17.05.2018 Views

Tekstil Teknik Mayıs 2018

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ISSN 2148-9254<br />

MAYIS MAY <strong>2018</strong><br />

www.tekstilteknik.com.tr<br />

"Müşterilerimiz; tekstil ve konfeksiyon,<br />

altyapı, transport, gıda sektörü,<br />

enerji ve elektronik sistemler<br />

gibi büyüyen pazarlarda kullanılan<br />

kimyasal elyaf üretimi için sunduğumuz<br />

sürdürülebilir e-save çözümlerinden<br />

faydalanmaktadır.”<br />

Oerlikon Manmade Fibers Segment CEO‘su<br />

Georg Stausberg<br />

Eriyikten İpliğe, Elyafa ve Nonwoven‘a<br />

Her şey birkaç kimyasal ile başlar. Bu kimyasalların akıllı giyim, teknik tekstil veya lastik<br />

korduna dönüşmesi ise büyük fikirler, mükemmel makine ve tesisler ve titizlikle yürütülen<br />

prosesler gerektirmektedir.<br />

Oerlikon Manmade Fibers Segment mühendisleri, projenizin tam başarılı olmasını güvence<br />

altına almanız için sizi destekler. Kimyasal ham maddelerden başlayıp kimyasal elyafa doğru<br />

giden yolculuğunuzda daima yanınızdayız. Mühendislik ve polikondenzasyondan ipliğe,<br />

tekstüreye ve nonwoven üretimine kadar tüm aşamalarda size destek veriyoruz.<br />

Eriyikten İpliğe, Elyafa ve Nonwoven’a.<br />

Ayrıntılı bilgi için bizi ziyaret edin:<br />

www.oerlikon.com/manmade-fibers<br />

Facebook sayfamızı takip edin!<br />

www.facebook.com/OerlikonBarmag<br />

www.facebook.com/OerlikonNeumag


REKLAM İNDEKSİ<br />

ADVERTISEMENT<br />

AKBARKOD.........................................107<br />

ARTKİM................................................ 119<br />

ATAÇ...................................................... 41<br />

BENEKS.......................................... 45 – 61<br />

CANLAR MEKATRONİK.............. Ö.K.İ - 1<br />

DEVSAN.................................................79<br />

DİLMENLER.......................................14-15<br />

EFFE........................................................29<br />

EKOTEKS........................................ 69- 103<br />

ELTEKSMAK............................................75<br />

ERHARDT+LEIMER...................................7<br />

GÜMÜŞ MAKİNA............................ 66-67<br />

HUZURLU İNŞAAT................................ 113<br />

İHLAS KUZULUK................................... 121<br />

İHLAS MATBAA..................................... 71<br />

İHLAS PAZARLAMA............................123<br />

İTÜ.........................................................109<br />

MARZOLİ.................................................5<br />

MERKÜR (EXINTEX)............................. 101<br />

MERKÜR (IGATEX)...............................111<br />

MURATEX...............................................57<br />

OERLIKON...........................................Ö.K<br />

PETNİZ ISI...............................................49<br />

PİGMENT REKLAM................................39<br />

PİMMS.............................................. 11- 19<br />

ROZA PLASTİK.......................................97<br />

SANKO...................................................77<br />

SPGPrints.............................................A.K<br />

SPOT KİMYA A.Ş............................23 – 33<br />

SSM........................................................35<br />

SUESSEN................................................25<br />

ŞANAL PLASTİK.............................116-117<br />

TEKSEL (RED CARPET)..........................47<br />

TEKSPART...............................................53<br />

TÜRKİYE HASTANESİ..............................63<br />

VOLİ TURİZM........................................ 127<br />

www.tekstilteknik.com.tr


İMTİYAZ SAHİBİ<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA<br />

Publisher<br />

H. Ferruh IŞIK<br />

GENEL MÜDÜR<br />

General Manager<br />

Mehmet SÖZTUTAN<br />

mehmet.soztutan@img.com.tr<br />

YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ<br />

News Editor<br />

SORUMLU MÜDÜR<br />

Responsible Editör<br />

YAYIN KURULU BAŞKANI<br />

Editorial Board Chief<br />

YAYIN KURULU<br />

Editorial Board<br />

SÜREKLİ YAZARLAR<br />

Permanent Columnists<br />

Ali ERDEM<br />

ali.erdem@img.com.tr<br />

Yusuf OKÇU<br />

yusuf.okcu@img.com.tr<br />

Prof. Dr. Cevza Candan<br />

Prof. Dr. Bülent Özipek<br />

Prof. Dr. H. Rıfat Alpay<br />

Prof. Dr. Yalçın Bozkurt<br />

Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş<br />

Prof. Dr. W. Oxenham<br />

Prof. Dr. Emel Önder<br />

Prof. Dr. Yusuf Ulcay<br />

Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner<br />

Prof. Dr. İsmail KAYA<br />

Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN<br />

Ekrem Hayri PEKER<br />

REKLAM DANIŞMANI<br />

Advertisement Consultant<br />

DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ<br />

Foreign Relations Manager<br />

Mehmet TATLI<br />

mehmet.tatli@img.com.tr<br />

Yusuf OKÇU<br />

yusuf.okcu@img.com.tr<br />

KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ<br />

Marketing<br />

Comunication Manager<br />

MUHASEBE MÜDÜRÜ<br />

Chief Accountant<br />

Ebru PEKEL<br />

ebru.pekel@img.com.tr<br />

Mustafa AKTAŞ<br />

mustafa.aktas@img.com.tr<br />

GRAFİK & BASKI SORUMLUSU Tayfun AYDIN<br />

Graphics & Printing Manager tayfun.aydin@img.com.tr<br />

GRAFİK & TASARIM<br />

Graphics & Design<br />

ABONE VE DAĞITIM<br />

Subsc rip ti on and<br />

C i rc ul at io n M an ag e r<br />

Hakan SÖZTUTAN<br />

hakan.soztutan@img.com.tr<br />

İsmail ÖZÇELİK<br />

ismail.ozcelik@img.com.tr<br />

AD RES | He ad Of fi ce<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1<br />

Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY<br />

Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35<br />

www.tekstilteknik.com.tr e-ma il : img@img.com.tr<br />

BASKI | Printed By | İH LAS Ga ze te ci lik A.Ş.<br />

Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41<br />

Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00<br />

B Ö LG E T E MS İ LC İL İ KL ER İ<br />

BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN<br />

Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81<br />

KONYA | Me tin DE MİR<br />

Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74<br />

Advertising Representatives<br />

TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee<br />

Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw<br />

JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina<br />

Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp<br />

KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn<br />

Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr<br />

BİLGİ / Information<br />

<strong>Tekstil</strong>& <strong>Teknik</strong> Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir.<br />

Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.<br />

<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong> is published monthly. Ad ver ti se ments res pon si bi li ti es<br />

pub lis hed in our ma ga zi ne per ta in to ad ver tisers.


EDİTÖR<br />

4<br />

Global tekstil şovuna büyük ilgi<br />

A great interest<br />

in global textile show<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

EDİTÖR<br />

Ali ERDEM<br />

Yazı İşleri Müdürü<br />

News Editor<br />

<strong>Tekstil</strong> sektörünün iki yıldır büyük bir<br />

merakla beklediği ITM <strong>2018</strong> Uluslararası<br />

<strong>Tekstil</strong> Makineleri Fuarı 14-17<br />

Nisan tarihleri arasında gerçekleştirildi.<br />

64 ülkeden tekstil teknoloji üreticisi<br />

1150 firma ve firma temsilcisi ile gerçekleşen<br />

ITM <strong>2018</strong> Fuarı’nda sektörün<br />

ilk kez tanıştığı ürünler ve teknolojiler<br />

sergilendi. Alanında öncü teknolojiler<br />

geliştiren yüzlerce üretici ve küresel<br />

çapta yatırımcının katılımı ile adeta<br />

bir tekstil şovuna dönüşen ITM <strong>2018</strong><br />

Fuarı’nda pek çok lider tekstil makine<br />

üreticisi firma, dünya lansmanlarını<br />

gerçekleştirdi. Katılımcı firmaların<br />

daha büyük stant alanlarında daha<br />

fazla sayıda makine sergilemeleri ise<br />

dikkat çekti. ITM <strong>2018</strong>, 94 ülkeden, 14<br />

bin 248’i yabancı olmak üzere toplam<br />

58 bin 942 ziyaretçisiyle şimdiye<br />

kadar yapılan ITM Fuarları arasında<br />

bir rekora imza attı. Bir önceki ITM<br />

Fuarı’na oranla hem ülke çeşitliliği<br />

hem de ziyaretçi sayısında önemli<br />

bir artış kaydeden ITM <strong>2018</strong> Fuarı,<br />

katılımcı firmalar ve ziyaretçilerden<br />

aldığı olumlu geri dönüşlerle başarı<br />

çıtasını daha da yükseğe çıkardı. ITM<br />

<strong>2018</strong> Fuarı’nın bu kadar yoğun ilgi<br />

görmesinin çeşitli nedenleri olabilir.<br />

Fuarın İstanbul gibi bir merkezde<br />

düzenlenmesi, vize sorununun olmaması,<br />

tanıtımın iyi yapılması ve tekstil<br />

sektöründe yaşanan hareketlilik<br />

olabilir. Her ne olursa olsun, başarıya<br />

imza atan ekibi kutlamak gerekir.<br />

Hem sektöre, hem de ülkemize büyük<br />

katkı sağladılar. Katılımcılarımızın<br />

büyük çoğunluğu fuardan son derece<br />

memnun ayrıldılar. Firmalarımızın<br />

fuar yorumlarını, burada bahsetmekten<br />

ziyade dergimizin sayfalarından<br />

takip edebilirsiniz. Fuara gelen katılımcı<br />

ve ziyaretçiler ülkemizden mutlu<br />

ayrıldılar. Yükselen başarı çıtasını bir<br />

sonraki fuarda daha da ileri taşımak<br />

kaçınılmaz olmuştur.<br />

ITM <strong>2018</strong> International Textile Machinery<br />

Exhibition which was waited<br />

since two years was held on<br />

14th – 17th April. Having organized<br />

with 1150 textile technology<br />

producers and firm representatives<br />

from 64 countries, ITM <strong>2018</strong><br />

Fair performed the products and<br />

technologies of which the sector<br />

met first time. Many firms made<br />

world launching at ITM <strong>2018</strong> Fair<br />

which has converted almost to a<br />

textile show with participation of<br />

leading textile machinery producers.<br />

As for the participant firms,<br />

they drew attention regarding<br />

exhibiting more machines at bigger<br />

stand’s spaces. ITM <strong>2018</strong> set a<br />

record compared to its previous<br />

fairs held up until now with the<br />

total of 58 thousand 942 visitors of<br />

which 14 thousand 248 foreigners<br />

from 94 countries. There would<br />

be various reasons regarding<br />

seeing such a huge interest of<br />

ITM <strong>2018</strong> Fair; having held in a<br />

hub such as Istanbul without visa<br />

problem, being promoted very<br />

well and activity experienced in<br />

the textile sector. Whatever happens,<br />

it is necessary to congratulate<br />

the team who signed on this<br />

success. They contributed both<br />

to the sector and our country.<br />

Majority of our participants left<br />

utmost pleased from the fair. You<br />

can follow the fair comments of<br />

our firms in our magazine pages<br />

rather than mentioning here. The<br />

participants and visitors of the<br />

fair left happy from our country.<br />

It has been inevitable to raise<br />

the success bar to an upper<br />

level in the next fair. Converted<br />

to a small ITMA show, the fair has<br />

been an indicator of ITMA to be<br />

held in our country.


PALET<br />

6<br />

Anneler Günü !!!<br />

Happy Mother’s Day!!!<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

PROF. DR. CEVZA CANDAN<br />

<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong><br />

Yayın Kurulu Başkanı<br />

PALET<br />

Acı değerlendirmesine yönelik önerilen<br />

bir dizi yöntem arasında, 10 üzerinden<br />

bir derecelendirmeye sahip ve Dünya<br />

çapında en yaygın olarak kabul edilen<br />

“Karşılaştırmalı Acı Skalası” (Comparative<br />

Pain Scale) na göre bir kadının<br />

doğum anında çektiği acı 8 puan ile<br />

ifade ediliyor. Annelerimizin, bizleri iyi<br />

birer insan olarak yetiştirme yolunda<br />

emekleri ve gösterdikleri her türlü fedakârlık<br />

bir yana, bu minik ansiklopedik<br />

bilgi bile onları ayrı bir yerde konumlandırmaya<br />

yetiyor…<br />

Bu girişten sonra sanırım sözü Anneler<br />

Günü’ne getireceğimi tahmin etmişsinizdir.<br />

Anneler ve anneliğe yönelik<br />

kutlamaların Antik Yunan ve Roma<br />

zamanlarına kadar uzandığını, Kibele<br />

gibi ana tanrıçaları onurlandırmak üzere<br />

festivallerin düzenlendiği biliyor muydunuz?<br />

1600’lü yıllarda ise İngiltere’deki<br />

ilk Hıristiyanlar senenin bir gününü Hz.<br />

Meryem’i onurlandırmak üzere ayırmışlardı.<br />

Zaman içinde bu kutlama tüm<br />

anneleri kapsayacak şekilde genişletildi<br />

ve bugüne “Anneler Pazar”ı adı verildi.<br />

Hıristiyanlığın Avrupa’ya yayılmasından<br />

sonra “Anneler Pazarı” kutlamaları ruhani<br />

bir güç sayılan “Anneler Kilisesi” ni<br />

onurlandırmak amacıyla düzenlenmeye<br />

başlandı, doğurganlık ve inanç yine<br />

bir araya geldi. Ancak 1900’lü yıllara<br />

gelindiğinde bu kutlamalar neredeyse<br />

tamamen popülerliğini yitirmişti.<br />

Amerika’da Anneler Günü’nün Anna<br />

Jarvis tarafından ortaya atıldığını görüyoruz.<br />

Annesinin 1905 yılında ölümü<br />

ardından, annelerin fedakarlıklarının<br />

çocukları tarafından onurlandırılması<br />

gerektiği düşüncesiyle mücadelesine<br />

başlayan Jarvis, J. Wanamaker isimli<br />

bir mağaza sahibinden aldığı finansal<br />

destek ile <strong>Mayıs</strong> 1908’de ilk Anneler<br />

Günü kutlamasını organize ediyor.<br />

Elde ettiği bu ilk başarılı kutlama<br />

Celebrations of mothers and<br />

motherhood can be traced<br />

back to the ancient Greeks<br />

and Romans, who held festivals<br />

in honor of the mother<br />

goddesses Rhea and Cybele.<br />

During the 1600’s, the<br />

early Christians in England<br />

celebrated a day to honor<br />

Mary, the mother of Christ.<br />

The holiday was later expanded<br />

in its scope to include all<br />

mothers, and named as the<br />

Mothering Sunday. As Christianity<br />

spread throughout<br />

Europe, the celebration<br />

changed to honor the “Mother<br />

Church” - the spiritual<br />

power that gave them life<br />

and protected them from<br />

harm. Over time the church<br />

festival blended with the Mothering<br />

Sunday celebration.<br />

People began honoring their<br />

mothers as well as the church.<br />

This custom eventually<br />

faded in popularity before<br />

merging with the American<br />

Mother’s Day in the 1900s.<br />

The American incarnation of<br />

Mother’s Day was created<br />

by Anna Jarvis. Following<br />

her mother’s 1905 death,<br />

Anna Jarvis conceived of<br />

Mother’s Day as a way of<br />

honoring the sacrifices mothers<br />

made for their children.<br />

After gaining financial<br />

backing from a Philadelphia<br />

department store owner<br />

named John Wanamaker,<br />

in May 1908 she organized<br />

the first official Mother’s Day<br />

celebration in West Virginia.<br />

Following the success of her<br />

first Mother’s Day, Jarvis star-


7 PALET<br />

ted a massive campaign urging the<br />

adoption of a special day honoring<br />

motherhood. Her persistence paid off<br />

in 1914 when President W. Wilson signed<br />

a measure officially establishing<br />

the second Sunday in May as Mother’s<br />

Day. However, once Mother’s Day<br />

became a national holiday, it was not<br />

long before florists, card companies<br />

and other merchants capitalized on its<br />

popularity. Jarvis would later denounce<br />

the holiday’s commercialization,<br />

and ironically enough she spent the<br />

latter part of her life trying to remove<br />

it from the calendar without any success.<br />

Mother’s Day has been celebrated<br />

all over the world while dates and<br />

celebrations vary.<br />

Happy Mothers Day!!!<br />

Regards,<br />

ardından Jarvis, anılan günün ulusal takvime resmi<br />

olarak girmesi için verdiği mücadeleyi de kazanıyor<br />

ve Anneler Günü, her yıl <strong>Mayıs</strong> ayının ikinci pazarı<br />

kutlanmak üzere Başkan W. Wilson tarafından<br />

ulusal takvime 1914 yılında dahil ediliyor. Ancak<br />

Jarvis’in mütavazi kutlama beklentilerinin aksine;<br />

Anneler Günü ulusal takvimde yerini alır almaz<br />

başta çiçekciler olmak üzere pek çok ticaret erbabı<br />

kutlamayı hızla paraya çevirmeyi başarıyor...<br />

Traji komiktir, o andan itibaren Jarvis hayatının geri<br />

kalan kısmında, Anneler Gününü ulusal takvimden<br />

çıkarmak üzere mücadele veriyor ve fakat nafile...<br />

Bu iyi niyetli girişimin neye nasıl dönüştüğü çok da<br />

önemli değil aslında. Anneler Günü dünyanın dört<br />

bir yanında o gün bugündür farklı tarih ve şekillerde<br />

de olsa kutlanmaya devam ediyor... İyi ki de ediyor.<br />

“Kendi” ve/veya “vicdanı” anne olan tüm kocaman<br />

yürekli kadınların anneler günü kutlu olsun.<br />

Saygılarımla<br />

Kaynakça/Source: 1. http://www.history.com<br />

2. http://www.theholidayspot.com 3. http://tr.wikipedia.org<br />

4. https://lane.stanford.edu<br />

AUTOMATION AND VISION SYSTEMS<br />

AUTOMATION AND VISION SYSTEMS<br />

Cutting technology at its best<br />

Cutting technology at its best<br />

ELCUT BTA 2535<br />

Tube<br />

ELCUT<br />

slitter<br />

BTA 2535<br />

Tube slitter<br />

• Slitting device for opening<br />

• tubular Slitting device webs for opening<br />

• Precise tubular webs drop stitch detection<br />

• Minimized Precise drop longitudinal stitch detection tension<br />

• Minimized longitudinal tension<br />

ELCUT BTA 80<br />

Edge<br />

ELCUT<br />

cutting<br />

BTA 80<br />

system<br />

Edge cutting system<br />

• Reliable scissor cutting<br />

• Minimum Reliable scissor waste cutting<br />

• Automatic Minimum waste blade follow-up<br />

• Automatic blade follow-up<br />

Erhardt+Leimer GmbH · Albert-Leimer-Platz 1 · 86391 Stadtbergen · Germany · Phone: +49 (0)821 2435-0 · www.erhardt-leimer.com<br />

Erhardt+Leimer GmbH · Albert-Leimer-Platz 1 · 86391 Stadtbergen · Germany · Phone: +49 (0)821 2435-0 · www.erhardt-leimer.com


PANORAMA<br />

8<br />

Global tekstil şovu: ITM <strong>2018</strong><br />

<strong>Tekstil</strong> sektörünün iki yıldır büyük bir merakla beklediği ITM <strong>2018</strong> Uluslararası<br />

<strong>Tekstil</strong> Makineleri Fuarı 14-17 Nisan tarihleri arasında gerçekleştirildi.<br />

<strong>Tekstil</strong> teknoloji liderlerinin dünya lansmanını yaptığı ve<br />

adeta bir tekstil şovuna dönüşen ITM Fuarı, 94 ülkeden 58 bin 942 ziyaretçi<br />

sayısıyla da katılımcıların yüzünü güldürdü.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

TÜYAP Tüm Fuarcılık Yapım A.Ş. ve <strong>Teknik</strong><br />

Fuarcılık A.Ş. ortaklığı, TEMSAD (<strong>Tekstil</strong> Makine<br />

ve Aksesuar Sanayicileri Derneği) işbirliği ile<br />

düzenlenen ITM <strong>2018</strong> Fuarı, dört gün boyunca<br />

tekstil teknoloji liderlerine ev sahipliği yaptı.<br />

Yoğun katılımın olduğu açılış; <strong>Teknik</strong> Fuarcılık<br />

A.Ş Yönetim Kurulu Başkanı Necip Güney ve<br />

Tüyap Yönetim Kurulu Başkanı Bülent Ünal’ın<br />

önderliğinde gerçekleşti. Açılışa; Beylikdüzü<br />

Belediye Başkanı Ekrem İmamoğlu, TEMSAD<br />

Başkanı Adil Nalbant, ITAMMA Başkanı Kaizar<br />

Z. Mahuwala, Picanol Pazarlama İletişim Müdürü<br />

Erwin Devloo, IRO Genel Müdürü Mikeal<br />

Äremann başta olmak üzere tekstil dünyasından<br />

önemli isimler katıldı. <strong>Tekstil</strong> sektörünün<br />

profesyonelleri, katılımcı firmalar, basın<br />

mensupları ve ziyaretçilerin katılımıyla tekstil<br />

ITM <strong>2018</strong> Exhibition, which was organized with<br />

TÜYAP Tüm Fuarcılık Yapım A.Ş. and <strong>Teknik</strong><br />

Fuarcılık A.Ş. partnership and TEMSAD (Textile<br />

Machinery and Accessories Industrialists Association)<br />

cooperation, has been hosting textile<br />

technology leaders for four days. The opening<br />

to which large attendance has occurred,; has<br />

taken place under the leadership of <strong>Teknik</strong> Fuarcılık<br />

A.Ş Board Chairman Necip Güney and<br />

Tüyap Board Chairman Bülent Ünal. Important<br />

names from the textile world have attended<br />

in the opening particularly Beylikdüzü Mayor<br />

Ekrem İmamoğlu, TEMSAD President Adil Nalbant,<br />

ITAMMA President Kaizar Z. Mahuwala,<br />

Picanol Marketing Communications Manager<br />

Erwin Devloo, IRO General Manager Mikeal<br />

Äremann. ITM <strong>2018</strong> Exhibition, which has turned


9 PANORAMA<br />

Global textile show: ITM <strong>2018</strong><br />

ITM <strong>2018</strong> International Textile Machinery Exhibition, which the textile industry<br />

has been looking forward to for two years with great interest, was held between<br />

the dates of 14th- 17th April. ITM Exhibition, in which textile technology<br />

leaders made world launches and which has virtually turned into a textile show,<br />

made the participants happy with 58 thousand and 942 visitors from 94 countries.<br />

PROFESYONELLERİN BULUŞMA NOKTASI<br />

Sektör profesyonellerinin buluşma noktası olan<br />

ITM <strong>2018</strong> Fuarı, gerek yurtiçi gerekse yurtdışı firmaların<br />

milyon Euro’luk satışlar gerçekleştirdiği<br />

ve birçok iş bağlantısına imza atılan muhteşem<br />

bir organizasyon olarak dünya tekstil tarihine<br />

adını altın harflerle yazdırdı. 64 ülkeden tekstil<br />

teknoloji üreticisi 1150 firma ve firma temsilcisi<br />

ile 11 salonda gerçekleşen ITM <strong>2018</strong> Fuarı’nda<br />

sektörün ilk kez tanıştığı ürünler ve teknolojiler<br />

sergilendi. Alanında öncü teknolojiler geliştiren<br />

yüzlerce üretici ve küresel çapta yatırımcının<br />

katılımı ile adeta bir tekstil şovuna dönüşen ITM<br />

<strong>2018</strong> Fuarı’nda pek çok lider tekstil makine üreinto<br />

a textile technology show with the attendance<br />

of professionals from the textile industry,<br />

participant companies, press members and<br />

visitors, has welcomed its guests for four days.<br />

MEETING POINT FOR PROFESSIONALS<br />

ITM <strong>2018</strong> Exhibition, the meeting point for the<br />

sector professionals, has printed its name with<br />

gold letters in the world textile history as a<br />

spectacular organization, in which sales of<br />

millions of Euros have been realized by many<br />

companies both in the country and abroad<br />

and signatures were put on many business<br />

connections. In ITM <strong>2018</strong> Exhibition, in which<br />

1150 Textile technology producer companies<br />

from 64 countries and company representatives<br />

and which took place on Hall 11, the pro-<br />

teknoloji şovuna dönüşen ITM <strong>2018</strong> Fuarı, dört<br />

gün boyunca misafirlerini ağırladı.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

10<br />

ticisi firma, dünya lansmanlarını gerçekleştirdi.<br />

Katılımcı firmaların daha büyük stant alanlarında<br />

daha fazla sayıda makine sergilemeleri<br />

ise dikkat çekti. ITM <strong>2018</strong>, 94 ülkeden, 14 bin<br />

248’i yabancı olmak üzere toplam 58 bin 942<br />

ziyaretçisiyle şimdiye kadar yapılan ITM Fuarlar<br />

ı arasında bir rekora imza attı. Bir önceki ITM<br />

Fuarı’na oranla hem ülke çeşitliliği hem de ziyaretçi<br />

sayısında önemli bir artış kaydeden ITM<br />

<strong>2018</strong> Fuarı, katılımcı firmalar ve ziyaretçilerden<br />

aldığı olumlu geri dönüşlerle başarı çıtasını<br />

daha da yükseğe çıkardı.<br />

ITM <strong>2018</strong>’DE GÜÇLÜ İŞBİRLİKLERİNE İMZA ATILDI<br />

Firma sahipleri, firma temsilcileri ve ziyaretçilerin<br />

aklından silinmeyecek güzel izler bırakan<br />

ITM <strong>2018</strong> Fuarı, sektörün nabzını tutmak ve<br />

yenilikleri takip etmek isteyen tüm profesyoneller<br />

için de kaçırılmaz ticari fırsatlar sundu.<br />

ITM, daha ilk günden firmaların milyon Euro’luk<br />

anlaşmalar yaptığı verimli bir buluşma noktası<br />

oldu. Bu başarının arkasındaki en büyük etken<br />

ducts and technologies that were introduced<br />

for the first time in the industry were exhibited.<br />

In ITM <strong>2018</strong> Exhibition, which has turned into a<br />

textile show with the participation of hundreds<br />

of producers and global-scale investors, who<br />

have developed leading technologies in their<br />

fields, many leading textile machinery producers<br />

have realized their world launches. On<br />

the other hand, that participant companies<br />

have exhibited a larger number of machines<br />

in larger stand areas drew attention. ITM <strong>2018</strong><br />

has put its signature on a record between the<br />

ITM Exhibitions held till today with a total of 58<br />

thousand and 942 visitors from 94 countries,<br />

including 14 thousand 248 foreign visitors. ITM<br />

<strong>2018</strong> Exhibition, which has shown an increase<br />

compared to the previous ITM Exhibition<br />

showed a significant increase in both country<br />

diversity and number of visitors compared<br />

to the previous ITM Exhibition, has raised its<br />

success to higher level with positive feedbacks<br />

from participant companies and visitors.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

IN ITM <strong>2018</strong>, SIGNATURES WERE PUT IN POWERFUL<br />

COOPERATIONS<br />

ITM <strong>2018</strong> Exhibition, which has left behind<br />

beautiful traces that will not be wiped away<br />

from the minds of company owners, company<br />

representatives, has also offered incredible<br />

commercial opportunities for all professionals<br />

who want to take the industry’s pulse and<br />

follow the innovations. ITM has become a<br />

productive meeting point from the first days<br />

for the companies have made agreements of<br />

million euros. On the other hand, the biggest<br />

factor behind this success; has been promotional<br />

works carried out for 2 years throughout<br />

the world. Our team participated in Exhibitions<br />

and events and visited companies and<br />

sectoral associations in all textile producing<br />

regions in the world from China to India, from<br />

Bangladesh to Pakistan, from Russia to Uzbekis-


ÜRETİM<br />

HIZLANI-<br />

YOR<br />

8 adet yeni jenerasyon KYOCERA<br />

baskı kafasıyla 8 renk olarak<br />

180 m 2 ‘ye kadar baskı hızına sahip<br />

yüksek kalite ve hızla tekstil<br />

sektörünün üretim anlayışına<br />

uygun olarak geliştirilmiş kumaşa<br />

direk baskı makinasıdır.<br />

HM1800-K8 PLUS<br />

Kumaşa Direk Baskı Makinası<br />

• 1.8 mt. baskı genişliği<br />

• Baskı hızı 180 m 2 /saat<br />

• Otomatik blanket ortalama sistemi<br />

• Kumaş ezici<br />

• 10 kg boya yükleme ünitesi<br />

• Infrared kurutma sistemi<br />

• Reaktif, asit, dispers baskı<br />

• 100 kg’ya kadar kumaş besleme


PANORAMA<br />

12<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

ise; 2 yıl boyunca dünya genelinde sürdürülen<br />

tanıtım çalışmaları oldu. Ekibimiz, Çin’den Hindistan’a,<br />

Bangladeş’ten Pakistan’a, Rusya’dan<br />

Özbekistan’a dünyanın tekstil üreticisi tüm bölgelerinde<br />

fuar ve etkinliklere katılarak; firma ve<br />

sektörel dernekleri ziyaret ederek ITM <strong>2018</strong>’de<br />

yer alacak gelişmeler ve yenilikler hakkında<br />

bilgi verdiler. Bu sayede ITM <strong>2018</strong> Fuarı, tekstil<br />

yatırımcılarının tercih ettiği bir adres oldu.<br />

94 ÜLKEDEN BİNLERCE ZİYARETÇİ<br />

ITM <strong>2018</strong> Fuarı’na ziyaretçilerin geldiği ülkeler<br />

ise sırasıyla şunlar: Afganistan, Arnavutluk,<br />

Cezayir, Angola, Ermenistan, Avustralya,<br />

Avusturya, Azerbaycan, Bahreyn, Bangladeş,<br />

Belarus, Belçika, Benin, Bolivya, Bosna<br />

Hersek, Brezilya, Bulgaristan, Kanada, Orta<br />

Afrika Cumhuriyeti, Çad, Çin, Kolombiya,<br />

Hırvatistan, K.K.T.C, Çek Cumhuriyeti, Mısır,<br />

Estonya, Etiyopya, Finlandiya, Fransa, Gürcistan,<br />

Almanya, Yunanistan, Hong Kong,<br />

Hindistan, Endonezya, Irak, İran, İsrail, İtalya,<br />

Japonya, Ürdün, Kazakistan, Kore, Panama,<br />

Guatemala, Kosova, Kuveyt, Kırgızistan, Letonya,<br />

Lübnan, Libya, Lihtenştayn, Litvanya,<br />

Makedonya, Mali, Morityus, Meksika, Moldova,<br />

Monako, Karadağ, Fas, Hollanda, Nijerya,<br />

Pakistan, Filistin, Polonya, Portekiz, Katar,<br />

Romanya, Rusya Federasyonu, Suudi Arabistan,<br />

Sırbistan, Singapur, Slovakya, Slovenya,<br />

Güney Afrika, Güney Kore, İspanya, Sri Lanka,<br />

İsveç, İsviçre, Suriye, Tayvan, Tacikistan,<br />

Tunus, Türkmenistan, Ukrayna, Birleşik Arap<br />

Emirlikleri, İngiltere, Amerika, Özbekistan,<br />

Vietnam, Yemen’den ziyaretçiler geldi.<br />

tan, and gave information about the developments<br />

and innovations that will take place<br />

in ITM <strong>2018</strong>. ITM <strong>2018</strong> Exhibition has become a<br />

preferred destination for textile investors.<br />

THOUSANDS OF VISITORS FROM 94 COUNTRIES<br />

The countries from which visitors came for ITM<br />

<strong>2018</strong> are the followings: Visitors came from Afghanistan,<br />

Albania, Algeria, Angola, Armenia,<br />

Australia, Austria, Azerbaijan, Bahrain, Bangladesh,<br />

Belarus, Belgium, Benin, Bolivia, Bosnia<br />

Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Canada, Central<br />

Africa Republic, Chad, China, Colombia,<br />

Croatia, TR.N.C. (Turkish Republic of Northern<br />

Cyprus), Czech Republic, Egypt, Estonia, Ethiopia,<br />

Finland, France, Georgia, Germany, Greece,<br />

Hong Kong, India, Indonesia, Iraq, Iran,<br />

Israel, Italy, Japan, Jordan, Kazakhstan, Korea,<br />

Panama, Guatemala, Kosovo, Kyrgyzstan, Latvia,<br />

Lebanon, Libya, Liechtenstein, Lithuania,<br />

Macedonia, Mali, Mauritius, Mexico, Moldova,<br />

Monaco, Montenegro, Morocco, the Netherlands,<br />

Nigeria, Pakistan, Palestine, Poland,<br />

Portugal, Qatar, Romania, Russian Federation,<br />

Saudi Arabia, Serbia, Singapore, Slovakia,<br />

Slovenia, South Africa, South Korea, Spain, Sri<br />

Lanka, Sweden, Switzerland, Syria, Taiwan,<br />

Tajikistan, Tunisia, Turkmenistan, Ukraine, United<br />

Arab Emirates, United Kingdom (England),<br />

America, Uzbekistan, Vietnam, and Yemen.<br />

COMMON MEETING POINT<br />

This great meeting in Istanbul, where the countries<br />

are close to each other in geographical<br />

term, enabled the sector representatives to


introduce their latest technologies in ITM <strong>2018</strong><br />

for the first time. ITM Exhibition, which has been<br />

a bridge between the East and West textile<br />

worlds, continues to take the industry’s pulse<br />

also this year as it did in last years. The ITM <strong>2018</strong><br />

Exhibition, which has been virtually turned into<br />

a show of textile technologies with attendance<br />

of hundreds of manufacturers, who have<br />

developed leading technologies in their fields,<br />

and global-scale investors and visits, brings<br />

the companies, which provide service in sub<br />

branches of the industry from cotton to yarn,<br />

from weaving to knitting, from digital printing to<br />

dyeing and finishing, exhibiting their latest-technology<br />

products together with the visitors. The<br />

Exhibition, in which the most important names<br />

of the latest machinery and technologies of the<br />

textile machinery world are introduced, offers<br />

inevitable business opportunities for all professionals<br />

who want to take industry’s pulse and<br />

follow the innovations. The excitement steps up<br />

much higher because the 15th International Istanbul<br />

Yarn Fair, the HIGHTEX <strong>2018</strong> International<br />

Technical Textiles & Nonwoven Exhibition and<br />

the 8th International Istanbul Textile Conference<br />

meet with ITM <strong>2018</strong> under the same roof.<br />

ORTAK BULUŞMA NOKTASI<br />

Coğrafi açıdan ülkelerin birbirlerine yakın<br />

olduğu İstanbul’da gerçekleşen bu büyük<br />

buluşma, sektör temsilcilerinin en yeni teknolojilerini,<br />

ilk defa ITM <strong>2018</strong>’de tanıtmalarına imkan<br />

sağladı. Doğu ile Batı tekstil dünyaları arasında<br />

bir köprü vazifesi gören ITM fuarı, bu sene de<br />

geçen yıllarda olduğu gibi sektörün nabzını<br />

tutmayı sürdürüyor. Alanında öncü teknolojiler<br />

geliştiren yüzlerce üreticinin, küresel çapta yatırımcının<br />

katılımı ve ziyaretiyle adeta bir tekstil<br />

teknolojileri şovuna dönüşen ITM <strong>2018</strong> Fuarı; pamuktan<br />

ipliğe, dokumadan örmeye, dijital baskıdan<br />

boya ve terbiyeye kadar sektörün tüm<br />

alt kollarında hizmet veren firmalar geliştirdikleri<br />

son ürünlerini ziyaretçileriyle buluşturuyor. <strong>Tekstil</strong><br />

makineleri dünyasının önemli isimlerinin en yeni<br />

makine ve teknolojilerinin tanıtıldığı fuar, sektörün<br />

nabzını tutmak ve yenilikleri takip etmek<br />

isteyen tüm profesyoneller için kaçırılmaz ticari<br />

fırsatlar sunuyor. ITM <strong>2018</strong> ile birlikte eş zamanlı<br />

olarak düzenlenen 15. Uluslararası İstanbul İplik<br />

Fuarı, HIGHTEX <strong>2018</strong> Uluslararası <strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong>ler<br />

& Nonwoven Fuarı ve 8. Uluslararası İstanbul<br />

<strong>Tekstil</strong> Konferansı aynı çatı altında buluşuyor<br />

olması ile heyecan daha da artıyor.<br />

13 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

16<br />

TEMSAD<br />

Başkanı<br />

TEMSAD<br />

Chairman<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

“ITM <strong>2018</strong> fuarı, beklediğimiz<br />

gibi geçti. Zaten fuarın iyi<br />

geçeceğini tahmin ediyorduk.<br />

Hem Türk tekstil sanayiinden<br />

gelen arkadaşlarımız, hem de<br />

yurtdışından gelen alım heyetlerimizle<br />

iyi bir fuar geçirdiğimizi<br />

düşünüyorum. Fuar, katılımcılar<br />

açısından oldukça tatmin<br />

edici. Bunun nedeni İstanbul’un<br />

doğru bir bölge olması. Herkesin<br />

kolaylıkla ulaşabileceği ortak<br />

bir nokta. İstanbul’un güzellikleri<br />

ve buradaki ortamı gören<br />

yabancı misafirlerimiz umarım<br />

Türkiye hakkındaki düşüncelerini<br />

değiştireceklerini düşünüyorum.<br />

Bunun dışında İstanbul’a (ITM<br />

Fuarı) gelmek istemeyen veya<br />

ürünlerini getirmek istemeyen<br />

özellikle Avrupa firmalarının bu<br />

fuardan sonra fikirlerini değiştireceğini<br />

söyleyebilirim. ITM<br />

fuarından almış oldukları iyi<br />

referansla, Türk ekonomisinin<br />

geliştiğini ve yatırım yapılabilecek<br />

bir ülke olduğunu görmüş<br />

oldular. ITM fuarı, doğru zamanda,<br />

doğru lokasyonda organize<br />

edilmiş bir fuar. Fuarın Türk tekstil<br />

makinacılarına da büyük bir<br />

ivme kazandıracağına inanıyorum.<br />

Boya-apre makinalarında<br />

yakaladığımız başarıyı artık diğer<br />

makinalara da yansıtmaya<br />

başlamamız gerektiğini düşünüyorum.<br />

Kendi ithal ettiğimiz makinaları<br />

ülkemizde yapsak, pazar<br />

aramamıza da gerek kalmayacak.<br />

Önümüzde ITMA 2019 fuarı<br />

var. Yine orada TEMSAD olarak,<br />

ülkemizi, makinacılarımızı ve Türk<br />

tekstil sektörünü en iyi şekilde<br />

tanıtmaya çalışacağız.”<br />

“ITM <strong>2018</strong> exhibition went as we have expected. We have<br />

already guessed that the exhibition would went well. I think<br />

that we have had a good exhibition along with our friends<br />

from Turkish textile industry and our procurement committes<br />

coming from abroad. The exhibition is quite satisfactory<br />

for the participants. The reason for this is that Istanbul is<br />

the right region. It is a common point that everyone can<br />

easily reach. I think and hope that our foreign guests, who<br />

saw Istanbul’s beauty and the environment here hopefully<br />

change their minds about Turkey. Apart from this, I can say<br />

that especially European companies those which do not<br />

want to come to Istanbul (ITM Exhibition) or do not want<br />

to bring their products will change their opinions after this<br />

exhibition. With a good reference they have received from<br />

the ITM exhibition, they have seen that the Turkish economy<br />

has developed and that it is a country which can be<br />

invested. ITM exhibition is an exhibition organized at the<br />

right time at the right location. I believe that the exhibition<br />

will also bring great momentum to Turkish textile machinery<br />

companies. I think that now we have to begin to reflect the<br />

success that we have attained in dyeing and finishing machines,<br />

to other machines, as well. If we produce ourselves<br />

the machines that we import in our country then we will<br />

not need to look for a market, as well. We have ITMA 2019<br />

next year. Being TEMSAD, we again will try to introduce<br />

our country, our machine producers and the Turkish textile<br />

industry in there in the best possible way.”


