Views
4 months ago

5. БЕИ-8. Яков Лорбер. Большое Евангелие от Иоанна. ТОМ 5 _1-276_

4.

4. Вот Солнце - это правда и действующее Божество само для себя, а также для нас, хотя мы должны довольствоваться только его лучами. Поэтому лучше вывеска, чем какая-то настоящая жизнь, например, на этой Земле. А если Солнце не покажет здесь свой свет и не пошлёт нам своё чудесное тепло? Пока всемогущее Солнце дарит нам свой свет и тепло, живём и мы. Но Солнце всегда односторонне освещает Землю - наполовину, а на другой половине тьма. 5. На небосводе сияет в большом величии настоящее светлое Солнце как совершенная правда. Земля и всё на ней - это только произведение его света, скорее желаемое, чем действительное. За кажущимся бытием всей Земли и всех вещей находится неуничтожаемая тень как полная ложь. И как раз тень, которую ищут и любят большей частью все туристы, чтобы отдохнуть и поспать под общей тенью Земли, и которую мы обычно называем ночью, остаётся для нас после дневной работы и всех забот самым большим укрепляющим и приятным освежением! 6. Поэтому я думаю, что люди, если взять в нравственном отношении, могут существовать под господством самой чистой правды так же мало, как физические существа без сна. То, что - сон для тела, то и хорошо служащая моральному человеку ложь. И тогда, конечно, не зависит от обстоятельств, какой вид должна иметь ложь! Если она даёт моральному человеку некоторое удовлетворительное, освежающий покой и надежду, а также несколько освещаемую уверенность, то ложь хороша; и самая чистая правда может идти к ней и просить у неё хлеба. 7. До тех пор, пока люди живут на Земле, так было, так есть и так будет до возможного конца всех времён. Люди будут искать правду, но будут хлебать из миски ложь. Всегда будет огромное количество глупых людей, которые будут обвинять других за свет правды. И чем ярче будет свет для людей на одной стороне, тем более определённой и более выраженной будет за ними тень как постоянное следствие света! 8. И как свет вызывает чистую правду, так тень всегда вызывает совершенную ложь. Ибо без правды не было бы лжи, а без лжи не было бы правды. Любая правда хранит в себе способность производить ложь, как свет - способность производить тень. О том, что лучше для человека – то или другое - каждый человек не рассматривает применительно к себе, но верно и открыто в себе утаивает! Справедливый судья направляет лжеца и мошенника по закону и живёт за счёт своего учреждения. Но где тот, кто может понятно сказать мне, что закон и есть правда? Принятые санкции здесь - совсем другие в другом месте! Где наказывается правда, а где наказывается ложь? - Я думаю, что здесь снова: Sapienti pauca!“ 9. С этим Церений позволил фарисею отступить и сказал Мне: „Нет, Ты слышишь? - Что-то в этом роде ещё никогда не встречалось мне! Роклус говорит в своей чисто благоразумной сфере; но в моей внутренней части я всегда остаюсь для него мастером. А этот фарисей настолько обставил меня, что я не в состоянии ему чем-то возразить! Я всегда представлял себе фарисеев многого глупее; но он доказал мне, что они вовсе не так глупы! - Что же теперь делать с ним?“ Глава 154

