la viaţa<br />

şi şcolaritatea lui Eugen Ionescu. Este<br />

reprodus, mai întâi, în facsimil, înscrisul<br />

din Registrul Stării Civile al Primăriei din<br />

Slatina, din care aflăm că, la declararea<br />

noului-născut – Eugen Dimitrie – avocatul<br />

Eugen N. Ionescu (tatăl lui) era în funcţie<br />

de director al Prefecturii Olt, iar unchiul<br />

noului venit pe lume, Ioan N. Ionescu,<br />

medic veterinar al judeţului. Apoi, din<br />

fondul documentar al Liceului Sf. Sava din<br />

Bucureşti, sunt reproduse acte oficiale<br />

întocmite pentru clasele a III-a – a VI-a,<br />

anii şcolari 1924-1927. În 1924, Eugen<br />

Ionescu apare corigent la germană şi<br />

matematică, declarat, după examen,<br />

promovat. Cópii matricole din anii<br />

următori probează notele mari la franceză,<br />

istorie, română (dar şi matematică) şi<br />

corigenţe la elenă şi latină (promovate după<br />

examene). Din 1927 până în 1929, Eugen<br />

Ionescu urmează liceul la Craiova, unde va<br />

da şi bacalaureatul.<br />

Despre anii de la Liceul „Sf. Sava”<br />

aduce mărturii foarte interesante Emanuel<br />

Vidraşcu, prieten şi coleg de bancă al lui<br />

Eugen Ionescu. „Eugen nu se împăca deloc<br />

cu regulile morfologice şi sintactice, detesta<br />

gramatica, dicţionarele Bailly sau Nădejde.<br />

A rămas obsedat de observaţiile şi<br />

ameninţările dascălului de elină, Andrei<br />

Marin, încât întâlnim, repetat – ca într-o<br />

îndărătnică, absurdă litanie – numele<br />

acestuia în Englezeşte fără profesor”. Dar<br />

„recita sute de versuri eminesciene şi se<br />

arăta copleşit de sumbra atmosferă<br />

bacoviană”. Cât priveşte comportamentul,<br />

„strica mereu cadrul convenienţelor şcolare.<br />

Efectul ilariant al truvaiurilor, versurilor<br />

echivoce, gesturilor şi mimicii parodistice<br />

era irezistibil”, scrie Emanuel Vidraşcu.<br />

Tot sub semnul evocării lui Eugen<br />

Ionescu la centenar se află şi paginile<br />

transcrise în Caiete critice, în urma întâlnirii<br />

din cadrul Rotondei 13 de la Muzeul<br />

Naţional al Literaturii Române (25<br />

noiembrie 2009). Au fost invitaţi să<br />

vorbească despre autorul „Rinocerilor”<br />

Radu Beligan, Nicolae Breban, Barbu<br />

Cioculescu, Dan Hăulică, Eugen Simion,<br />

Mihai Șora. Amfitrionul întâlnirii a fost<br />

Lucian Chişu.<br />

Radu Beligan şi-a amintit prima<br />

întâlnire cu Eugen Ionescu, la Tokyo, la un<br />

Congres Internaţional de Teatru. „Acele<br />

accese ale lui Ionescu de veselie, de bucurie<br />

neastâmpărată nu-l arătau deloc venind din<br />

Kafka, ci dimpotrivă, din Caragiale şi<br />

Urmuz”, afirmă actorul nonagenar. „Îmi<br />

spunea: «Am auzit că s-a jucat aici O<br />

scrisoare pierdută. Cum or fi tradus ăştia:<br />

Ghiţă, Ghiţă, pupă-l în bot şi papă-i tot<br />

sau curat-murdar?» Era obsedat de<br />

Caragiale”.<br />

talmeº - balmeº<br />

Barbu Cioculescu – aflăm – a fost<br />

elevul lui Eugen Ionescu pe când acesta<br />

era profesor de franceză: „Privind la acest<br />

profesor tânăr, foarte mobil în ceea ce<br />

priveşte trupul, dar cu o figură oarecum<br />

îmbătrânită, aveam impresia că este însuşi<br />

François Villon pe care tocmai ni-l<br />

prezenta.”<br />

Nicolae Breban l-a cunoscut pe E.<br />

Ionescu în 1971, la Paris, în urma unui<br />

interviu acordat de el, Nicolae Breban,<br />

ziarului „Le Monde”, în care protesta<br />

împotriva începutului dictaturii lui<br />

Ceauşescu. Dramaturgul l-a sunat pe<br />

prozatorul care a avut acest curaj şi au stat<br />

mult de vorbă. „Dar, mărturiseşte Nicolae<br />

Breban, eu l-am frecventat mai puţin, că<br />

nu eram atras. El intrase, aţâţat puţin de<br />

Monica Lovinescu şi de alţii foarte radicali,<br />

într-o formă de anticomunism care conţinea<br />

şi o formă de antiromânism.”<br />

Mihai Șora povesteşte despre<br />

talentul de mim al lui Eugen Ionescu şi<br />

despre şansa imensă pe care a avut-o după<br />

episodul Vichy, când, ajuns la Paris, nu<br />

mai avea din ce trăi şi ar fi făcut toate<br />

intervenţiile posibile să se întoarcă în ţară.<br />

Dar scrisese un articol insultător la adresa<br />

ofiţerilor români, articol care a generat un<br />

scandal imens, soldat cu condamnarea la<br />

puşcărie a autorului. E. Ionescu nu mai<br />

avea, aşadar, cum să se întoarcă în ţară. A<br />

fost şansa lui.<br />

„În cazul lui Ionescu, dincolo de<br />

tot ceea ce pare uneori prea mult în<br />

declaraţiile sale, rămân nişte constante şi<br />

mai ales rămâne căutarea Paradisului –<br />

consideră Dan Hăulică. Îmi amintesc nişte<br />

cuvinte dintr-un articol al său «Vreau partea<br />

mea de Paradis». Aceasta este o declaraţie<br />

din trăirea luminoasă a copilăriei şi explică<br />

existenţa unui pol de seninătate care<br />

acţionează şi în tensiunea reală a teatrului<br />

său.” Dar, în ecuaţia completă a<br />

personalităţii lui Eugen Ionescu, intra –<br />

subliniază Dan Hăulică – şi burlescul.<br />

Criticul de artă, ambasadorul nostru la<br />

Unesco (după 1990, timp de 12 ani),<br />

povesteşte o întâmplare auzită de la<br />

prieteni şi alimentând dimensiunea<br />

burlescă a dramaturgului de la Paris. „Prin<br />

anii ’60, Eugen Ionescu a dat o petrecere la<br />

el acasă. O parte din invitaţi erau entuziaşti,<br />

gustau din deliciile ce li se oferiseră, iar altă<br />

parte a casei, în faţa aceloraşi bucate, avea<br />

o mină consternată. Se pare că gazdele se<br />

amuzaseră punând zahăr sau sare şi alte<br />

ingrediente care făcuseră produsele de<br />

neconsumat.”<br />

Pentru acel Ionescu înainte de<br />

Ionesco, Dan Hăulică trimite la cartea recent<br />

apărută a lui Eugen Simion, „Tânărul<br />

Eugen Ionescu” (Editura Muzeului<br />

Literaturii Române), volum pe care îl<br />

prezintă, în alte pagini ale Caietelor critice,<br />

cu spirit analitic, Andrei Grigor. „Negaţia,<br />

în cazul lui Ionescu, e o formă de iubire<br />

neîmpărtăşită. Dincolo de negaţionism,<br />

descoperă Eugen Simion, se ascunde, la<br />

Ionescu, un spirit metafizic şi un spirit<br />

religios. Nu este jurnalul unei crize<br />

spirituale şi morale. ... Oroarea de tată a lui<br />

Eugen Ionescu e transferată în oroarea faţă<br />

de ţară.” E de reţinut genul de dualitate<br />

ionesciană, probat de documentele aferente<br />

episodului Vichy: un Ionescu „integrat în<br />

tabloul preocupărilor din fişa postului (cu<br />

proiecte culturale generoase), cu ţinută<br />

diplomatică şi un alt Ionescu din scrisori<br />

185<br />

trimise în ţară, văicărindu-se, «disperat şi<br />

revoltat». Pentru statura lui Ionescu,<br />

funcţionar la Externe, găsim, în Caiete<br />

critice, publicate două referate de serviciu<br />

ale ataşatului cultural la Vichy, datând din<br />

21 noiembrie 1942. Ionescu pledează<br />

pentru „traduceri din scriitorii şi romancierii<br />

noştri cei mai de seamă” şi pentru<br />

prezentarea unor filme documentare în<br />

Franţa (zona neocupată).<br />

Tot în timpul activităţii de la<br />

Vichy, Ionescu scrie un text despre relaţiile<br />

franco-române, în care nu mai vituperează<br />

imitaţia ori „servilismul pro-occidental”:<br />

„Si la culture française exerce, en Roumanie,<br />

une influence considérable, cela ne veut<br />

donc pas dire que la culture roumaine soit<br />

uniquement l’imitation de la française, mais<br />

qu’il y a entre les deux pays de trčs étroites<br />

affinités.” Extrem de atractive sunt<br />

reproducerile din fragmente de jurnal,<br />

semnate de Eugen Ionescu: „Pagini rupte<br />

din jurnal (cu reflecţii asupra sensului<br />

istoriei, asupra unor figuri ale culturii<br />

moderne: Baudelaire, Rimbaud,<br />

Mallarmé)”. Sunt facsimilate admirabil<br />

câteva asemenea pagini, cu scrisul frumos<br />

şi lizibil al lui Ionescu, trădând însă şi<br />

frământare, nelinişte a gândului. Iată o<br />

reflecţie ionesciană despre anglo-francezi:<br />

