Views
3 months ago

5. БЕИ-8. Яков Лорбер. Большое Евангелие от Иоанна. ТОМ 5 _1-276_

подвигов. И

подвигов. И только слабые духи, сильно зависшие в этой недействительной жизни, могут в помешательствах мозга такого рода находить ещё какое-то удовлетворение, а иногда даже пустое утешение. 12. Таков мой взгляд на жизнь. Если у вас есть что-то лучшее, то скажите, а я с большим удовольствием посмотрю, в состоянии ли вы сказать нам что-то более верное! Я заранее знаю, что вы не можете прийти ко мне ни с чем более верным и более солидным, ибо такого нигде нет и быть не может“. 13. И сказал Мне тайком Пётр: „Господи, ну, этот говорит немного по-еврейски! Поистине, если бы у меня не было такого чрезвычайного опыта в общении с Тобой, то я был бы первый, кому было бы трудно говорить с ним!“ 14. И Я сказал: „О, только подожди, это ещё долго не их ядро; они подойдут ещё плотнее! Я потому и сказал вам заранее, что вам надо собраться с силами, чтобы привести этих людей к другому убеждению; и, что, самое главное, - надо привести их к любви к жизни. - Иоанн, продолжай!“ 15. И сказал тут Иоанн несколько робко: „Господи, только положи мне в уста нужные слова! Ведь если Ты дашь мне говорить всего лишь несколько мгновений, то я буду подобен… кто знает кому! Я не сказал ничего неподходящего; но я заметил, что я не остался на линии!“ 16. И Я ответил: „Мой дорогой Иоанн, успокойся! То, что ты сказал, всё было в самом большом порядке; ибо так точно и должно было всё идти. А сейчас смело продолжай, и мы порадуемся ещё одной из прекрасных побед!“ 17. Это придало Иоанну смелости и мужества; и он тут же начал говорить, и с ещё большим духом и мужеством. Глава 182 1. И начал Иоанн и сказал: „Мой друг Хирам! Этой ночью тебе снился сон, который ты назвал светлым; и ты утверждаешь, что на корабле видел людей. И ты по собственной инициативе сделал высокое признание, что мы как раз те, кого ты видел в своём светлом сне. А теперь объясни мне по своей мудрости, которую вовсе не надо презирать по роду своему, как это было возможно! Ведь если у нас есть только тела и никаких душ, которые могут продолжать жить и без тела, то как возможно, чтобы в твоём сне мы, как души, имели свои тела, которые можно было наблюдать и показывать как действующих душ, в то время как наши тела находились ещё в верхней области Кесарии?“ 2. И сказал Хирам: „Да, очень хорошо! Ваши души были уже свободны от тела и заранее роились в этом заливе. И я хотел бы знать, нет ли души и у вашего корабля! Если ты посмотришь, то мы, друг, снова на старом, несколько спорном пункте, о котором мой друг Ациона уже давно хотел получить разъяснение. Но ты рекомендовал набраться терпения. Теперь мне очень любопытно, как ты ответишь на этот очень щекотливый вопрос!“ 3. Тут Иоанн взял кувшин и сказал: „Друг, ты, я вижу, испытываешь жажду! Возьми и