17 PANORAMA<br />

Denge Kimya<br />

“ITM <strong>2018</strong>, şimdiye kadar yapılan ITM fuarlarının en iyisi ve en etkilisi diyebilirim. Hem Türk katılımcılar,<br />

hem de diğer katılımcılar açısından son derece verimli geçti. Denge Kimya olarak biz<br />

çok memnunuz. Özellikle ilk iki gün gerek yurt içinden, gerekse yurtdışından olmak üzere çok<br />

fazla ziyaretçi vardı. Daha önce düzenlenen ITM fuarlarında yurtiçinden gelen ziyaretçilerle<br />

olan görüşmeler, genelde sohbet havasında devam ederdi. Bu yıl gerçekleştirilen ITM <strong>2018</strong>’de<br />

ise gelen ziyaretçilerin daha bilinçli ve yetkili kişilerden oluşmasından dolayı son derece verimli<br />

geçti. Bağlantı kuramadığımız firmalarla işbirliği gerçekleştirdik, yeni işler ve projeler aldık.<br />

Fuardan sonra bunları takip ederek verimli hale getireceğiz. Başarılı bir fuardı ve bizim beklentilerimize<br />

cevap verdi. Fuarın başarısını, sektörel olarak bu fuara ihtiyaç varmış gibi bir hava<br />

oluşmasından kaynaklandığını düşünüyorum. Etkinliğin büyük olması da ilgiyi artırdı diyebilirim.<br />

Sektör olarak ilk üç ay Türkiye’de işler gayet normal ve moraller yerinde. İşin iyi ve morallerin<br />

yüksek olması bu fuara da yansımış görünüyor.”<br />

“I can say that ITM <strong>2018</strong> is the best and most effective of all ITM exhibitions which have<br />

been made ever. It has been extremely productive from the point of both Turkish participants<br />

and other participants. Being Denge Kimya, we are also very pleased with it. There<br />

were so many visitors especially during the first two days both from inside the country and<br />

from abroad. In previous ITM exhibitions, interviews with domestic visitors generally continued<br />

in a conversation mood. On the other hand, in ITM <strong>2018</strong>, which is held this year, they<br />

were was extremely productive because the visitors composed of more conscious and<br />

competent people. We achieved cooperation with the companies that we could not connect,<br />

we received new jobs and projects. We will follow up and make efficient them after<br />

the exhibition. It was a successful exhibition and it met our expectations. I think the success<br />

of the exhibition has arisen from an ambience occurred like this exhibition is a requirement<br />

for the sector. I could say that that the event was big also increased the interest. As sector,<br />

things are all right and high-spirited in the first three months in Turkey. That things are all<br />

right and high-spirited in Turkey seems to be reflected also to this exhibition. “<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

18<br />

Proser - Pro-White<br />

“ITM fuarlarını her zaman önemsiyoruz. Sektörümüzü tanıtma açısından önemli olan bu fuarda<br />

yer almaktan memnunuz. ITM <strong>2018</strong> fuarının olumlu geçtiğini söyleyebilirim. Özellikle yurtdışı<br />

misafirlerimizin katılımı oldukça fazlaydı. Yurtiçinden de çeşitli bölgelerden, gerçekten<br />

ilgili kişiler ziyaret ettiler. Bu anlamda hem bizim için, hem de diğer makinacı arkadaşların<br />

olumlu görüşlerini paylaştık. Yeni sergilenen cihazımızdan biri UV Yaşlandırma Test Cihazı’mızı<br />

ilk kez bu fuarda sergiledik. Onun dışında fiziksel test cihazları sergilendi. Kumaş, iplik<br />

ve elyaf testlerinin kalite kontrol test cihazlarını sergiledik. Cihazlarımız çok ilgi ile karşılandı.<br />

Bildiğiniz gibi Türkiye’de fiziksel test cihazları konusunda çok fazla üretim yok. Çok yoğun<br />

katılımın dışında alakalı ziyaretçilerin fuara gelmeleri bizleri memnun etti. Genelde Tunus,<br />

Fas, İran, Pakistan ve Mısır’dan yoğun ziyaretçi geldi. Güzel tanıtım yapıldığına inanıyorum.<br />

Ülkemizin ve sektörümüzün tanıtımı açısından yapmamız gerekenler varsa, firma olarak biz<br />

bunlara hazırız ve her zaman destek olmaya varız.”<br />

“We always care about ITM exhibitions. We are pleased to take place in this exhibition, which is<br />

important in terms of introducing the sector. I can say that ITM <strong>2018</strong> exhibition passed very positive.<br />

Particularly the participation of our foreign guests was pretty much. Also from various regions<br />

in the country, actually interested people visited the exhibition. In this sense, we have shared<br />

the positive opinions of both ourselves and other machine seller colleagues. We exhibited the<br />

UV Aging Tester Device, which is one of our newly exhibited devices, in this exhibition for the first<br />

time. Apart from that, physical test devices were exhibited. We have exhibited quality control test<br />

devices for fabric, yarn and fiber tests. Our devices were welcomed with great interest. As you<br />

know, there is not much production related to the physical test devices in Turkey. In addition to<br />

very large attendance, we are pleased that involved visitors came to the exhibition. In general,<br />

a large number of visitors came from Tunisia, Morocco, Iran, Pakistan and Egypt. I believe a good<br />

introduction was made. If there are something that we need to do in terms of introducing our<br />

country and our sector, as a company we are ready for them and we are always in to support it.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

20<br />

Tekspart<br />

“Müşterilerin ilgi ve alakası, ziyaretçi profili açısından baktığımız zaman ITM <strong>2018</strong>, şimdiye kadar<br />

yapılan fuarların en iyisi oldu diyebilirim. İlk iki gün ziyaretçiler ağırlıklı olarak yurtdışındandı.<br />

Ziyaretçilerin tamamı ilgili kişilerdi. Hafta sonu gezmesine gelmedikleri belli oluyordu. Fuarda ilk<br />

bere atkı makinası, Kore’den getirdiğimiz ağır işlerde kullanılan dokuma halat makinası, yine<br />

diğer sergilemiş olduğumuz Tien Yang’ın yeni interlock jakar makinası ve ribana, Longxing’de<br />

de yeni ayakkabı saya makinasını sergiledik. Fuar bizim beklentilerimize cevap verdi diyebilirim.<br />

Fuarın bu kadar yoğun ilgi görmesi, insanların bir şekilde yatırımlarına devam etmek<br />

istemelerinden kaynaklanıyor olabilir. Piyasaların durumundan dolayı yatırımlarda bir öteleme<br />

söz konusuydu. Fakat bu işle ilgili insanların da bir şekilde yatırım yapması ve yollarına devam<br />

etmeleri gerekiyor. Belki makine yatırım adetlerinde küçük düşmeler olabilir ama yatırımların<br />

da gerçekleşmişi söz konusu. Her durum, kendi içinde şartlarını oluşturuyor. “<br />

“When we look at customer attention and relevance in terms of visitor profile, I can say that<br />

ITM <strong>2018</strong> is the best of the exhibitions held till now. The first two days, the visitors were mainly<br />

from abroad. All of the visitors were interested persons. It was obvious that they did not come<br />

for weekend sightseen. In exhibition, we firstly exhibited the beret-woof weaving machine,<br />

the woven rope machine, that we have used in heavy jobs, from Korea, and new Tien Yang<br />

interlock jacquard machine and the rib machine, which we also exhibited as well as the new<br />

shoe-upper maker machine in Longxing. I can say that the exhibition fulfilled our expectations.<br />

The large interest shown to the exhibition may be due to the fact that people want to<br />

continue to invest in some way. There was a postponing in investments due to the situation of<br />

the markets, however, the people involved in this business also need to invest and continue<br />

their way. Maybe small downfalls may be in machine investment numbers, but the realization<br />

of investments also are in question. Every situation creates its own conditions within itself”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


21 PANORAMA<br />

Dilmenler<br />

“ITM <strong>2018</strong> Fuar’ı bizim için çok iyi<br />

geçti. Bizim amacımız müşterilerimize<br />

burada ev sahipliği yapmak ve onları<br />

ağırlamaktı. Beklediğimizden çok<br />

daha fazla müşteri geldi. Yeni müşteriler<br />

de gördük. Yani beklentilerimizin<br />

üzerinde bir ilgi ile karşılaştık. Bu fuar<br />

bir marka oldu. Yurtdışı firmalar ve<br />

ziyaretçiler, Türkiye’de böyle bir fuar<br />

olduğu zaman kesinlikle gelip görmek<br />

istiyorlar. Ziyaretçi bağlamında yurtdışı<br />

ayağı daha çoktu. Fuar beklentilerimize<br />

cevap verdi diyebilirim.”<br />

“ITM <strong>2018</strong> exhibition went very good<br />

for us. Our purpose here was to host<br />

our customers and entertain them.<br />

More customers than we expected<br />

came. We also saw new customers. I<br />

mean we have encountered with an<br />

attention beyond our expectations.<br />

This exhibition has become a brand.<br />

Foreign companies and visitors definitely<br />

want to come and see when<br />

such an exhibition in Turkey. In terms<br />

of visitors, foreign visitors were more.<br />

I can say that the exhibitor has fulfilled<br />

our expectations. “<br />

Nit Örme<br />

“<strong>2018</strong> ITM fuarı bizim için oldukça verimli<br />

geçti. Katılımcı, yurtdışı ve yurtiçi ziyaretçi<br />

olarak dolu dolu bir fuar yaşadık. Bizim<br />

buraya gelirken belirli hedeflerimiz vardı<br />

ve biz bu hedeflerimize ulaştık. Bu fuarda<br />

normal ürünlerimizin dışında sosyal<br />

sorumluluk projesi olan eğitimi öne<br />

çıkarmak istedik. Bu proje kapsamında,<br />

Türkiye’nin katma değeri yüksek ürünlere<br />

yönelmesi gerektiğini vurguladık. Üniversite-<br />

Sanayi işbirliğini öne çıkarmak için<br />

üniversitede okuyan son sınıf öğrencilerinin<br />

projelerine destek verirken, onların<br />

sanayiye kazandırılması gerektiğini düşünüyoruz.<br />

Fikirleri olan öğrencilere imkan<br />

tanıdık ve çok güzel çalışmalar yaptılar.<br />

Bu fuarda da standımızın belirli bir kısmını<br />

onlara ayırdık. Dolayısıyla fuardaki beklentilerimizi<br />

gerçekleştirmiş olduk.”<br />

“<strong>2018</strong> ITM exhibition went quite<br />

productive for us. We have had a full<br />

exhibition to the fullest in terms of participant,<br />

foreign and domestic visitor.<br />

When we came here, we had specific<br />

objectives and we reached these<br />

objectives of ours. In this exhibition, we<br />

wanted to highlight education which<br />

is the social responsibility project apart<br />

from our regular products. Within the<br />

scope of this project, we highlight that<br />

Turkey should focus on high value-added<br />

products. While we support the<br />

projects of senior students studying at<br />

university in order to put forward University-Industry<br />

cooperation and that<br />

we think that they need to be brought<br />

into industry. We have enabled the<br />

opportunity for the students having<br />

ideas and they have done very good<br />

works. In this exhibition, we also reserved<br />

a certain part of our stand for<br />

them. Therefore we have fulfilled our<br />

expectations in the exhibition.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

22<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Mayer<br />

Mümessillik<br />

“ITM <strong>2018</strong> fuarında beklentilerimizin<br />

üstünde ilgi gördük. Örme konusunda<br />

genel olarak baktığınız zaman özellikle<br />

yuvarlak örgü alanına olan ilgi memnun<br />

ediciydi. Dolaşmış olduğum diğer stantlardaki<br />

kişiler de ilgi ve alakanın yoğun<br />

olduğunu söylediler. Satışlar ve çok güzel<br />

bağlantılar oldu. Hatta fuarın küçük bir<br />

ITMA gibi değerlendirilmesine de asla<br />

hayır demem. İran, Irak, Özbekistan,<br />

Kırgızistan, Türkmenistan, İtalya, Fransa<br />

ve Almanya’dan ziyaretçilerin gelip<br />

yenilikleri görmek istediklerini tespit ettik.<br />

ITMA’ya alternatif bir fuar olarak algılanabilir.<br />

Kısaca özetleyecek olursak çok<br />

verimli bir fuar olduğunu söyleyebilirim.”<br />

“We got attention beyond our expectations<br />

in ITM <strong>2018</strong> exhibition. When you<br />

look at knitting in general, particularly<br />

the attention in the field of round, knitting<br />

was satisfactory. The other stands<br />

I have been walking around said they<br />

pleased that the interest and attention<br />

was intensive, as well. Sales and very<br />

good connections were made. I would<br />

never say anything to evaluate the exhibition<br />

as a small ITMA. We identified<br />

that visitors wanted to come from Iran,<br />

Iraq, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Turkmenistan,<br />

Italy, France and Germany to see<br />

the innovations. It can be perceived<br />

as an alternative exhibition to ITMA. To<br />

briefly summarize, I can say that it was<br />

a very productive exhibition.”<br />

Seçen İplik<br />

“TÜYAP Uluslararası İplik Fuar’ında<br />

Türkiye’ den ihracatçı ve kaliteli üretim<br />

firmaları bizleri standımızda ziyaret<br />

etti. Yeni fantezi iplik Ar-Ge’lerimiz<br />

tasarımcılar, satın alma sorumluları ve<br />

üreticiler tarafından oldukça beğenildi.<br />

Makine fuarının iddialı ve geniş<br />

ölçekli olması İplik fuarını da pozitif<br />

yönde etkiledi. Ürün gamı çeşitliliğimiz<br />

sayesinde çok farklı tipte üretim yapan<br />

firmaları standımızda ağırlayabildik.<br />

Fuarda güzel ve kaliteli sunumlar ve<br />

toplantılar gerçekleştirmemizin mutluluğunu<br />

yaşamaktayız.”<br />

“Exporter of high quality manufacturing<br />

companies from Turkey visited<br />

our stand during the TUYAP International<br />

Yarn Exhibition. Our new fantasy<br />

yarn R&Ds were highly admired by<br />

designers, purchasing managers<br />

and producers. The fact that the<br />

machine exhibition is assertive and<br />

large-scaled, has positively influenced<br />

also the yarn exhibition. Thanks<br />

to our diversity of product range, we<br />

could host companies that make<br />

production in very different types.<br />

We are happy that we had nice and<br />

high quality presentations and meetings<br />

during the exhibition.”


PANORAMA<br />

24<br />

Effe Endüstri<br />

ITM <strong>2018</strong> Fuarı, Effe Endüstri Otomasyon için ITM 2016 fuarından daha başarılı geçti. Çünkü<br />

ITM 2016 Fuarında Effe’nin en son geliştirdiği ‘Pasha’ modelinin lansmanını yapmıştık. Aradan<br />

geçen yaklaşık 20 ayda 37 adet ram makinesi satılmıştı. Fakat bu fuarda 14 tane yeni ram<br />

makinası satışıyla hedefimiz olan 50’nin üzerine çıkmış bulunduk. İki ITM fuarı arasındaki en<br />

büyük fark, biz ilk ITM fuarına katıldığımızda Effe’nin yurtdışı satış kanalları henüz oluşmamıştı.<br />

İlk acentemizi Özbekistan’la başladık. Ondan sonra, Pakistan, Hindistan, Bangladeş, Polonya,<br />

Endonezya, Filipinler başta olmak üzere 17 ülkede acentelik ağımız oluştu. Bu acentelerin<br />

hepsi, bu fuara çok güzel hazırlandılar. Kendi ülkelerinden değerli müşterilerini getirdiler ve<br />

bu müşteriler fuarda ram makinalarımızı yakından görme şansını buldular. Bu fuarın en büyük<br />

önemi dünyanın birçok yerinden mümessillerimiz ve müşterilerimiz artık Effe’yi ziyarete daha<br />

bilinçli geldiler. Birçok ülkede çalışan makinalarımız var. Yeni makinamız üzerinde yaptığımız<br />

değişikliklerle makinayı daha efektif hale getirdik. Bu bizim iki yıl önce lansmanını yaptığımız<br />

makine ama iki yıl içerisinde makine üzerinde hem görsel, hem de işlevsel olarak çok ciddi<br />

yenilikler yaptık. Enerji verimliliği yüksek motorları tercih ettik. Enerji verimliliği yüksek motorlar,<br />

müşteriye geri dönüşüm kazandırıyor. Onun dışında izolasyonda yapmış olduğumuz iyileştirmeler<br />

de makinanın doğalgaz tüketimini çok ciddi oranda düşürüyor. Bu fuarda Ram makinasını<br />

görmeye gelen birçok müşterilerimizi bekleyen başka bir sürpriz vardı. Açık En Sanfor Makinası.<br />

Effe, Açık En Sanfor makinasının da ilk lansmanını ITM <strong>2018</strong> fuarında yaptı. Yine iki sene önce<br />

ram makinasında yaptığımız gibi Açık En Sanfor makinasında da aynı stratejiyi izleyeceğiz.<br />

İlk bir yıl Türkiye’de 5-10 tane Sanfor makinasını çalıştıracağız, makine üzerinde kumaş performansı,<br />

üretim performansı anlamında bazı iyileştirmeler yapacağız bir senenin sonunda bu<br />

makine de ihracata hazır hale gelecek. Çok güçlü olduğumuz pazarlara bu makinayı satmaya<br />

başlayacağız. Onun dışında bu fuarda en önemli makine, dijital baskı teknolojileri ve<br />

dijital baskı makineleri için gerekli olan dijital baskı kumaşların giriş ve çıkış üniteleri ve dijital<br />

baskının kurutma kabini. Avrupa’nın önde gelen bazı dijital baskı makinecilerinin hale hazırda<br />

OEM tedarikçisiyiz. Onlar dijital baskı makine imalatını yapıyorlar, giriş-çıkış ve komple kurutma<br />

kabinlerini biz tedarik ediyoruz. ITM <strong>2018</strong> fuarı beklentilerimizin üzerinde verimli geçti ve ciddi<br />

oranda makine satışı gerçekleştirdik. Çok başarılı bir fuar olduğunu söyleyebilirim.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


ITM <strong>2018</strong> exhibition went more successful than ITM 2016<br />

for Effe Endüstri Otomasyon. Because in ITM 2016 we<br />

launched the latest ‘Pasha’ model developed by Effe.<br />

In about past 20 months, 37 stenter machines were<br />

sold. But with these new 14 stenter machine sales,<br />

we have exceeded our target of 50 pcs. The biggest<br />

difference between the two ITM exhibitions is that<br />

Effe’s overseas sales channels have not yet constituted<br />

when we attended the first ITM exhibition. We started<br />

our first agency with Uzbekistan. After that, we have<br />

constituted our network of agencies in 17 countries,<br />

mainly Pakistan, India, Bangladesh, Poland, Indonesia<br />

and Philippines. All of these agencies have got ready<br />

very well for this exhibition. They brought valuable<br />

customers from their own countries and these customers<br />

had the chance to see our stenter machines from<br />

close in exhibition. The greatest importance of this<br />

exhibition is that our representatives from many parts<br />

of the world and our customers came more consciously<br />

to visit Effe. We have machines operating in many<br />

countries. We have made the machine more effective<br />

with the changes we made on our new machine. This<br />

is the machine we launched two years ago, but within<br />

two years we have made very serious innovations both<br />

visually and functionally on the machine. We preferred<br />

engines with high energy efficiency. Engines with<br />

high energy efficiency brings the customer recycling.<br />

Apart from this, the improvements we have made in<br />

isolation also reduce the machine’s consumption of<br />

natural gas very seriously. There were another surprise<br />

waiting for many of our customers who came to see<br />

the stenter machine. Open Width Sanfor Machine. Effe<br />

also launched the Open Width Sanfor Machine at ITM<br />

<strong>2018</strong> exhibition. Again, we will follow the same strategy<br />

in the Open Enchanted Machine as we did in the<br />

stenter machine two years ago. During the first one is<br />

a year we will operate 5-10 Sanfor machines in Turkey,<br />

we made some improvements in machine in sense of<br />

fabric performance, production performance on the<br />

machine, and at the end of a year, these machines<br />

will be ready for export. We will begin to sell this machine<br />

to markets in which we are very strong. Apart from<br />

this, the most important machines in this exhibition<br />

are input and output units required for digital printing<br />

technologies and digital printing fabrics and drying<br />

cabinets for digital printing. We are currently OEM<br />

supplier of some of Europe’s leading digital printing<br />

machines. They manufacture digital printing machines,<br />

we supply input-output and complete drying cabinets.<br />

ITM <strong>2018</strong> exhibition went productive beyond our expectations<br />

and we have made serious machine sales. I<br />

can say it has been a very successful exhibition. “<br />

EliTe ® CompactSet Advanced<br />

Kısa elyaf ring eğirme uygulamaları için<br />

kompakt iplik eğirme sisteminiz. Market<br />

lideri ve kalite markasına katılın - her<br />

marka ve her tip ring makinası üzerinde<br />

çalışmakta olan EliTe ® Compact Sistemi<br />

ile 20 yıldan daha uzun süreli deneyim.<br />

www.suessen.com<br />

TEMAS<br />

01120 Adana / Türkiye<br />

ckopar@temasservis.com


PANORAMA<br />

26<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

GCM Group<br />

“Bizim için ITM <strong>2018</strong> muhteşem geçen<br />

bir fuar oldu. Özellikle ilk üç gün yoğun<br />

ziyaretçi akınına uğradık. Uzun zaman<br />

takip ettiğimiz müşterilerimizle çok<br />

güzel iş bağlantıları yaptık ve satışlar<br />

gerçekleştirdik. Uzun süre bizimle yol<br />

arkadaşlığı yapan müşterilerimizle de<br />

fuarda görüşme fırsatı bulduk. Şimdiye<br />

kadar böyle bir fuar yaşamadığımızı<br />

söylemek isterim. İlk defa bu kadar hareketli<br />

ve verimli bir fuarı geride bıraktık.<br />

Yüzümüz gülüyor. Ülkemizin büyük<br />

markaları standımıza geldi ve onlarla<br />

çalışmak bizim için de onur verici bir<br />

durum. Yurtdışından da ciddi ziyaretçiler<br />

geldi. Hem yerli, hem de yabancı ziyaretçi<br />

katılımı anlamında çok güzeldi.<br />

Organizatörleri tebrik ediyorum.”<br />

“For us ITM <strong>2018</strong> has been an exhibition<br />

which went fabulous. Especially during<br />

the first three days we had an intensive<br />

visitor flow. We have made very good<br />

business contacts with our customers<br />

that we have followed for a long time<br />

and realized sales. We also had the<br />

opportunity to meet with our customers<br />

with whom we have been road fellow<br />

for a long time. I would like to say that<br />

we have not had such an exhibition<br />

till now. For the first time we left behind<br />

such a dynamic and productive<br />

exhibition. We are happy. Our country’s<br />

major brands have come to our stand<br />

and it is an honorary situation also for us<br />

to work with them. Serious visitors came<br />

from abroad, as well. It was very good<br />

in terms of both domestic and foreign<br />

visitors. I congratulate the organizers.”<br />

Dilmak<br />

“Fuarda yeni bir boya makinesi sergiledik.<br />

Fuar oldukça yoğun ve verimli<br />

geçti. Bu arada fuar süresinin kısa<br />

olduğunu vurgulamak isterim. Çoğu<br />

müşterilerim, zaman darlığından dolayı<br />

fuara gelemediler. Yurtiçi ve yurtdışından<br />

gelen ziyaretçiler tatmin edici<br />

seviyedeydi. Dilmak olarak istikrarlı bir<br />

şekilde büyümeye devam ediyoruz.<br />

Müşterilerimiz bizi burada görmekten<br />

son derece memnun oldular. Fuardan<br />

sonra takip etmemiz gereken işler var.”<br />

“We exhibited a new painting machine<br />

in the exhibition. The exhibition was<br />

quite intensive and productive. In the<br />

meantime, I would like to emphasize<br />

that the duration of the exhibition is<br />

short. Most of my customers could not<br />

come to the exhibition due to the time<br />

limit. The visitors from the country and<br />

abroad were in a satisfactory level.<br />

Being Dilmak, we continue to grow<br />

steadily. Our customers were extremely<br />

pleased to see us here. We have<br />

works to follow after the exhibition.“


27 PANORAMA<br />

Beneks<br />

“Kumaş boyama makinasında yapmış<br />

olduğumuz değişikleri burada<br />

sergilemiş olduk. Sergilemiş olduğumuz<br />

diğer makinalarımızın üzerinde<br />

de birtakım yenilikler var. Fuarda<br />

müşterilerle bu makinaları buluşturma<br />

fırsatı yakaladık. Fuar ziyaretçisi<br />

beklentimizin biraz daha üstünde<br />

oldu ve memnunuz. Özellikle bizim<br />

beklediğimiz İran, Pakistan, Bangladeş,<br />

Mısır ve Özbekistan’dan yeterli<br />

müşteriler geldi. Genel anlamda<br />

fuardan memnunuz.”<br />

“We have exhibited here the changes<br />

we have made in the fabric<br />

dyeing machine. There are also some<br />

innovations on our other machines<br />

that we have exhibited. In exhibition,<br />

we had the opportunity to enable<br />

these machines meet with the customers.<br />

The exhibition visitors were a bit<br />

beyond our expectation and we are<br />

pleased with this. Sufficient number<br />

of customers came particularly from<br />

Iran, Pakistan, Bangladesh, Egypt and<br />

Uzbekistan. In general, we are pleased<br />

with the exhibition. “<br />

ZTM<br />

“Genel anlamda ram makinası,<br />

kurutma makinası ve boyama<br />

makinalarımızı sergiledik. Özellikle<br />

kurutma ve ram makinalarımız büyük<br />

ilgi gördü. Daha önceden de kumaş<br />

boyama makinalarımız bilindiği için<br />

ilk defa sergilediğimiz ram ve kurutma<br />

makinaları daha çok dikkat çekti.<br />

Genel anlamda yoğun bir fuardı.<br />

Farklı ülkelerden gelen müşterilerle bir<br />

araya geldik. İlk defa bu kadar büyük<br />

bir stantla bu fuarda yer aldık ve karşılığını<br />

göreceğimizi düşünüyoruz. Bizim<br />

açımızdan verimli bir fuardı.”<br />

“In general, we have exhibited stenter<br />

machines, drying machines and<br />

painting machines. Especially, our<br />

drying and stenter machines attracted<br />

great attention. Since our fabric<br />

dyeing machines have been already<br />

known, the stenter and drying<br />

machines that we exhibited for the<br />

first time, attracted more attention.<br />

It was a intense exhibition in general.<br />

We came together with the customers<br />

coming from different countries.<br />

For the first time we have been in this<br />

exhibition with such a big stand and<br />

we think we will see its return. It was a<br />

productive exhibition for us. “<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

28<br />

Kervan <strong>Tekstil</strong><br />

“Beklentilerimizin üstünde bir fuar<br />

oldu. Türkiye’nin değişik bölgelerinden<br />

ve yurtdışından çok sayıda<br />

müşterilerimizi burada ağırlama fırsatı<br />

yakaladık. Satışlarımız üst seviyede<br />

oldu. Çardak konusunda iddialıydık<br />

ve bu konudaki iddiamızı sürdürmeye<br />

devam ediyoruz. Yedek parça konusunda<br />

da elimizden geldiği kadar<br />

müşterilerimizin sorunlarına çözüm<br />

bulmaya çalışıyoruz. Ülkemizin büyük<br />

üreticilerini de takdir etmek gerekiyor.<br />

Büyük çoğunluğu işi bilen yetkili kişilerle<br />

fuarı ziyaret ettikleri için katılımcı<br />

olarak bizleri de memnun etti.”<br />

“It has become an exhibition beyond<br />

our expectations. We had the opportunity<br />

to host here a large number of<br />

our customers from different regions<br />

of Turkey and abroad. Our sales have<br />

become in high level. We have been<br />

assertive about arbour and we continue<br />

to maintain our assertion in this<br />

respect. On the other hand, we are<br />

trying to find solutions to the problems<br />

of our customers also on spare parts.<br />

It is required to appreciate also large<br />

producers of our country. The fact<br />

that they visited the exhibition along<br />

with people, the majority of whom<br />

are competent people who know the<br />

business also made me happy. “<br />

Akbarkod<br />

“ITM <strong>2018</strong>, ziyaretçi ve katılımcı olarak<br />

oldukça doyurucu. Fuardan son derece<br />

memnunuz. Şimdiye kadar katılmış<br />

olduğumuz fuarların hiçbirinde bu<br />

kadar ilgili ve kalabalık yurtdışı ziyaretçisi<br />

görmemiştik. Gelenlerin tamamı<br />

yetkili ve alanında uzman kişiler. Bunun<br />

neticesi olarak da fuarda sıcak satışlar<br />

gerçekleştirdik. Yurtiçi ziyaretçilerimize<br />

fuar sonrası değerlendireceğiz. Fuar<br />

beklentilerimize karşılık verdi ve bu tür<br />

fuarların devamını bekliyoruz.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

“ITM <strong>2018</strong> is quite satisfying in terms of<br />

visitor and participant. We are very<br />

pleased with the exhibition. We did not<br />

see such a large and crowded foreign<br />

visitor in any of the exhibitions we have<br />

attended till now. All of the visitors are<br />

authorized and experts in their fields.<br />

As a result of this, we made hot sales<br />

during the exhibition. We will evaluate<br />

our domestic visitors after the exhibition.<br />

The exhibition has fulfilled expectations<br />

and we look forward to the<br />

continuation of such exhibitions.”


