You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
españa<br />
<strong>NUMMER</strong> <strong>15</strong> <strong>VINTER</strong> 2011<br />
10<br />
GUIDE<br />
TENERIFFA<br />
SEVÄRDHETER,<br />
HOTELL OCH<br />
KROGAR<br />
<strong>VINTER</strong>TIPS<br />
DEN HETA MÅSTE-<br />
LISTAN FÖR SPANIEN<br />
GYLLENE DROPPAR<br />
VÄRLDENS MESTA<br />
OLIVOLJEPRODUCENT<br />
TRÄDER FRAM<br />
VERTIKAL VISION<br />
CUENCAS HÄNGANDE<br />
HUS OCH NYA PLATSER<br />
ATT FALLA FÖR<br />
Teneriffa<br />
vilda vackra<br />
Den FARTFYLLDA vägen till PARADIS-<br />
ÖNS alla HEMLIGA SIDOR
INNEHÅLL<br />
INNEHÅLL<br />
03 LEDARE<br />
04 <strong>VINTER</strong>TIPS<br />
07 DET GRÖNA GULDET<br />
10 TUREN GÅR TILL TENERIFFA<br />
2 ESPAÑA<br />
20<br />
10<br />
16<br />
16 SVINDLANDE HÖJDER<br />
OCH DALAR I CUENCA<br />
20 RESENYHETER<br />
KANARIEÖARNA<br />
Teneria<br />
Las Palmas<br />
La Gomera<br />
El Hierro<br />
Playa de Ingles<br />
Caceres<br />
Ourense<br />
Andalusien<br />
07<br />
Tolosa<br />
Baqueira-Beretten<br />
Palencia<br />
Aragonien Katalonien<br />
Barcelona<br />
MADRID<br />
Cuenza<br />
Cuenza<br />
Extremadura<br />
Kastilien-La Mancha<br />
Mallorca
ETT ÅTER-<br />
HÄMTNINGSÅR<br />
EFTER MELLANÅRET 2010 har turismen i Spanien har ökat kraftigt under 2011. Vi hoppas att<br />
den positiva tendensen fortsätter även nästa år, och att Spanien stärker sin ledande<br />
position som turistland. Trots den svåra ekonomiska krisen som drabbar vårt land<br />
kommer 57 miljoner turister att besöka vårt land det här året – det fjärde bästa turiståret<br />
i landets historia. Turisterna kommer att spendera 8 % mer än vad de gjorde förra<br />
året, och inkomsterna relaterade till turismen är redan i november 14 % större än hela<br />
förra årets.<br />
Spanien är fortfarande världens fjärde största turistland, nummer två i världen<br />
när det gäller inkomster från turismen och nummer tre som mötesarrangör. Utan att<br />
på något sätt glömma våra traditionella turistmarknader (bara från Storbritannien<br />
kommer 25 % av alla våra turister), kommer Spanien att satsa extra mycket på “de nya<br />
giganterna”: Kina, Indien, Brasilien (som under 2011 förväntas öka med 60 % i antalet<br />
turister som reser till Spanien) eller Ryssland (med en miljon turister som reste till<br />
Spanien under 2011).<br />
När det gäller Sverige ökar svenskarnas resande till Spanien i en snabbare takt än<br />
vad det gör i andra europeiska länder. Vår förhoppning är att 2011 slutar med mycket<br />
goda siff ror. Över 1,2 miljoner svenska turister förväntas besöka Spanien i år.<br />
Spanien har nyligen gått till val och i skrivande stund vet vi inte om turismen<br />
kommer att ha ett särskilt departement i den nya regeringen. Förmodligen inte, av<br />
strategiska och ekonomiska skäl. Vi vet inte heller om det kommer att vidtas några<br />
chockåtgärder i branschen, som till exempel att sänka momsen på vissa turisttjänster.<br />
Men säkert är i alla fall att Spanien kommer att fortsätta prioritera och satsa på turismen,<br />
som den viktiga inkomstkälla den är.<br />
Sist men inte minst vill vi önska alla våra läsare och Spanienvänner God Jul och<br />
Gott Nytt År!<br />
¡Feliz Navidad!<br />
MIGUEL ANGEL NOMBELA<br />
Turistbyråchef, Spanska Turistbyrån<br />
españa<br />
ESPAÑA ÄR PRODUCERAD<br />
AV EMMA PUBLISHING AB<br />
PÅ UPPDRAG AV SPANSKA<br />
TURISTBYRÅN.<br />
ADRESS: EMMA PUBLISHING<br />
AB, REPSLAGARGATAN 17 B,<br />
118 46 STOCKHOLM<br />
TEL: +46 (0)8- 545 06 400<br />
VD: NILS NORBERG<br />
PROJEKTLEDARE/REDAKTÖR:<br />
MICHA VAN DINTHER<br />
GRAFISK FORM:<br />
ANNIKI SKEIDSVOLL EDÉN<br />
REPRO: LENA HOXTER<br />
TRYCK: GRAFISKA PUNKTEN<br />
BILDER: SAMTLIGA BILDER<br />
KOMMER FRÅN SPANSKA<br />
TURISTBYRÅN OM INGET<br />
ANNAT ANGES<br />
UTGIVARE:<br />
SPANSKA TURISTBYRÅN<br />
TURISTBYRÅCHEF:<br />
MIGUEL ANGEL NOMBELA<br />
PROJEKTANSVARIG:<br />
CARLOS SARMIENTO<br />
E-POST:<br />
CARLOS.SARMIENTO<br />
@TOURSPAIN.ES<br />
ADRESS: STUREPLAN 6, 3 TR<br />
114 35 STOCKHOLM<br />
TEL: +46(0)8-611 56 25<br />
FAX: +46(0)8-611 44 07<br />
WEBB: WWW.SPAIN.INFO/SE<br />
españa<br />
<strong>NUMMER</strong> <strong>15</strong> <strong>VINTER</strong> 2011<br />
10<br />
<strong>VINTER</strong>TIPS<br />
DEN HETA MÅSTE-<br />
LISTAN FÖR SPANIEN<br />
GYLLENE DROPPAR<br />
VÄRLDENS MESTA<br />
OLIVOLJEPRODUCENT<br />
