14.11.2017 Views

Eurasian education №5 2015

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

"Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование" халықаралық<br />

журналы Қазақстан Республикасының, таяу және алыс шетел мемлекеттерінің<br />

түрлі мектептері мен бағыттары өкілдерінің теориялық және эмпирикалық<br />

зерттеулерін жарыққа шығаратын халықаралық ғылыми-әдістемелік,<br />

педагогикалық журнал.<br />

Журналдың басты міндеттерінің бірі - білім берудің кәсібиленуіне, әлеуметтікгуманитарлық,<br />

жаратылыстану ғылымдары аясында ғылыми зерттеу<br />

жұмыстарының жүргізілуіне және педагогтардың өз тәжірибелерімен<br />

бөлісулеріне ықпал ету.<br />

Журнал ғалымдарға, білім беру жүйесінің қызметкерлеріне, студенттерге,<br />

сондай-ақ барлық оқырмандарға арналады.<br />

"Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование" - международный<br />

научно-методический, педагогический журнал, публикующий теоретические и<br />

эмпирические исследования представителей различных школ и направлений<br />

Республики Казахстан, стран ближнего и дальнего зарубежья.<br />

Одной из важнейших задач журнала является содействие профессионализации<br />

образования и научно-исследовательской работы в области социальногуманитарных,<br />

естественных наук, а также распространение передового<br />

опыта педагогов.<br />

Журнал предназначен для ученых, работников системы образования,<br />

студентов и широкого круга читателей.<br />

"Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование" is an International<br />

journal aimed to publish theoretical and empirical research data from various Kazakhstan<br />

schools and fields of science as well as from countries of near and far abroad.<br />

One of the most important tasks of the journal is to promote the professionalization of<br />

<strong>education</strong> and research works in the field of social sciences and humanities and natural<br />

sciences, as well as dissemination of best practices of pedagogue.<br />

The journal is targeted on wide range of readers: employee of the <strong>education</strong> system,<br />

university students, and all those who interested in humanities.


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

"ЕУРАЗИЯ БІЛІМІ. EURASIAN EDUCATION. ЕВРАЗИЙСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ"<br />

Халықаралық ғылыми-әдістемелік, педагогикалық журнал<br />

Международный научно-методический, педагогический журнал<br />

Scientific, methodical, pedagogical international journal<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong> ¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

ШЫҒУ ЖИІЛІГІ<br />

ПЕРИОДИЧНОСТЬ<br />

PERIODICITY:<br />

айына бір рет<br />

один раз в месяц<br />

1 time per month<br />

МЕНШІК ИЕСІ<br />

СОБСТВЕННИК / OWNER:<br />

"Erudit Group" ЖШС/ТОО/LLС<br />

БАС РЕДАКТОР<br />

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР<br />

EDITORIAL - IN CHIEF:<br />

Арафат Мамырбеков<br />

Arafat Mamyrbekov<br />

БАС РЕДАКТОРДЫҢ<br />

ОРЫНБАСАРЫ<br />

ЗАМЕСТИТЕЛЬ<br />

ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА<br />

ASSISTANT EDITOR:<br />

Азамат Азатов / Azamat Azatov<br />

Қазақстан Республикасы<br />

Инвестициялар және даму<br />

министрлігінің<br />

Байланыс, ақпараттандыру<br />

және ақпарат комитетінде<br />

24.11.2014 ж. есепке қойылып,<br />

№14770-Ж куәлігі берілген.<br />

Свидетельство о постановке<br />

на учет выдано Комитетом<br />

связи, информатизации и<br />

информации Министерства по<br />

инвестициям и развитию<br />

Республики Казахстан<br />

№14770-Ж от 24.11.2014 г.<br />

Registered in The Ministry of<br />

Investment and Development of<br />

the Republic of Kazakhstan,<br />

Communication and Information<br />

Committee 24.11.2014.<br />

Certificate No. 14770-Ж.<br />

РЕДАКЦИЯНЫҢ<br />

МЕКЕНЖАЙЫ /<br />

АДРЕС РЕДАКЦИИ /<br />

THE EDITORIAL OFFICE<br />

ADDRESS:<br />

0 7 1 4 0 0<br />

Семей қ., Уранхаев к-сі, 45,<br />

2 қабат, 3 кеңсе.<br />

г. Семей, ул. Уранхаева,<br />

45, 2 этаж, офис 3.<br />

Semey, Uranhayev Street 45,<br />

2nd floor, office 3.<br />

Tel: + 7 (7222) 56 25 25,<br />

e-mail:<br />

eruditgroup@gmail.com<br />

РЕДАКЦИЯ АЛҚАСЫ:<br />

Атантаева Бақыт Жұмағазықызы, тарих ғылымдарының докторы, профессор.<br />

Аубакирова Қарлығаш Әділханқызы, PhD докторант.<br />

Аубакирова Рахиля Жұматайқызы, педагогика ғылымдарының кандидаты, доцент.<br />

Барышников Геннадий Яковлевич, география ғылымдарының докторы,<br />

профессор<br />

Белгібаев Мұхит Есенұлы, география ғылымдарының докторы, профессор<br />

Берікханова Гүлназ Еженханова, физика-математика ғылымдарының докторы<br />

Біләл Соғұт, археология ғылымдарының докторы, Памуккале университетінің<br />

профессоры (Түркия)<br />

Гвен Мордюк, PhD доктор, Питтсбург мемлекеттік университетінің<br />

қауымдастырылған профессоры (АҚШ)<br />

Зиядин Саябек Тәттібекұлы, экономика ғылымдарының докторы,<br />

қауымдастырылған профессор.<br />

Искакова Гүлнар Қожағұлқызы, саяси ғылымдардың докторы, профессор<br />

Каримов Мұхтарбек Қарпықұлы, тарих ғылымдарының кандидаты, профессор.<br />

Мамырбекова Гүлфар Мажитқызы, филология ғылымдарының кандидаты.<br />

Нергис Бирай, PhD доктор, Памуккале университетінің доценті (Түркия)<br />

Петер Финке, PhD доктор, Цюрих университетінің профессоры (Швейцария)<br />

Сельчүк Топрак, техника ғылымдарының докторы, Памуккале университетінің<br />

профессоры (Түркия)<br />

Сунарчина Мунира Мунировна, әлеуметтану ғылымдарының кандидаты, доцент<br />

(РФ)<br />

Фесенко Наталья Анатольевна, Семей қаласының білім бөлімінің басшысы<br />

Чунг Ианг Ли, PhD доктор, Питтсбург мемлекеттік университетінің профессоры<br />

(АҚШ)<br />

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:<br />

Атантаева Бакыт Жумагазыевна, доктор исторических наук, профессор.<br />

Аубакирова Карлыгаш Адильхановна, PhD докторант.<br />

Аубакирова Рахиля Жуматаевна, кандидат педагогических наук, доцент.<br />

Барышников Геннадий Яковлевич, доктор географических наук, профессор<br />

(Россия)<br />

Бельгибаев Мухит Есенович, доктор географических наук, профессор<br />

Берикханова Гулназ Еженхановна, доктор физико-математических наук.<br />

Билял Согут, доктор археологических наук, профессор университета Памуккале<br />

(Турция)<br />

Гвен Мордюк, доктор PhD, ассоциированный профессор Питтсбургского<br />

государственного университета (США)<br />

Зиядин Саябек Таттибекович, доктор экономических наук, ассоциированный<br />

профессор.<br />

Искакова Гульнар Кожагуловна, доктор политических наук, профессор<br />

Каримов Мухтарбек Карпыкович, кандидат исторических наук, профессор.<br />

Мамырбекова Гулфар Мажитовна, кандидат филологических наук.<br />

Нергис Бирай, доктор PhD, доцент университета Памуккале (Турция)<br />

Петер Финке, доктор PhD, профессор Университета Цюриха (Швейцария)<br />

Сельчук Топрак, доктор технических наук, профессор университета Памуккале<br />

(Турция)<br />

Сунарчина Мунира Мунировна, кандидат социологических наук, доцент (РФ)<br />

Фесенко Наталья Анатольевна, руководитель отдела образования г.Семей<br />

Чунг Ианг Ли, доктор PhD, профессор Питтсбургского государственного<br />

университета (США)<br />

EDITORIAL BOARDERS:<br />

Bakhyt Atantayeva, doctor of historical sciences, professor<br />

Bilal Sogut, doctor of archaeological sciences, professor of the Pamukkale university<br />

(Turkey)<br />

Chung Yang Lee, PhD, professor of the Pittsburg State University (USA)<br />

Gennady Baryshnikov, doctor of geographical sciences, professor (Russia)<br />

Gulfar Mamyrbekova, candidate in philological sciences<br />

Gulnar Iskakova, doctor of political sciences, professor<br />

Gulnaz Berikhanova, doctor of physical and mathematical sciences<br />

Gwen Murdock, PhD, associated professor of the Pittsburg State University (USA)<br />

Karlygash Aubakirova, PhD student.<br />

Mukhit Belgibayev, doctor of geographical sciences, professor<br />

Mukhtarbek Karimov, candidate in historical sciences, professor<br />

Munira Sunarchina, candidate in social sciences, docent (Russia)<br />

Natalia Fesenko, the head of The Education Department of Semey.<br />

Nergis Birai, PhD, docent of the Pamukkale university (Turkey)<br />

Peter Finke, PhD, professor of the Zurich university (Switzerland)<br />

Rakhilya Aubakirova, candidate in pedagogical sciences, docent.<br />

Selcuk Toprak, doctor of technical sciences, professor of the Pamukkale university (Turkey)<br />

Ziyadin Sayabek, doctor of economic sciences, associated professor.<br />

1


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

МАЗМҰНЫ СОДЕРЖАНИЕ CONTENTS<br />

МАТЕМАТИКА МАТЕМАТИКА MATHEMATICS<br />

Омарбаева Г.С. Динамическая модель жизнедеятельности нормальной клеточной популяции ...............................................4<br />

ЭКОНОМИКАЛЫҚ ГЕОГРАФИЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ ECONOMIC GEOGRAPHY<br />

Бельгибаев М. Е., Жумагалиева А.Т. Қазақстанның моноқалаларының дамуы мен болашағы ...............................................6<br />

ТАРИХ ИСТОРИЯ HISTORY<br />

Федоров А.В. Древнеегипетская цивилизация и ее изучение в школах и колледжах ...............................................................9<br />

ТІЛ БІЛІМІ ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS<br />

Doç. Dr. Nergis Biray, Okt. Esra Gül KESKİN. TÜRKİYE’DE KAZAK TÜRKLERİ, KAZAK TÜRKÇESİ, TARİH VE KÜLTÜRÜ ÜZERİNE<br />

YAYIMLANMIŞ KİTAPLAR, HAZIRLANMIŞ TEZLER..........................................................................................................................17<br />

БІЛІМ БЕРУДЕГІ МЕНЕДЖМЕНТ МЕНЕДЖМЕНТ В ОБРАЗОВАНИИ MANAGEMENT IN EDUCATION<br />

Сабалакова А.У. Разработка, принятие управленческих решений в сфере высшего образования: взгляд экспертов ............27<br />

БИОЛОГИЯ БИОЛОГИЯ BIOLOGY<br />

Ахметова Б.С., Токенова А.М. Жоғары температураның тауық физиологиясы мен өнімдік көрсеткішіне әсері......................32<br />

Туманбаев В.М., Рустемова А. Үй және жабайы жұп тұяқты жануарлардың қорегіне енетін Шыңғыстаудың дәрілік<br />

өсімдіктері....................................................................................................................................................................................35<br />

ПЕДАГОГИКА ПЕДАГОГИКА PEDAGOGICS<br />

Алпиева А.Т., Сарина Н.У. Қазіргі заманғы сабақты диагностикалау .......................................................................................38<br />

Сулейменов С.А, Дүйсенбекова Г.Н., Уразгалиева Г.К. Социально - педагогическое сопровождение осужденных в<br />

пенитенциарных учреждениях ......................................................................................................................................................41<br />

Ерёмина Л.Н., Авдеева Е.А. Вариативные формы работы по оказанию помощи семье в воспитании и обучении ребёнка с<br />

общим недоразвитием речи ........................................................................................................................................................44<br />

Абильдина Н.Б., Сейдахмет Б.Б. Балабақшадағы бақылауды ұйымдастырудағы әдіскердің жұмысы .........................................47<br />

Буркутбаева Л.Е. Интеллектуальная олимпиада "Мы знаем русский язык" (среди подготовительных<br />

групп)...........................................................................................................................................................................................50<br />

Грохольская О.И. Концерт-беседа "Музыкальная шкатулка" для детей дошкольного возраста...............................................52<br />

Исмаилова Д.Т. Қол еңбегі арқылы балалардың қолдарының ұсақ саусақ қимыл қозғалысын жетілдіру........................................53<br />

Актайлакова А.П., Андрейчикова О.А., Пивоварова С.А. Из опытно-экспериментальной работы "Современное полиязычное<br />

образование в дошкольном учреждении"......................................................................................................................................57<br />

Абильдина Н.Б., Сейдахмет Б.Б. Мектепке дейінгі балаларға үш тілді үйретуде инновациялық технологияларды<br />

пайдалану.....................................................................................................................................................................................61<br />

Надточий А.А. Театральная педагогика, как средство воспитания школьников во внеурочное время.........................................64<br />

Панцырева В.В. Литературный праздник "Солнечная Светлость Книжной премудрости"......................................................67<br />

Рахимбердина Г. Б., Темирова И.А. "Арал тағдыры - адам тағдыры" тақырыбындағы 8 сыныпқа арналған алгебра пәнінің<br />

сабақ жоспары ("квадрат түбір" тақырыбын бекіту).....................................................................................................................71<br />

Сагитова Б.Қ. Балалардың сөйлеу дағдыларын дамытуда ойынның рөлі.................................................................................73<br />

Терещенко Л.В. Развитие мышления и речи на уроках "Мир вокруг" в коррекционной школе.................................................75<br />

2


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

ОҚЫРМАНҒА СӨЗ<br />

Қазіргі таңда Қазақстан алдында тұрған басты мақсаттардың бірі - ғылымды қажетсінетін<br />

экономиканы дамыту, осы мақсатты жүзеге асыру бағытында, ең әуелі, білім мен ғылымның<br />

сапасын арттыру - күн тәртібіндегі негізгі міндет.<br />

Қалыптасқан әлемдік жаһандану үрдістері<br />

мен нарықтық экономикалық қатынастар,<br />

қарқынды дамып келе жатқан технологиялық<br />

жетістіктер күннен күнге педагогтар мен<br />

ғалымдардың жоғары білімділігі мен кәсіби<br />

сауаттылығын талап етуде. Жаңа замандағы<br />

мәдени, ғылыми жетістіктер ғалымдар мен<br />

ұстаздардың бәсекелестік жағдайында өз<br />

орнын таба алатын, өз мүмкіндіктерін<br />

көрсететін маман болуға итермелейді. Сол<br />

себепті де ғылым мен білім беру саласы<br />

мамандарының кәсіби біліктілігінің жоғары<br />

болуын қамтамасыз ету бағытында әр алуан<br />

шаралар үздіксіз атқарылып тұруы шарт әрі<br />

тәжірибе алмасу жұмыстары үнемі жүргізілуі<br />

тиіс.<br />

Мұндай жұмыстар түрлі конференциялар мен<br />

жиындар, біліктілікті арттыру курстары мен семинарлар түрінде ғана емес, халықаралық<br />

деңгейде таралатын ғылыми-әдістемелік журнал жүзінде де жүзеге асуы тиіс деп есептейміз.<br />

Бұл, өз кезегінде, ғалымдар мен педагог мамандардың тәжірибе алмасу үрдісіне қызмет ететін<br />

құрал болатыны сөзсіз.<br />

Осы орайда "ERUDIT" білім беру-ғылыми орталығы Еуразия кеңістігіндегі үздік ғалымдар мен<br />

педагогтардың ғылыми-әдістемелік жұмыстарын, ғылымдағы соңғы жаңалықтарды журнал<br />

беттерінде таратып отыруды жөн көрді.<br />

"Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование" халықаралық журналы білім берудің<br />

кәсібиленуіне, педагог мамандардың, ғалымдардың өз тәжірибелерімен бөлісулеріне мүмкіндік<br />

береді әрі шығармашылық ізденістердің артуына септігін тигізеді деген үміттемін.<br />

Бас редактор<br />

3


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Ìàòåìàòèêà<br />

ОМАРБАЕВА ГАУХАР<br />

СЕРГАЗЫЕВНА<br />

Государственный<br />

университет<br />

имени Шакарима<br />

г.Семей,<br />

магистрант<br />

Мақала онкологиялық ауруларды емдеу схемаларының тиімділігін жобалауды<br />

математикалық модельдеу мәселелеріне арналған. Автор онкологиялық<br />

аурулардың дамуы мен оларды емдеу тиімділігін жобалау жолдарын<br />

модельдеуге қатысты өз көзқарасын білдіреді.<br />

Статья посвящена проблемам математического моделирования<br />

прогнозирования эффективности лечебных схем, применяемых при лечении<br />

онкологических заболеваний. В статье автор излагает свою точку зрения<br />

относительно построения моделей развития онкологических заболеваний и<br />

прогнозирования эффективности их лечения.<br />

The article deals with problems of mathematical modeling of predicting the effectiveness<br />

of treatment regimens used in the treatment of cancer. The author presents<br />

his views on the construction of models of cancer development and predicting the<br />

effectiveness of their treatment.<br />

ДИНАМИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ<br />

ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ НОРМАЛЬНОЙ<br />

КЛЕТОЧНОЙ ПОПУЛЯЦИИ<br />

Принятие врачебных решений на лечебном этапе медицинской помощи пациентам является очень сложной<br />

задачей. При лечении онкологических заболеваний, как правило, используется комбинация нескольких видов<br />

лечения: оперативного, радиологического, химиотерапевтического, гормонального. Каждый вид лечения<br />

характеризуется своим набором параметров, от которых зависит его эффективность. Например, при проведении<br />

радиологического лечения могут использоваться различные дозы и режимы облучения, при химиотерапевтическом<br />

лечении применяются различные комбинации лекарственных препаратов, дозы, способы и режимы их введения.<br />

Набор видов лечения и значений параметров, характеризующих каждый из видов лечения, будем называть<br />

лечебной схемой. Выбор наиболее эффективной для каждого конкретного пациента лечебной схемы является<br />

важной практической проблемой организации медицинской помощи. Поэтому разработка математических моделей<br />

и методов, позволяющих прогнозировать эффективность применения лечебной схемы с учетом индивидуальных<br />

характеристик заболевания, является актуальной задачей.<br />

В теоретико-множественном представлении модель прогнозирования эффективности лечебной схемы может<br />

быть представлена в виде (1):<br />

Онкологическое заболевание представляет собой нерегулируемое разрастание ткани в результате появления в<br />

организме клеток, размножение которых не подчиняется регулятивному воздействию со стороны организма.<br />

Наиболее известными моделями развития онкологических заболеваний, нашедшими применение для решения<br />

задач управления медицинской помощью, являются модель Skiper-Schabel_wilnox, модель Goldie-Coldman,модель<br />

Гомперца, модель Norton-Simon [106].<br />

По моему мнению, общим недостатком перечисленных моделей является то, что они не эти модели не учитывают<br />

гетерогенный состав клеточных популяций, т.е. наличие в них клеток, находящихся в разных состояниях жизненного<br />

цикла. Поэтому, во-первых, в данных моделях не находят отражения такие прогностически важные наблюдаемые<br />

клинико-морфологические характеристики заболевания, как выраженность процессов гибели клеток, доли<br />

делящихся и зрелых клеток в опухолевой ткани; во-вторых, в моделях, предназначенных для изучения<br />

эффективности таких видов лечения как химиотерапевтическое и радиологическое, не учитывается, что данные<br />

виды лечения воздействуют избирательно на клетки, находящиеся в определенных состояниях жизненного цикла.<br />

В жизненном цикле клетки можно выделить следующие состояния [2,4]:<br />

4


Ìàòåìàòèêà<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

- Состояние роста. В это состояние попадают дочерние клетки сразу после деления материнской клетки. В<br />

состоянии роста происходит удвоение генетического аппарата клетки и ее рост. Длительность пребывания клетки<br />

в состоянии роста является фиксированной величиной.<br />

- Состояние неопределенности. В это состояние клетка попадает из состояния роста. Клетки в состоянии покоя<br />

могут переходить в состояния деления и зрелости, если в популяции клеток есть недостаток зрелых клеток.<br />

Некоторые химиотерапевтические препараты способны задерживать клетки в состоянии неопределенности;<br />

- Состояние деления. В это состояние попадают клетки из состояния неопределенности при недостатке зрелых<br />

клеток в клеточной популяции. В результате деления получаются две дочерние клетки. Длительность деления<br />

клетки является фиксированной величиной. Лечебное воздействие многих химиотерапевтических препаратов, а<br />

также облучения состоит в том, что они вызывают гибель клеток, находящихся в состоянии деления;<br />

- Состояние зрелости. В это состояние попадают клетки из состояния неопределенности при недостатке зрелых<br />

клеток в популяции. В состоянии зрелости клетка выполняет специфические функции в организме, свойственные<br />

данному виду клеток.<br />

Граф состояний клетки и переходов между состояниями приведен на рис.1.<br />

Состояние<br />

неопределенности<br />

Состояние<br />

зрелости<br />

Состояние роста<br />

Гибель<br />

Рис. 1. Граф состояний клетки и переходов между состояниями<br />

В норме размножение клеток происходит таким образом, чтобы поддерживать необходимую численность зрелых<br />

клеток. Во многих тканях в нормальных условиях интенсивность процессов деления невысока, однако в случае<br />

массовой гибели клеток происходит резкое увеличение количества клеточных делений и быстрое восстановление<br />

числа клеток до нормальных значений [1,2].<br />

Причиной онкологического заболевания является появление в организме клеточной популяции, деление клеток<br />

которой не подчиняется регулятивному воздействию со сторон организма. Такие клетки называются<br />

трансформированными. Трансформированные клетки могут обладать и другими особенностями, не свойственными<br />

нормальным клеткам. К таким особенностям относится способность к инвазии (способность проникать на<br />

территорию окружающих нормальных клеточных популяций путем разрушения внеклеточного матрикса -<br />

неклеточного каркаса из макромолекул, разделяющего клеточные популяции), а также и способность к ангиогенезу<br />

[3].<br />

ЛИТЕРАТУРА<br />

1. Албертс Б., Брей Д., Льюис Дж., Рэфф М., Робертс К., уотсон Дж. Молекулярная биология клетки. - в 5 томах.-<br />

М.: Мир, 1987<br />

2. Васильев В.Ю. Взаимодействие нормальных и трансформированных клеток со средой.- М.: Наука, 1978.<br />

3. Ганцев Ш.Х., Хуснутдинов Ш.М. Патология и морфологическая характеристика опухолевого роста.- Москва,<br />

2003.- 205 с.<br />

4. Хэм А., Кормак Д. Гистология.- М.: Мир, 1982<br />

5. Cooper S. On Go and Cell Cycle Controls // BioEssays Vol.7, N5, November 1987/-p.220-223<br />

5


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Ýêîíîìèêàëûê ãåîãðàôèÿ<br />

БЕЛЬГИБАЕВ<br />

МУХИТ<br />

ЕСЕНОВИЧ<br />

география<br />

ғылымдарының<br />

докторы,<br />

профессор<br />

ЖУМАГАЛИЕВА<br />

АРАЙЛЫМ<br />

ТАЛГАТОВНА<br />

Семей қ.<br />

Шәкәрім атындағы<br />

Семей мемлекеттік<br />

университеті,<br />

магистрант<br />

Моноқалалар мәселесі - бұл жеке бір аймақтың<br />

мәселесі емес, бүкіл еліміздің өзекті мәселесі болып<br />

табылады. Бұндай қалаларда Қазақстанның<br />

өнеркәсіптік өндірісінің едәуір бөлігі шоғырланған.<br />

Моноқалалардың жалпы сипаты Қазақстан<br />

Республикасындағы жоспарлы экономика<br />

мұраларының бірі - өндірістік циклдері (өндірістік<br />

құрамдауышы) бөлінбестей кәсіпорындардың халық<br />

алдындағы әлеуметтік және экологиялық<br />

жауапкершіліктерімен тұтас байланысты аумақтықөнеркәсіптік<br />

кешендерді дамыту қағидаттары бойынша<br />

құрылған монобейіндегі елді мекендер.<br />

Моноқала - бұл бір немесе бірнеше (көп емес) қала<br />

құраушы, бір бейінді және шикізаттық бағыттағы қаланың<br />

экономикалық және әлеуметтік жағдайын айқындайтын<br />

кәсіпорындарда еңбекке жарамды халықтың және<br />

өнеркәсіп өндірісінің негізгі бөлігі (20 пайыздан астамы)<br />

шоғырландырылған қала.<br />

Моноқалалар санатына тұрғындарының саны 10<br />

мыңнан 200 мыңға дейін адамы бар:<br />

- қаланың негізінен өңдеу секторының қала құраушы<br />

кәсіпорындарының өнеркәсіп өндірісінің көлемі жалпы<br />

қалалық өндіріс көлемінің 20 пайыздан астамын<br />

құрайтын (мономамандандыру);<br />

- қаланың қала құраушы кәсіпорындарында жұмыспен<br />

Мақала Қазақстандағы моноқалалар тобына<br />

жатқызылған елді мекендердің келешек даму<br />

перспективалары мәселесіне арналған. Авторлар<br />

моноқалалардың қалыптасып даму тарихына көз<br />

жүгірте отырып, елді мекендердің бүгінгі экономикалық<br />

және әлеуметтік хал-ахуалын сараптайды.<br />

Моноқалаларды дамытуға қатысты өз ойларымен<br />

бөліседі.<br />

Статья посвящена перспективам развития<br />

населенных городов Казахстана, отнесенных в<br />

категорию моногородов. Авторы статьи описывают<br />

историю становление моногородов, анализируют их<br />

нынешнее социально-экономическое положение, и<br />

делятся своими мыслями о развитии моногородов в<br />

обозримом будущем.<br />

The article is devoted to the development prospects of<br />

inhabited cities in Kazakhstan classified in the category of<br />

single-industry towns. The authors describe the history of<br />

the formation of single-industry towns, analyze their current<br />

socio-economic situation and share their thoughts on the<br />

development of single-industry towns in the foreseeable<br />

future.<br />

ҚАЗАҚСТАННЫҢ МОНОҚАЛАЛАРЫНЫҢ<br />

ДАМУЫ МЕН БОЛАШАҒЫ<br />

қамтылған халықтың 20 пайыздан астамы жұмыс<br />

істейтін;<br />

- қала құраушы кәсіпорындары жартылай істейтін<br />

немесе мүлдем істемейтін өлшемдердің бірімен<br />

сипатталатын қалалар кіреді.<br />

Бұл ретте көптеген моноқалаларға қаламен<br />

экономикалық тығыз байланыстағы қала маңындағы<br />

кенттер мен ауылдық елді мекендер әкімшілік бағыныста.<br />

Қазіргі таңда елімізде қала мәртебесіне ие болған 86<br />

қаланың ішінде халық саны 1,53 млн. адамды құрайтын<br />

(қала халқының шамамен 17%) 27 моноқалалар бар,<br />

олардың ішінде 16 қала тиісті аудандардың әкімшілік<br />

орталықтары болып табылады, 11 қала аудан<br />

орталықтары болып табылмайды - Степногорск, Текелі,<br />

Серебрянск, Курчатов, Шахтинск, Сораң, Қаражал,<br />

Лисаковск, Арқалық, Ақсу, Жаңаөзен. Олардың бір бөлігі<br />

облыстық маңызы бар қалалар болып табылса, енді бір<br />

бөлігі аудандардың бірігуі нәтижесінде аудан орталығы<br />

мәртебесін жоғалтқан қалалар [1].<br />

Қазақстандағы моноқалалардың тізбесін негізінен<br />

халық саны 100 мыңнан асатын 4 қаланы (Теміртау,<br />

Рудный, Жаңаөзен, Екібастұз) қоспағанда халық саны<br />

85 мың адамға дейінгі шағын қалалар құрайды (1- кесте).<br />

Кесте 1. Қазақстан моноқалаларының тізімі, халық<br />

саны және экономикалық потенциалы [2].<br />

Р/С Атауы Халық саны<br />

(01.01.<strong>2015</strong> ж.)<br />

Экономикалық<br />

потенциалы<br />

Р/С Атауы Халық саны<br />

(01.01.<strong>2015</strong> ж.)<br />

Экономикалық<br />

потенциалы<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

6.<br />

7.<br />

8.<br />

9.<br />

10.<br />

11.<br />

12.<br />

13.<br />

14.<br />

Степногорск<br />

Хромтау<br />

Текели<br />

Кулсары<br />

Аксай<br />

Каратау<br />

Жанатас<br />

Балхаш<br />

Жезказган<br />

Каражал<br />

Сарань<br />

Сатпаев<br />

Темиртау<br />

Шахтинск<br />

68860<br />

25291<br />

30632<br />

56473<br />

33493<br />

28221<br />

21888<br />

78448<br />

85194<br />

9481<br />

43465<br />

61854<br />

177074<br />

38520<br />

орташа<br />

жоғары<br />

орташа<br />

орташа<br />

орташа<br />

орташа<br />

төмен<br />

орташа<br />

орташа<br />

орташа<br />

орташа<br />

орташа<br />

жоғары<br />

орташа<br />

15.<br />

16.<br />

17.<br />

18.<br />

19.<br />

20.<br />

21.<br />

22.<br />

23.<br />

24.<br />

25.<br />

26.<br />

27.<br />

Абай<br />

Аркалык<br />

Житикара<br />

Лисаковск<br />

Рудный<br />

Жанаозен<br />

Аксу<br />

Экибастуз<br />

Зыряновск<br />

Курчатов<br />

Риддер<br />

Серебрянск<br />

Кентау<br />

28227<br />

29198<br />

35193<br />

36822<br />

114995<br />

110989<br />

42781<br />

132448<br />

37555<br />

12087<br />

58062<br />

8943<br />

65831<br />

орташа<br />

төмен<br />

орташа<br />

орташа<br />

жоғары<br />

орташа<br />

жоғары<br />

жоғары<br />

орташа<br />

орташа<br />

жоғары<br />

орташа<br />

орташа<br />

6


Ýêîíîìèêàëûê ãåîãðàôèÿ<br />

Моноқалалар еліміздің экономикасында маңызды рөл<br />

атқарады. Айталық, Ақмола облысы өнеркәсіп өндірісінің<br />

жалпы көлемінде Степногорск қаласының иеленетін<br />

үлесі едәуір (2009 жылы 32,3%, 2010 жылы 27,5 %, 2011<br />

жылы 28,9 %), ол өнеркәсіптік өндірістің орталығы болып<br />

табылады.<br />

Ақтөбе облысы Хромтау қаласының аумағында<br />

Қазақстанның хром кен барлық көлемі және ТМД-ның<br />

хром кенінің 95 %-ы өндіріледі.<br />

Қазақстанның Қостанай облысының Жітіқара<br />

қаласындағы хризотил-асбест кендерін өндіру мен<br />

байыту және осының негізінде тауарлы асбестті<br />

өндірумен айналысатын жалғыз ғана "Қостанай<br />

минералдары" АҚ-ның асбест комбинаты бар.<br />

Қостанай облысы экономикасына Рудный қаласында<br />

орналасқан "Соколов-Сарыбай кен-байыту өндірістік<br />

бірлестігі" АҚ-ның жұмыс нәтижелері (темір кенін игеру)<br />

үлкен ықпалын тигізеді. Өнеркәсіптік өндірістің жалпы<br />

көлемінде кәсіпорын 57 % үлесті, ал салық бойынша -<br />

62,4 % құрайды.<br />

Негізінен қорғаныс саласында арнайы жұмыстарды<br />

атқару үшін Кеңес Одағында жабық әкімшілік-аумақтық<br />

елді мекендер құрылған болатын, оларды қазіргі уақытта<br />

Моноқалалар қатарына жатқызуға болады. Қазақстанда<br />

мұндай қалалар қатарына Курчатов қаласы жатады.<br />

Моноқалалардағы өнеркәсіптік өндіріс бір-екі<br />

салаларға маманданумен сипатталады, ал басқа<br />

салалардың дамуы айтарлықтай емес немесе қала<br />

құраушы өнеркәсіптік кәсіпорындар жұмыс істеуін<br />

тоқтатқан. Өндіріс көлемінің төмендеуі немесе қала<br />

құраушы кәсіпорындардың тоқтауы қаланың әлеуметтікэкономикалық<br />

жағдайының жалпы нашарлауына алып<br />

келеді.<br />

Моноқалалардың ішінен өнеркәсіптік өндірісі тежелген<br />

немесе толық тоқтатылған қала топтары ерекшеленеді.<br />

Олар - Жаңатас, Қаратау, Серебрянск.<br />

Моноқалаларда шағын бизнесті дамытуға төмен<br />

өндірістік және тұтынушылық сұраныс, кәсіпкерлерде<br />

өтімді кепілді мүліктің болмауы салдарынан қаржылықкредиттік<br />

ресурстарға қол жетімсіздігі кедергі келтіреді.<br />

Қазіргі таңда моноқалалардан халықтың ірі қалаларға<br />

қарай қоныс аударуы байқалады. Оған себеп: тұрақты<br />

жұмыс орнының болмауы немесе жұмыс орындарының<br />

тозығы жетіп, бүгінгі күн талаптарына сай келмеуі,оған<br />

қоса жалақының төмендігі мен уақытында төленбеуі.<br />

Моноқалаларды дамыту бағдарламасы ескі өндіріс<br />

орындарын жаңарту және кеңейту арқылы жұмыссыздық<br />

көрсеткішін төмендетуді, шағын және орта бизнеске<br />

қолдау көрсетуді қарастырады. Сондай-ақ коммуналды<br />

инфраструктураны модернизациялауды, әлеуметттік<br />

жағдайды жақсартуды (жаңа мектеп, аурухана,<br />

балабақша, сапалы тұрғын үй) көздеп отыр. Нәтижесінде<br />

ішкі көші-қонға оң әсер етіп, жаңашыл білікті мамандар<br />

келіп, тұрғындар құрамының кәсіби жағынан сапасының<br />

артуына әкеледі деп күтілуде.<br />

Моноқалалардағы өнеркәсіптік дамудың экологиялық<br />

салдарлары қатарына атмосфералық ауаның ластануы,<br />

топырақтың, тұщы судың және су қоймаларындағы<br />

балықтардың химиялық ластануы, халықтың ауруының<br />

жоғарылауы жатады.<br />

Өткен кезеңде елдің моноқалаларының көбінде<br />

негізінен қала құраушы кәсіпорынның немесе басым<br />

саланың жағдайымен байланысты кешенді<br />

проблемалар пайда болды. Өндіріс көлемдерінің<br />

төмендеуі, қала құраушы кәсіпорындардың ішінара<br />

немесе толық тоқтауы моноқалалардағы әлеуметтікэкономикалық<br />

жағдайдың едәуір нашарлауына әкеліп<br />

соқты.<br />

Қазақстанның көптеген моноқалаларының негізгі<br />

проблемалары - жұмыспен қамтылғандар санының<br />

қысқаруы, тұрғындардың тұрмыс жағдайының<br />

нашарлауы, әлеуметтік шиеліністіліктің өсуі.<br />

Мысалы, соңғы 20-25 жылда "Қаратау" ӨБ (қазіргі<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

кезде "Казфосфат" ЖШС) сияқты кәсіпорындарда<br />

қызметкерлер саны едәуір азайды - 10,6 мың адамнан<br />

1,5 мың адамға дейін. Сораң қаласының "Қарағанды<br />

резинотехника" ӨБ-де 1985 жылы 7 мың адам жұмыс<br />

істеген болса, қазіргі уақытта жұмысшылар саны 500<br />

адамнан аспайды. Осындай жағдай елдің басқа да<br />

көптеген моноқалаларында байқалады.<br />

Өндіруші кәсіпорындардың шикізат базасының<br />

сарқылуы, өндірілетін өнімнің бәсекеге қабілеттілігінің<br />

төмендігі, қала құраушы кәсіпорындардағы ескірген<br />

технологиялар, Кеңес Одағының ыдырауына<br />

байланысты технологиялық тізбектердің үзілуі өндіріс<br />

көлемінің төмендеуі мен қала құраушы кәсіпорындар<br />

жұмысы тоқтауының негізгі себептері болып табылады.<br />

Осылайша, моноқалалардың экономикасы мен<br />

әлеуметтік саласын талдау оларға тән негізгі<br />

проблемаларды анықтауға мүмкіндік берді. Оларға<br />

мыналар жатады:<br />

Қалалардың монобейінділігі Қазақстан<br />

экономикасының бірегей сипаты емес. Бір салалық<br />

мамандандырылған қалалар әлемнің басқа елдерінде<br />

де кең таралған. Әртүрлі елдер өздерінің<br />

моноқалаларының проблемаларын шешудің түрлі<br />

жолдарын таңдады. Біздегі жағдайға ең жақыны<br />

Германия, Австралия, Жапония және АҚШ сияқты<br />

елдердің моноқалаларының проблемалары.<br />

Мысалы, Германияда Рур алабының көмір<br />

өнеркәсібіндегі құлдырауға байланысты проблемаларды<br />

шешу үшін мемлекет көмір саласын субсидиялау үшін<br />

"көмір пфенингі" салығын енгізді.<br />

Әлемдік моноқалаларды дамыту практикасында<br />

Теннант-Крик қаласы (Австралия) тәжірибесінің орны<br />

ерекше. Қала шахталарындағы көмір шахталары<br />

сарқылғаннан кейін жұмыспен қамту деңгейін сақтау үшін<br />

мемлекет және қала құраушы кәсіпорын мамандар мен<br />

шахтерларды басқа кен орындарына көшіруді<br />

ұйымдастырды, бұл жұмыс орындарын ғана емес, кадр<br />

әлеуетін сақтап қалуға да мүмкіндік берді.<br />

Жапонияда моноқалалардың проблемаларын шешуді<br />

мемлекет пен қала құраушы кәсіпорын бірлесе жүзеге<br />

асырып отырды. Бұл жерде қызметкерлердің бір бөлігін<br />

компанияның басқа қалалардағы өндірістік қуаттарына<br />

ауыстыру ұйымдастырылды. Бұл ретте қала құраушы<br />

кәсіпорын<br />

экономиканың әртүрлі салаларында жаңа шағын<br />

кәсіпорындар құрды (электроника және ақпараттық<br />

жүйелер, өмірге қажетті тауарлар мен азық-түлік өндіру,<br />

технопарк құру).<br />

Моноқаланың экономикасын әртараптандырудың<br />

табысты мысалдарының бірі ретінде Бирмингем<br />

қаласының (АҚШ) тәжірибесі саналады. Қаланың табиғи<br />

артықшылықтарын және инвестициялар тарту бойынша<br />

үкіметтің ойластырылған саясатын (мысалы, ұсақ<br />

өндірушілерге бос өндіріс алаңдарын беру, жоғары білім<br />

инфрақұрылымын дамыту және басқа шаралар)<br />

пайдалана отырып, қала металлургиялық қала құраушы<br />

кәсіпорындарының жабылуына байланысты<br />

проблемаларды шеше алды.<br />

Әлемдік тәжірибе көрсеткеніндей, мемлекет<br />

тарапынан да, қала құраушы кәсіпорын тарапынан да<br />

бірлескен мүдделестік жоғары болған қалалар өздерінің<br />

проблемаларын шешуде неғұрлым табысты болды.<br />

Қайта даярлау қурстарын, бизнес-инкубаторларды<br />

ұйымдастыру, қала құраушы кәсіпорынның жаңа<br />

өндірістерді құруы, салық жеңілдіктері сияқты негізгі<br />

күштер кәсіпкерлікті ынталандыруға бағытталған<br />

моноқалаларда едәуір алға басу байқалады. Сонымен<br />

қатар, моноқалалардың проблемаларын шешу<br />

жолдарының бірі - қалалар экономикасын ұзақ мерзімдік<br />

әртараптандыруға бағытталған балама өндірістерді<br />

орналастыру бойынша "зәкірлік" деп аталатын жобалар<br />

болып табылады [1].<br />

Моноқалаларды дамыту - тек өңірлердегі әлеуметтік,<br />

7


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

экономикалық мәселелердің шешілуіне ғана емес, ең<br />

бастысы, өндірістік күштерді орналастыру мәселелерін<br />

де шешуге мүмкіндік береді. Моноқалаларды дамыту<br />

арқылы тұрақты дамудың үш негізгі мақсатына қол<br />

жеткізуге болады: экономиканың тиімділігі, әлеуметтік<br />

тепе-теңдік және қоршаған ортаның тұрақтылығы. Себебі<br />

Қазақстандағы өндірістік күштер мен еңбек күшінің оннан<br />

бірі осы қалаларда орналасқан.<br />

Қазақстан қалаларының әлеуметтік-экономикалық<br />

және демографиялық даму мәселелері Қазақстандық<br />

тарихнамада тек жанама және қысқа түрінде<br />

жарияланған, шағын қалалардың әлеуметтікэкономикалық<br />

және демографиялық даму мәселелері<br />

толық зерттелмеген. Қазақстан қалалары мен халқына<br />

арналған соңғы еңбектердің ішінен, А.К. Қошанов пен<br />

М.Х. Айдархановтың еңбектерін ерекше атап өтуге<br />

болады, мұнда нарықтық қатынасқа көшу жағдайында<br />

шағын қалалардың дамуына экономикалық талдау<br />

жасалған. Оларды пікірінше Қазақстандағы кенттенудің<br />

ерекшелігінің бірі табиғи байлықтар мен шикізат<br />

базасын игеру үдерісінің нақты ортасы болып<br />

табылады. Яғни, Қазақстандағы кенттену белгілі<br />

мөлшерде республиканы шикізат базасына<br />

айналдыруды көздеп жүргізілген, бұрынғы кеңестік одақ<br />

саясатынан шыққан. Ол көбіне, республика<br />

экономикасының кешенді дамуының әділ<br />

қызығушылығына байланысты болған емес, басқа<br />

Ýêîíîìèêàëûê ãåîãðàôèÿ<br />

жағынан қарайтын болсақ, Қазақстанда қалалардың<br />

кенттенуі мен индустриялануының өзара тығыз<br />

байланысы және өзара тәуелді болуы, кенттену деңгейі<br />

елдің экономикалық, ал маңызды деңгейде әлеуметтік<br />

дамуына да нақты және сыйымды көрсеткіші ретінде<br />

ілгері басады деп айтуға болады [3].<br />

Қазақстанда жоғары деңгейде ұйымдастырылған<br />

урбандалған зоналардың болмауы (заманауи қалалық<br />

инфрақұрылымдардың шоғырлануы, ақпарат<br />

каналдары, елді мекендердегі экологиялық қолайлы өмір<br />

т.б.) болашақ ресурстардың, яғни біліктілігі жоғары,<br />

мобильді жұмыс күшінің, инновациялық<br />

технологиялардың, ақпарат көздерінің шоғырлануына<br />

кедергі келтіруде.<br />

Осыған байланысты 2012 жылдың 25 мамырында<br />

Үкіметте "Моноқалаларды дамытудың 2012-2020<br />

жылдарға арналған бағдарламасы" қабылданды.<br />

Бағдарламаның бір артықшылығы - жүзеге асуы тиіс<br />

мерзім аралығында дамытылуы тиіс қалалар санының<br />

оңтайлы мөлшері таңдалып алынған. Себебі мұндай<br />

қысқа уақыт аралығында республикадағы барлық 87<br />

қаланың дамуын қамтамасыз ету мүмкін емес болар еді.<br />

Моноқалаларды дамыту аймақтардың өзіндік<br />

ұйымдастырылуына, ресурстарын тиімді іске асыруына,<br />

экономикалық өсу зоналарының қалыптасуына, ұзақ<br />

мерзімді дамуда барлық инфрақұрылымдардың<br />

жақсаруына жағдай жасайды [4].<br />

ӘДЕБИЕТТЕР<br />

1. Моноқалаларды дамытудың 2012 - 2020 жылдарға арналған бағдарламасы., Астана, 2012 ж.<br />

2. Қазақтан Республикасының статистика агенттігінің мәліметтері, Астана қ., <strong>2015</strong> ж.<br />

3. Теоретические и прикладные проблемы географии. Материалы международной научно-практической<br />

конференции / Под ред. Г.М. Джаналеевой. - Астана, 2014.-269 с. Часть І.<br />

4. Интернет ресурстары: //reftrend.ru/699302.html<br />

8


Èñòîðèÿ<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

ФЕДОРОВ АНДРЕЙ<br />

ВЛАДИМИРОВИЧ<br />

методист, преподаватель<br />

истории и культурологии<br />

ГККП "Колледж экологии и<br />

лесного хозяйства",<br />

город Щучинск<br />

Мақалада оқушылар мен колледж студенттеріне арналған Ежелгі дүние<br />

тарихы, оның ішінде Ежелгі Египет өркениеті мен мәдениетіне қатысты<br />

оқу материалдарын сараптау қорытындылары берілген. Тарих,<br />

мәдениеттану, дінтану бойынша оқу әдебиеттеріне сараптама жасаған<br />

автор, қазіргі қолданыста жүрген оқу материалдарын заманауи ғылым<br />

жетістіктері мен ҚР білім беру тұжырымдамасына сәйкес өзектендіру<br />

қажеттігі жөнінде ой түйеді.<br />

В статье представлены результаты анализа учебных материалов для<br />

школьников и студентов колледжей по истории Древнего мира, в том числе<br />

древнеегипетской цивилизации и культуры. На основе анализа учебной<br />

литературы по истории, культурологии и религиоведению автор делает<br />

выводы о необходимости актуализации содержания используемых на<br />

сегодняшний день учебных материалов в соответствии с достижениями<br />

современной науки и требованиями концепции образования РК<br />

The article presents the results of the analysis of <strong>education</strong>al materials for school<br />

children and college students on the history of the ancient world, including the<br />

ancient Egyptian civilization and culture. Based on the analysis of textbooks on<br />

the and religious studies author concludes the need to update the content of<br />

teaching materials used nowadays in accordance with the achievements of modern<br />

science and the requirements of the <strong>education</strong>al concept of RK<br />

ДРЕВНЕЕГИПЕТСКАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ И<br />

ЕЕ ИЗУЧЕНИЕ В ШКОЛАХ И КОЛЛЕДЖАХ<br />

ВВЕДЕНИЕ<br />

В 2012 году Президент Казахстана Н. А. Назарбаев в<br />

программной статье "Социальная модернизация<br />

Казахстана: 20 шагов к Обществу Всеобщего Труда"<br />

уделил особое внимание качеству преподавания<br />

истории в учебных заведениях страны. Министерству<br />

образования и науки было поручено проанализировать<br />

содержание учебных пособий по истории Казахстана и<br />

осуществить меры по изменению содержания и формата<br />

преподавания в учебных заведениях данной<br />

дисциплины [11]. Актуальность президентской критики<br />

ни у кого не вызывает сомнения. Более того, сегодня<br />

наших историков и их учебники критикуют все кому не<br />

лень, начиная с самих детей и их родителей. Однако<br />

каждый здравомыслящий преподаватель должен<br />

понимать, что критика эта должна и будет в дальнейшем<br />

иметь более широкий спектр. Как у нас обстоит дело с<br />

преподаванием гуманитарных дисциплин, тесно<br />

связанных с историей Казахстана, - всеобщей историей,<br />

культурологией, религиоведением, философией,<br />

политологией и др.? Ведь дисциплины эти имеют порой<br />

не меньшее значение для образования и воспитания<br />

современной молодежи, чем история Казахстана! Всегда<br />

ли содержание материала учебников по этим предметам<br />

соответствует данным современной науки? Всегда ли<br />

логично, доходчиво и объективно излагается учебная<br />

информация, прослеживаются т.н. "межпредметные<br />

связи"? Что касается всеобщей истории, то ее значение<br />

в современном обществе вообще трудно переоценить:<br />

глобализационные процессы, противостояние<br />

цивилизаций и культур, - все это свидетельствует о том,<br />

что упрощенное и, тем более, неверное понимание<br />

событий далекого прошлого рано или поздно скажется<br />

на будущем. То, что сегодня может показаться<br />

незначительной мелочью, завтра придется исправлять,<br />

засучив рукава. А ведь истоки нашей современной<br />

цивилизации - в древних цивилизациях, и поэтому их<br />

тщательное изучение - далеко не праздное занятие<br />

особо любопытных историков и энтузиастов. И касается<br />

это не только цивилизаций Древнего Казахстана!<br />

Вы думаете, все так просто?<br />

Да, все просто. Но совсем не так.<br />

А. Эйнштейн<br />

В настоящей статье предпринята скромная попытка<br />

анализа учебного материала по истории<br />

древнеегипетской цивилизации и культуры,<br />

содержащейся в некоторых учебных пособиях для<br />

школьников и студентов колледжей. Всеобщая история,<br />

изучающая древнеегипетскую цивилизацию, сегодня<br />

находится в тени крупномасштабных исследований по<br />

истории Казахстана. Понятно, что для исторической<br />

науки молодого, динамично развивающегося<br />

государства это - естественное явление. Однако<br />

недостаточное внимание к проблематике мировой<br />

истории, поверхностное изучение тех или иных вопросов<br />

и тем может, помимо всего прочего, дискредитировать<br />

казахстанскую историческую науку в целом. Ведь даже<br />

в век информационных технологий книга остается<br />

важнейшим источником знаний для учащейся молодежи!<br />

Особенно, если эта книга - учебник.<br />

Итак, попробуем обратиться к учебникам истории,<br />

культурологии и религиоведения, выпущенным в свет<br />

разными казахстанскими издательствами с 2003 по 2011<br />

годы [13, 8, 9, 12]. Написаны они, безусловно,<br />

авторитетными казахстанскими специалистами, но,<br />

кроме положительных качеств имеют, к сожалению, и<br />

некоторые недостатки. Как будет показано ниже,<br />

отдельные моменты преподносятся в излишне<br />

упрощенной форме, доходящей, в ряде случаев, даже<br />

до искажения истины. Некоторые важные и интересные<br />

вопросы почему-то не освещаются вообще. Возможно,<br />

что статья эта окажет положительное влияние на<br />

процесс написания учебников или, хотя бы, поможет<br />

преподавателям гуманитарных дисциплин школ и<br />

колледжей в их нелегкой работе. Ведь для педагога<br />

сегодня очень большое значение имеет умение грамотно<br />

ориентироваться в грандиозном информационном<br />

потоке! А исторической информации в различных СМИ<br />

сегодня очень много, и не вся она, к сожалению,<br />

хорошего качества. Что касается собственно Древнего<br />

9


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Египта, то необходимо отметить, что цивилизация эта<br />