PANORAMA<br />

30<br />

Epson-DBS<br />

<strong>Tekstil</strong><br />

ITM <strong>2018</strong>, Epson’un makine sergilediği<br />

ilk fuar oldu. Fuar bizim açımızdan<br />

olumlu geçti. İki adet makine sergilendi.<br />

Makine satışlarımız oldu ve ön<br />

görüşmelerimiz olumlu geçti. Yurtdışından<br />

ve özellikle İran’dan çok fazla<br />

ziyaretçi gelmesi dikkat çekti.”<br />

“ITM <strong>2018</strong>, ITM <strong>2018</strong> was the first exhibition<br />

in which Epson exhibited machine.<br />

Exhibition went positive for us. Two<br />

machines were exhibited. We had<br />

machine sales and our preliminary<br />

interviews went positive. It drew our<br />

attention that many visitors came from<br />

abroad and especially from Iran.”<br />

Klüber<br />

“<strong>2018</strong> ITM fuarı, önceki fuarlara oranla<br />

hem katılımcı, hem de ziyaretçi açısından<br />

daha verimli geçti. Ziyaretçi<br />

kalitesi açısından da verimli diyebilirim.<br />

Umarız bundan sonra da daha iyi olur.<br />

Fuar sayesinde gerek yurtiçi, gerekse<br />

yurtdışı müşterilerimize yeniliklerimizi<br />

birebir tanıtma fırsatı bulduk. Netice<br />

olarak ITM <strong>2018</strong> fuarına katıldığımızdan<br />

dolayı son derece memnun olduğumuzu<br />

belirtmek isterim.”<br />

“<strong>2018</strong> ITM exhibition was more productive<br />

compared to previous exhibitions in<br />

terms of both exhibitors and visitors. I can<br />

also say it was productive also in terms<br />

of visitor quality. I hope it will be much<br />

better from now on, as well. Because of<br />

the exhibition, we had the opportunity<br />

to present our innovations to our domestic<br />

and foreign customers personally. As<br />

a result, I would like to express that we<br />

are extremely pleased that we have<br />

participated in ITM <strong>2018</strong> exhibition. “<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Terrot-Pilotelli<br />

“Firma olarak yıla iyi başlamadık ama Ağustos’a kadar olan siparişler, yılın iyi geçeceğini gösteriyor.<br />

Fuarda, Pilotelli’nin yeni serisini sergiledik ve verimli geçti diyebilirim. Müşterilerimize ve<br />

ziyaretçilere makinalarımızdaki yeni gelişmeler hakkında bilgi veriyoruz. Dünyanın farklı ülkelerinden<br />

ziyaretçiler geldi. Ziyaretçilerin daha profesyonel oldukları söyleyebiliriz. Beklentilerimize<br />

cevap verdi ve fuardan memnunuz.”<br />

“As a company, we have not started the year, but the orders until August show that the year<br />

will go well. We exhibited new series of Pilottoli and I can say that it has been productive. We<br />

inform our customers and visitors about the new developments in our machines. Visitors came<br />

from different countries of the world. We can say that visitors are more professional. It has fulfilled<br />

our expectations and we are pleased with the exhibition. “


31 PANORAMA<br />

Future-<br />

Mouvent<br />

“ITM <strong>2018</strong> fuarının gerek katılım, gerekse<br />

ziyaretçi anlamında çok iyi geçtiğini<br />

söyleyebilirim. Fuardan son derece<br />

memnunuz. Hem nasıl bir firma olduğumuzu,<br />

hem de ileride neler yapabileceğimizi<br />

fuarda göstermiş olduk.<br />

Misafirlerimiz de bizi yerimizde gördüler<br />

ve tebrik ettiler. Katılım anlamında<br />

neredeyse bütün hedef kitleye ulaştık.<br />

Farklı ülkelerden gelen ziyaretçiler bizleri<br />

memnun etti. Fuardan memnunuz<br />

ve beklentilerimizi karşıladı.”<br />

I can say that the ITM <strong>2018</strong> exhibition<br />

went very well both in terms of participation<br />

and visitor. We are extremely<br />

pleased with the exhibition. We have<br />

also shown what kind of company we<br />

are and what we can do in the future.<br />

Our guests have seen and congratulated<br />

us on our site. We have reached<br />

almost all target mass in terms of participation.<br />

Visitors coming from different<br />

countries made us happy. We are<br />

pleased with the exhibition and it has<br />

fulfilled our expectations. “<br />

Memnun<br />

Makine<br />

“ITM <strong>2018</strong> fuarı, katılımcı ve ziyaretçi<br />

anlamında bizim için verimli geçtiğini<br />

belirtmek isterim. Ağırlıklı olarak Mısır,<br />

İran, Bangladeş ve Özbekistan’dan çok<br />

sayıda ziyaretçi geldi. Genel olarak<br />

bizim için güzel bir fuar oldu. ITM <strong>2018</strong><br />

Fuarı’nda sergilediğimiz Epson’ın son<br />

modeli Monna Lisa Evo Tre, yoğun ilgi<br />

ile karşılandı. Monna Lisa Evo Tre, tek<br />

yazıcıyla hem kalite hem de üretkenlik<br />

açısından farklı pazar ihtiyaçlarına<br />

uygunluk sağlıyor. Fuarda satış da gerçekleştirdik.<br />

Katılımcı ve ziyaretçi anlamında<br />

memnun edici bir fuar olduğunu<br />

söyleyebilirim. Bir sonraki fuar için daha<br />

farklı ülkelerden de ziyaretçi gelmesi<br />

sağlanabilir. Bunun için biraz daha fazla<br />

çalışılması gerektiğini düşünüyorum.”<br />

“I would like to state that the ITM <strong>2018</strong><br />

exhibition went productive for us in<br />

terms of exhibitors and visitors. A large<br />

number of visitors came mainly from<br />

Egypt, Iran, Bangladesh and Uzbekistan.<br />

In general, it was a good exhibition<br />

for us. We also made sales during<br />

the exhibition. I can say that it was a<br />

satisfying exhibition in terms of exhibitors<br />

and visitors. For the next exhibition,<br />

Visitors from different countries may<br />

be enabled to come. I think it required<br />

to work some more for this. “<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

32<br />

Tetaş<br />

“Bizim açımızdan çok verimli bir fuar geçti. 2017’de iyi bir dönem geçirmiştik. <strong>2018</strong>’de de ilk<br />

çeyrek iyiydi. İlk çeyrekten sonra piyasa ve döviz artışlarından dolayı sektörün nasıl gideceği<br />

konusunda endişelerimiz vardı. Bu fuarda <strong>2018</strong> yılının da çok iyi geçeceğini net bir şekilde<br />

görmüş olduk. Çünkü gerçekten fuara hem yurtiçinden, hem de yurtdışından büyük<br />

ilgi vardı. Birçok yeniliği de ilk defa bu fuarda sergilemiş olduk. Bunlar arasında Shima Seiki<br />

triko makinalarında, Tajıma nakış makinasında, dijital baskı grubunda, yuvarlak örgü grubunda<br />

ve Pegasus grubunda. Fuar beklentilerimizi karşıladı diyebilirim. Tetaş tekstil market<br />

olma yolunda ilerliyor. Ürün grubumuzda, bugün tekstil ve konfeksiyon sektöründe faaliyet<br />

gösteren her üreticiye cevap verebilecek makinalarımız mevcut. Bu grubun yan sanayisi,<br />

yedek parça ve sarf malzemeleri de aynı bünyede olduğu için müşteriler ve ziyaretçiler<br />

yoğun ilgi gösterdiler. Fuarın iyi geçmesi, satışlarımıza da yansıyor. Şu anda satışlarımız da<br />

çok iyi. Hedeflerimizi yakalıyoruz ve gerçekleştiriyoruz.”<br />

“For us, it was a very productive exhibition. We had a good period in 2017. The first quarter<br />

was well in <strong>2018</strong>. After the first quarter, we had worries about how the sector would go due to<br />

market and foreign exchange increases. In this exhibition, we have clearly seen that <strong>2018</strong> will<br />

be very well. Because there was really a great interest to the exhibition both from the country<br />

and abroad. According to us, many innovations have been exhibited in this exhibition for the<br />

first time. Among these are Shima Seiki in tricot machines, Tajima embroidery machine, digital<br />

printing group, round knitting group and Pegasus group. I can say the exhibition fulfilled our<br />

meet our expectations. Tetaş is moving towards becoming a textile market. In our product<br />

group, today we have machines that can respond to every product manufacturer operating<br />

in textile and ready-made garment sector today. Customers and visitors have shown intense<br />

interest because this group’s sub industry, spare parts and consumables are in the same organization.<br />

That the exhibition went well reflects also in our sales. Now our sales are very good,<br />

as well. We are catching up and realize our objectives.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

34<br />

Nit Örme Desen Tasarımı<br />

Eğitimi ve Moda Merkezi<br />

Nit Örme Pattern Design<br />

Education and Fashion Center<br />

Nit Örme – TRİSAD işbirliği ile<br />

düzenlenen ‘’Ücretsiz Uygulamalı<br />

Desen Tasarımı Eğitimi‘’ programı<br />

ile bugüne kadar 200’ün üzerinde<br />

kursiyer Triko Desen Tasarım<br />

Sertifikası almayı başardı.<br />

We are organized with Nit Orme-<br />

TRISAD cooperation, ‘’Free Practical<br />

Pattern Design Education’’. We have<br />

over 200 of our trainees have been<br />

awarded the Certificate of Pattern<br />

Design until today.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Triko sektörünün önde gelen şirketlerinden Nit<br />

Örme, eğitim ve sosyal sorumluluk projelerine<br />

devam ediyor. Sektördeki 25 yıllık deneyimlerin<br />

sonucunda, triko imalatı yapan firmaların en fazla<br />

sorun yaşadıkları konunun başında, alanında<br />

tecrübeli ve eğitimli çalışanlara ihtiyaçlarının<br />

olduğunu gördüklerini belirten Nit Örme Genel<br />

Müdürü İrfan Yolcular, “Özellikle sektörde, triko<br />

desen tasarımcısı, makine operatörü, romeyözcü<br />

gibi elemanların eksikliğini tespit ettik. Bu amaçla<br />

ilk olarak Shima Seiki makinalarına yönelik<br />

Triko Desen Tasarımı eğitimine başladık ve bir<br />

buçuk yıldır süren programımızla en son mezunlarını<br />

verdiğimiz 8. ve 9. Dönem kursiyerlerimizin<br />

çalışmalarını ITM <strong>2018</strong> fuarında sergiledik. Temel<br />

düzeyde vermiş olduğumuz Ücretsiz Uygulamalı<br />

Desen Tasarımı Eğitimi Programımızın yanında,<br />

üniversitelerin Moda Tasarım bölümlerindeki<br />

öğrenciler, öğretim görevlileri ve sektördeki ünlü<br />

moda tasarımcılarıyla yaptığımız işbirlikleri sonucunda<br />

trikoya bir katma değer katabileceğimizi<br />

gördük. Yapmış olduğumuz çalışmalar sonucunda<br />

çıkan ürünleri bu fuarda sergileme fırsatı<br />

bulduk. Sergilediğimiz ürünlerde ayakkabıdan<br />

– elbiseye, ev tekstilinden – aksesuara, otomotiv-<br />

As a result of our 25 years of experience in the<br />

industry, at the beginning of the issue where<br />

companies producing tricot are experiencing<br />

the most problems, we have seen that they have<br />

needs for experienced and educated employees.<br />

Especially in the sector, we found the lack of<br />

elements such as trico pattern designer, machine<br />

operators, and linking machine operators. For<br />

this purpose, we first started training Trico Pattern<br />

Design for Shima Seiki Machines and we will be<br />

presenting the work of our 8th and 9th semester<br />

latest trainees at the ITM <strong>2018</strong> Fair. Beside our Free<br />

Practical Pattern Design Training Program we<br />

have provided at the basic level, we saw that<br />

we could make a tremendous added value in<br />

the trico sector, as a result of the collaborations<br />

we made with the students in the Fashion Design<br />

departments of universities, academician and<br />

famous fashion designers in the sector. As a result<br />

of our work, we found the opportunity to exhibit<br />

the resulting products in this exhibition.We want<br />

to show that we can use knitwear in all areas of<br />

our live the products we show are from shoes to<br />

clothes, from home textiles – accessory, from automotive<br />

to medical sector. Also organized with


Supervised Freedom Directorate- Trisad<br />

cooperation, within the scope of the project<br />

carried out with the aim of bringing<br />

supervised release convict reintroduce<br />

to society, we are train linking machine<br />

operator and knitwear operator and we<br />

provided they have acquire a profession.<br />

Our target as Nit Orme, we provided ‘’Free<br />

Practical Pattern Design Education’’ for<br />

Shima Seiki Flat Knitting Machine and<br />

we want to give this training for Stoll Flat<br />

Knitting Machine. Besides these studies,<br />

with our growned designers and growing<br />

designers at our fashion center, we aim to<br />

meet you with the genuine designs and<br />

fashion designer that may be the needs<br />

of knitwear manufacturers.<br />

den – medikal sektörüne kadar yaşamımızın<br />

her alanında trikoyu kullanabileceğimizi<br />

göstermek istediklerini” söyledi<br />

Bununla birlikte Denetimli Serbestlik<br />

Müdürlüğü – TRİSAD işbirliği ile düzenlenen,<br />

denetimli serbest hükümlüleri<br />

topluma kazandırmak amacı ile yürütülen<br />

projeye değinen İrfan Yolcular, “Nit<br />

Örme olarak hedefimiz, Shima Seiki Triko<br />

Makinalarına yönelik vermiş olduğumuz<br />

ücretsiz desen tasarımı eğitimlerimizi,<br />

Stoll triko makinaları içinde kısa sürede<br />

başlatmaktır. Bu çalışmalarımızın<br />

yanında, Moda Merkezimizde yetişmiş<br />

ve yetişmekte olan tasarımcılarımızla,<br />

triko imalatçılarının ihtiyaçları olabilecek<br />

özgün tasarımları ve modacıları sizlerle<br />

buluşturmayı hedeflemekteyiz” dedi.<br />

SSM XENO-YW<br />

The precision winding machine for all kind of staple<br />

and filament yarns. Suitable for dye package winding,<br />

warping preparation and rewinding with or without<br />

lubrication or waxing. Available with optional automatic<br />

doffer system for maximum productivity.<br />

www.ssm.ch<br />

› Dye Packages / Rewinding


PANORAMA<br />

36<br />

ITM <strong>2018</strong> dünya lansmanlarına<br />

ev sahipliği yaptı<br />

ITM <strong>2018</strong> hosted for world launches<br />

<strong>Teknik</strong> Fuarcılık Yönetim Kurulu<br />

Başkanı Necip Güney, tekstil<br />

liderlerinin geliştirdikleri teknolojilerini<br />

ilk gösterim adresi olarak ITM <strong>2018</strong>’i<br />

tercih etmelerini, kendileri için<br />

büyük bir başarı ve övünç kaynağı<br />

olduğunu söyledi.<br />

<strong>Teknik</strong> Fuarcılık Board Chairman<br />

Necip Güney said it is a great<br />

success and a source of pride<br />

for them that the textile leaders<br />

have chosen ITM <strong>2018</strong> as their<br />

first presentation address for their<br />

technologies they have developed.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Türkiye, Ortadoğu ve Yakındoğu’nun tekstil makineleri<br />

alanında en büyük fuarı olan ITM <strong>2018</strong>,<br />

rekor bir katılımla dünyanın dört bir yanından<br />

gelen katılımcı ve ziyaretçilerine kapılarını açtı.<br />

<strong>Teknik</strong> Fuarcılık Yönetim Kurulu Başkanı Necip<br />

Güney, ITM’in ikinci gününde basın toplantısı<br />

düzenledi. ITM’in öneminden bahseden Güney,<br />

“Yoğun katılımcı kitlesi bizim açımızdan sürpriz<br />

olmadı. Son 2 yıl içinde sarf ettiğimiz çabanın<br />

karşılığını almanın mutluluğunu yaşıyoruz” dedi.<br />

Necip Güney konuşmasına, ITM <strong>2018</strong>’e gösterilen<br />

yoğun katılıma vurgu yaparak başladı. Bu yoğun<br />

ilginin nedeni olarak, 2 yıl boyunca ITM fuarlarının<br />

tanıtım faaliyetleri kapsamında yaptıkları çalışmaları<br />

gösteren Güney, “Katılımcılarımız yoğun<br />

ilgiden oldukça memnun. Öyle ki katılımcılar da<br />

özellikle Türkiye dışı ziyaretçilerin sayısının bir hayli<br />

fazla olmasından duydukları memnuniyeti dile<br />

getirdiler. Ayrıca şunu da belirtmeliyim ki, ilk gün<br />

itibariyle birçok firmanın ciddi oranda işbirliği<br />

ve makine satışına imza attığını görmekteyiz.<br />

Ziyaretçi akını ilk günkü gibi devam ederse (ki<br />

edecektir) hedeflenen ziyaretçi sayısı olan 50<br />

binin de aşılacağını düşünüyorum” diye konuştu.<br />

ITM <strong>2018</strong>, which is the largest exhibition of textile<br />

machinery in Turkey, Middle East and Near<br />

East, has opened its doors to exhibitors and<br />

visitors from around the world with an attendance<br />

record. <strong>Teknik</strong> Fuarcılık Board Chairman<br />

Necip Güney held a press conference on<br />

second day of ITM. Güney, who mentioned the<br />

importance of ITM said that “The large mass<br />

of participants has not surprised us. We are<br />

happy for getting the reward of our works that<br />

we have done in the last 2 years”.<br />

Necip Güney started his speech with a strong<br />

emphasis on ITM <strong>2018</strong>. Güney who showed the<br />

works they have done during the promotional<br />

activities of the ITM exhibitions for 2 years as the<br />

reason for this great interest said that “Our participants<br />

are very pleased with the large attendance.<br />

So much so that the participants have<br />

expressed their satisfaction in particular with<br />

the fact that a high number of visitors from out<br />

of Turkey. I must also point out that, as of the first<br />

day, many companies put signature to a serious<br />

rate of cooperation and machine sales. If the<br />

visitor flow continues like the first day (possibly


it will), I think that the number of targeted visitors<br />

is going to exceed 50 thousand “Necip Güney<br />

mentioned that the fact that ITM Exhibition is held<br />

in Istanbul, which is a bridge that connects the east<br />

and the West, is the biggest factor in success of<br />

having a large number of visitors. Because of this<br />

geographical feature of ours; both the companies<br />

in Europe and those in the Middle East, North Africa,<br />

Turkic Republics, the Balkans and Asian countries<br />

that are developing rapidly in textile are able<br />

to come to Istanbul and visit our exhibition after a<br />

short flight of 3 hours by airplane. In addition, that<br />

Iranian, Algerian, Egyptian, Tunisian, Moroccan,<br />

Pakistani and Bangladeshi textile businessmen,<br />

who have visa problems while going to Europe<br />

due to that Schengen visa requirements have<br />

become more difficult, do not have this problem<br />

while coming to Istanbul increases the number of<br />

participations in our exhibition much more”. Necip<br />

Güney continued his words by saying that “ it is a<br />

great success and a source of pride for them that<br />

the textile leaders have chosen ITM <strong>2018</strong> as their<br />

first presentation address for their technologies<br />

they have developed. In global World, the textile<br />

industry is experiencing a great mobility. We see<br />

that very serious investments are made especially<br />

in countries like Pakistan, Bangladesh. ITM is becoming<br />

an organization in addition to being an organization,<br />

in which textile technology leaders exhibit<br />

their newest products, as well as a platform, in<br />

which signatures are put in large scale commercial<br />

cooperation in the industry. The companies, which<br />

provide service in sub branches of the industry<br />

from cotton to yarn, from weaving to knitting, from<br />

digital printing to dyeing and finishing are exhibiting<br />

their latest-technology products in 12 halls on<br />

the area of 120 thousand square meters. We think<br />

that we have brought our ITM exhibition, which we<br />

organize every two years, to a good point also this<br />

year with intensive work. We will continue our way<br />

in next years by growing much further. At the final<br />

of our ITM <strong>2018</strong> Exhibition, we hope that all participants<br />

and visitors will happily leave our country.“<br />

Necip Güney, ITM Fuarı’nın doğu ile batıyı<br />

birleştiren bir köprü vazifesi gören İstanbul’da<br />

düzenleniyor olmasının ziyaretçi sayısının<br />

fazla olmasında etkili olduğunu dile getirdi.<br />

Güney, “Bu başarıdaki en büyük etken ise;<br />

fuarımızın doğu ile batıyı birleştiren bir köprü<br />

vazifesi gören İstanbul’da düzenleniyor olmasıdır.<br />

Bu coğrafi özelliğimizden dolayı; hem<br />

Avrupa ülkelerindeki hem de tekstilde hızla<br />

gelişen Ortadoğu, Kuzey Afrika, Türki Cumhuriyetler,<br />

Balkanlar ve Asya ülkelerindeki firmalar<br />

uçakla 3 saatlik kısa bir yolculuk sonrası<br />

İstanbul’a gelip fuarımızı ziyaret edebiliyorlar.<br />

Ayrıca Schengen vize şartlarının zorlaşması<br />

nedeniyle Avrupa’ya giderken vize sorunu<br />

yaşayan İranlı, Cezayirli, Mısırlı, Tunuslu,<br />

Faslı, Pakistanlı ve Bangladeşli tekstilcilerin<br />

İstanbul’a gelirken bu sorunu yaşamamaları<br />

ise fuarımıza katılımların sayısını daha da<br />

arttırıyor” ifadelerini kullandı. Necip Güney<br />

sözlerini şöyle sürdürdü. “<strong>Tekstil</strong> liderlerinin<br />

geliştirdikleri teknolojilerini ilk gösterim adresi<br />

olarak ITM <strong>2018</strong>’i tercih etmeleri bizim için büyük<br />

bir başarı ve övünç kaynağı oldu. Küresel<br />

dünyada tekstil sektörü büyük bir hareketlilik<br />

yaşıyor. Özellikle Pakistan, Bangladeş gibi ülkelerde<br />

çok ciddi yatırımlar yapıldığını görüyoruz.<br />

ITM, tekstil teknoloji liderlerinin en yeni<br />

ürünlerini sergiledikleri bir organizasyon olmasının<br />

yanı sıra, sektörde büyük çaplı ticari iş<br />

birliklerine imza atılan bir platforma dönüşüyor.<br />

Pamuktan ipliğe, dokumadan örmeye,<br />

dijital baskıdan boya ve terbiyeye kadar sektörün<br />

tüm alt kollarında hizmet veren firmalar<br />

son teknolojik ürünlerini bu yıl 120 bin metre<br />

karelik bir alanda, 12 salonda sergiliyor. İki<br />

yılda bir düzenlediğimiz ITM fuarımızı bu sene<br />

de yoğun bir emekle iyi bir noktaya getirdiğimizi<br />

düşünüyoruz. Gelecek yıllarda daha da<br />

büyüyerek yolumuza devam edeceğiz. ITM<br />

<strong>2018</strong> Fuarı’mızın finalinde, tüm katılımcılar ve<br />

ziyaretçilerimizin ülkemizden mutlu bir şekilde<br />

ayrılacağını umut ediyoruz.”<br />

37 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

38<br />

Effe rüzgarı boğaziçinde esti!<br />

Effe breezes through Bosporus<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Üretmiş olduğu terbiye makineleri ile tekstil<br />

sektörüne büyük katkı sağlayan Effe Endüstri Otomasyon<br />

A.Ş., ITM <strong>2018</strong> Fuar’ında yerli ve yabancı<br />

misafirlerini Boğaziçinde düzenlediği tekne gezisinde<br />

ağırladı. Effe tarafından organize edilen<br />

etkinliğe, Bangladesh, Pakistan, Mısır, Özbekistan,<br />

Iran Hindistan, Polonya, Endonezya ve Filipinler<br />

başta olmak üzere 17 ülkede acentesi bulunan<br />

misafirler ve Türkiye’de Effe makinesi kullanan<br />

çok sayıda davetli katıldı. Akşam üzeri tekne turu<br />

ile boğazda gerçekleştirilen etkinlikte özellikle yabancı<br />

misafirler boğazın büyülü atmosferinden<br />

çok etkilendiler. Etkinlikle ilgili kısa bir bilgi veren<br />

Markanın Satış ve Pazarlama Firması Effe Makine<br />

Endüstri Tic. A.Ş. Genel Müdürü İhsan Mokanoğlu,<br />

“Öncelikle misafirlerimizi burada ağırlamaktan<br />

mutluluk duyuyoruz. Dünyanın değişik ülkelerinden<br />

gelen misafirlerimiz Effe çatısı altında bir<br />

araya geldiler. Yurtdışı mümessillik ve acentalarımızla<br />

çok güzel işler yapıyoruz. 3. Jenerasyon<br />

ram makinesi PASHA; gerek Türkiye’de, gerekse<br />

yurt dışı pazarlarında hızla yükselen değerleri ile<br />

kullanıcıların en çok tercih ettiği ram makinesi<br />

oldu. Bu acentelerin hepsi, kendi ülkelerinden<br />

değerli müşterilerini ITM <strong>2018</strong> fuarına getirerek<br />

ram makinalarımızı yakından görme şansını<br />

buldular. Birçok ülkede çalışan makinalarımız<br />

var. Yeni makinamız üzerinde yaptığımız değişik-<br />

Contributing greatly to the textile sector by<br />

manufacturing finishing machines, Effe Endüstri<br />

Otomasyon A.Ş. hosted its guests from home<br />

and abroad holding boat journey through the<br />

Bosporus in the scope of ITM <strong>2018</strong> Fair. Many invitees<br />

from 17 countries primarily from the countries<br />

Bangladesh, Pakistan, Egypt, Uzbekistan,<br />

Iran India, Poland, Indonesia and Philippines as


TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

40<br />

PANORAMA<br />

liklerle makinayı daha efektif hale getirdik. İki yıl<br />

içerisinde makine üzerinde hem görsel, hem de<br />

işlevsel olarak çok ciddi yenilikler yaptık. Enerji<br />

verimliliği yüksek elektrik motorlarını kullanmayı<br />

tercih ettik. Onun dışında kabin izolasyonunda<br />

yapmış olduğumuz devrim niteliğindeki uygulamalar<br />

da makinanın doğalgaz tüketimini çok<br />

ciddi oranda düşürüyor” dedi.<br />

Firma Yönetim Kurulu Başkanı Celal İri ise,<br />

değişen teknolojik imkanlar ile yeni model,<br />

yeni jenerasyon makineler üretmeye devam<br />

edeceğiz. Müşterilere her zaman en iyiyi sunmayı<br />

hedefledik ve bu konuda taviz vermeden<br />

yolumuza devam ediyoruz. Bizi gönülden destekleyen<br />

tüm misafirlerimize gönülden teşekkür<br />

eder, geceyi en iyi şekilde geçirmelerini dilerim.<br />

Konuşmaların ardından Effe’den en fazla<br />

makine alan firma yetkililerine ve en başarılı<br />

tedarikçilere birer plaket verildi. Uzun geçen<br />

boğaz turunda misafirler hoş vakit geçirdiler.<br />

well as Effe machinery users from Turkey joined<br />

the event. In the scope of the event which was<br />

held at late afternoon especially foreign guests<br />

impressed much from the magic atmosphere of<br />

the Istanbul strait. Briefing about the event, İhsan<br />

Mokaoğlu, General Manager of Effe Machinery<br />

Industry Trade Inc. the Sales and Marketing Firm<br />

of the brand, said; “Primarily we are happy due<br />

to hosting our guest here. Our guests from various<br />

countries of the world came together under<br />

the roof of Effe. We do very well businesses via<br />

our representatives and agencies abroad. The<br />

3rd generation Ram machinery PASHA has<br />

become the most preferred ram machinery<br />

from both the home and markets abroad with its<br />

emerging values. All of these agencies bringing<br />

their customers from their countries to the ITM<br />

<strong>2018</strong> Fair found chance to see ram machines<br />

closely. There are our machines operate in lots<br />

of countries. We have brought the machines<br />

more active way by making some changes.<br />

Within two years, we have made remarkable<br />

innovations both visual and functional. We have<br />

preferred the electric motors having high energy<br />

efficiency. In addition, applications in revolutionary<br />

qualification we have lowered natural gas<br />

consumption in a very serious rate.”<br />

As for Celal İri, Chairman of the Board of the<br />

firm, said; “We will continue to manufacture<br />

new model, new generation machines along<br />

with changing technological possibilities. We<br />

have aimed to offer the best to customers<br />

every time and we continue on our way without<br />

making concession in this use. I thank the guests<br />

from my heart, and wish our guests to enjoy<br />

the night in the best way.” Following speeches,<br />

plaques were presented to the firm officials<br />

who purchase machines much from Effe as well<br />

as the most successful suppliers. During long lasting<br />

strait tour, the guest spent time pleasantly.


PANORAMA<br />

42<br />

PİMMS Group ITM <strong>2018</strong>’de<br />

tekstildeki gücünü ortaya koydu<br />

The PİMMS Group showed<br />

its strength in textiles at the ITM <strong>2018</strong><br />

PİMMS Group, ITM <strong>2018</strong> Uluslararası <strong>Tekstil</strong> Makineleri Fuarı’nda<br />

bir kez daha tekstil baskı sektöründeki uzun yıllara dayanan deneyimini ve<br />

uzmanlığını gözler önüne serdi. PİMMS Group standında sergilenen altı ayrı<br />

tekstil baskı makinesi, sektörün dijital baskı ihtiyaçlarına yönelik sunduğu<br />

gelişmiş ve yüksek performanslı teknolojisiyle fuarda farkını ortaya koydu.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

The PİMMS Group presented its years of experience and expertise<br />

in the textile printing sector once again at the ITM <strong>2018</strong> International Textile Fair.<br />

Displaying six different types of textile printing machines in their stand,<br />

the PİMMS Group made their mark on the fair with advanced,<br />

high performance technology addressing the digital printing needs of the sector.<br />

PİMMS Group, 14-17 Nisan tarihleri arasında<br />

TÜYAP Fuar ve Kongre Merkezi’nde düzenlenen<br />

ITM <strong>2018</strong> Uluslararası <strong>Tekstil</strong> Makineleri<br />

Fuarı’nda Homer ve Axia markalarının endüstriyel<br />

dijital tekstil baskı çözümleriyle sektör-<br />

The PİMMS Group showed its strength in the sector<br />

yet again with the industrial digital textile<br />

printing solutions of the Homer and Axia brands<br />

at the ITM <strong>2018</strong> International Textile Machines<br />

Fair held at the TÜYAP Fair and Conference


Center on April 14-17. The PİMMS Group, which<br />

responded to the printing needs of the digitalizing<br />

textile sector with the high speed solutions<br />

of the six different printing systems displayed<br />

while constantly printing throughout the fair,<br />

was the center of attention for textile producers<br />

from Turkey and surrounding countries.<br />

While the stand design that reflected PİMMS<br />

expertise in printing received top points from<br />

the visitors the fabric applications displayed in<br />

the stand inspired textile producers.<br />

The PİMMS Group Board of Directors Chairman<br />

Selahattin Aygüler pointed out that the wide<br />

array of printing solutions they present to the<br />

digitalizing textile sector have been greeted<br />

with great enthusiasm by textile producers.<br />

Aygüler said that the increasing digitalization<br />

in the textile sector was dominant in the fair<br />

and made the following assessment about the<br />

sector: “The amount of fabric being produced<br />

with digital print is rapidly continuing to increase.<br />

The textile sector, which used to print in limited<br />

capacity with the traditional methods, has<br />

started transitioning to more industrial production<br />

that provides high productivity and faster<br />

deki gücünü bir kez daha ortaya koydu. Fuar<br />

boyunca sürekli baskı yaparken sergilenen altı<br />

ayrı baskı sistemi ile dijitalleşen tekstil sektörünün<br />

baskı gereksinimlerine yüksek hızlı çözümleri<br />

ile yanıt veren PİMMS Group, Türkiye ve<br />

çevre ülkelerden gelen tekstil üreticilerinin ilgi<br />

odağı oldu. <strong>Tekstil</strong> baskıda PİMMS uzmanlığını<br />

yansıtan stant tasarımı da fuar ziyaretçilerinden<br />

tam not alırken, stantta sergilenen kumaş<br />

uygulamaları tekstil üreticilerine ilham verdi.<br />

PİMMS Group Yönetim Kurulu Başkanı Selahattin<br />

Aygüler, dijitalleşen tekstil sektörüne sundukları<br />

geniş baskı çözümlerinin tekstil üreticileri<br />

tarafından ilgiyle karşılandığını belirtti. Aygüler,<br />

tekstil sektöründe artan dijitalleşmenin fuarda<br />

da ön plana çıktığını ifade ederek sektöre dair<br />

şu değerlendirmelerden bulundu: “Son yıllarda<br />

dijital baskı ile üretilen kumaş miktarı hızla<br />

artmaya devam ediyor. Daha önce geleneksel<br />

metotlarla sınırlı kapasitede baskı yapan tekstil<br />

sektörü, daha gelişmiş ve son teknoloji dijital<br />

baskı makineleri ve gelişmiş kafa teknolojileri<br />

sayesinde daha endüstriyel, daha yüksek<br />

verimlilik sunan ve daha hızlı üretim modeline<br />

geçiş yapmaya başladı. Dijital baskının tekstil<br />

sektöründe payının hızla artması, pek çok baskı<br />

üreticisinin de tekstile yönelmesini sağladı. Bu<br />

çift yönlü geçiş, çok yönlü dijital baskı sistemlerine<br />

ihtiyacı artırırken, üreticinin teknoloji<br />

gereksinimlerini de şekillendiriyor. Biz de PİMMS<br />

Group olarak, Türk tekstil üreticilerinin bu<br />

ihtiyaçlarını doğru analiz ediyor ve tüm tekstil<br />

baskı gereksinimlerini karşılayacak teknolojileri<br />

pazara sunuyoruz. Distribütörlüğünü yaptığımız<br />

Homer dijital tekstil baskı makineleri de tekstil<br />

sektörü için ne kadar doğru bir marka olduğunu<br />

da bu fuarda bir kez daha göstermiş oldu.”<br />

HOMER İLE VERİMLİLĞİNİZİ<br />

EN ÜST SEVİYEYE ÇIKARIN<br />

Fuarda sergilenen Homer kumaşa direkt baskı<br />

makinesi ve kağıt transfer baskı makineleri dört<br />

43 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

44<br />

gün boyunca aralıksız baskı yaptı. Standın öne<br />

çıkan çözümlerinden bir olan Homer HM3200R<br />

modeli, 3.20m ebadındaki baskı süper geniş<br />

eni ve tek pass modunda saatte 360m2 baskı<br />

hızı ile özellikle ev tekstili ve döşemelik kumaş<br />

üreticilerinin endüstriyel ve yüksek verimlilik<br />

gerektiren baskı ihtiyaçlarına uygun tüketim<br />

maliyetleri ile benzersiz bir çözüm sunuyor.<br />

HM3200R kağıt transfer baskı makinesi, direkt<br />

kumaşlara da baskı yapabilme becerisi, sunduğu<br />

kolay kullanım özellikleri, otomatik kağıt<br />

besleme sistemi, boya sirkülasyon teknolojisi,<br />

sektör lideri Kyocera endüstriyel baskı kafaları,<br />

kafa koruma sistemi ve endüstriyel boya tedarik<br />

ünitesi gibi stabil ve kesintisiz baskı olanakları<br />

ile tekstil sektöründen tam not aldı. Stantta<br />

sergilenen bir diğer Homer kağıt transfer baskı<br />

makinesi olan HM1800R modeli de saatte<br />

320m2 baskı hızı ile dört gün boyunca aralıksız<br />

baskı yaptı. 10.000 metrelik jumbo transfer<br />

kağıtlarını destekleyen opsiyonel malzeme yükleme<br />

sistemi ile sergilenen makine, özellikle ev<br />

tekstil üreticilerinin yüksek kapasite ihtiyaçları<br />

göz önünde bulundurarak geliştirildi. HM3200R<br />

modelinde olduğu gibi birçok kullanıcı dostu<br />

ve otomatik baskı teknolojilerini sunan ve aynı<br />

zamanda direkt kumaşa da baskı yapabilme<br />

olanağı sunan makine, ev tekstili, hazır giyim, iç<br />

mekan dekorasyon ve tekstil bazlı reklam uygulamaları<br />

gibi pek çok üretim için ideal.<br />

Süblimasyon transfer baskıda olduğu kadar,<br />

direkt kumaşa baskıda da uzmanlığını kanıtlayan<br />

Homer, HM1800-K8 modeliyle de pamuklu<br />

ve ipek kumaşlara baskı yapmak isteyen tekstil<br />

üreticilerine tanıtıldı. Blanketli sistemi ile pek<br />

çok kumaş çeşidi üzerine reaktif, asit ve dispers<br />

production with more advanced, state of the<br />

art technology digital machines and advanced<br />

print head technologies. The rapidly increasing<br />

share of digital print in the textile sector<br />

has enabled many print producers to trend<br />

towards textiles. This dual direction transition<br />

has increased the need for versatile print systems<br />

and shapes the technology needs of the<br />

producer. We, as the PİMMS Group analyze this<br />

need correctly and present technologies to<br />

the market that meet all the textile print needs.<br />

The Homer digital print machines, for which we<br />

are the distributor, have shown yet again how<br />

right this brand is for the textile sector.”<br />

RAISE YOUR PRODUCTIVITY TO THE HIGHEST LEVEL<br />

The Homer direct print on textile machine and<br />

paper transfer print machines displayed at the<br />

fair made prints for four days nonstop. The Homer<br />

HM3200R model, one of the more prominent<br />

solutions at the stand, provides a unique solution<br />

especially to home textile and upholstery fabric<br />

producers with the super wide print at 3.20m<br />

and single pass mode with 360m2 per hour print<br />

speed for industrial and high efficiency print<br />

needs at affordable costs. The HM3200R paper<br />

transfer print machine with its ability to print directly<br />

on fabrics and the stable and uninterrupted<br />

printing capability with easy to use features like<br />

automatic paper feeding system, dye circulation<br />

technology, industrial print heads from sector<br />

leader Kyocera, print head protection system<br />

and industrial dye supply unit received top points<br />

from the textile sector. The HM1800R model,<br />

another Homer paper transfer machine displayed<br />

at the stand, also printed for four days nons-<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

46<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

boyalarla direkt baskı yapan HM1800-K8<br />

modeli, 8 adet endüstriyel baskı kafası ile<br />

saatte 180m2 baskı hızına sahip. Malzeme<br />

kırışmasını önleyen ve kafa koruyucu<br />

sistemi, stabil blanket ve malzeme<br />

yürütme sistemi, otomatik kafa temizleme<br />

teknolojisi, kesintisiz baskı için güçlü<br />

üretim modu ve kullanıcı dostu yazılım<br />

gibi pek çok otomatik ve güçlü teknolojilerle<br />

donatılmış makine, geleneksel baskı<br />

yöntemlerinden dijital baskıya geçmek<br />

isteyen tekstil üreticilerinin daha yüksek<br />

performans ihtiyaçlarını karşılıyor.<br />

PİMMS Group standında sergilenen bir<br />

diğer Homer grubu çözüm ise HM1800P<br />

modeli oldu. HM1800P kağıt transfer baskı<br />

makinesi, endüstriyel 4 adet Kyocera<br />

baskı kafası ile saatte 210m2 baskı hızına<br />

sahip. Kompakt tasarımı ile daha karlı<br />

üretimler ve işlerinde yüksek verimlilik elde<br />

etmek isteyen baskı üreticileri için geliştirilmiş<br />

olan model, kolay kullanım özelliklerinin<br />

yanı sıra, sektörün ihtiyaç duyduğu<br />

otomasyon ve uzun süreli kesintisiz baskı<br />

ihtiyaçlarını bünyesinde topluyor.<br />

AXIA, TEKSTİL BASKIYA GİRİŞ YAPMAK<br />

İSTEYEN ÜRETİCİLERİN TERCİHİ OLDU<br />

PİMMS Group’un uzun yıllar tekstil<br />

sektöründeki tecrübesine dayanarak,<br />

top with a print speed of 320m2 per hour. The machine,<br />

which was displayed with an optional material loading<br />

system that supports 10,000 meter jumbo transfer paper,<br />

was developed especially for the high capacity needs<br />

of home textile producers. The machine that provides<br />

many user friendly and automatic print technologies<br />

like the HM3200R model and also provides the ability to<br />

print directly on fabrics, is ideal for many kinds of production<br />

like home textiles, ready garments, interior décor<br />

and textile based advertisement applications.<br />

Homer, which proves its expertise in direct print on<br />

fabric as much as in sublimation transfer print, was<br />

introduced to textile producers who want to print on<br />

cotton and silk fabrics with the HM1800-K8 model.<br />

The HM1800-K8 model, which prints directly on many<br />

types of fabric with reactive, acid and disperse dyes<br />

equipped with a blanketed system, has 180m2 print<br />

speed with 8 industrial print heads. The machine that is<br />

equipped with many automatic and powerful technologies<br />

like a print head drying system, stable blanket<br />

and material advancing system that prevents the material<br />

getting wrinkled, automatic print head cleaning<br />

system, a powerful production mode for uninterrupted<br />

printing and user friendly software, meets the higher<br />

performance needs of textile producers who want to<br />

move from traditional printing methods to digital print.<br />

Another Homer group solution displayed at the<br />

PİMMS Group stand was the HM1800P model. The<br />

HM1800P paper transfer printing machine has a print<br />

speed of 210m2 with 4 industrial Kyocera print heads.


