Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
"Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование" халықаралық<br />
журналы Қазақстан Республикасының, таяу және алыс шетел мемлекеттерінің<br />
түрлі мектептері мен бағыттары өкілдерінің теориялық және эмпирикалық<br />
зерттеулерін жарыққа шығаратын халықаралық ғылыми-әдістемелік,<br />
педагогикалық журнал.<br />
Журналдың басты міндеттерінің бірі - білім берудің кәсібиленуіне, әлеуметтікгуманитарлық,<br />
жаратылыстану ғылымдары аясында ғылыми зерттеу<br />
жұмыстарының жүргізілуіне және педагогтардың өз тәжірибелерімен<br />
бөлісулеріне ықпал ету.<br />
Журнал ғалымдарға, білім беру жүйесінің қызметкерлеріне, студенттерге,<br />
сондай-ақ барлық оқырмандарға арналады.<br />
"Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование" - международный<br />
научно-методический, педагогический журнал, публикующий теоретические и<br />
эмпирические исследования представителей различных школ и направлений<br />
Республики Казахстан, стран ближнего и дальнего зарубежья.<br />
Одной из важнейших задач журнала является содействие профессионализации<br />
образования и научно-исследовательской работы в области социальногуманитарных,<br />
естественных наук, а также распространение передового<br />
опыта педагогов.<br />
Журнал предназначен для ученых, работников системы образования,<br />
студентов и широкого круга читателей.<br />
"Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование" is an International<br />
journal aimed to publish theoretical and empirical research data from various Kazakhstan<br />
schools and fields of science as well as from countries of near and far abroad.<br />
One of the most important tasks of the journal is to promote the professionalization of<br />
<strong>education</strong> and research works in the field of social sciences and humanities and natural<br />
sciences, as well as dissemination of best practices of pedagogue.<br />
The journal is targeted on wide range of readers: employee of the <strong>education</strong> system,<br />
university students, and all those who interested in humanities.
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
"ЕУРАЗИЯ БІЛІМІ. EURASIAN EDUCATION. ЕВРАЗИЙСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ"<br />
Халықаралық ғылыми-әдістемелік, педагогикалық журнал<br />
Международный научно-методический, педагогический журнал<br />
Scientific, methodical, pedagogical international journal<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong> ¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
ШЫҒУ ЖИІЛІГІ<br />
ПЕРИОДИЧНОСТЬ<br />
PERIODICITY:<br />
айына бір рет<br />
один раз в месяц<br />
1 time per month<br />
МЕНШІК ИЕСІ<br />
СОБСТВЕННИК / OWNER:<br />
"Erudit Group" ЖШС/ТОО/LLС<br />
БАС РЕДАКТОР<br />
ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР<br />
EDITORIAL - IN CHIEF:<br />
Арафат Мамырбеков<br />
Arafat Mamyrbekov<br />
БАС РЕДАКТОРДЫҢ<br />
ОРЫНБАСАРЫ<br />
ЗАМЕСТИТЕЛЬ<br />
ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА<br />
ASSISTANT EDITOR:<br />
Азамат Азатов / Azamat Azatov<br />
Қазақстан Республикасы<br />
Инвестициялар және даму<br />
министрлігінің<br />
Байланыс, ақпараттандыру<br />
және ақпарат комитетінде<br />
24.11.2014 ж. есепке қойылып,<br />
№14770-Ж куәлігі берілген.<br />
Свидетельство о постановке<br />
на учет выдано Комитетом<br />
связи, информатизации и<br />
информации Министерства по<br />
инвестициям и развитию<br />
Республики Казахстан<br />
№14770-Ж от 24.11.2014 г.<br />
Registered in The Ministry of<br />
Investment and Development of<br />
the Republic of Kazakhstan,<br />
Communication and Information<br />
Committee 24.11.2014.<br />
Certificate No. 14770-Ж.<br />
РЕДАКЦИЯНЫҢ<br />
МЕКЕНЖАЙЫ /<br />
АДРЕС РЕДАКЦИИ /<br />
THE EDITORIAL OFFICE<br />
ADDRESS:<br />
0 7 1 4 0 0<br />
Семей қ., Уранхаев к-сі, 45,<br />
2 қабат, 3 кеңсе.<br />
г. Семей, ул. Уранхаева,<br />
45, 2 этаж, офис 3.<br />
Semey, Uranhayev Street 45,<br />
2nd floor, office 3.<br />
Tel: + 7 (7222) 56 25 25,<br />
e-mail:<br />
eruditgroup@gmail.com<br />
РЕДАКЦИЯ АЛҚАСЫ:<br />
Атантаева Бақыт Жұмағазықызы, тарих ғылымдарының докторы, профессор.<br />
Аубакирова Қарлығаш Әділханқызы, PhD докторант.<br />
Аубакирова Рахиля Жұматайқызы, педагогика ғылымдарының кандидаты, доцент.<br />
Барышников Геннадий Яковлевич, география ғылымдарының докторы,<br />
профессор<br />
Белгібаев Мұхит Есенұлы, география ғылымдарының докторы, профессор<br />
Берікханова Гүлназ Еженханова, физика-математика ғылымдарының докторы<br />
Біләл Соғұт, археология ғылымдарының докторы, Памуккале университетінің<br />
профессоры (Түркия)<br />
Гвен Мордюк, PhD доктор, Питтсбург мемлекеттік университетінің<br />
қауымдастырылған профессоры (АҚШ)<br />
Зиядин Саябек Тәттібекұлы, экономика ғылымдарының докторы,<br />
қауымдастырылған профессор.<br />
Искакова Гүлнар Қожағұлқызы, саяси ғылымдардың докторы, профессор<br />
Каримов Мұхтарбек Қарпықұлы, тарих ғылымдарының кандидаты, профессор.<br />
Мамырбекова Гүлфар Мажитқызы, филология ғылымдарының кандидаты.<br />
Нергис Бирай, PhD доктор, Памуккале университетінің доценті (Түркия)<br />
Петер Финке, PhD доктор, Цюрих университетінің профессоры (Швейцария)<br />
Сельчүк Топрак, техника ғылымдарының докторы, Памуккале университетінің<br />
профессоры (Түркия)<br />
Сунарчина Мунира Мунировна, әлеуметтану ғылымдарының кандидаты, доцент<br />
(РФ)<br />
Фесенко Наталья Анатольевна, Семей қаласының білім бөлімінің басшысы<br />
Чунг Ианг Ли, PhD доктор, Питтсбург мемлекеттік университетінің профессоры<br />
(АҚШ)<br />
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:<br />
Атантаева Бакыт Жумагазыевна, доктор исторических наук, профессор.<br />
Аубакирова Карлыгаш Адильхановна, PhD докторант.<br />
Аубакирова Рахиля Жуматаевна, кандидат педагогических наук, доцент.<br />
Барышников Геннадий Яковлевич, доктор географических наук, профессор<br />
(Россия)<br />
Бельгибаев Мухит Есенович, доктор географических наук, профессор<br />
Берикханова Гулназ Еженхановна, доктор физико-математических наук.<br />
Билял Согут, доктор археологических наук, профессор университета Памуккале<br />
(Турция)<br />
Гвен Мордюк, доктор PhD, ассоциированный профессор Питтсбургского<br />
государственного университета (США)<br />
Зиядин Саябек Таттибекович, доктор экономических наук, ассоциированный<br />
профессор.<br />
Искакова Гульнар Кожагуловна, доктор политических наук, профессор<br />
Каримов Мухтарбек Карпыкович, кандидат исторических наук, профессор.<br />
Мамырбекова Гулфар Мажитовна, кандидат филологических наук.<br />
Нергис Бирай, доктор PhD, доцент университета Памуккале (Турция)<br />
Петер Финке, доктор PhD, профессор Университета Цюриха (Швейцария)<br />
Сельчук Топрак, доктор технических наук, профессор университета Памуккале<br />
(Турция)<br />
Сунарчина Мунира Мунировна, кандидат социологических наук, доцент (РФ)<br />
Фесенко Наталья Анатольевна, руководитель отдела образования г.Семей<br />
Чунг Ианг Ли, доктор PhD, профессор Питтсбургского государственного<br />
университета (США)<br />
EDITORIAL BOARDERS:<br />
Bakhyt Atantayeva, doctor of historical sciences, professor<br />
Bilal Sogut, doctor of archaeological sciences, professor of the Pamukkale university<br />
(Turkey)<br />
Chung Yang Lee, PhD, professor of the Pittsburg State University (USA)<br />
Gennady Baryshnikov, doctor of geographical sciences, professor (Russia)<br />
Gulfar Mamyrbekova, candidate in philological sciences<br />
Gulnar Iskakova, doctor of political sciences, professor<br />
Gulnaz Berikhanova, doctor of physical and mathematical sciences<br />
Gwen Murdock, PhD, associated professor of the Pittsburg State University (USA)<br />
Karlygash Aubakirova, PhD student.<br />
Mukhit Belgibayev, doctor of geographical sciences, professor<br />
Mukhtarbek Karimov, candidate in historical sciences, professor<br />
Munira Sunarchina, candidate in social sciences, docent (Russia)<br />
Natalia Fesenko, the head of The Education Department of Semey.<br />
Nergis Birai, PhD, docent of the Pamukkale university (Turkey)<br />
Peter Finke, PhD, professor of the Zurich university (Switzerland)<br />
Rakhilya Aubakirova, candidate in pedagogical sciences, docent.<br />
Selcuk Toprak, doctor of technical sciences, professor of the Pamukkale university (Turkey)<br />
Ziyadin Sayabek, doctor of economic sciences, associated professor.<br />
1
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
МАЗМҰНЫ СОДЕРЖАНИЕ CONTENTS<br />
МАТЕМАТИКА МАТЕМАТИКА MATHEMATICS<br />
Омарбаева Г.С. Динамическая модель жизнедеятельности нормальной клеточной популяции ...............................................4<br />
ЭКОНОМИКАЛЫҚ ГЕОГРАФИЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ ECONOMIC GEOGRAPHY<br />
Бельгибаев М. Е., Жумагалиева А.Т. Қазақстанның моноқалаларының дамуы мен болашағы ...............................................6<br />
ТАРИХ ИСТОРИЯ HISTORY<br />
Федоров А.В. Древнеегипетская цивилизация и ее изучение в школах и колледжах ...............................................................9<br />
ТІЛ БІЛІМІ ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS<br />
Doç. Dr. Nergis Biray, Okt. Esra Gül KESKİN. TÜRKİYE’DE KAZAK TÜRKLERİ, KAZAK TÜRKÇESİ, TARİH VE KÜLTÜRÜ ÜZERİNE<br />
YAYIMLANMIŞ KİTAPLAR, HAZIRLANMIŞ TEZLER..........................................................................................................................17<br />
БІЛІМ БЕРУДЕГІ МЕНЕДЖМЕНТ МЕНЕДЖМЕНТ В ОБРАЗОВАНИИ MANAGEMENT IN EDUCATION<br />
Сабалакова А.У. Разработка, принятие управленческих решений в сфере высшего образования: взгляд экспертов ............27<br />
БИОЛОГИЯ БИОЛОГИЯ BIOLOGY<br />
Ахметова Б.С., Токенова А.М. Жоғары температураның тауық физиологиясы мен өнімдік көрсеткішіне әсері......................32<br />
Туманбаев В.М., Рустемова А. Үй және жабайы жұп тұяқты жануарлардың қорегіне енетін Шыңғыстаудың дәрілік<br />
өсімдіктері....................................................................................................................................................................................35<br />
ПЕДАГОГИКА ПЕДАГОГИКА PEDAGOGICS<br />
Алпиева А.Т., Сарина Н.У. Қазіргі заманғы сабақты диагностикалау .......................................................................................38<br />
Сулейменов С.А, Дүйсенбекова Г.Н., Уразгалиева Г.К. Социально - педагогическое сопровождение осужденных в<br />
пенитенциарных учреждениях ......................................................................................................................................................41<br />
Ерёмина Л.Н., Авдеева Е.А. Вариативные формы работы по оказанию помощи семье в воспитании и обучении ребёнка с<br />
общим недоразвитием речи ........................................................................................................................................................44<br />
Абильдина Н.Б., Сейдахмет Б.Б. Балабақшадағы бақылауды ұйымдастырудағы әдіскердің жұмысы .........................................47<br />
Буркутбаева Л.Е. Интеллектуальная олимпиада "Мы знаем русский язык" (среди подготовительных<br />
групп)...........................................................................................................................................................................................50<br />
Грохольская О.И. Концерт-беседа "Музыкальная шкатулка" для детей дошкольного возраста...............................................52<br />
Исмаилова Д.Т. Қол еңбегі арқылы балалардың қолдарының ұсақ саусақ қимыл қозғалысын жетілдіру........................................53<br />
Актайлакова А.П., Андрейчикова О.А., Пивоварова С.А. Из опытно-экспериментальной работы "Современное полиязычное<br />
образование в дошкольном учреждении"......................................................................................................................................57<br />
Абильдина Н.Б., Сейдахмет Б.Б. Мектепке дейінгі балаларға үш тілді үйретуде инновациялық технологияларды<br />
пайдалану.....................................................................................................................................................................................61<br />
Надточий А.А. Театральная педагогика, как средство воспитания школьников во внеурочное время.........................................64<br />
Панцырева В.В. Литературный праздник "Солнечная Светлость Книжной премудрости"......................................................67<br />
Рахимбердина Г. Б., Темирова И.А. "Арал тағдыры - адам тағдыры" тақырыбындағы 8 сыныпқа арналған алгебра пәнінің<br />
сабақ жоспары ("квадрат түбір" тақырыбын бекіту).....................................................................................................................71<br />
Сагитова Б.Қ. Балалардың сөйлеу дағдыларын дамытуда ойынның рөлі.................................................................................73<br />
Терещенко Л.В. Развитие мышления и речи на уроках "Мир вокруг" в коррекционной школе.................................................75<br />
2
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
ОҚЫРМАНҒА СӨЗ<br />
Қазіргі таңда Қазақстан алдында тұрған басты мақсаттардың бірі - ғылымды қажетсінетін<br />
экономиканы дамыту, осы мақсатты жүзеге асыру бағытында, ең әуелі, білім мен ғылымның<br />
сапасын арттыру - күн тәртібіндегі негізгі міндет.<br />
Қалыптасқан әлемдік жаһандану үрдістері<br />
мен нарықтық экономикалық қатынастар,<br />
қарқынды дамып келе жатқан технологиялық<br />
жетістіктер күннен күнге педагогтар мен<br />
ғалымдардың жоғары білімділігі мен кәсіби<br />
сауаттылығын талап етуде. Жаңа замандағы<br />
мәдени, ғылыми жетістіктер ғалымдар мен<br />
ұстаздардың бәсекелестік жағдайында өз<br />
орнын таба алатын, өз мүмкіндіктерін<br />
көрсететін маман болуға итермелейді. Сол<br />
себепті де ғылым мен білім беру саласы<br />
мамандарының кәсіби біліктілігінің жоғары<br />
болуын қамтамасыз ету бағытында әр алуан<br />
шаралар үздіксіз атқарылып тұруы шарт әрі<br />
тәжірибе алмасу жұмыстары үнемі жүргізілуі<br />
тиіс.<br />
Мұндай жұмыстар түрлі конференциялар мен<br />
жиындар, біліктілікті арттыру курстары мен семинарлар түрінде ғана емес, халықаралық<br />
деңгейде таралатын ғылыми-әдістемелік журнал жүзінде де жүзеге асуы тиіс деп есептейміз.<br />
Бұл, өз кезегінде, ғалымдар мен педагог мамандардың тәжірибе алмасу үрдісіне қызмет ететін<br />
құрал болатыны сөзсіз.<br />
Осы орайда "ERUDIT" білім беру-ғылыми орталығы Еуразия кеңістігіндегі үздік ғалымдар мен<br />
педагогтардың ғылыми-әдістемелік жұмыстарын, ғылымдағы соңғы жаңалықтарды журнал<br />
беттерінде таратып отыруды жөн көрді.<br />
"Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование" халықаралық журналы білім берудің<br />
кәсібиленуіне, педагог мамандардың, ғалымдардың өз тәжірибелерімен бөлісулеріне мүмкіндік<br />
береді әрі шығармашылық ізденістердің артуына септігін тигізеді деген үміттемін.<br />
Бас редактор<br />
3
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Ìàòåìàòèêà<br />
ОМАРБАЕВА ГАУХАР<br />
СЕРГАЗЫЕВНА<br />
Государственный<br />
университет<br />
имени Шакарима<br />
г.Семей,<br />
магистрант<br />
Мақала онкологиялық ауруларды емдеу схемаларының тиімділігін жобалауды<br />
математикалық модельдеу мәселелеріне арналған. Автор онкологиялық<br />
аурулардың дамуы мен оларды емдеу тиімділігін жобалау жолдарын<br />
модельдеуге қатысты өз көзқарасын білдіреді.<br />
Статья посвящена проблемам математического моделирования<br />
прогнозирования эффективности лечебных схем, применяемых при лечении<br />
онкологических заболеваний. В статье автор излагает свою точку зрения<br />
относительно построения моделей развития онкологических заболеваний и<br />
прогнозирования эффективности их лечения.<br />
The article deals with problems of mathematical modeling of predicting the effectiveness<br />
of treatment regimens used in the treatment of cancer. The author presents<br />
his views on the construction of models of cancer development and predicting the<br />
effectiveness of their treatment.<br />
ДИНАМИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ<br />
ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ НОРМАЛЬНОЙ<br />
КЛЕТОЧНОЙ ПОПУЛЯЦИИ<br />
Принятие врачебных решений на лечебном этапе медицинской помощи пациентам является очень сложной<br />
задачей. При лечении онкологических заболеваний, как правило, используется комбинация нескольких видов<br />
лечения: оперативного, радиологического, химиотерапевтического, гормонального. Каждый вид лечения<br />
характеризуется своим набором параметров, от которых зависит его эффективность. Например, при проведении<br />
радиологического лечения могут использоваться различные дозы и режимы облучения, при химиотерапевтическом<br />
лечении применяются различные комбинации лекарственных препаратов, дозы, способы и режимы их введения.<br />
Набор видов лечения и значений параметров, характеризующих каждый из видов лечения, будем называть<br />
лечебной схемой. Выбор наиболее эффективной для каждого конкретного пациента лечебной схемы является<br />
важной практической проблемой организации медицинской помощи. Поэтому разработка математических моделей<br />
и методов, позволяющих прогнозировать эффективность применения лечебной схемы с учетом индивидуальных<br />
характеристик заболевания, является актуальной задачей.<br />
В теоретико-множественном представлении модель прогнозирования эффективности лечебной схемы может<br />
быть представлена в виде (1):<br />
Онкологическое заболевание представляет собой нерегулируемое разрастание ткани в результате появления в<br />
организме клеток, размножение которых не подчиняется регулятивному воздействию со стороны организма.<br />
Наиболее известными моделями развития онкологических заболеваний, нашедшими применение для решения<br />
задач управления медицинской помощью, являются модель Skiper-Schabel_wilnox, модель Goldie-Coldman,модель<br />
Гомперца, модель Norton-Simon [106].<br />
По моему мнению, общим недостатком перечисленных моделей является то, что они не эти модели не учитывают<br />
гетерогенный состав клеточных популяций, т.е. наличие в них клеток, находящихся в разных состояниях жизненного<br />
цикла. Поэтому, во-первых, в данных моделях не находят отражения такие прогностически важные наблюдаемые<br />
клинико-морфологические характеристики заболевания, как выраженность процессов гибели клеток, доли<br />
делящихся и зрелых клеток в опухолевой ткани; во-вторых, в моделях, предназначенных для изучения<br />
эффективности таких видов лечения как химиотерапевтическое и радиологическое, не учитывается, что данные<br />
виды лечения воздействуют избирательно на клетки, находящиеся в определенных состояниях жизненного цикла.<br />
В жизненном цикле клетки можно выделить следующие состояния [2,4]:<br />
4
Ìàòåìàòèêà<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
- Состояние роста. В это состояние попадают дочерние клетки сразу после деления материнской клетки. В<br />
состоянии роста происходит удвоение генетического аппарата клетки и ее рост. Длительность пребывания клетки<br />
в состоянии роста является фиксированной величиной.<br />
- Состояние неопределенности. В это состояние клетка попадает из состояния роста. Клетки в состоянии покоя<br />
могут переходить в состояния деления и зрелости, если в популяции клеток есть недостаток зрелых клеток.<br />
Некоторые химиотерапевтические препараты способны задерживать клетки в состоянии неопределенности;<br />
- Состояние деления. В это состояние попадают клетки из состояния неопределенности при недостатке зрелых<br />
клеток в клеточной популяции. В результате деления получаются две дочерние клетки. Длительность деления<br />
клетки является фиксированной величиной. Лечебное воздействие многих химиотерапевтических препаратов, а<br />
также облучения состоит в том, что они вызывают гибель клеток, находящихся в состоянии деления;<br />
- Состояние зрелости. В это состояние попадают клетки из состояния неопределенности при недостатке зрелых<br />
клеток в популяции. В состоянии зрелости клетка выполняет специфические функции в организме, свойственные<br />
данному виду клеток.<br />
Граф состояний клетки и переходов между состояниями приведен на рис.1.<br />
Состояние<br />
неопределенности<br />
Состояние<br />
зрелости<br />
Состояние роста<br />
Гибель<br />
Рис. 1. Граф состояний клетки и переходов между состояниями<br />
В норме размножение клеток происходит таким образом, чтобы поддерживать необходимую численность зрелых<br />
клеток. Во многих тканях в нормальных условиях интенсивность процессов деления невысока, однако в случае<br />
массовой гибели клеток происходит резкое увеличение количества клеточных делений и быстрое восстановление<br />
числа клеток до нормальных значений [1,2].<br />
Причиной онкологического заболевания является появление в организме клеточной популяции, деление клеток<br />
которой не подчиняется регулятивному воздействию со сторон организма. Такие клетки называются<br />
трансформированными. Трансформированные клетки могут обладать и другими особенностями, не свойственными<br />
нормальным клеткам. К таким особенностям относится способность к инвазии (способность проникать на<br />
территорию окружающих нормальных клеточных популяций путем разрушения внеклеточного матрикса -<br />
неклеточного каркаса из макромолекул, разделяющего клеточные популяции), а также и способность к ангиогенезу<br />
[3].<br />
ЛИТЕРАТУРА<br />
1. Албертс Б., Брей Д., Льюис Дж., Рэфф М., Робертс К., уотсон Дж. Молекулярная биология клетки. - в 5 томах.-<br />
М.: Мир, 1987<br />
2. Васильев В.Ю. Взаимодействие нормальных и трансформированных клеток со средой.- М.: Наука, 1978.<br />
3. Ганцев Ш.Х., Хуснутдинов Ш.М. Патология и морфологическая характеристика опухолевого роста.- Москва,<br />
2003.- 205 с.<br />
4. Хэм А., Кормак Д. Гистология.- М.: Мир, 1982<br />
5. Cooper S. On Go and Cell Cycle Controls // BioEssays Vol.7, N5, November 1987/-p.220-223<br />
5
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Ýêîíîìèêàëûê ãåîãðàôèÿ<br />
БЕЛЬГИБАЕВ<br />
МУХИТ<br />
ЕСЕНОВИЧ<br />
география<br />
ғылымдарының<br />
докторы,<br />
профессор<br />
ЖУМАГАЛИЕВА<br />
АРАЙЛЫМ<br />
ТАЛГАТОВНА<br />
Семей қ.<br />
Шәкәрім атындағы<br />
Семей мемлекеттік<br />
университеті,<br />
магистрант<br />
Моноқалалар мәселесі - бұл жеке бір аймақтың<br />
мәселесі емес, бүкіл еліміздің өзекті мәселесі болып<br />
табылады. Бұндай қалаларда Қазақстанның<br />
өнеркәсіптік өндірісінің едәуір бөлігі шоғырланған.<br />
Моноқалалардың жалпы сипаты Қазақстан<br />
Республикасындағы жоспарлы экономика<br />
мұраларының бірі - өндірістік циклдері (өндірістік<br />
құрамдауышы) бөлінбестей кәсіпорындардың халық<br />
алдындағы әлеуметтік және экологиялық<br />
жауапкершіліктерімен тұтас байланысты аумақтықөнеркәсіптік<br />
кешендерді дамыту қағидаттары бойынша<br />
құрылған монобейіндегі елді мекендер.<br />
Моноқала - бұл бір немесе бірнеше (көп емес) қала<br />
құраушы, бір бейінді және шикізаттық бағыттағы қаланың<br />
экономикалық және әлеуметтік жағдайын айқындайтын<br />
кәсіпорындарда еңбекке жарамды халықтың және<br />
өнеркәсіп өндірісінің негізгі бөлігі (20 пайыздан астамы)<br />
шоғырландырылған қала.<br />
Моноқалалар санатына тұрғындарының саны 10<br />
мыңнан 200 мыңға дейін адамы бар:<br />
- қаланың негізінен өңдеу секторының қала құраушы<br />
кәсіпорындарының өнеркәсіп өндірісінің көлемі жалпы<br />
қалалық өндіріс көлемінің 20 пайыздан астамын<br />
құрайтын (мономамандандыру);<br />
- қаланың қала құраушы кәсіпорындарында жұмыспен<br />
Мақала Қазақстандағы моноқалалар тобына<br />
жатқызылған елді мекендердің келешек даму<br />
перспективалары мәселесіне арналған. Авторлар<br />
моноқалалардың қалыптасып даму тарихына көз<br />
жүгірте отырып, елді мекендердің бүгінгі экономикалық<br />
және әлеуметтік хал-ахуалын сараптайды.<br />
Моноқалаларды дамытуға қатысты өз ойларымен<br />
бөліседі.<br />
Статья посвящена перспективам развития<br />
населенных городов Казахстана, отнесенных в<br />
категорию моногородов. Авторы статьи описывают<br />
историю становление моногородов, анализируют их<br />
нынешнее социально-экономическое положение, и<br />
делятся своими мыслями о развитии моногородов в<br />
обозримом будущем.<br />
The article is devoted to the development prospects of<br />
inhabited cities in Kazakhstan classified in the category of<br />
single-industry towns. The authors describe the history of<br />
the formation of single-industry towns, analyze their current<br />
socio-economic situation and share their thoughts on the<br />
development of single-industry towns in the foreseeable<br />
future.<br />
ҚАЗАҚСТАННЫҢ МОНОҚАЛАЛАРЫНЫҢ<br />
ДАМУЫ МЕН БОЛАШАҒЫ<br />
қамтылған халықтың 20 пайыздан астамы жұмыс<br />
істейтін;<br />
- қала құраушы кәсіпорындары жартылай істейтін<br />
немесе мүлдем істемейтін өлшемдердің бірімен<br />
сипатталатын қалалар кіреді.<br />
Бұл ретте көптеген моноқалаларға қаламен<br />
экономикалық тығыз байланыстағы қала маңындағы<br />
кенттер мен ауылдық елді мекендер әкімшілік бағыныста.<br />
Қазіргі таңда елімізде қала мәртебесіне ие болған 86<br />
қаланың ішінде халық саны 1,53 млн. адамды құрайтын<br />
(қала халқының шамамен 17%) 27 моноқалалар бар,<br />
олардың ішінде 16 қала тиісті аудандардың әкімшілік<br />
орталықтары болып табылады, 11 қала аудан<br />
орталықтары болып табылмайды - Степногорск, Текелі,<br />
Серебрянск, Курчатов, Шахтинск, Сораң, Қаражал,<br />
Лисаковск, Арқалық, Ақсу, Жаңаөзен. Олардың бір бөлігі<br />
облыстық маңызы бар қалалар болып табылса, енді бір<br />
бөлігі аудандардың бірігуі нәтижесінде аудан орталығы<br />
мәртебесін жоғалтқан қалалар [1].<br />
Қазақстандағы моноқалалардың тізбесін негізінен<br />
халық саны 100 мыңнан асатын 4 қаланы (Теміртау,<br />
Рудный, Жаңаөзен, Екібастұз) қоспағанда халық саны<br />
85 мың адамға дейінгі шағын қалалар құрайды (1- кесте).<br />
Кесте 1. Қазақстан моноқалаларының тізімі, халық<br />
саны және экономикалық потенциалы [2].<br />
Р/С Атауы Халық саны<br />
(01.01.<strong>2015</strong> ж.)<br />
Экономикалық<br />
потенциалы<br />
Р/С Атауы Халық саны<br />
(01.01.<strong>2015</strong> ж.)<br />
Экономикалық<br />
потенциалы<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
7.<br />
8.<br />
9.<br />
10.<br />
11.<br />
12.<br />
13.<br />
14.<br />
Степногорск<br />
Хромтау<br />
Текели<br />
Кулсары<br />
Аксай<br />
Каратау<br />
Жанатас<br />
Балхаш<br />
Жезказган<br />
Каражал<br />
Сарань<br />
Сатпаев<br />
Темиртау<br />
Шахтинск<br />
68860<br />
25291<br />
30632<br />
56473<br />
33493<br />
28221<br />
21888<br />
78448<br />
85194<br />
9481<br />
43465<br />
61854<br />
177074<br />
38520<br />
орташа<br />
жоғары<br />
орташа<br />
орташа<br />
орташа<br />
орташа<br />
төмен<br />
орташа<br />
орташа<br />
орташа<br />
орташа<br />
орташа<br />
жоғары<br />
орташа<br />
15.<br />
16.<br />
17.<br />
18.<br />
19.<br />
20.<br />
21.<br />
22.<br />
23.<br />
24.<br />
25.<br />
26.<br />
27.<br />
Абай<br />
Аркалык<br />
Житикара<br />
Лисаковск<br />
Рудный<br />
Жанаозен<br />
Аксу<br />
Экибастуз<br />
Зыряновск<br />
Курчатов<br />
Риддер<br />
Серебрянск<br />
Кентау<br />
28227<br />
29198<br />
35193<br />
36822<br />
114995<br />
110989<br />
42781<br />
132448<br />
37555<br />
12087<br />
58062<br />
8943<br />
65831<br />
орташа<br />
төмен<br />
орташа<br />
орташа<br />
жоғары<br />
орташа<br />
жоғары<br />
жоғары<br />
орташа<br />
орташа<br />
жоғары<br />
орташа<br />
орташа<br />
6
Ýêîíîìèêàëûê ãåîãðàôèÿ<br />
Моноқалалар еліміздің экономикасында маңызды рөл<br />
атқарады. Айталық, Ақмола облысы өнеркәсіп өндірісінің<br />
жалпы көлемінде Степногорск қаласының иеленетін<br />
үлесі едәуір (2009 жылы 32,3%, 2010 жылы 27,5 %, 2011<br />
жылы 28,9 %), ол өнеркәсіптік өндірістің орталығы болып<br />
табылады.<br />
Ақтөбе облысы Хромтау қаласының аумағында<br />
Қазақстанның хром кен барлық көлемі және ТМД-ның<br />
хром кенінің 95 %-ы өндіріледі.<br />
Қазақстанның Қостанай облысының Жітіқара<br />
қаласындағы хризотил-асбест кендерін өндіру мен<br />
байыту және осының негізінде тауарлы асбестті<br />
өндірумен айналысатын жалғыз ғана "Қостанай<br />
минералдары" АҚ-ның асбест комбинаты бар.<br />
Қостанай облысы экономикасына Рудный қаласында<br />
орналасқан "Соколов-Сарыбай кен-байыту өндірістік<br />
бірлестігі" АҚ-ның жұмыс нәтижелері (темір кенін игеру)<br />
үлкен ықпалын тигізеді. Өнеркәсіптік өндірістің жалпы<br />
көлемінде кәсіпорын 57 % үлесті, ал салық бойынша -<br />
62,4 % құрайды.<br />
Негізінен қорғаныс саласында арнайы жұмыстарды<br />
атқару үшін Кеңес Одағында жабық әкімшілік-аумақтық<br />
елді мекендер құрылған болатын, оларды қазіргі уақытта<br />
Моноқалалар қатарына жатқызуға болады. Қазақстанда<br />
мұндай қалалар қатарына Курчатов қаласы жатады.<br />
Моноқалалардағы өнеркәсіптік өндіріс бір-екі<br />
салаларға маманданумен сипатталады, ал басқа<br />
салалардың дамуы айтарлықтай емес немесе қала<br />
құраушы өнеркәсіптік кәсіпорындар жұмыс істеуін<br />
тоқтатқан. Өндіріс көлемінің төмендеуі немесе қала<br />
құраушы кәсіпорындардың тоқтауы қаланың әлеуметтікэкономикалық<br />
жағдайының жалпы нашарлауына алып<br />
келеді.<br />
Моноқалалардың ішінен өнеркәсіптік өндірісі тежелген<br />
немесе толық тоқтатылған қала топтары ерекшеленеді.<br />
Олар - Жаңатас, Қаратау, Серебрянск.<br />
Моноқалаларда шағын бизнесті дамытуға төмен<br />
өндірістік және тұтынушылық сұраныс, кәсіпкерлерде<br />
өтімді кепілді мүліктің болмауы салдарынан қаржылықкредиттік<br />
ресурстарға қол жетімсіздігі кедергі келтіреді.<br />
Қазіргі таңда моноқалалардан халықтың ірі қалаларға<br />
қарай қоныс аударуы байқалады. Оған себеп: тұрақты<br />
жұмыс орнының болмауы немесе жұмыс орындарының<br />
тозығы жетіп, бүгінгі күн талаптарына сай келмеуі,оған<br />
қоса жалақының төмендігі мен уақытында төленбеуі.<br />
Моноқалаларды дамыту бағдарламасы ескі өндіріс<br />
орындарын жаңарту және кеңейту арқылы жұмыссыздық<br />
көрсеткішін төмендетуді, шағын және орта бизнеске<br />
қолдау көрсетуді қарастырады. Сондай-ақ коммуналды<br />
инфраструктураны модернизациялауды, әлеуметттік<br />
жағдайды жақсартуды (жаңа мектеп, аурухана,<br />
балабақша, сапалы тұрғын үй) көздеп отыр. Нәтижесінде<br />
ішкі көші-қонға оң әсер етіп, жаңашыл білікті мамандар<br />
келіп, тұрғындар құрамының кәсіби жағынан сапасының<br />
артуына әкеледі деп күтілуде.<br />
Моноқалалардағы өнеркәсіптік дамудың экологиялық<br />
салдарлары қатарына атмосфералық ауаның ластануы,<br />
топырақтың, тұщы судың және су қоймаларындағы<br />
балықтардың химиялық ластануы, халықтың ауруының<br />
жоғарылауы жатады.<br />
Өткен кезеңде елдің моноқалаларының көбінде<br />
негізінен қала құраушы кәсіпорынның немесе басым<br />
саланың жағдайымен байланысты кешенді<br />
проблемалар пайда болды. Өндіріс көлемдерінің<br />
төмендеуі, қала құраушы кәсіпорындардың ішінара<br />
немесе толық тоқтауы моноқалалардағы әлеуметтікэкономикалық<br />
жағдайдың едәуір нашарлауына әкеліп<br />
соқты.<br />
Қазақстанның көптеген моноқалаларының негізгі<br />
проблемалары - жұмыспен қамтылғандар санының<br />
қысқаруы, тұрғындардың тұрмыс жағдайының<br />
нашарлауы, әлеуметтік шиеліністіліктің өсуі.<br />
Мысалы, соңғы 20-25 жылда "Қаратау" ӨБ (қазіргі<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
кезде "Казфосфат" ЖШС) сияқты кәсіпорындарда<br />
қызметкерлер саны едәуір азайды - 10,6 мың адамнан<br />
1,5 мың адамға дейін. Сораң қаласының "Қарағанды<br />
резинотехника" ӨБ-де 1985 жылы 7 мың адам жұмыс<br />
істеген болса, қазіргі уақытта жұмысшылар саны 500<br />
адамнан аспайды. Осындай жағдай елдің басқа да<br />
көптеген моноқалаларында байқалады.<br />
Өндіруші кәсіпорындардың шикізат базасының<br />
сарқылуы, өндірілетін өнімнің бәсекеге қабілеттілігінің<br />
төмендігі, қала құраушы кәсіпорындардағы ескірген<br />
технологиялар, Кеңес Одағының ыдырауына<br />
байланысты технологиялық тізбектердің үзілуі өндіріс<br />
көлемінің төмендеуі мен қала құраушы кәсіпорындар<br />
жұмысы тоқтауының негізгі себептері болып табылады.<br />
Осылайша, моноқалалардың экономикасы мен<br />
әлеуметтік саласын талдау оларға тән негізгі<br />
проблемаларды анықтауға мүмкіндік берді. Оларға<br />
мыналар жатады:<br />
Қалалардың монобейінділігі Қазақстан<br />
экономикасының бірегей сипаты емес. Бір салалық<br />
мамандандырылған қалалар әлемнің басқа елдерінде<br />
де кең таралған. Әртүрлі елдер өздерінің<br />
моноқалаларының проблемаларын шешудің түрлі<br />
жолдарын таңдады. Біздегі жағдайға ең жақыны<br />
Германия, Австралия, Жапония және АҚШ сияқты<br />
елдердің моноқалаларының проблемалары.<br />
Мысалы, Германияда Рур алабының көмір<br />
өнеркәсібіндегі құлдырауға байланысты проблемаларды<br />
шешу үшін мемлекет көмір саласын субсидиялау үшін<br />
"көмір пфенингі" салығын енгізді.<br />
Әлемдік моноқалаларды дамыту практикасында<br />
Теннант-Крик қаласы (Австралия) тәжірибесінің орны<br />
ерекше. Қала шахталарындағы көмір шахталары<br />
сарқылғаннан кейін жұмыспен қамту деңгейін сақтау үшін<br />
мемлекет және қала құраушы кәсіпорын мамандар мен<br />
шахтерларды басқа кен орындарына көшіруді<br />
ұйымдастырды, бұл жұмыс орындарын ғана емес, кадр<br />
әлеуетін сақтап қалуға да мүмкіндік берді.<br />
Жапонияда моноқалалардың проблемаларын шешуді<br />
мемлекет пен қала құраушы кәсіпорын бірлесе жүзеге<br />
асырып отырды. Бұл жерде қызметкерлердің бір бөлігін<br />
компанияның басқа қалалардағы өндірістік қуаттарына<br />
ауыстыру ұйымдастырылды. Бұл ретте қала құраушы<br />
кәсіпорын<br />
экономиканың әртүрлі салаларында жаңа шағын<br />
кәсіпорындар құрды (электроника және ақпараттық<br />
жүйелер, өмірге қажетті тауарлар мен азық-түлік өндіру,<br />
технопарк құру).<br />
Моноқаланың экономикасын әртараптандырудың<br />
табысты мысалдарының бірі ретінде Бирмингем<br />
қаласының (АҚШ) тәжірибесі саналады. Қаланың табиғи<br />
артықшылықтарын және инвестициялар тарту бойынша<br />
үкіметтің ойластырылған саясатын (мысалы, ұсақ<br />
өндірушілерге бос өндіріс алаңдарын беру, жоғары білім<br />
инфрақұрылымын дамыту және басқа шаралар)<br />
пайдалана отырып, қала металлургиялық қала құраушы<br />
кәсіпорындарының жабылуына байланысты<br />
проблемаларды шеше алды.<br />
Әлемдік тәжірибе көрсеткеніндей, мемлекет<br />
тарапынан да, қала құраушы кәсіпорын тарапынан да<br />
бірлескен мүдделестік жоғары болған қалалар өздерінің<br />
проблемаларын шешуде неғұрлым табысты болды.<br />
Қайта даярлау қурстарын, бизнес-инкубаторларды<br />
ұйымдастыру, қала құраушы кәсіпорынның жаңа<br />
өндірістерді құруы, салық жеңілдіктері сияқты негізгі<br />
күштер кәсіпкерлікті ынталандыруға бағытталған<br />
моноқалаларда едәуір алға басу байқалады. Сонымен<br />
қатар, моноқалалардың проблемаларын шешу<br />
жолдарының бірі - қалалар экономикасын ұзақ мерзімдік<br />
әртараптандыруға бағытталған балама өндірістерді<br />
орналастыру бойынша "зәкірлік" деп аталатын жобалар<br />
болып табылады [1].<br />
Моноқалаларды дамыту - тек өңірлердегі әлеуметтік,<br />
7
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
экономикалық мәселелердің шешілуіне ғана емес, ең<br />
бастысы, өндірістік күштерді орналастыру мәселелерін<br />
де шешуге мүмкіндік береді. Моноқалаларды дамыту<br />
арқылы тұрақты дамудың үш негізгі мақсатына қол<br />
жеткізуге болады: экономиканың тиімділігі, әлеуметтік<br />
тепе-теңдік және қоршаған ортаның тұрақтылығы. Себебі<br />
Қазақстандағы өндірістік күштер мен еңбек күшінің оннан<br />
бірі осы қалаларда орналасқан.<br />
Қазақстан қалаларының әлеуметтік-экономикалық<br />
және демографиялық даму мәселелері Қазақстандық<br />
тарихнамада тек жанама және қысқа түрінде<br />
жарияланған, шағын қалалардың әлеуметтікэкономикалық<br />
және демографиялық даму мәселелері<br />
толық зерттелмеген. Қазақстан қалалары мен халқына<br />
арналған соңғы еңбектердің ішінен, А.К. Қошанов пен<br />
М.Х. Айдархановтың еңбектерін ерекше атап өтуге<br />
болады, мұнда нарықтық қатынасқа көшу жағдайында<br />
шағын қалалардың дамуына экономикалық талдау<br />
жасалған. Оларды пікірінше Қазақстандағы кенттенудің<br />
ерекшелігінің бірі табиғи байлықтар мен шикізат<br />
базасын игеру үдерісінің нақты ортасы болып<br />
табылады. Яғни, Қазақстандағы кенттену белгілі<br />
мөлшерде республиканы шикізат базасына<br />
айналдыруды көздеп жүргізілген, бұрынғы кеңестік одақ<br />
саясатынан шыққан. Ол көбіне, республика<br />
экономикасының кешенді дамуының әділ<br />
қызығушылығына байланысты болған емес, басқа<br />
Ýêîíîìèêàëûê ãåîãðàôèÿ<br />
жағынан қарайтын болсақ, Қазақстанда қалалардың<br />
кенттенуі мен индустриялануының өзара тығыз<br />
байланысы және өзара тәуелді болуы, кенттену деңгейі<br />
елдің экономикалық, ал маңызды деңгейде әлеуметтік<br />
дамуына да нақты және сыйымды көрсеткіші ретінде<br />
ілгері басады деп айтуға болады [3].<br />
Қазақстанда жоғары деңгейде ұйымдастырылған<br />
урбандалған зоналардың болмауы (заманауи қалалық<br />
инфрақұрылымдардың шоғырлануы, ақпарат<br />
каналдары, елді мекендердегі экологиялық қолайлы өмір<br />
т.б.) болашақ ресурстардың, яғни біліктілігі жоғары,<br />
мобильді жұмыс күшінің, инновациялық<br />
технологиялардың, ақпарат көздерінің шоғырлануына<br />
кедергі келтіруде.<br />
Осыған байланысты 2012 жылдың 25 мамырында<br />
Үкіметте "Моноқалаларды дамытудың 2012-2020<br />
жылдарға арналған бағдарламасы" қабылданды.<br />
Бағдарламаның бір артықшылығы - жүзеге асуы тиіс<br />
мерзім аралығында дамытылуы тиіс қалалар санының<br />
оңтайлы мөлшері таңдалып алынған. Себебі мұндай<br />
қысқа уақыт аралығында республикадағы барлық 87<br />
қаланың дамуын қамтамасыз ету мүмкін емес болар еді.<br />
Моноқалаларды дамыту аймақтардың өзіндік<br />
ұйымдастырылуына, ресурстарын тиімді іске асыруына,<br />
экономикалық өсу зоналарының қалыптасуына, ұзақ<br />
мерзімді дамуда барлық инфрақұрылымдардың<br />
жақсаруына жағдай жасайды [4].<br />
ӘДЕБИЕТТЕР<br />
1. Моноқалаларды дамытудың 2012 - 2020 жылдарға арналған бағдарламасы., Астана, 2012 ж.<br />
2. Қазақтан Республикасының статистика агенттігінің мәліметтері, Астана қ., <strong>2015</strong> ж.<br />
3. Теоретические и прикладные проблемы географии. Материалы международной научно-практической<br />
конференции / Под ред. Г.М. Джаналеевой. - Астана, 2014.-269 с. Часть І.<br />
4. Интернет ресурстары: //reftrend.ru/699302.html<br />
8
Èñòîðèÿ<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
ФЕДОРОВ АНДРЕЙ<br />
ВЛАДИМИРОВИЧ<br />
методист, преподаватель<br />
истории и культурологии<br />
ГККП "Колледж экологии и<br />
лесного хозяйства",<br />
город Щучинск<br />
Мақалада оқушылар мен колледж студенттеріне арналған Ежелгі дүние<br />
тарихы, оның ішінде Ежелгі Египет өркениеті мен мәдениетіне қатысты<br />
оқу материалдарын сараптау қорытындылары берілген. Тарих,<br />
мәдениеттану, дінтану бойынша оқу әдебиеттеріне сараптама жасаған<br />
автор, қазіргі қолданыста жүрген оқу материалдарын заманауи ғылым<br />
жетістіктері мен ҚР білім беру тұжырымдамасына сәйкес өзектендіру<br />
қажеттігі жөнінде ой түйеді.<br />
В статье представлены результаты анализа учебных материалов для<br />
школьников и студентов колледжей по истории Древнего мира, в том числе<br />
древнеегипетской цивилизации и культуры. На основе анализа учебной<br />
литературы по истории, культурологии и религиоведению автор делает<br />
выводы о необходимости актуализации содержания используемых на<br />
сегодняшний день учебных материалов в соответствии с достижениями<br />
современной науки и требованиями концепции образования РК<br />
The article presents the results of the analysis of <strong>education</strong>al materials for school<br />
children and college students on the history of the ancient world, including the<br />
ancient Egyptian civilization and culture. Based on the analysis of textbooks on<br />
the and religious studies author concludes the need to update the content of<br />
teaching materials used nowadays in accordance with the achievements of modern<br />
science and the requirements of the <strong>education</strong>al concept of RK<br />
ДРЕВНЕЕГИПЕТСКАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ И<br />
ЕЕ ИЗУЧЕНИЕ В ШКОЛАХ И КОЛЛЕДЖАХ<br />
ВВЕДЕНИЕ<br />
В 2012 году Президент Казахстана Н. А. Назарбаев в<br />
программной статье "Социальная модернизация<br />
Казахстана: 20 шагов к Обществу Всеобщего Труда"<br />
уделил особое внимание качеству преподавания<br />
истории в учебных заведениях страны. Министерству<br />
образования и науки было поручено проанализировать<br />
содержание учебных пособий по истории Казахстана и<br />
осуществить меры по изменению содержания и формата<br />
преподавания в учебных заведениях данной<br />
дисциплины [11]. Актуальность президентской критики<br />
ни у кого не вызывает сомнения. Более того, сегодня<br />
наших историков и их учебники критикуют все кому не<br />
лень, начиная с самих детей и их родителей. Однако<br />
каждый здравомыслящий преподаватель должен<br />
понимать, что критика эта должна и будет в дальнейшем<br />
иметь более широкий спектр. Как у нас обстоит дело с<br />
преподаванием гуманитарных дисциплин, тесно<br />
связанных с историей Казахстана, - всеобщей историей,<br />
культурологией, религиоведением, философией,<br />
политологией и др.? Ведь дисциплины эти имеют порой<br />
не меньшее значение для образования и воспитания<br />
современной молодежи, чем история Казахстана! Всегда<br />
ли содержание материала учебников по этим предметам<br />
соответствует данным современной науки? Всегда ли<br />
логично, доходчиво и объективно излагается учебная<br />
информация, прослеживаются т.н. "межпредметные<br />
связи"? Что касается всеобщей истории, то ее значение<br />
в современном обществе вообще трудно переоценить:<br />
глобализационные процессы, противостояние<br />
цивилизаций и культур, - все это свидетельствует о том,<br />
что упрощенное и, тем более, неверное понимание<br />
событий далекого прошлого рано или поздно скажется<br />
на будущем. То, что сегодня может показаться<br />
незначительной мелочью, завтра придется исправлять,<br />
засучив рукава. А ведь истоки нашей современной<br />
цивилизации - в древних цивилизациях, и поэтому их<br />
тщательное изучение - далеко не праздное занятие<br />
особо любопытных историков и энтузиастов. И касается<br />
это не только цивилизаций Древнего Казахстана!<br />
Вы думаете, все так просто?<br />
Да, все просто. Но совсем не так.<br />
А. Эйнштейн<br />
В настоящей статье предпринята скромная попытка<br />
анализа учебного материала по истории<br />
древнеегипетской цивилизации и культуры,<br />
содержащейся в некоторых учебных пособиях для<br />
школьников и студентов колледжей. Всеобщая история,<br />
изучающая древнеегипетскую цивилизацию, сегодня<br />
находится в тени крупномасштабных исследований по<br />
истории Казахстана. Понятно, что для исторической<br />
науки молодого, динамично развивающегося<br />
государства это - естественное явление. Однако<br />
недостаточное внимание к проблематике мировой<br />
истории, поверхностное изучение тех или иных вопросов<br />
и тем может, помимо всего прочего, дискредитировать<br />
казахстанскую историческую науку в целом. Ведь даже<br />
в век информационных технологий книга остается<br />
важнейшим источником знаний для учащейся молодежи!<br />
Особенно, если эта книга - учебник.<br />
Итак, попробуем обратиться к учебникам истории,<br />
культурологии и религиоведения, выпущенным в свет<br />
разными казахстанскими издательствами с 2003 по 2011<br />
годы [13, 8, 9, 12]. Написаны они, безусловно,<br />
авторитетными казахстанскими специалистами, но,<br />
кроме положительных качеств имеют, к сожалению, и<br />
некоторые недостатки. Как будет показано ниже,<br />
отдельные моменты преподносятся в излишне<br />
упрощенной форме, доходящей, в ряде случаев, даже<br />
до искажения истины. Некоторые важные и интересные<br />
вопросы почему-то не освещаются вообще. Возможно,<br />
что статья эта окажет положительное влияние на<br />
процесс написания учебников или, хотя бы, поможет<br />
преподавателям гуманитарных дисциплин школ и<br />
колледжей в их нелегкой работе. Ведь для педагога<br />
сегодня очень большое значение имеет умение грамотно<br />
ориентироваться в грандиозном информационном<br />
потоке! А исторической информации в различных СМИ<br />
сегодня очень много, и не вся она, к сожалению,<br />
хорошего качества. Что касается собственно Древнего<br />
9
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Египта, то необходимо отметить, что цивилизация эта<br />
занимает особое место в мировой истории.<br />
Просуществовав без кардинальных изменений более<br />
трех тысяч лет (!), Древний Египет оказал огромнейшее<br />
влияние на культурное развитие всего мира! Задача<br />
любого историка, культуролога и религиоведа - показать<br />
это влияние, воздавая дань уважения прошлому,<br />
привлекая из него факты для объяснения настоящего.<br />
1. Верхний и Нижний Египет<br />
С чего обычно начинается изучение Древнего Египта?<br />
С географических и природно-климатических условий<br />
возникновения цивилизации и формирования<br />
государственности. Как известно, территория Египта<br />
делится на две природные части - Долина (Верхний<br />
Египет) и Дельта (Нижний Египет). Граница между<br />
Верхним и Нижним Египтом проходит в районе<br />
Мемфиса, в том месте, где окружающие долину Нила<br />
скалы начинают постепенно расширяться [25].<br />
Проблема в том, что, посмотрев на карту в учебнике<br />
истории, шестиклассник может сделать вывод: граница<br />
эта - где-то в районе Абидоса и Карнака [13, стр.25].<br />
Это не соответствует даже тексту параграфа на<br />
следующей странице того же учебника [13, стр.26]! К<br />
сожалению, не объясняется и то, как различие<br />
природных зон отразилось на хозяйственной и<br />
культурной жизнедеятельности Юга и Севера. В<br />
учебнике культурологии Ж. К. Каракузовой отмечается,<br />
что "…долина реки - от первых нильских порогов до<br />
дельты - и область самой дельты были освоены<br />
неодинаково" [8, стр.40-41] , но в чем заключается эта<br />
"неодинаковость" - об этом не сказано ни слова! Зато<br />
подчеркивается: "Это различие на протяжении всей<br />
египетской истории сохранялось в делении страны на<br />
Верхний и Нижний Египет и отражалось даже в титулах<br />
фараонов, которые именовались царями Верхнего и<br />
Нижнего Египта" [8, стр.41]. В связи с этим необходимо<br />
обратить внимание на то, что самые ранние<br />
земледельческие хозяйства возникли именно в Верхнем<br />
Египте, который превратился со временем в<br />
преимущественно хлебный район страны. А в районе<br />
Дельты, представленной болотами и лугами, египтяне<br />
занимались садоводством и огородничеством.<br />
Отменные виноградники были в этом районе! Но<br />
особенно важно то, что в Нижнем Египте в большей<br />
степени развивалось скотоводство, "роднившее"<br />
северных египтян с народами Азии. Авторы книги<br />
"Древние цивилизации" под общей редакцией<br />
выдающегося историка - востоковеда Г. М. Бонгард-<br />
Левина указывают на "восточную ориентацию"<br />
египетской культуры в эпоху Нового царства, "особенно<br />
в северных районах, в области Дельты, испокон веков<br />
больше тяготевшей к Востоку, чем самобытный<br />
египетский Юг" [3, стр.56]. Таким образом, становится<br />
понятной мотивация царя Мины, основавшего примерно<br />
в 3000 г. до н.э. столицу объединенного царства - город<br />
Мемфис - на стыке Верхнего и Нижнего Египта.<br />
Управлять Югом и Севером страны было удобнее<br />
именно из этого пункта. Имеет смысл довести эту мысль<br />
до учащихся! Можно, кстати, обратить внимание и на<br />
современность - на политическое значение переноса<br />
столицы в нашей стране.<br />
С объединением Египта Миной обычно связывают и<br />
возникновение двойной египетской короны, т.н. Пшента<br />
(Па-Схемти). Считается, что она символизирует единство<br />
Юга и Севера. Однако некоторые исследователи<br />
подвергают сомнению такое упрощенное понимание<br />
символического значения двойной короны. В частности,<br />
ведущий научный сотрудник Института Востоковедения<br />
Российской Академии Наук, доктор исторических наук<br />
А.Б. Зубов утверждает, что красная корона с<br />
изображением коршуницы символизирует Небесный<br />
мир, а белая корона с коброй - мир Земной. Фараон,<br />
носящий такую корону, выступал в роли объединителя<br />
Èñòîðèÿ<br />
двух миров, гаранта соблюдения божественного<br />
порядка. Если рассматривать топографику Египта<br />
символически, как воплощение божественной идеи<br />
(Нижний Египет - Небесный мир, Верхний Египет -<br />
Земной мир), то в объединении Египта можно увидеть<br />
восстановление единства Неба и Земли, целостности<br />
бытия. Стержнем этого единства был фараон [25].<br />
Вероятно, объединение страны имело для египтян не<br />
только экономическое и политическое, но и большое<br />
духовное значение!<br />
2. Рабство в Древнем Египте<br />
До сих пор на страницах учебных пособий Древний<br />
Египет называют рабовладельческим государством.<br />
Прочитав учебник, школьник узнает, что<br />
рабовладельческий строй в этой стране сформировался<br />
уже в IV тысячелетии до н.э. [13, стр.27]. Насколько это<br />
верно? Вообще-то, древнеегипетское рабство имеет в<br />
современной науке весьма спорные характеристики.<br />
Действительно, эта форма эксплуатации известна в<br />
Египте еще со времен Древнего царства. Рабы - "баку" -<br />
были частью личного имущества своего хозяина, могли<br />
быть куплены и проданы. Правда, они могли иметь<br />
семью, собственность и далеко не всегда подвергались<br />
жестокой эксплуатации (патриархальное рабство<br />
предполагало возможность принятия такого раба в<br />
общину)[27] . Широкое применение труда рабов<br />
начинается только в период Нового царства (XVIII - XX<br />
династии), то есть с середины II тысячелетия до н.э. В<br />
это время даже простые египтяне - пастухи,<br />
ремесленники, торговцы, значительно улучшившие свое<br />
благосостояние, - так же использовали в своих<br />
хозяйствах труд невольников, на что обращают<br />
внимание многие известные историки - востоковеды [4,7]<br />
Но, даже в этот период, основным производителем<br />
материальных благ по-прежнему было трудовое<br />
население Египта, обязанное нести всевозможные<br />
повинности. Это т. н. "царские хеммуу". Если они и были<br />
"рабами", то рабами царя [1, стр.368; 3, стр.40]. Конечно,<br />
их положение мало отличалось от положения<br />
"настоящих" рабов, они и сами могли попасть в долговое<br />
рабство. Видимо поэтому, для удобства и простоты<br />
восприятия материала, Древний Египет объявляется на<br />
страницах учебника государством рабовладельческим.<br />
Но ведь сравнение рабства в Египте с классическим<br />
рабовладением Греции и Рима, изучаемым в рамках<br />
этого же учебника, показывает, что нет никаких<br />
серьезных оснований называть древнеегипетский<br />
общественно-экономический строй рабовладельческим<br />
в том смысле, какой вкладывали в это понятие<br />
теоретики марксизма. Сам К. Маркс когда-то ввел для<br />
этого случая в науку термин "азиатский способ<br />
производства". И хотя в поздних работах К. Маркса и<br />
Ф.Энгельса термин этот не встречается, именно он<br />
лучше подходит для обозначения общественноэкономической<br />
формации, в которой само государство<br />
является организатором производства. Можно называть<br />
этот способ производства "деспотически сельскообщинным"<br />
(ибо Египет - не Азия), как именовал его в<br />
60-е гг. ХХв. французский марксист Ж. Шено [16]. Можно<br />
- "архаической формацией", как предлагал в 90-е гг.<br />
российский историк А. Захаров [6, стр.50]. Как бы то ни<br />
было, применение в учебных пособиях понятия<br />
"рабовладельческий строй" по отношению к<br />
древнеегипетскому социально-экономическому<br />
устройству возвращает нас к работе И. В. Сталина "О<br />
диалектическом и историческом материализме" (1938<br />
г.). Канонизация этого "шедевра" способствовала<br />
исчезновению из исторической и философской<br />
литературы понятия "азиатский способ производства" и<br />
вообще положила конец объективным исследованиям<br />
дофеодального периода истории человечества.<br />
Любопытно, что сами авторы вышеупомянутого<br />
учебника истории буквально на первых страницах<br />
10
Èñòîðèÿ<br />
сетуют на преобладание "евроцентристских взглядов" у<br />
своих предшественников [13, стр.3]. Отождествление<br />
общественно-экономических формаций Запада и<br />
Востока - тот же евроцентризм!<br />
3. Власть Фараона<br />
Какое значение имела в Древнем Египте власть царяфараона?<br />
Если верить тексту школьного учебника,<br />
фараон обладал безграничной властью, которую<br />
употреблял для безжалостной эксплуатации простого<br />
народа. Восседая на троне, "в руках он держал жезл<br />
власти и плеть. Это означало, что он обладает властью<br />
над всеми по всей стране и имеет право наказывать<br />
любого, всех своих подданных" [13, стр.33]. Любых<br />
смутьянов в стране фараон мог уничтожить вместе с<br />
их родными и близкими! Тутмос, Аменхотеп и Рамзес -<br />
вот имена наиболее известных фараонов (и, судя по<br />
тексту, самых жестоких) [13, стр.34]! Даже после смерти<br />
фараон получал все блага загробного мира, "отодвинув"<br />
своих несчастных подданных: по мнению Ж.К.<br />
Каракузовой, "в начале эпохи Древнего царства<br />
считалось, что только фараоны могут войти в загробный<br />
мир..." [8, стр.45]. Откровенно говоря, не совсем понятно,<br />
как такая жестокая система организации власти могла<br />
продержаться в стране почти без изменений около трех<br />
тысяч лет?! Ответ можно найти в Культурологии Т.<br />
Габитова: "Верховная власть Египта зиждилась на<br />
основе незыблемости и непонятности..." [9, стр.111].<br />
Говоря проще, несчастные египтяне сами не понимали,<br />
почему и зачем их так жестоко эксплуатировали<br />
бессердечные фараоны, но самозабвенно трудились над<br />
сооружением грандиозных архитектурных комплексов и<br />
сложнейших ирригационных систем.<br />
Действительно, в цивилизации и культуре Древнего<br />
Египта еще очень много непонятного для современных<br />
исследователей. Однако, попробуем немного<br />
разобраться. Начнем с символов. Жезл и плеть<br />
действительно были атрибутами власти фараона, а<br />
происхождение их связано с пастушьим богом Ацепти.<br />
Жезл ("хека" - крюк) - это посох пастуха, принявший,<br />
как символ, укороченный вид с сильно закрученной<br />
верхней частью. Плеть ("немех") - это пастушеский кнут<br />
(возможно - опахало от мух). Иногда в плети<br />
усматривают цеп для обмолота пшеницы [24]. Может<br />
этот "союз с посоха и цепа" символизировал единство<br />
скотоводства и земледелия, а в политическом плане -<br />
единство Нижнего и Верхнего Египта? В таком случае<br />
это сильно напоминает "союз серпа и молота" из нашего<br />
недавнего социалистического прошлого. Но это - лишь<br />
предположение. В любом случае, оба эти символа<br />
имели важнейшее религиозное значение и были, кстати,<br />
атрибутами не только фараона, вершившего свою<br />
власть на земле, но и бога Осириса, судившего<br />
умерших. "Фараон - это пастырь своего народа,<br />
заботящийся о нем", - таково наиболее вероятное<br />
смысловое значение этих предметов. Конечно, царь<br />
мог быть жесток, и он был таковым в определенные<br />
периоды истории Древнего Египта. Но именно через<br />