TRÄDER FRAM<br />
VERTIKAL VISION<br />
CUENCAS HÄNGANDE<br />
HUS + NYA PLATSER<br />
ATT FALLA FÖR<br />
GUIDE<br />
TENERIFFA<br />
SEVÄRDHETER,<br />
HOTELL OCH<br />
KROGAR<br />
vilda vackra<br />
Teneriffa<br />
Den FARTFYLLDA vägen till PARADIS-<br />
ÖNS alla HEMLIGA SIDOR<br />
OMSLAGSBILD:<br />
TURISMO DE TENERIFE<br />
ESPAÑA 3<br />
LEDARE
10 TIPS <strong>VINTER</strong>TIPS<br />
FOTO: HOTEL ATRIO<br />
10<br />
10<br />
INSPIRERANDE TIPS<br />
4 ESPAÑA<br />
FÖR HÖST I SPANIEN<br />
1 hotell<br />
Staden Cáceres, på den spanska landsbygden<br />
halvvägs mellan Madrid och Lissabon, har<br />
nyligen kommit i ropet som en av landets dolda<br />
skatter. I den romantiska miljön, precis intill en<br />
1400-talskyrka, har Hotel Atrio slagit upp sina<br />
portar. De inledande protesterna från lokalt håll<br />
har tystnat sedan man nu med stolthet beskådar<br />
anläggningens yttre, som helt integrerats<br />
med den omgivande stilen. Interiören består<br />
av knivskarpa och moderna linjer tillsammans<br />
med genomtänkt, spännande ljussättning.<br />
Hotellets restaurang har två stjärnor i Michelinguiden<br />
och är den enda stjärnkrogen i regionen.<br />
www.restauranteatrio.com
2<br />
skidor<br />
Skidorten Baqueira-Beret är<br />
Spaniens främsta för alpin<br />
skidåkning. En av anledningarna<br />
är dess geografiska läge, med<br />
skidåkning upp till 2 500 meters<br />
höjd över havet. Den andra<br />
är områdets klimat, som ger<br />
mycket goda snöförutsättningar<br />
under säsongen. Svårighetsgraderna<br />
varierar från att ge bra<br />
premisser för nybörjare såväl<br />
som för mycket avancerade<br />
åkare. Området bjuder självklart<br />
också på möjligheter till<br />
längdskidåkning och har en av<br />
landets bästa snowboardparker.<br />
www.visitvaldaran.com<br />
3<br />
julkul<br />
Även om asientillverkade<br />
julkulor i plast är både billiga<br />
och hållbara, finns det definitivt<br />
vackrare traditioner att hålla<br />
fast vid. På Mallorca tillverkas<br />
sedan århundraden så kallade<br />
neules – vita papperscirklar –<br />
med intrikata och vackra bibliska<br />
mönster utskurna för hand. Från<br />
början handlade det om stora,<br />
söta oblater som man gav barnen<br />
i samband med de kyrkliga högtiderna<br />
kring jul, numera hängs<br />
pappersversionerna upp i kyrkor<br />
och fönster som vackra dekorationer<br />
under högtiden.<br />
www.illesbalears.es<br />
4 5 karneval vin<br />
Spanjorerna älskar sina karnevaler.<br />
Få länder på jorden har<br />
så många och så skiftande i<br />
sina karaktärer som Spanien. I<br />
Baskien tar man firandet till nya<br />
nivåer – ta till exempel karnevalen<br />
i Tolosa, som är den största<br />
och mest populära av dem alla.<br />
Den börjar på en torsdag och<br />
avslutas inte förrän kommande<br />
tisdag. På söndagen är gatorna<br />
fyllda med parader och människor<br />
iklädda enbart pyjamas<br />
och morgontofflor!<br />
www.tourism.euskadi.net<br />
Som om det inte är nog med<br />
nästan ständigt solsken,<br />
har Lanzarote en liten men<br />
välmående vinindustri. För<br />
vinentusiasten är det kompakta<br />
geografiska området en stor<br />
fördel. Med ibland bara några<br />
hundra meter mellan vingårdarna<br />
har man skapat ett par<br />
olika vinrutter som enkelt följs<br />
till fots. Varför inte få lite motion<br />
och njuta av landskapets<br />
skiftningar samtidigt som man<br />
smakar på viner?<br />
www.turismolanzarote.com<br />
6 stjärnor<br />
4<br />
6<br />
För stjärnskådningsfantaster finns knappast något bättre resmål<br />
än den nordligast belägna av de kanariska öarna. La Palma<br />
har idealiska förhållanden för fin utsikt över himlakropparna.<br />
Med sina kristallklara och mörka nätter har byn Garafía fått bli<br />
hem åt Roque de los Muchachos-observatoriet. Flygtrafiken<br />
över La Palma är kraftigt reglerad för att inte störa astronomiska<br />
spaningar. Observatoriets läge är också långt ifrån<br />
artificiella ljuskällor, trafik och andra luftföroreningar som alla<br />
kan förstöra de knivskarpa bilderna av fjärran himlakroppar.<br />
www.lapalmaturismo.com<br />
5 FOTO:<br />
TURISMO DE LANZAROTEFOTO: PATRONATO DE TURISMO DE LA PALMA FOTO: TURISMO DEL PAIS VASCO
FOTO: TURISMO DE MADRID<br />
6<br />
5<br />
El Retiro-parken i Madrid har ett<br />
brokigt förflutet som inte varit<br />