занимает особое место в мировой истории.<br />

Просуществовав без кардинальных изменений более<br />

трех тысяч лет (!), Древний Египет оказал огромнейшее<br />

влияние на культурное развитие всего мира! Задача<br />

любого историка, культуролога и религиоведа - показать<br />

это влияние, воздавая дань уважения прошлому,<br />

привлекая из него факты для объяснения настоящего.<br />

1. Верхний и Нижний Египет<br />

С чего обычно начинается изучение Древнего Египта?<br />

С географических и природно-климатических условий<br />

возникновения цивилизации и формирования<br />

государственности. Как известно, территория Египта<br />

делится на две природные части - Долина (Верхний<br />

Египет) и Дельта (Нижний Египет). Граница между<br />

Верхним и Нижним Египтом проходит в районе<br />

Мемфиса, в том месте, где окружающие долину Нила<br />

скалы начинают постепенно расширяться [25].<br />

Проблема в том, что, посмотрев на карту в учебнике<br />

истории, шестиклассник может сделать вывод: граница<br />

эта - где-то в районе Абидоса и Карнака [13, стр.25].<br />

Это не соответствует даже тексту параграфа на<br />

следующей странице того же учебника [13, стр.26]! К<br />

сожалению, не объясняется и то, как различие<br />

природных зон отразилось на хозяйственной и<br />

культурной жизнедеятельности Юга и Севера. В<br />

учебнике культурологии Ж. К. Каракузовой отмечается,<br />

что "…долина реки - от первых нильских порогов до<br />

дельты - и область самой дельты были освоены<br />

неодинаково" [8, стр.40-41] , но в чем заключается эта<br />

"неодинаковость" - об этом не сказано ни слова! Зато<br />

подчеркивается: "Это различие на протяжении всей<br />

египетской истории сохранялось в делении страны на<br />

Верхний и Нижний Египет и отражалось даже в титулах<br />

фараонов, которые именовались царями Верхнего и<br />

Нижнего Египта" [8, стр.41]. В связи с этим необходимо<br />

обратить внимание на то, что самые ранние<br />

земледельческие хозяйства возникли именно в Верхнем<br />

Египте, который превратился со временем в<br />

преимущественно хлебный район страны. А в районе<br />

Дельты, представленной болотами и лугами, египтяне<br />

занимались садоводством и огородничеством.<br />

Отменные виноградники были в этом районе! Но<br />

особенно важно то, что в Нижнем Египте в большей<br />

степени развивалось скотоводство, "роднившее"<br />

северных египтян с народами Азии. Авторы книги<br />

"Древние цивилизации" под общей редакцией<br />

выдающегося историка - востоковеда Г. М. Бонгард-<br />

Левина указывают на "восточную ориентацию"<br />

египетской культуры в эпоху Нового царства, "особенно<br />

в северных районах, в области Дельты, испокон веков<br />

больше тяготевшей к Востоку, чем самобытный<br />

египетский Юг" [3, стр.56]. Таким образом, становится<br />

понятной мотивация царя Мины, основавшего примерно<br />

в 3000 г. до н.э. столицу объединенного царства - город<br />

Мемфис - на стыке Верхнего и Нижнего Египта.<br />

Управлять Югом и Севером страны было удобнее<br />

именно из этого пункта. Имеет смысл довести эту мысль<br />

до учащихся! Можно, кстати, обратить внимание и на<br />

современность - на политическое значение переноса<br />

столицы в нашей стране.<br />

С объединением Египта Миной обычно связывают и<br />

возникновение двойной египетской короны, т.н. Пшента<br />

(Па-Схемти). Считается, что она символизирует единство<br />

Юга и Севера. Однако некоторые исследователи<br />

подвергают сомнению такое упрощенное понимание<br />

символического значения двойной короны. В частности,<br />

ведущий научный сотрудник Института Востоковедения<br />

Российской Академии Наук, доктор исторических наук<br />

А.Б. Зубов утверждает, что красная корона с<br />

изображением коршуницы символизирует Небесный<br />

мир, а белая корона с коброй - мир Земной. Фараон,<br />

носящий такую корону, выступал в роли объединителя<br />

Èñòîðèÿ<br />

двух миров, гаранта соблюдения божественного<br />

порядка. Если рассматривать топографику Египта<br />

символически, как воплощение божественной идеи<br />

(Нижний Египет - Небесный мир, Верхний Египет -<br />

Земной мир), то в объединении Египта можно увидеть<br />

восстановление единства Неба и Земли, целостности<br />

бытия. Стержнем этого единства был фараон [25].<br />

Вероятно, объединение страны имело для египтян не<br />

только экономическое и политическое, но и большое<br />

духовное значение!<br />

2. Рабство в Древнем Египте<br />

До сих пор на страницах учебных пособий Древний<br />

Египет называют рабовладельческим государством.<br />

Прочитав учебник, школьник узнает, что<br />

рабовладельческий строй в этой стране сформировался<br />

уже в IV тысячелетии до н.э. [13, стр.27]. Насколько это<br />

верно? Вообще-то, древнеегипетское рабство имеет в<br />

современной науке весьма спорные характеристики.<br />

Действительно, эта форма эксплуатации известна в<br />

Египте еще со времен Древнего царства. Рабы - "баку" -<br />

были частью личного имущества своего хозяина, могли<br />

быть куплены и проданы. Правда, они могли иметь<br />

семью, собственность и далеко не всегда подвергались<br />

жестокой эксплуатации (патриархальное рабство<br />

предполагало возможность принятия такого раба в<br />

общину)[27] . Широкое применение труда рабов<br />

начинается только в период Нового царства (XVIII - XX<br />

династии), то есть с середины II тысячелетия до н.э. В<br />

это время даже простые египтяне - пастухи,<br />

ремесленники, торговцы, значительно улучшившие свое<br />

благосостояние, - так же использовали в своих<br />

хозяйствах труд невольников, на что обращают<br />

внимание многие известные историки - востоковеды [4,7]<br />

Но, даже в этот период, основным производителем<br />

материальных благ по-прежнему было трудовое<br />

население Египта, обязанное нести всевозможные<br />

повинности. Это т. н. "царские хеммуу". Если они и были<br />

"рабами", то рабами царя [1, стр.368; 3, стр.40]. Конечно,<br />

их положение мало отличалось от положения<br />

"настоящих" рабов, они и сами могли попасть в долговое<br />

рабство. Видимо поэтому, для удобства и простоты<br />

восприятия материала, Древний Египет объявляется на<br />

страницах учебника государством рабовладельческим.<br />

Но ведь сравнение рабства в Египте с классическим<br />

рабовладением Греции и Рима, изучаемым в рамках<br />

этого же учебника, показывает, что нет никаких<br />

серьезных оснований называть древнеегипетский<br />

общественно-экономический строй рабовладельческим<br />

в том смысле, какой вкладывали в это понятие<br />

теоретики марксизма. Сам К. Маркс когда-то ввел для<br />

этого случая в науку термин "азиатский способ<br />

производства". И хотя в поздних работах К. Маркса и<br />

Ф.Энгельса термин этот не встречается, именно он<br />

лучше подходит для обозначения общественноэкономической<br />

формации, в которой само государство<br />

является организатором производства. Можно называть<br />

этот способ производства "деспотически сельскообщинным"<br />

(ибо Египет - не Азия), как именовал его в<br />

60-е гг. ХХв. французский марксист Ж. Шено [16]. Можно<br />

- "архаической формацией", как предлагал в 90-е гг.<br />

российский историк А. Захаров [6, стр.50]. Как бы то ни<br />

было, применение в учебных пособиях понятия<br />

"рабовладельческий строй" по отношению к<br />

древнеегипетскому социально-экономическому<br />

устройству возвращает нас к работе И. В. Сталина "О<br />

диалектическом и историческом материализме" (1938<br />

г.). Канонизация этого "шедевра" способствовала<br />

исчезновению из исторической и философской<br />

литературы понятия "азиатский способ производства" и<br />

вообще положила конец объективным исследованиям<br />

дофеодального периода истории человечества.<br />

Любопытно, что сами авторы вышеупомянутого<br />

учебника истории буквально на первых страницах<br />

10


Èñòîðèÿ<br />

сетуют на преобладание "евроцентристских взглядов" у<br />

своих предшественников [13, стр.3]. Отождествление<br />

общественно-экономических формаций Запада и<br />

Востока - тот же евроцентризм!<br />

3. Власть Фараона<br />

Какое значение имела в Древнем Египте власть царяфараона?<br />

Если верить тексту школьного учебника,<br />

фараон обладал безграничной властью, которую<br />

употреблял для безжалостной эксплуатации простого<br />

народа. Восседая на троне, "в руках он держал жезл<br />

власти и плеть. Это означало, что он обладает властью<br />

над всеми по всей стране и имеет право наказывать<br />

любого, всех своих подданных" [13, стр.33]. Любых<br />

смутьянов в стране фараон мог уничтожить вместе с<br />

их родными и близкими! Тутмос, Аменхотеп и Рамзес -<br />

вот имена наиболее известных фараонов (и, судя по<br />

тексту, самых жестоких) [13, стр.34]! Даже после смерти<br />

фараон получал все блага загробного мира, "отодвинув"<br />

своих несчастных подданных: по мнению Ж.К.<br />

Каракузовой, "в начале эпохи Древнего царства<br />

считалось, что только фараоны могут войти в загробный<br />

мир..." [8, стр.45]. Откровенно говоря, не совсем понятно,<br />

как такая жестокая система организации власти могла<br />

продержаться в стране почти без изменений около трех<br />

тысяч лет?! Ответ можно найти в Культурологии Т.<br />

Габитова: "Верховная власть Египта зиждилась на<br />

основе незыблемости и непонятности..." [9, стр.111].<br />

Говоря проще, несчастные египтяне сами не понимали,<br />

почему и зачем их так жестоко эксплуатировали<br />

бессердечные фараоны, но самозабвенно трудились над<br />

сооружением грандиозных архитектурных комплексов и<br />

сложнейших ирригационных систем.<br />

Действительно, в цивилизации и культуре Древнего<br />

Египта еще очень много непонятного для современных<br />

исследователей. Однако, попробуем немного<br />

разобраться. Начнем с символов. Жезл и плеть<br />

действительно были атрибутами власти фараона, а<br />

происхождение их связано с пастушьим богом Ацепти.<br />

Жезл ("хека" - крюк) - это посох пастуха, принявший,<br />

как символ, укороченный вид с сильно закрученной<br />

верхней частью. Плеть ("немех") - это пастушеский кнут<br />

(возможно - опахало от мух). Иногда в плети<br />

усматривают цеп для обмолота пшеницы [24]. Может<br />

этот "союз с посоха и цепа" символизировал единство<br />

скотоводства и земледелия, а в политическом плане -<br />

единство Нижнего и Верхнего Египта? В таком случае<br />

это сильно напоминает "союз серпа и молота" из нашего<br />

недавнего социалистического прошлого. Но это - лишь<br />

предположение. В любом случае, оба эти символа<br />

имели важнейшее религиозное значение и были, кстати,<br />

атрибутами не только фараона, вершившего свою<br />

власть на земле, но и бога Осириса, судившего<br />

умерших. "Фараон - это пастырь своего народа,<br />

заботящийся о нем", - таково наиболее вероятное<br />

смысловое значение этих предметов. Конечно, царь<br />

мог быть жесток, и он был таковым в определенные<br />

периоды истории Древнего Египта. Но именно через<br />

него получал спасение и вечную жизнь весь египетский<br />

народ, о чем, кстати, говорят тексты пирамид Древнего<br />

царства, упомянутые в учебнике Ж.К. Каракузовой! А<br />

несправедливость фараонов и чиновников очень<br />

дорого обходилась им самим, да и всему Египту. После<br />

бунтов и мятежей появлялись такие произведения, как<br />

"Наука фараона Мерикара", учившие фараонов не<br />

гневаться понапрасну, заботиться не о своем богатстве,<br />

а о богатстве народа, воздействовать на народ не<br />

силой, а словом, создавать себе памятник любовью<br />

народа. Так что не могли все фараоны быть такими<br />

тиранами, как их описывает учебник истории! И<br />

смертная казнь в Древнем Египте (за исключением<br />

отдельных периодов) практиковалась редко. Да и<br />

религиозные представления египтян всему этому<br />

совсем не способствовали.<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

4. Древнеегипетская религия<br />

Религия древних египтян заслуживает особого<br />

внимания. Дело в том, что она оказала огромное<br />

влияние на верования других народов, а также на<br />

философские учения и научные взгляды не только<br />

древности, но и современности. Влияние это можно и<br />

нужно прослеживать на протяжении всей истории<br />

человечества. Диалектический подход к изложению<br />

учебного материала требует именно этого. Почему же<br />

тогда материал по религии древних египтян,<br />

содержащийся в учебнике религиоведения для девятого<br />

класса, ничем существенно по содержанию и объему<br />

не отличается от аналогичного материала в учебнике<br />

истории для шестого класса[12, стр.25-26; 13, стр.42-<br />

43]?! Может девятиклассники нуждаются только лишь<br />

в простом повторении материала трехлетней давности?<br />

Может не доросли они еще до уровня обобщения,<br />

систематизации, выделения главного?!... В текстах<br />

учебников по истории и религиоведению мы, к<br />

сожалению, видим лишь простое перечисление богов,<br />

которым поклонялись египтяне, выделение значения<br />

Амона-Ра, как верховного бога и констатацию факта<br />

поклонения богам в образе животных (или с головами<br />

животных). "Египтяне считали Солнце самым главным,<br />

всесильным и прекрасным богом", - сказано в школьном<br />

учебнике без каких-либо дополнительных пояснений [13,<br />

стр.43]. В учебнике религиоведения Амону-Ра вообще<br />

не уделяется никакого особого внимания, ибо<br />

"древнеегипетская религия, в основном, заключалась в<br />

уважении к умершим... в уважении к животным..." [12,<br />

стр.25] А стоило бы религиоведам обратить внимание<br />

на следующие моменты: 1) идея "посмертного<br />

воздаяния", возникшая, наверняка, раньше, чем<br />

древнеегипетская "Книга мертвых", оказала серьезное<br />

влияние на Восточное средиземноморье и местные<br />

религиозные представления, а через них - на<br />

христианство; 2) культ воскресающего Осириса и культ<br />

воскресшего Иисуса Христа очень близки друг другу и<br />

по форме, и по содержанию; 3) Образ богоматери с<br />

младенцем на руках, особо почитаемый христианами,<br />

в египетской религии обнаруживает себя в образе<br />

богини-матери Исиды и ее сына Гора; 4) Египтяне<br />

одними из первых приняли христианство. Египет -<br />

родина монашества [21]! Кстати, некоторые ученые (А.<br />

Б. Зубов и др.) заявляют, что египетская религия<br />

монотеистична. Дело в том, что, согласно так<br />

называемой "мемфисской теологической концепции",<br />

Солнце - это видимый образ, своеобразная физическая<br />

икона Бога-творца, "Владыки Вселенной", как его иногда<br />

называли. И все многообразие египетских богов<br />

сводится, в данном случае, к проявлению, в разных<br />

формах, Единого Бога. Все боги - это его порождения,<br />

совершающие, относительно свободные поступки в<br />

рамках "генерального божественного замысла" [ 20]. Г.<br />

М, Бонгард-Левин отмечает особую глубину египетского<br />

ума, "сумевшего подняться над путаницей<br />

политеистических представлений" [3, стр.49]. Но эти идеи<br />

не возникли внезапно из ниоткуда! "Истоки солярного<br />

монотеизма, столь характерного для египетской религии,<br />

также, вероятно, следует искать в довольно раннем<br />

периоде", - пишет Г. М. Бонгард-Левин [3, стр.49]. "По<br />

крайней мере в эпоху V династии, Ра в "Текстах пирамид"<br />

уже фигурирует как единый бог в разных ипостасях -<br />

Ра-Атум, Атум-Хепра-Ра, Ра-Хорахте и т.д." [3, стр.49].<br />

Может быть, стоит, отталкиваясь от древнеегипетской<br />

религи, постепенно подводить учащихся к постижению<br />

основ таких мировых религий, как христианство и ислам?<br />

В связи с этим нельзя не обратиться к знаменитой<br />

"Книге мертвых" как одной из древнейших религиозных<br />

книг, (если не самой древней) и, вероятно, первой<br />

иллюстрированной книге в мире. Само название - "Книга<br />

мертвых", - хотя и получило, с легкой пуки К.Р. Лепсиуса,<br />

широкое распространение в исторической литературе,<br />

11


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

на самом деле совершенно не отражает содержания<br />

этого произведения. Его подлинное название -<br />

"Изречение выхода в день", а назначение - дать<br />

умершему руководство по обретению бессмертия [21].<br />

Таким образом, более подходящими названиями для<br />

этой книги были бы - "Книга Жизни", "Книга Воскресения"<br />

и т.п. Аналогов этой книге в мировой литературе нет.<br />

Это исключительно древнеегипетский продукт, в котором<br />

содержится важнейшая религиозная идея - идея<br />

воскресения после смерти, вероятно, оказавшая<br />

влияние на другие религиозные учения, прежде всего -<br />

на христианство. Как справедливо заметил египтолог<br />

Джеймс Бейки, "…девять из десяти египетских<br />

папирусов - погребальные папирусы, и …девять из<br />

десяти погребальных папирусов - копии того, что мы<br />

знаем как "Книгу мертвых"…" [15]. Достойная оценка<br />

этого произведения, содержащего "богатейшие сведения<br />

по истории, религии, правовой и этической культуре<br />

государства", дается в учебнике культурологии Ж.Б.<br />

Каракузовой [8, стр.46]. А как обстоит дело с другими<br />

учебными пособиями? О "Книге мертвых" вскользь<br />

упоминается на страницах Религиоведения для девятого<br />

класса как об одном из письменных памятников<br />

Древнего Египта. Не более того [12, стр.25]! Учебник по<br />

истории Древнего мира для шестого класса вообще не<br />

предоставляет школьникам никаких сведений о "Книге<br />

мертвых" [18]! А учебник культурологии Т. Габитова<br />

повествует о развитии письменности и о неких знаниях,<br />

связанных с молитвами богам [9, стр.116]… Совершенно<br />

непонятны причины такого "внимания" к этому<br />

замечательному литературному произведению!<br />

5. Мумии и саркофаги<br />

Согласно религиозным представлениям древних<br />

египтян, для обретения вечной жизни тело умершего<br />

необходимо было сохранить. В связи с этим возник<br />

обряд мумификации. Каждый умерший уподоблялся<br />

Осирису и должен был иметь шанс на воскрешение.<br />

Победа над смертью - главная цель каждого египтянина<br />

и квинтэссенция древнеегипетской культуры!<br />

Существовали разные способы бальзамирования и<br />

мумификации тела. Геродот свидетельствует о том, что<br />

способы эти отличались друг от друга степенью<br />

дороговизны. Выбор конкретного способа зависел,<br />

вероятно, от состоятельности родственников усопшего<br />

[19]. Однако, необходимо понимать, что сам обряд<br />

мумификации не был каким-то раз и навсегда<br />

установленным способом сохранения тела. Он частично<br />

изменялся в зависимости от тех или иных конкретноисторических<br />

условий. Расцвет мумификации - время<br />

XXI династии. В более позднее время, тем более во<br />

времена Геродота, обряд этот постепенно ухудшался.<br />

Да и многие компоненты, необходимые для<br />

бальзамирования тела (например, можжевельник),<br />

египтянам были недоступны [31]. В учебнике<br />

"Культурология" Ж. К. Каракузовой приводится пример<br />

мумификации, при котором необходимо было "вынуть<br />

из тела все внутренности и залить вместо них смолу, а<br />

взамен сердца поместить вырезанного из камня<br />

священного жука - скарабея" [8, стр.47]. Некоторые<br />

моменты здесь нуждаются в уточнении. Во-первых, все<br />

извлеченные из тела внутренности в обязательном<br />

порядке сохранялись в отдельных сосудах - канопах.<br />

Во-вторых, сердце вынималось далеко не всегда. Оно<br />

было средоточием разума усопшего, должно было<br />

свидетельствовать о его жизни на суде Осириса [31].<br />

По мнению некоторых ученых, практика удаления<br />

сердца совпадает с переходным периодом, когда<br />

средний класс египтян получил доступ к мумификации<br />

[29]. В-третьих, жук - скарабей (навозный жук), фигурку<br />

которого помещали на сердце или вместо сердца - это<br />

важнейший религиозный символ Древнего Египта,<br />

символ Хефри - Восходящего Солнца. Навозный шарик<br />

в данном случае - символ самого "солнечного круга".<br />

Èñòîðèÿ<br />

Жук - скарабей символизирует победу восходящего<br />

солнца над ночью, жизни над смертью [28]! Это нужно<br />

объяснять на страницах учебников, чтобы учащиеся не<br />

думали, что египтяне поклонялись насекомым! Имеет<br />

смысл обратить внимание студентов и школьников и на<br />

то, как трепетно и почтительно относились древние<br />

египтяне к любому живому существу, если даже жукнавозник<br />

стал символом Бога! Кстати, возможно, что<br />

анатомическое сердце ("хати") покойного тоже было<br />

символом настоящего"духовного сердца" ("иб"), как<br />

считает А.Б. Зубов. А располагалось это настоящее<br />

сердце не в левой, а в правой части грудной клетки.<br />

"Духовное сердце", будучи своеобразным волевым<br />

центром человека, определяло, куда ему идти - к добру<br />

или ко злу [28].<br />

Как было сказано выше, жука-скарабея вырезали из<br />

камня. Камнерезное искусство древних египтян вообще<br />

заслуживает особого внимания. Наши учебники<br />

культурологии о нем молчат. А зря! В III тысячелетии до<br />

н.э., да и позже, камень, как материал для изготовления<br />

орудий труда, предметов бытового и религиозного<br />

характера, успешно соперничал с медью. Египтяне были<br />

великолепными камнерезами! Сосуды, вырезанные из<br />

базальта - твердой породы камня - в начале III<br />

тысячелетия до н.э., поражают воображение многих<br />

египтологов не меньше, чем знаменитые пирамиды!<br />

Авторы школьного учебника истории, напротив, уделяют<br />

особое внимание ремеслу по обработке камня:<br />

перечисляются породы камня, орудия, которыми<br />

работали египтяне, виды изделий из камня. Жаль, что<br />

не хватает ярких иллюстраций произведений<br />

камнерезного искусства [13, стр.32-33]! Ведь, как<br />

известно, любому человеку лучше один раз увидеть…<br />

А шестикласснику - тем более!<br />

В учебнике истории Древнего мира на одной из<br />

страниц помещено изображение саркофага женщиныфараона<br />

Хатшепсут. Изображение настолько мелкое,<br />

что рассмотреть его как следует, не представляется<br />

возможным. Что такое саркофаг, для чего он нужен - об<br />

этом учащиеся должны догадаться сами, ибо в самом<br />

учебнике ни об обряде мумификации, ни о саркофагах<br />

не сказано ни слова [13, стр.34]. Кстати, само немецкое<br />

слово "саркофаг", означающее "пожиратель плоти", хотя<br />

и применяется достаточно широко в исторической науке,<br />

совершенно не соответствует назначению данного<br />

предмета и религиозным представлениям древних<br />

египтян, стремящихся к сохранению тела ради вечной<br />

жизни. Саркофаг - это гроб, символизирующий не<br />

смерть, а жизнь, точнее - Дерево жизни, соединяющее<br />

Небо и Преисподнюю. Тело, положенное в него, как бы<br />

росло, достигая неба. Поэтому, даже при наличии<br />

внешних каменных саркофагов, внутренний саркофаг<br />

часто старались сделать из ценных пород дерева,<br />

например, ливанского кедра. Поздние саркофаги<br />

повторяли контуры тела покойного. Умерший должен<br />

был "прорасти", как Осирис, которого именовали<br />

"Древом мира" [25]. В храмах Осириса устанавливали<br />

деревянную раму, повторяющую контуры божественного<br />

тела, засыпали плодородной землей и засевали зерном.<br />

Весной "тело Осириса" прорастало молодыми всходами<br />

[10, стр.37].<br />

6. Пирамиды<br />

"Визитная карточка" древнего и современного Египта<br />

- пирамиды. Самая известная- пирамида Хеопса - вошла<br />

в историю мировой культуры как первое чудо света.<br />

Море информации об этих грандиозных сооружениях<br />

обрушивают современные СМИ на головы обывателей!<br />

Информация эта, часто имеющая отношение не столько<br />

к науке, сколько к паранауке, создает особый,<br />

мистический образ Древнего Египта, согласно которому<br />

пирамиды строили, скорее всего, гости с других планет,<br />

причем, не известно, как и зачем. Образ этот<br />

благополучно оседает в головах современных<br />

12


Èñòîðèÿ<br />

школьников и студентов еще до того как они приступают<br />

к изучению истории, культурологии, религиоведения.<br />

Если к этим представлениям добавить коктейль из таких<br />

"шедевров" голливудского киноисскуства как фильм<br />

"Мумия", то картина получается достаточно полной. Но<br />

для того и существуют наука и образование, чтобы<br />

избавлять сознание людей от ложных убеждений,<br />

ошибочных взглядов и банальных суеверий! Как с этой<br />

важнейшей образовательной и воспитательной задачей<br />

справляются наши учебные пособия? Как они<br />

объясняют "загадки египетских пирамид"? А вот как:<br />

1. древнеегипетские пирамиды - это храмы [12,<br />

стр.26];<br />

2. как египтянам удалось их построить - не разгадано<br />

до сих пор [8, стр.47-48];<br />

3. египетские рабы создали их своим "каторжным<br />

трудом"[9, стр.113], работая "в невыносимых условиях"<br />

[13, стр.45];<br />

4. "строительство пирамид стало главной причиной<br />

нищеты народа" [9, стр. 113];<br />

5. "вряд ли в наши дни, возможно, построить что -<br />

либо подобное" [8, стр.48].<br />

Такое "объяснение" из авторитетных источников,<br />

которыми учебные пособия, безусловно, являются,<br />

вызывает желание переключиться, и в прямом, и в<br />

переносном смысле, на канал TV-3 - "настоящий<br />

мистический"!<br />

Строительство огромных пирамид - это<br />

кульминационный момент периода Древнего царства.<br />

Пирамиды - это царские усыпальницы, однако сами они<br />

были частью комплексов, включающих в себя<br />

поминальные храмы, святилища, небольшие<br />

ритуальные пирамиды-спутницы, гробницы вельмож.<br />

Все это настолько гармонично смотрелось, да и сейчас<br />

еще смотрится в пространстве, что некоторые ученые<br />

даже предполагают существование единого<br />

архитектурного ансамбля, своеобразного "генерального<br />

плана" с которым должен был считаться каждый<br />

последующий фараон, возводивший свою пирамиду[30].<br />

В центральном и южном Египте, вблизи крупных<br />

поселений строились маленькие, символические или,<br />

как их еще называют, "провинциальные пирамиды".<br />

Внутренних помещений в них нет, они не<br />

предназначались для захоронения мертвых. Как<br />

предполагают, ученые, пирамиды эти были символами<br />

власти фараона в периферийных районах[17, 30].<br />

Кстати, подавляющее большинство пирамид имеет<br />

ступенчатую форму. Пирамиды правильной формы,<br />

вроде Великих пирамид в Гизе (Хеопса, Хефрена и<br />

Микерина), строили редко. Но, даже там, из трех<br />

пирамид-спутниц, две - ступенчатые. Возможно, что это<br />

связано с образом лестницы, ведущей на небеса, по<br />

которой фараон должен подняться, чтобы соединиться<br />

с Богом.<br />

Пирамида Хеопса и подобные ей сооружения<br />

действительно дорого обходились простому народу и,<br />

безусловно, способствовали его обнищанию. Однако<br />

называть их главными причинами ухудшения<br />

благосостояния египтян, вероятно, нельзя. Автор<br />

учебника "История Востока" для высших учебных<br />

заведений Васильев Л. С. замечает, что "строительство<br />

пирамид и богатых гробниц отнимало много сил и<br />

требовало немалых средств, но оно одновременно<br />

содействовало ускорению темпов экономического<br />

развития, накоплению опыта и умений работников" [22].<br />

По его мнению, причинами кризиса Древнего царства<br />

являются характерные для всего Востока<br />

закономерности циклического развития. Проявились эти<br />

кризисные явления в приватизационных процессах,<br />

ослаблении централизованной государственной власти,<br />

усилении власти номовой аристократии. Нарушилось<br />

единство управления ирригационными системами Нила,<br />

что имело серьезные последствия для сельского<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

хозяйства. Автор учебника обращает внимание на<br />

следующий факт: "пирамиды фараонов пятой и шестой<br />

династий были невелики и строились плохо, зато<br />

гробницы вельмож стали блистать богатством, что<br />

косвенно свидетельствует об укреплении позиций<br />

местной власти" [22]. А сколько средств тратилось на<br />

росписи этих гробниц! Исходя из этого, можно сделать<br />

вывод, что во времена кризиса Древнего царства в<br />

Египте произошла децентрализация власти и<br />

перераспределение богатства. Простые труженики<br />

всегда страдают от перемен подобного рода.<br />

Грандиозные пирамиды, гробницы и храмы стали,<br />

вероятно, в сложившейся ситуации, катализаторами<br />

кризиса и символами несправедливости, царящей в<br />

египетском обществе. "Невольно возникает мысль, -<br />

замечает в своем учебнике Т. Габитов, - что если бы<br />

затраченные на возведение пирамид средства и упорный<br />

труд египетского народа были направлены на благо<br />

населения (строительство дорог и т.д.), то Египет,<br />

безусловно, превратился бы в цивилизованную страну<br />

с высокоразвитой экономикой" [9, стр.113]. Трудно<br />

сегодня определить, задумывались ли простые<br />

египетские труженики о том, что в современной<br />

экономической науке называется "альтернативными<br />

затратами". Однако, памятуя о диалектическом<br />

принципе историзма, стоит задаться другим вопросом:<br />

а разве для своего времени Египет не был самой<br />

"цивилизованной страной с высокоразвитой<br />

экономикой"? Кстати, главной дорогой, ключевой<br />

транспортной артерией Египта был Нил. Тяжести<br />

египтяне всегда старались возить именно по воде, а для<br />

доставки их к месту назначения создавали сеть каналов.<br />

Следы этих каналов обнаружены археологом Марком<br />

Лернером в Гизе у Великих пирамид [21]. Следует<br />

помнить, что египетский народ жил и живет в дельте и<br />

узкой долине, там, где под ногами бесценная<br />

плодородная земля. Землю эту старались даже не<br />

топтать лишний раз и ходить по единожды протоптанным<br />

тропам [21]. Какие уж там дороги "на благо населения"!<br />

И некрополи египтяне располагали на западном берегу<br />

Нила, ибо Запад - это "Страна мертвых". Рассказывая о<br />

том, как древние египтяне заботились о вечной жизни<br />

после смерти, Ж. К. Каракузова справедливо замечает,<br />

что большинство дошедших до нас мумий было<br />

захоронено в эпоху упадка древнеегипетской<br />

цивилизации. Мумифицировали тогда в огромном<br />

количестве не только людей, но и священных быков,<br />

ибисов, кошек! Однако, утверждение о том, что<br />

"постепенно страна превращалась в одно огромное<br />

кладбище" [8, стр.55], является явным преувеличением!<br />

Египтяне использовали для некрополей только<br />

неплодородную землю, землю пустыни. Да и<br />

невозможны были хорошие захоронения в плодородной<br />

илистой земле, так как они размывались бы<br />

регулярными разливами Нила. А невероятная сухость<br />

пустыни обеспечивала сохранность тел и без всякой<br />

мумификации! Проблема египетской археологии<br />

заключается в том, что современные египтяне тоже<br />

предпочитают жить не в пустыне, а там, где жили их<br />

предки тысячи лет назад и отселить их для проведения<br />

раскопок, не представляется возможным! Эта узкая<br />

полоска плодородной земли - и есть их страна. И не<br />

могла она "превращаться в огромное кладбище".<br />

Технология строительства пирамид зачастую<br />

представляется сегодня как самая загадочная тема<br />

древнеегипетской истории. Гипотез по этому вопросу<br />

существует множество. "Как строили такие сооружения<br />

без помощи современной техники?!" - вот вопрос,<br />

который звучит всегда в любой аудитории, - и школьной,<br />

и студенческой. Ответа на этот вопрос наши учебные<br />

пособия не дают, и это, в определенной степени,<br />

понятно: если официальная наука в чем-то сомневается,<br />

то о чем тогда вещать ученикам? Но, определенный<br />

13


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

ориентир, как наиболее правдоподобную версию, все<br />

же нужно доводить до сведения учащихся. Потому, что,<br />

во-первых, в современном мире наука должна уметь<br />

успешно конкурировать на образовательном поле с<br />

мистическим бредом телевизионных шарлатанов. А вовторых,<br />

- это действительно интересная тема! В книге<br />

для учителей "Очерки истории науки и техники с<br />

древнейших времен до середины XV века" описывается<br />

следующая технология сооружения пирамид Джосера,<br />

Снефру, Хуфу (Хеопса) и Хафра (Хефрена): "...возле<br />

пирамиды сооружалось несколько наклонных настилов<br />

(пандусов) из кирпичей и грунта, по которым салазки с<br />

грузами втаскивались на высоту 25-30 м. По мере того<br />

как воздвигалась пирамида, строились новые пандусы,<br />

опиравшиеся на сторону пирамиды. На завершающей<br />

стадии строительства использовались ступенчатые<br />

приспособления, леса и различные рычаги. По<br />

окончании строительства все вспомогательные<br />

сооружения разбирали" [2, стр.74]. В 1986г. в<br />

издательстве "Наука" вышла в свет книга Войтеха<br />

Замаровского "Их величества пирамиды", в которой<br />

автор на основании изучения пирамид в Медуме, Лиште<br />

и пирамиды Сехемхета в Саккара, так же утверждает,<br />

что "каменные блоки доставлялись на нужную высоту<br />

на деревянных санях по насыпям" [5, стр.70]. Достаточно<br />

ли обоснована эта версия? "Остатки таких платформ, -<br />

пишет В. Замаровский, - обнаружены не только возле<br />

упомянутых пирамид, но и, например, в Гизе - у<br />

неоконченного заупокойного храма царя Менкаура, в<br />

Карнаке - возле неоконченного первого пилона. В<br />

гробнице вельможи Рахмира, высшего сановника царя<br />

Тутмоса III, мы до сих пор можем видеть ее изображение<br />

на настенном рисунке" [5, стр.70]. Российские египтологи<br />

О. Томашевич, В. Большаков, М. Чегодаев тоже<br />

придерживаются этой версии, ссылаясь на знаменитого<br />

Марка Лернера, обнаружившего на юге плато Гиза "город<br />

строителей пирамид" - поселение рабочих, которые<br />

действительно выполняли тяжелейшую работу, но при<br />

достаточно высоком уровне обеспечения всем<br />

необходимым - от полноценного питания до<br />

квалифицированной медицинской помощи [30]. Это и<br />

есть те самые "невыносимые условия". Кстати, команда<br />

археологов во главе с М. Лернером построила в качестве<br />

эксперимента свою маленькую пирамиду, используя<br />

древние технологии - начиная с вырубания камня и<br />

заканчивая облицовкой. Конечно, это - не уровень<br />

строительства пирамиды Хеопса! Но это показатель<br />

того, что построить "что-либо подобное" в наши дни<br />

можно, были бы выделены соответствующие средства.<br />

В учебных пособиях следует делать акцент именно на<br />

то, что очень трудно строить такие сооружения сегодня,<br />

при помощи одних только древних технологий, ибо<br />

навыки их использования в современном<br />

постиндустриальном обществе давно утеряны. А иначе,<br />

студенты и школьники, действительно, будут считать<br />

древних египтян потомками внеземных цивилизаций!<br />

Вообще, использование в учебных пособиях данных<br />

экспериментальной археологии - весьма полезное дело!<br />

Как писал Эдуард Сапир, "прошлое представляет<br />

ценность для культуры только в том случае, если оно<br />

все еще является современностью или может стать<br />

будущим". Экспериментальная археология<br />

предоставляет замечательную возможность<br />

наблюдения прошлого в современности! Почему бы ей<br />

не воспользоваться при написании учебников?! "Часто<br />

забывают о том, что если прошлое должно быть<br />

прошлым в собственном смысле слова, оно должно<br />

быть прошлым в настоящем, оно должно содержаться<br />

в настоящем", - сказал когда-то блестящий испанский<br />

философ Хосе Ортега-И-Гасет. И с ним трудно не<br />

согласиться!<br />

7. Египет Эллинистический<br />

Поздний Египет - это Египет, завоеванный персами,<br />

Èñòîðèÿ<br />

эллинами и римлянами. В учебнике Т. Габитова эпоха<br />

эллинизма названа периодом "столкновения культур<br />

Востока и Запада" [9, стр.152]. Само слово<br />

"столкновение" не совсем верно отражает то, что<br />

происходило в это время. Точнее было бы назвать этот<br />

период временем "диалога культур". Важно отметить,<br />

что не только греческая культура оказывала влияние<br />

на культуру стран Востока, в частности - на культуру<br />

Египта. Было и обратное влияние, причем достаточно<br />

серьезное. Слово "диалог" подразумевает взаимное<br />

уважение, синтез культур, терпимость на религиозном,<br />

бытовом и других уровнях. И все это было! Все это<br />

достаточно убедительно показано на страницах<br />

вышеупомянутого учебника! Действительно, многие<br />

ученые отмечают уважительное отношение эллинов к<br />

культурным достижениям Древнего Египта и к египтянам<br />

- авторам этих достижений. "Завоеватели восприняли<br />

египетскую идею сакрального царства, поклонялись<br />

священным быкам и овнам, строили храмы египетским<br />

богам, соперничавшие по своей монументальности с<br />

постройками эпохи пирамид и Нового царства", - пишет<br />

на страницах своей книги Г. М.Бонгард-Левин [3, стр.68].<br />

"Греки и римляне с большим уважением относились к<br />

египтянам не только из-за их "мудрости", но и из-за их<br />

умения, как они полагали, работать с магическими<br />

силами". -отмечает знаменитый британский археолог,<br />

египтолог и востоковед Бадж Э. А. Уоллис [18].<br />

Российский религиовед Зубов А. Б. в своих лекциях<br />

указывает на "достаточно хорошие отношения" между<br />

египтянами и греками, в отличие от отношений египтян<br />

с предыдущими завоевателями - персами [23]. Египтяне,<br />

в свою очередь, отправляли детей учиться наукам у<br />

греков-колонистов, заимствовали элементы греческого<br />

искусства в скульптуре и рельефе. Было и<br />

сопоставление египетских богов с греческими.<br />

Заимствование элементов греческой культуры, конечно,<br />

характерно в основном для наиболее экономически<br />

развитых районов Египта, для богачей и представителей<br />

администрации. Простые египтяне оставались в сфере<br />

влияния традиционной египетской культуры. Но факта<br />

взаимовлияния культур отрицать нельзя! Используя<br />

терминологию Л.Н. Гумилева, эллинов и египтян,<br />

вероятно, можно назвать народами<br />

"комплиментарными". Без этой "комплиментарности" и<br />

не могла возникнуть столь богатая и блестящая<br />

эллинистическая культура! А вот учебник Ж. К.<br />

Каракузовой убеждает студентов в том, что в эпоху<br />

эллинизма "египтяне превратились из великого народа<br />

в неуважаемых туземцев" [8, стр.56]. О каком культурном<br />

взаимовлиянии можно говорить, если, по мнению<br />

автора, "униженный народ древней страны упрямо<br />

придерживался родных обычаев, уже хотя бы только<br />

потому, что этим он отгораживался от чужеземцев" [8,<br />

стр.56]?! Не совсем понятна позиция автора, тем более,<br />

что в тексте она ничем и не обосновывается.<br />

8. Значение египетской культуры<br />

В завершении хотелось бы отметить значительный<br />

вклад египетской культуры в мировую культуру. Этому<br />

вопросу наши учебные пособия уделяют ничтожно<br />

малое внимание, замалчивая почему-то тему связи<br />

времен, эпох и поколений. "И научен был Моисей всей<br />

мудрости египетской, и был силен в словах и делах"...<br />

Слова эти из "Деяний апостолов" прекрасно<br />

иллюстрируют взаимопроникновение и<br />

преемственность различных религиозных систем. Разве<br />

это плохой пример для воспитания толерантности?<br />

Почему нет его в учебнике религиоведения?! "Культура<br />

Египта Древнего едва уловимой нитью вплетается в<br />

последующую культуру Египта исламского, и ее<br />

наследие доживет до сего дня в отдельных чертах быта<br />

и верований феллаха-мусульманина", - замечает Г. М.<br />

Бонгард-Левин [3, стр.69]. Арабская и европейская<br />

медицина многое позаимствовали из египетских<br />

14


Èñòîðèÿ<br />

медицинских папирусов. В учебнике Каракузовой для<br />

студентов подчеркивается, что реальная медицина, в<br />

современном значении этого слова, возникла именно<br />

в Египте [8, стр.49], а вот школьникам, судя по тексту<br />

учебника, знать это - совсем не обязательно [13,<br />

стр.40]. Только не совсем понятно, что именно должен<br />

запомнить "среднестатистический шестиклассник" из<br />

текста учебника: что египтяне умели лечить и делали<br />

это неплохо? Египетские нормы права и<br />

государственности усваивались Ахеменидами,<br />

Аршакидами, Сасанидами, эллинистическими<br />

монархиями, римлянами, Византией, Русью! Греческая<br />

философская и политическая мысль Солона, Фалеса,<br />

Пифагора, обучавшихся в свое время в Египте, имела<br />

огромное значение для европейской науки! Европа<br />

училась у египтян монументальной архитектуре и<br />

статичной скульптуре! Египет - родина дидактики и<br />

мессианских сочинений, басни и исторической повести,<br />

сказки и любовной лирики! ... Почему бы не<br />

акцентировать на этом внимание учащихся, читающих<br />

учебники?! Вот учебник истории убеждает детей в том,<br />

что "самая древняя система письма сложилась в<br />

Двуречье" [13, стр.18]. А, между прочим, ученые до сих<br />

пор спорят о том, где раньше она возникла - в Шумере<br />

или Египте! При создании 22- буквенного алфавита,<br />

послужившего основой для всех последующих<br />

буквенно-звуковых систем, в том числе и европейских,<br />

финикийцы использовали отдельные знаки египетской,<br />

вавилонской, критской и других письменностей [2,<br />

стр.90]! А по версии учебника финикийцы пользовались<br />

только шумерским письмом, которое и передали с<br />

множеством изменений грекам [13, стр.19]. В книге<br />

"Древние цивилизации" под редакцией Г. М. Бонгард-<br />

Левина приводятся слова выдающегося французского<br />

ученого Ж.-Ф. Шампольона, расшифровавшего<br />

египетскую письменность: "Европа, получившая от<br />

Древнего Египта начатки науки и искусства, обязана<br />

ему еще одним благодеянием - алфавитным письмом".<br />

Далее подчеркивается, что "Египет не только оказал<br />

влияние на финикийское письмо и через него - на<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

европейскую письменную систему, письмо синайское<br />

и на становление древнейшего алфавита в Африке<br />

(мероитское письмо), но и внес определенную лепту в<br />

словарный запас соседних народов. Некоторые слова<br />

из египетского через греческий, коптский и арабский<br />

языки проникли в словари европейские" [3 стр.68]. Вот<br />

и верь после этого нашим учебникам! Продолжая тему<br />

влияния культуры Древнего Египта на мировую<br />

культуру можно вспомнить и каменных сфинксов Санкт-<br />

Петербурга, и мумию В. И. Ленина в московском<br />

мавзолее и, конечно, Дворец мира и согласия в Астане,<br />

изображение которого, кстати, украшает обложку<br />

учебника по религиоведению. Видимо, совсем не<br />

случайно Норман Фостер выбрал для своего проекта<br />

именно форму пирамиды, ибо, как гласит известная<br />

пословица, "все на свете боится времени, только время<br />

боится пирамид". Бояться времени нужно и авторам<br />

учебников, но не тогда, когда учебники эти широко<br />

используются для обучения студентов и школьников,<br />

а в тот момент, когда они пишутся!<br />

ЗАКЛЮЧЕНИЕ<br />

Итак, анализ учебной литературы по истории,<br />

культурологии и религиоведению позволяет сделать<br />

следующие выводы:<br />

1. материал учебников по данным дисциплинам<br />

далеко не всегда учитывает достижения современной<br />

науки, в чем можно убедиться на примере изучения тем,<br />

посвященных древнеегипетской цивилизации;<br />

2. материал этот слабо учитывает межпредметные<br />

связи, не всегда обращает внимание учащихся на<br />

важные вопросы образовательного и воспитательного<br />

характера;<br />

3. в серьезном пересмотре содержания нуждаются<br />

учебники не только по истории Казахстана, но и по<br />

другим гуманитарным дисциплинам.<br />

Остается надеяться, что проблемами, описанными в<br />

настоящей статье, будут в ближайшее время активно<br />

заниматься казахстанские историки, культурологи и<br />

религиоведы. Модернизация системы образования без<br />

такой работы - просто немыслима!<br />

ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА.<br />

1. Берлев О. Д. Трудовое население Египта в эпоху Среднего царства. - М: Наука, 1972<br />

2. Виргинский В. С., Хотеенков В.Ф. Очерки истории науки и техники с древнейших времен до середины ХV века:<br />

Кн. Для учителя. - М.: Просвещение, 1993.<br />

3. Древние цивилизации / С. С. Аверинцев, В. П. Алексеев, В. Г. Ардзинба и др.; Под общ. Ред. Г. И. Бонгард-<br />

Левина. - М.: Мысль, 1989.<br />

4. Дьяконов И.М. История Древнего Востока. Часть 2. Передняя Азия. Египет. - М: Главная редакция восточной<br />

литературы издательства "Наука", 1988<br />

5. Замаровский В. Их величества пирамиды. - М, Наука, 1986<br />

6. Захаров А. Еще раз о теории формаций / Общественные науки и современность, 1992, №2.<br />

7. История Древнего Востока, Ч.2 под ред. Бонгард-Левина. М.: Наука, 1988<br />

8. Каракузова Ж.К. Культурология: Учебник. - Астана: Фолиант, 2007.<br />

9. Культурология: Учебник для студентов вузов и колледжей / Перевод с каз. Яз. А. Алимжановой / Сост. Т.<br />

Габитов. - Алматы: Қаржы - Қаражат, 2003<br />

10. Муравьева Т.В. Сто великих мифов и легенд. - М.: Вече, 2007<br />

11. Назарбаев Н. А. Социальная модернизация Казахстана: 20 шагов к Обществу Всеобщего Труда // Казахстанская<br />

правда. - 2012, 11 июля.<br />

12. Религиоведение. Учебник для 9 класса общеобразовательных средних школ / Кенжетаев Д., Новикова Г.,<br />

Сайлыбаев А., Туякбаев О. - Астана "Арман ПВ", 2010<br />

13. Тулебаев Т., Кусаинова Р., Дакенов М. История древнего мира: Учебник для 6 класса общеобразовательной<br />

школы. - Алматы: Атамұра, 2011.<br />

14. Чегодаев М. Древнеегипетская "Книга Мертвых" / Вопросы истории, № 8-9.<br />

15. Baikie J. Egyptian Papyrus and Papyrus - hunting/ N/Y/ 1971, р.34-35<br />

16. "La Pensee", 1964, №2, р.164 Археологи нашли в Египте пирамиду возрастом 4,6 тысячи лет URL: http://<br />

news.mail.ru /society /16801003 / (дата обращения: 12.02.2014).<br />

17. Бадж Э. А. Уоллис. Египетская магия URL: EGYPT`S WORLD / duat/egiptclub.ru (дата обращения: 12.02.2014).<br />

18. Геродот. История. Книга II "Евтерпа", 86-89. URL: www.vehi.net/istoria/grecia/gerodot 02.htlm дата обращения:<br />

12.02.2014).<br />

19. Гордон №281 Боги Древнего Египта. [Видеозапись] URL: http://www.youtube.com/watch?v=4iqanhhnhk&list=PL775EFD177E563CA3<br />

(дата обращения: 12.02.2014).<br />

15


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Èñòîðèÿ<br />

20. Гордон - Диалоги: Египетская книга мёртвых. [Видеозапись] URL: http://www.youtube.com/watch?v=lEeRpUtk3io<br />

(дата обращения: 12.02.2014).<br />

21. Васильев Л. С. История Востока. Учебник по специальности "История", изд-во "Высшая школа", 1998. URL:<br />

www.btbliotekar.ru (дата обращения: 12.02.2014).<br />

22. Классическая эпоха Египта (проф. А. Б. Зубов).[Видеозапись] URL: http://www.youtube.com/<br />

watch?v=IBk69F6dsVw (дата обращения: 12.02.2014).<br />

23. Краткая энциклопедия символов. URL: www.sumbolarium.ru (дата обращения: 12.02.2014).<br />

24. Начало египетской цивилизации (проф. А. Б. Зубов). [Видеозапись] URL: http://www.youtube.com/<br />

watch?v=nzYleC5aat0 (дата обращения: 12.02.2014).<br />

25. Номы Нижнего Египта . URL: vs-footage.com (дата обращения: 12.02.2014).<br />

26. Олейникова Н. В. Восточное рабство. Общие черты и особенности. URL: natecon.com (дата обращения:<br />

12.02.2014).<br />

27. Религия Древнего Египта. Часть 1 (проф. А. Б. Зубов). [Видеозапись] URL: http://www.youtube.com/<br />

watch?v=lVxRE9PVvU4 (дата обращения: 12.02.2014).<br />

28. Ученые ошибались в способах мумификации тел в древнем Египте. URL: Новости Украины и мира / http://<br />

novostiua.net (дата обращения: 12.02.2014).<br />

29. Час истины. Выпуск №136. Великий долгострой. Египетские пирамиды.[Видеозапись] URL: http://<br />

www.redmediatv.ru/video.php?id=68800 (дата обращения: 12.02.2014).<br />

30. Час истины. Выпуск № 521 "Вечная жизнь по-древнеегипетски". 31.01.2012. [Видеозапись] URL: http://<br />

www.redmediatv.ru/video.php?id=29295 (дата обращения: 12.02.2014).<br />

16


Linguistics<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

DOÇ. DR. NERGIS<br />

BIRAY<br />

Pamukkale<br />

Üniversitesi<br />

Fen-Edebiyat<br />

Fakültesi<br />

Çağdaş Türk<br />

Lehçeleri ve Edebiyatları<br />

Bölümü<br />

Öğretim üyesi<br />

OKT. ESRA GÜL<br />

KESKİN<br />

Uşak Üniversitesi<br />

Rektörlüğü<br />

Türk Dili<br />

Koordinatörlüğü,<br />

Pamukkale<br />

Üniversitesi<br />

Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü<br />

Türk Dili ve Edebiyatı<br />

ABD Doktora<br />

öğrencisi<br />

Ұсынылған жұмыс қазақ тілінің Түркиядағы<br />

зерттелу тарихына арналған библиографиялық<br />

көрсеткіш. Құрастырушылар қазақ тіліне қатысты<br />

бұрын-соңды Түркияда жарық көрген әдебиеттер<br />

мен зерттеулерді: монографиялық еңбектер,<br />

антологиялар және диссертациялар деп, үш топқа<br />

топтастырады. Бибилиолграфиялық көрсеткіш<br />

түркі тілдерін, оның ішінде қазақ тілін зерттеумен<br />

айналысатын ғалымдардың назарына ұсынылады.<br />

Данная работа представляет собой<br />

библиографический указатель трудов,<br />

представляющий историю изучения казахского<br />

языка в Турции. Составители указателя<br />

объединяют труды, изданные в Турции и<br />

посвященные исследованиям казахского языка, в<br />

три группы: монографии, антологии и<br />

диссертации. Бибилиографический указатель<br />

предназначен для использования учеными, а также,<br />

теми, кто увлекается изучением тюркских языков,<br />

и в том чсиле казахского языка.<br />

This paper is a a bibliographic index of works representing<br />

the history of the study of the Kazakh language<br />

in Turkey. The compilers of the index incorporates works,<br />

published in Turkey and devoted to the research of the<br />

Kazakh language in three groups: monographs, anthologies<br />

and dissertations. Bibliographic Index is intended<br />

for use by scientists, as well as those who is interested<br />

in the study of Turkic languages, including Kazakh language.<br />

TÜRKİYE’DE KAZAK TÜRKLERİ, KAZAK TÜRKÇESİ, TARİH VE<br />

KÜLTÜRÜ ÜZERİNE YAYIMLANMIŞ KİTAPLAR, HAZIRLANMIŞ TEZLER<br />

Giriş<br />

Günümüz Türk lehçeleri, Türkoloji alanında yapılan genel<br />

çalışmalar bakımından büyük önemli bir öneme ve yere<br />

sahiptir. Eş zamanlı ve art zamanlı karşılaştırmalı eserlerin<br />

kaleme alınabilmesi Türk lehçelerinin her bir döneminin<br />

bütün ayrıntılarıyla bilinmesini gerektirir.<br />

Türkiye’de yapılan Türkoloji çalışmalarının bir bölümünü<br />

Türkiye dışındaki Türk toplulukları ve bu toplulukların sosyokültürel<br />

hayatı, tarihi, dil ve edebiyatları vs. üzerine yapılan<br />

çalışmalar oluşturmaktadır. Daha çok 1950’li yıllardan sonra<br />

artan bu çalışmalar 1991’den sonra daha büyük bir hız<br />

kazanmış, günümüzde de artarak devam etmektedir.<br />

Bu topluluklar arasında yer alan Kazak Türklerinin de<br />

sosyo-kültürel hayatı, tarihi, dil ve edebiyatı Türkiye’de bir<br />

çalışma alanı oluşturmaktadır. Günümüz Türk lehçeleri<br />

içerisinde yer alan Türkçenin tarihi Kıpçak kolundan gelen<br />

ve Kuzey-batı Türk lehçeleri grubunda yer alan Kazak<br />

Türkçesi üzerine yapılan çalışmalar da bu anlamda büyük<br />

bir öneme sahiptir. Bu yazıda genel olarak Kazak Türkçesiyle<br />

ilgili olarak yapılan çalışmalar konu olarak ele alınacaktır.<br />

Kazak Türkçesi, yukarıda da belirtildiği üzere Türk<br />

lehçelerinin Kuzeybatı ya da Kıpçak grubu denilen grubunda<br />

yer alır. Konuşulduğu coğrafya bakımından Türk lehçeleri<br />

içerisinde en geniş sahayı kapsayan Kazak Türkçesini diğer<br />

Türk lehçeleri gruplarından (güney-batı ve güney-doğu)<br />

ayıran en belirgin özellik Kazak Türkçesinde genel<br />

Türkçedeki “y-” yerine “j-/c-”; “ş” yerine “s” ve “ç” yerine “ş”<br />

seslerinin kullanılmasıdır. Bu yazımızda Türk dili çalışmaları<br />

açısından oldukça önemli bir yere sahip olan Kazak Türkçesi<br />

üzerine Türkiye’de yazılan kitaplar ve tezler yer alacaktır.<br />

Bibliyografya çalışmaları; araştırmacıları derli toplu bir<br />

kaynak listesine ulaştırma, onlara yol gösterme bakımından<br />

oldukça önemlidir. Çalışma sahasını belirleyen araştırmacı,<br />

varsa, bibliyografyalar sayesinde alanıyla ilgili hangi konuların<br />

araştırma konusu yapılıp yapılmadığını rahatlıkla görebilir.<br />

Yazıda, Kazakistan’da veya Kazakistan’dan gelip Türkiye’de<br />

genel olarak Türk dili ve Kazak Türkçesi üzerinde çalışma<br />

yapan veya yapacak olanların bilgi sahibi olmaları<br />

amaçlanmaktadır. Burada hem Türkiye’de Kazak Türkçesiyle<br />

ilgili çalışma yapan araştırmacılara kolaylık sağlamak hem<br />

de Kazakistan dışında Kazak Türkçesiyle ilgili çalışmalar<br />

yapıldığını ortaya koymak amacı güdülmekte ve Türkiye’de<br />

Kazak Türkçesiyle ilgili çalışmaların bir listesi sunulmaktadır.<br />

Kapsamının genişliği dolayısıyla bu yazıda sadece kitap ve<br />

tezlere değinilecektir. Makale ve bildiriler ise başka bir yazıyla<br />

okuyuculara sunulacaktır.<br />

Kaynak listesine geçmeden önce Kazak Türkçesiyle ilgili<br />

bibliyografya çalışması olarak yapılmış birkaç çalışmaya<br />

yer vermek gerekmektedir. Bu çalışmalardan biri Kenan<br />

Koç’un editörlüğünde yayımlanan “Kazak Türkçesi<br />

Bibliyografyası I-II”dir. Kenan Koç, Kazakistan’da Ş. Ş.<br />

Sarıbayev’in Kazak Türkçesiyle ilgili hazırladığı ve değişik<br />

zamanlarda yayımladığı bibliyografya kitaplarıyla kendi<br />

taramalarını derleyip konularına göre tasnif ederek iki cilt<br />

halinde yayımlamıştır. Bu kaynaklar Kazak Türkçesi ile ilgili<br />

1990–2007 yılları arasında yapılan çalışmaları kapsar.<br />

Uğur Gürsu, “Kazak Türkçesindeki Atasözleriyle İlgili<br />

Çalışmalar Üzerine Bir Bibliyografya Denemesi”(İstanbul<br />

Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi, 2009, Cilt:41,<br />

Sayı:41, s. 1-12) başlıklı yazısında Kazak Türkçesindeki<br />

atasözleriyle ilgili olarak Türkiye’de ve Kazakistan’da<br />

yapılmış olan kitap, tez, makale ve derleme gibi konuyla<br />

doğrudan ilgili çalışmaların ve edebiyat tarihleri, sözlükler<br />

gibi yardımcı kaynakların listesini vermiştir.<br />

Cafer Güler de “Türkiye’de Kazak Kültür ve Tarihi<br />

Hakkındaki Çalışmalara Bir Bakış” (Ankara Üniversitesi Dil<br />

ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Tarih Bölümü Tarih Araştırmaları<br />

Dergisi, 2010, Sayı: 47, Cilt: 29, s. 177-196) başlıklı<br />

yazısında Türkiye’de 1923’ten 2007’ye kadarki sürede<br />

Kazakistan tarihi ve kültürü hakkındaki yayınları ele alır. Bu<br />

yayınlara ilişkin bazı değerlendirmelere yer veren Güner,<br />

Kazakistan’la ilgili yayınların hangi dönemlerde<br />

yoğunlaştığını ve bu yayınlara hangi kurum veya kişilerin<br />

ön ayak olduğunu da ortaya koyar.<br />

17


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Bizim çalışmamızda, bu çalışmalarda yer alan eserlerden<br />

sonraki dönem veya bu eserlerde yer almayan çalışmalar<br />

da bulunmaktadır. Bu konularda yapılmış çalışmalardan<br />

önce kitapları daha sonra tezleri tarih sırası ile vereceğiz.<br />

KİTAPLAR<br />

1942<br />

Togan, Zeki Velidi. Bugünkü Türk İli (Türkistan ve Yakın<br />

Tarihi), İbrahim Horoz ve Güven Basımevleri, İstanbul, 1942<br />

(1. baskı). (2. baskısı: Enderun Yayınları, İstanbul, 1981.)<br />

1948<br />

Kurat, Akdes Nimet. Rusya Tarihi: Başlangıçtan 1917’ye<br />

Kadar, Türk Tarih Kurumu Yayınları, Ankara, 1948 (1. baskı).<br />

1949<br />

Emre, Ahmet Cevat. Türk Lehçelerinin Mukayeseli<br />

Grameri: I. Kitap Fonetik, Türk Dil Kurumu Yayınları,<br />

İstanbul, 1949.<br />

1961<br />

Çağatay, Saadet. Kazakça Metinler, Dil Tarih Coğrafya<br />

Fakültesi Yayınları, Ankara, 1961. Oraltay, Hasan. Kazak<br />

Türkleri, İstiklal Matbaası, İzmir, 1961.<br />

1971<br />

Hayit, Baymirza. Türkistan’da Öldürülen Türk Şairleri,<br />

Kardeş Matbaası, Ankara, 1971.<br />

1972<br />

Çağatay, Saadet. Türk Lehçeleri Örnekleri II: Yaşayan Ağız<br />

ve Lehçeler, Dil Tarih Coğrafya Fakültesi Yayınları, Ankara,<br />

1972.<br />

1975<br />

Hayit, Baymirza. Sovyet Rusya Emperyalizmi ve Türk<br />

Dünyası, Güven Yayınevi, Ankara, 1975.<br />

1976<br />

Oraltay, Hasan. Kazak Türkleri, Türk Kültür Yayını,<br />

İstanbul, 1976.<br />

1977<br />

Arat, Reşit Rahmeti. “Kazakistan” maddesi, İslam<br />

Ansiklopedisi, 6. Cilt, Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları,<br />

İstanbul, 1977, s. 494-505.<br />

1980<br />

Grousset, Rene. Bozkır İmparatorluğu (Çeviren: Reşat<br />

Uzmen), Ötüken Neşriyatı, İstanbul, 1980.<br />

1984<br />

Oraltay, Hasan - Nuri Yüce - Saadet Pınar. Kazak Türkçesi<br />

Sözlüğü, Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı Yayınları,<br />

İstanbul, 1984.<br />

1986<br />

Çeçen, Anıl. Türk Devletleri, İnkılap Kitabevi, İstanbul,<br />

1986.<br />

1988<br />

Caferoğlu, Ahmet. Türk Kavimleri, Enderun Kitabevi,<br />

İstanbul, 1988 (2. baskı). Yüce, Nuri. “Türkler” maddesi,<br />

“Türk Dili ve Lehçeleri”, İslam Ansiklopedisi, 12/2. Cilt, Milli<br />

Eğitim Bakanlığı Yayınları, İstanbul, 1988, s. 468-474.<br />

1989<br />

Tamir, Ferhat. Barköl’den Kazak Türkçesi Metinleri,<br />

Gramer - Metin - Sözlük, Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü<br />

Yayınları, Ankara, 1989.<br />

1990<br />

Barthold, Vassiliy Viladimiroviç. Moğol İstilasına Kadar<br />

Türkistan (Hazırlayan: Hakkı Dursun Yıldız), Türk Tarih<br />

Kurumu Yayınları, Ankara, 1990.<br />

1991<br />

Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü I-II (Ahmet Bican<br />

Ercilasun Başkanlığında), Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara,<br />

1991.<br />

1992<br />

Devlet, Nadir. Milletlerarası Çağdaş Türk Alfabeleri<br />

Sempozyumu, Marmara Üniversitesi Yayınları, İstanbul,<br />

1992. Türkçe Kazakça Sözlük, İlmi Neşriyat, İstanbul, 1992.<br />

1993<br />

Ercilasun, Ahmet Bican. Örneklerle Bugünkü Türk<br />

Alfabeleri, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara,<br />

1993.<br />

Ercilasun, Ahmet Bican. Türk Dünyası Üzerine<br />

Linguistics<br />

İncelemeler, Ankara, Akçağ, Yayınları, 1993.<br />

Saray, Mehmet. Kazak Türkleri Tarihi “Kazakların Uyanışı”,<br />

Nesil Matbaacılık, İstanbul, 1993.<br />

Tamir, Ferhat. Magcan Cumabayev Ölenderi, Türk<br />

Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları, Ankara, 1993.<br />

Zeynalov, Ferhat. Türk Lehçelerinin Karşılaştırmalı<br />

Dilbilgisi (Türkiye Türkçesi: Yusuf Gedikli), Cem Yayınevi,<br />

İstanbul, 1993.<br />

1994<br />

Akar, Metin. Türk Dünyası Çağdaş Edebiyatı, Yesevi<br />

Yayınları, İstanbul, 1994.<br />

1995<br />

Hayit, Baymirza. Tarihi Türkistan Devletlerinin Millî<br />

Mücadeleleri Tarihi, Türk Tarih Kurumu Yayınları, Ankara,<br />

1995.<br />

İsmail, Zeyneş - Ali Abbas Çınar. Abay, Kamer<br />

Matbaacılık, Ankara, 1995.<br />

İsmail, Zeyneş - Muhittin Gümüş. Türkçe Açıklamalı Kazak<br />

Atasözleri, Engin Yayınları, Ankara, 1995.<br />

1996<br />

Yiğit, Ali. Türk Ülkeleri ve Türklerin Yaşadıkları Bölgelerin<br />

Coğrafyası, TİSAV Yayınları, Elazığ, 1996.<br />

1997<br />

Avezov, Muhtar. Hikâyeler (Çeviren: Zeyneş İsmail - Ahmet<br />

Güngör), Bilig Yayınları, Ankara, 1997.<br />

Naskali, Emine Gürsoy. Türk Dünyası Gramer Terimleri<br />

Kılavuzu, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 1997.<br />

Özkan, Nevzat. Türk Dünyası: Nüfus, Sosyal Yapı, Dil,<br />

Edebiyat, Geçit Yayınları, Kayseri, 1997.<br />

Tamir, Ferhat - Halil Arıcan. Muhtar Ämezov Seçilmiş<br />

Hikâyeler, Türksoy Yayınları, Ankara, 1997.<br />

Vaner, Semih. Unutkan Tarih Sovyet Sonrası Türk Dilli<br />

Alan (Çeviren: Ercan Eyüboğlu), Metis Yayınları, İstanbul,<br />

1997.<br />

1998<br />

Öner, Mustafa. Bugünkü Kıpçak Türkçesi (Tatar, Kazak<br />

ve Kırgız Lehçeleri Karşılaştırmalı Grameri), Türk Dil<br />

Kurumu Yayınları, Ankara, 1998.<br />

Tamir, Ferhat. “Kazak Türkleri Edebiyatı”, Türk Dünyası<br />

El Kitabı Dördüncü Cilt: Edebiyat (Türkiye Dışı Türk<br />

Edebiyatları), Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları,<br />

Ankara, 1998 (3. baskı).<br />

Türk Dünyası Edebiyatları, Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları,<br />

Ankara, 1998.<br />

1999<br />

Budak, Feyzullah. Kazakistan (Dünü, Bugünü, Yarını),<br />

Ocak Yayınları, Ankara, 1999.<br />

Devlet, Nadir. Rusya Türklerinin Milli Mücadele Tarihi,<br />

Ankara, 1999.<br />

Gömeç, Saadettin. Türk Cumhuriyetleri ve Toplulukları<br />

Tarihi, Akçağ Yayınları, Ankara, 1999.<br />

Tural, Sadık. Kazak Türklüğünü Aydınlatanlara<br />

Nisanbaev’in Bakışı, Atatürk Kültür Merkezi Yayınları, Ankara,<br />

1999.<br />

2000<br />

Köse, Nerin. Kazak Düğünü, Milli Folklor Yayınları, Ankara,<br />

2000.<br />

Nisanbayev, Abdimalik. Kazakistan’da Dede Korkut,<br />

(Hazırlayan: Dinara Düysabayeva - Banu Muhyayeva -<br />

Sadık Tural), Atatürk Kültür Merkezi Yayınları, Ankara, 2000.<br />

Nisanbayev, Abdülmalik. Kazakistan’da Dede Korkut,<br />

Atatürk Kültür Merkezi Yayınları, Ankara, 2000.<br />

Radloff, W ilhelm. Türklerin Kökleri, Dilleri ve Halk<br />

Edebiyatı (Çeviren: Hasan Yıldız - Arzu Ekinci - Yasemin<br />

Kaya), Ekav Yayınları, Ankara, 2000.<br />

Uluslararası Türk Dünyası Halk Edebiyatı Kurultayı (26-<br />

28 Mayıs 2000) Bildirileri, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara,<br />

2002.<br />

2001<br />

Köse, Nerin. Kazakların Gelenek-Görenekleri ile İnanç<br />

Pratikleri, Milli Folklor Yayınları, Ankara, 2001.<br />

Şavk, Ülkü Çelik. Türkçe-Kazakça-Karakalpakça-Rusça-<br />

İngilizce Karşılaştırmalı Dilbilim ve Dilbilgisi Terimleri<br />

18


Linguistics<br />

Sözlüğü, Berkay Matbaacılık, Ankara, 2001.<br />

2002<br />

Aça, Mehmet. Kazak Türklerinin Destanları ve Destancılık<br />

Geleneği, Kömen Yayınları, Konya, 2002.<br />

Ergün, Metin. Kopuz Sarını: Kazak Aşık Tarzı Şiir<br />

Geleneği, Akın ve Cıravlar, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara,<br />

2002.<br />

İsmail, Zeyneş. Kazak Türkleri, Yeni Türkiye Yayınları,<br />

Ankara, 2002.<br />

“Kazakistan Cumhuriyeti”, (Kozıbayev, Manas K. –<br />

Majıtov, Satar F. “Kazakistan Cumhuriyeti” (Çeviren: Aysem<br />

Nauşabayeva)), Türkler Ansiklopedisi, 19. Cilt, Yeni Türkiye<br />

Yayınları, Ankara, 2002, s. 521-736.<br />

Kurat, Akdes Nimet. IV-XVIII. Yüzyıllarda Karadeniz<br />

Kuzeyindeki Türk Kavimleri ve Devletleri, Murat Kitabevi<br />

Yayınları, Ankara, 2002 (3. baskı).<br />

Özkan, Nevzat. Türk Dilinin Yurtları, Akçağ Yayınları,<br />

Ankara, 2002.<br />

Türk Dünyası Edebiyat Terimleri ve Kavramları<br />

Ansiklopedik Sözlüğü, 1. Cilt, Ankara, 2002.<br />

Türk Dünyası Edebiyatçıları Ansiklopedisi, 4. Cilt, Ankara,<br />

2002.<br />

2003<br />

Çetin, Ayşe Yücel. Kazakistan Sahası Halk Hikâyeciliği<br />

Geleneği, Gündüz Eğitim ve Yayın, Ankara, 2003.<br />

Januzaqow, T. J. - Esbayeva K. S. Kazak Türklerinde Kişi<br />

Adları (Türkiye Türkçesine Aktaran: Nurettin Aksu), Türk Dil<br />

Kurumu Yayınları, Ankara, 2003.<br />

Kesici, A. Kayyum. Dün Bugün Hedefteki Kazakistan, IQ<br />

Kültür Sanat Yayıncılık, İstanbul, 2003.<br />

Klyashtorny, S. G. - T. İ. Sultanov. Kazakistan... Türkün<br />

Üç Bin Yılı (Çeviren: Ahsen Batur), Selenge Yayınları,<br />

İstanbul, 2003.<br />

Koç, Kenan - Ayabek, Bayniyazov, - Vehbi, Başkapan.<br />

Kazak Türkçesi Türkiye Türkçesi Sözlüğü, Akçağ Yayınları,<br />

Ankara 2003.<br />

Naskali, Emine Gürsoy - Ahmet, Taşağıl. Türk Dünyası<br />

Kültür Atlası, Türk Kültürüne Hizmet Vakfı Yayınları, İstanbul,<br />

2003.<br />

2004<br />

Çobanoğlu, Özkul. Türk Dünyası Ortak Atasözleri<br />

Sözlüğü, Atatürk Kültür Merkezi Yayınları, Ankara, 2004.<br />

Doğan, Oğuz – Kenan, Koç. Kazak Türkçesi Grameri,<br />

Gazi Kitabevi, Ankara, 2004 (1. baskı).<br />

Kolcu, Ali İhsan. Çağdaş Türk Dünyası Edebiyatı,<br />

Salkımsöğüt Yayınları, Ankara, 2004.<br />

Yaman, Ertuğrul. Türk Dünyası Ortak Edebiyatı, Diyanet<br />

Vakfı Yayınları, Ankara, 2004.<br />

2005<br />

Ardakoç, Nami. Modern Türk Dilleri-Seyahat ve Konuşma<br />

Kılavuzu (Azeri-Türkmen-Özbek-Kırgız-Kazak), Geçit<br />

Kitabevi, İstanbul, 2005.<br />

Karaörs, Metin. Türk Lehçelerinde Karşılaştırmalı Şekil<br />

ve Cümle Bilgisi, Akçağ Yayınları, Ankara, 2005.<br />

Söylemez, Orhan. Türk Dünyası Edebiyatları Roman I,<br />

Akçağ Yayınları, Ankara, 2005.<br />

2006<br />

Baskakov, N. A. Türk Dillerinin Tarihî-Tipolojik Sesbilimi,<br />

(Çeviren: Kenan Koç - Oktay Selim Karaca), Multilingual<br />

Yayınları, İstanbul, 2006.<br />

Budak, Feyzullah. Altaydaki Yüreğim Mağcan Cumabay,<br />

Manas Yayıncılık, Elazığ, 2006.<br />

Buran Ahmet - Alkaya Ercan. Çağdaş Türk Lehçeleri,<br />

Akçağ Yayınları, Ankara, 2006 (4. baskı).<br />

Demirci, Kerim - İsmail Ulutaş - Ferhat Karabulut. Kazak<br />

Türkçesi Grameri El Kitabı, Oku-Yorum Yayınları, Ankara,<br />

2006 (1. baskı).<br />

Kalkan Mustafa. Kırgızlar ve Kazaklar, Selenge Yayınları,<br />

İstanbul, 2006.<br />

Kara, Abdulvahap. Kazakistan’ın Yeniden Doğuşu 1986<br />

Aralık Olayları, Ufuk Ötesi Yayınları, İstanbul, 2006.<br />

Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Grameri -I- Fiil Basit Çekim<br />

