20.02.2015 Views

Palia-Literara-Nr-1

Palia-Literara-Nr-1

Palia-Literara-Nr-1

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

x Õ Ô Ú Ê<br />

Magazin intercultural internaţional<br />

PALIA<br />

LITERARÃ<br />

Anul I, nr.1 - decembrie 2011


PALIA LITERARĂ anul I - nr.1 (decembrie 2011)<br />

- magazin intercultural internaţional -<br />

- apare trimestrial la Orăştie, Hunedoara (România) -<br />

Potrivit art 206 C.P., responsabilitatea juridică pentru conţinutul articolului<br />

aparţine autorului. De asemenea, în cazul unor agenţii de presă şi personalităţi<br />

citate, responsabilitatea aparţine acestora; pamfletul se consideră ca atare.<br />

Redacţia:<br />

Elena Daniela SGONDEA - director fondator<br />

Eugen EVU - redactor şef<br />

Ion URDA - concepţie editorială, procesare electronică<br />

Bianca SGONDEA - redactor probleme tineret<br />

Florentin SMARANDACHE - redactor varianta online<br />

TRIPTIC MONUMENTAL<br />

PRO LATINITATE<br />

Orăştie - stindardul Daciei pre-romane:<br />

cap de lup si corp de dragon<br />

Elena Daniela SGONDEA - un frumos succes la Cellere în Italia<br />

Adresa redacţiei:<br />

Orăştie, judeţul Hunedoara<br />

Code street : 335700, ROMANIA<br />

O.P. Orăştie, Căsuţa poştală 15<br />

e_mai:l info@pro-isis.ro<br />

Site: www.pro-isis.ro<br />

Lupa Capitolina cu Romulus şi Remus<br />

- monument din Cluj Napoca -<br />

ISSN: 2248 - 082X<br />

ISSN-L: 2248 - 082X<br />

Coperta 1:<br />

Monumentul PALIEI din Orăştie<br />

Lupa Capitolina în viziune modernă<br />

- sculptură în bronz de Alex Podea din Hunedoara -


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Pseudo editorial<br />

Încercăm o nouă revistă, în ideea de a deschide reciproce punţi<br />

ale convieţurii prin literatură, în spaţiul cultural al neo-latinităţii şi nu<br />

numai. Pentru mine, onorantele premii şi trofee italiene care mi-au<br />

bucurat inima, sunt exprimabile şi în emoţia şi empatia mea de a ne<br />

exprima elevat, prin poezie sau altfel, în adevărul că noi, românii,<br />

suntem, prin limba în care locuim, cum au scris un poet român şi unul francez, adică Patria. Aş spune că şi<br />

Matria.<br />

Distinsul academician Angelo Manitta ne scria că, de fapt, locuim sub aceleaşi constelaţii. Iată de ce<br />

revista <strong>Palia</strong> literară este, pentru mine şi colaboratorii mei, nu doar un gest promotional într-o explozie fără<br />

precedent a Comunicării, ci o declaraţie de amor platonic, eventual ceva mai mult, spre dorite acalmii<br />

demiurgice...<br />

Elena Daniela SGONDEA<br />

Albero europeo della latinità:<br />

1. Redactorul revistei Provincia Corvina, Elena Sgondea, la Institutul Cultural din New York;<br />

2. Psihoteca de Eugen Evu, premiul internaţional Victor Frunză 2011, ed. Rafet;<br />

3. Ioan Şeu - sculptor devean, premiat Il Convivio;<br />

Angelo MANITTA e Giuseppe MANITTA: Opera Omnia Poetica<br />

per L’Europa del terzo Milennio delle Patrie della neo-latinità...<br />

Dopo l’ antecedente antologia Meteore di Luce, realizzata dal prof. univ. dr. Docente<br />

Angelo Manitta, insieme ad un gruppo di insigni collaboratori, ho ricevuto con grande gioia,<br />

una nuova Antologia coordinata dal Maestro, sotto la preziosa direzione dell’Accademia<br />

Internazionale IL CONVIVIO, che raccoglie le più valorose creazioni, nell’idea di un’ampia<br />

prospettiva europea della lirica neo-latina. I realizzatori dell’audace opera<br />

hanno onorato me e l’eminente scrittrice, italianista, traduttrice e poetessa<br />

Marilena Rodica Chiretu, includendoci tra i cento (100) autori dell’antologia.Il<br />

volume che contiene 700 pagine, ha una presentazione scritta da Antonio<br />

Grillo, e i suoi coordonatori sono stati Carmelo Aliberti, Angelo Manitta şi<br />

Giuseppe Manitta. I realizzatori dell’Antologia sono i più famosi critici<br />

dell’Italia moderna, storici letterari, esegeti di studio e prospettiva di ciò che<br />

potremmo chiamare il „neo-rinascimento” della Poesia neolatina. Destinato<br />

allo studio universitario e alla biblioteca della cultura europea, il volume è<br />

l’espressione superiore dello spirito della diffusione sistematica del valore<br />

autentico. L’enciclopedica opera „Cento poeti del Terzo Millennio” merita un<br />

posto nel patrimonio universitario delle nostre patrie - dei linguaggi - con le<br />

stesse radici, in cui stiamo vivendo, secondo scrivevano anche Malraux,<br />

oppure Nichita Stănescu. Angelo Manitta vede, intende ed edifica ciò che<br />

l’essenza della sua Accademia vuol dire: „abitare, vivere e la continuità sotto<br />

la stessa Costellazione”. „La consideriamo la Costelazione Lyra, sulla carta<br />

anul I, nr.1 – decembrie 2011 magazin intercultural pag. 1


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

interiore della nostra memoria ancestrale”. Nello spirito della poesia, potremmo dire che sia la promessa di un<br />

alto panorama di un nuovo sole della conoscenza rivelante in un paradigma della Convivenza, come<br />

aspirazione dell’Essere Umano.<br />

Angelo MANITTA şi Giuseppe MANITTA: Opera Omnia Poetica<br />

pentru Europa Mileniului trei a Patriilor neo-latinităţii ...<br />

După antecedenta antologie Meteore di Luce, întocmită de prof. univ. dr. Docent Angelo<br />

Manitta, cu un grup de alţi prestigioşi colaboratori, am primit cu totală bucurie, o nouă<br />

Antologie coordonată de Maestru, sub egida de prestigiu a Academiei Internaţionale IL<br />

CONVIVIO, însumînd cele mai semnificative creaţii, în ideea unei perspective ample,<br />

europene, a liricii de expresie neo-latină. Antologatorii temerarei opere, ne-au onorat, pe<br />

mine şi pe eminenta editoare, italienista, traducătoarea şi poetesă Marilena Rodica<br />

Chiretu, cu includerea între cei o sută (100) de antologaţi... Volumul – de 7oo de pagini! –<br />

este prefaţat de Antonio Grillo, iar coordonatorii lui sunt Carmelo Aliberti, Angelo Manitta şi Giuseppe Manitta.<br />

Antologatorii sunt dintre cei mai prestigioşi critici ai Italiei moderne, istorici literari, exegeţi de erudiţie şi<br />

clarviziune a ceea ce am numi „neo-renaştere” a Poeziei de expresie neolatină. Destinat studiului universitar şi<br />

biblioteconomiei culturii europene, volumul este expresie superioară a spiritului de promovare sistematică a<br />

valorii autentice. Enciclopedica operă „O sută de poeţi ai Mileniului trei”, merită a fi în patrimoniul universitar al<br />

patriilor noastre – limbajelor – înrudite în care locuim, cum scriau Malraux sau Nichita Stănescu. Angelo<br />

Manitta vede, înţelege şi edifică ceea ce genericul Academiei sale înseamnă: „locuirea, vieţuirea şi<br />

continuitatea sub aceeaşi Constelaţie”. O considerăm Constelaţia Lyra, pe harta interioară a memoriei noastre<br />

ancestrale... Poetizând, am spune că e promisiunea unei înalte panorame a unui nou soare al cunoaşterii<br />

revelatorii într-o paradigmă a Convieţuirii, ca aspiraţie a Fiinţei Umane.<br />

Acad. Il Convivio, Eugen Evu<br />

Premii Il Convivio:<br />

Românii Elena Daniela SGONDEA şi Eugen EVU au fost premiaţi la Giardini Naxos oct. 2011 la<br />

categoria “Scrittori stranieri” cu: “Premio alla Cariera” lui Eugen EVU pentru volumul liric “Beţia de timp” (în<br />

româneşte) editat de Realitatea Românească şi “Premio speciale poesia romena” Elenei Daniela<br />

SGONDEA pentru volumul „Nevis”, apărut la aceeaşi editură.<br />

Acţiunile culturale româno-italiene au avut loc în perioada de erupţie a vulcanului Etna 23 octombrie 2011!<br />

Elena Daniela Sgondea la Giardini Naxos<br />

În imagini, Elena SGONDEA, poeta din Orăştie, Hunedoara, alături de scriitoarea din Camerun premiată şi<br />

ea pentru carte editată, la categoria “Scrittori stranieri”. Mai apare premiată şi o autoare din Brazilia, aşadar<br />

pag. 2 magazin intercultural anul I, nr.1 – decembrie 2011


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Europa culturală s-a extins în alte continente… La pian a evoluat Yoo Soon Lee din Coreea de Sud pentru<br />

inaugurarea Şcolii de doi ani F. Cilea, în cooperare cu Facultatea de muzică Timişoara. În imagini este şi<br />

prestigioasa delegaţie condusă de lector prof. dr. Kindel Walter, între care asistentele conf. Univ. prof.<br />

Dana Sorina Chifu şi pr. conf. univ.Veronica Demenescu.<br />

Din nou premiaţi internaţional<br />

Elena Daniela SGONDEA şi Eugen EVU<br />

Două noi premii academice internaţionale de prestigiu în Italia au fost<br />

decernate recent la Giardini Naxox, în Sicilia: “Premio alla Cariera” lui Eugen EVU,<br />

pentru volumul liric “Beţia de timp” (în româneşte), secţia “Scrittori stranieri”, editat<br />

de Realitatea Românească şi pentru Elena Daniela SGONDEA, care şi ea îşi<br />

adaugă unui impresionant corolar de trofee italiene şi germane, sub aceeaşi egidă,<br />

„Poesia, Prosa ed Arti figurative” „Angelo Musco” – Il Convivio, Premio speciale<br />

poesia romena, pentru volumul „Nevis”, apărut la aceeaşi editură. Coperţile aparţin<br />

graficienei devene Simona LOCSEI.<br />

(Director concurs – acad. Angelo Manitta, presidente della Giuria – Adriana De Vincolis.)<br />

În viitor, premiaţii vor realiza un număr special comun Il Convivio – Noua ProVincia Corvina cu<br />

prestigioase semnături italiene şi româneşti, în generoasa idee a punţii culturale cultivate de noi prin ani…<br />

__________<br />

“Despre Elena am avut, încă de la prima ei carte (“Încă nu”) – cuvenite aprecieri de stimulare şi apreciere,<br />

ca şi numeroşi critici români şi străini. Îmi este, de ani mulţi, cea mai statornică redactoare şi faptul că este<br />

mereu premiată în occident, mă reumple de bucuria firească, a valorii literaturii scrise din arealul hunedorean.<br />

Sincer fiind, mă simt trist ca pentru mine însumi, la păguboasa zicere provincialistă (inhibantă) că “nimeni<br />

nu e profet în satul lui”…Elena şi alţi număraţi confraţi prin poezie, nu este, desigur, profet, însă e sigur că este<br />

o poetesă autentică, pe care merită să o citiţi şi în română, şi în sora limbii române, italiana… Deoarece noi<br />

suntem neo-latini, locuim în Limba Română, cum spuse Nichita Stănescu, în ea ne este Patria. Numeroşi<br />

critici italieni, germani, elveţieni, au înţeles asta”…<br />

(Eugen Evu)<br />

Poemul... spus şi scris de tânăra poetă româncă la începutul mileniului trei, este o învăţătură imensă, o<br />