„Într-adevăr, Anglia şi Franţa apără omul,<br />

structura lui, limitele lui, organicitatea lui,<br />

integritatea lui firească şi individuală.<br />

Izolarea lui de cosmos deasemeni. Iată ceea<br />

ce numim «lipsa de spirit metafizic» a<br />

Anglo-Francezilor.”<br />

Alte douăsprezece pagini din<br />

Caiete critice reproduc „Jurnalul” lui Eugen<br />

Ionescu publicat în Viaţa românească nr.<br />

12/1939. Impresionează nostalgia după<br />

locul copilăriei (satul La Chapelle<br />

Anthenaise, unde se stabilise cu mama sa,<br />

după divorţul părinţilor). Contextul istoric<br />

contribuie şi el la starea sufletească a<br />

diaristului: „Sunt plin de uimire,<br />

nedumerire, tristeţe faţă de toate aceste<br />

eterne suferinţe umane: nostalgia cerului,<br />

panica de moarte, blestemul de a ne urî<br />

unii pe alţii (sau de a ne iubi); cu stelele<br />

deasupra capului, cu pământul acesta sub<br />

picioare, ce fac eu aici? Și ce e asta?”<br />

Tema jurnalului ionescian face şi<br />

obiectul consideraţiilor lui Lucian Chişu,<br />

din articolul „Premoniţiile unui jurnal”.<br />

Este vorba despre „Prezent-trecut,<br />

trecut-prezent” (1968, Paris şi 1993,<br />

Humanitas, Bucureşti), jurnal ce<br />

înglobează, revăzute, paginile scrise în<br />

română de Ionescu în anii ’40. „Jurnalul<br />

furnizează o teorie sui-generis a<br />

fenomenului absurdului”. Consemnăm,<br />

de asemenea, articolul lui George Neagoe<br />

„Fiziologia unui negaţii”, ce analizează<br />

culegerea ionesciană Nu, ajungând la<br />

concluzia că „titlul ascunde contestarea<br />

unei direcţii de ieri în cultura română:<br />

absenţa spiritului critic”. Noi credem că<br />

nu se justifică această judecată. Existenţa<br />

spiritului critic (cel puţin în literatura<br />

română) beneficiază de suficiente<br />

argumente – de la Maiorescu, la<br />

Călinescu, la Manolescu.<br />

Interesante şi originale comentarii<br />

despre Eugen Ionescu semnează, în Caiete<br />

critice, şi Paul Dugneanu („Eugen Ionescu<br />

despre Victor Hugo”), Irina Roxana<br />

Georgescu („Retorica aşteptării în<br />

Scaunele de Eugčne Ionesco”), Nicolae


186<br />

Iliescu („Puncte de vedere. Despre<br />

Ionescu, Cioran şi Eliade în stil ionescian”<br />

– adică negator n.n.).<br />

Un capitol evocator Eugen Ionescu<br />

este şi cel desfăşurat la Academia Română<br />

(26 noiembrie 2009). Citim, în Caiete<br />

critice, cuvântul (transcris în limba franceză)<br />

al Excelenţei Sale, Dl. Henri Paul,<br />

ambasadorul Franţei la Bucureşti, cuvânt<br />

ce alcătuieşte portretul de non-conformist<br />

al dramaturgului de la Paris, chiar şi după<br />

ce a fost ales membru al Academiei<br />

Franceze: „Jean d’Ormesson îşi aduce<br />

aminte că Ionesco a venit, într-o zi, la<br />

Academia Franceză, îmbrăcat cu un<br />

pulovăr pe gât. Niciodată nu se mai văzuse<br />

aşa ceva în cadrul Înaltului For. Nu i se<br />

permitea nimănui. Din partea lui Ionesco<br />

se admitea însă.”<br />

Augustin Buzura readuce în<br />

discuţie o veche întrebare: E. Ionescu este<br />

scriitor francez născut în România sau<br />

scriitor român de limba franceză? Marie-<br />

France, fiica şi moştenitoarea lui Ionesco,<br />

îl consideră doar francez şi interzice<br />

reprezentarea pe scenele româneşti a<br />

pieselor tatălui său. În schimb, Eugen<br />

Ionescu a spus un „da basarabean” pentru<br />

reprezentarea teatrului său. Mai mult, când<br />

la Chişinău a fost pusă în scenă „Rinocerii”,<br />

în 1985, dramaturgul a fost de acord cu<br />

schimbarea replicii finale a lui Béranger: în<br />

loc de „Eu apăr limba franceză”, s-a rostit<br />

„Eu apăr limba română”. Toate acestea<br />

sunt povestite de Mihai Cimpoi, care îşi<br />

încheie cuvântul, la Academia Română,<br />

astfel: „La centenarul său, al lui Eugen<br />

Ionescu, românii basarabeni depun o floare<br />

a recunoştinţei lor, cel puţin pentru acea<br />

replică incendiară: Eu apăr limba<br />

română.”<br />

Excelentul eseu al lui Basarab<br />

Nicolescu despre teatrul lui Eugen<br />

Ionescu şi logica contradictoriului încheie<br />

secvenţa evocatoare de la Academia<br />

Română. Aflăm că Eugen Ionescu scrie<br />

„Victimele datoriei” după publicarea<br />

lucrării „Logică şi contradicţie” a lui<br />

Stéphane Lupasco, prietenul cu care<br />

întreţinea lungi discuţii filosofice.<br />

Personajele piesei ionesciene declară că<br />

trebuie să ţină cont de noua logică: „Vom<br />

abandona principiul identităţii şi unităţii<br />

caracterelor în favoarea mişcării, a unei<br />

psihologii dinamice ... Nu există în noi<br />

decât forţe contradictorii sau noncontradictorii<br />

... nu mai există nici dramă,<br />

nici tragedie: tragicul devine comic,<br />

comicul este tragic, viaţa devine veselă”.<br />

Logica contradictoriului „ne oferă<br />

cheia a ceea ce face Ionesco în teatru”,<br />

consideră Wylie Sypher, teoreticianul<br />

american pe care-l citează, în eseul său,<br />

Basarab Nicolescu, filosof, la rându-i, al<br />

terţului inclus, ce deschide o cale fertilă de<br />

explorare a operei ionesciene.<br />

Încheiem prezentarea numărului<br />

triplu 10-11-12/2009 al Caietelor critice,<br />

consacrat centenarului Eugen Ionescu, prin<br />

ultima frază din „Testamentul” lui Eugen<br />

Ionescu, publicat în „Le Figaro Littéraire”<br />

(1993). Dramaturgul mulţumeşte fiinţelor<br />

care i-au marcat existenţa: mama, soţia,<br />

fiica, prietenii, profesorii de la Bucureşti<br />

şi îşi exprimă reflecţii despre bătrâneţe,<br />

boală, moarte, despre Teatru, despre<br />

Dumnezeu: „Cependant, je crois en Dieu<br />

malgré tout, car je crois au mal. S’il y a le<br />

mal, il y a aussi Dieu.”<br />

talmeº - balmeº<br />

Tabor, nr. 9/decembrie 2009<br />

Revista de cultură şi spiritualitate<br />

românească, editată de Mitropolia Clujului,<br />

Albei, Crişanei şi Maramureşului, s-a impus<br />

cu deosebită pregnanţă în perimetrul<br />

publicisticii româneşti din ultima vreme.<br />

Aflată doar în anul al treilea de apariţie, Tabor<br />

are numere ce pot fi considerate de<br />

colecţie, prin temele mari ale credinţei şi<br />

culturii, prin densitatea ideatică a textelor<br />

(unele fiind traduceri din marile nume ale<br />

spiritualităţii creştine), prin exprimarea întro<br />

limbă română curată şi puternică.<br />

Numărul din decembrie 2009<br />

cuprinde reflecţii, mărturii, studii, eseuri,<br />

documente referitoare la împlinirea a două<br />

decenii de la căderea comunismului.<br />

„În închisori, tot ce ne-a putut<br />

salva erau două elemente: credinţa şi<br />

cultura”, mărturiseşte IPS Bartolomeu<br />

Anania, condamnat la douăzeci şi cinci de<br />

ani muncă silnică. „Picioarele mele au<br />

purtat lanţuri grele şi mâinile acestea au<br />

purtat cătuşe, dar pe toate le-am pus la<br />

picioarele lui Hristos. De aceea mi-am iertat<br />

călăii ...” Cât priveşte cultura, „cei care au<br />

avut norocul să stea cu Părintele Stăniloae,<br />

învăţau greceşte, sau cu profesorul Tudor<br />

Popescu. Sau erau ţărani care învăţaseră<br />

ani de zile limba franceză ... ” „A existat<br />

această uriaşă experienţă a anilor de<br />

detenţie”, conchide Părintele Mitropolit<br />

Bartolomeu. O experienţă împărtăşită, cum<br />

ştim, după 1990, prin vasta literatură<br />

documentară carcerală, prin jurnale şi<br />

memorii, fără de care generaţiile tinere n-ar<br />

fi înţeles ce a însemnat comunismul.<br />

Desigur, o revistă de spiritualitate<br />

precum Tabor aduce în prim plan iertarea<br />

creştină. Mulţi dintre cei care îndurau<br />

suferinţe insuportabile (de la anchetele<br />

nesfârşite până la bătăile pline de cruzime<br />

ale torţionarilor) au rezistat prin rugăciune<br />

nu doar pentru ei, ci şi pentru călăii lor. În<br />

închisorile comuniste a avut loc<br />

„metamorfoza creştină a femeilor”, scrie<br />

Graţian Cormoş, într-un studiu pe tema<br />

tulburătoare a „transfigurării deţinutelor<br />