него получал спасение и вечную жизнь весь египетский<br />
народ, о чем, кстати, говорят тексты пирамид Древнего<br />
царства, упомянутые в учебнике Ж.К. Каракузовой! А<br />
несправедливость фараонов и чиновников очень<br />
дорого обходилась им самим, да и всему Египту. После<br />
бунтов и мятежей появлялись такие произведения, как<br />
"Наука фараона Мерикара", учившие фараонов не<br />
гневаться понапрасну, заботиться не о своем богатстве,<br />
а о богатстве народа, воздействовать на народ не<br />
силой, а словом, создавать себе памятник любовью<br />
народа. Так что не могли все фараоны быть такими<br />
тиранами, как их описывает учебник истории! И<br />
смертная казнь в Древнем Египте (за исключением<br />
отдельных периодов) практиковалась редко. Да и<br />
религиозные представления египтян всему этому<br />
совсем не способствовали.<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
4. Древнеегипетская религия<br />
Религия древних египтян заслуживает особого<br />
внимания. Дело в том, что она оказала огромное<br />
влияние на верования других народов, а также на<br />
философские учения и научные взгляды не только<br />
древности, но и современности. Влияние это можно и<br />
нужно прослеживать на протяжении всей истории<br />
человечества. Диалектический подход к изложению<br />
учебного материала требует именно этого. Почему же<br />
тогда материал по религии древних египтян,<br />
содержащийся в учебнике религиоведения для девятого<br />
класса, ничем существенно по содержанию и объему<br />
не отличается от аналогичного материала в учебнике<br />
истории для шестого класса[12, стр.25-26; 13, стр.42-<br />
43]?! Может девятиклассники нуждаются только лишь<br />
в простом повторении материала трехлетней давности?<br />
Может не доросли они еще до уровня обобщения,<br />
систематизации, выделения главного?!... В текстах<br />
учебников по истории и религиоведению мы, к<br />
сожалению, видим лишь простое перечисление богов,<br />
которым поклонялись египтяне, выделение значения<br />
Амона-Ра, как верховного бога и констатацию факта<br />
поклонения богам в образе животных (или с головами<br />
животных). "Египтяне считали Солнце самым главным,<br />
всесильным и прекрасным богом", - сказано в школьном<br />
учебнике без каких-либо дополнительных пояснений [13,<br />
стр.43]. В учебнике религиоведения Амону-Ра вообще<br />
не уделяется никакого особого внимания, ибо<br />
"древнеегипетская религия, в основном, заключалась в<br />
уважении к умершим... в уважении к животным..." [12,<br />
стр.25] А стоило бы религиоведам обратить внимание<br />
на следующие моменты: 1) идея "посмертного<br />
воздаяния", возникшая, наверняка, раньше, чем<br />
древнеегипетская "Книга мертвых", оказала серьезное<br />
влияние на Восточное средиземноморье и местные<br />
религиозные представления, а через них - на<br />
христианство; 2) культ воскресающего Осириса и культ<br />
воскресшего Иисуса Христа очень близки друг другу и<br />
по форме, и по содержанию; 3) Образ богоматери с<br />
младенцем на руках, особо почитаемый христианами,<br />
в египетской религии обнаруживает себя в образе<br />
богини-матери Исиды и ее сына Гора; 4) Египтяне<br />
одними из первых приняли христианство. Египет -<br />
родина монашества [21]! Кстати, некоторые ученые (А.<br />
Б. Зубов и др.) заявляют, что египетская религия<br />
монотеистична. Дело в том, что, согласно так<br />
называемой "мемфисской теологической концепции",<br />
Солнце - это видимый образ, своеобразная физическая<br />
икона Бога-творца, "Владыки Вселенной", как его иногда<br />
называли. И все многообразие египетских богов<br />
сводится, в данном случае, к проявлению, в разных<br />
формах, Единого Бога. Все боги - это его порождения,<br />
совершающие, относительно свободные поступки в<br />
рамках "генерального божественного замысла" [ 20]. Г.<br />
М, Бонгард-Левин отмечает особую глубину египетского<br />
ума, "сумевшего подняться над путаницей<br />
политеистических представлений" [3, стр.49]. Но эти идеи<br />
не возникли внезапно из ниоткуда! "Истоки солярного<br />
монотеизма, столь характерного для египетской религии,<br />
также, вероятно, следует искать в довольно раннем<br />
периоде", - пишет Г. М. Бонгард-Левин [3, стр.49]. "По<br />
крайней мере в эпоху V династии, Ра в "Текстах пирамид"<br />
уже фигурирует как единый бог в разных ипостасях -<br />
Ра-Атум, Атум-Хепра-Ра, Ра-Хорахте и т.д." [3, стр.49].<br />
Может быть, стоит, отталкиваясь от древнеегипетской<br />
религи, постепенно подводить учащихся к постижению<br />
основ таких мировых религий, как христианство и ислам?<br />
В связи с этим нельзя не обратиться к знаменитой<br />
"Книге мертвых" как одной из древнейших религиозных<br />
книг, (если не самой древней) и, вероятно, первой<br />
иллюстрированной книге в мире. Само название - "Книга<br />
мертвых", - хотя и получило, с легкой пуки К.Р. Лепсиуса,<br />
широкое распространение в исторической литературе,<br />
11
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
на самом деле совершенно не отражает содержания<br />
этого произведения. Его подлинное название -<br />
"Изречение выхода в день", а назначение - дать<br />
умершему руководство по обретению бессмертия [21].<br />
Таким образом, более подходящими названиями для<br />
этой книги были бы - "Книга Жизни", "Книга Воскресения"<br />
и т.п. Аналогов этой книге в мировой литературе нет.<br />
Это исключительно древнеегипетский продукт, в котором<br />
содержится важнейшая религиозная идея - идея<br />
воскресения после смерти, вероятно, оказавшая<br />
влияние на другие религиозные учения, прежде всего -<br />
на христианство. Как справедливо заметил египтолог<br />
Джеймс Бейки, "…девять из десяти египетских<br />
папирусов - погребальные папирусы, и …девять из<br />
десяти погребальных папирусов - копии того, что мы<br />
знаем как "Книгу мертвых"…" [15]. Достойная оценка<br />
этого произведения, содержащего "богатейшие сведения<br />
по истории, религии, правовой и этической культуре<br />
государства", дается в учебнике культурологии Ж.Б.<br />
Каракузовой [8, стр.46]. А как обстоит дело с другими<br />
учебными пособиями? О "Книге мертвых" вскользь<br />
упоминается на страницах Религиоведения для девятого<br />
класса как об одном из письменных памятников<br />
Древнего Египта. Не более того [12, стр.25]! Учебник по<br />
истории Древнего мира для шестого класса вообще не<br />
предоставляет школьникам никаких сведений о "Книге<br />
мертвых" [18]! А учебник культурологии Т. Габитова<br />
повествует о развитии письменности и о неких знаниях,<br />
связанных с молитвами богам [9, стр.116]… Совершенно<br />
непонятны причины такого "внимания" к этому<br />
замечательному литературному произведению!<br />
5. Мумии и саркофаги<br />
Согласно религиозным представлениям древних<br />
египтян, для обретения вечной жизни тело умершего<br />
необходимо было сохранить. В связи с этим возник<br />
обряд мумификации. Каждый умерший уподоблялся<br />
Осирису и должен был иметь шанс на воскрешение.<br />
Победа над смертью - главная цель каждого египтянина<br />
и квинтэссенция древнеегипетской культуры!<br />
Существовали разные способы бальзамирования и<br />
мумификации тела. Геродот свидетельствует о том, что<br />
способы эти отличались друг от друга степенью<br />
дороговизны. Выбор конкретного способа зависел,<br />
вероятно, от состоятельности родственников усопшего<br />
[19]. Однако, необходимо понимать, что сам обряд<br />
мумификации не был каким-то раз и навсегда<br />
установленным способом сохранения тела. Он частично<br />
изменялся в зависимости от тех или иных конкретноисторических<br />
условий. Расцвет мумификации - время<br />
XXI династии. В более позднее время, тем более во<br />
времена Геродота, обряд этот постепенно ухудшался.<br />
Да и многие компоненты, необходимые для<br />
бальзамирования тела (например, можжевельник),<br />
египтянам были недоступны [31]. В учебнике<br />
"Культурология" Ж. К. Каракузовой приводится пример<br />
мумификации, при котором необходимо было "вынуть<br />
из тела все внутренности и залить вместо них смолу, а<br />
взамен сердца поместить вырезанного из камня<br />
священного жука - скарабея" [8, стр.47]. Некоторые<br />
моменты здесь нуждаются в уточнении. Во-первых, все<br />
извлеченные из тела внутренности в обязательном<br />
порядке сохранялись в отдельных сосудах - канопах.<br />
Во-вторых, сердце вынималось далеко не всегда. Оно<br />
было средоточием разума усопшего, должно было<br />
свидетельствовать о его жизни на суде Осириса [31].<br />
По мнению некоторых ученых, практика удаления<br />
сердца совпадает с переходным периодом, когда<br />
средний класс египтян получил доступ к мумификации<br />
[29]. В-третьих, жук - скарабей (навозный жук), фигурку<br />
которого помещали на сердце или вместо сердца - это<br />
важнейший религиозный символ Древнего Египта,<br />
символ Хефри - Восходящего Солнца. Навозный шарик<br />
в данном случае - символ самого "солнечного круга".<br />
Èñòîðèÿ<br />
Жук - скарабей символизирует победу восходящего<br />
солнца над ночью, жизни над смертью [28]! Это нужно<br />
объяснять на страницах учебников, чтобы учащиеся не<br />
думали, что египтяне поклонялись насекомым! Имеет<br />
смысл обратить внимание студентов и школьников и на<br />
то, как трепетно и почтительно относились древние<br />
египтяне к любому живому существу, если даже жукнавозник<br />
стал символом Бога! Кстати, возможно, что<br />
анатомическое сердце ("хати") покойного тоже было<br />
символом настоящего"духовного сердца" ("иб"), как<br />
считает А.Б. Зубов. А располагалось это настоящее<br />
сердце не в левой, а в правой части грудной клетки.<br />
"Духовное сердце", будучи своеобразным волевым<br />
центром человека, определяло, куда ему идти - к добру<br />
или ко злу [28].<br />
Как было сказано выше, жука-скарабея вырезали из<br />
камня. Камнерезное искусство древних египтян вообще<br />
заслуживает особого внимания. Наши учебники<br />
культурологии о нем молчат. А зря! В III тысячелетии до<br />
н.э., да и позже, камень, как материал для изготовления<br />
орудий труда, предметов бытового и религиозного<br />
характера, успешно соперничал с медью. Египтяне были<br />
великолепными камнерезами! Сосуды, вырезанные из<br />
базальта - твердой породы камня - в начале III<br />
тысячелетия до н.э., поражают воображение многих<br />
египтологов не меньше, чем знаменитые пирамиды!<br />
Авторы школьного учебника истории, напротив, уделяют<br />
особое внимание ремеслу по обработке камня:<br />
перечисляются породы камня, орудия, которыми<br />
работали египтяне, виды изделий из камня. Жаль, что<br />
не хватает ярких иллюстраций произведений<br />
камнерезного искусства [13, стр.32-33]! Ведь, как<br />
известно, любому человеку лучше один раз увидеть…<br />
А шестикласснику - тем более!<br />
В учебнике истории Древнего мира на одной из<br />
страниц помещено изображение саркофага женщиныфараона<br />
Хатшепсут. Изображение настолько мелкое,<br />
что рассмотреть его как следует, не представляется<br />
возможным. Что такое саркофаг, для чего он нужен - об<br />
этом учащиеся должны догадаться сами, ибо в самом<br />
учебнике ни об обряде мумификации, ни о саркофагах<br />
не сказано ни слова [13, стр.34]. Кстати, само немецкое<br />
слово "саркофаг", означающее "пожиратель плоти", хотя<br />
и применяется достаточно широко в исторической науке,<br />
совершенно не соответствует назначению данного<br />
предмета и религиозным представлениям древних<br />
египтян, стремящихся к сохранению тела ради вечной<br />
жизни. Саркофаг - это гроб, символизирующий не<br />
смерть, а жизнь, точнее - Дерево жизни, соединяющее<br />
Небо и Преисподнюю. Тело, положенное в него, как бы<br />
росло, достигая неба. Поэтому, даже при наличии<br />
внешних каменных саркофагов, внутренний саркофаг<br />
часто старались сделать из ценных пород дерева,<br />
например, ливанского кедра. Поздние саркофаги<br />
повторяли контуры тела покойного. Умерший должен<br />
был "прорасти", как Осирис, которого именовали<br />
"Древом мира" [25]. В храмах Осириса устанавливали<br />
деревянную раму, повторяющую контуры божественного<br />
тела, засыпали плодородной землей и засевали зерном.<br />
Весной "тело Осириса" прорастало молодыми всходами<br />
[10, стр.37].<br />
6. Пирамиды<br />
"Визитная карточка" древнего и современного Египта<br />
- пирамиды. Самая известная- пирамида Хеопса - вошла<br />
в историю мировой культуры как первое чудо света.<br />
Море информации об этих грандиозных сооружениях<br />
обрушивают современные СМИ на головы обывателей!<br />
Информация эта, часто имеющая отношение не столько<br />
к науке, сколько к паранауке, создает особый,<br />
мистический образ Древнего Египта, согласно которому<br />
пирамиды строили, скорее всего, гости с других планет,<br />
причем, не известно, как и зачем. Образ этот<br />
благополучно оседает в головах современных<br />
12
Èñòîðèÿ<br />
школьников и студентов еще до того как они приступают<br />
к изучению истории, культурологии, религиоведения.<br />
Если к этим представлениям добавить коктейль из таких<br />
"шедевров" голливудского киноисскуства как фильм<br />
"Мумия", то картина получается достаточно полной. Но<br />
для того и существуют наука и образование, чтобы<br />
избавлять сознание людей от ложных убеждений,<br />
ошибочных взглядов и банальных суеверий! Как с этой<br />
важнейшей образовательной и воспитательной задачей<br />
справляются наши учебные пособия? Как они<br />
объясняют "загадки египетских пирамид"? А вот как:<br />
1. древнеегипетские пирамиды - это храмы [12,<br />
стр.26];<br />
2. как египтянам удалось их построить - не разгадано<br />
до сих пор [8, стр.47-48];<br />
3. египетские рабы создали их своим "каторжным<br />
трудом"[9, стр.113], работая "в невыносимых условиях"<br />
[13, стр.45];<br />
4. "строительство пирамид стало главной причиной<br />
нищеты народа" [9, стр. 113];<br />
5. "вряд ли в наши дни, возможно, построить что -<br />
либо подобное" [8, стр.48].<br />
Такое "объяснение" из авторитетных источников,<br />
которыми учебные пособия, безусловно, являются,<br />
вызывает желание переключиться, и в прямом, и в<br />
переносном смысле, на канал TV-3 - "настоящий<br />
мистический"!<br />
Строительство огромных пирамид - это<br />
кульминационный момент периода Древнего царства.<br />
Пирамиды - это царские усыпальницы, однако сами они<br />
были частью комплексов, включающих в себя<br />
поминальные храмы, святилища, небольшие<br />
ритуальные пирамиды-спутницы, гробницы вельмож.<br />
Все это настолько гармонично смотрелось, да и сейчас<br />
еще смотрится в пространстве, что некоторые ученые<br />
даже предполагают существование единого<br />
архитектурного ансамбля, своеобразного "генерального<br />
плана" с которым должен был считаться каждый<br />
последующий фараон, возводивший свою пирамиду[30].<br />
В центральном и южном Египте, вблизи крупных<br />
поселений строились маленькие, символические или,<br />
как их еще называют, "провинциальные пирамиды".<br />
Внутренних помещений в них нет, они не<br />
предназначались для захоронения мертвых. Как<br />
предполагают, ученые, пирамиды эти были символами<br />
власти фараона в периферийных районах[17, 30].<br />
Кстати, подавляющее большинство пирамид имеет<br />
ступенчатую форму. Пирамиды правильной формы,<br />
вроде Великих пирамид в Гизе (Хеопса, Хефрена и<br />
Микерина), строили редко. Но, даже там, из трех<br />
пирамид-спутниц, две - ступенчатые. Возможно, что это<br />
связано с образом лестницы, ведущей на небеса, по<br />
которой фараон должен подняться, чтобы соединиться<br />
с Богом.<br />
Пирамида Хеопса и подобные ей сооружения<br />
действительно дорого обходились простому народу и,<br />
безусловно, способствовали его обнищанию. Однако<br />
называть их главными причинами ухудшения<br />
благосостояния египтян, вероятно, нельзя. Автор<br />
учебника "История Востока" для высших учебных<br />
заведений Васильев Л. С. замечает, что "строительство<br />
пирамид и богатых гробниц отнимало много сил и<br />
требовало немалых средств, но оно одновременно<br />
содействовало ускорению темпов экономического<br />
развития, накоплению опыта и умений работников" [22].<br />
По его мнению, причинами кризиса Древнего царства<br />
являются характерные для всего Востока<br />
закономерности циклического развития. Проявились эти<br />
кризисные явления в приватизационных процессах,<br />
ослаблении централизованной государственной власти,<br />
усилении власти номовой аристократии. Нарушилось<br />
единство управления ирригационными системами Нила,<br />
что имело серьезные последствия для сельского<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
хозяйства. Автор учебника обращает внимание на<br />
следующий факт: "пирамиды фараонов пятой и шестой<br />
династий были невелики и строились плохо, зато<br />
гробницы вельмож стали блистать богатством, что<br />
косвенно свидетельствует об укреплении позиций<br />
местной власти" [22]. А сколько средств тратилось на<br />
росписи этих гробниц! Исходя из этого, можно сделать<br />
вывод, что во времена кризиса Древнего царства в<br />
Египте произошла децентрализация власти и<br />
перераспределение богатства. Простые труженики<br />
всегда страдают от перемен подобного рода.<br />
Грандиозные пирамиды, гробницы и храмы стали,<br />
вероятно, в сложившейся ситуации, катализаторами<br />
кризиса и символами несправедливости, царящей в<br />
египетском обществе. "Невольно возникает мысль, -<br />
замечает в своем учебнике Т. Габитов, - что если бы<br />
затраченные на возведение пирамид средства и упорный<br />
труд египетского народа были направлены на благо<br />
населения (строительство дорог и т.д.), то Египет,<br />
безусловно, превратился бы в цивилизованную страну<br />
с высокоразвитой экономикой" [9, стр.113]. Трудно<br />
сегодня определить, задумывались ли простые<br />
египетские труженики о том, что в современной<br />
экономической науке называется "альтернативными<br />
затратами". Однако, памятуя о диалектическом<br />
принципе историзма, стоит задаться другим вопросом:<br />
а разве для своего времени Египет не был самой<br />
"цивилизованной страной с высокоразвитой<br />
экономикой"? Кстати, главной дорогой, ключевой<br />
транспортной артерией Египта был Нил. Тяжести<br />
египтяне всегда старались возить именно по воде, а для<br />
доставки их к месту назначения создавали сеть каналов.<br />
Следы этих каналов обнаружены археологом Марком<br />
Лернером в Гизе у Великих пирамид [21]. Следует<br />
помнить, что египетский народ жил и живет в дельте и<br />
узкой долине, там, где под ногами бесценная<br />
плодородная земля. Землю эту старались даже не<br />
топтать лишний раз и ходить по единожды протоптанным<br />
тропам [21]. Какие уж там дороги "на благо населения"!<br />
И некрополи египтяне располагали на западном берегу<br />
Нила, ибо Запад - это "Страна мертвых". Рассказывая о<br />
том, как древние египтяне заботились о вечной жизни<br />
после смерти, Ж. К. Каракузова справедливо замечает,<br />
что большинство дошедших до нас мумий было<br />
захоронено в эпоху упадка древнеегипетской<br />
цивилизации. Мумифицировали тогда в огромном<br />
количестве не только людей, но и священных быков,<br />
ибисов, кошек! Однако, утверждение о том, что<br />
"постепенно страна превращалась в одно огромное<br />
кладбище" [8, стр.55], является явным преувеличением!<br />
Египтяне использовали для некрополей только<br />
неплодородную землю, землю пустыни. Да и<br />
невозможны были хорошие захоронения в плодородной<br />
илистой земле, так как они размывались бы<br />
регулярными разливами Нила. А невероятная сухость<br />
пустыни обеспечивала сохранность тел и без всякой<br />
мумификации! Проблема египетской археологии<br />
заключается в том, что современные египтяне тоже<br />
предпочитают жить не в пустыне, а там, где жили их<br />
предки тысячи лет назад и отселить их для проведения<br />
раскопок, не представляется возможным! Эта узкая<br />
полоска плодородной земли - и есть их страна. И не<br />
могла она "превращаться в огромное кладбище".<br />
Технология строительства пирамид зачастую<br />
представляется сегодня как самая загадочная тема<br />
древнеегипетской истории. Гипотез по этому вопросу<br />
существует множество. "Как строили такие сооружения<br />
без помощи современной техники?!" - вот вопрос,<br />
который звучит всегда в любой аудитории, - и школьной,<br />
и студенческой. Ответа на этот вопрос наши учебные<br />
пособия не дают, и это, в определенной степени,<br />
понятно: если официальная наука в чем-то сомневается,<br />
то о чем тогда вещать ученикам? Но, определенный<br />
13
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
ориентир, как наиболее правдоподобную версию, все<br />
же нужно доводить до сведения учащихся. Потому, что,<br />
во-первых, в современном мире наука должна уметь<br />
успешно конкурировать на образовательном поле с<br />
мистическим бредом телевизионных шарлатанов. А вовторых,<br />
- это действительно интересная тема! В книге<br />
для учителей "Очерки истории науки и техники с<br />
древнейших времен до середины XV века" описывается<br />
следующая технология сооружения пирамид Джосера,<br />
Снефру, Хуфу (Хеопса) и Хафра (Хефрена): "...возле<br />
пирамиды сооружалось несколько наклонных настилов<br />
(пандусов) из кирпичей и грунта, по которым салазки с<br />
грузами втаскивались на высоту 25-30 м. По мере того<br />
как воздвигалась пирамида, строились новые пандусы,<br />
опиравшиеся на сторону пирамиды. На завершающей<br />
стадии строительства использовались ступенчатые<br />
приспособления, леса и различные рычаги. По<br />
окончании строительства все вспомогательные<br />
сооружения разбирали" [2, стр.74]. В 1986г. в<br />
издательстве "Наука" вышла в свет книга Войтеха<br />
Замаровского "Их величества пирамиды", в которой<br />
автор на основании изучения пирамид в Медуме, Лиште<br />
и пирамиды Сехемхета в Саккара, так же утверждает,<br />
что "каменные блоки доставлялись на нужную высоту<br />
на деревянных санях по насыпям" [5, стр.70]. Достаточно<br />
ли обоснована эта версия? "Остатки таких платформ, -<br />
пишет В. Замаровский, - обнаружены не только возле<br />
упомянутых пирамид, но и, например, в Гизе - у<br />
неоконченного заупокойного храма царя Менкаура, в<br />
Карнаке - возле неоконченного первого пилона. В<br />
гробнице вельможи Рахмира, высшего сановника царя<br />
Тутмоса III, мы до сих пор можем видеть ее изображение<br />
на настенном рисунке" [5, стр.70]. Российские египтологи<br />
О. Томашевич, В. Большаков, М. Чегодаев тоже<br />
придерживаются этой версии, ссылаясь на знаменитого<br />
Марка Лернера, обнаружившего на юге плато Гиза "город<br />
строителей пирамид" - поселение рабочих, которые<br />
действительно выполняли тяжелейшую работу, но при<br />
достаточно высоком уровне обеспечения всем<br />
необходимым - от полноценного питания до<br />
квалифицированной медицинской помощи [30]. Это и<br />
есть те самые "невыносимые условия". Кстати, команда<br />
археологов во главе с М. Лернером построила в качестве<br />
эксперимента свою маленькую пирамиду, используя<br />
древние технологии - начиная с вырубания камня и<br />
заканчивая облицовкой. Конечно, это - не уровень<br />
строительства пирамиды Хеопса! Но это показатель<br />
того, что построить "что-либо подобное" в наши дни<br />
можно, были бы выделены соответствующие средства.<br />
В учебных пособиях следует делать акцент именно на<br />
то, что очень трудно строить такие сооружения сегодня,<br />
при помощи одних только древних технологий, ибо<br />
навыки их использования в современном<br />
постиндустриальном обществе давно утеряны. А иначе,<br />
студенты и школьники, действительно, будут считать<br />
древних египтян потомками внеземных цивилизаций!<br />
Вообще, использование в учебных пособиях данных<br />
экспериментальной археологии - весьма полезное дело!<br />
Как писал Эдуард Сапир, "прошлое представляет<br />
ценность для культуры только в том случае, если оно<br />
все еще является современностью или может стать<br />
будущим". Экспериментальная археология<br />
предоставляет замечательную возможность<br />
наблюдения прошлого в современности! Почему бы ей<br />
не воспользоваться при написании учебников?! "Часто<br />
забывают о том, что если прошлое должно быть<br />
прошлым в собственном смысле слова, оно должно<br />
быть прошлым в настоящем, оно должно содержаться<br />
в настоящем", - сказал когда-то блестящий испанский<br />
философ Хосе Ортега-И-Гасет. И с ним трудно не<br />
согласиться!<br />
7. Египет Эллинистический<br />
Поздний Египет - это Египет, завоеванный персами,<br />
Èñòîðèÿ<br />
эллинами и римлянами. В учебнике Т. Габитова эпоха<br />
эллинизма названа периодом "столкновения культур<br />
Востока и Запада" [9, стр.152]. Само слово<br />
"столкновение" не совсем верно отражает то, что<br />
происходило в это время. Точнее было бы назвать этот<br />
период временем "диалога культур". Важно отметить,<br />
что не только греческая культура оказывала влияние<br />
на культуру стран Востока, в частности - на культуру<br />
Египта. Было и обратное влияние, причем достаточно<br />
серьезное. Слово "диалог" подразумевает взаимное<br />
уважение, синтез культур, терпимость на религиозном,<br />
бытовом и других уровнях. И все это было! Все это<br />
достаточно убедительно показано на страницах<br />
вышеупомянутого учебника! Действительно, многие<br />
ученые отмечают уважительное отношение эллинов к<br />
культурным достижениям Древнего Египта и к египтянам<br />
- авторам этих достижений. "Завоеватели восприняли<br />
египетскую идею сакрального царства, поклонялись<br />
священным быкам и овнам, строили храмы египетским<br />
богам, соперничавшие по своей монументальности с<br />
постройками эпохи пирамид и Нового царства", - пишет<br />
на страницах своей книги Г. М.Бонгард-Левин [3, стр.68].<br />
"Греки и римляне с большим уважением относились к<br />
египтянам не только из-за их "мудрости", но и из-за их<br />
умения, как они полагали, работать с магическими<br />
силами". -отмечает знаменитый британский археолог,<br />
египтолог и востоковед Бадж Э. А. Уоллис [18].<br />
Российский религиовед Зубов А. Б. в своих лекциях<br />
указывает на "достаточно хорошие отношения" между<br />
египтянами и греками, в отличие от отношений египтян<br />
с предыдущими завоевателями - персами [23]. Египтяне,<br />
в свою очередь, отправляли детей учиться наукам у<br />
греков-колонистов, заимствовали элементы греческого<br />
искусства в скульптуре и рельефе. Было и<br />
сопоставление египетских богов с греческими.<br />
Заимствование элементов греческой культуры, конечно,<br />
характерно в основном для наиболее экономически<br />
развитых районов Египта, для богачей и представителей<br />
администрации. Простые египтяне оставались в сфере<br />
влияния традиционной египетской культуры. Но факта<br />
взаимовлияния культур отрицать нельзя! Используя<br />
терминологию Л.Н. Гумилева, эллинов и египтян,<br />
вероятно, можно назвать народами<br />
"комплиментарными". Без этой "комплиментарности" и<br />
не могла возникнуть столь богатая и блестящая<br />
эллинистическая культура! А вот учебник Ж. К.<br />
Каракузовой убеждает студентов в том, что в эпоху<br />
эллинизма "египтяне превратились из великого народа<br />
в неуважаемых туземцев" [8, стр.56]. О каком культурном<br />
взаимовлиянии можно говорить, если, по мнению<br />
автора, "униженный народ древней страны упрямо<br />
придерживался родных обычаев, уже хотя бы только<br />
потому, что этим он отгораживался от чужеземцев" [8,<br />
стр.56]?! Не совсем понятна позиция автора, тем более,<br />
что в тексте она ничем и не обосновывается.<br />
8. Значение египетской культуры<br />
В завершении хотелось бы отметить значительный<br />
вклад египетской культуры в мировую культуру. Этому<br />
вопросу наши учебные пособия уделяют ничтожно<br />
малое внимание, замалчивая почему-то тему связи<br />
времен, эпох и поколений. "И научен был Моисей всей<br />
мудрости египетской, и был силен в словах и делах"...<br />
Слова эти из "Деяний апостолов" прекрасно<br />
иллюстрируют взаимопроникновение и<br />
преемственность различных религиозных систем. Разве<br />
это плохой пример для воспитания толерантности?<br />
Почему нет его в учебнике религиоведения?! "Культура<br />
Египта Древнего едва уловимой нитью вплетается в<br />
последующую культуру Египта исламского, и ее<br />
наследие доживет до сего дня в отдельных чертах быта<br />
и верований феллаха-мусульманина", - замечает Г. М.<br />
Бонгард-Левин [3, стр.69]. Арабская и европейская<br />
медицина многое позаимствовали из египетских<br />
14
Èñòîðèÿ<br />
медицинских папирусов. В учебнике Каракузовой для<br />
студентов подчеркивается, что реальная медицина, в<br />
современном значении этого слова, возникла именно<br />
в Египте [8, стр.49], а вот школьникам, судя по тексту<br />
учебника, знать это - совсем не обязательно [13,<br />
стр.40]. Только не совсем понятно, что именно должен<br />
запомнить "среднестатистический шестиклассник" из<br />
текста учебника: что египтяне умели лечить и делали<br />
это неплохо? Египетские нормы права и<br />
государственности усваивались Ахеменидами,<br />
Аршакидами, Сасанидами, эллинистическими<br />
монархиями, римлянами, Византией, Русью! Греческая<br />
философская и политическая мысль Солона, Фалеса,<br />
Пифагора, обучавшихся в свое время в Египте, имела<br />
огромное значение для европейской науки! Европа<br />
училась у египтян монументальной архитектуре и<br />
статичной скульптуре! Египет - родина дидактики и<br />
мессианских сочинений, басни и исторической повести,<br />
сказки и любовной лирики! ... Почему бы не<br />
акцентировать на этом внимание учащихся, читающих<br />
учебники?! Вот учебник истории убеждает детей в том,<br />
что "самая древняя система письма сложилась в<br />
Двуречье" [13, стр.18]. А, между прочим, ученые до сих<br />
пор спорят о том, где раньше она возникла - в Шумере<br />
или Египте! При создании 22- буквенного алфавита,<br />
послужившего основой для всех последующих<br />
буквенно-звуковых систем, в том числе и европейских,<br />
финикийцы использовали отдельные знаки египетской,<br />
вавилонской, критской и других письменностей [2,<br />
стр.90]! А по версии учебника финикийцы пользовались<br />
только шумерским письмом, которое и передали с<br />
множеством изменений грекам [13, стр.19]. В книге<br />
"Древние цивилизации" под редакцией Г. М. Бонгард-<br />
Левина приводятся слова выдающегося французского<br />
ученого Ж.-Ф. Шампольона, расшифровавшего<br />
египетскую письменность: "Европа, получившая от<br />
Древнего Египта начатки науки и искусства, обязана<br />
ему еще одним благодеянием - алфавитным письмом".<br />
Далее подчеркивается, что "Египет не только оказал<br />
влияние на финикийское письмо и через него - на<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
европейскую письменную систему, письмо синайское<br />
и на становление древнейшего алфавита в Африке<br />
(мероитское письмо), но и внес определенную лепту в<br />
словарный запас соседних народов. Некоторые слова<br />
из египетского через греческий, коптский и арабский<br />
языки проникли в словари европейские" [3 стр.68]. Вот<br />
и верь после этого нашим учебникам! Продолжая тему<br />
влияния культуры Древнего Египта на мировую<br />
культуру можно вспомнить и каменных сфинксов Санкт-<br />
Петербурга, и мумию В. И. Ленина в московском<br />
мавзолее и, конечно, Дворец мира и согласия в Астане,<br />
изображение которого, кстати, украшает обложку<br />
учебника по религиоведению. Видимо, совсем не<br />
случайно Норман Фостер выбрал для своего проекта<br />
именно форму пирамиды, ибо, как гласит известная<br />
пословица, "все на свете боится времени, только время<br />
боится пирамид". Бояться времени нужно и авторам<br />
учебников, но не тогда, когда учебники эти широко<br />
используются для обучения студентов и школьников,<br />
а в тот момент, когда они пишутся!<br />
ЗАКЛЮЧЕНИЕ<br />
Итак, анализ учебной литературы по истории,<br />
культурологии и религиоведению позволяет сделать<br />
следующие выводы:<br />
1. материал учебников по данным дисциплинам<br />
далеко не всегда учитывает достижения современной<br />
науки, в чем можно убедиться на примере изучения тем,<br />
посвященных древнеегипетской цивилизации;<br />
2. материал этот слабо учитывает межпредметные<br />
связи, не всегда обращает внимание учащихся на<br />
важные вопросы образовательного и воспитательного<br />
характера;<br />
3. в серьезном пересмотре содержания нуждаются<br />
учебники не только по истории Казахстана, но и по<br />
другим гуманитарным дисциплинам.<br />
Остается надеяться, что проблемами, описанными в<br />
настоящей статье, будут в ближайшее время активно<br />
заниматься казахстанские историки, культурологи и<br />
религиоведы. Модернизация системы образования без<br />
такой работы - просто немыслима!<br />
ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА.<br />
1. Берлев О. Д. Трудовое население Египта в эпоху Среднего царства. - М: Наука, 1972<br />
2. Виргинский В. С., Хотеенков В.Ф. Очерки истории науки и техники с древнейших времен до середины ХV века:<br />
Кн. Для учителя. - М.: Просвещение, 1993.<br />
3. Древние цивилизации / С. С. Аверинцев, В. П. Алексеев, В. Г. Ардзинба и др.; Под общ. Ред. Г. И. Бонгард-<br />
Левина. - М.: Мысль, 1989.<br />
4. Дьяконов И.М. История Древнего Востока. Часть 2. Передняя Азия. Египет. - М: Главная редакция восточной<br />
литературы издательства "Наука", 1988<br />
5. Замаровский В. Их величества пирамиды. - М, Наука, 1986<br />
6. Захаров А. Еще раз о теории формаций / Общественные науки и современность, 1992, №2.<br />
7. История Древнего Востока, Ч.2 под ред. Бонгард-Левина. М.: Наука, 1988<br />
8. Каракузова Ж.К. Культурология: Учебник. - Астана: Фолиант, 2007.<br />
9. Культурология: Учебник для студентов вузов и колледжей / Перевод с каз. Яз. А. Алимжановой / Сост. Т.<br />
Габитов. - Алматы: Қаржы - Қаражат, 2003<br />
10. Муравьева Т.В. Сто великих мифов и легенд. - М.: Вече, 2007<br />
11. Назарбаев Н. А. Социальная модернизация Казахстана: 20 шагов к Обществу Всеобщего Труда // Казахстанская<br />
правда. - 2012, 11 июля.<br />
12. Религиоведение. Учебник для 9 класса общеобразовательных средних школ / Кенжетаев Д., Новикова Г.,<br />
Сайлыбаев А., Туякбаев О. - Астана "Арман ПВ", 2010<br />
13. Тулебаев Т., Кусаинова Р., Дакенов М. История древнего мира: Учебник для 6 класса общеобразовательной<br />
школы. - Алматы: Атамұра, 2011.<br />
14. Чегодаев М. Древнеегипетская "Книга Мертвых" / Вопросы истории, № 8-9.<br />
15. Baikie J. Egyptian Papyrus and Papyrus - hunting/ N/Y/ 1971, р.34-35<br />
16. "La Pensee", 1964, №2, р.164 Археологи нашли в Египте пирамиду возрастом 4,6 тысячи лет URL: http://<br />
news.mail.ru /society /16801003 / (дата обращения: 12.02.2014).<br />
17. Бадж Э. А. Уоллис. Египетская магия URL: EGYPT`S WORLD / duat/egiptclub.ru (дата обращения: 12.02.2014).<br />
18. Геродот. История. Книга II "Евтерпа", 86-89. URL: www.vehi.net/istoria/grecia/gerodot 02.htlm дата обращения:<br />
12.02.2014).<br />
19. Гордон №281 Боги Древнего Египта. [Видеозапись] URL: http://www.youtube.com/watch?v=4iqanhhnhk&list=PL775EFD177E563CA3<br />
(дата обращения: 12.02.2014).<br />
15
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Èñòîðèÿ<br />
20. Гордон - Диалоги: Египетская книга мёртвых. [Видеозапись] URL: http://www.youtube.com/watch?v=lEeRpUtk3io<br />
(дата обращения: 12.02.2014).<br />
21. Васильев Л. С. История Востока. Учебник по специальности "История", изд-во "Высшая школа", 1998. URL:<br />
www.btbliotekar.ru (дата обращения: 12.02.2014).<br />
22. Классическая эпоха Египта (проф. А. Б. Зубов).[Видеозапись] URL: http://www.youtube.com/<br />
watch?v=IBk69F6dsVw (дата обращения: 12.02.2014).<br />
23. Краткая энциклопедия символов. URL: www.sumbolarium.ru (дата обращения: 12.02.2014).<br />
24. Начало египетской цивилизации (проф. А. Б. Зубов). [Видеозапись] URL: http://www.youtube.com/<br />
watch?v=nzYleC5aat0 (дата обращения: 12.02.2014).<br />
25. Номы Нижнего Египта . URL: vs-footage.com (дата обращения: 12.02.2014).<br />
26. Олейникова Н. В. Восточное рабство. Общие черты и особенности. URL: natecon.com (дата обращения:<br />
12.02.2014).<br />
27. Религия Древнего Египта. Часть 1 (проф. А. Б. Зубов). [Видеозапись] URL: http://www.youtube.com/<br />
watch?v=lVxRE9PVvU4 (дата обращения: 12.02.2014).<br />
28. Ученые ошибались в способах мумификации тел в древнем Египте. URL: Новости Украины и мира / http://<br />
novostiua.net (дата обращения: 12.02.2014).<br />
29. Час истины. Выпуск №136. Великий долгострой. Египетские пирамиды.[Видеозапись] URL: http://<br />
www.redmediatv.ru/video.php?id=68800 (дата обращения: 12.02.2014).<br />
30. Час истины. Выпуск № 521 "Вечная жизнь по-древнеегипетски". 31.01.2012. [Видеозапись] URL: http://<br />
www.redmediatv.ru/video.php?id=29295 (дата обращения: 12.02.2014).<br />
16
Linguistics<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
DOÇ. DR. NERGIS<br />
BIRAY<br />
Pamukkale<br />
Üniversitesi<br />
Fen-Edebiyat<br />
Fakültesi<br />
Çağdaş Türk<br />
Lehçeleri ve Edebiyatları<br />
Bölümü<br />
Öğretim üyesi<br />
OKT. ESRA GÜL<br />
KESKİN<br />
Uşak Üniversitesi<br />
Rektörlüğü<br />
Türk Dili<br />
Koordinatörlüğü,<br />
Pamukkale<br />
Üniversitesi<br />
Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü<br />
Türk Dili ve Edebiyatı<br />
ABD Doktora<br />
öğrencisi<br />
Ұсынылған жұмыс қазақ тілінің Түркиядағы<br />
зерттелу тарихына арналған библиографиялық<br />
көрсеткіш. Құрастырушылар қазақ тіліне қатысты<br />
бұрын-соңды Түркияда жарық көрген әдебиеттер<br />
мен зерттеулерді: монографиялық еңбектер,<br />
антологиялар және диссертациялар деп, үш топқа<br />
топтастырады. Бибилиолграфиялық көрсеткіш<br />
түркі тілдерін, оның ішінде қазақ тілін зерттеумен<br />
айналысатын ғалымдардың назарына ұсынылады.<br />
Данная работа представляет собой<br />
библиографический указатель трудов,<br />
представляющий историю изучения казахского<br />
языка в Турции. Составители указателя<br />
объединяют труды, изданные в Турции и<br />
посвященные исследованиям казахского языка, в<br />
три группы: монографии, антологии и<br />
диссертации. Бибилиографический указатель<br />
предназначен для использования учеными, а также,<br />
теми, кто увлекается изучением тюркских языков,<br />
и в том чсиле казахского языка.<br />
This paper is a a bibliographic index of works representing<br />
the history of the study of the Kazakh language<br />
in Turkey. The compilers of the index incorporates works,<br />
published in Turkey and devoted to the research of the<br />
Kazakh language in three groups: monographs, anthologies<br />
and dissertations. Bibliographic Index is intended<br />
for use by scientists, as well as those who is interested<br />
in the study of Turkic languages, including Kazakh language.<br />
TÜRKİYE’DE KAZAK TÜRKLERİ, KAZAK TÜRKÇESİ, TARİH VE<br />
KÜLTÜRÜ ÜZERİNE YAYIMLANMIŞ KİTAPLAR, HAZIRLANMIŞ TEZLER<br />
Giriş<br />
Günümüz Türk lehçeleri, Türkoloji alanında yapılan genel<br />
çalışmalar bakımından büyük önemli bir öneme ve yere<br />
sahiptir. Eş zamanlı ve art zamanlı karşılaştırmalı eserlerin<br />
kaleme alınabilmesi Türk lehçelerinin her bir döneminin<br />
bütün ayrıntılarıyla bilinmesini gerektirir.<br />
Türkiye’de yapılan Türkoloji çalışmalarının bir bölümünü<br />
Türkiye dışındaki Türk toplulukları ve bu toplulukların sosyokültürel<br />
hayatı, tarihi, dil ve edebiyatları vs. üzerine yapılan<br />
çalışmalar oluşturmaktadır. Daha çok 1950’li yıllardan sonra<br />
artan bu çalışmalar 1991’den sonra daha büyük bir hız<br />
kazanmış, günümüzde de artarak devam etmektedir.<br />
Bu topluluklar arasında yer alan Kazak Türklerinin de<br />
sosyo-kültürel hayatı, tarihi, dil ve edebiyatı Türkiye’de bir<br />
çalışma alanı oluşturmaktadır. Günümüz Türk lehçeleri<br />
içerisinde yer alan Türkçenin tarihi Kıpçak kolundan gelen<br />
ve Kuzey-batı Türk lehçeleri grubunda yer alan Kazak<br />
Türkçesi üzerine yapılan çalışmalar da bu anlamda büyük<br />
bir öneme sahiptir. Bu yazıda genel olarak Kazak Türkçesiyle<br />
ilgili olarak yapılan çalışmalar konu olarak ele alınacaktır.<br />
Kazak Türkçesi, yukarıda da belirtildiği üzere Türk<br />
lehçelerinin Kuzeybatı ya da Kıpçak grubu denilen grubunda<br />
yer alır. Konuşulduğu coğrafya bakımından Türk lehçeleri<br />
içerisinde en geniş sahayı kapsayan Kazak Türkçesini diğer<br />
Türk lehçeleri gruplarından (güney-batı ve güney-doğu)<br />
ayıran en belirgin özellik Kazak Türkçesinde genel<br />
Türkçedeki “y-” yerine “j-/c-”; “ş” yerine “s” ve “ç” yerine “ş”<br />
seslerinin kullanılmasıdır. Bu yazımızda Türk dili çalışmaları<br />
açısından oldukça önemli bir yere sahip olan Kazak Türkçesi<br />
üzerine Türkiye’de yazılan kitaplar ve tezler yer alacaktır.<br />
Bibliyografya çalışmaları; araştırmacıları derli toplu bir<br />
kaynak listesine ulaştırma, onlara yol gösterme bakımından<br />
oldukça önemlidir. Çalışma sahasını belirleyen araştırmacı,<br />
varsa, bibliyografyalar sayesinde alanıyla ilgili hangi konuların<br />
araştırma konusu yapılıp yapılmadığını rahatlıkla görebilir.<br />
Yazıda, Kazakistan’da veya Kazakistan’dan gelip Türkiye’de<br />
genel olarak Türk dili ve Kazak Türkçesi üzerinde çalışma<br />
yapan veya yapacak olanların bilgi sahibi olmaları<br />
amaçlanmaktadır. Burada hem Türkiye’de Kazak Türkçesiyle<br />
ilgili çalışma yapan araştırmacılara kolaylık sağlamak hem<br />
de Kazakistan dışında Kazak Türkçesiyle ilgili çalışmalar<br />
yapıldığını ortaya koymak amacı güdülmekte ve Türkiye’de<br />
Kazak Türkçesiyle ilgili çalışmaların bir listesi sunulmaktadır.<br />
Kapsamının genişliği dolayısıyla bu yazıda sadece kitap ve<br />
tezlere değinilecektir. Makale ve bildiriler ise başka bir yazıyla<br />
okuyuculara sunulacaktır.<br />
Kaynak listesine geçmeden önce Kazak Türkçesiyle ilgili<br />
bibliyografya çalışması olarak yapılmış birkaç çalışmaya<br />
yer vermek gerekmektedir. Bu çalışmalardan biri Kenan<br />
Koç’un editörlüğünde yayımlanan “Kazak Türkçesi<br />
Bibliyografyası I-II”dir. Kenan Koç, Kazakistan’da Ş. Ş.<br />
Sarıbayev’in Kazak Türkçesiyle ilgili hazırladığı ve değişik<br />
zamanlarda yayımladığı bibliyografya kitaplarıyla kendi<br />
taramalarını derleyip konularına göre tasnif ederek iki cilt<br />
halinde yayımlamıştır. Bu kaynaklar Kazak Türkçesi ile ilgili<br />
1990–2007 yılları arasında yapılan çalışmaları kapsar.<br />
Uğur Gürsu, “Kazak Türkçesindeki Atasözleriyle İlgili<br />
Çalışmalar Üzerine Bir Bibliyografya Denemesi”(İstanbul<br />
Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, 2009, Cilt:41,<br />
Sayı:41, s. 1-12) başlıklı yazısında Kazak Türkçesindeki<br />
atasözleriyle ilgili olarak Türkiye’de ve Kazakistan’da<br />
yapılmış olan kitap, tez, makale ve derleme gibi konuyla<br />
doğrudan ilgili çalışmaların ve edebiyat tarihleri, sözlükler<br />
gibi yardımcı kaynakların listesini vermiştir.<br />
Cafer Güler de “Türkiye’de Kazak Kültür ve Tarihi<br />
Hakkındaki Çalışmalara Bir Bakış” (Ankara Üniversitesi Dil<br />
ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Tarih Bölümü Tarih Araştırmaları<br />
Dergisi, 2010, Sayı: 47, Cilt: 29, s. 177-196) başlıklı<br />
yazısında Türkiye’de 1923’ten 2007’ye kadarki sürede<br />
Kazakistan tarihi ve kültürü hakkındaki yayınları ele alır. Bu<br />
yayınlara ilişkin bazı değerlendirmelere yer veren Güner,<br />
Kazakistan’la ilgili yayınların hangi dönemlerde<br />
yoğunlaştığını ve bu yayınlara hangi kurum veya kişilerin<br />
ön ayak olduğunu da ortaya koyar.<br />
17
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Bizim çalışmamızda, bu çalışmalarda yer alan eserlerden<br />
sonraki dönem veya bu eserlerde yer almayan çalışmalar<br />
da bulunmaktadır. Bu konularda yapılmış çalışmalardan<br />
önce kitapları daha sonra tezleri tarih sırası ile vereceğiz.<br />
KİTAPLAR<br />
1942<br />
Togan, Zeki Velidi. Bugünkü Türk İli (Türkistan ve Yakın<br />
Tarihi), İbrahim Horoz ve Güven Basımevleri, İstanbul, 1942<br />
(1. baskı). (2. baskısı: Enderun Yayınları, İstanbul, 1981.)<br />
1948<br />
Kurat, Akdes Nimet. Rusya Tarihi: Başlangıçtan 1917’ye<br />
Kadar, Türk Tarih Kurumu Yayınları, Ankara, 1948 (1. baskı).<br />
1949<br />
Emre, Ahmet Cevat. Türk Lehçelerinin Mukayeseli<br />
Grameri: I. Kitap Fonetik, Türk Dil Kurumu Yayınları,<br />
İstanbul, 1949.<br />
1961<br />
Çağatay, Saadet. Kazakça Metinler, Dil Tarih Coğrafya<br />
Fakültesi Yayınları, Ankara, 1961. Oraltay, Hasan. Kazak<br />
Türkleri, İstiklal Matbaası, İzmir, 1961.<br />
1971<br />
Hayit, Baymirza. Türkistan’da Öldürülen Türk Şairleri,<br />
Kardeş Matbaası, Ankara, 1971.<br />
1972<br />
Çağatay, Saadet. Türk Lehçeleri Örnekleri II: Yaşayan Ağız<br />
ve Lehçeler, Dil Tarih Coğrafya Fakültesi Yayınları, Ankara,<br />
1972.<br />
1975<br />
Hayit, Baymirza. Sovyet Rusya Emperyalizmi ve Türk<br />
Dünyası, Güven Yayınevi, Ankara, 1975.<br />
1976<br />
Oraltay, Hasan. Kazak Türkleri, Türk Kültür Yayını,<br />
İstanbul, 1976.<br />
1977<br />
Arat, Reşit Rahmeti. “Kazakistan” maddesi, İslam<br />
Ansiklopedisi, 6. Cilt, Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları,<br />
İstanbul, 1977, s. 494-505.<br />
1980<br />
Grousset, Rene. Bozkır İmparatorluğu (Çeviren: Reşat<br />
Uzmen), Ötüken Neşriyatı, İstanbul, 1980.<br />
1984<br />
Oraltay, Hasan - Nuri Yüce - Saadet Pınar. Kazak Türkçesi<br />
Sözlüğü, Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı Yayınları,<br />
İstanbul, 1984.<br />
1986<br />
Çeçen, Anıl. Türk Devletleri, İnkılap Kitabevi, İstanbul,<br />
1986.<br />
1988<br />
Caferoğlu, Ahmet. Türk Kavimleri, Enderun Kitabevi,<br />
İstanbul, 1988 (2. baskı). Yüce, Nuri. “Türkler” maddesi,<br />
“Türk Dili ve Lehçeleri”, İslam Ansiklopedisi, 12/2. Cilt, Milli<br />
Eğitim Bakanlığı Yayınları, İstanbul, 1988, s. 468-474.<br />
1989<br />
Tamir, Ferhat. Barköl’den Kazak Türkçesi Metinleri,<br />
Gramer - Metin - Sözlük, Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü<br />
Yayınları, Ankara, 1989.<br />
1990<br />
Barthold, Vassiliy Viladimiroviç. Moğol İstilasına Kadar<br />
Türkistan (Hazırlayan: Hakkı Dursun Yıldız), Türk Tarih<br />
Kurumu Yayınları, Ankara, 1990.<br />
1991<br />
Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü I-II (Ahmet Bican<br />
Ercilasun Başkanlığında), Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara,<br />
1991.<br />
1992<br />
Devlet, Nadir. Milletlerarası Çağdaş Türk Alfabeleri<br />
Sempozyumu, Marmara Üniversitesi Yayınları, İstanbul,<br />
1992. Türkçe Kazakça Sözlük, İlmi Neşriyat, İstanbul, 1992.<br />
1993<br />
Ercilasun, Ahmet Bican. Örneklerle Bugünkü Türk<br />
Alfabeleri, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara,<br />
1993.<br />
Ercilasun, Ahmet Bican. Türk Dünyası Üzerine<br />
Linguistics<br />
İncelemeler, Ankara, Akçağ, Yayınları, 1993.<br />
Saray, Mehmet. Kazak Türkleri Tarihi “Kazakların Uyanışı”,<br />
Nesil Matbaacılık, İstanbul, 1993.<br />
Tamir, Ferhat. Magcan Cumabayev Ölenderi, Türk<br />
Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları, Ankara, 1993.<br />
Zeynalov, Ferhat. Türk Lehçelerinin Karşılaştırmalı<br />
Dilbilgisi (Türkiye Türkçesi: Yusuf Gedikli), Cem Yayınevi,<br />
İstanbul, 1993.<br />
1994<br />
Akar, Metin. Türk Dünyası Çağdaş Edebiyatı, Yesevi<br />
Yayınları, İstanbul, 1994.<br />
1995<br />
Hayit, Baymirza. Tarihi Türkistan Devletlerinin Millî<br />
Mücadeleleri Tarihi, Türk Tarih Kurumu Yayınları, Ankara,<br />
1995.<br />
İsmail, Zeyneş - Ali Abbas Çınar. Abay, Kamer<br />
Matbaacılık, Ankara, 1995.<br />
İsmail, Zeyneş - Muhittin Gümüş. Türkçe Açıklamalı Kazak<br />
Atasözleri, Engin Yayınları, Ankara, 1995.<br />
1996<br />
Yiğit, Ali. Türk Ülkeleri ve Türklerin Yaşadıkları Bölgelerin<br />
Coğrafyası, TİSAV Yayınları, Elazığ, 1996.<br />
1997<br />
Avezov, Muhtar. Hikâyeler (Çeviren: Zeyneş İsmail - Ahmet<br />
Güngör), Bilig Yayınları, Ankara, 1997.<br />
Naskali, Emine Gürsoy. Türk Dünyası Gramer Terimleri<br />
Kılavuzu, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 1997.<br />
Özkan, Nevzat. Türk Dünyası: Nüfus, Sosyal Yapı, Dil,<br />
Edebiyat, Geçit Yayınları, Kayseri, 1997.<br />
Tamir, Ferhat - Halil Arıcan. Muhtar Ämezov Seçilmiş<br />
Hikâyeler, Türksoy Yayınları, Ankara, 1997.<br />
Vaner, Semih. Unutkan Tarih Sovyet Sonrası Türk Dilli<br />
Alan (Çeviren: Ercan Eyüboğlu), Metis Yayınları, İstanbul,<br />
1997.<br />
1998<br />
Öner, Mustafa. Bugünkü Kıpçak Türkçesi (Tatar, Kazak<br />
ve Kırgız Lehçeleri Karşılaştırmalı Grameri), Türk Dil<br />
Kurumu Yayınları, Ankara, 1998.<br />
Tamir, Ferhat. “Kazak Türkleri Edebiyatı”, Türk Dünyası<br />
El Kitabı Dördüncü Cilt: Edebiyat (Türkiye Dışı Türk<br />
Edebiyatları), Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları,<br />
Ankara, 1998 (3. baskı).<br />
Türk Dünyası Edebiyatları, Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları,<br />
Ankara, 1998.<br />
1999<br />
Budak, Feyzullah. Kazakistan (Dünü, Bugünü, Yarını),<br />
Ocak Yayınları, Ankara, 1999.<br />
Devlet, Nadir. Rusya Türklerinin Milli Mücadele Tarihi,<br />
Ankara, 1999.<br />
Gömeç, Saadettin. Türk Cumhuriyetleri ve Toplulukları<br />
Tarihi, Akçağ Yayınları, Ankara, 1999.<br />
Tural, Sadık. Kazak Türklüğünü Aydınlatanlara<br />
Nisanbaev’in Bakışı, Atatürk Kültür Merkezi Yayınları, Ankara,<br />
1999.<br />
2000<br />
Köse, Nerin. Kazak Düğünü, Milli Folklor Yayınları, Ankara,<br />
2000.<br />
Nisanbayev, Abdimalik. Kazakistan’da Dede Korkut,<br />
(Hazırlayan: Dinara Düysabayeva - Banu Muhyayeva -<br />
Sadık Tural), Atatürk Kültür Merkezi Yayınları, Ankara, 2000.<br />
Nisanbayev, Abdülmalik. Kazakistan’da Dede Korkut,<br />
Atatürk Kültür Merkezi Yayınları, Ankara, 2000.<br />
Radloff, W ilhelm. Türklerin Kökleri, Dilleri ve Halk<br />
Edebiyatı (Çeviren: Hasan Yıldız - Arzu Ekinci - Yasemin<br />
Kaya), Ekav Yayınları, Ankara, 2000.<br />
Uluslararası Türk Dünyası Halk Edebiyatı Kurultayı (26-<br />
28 Mayıs 2000) Bildirileri, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara,<br />
2002.<br />
2001<br />
Köse, Nerin. Kazakların Gelenek-Görenekleri ile İnanç<br />
Pratikleri, Milli Folklor Yayınları, Ankara, 2001.<br />
Şavk, Ülkü Çelik. Türkçe-Kazakça-Karakalpakça-Rusça-<br />
İngilizce Karşılaştırmalı Dilbilim ve Dilbilgisi Terimleri<br />
18
Linguistics<br />
Sözlüğü, Berkay Matbaacılık, Ankara, 2001.<br />
2002<br />
Aça, Mehmet. Kazak Türklerinin Destanları ve Destancılık<br />
Geleneği, Kömen Yayınları, Konya, 2002.<br />
Ergün, Metin. Kopuz Sarını: Kazak Aşık Tarzı Şiir<br />
Geleneği, Akın ve Cıravlar, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara,<br />
2002.<br />
İsmail, Zeyneş. Kazak Türkleri, Yeni Türkiye Yayınları,<br />
Ankara, 2002.<br />
“Kazakistan Cumhuriyeti”, (Kozıbayev, Manas K. –<br />
Majıtov, Satar F. “Kazakistan Cumhuriyeti” (Çeviren: Aysem<br />
Nauşabayeva)), Türkler Ansiklopedisi, 19. Cilt, Yeni Türkiye<br />
Yayınları, Ankara, 2002, s. 521-736.<br />
Kurat, Akdes Nimet. IV-XVIII. Yüzyıllarda Karadeniz<br />
Kuzeyindeki Türk Kavimleri ve Devletleri, Murat Kitabevi<br />
Yayınları, Ankara, 2002 (3. baskı).<br />
Özkan, Nevzat. Türk Dilinin Yurtları, Akçağ Yayınları,<br />
Ankara, 2002.<br />
Türk Dünyası Edebiyat Terimleri ve Kavramları<br />
Ansiklopedik Sözlüğü, 1. Cilt, Ankara, 2002.<br />
Türk Dünyası Edebiyatçıları Ansiklopedisi, 4. Cilt, Ankara,<br />
2002.<br />
2003<br />
Çetin, Ayşe Yücel. Kazakistan Sahası Halk Hikâyeciliği<br />
Geleneği, Gündüz Eğitim ve Yayın, Ankara, 2003.<br />
Januzaqow, T. J. - Esbayeva K. S. Kazak Türklerinde Kişi<br />
Adları (Türkiye Türkçesine Aktaran: Nurettin Aksu), Türk Dil<br />
Kurumu Yayınları, Ankara, 2003.<br />
Kesici, A. Kayyum. Dün Bugün Hedefteki Kazakistan, IQ<br />
Kültür Sanat Yayıncılık, İstanbul, 2003.<br />
Klyashtorny, S. G. - T. İ. Sultanov. Kazakistan... Türkün<br />
Üç Bin Yılı (Çeviren: Ahsen Batur), Selenge Yayınları,<br />
İstanbul, 2003.<br />
Koç, Kenan - Ayabek, Bayniyazov, - Vehbi, Başkapan.<br />
Kazak Türkçesi Türkiye Türkçesi Sözlüğü, Akçağ Yayınları,<br />
Ankara 2003.<br />
Naskali, Emine Gürsoy - Ahmet, Taşağıl. Türk Dünyası<br />
Kültür Atlası, Türk Kültürüne Hizmet Vakfı Yayınları, İstanbul,<br />
2003.<br />
2004<br />
Çobanoğlu, Özkul. Türk Dünyası Ortak Atasözleri<br />
Sözlüğü, Atatürk Kültür Merkezi Yayınları, Ankara, 2004.<br />
Doğan, Oğuz – Kenan, Koç. Kazak Türkçesi Grameri,<br />
Gazi Kitabevi, Ankara, 2004 (1. baskı).<br />
Kolcu, Ali İhsan. Çağdaş Türk Dünyası Edebiyatı,<br />
Salkımsöğüt Yayınları, Ankara, 2004.<br />
Yaman, Ertuğrul. Türk Dünyası Ortak Edebiyatı, Diyanet<br />
Vakfı Yayınları, Ankara, 2004.<br />
2005<br />
Ardakoç, Nami. Modern Türk Dilleri-Seyahat ve Konuşma<br />
Kılavuzu (Azeri-Türkmen-Özbek-Kırgız-Kazak), Geçit<br />
Kitabevi, İstanbul, 2005.<br />
Karaörs, Metin. Türk Lehçelerinde Karşılaştırmalı Şekil<br />
ve Cümle Bilgisi, Akçağ Yayınları, Ankara, 2005.<br />
Söylemez, Orhan. Türk Dünyası Edebiyatları Roman I,<br />
Akçağ Yayınları, Ankara, 2005.<br />
2006<br />
Baskakov, N. A. Türk Dillerinin Tarihî-Tipolojik Sesbilimi,<br />
(Çeviren: Kenan Koç - Oktay Selim Karaca), Multilingual<br />
Yayınları, İstanbul, 2006.<br />
Budak, Feyzullah. Altaydaki Yüreğim Mağcan Cumabay,<br />
Manas Yayıncılık, Elazığ, 2006.<br />
Buran Ahmet - Alkaya Ercan. Çağdaş Türk Lehçeleri,<br />
Akçağ Yayınları, Ankara, 2006 (4. baskı).<br />
Demirci, Kerim - İsmail Ulutaş - Ferhat Karabulut. Kazak<br />
Türkçesi Grameri El Kitabı, Oku-Yorum Yayınları, Ankara,<br />
2006 (1. baskı).<br />
Kalkan Mustafa. Kırgızlar ve Kazaklar, Selenge Yayınları,<br />
İstanbul, 2006.<br />
Kara, Abdulvahap. Kazakistan’ın Yeniden Doğuşu 1986<br />
Aralık Olayları, Ufuk Ötesi Yayınları, İstanbul, 2006.<br />
Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Grameri -I- Fiil Basit Çekim<br />
(Ahmet Bican Ercilasun başkanlığında, Akalın Ş. H.;<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Karahan, L.; Kirişçioğlu, F.), Türk Dil Kurumu Yayınları,<br />
Ankara, 2006.<br />
Üçüncü, Kemal. Kazak Türklerinin Kahramanlık Destanı<br />
Alpamış, Töre Yayınları, İstanbul, 2006.<br />
2007<br />
Akmulla, Miftahettin. Şiirler, (Hazırlayan: Ahat Vildanov<br />
vd.) Türksoy Yayınları, Ankara, 2007.<br />
Alkaya, Ercan. Kuzey Grubu Türk Lehçelerinde Edatlar,<br />
Manas Yayıncılık, Elazığ, 2007.<br />
Arıkan, Metin. Kazak Destanları I: Köroğlu’nun Kazak<br />
Anlatmaları, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2007.<br />
Arıkan, Metin. Kazak Destanları II, Türk Dil Kurumu<br />
Yayınları, Ankara, 2007.<br />
Binler, Mehmet Ziya. Türk Dünyası Aile ve Akrabalık<br />
Terimleri Sözlüğü, Selenge Yayınları, İstanbul, 2007.<br />
Kara, Abdulvahab. Eski Devirlerden Günümüze<br />
Kazakistan ve Kazaklar, Selenge Yayınları, İstanbul, 2007.<br />
Karaca, Oktay Selim. Kazak Destanları III, Türk Dil<br />
Kurumu Yayınları, Ankara, 2007.<br />
Kazakistan Tarihi Makaleler, Komisyon, Türk Tarih Kurumu<br />
Yayınları, 2007 (1. baskı).<br />
Koç, Kenan - Almagül İsina - Bolat Korganbekov. Kazak<br />
Edebiyatı 1 (Kazak Folkloru ve Sovyet<br />
Dönemi Öncesi Kazak Edebiyatı), IQ Kültür Sanat<br />
Yayıncılık, İstanbul, 2007.<br />
Koç, Kenan – Almagül İsina - Bolat Korganbekov. Kazak<br />
Edebiyatı 2 (Sovyet Dönemi ve Bağımsızlıktan Sonraki<br />
Kazak Edebiyatı), IQ Kültür Sanat Yayıncılık, İstanbul, 2007.<br />
Sengirbayev, Murın Jırav. Kazak Destanları IV: Kırım’ın<br />