încurajare minunată pentru că nu se naşte într-o ţară oarecare, ci în România, unde avem mari artişti, mari<br />

poeţi, mari filosofi, mari lumini, dar şi mari umbre... Urmărind pagină cu pagină demonstraţia şi oprindu-ne icicolo,<br />

ne surprinde totodată dulceaţa, senzualitatea, înţelepciunea şi mereu, transformarea unei lumi în faţa<br />

ochilor tuturora, într-o lume trăibilă, încă plasmatică în gândul unui unic poet, în ceva indestructibil...Poezia sa<br />

este mai mult decât o silogie, este un cer înstelat de gânduri profunde... (Karl Liubomirski, Austria, Italia)<br />

Precedente recente : Premio MAGNOLI<br />

În vasta şi variata panoramă a Poeziei internaţionale, Elena Daniela SGONDEA apare pe vârfurile<br />

picioarelor, cu bucuria caracterului, prin cuvinte candide şi adevarate, aproape dorind să sculpteze, cu o<br />

delicată şi definitivă acuarelă, multiple nuanţe din viaţa fiecăruia pe care le adună intim… şi o face cu claritate<br />

şi candoare, maturitate şi mărinimie, cu aparentă ură şi iubire certă, cu melancolie, dar şi mai mult, cu simplu<br />

şi autentic adevăr. Probabil ca Elena reprezintă acea parte de Poeziei care de multe ori e dificil să fi e extinsă<br />

altora, pentru că pe de-o parte, proiectează imagini directe, aparent indiscutabile, iar pe de alta dă emoţii la<br />

care să reflectezi, iar când un poet reuşeste să se facă reflectat, opriţi cumva, pentru o clipă, lumea… şi<br />

gândiţi că acel punct poate iniţia călătoria sa, povestindu-se, traversând multiplele faţete ale sufletului nostru.<br />

Emblematice sunt versurile:<br />

…Alţii-s hrăniţi de tristeţe/ Adaug în joacă un ciucure:/…<br />

Te iubesc, frumuseţe!<br />

Mulţumim… Elena! Grazzie!<br />

Rosalba MAGNOLI, Presidenta Academia De Arte<br />

anul I, nr.1 – decembrie 2011 magazin intercultural pag. 3


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Elena Daniela SGONDEA<br />

Premio Speciale a Giardini Naxos dell’Accademia Internazionale IL CONVIVIO, 2011<br />

“Nevis”, poemi,<br />

Casa Editrice “Realitatea Românească”<br />

“Nevis” è “un posto” indefinito, atemporale, che palpita però, tra lo stato di<br />

veglia e quello di sonno, forse una terza dimensione dello psichico umano, nella<br />

quale il Poeta riesce a penetrare tramite la rivelazione intuitiva, dovuta alla magia.<br />

Tutti i libri di Elena hanno questo tremolo onirico, questo spettro che talvolta è della<br />

luce filtrata dalla vetrata, dall’esteriore, a volte dall’interiore …<br />

Questo succede grazie ad una semi-trance, un’inquietudine che sembra semiipnotica,<br />

esoterica e con ogive tramite le quali dalla piccola fortezza del poema,<br />

l’occhio del sogno svolge luminescenti ed ombre che palpitano nella decorazione<br />

delle metafore, oppure si stanno emergendo come glife, grapheme, nelle pagine dei<br />

suoi libri, come “terra sigilata” di un piccolo tesoro nascosto al profano, ma che<br />

sorridono a quello che ama il cristallino e i colori che rotolano i versi.<br />

Da qualche parte, ho chiamato questo stato una rimanenza della telepatia… dell’ancestrale.In quest’oltre<br />

delle parole, appena sfumato, suggerito, affatto retorico, un tipo di fatica sconvolgente della nascita del poema<br />

come un Essere…Dunque, la creazione, la nascita della poesia per Elena Daniela è come quella di Sophia<br />

degli alchimisti, oppure del bambino santo, è il logos vivo...” (poieion,creazione innovatrice). Non manca però,<br />

intrecciando gravi accordi convesivi, neanche la sfumatura sarcastica, di<br />

origine post- modernista....L’autodefinizione contiene sempre riferimenti<br />

sottotestuali, la „story” personale, con i metodi dello haijin giapponese,<br />

dell’hai-ku: nel suo caso, l’accordo viene tramite l’integrazione dell’<br />

aforisma, dei barlumi tipo „ fulmine mentale”, rivelante, e cioè tramite la<br />

Meraviglia, da dove risultano delle sfumature memorabili, tra la<br />

delicatezza femminile e sottili echi naturisti, in chiave allegorica, tramite<br />

analogie che già, l’egiziano Hermes Trismegistos le metteva nell’<br />

equazione macro-microcosmos.... Questo senso speciale della<br />

poetessa sembra innato, è la caratteristica dei libri di Elena Daniela :<br />

„Încă nu”(Ancora no), „ Glife tranilvane”, „La răsărit, tremorul” (All’alba, il<br />

tremolo)”, e „Tatuaje pe cer” (Tatuaggi sul cielo)... Senza dubbio, Elena<br />

Daniela Sgondea c’è sul cammino dell’inziazione, dell’ adempimento, di<br />

una chiamata che si ramifica dagli echi, dalle ombre e dalle ansie,<br />

nell’albero energetico (oppure l’arcobaleno), della Vita come Mistero, un<br />

mistero che ci riempe di nuovo dopo le inondazioni delle tempeste<br />

magnetiche del mentale... Credo nella sua poesia perché lo so.<br />

Diploma “IL CONVIVIO”<br />

pentru Premiul special la Giardini Naxos<br />

***<br />

“Nevis” este un “undeva” între starea de veghe şi starea de somn, poate o a<br />

treia dimeniune a psihicului uman, la care Poetul are acces prin starea revelatorie,<br />

intuitivă, atribuită magiei. Undeva am numit această stare o remanenţă a telepatiei<br />

din ancestral.<br />

În acest dincolo al cuvintelor, abia nuanţat, este sugerat, deloc retoric, un fel<br />

de travaliu tulburător, al naşterii poemului ca o Fiinţă.... Aşadar creaţia, naşterea<br />

poeziei, pentru Elena Daniela este precum a Sophiei alchimiştilor, sau a pruncului<br />

sacru, este logos viu (poieion, creaţie înnoitoare)… Nu lipseşte însă, întreţesând<br />

grave acorduri convesive, nici tuşa sarcastică, de sorginte postmodernistă....Autodefi<br />

nirea conţine mereu trimiteri subtextuale, la „story-ul”<br />

personal, cu procedeele haijinului japonez, ale hai-kuului: în cazul ei, acordul vine<br />

Simona LOCSEI – creatoarea<br />

coperţii volumului premiat<br />

prin integrarea aforismului, a fulguraţiilor de tip „fulger mental”, revelatoriu, anume<br />

prin Mirare, Uimire, de unde rezultă nuanţe memorabile, între tandreţe feminină şi<br />

subtile reverberaţii naturiste, în cheie alegorică, prin analogii pe care egipteanul<br />

pag. 4 magazin intercultural anul I, nr.1 – decembrie 2011


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Hermes Trismegistos încă, le punea în ecuaţia macro-microcosmos... Acest simţ special al poetei pare<br />

înnăscut, este constanta cărţilor Elenei Daniela: „Încă nu”, „Glife tranilvane”, „La răsărit, tremurul” şi „Tatuaje<br />

pe cer”... Elena Daniela Sgondea este neîndoielnic pe itinerariul iniţiatic, împlinitor, al unei chemări ce se<br />

ramifică din ecouri, umbre şi nelinişti, în arborele energetic (sau curcubeul), al Vieţii ca Mister, un mister ce ne<br />

reumple după revărsările furtunilor magnetice din mental...<br />

Cred în poezia ei, pentru că ştiu.<br />

(Eugen Evu)<br />

Intermezzo<br />

Enza CONTI<br />

Lambada<br />

Cammino sulla strada nuova<br />

e per rivalsa di un’intesa<br />

accavallerò ricordi<br />

sulla fitta spiaggia<br />

e lascerò che il vento<br />

scompigli la nuova estate.<br />

Giorni brevi e soli<br />

nel vuoto della stagione<br />

ed ascolto le rane del fosso<br />

dove alte canne scompigliano<br />

la notte silenziosa e cupa.<br />

Girerò nel tempo<br />

sotto un arco corroso<br />

dove una fontana zampilla<br />

e il passante frettoloso<br />

costringe a lasciare zavorra<br />

e giunge fino al crocevia.<br />

Tarda la memoria a venire<br />

e la luce della lampada<br />

assorbe silenzi nuovi<br />

dove con l’attimo della sera<br />

corregge tempi brevi e soli.<br />

Poemul autotradus<br />

Codex<br />

Ho capito<br />

Cosa progettano<br />

I capi notturni<br />

Dei nascondiglio<br />

E il lutto<br />

Dall’arcobaleno<br />

Con scaglie-<br />

Quell’altro tempo<br />

Ci caccia.<br />

Disperso<br />

Di notturno<br />

In mezzogiorno.<br />

Ecco, proprio adesso<br />

Qualcuno in nascosto<br />

Ci sogna.<br />

Il Convivio – Fiu de cărbunar<br />

Giovanni CHIELINO<br />

Fluturele<br />

Sufletul meu vibrant<br />

În lumină<br />

Vocea mea palpitantă<br />

Pe arcuri meduza liniştii<br />

Pupila mea beliniştită<br />

Pe fruntea gânditoare<br />

A nopţii<br />

Unde te îndrepţi<br />

Amorul de conduce.<br />

Trad. di Elena D. Sgondea<br />

Rebus poema<br />

Elena Daniela SGONDEA<br />

Codex<br />

Am înţeles<br />

Ce plănuie<br />

Leaderii nocturni<br />

Ai ascunderii<br />

Şi doliul<br />

De pe curcubeul<br />

Cu solzi-<br />

Celălalt timp<br />

Ne vânează.<br />

Viscolit<br />

De nocturn<br />

În amiază.<br />

Iată, chiar acum<br />

Cineva în ascuns<br />

Ne visează.<br />

anul I, nr.1 – decembrie 2011 magazin intercultural pag. 5


Opere manittiene:<br />

P A L I A L I T E R A R Ã<br />

„Torpoarea odisseană” sau Arhimede încă visând …<br />

GIUSEPPE MANITTA – „Sentiere dell’upupa”<br />

Editura Il Convivio, 2oo6<br />

Tânărul scriitor şi pictor, profesorul italian Giuseppe Manitta este unul consacrat în Sicilia natală, fiu al<br />

unei familie de mari erudiţi, Enza Conti şi Angelo Manitta, dar – prin activitatea sa de editor, publicist, cronicar<br />

plastic şi redactor şef al unei reviste academice internaţionale, IL COMVIVIO, vădeşte o energie creativă ce<br />

contopeşte armonios vocaţia, talentul şi abnegaţia.<br />

Nu ne este indiferent, dimpotrivă, că revista sus-amintită cultivă poezia, proza, eseul, arta şi cultura din<br />

numeroarele ţări unde se vorbeşte şi se scrie o limbă neo-latină…IL CONVIVIO conţine verbul convieţuirii sub<br />

semnul comunicării elevate, iar mesajul cert al revistei, al Accademei, ca atare, nu este un enunţ retoric, ci un<br />

fapt care înalţă frumos, cu nobleţea specială a temperamentului latin însuşi, catargul binevoitor al prieteniei<br />

fără graniţe .Am citit câteva din scrierile lui Giuseppe Manitta şi m-a uimit capacitatea sa de a fi egal sieşi în<br />

orice face .Este un artist complex, care se exprimă prin reflectare a unei interiorităţi poliedrice, unitare printrun<br />

misterios focar transparent, viu, pulsatoriu.<br />

Recent, am primit spre recenzare ceea ce o exegetă româncă Marinela Chireţu, numeşte poemul-proză<br />