credincioase în formula unei veritabile<br />

imitatio Christi”: acceptarea unui sens<br />

pozitiv al traumelor, rezistenţa la torturi,<br />

refuzul compromisului moral, eliberarea de<br />

sentimentul fricii, iubirea aproapelui în<br />

persoana tuturor, chiar şi înţelegerea şi<br />

iertarea călăilor. În această tipologie se<br />

înscriu Madeleine Cancicov, Nicole Valéry-<br />

Grossu, Aspazia Oţel-Petrescu, Ana-<br />

Maria Marin, Sabina Wurmbrand,<br />

Elisabeta Rizea, Varvara Florea ş.a. „Nu<br />

ne-a fost uşor, am căzut şi ne-am ridicat şi<br />

iar am căzut, dar până la urmă am izbutit.<br />

Toiagul nostru a fost rugăciunea. Ne-am<br />

rugat în cor şi ne-am rugat în parte. Ne-am<br />

rugat pentru noi şi pentru toţi ai noştri,<br />

pentru prieteni şi pentru duşmani şi neam<br />

rugat, mai ales, să nu ne părăsească<br />

cele trei mari virtuţi: credinţa, speranţa şi<br />

iubirea ... Mai ales iubirea.” (Aspazia Oţel-<br />

Petrescu, „Strigat-am către tine, Doamne”,<br />

Editura Fundaţiei Culturale Buna Vestire,<br />

2000). „Diferenţele de sens dintre pasajul<br />

Aspaziei Oţel şi textul Epistolei către<br />

Corinteni, care îl inspiră, sunt minimale,<br />

aproape insesizabile”, constată Graţian<br />

Cormoş. Tot în studiul amintit, citim pagini<br />

memorabile despre modelele morale feminine<br />

din închisorile comuniste: Ecaterina<br />

Bălăcioiu, mama Monicăi Lovinescu,<br />

Varvara Florea, Doina Stupcanu, fata<br />

generalului Stupcanu, care a îngrijit-o pe<br />

Elisabeta Rizea, i-a spălat lenjeria intimă,<br />

a ajutat-o să-şi facă necesităţile, a luptat cu<br />

ea ca să mănânce: „Io vreau să trăiască, nu<br />

vreau să moară Rizea, nu vreau să moară!<br />

A scăpat de împuşcat, a scăpat de lanţuri<br />

şi să moară aici? Numai să nu-i mâncaţi<br />

mâncarea, eu îi dau şi din porţia mea, eu îi<br />

dau şi cu lingura ... Cu forţa mi-a dat până<br />

când mi s-a deschis iar pofta de mâncare.”<br />

(Irina Nicolau şi Theodor Niţu, „Povestea<br />

Elisabetei Rizea din Nucşoara. Mărturia<br />

lui Cornel Drăgoi”, Humanitas, 1993).<br />

Dincolo de închisoare, în viaţa<br />

„liberă”, unul din instrumentele de teroare<br />

ale regimului comunist a fost urmărirea a<br />

mii de persoane de către organele<br />

Securităţii. Arhiepiscopul Teofil Herineanu<br />

a fost urmărit din 1949 până în 1987,<br />

dosarul din arhiva Securităţii conţinând<br />

aproximativ 2.500 de file (10 volume).<br />

Adrian Nicolae Petcu recompune biografia<br />

şi traseul urmăririi preotului greco-catolic,<br />

trecut, după 1949, la ortodoxie, ales<br />

episcop al Romanului şi apoi al Clujului.<br />

Portretul moral al PS. Teofil se conturează<br />

pornind de la adevărul de credinţă până la<br />

sprijinirea săracilor şi preoţilor arestaţi şi<br />

atenţia faţă de monahi, el însuşi fiind o fire<br />

mistică. Un informator din centrul eparhial<br />

de la Roman se exprima astfel, în 1950:<br />

„Episcopul merge în biserică (catedrală) în<br />

fiecare zi, dimineaţă şi după masă, cu fast<br />

(însoţit de călugări). Prin aceasta exaltează<br />

sentimentul religios al credincioşilor, care<br />

vin în număr mai mare la biserică,<br />

neglijându-şi ocupaţiile. Dacă episcopul<br />

simte nevoia să se roage în fiecare zi, să-şi<br />

amenajeze un altar în casă, nevăzut de<br />

nimeni!” Notele informative, planurile de<br />

măsuri, ascultarea telefonului,<br />

microfoanele, corespondenţa interceptată,<br />

acuzări de delapidare de fonduri financiare,<br />

ordine ale Securităţii, liste de informatori,<br />

procese verbale de interogatoriu din<br />

dosarul aflat în arhiva Securităţii sunt<br />

dovezi ale hărţuirii psihice şi presiunilor la<br />

care a fost supus, timp de 16 ani,<br />

arhiepiscopul Teofil Herineanu.<br />

Celelalte pagini ale revistei Tabor<br />

conţin sinteze, studii şi cercetări extrem de<br />

interesante despre deceniile comuniste.<br />

Ana Selejan, cunoscuta autoare a<br />

volumelor „Trădarea intelectualilor”,<br />

„Reeducare şi prigoană”, „Literatura în<br />

totalitarism”, ne prezintă o sinteză privind<br />

proletcultismul şi realismul socialist în<br />

literatura română din timpul regimului<br />

comunist. „Deşi ambele curente literare<br />

sunt de jos nivel estetic, diferenţa dintre<br />

ele este esenţială – constată Ana Selejan.<br />

Partinitatea operei literare era obligatorie,<br />

în realismul socialist, exclusă în cadrul<br />

grupărilor proletcultiste”. Proletcultismul<br />

devansează realismul socialist. Numit şi<br />

„cultură pentru mase”, el s-a manifestat<br />

între 1948-1966. Ambele au fost orientări<br />

de sorginte sovietică. Întâiul nucleu de poeţi<br />

care au impus noua orientare îi cuprindea<br />

pe Dan Deşliu, Maria Banuş, Nina<br />

Cassian, Ion Potopin, Veronica<br />

Porumbacu, Victor Tulbure, Radu<br />

Boureanu ş.a., cu cărţi de poezie pentru<br />

mase. Frontul poeziei realist-socialiste a<br />

fost slujit, printre alţii, de Miron Radu<br />

Paraschivescu, Mihai Beniuc, Cicerone<br />

Theodorescu, A. Toma, Nicolae Tăutu,<br />

Létay Lajos, Majtényi Erik, Geo


Dumitrescu, Gheorghe Tomozei,<br />

Demostene Botez, Méliusz József.<br />

La proză, printre scriitorii fruntaşi<br />

se numără Petru Dumitriu, Marin Preda,<br />

Valeriu Em. Galan, Sütő András, Nagy<br />

István, Szemlér Ferenc, Horváth István,<br />

Titus Popovici, Francisc Munteanu,<br />

Zaharia Stancu, Mihail Sadoveanu, Geo<br />

Bogza, Eusebiu Camilar ş.a. În critica<br />

literară marxistă, modelul era Constantin<br />

Dobrogeanu-Gherea. Dintre cei mai activi<br />

critici-ideologi ai primei generaţii marxiste,<br />

Ana Selejan menţionează pe Ion Vitner, N.<br />

Moraru, M. Novicov, Ov. S.<br />

Crohmălniceanu, Nestor Igant, Sorin<br />

Toma, Mihail Petroveanu, Traian Șelmaru,<br />

J. Popper, Paul Georgescu, D. Micu,<br />

George Munteanu, Silvian Iosifescu ş.a.<br />

O literatură şi o critică şablonizată,<br />

lozincardă, schematică, pe tema<br />

muncitorului în salopetă albastră, a<br />

strungului, a minerului, a burghezomoşierimii<br />

exploatatoare, a comunistului<br />

în lupta cu duşmanul de clasă etc., etc.<br />

Sanda Cordoş, autoarea, printre<br />

altele, a excelentului volum „Literatura<br />

între revoluţie şi reacţiune” propune, în<br />

Tabor, o schiţă a literaturii în comunism,<br />

distingând între etapa îngheţului (1947-<br />

1964) şi cea a dezgheţului (1965-1971). În<br />

cea de-a doua, a existat tendinţa de<br />

autonomizare a discursului literar.<br />

Ceauşescu era, atunci, „prea puţin interesat<br />

să normeze viaţa literară”. În schimb, după<br />

1971, intervine comanda oficială (după<br />

„Tezele din iulie”). Va funcţiona, în<br />

literatură, un limbaj duplicitar. „Se combină,<br />

în opera aceluiaşi scriitor, optimismul<br />

oficial, practicat în presă (mai ales în<br />

preajma datelor aurite din calendar), cu o<br />

nelinişte prezentă în volumele personale,<br />

mai ales în cele de ficţiune”, observă Sanda<br />

Cordoş. A existat, aşadar, pe lângă<br />

literatura de propagandă, o literatură de<br />

rezistenţă ce a îndeplinit, fie şi parţial, „o<br />

funcţie de memorie comunitară”. Sanda<br />

Cordoş o citează pe Ioana Em. Petrescu<br />

dintr-un articol din 1990: „Ce altceva decât<br />

o admirabilă literatură a rezistenţei<br />

înseamnă nu doar romanul politic al<br />

ultimilor 15 ani, ci şi cărţile lui Constantin<br />

Noica şi ale şcolii sale, eseurile lui Anton<br />

Dumitriu, dramatica istorie a iobăgiei a<br />

acad. David Prodan sau, la celălalt pol al<br />

vârstelor, explozia optzecistă? Cultura<br />

română majoră autentică a supravieţuit<br />

totuşi. Și, fapt extrem de important, a<br />

supravieţuit şi publicul ei.”<br />

Deşi nu a fost străină de „cadenţa<br />

aplauzelor festive”, literatura a reuşit „să<br />

cresteze sufletul” (Marin Preda), „să<br />