Kırk Batırı (Çeviren: Fikret Türkmen - Metin Arıkan) Türk<br />
Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2007.<br />
Türk Dünyası Edebiyat Kavramları ve Terimleri<br />
Ansiklopedik Sözlüğü I-VI Cilt, Atatürk Kültür Merkezi<br />
Yayınları, Ankara, 2002-2006.<br />
Türk Dünyası Edebiyatçıları Ansiklopedisi I-VIII. Cilt,<br />
Atatürk Kültür Merkezi Yayınları, Ankara, 2002-2007.<br />
Türk Dünyası Edebiyatı Tarihi I-IX. Cilt, Atatürk Kültür<br />
Merkezi Yayınları, Ankara, 2002-2007.<br />
2008<br />
Dossymbayeva, Aiman. “İpek Yolu ve Kazak<br />
Bozkırlarındaki Türk Boyları” (Çeviren: Orhan Söylemez)<br />
Dünden Bugüne İpek Yolu: Beklentiler ve Gerçekler (Yayına<br />
Hazırlayanlar: Emel Kefeli, Ahmet Taşağıl, Nesrin Karagür,<br />
Özlem Deniz Yılmaz). Ötüken Neşriyat, İstanbul, 2008.<br />
Heyet, Cevat. Türk Dilinin ve Lehçelerinin Tarihi Seyri<br />
(Çeviren: Mürsel Öztürk), Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara,<br />
2008.<br />
Sarıbayev, Ş. Ş. Kazak Türkçesi Bibliyografyası I. Cilt<br />
(Editor: Kenan Koç), IQ Kültür Sanat Yayıncılık, İstanbul,<br />
2008.<br />
Sarıbayev, Ş. Ş. Kazak Türkçesi Bibliyografyası II. Cilt<br />
(Editor: Kenan Koç), IQ Kültür Sanat Yayıncılık, İstanbul,<br />
2008.<br />
Uygur, Ceyhun Vedat. Kazak Türkçesi, Kriter Basım Yayın<br />
Dağıtım, İstanbul, 2008.<br />
2009<br />
Bayniyazov, Ayabek - Janar Baynıyazova. Türkiye<br />
Türkçesi Kazak Türkçesi Sözlüğü (Editör: Kenan Koç) IQ<br />
Kültür Sanat Yayıncılık, İstanbul, 2009.<br />
Biray, Nergis. Türkiye’deki Afgan Kazakları Ağzı, Türk Dil<br />
Kurumu Yayınları, Ankara, 2009.<br />
Çakıroğlu, Altınşaş Kurmanali. Türkiye Türkçesi ve Kazak<br />
Türkçesinin Fiil Zamanları Açısından Karşılaştırılması, Alfa<br />
Aktüel Yayınları, Bursa, 2009.<br />
Feyzioğlu, Yücel. Aldar Köse (Kazak Masalları), Kardeş<br />
Yayınları, İstanbul, 2009 (1. baskı).<br />
Sakenov, Seyilbek - Pakizat Avespayeva. Kazak<br />
Destanları 6 (Türkiye Türkçesine Aktaran: Oktay Selim<br />
Karaca), Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2009.<br />
2010<br />
Alpısbayeva, Karasaş - Seyilbek Sakenov - Jakan<br />
Düysengül. Kazak Destanları 7 (Türkiye Türkçesine Aktaran:<br />
Bülent Bayram), Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2010.<br />
19
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Doğan, Levent. Çağdaş Türk Lehçeleri El Kitabı, Kriter<br />
Yayınları, İstanbul, 2010 (2. baskı).<br />
Korganbekov, Bolat. Kazak Destanları 5: Şora Batır<br />
(Türkiye Türkçesine Aktaran: İsmail Turan Kallimci), Türk<br />
Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2010.<br />
2011<br />
Akbaba, Dilek Ergönenç. Kazak ve Nogay Türkçesi Yazı<br />
Dillerinde Tasvir Fiilleri, Grafiker Yayınları, Ankara, 2011.<br />
Biray, Nergis. Ahmet Baytursınulı - Şiirleri Üzerinde Dil<br />
ve Üslup İncelemesi, Bilge Oğuz Yayınları, İstanbul, 2011.<br />
Türkmen, Fikret - Metin Arıkan. Kazak Destanları 8:<br />
Alpamıs Batır ve Kambar Batır, Türk Dil Kurumu Yayınları,<br />
Ankara, 2011.<br />
2012<br />
Feyzioğlu, Yücel. Şirince Şeşen (Kazak-Kırgız Masalları),<br />
Parşömen Yayınları, İstanbul, 2012 (1.baskı).<br />
2013<br />
Avespayeva, Pakizat - Toktar Elbekov. Kazak Destanları<br />
9, (Türkiye Türkçesine Aktaran: Hatice Emel Şirin), Türk Dil<br />
Kurumu Yayınları, Ankara, 2013.<br />
Buran, Ahmet - Ercan, Alkaya - Mehmet Mahur, Tulum.<br />
Çağdaş Türk Yazı Dilleri-II, Açık Öğretim Fakültesi Yayınlarıı,<br />
Eskişehir, 2013 (2. baskı).<br />
Koç, Kenan - Oğuz Doğan. Kazak Türkçesi Grameri, IQ<br />
Kültür Sanat Yayıncılık, İstanbul, 2013.<br />
Yalçın, Süleyman Kaan. Çağdaş Türk Lehçelerinde<br />
Ünlüler, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2013.<br />
Yorulmaz, Osman. Kazak Türkleri ile Çarlık Rusyası<br />
Arasındaki Siyasi İlişkiler, Türk Tarih Kurumu, Ankara, 2013.<br />
2014<br />
Aşur, Özdemir. Kazak Edebiyatında Hikâye, Ötüken<br />
Neşriyat, İstanbul, 2014.<br />
Cumakunova, Gülzura. Toktogül (Kazakça) Şiirlerle<br />
Örülen Nağmelere Dökülen Bir Ömür, Akademik Kitaplar,<br />
İstanbul, 2014.<br />
Ercan Alkaya - Ahmet Buran. Çağdaş Türk Yazı Dilleri 3<br />
Kuzeybatı / Kıpçak Grubu, Akçağ Yayınları, Ankara, 2014.<br />
<strong>2015</strong><br />
Biray, Nergis - Ekrem Ayan - Güljanat Kurmangaliyeva<br />
Ercilasun. Çağdaş Kazak Türkçesi (Ses, Şekil, Cümle Bilgisi<br />
– Metinler), Bilge Kültür Sanat, İstanbul, <strong>2015</strong>.<br />
Doğan, Oğuz. Kazak Türkçesi Fonetiği, İleri Yayınları,<br />
İstanbul, <strong>2015</strong>.<br />
Tokatlı Suzan S. Ek Varyantları Olayı ve Başkurt, Tatar,<br />
Kırgız, Kazak Türkçelerinde Görülen Ek Varyantları, (?).<br />
İsmail, Zeyneş. Kazakça Türkçe Sözlük, Tekağaç Eylül<br />
Kitap ve Yayınevi, 2007.<br />
İsmail, Zeyneş. Kazaksa Tilaşar – Kazakistan Türkçesi,<br />
Öğrenme ve Konusma Kılavuzu, Ay Basım Yayın, Ankara, 1996.<br />
Hengirmen, Mehmet. Kazakça Konuşma Kılavuzu/Türkçe<br />
Tilaşar, Engin Yayınevi, 1996.<br />
ANTOLOJİLER<br />
2003<br />
İbrayev, Şakir - Şeriyazdan Elevkenov. “Kazakistan<br />
Sahası”, Türk Dünyası Edebiyat Metinleri Antolojisi III. Cilt,<br />
Atatürk Kültür Merkezi Yayınları, Ankara, 2003.<br />
2004<br />
Söylemez, Orhan. Çağdaş Kazak Hikâyeleri Antolojisi,<br />
Elips Kitap, İstanbul, 2004.<br />
Türk Dünyası Nevruz Şiirleri Antolojisi, Atatürk Kültür<br />
Merkezi yayını, Ankara, 2004.<br />
2005<br />
Türkiye Dışındaki Türk Edebiyatları Antolojisi: Kazak<br />
Edebiyatı I, 27. Cilt, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara, 2004.<br />
Türkiye Dışındaki Türk Edebiyatları Antolojisi: Kazak<br />
Edebiyatı II, 28. Cilt, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara,<br />
2004.<br />
TEZLER<br />
DOKTORA<br />
1992<br />
Tamir, Ferhat. Mağcan Cumabayef Ölenderi (Metin-<br />
Linguistics<br />
Aktarma-İnceleme), Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Doktora Tezi<br />
(Dan. Prof. Dr. Ahmet Bican Ercilasun), Ankara, 1992.<br />
1994<br />
Savran, Hülya. Kazak Türkçesi Korkıt Ata Kitabı<br />
(Transkripsiyonlu Metin–Türkiye Türkçesine Çeviri–Dil<br />
Özellikleri-Sözlük), İnönü Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Eğitimi Anabilim Dalı,<br />
Doktora Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Gürer Gülsevin),<br />
Malatya,1994.<br />
Uygur, Ceyhun Vedat. Kırgız-Kazak-Karakalpak<br />
Türkçelerinde İsim, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Ahmet Bican<br />
Ercilasun), Ankara, 1994.<br />
1995<br />
Biray, Nergis. Afganistan Kazakları Ağzı, Gazi Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />
Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Ahmet Bican Ercilasun),<br />
Ankara, 1995.<br />
Öner, Mustafa. Bugünkü Kıpçak Türkçesi, Tatar, Kazak<br />
ve Kırgız Şivelerinin Karşılaştırmalı Grameri, Ege<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />
Anabilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Günay<br />
Karaağaç), İzmir, 1995.<br />
1996<br />
Çınar, Ali Abbas. Kazak ve Türkiye Türklerinde At Kültürü<br />
ve Atın Rolü, Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Umay Günay), Ankara,<br />
1996.<br />
1997<br />
Özdarendeli, Çağrı. Kazak Halk Edebiyatı ‘Ertegiler I’<br />
Gramer-Metin-Sözlük, Trakya Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Doktora Tezi<br />
(Dan. Yard. Doç. Dr. Vahit Türk), Edirne, 1997.<br />
1998<br />
Eker, Süer. Kıpçak Grubu Türk Dillerinin Karşılaştırmalı<br />
Ses Bilgisi, Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Doktora Tezi<br />
(Dan. Prof. Dr. Talat Tekin), Ankara, 1998.<br />
Güngördü, Erol. Kırgız, Kazak ve Karakalpak<br />
Türkçelerinde Fiil, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan. Doç. Dr. Leyla Karahan),<br />
Ankara, 1998.<br />
Şişman, Bekir. Kazakistan’da Âşık Tarzı Şiir Geleneği ve<br />
Bu Gelenek İçerisinde Köroğlu Destanı, Hacettepe<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan.<br />
Doç. Dr. Öcal Oğuz), Ankara, 1998.<br />
Yılmaz, Hikmet. Kuzey (Kıpçak) Grubu Türk Şivelerinde<br />
Zarf-Fiiller, Erciyes Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Tuncer Gülensoy), Kayseri,<br />
1998.<br />
1999<br />
Kurmanali, Altınşaş. Türkiye Türkçesi ile Kazak<br />
Türkçesi’nin Fiil Zamanları Açısından Karşılaştırılması,<br />
Uludağ Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doktora Tezi<br />
(Dan. Prof. Dr.Coşkun Ak), Bursa, 1999.<br />
2000<br />
Bayniyazov, Ayabek. Çağdaş Kazak Türkçesindeki Kelime<br />
Grupları ve Cümle Çeşitlerinin Türkiye Türkçesindeki<br />
Karşılıkları, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim<br />
Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Muhammet Yelten),<br />
İstanbul, 2000.<br />
2001<br />
Ateş, Arzu Oyarkılıçgil. Kazak ve Kırgız Öğrencilerin<br />
Türkçeye Karşı Tutumlarının Türkçe Öğrenim Başarılarıyla<br />
ilişkisi, Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Doktora Tezi (Dan.Prof. Dr. Güray König), Ankara, 2001.<br />
2002<br />
Alkaya, Ercan. Kuzey Grubu Türk Lehçelerinde Edatlar,<br />
Fırat Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve<br />
Edebiyatı Anabilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Ahmet<br />
Buran), Elazığ, 2002.<br />
20
Linguistics<br />
Tanç, Mustafa. Kazak Türkçesinde Zarf-fiiller, Muhtar<br />
Evezov’un Tandamalı Engimeler Adlı Eseri Üzerinde Bir<br />
Çalışma (Şekil-Anlam-İşlev ve Türkiye Türkçesindeki<br />
Karşılıkları), Çukurova Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Ş. Haluk Akalın),<br />
Adana, 2002.<br />
2003<br />
Abuova, Akjarkın. Ömer Seyfettin’in ‘Eski Kahramanlar’<br />
Adlı Hikâye Kitabının Kazak Türkçesine Aktarılmasındaki<br />
Söz Dizimi Sorunları, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Doktora Tezi<br />
(Dan. Prof. Dr. İsmet Cemiloğlu), Ankara, 2003.<br />
Arıkan, Metin. Kazak Sözlü Geleneğinde Arkaik<br />
Destanların Tipolojik Özellikleri, EgeÜniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Türk Dünyası Araştırmaları Anabilim Dalı,<br />
Türk Halk Bilimi (Folklor) Bilim Dalı, Doktora Tezi (Dan.<br />
Prof. Dr. Fikret Türkmen), İzmir, 2003.<br />
Aşçı, Ufuk Deniz. W. Radloff’un ‘Opıt Slovarya Tyurkskih<br />
Nareçiy’ Adlı Eseri ve Eserde Geçen Kırgız ve Kazak<br />
Lehçelerine Ait Kelimelerin İncelenmesi (4 Cilt), Selçuk<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />
Eğitimi Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, Doktora Tezi (Dan.<br />
Doç. Dr. Yakup Karasoy), Konya, 2003.<br />
Auelbekova, Şınar. 1890-1930 Yılları Arasındaki Kazakça<br />
Yayınlarda Dil ile İlgili Görüşler ve Uygulamalar, Gazi<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan.<br />
Doç. Dr. Fatma Özkan), Ankara, 2003.<br />
Doğan, Oğuz. Kazak Türkçesi Fonetiği, Trakya<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan.<br />
Prof. Dr. Mahmut Kaşgarlı), Edirne, 2003.<br />
2004<br />
Mussa, Bağdagül. Türkiye Türkçesi ile Kazak Türkçesinin<br />
Söz Dizimi Bakımından Karşılaştırılması, Gazi Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan. Doç. Dr. Fatma<br />
Özkan), Ankara, 2004.<br />
2005<br />
Ergönenç, Dilek. Kazak ve Nogay Türkçesi Yazı Dillerinde<br />
Tasvir Fiilleri, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Doktora Tezi (Dan. Doç. Dr. Fatma Özkan), Ankara, 2005.<br />
Hazar, Mehmet. Rayımbek Batır (Dil İncelemesi, Sözlük;<br />
Harf Çevrimi, Türkiye Türkçesine Aktarımı Cilt: 1-2, Dicle<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />
Eğitimi Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, Doktora Tezi (Dan.<br />
Yard. Doç. Dr. Rıza Gül), Diyarbakır,<br />
2005.<br />
Shadiyeva, Gulim. Kazak Türkçesi ve Türkiye Türkçesinde<br />
‘Zaman’ Deyimleri, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan. Doç. Dr. Fatma Özkan), Ankara,<br />
2005.<br />
2006<br />
Ibragım, Damıra. Âşık Paşa’nın Garib-namesi’nin Klasik<br />
Osmanlı-Kazak Kültür Müşterekleri Açısından İncelenmesi<br />
ve Kazakçaya Tercümesi, Marmara Üniversitesi, Türkiyat<br />
Araştırmaları Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı,<br />
Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Emine Gürsoy-Naskali),<br />
İstanbul, 2006.<br />
Mayemerova, Aınur. M. Awezov’un ‘Abay Joli’ Romanında<br />
Fiil, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili<br />
ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Yard. Doç.<br />
Dr. Ferhat Tamir), Ankara, 2006.<br />
2007<br />
Sakhipova, Farida. Kazak Türkçesinin Merkezi, Kuzey ve<br />
Doğu (Orta Jüz) Ağızları, Ankara Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları<br />
Anabilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. F. Sema Barutçu<br />
Özönder), Ankara, 2007.<br />
2008<br />
Ayan, Ekrem. Ibıray Altınsarin-Hikâye ve Şiirlerinin Dili<br />
(Hayatı-Dilciliği-Eserleri/Gramer-Metin- Dizin), Ege<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dünyası<br />
Araştırmaları Anabilim Dalı, Türk Dili ve Lehçeleri Bilim Dalı,<br />
Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Zeki Kaymaz), İzmir, 2008.<br />
Urakova, Lazzat. Kazak Halk Edebiyatında Aytıs Geleneği<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
ve Bu Gelenek İçerisinde Jambıl’ın Yeri, Ankara Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve<br />
Edebiyatları Anabilim Dalı, Çağdaş Türk Dilleri ve Edebiyatı<br />
Bilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Doç. Dr. Melek Erdem), Ankara,<br />
2008.<br />
2009<br />
Gürsu, Uğur. Kazak Türkçesi ve Türkiye Türkçesindeki<br />
Atasözlerinin Karşılaştırmalı Olarak İncelenmesi: 4 Cilt,<br />
İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili<br />
ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalı, Doktora<br />
Tezi (Dan. Prof. Dr. Mustafa Özkan), İstanbul,<br />
2009.<br />
Kokybassova, Gulnar. Ahmet Baytursinov (Hayatı, Dilciliği<br />
ve Edebiyat Araştırmacılığı), Ege Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Türk Dünyası Araştırmaları Anabilim Dalı,<br />
Türk Dili ve Lehçeleri Bilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof.<br />
Dr. Zeki Kaymaz), İzmir, 2009.<br />
2010<br />
Direk, Hatice. Kazaklarda Bozcigit Anlatması, Ege<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dünyası<br />
Araştırmaları Anabilim Dalı, Türk Halk Bilimi (Folklor) Bilim<br />
Dalı, Doktora Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Muvaffak Duranlı),<br />
İzmir, 2010.<br />
2011<br />
Ospanalıyeva, Bıbıgul. Kazakistan’ın Jambil Bölgesi<br />
Efsaneleri (İnceleme-Metinler), Ege Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Halk Bilimi<br />
Anabilim Dalı, Halk Bilim (Folklor) Bilim Dalı, Doktora Tezi<br />
(Dan. Prof. Dr. Fikret Türkmen), İzmir, 2011.<br />
Özcan, Derya. Kazak Batırlık Dastanları Üzerine Bir<br />
İnceleme, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />
Dünyası Edebiyatları Anabilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Yard.<br />
Doç. Dr. Metin Arıkan), İzmir, 2011.<br />
2012<br />
Kenzhalin, Kuanyshbek. Kazak ve Türkiye Türkçesinde<br />
Deyimlerin Karşılaştırmalı İncelenmesi, Ege Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Lehçeleri Anabilim<br />
Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Zeki Kaymaz), İzmir, 2012.<br />
Yıldırım, Seyfullah. Kazak Türk Folklorunda Epik<br />
Anlatmalar (İnceleme-Metin), Gazi Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk<br />
Halk Edebiyatı Bilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. İsa<br />
Özkan), Ankara, 2012.<br />
2014<br />
Balcı, Onur. Kazak ve Kırgız Türkçelerinde Yapı ve İşlev<br />
Bakımından Fiil Çekimleri, Cumhuriyet Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk<br />
Dili Bilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Bilal Yücel),<br />
Sivas, 2014.<br />
Kınacı, Cemile. Kazak Sovyet Edebiyatında İmaj ve<br />
Kimlik, Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Çağdaş Türk Lehçeleri Anabilim Dalı, Doktora Tezi (Dan.<br />
Prof. Dr. F. Sema Barutçu Özönder), Ankara, 2014.<br />
Keskin, Esra Gül, Türkçede Birleşik Ekler, Pamukkale<br />
Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı<br />
Anabilim Dalı Doktora Tezi (Dan. Doç. Dr. Nergis Biray),<br />
(Devam ediyor.), <strong>2015</strong>.<br />
YÜKSEK LISANS TEZLERİ<br />
1985<br />
Kale, Nevzat. Kazak Türkçesi Afgan Kazaklarının Ağzı,<br />
Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Doç. Dr. Ahmet Bican Ercilasun), Ankara, 1985.<br />
Tamir, Ferhat. Kazak Türkçesi Barköl Ağzı, Gazi<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />
Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />
Prof. Dr. Ahmet Bican Ercilasun), Ankara, 1985.<br />
1989<br />
Eker, Süer. Kazakça Bir Hikâye: Sonğı Tasil Metin-Çeviri-<br />
Dizin, Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Talat Tekin), Ankara, 1989.<br />
1992<br />
Tulum, Yelda. Kazak Halk Hikâyeleri (Metin, Sözlük, Notlar),<br />
21
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
İstanbul Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Kemal Eraslan), İstanbul, 1992.<br />
Uehara, Mikiko. Ankara’da Yaşayan Kazak Türkleri’nin<br />
Kültürleşme Süreci, Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Bozkurt<br />
Güvenç), Ankara, 1992.<br />
1994<br />
Ceritoğlu, Murat. Türkiye Türkçesi ile Mukayeseli Kazak<br />
Türkçesinde Fiil Çekimi, Trakya Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Necmettin Hacıeminoğlu), Edirne,<br />
1994.<br />
Dağaşan, Dursun. Orta Asya Türk Cumhuriyetleri’nden<br />
(Azerbaycan-Özbekistan-Kazakistan) Gelen Öğrencilerin<br />
Türkiye Türkçesine İntibakta Karşılaştıkları Güçlükler, Gazi<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Prof. Dr. Sadık Tural), Ankara, 1994.<br />
Tolkun, Selahittin. Özbek Türkçesinin Leksikolojisi,<br />
İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Nuri Yüce), İstanbul, 1994.<br />
1995<br />
Bolatova, Şınar. Kazakistanlı Şair Mirjakıp Dulatoğlu’nun<br />
‘Oyan Kazak’ Kitabının Türkiye Türkçesine Aktarması ve<br />
Metin İçinde Geçen Arapça ve Farsça Kelimelerin Gramer<br />
İncelemesi, Karadeniz Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Osman<br />
Kemal Kayra), Trabzon, 1995.<br />
Kalıev, Amanjol. Kazak Türkçesiyle Türkiye Türkçesinde<br />
Fiiller, Zarf ve İsim Fiillerinin Karşılaştırılması, Trakya<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Yard.<br />
Doç. Dr. Vahit Türk), Ankara, 1995.<br />
Mengi, Şükrü. Kazakistan’dan Eğitim-Öğretim Maksadıyla<br />
Türkiye’ye Gelen Öğrencilerin Dil, Kültür ve Sosyal<br />
Çevredeki Problemleri ve Çözüm Teklifleri, Gazi Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof.<br />
Dr. Abdurrahman Güzel), Ankara, 1995.<br />
1996<br />
Doğan, Oğuz. Kazak Nogay ve Kırım Çöl Türkçesindeki<br />
Atasözleri ve Bunların Şive ve Ağız Yönünden<br />
Değerlendirilmesi, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Yeni Türk Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Doç. Dr. Muhammet Yelten), İstanbul, 1996.<br />
Toker, Mustafa. Halid Said’in ‘Osmanlı, Özbek, Kazak<br />
Dillerinin Mukayeseli Sarfı’ Adlı Eseri ve Bugünkü Türkiye,<br />
Özbek, Kazak, Türkçelerinin Karşılaştırmalı Grameri, Selçuk<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Yard. Doç. Dr. Mustafa Çıpan), Konya, 1996.<br />
1997<br />
Arslan, Hülya. Tarihi Gelişimiyle Kazak Türkçesinde Yapı<br />
ve Görev Bakımından İsimler, Çanakkale On Sekiz Mart<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />
Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />
Yard. Doç. Dr. Vahit Türk), Çanakkale, 1997.<br />
İsina, Almagül. Türkiye Türkçesi ve Kazak Türkçesindeki<br />
Zarfların Karşılaştırılması Sunuş-Metin-Aktarı-Sözlük,<br />
Marmara Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Türk<br />
Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Emine Gürsoy Naskali), İstanbul,<br />
1997.<br />
Kılıç, Filiz. Aral-Hazar Grubu Kıpçak Türk Lehçelerinin<br />
Karşılaştırmalı Ses Bilgisi, Ankara Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları<br />
Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. F. Sema<br />
Barutçu Özönder), Ankara, 1997.<br />
1998<br />
Karaman, Erdal. Yırçı Kazak’ın Hayatı ve Şiirleri, Marmara<br />
Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Prof. Dr. Emine Gürsoy Naskali), İstanbul, 1998.<br />
Koç, Kenan. Kazak Türkçesinde Kelime Gruplarının<br />
Sentaksı, Muğla Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Ahmet Pirverdioğlu),<br />
Muğla, 1998.<br />
Linguistics<br />
Şongarayeva, Laura. Türkçe ve Kazakçanın Sesbilim<br />
Açısından Karşılaştırılması, Ankara Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. İclal<br />
Ergenç), Ankara, 1998.<br />
Sağdıç, Hayrettin. Köroğlu Destanı’nın Kazakça Jambıl<br />
Nüshası, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Nuri Yüce), İstanbul,<br />
1998.<br />
Shadkam, Zobaideh. Kazakça ve Türkçedeki Çekim<br />
Eklerinin Karşılaştırılması, Ankara Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. İclal<br />
Ergenç), Ankara, 1998.<br />
1999<br />
Koç, Saadettin. Kazakistan’daki Kazak Üniversite<br />
Öğrencilerine Türkiye Türkçesi Öğretimi ile İlgili Bir Alan<br />
Araştırması, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Leyla Karahan), Ankara,<br />
1999.<br />
Arıkan, Metin. Köroğlu’nun Kazak Varyantları (2 Cilt), Ege<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Halk Bilimi<br />
Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Fikret<br />
Türkmen), İzmir, 1999.<br />
Ospanova, Gülmira. Kazak ve Kırgız Türkçelerinde Fiil,<br />
Erciyes Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Metin Karaörs), Kayseri, 1999.<br />
Mutlu, Hüseyin Kahraman. Er Sayın Destanı Çeviri-<br />
Gramer-Sözlük, Afyon Kocatepe Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />
Metin Yılmaz), Afyonkarahisar, 1999.<br />
Peker, Dilşat. Azerbaycan, Kazakistan ve Türk Eğitim<br />
Sistemlerinin Karşılaştırmalı Olarak İncelenmesi, Ankara<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Yard. Doç.Dr. Suat Pektaş), Ankara, 1999.<br />
2000<br />
Alimov, Rısbek. Kırgızistan, Kazakistan ve<br />
Özbekistan’daki Göktürk Yazıtları, İstanbul Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />
Dalı, Eski Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />
Yard. Doç. Dr. Özcan Tabaklar), İstanbul, 2000.<br />
Diyarbakırlı, Mehmet Sait. Kazak Türkçesi Grameri,<br />
Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />
Abdurrahman Tariktaroğlu), Kahramanmaraş, 2000.<br />
Kaljanova, Elmira. Kazakçada İsimler: Yapı, Çekim,<br />
Anlam ve Fonksiyonları, İstanbul Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Nuri<br />
Yüce), İstanbul, 2000.<br />
Maemerova, Aynur. Çalıkuşu Romanında Geçen Sıfatfiil<br />
Ekleri, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan.Yard. Doç. Dr. Ferhat Tamir), Ankara, 2000.<br />
Şami, Amşat. Kazak Türklerinin Kambar Batır Destanı,<br />
Selçuk Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Ali Berat Alptekin), Konya, 2000.<br />
2001<br />
Ayan, Ekrem. Kazak Türkçesinin Cümle Bilgisi<br />
Bakımından Türkiye Türkçesi ile Karşılaştırılması (Muhtar<br />
Avezov’un ‘Abay Yolu’ Romanı Çerçevesinde), Muğla<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk<br />
Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Yard. Doç. Dr. Ali Abbas Çınar), Muğla, 2001.<br />
Ersöz, Murat. Kazak Türklerinin Ayman-Şolpan Destanı,<br />
Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Prof. Dr. İsa Özkan), Ankara, 2001.<br />
İşlek, Gülnaz. Türkiye Türkçesi ile Kazak Türkçesinde<br />
Birleşik Fiil ve Fonksiyonları, Dokuz Eylül Üniversitesi,<br />
Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ortaöğretim Sosyal Alanlar<br />
Eğitimi Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç.<br />
Dr. Şerif Ali Bozkaplan), İzmir, 2001.<br />
Kazak, Metin. Jusipbek Aymawitov’un ‘Kartkoja’<br />
Romanının Çevriyazısı, Türkiye Türkçesine Aktarımı<br />
(Gramer İncelemesi: Sıfat-fiiller ve Zarf-fiiller), Celal Bayar<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />
22
Linguistics<br />
Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />
Ayşeİlker), Manisa, 2001.<br />
Meyermanova, Jannet. Kazak Fıkraları ve Fıkra Tipleri,<br />
Selçuk Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Saim Sakaoğlu), Konya, 2001.<br />
Ourakova, Lazzat. Anadolu’daki Keloğlan Masalları ile<br />
Kazakistan’daki Tazşa Bala Masallarının Mukayesesi, Gazi<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Yard. Doç. Dr. Naciye Yıldız), Ankara, 2001.<br />
Özcan, Bengü Hüsna. Kazak Ertegileri (Kazak Masalları)<br />
Metni Esasında Kazak Türkçesinde Fiil, Gazi Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />
Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Güzin Tural),<br />
Ankara, 2001.<br />
Türkmemetoğulları, Ayşe. Cüsipbek Aymawituli’nın<br />
‘Aqbilek’ Romanındaki Edatlar, Gazi Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları<br />
Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />
Ferhat Tamir), Ankara, 2001.<br />
Zhussupova, Lyazzat. Kazakça Atasözleri, Deyimler ve<br />
Türkiye Türkçesi Karşılıkları, İstanbul Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Nuri<br />
Yüce), İstanbul, 2001.<br />
2002<br />
Abilakhanova, Gülnar. ‘Yalnızız’ Romanında Geçen Zarffiiller<br />
ve Bunların Kazak Türkçesindeki Karşılıkları, Gazi<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk<br />
Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Yard. Doç. Dr. Ferhat Tamir), Ankara, 2002.<br />
Begdilla, Ahmed. Türkiye Türkçesi ve Kazak Türkçesindeki<br />
Yapım Ekleri, Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Cevdet Şanlı), Sakarya,<br />
2002.<br />
Demir, Ekrem. 20. Yüzyıl Kazak Edebiyatı Yazarlarından<br />
Gabit Müsirepov’un Edebi Kişiliği ve Dokuz Hikâyesinin<br />
Türkiye Türkçesine Aktarımı, Marmara Üniversitesi, Türkiyat<br />
Araştırmaları Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr.<br />
Emine Gürsoy Naskali), İstanbul, 2002.<br />
Kenzhalın, Kuanışbek. Kazak ve Türkiye Türkçesinde Fiil<br />
Yapım Ekleri, Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Zeki Kaymaz), İzmir,<br />
2002.<br />
Mahaş, Almas. Reşat Nuri Güntekin’in Yaprak Dökümü<br />
ve Akşam Güneşi Romanlarındaki Edatlar ve Bunların<br />
Kazak Türkçesindeki Karşılıkları, Gazi Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları<br />
Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />
Ferhat Tamir), Ankara, 2002.<br />
Pukaşev, Nurjan. Çağdaş Kazak Türkçesinde Hal Eklerinin<br />
Kullanılış Biçimleri, Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Kenan Acar), Sakarya,<br />
2002.<br />
Sak, Gamze. Kazak Halk Edebiyatı Metni Esasında<br />
Kazakçada İsim, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Güzin<br />
Tural), Ankara, 2002.<br />
2003<br />
Kındıra, Funda. Kazak Öğrencilerinde Türkiye Türkçesi<br />
Yanlışlıkları, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Hüseyin Özbay),<br />
Ankara, 2003.<br />
Kokıbasova, Gülnar. Saken Seyfullin ‘Ötken Künder’<br />
(İnceleme-Metin-Dizin), Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Zeki Kaymaz),<br />
İzmir, 2003.<br />
Sarkanbayeva, Kairiya. Jüsipbek Aymavıtov’un Hayatı ve<br />
Edebi Şahsiyeti, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Fikret Türkmen), İzmir,<br />
2003.<br />
Sevim, Salih. Kazak Türkçesi ile Türkiye Türkçesi<br />
Sentaksının Karşılaştırılması, Pamukkale Üniversitesi<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />
Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Nergis Biray),<br />
Denizli, 2003.<br />
Uygun, Hatice. Kazak Türkçesindeki İkilemelerin Türkiye<br />
Türkçesindeki İkilemelerle Karşılaştırılması, Pamukkale<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Yard. Doç. Dr. Nergis Biray), Denizli, 2003.<br />
2004<br />
Culfayeva, Halide Daşdan. Kazak Türkçesinde Atasözleri<br />
ve Deyimler (Metin-Tercüme-İndeks), Atatürk Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />
Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Kâzım Köktekin),<br />
Erzurum, 2004.<br />
Devrişeva, Leyla. Türkiye Türkçesi ve Kazak Türkçesinde<br />
Çekim Ekleri (Bir Karşılaştırma), Atatürk Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Avni Gözütok), Erzurum,<br />
2004.<br />
Işık, Suzan. Şèkerim Kudayberdiyev’in Şiirleri Giriş-Metin-<br />
Dizin, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili<br />
ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Eski Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Mustafa Öner), İzmir, 2004.<br />
Köse, Metin. 20. Yüzyıl Kazak Şairi Mukagali Makatayev’in<br />
Sosyal Temalı Şiirleri (Transkripsiyon-Aktarma-İnceleme-<br />
Dizin), Marmara Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları<br />
Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Emine Gürsoy<br />
Naskali), İstanbul, 2004.<br />
Ospanalıyeva, Bıbıgul. Kazakistan’da Yapılan Mitoloji<br />
Çalışmalarının Analitik Bibliyografyası, Ege Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dünyası Araştırmaları<br />
Anabilim Dalı, Türk Halk Bilimi (Folklor) Bilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Fikret Türkmen), İzmir, 2004.<br />
Özcan, Mustafa Sıddık. Kazak Türkçesi ile Türkiye<br />
Türkçesi Arasındaki Ortak Kelimeler, Gazi Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve<br />
Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard.<br />
Doç. Dr. Ferhat Tamir), Ankara, 2004.<br />
2005<br />
Aldaberdikyzy, Aydin. Kazak Öğrencilerin İngilizceyi<br />
Yabancı Dil Olarak Öğrenimindeki Kültürel Sorunları, Gazi<br />
Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, İngilizce<br />
Öğretmenliği Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof.<br />
Dr. Abdulvahit Çakır), Ankara, 2005.<br />
Alibekiroğlu, Sertan. Kazak Âlimi Ahmet<br />
Baytursunoğlu’nun Hayatı ve Eserleri, Gaziantep<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />
Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Vahit Türk),<br />
Gaziantep, 2005.<br />
Jabbarova, Gulzada. İlk Türk-Kazak Hikâye ve Romanları<br />
Üzerine Bir Araştırma, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Yeni Türk Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Prof. Dr. Yavuz Akpınar), İzmir, 2005.<br />
2006<br />
Ağlanmaz, Serap. Türk Lehçelerinde Fiilimsiler ve Fiilimsi<br />
Yapıları (Sıfat-fiilli Yapıların Karşılaştırmalı İncelenmesi),<br />
Celal Bayar Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />
Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />
Yard. Doç. Dr. Ferhat Karabulut), Manisa, 2006.<br />
Bekçioğulları, Fahri. Kazak Türkçesindeki Organ Adlarıyla<br />
İlgili Deyimlerin Türkiye Türkçesine Aktarımı,<br />
Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Mustafa Tanç),<br />
Kahramanmaraş, 2006.<br />
Otyzbayeva, Zhaziran. Kazak Yazar Dükenbay<br />
Dosjanov’un ‘İpek Yolu’ Romanında Metaforlar, Ankara<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk<br />
Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Doç. Dr. Melek Erdem), Ankara, 2006.<br />
Özmen, Özlem. Alimcan İbrahim’in Kazak Kızı Romanında<br />
Söz Varlığı (Giriş-Metin-Dizin), Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Doç. Dr. Mustafa Öner), İzmir, 2006.<br />
23
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Panayeva, Nazkhanym. Tercüman Gazetesinde Kazak<br />
Kültürel Hayatı İle İlgili Yazılar Üzerine Bir İnceleme, Ege<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Prof. Dr. Yavuz Akpınar), İzmir, 2006.<br />
Tekin, Ayşe. Kazak Türkçesinde Sıfat-Fiil ve Zarf-Fiil Ekleri,<br />
Trakya Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Levent Doğan), Edirne, 2006.<br />
2007<br />
Güney, Işıl. Sovyet Sonrası Kazakistan’da Dil Planlaması<br />
Politikaları, Orta Doğu Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Avrasya Çalışmaları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Ayşegül Aydıngün), Ankara, 2007.<br />
Bashenova, Aliya. Kazak Destanları (Transkripsiyon,<br />
Aktarma, Metnin Grameri), Selçuk Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni<br />
Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç.<br />
Dr. Selçuk Kırbaç), Konya, 2007.<br />
Kaymak, Ali. Abay Kunanbay’ın ‘Qalın Elim, Qazağım’<br />
Örneğinde Kazak Türkçesi Fiil Çekim Ekleri, Niğde<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />
Anabilim Dalı, Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bilim Dalı,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Hikmet Koraş),<br />
Niğde, 2007.<br />
Uspanova, Zhanar. Kazak Türkçesi-Türkiye Türkçesi<br />
Arasında Aktarma ile İlişkili Bağımsız Birleşik Cümle Üzerine<br />
Bir İnceleme, Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni Türk<br />
Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Alaeddin<br />
Mehmedoğlu), Sakarya, 2007.<br />
Balcı, Seyhan. ‘Qartqoca’ Romanı Esasında Kazak<br />
Türkçesi ve Türkiye Türkçesindeki Zarf-fiiller, Gazi<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk<br />
Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Yard. Doç. Dr. Ferhat Tamir), Ankara, 2007.<br />
Arslan, Sevilay. Mir Yakup Duwlatof’un ‘Oyan Kazak’ İsimli<br />
Eserinin Kelime Hazinesi Bakımından İncelenmesi, Gazi<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk<br />
Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Yard. Doç. Dr. Ferhat Tamir), Ankara, 2007.<br />
Sarı, Burçin. Yuriy Pavloviç Kazakov ve Onun Öykü<br />
Sanatının İncelenmesi, Selçuk Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Rus Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Fikret Hacızade), Konya, 2007.<br />
Kınacı, Cemile. Kazak Şairi Säken Seyfullin’in Kökşetaw<br />
Poeması, Aktarma, Dil ve Üslûp Bakımından İnceleme, Gazi<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk<br />
Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Prof. M. Fatih Kirişçioğlu), Ankara, 2007.<br />
Uygun, Hatice. Kazak Türkçesindeki İkilemelerin Türkiye<br />
Türkçesindeki İkilemelerle Karşılaştırılması, Pamukkale<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />
Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />
Nergis Biray), Denizli, 2007.<br />
Turangil, Ahmet Hamdi. Kazak Türkçesinde ‘Deve’ İle İlgili<br />
Söz Varlığı ve Metinler, Marmara Üniversitesi, Türkiyat<br />
Araştırmaları Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Gülşen Seyhan Alışık),<br />
İstanbul, 2007.<br />
Baykoca, Fatma Leyla. Kuzey Grubu Türk Şivelerinin<br />
Karşılaştırmalı Yapım Ekleri, Niğde Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Hikmet Koraş),<br />
Niğde, 2007.<br />
Özaydın, Şeyma. Cüsipbek Aymawıtuli’nın ‘Aqbilek’<br />
Romanında Geçen Sıfat-fiiller ve Zarf-fiiller ile Bunların<br />
Türkiye Türkçesindeki Karşılıkları, Gazi Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları<br />
Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />
Ferhat Tamir), Ankara, 2007.<br />
Yıldız, Hüseyin. Türkçede Başlangıçtan Bugüne Gelecek<br />
Zaman, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />
Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />
Prof. Dr. Hülya Kasapoğlu Çengel), Ankara, 2007.<br />
Linguistics<br />
2008<br />
Botabayeva, Zhanat. ‘Kazak Halk Edebiyatı Aytısı / Giriş-<br />
Metin-Aktarma–Dizin, Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />
Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Prof. Dr. M. Mehdi Ergüzel), Sakarya, 2008.<br />
Chıtılov, Rıdvan. ‘Dala Vilayetinin Gazeti’ Üzerine Bir<br />
Araştırma, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />
Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı,<br />
Çağdaş Türk Dilleri ve Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Prof. Dr. Yavuz Akpınar), İzmir, 2008.<br />
Kulmaganbetova, Akmaral. Kazak Türkçesi-Türkiye<br />
Türkçesi Arasında Sktarma ile İlişkili Bağımlı Birleşik Cümle<br />
Üzerine Bir İnceleme, Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />
Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Prof. Dr. Alaeddin Mehmedoğlu), Sakarya, 2008.<br />
Şuataman, Özlem. Kazak Türkçesiyle ‘Kırgız Halk<br />
Ertegileri’ (Transkripsiyonlu Metin- İnceleme-Sözlük), Trakya<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />
Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />
Yard. Doç. Dr. Çağrı Özdarendeli), Edirne, 2008.<br />
Yıldırım, Özlem. Kazak, Kırgız ve Tatar Türkçelerindeki<br />
Arapça-Farsça Kelimelerin Ses Değişimleri (Türkiye<br />
Türkçesi ile Karşılaştırılması), Kafkas Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve<br />
Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Nesrin Güllüdağ), Kars, 2008.<br />
2009<br />
Gen, Sıla. Harezm Türkçesinden Kazakçaya Hayvanlarla<br />
İlgili Söz Varlığı, Çukurova Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Prof.Dr. A. Deniz Abik), Adana, 2009.<br />
Abdıkadyrova, Nazym. Kazak Mizahı ve Önemli Kazak<br />
Mizah Tipleri, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Türk Dünyası Araştırmaları Anabilim Dalı, Türk Halk Bilimi<br />
(Folklor) Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Fikret<br />
Türkmen), İzmir, 2009.<br />
Ibragımova, Adelya. Kazak Masalları Üzerine Yapılan<br />
Çalışmaların Halkbilimi Araştırma Yöntemleri Açısından<br />
Değerlendirilmesi, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />
Anabilim Dalı, Türk Halk Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Abdulkadir Emeksiz), İstanbul, 2009.<br />
Kraubayeva, Gulnaz. Kaşgarlı Mahmud’un Divanü<br />
Lugat’it-Türk’ünde Yer Alan Sosyal ve İktisadi Hayat ile İlgili<br />
Söz Varlığının Günümüz Kazak Toplumu İçinde<br />
Değerlendirilmesi, Uludağ Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Tarih Bölümü, Tarih Anabilim Dalı, Tarih Eğitimi<br />
Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Yusuf<br />
Oğuzoğlu), Bursa, 2009.<br />
Özgan, Timur. Göktürkçe Metinlerdeki Sözcüklerle Kazak<br />
ve Kırgız Türk Lehçelerindeki Sözcüklerin Karşılaştırılması<br />
(Dil ve Anlam Özellikleri Bakımından), Erciyes Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />
Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />
Prof. Dr. Metin Akar), Kayseri, 2009.<br />
Zhamakina, Alfiya. Kazak Masalları Üzerine Bir İnceleme,<br />
Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dünyası<br />
Araştırmaları Anabilim Dalı, Türk Halk Bilimi (Folklor) Bilim<br />
Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Metin Ekici), İzmir,<br />
2009.<br />
Yumrutaş, Tuğba. Kambar Batır Destanı Metin-Dizin,<br />
Gaziantep Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />
Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni<br />
Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç.<br />
Murat Ceritoğlu), Gaziantep, 2009.<br />
2010<br />
Altynbekova, Dana. Kazak Ortaokullarındaki Medya<br />
Eğitimi ve Yabancı Dil Eğitimindeki Medya Ürünlerinin Rolü,<br />
İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Eğitim<br />
Bilimleri Bölümü, İngiliz<br />
Dili Eğitimi Anabilim Dalı, İngiliz Dili Eğitimi Bilim Dalı,<br />
24
Linguistics<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Nur Nacar Logie),<br />
İstanbul, 2010.<br />
Balcı, Onur. Bugünkü Kazak Türkçesi Gramerlerinde Ses<br />
ve Şekil Bilgisinin İşlenişi, Sakarya Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve<br />
Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Kenan Acar), Sakarya,<br />
2010.<br />
Bayrak, Hande. Türk Lehçelerinde Birleşik Fiillerin<br />
Karşılaştırmalı Bir İncelemesi (Türkiye Türkçesi, Kazak<br />
Türkçesi, Özbek Türkçesi), Celal Bayar Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve<br />
Edebiyatı Anabilim Dalı, Çağdaş Türk Dilleri ve Edebiyatı<br />
Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Ferhat<br />
Karabulut, Prof. Dr. Ayşe İlker), Manisa, 2010.<br />
Gümüş, Muhittin. Türkçe ve Kırgızca Dil Yapılarının Dil<br />
Öğretimi Amaçlı Karşılaştırması, Ankara Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Dilbilim Anabilim Dalı, Türkçenin<br />
Eğitimi ve Öğretimi Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />
Prof. Dr. Nadir Engin Uzun), Ankara, 2010.<br />
Jangulova, Ayagoz. Türk, Kazak ve Rus Yükseköğretim<br />
Öğrencilerinin Bilgisayar Kaygılarının İncelenmesi, Marmara<br />
Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Bilgisayar ve<br />
Öğretim Teknolojileri Bölümü, Bilgisayar ve Öğretim<br />
Teknolojileri Eğitimi Anabilim Dalı, Bilgisayar ve Öğretim<br />
Teknolojileri Eğitimi Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />
Doç. Dr. Yavuz Erdoğan), İstanbul, 2010.<br />
Kapağan, Enver. Amancan Jakıp’ın Hayatı ve Şiirleri,<br />
Niğde Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Edebiyatı<br />
Bölümü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan.Doç. Dr. Hikmet Koraş), Niğde, 2010.<br />
Ospanova, Aklima. 1985-2009 Yılları Arasında<br />
Kazakistan’da Kazak Türkçesi ile Yapılmış Dilbilim<br />
Çalışmaları Üzerine Bir Bibliyografya Denemesi, Dokuz<br />
Eylül Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Eğitim Bilimleri<br />
Bölümü, Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı, Türkçe Öğretmenliği<br />
Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Şerif Ali<br />
Bozkaplan), İzmir, 2010.<br />
Sultanbaıkyzy, Zhamılya. Mirjakıp Duvlatulı’nın Hayatı,<br />
Siyasi ve Edebi Şahsiyeti, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dünyası<br />
Araştırmaları Anabilim Dalı, Türk Dünyası Edebiyatı Bilim<br />
Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Metin Arıkan),<br />
İzmir, 2010.<br />
2011<br />
Çekiçkesen, Pınar. Aykap Dergisinde Yayımlanan Dil<br />
Yazıları, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Ferhat Tamir), Ankara, 2011.<br />
Çetir, Sevil. M. A. Şolohov’un ‘Ve Vurgun Akardı Don’<br />
Eserinde Kazak Yaşamı, Erciyes Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Rus Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Beyhan Esma), Kayseri,<br />
2011.<br />
Durmuş, Hava. Kazak Türkçesinde At ile İlgili Söz Varlığı<br />
ve Metinler, Marmara Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk Dili<br />
Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan .Yard. Doç. Dr. Göksel<br />
Öztürk), İstanbul, 2011.<br />
Ege, Fatih. Kazaklarda Yer-Su Kültü, Ege Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />
Dalı, Halk Bilim (Folklor) Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Prof. Dr. Nerin Yayın), İzmir, 2011.<br />
Fidan, Melek Nur. Türkçede Canlı Yavrularına Verilen<br />
İsimler: Kıpçak Grubu, Ordu Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Doç.Dr. İsmail Doğan), Ordu, 2011.<br />
Göztaş, Gülbeyaz. Kazak Atasözlerinde Zamanlar,<br />
Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Doç.Dr. Mustafa Tanç), Kahramanmaraş,<br />
2011.<br />
Panayeva, Flora. Yér Tarğın Destanındaki Epik Unsurlar,<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve<br />
Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk Halk Bilimi (Folklor) Bilim Dalı,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Nerin Yayın), İzmir, 2011.<br />
Solakoğlu, Sedat. Türklerde Küy Sanatı ve Kazak<br />
Türklerinin Küy Geleneği, Sakarya Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Folklor ve Müzikoloji Anabilim Dalı,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard.Doç. Dr. Osman Özkul),<br />
Sakarya, 2011.<br />
2012<br />
Çetinkaya, Cüneyt. Kazak Türkçesinde Fiilin İstemi:<br />
Valenz, Celal Bayar Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Çağdaş Türk Dilleri ve<br />
Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç.<br />
Dr. Ferhat Karabulut), Manisa, 2012.<br />
Ametbek, Nurzhanat. Türk ve Kazak İngilizce Öğrencileri<br />
ve Amerikalıların Özür, Rica ve Şikâyet Üretimleri Üzerine<br />
Kültürlerarası Karşılaştırmalı Bir Çalışma, Hacettepe<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yabancı Diller Eğitimi<br />
Anabilim Dalı, İngiliz Dili Eğitimi Bilim Dalı, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Prof. Dr. Mehmet Demirezen), Ankara, 2012.<br />
Jarbold, Nurbakhyt. Moğolistan’ın Bayan-Olgii<br />
Bölgesindeki Kazak Öğrencilerin Türkiye Türkçesi<br />
Öğrenirken Yaptıkları Yazılı Anlatım Yanlışlarının Dil Bilgisi<br />
Açısından İncelenmesi, Atatürk Üniversitesi, Eğitim Bilimleri<br />
Enstitüsü, Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Prof. Dr. Cengiz Alyılmaz), Erzurum, 2012.<br />
Yazan, Osman. Kazak Hikâyeciliğinde Amancan Jakıp’ın<br />
Hikâyelerinin Yeri, Niğde Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Doç.Dr. Hikmet Koraş), Niğde, 2012.<br />
Bulan, Jolaman. Kur’an’ın Tercüme Problemleri ve Bazı<br />
Surelerin Kazakça Örnek Meâli, Atatürk Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Temel İslam Bilimleri Anabilim Dalı,<br />
Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Şehmus Demir), Erzurum,<br />
2012.<br />
Avcıoğlu, İlker. Kuzey-Batı (Kıpçak) Grubu Türk<br />
Lehçelerinde Çokluk Şekilleri, Ordu Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı,<br />
Çağdaş Türk Dilleri ve Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Salim Küçük), Ordu, 2012.<br />
2013<br />
Açıkel, Aksaule. Kazak Yazar Cüsipbek Aymawıtulı’nın<br />
‘Akbilek’ İsimli Romanının Muhteva Bakımından<br />
İncelenmesi, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />
Çağdaş Türk Lehçeleri Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Prof. Dr. M. Fatih Kirişçioğlu), Ankara, 2013.<br />
Çakır, Uğur. Kazak, Özbek ve Türkmen Türkçelerinde Fiil<br />
Çatıları: Karşılaştırmalı Bir Analiz, Celal Bayar Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />
Dalı, Çağdaş Türk Dilleri ve Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Ferhat Karabulut), Manisa, 2013.<br />
Oba, Emin. Nur Batır Destanı (İnceleme-Metin-Sözlük-<br />
Dizin), Fatih Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />
Edebiyatı Bölümü, Çağdaş Türk Lehçeleri, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Prof. Dr.Mehmet Kutalmış), İstanbul, 2013.<br />
Hancı, Turan. Kazak Şair Maxambet Ötemisulı’nın<br />
Eserlerinde Kelime Grupları: Metin-İnceleme-Dizin,<br />
Marmara Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Türk<br />
Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Göksel Öztürk), İstanbul,<br />
2013.<br />
Karakaş, Dilek. Kazak Türkçesinde Yansıma Yoluyla<br />
Ortaya Çıkan Söz Varlığı, Erciyes Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Avrasya Çalışmaları Anabilim Dalı, Orta<br />
Asya Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Mustafa<br />
Argunşah), Kayseri, 2013.<br />
Kaya, Burcu. Kazak Hayvan Masalları Üzerine Bir<br />
İnceleme, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />
Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk Halk Edebiyatı Bilim<br />
Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. İsa Özkan), Ankara,<br />
2013.<br />
Aydoğdu, Murat. Giryân Seyyid Cemâleddin Kazakî<br />
Divanı, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />
25
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Eski Türk Edebiyatı Bilim<br />
Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Cemal Kurnaz),<br />
Ankara, 2013.<br />
Tatlıcan, Nezih. Edigey Merkezli Epik Anlatılarda (Başkurt-<br />
Kazak-Tatar) Mitoloji ve Tarihsellik, Pamukkale Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />
Dalı, Halk Bilim (Folklor) Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Doç. Dr. Mustafa Arslan), Denizli, 2013.<br />
Türkdil, Yakup. Anlam Bilimi Açısından Kazak Türkçesinde<br />
Duyu Fiilleri, Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları<br />
Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />
Ekrem Ayan), Muğla, 2013.<br />
2014<br />
Yeni, Emre Berkan. Kazak Türkçesinin Yabancı Bir Dil<br />
Olarak Öğretilmesinde Kullanılan ‘Kazak Tilin Üyreneyik’ Adlı<br />
Eserin İncelenmesi, İstanbul Kültür Üniversitesi, Sosyal<br />
Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk<br />
Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof.<br />
Dr. Vahit Türk), İstanbul, 2014.<br />
Küçükağaoğlu, Sinem. Kazak, Azeri ve Özbek<br />
Türkçelerinde İkilemeler, Celal Bayar Üniversitesi,<br />
Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />
Dalı, Çağdaş Türk Dilleri ve Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek<br />
Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Ferhat Karabulut), Manisa,<br />
2014.<br />
Kazanlar, Elanur. Kazak Türkçesi-Türkmen Türkçesi-Yeni<br />
Uygur Türkçesinde İkilemeler: Karşılaştırmalı Bir Çalışma,<br />
Celal Bayar Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />
Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Çağdaş Türk Dilleri ve<br />
Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.Doç. Dr.<br />
Ferhat Karabulut), Manisa, 2014.<br />
Erjumanova, Dinara. Kazak Bilmeceleri, Niğde<br />
Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />
Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Hikmet<br />
Linguistics<br />
Koraş), Niğde, 2014.<br />
Ünal, Aida. İlyas Esenberlin’in ‘Köşpendiler’ (I. Kitap) Adlı<br />
Eserinin Kazak Türkçesinden Türkiye Türkçesine Çevirisi<br />
ve Dil İncelemesi, Ordu Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Çağdaş Türk<br />
Dilleri ve Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />
Doç. Dr. İsmail Doğan), Ordu, 2014.<br />
Akkoca, Duygu. Abiş Kekilbayulı’nın ‘Ülker’ Romanı<br />
Örneğinde Kazak Türkçesinde Yapıları Bakımından Zarffiiller,<br />
Niğde Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />
Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />
Doç. Dr. Hikmet Koraş), Niğde, 2014.<br />
Tufaner, Sibel. Kazak Şairi Muhtar Şahanov’un<br />
‘Mäñgurttenbev Marselezası’ Adlı Eserindeki Şiirler:<br />
Aktarma, Tematik Açıdan İnceleme ve Metin, Muğla Sıtkı<br />
Koçman Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş<br />
Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans<br />
Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. İsmail Turan Kallimci), Muğla,<br />
2014.<br />
Sorokina, Sofiia. Tarihî Kazakçanın Latin Alfabesiyle<br />
Yazıldığı Dönem (1929-1940) (Giriş-Ses Bilgisi-Metinler),<br />
Fatih Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk<br />
Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />
(Dan. Prof. Dr. Mehmet Kutalmış), İstanbul, 2014.<br />
Şen, Hilal. Ahmet Baytursinov ‘Edebiyat Tanıtkış’ (Dil<br />
İncelemesi-Metin-Dizin), Atatürk Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk Dili<br />
Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Süleyman<br />
Efendioğlu), Erzurum, 2014.<br />
<strong>2015</strong><br />
Ayhan, İlkay. Tarihî Kıpçak Sözlükleri İle Kazak Türkçesi<br />
Sözlüğü’nün Kelime Eş Değerliği Açısından<br />
Karşılaştırılması, Pamukkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />
Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Nergis Biray),<br />
Denizli (Devam ediyor).<br />
26
Ìåíåäæìåíò â îáðàçîâàíèè<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
САБАЛАКОВА АЛУА<br />
УКОШОВНА<br />
магистр, старший<br />
преподаватель кафедры<br />
"Юриспруденция"<br />
Государственного<br />
университета имени<br />
Шакарима города Семей<br />
Методология исследования принятия и разработки<br />
управленческих решений и их влияние на<br />
организационный процесс вуза включала в себя<br />
анкетный опрос респондентов, которые в своей<br />
профессиональной деятельности ежедневно<br />
соприкасались с реальным процессом разработки и<br />
принятия управленческих решений. В опросе приняли<br />
участие 116 эксперта из 12 вузов Казахстана. Анкета<br />
условно состояла из 3 блоков, где 1-ый блок - стадия<br />
подготовки управленческого решения. 2-ой блок -<br />
принятие управленческого решения, и соответственно<br />
3-ий блок - реализация и результаты управленческого<br />
решения в высшей школе.<br />
На стадии подготовки, разработки управленческого<br />
решения проводится разносторонний анализ ситуации,<br />
включающий поиск, сбор и обработку информации, а<br />
также выявляются и формируются проблемы,<br />
требующие решения.<br />
На стадии принятия решения осуществляется<br />
разработка и оценка альтернативных решений и курсов<br />
действий, проводимых на основе многовариантных<br />
расчетов; производится отбор критериев выбора<br />
оптимального решения; выбор и принятие наилучшего<br />
решения.<br />
На стадии реализации решения принимаются меры<br />
для конкретизации решения и доведения его до<br />
исполнителей, осуществляется контроль за ходом его<br />
выполнения, вносятся необходимые коррективы и<br />
дается оценка полученного результата от выполнения<br />
решения. Каждое управленческое решение имеет свой<br />
конкретный результат, поэтому целью управленческой<br />
деятельности является нахождение таких форм,<br />
методов, средств и инструментов, которые могли бы<br />
способствовать достижению оптимального результата<br />
в конкретных условиях и обстоятельствах.<br />
Управление, как известно, это система планирования,<br />
организации, мотивации и контроля, обеспечивающая<br />
совместную деятельность персонала организации,<br />
направленную на достижение целей. Управление<br />
высшим образованием следует понимать как систему<br />
взаимодействия органов государственной власти,<br />
местного самоуправления, управления образованием,<br />
субъектов жизнедеятельности образовательных<br />
учреждений и местного сообщества, направленную на<br />
Мақалада өзінің кәсіби қызметінде басқару шешімдерін әзірлеумен және<br />
қабылдаумен айналысатын, Қазақстан Республикасы жоғарғы оқу<br />
орындарының құрылымдық бөлімдері басшыларының арасында жүргізілген<br />
сауалнама қорытындылары берілген. Мақала авторы жоғары білім беру<br />
саласындаға басқару шешімдерін әзірлеу мен қабылдау процестерін<br />
зерделейді.<br />
В данной статье приведены результаты социологического опроса среди<br />
руководителей структурных подразделений высших учебных заведений<br />
Республики Казахстан, которые в своей профессиональной деятельности<br />
ежедневно соприкасаются с реальным процессом разработки и принятия<br />
управленческих решений. Автор статьи исследует процессы разработки<br />
и принятия управленческих решений в сфере высшего образования.<br />
This article presents the results of sociological survey among the heads of departments<br />
of higher <strong>education</strong>al institutions of the Republic of Kazakhstan, who in<br />
their professional activity on a daily basis come into contact with the real process<br />
of development and making managerial decisions. The author explores the processes<br />
of development and decision-making in higher <strong>education</strong> sphere.<br />
РАЗРАБОТКА, ПРИНЯТИЕ<br />
УПРАВЛЕНЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ В<br />
СФЕРЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ:<br />
ВЗГЛЯД ЭКСПЕРТОВ<br />
обеспечение оптимального функционирования и<br />
развитие учреждений образования с целью получения<br />
качественно новых результатов образования,<br />
повышения их конкурентоспособности на<br />
международном рынке образовательных услуг,<br />
ориентированную на удовлетворение потребностей. При<br />
этом высшее образование рассматривается как<br />
совокупность систематизированных знаний и<br />
практических навыков, позволяющих решать<br />
теоретические и практические задачи по профилю<br />
подготовки, используя и творчески развивая<br />
современные достижения науки, техники и культуры.<br />
Методологическим основанием управления высшей<br />
школой является продуктивное взаимодействие вуза<br />
с образовательными и научными учреждениями региона,<br />
органами государственного управления, предприятиями,<br />
бизнес-структурами, общественными организациями.<br />
В своем опросе мы хотели выяснить у экспертов, на<br />
что они опираются, когда они принимают определенное<br />
решение. Результаты опроса, показывают, что<br />