(Ahmet Bican Ercilasun başkanlığında, Akalın Ş. H.;<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Karahan, L.; Kirişçioğlu, F.), Türk Dil Kurumu Yayınları,<br />

Ankara, 2006.<br />

Üçüncü, Kemal. Kazak Türklerinin Kahramanlık Destanı<br />

Alpamış, Töre Yayınları, İstanbul, 2006.<br />

2007<br />

Akmulla, Miftahettin. Şiirler, (Hazırlayan: Ahat Vildanov<br />

vd.) Türksoy Yayınları, Ankara, 2007.<br />

Alkaya, Ercan. Kuzey Grubu Türk Lehçelerinde Edatlar,<br />

Manas Yayıncılık, Elazığ, 2007.<br />

Arıkan, Metin. Kazak Destanları I: Köroğlu’nun Kazak<br />

Anlatmaları, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2007.<br />

Arıkan, Metin. Kazak Destanları II, Türk Dil Kurumu<br />

Yayınları, Ankara, 2007.<br />

Binler, Mehmet Ziya. Türk Dünyası Aile ve Akrabalık<br />

Terimleri Sözlüğü, Selenge Yayınları, İstanbul, 2007.<br />

Kara, Abdulvahab. Eski Devirlerden Günümüze<br />

Kazakistan ve Kazaklar, Selenge Yayınları, İstanbul, 2007.<br />

Karaca, Oktay Selim. Kazak Destanları III, Türk Dil<br />

Kurumu Yayınları, Ankara, 2007.<br />

Kazakistan Tarihi Makaleler, Komisyon, Türk Tarih Kurumu<br />

Yayınları, 2007 (1. baskı).<br />

Koç, Kenan - Almagül İsina - Bolat Korganbekov. Kazak<br />

Edebiyatı 1 (Kazak Folkloru ve Sovyet<br />

Dönemi Öncesi Kazak Edebiyatı), IQ Kültür Sanat<br />

Yayıncılık, İstanbul, 2007.<br />

Koç, Kenan – Almagül İsina - Bolat Korganbekov. Kazak<br />

Edebiyatı 2 (Sovyet Dönemi ve Bağımsızlıktan Sonraki<br />

Kazak Edebiyatı), IQ Kültür Sanat Yayıncılık, İstanbul, 2007.<br />

Sengirbayev, Murın Jırav. Kazak Destanları IV: Kırım’ın<br />

Kırk Batırı (Çeviren: Fikret Türkmen - Metin Arıkan) Türk<br />

Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2007.<br />

Türk Dünyası Edebiyat Kavramları ve Terimleri<br />

Ansiklopedik Sözlüğü I-VI Cilt, Atatürk Kültür Merkezi<br />

Yayınları, Ankara, 2002-2006.<br />

Türk Dünyası Edebiyatçıları Ansiklopedisi I-VIII. Cilt,<br />

Atatürk Kültür Merkezi Yayınları, Ankara, 2002-2007.<br />

Türk Dünyası Edebiyatı Tarihi I-IX. Cilt, Atatürk Kültür<br />

Merkezi Yayınları, Ankara, 2002-2007.<br />

2008<br />

Dossymbayeva, Aiman. “İpek Yolu ve Kazak<br />

Bozkırlarındaki Türk Boyları” (Çeviren: Orhan Söylemez)<br />

Dünden Bugüne İpek Yolu: Beklentiler ve Gerçekler (Yayına<br />

Hazırlayanlar: Emel Kefeli, Ahmet Taşağıl, Nesrin Karagür,<br />

Özlem Deniz Yılmaz). Ötüken Neşriyat, İstanbul, 2008.<br />

Heyet, Cevat. Türk Dilinin ve Lehçelerinin Tarihi Seyri<br />

(Çeviren: Mürsel Öztürk), Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara,<br />

2008.<br />

Sarıbayev, Ş. Ş. Kazak Türkçesi Bibliyografyası I. Cilt<br />

(Editor: Kenan Koç), IQ Kültür Sanat Yayıncılık, İstanbul,<br />

2008.<br />

Sarıbayev, Ş. Ş. Kazak Türkçesi Bibliyografyası II. Cilt<br />

(Editor: Kenan Koç), IQ Kültür Sanat Yayıncılık, İstanbul,<br />

2008.<br />

Uygur, Ceyhun Vedat. Kazak Türkçesi, Kriter Basım Yayın<br />

Dağıtım, İstanbul, 2008.<br />

2009<br />

Bayniyazov, Ayabek - Janar Baynıyazova. Türkiye<br />

Türkçesi Kazak Türkçesi Sözlüğü (Editör: Kenan Koç) IQ<br />

Kültür Sanat Yayıncılık, İstanbul, 2009.<br />

Biray, Nergis. Türkiye’deki Afgan Kazakları Ağzı, Türk Dil<br />

Kurumu Yayınları, Ankara, 2009.<br />

Çakıroğlu, Altınşaş Kurmanali. Türkiye Türkçesi ve Kazak<br />

Türkçesinin Fiil Zamanları Açısından Karşılaştırılması, Alfa<br />

Aktüel Yayınları, Bursa, 2009.<br />

Feyzioğlu, Yücel. Aldar Köse (Kazak Masalları), Kardeş<br />

Yayınları, İstanbul, 2009 (1. baskı).<br />

Sakenov, Seyilbek - Pakizat Avespayeva. Kazak<br />

Destanları 6 (Türkiye Türkçesine Aktaran: Oktay Selim<br />

Karaca), Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2009.<br />

2010<br />

Alpısbayeva, Karasaş - Seyilbek Sakenov - Jakan<br />

Düysengül. Kazak Destanları 7 (Türkiye Türkçesine Aktaran:<br />

Bülent Bayram), Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2010.<br />

19


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Doğan, Levent. Çağdaş Türk Lehçeleri El Kitabı, Kriter<br />

Yayınları, İstanbul, 2010 (2. baskı).<br />

Korganbekov, Bolat. Kazak Destanları 5: Şora Batır<br />

(Türkiye Türkçesine Aktaran: İsmail Turan Kallimci), Türk<br />

Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2010.<br />

2011<br />

Akbaba, Dilek Ergönenç. Kazak ve Nogay Türkçesi Yazı<br />

Dillerinde Tasvir Fiilleri, Grafiker Yayınları, Ankara, 2011.<br />

Biray, Nergis. Ahmet Baytursınulı - Şiirleri Üzerinde Dil<br />

ve Üslup İncelemesi, Bilge Oğuz Yayınları, İstanbul, 2011.<br />

Türkmen, Fikret - Metin Arıkan. Kazak Destanları 8:<br />

Alpamıs Batır ve Kambar Batır, Türk Dil Kurumu Yayınları,<br />

Ankara, 2011.<br />

2012<br />

Feyzioğlu, Yücel. Şirince Şeşen (Kazak-Kırgız Masalları),<br />

Parşömen Yayınları, İstanbul, 2012 (1.baskı).<br />

2013<br />

Avespayeva, Pakizat - Toktar Elbekov. Kazak Destanları<br />

9, (Türkiye Türkçesine Aktaran: Hatice Emel Şirin), Türk Dil<br />

Kurumu Yayınları, Ankara, 2013.<br />

Buran, Ahmet - Ercan, Alkaya - Mehmet Mahur, Tulum.<br />

Çağdaş Türk Yazı Dilleri-II, Açık Öğretim Fakültesi Yayınlarıı,<br />

Eskişehir, 2013 (2. baskı).<br />

Koç, Kenan - Oğuz Doğan. Kazak Türkçesi Grameri, IQ<br />

Kültür Sanat Yayıncılık, İstanbul, 2013.<br />

Yalçın, Süleyman Kaan. Çağdaş Türk Lehçelerinde<br />

Ünlüler, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2013.<br />

Yorulmaz, Osman. Kazak Türkleri ile Çarlık Rusyası<br />

Arasındaki Siyasi İlişkiler, Türk Tarih Kurumu, Ankara, 2013.<br />

2014<br />

Aşur, Özdemir. Kazak Edebiyatında Hikâye, Ötüken<br />

Neşriyat, İstanbul, 2014.<br />

Cumakunova, Gülzura. Toktogül (Kazakça) Şiirlerle<br />

Örülen Nağmelere Dökülen Bir Ömür, Akademik Kitaplar,<br />

İstanbul, 2014.<br />

Ercan Alkaya - Ahmet Buran. Çağdaş Türk Yazı Dilleri 3<br />

Kuzeybatı / Kıpçak Grubu, Akçağ Yayınları, Ankara, 2014.<br />

<strong>2015</strong><br />

Biray, Nergis - Ekrem Ayan - Güljanat Kurmangaliyeva<br />

Ercilasun. Çağdaş Kazak Türkçesi (Ses, Şekil, Cümle Bilgisi<br />

– Metinler), Bilge Kültür Sanat, İstanbul, <strong>2015</strong>.<br />

Doğan, Oğuz. Kazak Türkçesi Fonetiği, İleri Yayınları,<br />

İstanbul, <strong>2015</strong>.<br />

Tokatlı Suzan S. Ek Varyantları Olayı ve Başkurt, Tatar,<br />

Kırgız, Kazak Türkçelerinde Görülen Ek Varyantları, (?).<br />

İsmail, Zeyneş. Kazakça Türkçe Sözlük, Tekağaç Eylül<br />

Kitap ve Yayınevi, 2007.<br />

İsmail, Zeyneş. Kazaksa Tilaşar – Kazakistan Türkçesi,<br />

Öğrenme ve Konusma Kılavuzu, Ay Basım Yayın, Ankara, 1996.<br />

Hengirmen, Mehmet. Kazakça Konuşma Kılavuzu/Türkçe<br />

Tilaşar, Engin Yayınevi, 1996.<br />

ANTOLOJİLER<br />

2003<br />

İbrayev, Şakir - Şeriyazdan Elevkenov. “Kazakistan<br />

Sahası”, Türk Dünyası Edebiyat Metinleri Antolojisi III. Cilt,<br />

Atatürk Kültür Merkezi Yayınları, Ankara, 2003.<br />

2004<br />

Söylemez, Orhan. Çağdaş Kazak Hikâyeleri Antolojisi,<br />

Elips Kitap, İstanbul, 2004.<br />

Türk Dünyası Nevruz Şiirleri Antolojisi, Atatürk Kültür<br />

Merkezi yayını, Ankara, 2004.<br />

2005<br />

Türkiye Dışındaki Türk Edebiyatları Antolojisi: Kazak<br />

Edebiyatı I, 27. Cilt, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara, 2004.<br />

Türkiye Dışındaki Türk Edebiyatları Antolojisi: Kazak<br />

Edebiyatı II, 28. Cilt, Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara,<br />

2004.<br />

TEZLER<br />

DOKTORA<br />

1992<br />

Tamir, Ferhat. Mağcan Cumabayef Ölenderi (Metin-<br />

Linguistics<br />

Aktarma-İnceleme), Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Doktora Tezi<br />

(Dan. Prof. Dr. Ahmet Bican Ercilasun), Ankara, 1992.<br />

1994<br />

Savran, Hülya. Kazak Türkçesi Korkıt Ata Kitabı<br />

(Transkripsiyonlu Metin–Türkiye Türkçesine Çeviri–Dil<br />

Özellikleri-Sözlük), İnönü Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Eğitimi Anabilim Dalı,<br />

Doktora Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Gürer Gülsevin),<br />

Malatya,1994.<br />

Uygur, Ceyhun Vedat. Kırgız-Kazak-Karakalpak<br />

Türkçelerinde İsim, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Ahmet Bican<br />

Ercilasun), Ankara, 1994.<br />

1995<br />

Biray, Nergis. Afganistan Kazakları Ağzı, Gazi Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />

Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Ahmet Bican Ercilasun),<br />

Ankara, 1995.<br />

Öner, Mustafa. Bugünkü Kıpçak Türkçesi, Tatar, Kazak<br />

ve Kırgız Şivelerinin Karşılaştırmalı Grameri, Ege<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />

Anabilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Günay<br />

Karaağaç), İzmir, 1995.<br />

1996<br />

Çınar, Ali Abbas. Kazak ve Türkiye Türklerinde At Kültürü<br />

ve Atın Rolü, Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Umay Günay), Ankara,<br />

1996.<br />

1997<br />

Özdarendeli, Çağrı. Kazak Halk Edebiyatı ‘Ertegiler I’<br />

Gramer-Metin-Sözlük, Trakya Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Doktora Tezi<br />

(Dan. Yard. Doç. Dr. Vahit Türk), Edirne, 1997.<br />

1998<br />

Eker, Süer. Kıpçak Grubu Türk Dillerinin Karşılaştırmalı<br />

Ses Bilgisi, Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Doktora Tezi<br />

(Dan. Prof. Dr. Talat Tekin), Ankara, 1998.<br />

Güngördü, Erol. Kırgız, Kazak ve Karakalpak<br />

Türkçelerinde Fiil, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan. Doç. Dr. Leyla Karahan),<br />

Ankara, 1998.<br />

Şişman, Bekir. Kazakistan’da Âşık Tarzı Şiir Geleneği ve<br />

Bu Gelenek İçerisinde Köroğlu Destanı, Hacettepe<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan.<br />

Doç. Dr. Öcal Oğuz), Ankara, 1998.<br />

Yılmaz, Hikmet. Kuzey (Kıpçak) Grubu Türk Şivelerinde<br />

Zarf-Fiiller, Erciyes Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Tuncer Gülensoy), Kayseri,<br />

1998.<br />

1999<br />

Kurmanali, Altınşaş. Türkiye Türkçesi ile Kazak<br />

Türkçesi’nin Fiil Zamanları Açısından Karşılaştırılması,<br />

Uludağ Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doktora Tezi<br />

(Dan. Prof. Dr.Coşkun Ak), Bursa, 1999.<br />

2000<br />

Bayniyazov, Ayabek. Çağdaş Kazak Türkçesindeki Kelime<br />

Grupları ve Cümle Çeşitlerinin Türkiye Türkçesindeki<br />

Karşılıkları, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim<br />

Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Muhammet Yelten),<br />

İstanbul, 2000.<br />

2001<br />

Ateş, Arzu Oyarkılıçgil. Kazak ve Kırgız Öğrencilerin<br />

Türkçeye Karşı Tutumlarının Türkçe Öğrenim Başarılarıyla<br />

ilişkisi, Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Doktora Tezi (Dan.Prof. Dr. Güray König), Ankara, 2001.<br />

2002<br />

Alkaya, Ercan. Kuzey Grubu Türk Lehçelerinde Edatlar,<br />

Fırat Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve<br />

Edebiyatı Anabilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Ahmet<br />

Buran), Elazığ, 2002.<br />

20


Linguistics<br />

Tanç, Mustafa. Kazak Türkçesinde Zarf-fiiller, Muhtar<br />

Evezov’un Tandamalı Engimeler Adlı Eseri Üzerinde Bir<br />

Çalışma (Şekil-Anlam-İşlev ve Türkiye Türkçesindeki<br />

Karşılıkları), Çukurova Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Ş. Haluk Akalın),<br />

Adana, 2002.<br />

2003<br />

Abuova, Akjarkın. Ömer Seyfettin’in ‘Eski Kahramanlar’<br />

Adlı Hikâye Kitabının Kazak Türkçesine Aktarılmasındaki<br />

Söz Dizimi Sorunları, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Doktora Tezi<br />

(Dan. Prof. Dr. İsmet Cemiloğlu), Ankara, 2003.<br />

Arıkan, Metin. Kazak Sözlü Geleneğinde Arkaik<br />

Destanların Tipolojik Özellikleri, EgeÜniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Türk Dünyası Araştırmaları Anabilim Dalı,<br />

Türk Halk Bilimi (Folklor) Bilim Dalı, Doktora Tezi (Dan.<br />

Prof. Dr. Fikret Türkmen), İzmir, 2003.<br />

Aşçı, Ufuk Deniz. W. Radloff’un ‘Opıt Slovarya Tyurkskih<br />

Nareçiy’ Adlı Eseri ve Eserde Geçen Kırgız ve Kazak<br />

Lehçelerine Ait Kelimelerin İncelenmesi (4 Cilt), Selçuk<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />

Eğitimi Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, Doktora Tezi (Dan.<br />

Doç. Dr. Yakup Karasoy), Konya, 2003.<br />

Auelbekova, Şınar. 1890-1930 Yılları Arasındaki Kazakça<br />

Yayınlarda Dil ile İlgili Görüşler ve Uygulamalar, Gazi<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan.<br />

Doç. Dr. Fatma Özkan), Ankara, 2003.<br />

Doğan, Oğuz. Kazak Türkçesi Fonetiği, Trakya<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan.<br />

Prof. Dr. Mahmut Kaşgarlı), Edirne, 2003.<br />

2004<br />

Mussa, Bağdagül. Türkiye Türkçesi ile Kazak Türkçesinin<br />

Söz Dizimi Bakımından Karşılaştırılması, Gazi Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan. Doç. Dr. Fatma<br />

Özkan), Ankara, 2004.<br />

2005<br />

Ergönenç, Dilek. Kazak ve Nogay Türkçesi Yazı Dillerinde<br />

Tasvir Fiilleri, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Doktora Tezi (Dan. Doç. Dr. Fatma Özkan), Ankara, 2005.<br />

Hazar, Mehmet. Rayımbek Batır (Dil İncelemesi, Sözlük;<br />

Harf Çevrimi, Türkiye Türkçesine Aktarımı Cilt: 1-2, Dicle<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />

Eğitimi Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, Doktora Tezi (Dan.<br />

Yard. Doç. Dr. Rıza Gül), Diyarbakır,<br />

2005.<br />

Shadiyeva, Gulim. Kazak Türkçesi ve Türkiye Türkçesinde<br />

‘Zaman’ Deyimleri, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Doktora Tezi (Dan. Doç. Dr. Fatma Özkan), Ankara,<br />

2005.<br />

2006<br />

Ibragım, Damıra. Âşık Paşa’nın Garib-namesi’nin Klasik<br />

Osmanlı-Kazak Kültür Müşterekleri Açısından İncelenmesi<br />

ve Kazakçaya Tercümesi, Marmara Üniversitesi, Türkiyat<br />

Araştırmaları Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı,<br />

Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Emine Gürsoy-Naskali),<br />

İstanbul, 2006.<br />

Mayemerova, Aınur. M. Awezov’un ‘Abay Joli’ Romanında<br />

Fiil, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili<br />

ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Yard. Doç.<br />

Dr. Ferhat Tamir), Ankara, 2006.<br />

2007<br />

Sakhipova, Farida. Kazak Türkçesinin Merkezi, Kuzey ve<br />

Doğu (Orta Jüz) Ağızları, Ankara Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları<br />

Anabilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. F. Sema Barutçu<br />

Özönder), Ankara, 2007.<br />

2008<br />

Ayan, Ekrem. Ibıray Altınsarin-Hikâye ve Şiirlerinin Dili<br />

(Hayatı-Dilciliği-Eserleri/Gramer-Metin- Dizin), Ege<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dünyası<br />

Araştırmaları Anabilim Dalı, Türk Dili ve Lehçeleri Bilim Dalı,<br />

Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Zeki Kaymaz), İzmir, 2008.<br />

Urakova, Lazzat. Kazak Halk Edebiyatında Aytıs Geleneği<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

ve Bu Gelenek İçerisinde Jambıl’ın Yeri, Ankara Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve<br />

Edebiyatları Anabilim Dalı, Çağdaş Türk Dilleri ve Edebiyatı<br />

Bilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Doç. Dr. Melek Erdem), Ankara,<br />

2008.<br />

2009<br />

Gürsu, Uğur. Kazak Türkçesi ve Türkiye Türkçesindeki<br />

Atasözlerinin Karşılaştırmalı Olarak İncelenmesi: 4 Cilt,<br />

İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili<br />

ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalı, Doktora<br />

Tezi (Dan. Prof. Dr. Mustafa Özkan), İstanbul,<br />

2009.<br />

Kokybassova, Gulnar. Ahmet Baytursinov (Hayatı, Dilciliği<br />

ve Edebiyat Araştırmacılığı), Ege Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Türk Dünyası Araştırmaları Anabilim Dalı,<br />

Türk Dili ve Lehçeleri Bilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof.<br />

Dr. Zeki Kaymaz), İzmir, 2009.<br />

2010<br />

Direk, Hatice. Kazaklarda Bozcigit Anlatması, Ege<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dünyası<br />

Araştırmaları Anabilim Dalı, Türk Halk Bilimi (Folklor) Bilim<br />

Dalı, Doktora Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Muvaffak Duranlı),<br />

İzmir, 2010.<br />

2011<br />

Ospanalıyeva, Bıbıgul. Kazakistan’ın Jambil Bölgesi<br />

Efsaneleri (İnceleme-Metinler), Ege Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Halk Bilimi<br />

Anabilim Dalı, Halk Bilim (Folklor) Bilim Dalı, Doktora Tezi<br />

(Dan. Prof. Dr. Fikret Türkmen), İzmir, 2011.<br />

Özcan, Derya. Kazak Batırlık Dastanları Üzerine Bir<br />

İnceleme, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />

Dünyası Edebiyatları Anabilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Yard.<br />

Doç. Dr. Metin Arıkan), İzmir, 2011.<br />

2012<br />

Kenzhalin, Kuanyshbek. Kazak ve Türkiye Türkçesinde<br />

Deyimlerin Karşılaştırmalı İncelenmesi, Ege Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Lehçeleri Anabilim<br />

Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Zeki Kaymaz), İzmir, 2012.<br />

Yıldırım, Seyfullah. Kazak Türk Folklorunda Epik<br />

Anlatmalar (İnceleme-Metin), Gazi Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk<br />

Halk Edebiyatı Bilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. İsa<br />

Özkan), Ankara, 2012.<br />

2014<br />

Balcı, Onur. Kazak ve Kırgız Türkçelerinde Yapı ve İşlev<br />

Bakımından Fiil Çekimleri, Cumhuriyet Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk<br />

Dili Bilim Dalı, Doktora Tezi (Dan. Prof. Dr. Bilal Yücel),<br />

Sivas, 2014.<br />

Kınacı, Cemile. Kazak Sovyet Edebiyatında İmaj ve<br />

Kimlik, Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Çağdaş Türk Lehçeleri Anabilim Dalı, Doktora Tezi (Dan.<br />

Prof. Dr. F. Sema Barutçu Özönder), Ankara, 2014.<br />

Keskin, Esra Gül, Türkçede Birleşik Ekler, Pamukkale<br />

Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili ve Edebiyatı<br />

Anabilim Dalı Doktora Tezi (Dan. Doç. Dr. Nergis Biray),<br />

(Devam ediyor.), <strong>2015</strong>.<br />

YÜKSEK LISANS TEZLERİ<br />

1985<br />

Kale, Nevzat. Kazak Türkçesi Afgan Kazaklarının Ağzı,<br />

Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Doç. Dr. Ahmet Bican Ercilasun), Ankara, 1985.<br />

Tamir, Ferhat. Kazak Türkçesi Barköl Ağzı, Gazi<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />

Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />

Prof. Dr. Ahmet Bican Ercilasun), Ankara, 1985.<br />

1989<br />

Eker, Süer. Kazakça Bir Hikâye: Sonğı Tasil Metin-Çeviri-<br />

Dizin, Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Talat Tekin), Ankara, 1989.<br />

1992<br />

Tulum, Yelda. Kazak Halk Hikâyeleri (Metin, Sözlük, Notlar),<br />

21


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

İstanbul Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Kemal Eraslan), İstanbul, 1992.<br />

Uehara, Mikiko. Ankara’da Yaşayan Kazak Türkleri’nin<br />

Kültürleşme Süreci, Hacettepe Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Bozkurt<br />

Güvenç), Ankara, 1992.<br />

1994<br />

Ceritoğlu, Murat. Türkiye Türkçesi ile Mukayeseli Kazak<br />

Türkçesinde Fiil Çekimi, Trakya Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Necmettin Hacıeminoğlu), Edirne,<br />

1994.<br />

Dağaşan, Dursun. Orta Asya Türk Cumhuriyetleri’nden<br />

(Azerbaycan-Özbekistan-Kazakistan) Gelen Öğrencilerin<br />

Türkiye Türkçesine İntibakta Karşılaştıkları Güçlükler, Gazi<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Prof. Dr. Sadık Tural), Ankara, 1994.<br />

Tolkun, Selahittin. Özbek Türkçesinin Leksikolojisi,<br />

İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Nuri Yüce), İstanbul, 1994.<br />

1995<br />

Bolatova, Şınar. Kazakistanlı Şair Mirjakıp Dulatoğlu’nun<br />

‘Oyan Kazak’ Kitabının Türkiye Türkçesine Aktarması ve<br />

Metin İçinde Geçen Arapça ve Farsça Kelimelerin Gramer<br />

İncelemesi, Karadeniz Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Osman<br />

Kemal Kayra), Trabzon, 1995.<br />

Kalıev, Amanjol. Kazak Türkçesiyle Türkiye Türkçesinde<br />

Fiiller, Zarf ve İsim Fiillerinin Karşılaştırılması, Trakya<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Yard.<br />

Doç. Dr. Vahit Türk), Ankara, 1995.<br />

Mengi, Şükrü. Kazakistan’dan Eğitim-Öğretim Maksadıyla<br />

Türkiye’ye Gelen Öğrencilerin Dil, Kültür ve Sosyal<br />

Çevredeki Problemleri ve Çözüm Teklifleri, Gazi Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof.<br />

Dr. Abdurrahman Güzel), Ankara, 1995.<br />

1996<br />

Doğan, Oğuz. Kazak Nogay ve Kırım Çöl Türkçesindeki<br />

Atasözleri ve Bunların Şive ve Ağız Yönünden<br />

Değerlendirilmesi, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Yeni Türk Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Doç. Dr. Muhammet Yelten), İstanbul, 1996.<br />

Toker, Mustafa. Halid Said’in ‘Osmanlı, Özbek, Kazak<br />

Dillerinin Mukayeseli Sarfı’ Adlı Eseri ve Bugünkü Türkiye,<br />

Özbek, Kazak, Türkçelerinin Karşılaştırmalı Grameri, Selçuk<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Yard. Doç. Dr. Mustafa Çıpan), Konya, 1996.<br />

1997<br />

Arslan, Hülya. Tarihi Gelişimiyle Kazak Türkçesinde Yapı<br />

ve Görev Bakımından İsimler, Çanakkale On Sekiz Mart<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />

Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />

Yard. Doç. Dr. Vahit Türk), Çanakkale, 1997.<br />

İsina, Almagül. Türkiye Türkçesi ve Kazak Türkçesindeki<br />

Zarfların Karşılaştırılması Sunuş-Metin-Aktarı-Sözlük,<br />

Marmara Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Türk<br />

Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Emine Gürsoy Naskali), İstanbul,<br />

1997.<br />

Kılıç, Filiz. Aral-Hazar Grubu Kıpçak Türk Lehçelerinin<br />

Karşılaştırmalı Ses Bilgisi, Ankara Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları<br />

Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. F. Sema<br />

Barutçu Özönder), Ankara, 1997.<br />

1998<br />

Karaman, Erdal. Yırçı Kazak’ın Hayatı ve Şiirleri, Marmara<br />

Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Prof. Dr. Emine Gürsoy Naskali), İstanbul, 1998.<br />

Koç, Kenan. Kazak Türkçesinde Kelime Gruplarının<br />

Sentaksı, Muğla Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Ahmet Pirverdioğlu),<br />

Muğla, 1998.<br />

Linguistics<br />

Şongarayeva, Laura. Türkçe ve Kazakçanın Sesbilim<br />

Açısından Karşılaştırılması, Ankara Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. İclal<br />

Ergenç), Ankara, 1998.<br />

Sağdıç, Hayrettin. Köroğlu Destanı’nın Kazakça Jambıl<br />

Nüshası, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Nuri Yüce), İstanbul,<br />

1998.<br />

Shadkam, Zobaideh. Kazakça ve Türkçedeki Çekim<br />

Eklerinin Karşılaştırılması, Ankara Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. İclal<br />

Ergenç), Ankara, 1998.<br />

1999<br />

Koç, Saadettin. Kazakistan’daki Kazak Üniversite<br />

Öğrencilerine Türkiye Türkçesi Öğretimi ile İlgili Bir Alan<br />

Araştırması, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Leyla Karahan), Ankara,<br />

1999.<br />

Arıkan, Metin. Köroğlu’nun Kazak Varyantları (2 Cilt), Ege<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Halk Bilimi<br />

Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Fikret<br />

Türkmen), İzmir, 1999.<br />

Ospanova, Gülmira. Kazak ve Kırgız Türkçelerinde Fiil,<br />

Erciyes Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Metin Karaörs), Kayseri, 1999.<br />

Mutlu, Hüseyin Kahraman. Er Sayın Destanı Çeviri-<br />

Gramer-Sözlük, Afyon Kocatepe Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />

Metin Yılmaz), Afyonkarahisar, 1999.<br />

Peker, Dilşat. Azerbaycan, Kazakistan ve Türk Eğitim<br />

Sistemlerinin Karşılaştırmalı Olarak İncelenmesi, Ankara<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Yard. Doç.Dr. Suat Pektaş), Ankara, 1999.<br />

2000<br />

Alimov, Rısbek. Kırgızistan, Kazakistan ve<br />

Özbekistan’daki Göktürk Yazıtları, İstanbul Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />

Dalı, Eski Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />

Yard. Doç. Dr. Özcan Tabaklar), İstanbul, 2000.<br />

Diyarbakırlı, Mehmet Sait. Kazak Türkçesi Grameri,<br />

Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />

Abdurrahman Tariktaroğlu), Kahramanmaraş, 2000.<br />

Kaljanova, Elmira. Kazakçada İsimler: Yapı, Çekim,<br />

Anlam ve Fonksiyonları, İstanbul Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Nuri<br />

Yüce), İstanbul, 2000.<br />

Maemerova, Aynur. Çalıkuşu Romanında Geçen Sıfatfiil<br />

Ekleri, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan.Yard. Doç. Dr. Ferhat Tamir), Ankara, 2000.<br />

Şami, Amşat. Kazak Türklerinin Kambar Batır Destanı,<br />

Selçuk Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Ali Berat Alptekin), Konya, 2000.<br />

2001<br />

Ayan, Ekrem. Kazak Türkçesinin Cümle Bilgisi<br />

Bakımından Türkiye Türkçesi ile Karşılaştırılması (Muhtar<br />

Avezov’un ‘Abay Yolu’ Romanı Çerçevesinde), Muğla<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk<br />

Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Yard. Doç. Dr. Ali Abbas Çınar), Muğla, 2001.<br />

Ersöz, Murat. Kazak Türklerinin Ayman-Şolpan Destanı,<br />

Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Prof. Dr. İsa Özkan), Ankara, 2001.<br />

İşlek, Gülnaz. Türkiye Türkçesi ile Kazak Türkçesinde<br />

Birleşik Fiil ve Fonksiyonları, Dokuz Eylül Üniversitesi,<br />

Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Ortaöğretim Sosyal Alanlar<br />

Eğitimi Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç.<br />

Dr. Şerif Ali Bozkaplan), İzmir, 2001.<br />

Kazak, Metin. Jusipbek Aymawitov’un ‘Kartkoja’<br />

Romanının Çevriyazısı, Türkiye Türkçesine Aktarımı<br />

(Gramer İncelemesi: Sıfat-fiiller ve Zarf-fiiller), Celal Bayar<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />

22


Linguistics<br />

Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />

Ayşeİlker), Manisa, 2001.<br />

Meyermanova, Jannet. Kazak Fıkraları ve Fıkra Tipleri,<br />

Selçuk Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Saim Sakaoğlu), Konya, 2001.<br />

Ourakova, Lazzat. Anadolu’daki Keloğlan Masalları ile<br />

Kazakistan’daki Tazşa Bala Masallarının Mukayesesi, Gazi<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Yard. Doç. Dr. Naciye Yıldız), Ankara, 2001.<br />

Özcan, Bengü Hüsna. Kazak Ertegileri (Kazak Masalları)<br />

Metni Esasında Kazak Türkçesinde Fiil, Gazi Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />

Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Güzin Tural),<br />

Ankara, 2001.<br />

Türkmemetoğulları, Ayşe. Cüsipbek Aymawituli’nın<br />

‘Aqbilek’ Romanındaki Edatlar, Gazi Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları<br />

Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />

Ferhat Tamir), Ankara, 2001.<br />

Zhussupova, Lyazzat. Kazakça Atasözleri, Deyimler ve<br />

Türkiye Türkçesi Karşılıkları, İstanbul Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Nuri<br />

Yüce), İstanbul, 2001.<br />

2002<br />

Abilakhanova, Gülnar. ‘Yalnızız’ Romanında Geçen Zarffiiller<br />

ve Bunların Kazak Türkçesindeki Karşılıkları, Gazi<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk<br />

Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Yard. Doç. Dr. Ferhat Tamir), Ankara, 2002.<br />

Begdilla, Ahmed. Türkiye Türkçesi ve Kazak Türkçesindeki<br />

Yapım Ekleri, Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Cevdet Şanlı), Sakarya,<br />

2002.<br />

Demir, Ekrem. 20. Yüzyıl Kazak Edebiyatı Yazarlarından<br />

Gabit Müsirepov’un Edebi Kişiliği ve Dokuz Hikâyesinin<br />

Türkiye Türkçesine Aktarımı, Marmara Üniversitesi, Türkiyat<br />

Araştırmaları Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr.<br />

Emine Gürsoy Naskali), İstanbul, 2002.<br />

Kenzhalın, Kuanışbek. Kazak ve Türkiye Türkçesinde Fiil<br />

Yapım Ekleri, Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Zeki Kaymaz), İzmir,<br />

2002.<br />

Mahaş, Almas. Reşat Nuri Güntekin’in Yaprak Dökümü<br />

ve Akşam Güneşi Romanlarındaki Edatlar ve Bunların<br />

Kazak Türkçesindeki Karşılıkları, Gazi Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları<br />

Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />

Ferhat Tamir), Ankara, 2002.<br />

Pukaşev, Nurjan. Çağdaş Kazak Türkçesinde Hal Eklerinin<br />

Kullanılış Biçimleri, Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Kenan Acar), Sakarya,<br />

2002.<br />

Sak, Gamze. Kazak Halk Edebiyatı Metni Esasında<br />

Kazakçada İsim, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Güzin<br />

Tural), Ankara, 2002.<br />

2003<br />

Kındıra, Funda. Kazak Öğrencilerinde Türkiye Türkçesi<br />

Yanlışlıkları, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Hüseyin Özbay),<br />

Ankara, 2003.<br />

Kokıbasova, Gülnar. Saken Seyfullin ‘Ötken Künder’<br />

(İnceleme-Metin-Dizin), Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Zeki Kaymaz),<br />

İzmir, 2003.<br />

Sarkanbayeva, Kairiya. Jüsipbek Aymavıtov’un Hayatı ve<br />

Edebi Şahsiyeti, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Fikret Türkmen), İzmir,<br />

2003.<br />

Sevim, Salih. Kazak Türkçesi ile Türkiye Türkçesi<br />

Sentaksının Karşılaştırılması, Pamukkale Üniversitesi<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />

Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Nergis Biray),<br />

Denizli, 2003.<br />

Uygun, Hatice. Kazak Türkçesindeki İkilemelerin Türkiye<br />

Türkçesindeki İkilemelerle Karşılaştırılması, Pamukkale<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Yard. Doç. Dr. Nergis Biray), Denizli, 2003.<br />

2004<br />

Culfayeva, Halide Daşdan. Kazak Türkçesinde Atasözleri<br />

ve Deyimler (Metin-Tercüme-İndeks), Atatürk Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />

Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Kâzım Köktekin),<br />

Erzurum, 2004.<br />

Devrişeva, Leyla. Türkiye Türkçesi ve Kazak Türkçesinde<br />

Çekim Ekleri (Bir Karşılaştırma), Atatürk Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Avni Gözütok), Erzurum,<br />

2004.<br />

Işık, Suzan. Şèkerim Kudayberdiyev’in Şiirleri Giriş-Metin-<br />

Dizin, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili<br />

ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Eski Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Mustafa Öner), İzmir, 2004.<br />

Köse, Metin. 20. Yüzyıl Kazak Şairi Mukagali Makatayev’in<br />

Sosyal Temalı Şiirleri (Transkripsiyon-Aktarma-İnceleme-<br />

Dizin), Marmara Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları<br />

Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Emine Gürsoy<br />

Naskali), İstanbul, 2004.<br />

Ospanalıyeva, Bıbıgul. Kazakistan’da Yapılan Mitoloji<br />

Çalışmalarının Analitik Bibliyografyası, Ege Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dünyası Araştırmaları<br />

Anabilim Dalı, Türk Halk Bilimi (Folklor) Bilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Fikret Türkmen), İzmir, 2004.<br />

Özcan, Mustafa Sıddık. Kazak Türkçesi ile Türkiye<br />

Türkçesi Arasındaki Ortak Kelimeler, Gazi Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve<br />

Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard.<br />

Doç. Dr. Ferhat Tamir), Ankara, 2004.<br />

2005<br />

Aldaberdikyzy, Aydin. Kazak Öğrencilerin İngilizceyi<br />

Yabancı Dil Olarak Öğrenimindeki Kültürel Sorunları, Gazi<br />

Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, İngilizce<br />

Öğretmenliği Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof.<br />

Dr. Abdulvahit Çakır), Ankara, 2005.<br />

Alibekiroğlu, Sertan. Kazak Âlimi Ahmet<br />

Baytursunoğlu’nun Hayatı ve Eserleri, Gaziantep<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />

Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Vahit Türk),<br />

Gaziantep, 2005.<br />

Jabbarova, Gulzada. İlk Türk-Kazak Hikâye ve Romanları<br />

Üzerine Bir Araştırma, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Yeni Türk Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Prof. Dr. Yavuz Akpınar), İzmir, 2005.<br />

2006<br />

Ağlanmaz, Serap. Türk Lehçelerinde Fiilimsiler ve Fiilimsi<br />

Yapıları (Sıfat-fiilli Yapıların Karşılaştırmalı İncelenmesi),<br />

Celal Bayar Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />

Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />

Yard. Doç. Dr. Ferhat Karabulut), Manisa, 2006.<br />

Bekçioğulları, Fahri. Kazak Türkçesindeki Organ Adlarıyla<br />

İlgili Deyimlerin Türkiye Türkçesine Aktarımı,<br />

Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Mustafa Tanç),<br />

Kahramanmaraş, 2006.<br />

Otyzbayeva, Zhaziran. Kazak Yazar Dükenbay<br />

Dosjanov’un ‘İpek Yolu’ Romanında Metaforlar, Ankara<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk<br />

Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Doç. Dr. Melek Erdem), Ankara, 2006.<br />

Özmen, Özlem. Alimcan İbrahim’in Kazak Kızı Romanında<br />

Söz Varlığı (Giriş-Metin-Dizin), Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Doç. Dr. Mustafa Öner), İzmir, 2006.<br />

23


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Panayeva, Nazkhanym. Tercüman Gazetesinde Kazak<br />

Kültürel Hayatı İle İlgili Yazılar Üzerine Bir İnceleme, Ege<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Prof. Dr. Yavuz Akpınar), İzmir, 2006.<br />

Tekin, Ayşe. Kazak Türkçesinde Sıfat-Fiil ve Zarf-Fiil Ekleri,<br />

Trakya Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Levent Doğan), Edirne, 2006.<br />

2007<br />

Güney, Işıl. Sovyet Sonrası Kazakistan’da Dil Planlaması<br />

Politikaları, Orta Doğu Teknik Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Avrasya Çalışmaları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Ayşegül Aydıngün), Ankara, 2007.<br />

Bashenova, Aliya. Kazak Destanları (Transkripsiyon,<br />

Aktarma, Metnin Grameri), Selçuk Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni<br />

Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç.<br />

Dr. Selçuk Kırbaç), Konya, 2007.<br />

Kaymak, Ali. Abay Kunanbay’ın ‘Qalın Elim, Qazağım’<br />

Örneğinde Kazak Türkçesi Fiil Çekim Ekleri, Niğde<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />

Anabilim Dalı, Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bilim Dalı,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Hikmet Koraş),<br />

Niğde, 2007.<br />

Uspanova, Zhanar. Kazak Türkçesi-Türkiye Türkçesi<br />

Arasında Aktarma ile İlişkili Bağımsız Birleşik Cümle Üzerine<br />

Bir İnceleme, Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni Türk<br />

Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Alaeddin<br />

Mehmedoğlu), Sakarya, 2007.<br />

Balcı, Seyhan. ‘Qartqoca’ Romanı Esasında Kazak<br />

Türkçesi ve Türkiye Türkçesindeki Zarf-fiiller, Gazi<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk<br />

Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Yard. Doç. Dr. Ferhat Tamir), Ankara, 2007.<br />

Arslan, Sevilay. Mir Yakup Duwlatof’un ‘Oyan Kazak’ İsimli<br />

Eserinin Kelime Hazinesi Bakımından İncelenmesi, Gazi<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk<br />

Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Yard. Doç. Dr. Ferhat Tamir), Ankara, 2007.<br />

Sarı, Burçin. Yuriy Pavloviç Kazakov ve Onun Öykü<br />

Sanatının İncelenmesi, Selçuk Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Rus Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Fikret Hacızade), Konya, 2007.<br />

Kınacı, Cemile. Kazak Şairi Säken Seyfullin’in Kökşetaw<br />

Poeması, Aktarma, Dil ve Üslûp Bakımından İnceleme, Gazi<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk<br />

Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Prof. M. Fatih Kirişçioğlu), Ankara, 2007.<br />

Uygun, Hatice. Kazak Türkçesindeki İkilemelerin Türkiye<br />

Türkçesindeki İkilemelerle Karşılaştırılması, Pamukkale<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />

Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />

Nergis Biray), Denizli, 2007.<br />

Turangil, Ahmet Hamdi. Kazak Türkçesinde ‘Deve’ İle İlgili<br />

Söz Varlığı ve Metinler, Marmara Üniversitesi, Türkiyat<br />

Araştırmaları Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Gülşen Seyhan Alışık),<br />

İstanbul, 2007.<br />

Baykoca, Fatma Leyla. Kuzey Grubu Türk Şivelerinin<br />

Karşılaştırmalı Yapım Ekleri, Niğde Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Hikmet Koraş),<br />

Niğde, 2007.<br />

Özaydın, Şeyma. Cüsipbek Aymawıtuli’nın ‘Aqbilek’<br />

Romanında Geçen Sıfat-fiiller ve Zarf-fiiller ile Bunların<br />

Türkiye Türkçesindeki Karşılıkları, Gazi Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları<br />

Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />

Ferhat Tamir), Ankara, 2007.<br />

Yıldız, Hüseyin. Türkçede Başlangıçtan Bugüne Gelecek<br />

Zaman, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />

Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />

Prof. Dr. Hülya Kasapoğlu Çengel), Ankara, 2007.<br />

Linguistics<br />

2008<br />

Botabayeva, Zhanat. ‘Kazak Halk Edebiyatı Aytısı / Giriş-<br />

Metin-Aktarma–Dizin, Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />

Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Prof. Dr. M. Mehdi Ergüzel), Sakarya, 2008.<br />

Chıtılov, Rıdvan. ‘Dala Vilayetinin Gazeti’ Üzerine Bir<br />

Araştırma, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />

Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı,<br />

Çağdaş Türk Dilleri ve Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Prof. Dr. Yavuz Akpınar), İzmir, 2008.<br />

Kulmaganbetova, Akmaral. Kazak Türkçesi-Türkiye<br />

Türkçesi Arasında Sktarma ile İlişkili Bağımlı Birleşik Cümle<br />

Üzerine Bir İnceleme, Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />

Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Prof. Dr. Alaeddin Mehmedoğlu), Sakarya, 2008.<br />

Şuataman, Özlem. Kazak Türkçesiyle ‘Kırgız Halk<br />

Ertegileri’ (Transkripsiyonlu Metin- İnceleme-Sözlük), Trakya<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />

Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />

Yard. Doç. Dr. Çağrı Özdarendeli), Edirne, 2008.<br />

Yıldırım, Özlem. Kazak, Kırgız ve Tatar Türkçelerindeki<br />

Arapça-Farsça Kelimelerin Ses Değişimleri (Türkiye<br />

Türkçesi ile Karşılaştırılması), Kafkas Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve<br />

Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Nesrin Güllüdağ), Kars, 2008.<br />

2009<br />

Gen, Sıla. Harezm Türkçesinden Kazakçaya Hayvanlarla<br />

İlgili Söz Varlığı, Çukurova Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Prof.Dr. A. Deniz Abik), Adana, 2009.<br />

Abdıkadyrova, Nazym. Kazak Mizahı ve Önemli Kazak<br />

Mizah Tipleri, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Türk Dünyası Araştırmaları Anabilim Dalı, Türk Halk Bilimi<br />

(Folklor) Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Fikret<br />

Türkmen), İzmir, 2009.<br />

Ibragımova, Adelya. Kazak Masalları Üzerine Yapılan<br />

Çalışmaların Halkbilimi Araştırma Yöntemleri Açısından<br />

Değerlendirilmesi, İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />

Anabilim Dalı, Türk Halk Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Abdulkadir Emeksiz), İstanbul, 2009.<br />

Kraubayeva, Gulnaz. Kaşgarlı Mahmud’un Divanü<br />

Lugat’it-Türk’ünde Yer Alan Sosyal ve İktisadi Hayat ile İlgili<br />

Söz Varlığının Günümüz Kazak Toplumu İçinde<br />

Değerlendirilmesi, Uludağ Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Tarih Bölümü, Tarih Anabilim Dalı, Tarih Eğitimi<br />

Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Yusuf<br />

Oğuzoğlu), Bursa, 2009.<br />

Özgan, Timur. Göktürkçe Metinlerdeki Sözcüklerle Kazak<br />

ve Kırgız Türk Lehçelerindeki Sözcüklerin Karşılaştırılması<br />

(Dil ve Anlam Özellikleri Bakımından), Erciyes Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />

Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />

Prof. Dr. Metin Akar), Kayseri, 2009.<br />

Zhamakina, Alfiya. Kazak Masalları Üzerine Bir İnceleme,<br />

Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dünyası<br />

Araştırmaları Anabilim Dalı, Türk Halk Bilimi (Folklor) Bilim<br />

Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Metin Ekici), İzmir,<br />

2009.<br />

Yumrutaş, Tuğba. Kambar Batır Destanı Metin-Dizin,<br />

Gaziantep Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />

Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni<br />

Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç.<br />

Murat Ceritoğlu), Gaziantep, 2009.<br />

2010<br />

Altynbekova, Dana. Kazak Ortaokullarındaki Medya<br />

Eğitimi ve Yabancı Dil Eğitimindeki Medya Ürünlerinin Rolü,<br />

İstanbul Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Eğitim<br />

Bilimleri Bölümü, İngiliz<br />

Dili Eğitimi Anabilim Dalı, İngiliz Dili Eğitimi Bilim Dalı,<br />

24


Linguistics<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Nur Nacar Logie),<br />

İstanbul, 2010.<br />

Balcı, Onur. Bugünkü Kazak Türkçesi Gramerlerinde Ses<br />

ve Şekil Bilgisinin İşlenişi, Sakarya Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve<br />

Edebiyatı Anabilim Dalı, Yeni Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Kenan Acar), Sakarya,<br />

2010.<br />

Bayrak, Hande. Türk Lehçelerinde Birleşik Fiillerin<br />

Karşılaştırmalı Bir İncelemesi (Türkiye Türkçesi, Kazak<br />

Türkçesi, Özbek Türkçesi), Celal Bayar Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dili ve<br />

Edebiyatı Anabilim Dalı, Çağdaş Türk Dilleri ve Edebiyatı<br />

Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Ferhat<br />

Karabulut, Prof. Dr. Ayşe İlker), Manisa, 2010.<br />

Gümüş, Muhittin. Türkçe ve Kırgızca Dil Yapılarının Dil<br />

Öğretimi Amaçlı Karşılaştırması, Ankara Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Dilbilim Anabilim Dalı, Türkçenin<br />

Eğitimi ve Öğretimi Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />

Prof. Dr. Nadir Engin Uzun), Ankara, 2010.<br />

Jangulova, Ayagoz. Türk, Kazak ve Rus Yükseköğretim<br />

Öğrencilerinin Bilgisayar Kaygılarının İncelenmesi, Marmara<br />

Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Bilgisayar ve<br />

Öğretim Teknolojileri Bölümü, Bilgisayar ve Öğretim<br />

Teknolojileri Eğitimi Anabilim Dalı, Bilgisayar ve Öğretim<br />

Teknolojileri Eğitimi Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />

Doç. Dr. Yavuz Erdoğan), İstanbul, 2010.<br />

Kapağan, Enver. Amancan Jakıp’ın Hayatı ve Şiirleri,<br />

Niğde Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Edebiyatı<br />

Bölümü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan.Doç. Dr. Hikmet Koraş), Niğde, 2010.<br />

Ospanova, Aklima. 1985-2009 Yılları Arasında<br />

Kazakistan’da Kazak Türkçesi ile Yapılmış Dilbilim<br />

Çalışmaları Üzerine Bir Bibliyografya Denemesi, Dokuz<br />

Eylül Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Eğitim Bilimleri<br />

Bölümü, Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı, Türkçe Öğretmenliği<br />

Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Şerif Ali<br />

Bozkaplan), İzmir, 2010.<br />

Sultanbaıkyzy, Zhamılya. Mirjakıp Duvlatulı’nın Hayatı,<br />

Siyasi ve Edebi Şahsiyeti, Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Edebiyatı Bölümü, Türk Dünyası<br />

Araştırmaları Anabilim Dalı, Türk Dünyası Edebiyatı Bilim<br />

Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Metin Arıkan),<br />

İzmir, 2010.<br />

2011<br />

Çekiçkesen, Pınar. Aykap Dergisinde Yayımlanan Dil<br />

Yazıları, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Ferhat Tamir), Ankara, 2011.<br />

Çetir, Sevil. M. A. Şolohov’un ‘Ve Vurgun Akardı Don’<br />

Eserinde Kazak Yaşamı, Erciyes Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Rus Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Beyhan Esma), Kayseri,<br />

2011.<br />

Durmuş, Hava. Kazak Türkçesinde At ile İlgili Söz Varlığı<br />

ve Metinler, Marmara Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk Dili<br />

Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan .Yard. Doç. Dr. Göksel<br />

Öztürk), İstanbul, 2011.<br />

Ege, Fatih. Kazaklarda Yer-Su Kültü, Ege Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />

Dalı, Halk Bilim (Folklor) Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Prof. Dr. Nerin Yayın), İzmir, 2011.<br />

Fidan, Melek Nur. Türkçede Canlı Yavrularına Verilen<br />

İsimler: Kıpçak Grubu, Ordu Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Doç.Dr. İsmail Doğan), Ordu, 2011.<br />

Göztaş, Gülbeyaz. Kazak Atasözlerinde Zamanlar,<br />

Kahramanmaraş Sütçü İmam Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Doç.Dr. Mustafa Tanç), Kahramanmaraş,<br />

2011.<br />

Panayeva, Flora. Yér Tarğın Destanındaki Epik Unsurlar,<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Ege Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve<br />

Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk Halk Bilimi (Folklor) Bilim Dalı,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Nerin Yayın), İzmir, 2011.<br />

Solakoğlu, Sedat. Türklerde Küy Sanatı ve Kazak<br />

Türklerinin Küy Geleneği, Sakarya Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Folklor ve Müzikoloji Anabilim Dalı,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard.Doç. Dr. Osman Özkul),<br />

Sakarya, 2011.<br />

2012<br />

Çetinkaya, Cüneyt. Kazak Türkçesinde Fiilin İstemi:<br />

Valenz, Celal Bayar Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Çağdaş Türk Dilleri ve<br />

Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç.<br />

Dr. Ferhat Karabulut), Manisa, 2012.<br />

Ametbek, Nurzhanat. Türk ve Kazak İngilizce Öğrencileri<br />

ve Amerikalıların Özür, Rica ve Şikâyet Üretimleri Üzerine<br />

Kültürlerarası Karşılaştırmalı Bir Çalışma, Hacettepe<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yabancı Diller Eğitimi<br />

Anabilim Dalı, İngiliz Dili Eğitimi Bilim Dalı, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Prof. Dr. Mehmet Demirezen), Ankara, 2012.<br />

Jarbold, Nurbakhyt. Moğolistan’ın Bayan-Olgii<br />

Bölgesindeki Kazak Öğrencilerin Türkiye Türkçesi<br />

Öğrenirken Yaptıkları Yazılı Anlatım Yanlışlarının Dil Bilgisi<br />

Açısından İncelenmesi, Atatürk Üniversitesi, Eğitim Bilimleri<br />

Enstitüsü, Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Prof. Dr. Cengiz Alyılmaz), Erzurum, 2012.<br />

Yazan, Osman. Kazak Hikâyeciliğinde Amancan Jakıp’ın<br />

Hikâyelerinin Yeri, Niğde Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Doç.Dr. Hikmet Koraş), Niğde, 2012.<br />

Bulan, Jolaman. Kur’an’ın Tercüme Problemleri ve Bazı<br />

Surelerin Kazakça Örnek Meâli, Atatürk Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Temel İslam Bilimleri Anabilim Dalı,<br />

Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Şehmus Demir), Erzurum,<br />

2012.<br />

Avcıoğlu, İlker. Kuzey-Batı (Kıpçak) Grubu Türk<br />

Lehçelerinde Çokluk Şekilleri, Ordu Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı,<br />

Çağdaş Türk Dilleri ve Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Salim Küçük), Ordu, 2012.<br />

2013<br />

Açıkel, Aksaule. Kazak Yazar Cüsipbek Aymawıtulı’nın<br />

‘Akbilek’ İsimli Romanının Muhteva Bakımından<br />

İncelenmesi, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü,<br />

Çağdaş Türk Lehçeleri Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Prof. Dr. M. Fatih Kirişçioğlu), Ankara, 2013.<br />

Çakır, Uğur. Kazak, Özbek ve Türkmen Türkçelerinde Fiil<br />

Çatıları: Karşılaştırmalı Bir Analiz, Celal Bayar Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />

Dalı, Çağdaş Türk Dilleri ve Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Ferhat Karabulut), Manisa, 2013.<br />

Oba, Emin. Nur Batır Destanı (İnceleme-Metin-Sözlük-<br />

Dizin), Fatih Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />

Edebiyatı Bölümü, Çağdaş Türk Lehçeleri, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Prof. Dr.Mehmet Kutalmış), İstanbul, 2013.<br />

Hancı, Turan. Kazak Şair Maxambet Ötemisulı’nın<br />

Eserlerinde Kelime Grupları: Metin-İnceleme-Dizin,<br />

Marmara Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Türk<br />

Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. Göksel Öztürk), İstanbul,<br />

2013.<br />

Karakaş, Dilek. Kazak Türkçesinde Yansıma Yoluyla<br />

Ortaya Çıkan Söz Varlığı, Erciyes Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Avrasya Çalışmaları Anabilim Dalı, Orta<br />

Asya Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Mustafa<br />

Argunşah), Kayseri, 2013.<br />

Kaya, Burcu. Kazak Hayvan Masalları Üzerine Bir<br />

İnceleme, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />

Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk Halk Edebiyatı Bilim<br />

Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. İsa Özkan), Ankara,<br />

2013.<br />

Aydoğdu, Murat. Giryân Seyyid Cemâleddin Kazakî<br />

Divanı, Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />

25


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Eski Türk Edebiyatı Bilim<br />

Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof. Dr. Cemal Kurnaz),<br />

Ankara, 2013.<br />

Tatlıcan, Nezih. Edigey Merkezli Epik Anlatılarda (Başkurt-<br />

Kazak-Tatar) Mitoloji ve Tarihsellik, Pamukkale Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />

Dalı, Halk Bilim (Folklor) Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Doç. Dr. Mustafa Arslan), Denizli, 2013.<br />

Türkdil, Yakup. Anlam Bilimi Açısından Kazak Türkçesinde<br />

Duyu Fiilleri, Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları<br />

Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr.<br />

Ekrem Ayan), Muğla, 2013.<br />

2014<br />

Yeni, Emre Berkan. Kazak Türkçesinin Yabancı Bir Dil<br />

Olarak Öğretilmesinde Kullanılan ‘Kazak Tilin Üyreneyik’ Adlı<br />

Eserin İncelenmesi, İstanbul Kültür Üniversitesi, Sosyal<br />

Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk<br />

Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Prof.<br />

Dr. Vahit Türk), İstanbul, 2014.<br />

Küçükağaoğlu, Sinem. Kazak, Azeri ve Özbek<br />

Türkçelerinde İkilemeler, Celal Bayar Üniversitesi,<br />

Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim<br />

Dalı, Çağdaş Türk Dilleri ve Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek<br />

Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Ferhat Karabulut), Manisa,<br />

2014.<br />

Kazanlar, Elanur. Kazak Türkçesi-Türkmen Türkçesi-Yeni<br />

Uygur Türkçesinde İkilemeler: Karşılaştırmalı Bir Çalışma,<br />

Celal Bayar Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />

Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Çağdaş Türk Dilleri ve<br />

Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.Doç. Dr.<br />

Ferhat Karabulut), Manisa, 2014.<br />

Erjumanova, Dinara. Kazak Bilmeceleri, Niğde<br />

Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı<br />

Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Hikmet<br />

Linguistics<br />

Koraş), Niğde, 2014.<br />

Ünal, Aida. İlyas Esenberlin’in ‘Köşpendiler’ (I. Kitap) Adlı<br />

Eserinin Kazak Türkçesinden Türkiye Türkçesine Çevirisi<br />

ve Dil İncelemesi, Ordu Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Çağdaş Türk<br />

Dilleri ve Edebiyatı Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />

Doç. Dr. İsmail Doğan), Ordu, 2014.<br />

Akkoca, Duygu. Abiş Kekilbayulı’nın ‘Ülker’ Romanı<br />

Örneğinde Kazak Türkçesinde Yapıları Bakımından Zarffiiller,<br />

Niğde Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk<br />

Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan.<br />

Doç. Dr. Hikmet Koraş), Niğde, 2014.<br />

Tufaner, Sibel. Kazak Şairi Muhtar Şahanov’un<br />

‘Mäñgurttenbev Marselezası’ Adlı Eserindeki Şiirler:<br />

Aktarma, Tematik Açıdan İnceleme ve Metin, Muğla Sıtkı<br />

Koçman Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş<br />

Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans<br />

Tezi (Dan. Yard. Doç. Dr. İsmail Turan Kallimci), Muğla,<br />

2014.<br />

Sorokina, Sofiia. Tarihî Kazakçanın Latin Alfabesiyle<br />

Yazıldığı Dönem (1929-1940) (Giriş-Ses Bilgisi-Metinler),<br />

Fatih Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çağdaş Türk<br />

Lehçeleri ve Edebiyatları Anabilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi<br />

(Dan. Prof. Dr. Mehmet Kutalmış), İstanbul, 2014.<br />

Şen, Hilal. Ahmet Baytursinov ‘Edebiyat Tanıtkış’ (Dil<br />

İncelemesi-Metin-Dizin), Atatürk Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk Dili<br />

Bilim Dalı, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Süleyman<br />

Efendioğlu), Erzurum, 2014.<br />

<strong>2015</strong><br />

Ayhan, İlkay. Tarihî Kıpçak Sözlükleri İle Kazak Türkçesi<br />

Sözlüğü’nün Kelime Eş Değerliği Açısından<br />

Karşılaştırılması, Pamukkale Üniversitesi, Sosyal Bilimler<br />

Enstitüsü, Yüksek Lisans Tezi (Dan. Doç. Dr. Nergis Biray),<br />

Denizli (Devam ediyor).<br />

26


Ìåíåäæìåíò â îáðàçîâàíèè<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

САБАЛАКОВА АЛУА<br />

УКОШОВНА<br />

магистр, старший<br />

преподаватель кафедры<br />

"Юриспруденция"<br />

Государственного<br />

университета имени<br />

Шакарима города Семей<br />

Методология исследования принятия и разработки<br />

управленческих решений и их влияние на<br />

организационный процесс вуза включала в себя<br />

анкетный опрос респондентов, которые в своей<br />

профессиональной деятельности ежедневно<br />

соприкасались с реальным процессом разработки и<br />

принятия управленческих решений. В опросе приняли<br />

участие 116 эксперта из 12 вузов Казахстана. Анкета<br />

условно состояла из 3 блоков, где 1-ый блок - стадия<br />

подготовки управленческого решения. 2-ой блок -<br />

принятие управленческого решения, и соответственно<br />

3-ий блок - реализация и результаты управленческого<br />

решения в высшей школе.<br />

На стадии подготовки, разработки управленческого<br />

решения проводится разносторонний анализ ситуации,<br />

включающий поиск, сбор и обработку информации, а<br />

также выявляются и формируются проблемы,<br />

требующие решения.<br />

На стадии принятия решения осуществляется<br />

разработка и оценка альтернативных решений и курсов<br />

действий, проводимых на основе многовариантных<br />

расчетов; производится отбор критериев выбора<br />

оптимального решения; выбор и принятие наилучшего<br />

решения.<br />

На стадии реализации решения принимаются меры<br />

для конкретизации решения и доведения его до<br />

исполнителей, осуществляется контроль за ходом его<br />

выполнения, вносятся необходимые коррективы и<br />

дается оценка полученного результата от выполнения<br />

решения. Каждое управленческое решение имеет свой<br />

конкретный результат, поэтому целью управленческой<br />

деятельности является нахождение таких форм,<br />

методов, средств и инструментов, которые могли бы<br />

способствовать достижению оптимального результата<br />

в конкретных условиях и обстоятельствах.<br />

Управление, как известно, это система планирования,<br />

организации, мотивации и контроля, обеспечивающая<br />

совместную деятельность персонала организации,<br />

направленную на достижение целей. Управление<br />

высшим образованием следует понимать как систему<br />

взаимодействия органов государственной власти,<br />

местного самоуправления, управления образованием,<br />

субъектов жизнедеятельности образовательных<br />

учреждений и местного сообщества, направленную на<br />

Мақалада өзінің кәсіби қызметінде басқару шешімдерін әзірлеумен және<br />

қабылдаумен айналысатын, Қазақстан Республикасы жоғарғы оқу<br />

орындарының құрылымдық бөлімдері басшыларының арасында жүргізілген<br />

сауалнама қорытындылары берілген. Мақала авторы жоғары білім беру<br />

саласындаға басқару шешімдерін әзірлеу мен қабылдау процестерін<br />

зерделейді.<br />

В данной статье приведены результаты социологического опроса среди<br />

руководителей структурных подразделений высших учебных заведений<br />

Республики Казахстан, которые в своей профессиональной деятельности<br />

ежедневно соприкасаются с реальным процессом разработки и принятия<br />

управленческих решений. Автор статьи исследует процессы разработки<br />

и принятия управленческих решений в сфере высшего образования.<br />

This article presents the results of sociological survey among the heads of departments<br />

of higher <strong>education</strong>al institutions of the Republic of Kazakhstan, who in<br />

their professional activity on a daily basis come into contact with the real process<br />

of development and making managerial decisions. The author explores the processes<br />

of development and decision-making in higher <strong>education</strong> sphere.<br />