sustragă omul din marşul triumfal, spre<br />

viitorul luminos, redându-l, pur şi simplu<br />

precarei sale condiţii umane”. Concluzia<br />

fără echivoc a Sandei Cordoş: „ ... graţie<br />

exigenţelor artistice ale unor scriitori, se<br />

poate vorbi de o mare literatură română<br />

apărută în comunism”.<br />

Cele două sinteze despre literatura<br />

română în comunism, semnate de Ana<br />

Selejan şi Sanda Cordoş, sunt<br />

complementare. Prima – benefic<br />

descriptivă, cea de-a doua – judicios<br />

interpretativă.<br />

Reflecţii sub forma aforistică, reunite<br />

sub titlul „După 20 de ani”, publică,<br />

în Tabor, Dan Ciachir. Cele mai multe se<br />

referă la Biserică şi credinţă. Iată una dintre<br />

ele: „Un subterfugiu ieftin care îi reuneşte<br />

talmeº - balmeº<br />

pe sectantul rudimentar sfertodoct şi pe<br />

intelectualul cu ifose! Ambii susţin că<br />

imoralitatea sau arghirofilia unor preoţi îi<br />

ţin departe de biserică şi de Dumnezeu.<br />

Or, nimeni nu crede în preot sau în episcop,<br />

ci în Dumnezeu, aşa cum o arată limpede,<br />

primele cuvinte din Simbolul niceoconstantinopolitan.”<br />

Este adevărat, trebuie<br />

să distingem între planul credinţei – relaţia<br />

cu Dumnezeu – şi planul slujitorilor<br />

Bisericii. Din păcate, e suficient un singur<br />

caz de preot imoral, arghirofil (noi am<br />

adăuga şi neştiutor de carte), pentru ca<br />

televiziunile de astăzi să generalizeze şi să<br />

arunce asupra întregii Biserici păcatele<br />

amintite. Și atunci, se obţine şi îndepărtarea<br />

credincioşilor de lăcaşul sfânt. „După 20 de<br />

ani” ar fi trebuit să învăţăm că e necesar să<br />

evidenţiem răul, dar să dăm şi pilda binelui.<br />

Piesele grele ale nr. 9/2009 din<br />

Tabor sunt eseurile lui Radu Preda, George<br />

Enache şi Ovidiu Pecican.<br />

Pornind de la observaţia că<br />

totalitarismul comunist (ca şi cel nazist,<br />

de altfel) este prezentat de obicei „rupt de<br />

realitatea anterioară sau de ceea ce era<br />

perceput ca atare”, Radu Preda îşi propune,<br />

în eseul său „Comunismul sau modernitatea<br />

eşuată. O schiţă social-teologică a unei idei<br />

politice”, să recompună sistematic acele<br />

trăsături ale istoriei care au făcut posibil<br />

un astfel de fenomen. „Comunismul –<br />

consideră Radu Preda – se naşte pe terenul<br />

pregătit de Revoluţia Franceză de la finele<br />

secolului XVIII şi este moştenirea<br />

secolului XIX către cel următor”. Geneza<br />

comunismului „este legată ombilical de<br />

modernitate”. Un capitol al eseului amintit<br />

este consacrat, prin urmare, modernităţii,<br />

ca proces de emancipare. Fundamentul<br />

modernităţii îl reprezintă Luminile<br />

(Iluminismul). „Omul nou” al modernităţii<br />

este cel raţional, în opoziţie cu omul<br />

dominat de Biserică din epocile anterioare.<br />

Dar modernitatea îşi face intrarea în istorie<br />

pe un val de sânge (vezi Revoluţia<br />

Franceză), raţiunea furioasă, răzbunătoare,<br />

„laicitatea instaurată în Franţa, anticipând<br />

fidel ateismul însângerat din ţările ocupate<br />

mai târziu de comunism”. Într-un alt capitol<br />

al studiului său – „Înainte de Marx” –<br />

Radu Preda analizează „topoi clasici” ai<br />

drumului umanităţii spre totalitarism:<br />

Grecia Antică (mai ales Platon, „Republica”),<br />

modelul vieţii comunitare al primelor<br />

generaţii creştine, răstălmăcit adesea,<br />

uitându-se că o asemenea comunitate nu<br />

era una de producţie, ci de facere de bine<br />

din iubire pentru semeni, apoi babouvismul<br />

din timpul Revoluţiei Franceze (proiectul<br />

lui Babeuf avea în vedere naţionalizarea<br />

tuturor mijloacelor de producţie). „Marx<br />

şi Engels se vedeau astfel confirmaţi”,<br />

comentează Radu Preda. Radicalismul<br />

terapiei „egalitare” va face şi „unicitatea”<br />

comunismului. El promitea, ca orice<br />

totalitarism, „un nou început, un nou stat,<br />

un om nou”. Ca urmare istoria va fi rescrisă<br />

imediat şi complet, scoţând capitolele mai<br />

puţin glorioase ce puteau ştirbi aura liderilor<br />

lor. „Regimurile totalitare au dorit să<br />

vopsească geamurile realităţii în culorile<br />

dictate de ideologia lor”. Foarte interesante<br />

sunt observaţiile autorului cu privire la<br />

elementele de arhitectură ce vor purta<br />

„pecetea timpului” (vezi construcţia<br />

faraonică a Casei Poporului), peste care –<br />

de subliniat! – „se suprapun neorganic şi<br />

nu de puţine ori la fel de hidos noile<br />

187<br />

construcţii ale epocii post-totalitare”.<br />

Despre „Jocurile dialecticii şi<br />

regândirea rolului Bisericii la început de<br />

Ev Comunist” scrie, cu spirit analitic,<br />

George Enache. „Petru Groza – premierul<br />

dialectic”, „Hristos – omul sovietic?”,<br />

„Berdiaev şi comunismul”, „Gândirea<br />

Socială a B.O.R.: între tradiţia interbelică<br />

şi noile provocări”, „Creştinismul social al<br />

părintelui Galeriu” sunt doar câteva dintre<br />

titlurile capitolelor din amplul eseu al lui<br />

George Enache. Iată câteva concluzii: în<br />

comunism, „miezul teologic şi liturgic al<br />

Bisericii a fost salvat. Pe de altă parte,<br />

echivocul unor abordări a generat<br />

neîncredere şi suspiciuni de care se scapă<br />

foarte greu ... Biserica este astăzi datoare<br />

să orienteze o lume aflată în derivă,<br />

reafirmându-şi un gest tradiţional ce ne-ar<br />

scăpa de «dialectica» cotidiană”.<br />

Ovidiu Pecican urmăreşte „viaţa<br />

de dincolo de moarte a comunismului<br />

european”, „persistenţa forţelor detronate,<br />

în diverse formule organizatorice, în<br />

variante cosmetizate sau moderat<br />

reformatoare.” Fostele ţări comuniste<br />

europene şi CSI au abandonat vechea<br />

„paradigmă” a dezvoltării economico-social-politice,<br />

adaptându-şi parţial, la capitalism<br />

instituţiile şi comportamentele (fie<br />

şi mimetic), în timp ce Cuba, China şi<br />

Coreea de Sud păstrează vechiul sistem de<br />

referinţă, convertindu-l însă în parte la capitalism.<br />

Percepţia „tabloului” Uniunii<br />

Europene este una realistă: „blocuri cu<br />

sisteme de valori diferite”; drepturile<br />

omului şi ale cetăţeanului vs. moştenirea<br />

creştină răsăriteană (patriarhalism,<br />

perspectivă ierarhistă). Tendinţa este însă<br />

„aceea de a agrega blocuri tot mai ample,<br />

transcontinentale. Atitudinile lor vor fi mai<br />

degrabă conjuncturale şi pragmatice, nu<br />

principial-valorice”.<br />

Vă mai recomandăm, din nr. 9/<br />

decembrie 2009 al revistei Tabor un document<br />

„de două ori important”, cum scrie,<br />

prezentându-l, Aurel Sasu. Este vorba<br />

despre „Referat asupra publicaţiilor<br />

religioase” alcătuit în 1948 de un cenzor<br />

de la „Direcţia generală a Presei şi<br />

Tipăriturilor”, referat ce probează<br />

controlul Bisercii de către regimul comunist<br />

şi impunerea limbii de propagandă.<br />

Cenzorul consideră presa Bisericească „o<br />

maladie”. „Este nocivă, acaparatoare,<br />

nesupusă cenzurii, refuzând să renunţe la<br />

supremaţie”. Soluţia propusă de<br />

respectivul satrap este reducerea tuturor<br />

publicaţiilor bisericeşti la „Buletinul<br />

oficial”, la „Câte unul de eparhie”. Că nu<br />

s-a întâmplat astfel este meritul Bisericii –<br />

conchide Aurel Sasu.<br />

În ultimele pagini ale revistei,<br />

Cătălin Pălimaru şi Nicoleta Pălimaru<br />

semnează admirabil de bine scrise cronici<br />

de carte despre „Monahismul ortodox şi<br />

puterea comunistă în România anilor ’50”,<br />

de George Enache şi Adrian Nicolae Petcu<br />

şi „Fragmente dintr-un mozaic necunoscut”<br />

(volum de poezie) de Marina Dumitrescu.<br />

Tabor nr. 10/ian 2010<br />

Cu excepţia celor trei recenzii de<br />

la sfârşitul revistei, întregul număr este<br />

consacrat evocării lui Nichifor Crainic –<br />

120 de ani la naştere, împliniţi în decembrie<br />

2009.