сначала попей, и тогда мы продолжим этот длинный разговор!“ 4. И спросил Хирам: „Это не индийский волшебный напиток, который пьянит и делает людей глупыми?“ 5. И ответил Иоанн: „Рядом с тобой стоит Ациона; спроси его, не волшебный ли это напиток из Индии!“ 6. И сказал Ациона: „Пей, и тебе станет очень хорошо от него!“ 7. И сказал Хирам: „Под твою ответственность, брат!“ - Хирам взял кувшин и сделал несколько очень больших глотков, ибо был очень сильным и крепким мужчиной. Когда он утолил свою жажду, он сказал удивлённо Ационе: „Ах, посмотри! Из какого источника ты почерпнул эту великолепную воду?“ 8. И ответил Ациона: „Я уже говорил тебе у твоей хижины! Это вода из известного тебе моего источника, которую эти чудесные друзья превратили в вино!“ 9. И сказал Хирам: „ Поистине, я бы тоже хотел владеть таким искусством; ведь такой напиток мог бы иногда хорошо приправить эту преходящую жизнь. Поистине, это наилучшее вино, которое текло по моим губам. С таким вином человек мог бы жить без пресыщения несколько тысяч лет! Иди и позволь мне ещё раз сделать несколько глотков!“ 10. Aциона подал кувшин Хираму; и тот сделал ещё несколько по-настоящему больших глотков, потом поблагодарил Иоанна и сказал ему: „Это, дорогой друг, тебе, поистине, удалось. Удастся ли тебе сейчас с доказательством о душе корабля, это другой вопрос!“ 11. И сказал Иоанн: „Дорогой друг, это много легче! Но сначала ты должен узнать, что каждый, кто завершён в духовном плане, немного всемогущ и более тесно связан своей душой с духом Божьим. Поэтому он может очень легко в один момент создать такой корабль и показать его другой душе как продукт своей творческой силы, существующей и в природе. Смотри, так случалось прошлой ночью, когда ты смог увидеть, как душа несла наш корабль без того, чтобы и корабль имел какую-то душу. Ты видел нас в одежде, как видишь сейчас нас стоящими перед вами в природе. Тогда наша одежда должна иметь и душу! Но это - только некоторый вид творческого продукта души, состоящей в тесной связи с духом Божьим. 12. Ты видел нас в своём сне такими, какие мы есть, духовными глазами своей души. И мы, конечно, знали, что ты будешь смотреть на нас со своей настойчивой верой, и хотели этого, чтобы, вследствие этого, сначала немного открыть твои глаза. Ведь если бы мы никогда не существовали в этом мире или, вообще, никогда не существовали, - то ты бы никогда не увидел наши лица в таком светлом сне! Но поскольку мы существуем, и существуем от вечности в духе Божьем, то нам было легко пробудить твою душу по твоей уже давно предусмотренной потребности из твоей идеальной ночи и на несколько мгновений вывести её из тела, чтобы она вошла в то, что давно хотела увидеть в большом свете. Можешь ли ты назвать это игрой великой природы?“ 13. И ответил Хирам: „Дорогой друг, не засчитай мне как зло, если я говорю так, как думаю! Вижу, что ты - большая стрелка часов и мастер речи; я узнал это уже из твоих первых слов! Твоим ораторским талантом легко превратить медведя в волка, как у нас говорится в пословице. 14. Я рассказал тебе мой действительно бывший сон очень верно и открыто; и теперь ты

  • Page 1 and 2:

    Том 5 Учение и деяни

  • Page 3 and 4:

    16. Маркус быстро ос

  • Page 5 and 6:

    что едва ли может в

  • Page 7 and 8:

    глубиной в 6 футов.

  • Page 9 and 10:

    5. Но Я прервал его:

  • Page 11 and 12:

    втайне тому, что Са

  • Page 13 and 14:

    фанатичного народа

  • Page 15 and 16:

    1. И ответила Яра: „

  • Page 17 and 18:

    болезней и, испытыв

  • Page 19 and 20:

    14. И ответила Яра: „

  • Page 21 and 22:

    пройти, надо забить

  • Page 23 and 24:

    удивление. 9. И сейч

  • Page 25 and 26:

    11. Так же происходи

  • Page 27 and 28:

    12. Предводитель со

  • Page 29 and 30:

    11. Но сейчас уже всё

  • Page 31 and 32:

    9. Если вы довольны

  • Page 33 and 34:

    Кто захочет и кто м

  • Page 35 and 36:

    должно быть всем аб

  • Page 37 and 38:

    3. В великой природе

  • Page 39 and 40:

    всех людей без искл

  • Page 41 and 42:

    обеспечивается мно

  • Page 43 and 44:

    всякий человек, есл

  • Page 45 and 46:

    ты сейчас можешь до

  • Page 47 and 48:

    Ещё недавние их пот

  • Page 49 and 50:

    произвели человече

  • Page 51 and 52:

    выражением лица и п

  • Page 53 and 54:

    Верхняя площадь оч

  • Page 55 and 56:

    1. Роклус: „Я много

  • Page 57 and 58:

    3. Разве не так и с н

  • Page 59 and 60:

    они так жестко посе

  • Page 61 and 62:

    несовместимы, как к

  • Page 63 and 64:

    явлений - как в обла

  • Page 65 and 66:

    8. Однако, вопреки и

  • Page 67 and 68:

    эти науки. Ибо суев

  • Page 69 and 70:

    культивировать алл

  • Page 71 and 72:

    2. На эту стену имее

  • Page 73 and 74:

    той естественной м

  • Page 75 and 76:

    1. Рафаэль: „Я скажу

  • Page 77 and 78:

    2. И сказал Рафаэль:

  • Page 79 and 80:

    я не знал. И эта кар

  • Page 81 and 82:

    6. Когда ты соединяе

  • Page 83 and 84:

    7. Какая польза от т

  • Page 85 and 86:

    мирских вещей - оче

  • Page 87 and 88:

    Глава 53 1. И ответил

  • Page 89 and 90:

    Глава 54 1. После кор

  • Page 91 and 92:

    своё существование

  • Page 93 and 94:

    кем он является, то

  • Page 95 and 96:

    предписанного ему

  • Page 97 and 98:

    9. Когда приходит в

  • Page 99 and 100:

    имущество в духовн

  • Page 101 and 102:

    1. Господь: „Однако

  • Page 103 and 104:

    пустые; они соответ

  • Page 105 and 106:

    выставлять своё уп

  • Page 107 and 108:

    дел лжи и обмана и т

  • Page 109 and 110:

    Волю!“ 10. Когда Руб

  • Page 111 and 112:

    1. Роклус: „Ты, как с

  • Page 113 and 114:

    Глава 69 1. И Я сказал

  • Page 115 and 116:

    глупцу? - Очевидно,

  • Page 117 and 118:

    16. И поскольку кажд

  • Page 119 and 120:

    14. Однако знать это

  • Page 121 and 122:

    сердцем. Не изменит

  • Page 123 and 124:

    9. Видишь теперь, чт

  • Page 125 and 126:

    14. Все эти исходящи

  • Page 127 and 128:

    3. Но почему эти 3 эф

  • Page 129 and 130:

    6. И Я ответил: „Дру

  • Page 131 and 132:

    кровью и плотью в т

  • Page 133 and 134:

    стоим на краю жизне

  • Page 135 and 136:

    ты не можешь сразу

  • Page 137 and 138:

    от тебя! - Скажи мне,

  • Page 139 and 140:

    том, что гораздо бо

  • Page 141 and 142:

    любовь к Богу и муд

  • Page 143 and 144:

    реалистичное и раз

  • Page 145 and 146:

    ничем не повредит в

  • Page 147 and 148:

    1. Маркус, издали ус

  • Page 149 and 150:

    чтобы существа нен

  • Page 151 and 152:

    тот, кто допускает

  • Page 153 and 154:

    то вини самого себя

  • Page 155 and 156:

    ветвями. Так ты мож

  • Page 157 and 158:

    большие знаки?! А зд

  • Page 159 and 160:

    Глава 101 1. Штаар на

  • Page 161 and 162:

    устремления и моя в

  • Page 163 and 164:

    ибо он, как римляни

  • Page 165 and 166:

    Однако я ещё очень

  • Page 167 and 168:

    истинном Боге, убед

  • Page 169 and 170:

    Александрийского з

  • Page 171 and 172:

    давно определено! Э

  • Page 173 and 174:

    Глава 110 1. И сказал

  • Page 175 and 176:

    Глава 112 1. Господь:

  • Page 177 and 178:

    милости удостаиваю

  • Page 179 and 180:

    Глава 115 1. И сказал

  • Page 181 and 182:

    толстой, прозрачно

  • Page 183 and 184:

    власти и мудрости и

  • Page 185 and 186:

    к вам, примут новое

  • Page 187 and 188:

    смешения, и Учение

  • Page 189 and 190:

    11. Но если он видел

  • Page 191 and 192:

    природные духи уже

  • Page 193 and 194:

    вы будете так дейст

  • Page 195 and 196:

    сам становиться бе

  • Page 197 and 198:

    урожай пшеницы? Ска

  • Page 199 and 200:

    улажено! Я - хотя и ч

  • Page 201 and 202:

    людей живые сердца,

  • Page 203 and 204:

    вновь через 1000 лет,

  • Page 205 and 206:

    благородные друзья

  • Page 207 and 208:

    сейчас находится 107

  • Page 209 and 210:

    арабским счётом, мо

  • Page 211 and 212:

    камней. И многие из

  • Page 213 and 214:

    какой-то момент мое

  • Page 215 and 216:

    8. Истина, как бы ты

  • Page 217 and 218:

    3. Однако попутчики

  • Page 219 and 220:

    как подданные Рима,

  • Page 221 and 222:

    это открыто, то над

  • Page 223 and 224:

    народа на основе фа

  • Page 225 and 226:

    четверовластник…

  • Page 227 and 228: 8. Да, да, проклятый
  • Page 229 and 230: дороги своими рука
  • Page 231 and 232: желание поймать Св
  • Page 233 and 234: справится с нами; м
  • Page 235 and 236: например, медь и же
  • Page 237 and 238: 1. И Я сказал: „Пуст
  • Page 239 and 240: 6. Тут фарисей вытян
  • Page 241 and 242: сям, когда уже люди
  • Page 243 and 244: Глава 158 1. Господь:
  • Page 245 and 246: Только в этом искус
  • Page 247 and 248: 9. Однако, как я вижу
  • Page 249 and 250: Галилейском море, п
  • Page 251 and 252: там и осёл, как всё
  • Page 253 and 254: собственно, думаю в
  • Page 255 and 256: мы видели отчётлив
  • Page 257 and 258: знакомство, но в бо
  • Page 259 and 260: все начинают в тако
  • Page 261 and 262: ещё оставаться зде
  • Page 263 and 264: потеряет душу свою
  • Page 265 and 266: Глава 173 1. Хозяин с
  • Page 267 and 268: Но гораздо больше з
  • Page 269 and 270: жители этого места,
  • Page 271 and 272: самое сокровенное
  • Page 273 and 274: 7. В мозгу находятся
  • Page 275 and 276: касается формы, то
  • Page 277: прохладной земле! Э
  • Page 281 and 282: состоятельным перс
  • Page 283 and 284: подразумевается, т
  • Page 285 and 286: желаний и действий.
  • Page 287 and 288: вечной власти и муд
  • Page 289 and 290: Глава 188 1. И Иоанн н
  • Page 291 and 292: законов. Тогда они
  • Page 293 and 294: покинутый всеми пу
  • Page 295 and 296: 15. Но Я прервал его
  • Page 297 and 298: 7. Хирама удовлетво
  • Page 299 and 300: среди вас Господь,
  • Page 301 and 302: большом порядке. 7.
  • Page 303 and 304: участках повсюду о
  • Page 305 and 306: мужским и женским п
  • Page 307 and 308: это нам уже совсем
  • Page 309 and 310: 1. Хирам: „Да, насто
  • Page 311 and 312: богатой и могущест
  • Page 313 and 314: в Себе способность
  • Page 315 and 316: разные вопросы о то
  • Page 317 and 318: Глава 209 1. Ациона сн
  • Page 319 and 320: на три четверти; и м
  • Page 321 and 322: существо. Во всех е
  • Page 323 and 324: чистейшая и безого
  • Page 325 and 326: справиться у него,
  • Page 327 and 328: и материально госп
  • Page 329 and 330:

    этом необходимости

  • Page 331 and 332:

    Власть. И его свобо

  • Page 333 and 334:

    Он советуется об эт

  • Page 335 and 336:

    Меня только увелич

  • Page 337 and 338:

    глины и камыша; а те

  • Page 339 and 340:

    11. Посмотрите на эт

  • Page 341 and 342:

    происходит исключи

  • Page 343 and 344:

    1. Господь: „Может л

  • Page 345 and 346:

    соединяются с ней,

  • Page 347 and 348:

    настойчивым, чтобы

  • Page 349 and 350:

    сопровождаются уже

  • Page 351 and 352:

    действует и в велик

  • Page 353 and 354:

    2. И Я сказал: „Как п

  • Page 355 and 356:

    1. Однако когда мы б

  • Page 357 and 358:

    при этом не обращае

  • Page 359 and 360:

    2. Как только мы выш

  • Page 361 and 362:

    1. Этот человек услы

  • Page 363 and 364:

    самую полную вечну

  • Page 365 and 366:

    того, тем не менее,

  • Page 367 and 368:

    собственно, бросаю

  • Page 369 and 370:

    16. И Я сказал: „Я уж

  • Page 371 and 372:

    душу. Иди и уладь!“

  • Page 373 and 374:

    господин, потерпи н

  • Page 375 and 376:

    и вечер, и я должен

  • Page 377 and 378:

    Растянем паруса, пр

  • Page 379 and 380:

    тебе, и я со всей лю

  • Page 381 and 382:

    время не нуждались

  • Page 383 and 384:

    нарушающие супруже

  • Page 385 and 386:

    ему! Странно, весьм

  • Page 387 and 388:

    доступно. Люди, кот

  • Page 389 and 390:

    вещи, возможность к

  • Page 391 and 392:

    поэтому знаешь. И е

  • Page 393 and 394:

    13. И сказала Элиза:

  • Page 395 and 396:

    сих пор. 4. Третья пр

  • Page 397 and 398:

    науке соответствий

  • Page 399 and 400:

    16. И хозяин отвечал:

  • Page 401 and 402:

    стены, наполнил сво

  • Page 403 and 404:

    тысяч мыслей о Тебе

  • Page 405 and 406:

    идти путём суда, то

  • Page 407 and 408:

    11. И сказал хозяин:

  • Page 409 and 410:

    короткую ночь оста

  • Page 411:

    прибыть в Иерусали