большинство экспертов (53%), при разработке и<br />
принятия решения опираются на свой личный опыт.<br />
Руководитель, обладающий солидным опытом работы,<br />
отличается умением чувствовать еще только<br />
зарождающиеся проблемы, их роль, значение и<br />
возможные последствия, формулирует для себя суть<br />
проблемы уже в ходе получения первичной информации<br />
и глубже вникают в нее при последующем непрерывном<br />
изучении и оценке обстановки.<br />
По мнению, 31% экспертов, принимая решение, они<br />
пользуются также мнением "авторитетного" человека,<br />
точнее высококвалифицированного специалиста данной<br />
сферы деятельности. Чаще всего руководитель при<br />
принятии решении использует и рациональный, и<br />
интуитивный подходы.<br />
Рациональный подход - это подход, который<br />
основывается на базе аналитического процесса, и часто<br />
не зависящее от предшествующего опыта. Нужно<br />
отметить, что рациональные решения основываются на<br />
логике и анализе. Это результат объективного<br />
аналитического процесса. Для обеспечения<br />
рациональности необходимо соблюдение ряда условий:<br />
стремление к достижению целей; ясное видение путей;<br />
достижения целей при существующих условиях и<br />
27
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
ограничивающих факторах; наличие адекватной<br />
информации. Кроме того, должен быть произведен<br />
анализ, должно осуществляться стремление к<br />
оптимизации, то есть выбору альтернативы, которая в<br />
наибольшей степени соответствует достижению целей.<br />
Руководителю при принятии решении приходится<br />
перебирать многочисленные комбинации<br />
потенциальных действий для того, чтобы найти<br />
правильное действие в данное время и в данном месте.<br />
По сути, чтобы вуз мог работать четко и эффективно,<br />
руководитель должен сделать серию правильных<br />
выборов из нескольких альтернативных возможностей.<br />
Поэтому руководитель, как правило, не может<br />
принимать непродуманных решений. Всё чаще при<br />
подготовке решений отмечается роль интуиции<br />
руководителя, что указали в своих ответах 16%<br />
Ìåíåäæìåíò â îáðàçîâàíèè<br />
респондентов. Интуитивный подход - то это выбор,<br />
сделанный на основе ощущения того, что он правилен.<br />
Интуиция представляет собой способность<br />
непосредственно, как бы внезапно, без логического<br />
продумывания находить правильное решение<br />
проблемы. Таким образом, интуиция является<br />
непременным компонентом творческого процесса<br />
управления в целом [1,204].<br />
Кроме того, эксперты в своих ответах, предложили<br />
свои варианты ответов, на то, что они опираются при<br />
принятии решении, это - ГОСО РК, документы,<br />
касающиеся, стратегического планирования вуза, на<br />
анализе и мониторинге деятельности вуза.<br />
В продолжении данного вопроса, мы уточняли<br />
"Ссылаетесь ли Вы на личный опыт в процессе принятии<br />
управленческого решения?"(Рис.1):<br />
49%<br />
31%<br />
20%<br />
консультируюсь со специалистами нет, основываюсь на чужом мнении да всегда<br />
Рисунок 1. Ссылаетесь ли Вы на личный опыт в процессе принятии управленческого решения?<br />
49% участников опрос ответили, что в процессе<br />
разработки управленческого решения всегда ссылаются<br />
на свой личный опыт. При этом 31% респондента<br />
отметили, что в процессе принятия решения советуются<br />
и консультируются со специалистами той или иной<br />
сфере. 20% респондентов заявили, что не опираются<br />
на свой личный опыт, в большинстве случаев,<br />
основываются на чужом мнении.<br />
Работа с информацией в целях принятия решении<br />
предполагает сбор дополнительного материала,<br />
необходимого для изучения характеристик ситуации<br />
и выделения тех факторов, которые влияют на принятие<br />
решений. Это значит, что каждое конкретное<br />
управленческое решение требует анализа специально<br />
отобранной для этой цели информации. Она<br />
может быть сосредоточена в информационных<br />
массивах информационно-аналитических подразделений<br />
и т.п. Однако иногда сформулированная и осознанная<br />
руководителем управленческая проблема вызывает<br />
потребность в уточнении имеющейся информации или<br />
сборе новой, дополнительной. При этом, осуществляя<br />
анализ имеющегося материала, в зависимости от<br />
его характера руководитель использует различные<br />
методы. Учитывая вышесказанное, мы спросили у наших<br />
экспертов "Существует ли у Вас проблема нехватки<br />
информации при принятии управленческого решения?"<br />
57% респондентов отметили, что им "иногда" не хватает<br />
информации, 25% - отметили, что всегда испытывают<br />
недостаток информации для принятия определенного<br />
решения, не чувствуют недостаток, показали 18%<br />
респондентов. Под управленческим решением в данной<br />
работе рассматривается выбор руководителем на основе<br />
исходной информации того из потенциальных действий<br />
(альтернатив), которое обеспечивает развитие вуза и<br />
достижение стратегических целей развития вуза. Под<br />
оптимальным управленческим решением понимается<br />
решение, которое, дает максимальные возможности для<br />
достижения рассматриваемой цели.<br />
В целом, можно сказать, что информационное<br />
обеспечение руководителей хорошее, постоянных сбоев<br />
с информацией они не имеют. Нехватка информации,<br />
или ее не точность может привести к срыву всего дела,<br />
поскольку она может направить менеджера на ложный<br />
путь, это приведет к неоправданной трате времени, и<br />
сил, а возможно и снизит авторитет руководителя.<br />
Поэтому прежде чем браться за принятие<br />
управленческого решения необходимо четко изучить всю<br />
необходимую информацию, удостовериться в ее<br />
правдивости. И как уже упоминалось выше -<br />
использование достоверной информации, залог<br />
эффективного решения.<br />
В процессе разработки и принятия управленческих<br />
решений необходимо не только понимать сущность и<br />
этапы этого процесса, но и учитывать его<br />
организационные аспекты, в том числе необходимо<br />
иметь представление о методах, принципах и подходах<br />
принятия управленческих решений.<br />
Первоочередная задача руководителя - решение<br />
проблем. Проблемы, которые встают перед<br />
руководителем, многообразны. Руководитель должен<br />
уметь: осуществлять анализ учебной (воспитательной,<br />
научно - исследовательской) деятельности, руководить<br />
совещанием; консультировать подчиненного по<br />
вопросам, касающегося его деятельности; регулировать<br />
конфликты и т.д.<br />
В ходе опроса, мы хотели уточнить, какими же методы<br />
используют руководители при разработке и принятия<br />
управленческого решения. Результаты опроса, показали,<br />
что руководители чаще всего используют "коллективный"<br />
метод (см. Диаграмму ниже)<br />
28
Ìåíåäæìåíò â îáðàçîâàíèè<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Основным моментом в процессе коллективной работы<br />
над реализацией управленческих решений является<br />
определение круга лиц - участников данной процедуры.<br />
Чаще всего это коллектив, в состав которого включаются,<br />
как правило, и руководители, и исполнители. Главными<br />
критериями формирования такой группы являются<br />
компетентность, способность решать творческие задачи,<br />
конструктивность мышления и коммуникабельность.<br />
Коллективные формы групповой работы могут быть<br />
разными: заседание, совещание, работа в комиссии и<br />
т.п. Наиболее распространен такой метод коллективной<br />
подготовки управленческих решений, как "мозговой<br />
штурм", или "мозговая атака" (совместное генерирование<br />
новых идей и последующее принятие решений).<br />
29% респондента указали, что отдают предпочтение<br />
"количественному" методу. Количественные методы<br />
(приемы) в основном, базируются на информации,<br />
которую можно получить, зная тенденции изменения<br />
параметров или имея статистически достоверные<br />
зависимости, характеризующие деятельность вуза.<br />
Примеры этих методов анализ временных рядов,<br />
каузальное (причинно-следственное) моделирование.<br />
Оставшаяся часть опрошенных, отдают<br />
предпочтение "неформальному" (интуитивному)<br />
методу. Неформальные методы, основаны на<br />
аналитических способностях лиц, принимающих эти<br />
решения. Интуитивные решения - это выбор<br />
Рисунок 2. Методы при принятии УР<br />
управленца, сделанный на основе внутреннего<br />
ощущения, что он правилен. В большинстве случаев,<br />
данный метод используется при решении относительно<br />
несложных проблем и характеризуется следующими<br />
чертами:<br />
1. субъект решения держит всю проблему в своем<br />
сознании;<br />
2. по мере развития проблемы подход к её решению<br />
может радикально меняться;<br />
3. возможно одновременное рассмотрение нескольких<br />
вариантов;<br />
4. качество решения основывается прежде всего на<br />
предыдущем опыте лица, принимающего решение.<br />
Использование этого метода возможно двумя путями:<br />
1. Заключается в выявлении типичных ситуаций;<br />
систематизации, тщательном анализе принятых в них<br />
решений и отборе среди них наиболее удачных в<br />
качестве базы для принятия управленческого решения.<br />
2. Заключается в ориентации на личный опыт<br />
управленца, принимающего решение. При этом качество<br />
решения зависит в значительной мере от квалификации<br />
управленца, масштабов и характера имеющегося у него<br />
опыта, интуиции.<br />
Далее следует уточнения экспертов, какими<br />
принципами, и в какой степени они ими руководствуются<br />
при принятии и разработки управленческих решений<br />
(таблица 1):<br />
Таблица 1. Принципы при принятии и разработки УР<br />
Варианты ответа 25% 50% 75% 100%<br />
Принцип системности 12 18 21 27<br />
Принцип оптимальной информированности 16 25 19 24<br />
Принцип ответственности 10 27 23 31<br />
Принцип творчества 19 24 29 36<br />
Принцип единства единоналичия и коллегиальности 17 21 32 39<br />
Результаты ответов, показывает, что в основном преобладает "Принцип единства единоналичия и<br />
коллегиальности", затем "Принцип творчества", далее следует "Принцип ответственности", "Принцип системности".<br />
После был вопрос, на уточнение, какие подходы и в какой степени применяют эксперты при принятии<br />
управленческих решений (таблица2):<br />
Таблица 2. Подходы при принятии и разработки УР<br />
Варианты ответа 25% 50% 75% 100%<br />
Интуитивный 4 23 28 17<br />
Основанный на суждениях 7 16 20 25<br />
Рациональный 6 24 27 30<br />
Все подходы 13 29 35 38<br />
Выбирая подходы при разработки определенного<br />
решения, руководители участвующие в опросе показали,<br />
что эффективное решение принимается в том случае,<br />
когда все подходы принимаются в совокупности вместе.<br />
Еще одним из важных аспектом принятия<br />
управленческих решений является стиль руководства и<br />
его взаимосвязи с процессом разработки и принятия<br />
решений. В данном случае, руководитель обсуждает<br />
29
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
со своими подчиненными возникшую проблему и<br />
возможные варианты ее решения, приходят к<br />
определенному консенсусу и принимают окончательное<br />
решение. Это подтвердили и наши респонденты, на<br />
вопрос "Принимают ли участие Ваши подчиненные в<br />
разработке и принятий решений?" - "Да" ответили -75%<br />
опрошенных, "Нет" - 25%. В продолжение данного<br />
вопроса следует отметить, что все же окончательное<br />
слово в принятии решения остается за руководителем,<br />
это подтвердили - 63%, вариант ответа, что<br />
окончательное решение остается за командой, ответила<br />
18% и вариант ответа, что решение принимается<br />
коллегиальное, отметило - 19% опрошенных.<br />
Далее следует блок вопросов, касающиеся принятия<br />
управленческого решения. Данный блок вопросов<br />
разрабатывался в целях систематизации и выявления<br />
возможных вариантов эффективных управленческих<br />
решений, сформированы перечни решений,<br />
используемых в практической деятельности вузов.<br />
В настоящее время вуз с точки зрения системного<br />
подхода является открытой системой, которая находится<br />
в активном взаимодействии с внешней средой.<br />
Следовательно, для начала, выделили, решения,<br />
связанные с взаимодействием с внешней средой.<br />
Целью, которого является стабильное развитие вуза,<br />
укрепление имиджа, рост контингента, возможность<br />
привлечения различных видов ресурсов и т.д.<br />
Эксперты указали в своих ответах:<br />
- открытие в вузе Учебно - методических объединений<br />
-31%<br />
- участие в законотворческой деятельности по<br />
направлениям, в которых заинтересован вуз - 18%<br />
- участие в рейтингах вузов и конкурсах, проводимых<br />
различными организациями -23%<br />
- сотрудничество с известными структурами,<br />
организациями, предприятиями, в том числе<br />
международными (все вузы) - 35%<br />
- привлечение к работе в вузе "знаковых" фигур -12%<br />
- проведение различных PR-акций - 17%<br />
- предоставление широким слоям общественности<br />
информации о себе, в том числе в Интернете-31%.<br />
(Эксперты указали по 3 варианта ответа, по этой причине<br />
в совокупности ответы больше 100%).<br />
Многие казахстанские вузы внедряют в свою<br />
деятельность стратегическое управление, которое<br />
является одним из методов, определяющих<br />
конкурентоспособность и инвестиционную<br />
привлекательность организации в долгосрочном<br />
периоде. Стратегическое управление заключается в<br />
разработке стратегии и воплощении этой стратегии в<br />
оперативную деятельность, что сопровождается<br />
использованием организационных и управленческих<br />
инноваций. В следующем вопросе, мы хотели выяснить<br />
какие же принимают эксперты решения для<br />
стратегического управления вузом, для получения<br />
конкурентных преимуществ, успешного и устойчивого<br />
развития вуза.<br />
- разработка стратегии развития вуза - 18%<br />
- использование системы сбалансированных<br />
показателей для стратегического планирования -16%<br />
- использование технологий проектного менеджмента<br />
для реализации стратегических целей-12%<br />
- разработка комплекса условий и показателей<br />
целесообразности реализации программ ВПО-18%<br />
- делегирование подразделениям прав, ресурсов и<br />
определение их ответственности за принимаемые<br />
решения (цели - увеличение мотивации ППС и<br />
сотрудников, совмещение административной и<br />
экспертной власти и т.д.)-24%<br />
По окончании социологического исследования, мы<br />
попросили, наших экспертов, написать, что они делают,<br />
для повышения своей управленческой компетенции.<br />
Ответы даны так, указали респонденты: самообучаюсь<br />
Ìåíåäæìåíò â îáðàçîâàíèè<br />
и саморазвиваюсь, изучаю нормативную документацию,<br />
изучаю опыт других, прохожу курсы повышение<br />
квалификации, участвую в международных<br />
конференциях, участвую в международных проектах по<br />
образовательным программам, изучаю постановления,<br />
ГОСО РК, законы РК, изучаю литературу по управлению<br />
персоналом, прохожу повышение квалификации,<br />
знакомлюсь с нормативно-правовыми актами. Учусь<br />
каждый день, анализирую свою деятельность, делаю<br />
выводы и корректирую себя, читаю соответствующую<br />
литературу.<br />
Таким образом, изучив мнения респондентов по<br />
поводу анализа критериев оказывающих влияние на<br />
результат, выявились такие положительные и<br />
отрицательные тенденции:<br />
1. О высокой профессиональной подготовке<br />
руководителей говорит тот факт, что все они понимают<br />
необходимость рассмотрения организации как единого<br />
целого (90%), Все 100% респондентов (т.е.<br />
руководителей) - осознают важность принимаемых ими<br />
решений (влияние на организационный процесс вуза).<br />
2. Качество принятых решений страдает из-за не<br />
умения руководителей прогнозировать внешние<br />
изменения среды (40%).<br />
Подводя итоги социологического исследования, можно<br />
сказать, что качество принимаемых управленческих<br />
решений достигается главным образом за счёт<br />
выполнения обязательных социально-управленческих<br />
рекомендаций при выборе решения. Это, разработка<br />
решения, соответствие организационным целям,<br />
комплексность содержания принимаемого решения,<br />
обоснованность намечаемых мер, адресность,<br />
законность, логичность, ясность изложения,<br />
минимизация затрат, обеспеченность ресурсами,<br />
гибкость требований к исполнителям, своевременность<br />
реализации высокой степени эффективности<br />
достижения результата и низкой вероятности негативных<br />
последствий [2, 22-29].<br />
Кроме того, в основном решающее значение при<br />
принятии управленческого решения принадлежит<br />
субъекту решения (лицу, принимающему решение), в<br />
качестве которых могут выступать отдельные индивиды<br />
(руководители структурных подразделений) или группы<br />
менеджеров (рабочие группы), которым делегированы<br />
полномочия для принятия решений.<br />
Разработка и принятие управленческих решений,<br />
являясь многоаспектным явлением, основанным на<br />
объект-субъективных отношениях, представляет собой<br />
сложный систематизированный процесс, включающий<br />
ряд этапов и стадий, начинающийся с формулирования<br />
проблемы и завершающийся действиями по решению,<br />
то есть ее реализации.<br />
Как известно, алгоритм работы над управленческим<br />
решением может быть представлен в виде следующей<br />
последовательности действий [3, 41]: подготовка<br />
решения (осознание проблемы, постановка цели и<br />
задач, анализ задач, выбор вариантов действий),<br />
принятие решения (рассмотрение вариантов, выбор<br />
альтернатив, утверждение выбранного решения),<br />
реализация решения (подготовка, мониторинг и<br />
контроль исполнения, мотивация и регулирование<br />
деятельности исполнителей), анализ результатов и<br />
формулирование выводов для настоящего и будущего.<br />
В то же время большое значение придается роли<br />
руководителя на стадии выполнения решений - умелая<br />
мотивация исполнителей и учёт их мнений, соблюдение<br />
организационных норм и ценностей, наличие обратной<br />
связи с подчинёнными. В связи с этим большое значение<br />
имеет контроль выполнения работ по реализации<br />
решения, в ходе которого возможно выявление<br />
отклонения от плана исполнения, а также недостатков<br />
самого решения, которые требуют корректировки.<br />
Вместе с тем, для минимизации фактора<br />
30
Ìåíåäæìåíò â îáðàçîâàíèè<br />
социального риска при принятии управленческих<br />
решений в организации необходимо учитывать<br />
социальные потребности и интересы сотрудников,<br />
личностные оценки, поведенческие и<br />
информационные ограничения руководителя, а также<br />
среду, в которой принимаются решения. Одним из<br />
наиболее важных факторов, оказывающих влияние на<br />
принятие управленческих решений, являются<br />
психологические качества руководителя, поскольку<br />
поведение человека обусловлено особенностями его<br />
психики - темпераментом (уровнем психической<br />
активности и эмоциональ ности) и характером<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
(волевыми к ачествами). Кроме того, действия<br />
субъекта предопределяются его умственными<br />
способностями, включающими в себя независимые<br />
составляющие - память, интеллект и личностные<br />
знания [4,12].<br />
Следовательно, к субъекту управления<br />
предъявляются повышенные требования:<br />
компетентность, наличие именно управленческого<br />
(административного) склада ума, который, с одной<br />
стороны, готовится всей системой воспитательных и<br />
образовательных средств, а с другой - предполагает и<br />
природную одарённость.<br />
ЛИТЕРАТУРА<br />
1. Иванова Н.Л. Самоопределение личности в бизнесе. М.- Ярославль,2011.-204с.<br />
2. Поваляева О. Н. Социально-управленческий аспект проблемы принятия решений в условиях риска //Вестник<br />
научно-технического развития Национальная Технологическая Группа, 2011 г., № 8 (48). - С. 22 -29.<br />
3. Кодин В. Н., Литягина С. В. Как работать над управленческим решением. Системный подход. - М.: КНОРУС,<br />
2010.<br />
4.Вавилов С. В. Психологическое пространство управленческих решений //Социологические исследования, 2006,<br />
№ 5.<br />
31
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Áèîëîãèÿ<br />
АХМЕТОВА<br />
БАЛНУР<br />
СЕРИКОВНА<br />
Семей қаласының Шәкәрім<br />
атындағы мемлекеттік<br />
университеті<br />
"Мал шаруашылығы және аң<br />
шаруашылығы морфология<br />
негіздерімен" кафедрасының<br />
доценті м.а., а/ш.ғ.к.<br />
ТОКЕНОВА<br />
АКЕРКЕ<br />
МУРАТОВНА<br />
Семей қаласының<br />
Шәкәрім атындағы<br />
мемлекеттік<br />
университеті,<br />
магистрант<br />
Мақалада Шығыс Қазақстан облысы Семей қаласы<br />
"Прииртыш бройлер құс фабрикасы" ЖШС-де құс өсіру<br />
бөлімінде өсірілетін тауықтардың мысалында үй<br />
құстарының физиологиясы мен өнімділік көрсеткішіне<br />
жоғары температураның әсері зерттелді.<br />
В статье рассмотрено влияние высоких<br />
температур на физиологию и продуктивность<br />
домашних птиц на примере куриц-бройлеров,<br />
выращиваемых в ТОО "Прииртышская бройлерная<br />
фабрика" г.Семей Восточно-Казахстанской области.<br />
The article deals with the impact of higher temperatures<br />
on the physiology and productivity of poultry on the example<br />
of chicken broilers grown in LLP "Priirtyshskaya broiler factory"<br />
Semey, East Kazakhstan region.<br />
ЖОҒАРЫ ТЕМПЕРАТУРАНЫҢ<br />
ТАУЫҚ ФИЗИОЛОГИЯСЫ МЕН<br />
ӨНІМДІЛІК КӨРСЕТКІШІНЕ ӘСЕРІ<br />
Әлемдік тәжірибе көрсеткендей, өнімділік жағынан<br />
және конверсия азықтары қазіргі жұмыртқалағыш тауық<br />
кросстарының рационымен қоса, тауық қораларында 21-<br />
22 °C температураны көрсетеді.<br />
Қазақстан Республикасының әр облыстары мен<br />
аудандарында жазғы мезгілде орта көрсеткіш<br />
температурасы кей-кездері 40°C дейін жетеді, ал кей<br />
кездері 28-32 °C аралығында екі айға дейін созылуы<br />
мүмкін [1,2].<br />
Осы мәселені алға қоя отырып, біз әртүрлі жастағы<br />
балапандардың әртүрлі температурада қандай<br />
өзгерістер байқалатынын зерттедік. Балапандар мен<br />
тауықтың әр жаста қандай өзгерістерге ұшырап,<br />
бейімделу процесімен, физиологиялық өзгерістерін<br />
байқап, тіршілік процесін зерттедік.<br />
Зерттеу ШҚО Семей қаласы "Прииртыш бройлер құс<br />
фабрикасы" ЖШС -де құс өсіру бөлімінде жүргізілді.<br />
Бұл құс фабрикасы, жылына 10 миллион жұмыртқадан<br />
балапан шығаруға қуатты инкубатор "Пас Реформ<br />
Б.В".(Голландия) құрылғысымен жабдықталған. 15<br />
инкубациялық және 8 балапан шығару шкафынан<br />
тұратын жүйенің жұмысы: электрлі жылыту, салқындату,<br />
ылғалдандыру, климатты бақылау, желдеткіш түгелдей<br />
автоматтандырылған жүйеге келтірілген. Ал<br />
балапандарды өсіретін корпустардың саны 39.<br />
Корпустарда толықтай автоматтандылған жүйе<br />
бойынша, микроклиматты ұстап тұруға қажетті<br />
температура, ауа ылғалдылығы, ауаның, желдің<br />
алмасуы түгелдей компьютерге енгізілген, компьютер<br />
осы енгізілген мәліметтер бойынша реттеп отырады.<br />
Зерттеу жұмысының басты мақсаты болып<br />
балапандар мен тауықтардың жастарымен, өсіру<br />
бағытына байланысты белгіленген температурада өсіру<br />
керек екендігін зерттеу болып табылады.<br />
Осы мақсатты алға қоя отырып, зерттеу жұмысы<br />
барысында "Прииртыш бройлер құс фабрикасы" ЖШС -<br />
де өсірілетін бройлер балапандарының қолайлы<br />
көрсеткіштері анықталды.<br />
"ПБҚФ" ЖШС қолайлы көрсеткіші және бройлер құсын<br />
өсірудің 2014 жылғы қадағалау кестесі<br />
Күн<br />
Жарықтың<br />
ұзақтығы<br />
Жарық<br />
беру<br />
Температура Ылғал Салмағы Тәуліктік<br />
өсу<br />
Тәулікте<br />
желінген жем<br />
Бір бастың<br />
ішкен суы<br />
0<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
24<br />
24<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
20<br />
20<br />
20<br />
20<br />
20<br />
20<br />
20<br />
20<br />
19<br />
18<br />
17<br />
16<br />
15<br />
15<br />
15<br />
13<br />
13<br />
11<br />
11<br />
10<br />
9<br />
8<br />
34<br />
33<br />
32<br />
31<br />
29<br />
29<br />
28<br />
28<br />
28<br />
27<br />
27<br />
27<br />
27<br />
26<br />
26<br />
26<br />
26<br />
25<br />
25<br />
25<br />
25<br />
24<br />
40-60<br />
40-60<br />
40-60<br />
40-60<br />
40-60<br />
40-60<br />
40-60<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
4070<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40<br />
50<br />
62<br />
77<br />
96<br />
117<br />
141<br />
166<br />
193<br />
220<br />
247<br />
275<br />
305<br />
336<br />
369<br />
403<br />
440<br />
480<br />
524<br />
571<br />
621<br />
674<br />
10<br />
12<br />
16<br />
18<br />
21<br />
24<br />
25<br />
27<br />
27<br />
27<br />
28<br />
30<br />
31<br />
33<br />
34<br />
37<br />
40<br />
44<br />
47<br />
50<br />
53<br />
44<br />
49<br />
52<br />
54<br />
60<br />
66<br />
70<br />
76<br />
80<br />
84<br />
89<br />
94<br />
98<br />
102<br />
21<br />
23<br />
30<br />
35<br />
42<br />
49<br />
56<br />
65<br />
73<br />
82<br />
92<br />
101<br />
110<br />
119<br />
127<br />
136<br />
145<br />
152<br />
159<br />
164<br />
169<br />
32
Áèîëîãèÿ<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
31<br />
32<br />
33<br />
34<br />
35<br />
36<br />
37<br />
38<br />
39<br />
40<br />
41<br />
42<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
7<br />
5-7<br />
5-7<br />
5-7<br />
5-7<br />
5-7<br />
5-7<br />
5-7<br />
5-7<br />
5-7<br />
5-7<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
3<br />
24<br />
24<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
23<br />
22<br />
22<br />
22<br />
22<br />
22<br />
22<br />
22<br />
22<br />
22<br />
22<br />
22<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
40-70<br />
732<br />
794<br />
861<br />
928<br />
997<br />
1066<br />
1137<br />
1208<br />
1280<br />
1354<br />
1428<br />
1502<br />
1876<br />
1650<br />
1725<br />
1802<br />
1679<br />
1956<br />
2033<br />
2111<br />
2190<br />
58<br />
62<br />
67<br />
67<br />
69<br />
69<br />
71<br />
71<br />
72<br />
74<br />
74<br />
74<br />
74<br />
74<br />
75<br />
77<br />
77<br />
77<br />
77<br />
78<br />
79<br />
106<br />
110<br />
115<br />
119<br />
123<br />
127<br />
131<br />
135<br />
139<br />
143<br />
147<br />
151<br />
155<br />
160<br />
165<br />
172<br />
176<br />
181<br />
183<br />
187<br />
192<br />
174<br />
181<br />
187<br />
192<br />
197<br />
204<br />
211<br />
220<br />
229<br />
237<br />
244<br />
253<br />
260<br />
267<br />
272<br />
276<br />
179<br />
283<br />
286<br />
291<br />
297<br />
Кестеде берілген мәліметтер өлшемдерін қолданбай,<br />
қадағаламаған кезде болатын өзгерістердің ең<br />
маңыздысы құс қоралардағы температура.<br />
Әрине, жоғары температура өндіріс орындарындағы<br />
құстарға жағымсыз әсер етеді.<br />
Бұндай жоғары 35-40°C температурада олардың<br />
демалыстары жиіленіп (мөлшері 5-6 рет); демалысында<br />
оттегі мөлшері азаяды, қан құрамында эритроцит және<br />
гемоглабин мөлшері төмендейді, бауырында А, В_2 және<br />
С витоминдері азаяды, көміртегі, липид және азоттың<br />
заталмасу процестері өзгереді. Организмдегі "алмасу"<br />
суының құрамы өзгеріске ұшырап, бұл уақытта май<br />
мөлшері көбейеді, бауырда және қан құрамындағы<br />
триглицерид көбейіп, аз мөлшерде азықтанғанына<br />
қарамастан, бауырда және қан құрамында триглицерид<br />
көбейеді; аденозинмонофосфатты плазмада, бүйректе,<br />
бұлшық еттер мен май тканьдерінде, глиноген<br />
концентрациясы бүйректе және жүрек бұлшық еттерінде<br />
көтеріледі.<br />
Жоғары температурада құстың тері жабындағы қан<br />
тамырлар жүйесі жиілейді, ал ішкі орган қан тамырлар<br />
жүйесінің жұмысы тежеледі.<br />
Жаңа өсіп келе жатқан организмнің тканьдері гипоксия<br />
энергия мөлшерін көп жұмсайды, онымен қоса<br />
энергияны көп жұмсауға әкеп соғады және қышқылданып<br />
үлгермеген азықтардың жиналуына әкеліп соғады.<br />
Бір уақыт аралығында стресстік неспецифина<br />
реакциясы дамып, оған кейін катехоламина және<br />
гликокортикоид секрециясы үлкейеді,<br />
морфофункциональды түрде дамиды. Малекулла<br />
белоктарының шашырауы аминдер, биоген, гистолин,<br />
серототин және т.б құрамдардың көбеюі. Бұндай<br />
өзгерістердің барлығы ішкі физиологиялық процестерді<br />
жылдамдатады, әсер етеді.<br />
Тауықтардың панкреатикалық және шек амилазасы<br />
32°С тепературада және одан жоғары температураларда<br />
жұмыс белсенділігі, 20-24°C температурада жұмыс істеу<br />
деңгейіне қарағанда,18-25 есе төмендейді. Онымен қоса<br />
протеаз белсенділігі төмендейді. Жоғары<br />
температураның созылуының әсерінен<br />
ферментсекретарлықты басып қоймай, панкреатитті<br />
темірдің ферментсинтездеуші функциясын тежейді. Ауа<br />
температурасының 31°C қа көтерілгенде, біртіндеп<br />
аминокислот және гликоза сіңізуі төмендейді, шектің кей<br />
бөліктерінде су құрамы азаяды, ал 32°C температурада<br />
және жоғары болғанда, керісінше, шектерден көрінетіні<br />
қосымша cу қосылады. Бұл процесстерден көргендей<br />
термореттеуде өзіне тән ерекше рөл атқарады, өйткені<br />
құста терлеу қызметі жоқ, ал сілекей бездері нашар<br />
жетілген. Кейбір зерттеушілердің айтуынша организмдегі<br />
секреторлы процесстердің жылдамдығы тежелу<br />
механизмі терморегуляция қажеттілігі үшін сұйықтық тез<br />
таралып, су тез бітеді.<br />
Желінген азық сапасына және көлеміне байланысты<br />
тауықтың асқорыту жүйесі жұмыс жасайтыны белгілі.<br />
Рационның мөлшері көбейгенде, азық нормасының<br />
көлемі нормадан асқанда асқазан - шек трактына сәйкес<br />
ферменттер көбейеді, ал азайғанда қысқарады.<br />
Организмге қажетті субстрактар жетіспеуінен<br />
антивациялық жүйеге әкеліп соғып, олардың<br />
ассимиляциясын қамамасыз етеді. Сондай - ақ фермент<br />
антивациясының механизмі тікелей субстраттық<br />
реттелуіне емес, системалық гемеостаттің<br />
адаптациясына әкеледі.<br />
Ауа тепературасы 30-31°С көтерілгенде тауық<br />
организмінде дәл сондай өзгерістер жүреді. Жоғары<br />
температурада зат алмасу процесінің бұзылуымен қоса<br />
табетін жоғалтып, көп су ішеді (су ішу мөлшері 3-5 есе<br />
өседі). Ол тез өсуінін тежейді және шапшаңдығын<br />
баяулатады, өміршеңдігі мен тауықтың жұмыртқа табуы<br />
төмендеп, жұмыртқа массасы қабығы мен сарыуызына<br />
байланысты, ұрықтануы мен жұмыртқа табуы<br />
төмендейді. Температура 30°С жоғарлағанда<br />
тауықтардың жыныстық жетілуі тежеледі, ал қораздарда<br />
керісінше тез жетіледі, бірақ ұрық мөлшері мен сперма<br />
концентрациясы азаяды.<br />
Температураны 21 ?-ден 35 ?-ге дейін біртіндеп көтере<br />
бастаған кезде, тауықтардың жұмыртқалау мүмкіндігі<br />
1,5%-ға төмендейді, сонымен қатар жұмыртқаның<br />
салмағы - 2%-ға, қоректену қажеттілігі - 1,5-2%-ға,<br />
жұмыртқа қабығының қалыңдығы - 1%-ға азаяды.<br />
Температура артқан сайын тауықтардың жылулық<br />
стресіне төзімді болуы, жұмыртқалау функциясына және<br />
жұмыртқа әкелудің төмендеуіне байланысты артады.<br />
Температураның жоғарлауы, әсіресе кәрі тауықтар мен<br />
тірі салмағы көп тауықтарға әсер етеді. Осылайша, 30?-<br />
ден асқан температура жағдайында 35-44 апталық<br />
тауықтардың жұмыртқалауы 5%-ға, 45-54 апталық<br />
тауықтардың жұмыртқалауы - 12%-ға, ал 55-64 апталық<br />
тауықтардың жұмыртқалауы - 24%-ға төмендейді. Ауа<br />
температурасының жоғарлауы барысында, тауықтарда<br />
екі жұмыртқадан табу кезінде, бірінші жұмыртқа мен<br />
екінші жұмыртқаның арасында үзіліс пайда болады: 21<br />
? температурада ол 25,6 сағаттық үзілісті, ал 31 ?<br />
температурада ол 27,7 сағаттық үзілісті құрайды.<br />
Ауа температурасының 28? -ден 32? аралығында ас<br />
мөлшеріндегі протеин деңгейін 19%-ға дейін жоғарлату<br />
барысында, жұмыртқалау қарқынының жоғарлауы, ал<br />
қорек шығынының 1кг жұмыртқа салмағына қысқаруы<br />
бекітілген. Бұл тауықтардың ас қорыту жолындағы<br />
33
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
протеиннің толық гидролизімен түсіндіріледі, соған<br />
сәйкес ағзаға аминқышқылының көп мөлшері түседі. Аз<br />
мөлшердегі аминқышқылының артылуына ие болатын<br />
рациондар да осыған ұқсас әсер етеді.<br />
Ортаның жоғары температураға көшу шартының<br />
нәтижесінде жұмыртқалайтын тауықтардың 1кг тірі<br />
салмағын бір қалыпта ұстап тұруға кететін ағзадағы<br />
лизин шығыны жоғарлайды, ал күкірті бар<br />
аминқышқылдары - бір жұмыртқа салмағына<br />
жоғарлайды. Жоғары температураға көшу, қоректену<br />
қажеттілігінің төмендеуі және витаминдердің<br />
қышқылдануы мен құруы күшейген шартында,<br />
тауықтардың организмінің жетіспеушіліктері көбейеді.<br />
Зерттеушілер ас мөлшеріндегі витаминдердің жоғарлау<br />
қажеттілігін жиі айтады, яғни А, D_3, Е және С<br />
дәрумендерінің қажеттілігі. Кей біреулері ас мөлшеріндегі<br />
аскорбин қышқылының жоғарлау қажеттілігін жеткілікті<br />
деп санайды.<br />
Жоғары температураның тауықтардың өмір сүруіне<br />
және өнімділігіне тигізетін кері әсерлерін алдын ала<br />
болжау үшін:<br />
Қоректің желіну мөлшеріне сәйкес түзетілген, ас<br />
мөлшерінің сіңімділігі жоғары қоректердің өнімділігінің<br />
бірінші фазасын қолдану;<br />
тауықтарды тәуліктің салқын кезінде тамақтандыру;<br />
жақсы желінуі үшін және ас мөлшеріне 2-5% майды<br />
(етті тауықтарға 2%-дан аспайтын май мөлшері) қосу<br />
арқылы тауықтардың ағзасындағы жылулықты<br />
төмендету үшін қоректің "көзге тартымдылығын" арттыру;<br />
қоректерді жиі тарату немесе оның тұтынуын қорек<br />
тарату желісінің бос қосылуымен ынталандыру;<br />
жұмыртқалаушы және етті-жұмыртқалаушы тауықтар<br />
үшін түйіршіктелген қоректі қолдану қажет, себебі қорек<br />
тығыздығының жоғарлауы - тауық ағзасында аз көлемде<br />
болғанымен, бірақ сіңірілетін заттардың жеткілікті түрде<br />
түсуін қамтамасыз етеді;<br />
құстарды үзік-үзік жарықтанған жерге ауыстыру, түнде<br />
(2 сағат) және қараңғы кезде (күннің аса ыстық<br />
периодында 3-4 сағат ұзақтылығы) жарық көзін қосуды<br />
қарастыру; сонымен қатар қоректерді қараңғы кезде беру<br />
керек;<br />
ферментті заттардың ағзада жақсы қортылуы үшін,<br />
Áèîëîãèÿ<br />
қоспа жемді қорекке қосу;<br />
жұмыртқа табу өнімділігін төмендетіп алмау үшін,<br />
әрбір екі сағат сайын оларды жинап алып отыру керек<br />
және оларды 28? температурасында салқындату қажет;<br />
қоспа жемге анда санда (7-10 күн сайын) лимон<br />
қышқылын қосу керек, яғни 1т қоспа жемге 100-150 г<br />
лимон қышқылы және 250-400 г аскарбин қышқылы<br />
қосылады.<br />
ас мөлшеріндегі тұзды 50-80%-ға дейін ас содасымен<br />
алмастыру қажет, аса күрделі жағдайларда ас мөлшеріне<br />
ас содасын қосуды 1т қоспаға 2-4 кг дейін өсіруге болады<br />
(7 күн сайын);<br />
құрамында көп мөлшерде арпасы бар қоспа жемді<br />
қолданбаған дұрыс;<br />
ас мөлшеріндегі фосфор деңгейін қалыпты мөлшерден<br />
аса жоғарлатпау;<br />
тауықтарды жеке астауларға салынған ұлу қабығы мен<br />
ізбес тасы қосылған қоспамен қоректендіру, ас<br />
мөлшеріндегі кальций деңгейін төмендетеміз немесе<br />
ізбес тастары қоспаның ішінде дән тәріздес жүре береді;<br />
тауықтардың қанағаттандырылуының жоғарлауы үшін,<br />
қоспа жемге 0,4% калийді хлорлы калий түрінде енгіземіз<br />
немесе осы тұздың 0,20-0,35%-дық ерітінді шығынымен<br />
қолданылады;<br />
ішетін суды 12-15%-ға дейін суыту;<br />
ағынды астауларды қолдану;<br />
тауық қораларды ешбір шаралар қолданбау, себебі<br />
оларды жүзеге асыруда ауаның қатынасты<br />
ылғалдылығын жоғарлату іске асады (еден жуу,<br />
тауықтарды жуындыру және т.с.с.), сонымен қатар<br />
жоғары деңгейдегі ауа ылғалдылығы (65%-дық)<br />
болғандықтан және ауа температурасы (27?-ден аспауы<br />
керек) тауықтардың жылулық стрессін қоздырады.<br />
Тауықтардың тым қызу шараларын алдын алуға,<br />
мыналарды жатқызуға болады: ауа тығыздығын 15-20%-<br />
ға дейін төмендету; ауа қозғалысының жылдамдығын<br />
2,0-2,5 м/с дейін жоғарлату және тауықтың 1 кг таза<br />
салмағына, сағатына 6-7 м^3 таза ауа; жылу өткізгіштік,<br />
жарық шашушы кровельді материалдарды (мысалы,<br />
алюминий-пластикалық фольгасы) қолдану, сондай-ақ<br />
төбелерді суық сумен ылғалдандыру, қора ішін ізбеспен<br />
(әкпен) ағарту және т.б. шаралар.<br />
ӘДЕБИЕТТЕР<br />
1. Руководства по выращиванию "Бройлер" Hubbard<br />
2. Родионов Г.В., Табакова Л.П. "Основы зоотехнии" изд-во "Академия" Москва 2003 г.<br />
3. Л.Антипова, В.Бердников, О. Петров, "Птицеводство", 9/2005г. 22-25.<br />
4. Петров С.Г. Отрицательное влияние жары на продуктивность кур. Птицеводство.1966. 4: 18-23.<br />
34
Áèîëîãèÿ<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
ТУМАНБАЕВ<br />
ВАЛЕРИЙ<br />
МИХАЙЛОВИЧ<br />
Семей қаласының Шәкәрім<br />
атындағы мемлекеттік<br />
университеті<br />
"Мал шаруашылығы және аң<br />
шаруашылығы морфология<br />
негіздерімен" кафедрасының<br />
доценті м.а., а/ш.ғ.к<br />
РУСТЕМОВА<br />
АЙДАНА<br />
Семей қаласының<br />
Шәкәрім атындағы<br />
мемлекеттік<br />
университеті,<br />
магистрант<br />
Табиғат деген - өте қызық-ақ. Су аққан жерінен ағар,<br />
шөп шыққан жеріне шығар. Жер - Ананың маңдайы<br />
жіпсиді.Күн шуағына малынған жан- жануар семіріп,<br />
сергіп қалады. Дүние жанарып шығады, өсімдіктер әлемі<br />
құлпырып адамзат үшін де, жан - жануарлар үшін де<br />
пайдасы зор. Шығыс Қазақстандағы Шыңғыстау -<br />
Сарыарқаның шығыс бөлігінде орналасқан солтүстікбатыстан<br />
оңтүстік шығысқа қарай созылған тау жотасы.<br />
Шығыс Қазақстан облысының Абай, Аягөз аудандыры<br />
аумағында орналасқан. Шыңғыстау солтүстік-шығыста<br />
Алтай тауларынан Шар өзені аңғарынан бөлінеді,<br />
оңтүстік - шығыста Тарбағатай жотасымен ұласқан.<br />
Шыңғыстауының абсолюттік биіктігі 1000-1100 м, ең биік<br />
жері - Ақшатау тауларын. Шыңғыстау жотасының<br />
климаты қатаң континенті, қыс айларында қарлы және<br />
аязды, жаз айларында ыстық, құрғақ. Шыңғыстау<br />
өңірінің ерекшелігінің бір мәні бар. Шыңғыстау өңіріндегі<br />
дәрілік өсімдіктеріне арнайы зерттеу жүргізу барысында<br />
жайылымдағы үй жануарлары мен жабайы жұп тұяқты<br />
Мақала Шығыс Қазақстан облысының Шыңғыстау<br />
өңірінде кездесетін дәрілік өсімдіктерді зерттеуге<br />
арналған. Авторлар үй және жабайы жұп тұяқты<br />
жануарлардың қорегіне енетін Шыңғыстау өңірінің<br />
дәрілік өсімдіктерін классификациялап, өсімдіктердің<br />
түрлері мен ерекшеліктеріне сипаттама береді.<br />
Статья посвящена исследованию разновидностей<br />
лекарственных растениям, встречающихся в<br />
Чингистауском регионе Восточно-Казахстанской<br />
области. Авторы статьи классифицируют и подробно<br />
описывают виды и свойства лекарственных растений<br />
Чингистауского региона, употребляемых в пищу<br />
домашними и дикими парнокопытными животными.<br />
The article investigates species of medicinal plants found<br />
in Chingistau region East Kazakhstan oblast. Authors of the<br />
article classify and describe in detail the types and properties<br />
of medicinal plants of the Chingistau region, which are<br />
eaten by domestic and wild cloven-hoofed animals.<br />
ҮЙ ЖӘНЕ ЖАБАЙЫ ЖҰП ТҰЯҚТЫ ЖАНУАРЛАРДЫҢ<br />
ҚОРЕГІНЕ ЕНЕТІН ШЫҢҒЫСТАУДЫҢ ДӘРІЛІК ӨСІМДІКТЕРІ<br />
жануарлардың ( арқар, бұлан, елік, қабан ) қорегінде<br />
жылдың әр мезгілінде дәрілік өсімдіктерді қорегінде<br />
пайдаланатыны туралы арнайы кесте құрастыру.<br />
Шыңғыстау өңірінде өсімдіктердің 193 түрі, оның ішінде<br />
52 тұқымдас кездеседі. Шыңғыстау өңірінде кездесетің<br />
өсімдіктердің ішінде 55 - түрі дәрілік өсімдіктер болып<br />
табылады. Табиғатта кездесетін дәрілік өсімдіктер үй<br />
және жабайы жұп тұяқты жануарлардың қорегінде азық<br />
ретінде пайдаланылады. Дәрілік өсімдіктердің<br />
ерекшелігін білген адамға мал шарушылығымен<br />
айналысқанда малды қай жайлымда қай мезгілде<br />
жаюды, дәрілік өсімдікті өсіп жетілу мерзімін қай кезенде<br />
қорегінде жақсы пайдаланатынын білген жөн.<br />
Шыңғыстау өңіріндегі дәрілік өсімдіктердің үй және<br />
жабайы жұп тұяқты жануарлардың қорегінде<br />
пайдалануы , химиялық құрамы туралы қарастырылады.<br />
Шыңғыстау өңірінде таулы аймақтарда, өзен жағасында,<br />
тау шыңында, тау етегі мен шатқалында, жол жағасында,<br />
жазықтықта дәрілік өсімдіктер өседі.<br />
Шыңғыстаудың дәрілік өсімдіктері<br />
Атауы Түрі Ескерту<br />
Эфедра - Эфедровые<br />
Ephedraceae<br />
1.Масақты қылша Кузьмичев шөбі -<br />
Хвойник двухколосковый<br />
Көп жылдық , ксерофит ,<br />
Өзен жағасында Sp<br />
Кузьмичива трава ( Ephedra<br />
dictachya)<br />
2.Қырықбуын қылшасы - Хвойник<br />
хвощевой<br />
Көп жылдық , ксерофит , таудың<br />
шынында Sol<br />
Лилейные - liliaceae 3. Жуа - Лук тончайший -Allium<br />
subtissimum<br />
Көп жылдық , ксерофит , таудың<br />
етегімен шатқалында Sp<br />
4.Шар тәрізді жуа - Лук<br />
шаровидный- A. Globosum<br />
Көп жылдық , ксерофит . таудың<br />
етегімен шатқалында Sp<br />
5. Жалған шар тәрізді жуа - Лук Көп жылдық , ксерофит , таудың<br />
ложношаровидный – A.<br />
шынында Sol<br />
Pseudoglobosum<br />
6.Кіші қазжуа - гусиный лук низкий –<br />
Gagea pusilla<br />
7.Қоян шөбі - Спаржа обыкновенная<br />
– Asparagus officinale<br />
Көп жылдық , ксерофит , таудың<br />
шынында Sp<br />
Көп жылдық , ксерофит , жазықтық<br />
Sol<br />
35
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Áèîëîãèÿ<br />
Гречишные- Poligonaceae<br />
Лютиковые -<br />
Ranunculaceae<br />
Бөріқарақат -<br />
Барбарисовые –<br />
Berberidaceae<br />
36<br />
8. Алтай рауағашы Ревень<br />
Алтайский- Rheum . altaicum<br />
9. Түйежапырақты рауағаш - Ревень<br />
татарский – Rheum tataricum<br />
10. Қызылтаспа , жонышқа - Горец<br />
птичий – Polygonum aviculare<br />
11. Көктемгі алтынгүл Златоцвет<br />
весенний – Adonis vernalis<br />
12.Биік тегеуірінгүл Живокость<br />
высокая Delphinium elatum<br />
13.Улы лютник - Лютик ядовитый –<br />
Ranunculus scleratus<br />
14.Сібір бөріқарақаты Барбарис<br />
сибирский – Berberis sibirica<br />
15. Қара қарақат - Смородина<br />
черная – Reber nigrum<br />
Розоцветные- Rosaceae 16. Тобылғы - Таволга городчатая –<br />
Spiraea crenata<br />
17. Ұсақ гүлді Кизильник<br />
малоцветковые – Cotoneaster<br />
oligantha<br />
Көп жылдық , ксерофит , қиыршық<br />
тасты таудың етегінде Sp<br />
Көп жылдық , ксерофит , таудың<br />
шынында Sр<br />
Көп жылдық , ксерофит , жол<br />
жағасында Sр<br />
Көп жылдық , ксерофит ,<br />
жазықтықта Sр<br />
Көп жылдық , ксерофит , таудың<br />
шынында Sр<br />
Біржылдық , мезофит өзен<br />
жағасында Sр<br />
Солтүстіктегі тау шынының ұсақ<br />
қиыршық тастарында бұтаның<br />
шашыранқы орналасуы Un.<br />
Бұта , мезофит , өзен жағасында<br />
Sр<br />
Бұта , тау шатқалдарында Сор.<br />
Бұта , таудың тасты етегінде Sр<br />
18. Кизильник черноплодный – Бұта , ксерофит , тау етегінде Sр<br />
Cotoneaster melanocarpa<br />
19.Алтайлық долана - Боярышник<br />
алтайский – Crataegus altaica<br />
Ағаш , мезофит өзен жағасында<br />
Sр<br />
20.Қазтабан - Лапчатка гусиная –<br />
Potentilla anserine<br />
Көп жылдық , мезофит , жазықтық<br />
Sр<br />
21.Сиырсілекей Кровохлебка –<br />
Sanguisorba officinalis<br />
Көп жылдық , мезофит , өзен<br />
жағасында Sр<br />
22.Қалқанды итмұрын Шиповник Бұта , мезофит , тау етегінде Сор<br />
иглистый- rosa acicularis<br />
23.Қотыр раушан - Шиповник Бұта , ксерофит , жазықтықта Sр<br />
рыхлый – R.laxa<br />
24.Аран раушан - Шиповник<br />
Бұта , ксерофит , тау етегінде Sр<br />
колючейший – R. Spinosissima<br />
Зонтичные – Umbelliferae 25.Тегіс кеурек Ферула гладкая – Көп жылдық , ксерофит Сор.<br />
Ferula glaberrima<br />
26.Кеурек сасыр - Ферула вонючая<br />
– Ferula assafoetida<br />
Көп жылдық , ксерофит , тау<br />
етегінде Сор<br />
27. Утамыр- Вех ядовитый – Cicuta<br />
virosa<br />
Көп жылдық , ксерофит , өзен<br />
жағасында Sр<br />
Талдар – Ивовые -<br />
Salicaceae<br />
28. Ақ тал - Ива белая , ветла –<br />
Salix alba<br />
Ағаш , мезофит .<br />
Өзен жағасында Sр<br />
29.Көктерек - Осина – Populus<br />
tremula<br />
Ағаш , мезофит .<br />
Өзен жағасында Sр<br />
Қайын - Березовые -<br />
Betulaceae<br />
30. Ұсақ жапырақты қайын - Береза<br />
мелколистная – Betula microphylla<br />
Ағаш , мезофит .<br />
Өзен жағасында Sр<br />
Тутовые - Moraceae 31. Конопля посевная – Cannabis<br />
sativa<br />
Бір жылдық , ксерофит .<br />
Жазықтық Sр<br />
Қалақай - Крапивные –<br />
Urticaceae<br />
32. Күйдіргіш қалақай Крапива<br />
жгучая – Urtica urens<br />
Бір жылдық , ксерофит .<br />
Жазықтық Sр<br />
33. Екі үйлі қалақай Крапива<br />
двудомная – Urtica dioica<br />
Көп жылдық , мезофит , жазықтық<br />
Sр<br />
Бобовые - Leguminosae 34. У таспа шөп -Термопсис<br />
ланцетный – Thermopsis lanceolata<br />
Көп жылдық , мезофит , жазықтық<br />
Sol<br />
35. Шалғындық беде Клевер<br />
луговой – Trifolium pretense<br />
Көп жылдық , мезофит .<br />
Өзен жағасында Sр<br />
36. Мия , қызылмия -Солодка голая<br />
– Glycyrrhiza glabra<br />
Көп жылдық , ксерофит , жазықтық<br />
Sр<br />
Гераниевые - Geraniaceae 37. Герань - Герань холмовая –<br />
Geranium collinum<br />
Көп жылдық , мезофит .<br />
Өзен жағасында Sр<br />
Волчниковые -<br />
Thymelacaceae<br />
38.Волчеягодник обыкновенный –<br />
Daphne mezereum<br />
Бұта , мезофит .<br />
Өзен жағасында Sр<br />
Бурачниковые-<br />
Boraginaceae<br />
39.Чернокорень зерно-цветный -<br />
Cynoglossum viridiflorum<br />
Көп жылдық , мезофит . жазықтық<br />
Sр<br />
Еріндігүлділер 40.Змееголовник поникающий – Көп жылдық , ксерофит , тау
Áèîëîãèÿ<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Еріндігүлділер<br />
Губоцветные - Labiatae<br />
Қарақаттар –<br />
Пасленовые -Solanaceae<br />
Жол желкен<br />
Подорожниковые -<br />
Plantaginaceae<br />
Жимолостные -<br />
Caprifollaceae<br />
Күрделі гүлділер<br />
Сложноцветные -<br />
Compositae<br />
40.Змееголовник поникающий –<br />
Dracocephalum nutans<br />
41.Тақыр тасшөб - Тимьян бритый -<br />
Thymus rasitatus<br />
42.Дала жалбызы - Мята полевая –<br />
Mentha arvensis<br />
43. Боз сасық шөб Пустырник сизый<br />
– leonurus glaucescens<br />
44.Бунгов киікоты - Зизифора<br />
бунговская – Zizphora bungeana<br />
45.Паслен сладкогорький – Solanum<br />
dulcamara<br />
46. Далалық жол желкен<br />
Подорожник степной - Plantago<br />
stepposa<br />
47.Подорожник ланцетовидный – P.<br />
Lanceolata<br />
48.Жимолость татарский – lonicera<br />
tatarica<br />
49.Қырқылған аңдыз -Девясил<br />
британский – Inula britanica<br />
50. Кәдімгі мыңжапырақ<br />
Тысячелистник обыкновенный –<br />
Achillea millefolium<br />
51.Саралжын жуасы Полынь<br />
понтийская – Artemisia pontica<br />
52.Австрия жуасы Полынь<br />
австрийская – A. Austriaca<br />
Көп жылдық , ксерофит , тау<br />
етегінде Sр<br />
Бұтақшалар , ксерофит , тау<br />
етегінде Sol<br />
Көп жылдық , ксерофит , тау<br />
етегінде Sр<br />
Көп жылдық , ксерофит , тау<br />
етегінде Sр<br />
Көп жылдық , ксерофит , тау<br />
етегінде Sр<br />
Бұтақша, мезофит .<br />
Өзен жағасында Sоl<br />
Көп жылдық , ксерофит , жол<br />
жағасында Sр<br />
Көп жылдық, мезофит , өзен<br />
жағасында Sр<br />
Бұта , мезофит , жазықтық Sр<br />
Көп жылдық , ксерофит , жазықтық<br />
Sр<br />
Көп жылдық , ксерофит , жазықтық<br />
Sр<br />
Көп жылдық , ксерофит , жазықтық<br />
Sр<br />
Көп жылдық , ксерофит . Ашық<br />
жерлерде Сор.<br />
53.Лопух войлочный – arctium<br />
tomentosum<br />
54.Кәдімгі бақ – бақ - Одуванчик<br />
обыкновенный – Taraxacum<br />
officinale<br />
55.Латук татарский-<br />
Lactuca tatarica<br />
Көп жылдық , мезофит , өзен<br />
жағасында Sр<br />
Көп жылдық ксеромезофит ,<br />
жазықтықта . Sр<br />
Көп жылдық ,ксерофит , жазықтық<br />
Sр<br />
Зерттеу нәтижесін қорытындылайтын болсақ,<br />
Шыңғыстау өңіріндегі кездесетін дәрілік өсімдіктердің 193<br />
түрі анықталды, оның ішінде 55 - түрі дәрілік өсімдіктер<br />
болып табылады. Жабайы жұп тұяқты жануарлар (арқар,<br />
елік, бұлан, қабан) дәрілік өсімдіктердің, атап айтар<br />
болсақ, жалған шар тәрізді жуа,түйежапрақты<br />
рауағаш,улы лютик, сібір бөріқарақаты, қара қарақат,<br />
тобылғы, сиырсілекей, қалқанды итмұрын, ақтал,<br />
көктерек, ұсақ жапырақты қайың, екі үйлі қалақай, қызыл<br />
мия, кәдімгі мыңжапырақ, кәдімгі бақ-бақ қорегінде<br />
пайдаланып ауруларға тосқауыл жасайды. Жабайы<br />
жануарларға ешқандай профилактикалық екпелер<br />
жүргізілмейді, дегенмен дәрілік өсімдіктерді қорегінде<br />
пайдалана отырып жануарлар ағзасындағы витамин<br />
тапшылығын болдырмауға дельминтезацияға жағдай<br />
жасалған. Шыңғыстау өңіріндегі мал шаруашылығымен<br />
айналысатын тұрғындар жайылымдағы өсімдіктер<br />
дүниесінің құнарлылығын сақтау мақсатында жылдың әр<br />
маусымында жайлымды уақытылы ауыстырып<br />
пайдаланады.<br />
ӘДЕБИЕТТЕР<br />
1.Қазақстан Табиғаты энциклопедиясы 5-томы Б.Ө. Жақып / Алматы " Қазақ энциклопедиясы ЖШС - 2013 ж "<br />
2.Хабаршы ғылыми журналы № 3 (63) 2013 ж Семей мемлекеттік Шәкәрім атындағы университет Н.Ш.Карипбаева,<br />
В.В.Полевик, Р.О.Жармухаметова.<br />
3.Дикие копытные в охотничьем хозяйстве ( основы управления ресурсами ) / А.А. Данилкин М. ГЕос 2006 ж<br />
ISBN-589118-365-9<br />
4..Байтулин И.О. и др Ресурсы лекарственных растений Восточного Казахстана Ботанические исследования в<br />
Казахском Алтае - Риддер , 2005 ж<br />
5. М. Қожабеков Дәрілік өсімдіктер / Алматы 1975 ж<br />
6. Лекарственные растения ( заготовка,хранение, переработка, применение ) / И.И. Курамысова, В.Ф.Аксенова,<br />
Н.Г. Татимова - 3-е изд., доп.и перераб- Алма-Ата: Қайнар, 1988 ж<br />
37
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Ïåäàãîãèêà<br />
ТЛЕУГАЖИЕВНА<br />
Семей қаласының №47<br />
орта мектебі оқу ісінің<br />
меңгерушісі<br />
38<br />
АЛПИЕВА<br />
АЙМАН<br />
САРИНА<br />
НАЗИГУЛЬ<br />
УРАЗГАЛИЕВНА<br />
Семей қаласының №47<br />
орта мектебі оқу ісінің<br />
меңгерушісі<br />
"Тиімді білім беру" - білімді тек "беріп" қана қоймай,<br />
сонымен бірге білімнің арқасында оған құндылық<br />
көзқарасын дамыту сабағы. Алайда адамның көптеген<br />
құндылыққа деген көзқарасы өзгеріп отырады. Ең<br />
алдымен, құндылықтардың өздерінің мағынасы, яғни,<br />
оларға деген жеке көзқарас өзгереді. Қазіргі заманғы<br />
психологиялық - педогогикалық және әдістемелік<br />
әдебиетте "сабақтың дәстүрден тыс нысаны" әлі күнге<br />
дейін нақты анықтамаға ие бола алмай, шашыранды<br />
ұғым ретінде қалып отыр. Синонимдердің, олардың<br />
ішінде "қалыптан тыс сабақ", "сабақтың дәстүрден тыс<br />
технологиялары", "сабақтың дәстүрден тыс түрі" сияқты<br />
атаулардың аса көптігін айта кеткен жөн. Дәстүрден тыс<br />
сабақты дәстүрден тыс (бекітілмеген) құрылымы бар,<br />
суырып ойдан шығарған дәріс ретінде анықтау кең<br />
тараған. Сонымен қатар, дәстүрден тыс сабақ<br />
ойластырылуы, ұйымдастырылуы және өткізу әдістемесі<br />
бойынша әдеттегіден тыс деп есептеледі. Педагогтардың<br />
дәстүрден тыс сабақ туралы пікірлері кереғар. Бірі бұл<br />
сабақтардан педагогикалық ойдың өрлеуін, мектепті<br />
демократияландырудағы дұрыс қадамды көреді.<br />
Екіншісі, керісінше, бұл сабақтарды педагогикалық<br />
ұстанымдардың қатерлі бұзылуы, еңбек ете алмайтын<br />
және еңбек етуге құлқы жоқ оқушылардың<br />
жалқаулығының ықпалымен педагогтардың еріксіз<br />
ығысуы деп есептейді. Әдістеме авторлары негізінен<br />
дәстүрден тыс сабақтардың кейбір түрлерінің<br />
технологиясын сипаттауға көңіл бөледі, яғни, аса<br />
маңызды болып табылатын мазмұндық және аспектісін<br />
ескермей, ұйымдастыру аспектісіне зейін бөледі.<br />
Негізгі екі ұстанымды атап көрсетуге болады (К.Л.<br />
Володарская бойынша).<br />
Бірінші ұстаным дәстүрден тыс сабақты аралас<br />
сабақтың айқын құрылымынан бас тарту және сан қилы<br />
әдістемелік амалдарды байланыстыру деп уағыздайды.<br />
Екінші ұстанымда соңғы кезде жарық көріп, қазіргі<br />
заманғы мектепте біртіндеп берік орынға ие болып келе<br />
жатқан сабақ түрлері туралы сөз болады.<br />
Дәстүрден тыс - дәстүрден толығымен бас тартқан,<br />
өзінің барлық бөлшектері әбден жаңаланған, әдеттегіден<br />
мүлде тыс деген ұғымды білдіреді. Бұл педагогикалық<br />
мәдениеттің неғұрлым биік деңгейімен айшықталатын<br />
педагогикалық шеберліктің әлдеқайда жоғарғы дәрежесі.<br />
"әлдеқайда жоғары" - жоғарғы емес "ең үстіндегі" -<br />
жоғарғы педагогикалық пилотажды іске асыратын жеке<br />
Мақала қазіргі орта мектеп мұғалімдері қолданып<br />
жүрген сабақ түрлерін саралауға арналған. Авторлар<br />
"дәстүрлі" және "дәстүрден тыс" сабақ ұғымдарының<br />
ара жігін ажыратуды, сонымен қатар дәстүрден тыс<br />
сабақтың түрлері мен олардың мақсат-міндеттерін<br />
түсіндіруді көздейді.<br />
Статья посвящена классификации современных<br />
видов урока, проводимых в средней школе. Авторы<br />
статьи разделяют понятия "традиционный" и<br />
"нетрадиционный" урок, выделяют виды, цели и задачи<br />
нетрадиционного урока.<br />
The article is devoted to the classification of modern types<br />
of lessons conducted in high school. The authors divide the<br />
concept of "traditional" and "non-traditional" lesson, distinguish<br />
types, aims and objectives of non-traditional lesson<br />
ҚАЗІРГІ ЗАМАНҒЫ САБАҚТЫ<br />
ДИАГНОСТИКАЛАУ<br />
тұлғаға бағытталған сабақтар. Осы шыңға барар жолда<br />
"әдеттегідей емес сабақ" және "әдеттегіден мүлде тыс<br />
сабақ" деген анықтамаларға тоқтала кетелік.<br />
Сабақта не әдеттегідей емес? Ең алдымен, әрбір сабақ<br />
бағдарлама талаптары арқылы көзделген жалпы<br />
мақсатқа жетуге мүдделі. Ал ол мақсатқа жету әр түрлі<br />
құралдар көмегімен іске асады. Тағы бір ортақ сән -<br />
бірталай дәстүрлі құрылымға деген біршама<br />
"тұрақтылық". Ол сабақтың ұйымдастыру сәтін, жаңа<br />
сабақ түсіндіруді, өткен тақырыптың игерілуін бақылауды<br />
қамтитын үйреншікті барысын қайталауы мүмкін немесе<br />
әдеттегі кезеңдердің барысы өзгертілген нысанда,<br />
ұйымдастырудың өзгертілген тәсілдерін қолданған,<br />
ойындық негізінде, т.б. қалыпта болуы мүмкін.<br />
Анағұрлым әдеттегіден тыс болып табылатыны - оның<br />
мазмұны мен беру тәсілдері. Осы мазмұнының, әдістері<br />
мен нысанының әдеттегіден тыс болуы арқасында сабақ<br />
жеке тұлғаның дамуына қажетті үдеу береді. Әрине, әр<br />
кезде әр түрлі жағдай болады. Барлығы мұғалімнің<br />
ұстанымына байланысты. Алайда, осындай сабақтарда<br />
оқыған баланың дамуы жемісті болады. Әлі жеке тұлға<br />
емес, бірақ - білім беру үрдісінің мүдделі субъектісі.<br />
Бұл неге дейсіз ғой?<br />
Оқыту бағдарламасында берілген жалпы мақсат<br />
ауқымында әдеттегідей емес сабақтар өз мақсатына<br />
жетуді мұрат етеді: оқушылардың оқуға деген<br />
қызығушылығын арттырып, соның арқасында оқыту<br />
тиімділігін көтеру. Көптеген сабақтар қарастырылатын<br />
материал көлемі мен мазмұны жағынан мектеп<br />
бағдарламасы ауқымынан жиі шығып кетіп отырады да,<br />
оқушылар мен мұғалімдер тарапынан шығармашылық<br />
қатынас болуын көздейді. Мұндай сабақ - оқушылар үшін<br />
өзге психологиялық күйге көшу, қарым-қатынастың<br />
басқаша стилі, жағымды көңіл-күйі, өзін жаңа қалыпта<br />
сезіну. Осының бәрі - өзінің шығармашылық қабілеттерін<br />
дамыту, білімнің ролін бағалап, оның практикада<br />
қолданылуын көру, әр түрлі ғылымның өзара байланысын<br />
түйсіну мүмкіндіктері, бұл - өз бетінше әрекет ете білу<br />
және өз еңбегіне мүлдем басқаша көзқарас.<br />
Мұғалім үшін әдеттегідей емес сабақ, бір жағынан,<br />
оқушыларды жақынырақ біліп, түсіну, олардың жеке<br />
ерекшеліктерін бағалау, қарым-қатынас мәселелерін<br />
шешу мүмкіндігі. Екінші жағынан, бұл өзін-өзі жүзеге<br />
асыру, жұмысқа шығармашылықпен қарау, өз идеяларын<br />
жүзеге асыру мүмкіндігі.