helt utan konflikter. Historien<br />
har sin början då grundarna av<br />
Jerónimos-klostret avsatte en del<br />
av omgivningarna till att fungera<br />
som kungligt sommarresidens.<br />
Dessa övergick sedan till att bli<br />
permanenta kungliga hem, och<br />
parken har präglats av sina mångskiftande<br />
ägare. Arkitekturen är<br />
lika spretig som parkens historia.<br />
Icke desto mindre är ett besök<br />
här ett måste, både för sökare av<br />
lugn och svalka och för de som är<br />
botaniskt intresserade.<br />
www.esmadrid.com<br />
6 ESPAÑA<br />
9<br />
Ourense<br />
KANARIEÖARNA<br />
Lanzarote<br />
La Palma<br />
7<br />
1<br />
park<br />
8<br />
Caceres<br />
10<br />
7<br />
Palencia<br />
Andalusien<br />
4<br />
Tolosa<br />
MADRID<br />
7<br />
2<br />
Baqueira-Beret<br />
Mallorca<br />
8<br />
vatten<br />
3<br />
Arkitekterna på Spanska MID<br />
Estudio har ritat om och konverterat<br />
en nedgången gammal<br />
spannmålsförvaring till en vacker<br />
och kontemplativ plats i form av<br />
ett vattenmuseum. Museo del<br />
Agua i Palencia är i mångt och<br />
mycket en installation och ett genomtänkt<br />
arkitektoniskt projekt,<br />
där spelet mellan ljus och vatten<br />
står i centrum. Vattenmuséet<br />
är den första delen av upprustningen<br />
av en bortglömd del av<br />
staden Palencia. Satsningen är<br />
en del i det gröna bälte som just<br />
nu uppförs till förmån för stadens<br />
invånare och besökare.<br />
www.palenciaturismo.es<br />
8<br />
9 10<br />
9<br />
9<br />
källor<br />
Galicien må ha ett svalare klimat<br />
än vad som är vanligt i övriga delar<br />
av Spanien, men det är ganska<br />
enkelt att värma upp sig ordentligt<br />
genom att besöka de naturligt<br />
varma källorna vid Ourense.<br />
Området bjuder på talrika<br />
varma källor, vars vatten bubblar<br />
upp från underjorden, och håller<br />
en temperatur på ungefär 62°<br />
C när det når ytan. Det finns<br />
flera olika typer av termalbad<br />
här – både sådana ägda av stora<br />
spaanläggningar, men även små,<br />
billiga bad för allmänheten, Chavasqueira<br />
Gives Pozas, Muina da<br />
Veiga och Outariz är några av<br />
dom bad som är gratis att nyttja.<br />
www.turismourense.com<br />
FOTO: TURGALICIA<br />
10<br />
historia<br />
För mycket länge sedan var den<br />
iberiska halvön en etablerad del<br />
av den islamska kulturen. Under<br />
denna över 800 år långa perioden<br />
levde muslimer och kristna<br />
sida vid sida i en unik samexistens.<br />
Dåtidens Andalusien var<br />
extremt urbaniserat, och bestod<br />
imponerande nog av mer än 60<br />
städer – alla med samma fem<br />
grundstenar: stadsmuren med<br />
sina vakttorn och portar, fortet<br />
och palatset. Alla dessa ”städer”<br />
kan än i dag besökas av nyfikna<br />
på jakt på Andalusiens rötter<br />
genom reserutten ”Route of the<br />
Andalusí”.<br />
www.andalucia.org<br />
FOTO: MUSEO DEL AGUA
ATT SPANIEN ÄR VÄRLDENS STÖRSTA<br />
PRODUCENT AV OLIVOLJA MÅ<br />
VARA EN NYHET FÖR EN DEL. MEN<br />
LANDETS NIO DENOMÌNACIÓN DE<br />
ORIGEN – OLIVOLJEREGIONER – ÄR<br />
MÄKTA STOLTA ÖVER SINA HÖG-<br />
KVALITATIVA GRÖNA DROPPAR.<br />
ESPAÑA HAR BESÖKT FEM REGIO-<br />
NER ATT LÄGGA PÅ MINNET.<br />
guldet<br />
det gröna<br />
ESPAÑA 7<br />
DET GODA LIVET OLIVOLJA
DET GODA LIVET OLIVOLJA<br />
OLIVTRÄDET, OLEA EUROPEA, kom till den<br />
iberiska halvön och Spanien flera hundra år<br />
före Kristi födelse och vår tideräkning. Det<br />
var fenicier och greker<br />
som planterade kärnorna, medan romarna<br />
var de som behärskade odlingen och<br />
själva oljeproduktionen bäst. En stor del av<br />
medelhavsländernas dåvarande ekonomiska<br />
utveckling var starkt präglad och beroende<br />
av handel med just olivolja. Spanien var då<br />
som nu den största producenten av den<br />
värdefulla vätskan som av hela romarriket<br />
var ansedd att hålla den högsta kvaliteten.<br />
Förutom att användas till matlagning,<br />
var olivoljan också en beståndsdel i både<br />
religiösa, medicinska och ceremoniella<br />
sammanhang. Olivoljan användes även till<br />
hygienprodukter, som bränsle till lampor,<br />
som smörjmedel till verktyg och jordbruksutrustning<br />
och för att impregnera textilier.<br />
Det ger en bild av hur mångsidig och betydelsefull<br />
olivoljan var.<br />
Olivträdet är en känslig själ som behöver<br />
goda växtbetingelser för att överleva och<br />