PANORAMA<br />

48<br />

sektörün baskı ihtiyaçları ve eksikleri<br />

göz önünde bulundurularak geliştirilmiş<br />

Axia dijital baskı çözümleri de stantta<br />

yerini aldı. <strong>Tekstil</strong> baskıya giriş yapmak<br />

isteyen ve kolay kullanım ve yüksek<br />

çözünürlüklü baskı talep eden üreticilere<br />

yönelik geliştirilen Axia Tex serisi kağıt<br />

transfer baskı makineleri, fuarda dört<br />

gün boyunca aralıksız baskı yaparak<br />

performans gücünü ve kalitesini ortaya<br />

koydu. Çapraz dizilimli 4 adet Epson<br />

5113 baskı kafalarına sahip Axia Tex<br />

1904 modeli 3 pass (1800x1800dpi) ile<br />

saatte 100m2 baskı hızı sunarken, 3<br />

adet Epson DXS baskı kafaları ile 3 pass<br />

modunda (1800x1800dpi) 85m2 hız ile<br />

baskı imkanı sunuyor. Axia Tex serisi,<br />

ince transfer kağıdı için yüksek kalitede<br />

baskı sağlayan sarma sistemi, infrared<br />

ve fan üflemeli kurutma sistemi ve 1000<br />

metre kağıt sarım ünitesi gibi pek çok<br />

işlevsel özellikleri bünyesinde topluyor.<br />

PİMMS GROUP, TEKSTİL SEKTÖRÜNDEKİ<br />

DENEYİMİNİ ITM FUARI’NDA PAYLAŞTI<br />

ITM Fuarı’nı tekstil sektörünün önemli<br />

bir buluşma noktası olarak değerlendiren<br />

Aygüler, fuarı ziyaret eden yerli ve<br />

yabancı ziyaretçi kitlesinin her fuarda<br />

olduğu gibi bu yılki etkinlikte de stantlarına<br />

gösterdiği ilgiden memnun olduğunu<br />

dile getirdi. Türkiye’nin dört bir yanından<br />

ve çevre ülkelerden tekstil üreticilerini<br />

ağırladıklarını ifade eden Aygüler, sektörün<br />

her zaman ilk tercihi olmaktan dolayı<br />

gurur duyduklarını da sözlerine ekledi.<br />

The model, which was developed for print producers<br />

who want more profitable production with a compact<br />

design and high productivity in their work, has easy<br />

to use features as well as the automation and long<br />

term uninterrupted printing needed by the sector.<br />

AXIA, IS THE CHOICE OF PRODUCERS WHO WANT TO<br />

ENTER TEXTILE PRINTING<br />

The Axia digital print solutions that were developed<br />

with consideration for the sector’s printing needs<br />

and deficiencies based on the PİMMS Group’s long<br />

years of experience were also in the stand. Developed<br />

for producers who want to go into textile<br />

printing and demand easy to use, high resolution<br />

printing, the Axia Tex series paper transfer printing<br />

machines printed for four days straight at the fair<br />

displaying performance power and quality. The<br />

Axia Tex 1904 model with cross sequenced 4 Epson<br />

513 print heads provides 100m2 print speed with 3<br />

pass (1800x1800dpi) and 85m2 print speed capability<br />

with 3 Epson DXS print heads at 3 pass mode<br />

(1800x1800dpi). The Axia Tex series winding system<br />

has many functional features like infrared and fan<br />

blown drying system and 100 meter paper winding<br />

unit that provides high quality for thin transfer paper.<br />

THE PİMMS GROUP SHARED ITS EXPERIENCE IN THE<br />

TEXTILE SECTOR AT THE ITM FAIR<br />

Aygüler, who considers the ITM Fair to be the most<br />

important meeting place for the textile sector, said<br />

that they were pleased with the attention their stand<br />

received from local and foreign visitors this year as in<br />

every year. Aygüler, who pointed out that they hosted<br />

textile producers from all over Turkey and surrounding<br />

countries, also pointed out how proud they were to<br />

always be the first choice of the sector.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

50<br />

Mouvent’in 8-renk dijital<br />

tekstil baskı makinesi TX801,<br />

ITM <strong>2018</strong>’de sergilendi<br />

Mouvent’s 8-color<br />

digital textile machine TX801<br />

was displayed at ITM <strong>2018</strong><br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Mouvent, TX801 yeni dijital baskı makinesi, 14-17<br />

Nisan’da İstanbul’daki ITM <strong>2018</strong> Fuarı’nda sergilendi.<br />

Bu, firmanın çok yüksek baskı hızlarında, 2000dpi optik<br />

çözünürlüğe kadar tekstil üzerine en yüksek baskı kalitesinde<br />

üretim yapan 8-renk multi-pass dijital tekstil<br />

baskı makinesi TX801’i sergiledikleri ilk uluslararası fuarlardan<br />

biri oldu. ITM – Uluslararası <strong>Tekstil</strong>, İplik, Örme,<br />

Dokuma, Boyama, Baskı, Apre ve Dokuma Makineleri,<br />

Yan sanayiler ve Kimyasallar Fuarı – dünyanın en<br />

prestijli tekstil teknolojisi fuarlarından biri oldu.<br />

Mouvent’s new digital printing machine<br />

TX801 was displayed at the ITM <strong>2018</strong> Fair<br />

in Istanbul on April 14-17. This was one of<br />

the first international fairs in which the<br />

company displayed the 8-color multi-pass<br />

digital textile printing machine<br />

TX801, which produces the highest quality<br />

print on textiles with up to 2000dpi<br />

optical resolution at very high speeds.<br />

ITM – The International Textile, Thread,


51 PANORAMA<br />

Knit, Weave, Dye, Print, Apre and Weave<br />

Machines, Sub Industries and Chemicals<br />

Fair – has become one of the world’s<br />

most prestigious textile technology fairs.<br />

4 LIVE DEMONSTRATIONS TOOK PLACE<br />

EVERY DAY<br />

Mouvent performed 4 live demonstrations<br />

every day throughout the fair.<br />

Mouvent authorities also held a press<br />

meeting at the fair. Information about<br />

the new technologies of Mouvent was<br />

conveyed at the meeting. Mouvent<br />

Operation Director Reto Simmen said<br />

“Being in Istanbul and sharing our innovative<br />

digital print technology with the<br />

world was great”. Simmen continued:<br />

“The feedback we have received so far<br />

on this machine shows that it is exactly<br />

what the market needs; an industrial<br />

digital printing machine that can print<br />

on many different surfaces at a competitive<br />

cost and high level of reliability.”<br />

THE MOUVENT CLUSTER TECHNOLOGY<br />

The TX801 prints up to 8 colors and despite<br />

being a scanner type machine, can<br />

complete 50% of the print job at the first<br />

pass by raising efficiency up to 200 square<br />

meter/hour without compromising<br />

on quality. In order to achieve this level<br />

of efficiency TX801 uses a very skillful and<br />

compact copyrighted print motor based<br />

on Mouvent Cluster Technology integrated<br />

with Fujifilm’s Samba print heads.<br />

Dye application of 16g/meter in a single<br />

pass is accompanied by speed, precision<br />

and scalability. With the Mouvent<br />

Cluster Technology the TX801 gets the hi-<br />

HER GÜN 4 KEZ CANLI GÖSTERİM GERÇEKLEŞTİRİLDİ<br />

Mouvent fuar süresince her gün 4 kez canlı gösterim<br />

gerçekleştirdi. Ayrıca Mouvent yetkilileri fuarda bir<br />

basın toplantısı düzenledi. Toplantıda Mouvent’in yeni<br />

teknoloji hakkında bilgiler aktarıldı. Mouvent İşletme<br />

Direktörü Reto Simmen “İstanbul’da olmak ve yenilikçi<br />

dijital tekstil baskı teknolojmizi dünyayla paylaşmak<br />

bizim için çok güzel oldu” dedi. Simmen şöyle devam<br />

etti: “Şimdiye kadar bu makineyle ilgili aldığımız geri<br />

bildirimler, şu anda tam da pazarın ihtiyacının bu<br />

olduğunu gösteriyor; çok farklı yüzeylere, rekabetçi<br />

bir maliyetle baskı yapabilen yüksek güvenilirlikte bir<br />

endüstriyel dijital baskı makinesidir.”<br />

MOUVENT CLUSTER TEKNOLOJİSİ<br />

TX801, 8 renge kadar baskı yapar ve tarayıcı tipinde bir<br />

makine olmasına rağmen, kaliteden ödün vermeden,<br />

verimliliği 200 metrekare/saate kadar yükselterek baskı<br />

işlerinin %50 kadarını tek geçişte tamamlayabilir. Bu<br />

verimlilik seviyelerine ulaşabilmek için TX801, Fujifilm’in<br />

Samba baskı kafaları entegre edilmiş Mouvent Cluster<br />

Teknolojisi’ne dayanan çok becerikli ve kompakt,<br />

tescilli bir baskı motoru geliştirmesi kullanır. Tek pasta<br />

16 g/metrekare boya vererek buna hız, hassasiyet ve<br />

ölçeklenebilirlik eşlik eder. Ve Mouvent Cluster Teknolojisi<br />

sayesinde, TX801 2000dpi optik çözünürlükte baskı<br />

yaparak bitmiş üründe en yüksek baskı kalitelerinde<br />

sonuç alır. Makine 400mm top çapına kadar olan<br />

maksimum 1820mm kumaş eninde örgü, dokuma ve<br />

nonwoven tekstiller üzerinde işleyebilir.<br />

“TÜRKİYE TEKSTİL ENDÜSTRİSİNE SUNMAKTAN<br />

MEMNUNİYET DUYUYORUZ”<br />

Mouvent <strong>Tekstil</strong> Makineleri Pazarlama ve Satış Müdürü<br />

Ghislain Segard, “Türkiye tekstil endüstrisinin<br />

uzun ve zengin bir tarihi var, ve en son yeniliklerimizi<br />

bu güzel ülkede sunmak çok güzel oldu” diyerek<br />

şöyle devam etti: “Firma olarak kısa zamanda çok<br />

uzun bir yol katettik ve ITM İstanbul bu yolculukta<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

52<br />

ghest quality results in finished products<br />

at 2000dpi resolution. The machine can<br />

operate on knitted, woven and nonwoven<br />

textiles up to 400mm ball diameter<br />

and a maximum of 1820mm fabric width.<br />

çok anlamlı başka bir dönüm noktasını temsil ediyor.<br />

Geniş bir tekstil materyalleri yelpazesine, kısa ve orta<br />

ölçekli üretimde, canlı, renkli, yüksek kalitede, uygun<br />

maliyetli baskı yapması yanı sıra , TX801 çok dayanıklı,<br />

kompakt ve ulaşılabilir bir baskı makinesidir”<br />

“ZİYARETÇİLER BASKI KALİTESİNE ŞAHİT OLDULAR”<br />

Mouvent Türkiye Bölge Satış Müdürü Cenk Elkatip,<br />

“TX801’in baskı kalitesi rakipsiz, ve ITM’deki Mouvent<br />

standının ziyaretçileri buna kendi gözleriyle şahit<br />

oldular” dedi. Elkatip, “Buna ek olarak, belli başlı<br />

dijital baskı makineleriyle mukayese edildiğinde çok<br />

rekabetçi olan metrekare başına baskı fiyatını da öğrenebilirler,<br />

ki bu teklifi bu kadar cazip kılan da kalite<br />

ve uygun maliyetin kombine edilmiş olmasıdır.”<br />

“WE ARE PLEASED TO PRESENT OUR<br />

PRODUCTS TO THE TURKISH TEXTILE<br />

INDUSTRY”<br />

Mouvent Textile Machines Market and<br />

Sales Manager Ghislain Segard said “The<br />

Turkish textile industry has a long and<br />

rich history and it was very pleasing to<br />

present our latest innovations in this beautiful<br />

country” and continued: “We, as a<br />

company, have covered a lot of ground<br />

in a short time and ITM Istanbul represents<br />

another very meaningful turning<br />

point in this journey. In addition to being<br />

suitable for printing on a wide range of<br />

textile materials and short to medium<br />

scale production with vivid, colorful, high<br />

quality and low cost printing, the TX801 is<br />

a very durable, compact and accessible<br />

printing machine”<br />

“VISITORS WITNESSED THE PRINT QUALITY”<br />

Mouvent Turkey Regional Sales Manager<br />

Cenk Elkatip, “TX801’s print quality is unrivaled<br />

and visitors at the Mouvent stand<br />

in the ITM fair witnessed this with their<br />

own eyes”. Elkatip continued “When you<br />

compare it to certain digital printing<br />

machines, you find out the very competitive<br />

print per square meter price, which<br />

is a very attractive offer combined with<br />

the quality and affordable cost.”<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

54<br />

Asteks zengin rektefiye çözümleriyle<br />

ITM <strong>2018</strong>’in parlayan yıldızı oldu<br />

Asteks becomes the shining<br />

star of ITM <strong>2018</strong> with extensive<br />

cot grinding solutions<br />

<strong>Tekstil</strong> endüstrisinin değişen ihtiyaçlarına dönük; manşon,<br />

apron ve rektefiye makineleri çözümleri ITM <strong>2018</strong> fuarında tanıtan Asteks,<br />

AGV otomatik yönlendirme aracının lansmanı ile fark oluşturdu.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Displaying cot, apron and cot grinding machine solution towards<br />

the changing needs of the textile industry at the ITM <strong>2018</strong>, Asteks showed<br />

their difference with the launch of AGV automatic guided vehicle.<br />

Geliştirdiği ve pazara sunduğu manşon, apron<br />

ve rektefiye makineleri ile yurtiçi ve yurtdışı pazarlarda<br />

güçlü konumda bulunan Asteks, katıldığı<br />

ITM <strong>2018</strong> fuarında tekstil endüstrisini avantajlı<br />

yeniliklerle tanıştırdı. 14-17 Nisan tarihleri arasında<br />

TÜYAP’ta gerçekleşen fuarda, Asteks standı fuar<br />

boyunca yoğun ilgi görmeyi başardı. Mevcut ve<br />

Having a strong presence in the domestic and<br />

international markets with cot, apron and cot<br />

grinding machines they develop and offer to<br />

the market, Asteks introduced the textile industry<br />

with advantageous innovations at ITM <strong>2018</strong>. The<br />

exhibition, which took place in TUYAP between<br />

April the14th and 17th, Asteks booth 302B in Hall


3 was able to attract great attention during the<br />

event. Sharing their current and further developed<br />

product portfolio with the visitors, the<br />

company has also executed the world launch<br />

of AGV automatic guided vehicle.<br />

Underlining that they regard themselves as<br />

“solution partners” of yarn manufacturers and<br />

spinning mills, Asteks Sales Officer Erkan Yılmaz<br />

stated that ITM <strong>2018</strong> was very successful. Indicating<br />

that they have finalized the sale of machinery<br />

at the exhibition with 6 companies from<br />

the domestic and foreign markets, Yılmaz said;<br />

“We have sales to Merinos and Biska companies<br />

that continue their activities in Gaziantep,<br />

to Oğuz <strong>Tekstil</strong> in Adana. To abroad, we have<br />

sold our newly developed cot grinding machines<br />

and cot surface treatment by UV machines<br />

to Azerbaijan-based Mingacevir Textile and<br />

Uzbekistan Compact Textile companies. During<br />

the exhibition we also held preliminary negotiations<br />

with dozens of companies for final sales.<br />

We achieved an exhibition success over what<br />

we were anticipating with the realized sales,<br />

deals and visitor interest.”<br />

Yılmaz stated that Asteks has been competing<br />

with global brands as a 100 % domestic firm as<br />

R&D, marketing and after-sales services play a<br />

crucial role in the competition. “We once again<br />

showed our competitive strength at the ITM,”<br />

Yılmaz said, noting that the new products had<br />

attracted a lot of attention from the visitors;<br />

“This is the first time we have introduced the<br />

203-SF cot grinding machine with smart feeding<br />

system to the market. The 203-SF, responding to<br />

daha da geliştirilen ürün portföyünü ziyaretçilerle<br />

paylaşan firma, AGV otomatik yönlendirme<br />

aracının dünya lansmanını da burada gerçekleştirdi.<br />

Kendilerini iplik üreticileri ve iplikhanelerin<br />

‘çözüm ortağı’ olarak gördüklerinin altını çizen<br />

Asteks Satış Sorumlusu Erkan Yılmaz, ITM <strong>2018</strong>’in<br />

çok başarılı geçtiğini açıkladı. Fuarda yurtiçi<br />

ve yurtdışından 6 firma ile makine satışı anlaşmasının<br />

gerçekleştiğini belirten Yılmaz, şunları<br />

dile getirdi; “Gaziantep’te faaliyetlerini sürdüren<br />

Merinos ve Biska firmalarına, Adana’da bulunan<br />

Oğuz <strong>Tekstil</strong>’e satışlarımız oldu. Yurtdışından ise,<br />

Azerbaycan merkezli Mingacevir <strong>Tekstil</strong> ile Özbekistan’da<br />

bulunan Compact <strong>Tekstil</strong> firmalarına<br />

yeni geliştirdiğimiz rektefiye makinelerimizi ve<br />

UV manşon yüzey işleme makinelerimizi satmış<br />

bulunuyoruz. Fuar boyunca ayrıca onlarca firmayla<br />

nihai satışa dönük olarak ön görüşmeleri<br />

gerçekleştirdik. Gerçekleşen satışlar, anlaşmalar<br />

ve ziyaretçi ilgisiyle beklentimizin üzerinde bir<br />

fuar başarısı elde ettik.”<br />

Asteks’in %100 yerli bir firma olarak küresel<br />

markalarla rekabet ettiğini dile getiren Yılmaz,<br />

bunda güçlü AR-GE çalışmalarının ve pazarlama<br />

ile satış sonrası hizmetlerinin etkili olduğunu<br />

açıkladı. “Rekabetçi gücümüzü ITM fuarında<br />

bir kez daha gösterdik” diyen Yılmaz yeni ürünlerin<br />

ziyaretçilerden gördüğü ilgiye değindi;<br />

“Akıllı besleme sistemine sahip 203 SF manşon<br />

rektefiye makinesini ilk kez pazarla buluşturduk.<br />

Yüksek adetle manşon taşlama gereksinimine<br />

yanıt veren 203 SF, fuar boyunca performansıyla<br />

tam not aldı. Ürettiğimiz manşon ve apronlarımız<br />

da gerek kaliteleri gerekse uzun ömürlülükleriyle<br />

eşsiz olduklarını ortaya koydu. Fuarın<br />

sürpriz ürünü hiç kuşkusuz lansmanı gerçekleşen<br />

yeni AGV otomatik yönlendirme aracımız<br />

(Automatic Guided Vehicle) oldu.”<br />

İPLİKHANELERİN OTOMASYONUNDA YENİ ADIM:<br />

AGV TAŞIYICI ARAÇ<br />

Asteks’in geliştirdiği AGV Otomatik Yönlendirme<br />

Aracı hakkında bilgi veren Erkan Yılmaz, bu çözümü<br />

ilk önce kendi işletmeleri için geliştirdiklerini<br />

açıkladı. AGV’nin Asteks’in kendi üretim tesisinde<br />

55 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

56<br />

PANORAMA<br />

farklı yönlerde taşıma ve çekme işlemleri için geliştirildiğini<br />

dile getiren Yılmaz, bu cihazın geliştirilerek<br />

tekstil üreticilerinin taleplerine uygun hale<br />

getirildiğini belirtti. Yılmaz, önceden belirlenmiş<br />

hat üzerinde taşıma ve çekme işlemlerini otomatik<br />

olarak gerçekleştiren AGV’nin hem personel<br />

ihtiyacını hem de hatalı yüklemeleri ortadan<br />

kaldırarak verimliliği arttırdığını söyledi.<br />

APRON VE MANŞONDA YENİLİK; RC 750 ve RC 851<br />

Asteks’in neredeyse 50 yıllık geçmişinde güçlü<br />

deneyimlere sahip olduğu apron ve manşon<br />

çözümleri de fuarın en çok ilgi gören ürünleri<br />

arasında oldu. Sentetik karışımlı elyaflarla çalışan<br />

iplikçiler için geliştirilen RC 750 ve RC851 ve<br />

karbon takviyeli diğer apronlar zorlu çalışma<br />

koşullarına mükemmel bir şekilde uyum sağlıyor.<br />

Uzun ömür ve bakım kolaylığı sunan apron<br />

ve manşonlar iplik üreticilerinin bakım maliyetlerine<br />

olumlu katkı sunuyor.<br />

203 SF MANŞON TAŞLAMAYI MÜKEMMELLEŞTİRİYOR<br />

Yüksek adetli manşon taşlama işlemini gerçekleştirmek<br />

için geliştirilen 203 SF, otomatik beslemesi<br />

sayesinde rektefiye dairesinde ihtiyaç<br />

duyulan personel sayısının azaltılmasını mümkün<br />

kılıyor. 203 SF üstün performansıyla hızla taşlamayı<br />

yaparken, çift veya tek besleme seçeneklerinden<br />

birini kullanabiliyorsunuz. Vibrasyonlu sistemle<br />

beraber manşonların çapları lazerli ölçüm<br />

sistemiyle ölçülüp, tümünün standart olmasını<br />

sağlıyor. İplik makinesinde manşon çaplarının<br />

eşit olması ise birçok üretim sorunun ve hatanın<br />

önüne geçiyor. Fuarda 203 SF kendisine bir de<br />

slogan buldu; “Siz bırakın, o işini kendi bilir”.<br />

Asteks olarak kendilerini her zaman ‘çözüm<br />

ortağı’ olarak gördüklerini dile getiren Erkan<br />

Yılmaz sözlerini “Asteks yerli bir üretici olarak,<br />

apron, manşon, rektefiye makineleri ve rektefiye<br />

dairesine ait araç ve cihazlar konusunda<br />

tekstil endüstrisinin çözüm ortağıdır. Bunu yerel<br />

ve uluslararası pazardaki çalışmalarımızla kanıtlıyoruz”<br />

diyerek bitirdi.<br />

the need for high amount of cot grinding, got<br />

full marks with its performance throughout the<br />

exhibition. The cots and aprons we produced<br />

also showed their uniqueness with their qualities<br />

and their longevity. The surprise product of the<br />

show is without doubt the newly launched AGV<br />

automatic guided vehicle.”<br />

New step in spinning mill automation: AGV<br />

Automatic Guided Vehicle<br />

Providing information about AGV Automatic<br />

Guided Vehicle developed by Asteks, Erkan<br />

Yılmaz explained that they developed this<br />

solution first for their own businesses. Yılmaz<br />

expressed that AGV has been developed for<br />

carrying and towing in different directions at<br />

Asteks’ own production facility and stated that<br />

this device has been developed and adapted<br />

to the demands of textile manufacturers. Yılmaz<br />

said that AGV, which automatically carries<br />

the carrying and towing actions on and off the<br />

pre-defined line, increases efficiency by eliminating<br />

both staffing needs and faulty loading.<br />

Innovation in aprons and cots; RC 750 and RC 851<br />

The apron and cot solutions, which Asteks has<br />

had a strong experience in almost 50 years of<br />

their history, were among the most popular products<br />

of the exhibition. The RC 750 and RC851,<br />

developed for yarn manufacturers working with<br />

synthetic blended fibers, and other carbon-reinforced<br />

aprons fit perfectly into challenging<br />

working conditions. Offering longevity and easy<br />

maintenance aprons and cots contribute to the<br />

maintenance costs of yarn manufacturers.<br />

203-SF perfects cot grinding<br />

The 203-SF, developed for performing high-amount<br />

cot grinding, makes it possible to reduce<br />

the number of employees needed in the grinding<br />

department thanks to its smart feeding system.<br />

203-SF can be used with dual or single feed<br />

options when grinding quickly with its superb<br />

performance. The diameter of the cots, together<br />

with the vibrating system, is measured with the<br />

laser measurement system, ensuring that all are<br />

according to the standard. Several production<br />

problems and mistakes are prevented thanks to<br />

the diameter of the cot being equal in the spinning<br />

machine. 203-SF found itself a slogan in the<br />

exhibition; “Leave it, it knows what it does”.<br />

Erkan Yılmaz stated that they always regard<br />

themselves as ‘solution partners’ as Asteks, he<br />

concluded by saying; “Asteks is the solution<br />

partner of the textile industry as a domestic<br />

manufacturer of apron, cot, cot grinding machines<br />

and vehicles and devices towards the<br />

grinding department. We prove this with our<br />

work in domestic and international markets”.


PANORAMA<br />

58<br />

Mimaki Eurasia<br />

ITM <strong>2018</strong> Fuarı’nda<br />

başarının adını koydu<br />

Mimaki Eurasia:<br />

The name of success<br />

at ITM <strong>2018</strong><br />

Türkiye ve çevre bölgenin en önemli tekstil teknolojileri fuarı ITM <strong>2018</strong>’e katılan<br />

Mimaki Eurasia, fuar boyunca dijital baskı çözümleriyle yoğun ilgi gördü.<br />

Fuarın ilk günü gerçekleştirilen basın toplantısı ise yerli ve yabancı medyanın<br />

katılımıyla adeta stant dışına taştı.<br />

Participating in Turkey and the surrounding region’s most important textile<br />

technology exhibition ITM <strong>2018</strong>, Mimaki Eurasia, attracted a lot of interest<br />

during the exhibition with their digital printing solutions. The press meeting,<br />

which was held on the first day of the event, was very crowded thanks to the full<br />

participation of domestic and foreign media.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Mimaki Eurasia ilk kez direkt olarak katıldığı<br />

Türkiye’nin ve bölgenin en büyük ve<br />

en önemli tekstil teknolojileri fuarı ITM <strong>2018</strong><br />

fuarından başarılı sonuçlar elde ettiğini<br />

açıkladı. 14-17 Nisan tarihleri arasında<br />

TÜYAP’ta gerçekleştirilen fuarda Mimaki,<br />

Salon 6’da 604B ve C’de hem sunduğu<br />

çözümler hem de konsepti ile büyük ilgi<br />

görmeyi başardı. <strong>Tekstil</strong> bayileri A.İ.T. ve<br />

DigiMania ile aynı stantta ziyaretçilerini<br />

ağırlayan Mimaki, 4 gün süren fuar boyunca<br />

tekstil endüstrisine ‘dijital fırsatları’<br />

Mimaki Eurasia has announced that it has obtained<br />

successful results from Turkey and the region’s<br />

largest and most important exhibition for textile<br />

technology ITM <strong>2018</strong>, where they have directly<br />

participated for the first time. Mimaki succeeded<br />

in attracting great attention with both solutions<br />

presented and their concept in Hall 6, 604B and<br />

C at the exhibition held in TUYAP from April 14th to<br />

17th. Welcoming visitors in the same booth with their<br />

textile dealer A.I.T. and DigiMania, Mimaki showed<br />

the textile industry ‘digital opportunities’ during the<br />

4-day exhibition. Innovative textile printers as well


as the special area where the applications were<br />

exhibited became the focus point in Mimaki Eurasia<br />

booth, in which the decision makers, investors and<br />

designers from the textile industry showed great<br />

interest. Developed for direct inkjet printing, the<br />

Tx300P-1800 and Tx300P-1800B enable very efficient<br />

and cost-effective textile printing. Suitable<br />

for a wide range of applications from fashion and<br />

clothing to home textiles, promotional prints to PoS<br />

products, the Tx300P series offers flexibility and<br />

competitive advantage to its users. Another outstanding<br />

solution for the Mimaki Eurasia booth was<br />

the TS500P-3200 transfer printer. Mimaki’s newest<br />

wide format transfer paper printer combines high<br />

productivity with speed and quality. The Mimaki<br />

TS300P-1800 offers high quality in sublimation printing<br />

and a two year full guarantee.<br />

gösterdi. <strong>Tekstil</strong> endüstrisinden karar alıcıların,<br />

yatırımcıların ve tasarımcıların yoğun<br />

ilgi gösterdiği Mimaki Eurasia standında<br />

yenilikçi tekstil baskı makinelerinin yanı<br />

sıra, uygulamaların sergilendiği özel alan<br />

da ilgi odağı oldu. Doğrudan inkjet baskısı<br />

için geliştirilen Tx300P-1800 ve Tx300P-<br />

1800B çok verimli ve uygun maliyetli tekstil<br />

baskısını mümkün kılıyor. Moda ve giyimden<br />

ev tekstillerine, promosyonel baskılardan<br />

PoS ürünlerine kadar geniş bir alan<br />

için uygun olan Tx300P serisi kullanıcılarına<br />

esneklik ve rekabet avantajı sağlıyor.<br />

Mimaki Eurasia standının diğer bir öne<br />

çıkan çözümü ise TS500P-3200 transfer<br />

baskı makinesi oldu. Mimaki’nin en yeni<br />

geniş formatlı transfer kağıt baskı makinesi<br />

yüksek üretkenlik hız ve kaliteyi birlikte<br />

sunuyor. Mimaki TS300P-1800 ise süblimasyon<br />

baskısında yüksek kaliteyi ve iki yıl full<br />

garanti ile karlılığı sağlıyor. Genişlemeye<br />

devam eden JV300 serisinin 30cm daha<br />

büyük versiyonu JV300K-190 fuar boyunca<br />

performansıyla takdir kazandı.<br />

FUARIN EN BAŞARILI BASIN TOPLANTISI<br />

GERÇEKLEŞTİRİLDİ<br />

Fuarın ilk günü gerçekleştiren basın<br />

toplantısı ise yerli ve yabancı medyanın<br />

yoğunluğu ile adeta stant dışına taşarak,<br />

fuardaki en başarılı etkinlik oldu. Mimaki<br />

Eurasia Genel Müdürü Arjen Evertse,<br />

A.İ.T. Genel Müdürü Hakan Özgür ve<br />

DigiMania Genel Müdürü Gürcan<br />

Kurtaran yaptıkları konuşmada, Mimaki<br />

Eurasia’nın ve tekstil bayilerinin birbirine<br />

destek olarak yakaladıkları sinerjiyi<br />

vurguladılar. <strong>Tekstil</strong> üretiminde artan<br />

esneklik ve hız taleplerine bağlı olarak<br />

baskı alanında dijitalleşmenin yükselen<br />

bir trend olduğunu belirten Arjen Evertse,<br />

bu çözümlerle üretim sürecinin ve maliyetlerin<br />

azaldığını, buna karşın kalitenin<br />

ve çeşitliliğin arttığını söyledi. Evertse ITM<br />

<strong>2018</strong> fuarına ilişkin olarak şunları söyledi;<br />

59 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

60<br />

“ITM <strong>2018</strong> gerçek anlamda bizler için başarılı<br />

geçti. Hem Türk tekstilcilerle hem de<br />

yurtdışından, gelişmekte olan pazarlardan<br />

gelen ziyaretçilerle 4 gün boyunca<br />

programımız hep doluydu. Hindistan,<br />

Pakistan, İran ve Balkanlar gibi coğrafyalardan<br />

gelen talep bizlerin pazar hedeflerine<br />

olumlu katkı yapacak. Mevcut<br />

ve potansiyel kullanıcılarımızla buluşarak<br />

onlara dijital tekstil baskısında tam<br />

yetkinliğe ve sağlam bir ürün portföyüne<br />

sahip olduğumuzu anlattık. Farklı kumaş<br />

türlerine direkt baskı ve süblimasyon baskı<br />

alanında farklı genişlikler ve hızlardaki<br />

talepler için sağladığımız çözümlerimiz<br />

pazardaki lider konumumuzu daha da<br />

sağlamlaştıracaktır.”<br />

Türk tekstil üreticilerinin dijital baskı teknolojilerine<br />

olan ilgisinin ve talebinin kendilerini<br />

çok etkilediğini dile getiren Arjen<br />

Evertse; “Mimaki olarak Türk tekstil endüstrisinin<br />

talebine en hızlı ve net yanıtı<br />

verebilmek için zengin ürün portföyümüzü,<br />

büyük yatırımlarımızla genişletiyoruz.<br />

<strong>Tekstil</strong> bayilerimiz A.İ.T. ve DigiMania ile<br />

son kullanıcılarımıza hiç olmadığı kadar<br />

yakınız. <strong>2018</strong> yılı bu bağlamda Mimaki<br />

olarak kesinlikle büyümeye devam edeceğimiz<br />

bir yıl olacaktır” diye konuştu.<br />

MİMAKİ TEKSTİL BAYİLERİ BÜYÜMEYE<br />

ODAKLANDI<br />

A.İ.T. Genel Müdürü Hakan Özgür ise<br />

Mimaki ile yeni yatırımlarla büyümeyi<br />

The most successful press meeting of the exhibition<br />

was held at ITM <strong>2018</strong><br />

The press conference which was held the first day was<br />

the most successful event in the exhibition, with the<br />

full participation of domestic and foreign media and<br />

almost exceeding out of the booth. General Manager<br />

of Mimaki Eurasia Arjen Evertse, A.I.T. General Manager<br />

Hakan Özgür and General Manager of DigiMania<br />

Gürcan Kurtaran emphasized the synergy that Mimaki<br />

Eurasia and textile dealers have caught up in support<br />

of each other. Stating that digitalization in the field of<br />

printing is a rising trend due to the increased flexibility<br />

and speed demands in textile production, Arjen Evertse<br />

said with these solutions, production processes and<br />

costs have decreased, while quality and variety have<br />

increased. As for the ITM <strong>2018</strong>, Evertse said; “ITM <strong>2018</strong><br />

was a real success for us. Our program was always full<br />

for 4 days, with both Turkish textile manufacturers and<br />

with visitors attending from foreign and developing<br />

markets. Demand from geographies like India, Pakistan,<br />

Iran and the Balkans will make a positive contribution<br />

to our market goals. We met with our current<br />

and potential end users and told them that we have<br />

full competence in digital textile printing and a solid<br />

product portfolio. The solutions we provide for different<br />

widths and speeds in the field of direct printing and<br />

sublimation printing on different types of fabrics will<br />

further strengthen our leading position in the market.”<br />

Telling they are very impressed by the demands<br />

and interest of Turkish textile manufacturers in digital<br />

printing technologies, Arjen Evertse; “As Mimaki, we<br />

are expanding our rich product portfolio with great<br />

investments in order to give the fastest and precise<br />

answer to the demands of the Turkish textile industry.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

62<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

sürdürdüklerini söyledi. İstanbul merkez<br />

ofislerini açtıklarını hatırlatan Özgür;<br />

“Böylece Türkiye’nin herhangi bölgesindeki<br />

bir Mimaki kullanıcısı en kısa sürede<br />

hizmet alabilecek. Bölgesel yapımızı tüm<br />

Türkiye’de büyüteceğiz. İstanbul merkezimizde<br />

hem makine ve sarf malzemeleri<br />

stoğumuz hem de güçlü bir teknik ekibimiz<br />

olacak. Sinerjimizi Mimaki Eurasia’nın<br />

gücüyle uyumlu hale getirdik” dedi.<br />

DigiMania Genel Müdürü Gürcan<br />

Kurtaran da Mimaki ile aynı stantta<br />

yer almaktan duydukları memnuniyeti<br />

dile getirdi. ”Mimaki yıllardır Türk tekstil<br />

baskıcıları tarafından yüksek kalite,<br />

üstün performans ve satış sonrası<br />

güvencesi nedeniyle tercih ediliyor”<br />

diyen Kurtaran; “Mimaki’nin Türkiye<br />

pazarında yeniden yapılanma sürecinde<br />

sadece iş kapasitemiz artmadı<br />

aynı zamanda direkt olarak Mimaki<br />

Eurasia’dan aldığımız destek de arttı.<br />

Bu ise kullanıcılarımıza eşsiz avantajlar<br />

sağlıyor” diyerek sözlerini tamamladı.<br />

We are as close as ever to our users with our textile<br />

dealers A.I.T. and DigiMania. In this context, <strong>2018</strong> will<br />

definitely be a year of growth for Mimaki”.<br />

Mimaki textile dealers are focused on growth<br />

A.I.T. General Manager Hakan Özgür said that they<br />

continued to grow with new investments along with<br />

Mimaki. Reminding that they opened their head<br />

office in İstanbul, Özgür; “A Mimaki user in any region<br />

of Turkey can receive services as soon as possible. We<br />

will expand our regional structure in all of Turkey. We<br />

will have both a stock of machinery and consumables<br />

and a strong technical team in our İstanbul head<br />

office. We have brought up our synergy compatible<br />

with the power of Mimaki Eurasia”.<br />

DigiMania General Manager Gürcan Kurtaran expressed<br />

satisfaction with being at the same booth with<br />

Mimaki. “Mimaki has been preferred by Turkish textile<br />

manufacturers for high quality, superior performance<br />

and after-sales security”. Kurtaran concluded by saying;<br />

“Mimaki’s restructuring process in Turkish Market<br />

has not only increased our business capacity but has<br />

also increased the support we receive directly from Mimaki<br />

Eurasia. This gives our users a unique advantage”.