188<br />

Structurat pe trei capitole:<br />

„Restituiri”, „Theologica” şi „Eseuri”,<br />

numărul cuprinde pagini antologice despre<br />

unul dintre cele mai înzestrate şi complexe<br />

spirite din interbelicul românesc, teolog şi<br />

poet, profesor, om politic şi publicist,<br />

deţinut politic sub regimul comunist,<br />

personalitate controversată spre sfârşitul<br />

vieţii (1972) şi postmortem.<br />

Pentru cititorii mai puţin iniţiaţi în<br />

viaţa şi opera lui Nichifor Crainic (revista<br />

se adresează şi lor, nu doar specialiştilor),<br />

poate că era bine ca excelentele pagini<br />

semnate de Răzvan Codrescu să fi fost<br />

plasate nu în ultima secvenţă a revistei, ci<br />

în deschiderea ei, pe post de prefaţă.<br />

Intitulat modest „Nichifor Crainic – schiţă<br />

de portret”, textul lui Răzvan Codrescu<br />

(din capitolul „Eseu”) este o admirabilă<br />

minimonografie Nichifor Crainic sau o<br />

monografie in nuce. Poate, cine ştie?,<br />

autorul o va dezvolta într-o necesară carte<br />

de exegeză a vieţii şi operei unui cărturar<br />

cu nimic mai prejos decât congenerii săi<br />

interbelici.<br />

În textul publicat în Tabor,<br />

Răzvan Codrescu alcătuieşte, cu putere<br />

de concentrare, cu limpezime ştiutoare şi<br />

cu o forţă calmă, echilibrată a cuvântului,<br />

relieful destinului tulburat de istorie şi de<br />

propriile nedesăvârşiri al lui Nichifor<br />

Crainic. Ieşit din orizontul satului<br />

tradiţional (se născuse la Bulbucata, pe<br />

malurile Neajlovului, la 22 decembrie 1889),<br />

Ion Dobre – căci acesta era adevăratul său<br />

nume – devine elev bursier la Seminarul<br />

Central din Bucureşti şi îşi începe (încă<br />

din 1907) activitatea publicistică în<br />

periodice ortodoxe şi semănătoriste. Între<br />

1912 şi 1916, urmează cursurile Facultăţii<br />

de teologie din Bucureşti. În anii primului<br />

război mondial (1916-1918) va fi redactor<br />

permanent la „Neamul românesc” al lui N.<br />

Iorga. „Marele istoric pare să fi fost<br />

principalul far al tinereţii lui Crainic”.<br />

Numele pe care şi l-a luat în aceşti ani şi<br />

sub care îl cunoaşte posteritatea – Nichifor<br />

Crainic – este „un splendid pseudonim,<br />

nu doar prin rezonanţa sa tradiţionalromânească<br />

şi ortodox-răsăriteană, ci mai<br />

cu seamă prin semnificaţiile pe care le<br />

poartă neostentativ (gr. niké-phoros,<br />

„purtător de victorie” şi crainic, „vestitor”,<br />

derivat probabil din „crai”, vocabulă de<br />

nobleţe arhaică, dar şi de încărcătură<br />

religioasă, evocându-i pe regii magi – „craii<br />

de la răsărit”): „cel ce aduce vestea izbânzii”<br />

(Răzvan Codrescu). După război îşi va<br />

desăvârşi studiile la Viena, „unde va avea,<br />

ca şi Eminescu odinioară, o rodnică întâlnire<br />

cu cultura şi literatura germană” (erau anii<br />

de glorie ai expresionismului), fără a<br />

sacrifica nimic din orientarea sa ortodoxă<br />

(o altă confirmare a observaţiei lui Blaga<br />

cum că influenţa germană, spre deosebire<br />

de cea franceză, „catalizează” fără a<br />

confisca). A fost o conştiinţă mai europeană<br />

decât cred unii, iar formula pe care a<br />

colportat-o într-un aspru rechizitoriu al<br />

rasismului nazist în «Rasă şi religiune» –<br />

Pacea Europei înseamnă pământ naţional<br />

şi cer comun – această formulă „rămâne<br />

singura definiţie valabilă a unei Europe<br />

creştine”, scrie Răzvan Codrescu.<br />

Nichifor Crainic devine „un<br />

scriitor prolific şi stăpân pe mijloacele sale”.<br />

Răzvan Codrescu aduce ca argument<br />

pentru această aserţiune un fragment din<br />

talmeº - balmeº<br />

„Arta prozatorilor români” a lui Tudor<br />

Vianu: „Nichifor Crainic este un scriitor la<br />

care pasiunea nu respinge claritatea şi<br />

ordinea ideilor, grupate în succesiunea<br />

strânsă a argumentării, în luminoase şi<br />

temeinice structuri. Oricine străbate unul<br />

din eseurile lui Crainic trăieşte, la sfârşitul<br />

lui, impresia unui lucru bine articulat în<br />

toate încheieturile, limpede determinat în<br />

spaţiu, un adevărat organism autonom, din<br />

care este greu să clinteşti vreunul dintre<br />

elementele alcătuitoare. În importanta<br />

mişcare a eseului contemporan, Nichifor<br />

Crainic aduce simţul construcţiilor solide,<br />

un patos extras din contemplarea marilor<br />

simboluri ale culturii, căldura expunerii<br />

ideologice.”<br />

Profesor universitar la Chişinău<br />

(1926-1931) şi Bucureşti (1932-1944),<br />

director al revistei „Gândirea” (1926-1944)<br />

şi al ziarului „Calendarul” (1932-1933),<br />

ministru în guvernele Gigurtu şi Antonescu<br />

(1940 şi 1941), laureat al Premiului<br />

naţional de Poezie (1930), Doctor Honoris<br />

Causa al Universităţii din Viena (1940)<br />

şi membru titular al Academiei Române<br />

(1941), primenitor al învăţământului<br />

teologic românesc, „scoţând teologia din<br />

cercul strâmt şi ocolit al specialiştilor,<br />

prezentând-o într-o formă impunătoare<br />

atenţiunii generale a lumii intelectuale”<br />

(Dumitru Stăniloae), mentor al<br />

„ortodoxismului cultural”, teoretician al<br />

„statului etnocratic” , dar şi al „patriei<br />

ecumenice” ortodoxe (probabil cel mai<br />

ambiţios plan modern de reorganizare<br />

supranaţională a lumii răsăritene, despre<br />

care conferenţiase la Sofia, în 1941, primind<br />

de la regele Boris „Ordinul Sfântului<br />

Alexandru, cu cordon roşu”), „Nichifor<br />

Crainic a fost, dincolo de avatarurile<br />

receptării sale publice una dintre<br />

personalităţile cele mai împlinite ale epocii<br />

interbelice, animat de o vie conştiinţă<br />

misionară, pe linia deschisă de Heliade,<br />

Kogălniceanu şi Bălcescu, continuată de<br />

Haşdeu, Eminescu sau Iorga şi ajungând<br />

mai aproape de noi, până la Eliade, Noica,<br />

Ţuţea”. Iată, aşadar, filiaţia în care este<br />

plasat de Răzvan Codrescu numele<br />

Nichifor Crainic. După colaborarea la<br />

ziarele de dreapta „Cuvântul” lui Nae<br />

Ionescu şi „Curentul” lui Pamfil Șeicaru<br />

(„Ziarilă”, cum îi spunea Crainic după ce<br />

s-au despărţit), Nichifor Crainic preia, în<br />

1926, conducerea revistei „Gândirea”, de<br />

la Cezar Petrescu. Îi va imprima direcţia<br />

ortodoxistă, dar, constată Răzvan<br />

Codrescu, „lucrul acesta nu va împiedica<br />

gruparea în jurul revistei a unei elite literare<br />

şi culturale altminteri greu reductibile la<br />

acelaşi numitor: Ion Barbu, Vasile Băncilă,<br />

Lucian Blaga, Dan Botta, Al. Busuioceanu,<br />

Mateiu I. Caragiale, Oscar Walter Cizek,<br />

Aron Cotruş, Radu Gyr, N. I. Herescu,<br />

Gib Mihăescu, Ovidiu Papadima, Victor<br />

Papilian, Ion Petrovici, Ion Pillat, Adrian<br />

Maniu, V. I. Popa, Dragoş Protopopescu,<br />

Ion Marin Sadoveanu, Dumitru Stăniloae,<br />

Paul Sterian, Francisc Șirato, Al. O.<br />

Teodoreanu, Ionel Teodoreanu, Sandu<br />

Tudor, Tudor Vianu, Pan M. Vizirescu,<br />

Vasile Voiculescu, G. M. Zamfirescu şi<br />

mulţi alţii, iar temporar, Tudor Arghezi,<br />

George Călinescu, Șerban Cioculescu, Petre<br />

Pandrea, Mircea Eliade, Emil Cioran ş.a.”<br />

Deceniul al patrulea al veacului<br />

XX (1930-1940) a fost cel mai fertil<br />

pentru Nichifor Crainic. Și cariera<br />

universitară şi scrisul său se bucură de<br />

confirmare. Publică versuri (Ţara de peste<br />

veac, 1931), Cursul de teologie mistică<br />

(1935-1936), Puncte cardinale în haos<br />

(1936), Ortodoxie şi etnocraţie (1937),<br />

Nostalgia Paradisului (1940) – „cea mai<br />

densă şi mai bine articulată dintre cărţile<br />

sale” (R. Codrescu). La propunerea lui Ion<br />

Petrovici, devine academician în locul rămas<br />

vacant prin dispariţia lui Goga, pe care-l<br />

elogiază în discursul său (îi răspunde<br />

Lucian Blaga, reliefând renaşterea spiritului<br />

ortodox prin Nichifor Crainic, „ce rămâne<br />

fără pereche în analele vieţii noastre<br />

culturale”).<br />

După 1941, destinul lui Nichifor<br />

Crainic se vede profund tulburat. E în<br />

divergenţă cu toată lumea (şi cu legionarii<br />

de care cândva fusese apropiat), „vânează<br />

onoruri cu un orgoliu exacerbat” (R.<br />

Codrescu) şi sfârşeşte prin a fi hăituit de<br />

comunişti. Se ascunde prin sate<br />

transilvănene (1944-1947), pentru ca apoi<br />

să intre în perioada cea mai cumplită a vieţii<br />

sale – anii de detenţie, 15 la număr (la<br />

Văcăreşti şi Aiud), fără sentinţă<br />

judecătorească. Este eliberat în 1962,<br />

acceptând compromisul de a colabora la<br />

„Glasul patriei”, de unde se va pensiona în<br />

1968. Este anul în care, ne reaminteşte<br />

Răzvan Codrescu, tânărul critic literar<br />

Nicolae Manolescu îl introduce curajos pe<br />

Nichifor Crainic, cu 5 poezii şi o notă<br />

biobibliografică, în volumul I din „Poezia<br />

română modernă”.<br />

Nichifor Crainic moare în 1972,<br />

nu înainte de a-şi definitiva Memoriile<br />

(înscriindu-se în galeria celor mai străluciţi<br />

autori de proză memorialistică de la noi –<br />

Lucian Blaga, Mircea Eliade, Nicolae<br />

Steinhardt, Marin Preda, Valeriu Anania<br />

ş.a.). Redăm acum „schiţa de portret”,<br />

realistă, veridică, echilibrată şi<br />

convingătoare pe care Răzvan Codrescu io<br />

alcătuieşte lui Nichifor Crainic:<br />

„Personalitate controversată, amestec de<br />

serafic şi de teluric, teolog şi om politic,<br />

poet şi publicist, Nichifor Crainic este un<br />

caz pe cât de complex, pe atât de<br />

reprezentativ pentru o întreagă categorie<br />

de cărturari români ieşiţi din orizontul<br />

satului tradiţional. Ei rămân fundamental<br />

«ţărani», «oameni ai pământului»,<br />

respectuoşi faţă de tradiţie, temeinici în<br />

gândire şi în faptă, nu lipsiţi de mândria de<br />

a fi depăşit, pe cont propriu, anonimatul<br />

istoric al speţei, oarecum «neşlefuiţi»<br />

comportamental, de o vitalitate uneori<br />

exacerbată, surprinzători atât în patimi, cât<br />

şi în virtuţi. În această bună primitivitate<br />

se întâmplă să zacă mari resurse creatoare,<br />

apte de a se desăvârşi prin instrucţie şi de<br />

a trece în opere culturale de o firească<br />

originalitate, în care tradiţia se primeneşte<br />

fără extravaganţă, în chip realist şi organic.<br />

Un Ion Creangă, un Nichifor Crainic, un<br />

Marin Preda au încarnat în măsura cea mai<br />

înaltă acest «model» intelectual şi creator<br />

în cultura românească”.<br />

„Ins paradoxal”, Nichifor Crainic<br />

a generat şi bârfe balcanice, „de care la noi<br />

nu scapă decât sfinţii. Or, hotărât lucru,<br />

Nichifor Crainic n-a fost tocmai un sfânt<br />

... ”, afirmă Răzvan Codrescu, amintind<br />

colportata poveste a apostaziei<br />

conjuncturale din închisoare („pentru un<br />

blid de terci” – spun unii – Crainic ar fi<br />

acceptat să spună „Nu există Dumnezeu”;