„Cărarea pupezei”..temperamentul mediteranean sudic al autorului este acut prezent în această carte<br />

frumoasă, exaltând emoţia pură în „capcane alegorice „ de fulguraţie totuşi modernă, dincolo de canonul<br />

evocat de unii critici ai săi, italieni, al poeticii antice greco-latine. Criticul Ronaldo BRUNI numeşte şi el această<br />

carte manittiană „ o nouă manieră de concentrare lirică în discurs”, considerând modernitatea autorului ca una<br />

re-izvorâtă din substratele marilor clasici, Homer şi Virgiliu, Dante, Leopardi, Montale, Luzi, Quasimodo,<br />

Ungaretti, Maria Teresa Liuzo …<br />

Poemele ne sunt astfel, familiare - pe vibraţia neolatineilor limbi-surori - paradoxal, ele decantând o<br />

substanţă misterioasă prin memoria ancestrală a culturii antice, iar dacă Leopardi sau Montale au fost invocaţi,<br />

ei sunt nu prin parafrazare prezenţi, ci prin subtilitatea empatică a lui Manitta, de a repune-n lumina proprie,<br />

caratele unei profunzimi de simţire semi-extactică şi a ne re-învăţa să privim în transparenţa sufletului neagonic.<br />

O înţelepciune aforistică se îmbină cu limbajul afirmativ direct, referinţele existenţiale vin repetat în<br />

discursul liric atractiv, echilibrat de tonusul grav – delicat – suav:…”Ar fi absent dansul/ matinal al fluturilor/<br />

dacă un cuvânt,/ dacă amorţeala esenţei/ dacă plăcerea trecătoare a buzelor/ nu m-ar transforma în adiere de<br />

vânt”. Acest senzualism amintind polenizările ce se transferă în semantica iubirii schimbătoare, însă mereu<br />

aceeaşi, transpare în metaforia subtilă, susţinută pe structurile nu atât montaliene ale notaţiei sugestive, cât pe<br />

plasticismul ce aminteşte şi aici dictonul: „ut pictura poesis”… Lexiconul fin al poetului reia polarităţile unei<br />

semiotici conţinute în revelaţia cvasi-inocentă a unei aparenţe naturale, dar din care ţîşneşte semnificaţia,<br />

redefinind stările din natură, prin reflectare în percepţia unei oglinzi emoţionale…<br />

Colorismul poetului este accentuat: „pa laur pupăza/ intonează o verde melodie”; Nu e vorba de onirism,<br />

cum consideră un critic, ci de o visătorie veche , de meditaţie şi transfer al acesteia către cititor, cu o anume<br />

tandreţe, incluzând şi referinţa livrescă: poetul re-întrevede paradiziacul antic al lui Arhimede şi al „pământului<br />

promis”, are sentimentul înnoirii, sub vraja se regăseşte prospeţimea fiecărei clipe.:”Laurul pierde frunzele/<br />

suferă pentru Homer, Virgiliu, Petrarca…/ Luzi care „au murit ucişi de sufletele mantie de zăpadă…în derivă”<br />

…Aşadar poetul dintotdeauna este răpus, ca Orfeu, de abaterea prin iubire şi imprudenţă, de la legea<br />

nemiloasă, drastică, a stigmei.<br />

Manitta uzează şi de expresie strict- prozaică, interferând umbra în intervalele lirice : „ Viaţa este visul unui<br />

care doarme într-o clinică,” este un port al visului” zguduit de vânt, care distruge dar şi „ …redeschide o<br />

cărare/ Smaralde pe val împing ţărmul la orizont”...<br />

Poemul este într-adevăr unul mai degrabă prozopoem, în sensul că eroul, există un erou numit chiar<br />

Arhimede, ostentativ, succedă enunţurile într-o simetrie, o geometrie anume, reflectându-l probabil pe autor în<br />

calitatea sa de mediator, de însoţitor al interpretării dintr-un Labirint. Labirintul ce reprezintă, de profunzime,<br />

subconştientul. Dar ceea ce caută nu este firul Aradnei, ci pe sine, într-o oglindă care este lumea<br />

imediată,semi-stranieră, apatică, ori cu umbre atemporale.<br />

Cartea devine treptat un mic discurs filozofic poetic, iar reportajul devine unul al imediatităţii ce pare<br />

şocantă, dar este a Realului spaţial habitual : este descrisă o „stradă mafiotă”, o fetiţă „bea visky şi cocacola”,<br />

un părinte îşi cheamă „cei şase fii violatori”, undeva „trec două femei, aparent o pereche aventurieră ocupată<br />

cu guvernul hoţ şi cu hoţul guvern” (extragere citată din traducerea Marilenei Chireţu, n.n.) Manitta, într-un fel<br />

pag. 6 magazin intercultural anul I, nr.1 – decembrie 2011


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

„pune în scenă” ceea ce pune în pagină. Simţim un mic scenariu, un pragmatism abscons, abia schiţat, în<br />

trupul delicat al cărţii, ca o mică pagodă, sau templu propriu .<br />

Arhimede nu este erou ci chiar eul poetului-văzător, care ne extrage din real semnificaţii şi ne sugerează<br />

un catarsis prin a redescoperi naturaleţea acolo unde alienarea s-a banalizat … Procedee stilistice aparent<br />

simple, sunt întretăiate de impulsiuni descripţii preluând chiar realul, captând însă astfel semnificaţii pur<br />

poetice. Cuvintele devin nisipul ce se scurge în poem ca în clepsidră, de fapt o materie inteligentă, o substanţă<br />

reminiscentă din Apheiron, una captivă: „e forgia lettere nuove/ segni d’aria filata/ come scorrere di<br />

clepsidra”…Cartea lui Giuseppe Manitta abia începe cu fiecare nou poem, parte din întregul gândit cumva<br />

modular... Intercalările epice sunt doar pasagii de legătură, cumva iniţiatice.<br />

Desigur, limba italiană pare a fi, cum şi muzica o relevă, însăşi limba zeiască a artei care îmblânzeşte<br />

omul (Orfeu)… Manitta dovedeşte din nou că sufletele, spiritele profunde, cugetătorii divinei empatii, sunt<br />

capabile de a redescoperi metaforic lumea primordială, acolo unde lumina electrică opturează puritatea zărilor<br />

de după furtuni. Ceva din geografia spirituală a Siciliei însorite, aduce torpoarea şi muzicalitatea cosmică a<br />

talazurilor în metafore mustoase, cu parfumuri vegetale şi de ape sărate, deopotrivă…Un gust de fructe al<br />

cuvintelor, o savoare de a rosti „sibilinic”, recodificat în neografia lirismului modern, reductiv, lapidar,<br />

nerăbdător. ”Torpoarea odisseiană” (Domenico Cara ), este deloc artificială, nu este una mimată, ci dezvăluie<br />

un poet ultra-sensibil la freamătul mistic din laboratorul divin numit lumea noastră. Stilul prozopoemic,<br />

fulgurant totuşi, este ingenios şi complementar – plastic, ca pe o simeză contre- jour.<br />

Alăturându-se altor remarcabile (şi remarcate) opere: „Meteore di Luce”, „Sentieri d’assoluto” sau studiului<br />

„A partire da Boccacio”… la novella italiana dal „Duecento al Cinquecento”, precum şi anunţatului volum „A<br />

partire da Pirandello”, cartea de poeme a lui Giuseppe Manitta ar fi de dorit să fie editată şi în România, unde<br />

rezonanţa ar spori prin afinităţile neo-latinităţii pe care o revendicăm, poate, prea timizi, însă ne-o menţinem<br />

vie şi frumoasă prin chiar limba romana , fără umbra de muscă a… diacriticii.<br />

Dincolo de jocul unei inteligenţe de lumină rece, a raţiunii subminată de fiorul estetizant al liricii ludice,<br />

Giuseppe Manitta are un mesaj de alarmă globală, definită „post-homerică”. Cartea e şi un mic simpozionseminar,<br />

„Iluzia este deopotrivă memorie, a mişcării cuvintelor într-o centrifugă , un giroscop şi o orgă de<br />

lumini semantică. Existenţa persistă într-un „ esoodo provisorio”, un itinerar al cunoaşterii originii ce se află în<br />

interioritate, ezoterică.” Acel palat cu numeroase porţi( interpretare cumva arhimedică , dacă nu gneseologică<br />

a lumii) –„ aşadar „quel palazzo dalle numerose porte …, reface interogaţia către sine: „care este poarta<br />

intrării?” Noi credem că este înspre interior, deoarece în infinitul mic este şi infinitul mare. UNUL. Aşa<br />

cum paginile sunt fiecare-n parte, însăşi Cartea.<br />

Referinţe critice: Simone Albonico, Carmelo Aliberti, Giorgio Barberi Squaratti, Andrea Battistini, Stefano Carrai, Paolo D’Achille,<br />

Anna Dolfi, Lucio Felici, Pietro Gibelini, Marco Santagata.<br />

Autor: Eugen EVU<br />

Trad. di Elena D. SGONDEA<br />

MISIONARII – o carte de succes a unei jurnaliste:<br />

Lansarea cărţii “Misionarii”, de Nicolle Ebner, editura Corvin, în holul Teatrului Deva, a fost un eveniment<br />

foarte reuşit, pentru asistenţă, colegii din media şi televiziune, scriitori şi edili ai capitalei judeţului Hunedoara.<br />

Stânga: Autoarea, cu buchete de flori, prof. Sebastian Bara - managerul Bibliotecii judeţene, prof. Mircea<br />

Moloţ, preşedinte al CJH; Mijloc: Afişul lansării; Dreapta: Prefectul de Hunedoara şi oameni politici actuali,<br />

alături de unele din “personajele“ cărţii. Au prezentat cartea Sebastian Bara şi Eugen Evu, postfaţatorul<br />

acesteia, iar alţi scriitori şi-au exprimat salutul colegial.<br />

anul I, nr.1 – decembrie 2011 magazin intercultural pag. 7


Un plastician român stabilit în Italia : Adrian CRISTEA<br />

P A L I A L I T E R A R Ã<br />

VERONA – Adrian CRISTEA, scultore rumeno molto vicino al Convivio, si è spento all’improvviso a<br />

Verona, dove viveva da oltre un decennio dopo aver lasciato la Romania (Hunedoara, n.red.) L’impegno di<br />

Cristea nel mondo dell’arte sa di missione, in quanto la voce universale può aprire le barriere sociali e<br />

contribuire a rasserenare il mondo pieno di problemi morali e politici. Sarà questo messaggio ad<br />

accompagnare il suo ricordo. Tutta la famiglia del Convivio esprime il proprio dolore per la dipartita di Adrian.<br />

(Rivista “Il Convivio” nr.46).<br />

Imagini din Arhiva ProVincia Corvina<br />

Într-o mansardă din Italia, artistul plastic hunedorean, refugiat după 1989, Adrian CRISTEA şi-a făcut<br />

atelier sub deviza: „Ubi patria, ibi bene”, dar şi „Ubi bene ibi patria?”... Adrian CRISTEA este membru al<br />