РАЗРАБОТКА, ПРИНЯТИЕ<br />

УПРАВЛЕНЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ В<br />

СФЕРЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ:<br />

ВЗГЛЯД ЭКСПЕРТОВ<br />

обеспечение оптимального функционирования и<br />

развитие учреждений образования с целью получения<br />

качественно новых результатов образования,<br />

повышения их конкурентоспособности на<br />

международном рынке образовательных услуг,<br />

ориентированную на удовлетворение потребностей. При<br />

этом высшее образование рассматривается как<br />

совокупность систематизированных знаний и<br />

практических навыков, позволяющих решать<br />

теоретические и практические задачи по профилю<br />

подготовки, используя и творчески развивая<br />

современные достижения науки, техники и культуры.<br />

Методологическим основанием управления высшей<br />

школой является продуктивное взаимодействие вуза<br />

с образовательными и научными учреждениями региона,<br />

органами государственного управления, предприятиями,<br />

бизнес-структурами, общественными организациями.<br />

В своем опросе мы хотели выяснить у экспертов, на<br />

что они опираются, когда они принимают определенное<br />

решение. Результаты опроса, показывают, что<br />

большинство экспертов (53%), при разработке и<br />

принятия решения опираются на свой личный опыт.<br />

Руководитель, обладающий солидным опытом работы,<br />

отличается умением чувствовать еще только<br />

зарождающиеся проблемы, их роль, значение и<br />

возможные последствия, формулирует для себя суть<br />

проблемы уже в ходе получения первичной информации<br />

и глубже вникают в нее при последующем непрерывном<br />

изучении и оценке обстановки.<br />

По мнению, 31% экспертов, принимая решение, они<br />

пользуются также мнением "авторитетного" человека,<br />

точнее высококвалифицированного специалиста данной<br />

сферы деятельности. Чаще всего руководитель при<br />

принятии решении использует и рациональный, и<br />

интуитивный подходы.<br />

Рациональный подход - это подход, который<br />

основывается на базе аналитического процесса, и часто<br />

не зависящее от предшествующего опыта. Нужно<br />

отметить, что рациональные решения основываются на<br />

логике и анализе. Это результат объективного<br />

аналитического процесса. Для обеспечения<br />

рациональности необходимо соблюдение ряда условий:<br />

стремление к достижению целей; ясное видение путей;<br />

достижения целей при существующих условиях и<br />

27


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

ограничивающих факторах; наличие адекватной<br />

информации. Кроме того, должен быть произведен<br />

анализ, должно осуществляться стремление к<br />

оптимизации, то есть выбору альтернативы, которая в<br />

наибольшей степени соответствует достижению целей.<br />

Руководителю при принятии решении приходится<br />

перебирать многочисленные комбинации<br />

потенциальных действий для того, чтобы найти<br />

правильное действие в данное время и в данном месте.<br />

По сути, чтобы вуз мог работать четко и эффективно,<br />

руководитель должен сделать серию правильных<br />

выборов из нескольких альтернативных возможностей.<br />

Поэтому руководитель, как правило, не может<br />

принимать непродуманных решений. Всё чаще при<br />

подготовке решений отмечается роль интуиции<br />

руководителя, что указали в своих ответах 16%<br />

Ìåíåäæìåíò â îáðàçîâàíèè<br />

респондентов. Интуитивный подход - то это выбор,<br />

сделанный на основе ощущения того, что он правилен.<br />

Интуиция представляет собой способность<br />

непосредственно, как бы внезапно, без логического<br />

продумывания находить правильное решение<br />

проблемы. Таким образом, интуиция является<br />

непременным компонентом творческого процесса<br />

управления в целом [1,204].<br />

Кроме того, эксперты в своих ответах, предложили<br />

свои варианты ответов, на то, что они опираются при<br />

принятии решении, это - ГОСО РК, документы,<br />

касающиеся, стратегического планирования вуза, на<br />

анализе и мониторинге деятельности вуза.<br />

В продолжении данного вопроса, мы уточняли<br />

"Ссылаетесь ли Вы на личный опыт в процессе принятии<br />

управленческого решения?"(Рис.1):<br />

49%<br />

31%<br />

20%<br />

консультируюсь со специалистами нет, основываюсь на чужом мнении да всегда<br />

Рисунок 1. Ссылаетесь ли Вы на личный опыт в процессе принятии управленческого решения?<br />

49% участников опрос ответили, что в процессе<br />

разработки управленческого решения всегда ссылаются<br />

на свой личный опыт. При этом 31% респондента<br />

отметили, что в процессе принятия решения советуются<br />

и консультируются со специалистами той или иной<br />

сфере. 20% респондентов заявили, что не опираются<br />

на свой личный опыт, в большинстве случаев,<br />

основываются на чужом мнении.<br />

Работа с информацией в целях принятия решении<br />

предполагает сбор дополнительного материала,<br />

необходимого для изучения характеристик ситуации<br />

и выделения тех факторов, которые влияют на принятие<br />

решений. Это значит, что каждое конкретное<br />

управленческое решение требует анализа специально<br />

отобранной для этой цели информации. Она<br />

может быть сосредоточена в информационных<br />

массивах информационно-аналитических подразделений<br />

и т.п. Однако иногда сформулированная и осознанная<br />

руководителем управленческая проблема вызывает<br />

потребность в уточнении имеющейся информации или<br />

сборе новой, дополнительной. При этом, осуществляя<br />

анализ имеющегося материала, в зависимости от<br />

его характера руководитель использует различные<br />

методы. Учитывая вышесказанное, мы спросили у наших<br />

экспертов "Существует ли у Вас проблема нехватки<br />

информации при принятии управленческого решения?"<br />

57% респондентов отметили, что им "иногда" не хватает<br />

информации, 25% - отметили, что всегда испытывают<br />

недостаток информации для принятия определенного<br />

решения, не чувствуют недостаток, показали 18%<br />

респондентов. Под управленческим решением в данной<br />

работе рассматривается выбор руководителем на основе<br />

исходной информации того из потенциальных действий<br />

(альтернатив), которое обеспечивает развитие вуза и<br />

достижение стратегических целей развития вуза. Под<br />

оптимальным управленческим решением понимается<br />

решение, которое, дает максимальные возможности для<br />

достижения рассматриваемой цели.<br />

В целом, можно сказать, что информационное<br />

обеспечение руководителей хорошее, постоянных сбоев<br />

с информацией они не имеют. Нехватка информации,<br />

или ее не точность может привести к срыву всего дела,<br />

поскольку она может направить менеджера на ложный<br />

путь, это приведет к неоправданной трате времени, и<br />

сил, а возможно и снизит авторитет руководителя.<br />

Поэтому прежде чем браться за принятие<br />

управленческого решения необходимо четко изучить всю<br />

необходимую информацию, удостовериться в ее<br />

правдивости. И как уже упоминалось выше -<br />

использование достоверной информации, залог<br />

эффективного решения.<br />

В процессе разработки и принятия управленческих<br />

решений необходимо не только понимать сущность и<br />

этапы этого процесса, но и учитывать его<br />

организационные аспекты, в том числе необходимо<br />

иметь представление о методах, принципах и подходах<br />

принятия управленческих решений.<br />

Первоочередная задача руководителя - решение<br />

проблем. Проблемы, которые встают перед<br />

руководителем, многообразны. Руководитель должен<br />

уметь: осуществлять анализ учебной (воспитательной,<br />

научно - исследовательской) деятельности, руководить<br />

совещанием; консультировать подчиненного по<br />

вопросам, касающегося его деятельности; регулировать<br />

конфликты и т.д.<br />

В ходе опроса, мы хотели уточнить, какими же методы<br />

используют руководители при разработке и принятия<br />

управленческого решения. Результаты опроса, показали,<br />

что руководители чаще всего используют "коллективный"<br />

метод (см. Диаграмму ниже)<br />

28


Ìåíåäæìåíò â îáðàçîâàíèè<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Основным моментом в процессе коллективной работы<br />

над реализацией управленческих решений является<br />

определение круга лиц - участников данной процедуры.<br />

Чаще всего это коллектив, в состав которого включаются,<br />

как правило, и руководители, и исполнители. Главными<br />

критериями формирования такой группы являются<br />

компетентность, способность решать творческие задачи,<br />

конструктивность мышления и коммуникабельность.<br />

Коллективные формы групповой работы могут быть<br />

разными: заседание, совещание, работа в комиссии и<br />

т.п. Наиболее распространен такой метод коллективной<br />

подготовки управленческих решений, как "мозговой<br />

штурм", или "мозговая атака" (совместное генерирование<br />

новых идей и последующее принятие решений).<br />

29% респондента указали, что отдают предпочтение<br />

"количественному" методу. Количественные методы<br />

(приемы) в основном, базируются на информации,<br />

которую можно получить, зная тенденции изменения<br />

параметров или имея статистически достоверные<br />

зависимости, характеризующие деятельность вуза.<br />

Примеры этих методов анализ временных рядов,<br />

каузальное (причинно-следственное) моделирование.<br />

Оставшаяся часть опрошенных, отдают<br />

предпочтение "неформальному" (интуитивному)<br />

методу. Неформальные методы, основаны на<br />

аналитических способностях лиц, принимающих эти<br />

решения. Интуитивные решения - это выбор<br />

Рисунок 2. Методы при принятии УР<br />

управленца, сделанный на основе внутреннего<br />

ощущения, что он правилен. В большинстве случаев,<br />

данный метод используется при решении относительно<br />

несложных проблем и характеризуется следующими<br />

чертами:<br />

1. субъект решения держит всю проблему в своем<br />

сознании;<br />

2. по мере развития проблемы подход к её решению<br />

может радикально меняться;<br />

3. возможно одновременное рассмотрение нескольких<br />

вариантов;<br />

4. качество решения основывается прежде всего на<br />

предыдущем опыте лица, принимающего решение.<br />

Использование этого метода возможно двумя путями:<br />

1. Заключается в выявлении типичных ситуаций;<br />

систематизации, тщательном анализе принятых в них<br />

решений и отборе среди них наиболее удачных в<br />

качестве базы для принятия управленческого решения.<br />

2. Заключается в ориентации на личный опыт<br />

управленца, принимающего решение. При этом качество<br />

решения зависит в значительной мере от квалификации<br />

управленца, масштабов и характера имеющегося у него<br />

опыта, интуиции.<br />

Далее следует уточнения экспертов, какими<br />

принципами, и в какой степени они ими руководствуются<br />

при принятии и разработки управленческих решений<br />

(таблица 1):<br />

Таблица 1. Принципы при принятии и разработки УР<br />

Варианты ответа 25% 50% 75% 100%<br />

Принцип системности 12 18 21 27<br />

Принцип оптимальной информированности 16 25 19 24<br />

Принцип ответственности 10 27 23 31<br />

Принцип творчества 19 24 29 36<br />

Принцип единства единоналичия и коллегиальности 17 21 32 39<br />

Результаты ответов, показывает, что в основном преобладает "Принцип единства единоналичия и<br />

коллегиальности", затем "Принцип творчества", далее следует "Принцип ответственности", "Принцип системности".<br />

После был вопрос, на уточнение, какие подходы и в какой степени применяют эксперты при принятии<br />

управленческих решений (таблица2):<br />

Таблица 2. Подходы при принятии и разработки УР<br />

Варианты ответа 25% 50% 75% 100%<br />

Интуитивный 4 23 28 17<br />

Основанный на суждениях 7 16 20 25<br />

Рациональный 6 24 27 30<br />

Все подходы 13 29 35 38<br />

Выбирая подходы при разработки определенного<br />

решения, руководители участвующие в опросе показали,<br />

что эффективное решение принимается в том случае,<br />

когда все подходы принимаются в совокупности вместе.<br />

Еще одним из важных аспектом принятия<br />

управленческих решений является стиль руководства и<br />

его взаимосвязи с процессом разработки и принятия<br />

решений. В данном случае, руководитель обсуждает<br />

29


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

со своими подчиненными возникшую проблему и<br />

возможные варианты ее решения, приходят к<br />

определенному консенсусу и принимают окончательное<br />

решение. Это подтвердили и наши респонденты, на<br />

вопрос "Принимают ли участие Ваши подчиненные в<br />

разработке и принятий решений?" - "Да" ответили -75%<br />

опрошенных, "Нет" - 25%. В продолжение данного<br />

вопроса следует отметить, что все же окончательное<br />

слово в принятии решения остается за руководителем,<br />

это подтвердили - 63%, вариант ответа, что<br />

окончательное решение остается за командой, ответила<br />

18% и вариант ответа, что решение принимается<br />

коллегиальное, отметило - 19% опрошенных.<br />

Далее следует блок вопросов, касающиеся принятия<br />

управленческого решения. Данный блок вопросов<br />

разрабатывался в целях систематизации и выявления<br />

возможных вариантов эффективных управленческих<br />

решений, сформированы перечни решений,<br />

используемых в практической деятельности вузов.<br />

В настоящее время вуз с точки зрения системного<br />

подхода является открытой системой, которая находится<br />

в активном взаимодействии с внешней средой.<br />

Следовательно, для начала, выделили, решения,<br />

связанные с взаимодействием с внешней средой.<br />

Целью, которого является стабильное развитие вуза,<br />

укрепление имиджа, рост контингента, возможность<br />

привлечения различных видов ресурсов и т.д.<br />

Эксперты указали в своих ответах:<br />

- открытие в вузе Учебно - методических объединений<br />

-31%<br />

- участие в законотворческой деятельности по<br />

направлениям, в которых заинтересован вуз - 18%<br />

- участие в рейтингах вузов и конкурсах, проводимых<br />

различными организациями -23%<br />

- сотрудничество с известными структурами,<br />

организациями, предприятиями, в том числе<br />

международными (все вузы) - 35%<br />

- привлечение к работе в вузе "знаковых" фигур -12%<br />

- проведение различных PR-акций - 17%<br />

- предоставление широким слоям общественности<br />

информации о себе, в том числе в Интернете-31%.<br />

(Эксперты указали по 3 варианта ответа, по этой причине<br />

в совокупности ответы больше 100%).<br />

Многие казахстанские вузы внедряют в свою<br />

деятельность стратегическое управление, которое<br />

является одним из методов, определяющих<br />

конкурентоспособность и инвестиционную<br />

привлекательность организации в долгосрочном<br />

периоде. Стратегическое управление заключается в<br />

разработке стратегии и воплощении этой стратегии в<br />

оперативную деятельность, что сопровождается<br />

использованием организационных и управленческих<br />

инноваций. В следующем вопросе, мы хотели выяснить<br />

какие же принимают эксперты решения для<br />

стратегического управления вузом, для получения<br />

конкурентных преимуществ, успешного и устойчивого<br />

развития вуза.<br />

- разработка стратегии развития вуза - 18%<br />

- использование системы сбалансированных<br />

показателей для стратегического планирования -16%<br />

- использование технологий проектного менеджмента<br />

для реализации стратегических целей-12%<br />

- разработка комплекса условий и показателей<br />

целесообразности реализации программ ВПО-18%<br />

- делегирование подразделениям прав, ресурсов и<br />

определение их ответственности за принимаемые<br />

решения (цели - увеличение мотивации ППС и<br />

сотрудников, совмещение административной и<br />

экспертной власти и т.д.)-24%<br />

По окончании социологического исследования, мы<br />

попросили, наших экспертов, написать, что они делают,<br />

для повышения своей управленческой компетенции.<br />

Ответы даны так, указали респонденты: самообучаюсь<br />

Ìåíåäæìåíò â îáðàçîâàíèè<br />

и саморазвиваюсь, изучаю нормативную документацию,<br />

изучаю опыт других, прохожу курсы повышение<br />

квалификации, участвую в международных<br />

конференциях, участвую в международных проектах по<br />

образовательным программам, изучаю постановления,<br />

ГОСО РК, законы РК, изучаю литературу по управлению<br />

персоналом, прохожу повышение квалификации,<br />

знакомлюсь с нормативно-правовыми актами. Учусь<br />

каждый день, анализирую свою деятельность, делаю<br />

выводы и корректирую себя, читаю соответствующую<br />

литературу.<br />

Таким образом, изучив мнения респондентов по<br />

поводу анализа критериев оказывающих влияние на<br />

результат, выявились такие положительные и<br />

отрицательные тенденции:<br />

1. О высокой профессиональной подготовке<br />

руководителей говорит тот факт, что все они понимают<br />

необходимость рассмотрения организации как единого<br />

целого (90%), Все 100% респондентов (т.е.<br />

руководителей) - осознают важность принимаемых ими<br />

решений (влияние на организационный процесс вуза).<br />

2. Качество принятых решений страдает из-за не<br />

умения руководителей прогнозировать внешние<br />

изменения среды (40%).<br />

Подводя итоги социологического исследования, можно<br />

сказать, что качество принимаемых управленческих<br />

решений достигается главным образом за счёт<br />

выполнения обязательных социально-управленческих<br />

рекомендаций при выборе решения. Это, разработка<br />

решения, соответствие организационным целям,<br />

комплексность содержания принимаемого решения,<br />

обоснованность намечаемых мер, адресность,<br />

законность, логичность, ясность изложения,<br />

минимизация затрат, обеспеченность ресурсами,<br />

гибкость требований к исполнителям, своевременность<br />

реализации высокой степени эффективности<br />

достижения результата и низкой вероятности негативных<br />

последствий [2, 22-29].<br />

Кроме того, в основном решающее значение при<br />

принятии управленческого решения принадлежит<br />

субъекту решения (лицу, принимающему решение), в<br />

качестве которых могут выступать отдельные индивиды<br />

(руководители структурных подразделений) или группы<br />

менеджеров (рабочие группы), которым делегированы<br />

полномочия для принятия решений.<br />

Разработка и принятие управленческих решений,<br />

являясь многоаспектным явлением, основанным на<br />

объект-субъективных отношениях, представляет собой<br />

сложный систематизированный процесс, включающий<br />

ряд этапов и стадий, начинающийся с формулирования<br />

проблемы и завершающийся действиями по решению,<br />

то есть ее реализации.<br />

Как известно, алгоритм работы над управленческим<br />

решением может быть представлен в виде следующей<br />

последовательности действий [3, 41]: подготовка<br />

решения (осознание проблемы, постановка цели и<br />

задач, анализ задач, выбор вариантов действий),<br />

принятие решения (рассмотрение вариантов, выбор<br />

альтернатив, утверждение выбранного решения),<br />

реализация решения (подготовка, мониторинг и<br />

контроль исполнения, мотивация и регулирование<br />

деятельности исполнителей), анализ результатов и<br />

формулирование выводов для настоящего и будущего.<br />

В то же время большое значение придается роли<br />

руководителя на стадии выполнения решений - умелая<br />

мотивация исполнителей и учёт их мнений, соблюдение<br />

организационных норм и ценностей, наличие обратной<br />

связи с подчинёнными. В связи с этим большое значение<br />

имеет контроль выполнения работ по реализации<br />

решения, в ходе которого возможно выявление<br />

отклонения от плана исполнения, а также недостатков<br />

самого решения, которые требуют корректировки.<br />

Вместе с тем, для минимизации фактора<br />

30


Ìåíåäæìåíò â îáðàçîâàíèè<br />

социального риска при принятии управленческих<br />

решений в организации необходимо учитывать<br />

социальные потребности и интересы сотрудников,<br />

личностные оценки, поведенческие и<br />

информационные ограничения руководителя, а также<br />

среду, в которой принимаются решения. Одним из<br />

наиболее важных факторов, оказывающих влияние на<br />

принятие управленческих решений, являются<br />

психологические качества руководителя, поскольку<br />

поведение человека обусловлено особенностями его<br />

психики - темпераментом (уровнем психической<br />

активности и эмоциональ ности) и характером<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

(волевыми к ачествами). Кроме того, действия<br />

субъекта предопределяются его умственными<br />

способностями, включающими в себя независимые<br />

составляющие - память, интеллект и личностные<br />

знания [4,12].<br />

Следовательно, к субъекту управления<br />

предъявляются повышенные требования:<br />

компетентность, наличие именно управленческого<br />

(административного) склада ума, который, с одной<br />

стороны, готовится всей системой воспитательных и<br />

образовательных средств, а с другой - предполагает и<br />

природную одарённость.<br />

ЛИТЕРАТУРА<br />

1. Иванова Н.Л. Самоопределение личности в бизнесе. М.- Ярославль,2011.-204с.<br />

2. Поваляева О. Н. Социально-управленческий аспект проблемы принятия решений в условиях риска //Вестник<br />

научно-технического развития Национальная Технологическая Группа, 2011 г., № 8 (48). - С. 22 -29.<br />

3. Кодин В. Н., Литягина С. В. Как работать над управленческим решением. Системный подход. - М.: КНОРУС,<br />

2010.<br />

4.Вавилов С. В. Психологическое пространство управленческих решений //Социологические исследования, 2006,<br />

№ 5.<br />

31


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Áèîëîãèÿ<br />

АХМЕТОВА<br />

БАЛНУР<br />

СЕРИКОВНА<br />

Семей қаласының Шәкәрім<br />

атындағы мемлекеттік<br />

университеті<br />

"Мал шаруашылығы және аң<br />

шаруашылығы морфология<br />

негіздерімен" кафедрасының<br />

доценті м.а., а/ш.ғ.к.<br />

ТОКЕНОВА<br />

АКЕРКЕ<br />

МУРАТОВНА<br />

Семей қаласының<br />

Шәкәрім атындағы<br />

мемлекеттік<br />

университеті,<br />

магистрант<br />

Мақалада Шығыс Қазақстан облысы Семей қаласы<br />

"Прииртыш бройлер құс фабрикасы" ЖШС-де құс өсіру<br />

бөлімінде өсірілетін тауықтардың мысалында үй<br />

құстарының физиологиясы мен өнімділік көрсеткішіне<br />

жоғары температураның әсері зерттелді.<br />

В статье рассмотрено влияние высоких<br />

температур на физиологию и продуктивность<br />

домашних птиц на примере куриц-бройлеров,<br />

выращиваемых в ТОО "Прииртышская бройлерная<br />

фабрика" г.Семей Восточно-Казахстанской области.<br />

The article deals with the impact of higher temperatures<br />

on the physiology and productivity of poultry on the example<br />

of chicken broilers grown in LLP "Priirtyshskaya broiler factory"<br />

Semey, East Kazakhstan region.<br />

ЖОҒАРЫ ТЕМПЕРАТУРАНЫҢ<br />

ТАУЫҚ ФИЗИОЛОГИЯСЫ МЕН<br />

ӨНІМДІЛІК КӨРСЕТКІШІНЕ ӘСЕРІ<br />

Әлемдік тәжірибе көрсеткендей, өнімділік жағынан<br />

және конверсия азықтары қазіргі жұмыртқалағыш тауық<br />

кросстарының рационымен қоса, тауық қораларында 21-<br />

22 °C температураны көрсетеді.<br />

Қазақстан Республикасының әр облыстары мен<br />

аудандарында жазғы мезгілде орта көрсеткіш<br />

температурасы кей-кездері 40°C дейін жетеді, ал кей<br />

кездері 28-32 °C аралығында екі айға дейін созылуы<br />

мүмкін [1,2].<br />

Осы мәселені алға қоя отырып, біз әртүрлі жастағы<br />

балапандардың әртүрлі температурада қандай<br />

өзгерістер байқалатынын зерттедік. Балапандар мен<br />

тауықтың әр жаста қандай өзгерістерге ұшырап,<br />

бейімделу процесімен, физиологиялық өзгерістерін<br />

байқап, тіршілік процесін зерттедік.<br />

Зерттеу ШҚО Семей қаласы "Прииртыш бройлер құс<br />

фабрикасы" ЖШС -де құс өсіру бөлімінде жүргізілді.<br />

Бұл құс фабрикасы, жылына 10 миллион жұмыртқадан<br />

балапан шығаруға қуатты инкубатор "Пас Реформ<br />

Б.В".(Голландия) құрылғысымен жабдықталған. 15<br />

инкубациялық және 8 балапан шығару шкафынан<br />

тұратын жүйенің жұмысы: электрлі жылыту, салқындату,<br />

ылғалдандыру, климатты бақылау, желдеткіш түгелдей<br />

автоматтандырылған жүйеге келтірілген. Ал<br />

балапандарды өсіретін корпустардың саны 39.<br />

Корпустарда толықтай автоматтандылған жүйе<br />

бойынша, микроклиматты ұстап тұруға қажетті<br />

температура, ауа ылғалдылығы, ауаның, желдің<br />

алмасуы түгелдей компьютерге енгізілген, компьютер<br />

осы енгізілген мәліметтер бойынша реттеп отырады.<br />

Зерттеу жұмысының басты мақсаты болып<br />

балапандар мен тауықтардың жастарымен, өсіру<br />

бағытына байланысты белгіленген температурада өсіру<br />

керек екендігін зерттеу болып табылады.<br />

Осы мақсатты алға қоя отырып, зерттеу жұмысы<br />

барысында "Прииртыш бройлер құс фабрикасы" ЖШС -<br />

де өсірілетін бройлер балапандарының қолайлы<br />

көрсеткіштері анықталды.<br />

"ПБҚФ" ЖШС қолайлы көрсеткіші және бройлер құсын<br />

өсірудің 2014 жылғы қадағалау кестесі<br />

Күн<br />

Жарықтың<br />

ұзақтығы<br />

Жарық<br />

беру<br />

Температура Ылғал Салмағы Тәуліктік<br />

өсу<br />

Тәулікте<br />

желінген жем<br />

Бір бастың<br />

ішкен суы<br />

0<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

24<br />

24<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

20<br />

20<br />

20<br />

20<br />

20<br />

20<br />

20<br />

20<br />

19<br />

18<br />

17<br />

16<br />

15<br />

15<br />

15<br />

13<br />

13<br />

11<br />

11<br />

10<br />

9<br />

8<br />

34<br />

33<br />

32<br />

31<br />

29<br />

29<br />

28<br />

28<br />

28<br />

27<br />

27<br />

27<br />

27<br />

26<br />

26<br />

26<br />

26<br />

25<br />

25<br />

25<br />

25<br />

24<br />

40-60<br />

40-60<br />

40-60<br />

40-60<br />

40-60<br />

40-60<br />

40-60<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

4070<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40<br />

50<br />

62<br />

77<br />

96<br />

117<br />

141<br />

166<br />

193<br />

220<br />

247<br />

275<br />

305<br />

336<br />

369<br />

403<br />

440<br />

480<br />

524<br />

571<br />

621<br />

674<br />

10<br />

12<br />

16<br />

18<br />

21<br />

24<br />

25<br />

27<br />

27<br />

27<br />

28<br />

30<br />

31<br />

33<br />

34<br />

37<br />

40<br />

44<br />

47<br />

50<br />

53<br />

44<br />

49<br />

52<br />

54<br />

60<br />

66<br />

70<br />

76<br />

80<br />

84<br />

89<br />

94<br />

98<br />

102<br />

21<br />

23<br />

30<br />

35<br />

42<br />

49<br />

56<br />

65<br />

73<br />

82<br />

92<br />

101<br />

110<br />

119<br />

127<br />

136<br />

145<br />

152<br />

159<br />

164<br />

169<br />

32


Áèîëîãèÿ<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

34<br />

35<br />

36<br />

37<br />

38<br />

39<br />

40<br />

41<br />

42<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

7<br />

5-7<br />

5-7<br />

5-7<br />

5-7<br />

5-7<br />

5-7<br />

5-7<br />

5-7<br />

5-7<br />

5-7<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

24<br />

24<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

23<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

22<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

40-70<br />

732<br />

794<br />

861<br />

928<br />

997<br />

1066<br />

1137<br />

1208<br />

1280<br />

1354<br />

1428<br />

1502<br />

1876<br />

1650<br />

1725<br />

1802<br />

1679<br />

1956<br />

2033<br />

2111<br />

2190<br />

58<br />

62<br />

67<br />

67<br />

69<br />

69<br />

71<br />

71<br />

72<br />

74<br />

74<br />

74<br />

74<br />

74<br />

75<br />

77<br />

77<br />

77<br />

77<br />

78<br />

79<br />

106<br />

110<br />

115<br />

119<br />

123<br />

127<br />

131<br />

135<br />

139<br />

143<br />

147<br />

151<br />

155<br />

160<br />

165<br />

172<br />

176<br />

181<br />

183<br />

187<br />

192<br />

174<br />

181<br />

187<br />

192<br />

197<br />

204<br />

211<br />

220<br />

229<br />

237<br />

244<br />

253<br />

260<br />

267<br />

272<br />

276<br />

179<br />

283<br />

286<br />

291<br />

297<br />

Кестеде берілген мәліметтер өлшемдерін қолданбай,<br />

қадағаламаған кезде болатын өзгерістердің ең<br />

маңыздысы құс қоралардағы температура.<br />

Әрине, жоғары температура өндіріс орындарындағы<br />

құстарға жағымсыз әсер етеді.<br />

Бұндай жоғары 35-40°C температурада олардың<br />

демалыстары жиіленіп (мөлшері 5-6 рет); демалысында<br />

оттегі мөлшері азаяды, қан құрамында эритроцит және<br />

гемоглабин мөлшері төмендейді, бауырында А, В_2 және<br />

С витоминдері азаяды, көміртегі, липид және азоттың<br />

заталмасу процестері өзгереді. Организмдегі "алмасу"<br />

суының құрамы өзгеріске ұшырап, бұл уақытта май<br />

мөлшері көбейеді, бауырда және қан құрамындағы<br />

триглицерид көбейіп, аз мөлшерде азықтанғанына<br />

қарамастан, бауырда және қан құрамында триглицерид<br />

көбейеді; аденозинмонофосфатты плазмада, бүйректе,<br />

бұлшық еттер мен май тканьдерінде, глиноген<br />

концентрациясы бүйректе және жүрек бұлшық еттерінде<br />

көтеріледі.<br />

Жоғары температурада құстың тері жабындағы қан<br />

тамырлар жүйесі жиілейді, ал ішкі орган қан тамырлар<br />

жүйесінің жұмысы тежеледі.<br />

Жаңа өсіп келе жатқан организмнің тканьдері гипоксия<br />

энергия мөлшерін көп жұмсайды, онымен қоса<br />

энергияны көп жұмсауға әкеп соғады және қышқылданып<br />

үлгермеген азықтардың жиналуына әкеліп соғады.<br />

Бір уақыт аралығында стресстік неспецифина<br />

реакциясы дамып, оған кейін катехоламина және<br />

гликокортикоид секрециясы үлкейеді,<br />

морфофункциональды түрде дамиды. Малекулла<br />

белоктарының шашырауы аминдер, биоген, гистолин,<br />

серототин және т.б құрамдардың көбеюі. Бұндай<br />

өзгерістердің барлығы ішкі физиологиялық процестерді<br />

жылдамдатады, әсер етеді.<br />

Тауықтардың панкреатикалық және шек амилазасы<br />

32°С тепературада және одан жоғары температураларда<br />

жұмыс белсенділігі, 20-24°C температурада жұмыс істеу<br />

деңгейіне қарағанда,18-25 есе төмендейді. Онымен қоса<br />

протеаз белсенділігі төмендейді. Жоғары<br />

температураның созылуының әсерінен<br />

ферментсекретарлықты басып қоймай, панкреатитті<br />

темірдің ферментсинтездеуші функциясын тежейді. Ауа<br />

температурасының 31°C қа көтерілгенде, біртіндеп<br />

аминокислот және гликоза сіңізуі төмендейді, шектің кей<br />

бөліктерінде су құрамы азаяды, ал 32°C температурада<br />

және жоғары болғанда, керісінше, шектерден көрінетіні<br />

қосымша cу қосылады. Бұл процесстерден көргендей<br />

термореттеуде өзіне тән ерекше рөл атқарады, өйткені<br />

құста терлеу қызметі жоқ, ал сілекей бездері нашар<br />

жетілген. Кейбір зерттеушілердің айтуынша организмдегі<br />

секреторлы процесстердің жылдамдығы тежелу<br />

механизмі терморегуляция қажеттілігі үшін сұйықтық тез<br />

таралып, су тез бітеді.<br />

Желінген азық сапасына және көлеміне байланысты<br />

тауықтың асқорыту жүйесі жұмыс жасайтыны белгілі.<br />

Рационның мөлшері көбейгенде, азық нормасының<br />

көлемі нормадан асқанда асқазан - шек трактына сәйкес<br />

ферменттер көбейеді, ал азайғанда қысқарады.<br />

Организмге қажетті субстрактар жетіспеуінен<br />

антивациялық жүйеге әкеліп соғып, олардың<br />

ассимиляциясын қамамасыз етеді. Сондай - ақ фермент<br />

антивациясының механизмі тікелей субстраттық<br />

реттелуіне емес, системалық гемеостаттің<br />

адаптациясына әкеледі.<br />

Ауа тепературасы 30-31°С көтерілгенде тауық<br />

организмінде дәл сондай өзгерістер жүреді. Жоғары<br />

температурада зат алмасу процесінің бұзылуымен қоса<br />

табетін жоғалтып, көп су ішеді (су ішу мөлшері 3-5 есе<br />

өседі). Ол тез өсуінін тежейді және шапшаңдығын<br />

баяулатады, өміршеңдігі мен тауықтың жұмыртқа табуы<br />

төмендеп, жұмыртқа массасы қабығы мен сарыуызына<br />

байланысты, ұрықтануы мен жұмыртқа табуы<br />

төмендейді. Температура 30°С жоғарлағанда<br />

тауықтардың жыныстық жетілуі тежеледі, ал қораздарда<br />

керісінше тез жетіледі, бірақ ұрық мөлшері мен сперма<br />

концентрациясы азаяды.<br />

Температураны 21 ?-ден 35 ?-ге дейін біртіндеп көтере<br />

бастаған кезде, тауықтардың жұмыртқалау мүмкіндігі<br />

1,5%-ға төмендейді, сонымен қатар жұмыртқаның<br />

салмағы - 2%-ға, қоректену қажеттілігі - 1,5-2%-ға,<br />

жұмыртқа қабығының қалыңдығы - 1%-ға азаяды.<br />

Температура артқан сайын тауықтардың жылулық<br />

стресіне төзімді болуы, жұмыртқалау функциясына және<br />

жұмыртқа әкелудің төмендеуіне байланысты артады.<br />

Температураның жоғарлауы, әсіресе кәрі тауықтар мен<br />

тірі салмағы көп тауықтарға әсер етеді. Осылайша, 30?-<br />

ден асқан температура жағдайында 35-44 апталық<br />

тауықтардың жұмыртқалауы 5%-ға, 45-54 апталық<br />

тауықтардың жұмыртқалауы - 12%-ға, ал 55-64 апталық<br />

тауықтардың жұмыртқалауы - 24%-ға төмендейді. Ауа<br />

температурасының жоғарлауы барысында, тауықтарда<br />

екі жұмыртқадан табу кезінде, бірінші жұмыртқа мен<br />

екінші жұмыртқаның арасында үзіліс пайда болады: 21<br />

? температурада ол 25,6 сағаттық үзілісті, ал 31 ?<br />

температурада ол 27,7 сағаттық үзілісті құрайды.<br />

Ауа температурасының 28? -ден 32? аралығында ас<br />

мөлшеріндегі протеин деңгейін 19%-ға дейін жоғарлату<br />

барысында, жұмыртқалау қарқынының жоғарлауы, ал<br />

қорек шығынының 1кг жұмыртқа салмағына қысқаруы<br />

бекітілген. Бұл тауықтардың ас қорыту жолындағы<br />

33


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

протеиннің толық гидролизімен түсіндіріледі, соған<br />

сәйкес ағзаға аминқышқылының көп мөлшері түседі. Аз<br />

мөлшердегі аминқышқылының артылуына ие болатын<br />

рациондар да осыған ұқсас әсер етеді.<br />

Ортаның жоғары температураға көшу шартының<br />

нәтижесінде жұмыртқалайтын тауықтардың 1кг тірі<br />

салмағын бір қалыпта ұстап тұруға кететін ағзадағы<br />

лизин шығыны жоғарлайды, ал күкірті бар<br />

аминқышқылдары - бір жұмыртқа салмағына<br />

жоғарлайды. Жоғары температураға көшу, қоректену<br />

қажеттілігінің төмендеуі және витаминдердің<br />

қышқылдануы мен құруы күшейген шартында,<br />

тауықтардың организмінің жетіспеушіліктері көбейеді.<br />

Зерттеушілер ас мөлшеріндегі витаминдердің жоғарлау<br />

қажеттілігін жиі айтады, яғни А, D_3, Е және С<br />

дәрумендерінің қажеттілігі. Кей біреулері ас мөлшеріндегі<br />

аскорбин қышқылының жоғарлау қажеттілігін жеткілікті<br />

деп санайды.<br />

Жоғары температураның тауықтардың өмір сүруіне<br />

және өнімділігіне тигізетін кері әсерлерін алдын ала<br />

болжау үшін:<br />

Қоректің желіну мөлшеріне сәйкес түзетілген, ас<br />

мөлшерінің сіңімділігі жоғары қоректердің өнімділігінің<br />

бірінші фазасын қолдану;<br />

тауықтарды тәуліктің салқын кезінде тамақтандыру;<br />

жақсы желінуі үшін және ас мөлшеріне 2-5% майды<br />

(етті тауықтарға 2%-дан аспайтын май мөлшері) қосу<br />

арқылы тауықтардың ағзасындағы жылулықты<br />

төмендету үшін қоректің "көзге тартымдылығын" арттыру;<br />

қоректерді жиі тарату немесе оның тұтынуын қорек<br />

тарату желісінің бос қосылуымен ынталандыру;<br />

жұмыртқалаушы және етті-жұмыртқалаушы тауықтар<br />

үшін түйіршіктелген қоректі қолдану қажет, себебі қорек<br />

тығыздығының жоғарлауы - тауық ағзасында аз көлемде<br />

болғанымен, бірақ сіңірілетін заттардың жеткілікті түрде<br />

түсуін қамтамасыз етеді;<br />

құстарды үзік-үзік жарықтанған жерге ауыстыру, түнде<br />

(2 сағат) және қараңғы кезде (күннің аса ыстық<br />

периодында 3-4 сағат ұзақтылығы) жарық көзін қосуды<br />

қарастыру; сонымен қатар қоректерді қараңғы кезде беру<br />

керек;<br />

ферментті заттардың ағзада жақсы қортылуы үшін,<br />

Áèîëîãèÿ<br />

қоспа жемді қорекке қосу;<br />

жұмыртқа табу өнімділігін төмендетіп алмау үшін,<br />

әрбір екі сағат сайын оларды жинап алып отыру керек<br />

және оларды 28? температурасында салқындату қажет;<br />

қоспа жемге анда санда (7-10 күн сайын) лимон<br />

қышқылын қосу керек, яғни 1т қоспа жемге 100-150 г<br />

лимон қышқылы және 250-400 г аскарбин қышқылы<br />

қосылады.<br />

ас мөлшеріндегі тұзды 50-80%-ға дейін ас содасымен<br />

алмастыру қажет, аса күрделі жағдайларда ас мөлшеріне<br />

ас содасын қосуды 1т қоспаға 2-4 кг дейін өсіруге болады<br />

(7 күн сайын);<br />

құрамында көп мөлшерде арпасы бар қоспа жемді<br />

қолданбаған дұрыс;<br />

ас мөлшеріндегі фосфор деңгейін қалыпты мөлшерден<br />

аса жоғарлатпау;<br />

тауықтарды жеке астауларға салынған ұлу қабығы мен<br />

ізбес тасы қосылған қоспамен қоректендіру, ас<br />

мөлшеріндегі кальций деңгейін төмендетеміз немесе<br />

ізбес тастары қоспаның ішінде дән тәріздес жүре береді;<br />

тауықтардың қанағаттандырылуының жоғарлауы үшін,<br />

қоспа жемге 0,4% калийді хлорлы калий түрінде енгіземіз<br />

немесе осы тұздың 0,20-0,35%-дық ерітінді шығынымен<br />

қолданылады;<br />

ішетін суды 12-15%-ға дейін суыту;<br />

ағынды астауларды қолдану;<br />

тауық қораларды ешбір шаралар қолданбау, себебі<br />

оларды жүзеге асыруда ауаның қатынасты<br />

ылғалдылығын жоғарлату іске асады (еден жуу,<br />

тауықтарды жуындыру және т.с.с.), сонымен қатар<br />

жоғары деңгейдегі ауа ылғалдылығы (65%-дық)<br />

болғандықтан және ауа температурасы (27?-ден аспауы<br />

керек) тауықтардың жылулық стрессін қоздырады.<br />

Тауықтардың тым қызу шараларын алдын алуға,<br />

мыналарды жатқызуға болады: ауа тығыздығын 15-20%-<br />

ға дейін төмендету; ауа қозғалысының жылдамдығын<br />

2,0-2,5 м/с дейін жоғарлату және тауықтың 1 кг таза<br />

салмағына, сағатына 6-7 м^3 таза ауа; жылу өткізгіштік,<br />

жарық шашушы кровельді материалдарды (мысалы,<br />

алюминий-пластикалық фольгасы) қолдану, сондай-ақ<br />

төбелерді суық сумен ылғалдандыру, қора ішін ізбеспен<br />

(әкпен) ағарту және т.б. шаралар.<br />

ӘДЕБИЕТТЕР<br />

1. Руководства по выращиванию "Бройлер" Hubbard<br />

2. Родионов Г.В., Табакова Л.П. "Основы зоотехнии" изд-во "Академия" Москва 2003 г.<br />

3. Л.Антипова, В.Бердников, О. Петров, "Птицеводство", 9/2005г. 22-25.<br />

4. Петров С.Г. Отрицательное влияние жары на продуктивность кур. Птицеводство.1966. 4: 18-23.<br />

34


Áèîëîãèÿ<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

ТУМАНБАЕВ<br />

ВАЛЕРИЙ<br />

МИХАЙЛОВИЧ<br />

Семей қаласының Шәкәрім<br />

атындағы мемлекеттік<br />

университеті<br />

"Мал шаруашылығы және аң<br />

шаруашылығы морфология<br />

негіздерімен" кафедрасының<br />

доценті м.а., а/ш.ғ.к<br />

РУСТЕМОВА<br />

АЙДАНА<br />

Семей қаласының<br />

Шәкәрім атындағы<br />

мемлекеттік<br />

университеті,<br />

магистрант<br />

Табиғат деген - өте қызық-ақ. Су аққан жерінен ағар,<br />

шөп шыққан жеріне шығар. Жер - Ананың маңдайы<br />

жіпсиді.Күн шуағына малынған жан- жануар семіріп,<br />

сергіп қалады. Дүние жанарып шығады, өсімдіктер әлемі<br />

құлпырып адамзат үшін де, жан - жануарлар үшін де<br />

пайдасы зор. Шығыс Қазақстандағы Шыңғыстау -<br />

Сарыарқаның шығыс бөлігінде орналасқан солтүстікбатыстан<br />

оңтүстік шығысқа қарай созылған тау жотасы.<br />

Шығыс Қазақстан облысының Абай, Аягөз аудандыры<br />

аумағында орналасқан. Шыңғыстау солтүстік-шығыста<br />

Алтай тауларынан Шар өзені аңғарынан бөлінеді,<br />

оңтүстік - шығыста Тарбағатай жотасымен ұласқан.<br />

Шыңғыстауының абсолюттік биіктігі 1000-1100 м, ең биік<br />

жері - Ақшатау тауларын. Шыңғыстау жотасының<br />

климаты қатаң континенті, қыс айларында қарлы және<br />

аязды, жаз айларында ыстық, құрғақ. Шыңғыстау<br />

өңірінің ерекшелігінің бір мәні бар. Шыңғыстау өңіріндегі<br />

дәрілік өсімдіктеріне арнайы зерттеу жүргізу барысында<br />

жайылымдағы үй жануарлары мен жабайы жұп тұяқты<br />

Мақала Шығыс Қазақстан облысының Шыңғыстау<br />

өңірінде кездесетін дәрілік өсімдіктерді зерттеуге<br />

арналған. Авторлар үй және жабайы жұп тұяқты<br />

жануарлардың қорегіне енетін Шыңғыстау өңірінің<br />

дәрілік өсімдіктерін классификациялап, өсімдіктердің<br />

түрлері мен ерекшеліктеріне сипаттама береді.<br />

Статья посвящена исследованию разновидностей<br />

лекарственных растениям, встречающихся в<br />

Чингистауском регионе Восточно-Казахстанской<br />

области. Авторы статьи классифицируют и подробно<br />

описывают виды и свойства лекарственных растений<br />

Чингистауского региона, употребляемых в пищу<br />

домашними и дикими парнокопытными животными.<br />

The article investigates species of medicinal plants found<br />

in Chingistau region East Kazakhstan oblast. Authors of the<br />

article classify and describe in detail the types and properties<br />

of medicinal plants of the Chingistau region, which are<br />

eaten by domestic and wild cloven-hoofed animals.<br />

ҮЙ ЖӘНЕ ЖАБАЙЫ ЖҰП ТҰЯҚТЫ ЖАНУАРЛАРДЫҢ<br />

ҚОРЕГІНЕ ЕНЕТІН ШЫҢҒЫСТАУДЫҢ ДӘРІЛІК ӨСІМДІКТЕРІ<br />

жануарлардың ( арқар, бұлан, елік, қабан ) қорегінде<br />

жылдың әр мезгілінде дәрілік өсімдіктерді қорегінде<br />

пайдаланатыны туралы арнайы кесте құрастыру.<br />

Шыңғыстау өңірінде өсімдіктердің 193 түрі, оның ішінде<br />

52 тұқымдас кездеседі. Шыңғыстау өңірінде кездесетің<br />

өсімдіктердің ішінде 55 - түрі дәрілік өсімдіктер болып<br />

табылады. Табиғатта кездесетін дәрілік өсімдіктер үй<br />

және жабайы жұп тұяқты жануарлардың қорегінде азық<br />

ретінде пайдаланылады. Дәрілік өсімдіктердің<br />

ерекшелігін білген адамға мал шарушылығымен<br />

айналысқанда малды қай жайлымда қай мезгілде<br />

жаюды, дәрілік өсімдікті өсіп жетілу мерзімін қай кезенде<br />

қорегінде жақсы пайдаланатынын білген жөн.<br />

Шыңғыстау өңіріндегі дәрілік өсімдіктердің үй және<br />

жабайы жұп тұяқты жануарлардың қорегінде<br />

пайдалануы , химиялық құрамы туралы қарастырылады.<br />

Шыңғыстау өңірінде таулы аймақтарда, өзен жағасында,<br />

тау шыңында, тау етегі мен шатқалында, жол жағасында,<br />

жазықтықта дәрілік өсімдіктер өседі.<br />

Шыңғыстаудың дәрілік өсімдіктері<br />

Атауы Түрі Ескерту<br />

Эфедра - Эфедровые<br />

Ephedraceae<br />

1.Масақты қылша Кузьмичев шөбі -<br />

Хвойник двухколосковый<br />

Көп жылдық , ксерофит ,<br />

Өзен жағасында Sp<br />

Кузьмичива трава ( Ephedra<br />

dictachya)<br />

2.Қырықбуын қылшасы - Хвойник<br />

хвощевой<br />

Көп жылдық , ксерофит , таудың<br />

шынында Sol<br />

Лилейные - liliaceae 3. Жуа - Лук тончайший -Allium<br />

subtissimum<br />

Көп жылдық , ксерофит , таудың<br />

етегімен шатқалында Sp<br />

4.Шар тәрізді жуа - Лук<br />

шаровидный- A. Globosum<br />

Көп жылдық , ксерофит . таудың<br />

етегімен шатқалында Sp<br />

5. Жалған шар тәрізді жуа - Лук Көп жылдық , ксерофит , таудың<br />

ложношаровидный – A.<br />

шынында Sol<br />

Pseudoglobosum<br />

6.Кіші қазжуа - гусиный лук низкий –<br />

Gagea pusilla<br />

7.Қоян шөбі - Спаржа обыкновенная<br />

– Asparagus officinale<br />

Көп жылдық , ксерофит , таудың<br />

шынында Sp<br />

Көп жылдық , ксерофит , жазықтық<br />

Sol<br />

35


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Áèîëîãèÿ<br />

Гречишные- Poligonaceae<br />

Лютиковые -<br />

Ranunculaceae<br />

Бөріқарақат -<br />

Барбарисовые –<br />

Berberidaceae<br />

36<br />

8. Алтай рауағашы Ревень<br />

Алтайский- Rheum . altaicum<br />

9. Түйежапырақты рауағаш - Ревень<br />

татарский – Rheum tataricum<br />

10. Қызылтаспа , жонышқа - Горец<br />

птичий – Polygonum aviculare<br />

11. Көктемгі алтынгүл Златоцвет<br />

весенний – Adonis vernalis<br />

12.Биік тегеуірінгүл Живокость<br />

высокая Delphinium elatum<br />

13.Улы лютник - Лютик ядовитый –<br />

Ranunculus scleratus<br />

14.Сібір бөріқарақаты Барбарис<br />

сибирский – Berberis sibirica<br />

15. Қара қарақат - Смородина<br />

черная – Reber nigrum<br />

Розоцветные- Rosaceae 16. Тобылғы - Таволга городчатая –<br />

Spiraea crenata<br />

17. Ұсақ гүлді Кизильник<br />

малоцветковые – Cotoneaster<br />

oligantha<br />

Көп жылдық , ксерофит , қиыршық<br />

тасты таудың етегінде Sp<br />

Көп жылдық , ксерофит , таудың<br />

шынында Sр<br />

Көп жылдық , ксерофит , жол<br />

жағасында Sр<br />

Көп жылдық , ксерофит ,<br />

жазықтықта Sр<br />

Көп жылдық , ксерофит , таудың<br />

шынында Sр<br />

Біржылдық , мезофит өзен<br />

жағасында Sр<br />

Солтүстіктегі тау шынының ұсақ<br />

қиыршық тастарында бұтаның<br />

шашыранқы орналасуы Un.<br />

Бұта , мезофит , өзен жағасында<br />

Sр<br />

Бұта , тау шатқалдарында Сор.<br />

Бұта , таудың тасты етегінде Sр<br />

18. Кизильник черноплодный – Бұта , ксерофит , тау етегінде Sр<br />

Cotoneaster melanocarpa<br />

19.Алтайлық долана - Боярышник<br />

алтайский – Crataegus altaica<br />

Ағаш , мезофит өзен жағасында<br />

Sр<br />

20.Қазтабан - Лапчатка гусиная –<br />

Potentilla anserine<br />

Көп жылдық , мезофит , жазықтық<br />

Sр<br />

21.Сиырсілекей Кровохлебка –<br />

Sanguisorba officinalis<br />

Көп жылдық , мезофит , өзен<br />

жағасында Sр<br />

22.Қалқанды итмұрын Шиповник Бұта , мезофит , тау етегінде Сор<br />

иглистый- rosa acicularis<br />

23.Қотыр раушан - Шиповник Бұта , ксерофит , жазықтықта Sр<br />

рыхлый – R.laxa<br />

24.Аран раушан - Шиповник<br />

Бұта , ксерофит , тау етегінде Sр<br />

колючейший – R. Spinosissima<br />

Зонтичные – Umbelliferae 25.Тегіс кеурек Ферула гладкая – Көп жылдық , ксерофит Сор.<br />

Ferula glaberrima<br />

26.Кеурек сасыр - Ферула вонючая<br />

– Ferula assafoetida<br />

Көп жылдық , ксерофит , тау<br />

етегінде Сор<br />

27. Утамыр- Вех ядовитый – Cicuta<br />

virosa<br />

Көп жылдық , ксерофит , өзен<br />

жағасында Sр<br />

Талдар – Ивовые -<br />

Salicaceae<br />

28. Ақ тал - Ива белая , ветла –<br />

Salix alba<br />

Ағаш , мезофит .<br />

Өзен жағасында Sр<br />

29.Көктерек - Осина – Populus<br />

tremula<br />

Ағаш , мезофит .<br />

Өзен жағасында Sр<br />

Қайын - Березовые -<br />

Betulaceae<br />

30. Ұсақ жапырақты қайын - Береза<br />

мелколистная – Betula microphylla<br />

Ағаш , мезофит .<br />

Өзен жағасында Sр<br />

Тутовые - Moraceae 31. Конопля посевная – Cannabis<br />

sativa<br />

Бір жылдық , ксерофит .<br />

Жазықтық Sр<br />

Қалақай - Крапивные –<br />

Urticaceae<br />

32. Күйдіргіш қалақай Крапива<br />

жгучая – Urtica urens<br />

Бір жылдық , ксерофит .<br />

Жазықтық Sр<br />

33. Екі үйлі қалақай Крапива<br />

двудомная – Urtica dioica<br />

Көп жылдық , мезофит , жазықтық<br />

Sр<br />

Бобовые - Leguminosae 34. У таспа шөп -Термопсис<br />

ланцетный – Thermopsis lanceolata<br />

Көп жылдық , мезофит , жазықтық<br />

Sol<br />

35. Шалғындық беде Клевер<br />

луговой – Trifolium pretense<br />

Көп жылдық , мезофит .<br />

Өзен жағасында Sр<br />

36. Мия , қызылмия -Солодка голая<br />

– Glycyrrhiza glabra<br />

Көп жылдық , ксерофит , жазықтық<br />

Sр<br />

Гераниевые - Geraniaceae 37. Герань - Герань холмовая –<br />

Geranium collinum<br />

Көп жылдық , мезофит .<br />

Өзен жағасында Sр<br />

Волчниковые -<br />

Thymelacaceae<br />

38.Волчеягодник обыкновенный –<br />

Daphne mezereum<br />

Бұта , мезофит .<br />

Өзен жағасында Sр<br />

Бурачниковые-<br />

Boraginaceae<br />

39.Чернокорень зерно-цветный -<br />

Cynoglossum viridiflorum<br />

Көп жылдық , мезофит . жазықтық<br />

Sр<br />

Еріндігүлділер 40.Змееголовник поникающий – Көп жылдық , ксерофит , тау


Áèîëîãèÿ<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Еріндігүлділер<br />

Губоцветные - Labiatae<br />

Қарақаттар –<br />

Пасленовые -Solanaceae<br />

Жол желкен<br />

Подорожниковые -<br />

Plantaginaceae<br />

Жимолостные -<br />

Caprifollaceae<br />

Күрделі гүлділер<br />

Сложноцветные -<br />

Compositae<br />

40.Змееголовник поникающий –<br />

Dracocephalum nutans<br />

41.Тақыр тасшөб - Тимьян бритый -<br />

Thymus rasitatus<br />

42.Дала жалбызы - Мята полевая –<br />

Mentha arvensis<br />

43. Боз сасық шөб Пустырник сизый<br />

– leonurus glaucescens<br />

44.Бунгов киікоты - Зизифора<br />

бунговская – Zizphora bungeana<br />

45.Паслен сладкогорький – Solanum<br />

dulcamara<br />

46. Далалық жол желкен<br />

Подорожник степной - Plantago<br />

stepposa<br />

47.Подорожник ланцетовидный – P.<br />

Lanceolata<br />

48.Жимолость татарский – lonicera<br />

tatarica<br />

49.Қырқылған аңдыз -Девясил<br />

британский – Inula britanica<br />

50. Кәдімгі мыңжапырақ<br />

Тысячелистник обыкновенный –<br />

Achillea millefolium<br />

51.Саралжын жуасы Полынь<br />

понтийская – Artemisia pontica<br />

52.Австрия жуасы Полынь<br />

австрийская – A. Austriaca<br />

Көп жылдық , ксерофит , тау<br />

етегінде Sр<br />

Бұтақшалар , ксерофит , тау<br />

етегінде Sol<br />

Көп жылдық , ксерофит , тау<br />

етегінде Sр<br />

Көп жылдық , ксерофит , тау<br />

етегінде Sр<br />

Көп жылдық , ксерофит , тау<br />

етегінде Sр<br />

Бұтақша, мезофит .<br />

Өзен жағасында Sоl<br />

Көп жылдық , ксерофит , жол<br />

жағасында Sр<br />

Көп жылдық, мезофит , өзен<br />

жағасында Sр<br />

Бұта , мезофит , жазықтық Sр<br />

Көп жылдық , ксерофит , жазықтық<br />

Sр<br />

Көп жылдық , ксерофит , жазықтық<br />

Sр<br />

Көп жылдық , ксерофит , жазықтық<br />

Sр<br />

Көп жылдық , ксерофит . Ашық<br />

жерлерде Сор.<br />

53.Лопух войлочный – arctium<br />

tomentosum<br />

54.Кәдімгі бақ – бақ - Одуванчик<br />

обыкновенный – Taraxacum<br />

officinale<br />

55.Латук татарский-<br />

Lactuca tatarica<br />

Көп жылдық , мезофит , өзен<br />

жағасында Sр<br />

Көп жылдық ксеромезофит ,<br />

жазықтықта . Sр<br />

Көп жылдық ,ксерофит , жазықтық<br />

Sр<br />

Зерттеу нәтижесін қорытындылайтын болсақ,<br />

Шыңғыстау өңіріндегі кездесетін дәрілік өсімдіктердің 193<br />

түрі анықталды, оның ішінде 55 - түрі дәрілік өсімдіктер<br />

болып табылады. Жабайы жұп тұяқты жануарлар (арқар,<br />

елік, бұлан, қабан) дәрілік өсімдіктердің, атап айтар<br />

болсақ, жалған шар тәрізді жуа,түйежапрақты<br />

рауағаш,улы лютик, сібір бөріқарақаты, қара қарақат,<br />

тобылғы, сиырсілекей, қалқанды итмұрын, ақтал,<br />

көктерек, ұсақ жапырақты қайың, екі үйлі қалақай, қызыл<br />

мия, кәдімгі мыңжапырақ, кәдімгі бақ-бақ қорегінде<br />

пайдаланып ауруларға тосқауыл жасайды. Жабайы<br />

жануарларға ешқандай профилактикалық екпелер<br />

жүргізілмейді, дегенмен дәрілік өсімдіктерді қорегінде<br />

пайдалана отырып жануарлар ағзасындағы витамин<br />

тапшылығын болдырмауға дельминтезацияға жағдай<br />

жасалған. Шыңғыстау өңіріндегі мал шаруашылығымен<br />

айналысатын тұрғындар жайылымдағы өсімдіктер<br />

дүниесінің құнарлылығын сақтау мақсатында жылдың әр<br />

маусымында жайлымды уақытылы ауыстырып<br />

пайдаланады.<br />

ӘДЕБИЕТТЕР<br />

1.Қазақстан Табиғаты энциклопедиясы 5-томы Б.Ө. Жақып / Алматы " Қазақ энциклопедиясы ЖШС - 2013 ж "<br />

2.Хабаршы ғылыми журналы № 3 (63) 2013 ж Семей мемлекеттік Шәкәрім атындағы университет Н.Ш.Карипбаева,<br />

В.В.Полевик, Р.О.Жармухаметова.<br />

3.Дикие копытные в охотничьем хозяйстве ( основы управления ресурсами ) / А.А. Данилкин М. ГЕос 2006 ж<br />

ISBN-589118-365-9<br />

4..Байтулин И.О. и др Ресурсы лекарственных растений Восточного Казахстана Ботанические исследования в<br />

Казахском Алтае - Риддер , 2005 ж<br />

5. М. Қожабеков Дәрілік өсімдіктер / Алматы 1975 ж<br />

6. Лекарственные растения ( заготовка,хранение, переработка, применение ) / И.И. Курамысова, В.Ф.Аксенова,<br />

Н.Г. Татимова - 3-е изд., доп.и перераб- Алма-Ата: Қайнар, 1988 ж<br />

37


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Ïåäàãîãèêà<br />

ТЛЕУГАЖИЕВНА<br />

Семей қаласының №47<br />

орта мектебі оқу ісінің<br />

меңгерушісі<br />

38<br />

АЛПИЕВА<br />

АЙМАН<br />

САРИНА<br />

НАЗИГУЛЬ<br />

УРАЗГАЛИЕВНА<br />

Семей қаласының №47<br />

орта мектебі оқу ісінің<br />

меңгерушісі<br />

"Тиімді білім беру" - білімді тек "беріп" қана қоймай,<br />

сонымен бірге білімнің арқасында оған құндылық<br />

көзқарасын дамыту сабағы. Алайда адамның көптеген<br />

құндылыққа деген көзқарасы өзгеріп отырады. Ең<br />

алдымен, құндылықтардың өздерінің мағынасы, яғни,<br />

оларға деген жеке көзқарас өзгереді. Қазіргі заманғы<br />

психологиялық - педогогикалық және әдістемелік<br />

әдебиетте "сабақтың дәстүрден тыс нысаны" әлі күнге<br />

дейін нақты анықтамаға ие бола алмай, шашыранды<br />

ұғым ретінде қалып отыр. Синонимдердің, олардың<br />

ішінде "қалыптан тыс сабақ", "сабақтың дәстүрден тыс<br />

технологиялары", "сабақтың дәстүрден тыс түрі" сияқты<br />

атаулардың аса көптігін айта кеткен жөн. Дәстүрден тыс<br />

сабақты дәстүрден тыс (бекітілмеген) құрылымы бар,<br />

суырып ойдан шығарған дәріс ретінде анықтау кең<br />

тараған. Сонымен қатар, дәстүрден тыс сабақ<br />

ойластырылуы, ұйымдастырылуы және өткізу әдістемесі<br />

бойынша әдеттегіден тыс деп есептеледі. Педагогтардың<br />

дәстүрден тыс сабақ туралы пікірлері кереғар. Бірі бұл<br />

сабақтардан педагогикалық ойдың өрлеуін, мектепті<br />

демократияландырудағы дұрыс қадамды көреді.<br />

Екіншісі, керісінше, бұл сабақтарды педагогикалық<br />

ұстанымдардың қатерлі бұзылуы, еңбек ете алмайтын<br />

және еңбек етуге құлқы жоқ оқушылардың<br />

жалқаулығының ықпалымен педагогтардың еріксіз<br />

ығысуы деп есептейді. Әдістеме авторлары негізінен<br />

дәстүрден тыс сабақтардың кейбір түрлерінің<br />

технологиясын сипаттауға көңіл бөледі, яғни, аса<br />

маңызды болып табылатын мазмұндық және аспектісін<br />

ескермей, ұйымдастыру аспектісіне зейін бөледі.<br />

Негізгі екі ұстанымды атап көрсетуге болады (К.Л.<br />

Володарская бойынша).<br />

Бірінші ұстаным дәстүрден тыс сабақты аралас<br />

сабақтың айқын құрылымынан бас тарту және сан қилы<br />

әдістемелік амалдарды байланыстыру деп уағыздайды.<br />

Екінші ұстанымда соңғы кезде жарық көріп, қазіргі<br />

заманғы мектепте біртіндеп берік орынға ие болып келе<br />

жатқан сабақ түрлері туралы сөз болады.<br />

Дәстүрден тыс - дәстүрден толығымен бас тартқан,<br />

өзінің барлық бөлшектері әбден жаңаланған, әдеттегіден<br />

мүлде тыс деген ұғымды білдіреді. Бұл педагогикалық<br />

мәдениеттің неғұрлым биік деңгейімен айшықталатын<br />

педагогикалық шеберліктің әлдеқайда жоғарғы дәрежесі.<br />

"әлдеқайда жоғары" - жоғарғы емес "ең үстіндегі" -<br />

жоғарғы педагогикалық пилотажды іске асыратын жеке<br />

Мақала қазіргі орта мектеп мұғалімдері қолданып<br />

жүрген сабақ түрлерін саралауға арналған. Авторлар<br />

"дәстүрлі" және "дәстүрден тыс" сабақ ұғымдарының<br />

ара жігін ажыратуды, сонымен қатар дәстүрден тыс<br />

сабақтың түрлері мен олардың мақсат-міндеттерін<br />

түсіндіруді көздейді.<br />

Статья посвящена классификации современных<br />

видов урока, проводимых в средней школе. Авторы<br />

статьи разделяют понятия "традиционный" и<br />

"нетрадиционный" урок, выделяют виды, цели и задачи<br />

нетрадиционного урока.<br />

The article is devoted to the classification of modern types<br />

of lessons conducted in high school. The authors divide the<br />

concept of "traditional" and "non-traditional" lesson, distinguish<br />

types, aims and objectives of non-traditional lesson<br />

ҚАЗІРГІ ЗАМАНҒЫ САБАҚТЫ<br />

ДИАГНОСТИКАЛАУ<br />

тұлғаға бағытталған сабақтар. Осы шыңға барар жолда<br />

"әдеттегідей емес сабақ" және "әдеттегіден мүлде тыс<br />

сабақ" деген анықтамаларға тоқтала кетелік.<br />

Сабақта не әдеттегідей емес? Ең алдымен, әрбір сабақ<br />

бағдарлама талаптары арқылы көзделген жалпы<br />

мақсатқа жетуге мүдделі. Ал ол мақсатқа жету әр түрлі<br />

құралдар көмегімен іске асады. Тағы бір ортақ сән -<br />

бірталай дәстүрлі құрылымға деген біршама<br />

"тұрақтылық". Ол сабақтың ұйымдастыру сәтін, жаңа<br />

сабақ түсіндіруді, өткен тақырыптың игерілуін бақылауды<br />

қамтитын үйреншікті барысын қайталауы мүмкін немесе<br />

әдеттегі кезеңдердің барысы өзгертілген нысанда,<br />

ұйымдастырудың өзгертілген тәсілдерін қолданған,<br />

ойындық негізінде, т.б. қалыпта болуы мүмкін.<br />

Анағұрлым әдеттегіден тыс болып табылатыны - оның<br />

мазмұны мен беру тәсілдері. Осы мазмұнының, әдістері<br />

мен нысанының әдеттегіден тыс болуы арқасында сабақ<br />

жеке тұлғаның дамуына қажетті үдеу береді. Әрине, әр<br />

кезде әр түрлі жағдай болады. Барлығы мұғалімнің<br />

ұстанымына байланысты. Алайда, осындай сабақтарда<br />

оқыған баланың дамуы жемісті болады. Әлі жеке тұлға<br />

емес, бірақ - білім беру үрдісінің мүдделі субъектісі.<br />

Бұл неге дейсіз ғой?<br />

Оқыту бағдарламасында берілген жалпы мақсат<br />

ауқымында әдеттегідей емес сабақтар өз мақсатына<br />

жетуді мұрат етеді: оқушылардың оқуға деген<br />

қызығушылығын арттырып, соның арқасында оқыту<br />

тиімділігін көтеру. Көптеген сабақтар қарастырылатын<br />

материал көлемі мен мазмұны жағынан мектеп<br />

бағдарламасы ауқымынан жиі шығып кетіп отырады да,<br />

оқушылар мен мұғалімдер тарапынан шығармашылық<br />

қатынас болуын көздейді. Мұндай сабақ - оқушылар үшін<br />

өзге психологиялық күйге көшу, қарым-қатынастың<br />

басқаша стилі, жағымды көңіл-күйі, өзін жаңа қалыпта<br />

сезіну. Осының бәрі - өзінің шығармашылық қабілеттерін<br />

дамыту, білімнің ролін бағалап, оның практикада<br />

қолданылуын көру, әр түрлі ғылымның өзара байланысын<br />

түйсіну мүмкіндіктері, бұл - өз бетінше әрекет ете білу<br />

және өз еңбегіне мүлдем басқаша көзқарас.<br />

Мұғалім үшін әдеттегідей емес сабақ, бір жағынан,<br />

оқушыларды жақынырақ біліп, түсіну, олардың жеке<br />

ерекшеліктерін бағалау, қарым-қатынас мәселелерін<br />

шешу мүмкіндігі. Екінші жағынан, бұл өзін-өзі жүзеге<br />

асыру, жұмысқа шығармашылықпен қарау, өз идеяларын<br />

жүзеге асыру мүмкіндігі.