alţii susţin că, de fapt, Crainic a spus „Nu,<br />

există Dumnezeu!”, gardianul neputând<br />

sesiza rolul semantic al virgulei). Având<br />

conştiinţa „nedesăvârşirilor sale”, Nichifor<br />

Crainic a refuzat, după absolvirea studiilor<br />

teologice, să devină preot. În schimb, a<br />

devenit unul dintre marii profesori de<br />

teologie ai vremii.<br />

Reţinem, de asemenea, încheierea<br />

eseului semnat de Răzvan Codrescu:<br />

„Acum, la 120 de ani de la naşterea sa, ar fi<br />

poate vremea să se iasă din cele două<br />

fundături simetrice ale abordării sale<br />

actuale: cea pios-ditirambică (din unele<br />

restrânse cercuri ortodoxizante) şi cea<br />

impios-anecdotică (slujind unor tendinţe<br />

de frondă antitradiţională). Avem multe de<br />

învăţat de la alţii, dar nimic nu ne<br />

îndreptăţeşte să refuzăm de a învăţa câte<br />

ceva şi din propria noastră zestre culturală,<br />

pe care, de multe ori, n-am făcut niciun<br />

efort onest de a o cerceta şi înţelege ... ”<br />

Acest „efort” ne este demonstrat<br />

totuşi şi de numărul 10 al Taborului. Ne<br />

întâmpină, în primele lui pagini din capitolul<br />

„Restituiri”, lectura din Prelegerea I,<br />

inaugurală, a „Cursului de mistică germană.<br />

Meister Eckhart şi şcoala sa”, ţinut în 1936-<br />

1937 şi reluat în 1941-1942. Cursul – aflăm<br />

– va apărea curând la editura Deisis din<br />

Sibiu, îngrijit de Ioan I. Ică jr.<br />

Virtuţile marelui profesor de<br />

teologie se pot decela şi numai din această<br />

prelegere. E ordonat în idei şi argumente, de<br />

la motivaţia temei (nu se predase la<br />

Universitate un asemenea curs, de la<br />

Antichitate sărindu-se direct la Renaştere,<br />

ignorându-se 1500 de ani de cugetare creştină<br />

– bizantină: Clement Alexandrinul, Origen,<br />

Dionisie Areopagitul, Grigorie de Nazians,<br />

Fericitul Augustin şi scolastică medievală:<br />

Ioan Damaschinul şi Toma d’Aquino) la<br />

definiţia misticii („viaţă religioasă trăită personal,<br />

religie experimentată la grad de<br />

tensiune deosebit de înalt”), la caracteristicile<br />

misticii germane (apărută în secolul al XIVlea,<br />

aparţinând deopotrivă confesiunii<br />

catolice şi protestante: „Naşterea lui<br />

Dumnezeu în suflet este elementul central<br />

pe care cade accentul misticii germane.<br />

Sufletul e ca Fecioara Maria: născător de<br />

Dumnezeu. Lucrul acesta este posibil<br />

fiindcă adâncul sufletului e totuna cu adâncul<br />

lui Dumnezeu”), la diferenţa faţă de mistica<br />

mediteraneană care, spre deosebire de cea<br />

germană, aleargă la intermediul lui Iisus<br />

Hristos care e trăsătura de unire între cer şi<br />

pământ. Important este să amintim că<br />

prelegerea lui Crainic este polemică, mai ales<br />

cu teoreticianul şi ideologul nazismului şi<br />

rasismului arian, Alfred Rosenberg, care<br />

întemeia, pe baza misticii lui Eckhart, „noua<br />

religie păgână a rasei germane”. „Absolut<br />

nimic din aceasta la Meister Eckhart, călugăr<br />

dominican şi profesor de teologie<br />

scolastică!”. „Doctrinarii rasismului, rostea<br />

Nichifor Crainic în faţa studenţilor săi, se<br />

înşală când, preocupaţi de exaltarea<br />

specificului germanic, trag un hotar de<br />

netrecut între creştinism şi germanism”.<br />

„Doctrina neoscolastică a lui Meister<br />

Eckhart este puternic colorată de doctrina<br />

orientală a lui Dionisie Areopagitul”.<br />

Mistica germană din veacul al<br />

XIV-lea, observa Nichifor Crainic, a<br />

însemnat începutul literaturii germane, dar<br />

şi prima articulaţie a gândului filosofic<br />

(idealismul german), prin speculaţia mistică<br />

eckhartiană.<br />

talmeº - balmeº<br />

Paginile următoare din Tabor<br />

reprezintă un regal de înţelegere şi<br />

interpretare a gândirii teologice a lui<br />

Nichifor Crainic. Este vorba despre textul<br />

amplu publicat de Dumitru Stăniloae mai<br />

întâi în „Gândirea” XIX/1940. „Gândirea<br />

şi apostolatul lui Nichifor Crainic sunt ca<br />

o lumină şi ca o adiere revărsate neîmpărţit<br />

pe toate planurile principale ale vieţii<br />

spirituale româneşti, aducând fiecăreia<br />

dintre ele o îndrumare, o limpezire şi o<br />

creştere proprie şi de însemnătate<br />

epocală”, îşi începe articolul Dumitru<br />

Stăniloae. Substanţa unitară, sursa unică a<br />

acestor planuri o constituie „certitudinea<br />

religioasă şi concepţia teologică ortodoxă a<br />

acestui fervent credincios şi profund<br />

gânditor”. Nichifor Crainic însuşi scria în<br />

„Gândirea” (1940): „Cultura ... iradiază din<br />

credinţă ca văpaia din focul aprins” (Modul<br />

teandric). În centrul doctrinei creştine a<br />

lui Nichifor Crainic stă Iisus Hristos de la<br />

care primim harul dumnezeiesc. Harul este<br />

necreat, izvorând din fiinţa dumnezeiască.<br />

În catolicism, harul este o putere creată de<br />

Dumnezeu în suflete. Nichifor Crainic<br />

preia curajos doctrina lui Grigorie de<br />

Palama despre caracterul necreat al harului,<br />

doctrină fără de care nu se poate înţelege<br />

teandria, adică uniunea intimă între<br />

Dumnezeu şi om. Punând în circulaţie, la<br />

noi, ideea teandrică, Nichifor Crainic îi dilată<br />

semnificaţia dincolo de limitele creştinătăţii.<br />

Geniile, de pildă, apar „ca nişte profeţi<br />

naturali ai lui Dumnezeu în lume”.<br />

Concepţia despre Biserică a lui Crainic este<br />

iarăşi o viziune larg cosmologică: „Biserica<br />

este poarta redeschisă spre paradisul<br />

restabilit ... organismul prin care se revarsă<br />

în viaţă energiile harului dumnezeiesc.<br />

Dionisie Areopagitul, ca şi Filocalia (colecţia<br />

scrierilor cu caracter mistic ascetic ale<br />

Răsăritului) sunt izvoare ale teologiei lui<br />

Crainic referitoare la ordinea ierarhică<br />

restabilită prin harul lui Iisus Hristos. În<br />

capul Cosmosului, rezidit în Biserică,<br />

prelungit prin Biserica cerească, stă Iisus<br />

Hristos, creatorul şi recreatorul”. Dumitru<br />

Stăniloae analizează şi interpretează apoi<br />

concepţia etnocratică opusă democraţiei<br />

egalitariste, liberalismului şi marxismului,<br />

concepţia sofianică despre frumos,<br />

fuziunea frumosului cu însuşirea iubirii<br />

(prin al treilea termen, şi anume Lumina),<br />

teologia mistică a lui Crainic (treptele vieţii<br />

mistice: purificarea, prin botez, iluminarea,<br />

prin mirungere, şi desăvârşirea sau unirea,<br />

prin Euharistie), metoda isihastă, lumina<br />

taborică ş.a. „De câte ori am pătruns în<br />

lumea zugrăvită de scrisul lui Nichifor<br />

Crainic, impresia a fost că intru într-o lume<br />

scăldată în lumină de sărbătoare, într-o<br />

lume de sfântă, largă şi optimistă respiraţie”<br />

încheie Dumitru Stăniloae eseul amintit.<br />

Despre Opera teologică a lui Nichifor<br />

Crainic citim, în Tabor, la capitolul<br />

„Theologica”, şi un fragment din volumul lui<br />

Jürgen Henkel „Îndumnezeire şi etică a iubirii<br />

în opera Părintelui Dumitru Stăniloae”, trad.<br />

Ion I Ică jr., Deisis, Sibiu, 2003. Henkel insistă,<br />

în capitolul despre Crainic, asupra misticii lui,<br />

în centrul căreia aşază îndumnezeirea. Prin<br />

lucrarea harului divin, oamenii devin teofori,<br />

hristofori, penumatofori.<br />

Tot în „Theologica” se înscrie şi<br />

contribuţia însemnată a părintelui<br />

ieromonah Teofan Popescu de la<br />

Mănăstirea Putna, doctorand al facultăţii<br />

de Teologie Ortodoxă din Bucureşti, cu<br />

189<br />

teza „Teologie şi cultură în gândirea lui<br />

Nichifor Crainic”. Fragmentul din teza<br />

amintită, publicat în Tabor, distinge între<br />

conceptele de teandrie şi sinergie (ultimul<br />

având şi sensul de conlucrare între<br />

credincioşi). Teandria – conlucrarea dintre<br />

Dumnezeu şi om – nu anulează libertatea<br />

persoanei, subliniază părintele Teofan.<br />

Omul are şi în viziunea teologică a lui<br />

Crainic libertatea de a alege, libertate pe<br />

care Dumnezeu i-a dat-o. Armonia<br />

primordială dintre Dumnezeu şi om o pot<br />

restabili, prin logos-ul întrupat, două trepte<br />

culminante, supreme: geniul şi sfântul,<br />

primul – prin plăsmuirea culturală, al doilea<br />

– prin trăirea duhovnicească. Nichifor<br />

Crainic extinde ideea de teandrie de la<br />

persoana creştină la o întreagă colectivitate.<br />

Pentru neamul românesc vechea expresie<br />

„Lege românească” este revelatoare în acest<br />

sens, contopind „etnicitatea şi creştinismul<br />

în aceeaşi concepţie şi disciplină de viaţă”.<br />

Despre etic şi estetic la Nichifor<br />

Crainic scrie Ioan C. Teşu, cu admirabile<br />

limpeziri şi interpretări privind originea<br />

teologică a artei, frumuseţea pură care este<br />

Dumnezeu („frumosul în sine”),<br />

spectacolul lumii ca oglindă a reflectării<br />

frumosului transcendent. Potrivit<br />

spiritualităţii răsăritene, atunci când a zidit<br />

lumea, Dumnezeu a aşezat în toate<br />

realităţile create un sens special sau o<br />

raţiune – un logos. Legătura dintre<br />

Dumnezeu şi fiecare dintre ele se face prin<br />

intermediul ierarhiei cereşti şi bisericeşti.<br />

Catavasa lui Dumnezeu în lume, adică<br />

pogorârea Sa la ea, şi anavasa sau urcuşul<br />

creaturilor către originea lor sunt mediate<br />

de aceste ierarhii, „mijloace prin care se<br />

rânduieşte contactul dintre Dumnezeu şi<br />

lume” (N. Crainic). Ioan C. Teşu urmăreşte<br />

izvorul de inspiraţie al lui Crainic. Dionisie<br />

Areopagitul, în mod special „participarea<br />

la fiinţă” sau „participarea la Dumnezeu”,<br />

gradual, prin intermediul treptelor<br />

ierarhice. „Mineralele participă la existenţă;<br />

vegetalele participă la viaţă, animalele<br />

participă la suflet; fiinţele raţionale şi<br />

inteligente participă, într-un grad sau altul<br />

la înţelepciune”. Dar fiecare esenţă de pe o<br />

treaptă superioară participă, bineînţeles,<br />

şi la binele treptelor inferioare (N. Crainic,<br />

„Sfinţenia. Împlinirea umanului”). În ceea<br />

ce priveşte căile de cunoaştere şi<br />

contemplare a frumosului transcendent, ele<br />

sunt teologia afirmativă sau catafatică şi<br />

teologia negativă sau apofatică (a doua fiind<br />

superioară, pentru că porneşte de jos în<br />

sus, de la lucruri spre Dumnezeu, spre a<br />

descoperi ceea ce le deosebeşte<br />

incomensurabil de El). Cunoaşterea mistică<br />

presupune, în limbajul plin de poezie al<br />

lui Crainic, aruncarea „în noianele strălucirii<br />

dumnezeieşti”. A theologhisi nu înseamnă<br />

a dezbate probleme teologice, ci a trăi în<br />

Dumnezeu. Cât priveşte idealul de<br />

moralitate, N. Crainic îl vede întrupat în<br />

sfinţi: „Sfinţenia e realism transcendent care<br />

începe în vremelnicie şi se continuă,<br />

desăvârşindu-se, în eternitate.”<br />

Vrednică de menţionat, consideră<br />

Ioan C. Teşu este şi concepţia morală a lui<br />

Crainic privind misiunea, vocaţia şi<br />

pregătirea profesorului de teologie: „un<br />

povăţuitor metodic în munca discipolilor,<br />

un om care să le pună înaintea minţii o<br />

concepţie de viaţă, un crez pentru care ei<br />

să simtă că merită să trăiască şi să<br />

muncească.” Amintindu-şi de „pretenţiile”