Academiei Internaţionale Il Convivio, apreciat mai mult ca acasă, în Hunedoara, de către edili, şi în<br />

continuare admirat de prietenii lui artişti...<br />

(Eugen EVU)<br />

Poesia Romena in Il Convivio<br />

Adrian CRISTEA (Verona) – Picola scultura şi pictură.<br />

Poetul<br />

di Eugen Evu<br />

Eu sunt o sursă melodioasă,<br />

Substanţa de rezonanţă spic a luminii.<br />

Eu sunt noaptea de fiecare zi<br />

Arma ta care cântă sunt eu<br />

Clipa cât noaptea...Unda<br />

Cuţitul meandra anafura pâinii.<br />

Eugen EVU la Castel CORVINI<br />

pag. 8 magazin intercultural anul I, nr.1 – decembrie 2011


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Poemi per IL CONVIVIO<br />

Eugen EVU<br />

„…Eugen EVU sorprende certamente molti lettori<br />

che si acostano alla sua poesia. Strano, inspiegatbile,<br />

pieno di una mitologia personale e capriciosa, marcato<br />

con il sigilio de l’assurdo, sull’orolo della rabbia, mostra<br />

compasione per ogni forma di sofferenza... La sua<br />

expressione possiede certamente qualita<br />

autenticamente vere „...<br />

Accad. Angelo MANITTA, Sicilia, Italia<br />

Sculttura<br />

Nessuna comparazione<br />

Non e rimasta Panta Rhei<br />

L’aque dolci l’aque salmastre<br />

si hanno separate e mi scrollo<br />

sopra dei pensieri<br />

sono geyser<br />

dabbassso – rumore d’essenza<br />

dell’universo<br />

in sarcofagi di logos<br />

la ferita canta la sua<br />

perla<br />

cristalli asimmetrici<br />

oro ghiacciato lacrima<br />

di deità<br />

l’oro cieco come una pallottola<br />

di qualle mi temo<br />

scolpindolo con<br />

l’ultimo sangue.<br />

Sculptura<br />

Nicio comparaţie<br />

Nu a rămas Panta Rhei<br />

Apele dulci apele sărate<br />

s-au separat şi mă clatin<br />

mai sus de gânduri<br />

sunt gheizer<br />

jos – zgomot de fond<br />

al universului<br />

în sarcofage de logos<br />

rana îşi cântă<br />

perla<br />

cristale asimetrice<br />

aur îngheţat lacrima<br />

zeilor<br />

aurul orb ca un glonte<br />

de care mă tem<br />

sculptându-l cu<br />

ultimul sânge.<br />

Trad. di Elena Daniela SGONDEA<br />

Isisigrama<br />

Voi sunteţi<br />

Copiii din Flori<br />

Ai Fiilor Cerului<br />

Mater-luminii<br />

Roza pe care<br />

O apără spinii...<br />

Afinităţi neo-latine<br />

1. Revista „ProVincia Corvina”, colaboratoare durabilă cu Il Convivio, la 15 ani de editare; Colegiul actual:<br />

Eugen EVU, Ion URDA, Elena Daniela SGONDEA, Muguras Maria PETRESCU, Radu ROŞIAN, Alex. PODEA;<br />

2. Una din splendidele antologii ale concursului internaţional Filoteo Omodei – din Fra Urbano della Motta<br />

(Nino MERTOGLIO – Filippo JUVARA), premii de poezie, teatrale, pictură şi sculptură, sub egida Il Convivio;<br />

3. Unul din numerele prestigioasei reviste ce apare în Europa şi America de Sud, îndeosebi.<br />

anul I, nr.1 – decembrie 2011 magazin intercultural pag. 9


Plasticieni din Hunedoara (semnalare pentru dott. Giusseppe MANITTA)<br />

P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Florin SCURTU - profesor la Colegiul Naţional<br />

„Ioan de Hunedoara”. Vernisaje personale şi de<br />

grup. Studii de inginerie, arta fotografică şi<br />

computere.<br />

Delfinii<br />

Flota<br />

Corăbii (olio) Genesa Origini<br />

Metaloplastie ambientală: Alexandru PODEA<br />

În aceste<br />

lucrări vibrează nu doar o identitate, ci un<br />

destin colectiv, o cutremurătoare parabolă,<br />

preometeică dar şi icarică, eroică dar şi<br />

tragică, a existenţei umane şi a sacrifi ciului...<br />

Mesajul unifi cator este unul al Devoţiunii<br />

şi al demnităţii, deloc patetic, cvasimotivat...<br />

Este mesajul regăsirii identitare<br />

în paideuma.<br />

Eugen EVU<br />

ALEXANDRU PODEA<br />

Sculptura inox si bronz<br />

DRUMUL<br />

Diploma onorifică Pro Isis<br />

pentru plasticianul Alexandru Podea, 2011<br />

pag. 10 magazin intercultural anul I, nr.1 – decembrie 2011


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Arta monumentală:<br />

Moment poetic<br />

Recunoştinţă (argumentaţie la un monument)<br />

Alex. PODEA<br />

Acest monument al artistului plastic Alexandru Podea, este un simbol al<br />

recunoştinţei şi neuitării faţă de cei ce şi-au dat viaţa pe golgota războaielor de<br />

apărare a României în ultima conflagraţie mondială. Stilul este modern, silueta<br />

celui căzut la datorie, semnifică îngenunchierea doar în faţa divinităţii noastre<br />

creştine, simbolul crucii trecând prin inima omului devotat pământului natal, care<br />

îşi apără neamul şi se jertfeşte pentru dăinuire. Monumentul este potrivit în vatra<br />

satului transilvan, din care părinţii sau străbunii au fost plecaţi pe front, au căzut în<br />

războiul pentru întregirea neamului din Basarabia, dar şi în cel de eliberare a<br />

Ardealului de Nord. Cimitirele satelor din judeţ sunt pline de cruci cu numele şi<br />

faptele lor de eroism.<br />

(Ion URDA)<br />

Ion SCOROBETE<br />

Coeziune<br />

Castelul ondulatoriu<br />

În replică, am furat<br />

primul sărut<br />

Valeriei aruncând dealul<br />

cu pietre albe în ferestrele<br />

zidurilor<br />

castelanul râde între<br />

sughiţuri<br />

de istorie rituală<br />

retuşează fântâna săpată de<br />

condamnat la mijloc<br />

cum ar etala un blid de linte<br />

degustăm dangătul de glorii<br />

mucegăite<br />

fresca lui Walt Disney îmi bate<br />

verbul stâng cu o frezie<br />

de intenţie<br />

în legea chibzuită pe muntele<br />

măslinului de vestitul sfânt<br />

de budoar<br />

buruienile pivotează<br />

pentru a îmblânzi prigoana<br />

cerului<br />

încât preget că-şi dau mâna<br />

în grădină<br />

aceste vestale răzvrătite<br />

dincolo de limita urii<br />

când e să fie stârpite<br />

apelează la principiul certificat<br />

până în pânza freatică<br />

a izbânzii<br />

de veşnicul iubitor de sex<br />

Chateau des ondes<br />

Cohésion<br />

En réponse, j'ai gagné<br />

le premier baiser<br />

Valerie Hill, coulée<br />

fenêtres avec pierres blanches<br />

murs<br />

Château maquette entre<br />

deux hoquets<br />

l'histoire rituelle<br />

retouchées puits creusé par<br />

condamné à la moyenne<br />

un tel plat de lentilles présentent<br />

Dégustation dangătul la gloire<br />

moisi<br />

fresque de Walt Disney me battre<br />

verbe gauche avec un cutter<br />

d'intention<br />

la loi sur le mont prudente<br />

d'olive célèbre saint<br />

le boudoir<br />

pivote mauvaises herbes<br />

pour apprivoiser la persécution<br />

ciel<br />

que le zèle que lui et se serrent la main<br />

dans le jardin<br />

Nouvelles de cette rébellion<br />

au-delà de la haine<br />

il doit être éradiqué<br />

appel au principe du certificat<br />

pour les eaux souterraines<br />

de la victoire<br />

le sexe de l'amant éternel<br />

anul I, nr.1 – decembrie 2011 magazin intercultural pag. 11


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Poveste de iubire<br />

Un bărbat îmi aducea flori.<br />

Îl aşteptam în fiecare zi.<br />

Îi auzeam paşii<br />

şi el îmi aducea<br />

flori albe şi roşii.<br />

Odată am murit<br />

visând că dormeam<br />

şi bărbatul iubit îmi aducea<br />

flori albe şi roşii.<br />

Şi astăzi continui să mor<br />

visând la bărbatul iubit<br />

care îmi aducea<br />

flori albe şi roşii.<br />

Vavila POPOVICI (SUA)<br />

Love story<br />

A man would bring me flowers.<br />

I waited for him every day.<br />

I heard his footsteps<br />

and he would bring me<br />

white and red flowers.<br />

Once I died dreaming<br />

that I was sleeping<br />

and the loving man would bring me<br />

white and red flowers.<br />

And today I continue to die<br />

Dreaming of the man<br />

that brought me<br />

white and red flowers.<br />

Alda FORTINI (Italia)<br />

Alda Fortini este o remarcabilă poetă şi pictoriţă din Italia, pe care am citit-o prin revista Il<br />

Convivio şi i-am tradus în româneşte câteva poeme. Din aceste două inedite, regăsim vizionarismul<br />

conspectativ- elevat, cu subtilităţi de nuanţă în descrierea unui mic peisaj ce oglindeşte interioritatea,<br />

cumva gradual, structural, atât cu arta metaforei plasticizante, cât şi cu „rogweiv”-ul semantic fie<br />

strălucitor, fie vag-crepuscular. Obsesia temporală este una ce insinuează pluri-dimensiunea<br />

matefizică a cosmosului, percepţia extra-senzorială, revelatorie, ce ni se comunică magic prin rostire,<br />

ca o antică divinaţie.<br />

Alda Fortini este şi pentru noi o artistă a admirabilei revelaţii a Marelui timp, aşa cum vibrează el în durata vârstei<br />

umane, fractalic. Pentru mine, limba şi afinităţile neo-latine, de aur nativ, în care scrie „cu floraturi” Alda Fortini, este<br />