bära frukt. Klimatet runt Medelhavet är,<br />
med sina milda och regniga vintrar och<br />
varma, soliga somrar, perfekt för att olivträdet<br />
ska trivas och frodas.<br />
Följ med på en tur genom det spanska<br />
olivoljelandskapet, där vi besöker de fem<br />
främsta regionerna.<br />
www.foodsfromspain.com<br />
Extremadura<br />
MADRID<br />
Kastilien-La Mancha<br />
Andalusien<br />
Aragonien<br />
Katalonien<br />
FOTO: WWW.PIXOFSPAIN.ES ICEX FOTO: WWW.PIXOFSPAIN.ES ICEX<br />
I GRÄNSLANDET MOT VÄST<br />
EXTREMADURA<br />
REGIONEN EXTREMADURA LIGGER i Spaniens sydvästra del och gränsar till Portugal.<br />
Aceite Moterrubio är namnet på denna appellation, som står för ungefär 6 % av<br />
Spaniens totala olivoljeproduktion. Klimatet och växtbetingelserna påminner om<br />
de i Kastilien, och oljornas karaktär är ganska lika varandra. Olivodlingen sker i princip<br />
jämnt fördelat över hela regionen.<br />
FOTO: WWW.PIXOFSPAIN.ES ICEX
BYARNAS SAMMANSLUTNING<br />
KASTILIEN-LA MANCHA<br />
MONTES DEL TOLEDO heter Kastiliens enda kontrollerade<br />
appellation. Geografiskt är området<br />
beläget mitt på den iberiska halvön, och olivskörden<br />
kommer från odlare i 103 olika byar runt om<br />
i trakten. Den extra jungfruoljan som produceras<br />
här har en väldigt kraftig karaktär, med mycket<br />
fruktighet och hög arom, med en lätt bitterhet i<br />
eftersmaken.<br />
DE FEM INDIVIDERNA<br />
ANDALUSIEN<br />
ANDALUSIEN HAR INTE mindre än fem olika denomìnación<br />
de origen-områden, där alla har sina olika karaktärer vad<br />
gäller olivoljans smaker och aromer. Sierra Mágina ligger<br />
söderut, i provinsen Jaen. Oljorna härifrån är väldigt<br />
kraftfulla och har en mycket hög fruktighet och en aningen<br />
bitter ton. Färgen varierar dock från grönaste grönt till<br />
gyllengult.<br />
Sierra de Carzorlas oljor är liksom sina tidigare nämnda<br />
grannar väldigt fruktiga och aningen bittra i karaktären.<br />
Dessa oljor har också toner av äpple, mandel och fikon,<br />
vilka ger en härlig friskhet. Baena är den största enskilda<br />
appellationen och står för 30 % av Andalusiens olivoljeproduktion.<br />
Dess extra virgin-oljor är blommiga och en aning<br />
peppriga i smaken.<br />
I Sierra de Segura handplockas alla oliver för att skapa<br />
en exceptionellt lyxig slutprodukt som innehåller överraskande<br />
aromatiska egenskaper med en något pepprig<br />
karaktär. Den sista av de fem andalusiska olivoljeregionerna<br />
är Priego de Córdoba, som ligger precis intill Baen.<br />
FOTO: WWW.PIXOFSPAIN.ES ICEX<br />
PARALLELLA SMAKER<br />
KATALONIEN<br />
LES GARRIGUES ÄR en av Kataloniens två olivoljeappellationer<br />
och är belägen söder om<br />
provinsen Lerida. Man skördar allt för hand och<br />
framställer två olika typer av olivolja, beroende<br />
på vilken tid på året skörden sker.<br />
Den tidigare skörden ger en friskt grön olja<br />
med en kraftig och aningen bitter smak med toner<br />
av mandel. Den senare skörden ger en gyllene,<br />
mera rinnig olja med en betydligt sötare smak.<br />
Siruana är Kataloniens olivoljeproducenters<br />
andra kontrollerade appellation. Områdets är en<br />
del av provinsen Tarragona, och karaktären på<br />
oljorna är liknande de som kommer från området<br />
Lerida. Oliverna skördas för hand, vilket är idealiskt<br />
för en högkvalitativ slutprodukt. Oljorna är<br />
fruktiga och söta till sin karaktär.<br />
DEN FRÄMSTA I LANDET<br />
ARAGONIEN<br />
BAJO ARAGON ÄR namnet på Aragoniens<br />
enda olivoljeproducerande och kontrollerade<br />
denominationen i Aragonien. Många håller just<br />
denna regionens olja för den högsta för matlagningsändamål,<br />
tack vare dess återhållsamma<br />
smak, med toner av mandel och peppar. Färgen<br />
är gyllengul till kraftigt guldfärgad, beroende<br />
på tiden på säsongen då oliverna skördas.<br />
ESPAÑA 099<br />
FOTO: WWW.PIXOFSPAIN.ES ICEX<br />
FOTO: WWW.PIXOFSPAIN.ES ICEX
<strong>VINTER</strong>NS REPORTAGE TENERIFFA<br />
FOTO: TURISMO DE TENERIFE<br />
Teneriffa<br />
Turen går till<br />
10 ESPAÑA<br />
Äntligen! I år går vinterresan<br />
till Teneri a. Sol, sand och bad<br />
fi nns det så det räcker och blir<br />
över, och España tar bilen till<br />
en helt annan sida av ön. Spänn<br />
fast säkerhetsbältet och följ<br />
med på en tredagars roadtrip<br />
till det okända Teneri a.