PANORAMA<br />

64<br />

Groz-Beckert için ITM <strong>2018</strong> fuarı<br />

çok başarılı geçti<br />

Groz-Beckert to look back<br />

at highly successful<br />

ITM <strong>2018</strong> trade fair in Istanbul<br />

14-17 Nisan <strong>2018</strong> tarihleri arasında İstanbul’da düzenlenen <strong>Tekstil</strong> Makineleri<br />

Fuarı (ITM) dünyanın dört bir yanından ziyaretçileri ağırladı . Dört gün boyunca<br />

Groz-Beckert de, standında 2.000’den fazla ziyaretçiyi ağırlamaktan ve Örgü,<br />

Dokuma, Keçe (Nonwoven) ve Tarak (Carding) ürün gruplarında ürün ve<br />

hizmetlerini sergilemekten mutluluk duydu.<br />

From 14 to 17 April <strong>2018</strong> the Textile Machinery Exhibition (ITM) in Istanbul, Turkey,<br />

attracted visitors from all over the world. During the four exhibition days Groz-<br />

Beckert was delighted to welcome more than 2,000 visitors at their booth,<br />

showcasing the products and services of their product areas Knitting, Weaving,<br />

Nonwovens and Carding.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Yüzde 89’luk payıyla Groz-Beckert standını<br />

ziyaret edenlerin çoğu Türkiye’den geldi.<br />

En büyük ikinci grup Özbekistan’dan<br />

ve üçüncü grup da İran’dan geldi.<br />

Örme ürün grubu, ağırlıklı olarak örücü<br />

elemanların (iğne ve platinler) birbiriyle<br />

etkileşimleri üzerinde durdu. Ziyaretçiler<br />

With a share of 89 percent, most of the visitors to the<br />

Groz-Beckert booth were from Turkey. The second<br />

largest group was from Uzbekistan and the Islamic<br />

Republic of Iran placed third.<br />

The product area Knitting put the emphasis on the interaction<br />

of needles and system parts. Transparent knitting<br />

and warp knitting machines gave visitors unique


insights into the interplay of all components. The “CircularKnit”<br />

exhibit showcased the productivity and variety<br />

of the Groz-Beckert product range by presenting the<br />

interplay between cylinder, needles and system parts<br />

for different technologies. Two other “transparent”<br />

machines from the legwear and warp knitting fields<br />

rounded off the product presentation. Each of the four<br />

acrylic glass machines had individually removable elements<br />

for detailed viewing. A special highlight at the<br />

booth was the live presentation of Groz-Beckerts online<br />

Customer Portal Knitting, which offers an enhanced<br />

digital product catalog as well as a lot of information<br />

about the Knitting technologies. Additionally, the platform<br />

is equipped with an easily accessible, permanently<br />

growing knowledge data base.<br />

In the product area Weaving, Groz-Beckert among<br />

others presented the quick and universal warp tying<br />

machine KnotMaster AS/3 at the ITM. With four tying<br />

methods, single knots, automatic repetition, doubles<br />

detector and yarn break detector the high-performance<br />

knotting machine provides many useful features<br />

and, with its widespread range of applications, it is<br />

one of the bestsellers among the standard versions.<br />

In the product area Felting, the jet strip model HyTec ®<br />

P occupied center stage. Its improved handling<br />

through optimized elasticity leads to a higher service<br />

life of the jet strip. Furthermore, the higher scratch resistance<br />

of HyTec ® P prevents it from damages when<br />

being inserted into the machine.<br />

The product area Carding highlighted SiroLock ®<br />

as well as EvoStep ® doffer and worker wires at the<br />

ITM. Together they guarantee a homogeneous fiber<br />

distribution and minimized fiber consumption in the<br />

nonwovens process. For the spinning industry, the product<br />

area Carding showcased a special doffer wire<br />

for synthetic fibers with a rib of 0.70 mm and 520 PPSI<br />

for the processing of microfibers. In addition to that,<br />

Carding exhibited revolving tops and stationary flats.<br />

For Groz-Beckert, the ITM <strong>2018</strong> in Istanbul resulted<br />

in many interesting discussions and new incentives,<br />

and was a resounding success.<br />

şeffaf örgü makine modelleri üzerinde<br />

bu parçaların çalışma ve birbirleriyle<br />

etkileşim prensiplerini rahatça görüp<br />

inceleme fırsatı buldular. Akrilik malzemeden<br />

yapılmış şeffaf yuvarlak örme<br />

makine modelinde örgü kovanı, iğneler<br />

ve platinler arasındaki ilişki, farklı yuvarlak<br />

örgü teknolojileri için ayrı ayrı gösterilerek<br />

Groz-Beckert ürünlerin çeşitliliği ve<br />

verimliliği üzerine vurgu yapıldı. Çorap ve<br />

raşel (çözgülü) örgü şeffaf makine modelleri<br />

de örgü ürün grubunun sunumunu<br />

tamamladı. Akrilik malzemeden yapılmış<br />

bu makine modellerinin her biri detaylı inceleme<br />

için ayrı ayrı çıkarılabilir segmentlere<br />

sahiptir. Standta ayrıca, çok gelişmiş<br />

bir ürün kataloğuna ve örgü teknolojileri<br />

hakkında birçok önemli bilgiye sürekli erişim<br />

sağlayan, online Örgü Müşteri Portalı<br />

ile ilgili canlı sunumlar yapıldı. Bu platform<br />

üzerinde kolayca erişilebilen ve sürekli büyüyen<br />

bir bilgi bankası da sunulmaktadır.<br />

Dokuma ürün grubunda, diğer ürünlerinin<br />

yanında hızlı ve üniversal çözgü düğüm<br />

makinesi Knotmaster AS/3 ziyaretçilere<br />

gösterildi. Knotmaster AS/3, dört<br />

farklı düğüm çeşidi, tek düğüm, otomatik<br />

tekrar, çift iplik ve iplik kopuş dedektörleri<br />

gibi birçok faydalı özelliği ile çok<br />

geniş bir uygulama alanına sahiptir ve<br />

standart versiyon düğüm makineleri<br />

içinde en çok satılan modeldir.<br />

Keçe ürün grubunda ise, HyTec ® P su jeti<br />

şerit modeli ziyaretçilerin dikkatine sunuldu.<br />

Optimize edilmiş esneklik sayesinde<br />

geliştirilmiş kullanım özellikleri, jet şeridinin<br />

servis ömrünü uzatmaktadır. Ayrıca,<br />

HyTec ® P’nin çizilmeye karşı daha yüksek<br />

olan dayanımı, makineye yerleştirilirken<br />

hasar görmesini önlemektedir.<br />

Tarak ürün grubu, ITM <strong>2018</strong>’de doffer<br />

ve ana silindir telleri için tasarlanan<br />

SiroLock ® ve EvoStep ® tellerini sergiledi.<br />

Bunların beraber kullanılması durumunda<br />

homojen bir elyaf dağılımı elde<br />

edilebilmekte, aynı zamanda da elyaf<br />

tüketimi azaltılarak daha ekonomik<br />

nonwoven üretilebilmektedir. Fuarda<br />

Tarak ürün grubu bunların yanı sıra iplik<br />

eğirme sektörü için de mikroelyaflarla<br />

çalışan, 0.70 mm taban kalınlığına ve<br />

520 PPSI’ye (tel uç sayısı) sahip özel bir<br />

doffer teli, döner şapkalar ve sabit şapkaları<br />

da ziyaretçilerin dikkatine sundu.<br />

Groz-Beckert için, İstanbul’daki ITM<br />

<strong>2018</strong> fuarı, birçok önemli görüşmeye ve<br />

yeni işbirliği fırsatlarının keşfedilmesine<br />

imkan verdiği için çok başarılı bir fuar<br />

olarak değerlendirildi.<br />

65 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

68<br />

Future Digital dünya markası<br />

olma yolunda<br />

Future Digital is on its way to<br />

becoming a world brand<br />

Future Digital’in kendi tesislerinde üretip standında sergilediği yeni ürünü,<br />

Kyocera baskı kafalı Future GT hızı ve kalitesiyle ITM <strong>2018</strong>’ de en çok<br />

konuşulan model oldu. Makine, Future Digital’ in ihracata yönelerek dünya<br />

markası olma yolunda en önemli kozu olacak.<br />

Future GT equipped with Kyocera print heads, the new product of Future<br />

Digital produced in their own facility and displayed in their stand at the fair,<br />

was one of the most talked about models at the ITM <strong>2018</strong> for its speed and<br />

quality. The machine will be an important trump for Future Digital on its way<br />

to becoming a world brand by focusing on export.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Future Digital ITM <strong>2018</strong> Fuarında Future GT<br />

modelinin lansmanını yaptı. Çok sayıda basın<br />

mensubunun katıldığı lansmanda, Future Dijital’in<br />

yeni geliştirdiği dijital tekstil makinesi hakkında<br />

bilgi verildi. Dünyada kendi segmentinde<br />

bir ilk olan ve tamamen Türkiye de üretilen Future<br />

GT modeli, 550m2/h üretim sürati ile oldukça<br />

büyük ilgi çekti. Lansmanda konuşan ve üretmiş<br />

oldukları Future GT modeli hakkında bilgi veren<br />

Future Digital launched its Future GT model at the<br />

ITM <strong>2018</strong> Fair. At the launch, which was attended<br />

by a large number of press members, information<br />

was provided on the digital textile machine newly<br />

developed by Future Digital. The Future GT model,<br />

which is the first of its kind in its own segment in the<br />

world and produced entirely in Turkey, attracted<br />

quite a lot of attention with a production speed of<br />

550m2/h. Future Digital General Manager Selçuk


Hazineci, who spoke at the launch and<br />

provided information about the Future GT<br />

model they had produced, said “There<br />

is extraordinary demand for our new<br />

Future GT machine 550 m2 per hour print<br />

speed. Plus Future Digital is now entering<br />

a path of considering growth in export<br />

and aiming to become a world brand.<br />

We also want to prove that with this much<br />

experience, now a Turkish company can<br />

also produce a successful and efficient<br />

machine in the digital print sector and<br />

become a world brand. In addition to this<br />

we also want to introduce Future Carta<br />

and Future GT not just to the Turkish market<br />

but also to foreign markets. Future Digital<br />

has very strong R&D and P&D in its background.<br />

We also follow many fairs other<br />

than digital textile and digital paper printing<br />

fairs. We have some very serious work<br />

on getting into non textile digital printing.<br />

Our goal is to transfer our success digital<br />

printing on textiles to non textile fields such<br />

as HPL, imitation leather and furniture”.<br />

Future Dijital Genel Koordinatörü Selçuk<br />

Hazineci; “Saatte 550 m2 baskı hızındaki<br />

yeni Future GT makinemize olağanüstü<br />

talep var. Ayrıca, artık Future Digital<br />

ihracatta büyümeyi düşünen, bir dünya<br />

markası olmayı hedefleyen bir yola<br />

giriyor. Aynı zamanda bu kadar tecrübeyle<br />

artık bir Türk firmasının da dijital<br />

baskı sektöründe başarılı ve verimli bir<br />

makine yapabileceğini ve dünya markası<br />

olabileceğini ispat etmek istiyoruz.<br />

Bunun dışında Future Carta ve Future GT’<br />

yi sadece Türkiye pazarına değil aynı zamanda<br />

yurt dışına da tanıtmak istiyoruz.<br />

Future Digital’ in arka planda çok güçlü<br />

bir Ar-Ge ve UR-GE’ si var. Dijital tekstil ve<br />

dijital kâğıt baskısı dışında birçok fuarları<br />

yakından takip ediyoruz. <strong>Tekstil</strong> dışı dijital


PANORAMA<br />

70<br />

baskıya girmekle ilgili çok ciddi çalışmalarımız<br />

var. Amacımız tekstil dijital baskıdaki başarılarımızı<br />

HPL, suni deri, mobilya gibi tekstil dışı<br />

alanlara taşımak‘’ olduğunu vurguladı.<br />

Future Digital 20 yıldır sektörde birçok önemli<br />

firmanın temsilciliğini yapmıştır. Büyüyen dijital<br />

baskı sektörün ihtiyaçlarını ve pazarın ihtiyaçlarını<br />

tüm bu süreç içerisinde yaşamış ve tecrübe<br />

etmiştir. 2014 yılında kendi markasıyla dijital<br />

baskı makinası üretimine başlamıştır.<br />

Future Digital, <strong>Teknik</strong> Servis Müdürü Erdem Canik<br />

bu süreci şöyle özetliyor; ‘’Türk tekstil dijital baskı<br />

pazarı belki de dünyadaki dijital baskı pazarları<br />

arasında en dinamik, en hızlı ve dolayısıyla da<br />

en hızla gelişenidir. Bu nedenle daha kaliteli,<br />

daha hızlı, daha verimli ve daha ekonomik<br />

üretimi çok güçlü bir şekilde talep etmektedir.<br />

Artık öyle bir durum oluşmuştu ki mümessilliğini<br />

yapmış olduğumuz firmalarda ve diğerlerinde<br />

bu talebi karşılayacak ürünleri bulamadık.<br />

Böylece kendi makinamızı, bilgi ve tecrübemizin<br />

verdiği güvenle üretmeye karar verdik. Aradan<br />

4 yıl geçti çok yol aldığımızı düşünüyoruz. Çok iyi<br />

sonuçlar aldığımız için çok mutluyuz.‘’<br />

Future Digital, ilk önce Carta modeli ile müşterilerine<br />

hizmet vermeye başlamış ve piyasaya endüstriyel<br />

bakışın önemini anlatmayı başarmıştır.<br />

Kısa süre içerisinde çok yüksek sayılara ulaşan<br />

kurulumlar yapmıştır. İki yıl önce de şu anda faaliyette<br />

olduğu Bursa’daki fabrikasına taşınmıştır.<br />

Burada yatırımlara devam etmiş, dijital baskı<br />

makinesi üretimini geliştirmek ve seri üretime<br />

hazır hale getirmek için hiçbir fedakarlıktan<br />

kaçınmamıştır. Bursa’daki fabrika aynı zamanda<br />

bir Ar-Ge Merkezi hüviyetindedir. Tamamen Türk<br />

mühendislerin geliştirdikleri yazılımlar ve projeler<br />

hayata geçirilmektedir. 3500 m2 kapalı alana<br />

sahip bu fabrikada sadece endüstriyel dijital<br />

tekstil makineleri üretilmektedir.<br />

Future Digital has represented many important<br />

companies in the sector for the past 20 years.<br />

The company has gone through and experienced<br />

the needs of the growing digital printing<br />

sector and the market throughout this period.<br />

In 2014 the company began producing digital<br />

printing machines under its own brand.<br />

Future Digital Technical Service Manager Erdem<br />

Canik summarized this process as follows<br />

‘’The Turkish textile digital printing market may<br />

be one of the most dynamic, fastest and therefore<br />

most rapidly developing digital printing<br />

markets in the world. Therefore this market<br />

strongly demands better quality, faster, more<br />

efficient and more economical production.<br />

Such demand was generated that we could<br />

not find the products to meet these needs<br />

among the companies we represented or other<br />

companies. This is why we decided to produce<br />

our own machine with the confidence<br />

provided by our knowledge and experience. 4<br />

years have gone by and we believe we have<br />

come a long way. We are very happy because<br />

we have achieved very successful results. ‘’<br />

Future Digital first started serving customers<br />

with the Carta model and succeeded in expressing<br />

the importance of an industrial perspective<br />

to the market. The company installed a<br />

high volume of machines in a short time. Two<br />

years ago they moved to the factory in Bursa<br />

where they are operating now. They continued<br />

to invest here and avoided no sacrifice to<br />

succeed in producing a digital printing machine<br />

and preparing it for mass production. The<br />

factory in Bursa also serves as an R&D Center.<br />

Software and projects developed entirely by<br />

Turkish engineers are brought to live here. Only<br />

industrial digital textile machines are produced<br />

in this factory with 3500 m2 of indoor area.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


Gazete baskılarında Türkiye’nin en geniş web ofset makine parkur<br />

ağına sahip olan“İhlas Gazetecilik A.Ş.” bünyesinde, Türkiye<br />

gazetesi başta olmak üzere, günlük olarak çok sayıda ulusal ve yerel<br />

gazeteyi, 6 bölgede bulunan tesislerimizde basmaktayız.<br />

Heatsetlerde (63 kesim günlük 800 bin forma), (58 kesim günlük 800<br />

bin forma) yüksek üretim kapasitemiz baskı makinelerimizdeki üretim<br />

özellikleri sayesinde siparişlerinizi terminlerine uygun ve kaliteli bir şekilde<br />

hazırlayıp teslim ediyoruz. Modern renk kontrol ve izleme-denetim sistemleri<br />

ile maksimum renk kalitesine ulaşılmakta kokulu sayfalar, özel renkler ve silikon<br />

uygulamaları ile siz müşterilerimize farklılık kazandırmaktadır.<br />

WEB OFSET<br />

İhlas Matbaacılık Baskı Tesisleri, tabaka ofset baskı alanında sektörün önde<br />

gelen isimleri arasındadır. Tabaka ofset baskı makine parkurumuzun zenginliği<br />

ve profesyonel ekibimiz sayesinde tek renkli işlerden, çok renkli işlere<br />

kadar her türlü baskılarınızı uluslararası standartlara göre yapmaktayız.<br />

Mürekkep kontrolü ve renk yönetim sistemleri ile çalışan tabaka ofset<br />

baskı makinelerimiz; laminasyon çeşitleri ile de hizmet vermektedir.<br />

DÜZ OFSET<br />

İhlas Matbaacılık Baskı sonrası tesislerde. Modern makine,<br />

ekipmanları ve kalifiye personelimiz ile hizmet<br />

vermekteyiz. Amerikan cilt, iplik dikiş, mukavva taslama<br />

cilt, iplik dikiş flexi kapaklı cilt, tel dikişli cilt<br />

(tel-omega) spiral cilt, işlere çeşitli fonksiyonlarla<br />

birlikte yapılmaktadır.<br />

MÜCELLİT<br />

İhlas Matbaacılık, ambalaj alanında da faaliyetlerine<br />

başlamıştır. Baskılı ve baskısız dopel<br />

koli, krome karton ve sıvamalı kutu üretimini<br />

bünyesinde toplayarak, ürün yelpazesini daha da<br />

genişletmiştir.<br />

AMBALAJ<br />

“İşi profesyonellerine bırakın”<br />

Merkez Mah. 29 Ekim Caddesi<br />

İhlas Plaza No:11 A / 41<br />

Yenibosna / İSTANBUL - TÜRKİYE<br />

Tel.: + 90 212 454 30 00<br />

www.ihlasmatbaacilik.com<br />

Detaylar İçin:


PANORAMA<br />

72<br />

Efi’den ITM’de<br />

iki yeni ürün lansımanı<br />

EFI launched<br />

two new products at ITM<br />

<strong>Tekstil</strong> şirketleri, Electronics For Imaging Inc. tarafından 14-17 Nisan tarihlerinde<br />

İstanbul’da düzenlenen ITM Fuarı ile piyasaya çıkarılan yeni, çığır açan EFI<br />

Reggiani COLORS dijital baskı makinesi ile geliştirilmiş baskı fırsatlarından tam<br />

olarak faydalanabilecek.<br />

Textile companies can take full advantage of expanded print opportunities with<br />

the ground-breaking new EFI Reggiani COLORS digital printer which Electronics<br />

For Imaging, Inc. launched at the 14-17 April ITM Exhibition in Istanbul.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

EFI’nin teknoloji ekosistemi, dijital ve geleneksel<br />

işlemlerle birlikte EFI Reggiani’nin tekstil endüstrisi<br />

yeniliği alanındaki 70 yıllık liderliğinden<br />

yararlanır. EFI Reggiani ürünleri, endüstrinin en<br />

gelişmiş yazılım yeniliklerinden bazılarıyla birlikte,<br />

gelenekselden dijital üretime geçişi yalınlaştırıyor.<br />

ITM’de EFI uzmanları, daha çevreci ve<br />

doğa dostu işlemlere geçiş olanağı sağlayan<br />

gelişmiş iş akışlarını kullanıcılara sunan şirketin<br />

tamamen yenilenmiş dijital baskı makinesi<br />

yelpazesini öne çıkardılar.<br />

The EFI Ecosystem of technologies leverages EFI<br />

Reggiani’s 70 years as a leader in textile industry<br />

innovation with digital and conventional processes.<br />

EFI Reggiani products, along with some of<br />

the industry’s most advanced software innovations,<br />

simplify the transition from conventional to<br />

digital production. At ITM, EFI experts highlighted<br />

the company’s completely renewed digital printer<br />

range, products that give users improved production<br />

workflows, including the ability to move<br />

to greener, environmentally friendly processes.


73 PANORAMA<br />

DİJİTAL TEKSTİL BASKISINDA ÇIĞIR AÇAN COLORS<br />

EFI’nin sunduğu en son ürün olan Reggiani,<br />

şirketin yenilik geliştirme odaklı olması sonucu<br />

bir yıldan az süre içinde piyasaya çıkardığı<br />

dördüncü yüksek teknoloji ürünü tekstil baskı<br />

makinesidir ve rekabette büyük bir avantaj<br />

elde etmek isteyen müşteriler için çok önemli<br />

olan eşsiz bir görüntüleme yapılandırması<br />

sunmaktadır. EFI Reggiani Başkan Yardımcısı<br />

ve Genel Müdürü Adele Genoni’nin sözleri:<br />

“ITM’de piyasaya sunulan olan yeni EFI Reggiani<br />

COLORS baskı makinesi, arka arkaya<br />

basılabilecek 12’ye kadar renk sunan, tekstil<br />

üreticileri için çığır açan bir üründür”. “Bu eşsiz<br />

yeni dijital baskı makinesi, bir renk patlaması<br />

ile endüstriye yeni bir yaratıcılık anlayışı kazandırıyor.<br />

Tüm gelişmiş EFI Reggiani tekstil üretimi<br />

çözümleri portföyüyle birlikte, müşterilerimizin<br />

yeni sürdürülebilirlik, verimlilik ve kazanç düzeylerine<br />

ulaşmalarına yardımcı olur.”<br />

EFI Reggiani COLORS dijital baskı makinesi<br />

kullanıcılara, özel mürekkepleri, farklı kimyasal<br />

türde mürekkepleri ve daha yüksek nüfuzlu<br />

baskı gibi özel yöntemlerin kimyasına sahip<br />

olan mürekkepleri kullanma ve bunların<br />

hepsini aynı anda yapabilme de dahil olmak<br />

üzere, 180, 240 ve 340 mm genişliklerindeki<br />

neredeyse tüm mürekkep yapılandırmalarında<br />

baskı yapma imkanı verir. Saatte 560<br />

metre kareye kadar baskı yaparak genişletilmiş<br />

renk gamı, üstün renk derinliği ve kumaşa<br />

yüksek oranda nüfuz etme özelliği ile eşsiz bir<br />

baskı kalitesi ve istikrar sunar.<br />

Breakthrough COLORS for digital textile printing<br />

EFI’s newest Reggiani offering – the company’s<br />

fourth high-tech textile printer debut in less<br />

than one year of focused innovation development<br />

– offers a unique imaging configuration<br />

that is especially important for customers<br />

seeking to establish a distinct competitive advantage.<br />

“The new EFI Reggiani COLORS printer<br />

launched at ITM is a breakthrough offering for<br />

textile producers, offering up to 12 colours that<br />

can be printed in a row,” said EFI Reggiani Vice<br />

President and General Manager Adele Genoni.<br />

“This unparalleled new digital printer brings<br />

new creativity to the industry with an explosion<br />

of colour. And, along with the entire portfolio of<br />

advanced EFI Reggiani textile production solutions,<br />

it helps our customers reach new levels of<br />

sustainability, efficiency and profitability.”<br />

The EFI Reggiani COLORS digital printer gives<br />

users the ability to print nearly any configuration<br />

of inks in 180-, 240- and 340-mm widths – including<br />

using special inks, inks of different chemistry<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

74<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Kullanıcılar baskı makinesinin 12 rengini<br />

çok daha yüksek üretim hızlarında üstün bir<br />

görüntü kalitesi elde etmek için son derece<br />

verimli olan 6+6 yapılandırmasına yerleştirebilirler.<br />

Yenilikçi bir kesintisiz mürekkep<br />

devridaim sistemi, olağanüstü bir güvenilirlik<br />

sağlar ve kullanıcıların temizlemeyi ve bakımı<br />

azaltırken daha geniş mürekkep çeşitleriyle<br />

baskı yapmalarını sağlar. Ayrıca basitleştirilmiş<br />

bir yazıcı kafası tasarımı ve baskı makinesi<br />

üzerindeki şirkete ait elektronik eşyalar<br />

kurulum süresini kısaltır ve bakım çalışmalarını<br />

kolaylaştırır. COLORS modelinde bulunan<br />

yeni EFI Reggiani baskı yazılımı, kullanıcıların<br />

genel iş akışı performansını artıran gerçek<br />

zamanlı görüntü işleme yapmayı sağlar.<br />

GELİŞMİŞ ÜRETİM İŞ AKIŞI<br />

EFI endüstriyel tekstil teknolojileri ekosistemi,<br />

örnekleri ve daha küçük boyutlardaki kıyafet<br />

partilerini uygun maliyetli üretme, pazara arz<br />

süresini kısaltma ve geleneksel teknolojilerle<br />

üretilmesi zor veya imkansız olan tasarımlar<br />

üretme de dahil olmak üzere çok çeşitli entypes,<br />

and chemistry for special treatments<br />

such as for higher-penetration printing, all at<br />

the same time. It prints up to 560 square metres<br />

per hour, delivering unmatched printing quality<br />

and uniformity with an extended colour gamut,<br />

superior colour depth and increased penetration<br />

into fabric. Users can place the printer’s 12<br />

colours in a high-productivity 6+6 configuration<br />

for superior imaging at much faster throughput<br />

speeds. An innovative continuous ink recirculation<br />

system ensures outstanding reliability<br />

and lets users print with a wider variety of inks<br />

while reducing purging and maintenance. Plus,<br />

simplified printhead design and proprietary<br />

electronics on the printer reduce setup time and<br />

streamline maintenance tasks. New EFI Reggiani<br />

printing software on the COLORS model allows<br />

for real-time image processing, which enhances<br />

users’ overall workflow performance.<br />

Advanced production workflow<br />

The EFI Ecosystem of industrial textile technologies<br />

helps customers address a wide range<br />

of industry challenges, including the need to


PANORAMA<br />

76<br />

düstri zorluklarının üstesinden gelme konusunda<br />

müşterilere yardımcı olmaktadır. EFI’nin<br />

gelişmiş araçları, üretkenlik alanında otomasyon<br />

arayışında olan kullanıcılara kaliteden<br />

ödün vermeden kolaylaştırılmış bir iş akışı<br />

sunar ve hataları azaltır.<br />

Bu ekosistem içinde, EFI Reggiani dijital baskı<br />

makinelerinde profesyonel renk yönetimi<br />

ve yüksek kaliteli RIP çıktısına yönelik Fiery<br />

proServer dijital ön uç (DFE) ile verimli tekstil<br />

tasarımı ve dosya hazırlama teknolojilerini bir<br />

araya getiren EFI Fiery ® Textile Bundle da yer<br />

almaktadır. Paket içindeki Fiery DesignPro<br />

araçları, ilgili kimselere bir tasarım ekibi genelinde<br />

profesyonel tasarımları, kusursuz tekrarlayan<br />

desenleri, farklı renk çeşitlerini, renk<br />

kitaplıklarını ve paletlerini hızlıca ve kolayca<br />

oluşturma gücü verir. EFI Optitex ® yazılımı, şirketlere<br />

ilham verici birebir 3D dijital kıyafetleri<br />

hızlıca oluşturma imkanı sunmak için moda<br />

ve tekstil endüstrisine entegre bir 2D/3D dijital<br />

çözümü sağlar. Yeni bir eklenti yazılım olan<br />

Optitex 3D Design Illustrator, tasarımcılara 3D<br />

kıyafetleri Adobe ® Illustrator ® içinde doğrulama<br />

ve özelleştirme özgürlüğü verir. Tasarımcılar<br />

3D kıyafetleri doğru oranlarla ve ölçülendirmeyle<br />

görsel hale getirebilir ve kıyafetin<br />

kumaşını, dokusunu, dikişlerini, süslerini, baskı<br />

desenlerini ve grafik yerleştirmelerini basılı bir<br />

örneği beklemeden özelleştirebilir.<br />

cost-effectively produce samples and smaller<br />

garment lot sizes, gain faster time to market,<br />

and produce designs that are difficult or impossible<br />

to produce with conventional technologies.<br />

As users seek automation in productivity,<br />

EFI’s advanced tools provide a streamlined<br />

workflow and reduced errors without compromising<br />

on quality. The ecosystem includes<br />

the EFI Fiery ® Textile Bundle, which combines<br />

technologies for efficient textile design and file<br />

preparation with the Fiery proServer digital front<br />

end (DFE) for professional colour management<br />

and high-quality RIP output on EFI Reggiani digital<br />

printers. Fiery DesignPro tools in the bundle<br />

give stakeholders throughout a design team<br />

the power to quickly and easily create professional<br />

designs, seamless repeat patterns, different<br />

colourways, colour libraries and palettes.<br />

EFI Optitex ® software provides an integrated<br />

2D/3D digital solution for the fashion and textile<br />

industry to enable companies to quickly create<br />

true-to-life 3D digital garments that inspire.<br />

Optitex 3D Design Illustrator, a new plug-in tool,<br />

gives designers the freedom to validate and<br />

customize 3D garments in Adobe ® Illustrator ® .<br />

Designers can visualize 3D garments, with accurate<br />

proportion and scaling, and customise<br />

the garment’s fabric, texture, stitching, embellishments,<br />

print patterns and graphic placement<br />

without waiting for a printed sample.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

78<br />

SÜRDÜRÜLEBİLİR DENİM MODASI<br />

Yeni EFI Mezzera indigo boyama teknolojisi<br />

ITM’de ilk kez dünya çapında görücüye çıktı<br />

ve tekstil şirketlerine denim üretimi sırasındaki<br />

aşırı su kullanımını, kimyasal atıkları ve yüksek<br />

işletim maliyetlerini ortadan kaldırma imkanı<br />

sundu. EFI, daha sürdürülebilir bir işleme<br />

anlayışını mümkün kılarak düşük su tüketimi ve<br />

işletim maliyetleri ile çevresel etkiyi azaltan yeni<br />

Mezzera LOOP SLASHER ürününü yaratmak için<br />

denim üreticileri ve imalatçıları ile iş ortaklığı<br />

yaptı. Yeni ürün, indigo performansını geliştirmek<br />

ve kimyasalları muhafaza etmek için nitrojenle<br />

mühürlenmiş hazneler kullanmaktadır.<br />

EFI Mezzera LOOP SLASHER, diğer denim üretim<br />

teknolojileri ile karşılaştırıldığında %35 oranında<br />

daha düşük bir çevresel etkiye sahiptir ve %50<br />

daha az indigo likörü kullanır. Ayrıca denim<br />

üretimi için gerekli olan toplam kimyasal miktarını<br />

sınırlayarak, işlemde kullanılan hidrosülfitin<br />

%30 ila %40’ını tekrar kullanım için tutar.<br />

Sustainable denim fashion<br />

New EFI Mezzera indigo dyeing technology<br />

made its worldwide debut at ITM gives textile<br />

companies a way to eliminate the excess<br />

water usage, chemistry waste and high operating<br />

costs of denim production. EFI partnered<br />

with denim producers and manufacturers<br />

from around the globe to create the new<br />

Mezzera LOOP SLASHER product, which gives<br />

users a more sustainable process, reducing<br />

environmental impact with lower water<br />

consumption and operating costs. The new<br />

product uses nitrogen sealed chambers to<br />

improve indigo performance and preserve<br />

chemicals. Compared with other denim production<br />

technologies, the EFI Mezzera LOOP<br />

SLASHER has a 35% smaller footprint and uses<br />

50% less indigo liquor. It also limits the total<br />

amount of chemicals needed in denim production,<br />

preserving 30% to 40% of hydrosulphite<br />

needed in the process for re-use.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

80<br />

KİPAŞ Holding’in tercihi Monforts<br />

KİPAŞ Holding’s preferrence is Monfort<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Almanya’da merkezi Mönchengladbach’ta bulunan,<br />

dokuma ve örgü tekstil ürünlerinin terbiyesi için makinalar<br />

üreten Monforts’un Türkiye Mümessilliğini Şubat<br />

2016 yılından bu yana Ahmet Kılıç yönetiminde Neotek<br />

<strong>Tekstil</strong> yapmaktadır. Monforts’un ürettiği yeni nesil Sanfor<br />

tesisi KİPAŞ Holding’e kuruldu ve işletmeye alındı. Bu<br />

nedenle KİPAŞ Holding Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı<br />