Ïåäàãîãèêà<br />
Жіктеме - дәреже бойынша бөлу, ақпараттың көп<br />
мөлшерінен аса қажетті мағлұматты таңдап алу қажеттігі<br />
туған кезде жалпы негіздемелерді бөліп шығаруға<br />
мүмкіндік береді.<br />
Типология - типтер бойынша, яғни негіздемелер емес,<br />
қандай да бір үлгілер бойынша бөлу.<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
И.П. Подлайсыйдың "Педагогика" оқу құралында<br />
дәстүрден тыс сабақтардың ондаған типі бөлінген (36-<br />
сы аталған), оның ішінде іскерлік ойын сабақтары<br />
(мысалы, "Ғажайып алаң"), т.б. бар. В.А. Щенев берген<br />
басқа жіктемеде сабақтардың қалыптан тыс түрлерімен<br />
толықтырылған дәстүрлі типологиясы берілген.<br />
САБАҚ ТИПТЕРІ:<br />
Жаңа білім<br />
қалыптастыру<br />
сабақтары<br />
Білік пен дағдыға<br />
үйрету сабақтары<br />
Білімді пысықтау,<br />
білікті бекіту<br />
сабақтары<br />
Білім мен білікті тексеру<br />
және бағалау сабақтары<br />
Лекциялық сабақтар Практикумдар Сыныптан тыс оқулар<br />
мен семинарлары<br />
Сынақ сөз жұмбақтары<br />
Экспедиция (саяхат)<br />
сабақтары<br />
Шығармалар<br />
Қайталау - қорыту<br />
сабақтары<br />
Байқаулар<br />
Зерттеу сабақтары Диалог сабақтары Ойын түріндегі<br />
пікірталас «Не? Қайда?<br />
Қашан?» «Ғажайып<br />
алаң» «Бақытты сәт»<br />
Білім сайысы<br />
Сахналық сабақтар<br />
Рөлдік, іскерлік ойын<br />
сабақтары<br />
Кіріктірілген<br />
театрландырылған (сот<br />
сабағы» сабақтар<br />
Шығармашылық жұмыстарды,<br />
жобаларды қорғау<br />
Конференция сабақтары<br />
(«пресс-конференция»)<br />
Кеңес беру сабақтары<br />
Шығармашылық есеп<br />
Кіріктірілген сабақтар<br />
Байқау сабақтары,<br />
жарыс сабақтары<br />
Негізгі дидактикалық мақсаттары бойынша<br />
"классикалық" типология жоспарланған оқыту<br />
нәтижелерінен ғана емес, сонымен бірге оқулық таным<br />
үрдісінің сатыларынан да (жаңа материалдарды игеру,<br />
жаңа білім мен білік қалыптастыру, оларды бекіту және<br />
жүйелеу, алынған нәтижелерді тексеру және бағалау)<br />
шығады.<br />
Проблемалық оқыту теориясының шығуы сабақтарды<br />
проблемалы және проблемасыз түрге бөлуге әкелді.<br />
Мұндай жіктемеде оқушылардың танымдық әрекетінің<br />
сипаты белгіленген. Сонымен бірге, бұл жіктеме негізінен<br />
жаңа материал өту сабақтарына қатысты.<br />
Ең қиыны - ойын нысанындағы сабақтарды жіктеу.<br />
Оқытудың ойын технологиялары айрықша санқилы болып<br />
келеді. Ойынның негізгі сарыны - нәтиже емес үрдіс. Бұл<br />
олардың дамытушы маңызын күшейтеді, алайда білім<br />
беру әсерін төмендетеді. Әрине, егер бөліп қарамай,<br />
жүйелі түрде қарастырған жағдайда ойын сабақтарының<br />
білім беру мүмкіндіктері де жоқ емес. Мысалы, деректерді<br />
игеру мен қолданудан олардың байланысына қарай (сөз<br />
жұмбақ шешуден оларды құрастыруға қарай), сипаттаудан<br />
(саяхат сабақтары) түсіндіруге (экскурсия, зерттеу<br />
сабақтары) қарай жүруге болады.<br />
Дәстүрден тыс сабақтардың жекелеген пәндер<br />
бойынша жіктемелерін дайындау белсенді түрде<br />
жүргізілуде.<br />
Н.В. Короткова оқу әрекетінің сан алуан түрлеріне<br />
негізделген тарих сабақтары үшін оқу сабақтары<br />
нысандарының жаңа жіктемесін ұсынады:<br />
Қайта құру сабақтары ( өткен немесе қазіргі болып<br />
жатқан елес жағдаяттың болуы, рөлдерді бөлу).<br />
Талқылау сабақтары (талқылаудың әрқилы түрлерін<br />
үлгілейтін жағдаяттың болуы, пікір таласын туғызу,<br />
сарапшылардың өткенді қазіргі заман көзқарасымен<br />
талдауы).<br />
Жарыс сабақтары (бекітілген ережелердің болуы,<br />
мазмұн желісі мен рөлдердің болмауы, субъектілік -<br />
объектілік қатынастардың алдыңғы қатарда болуы).<br />
Пікірталас әрекеті негізінде:<br />
- Семинарлар (жеке жұмыс);<br />
- Құрылымдалған пікірсайыстар (топтық жұмыс);<br />
- Мәселелік - практикалық пікірсайыстар (сыныптың<br />
ұжымдық әрекеті).<br />
Зерттеу әрекеті негізінде:<br />
- Практикалық сабақтар (сыныптың ұжымдық әрекеті);<br />
- Мәселелік зертханалық сабақтар (топтық жұмыс);<br />
- Зерттеу сабақтары (жеке жұмыс).<br />
Тарихты оқытудың қазіргі заманғы әдістемесінің<br />
басыма даму бағыты оқушылардың түрлі сипатты тарихи<br />
әдебиет көздерімен белсенді жұмыс істеу нысандары<br />
болып табылады.<br />
Кейбір авторлардың пайымдауынша, дәстүрден тыс<br />
сабақтардың өмірге келуі оқушылардың жаңа<br />
қажеттіліктерінің туындауымен тұспа-тұс келеді.<br />
Жариялылыққа ұмтылу "Қоғамдық білім байқауы" және<br />
"Пресс-конференция" типті сабақтарда көрініс тапты.<br />
Қандай да бір пікірді дәлелдеп шығуға мүмкіндік беретін<br />
ойтолдғауға, пікірсайыстарға, таластарға құмарлық -<br />
пікірталас сабақтарында. Бастамашылдық,<br />
шығармашылық ойшылдыққа әуес адамдардың қажеттігі<br />
және олардың көрінуін қамтамасыз ететін шарттардың<br />
болу қажеттігі - өнертапқыштық және шығармашылық<br />
сабақтарында, шығармашылық көрмелерде және<br />
есептерде. Іскерлік әріптестік, шығармашылық бірлестік<br />
сабақтарда топтық жұмыс нысандарын қолдану арқылы<br />
ұсынылды. Қоғамның адамға, оның ішкі жан-дүниесіне,<br />
ұмтылыстарына, қажеттіліктеріне бет бұруы - ақыл -<br />
кеңес сабақтарында және дидактикалық ойын<br />
сабақтарында, сонымен қатар, сабақ үстінде оқушы<br />
психологиясын ескеретін сан қилы тәсілдерді қолдануда.<br />
Әдеттегідей емес сабақты дайындаудың тиімді<br />
тәсілдерінің бірі - оны барлық бөлімдерінің өзара бірлесе<br />
әрекет етудегі оң және теріс сәттеріне көріп, түсіну үшін<br />
"бөлшектерге" бөлу. Алайда, бөлшектеу алдында ненің<br />
басты деп қабылданатынын анықтап алған жөн. Осыған<br />
байланысты мұғалімнің "бастыны айқындап алу"<br />
39
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
шеберлігі талап етіледі. Бұл ұсақ-түйекке алтындай<br />
уақытты босқа кетірмей, бастысына бағындыру үшін<br />
қажет.<br />
Жіктеме ақпараттың аса көп мөлшерінен ең қажетті,<br />
қызықты, жарамды дегендерін таңдау керек болған кезде<br />
жалпы негіздемелерді белгілеуге көмектеседі. Жалпы<br />
жіктемеде әдеттегідей емес сабақтар бір парадигмадан<br />
екінші парадигмаға көшу ретінде дәстүрлі сабақтар мен<br />
жеке тұлғаға бағдарланған сабақтар арасынан орын<br />
алады. Тәжірибе көрсеткендей, әдеттегідей емес<br />
Ïåäàãîãèêà<br />
сабақтар мыналарды көздейді:<br />
- Жұмыстың ұжымдық тәсілдерін қолдану;<br />
- Шығармашылық ізденіске ұмтылу;<br />
- Оқу материалына қызығушылықпен қарау;<br />
- Оқушылардың іс-әрекетін жандандыру;<br />
- Ұжымдық әрекетті басқару тәсілдерін меңгеру;<br />
- Оқушылар мен мұғалім арасындағы жаңа қарымқатынастың<br />
орнауы;<br />
- Оқушылардың іс-әрекетін олардың достарының,<br />
сабақтас жолдастарының бағалауы.<br />
ӘДЕБИЕТТЕР<br />
1. В.А. Щенев. Классификация уроков географии нетрадиционной формы // География в школе. 1999. №2. С 33-<br />
35.<br />
2. Подласый И.П. Педагогика. Учебник для вузов. В- 2-х кн. Общие основы. Процесс обучения. М, 2002<br />
3. Сластенин В.А., Исаев И.Ф Общая педагогика. Учеб.пособие студен. Учеб. Заведении.<br />
4. Караев Ж.А., Кобдикова Ж.У., Искакова Г.О. Управление качеством образования в контексте личностно -<br />
деятельностной парадигмы. // Менеджемент в образовании, 2004, №3<br />
40
Ïåäàãîãèêà<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
СУЛЕЙМЕНОВ САМАТ<br />
АХМЕТКАЛИЕВИЧ<br />
ДҮЙСЕНБЕКОВА ГҮЛЖАНАТ<br />
НАЗАЛИКЫЗЫ<br />
учителя русского языка и литературы КГУ "Вечерняя школа №2" г. Семей<br />
УРАЗГАЛИЕВА ГУЛИЯ<br />
КЕНЕСОВНА<br />
Мақала Қазақстанның қылмыстық атқару жүйесінің түзету мекемелерінде жұмыс жасайтын кешкі<br />
мектептердің жағдайында жазасын өтеуші тұлғаларға білім берудің мәселелеріне арналған. Сотталған<br />
адамдарды түзету үдерісіндегі кешкі мектептердің рөлі туралы сөз қозғай отырып, авторлар сотталған<br />
тұлғаларды әлеуметтік сүйемелдеудің өзекті мәселелеріне тоқталады.<br />
Статья посвящена вопросам обучения лиц, отбывающих наказание за совершенные преступления в<br />
условиях вечерних школ, действующих в исправительных учреждениях уголовно-исполнительной системы<br />
Казахстана. Поднимая тему о роли вечерних школ в процессе исправления осужденных лиц, авторы<br />
затрагивают актуальные вопросы социального сопровождения осужденных в период отбывания ими<br />
наказания.<br />
The article is devoted to the issues of educating individuals, who serve sentences for committed crimes, in the<br />
conditions of evening schools operating in correctional institutions of the penal system in Kazakhstan. Raising the<br />
issue of the role of evening schools in the process of correcting the convicted persons, authors touch upon topical<br />
issues of social support for convicts while serving their sentences.<br />
СОЦИАЛЬНО - ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ<br />
СОПРОВОЖДЕНИЕ ОСУЖДЕННЫХ<br />
В ПЕНИТЕНЦИАРНЫХ УЧРЕЖДЕНИЯХ<br />
В условиях осознания государством и обществом<br />
приоритетов, связанных с использованием и развитием<br />
человеческого ресурса страны, восприятия<br />
пенитенциарного сообщества как составной части<br />
гражданского общества актуализируется проблема<br />
ресоциализации осужденных в исправительных<br />
учреждениях. Общество должно пополняться из<br />
исправительных учреждений человеческими ресурсами,<br />
способными активно и правопослушно жить и работать<br />
в нём. В настоящее время государством принимаются<br />
меры, направленные на повышение эффективности<br />
борьбы с преступностью. Новым уголовноисполнительным<br />
законодательством Казахстана<br />
усилена социально-педагогическая направленность<br />
деятельности учреждений уголовно-исполнительной<br />
системы (УИС). Формирование уважительного<br />
отношения к человеку, обществу, труду, нормам,<br />
правилам и традициям человеческого общежития, а<br />
также толерантного отношения к бывшим осужденным<br />
становится одним из важных элементов современного<br />
общественного сознания.<br />
Ориентация в развитии системы общественных<br />
отношений на возрастание социальной активности<br />
личности и ее самореализацию, либерализация<br />
действующим законодательством социально-правового<br />
статуса личности предопределили необходимость<br />
гуманизации всей работы с осужденными в условиях<br />
учреждений УИС. Это обусловило целесообразность<br />
включения в существующую систему ресоциализации<br />
осужденных арсенала социально-педагогических<br />
средств, расширения исправительно-воспитательного<br />
потенциала пенитенциарных учреждений,<br />
общественного воздействия, активизации личностных<br />
возможностей осужденного путем педагогически<br />
ориентированной пенитенциарной социальной работы.<br />
Необходимым условием успешного реформирования<br />
УИС является ее обеспеченность квалифицированными<br />
кадрами, специалистами различных профилей, в том<br />
числе специалистами по социальной работе.<br />
Пенитенциарная социальная работа представляет<br />
собой комплексную деятельность специалистов<br />
совместно с другими службами исправительных<br />
учреждений (ИУ), а также общественностью,<br />
территориальными службами занятости, социальной<br />
защиты населения и другими заинтересованными<br />
структурами по оказанию социально-педагогической<br />
помощи, поддержки и осуществлению социального<br />
сопровождения осужденных в период отбывания<br />
наказаний и во время подготовки к освобождению.<br />
Поэтому её можно рассматривать как социально-<br />
41
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
педагогическую деятельность, направленную на<br />
ресоциализацию осужденных, состоящую из этих трёх<br />
социально-педагогических компонентов.<br />
Социальное сопровождение осуждённых как часть<br />
социальной деятельности общества является<br />
непременной функцией его бытия и неотъемлемой<br />
сущностной характеристикой его жизнедеятельности.<br />
Будучи своеобразным компонентом социальной<br />
деятельности общества, оно имеет специфику,<br />
детерминируемую ее сущностью и содержанием.<br />
Специфика профессионального социального<br />
сопровождения осуждённых проявляется в его<br />
сущности, а также в тех особенностях, которые<br />
характерны для субъекта и объекта данной<br />
деятельности и их многогранных связей и отношений.<br />
Эта специфика проявляется в первую очередь в том,<br />
что социальное сопровождение осуждённых по своему<br />
содержанию является гуманным, высоконравственным<br />
видом социальной деятельности, наиболее ярким и<br />
целостным проявлением гуманистической<br />
устремленности общества, выражающейся в<br />
целенаправленной заботе последнего и государства о<br />
благе человека (пусть даже осуждённого) как высшей<br />
ценности общества вне зависимости от социальной<br />
значимости личностных характеристик индивида,<br />
результатов его деятельности и статуса. Человек имеет<br />
право на заботу о себе и помощь со стороны государства<br />
и общества в случае, если такая помощь объективно<br />
ему необходима. Профессиональное пенитенциарное<br />
социальное сопровождение, осуществляемое на<br />
основании официальных полномочий, является одним<br />
из важнейших механизмов реализации конституционных<br />
прав осужденных: на жизнь, образование, развитие,<br />
самореализацию.<br />
Социально-педагогическая работа с осуждёнными в<br />
соответствии со своим смыслом и содержанием<br />
относится к группе так называемых помогающих<br />
профессий, составляющих неотъемлемую сферу<br />
деятельности современного цивилизованного<br />
государства, но имеет при этом определенную<br />
специфику. Социальная работа носит интегративный<br />
характер, поскольку в процессе данной деятельности<br />
вступает во взаимодействие большое количество<br />
разнообразных взаимовлияющих и взаимопроникающих<br />
факторов, интересов, обстоятельств, каждый из которых<br />
должен учитываться в социальной и педагогической<br />
практике исправительного учреждения.<br />
Социальное сопровождение осуждённых - это работа<br />
с людьми, имеющими различные потребности, интересы<br />
и нужды, разные уровни сознания, социальной<br />
активности и статуса, физического и психического<br />
состояния и нуждающимися вместе с тем в<br />
профессиональной помощи часто именно из-за своих<br />
особенностей, которые во многом детерминируют<br />
возникновение у данных лиц проблем или, если<br />
основная причина возникновения проблем имеет<br />
внешнее происхождение, усугубляют их развитие.<br />
Вследствие этого специфической особенностью<br />
социального сопровождения осуждённых является<br />
разнообразие не только клиентов, но и решаемых<br />
проблем. Данная деятельность не выделяет априорно<br />
в качестве приоритетных определенные стороны<br />
жизнедеятельности личности осуждённых и проблемы,<br />
возникающие именно в этих областях, а всегда<br />
ориентируется на сущностные ситуативные и<br />
перспективные потребности осуждённых. Специалист<br />
имеет дело с осуждёнными, потребности и проблемы<br />
которых лежат в различных областях жизни - экономике,<br />
медицине, психологии, педагогике и т.п., что говорит о<br />
ее многоплановости, многоаспектности,<br />
многозадачности и соответственно интегративности.<br />
Конкретная задача всегда ситуативно обусловлена и<br />
может решаться специалистом только в контексте этой<br />
Ïåäàãîãèêà<br />
ситуации. В связи с этим формы и виды помощи,<br />
необходимые для получения благоприятного конечного<br />
результата деятельности - обеспечения полноценного<br />
социального функционирования, детерминируются<br />
стоящими перед ним задачами: решается конкретная<br />
проблема осуждённого вне зависимости от того, вызвана<br />
она экономическими, психологическими,<br />
физиологическими или иными обстоятельствами.<br />
Социальное сопровождение осуждённых, изменяя<br />
исходные условия бытия, как своего клиента, так и их групп<br />
и общества в целом, а также их состояние и внутренние<br />
связи и элементы, может рассматриваться как один из<br />
важнейших видов социального проектирования и<br />
конструирования, выполняя при этом футуристическую<br />
функцию. Поэтому специалист по социальной работе или<br />
педагог в процессе взаимодействия с осуждённым должен<br />
устранить препятствия, возникающие вследствие какихлибо<br />
обстоятельств и мешающие нормальной<br />
жизнедеятельности осуждённого, его семьи, группы<br />
осуждённых, для достижения их качественно нового<br />
состояния и нового, более высокого, уровня социального<br />
функционирования с исправительном учреждении и после<br />
Именно специфика решаемой задачи должна<br />
обусловливать выбор наиболее эффективных методов,<br />
приоритетность их использования в качестве основных<br />
и вспомогательных, но не предпочтения или уровень<br />
технологической компетентности социального работника.<br />
Такой широкий спектр применяемых в социальной<br />
деятельности методов, изменение приоритетности их<br />
использования в качестве основных или вспомогательных<br />
в контексте решаемой проблемы и особенностей<br />
личности и проблематики осуждённых также придают<br />
определенную специфику профессиональному<br />
социальному сопровождению осуждённых.<br />
Кроме того, своеобразие данного вида деятельности<br />
определяется и его процессным характером.<br />
Социальная деятельность требует времени,<br />
необходимого для решения поставленных задач в целом<br />
и в каждом конкретном случае, определенной<br />
последовательности действий, в связи с чем, в ней<br />
можно выделить структурные пространственные и<br />
временные элементы. Процесс социального<br />
сопровождения может быть более или менее<br />
длительным, протекать в различной среде, что<br />
определяется главным образом потребностями<br />
осужденного, его конкретными обстоятельствами и<br />
ожиданиями, а также целями и задачами, которые ставят<br />
перед социальной работой как перед официальным<br />
социальным институтом общество и государство.<br />
Процессный характер рассматриваемой деятельности<br />
обязывает социальную службу исправительного<br />
учреждения и конкретного специалиста придать этой<br />
деятельности максимально целенаправленное,<br />
прогнозируемое и управляемое содержание, тщательно<br />
планировать и организовывать все ее стороны и<br />
аспекты, а также взаимодействие с субъектами процесса<br />
на каждом из его этапов. Волюнтаризм, стихийность,<br />
некомпетентность, бесконтрольность решений и<br />
действий на любой из стадий социального<br />
сопровождения осуждённых могут привести к крайне<br />
негативным для осужденных и общества результатам.<br />
Ситуация каждого отдельного учащегося -<br />
осуждённого, хотя и имеет некоторые общие черты с<br />
аналогичными ситуациями других осуждённых, все же<br />
уникальна и неповторима в силу уникальности его<br />
личностных особенностей, возможностей, способностей,<br />
количества и качества социальных связей, условий<br />
жизнедеятельности, конкретных обстоятельств и других<br />
факторов, приводящих в совокупности к возникновению<br />
трудной жизненной ситуации, не разрешимой силами<br />
его самого. В этом отношении индивидуальный подход<br />
в работе с осуждённым становится одним из важнейших<br />
факторов, определяющих эффективность и социальную<br />
42
Ïåäàãîãèêà<br />
значимость деятельности специалиста исправительного<br />
учреждения.<br />
Индивидуальный подход включает в себя и<br />
постоянный поиск нестандартного конструктивного<br />
решения, в наибольшей степени отвечающего<br />
сущностным потребностям осужденного. Частичная<br />
условная типологизация осужденных и их проблем,<br />
разработка и внедрение в практику социальной работы<br />
общих и специальных технологий не означают, что<br />
специалист по социальной работе, решая однотипные<br />
проблемы, действует всегда по одной и той же схеме.<br />
Реальная ситуация требует от специалиста в рамках<br />
имеющихся стандартных технологий и методов<br />
разработки единичной стратегии и тактики деятельности<br />
для достижения необходимого конечного результата.<br />
За последнее десятилетие в обществе произошли<br />
разрушения прежних идеологических стереотипов,<br />
переосмысление нравственных ориентиров, изменение<br />
ценностных ориентации, активизировались проявления<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
нетерпимости, агрессивности, жестокости и других<br />
негативных качеств. Наряду с этим увеличивается доля<br />
направляемых в исправительные учреждения<br />
осужденных, имеющих низкий образовательный<br />
уровень, без трудовых навыков, потерявших социально<br />
полезные связи, не имеющих жилья, необходимых<br />
документов. При этом в исправительных учреждениях<br />
сосредотачиваются лица трудоспособного возраста,<br />
способные приносить пользу обществу и государству.<br />
В исследованиях пенитенциарной проблематики<br />
встречаются различные подходы к классификации групп<br />
осуждённых: педагогические, психологические,<br />
социальные. В данной статье была сделана попытка<br />
раскрыть тему социально-педагогического<br />
сопровождения осужденных в пенитенциарных<br />
учреждениях. Описать важность научной новизны и<br />
актуальности темы, так как социализация осужденного<br />
изучена очень мало и требует к себе внимательного и<br />
пристального отношения.<br />
ЛИТЕРАТУРА<br />
1. Абрамова, Г. С. Введение в практическую психологию /Г.С. Абрамова М: Наука 1996. - 354 с.<br />
2. Актуальные проблемы психологического обеспечения в уголовно-исполнительной системе. М.: НИИ ФСИН<br />
России, 2006.-198 с.<br />
3. Виноградов В.В.: Педагогическая концепция социального сопровождения осужденных в исправительном<br />
учреждении. Автореф. дис. д-ра пед. наук. Москва, 2011,- 43 с.<br />
4. Дюсенбеков Н. Человек, его жизнь права и свободы.//Исполнение наказаний.- 2013,- № 8. С.18.<br />
5. Магзумова М. Миссия Фонда- обновление общества, восстановление личности.//.-2013,-№9. С.10-11.<br />
6. Клименко, Н.Ю. Становление и развитие социально-педагогического образования в России. Автореф. дисс.<br />
докт. пед. наук/Н.Ю. Клименко,- М. 2003,- 34 с.<br />
43
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Ïåäàãîãèêà<br />
ЕРЁМИНА<br />
ЛЮДМИЛА<br />
НИКОЛАЕВНА<br />
воспитатель ГККП<br />
я/с "Болашақ"<br />
г.Петропавловск<br />
АВДЕЕВА<br />
ЕВГЕНИЯ<br />
АЛЕКСАНДРОВНА<br />
учитель-логопед ГККП<br />
я/с "Болашақ"<br />
г.Петропавловск<br />
Мақала сөйлеу қабілеті бұзылған мектеп жасына<br />
дейінгі балаларды оқыту мен тәрбиелеу мәселелеріне<br />
арналған. Мақала авторлары - мектепке дейінгі білім<br />
беру мамандары өз тәжірибелерінің негізінде<br />
балалардың тіл кемшіліктерін түзеу бағытында атааналармен<br />
бірлесе жұмыс жасау жолдары мен<br />
міндеттері туралы баяндайды.<br />
Статья посвящена вопросам обучения и воспитания<br />
детей с нарушениями речи в дошкольном возрасте.<br />
Авторы статьи - специалисты дошкольного<br />
образования на примере собственного опыта<br />
описывают задачи и формы совместной работы с<br />
родителями по коррекции речи детей на раннем этапе.<br />
The article is devoted to the teaching and upbringing of<br />
children with speech disorders in preschool age. The authors<br />
- experts of preschool <strong>education</strong> by the example of<br />
their own experience describe the tasks and forms of joint<br />
work with parents to correct speech of children at an early<br />
stage.<br />
ВАРИАТИВНЫЕ ФОРМЫ РАБОТЫ ПО ОКАЗАНИЮ<br />
ПОМОЩИ СЕМЬЕ В ВОСПИТАНИИ И ОБУЧЕНИИ<br />
РЕБЁНКА С ОБЩИМ НЕДОРАЗВИТИЕМ РЕЧИ<br />
Речь - особая и наиболее важная психическая<br />
функция. Она имеет огромное влияние на<br />
формирование психических процессов ребенка и на<br />
его общее развитие. Речь лежит в основе овладения<br />
грамотой и всеми другими дисциплинами. К моменту<br />
поступления в школу у ребенка должны быть<br />
сформированы фонетические процессы: восприятие,<br />
звуковой анализ и синтез. Ребенка, не владеющего<br />
данными умениями, не удается обучить грамоте, он<br />
будет писать с многочисленными специфическими<br />
ошибками, которые не могут быть преодолены без<br />
специальной логопедической помощи.<br />
Среди разнообразных речевых расстройств в<br />
детском возрасте часто встречается общее<br />
недоразвитие речи. Большинство родителей, имеющих<br />
детей с ОНР, не осознают тяжести этого речевого<br />
нарушения, отмечая, как правило, только дефектное<br />
произношение некоторых (не всех) звуков, редко кого<br />
из них волнует недоразвитие лексико-грамматической<br />
стороны речи, несовершенство связной речи.<br />
Нарушение звуконаполняемости и слоговой структуры<br />
слов родители, как правило, относят к возрастным<br />
особенностям речи детей, не замечают бедности,<br />
неточности словаря, умиляются ошибк ам<br />
грамматического плана.<br />
Логопедическая работа в период дошкольного<br />
детства позволяет своевременно выявить и<br />
максимально скорригировать имеющиеся речевые<br />
нарушения, существенно ускорить темпы развития<br />
ребенка, предупредить возможные вторичные<br />
личностные нарушения и обеспечить более успешное<br />
школьное обучение. Максимально эффективная<br />
коррекция речевого дефекта возможна лишь в<br />
условиях многоаспектного, комплексного подхода к его<br />
преодолению.<br />
В системе такой комплексной работы коррекционноразвивающее<br />
обучение и воспитание должны<br />
осуществляться в тесном сотрудничестве с семьей.<br />
С точки зрения теории систем, семья является живой<br />
системой, которая имеет свою структуру и выполняет<br />
определенные функции. По мнению Е. М. Мастюковой,<br />
для семьи, воспитывающей "особого" ребенка,<br />
важными являются такие функции, как коррекционноразвивающая,<br />
компенсирующая и реабилитационная.<br />
Целью является восстановление психофизического и<br />
социаль ного статуса ребенка, достижение им<br />
материальной независимости и социальной<br />
адаптации. Поэтому успех коррекционной работы во<br />
многом зависит от той позиции, которую занимают<br />
родители.<br />
В силу тех или иных<br />
причин отношение родителей к своим детям<br />
неоднозначно. На практике приходится сталкиваться<br />
с различными по социальному статусу и требованиям<br />
семьями. Найти же контакт необходимо со всеми. Для<br />
одних необходимо полное разъяснение, участие и<br />
подбадривание. Для других - твердость, умение<br />
настоять на определенных требованиях,<br />
невыполнение которых затруднит или отдалит<br />
достижение желаемых результатов. Для<br />
осуществления эффективного взаимодействия с<br />
семьёй важна родительск ая мотивация к<br />
сотрудничеству со специалистами. В связи с чем,<br />
выделяют следующие группы по данному критерию:<br />
- Родители с высоким уровнем мотивации.<br />
Характеризуются следующими качественными<br />
показателями:<br />
адекватно воспринимают состояние ребенка, готовы<br />
к полноценному сотрудничеству с дошколь ным<br />
учреждением в процессе коррекционной работы,<br />
понимают его важность и необходимость.<br />
проявляют инициативу в плане сотрудничества с<br />
дошкольным учреждением, прислушиваются к советам<br />
и рекомендациям и применяют их в общении с детьми.<br />
- Родители со средним уровнем мотивации.<br />
Также адекватно воспринимают состояние ребенка,<br />
не отрицают необходимости сотрудничества с<br />
дошкольным учреждением, но при минимальной<br />
затрате усилий с их стороны, соглашаются со всеми<br />
доводами педагогов, но мотивируют свою пассивность<br />
недостатком времени.<br />
- Родители с низким уровнем мотивации.<br />
Для этой группы характерны следующие<br />
качественные показатели:<br />
отсутствие<br />
адекватной оценки родителями состояния речи<br />
ребенка, пассивная внутренняя позиция родителей в<br />
сотрудничестве с дошколь ным учреждением<br />
проявляется в непонимании необходимости<br />
коррекционной работы, критические замечания и<br />
44
Ïåäàãîãèêà<br />
предложения не принимаются. Многие родители,<br />
устроив ребёнка в коррекционное дошколь ное<br />
учреждение или логопедическую группу, считают, что<br />
основную роль они выполнили, теперь остаётся<br />
только ждать, когда педагоги научат малыша быстро<br />
одеваться, правильно умываться, красиво рисовать,<br />
чисто говорить и внятно излагать свои мысли. К<br />
сожалению, слишком часто они не задумываются над<br />
тем, что воспитание ребёнка продолжается,<br />
обучением нужно заниматься и дома.<br />
Успех коррекционного обучения детей с ОНР в<br />
логопедических группах нашего ДОУ во многом<br />
зависит от того, насколько четко организовано<br />
взаимодействие педагогов с родителями<br />
воспитанников. Как бы серьезно ни продумывались<br />
формы воспитания детей в детском учреждении, какой<br />
бы высокой ни была квалифик ация педагогов,<br />
невозможно достигнуть поставленной цели без<br />
постоянной поддержки и активного участия родителей<br />
в воспитательном процессе и процессе обучения.<br />
Невозможно решить задачу улучшения качества<br />
детской речи, если их ближайшее окружение не<br />
благополучно или недостаточно благоприятно для<br />
формирование культуры речевого общения, если оно<br />
не стимулирует речевое общение и недостаточно<br />
заинтересованно в этом, для этого используются<br />
разнообразные формы работы с родителями.<br />
Технология организации работы логопеда,<br />
воспитателей логопедической группы с родителями<br />
состоит из совокупности следующих компонентов:<br />
концептуальная основа; содержатель ная часть,<br />
включающая цели и содержание коррекционной<br />
работы и процессуальная часть - технологический<br />
процесс организации работы с родителями,<br />
представленный совокупностью методов форм и<br />
приемов работы специалистов с родителями.<br />
Главная тенденция совместной работы - обучение<br />
родителей методам и формам работы по устранению<br />
недостатков в речи детей с ОНР. Разрабатывая<br />
содержание процесса сотрудничества логопеда,<br />
педагогов и семьи в коррекционном обучении детей с<br />
ОНР мы выделяли три этапа:<br />
Первый - формирование ориентировочной<br />
психолого-педагогической основы совместной<br />
деятельности логопеда и семьи;<br />
Второй - последовательное включение семьи в<br />
процесс коррекционной работы по преодолению ОНР<br />
у детей;<br />
Третий - развитие умений родителей осознанно<br />
проводить коррекционно-воспитательную работу с<br />
ребенком под руководством логопеда. Обучение<br />
родителей проводится нами с использованием метода<br />
активного педагогического консультирования на<br />
основе сотрудничества с семьями детей ОНР.<br />
В настоящее время в нашем детском саду<br />
сложились стабильные эффективные формы работы<br />
с родителями:<br />
совместное обсуждение с родителями хода и<br />
результатов коррекционной работы;<br />
анализ причин незначительного продвижения в<br />
речевом развитии ребенка, совместная выработка<br />
рекомендаций по коррекции общего недоразвития<br />
речи.<br />
родительские собрания;<br />
консультации родителей с педагогами группы;<br />
дни открытых дверей;<br />
анкетирование;<br />
оформление стендов и информационных папок;<br />
организация выставок, педагогических библиотечек;<br />
индивидуальные практикумы по обучению<br />
родителей совместным формам деятельности с<br />
детьми (артикуляционная гимнастика, дыхательная<br />
гимнастика, обучение элементам логомассажа и<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
самомассажа, знакомство с речевым материалом для<br />
автоматизации поставленных звуков и соблюдением<br />
режима контроля за поставленными звуками,<br />
знакомство с играми и упражнениями для<br />
совершенствования и развития лексикограмматического<br />
строя и связной речи и др.);<br />
концерты для родителей силами воспитанников<br />
группы и др.<br />
Основная задача воспитателя и логопеда при<br />
организации работы с родителями - помочь им стать<br />
заинтересованными, активными и действенными<br />
участниками коррекционного процесса. Педагогам<br />
группы чрезвычайно важно разъяснить родителям о<br />
необходимости ежедневной работы со своим ребенком<br />
по заданию логопеда, единстве требований педагогов<br />
и родителей. Только в таком случае возможны<br />
наилучшие результаты. В ходе бесед с родителями<br />
воспитатель разъясняет их роль в комплексе<br />
психолого-педагогических мероприятий:<br />
помощь ребенку в выполнении заданий логопеда, в<br />
оформлении индивидуальной тетради;<br />
активное участие во всех мероприятиях,<br />
проводимых для родителей в группе;<br />
наблюдение за ребенком, определение усвоения им<br />
новых знаний и умений.<br />
Таким образом, воспитатель дает установку на<br />
сознательное включение родителей в коррекционный<br />
процесс. Участие в обучающих мероприятиях<br />
родителей способствует повышению их знаний о<br />
содержании специального обучения детей с ОНР,<br />
помогает осознать свою роль в коррекционном<br />
воспитании ребенка с данным видом речевой<br />
патологии, изменить отношение к личности ребенка,<br />
характер общения с ним. До проведения обучающих<br />
мероприятий лишь малая часть родителей полностью<br />
уверена в своих возможностях.<br />
На протяжении учебного года систематически<br />
проводятся консультации для родителей. Воспитатель<br />
консультирует родителей по вопросам, связанным с<br />
особенностями воспитания и обучения детей с<br />
нарушениями речи. Консультации могут быть<br />
групповыми и индивидуальными. Наиболее<br />
актуальными для родителей являются следующие<br />
темы:<br />
- Единство требований детского сада и семьи.<br />
- О воспитании детской самостоятельности.<br />
- Что читать ребенку дома.<br />
- Игрушки полезные и вредные.<br />
- Игра - лучший помощник в занятиях с детьми дома.<br />
- Учите детей наблюдать.<br />
- Что делать, если у ребенка плохая память.<br />
- Нужно ли родителям обучать детей чтению.<br />
- Как научить ребенка запоминать стихи.<br />
- Развиваем у ребенка мелкую моторику.<br />
- Учим детей рассказывать.<br />
Полезным для родителей является посещение<br />
открытых занятий воспитателя и логопеда. Они<br />
проводятся не реже 1 раза в 2-3 месяца. Родители,<br />
посещая открытые занятия, получают возможность<br />
следить за успехами детей, видеть их трудности,<br />
наблюдать за проведением режимных моментов,<br />
организацией игровой деятельности. В группе для<br />
детей с ОНР воспитатель также осуществляет<br />
специфические формы взаимодействия с родителями.<br />
Еженедельно в индивидуальную тетрадь логопед<br />
записывает каждому ребенку задание для работы<br />
дома. Родителям не всегда бывают понятны термины,<br />
употребляемые логопедом (например, "слоговая<br />
структура"), названия некоторых звуков (Л',Н', Йот),<br />
принцип выполнения задания (составить схему,<br />
отхлопать слово). Все это подробным образом надо<br />
объяснить к аждому родителю либо несколь ким<br />
одновременно, если задания совпадают. Особенно<br />
45
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
тщательно такая работа проводится в самом начале<br />
обучения, когда для родителей все является новым:<br />
индивидуаль ные тетради детей, необходимость<br />
выполнять задания логопеда дома, специальные<br />
термины и понятия. Воспитатель обязан следить за<br />
тем, чтобы родители не забывали забирать тетради<br />
домой, приносить их обратно, выполнять задания.<br />
Важно доказать родителям необходимость<br />
закрепления материала на домашних занятиях, так<br />
как без этого невозможно дальнейшее продвижение<br />
ребенка в обучении и коррекции речевой патологии.<br />
В результате грамотной организации работы с<br />
родителями педагогов и специалистов ДОУ:<br />
у детей наблюдается динамика речевого,<br />
психофизического и интеллектуального развития;<br />
создаются позитивные основы для социальной адаптации;<br />
Ïåäàãîãèêà<br />
педагоги профессионально самосовершенствуются<br />
через использование новых форм, методов и приёмов<br />
работы;<br />
родители получают квалифицированную психолого<br />
- педагогическую помощь в воспитании и развитии<br />
ребёнка; овладевают элементарными знаниями<br />
детской психологии, педагогики, логопедии;<br />
включаются в педагогический процесс ДОУ.<br />
Обобщив выше сказанное можно сделать вывод:<br />
ребенок успешнее овладевает речью, когда с ним<br />
занимаются не только в образовательном учреждении,<br />
но и в семье. Ведь речь ребенка развивается под<br />
влиянием взрослых и в значительной мере<br />
определяется его собственной речевой практикой, что<br />
в свою очередь, зависит от нормального социального<br />
окружения ребенка с первых дней жизни.<br />
ЛИТЕРАТУРА<br />
1. Закон РК "Об образовании" с изменениями и дополнениями 24 октября 2011 года<br />
2. Стребелева Е., Закрепина А. Дети с отклонениями в развитии /Журнал "Дошкольное воспитание" 12.2013 с.80<br />
3. Баранова М.Л. Организация коррекционно-развивающей помощи в дошкольных образовательных учреждениях.<br />
Региональные подходы к моделированию коррекционной работы в дошкольных образовательных учреждениях.<br />
- Ростов н/Д, 1999.<br />
4. Методические рекомендации по организации деятельности специальных (коррекционных) организаций<br />
образования для детей с ограниченными возможностями.<br />
Утверждены<br />
приказом Министра образования и науки Республики Казахстан от "24" ноября 2005 года № 730<br />
5. Типовая специальная программа воспитания и обучения детей дошкольного возраста с общим недоразвитием<br />
речи - Алматы, 2010.<br />
46
Ïåäàãîãèêà<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
АБИЛЬДИНА<br />
НАЗИРА<br />
БЕЛЯЛОВНА<br />
Астана қаласы №27<br />
"Балауса" балабақшасы<br />
МКҚК меңгерушісі<br />
СЕЙДАХМЕТ<br />
БОНИ<br />
БЕКТЕМІРҚЫЗЫ<br />
Астана қаласы №27<br />
"Балауса" балабақшасы<br />
МКҚК әдіскері<br />
Авторлар мақалада балабақшаішілік бақылаудың<br />
негізгі түрлеріне тоқтала келе, әдіскер жұмысының<br />
мазмұны мен құрылымына жан-жақты сипаттама<br />
береді. Әдіскер жұмысының бағыттаушы,<br />
қадағалаушы, бағалаушы сипатқа иелігін дәлелдей<br />
келе, балабақшаішілік бақылауды ұйымдастырудағы<br />
әдіскердің негізгі міндеттерін айқындайды.<br />
Статья посвящена вопросам деятельности<br />
методистов дошкольного учреждения образования.<br />
Авторы статьи описывают виды и задачи контроля,<br />
осуществляемого методистом детского сада.<br />
Статья будет интересна специалистам дошкольного<br />
образования.<br />
Article is devoted to the activities of the preschool <strong>education</strong><br />
methodologists. The author describe the types and the<br />
problem of control exercised by a methodologist in the kindergarten.<br />
The article will be of interest to specialists of preschool<br />
<strong>education</strong>.<br />
БАЛАБАҚШАДАҒЫ БАҚЫЛАУДЫ<br />
ҰЙЫМДАСТЫРУДАҒЫ ӘДІСКЕРДІҢ ЖҰМЫСЫ<br />
Балабақша - мектепке дейінгі тәрбие беру ұйымы -<br />
білім беру жүйесінің алғашқы баспалдағы. Бала<br />
бойындағы ізденімпаздықты арттырып, жаңалыққа<br />
қызығушылығын оятатын, тәрбие мен тәртіпті сіңіріп,<br />
болашақ бағдарын анықтауға көмек беретін мекеме.<br />
Бүгінгі таңда әлемдік білім кеңістігінде балабақша<br />
қабырғасындағы балаларды оқытудың педагогикалық<br />
мәселелерін шешуде тәрбиелеу мен білім берудің<br />
жаңаша жетілдірілген әдіс-тәсілдерін іздестіру,<br />
жаңалыққа жол ашу бағыттары қарастырылуда.<br />
Сондықтан да, қазіргі кезде болып жатқан тарихиәлеуметтік<br />
өзгерістер, ғылымдағы жаңалықтар бүгінгі<br />
ұрпақ тәрбиесіне, оның ішінде, мектепке дейінгі<br />
жастағы сәбилердің дамуына, тәрбиелеуіне жаңаша<br />
көзқараспен қарауды қажет етеді.<br />
Өйткені заманауи қоғамда сәбидің қоғамға кірігуі,<br />
өз белсенділігін көрсетіп, жан-жақты дамуы,<br />
әлеуметтенуі үшін балабақша, мектепке дейінгі тәрбие<br />
мен білім беру мекемесі маңызды орын алады.<br />
Балабақша жұмысына қойылатын талап пен міндеттің<br />
күшеюі тәрбиешілер қауымына жүктелген жүкті еселей,<br />
тәрбиешілер жұмысын ұйымдастырар әдіскердің<br />
міндеттерін, жауапкершілігін арттыра түседі.<br />
Соңғы уақыттағы демократиялық жаңарулар,<br />
ақпараттық еркіндік тәрбиешілердің, әдіскерлердің<br />
шығармашылық қызметіне заңды түрде еркіндік берді.<br />
Еркіндік бере отырып, баланың жан-жақты дамуына<br />
жоғары деңгейде әсер ететін технологияны таңдау<br />
міндеті жүктелді. Ал ол міндетті шешетін де, жүзеге<br />
асырушы да шебер тәрбиеші, тәрбиешілердің кәсіби<br />
шеберліктерін шыңдап, шығармашылықпен еңбек<br />
етуіне бағыт беріп, қазіргі заман талаптарына сай<br />
инновациялық бағытта дұрыс ұйымдастыра білетін -<br />
әдіскер екені сөзсіз. Әдіскер - оқу - тәрбие әдісін<br />
жетік меңгерген маман. Оның міндеті - тәрбие мен<br />
білім үдерісін талдау және қадағалау, озат тәрбиеші<br />
мен балабақша тәжірибесін жинақтап таратады.<br />
Ұстаздарға әдістемелік көмек көрсетеді. Балабақша<br />
әдіскерінің негізгі міндеттері білімділік, зерттеушілік,<br />
ендірушілік, ақпараттық, кеңес берушілік,<br />
сараптамалық, бағалаушылық бағытта анықталады.<br />
Мектепке дейінгі білім беру мекемесіндегі әдіскердің<br />
жұмысы - бақылаушы емес, бағдар беруші. Әдіскерге<br />
жүктелетін негізгі қызметтік міндеттер мен әдіскер<br />
жұмысының мазмұнына қойылатын негізгі талаптарды<br />
төмендегідей топтастыруға болады:<br />
Әдіскер әр педагогтің, әсіресе, жас мамандардың<br />
ерекшеліктерін, деңгейін бағдарлай келе, жеке-дара,<br />
қажет көмек көрсетуі тиіс.<br />
білім беру үдерісінің барысында туындайтын өзекті<br />
мәселелерді шешуге, әдістемелік қажеттіліктерін<br />
өтеуге көмектесу;<br />
жас мамандардың жаңа еңбек жағдайына<br />
бейімделуіне қолғабыс ету;<br />
кәсіби даму мен өзін-өзі жетілдіруді ұйымдастыру<br />
мен жоспарлау;<br />
Әдіскердің әдістемелік қызметінің мазмұнын П.И.<br />
Третьяков пен К.Ю. Белая былай жіктейді:<br />
Басқару қызметі<br />
1.Ақпараттық-талдау<br />
2.Мотовациялықмақсатты<br />
3.Жоспарлы-болжамдық<br />
4.Ұйымдастырушыорындаушылық<br />
Жұмыс мазмұны<br />
Педагогтердің кәсіби қасиеттері, педагогтік тәжірибесі, педагогика мен<br />
психологиядағы жаңа зерттеулер туралы мәліметтерді жинақтайды.<br />
Мекеме басқарушы мен педагогтермен бірлесе отырып балабақшадағы ғылымиәдістемелік<br />
жұмыстың мақсаты мен міндеттерін анықтайды. Педагогтерге еңбекті<br />
ғылыми ұйымдастыруға көмектеседі, жағдай жасайды. Озық педагогикалық<br />
тәжірибені, заманауи ғылыми еңбектерді жүйелейді және насихаттайды.<br />
Диагностикаларға негізделе отырып, ұжымның ғылыми-әдістемелік жұмысының<br />
дамуын болжайды. Балабақша басшылығымен бірігіп МДҰ даму<br />
бағдарламасын,жылдық жоспарын, әдістемелік жұмысын жоспарлайды.<br />
Балабақшаның жылдық жоспарын жүзеге асырады. Педагогтерге әдістемелік көмек<br />
көрсетеді. Педагогикалық кеңестердің отырыстарын ұйымдастырады және өткізеді.<br />
Өзара сабақтарға қатысуды, ашық сабақтарды, конкурстар мен ашық есік күндерін<br />
ұйымдастырады. Балаларға диагностикалар, педагогтер мен ата-аналарға<br />
47
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Ïåäàãîãèêà<br />
5.Бақылаудиагностикалық<br />
сауалнамалар жүргізеді, педагогтерді аттестаттауға қатысады. Балабақша мен<br />
мектептің, басқа мекемелдердің өзара әріптестігін жүзеге асырады.<br />
Балабақша басшысымен бірігіп балабақшаішілік бақылауды жүзеге асырады<br />
(шұғыл, тақырыптық, қорытынды);оқу-тәрбие үдерісінің сапасын, пәндік-дамыту<br />
ортасын бағалайды.<br />
6. Реттеуші-түзетушілік Педагогтерге оқу-тәрбие үдерісін ұйымдастыруға, біліктілігін арттыруға,<br />
тәжірибелік-ізденіс жұмысын ұйымдастыруға көмектеседі.<br />
Әдіскер қызметкерлерді білім берудегі өзгерістермен,<br />
жаңалықтармен уақытылы таныстыруға, назарларына<br />
жеткеруге міндетті. Әдістемелік кабинетті толық<br />
жасақтап, педагогтерді қажет ақпаратпен қамтамасыз<br />
етеді. Әдістемелік кабинет - мамандар кәсібін дамыту<br />
институтының бір құрылымы болып табылады. Кабинет<br />
әдіскерлері өз мақсат міндеттеріне байланысты<br />
жұмыстарын атқарып, тәрбиешілерге лайықты<br />
әдістемелік көмектер мен білімін жетілдіру жұмыстарын<br />
жүргізеді. Ғылыми жаңалықтарды іске асыруға<br />
көмектеседі. Негізгі мектепке дейінгі тәрбие<br />
әдіскерлерінің міндеті - озат тәжірибелі мамандар еңбегін<br />
жинақтап, іс - тәжірибесін тарату. Қазіргі уақыт мектепке<br />
дейінгі оқыту мен тәрбиелеу ісінің мән - мағынасын,<br />
сипаты мен бағыт - бағдарын жаңаша түрлендіруді талап<br />
етеді. Міндеттерді жүзеге асырудың өзі мамандардан<br />
кәсіби икемділік пен шеберлікті, сан қырлы<br />
шығармашылықты қызметті талап етеді. Қазіргі уақытта<br />
Қазақстанда білім берудің өзіндік ұлттық үлгісі<br />
қалыптасып, ескі мазмұнның орнын жаңасы басуда.<br />
Жаңа білім парагдимасы бірінші орынға баланың білімін<br />
, білігі мен дағдысын емес, оның тұлғасын, білім алу<br />
арқылы дамуын қойып отыр.<br />
Сондай-ақ, әдіскер балабақша ішілік бақылауды<br />
ұйымдастырады. Балабақшаішілік бақылау - оқу-тәрбие<br />
үдерісінің жағдайы туралы ақпаратты жинақтаудың және<br />
кәсіби шеберлікті дамыту мен жетілдіру мақсатында<br />
әдістемелік көмек көрсетудің жүйесі. Балабақшаішілік<br />
бақылауды ұйымдастырудағы мақсат - тәрбиеленушінің<br />
қызығушылықтары мен мүмкіндіктерін ескере отырып,<br />
оның жан-жақты, үйлесімді дамуы үшін түрлі<br />
шығармашылық әдістемелер мен технологиялардың<br />
негізінде әр бала мен педагог үшін тиімді, қолайлы<br />
жағдай жасау. Бақылауды кім жүргізетініне қатысты,<br />
бақылауды екіге бөліп қарастыруға болады: мазмұндық,<br />
яғни мекеменің өз ішінде педагогикалық диагностика,<br />
тестілеу, педагогикалық үдерісті қадағалау құралдары<br />
арқылы мемлекеттік стандарттардың орындалуын,<br />
инновациялық қызмет барысында білім берудің<br />
мазмұнына өзгеріс енгізудің негіздемесін тексеру,<br />
қандайда бір технологияны енгізудің тиімділігін<br />
бағалауды бақылау және сырттан мамандарды тарту<br />
арқылы жүзеге асатын сыртқы бақылау.<br />
МДҰ бақылауды жоспарлау технологиясының<br />
нұсқасын төмендегідей санамалауға болады:<br />
1. Әр педагог "Жеке бас паспортын" толтырады, өзінің<br />
кәсіби шеберлігі туралы жан-жақты, толық мәлімет<br />
береді.<br />
2. Өзінің жұмыс жоспарын, әдістемелік ізденіс<br />
тақырыбын әдіскермен бірігіп келіседі, талқылайды.<br />
3. Әдіскер әр педагогтің "Жеке бас паспортын",<br />
бақылау жоспарларын жүйелейді, жинақтайды.<br />
4. Әдіскер бақылаудың технологиялық картасын<br />
жасайды.<br />
5. Балабақша меңгерушісі бақылаудың жоспарын<br />
бекітеді.<br />
6. Балабақша әкімшілігі тексерулердің, яғни әкімшілік<br />
және жеке тексерулердің жоспарын әзірлейді.<br />
7. Балабақша ішілік бақылаудың ортақ картасы<br />
жасалады.<br />
8. Ортақ карта МДҰ меңгерушісімен бекітіледі.<br />
Жоғарыдағы әр педагогтің жеке міндеттерін<br />
жинақтаған бақылауды жоспарлаудың алгоритміне<br />
сүйене отырып, әкімшілік әр педагогтің басқаруға ат<br />
салысуына, өз үлесін қосуына жағдай жасайды.<br />
Балабақшаішілік бақылауды ұйымдастырудың негізгі<br />
формаларына әкімшілік бақылау, өзара бақылауды, жеке<br />
бақылауды жатқызуға болады. Әкімшілік бақылау<br />
педагогтердің ағымдағы жұмысын бақылау, яғни<br />
топтарға бару, тақырыптық тексерулер, білім кескіндерін<br />
өткізу. Бақылаудың осы түрі арқылы педагогтің кәсіби<br />
шеберлігін, әдістемесін жетілдіруге, педагогикалық<br />
қызметінің көрсеткіштерін жоғарылатуға ұмтылады.<br />
Өзара бақылау дегеніміз - өзара келісім мен сенімге<br />
негізделген жұмыстың диалогтік түрі. Педагогтерге өз<br />
жұмысына өзіндік талдау жасау дағдысын<br />
қалыптастыруға, оқу-тәрбие жұмысын ұйымдастыруды<br />
жоспарлау барысында жеткілікті кәсіби деңгейге ие<br />
болады, балаларды тәрбиелеудегі нәтижелері жақсы<br />
көрсеткіштерге ие. Жеке бақылау - әдіскердің педагогпен<br />
біріге отырып жасаған жеке бағдарлама бойынша<br />
педагогикалық көмекті ұйымдастыру. Әдіскер көмек<br />
қажет ететін педагогтермен жеке жұмыс жоспарын<br />
әзірлейді. Әдіскердің бақылауды ұйымдастыруын жүзеге<br />
асыру алгоритмін былай көрсетуге болады:<br />
1. Қиындықтар мен мәселелерді диагностикалау.<br />
Педагог жұмысындағы кемшін тұстарды анықтау.<br />
Зерттемелер, сауалнамалар жүргізу арқылы<br />
қиындықтарды нақтылау.<br />
2. Мәселені шешудің жолы мен тәсілдерін бірігіп<br />
анықтау. Педагог пен әдіскер біріге отырып, анықталған<br />
қиындықты шешудің жолдарын, туындау себептерін<br />
қарастырады.<br />
3. Педагог пен әдіскердің мәселені шешуге бағытталған<br />
бірлескен қызметін жоспарлау. Анықталған қиындықтар,<br />
олардың себептері, оларды шешу жолы анықталғаннан<br />
кейін бірлескен жұмыстың жан-жақты жоспары<br />
дайындалады.<br />
4. Әдіскердің кеңесіне сүйенген, педагогтің қойылған<br />
міндеттерді орындаудағы белсенді қызметі. Әдіскер<br />
педагогтің жоспарға сай қойылған талаптар мен<br />
міндеттерді, жұмыс түрлерін орындауын үнемі<br />
бақылауда ұстауға, кемшін тұстарына нұсқау беріп,<br />
әдістемелік көмек көрсетуге дайын болуы тиіс.<br />
5. Педагог пен әдіскердің бірлескен қызметінің<br />
нәтижесіндегі жұмыс қорытындыларын сараптау.<br />
Жеке қолдау көрсетілген педагогикалық қызметтің<br />
тәрбиеші жұмысын авторитарлық әдіспен басқарудан<br />
ерекшелігі - педагог әдіскердің көмегімен,<br />
қадағалауымен, бағыттауымен өз жұмысындағы<br />
кемшіліктерді, қиындықтарды анықтайды, шешеді. Бұл<br />
жұмыста да оң нәтиже берері сөзсіз. Әдіскер педагогке<br />
қажет әдістемелік көмекті көрсетуі үшін жеке тұлға<br />
психологиясын жетік білуі, педагогикалық ұжымның әр<br />
мүшесінің жетістікке жету мүмкіндігінің барлығына сенуі<br />
тиіс. Қазақстан Республикасы өз дамуында жаңа<br />
белеске көтерілген шақта еліміздің ертеңгі іргетасының<br />
беріктігіне жауап берер отаншыл азаматтардың, білімді<br />
ұрпақтың бүгінгі тәрбиесі - ең басты, ең маңызды<br />
құндылық екені ақиқат. Бұл мәселенің маңыздылығын<br />
айқындай келе, Елбасы "Қазақстан - 2050: стратегиясы<br />
қалыптасқан мемлекеттің жаңа саяси бағыты" атты<br />
Қазақстан халқына Жолдауында білім беру саласына<br />
тың міндеттер жүктеді. Президент Н.Ә.Назарбаев "бүкіл<br />
әлемдегі сияқты, Қазақстан мектепке дейінгі білім<br />
берудің жаңа әдістеріне көшу керектігін" атап көрсеткен<br />
48
Ïåäàãîãèêà<br />
болатын. 2014 жылғы Жолдауында да Елбасы: "2020<br />
жылға қарай Қазақстандағы 3-6 жас аралығындағы<br />
балаларды мектепке дейінгі біліммен 100 пайыз қамту<br />
жоспарлануда. Сондықтан оларға заманауи<br />
бағдарламалар мен оқыту әдістемелерін, білікті<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
мамандар ұсыну маңызды" деп атап көрсетті. Бұл<br />
мектепке дейінгі тәрбие мен білім беру ұйымдарына,<br />
балабақша басшылығы мен әдіскер жұмысына, әр<br />
тәрбиешіге артылар міндеттерді еселеп, жауапкершілік<br />
жүгін арттыра түскені сөзсіз.<br />
ӘДЕБИЕТТЕР<br />
1. 2012 жылғы 14 желтоқсандағы Қазақстан Республикасының Президенті Н.Ә.Назарбаевтың "Қазақстан-2050.<br />
Стратегиясы қалыптасқан мемлекеттің жаңа саяси бағыты" атты Қазақстан халқына Жолдауынан. (www.akorda.kz)<br />
2. Белая К.Ю. Инновационная деятельность в ДОУ. - М., 2006.<br />
3. Денякина Л.М. Новые подходы к управленческой деятельности в дошкольном образовательном учреждении.<br />
- М., 1997.<br />
49
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Ïåäàãîãèêà<br />
Берілген әдістемелік жұмыс балабақшаның жоғарғы топтарында<br />
орыс тілінен өткізілетін сабақтың үлгісі ретінде ұсынылған.<br />
Әдістемелік жұмыс мектепке дейінгі білім беру ұйымдарының<br />
тәрбиешілері мен әдіскерлерінің назарына ұсынылады.<br />
Данная методическая работа представляет собой пример<br />
разработки урока по русскому языку для старших групп детского<br />
сада. Методическая работа будет интересна воспитателям и<br />
методистам дошкольных учреждений образования.<br />