DAG 1<br />
SANTA CRUZ –<br />
PUERTO DE LA CRUZ<br />
Teneriffa. För många nordbor<br />
väcker namnet minnen om<br />
sköna dagar i solen, långsamma<br />
promenader utmed stranden<br />
och mången glas sangria. Det<br />
första svenska charterplanet<br />
landade på ön 1955, och sedan dess har såväl<br />
skandinaver som övriga européer strömmat<br />
till ön år efter år. Den tidigare fiskebyn Puerto<br />
de la Cruz var först med att hysa turisterna,<br />
men under årens lopp har de södra, mer solsäkra<br />
områdena vid stränderna Los Cristianos,<br />
Playa de las Américas och Playa de Duque<br />
tagit över soltörstande resenärers gunst.<br />
Teneriffas sol, bad och specialimporterade,<br />
gyllene sand från Sahara finns det så<br />
det räcker och blir över för alla. Efter ett par<br />
dagar på playan vill jag utforska ett Teneriffa<br />
bortanför stränderna. Dags för en liten<br />
roadtrip!<br />
Tidigt nästa morgon påbörjas min resa<br />
i huvudstaden Santa Cruz. Hyrbilen glider<br />
fram längs motorvägen utmed havet, just<br />
då solen sakta reser sig över horisonten.<br />
Det majestätiska operahuset Auditorio de<br />
Tenerife är, likt ett futuristiskt skepp, på väg<br />
att glida ner i havet – som på en egen resa<br />
mot okänd destination. Så känner även jag,<br />
i min färd på väg mot en för mig tidigare<br />
outforskad del av ön.<br />
Min första anhalt är San Cristóbal de La<br />
Laguna, som en gång i tiden var huvudstad<br />
för ön. I dag har staden fått sig en ny roll –<br />
den som kulturell huvudstad. Den koloniala<br />
arkitekturen, med byggnader som uppförts<br />
under ett flertal århundraden som samsas<br />
på en och samma gata, har kvalat in La<br />
Laguna som en av Unescos världsarvsstäder.<br />
På samma gång är La Laguna en av öns<br />
livligaste städer (ta dig hit för en kanarisk<br />
festkväll), då universitetets studenter pluggar<br />
och leker här. Gågatan Calle Obispo Rey<br />
Redondo och omkringliggande smågator är<br />
fullproppade med historiska hus – vissa så<br />
gamla som 500 år.<br />
Tillbaka i bilen fortsätter min resa norrut,<br />
längs de slingriga vägarna i Anagas<br />
nationalpark. Här gäller det att hålla tungan<br />
rätt i mun – ena minuten går vägen genom<br />
tropisk regnskog för att sedan leda fram till<br />
toppen av en bergskam med stup på ömse<br />
sidor av vägen. Det riktigt suger i magen av<br />
höjdrädsla när jag sakta kör ner för terpentinvägen<br />
som leder mot fiskebyn Taganana.<br />
I byn, som var isolerad fram till 1968 då den<br />
första asfalterade vägen hit lades, är det<br />
som om livet stått stilla. Jag finner ett bord i<br />
den lokala äterian Casa África, som inte ser<br />
mycket ut för världen. Men att det är fullsatt<br />
brukar ju vara ett gott tecken. Vid ett bord<br />
sitter en taxichaufför med sin gitarr, och<br />
sjunger med gäll stämma kärlekssånger på<br />
spanska. Likt en tupp i ett hönshus flockas<br />
kvinnorna kring honom. Alla sjunger med<br />
och svajar i takt med musiken.<br />
— Den där mannen har många flickvänner,<br />
viskar min bordgranne, pekar menande åt<br />
taxichaufförens håll och blinkar.<br />
Plötsligt dyker restaurangens ägarinna<br />
upp i dörrkarmen. Hon har satt en gigantisk<br />
plastspann på huvudet, och intar golvet<br />
med några stora, svepande steg. Tempot<br />
eskalerar, och inom kort klappar alla gäster<br />
händerna i takt med musiken, samtidigt som<br />
värdinnan genomför en tangoinspirerad<br />
spontandans.<br />
En liten kopp lokalt vin följt av en sen<br />
braklunch med getost, helstekt fisk, potatisen<br />
papas arrugadas och specialiteten marinerad<br />
bläckfisk ger mig mina krafter tillbaka, och<br />
får mig att ge mig ut på den strapatsfulla<br />
vägen tillbaka.<br />
Väl på motorvägen svänger jag av vid<br />
Puerto de la Cruz. Här ska jag tillbringa<br />
natten på Hotel Botánico, ett grandiost,<br />
femstjärnigt hotell som gjort sig ett namn<br />
för sin botaniska trädgård, sitt orientaliska<br />
spa och sina namnkunniga gäster (Michael<br />
Jackson, Bill Clinton och Julio Iglesias har alla<br />
tillbringat natten här).<br />
dag 1<br />
MAT OCH DRYCK<br />
CASA ÁFRICA<br />
Här serveras den<br />
super-duper-mörmarineradebläckfisken<br />
av tandlösa<br />
kvinnor.<br />
Roque de las<br />
Bodegas 3, Taganana<br />
SEVÄRDHETER<br />
MHAT LA CASA<br />
LERCARO<br />
Det historiska museet<br />
på gatan San Agustín.<br />
Calle San Agustín 22,<br />
La Laguna<br />
www.museosdetenerife.com<br />
CASA DE LA ADUANA<br />
I det gamla tullhuset<br />
Casa de la Aduana<br />
delas villans rum mellan<br />
turistbyrån och en rad<br />
butiker med kvalitativa<br />
souvenirer och gourmetprodukter.<br />