190<br />

lui de student, Crainic scrie, în „Zile albe,<br />

zile negre”, că era lacom de lucruri noi, livrate<br />

într-o formă impecabilă din partea<br />

profesorilor şi că ardea de dorul de a fi ridicat<br />

mai presus de minte, iar dacă se poate, să<br />

rămână cu mintea spânzurată de cuiele de<br />

aur ale cerului”. Drept concluzie la textul<br />

său „Etic şi estetic la Nichifor Crainic”, Ioan<br />

C. Teşu ne oferă ultimele versuri din poemul<br />

„Arta şi iubirea” al lui Crainic: „Slăvite fiţi<br />

deapururea şi sfinte / Voi, forţe ale artei şi<br />

iubirii; / Voi ardeţi raze-n plânsul omenirii, -<br />

/ Senine flori pe-o jale de morminte - / Prin<br />

voi ne fulgeră o clipă-n minte / Eternul<br />

zâmbet al Dumnezeirii”.<br />

Profesorul universitar Vasile Gordon<br />

îl aşază pe Nichifor Crainic, tot din<br />

unghiul unei etici şi estetici a teologiei lui,<br />

într-o posibil de alcătuit „Antologie<br />

românească a pedagogilor laici ortodocşi”<br />

(propusă de Vasile Gordon), în linia:<br />

Dionisie Făgărăşianu, Simion Mehedinţi,<br />

G. C. Antonescu, Onisifor Ghibu, Nae<br />

Ionescu, Teodor M. Popescu, Ștefan<br />

Bârsănescu, Constantin Narly, Vasile<br />

Băncilă, Petre Ţuţea, Mircea Vulcănescu,<br />

Nicolae Paulescu, Vasile Voiculescu, Ernest<br />

Bernea, Constantin Noica, Virgil Cândea,<br />

Daniel Turcea, Ioan Alexandru ş.a.<br />

Reţinem, printre altele, preţul covârşitor<br />

pe care îl are la Nichifor Crainic educaţia<br />

inimii: „Un spirit care n-a ajuns la<br />

cunoaşterea lui Dumnezeu îşi va conduce<br />

inima după o înţelegere greşită.” Crainic îl<br />

evoca adesea pe Dostoievski, atunci când<br />

vorbea despre frumuseţea raiului, de care<br />

ne amintesc, aici, pe pământ, frăgezimea<br />

frunzelor de primăvară, ciripitul<br />

păsărelelor şi ochii copiilor: „Daţi-mi pe<br />

toată viaţa ochii unui copil şi nu voi mai<br />

vedea altceva decât lumina fericită a raiului<br />

Dumnezeiesc”. Vasile Gordon trimite apoi<br />

la „excepţionala carte” Nostalgia<br />

paradisului, în care Crainic spune: „Nostalgia<br />

este alcătuită din două cuvinte<br />

greceşti: nostos, care înseamnă întoarcere,<br />

în sens de întoarcere acasă sau întoarcerea<br />

în patrie, şi algos, care înseamnă durere,<br />

în sensul unei copleşitoare afecţiuni<br />

subiective, căreia nu i se poate rezista ...<br />

Nostalgia paradisului este dorul de patrie<br />

cerească a spiritului nemuritor”.<br />

Despre Nostalgia paradisului<br />

(1940) scriu, din unghi laic, respectiv<br />

teologic, Doina Curticăpeanu şi Ioan<br />

Petraş. Crainic organizează triadic volumul:<br />

„Religie şi cultură”, „Teologie şi estetică”,<br />

„Nostalgia paradisului”. În prima parte se<br />

pronunţă împotriva „puriştilor”, a acelora<br />

care nu acceptă împrumuturile din<br />

Antichitate în Creştinism, de pildă<br />

prezenţa, în pictura sacră a Bisericilor<br />

noastre, a înţelepţilor şi poeţilor vechi:<br />

Homer, Pitagora, Socrate, Solon, Platon,<br />

Aristotel, Sofocle ş.a. Partea cea mai extinsă<br />

– „Teologie şi estetică” – priveşte teoria şi<br />

istoria artei creştine. Consideraţiile lui<br />

Crainic despre stilul bizantin nu sunt prin<br />

nimic datate – apreciază Doina<br />

Curticăpeanu. Poetul şi teologul Crainic<br />

se regăsesc în definirea acestui stil:<br />

„miracolul fuziunii organice a elementelor<br />

greceşti şi elenistice, egiptene şi romane,<br />

siriene, persane, arabe şi armeneşti săvârşit<br />

de arta bizantină, drept reunire a esenţei<br />

popoarelor din marele imperiu asemenea<br />

zecilor de mirodenii contopite în Sfântul<br />

Mir”. Prin dimensiunea metafizică,<br />

misterul evenimentelor, culorile eterice ale<br />

talmeº - balmeº<br />

veşmintelor, fiinţa stilului bizantin se<br />

regăseşte în renaşterea occidentală,<br />

începând cu Italia. De altfel, în ultima parte,<br />

„Nostalgia paradisului”, care „închide ca o<br />

paranteză de aur începutul şi sfârşitul<br />

dramaticei noastre vieţi din vremelnicia<br />

pământească”, Nichifor Crainic<br />

interpretează, tulburător, târzia lucrare a<br />

lui Leonardo da Vinci, „San Giovanni<br />

Battista”, Sfântul Ioan Botezătorul (1517),<br />

expusă la muzeul Luvru. Accentul cade pe<br />

misterul, pe taina nepătrunsă sugerată de<br />

figura sfântului, ce apare albă şi pură „din<br />

noaptea adâncă a fondului”. Ochii, părul<br />

bogat, fineţea gurii, zâmbetul enigmatic şi<br />

mai ales „arcul braţului cu degetul întins ca<br />

o lumină, spre crucea ce se prelungeşte<br />

imaginar dincolo de marginea tabloului”<br />

conturează „un înger în trup coborât aici<br />

de sus ... Nu e trup din lumea aceasta, ci o<br />

încarnare androgină din tinereţea fără<br />

moarte a paradisului”.<br />

Arta are la N. Crainic şi o funcţie<br />

soteriologică – observă Ioan Petraş. „Ea se<br />

află la interferenţa dintre filocalie şi<br />

calofilie.” Ca argument, Crainic îl ia pe<br />

Beethoven din Simfonia IX. Motto-ul<br />

marelui compozitor: „De la inimă să<br />

meargă la inimi” concentrează „concepţia<br />

acestui arhanghel al paradisului muzical<br />

despre profetismul artei.”<br />

Foarte documentat articolul lui<br />

Mircea Popa, „Nichifor Crainic şi<br />

ortodoxia în ofensivă” (ca de altfel, tot ce<br />

scrie neobositul istoric literar de la Cluj).<br />

Mircea Popa analizează ideile unui<br />

creştinism militant aşa cum se manifestă<br />

el prin Nichifor Crainic, la „Gândirea” sau<br />

în ziarul „Calendarul”. Anti-occidental şi<br />

anti-politicianist, Nichifor Crainic<br />

vehiculează ideea de „om balcanic” ce este<br />

chemat „să realizeze un nou Bizanţ,<br />

deoarece Bizanţul a fost Parisul Evului<br />

Mediu”. „Tot ce se clădeşte nou, tot ce e<br />

constructiv, Crainic îl leagă de Biserică”,<br />

scrie Mircea Popa. Apelul la tineret leagă<br />

Biserica de Școală, „precum maica şi fiica”.<br />

Sunt trecute apoi în revistă medalioanele<br />

semnate de N. Crainic, în „Calendarul”,<br />

pentru diferite mari spirite ale vremii: C. R.<br />

Motru, N. Titulescu, O. Goga, D. Gusti,<br />

Vaida-Voevod ş.a. Arta de reporter inspirat<br />

a lui Crainic este reliefată de Mircea Popa<br />

mai ales prin relatarea despre sfinţirea noii<br />

biserici-catedrale din Cluj, 1933: „Sufletul<br />

lui Ștefan cel Mare, cel mai mare român din<br />

câţi au făcut umbră eroică acestui pământ,<br />

trebuie să fi săltat de bucurie în lumea<br />

drepţilor când Clujul şi-a târnosit cu fast<br />

împărătesc noua catedrală ortodoxă”, scrie<br />

N. Crainic. Catedrala e „un mare zbor de<br />

piatră către cer”. E albă, sveltă şi elegantă în<br />

liniile ei verticale, prelungi, fluide.<br />

Mai consemnăm observaţiile<br />

minuţioase ale Laurei Bădescu privind<br />

autocenzura la care s-a supus Crainic după<br />

ieşirea din închisoare. Autoarea compară<br />

varianta primă a Memoriilor (1945-1946)<br />

cu varianta a doua (1963-1964). Crainic<br />

face compromisul de a-şi rescrie unele<br />

pasaje sub auspiciile recomandărilor<br />

cunoscute ale retoricii propagandei de<br />

partid: insistă pe obârşia ţărănească, pe<br />

implicarea lui emoţională în dispute pe<br />

tema artei etc. Aplombul polemistului de<br />

altădată se stinge sub moderaţia<br />

autocenzurii. Dar, constată Laura Bădescu,<br />

„spiritul teologic vocaţional a supravieţuit”<br />

şi în varianta a doua a Memoriilor.<br />

Despre poetul Nichifor Crainic<br />

citim câteva consideraţii şi analize ale<br />

poemelor semnate de Constantin Jinga, în<br />

registrul descriptiv-interpretativ. Poetul<br />

Nichifor Crainic e sărac reprezentat în<br />

acest număr din Tabor.<br />

Recenziile de la sfârşitul revistei,<br />

foarte elocvente şi cu spirit critic, sunt<br />

semnate de Florin Cătălin Ghiţ, Filip Albu<br />

şi Ion Alexandru Mizgan.<br />

O carte din 2003, „Nichifor Crainic,<br />

Dumitru Stăniloae, Răzvan Codrescu, Radu<br />

Preda: Fiecare în rândul cetei sale. Pentru o<br />

teologie a neamului”, îngrijită de Răzvan<br />

Codrescu, face obiectul observaţiilor lui<br />

Florin Cătălin Ghiţ. Lucrarea, meritorie,<br />

pierde însă „prin lipsa prezentării<br />

contextului istoric, politic, cultural, dar şi al<br />

operei fiecărui autor în parte”.<br />

„Teologie şi viaţă. Convorbiri între<br />

Pr. Prof. Acad. dr. Dumitru Popescu şi Dl.<br />

Conf. Cristinel Ioja” (Alexandria, 2009)<br />

este prezentată de Filip Albu. Reţinem,<br />

printre altele, din capitolul al doilea al cărţii,<br />

Teologie şi cultură, percepţia raportului<br />

dintre cele două domenii de către Pr.<br />

Dumitru Popescu: „ ... nu putem pune<br />

semnul de egalitate între teologie şi cultură,<br />

întrucât cultura, prin anumite aspecte, se<br />

poate salva prin teologie, însă teologia nu<br />

se salvează prin cultură, ci numai prin<br />

revelaţie.” Foarte interesante informaţiile<br />

aduse de Ion Alexandru Mizgan despre<br />

evenimentele petrecute în zona<br />

Năsăudului, după 1688, când Transilvania<br />

trece în stăpânirea Imperiului Habsburgic<br />

(până în 1918). Astfel, în 1763, în urma<br />

înfiinţării, în zona Năsăudului, a unui regiment<br />

grăniceresc, alcătuit din români<br />

ortodocşi, atraşi spre Biserica romanocatolică<br />

prin făgăduinţa scăpării de iobăgie,<br />

a scutirii de impozite etc., generalul Bucow,<br />

însoţit de episcopul unit Petru Pavel Aron,<br />

vine lângă comuna Salva să primească<br />

jurământul grănicerilor. În faţa batalioanelor<br />

iese însă călare bătrânul Atanasie (Tănase)<br />

Todoran din Bichigiu, care i-a îndemnat pe<br />

năsăudeni să pună armele jos şi să nu<br />

accepte târgul. Grănicerii au început atunci<br />

revolta şi înalţii veniţi au scăpat cu fuga.<br />

Tănase Todoran însă (în vârstă de 104 ani)<br />

a fost condamnat să fie frânt cu roata de<br />

sus în jos, iar alţii condamnaţi la<br />

spânzurătoare. Moartea mucenicească a<br />

lui Todoran a fost un argument pentru<br />

