Views
7 months ago

5. БЕИ-8. Яков Лорбер. Большое Евангелие от Иоанна. ТОМ 5 _1-276_

который на вкус минимально похож на какое-нибудь вино. Если мы хотим попробовать его, то он с большим удовольствием велит принести нам несколько кувшинов. 2. И Я сказал: „Сделай, как говоришь; и мы попробуем твоё лесное вино! А когда попробуем, тогда прикоснёмся ещё к нескольким кувшинам“. 3. Владелец дома пошёл в свой подвал и принёс нам несколько кувшинов, наполненных соком лесных ягод, который имел вкус совсем как вина. В принципе, это было вино; ибо сделано было из мелких плодов маленького вида гроздей. Одним словом, мы охотно пили это лесное вино, смешанное с небольшим количеством воды; и хозяин радовался тому, что это вино пришлось нам по вкусу. 4. Когда два кувшина опустели, хозяин хотел снова пойти и наполнить их; но Я сказал теперь уже очень красноречивому производителю лесного вина: „Послушай, оставь это и лучше наполни сейчас кувшины не вином, а очень свежей водой; и Я тут же превращу воду в наилучшее вино!“ 5. Тут хозяин сделал большие глаза и сказал: „Ну, на такие фокусы я, поистине, очень любопытен!“ 6. Оба больших кувшина, наполненные водой, были быстро поставлены на стол, и хозяин сказал: „На столе уже стоит то, что ты потребовал, давай, друг, покажи, что ты умеешь и в состоянии!“ 7. И Я сказал ему: „Возьми в руки свои один или другой кувшин и попробуй содержимое!“ 8. Хозяин попробовал и был настолько поражён, что заставил испробовать это вино всю домашнюю толпу присутствующих и каждого. И все утверждали, что их губы ещё никогда не касались такого прекрасного вина. И каждый хотел знать, как всё же это произошло, что из самой чистой воды получилось такое небесно доброе вино. 9. И хозяин сказал вопросительно: „Да, мои дорогие, спросите у того, кто среди нас! Для меня это тоже очень большая загадка! Не помню, чтобы что-то в этом роде неслыханное существовало!“ 10. Хозяин обратился ко Мне и сказал: „Мастер всех мастеров в своем непонятном для меня чудесном искусстве! Дай нам хотя бы маленькое объяснение, как такое возможно тебе! Можешь ли ты ещё показать некоторые из таких фокусов?“ 11. И Я ответил: „Дорогой друг, на твой первый вопрос Я не могу сейчас дать тебе никакого ответа; завтра ты и без того сам придёшь к ответу! А на второй вопрос Я могу сказать тебе, что для Меня нет ничего невозможного; и Я могу продемонстрировать тебе единственно только властью и силой Моей Воли бесчисленные чудеса! Согласен ли ты?“ 12. И сказал хозяин: „Ты берёшь многое на себя, ведь ты – всего лишь человек! Не знаешь ли ты, что только Бог всемогущ?! Если тебе все вещи возможны, то ты должен быть Самим Богом, или ты должен действовать с помощью Веельзевула, высшего из всех бесов. Но для этого у тебя слишком честное, благочестивое и открытое лицо, о котором можно сказать: смотрите, это – настоящее подобие Бога! 13. Однако я вовсе не хочу сказать, что такое совсем невозможно. Помню, когда я был в Иерусалиме, а также в других городах, особенно в Дамаске, где я познакомился с индийским магом, я видел много чудес. Этот индийский маг объявлял себя с огромным преувеличением, будто для него нет ничего невозможного. Он совершал серьёзные