limba universală a Poeziei.<br />

(Eugen EVU)<br />

Vara<br />

Goală este acuta tăcere<br />

şi în van orizontul finit<br />

înnebuneşte o amiciţie<br />

o vară prelungă, caldă.<br />

Vântul înalt şi nou<br />

eu mă susţin de o scară<br />

unde seara latră câinele<br />

şi e frig ca seara în ceruri.<br />

Tac dimineaţa în vis<br />

iar în spatele acestei imagini<br />

voi alerga pe câmpuri înflorate<br />

unde e aşateptată întoarcerea<br />

şi- i frumos porumbul campestru<br />

semnalând câmpia cea lungă.<br />

Taci în anotimp<br />

şi fugi în înflorita iasomie<br />

şi fecioara se-ascunde<br />

în spatele unei negre măşti.<br />

Colorez cu degradeuri cerul<br />

şi după strada cu arbori<br />

un fulger de-a lungul malului<br />

şi unda care se repetă<br />

între pietre şi arbuşti<br />

în timp ce micul măslin<br />

e înalt…<br />

Privighetoare<br />

Timp nou şi tardiv<br />

în vagă tăcere la-ntoarcere<br />

şi sub acest pin înalt<br />

o privighetoare cu tril molcom.<br />

Goale sunt cuvintele<br />

şi interior paragrafe cerate<br />

întârzie tristul cuget<br />

aşteptând memoria<br />

să se oprească<br />

în simetria altei lumini.<br />

Pe stradelă e-ntuneric sinistru<br />

şi murii caselor<br />

sunt consumaţi de timp<br />

unde o raţiune cade<br />

ca arcul unei porţi<br />

aşteptând ca fântâna<br />

să ofere prosapăta apă.<br />

Scurtă este a mea acalmie<br />

şi cade nourul clar<br />

care se confruntă<br />

la orizont între iasomii obosite<br />

şi tulipanii din nou înfloriţi.<br />

versiune în română<br />

de Eugen EVU<br />

Alda Fortini, ulei pe pânză<br />

pag. 12 magazin intercultural anul I, nr.1 – decembrie 2011


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

...La poesie est magie.<br />

Mille chemins qui se croisent s’ouvrent<br />

a la poesie – liberte d’aujurd’hui.<br />

C’est n’est pas un chemin facile,<br />

parce que tout poeme dit ou ecrit,<br />

annule aussitot le langage du poete...<br />

Les poemes portent en eux leur<br />

propre destin.<br />

En cette migration vers le mont/ l’alleluia du<br />

people de la mer/ du fond de la sepulclare<br />

memoire des hommes/ qui sevent l’impossible.<br />

Linda BASTIDE (France)<br />

- pour Eugene EVU<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

...Poezia este magie.<br />

Mii de drumuri care se încrucişează se<br />

deschid poeziei – libertate de azi.<br />

Nu este un drum facil, pentru că orice<br />

poem, spus sau scris, anulează<br />

imediat limbajul poetului...<br />

Poemele poartă în ele propriul lor<br />

destin.<br />

În această migraţie către munte/ aleluia pentru<br />

poporul mării/din fundul memoriei sepulclare a<br />

oamenilor/ care cunosc imposibilul.<br />

(trad. Eugen EVU)<br />

I versi d amore<br />

(Vargje dashurie)<br />

Destate scrivo<br />

solo versi d amore<br />

con le letere d oro<br />

che publico<br />

sopra il tuo corpo.<br />

Durante l estate quando tutto bolle<br />

il late del mais,<br />

Io scrivo<br />

solo il verso d amore<br />

il crepuscolo non ce crepuscolo.<br />

O dio, durante le state ci sono i tuoni<br />

le belleze d àngello<br />

con il lampo i scrivo<br />

questi versi.<br />

Adio Berlusconi!<br />

Baki YMERI ALBERTO - un poet român albanez<br />

Le belleze d àngello poi i prendo<br />

i mando dal editore.<br />

La forza d'amore<br />

(Fuqia e dashurisë)<br />

Con la tua pelle brillo le stele<br />

Con la tua voce succhio i fonti,<br />

Con le tue labra riscaldo gli inverni,<br />

Con la tua boca esprimo le preghiere,<br />

Con i tuei occhi acceco l'alba,<br />

Con il tuo nome sorgono le giornate,<br />

Con il tuo sangue arosisco i frutti,<br />

Con il tuo seno scoppiono le noti,<br />

Con la vanga giro in torno il sole.<br />

Lo vedi?!<br />

Con la vanga giro in torno il sole....<br />

(Përktheu: Ismail Iljasi)<br />

Florentin SMARANDACHE (New Mexico - SUA)<br />

Démagogue<br />

Il cogne des poings<br />

dans la poitrine<br />

Sans bouger un doigt<br />

Paternité<br />

Un bébé est né dans ton jardin<br />

Cependant il est le fils d’un autre<br />

Condamné<br />

Et la valise prit feu<br />

en entrant dans l’eau<br />

Chirurgie<br />

L’opération est réussie<br />

Le patient est décédé<br />

Rondeur<br />

L’inexactitude, dont on parlait,<br />

s’est avérée exacte.<br />

Travail patriotique<br />

Etre volontaire<br />

obligatoirement<br />

anul I, nr.1 – decembrie 2011 magazin intercultural pag. 13


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Avampremiere editoriale<br />

Sora Soarelui<br />

Eu eram luna ta<br />

oglindirea ta<br />

Soare care eşti acolo<br />

şi ziua...<br />

Pulbere aurie pe buze<br />

Scânteiuţe pe luciul apei<br />

Contemplaţie care ne dăruie<br />

Zeilor ?<br />

Roiuri de stele<br />

şi şi moarte<br />

Cimitir răsturnat<br />

Printre grilajele<br />

genelor<br />

Eu eram luna răsărind<br />

peste coline<br />

şi freamătul luminii tale<br />

eram<br />

ca să se repete secerişul<br />

spicelor numărate<br />

în poezie,<br />

în semiotica pâine...<br />

Motiv nipon<br />

Mieii zburdând<br />

pe mormintele memoriei<br />

netezite de aşteptare<br />

Corniţele lor<br />

împungând lacomi<br />

condiţia facerii.<br />

Gânduri alăptate<br />

Pumnalul amintirilor<br />

Din volumul în prag de apariţie<br />

“Ce aud oglinzile”<br />

Mătasea kimono-ului<br />

- lui Eugen<br />

Frezie ninsă mi-e sufletul, semn<br />

Vindecat de teandra - trădare<br />

Din gelozie. Divinul îndemn<br />

Ne este un zilnic, un ultim consemn:<br />

Te vindeci de-o dragoste<br />

Insuportabil de mare...<br />

Iniţiala numelui tău este „E” –ul tăiat:<br />

Nume de număr de mătase ucis...<br />

Între noi Îngeriţa ascuns a lucrat<br />

Cu nirvanicul verb înjungiat.<br />

De mister mă reumpli, nu moare<br />

ce Este:<br />

Elena Daniela SGONDEA<br />

de semiotica<br />

instabilă a esteticii.<br />

Bob de cafea<br />

În bobul necopt de cafea<br />

şi în violetul nimb al<br />

florii de tutun<br />

suav fior al soarelui<br />

ca în acest poem<br />

întretăiat ca sămânţă<br />

chemarea fără cuvânt<br />

ordin uneori<br />

alteori doar credinţă...<br />

Din volumul în prag de apariţie<br />

“Memoria pietrei”<br />

Floarea Soarelui<br />

Roi cu seminţe<br />

Nirvanice fiinţe<br />

Captive dorinţe.<br />

Ochii gemeni-<br />

Clepsidra Luminii:<br />

Umbra ei<br />

îmi leagănă sânii...<br />

La poesia come anima<br />

E sbocciato con imprudenza<br />

il piccolo melo roseo selvaggio e<br />

la ostilenevischia lo ucise<br />

Cosi sa e non ha parole<br />

Per raccontare la nostra anima<br />

tral’inverno ed il mondo di sogni.<br />

Mioara GIURGIU (Cluj Napoca)<br />

În fiece cuvânt suntem fruct interzis,<br />

Sărutat şi muşcat, în Poveste...<br />

Uşa ta cu zăvor îngheţat mă duru:<br />

Ursitoarea orbise-n vocabula NU.<br />

Ninge-ntr-o carte vindecătoare<br />

Uitarea, insuportabil de mare.<br />

pag. 14 magazin intercultural anul I, nr.1 – decembrie 2011


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Galaxia internet:<br />

Prof. Ioan Sebastian BARA<br />

POWER POINT la Deva<br />

În fiecare an, în Octombrie la Deva, capitala judeţului Hunedoara, în Sala amfiteatru a Casei de Cultură<br />

din Deva, Biblioteca Judeţeană „Ovid Densuşianu” – organizează o manifestare educativ – ştiinţifică dedicată<br />

Zilei Internaţionale a Internetului sărbătorită la 29 octombrie. În 29 octombrie<br />

1969, studentul Charley Kline de la UCLA (Universitatea California, Los<br />

Angeles) a realizat prima interconectare a două computere. A fost<br />

momentul care a revoluţionat întregul sistem de comunicare, de aici înainte<br />

s-a deschis o eră nouă, iar progresele s-au produs cu o viteză uluitoare. Nici<br />

una dintre descoperirile ştiinţifice anterioare, care de-a lungul secolelor au<br />

produs impact asupra dezvoltării omenirii, nu a fost aplicată atât de rapid.<br />

Astăzi, este de neconceput viaţa şi activitatea noastră în afara acestui<br />

sistem de comunicare devenit familiar, care este internetul. Biblioteca Judeţeană organizează întâlniri cu elevii<br />

de liceee şi colegii, de pe tema internetului şi a istoriei acestuia, istorie care o prezăm în power point.<br />

Prezentarea este urmată de un concurs cu premii în cărţi oferite elevilor care dau cele mai corecte<br />

răspunsuri la întrebările legate de prezentarea pe care au urmărit-o.<br />

IL CONVIVIO – CONVIEŢUIRI<br />

Opere Manittiene ...<br />

O veritabilă trilogie eseistică şi epică manittiană (topografia unui mit); studiu vizionar asupra noului mileniu,<br />

al discursului poetic; un roman al mitologiei reproiective semiotice (Phoenix, Ghilgameş etc.) şi a dinamicii ei<br />

în modernitate; „codul semantic” al mitului Galateei, într-o originală, magistrală interpretare.<br />

Cronică literară<br />

Un roman al regresiunii în memoria mitopoezică<br />

anul I, nr.1 – decembrie 2011 magazin intercultural pag. 15<br />

Eugen EVU<br />

Angelo MANITTA - CENERI DI FENICE<br />

Cenuşa Paserii Phoenix..<br />

Nemurirea este visul omului, cucerirea / eternităţii înseamnă să nu-ţi pierzi memoria timpului/<br />

să te apropii de Dumnezeu, să cucereşti fericirea.” Angelo Manitta. "Gilgamesh e l’Antipotere”<br />

(I quaderni del Convivio n. 1 - 2005)<br />

Autorul (foto), după ce s-a împrietenit cu Amedeo Moretti, un coleg venit din Nord<br />

pentru a se stabili în Sicilia, află că prietenul este toxico-dependent. Moretti, întotdeauna<br />

afişându-se ca o persoană normală şi corectă, chiar dacă puţin contracurent, în<br />

confirmarea cuvintelor sale prezintă naraţia sub forma unui jurnal privat, în care povesteste dificilul proces de<br />

recuperare. Profunzimea psihologică a scrisului naşte din partea autorului propunerea de publicare, pe care<br />

prietenul o acceptă.<br />

Personaj central, Amedeo Moretti (romanul are un eu narator) este un om cu o casatorie aparent fericită,<br />

dar are o amantă, Ilaria, cu care deseori se culcă. Când soţia, Mariangela, descoperă acea traumatică situaţie,<br />

face tot posibilul ca soţul să se dezintoxice, reuşind să o implice chiar şi pe Ilaria. Situaţia iniţială e aceea a<br />

unui om care şi-a pierdut complet memoria. Nu îşi aminteşte nici măcar propriul nume şi nici numele de


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

familie, după ultima doză de heroină, vrând să iasă din acel tunel. Terapia este inspirată… Amedeo este<br />

invitat de cele două femei să-şi recupereze propria personalitate prin redactarea unui jurnal. Primele amintiri<br />

sunt fragmente, incoerente, apoi încetul cu încetul devin mai raţionale. Avem aşadar romanul unei regresiuni<br />

în memorie, în straturile de profunzime ale subliminalului, ca într-un sistem de grote, sau un «labirint<br />

scufundat», firul Ariadnei având la capăt mâinile celor două femei - diferit motivate, dar pentru recuperarea<br />

unui om iubit. Am spune o memorie freatică, asupra căreia se fac presiuni spre a reizbucni spre suprafaţă ca<br />

izvoare fluente, în lumea raţională şi afectivă mai ales, un anamnezis dirijat de raţiunea celor două femei.<br />