Ïåäàãîãèêà<br />

Жіктеме - дәреже бойынша бөлу, ақпараттың көп<br />

мөлшерінен аса қажетті мағлұматты таңдап алу қажеттігі<br />

туған кезде жалпы негіздемелерді бөліп шығаруға<br />

мүмкіндік береді.<br />

Типология - типтер бойынша, яғни негіздемелер емес,<br />

қандай да бір үлгілер бойынша бөлу.<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

И.П. Подлайсыйдың "Педагогика" оқу құралында<br />

дәстүрден тыс сабақтардың ондаған типі бөлінген (36-<br />

сы аталған), оның ішінде іскерлік ойын сабақтары<br />

(мысалы, "Ғажайып алаң"), т.б. бар. В.А. Щенев берген<br />

басқа жіктемеде сабақтардың қалыптан тыс түрлерімен<br />

толықтырылған дәстүрлі типологиясы берілген.<br />

САБАҚ ТИПТЕРІ:<br />

Жаңа білім<br />

қалыптастыру<br />

сабақтары<br />

Білік пен дағдыға<br />

үйрету сабақтары<br />

Білімді пысықтау,<br />

білікті бекіту<br />

сабақтары<br />

Білім мен білікті тексеру<br />

және бағалау сабақтары<br />

Лекциялық сабақтар Практикумдар Сыныптан тыс оқулар<br />

мен семинарлары<br />

Сынақ сөз жұмбақтары<br />

Экспедиция (саяхат)<br />

сабақтары<br />

Шығармалар<br />

Қайталау - қорыту<br />

сабақтары<br />

Байқаулар<br />

Зерттеу сабақтары Диалог сабақтары Ойын түріндегі<br />

пікірталас «Не? Қайда?<br />

Қашан?» «Ғажайып<br />

алаң» «Бақытты сәт»<br />

Білім сайысы<br />

Сахналық сабақтар<br />

Рөлдік, іскерлік ойын<br />

сабақтары<br />

Кіріктірілген<br />

театрландырылған (сот<br />

сабағы» сабақтар<br />

Шығармашылық жұмыстарды,<br />

жобаларды қорғау<br />

Конференция сабақтары<br />

(«пресс-конференция»)<br />

Кеңес беру сабақтары<br />

Шығармашылық есеп<br />

Кіріктірілген сабақтар<br />

Байқау сабақтары,<br />

жарыс сабақтары<br />

Негізгі дидактикалық мақсаттары бойынша<br />

"классикалық" типология жоспарланған оқыту<br />

нәтижелерінен ғана емес, сонымен бірге оқулық таным<br />

үрдісінің сатыларынан да (жаңа материалдарды игеру,<br />

жаңа білім мен білік қалыптастыру, оларды бекіту және<br />

жүйелеу, алынған нәтижелерді тексеру және бағалау)<br />

шығады.<br />

Проблемалық оқыту теориясының шығуы сабақтарды<br />

проблемалы және проблемасыз түрге бөлуге әкелді.<br />

Мұндай жіктемеде оқушылардың танымдық әрекетінің<br />

сипаты белгіленген. Сонымен бірге, бұл жіктеме негізінен<br />

жаңа материал өту сабақтарына қатысты.<br />

Ең қиыны - ойын нысанындағы сабақтарды жіктеу.<br />

Оқытудың ойын технологиялары айрықша санқилы болып<br />

келеді. Ойынның негізгі сарыны - нәтиже емес үрдіс. Бұл<br />

олардың дамытушы маңызын күшейтеді, алайда білім<br />

беру әсерін төмендетеді. Әрине, егер бөліп қарамай,<br />

жүйелі түрде қарастырған жағдайда ойын сабақтарының<br />

білім беру мүмкіндіктері де жоқ емес. Мысалы, деректерді<br />

игеру мен қолданудан олардың байланысына қарай (сөз<br />

жұмбақ шешуден оларды құрастыруға қарай), сипаттаудан<br />

(саяхат сабақтары) түсіндіруге (экскурсия, зерттеу<br />

сабақтары) қарай жүруге болады.<br />

Дәстүрден тыс сабақтардың жекелеген пәндер<br />

бойынша жіктемелерін дайындау белсенді түрде<br />

жүргізілуде.<br />

Н.В. Короткова оқу әрекетінің сан алуан түрлеріне<br />

негізделген тарих сабақтары үшін оқу сабақтары<br />

нысандарының жаңа жіктемесін ұсынады:<br />

Қайта құру сабақтары ( өткен немесе қазіргі болып<br />

жатқан елес жағдаяттың болуы, рөлдерді бөлу).<br />

Талқылау сабақтары (талқылаудың әрқилы түрлерін<br />

үлгілейтін жағдаяттың болуы, пікір таласын туғызу,<br />

сарапшылардың өткенді қазіргі заман көзқарасымен<br />

талдауы).<br />

Жарыс сабақтары (бекітілген ережелердің болуы,<br />

мазмұн желісі мен рөлдердің болмауы, субъектілік -<br />

объектілік қатынастардың алдыңғы қатарда болуы).<br />

Пікірталас әрекеті негізінде:<br />

- Семинарлар (жеке жұмыс);<br />

- Құрылымдалған пікірсайыстар (топтық жұмыс);<br />

- Мәселелік - практикалық пікірсайыстар (сыныптың<br />

ұжымдық әрекеті).<br />

Зерттеу әрекеті негізінде:<br />

- Практикалық сабақтар (сыныптың ұжымдық әрекеті);<br />

- Мәселелік зертханалық сабақтар (топтық жұмыс);<br />

- Зерттеу сабақтары (жеке жұмыс).<br />

Тарихты оқытудың қазіргі заманғы әдістемесінің<br />

басыма даму бағыты оқушылардың түрлі сипатты тарихи<br />

әдебиет көздерімен белсенді жұмыс істеу нысандары<br />

болып табылады.<br />

Кейбір авторлардың пайымдауынша, дәстүрден тыс<br />

сабақтардың өмірге келуі оқушылардың жаңа<br />

қажеттіліктерінің туындауымен тұспа-тұс келеді.<br />

Жариялылыққа ұмтылу "Қоғамдық білім байқауы" және<br />

"Пресс-конференция" типті сабақтарда көрініс тапты.<br />

Қандай да бір пікірді дәлелдеп шығуға мүмкіндік беретін<br />

ойтолдғауға, пікірсайыстарға, таластарға құмарлық -<br />

пікірталас сабақтарында. Бастамашылдық,<br />

шығармашылық ойшылдыққа әуес адамдардың қажеттігі<br />

және олардың көрінуін қамтамасыз ететін шарттардың<br />

болу қажеттігі - өнертапқыштық және шығармашылық<br />

сабақтарында, шығармашылық көрмелерде және<br />

есептерде. Іскерлік әріптестік, шығармашылық бірлестік<br />

сабақтарда топтық жұмыс нысандарын қолдану арқылы<br />

ұсынылды. Қоғамның адамға, оның ішкі жан-дүниесіне,<br />

ұмтылыстарына, қажеттіліктеріне бет бұруы - ақыл -<br />

кеңес сабақтарында және дидактикалық ойын<br />

сабақтарында, сонымен қатар, сабақ үстінде оқушы<br />

психологиясын ескеретін сан қилы тәсілдерді қолдануда.<br />

Әдеттегідей емес сабақты дайындаудың тиімді<br />

тәсілдерінің бірі - оны барлық бөлімдерінің өзара бірлесе<br />

әрекет етудегі оң және теріс сәттеріне көріп, түсіну үшін<br />

"бөлшектерге" бөлу. Алайда, бөлшектеу алдында ненің<br />

басты деп қабылданатынын анықтап алған жөн. Осыған<br />

байланысты мұғалімнің "бастыны айқындап алу"<br />

39


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

шеберлігі талап етіледі. Бұл ұсақ-түйекке алтындай<br />

уақытты босқа кетірмей, бастысына бағындыру үшін<br />

қажет.<br />

Жіктеме ақпараттың аса көп мөлшерінен ең қажетті,<br />

қызықты, жарамды дегендерін таңдау керек болған кезде<br />

жалпы негіздемелерді белгілеуге көмектеседі. Жалпы<br />

жіктемеде әдеттегідей емес сабақтар бір парадигмадан<br />

екінші парадигмаға көшу ретінде дәстүрлі сабақтар мен<br />

жеке тұлғаға бағдарланған сабақтар арасынан орын<br />

алады. Тәжірибе көрсеткендей, әдеттегідей емес<br />

Ïåäàãîãèêà<br />

сабақтар мыналарды көздейді:<br />

- Жұмыстың ұжымдық тәсілдерін қолдану;<br />

- Шығармашылық ізденіске ұмтылу;<br />

- Оқу материалына қызығушылықпен қарау;<br />

- Оқушылардың іс-әрекетін жандандыру;<br />

- Ұжымдық әрекетті басқару тәсілдерін меңгеру;<br />

- Оқушылар мен мұғалім арасындағы жаңа қарымқатынастың<br />

орнауы;<br />

- Оқушылардың іс-әрекетін олардың достарының,<br />

сабақтас жолдастарының бағалауы.<br />

ӘДЕБИЕТТЕР<br />

1. В.А. Щенев. Классификация уроков географии нетрадиционной формы // География в школе. 1999. №2. С 33-<br />

35.<br />

2. Подласый И.П. Педагогика. Учебник для вузов. В- 2-х кн. Общие основы. Процесс обучения. М, 2002<br />

3. Сластенин В.А., Исаев И.Ф Общая педагогика. Учеб.пособие студен. Учеб. Заведении.<br />

4. Караев Ж.А., Кобдикова Ж.У., Искакова Г.О. Управление качеством образования в контексте личностно -<br />

деятельностной парадигмы. // Менеджемент в образовании, 2004, №3<br />

40


Ïåäàãîãèêà<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

СУЛЕЙМЕНОВ САМАТ<br />

АХМЕТКАЛИЕВИЧ<br />

ДҮЙСЕНБЕКОВА ГҮЛЖАНАТ<br />

НАЗАЛИКЫЗЫ<br />

учителя русского языка и литературы КГУ "Вечерняя школа №2" г. Семей<br />

УРАЗГАЛИЕВА ГУЛИЯ<br />

КЕНЕСОВНА<br />

Мақала Қазақстанның қылмыстық атқару жүйесінің түзету мекемелерінде жұмыс жасайтын кешкі<br />

мектептердің жағдайында жазасын өтеуші тұлғаларға білім берудің мәселелеріне арналған. Сотталған<br />

адамдарды түзету үдерісіндегі кешкі мектептердің рөлі туралы сөз қозғай отырып, авторлар сотталған<br />

тұлғаларды әлеуметтік сүйемелдеудің өзекті мәселелеріне тоқталады.<br />

Статья посвящена вопросам обучения лиц, отбывающих наказание за совершенные преступления в<br />

условиях вечерних школ, действующих в исправительных учреждениях уголовно-исполнительной системы<br />

Казахстана. Поднимая тему о роли вечерних школ в процессе исправления осужденных лиц, авторы<br />

затрагивают актуальные вопросы социального сопровождения осужденных в период отбывания ими<br />

наказания.<br />

The article is devoted to the issues of educating individuals, who serve sentences for committed crimes, in the<br />

conditions of evening schools operating in correctional institutions of the penal system in Kazakhstan. Raising the<br />

issue of the role of evening schools in the process of correcting the convicted persons, authors touch upon topical<br />

issues of social support for convicts while serving their sentences.<br />

СОЦИАЛЬНО - ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ<br />

СОПРОВОЖДЕНИЕ ОСУЖДЕННЫХ<br />

В ПЕНИТЕНЦИАРНЫХ УЧРЕЖДЕНИЯХ<br />

В условиях осознания государством и обществом<br />

приоритетов, связанных с использованием и развитием<br />

человеческого ресурса страны, восприятия<br />

пенитенциарного сообщества как составной части<br />

гражданского общества актуализируется проблема<br />

ресоциализации осужденных в исправительных<br />

учреждениях. Общество должно пополняться из<br />

исправительных учреждений человеческими ресурсами,<br />

способными активно и правопослушно жить и работать<br />

в нём. В настоящее время государством принимаются<br />

меры, направленные на повышение эффективности<br />

борьбы с преступностью. Новым уголовноисполнительным<br />

законодательством Казахстана<br />

усилена социально-педагогическая направленность<br />

деятельности учреждений уголовно-исполнительной<br />

системы (УИС). Формирование уважительного<br />

отношения к человеку, обществу, труду, нормам,<br />

правилам и традициям человеческого общежития, а<br />

также толерантного отношения к бывшим осужденным<br />

становится одним из важных элементов современного<br />

общественного сознания.<br />

Ориентация в развитии системы общественных<br />

отношений на возрастание социальной активности<br />

личности и ее самореализацию, либерализация<br />

действующим законодательством социально-правового<br />

статуса личности предопределили необходимость<br />

гуманизации всей работы с осужденными в условиях<br />

учреждений УИС. Это обусловило целесообразность<br />

включения в существующую систему ресоциализации<br />

осужденных арсенала социально-педагогических<br />

средств, расширения исправительно-воспитательного<br />

потенциала пенитенциарных учреждений,<br />

общественного воздействия, активизации личностных<br />

возможностей осужденного путем педагогически<br />

ориентированной пенитенциарной социальной работы.<br />

Необходимым условием успешного реформирования<br />

УИС является ее обеспеченность квалифицированными<br />

кадрами, специалистами различных профилей, в том<br />

числе специалистами по социальной работе.<br />

Пенитенциарная социальная работа представляет<br />

собой комплексную деятельность специалистов<br />

совместно с другими службами исправительных<br />

учреждений (ИУ), а также общественностью,<br />

территориальными службами занятости, социальной<br />

защиты населения и другими заинтересованными<br />

структурами по оказанию социально-педагогической<br />

помощи, поддержки и осуществлению социального<br />

сопровождения осужденных в период отбывания<br />

наказаний и во время подготовки к освобождению.<br />

Поэтому её можно рассматривать как социально-<br />

41


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

педагогическую деятельность, направленную на<br />

ресоциализацию осужденных, состоящую из этих трёх<br />

социально-педагогических компонентов.<br />

Социальное сопровождение осуждённых как часть<br />

социальной деятельности общества является<br />

непременной функцией его бытия и неотъемлемой<br />

сущностной характеристикой его жизнедеятельности.<br />

Будучи своеобразным компонентом социальной<br />

деятельности общества, оно имеет специфику,<br />

детерминируемую ее сущностью и содержанием.<br />

Специфика профессионального социального<br />

сопровождения осуждённых проявляется в его<br />

сущности, а также в тех особенностях, которые<br />

характерны для субъекта и объекта данной<br />

деятельности и их многогранных связей и отношений.<br />

Эта специфика проявляется в первую очередь в том,<br />

что социальное сопровождение осуждённых по своему<br />

содержанию является гуманным, высоконравственным<br />

видом социальной деятельности, наиболее ярким и<br />

целостным проявлением гуманистической<br />

устремленности общества, выражающейся в<br />

целенаправленной заботе последнего и государства о<br />

благе человека (пусть даже осуждённого) как высшей<br />

ценности общества вне зависимости от социальной<br />

значимости личностных характеристик индивида,<br />

результатов его деятельности и статуса. Человек имеет<br />

право на заботу о себе и помощь со стороны государства<br />

и общества в случае, если такая помощь объективно<br />

ему необходима. Профессиональное пенитенциарное<br />

социальное сопровождение, осуществляемое на<br />

основании официальных полномочий, является одним<br />

из важнейших механизмов реализации конституционных<br />

прав осужденных: на жизнь, образование, развитие,<br />

самореализацию.<br />

Социально-педагогическая работа с осуждёнными в<br />

соответствии со своим смыслом и содержанием<br />

относится к группе так называемых помогающих<br />

профессий, составляющих неотъемлемую сферу<br />

деятельности современного цивилизованного<br />

государства, но имеет при этом определенную<br />

специфику. Социальная работа носит интегративный<br />

характер, поскольку в процессе данной деятельности<br />

вступает во взаимодействие большое количество<br />

разнообразных взаимовлияющих и взаимопроникающих<br />

факторов, интересов, обстоятельств, каждый из которых<br />

должен учитываться в социальной и педагогической<br />

практике исправительного учреждения.<br />

Социальное сопровождение осуждённых - это работа<br />

с людьми, имеющими различные потребности, интересы<br />

и нужды, разные уровни сознания, социальной<br />

активности и статуса, физического и психического<br />

состояния и нуждающимися вместе с тем в<br />

профессиональной помощи часто именно из-за своих<br />

особенностей, которые во многом детерминируют<br />

возникновение у данных лиц проблем или, если<br />

основная причина возникновения проблем имеет<br />

внешнее происхождение, усугубляют их развитие.<br />

Вследствие этого специфической особенностью<br />

социального сопровождения осуждённых является<br />

разнообразие не только клиентов, но и решаемых<br />

проблем. Данная деятельность не выделяет априорно<br />

в качестве приоритетных определенные стороны<br />

жизнедеятельности личности осуждённых и проблемы,<br />

возникающие именно в этих областях, а всегда<br />

ориентируется на сущностные ситуативные и<br />

перспективные потребности осуждённых. Специалист<br />

имеет дело с осуждёнными, потребности и проблемы<br />

которых лежат в различных областях жизни - экономике,<br />

медицине, психологии, педагогике и т.п., что говорит о<br />

ее многоплановости, многоаспектности,<br />

многозадачности и соответственно интегративности.<br />

Конкретная задача всегда ситуативно обусловлена и<br />

может решаться специалистом только в контексте этой<br />

Ïåäàãîãèêà<br />

ситуации. В связи с этим формы и виды помощи,<br />

необходимые для получения благоприятного конечного<br />

результата деятельности - обеспечения полноценного<br />

социального функционирования, детерминируются<br />

стоящими перед ним задачами: решается конкретная<br />

проблема осуждённого вне зависимости от того, вызвана<br />

она экономическими, психологическими,<br />

физиологическими или иными обстоятельствами.<br />

Социальное сопровождение осуждённых, изменяя<br />

исходные условия бытия, как своего клиента, так и их групп<br />

и общества в целом, а также их состояние и внутренние<br />

связи и элементы, может рассматриваться как один из<br />

важнейших видов социального проектирования и<br />

конструирования, выполняя при этом футуристическую<br />

функцию. Поэтому специалист по социальной работе или<br />

педагог в процессе взаимодействия с осуждённым должен<br />

устранить препятствия, возникающие вследствие какихлибо<br />

обстоятельств и мешающие нормальной<br />

жизнедеятельности осуждённого, его семьи, группы<br />

осуждённых, для достижения их качественно нового<br />

состояния и нового, более высокого, уровня социального<br />

функционирования с исправительном учреждении и после<br />

Именно специфика решаемой задачи должна<br />

обусловливать выбор наиболее эффективных методов,<br />

приоритетность их использования в качестве основных<br />

и вспомогательных, но не предпочтения или уровень<br />

технологической компетентности социального работника.<br />

Такой широкий спектр применяемых в социальной<br />

деятельности методов, изменение приоритетности их<br />

использования в качестве основных или вспомогательных<br />

в контексте решаемой проблемы и особенностей<br />

личности и проблематики осуждённых также придают<br />

определенную специфику профессиональному<br />

социальному сопровождению осуждённых.<br />

Кроме того, своеобразие данного вида деятельности<br />

определяется и его процессным характером.<br />

Социальная деятельность требует времени,<br />

необходимого для решения поставленных задач в целом<br />

и в каждом конкретном случае, определенной<br />

последовательности действий, в связи с чем, в ней<br />

можно выделить структурные пространственные и<br />

временные элементы. Процесс социального<br />

сопровождения может быть более или менее<br />

длительным, протекать в различной среде, что<br />

определяется главным образом потребностями<br />

осужденного, его конкретными обстоятельствами и<br />

ожиданиями, а также целями и задачами, которые ставят<br />

перед социальной работой как перед официальным<br />

социальным институтом общество и государство.<br />

Процессный характер рассматриваемой деятельности<br />

обязывает социальную службу исправительного<br />

учреждения и конкретного специалиста придать этой<br />

деятельности максимально целенаправленное,<br />

прогнозируемое и управляемое содержание, тщательно<br />

планировать и организовывать все ее стороны и<br />

аспекты, а также взаимодействие с субъектами процесса<br />

на каждом из его этапов. Волюнтаризм, стихийность,<br />

некомпетентность, бесконтрольность решений и<br />

действий на любой из стадий социального<br />

сопровождения осуждённых могут привести к крайне<br />

негативным для осужденных и общества результатам.<br />

Ситуация каждого отдельного учащегося -<br />

осуждённого, хотя и имеет некоторые общие черты с<br />

аналогичными ситуациями других осуждённых, все же<br />

уникальна и неповторима в силу уникальности его<br />

личностных особенностей, возможностей, способностей,<br />

количества и качества социальных связей, условий<br />

жизнедеятельности, конкретных обстоятельств и других<br />

факторов, приводящих в совокупности к возникновению<br />

трудной жизненной ситуации, не разрешимой силами<br />

его самого. В этом отношении индивидуальный подход<br />

в работе с осуждённым становится одним из важнейших<br />

факторов, определяющих эффективность и социальную<br />

42


Ïåäàãîãèêà<br />

значимость деятельности специалиста исправительного<br />

учреждения.<br />

Индивидуальный подход включает в себя и<br />

постоянный поиск нестандартного конструктивного<br />

решения, в наибольшей степени отвечающего<br />

сущностным потребностям осужденного. Частичная<br />

условная типологизация осужденных и их проблем,<br />

разработка и внедрение в практику социальной работы<br />

общих и специальных технологий не означают, что<br />

специалист по социальной работе, решая однотипные<br />

проблемы, действует всегда по одной и той же схеме.<br />

Реальная ситуация требует от специалиста в рамках<br />

имеющихся стандартных технологий и методов<br />

разработки единичной стратегии и тактики деятельности<br />

для достижения необходимого конечного результата.<br />

За последнее десятилетие в обществе произошли<br />

разрушения прежних идеологических стереотипов,<br />

переосмысление нравственных ориентиров, изменение<br />

ценностных ориентации, активизировались проявления<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

нетерпимости, агрессивности, жестокости и других<br />

негативных качеств. Наряду с этим увеличивается доля<br />

направляемых в исправительные учреждения<br />

осужденных, имеющих низкий образовательный<br />

уровень, без трудовых навыков, потерявших социально<br />

полезные связи, не имеющих жилья, необходимых<br />

документов. При этом в исправительных учреждениях<br />

сосредотачиваются лица трудоспособного возраста,<br />

способные приносить пользу обществу и государству.<br />

В исследованиях пенитенциарной проблематики<br />

встречаются различные подходы к классификации групп<br />

осуждённых: педагогические, психологические,<br />

социальные. В данной статье была сделана попытка<br />

раскрыть тему социально-педагогического<br />

сопровождения осужденных в пенитенциарных<br />

учреждениях. Описать важность научной новизны и<br />

актуальности темы, так как социализация осужденного<br />

изучена очень мало и требует к себе внимательного и<br />

пристального отношения.<br />

ЛИТЕРАТУРА<br />

1. Абрамова, Г. С. Введение в практическую психологию /Г.С. Абрамова М: Наука 1996. - 354 с.<br />

2. Актуальные проблемы психологического обеспечения в уголовно-исполнительной системе. М.: НИИ ФСИН<br />

России, 2006.-198 с.<br />

3. Виноградов В.В.: Педагогическая концепция социального сопровождения осужденных в исправительном<br />

учреждении. Автореф. дис. д-ра пед. наук. Москва, 2011,- 43 с.<br />

4. Дюсенбеков Н. Человек, его жизнь права и свободы.//Исполнение наказаний.- 2013,- № 8. С.18.<br />

5. Магзумова М. Миссия Фонда- обновление общества, восстановление личности.//.-2013,-№9. С.10-11.<br />

6. Клименко, Н.Ю. Становление и развитие социально-педагогического образования в России. Автореф. дисс.<br />

докт. пед. наук/Н.Ю. Клименко,- М. 2003,- 34 с.<br />

43


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Ïåäàãîãèêà<br />

ЕРЁМИНА<br />

ЛЮДМИЛА<br />

НИКОЛАЕВНА<br />

воспитатель ГККП<br />

я/с "Болашақ"<br />

г.Петропавловск<br />

АВДЕЕВА<br />

ЕВГЕНИЯ<br />

АЛЕКСАНДРОВНА<br />

учитель-логопед ГККП<br />

я/с "Болашақ"<br />

г.Петропавловск<br />

Мақала сөйлеу қабілеті бұзылған мектеп жасына<br />

дейінгі балаларды оқыту мен тәрбиелеу мәселелеріне<br />

арналған. Мақала авторлары - мектепке дейінгі білім<br />

беру мамандары өз тәжірибелерінің негізінде<br />

балалардың тіл кемшіліктерін түзеу бағытында атааналармен<br />

бірлесе жұмыс жасау жолдары мен<br />

міндеттері туралы баяндайды.<br />

Статья посвящена вопросам обучения и воспитания<br />

детей с нарушениями речи в дошкольном возрасте.<br />

Авторы статьи - специалисты дошкольного<br />

образования на примере собственного опыта<br />

описывают задачи и формы совместной работы с<br />

родителями по коррекции речи детей на раннем этапе.<br />

The article is devoted to the teaching and upbringing of<br />

children with speech disorders in preschool age. The authors<br />

- experts of preschool <strong>education</strong> by the example of<br />

their own experience describe the tasks and forms of joint<br />

work with parents to correct speech of children at an early<br />

stage.<br />

ВАРИАТИВНЫЕ ФОРМЫ РАБОТЫ ПО ОКАЗАНИЮ<br />

ПОМОЩИ СЕМЬЕ В ВОСПИТАНИИ И ОБУЧЕНИИ<br />

РЕБЁНКА С ОБЩИМ НЕДОРАЗВИТИЕМ РЕЧИ<br />

Речь - особая и наиболее важная психическая<br />

функция. Она имеет огромное влияние на<br />

формирование психических процессов ребенка и на<br />

его общее развитие. Речь лежит в основе овладения<br />

грамотой и всеми другими дисциплинами. К моменту<br />

поступления в школу у ребенка должны быть<br />

сформированы фонетические процессы: восприятие,<br />

звуковой анализ и синтез. Ребенка, не владеющего<br />

данными умениями, не удается обучить грамоте, он<br />

будет писать с многочисленными специфическими<br />

ошибками, которые не могут быть преодолены без<br />

специальной логопедической помощи.<br />

Среди разнообразных речевых расстройств в<br />

детском возрасте часто встречается общее<br />

недоразвитие речи. Большинство родителей, имеющих<br />

детей с ОНР, не осознают тяжести этого речевого<br />

нарушения, отмечая, как правило, только дефектное<br />

произношение некоторых (не всех) звуков, редко кого<br />

из них волнует недоразвитие лексико-грамматической<br />

стороны речи, несовершенство связной речи.<br />

Нарушение звуконаполняемости и слоговой структуры<br />

слов родители, как правило, относят к возрастным<br />

особенностям речи детей, не замечают бедности,<br />

неточности словаря, умиляются ошибк ам<br />

грамматического плана.<br />

Логопедическая работа в период дошкольного<br />

детства позволяет своевременно выявить и<br />

максимально скорригировать имеющиеся речевые<br />

нарушения, существенно ускорить темпы развития<br />

ребенка, предупредить возможные вторичные<br />

личностные нарушения и обеспечить более успешное<br />

школьное обучение. Максимально эффективная<br />

коррекция речевого дефекта возможна лишь в<br />

условиях многоаспектного, комплексного подхода к его<br />

преодолению.<br />

В системе такой комплексной работы коррекционноразвивающее<br />

обучение и воспитание должны<br />

осуществляться в тесном сотрудничестве с семьей.<br />

С точки зрения теории систем, семья является живой<br />

системой, которая имеет свою структуру и выполняет<br />

определенные функции. По мнению Е. М. Мастюковой,<br />

для семьи, воспитывающей "особого" ребенка,<br />

важными являются такие функции, как коррекционноразвивающая,<br />

компенсирующая и реабилитационная.<br />

Целью является восстановление психофизического и<br />

социаль ного статуса ребенка, достижение им<br />

материальной независимости и социальной<br />

адаптации. Поэтому успех коррекционной работы во<br />

многом зависит от той позиции, которую занимают<br />

родители.<br />

В силу тех или иных<br />

причин отношение родителей к своим детям<br />

неоднозначно. На практике приходится сталкиваться<br />

с различными по социальному статусу и требованиям<br />

семьями. Найти же контакт необходимо со всеми. Для<br />

одних необходимо полное разъяснение, участие и<br />

подбадривание. Для других - твердость, умение<br />

настоять на определенных требованиях,<br />

невыполнение которых затруднит или отдалит<br />

достижение желаемых результатов. Для<br />

осуществления эффективного взаимодействия с<br />

семьёй важна родительск ая мотивация к<br />

сотрудничеству со специалистами. В связи с чем,<br />

выделяют следующие группы по данному критерию:<br />

- Родители с высоким уровнем мотивации.<br />

Характеризуются следующими качественными<br />

показателями:<br />

адекватно воспринимают состояние ребенка, готовы<br />

к полноценному сотрудничеству с дошколь ным<br />

учреждением в процессе коррекционной работы,<br />

понимают его важность и необходимость.<br />

проявляют инициативу в плане сотрудничества с<br />

дошкольным учреждением, прислушиваются к советам<br />

и рекомендациям и применяют их в общении с детьми.<br />

- Родители со средним уровнем мотивации.<br />

Также адекватно воспринимают состояние ребенка,<br />

не отрицают необходимости сотрудничества с<br />

дошкольным учреждением, но при минимальной<br />

затрате усилий с их стороны, соглашаются со всеми<br />

доводами педагогов, но мотивируют свою пассивность<br />

недостатком времени.<br />

- Родители с низким уровнем мотивации.<br />

Для этой группы характерны следующие<br />

качественные показатели:<br />

отсутствие<br />

адекватной оценки родителями состояния речи<br />

ребенка, пассивная внутренняя позиция родителей в<br />

сотрудничестве с дошколь ным учреждением<br />

проявляется в непонимании необходимости<br />

коррекционной работы, критические замечания и<br />

44


Ïåäàãîãèêà<br />

предложения не принимаются. Многие родители,<br />

устроив ребёнка в коррекционное дошколь ное<br />

учреждение или логопедическую группу, считают, что<br />

основную роль они выполнили, теперь остаётся<br />

только ждать, когда педагоги научат малыша быстро<br />

одеваться, правильно умываться, красиво рисовать,<br />

чисто говорить и внятно излагать свои мысли. К<br />

сожалению, слишком часто они не задумываются над<br />

тем, что воспитание ребёнка продолжается,<br />

обучением нужно заниматься и дома.<br />

Успех коррекционного обучения детей с ОНР в<br />

логопедических группах нашего ДОУ во многом<br />

зависит от того, насколько четко организовано<br />

взаимодействие педагогов с родителями<br />

воспитанников. Как бы серьезно ни продумывались<br />

формы воспитания детей в детском учреждении, какой<br />

бы высокой ни была квалифик ация педагогов,<br />

невозможно достигнуть поставленной цели без<br />

постоянной поддержки и активного участия родителей<br />

в воспитательном процессе и процессе обучения.<br />

Невозможно решить задачу улучшения качества<br />

детской речи, если их ближайшее окружение не<br />

благополучно или недостаточно благоприятно для<br />

формирование культуры речевого общения, если оно<br />

не стимулирует речевое общение и недостаточно<br />

заинтересованно в этом, для этого используются<br />

разнообразные формы работы с родителями.<br />

Технология организации работы логопеда,<br />

воспитателей логопедической группы с родителями<br />

состоит из совокупности следующих компонентов:<br />

концептуальная основа; содержатель ная часть,<br />

включающая цели и содержание коррекционной<br />

работы и процессуальная часть - технологический<br />

процесс организации работы с родителями,<br />

представленный совокупностью методов форм и<br />

приемов работы специалистов с родителями.<br />

Главная тенденция совместной работы - обучение<br />

родителей методам и формам работы по устранению<br />

недостатков в речи детей с ОНР. Разрабатывая<br />

содержание процесса сотрудничества логопеда,<br />

педагогов и семьи в коррекционном обучении детей с<br />

ОНР мы выделяли три этапа:<br />

Первый - формирование ориентировочной<br />

психолого-педагогической основы совместной<br />

деятельности логопеда и семьи;<br />

Второй - последовательное включение семьи в<br />

процесс коррекционной работы по преодолению ОНР<br />

у детей;<br />

Третий - развитие умений родителей осознанно<br />

проводить коррекционно-воспитательную работу с<br />

ребенком под руководством логопеда. Обучение<br />

родителей проводится нами с использованием метода<br />

активного педагогического консультирования на<br />

основе сотрудничества с семьями детей ОНР.<br />

В настоящее время в нашем детском саду<br />

сложились стабильные эффективные формы работы<br />

с родителями:<br />

совместное обсуждение с родителями хода и<br />

результатов коррекционной работы;<br />

анализ причин незначительного продвижения в<br />

речевом развитии ребенка, совместная выработка<br />

рекомендаций по коррекции общего недоразвития<br />

речи.<br />

родительские собрания;<br />

консультации родителей с педагогами группы;<br />

дни открытых дверей;<br />

анкетирование;<br />

оформление стендов и информационных папок;<br />

организация выставок, педагогических библиотечек;<br />

индивидуальные практикумы по обучению<br />

родителей совместным формам деятельности с<br />

детьми (артикуляционная гимнастика, дыхательная<br />

гимнастика, обучение элементам логомассажа и<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

самомассажа, знакомство с речевым материалом для<br />

автоматизации поставленных звуков и соблюдением<br />

режима контроля за поставленными звуками,<br />

знакомство с играми и упражнениями для<br />

совершенствования и развития лексикограмматического<br />

строя и связной речи и др.);<br />

концерты для родителей силами воспитанников<br />

группы и др.<br />

Основная задача воспитателя и логопеда при<br />

организации работы с родителями - помочь им стать<br />

заинтересованными, активными и действенными<br />

участниками коррекционного процесса. Педагогам<br />

группы чрезвычайно важно разъяснить родителям о<br />

необходимости ежедневной работы со своим ребенком<br />

по заданию логопеда, единстве требований педагогов<br />

и родителей. Только в таком случае возможны<br />

наилучшие результаты. В ходе бесед с родителями<br />

воспитатель разъясняет их роль в комплексе<br />

психолого-педагогических мероприятий:<br />

помощь ребенку в выполнении заданий логопеда, в<br />

оформлении индивидуальной тетради;<br />

активное участие во всех мероприятиях,<br />

проводимых для родителей в группе;<br />

наблюдение за ребенком, определение усвоения им<br />

новых знаний и умений.<br />

Таким образом, воспитатель дает установку на<br />

сознательное включение родителей в коррекционный<br />

процесс. Участие в обучающих мероприятиях<br />

родителей способствует повышению их знаний о<br />

содержании специального обучения детей с ОНР,<br />

помогает осознать свою роль в коррекционном<br />

воспитании ребенка с данным видом речевой<br />

патологии, изменить отношение к личности ребенка,<br />

характер общения с ним. До проведения обучающих<br />

мероприятий лишь малая часть родителей полностью<br />

уверена в своих возможностях.<br />

На протяжении учебного года систематически<br />

проводятся консультации для родителей. Воспитатель<br />

консультирует родителей по вопросам, связанным с<br />

особенностями воспитания и обучения детей с<br />

нарушениями речи. Консультации могут быть<br />

групповыми и индивидуальными. Наиболее<br />

актуальными для родителей являются следующие<br />

темы:<br />

- Единство требований детского сада и семьи.<br />

- О воспитании детской самостоятельности.<br />

- Что читать ребенку дома.<br />

- Игрушки полезные и вредные.<br />

- Игра - лучший помощник в занятиях с детьми дома.<br />

- Учите детей наблюдать.<br />

- Что делать, если у ребенка плохая память.<br />

- Нужно ли родителям обучать детей чтению.<br />

- Как научить ребенка запоминать стихи.<br />

- Развиваем у ребенка мелкую моторику.<br />

- Учим детей рассказывать.<br />

Полезным для родителей является посещение<br />

открытых занятий воспитателя и логопеда. Они<br />

проводятся не реже 1 раза в 2-3 месяца. Родители,<br />

посещая открытые занятия, получают возможность<br />

следить за успехами детей, видеть их трудности,<br />

наблюдать за проведением режимных моментов,<br />

организацией игровой деятельности. В группе для<br />

детей с ОНР воспитатель также осуществляет<br />

специфические формы взаимодействия с родителями.<br />

Еженедельно в индивидуальную тетрадь логопед<br />

записывает каждому ребенку задание для работы<br />

дома. Родителям не всегда бывают понятны термины,<br />

употребляемые логопедом (например, "слоговая<br />

структура"), названия некоторых звуков (Л',Н', Йот),<br />

принцип выполнения задания (составить схему,<br />

отхлопать слово). Все это подробным образом надо<br />

объяснить к аждому родителю либо несколь ким<br />

одновременно, если задания совпадают. Особенно<br />

45


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

тщательно такая работа проводится в самом начале<br />

обучения, когда для родителей все является новым:<br />

индивидуаль ные тетради детей, необходимость<br />

выполнять задания логопеда дома, специальные<br />

термины и понятия. Воспитатель обязан следить за<br />

тем, чтобы родители не забывали забирать тетради<br />

домой, приносить их обратно, выполнять задания.<br />

Важно доказать родителям необходимость<br />

закрепления материала на домашних занятиях, так<br />

как без этого невозможно дальнейшее продвижение<br />

ребенка в обучении и коррекции речевой патологии.<br />

В результате грамотной организации работы с<br />

родителями педагогов и специалистов ДОУ:<br />

у детей наблюдается динамика речевого,<br />

психофизического и интеллектуального развития;<br />

создаются позитивные основы для социальной адаптации;<br />

Ïåäàãîãèêà<br />

педагоги профессионально самосовершенствуются<br />

через использование новых форм, методов и приёмов<br />

работы;<br />

родители получают квалифицированную психолого<br />

- педагогическую помощь в воспитании и развитии<br />

ребёнка; овладевают элементарными знаниями<br />

детской психологии, педагогики, логопедии;<br />

включаются в педагогический процесс ДОУ.<br />

Обобщив выше сказанное можно сделать вывод:<br />

ребенок успешнее овладевает речью, когда с ним<br />

занимаются не только в образовательном учреждении,<br />

но и в семье. Ведь речь ребенка развивается под<br />

влиянием взрослых и в значительной мере<br />

определяется его собственной речевой практикой, что<br />

в свою очередь, зависит от нормального социального<br />

окружения ребенка с первых дней жизни.<br />

ЛИТЕРАТУРА<br />

1. Закон РК "Об образовании" с изменениями и дополнениями 24 октября 2011 года<br />

2. Стребелева Е., Закрепина А. Дети с отклонениями в развитии /Журнал "Дошкольное воспитание" 12.2013 с.80<br />

3. Баранова М.Л. Организация коррекционно-развивающей помощи в дошкольных образовательных учреждениях.<br />

Региональные подходы к моделированию коррекционной работы в дошкольных образовательных учреждениях.<br />

- Ростов н/Д, 1999.<br />

4. Методические рекомендации по организации деятельности специальных (коррекционных) организаций<br />

образования для детей с ограниченными возможностями.<br />

Утверждены<br />

приказом Министра образования и науки Республики Казахстан от "24" ноября 2005 года № 730<br />

5. Типовая специальная программа воспитания и обучения детей дошкольного возраста с общим недоразвитием<br />

речи - Алматы, 2010.<br />

46


Ïåäàãîãèêà<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

АБИЛЬДИНА<br />

НАЗИРА<br />

БЕЛЯЛОВНА<br />

Астана қаласы №27<br />

"Балауса" балабақшасы<br />

МКҚК меңгерушісі<br />

СЕЙДАХМЕТ<br />

БОНИ<br />

БЕКТЕМІРҚЫЗЫ<br />

Астана қаласы №27<br />

"Балауса" балабақшасы<br />

МКҚК әдіскері<br />

Авторлар мақалада балабақшаішілік бақылаудың<br />

негізгі түрлеріне тоқтала келе, әдіскер жұмысының<br />

мазмұны мен құрылымына жан-жақты сипаттама<br />

береді. Әдіскер жұмысының бағыттаушы,<br />

қадағалаушы, бағалаушы сипатқа иелігін дәлелдей<br />

келе, балабақшаішілік бақылауды ұйымдастырудағы<br />

әдіскердің негізгі міндеттерін айқындайды.<br />

Статья посвящена вопросам деятельности<br />

методистов дошкольного учреждения образования.<br />

Авторы статьи описывают виды и задачи контроля,<br />

осуществляемого методистом детского сада.<br />

Статья будет интересна специалистам дошкольного<br />

образования.<br />

Article is devoted to the activities of the preschool <strong>education</strong><br />

methodologists. The author describe the types and the<br />

problem of control exercised by a methodologist in the kindergarten.<br />

The article will be of interest to specialists of preschool<br />

<strong>education</strong>.<br />

БАЛАБАҚШАДАҒЫ БАҚЫЛАУДЫ<br />

ҰЙЫМДАСТЫРУДАҒЫ ӘДІСКЕРДІҢ ЖҰМЫСЫ<br />

Балабақша - мектепке дейінгі тәрбие беру ұйымы -<br />

білім беру жүйесінің алғашқы баспалдағы. Бала<br />

бойындағы ізденімпаздықты арттырып, жаңалыққа<br />

қызығушылығын оятатын, тәрбие мен тәртіпті сіңіріп,<br />

болашақ бағдарын анықтауға көмек беретін мекеме.<br />

Бүгінгі таңда әлемдік білім кеңістігінде балабақша<br />

қабырғасындағы балаларды оқытудың педагогикалық<br />

мәселелерін шешуде тәрбиелеу мен білім берудің<br />

жаңаша жетілдірілген әдіс-тәсілдерін іздестіру,<br />

жаңалыққа жол ашу бағыттары қарастырылуда.<br />

Сондықтан да, қазіргі кезде болып жатқан тарихиәлеуметтік<br />

өзгерістер, ғылымдағы жаңалықтар бүгінгі<br />

ұрпақ тәрбиесіне, оның ішінде, мектепке дейінгі<br />

жастағы сәбилердің дамуына, тәрбиелеуіне жаңаша<br />

көзқараспен қарауды қажет етеді.<br />

Өйткені заманауи қоғамда сәбидің қоғамға кірігуі,<br />

өз белсенділігін көрсетіп, жан-жақты дамуы,<br />

әлеуметтенуі үшін балабақша, мектепке дейінгі тәрбие<br />

мен білім беру мекемесі маңызды орын алады.<br />

Балабақша жұмысына қойылатын талап пен міндеттің<br />

күшеюі тәрбиешілер қауымына жүктелген жүкті еселей,<br />

тәрбиешілер жұмысын ұйымдастырар әдіскердің<br />

міндеттерін, жауапкершілігін арттыра түседі.<br />

Соңғы уақыттағы демократиялық жаңарулар,<br />

ақпараттық еркіндік тәрбиешілердің, әдіскерлердің<br />

шығармашылық қызметіне заңды түрде еркіндік берді.<br />

Еркіндік бере отырып, баланың жан-жақты дамуына<br />

жоғары деңгейде әсер ететін технологияны таңдау<br />

міндеті жүктелді. Ал ол міндетті шешетін де, жүзеге<br />

асырушы да шебер тәрбиеші, тәрбиешілердің кәсіби<br />

шеберліктерін шыңдап, шығармашылықпен еңбек<br />

етуіне бағыт беріп, қазіргі заман талаптарына сай<br />

инновациялық бағытта дұрыс ұйымдастыра білетін -<br />

әдіскер екені сөзсіз. Әдіскер - оқу - тәрбие әдісін<br />

жетік меңгерген маман. Оның міндеті - тәрбие мен<br />

білім үдерісін талдау және қадағалау, озат тәрбиеші<br />

мен балабақша тәжірибесін жинақтап таратады.<br />

Ұстаздарға әдістемелік көмек көрсетеді. Балабақша<br />

әдіскерінің негізгі міндеттері білімділік, зерттеушілік,<br />

ендірушілік, ақпараттық, кеңес берушілік,<br />

сараптамалық, бағалаушылық бағытта анықталады.<br />

Мектепке дейінгі білім беру мекемесіндегі әдіскердің<br />

жұмысы - бақылаушы емес, бағдар беруші. Әдіскерге<br />

жүктелетін негізгі қызметтік міндеттер мен әдіскер<br />

жұмысының мазмұнына қойылатын негізгі талаптарды<br />

төмендегідей топтастыруға болады:<br />

Әдіскер әр педагогтің, әсіресе, жас мамандардың<br />

ерекшеліктерін, деңгейін бағдарлай келе, жеке-дара,<br />

қажет көмек көрсетуі тиіс.<br />

білім беру үдерісінің барысында туындайтын өзекті<br />

мәселелерді шешуге, әдістемелік қажеттіліктерін<br />

өтеуге көмектесу;<br />

жас мамандардың жаңа еңбек жағдайына<br />

бейімделуіне қолғабыс ету;<br />

кәсіби даму мен өзін-өзі жетілдіруді ұйымдастыру<br />

мен жоспарлау;<br />

Әдіскердің әдістемелік қызметінің мазмұнын П.И.<br />

Третьяков пен К.Ю. Белая былай жіктейді:<br />

Басқару қызметі<br />

1.Ақпараттық-талдау<br />

2.Мотовациялықмақсатты<br />

3.Жоспарлы-болжамдық<br />

4.Ұйымдастырушыорындаушылық<br />

Жұмыс мазмұны<br />

Педагогтердің кәсіби қасиеттері, педагогтік тәжірибесі, педагогика мен<br />

психологиядағы жаңа зерттеулер туралы мәліметтерді жинақтайды.<br />

Мекеме басқарушы мен педагогтермен бірлесе отырып балабақшадағы ғылымиәдістемелік<br />

жұмыстың мақсаты мен міндеттерін анықтайды. Педагогтерге еңбекті<br />

ғылыми ұйымдастыруға көмектеседі, жағдай жасайды. Озық педагогикалық<br />

тәжірибені, заманауи ғылыми еңбектерді жүйелейді және насихаттайды.<br />

Диагностикаларға негізделе отырып, ұжымның ғылыми-әдістемелік жұмысының<br />

дамуын болжайды. Балабақша басшылығымен бірігіп МДҰ даму<br />

бағдарламасын,жылдық жоспарын, әдістемелік жұмысын жоспарлайды.<br />

Балабақшаның жылдық жоспарын жүзеге асырады. Педагогтерге әдістемелік көмек<br />

көрсетеді. Педагогикалық кеңестердің отырыстарын ұйымдастырады және өткізеді.<br />

Өзара сабақтарға қатысуды, ашық сабақтарды, конкурстар мен ашық есік күндерін<br />

ұйымдастырады. Балаларға диагностикалар, педагогтер мен ата-аналарға<br />

47


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Ïåäàãîãèêà<br />

5.Бақылаудиагностикалық<br />

сауалнамалар жүргізеді, педагогтерді аттестаттауға қатысады. Балабақша мен<br />

мектептің, басқа мекемелдердің өзара әріптестігін жүзеге асырады.<br />

Балабақша басшысымен бірігіп балабақшаішілік бақылауды жүзеге асырады<br />

(шұғыл, тақырыптық, қорытынды);оқу-тәрбие үдерісінің сапасын, пәндік-дамыту<br />

ортасын бағалайды.<br />

6. Реттеуші-түзетушілік Педагогтерге оқу-тәрбие үдерісін ұйымдастыруға, біліктілігін арттыруға,<br />

тәжірибелік-ізденіс жұмысын ұйымдастыруға көмектеседі.<br />

Әдіскер қызметкерлерді білім берудегі өзгерістермен,<br />

жаңалықтармен уақытылы таныстыруға, назарларына<br />

жеткеруге міндетті. Әдістемелік кабинетті толық<br />

жасақтап, педагогтерді қажет ақпаратпен қамтамасыз<br />

етеді. Әдістемелік кабинет - мамандар кәсібін дамыту<br />

институтының бір құрылымы болып табылады. Кабинет<br />

әдіскерлері өз мақсат міндеттеріне байланысты<br />

жұмыстарын атқарып, тәрбиешілерге лайықты<br />

әдістемелік көмектер мен білімін жетілдіру жұмыстарын<br />

жүргізеді. Ғылыми жаңалықтарды іске асыруға<br />

көмектеседі. Негізгі мектепке дейінгі тәрбие<br />

әдіскерлерінің міндеті - озат тәжірибелі мамандар еңбегін<br />

жинақтап, іс - тәжірибесін тарату. Қазіргі уақыт мектепке<br />

дейінгі оқыту мен тәрбиелеу ісінің мән - мағынасын,<br />

сипаты мен бағыт - бағдарын жаңаша түрлендіруді талап<br />

етеді. Міндеттерді жүзеге асырудың өзі мамандардан<br />

кәсіби икемділік пен шеберлікті, сан қырлы<br />

шығармашылықты қызметті талап етеді. Қазіргі уақытта<br />

Қазақстанда білім берудің өзіндік ұлттық үлгісі<br />

қалыптасып, ескі мазмұнның орнын жаңасы басуда.<br />

Жаңа білім парагдимасы бірінші орынға баланың білімін<br />

, білігі мен дағдысын емес, оның тұлғасын, білім алу<br />

арқылы дамуын қойып отыр.<br />

Сондай-ақ, әдіскер балабақша ішілік бақылауды<br />

ұйымдастырады. Балабақшаішілік бақылау - оқу-тәрбие<br />

үдерісінің жағдайы туралы ақпаратты жинақтаудың және<br />

кәсіби шеберлікті дамыту мен жетілдіру мақсатында<br />

әдістемелік көмек көрсетудің жүйесі. Балабақшаішілік<br />

бақылауды ұйымдастырудағы мақсат - тәрбиеленушінің<br />

қызығушылықтары мен мүмкіндіктерін ескере отырып,<br />

оның жан-жақты, үйлесімді дамуы үшін түрлі<br />

шығармашылық әдістемелер мен технологиялардың<br />

негізінде әр бала мен педагог үшін тиімді, қолайлы<br />

жағдай жасау. Бақылауды кім жүргізетініне қатысты,<br />

бақылауды екіге бөліп қарастыруға болады: мазмұндық,<br />

яғни мекеменің өз ішінде педагогикалық диагностика,<br />

тестілеу, педагогикалық үдерісті қадағалау құралдары<br />

арқылы мемлекеттік стандарттардың орындалуын,<br />

инновациялық қызмет барысында білім берудің<br />

мазмұнына өзгеріс енгізудің негіздемесін тексеру,<br />

қандайда бір технологияны енгізудің тиімділігін<br />

бағалауды бақылау және сырттан мамандарды тарту<br />

арқылы жүзеге асатын сыртқы бақылау.<br />

МДҰ бақылауды жоспарлау технологиясының<br />

нұсқасын төмендегідей санамалауға болады:<br />

1. Әр педагог "Жеке бас паспортын" толтырады, өзінің<br />

кәсіби шеберлігі туралы жан-жақты, толық мәлімет<br />

береді.<br />

2. Өзінің жұмыс жоспарын, әдістемелік ізденіс<br />

тақырыбын әдіскермен бірігіп келіседі, талқылайды.<br />

3. Әдіскер әр педагогтің "Жеке бас паспортын",<br />

бақылау жоспарларын жүйелейді, жинақтайды.<br />

4. Әдіскер бақылаудың технологиялық картасын<br />

жасайды.<br />

5. Балабақша меңгерушісі бақылаудың жоспарын<br />

бекітеді.<br />

6. Балабақша әкімшілігі тексерулердің, яғни әкімшілік<br />

және жеке тексерулердің жоспарын әзірлейді.<br />

7. Балабақша ішілік бақылаудың ортақ картасы<br />

жасалады.<br />

8. Ортақ карта МДҰ меңгерушісімен бекітіледі.<br />

Жоғарыдағы әр педагогтің жеке міндеттерін<br />

жинақтаған бақылауды жоспарлаудың алгоритміне<br />

сүйене отырып, әкімшілік әр педагогтің басқаруға ат<br />

салысуына, өз үлесін қосуына жағдай жасайды.<br />

Балабақшаішілік бақылауды ұйымдастырудың негізгі<br />

формаларына әкімшілік бақылау, өзара бақылауды, жеке<br />

бақылауды жатқызуға болады. Әкімшілік бақылау<br />

педагогтердің ағымдағы жұмысын бақылау, яғни<br />

топтарға бару, тақырыптық тексерулер, білім кескіндерін<br />

өткізу. Бақылаудың осы түрі арқылы педагогтің кәсіби<br />

шеберлігін, әдістемесін жетілдіруге, педагогикалық<br />

қызметінің көрсеткіштерін жоғарылатуға ұмтылады.<br />

Өзара бақылау дегеніміз - өзара келісім мен сенімге<br />

негізделген жұмыстың диалогтік түрі. Педагогтерге өз<br />

жұмысына өзіндік талдау жасау дағдысын<br />

қалыптастыруға, оқу-тәрбие жұмысын ұйымдастыруды<br />

жоспарлау барысында жеткілікті кәсіби деңгейге ие<br />

болады, балаларды тәрбиелеудегі нәтижелері жақсы<br />

көрсеткіштерге ие. Жеке бақылау - әдіскердің педагогпен<br />

біріге отырып жасаған жеке бағдарлама бойынша<br />

педагогикалық көмекті ұйымдастыру. Әдіскер көмек<br />

қажет ететін педагогтермен жеке жұмыс жоспарын<br />

әзірлейді. Әдіскердің бақылауды ұйымдастыруын жүзеге<br />

асыру алгоритмін былай көрсетуге болады:<br />

1. Қиындықтар мен мәселелерді диагностикалау.<br />

Педагог жұмысындағы кемшін тұстарды анықтау.<br />

Зерттемелер, сауалнамалар жүргізу арқылы<br />

қиындықтарды нақтылау.<br />

2. Мәселені шешудің жолы мен тәсілдерін бірігіп<br />

анықтау. Педагог пен әдіскер біріге отырып, анықталған<br />

қиындықты шешудің жолдарын, туындау себептерін<br />

қарастырады.<br />

3. Педагог пен әдіскердің мәселені шешуге бағытталған<br />

бірлескен қызметін жоспарлау. Анықталған қиындықтар,<br />

олардың себептері, оларды шешу жолы анықталғаннан<br />

кейін бірлескен жұмыстың жан-жақты жоспары<br />

дайындалады.<br />

4. Әдіскердің кеңесіне сүйенген, педагогтің қойылған<br />

міндеттерді орындаудағы белсенді қызметі. Әдіскер<br />

педагогтің жоспарға сай қойылған талаптар мен<br />

міндеттерді, жұмыс түрлерін орындауын үнемі<br />

бақылауда ұстауға, кемшін тұстарына нұсқау беріп,<br />

әдістемелік көмек көрсетуге дайын болуы тиіс.<br />

5. Педагог пен әдіскердің бірлескен қызметінің<br />

нәтижесіндегі жұмыс қорытындыларын сараптау.<br />

Жеке қолдау көрсетілген педагогикалық қызметтің<br />

тәрбиеші жұмысын авторитарлық әдіспен басқарудан<br />

ерекшелігі - педагог әдіскердің көмегімен,<br />

қадағалауымен, бағыттауымен өз жұмысындағы<br />

кемшіліктерді, қиындықтарды анықтайды, шешеді. Бұл<br />

жұмыста да оң нәтиже берері сөзсіз. Әдіскер педагогке<br />

қажет әдістемелік көмекті көрсетуі үшін жеке тұлға<br />

психологиясын жетік білуі, педагогикалық ұжымның әр<br />

мүшесінің жетістікке жету мүмкіндігінің барлығына сенуі<br />

тиіс. Қазақстан Республикасы өз дамуында жаңа<br />

белеске көтерілген шақта еліміздің ертеңгі іргетасының<br />

беріктігіне жауап берер отаншыл азаматтардың, білімді<br />

ұрпақтың бүгінгі тәрбиесі - ең басты, ең маңызды<br />

құндылық екені ақиқат. Бұл мәселенің маңыздылығын<br />

айқындай келе, Елбасы "Қазақстан - 2050: стратегиясы<br />

қалыптасқан мемлекеттің жаңа саяси бағыты" атты<br />

Қазақстан халқына Жолдауында білім беру саласына<br />

тың міндеттер жүктеді. Президент Н.Ә.Назарбаев "бүкіл<br />

әлемдегі сияқты, Қазақстан мектепке дейінгі білім<br />

берудің жаңа әдістеріне көшу керектігін" атап көрсеткен<br />

48


Ïåäàãîãèêà<br />

болатын. 2014 жылғы Жолдауында да Елбасы: "2020<br />

жылға қарай Қазақстандағы 3-6 жас аралығындағы<br />

балаларды мектепке дейінгі біліммен 100 пайыз қамту<br />

жоспарлануда. Сондықтан оларға заманауи<br />

бағдарламалар мен оқыту әдістемелерін, білікті<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