БУРКУТБАЕВА ЛЯЗЗАТ<br />
ЕРМЕКОВНА<br />
учитель русского языка детского<br />
сада № 64 "Асыл бөбек" для детей с<br />
нарушениями опорно-двигательного<br />
аппарата г.Астаны<br />
This methodological work represents an example of development of<br />
Russian language lessons for the older groups of kindergarten. This methodical<br />
work will be of interest to teachers and methodologists of preschool<br />
<strong>education</strong>al institutions.<br />
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ<br />
ОЛИМПИАДА "МЫ ЗНАЕМ<br />
РУССКИЙ ЯЗЫК"<br />
(среди подготовительных групп)<br />
Согласно государственного стандарта РК по<br />
дошкольному воспитанию и обучению предусмотрено<br />
изучение русского языка в группах с казахским языком<br />
воспитания и обучения, начиная с трехлетнего возраста.<br />
Русский язык входит в образовательную область<br />
"Коммуникация".<br />
В дошкольном возрасте дети быстрее, чем на<br />
последующих возрастных ступениях, овладевают вторым<br />
языком. Это объясняется тем, что слух и артикуляция<br />
детей еще послушны и эластичны, поэтому легко и<br />
сравнительно быстро формируются речевые навыки.<br />
Работая в дошкольной организаций для детей с<br />
нарушениями опорно-двигательного аппарата<br />
использую учебную программу и методические<br />
рекомендации авторов Б.С.Омар, А.Т.Садык,<br />
Н.В.Домановой. Программой обучения русского языка<br />
детей дошкольного возраста предусмотрено овладение<br />
устной речью, которая включает в себя аудирование -<br />
понимание звучащей речи на слух, и говорение -<br />
выражение своих мыслей на русском языке.<br />
Программа составлена в соответствии с требованиями<br />
госстандарта. Указаны цели и задачи обучения русскому<br />
языку, количество занятий в каждой возрастной группе.<br />
Авторами также предложены рабочие тетради и<br />
методические рекомендации по использованию УМК<br />
"Начинаем говорить" для детей во второй младшей<br />
группе, "Изучаем русский язык" для детей средней<br />
группы, "Говорим на русском языке" для детей старшей<br />
и подготовительных групп с казахским языком<br />
воспитания и обучения.<br />
Рабочие тетради являются составной частью учебнометодического<br />
комплекса "Говорим на русском языке",<br />
разработанного с целью развития у дошкольников<br />
русской устной речи. Тетради для всех возрастных групп<br />
красочны, содержится большое количество картинок.<br />
Картинки распределены по лексическим темам, темы в<br />
старших группах усложены в соответствии с возрастом<br />
детей и программным требованиям. Предложены<br />
фонематические упражнения, пальчиковые игры,<br />
звуковые упражнения, скороговорки, стихотворения,<br />
загадки, различные задания для работы самих детей:<br />
раскрашивание картинок, дорисовывание.<br />
Работы по данным рабочим тетрадям направлены на<br />
формирование у дошкольника умений и навыков по<br />
русском языку. Материалы направлены на воспитание<br />
таких основ гражданственности, как уважение к<br />
государственным символам, любовь к Родине, бережное<br />
отношение к природе. В процессе работы у детей<br />
постепенно расширяются представления о животном и<br />
раститительном мире родного края, об истории и<br />
культуре казахского народа.<br />
В конце учебного года провела олимпиаду по русскому<br />
языку "Мы знаем русский язык" в подготовительных<br />
группах нашего детского сада. Темы и задания были<br />
взяты из всех прошедших тем в течение учебного года.<br />
Цель проведения олимпиады: закрепление<br />
программного материала по русскому языку за учебный<br />
год; углубление и расширение знаний о русском языке;<br />
развитие связной речи и логического мышления;<br />
пробуждение и поддержание интереса к изучению<br />
русского языка; привитие элементарных навыков<br />
самостоятельной работы; развитие индивидуальных<br />
способностей.<br />
В ходе олимпиады была использована интерактивная<br />
доска для просмотра задания всеми детьми и еще все<br />
участники получали задания индивидуально. Дети с<br />
особым интересом выполняли задания (часть заданий<br />
будут предложены вашему вниманию).<br />
Задание № 1. Тема: Игрушки. Что лишнее? Подчеркни одной чертой<br />
50
Ïåäàãîãèêà<br />
Задание № 2. Найти фрукты, в названиях<br />
которых есть звук [С]. Обведи кружком<br />
Задание № 7.<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Найдите предметы, в названиях которых есть звук<br />
[ц], обведи их карандашом и назови<br />
Задание № 3. Что где растет? "Во саду ли<br />
во огороде", то что растет в саду, подчерни<br />
одной чертой, в огороде - двумя<br />
Задание № 8. Тема: Весенние цветы.<br />
Назовите весенние цветы (устное задание)<br />
Задание № 4. Тема: Государственные символы<br />
(устное задание)<br />
1. Назовите государственные символы Республики<br />
Казахстан.<br />
2. Как называется главная песня нашей страны?<br />
3. Кто ее авторы?<br />
4. Как зовут Президента?<br />
5. Как называется город, в котором ты живешь?<br />
Задание № 5. Тема: Дикие животные<br />
Казахстана<br />
(устное задание, после ответов ребят были<br />
предложены правильные ответы в виде слайда)<br />
1. Назовите дикое животное, которое является<br />
эмблемой казахстанской природы (сайгак).<br />
2. Назовите дикое животное, которое меньше обычной<br />
лисицы. Это степная лисица - (корсак)<br />
3. Дикое животное, которое живет в горах… (барс)<br />
4. Редкое животное, тонконогая …. (газель)<br />
5. Дикий родственник осла и лошади. Это …. (кулан)<br />
6. Горный баран. Это … (архар)<br />
Задание № 6. Тема: Дикие птицы (устное<br />
задание - слайд)<br />
Назовите диких птиц, которые обитают в лесах,<br />
степях, на озерах, реках и морях:<br />
1. Очень красивая птица … (лебедь)<br />
2. Птица хищник … (орел)<br />
3. Необычная птица, розовый …. (розовое фламинго)<br />
4. Он лечит деревья … (дятел)<br />
Задание № 9. Тема: Транспорт. Распределите<br />
транспорты. Проведите линии<br />
Водный<br />
Наземный<br />
Воздушный<br />
Железнодорожный<br />
Все участники олимпиады проявили себя как настоящие знатоки русского языка!<br />
Олимпиада есть олимпиада, гордое звание победителя получили те ребята, кто давал точные и<br />
полные ответы на поставленные вопросы и правильно выполнял задания.<br />
ЛИТЕРАТУРА<br />
1. Методические рекомендации, учебная программа к учебно-методическому комплексу "Говорим на русском<br />
языке" для групп с воспиатнием и обучениям на казахском языке. /Омар Б.С., Садык А.Т., Домановой Н.В. -<br />
Кокшетау: Келешек-2030, 2013.<br />
2. Методическое пособие для учителей дошкольных организаций с казасхким языком воспитания и обучения/<br />
Б.С.Омар, А.Т.Садык. - Кокшетау: Келекшек - 2030, 2013.<br />
3. Омар Б.С.. Русский язык. Начинаем говорить. Рабочая тетрадь для детей второй младшей группы с казахским<br />
языком воспитания и обучения. Кокшетау: Келекшек - 2030, 2013.<br />
4. Омар Б.С., А.Т. Садык, Н.В. Доманова. Русский язык. Изучаем русский язык. Рабочая тетрадь для детей<br />
средней группы с казахским языком воспитания и обучения. Кокшетау: Келекшек - 2030, 2013.<br />
5. Омар Б.С., А.Т. Садык, Н.В. Доманова. Русский язык. Говорим на русском языке. Рабочая тетрадь для детей<br />
старшей группы с казахским языком воспитания и обучения. Кокшетау: Келекшек - 2030, 2013.<br />
51
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Ïåäàãîãèêà<br />
Берілген әдістемелік жұмыс балабақшаның жоғарғы топтарында<br />
өткізілетін музкалық тәрбие сағатының үлгісі ретінде ұсынылған.<br />
Әдістемелік жұмыс мектепке дейінгі білім беру ұйымдарының<br />
тәрбиешілері мен әдіскерлерінің, сондай-ақ музыка мектептері<br />
ұстаздарының назарына ұсынылады.<br />
Данная методическая работа представляет собой пример<br />
разработки музыкального внеклассного мероприятия для старших<br />
групп детского сада. Методическая работа будет интересна<br />
воспитателям и методистам дошкольных учреждений образования,<br />
а также преподавателям музыкальных школ.<br />
ГРОХОЛЬСКАЯ ОЛЬГА<br />
ИОСИФОВНА<br />
преподаватель по классу скрипки ГККП<br />
"Детская музыкальная школа № 3" им.<br />
С.Прокофьева г. Астаны, музыкальный<br />
руководитель Детского сада №64<br />
"Асыл бөбек",<br />
для детей с нарушениями опорнодвигательного<br />
аппарата г. Астаны<br />
This methodological work represents an example of development of<br />
musical extracurricular activities for older groups of kindergarten. This<br />
methodical work will be of interest to teachers and methodologists of preschool<br />
<strong>education</strong>al institutions, as well as teachers of music schools.<br />
КОНЦЕРТ-БЕСЕДА<br />
"МУЗЫКАЛЬНАЯ ШКАТУЛКА"<br />
ДЛЯ ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО<br />
ВОЗРАСТА<br />
Цель: Формирование навыков публичного<br />
выступления учеников детской музыкальной школы.<br />
Знакомство детей дошкольного возраста с музыкальным<br />
инструментом - скрипкой, с пьесами изобразительного<br />
характера.<br />
Ведущая: Здравствуйте, дорогие ребята. Сегодня к<br />
вам в гости пришли начинающие музыканты - они учатся<br />
играть на скрипке. В их исполнении вы услышите<br />
произведения различных композиторов.<br />
Слайд №1, звучание музыкальной шкатулки<br />
В шкатулке музыкальной, почти на самом дне,<br />
Тихонько спят мгновенья давно ушедших дней.<br />
Но приоткроешь крышку, и звуки первых нот<br />
Рисуют акварельный цветной круговорот.<br />
Шкатулка открывается… , и кто же появляется?<br />
Слайд №2<br />
Дети: Зайчик.<br />
Ведущая: Да, это зайка прискакал. Он быстрый и<br />
ловкий. Послушаем пьесу "Заинька".<br />
В исполнении ученицы 2 класса Назерке звучит<br />
пьеса "Заинька" А. Гедике<br />
Слайд №3<br />
Ведущая: Но вот в лес пришли охотники, трубят трубы,<br />
громко лают собаки. Они радуются хорошей охоте,<br />
звучит торжественно "Хор охотников".<br />
В исполнении ученицы 2 класса Юли звучит "Хор<br />
охотников" К.Вебера<br />
Слайд №4<br />
Ведущая: А теперь мы перенесемся в бескрайние<br />
степи нашего Казахстана.<br />
Рассказать тебе, как степь по утрам красива?<br />
Как играется в степи ветер шаловливый,<br />
Пробежал он босиком по траве измятой,<br />
И принес в подарок нам запах сладкой мяты.<br />
Мы послушаем пьесу "Елигай" казахского композитора<br />
Латифа Хамиди.<br />
В исполнении ученика 2 класса Муслима звучит<br />
"Елигай" Л. Хамиди<br />
Слайд <strong>№5</strong><br />
Ведущая: В сказку к Золушке попали, на балу мы<br />
танцевали.<br />
Менуэт, мазурка, вальс - очень много танцев в мире.<br />
Сегодня мы послушаем польский старинный танец<br />
"Мазурку".<br />
В исполнении ученицы 2 класса Амины звучит<br />
"Мазурка" Н.Баклановой<br />
Слайд №6<br />
Ведущая: Посмотрите, к нам лошадки прискакали.<br />
Дома, в поле, на дороге она мастер на все ноги.<br />
И когда порой не сладко, иго-го, кричит… (лошадка)<br />
Самый быстрый шаг лошади - это галоп, и так<br />
называется быстрый бальный французский танец.<br />
В исполнении ученика 2 класса Муслима звучит<br />
"Галоп" Д. Кабалевского<br />
Слайд №7<br />
Ведущая: А наши лошадки еще умеют выступать в<br />
цирке. А скажите, кто еще может выступать в цирке?<br />
Ответы детей.<br />
Ведущая: Конечно, клоуны. Очень веселые и<br />
смешные.<br />
Клоун рыжий, клоун белый, клоун трус и клоун смелый,<br />
Клоун Бом и клоун Бим - клоун может быть любым.<br />
На проделки их глазея, мы кричим: - Вот это да!<br />
Только клоуна злодея не бывает никогда!<br />
Мы послушаем пьесу "Клоуны" композитора Дмитрия<br />
Кабалевского.<br />
В исполнении ученика 2 класса Аяна звучит "Клоуны"<br />
Д. Кабалевского<br />
Слайд №8<br />
Ведущая: 7 гномов живут на поляне и каждого как-то<br />
зовут. Этого гнома зовут Весельчак. Он всегда веселый<br />
и жизнерадостный.<br />
В исполнении ученика 2 класса Адлера звучит<br />
"Весельчак" Гречанинова<br />
Ведущая: Шкатулка музыкальная закрывается, до<br />
следующей встречи с ребятами прощается!<br />
Слайд №9, звучание музыкальной шкатулки<br />
52
Ïåäàãîãèêà<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Мақала мектеп жасына дейінгі балаларды оқыту мен тәрбиелеу<br />
мәселелеріне арналған. Мақала авторы бүлдіршіндердің ұсақ саусақ қимыл<br />
қозғалыстарын, олардың дүниетанымы мен ойлау қабілеттерін жетілдіру<br />
мақсатында балаларды оқыту жұмыстарын ұйымдастырудағы өз<br />
тәжірибесімен бөліседі. Сондай-ақ автор мектепке дайындық тобындағы<br />
балаларды қазақ қолөнеріне баулу сабағының үлгісін оқырмандар назарына<br />
ұсынады.<br />
Статья посвящена вопросам обучения и воспитания детей дошкольного<br />
возраста. Автор статьи делится собственным опытом организации<br />
деятельности детей в детском саду для развития их мелкой моторики,<br />
кругозора и мышления. Также автор делится разработкой урока по<br />
обучению детей старших групп азам казахского прикладного искусства.<br />
ИСМАИЛОВА<br />
ДАНАКУЛЬ<br />
ТУРСЫНБЕКОВНА<br />
Астана қаласының №64<br />
"Асыл бөбек"<br />
тірек-қозғалыс<br />
аппараты бұзылған<br />
балаларға арналған<br />
балабақшасының<br />
тәрбиешісі<br />
The article is devoted to questions of training and <strong>education</strong> of preschool children.<br />
The author shares his own experience in organizing activities for children in<br />
kindergarten to develop their fine motor skills, vision and thinking. The author also<br />
shares the development of a lesson to teach senior groups children the basics of<br />
the Kazakh applied art.<br />
ҚОЛ ЕҢБЕГІ АРҚЫЛЫ<br />
БАЛАЛАРДЫҢ ҚОЛДАРЫНЫҢ<br />
ҰСАҚ САУСАҚ ҚИМЫЛ<br />
ҚОЗҒАЛЫСЫН ЖЕТІЛДІРУ<br />
Қоғамымыздың дамуына байланысты осы заманғы<br />
білім беру жүйесінің мақсаты жаңа әлеуметтік<br />
жағдайларда өз бетінше белсенді әрекет етуге жан-жақты<br />
жетілген тұлғаны дайындау болғандықтан, оның белгілі<br />
бір жетістікке қол жеткізу мүмкіндігін негізге ала отырып,<br />
бұл мақсатқа қол жеткізуді еңбекке баулу мен еңбек<br />
тәрбиесісіз елестету қиын. Осы міндетті шешу<br />
барысында еңбекке дайындаудың негізі қаланатын<br />
балабақша үлкен рөл атқарады.<br />
Қазақ халқының қол өнері ұшан теңіз. "Шебердің қолы<br />
ортақ, өнердің тілі - ортақ"-дейді халық. Әбдіқас<br />
Тәжімұратовтың (филология ғылымының кандидаты)<br />
сан ғасырлар сынынан өтіп шығарған "Қазақ халқының<br />
қолөнері" кітабында қазақ халқының табиғи дарынымен<br />
өзектес халық өнерімен, тұрмысымен бірге өсіп, бірге<br />
қайнасып келген қол өнерінің әсем үлгі-нұсқаулары, өнер<br />
байлығы жайлы әсерлі әңгімелер халқымыздың<br />
қолөнерін қастерлейтін қалың оқырмандарға арналған.<br />
Жүннен жасалатын ұлттық бұйымдардың жасалу<br />
шеберлігін баршаға таныстырып, оның сан алуан сыры<br />
мен қырын оқырманға жеткізу көзделген. Қазақ<br />
халқының қолөнері деп халық тұрмысында жиі<br />
қолданылатын иіру, тігу, мүсіндеу, бейнелеу сияқты<br />
шығармашылық өнер жиынтығы айтылады. Казіргі заман<br />
талаптарына сәйкес балабақшадағы тәрбиелеу, білім<br />
беру мазмұнын жаңарту көзделіп отыр.<br />
Бейнелеу іс-әрекеті эстетикалық ықпал ету<br />
құралдарының бірі бола отырып, баланың жан-жақты<br />
дамуына тікелей әсер етеді. Балабақшада тәрбиенің ең<br />
маңызды құралы - еңбек. Еңбек тәрбиесі арқылы<br />
баланың әдет-дағдысы және ынталылығы,<br />
байқампаздығы, айнала қоршаған өмірге қызығушылығы<br />
дамиды, адамгершілік қасиеттерімен бірге іскерлік,<br />
еңбекке мәдениеттілік қасиеттері де қалыптасады.<br />
Қарапайым еңбек түрі барлық топтарда жүргізіледі. Қол<br />
еңбегі балабақшаның ересектер тобында жүзеге<br />
асырылады. Балалар өздеріне қажетті ойыншықтар,<br />
атрибуттар, әр түрлі машиналар, үйлер, қайықтар,<br />
жиһаздар, т.б. бұйымдар жасайды. Қол еңбегі<br />
балалардың жапсыру, құрастыра білу қабілетін, ойқиялын,<br />
өнер тапқыштығын дамытады.<br />
Мектепке дейінгі балалардың балалар бақшасындағы<br />
еңбегі негізгі үш формада: тапсырма беру, кезекшілік,<br />
ұжымдық еңбек іс-әрекеті формаларында<br />
ұйымдастырылады. Мысалы: мектепалды даярлау<br />
тобында балалар ағашпен, матамен, түрлі сымдармен,<br />
түрлі-түсті қағазбен жұмыс істейді.<br />
Осы еңбек түрлерімен қатар мен мектепалды даярлау<br />
тобында тағы бір еңбек түрін қосымша алдым. Ол - түрлітүсті<br />
жіптермен еңбек ету үйірме жұмысы. Түрлі-түсті<br />
жіптермен жұмыс істеу - балалар үшін сиқырлы жұмбақ.<br />
Жіптің ашық бояуларының бейнелерден үйлесім тауып,<br />
дәл орналасуы бүлдіршіндерді таңдандырып, өзіне<br />
тартады.<br />
Көркемдік іс-әрекеттің бұл түрімен айналысу баланың<br />
зейінін өзіне аударып, қиялын шарықтатып, көру арқылы<br />
есте сақтауын, қабылдауын, заттың пішінін, көлемін,<br />
түсті сезінуін дамытады. Сонымен қатар шыдамдылық,<br />
төзімділік қасиеттерін қалыптастырып, бастаған ісін<br />
аяғына дейін аяқтауға, еңбек нәтижесіне жетуге<br />
ұмтылдырады.<br />
Ең алдымен "жіптен жасалған суреттер" деп өз<br />
жұмысымды үлгі ретінде балаларға көрсетіп, әңгіме<br />
өткіздім. Әрбір үйде қолданыстан шыққан заттар болады.<br />
Міне, осы заттарды біздің зерттеуіміз бен ойынымыз үшін<br />
қолдануға болады. Балаларға ойын үшін қолдан<br />
тоқылған тоқыма бұйымдары өте ыңғайлы: оны созуға<br />
да, біріктіруге, іліктіріп бір-біріне қосуға да болады. Түрлітүсті<br />
жіптерді қатты қағазға жабыстырып, "Қонжыққа"<br />
арналған кілемше жасауға болады. Теңіз толқындарына<br />
да ұқсатып жасасақ тіпті керемет. Ең алдымен, "Теңіз<br />
толқындары", "Күннің көзі", "Шар", "Бұлттар", т.б.<br />
балаларға қиындыққа түспейтін тақырыптар бойынша<br />
жұмысымды жүргізе бастадым.<br />
Алдымен, балалардың қандай киім кигендеріне көңіл<br />
аудардық. Белдемше, шорты, жемпірлердің шетін соза<br />
бастадық, сонда балалар кейбір бөліктер<br />
созылмайтынын көріп, мақта мен тоқыма<br />
бұйымдарының айырмашылығын түсіне бастады. Одан<br />
әрі балалар бөлшектермен ойнап, олардың түстерін, бір<br />
түстіні аладан айыра бастады. Қолмен ұстағанда жұмсақ<br />
па, үлпілдек пе, қалың ба, жұқа ма, суық па екенін<br />
айырады, созып көріп, тоқыма бұйымды матадан<br />
айырады.<br />
Балаларды екі топқа бөліп, "Қай топ, көбірек жіп<br />
орайды" жарысын ұйымдастыруға да болады.<br />
53
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Машинамен тоқылған бұйымды тарқатқанда балаларға<br />
"Қаз шөпті жұлады" ойындары көмектеседі. Бала өзін<br />
керемет "сиқыршы" сияқты, сезінеді. Бөлшек мата еді,<br />
одан жіп қана қалды. Әр түрлі жіптерді дайындап алып,<br />
олардың түстерін атаймыз. Жұмыстың басында қатты<br />
қағазға дөңгелек тәрізді етіп ПВА желімін қалың етіп<br />
жағамыз. Оның ортасына бір дөңгелек, бір түсті жіп<br />
саламыз, басқа бір түсті бес дөңгелекті айналдыра<br />
саламыз және оларды санаймыз. Көркем сөз қолданып,<br />
тақпақ және санамақ айтамыз.<br />
Көркем сөз:<br />
Гүл өсірсең терлеп,<br />
Мұның аты - еңбек.<br />
Кесте тіксең зерлеп,<br />
Мұның аты - еңбек.<br />
Сабағыңа жөндеп<br />
Әзірленсең - еңбек.<br />
Қиындықтың бәрін.<br />
Еңбек қана жеңбек.<br />
Сонымен көктем гүлі дайын.<br />
Жұмысты күрделендіре отырып, даярлық тобында<br />
"Қоян", " Қар адам" фонын түрлі-түсті қатты қағаздар етіп,<br />
желімді қоянның денесіне ұқсастырып сопақ етіп жағып,<br />
оған жіп қиындысын саламыз. Көздерін, мұрынын, аузын<br />
жабыстырамыз - ақ қоян сонымен дайын. 6-7 жастағы<br />
балалар қайшымен еркін жұмыс істей алады, жіптерді<br />
қиындыларға өз беттерінше еркін қияды.<br />
"Жемістер" және "Құмыра" деген элементтер дайындап<br />
алуға болады. Жеміс, құмыраның бейнесін қаттырақ<br />
қағаздан қиып аламыз, жіптің керек түсін дайындаймыз.<br />
Шаблонды желімдеп, дайын элементтерді реттеп<br />
саламыз, таяқшамен тегістеп, дұрыстаймыз. Керек болса<br />
жылжытуға болады. Оқу іс-әрекеті соңында<br />
жұмыстардың көрмесі міндетті түрде өтуі тиіс. Балалар<br />
жұмыстарын бір-бірімен салыстыра алады, өздеріне<br />
ұнаған жұмыстарды таңдайды, неліктен ұнағанын<br />
түсіндіреді. Балалардың өз қолымен жасаған панно<br />
балалар мекемесін әсемдеуге арналған ең жақсы<br />
материал болып табылады.<br />
Түрлі-түсті жіппен жүргізу жұмысын әр оқу жылында<br />
балалармен жалғастырып отырамыз. Жұмыс біртіндеп<br />
күрделене түседі. Ересектер тобында "Күннің көзі",<br />
"Шарлар", "Жапырақтар әлемі", "Жемістер",<br />
"Моншақтар", "Қар", "Аққала", т.б. тақырыптар бойынша<br />
жұмыс жүргізілді. Жалпы, бұл тақырыптармен тоқтамай,<br />
балаларды қазақтың ұлттық ою-өрнектерімен,<br />
бұйымдарымен, қазақтың киімдері, оның ішінде<br />
"көрпеше", "түскиіз", "кілем" сияқты ұлттық оюларымен<br />
жақын таныстыруға мақсат қойдым.<br />
Қазақтың ұлттық өрнектерімен әшекейленетін<br />
қолөнерінің түрлері де, атаулары да көп. Солардың<br />
ішінде халық арасында көбірек қолданылатын - ол оюөрнек.<br />
"Қазақ халқының қолөнері" тақырыбында<br />
өткізілген оқу іс-әрекетінде балаларды оюдың<br />
түрлерімен таныстыру, оның шығу тарихы туралы<br />
әңгімелеу, ою-өрнек туралы мақал-мәтелдер жинау,<br />
сөздік қорын байыту, халық өнерін қастерлеуге үйрету,<br />
көркемдік өнеріне сүйіспеншілік сезімдерін тәрбиелеу<br />
мақсаты көзделеді. "Өнер - таусылмас азық, жұтылмас<br />
байлық" -дейді халық. Ою белгілі бір заттың пішінін<br />
білдіреді. Осы жұмыс барысында балаларды екі топқа<br />
бөліп, тақпақтар және өнер туралы мақал-мәтелдер<br />
айтуға болады.<br />
Мақал-мәтелдер:<br />
Ою ойғанның ойы ұшқыр.<br />
Өнерді үйрен де жирен.<br />
Өнерлі бала сүйкімді.<br />
Өсер халықтың қанаты - оның өнері.<br />
Өнерлі елден өнерлі ұл-қыз шығар.<br />
Өнер білсең өлмейсің.<br />
Өнер - бұлақ, білім - шырақ.<br />
Балалар ою-өрнек салмас бұрын тәрбиеші дауыстап<br />
айтқан тақпақ ізімен, қол саусақты қимыл-қозғалысқа<br />
Ïåäàãîãèêà<br />
келтіріп, жаттығу жасап алады:<br />
Ал, балалар, тұрайық.<br />
Ою-өрнек сызайық.<br />
Қошқар мүйіз, Ботакөз,<br />
Қарға тұяқ, Тышқан із,<br />
Бүршік пен Гүл әдемі,<br />
Ою-өрнек әлемі.<br />
Қылқаламды алайық,<br />
Сәнді өрнек салайық.<br />
Содан кейін балалар жұмысқа кіріседі. Жұмыс<br />
барысында "Сыйлық" дүкеніне саяхат жоспарлап,<br />
балалар қазақтың ұлттық бұйымдарымен,<br />
ойыншықтарымен, сыйлықтарымен танысып көп әсер<br />
алады. Қолөнер - халықтың өз қолымен жасайтын<br />
ұлттық мәдениет пен өнер туындысы. Қолөнер - зор өнер.<br />
"Шебердің қолы алтын"-дейді атам қазақ. Сөзге де<br />
шебер, іске де ұста халқымыздың зор мәдениеті мен<br />
өнерін паш ететін құндылықтардың бірі - оның қолөнері.<br />
Ағаштан, темірден түйін түйген, жүннен көз жауын<br />
алатындай бұйым жасаған, асыл тастардан сән<br />
бұйымдар соққан, сүйек пен мүйізді, шиді қиынынан<br />
қиыстырған халық шеберлерінің ісі - мақтауға тұратын<br />
өнер туындысы.<br />
"Казіргі заманғы өнер мұражайы" қызметкерлерінің<br />
қатысуымен балаларға халық өмірі мен тұрмысы, өнер<br />
байлығы жайлы әсерлі әңгімеленді. Халық өнерінің<br />
ертеден келе жатқан шеберлік мұраларының, казіргі<br />
біздің өмірімізге ұштасып отырған туындылары, және<br />
оларды бізге жеткізуші, он саусағынан өнері тамған<br />
майталмандары жайлы айтылып өтті. Балаларға<br />
халықтың қолөнерінің алуан үлгілері: әр түрлі оюлар,<br />
киімдер, текеметтер, кілемдер, ыдыстар, осының бәрі<br />
алтын қолды адамдармен сұхбаттасқандай, бірінен-бірі<br />
асып түсіп жататын өнер үлгілерін көзбен көргендей<br />
айтып отырды.<br />
Түрлі-түсті жіппен жұмыс істеу барысында,<br />
балалардың ойлау, қабылдау, есте сақтау, көру<br />
қабілеттері дамиды. Сонымен қатар шыдамдылық,<br />
төзімділік қасиеттері қалыптасады. Бастаған жұмысын<br />
аяқтауға, еңбек нәтижесіне жетуге ұмтылады.<br />
Балалардың еңбек еткенде, жіптерді тарқатқанда<br />
қолдарының ұсақ саусақ қимылдары дамиды.<br />
Сондықтан:<br />
- Халықтық қолданбалы қолөнер туралы балалардың<br />
түсініктерін қалыптастыру.<br />
- Халықтың қолданбалы қолөнеріне, ұлттық<br />
мәдениетіне сүйіспеншілігін ояту.<br />
- Ұлттық қолданбалы қолөнер шеберлерінің еңбегімен<br />
таныстыру.<br />
- Күнделікті тұрмыста қолданылатын, қарапайым<br />
ұлттық нақышта орындалған бұйымдарды жасауды<br />
үйрету талап етіледі.<br />
Ұлттық тәрбие үнемі білім берушілік негізде жүріп<br />
отыруы тиіс. Эстетикалық тәрбие жағынан үлгі ретінде,<br />
мен өз жұмысымда пенопласт, паролон,<br />
т.б.материалдарды қолданамын, өйткені ол үлкен, оны<br />
жылжытуға болады, ою ретінде құрастыруға болады.<br />
Әр оқу іс-әрекетінде алдын ала үлкен жұмыс<br />
жүргізіледі. Балалар өлеңдер, жұмбақ, санамақтар<br />
жаттайды, әр түрлі әдіс-тәсілдер қолданыланады.<br />
Жұмыстың бұл түрін игеруде ата-аналар көп көмек<br />
көрсетеді. Мектепке дейінгі білім мазмұнын жаңартудың<br />
басты мақсаттарын негізге ала отырып, қол еңбегін<br />
жүзеге асыруда, алға мынадай міндеттер қоямыз:<br />
Мектепке дейінгі ересек жастағы балаларды өнер<br />
әлеміне баулу, эстетикалық талғамын, шығармашылық<br />
құзіреттілігі мен қиялдау қабілетін дамыту, эстетикалық<br />
сезімді ояту, көркемдік талғамын қалыптастыру, еңбекке<br />
тәрбиелеу, өз елінің өнерін сүюге, сәндік-қолданбалы<br />
өнер туындыларының айшықты мәнерін сезінуге<br />
тәрбиелеу. Өз тобымда балалармен еңбек жұмысын<br />
жүргізу барысында, балалардың қарым-қатынастары<br />
белсенді бола түсті, дос жауапкершілік сезімдері оянып,<br />
54
Ïåäàãîãèêà<br />
өз ісіне сенімділіктері арта түсті. Балалардың<br />
шығармашылық ізденіске талпынатындығы іс-әрекет<br />
барысын талдай, қорытындылай отырып байқалды. Қол<br />
еңбегі жұмысы мектепке дайындығына және мектепте<br />
оқуына өте тиімді болмақ. Сиқырлы жіптің сырын ашып,<br />
құпиясын балаларға жеткізу үшін өз жұмысымда<br />
алдыма мынадай мақсат қоямын:<br />
1. Балаларда еңбек ету техникалық дағдыларын<br />
қалыптастыру.<br />
2. Балаларды еңбек етудің әр түрлі дәстүрден тыс<br />
тәсілдерімен таныстыру.<br />
3. Балаларды еңбек етудің әр түрлі дәстүрден тыс<br />
тәсілдерін пайдалана отырып, өзіндік қайталанбас бейне<br />
жасауға үйрету.<br />
Дұрыс техникалық дағды бала бойында сабақ сайын<br />
дамып, қалыптасып отырады. Балалар еңбек ету<br />
тәсілдерін құрғақ түсіндіргеннен емес, өздері тәжірибе<br />
жасаудан үйренеді. Сол сияқты балаларға дәстүрден тыс<br />
әдістің: "баспамен", "түрлі-түсті жіппен", "таяқшамен",<br />
"желіммен", "қажетсіз заттармен" еңбек ету үйретіледі.<br />
Бұл күрделі техника, бірақ нәтижесінде еңбектің<br />
ақталғанын көрудің өзі бала үшін бір ғанибет болады.<br />
Бұл балалардың жеке шығармашылығын және<br />
эстетикалық талғамын дамытады.<br />
Жіппен жұмыс жасаудың кезеңдері:<br />
1. Алдын-ала жүргізілетін жұмыс. Түрлі-түсті жіптерді<br />
даярлау, тоқыма киімдерді тарқату, жіптерді қайшымен<br />
қию.<br />
2. Тақырып бойынша эскиз сызу (сұлба немесе нобай)<br />
3. Жіптің түстерін заттың пішініне сәйкес таңдау.<br />
4. Сұлбаға желім жағу.<br />
5. Жіптерді сұлбаның үстіне салып тегістеу, және<br />
пішінін келтіріп желімдеу.<br />
Болашақта осы жұмысымды әрі қарай жалғастырып,<br />
күрделендіріп, балалардың қызығушылықтарын<br />
арттырып, оларға жеткізіп үйретуді жоспарлаймын.<br />
Еңбек процесі кезінде баланың ойлау әрекетіне тікелей<br />
әсер ететін саусақтарының ұсақ моторикасы, сөйлеу<br />
қозғалысы аппараты жетіледі. Дәстүрден тыс әдістәсілдердің<br />
тиімділігі анықталады.<br />
Сабақ жоспары<br />
Тақырыбы: "Қазақтың ұлттық қолөнері және оюлары"<br />
(мектепалды даярлау тобы)<br />
Сабақтың мақсаты: Балаларды ұлттық өнердің<br />
әсемдігіне және қолөнер түріне деген сүйіспеншіліктерін,<br />
көркемдік эстетикалық талғамын дамыту. Халықтың<br />
тұрмыс салт-дәстүріне қызығушылықтарын ояту,<br />
шығармашылық ойлау қабілеттерін, мақал-мәтелдер<br />
арқылы тіл байлығын молайту. Қол еңбегінің дәстүрден<br />
тыс тәсілдерімен таныстырып оны меңгере білуге<br />
тәрбиелеу. Еңбек ету арқылы қолдың ұсақ саусақ қимыл<br />
қозғалысын жетілдіру.<br />
Көрнекілік: Қазақ халқының ұлттық ою-өрнектері, сәнді<br />
қолданбалы бұйымдары, зергерлік бұйымдар, суреттер.<br />
Құрал-жабдықтар: Түрлі-түсті жіптер, бастырма,<br />
қарындаш, желім, үлгілер.<br />
Сабақтың барысы:<br />
Қайырлы таң құрметті қонақтар,балалар! "Алтын қол"<br />
шеберханасына қош келдіңіздер! Бүгін, бізге келген<br />
қонақтармен амандасайық.<br />
Арайлап таң атты,<br />
Алтын шуақ таратты.<br />
Қайырлы таң балалар,<br />
Қайырлы таң қонақтар.<br />
Енді сөзді қыздарға береміз:<br />
1-қыз: Шебер біздің әжемізде,<br />
Шебер біздің анамыз да.<br />
Шебер біздің апамыз да,<br />
Біз де шебер баламыз.<br />
2-қыз: Дайын қалам, қағазымыз,<br />
Түрлі-түсті жіп дайын.<br />
Еңбек ете аламыз,<br />
Ұлттық бұйым саламыз.<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Бүгін "Алтын қол" шеберханасында еңбек<br />
етеміз.Ұлттық қолөнер түрімен біз үйде, балабақшада<br />
танысып жүрміз. Әрқайсымыздың үйдегі шебер<br />
әжелеріміз, оюлап талай әдемі нәрселерді тігетіндерін<br />
білесіңдер. Сол бұйымдарға не жатады? Көрпе, кілем,<br />
көйлек, шапан, қамзол,тымақ, сәукеле, тақия, текемет,<br />
алаша т.б,<br />
Ал аталарымыз ағаштан, темірден қандай бұйымдар<br />
жасаған? Сандық, ұршық, бесік, қамшы, домбыра, үстел,<br />
кебеже т.б. Зергерлік бұйымдарға не жатады? Сақина,<br />
сырға, шолпы, бойтұмар, қапсырма, шашбау, алқа,<br />
білезік<br />
Өте дұрыс тауып айттыңдар, енді естеріңе ыдысаяқтарды<br />
түсіріп, атап беріңдерші: кесе, тостаған, астау,<br />
ожау, табақ, самаурын, шайнек,т.б.<br />
Дұрыс, осының барлығы ыдыс аяқ түрлері. Ыдысаяқты<br />
салатын, әжелеріміз қапшық тігетін. Оны қалай<br />
атайды? Аяққап. Дұрыс айтасыңдар!<br />
Осы бұйымдардың бәрін немен әшекейлеп<br />
өрнектеген?<br />
Оюлармен.<br />
Сендер қандай ою түрлерін білесіңдер?<br />
Оюлар: қошқармүйіз, жұлдыз, гүл, ботакөз, тарақ,<br />
балдақ, құс қанаты, омыртқа, құс тұмсығы, толқын т.б.<br />
Ойын: "Оюды танып айт"<br />
Сонымен осы бұйымдардың бәрін халқымыз бір<br />
сөзбен "қолөнер" деп атайды.<br />
Сендер осы қолөнер түрлерін қалай меңгергендеріңді,<br />
өздеріңнің жұмыстарыңда көрсетесіңдер.<br />
Сергіту сәті: Маған арнап жекелеп,<br />
Әжем басты текемет.<br />
Бір топ адам аяқпен,<br />
Теуіп бердік төпелеп.<br />
Басу қызық текемет,<br />
Үсті-үсті төпелеп.<br />
Алда біреуі жіппен,<br />
Саумалайды жетелеп.<br />
Әрі біраз аунаттық,<br />
Бері біраз аунаттық.<br />
Қабат шидың сыртынан,<br />
Қайнақ суды саулаттық.<br />
Өздерің де, қолдарың да дем алды, енді жұмысқа<br />
кірісуге болады.<br />
Алдымен ойланайық, кім қандай бұйым, қандай зат<br />
жасайды.<br />
Алдымен жасайтын бұйымды бастырмамен сызып,<br />
жіптің түсін таңдап, анықтаймыз.<br />
Балалар жұмысқа кіріседі. Қойылған сұрақтарға жауап<br />
береді, жұмыстарымен таныстырады.<br />
Қандай ою-өрнектерін пайдаланғандары жайында<br />
әңгімелейді.<br />
Қорытынды: Балалар, жұмыстарыңды бітіріп,<br />
нәтижеге жету үшін біраз еңбек еттіңдер.<br />
Өнер -еңбек туралы мақал-мәтелдерді еске түсірейік:<br />
Өнерлінің қолы алтын,<br />
Өлеңшінің сөзі алтын.<br />
Өнерді үйрен де жирен.<br />
Еңбек етсең ерінбей,<br />
Тояды қарның тіленбей.<br />
Еңбек түбі - береке,<br />
Көптің түбі - мереке.<br />
55
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Өнер көкке жеткізер.<br />
Еңбек еткен бала бәрін де жеңеді,сендердің<br />
қиындықтарыңның бәрі артта қалды.<br />
Енді жұмыстарды қарайық. Өздеріңе ұнады ма? Маған<br />
Ïåäàãîãèêà<br />
ұнады. Құрметті қонақтар сіздерді қолөнер көрмесіне<br />
шақырамын. Балалардың жасаған жұмыстарын<br />
тамашалаңыздар!<br />
( көрме ұйымдастыру)<br />
ӘДЕБИЕТТЕР<br />
1. "Қазақ халқының тұрмысы мен мәдениеті", Сейіт Кенжеахметұлы, Алматыкітап баспасы, 2012 ж.<br />
2. "Қазақ халқының салт-дәстүрлері", Сейіт Кенжеахметұлы.<br />
3. "Қазақ халқының қолөнері", Әбдіқас Тәжімұратов.<br />
4. "Қазақ халқының қолөнері", С. Касиманов, Алматы, 1969 ж.<br />
5. "Қазақ халқының қолөнері", Х. Арғынбаев, Алматы, 1987 ж.<br />
6. "Казахское прикладное искусство", А.Маргулан, Алма-Ата, 1986-1994 г.<br />
7. "Бейнелеу өнері": Н.А.Королькова, А.А.Оналбаева, Алматыкітап.<br />
8. "Құрастыру және қол еңбегі": Ф.Н.Жұмабекова, А.А.Ойшыбаева, Алматыкітап.<br />
56
Ïåäàãîãèêà<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
АКТАЙЛАКОВА<br />
АЛТЫН<br />
ПИТЕРБАЕВНА<br />
учитель казахского<br />
языка детского сада<br />
"Балдәурен" г.<br />
Капшагая Алматинской<br />
области<br />
АНДРЕЙЧИКОВА<br />
ОЛЬГА<br />
АЛЕКСЕЕВНА<br />
воспитатель<br />
детского сада<br />
"Балдәурен"<br />
г. Капшагая<br />
Алматинской области<br />
ПИВОВАРОВА<br />
СВЕТЛАНА<br />
АНАТОЛЬЕВНА<br />
учитель английского<br />
языка детского сада<br />
"Балдәурен"<br />
г. Капшагая<br />
Алматинской области<br />
Мақала көптілді оқыту бағдарламасын мектепке<br />
дейінгі білім беру орындарында жүзеге асыру<br />
мәселесіне арналған. Мақала авторлары көптілді<br />
оқытуды балабақшада жүзеге асыру тәжірибелерімен<br />
бөліседі. Сонымен қатар оқырмандар назарына<br />
балабақшада балалардың тілдік қабілеттерін<br />
жетілдіруге бағытталған сабақ жоспарының үлгісі<br />
ұсынылады.<br />
Статья посвящена реализации программы<br />
полиязычного образования в учреждениях<br />
дошкольного образования. Авторы статьи делятся<br />
собственным опытом реализации полиязычного<br />
обучения в детском саду. Вниманию читателей<br />
представлена также разработка урока по<br />
совершенствованию языковых навыков детей в<br />
детском саду.<br />
The article is devoted to the implementation of the program<br />
of multilingual <strong>education</strong> in pre-school <strong>education</strong>. The<br />
authors share their own experiences of realization of multilingual<br />
<strong>education</strong> in kindergarten. The aim of the article is<br />
to provide the reader with some material on the development<br />
of a lesson on improving the language skills of children<br />
in kindergarten.<br />
ИЗ ОПЫТНО-<br />
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ<br />
РАБОТЫ "СОВРЕМЕННОЕ<br />
ПОЛИЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ<br />
В ДОШКОЛЬНОМ УЧРЕЖДЕНИИ"<br />
"Все дети - лингвистические гении. Если какой-нибудь взрослый захочет быстро приобрести комплекс<br />
неполноценности, то все, что для этого надо сделать, - это посоревноваться в изучении иностранного языка<br />
с полуторагодовалым малышом"<br />
Глен Доман<br />
Без знания иностранных языков современному<br />
человеку обойтись невозможно. Изменился и возраст<br />
учащихся. Если до сих пор методика ориентировалась,<br />
прежде всего, на школьников, то теперь родители<br />
стремятся как можно раньше начать обучение детей<br />
иностранному языку. Тем более, что дошкольный<br />
возраст признан психологами наиболее благоприятным<br />
периодом для этого вида деятельности.<br />
Мы работаем в детском саду с русским языком<br />
обучения. Наши педагоги неоднократно наблюдали<br />
детей из разной языковой среды, играющих на одной<br />
детской площадке и хочется отметить, что незнание<br />
доминирующего языка не мешало детям общаться. Они<br />
использовали жесты, мимику и достаточно хорошо<br />
понимали друг друга. А игровое общение заставляло<br />
анализировать действия и фразы, на котором общалось<br />
большинство детей. Если основная масса местных детей<br />
(возраст до 3-х лет) еще не овладели большим<br />
словарным запасом, то иноязычному ребенку удается<br />
еще быстрей освоить основные слова и научиться<br />
строить фразы на новом языке.<br />
В таких ситуациях дети часто становятся<br />
полиязычными. Можно привести массу примеров, когда<br />
дома с родителями ребенок говорит по-казахски, в<br />
детском саду по-русски, а когда находится на занятиях<br />
по английскому языку, свободно общается на<br />
английском.<br />
Кроме приведенного выше варианта изучения<br />
неродного языка существуют другие. В нашем детском<br />
саду применяется разучивание с детьми песенок,<br />
считалок, стишков на иностранном языке. Самый<br />
худший, непрофессиональный вариант такого<br />
заучивания - простое заучивание с ребенком<br />
иностранных слов (с демонстрацией детям<br />
соответствующих предметов или иллюстраций).<br />
Например: "Собака по-английски будет dog. Ну-ка, скажи<br />
мне, как будет собака? Умница!" Подобный нехитрый<br />
вариант обучения часто практикуют родители - этот<br />
вариант доступен всем, даже тем, кто сам не в состоянии<br />
перевести с русского на английский простое<br />
предложение. Как вы понимаете - это бессмыслица<br />
нужна для удовлетворения тщеславия родителей перед<br />
гостями и не приносит пользы ребенку, поскольку язык<br />
предназначен для передачи смысла, для осмысленной<br />
речи, а не для такого вот тупого называния вещей. Но<br />
ребёнку нет необходимости знать, как будет "собака" на<br />
разных языках. Гораздо полезней будет, если вы<br />
расскажите ему какие бывают породы собака, об<br />
особенностях этого животного и т.п. Мы учим ребенка<br />
постигать суть явления, а не название явления. В любом<br />
случае, ребенок при таком подходе обычно запоминает<br />
несколько слов, но не может, конечно, ни говорить, ни<br />
понимать речь на иностранном языке.<br />
Часто используем вариант - игрового общения, или<br />
театральный. Подбираются куклы, а детям ставится<br />
условие, что куклы знают только английский язык,<br />
поэтому говорить с ними и говорить за них можно только<br />
на этом языке. Перед постановкой взрослый<br />
рассказывает детям на иностранном языке историю,<br />
которую должны сыграть дети. При этом большое<br />
внимание уделяется диалогам персонажей. После чего<br />
разыгрывается рассказанный сюжет. Мы поощряем<br />
57
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
детей импровизировать и менять его по ходу игры.<br />
Как итог мы имеем два приемлемых способа дать<br />
детям иностранный язык - во-первых, поместить в<br />
ситуацию двуязычия, во-вторых, давать язык через<br />
игровое общение.<br />
Наряду с изучением государственного и русского<br />
языков по обновлённым образовательным программам<br />
"Зерек бала" и "Біз мектепке барамыз", в<br />
образовательный процесс мы внедряем раннее<br />
обучение иностранному языку - английскому (с 3 лет),<br />
Итак, научная новизна исследования состоит:<br />
-в разработке интегрированной игровой методике,<br />
обеспечивающей интеллектуальное, эстетическое и<br />
лингвистическое развитие ребенка;<br />
-в конструировании такой методики ознакомления<br />
детей с иноязычной культурой, которая основана на<br />
методологических идеях гуманно ориентированного<br />
образования (направленность образования на<br />
самореализацию ребенка; на реализацию ребенком<br />
природного потенциала и на его самореализацию в<br />
социально приемлемых проявлениях);<br />
-в определении условий реализации игровой<br />
технологии: интеграция ведущих (игра, общение) и<br />
значимых для детей дошкольного возраста видов<br />
деятельности (музыкальная, изобразительная,<br />
танцевально-ритмическая, ознакомление с<br />
художественной литературой) с учением; использование<br />
образности детского восприятия и мышления; развитие<br />
интереса к занятиям по ознакомлению с иноязычной<br />
культурой; стимулирование участия в играх, включенных<br />
в реализуемую технологию.<br />
Теоретическая значимость данной работы состоит в<br />
расширении известного объема игровых технологий<br />
путем интеграции инновационных педагогических<br />
технологий на основе сочетания различных<br />
методологических оснований.<br />
Практическая значимость заключается в том, что<br />
используемая комплексная методика ориентирована на<br />
возрастные и личностные особенности детей, не связана<br />
с конкретным типом образовательного учреждения и<br />
может быть использована в ознакомлении детей<br />
дошкольного возраста с иноязычной культурой в разных<br />
организационных формах образования (в условиях<br />
дошкольного учреждения).<br />
Организация изучения языков:<br />
Изучение государственного языка.<br />
Изучение государственного языка осуществляется с<br />
3-х летнего возраста. Занятия носят фронтальный и<br />
подгрупповой характер, а также интегрируются с другими<br />
видами деятельности (при ознакомлении с окружающим,<br />
в работе по развитию речи, в ОУД по изобразительному<br />
искусству).<br />
Все занятия построены в игровой форме с<br />
привлечением технических средств обучения. Подобные<br />
формы работы увлекают ребёнка и дают более глубокие<br />
познания быта и культуры казахского народа. Помимо<br />
основных занятий по изучению государственного языка,<br />
в детском саду организованы дополнительные<br />
образовательные услуги, дающие новые возможности<br />
в освоении языка.<br />
Разнообразные формы работы с детьми дошкольного<br />
возраста не ограничиваются одними занятиями. В<br />
детском саду активно внедряются поликультурные<br />
мероприятия с акцентом на языковые компетентности<br />
не только детей, но и педагогического коллектива<br />
(языковые курсы, тренинги, языковой инструментарий).<br />
Изучение английского языка.<br />
Изучение английского языка начинается так же с 3-х<br />
лет. Занятия проводятся в оборудованном<br />
интерактивной доской кабинете. Педагог передаёт<br />
знания всей группе детей, а также занимается по<br />
подгруппам, применяя дифференцированный и<br />
индивидуальный подходы.<br />
Ïåäàãîãèêà<br />
Занятия английского языка интегрируются с<br />
различными видами организованной учебной<br />
деятельности (с художественной литературой, при<br />
ознакомлении с окружающим). Данные условия<br />
позволяют обучать легко и непринуждённо, знакомя с<br />
традициями и обычаями англоязычных народов.<br />
Пополнить и закрепить полученные знания можно в<br />
условиях дополнительных образовательных услуг.<br />
Традиционные занятия интегрируются с<br />
поликультурными мероприятиями. Активными<br />
участниками становятся дети, родители и весь<br />
педагогический коллектив. Основная цель занятий по<br />
английскому языку в детском саду - развитие навыков<br />
аудирования и говорения.<br />
Основное программное обучение ведётся на русском<br />
языке с использованием казахской и английской лексики.<br />
На занятиях используются увлекательные игры, видео,<br />
аудио материалы, компьютерные обучающие<br />
программы, наглядные пособия, песни, стихи и минисценки,<br />
что очень нравится малышам.. На занятиях<br />
используются подвижные игры ("Кошки - мышки",<br />
"Светофор", "Съедобное - несъедобное" и т.д.), сюжетно<br />
- ролевые игры ("Магазин", "Цирк", "Лесная школа" и т.д.)<br />
. Программа дошкольного курса построена таким<br />
образом, чтобы дети к моменту поступления в 1 класс<br />
могли овладеть лексическим материалом по темам:<br />
- Животные<br />
- Части тела<br />
- Цвета<br />
- Счет в пределах 10<br />
- Игрушки<br />
- Семья<br />
- Еда<br />
- Школа<br />
Содержание цикла занятий нацелено на<br />
формирование культуры творческой личности,<br />
приобщение воспитанников к культуре, литературному,<br />
музыкальному наследию стран изучаемых языков.<br />
На начальном этапе обучения предусматривается<br />
овладение артикуляцией, интонацией и формированием<br />
фонематического слуха. Эта работа проводится во<br />
время специальных этапов занятий. Произношение<br />
звуков, интонации, ритма проходит в виде аудио -<br />
звукового сопровождения занятий и в ходе<br />
звукоподражательных игр, имитации.<br />
Отличительная особенность занятий - сочетание<br />
различных видов предметно - практической<br />
деятельности. Развитие речи на занятиях проходит<br />
последовательно: от простых слов к мини-диалогам,<br />
которые ориентируют детей на участие в деятельности,<br />
а также учат внимательно вслушиваться в речь учителя,<br />
понимать ее и привлекать усвоенный языковой материал<br />
для ответа.<br />
Основные формы учебной работы в процессе<br />
освоения программы:<br />
- игровые;<br />
- практические работы, выполняемые в сборниках<br />
наглядного материала;<br />
- выполнение творческих заданий.<br />
Каждое занятие - комплекс мероприятий, который<br />
помогает педагогу обеспечить формирование у детей<br />
необходимых языковых умений и навыков. При<br />
организации занятий необходимо учитывать<br />
психологические особенности детей: любознательность,<br />
конкретно - образное мышление, непроизвольное<br />
запоминание, неустойчивое внимание, быструю<br />
утомляемость, интерес к игре, преобладание<br />
диалогической речи над монологической, чрезмерную<br />
двигательную активность. В контексте этого необходимо<br />
активно использовать в работе стихи, песни, игры,<br />
поговорки, считалки на трех языках. Правильное<br />
произношение - необходимое условие успешного<br />
овладения языками. Поэтому уже с самого начала<br />
58
Ïåäàãîãèêà<br />
обучения особое внимание уделяется формированию у<br />
воспитанников фонетических навыков.<br />
Обучение малышей - это очень непростое дело,<br />
которое требует совсем иного методического подхода.<br />
Игра является ведущим методом обучения<br />
дошкольников иностранному языку. Успешное<br />
овладение детьми иноязычной речью становится<br />
возможным еще и потому, что детей отличают более<br />
гибкое и быстрое, чем на последующих возрастных<br />
этапах, запоминание языкового материала; наличие<br />
глобально действующей модели и естественность<br />
мотивов общения; отсутствие так называемого<br />
языкового барьера, т.е. страха торможения, мешающего<br />
вступить в общение на иностранном языке даже при<br />
наличии необходимых навыков; сравнительно<br />
небольшой опыт в речевом общении на родном языке и<br />
др. Кроме того, игра, являясь главным видом<br />
деятельности дошкольника, позволяет сделать<br />
коммуникативно ценными практически любые языковые<br />
единицы. Все это дает возможность в раннем возрасте<br />
оптимально сочетать коммуникативные потребности и<br />
возможности их выражения на иностранном языке<br />
детьми данного возраста и тем самым избежать одного<br />
существенного противоречия, которое постоянно<br />
возникает при более позднем начале обучения этому<br />
предмету между коммуникативными потребностями<br />
обучаемого (желание узнать и сказать много) и<br />
ограниченным языковым и речевым опытом.<br />
Дошкольники обладают хорошим речевым слухом и<br />
цепкой языковой памятью. У них так же сильно развито<br />
эмоционально-образное восприятие языка. Форма<br />
слова, его звуковая оболочка, складность и ритмичность<br />
речи, красота и выразительность звука для детей этого<br />
возраста важнее лексического значения и<br />
грамматической стройности. Дошкольники в<br />
большинстве своем достаточно коммуникабельны и<br />
лишены тех многочисленных комплексов и зажимов,<br />
которые становятся психологическим барьером для<br />
многих взрослых в овладении иностранным языком как<br />
средством общения (например, взрослый гораздо<br />
больше боится сделать ошибку); они любознательны,<br />
и стремятся к активному познанию мира; причем именно<br />
в этом возрасте процесс непосредственного<br />
чувственного познания дополняется словесным.<br />
Главными целями в обучении дошкольников<br />
неродному языку являются формирование у детей:<br />
- умения пользоваться иностранным языком для<br />
достижения своих целей;<br />
- выражения мыслей и чувств в реально возникающих<br />
ситуациях общения;<br />
- создание положительной установки на дальнейшее<br />
изучение иностранных языков;<br />
- пробуждение интереса к жизни и культуре других<br />
стран;<br />
- воспитание активно-творческого и эмоциональноэстетического<br />
отношения к слову;<br />
- развитие лингвистических способностей детей;<br />
- развитие каждого ребенка, его личностных качеств<br />
в процессе обучения иностранному языку<br />
(взаимопомощи, настойчивости в преодолении<br />
трудностей).<br />
Принципы обучения дошкольников неродному языку:<br />
- учение без принуждения (занятия имеют<br />
положительную эмоциональную окраску);<br />
- учение с увлечением;<br />
- учение в игре;<br />
- создание духа коммуникативности;<br />
- от простого к сложному;<br />
- создание комфортных условий для деятельности;<br />
- укрепление связи с семьей.<br />
Обучение дошкольников неродному языку<br />
способствует развитию познавательной и социальной<br />
активности, речемыслительной деятельности,<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
самостоятельности дошкольников и уверенности в<br />
собственных силах.<br />
Полиязычная среда позволяет развить у детей:<br />
- познавательные и языковые способности;<br />
- творческую самостоятельность;<br />
- умение трудиться в коллективе;<br />
- коммуникабельность;<br />
- внимание;<br />
- воображение;<br />
- память;<br />
- адаптацию детей к школьной жизни.<br />
Наполняемость группы - 10-15 человек.<br />
Продолжительность занятия - 25-30 минут. Важно лишь<br />
каждые пять минут менять вид деятельности,<br />
переходить от подвижной игры к разговору за круглым<br />
столом; затем - к танцу, зарядке; после этого к пению<br />
песенки и т. д. Обычная частота занятий - два раза в<br />
неделю. Игра является ведущим методом обучения<br />
дошкольников иностранному языку. Обучающие игры<br />
делятся на ситуативные, соревновательные, ритмомузыкальные<br />
и художественные.<br />
К ситуативным относятся ролевые игры, которые<br />
моделируют ситуации общения по тому или иному<br />
поводу. Они, в свою очередь, делятся на игры<br />
репродуктивного характера, когда дети воспроизводят<br />
типовой, стандартный диалог, применяя его к той или<br />
иной ситуации и импровизационные игры, требующие<br />
применения и видоизменения различных моделей.<br />
К соревновательным относятся большинство игр,<br />
способствующих усвоению лексики. В них побеждает тот,<br />
кто лучше владеет языковым материалом. Это<br />
всевозможные кроссворды, "аукционы", настольнопечатные<br />
игры с лингвистическими заданиями,<br />
выполнение команд и т.п.<br />
Ритмо-музыкальные игры - это всякого рода<br />
традиционные игры типа хороводов, песен и танцев с<br />
выбором партнеров, которые способствуют не столько<br />
овладению коммуникативными умениями, сколько<br />
совершенствованию фонетической и ритмомелодической<br />
сторон речи и погружению в дух языка.<br />
Художественные, или творческие, игры - это вид<br />
деятельности, стоящий на границе игры и<br />
художественного творчества, путь к которому лежит для<br />
ребенка через игру. Их, в свою очередь, можно разделить<br />
на драматизации (постановку маленьких сценок на<br />
английском языке); изобразительные игры, такие как<br />
графический диктант, аппликация и т.п.; и словеснотворческие<br />
(подбор рифмы, коллективное сочинение<br />
подписей к комиксу, коллективное сочинение маленьких<br />
сказок).<br />
На границе ситуативных импровизационных игр и<br />
творческих драматизаций находится такой вид<br />
деятельности, как импровизация на тему известной<br />
сказки, уже проигранной в устоявшемся виде. Например,<br />
игра в "Репку" или "Теремок", в которых, в зависимости<br />
от количества играющих и усвоения новой лексики,<br />
появляются новые персонажи и реплики. Учитель не<br />
может быть лишь организатором игры - он должен играть<br />
вместе с ребенком, потому, что дети с большим<br />
удовольствием играют с взрослыми и потому, что<br />
игровая атмосфера разрушается под взглядом<br />
стороннего наблюдателя. Обучающая игра - это<br />
ориентированная на зону ближайшего развития игра,<br />
совмещающая педагогическую цель с привлекательным<br />
для ребенка мотивом деятельности. Методика<br />
проведения занятий строится с учетом возрастных и<br />
индивидуальных особенностей структуры<br />
лингвистических способностей детей и направлена на<br />
их развитие.<br />
Обучение дошкольников неродному и иностранному<br />
языку носит коммуникативный характер, когда ребенок<br />
овладевает языком, как средством общения, то есть не<br />