Mitropolia Clujului, Albei, Crişanei şi<br />

Maramureşului de a-l canoniza, în 2006.<br />

Avocatul orădean Paşcu Balaci a scris o<br />

dramă inspirată de evenimentul din 1763,<br />

„Fluierul de oţel” (Risoprint, Cluj Napoca,<br />

2008), prezentată în Tabor, de Ion<br />

Alexandru Mizgan. (A.D.S)<br />

ce scriu ungurii<br />

La aniversare<br />

Cotidianul Noul cuvânt maghiar<br />

(Új magyar szó, nr. 51/15 martie 2010)<br />

dedică spaţii largi aniversării evenimentelor<br />

revoluţiei maghiare de la 1848-49. Dacă<br />

evenimentele militare sunt îndeobşte bine<br />

cunoscute, ca şi majoritatea personajelor<br />

participante, există totuşi aspecte pe care<br />

le cunosc în detalii numai specialiştii<br />

domeniului. Unul dintre ele e şi cel care a<br />

generat câteva legende: tunurile meşterului<br />

Gábor Áron. Bogdán Tibor a făcut un<br />

compendiu al paginilor de istorie


eferitoare la acest personaj învăluit de<br />

haloul tot mai dens al legendei, pornind de<br />

la readucerea tunului de la Muzeul Naţional<br />

de Istorie a României la locul de altădată<br />

de expunere, Muzeul Secuiesc din Sf.<br />

Gheorghe. Tunul a fost „împrumutat“,<br />

împreună cu alte comori arheologice din<br />

perioada hallstattiană, Muzeului din<br />

Bucureşti în 1971, la ordinul fostului<br />

Consiliu Naţional al Educaţiei Socialiste,<br />

documentele de împrumut fiind semnate<br />

de responsabilii judeţeni de atunci şi de<br />

directorul muzeului. După o scurtă<br />

expunere, tunul a ajuns în pivniţele<br />

muzeului, de unde a fost scos acum pentru<br />

a fi readus la locul iniţial, unde a fost expus<br />

între 1923 şi 1971 şi unde speră oficialii să<br />

şi rămână de acum încolo. Această „gură de<br />

tun, pentru turnarea căreia copiii şi femeile<br />

au adunat linguri, sfeşnice şi candelabre, dar<br />

au fost luate şi clopotele mai multor sate“<br />

este evaluată la 250.000 de lei.<br />

Tunul a fost descoperit în anul<br />

1906 la Târgu Secuiesc, în curtea spitalului<br />

Rudolf, de o echipă de instalatori care<br />

făceau săpături pentru canalizare. Locul<br />

în care a fost descoperit se afla la numai 13<br />

metri de fosta căpitănie revoluţionară şi<br />

rotărie unde, înainte de pătrunderea<br />

trupelor cazace, cel puţin alte trei-patru<br />

ţevi de tun aşteptau să fie montate pe afet,<br />

conform amintirilor unor oameni martori<br />

la evenimente. Lungimea ţevii e de 156 de<br />

cm, calibrul de 90 de mm, iar greutatea de<br />

397 de kg. Ţeava e ornată cu şase inele,<br />

gura de aprindere fiind la 130 de mm de<br />

capătul ţevii. Identificarea s-a putut face<br />

pe baza descrierilor veteranilor infanterişti<br />

din 1848 şi prin tehnologia originală de<br />

fabricaţie. Nedispunând de utilaje de găurire,<br />

ţeava s-a turnat „cu gaură“, urmele specifice<br />

de manoperă imprimându-se pe suprafaţa<br />

turnată, ceea ce elimină orice suspiciune în<br />

privinţa autenticităţii sale. Conform<br />

însemnărilor lui Jókai Mór, primul tun al<br />

lui Gábor Áron a fost botezat „Jani“.<br />

Gábor Áron s-a născut într-o<br />

familie de grăniceri secui, el însuşi făcând<br />

serviciul la regimentul secuiesc de grăniceri<br />

nr. 2, ulterior primind calificare de<br />

„bubuitor“, adică tunar, şi rangul de caporal<br />

la Alba Iulia. Din 1840 s-a înrolat în<br />

regimentul de artilerie din Budapesta, de<br />

unde ulterior a fost transferat la fabrica de<br />

tunuri din Viena. Ideea de a turna tunuri o<br />

exprimase deja din octombrie 1848, apoi<br />

mai târziu, la Sf. Gheorghe, după ce<br />

generalul imperial Puchner a somat oraşul<br />

să se predea fără condiţii. Gábor Áron s-a<br />

oferit să fabrice tunuri la forja din Brăduţ<br />

şi a jurat să se pună în faţa ţevii dacă focurile<br />

de încercare greşesc ţinta. Foarte curând a<br />

REGULAMENTUL FESTIVALULUI–CONCURS NAŢIONAL<br />

DE CULTURĂ ŞI LITERATURĂ „PRIMĂVARA ALBASTRĂ”<br />

Seria a II-a, ediţia a VII-a<br />

14-15 mai 2010<br />

Pucioasa, jud. Dâmboviţa<br />

191<br />

şi început turnarea tunurilor în localitatea<br />

Băţani. Cu prima ocazie, tunurile sale au<br />

fost folosite la 30 noiembrie, în bătălia de<br />

la Hăghig (Corlata), şi au avut un rol determinant<br />

în câştigarea bătăliei de către secui.<br />

Întrucât la sfârşitul anului 1848,<br />

armata imperială a distrus forja de la Băţani,<br />

turnarea tunurilor a continuat la Târgu<br />

Secuiesc, în atelierul meşterului arămar<br />

Túróczi Mózes. Gábor Áron a fabricat<br />

aproximativ 90 de tunuri în timpul<br />

revoluţiei. El însuşi şi-a pierdut viaţa întro<br />

confruntare de artilerie a trupelor<br />

secuieşti cu armata imperială, fiind lovit în<br />

piept de o ghiulea.<br />

După inaugurarea Muzeului<br />

Breslelor din Târgu Secuiesc, la iniţiativa<br />

lui Sylvester Lajos şi a istoricului Incze<br />

László, în 1971 şi 1972 s-au executat două<br />

copii după celebra ţeavă de tun, „tunarii<br />

moderni“ putând să facă măsurători şi să<br />

execute o machetă de lemn după originalul<br />

ce zăcea în pivniţa Muzeului din Bucureşti<br />

cu recomandarea primului secretar de<br />

partid de atunci al judeţului Covasna,<br />

Király Károly. Execuţia a fost atât de<br />

precisă, încât până şi greutatea copiilor era<br />

identică cu originalul. Până acum, aceste<br />

copii erau expuse în sala de expoziţie a<br />

Muzeului Secuiesc. (K.F.)<br />

Festivalul-concurs „Primăvara albastră” are drept scop descoperirea, stimularea şi promovarea creaţiei literare a tinerilor cu<br />

vârste cuprinse între 14 şi 35 de ani, nemembrii ai vreunei uniuni sau asociaţii scriitoriceşti, respectându-se libertatea exprimării literare.<br />

Din punct de vedere al iniţiatorilor şi organizatorilor, concursul vine să-şi aducă contribuţia la făurirea literaturii române de la acest<br />

început de mileniu, dorind să răspundă nevoilor fireşti de afirmare a importantului potenţial creator pe care îl reprezintă tinerii.<br />

Condiţii de participare<br />

talmeº - balmeº<br />

Concursul este organizat pe următoarele secţiuni: poezie (5 lucrări), proză (3 lucrări a 3 pagini), teatru scurt (2 piese într-un act),<br />

jurnalism (reportaj, 2 lucrări a 4 pagini).<br />

Lucrările, dactilografiate sau culese electronic, vor fi expediate până la 30 aprilie anul curent, data poştei, cu indicaţia „pentru<br />

concurs”, pe următoarea adresă: Centrul Cultural „Ion Alexandru Brătescu-Voineşti”, strada Republicii, numărul 48, Pucioasa.<br />

Lucrările vor purta un moto, iar într-un plic închis vor fi trecute acelaşi moto, numele şi prenumele concurentului, data şi locul<br />

naşterii, adresa şi numărul de telefon/mobil.<br />

Juriul concursului va fi alcătuit din membri ai Uniunii Scriitorilor, Societatea Scriitorilor Târgovişte, Uniunii Ziariştilor Profesionişti<br />

din România, Direcţiei pentru Cultură, Culte şi Patrimoniu Cultural Dâmboviţa, Centrului Creaţiei Populare Dâmboviţa, Teatrului<br />

„Mihai Popescu” Târgovişte, Centrului Cultural „Ion Alexandru Brătescu-Voineşti” Pucioasa, Alianţa pentru Pace din România.<br />

În cele două zile ale festivalului vor avea loc: Seara de poezie de pe Valea Naparisului, spectacole, expoziţii şi lansări de carte.<br />

Vor fi acordate aceleaşi premii la toate secţiunile – 1,2,3 şi menţiune la fiecare secţiune şi Trofeul „Primăvara albastră”; la care se vor<br />

adăuga premiile unor instituţii de cultură şi ale unor ziare, reviste, posturi de radio şi televiziune.<br />

Organizatorii vor suporta cheltuielile de masă pentru participanţi, iar pentru membrii juriului vor acorda diurna şi onorariul în<br />

baza legii privind drepturile de autor.<br />

Manifestările din festival vor avea loc în oraşul Pucioasa.<br />

Relaţii suplimentare la telefon: 0245/760688.<br />

Preşedintele Festivalului: Prof. Dr. George Coandă<br />

Director Centrul Cultural „I. Al. Brătescu–Voineşti”: Prof. Liviu Brezeanu<br />

Concurs de creaţie literară studenţească<br />

Cenaclul literar Pavel Dan din cadrul Casei de Cultură a Studenţilor din Timişoara lansează o invitaţie la a XIII-a ediţie a<br />

concursului de creaţie literară studenţească, cu caracter naţional.<br />

Competiţia se va derula pe următoarele secţiuni: poezie, proză, eseu, critică literară.<br />

Lucrările (maximum 10 poeme / pagini de proză/ critică / eseu – nu se primesc lucrări mai mari) vor fi trimise într-un plic mare<br />

semnat cu un moto. În interiorul acestuia va fi introdus un plic mic închis pe care va figura acelaşi moto şi care va conţine numele şi datele<br />

creatorului, inclusiv adresa de mail.<br />

Concurenţii pot depune lucrările până la data de 1 mai, pe adresa Casei de Cultură a Studenţilor din Timişoara, Bd.<br />

Regele Carol I, nr. 9, 300180 Timişoara, cu menţiunea pentru concursul de creaţie literară.


192<br />

contra tolle<br />

Aurel PANTEA<br />

(,,<strong>Vatra</strong>” nr. 2 /2010)<br />

***<br />

Euridice asta a mea face toţi banii, degeaba se încruntă<br />

şi vociferează soţia că ea-şi împarte cu mine anii,<br />

că mi-a făcut copii şi-mi spală până şi hainele, degeaba,<br />

poezia nu poate fi doar o senzaţie de ceaţă, tainele ei se învaţă<br />

numai în casa cu retori de la Cluj Napoca, dacă se mai învaţă,<br />

pe vremea mea, dragi cititori, încă se putea<br />

dacă nu, pot să tot stai de vorbă şi iar să tot stai de vorbă cu ea<br />

şi despre ea, de după-amiază în zori, în toate limbajele<br />

şi la toate persoanele, nu contează, ea nu se va mărturisi decât<br />

celui activ şi integru, celui locuite de o transcendenţă plină,<br />

neobsedat de culoare, obişnuit să pună negru pe negru,<br />

cuvânt peste cuvânt, până la victoria covârşitoare şi divină,<br />

dar de fapt firească, şi sunt sigur că, fără să se sfiască,<br />

tânăra studentă Euridice a văzut partea asta luminoasă în mine,<br />

mi-a demonstrat-o pe parcurs, ei bine, am puterea să recunosc,<br />

încă de la primul curs.<br />

citit de Lucian PERŢA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!