Plaza Europa,<br />
Puerto de la Cruz<br />
AUDITORIO DE TENE-<br />
RIFE ADÁN MARTÍN<br />
Ett spektakulära<br />
bygge som påminner<br />
om en småskaligare<br />
variant av operahuset<br />
i Sydney.<br />
Avenida de la Constitución<br />
1, Santa Cruz<br />
www.auditoriodetenerife.com<br />
BOENDE<br />
HOTEL BOTÁNICO<br />
Botánico – ett stort,<br />
glassigt och riktigt<br />
spansk-murrigt hotell.<br />
Avenida Richard J.<br />
Yeoward 1,<br />
Puerto de la Cruz<br />
www.hotelbotanico.com<br />
ESPAÑA 11
<strong>VINTER</strong>NS REPORTAGE TENERIFFA<br />
dag 2<br />
MAT OCH DRYCK<br />
LICEO DE TAORO<br />
En lätt lunch intas på<br />
den fina terrassen med<br />
utsikt över trädgården.<br />
Calle San Agustín 6,<br />
La Orotava<br />
www.liceodetaoro.es<br />
LAS AGUAS<br />
Ta en första tugga av<br />
risrätterna på restaurang<br />
Las Aguas, så faller allt<br />
på plats.<br />
Calle la Destila 20,<br />
San Juan de la Rambla<br />
+34-922-36 04 28<br />
SEVÄRDHETER<br />
MIRADOR DE<br />
HUMBOLDT<br />
Ta in hela La Orotavadalen<br />
från utsiktsplatsen<br />
Mirador de Humboldt.<br />
TF-21, La Orotava<br />
LA CASA DE LOS<br />
BALCONES<br />
Souvenirer, fem träbalkongerna<br />
och en frodiga<br />
patio.<br />
Calle San Francisco 4,<br />
La Orotava<br />
TENO RURAL PARK<br />
Inationalparken Teno<br />
möter karga klippor det<br />
azurblå havet.<br />
Buenavista del Norte<br />
BOENDE<br />
SAN ROQUE<br />
En oas av lugn, en<br />
konstsamling som heter<br />
duga och en härlig pool.<br />
Behöver vi säga mer?<br />
Calle Esteban de Ponte<br />
32, Garachico<br />
www.hotelsanroque.<br />
com<br />
12 ESPAÑA<br />
DAG 2<br />
PUERTO DE LA CRUZ<br />
– GARACHICO<br />
GRYNINGEN MÖTER JAG och min kopp kaffe på Mirador<br />
de Humboldt, en utsiktsplats belägen högt över<br />
Orotavadalen. Utsiktsplasten är uppkallad efter den<br />
tyska vetenskapsmannen Alexander von Humboldt,<br />
som skrev mycket om Teneriffa i sina skrifter. Enligt<br />
honom var denna bördiga dal, som omges av en rad<br />
vulkaner, en av världens vackraste platser.<br />
Staden La Orotava, belägen i dalen, är en<br />
populär ort för dagsutflykter. Intill det stora torget<br />
ligger palatset Liceo de Taoro, som i dag fungerar<br />
som restaurang och mötesplats för såväl besökare<br />
som lokalbefolkning. På promenadavstånd finner<br />
jag stadshuset, där man är i färd att bygga upp det<br />
traditionella julskådespelet belén, som består av<br />
en scen ur bylivet under biblisk tid. Julen firas ända<br />
fram till första veckan i januari, så de tre vise männen<br />
tros ha anlänt med sina gåvor till Jesusbarnet.<br />
Mina egna gåvor till de där hemma, de typiska<br />
souvenirerna, inhandlas ett stenkast därifrån på La<br />
Casa de los Balcones. Villan, som byggdes i början<br />
på 1600-talet, har fått sitt namn efter de fem träbalkongerna<br />
som finns på husets framsida. Även<br />
den mysiga innergården är väl värt ett besök.<br />
På vägen längs Teneriffas västra kust gör jag<br />
två korta stop till. I det lilla fiskeläget San Juan de la<br />
Rambla har jag fått tips om restaurangen Las Aguas,<br />
där välsmakande risrätter och färsk fisk inmundigas i<br />
solen på uteterrassen. I grannorten Icod de los Vinos<br />
är den stora turistattraktionen den 22 meter höga,<br />
svampmolnsformade Dracenaträdet med över<br />
hundra år på nacken.<br />
Rakt österut från Icod kör man in i Teno nationalpark.<br />
Dramatiskt är det rätta ordet för detta<br />
underbara stycke land. Karga, svarta klippor av lava<br />
möter havets mjuka blå böljningar, och utrymmet,<br />
luften och utsikten är till synes oändlig. Jag tar mig<br />
till fyren på öns mest västligt belägna spets innan<br />
jag fortsätter min resa söderut, mot den småhemliga<br />
byn Masca. Okej, en del turister har hittat hit, men<br />
den lilla byn med endast <strong>15</strong>0 invånare känns ändå<br />
välbevarad till stor del tack vare sitt läge utspritt vid<br />
ett antal raviner 800 meter över havet. Europas svar<br />
på Machu Picchu, helt enkelt.<br />
Jag svänger norrut igen, med Garachico som<br />
mål. Staden ligger på den sträcka som anses vara<br />
minst exploaterad, och är därför fortfarande genuint<br />
spansk på många sätt och vis. Samtidigt känns<br />
de lokala invånarna oerhört kosmopolitiska och<br />
öppna – det får jag prov på när jag träffar fru Carayon<br />
i receptionen på hotell San Roque. Tillsammans<br />
med sin framlidne man startade hon för 14 år<br />
sedan Teneriffas första boutiquehotell, och var i sin<br />
gemensamma vision om att restaurera en herrgård<br />
från 1700-talet både banbrytande och djärva. Fem<br />