мамандар ұсыну маңызды" деп атап көрсетті. Бұл<br />

мектепке дейінгі тәрбие мен білім беру ұйымдарына,<br />

балабақша басшылығы мен әдіскер жұмысына, әр<br />

тәрбиешіге артылар міндеттерді еселеп, жауапкершілік<br />

жүгін арттыра түскені сөзсіз.<br />

ӘДЕБИЕТТЕР<br />

1. 2012 жылғы 14 желтоқсандағы Қазақстан Республикасының Президенті Н.Ә.Назарбаевтың "Қазақстан-2050.<br />

Стратегиясы қалыптасқан мемлекеттің жаңа саяси бағыты" атты Қазақстан халқына Жолдауынан. (www.akorda.kz)<br />

2. Белая К.Ю. Инновационная деятельность в ДОУ. - М., 2006.<br />

3. Денякина Л.М. Новые подходы к управленческой деятельности в дошкольном образовательном учреждении.<br />

- М., 1997.<br />

49


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Ïåäàãîãèêà<br />

Берілген әдістемелік жұмыс балабақшаның жоғарғы топтарында<br />

орыс тілінен өткізілетін сабақтың үлгісі ретінде ұсынылған.<br />

Әдістемелік жұмыс мектепке дейінгі білім беру ұйымдарының<br />

тәрбиешілері мен әдіскерлерінің назарына ұсынылады.<br />

Данная методическая работа представляет собой пример<br />

разработки урока по русскому языку для старших групп детского<br />

сада. Методическая работа будет интересна воспитателям и<br />

методистам дошкольных учреждений образования.<br />

БУРКУТБАЕВА ЛЯЗЗАТ<br />

ЕРМЕКОВНА<br />

учитель русского языка детского<br />

сада № 64 "Асыл бөбек" для детей с<br />

нарушениями опорно-двигательного<br />

аппарата г.Астаны<br />

This methodological work represents an example of development of<br />

Russian language lessons for the older groups of kindergarten. This methodical<br />

work will be of interest to teachers and methodologists of preschool<br />

<strong>education</strong>al institutions.<br />

ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ<br />

ОЛИМПИАДА "МЫ ЗНАЕМ<br />

РУССКИЙ ЯЗЫК"<br />

(среди подготовительных групп)<br />

Согласно государственного стандарта РК по<br />

дошкольному воспитанию и обучению предусмотрено<br />

изучение русского языка в группах с казахским языком<br />

воспитания и обучения, начиная с трехлетнего возраста.<br />

Русский язык входит в образовательную область<br />

"Коммуникация".<br />

В дошкольном возрасте дети быстрее, чем на<br />

последующих возрастных ступениях, овладевают вторым<br />

языком. Это объясняется тем, что слух и артикуляция<br />

детей еще послушны и эластичны, поэтому легко и<br />

сравнительно быстро формируются речевые навыки.<br />

Работая в дошкольной организаций для детей с<br />

нарушениями опорно-двигательного аппарата<br />

использую учебную программу и методические<br />

рекомендации авторов Б.С.Омар, А.Т.Садык,<br />

Н.В.Домановой. Программой обучения русского языка<br />

детей дошкольного возраста предусмотрено овладение<br />

устной речью, которая включает в себя аудирование -<br />

понимание звучащей речи на слух, и говорение -<br />

выражение своих мыслей на русском языке.<br />

Программа составлена в соответствии с требованиями<br />

госстандарта. Указаны цели и задачи обучения русскому<br />

языку, количество занятий в каждой возрастной группе.<br />

Авторами также предложены рабочие тетради и<br />

методические рекомендации по использованию УМК<br />

"Начинаем говорить" для детей во второй младшей<br />

группе, "Изучаем русский язык" для детей средней<br />

группы, "Говорим на русском языке" для детей старшей<br />

и подготовительных групп с казахским языком<br />

воспитания и обучения.<br />

Рабочие тетради являются составной частью учебнометодического<br />

комплекса "Говорим на русском языке",<br />

разработанного с целью развития у дошкольников<br />

русской устной речи. Тетради для всех возрастных групп<br />

красочны, содержится большое количество картинок.<br />

Картинки распределены по лексическим темам, темы в<br />

старших группах усложены в соответствии с возрастом<br />

детей и программным требованиям. Предложены<br />

фонематические упражнения, пальчиковые игры,<br />

звуковые упражнения, скороговорки, стихотворения,<br />

загадки, различные задания для работы самих детей:<br />

раскрашивание картинок, дорисовывание.<br />

Работы по данным рабочим тетрадям направлены на<br />

формирование у дошкольника умений и навыков по<br />

русском языку. Материалы направлены на воспитание<br />

таких основ гражданственности, как уважение к<br />

государственным символам, любовь к Родине, бережное<br />

отношение к природе. В процессе работы у детей<br />

постепенно расширяются представления о животном и<br />

раститительном мире родного края, об истории и<br />

культуре казахского народа.<br />

В конце учебного года провела олимпиаду по русскому<br />

языку "Мы знаем русский язык" в подготовительных<br />

группах нашего детского сада. Темы и задания были<br />

взяты из всех прошедших тем в течение учебного года.<br />

Цель проведения олимпиады: закрепление<br />

программного материала по русскому языку за учебный<br />

год; углубление и расширение знаний о русском языке;<br />

развитие связной речи и логического мышления;<br />

пробуждение и поддержание интереса к изучению<br />

русского языка; привитие элементарных навыков<br />

самостоятельной работы; развитие индивидуальных<br />

способностей.<br />

В ходе олимпиады была использована интерактивная<br />

доска для просмотра задания всеми детьми и еще все<br />

участники получали задания индивидуально. Дети с<br />

особым интересом выполняли задания (часть заданий<br />

будут предложены вашему вниманию).<br />

Задание № 1. Тема: Игрушки. Что лишнее? Подчеркни одной чертой<br />

50


Ïåäàãîãèêà<br />

Задание № 2. Найти фрукты, в названиях<br />

которых есть звук [С]. Обведи кружком<br />

Задание № 7.<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Найдите предметы, в названиях которых есть звук<br />

[ц], обведи их карандашом и назови<br />

Задание № 3. Что где растет? "Во саду ли<br />

во огороде", то что растет в саду, подчерни<br />

одной чертой, в огороде - двумя<br />

Задание № 8. Тема: Весенние цветы.<br />

Назовите весенние цветы (устное задание)<br />

Задание № 4. Тема: Государственные символы<br />

(устное задание)<br />

1. Назовите государственные символы Республики<br />

Казахстан.<br />

2. Как называется главная песня нашей страны?<br />

3. Кто ее авторы?<br />

4. Как зовут Президента?<br />

5. Как называется город, в котором ты живешь?<br />

Задание № 5. Тема: Дикие животные<br />

Казахстана<br />

(устное задание, после ответов ребят были<br />

предложены правильные ответы в виде слайда)<br />

1. Назовите дикое животное, которое является<br />

эмблемой казахстанской природы (сайгак).<br />

2. Назовите дикое животное, которое меньше обычной<br />

лисицы. Это степная лисица - (корсак)<br />

3. Дикое животное, которое живет в горах… (барс)<br />

4. Редкое животное, тонконогая …. (газель)<br />

5. Дикий родственник осла и лошади. Это …. (кулан)<br />

6. Горный баран. Это … (архар)<br />

Задание № 6. Тема: Дикие птицы (устное<br />

задание - слайд)<br />

Назовите диких птиц, которые обитают в лесах,<br />

степях, на озерах, реках и морях:<br />

1. Очень красивая птица … (лебедь)<br />

2. Птица хищник … (орел)<br />

3. Необычная птица, розовый …. (розовое фламинго)<br />

4. Он лечит деревья … (дятел)<br />

Задание № 9. Тема: Транспорт. Распределите<br />

транспорты. Проведите линии<br />

Водный<br />

Наземный<br />

Воздушный<br />

Железнодорожный<br />

Все участники олимпиады проявили себя как настоящие знатоки русского языка!<br />

Олимпиада есть олимпиада, гордое звание победителя получили те ребята, кто давал точные и<br />

полные ответы на поставленные вопросы и правильно выполнял задания.<br />

ЛИТЕРАТУРА<br />

1. Методические рекомендации, учебная программа к учебно-методическому комплексу "Говорим на русском<br />

языке" для групп с воспиатнием и обучениям на казахском языке. /Омар Б.С., Садык А.Т., Домановой Н.В. -<br />

Кокшетау: Келешек-2030, 2013.<br />

2. Методическое пособие для учителей дошкольных организаций с казасхким языком воспитания и обучения/<br />

Б.С.Омар, А.Т.Садык. - Кокшетау: Келекшек - 2030, 2013.<br />

3. Омар Б.С.. Русский язык. Начинаем говорить. Рабочая тетрадь для детей второй младшей группы с казахским<br />

языком воспитания и обучения. Кокшетау: Келекшек - 2030, 2013.<br />

4. Омар Б.С., А.Т. Садык, Н.В. Доманова. Русский язык. Изучаем русский язык. Рабочая тетрадь для детей<br />

средней группы с казахским языком воспитания и обучения. Кокшетау: Келекшек - 2030, 2013.<br />

5. Омар Б.С., А.Т. Садык, Н.В. Доманова. Русский язык. Говорим на русском языке. Рабочая тетрадь для детей<br />

старшей группы с казахским языком воспитания и обучения. Кокшетау: Келекшек - 2030, 2013.<br />

51


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Ïåäàãîãèêà<br />

Берілген әдістемелік жұмыс балабақшаның жоғарғы топтарында<br />

өткізілетін музкалық тәрбие сағатының үлгісі ретінде ұсынылған.<br />

Әдістемелік жұмыс мектепке дейінгі білім беру ұйымдарының<br />

тәрбиешілері мен әдіскерлерінің, сондай-ақ музыка мектептері<br />

ұстаздарының назарына ұсынылады.<br />

Данная методическая работа представляет собой пример<br />

разработки музыкального внеклассного мероприятия для старших<br />

групп детского сада. Методическая работа будет интересна<br />

воспитателям и методистам дошкольных учреждений образования,<br />

а также преподавателям музыкальных школ.<br />

ГРОХОЛЬСКАЯ ОЛЬГА<br />

ИОСИФОВНА<br />

преподаватель по классу скрипки ГККП<br />

"Детская музыкальная школа № 3" им.<br />

С.Прокофьева г. Астаны, музыкальный<br />

руководитель Детского сада №64<br />

"Асыл бөбек",<br />

для детей с нарушениями опорнодвигательного<br />

аппарата г. Астаны<br />

This methodological work represents an example of development of<br />

musical extracurricular activities for older groups of kindergarten. This<br />

methodical work will be of interest to teachers and methodologists of preschool<br />

<strong>education</strong>al institutions, as well as teachers of music schools.<br />

КОНЦЕРТ-БЕСЕДА<br />

"МУЗЫКАЛЬНАЯ ШКАТУЛКА"<br />

ДЛЯ ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО<br />

ВОЗРАСТА<br />

Цель: Формирование навыков публичного<br />

выступления учеников детской музыкальной школы.<br />

Знакомство детей дошкольного возраста с музыкальным<br />

инструментом - скрипкой, с пьесами изобразительного<br />

характера.<br />

Ведущая: Здравствуйте, дорогие ребята. Сегодня к<br />

вам в гости пришли начинающие музыканты - они учатся<br />

играть на скрипке. В их исполнении вы услышите<br />

произведения различных композиторов.<br />

Слайд №1, звучание музыкальной шкатулки<br />

В шкатулке музыкальной, почти на самом дне,<br />

Тихонько спят мгновенья давно ушедших дней.<br />

Но приоткроешь крышку, и звуки первых нот<br />

Рисуют акварельный цветной круговорот.<br />

Шкатулка открывается… , и кто же появляется?<br />

Слайд №2<br />

Дети: Зайчик.<br />

Ведущая: Да, это зайка прискакал. Он быстрый и<br />

ловкий. Послушаем пьесу "Заинька".<br />

В исполнении ученицы 2 класса Назерке звучит<br />

пьеса "Заинька" А. Гедике<br />

Слайд №3<br />

Ведущая: Но вот в лес пришли охотники, трубят трубы,<br />

громко лают собаки. Они радуются хорошей охоте,<br />

звучит торжественно "Хор охотников".<br />

В исполнении ученицы 2 класса Юли звучит "Хор<br />

охотников" К.Вебера<br />

Слайд №4<br />

Ведущая: А теперь мы перенесемся в бескрайние<br />

степи нашего Казахстана.<br />

Рассказать тебе, как степь по утрам красива?<br />

Как играется в степи ветер шаловливый,<br />

Пробежал он босиком по траве измятой,<br />

И принес в подарок нам запах сладкой мяты.<br />

Мы послушаем пьесу "Елигай" казахского композитора<br />

Латифа Хамиди.<br />

В исполнении ученика 2 класса Муслима звучит<br />

"Елигай" Л. Хамиди<br />

Слайд <strong>№5</strong><br />

Ведущая: В сказку к Золушке попали, на балу мы<br />

танцевали.<br />

Менуэт, мазурка, вальс - очень много танцев в мире.<br />

Сегодня мы послушаем польский старинный танец<br />

"Мазурку".<br />

В исполнении ученицы 2 класса Амины звучит<br />

"Мазурка" Н.Баклановой<br />

Слайд №6<br />

Ведущая: Посмотрите, к нам лошадки прискакали.<br />

Дома, в поле, на дороге она мастер на все ноги.<br />

И когда порой не сладко, иго-го, кричит… (лошадка)<br />

Самый быстрый шаг лошади - это галоп, и так<br />

называется быстрый бальный французский танец.<br />

В исполнении ученика 2 класса Муслима звучит<br />

"Галоп" Д. Кабалевского<br />

Слайд №7<br />

Ведущая: А наши лошадки еще умеют выступать в<br />

цирке. А скажите, кто еще может выступать в цирке?<br />

Ответы детей.<br />

Ведущая: Конечно, клоуны. Очень веселые и<br />

смешные.<br />

Клоун рыжий, клоун белый, клоун трус и клоун смелый,<br />

Клоун Бом и клоун Бим - клоун может быть любым.<br />

На проделки их глазея, мы кричим: - Вот это да!<br />

Только клоуна злодея не бывает никогда!<br />

Мы послушаем пьесу "Клоуны" композитора Дмитрия<br />

Кабалевского.<br />

В исполнении ученика 2 класса Аяна звучит "Клоуны"<br />

Д. Кабалевского<br />

Слайд №8<br />

Ведущая: 7 гномов живут на поляне и каждого как-то<br />

зовут. Этого гнома зовут Весельчак. Он всегда веселый<br />

и жизнерадостный.<br />

В исполнении ученика 2 класса Адлера звучит<br />

"Весельчак" Гречанинова<br />

Ведущая: Шкатулка музыкальная закрывается, до<br />

следующей встречи с ребятами прощается!<br />

Слайд №9, звучание музыкальной шкатулки<br />

52


Ïåäàãîãèêà<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Мақала мектеп жасына дейінгі балаларды оқыту мен тәрбиелеу<br />

мәселелеріне арналған. Мақала авторы бүлдіршіндердің ұсақ саусақ қимыл<br />

қозғалыстарын, олардың дүниетанымы мен ойлау қабілеттерін жетілдіру<br />

мақсатында балаларды оқыту жұмыстарын ұйымдастырудағы өз<br />

тәжірибесімен бөліседі. Сондай-ақ автор мектепке дайындық тобындағы<br />

балаларды қазақ қолөнеріне баулу сабағының үлгісін оқырмандар назарына<br />

ұсынады.<br />

Статья посвящена вопросам обучения и воспитания детей дошкольного<br />

возраста. Автор статьи делится собственным опытом организации<br />

деятельности детей в детском саду для развития их мелкой моторики,<br />

кругозора и мышления. Также автор делится разработкой урока по<br />

обучению детей старших групп азам казахского прикладного искусства.<br />

ИСМАИЛОВА<br />

ДАНАКУЛЬ<br />

ТУРСЫНБЕКОВНА<br />

Астана қаласының №64<br />

"Асыл бөбек"<br />

тірек-қозғалыс<br />

аппараты бұзылған<br />

балаларға арналған<br />

балабақшасының<br />

тәрбиешісі<br />

The article is devoted to questions of training and <strong>education</strong> of preschool children.<br />

The author shares his own experience in organizing activities for children in<br />

kindergarten to develop their fine motor skills, vision and thinking. The author also<br />

shares the development of a lesson to teach senior groups children the basics of<br />

the Kazakh applied art.<br />

ҚОЛ ЕҢБЕГІ АРҚЫЛЫ<br />

БАЛАЛАРДЫҢ ҚОЛДАРЫНЫҢ<br />

ҰСАҚ САУСАҚ ҚИМЫЛ<br />

ҚОЗҒАЛЫСЫН ЖЕТІЛДІРУ<br />

Қоғамымыздың дамуына байланысты осы заманғы<br />

білім беру жүйесінің мақсаты жаңа әлеуметтік<br />

жағдайларда өз бетінше белсенді әрекет етуге жан-жақты<br />

жетілген тұлғаны дайындау болғандықтан, оның белгілі<br />

бір жетістікке қол жеткізу мүмкіндігін негізге ала отырып,<br />

бұл мақсатқа қол жеткізуді еңбекке баулу мен еңбек<br />

тәрбиесісіз елестету қиын. Осы міндетті шешу<br />

барысында еңбекке дайындаудың негізі қаланатын<br />

балабақша үлкен рөл атқарады.<br />

Қазақ халқының қол өнері ұшан теңіз. "Шебердің қолы<br />

ортақ, өнердің тілі - ортақ"-дейді халық. Әбдіқас<br />

Тәжімұратовтың (филология ғылымының кандидаты)<br />

сан ғасырлар сынынан өтіп шығарған "Қазақ халқының<br />

қолөнері" кітабында қазақ халқының табиғи дарынымен<br />

өзектес халық өнерімен, тұрмысымен бірге өсіп, бірге<br />

қайнасып келген қол өнерінің әсем үлгі-нұсқаулары, өнер<br />

байлығы жайлы әсерлі әңгімелер халқымыздың<br />

қолөнерін қастерлейтін қалың оқырмандарға арналған.<br />

Жүннен жасалатын ұлттық бұйымдардың жасалу<br />

шеберлігін баршаға таныстырып, оның сан алуан сыры<br />

мен қырын оқырманға жеткізу көзделген. Қазақ<br />

халқының қолөнері деп халық тұрмысында жиі<br />

қолданылатын иіру, тігу, мүсіндеу, бейнелеу сияқты<br />

шығармашылық өнер жиынтығы айтылады. Казіргі заман<br />

талаптарына сәйкес балабақшадағы тәрбиелеу, білім<br />

беру мазмұнын жаңарту көзделіп отыр.<br />

Бейнелеу іс-әрекеті эстетикалық ықпал ету<br />

құралдарының бірі бола отырып, баланың жан-жақты<br />

дамуына тікелей әсер етеді. Балабақшада тәрбиенің ең<br />

маңызды құралы - еңбек. Еңбек тәрбиесі арқылы<br />

баланың әдет-дағдысы және ынталылығы,<br />

байқампаздығы, айнала қоршаған өмірге қызығушылығы<br />

дамиды, адамгершілік қасиеттерімен бірге іскерлік,<br />

еңбекке мәдениеттілік қасиеттері де қалыптасады.<br />

Қарапайым еңбек түрі барлық топтарда жүргізіледі. Қол<br />

еңбегі балабақшаның ересектер тобында жүзеге<br />

асырылады. Балалар өздеріне қажетті ойыншықтар,<br />

атрибуттар, әр түрлі машиналар, үйлер, қайықтар,<br />

жиһаздар, т.б. бұйымдар жасайды. Қол еңбегі<br />

балалардың жапсыру, құрастыра білу қабілетін, ойқиялын,<br />

өнер тапқыштығын дамытады.<br />

Мектепке дейінгі балалардың балалар бақшасындағы<br />

еңбегі негізгі үш формада: тапсырма беру, кезекшілік,<br />

ұжымдық еңбек іс-әрекеті формаларында<br />

ұйымдастырылады. Мысалы: мектепалды даярлау<br />

тобында балалар ағашпен, матамен, түрлі сымдармен,<br />

түрлі-түсті қағазбен жұмыс істейді.<br />

Осы еңбек түрлерімен қатар мен мектепалды даярлау<br />

тобында тағы бір еңбек түрін қосымша алдым. Ол - түрлітүсті<br />

жіптермен еңбек ету үйірме жұмысы. Түрлі-түсті<br />

жіптермен жұмыс істеу - балалар үшін сиқырлы жұмбақ.<br />

Жіптің ашық бояуларының бейнелерден үйлесім тауып,<br />

дәл орналасуы бүлдіршіндерді таңдандырып, өзіне<br />

тартады.<br />

Көркемдік іс-әрекеттің бұл түрімен айналысу баланың<br />

зейінін өзіне аударып, қиялын шарықтатып, көру арқылы<br />

есте сақтауын, қабылдауын, заттың пішінін, көлемін,<br />

түсті сезінуін дамытады. Сонымен қатар шыдамдылық,<br />

төзімділік қасиеттерін қалыптастырып, бастаған ісін<br />

аяғына дейін аяқтауға, еңбек нәтижесіне жетуге<br />

ұмтылдырады.<br />

Ең алдымен "жіптен жасалған суреттер" деп өз<br />

жұмысымды үлгі ретінде балаларға көрсетіп, әңгіме<br />

өткіздім. Әрбір үйде қолданыстан шыққан заттар болады.<br />

Міне, осы заттарды біздің зерттеуіміз бен ойынымыз үшін<br />

қолдануға болады. Балаларға ойын үшін қолдан<br />

тоқылған тоқыма бұйымдары өте ыңғайлы: оны созуға<br />

да, біріктіруге, іліктіріп бір-біріне қосуға да болады. Түрлітүсті<br />

жіптерді қатты қағазға жабыстырып, "Қонжыққа"<br />

арналған кілемше жасауға болады. Теңіз толқындарына<br />

да ұқсатып жасасақ тіпті керемет. Ең алдымен, "Теңіз<br />

толқындары", "Күннің көзі", "Шар", "Бұлттар", т.б.<br />

балаларға қиындыққа түспейтін тақырыптар бойынша<br />

жұмысымды жүргізе бастадым.<br />

Алдымен, балалардың қандай киім кигендеріне көңіл<br />

аудардық. Белдемше, шорты, жемпірлердің шетін соза<br />

бастадық, сонда балалар кейбір бөліктер<br />

созылмайтынын көріп, мақта мен тоқыма<br />

бұйымдарының айырмашылығын түсіне бастады. Одан<br />

әрі балалар бөлшектермен ойнап, олардың түстерін, бір<br />

түстіні аладан айыра бастады. Қолмен ұстағанда жұмсақ<br />

па, үлпілдек пе, қалың ба, жұқа ма, суық па екенін<br />

айырады, созып көріп, тоқыма бұйымды матадан<br />

айырады.<br />

Балаларды екі топқа бөліп, "Қай топ, көбірек жіп<br />

орайды" жарысын ұйымдастыруға да болады.<br />

53


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Машинамен тоқылған бұйымды тарқатқанда балаларға<br />

"Қаз шөпті жұлады" ойындары көмектеседі. Бала өзін<br />

керемет "сиқыршы" сияқты, сезінеді. Бөлшек мата еді,<br />

одан жіп қана қалды. Әр түрлі жіптерді дайындап алып,<br />

олардың түстерін атаймыз. Жұмыстың басында қатты<br />

қағазға дөңгелек тәрізді етіп ПВА желімін қалың етіп<br />

жағамыз. Оның ортасына бір дөңгелек, бір түсті жіп<br />

саламыз, басқа бір түсті бес дөңгелекті айналдыра<br />

саламыз және оларды санаймыз. Көркем сөз қолданып,<br />

тақпақ және санамақ айтамыз.<br />

Көркем сөз:<br />

Гүл өсірсең терлеп,<br />

Мұның аты - еңбек.<br />

Кесте тіксең зерлеп,<br />

Мұның аты - еңбек.<br />

Сабағыңа жөндеп<br />

Әзірленсең - еңбек.<br />

Қиындықтың бәрін.<br />

Еңбек қана жеңбек.<br />

Сонымен көктем гүлі дайын.<br />

Жұмысты күрделендіре отырып, даярлық тобында<br />

"Қоян", " Қар адам" фонын түрлі-түсті қатты қағаздар етіп,<br />

желімді қоянның денесіне ұқсастырып сопақ етіп жағып,<br />

оған жіп қиындысын саламыз. Көздерін, мұрынын, аузын<br />

жабыстырамыз - ақ қоян сонымен дайын. 6-7 жастағы<br />

балалар қайшымен еркін жұмыс істей алады, жіптерді<br />

қиындыларға өз беттерінше еркін қияды.<br />

"Жемістер" және "Құмыра" деген элементтер дайындап<br />

алуға болады. Жеміс, құмыраның бейнесін қаттырақ<br />

қағаздан қиып аламыз, жіптің керек түсін дайындаймыз.<br />

Шаблонды желімдеп, дайын элементтерді реттеп<br />

саламыз, таяқшамен тегістеп, дұрыстаймыз. Керек болса<br />

жылжытуға болады. Оқу іс-әрекеті соңында<br />

жұмыстардың көрмесі міндетті түрде өтуі тиіс. Балалар<br />

жұмыстарын бір-бірімен салыстыра алады, өздеріне<br />

ұнаған жұмыстарды таңдайды, неліктен ұнағанын<br />

түсіндіреді. Балалардың өз қолымен жасаған панно<br />

балалар мекемесін әсемдеуге арналған ең жақсы<br />

материал болып табылады.<br />

Түрлі-түсті жіппен жүргізу жұмысын әр оқу жылында<br />

балалармен жалғастырып отырамыз. Жұмыс біртіндеп<br />

күрделене түседі. Ересектер тобында "Күннің көзі",<br />

"Шарлар", "Жапырақтар әлемі", "Жемістер",<br />

"Моншақтар", "Қар", "Аққала", т.б. тақырыптар бойынша<br />

жұмыс жүргізілді. Жалпы, бұл тақырыптармен тоқтамай,<br />

балаларды қазақтың ұлттық ою-өрнектерімен,<br />

бұйымдарымен, қазақтың киімдері, оның ішінде<br />

"көрпеше", "түскиіз", "кілем" сияқты ұлттық оюларымен<br />

жақын таныстыруға мақсат қойдым.<br />

Қазақтың ұлттық өрнектерімен әшекейленетін<br />

қолөнерінің түрлері де, атаулары да көп. Солардың<br />

ішінде халық арасында көбірек қолданылатын - ол оюөрнек.<br />

"Қазақ халқының қолөнері" тақырыбында<br />

өткізілген оқу іс-әрекетінде балаларды оюдың<br />

түрлерімен таныстыру, оның шығу тарихы туралы<br />

әңгімелеу, ою-өрнек туралы мақал-мәтелдер жинау,<br />

сөздік қорын байыту, халық өнерін қастерлеуге үйрету,<br />

көркемдік өнеріне сүйіспеншілік сезімдерін тәрбиелеу<br />

мақсаты көзделеді. "Өнер - таусылмас азық, жұтылмас<br />

байлық" -дейді халық. Ою белгілі бір заттың пішінін<br />

білдіреді. Осы жұмыс барысында балаларды екі топқа<br />

бөліп, тақпақтар және өнер туралы мақал-мәтелдер<br />

айтуға болады.<br />

Мақал-мәтелдер:<br />

Ою ойғанның ойы ұшқыр.<br />

Өнерді үйрен де жирен.<br />

Өнерлі бала сүйкімді.<br />

Өсер халықтың қанаты - оның өнері.<br />

Өнерлі елден өнерлі ұл-қыз шығар.<br />

Өнер білсең өлмейсің.<br />

Өнер - бұлақ, білім - шырақ.<br />

Балалар ою-өрнек салмас бұрын тәрбиеші дауыстап<br />

айтқан тақпақ ізімен, қол саусақты қимыл-қозғалысқа<br />

Ïåäàãîãèêà<br />

келтіріп, жаттығу жасап алады:<br />

Ал, балалар, тұрайық.<br />

Ою-өрнек сызайық.<br />

Қошқар мүйіз, Ботакөз,<br />

Қарға тұяқ, Тышқан із,<br />

Бүршік пен Гүл әдемі,<br />

Ою-өрнек әлемі.<br />

Қылқаламды алайық,<br />

Сәнді өрнек салайық.<br />

Содан кейін балалар жұмысқа кіріседі. Жұмыс<br />

барысында "Сыйлық" дүкеніне саяхат жоспарлап,<br />

балалар қазақтың ұлттық бұйымдарымен,<br />

ойыншықтарымен, сыйлықтарымен танысып көп әсер<br />

алады. Қолөнер - халықтың өз қолымен жасайтын<br />

ұлттық мәдениет пен өнер туындысы. Қолөнер - зор өнер.<br />

"Шебердің қолы алтын"-дейді атам қазақ. Сөзге де<br />

шебер, іске де ұста халқымыздың зор мәдениеті мен<br />

өнерін паш ететін құндылықтардың бірі - оның қолөнері.<br />

Ағаштан, темірден түйін түйген, жүннен көз жауын<br />

алатындай бұйым жасаған, асыл тастардан сән<br />

бұйымдар соққан, сүйек пен мүйізді, шиді қиынынан<br />

қиыстырған халық шеберлерінің ісі - мақтауға тұратын<br />

өнер туындысы.<br />

"Казіргі заманғы өнер мұражайы" қызметкерлерінің<br />

қатысуымен балаларға халық өмірі мен тұрмысы, өнер<br />

байлығы жайлы әсерлі әңгімеленді. Халық өнерінің<br />

ертеден келе жатқан шеберлік мұраларының, казіргі<br />

біздің өмірімізге ұштасып отырған туындылары, және<br />

оларды бізге жеткізуші, он саусағынан өнері тамған<br />

майталмандары жайлы айтылып өтті. Балаларға<br />

халықтың қолөнерінің алуан үлгілері: әр түрлі оюлар,<br />

киімдер, текеметтер, кілемдер, ыдыстар, осының бәрі<br />

алтын қолды адамдармен сұхбаттасқандай, бірінен-бірі<br />

асып түсіп жататын өнер үлгілерін көзбен көргендей<br />

айтып отырды.<br />

Түрлі-түсті жіппен жұмыс істеу барысында,<br />

балалардың ойлау, қабылдау, есте сақтау, көру<br />

қабілеттері дамиды. Сонымен қатар шыдамдылық,<br />

төзімділік қасиеттері қалыптасады. Бастаған жұмысын<br />

аяқтауға, еңбек нәтижесіне жетуге ұмтылады.<br />

Балалардың еңбек еткенде, жіптерді тарқатқанда<br />

қолдарының ұсақ саусақ қимылдары дамиды.<br />

Сондықтан:<br />

- Халықтық қолданбалы қолөнер туралы балалардың<br />

түсініктерін қалыптастыру.<br />

- Халықтың қолданбалы қолөнеріне, ұлттық<br />

мәдениетіне сүйіспеншілігін ояту.<br />

- Ұлттық қолданбалы қолөнер шеберлерінің еңбегімен<br />

таныстыру.<br />

- Күнделікті тұрмыста қолданылатын, қарапайым<br />

ұлттық нақышта орындалған бұйымдарды жасауды<br />

үйрету талап етіледі.<br />

Ұлттық тәрбие үнемі білім берушілік негізде жүріп<br />

отыруы тиіс. Эстетикалық тәрбие жағынан үлгі ретінде,<br />

мен өз жұмысымда пенопласт, паролон,<br />

т.б.материалдарды қолданамын, өйткені ол үлкен, оны<br />

жылжытуға болады, ою ретінде құрастыруға болады.<br />

Әр оқу іс-әрекетінде алдын ала үлкен жұмыс<br />

жүргізіледі. Балалар өлеңдер, жұмбақ, санамақтар<br />

жаттайды, әр түрлі әдіс-тәсілдер қолданыланады.<br />

Жұмыстың бұл түрін игеруде ата-аналар көп көмек<br />

көрсетеді. Мектепке дейінгі білім мазмұнын жаңартудың<br />

басты мақсаттарын негізге ала отырып, қол еңбегін<br />

жүзеге асыруда, алға мынадай міндеттер қоямыз:<br />

Мектепке дейінгі ересек жастағы балаларды өнер<br />

әлеміне баулу, эстетикалық талғамын, шығармашылық<br />

құзіреттілігі мен қиялдау қабілетін дамыту, эстетикалық<br />

сезімді ояту, көркемдік талғамын қалыптастыру, еңбекке<br />

тәрбиелеу, өз елінің өнерін сүюге, сәндік-қолданбалы<br />

өнер туындыларының айшықты мәнерін сезінуге<br />

тәрбиелеу. Өз тобымда балалармен еңбек жұмысын<br />

жүргізу барысында, балалардың қарым-қатынастары<br />

белсенді бола түсті, дос жауапкершілік сезімдері оянып,<br />

54


Ïåäàãîãèêà<br />

өз ісіне сенімділіктері арта түсті. Балалардың<br />

шығармашылық ізденіске талпынатындығы іс-әрекет<br />

барысын талдай, қорытындылай отырып байқалды. Қол<br />

еңбегі жұмысы мектепке дайындығына және мектепте<br />

оқуына өте тиімді болмақ. Сиқырлы жіптің сырын ашып,<br />

құпиясын балаларға жеткізу үшін өз жұмысымда<br />

алдыма мынадай мақсат қоямын:<br />

1. Балаларда еңбек ету техникалық дағдыларын<br />

қалыптастыру.<br />

2. Балаларды еңбек етудің әр түрлі дәстүрден тыс<br />

тәсілдерімен таныстыру.<br />

3. Балаларды еңбек етудің әр түрлі дәстүрден тыс<br />

тәсілдерін пайдалана отырып, өзіндік қайталанбас бейне<br />

жасауға үйрету.<br />

Дұрыс техникалық дағды бала бойында сабақ сайын<br />

дамып, қалыптасып отырады. Балалар еңбек ету<br />

тәсілдерін құрғақ түсіндіргеннен емес, өздері тәжірибе<br />

жасаудан үйренеді. Сол сияқты балаларға дәстүрден тыс<br />

әдістің: "баспамен", "түрлі-түсті жіппен", "таяқшамен",<br />

"желіммен", "қажетсіз заттармен" еңбек ету үйретіледі.<br />

Бұл күрделі техника, бірақ нәтижесінде еңбектің<br />

ақталғанын көрудің өзі бала үшін бір ғанибет болады.<br />

Бұл балалардың жеке шығармашылығын және<br />

эстетикалық талғамын дамытады.<br />

Жіппен жұмыс жасаудың кезеңдері:<br />

1. Алдын-ала жүргізілетін жұмыс. Түрлі-түсті жіптерді<br />

даярлау, тоқыма киімдерді тарқату, жіптерді қайшымен<br />

қию.<br />

2. Тақырып бойынша эскиз сызу (сұлба немесе нобай)<br />

3. Жіптің түстерін заттың пішініне сәйкес таңдау.<br />

4. Сұлбаға желім жағу.<br />

5. Жіптерді сұлбаның үстіне салып тегістеу, және<br />

пішінін келтіріп желімдеу.<br />

Болашақта осы жұмысымды әрі қарай жалғастырып,<br />

күрделендіріп, балалардың қызығушылықтарын<br />

арттырып, оларға жеткізіп үйретуді жоспарлаймын.<br />

Еңбек процесі кезінде баланың ойлау әрекетіне тікелей<br />

әсер ететін саусақтарының ұсақ моторикасы, сөйлеу<br />

қозғалысы аппараты жетіледі. Дәстүрден тыс әдістәсілдердің<br />

тиімділігі анықталады.<br />

Сабақ жоспары<br />

Тақырыбы: "Қазақтың ұлттық қолөнері және оюлары"<br />

(мектепалды даярлау тобы)<br />

Сабақтың мақсаты: Балаларды ұлттық өнердің<br />

әсемдігіне және қолөнер түріне деген сүйіспеншіліктерін,<br />

көркемдік эстетикалық талғамын дамыту. Халықтың<br />

тұрмыс салт-дәстүріне қызығушылықтарын ояту,<br />

шығармашылық ойлау қабілеттерін, мақал-мәтелдер<br />

арқылы тіл байлығын молайту. Қол еңбегінің дәстүрден<br />

тыс тәсілдерімен таныстырып оны меңгере білуге<br />

тәрбиелеу. Еңбек ету арқылы қолдың ұсақ саусақ қимыл<br />

қозғалысын жетілдіру.<br />

Көрнекілік: Қазақ халқының ұлттық ою-өрнектері, сәнді<br />

қолданбалы бұйымдары, зергерлік бұйымдар, суреттер.<br />

Құрал-жабдықтар: Түрлі-түсті жіптер, бастырма,<br />

қарындаш, желім, үлгілер.<br />

Сабақтың барысы:<br />

Қайырлы таң құрметті қонақтар,балалар! "Алтын қол"<br />

шеберханасына қош келдіңіздер! Бүгін, бізге келген<br />

қонақтармен амандасайық.<br />

Арайлап таң атты,<br />

Алтын шуақ таратты.<br />

Қайырлы таң балалар,<br />

Қайырлы таң қонақтар.<br />

Енді сөзді қыздарға береміз:<br />

1-қыз: Шебер біздің әжемізде,<br />

Шебер біздің анамыз да.<br />

Шебер біздің апамыз да,<br />

Біз де шебер баламыз.<br />

2-қыз: Дайын қалам, қағазымыз,<br />

Түрлі-түсті жіп дайын.<br />

Еңбек ете аламыз,<br />

Ұлттық бұйым саламыз.<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Бүгін "Алтын қол" шеберханасында еңбек<br />

етеміз.Ұлттық қолөнер түрімен біз үйде, балабақшада<br />

танысып жүрміз. Әрқайсымыздың үйдегі шебер<br />

әжелеріміз, оюлап талай әдемі нәрселерді тігетіндерін<br />

білесіңдер. Сол бұйымдарға не жатады? Көрпе, кілем,<br />

көйлек, шапан, қамзол,тымақ, сәукеле, тақия, текемет,<br />

алаша т.б,<br />

Ал аталарымыз ағаштан, темірден қандай бұйымдар<br />

жасаған? Сандық, ұршық, бесік, қамшы, домбыра, үстел,<br />

кебеже т.б. Зергерлік бұйымдарға не жатады? Сақина,<br />

сырға, шолпы, бойтұмар, қапсырма, шашбау, алқа,<br />

білезік<br />

Өте дұрыс тауып айттыңдар, енді естеріңе ыдысаяқтарды<br />

түсіріп, атап беріңдерші: кесе, тостаған, астау,<br />

ожау, табақ, самаурын, шайнек,т.б.<br />

Дұрыс, осының барлығы ыдыс аяқ түрлері. Ыдысаяқты<br />

салатын, әжелеріміз қапшық тігетін. Оны қалай<br />

атайды? Аяққап. Дұрыс айтасыңдар!<br />

Осы бұйымдардың бәрін немен әшекейлеп<br />

өрнектеген?<br />

Оюлармен.<br />

Сендер қандай ою түрлерін білесіңдер?<br />

Оюлар: қошқармүйіз, жұлдыз, гүл, ботакөз, тарақ,<br />

балдақ, құс қанаты, омыртқа, құс тұмсығы, толқын т.б.<br />

Ойын: "Оюды танып айт"<br />

Сонымен осы бұйымдардың бәрін халқымыз бір<br />

сөзбен "қолөнер" деп атайды.<br />

Сендер осы қолөнер түрлерін қалай меңгергендеріңді,<br />

өздеріңнің жұмыстарыңда көрсетесіңдер.<br />

Сергіту сәті: Маған арнап жекелеп,<br />

Әжем басты текемет.<br />

Бір топ адам аяқпен,<br />

Теуіп бердік төпелеп.<br />

Басу қызық текемет,<br />

Үсті-үсті төпелеп.<br />

Алда біреуі жіппен,<br />

Саумалайды жетелеп.<br />

Әрі біраз аунаттық,<br />

Бері біраз аунаттық.<br />

Қабат шидың сыртынан,<br />

Қайнақ суды саулаттық.<br />

Өздерің де, қолдарың да дем алды, енді жұмысқа<br />

кірісуге болады.<br />

Алдымен ойланайық, кім қандай бұйым, қандай зат<br />

жасайды.<br />

Алдымен жасайтын бұйымды бастырмамен сызып,<br />

жіптің түсін таңдап, анықтаймыз.<br />

Балалар жұмысқа кіріседі. Қойылған сұрақтарға жауап<br />

береді, жұмыстарымен таныстырады.<br />

Қандай ою-өрнектерін пайдаланғандары жайында<br />

әңгімелейді.<br />

Қорытынды: Балалар, жұмыстарыңды бітіріп,<br />

нәтижеге жету үшін біраз еңбек еттіңдер.<br />

Өнер -еңбек туралы мақал-мәтелдерді еске түсірейік:<br />

Өнерлінің қолы алтын,<br />

Өлеңшінің сөзі алтын.<br />

Өнерді үйрен де жирен.<br />

Еңбек етсең ерінбей,<br />

Тояды қарның тіленбей.<br />

Еңбек түбі - береке,<br />

Көптің түбі - мереке.<br />

55


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Өнер көкке жеткізер.<br />

Еңбек еткен бала бәрін де жеңеді,сендердің<br />

қиындықтарыңның бәрі артта қалды.<br />

Енді жұмыстарды қарайық. Өздеріңе ұнады ма? Маған<br />

Ïåäàãîãèêà<br />

ұнады. Құрметті қонақтар сіздерді қолөнер көрмесіне<br />

шақырамын. Балалардың жасаған жұмыстарын<br />

тамашалаңыздар!<br />

( көрме ұйымдастыру)<br />

ӘДЕБИЕТТЕР<br />

1. "Қазақ халқының тұрмысы мен мәдениеті", Сейіт Кенжеахметұлы, Алматыкітап баспасы, 2012 ж.<br />

2. "Қазақ халқының салт-дәстүрлері", Сейіт Кенжеахметұлы.<br />

3. "Қазақ халқының қолөнері", Әбдіқас Тәжімұратов.<br />

4. "Қазақ халқының қолөнері", С. Касиманов, Алматы, 1969 ж.<br />

5. "Қазақ халқының қолөнері", Х. Арғынбаев, Алматы, 1987 ж.<br />

6. "Казахское прикладное искусство", А.Маргулан, Алма-Ата, 1986-1994 г.<br />

7. "Бейнелеу өнері": Н.А.Королькова, А.А.Оналбаева, Алматыкітап.<br />

8. "Құрастыру және қол еңбегі": Ф.Н.Жұмабекова, А.А.Ойшыбаева, Алматыкітап.<br />

56


Ïåäàãîãèêà<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

АКТАЙЛАКОВА<br />

АЛТЫН<br />

ПИТЕРБАЕВНА<br />

учитель казахского<br />

языка детского сада<br />

"Балдәурен" г.<br />

Капшагая Алматинской<br />

области<br />

АНДРЕЙЧИКОВА<br />

ОЛЬГА<br />

АЛЕКСЕЕВНА<br />

воспитатель<br />

детского сада<br />

"Балдәурен"<br />

г. Капшагая<br />

Алматинской области<br />

ПИВОВАРОВА<br />

СВЕТЛАНА<br />

АНАТОЛЬЕВНА<br />

учитель английского<br />

языка детского сада<br />

"Балдәурен"<br />

г. Капшагая<br />

Алматинской области<br />

Мақала көптілді оқыту бағдарламасын мектепке<br />

дейінгі білім беру орындарында жүзеге асыру<br />

мәселесіне арналған. Мақала авторлары көптілді<br />

оқытуды балабақшада жүзеге асыру тәжірибелерімен<br />

бөліседі. Сонымен қатар оқырмандар назарына<br />

балабақшада балалардың тілдік қабілеттерін<br />

жетілдіруге бағытталған сабақ жоспарының үлгісі<br />

ұсынылады.<br />

Статья посвящена реализации программы<br />

полиязычного образования в учреждениях<br />

дошкольного образования. Авторы статьи делятся<br />

собственным опытом реализации полиязычного<br />

обучения в детском саду. Вниманию читателей<br />

представлена также разработка урока по<br />

совершенствованию языковых навыков детей в<br />

детском саду.<br />

The article is devoted to the implementation of the program<br />

of multilingual <strong>education</strong> in pre-school <strong>education</strong>. The<br />

authors share their own experiences of realization of multilingual<br />

<strong>education</strong> in kindergarten. The aim of the article is<br />

to provide the reader with some material on the development<br />

of a lesson on improving the language skills of children<br />

in kindergarten.<br />

ИЗ ОПЫТНО-<br />

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ<br />

РАБОТЫ "СОВРЕМЕННОЕ<br />

ПОЛИЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ<br />

В ДОШКОЛЬНОМ УЧРЕЖДЕНИИ"<br />

"Все дети - лингвистические гении. Если какой-нибудь взрослый захочет быстро приобрести комплекс<br />

неполноценности, то все, что для этого надо сделать, - это посоревноваться в изучении иностранного языка<br />

с полуторагодовалым малышом"<br />

Глен Доман<br />

Без знания иностранных языков современному<br />

человеку обойтись невозможно. Изменился и возраст<br />

учащихся. Если до сих пор методика ориентировалась,<br />

прежде всего, на школьников, то теперь родители<br />

стремятся как можно раньше начать обучение детей<br />

иностранному языку. Тем более, что дошкольный<br />

возраст признан психологами наиболее благоприятным<br />

периодом для этого вида деятельности.<br />

Мы работаем в детском саду с русским языком<br />

обучения. Наши педагоги неоднократно наблюдали<br />

детей из разной языковой среды, играющих на одной<br />

детской площадке и хочется отметить, что незнание<br />

доминирующего языка не мешало детям общаться. Они<br />

использовали жесты, мимику и достаточно хорошо<br />

понимали друг друга. А игровое общение заставляло<br />

анализировать действия и фразы, на котором общалось<br />

большинство детей. Если основная масса местных детей<br />

(возраст до 3-х лет) еще не овладели большим<br />

словарным запасом, то иноязычному ребенку удается<br />

еще быстрей освоить основные слова и научиться<br />

строить фразы на новом языке.<br />

В таких ситуациях дети часто становятся<br />

полиязычными. Можно привести массу примеров, когда<br />

дома с родителями ребенок говорит по-казахски, в<br />

детском саду по-русски, а когда находится на занятиях<br />

по английскому языку, свободно общается на<br />

английском.<br />

Кроме приведенного выше варианта изучения<br />

неродного языка существуют другие. В нашем детском<br />

саду применяется разучивание с детьми песенок,<br />

считалок, стишков на иностранном языке. Самый<br />

худший, непрофессиональный вариант такого<br />

заучивания - простое заучивание с ребенком<br />

иностранных слов (с демонстрацией детям<br />

соответствующих предметов или иллюстраций).<br />

Например: "Собака по-английски будет dog. Ну-ка, скажи<br />

мне, как будет собака? Умница!" Подобный нехитрый<br />

вариант обучения часто практикуют родители - этот<br />

вариант доступен всем, даже тем, кто сам не в состоянии<br />

перевести с русского на английский простое<br />

предложение. Как вы понимаете - это бессмыслица<br />

нужна для удовлетворения тщеславия родителей перед<br />

гостями и не приносит пользы ребенку, поскольку язык<br />

предназначен для передачи смысла, для осмысленной<br />

речи, а не для такого вот тупого называния вещей. Но<br />

ребёнку нет необходимости знать, как будет "собака" на<br />

разных языках. Гораздо полезней будет, если вы<br />

расскажите ему какие бывают породы собака, об<br />

особенностях этого животного и т.п. Мы учим ребенка<br />

постигать суть явления, а не название явления. В любом<br />

случае, ребенок при таком подходе обычно запоминает<br />

несколько слов, но не может, конечно, ни говорить, ни<br />

понимать речь на иностранном языке.<br />

Часто используем вариант - игрового общения, или<br />

театральный. Подбираются куклы, а детям ставится<br />

условие, что куклы знают только английский язык,<br />

поэтому говорить с ними и говорить за них можно только<br />

на этом языке. Перед постановкой взрослый<br />

рассказывает детям на иностранном языке историю,<br />

которую должны сыграть дети. При этом большое<br />

внимание уделяется диалогам персонажей. После чего<br />

разыгрывается рассказанный сюжет. Мы поощряем<br />

57


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

детей импровизировать и менять его по ходу игры.<br />

Как итог мы имеем два приемлемых способа дать<br />

детям иностранный язык - во-первых, поместить в<br />

ситуацию двуязычия, во-вторых, давать язык через<br />

игровое общение.<br />

Наряду с изучением государственного и русского<br />

языков по обновлённым образовательным программам<br />

"Зерек бала" и "Біз мектепке барамыз", в<br />

образовательный процесс мы внедряем раннее<br />

обучение иностранному языку - английскому (с 3 лет),<br />

Итак, научная новизна исследования состоит:<br />

-в разработке интегрированной игровой методике,<br />

обеспечивающей интеллектуальное, эстетическое и<br />

лингвистическое развитие ребенка;<br />

-в конструировании такой методики ознакомления<br />

детей с иноязычной культурой, которая основана на<br />

методологических идеях гуманно ориентированного<br />

образования (направленность образования на<br />

самореализацию ребенка; на реализацию ребенком<br />

природного потенциала и на его самореализацию в<br />

социально приемлемых проявлениях);<br />

-в определении условий реализации игровой<br />

технологии: интеграция ведущих (игра, общение) и<br />

значимых для детей дошкольного возраста видов<br />

деятельности (музыкальная, изобразительная,<br />

танцевально-ритмическая, ознакомление с<br />

художественной литературой) с учением; использование<br />

образности детского восприятия и мышления; развитие<br />

интереса к занятиям по ознакомлению с иноязычной<br />

культурой; стимулирование участия в играх, включенных<br />

в реализуемую технологию.<br />

Теоретическая значимость данной работы состоит в<br />

расширении известного объема игровых технологий<br />

путем интеграции инновационных педагогических<br />

технологий на основе сочетания различных<br />

методологических оснований.<br />

Практическая значимость заключается в том, что<br />

используемая комплексная методика ориентирована на<br />

возрастные и личностные особенности детей, не связана<br />

с конкретным типом образовательного учреждения и<br />

может быть использована в ознакомлении детей<br />

дошкольного возраста с иноязычной культурой в разных<br />

организационных формах образования (в условиях<br />

дошкольного учреждения).<br />

Организация изучения языков:<br />

Изучение государственного языка.<br />

Изучение государственного языка осуществляется с<br />

3-х летнего возраста. Занятия носят фронтальный и<br />

подгрупповой характер, а также интегрируются с другими<br />

видами деятельности (при ознакомлении с окружающим,<br />

в работе по развитию речи, в ОУД по изобразительному<br />

искусству).<br />

Все занятия построены в игровой форме с<br />

привлечением технических средств обучения. Подобные<br />

формы работы увлекают ребёнка и дают более глубокие<br />

познания быта и культуры казахского народа. Помимо<br />

основных занятий по изучению государственного языка,<br />

в детском саду организованы дополнительные<br />

образовательные услуги, дающие новые возможности<br />

в освоении языка.<br />

Разнообразные формы работы с детьми дошкольного<br />

возраста не ограничиваются одними занятиями. В<br />

детском саду активно внедряются поликультурные<br />

мероприятия с акцентом на языковые компетентности<br />

не только детей, но и педагогического коллектива<br />

(языковые курсы, тренинги, языковой инструментарий).<br />

Изучение английского языка.<br />

Изучение английского языка начинается так же с 3-х<br />

лет. Занятия проводятся в оборудованном<br />

интерактивной доской кабинете. Педагог передаёт<br />

знания всей группе детей, а также занимается по<br />

подгруппам, применяя дифференцированный и<br />

индивидуальный подходы.<br />

Ïåäàãîãèêà<br />

Занятия английского языка интегрируются с<br />

различными видами организованной учебной<br />

деятельности (с художественной литературой, при<br />

ознакомлении с окружающим). Данные условия<br />

позволяют обучать легко и непринуждённо, знакомя с<br />

традициями и обычаями англоязычных народов.<br />

Пополнить и закрепить полученные знания можно в<br />

условиях дополнительных образовательных услуг.<br />

Традиционные занятия интегрируются с<br />

поликультурными мероприятиями. Активными<br />

участниками становятся дети, родители и весь<br />

педагогический коллектив. Основная цель занятий по<br />

английскому языку в детском саду - развитие навыков<br />

аудирования и говорения.<br />

Основное программное обучение ведётся на русском<br />

языке с использованием казахской и английской лексики.<br />

На занятиях используются увлекательные игры, видео,<br />

аудио материалы, компьютерные обучающие<br />

программы, наглядные пособия, песни, стихи и минисценки,<br />

что очень нравится малышам.. На занятиях<br />

используются подвижные игры ("Кошки - мышки",<br />

"Светофор", "Съедобное - несъедобное" и т.д.), сюжетно<br />

- ролевые игры ("Магазин", "Цирк", "Лесная школа" и т.д.)<br />

. Программа дошкольного курса построена таким<br />

образом, чтобы дети к моменту поступления в 1 класс<br />

могли овладеть лексическим материалом по темам:<br />

- Животные<br />

- Части тела<br />

- Цвета<br />

- Счет в пределах 10<br />

- Игрушки<br />

- Семья<br />

- Еда<br />

- Школа<br />

Содержание цикла занятий нацелено на<br />

формирование культуры творческой личности,<br />

приобщение воспитанников к культуре, литературному,<br />

музыкальному наследию стран изучаемых языков.<br />

На начальном этапе обучения предусматривается<br />

овладение артикуляцией, интонацией и формированием<br />

фонематического слуха. Эта работа проводится во<br />

время специальных этапов занятий. Произношение<br />

звуков, интонации, ритма проходит в виде аудио -<br />

звукового сопровождения занятий и в ходе<br />

звукоподражательных игр, имитации.<br />

Отличительная особенность занятий - сочетание<br />

различных видов предметно - практической<br />

деятельности. Развитие речи на занятиях проходит<br />

последовательно: от простых слов к мини-диалогам,<br />

которые ориентируют детей на участие в деятельности,<br />

а также учат внимательно вслушиваться в речь учителя,<br />

понимать ее и привлекать усвоенный языковой материал<br />

для ответа.<br />

Основные формы учебной работы в процессе<br />

освоения программы:<br />

- игровые;<br />

- практические работы, выполняемые в сборниках<br />

наглядного материала;<br />

- выполнение творческих заданий.<br />

Каждое занятие - комплекс мероприятий, который<br />

помогает педагогу обеспечить формирование у детей<br />

необходимых языковых умений и навыков. При<br />

организации занятий необходимо учитывать<br />

психологические особенности детей: любознательность,<br />

конкретно - образное мышление, непроизвольное<br />

запоминание, неустойчивое внимание, быструю<br />

утомляемость, интерес к игре, преобладание<br />

диалогической речи над монологической, чрезмерную<br />

двигательную активность. В контексте этого необходимо<br />

активно использовать в работе стихи, песни, игры,<br />

поговорки, считалки на трех языках. Правильное<br />

произношение - необходимое условие успешного<br />

овладения языками. Поэтому уже с самого начала<br />

58


Ïåäàãîãèêà<br />

обучения особое внимание уделяется формированию у<br />

воспитанников фонетических навыков.<br />

Обучение малышей - это очень непростое дело,<br />

которое требует совсем иного методического подхода.<br />

Игра является ведущим методом обучения<br />

дошкольников иностранному языку. Успешное<br />

овладение детьми иноязычной речью становится<br />

возможным еще и потому, что детей отличают более<br />

гибкое и быстрое, чем на последующих возрастных<br />

этапах, запоминание языкового материала; наличие<br />

глобально действующей модели и естественность<br />

мотивов общения; отсутствие так называемого<br />

языкового барьера, т.е. страха торможения, мешающего<br />

вступить в общение на иностранном языке даже при<br />

наличии необходимых навыков; сравнительно<br />

небольшой опыт в речевом общении на родном языке и<br />

др. Кроме того, игра, являясь главным видом<br />

деятельности дошкольника, позволяет сделать<br />

коммуникативно ценными практически любые языковые<br />

единицы. Все это дает возможность в раннем возрасте<br />

оптимально сочетать коммуникативные потребности и<br />

возможности их выражения на иностранном языке<br />

детьми данного возраста и тем самым избежать одного<br />

существенного противоречия, которое постоянно<br />

возникает при более позднем начале обучения этому<br />

предмету между коммуникативными потребностями<br />

обучаемого (желание узнать и сказать много) и<br />

ограниченным языковым и речевым опытом.<br />

Дошкольники обладают хорошим речевым слухом и<br />

цепкой языковой памятью. У них так же сильно развито<br />

эмоционально-образное восприятие языка. Форма<br />

слова, его звуковая оболочка, складность и ритмичность<br />

речи, красота и выразительность звука для детей этого<br />

возраста важнее лексического значения и<br />

грамматической стройности. Дошкольники в<br />

большинстве своем достаточно коммуникабельны и<br />

лишены тех многочисленных комплексов и зажимов,<br />

которые становятся психологическим барьером для<br />

многих взрослых в овладении иностранным языком как<br />

средством общения (например, взрослый гораздо<br />

больше боится сделать ошибку); они любознательны,<br />

и стремятся к активному познанию мира; причем именно<br />

в этом возрасте процесс непосредственного<br />

чувственного познания дополняется словесным.<br />

Главными целями в обучении дошкольников<br />

неродному языку являются формирование у детей:<br />

- умения пользоваться иностранным языком для<br />

достижения своих целей;<br />

- выражения мыслей и чувств в реально возникающих<br />

ситуациях общения;<br />

- создание положительной установки на дальнейшее<br />

изучение иностранных языков;<br />

- пробуждение интереса к жизни и культуре других<br />

стран;<br />

- воспитание активно-творческого и эмоциональноэстетического<br />

отношения к слову;<br />

- развитие лингвистических способностей детей;<br />

- развитие каждого ребенка, его личностных качеств<br />

в процессе обучения иностранному языку<br />

(взаимопомощи, настойчивости в преодолении<br />

трудностей).<br />

Принципы обучения дошкольников неродному языку:<br />

- учение без принуждения (занятия имеют<br />

положительную эмоциональную окраску);<br />

- учение с увлечением;<br />

- учение в игре;<br />

- создание духа коммуникативности;<br />

- от простого к сложному;<br />

- создание комфортных условий для деятельности;<br />

- укрепление связи с семьей.<br />

Обучение дошкольников неродному языку<br />

способствует развитию познавательной и социальной<br />

активности, речемыслительной деятельности,<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