Amedeo a avut parte de o copilărie foarte chinuită şi trăită într-o familie în care mama era foarte<br />

protectoare, blând autoritară, şi tatăl un libertin. Jurnalul confesiunii câştigă treptat fineţe psihanalitică, auto<br />

critică, o analiză a adolescenţei sale de dinaintea căsătoriei cu Mariangela, (nume care codifică simbolul<br />

Mariei creştine, dar şi cel angelic). Apare şi un personaj - stimul colateral - un coleg de şcoală, Giuseppe<br />

Gagliani. Giuseppe, la vârsta de doisprezece ani a fost constrâns de mamă să intre la seminar. Intenţiile sale<br />

erau de a rămâne câţiva ani dar, la sfârşit, depersonalizat total, e constrâns a se face preot. Negăsindu-şi<br />

tihna în cartierul în care s-a născut, decide să se stabilească la un unchi de al său în Emilia, unde îi este<br />

încredinţată o parohie. Dar într-o zi, o simpatie bolnăvicioasă pentru o copilă din catehism îl doboară. Când<br />

acest lucru devine public, trebuie să fugă. Din cauza aceasta abandonează haina preoţească şi pleacă în<br />

lume. La sfârsit, aproape respins de viaţă, crede oportun, pentru a fi din nou el însuşi, să se întoarcă în<br />

cartierul său, într-o disperată regăsire a copilăriei. Amedeo se regăseşte în dureroasa experienţă a lui<br />

Giuseppe şi încearcă să înţeleagă de ce şi el a fost răpus de droguri.<br />

Într-o zi de vară, câţiva prieteni îl invită pe protagonist să viziteze o grotă. Înăuntrul grotei, Amedeo<br />

recunoaşte un loc arheologic. Siculii, popor antic din Sicilia, unde probabil şi-au îngropat morţii şi Amedeo<br />

începe a-şi imagina ritualurile lor sacre în timp ce se aventurează pe bâjbâite (pe dibuite). Dar, la un moment<br />

dat, un perete închide trecerea. Tonio, fiul proprietarului din aşezarea rurală în care se găseşte grota, îşi<br />

atenţionează prietenii că nu e bine să meargă mai departe de perete, pentru că legendele antice povestesc că<br />

cei ce se aventurează nu mai găsesc calea de întoarcere. Dar Amadeo, doritor să cunoască, trece singur<br />

dincolo de zid şi, între frică şi emoţie, îşi dă seama că nu era chiar aşa cum spunea Tonio. Peştera nu era<br />

complet întunecată, chiar o lumina palidă inspira bucurie şi serenitate. Acolo timpul devenise foarte relativ şi<br />

descoperă că progresul este, în acelaşi timp, regres. Deodată lumina devine mai intensă şi lumea mai plină de<br />

sensuri, de psihic, de divinitate. Uimitoarele senzaţii şi emoţii elimină impresiile de frică, de singurătate, de<br />

teroare. Totul se transformă într-o metaforă. În acea peşteră, care acum pare coruptă, dar în realitate, precum<br />

o mantie invizibilă care ţine prizonieri, Amedeo experimentează ultraemoţie, ultrasunet, ultratimp. Nu mai<br />

există nici un motiv solid pentru a se întoarce înapoi.<br />

La o mişcare, Amadeo întalneşte o figură feminină sculptată în stâncă. Chipul marmoreu şi emblematic<br />

reprezintă femeia. Când femeia începe să vorbească, cuvintele sale sunt de neînţeles, apoi devin mai clare,<br />

până când îl invită la o călătorie entuziasmantă. Se vorbeşte de o ulterioară călătorie în lumea drogurilor.<br />

Încearcă inutil să se elibereze de acel chip insuportabil şi fuge. Amedeo se întâlneşte întâmplător cu o altă<br />

femeie tânără în carne şi oase şi se bucură că a gasit companie. Numele ei este Marta (atenţie, din nou un<br />

nume bilbic din anturajul Lui Cristos, n.n.), o fată sub anumite aspecte atrăgătoare, chiar dacă este neîngrijită.<br />

Dar e clar că şi-a vândut de mai multe ori trupul şi că a încercat heroina. Acum se concretizeaza speranţa de a<br />

se putea întoarce înapoi, de a ieşi din tunel. În schimb, Marta, într-o criză de abstinenţă, îl impinge pe Amadeo<br />

a procura droguri şi a le folosi şi el.<br />

Evident, romanul rămâne a fi cititi şi recitit, desfăşurarea lui fiind departe de a se opri aici. E de lăsat<br />

cititorului această savoare şi acest exerciţiu coparticipativ. «Ceneri di Fenice» conţine chiar în titlu parabola<br />

posibilei renaşteri din propria cenuşă, aşadar un motiv niciodată perisabil, ci de revalorificat pe canavaua<br />

statornică a psihologiei omului. Ce fel de iubire este necesară, dincolo de cea maternală sau paternă? Iubirea<br />

cuplului, dincolo de erotic şi senzualitatea copioasă a exploziei erotismului actual (nimic nou sub soare) este<br />

suficientă sau cere, compensatoriu, iluzia stupefiantelor? Romanul este o cappo-d-operă a cunoscutului autor<br />

italian şi una a genului. Un roman alert, care poate fi transpus, prin excelenţă, într-o producţie cinematografică<br />

eventual episodică sau una TV. Un film necesar la distribuire largă, utilă lumii de azi.<br />

Panoramând într-un stil viu, trepidant, drama personajului central şi, prin tangenţă, a altora, implicaţi într-o<br />

mică lume-eşantion de studiu, Manitta are arta impecabilă a captării afective, coparticipative. O carte laborator<br />

al unei teme majore, cvasi-acute: alienarea şi anihilarea identitărţii, spulberul, sciziunea, ruptura dintre Id şi<br />

ego, respectiv către Lume. Este remarcabilă conlucrarea diferit motivată dintre cele două femei rivale: teste<br />

pag. 16 magazin intercultural anul I, nr.1 – decembrie 2011


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

egale ce demonstrează forţa iubirii, empatia feminină, care este de fapt a Naturii - Mater. Tema este cvasiactuală,<br />

este o radiografie complexă, cu o profundă cunoaştere ştiinţifică, dar şi spirituală, intuitivă şi esoterică<br />

a psihologiei umane. Refugiul în droguri, infernul şi posibilul purgatoriu, recuperează, prin mijloacele epicii<br />

moderne, marile simboluri danteşti. Transpunerea unor dominante psihice umane în planul actual, este<br />

construită minuţios, ai impresia unor experienţe neapărat trăite şi depăşite chiar de narator.<br />

Sunt implicate dinamic în roman personaje complementare, cu arta contrastelor într-o frescă realistă, de<br />

fapt, cu toate că "endoscopia" şi extrapolările sunt extrase din tenebrele subconştientului ce tinde a se<br />

autodistruge, sau se schizofrenizează. Paranoia care prefigurează dezastrul anulării identităţii, este tragică şi<br />

romancierul este, şi în roman, acel ultra-exigent psihanalist ştiut de noi din eseistica sa, din incursiunile în<br />

mitologie, filozofie antică. Romanul lui Angelo Manitta, suntem siguri, va avea un succes meritat în Italia şi<br />

sperăm o traducere de mare impact în română, cu atât mai mult cu cât problematica esenţială a omului<br />

european (Homo europensis-mutatio-mutandis, american!), care confruntă riscul alienării într-o lume<br />

consumistă, dar în care continuă, resurecte, din profunzimea firii umane, marile furtuni psihice induse din<br />

civilizaţie, paradoxal, Psyche fiind contopită traumatic - poate ancestral - cu Eros… Eros şi Thanatos - marele<br />

binom subcuantic al umanului post-adamic. Deoarece, consider, frustrările din «paradiziacul» familial<br />

diacronic, conflictual, dizarmonic, sunt «păcatul originar» ce va determina destinul, îi va «programa» subtil<br />

traseul şi sincopele, sunt doar pretextuale: undeva între Freud şi Carl Gustav Jung s-ar putea regăsi «cheia»<br />

care trebuie «răsucită» în poarta de scăpare, de revenire la lumină a celui ce adolescent, a avut excesiva<br />

autoritare maternă (fie ea de bun augur teoretic) - şi la antipod, libertinismul tatălui, probabil un erotic. O<br />

recitire a romanuluii «Cuvintele» de Jean Paul Sartre, poate ar ajuta la «decodarea» acestor mesaje de<br />

adâncime ale unui roman original, splendid necesar mai ales generaţiilor tinere, care se apără instinctual<br />

riscant de tembelismul modern, de canoanele «secularizate», calchiate ale conservatorismului la nivel de<br />

familie, de societate. Mesajul educaţional al romanului manittian este unul de arhitect răbdător, meticulos,<br />

convingător şi… posibil taumaturgic. Calităţile strict literare ale lui Angelo Manitta ca romancier sunt absolut<br />

indiscutabile, talentul narativ fiind consolidat de cunoaştere. Salut un mare roman, un posibil film de mare<br />

succes!<br />

*Din Revista internet Agero, Germania<br />

Atlas neo-latin:<br />

Medalion Santiago MONTOBBIO<br />

Nãscut la Barcelona în 1966, Santiago MONTOBBIO de BALANZO este unul<br />

dintre cei mai valoroşi poeţi europeni contemporani, aproape necunoscut mediilor<br />

literare din România, evident, nu din vina lui, ci a izolãrii din care ieşim cu greu. Ne-a<br />

tulburat neo-latina sa spaniolă, din care înţelegem multe, chiar şi subtilităţile<br />

metaforice. Este licenţiat în filologie hispanicã la Universitatea din Barcelona, profesor<br />

de teoria literaturii la Universitatea Naţionalã de Educaţie la Distanţã (UNED). A<br />

debutat ca scriitor în 1988, la Madrid, în „Revista de Occidente”. Cartea sa Hospital de<br />

Inocentes / Spitalul inocenþilor (1989) a fost elogios primitã de autori iluştri precum:<br />

Ernesto Sabato, Juan Carlos Onetti, Miguel Delibes, Camilo Jose Cela, Carmen Martin<br />

Gaite, Jose Angel Valente. Este autorul unor volume de versuri de succes precum: Los versos del fantasma<br />

(Mexico, 2003) şi El anarquista de las bengalas (Barcelona, 2005), carte nominalizatã pentru Premiul Quijote<br />

în 2006, de cãtre Asociaţia Scriitorilor din Spania. A publicat şi prozã, editat fiind frecvent în Castillia de Nord<br />

(Valladolid): Etica confirmada (1990); Tierras (1996). Santiago Montobbio este tradus în Anglia, Germania,<br />

Italia, Danemarca şi Portugalia, iar ,prin revistele noastre, şi în România, unde sperãm sã fie editat. Este<br />

vicepreşedinte al Association pour le Rayonnement des Langues Européennes (ARLE), din Neuilly-sur-Seine<br />

şi corespondent permanent al revistei Europe Plurilingue, editatã la Universitatea Paris 8. Dupã ce, cu o<br />

bucurie rarã, am descoperit lirica acestui mare poet contemporan spaniol, Santiago Montobbio, mi-am dat<br />

seama cã are, inconfundabil, forţa şi claritatea unui mesaj foarte rãspicat, fãrã echivoc, a unui «teolog<br />

dizident», cum sunã titlul unui poem. Nimic dogmatic, nici abisal, ci doar ameţitorul fior metafizic, ca un frison<br />

de trestie cugetãtoare mlãdiind vântul, colaborând cu el. Este vocea pe care parcã o ştii “de când lumea”, o ai<br />

în tine, în memoria sufletului tãu, este Vocea profetului din zilele noastre, pentru noi, cei dintotdeauna.<br />