1. И Я сказал: „Пусть он сейчас объяснит тебе Мои чудеса; и ты убедишься, что он объяснит их тебе так же естественно, как объяснил чудеса Моисея! А потом мы покажем ему, в каком большом заблуждении он находится. Позови его обратно и сделай это!“ 2. Церений быстро сделал то, что Я ему посоветовал; и вновь появилось общество фарисеев, глубоко склонившись от почтения перед верховным наместником. Ведущий фарисей снова взял слово и спросил в этом согнутом состоянии, что теперь им ожидать по его высокой воле. 3. И ответил Церений: „Ничего иного, как дальнейшее исследование Божественных дел, человеческой веры, пророчеств и часто мнимых чудотворных способностей, о чём я хочу иметь большую ясность. Мне, так или иначе, нужна ясность! 4. Ты только что очень ясно и понятно объяснил мне историю с Моисеем и с древними чудесами. И сейчас, по твоему заявлению, я могу представить себе более чем верно какие-то другие чудесные явления. Естественно, что это должно строго оставаться между нами! Смотри, вопреки твоему заявлению, это лежит на мне тяжёлой заботой и ответственностью! То, что я видел здесь своими собственными глазами и слышал собственными ушами, поистине, чудесно. И здесь стоят тому свидетели почти со всех местностей: язычники и евреи, ессеи, царь Скифии Кваран со своей свитой, даже персы, многие громкие авторитеты первой степени мудрости, какими только представлена в это время мудрость. 5. Посмотри только на эту великолепную баню, на это внутреннее, изысканное и бесценное учреждение, на сад с его далеко протянувшейся защитной стеной! Посмотри на великолепные плоды в саду самых благородных видов! Всё изобилует роскошью и полностью созревшими плодами. Посмотри на великолепные источники воды, каких нигде не найдёшь! Поверни свои глаза на море! Посмотри на гавань и на глубокое дно озера с весьма крепкой защитной стеной, на 5 великолепных кораблей! Взгляни туда, где прежде стояла большая, по признанию шкиперов, очень опасная скала! Видишь, от неё вплоть до самой глубины нет и следа! 6. Посмотри в морскую даль в местность Гениссаретского озера! Там около 4-х недель назад стояла страшно высокая скала, вертикальные стены которой никогда ранее не уходили так глубоко в воду. Проходили тысячелетия; и зуб времени не выровнял её гранитные массы. Но примерно 4 недели назад там проходил преследуемый вами пророк из Назарета и вместе с множеством других чудес совершил и это чудо. Он оформил эту скалу так мягко и полого, что на неё теперь могут легко и безопасно со всех сторон подниматься даже дети. 7. Кто не знал эту нездоровую местность на озере Геннисаретском? Все страдали там от повышенной температуры, особенно иностранцы, которые нередко в течение долгих лет хворали, пока привыкали к климату этой местности, прежде чем продолжить путешествие. Даже наши крепкие на вид и здоровые солдаты часто там смертельно заболевали и наполняли больницы. Проходя там, пророк из Назарета благословил эту местность; и теперь она – одна из самых здоровых во всей Галилее; и все больные в тот же момент выздоровели. 8. Да, это факты, которые происходили перед нашими глазами. А нас никто, поистине, не

  • Page 1 and 2:

    Том 5 Учение и деяни

  • Page 3 and 4:

    16. Маркус быстро ос

  • Page 5 and 6:

    что едва ли может в

  • Page 7 and 8:

    глубиной в 6 футов.

  • Page 9 and 10:

    5. Но Я прервал его:

  • Page 11 and 12:

    втайне тому, что Са

  • Page 13 and 14:

    фанатичного народа

  • Page 15 and 16:

    1. И ответила Яра: „

  • Page 17 and 18:

    болезней и, испытыв

  • Page 19 and 20:

    14. И ответила Яра: „

  • Page 21 and 22:

    пройти, надо забить

  • Page 23 and 24:

    удивление. 9. И сейч

  • Page 25 and 26:

    11. Так же происходи

  • Page 27 and 28:

    12. Предводитель со

  • Page 29 and 30:

    11. Но сейчас уже всё

  • Page 31 and 32:

    9. Если вы довольны

  • Page 33 and 34:

    Кто захочет и кто м

  • Page 35 and 36:

    должно быть всем аб

  • Page 37 and 38:

    3. В великой природе

  • Page 39 and 40:

    всех людей без искл

  • Page 41 and 42:

    обеспечивается мно

  • Page 43 and 44:

    всякий человек, есл

  • Page 45 and 46:

    ты сейчас можешь до

  • Page 47 and 48:

    Ещё недавние их пот

  • Page 49 and 50:

    произвели человече

  • Page 51 and 52:

    выражением лица и п

  • Page 53 and 54:

    Верхняя площадь оч

  • Page 55 and 56:

    1. Роклус: „Я много

  • Page 57 and 58:

    3. Разве не так и с н

  • Page 59 and 60:

    они так жестко посе

  • Page 61 and 62:

    несовместимы, как к

  • Page 63 and 64:

    явлений - как в обла

  • Page 65 and 66:

    8. Однако, вопреки и

  • Page 67 and 68:

    эти науки. Ибо суев

  • Page 69 and 70:

    культивировать алл

  • Page 71 and 72:

    2. На эту стену имее

  • Page 73 and 74:

    той естественной м

  • Page 75 and 76:

    1. Рафаэль: „Я скажу

  • Page 77 and 78:

    2. И сказал Рафаэль:

  • Page 79 and 80:

    я не знал. И эта кар

  • Page 81 and 82:

    6. Когда ты соединяе

  • Page 83 and 84:

    7. Какая польза от т

  • Page 85 and 86:

    мирских вещей - оче

  • Page 87 and 88:

    Глава 53 1. И ответил

  • Page 89 and 90:

    Глава 54 1. После кор

  • Page 91 and 92:

    своё существование

  • Page 93 and 94:

    кем он является, то

  • Page 95 and 96:

    предписанного ему

  • Page 97 and 98:

    9. Когда приходит в

  • Page 99 and 100:

    имущество в духовн

  • Page 101 and 102:

    1. Господь: „Однако

  • Page 103 and 104:

    пустые; они соответ

  • Page 105 and 106:

    выставлять своё уп

  • Page 107 and 108:

    дел лжи и обмана и т

  • Page 109 and 110:

    Волю!“ 10. Когда Руб

  • Page 111 and 112:

    1. Роклус: „Ты, как с

  • Page 113 and 114:

    Глава 69 1. И Я сказал

  • Page 115 and 116:

    глупцу? - Очевидно,

  • Page 117 and 118:

    16. И поскольку кажд

  • Page 119 and 120:

    14. Однако знать это

  • Page 121 and 122:

    сердцем. Не изменит

  • Page 123 and 124:

    9. Видишь теперь, чт

  • Page 125 and 126:

    14. Все эти исходящи

  • Page 127 and 128:

    3. Но почему эти 3 эф

  • Page 129 and 130:

    6. И Я ответил: „Дру

  • Page 131 and 132:

    кровью и плотью в т

  • Page 133 and 134:

    стоим на краю жизне

  • Page 135 and 136:

    ты не можешь сразу

  • Page 137 and 138:

    от тебя! - Скажи мне,

  • Page 139 and 140:

    том, что гораздо бо

  • Page 141 and 142:

    любовь к Богу и муд

  • Page 143 and 144:

    реалистичное и раз

  • Page 145 and 146:

    ничем не повредит в

  • Page 147 and 148:

    1. Маркус, издали ус

  • Page 149 and 150:

    чтобы существа нен

  • Page 151 and 152:

    тот, кто допускает

  • Page 153 and 154:

    то вини самого себя

  • Page 155 and 156:

    ветвями. Так ты мож

  • Page 157 and 158:

    большие знаки?! А зд

  • Page 159 and 160:

    Глава 101 1. Штаар на

  • Page 161 and 162:

    устремления и моя в

  • Page 163 and 164:

    ибо он, как римляни

  • Page 165 and 166:

    Однако я ещё очень

  • Page 167 and 168:

    истинном Боге, убед

  • Page 169 and 170:

    Александрийского з

  • Page 171 and 172:

    давно определено! Э

  • Page 173 and 174:

    Глава 110 1. И сказал

  • Page 175 and 176:

    Глава 112 1. Господь:

  • Page 177 and 178:

    милости удостаиваю

  • Page 179 and 180:

    Глава 115 1. И сказал

  • Page 181 and 182:

    толстой, прозрачно

  • Page 183 and 184:

    власти и мудрости и

  • Page 185 and 186: к вам, примут новое
  • Page 187 and 188: смешения, и Учение
  • Page 189 and 190: 11. Но если он видел
  • Page 191 and 192: природные духи уже
  • Page 193 and 194: вы будете так дейст
  • Page 195 and 196: сам становиться бе
  • Page 197 and 198: урожай пшеницы? Ска
  • Page 199 and 200: улажено! Я - хотя и ч
  • Page 201 and 202: людей живые сердца,
  • Page 203 and 204: вновь через 1000 лет,
  • Page 205 and 206: благородные друзья
  • Page 207 and 208: сейчас находится 107
  • Page 209 and 210: арабским счётом, мо
  • Page 211 and 212: камней. И многие из
  • Page 213 and 214: какой-то момент мое
  • Page 215 and 216: 8. Истина, как бы ты
  • Page 217 and 218: 3. Однако попутчики
  • Page 219 and 220: как подданные Рима,
  • Page 221 and 222: это открыто, то над
  • Page 223 and 224: народа на основе фа
  • Page 225 and 226: четверовластник…
  • Page 227 and 228: 8. Да, да, проклятый
  • Page 229 and 230: дороги своими рука
  • Page 231 and 232: желание поймать Св
  • Page 233 and 234: справится с нами; м
  • Page 235: например, медь и же
  • Page 239 and 240: 6. Тут фарисей вытян
  • Page 241 and 242: сям, когда уже люди
  • Page 243 and 244: Глава 158 1. Господь:
  • Page 245 and 246: Только в этом искус
  • Page 247 and 248: 9. Однако, как я вижу
  • Page 249 and 250: Галилейском море, п
  • Page 251 and 252: там и осёл, как всё
  • Page 253 and 254: собственно, думаю в
  • Page 255 and 256: мы видели отчётлив
  • Page 257 and 258: знакомство, но в бо
  • Page 259 and 260: все начинают в тако
  • Page 261 and 262: ещё оставаться зде
  • Page 263 and 264: потеряет душу свою
  • Page 265 and 266: Глава 173 1. Хозяин с
  • Page 267 and 268: Но гораздо больше з
  • Page 269 and 270: жители этого места,
  • Page 271 and 272: самое сокровенное
  • Page 273 and 274: 7. В мозгу находятся
  • Page 275 and 276: касается формы, то
  • Page 277 and 278: прохладной земле! Э
  • Page 279 and 280: сначала попей, и то
  • Page 281 and 282: состоятельным перс
  • Page 283 and 284: подразумевается, т
  • Page 285 and 286: желаний и действий.
  • Page 287 and 288:

    вечной власти и муд

  • Page 289 and 290:

    Глава 188 1. И Иоанн н

  • Page 291 and 292:

    законов. Тогда они

  • Page 293 and 294:

    покинутый всеми пу

  • Page 295 and 296:

    15. Но Я прервал его

  • Page 297 and 298:

    7. Хирама удовлетво

  • Page 299 and 300:

    среди вас Господь,

  • Page 301 and 302:

    большом порядке. 7.

  • Page 303 and 304:

    участках повсюду о

  • Page 305 and 306:

    мужским и женским п

  • Page 307 and 308:

    это нам уже совсем

  • Page 309 and 310:

    1. Хирам: „Да, насто

  • Page 311 and 312:

    богатой и могущест

  • Page 313 and 314:

    в Себе способность

  • Page 315 and 316:

    разные вопросы о то

  • Page 317 and 318:

    Глава 209 1. Ациона сн

  • Page 319 and 320:

    на три четверти; и м

  • Page 321 and 322:

    существо. Во всех е

  • Page 323 and 324:

    чистейшая и безого

  • Page 325 and 326:

    справиться у него,

  • Page 327 and 328:

    и материально госп

  • Page 329 and 330:

    этом необходимости

  • Page 331 and 332:

    Власть. И его свобо

  • Page 333 and 334:

    Он советуется об эт

  • Page 335 and 336:

    Меня только увелич

  • Page 337 and 338:

    глины и камыша; а те

  • Page 339 and 340:

    11. Посмотрите на эт

  • Page 341 and 342:

    происходит исключи

  • Page 343 and 344:

    1. Господь: „Может л

  • Page 345 and 346:

    соединяются с ней,

  • Page 347 and 348:

    настойчивым, чтобы

  • Page 349 and 350:

    сопровождаются уже

  • Page 351 and 352:

    действует и в велик

  • Page 353 and 354:

    2. И Я сказал: „Как п

  • Page 355 and 356:

    1. Однако когда мы б

  • Page 357 and 358:

    при этом не обращае

  • Page 359 and 360:

    2. Как только мы выш

  • Page 361 and 362:

    1. Этот человек услы

  • Page 363 and 364:

    самую полную вечну

  • Page 365 and 366:

    того, тем не менее,

  • Page 367 and 368:

    собственно, бросаю

  • Page 369 and 370:

    16. И Я сказал: „Я уж

  • Page 371 and 372:

    душу. Иди и уладь!“

  • Page 373 and 374:

    господин, потерпи н

  • Page 375 and 376:

    и вечер, и я должен

  • Page 377 and 378:

    Растянем паруса, пр

  • Page 379 and 380:

    тебе, и я со всей лю

  • Page 381 and 382:

    время не нуждались

  • Page 383 and 384:

    нарушающие супруже

  • Page 385 and 386:

    ему! Странно, весьм

  • Page 387 and 388:

    доступно. Люди, кот

  • Page 389 and 390:

    вещи, возможность к

  • Page 391 and 392:

    поэтому знаешь. И е

  • Page 393 and 394:

    13. И сказала Элиза:

  • Page 395 and 396:

    сих пор. 4. Третья пр

  • Page 397 and 398:

    науке соответствий

  • Page 399 and 400:

    16. И хозяин отвечал:

  • Page 401 and 402:

    стены, наполнил сво

  • Page 403 and 404:

    тысяч мыслей о Тебе

  • Page 405 and 406:

    идти путём суда, то

  • Page 407 and 408:

    11. И сказал хозяин:

  • Page 409 and 410:

    короткую ночь оста

  • Page 411:

    прибыть в Иерусали