просто усваивает отдельные слова и речевые образцы,<br />
59
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
но учится конструировать высказывания по известным<br />
ему моделям в соответствии с возникающими у него<br />
коммуникативными потребностями.<br />
Инсценировка сказки "Теремок"<br />
Цель:<br />
- способствовать раскрытию творческого потенциала,<br />
артистических способностей ребенка;<br />
- учить обыгрывать инсценировки, направленные на<br />
диалогическую активность;<br />
- формировать мотивы изучения неродного и<br />
иностранного языка.<br />
Действующие лица:<br />
- Лягушка - a frog, бақа, мышка - a mouse, тышқан,<br />
петушок - a cock,әтеш , волк - a wolf, қасқыр, лиса - a<br />
fox,түлкі, медведь - a bear, аю.<br />
При чём медведь понимает только казахскую речь и с<br />
ним придётся говорить по-казахски.<br />
По ходу сказки воспитатель на русском языке<br />
сопровождает действия персонажей.<br />
На сцену "выпрыгивает" лягушка.<br />
A frog:<br />
How it is fine to walk..Yes to walk , yes to walk<br />
I am a little, little frog<br />
I am a frog I am a frog ( видит теремок, подходит)<br />
It is a nice little house. Who lives in the house? (стучится)<br />
Open the door please (никто не открывает, лягушка<br />
заходит в домик)<br />
Идет мышка, собирает зерна в ладошку<br />
A mouse:<br />
It is a nice little house. Who lives in the house?<br />
I am a little mouse.<br />
A frog: I am a frog and who are you?<br />
A mouse: I am a mouse let me live in your house<br />
A frog: Come in, please!<br />
(На сцене появляется петух, видит теремок )<br />
A cock: It is a nice little house. Who lives in the house?<br />
A frog, a mouse:<br />
I am a frog .<br />
I am a mouse. And who are you?<br />
A cock:<br />
I am a cock.<br />
I am a little boy<br />
I want some joy. Let me live in you house.<br />
A frog, a mouse:<br />
Come in, please. (Дети исполняют песню "Hello")<br />
Hello, hello, hello<br />
I am a frog, I am a cock, I am a mouse<br />
We like to live in our house<br />
(На сцене появляется заяц)<br />
A hare: What can I see? Who lives in the house?<br />
Children:<br />
I am a little mouse<br />
I am a frog, who likes to walk<br />
I am a cock and who are you?<br />
A hare: I am a hare I like to play. Let me in your house<br />
stay.<br />
Children: Come in, please.<br />
A frog: Now it is high time to cook, what shall we cook?<br />
A mouse: I think soup<br />
Ïåäàãîãèêà<br />
(Под музыку готовят суп и поют песенку)<br />
I can jump and I can fly<br />
I can run and I can try<br />
To cook a very tasty soup<br />
(На сцене появляется волк)<br />
A wolf:<br />
I am a wolf I like to move (танцует рэп, подходит к<br />
терему, стучится)<br />
Who lives in the house?<br />
Children:<br />
I am a mouse,<br />
I am a frog,<br />
I am a hare,<br />
I am a cock. And who are you?<br />
A wolf: I am a hungry wolf. I want some soup<br />
Children: Come in, please.<br />
(На сцене появляется лиса, танцует)<br />
A fox:<br />
Such a fine little house.<br />
I am a fox I have a box. Open the door, please<br />
Children: Come in little foxy. Let us play. You may in the<br />
house stay.<br />
(Под музыку появляется медведь, видит терем,<br />
стучится)<br />
A bear:<br />
-Жоқ, мен сендерді түсінбеймін, маған қазақша<br />
айтындар.<br />
Үйшік-үйшік! Кім үйшікте тұрады?<br />
- Мен, шиқылдауық тышқанмын.<br />
- Мен, бақылдаған бақамын.<br />
- Мен,әсем әтешпін.<br />
- Мен, түлкішек-әпкемін.<br />
- Мен, сұр қасқырмын.<br />
- Ал сен кімсің?<br />
- Мен, қорбаңдаған аюмын.<br />
- Кел, бізге!<br />
Аю кірейін-кірейін деп, кіре алмайды. (Медведь<br />
пытается влезть в домик через окно, но у него ничего не<br />
получается и уходит со сцены )<br />
- Мен, шатырда тұрайын.<br />
- Бізді басып қаласың.<br />
- Жоқ, қорықпаңдар.<br />
- Жарайды, шық.<br />
Аю отыра қалғанда үй: "тарс" - етіп құлады.<br />
Үйшіктен аман-есен: тышқан, бақа, әтеш, түлкі, қасқыр<br />
қашып шықты. Барлығы бірігіп бөрене тасып, тақтай<br />
аралап үлкен үй салуға кірісті. Үйшіктері үлкен, биік,<br />
әдемі болып шықты!<br />
Все актеры выходят на сцену и поют песню "Who are<br />
you?"<br />
"Who are you?"<br />
Who are you-I am a fox.<br />
Who are you-I am wolf.<br />
Who are you-I am a frog.<br />
Who are you-I am a cock.<br />
Who are you-I am a hare.<br />
Who are you-I am a bear.<br />
Who are you-I am a mouse.<br />
We all like our house.<br />
ЛИТЕРАТУРА<br />
1. "Опыт полиязычного обучения и воспитания в дошкольных организациях"<br />
2. Методические рекомендации. - Астана 2013, 57 стр. Рецензенты: Боптаева Д.С.,<br />
Жолдасбекова С.Е.<br />
3. "Развитие триединства языков в дошкольных организациях", методическое пособие - Астана 2013, 61 стр.<br />
Рецензенты: Жумабаева А.Е - д.п.н., Салиева А.Ж. - к.п.н.<br />
4. "Курс - триединство языков для педагогов дошкольных организаций", методическое пособие - Астана 2013, 24<br />
стр. Рецензенты: Жумабаева А.Е - доктор педагогических наук, Салиева А.Ж. - кандидат педагогических наук<br />
5. "Королевство трех языков" В пяти книгах. ТОО "Шикула и К". Шымкент.- 2011.<br />
6. Хенина Н.В. Игры на уроках английского языка.- Барнаул: 2006<br />
7. Интернет ресурс - http://kz-en.ru/<br />
8. Интернет ресурс - http://ped-kopilka.ru/<br />
60
Ïåäàãîãèêà<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
АБИЛЬДИНА<br />
НАЗИРА<br />
БЕЛЯЛОВНА<br />
Астана қаласы №27<br />
"Балауса" балабақшасы<br />
МКҚК меңгерушісі<br />
СЕЙДАХМЕТ<br />
БОНИ<br />
БЕКТЕМІРҚЫЗЫ<br />
Астана қаласы №27<br />
"Балауса" балабақшасы<br />
МКҚК әдіскері<br />
Авторлар мақалада "үштұғырлы тіл саясатын"<br />
мектепке дейінгі тәрбие мен білім беру ұйымдарында<br />
жүзеге асыру барысында қолданылатын инновациялық<br />
технологияларға тоқталып өткен. Инновациялық<br />
технологияларды қолданудағы артықшылықтар мен<br />
жұмыс нәтижесін айқындап, болашақ ұрпақ бойында<br />
тілдік және қарым-қатынас құзыреттілігін<br />
қалыптастырудың негізгі механизмдерін анықтайды.<br />
Статья посвящена реализации концепции развития<br />
"трехязычия" в учреждениях дошкольного образования.<br />
Авторы статьи описывают различные технологии<br />
полиязычного обучения детей в детском саду.<br />
Разъясняют преимущества использования<br />
инновационных технологий обучения, их роль в<br />
формировании языковых и коммуникационных<br />
компетенций учащихся.<br />
The article is devoted to the concept of "trilingualism" in<br />
the institutions of pre-school <strong>education</strong>. The authors describe<br />
the various techniques of multilingual <strong>education</strong> for<br />
children in kindergarten. It is spoken in detail about the advantages<br />
of the use of innovative learning technologies and<br />
their role in the formation of language and communication<br />
competence of students.<br />
МЕКТЕПКЕ ДЕЙІНГІ БАЛАЛАРҒА ҮШ ТІЛДІ ҮЙРЕТУДЕ<br />
ИННОВАЦИЯЛЫҚ ТЕХНОЛОГИЯЛАРДЫ ПАЙДАЛАНУ<br />
Ұрпақ білімі - ел болашағы. Еліміздің болашағының<br />
баянды, келешегінің кемел болуы бүгінгі ұрпаққа берер<br />
тәлімді тәрбие мен терең білімге тікелелей тәуелді.<br />
Қазіргі заман жастарына қойылар басты талаптың бірі<br />
- бәсекеге қабілетті, өмір бойы өз білімін жетілдіре<br />
алатын, жан-жақты дамыған, бірнеше тілді жетік<br />
меңгерген, білімі терең тұлға болу.<br />
Тілдің адам өмірінде шешуші рөл атқаратыны<br />
түсінікті. Себебі тіл - ойдың көрінісі, түсінісу: пікір<br />
алмасу, өз ойын білдіру құралы. Ал көп тіл білу біздің<br />
мемлекетіміздің халықаралық байланыстарын<br />
дамытуға мүмкіндік беретін тұлғааралық және<br />
мәдениаралық қарым-қатынастардың аса маңызды<br />
құралы болып табылады. Қазіргі уақытта Қазақстан<br />
Республикасының шет елдермен халықаралық<br />
байланыстары күннен-күнге арта түсуде. Еліміз әлем<br />
елдерінің көшіне қосылып, шетелдермен мәдени,<br />
саяси, сауда қарым-қатынасы көбейіп, әлем<br />
аренасына өз атын мәлімдеуде. Ал халық пен<br />
халықты, адам мен адамды жақындастырудың,<br />
түсінісудің құралы - тіл. Ендеше көптілділік - бүгінгі<br />
заман талабы. Ал екінші бір тілде сөйлеу өзге тілді<br />
пайдалану ғана емес, басқа ұлттық мәдениеттің,<br />
психологияның аясына сыналап енуді де аңғартады.<br />
Ел Президенті Н.Ә. Назарбаев Қазақстан халықтары<br />
Ассамблеясының сессиясында сөйлеген сөзінде:<br />
"Қазақстандықтардың жаңа ұрпағы ең кемі үштілді<br />
болуы, қазақ, орыс және ағылшын тілдерін еркін<br />
меңгеруі тиіс. Еуропада көптілділік қалыпты нормаға<br />
айналған, біз де осы қатардан міндетті түрде табылуға<br />
тиіспіз. Ағылшын тілін кең тұрғыда білмей, ұлттың<br />
нағыз бәсекеге қабілеттілігі туралы айту қиын", - деген<br />
болатын.<br />
Бұл Қазақстанның жаңа буын жастарын<br />
тәрбиелеуде, ұрпаққа білім беруде ұстанар басты<br />
бағдарға, маңызды қағидаға айналуы тиіс. Себебі<br />
Елбасымыз "Қазақстан білім қоғамы жолында"<br />
тақырыбындағы "Назарбаев университетінде" оқыған<br />
интерактивті дәрісінде алдыңғы кезектегі түйінді ойын<br />
әрі қарай тарата келіп: "Мектеп жасына дейінгі білім<br />
беру деңгейінде үш тілді оқытуды жаппай енгізуді<br />
қамтамасыз ету қажет. Осылайша біз тілдерді<br />
меңгерудің қисынды жүйесін қалыптастыра аламыз:<br />
әліпбиі - балабақша деңгейінде, мектепте - базалық<br />
деңгей, университет пен колледжде - мамандық<br />
бойынша кәсіби тіл", - деп, көптілді білім беруді<br />
дамытуға басымдық танытады. Елбасы қойып<br />
отырған міндеттің негізгі мақсаты - өмірден өз орнын<br />
таңдай алатын өзара қарым - қатынаста өзін еркін<br />
ұстап, кез келген ортаға тез бейімделетін, белгілі бір<br />
ғылым саласында білімі мен білігін көрсете алатын,<br />
көптілді және көпмәдениетті құзіреттіліктерді игерген<br />
полимәдениетті жеке тұлға қалыптастыру. Ал баланың<br />
тілдік құзыреттілігін қалыптастыруды балабақша<br />
қабырғасынан қолға алып, баланың тілді меңгеру<br />
қабілетін дамыта бастау - болашақта өзінің оң жемісін<br />
берері сөзсіз. Сондықтан балабақша қабырғасынан<br />
көптілді меңгеруге дайын балаларды дайындау<br />
жұмысы дұрыс шешілуі тиіс. Атап айтсақ, еліміздің<br />
басқа мемлекеттермен қарым-қатынасы артып<br />
отырған шақта көптілді еркін меңгерген, келешекте<br />
білімін түрлі саладағы қарым-қатынас жағдайында<br />
пайдалана алатын адамның негізін қалыптастыру -<br />
біздің казіргі кездегі негізгі міндетеріміздің бірі болып<br />
отыр. Әлемнің жетекші елдерінің көпшілігі білім беру<br />
жүйесін, білім берудің мақсатын, мазмұны мен<br />
технологияларын оның нәтижесіне қарап бағалайтын<br />
болды. Қазіргі заман мұғалімінен тек өз пәнінің терең<br />
білгірі болу емес, тарихи танымдық, педагогикалық -<br />
психологиялық сауаттылық, саяси экономикалық<br />
білімділік және ақпараттық сауаттылық талап етілуде.<br />
Бұл заман талабына сай білім беруде жаңалыққа жаны<br />
құмар, шығармашылықпен жұмыс істеп, оқытудың<br />
озық технологиялары мен инновациялық әдістерді<br />
сабақ үрдісінде тиімді пайдалана алатын білігі мен<br />
білімі жоғары ұлағатты ұстаз болу керек деген сөз.<br />
Білім беру жүйесінің басты міндеті - оқытудың жаңа<br />
технологияларын енгізу, білім беруді ақпараттандыру,<br />
халықаралық коммуникациялық желілерге шығу,<br />
ұлттық және жалпы адамзаттық құндылықтар, ғылым<br />
мен практика жетістіктері негізінде жеке тұлғаны<br />
қалыптастыруға, дамытуға және кәсіби шыңдауға<br />
бағытталған білім алу үшін қажетті жағдайлар жасау,<br />
қазіргі кезеңде әрбір мұғалімнің алдына қойып отырған<br />
басты міндеттерінің бірі - оқытудың әдіс - тәсілдерін<br />
үнемі жетілдіріп отыру және жаңа педагогикалық<br />
61
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
технологияны меңгеру. Ал білім беру жүйесінің<br />
алдындағы жаңа міндеттердің бірі инновациялық<br />
педагогикалық оқыту технологияларын пайдаланып<br />
білім сапасын арттыру. Қазіргі кездегі жаңа білім<br />
саласына қойылатын талап инновациялық<br />
технологиялар мен әдістемелерді көптеп қолдану<br />
болып табылады. Сонымен қатар дәстүрлі оқыту<br />
әдісіне қарағанда инновациялық технология арқылы<br />
білім беру бала бойындағы қызығушылықты, ізденісін<br />
арттырады. Жаңа кезеңдегі білім берудің өзекті<br />
мәселесі жас ұрпаққа адамгершілік-рухани тәрбие<br />
беру десек, оқытушылар осы талапқа сай оқытудың<br />
инновациялық технологиялары мен әдістемелерінің<br />
мән-мағынасын түсініп, өз тәжірибелерінде қолдана<br />
білудің маңызы зор.<br />
Инновациялық технология - алға қойған мақсатқа<br />
жетудің тиімділігін қамтамасыз ететін оқудың әдісқұрал<br />
және түрлерінің жүйесі арқылы оқыту мазмұнын<br />
жүзеге асыру жолы болып табылады. Инновациялық<br />
технологияда мазмұн, әдіс және құралдардың өзара<br />
байланысы десек, ал аталған озық әдістемені<br />
қажетінше педагогикалық міндетке сәйкес іріктей білу<br />
оқытушының педагогикалық шеберлігіне байланысты.<br />
Еліміздегі білім беру саласында оқытудың жаңа<br />
түрлері, әдістері,жаңа бағыттағы технологиялар пайда<br />
болып, олар білім мазмұнының жаңаруына себепші<br />
болуда. Осындай оқыту әдістемесіндегі заман<br />
талабына сай бағдар деп инновациялық,<br />
технологиялық білім беру жүйесін айтуымызға болады.<br />
"Инновация", "Технология" терминдеріне жеке-жеке<br />
тоқталатын болсақ, Инновация дегініміз - білім, тәрбие<br />
жұмысына жаңалық енгізу, яғни, жаңа әдістемелік<br />
амал- тәсілдерді, құрал- жабдықтарды, жаңа<br />
концепцияларды жасап, оларды қолдану деп<br />
анықталған. Қазақстанда ең алғаш "Инновация"<br />
ұғымына қазақ тілінде анықтама берген ғалым<br />
Немеребай Нұрахметов. Ол "Инновация,<br />
инновациялық үрдіс деп отырғанымыз - білім беру<br />
мекемелерінің жаңалықтарды жасау, меңгеру, қолдану<br />
және таратуға байланысты бір бөлек қызметі" деген<br />
анықтаманы ұсынады. Н.Нұрахметов "Инновация"<br />
білімнің мазмұнында, әдістемеде, технологияда, оқутәрбие<br />
жұмысын ұйымдастыруда, мектеп жүйесін<br />
басқаруда көрініс табады деп қарастырып, өзінің<br />
жіктемесінде инновацияны, қайта жаңарту кеңістігін<br />
бірнеше түрге бөледі: жеке түрі (жеке - дара, бірбірімен<br />
байланыспаған); модульдік түрі (жеке - дара<br />
кешені, бір-бірімен байланысқан); жүйелі түрі (мектепті<br />
толық қамтитын). Қазіргі әдістемелік әдебиеттерде<br />
"технология" (technology) деген ұғым "оқыту" деген<br />
ұғыммен қатар қолдананылады. "Технология" термині<br />
тәсілдер жүйесі деген мағынаны білдіреді.<br />
Қазіргі кезде үш тілді: қазақ тілін, орыс тілін,<br />
ағылшын тілін оқытуда инновациялық технология<br />
әдістерін қолдана отырып, сапалы білім беру,<br />
балалардың ойлау, есте сақтау, көру қабілеттерін<br />
жетілдіре отырып, танымдық күшін қалыптастыруға<br />
жағдай жасау, баланың жеке басының интелектісін,<br />
оқу әрекетін, өтетін тақырып мазмұнын аша білу -<br />
басты мақсат болып табылады. Тілді оқыту іс -<br />
әрекеттерінде жаңа технологияларын қолдану мектеп<br />
жасына дейінгі балалардың тілді меңгеруге деген<br />
қызығушылығын арттырады. Жалпы жаңа<br />
педагогикалық технологиялар баланың жеке тұлғалық<br />
күшін арттырып, шығармашылық ойының дамуында<br />
басты рөл атқарады. Баланың жан - жақты дамып,<br />
жетілуіне, шығармашылықта жұмыс істеуге<br />
бейімделуіне, топта, жұпта жұмыс істей алу<br />
қажеттілігіне жетелейтін бірден - бір әдіс. Атап айтсақ,<br />
сын тұрғысынан ойлау, тірек - сызба технологиясы,<br />
дамыта оқыту, деңгейлеп - саралап оқыту<br />
технологиясы, жеке тұлғаға бағытталған оқыту<br />
технологиясы, ойын технологиясы, жобалау<br />
Ïåäàãîãèêà<br />
технологиясы және т. б.<br />
Инновациялық технологияның бірі - деңгейлеп оқыту<br />
технологиясы баланың жеке мүмкіндігіне, жеке<br />
тұлғаның жан - жақты дамуына бағытталған.<br />
Деңгейлеп оқыту технологиясында баланың жан -<br />
жақты мүмкіндігін ескере отырып, жеңілден ауырына<br />
қарай деген принципті қолданып, өз бетімен жұмыс<br />
істеу қабілетінің дамуына ықпал етіледі.<br />
Деңгейлеп оқыту технологиясының негізгі сатылары<br />
мыналар:<br />
одан әрі бекіте түседі, әлсіздер тіл үйренуге ниет<br />
білдіріп, сенімсіздіктен Жаңа тақырыпты түсіндіру.<br />
Төменнен, жоғарыға қарай деңгейлік тапсырмалар<br />
беру;<br />
Балалардың тақырыптан алған білімдерін бекіту.<br />
Балалардың білімін бағалау.<br />
Мақсаты:<br />
1. Әр баланы оның қабілеті мен мүмкіндік деңгейіне<br />
қарай оқыту.<br />
2. Деңгейі төмен балалармен жеке жұмыс жасау,<br />
қолдау көрсету;<br />
3. Дарынды баланың тереңірек білім алуына жағдай<br />
жасау;<br />
4. Баланың ынтасын, қабілетін арттыру.<br />
5. Ұйымдастырылған оқу іс - әрекеті барысында<br />
жағымды эмоция сезімдерімен қанықтыра алу;<br />
Ерекшелігі:<br />
1. Таланттар, дарынды балалар өздерінің қабілеті<br />
мен икемділігін арылады.<br />
2. Балалардың оқуға деген ынтасы артады.<br />
Мысалы, осы әдісті мектепке дайындық және<br />
ересектер топтарында қолдануға болады. Топтағы<br />
балалардың деңгейлері әртүрлі болғандықтан,<br />
тапсырмаларды да деңгейлеріне қарай беру арқылы<br />
оларға тіл үйретуде елеулі жетістіктерге жетуге<br />
болады. Мектепке дайындық топтарындағы деңгейі<br />
төмен балаларға тақырыпқа сәйкес естиярлар немесе<br />
ересектер топтарындағы балаларға арналған<br />
тапсырмаларды беріп, орындалған соң деңгейі жоғары<br />
балалармен бірдей бағалап, мадақтаған жөн.<br />
"Тапсырманы орындадым", - деп қуанған балада алға<br />
қарай ұмтылыс пайда болары анық.<br />
Осы технологияны пайдаланудың тиімді тұстары:<br />
- баланың пәнге деген жеке қызығушылығын оятады;<br />
- танымдық қабілеттілігін қалыптастырады;<br />
- баланы шығармашылық жұмысқа баулиды;<br />
- мұғалімнің уақытын үнемдейді;<br />
- қосымша мәліметтер береді.<br />
Сондай-ақ, сабақ барысында баланы қызықтырар<br />
көрнекі құралдарын әзірлеу, ақпараттықкоммуникациялық<br />
технологияларды қолдана отырып<br />
назарын баурап алуға болады. Ұтымды, орынды<br />
қолданылған көрнекіліктің балалардың тілге деген<br />
қызығушылығын арттырары сөзсіз. Бала бойында<br />
шығармашылықты шыңдап, қабілетін арттыруға<br />
бағытталған тиімді технологияның бірі- "Сын<br />
тұрғысынан ойлауды дамыту" (СТО) технологиясы.<br />
Мұнда әр баланың ойы шыңдалып, өз даму деңгейіне<br />
сай жетістіктерге жетуге болады. Бұл технологияда<br />
бұрынғы білім мен жаңа ұғым ұштастырылады, бала<br />
өз шығармашылығынан қабілетін таныта алады.<br />
Мұнда балаға ойланып - толғануға уақыт берілуі керек,<br />
балаға өз пікірін білдіруге, шығармашылық ойлауға<br />
мүмкіндік беріледі. Оқу іс - әрекетінің қай<br />
құрылымында болмасын мұғалім "Сен не ұқтың?",<br />
"Сен нені білгің келеді?" және "Сен неге бұлай<br />
ойлайсың?" деген сұрақтарды балалардан сұрап<br />
отырғаны абзал.<br />
Инновациялық технологияның тағы бір түрі - Эйлер<br />
Венн диаграммасы. "Венн"диаграммасын қолдану<br />
арқылы заттардың ұқсастығы мен айырмашылығын<br />
көрсетуге болады. Мектепке дайындық топтарында<br />
өтілген тақырыптарды қорытындылау кезінде осы<br />
62
Ïåäàãîãèêà<br />
технологияны пайдалану тиімді. Мысалы: "Үй<br />
жануарлары" және "Жабайы жануарлар"<br />
тақырыптарын бекітуде мұғалім балалардан ит пен<br />
қасқырдың ұқсастығы мен айырмашылығын табуды<br />
сұрайды. Балалар олардың ұқсастығы мен<br />
айырмашылығын, ортақ тұстарын анықтауға<br />
тырысады.<br />
Сондай - ақ, шет тілді үйретуде тек қана сөздерді<br />
қайталау арқылы үйретпей, оларды ойындар мен<br />
көрнекіліктер арқылы үйреткен тиімді болып<br />
табылады.<br />
Тілді меңгерту кезінде (қазақ, орыс ағылшын) кез<br />
келген ұстаз өз жұмысын ұйымдастыру барысында<br />
төмендегідей жұмыс түрлерін жүзеге асыру арқылы оң<br />
нәтижеге жете алады:<br />
1. Мұғалімнен кейін қайталау арқылы сөздердің<br />
фонетикалық жағын меңгертеді.<br />
2. Балалардың тыңдау зейінің қалыптастырып,<br />
сөздерді дұрыс айтуға дағдыландырады.<br />
3. Балалардың сөздік қорын молайтып, оны дұрыс<br />
қолдана білуге үйретеді.<br />
4. Жай грамматикалық құрылымдарды меңгертеді.<br />
5. Балалардың ойын дамыту, дұрыс айту, дұрыс білу<br />
дағдысын қалыптастырады.<br />
Сонымен бірге мұғалім ойынға қойылатын төмендегі<br />
әдістемелік талаптарын біліп орындауы тиіс. Ол<br />
әдістемелік тұрғыдан алғанда мынадай бөліктерден<br />
тұрады:<br />
Ойынның өтілетін сабақтарының мазмұны мен<br />
тақырыбына сай болуы.<br />
Ойынға берілген уақытты нақты белгілеу.<br />
Ойынның ойналу түрі топ болып ойнау.\<br />
Ойынға қажетті материалдардың түгел дайындалып<br />
қойылуы.<br />
Қолданылған сөздер, сөз тіркестері, өлең таңдау<br />
Ойындардың өту барысының жоспарын жасау.<br />
Сабақты ұйымдастыру барысында балаларға келесі<br />
ойындарды ойнатуға болады. Ойын технологиясын<br />
қолдануды бала бойындағы ізденімпаздық пен<br />
тапқырлықты дамытуға, қызығушылығын арттыруға<br />
мүмкіндік береді. Төмендегі ойындарды қолдану -<br />
баланың сөздік қорын молайтып, тілдік құзыреттілігін<br />
қалыптастыруға, дамытуға өз ықпалын тигізеді:<br />
- Сиқырлы қобдиша/Волшебшая шкатулка, maqig<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
box / (Тақырыптар: "Жемістер", "Көкөністер", "Ыдыс -<br />
аяқ", "Ойыншықтар" т. б.)<br />
- Үйде кім жоқ? (Тақырып: "Отбасы мүшелері")<br />
- Аудармашы. (Барлық тақырыптарға келеді. Мұғалім<br />
сөзді қазақша айтса, бала орысшаға/ағылшыншаға<br />
аударады немесе мұғалім орысша айтып, қазақша/<br />
ағылшынша аудармасын сұрайды)<br />
- Қар көшкіні.(Балаларға сөздерді жаттатып отырып,<br />
бір сөзден төрт сөзге дейін жаттатып, үйрету,<br />
лексиканы үйрету кезіндегі барлық тақырыптарда<br />
қолдануға келеді.)<br />
- Кім тапқыр? (Тақырыптар: "Үй жануарлары",<br />
"Жабайы жануарлар", "Киімдер" т. б.)<br />
- Кімнің дауысы? (Барлық тақырыптарға қолдануға<br />
келеді. Бір бала тақтаға шығып теріс қарап тұрады,<br />
мұғалім келесі бір баланы шақыртып жаңа тақырыптан<br />
бір сөзді айтуды сұрайды, бірінші бала кімнің дауысы<br />
екенің айтып және сол сөздің суретін көрсетеді)<br />
- Кім байқампаз? ( "Оқу құралдары", "Азық - түлік"<br />
т. б.)<br />
Бұл ойындар балалардың танымын кеңейтіп, білім<br />
мен білік шеберліктерінің жан - жақты дамуына,<br />
қалыптасуына, тілдік материалдарды жақсы біліп, сөз<br />
іскерліктерін меңгеруіне көп көмектеседі. Оқу үрдісінде<br />
ойын түрлерін пайдалану, біріншіден, балалардың<br />
білімін берік меңгерту құралы болса, екіншіден,<br />
балалардың сабаққа деген қызығушылығын арттыру<br />
болып табылады. Ойын технологиясын пайдалану<br />
мынадай нәтижеге жеткізеді:<br />
Әр баланың шығармашылығы артады.<br />
Жылдам жұмыс істеуге дағдыланады.<br />
Баланың жеке қабілеті анықталады.<br />
Бала топ жаруға ұмтылады.<br />
Баланың ойлау қабілеті дамиды.<br />
Әр бала өз деңгейімен бағаланады.<br />
Баланың сенімділігі, белсенділігі артады.<br />
Ойын арқылы баланың ізденімпаздығы артады.<br />
Сонымен қатар, балалардың тілдерін дамыту үшін<br />
әр сабақта өлең - тақпақ, жұмбақ, мақал - мәтел,<br />
жаңылтпаш, сергіту сәттерін жиі пайдалану қажет.<br />
Мерекелік ертеңгіліктерді дайындау барысында да үш<br />
тілділік - көп тілділік ұстанымы сақталса, баланың тілі<br />
де, санасы да жаттығып, тілдік құзыреттілігі арта<br />
түсері ақиқат.<br />
ӘДЕБИЕТТЕР<br />
1. 2012 жылғы 14 желтоқсандағы Қазақстан Республикасының Президенті Н.Ә.Назарбаевтың "Қазақстан-2050"<br />
Стратегиясы қалыптасқан мемлекеттің жаңа саяси бағыты атты Қазақстан халқына Жолдауынан. (www.akorda.kz)<br />
2. 2012 жылдың 06 қыркүйегіндегі Қазақстан Республикасының Президенті Н.Ә.Назарбаевтың "Қазақстан білім<br />
қоғамы жолында" тақырыбындағы "Назарбаев университетінде" оқыған интерактивті дәрісі(www.akorda.kz)<br />
3. Жамантаева Г. Инновациялық технология - білім сапасын арттыру кепілі // Қазақ тілі мен әдебиеті орыс<br />
мектебінде. - 2007. - № 12.<br />
4. Мейірманқұлова Т., Білім берудегі инновациялық технологиялар. Алматы., 2005.<br />
5. Сарбасова Қ.А., Инновациялық технологиялар. Алматы., 2006.<br />
63
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Ïåäàãîãèêà<br />
НАДТОЧИЙ АННА<br />
АЛЕКСАНДРОВНА<br />
учитель истории, директор<br />
КГУ "ОСШ №7" г.Аягоз<br />
Работать с детьми - значит ежечасно, ежедневно, из<br />
года в год отдавать ребенку свой жизненный и душевный<br />
опыт, формируя из него человека нашего общества -<br />
личность, развитую всесторонне и гармонично. Так я<br />
понимаю долг каждого, кто посвятил себя работе с<br />
детьми. Работа эта включает в себя и образование, и<br />
воспитание в семье и в школе, и, конечно,<br />
художественное воспитание ребенка.<br />
Приобщать ребенка к миру прекрасного, учить его<br />
отличать подлинное искусство от подделки, прививать<br />
с самых ранних лет хороший вкус, закладывая те добрые<br />
основы, которые помогут ему вырасти человеком с<br />
тонким чувством изящного, человеком, чья душа<br />
открыта навстречу всем проявлениям творческого<br />
таланта - задача чрезвычайно важная и столь же<br />
сложная.<br />
Гуманизация образования предполагает опору на<br />
нравственные, культурные, духовные традиции в<br />
процессе становления ученика, как личности. Поэтому<br />
неоспорима роль театрального искусства в воспитании<br />
детей. Человечество вот уже много веков самозабвенно<br />
отдается этой поистине волшебной игре - театру. "Театр<br />
- это волшебный дар!" - восклицал А.С.Пушкин.<br />
Действительно, поистине магическое воздействие<br />
происходящего на сцене мы ощущаем, когда находимся<br />
в зрительном зале. Но еще более волшебные<br />
превращения происходят с нами, когда мы сами<br />
оказываемся на сцене! Мы буквально преображаемся<br />
не только внешне, но и внутренне…<br />
Перевоплощаясь, мы, словно, "надеваем" на себя не<br />
только чужой наряд, но и "примеряем" мысли, чувства<br />
другого человека. Мы начинаем понимать его настолько,<br />
что можем думать и действовать от его имени. А значит,<br />
начинаем властвовать и над своими мыслями,<br />
чувствами, поступками. Как это важно для растущей<br />
личности! Ведь наука властвовать над собой - самая<br />
трудная, но и самая значимая. А воспитать это качество<br />
-главная задача педагога. Истинный педагог для ее<br />
решения не пытается использовать менторские<br />
указания, не перенасыщает свою работу<br />
назидательными поучениями и порицаниями. Результат<br />
от такого "лобового решения" педагогических проблем<br />
зачастую оказывается нулевым. Тогда как театр<br />
изменяет и преображает человека исподволь, используя<br />
художественно - образные средства и приемы<br />
воспитания.<br />
64<br />
Мақала орта мектепте тәрбие үрдісін жүзеге асыру мәселелеріне<br />
арналады. Мақала авторы сабақтан тыс уақытта оқушыларды сахна<br />
өнеріне баулу арқылы тәрбиелеу - олардың бойында адамгершілік<br />
қасиеттері мен эстетикалық дүниетанымын жетілдірудің бірден бір жолы<br />
екендігін көрсетеді.<br />
Статья посвящена осуществлению воспитательного процесса в средней<br />
школе. Автор статьи описывает преимущества использования методов<br />
театральной педагогики во внеурочное время, как инструмент воспитания<br />
эстетического мировоззрения и человеческих качеств у учащихся средней<br />
школы.<br />
The article is devoted to the implementation of the <strong>education</strong>al process in high<br />
school. The author describes the advantages of using the theater pedagogy techniques<br />
outside school hours as an <strong>education</strong>al instrument of aesthetic ideology<br />
and human qualities in high school students.<br />
ТЕАТРАЛЬНАЯ ПЕДАГОГИКА,<br />
КАК СРЕДСТВО ВОСПИТАНИЯ ШКОЛЬНИКОВ<br />
ВО ВНЕУРОЧНОЕ ВРЕМЯ<br />
В педагогике аксиомой стало утверждение, что одним<br />
из главных методов в работе с детьми является игра.<br />
Сама жизнь определила две главные роли игры:<br />
1. Средство обучения и воспитания (форма народной<br />
педагогики);<br />
2. Генетическая и функциональная основа искусства<br />
(форма условности и перевоплощения).<br />
Еще Платон в своем "Государстве" этимологически<br />
сближал два слова: "воспитание" и "игра". Он утверждал,<br />
что обучение ремеслам и воинскому искусству<br />
немыслимо без игры.<br />
Игра - это основной элемент театра. Возникнув на заре<br />
человеческой культуры от игр и обрядов первобытных<br />
народов, театральное искусство чрезвычайно<br />
приближено к ребячьему общению, к детской жизни. И,<br />
учитывая это, для меня очень важно хотя бы<br />
постараться превратить учебно-воспитательную<br />
деятельность с детьми в одну большую игру. Ведь<br />
человечество успешно использовало театр и<br />
театральные действа в целях образования и развития<br />
личности еще с античных времен. Общеизвестно также,<br />
что театр, как универсальная образовательная модель,<br />
имеет свои специфические черты:<br />
1. Это синтетический вид искусства, где личность<br />
органично погружается в мир литературы, истории,<br />
музыки, живописи, хореографии и т.д.;<br />
2. Это коллективное искусство, участвуя в котором,<br />
личность учится общению, сотворчествует;<br />
3. Это вид искусства, в котором основной язык -<br />
действие, а, значит, личность учится действовать в<br />
соответствии с образом;<br />
4. Это искусство, где нужны самые разные<br />
способности.<br />
Эти истины фундаментальны для педагогики<br />
творчества.<br />
В последнее время появилось много работ на тему<br />
театрального образования и роли театральной<br />
педагогики в воспитании школьников. Все они ставят<br />
такие задачи:<br />
- развитие способностей и раскрытие возможностей<br />
ребенка;<br />
- раскрепощение ребенка, снятие психологических<br />
зажимов и комплексов;<br />
- формирование коллектива детей в условиях<br />
творческой театрализованной деятельности.<br />
Но главное, что их объединяет - все они относятся к
Ïåäàãîãèêà<br />
системе дополнительного образования.<br />
Как часто мы, взрослые, учителя и родители,<br />
возмущаемся тем, что большинство подростков лишены<br />
способности чувствовать, сострадать, сопереживать,<br />
что у них напрочь отсутствуют какие бы то ни было<br />
ценности. И при этом задаем риторический вопрос: "Кто<br />
виноват?" Дети? Семья? Школа? Наверное, все вместе.<br />
Но все-таки главная вина ложится на школу, на<br />
общество.<br />
Чем больше я вникала в суть проблемы, тем больше<br />
понимала, что в школе наступил момент появления<br />
такой деятельности, которая способствовала бы<br />
сближению детей, раскрытию их внутреннего мира,<br />
приближению к знаниям не только через разум, но и<br />
через чувства и эмоции. Такой деятельностью стала<br />
игровая методика театральной педагогики. Так появился<br />
школьный театр.<br />
Впрочем, театр был не единственной формой<br />
воспитания учащихся, которую я стала активно<br />
использовать. Вначале была попытка увлечь ребят КВНом.<br />
Но вскоре это дело приелось. Слишком уж<br />
ограниченными показались возможности клуба веселых<br />
и находчивых. Захотелось чего-то большего,<br />
заставляющего затронуть самые сокровенные струны<br />
души. Поэтому и прижился театр. А юмор? Да сколько<br />
угодно! Причем у него появились такие краски и нюансы,<br />
каких КВН просто не мог позволить в силу своей<br />
специфики.<br />
Конечно, приятно, если ребенок театрально одарен и<br />
танцует с особой грацией. Но разве менее важно, чтобы<br />
тот же ребенок был честен, обязателен, чтобы понимал<br />
"…что такое хорошо и что такое плохо"? Я стараюсь<br />
быть требовательной к детям не только когда нужно,<br />
чтобы они верно сыграли ту или иную сцену или<br />
выполнили па танца. Более всего требовательна в сфере<br />
нравственной, моральной, ибо грош цена театральным<br />
успехам ребенка, если не сумею привить ему<br />
необходимых человеческих качеств. Но таких качеств<br />
не привьешь, сам не обладая ими. А это значит, что<br />
помимо требовательности к детям, необходима<br />
предельная требовательность к самой себе.<br />
Немаловажную роль в нашем театре играет принцип<br />
сотворчества. Фактически у нас сложилась своя<br />
команда, состоящая из нас с ребятами и родителей,<br />
работающая как творческая группа театра. На мне лежит<br />
ответственность за написание сценария в прозе или<br />
стихах (дело в том, что когда я пишу, то точно знаю кто<br />
какую роль будет играть и уже в соответствии с<br />
характером ребенка, его особенностями придаю особый<br />
колорит тому или иному персонажу), подбор актеров,<br />
режиссуру, постановку танцев. Музыкальное и световое<br />
решение спектакля берут на себя ребята, костюмы и<br />
декорации помогают делать родители. Не отказывают в<br />
помощи коллеги. Когда же все нюансы утрясены,<br />
начинается долгий и сложный, но захватывающий всех<br />
творческий марафон репетиций, в ходе которых ребята<br />
могут вносить коррективы в режиссерский замысел<br />
руководителя. Это сотворчество в полной мере понять<br />
может только тот, кто хоть раз находился внутри<br />
подобного процесса.<br />
Залог эффективности любой творческой работыатмосфера<br />
успеха. Ее составляющие - обстановка<br />
доверия и ориентация на положительный результат.<br />
Вершина общего успеха - премьера спектакля. За шесть<br />
лет существования театра на школьной сцене<br />
поставлено десять спектаклей. Каждый спектакль<br />
приходили смотреть ученики, родители, учителя,<br />
сотрудники школы. Такое внимание зрителей к нам и<br />
нашей работе мы с ребятами ценили всегда.<br />
Занятия в школьном театре помимо нравственных и<br />
моральных качеств воспитывают у ребят чувство локтя,<br />
ответственности не только за себя, но и за своих<br />
товарищей. Мне очень приятно и трогательно было<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
видеть, как приходили сверстники заступаться за своего<br />
товарища, получившего нагоняй, брали его на поруки.<br />
Театр учит ребят аккуратности, самостоятельности,<br />
требовательности, организованности. Однажды моя<br />
коллега, ставшая свидетелем не только сценического,<br />
но и закулисного труда артистов, говорила всем, не<br />
скрывая своего восхищения: "Ребята очень хорошо<br />
играют. Но я поражена тем, как они работают за<br />
кулисами!". Действительно, с самого первого дня я<br />
приучаю ребят переодеваться в самом быстром темпе.<br />
Если мы ставим сказку, то в ней бывает до 12-14<br />
танцевальных композиций и от ребят требуется очень<br />
быстро, но внимательно, не мешая товарищам,<br />
самостоятельно приготовить себя к выступлению. Точно<br />
такие же требования предъявляются и к смене<br />
декораций. Поэтому каждый задолго до спектакля<br />
заботится о том, чтобы все его костюмы, обувь, грим,<br />
реквизит были приготовлены в строго определенном<br />
порядке, чтобы в последний момент не метаться в<br />
поисках пропавших мелочей. У меня часто спрашивают,<br />
почему я не ставлю за кулисы помощников из числа<br />
учителей или родителей. Зачем, если они будут только<br />
мешать?! Ведь и я не рискую во время спектакля совать<br />
туда свой нос, поскольку боюсь нарушить<br />
установленный там самими артистами порядок; а с<br />
другой стороны полностью уверена в самостоятельности<br />
и взаимовыручке ребят, невзирая ни на какие<br />
обстоятельства.<br />
Занимаясь в театре, ребята расширяют свой кругозор,<br />
избавляются от всевозможных комплексов (рост,<br />
комплекция, отсутствие таланта и т.д.), учатся ценить<br />
настоящее искусство. Наряду с эстетическим,<br />
нравственным театр решает вопросы и патриотического<br />
воспитания. Для меня это важно еще и как для учителя<br />
истории, стремящегося углубить, расширить, перенести<br />
на игру те цели и задачи, которые ставлю на уроках.<br />
Именно поэтому появились такие спектакли, как<br />
"Судьбы связующая нить" (переложенный на стихи<br />
раздел истории, связанный с борьбой с джунгарами и<br />
присоединением Младшего жуза к России),<br />
"Декабристы" (переложенный на стихи одноименный<br />
очерк Бригиты Иосифовой), "А Родина все же одна…"<br />
(художественно обработанные документы периода<br />
Гражданской войны и интервенции), "Не умирать, а жить"<br />
(по роману А. Бека "Волоколамское шоссе"). В таких<br />
спектаклях каждый ребенок получает шанс максимально<br />
реализовать свои возможности и способности. Даже я,<br />
прошедшая с ними весь тяжкий путь репетиций,<br />
знающая, казалось бы, все, что можно ожидать от<br />
каждого, во время спектаклей поражаюсь тому,<br />
насколько ребята могут входить в роль, создавать<br />
ситуации эмоционального переживания, держать в<br />
напряжении зал. Спектакли оставляют неизгладимый<br />
след в памяти не только участников, но и зрителей. В<br />
школьном театре актеры и зрители - ровесники, которых<br />
волнует один и тот же круг проблем, у которых во многом<br />
совпадают взгляды на жизнь и на искусство.<br />
За годы существования театра у нас выработался<br />
своеобразный устав. Не бог весть какой шедевр, но он<br />
отражает те основные задачи воспитания, которые я<br />
ставила и перед собой, и перед ребятами:<br />
1. Театр - искусство коллективное. Из малого вклада<br />
каждого получается большое общее. То, что умеешь<br />
делай лучше всех, а остальное- не хуже, чем другие.<br />
2. Театр невозможен без любви. Старайся видеть в<br />
товарищах больше хорошего и относиться к ним так,<br />
будто они - это ты сам.<br />
3. Искусство не терпит расхлябанности. Помни: многие<br />
таланты кончали богемой, но еще никто богемой не<br />
начинал.<br />
4. Опоздание - та же расхлябанность.<br />
5. Не можешь прийти на репетицию - предупреди! Не<br />
забывай, что люди будут тебя ждать.<br />
65
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
6. Самая страшная и подлая кража - кража времени.<br />
Все другое можно возместить, время-никогда.<br />
7. Искусство - это труд. Не получается - не ной, а<br />
повтори раз двадцать - глядишь и выйдет что.<br />
Иногда приходилось слышать и такое: "Тебе больше<br />
всех надо? Театр - это не актуально. Сейчас всех<br />
интересует интеллект". Но ведь общеизвестно, с какой<br />
пылкостью Д.Б.Кабалевский, отстаивая свою концепцию<br />
эстетического воспитания детей и молодежи, призывал<br />
не решать за детей, что для них обязательно, а чему<br />
вообще можно не учиться. И вообще, грош цена<br />
интеллекту, если он бездушен.<br />
О том, что театр себя не изжил, что он по-прежнему<br />
является мощным воспитательным средством<br />
подтвердили сами ребята. Артисты, игравшие в театре<br />
окончили школу. Что они унесли с собой вместе с<br />
полученными знаниями? Одухотворенность, чувство<br />
коллективизма, ответственности, умение держать себя<br />
в обществе, чувство собственного достоинства,<br />
уверенность в себе и своих способностях- эти и другие<br />
качества, которые воспитал в них театр. И еще, в<br />
результате проводимого теста выяснилась одна<br />
немаловажная деталь: именно ребята из театральной<br />
Ïåäàãîãèêà<br />
группы написали, что любят слушать классическую<br />
музыку, танцевать бальные танцы. А еще ценят<br />
бардовские песни и терпеть не могут халтуры в<br />
искусстве. Думаю, комментарии излишни.<br />
Театр - это не только вид искусства, но и сокровищница<br />
мировой культуры, область знаний мирового значения.<br />
И чем раньше мы к нему приобщим ребят, тем лучше.<br />
Необразованность и невежество мы растим сами…<br />
Абсолютно правы педагоги Никитины: "Трагедия в том,<br />
что мы опаздываем с началом развития. Лишив<br />
ребенка своевременного и полноценного развития в<br />
детском возрасте, мы обрекаем его на всю жизнь на<br />
низкие темпы развития, на громадные затраты сил и<br />
на низкий конечный результат, а потом еще<br />
утверждаем: "Такой уж он уродился!" - и это для<br />
большинства детей".<br />
Я верю в будущее своих питомцев. И пусть каждый из<br />
них пойдет своим путем, далеким от служения театру,<br />
но то состояние души, которое он почувствовал в<br />
творчестве, успех, который он ощутил, стоя на сцене,<br />
будет всегда мерилом его внутренней духовной жизни.<br />
Он никогда не сменит свою внутреннюю наполненность<br />
на внешне красивое, но пустое времяпрепровождение.<br />
ЛИТЕРАТУРА<br />
1. Опарина Н. "Театр - это волшебный край",- М.2001 г.<br />
2. Колчеев Ю. "Игровая театральная педагогика",- М.1998 г.<br />
3. Фатеева Е. "Воспитание классного коллектива средствами театральной педагогики" // "Воспитание школьника"<br />
№1, 2001 г. с. 23-27.<br />
4. Нагорный А. "Мы выбираем театр",- М. 1997 г<br />
66
Ïåäàãîãèêà<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Берілген әдістемелік жұмыс балабақша тәрбиеленушілері арасында<br />
өткізілетін Халықаралық кітап күніне орайластырылған тәрбие сағатының<br />
үлгісі ретінде ұсынылған. Әдістемелік жұмыс мектепке дейінгі білім беру<br />
ұйымдарының тәрбиешілері мен әдіскерлерінің назарына ұсынылады.<br />
Данная методическая работа представляет собой пример разработки<br />
внеклассного мероприятия для воспитанников детского сада, посвященного<br />
Международному дню книги. Методическая работа будет интересна<br />
воспитателям и методистам дошкольных учреждений образования.<br />
This methodological work is an example of the development of extra-curricular<br />
activities for the pupils of the kindergarten, dedicated to the International Books Day.<br />
Methodical work will be of interest to teachers and methodologists of preschool <strong>education</strong>al<br />
institutions.<br />
ПАНЦЫРЕВА ВЕРА<br />
ВЛАДИМИРОВНА<br />
воспитатель ГККП<br />
"Ясли-сад "Болашақ"<br />
г. Петропавловск<br />
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПРАЗДНИК<br />
"СОЛНЕЧНАЯ СВЕТЛОСТЬ<br />
КНИЖНОЙ ПРЕМУДРОСТИ"<br />
Программ ное содержание: обобщить знания,<br />
полученные в рамках проекта "Пришли мне чтения<br />
доброго…", продолжать развивать творческие<br />
способности, поощрять самостоятельную<br />
художественно-речевую деятельность, активность и<br />
инициативу. Развивать внимание, память и<br />
любознательность.<br />
Оборудование: названия островов, предметы из<br />
сказок, иллюстрации к сказкам "Стойкий оловянный<br />
солдатик", "Цветик-семицветик", портреты писателей и<br />
поэтов, костюмы для сценок, торт.<br />
Ход праздника:<br />
Дети под музыку входят в зал.<br />
Дети хором: Добрый день! В веселый час!<br />
Рады здесь мы видеть вас! (садятся на стульчики)<br />
Звучит музыка. Входит Фея-Книгочея.<br />
- Здравствуйте, дорогие ребята! Здравствуйте,<br />
уважаемые гости! Позвольте представиться -<br />
Солнечная Светлость Книжной Премудрости - Фея-<br />
Книгочея! Совершенно не случайно я появилась здесь.<br />
Я бываю только там, где дети много читают, много<br />
знают и любят книги. Всю неделю в моей волшебной<br />
стране - праздник. Кто догадается, какой? (День<br />
рождения детской книги). Совершенно верно. Хотелось<br />
бы вам, ребята, побывать на таком празднике? Но<br />
чтобы отправиться в это волшебное путешествие<br />
сначала проверю, как вы дружите с книгой. Ответьте<br />
на мои вопросы:<br />
1. Что нужно сделать Красной шапочке, чтобы попасть<br />
в бабушкин домик?<br />
2. Чем заполнена голова Винн-Пуха?<br />
3. Как звали девочку из сказки В.П. Катаева "Дудочка<br />
и кувшинчик"?<br />
4. Назовите отчество Федоры из сказки К.И. Чуковского<br />
"Федорино горе"?<br />
5. Как звали сына Дяди Степы из книг С.В. Михалкова?<br />
6. Что подарили эльфы Дюймовочке из сказки Г.Х.<br />
Андерсена?<br />
7. Кто была "матерью" для 25 оловянных солдатиков?<br />
8. В кого превратился Гадкий утенок?<br />
9. Как звали девочку, спасшую Кая от Снежной<br />
королевы?<br />
10. С каким овощем сравнивают рост коротышек,<br />
героев произведений Н.Н. Носова?<br />
11. Как назывался город, где жили коротышки?<br />
12. Назовите имя доктора Цветочного городка?<br />
13. На чем работал автомобиль, который сделали<br />
Винтик и Шпунтик?<br />
14. Какого цвета была шляпа у Незнайки?<br />
15. Что Незнайка нарисовал вместо носа доктору<br />
Пилюлькину?<br />
16. Как называлась река, которая протекала в<br />
Цветочном городе?<br />
17. Как коротышки собирали грибы?<br />
18. Кто из коротышек был самым умным?<br />
19. Имя самого большого любителя варенья?<br />
20. Сколько Малышу исполнилось лет, когда к нему<br />
на день рождения прилетел Карлсон?<br />
- Ребята, молодцы! Ответили на все мои вопросы! В<br />
своей волшебной стране я знаю все дороги и тропинки.<br />
Идите за мной, чтоб не заблудиться, навстречу чудесам<br />
и приключениям!<br />
Вижу - заинтриговала.<br />
Путешествие пора начать,<br />
И всего лишь нам осталось -<br />
Слова волшебные сказать!<br />
Влево, вправо покружись,<br />
Наше путешествие начнись. - Ребята, мы оказались<br />
на…(дети читают)<br />
Остров правильного поведения. Приглашаю пройти<br />
на этот остров. Выходит Шапокляк.<br />
Шапокляк: - Здорово, ребятня! Я тут школу открыла<br />
Вредных наук, прием без экзаменов! Кто готов? Выходи!<br />
Фея: - А чему там учат?<br />
Шапокляк: - Как книжки рвать, бои ими устраивать,<br />
футбол книжками играть…<br />
Фея: - Шапокляк, ребята, очень любят книги, они им<br />
очень нужны, они ими дорожат.<br />
Шапокляк: - Докажите, что вы дружите с книгами. Вот<br />
я сейчас буду вас спрашивать, а вы дружно отвечайте:<br />
"Это я, это я, это все мои друзья! - Нет, не я, нет не я,<br />
это не мои друзья!"<br />
- Кто из вас думает, друзья,<br />
Что без книг прожить нельзя?<br />
- Кто читал так много книг,<br />
Что не помнит, что же в них?<br />
- Знает кто из вас, друзья,<br />
Что книги пачкать, рвать нельзя?<br />
- А кто из вас хватает книжку,<br />
Чтобы врагу поставить шишку?<br />
- Кто над книжками зевает,<br />
Лишь картинки в них листает?<br />
- Есть ли среди вас такой,<br />
Что от книг летит стрелой?<br />
67
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
- Кто из вас, друзья, таков,<br />
Что день и ночь читать готов?<br />
Шапокляк: - Ну, все знаете, не удалось вас запутать…<br />
А вот правила обращения с книгами знаете?<br />
Дети: - нельзя книги перегибать, нельзя загибать<br />
книжные страницы, нельзя закладывать в книги<br />
карандаши, ручки, нельзя в книгах писать, рисовать,<br />
нельзя читать во время еды, нельзя брать книги<br />
грязными руками, нельзя рвать, нельзя вырезать<br />
картинки.<br />
Фея: - Шапокляк, а ребята еще и половицы о книгах<br />
знают.<br />
Шапокляк: - А что это такое - пословица? Что это за<br />
штука? Эй, Лариска, может ты знаешь, что такое<br />
пословица?<br />
Фея: - Ребята, что такое пословица?<br />
Дети: Пословица - это народная мудрость.<br />
- Книга подобна воде - пробьет дорогу везде.<br />
- Не красна книга письмом, а красна умом.<br />
- Хорошая книга - лучший друг.<br />
- Книга в деревне, что окно в избе.<br />
- Ум без книги, что птица без крыльев.<br />
- Не на пользу книги читать, коли одни вершки хватать.<br />
- Книга для ума - что теплый дождь для всходов.<br />
- Читай книгу не с конца, а с начала.<br />
Шапокляк: - Нет, такие воспитанные в моей школе не<br />
нужны. Мне бы похулиганистей, да повредней. Тут одна<br />
странная вещица у меня завалялась, вам таким<br />
умненьким может пригодится? (СЛОГ НИ)<br />
Фея: - Спасибо, Шапокляк, пожалуй, мы отправимся<br />
дальше.<br />
Влево, вправо покружись,<br />
Остров новый покажись.<br />
Поэтический остров. - Ребята, а сейчас мы очутились<br />
на … (читают). Давайте присядем и посмотрим, кто же<br />
нас здесь встретит?<br />
Незнайка: - Я поэт, зовусь я - Светик<br />
От меня вам всем приветик!<br />
Фея: - Здравствуй, Незнайка! Чем это ты<br />
занимаешься?<br />
Незнайка: - Как это чем! На поэтическом острове все<br />
становятся поэтами. А чем занимаются поэты, вы<br />
знаете?<br />
Дети: - Поэты сочиняют стихи.<br />
Незнайка: - Вот и я стал поэтом, послушайте мои<br />
стихи:<br />
Под луною песни петь<br />
Сел на веточку медведь!<br />
Фея: - Разве медведь может сидеть на веточке и петь?<br />
Кто распевает песни под луной? (соловей)<br />
Незнайка: - А вот еще.<br />
Мы собирали васильки.<br />
На голове у нас щенки!<br />
Фея: - Опять не правильно Незнайка!<br />
Незнайка: - Ничего вы не понимаете в поэзии. Это<br />
только для рифмы так говорят.<br />
Фея: - Незнайка, не вышел из тебя поэт, лучше давай<br />
вместе с ребятами и нашими гостями подберем рифму<br />
к строчкам!<br />
На рассвете птица-мать<br />
Учит птенчика…летать, скакать, гоготать.<br />
В глубине текучих вод<br />
Рыбка Колюшка…живет, клюет<br />
Без воды и без мочала<br />
Мама сына …умывала<br />
Как хорошо уметь читать!<br />
Не надо к маме … приставать<br />
И в десять лет, и семь, и в пять<br />
Все люди любят…рисовать, почитать, помечтать,<br />
покричать…<br />
Незнайка: - Ну, ладно, мне пора! Пойду из желтых<br />
листьев букет насобираю, да Синеглазке подарю.<br />
Фея: - Что-то ты опять путаешь, Незнайка. Ребята, о<br />
чем это он? Какое сейчас время года? Расскажем тебе<br />
стихи о весне и песню споем.<br />
(Дети встают в полукруг, читают стихи на казахском и<br />
русском языках, исполняют песню "Коктем")<br />
Незнайка: - Мне пора, спасибо за стихи! Это вам<br />
подарок! Знайка просил передать! (СЛОГ МЕ)<br />
Фея: - Спасибо Незнайка, до свидания! Нам пора<br />
отправляться дальше.<br />
Влево, вправо покружись,<br />
Остров новый покажись.<br />
Вортсо цилыбен. Остров небылиц.<br />
Фея: - Куда, это мы попали? Что за остров не пойму?<br />
Ребята, давайте попробуем расшифровать. (читаем<br />
наоборот). Много читаю, а наоборот не умею. Проходите<br />
на остров. Появляется Капризуля.<br />
Капризуля: - Это не хочу! Это не буду! Не буду<br />
слушаться! Буду капризничать!<br />
Фея: - Здравствуй, девочка!<br />
Капризуля: - Не буду здороваться!<br />
Фея: - А как тебя зовут?<br />
Капризуля: - Не хочу знакомиться!<br />
Фея: - Какая-то нехочуха!<br />
Капризуля: - Вот мое имя, прочтите сами!<br />
Фея: - Акзирпак! А, мы с ребятами уже отгадали твое<br />
имя. Тебя зовут Капризуля. Давайте, ребята, Капризулю<br />
рассмешим, тогда она не будет такой вредной и<br />
капризной. Чем мы можем её рассмешить? (дети<br />
предлагают, Капризуля отказывается). Что же делать?<br />
А давайте расскажем ей небылицы.<br />
Капризуля: - Небылицы, а что это такое?<br />
Дети: - Небылицы - это нелепицы, это стишки или<br />
рассказы, в которых рассказывается о том, чего не может<br />
быть на самом деле.<br />
Рано утром, вечерком,<br />
Поздно на рассвете,<br />
Ехал дяденька верхом<br />
В ситцевой карете.<br />
А за ним во всю прыть<br />
Прыгая шагами,<br />
Волк старался переплыть<br />
Миску с пирогами.<br />
Ïåäàãîãèêà<br />
Заяц на небо взглянул,<br />
Там землетрясенье,<br />
И из тучи на него<br />
Капало варенье.<br />
Фея: - Вы заметили, Капризуля уже заулыбалась!<br />
Ребята, а стихи каких поэтов вам напоминают небылицы.<br />
Эти стихи такие же веселые и необычные.<br />
Дети: Саша Черный, Борис Заходер, Сергей<br />
Владимирович Михалков, Тим Собакин.<br />
Капризуля: - А я таких не знаю стихов!<br />
Фея: - Тогда послушай стихи, которые любят дети. А<br />
68
Ïåäàãîãèêà<br />
сочинил их поэт-фантазер необыкновенно веселый автор<br />
Тим Собакин.<br />
Дети: - Мне очень нравится стихотворение "Две<br />
коровы".<br />
Ребенок: - Я хочу рассказать стихотворение "Шутки<br />
ветра".<br />
Ребенок: - А мне весело от стихотворения<br />
"Подарок".<br />
Ребенок: - Я хочу, чтобы наши гости придумали отгадку<br />
к этому стихотворению, сам никак не могу справиться<br />
"Очень трудная загадка". ПЕШЕЖИР, ПАССАХОД.<br />
Капризуля: - Как мне с вами весело! Капризничать<br />
совсем не хочется!<br />
Фея: - Мы тебя, Капризуля еще повеселим! Покажем<br />
сценки.<br />
Объявляют дети.<br />
Сергей Владимирович Михалков "Два барана".<br />
Сергей Владимирович Михалков "Как у нашей Любы".<br />
Фея: - Развеселили мы тебя, Капризуля?<br />
Капризуля: - Да, я не буду… капризничать! Спасибо,<br />
что развеселили меня, а это от меня подарок! (БУКВА<br />
И)<br />