Ahmet Öksüz’e plaket verildi. 12. Salondaki Neotek<br />

<strong>Tekstil</strong> standında yapılan törene Ahmet Öksüz, Monforts<br />

Bölge Satış Müdürü Thomas Paffgen, Monforts Türkiye<br />

Mümessili Ahmet Kılıç ve Basın mensupları katıldı.<br />

Törende konuşan Ahmet Öksüz, “KİPAŞ, Türkiye’nin ve<br />

Kahramanmaraş’ın en önemli denim üreticilerindendir.<br />

Yeni nesil Sanfor Tesisi bizim denim konusundaki yatırımlarımızın<br />

bir gereğidir. Şu anda 6 milyon metre olan<br />

üretimimizi 8 milyon metreye çıkarıyoruz. Teknoloji 4.0 ile<br />

üretilen yeni nesil Sanfor, denim bitim işlemleri için daha<br />

ekonomik ve çok daha fazla çevre dostu bir makine. Biz<br />

bu makineyi almakla çevreye ve teknolojiye ne kadar<br />

önem verdiğimizi gösteriyoruz. Sürdürülebilir Çözümler<br />

Turkey Representative of Monforts,<br />

the head Office of which is located<br />

in Mönchengladbach, Germany and<br />

which produces machinery for finishing<br />

of weaving and knitting textile products,<br />

has been conducted by Neotek <strong>Tekstil</strong><br />

managed by Ahmet Kılıç from February<br />

2016. The facility of new generation Sanfor<br />

was built for KİPAŞ Holding and it was<br />

taken into operation. For this reason,<br />

KİPAŞ Holding Vice Chairman Ahmet<br />

Öksüz was awarded with a plaquet. Ahmet<br />

Öksüz, Monforts Regional Sales Manager<br />

Thomas Paffgen, Monforts Turkey<br />

Representative Ahmet Kılıç and Press<br />

Membes paticipated in the ceremony<br />

made in Neotek <strong>Tekstil</strong> booth in Hall 12.<br />

Ahmet Öksüz, who gave a speech in the<br />

ceremony, said that, “KİPAŞ is one of the<br />

most important denim producers of Tur-


key and Kahramanmaraş. New generation<br />

Sanfor is a requirement of our investment<br />

on denim. We are increasing our<br />

production, which is currently 6 million<br />

meter, to 8 million meter. New generation<br />

Sanfor, which is produced with Technology<br />

4.0 is a more economic and much<br />

more environment-friendly machine.<br />

By purchasing this machine, we show<br />

how much we care about the environment<br />

and technology. Monforts, which<br />

produces Sustainable Solutions, provides<br />

greater efficiency, process reliability and<br />

machine usability with its new solutions.<br />

We will equip our denim facilities with<br />

better quality, more technological and<br />

lower energy costs machines.”<br />

Ahmet Öksüz, who stated that considering<br />

all these features, they acted with<br />

great determination and made Monforts<br />

preference. He also stated that they<br />

gave order for Monforts Ram as to deliver<br />

it in the end of April, and that they<br />

purchased Monforts to work on fabrics<br />

which the classical sanfors cannot work<br />

on. Ahmet Kılıç who gave a speech in<br />

plaquet ceremony said, that “This is a<br />

beginning, our target is to make all the<br />

machines operating in KİPAŞ Monforts “<br />

üreten Monforts, yeni çözümleri ile daha fazla verimlilik,<br />

proses güvenirliği ve makine kullanılabilirliği sağlıyor. Denim<br />

tesislerimizi daha kaliteli, daha teknolojik ve enerji<br />

maliyetleri daha düşük makinelerle donatacağız. “<br />

Tüm bu özellikleri dikkate alındığında büyük bir kararlılıkla<br />

hareket ettiklerini ve Monforts tercihi yaptıklarını belirtti.<br />

Ayrıca Nisan ayı sonunda teslim almak üzere Monforts<br />

Ram siparişi verdiklerini belirten Ahmet Öksüz, Klasik Sanforların<br />

yapamadığı kumaşlarda çalışmak için Monforts<br />

aldıklarını belirtti. Plaket töreninde konuşan Ahmet Kılıç<br />

ise, ”Bu bir başlangıç, hedefimiz KİPAŞ’ta çalışan bütün<br />

bitim makinelerini Monforts yapmak” dedi.<br />

81 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

PANORAMA<br />

82


83 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

PANORAMA<br />

84


85 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

PANORAMA<br />

86


87 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

PANORAMA<br />

88


89 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

PANORAMA<br />

90


91 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

PANORAMA<br />

92


93 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

94<br />

Pigment Reklam APPP<br />

EXPO’dan bir sürprizle döndü<br />

Pigment Reklam returns<br />

from APPP EXPO with a surprise<br />

Dijital baskı teknolojilerinin en önemli etkinliklerini yerinde takip eden Pigment<br />

Reklam, Mart ayında Şanghay’da gerçekleştirilen APPP EXPO’ya katıldı. Firma<br />

temsilcilerinin bir sonraki durağı ise <strong>Mayıs</strong> ayında FESPA Berlin fuarı olacak.<br />

Pigment Reklam, Asya fuarından Türk pazarına bir sürprizle döndüğünü duyurdu.<br />

Tracking the most important events of digital printing technologies on the<br />

spot, Pigment Reklam participated in the APPP EXPO, Shanghai in March.<br />

The next stop for company representatives will be the FESPA Berlin in May.<br />

Pigment Reklam has announced that it has returned to the Turkish market<br />

with a surprise from the Asian exhibition.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

UV ve UV LED baskı çözümlerinin yanı sıra, dijital<br />

kesim teknolojileri, baskı boyaları, yazılımları<br />

ve yedek parçaları ile Türk baskı ve reklamcılık<br />

endüstrisine komple hizmet sunan Pigment<br />

Reklam, küresel pazarın önemli fuarlarını yerinde<br />

takip ediyor. Pigment Reklam yöneticileri Serkan<br />

Çağlıyan ve Mehmet Büyükkök’ün ziyaret<br />

ettiği, 28-31 Mart tarihleri arasında Şanghay’da<br />

Ulusal Fuar ve Konferans Merkezi’nde (NECC)<br />

In addition to UV and UV LED printing solutions,<br />

Pigment Reklam, which offers digital cutting<br />

technologies, printing inks, software and spare<br />

parts to the Turkish printing and advertising<br />

industry, is tracking the most important exhibitions<br />

of the global market on the spot. 26. APPP<br />

EXPO - Shanghai Ad & Sign Expo held at the<br />

National Fair and Conference Center (NECC) in<br />

Shanghai between 28-31 March visited by Pig-


ment Reklam executives Serkan Çağlıyan and<br />

Mehmet Büyükkök has been the stage for very<br />

important development. Pigment Reklam has<br />

returned from APPP EXPO, the most important<br />

digital printing, signage and applications exhibition<br />

of China and Far Asia markets with good<br />

news. Pigment Reklam company owner Serkan<br />

Çağlıyan who gives information about fair visits<br />

said that APPP EXPO was more crowded and<br />

better organized compared to previous years.<br />

Çağlıyan has the following evaluations; “China<br />

has shown that it is the greatest and most<br />

important power of the global economy in this<br />

exhibition once again. Numerous innovations<br />

and applications in the field of digital printing<br />

have been extensively seen in the exhibition. Especially<br />

in solvent and eco-solvent, China is the<br />

world’s largest and in fact the only big market.<br />

This technology is not used extensively in Europe<br />

and other markets. The Chinese printing industry<br />

is also showing great interest in UV printing technology.<br />

There are many machine manufacturers<br />

of Chinese origin, either large or small. Actually,<br />

the machines with Ricoh and Kyocera printheads<br />

stand out. Europe-based companies also<br />

participated in this exhibition, so the potential<br />

of this market was not unrelated. There is a sales<br />

focused orientation thanks to the increase in the<br />

variety of the demand in a growing market”.<br />

Indicating that swissQprint represented in Turkey<br />

by Pigment Reklam has participated in APPP<br />

EXPO, Serkan Çağlıyan said that Nyala LED<br />

model was exhibited in the booth. “A Nyala LED<br />

gerçekleştirilen 26. APPP EXPO - Shanghai Ad &<br />

Sign Expo (Şanghay Reklamcılık ve Endüstriyel<br />

Reklamcılık Fuarı) çok önemli gelişmelere sahne<br />

oldu. Pigment Reklam, Çin ve Uzak Asya pazarının<br />

en önemli dijital baskı, endüstriyel reklamcılık<br />

ve uygulamaları fuarı APPP EXPO’dan güzel<br />

haberlerle döndü. Fuar gezileri hakkında bilgi<br />

veren Pigment Reklam firma sahibi Serkan Çağlıyan,<br />

APPP EXPO fuarının geçen yıllara göre<br />

daha kalabalık ve daha iyi organize olduğunu<br />

söyledi. Çağlıyan şu değerlendirmelerde bulundu;<br />

“Çin küresel ekonominin en büyüğü ve en<br />

önemli gücü olduğunu bu fuarda da gösterdi.<br />

Dijital baskı alanında birçok yenilik ve uygulama<br />

fuarda genişçe yer buldu. Özellikle solvent ve<br />

eco-solvent alanında Çin dünyanın en büyüğü<br />

ve aslında tek büyük pazarı. Avrupa ve diğer<br />

pazarlarda bu teknoloji yoğun olarak kullanılmıyor.<br />

Çin baskı endüstrisi ayrıca UV baskı teknolojilerine<br />

de büyük ilgi gösteriyor. Çin menşeli<br />

irili ufaklı birçok makine üreticisi bulunuyor. Aktif<br />

olarak Ricoh ve Kyocera baskı kafalarına sahip<br />

makineler öne çıkıyor. Fuara ayrıca Avrupa merkezli<br />

firmalar da katılarak bu pazarın potansiyeline<br />

ilgisiz kalmamış. Büyüyen bir pazarda talebin<br />

çeşitliliği arttığı için satış odaklı hareket ediliyor.”<br />

Pigment Reklam’ın Türkiye pazarında temsil<br />

ettiği swissQprint’in APPP EXPO fuarına katıldığını<br />

belirten Çağlıyan, stantta Nyala LED modelinin<br />

sergilediğini söyledi. “8 renkli ve artı beyaz<br />

özellikli bir Nyala LED versiyonu ziyaretçilere<br />

sunuldu. Fuar boyunca swissQprint standının<br />

yoğun ilgi gördüğünü söyleyebilirim. Özellikle<br />

kumaş üzerine baskıyla gerçekleştirilen ışıklı panel<br />

(light box) uygulamasına inanılmaz bir talep<br />

vardı. swissQprint gerçek anlamda hem gelişmiş<br />

pazarların hem de gelişmekte olan pazarların<br />

taleplerini net olarak karşıladığını gösteriyor.<br />

95 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

96<br />

PANORAMA<br />

PİGMENT REKLAM’IN YENİ MARKASI TÜRKİYE<br />

PAZARINA GELİYOR<br />

APPP EXPO <strong>2018</strong> fuarında mevcut ve daha<br />

önceden çalıştıkları firmaları ziyaret ettiklerini ve<br />

eğitim programlarına katıldıklarını dile getiren<br />

Serkan Çağlıyan, kendileri açısından oldukça<br />

verimli bir fuar olduğunun altını çizdi. Fuarda Türk<br />

baskı endüstrisine yeni bir marka kazandırmak<br />

için son çalışmaların da gerçekleştiğini aktaran<br />

Çağlıyan; “İsmini kısa süre sonra açıklayacağımız<br />

yeni bir markayı baskı ve endüstriyel reklam sektörümüze<br />

kazandırdık. Bu yeni markamızla ilgili<br />

bilgileri kısa süre sonra kamuoyu ile paylaşacağız.<br />

Ancak şunu söyleyebilirim. Pigment Reklam<br />

olarak UV baskı alanındaki lider pozisyonumuzu<br />

daha da güçlendireceğiz” diye konuştu.<br />

“MAYIS AYINDA FESPA BERLİN FUARI’NDAYIZ”<br />

Pigment Reklam 15-18 <strong>Mayıs</strong> tarihleri arasında<br />

Berlin’de gerçekleştirilecek FESPA <strong>2018</strong> fuarında<br />

da temsil ettiği markalarla yer alacak. Fuara<br />

katılımları resmi olarak açıklanan swissQprint ve<br />

bullmer markalarının stantlarında ziyaretçilerle<br />

ilgileneceklerini söyleyen Serkan Çağlıyan, her<br />

iki markanın da son yeniliklerini ve geliştirmelerini<br />

fuarda tanıtacağını belirtti. swissQprint ile işbirliklerinin<br />

gelişerek ilerlediğini kaydeden Çağlıyan<br />

sözlerini şöyle sürdürdü; “2013 yılından bu yana<br />

birlikte çalıştığımız swissQprint her FESPA fuarında<br />

mutlaka bir yeniliğini lanse ediyor. LED baskı<br />

jenerasyonu geçen yıl pazara tanıtılmış ve kısa<br />

sürede pazarda adından söz ettirmişti. Bir önceki<br />

yıl ise ikinci nesil makinelerin 4x4 versiyonları gösterilmişti.<br />

swissQprint bu yılki FESPA fuarında yeniliklerini<br />

son dakikaya kadar saklamayı tercih etti.<br />

Yani dijital baskıda kaliteyi, verimliliği ve maliyeti<br />

etkileyecek büyük bir sürpriz bizleri bekliyor.”<br />

Serkan Çağlıyan dijital kesim markaları bullmer’in<br />

de FESPA <strong>2018</strong> fuarında ziyaretçilerin odak noktalarından<br />

birisi olacağını iddia etti. Çağlıyan;<br />

“bullmer dijital kesim alanında hassasiyeti, kesim<br />

gücünü ve esnekliğini arttıran yeniliklerini lanse<br />

edecek. Kesim segmentinde yenilikler baskı alanındaki<br />

gibi hızla yaşanmıyor. Gelişmeler daha<br />

yavaş ve bir o kadar etkileyici oluyor. bullmer<br />

güncel çözümlerindeki yazılımsal ve hardware<br />

geliştirmelerini gösterecektir” diye konuştu.<br />

version with 8 colours and plus white was offered<br />

to visitors. I can tell you that the swissQprint<br />

booth attracted a lot of attention during the exhibition.<br />

There was an unbelievable demand for<br />

the application of the light box, especially on<br />

fabric. swissQprint demonstrates in a real sense<br />

that it clearly addresses both the developed<br />

markets and the emerging markets’ demands.<br />

Pigment Reklam’s New Brand is coming to<br />

Turkish Market<br />

Stating they visited both present firms and<br />

the firms they had already worked with and<br />

participated in the training programs at the<br />

APPP EXPO <strong>2018</strong> exhibition, Serkan Çağlıyan<br />

underlined that the exhibition was fairly productive<br />

for them. Çağlıyan said that efforts have<br />

been made to bring a new brand to Turkish<br />

printing industry at the exhibition as well; “We<br />

will announce the name shortly, and we have<br />

gained a new brand of printing and signage<br />

industry. We will share the information about<br />

this new brand with the public soon. But I can<br />

say that. As Pigment Reklam we will further<br />

strengthen our leading position in UV printing.”<br />

“We are at FESPA Berlin in May”<br />

Pigment Reklam will be at the FESPA <strong>2018</strong> with<br />

the brands they represent which will be held in<br />

Berlin from 15 to 18 May. Saying that they will<br />

host visitors in the booths of swissQprint and<br />

bullmer brands - of which their participation to<br />

the exhibition has been officially announced<br />

- Serkan Çağlıyan indicated both brands will<br />

introduce their latest innovations and developments<br />

at the exhibition. Relating that their<br />

cooperation with swissQprint was progressing<br />

in a good way, Çağlıyan continued his words<br />

as follows; “We have been working together<br />

since 2013, and at every FESPA swissQprint is<br />

definitely launching a new innovation. The LED<br />

print generation was introduced to the market<br />

last year, and shortly it has made a name for<br />

itself on the market. In the previous year, 4x4<br />

versions of second generation machines were<br />

shown. swissQprint chose to keep its innovations<br />

until the last minute at this year’s FESPA. In<br />

digital printing, we are waiting for a big surprise<br />

that will affect quality, productivity and cost.”<br />

Serkan Çağlıyan claimed that their digital<br />

cutting brand bullmer will be one of the focus<br />

points of the FESPA <strong>2018</strong>. Çağlıyan; “bullmer will<br />

introduce innovations that enhance precision,<br />

cutting power and flexibility in the field of<br />

digital cutting. Innovations in the cutting segment<br />

do not happen as quickly as in print. The<br />

developments are slower and more impressive.<br />

bullmer will show the software and hardware<br />

enhancements in current solutions”.


98<br />

YÖNETMEK<br />

Sürdürülebilirlik (Sustainability)<br />

Günümüzün ‘moda terimleri’nden biri de sürdürülebilirlik ya da ingilizce deyimiyle<br />

‘Sustainability’. Hayatımıza giren her yeni kavram gibi sürdürülebilirlik kavramı da<br />

bazen yanlış ya da kapsadığı anlam itibariyle eksik olarak anlaşılabilmektedir. Bu<br />

sayıdaki yazımızda sürdürülebilirlik konusunu ele alacağız.<br />

Sürdürülebilirlik kavramı aslında yeni bir kavram değil. 1987 yılında Birleşmiş Milletler<br />

“Dünya Çevre ve Kalkınma Komisyonu” yayınladığı bir raporda bu kavramdan söz<br />

etmiş. “Brundtland Raporu” olarak da bilinen bu raporda ekonomik unsurların, sosyal<br />

hayatın gereksinimlerinin ve çevre ile ilgili kaygıların bir uyum içerisinde entegrasyonunun<br />

yapılarak yönetilmesi, sürdürülebilirlik kavramı ile ifade edilmiş. Raporda<br />

sürdürülebilir kalkınma için bugünün ihtiyaçlarını karşılarken gelecek kuşakların<br />

imkanlarına zarar vermemek gerektiği de belirtilmiş.<br />

Dr. Ahmet Temiroğlu<br />

Özen Mensucat<br />

Yönetim Kurulu Başkanı<br />

temiroglu@ozenmensucat.com<br />

atemiroglu@gmail.com<br />

Bilindiği gibi Sanayi Devrimi ile birlikte fosil yakıt kullanımında hızlı bir artış başlamıştır.<br />

1970’li yıllara gelindiğinde bu fosil yakıtların doğal çevreyi olumsuz yönde etkilediği<br />

fark edilmiş ve bununla ilgili önlemler düşünülmeye başlanmıştır. Özellikle yenilenebilir<br />

enerji araştırmaları ve kullanımı önem kazanmıştır.<br />

Ancak günümüze baktığımızda insanların ihtiyaçlarının ve yaşam konforlarının çok<br />

boyutlu olarak artmış olduğunu görmekteyiz. Teknolojik gelişmeler de son hızla bu ihtiyaçlara<br />

cevap vermeye devam etmektedir. Böylelikle kaynağı ne olursa olsun çok<br />

büyük bir enerji tüketimi de gerçekleşmektedir. Bu da tüm dünyayı etkileyen çevre<br />

sorunlarına ve doğal kaynakların hızla tükenmesine yol açmaktadır.<br />

Enerji tüketiminin dışında da doğal kaynakları ve çevreyi olumsuz yönde etkileyen<br />

daha birçok faktör vardır. Bu konuda şehirleşmenin oluşturduğu sorunlar, insanların<br />

yanlış tüketim alışkanlıkları, geri dönüşümü olmayan malzemelerin üretilmesi ve kullanılması<br />

gibi örnekler verilebilir. Artık bu sorunlar bugünümüzü etkilemekle kalmayıp<br />

geleceğimizi de tehdit edecek duruma gelmiştir. İşte bu nedenlerle sürdürülebilirlik<br />

kavramı da günümüzün en önemli söylemleri arasına girmiştir.<br />

Peki bu durumda ne yapılabilir?<br />

İnsanlar bu konforlu yaşam ve tüketim alışkanlıklarından vazgeçebilirler mi?<br />

Vazgeçseler bile bunun ekonomik ve sosyal yansımaları ne olabilir?<br />

İşte günümüzdeki bu soruların cevabı sürdürülebilirlik kavramı çerçevesinde aranmaktadır.<br />

Bütün iş ve yaşam süreçlerinde çevreye ve doğal kaynaklara verilen zarar<br />

tamamen bitirilmese de en aza indirmenin yollarını aramak sürdürülebilir bir yaşam<br />

ve kalkınma için çok önemlidir.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

YÖNETMEK<br />

SÜRDÜRÜLEBİLİR BİR SÜRECİN ÜÇ BİLEŞENİ<br />

Şimdiye kadar söylediklerimizden sürdürülebilirlik denildiğinde öne çıkan en önemli<br />

konunun çevreyi ve doğal kaynakları korumak olduğu açıktır. Ancak sürdürülebilirlik<br />

kavramı bundan çok daha fazlasını ifade etmektedir. Yani sürdürülebilirlik kavramı<br />

sadece çevreyi ve doğal kaynakları korumakla ilgili bir kavram değildir. Sürdürülebilir<br />

bir sürecin, çevre ve doğal kaynaklar yanında, sosyal ve ekonomik boyutları da<br />

vardır. Yani sürdürülebilirlik doğal kaynakların gelecek kuşaklara aktarılmasını ve<br />

çevreye en az zarar vermeyi hedeflerken günümüz insanlarının ihtiyaçlarını karşılamayı<br />

ve var olan ekonomik düzenin devamını sağlamayı da hedeflemektedir. Başka<br />

bir deyişle sürdürülebilir bir sürecin üç bileşeni vardır.<br />

1-Çevre sorunları 2-Sosyal yaşamın gerekleri 3-Ekonomik gerçeklerin gözetilmesi<br />

Sürdürülebilirlik kalkınma anlayışında bu üç faktörün her birisi de aynı ölçüde<br />

önemli sayılmaktadır.


99 YÖNETMEK<br />

Çünkü yukarıda sorduğumuz sorulara yanıt<br />

verdiğimizde insanların sahip oldukları konforlu<br />

yaşamdan ve tüketim alışkanlıklarından vazgeçmeyecekleri<br />

çok açıktır. Kaldı ki bütün dünya<br />

ekonomisi de bu ihtiyaçları gidermeye yönelik<br />

olarak yapılanmış durumdadır. Dolayısıyla<br />

çevrenin korunması ve doğal kaynakların doğru<br />

kullanılmasının yanında günümüz insanının ihtiyaçlarını<br />

karşılamak da ihmal edilmemelidir. İşte<br />

sürdürülebilirlik kavramı, tüm süreçleri çevre ve<br />

doğal kaynaklar kaygısının yanında, günümüz<br />

insanının sosyal ve ekonomik gereksinimlerini de<br />

dikkate alarak bir eşgüdüm içerisinde yönetmek<br />

demektir. Yani sürdürülebilirlik anlayışında<br />

süreçler her zaman çevresel, ekonomik ve sosyal<br />

yönleriyle ele alınırlar ve bu üç ana unsur arasında<br />

denge sağlanmaya çalışılır.<br />

Bruntland Raporu’nda belirtildiği gibi “Biz bugünün<br />

insanları olarak, doğanın, gelecek kuşakların<br />

gereksinimlerini karşılama yeteneğini zaafa<br />

uğratmadan, günlük ihtiyaçlarımızı temin ederek,<br />

kalkınmayı sürdürebiliriz.”<br />

Madem ki böyle bir yeteneğimiz ve bunu başarma<br />

imkanımız var, gelecek nesillerimizin yaşamlarını<br />

sürdürebilmeleri için bugünün tek tek bireyleri,<br />

işyerleri ve kurumları olarak yapılabilecek şeyleri<br />

tespit etmeli ve uygulamalıyız.<br />

BİREYSEL OLARAK YAPILABİLECEK ŞEYLER<br />

Bireyler olarak öncelikle bütün insanların bu<br />

konunun önemine inanmaları ve bu konuyu<br />

ciddiye almaları gerekmektedir. Aileler çocuklarını<br />

yetiştirirken çok önem verdikleri konular<br />

arasına mutlaka çevre ve doğal kaynaklarla<br />

ilgili konuları da katmalıdırlar. Böylelikle daha<br />

küçük yaştan çocuklar bu bilince sahip olabileceklerdir.<br />

Böyle bir bilinçle yetişmiş bireyler için<br />

sürdürülebilir uygulamaları yerine getirmek çok<br />

daha kolay olacaktır.<br />

Çevre bilinci olan insanlar çevreyi ve doğal<br />

kaynakları tanırlar. İhtiyaçlarını analiz ederler. Bu<br />

ihtiyaçların doğru olup olmadığını araştırırlar ve<br />

bu ihtiyaçlarını karşılamanın değişik ve daha az<br />

zararlı yollarını bulmaya çalışırlar. Örneğin; enerji<br />

tasarruflu ampuller kullanırlar. Bulundukları her<br />

ortamda gerekli olmayan ışıkları kapatırlar. Kağıt<br />

evraklar yerine olabildiğince elektronik yöntemlerle<br />

üretilen evrakları kullanırlar. Otomobillerini,<br />

çamaşır makinalarını, bulaşık makinalarını ve<br />

birçok diğer elektronik ev aletlerini yeterince<br />

dolu dolu ve etkin kullanırlar. Yaşamlarında her<br />

zaman geri döndürülebilir malzemeler kullanmaya<br />

çalışırlar. Atacakları malzemeleri ve çöpleri<br />

atmadan önce ayrıştırarak onların daha kolay<br />

doğaya dönmelerine yardımcı olurlar.<br />

Yukarıda verdiğimiz bir kaç örnekten de görüldüğü<br />

gibi insanlar yaşam konforlarından taviz<br />

vermeksizin çevre ve doğal kaynaklar için çok<br />

şey yapabilirler.<br />

KURUMLAR OLARAK YAPILACAK ŞEYLER<br />

Sürdürülebilirlik konusunda; başta devlet ve<br />

belediyeler olmak üzere bütün kurumların, ailelerin,<br />

eğitim kurumlarının, ticari kuruluşların, sivil<br />

toplum ve meslek örgütlerinin de yapacakları<br />

birçok şey vardır.<br />

Artık globalleşen dünyamızda kurumlar da birbirlerine<br />

bu konuda baskı yapmalıdırlar. Bu konuda<br />

bazı güzel uygulamalar görebilmekteyiz. Örneğin<br />

bazı ticari kurumlar, tedarikçilerinden sürdürülebilirlik<br />

konusunda bazı şartlar talep etmektedirler.<br />

Öte yandan meslek kuruluşları kendi sektörleriyle<br />

ilgili olarak neler yapılabileceğini araştırmalı,<br />

bu konuda meslek üyelerini bilgilendirmeli ve<br />

onların bu uygulamalara geçmeleri için öncülük<br />

yapmalıdırlar.<br />

Sanayi kuruluşları atık yönetimine önem vermelidirler.<br />

Tehlikeli ve zararlı atıkları bu konuda uzmanlaşmış<br />

firmalara teslim etmeli ve doğru bir şekilde<br />

bertaraf edilmelerini sağlamalıdırlar.<br />

Belediyeler şehirleşme konusunda yaptıkları<br />

uygulamalarda her zaman çevreyi ve doğal<br />

kaynakları gözetmelidirler.<br />

SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK VE ENERJİ YÖNETİMİ<br />

Sürdürülebilirlik konusunda bir başka önemli<br />

konu da enerji yönetimidir. Yenilenebilir enerji<br />

kaynakları günümüzün en çok konuşulan konularından<br />

biridir. Devlet olarak yenilenebilir enerji<br />

çeşitlerini araştırmak ve teşvik etmek yapılabilecek<br />

en önemli şeylerdendir.<br />

Bugünlerde ülkemizin gündeminde olan nükleer<br />

enerji konusu da sürdürülebilir kalkınma için çok<br />

önemli bir süreçtir. Nükleer enerjinin en büyük<br />

avantajı atmosfere salınan karbondioksit konusundadır.<br />

Nükleer enerji üretiminde doğaya salınan<br />

emisyon miktarı, kömür santrallerinkinin yaklaşık<br />

yüzde 2 ‘si kadardır. Bu açıdan nükleer enerji de<br />

güneş ve rüzgâr enerjisi gibi sürdürülebilir, çevreyle<br />

uyumlu enerji kaynaklarından biri sayılabilir.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

100<br />

ITMA 2019 için satış gösterisi<br />

A sell-out show for ITMA 2019<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

1951’den beri her dört yılda bir düzenlenen<br />

ITMA, dünyanın önde gelen tekstil ve<br />

konfeksiyon teknolojisi fuarı olarak ününü<br />

pekiştirdi. Barselona’da yapılacak sergi<br />

alanı 6 Nisan <strong>2018</strong> tarihine kadar tamamıyla<br />

rezerve edildi.ITMA 2019’a katılmak üzere,<br />

ITMA fuarının ev sahibi olan Avrupa <strong>Tekstil</strong><br />

Makineleri Üreticileri Komitesi, CEMATEX’e<br />

göre, 45 ülkeden 1.500’ün üzerinde firma<br />

başvurdu. Şimdiden 110.000 metre kareden<br />

fazla alan rezerve edildi. Başvurular devam<br />

ettikçe, fuarı tüm Barcelona Gran Via mekanına<br />

genişletmek için planlar devam ediyor.<br />

CEMATEX Başkanı Fritz P. Mayer şunları söyledi:<br />

“Endüstrinin güven oylaması için minnettarız.<br />

ITMA’nın, dünyanın dört bir yanından<br />

gelen en yeni teknolojiler için tercih edilen<br />

pazara takdim platformu olduğunu gösteriyor.<br />

ITMA 2019’a gösterilen ilgi son derece<br />

fazlaydı ve önceki sunumlarla karşılaştırıldığında<br />

daha önceye göre daha fazla başvuru<br />

aldı. ITMA 2019’u ziyaretçilerimiz için daha<br />

canlı bir kaynak haline getirme konusunda<br />

yardımcı olacak yeni adayları, özellikle de<br />

yeni ürünleri piyasaya süren üreticileri ağırlamaya<br />

devam ediyoruz.”<br />

CEMATEX ülkelerinden başvuranlar, alanın<br />

yüzde 65’ini rezerve etti; Başlıca ülkeler<br />

İtalya, Almanya ve İspanya’dır. Dünyanın<br />

geri kalan tekstil makinaları üreticilerinden<br />

gelen özellikle olumlu düşüncelerin yanında<br />

Türkiye, Hindistan ve Çin başvurularda ilk<br />

sıralarda yer almışlardır. Başlıca sektörler ;<br />

terbiye (%25), iplik (%14) , baskı ve dokuma<br />

(%12) ve örmedir (%11). Güçlü alan talebi ile<br />

ITMA 2019’un fuarın açılışı sırasında yaklaşık<br />

1.600 katılımcıya sahip olan 115.000 metrekarelik<br />

net bir alan sergiliyor. ITMA 2019, 20 - 26<br />

Haziran tarihleri arasında Gran Via, Fira de<br />

Barcelona’da düzenlenecek. “<strong>Tekstil</strong> Dünyasını<br />

Yenilemek” temalı sergi, tüm tekstil ve<br />

konfeksiyon üretim değer zincirinin yanı sıra<br />

lifler, iplikler ve kumaşlar için en yeni teknolojileri<br />

ve sürdürülebilir çözümleri sergileyecek.<br />

Held every four years since 1951, ITMA has reinforced<br />

its reputation as the world’s leading textile<br />

and garment technology exhibition. Exhibition<br />

space for its 18th showcase to be held in Barcelona<br />

has been fully booked by the application<br />

deadline of 6 April <strong>2018</strong>. According to CEMATEX,<br />

the European Committee of Textile Machinery<br />

Manufacturers, owner of the ITMA exhibition, over<br />

1,500 companies from 45 countries have applied<br />

to take part in ITMA 2019. The space booked<br />

already totals more than 110,000 square metres<br />

net. As applications continue to stream in, plans<br />

are underway to expand the exhibition to the<br />

entire Barcelona Gran Via venue. Mr Fritz P. Mayer,<br />

President of CEMATEX, said: “We are grateful for<br />

the vote of confidence from the industry. It shows<br />

that ITMA is the launch pad of choice for the latest<br />

technologies from around the world. “Interest<br />

in ITMA 2019 is extremely strong, and we have<br />

received more applications at an earlier date<br />

compared with previous editions. We continue to<br />

welcome new applicants, especially manufacturers<br />

who are launching new products, as they<br />

will help to make ITMA 2019 an even more vibrant<br />

sourcing platform for our visitors.”<br />

Applicants from CEMATEX countries have booked<br />

65 per cent of the space; the top countries are<br />

Italy, Germany and Spain. Highlighting the positive<br />

market sentiments of textile machinery manufacturers<br />

from the rest of the world, applicants from<br />

Turkey, India and China take the top spots in terms<br />

of space applied. The top sectors are finishing (25<br />

per cent), spinning (14 per cent), printing and weaving<br />

(12 per cent) and knitting (11 per cent). With<br />

the strong demand for space, ITMA 2019 is expected<br />

to feature a showcase of more than 115,000<br />

square metres net, with the participation of some<br />

1,600 exhibitors when the exhibition opens. ITMA<br />

2019 will be held from 20 to 26 June at Fira de Barcelona,<br />

Gran Via venue. The exhibition, themed<br />

‘Innovating the World of Textiles’, will showcase<br />

the latest technologies and sustainable solutions<br />

for the entire textile and garment manufacturing<br />

value chain, as well as fibres, yarns and fabrics.


PANORAMA<br />

102<br />

Dilo Group en yeni taraklama<br />

teknolojisini Kisbu Group’da<br />

faaliyete geçirdi<br />

DiloGroup put into operation<br />

the latest carding technology<br />

at Kisbu Group<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Dilo Group, Kisbu A.S. ile Türkiye’de 3800 mm çalışma genişliğine<br />

ulaşan çok beslemeli, yüksek kapasiteli tarak ve<br />

DON makinelerini faaliyete geçirdi. Elyaf hazırlama işlemleri<br />

Baltromix elyaf açma, taraklama ve DiloTemafa’nın Mixmaster<br />

elyaf harmanlama tesisatını içerir. Tarak kurulumunu<br />

bir su dolaştırma hattı, çeşitli kurutucular, otomatik üretim<br />

kontrol sistemi ve ayrıca kesme ve büküm ekipmanı takip<br />

eder. Bütün hat, farklı hammaddeler kullanarak teknik ürünler<br />

üretmek için tasarlanmıştır. Yeni hattın ürünleri tıp, hijyen,<br />

endüstriyel ve otomotiv uygulamalarında kullanılabilir. Kisbu<br />

Grubu 1978 yılında kurulmuştur. O zamandan beri tekstil, sentetik<br />

malzemeler ve inşaat endüstrilerine başarılı bir şekilde<br />

yayılmış ve Kisbu Group 1997 yılında dokunmamış kumaş<br />

üretimine başlamıştır. KisbuGroup’un nonwoven hattında<br />

PP Spunbond (SS, SMMS), termal / kimyasal bağlama, PE<br />

castfilm ekstrüzyonu, kaplama, hotmelt laminasyon ve baskı<br />

mevcuttur. 2017 yılında Dilo Group tarafından teslim edilen<br />

yeni nonwoven hattı, üretime başarıyla başlamıştır.<br />

DiloGroup has put into operation<br />

a newly developed high<br />

capacity carding installation of<br />

3800 mm working width including<br />

MultiFeed card feeding<br />

and DON dosing opener at<br />

Kisbu A.S. in Muratli/Tekirdag,<br />

Turkey. The fibre preparation<br />

stage includes Baltromix fibre<br />

opening, carding willow and<br />

a Mixmaster fibre blending<br />

installation of DiloTemafa. The<br />

carding installation is followed<br />

by a water entanglement line,<br />

various dryers, automatic production<br />

control system as well as<br />

cutting and winding equipment.<br />

The complete line has been<br />

designed to produce technical<br />

products using different raw materials.<br />

The products of the new<br />

line may be used in medicine,<br />

hygiene, industrial and automotive<br />

applications. KisbuGroup<br />

was founded in 1978. Since then<br />

they have extended successfully<br />

into the textile, synthetic materials<br />

and construction industries<br />

and in 1997 Kisbu started producing<br />

nonwovens. PP Spunbond<br />

(SS, SMMS), thermal/chemical<br />

bonding, PE castfilm extrusion,<br />

coating, hotmelt lamination<br />

and printing is available in the<br />

nonwoven line of KisbuGroup.<br />

The new nonwoven line delivered<br />

by DiloGroup in 2017 has<br />

started production successfully.