вещи, возможность которых мне была так же мало очевидна, как и то, что ты превратил сейчас воду в лучшее вино. Но такое преувеличение чудесных способностей у всех магов и художников, особенно перед нами, дилетантами, обыкновенное дело, что охотно засчитывается им; ибо, в принципе, они - исключительные люди. И я хотел бы уже этим вечером посмотреть и твои чудеса, мастера всех мастеров!“ 14. И Я сказал: „Смотри, каждый человек судит по своему разуму; и ты вовсе не тонок, чтобы как-то возразить Мне! Когда ты придёшь к более глубокому воззрению, тогда будешь иначе судить! И пока всё об этом. Но ты попросил Меня уже сегодня показать тебе так называемый фокус, и Я покажу тебе. Но для того чтобы ты не думал, что Я могу только то, что умею, скажи, что Я должен сделать для тебя!“ Глава 262 1. И сказал хозяин: „Если для тебя нет ничего невозможного, то сделай здоровым одного очень больного человека! Ты в состоянии это сделать?“ 2. И Я ответил: „О, да, есть ли у тебя такой?“ 3. И сказал хозяин: „Да, к сожалению, - одна из моих самых дорогих дочерей; но ей будет сложно помочь! Сейчас ей 20 лет, и она всегда была бодрым и прилежным ребенком. Год назад она пошла с этим моим старшим и самым сильным сыном в Nahim за солью. На обратном пути она подскользнулась на крутом месте и упала с высоты более 5 человеческих ростов на выдающуюся вперёд скалу и сломала руки и ноги. Больше, чем три четверти года, она терпела невыносимые боли; потом боли ослабели, но она превратилась в такого инвалида, что никогда не сможет покинуть лагерь. Если ты в состоянии вылечить мою дочь, то я хотел бы поверить, мастер всех мастеров, что для тебя действительно нет ничего невозможного!“ 4. И Я сказал: „Приведи её сюда!“ 5. И хозяин велел сильным братьям больной сестры: „Идите в её комнату и принесите её вместе с постелью!“ 6. Братья поторопились, доставили бедную и, поистине, очень больную сестру и поставили её предо Мною. 7. Я посмотрел на бедную больную и сказал ей: „Дочь, хочешь ли ты быть здоровой, какой была ещё год назад?“ 8. И ответила слабым голосом больная: „Ах, да, это было бы большое благодеяние для меня; но меня не в состоянии вылечить никакой спаситель, - только Всемогущему Богу возможно такое!“ 9. И Я сказал: „Поскольку ты так думаешь и веришь, то встань, иди и отдай Богу честь!“ 10. И в тот же момент девочка выздоровела, как будто никогда и не болела. 11. Увидев такое, хозяин и все находящиеся в доме сделали очень почтительные лица, и от удивления все некоторое время были безмолвными. И только через некоторое время хозяин почтительно удивлённым голосом сказал: „Нет, это лежит не в области того, что мог бы выучить на этой Земле талантливый человек; это - в высшей степени редкий дар

  • Page 1 and 2:

    Том 5 Учение и деяни

  • Page 3 and 4:

    16. Маркус быстро ос

  • Page 5 and 6:

    что едва ли может в

  • Page 7 and 8:

    глубиной в 6 футов.

  • Page 9 and 10:

    5. Но Я прервал его:

  • Page 11 and 12:

    втайне тому, что Са

  • Page 13 and 14:

    фанатичного народа

  • Page 15 and 16:

    1. И ответила Яра: „

  • Page 17 and 18:

    болезней и, испытыв

  • Page 19 and 20:

    14. И ответила Яра: „

  • Page 21 and 22:

    пройти, надо забить

  • Page 23 and 24:

    удивление. 9. И сейч

  • Page 25 and 26:

    11. Так же происходи

  • Page 27 and 28:

    12. Предводитель со

  • Page 29 and 30:

    11. Но сейчас уже всё

  • Page 31 and 32:

    9. Если вы довольны

  • Page 33 and 34:

    Кто захочет и кто м

  • Page 35 and 36:

    должно быть всем аб

  • Page 37 and 38:

    3. В великой природе

  • Page 39 and 40:

    всех людей без искл

  • Page 41 and 42:

    обеспечивается мно

  • Page 43 and 44:

    всякий человек, есл

  • Page 45 and 46:

    ты сейчас можешь до

  • Page 47 and 48:

    Ещё недавние их пот

  • Page 49 and 50:

    произвели человече

  • Page 51 and 52:

    выражением лица и п

  • Page 53 and 54:

    Верхняя площадь оч

  • Page 55 and 56:

    1. Роклус: „Я много

  • Page 57 and 58:

    3. Разве не так и с н

  • Page 59 and 60:

    они так жестко посе

  • Page 61 and 62:

    несовместимы, как к

  • Page 63 and 64:

    явлений - как в обла

  • Page 65 and 66:

    8. Однако, вопреки и

  • Page 67 and 68:

    эти науки. Ибо суев

  • Page 69 and 70:

    культивировать алл

  • Page 71 and 72:

    2. На эту стену имее

  • Page 73 and 74:

    той естественной м

  • Page 75 and 76:

    1. Рафаэль: „Я скажу

  • Page 77 and 78:

    2. И сказал Рафаэль:

  • Page 79 and 80:

    я не знал. И эта кар

  • Page 81 and 82:

    6. Когда ты соединяе

  • Page 83 and 84:

    7. Какая польза от т

  • Page 85 and 86:

    мирских вещей - оче

  • Page 87 and 88:

    Глава 53 1. И ответил

  • Page 89 and 90:

    Глава 54 1. После кор

  • Page 91 and 92:

    своё существование

  • Page 93 and 94:

    кем он является, то

  • Page 95 and 96:

    предписанного ему

  • Page 97 and 98:

    9. Когда приходит в

  • Page 99 and 100:

    имущество в духовн

  • Page 101 and 102:

    1. Господь: „Однако

  • Page 103 and 104:

    пустые; они соответ

  • Page 105 and 106:

    выставлять своё уп

  • Page 107 and 108:

    дел лжи и обмана и т

  • Page 109 and 110:

    Волю!“ 10. Когда Руб

  • Page 111 and 112:

    1. Роклус: „Ты, как с

  • Page 113 and 114:

    Глава 69 1. И Я сказал

  • Page 115 and 116:

    глупцу? - Очевидно,

  • Page 117 and 118:

    16. И поскольку кажд

  • Page 119 and 120:

    14. Однако знать это

  • Page 121 and 122:

    сердцем. Не изменит

  • Page 123 and 124:

    9. Видишь теперь, чт

  • Page 125 and 126:

    14. Все эти исходящи

  • Page 127 and 128:

    3. Но почему эти 3 эф

  • Page 129 and 130:

    6. И Я ответил: „Дру

  • Page 131 and 132:

    кровью и плотью в т

  • Page 133 and 134:

    стоим на краю жизне

  • Page 135 and 136:

    ты не можешь сразу

  • Page 137 and 138:

    от тебя! - Скажи мне,

  • Page 139 and 140:

    том, что гораздо бо

  • Page 141 and 142:

    любовь к Богу и муд

  • Page 143 and 144:

    реалистичное и раз

  • Page 145 and 146:

    ничем не повредит в

  • Page 147 and 148:

    1. Маркус, издали ус

  • Page 149 and 150:

    чтобы существа нен

  • Page 151 and 152:

    тот, кто допускает

  • Page 153 and 154:

    то вини самого себя

  • Page 155 and 156:

    ветвями. Так ты мож

  • Page 157 and 158:

    большие знаки?! А зд

  • Page 159 and 160:

    Глава 101 1. Штаар на

  • Page 161 and 162:

    устремления и моя в

  • Page 163 and 164:

    ибо он, как римляни

  • Page 165 and 166:

    Однако я ещё очень

  • Page 167 and 168:

    истинном Боге, убед

  • Page 169 and 170:

    Александрийского з

  • Page 171 and 172:

    давно определено! Э

  • Page 173 and 174:

    Глава 110 1. И сказал

  • Page 175 and 176:

    Глава 112 1. Господь:

  • Page 177 and 178:

    милости удостаиваю

  • Page 179 and 180:

    Глава 115 1. И сказал

  • Page 181 and 182:

    толстой, прозрачно

  • Page 183 and 184:

    власти и мудрости и

  • Page 185 and 186:

    к вам, примут новое

  • Page 187 and 188:

    смешения, и Учение

  • Page 189 and 190:

    11. Но если он видел

  • Page 191 and 192:

    природные духи уже

  • Page 193 and 194:

    вы будете так дейст

  • Page 195 and 196:

    сам становиться бе

  • Page 197 and 198:

    урожай пшеницы? Ска

  • Page 199 and 200:

    улажено! Я - хотя и ч

  • Page 201 and 202:

    людей живые сердца,

  • Page 203 and 204:

    вновь через 1000 лет,

  • Page 205 and 206:

    благородные друзья

  • Page 207 and 208:

    сейчас находится 107

  • Page 209 and 210:

    арабским счётом, мо

  • Page 211 and 212:

    камней. И многие из

  • Page 213 and 214:

    какой-то момент мое

  • Page 215 and 216:

    8. Истина, как бы ты

  • Page 217 and 218:

    3. Однако попутчики

  • Page 219 and 220:

    как подданные Рима,

  • Page 221 and 222:

    это открыто, то над

  • Page 223 and 224:

    народа на основе фа

  • Page 225 and 226:

    четверовластник…

  • Page 227 and 228:

    8. Да, да, проклятый

  • Page 229 and 230:

    дороги своими рука

  • Page 231 and 232:

    желание поймать Св

  • Page 233 and 234:

    справится с нами; м

  • Page 235 and 236:

    например, медь и же

  • Page 237 and 238:

    1. И Я сказал: „Пуст

  • Page 239 and 240:

    6. Тут фарисей вытян

  • Page 241 and 242:

    сям, когда уже люди

  • Page 243 and 244:

    Глава 158 1. Господь:

  • Page 245 and 246:

    Только в этом искус

  • Page 247 and 248:

    9. Однако, как я вижу

  • Page 249 and 250:

    Галилейском море, п

  • Page 251 and 252:

    там и осёл, как всё

  • Page 253 and 254:

    собственно, думаю в

  • Page 255 and 256:

    мы видели отчётлив

  • Page 257 and 258:

    знакомство, но в бо

  • Page 259 and 260:

    все начинают в тако

  • Page 261 and 262:

    ещё оставаться зде

  • Page 263 and 264:

    потеряет душу свою

  • Page 265 and 266:

    Глава 173 1. Хозяин с

  • Page 267 and 268:

    Но гораздо больше з

  • Page 269 and 270:

    жители этого места,

  • Page 271 and 272:

    самое сокровенное

  • Page 273 and 274:

    7. В мозгу находятся

  • Page 275 and 276:

    касается формы, то

  • Page 277 and 278:

    прохладной земле! Э

  • Page 279 and 280:

    сначала попей, и то

  • Page 281 and 282:

    состоятельным перс

  • Page 283 and 284:

    подразумевается, т

  • Page 285 and 286:

    желаний и действий.

  • Page 287 and 288:

    вечной власти и муд

  • Page 289 and 290:

    Глава 188 1. И Иоанн н

  • Page 291 and 292:

    законов. Тогда они

  • Page 293 and 294:

    покинутый всеми пу

  • Page 295 and 296:

    15. Но Я прервал его

  • Page 297 and 298:

    7. Хирама удовлетво

  • Page 299 and 300:

    среди вас Господь,

  • Page 301 and 302:

    большом порядке. 7.

  • Page 303 and 304:

    участках повсюду о

  • Page 305 and 306:

    мужским и женским п

  • Page 307 and 308:

    это нам уже совсем

  • Page 309 and 310:

    1. Хирам: „Да, насто

  • Page 311 and 312:

    богатой и могущест

  • Page 313 and 314:

    в Себе способность

  • Page 315 and 316:

    разные вопросы о то

  • Page 317 and 318:

    Глава 209 1. Ациона сн

  • Page 319 and 320:

    на три четверти; и м

  • Page 321 and 322:

    существо. Во всех е

  • Page 323 and 324:

    чистейшая и безого

  • Page 325 and 326:

    справиться у него,

  • Page 327 and 328:

    и материально госп

  • Page 329 and 330:

    этом необходимости

  • Page 331 and 332:

    Власть. И его свобо

  • Page 333 and 334:

    Он советуется об эт

  • Page 335 and 336:

    Меня только увелич

  • Page 337 and 338: глины и камыша; а те
  • Page 339 and 340: 11. Посмотрите на эт
  • Page 341 and 342: происходит исключи
  • Page 343 and 344: 1. Господь: „Может л
  • Page 345 and 346: соединяются с ней,
  • Page 347 and 348: настойчивым, чтобы
  • Page 349 and 350: сопровождаются уже
  • Page 351 and 352: действует и в велик
  • Page 353 and 354: 2. И Я сказал: „Как п
  • Page 355 and 356: 1. Однако когда мы б
  • Page 357 and 358: при этом не обращае
  • Page 359 and 360: 2. Как только мы выш
  • Page 361 and 362: 1. Этот человек услы
  • Page 363 and 364: самую полную вечну
  • Page 365 and 366: того, тем не менее,
  • Page 367 and 368: собственно, бросаю
  • Page 369 and 370: 16. И Я сказал: „Я уж
  • Page 371 and 372: душу. Иди и уладь!“
  • Page 373 and 374: господин, потерпи н
  • Page 375 and 376: и вечер, и я должен
  • Page 377 and 378: Растянем паруса, пр
  • Page 379 and 380: тебе, и я со всей лю
  • Page 381 and 382: время не нуждались
  • Page 383 and 384: нарушающие супруже
  • Page 385 and 386: ему! Странно, весьм
  • Page 387: доступно. Люди, кот
  • Page 391 and 392: поэтому знаешь. И е
  • Page 393 and 394: 13. И сказала Элиза:
  • Page 395 and 396: сих пор. 4. Третья пр
  • Page 397 and 398: науке соответствий
  • Page 399 and 400: 16. И хозяин отвечал:
  • Page 401 and 402: стены, наполнил сво
  • Page 403 and 404: тысяч мыслей о Тебе
  • Page 405 and 406: идти путём суда, то
  • Page 407 and 408: 11. И сказал хозяин:
  • Page 409 and 410: короткую ночь оста
  • Page 411: прибыть в Иерусали