Фея: - Спасибо, Капризуля! До свидания! - Наше<br />
путешествие продолжается!<br />
Влево, вправо покружись,<br />
Остров новый покажись.<br />
Сказочный остров. - Ребята, мы с вами на … (читают).<br />
Появляется Баба Яга.<br />
Баба Яга.: Здрасьте, не ждали меня, мои красавчики!<br />
А я тут как тут! (принюхивается) Чувствую, чувствую<br />
книжками пахнет!.. Фу, фу! Умненькими да<br />
благоразумненькими! А вы знаете, на каком острове вы<br />
оказались?<br />
Дети: - На сказочном!<br />
Баба Яга: - А хорошо ли вы знаете сказки? - Чую,чую,<br />
что есть такие ребята, которые не любят сказки или<br />
плохо их знают. А вот я сейчас вас проверю! Коварная<br />
я, вредная! Поймала сказочки, посадила в мешок, да и<br />
перепутала их. Вот попробуйте разгадайте мою загадку.<br />
(достает картинки)<br />
Фея: - Ну, как ребята, справимся? Задание сложное,<br />
но выполнимое.<br />
(дети берут картинки из сказок и выстраиваются по<br />
порядку, ищут название сказки и портрет автора "Цветиксемицветик"<br />
В.П. Катаев, "Стойкий оловянный солдатик"<br />
Г.Х. Андерсен)<br />
Фея: - Баба Яга справились ребята?<br />
Баба Яга: - Фу,фу,фу! Какие молодцы, какие хитрецы!<br />
Все-то они читали, все-то они узнали!<br />
Фея: - Да, а ты больше сказки не путай!<br />
Баба Яга: - Ну, ладно, не буду. Ох, ох, я бедная<br />
старушка, склероз замучил! У многих моих соседей по<br />
сказкам такие имена длинные, что никак запомнить не<br />
могу. Вот например: - Кощей…как его там дальше<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
величать и не помню…(дети подсказывают)<br />
Бессмертный, Елена (Прекрасная), Иван- (царевич),<br />
Спящая (красавица), Змей (Горыныч), Конёк (Горбунок),<br />
Крошечка (Хаврошечка), Мальчик (с-пальчик).<br />
- Так, так, так! Опять все знают! Чтоб такое спросить,<br />
чтоб никто не знал? - Ой, а мешок-то где мой<br />
волшебный? А ну-ка чудо-мешочек загадай-ка им<br />
последнюю загадочку. Ох, из сказки в сказку хожу-брожу,<br />
что надобно собираю, подбираю. Целый мешок запасла.<br />
Отгадайте, в каких сказках я побывала?<br />
(достает предмет, а дети отгадываю название сказки,<br />
автора).<br />
Азбука (Приключения Буратино или золотой ключик<br />
Алексей Толстой)<br />
Туфелька (Золушка Шарль Перро)<br />
Сапоги (Кот в сапогах Шарль Перро)<br />
Корзинка с пирожками (Красная Шапочка Шарль<br />
Перро)<br />
Фонендоскоп (Доктор Айболит К.И. Чуковский)<br />
Невод, сеть (Сказка о золотой рыбке А.С. Пушкин)<br />
Банка с вареньем (Карлсон, который живет на крыше<br />
А. Линдгрен)<br />
Телефон (Телефон К.И. Чуковский)<br />
Ожерелье (Нет разбойников в лесу А. Линдгрен)<br />
Метла.<br />
Баба Яга: - А это чья ж вещь, откуда я её прихватилато?<br />
- Да, видно много книг читаете! А вот все равно не<br />
отпущу вас, будете со мной жить здесь!<br />
Фея: - Что ты Баба Яга, ребят дома ждут мамы и папы!<br />
Ребята, что же делать? А может нам сделать Бабу Ягу<br />
доброй? А поможет нам сила комплемента! С каждым<br />
комплементом она станет добрее и добрее. Начинайте.<br />
Дети: - Баба Яга ты самая обаятельная,<br />
привлекательная, самая красивая, быстрая, веселая,<br />
дружная, загадочная, добродушная, умная.<br />
Фея: - А теперь для тебя Яга танец доброты. Смотри<br />
и добрей!<br />
Танец доброты<br />
Баба Яга: - Ну, молодцы. Ступайте, да больше мне<br />
не попадайтесь. А то может быть остались бы мой<br />
склероз лечить? Вот вам, совсем забыла, подарочек.<br />
(СЛОГ НЫ)<br />
Фея: - Ребята, какое же слово у нас получилось?<br />
(именины)<br />
А как вы думаете, на какой следующий остров мы<br />
попадем? Сейчас мы это проверим.<br />
Влево, вправо покружись,<br />
Остров новый покажись.<br />
Именинный остров. Добро пожаловать на мой<br />
любимый остров!<br />
1 ребенок: Именины? Именины?<br />
У Илюши? Оли? Дины?<br />
У девчонок? У мальчишек?<br />
2 ребенок: Нет! У наших детских книжек!<br />
У стихов, рассказов, сказок<br />
И у толстых повестей…<br />
Посмотри-ка, сколько сразу<br />
Собралось у нас гостей!<br />
3 ребенок: Этот праздник - в самом деле,<br />
Как его ребята ждут…<br />
Длится целую неделю<br />
Именины там и тут!<br />
4 ребенок: Много книг у нас чудесных,<br />
Книжек умных, интересных,<br />
Увлекательных, веселых<br />
В городах, аулах, селах.<br />
5 ребенок: Чтобы много узнать,<br />
Надо книгу прочитать.<br />
Настоящим человеком<br />
Помогают книги стать!<br />
Фея: Ребята, а как поздравляют именинника? (поют<br />
каравай, говорят добрые слова, дарят подарки). Давайте<br />
и мы споем каравай всем, всем героям детских книг!<br />
69
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Ïåäàãîãèêà<br />
(Поем каравай, задуваем свечи)<br />
Ну вот, друзья, и подошла<br />
К концу встреча наша.<br />
А мне осталось пожелать<br />
К нам в гости заходить почаще.<br />
Еще хотелось пожелать<br />
Вам счастья и удачи,<br />
Хороших книжек прочитать,<br />
Над ними лишь от смеха плача.<br />
И пусть же книга навсегда<br />
По жизни рядом с вами будет<br />
И не наскучит никогда,<br />
Не подведет, не позабудет.<br />
Научит вас ценить, любить<br />
Тот мир, в котором вы живете,<br />
А так же дружбой дорожить -<br />
Вы в книге лишь добро найдете.<br />
ЛИТЕРАТУРА<br />
1. Собакин Т. Сборник стихов<br />
2. Михалков С. Сборник стихов<br />
3. Журнал "Современное дошкольное образование" 2011 г., № 2,3,4<br />
4. Гриценко З.А. "Пришли мне чтения доброго…" М., 2003 г.<br />
5. Алябьева Е.А. "Читаем детям 3-7 лет" М., 2009 г.<br />
70
Ïåäàãîãèêà<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
РАХИМБЕРДИНА<br />
ГУЛЬДАНА<br />
БЕРЛИКОВНА<br />
Семей қ. №39 орта<br />
мектебінің<br />
математика мұғалімі<br />
ТЕМИРОВА<br />
ИНДИРА<br />
АНУАРБЕКОВНА<br />
Семей қ. №39 орта<br />
мектебінің<br />
математика мұғалімі<br />
Берілген әдістемелік жұмыс орта мектептің 8<br />
сыныбында математика пәнінен өткізілетін сабақтың<br />
үлгісі ретінде ұсынылған. Әдістемелік жұмыс орта<br />
мектеп ұстаздары мен әдіскерлерінің назарына<br />
ұсынылады.<br />
Данная методическая работа представляет собой<br />
пример разработки урока по математике для 8-класса<br />
средней школы. Методическая работа будет<br />
интересна учителям и методистам среднего<br />
образования.<br />
This methodological work is an example of the development<br />
of mathematics lesson for the 8-class secondary<br />
school. Methodical work will be of interest to teachers and<br />
trainers of secondary <strong>education</strong>.<br />
"АРАЛ ТАҒДЫРЫ - АДАМ ТАҒДЫРЫ" ТАҚЫРЫБЫНДАҒЫ<br />
8 СЫНЫПҚА АРНАЛҒАН АЛГЕБРА ПӘНІНІҢ САБАҚ ЖОСПАРЫ<br />
("квадрат түбір" тақырыбын бекіту)<br />
Мақсаты:<br />
1) "Квадрат түбір" тақырыбын қайталау және бекіту;<br />
2) бөлшек-рационал, толық емес квадрат теңдеулерді,<br />
теңдеу құруға арналған есептерді шешу дағдыларын<br />
жүйелеу;<br />
3) оқушыларды Арал және Арал аймағының<br />
қалыптасуымен, табиғаты, ауа-райы, жануарлар<br />
дүниесімен таныстыру;<br />
4) оқушылардың экологиялық білімдерін көтеру<br />
арқылы, Арал теңізін құтқару керектігіне көз жеткізу.<br />
Түйінді идеялар: Теріс емес а санының<br />
арифметикалық квадраттық түбірі деп квадраты а-ға тең<br />
болатын теріс емес санды айтады.<br />
Оқыту нәтижелері: Теріс емес сандардан квадраттық<br />
түбір таба алады.<br />
Арифметик алық<br />
к в а д р а т т ы қ<br />
т ү б і р д і ң<br />
қ а с и е т т е р і н<br />
п а й д а л а н а<br />
отырып, есептерді<br />
шығара алады.<br />
Арал теңізінің<br />
болашағы жайлы<br />
өз пікірін білдіре<br />
алады және құрып кетуді<br />
болдырмау жолдарын ортаға<br />
салады.<br />
Көрнекіліктер: Қазақстан картасы, таратпа<br />
материалдар, кітаптар, суреттер, интерактивті<br />
тақта.<br />
І. Сабақ кезеңдері:<br />
Қызығушылықты ояту: Сергіту сәті. Оқушыларды<br />
сергіту мақсатында "Достар" бейнеролигін ұсынамыз.<br />
Топқа бөліну. "Бағдаршам" түстерімен топқа бөліну<br />
немесе басқа да кез келген әдістерді қолдануға<br />
болады.<br />
ІІ. Мағынаны ажырату кезеңі.<br />
"Қара жәшік" әдісі. Арал теңізінің қазіргі жағдайын және<br />
келешектегі болашағын видео арқылы көрсету. Көрсете<br />
отырып, Арал теңізінің бұрынғы тереңдігі мен ауданы<br />
туралы мәліметтерді беру. Осындай ақпаратты негізге<br />
ала отырып, оқушылар өздері тақырыпты анықтай<br />
алады. Пікірлер тыңдалып, тақырып анықталады.<br />
Мұғалім: "География сабағында сендер Қазақстанның<br />
ішкі көлдері туралы өттіңдер.<br />
Ал, бүгінгі сабақта біз сендермен Арал теңізі туралы<br />
сөз етеміз. Бүгінгі сабағымыздың тақырыбы: - "Арал<br />
тағдыры - адам тағдыры". Неге бұл тақырып таңдалды?<br />
Себебі, Арал теңізінің тағдыры Қазақстан халқының ғана<br />
емес, Дүниежүзінің проблемасына айналып кетті. Арал<br />
аумағында туындап отырған экологиялық апат ғаламдық<br />
проблемалардың ішінде ерекше орын алып отыр және<br />
адамның табиғат ресурстарын дұрыс меңгермеу<br />
нәтижесінде болған ең ірі экологиялық дағдарыс болып<br />
табылады. Арал тағдыры - Адамзат тағдыры".<br />
Мұғалім: "Арал теңізінің болашағы бар ма?" Осы<br />
сұраққа жауап беру мақсатында оқушыларға<br />
төмендегідей таратпа материалдар беріледі. Әр топ өз<br />
ойын айтады.<br />
1.Географиялық орналасуы (картадан көрсетеді) -<br />
Тұран ойпатының шөлді белдемінде, Үстірттің шығыс<br />
шетінде екі мемлекеттің - Қазақстан мен Өзбекстан<br />
аумағында орналасқан тұйық көл.<br />
2. Пайда болуы - Арал ойысы жер қыртысының төменгі<br />
майысуында қалыптасқан. Табан бедері жота-жоталы<br />
жазық болып келеді. Теңіз әлі жас, оған 10 мың жыл<br />
ғана болған.<br />
3. Жағалау сызығы.<br />
Мұғалім: Арал балықшылары теңіздің гуілдеген демін<br />
естіп, батырға теңейтін. Ол Түркістан жерін екі өзенмен<br />
құшағында аялайтын. Өзендердің атын мына<br />
математикалық тізбекті шешсек, білеміз:<br />
71
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Ïåäàãîãèêà<br />
Жауабы: 68 м<br />
1961 жылы теңіздің орташа тереңдігі 51,71., ауданы 65 мың кв.км., судың көлемі - 1053м3,<br />
тұздылығы - 1 литрде 10г болған. Қазақстаныың інжу-маржаны, шөл белдеміндегі бірден-бір<br />
көгілдір су айдыны еді. Қойнауы кәсіптік бағалы балықтарға бай, жағасы қоға мен қамысты<br />
теңіз еді. Теңіздің максималды тереңдігін білу үшін төмендегі блок-схеманы шешейік:<br />
Мұғалім: 1960 жылға дейін теңізінің тереңдігі осындай еді. Ал орташа тереңдігі 30 м болатын.<br />
Адамдардың шаруашылық мақсатына үздіксіз суды пайдалану салдарынан теңізге құятын<br />
басты өзендер - Сырдария мен Әмудария мүлдем сарқылды. Гидролог мамандардың есептеуі<br />
бойынша судың деңгейі жыл сайын 40 см-ге төмендеп барады. Егер ешқандай шара<br />
қолданбаса, Арал теңізі неше жылдан соң жоғалып кететіндігін есептейікші? Жауабы: 30<br />
жылдан соң (2035 ж)<br />
Оқушының баяндамасы: Адамзаттың табиғатқа белсенді араласуы нәтижесінде<br />
теңіз айлағы екі есе қысқарды. Теңіз өзінің төрттен үш бөлігін жоғалтты. Су деңгейі<br />
19 м-ге түсті, тұздылығы 27% (шамасы 11-ден аспауы керек) дейін жетті. Өйткені<br />
теңізге құятын басты өзендер - Сырдария мен Әмудария мүлдем сарқылды. Оның<br />
үстіне екі өзен бойындағы шаруашылықтарда тыңайтқыштар мен химиялық<br />
препараттарды қолдану бұрын -соңды көрсеткіштерге жетті. Тыңайтқыштарды<br />
пайдалану 10-15 есеге өскен.<br />
Осындай анторпогендік факторлар Арал өңірін экологиялық апатқа ұшыратты.<br />
Теңіз суының шегінуіне орай 800 га жердің тоғай, жануарлар дүниесі жойылып,<br />
теңіз айналасы бұл күнде тіршілігі жоқ құмды, сортаң жарамсыз жерге айналды.<br />
Мұғалім: 1930 ж. Арал теңізі қойнауы кәсіптік бағалы балықтарға бай, жағасы қоға мен қамысты еді. Флора<br />
мен фаунасы да керемет болатын. Гүлдердің және өсімдіктердің неше түрі болғандығын келесі есептердің<br />
нұсқаларын шығару кезінде білеміз.<br />
1 нұсқа: Тік бұрышты үшбұрыштың бір қабырғасы екіншісінен 10м ұзын. Периметрі 140м болса, тік бұрышты<br />
үшбұрыштың ауданын тап.<br />
2 нұсқа: Бөлменің ұзындығы енінен 500дм қысқа. Егер бөлменің ауданы 33600дм2 болса, оның енін тап.<br />
Егер оқушылар есептерді дұрыс орындаса, Арал аймағында 1200 түрлі гүлді өсімдіктер және 560 түрлі әр<br />
түрлі өсімдіктер болғандығын табады.<br />
Мұғалім: Арал теңізі өзінің Барсакелмес қорығымен әйгілі. Ол қорықта 200-дей жан-жануар бар. Солардың<br />
бірінің атын білу үшін мына теңдеулерді шешіп, түбірлерін өсу ретімен орналастыру керек.<br />
ІІІ. Ой-толғаныс кезеңі.<br />
Мұғалім: Балалар, ойланып, Арал теңізін аман сақтап қалу үшін<br />
қандай іс-шаралар атқаруымыз керек? Алдымызға қандай мақсат<br />
пен міндеттер қоюымыз керек? (Оқушылардың жауаптары<br />
тыңдалады, қорытынды жасалады).<br />
Интерактивті тақтада кроссворд шешу.<br />
Үйге тапсырма беріледі:<br />
Кроссворд құрастыру.<br />
Белсенділігіне қарай оқушылар<br />
бағаланады, сабақ қорытындалады.<br />
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТ:<br />
Мұғалімге арналған нұсқаулық. Үшінші (негізгі) деңгей.3-7 лет" М., 2009 г.<br />
72
Ïåäàãîãèêà<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Мақала мектеп жасына дейінгі балаларды оқыту мен тәрбиелеу<br />
мәселелеріне арналған. Автор баланың сөйлеу дағдыларын дамытудағы<br />
негізгі құралдардың бірі ретінде ойын түріндегі оқыту формаларын<br />
сипаттайды.<br />
Статья посвящена вопросам обучения и воспитания детей дошкольного<br />
возраста. Автор описывает формы игрового обучения как один из<br />
действенных методов развития речевой деятельности ребенка.<br />
The article is devoted to questions of training and <strong>education</strong> of preschool children.<br />
The author describes the game form of training as one of the most effective<br />
methods of development of speech activity of the child.<br />
САГИТОВА БАЯН<br />
ҚАБЛАНҚЫЗЫ<br />
Петропавл қаласы<br />
"Болашақ" бөбекжай<br />
бақшасы" МКҚК<br />
қазақ тілі мұғалімі<br />
БАЛАЛАРДЫҢ СӨЙЛЕУ<br />
ДАҒДЫЛАРЫН ДАМЫТУДА<br />
ОЙЫННЫҢ РӨЛІ<br />
Баланың қолының бұлшық еттері мен саусақтарын<br />
дамыту, сөйлеу түсініктерімен таныстыру барысында оқу<br />
үрдісін ұйымдастырудың негізгі түрі - ойын.<br />
Ойын - адамның өмірге қадам басардағы алғашқы<br />
адымы.Қазақ халқының негізгі ойшылы Абай<br />
Құнанбаев: "Ойын ойнап, ән салмай, өсер бала бола<br />
ма?",- деп айтқандай, баланың өмірінде ойын ерекше<br />
орын алады. Мектепке дейінгі балаларды тәрбиелеу мен<br />
білім беру жұмысында олардың жеке дара мүмкіндіктері<br />
мен қабілеттерін аса ескере отырып оны жүзеге<br />
асырамыз. Сол сияқты баланың тілін дамытуда да оның<br />
сөйлеу мүмкіндіктерін жас ерекшелігі және жеке дара<br />
ерекшелігін бөліп қарастырамыз. Баланың сөздік<br />
қорын дамытуда жеті міндет қоямыз:<br />
1.Сөздік қорын дамыту,<br />
2.Грамматикалық дағдыларын қалыптастыру,<br />
3.Тілдің дыбыстық мәдениетін тәрбиелеу.<br />
4.Диалог түрінде әңгімелесу дағдысын<br />
қалыптастыру,<br />
5.Әңгімелесіп сөйлеуге үйрету,яғни - монологты<br />
сөйлеуге үйрету.<br />
6.Көркем әдебиетпен таныстыру,<br />
7.Сауат ашуға дайындау.<br />
Осы міндеттер баланың даму кезеңінен бастау алады.<br />
Олай болса ,осы негізгі жеті міндетті кірістіре отырып,<br />
белгілі бір тақырыпқа сай балалардың сөздік қорын<br />
дамытуға арналған ойындарды ұйымдастыру<br />
жұмыстарын қараңыз. Ол келесі қатарда көрсетілген<br />
ойындар арқылы жүзеге асады. Олар әр түрлі<br />
дидактикалық ойындар,жұмбақ жасыру т.б<br />
с.с.ертегілер, сюжеттік-рөлдік ойындар, сөз тіркестерін<br />
құрау. Әңгімелесу, сөйлесу - балалардың үлкендермен<br />
және өз қатарластарымен сөз арқылы қатынас<br />
жасауының негізгі түрі.<br />
Бұл балалардың тілін дамытудағы әдіс түрі.<br />
Мектеп жасына дейінгі бала өзін қоршаған ортамен<br />
байланыста болады, оны танып білгісі келіп қызыға<br />
қарайды. Әр түрлі сұрақтар қойып, оған жауаптар<br />
алғысы келіп тұрады.<br />
Іші толған бөлменің,<br />
Ойыншығым мол менің,<br />
Босқа тізіп қоймайық,<br />
Келе ғой дос, ойнайық.<br />
Осы өлең жолдарын оқысақ ойын кезінде<br />
ойыншықтардың қандай қызмет атқаратынын, бала<br />
өміріндегі маңыздылығын айтпай-ақ түсінуге болады.<br />
Сол ойыншықтар алуан түрлі болып, бала сезіміне әсер<br />
етіп, әр түсті баланы қызықтыратындай болса қандай<br />
тамаша! Осы ойыншықтарды таңдай біліп, өз орнына<br />
пайдаланса өте жақсы. Ойыншықтар туралы сөз етсек,<br />
ойыншықпен ойнаған кезде бала бойындағы әр түрлі<br />
мінездерді көруге болады. Бала көпшіл ме, әлде жеке<br />
ойнауды ұната ма? Ойындар арқылы осы мінездерді<br />
анық байқауға болады. Ойыншықтардың бала өмірінде<br />
қоршаған ортамен танысуда,сенсорлық тәрбиеде, тілін<br />
дамытуда, тіл мәдениетін қалыптастыруда алатын<br />
орны ерекше. Ұлы педагог - Н. Д. Ушинский әр<br />
баланың ойыны әр түрлі болатынын айтады.<br />
Ойынның негізгі ерекшеліктері - ол балалардың<br />
қоршаған өмірді адамдардың қимылын, іс-әрекеттерін,<br />
олардың бала қимылынан туған жағдайдағы қарымқатынасын<br />
бейнелеуі. Ойында бөлме теңіз де,метро<br />
станциясы да, темір жол вагоны да болуы мүмкін.<br />
Ойынның өздері ойлаған түпкі ниетімен мазмұнына<br />
лайықты маңыз береді.<br />
Ойын - процесінде сөйлеу қатынасы үлкен рөл<br />
атқарады. Сөйлесе жүріп балалар пікірлесіп, әсер<br />
алып ойынның түпкі ниеті мен мазмұнын анықтайды.<br />
Ойында сөзбен уәделесу ұйымдастырушылық қызмет<br />
атқарады. Балалар арасында өзара түсінісу мен<br />
достықтың қоршаған өмірдің қайсыбір фактілері мен<br />
құбылыстарына бірдей көзқарастар пайда болуына<br />
және дамуына көмектеседі. Бейненің ойын әрекеті мен<br />
сөздің өзара байланысы ойын қызметінің өзегі болып<br />
табылады, шындықты бейнелеудің құралы қызметін<br />
атқарады.<br />
Ойынның түпкі ниеті - бұл балалардың нені және<br />
қалай ойнайтынының жалпы анықтамасы. Мысалы:<br />
"Дүкен", "Аурухана", "Ұшқыштар", "Балабақша",<br />
"Жануарлар",<br />
"Шаштараз", "Жолда жүру ережесі" болып ойнаулары.<br />
Сюжетті рөлдік ойындарды алып көрсетсек.<br />
Бұл ойынның бала өмірінде алатын орны ,маңызы<br />
жоғары.<br />
Сюжетті рөлді ойындар - өмірден алынады. Бұл -<br />
өмір айнасы. Бұл ойын негізі балалардың өз<br />
өнерпаздығы. Кейде бұл ойындарды творчестволық<br />
сюжетті рөлді ойындар деп атайды. Алуан түрлі еңбек<br />
балалардың ойындарының негізгі тақырыптарының<br />
бірі. Олар барлық адамдардың тұруына, жұмысқа<br />
баруына жайлы болу үшін үйлер салады.Машиналар<br />
жасайды, малды күтеді,құс өсіреді,адамдарды<br />
емдейді,ыдыстар мен ойыншықтар жасайды, іс тігеді.<br />
Біздің балалардың ойындарынан адамдар<br />
арасындағы қарым-қатынастар көрініс табады. Рөлдік<br />
ойындарда бала өмір құбылыстарын белсенді түрде<br />
қайталап жасайды, осының бәрі оның өмірін бай<br />
мазмұнмен толтырады. Сюжетті рөлдік ойынды<br />
бейнелеу құралы рөл мен ойын әрекеттері болып<br />
табылады.<br />
Мысалы: "Дүкен" ойынын алайық. Ондағы<br />
қатысушылар сатушы мен алушылар. Бұл ойынды<br />
сатушы мен сатып алушы арасындағы диалог түрінде,<br />
сөз мәдениеті, қарым-қатынас көрсетіледі.<br />
73
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Мысалы:<br />
Сәлеметсіз бе<br />
Қайырлы күн.<br />
Сізге не керек ?<br />
Маған нан беріңізші.<br />
Қандай нан?<br />
Ақ наннан біреу, қара наннан екеу беріңізші.<br />
Қанша тұрады?<br />
Жиырма бес теңге<br />
Алыңыз.<br />
Рахмет. Сау болыңыз.<br />
Сау болыңыз.<br />
"Емхана", "Аурухана" - ойындарында ауырған адам<br />
мен дәрігердің арасындағы қарым-қатынас, ауру адамға<br />
деген аяушылық, көмек, мейірімділік қасиеттері сөз<br />
болып жатады.<br />
Мысалы:<br />
Сәлеметсіз бе.<br />
Қайырлы таң.<br />
Қал-жағдайыңыз қалай?<br />
Менің басым аурып тұр,<br />
Менің тамағым аурып тұр.<br />
Аузыңызды ашып "а-а-а" деңіз.<br />
Тамағыңызды көрсетіңіз.<br />
Сізге дәрі жазып берейін, осыны ішіңіз.<br />
Рахмет, сау болыңыз<br />
Сау болыңыз.<br />
"Қонақ күту" - рәсімін көрсететін біздің ұлтымызға<br />
тән мінез<br />
"Ақ әжеде қонақта"<br />
"Бізге қонаққа Ақмарал келді"<br />
Мысалы :<br />
Сәлеметсіңдер ме ,балаларым.<br />
Сәлеметсіз бе ,әже. Қонаққа қош<br />
келдіңдер,төрлетіңдер.<br />
Дастархан жаяды ,<br />
Балалар дастархан жасасуға көмектеседі.<br />
Тағамдардың атын атайды. Дәмдерін,түсін айтады.<br />
Бата береді.<br />
Сау болыңдар балаларым. Сау болыңыз әже.<br />
Драматизация ойындары - бұл ойындарда мазмұн<br />
,рөлдер, ойын әрекеттері қандай да бір әдеби шығарма<br />
ертегінің және де т.б сюжеті мен мазмұнына шарттас<br />
болады. Драматизация ойындарының өзіндік<br />
ерекшелігі сол, ертегінің немесе әңгіменің сюжеті<br />
бойынша балалар бір рөлдерді атқарады, оқиғаларды<br />
дәл жүйелілікпен жасайды. Балалардың сүйікті<br />
ертегілері:<br />
"Шалқан", "Бауырсақ", "Сараң бай мен Алдар көсе",<br />
"Маша мен аю", "Үйшік", "Жеті лақ", "Үш аю" т.с.с<br />
Драматизация ойындарының көмегімен балалар<br />
шығарманың идеялық мазмұнын, оқиғалардың<br />
логикасы мен бірлігін, олардың дамуы мен себептік<br />
шартын жақсы түсінеді. Драматизация ойындарында<br />
баланың тілі дамиды, қызығушылығы артады. Сол ертегі<br />
кейіпкерлерін көз алдарына елестетіп арман қиял сезімін<br />
тудырады.<br />
Мысалы: "Мақта қыз бен Мысық" және "Маша мен<br />
аю" ертегілерінде драматизация ойыны өте қызықты<br />
да басқаларға қарағанда күрделірек. Тәрбиелік мәні<br />
өте жоғары.<br />
Келесі дидактикалық ойындар.<br />
Дидактикалық ойындар - оқыту формасы болып<br />
табылады.<br />
Дидактикалық ойындардың педагогикалық құндылығы<br />
балалардың алдына қандай да бір міндеттер<br />
қойылады.<br />
Оларды шешу үшін оларды жұмылдыру, керекті<br />
зейін қою, ой күшін жұмсау, іс-әрекеттерінің жүйелілігі<br />
қиыншылықтарды жою керек. Бұл ойындар балалардың<br />
тіл мәдениетін дамытуда өте пайдалы қызмет атқарады,<br />
балаларды қандай да бір ой міндетін шешудің алуан<br />
Ïåäàãîãèêà<br />
түрлі ұтымды тәсілдеріне үйретуге мүмкіндік береді.<br />
Дидактикалық ойындар - "Не өзгерді?", "Ненің<br />
бұтағы?",<br />
"Жапырағынан таны", "Қай жануардың құйрығы?",<br />
"Не артық?",<br />
- Баланың тіл мәдениетін дамытуға арналған<br />
ойындар.<br />
"Белгіні дұрыс қой,атын ата", "Шынжыр", "Тапқыр",<br />
"Ненің төлі"<br />
Бұл ойындардың бала тілінің дамуына маңызы зор.<br />
Дидактикалық ойындардың мынадай типтері<br />
жасалған:<br />
Суреттік лото<br />
Тақырыптық суреттер<br />
Домино<br />
Суреттік кубик.<br />
Суреттік карточкалар, картотекалар<br />
Бұл типтік дидактикалық ойындар үстелдік ойындар<br />
қатарына орын алады.<br />
Құрастыру ойындары<br />
баланың ой-өрісін дамытуға үлкен көмегін тигізеді.<br />
Қимылды ойындар бала өмірінде қимыл қозғалыстың<br />
дамуына, дене бітімінің әсем, сымбатты болуына әсер<br />
етеді.<br />
Қимыл-қозғалыс ойындар түрлері:<br />
Секіру,<br />
Жүгіру,<br />
Лақтыру,<br />
Қағып алу,<br />
Өрмелеу<br />
Қимылды ойындар баланың нервтік-психикалық<br />
дамуына әсер етеді, жағымды эмоция туғызады,<br />
тілдерін дамытады.<br />
Бұл ойындарды баланың еркі, тапқырлығы,<br />
шапшаңдығы, батылдығы дамиды,<br />
көңілкүйлері<br />
көтеріңкі болады.<br />
Мысалы:<br />
"Қасқыр мен қойлар" ойынын алып қарайық.<br />
Санамақпен қасқыр болатын баланы атаймыз. Қойлар<br />
да, қасқыр да төрт тағандап жүреді. Ойынға шын берілу,<br />
шындық түрінде қабылдау. "Аю мен аралар" ойынын<br />
қимыл-қозғалыс дамытумен қатар дыбыстарды дұрыс<br />
айтуға қызмет етеді.<br />
Қимылды ойындардың өзіне тән ерекшеліктері<br />
болады.<br />
Заттық дамытуда ойындар үлкен рөл атқарады.<br />
Қазіргі кезде сабағымда жиі қолданатын ойындар:<br />
1 Топпен жұмыс. Екі топқа бөлініп жарыса ойнаймыз,<br />
(сұраққа кімдер көбірек ,дұрыс жауап береді ойыны)<br />
2 "Шынжыр" триз әдісі бойынша.<br />
3 "Топтау"<br />
4 "Бес асық"<br />
5 "Сюжетті-ролдік"<br />
6 "Схемамен жаңылтпаш жаттату"<br />
Тағы да сол сияқтылар ,балаларға өте ұнайды, олар<br />
қуана-қуана ойнап, сабаққа белсене қатысады.<br />
Балабақшадағы басты мәселе тек тілді үйрету емес,<br />
балалардың ақыл-ойын дамытып, тіл байлығын арттыра<br />
отыра балаларды қазақ тіліне тән дыбыстарды дұрыс<br />
айтуға үйрету. Ол үшін ең маңызды талап-дыбыс есту<br />
қабілетін дамытып ажырата алуға үйрету. Сондықтан<br />
балалардың жеке дыбыстарды дұрыс айтуын үнемі<br />
қадағалап, кей балаларда болатын тіл мүкістігін түзету,<br />
дұрыс сөйлеуге дағдыландыру үнемі назарда болу<br />
керек.<br />
Ойын түрлері сабақтың әсерлілігін, тартымдылығын<br />
күшейтеді. Балалардың сабаққа ынтасы мен<br />
қызығушылығын арттырып тілдерін дамытуға үлкен<br />
әсер етеді.<br />
Қорыта келе, ойынның баланы жан-жақты дамытуда<br />
алатын орнының ерекше екенін көруге болады және<br />
ойында озған бала өмірде де озып, биік белестерді<br />
бағындыратынына кәміл сенеміз.<br />
74
Ïåäàãîãèêà<br />
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
ТЕРЕЩЕНКО ЛЮБОВЬ<br />
ВИКТОРОВНА<br />
воспитатель КГУ<br />
"Вспомогательная школа<br />
интернат" г.Семей<br />
Мир вокруг уроки во вспомогательной школе знакомят<br />
учащихся с окружающей жизнью, дают практические<br />
умения и навыки, развивают их мышление и речь. Для<br />
развития мышления и речи большое значение имеет<br />
умение сравнивать между собой предметы и явления,<br />
выделять из целого ряда признаков существенные,<br />
характеризующие данный объект или явление.<br />
Умственно отсталые школьники затрудняются в<br />
сравнении предметов. Этому их надо специально учить.<br />
На некоторых уроках сравнение выступает составной<br />
частью урока. Путем сравнения легче устанавливать<br />
признаки предметов. Приведем примеры уроков.<br />
Тема урока: "Вода".<br />
Чтобы познакомить учащихся со свойствами воды,<br />
недостаточно просто рассматривать воду. Надо<br />
привлечь и другие предметы, провести ряд опытов.<br />
Чтобы показать, что вода жидкая, учитель проливает<br />
воду из одного стакана в другой и спрашивает: "Какая<br />
вода?" Ответы детей: "чистая", "белая", "журчит",<br />
"льется", "разливается" и т. Д.<br />
Для сравнения ученикам были даны деревянные<br />
кубики. Учитель пересыпает кубики. Учитель<br />
спрашивает: "Какие они?" - "Падают, не<br />
льются…твердые". И только после такого сравнения был<br />
сделан вывод вода жидкая.<br />
Второе задание давалось для определения цвета<br />
воды. Учащиеся не могли определить цвет воды. Они<br />
отвечали: "белая", "светлая", "серая" и т.д. Тогда<br />
пришлось сравнить цвет воды с цветом молока, с листом<br />
серой бумаги. Это помогло детям сделать вывод: вода<br />
бесцветная.<br />
Третье задание - определить прозрачность воды. Для<br />
этого опускали ложку в стакан с водой и молоком. Затем<br />
детям предлагается прочитать текст газеты через молоко<br />
и воду. Делается вывод: вода прозрачная.<br />
Чтобы узнать, имеет ли вода запах, ученики нюхали<br />
воду и для сравнения духи и керосин.<br />
Подобные сравнения проводились и на других уроках.<br />
Для определения прозрачности льда пластинка льда<br />
сравнивалась с листом плотной бумаги, с оконным<br />
стеклом.<br />
Кроме данных уроков, в III классе проводились<br />
специальные занятия, на которых сравнивались между<br />
собой птицы (грач и скворец) и растения (комнатные,<br />
полевые, лесные).<br />
Затем учащиеся должны были самостоятельно<br />
письменно ответить на вопросы: чем отличается грач и<br />
скворец? Чем они похожи? Дети перечисляли многие<br />
Мақала ерекше мұқтаждығы бар балаларды коррекциялық мектептер<br />
жағдайында оқыту мен тәрбиелеу мәселелеріне арналған. Автор ментальді<br />
ауытқулары бар балаларды оқытудағы өз тәжірибесімен бөлісе отырып,<br />
коррекциялық білім беру ұйымдарының ұстаздарына әдістемелік кеңестерін<br />
ұсынады.<br />
Статья посвящена вопросам обучения и воспитания детей с особенными<br />
потребностями в условиях коррекционных школ. Автор статьи делится<br />
собственным опытом обучения детей с ментальными нарушениями, а<br />
также дает методические рекомендации педагогам коррекционных<br />
учреждений образования.<br />
The article is devoted to questions of training and <strong>education</strong> of children with<br />
special needs in correctional schools. The author shares his own experience of<br />
teaching children with mental disabilities, and also provides methodological recommendations<br />
for teachers of correctional <strong>education</strong> institutions.<br />
РАЗВИТИЕ МЫШЛЕНИЯ И РЕЧИ НА УРОКАХ<br />
"МИР ВОКРУГ" В КОРРЕКЦИОННОЙ ШКОЛЕ<br />
признаки различия. В первую очередь они говорили о<br />
величине: грач большой, а скворец маленький; грач<br />
большой, а скворец маленький; грач длиннее, чем<br />
скворец. Затем сравнивают глаза, клюв, ноги и ко всем<br />
частям тела прибавляют снова "большой", "маленький"<br />
("У грача большая голова, у скворца маленькая"). И<br />
лишь немногие ученики находят, что клюв у грача<br />
широкий и длинный, а у скворца узкий и короткий, что<br />
ноги у грача толще, чем у скворца.<br />
Сравнивая птиц, умственно отсталые ученики давали<br />
и такие ответы: "Грач черный, а скворец в скворечнике".<br />
В этих случаях ошибки подробно разбирались.<br />
При установлении сходства птиц ученики часто<br />
перечисляли признаки довольно правильно: есть перья,<br />
ноги, крылья; питаются насекомыми, летают. Трое<br />
отмечают, что грач и скворец улетают на юг , но термина<br />
"перелетные птицы" не вводят.<br />
Для преодоления значительных затруднений, с<br />
которыми встречались учащиеся при установлении<br />
сходства между скворцом и грачом, был введен третий<br />
предмет (в данном случае изображение пестрой свиньи).<br />
Предмет оказался не совсем удачным. Тем не менее<br />
учащиеся неожиданно нашли сходство: "У скворца пятна<br />
и крапинки и у свиньи тоже", "У скворца и у свиньи тонкие<br />
ноги".<br />
Такой существенный признак, как наличие перьев у<br />
птиц, был выявлен только после введения третьего<br />
предмета. Прием сравнения предметов помогает не<br />
только устанавливать признаки предметов, но и<br />
обобщать их, объединять в одну группу (птицы, деревья<br />
и т.п.).<br />
Введение третьего предмета сначала мешает детям,<br />
так как они пытаются найти сходство не между двумя<br />
однородными предметами, а между совершенно<br />
разными (свинья и скворец), но затем они находят<br />
признаки сходства у однородных предметов.<br />
Аналогичная работа проведена и при сравнении<br />
частей растений. Дан был знакомый предмет (пшеница)<br />
и новый (мать-и-мачеха). Письменную работу<br />
выполняли 13 человек. Результаты оказались<br />
следующими:<br />
1. Учащиеся легче выделяют черты отличия, чем<br />
черты сходства.<br />
2. Понятия "отличается" и "похожи" смешиваются<br />
(признаки отличия выступают как признаки сходства).<br />
Например, на вопрос: "Чем похожи?" - ученики отвечают:<br />
"У ржи листья большие, а у мать-и-мачехи маленькие",<br />
"У пшеницы есть волоски, а у мать-и-мачехи их нет".<br />
75
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
3. При нахождении отличия некоторые учащиеся<br />
довольно правильно устанавливают эти признаки. Из<br />
13 человек 8 учеников называют разные типы стеблей<br />
(у мать-и-мачехи короткий стебель, у ржи - соломина).<br />
4. При установлении сходства дети перечисляют<br />
отдельно признаки, не обобщая их: "У пшеницы есть<br />
корень, и у мать-и-мачехи есть корень. У пшеницы есть<br />
стебель, и у мать-и-мачехи есть стебель" и т.д.<br />
На специальном уроке проводилось сравнение<br />
растений трех групп (луговых, полевых, лесных). В Класс<br />
были принесены: небольшое деревце, пшеница (в<br />
гербарии ), первые весенние цветы. На партах учащихся<br />
была солома, цветы, куски ствола. Предложено было<br />
сравнить все три растения.<br />
Из письменной работы видно, что ученики, прежде<br />
всего, обращают внимание на внешнюю сторону<br />
объекта: величину корня, листьев. Почти все указывают,<br />
что стебель дерева называется стволом. Но очень<br />
немногие (двое) отметили кору на дереве. Из 12 человек<br />
5 отмечают на деревьях ветки, сучья.<br />
При установлении сходства предметов называют<br />
признаки, которые только что относили к отличию: "У<br />
пшеницы, цветка и дерева одинаковые стебель, листья,<br />
корни".<br />
Только двое учеников устанавливают такой признак<br />
сходства, как "все они растут в земле". Это было<br />
написано после того, как рядом с растениями был<br />
поставлен неживой предмет (книга).<br />
В письменной и устной речи учащихся нужно отметить<br />
бедность словаря, употребленные малого количества<br />
прилагательных. Сравнивая предметы, ученики чаще<br />
всего дают определения "маленький" и "большой".<br />
Некоторые ученики одному предмету дают более<br />
точные определения, чем другому: "Корни у дерева<br />
большие и толстые, а у цветка маленькие". Отдельные<br />
школьники употребляли определения, прямо<br />
противоположные друг другу ("Волосики пшеницы<br />
длинные и короткие"). Реже встречаются правильные<br />
сочетания признаков: "Листья узкие и длинные (у<br />
пшеницы), у мать-и-мачехи широкие и короткие".<br />
Используя осязание при исследовании объекта, дети<br />
давали дополнительные определения: "Стебель соломы<br />
мягкий, а дерева твердый".<br />
Ïåäàãîãèêà<br />
Для того чтобы учащиеся лучше могли выделять<br />
сходные предметы, был проведен специальный урокбеседа,<br />
на котором сопоставлялись различные объекты<br />
и выяснилось, чем они сходны. Сравнивались еж и<br />
окунь, окунь и карась, река и пруд, река и лес, лес и<br />
сад, сад и огород. Большинство учащихся правильно<br />
выделили сходство предметов, не делая при этом<br />
различия между существенными и несущественными<br />
признаками ("У окуня и карася есть жабры, рот, глаза,<br />
хвосты, голова, туловище, плавники, чешуя"; "В реке и<br />
в пруду есть вода, тростники, берега, волны"). Но не<br />
говорят, например, что окунь и карась - рыбы и что еж к<br />
рыбам не относится.<br />
Проведение уроки и письменные работы учащихся<br />
показывают, что с учениками необходимо вести большую<br />
и кропотливую работу, чтобы научить их сравнивать<br />
предметы, которые они видят, и рассказывать об этих<br />
предметах. При этом необходимо, чтобы ученики не<br />
только видели предмет, но смогли его потрогать,<br />
попробовать на вкус, понюхать, т.е. их нужно<br />
рассматривать и воспринимать объект всесторонне. Это<br />
развивает наблюдательность учеников. Излучение<br />
предметов путем сравнения способствует развитию речи<br />
и мышления школьников.<br />
Если в начале года, для того чтобы сравнивать<br />
предметы, надо было изучать каждый из них отдельно,<br />
то в конце года учащиеся стали довольно быстро<br />
находить признаки различия и сходства в различных<br />
объектах.<br />
На одном из последних уроков ученикам были даны<br />
два новых цветка - хохлатка и ветреница - предложено<br />
было их сравнивать. Ученики работали с интересом,<br />
отыскивали все новые и новые признаки у предметов,<br />
давали правильные ответы.<br />
Заметно увеличился словарь детей. Появились<br />
обозначения: толстый, тонкий шершавый, гладкий и др.<br />
Ученики могли уже дать связный рассказ об изучаемом<br />
предмете.<br />
Работу по сравнению объектов необходимо проводить<br />
не только на предметных уроках. Надо стараться, чтобы<br />
на любом занятии дети не просто смотрели на предмет,<br />
а сравнивали его с окружающими объектами,<br />
рассказывали о нем.<br />
76
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Қ Ұ Р М Е Т Т І Ә Р І П Т Е С Т Е Р !<br />
"ERUDIT" білім беру-ғылыми орталығы ғалымдар мен педагогтерден "Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>.<br />
Евразийское образование" халықаралық ғылыми-әдістемелік журналына (Қазақстан<br />
Республикасының инвестициялар мен экономикалық даму министрлігі берген мерзімді баспасөз<br />
басылымын есепке қою туралы №14770-Ж куәлігі) жариялауға жұмыстар қабылдауды жалғастырады.<br />
Мерзімді баспасөз басылымы айына бір рет қазақ, орыс және ағылшын тілдерінде жарық көреді. Журнал<br />
жарияланымдарының тақырыптық бағыттары - ғылыми-әдістемелік, педагогикалық, ақпараттық-жарнамалық (білім<br />
беру мекемелері үшін).<br />
Журналдың таралу аймағы - Қазақстан Республикасы, ТМД елдері, таяу және алыс шет елдері.<br />
Журналға Қазақстан, Евразиялық экономикалық қауымдастық елдері, ТМД, Грузия, Украина, Түркия, Қытай және<br />
Евроодақ елдері ғалымдарының, ізденушілердің, докторанттардың, магистранттардың, мұғалімдер мен<br />
оқытушылардың, әдіскерлердің, білім беру ұйымдарының жетекшілері мен қызметкерлерінің ғылыми зерттеулері,<br />
мақалалары, сабақ жоспарлары, ғылыми жобалары және басқа да ғылыми-әдістемелік жұмыстары жарияланады.<br />
Журналға жариялауға келесі бағыттар бойынша ғылыми зерттеу еңбектері, очерктер мен әдістемелік жұмыстар,<br />
сабақ жоспарлары қабылданады:<br />
Жаратылыстану ғылымдары;<br />
Гуманитарлық ғылымдар;<br />
Әлеуметтік ғылымдар;<br />
Техникалық ғылымдар;<br />
Экономикалық ғылымдар;<br />
Педагогикалық ғылымдар;<br />
Білім беру мәселелері.<br />
Бір автордан журналдың бір санына екі жұмыстан артық қабылданбайды. Ұжымдық авторлықта жазылған<br />
жұмыстар жеке жұмыстармен қатар қабылданады. Бір жұмыстың авторларының саны 5-тен аспауы тиіс.<br />
ЖУРНАЛДА ЖАРИЯЛАНАТЫН ЖҰМЫСТАРҒА ҚОЙЫЛАТЫН ТАЛАПТАР:<br />
Жұмыс мәтіні 2 беттен кем болмауы тиіс және 10 (он) беттен аспауы керек, жол арасы 1,0 интервалымен Microsoft<br />
Word редакторында, жиектері - сол жағынан 3 см, жоғары және төменгі жағынан 2 см, оң жағынан 1,5 см болатын<br />
А4 форматындағы стандартты бетте Times New Roman қарпімен 14-ші шрифтпен терілуі керек, жұмыстың әрбір<br />
абзацы жаңа жолдан 1 см шегініспен жазылады. Жол ортасынан автор(лар)-дың тегі, аты-жөні (толығымен) қою<br />
шрифтпен жазылады. Келесі жолға автордың жұмыс (оқу) орнының толық атауы мен лауазымы, ғылыми атақдәрежесі<br />
жазылады. Бұдан соң жол ортасынан мақала тақырыбы қою шрифтпен жазылады. Бір интервалдан кейін<br />
жаңа жолдан мақала мәтіні жазылады, пайдаланылған әдебиеттер тізімі еңбекте көрсетілген тәртібіне сәйкес,<br />
мақаланың соңында жазылады. Мәтінде сілтеме берілген әдебиеттер тік жақшаның ішінде, әдебиеттер тізіміндегі<br />
нөміріне сәйкес көрсетіледі. Дәйектеме (цитата) қолданылған жағдайда міндетті түрде түпнұсқаның беті көрсетіледі<br />
(мысалы, [1, 256]). Барлық суреттер, таблицалар, диаграммалар, формулалар мен басқа да көрнекілік суреттемелер<br />
компьютерлік редакторларда жасалып, мақалада сілтеме берілген ретпен көрсетілуі тиіс. Егер мақала қазақ, орыс<br />
және ағылшын тілдерінен бөлек, басқа тілде жазылған жағдайда, мақалаға ағылшын не қазақ (орыс) тілінде жазылған<br />
қысқаша аннотация берілуі керек.<br />
Редакция алқасы жинақтың тақырыбына сәйкес келмейтін, жоғарыда көрсетілген ережелерге сай емес және<br />
мазмұны жағынан Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасына қайшы келетін материалдарды<br />
қабылдамауға құқылы.<br />
Журналға енетін ғылыми-әдістемелік жұмыстар электронды нұсқада, автордың байланыс телефондарын көрсете<br />
отырып, eruditgroup@gmail.com электронды поштасына жіберіледі.<br />
Жұмыспен бірге авторлар өздерінің электронды нұсқадағы фотосуреттерін жіберуі керек (JPEG форматындағы<br />
сканерден өткізілген фотосурет көшірмелері де қабылданады). Фотосурет 5х6 форматындағы портреттік фото түрінде<br />
түсірілуі керек, егер мақала авторлары 3 (үш) не одан көп адам болса, біртекті ашық фонда түсірілген бір ұжымдық<br />
фотосурет қабылданады. Сапасы төмен немесе автордың бет-әлпеті көрінбейтін фотосуреттер қабылданбайды.<br />
Журнал санына жұмысы жарияланған әрбір авторға редакция алқасы жұмысының жарияланғандығы туралы<br />
сертификат береді.<br />
Журналға мақала жариялау жөніндегі барлық<br />
сұрақтар бойынша "ERUDIT" білім беру-ғылыми орталығына<br />
келесі телефон номерлері бойынша хабарласа аласыздар:<br />
8 (7222) 56-25-25, +77076594160 (Азамат Азатов), +77778543577 (Арафат Мамырбеков)<br />
e-mail: eruditgroup@gmail.com<br />
Редакцияның мекенжайы:<br />
071400 Семей қаласы, Уранхаев көшесі, 45/3<br />
77
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
D E A R C O L L E A G U E S !<br />
Educational and scientific center "Erudit" continues accepting works of scientists and educators for publication<br />
in international scientific journal "Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование" (certificate on<br />
registration of a periodical printed publication №14770-F from 11.14.2014, issued by the Ministry of Investment<br />
and Development of the Republic of Kazakhstan)<br />
Periodical edition is published once a month in the Kazakh, Russian and English. Thematic focus of the journal publications<br />
is scientific, methodical, <strong>education</strong>al and informational and advertising (for <strong>education</strong>al and scientific institutions).<br />
Area of journal's distribution - the Republic of Kazakhstan, CIS countries, near and far abroad.<br />
The journal publishes scientific research articles, methodological developments and projects of scientists, competitors,<br />
doctoral, masters, teachers - teachers, trainers, managers and employees of institutions of Education and Science of<br />
Kazakhstan, the <strong>Eurasian</strong> Economic Community, the CIS, Ukraine, Georgia, Turkey, China and the European Union.<br />
Works accepted for publication in the journal - scientific, methodological articles, studies, essays, lesson development,<br />
written in Kazakh, Russian, English and other languages in the following areas:<br />
Natural Sciences;<br />
Humanitarian sciences;<br />
Social Sciences;<br />
Technical sciences;<br />
Economic sciences;<br />
Pedagogical sciences;<br />
Issues of The Education.<br />
Each author may submit no more than two works in one issue of the journal. Works written in collaboration are accepted<br />
together with the author's works. The number of authors should not exceed 5 people.<br />
REQUIREMENTS FOR FORMATTING OF PAPERS PUBLISHED IN THE JOURNAL:<br />
The text of the work should be at least 2 (two) and no more than ten (10) pages, typed in Microsoft Word in Times New<br />
Roman 12 pin, with a single line spacing, on a standard A4 page with a border around the edges - to the left - 3 cm, right<br />
- 1,5 cm, top and bottom of the page 2 cm, with indention of 1 cm. From the middle of the page in bold indicate the<br />
author's name (in full), the name of his place of work (study), position and regalia. Job title is written in a middle of the<br />
page in bold. The text of the work is written after the title with a single-spaced interval. The list of references is written in<br />
the end. Literature is specified in the order mentioned in the text of the paper, in the case of quotations necessarily in<br />
square brackets indicate the source page (example: [1, 256]). All drawings, maps, photographs, tables, charts, formulas,<br />
other Illustrations and inserts are recommended to perform using computer editors and post the article as they are<br />
mentioned. If the work is written in a language other than Kazakh, Russian and English, the work should include a brief<br />
abstract, written in English or Russian (Kazakh) language.<br />
The Editorial Board has the right to refuse to publish works that do not meet the content requirements of the subject of<br />
the journal and to the design of the works, as well as that works, which are contrary to the content of the current legislation<br />
of the Republic of Kazakhstan.<br />
Work for publication in the international scientific and methodological, pedagogical journal "Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong><br />
<strong>education</strong>. Евразийское образование" are accepted in electronic form with contact information of the author (s) by e-<br />
mail eruditgroup@gmail.com.<br />
Together with the work of the authors should make their photos in electronic form (scanned copy of the photos is<br />
allowed in the format JPEG). Photo of the author must be of good quality, made in the form of portrait photography 5x6,<br />
if the authors of three (3) or more persons, is accepted to send one collective picture taken against a plain, light background.<br />
Low quality photos, as well as those where can not distinguish the faces of the authors, not accepted for publication.<br />
All authors will receive a certificate of confirmation of the publication of their work in the international scientific journal<br />
"Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование"<br />
On all matters concerning the publication of papers in the journal<br />
"Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование"<br />
please contact the Educational Research Centre<br />
" ERUDIT "by phone:<br />
8 (7222) 56-25-25, +77076594160 (Azamat Azat), +77778543577 (Arafat Mamyrbekov)<br />
e-mail: eruditgroup@gmail.com<br />
Editorial Office Address:<br />
45/3 Uranhayev St., Semey, 071400<br />
78
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
У В А Ж А Е М Ы Е К О Л Л Е Г И !<br />
Образовательно-научный центр "Erudit" продолжает прием работ ученых и педагогов для публикации<br />
в международном научно-методическом журнале "Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское<br />
образование" (свидетельство о постановке на учет периодического печатного издания №14770-Ж от<br />
14.11.2014 г. выдано Министерством по инвестициям и развитию Республики Казахстан)<br />
Периодическое издание выходит один раз в месяц на казахском, русском и английском языках. Тематическая<br />
направленность публикаций журнала - научная, методическая, педагогическая и информационно-рекламная (для<br />
учреждений образования и науки).<br />
Территория распространения журнала - Республика Казахстан, страны СНГ, ближнее и дальнее зарубежье.<br />
Журнал публикует научные изыскания, статьи, методические разработки и проекты ученых, соискателей,<br />
докторантов, магистрантов, педагогов - преподавателей, учителей, методистов, руководителей и работников<br />
учреждений образования и науки Казахстана, стран Евразийского экономического содружества, СНГ, Украины,<br />
Грузии, Турции, Китая и стран Евросоюза.<br />
К публикации в журнале принимаются работы - научные, методические статьи, исследования, очерки, разработки<br />
уроков, написанные на казахском, русском, английском и других языках, по следующим направлениям:<br />
Естественные науки;<br />
Гуманитарные науки;<br />
Социальные науки;<br />
Технические науки;<br />
Экономические науки;<br />
Педагогические науки;<br />
Вопросы образования.<br />
От одного автора принимается не двух работ в один номер журнала. Труды, написанные в соавторстве,<br />
принимаются наряду с авторскими работами. Количество авторов одной статьи не должно превышать 5-ти человек.<br />
ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ РАБОТ, ПУБЛИКУЕМЫХ В ЖУРНАЛЕ:<br />
Текст работы должен быть не менее 2 (двух) и не более 10 (десяти) страниц, набранных в редакторе Microsoft<br />
Word шрифтом Times New Roman 12-го кегля, с единичным интервалом между строк, на стандартной странице<br />
формата А4 с полями по краям - слева - 3 см, справа - 1,5 см, вверху и внизу страницы по 2 см, с абзацными<br />
отступами в 1 см. С середины страницы жирным шрифтом указываются ФИО автора (полностью), наименования<br />
его места работы (учебы), должность и регалии. Заголовок работы пишется с середины страницы жирным шрифтом.<br />
После заголовка через один интервал пишется непосредственный текст работы, в конце указывается список<br />
использованной литературы. Литература указывается в порядке упоминания в тексте работы, в случае<br />
использования цитат, в обязательном порядке в прямых скобках указывается страница первоисточника (пример:<br />
[1, 256]). Все рисунки, карты, фотографии, таблицы, диаграммы, формулы пр. иллюстрации и вставки рекомендуется<br />
выполнять с помощью компьютерных редакторов и размещать в статье по мере их упоминания. В случае, если<br />
работа написана на ином языке, кроме казахского, русского и английского, к работе прилагается краткая аннотация,<br />
написанная на английском или русском (казахском) языке.<br />
Редакционная коллегия вправе отказать в публикации работ, не соответствующих по содержанию тематике<br />
журнала и требованиям к оформлению работ, а также противоречащих по содержанию действующему<br />
законодательству Республики Казахстан.<br />
Работы к публикации в международном научно-методическом, педагогическом журнале "Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong><br />
<strong>education</strong>. Евразийское образование" принимаются в электронном виде с указанием контактных данных<br />
автора(-ов) на электронный адрес eruditgroup@gmail.com.<br />
Вместе с работой авторы должны приложить свои фотографии в электронном варианте (допускается<br />
сканированная копия фотографии в формате JPEG). Фотография автора должна быть хорошего качества,<br />
выполненной в виде портретной фотографии 5х6, в случае, если авторов 3 (три) и более человек, принимается<br />
одна коллективная фотография, сделанная на однотонном, светлом фоне. Фотографии низкого качества, а также<br />
те, на которых нельзя различить лица авторов, к публикации не принимаются.<br />
Все авторы, получают сертификаты-подтверждения о публикации их работы в международном научнометодическом<br />
журнале "Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование".<br />
По всем вопросам, относительно публикации работ в журнале "Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>.<br />
Евразийское образование" обращайтесь в Образовательно-научный центр "ERUDIT" по телефонам:<br />
8 (7222) 56-25-25, +77076594160 (Азамат Азатов), +77778543577 (Арафат Мамырбеков)<br />
e-mail: eruditgroup@gmail.com<br />
Адрес редакции:<br />
071400, г.Семей, ул.Уранхаева, 45/3<br />
79
¹5 (5) <strong>2015</strong><br />
Жауапты редактор / Ответственный редактор / Executive editor<br />
Azamat Azatov<br />
Дизайн және компьютерлік беттеу / Дизайн и компьютерная верстка /<br />
Design and Desktop Publishing<br />
Didar Kambarova<br />
Басуға жіберілді / Подписано в печать / Signed into Print:<br />
09.07.<strong>2015</strong><br />
Пішіні / Формат / Format<br />
60х84 1/8<br />
Тираж / Copies<br />
100 дана / экземпляров / number<br />
Тапсырыс / Заказ / Order No<br />
1077<br />
Мнение авторов публикаций не всегда отражает мнение редакции журнала.<br />
Opinion of publishing author not always reflect the opinion of the publisher.<br />
Журнал материалдарын қолданған жағдайда, журналға сілтеме беру міндетті.<br />
При использовании материалов ссылка на журнал обязательна.<br />
While using materials reference to the journal is obligatory.<br />
Редакцияның мекенжайы / Адрес редакции / The editorial office address<br />
0 7 1 4 0 0<br />
Семей қаласы, Уранхаев көшесі 45, 2 қабат, 3 кеңсе.<br />
г. Семей, ул. Уранхаева, 45, 2 этаж, офис 3.<br />
Semey, Uranhayev Street 45, 2nd floor, office 3.<br />
Тел/Tel: + 7 (7222) 56 25 25<br />
e-mail: eruditgroup@gmail.com<br />
Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлігінің Байланыс,<br />
ақпараттандыру және ақпарат комитетінде 24.11.2014 ж. есепке қойылып,<br />
№14770-Ж куәлігі берілген<br />
Свидетельство о постановке на учет выдано Комитетом связи,<br />
информатизации и информации Министерства по инвестициям<br />
и развитию Республики Казахстан<br />
№14770-Ж от 24.11.2014 г.<br />
Registered in The Ministry of Investment and Development of the Republic of Kazakhstan,<br />
Communication, Information and Information Committee 24.11.2014. Certificate No. 14770-Ж<br />
Басылды / Напечатано в / Journal is published<br />
"ImPress" баспасы / Издательство "ImPress" / Publishing house "ImPress"<br />
071400 Семей қаласы, Найманбаев к-сі, 163, 2 офис<br />
г. Семей, ул. Найманбаева, 163, офис 2<br />
Semey, Naimanbayev Street, 163, office 2<br />
80
¹3 (3) <strong>2015</strong><br />
77