Konica Minolta<br />

Avrupa’ya<br />

yeni başkan<br />

Konica Minolta Business Solutions Europe,<br />

Ikuo Nakagawa’nın ardından, Avrupa Bölge<br />

Ofisi’nin lideri olarak Keiji Okamoto’yu atadı.<br />

30 yıldır Konica Minolta’da, çeşitli yönetici<br />

pozisyonlarında hizmet veren Keiji Okamoto,<br />

Konica Minolta Inc. Kıdemli Başkan Yardımcılığının<br />

ardından, 2014’ten itibaren üç yıl<br />

boyunca Konica Minolta Business Çin Başkanı<br />

olarak görev yaptı. Okamoto; Konica<br />

Minolta’nın Avrupa ve Amerika’daki stratejik<br />

planlamaları ve operasyonlarında zengin<br />

bir deneyime sahip. Okamoto’dan önce<br />

Konica Minolta Business Solutions Europe<br />

Başkanlığını yürüten Ikuo Nakagawa, Konica<br />

Minolta Inc. Tokyo ofisinde üst düzey yönetici<br />

olarak görevine devam edecek. Yeni atama<br />

hakkında konuşan Ikuo Nakagawa; “Bayrağı<br />

devretmek için, Konica Minolta’ya gönülden<br />

bağlı Keiji Okamoto’dan daha uygun birini<br />

düşünemiyorum ve Avrupa’daki yeni görevi<br />

sebebiyle kendisini kutluyorum. Konica Minolta’nın<br />

bugün pazardaki güçlü konumunu<br />

şekillendiren ve sürekli büyümemize katkıda<br />

bulunan Avrupa ekibini de takdir ettiğimi<br />

ayrıca ifade etmek isterim. Bu zamana kadar<br />

olan başarısı ve tecrübesi ile Keiji Okamoto,<br />

Konica Minolta’nın başarılarının devamı için<br />

gerçek bir değer olacaktır” dedi.<br />

BAŞARI VE DÖNÜŞÜMÜN MİRASI ÜZERİNE İNŞA<br />

EDİLMİŞ GÜÇLÜ BİR GELECEK<br />

“Konica Minolta Business Solutions Europe’un<br />

liderliğini üstlenmeye değer görüldüğüm<br />

için ayrıcalıklı olduğumu düşünüyorum”<br />

şeklinde konuşan Keiji Okamoto, “Özellikle,<br />

‘daimi dönüşüm’ felsefemizin güçlü temellerini<br />

oluşturmaya devam etmek istiyorum.<br />

Geçtiğimiz yıllardaki başarımızın temelini<br />

bu felsefe oluşturdu. Bu felsefe; bir kamera<br />

üreticisinden, müşterilerimizin dijital çağda<br />

ustalaşmasına yardımcı olan çok yönlü bir<br />

çözüm tedarikçisine dönüşmemize yardımcı<br />

oldu. Bugün, asıl pazarımız olan baskı sektörünün<br />

ötesine geçiyoruz ve BT hizmetleri,<br />

sağlık ve dijital üretim gibi pazarlarda başarılı<br />

bir şekilde büyümeye devam ediyoruz.<br />

Avrupa ekibimizle bu heyecan verici yolda<br />

devam etmekten mutluluk ve onur duyuyorum”<br />

diyerek sözlerini tamamladı.


PANORAMA<br />

104<br />

WINGS 1800: POY üretimi için<br />

yüksek hızlı sarma konsepti<br />

WINGS 1800: High-speed winding<br />

concept for POY production<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Martin Fischer &<br />

Stephan Faulstich<br />

Yeni WINGS POY HD sarıcı, gelişmiş gode sistemi ile özellikle 500 den<br />

polyester POY’a kadar yüksek iplik sayımlarıyla ilgili ihtiyaçlara göre tasarlandı.<br />

With its expanded godet system, the new WINGS POY HD winder has been<br />

designed especially for the requirements of high yarn titers<br />

of up to 500 den polyester POY.<br />

An itibarıyla WINGS konseptinin 10 yıllık<br />

başarı hikayesi aynı yoğunlukta devam<br />

ediyor. Oerlikon Barmag, çekme<br />

ünitesini sarıcının kendi bünyesine dahil<br />

etme fikri ile geleneksel filaman iplik<br />

spin sistemlerinde devrim yaptı. WINGS<br />

ailesinin aynı zamanda pazarla ilgili tüm<br />

tekstil proseslerinde kullanılıyor olması,<br />

gündelik kullanılabilirliğini de kanıtlıyor.<br />

12 paketten oluşan WINGS 1800 çözümü<br />

bugün standart olarak değerlendirilmektedir.<br />

Piyasa lansmanından beri sattığı<br />

4.000’in üzerinde ünite ile bu sarma<br />

makinesi Oerlikon Barmag’ın tarihinin<br />

en önemli başarılarından biridir. İlk pilot<br />

The now 10-year success story of the WINGS concept<br />

continues unabated. Oerlikon Barmag revolutionized<br />

the conventional filament yarn spinning<br />

system with the idea of integrating the draw unit into<br />

the winder itself. The fact that the WINGS family is<br />

meanwhile available for all market-relevant textile<br />

processes proves its everyday usability. The WINGS<br />

1800 solution with 12 packages is today considered<br />

to be the standard. With more than 4,000 units sold<br />

since its market launch, this winding machine is one<br />

of the most successful products in Oerlikon Barmag’s<br />

history. Just under three years following the commissioning<br />

of the first pilot positions, it has been proven<br />

that the operation window, performance, package<br />

build and yarn quality are at the same high level as<br />

in the design with the 1,500-mm stroke length which<br />

has been available since 2007. This guarantees superlative<br />

results in the DTY process.<br />

With package weights of 15 kg (12-end variant) or<br />

10 kg (16-end), the extended-stroke winding unit is<br />

extremely competitive. The production costs have<br />

been further optimized compared to concepts to<br />

date and competitors, while continually shortening<br />

the amortization period for systems. Special highlight:<br />

string-up for the WINGS 1800 is now even faster<br />

with its special string-up device. The technology<br />

saves around 30 precious seconds compared to its<br />

10-end counterpart – hence making it considerably<br />

faster than its competitors. The result: less waste.<br />

A further benefit is greater efficiency, because:<br />

compared to the 1500/10-end model, the WINGS<br />

POY 1800/12-end stands out with its lower space<br />

requirements per filament. The difference in the<br />

required space for the zigzag layout of the spin<br />

packs is even more noticeable, where the 16-end<br />

winder is able to reveal its advantages even better.<br />

Despite its lower package weight, its extremely low<br />

conversion costs make it particularly interesting for<br />

in-house further processors.<br />

Cost-optimized production of polyamide POY and HOY<br />

And the WINGS technology is also available for the<br />

challenging polyamide process. The POY process<br />

window ranges from 20 to 150 den final – or up to


100 den final for PA66. When the 12-end spinning<br />

process is combined with a 1,500-mm chuck, the<br />

concept also permits cost-optimized production of<br />

the package weights commonly requested by the<br />

market. In conjunction with the new EvoQuench<br />

quenching unit for polyamide, the solution also<br />

enables the manufacture of polyamide micro-titers<br />

of 0.4 dpf and greater with outstanding yarn quality.<br />

This opens up entirely new areas of application<br />

for polyamide yarns, enabling yarn manufacturers<br />

to enter new markets. Due to its relatively low<br />

market share, high-oriented yarn (HOY) is considered<br />

to be a specialty product; it makes up around<br />

5% of all textile filament yarn production. HOY is<br />

considered a less-expensive substitute for FDY, but<br />

is comparable to the POY process in terms of its<br />

technology. However, it can be manufactured at<br />

around 10% higher production speeds than in the<br />

case of polyamide POY. Here, the process window<br />

ranges from 30 to 150 den final for winding speeds<br />

of up to 5,200 m/min. Directly further processing<br />

the yarn requires the application of oil in excess of<br />

1% for HOY yarn. Consequently, the HOY process<br />

requires more than twice the amount of spin finish<br />

compared to the standard POY process. This is<br />

precisely where the challenge of the HOY process<br />

lies. Oil is scraped off, and practically blown off the<br />

surface, at each point of contact between the yarn<br />

and the yarn guides and, of course, particularly in<br />

the tangling jets. The resulting process-typical oil<br />

mist in the air and the oil film in the area around the<br />

winder make this working environment unclean for<br />

operating staff and systems and no longer tolerable<br />

from an HSE (Health-Safety Environment) point<br />

of view. Precisely these considerations influenced<br />

the development of a WINGS solution for the HOY<br />

process. The result is that the WINGS HOY solution<br />

features an enclosed draw unit ensuring that the<br />

pozisyonların hizmete alınmasını takip<br />

eden üç yıldan daha kısa bir sürede<br />

çalışma penceresi, performans, paket<br />

yapımı ve iplik kalitesinin 2007 yılından<br />

beri mevcut 1.500 mm strok uzunluğa<br />

sahip tasarımla aynı derecede yüksek<br />

olduğunu kanıtlamıştır. Bu, DTY prosesinde<br />

üstün sonuçlar alınmasını garanti<br />

eder. 15 kg’lık (12 uç modeli) veya 10<br />

kg’lık (16 uç) paket ağırlığı ile uzatılmış<br />

stroklu sarma ünitesi son derece rekabetçidir.<br />

Üretim maliyetleri bugüne<br />

kadarki konseptlere ve rakiplere kıyasla<br />

daha da optimize edilirken sistemler için<br />

amortisman süresi kısaltılmaya devam<br />

ediyor. Öne çıkan özel bir konu: WIN-<br />

GS 1800 askı aparatı şu anda özel askı<br />

aparatı ile hiç olmadığı kadar hızlı. Bu<br />

teknoloji, 10 uçlu rakibine kıyasla çok<br />

değerli 30 saniye tasarruf sağlayarak<br />

onu rakiplerinden çok daha hızlı kılar.<br />

Sonuç: daha az atık. Diğer bir faydası<br />

da daha yüksek verimliliktir, çünkü:<br />

1500/10 uçlu modele kıyasla WINGS POY<br />

1800/12 uç, filaman basına daha düşük<br />

alan gereksinimi ile dikkat çekiyor. Spin<br />

paketlerinin zigzag düzen için gerekli<br />

alandaki fark çok daha dikkat çekici ve<br />

16 uçlu sarıcı avantajını daha iyi ortaya<br />

koyuyor. Daha düşük paket ağırlığına<br />

rağmen son derece düşük dönüştürme<br />

maliyetleri onu sonraki kurum içi üreticiler<br />

için özellikle ilgi çekici hâle getiriyor.<br />

POY VE HOY İÇİN MALİYETİ OPTİMİZE<br />

EDİLMİŞ ÜRETİM İMKANI<br />

Ayrıca WINGS teknolojisi zorlu poliamit<br />

prosesi için de kullanılabilir. POY proses<br />

penceresi nihai olarak 20 ila 150 arasındadır<br />

– veya PA66 için nihai olarak 100<br />

den’dir. 12 uç spin prosesi 1.500-mm’lik<br />

ayna ile bir araya getirildiğinde bu<br />

konsept, pazar tarafın- dan yaygın<br />

olarak talep edilen paket ağırlıklarının<br />

maliyetleri optimize edilmiş şekilde üretilmesine<br />

de izin veriyor. Poliamit için yeni<br />

EvoQuench tavlama ünitesi ile birlikte<br />

bu çözüm ayrıca olağanüstü iplik kalitesi<br />

ile 0,4 dpf’lik veya daha büyük poliamit<br />

mikro sayımların üretilmesini sağlıyor.<br />

Bu da poliamit iplikler için tamamen<br />

yeni uygulama alanları açarak üreticilerin<br />

yeni pazarlara girmesini sağlıyor.<br />

Nispeten düşük pazar payı nedeniyle<br />

yüksek yönlendirilmiş iplik (HOY) özel bir<br />

ürün olarak değerlendiriliyor; tüm tekstil<br />

filaman iplik üretiminin yaklaşık %5’ini<br />

oluşturuyor. HOY, FDY’nin daha ucuz bir<br />

muadili olarak değerlendiriliyor ancak<br />

105 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

106<br />

PANORAMA<br />

sahip olduğu teknoloji açısından POY<br />

ile kıyaslanıyor. Ancak poliamit POY<br />

durumunda yaklaşık %10 daha yüksek<br />

üretim hızı ile üretilebiliyor. Burada<br />

proses penceresi 5.200 m/dk’ya kadarki<br />

sarma hızları için nihai olarak 30 ila<br />

150 den arasındadır. İpliğin doğrudan<br />

daha fazla islenmesi, HOY iplik için %1<br />

daha fazla yağ uygulaması gerektiriyor.<br />

Sonuç olarak HOY prosesi standart POY<br />

prosesine kıyasla iki katından daha fazla<br />

miktarda spin finiş gerektiriyor. Bu da<br />

tam olarak HOY prosesinin zorluğunun<br />

yer aldığı nokta. Yağ kazınıyor ve iplik ve<br />

iplik kılavuzları ve arasındaki ve tabii ki<br />

özellikle karıştırma jetlerindeki her temas<br />

noktasında gerçek anlamda yüzeyden<br />

söküp atılıyor. Sonuçta havadaki prosese<br />

özgü yağ sisi ve sarıcının çevresinde<br />

bulunan yağ filmi bu çalışma ortamını<br />

işletme personeli ve sistemler için kirli ve<br />

SGÇ (Sağlık, Güvenlik, Çevre) açısından<br />

artık tolere edilemez hâle getiriyor. HOY<br />

prosesi için bir WINGS çözümünün geliştirilmesinde<br />

tam olarak bu değerlendirmeler<br />

etkili oldu. Sonuçta sıyrılarak atılan<br />

ve/veya püskürtülen spin finişin çevre<br />

alanları kirletmemesini sağlayan kapalı<br />

bir çekme ünitesine sahip WINGS HOY<br />

çözümü ortaya çıktı. Çekme ünitesinin<br />

doğrudan altındaki drenaj kanallarının<br />

yanı sıra özel olarak modifiye edilmiş<br />

karıştırma jetlerinin emme ünitesindeki<br />

yenilikçi çözümler de fazla spin finişin<br />

temizlenmesini sağlıyor. Kompakt WINGS<br />

tasarımı sayesinde godelerin ve karıştırma<br />

ünitesinin aynı gövde içerisinde<br />

barındırılması mümkün kılındı. Çekme<br />

üniteleri için bir kapakla donatılırlarsa<br />

geleneksel POY/ HOY konseptlerinin<br />

çalışması gerçek manada imkansız olur;<br />

ayrıca geleneksel sistem düzenlerinde<br />

kullanılan özel emme aygıtlarının enerji<br />

tüketimi de çok daha fazladır.<br />

> 300 den sayım için:WINGS POY HD<br />

Polyester eğrilirken WINGS 1800/12 uç<br />

çözümü 30 ila 300 den’lik nihai aralığa<br />

sahip POY ipliklerin üretilmesi için<br />

optimize edilmiştir. Ancak iplik üreticileri<br />

de denenmiş ve test edilmiş WINGS<br />

konseptini daha büyük sayımlar için de<br />

kullanabilir. WINGS ailesinin en son üyesi<br />

– WINGS POY HD (yüksek denye) – ürün<br />

yelpazesini önemli oranda genişletir:<br />

nihai olarak 300 ila 500 den aralığı – ve<br />

burada hepsinden önemlisi 500D/576F<br />

gibi tüm mikrofilaman iplikler – optimum<br />

iplik özellikleriyle üretilebilir. Standart<br />

XS serisiyle, Oerlikon Barmag, WINGS iyileştirme çözümlerine olan yüksek talebe<br />

cevap vermek için güncellemeler ve modernizasyonlar ile pazara giriyor.<br />

With the XS series, Oerlikon Barmag enters into the market for upgrades and<br />

modernizations to answer the high demand for WINGS retrofit solutions.<br />

scraped-off and/or spraying spin finish does not<br />

contaminate the surrounding areas. Innovative<br />

solutions in the suction unit of the specially modified<br />

tangling jets as well as in the drainage channel<br />

directly underneath the draw unit also ensure safe<br />

removal of the surplus spin finish. Housing the godets<br />

and the tangling unit has been made possible<br />

thanks to the compact design of WINGS. If equipped<br />

with a cover to their draw units, conventional<br />

POY/HOY concepts would be virtually impossible<br />

to operate; furthermore, the energy consumption<br />

of special suction devices used in conventional<br />

system layouts is considerably higher.<br />

For > 300 den titers: WINGS POY HD<br />

When spinning polyester, the WINGS 1800/12-end


108<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

PANORAMA<br />

son ürünler giyim ve ev tekstiline yönelik<br />

kadife kumaşlardır. Polyester eğrilirken<br />

WINGS 1800/12 uç çözümü 30 ila 300<br />

den’lik nihai aralığa sahip POY ipliklerin<br />

üretilmesi için optimize edilmiştir. Ancak<br />

iplik üreticileri de denenmiş ve test<br />

edilmiş WINGS konseptini daha büyük<br />

sayımlar için de kullanabilir. WINGS<br />

ailesinin en son üyesi – WINGS POY HD<br />

(yüksek denye) – ürün yelpazesini önemli<br />

oranda genişletir: nihai olarak 300 ila<br />

500 den aralığı – ve burada hepsinden<br />

önemlisi 500D/576F gibi tüm mikrofilaman<br />

iplikler – optimum iplik özellikleriyle<br />

üretilebilir. Standart son ürünler giyim ve<br />

ev tekstiline yönelik kadife kumaşlardır.<br />

WINGS POY HD çekme ünitesi mikro<br />

filamanlar durumunda spin sisteminde<br />

oluşan yüksek iplik gerilimini azaltmak<br />

için tasarlanmış ilave bir enerji verimli<br />

gode ile donatılmıştır. Bunlar yüksek<br />

sayıda filaman sonucunda ortaya çıkan<br />

oldukça yüksek hava sürtünmesi nedeniyle<br />

oluşur. Bu, WINGS çekme ünitesinin<br />

giriş godesinde sabit toplam sayım ile<br />

birlikte iplik geriliminde on iki kat artışa<br />

yol açabilir (çizelgeye bakın).<br />

Yeni giriş godesiyle optimum iplik ve paket<br />

kalitesi için iç içe geçme ve sarma bölgesinde<br />

daha düşük iplik gerilimi sağlanabilir.<br />

Yeni tasarlanmış iplik toplama sistemi,<br />

yüksek atık hacim akışının giderilmesini<br />

sağlar. Yeni WINGS tasarımı çekme ünitesinin<br />

yapısı, WINGS konseptinin sunduğu<br />

tüm avantajlara sahiptir. Gerekli alan var<br />

olan tasarımla aynıdır ve askı aparatı şu<br />

ana kadar sağlanana göre yönlendirilir.<br />

Bu düşünceyle bilindik operatör ve bakım<br />

dostu tasarım da WINGS POY HD çözümü<br />

durumunda muhafaza edilir.<br />

WINGS POY XS İYİLEŞTİRME ÇÖZÜMÜ<br />

SW, CW ve ACW sarıcılarla donatılmış<br />

eski POY sistemi operatörleri de WINGS<br />

teknolojisinden faydalanabilir. XS serisi<br />

ile Oerlikon Barmag, WINGS iyileştirme<br />

çözümlerine yönelik yüksek talepleri karşılamak<br />

amacıyla yükseltme ve modernizasyon<br />

pazarına açılıyor. Son derece<br />

kompakt tasarımı sayesinde WINGS POY<br />

XS hemen hemen tüm inşa konseptleri<br />

için kullanılabilir. Bu bağımsız çözüm,<br />

bir WINGS sarıcının olağan avantajlarını<br />

sunar ve poliamidin yanı sıra polyester<br />

için de kullanılabilir. Bu seri şu anda 8 ila<br />

12 iplik ve 1.200 ila 1.800 mm ayna uzunluğuna<br />

sahip beş model içermektedir.<br />

Kompakt tasarımına karşın WINGS XS,<br />

hacmi 23,2 dm3’ye varan paketler üretir.<br />

solution has been optimized for the production of<br />

POY yarns in the 30 to 300 den final range. But yarn<br />

manufacturers can also deploy the tried-and-tested<br />

WINGS concept for larger titers The latest member<br />

of the WINGS family – WINGS POY HD (high<br />

denier) – considerably expands the product spectrum:<br />

the 300 to 500 den final range – and here<br />

above all microfilament yarns such as 500D/576F<br />

– can be produced with optimum yarn properties.<br />

Standard end products are velvet fabrics for apparel<br />

and home textiles. When spinning polyester, the<br />

WINGS 1800/12-end solution has been optimized for<br />

the production of POY yarns in the 30 to 300 den<br />

final range. But yarn manufacturers can also deploy<br />

the tried-and-tested WINGS concept for larger<br />

titers The latest member of the WINGS family – WIN-<br />

GS POY HD (high denier) – considerably expands<br />

the product spectrum: the 300 to 500 den final range<br />

– and here above all microfilament yarns such<br />

as 500D/576F – can be produced with optimum<br />

yarn properties. Standard end products are velvet<br />

fabrics for apparel and home textiles. The WINGS<br />

POY HD draw unit is equipped with an additional<br />

energy efficient godet designed to attenuate the<br />

– in the case of microfilaments – high yarn tensions<br />

generated in the spinning system. These are<br />

created by the considerably increased air friction<br />

resulting from the high number of filaments. This<br />

can lead to an up to twelve-fold increase in the<br />

yarn tension with consistent total titer at the WINGS<br />

draw unit’s entry godet (see chart).<br />

Lower yarn tensions in the interlacing and winding<br />

zone for optimum yarn and package quality can<br />

be achieved with the new entry godet. A newly designed<br />

yarn collecting system ensures the removal<br />

of the increased waste volume flow. The construction<br />

of the new WINGS design draw unit comes with<br />

all the benefits offered by the WINGS concept. The<br />

space required is identical to the existing design<br />

and the string-up device is oriented on the one<br />

supplied to date. To this end, the familiar operator<br />

and maintenance friendliness is also retained in the<br />

case of the WINGS POY HD solution.<br />

WINGS POY XS – the retrofit solution<br />

Operators of older POY systems equipped with<br />

SW, CW and ACW winders can also benefit from<br />

the WINGS technology. With the XS series, Oerlikon<br />

Barmag is expanding into the market for upgrades<br />

and modernizations to answer the high demand<br />

for WINGS retrofit solutions. Due to its extremely<br />

compact design, WINGS POY XS can be used for<br />

virtually any building concept. This standalone<br />

solution offers the usual benefits of a WINGS winder<br />

and is available for polyester as well as polyamide.<br />

The series currently includes five models with 8 to<br />

12 thread and chuck lengths of 1,200 to 1,800 mm.<br />

Despite its compact design, WINGS XS produces<br />

packages with a volume of up to 23.2 dm3.


PANORAMA<br />

110<br />

BRÜCKNER ve TVOE’nin<br />

Rusya piyasasındaki ortaklığı<br />

Continuity in the partnership<br />

between BRÜCKNER and<br />

TVOE in the Russian market<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Russky trikotazh holdingi 2002 yılında Mr. Igor Yushkevich<br />

tarafından kurulmuştur. Holding kurulduğu<br />

yılda dört tane üretim tesisine sahipti. Bugün ürünleri<br />

TVOE markası altında satılmaktadır. Rusya, Belarus<br />

, Ermenistan , Kazakistan ve Kırgızistan’da 500’den<br />

fazla mağazadan oluşan TVOE adında perakende<br />

satış mağaza zinciri oluşturulmuştur. TVOE mutlu ve<br />

The “Russky trikotazh” Holding was established<br />

in 2002 by Mr. Igor Yushkevich and<br />

had at that time four production plants.<br />

Their products are today sold under the<br />

label “TVOE”, a registered trade mark.<br />

The Holding developed actively a retail<br />

store chain named “TVOE” comprising<br />

today more than 500 stores in Russia,<br />

Belarus, Armenia, Kazakhstan and Kyrgystan.<br />

TVOE stands for cheerful, fashionable<br />

brand name clothing for people<br />

full of energy and happiness. In 2006 JSC<br />

Sharm became a part of the “Russky<br />

Trikotazh” group. The high-quality production<br />

of the “Sharm” company is defined<br />

by the experience of more than 1400<br />

employees and state-of-the-art European<br />

machinery. They produce, dye and<br />

finish knitted fabric made of cotton and<br />

viscose. The first BRÜCKNER machines - a<br />

stenter and a relaxation dryer - were delivered<br />

to Smolensk in 2007. The machines<br />

had been chosen in view of quality and<br />

high production capacity. But even given<br />

the still relatively low energy costs in<br />

Russia, energetic and economic efficiency<br />

did also play a decisive part when<br />

the customer decided in favor of these<br />

machines. With this step TVOE came<br />

into a position to achieve a very good<br />

finishing quality. Above all the uniformity<br />

of drying and heat-setting, the hallmark<br />

of the BRÜCKNER stenter convinced the<br />

customer. Another production plant is located<br />

in Shuya, a small town in the region<br />

of Ivanovo, where a new production site<br />

for knitted fabric was established in 2010<br />

based on an old textile factory. In a new<br />

stage of cooperation between TVOE and<br />

BRÜCKNER more machines were sold in<br />

2010 to the factory in Shuya. Beside an


112<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

PANORAMA<br />

enerji dolu insanların giyimi için neşeli , modaya uygun<br />

marka ismi temsil etmektedir. JSC Sharm 2006 yılında<br />

Russky Trikotazh’a katıldı. Sharm’ın yüksek kalite ürünleri<br />

en gelişmiş teknoloji ve 1400’den fazla çalışanların<br />

deneyimiyle tanımlanır. Pamuk ve viskozdan oluşan<br />

örme kumaşların üretimi,boyanması ve tamamlanması<br />

yapılmaktadır. İlk BRÜCKNER kurutucuları 2007 yılında<br />

Smolensk’e yapılmaktaydı. Makineler kalite ve yüksek<br />

üretim kapasitelerine göre seçilmekteydi. Rusya’da<br />

enerji maliyetinin göreceli olarak düşük olmasına<br />

rağmen, müşterilerin bu makineler için karar vermesinde,faal<br />

çalışma durumu ve ekonomik etkiler belirleyici<br />

rol oynardı. TVOE bu şekilde iyi bir bitirme kalitesine ulaşabildi.<br />

Kurutma ve fiksenin düzgünlüğü ve BRÜCKNER<br />

ram makinesinin karakteristiği müşteriyi ikna etmeyi<br />

başardı. Eski bir tekstil fabrikasından 2010 yılında dönüştürülen<br />

örme kumaşı üretim tesisi Ivanovo bölgesindeki<br />

küçük bir kasaba olan Shuya’da bulunmaktadır. TVOE<br />

ve BRÜCKNER arasındaki iş birliğinin yeni aşamasında<br />

Shuya’daki fabrikaya 2010 yılında daha fazla makine<br />

satıldı. 8 bölmeli POWER-FRAME ram makinesinin yanı<br />

sıra BRÜCKNER başka bir POWER-RELAX kurutucusu ve<br />

kauçuk kayış silindiri ile keçe kayış silindirinin birleşmesiyle<br />

oluşan bir ürün sağlamaktadır. POWER-COMPACT<br />

COMBI olarak da bilinen bu makine çift merserizasyonla<br />

işleme sokulan örme kumaşlar için kullanılmaktadır.<br />

TVOE , Çin ve Türkiye’den ithalatçıların yüksek<br />

taleplerine cevap verme konusunda Rusya’daki tek<br />

tekstil üreticisidir. Şirket her gün pamuktan yapılmış<br />

yüksek kaliteli kumaş üretimi yapmaktadır. İplik seçimi<br />

ile başlayan ve son ürünün paketlenmesiyle son bulan<br />

üretimin tüm aşamalarında kalite kontrolü yapılmaktadır.<br />

Bu makinelerde üremi tamamlanan ürünlerle TVOE<br />

Avrupa piyasasına ihracatta önemli bir yer edinmeyi<br />

başardı. BRÜCKNER personellerin genel eğitiminin<br />

dışında iyi bilinen bitirme fabrikasında bir eğitim takımı<br />

oluşturdu. Devam eden üretimde makinenin teknolojik<br />

süreci ve optimizasyonu ayrıntılarıyla öğretildi. Son<br />

BRÜCKNER makineleri 2017 yılında tedarik edildi. Bu<br />

makineler Smolensk ve Shuya’daki fabrikalara verilen<br />

germe makineleridir. Şu anda makineler çalışmaya<br />

hazırlanmaktadır. Bu yeni makineleri tasarlarken bazı<br />

değişiklikler önceki makinelerle karşılaştırılarak yapıldı.<br />

Şirketin amacı en yeni pazarlama eğilimleri ve tasarımları<br />

üretime yerleştirmektir. Eğitim ve formasyon<br />

paketleri de bu ürünlerle planlandı. Hizmet başladıktan<br />

sonra fabrikada ve BRÜCKNER Teknoloji Merkezi’nde<br />

veya devam eden üretimin olduğu bitirme tesisinde<br />

eğitim planlandı.Ek olarak TVOE teknisyenlerine bakım<br />

ve teşhis konularında BRÜCKNER tarafından uzaktan<br />

eğitim hizmeti verilecektir. Böylece gelecekte meydana<br />

gelebilecek hatalara daha hızlı tepki verilebilecek,<br />

bu hataların neden olduğu bozulmaların süresi kısalacak<br />

ve teknolojik destek daha hızlı bir şekilde sağlanacaktır.<br />

Bu önlemer BRÜCKNER’in genel konseptinin bir<br />

parçasıdır. BRÜCKNER sadece bir makine tedarikçisi<br />

değil aynı zamanda güçlü teknoloji ve hizmet partneridir.<br />

Bu BRÜCKNER ve müşterileri arasında başarılı bir<br />

ortaklığın devamı için temel oluşturmaktadır.<br />

8 compartment POWER-FRAME stenter<br />

BRÜCKNER supplied another POWER-RE-<br />

LAX relaxation dryer and a combination<br />

of rubber belt compactor and felt belt<br />

compactor. This machine, known as<br />

POWER-COMPACT COMBI is mainly used<br />

for knitted fabric treated with double<br />

mercerization. While the rubber belt<br />

unit provides for a high shrinkage of the<br />

product, the felt belt calender ensures a<br />

smooth surface and a good hand of the<br />

fabric. TVOE is the only textile producer<br />

with a fully integrated production in Russia<br />

giving a response to the high quantity<br />

of importations from China and Turkey.<br />

The company produces mainly high-quality<br />

knitted fabric made of cotton for<br />

every day. There are quality controls in<br />

any stage of the production beginning<br />

with the selection of yarn to the packing<br />

of the end product. With their products<br />

finished on these machines TVOE could<br />

establish themselves successfully as<br />

exporter to the European markets. Beyond<br />

the usual training of the operators<br />

BRÜCKNER organized a training of the<br />

team in a well-known finishing factory.<br />

With ongoing production, the technological<br />

process and the optimization of<br />

the machine was explained and trained.<br />

The last BRÜCKNER machines have been<br />

supplied in 2017, a stenter for the factory<br />

in Smolensk and a stenter for the factory<br />

in Shuya. Currently the machines are<br />

being set into operation. When designing<br />

these new machines some complements<br />

and adaptations have been made<br />

compared to the previous machines. The<br />

aim is to implement the latest design and<br />

marketing trends in the production of<br />

TVOE. A training and formation package<br />

was planned with these supplies, too. A<br />

training on site after the commissioning is<br />

planned but also further measures either<br />

in BRÜCKNER’s Technology Center or in a<br />

finishing plant with ongoing production.<br />

In addition, the TVOE technicians will be<br />

trained by BRÜCKNER in view of telediagnostics<br />

and telemaintenance. This will<br />

allow in future a faster reaction in case<br />

of possible failures, shorter standstills and<br />

technological support. These measures<br />

are a part of BRÜCKNER’s overall concept:<br />

BRÜCKNER is not only a supplier of<br />

machines for their customers but also a<br />

strong technology and service partner.<br />

This is the basis for continuity in the successful<br />

partnership between BRÜCKNER<br />

and their customers.


114<br />

PANORAMA<br />

Saurer Eğirme Çözümleri ITM’de<br />

Autoconer X6 yla bağlantılı<br />

olan Zinser 72XL ürününü sundu<br />

Saurer spinning solutions<br />

premiered Zinser 72XL linked<br />

with Autoconer X6 at ITM<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Zinser and Schlafhorst dünya çapında<br />

ilk defa ring iplik eğirme yöntemi için<br />

ürettiği yenilikçi çözümlerini sergiledi.<br />

At the ITM <strong>2018</strong> in Istanbul, Zinser and<br />

Schlafhorst presented their innovative<br />

linked winding solution for ring spinning<br />

to the global public for the first time.<br />

Schlafhorst ITM’de yeni Autoconer X6 ile otomasyon<br />

sürecinde dünya çapında önemli bir gelişim<br />

sağlayacak olan ürünlerini sergiledi. Akıllı veri yönetimi<br />

ile çok yeni bir malzeme akış sistemi olan<br />

Bobbin Cloud, maksimum akış oranları sağlamakta<br />

ve personal ihtiyacını en aza indirmektedir.<br />

Autoconer X6, akıllı teknolojilerdeki verimliliği<br />

başka bir boyuta taşımaktadır. Yeni E3 sertifikalı<br />

üretim, düşük kaynak kullanımı , yüksek üretim<br />

kolaylığı ve daha ergonomik işlem yapılmasını<br />

sağlar.En yeni RFID teknolojisine dayanan Bobbin<br />

Cloud akış sistemi ile Autoconer X6; akıllı, yazılım<br />

kontrollü malzeme üretimi sayesinde maksimum<br />

işlem güvenilirliğini garanti eder.<br />

ZINSER 72XL HALKALI EĞİRME MAKİNESİ<br />

Zinser 72XL, üretim sürecini çok daha ekonomik<br />

hale getirerek verimliliği arttırmayı amaçlayan<br />

büyük iplik fabrikaları için yüksek üretkenlikte<br />

kompakt halka eğirme makinesidir. Zinser 72XL<br />

avantajlarını hemen hemen bütün uygulamalarda<br />

açıkça ortaya koymaktadır. Bu uygulamalardan<br />

bazıları fantezi ve özel ipliklerin yanı sıra her<br />

inceliklikteki halkalı ve kompakt iplklerin yapımıdır.<br />

2016 ya varan yüksek hızlı iğne sayısı ile Zinser<br />

With the new Autoconer X6, Schlafhorst<br />

presented a quantum leap in process automation<br />

to the global public at the ITM.<br />

The revolutionary Bobbin Cloud material<br />

flow system with intelligent data management<br />

ensures maximum flow rates and<br />

minimum personnel requirements. The<br />

Autoconer X6 opens up a new dimension<br />

of efficiency with smart technology:<br />

The new, E3-certified generation offers<br />

sensationally low resource consumption,<br />

palpable productivity advantages and<br />

even more ergonomic handling. With the<br />

Bobbin Cloud material flow system based<br />

on the latest RFID technology, the Autoconer<br />

X6 guarantees maximum process<br />

reliability thanks to clever, software-controlled<br />

material management.<br />

Zinser 72XL ring spinning machine<br />

The Zinser 72XL is a highly productive ring<br />

and compact spinning machine for large<br />

spinning mills which intend to increase<br />

their rate of return by making production<br />

particularly economical. The Zinser 72XL<br />

clearly shows its advantages in almost all<br />

applications: in ring and compact yarns of<br />

any fineness as well as in fancy and special<br />

yarns. Equipped with up to 2,016 high-speed<br />

spindles, the Zinser 72XL reduces production<br />

costs by up to 11% and the required<br />

floor space by up to 22%.<br />

Rotor spinning – Highly productive with a<br />

view to the future<br />

Thanks to its single spinning position technology,<br />

achieving previously unattained<br />

rotor speeds of up to 180,000 rpm and up


to 720 spinning positions, the Autocoro<br />

9 delivers highly productive technical<br />

superiority. At the same time, intelligently<br />

automated processes and lean maintenance<br />

reduce maintenance costs by up<br />

to 60% and energy consumption by up to<br />

25%. The new semi-automatic BD 7 machine<br />

is also in a league of its own. It offers<br />

convincing performance with all package<br />

sizes up to 320 mm diameter due to crosswound<br />

packages in Autocoro quality. The<br />

BD 7 reduces spinning costs and increases<br />

profitability with energy consumption savings<br />

up to 10% and rapid take-off speeds<br />

of 230 m/min for all machine lengths.<br />

Components for the best yarn quality<br />

With more than 80 years of market leadership<br />

in textile machine components in the<br />

area of spinning, today Texparts is able to<br />

offer you the basis for the production of<br />

high-quality staple fibre yarns. The PK 2630<br />

SE weighting arm series for ring spinning<br />

machines is the most versatile on the market<br />

and, together with Accotex cots and<br />

aprons as drafting system, offers the optimum<br />

solution for all yarn types in the short<br />

staple fibre range. Accotex offers a wide<br />

range of cot hardness to meet all customer<br />

needs. Saurer is also presented components<br />

from Temco, Daytex and Fibervision.<br />

The brands are technology leaders in their<br />

respective sectors and offer high-quality<br />

solutions for the processing and monitoring<br />

of filament fibres and yarns.<br />

SUN – SERVICE UNLIMITED – Competent<br />

service for our customers<br />

The Saurer service station in the middle of<br />

the pulsating textile district of Kahramanmaraş<br />

is comprehensively equipped and<br />

offers customers there service on their<br />

doorstep: 60 trained members of staff are<br />

on hand to look after all of the Turkish customers’<br />

needs. Thanks to the expanded<br />

spare parts warehouse, they can now<br />

immediately supply the spinning mills with<br />

genuine spare parts if need be. On the<br />

Autocoro 8 rotor spinning machine installed<br />

there, our team of experts produces<br />

sample spinnings directly on site. Saurer<br />

has further expanded its service network<br />

with the service station in Kahramanmaraş.<br />

20 service stations now offer customers<br />

worldwide service with lightning-fast<br />

response times and unique features, such<br />

as the unprecedented Life Cycle Innovation<br />

Management Programme.<br />

72XL üretim maliyetini yaklaşık %11 ve gereken<br />

yeri yaklaşık %22 oranında azaltmaktadır.<br />

OPEN END EĞİRME- GELECEĞE YÖNELİK<br />

YÜKSEK ÜRETİM<br />

Tek eğirme konum teknolojisi sayesinde daha<br />

önce ulaşılamayan 180,000 dev/dak motor hızlarına<br />

ve 720 eğirme konumlarına ulaşarak Autocoro<br />

9 çok yüksek üretkenlikte teknik üstünlük<br />

sağlamaktadır. Aynı zamanda akıllı otomasyon<br />

işlemleri bakım maliyetlerini %60 oranında düşürmekte<br />

ve enerji tüketimini %25 azaltmaktadır.<br />

Yeni yarı otomatik BD 7 kendi alanında liderdir.<br />

Autocoro kalitesinde çapraz sarım sayesinde<br />

bobin boyutları 320 mm çapa kadar çıkabilmekte<br />

ve böylece BD 7 iyi bir performans sunabilmektedir.<br />

BD 7 eğirme maliyetlerini azaltmakta<br />

,%10 oranında enerji tüketimini engelleyerek<br />

karlılığı arttırmakta ve tüm makine uzunlukları<br />

için hızı 23 m/dk ya çıkarmaktadır.<br />

EN İYİ KALİTE İPLİKLER İÇİN BİLEŞENLER<br />

80 yılı aşkın süredir eğirme alanında tekstil makineleri<br />

parçaları piyasasına yön veren Texparts<br />

yüksek kalite kısa elyaf ipliklerinin üretimi için temel<br />

oluşturmaktadır. Ring eğirme makineleri için PK<br />

2630 SE taşıyıcı kol serileri piyasanın en iyisidir.<br />

Çekme sistemleri olarak Accotex manşonları ve<br />

apronlarıyla PK 2630 SE kısa stapelli elyaf yelpazesindeki<br />

bütün iplik türleri için en ideal çözümü<br />

sağlamaktadır. Accotex tüm müşteri ihtiyaçlarını<br />

karşılamak için geniş yelpazede manşon dayanıklılığı<br />

sunmaktadır. Temco, Daytex ve Fibervision<br />

Saurer’e malzeme sağlamaktadır. Bu markalar<br />

kendi sektörlerinde teknoloji konusunda liderlerdir<br />

ve iplik ve elyafların üretim ve gözlem sürecinde<br />

yüksek kaliteli çözümler sunmaktadır.<br />

SUN- SONSUZ HİZMET – MÜŞTERİLER İÇİN<br />

YETERLİ HİZMET<br />

Kahramanmaraş’ta tekstilinin nabzının attığı<br />

bölgede yer alan Saurer servis iyi donanımlıdır ve<br />

müşterilere kendi yerlerinde hizmet vermektedir.<br />

Bütün Türk müşterileri ihtiyaçlarını karşılamak için<br />

60 eğitimli personel bulunmaktadır. Geniş yedek<br />

parça deposu sayesinde büyük iplik fabrikalarına<br />

anında yedek parça sağlanabilmektedir.Oraya<br />

kurulmuş olan Autocoro 8 open end eğirme<br />

makinesi ile uzman çalışanlar doğrudan örnek<br />

eğirme gerçekleştirmektedir. Saurer hizmet ağını<br />

Kahramanmaraş’ta daha da genişletmiştir. 20<br />

servis istasyonuyla dünya çapında çok hızlı geri<br />

dönüş ve eşsiz özellikler sağlamaktadır.<br />

Buna örnek olarak, “Life Cycle Innovation Programme”<br />

(YAŞAM DÖNGÜSÜ İNOVASYON PROG-<br />

RAMI) verilebilir.<br />

115 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

116<br />

Konukoğlu Ailesinin vergi gururu<br />

Gaziantep’te gelir vergisinde en yüksek beyanda bulunan<br />

Sanko Holding Yönetim Kurulu Başkan ve üyelerine,<br />

Maliye Bakanı Naci Ağbal adına teşekkür belgesi verildi.