самостоятельности дошкольников и уверенности в<br />

собственных силах.<br />

Полиязычная среда позволяет развить у детей:<br />

- познавательные и языковые способности;<br />

- творческую самостоятельность;<br />

- умение трудиться в коллективе;<br />

- коммуникабельность;<br />

- внимание;<br />

- воображение;<br />

- память;<br />

- адаптацию детей к школьной жизни.<br />

Наполняемость группы - 10-15 человек.<br />

Продолжительность занятия - 25-30 минут. Важно лишь<br />

каждые пять минут менять вид деятельности,<br />

переходить от подвижной игры к разговору за круглым<br />

столом; затем - к танцу, зарядке; после этого к пению<br />

песенки и т. д. Обычная частота занятий - два раза в<br />

неделю. Игра является ведущим методом обучения<br />

дошкольников иностранному языку. Обучающие игры<br />

делятся на ситуативные, соревновательные, ритмомузыкальные<br />

и художественные.<br />

К ситуативным относятся ролевые игры, которые<br />

моделируют ситуации общения по тому или иному<br />

поводу. Они, в свою очередь, делятся на игры<br />

репродуктивного характера, когда дети воспроизводят<br />

типовой, стандартный диалог, применяя его к той или<br />

иной ситуации и импровизационные игры, требующие<br />

применения и видоизменения различных моделей.<br />

К соревновательным относятся большинство игр,<br />

способствующих усвоению лексики. В них побеждает тот,<br />

кто лучше владеет языковым материалом. Это<br />

всевозможные кроссворды, "аукционы", настольнопечатные<br />

игры с лингвистическими заданиями,<br />

выполнение команд и т.п.<br />

Ритмо-музыкальные игры - это всякого рода<br />

традиционные игры типа хороводов, песен и танцев с<br />

выбором партнеров, которые способствуют не столько<br />

овладению коммуникативными умениями, сколько<br />

совершенствованию фонетической и ритмомелодической<br />

сторон речи и погружению в дух языка.<br />

Художественные, или творческие, игры - это вид<br />

деятельности, стоящий на границе игры и<br />

художественного творчества, путь к которому лежит для<br />

ребенка через игру. Их, в свою очередь, можно разделить<br />

на драматизации (постановку маленьких сценок на<br />

английском языке); изобразительные игры, такие как<br />

графический диктант, аппликация и т.п.; и словеснотворческие<br />

(подбор рифмы, коллективное сочинение<br />

подписей к комиксу, коллективное сочинение маленьких<br />

сказок).<br />

На границе ситуативных импровизационных игр и<br />

творческих драматизаций находится такой вид<br />

деятельности, как импровизация на тему известной<br />

сказки, уже проигранной в устоявшемся виде. Например,<br />

игра в "Репку" или "Теремок", в которых, в зависимости<br />

от количества играющих и усвоения новой лексики,<br />

появляются новые персонажи и реплики. Учитель не<br />

может быть лишь организатором игры - он должен играть<br />

вместе с ребенком, потому, что дети с большим<br />

удовольствием играют с взрослыми и потому, что<br />

игровая атмосфера разрушается под взглядом<br />

стороннего наблюдателя. Обучающая игра - это<br />

ориентированная на зону ближайшего развития игра,<br />

совмещающая педагогическую цель с привлекательным<br />

для ребенка мотивом деятельности. Методика<br />

проведения занятий строится с учетом возрастных и<br />

индивидуальных особенностей структуры<br />

лингвистических способностей детей и направлена на<br />

их развитие.<br />

Обучение дошкольников неродному и иностранному<br />

языку носит коммуникативный характер, когда ребенок<br />

овладевает языком, как средством общения, то есть не<br />

просто усваивает отдельные слова и речевые образцы,<br />

59


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

но учится конструировать высказывания по известным<br />

ему моделям в соответствии с возникающими у него<br />

коммуникативными потребностями.<br />

Инсценировка сказки "Теремок"<br />

Цель:<br />

- способствовать раскрытию творческого потенциала,<br />

артистических способностей ребенка;<br />

- учить обыгрывать инсценировки, направленные на<br />

диалогическую активность;<br />

- формировать мотивы изучения неродного и<br />

иностранного языка.<br />

Действующие лица:<br />

- Лягушка - a frog, бақа, мышка - a mouse, тышқан,<br />

петушок - a cock,әтеш , волк - a wolf, қасқыр, лиса - a<br />

fox,түлкі, медведь - a bear, аю.<br />

При чём медведь понимает только казахскую речь и с<br />

ним придётся говорить по-казахски.<br />

По ходу сказки воспитатель на русском языке<br />

сопровождает действия персонажей.<br />

На сцену "выпрыгивает" лягушка.<br />

A frog:<br />

How it is fine to walk..Yes to walk , yes to walk<br />

I am a little, little frog<br />

I am a frog I am a frog ( видит теремок, подходит)<br />

It is a nice little house. Who lives in the house? (стучится)<br />

Open the door please (никто не открывает, лягушка<br />

заходит в домик)<br />

Идет мышка, собирает зерна в ладошку<br />

A mouse:<br />

It is a nice little house. Who lives in the house?<br />

I am a little mouse.<br />

A frog: I am a frog and who are you?<br />

A mouse: I am a mouse let me live in your house<br />

A frog: Come in, please!<br />

(На сцене появляется петух, видит теремок )<br />

A cock: It is a nice little house. Who lives in the house?<br />

A frog, a mouse:<br />

I am a frog .<br />

I am a mouse. And who are you?<br />

A cock:<br />

I am a cock.<br />

I am a little boy<br />

I want some joy. Let me live in you house.<br />

A frog, a mouse:<br />

Come in, please. (Дети исполняют песню "Hello")<br />

Hello, hello, hello<br />

I am a frog, I am a cock, I am a mouse<br />

We like to live in our house<br />

(На сцене появляется заяц)<br />

A hare: What can I see? Who lives in the house?<br />

Children:<br />

I am a little mouse<br />

I am a frog, who likes to walk<br />

I am a cock and who are you?<br />

A hare: I am a hare I like to play. Let me in your house<br />

stay.<br />

Children: Come in, please.<br />

A frog: Now it is high time to cook, what shall we cook?<br />

A mouse: I think soup<br />

Ïåäàãîãèêà<br />

(Под музыку готовят суп и поют песенку)<br />

I can jump and I can fly<br />

I can run and I can try<br />

To cook a very tasty soup<br />

(На сцене появляется волк)<br />

A wolf:<br />

I am a wolf I like to move (танцует рэп, подходит к<br />

терему, стучится)<br />

Who lives in the house?<br />

Children:<br />

I am a mouse,<br />

I am a frog,<br />

I am a hare,<br />

I am a cock. And who are you?<br />

A wolf: I am a hungry wolf. I want some soup<br />

Children: Come in, please.<br />

(На сцене появляется лиса, танцует)<br />

A fox:<br />

Such a fine little house.<br />

I am a fox I have a box. Open the door, please<br />

Children: Come in little foxy. Let us play. You may in the<br />

house stay.<br />

(Под музыку появляется медведь, видит терем,<br />

стучится)<br />

A bear:<br />

-Жоқ, мен сендерді түсінбеймін, маған қазақша<br />

айтындар.<br />

Үйшік-үйшік! Кім үйшікте тұрады?<br />

- Мен, шиқылдауық тышқанмын.<br />

- Мен, бақылдаған бақамын.<br />

- Мен,әсем әтешпін.<br />

- Мен, түлкішек-әпкемін.<br />

- Мен, сұр қасқырмын.<br />

- Ал сен кімсің?<br />

- Мен, қорбаңдаған аюмын.<br />

- Кел, бізге!<br />

Аю кірейін-кірейін деп, кіре алмайды. (Медведь<br />

пытается влезть в домик через окно, но у него ничего не<br />

получается и уходит со сцены )<br />

- Мен, шатырда тұрайын.<br />

- Бізді басып қаласың.<br />

- Жоқ, қорықпаңдар.<br />

- Жарайды, шық.<br />

Аю отыра қалғанда үй: "тарс" - етіп құлады.<br />

Үйшіктен аман-есен: тышқан, бақа, әтеш, түлкі, қасқыр<br />

қашып шықты. Барлығы бірігіп бөрене тасып, тақтай<br />

аралап үлкен үй салуға кірісті. Үйшіктері үлкен, биік,<br />

әдемі болып шықты!<br />

Все актеры выходят на сцену и поют песню "Who are<br />

you?"<br />

"Who are you?"<br />

Who are you-I am a fox.<br />

Who are you-I am wolf.<br />

Who are you-I am a frog.<br />

Who are you-I am a cock.<br />

Who are you-I am a hare.<br />

Who are you-I am a bear.<br />

Who are you-I am a mouse.<br />

We all like our house.<br />

ЛИТЕРАТУРА<br />

1. "Опыт полиязычного обучения и воспитания в дошкольных организациях"<br />

2. Методические рекомендации. - Астана 2013, 57 стр. Рецензенты: Боптаева Д.С.,<br />

Жолдасбекова С.Е.<br />

3. "Развитие триединства языков в дошкольных организациях", методическое пособие - Астана 2013, 61 стр.<br />

Рецензенты: Жумабаева А.Е - д.п.н., Салиева А.Ж. - к.п.н.<br />

4. "Курс - триединство языков для педагогов дошкольных организаций", методическое пособие - Астана 2013, 24<br />

стр. Рецензенты: Жумабаева А.Е - доктор педагогических наук, Салиева А.Ж. - кандидат педагогических наук<br />

5. "Королевство трех языков" В пяти книгах. ТОО "Шикула и К". Шымкент.- 2011.<br />

6. Хенина Н.В. Игры на уроках английского языка.- Барнаул: 2006<br />

7. Интернет ресурс - http://kz-en.ru/<br />

8. Интернет ресурс - http://ped-kopilka.ru/<br />

60


Ïåäàãîãèêà<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

АБИЛЬДИНА<br />

НАЗИРА<br />

БЕЛЯЛОВНА<br />

Астана қаласы №27<br />

"Балауса" балабақшасы<br />

МКҚК меңгерушісі<br />

СЕЙДАХМЕТ<br />

БОНИ<br />

БЕКТЕМІРҚЫЗЫ<br />

Астана қаласы №27<br />

"Балауса" балабақшасы<br />

МКҚК әдіскері<br />

Авторлар мақалада "үштұғырлы тіл саясатын"<br />

мектепке дейінгі тәрбие мен білім беру ұйымдарында<br />

жүзеге асыру барысында қолданылатын инновациялық<br />

технологияларға тоқталып өткен. Инновациялық<br />

технологияларды қолданудағы артықшылықтар мен<br />

жұмыс нәтижесін айқындап, болашақ ұрпақ бойында<br />

тілдік және қарым-қатынас құзыреттілігін<br />

қалыптастырудың негізгі механизмдерін анықтайды.<br />

Статья посвящена реализации концепции развития<br />

"трехязычия" в учреждениях дошкольного образования.<br />

Авторы статьи описывают различные технологии<br />

полиязычного обучения детей в детском саду.<br />

Разъясняют преимущества использования<br />

инновационных технологий обучения, их роль в<br />

формировании языковых и коммуникационных<br />

компетенций учащихся.<br />

The article is devoted to the concept of "trilingualism" in<br />

the institutions of pre-school <strong>education</strong>. The authors describe<br />

the various techniques of multilingual <strong>education</strong> for<br />

children in kindergarten. It is spoken in detail about the advantages<br />

of the use of innovative learning technologies and<br />

their role in the formation of language and communication<br />

competence of students.<br />

МЕКТЕПКЕ ДЕЙІНГІ БАЛАЛАРҒА ҮШ ТІЛДІ ҮЙРЕТУДЕ<br />

ИННОВАЦИЯЛЫҚ ТЕХНОЛОГИЯЛАРДЫ ПАЙДАЛАНУ<br />

Ұрпақ білімі - ел болашағы. Еліміздің болашағының<br />

баянды, келешегінің кемел болуы бүгінгі ұрпаққа берер<br />

тәлімді тәрбие мен терең білімге тікелелей тәуелді.<br />

Қазіргі заман жастарына қойылар басты талаптың бірі<br />

- бәсекеге қабілетті, өмір бойы өз білімін жетілдіре<br />

алатын, жан-жақты дамыған, бірнеше тілді жетік<br />

меңгерген, білімі терең тұлға болу.<br />

Тілдің адам өмірінде шешуші рөл атқаратыны<br />

түсінікті. Себебі тіл - ойдың көрінісі, түсінісу: пікір<br />

алмасу, өз ойын білдіру құралы. Ал көп тіл білу біздің<br />

мемлекетіміздің халықаралық байланыстарын<br />

дамытуға мүмкіндік беретін тұлғааралық және<br />

мәдениаралық қарым-қатынастардың аса маңызды<br />

құралы болып табылады. Қазіргі уақытта Қазақстан<br />

Республикасының шет елдермен халықаралық<br />

байланыстары күннен-күнге арта түсуде. Еліміз әлем<br />

елдерінің көшіне қосылып, шетелдермен мәдени,<br />

саяси, сауда қарым-қатынасы көбейіп, әлем<br />

аренасына өз атын мәлімдеуде. Ал халық пен<br />

халықты, адам мен адамды жақындастырудың,<br />

түсінісудің құралы - тіл. Ендеше көптілділік - бүгінгі<br />

заман талабы. Ал екінші бір тілде сөйлеу өзге тілді<br />

пайдалану ғана емес, басқа ұлттық мәдениеттің,<br />

психологияның аясына сыналап енуді де аңғартады.<br />

Ел Президенті Н.Ә. Назарбаев Қазақстан халықтары<br />

Ассамблеясының сессиясында сөйлеген сөзінде:<br />

"Қазақстандықтардың жаңа ұрпағы ең кемі үштілді<br />

болуы, қазақ, орыс және ағылшын тілдерін еркін<br />

меңгеруі тиіс. Еуропада көптілділік қалыпты нормаға<br />

айналған, біз де осы қатардан міндетті түрде табылуға<br />

тиіспіз. Ағылшын тілін кең тұрғыда білмей, ұлттың<br />

нағыз бәсекеге қабілеттілігі туралы айту қиын", - деген<br />

болатын.<br />

Бұл Қазақстанның жаңа буын жастарын<br />

тәрбиелеуде, ұрпаққа білім беруде ұстанар басты<br />

бағдарға, маңызды қағидаға айналуы тиіс. Себебі<br />

Елбасымыз "Қазақстан білім қоғамы жолында"<br />

тақырыбындағы "Назарбаев университетінде" оқыған<br />

интерактивті дәрісінде алдыңғы кезектегі түйінді ойын<br />

әрі қарай тарата келіп: "Мектеп жасына дейінгі білім<br />

беру деңгейінде үш тілді оқытуды жаппай енгізуді<br />

қамтамасыз ету қажет. Осылайша біз тілдерді<br />

меңгерудің қисынды жүйесін қалыптастыра аламыз:<br />

әліпбиі - балабақша деңгейінде, мектепте - базалық<br />

деңгей, университет пен колледжде - мамандық<br />

бойынша кәсіби тіл", - деп, көптілді білім беруді<br />

дамытуға басымдық танытады. Елбасы қойып<br />

отырған міндеттің негізгі мақсаты - өмірден өз орнын<br />

таңдай алатын өзара қарым - қатынаста өзін еркін<br />

ұстап, кез келген ортаға тез бейімделетін, белгілі бір<br />

ғылым саласында білімі мен білігін көрсете алатын,<br />

көптілді және көпмәдениетті құзіреттіліктерді игерген<br />

полимәдениетті жеке тұлға қалыптастыру. Ал баланың<br />

тілдік құзыреттілігін қалыптастыруды балабақша<br />

қабырғасынан қолға алып, баланың тілді меңгеру<br />

қабілетін дамыта бастау - болашақта өзінің оң жемісін<br />

берері сөзсіз. Сондықтан балабақша қабырғасынан<br />

көптілді меңгеруге дайын балаларды дайындау<br />

жұмысы дұрыс шешілуі тиіс. Атап айтсақ, еліміздің<br />

басқа мемлекеттермен қарым-қатынасы артып<br />

отырған шақта көптілді еркін меңгерген, келешекте<br />

білімін түрлі саладағы қарым-қатынас жағдайында<br />

пайдалана алатын адамның негізін қалыптастыру -<br />

біздің казіргі кездегі негізгі міндетеріміздің бірі болып<br />

отыр. Әлемнің жетекші елдерінің көпшілігі білім беру<br />

жүйесін, білім берудің мақсатын, мазмұны мен<br />

технологияларын оның нәтижесіне қарап бағалайтын<br />

болды. Қазіргі заман мұғалімінен тек өз пәнінің терең<br />

білгірі болу емес, тарихи танымдық, педагогикалық -<br />

психологиялық сауаттылық, саяси экономикалық<br />

білімділік және ақпараттық сауаттылық талап етілуде.<br />

Бұл заман талабына сай білім беруде жаңалыққа жаны<br />

құмар, шығармашылықпен жұмыс істеп, оқытудың<br />

озық технологиялары мен инновациялық әдістерді<br />

сабақ үрдісінде тиімді пайдалана алатын білігі мен<br />

білімі жоғары ұлағатты ұстаз болу керек деген сөз.<br />

Білім беру жүйесінің басты міндеті - оқытудың жаңа<br />

технологияларын енгізу, білім беруді ақпараттандыру,<br />

халықаралық коммуникациялық желілерге шығу,<br />

ұлттық және жалпы адамзаттық құндылықтар, ғылым<br />

мен практика жетістіктері негізінде жеке тұлғаны<br />

қалыптастыруға, дамытуға және кәсіби шыңдауға<br />

бағытталған білім алу үшін қажетті жағдайлар жасау,<br />

қазіргі кезеңде әрбір мұғалімнің алдына қойып отырған<br />

басты міндеттерінің бірі - оқытудың әдіс - тәсілдерін<br />

үнемі жетілдіріп отыру және жаңа педагогикалық<br />

61


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

технологияны меңгеру. Ал білім беру жүйесінің<br />

алдындағы жаңа міндеттердің бірі инновациялық<br />

педагогикалық оқыту технологияларын пайдаланып<br />

білім сапасын арттыру. Қазіргі кездегі жаңа білім<br />

саласына қойылатын талап инновациялық<br />

технологиялар мен әдістемелерді көптеп қолдану<br />

болып табылады. Сонымен қатар дәстүрлі оқыту<br />

әдісіне қарағанда инновациялық технология арқылы<br />

білім беру бала бойындағы қызығушылықты, ізденісін<br />

арттырады. Жаңа кезеңдегі білім берудің өзекті<br />

мәселесі жас ұрпаққа адамгершілік-рухани тәрбие<br />

беру десек, оқытушылар осы талапқа сай оқытудың<br />

инновациялық технологиялары мен әдістемелерінің<br />

мән-мағынасын түсініп, өз тәжірибелерінде қолдана<br />

білудің маңызы зор.<br />

Инновациялық технология - алға қойған мақсатқа<br />

жетудің тиімділігін қамтамасыз ететін оқудың әдісқұрал<br />

және түрлерінің жүйесі арқылы оқыту мазмұнын<br />

жүзеге асыру жолы болып табылады. Инновациялық<br />

технологияда мазмұн, әдіс және құралдардың өзара<br />

байланысы десек, ал аталған озық әдістемені<br />

қажетінше педагогикалық міндетке сәйкес іріктей білу<br />

оқытушының педагогикалық шеберлігіне байланысты.<br />

Еліміздегі білім беру саласында оқытудың жаңа<br />

түрлері, әдістері,жаңа бағыттағы технологиялар пайда<br />

болып, олар білім мазмұнының жаңаруына себепші<br />

болуда. Осындай оқыту әдістемесіндегі заман<br />

талабына сай бағдар деп инновациялық,<br />

технологиялық білім беру жүйесін айтуымызға болады.<br />

"Инновация", "Технология" терминдеріне жеке-жеке<br />

тоқталатын болсақ, Инновация дегініміз - білім, тәрбие<br />

жұмысына жаңалық енгізу, яғни, жаңа әдістемелік<br />

амал- тәсілдерді, құрал- жабдықтарды, жаңа<br />

концепцияларды жасап, оларды қолдану деп<br />

анықталған. Қазақстанда ең алғаш "Инновация"<br />

ұғымына қазақ тілінде анықтама берген ғалым<br />

Немеребай Нұрахметов. Ол "Инновация,<br />

инновациялық үрдіс деп отырғанымыз - білім беру<br />

мекемелерінің жаңалықтарды жасау, меңгеру, қолдану<br />

және таратуға байланысты бір бөлек қызметі" деген<br />

анықтаманы ұсынады. Н.Нұрахметов "Инновация"<br />

білімнің мазмұнында, әдістемеде, технологияда, оқутәрбие<br />

жұмысын ұйымдастыруда, мектеп жүйесін<br />

басқаруда көрініс табады деп қарастырып, өзінің<br />

жіктемесінде инновацияны, қайта жаңарту кеңістігін<br />

бірнеше түрге бөледі: жеке түрі (жеке - дара, бірбірімен<br />

байланыспаған); модульдік түрі (жеке - дара<br />

кешені, бір-бірімен байланысқан); жүйелі түрі (мектепті<br />

толық қамтитын). Қазіргі әдістемелік әдебиеттерде<br />

"технология" (technology) деген ұғым "оқыту" деген<br />

ұғыммен қатар қолдананылады. "Технология" термині<br />

тәсілдер жүйесі деген мағынаны білдіреді.<br />

Қазіргі кезде үш тілді: қазақ тілін, орыс тілін,<br />

ағылшын тілін оқытуда инновациялық технология<br />

әдістерін қолдана отырып, сапалы білім беру,<br />

балалардың ойлау, есте сақтау, көру қабілеттерін<br />

жетілдіре отырып, танымдық күшін қалыптастыруға<br />

жағдай жасау, баланың жеке басының интелектісін,<br />

оқу әрекетін, өтетін тақырып мазмұнын аша білу -<br />

басты мақсат болып табылады. Тілді оқыту іс -<br />

әрекеттерінде жаңа технологияларын қолдану мектеп<br />

жасына дейінгі балалардың тілді меңгеруге деген<br />

қызығушылығын арттырады. Жалпы жаңа<br />

педагогикалық технологиялар баланың жеке тұлғалық<br />

күшін арттырып, шығармашылық ойының дамуында<br />

басты рөл атқарады. Баланың жан - жақты дамып,<br />

жетілуіне, шығармашылықта жұмыс істеуге<br />

бейімделуіне, топта, жұпта жұмыс істей алу<br />

қажеттілігіне жетелейтін бірден - бір әдіс. Атап айтсақ,<br />

сын тұрғысынан ойлау, тірек - сызба технологиясы,<br />

дамыта оқыту, деңгейлеп - саралап оқыту<br />

технологиясы, жеке тұлғаға бағытталған оқыту<br />

технологиясы, ойын технологиясы, жобалау<br />

Ïåäàãîãèêà<br />

технологиясы және т. б.<br />

Инновациялық технологияның бірі - деңгейлеп оқыту<br />

технологиясы баланың жеке мүмкіндігіне, жеке<br />

тұлғаның жан - жақты дамуына бағытталған.<br />

Деңгейлеп оқыту технологиясында баланың жан -<br />

жақты мүмкіндігін ескере отырып, жеңілден ауырына<br />

қарай деген принципті қолданып, өз бетімен жұмыс<br />

істеу қабілетінің дамуына ықпал етіледі.<br />

Деңгейлеп оқыту технологиясының негізгі сатылары<br />

мыналар:<br />

одан әрі бекіте түседі, әлсіздер тіл үйренуге ниет<br />

білдіріп, сенімсіздіктен Жаңа тақырыпты түсіндіру.<br />

Төменнен, жоғарыға қарай деңгейлік тапсырмалар<br />

беру;<br />

Балалардың тақырыптан алған білімдерін бекіту.<br />

Балалардың білімін бағалау.<br />

Мақсаты:<br />

1. Әр баланы оның қабілеті мен мүмкіндік деңгейіне<br />

қарай оқыту.<br />

2. Деңгейі төмен балалармен жеке жұмыс жасау,<br />

қолдау көрсету;<br />

3. Дарынды баланың тереңірек білім алуына жағдай<br />

жасау;<br />

4. Баланың ынтасын, қабілетін арттыру.<br />

5. Ұйымдастырылған оқу іс - әрекеті барысында<br />

жағымды эмоция сезімдерімен қанықтыра алу;<br />

Ерекшелігі:<br />

1. Таланттар, дарынды балалар өздерінің қабілеті<br />

мен икемділігін арылады.<br />

2. Балалардың оқуға деген ынтасы артады.<br />

Мысалы, осы әдісті мектепке дайындық және<br />

ересектер топтарында қолдануға болады. Топтағы<br />

балалардың деңгейлері әртүрлі болғандықтан,<br />

тапсырмаларды да деңгейлеріне қарай беру арқылы<br />

оларға тіл үйретуде елеулі жетістіктерге жетуге<br />

болады. Мектепке дайындық топтарындағы деңгейі<br />

төмен балаларға тақырыпқа сәйкес естиярлар немесе<br />

ересектер топтарындағы балаларға арналған<br />

тапсырмаларды беріп, орындалған соң деңгейі жоғары<br />

балалармен бірдей бағалап, мадақтаған жөн.<br />

"Тапсырманы орындадым", - деп қуанған балада алға<br />

қарай ұмтылыс пайда болары анық.<br />

Осы технологияны пайдаланудың тиімді тұстары:<br />

- баланың пәнге деген жеке қызығушылығын оятады;<br />

- танымдық қабілеттілігін қалыптастырады;<br />

- баланы шығармашылық жұмысқа баулиды;<br />

- мұғалімнің уақытын үнемдейді;<br />

- қосымша мәліметтер береді.<br />

Сондай-ақ, сабақ барысында баланы қызықтырар<br />

көрнекі құралдарын әзірлеу, ақпараттықкоммуникациялық<br />

технологияларды қолдана отырып<br />

назарын баурап алуға болады. Ұтымды, орынды<br />

қолданылған көрнекіліктің балалардың тілге деген<br />

қызығушылығын арттырары сөзсіз. Бала бойында<br />

шығармашылықты шыңдап, қабілетін арттыруға<br />

бағытталған тиімді технологияның бірі- "Сын<br />

тұрғысынан ойлауды дамыту" (СТО) технологиясы.<br />

Мұнда әр баланың ойы шыңдалып, өз даму деңгейіне<br />

сай жетістіктерге жетуге болады. Бұл технологияда<br />

бұрынғы білім мен жаңа ұғым ұштастырылады, бала<br />

өз шығармашылығынан қабілетін таныта алады.<br />

Мұнда балаға ойланып - толғануға уақыт берілуі керек,<br />

балаға өз пікірін білдіруге, шығармашылық ойлауға<br />

мүмкіндік беріледі. Оқу іс - әрекетінің қай<br />

құрылымында болмасын мұғалім "Сен не ұқтың?",<br />

"Сен нені білгің келеді?" және "Сен неге бұлай<br />

ойлайсың?" деген сұрақтарды балалардан сұрап<br />

отырғаны абзал.<br />

Инновациялық технологияның тағы бір түрі - Эйлер<br />

Венн диаграммасы. "Венн"диаграммасын қолдану<br />

арқылы заттардың ұқсастығы мен айырмашылығын<br />

көрсетуге болады. Мектепке дайындық топтарында<br />

өтілген тақырыптарды қорытындылау кезінде осы<br />

62


Ïåäàãîãèêà<br />

технологияны пайдалану тиімді. Мысалы: "Үй<br />

жануарлары" және "Жабайы жануарлар"<br />

тақырыптарын бекітуде мұғалім балалардан ит пен<br />

қасқырдың ұқсастығы мен айырмашылығын табуды<br />

сұрайды. Балалар олардың ұқсастығы мен<br />

айырмашылығын, ортақ тұстарын анықтауға<br />

тырысады.<br />

Сондай - ақ, шет тілді үйретуде тек қана сөздерді<br />

қайталау арқылы үйретпей, оларды ойындар мен<br />

көрнекіліктер арқылы үйреткен тиімді болып<br />

табылады.<br />

Тілді меңгерту кезінде (қазақ, орыс ағылшын) кез<br />

келген ұстаз өз жұмысын ұйымдастыру барысында<br />

төмендегідей жұмыс түрлерін жүзеге асыру арқылы оң<br />

нәтижеге жете алады:<br />

1. Мұғалімнен кейін қайталау арқылы сөздердің<br />

фонетикалық жағын меңгертеді.<br />

2. Балалардың тыңдау зейінің қалыптастырып,<br />

сөздерді дұрыс айтуға дағдыландырады.<br />

3. Балалардың сөздік қорын молайтып, оны дұрыс<br />

қолдана білуге үйретеді.<br />

4. Жай грамматикалық құрылымдарды меңгертеді.<br />

5. Балалардың ойын дамыту, дұрыс айту, дұрыс білу<br />

дағдысын қалыптастырады.<br />

Сонымен бірге мұғалім ойынға қойылатын төмендегі<br />

әдістемелік талаптарын біліп орындауы тиіс. Ол<br />

әдістемелік тұрғыдан алғанда мынадай бөліктерден<br />

тұрады:<br />

Ойынның өтілетін сабақтарының мазмұны мен<br />

тақырыбына сай болуы.<br />

Ойынға берілген уақытты нақты белгілеу.<br />

Ойынның ойналу түрі топ болып ойнау.\<br />

Ойынға қажетті материалдардың түгел дайындалып<br />

қойылуы.<br />

Қолданылған сөздер, сөз тіркестері, өлең таңдау<br />

Ойындардың өту барысының жоспарын жасау.<br />

Сабақты ұйымдастыру барысында балаларға келесі<br />

ойындарды ойнатуға болады. Ойын технологиясын<br />

қолдануды бала бойындағы ізденімпаздық пен<br />

тапқырлықты дамытуға, қызығушылығын арттыруға<br />

мүмкіндік береді. Төмендегі ойындарды қолдану -<br />

баланың сөздік қорын молайтып, тілдік құзыреттілігін<br />

қалыптастыруға, дамытуға өз ықпалын тигізеді:<br />

- Сиқырлы қобдиша/Волшебшая шкатулка, maqig<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

box / (Тақырыптар: "Жемістер", "Көкөністер", "Ыдыс -<br />

аяқ", "Ойыншықтар" т. б.)<br />

- Үйде кім жоқ? (Тақырып: "Отбасы мүшелері")<br />

- Аудармашы. (Барлық тақырыптарға келеді. Мұғалім<br />

сөзді қазақша айтса, бала орысшаға/ағылшыншаға<br />

аударады немесе мұғалім орысша айтып, қазақша/<br />

ағылшынша аудармасын сұрайды)<br />

- Қар көшкіні.(Балаларға сөздерді жаттатып отырып,<br />

бір сөзден төрт сөзге дейін жаттатып, үйрету,<br />

лексиканы үйрету кезіндегі барлық тақырыптарда<br />

қолдануға келеді.)<br />

- Кім тапқыр? (Тақырыптар: "Үй жануарлары",<br />

"Жабайы жануарлар", "Киімдер" т. б.)<br />

- Кімнің дауысы? (Барлық тақырыптарға қолдануға<br />

келеді. Бір бала тақтаға шығып теріс қарап тұрады,<br />

мұғалім келесі бір баланы шақыртып жаңа тақырыптан<br />

бір сөзді айтуды сұрайды, бірінші бала кімнің дауысы<br />

екенің айтып және сол сөздің суретін көрсетеді)<br />

- Кім байқампаз? ( "Оқу құралдары", "Азық - түлік"<br />

т. б.)<br />

Бұл ойындар балалардың танымын кеңейтіп, білім<br />

мен білік шеберліктерінің жан - жақты дамуына,<br />

қалыптасуына, тілдік материалдарды жақсы біліп, сөз<br />

іскерліктерін меңгеруіне көп көмектеседі. Оқу үрдісінде<br />

ойын түрлерін пайдалану, біріншіден, балалардың<br />

білімін берік меңгерту құралы болса, екіншіден,<br />

балалардың сабаққа деген қызығушылығын арттыру<br />

болып табылады. Ойын технологиясын пайдалану<br />

мынадай нәтижеге жеткізеді:<br />

Әр баланың шығармашылығы артады.<br />

Жылдам жұмыс істеуге дағдыланады.<br />

Баланың жеке қабілеті анықталады.<br />

Бала топ жаруға ұмтылады.<br />

Баланың ойлау қабілеті дамиды.<br />

Әр бала өз деңгейімен бағаланады.<br />

Баланың сенімділігі, белсенділігі артады.<br />

Ойын арқылы баланың ізденімпаздығы артады.<br />

Сонымен қатар, балалардың тілдерін дамыту үшін<br />

әр сабақта өлең - тақпақ, жұмбақ, мақал - мәтел,<br />

жаңылтпаш, сергіту сәттерін жиі пайдалану қажет.<br />

Мерекелік ертеңгіліктерді дайындау барысында да үш<br />

тілділік - көп тілділік ұстанымы сақталса, баланың тілі<br />

де, санасы да жаттығып, тілдік құзыреттілігі арта<br />

түсері ақиқат.<br />

ӘДЕБИЕТТЕР<br />

1. 2012 жылғы 14 желтоқсандағы Қазақстан Республикасының Президенті Н.Ә.Назарбаевтың "Қазақстан-2050"<br />

Стратегиясы қалыптасқан мемлекеттің жаңа саяси бағыты атты Қазақстан халқына Жолдауынан. (www.akorda.kz)<br />

2. 2012 жылдың 06 қыркүйегіндегі Қазақстан Республикасының Президенті Н.Ә.Назарбаевтың "Қазақстан білім<br />

қоғамы жолында" тақырыбындағы "Назарбаев университетінде" оқыған интерактивті дәрісі(www.akorda.kz)<br />

3. Жамантаева Г. Инновациялық технология - білім сапасын арттыру кепілі // Қазақ тілі мен әдебиеті орыс<br />

мектебінде. - 2007. - № 12.<br />

4. Мейірманқұлова Т., Білім берудегі инновациялық технологиялар. Алматы., 2005.<br />

5. Сарбасова Қ.А., Инновациялық технологиялар. Алматы., 2006.<br />

63


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Ïåäàãîãèêà<br />

НАДТОЧИЙ АННА<br />

АЛЕКСАНДРОВНА<br />

учитель истории, директор<br />

КГУ "ОСШ №7" г.Аягоз<br />

Работать с детьми - значит ежечасно, ежедневно, из<br />

года в год отдавать ребенку свой жизненный и душевный<br />

опыт, формируя из него человека нашего общества -<br />

личность, развитую всесторонне и гармонично. Так я<br />

понимаю долг каждого, кто посвятил себя работе с<br />

детьми. Работа эта включает в себя и образование, и<br />

воспитание в семье и в школе, и, конечно,<br />

художественное воспитание ребенка.<br />

Приобщать ребенка к миру прекрасного, учить его<br />

отличать подлинное искусство от подделки, прививать<br />

с самых ранних лет хороший вкус, закладывая те добрые<br />

основы, которые помогут ему вырасти человеком с<br />

тонким чувством изящного, человеком, чья душа<br />

открыта навстречу всем проявлениям творческого<br />

таланта - задача чрезвычайно важная и столь же<br />

сложная.<br />

Гуманизация образования предполагает опору на<br />

нравственные, культурные, духовные традиции в<br />

процессе становления ученика, как личности. Поэтому<br />

неоспорима роль театрального искусства в воспитании<br />

детей. Человечество вот уже много веков самозабвенно<br />

отдается этой поистине волшебной игре - театру. "Театр<br />

- это волшебный дар!" - восклицал А.С.Пушкин.<br />

Действительно, поистине магическое воздействие<br />

происходящего на сцене мы ощущаем, когда находимся<br />

в зрительном зале. Но еще более волшебные<br />

превращения происходят с нами, когда мы сами<br />

оказываемся на сцене! Мы буквально преображаемся<br />

не только внешне, но и внутренне…<br />

Перевоплощаясь, мы, словно, "надеваем" на себя не<br />

только чужой наряд, но и "примеряем" мысли, чувства<br />

другого человека. Мы начинаем понимать его настолько,<br />

что можем думать и действовать от его имени. А значит,<br />

начинаем властвовать и над своими мыслями,<br />

чувствами, поступками. Как это важно для растущей<br />

личности! Ведь наука властвовать над собой - самая<br />

трудная, но и самая значимая. А воспитать это качество<br />

-главная задача педагога. Истинный педагог для ее<br />

решения не пытается использовать менторские<br />

указания, не перенасыщает свою работу<br />

назидательными поучениями и порицаниями. Результат<br />

от такого "лобового решения" педагогических проблем<br />

зачастую оказывается нулевым. Тогда как театр<br />

изменяет и преображает человека исподволь, используя<br />

художественно - образные средства и приемы<br />

воспитания.<br />

64<br />

Мақала орта мектепте тәрбие үрдісін жүзеге асыру мәселелеріне<br />

арналады. Мақала авторы сабақтан тыс уақытта оқушыларды сахна<br />

өнеріне баулу арқылы тәрбиелеу - олардың бойында адамгершілік<br />

қасиеттері мен эстетикалық дүниетанымын жетілдірудің бірден бір жолы<br />

екендігін көрсетеді.<br />

Статья посвящена осуществлению воспитательного процесса в средней<br />

школе. Автор статьи описывает преимущества использования методов<br />

театральной педагогики во внеурочное время, как инструмент воспитания<br />

эстетического мировоззрения и человеческих качеств у учащихся средней<br />

школы.<br />

The article is devoted to the implementation of the <strong>education</strong>al process in high<br />

school. The author describes the advantages of using the theater pedagogy techniques<br />

outside school hours as an <strong>education</strong>al instrument of aesthetic ideology<br />

and human qualities in high school students.<br />

ТЕАТРАЛЬНАЯ ПЕДАГОГИКА,<br />

КАК СРЕДСТВО ВОСПИТАНИЯ ШКОЛЬНИКОВ<br />

ВО ВНЕУРОЧНОЕ ВРЕМЯ<br />

В педагогике аксиомой стало утверждение, что одним<br />

из главных методов в работе с детьми является игра.<br />

Сама жизнь определила две главные роли игры:<br />

1. Средство обучения и воспитания (форма народной<br />

педагогики);<br />

2. Генетическая и функциональная основа искусства<br />

(форма условности и перевоплощения).<br />

Еще Платон в своем "Государстве" этимологически<br />

сближал два слова: "воспитание" и "игра". Он утверждал,<br />

что обучение ремеслам и воинскому искусству<br />

немыслимо без игры.<br />

Игра - это основной элемент театра. Возникнув на заре<br />

человеческой культуры от игр и обрядов первобытных<br />

народов, театральное искусство чрезвычайно<br />

приближено к ребячьему общению, к детской жизни. И,<br />

учитывая это, для меня очень важно хотя бы<br />

постараться превратить учебно-воспитательную<br />

деятельность с детьми в одну большую игру. Ведь<br />

человечество успешно использовало театр и<br />

театральные действа в целях образования и развития<br />

личности еще с античных времен. Общеизвестно также,<br />

что театр, как универсальная образовательная модель,<br />

имеет свои специфические черты:<br />

1. Это синтетический вид искусства, где личность<br />

органично погружается в мир литературы, истории,<br />

музыки, живописи, хореографии и т.д.;<br />

2. Это коллективное искусство, участвуя в котором,<br />

личность учится общению, сотворчествует;<br />

3. Это вид искусства, в котором основной язык -<br />

действие, а, значит, личность учится действовать в<br />

соответствии с образом;<br />

4. Это искусство, где нужны самые разные<br />

способности.<br />

Эти истины фундаментальны для педагогики<br />

творчества.<br />

В последнее время появилось много работ на тему<br />

театрального образования и роли театральной<br />

педагогики в воспитании школьников. Все они ставят<br />

такие задачи:<br />

- развитие способностей и раскрытие возможностей<br />

ребенка;<br />

- раскрепощение ребенка, снятие психологических<br />

зажимов и комплексов;<br />

- формирование коллектива детей в условиях<br />

творческой театрализованной деятельности.<br />

Но главное, что их объединяет - все они относятся к


Ïåäàãîãèêà<br />

системе дополнительного образования.<br />

Как часто мы, взрослые, учителя и родители,<br />

возмущаемся тем, что большинство подростков лишены<br />

способности чувствовать, сострадать, сопереживать,<br />

что у них напрочь отсутствуют какие бы то ни было<br />

ценности. И при этом задаем риторический вопрос: "Кто<br />

виноват?" Дети? Семья? Школа? Наверное, все вместе.<br />

Но все-таки главная вина ложится на школу, на<br />

общество.<br />

Чем больше я вникала в суть проблемы, тем больше<br />

понимала, что в школе наступил момент появления<br />

такой деятельности, которая способствовала бы<br />

сближению детей, раскрытию их внутреннего мира,<br />

приближению к знаниям не только через разум, но и<br />

через чувства и эмоции. Такой деятельностью стала<br />

игровая методика театральной педагогики. Так появился<br />

школьный театр.<br />

Впрочем, театр был не единственной формой<br />

воспитания учащихся, которую я стала активно<br />

использовать. Вначале была попытка увлечь ребят КВНом.<br />

Но вскоре это дело приелось. Слишком уж<br />

ограниченными показались возможности клуба веселых<br />

и находчивых. Захотелось чего-то большего,<br />

заставляющего затронуть самые сокровенные струны<br />

души. Поэтому и прижился театр. А юмор? Да сколько<br />

угодно! Причем у него появились такие краски и нюансы,<br />

каких КВН просто не мог позволить в силу своей<br />

специфики.<br />

Конечно, приятно, если ребенок театрально одарен и<br />

танцует с особой грацией. Но разве менее важно, чтобы<br />

тот же ребенок был честен, обязателен, чтобы понимал<br />

"…что такое хорошо и что такое плохо"? Я стараюсь<br />

быть требовательной к детям не только когда нужно,<br />

чтобы они верно сыграли ту или иную сцену или<br />

выполнили па танца. Более всего требовательна в сфере<br />

нравственной, моральной, ибо грош цена театральным<br />

успехам ребенка, если не сумею привить ему<br />

необходимых человеческих качеств. Но таких качеств<br />

не привьешь, сам не обладая ими. А это значит, что<br />

помимо требовательности к детям, необходима<br />

предельная требовательность к самой себе.<br />

Немаловажную роль в нашем театре играет принцип<br />

сотворчества. Фактически у нас сложилась своя<br />

команда, состоящая из нас с ребятами и родителей,<br />

работающая как творческая группа театра. На мне лежит<br />

ответственность за написание сценария в прозе или<br />

стихах (дело в том, что когда я пишу, то точно знаю кто<br />

какую роль будет играть и уже в соответствии с<br />

характером ребенка, его особенностями придаю особый<br />

колорит тому или иному персонажу), подбор актеров,<br />

режиссуру, постановку танцев. Музыкальное и световое<br />

решение спектакля берут на себя ребята, костюмы и<br />

декорации помогают делать родители. Не отказывают в<br />

помощи коллеги. Когда же все нюансы утрясены,<br />

начинается долгий и сложный, но захватывающий всех<br />

творческий марафон репетиций, в ходе которых ребята<br />

могут вносить коррективы в режиссерский замысел<br />

руководителя. Это сотворчество в полной мере понять<br />

может только тот, кто хоть раз находился внутри<br />

подобного процесса.<br />

Залог эффективности любой творческой работыатмосфера<br />

успеха. Ее составляющие - обстановка<br />

доверия и ориентация на положительный результат.<br />

Вершина общего успеха - премьера спектакля. За шесть<br />

лет существования театра на школьной сцене<br />

поставлено десять спектаклей. Каждый спектакль<br />

приходили смотреть ученики, родители, учителя,<br />

сотрудники школы. Такое внимание зрителей к нам и<br />

нашей работе мы с ребятами ценили всегда.<br />

Занятия в школьном театре помимо нравственных и<br />

моральных качеств воспитывают у ребят чувство локтя,<br />

ответственности не только за себя, но и за своих<br />

товарищей. Мне очень приятно и трогательно было<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

видеть, как приходили сверстники заступаться за своего<br />

товарища, получившего нагоняй, брали его на поруки.<br />

Театр учит ребят аккуратности, самостоятельности,<br />

требовательности, организованности. Однажды моя<br />

коллега, ставшая свидетелем не только сценического,<br />

но и закулисного труда артистов, говорила всем, не<br />

скрывая своего восхищения: "Ребята очень хорошо<br />

играют. Но я поражена тем, как они работают за<br />

кулисами!". Действительно, с самого первого дня я<br />

приучаю ребят переодеваться в самом быстром темпе.<br />

Если мы ставим сказку, то в ней бывает до 12-14<br />

танцевальных композиций и от ребят требуется очень<br />

быстро, но внимательно, не мешая товарищам,<br />

самостоятельно приготовить себя к выступлению. Точно<br />

такие же требования предъявляются и к смене<br />

декораций. Поэтому каждый задолго до спектакля<br />

заботится о том, чтобы все его костюмы, обувь, грим,<br />

реквизит были приготовлены в строго определенном<br />

порядке, чтобы в последний момент не метаться в<br />

поисках пропавших мелочей. У меня часто спрашивают,<br />

почему я не ставлю за кулисы помощников из числа<br />

учителей или родителей. Зачем, если они будут только<br />

мешать?! Ведь и я не рискую во время спектакля совать<br />

туда свой нос, поскольку боюсь нарушить<br />

установленный там самими артистами порядок; а с<br />

другой стороны полностью уверена в самостоятельности<br />

и взаимовыручке ребят, невзирая ни на какие<br />

обстоятельства.<br />

Занимаясь в театре, ребята расширяют свой кругозор,<br />

избавляются от всевозможных комплексов (рост,<br />

комплекция, отсутствие таланта и т.д.), учатся ценить<br />

настоящее искусство. Наряду с эстетическим,<br />

нравственным театр решает вопросы и патриотического<br />

воспитания. Для меня это важно еще и как для учителя<br />

истории, стремящегося углубить, расширить, перенести<br />

на игру те цели и задачи, которые ставлю на уроках.<br />

Именно поэтому появились такие спектакли, как<br />

"Судьбы связующая нить" (переложенный на стихи<br />

раздел истории, связанный с борьбой с джунгарами и<br />

присоединением Младшего жуза к России),<br />

"Декабристы" (переложенный на стихи одноименный<br />

очерк Бригиты Иосифовой), "А Родина все же одна…"<br />

(художественно обработанные документы периода<br />

Гражданской войны и интервенции), "Не умирать, а жить"<br />

(по роману А. Бека "Волоколамское шоссе"). В таких<br />

спектаклях каждый ребенок получает шанс максимально<br />

реализовать свои возможности и способности. Даже я,<br />

прошедшая с ними весь тяжкий путь репетиций,<br />

знающая, казалось бы, все, что можно ожидать от<br />

каждого, во время спектаклей поражаюсь тому,<br />

насколько ребята могут входить в роль, создавать<br />

ситуации эмоционального переживания, держать в<br />

напряжении зал. Спектакли оставляют неизгладимый<br />

след в памяти не только участников, но и зрителей. В<br />

школьном театре актеры и зрители - ровесники, которых<br />

волнует один и тот же круг проблем, у которых во многом<br />

совпадают взгляды на жизнь и на искусство.<br />

За годы существования театра у нас выработался<br />

своеобразный устав. Не бог весть какой шедевр, но он<br />

отражает те основные задачи воспитания, которые я<br />

ставила и перед собой, и перед ребятами:<br />

1. Театр - искусство коллективное. Из малого вклада<br />

каждого получается большое общее. То, что умеешь<br />

делай лучше всех, а остальное- не хуже, чем другие.<br />

2. Театр невозможен без любви. Старайся видеть в<br />

товарищах больше хорошего и относиться к ним так,<br />

будто они - это ты сам.<br />

3. Искусство не терпит расхлябанности. Помни: многие<br />

таланты кончали богемой, но еще никто богемой не<br />

начинал.<br />

4. Опоздание - та же расхлябанность.<br />

5. Не можешь прийти на репетицию - предупреди! Не<br />

забывай, что люди будут тебя ждать.<br />

65


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

6. Самая страшная и подлая кража - кража времени.<br />

Все другое можно возместить, время-никогда.<br />

7. Искусство - это труд. Не получается - не ной, а<br />

повтори раз двадцать - глядишь и выйдет что.<br />

Иногда приходилось слышать и такое: "Тебе больше<br />

всех надо? Театр - это не актуально. Сейчас всех<br />

интересует интеллект". Но ведь общеизвестно, с какой<br />

пылкостью Д.Б.Кабалевский, отстаивая свою концепцию<br />

эстетического воспитания детей и молодежи, призывал<br />

не решать за детей, что для них обязательно, а чему<br />

вообще можно не учиться. И вообще, грош цена<br />

интеллекту, если он бездушен.<br />

О том, что театр себя не изжил, что он по-прежнему<br />

является мощным воспитательным средством<br />

подтвердили сами ребята. Артисты, игравшие в театре<br />

окончили школу. Что они унесли с собой вместе с<br />

полученными знаниями? Одухотворенность, чувство<br />

коллективизма, ответственности, умение держать себя<br />

в обществе, чувство собственного достоинства,<br />

уверенность в себе и своих способностях- эти и другие<br />

качества, которые воспитал в них театр. И еще, в<br />

результате проводимого теста выяснилась одна<br />

немаловажная деталь: именно ребята из театральной<br />

Ïåäàãîãèêà<br />

группы написали, что любят слушать классическую<br />

музыку, танцевать бальные танцы. А еще ценят<br />

бардовские песни и терпеть не могут халтуры в<br />

искусстве. Думаю, комментарии излишни.<br />

Театр - это не только вид искусства, но и сокровищница<br />

мировой культуры, область знаний мирового значения.<br />

И чем раньше мы к нему приобщим ребят, тем лучше.<br />

Необразованность и невежество мы растим сами…<br />

Абсолютно правы педагоги Никитины: "Трагедия в том,<br />

что мы опаздываем с началом развития. Лишив<br />

ребенка своевременного и полноценного развития в<br />

детском возрасте, мы обрекаем его на всю жизнь на<br />

низкие темпы развития, на громадные затраты сил и<br />

на низкий конечный результат, а потом еще<br />

утверждаем: "Такой уж он уродился!" - и это для<br />

большинства детей".<br />

Я верю в будущее своих питомцев. И пусть каждый из<br />

них пойдет своим путем, далеким от служения театру,<br />

но то состояние души, которое он почувствовал в<br />

творчестве, успех, который он ощутил, стоя на сцене,<br />

будет всегда мерилом его внутренней духовной жизни.<br />

Он никогда не сменит свою внутреннюю наполненность<br />

на внешне красивое, но пустое времяпрепровождение.<br />

ЛИТЕРАТУРА<br />

1. Опарина Н. "Театр - это волшебный край",- М.2001 г.<br />

2. Колчеев Ю. "Игровая театральная педагогика",- М.1998 г.<br />

3. Фатеева Е. "Воспитание классного коллектива средствами театральной педагогики" // "Воспитание школьника"<br />

№1, 2001 г. с. 23-27.<br />

4. Нагорный А. "Мы выбираем театр",- М. 1997 г<br />

66


Ïåäàãîãèêà<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Берілген әдістемелік жұмыс балабақша тәрбиеленушілері арасында<br />

өткізілетін Халықаралық кітап күніне орайластырылған тәрбие сағатының<br />

үлгісі ретінде ұсынылған. Әдістемелік жұмыс мектепке дейінгі білім беру<br />

ұйымдарының тәрбиешілері мен әдіскерлерінің назарына ұсынылады.<br />

Данная методическая работа представляет собой пример разработки<br />

внеклассного мероприятия для воспитанников детского сада, посвященного<br />

Международному дню книги. Методическая работа будет интересна<br />

воспитателям и методистам дошкольных учреждений образования.<br />

This methodological work is an example of the development of extra-curricular<br />

activities for the pupils of the kindergarten, dedicated to the International Books Day.<br />

Methodical work will be of interest to teachers and methodologists of preschool <strong>education</strong>al<br />

institutions.<br />

ПАНЦЫРЕВА ВЕРА<br />

ВЛАДИМИРОВНА<br />

воспитатель ГККП<br />

"Ясли-сад "Болашақ"<br />

г. Петропавловск<br />

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПРАЗДНИК<br />

"СОЛНЕЧНАЯ СВЕТЛОСТЬ<br />

КНИЖНОЙ ПРЕМУДРОСТИ"<br />

Программ ное содержание: обобщить знания,<br />

полученные в рамках проекта "Пришли мне чтения<br />

доброго…", продолжать развивать творческие<br />

способности, поощрять самостоятельную<br />

художественно-речевую деятельность, активность и<br />

инициативу. Развивать внимание, память и<br />

любознательность.<br />

Оборудование: названия островов, предметы из<br />

сказок, иллюстрации к сказкам "Стойкий оловянный<br />

солдатик", "Цветик-семицветик", портреты писателей и<br />

поэтов, костюмы для сценок, торт.<br />

Ход праздника:<br />

Дети под музыку входят в зал.<br />

Дети хором: Добрый день! В веселый час!<br />

Рады здесь мы видеть вас! (садятся на стульчики)<br />

Звучит музыка. Входит Фея-Книгочея.<br />

- Здравствуйте, дорогие ребята! Здравствуйте,<br />

уважаемые гости! Позвольте представиться -<br />

Солнечная Светлость Книжной Премудрости - Фея-<br />

Книгочея! Совершенно не случайно я появилась здесь.<br />

Я бываю только там, где дети много читают, много<br />

знают и любят книги. Всю неделю в моей волшебной<br />

стране - праздник. Кто догадается, какой? (День<br />

рождения детской книги). Совершенно верно. Хотелось<br />

бы вам, ребята, побывать на таком празднике? Но<br />

чтобы отправиться в это волшебное путешествие<br />

сначала проверю, как вы дружите с книгой. Ответьте<br />

на мои вопросы:<br />

1. Что нужно сделать Красной шапочке, чтобы попасть<br />

в бабушкин домик?<br />

2. Чем заполнена голова Винн-Пуха?<br />

3. Как звали девочку из сказки В.П. Катаева "Дудочка<br />

и кувшинчик"?<br />

4. Назовите отчество Федоры из сказки К.И. Чуковского<br />

"Федорино горе"?<br />

5. Как звали сына Дяди Степы из книг С.В. Михалкова?<br />

6. Что подарили эльфы Дюймовочке из сказки Г.Х.<br />

Андерсена?<br />

7. Кто была "матерью" для 25 оловянных солдатиков?<br />

8. В кого превратился Гадкий утенок?<br />

9. Как звали девочку, спасшую Кая от Снежной<br />

королевы?<br />

10. С каким овощем сравнивают рост коротышек,<br />

героев произведений Н.Н. Носова?<br />

11. Как назывался город, где жили коротышки?<br />

12. Назовите имя доктора Цветочного городка?<br />

13. На чем работал автомобиль, который сделали<br />

Винтик и Шпунтик?<br />

14. Какого цвета была шляпа у Незнайки?<br />

15. Что Незнайка нарисовал вместо носа доктору<br />

Пилюлькину?<br />

16. Как называлась река, которая протекала в<br />

Цветочном городе?<br />

17. Как коротышки собирали грибы?<br />

18. Кто из коротышек был самым умным?<br />

19. Имя самого большого любителя варенья?<br />

20. Сколько Малышу исполнилось лет, когда к нему<br />

на день рождения прилетел Карлсон?<br />

- Ребята, молодцы! Ответили на все мои вопросы! В<br />

своей волшебной стране я знаю все дороги и тропинки.<br />

Идите за мной, чтоб не заблудиться, навстречу чудесам<br />

и приключениям!<br />

Вижу - заинтриговала.<br />

Путешествие пора начать,<br />

И всего лишь нам осталось -<br />

Слова волшебные сказать!<br />

Влево, вправо покружись,<br />

Наше путешествие начнись. - Ребята, мы оказались<br />

на…(дети читают)<br />

Остров правильного поведения. Приглашаю пройти<br />

на этот остров. Выходит Шапокляк.<br />

Шапокляк: - Здорово, ребятня! Я тут школу открыла<br />

Вредных наук, прием без экзаменов! Кто готов? Выходи!<br />

Фея: - А чему там учат?<br />

Шапокляк: - Как книжки рвать, бои ими устраивать,<br />

футбол книжками играть…<br />

Фея: - Шапокляк, ребята, очень любят книги, они им<br />

очень нужны, они ими дорожат.<br />

Шапокляк: - Докажите, что вы дружите с книгами. Вот<br />

я сейчас буду вас спрашивать, а вы дружно отвечайте:<br />

"Это я, это я, это все мои друзья! - Нет, не я, нет не я,<br />

это не мои друзья!"<br />

- Кто из вас думает, друзья,<br />

Что без книг прожить нельзя?<br />

- Кто читал так много книг,<br />

Что не помнит, что же в них?<br />

- Знает кто из вас, друзья,<br />

Что книги пачкать, рвать нельзя?<br />

- А кто из вас хватает книжку,<br />

Чтобы врагу поставить шишку?<br />

- Кто над книжками зевает,<br />

Лишь картинки в них листает?<br />

- Есть ли среди вас такой,<br />

Что от книг летит стрелой?<br />

67


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

- Кто из вас, друзья, таков,<br />

Что день и ночь читать готов?<br />

Шапокляк: - Ну, все знаете, не удалось вас запутать…<br />

А вот правила обращения с книгами знаете?<br />

Дети: - нельзя книги перегибать, нельзя загибать<br />

книжные страницы, нельзя закладывать в книги<br />

карандаши, ручки, нельзя в книгах писать, рисовать,<br />

нельзя читать во время еды, нельзя брать книги<br />

грязными руками, нельзя рвать, нельзя вырезать<br />

картинки.<br />

Фея: - Шапокляк, а ребята еще и половицы о книгах<br />

знают.<br />

Шапокляк: - А что это такое - пословица? Что это за<br />

штука? Эй, Лариска, может ты знаешь, что такое<br />

пословица?<br />

Фея: - Ребята, что такое пословица?<br />

Дети: Пословица - это народная мудрость.<br />

- Книга подобна воде - пробьет дорогу везде.<br />

- Не красна книга письмом, а красна умом.<br />

- Хорошая книга - лучший друг.<br />

- Книга в деревне, что окно в избе.<br />

- Ум без книги, что птица без крыльев.<br />

- Не на пользу книги читать, коли одни вершки хватать.<br />

- Книга для ума - что теплый дождь для всходов.<br />

- Читай книгу не с конца, а с начала.<br />

Шапокляк: - Нет, такие воспитанные в моей школе не<br />

нужны. Мне бы похулиганистей, да повредней. Тут одна<br />

странная вещица у меня завалялась, вам таким<br />

умненьким может пригодится? (СЛОГ НИ)<br />

Фея: - Спасибо, Шапокляк, пожалуй, мы отправимся<br />

дальше.<br />

Влево, вправо покружись,<br />

Остров новый покажись.<br />

Поэтический остров. - Ребята, а сейчас мы очутились<br />

на … (читают). Давайте присядем и посмотрим, кто же<br />

нас здесь встретит?<br />

Незнайка: - Я поэт, зовусь я - Светик<br />

От меня вам всем приветик!<br />

Фея: - Здравствуй, Незнайка! Чем это ты<br />

занимаешься?<br />

Незнайка: - Как это чем! На поэтическом острове все<br />

становятся поэтами. А чем занимаются поэты, вы<br />

знаете?<br />

Дети: - Поэты сочиняют стихи.<br />

Незнайка: - Вот и я стал поэтом, послушайте мои<br />

стихи:<br />

Под луною песни петь<br />

Сел на веточку медведь!<br />

Фея: - Разве медведь может сидеть на веточке и петь?<br />

Кто распевает песни под луной? (соловей)<br />

Незнайка: - А вот еще.<br />

Мы собирали васильки.<br />

На голове у нас щенки!<br />

Фея: - Опять не правильно Незнайка!<br />

Незнайка: - Ничего вы не понимаете в поэзии. Это<br />

только для рифмы так говорят.<br />

Фея: - Незнайка, не вышел из тебя поэт, лучше давай<br />

вместе с ребятами и нашими гостями подберем рифму<br />

к строчкам!<br />

На рассвете птица-мать<br />

Учит птенчика…летать, скакать, гоготать.<br />

В глубине текучих вод<br />

Рыбка Колюшка…живет, клюет<br />

Без воды и без мочала<br />

Мама сына …умывала<br />

Как хорошо уметь читать!<br />

Не надо к маме … приставать<br />

И в десять лет, и семь, и в пять<br />

Все люди любят…рисовать, почитать, помечтать,<br />

покричать…<br />

Незнайка: - Ну, ладно, мне пора! Пойду из желтых<br />

листьев букет насобираю, да Синеглазке подарю.<br />

Фея: - Что-то ты опять путаешь, Незнайка. Ребята, о<br />

чем это он? Какое сейчас время года? Расскажем тебе<br />

стихи о весне и песню споем.<br />

(Дети встают в полукруг, читают стихи на казахском и<br />

русском языках, исполняют песню "Коктем")<br />

Незнайка: - Мне пора, спасибо за стихи! Это вам<br />

подарок! Знайка просил передать! (СЛОГ МЕ)<br />

Фея: - Спасибо Незнайка, до свидания! Нам пора<br />

отправляться дальше.<br />

Влево, вправо покружись,<br />

Остров новый покажись.<br />

Вортсо цилыбен. Остров небылиц.<br />

Фея: - Куда, это мы попали? Что за остров не пойму?<br />

Ребята, давайте попробуем расшифровать. (читаем<br />

наоборот). Много читаю, а наоборот не умею. Проходите<br />

на остров. Появляется Капризуля.<br />

Капризуля: - Это не хочу! Это не буду! Не буду<br />

слушаться! Буду капризничать!<br />

Фея: - Здравствуй, девочка!<br />

Капризуля: - Не буду здороваться!<br />

Фея: - А как тебя зовут?<br />

Капризуля: - Не хочу знакомиться!<br />

Фея: - Какая-то нехочуха!<br />

Капризуля: - Вот мое имя, прочтите сами!<br />

Фея: - Акзирпак! А, мы с ребятами уже отгадали твое<br />

имя. Тебя зовут Капризуля. Давайте, ребята, Капризулю<br />

рассмешим, тогда она не будет такой вредной и<br />

капризной. Чем мы можем её рассмешить? (дети<br />

предлагают, Капризуля отказывается). Что же делать?<br />

А давайте расскажем ей небылицы.<br />

Капризуля: - Небылицы, а что это такое?<br />

Дети: - Небылицы - это нелепицы, это стишки или<br />

рассказы, в которых рассказывается о том, чего не может<br />

быть на самом деле.<br />

Рано утром, вечерком,<br />

Поздно на рассвете,<br />

Ехал дяденька верхом<br />

В ситцевой карете.<br />

А за ним во всю прыть<br />

Прыгая шагами,<br />

Волк старался переплыть<br />

Миску с пирогами.<br />

Ïåäàãîãèêà<br />

Заяц на небо взглянул,<br />

Там землетрясенье,<br />

И из тучи на него<br />

Капало варенье.<br />

Фея: - Вы заметили, Капризуля уже заулыбалась!<br />

Ребята, а стихи каких поэтов вам напоминают небылицы.<br />

Эти стихи такие же веселые и необычные.<br />

Дети: Саша Черный, Борис Заходер, Сергей<br />

Владимирович Михалков, Тим Собакин.<br />

Капризуля: - А я таких не знаю стихов!<br />

Фея: - Тогда послушай стихи, которые любят дети. А<br />

68


Ïåäàãîãèêà<br />

сочинил их поэт-фантазер необыкновенно веселый автор<br />

Тим Собакин.<br />

Дети: - Мне очень нравится стихотворение "Две<br />

коровы".<br />

Ребенок: - Я хочу рассказать стихотворение "Шутки<br />

ветра".<br />

Ребенок: - А мне весело от стихотворения<br />

"Подарок".<br />

Ребенок: - Я хочу, чтобы наши гости придумали отгадку<br />

к этому стихотворению, сам никак не могу справиться<br />

"Очень трудная загадка". ПЕШЕЖИР, ПАССАХОД.<br />

Капризуля: - Как мне с вами весело! Капризничать<br />

совсем не хочется!<br />

Фея: - Мы тебя, Капризуля еще повеселим! Покажем<br />

сценки.<br />

Объявляют дети.<br />

Сергей Владимирович Михалков "Два барана".<br />

Сергей Владимирович Михалков "Как у нашей Любы".<br />

Фея: - Развеселили мы тебя, Капризуля?<br />

Капризуля: - Да, я не буду… капризничать! Спасибо,<br />

что развеселили меня, а это от меня подарок! (БУКВА<br />

И)<br />

Фея: - Спасибо, Капризуля! До свидания! - Наше<br />

путешествие продолжается!<br />

Влево, вправо покружись,<br />

Остров новый покажись.<br />

Сказочный остров. - Ребята, мы с вами на … (читают).<br />

Появляется Баба Яга.<br />

Баба Яга.: Здрасьте, не ждали меня, мои красавчики!<br />

А я тут как тут! (принюхивается) Чувствую, чувствую<br />

книжками пахнет!.. Фу, фу! Умненькими да<br />

благоразумненькими! А вы знаете, на каком острове вы<br />

оказались?<br />

Дети: - На сказочном!<br />

Баба Яга: - А хорошо ли вы знаете сказки? - Чую,чую,<br />

что есть такие ребята, которые не любят сказки или<br />

плохо их знают. А вот я сейчас вас проверю! Коварная<br />

я, вредная! Поймала сказочки, посадила в мешок, да и<br />

перепутала их. Вот попробуйте разгадайте мою загадку.<br />

(достает картинки)<br />

Фея: - Ну, как ребята, справимся? Задание сложное,<br />

но выполнимое.<br />

(дети берут картинки из сказок и выстраиваются по<br />

порядку, ищут название сказки и портрет автора "Цветиксемицветик"<br />

В.П. Катаев, "Стойкий оловянный солдатик"<br />

Г.Х. Андерсен)<br />

Фея: - Баба Яга справились ребята?<br />

Баба Яга: - Фу,фу,фу! Какие молодцы, какие хитрецы!<br />

Все-то они читали, все-то они узнали!<br />

Фея: - Да, а ты больше сказки не путай!<br />

Баба Яга: - Ну, ладно, не буду. Ох, ох, я бедная<br />

старушка, склероз замучил! У многих моих соседей по<br />

сказкам такие имена длинные, что никак запомнить не<br />

могу. Вот например: - Кощей…как его там дальше<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