Niciodatã poemele lui nu vor cantona sau cocheta în minor, deoarece nu existã în discursul poetului autentic<br />

nimic nesemnificativ, nimic desuet… Cititorul român iubitor de poezie, de cunoaştere revelatorie, îl va asculta,<br />

îl va înţelege şi-l va cãuta. Într-un număr viitor al Paliei literare vom publica traduceri din opera sa.<br />

anul I, nr.1 – decembrie 2011 magazin intercultural pag. 17


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Elena SGONDEA şi Eugen EVU traduc o mare poetesă italiancă de azi<br />

Floare de nu mă uita<br />

(Miosotide)<br />

Tu eşti versul<br />

care mă stăpâneşte,<br />

tu, poezie,<br />

iubit secretul meu,<br />

ce porţi numele meu<br />

inima mea în gură<br />

pentru a le face<br />

aceeaşi substanţă a ta, pentru ca<br />

niciodată să nu dispară să nu se piardă<br />

departe de rezidenţa sa.<br />

Şi mă ajungi<br />

minune neaşteptată,<br />

deja uitată şi în iarna mea erupi,<br />

migdal în floare tăiat în apus<br />

să-mi indice arcul<br />

tăcut al lunii, care tace<br />

exaltând splendoarea sa.<br />

Iar, apoi, eşti noapte<br />

şi pe furiş, în mine urci,<br />

scufunzi în mine sceptrul<br />

şi inima se luminează de stele.<br />

Fă-mă din nou mama versurilor libere<br />

ce au pentru sine orice splendoare,<br />

sidef înăuntrul cochiliei,<br />

şi nu mamă vitregă care să împrăştie întunericul<br />

morţii.<br />

Lasă-mă să intru în pielea ta<br />

fă ca orice limb să devină al meu,<br />

Maria Teresa LIUZZO<br />

Dr. Honoris Causa - S UA<br />

şi din orice parte a mea tu să îmi fii spaţiul,<br />

unica sferă a universului meu.<br />

Mai mult decât spada emoţia se adânceşte<br />

în sângele înfierbântat mai tare ca mustul<br />

mai puţin crud decât drama vieţii.<br />

Dar dacă mă mângâi ca o margaretă,<br />

petală după petală, cercetând,<br />

adăugând galbenului ocrul inimii sale,<br />

dacă-mi fixezi în tatuaj lila în violet<br />

dezleg din nou haina mea de umbră.<br />

Vino în mine, nu amăgi aşteptarea.<br />

Doar de tine e copleşită aşteptarea mea<br />

când te aştept şi mă îmbrac de întuneric.<br />

Inima este placată<br />

dacă inima ta este pe gura nudă,<br />

dacă visul se uneşte izvorului.<br />

Înspre corpul meu în pupilele tale<br />

copleşite de umbre, şi dorinţa mea<br />

mâinilor tale încredinţez,<br />

pentru că tu o faci plasmă<br />

şi mi-o redai în pasiune şi sânge.<br />

În această iarnă, dragostea<br />

ne uneşte într-o îmbrăţişare<br />

amestecă respiraţiile noastre<br />

şi face culcuş corpurilor noastre.<br />

E timpul tinereţii noastre,<br />

un fragment de etern,<br />

care pentru tine mă face să mă întorc<br />

în multiplele limfe ale vieţii.<br />

Te simt că te întorci…<br />

Cartea bilingvă cu aripi deschise...<br />

Elena Daniela SGONDEA<br />

Editura Limes - Cluj Napoca<br />

pag. 18 magazin intercultural anul I, nr.1 – decembrie 2011


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Medalion <strong>Palia</strong> literară:<br />

Prof. Ladislau DARADICI<br />

Premiul pentru proză al USR Alba Iulia 2011<br />

pentru volumul „Maria, viaţa ta e o flacără”<br />

Bio-bibliografie:<br />

Ladislau Daradici s-a născut la 1957 în Cristur, judeţul Hunedoara.<br />

A absolvit Facultatea de Litere a Universităţii din Timişoara. Este<br />

profesor de limba română în Deva.<br />

A debutat ca scriitor în 1990, în perioada care a urmat publicînd proză fantastică, critică literară, eseu şi<br />

poezie în: LUCEAFĂRUL, ART PANORAMA, FICŢIUNI, ASTRA, ARHIPELEAG, SEMNE, ANTICIPAŢIA,<br />

ALTERNATIV SF, JURNALUL SF, PROVINCIA CORVINA.<br />

A publicat volumele:<br />

Întâlnire cu cei care am fost (proză fantastică, 2000);<br />

Cocostârcii Domnului (poeme, 2001);<br />

Înaripatele din vis (proză fantastică, 2006);<br />

Consideraţii critice asupra liricii Paulinei Popa (critică literară, 2009);<br />

Teme fundamentale ale liricii lui Eugen Evu (critică literară, 2010).<br />

Pentru prozele sale fantastice, publicate şi în volume colective, antologii, almanahuri, a primit numeroase<br />

premii literare naţionale.<br />

Les poèmes tardifs de mon âme…<br />

Quelque chose d’autre<br />

C’est différent ce que j’ai rêvé,<br />

ce que je me suis imaginé<br />

et que j’ai aperçu parmi les ténèbres<br />

de vos ombres,<br />

dans les haillons de vos âmes…<br />

C’est différent de ce que j’ai désiré,<br />

ce que je me suis permis<br />

d’invoquer<br />

du coin gauche de mon âme<br />

comme un orphelin d’un ange,<br />

comme un orphelin du Dieu…<br />

Mais j’ai mal aux ombres de mes ailes de jadis<br />

les traces des illusions,<br />

les traces des amours d’autrefois<br />

et je confesse: c’est différent ce que je rêve<br />

mettre sur la dernière blessure de mon âme –<br />

car je cherche<br />

Quelque chose d’autre…<br />

Depuis un temps…<br />

Ladislau DARADICI<br />

Depuis un temps ça devient plus gênant<br />

rester avec vous,<br />

porter mes jours à côté de vous,<br />

être le témoin de votre folle poursuite<br />

de désertes nudités de tout sentiment et de chair,<br />

m’épouvanter en regardant<br />

la nuit moite de vos âmes,<br />

dans le désordre barbare des destins<br />

que vous avez choisis<br />

et, c’est peut-être le moment<br />

de revenir dans mon univers,<br />

cette galaxie-là de lumière que,<br />

paradoxalement,<br />

je ne me rappelle plus…<br />

Trad. Margareta DAMIAN<br />

Adrian Cristea – Hunedoara - Verona<br />

... Il Convivio<br />

anul I, nr.1 – decembrie 2011 magazin intercultural pag. 19


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Mitopoem<br />

Inocente mizerii brăţări cătuşe ale/ prejudecăţilor /pulsaţia de sub cuvinte a onomatopeei/ Hessiodicelor<br />

desfrunziri / şi sanscrite /din Adamicul incest cu sinele/ utopii - răul sau binele/ stigma şi paradeigma/ Vai !<br />

cea iubită fără a fi întâlnită vreodată/ plăsmuită din suspine şi orgasme/ Erato/ este numai ecoul singurătăţii<br />

din opera primordială/ „neînvăţând a muri/ vreodată”/ feminitatea scrierii cultice/ doliu nirvanic pe curcubeu/ în<br />

zadar în zadar datu-am numele tău/ unui izvor de sub inimă/ numărul cifra cu spini protectori ai Rosei canina/<br />

cea ce se autoreproduce/ în somptuos trandafir /neo-latina vulgata/ în hermeneutica chakrelor/ aud tot mai<br />

aproape acel tânguitor buzuki/ din rezonantul cap plutitor al lui Orfeu/ cel de Euridice trădat/ să se bucure<br />

Eriniile şi al meu lamento încă uman/ în oratio vechio/ În vreme ce voi/ gemene/ vă jucaţi în desfrâul zeiesc/<br />

în atlaz de orgasme/ cercetându-vă fibra rozalbă/ ...Inocenţa mea nepierdută/ suferinţă fără estuar/ reface<br />

feeric fisurata-mi aură/ şi steaua originii/ prin moarte ne caută/ să iarăşi se nască/ Departe de casa lui David/<br />

sinergetica-mi transă celestă/ Este pe sfârşite Mutaţia.<br />

Eugen EVU<br />

Medalion:<br />

Inima fără hotare<br />

În inima cu hotarul<br />

din frunze arămii,<br />

se deschide o fereastră<br />

cu geamuri de primăvară,<br />

când petalele pomilor cad,<br />

pentru a lăsa să crească fructele,<br />

glasul sufletului<br />

depăşeşte pe cel al privighetorii<br />

după ce a traversat<br />

cele doua arcuri ale orizontului.<br />

În acelaşi rotund,<br />

îmi încălzesc mâinile şi privirile,<br />

ca o rază de soare<br />

ce înconjoară şi încălzeşte<br />

Avampremieră editorială:<br />

Marilena Rodica CHIRETU<br />

discul amurgului.<br />

Iubesc ramurile din care<br />

am împletit cuibul meu,<br />

sub acoperişul de paie<br />

şi ziduri de pietre,<br />

dar te iubesc şi pe tine, iubire,<br />

fereastră deschisă târziu,<br />

cu ochi de târzie primăvară,<br />

cufundată în pădurea<br />

gândurilor mele.<br />

Ar fi incomplet şi dureros<br />

cercul anotimpurilor<br />

fără suflul uşor al iubirii tale<br />

de mare învolburată,<br />

lângă izvorul tăcerii…<br />

www.pitestiromania.ro<br />

Mihai DRAGOLEA<br />

Revista calabreză a unei durabile colaborări cu scriitorii români: editor director Paolo Borruto, vice director Maria<br />

Teresa Liuzzo, red. Davide Borruto, Letizia Romeo. A publicat repetat pagini de Eugen Evu şi Elena Daniela Sgondea.<br />

pag. 20 magazin intercultural anul I, nr.1 – decembrie 2011


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

O romancieră poetesă<br />

Jelania macului<br />

Sunt floare roşie,<br />

repede trecătoare<br />

în câmp vieţuind<br />

orintre fire de grâu,<br />

bine crescute-nrobitoare<br />

secerată şi eu fără milă.<br />

floare fragilădeloc<br />

ocrotită- ca să n-aduc<br />

foloase trupului de<br />

carne vie,<br />

sunt numai spirit- culoare.<br />

între atâtea fire cu<br />

rod, eu, o simplă<br />

sângerie făptură<br />

Prea mică pentru un război atât de mare?<br />

Revista Memoriei arestate<br />

zdrobită,<br />

fără pasăre.<br />

Viul<br />

Raisa BOIANGIU<br />

Viul, ce concept răsuflat,<br />

când zilnic dispar<br />

neuroni şi alte alea.<br />

Viaţaclocot<br />

şi zacere,<br />

creştere şi rupere<br />

de artere<br />

de ce sângele nu se<br />

revoltă, ci rămâne<br />

lipit de venele<br />

blânde?<br />

Noi sui meridiani... (Noi pe meridiane...)<br />

Muguraş Maria Petrescu, messaggero della letteratura rumena all’Istituto Culturale di New York e altri<br />

centri del spirito, redattrice alla rivista Nuova ProVincia Corvina, presenta, in New York, la nostra rivista... In<br />

immagine, poeta – sacerdote della Chiesa Metropolitana Ortodossa di New York, Theodor Damian, il direttore<br />

della rivista La luce dolce...(28.10.2011).<br />

Muguraş Maria Petrescu, mesager al literaturii române la Institutul Cultural din N.Y. şi alte centre ale<br />

românismului, redactor al revistei Noua ProVincia Corvina, prezintă, la New York, revista noastră... În imagine,<br />

preotul-poet al Bisericii Metropolitane Ortodoxe din New York, Theodor Damian, directorul revistei Lumina<br />

lină... (28.1o.2011).<br />

M. M. Petrescu prezintă…<br />

… Nuova ProVincia Corvina di Hunedoara…<br />

… Noua ProVincia Corvina din Hunedoara…<br />

… e Vox Libri di Deva<br />

… şi Vox Libri din Deva<br />

Efectul fluture peste Atlantic...<br />

Poetas en Matanzas<br />

Saludo desde Cuba !<br />

Prof. univ.Carlos Chachon ZALDIVAR<br />

Am primit o panoramă antologică a poeziei din Matanzas, Cuba, cu 48 de poeţi<br />

de expresie spaniolă, neo-latină. „Efectul fluture” aduce şi în România sufletul mare<br />

al latinităţii. Selecţie de Alfredo Zaldivar, Yanira Marimon şi Leymen Perez.<br />