117 PANORAMA<br />

Gaziantep’te 2017 yılı Gelir Vergisinde en yüksek<br />

beyanda bulunan SANKO Holding Yönetim Kurulu<br />

başkan ve üyelerine, Maliye Bakanı Naci Ağbal<br />

adına teşekkür belgesi verildi. Vergi Dairesi Başkanı<br />

Halil Tekin, SANKO Holding’de ziyaret ettiği Onursal<br />

Başkan Abdulkadir Konukoğlu, Yönetim Kurulu Başkan<br />

Vekili Adil Sani Konukoğlu ve Yönetim Kurulu<br />

Üyesi Hakan Konukoğlu’na, kendilerinin yanı sıra,<br />

Yönetim Kurulu Başkanı Zeki Konukoğlu ve Yönetim<br />

Kurulu Üyesi Fatih Konukoğlu’nun da teşekkür<br />

belgelerini takdim etti. Maliye Bakanı Naci Ağbal<br />

tarafından imzalanan teşekkür belgesinde, “2017<br />

yılında ilinizde Gelir Vergisinde en yüksek beyanda<br />

bulunan ilk 5 mükellef arasında olmanız dolayısıyla<br />

kutlar, ülke ekonomisine yaptığınız değerli katkılardan<br />

dolayı teşekkür eder, çalışmalarınızda başarılar<br />

dilerim” deniliyor. Gaziantep’te 2017 yılı Kurumlar<br />

Vergisinde ise ilk 5 mükellef arasında bulunan<br />

AJK Gayrimenkul, Menkul, İnşaat Sanayi ve Ticaret<br />

A.Ş. adına SANKO Holding Yönetim Kurulu Başkan<br />

Vekili Adil Sani Konukoğlu, teşekkür belgesini Gaziantep<br />

Vergi Dairesi Başkanı Halil Tekin’den aldı.


PANORAMA<br />

118<br />

Filo zorluklar ve fırsatlar ortamında<br />

küreselleşmeyi öne çıkardı<br />

Filo highlighted globalization<br />

between challenges and opportunities<br />

Ana odağını temel ilkeleri araştırma ve yenilikçilik olan şirketler tarafından üretilen,<br />

sınıflarının en iyileri olan tekstil ürünlerine yönelik yüksek kalite<br />

iplikler olan ve İtalya, Milano’da Palazzo delle Stelline’de düzenlenen<br />

iplik ve elyaf fuarı Filo’nun 49.’cusu başarıyla sonuçlandı.<br />

The 49th edition of Filo, the yarns and fibers exhibition held successfully<br />

on February 21-22 <strong>2018</strong> at Palazzo delle Stelline, Milan, Italy. High quality yarns<br />

for to the top-of-the-range textile products, manufactured by companies whose guiding<br />

principle is research and innovation has been the main focus of the exhibition.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

Olumlu bir atmosferde düzenlenen fuar, sürekli<br />

olarak yükselen bir trend yakalıyor. İtalyan Ticaret<br />

Ajansı ve Sistema Moda Italia ile mevcut<br />

olan güçlü işbirlikleri sayesinde, Filo fuarının düzenleyicileri<br />

gelen nitelikli alıcıların sayısını sürekli<br />

Having held in a positive atmosphere, the fair<br />

is recording an increasing interest. Thanks to<br />

the strong cooperation existing with Italian<br />

Trade Agency and Sistema Moda Italia, Filo<br />

organisers have already laid the foundations


www.interdyeprinting.com<br />

25 - 27 Ekim <strong>2018</strong><br />

İSTANBUL FUAR MERKEZİ<br />

Medya Partnerleri<br />

Destekleyen<br />

Organizatör<br />

İşbirliği ile<br />

TÜRKİYE TEKSTİL TERBİYE<br />

SANAYİCİLERİ<br />

DERNEĞİ<br />

BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREĞİNCE TOBB (TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ) İZNİ İLE DÜZENLENMEKTEDİR.


PANORAMA<br />

120<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

olarak artırabilmek için temelleri çoktan atmış<br />

durumda. Sonuç başlıca Avrupa ve özellikle Japonya<br />

olmak Asya ülkelerinden gelen profesyonellerin<br />

katılımı ve özellikle Rusya delegasyonun<br />

tekrardan katılım göstermesi ile tescillendi. Filo<br />

Müdürü Paolo Monfermoso, “Buna ek olarak,<br />

katılımcıların ihtiyaçlarına ve taleplerine cevap<br />

verebilmek için tekstil endüstrisinin gelişiminin<br />

hızlandığı belirli ülkelere odaklandık. Çabalarımız<br />

İtalyan tekstil giyim sektöründeki işbirliklerini<br />

ve yakınlıkları geliştirmeyi amaçlıyor. Bunun<br />

bir örneği Eylül 2017’de düzenlenen Filo fuarında<br />

lansımanı yapılan dokuma ipliği trendlerini<br />

gösteren bir sunumun son Milano Unica<br />

fuarında yapılması oldu. İtalyan’ın en önemli<br />

iplik boyama fabrikalarının bu fuara katılımcı<br />

olarak dahil olması da buna verilecek bir başka<br />

örnek. Bununla birlikte İtalyan <strong>Tekstil</strong> Makineleri<br />

İmalatçıları Birliği ACIMIT’in de 49. Filo Fuarı’na<br />

kurumsal bir stant ile katılmalarını da saygı ve<br />

takdir ile karşıladık. Bu girişimler iplik üreticilerinin<br />

dünyada gerçekleşen tekstil gelişimleri hakkında<br />

doğrudan eksiksiz bilgi sahibi olmalarını<br />

sağladı. Tedarik zincirinin farklı aşamalarında bu<br />

işbirliklerini güçlendirerek, dünya genelindeki<br />

tüm profesyonellere, bitmiş ürünlerin değerinin<br />

üretim aşamaları süresince kullanılan malzemelerin<br />

ve üretim proseslerinin kalitesiyle sıkı sıkıya<br />

bağlı olduğunu vurgulamak suretiyle, tedarik<br />

zincirinde katma değerin baştan başa nasıl<br />

artırılabileceklerini gösterdik,” dedi.<br />

49’ncu Filo fuarının ana teması zorluklar ve<br />

fırsatlar ortamında küreselleşme oldu. Bu<br />

küreselleşme teması insanların benimsediği<br />

zevkler ve giyinme tarzlarında da yansıtıldı.<br />

Filo’nun özgünlük ve stilinden sorumlu olan<br />

Gianni Bologna’nın, 49. Filo Fuarı’nın makro<br />

trendini sokak tarzlarından aldığı ilhamla “İndirimdeki<br />

Zevkler” olarak tanımlaması da fuarın<br />

yansıtmak istediği temaya uygun düştü.<br />

Filo, ITA ve Sistema Moda Italia ile işbirliği içinde<br />

fuarın açılış gününde, merkezinde kalite, sürdürülebilirlik,<br />

eğitim ve işbirliğinin yer aldığı “Küreselleşme<br />

Silsilesi” başlıklı bir konferans düzenledi.<br />

for the arrival of an ever-increasing number of<br />

qualified buyers. The result was the presence of<br />

professionals coming from the main European<br />

and Asian countries, especially Japan, and<br />

the coming back of the Russian delegation.<br />

“In addition, according to the needs of our<br />

exhibitors, we have been focused on those<br />

countries where the development of textile<br />

industry is consolidated. Our efforts are aimed<br />

to enhance collaborations and contiguities<br />

within the Italian textile-clothing sector. An<br />

example was the presence of Filo at the latest<br />

edition of Milano Unica, through an installation<br />

presenting the weaving yarn trends launched<br />

during our September 2017 edition. One more<br />

example is given by the presence at the 49th<br />

edition of Filo of some among the Italian most<br />

important dyeing mills as exhibitors. And in the<br />

same spirit, we welcomed the choice of ACIMIT<br />

(the association of textile machinery builders)<br />

to be at the 49th edition of Filo with an institutional<br />

booth. Regarding production processes,<br />

these initiatives allowed operators to have a<br />

more complete and immediate idea of textile<br />

developments. By strengthening these collaborations<br />

among the different steps of the supply<br />

chain, we showed to all professionals worldwide<br />

the added value of a whole supply chain, highlighting<br />

how the value of end products depend<br />

crucially on the quality of materials and production<br />

processes across the upstream steps,”<br />

said Paolo Monfermoso, Manager of Filo.<br />

Globalization between challenges and opportunities<br />

has been the theme of the 49th edition<br />

of Filo. It is a globalization that is also reflected<br />

in the tastes and the ways of dressing adopted<br />

by people. Not surprisingly, therefore, Gianni<br />

Bologna, responsible for creativity and style of<br />

Filo, has defined the macro-trend of the 49th<br />

edition of Filo ‘Tastes on sale’, thank to an inspiration<br />

taken from street styles.<br />

Filo organized a conference entitled ‘The<br />

thread of globalization’ held during the 49th<br />

edition of Filo in cooperation with ITA Agency


PANORAMA<br />

122<br />

Monfermoso, “Bunlar tekstil ve giyim şirketlerinin<br />

uluslararası pazarlarda başarılı bir şekilde rekabet<br />

edebilmesi izin veren dört temel kavram. Ve<br />

geleceğe güvenle bakmalarına,” dedi.<br />

1993’den beri yılda iki kez düzenlenen Filo, 26-<br />

27 Eylül <strong>2018</strong> tarihleri arasında 50’ci kez sahne<br />

alacak. Filo Müdürü Paolo Monfermoso Filo’nun<br />

çeyrek asırlık başarısını, “25 yıllık hayatında, Filo<br />

şu üç prensibi daimi düstur edinmiştir: yüksek<br />

kalite, profesyonellik ve somutluk. Fakat aynı<br />

zamanda bu prensipleri tekstil giyim endüstrisini<br />

etkileyen büyük değişiklikleri dikkate alarak<br />

yorumlamayı da başarmıştır. Günümüzde, bu<br />

üç parola halen geçerliliğini korumakta ve aynı<br />

zamanda tedarik zinciri boyunca uygulanmaktadır.<br />

Bu sebepler sistemin diğer ana oyuncuları<br />

ile işbirliğini güçlendirmeyi zorunda kılmıştır. Bu<br />

güçlenen işbirliği çerçevesinde, fuara katılan firmaların<br />

ve fuarı ziyaret eden müşterilerin karşılacağı<br />

zorluklar göz önünde bulundurulmakta ve<br />

firmaların uluslararasılaşma yolunda, pazarda<br />

rekabetçi olabilmeyi sürdürebilmelerinden, yenilik,<br />

sürdürülebilirlik ve eğitim gibi yeni temaların<br />

geliştirilmesi boyutlarına uzanan bir çok kavram<br />

dikkate alınmaktadır. Son ürünlerin kalitesi ve<br />

sürdürülebilirliğinin büyük ölçüde üretim hattının<br />

üst düzey segmentlerine bağlı olduğunu göz<br />

önünde bulunduran Filo ekibi, tüm tekstil sistemi<br />

için fuarımızı bir referans noktası yapmak için<br />

çalışmayı sürdürüyor,” şeklinde özetliyor.<br />

and Sistema Moda Italia, in which quality, sustainability,<br />

education and cooperation have<br />

been the concepts at the core. “These are the<br />

four fundamental concepts that allow textile<br />

and apparel companies to compete successfully<br />

on international markets. And to look to<br />

the future with confidence,” said Monfermoso.<br />

Filo being held biannually since 1993 will celebrate<br />

its golden anniversary with its 50th edition<br />

to be held in September 26-27, <strong>2018</strong>. “Over its<br />

25 years of life, Filo has been constantly close<br />

to three principles: high-quality, professionalism<br />

and concreteness. But it has been also able to<br />

interpret them according to the huge changes<br />

that affected textile-apparel industry. Nowadays,<br />

those three watchwords are still extraordinary<br />

valid, but they are implemented along the<br />

supply chain, that brings us to strengthen the<br />

collaboration with other system’s protagonists,<br />

with a particular attention to the new challenges<br />

exhibiting companies and their clients<br />

should face: from keeping themselves competitive<br />

on markets to internationalisation, to the<br />

development of new themes as innovation, sustainability<br />

and education. The team of Filo keeps<br />

working to make our fair a reference point<br />

for the whole textile system, since quality and<br />

sustainability of end products crucially depend<br />

on the upstream segments of the pipeline,”<br />

says Paolo Monfermoso, manager of Filo.<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


PANORAMA<br />

124<br />

Pamuk Pazarı Esasları ve<br />

Fiyatlara Genel Bakış<br />

Cotton Market Fundamentals &<br />

Price Outlook<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

SON FİYAT HAREKETLERİ<br />

NY Vadeli işlemler Nisan ayının başında dalgalı<br />

seyir izledi. Referans fiyatlar bir önceki aya göre<br />

yatay seyretti veya iniş eğilimine girdi.<br />

• Çin’in gümrük vergisi artışı uygulanabileceği<br />

ürünler listesinde pamuğun da yer aldığının<br />

duyurması ile NY vadeli fiyatlar 4 Nisan’da<br />

aniden düştü. Hemen sonrasındaki işlemlerde<br />

fiyatlar tamamen toparlanarak günümüze<br />

kadar nispeten dengeli seyretti. <strong>Mayıs</strong> ve<br />

Temmuz kontratlarının son değerleri 83 cent/lb<br />

cıvarında tutunurken Aralık değerleri 78 cent/lb<br />

yakınlarında bulunuyor.<br />

• A Endeks geçtiğimiz ay boyunca genelde<br />

istikrarlı yol alarak 90 ve 93 cent/lb arasında<br />

işlem gördü.<br />

• Uluslararası birimlerde Çin Pamuk Endeksi (CC<br />

Endeks, 3128B) 113’ten 112 cent/lb’ye çok az geriledi.<br />

Yerel birimlerde de CC Endeks biraz düşerek<br />

15.700 RMB/ton’dan 15.500 RMB/ton’a indi.<br />

• Hintli Shankar-6 tipi için fiyatlar da genelde<br />

dengeli bir seyir izleyerek uluslararası birimlerde<br />

80 cent/lb ve yerel birimlerde 40.800 INR/<br />

candy yakınlarında kaldı.<br />

• Pakistan spot fiyatlar Mart ortasında yükselerek,<br />

ay başındaki 78 cent/lb seviyesinden 84<br />

cent/lb’ye çıktı. Sonrasında fiyatlar 77 cent/lb<br />

yakınlarına geriledi. Yerel birimlerde değerler<br />

7.100 PKR/maund’dan yükselmeye başlayarak<br />

7.600 PKR/maund’a kadar çıktı ve sonrasında<br />

7.300 PKR/maund seviyelerine geri geldi.<br />

ARZ, TALEP VE TİCARET<br />

Bu ayın A.B.D. Tarım Bakanlığı raporu 2017/18<br />

global üretim rakamlarında küçük bir artışa<br />

(+245.000 balya ile 121,9’dan 122,2 milyona) ve<br />

işletme tüketim rakamlarında küçük bir düşüşe<br />

(-405.000 balya ile 120,8’den 120,4 milyona) yer<br />

verdi. Avustralya, Brezilya ve Özbekistan’ın tarihsel<br />

öngörülerine yapılan bir dizi revizyonun net etkisi<br />

2017/18 dünya başlangıç stoklarında 900.000<br />

balyalık düşüş şeklinde oldu (87,7’den 86,8 milyona).<br />

Bir araya geldiğinde, bu ay yapılan değişikliklerin<br />

toplamı 2017/18 dünya kapanış stoklarını<br />

biraz aşağıya çekti (-555.000 balya ile 88,9’dan<br />

88,3 milyona). Ülke bazında, üretim tahminlerine<br />

yapılan en büyük değişiklikler arasında Brezilya<br />

için 700.000 balyalık artış (8,0’dan 8,7 milyona) ve<br />

Sudan için 425.000 balyalık düşüş (900.000’den<br />

475.000’e) bulunuyor. İşletme kullanımında dikka-<br />

RECENT PRICE MOVEMENT<br />

NY futures experienced volatility in early April.<br />

Current values for all benchmark prices are flat<br />

to lower relative to levels one month ago.<br />

• With the announcement that cotton was<br />

listed among the U.S. products that China<br />

could hit with an increase in tariffs, NY futures<br />

declined sharply on April 4th. In trading that<br />

soon followed, prices completely recovered<br />

and have since been relatively stable. The latest<br />

values for the May and July contracts have<br />

been holding near 83 cents/lb while December<br />

futures have been holding near 78 cents/lb.<br />

• The A Index was generally stable over the past<br />

month, trading between 90 and 93 cents/lb.<br />

• In international terms, the China Cotton<br />

Index (CC Index, 3128B) decreased marginally,<br />

from 113 to 112 cents/lb. In domestic terms, the<br />

CC Index also decreased slightly, from 15,700<br />

RMB/ton to 15,500 RMB/ton.<br />

• Prices for the Indian Shankar-6 quality were<br />

also generally stable. Remaining near 80<br />

cents/lb in international terms and near 40,800<br />

INR/candy in domestic terms.<br />

• Pakistani spot prices increased in mid-March,<br />

climbing from 78 cents/lb early in the month to<br />

84 cents/lb. Since then, prices have decreased<br />

to levels near 77 cents/lb. In domestic terms,<br />

values rose from 7,100 PKR/maund to 7,600 PKR/<br />

maund before retreating to 7,300 PKR/maund.<br />

SUPPLY, DEMAND, & TRADE<br />

This month’s USDA report featured a slight<br />

increase to global production (+245,000 bales,<br />

from 121.9 to 122.2 million) and a slight decrease<br />

to global mill-use (-405,000 bales, from 120.8 to<br />

120.4 million) figures for 2017/18. A series of revisions<br />

to historical estimates for Australia, Brazil, and<br />

Uzbekistan had a net effect of lowering 2017/18<br />

global beginning stocks by 900,000 bales (from<br />

87.7 to 86.8 million). In combination, all of this<br />

month’s changes pulled the forecast for 2017/18<br />

global ending stocks slightly lower (-555,000<br />

bales, from 88.9 to 88.3 million). At the country-level,<br />

the largest updates to production estimates<br />

included a 700,000 bale addition for Brazil (from<br />

8.0 to 8.7 million) and a 425,000 bale reduction<br />

for Sudan (from 900,000 to 475,000). For milluse,<br />

notable changes were for Vietnam (+100,000,<br />

from 6.5 to 6.6 million), Indonesia (-100,000, from


3.5 to 3.4 million), and India (- 300,000, from 24.5<br />

to 24.2 million). Global trade estimates increased<br />

slightly (+225,000 bales, from 38.8 to 39.1 million).<br />

The largest changes to import figures included<br />

those for Pakistan (+200,000, from 2.7 to 2.9<br />

million), Mexico (+100,000, from 0.9 to 1.0 million),<br />

Vietnam (+100,000, from 6.7 to 6.8 million), and<br />

Indonesia (-100,000 from 3.5 to 3.4 million). The<br />

largest changes to export figures included those<br />

for India (+300,000, from 4.2 to 4.5 million), the<br />

U.S. (+200,000 bales, from 14.8 to 15.0 million),<br />

and Uzbekistan (+100,000, from 1.1 to 1.2 million),<br />

Australia (-200,000, from 4.4 to 4.2), and Sudan<br />

(-150,000, from 500,000 to 350,000)<br />

PRICE OUTLOOK<br />

The stream of trade-related announcements<br />

flowing from the U.S. and China adds another<br />

layer of uncertainty to the cotton market. In a<br />

release on April 3rd, the U.S. did not include any<br />

apparel or textile items on the list of Chinese<br />

goods (collectively valued at $50 billion) that<br />

te değer değişiklikler Vietnam (+100.000 ile 6,5’ten<br />

6,6 milyona), Endonezya (-100.000 ile 3,5’ten 3,4<br />

milyona) ve Hindistan (-300.000 ile 24,5’ten 24,2<br />

milyona) için yapıldı. Global ticaret beklentileri biraz<br />

yükseldi (+225.000 balya ile 38,8’den 39,1 milyona).<br />

İthalat rakamlarına en büyük değişikliklerin<br />

yapıldığı ülkeler arasında Pakistan (+200.000<br />

ile 2,7’den 2,9 milyona), Meksika (+100.000 ile<br />

0,9’dan 1,0 milyona), Vietnam (+100.000 ile<br />

6,7’den 6,8 milyona) ve Endonezya (-100.000 ile<br />

3,5’ten 3,4 milyona) bulunuyor. İhracat rakamlarına<br />

en büyük değişiklikler ise Hindistan (+300.000<br />

ile 4,2’den 4,5 milyona), A.B.D. (+200.000 balya<br />

ile 14,8’den 15,0 milyona), Özbekistan (+100.000<br />

ile 1,1’den 1,2 milyona), Avustralya (-200.000<br />

ile 4,4’ten 4,2 milyona) ve Sudan (-150.000 ile<br />

500.000’den 350.000’e) için yapıldı.<br />

FİYATLARA BAKIŞ<br />

A.B.D. ve Çin’den ticaret ile ilgili açıklamaların akışı<br />

pamuk piyasasında başka bir belirsizlik katmanı<br />

ekledi. 3 Nisan’da yapılan açıklamada A.B.D.,<br />

125 PANORAMA<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong>


126<br />

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | <strong>2018</strong><br />

PANORAMA<br />

artan gümrük vergilerinden etkilenebilecek Çin<br />

menşeli ürünler listesine (toplamda 50 milyar A.B.D.<br />

doları değerinde) herhangi bir tekstil ve hazır giyim<br />

ürünü dahil etmemişti. 4 Nisan tarihinde Çin daha<br />

yüksek gümrük vergisine tabi olabilecek A.B.D.<br />

menşeli ürünler listesine (toplamda 50 milyar A.B.D.<br />

doları değerinde) pamuğu dahil etti. Bir sonraki<br />

gün A.B.D. daha yüksek vergilere tabi olabilecek<br />

Çin menşeli ilave ürünleri içeren daha da büyük bir<br />

liste (toplamda 100 milyar A.B.D. doları değerinde)<br />

üstünde çalıştıklarını belirtti. İkinci A.B.D. listesindeki<br />

ürünler henüz açıklanmadı. Bu açıklamaların<br />

herhangi birinin gelecekte hayata geçirilmesine<br />

dair çok az şey biliniyor. Pazarlıklar önümüzdeki<br />

birkaç ay devam ederek öne sürülen bu vergi<br />

artışlarından herhangi birinin uygulanıp uygulanmayacağını<br />

belirleyecek. Öne sürülen değişiklikler,<br />

uygulamaya konursa, ticari modelleri etkileyecek.<br />

Muhtemel sonuçlardan bir tanesi A.B.D.’nin Çin’e<br />

olan ihracatlarının düşmesi olabilir, çünkü %25’lik<br />

ilave gümrük vergisi ile Amerikan pamuğu diğer<br />

menşeli pamuklara göre daha pahalı hale gelecek.<br />

Ancak, ek vergi birkaç yıl önce yürürlüğe konmuş<br />

olsaydı düşüşün ölçeği daha büyük olacaktı.<br />

Bunun sebebi, geçtiğimiz son birkaç yıl Çin keskin<br />

bir şekilde bütün orijinlerden ithalatları azaltarak hükümet<br />

kontrolü altındaki rezerv stoklarının işletmeler<br />

tarafından tüketilmesini destekledi. Sonuç olarak<br />

A.B.D.’nin Çin’e ihracatları, dört milyon balyalık<br />

uzun-dönem ortalamasından çok daha aşağıda,<br />

geçtiğimiz iki hasat yılında 0,9 ve 2,3 milyon<br />

balya olarak gerçekleşti. A.B.D.’nin Çin’e olan<br />

ihracatlarının halihazırda düşük olması ile, birkaç<br />

yıl önce oluşabilecek benzer senaryoya kıyasla,<br />

daha da düşmek için pek fazla mesafe kalmamış<br />

görünüyor. A.B.D.’nin Çin’e olan satışları düşerken,<br />

başta Vietnam ve Güney Asya olmak üzere, A.B.D.<br />

diğer pazarlara satışlarını artırdı. Çin’e olan düşük<br />

ihracatlara rağmen, geçtiğimiz hasat yılında A.B.D.<br />

kayıtlardaki en büyük ikinci toplam pamuk hacmini<br />

ihraç etti. Çin’e giden pay 2016/17’de %15 oldu<br />

(2000’lerde sıkça görülen %30 ve %60 arasındaki<br />

oranların çok altında) ve bu da ihracatların %85’inin<br />

başka ülkelere sevk edildiği anlamına gelmekte.<br />

Büyük oranın başka pazarlara sevk edilmesi aynı<br />

zamanda A.B.D.’nin Çin talebindeki düşüşlerden<br />

bundan önceki beş ile on yıl arası döneme göre<br />

daha az etkilendiği anlamına gelmekte. Her şeye<br />

rağmen, A.B.D. ve global pamuk ihracatçıları için<br />

Çin’in müşteri olarak değeri hafife alınmamalıdır.<br />

Son birkaç yılda rezerv stoklarındaki erime dikkate<br />

alınınca, Çin ciddi ölçekte daha fazla pamuk ithal<br />

edeceği geçiş dönemine yaklaşmakta. Çin’in 10 –<br />

15 milyon balyalık ithalat hacimlerine muhtemel<br />

dönüş umudu dünya çapındaki bütün pamuk<br />

ihracatçılarını motive etmelidir. Ortaya atılan tarife<br />

engelleri Çin’in ithalat artışı ile birlikte uygulamaya<br />

konur ise, Çin’e girebilecek A.B.D. pamuğu<br />

miktarı etkilenecektir. Ancak, başka hiçbir ülkede<br />

A.B.D. ile kıyaslanabilecek ihraç edilebilir üretim<br />

fazlalığı bulunmamakta. Sonuç olarak, Çin başka<br />

ihracatçılardan daha fazla pamuk çekerse, buna<br />

karşılık gelen A.B.D.-dışı ihraç edilebilir arzdaki<br />

darlık A.B.D.’nin Çin dışındaki pazarlara olan ihracatlarını<br />

yukarı çekecektir.<br />

could be hit with increased tariffs. On April<br />

4th, China included cotton on the list of U.S.<br />

goods (collectively valued at $50 billion) that<br />

it could hit with higher tariffs. The following<br />

day, the U.S. indicated that it is researching an<br />

even larger list of additional goods (collectively<br />

valued at $100 billion) from China that<br />

could also face higher tariffs. The items on<br />

the second U.S. list have yet to be released.<br />

Little is known about future implementation of<br />

any of these announcements. Negotiations<br />

should take place over the next several months<br />

and will determine whether or not any of<br />

the proposed tariff increases will actually be<br />

enforced. If the proposals are enforced, they<br />

will influence trade patterns. One outcome<br />

that could be expected is that U.S. exports<br />

to China would decrease because with the<br />

additional 25% duty U.S. cotton would become<br />

more expensive relative to other origins.<br />

However, the size of the decrease would be<br />

smaller than if the tariffs were imposed several<br />

years ago. A reason for this is that China<br />

sharply reduced its imports from all origins in<br />

recent years as it encouraged the mill-use<br />

of governmentcontrolled reserve stocks over<br />

imports. As a result, U.S. exports to China in<br />

the past two crop years have been 0.9 and<br />

2.3 million bales, much lower than the longer-term<br />

average over four million bales. With<br />

U.S. exports to China already lower, there is<br />

simply less room to fall than there would have<br />

been several years ago. While U.S. sales to<br />

China decreased, the U.S. increased sales to<br />

other markets, notably to Vietnam and South<br />

Asia. Despite lower exports to China, the U.S.<br />

shipped the second highest overall volume of<br />

cotton on record last crop year. The share that<br />

went to China in 2016/17 was 15% (far lower<br />

than the proportions between 30% and 60%<br />

that were common in the 2000s), which implies<br />

that 85% of U.S. exports went elsewhere.<br />

The large percentage going to other markets<br />

also implies that the U.S. has less exposure to a<br />

downturn in Chinese demand than five to ten<br />

years ago. Nonetheless, the importance of<br />

China as a customer of U.S. and global cotton<br />

exporters should not be understated. Given<br />

the drawdown in reserve stocks over the<br />

past several years, China is approaching the<br />

transition point when it should begin to import<br />

significantly more cotton. The prospect of<br />

China eventually returning to import volumes<br />

between 10-15 million bales should be encouraging<br />

for cotton exporters all over the world.<br />

If the proposed tariffs are implemented alongside<br />

increases in Chinese imports, it would<br />

affect the volume of U.S. cotton that could go<br />

to China. However, no other country has an<br />

exportable surplus rivaling that from the U.S.<br />

As a result, if China pulls in more cotton from<br />

other exporters, it could be expected that the<br />

corresponding tightness of non-U.S. exportable<br />

supply would push higher U.S. exports into<br />

import markets outside of China.


SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU<br />

Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : .........................................................................................................................................................................<br />

Company / Firma : ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................<br />

Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................................................................................<br />

Business Type / Faaliyet Alanınız : ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 ..................<br />

One year EURO 100<br />

Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 200 TL.<br />

PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ<br />

Check is enclosed / Çek ektedir.<br />

Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed.<br />

Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir.<br />

Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız.<br />

Credit card no / Kredi kartı no :<br />

Security number / Güvenlik numarası :<br />

Name of the card holder<br />

Kart sahibinin adı-soyadı<br />

: .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />

Expiry date / Geçerlilik süresi : .................... / .................... / ....................<br />

Type of the card / Kartın cinsi : Visa Master / Eurocard<br />

Date / Tarih : .................... / .................... / .................... Stamp & Signature / İmza : .................................................................................................................................................................................................................<br />

YURTİÇİ BANKA<br />

HESAP NUMARALARIMIZ ( TL )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

GARANTİ BANKASI<br />

GÜNEŞLİ ŞUBESİ<br />

ŞUBE KODU: 295<br />

HESAP NO: 6293152<br />

IBAN NO:<br />

TR02 0006 2000 2950 0006 2931 52<br />

BANK ACCOUNT NO ( EURO )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

TURKIYE GARANTI BANKASI<br />

GÜNEŞLİ BRANCH<br />

Bank account: 9073622<br />

Swift code: TG BATRIS XXX<br />

Branch code: 295<br />

IBAN NO:<br />

TR74 0006 2000 2950 0009 0736 22<br />

BANK ACCOUNT NO ( USD )<br />

İSTMAG MAGAZİN<br />

GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />

İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

TURKIYE GARANTI BANKASI<br />

GÜNEŞLİ BRANCH<br />

Bank account: 9073623<br />

Swift code: TG BATRIS XXX<br />

Branch code: 295<br />

IBAN NO:<br />

TR47 0006 2000 2950 0009 0736 23<br />

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />

Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35<br />

web: www.tekstilteknik.com.tr | e-mail: img@img.com.tr


Beyond limitations.<br />

Sınırların Ötesindeki Tek Geçişli Dijital Baskı Makinesi<br />

SPGPrints ® , PİKE ® dijital baskı makinası ile kalite, kesintisiz çalışma ve<br />

tüm desenleri yapabilme anlamında yeni standardları belirlemektedir.<br />

PİKE , problem yaşanan tam dolu, çok ince detay içeren, geometrik<br />

desenler ve derin renkleri basabilmesi ile dijital baskı dünyasını<br />

yeniden şekillendirmektedir. Archer baskı barı ve PİKE dijital baskı<br />

boyaları kombinasyonu ile başka bir dijital baskı<br />

baskı makinasının yakalamayacaği desen<br />

kalitesini elde etme imkanı vardır.<br />

| Hızlı sevkiyat<br />

PİKE mümkün olan en yüksek net verimliliğe sahip dijital baskı<br />

makinasıdır.<br />

| Güvenirlilik<br />

Garantili baskı kalitesi ve üretim kapasitesi sunar.<br />

| Desen çeşitliliği<br />

PİKE, dijital baskı makinesinin esnekliğine ve rotasyon baskı<br />

makinesinin verimliliğine sahiptir.<br />

SPGPrints Baskı Sistemleri Tic. Ltd Sti.<br />

19 Mayis Mah. Atatürk Cad.<br />

Turaboglu Sok. Sitki Bey<br />

Plaza No: 2/1 K:5 D:18<br />

34736 Kadiköy Istanbul<br />

Turkey<br />

T +90 216 464 83 53<br />

F +90 216 464 83 57<br />

E info.turkey@spgprints.com<br />

I www.spgprints.com/turkey

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!