år tog det att omvandla boningshuset och stallet<br />
till vackert hotell med 20 rum, innergård, poolområde,<br />
takterrass och restaurang.<br />
Det är kärlek vid första ögonkastet för min del,<br />
och jag njuter för fulla drag av de individuellt inredda<br />
rummen med originalverk av konstnärer som Ildefonso<br />
Alguilar och Carmen Calvo på väggarna (och<br />
tak – de uppmonterade ögonen i trapphuset går<br />
knappast att missa). Dagen avslutas med middag<br />
bestående av vattenmelonsgazpacho, cannelloni<br />
med skaldjursröra, ankkonfit och chokladmousse<br />
vid polen.<br />
»Det är kärlek vid första ögonkastet för min del, och jag<br />
njuter för fulla drag av de individuellt inredda rummen<br />
med originalverk av konstnärer som Ildefonso Alguilar<br />
och Carmen Calvo på väggarna ...«<br />
FOTO: TURISMO DE TENERIFE<br />
FOTO: TURISMO DE TENERIFE
Öns första boutiquehotell San Roques<br />
20 rum skiljer sig markant åt.<br />
Hav och himmel smälter samman i stark<br />
kontrast mot de svarta vulkanstenarna i<br />
nationalparken Teno.<br />
Utmed kustsamhället Garachico finns saltvattenpooler<br />
inklämda mellan lavaklipporna.<br />
Innergården på San Roque är avslappnat,<br />
lyxigt och fullt med konstföremål.<br />
ESPAÑA 13<br />
FOTO: TURISMO DE TENERIFE<br />
FOTO: TURISMO DE TENERIFE
<strong>VINTER</strong>NS REPORTAGE TENERIFFA<br />
DAG 3<br />
GARACHICO<br />
– SAN JUAN<br />
Tydligt i allt från avbildningarna på souvenirerna till bouqueten i vinerna<br />
är att vulkanen Teide haft en enorm inverkan på ön. Den hade sitt sista<br />
stora utbrott 1909 – men än i dag kretsar stora delar av öns kultur,<br />
traditioner och seder kring den vilande vulkanen. Så pass att den med<br />
sina drygt tre miljoner besökare per år gör den till en av Spaniens mest<br />
välbesökta nationalparker.<br />
Jag vill inte vara sämre, och bestämmer mig för att utforska området<br />
kring vad som är en av världens största vulkaner. Vägen dit är lång<br />
och slingrig, och kontrasterna många. Periodvis intar de klorofyllgröna<br />
kanarietallarna landskapet, för att sedan gå över i kärva stenblock i en<br />
myriad av jordiga nyanser. En kort bit från vulkanen själv kör jag genom<br />
resans enskilt mest iögonfallande naturupplevelse – ett kolsvart fält av<br />
stenbumlingar.<br />
Vulkanens topp kan nås med en 2 482 meter lång kabinbana, och<br />
toppstationen ligger 3 555 meter över havet. Att bestiga berget till fots<br />
är en annan möjlighet, men för att nå toppen krävs särskilt tillstånd<br />
som kan sökas på parkens huvudkontor i Santa Cruz. Jag nöjer mig<br />
med utsikten från dess fot, som inte är illa den heller. Och för den som<br />
inte kan få nog av den karga skönhet som vulkanen utstrålar, kanske en<br />
extra övernattning på Parador de Cañadas del Teide får behovet fyllt.<br />
En bit öster om toppen ligger ett minst sagt egendomligt landskap<br />
som består av en slätt med sand uppblandat med stenar i olika storlekar.<br />
Vetenskapsmän har utsett området till den plats i världen som mest<br />
påminner om månens yta, och en rad olika rymdrelaterade verktyg och<br />
fordon har sats på prov i denna underliga del av världen. Landskapet<br />
har även använts i filmer som One Million Years BC, och nu senast även<br />
i inspelningen av Clash of the Titans.<br />
Innan jag åter beger mig mot bebyggda traker, tar jag en sväng<br />
förbi byn Vilaflor. Jag har fått nys om värdshuset Villalba, som har<br />
blivit något av en hubb för friluftsmänniskor som gillar att hålla igång<br />
i området. Men för min del är det varken vandringen, klättringen<br />
eller någon av de andra aktiviteterna som lockar, jag är här för den<br />
hemlagade lunchen vars rykte nått mig. En smaklig måltid bestående<br />
av pumpasoppa, kyckling i den lokala, kryddiga såsen salmorejo och en<br />
flan slinker ner innan jag reser mig från bordet.<br />
Min roadtrip är slut för den här gången, och jag avslutar med flaggan<br />
i topp genom att checka in på hotell Abama i närheten av Playa de<br />
San Juan. Abama, som endast är några år gammalt, är stort som en<br />
by och har, vid sidan om de 471 rummen och 116 villorna, en gigantisk<br />
golfbana, en egen strand, en vacker spaavdelning och hela tretton (!)<br />
restauranger, barer och lounger på området. Jag tänker låta en massör<br />
ta hand om mina leder som stelnat till följd av bilklkörningen. Och fylla<br />
på med ytterligare lite gourmetmat. Livets goda kan man aldrig få för<br />
mycket av.<br />
14 ESPAÑA<br />
FOTO: TURISMO DE TENERIFE<br />
FOTO: TURISMO DE TENERIFE<br />
Är det en korallfärgad by?<br />
Nej, det är hotellet Abama.<br />
Teneriffas stolthet, vulkanen Teide, reser<br />
sig över molnen.