величать и не помню…(дети подсказывают)<br />

Бессмертный, Елена (Прекрасная), Иван- (царевич),<br />

Спящая (красавица), Змей (Горыныч), Конёк (Горбунок),<br />

Крошечка (Хаврошечка), Мальчик (с-пальчик).<br />

- Так, так, так! Опять все знают! Чтоб такое спросить,<br />

чтоб никто не знал? - Ой, а мешок-то где мой<br />

волшебный? А ну-ка чудо-мешочек загадай-ка им<br />

последнюю загадочку. Ох, из сказки в сказку хожу-брожу,<br />

что надобно собираю, подбираю. Целый мешок запасла.<br />

Отгадайте, в каких сказках я побывала?<br />

(достает предмет, а дети отгадываю название сказки,<br />

автора).<br />

Азбука (Приключения Буратино или золотой ключик<br />

Алексей Толстой)<br />

Туфелька (Золушка Шарль Перро)<br />

Сапоги (Кот в сапогах Шарль Перро)<br />

Корзинка с пирожками (Красная Шапочка Шарль<br />

Перро)<br />

Фонендоскоп (Доктор Айболит К.И. Чуковский)<br />

Невод, сеть (Сказка о золотой рыбке А.С. Пушкин)<br />

Банка с вареньем (Карлсон, который живет на крыше<br />

А. Линдгрен)<br />

Телефон (Телефон К.И. Чуковский)<br />

Ожерелье (Нет разбойников в лесу А. Линдгрен)<br />

Метла.<br />

Баба Яга: - А это чья ж вещь, откуда я её прихватилато?<br />

- Да, видно много книг читаете! А вот все равно не<br />

отпущу вас, будете со мной жить здесь!<br />

Фея: - Что ты Баба Яга, ребят дома ждут мамы и папы!<br />

Ребята, что же делать? А может нам сделать Бабу Ягу<br />

доброй? А поможет нам сила комплемента! С каждым<br />

комплементом она станет добрее и добрее. Начинайте.<br />

Дети: - Баба Яга ты самая обаятельная,<br />

привлекательная, самая красивая, быстрая, веселая,<br />

дружная, загадочная, добродушная, умная.<br />

Фея: - А теперь для тебя Яга танец доброты. Смотри<br />

и добрей!<br />

Танец доброты<br />

Баба Яга: - Ну, молодцы. Ступайте, да больше мне<br />

не попадайтесь. А то может быть остались бы мой<br />

склероз лечить? Вот вам, совсем забыла, подарочек.<br />

(СЛОГ НЫ)<br />

Фея: - Ребята, какое же слово у нас получилось?<br />

(именины)<br />

А как вы думаете, на какой следующий остров мы<br />

попадем? Сейчас мы это проверим.<br />

Влево, вправо покружись,<br />

Остров новый покажись.<br />

Именинный остров. Добро пожаловать на мой<br />

любимый остров!<br />

1 ребенок: Именины? Именины?<br />

У Илюши? Оли? Дины?<br />

У девчонок? У мальчишек?<br />

2 ребенок: Нет! У наших детских книжек!<br />

У стихов, рассказов, сказок<br />

И у толстых повестей…<br />

Посмотри-ка, сколько сразу<br />

Собралось у нас гостей!<br />

3 ребенок: Этот праздник - в самом деле,<br />

Как его ребята ждут…<br />

Длится целую неделю<br />

Именины там и тут!<br />

4 ребенок: Много книг у нас чудесных,<br />

Книжек умных, интересных,<br />

Увлекательных, веселых<br />

В городах, аулах, селах.<br />

5 ребенок: Чтобы много узнать,<br />

Надо книгу прочитать.<br />

Настоящим человеком<br />

Помогают книги стать!<br />

Фея: Ребята, а как поздравляют именинника? (поют<br />

каравай, говорят добрые слова, дарят подарки). Давайте<br />

и мы споем каравай всем, всем героям детских книг!<br />

69


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Ïåäàãîãèêà<br />

(Поем каравай, задуваем свечи)<br />

Ну вот, друзья, и подошла<br />

К концу встреча наша.<br />

А мне осталось пожелать<br />

К нам в гости заходить почаще.<br />

Еще хотелось пожелать<br />

Вам счастья и удачи,<br />

Хороших книжек прочитать,<br />

Над ними лишь от смеха плача.<br />

И пусть же книга навсегда<br />

По жизни рядом с вами будет<br />

И не наскучит никогда,<br />

Не подведет, не позабудет.<br />

Научит вас ценить, любить<br />

Тот мир, в котором вы живете,<br />

А так же дружбой дорожить -<br />

Вы в книге лишь добро найдете.<br />

ЛИТЕРАТУРА<br />

1. Собакин Т. Сборник стихов<br />

2. Михалков С. Сборник стихов<br />

3. Журнал "Современное дошкольное образование" 2011 г., № 2,3,4<br />

4. Гриценко З.А. "Пришли мне чтения доброго…" М., 2003 г.<br />

5. Алябьева Е.А. "Читаем детям 3-7 лет" М., 2009 г.<br />

70


Ïåäàãîãèêà<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

РАХИМБЕРДИНА<br />

ГУЛЬДАНА<br />

БЕРЛИКОВНА<br />

Семей қ. №39 орта<br />

мектебінің<br />

математика мұғалімі<br />

ТЕМИРОВА<br />

ИНДИРА<br />

АНУАРБЕКОВНА<br />

Семей қ. №39 орта<br />

мектебінің<br />

математика мұғалімі<br />

Берілген әдістемелік жұмыс орта мектептің 8<br />

сыныбында математика пәнінен өткізілетін сабақтың<br />

үлгісі ретінде ұсынылған. Әдістемелік жұмыс орта<br />

мектеп ұстаздары мен әдіскерлерінің назарына<br />

ұсынылады.<br />

Данная методическая работа представляет собой<br />

пример разработки урока по математике для 8-класса<br />

средней школы. Методическая работа будет<br />

интересна учителям и методистам среднего<br />

образования.<br />

This methodological work is an example of the development<br />

of mathematics lesson for the 8-class secondary<br />

school. Methodical work will be of interest to teachers and<br />

trainers of secondary <strong>education</strong>.<br />

"АРАЛ ТАҒДЫРЫ - АДАМ ТАҒДЫРЫ" ТАҚЫРЫБЫНДАҒЫ<br />

8 СЫНЫПҚА АРНАЛҒАН АЛГЕБРА ПӘНІНІҢ САБАҚ ЖОСПАРЫ<br />

("квадрат түбір" тақырыбын бекіту)<br />

Мақсаты:<br />

1) "Квадрат түбір" тақырыбын қайталау және бекіту;<br />

2) бөлшек-рационал, толық емес квадрат теңдеулерді,<br />

теңдеу құруға арналған есептерді шешу дағдыларын<br />

жүйелеу;<br />

3) оқушыларды Арал және Арал аймағының<br />

қалыптасуымен, табиғаты, ауа-райы, жануарлар<br />

дүниесімен таныстыру;<br />

4) оқушылардың экологиялық білімдерін көтеру<br />

арқылы, Арал теңізін құтқару керектігіне көз жеткізу.<br />

Түйінді идеялар: Теріс емес а санының<br />

арифметикалық квадраттық түбірі деп квадраты а-ға тең<br />

болатын теріс емес санды айтады.<br />

Оқыту нәтижелері: Теріс емес сандардан квадраттық<br />

түбір таба алады.<br />

Арифметик алық<br />

к в а д р а т т ы қ<br />

т ү б і р д і ң<br />

қ а с и е т т е р і н<br />

п а й д а л а н а<br />

отырып, есептерді<br />

шығара алады.<br />

Арал теңізінің<br />

болашағы жайлы<br />

өз пікірін білдіре<br />

алады және құрып кетуді<br />

болдырмау жолдарын ортаға<br />

салады.<br />

Көрнекіліктер: Қазақстан картасы, таратпа<br />

материалдар, кітаптар, суреттер, интерактивті<br />

тақта.<br />

І. Сабақ кезеңдері:<br />

Қызығушылықты ояту: Сергіту сәті. Оқушыларды<br />

сергіту мақсатында "Достар" бейнеролигін ұсынамыз.<br />

Топқа бөліну. "Бағдаршам" түстерімен топқа бөліну<br />

немесе басқа да кез келген әдістерді қолдануға<br />

болады.<br />

ІІ. Мағынаны ажырату кезеңі.<br />

"Қара жәшік" әдісі. Арал теңізінің қазіргі жағдайын және<br />

келешектегі болашағын видео арқылы көрсету. Көрсете<br />

отырып, Арал теңізінің бұрынғы тереңдігі мен ауданы<br />

туралы мәліметтерді беру. Осындай ақпаратты негізге<br />

ала отырып, оқушылар өздері тақырыпты анықтай<br />

алады. Пікірлер тыңдалып, тақырып анықталады.<br />

Мұғалім: "География сабағында сендер Қазақстанның<br />

ішкі көлдері туралы өттіңдер.<br />

Ал, бүгінгі сабақта біз сендермен Арал теңізі туралы<br />

сөз етеміз. Бүгінгі сабағымыздың тақырыбы: - "Арал<br />

тағдыры - адам тағдыры". Неге бұл тақырып таңдалды?<br />

Себебі, Арал теңізінің тағдыры Қазақстан халқының ғана<br />

емес, Дүниежүзінің проблемасына айналып кетті. Арал<br />

аумағында туындап отырған экологиялық апат ғаламдық<br />

проблемалардың ішінде ерекше орын алып отыр және<br />

адамның табиғат ресурстарын дұрыс меңгермеу<br />

нәтижесінде болған ең ірі экологиялық дағдарыс болып<br />

табылады. Арал тағдыры - Адамзат тағдыры".<br />

Мұғалім: "Арал теңізінің болашағы бар ма?" Осы<br />

сұраққа жауап беру мақсатында оқушыларға<br />

төмендегідей таратпа материалдар беріледі. Әр топ өз<br />

ойын айтады.<br />

1.Географиялық орналасуы (картадан көрсетеді) -<br />

Тұран ойпатының шөлді белдемінде, Үстірттің шығыс<br />

шетінде екі мемлекеттің - Қазақстан мен Өзбекстан<br />

аумағында орналасқан тұйық көл.<br />

2. Пайда болуы - Арал ойысы жер қыртысының төменгі<br />

майысуында қалыптасқан. Табан бедері жота-жоталы<br />

жазық болып келеді. Теңіз әлі жас, оған 10 мың жыл<br />

ғана болған.<br />

3. Жағалау сызығы.<br />

Мұғалім: Арал балықшылары теңіздің гуілдеген демін<br />

естіп, батырға теңейтін. Ол Түркістан жерін екі өзенмен<br />

құшағында аялайтын. Өзендердің атын мына<br />

математикалық тізбекті шешсек, білеміз:<br />

71


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Ïåäàãîãèêà<br />

Жауабы: 68 м<br />

1961 жылы теңіздің орташа тереңдігі 51,71., ауданы 65 мың кв.км., судың көлемі - 1053м3,<br />

тұздылығы - 1 литрде 10г болған. Қазақстаныың інжу-маржаны, шөл белдеміндегі бірден-бір<br />

көгілдір су айдыны еді. Қойнауы кәсіптік бағалы балықтарға бай, жағасы қоға мен қамысты<br />

теңіз еді. Теңіздің максималды тереңдігін білу үшін төмендегі блок-схеманы шешейік:<br />

Мұғалім: 1960 жылға дейін теңізінің тереңдігі осындай еді. Ал орташа тереңдігі 30 м болатын.<br />

Адамдардың шаруашылық мақсатына үздіксіз суды пайдалану салдарынан теңізге құятын<br />

басты өзендер - Сырдария мен Әмудария мүлдем сарқылды. Гидролог мамандардың есептеуі<br />

бойынша судың деңгейі жыл сайын 40 см-ге төмендеп барады. Егер ешқандай шара<br />

қолданбаса, Арал теңізі неше жылдан соң жоғалып кететіндігін есептейікші? Жауабы: 30<br />

жылдан соң (2035 ж)<br />

Оқушының баяндамасы: Адамзаттың табиғатқа белсенді араласуы нәтижесінде<br />

теңіз айлағы екі есе қысқарды. Теңіз өзінің төрттен үш бөлігін жоғалтты. Су деңгейі<br />

19 м-ге түсті, тұздылығы 27% (шамасы 11-ден аспауы керек) дейін жетті. Өйткені<br />

теңізге құятын басты өзендер - Сырдария мен Әмудария мүлдем сарқылды. Оның<br />

үстіне екі өзен бойындағы шаруашылықтарда тыңайтқыштар мен химиялық<br />

препараттарды қолдану бұрын -соңды көрсеткіштерге жетті. Тыңайтқыштарды<br />

пайдалану 10-15 есеге өскен.<br />

Осындай анторпогендік факторлар Арал өңірін экологиялық апатқа ұшыратты.<br />

Теңіз суының шегінуіне орай 800 га жердің тоғай, жануарлар дүниесі жойылып,<br />

теңіз айналасы бұл күнде тіршілігі жоқ құмды, сортаң жарамсыз жерге айналды.<br />

Мұғалім: 1930 ж. Арал теңізі қойнауы кәсіптік бағалы балықтарға бай, жағасы қоға мен қамысты еді. Флора<br />

мен фаунасы да керемет болатын. Гүлдердің және өсімдіктердің неше түрі болғандығын келесі есептердің<br />

нұсқаларын шығару кезінде білеміз.<br />

1 нұсқа: Тік бұрышты үшбұрыштың бір қабырғасы екіншісінен 10м ұзын. Периметрі 140м болса, тік бұрышты<br />

үшбұрыштың ауданын тап.<br />

2 нұсқа: Бөлменің ұзындығы енінен 500дм қысқа. Егер бөлменің ауданы 33600дм2 болса, оның енін тап.<br />

Егер оқушылар есептерді дұрыс орындаса, Арал аймағында 1200 түрлі гүлді өсімдіктер және 560 түрлі әр<br />

түрлі өсімдіктер болғандығын табады.<br />

Мұғалім: Арал теңізі өзінің Барсакелмес қорығымен әйгілі. Ол қорықта 200-дей жан-жануар бар. Солардың<br />

бірінің атын білу үшін мына теңдеулерді шешіп, түбірлерін өсу ретімен орналастыру керек.<br />

ІІІ. Ой-толғаныс кезеңі.<br />

Мұғалім: Балалар, ойланып, Арал теңізін аман сақтап қалу үшін<br />

қандай іс-шаралар атқаруымыз керек? Алдымызға қандай мақсат<br />

пен міндеттер қоюымыз керек? (Оқушылардың жауаптары<br />

тыңдалады, қорытынды жасалады).<br />

Интерактивті тақтада кроссворд шешу.<br />

Үйге тапсырма беріледі:<br />

Кроссворд құрастыру.<br />

Белсенділігіне қарай оқушылар<br />

бағаланады, сабақ қорытындалады.<br />

ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТ:<br />

Мұғалімге арналған нұсқаулық. Үшінші (негізгі) деңгей.3-7 лет" М., 2009 г.<br />

72


Ïåäàãîãèêà<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Мақала мектеп жасына дейінгі балаларды оқыту мен тәрбиелеу<br />

мәселелеріне арналған. Автор баланың сөйлеу дағдыларын дамытудағы<br />

негізгі құралдардың бірі ретінде ойын түріндегі оқыту формаларын<br />

сипаттайды.<br />

Статья посвящена вопросам обучения и воспитания детей дошкольного<br />

возраста. Автор описывает формы игрового обучения как один из<br />

действенных методов развития речевой деятельности ребенка.<br />

The article is devoted to questions of training and <strong>education</strong> of preschool children.<br />

The author describes the game form of training as one of the most effective<br />

methods of development of speech activity of the child.<br />

САГИТОВА БАЯН<br />

ҚАБЛАНҚЫЗЫ<br />

Петропавл қаласы<br />

"Болашақ" бөбекжай<br />

бақшасы" МКҚК<br />

қазақ тілі мұғалімі<br />

БАЛАЛАРДЫҢ СӨЙЛЕУ<br />

ДАҒДЫЛАРЫН ДАМЫТУДА<br />

ОЙЫННЫҢ РӨЛІ<br />

Баланың қолының бұлшық еттері мен саусақтарын<br />

дамыту, сөйлеу түсініктерімен таныстыру барысында оқу<br />

үрдісін ұйымдастырудың негізгі түрі - ойын.<br />

Ойын - адамның өмірге қадам басардағы алғашқы<br />

адымы.Қазақ халқының негізгі ойшылы Абай<br />

Құнанбаев: "Ойын ойнап, ән салмай, өсер бала бола<br />

ма?",- деп айтқандай, баланың өмірінде ойын ерекше<br />

орын алады. Мектепке дейінгі балаларды тәрбиелеу мен<br />

білім беру жұмысында олардың жеке дара мүмкіндіктері<br />

мен қабілеттерін аса ескере отырып оны жүзеге<br />

асырамыз. Сол сияқты баланың тілін дамытуда да оның<br />

сөйлеу мүмкіндіктерін жас ерекшелігі және жеке дара<br />

ерекшелігін бөліп қарастырамыз. Баланың сөздік<br />

қорын дамытуда жеті міндет қоямыз:<br />

1.Сөздік қорын дамыту,<br />

2.Грамматикалық дағдыларын қалыптастыру,<br />

3.Тілдің дыбыстық мәдениетін тәрбиелеу.<br />

4.Диалог түрінде әңгімелесу дағдысын<br />

қалыптастыру,<br />

5.Әңгімелесіп сөйлеуге үйрету,яғни - монологты<br />

сөйлеуге үйрету.<br />

6.Көркем әдебиетпен таныстыру,<br />

7.Сауат ашуға дайындау.<br />

Осы міндеттер баланың даму кезеңінен бастау алады.<br />

Олай болса ,осы негізгі жеті міндетті кірістіре отырып,<br />

белгілі бір тақырыпқа сай балалардың сөздік қорын<br />

дамытуға арналған ойындарды ұйымдастыру<br />

жұмыстарын қараңыз. Ол келесі қатарда көрсетілген<br />

ойындар арқылы жүзеге асады. Олар әр түрлі<br />

дидактикалық ойындар,жұмбақ жасыру т.б<br />

с.с.ертегілер, сюжеттік-рөлдік ойындар, сөз тіркестерін<br />

құрау. Әңгімелесу, сөйлесу - балалардың үлкендермен<br />

және өз қатарластарымен сөз арқылы қатынас<br />

жасауының негізгі түрі.<br />

Бұл балалардың тілін дамытудағы әдіс түрі.<br />

Мектеп жасына дейінгі бала өзін қоршаған ортамен<br />

байланыста болады, оны танып білгісі келіп қызыға<br />

қарайды. Әр түрлі сұрақтар қойып, оған жауаптар<br />

алғысы келіп тұрады.<br />

Іші толған бөлменің,<br />

Ойыншығым мол менің,<br />

Босқа тізіп қоймайық,<br />

Келе ғой дос, ойнайық.<br />

Осы өлең жолдарын оқысақ ойын кезінде<br />

ойыншықтардың қандай қызмет атқаратынын, бала<br />

өміріндегі маңыздылығын айтпай-ақ түсінуге болады.<br />

Сол ойыншықтар алуан түрлі болып, бала сезіміне әсер<br />

етіп, әр түсті баланы қызықтыратындай болса қандай<br />

тамаша! Осы ойыншықтарды таңдай біліп, өз орнына<br />

пайдаланса өте жақсы. Ойыншықтар туралы сөз етсек,<br />

ойыншықпен ойнаған кезде бала бойындағы әр түрлі<br />

мінездерді көруге болады. Бала көпшіл ме, әлде жеке<br />

ойнауды ұната ма? Ойындар арқылы осы мінездерді<br />

анық байқауға болады. Ойыншықтардың бала өмірінде<br />

қоршаған ортамен танысуда,сенсорлық тәрбиеде, тілін<br />

дамытуда, тіл мәдениетін қалыптастыруда алатын<br />

орны ерекше. Ұлы педагог - Н. Д. Ушинский әр<br />

баланың ойыны әр түрлі болатынын айтады.<br />

Ойынның негізгі ерекшеліктері - ол балалардың<br />

қоршаған өмірді адамдардың қимылын, іс-әрекеттерін,<br />

олардың бала қимылынан туған жағдайдағы қарымқатынасын<br />

бейнелеуі. Ойында бөлме теңіз де,метро<br />

станциясы да, темір жол вагоны да болуы мүмкін.<br />

Ойынның өздері ойлаған түпкі ниетімен мазмұнына<br />

лайықты маңыз береді.<br />

Ойын - процесінде сөйлеу қатынасы үлкен рөл<br />

атқарады. Сөйлесе жүріп балалар пікірлесіп, әсер<br />

алып ойынның түпкі ниеті мен мазмұнын анықтайды.<br />

Ойында сөзбен уәделесу ұйымдастырушылық қызмет<br />

атқарады. Балалар арасында өзара түсінісу мен<br />

достықтың қоршаған өмірдің қайсыбір фактілері мен<br />

құбылыстарына бірдей көзқарастар пайда болуына<br />

және дамуына көмектеседі. Бейненің ойын әрекеті мен<br />

сөздің өзара байланысы ойын қызметінің өзегі болып<br />

табылады, шындықты бейнелеудің құралы қызметін<br />

атқарады.<br />

Ойынның түпкі ниеті - бұл балалардың нені және<br />

қалай ойнайтынының жалпы анықтамасы. Мысалы:<br />

"Дүкен", "Аурухана", "Ұшқыштар", "Балабақша",<br />

"Жануарлар",<br />

"Шаштараз", "Жолда жүру ережесі" болып ойнаулары.<br />

Сюжетті рөлдік ойындарды алып көрсетсек.<br />

Бұл ойынның бала өмірінде алатын орны ,маңызы<br />

жоғары.<br />

Сюжетті рөлді ойындар - өмірден алынады. Бұл -<br />

өмір айнасы. Бұл ойын негізі балалардың өз<br />

өнерпаздығы. Кейде бұл ойындарды творчестволық<br />

сюжетті рөлді ойындар деп атайды. Алуан түрлі еңбек<br />

балалардың ойындарының негізгі тақырыптарының<br />

бірі. Олар барлық адамдардың тұруына, жұмысқа<br />

баруына жайлы болу үшін үйлер салады.Машиналар<br />

жасайды, малды күтеді,құс өсіреді,адамдарды<br />

емдейді,ыдыстар мен ойыншықтар жасайды, іс тігеді.<br />

Біздің балалардың ойындарынан адамдар<br />

арасындағы қарым-қатынастар көрініс табады. Рөлдік<br />

ойындарда бала өмір құбылыстарын белсенді түрде<br />

қайталап жасайды, осының бәрі оның өмірін бай<br />

мазмұнмен толтырады. Сюжетті рөлдік ойынды<br />

бейнелеу құралы рөл мен ойын әрекеттері болып<br />

табылады.<br />

Мысалы: "Дүкен" ойынын алайық. Ондағы<br />

қатысушылар сатушы мен алушылар. Бұл ойынды<br />

сатушы мен сатып алушы арасындағы диалог түрінде,<br />

сөз мәдениеті, қарым-қатынас көрсетіледі.<br />

73


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Мысалы:<br />

Сәлеметсіз бе<br />

Қайырлы күн.<br />

Сізге не керек ?<br />

Маған нан беріңізші.<br />

Қандай нан?<br />

Ақ наннан біреу, қара наннан екеу беріңізші.<br />

Қанша тұрады?<br />

Жиырма бес теңге<br />

Алыңыз.<br />

Рахмет. Сау болыңыз.<br />

Сау болыңыз.<br />

"Емхана", "Аурухана" - ойындарында ауырған адам<br />

мен дәрігердің арасындағы қарым-қатынас, ауру адамға<br />

деген аяушылық, көмек, мейірімділік қасиеттері сөз<br />

болып жатады.<br />

Мысалы:<br />

Сәлеметсіз бе.<br />

Қайырлы таң.<br />

Қал-жағдайыңыз қалай?<br />

Менің басым аурып тұр,<br />

Менің тамағым аурып тұр.<br />

Аузыңызды ашып "а-а-а" деңіз.<br />

Тамағыңызды көрсетіңіз.<br />

Сізге дәрі жазып берейін, осыны ішіңіз.<br />

Рахмет, сау болыңыз<br />

Сау болыңыз.<br />

"Қонақ күту" - рәсімін көрсететін біздің ұлтымызға<br />

тән мінез<br />

"Ақ әжеде қонақта"<br />

"Бізге қонаққа Ақмарал келді"<br />

Мысалы :<br />

Сәлеметсіңдер ме ,балаларым.<br />

Сәлеметсіз бе ,әже. Қонаққа қош<br />

келдіңдер,төрлетіңдер.<br />

Дастархан жаяды ,<br />

Балалар дастархан жасасуға көмектеседі.<br />

Тағамдардың атын атайды. Дәмдерін,түсін айтады.<br />

Бата береді.<br />

Сау болыңдар балаларым. Сау болыңыз әже.<br />

Драматизация ойындары - бұл ойындарда мазмұн<br />

,рөлдер, ойын әрекеттері қандай да бір әдеби шығарма<br />

ертегінің және де т.б сюжеті мен мазмұнына шарттас<br />

болады. Драматизация ойындарының өзіндік<br />

ерекшелігі сол, ертегінің немесе әңгіменің сюжеті<br />

бойынша балалар бір рөлдерді атқарады, оқиғаларды<br />

дәл жүйелілікпен жасайды. Балалардың сүйікті<br />

ертегілері:<br />

"Шалқан", "Бауырсақ", "Сараң бай мен Алдар көсе",<br />

"Маша мен аю", "Үйшік", "Жеті лақ", "Үш аю" т.с.с<br />

Драматизация ойындарының көмегімен балалар<br />

шығарманың идеялық мазмұнын, оқиғалардың<br />

логикасы мен бірлігін, олардың дамуы мен себептік<br />

шартын жақсы түсінеді. Драматизация ойындарында<br />

баланың тілі дамиды, қызығушылығы артады. Сол ертегі<br />

кейіпкерлерін көз алдарына елестетіп арман қиял сезімін<br />

тудырады.<br />

Мысалы: "Мақта қыз бен Мысық" және "Маша мен<br />

аю" ертегілерінде драматизация ойыны өте қызықты<br />

да басқаларға қарағанда күрделірек. Тәрбиелік мәні<br />

өте жоғары.<br />

Келесі дидактикалық ойындар.<br />

Дидактикалық ойындар - оқыту формасы болып<br />

табылады.<br />

Дидактикалық ойындардың педагогикалық құндылығы<br />

балалардың алдына қандай да бір міндеттер<br />

қойылады.<br />

Оларды шешу үшін оларды жұмылдыру, керекті<br />

зейін қою, ой күшін жұмсау, іс-әрекеттерінің жүйелілігі<br />

қиыншылықтарды жою керек. Бұл ойындар балалардың<br />

тіл мәдениетін дамытуда өте пайдалы қызмет атқарады,<br />

балаларды қандай да бір ой міндетін шешудің алуан<br />

Ïåäàãîãèêà<br />

түрлі ұтымды тәсілдеріне үйретуге мүмкіндік береді.<br />

Дидактикалық ойындар - "Не өзгерді?", "Ненің<br />

бұтағы?",<br />

"Жапырағынан таны", "Қай жануардың құйрығы?",<br />

"Не артық?",<br />

- Баланың тіл мәдениетін дамытуға арналған<br />

ойындар.<br />

"Белгіні дұрыс қой,атын ата", "Шынжыр", "Тапқыр",<br />

"Ненің төлі"<br />

Бұл ойындардың бала тілінің дамуына маңызы зор.<br />

Дидактикалық ойындардың мынадай типтері<br />

жасалған:<br />

Суреттік лото<br />

Тақырыптық суреттер<br />

Домино<br />

Суреттік кубик.<br />

Суреттік карточкалар, картотекалар<br />

Бұл типтік дидактикалық ойындар үстелдік ойындар<br />

қатарына орын алады.<br />

Құрастыру ойындары<br />

баланың ой-өрісін дамытуға үлкен көмегін тигізеді.<br />

Қимылды ойындар бала өмірінде қимыл қозғалыстың<br />

дамуына, дене бітімінің әсем, сымбатты болуына әсер<br />

етеді.<br />

Қимыл-қозғалыс ойындар түрлері:<br />

Секіру,<br />

Жүгіру,<br />

Лақтыру,<br />

Қағып алу,<br />

Өрмелеу<br />

Қимылды ойындар баланың нервтік-психикалық<br />

дамуына әсер етеді, жағымды эмоция туғызады,<br />

тілдерін дамытады.<br />

Бұл ойындарды баланың еркі, тапқырлығы,<br />

шапшаңдығы, батылдығы дамиды,<br />

көңілкүйлері<br />

көтеріңкі болады.<br />

Мысалы:<br />

"Қасқыр мен қойлар" ойынын алып қарайық.<br />

Санамақпен қасқыр болатын баланы атаймыз. Қойлар<br />

да, қасқыр да төрт тағандап жүреді. Ойынға шын берілу,<br />

шындық түрінде қабылдау. "Аю мен аралар" ойынын<br />

қимыл-қозғалыс дамытумен қатар дыбыстарды дұрыс<br />

айтуға қызмет етеді.<br />

Қимылды ойындардың өзіне тән ерекшеліктері<br />

болады.<br />

Заттық дамытуда ойындар үлкен рөл атқарады.<br />

Қазіргі кезде сабағымда жиі қолданатын ойындар:<br />

1 Топпен жұмыс. Екі топқа бөлініп жарыса ойнаймыз,<br />

(сұраққа кімдер көбірек ,дұрыс жауап береді ойыны)<br />

2 "Шынжыр" триз әдісі бойынша.<br />

3 "Топтау"<br />

4 "Бес асық"<br />

5 "Сюжетті-ролдік"<br />

6 "Схемамен жаңылтпаш жаттату"<br />

Тағы да сол сияқтылар ,балаларға өте ұнайды, олар<br />

қуана-қуана ойнап, сабаққа белсене қатысады.<br />

Балабақшадағы басты мәселе тек тілді үйрету емес,<br />

балалардың ақыл-ойын дамытып, тіл байлығын арттыра<br />

отыра балаларды қазақ тіліне тән дыбыстарды дұрыс<br />

айтуға үйрету. Ол үшін ең маңызды талап-дыбыс есту<br />

қабілетін дамытып ажырата алуға үйрету. Сондықтан<br />

балалардың жеке дыбыстарды дұрыс айтуын үнемі<br />

қадағалап, кей балаларда болатын тіл мүкістігін түзету,<br />

дұрыс сөйлеуге дағдыландыру үнемі назарда болу<br />

керек.<br />

Ойын түрлері сабақтың әсерлілігін, тартымдылығын<br />

күшейтеді. Балалардың сабаққа ынтасы мен<br />

қызығушылығын арттырып тілдерін дамытуға үлкен<br />

әсер етеді.<br />

Қорыта келе, ойынның баланы жан-жақты дамытуда<br />

алатын орнының ерекше екенін көруге болады және<br />

ойында озған бала өмірде де озып, биік белестерді<br />

бағындыратынына кәміл сенеміз.<br />

74


Ïåäàãîãèêà<br />

¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

ТЕРЕЩЕНКО ЛЮБОВЬ<br />

ВИКТОРОВНА<br />

воспитатель КГУ<br />

"Вспомогательная школа<br />

интернат" г.Семей<br />

Мир вокруг уроки во вспомогательной школе знакомят<br />

учащихся с окружающей жизнью, дают практические<br />

умения и навыки, развивают их мышление и речь. Для<br />

развития мышления и речи большое значение имеет<br />

умение сравнивать между собой предметы и явления,<br />

выделять из целого ряда признаков существенные,<br />

характеризующие данный объект или явление.<br />

Умственно отсталые школьники затрудняются в<br />

сравнении предметов. Этому их надо специально учить.<br />

На некоторых уроках сравнение выступает составной<br />

частью урока. Путем сравнения легче устанавливать<br />

признаки предметов. Приведем примеры уроков.<br />

Тема урока: "Вода".<br />

Чтобы познакомить учащихся со свойствами воды,<br />

недостаточно просто рассматривать воду. Надо<br />

привлечь и другие предметы, провести ряд опытов.<br />

Чтобы показать, что вода жидкая, учитель проливает<br />

воду из одного стакана в другой и спрашивает: "Какая<br />

вода?" Ответы детей: "чистая", "белая", "журчит",<br />

"льется", "разливается" и т. Д.<br />

Для сравнения ученикам были даны деревянные<br />

кубики. Учитель пересыпает кубики. Учитель<br />

спрашивает: "Какие они?" - "Падают, не<br />

льются…твердые". И только после такого сравнения был<br />

сделан вывод вода жидкая.<br />

Второе задание давалось для определения цвета<br />

воды. Учащиеся не могли определить цвет воды. Они<br />

отвечали: "белая", "светлая", "серая" и т.д. Тогда<br />

пришлось сравнить цвет воды с цветом молока, с листом<br />

серой бумаги. Это помогло детям сделать вывод: вода<br />

бесцветная.<br />

Третье задание - определить прозрачность воды. Для<br />

этого опускали ложку в стакан с водой и молоком. Затем<br />

детям предлагается прочитать текст газеты через молоко<br />

и воду. Делается вывод: вода прозрачная.<br />

Чтобы узнать, имеет ли вода запах, ученики нюхали<br />

воду и для сравнения духи и керосин.<br />

Подобные сравнения проводились и на других уроках.<br />

Для определения прозрачности льда пластинка льда<br />

сравнивалась с листом плотной бумаги, с оконным<br />

стеклом.<br />

Кроме данных уроков, в III классе проводились<br />

специальные занятия, на которых сравнивались между<br />

собой птицы (грач и скворец) и растения (комнатные,<br />

полевые, лесные).<br />

Затем учащиеся должны были самостоятельно<br />

письменно ответить на вопросы: чем отличается грач и<br />

скворец? Чем они похожи? Дети перечисляли многие<br />

Мақала ерекше мұқтаждығы бар балаларды коррекциялық мектептер<br />

жағдайында оқыту мен тәрбиелеу мәселелеріне арналған. Автор ментальді<br />

ауытқулары бар балаларды оқытудағы өз тәжірибесімен бөлісе отырып,<br />

коррекциялық білім беру ұйымдарының ұстаздарына әдістемелік кеңестерін<br />

ұсынады.<br />

Статья посвящена вопросам обучения и воспитания детей с особенными<br />

потребностями в условиях коррекционных школ. Автор статьи делится<br />

собственным опытом обучения детей с ментальными нарушениями, а<br />

также дает методические рекомендации педагогам коррекционных<br />

учреждений образования.<br />

The article is devoted to questions of training and <strong>education</strong> of children with<br />

special needs in correctional schools. The author shares his own experience of<br />

teaching children with mental disabilities, and also provides methodological recommendations<br />

for teachers of correctional <strong>education</strong> institutions.<br />

РАЗВИТИЕ МЫШЛЕНИЯ И РЕЧИ НА УРОКАХ<br />

"МИР ВОКРУГ" В КОРРЕКЦИОННОЙ ШКОЛЕ<br />

признаки различия. В первую очередь они говорили о<br />

величине: грач большой, а скворец маленький; грач<br />

большой, а скворец маленький; грач длиннее, чем<br />

скворец. Затем сравнивают глаза, клюв, ноги и ко всем<br />

частям тела прибавляют снова "большой", "маленький"<br />

("У грача большая голова, у скворца маленькая"). И<br />

лишь немногие ученики находят, что клюв у грача<br />

широкий и длинный, а у скворца узкий и короткий, что<br />

ноги у грача толще, чем у скворца.<br />

Сравнивая птиц, умственно отсталые ученики давали<br />

и такие ответы: "Грач черный, а скворец в скворечнике".<br />

В этих случаях ошибки подробно разбирались.<br />

При установлении сходства птиц ученики часто<br />

перечисляли признаки довольно правильно: есть перья,<br />

ноги, крылья; питаются насекомыми, летают. Трое<br />

отмечают, что грач и скворец улетают на юг , но термина<br />

"перелетные птицы" не вводят.<br />

Для преодоления значительных затруднений, с<br />

которыми встречались учащиеся при установлении<br />

сходства между скворцом и грачом, был введен третий<br />

предмет (в данном случае изображение пестрой свиньи).<br />

Предмет оказался не совсем удачным. Тем не менее<br />

учащиеся неожиданно нашли сходство: "У скворца пятна<br />

и крапинки и у свиньи тоже", "У скворца и у свиньи тонкие<br />

ноги".<br />

Такой существенный признак, как наличие перьев у<br />

птиц, был выявлен только после введения третьего<br />

предмета. Прием сравнения предметов помогает не<br />

только устанавливать признаки предметов, но и<br />

обобщать их, объединять в одну группу (птицы, деревья<br />

и т.п.).<br />

Введение третьего предмета сначала мешает детям,<br />

так как они пытаются найти сходство не между двумя<br />

однородными предметами, а между совершенно<br />

разными (свинья и скворец), но затем они находят<br />

признаки сходства у однородных предметов.<br />

Аналогичная работа проведена и при сравнении<br />

частей растений. Дан был знакомый предмет (пшеница)<br />

и новый (мать-и-мачеха). Письменную работу<br />

выполняли 13 человек. Результаты оказались<br />

следующими:<br />

1. Учащиеся легче выделяют черты отличия, чем<br />

черты сходства.<br />

2. Понятия "отличается" и "похожи" смешиваются<br />

(признаки отличия выступают как признаки сходства).<br />

Например, на вопрос: "Чем похожи?" - ученики отвечают:<br />

"У ржи листья большие, а у мать-и-мачехи маленькие",<br />

"У пшеницы есть волоски, а у мать-и-мачехи их нет".<br />

75


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

3. При нахождении отличия некоторые учащиеся<br />

довольно правильно устанавливают эти признаки. Из<br />

13 человек 8 учеников называют разные типы стеблей<br />

(у мать-и-мачехи короткий стебель, у ржи - соломина).<br />

4. При установлении сходства дети перечисляют<br />

отдельно признаки, не обобщая их: "У пшеницы есть<br />

корень, и у мать-и-мачехи есть корень. У пшеницы есть<br />

стебель, и у мать-и-мачехи есть стебель" и т.д.<br />

На специальном уроке проводилось сравнение<br />

растений трех групп (луговых, полевых, лесных). В Класс<br />

были принесены: небольшое деревце, пшеница (в<br />

гербарии ), первые весенние цветы. На партах учащихся<br />

была солома, цветы, куски ствола. Предложено было<br />

сравнить все три растения.<br />

Из письменной работы видно, что ученики, прежде<br />

всего, обращают внимание на внешнюю сторону<br />

объекта: величину корня, листьев. Почти все указывают,<br />

что стебель дерева называется стволом. Но очень<br />

немногие (двое) отметили кору на дереве. Из 12 человек<br />

5 отмечают на деревьях ветки, сучья.<br />

При установлении сходства предметов называют<br />

признаки, которые только что относили к отличию: "У<br />

пшеницы, цветка и дерева одинаковые стебель, листья,<br />

корни".<br />

Только двое учеников устанавливают такой признак<br />

сходства, как "все они растут в земле". Это было<br />

написано после того, как рядом с растениями был<br />

поставлен неживой предмет (книга).<br />

В письменной и устной речи учащихся нужно отметить<br />

бедность словаря, употребленные малого количества<br />

прилагательных. Сравнивая предметы, ученики чаще<br />

всего дают определения "маленький" и "большой".<br />

Некоторые ученики одному предмету дают более<br />

точные определения, чем другому: "Корни у дерева<br />

большие и толстые, а у цветка маленькие". Отдельные<br />

школьники употребляли определения, прямо<br />

противоположные друг другу ("Волосики пшеницы<br />

длинные и короткие"). Реже встречаются правильные<br />

сочетания признаков: "Листья узкие и длинные (у<br />

пшеницы), у мать-и-мачехи широкие и короткие".<br />

Используя осязание при исследовании объекта, дети<br />

давали дополнительные определения: "Стебель соломы<br />

мягкий, а дерева твердый".<br />

Ïåäàãîãèêà<br />

Для того чтобы учащиеся лучше могли выделять<br />

сходные предметы, был проведен специальный урокбеседа,<br />

на котором сопоставлялись различные объекты<br />

и выяснилось, чем они сходны. Сравнивались еж и<br />

окунь, окунь и карась, река и пруд, река и лес, лес и<br />

сад, сад и огород. Большинство учащихся правильно<br />

выделили сходство предметов, не делая при этом<br />

различия между существенными и несущественными<br />

признаками ("У окуня и карася есть жабры, рот, глаза,<br />

хвосты, голова, туловище, плавники, чешуя"; "В реке и<br />

в пруду есть вода, тростники, берега, волны"). Но не<br />

говорят, например, что окунь и карась - рыбы и что еж к<br />

рыбам не относится.<br />

Проведение уроки и письменные работы учащихся<br />

показывают, что с учениками необходимо вести большую<br />

и кропотливую работу, чтобы научить их сравнивать<br />

предметы, которые они видят, и рассказывать об этих<br />

предметах. При этом необходимо, чтобы ученики не<br />

только видели предмет, но смогли его потрогать,<br />

попробовать на вкус, понюхать, т.е. их нужно<br />

рассматривать и воспринимать объект всесторонне. Это<br />

развивает наблюдательность учеников. Излучение<br />

предметов путем сравнения способствует развитию речи<br />

и мышления школьников.<br />

Если в начале года, для того чтобы сравнивать<br />

предметы, надо было изучать каждый из них отдельно,<br />

то в конце года учащиеся стали довольно быстро<br />

находить признаки различия и сходства в различных<br />

объектах.<br />

На одном из последних уроков ученикам были даны<br />

два новых цветка - хохлатка и ветреница - предложено<br />

было их сравнивать. Ученики работали с интересом,<br />

отыскивали все новые и новые признаки у предметов,<br />

давали правильные ответы.<br />

Заметно увеличился словарь детей. Появились<br />

обозначения: толстый, тонкий шершавый, гладкий и др.<br />

Ученики могли уже дать связный рассказ об изучаемом<br />

предмете.<br />

Работу по сравнению объектов необходимо проводить<br />

не только на предметных уроках. Надо стараться, чтобы<br />

на любом занятии дети не просто смотрели на предмет,<br />

а сравнивали его с окружающими объектами,<br />

рассказывали о нем.<br />

76


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Қ Ұ Р М Е Т Т І Ә Р І П Т Е С Т Е Р !<br />

"ERUDIT" білім беру-ғылыми орталығы ғалымдар мен педагогтерден "Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>.<br />

Евразийское образование" халықаралық ғылыми-әдістемелік журналына (Қазақстан<br />

Республикасының инвестициялар мен экономикалық даму министрлігі берген мерзімді баспасөз<br />

басылымын есепке қою туралы №14770-Ж куәлігі) жариялауға жұмыстар қабылдауды жалғастырады.<br />

Мерзімді баспасөз басылымы айына бір рет қазақ, орыс және ағылшын тілдерінде жарық көреді. Журнал<br />

жарияланымдарының тақырыптық бағыттары - ғылыми-әдістемелік, педагогикалық, ақпараттық-жарнамалық (білім<br />

беру мекемелері үшін).<br />

Журналдың таралу аймағы - Қазақстан Республикасы, ТМД елдері, таяу және алыс шет елдері.<br />

Журналға Қазақстан, Евразиялық экономикалық қауымдастық елдері, ТМД, Грузия, Украина, Түркия, Қытай және<br />

Евроодақ елдері ғалымдарының, ізденушілердің, докторанттардың, магистранттардың, мұғалімдер мен<br />

оқытушылардың, әдіскерлердің, білім беру ұйымдарының жетекшілері мен қызметкерлерінің ғылыми зерттеулері,<br />

мақалалары, сабақ жоспарлары, ғылыми жобалары және басқа да ғылыми-әдістемелік жұмыстары жарияланады.<br />

Журналға жариялауға келесі бағыттар бойынша ғылыми зерттеу еңбектері, очерктер мен әдістемелік жұмыстар,<br />

сабақ жоспарлары қабылданады:<br />

Жаратылыстану ғылымдары;<br />

Гуманитарлық ғылымдар;<br />

Әлеуметтік ғылымдар;<br />

Техникалық ғылымдар;<br />

Экономикалық ғылымдар;<br />

Педагогикалық ғылымдар;<br />

Білім беру мәселелері.<br />

Бір автордан журналдың бір санына екі жұмыстан артық қабылданбайды. Ұжымдық авторлықта жазылған<br />

жұмыстар жеке жұмыстармен қатар қабылданады. Бір жұмыстың авторларының саны 5-тен аспауы тиіс.<br />

ЖУРНАЛДА ЖАРИЯЛАНАТЫН ЖҰМЫСТАРҒА ҚОЙЫЛАТЫН ТАЛАПТАР:<br />

Жұмыс мәтіні 2 беттен кем болмауы тиіс және 10 (он) беттен аспауы керек, жол арасы 1,0 интервалымен Microsoft<br />

Word редакторында, жиектері - сол жағынан 3 см, жоғары және төменгі жағынан 2 см, оң жағынан 1,5 см болатын<br />

А4 форматындағы стандартты бетте Times New Roman қарпімен 14-ші шрифтпен терілуі керек, жұмыстың әрбір<br />

абзацы жаңа жолдан 1 см шегініспен жазылады. Жол ортасынан автор(лар)-дың тегі, аты-жөні (толығымен) қою<br />

шрифтпен жазылады. Келесі жолға автордың жұмыс (оқу) орнының толық атауы мен лауазымы, ғылыми атақдәрежесі<br />

жазылады. Бұдан соң жол ортасынан мақала тақырыбы қою шрифтпен жазылады. Бір интервалдан кейін<br />

жаңа жолдан мақала мәтіні жазылады, пайдаланылған әдебиеттер тізімі еңбекте көрсетілген тәртібіне сәйкес,<br />

мақаланың соңында жазылады. Мәтінде сілтеме берілген әдебиеттер тік жақшаның ішінде, әдебиеттер тізіміндегі<br />

нөміріне сәйкес көрсетіледі. Дәйектеме (цитата) қолданылған жағдайда міндетті түрде түпнұсқаның беті көрсетіледі<br />

(мысалы, [1, 256]). Барлық суреттер, таблицалар, диаграммалар, формулалар мен басқа да көрнекілік суреттемелер<br />

компьютерлік редакторларда жасалып, мақалада сілтеме берілген ретпен көрсетілуі тиіс. Егер мақала қазақ, орыс<br />

және ағылшын тілдерінен бөлек, басқа тілде жазылған жағдайда, мақалаға ағылшын не қазақ (орыс) тілінде жазылған<br />

қысқаша аннотация берілуі керек.<br />

Редакция алқасы жинақтың тақырыбына сәйкес келмейтін, жоғарыда көрсетілген ережелерге сай емес және<br />

мазмұны жағынан Қазақстан Республикасының қолданыстағы заңнамасына қайшы келетін материалдарды<br />

қабылдамауға құқылы.<br />

Журналға енетін ғылыми-әдістемелік жұмыстар электронды нұсқада, автордың байланыс телефондарын көрсете<br />

отырып, eruditgroup@gmail.com электронды поштасына жіберіледі.<br />

Жұмыспен бірге авторлар өздерінің электронды нұсқадағы фотосуреттерін жіберуі керек (JPEG форматындағы<br />

сканерден өткізілген фотосурет көшірмелері де қабылданады). Фотосурет 5х6 форматындағы портреттік фото түрінде<br />

түсірілуі керек, егер мақала авторлары 3 (үш) не одан көп адам болса, біртекті ашық фонда түсірілген бір ұжымдық<br />

фотосурет қабылданады. Сапасы төмен немесе автордың бет-әлпеті көрінбейтін фотосуреттер қабылданбайды.<br />

Журнал санына жұмысы жарияланған әрбір авторға редакция алқасы жұмысының жарияланғандығы туралы<br />

сертификат береді.<br />

Журналға мақала жариялау жөніндегі барлық<br />

сұрақтар бойынша "ERUDIT" білім беру-ғылыми орталығына<br />

келесі телефон номерлері бойынша хабарласа аласыздар:<br />

8 (7222) 56-25-25, +77076594160 (Азамат Азатов), +77778543577 (Арафат Мамырбеков)<br />

e-mail: eruditgroup@gmail.com<br />

Редакцияның мекенжайы:<br />

071400 Семей қаласы, Уранхаев көшесі, 45/3<br />

77


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

D E A R C O L L E A G U E S !<br />

Educational and scientific center "Erudit" continues accepting works of scientists and educators for publication<br />

in international scientific journal "Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование" (certificate on<br />

registration of a periodical printed publication №14770-F from 11.14.2014, issued by the Ministry of Investment<br />

and Development of the Republic of Kazakhstan)<br />

Periodical edition is published once a month in the Kazakh, Russian and English. Thematic focus of the journal publications<br />

is scientific, methodical, <strong>education</strong>al and informational and advertising (for <strong>education</strong>al and scientific institutions).<br />

Area of journal's distribution - the Republic of Kazakhstan, CIS countries, near and far abroad.<br />

The journal publishes scientific research articles, methodological developments and projects of scientists, competitors,<br />

doctoral, masters, teachers - teachers, trainers, managers and employees of institutions of Education and Science of<br />

Kazakhstan, the <strong>Eurasian</strong> Economic Community, the CIS, Ukraine, Georgia, Turkey, China and the European Union.<br />

Works accepted for publication in the journal - scientific, methodological articles, studies, essays, lesson development,<br />

written in Kazakh, Russian, English and other languages in the following areas:<br />

Natural Sciences;<br />

Humanitarian sciences;<br />

Social Sciences;<br />

Technical sciences;<br />

Economic sciences;<br />

Pedagogical sciences;<br />

Issues of The Education.<br />

Each author may submit no more than two works in one issue of the journal. Works written in collaboration are accepted<br />

together with the author's works. The number of authors should not exceed 5 people.<br />

REQUIREMENTS FOR FORMATTING OF PAPERS PUBLISHED IN THE JOURNAL:<br />

The text of the work should be at least 2 (two) and no more than ten (10) pages, typed in Microsoft Word in Times New<br />

Roman 12 pin, with a single line spacing, on a standard A4 page with a border around the edges - to the left - 3 cm, right<br />

- 1,5 cm, top and bottom of the page 2 cm, with indention of 1 cm. From the middle of the page in bold indicate the<br />

author's name (in full), the name of his place of work (study), position and regalia. Job title is written in a middle of the<br />

page in bold. The text of the work is written after the title with a single-spaced interval. The list of references is written in<br />

the end. Literature is specified in the order mentioned in the text of the paper, in the case of quotations necessarily in<br />

square brackets indicate the source page (example: [1, 256]). All drawings, maps, photographs, tables, charts, formulas,<br />

other Illustrations and inserts are recommended to perform using computer editors and post the article as they are<br />

mentioned. If the work is written in a language other than Kazakh, Russian and English, the work should include a brief<br />

abstract, written in English or Russian (Kazakh) language.<br />

The Editorial Board has the right to refuse to publish works that do not meet the content requirements of the subject of<br />

the journal and to the design of the works, as well as that works, which are contrary to the content of the current legislation<br />

of the Republic of Kazakhstan.<br />

Work for publication in the international scientific and methodological, pedagogical journal "Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong><br />

<strong>education</strong>. Евразийское образование" are accepted in electronic form with contact information of the author (s) by e-<br />

mail eruditgroup@gmail.com.<br />

Together with the work of the authors should make their photos in electronic form (scanned copy of the photos is<br />

allowed in the format JPEG). Photo of the author must be of good quality, made in the form of portrait photography 5x6,<br />

if the authors of three (3) or more persons, is accepted to send one collective picture taken against a plain, light background.<br />

Low quality photos, as well as those where can not distinguish the faces of the authors, not accepted for publication.<br />

All authors will receive a certificate of confirmation of the publication of their work in the international scientific journal<br />

"Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование"<br />

On all matters concerning the publication of papers in the journal<br />

"Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование"<br />

please contact the Educational Research Centre<br />

" ERUDIT "by phone:<br />

8 (7222) 56-25-25, +77076594160 (Azamat Azat), +77778543577 (Arafat Mamyrbekov)<br />

e-mail: eruditgroup@gmail.com<br />

Editorial Office Address:<br />

45/3 Uranhayev St., Semey, 071400<br />

78


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

У В А Ж А Е М Ы Е К О Л Л Е Г И !<br />

Образовательно-научный центр "Erudit" продолжает прием работ ученых и педагогов для публикации<br />

в международном научно-методическом журнале "Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское<br />

образование" (свидетельство о постановке на учет периодического печатного издания №14770-Ж от<br />

14.11.2014 г. выдано Министерством по инвестициям и развитию Республики Казахстан)<br />

Периодическое издание выходит один раз в месяц на казахском, русском и английском языках. Тематическая<br />

направленность публикаций журнала - научная, методическая, педагогическая и информационно-рекламная (для<br />

учреждений образования и науки).<br />

Территория распространения журнала - Республика Казахстан, страны СНГ, ближнее и дальнее зарубежье.<br />

Журнал публикует научные изыскания, статьи, методические разработки и проекты ученых, соискателей,<br />

докторантов, магистрантов, педагогов - преподавателей, учителей, методистов, руководителей и работников<br />

учреждений образования и науки Казахстана, стран Евразийского экономического содружества, СНГ, Украины,<br />

Грузии, Турции, Китая и стран Евросоюза.<br />

К публикации в журнале принимаются работы - научные, методические статьи, исследования, очерки, разработки<br />

уроков, написанные на казахском, русском, английском и других языках, по следующим направлениям:<br />

Естественные науки;<br />

Гуманитарные науки;<br />

Социальные науки;<br />

Технические науки;<br />

Экономические науки;<br />

Педагогические науки;<br />

Вопросы образования.<br />

От одного автора принимается не двух работ в один номер журнала. Труды, написанные в соавторстве,<br />

принимаются наряду с авторскими работами. Количество авторов одной статьи не должно превышать 5-ти человек.<br />

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ РАБОТ, ПУБЛИКУЕМЫХ В ЖУРНАЛЕ:<br />

Текст работы должен быть не менее 2 (двух) и не более 10 (десяти) страниц, набранных в редакторе Microsoft<br />

Word шрифтом Times New Roman 12-го кегля, с единичным интервалом между строк, на стандартной странице<br />

формата А4 с полями по краям - слева - 3 см, справа - 1,5 см, вверху и внизу страницы по 2 см, с абзацными<br />

отступами в 1 см. С середины страницы жирным шрифтом указываются ФИО автора (полностью), наименования<br />

его места работы (учебы), должность и регалии. Заголовок работы пишется с середины страницы жирным шрифтом.<br />

После заголовка через один интервал пишется непосредственный текст работы, в конце указывается список<br />

использованной литературы. Литература указывается в порядке упоминания в тексте работы, в случае<br />

использования цитат, в обязательном порядке в прямых скобках указывается страница первоисточника (пример:<br />

[1, 256]). Все рисунки, карты, фотографии, таблицы, диаграммы, формулы пр. иллюстрации и вставки рекомендуется<br />

выполнять с помощью компьютерных редакторов и размещать в статье по мере их упоминания. В случае, если<br />

работа написана на ином языке, кроме казахского, русского и английского, к работе прилагается краткая аннотация,<br />

написанная на английском или русском (казахском) языке.<br />

Редакционная коллегия вправе отказать в публикации работ, не соответствующих по содержанию тематике<br />

журнала и требованиям к оформлению работ, а также противоречащих по содержанию действующему<br />

законодательству Республики Казахстан.<br />

Работы к публикации в международном научно-методическом, педагогическом журнале "Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong><br />

<strong>education</strong>. Евразийское образование" принимаются в электронном виде с указанием контактных данных<br />

автора(-ов) на электронный адрес eruditgroup@gmail.com.<br />

Вместе с работой авторы должны приложить свои фотографии в электронном варианте (допускается<br />

сканированная копия фотографии в формате JPEG). Фотография автора должна быть хорошего качества,<br />

выполненной в виде портретной фотографии 5х6, в случае, если авторов 3 (три) и более человек, принимается<br />

одна коллективная фотография, сделанная на однотонном, светлом фоне. Фотографии низкого качества, а также<br />

те, на которых нельзя различить лица авторов, к публикации не принимаются.<br />

Все авторы, получают сертификаты-подтверждения о публикации их работы в международном научнометодическом<br />

журнале "Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>. Евразийское образование".<br />

По всем вопросам, относительно публикации работ в журнале "Еуразия білімі. <strong>Eurasian</strong> <strong>education</strong>.<br />

Евразийское образование" обращайтесь в Образовательно-научный центр "ERUDIT" по телефонам:<br />

8 (7222) 56-25-25, +77076594160 (Азамат Азатов), +77778543577 (Арафат Мамырбеков)<br />

e-mail: eruditgroup@gmail.com<br />

Адрес редакции:<br />

071400, г.Семей, ул.Уранхаева, 45/3<br />

79


¹5 (5) <strong>2015</strong><br />

Жауапты редактор / Ответственный редактор / Executive editor<br />

Azamat Azatov<br />

Дизайн және компьютерлік беттеу / Дизайн и компьютерная верстка /<br />

Design and Desktop Publishing<br />

Didar Kambarova<br />

Басуға жіберілді / Подписано в печать / Signed into Print:<br />

09.07.<strong>2015</strong><br />

Пішіні / Формат / Format<br />

60х84 1/8<br />

Тираж / Copies<br />

100 дана / экземпляров / number<br />

Тапсырыс / Заказ / Order No<br />

1077<br />

Мнение авторов публикаций не всегда отражает мнение редакции журнала.<br />

Opinion of publishing author not always reflect the opinion of the publisher.<br />

Журнал материалдарын қолданған жағдайда, журналға сілтеме беру міндетті.<br />

При использовании материалов ссылка на журнал обязательна.<br />

While using materials reference to the journal is obligatory.<br />

Редакцияның мекенжайы / Адрес редакции / The editorial office address<br />

0 7 1 4 0 0<br />

Семей қаласы, Уранхаев көшесі 45, 2 қабат, 3 кеңсе.<br />

г. Семей, ул. Уранхаева, 45, 2 этаж, офис 3.<br />

Semey, Uranhayev Street 45, 2nd floor, office 3.<br />

Тел/Tel: + 7 (7222) 56 25 25<br />

e-mail: eruditgroup@gmail.com<br />

Қазақстан Республикасы Инвестициялар және даму министрлігінің Байланыс,<br />

ақпараттандыру және ақпарат комитетінде 24.11.2014 ж. есепке қойылып,<br />

№14770-Ж куәлігі берілген<br />

Свидетельство о постановке на учет выдано Комитетом связи,<br />

информатизации и информации Министерства по инвестициям<br />

и развитию Республики Казахстан<br />

№14770-Ж от 24.11.2014 г.<br />

Registered in The Ministry of Investment and Development of the Republic of Kazakhstan,<br />

Communication, Information and Information Committee 24.11.2014. Certificate No. 14770-Ж<br />

Басылды / Напечатано в / Journal is published<br />

"ImPress" баспасы / Издательство "ImPress" / Publishing house "ImPress"<br />

071400 Семей қаласы, Найманбаев к-сі, 163, 2 офис<br />

г. Семей, ул. Найманбаева, 163, офис 2<br />

Semey, Naimanbayev Street, 163, office 2<br />

80


¹3 (3) <strong>2015</strong><br />

77

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!