Eugen EVU<br />

anul I, nr.1 – decembrie 2011 magazin intercultural pag. 21


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Un prieten constant<br />

Paşii quarkului<br />

Amen amin<br />

Alelulia haleluiah<br />

Domine Doamne<br />

Allah Allah<br />

Elohim Elohim<br />

se deplasează lumina<br />

grăbită spre coroană<br />

Quarkul îşi numără<br />

Paşii-n întuneric<br />

un potop o arcă<br />

un turn o piramidă şi<br />

un munte<br />

un om şi un ecou<br />

Djamal MAHMOUD (Siria şi România)<br />

valuri valuri valuri<br />

un zid voalat de lacrimi<br />

lanţuri lanţuri lanţuri<br />

o cruce şi un mormânt<br />

săbii săbii săbii<br />

un strigăt şi un cuvânt<br />

amen amin<br />

aleluia alleluia<br />

Domine Doamne<br />

Allah Allah<br />

Elohim Elohim<br />

se deplasează lumina<br />

grăbită spre<br />

coroană<br />

În atenţia celor interesaţi!!!...<br />

Premio Internazionale Il Convivio 2012<br />

Scadenza 30 maggio 2012.<br />

L’Accademia Internazionale Il Convivio…<br />

… bandisce la dodicesima edizione del premio Poesia prosa e arti figurative, cui possono partecipare poeti e<br />

artisti sia italiani che stranieri con opere scritte nella propria lingua o nel proprio dialetto. Al premio, diviso in 6<br />

sezioni, si può partecipare con: 1) Una poesia inedita a tema libero in lingua italiana; 2) Poesia a tema libero<br />

in lingua dialettale, con traduzione italiana o nella lingua nazionale corrispondente, sespagnolo, francese,<br />

portoghese, inglese... 3) Un racconto inedito di massimo 6 pagine (spaziatura 1,5). 4) Romanzo inedito<br />

(minimo 64 cartelle). 5) Raccolta di Poesie inedite, con almeno 20 liriche, fascicolate e spillate (diversamente<br />

le opere saranno escluse). 6) Libro edito a partire dal 2002 nelle sezioni: a) poesia; b) narrative; c) saggio;<br />

(Per tutte e tre le sezioni del libro edito non si può partecipare con volumi già presentati nelle edizioni<br />

precedenti del Premio Il Convivio). 7) Pittura e scultura: si partecipa inviando una foto chiara e leggibile di<br />

un’opera pittorica o scultorea. Si può partecipare a più sezioni, ma con una sola opera per sezione,<br />

dichiarata di propria esclusiva creazione. Gli elaborati vanno inviati in cinque copie, di cui una con<br />

generalità, indirizzo e numero telefonico, alla Redazione de Il Convivio: Premio Poesia, Prosa e Arti<br />

figurative, Via Pietramarina Verzella, 66 - 95012 Castiglione di Sicilia (CT) - Italia. Si raccomanda di<br />

allegare un breve curriculum.<br />

La partecipazione al concorso è gratuita per i soci<br />

dell’Accademia Il Convivio e per gli studenti che<br />

partecipano tramite scuola. È richiesto invece da parte dei<br />

non soci, per spese di segreteria, un contributo<br />

complessivo di euro 10,00 per tutte le sezioni (o moneta<br />

estera corrispondente) da inviare in contanti.<br />

Per ulteriori informazioni scrivere o telefonare alla<br />

Segreteria del Premio, Via Pietramarina Verzella, 66 95012<br />

Castiglione di Sicilia (CT) Italia, tel. 0942-986036, cell. 333-<br />

1794694, e-mail: angelo.manitta@tin.it,<br />

enzaconti@ilconvivio.org . È possibile anche consultare il<br />

sito: www.ilconvivio.org<br />

Trofeul obţinut de Eugen EVU<br />

în ediţia 2011 a concursului<br />

pag. 22 magazin intercultural anul I, nr.1 – decembrie 2011


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

... despre Romeo NIRAM<br />

Discipolul lui Corneliu BABA<br />

„Arta, ca şi viaţa, este o lungă suferinţă,<br />

o întrebare pe care ţi-o pui mereu ţie însuţi”<br />

Romeo NIRAM s-a născut la Bucureşti în 1974. Prima întalnire cu lumea<br />

picturii a avut-o în clasa a VIII-a când maestrul Corneliu BABA a ajuns, în<br />

căutare de talente, la ora sa de desen. A început să frecventeze atelierul<br />

maestrului, furişându-se dupa programul şcolar, în podul plin de pânze şi vopsele, spre îngrijorarea părinţilor<br />

săi. Îşi aduce aminte bine de „miracolul” la care a asistat o dată cu primul drum la<br />

atelier. Pe o pânza murdară, într-o atmosferă apăsatoare pentru un copil de 14 ani,<br />

maestrul aşeză cu pensula pete de culoare: maro, gri, negru. Încetul cu încetul din<br />

aceste culori şi pete care păreau să nu aibă nici un rost şi nici o frumuseţe, a<br />

început să se nască un chip.<br />

Naşterea frumosului din nimic, actul creaţiei experimentat pe viu, sub mâna<br />

pictorului l-a fascinat atunci şi continuă să îl fascineze şi în prezent.<br />

A continuat ucenicia cu maestrul Corneliu Baba în anii de liceu şi până la<br />

moartea acestuia, timp în care devenise deja student la secţia de pictură a<br />

„Academiei de Arte Frumoase” din Bucureşti. În 1997 îşi începe aventura prin<br />

lume, întâi se mută în Istanbul, Ankara, apoi în Germania, Spania, iar din 2001 se<br />

stabileşte în Lisabona, Portugalia.<br />

... cum vede Romeo Niram actul de creaţie? „Ca oameni, alergăm mereu după un<br />

vis, un ideal, o ţintă... Pictorul, în intimitatea pânzelor minţii sale face acelaşi lucru:<br />

arta, ca şi viaţa, este o lungă suferinţă, o întrebare pe care ţi-o pui mereu ţie însuţi.<br />

Trebuie sute de flori ca să faci o picătură de parfum, dar mai sunt şi cei care preferă<br />

florile artificiale… Întindem braţele către o Ţintă supremă. Ea se trage înapoi în timp<br />

ce noi ne străduim să o atingem…şi dispărem fără să o fi cuprins în braţe… Şi oricât<br />

ar fi o viaţă de reuşită, ea tot se dovedeşte faliment dacă ne referim la Ţelul ce ni-l<br />

propusesem, către care s-au întins braţele noastre.<br />

Pictura e pentru mine un aspect extrem de intim. Nu-mi place să mă inspire<br />

imagini care dau buzna din afară şi urăsc să-mi fie arătate oriunde şi oricum pânzele.<br />

Multe din ele sunt momentele mele intime de iubire. Când pictez pentru bani trebuie să mă străduiesc să mă<br />

ignor, căci nu reuşesc să pictez niciodată ceva fără nici o legatură cu mine indiferent ce îmi cere clientul. În<br />

timp ce pictez îmi vin imagini ce mă obligă să le interpretez pe pânză. Nu de multe ori, făcând vreun portret<br />

cuiva a trebuit să-i execut un al doilea, ca să pot rămane eu cu primul unde ascunsesem vreo obsesivă<br />

imagine ce nu mi-a dat pace. Pictura este jurnalul meu intim, este mărturia a ceea ce este extrem de<br />

important în mine. După ea ar trebui să mi se dea sentinţa la Judecata de Apoi. După ea să cobor în iad ori să<br />

mă apropii de rai.”<br />

Viaţa USR - Filiala Alba - Hunedoara<br />

11 scriitori au fost primiţi… în filiala Alba-Hunedoara a Uniunii Scriitorilor<br />

Filiala Alba-Hunedoara a Uniunii Scriitorilor din România a primit astăzi zece noi membri. Este vorba<br />

despre Raisa Boiangiu, Silvia Beldiman, Ladislau Daradici, Monica Grosu, Rodica Adriana Barna, Daria Dalin,<br />

Ironim Muntean (Alba Iulia), Casandra Ion, Ioan Hădărig (Aiud), Igor Ursenco (originar din Rep. Moldova, care<br />

locuieşte la Baia Mare) şi Ioan Dan Bălan. Rodica Adriana Barna este membru titular, cu toate drepturile de<br />

scriitor membru. Ceilalţi, potrivit statutului, sunt membri stagiari,<br />

care timp de 3 ani trebuie să-şi confirme statutul. La eveniment au<br />

luat parte preşedintele CJ Alba, Ion Dumitrel (care a înmânat<br />

carnetele de membri), poetul Aurel Pantea (preşedintele USR<br />

Alba-Hunedoara), scriitorul Cornel Nistea, universitarul albaiulian<br />

Mihai Pascaru (încă ne-membru al USR-ului), scriitorul Ştefan<br />

Dinică şi alţi membrii ai filialei, alături de care s-au aflat cei primiţi<br />

în filială.<br />

Alexandru MITCHIEVICI<br />

anul I, nr.1 – decembrie 2011 magazin intercultural pag. 23


P A L I A L I T E R A R Ã<br />

Tinerii şi artele plastice<br />

NOUA GENERAŢIE... DESPRE... NOUA GENERAŢIE<br />

Rubrică de Bianca SGONDEA<br />

Andrei MOLDOVAN<br />

Tânărul devean Andrei MOLDOVAN studiază artele plastice la Liceul de muzică şi<br />

arte platice „Sigismund Toduţă” din Deva. Se află în faţa unui vernisaj cu lucrări ale sale,<br />

din care <strong>Palia</strong> literară vă prezintă două lucrări de grafică, semnificative pentru vocaţia sa<br />

plastică, prin siguranţa liniei şi tenta semnificantă a subiectului.<br />

Daniel - Ştefan BOCŞE<br />

Daniel - Ştefan BOCŞE este elev în clasa XII-a la Liceul de muzică şi arte<br />

plastice „Sigismund Toduţă” din Deva şi este un pasionat al simbiozei dintre<br />

lentila fotografică şi penelul creator, obţinând nişte rezultate remarcabile, după<br />

cum poate fi observat în lucrările de mai jos.<br />

pag. 24 magazin intercultural anul I, nr.1 – decembrie 2011


PALIS<br />

x Õ Ô Ú Ê<br />

anul I - nr.1 (decembrie 2011)<br />

PALIA LITERARĂ<br />

- magazin intercultural internaţional -<br />

- apare trimestrial la Orăştie, Hunedoara (România) -<br />

PALIA LIBRI, VOX LIBRI...


ISSN: 2248 - 082X<br />

ISSN-L: 2248 - 082X<br />

VITRINA CU CĂRŢI ŞI TROFEE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!