Kontrasterna i Teneriffas landskap gör<br />
ön till en smått surrealistisk upplevelse.<br />
Abama har tre pooler på hotellområdet –<br />
en av dem är barnfri.<br />
Stränderna är många. Är man på jakt efter<br />
de lite mer öde platserna är norra delen av<br />
ön att rekommendera.<br />
FOTO: TURISMO DE TENERIFE<br />
FOTO: TURISMO DE TENERIFE<br />
Teno Garachico<br />
Masca<br />
Guía de Isora<br />
dag 3<br />
Puerto de la Cruz<br />
La Orotava<br />
San Juan de la Rambla<br />
Icod de Los Vinos<br />
Parque Nacional del Teide<br />
Vilaflor<br />
MAT OCH DRYCK<br />
VILLALBA<br />
Värdshuset Villalba, som dessutom<br />
har ett stort spaområde i<br />
källaren, är en perfekt anhalt för<br />
en smarrig lunch eller middag.<br />
Carretera Ra Roque s/n,<br />
Vilaflor<br />
www.hotelesreveron.com<br />
SEVÄRT<br />
PARQUE NACIONAL DEL TEIDE<br />
Den vilande vulkanen är<br />
3 817 meter hög och omges av<br />
ett magiskt, surrealistiskt och<br />
alldeles, alldeles underbart<br />
landskap.<br />
Calle Emilio Calzadilla 5, Teide<br />
BOENDE<br />
PARADOR DE CAÑADAS DEL<br />
TEIDE<br />
Blir man, precis som vi, förtrollade<br />
av Teide och nationalparken<br />
runtomkring så gör<br />
man rätt i att stanna kvar en<br />
extra dag. Hotellet Parador de<br />
Cañadas är det enda hotellet i<br />
närområdet.<br />
Cañadas del Teide s/n, Teide<br />
National Park<br />
www.parador.es<br />
ABAMA<br />
Teneriffas kanske mesta hotell<br />
om man är ute efter glamour,<br />
ompyssling och gourmetmat.<br />
Taganana<br />
San Cristóbal<br />
de La Laguna<br />
Santa Cruz<br />
de Tenerife<br />
Resorten breder ut sig mellan<br />
bananplantagen, och känns<br />
lika stor som ett litet europeiskt<br />
land med alla sina restauranger,<br />
villor, hotellrum, golfbanor och<br />
andra sport- och spaanläggningar.<br />
Carretera General TF-47,<br />
Guía de Isora<br />
www.abamahotelresort.com<br />
fakta<br />
Teneriffa är den största och<br />
mest tätbefolkade av de sju<br />
Kanarieöarna belägna i Atlanten<br />
utanför Afrikas nordvästra<br />
kust. Teneriffa tillhör provinsen<br />
Santa Cruz de Tenerife och<br />
huvudstaden är Santa Cruz<br />
de Tenerife. Ön bildades för<br />
omkring sju miljoner år sedan<br />
när en jättelik vulkan sköt upp<br />
6 000 meter i höjden. Det senaste<br />
utbrottet på Teneriffa var<br />
år 1909 och det var vulkanen<br />
Chinyero, nordväst om öns<br />
största vulkan Teide, som hade<br />
utbrott i tio dagar.<br />
RESA HIT<br />
De flesta charterbolag flyger<br />
till Teneriffa. Reguljärt reser du<br />
non-stop med Norwegian eller<br />
via Madrid med Iberia alternativ<br />
via Barcelona med Spanair.<br />
LÄNKAR<br />
www.webtenerife.com
PÅ UPPTÄCKSFÄRD CUENCA<br />
FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA<br />
16 ESPAÑA<br />
HISTORIA, NATUR OCH KONST MÖTS OCH SAMMANFLÄTAS TILL<br />
ETT LAPPTÄCKE AV UPPLEVELSER I PROVINSEN CUENCA I CEN-<br />
TRALA SPANIEN. FÖLJ ESPAÑAS SJU SKÖNA TIPS FÖR ATT FÅ UT<br />
DET MESTA AV DITT BESÖK I DENNA OEXPLOATERADE REGION.<br />
SVINDLANDE HÖJDER OCH DALAR I<br />
CUENCA
FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA<br />
De hängande husen hänger högt<br />
över floden Huecar.<br />
Katedralens arkitektur är ett spännande<br />
mishmash av olika stilar.<br />
Provinsen Cuenca är överraskande varierat i sin landskapsbild och består både av<br />
vidstäckt slättland och höga, dramatiska berg som bildar en fantastisk bakgrund<br />
vid horisonten. Huvudstaden Cuenca, småförvirrande nog med samma namn som<br />
regionen den ligger i, är registrerad på Unescos världsarvslista och ligger precis mitt<br />
i provinsen, och är en idealisk plats att utgå ifrån när du besöker regionen.<br />
Cuencas (provinsen, inte staden) historia är bland de mest spännande i hela<br />
Spanien. Man har hittat kvarlevor från järnåldern här, och även bosättningar från<br />
romarriket har kommit i dagen genom upphittade gravplatser. Provinsens territorier<br />
och staden Cuenca härskades av visigoter och romare, följt av morerna fram till dess att området<br />
blev fritt i och med att kung Alfonso den VIII tog över tronen år 1177.<br />
Provinsen bjuder en härlig mångfald både i naturen och dess tillgångar i form av vegetation och<br />
grödor. Landskapet är mycket vackert där kalkberget under tusentals år formats av vind och vatten<br />
till att bli dalgångar, vattenfall och floder.<br />
I dag lever Cuencas historia kvar genom den rika mängden attraktioner som vi besöker runt om<br />
i trakten, och som samtliga vittnar om ett mycket händelserikt förflutet. Exempelvis uppvisar den<br />
stora katedralen på Plaza Mayor i huvudstaden prov på arkitektur från flera olika epoker och influenser.<br />
Dess uppförande kan spåras bakåt i tiden ända till 1177. Kapellet Palacio Episcopal är uppfört<br />
under 1200-talet, medan stadens rådhus är ynglingen i sammanhanget och är byggt på 1700-talet.<br />
Besökare som intresserar sig för medeltida möbler, konstföremål och målningar rekommenderar<br />
vi att ta in på San Pablo-klostret, som i dag är ett fyrstjärnigt hotell vars byggnader kunnat dateras<br />
till <strong>15</strong>00-talet.<br />
FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA<br />
fakta<br />
Provinsen Cuenca<br />
är den bergigaste<br />
i Kastilien-La Mancha,<br />
och är belägen<br />
en bit sydväst om<br />
Spaniens huvudstad<br />
Madrid. Regionens<br />
huvudstad<br />
heter också Cuenca<br />
(55 000 invånare),<br />
och området är fullt<br />
av pyttesmå och<br />
pittoreska byar.<br />
Folkmängden<br />
uppgår inte till<br />
mer än ungefär<br />
200 000, vilket<br />
gör bygden till en<br />
av de mer glest<br />
befolkade i hela<br />
landet.<br />
RESA HIT<br />
Iberia tar dig till<br />
Madrid, där du kan<br />
hyra en bil eller<br />
åka tåg till staden<br />
Cuenca. Resan tar<br />
cirka en timme<br />
med någon av<br />
snabbtågen AVE<br />
eller ALVIA.<br />
LÄNKAR<br />
www.turismocastillalamancha.com<br />
turismo.cuenca.es<br />
MADRID<br />
Cuenca<br />
Cuenca<br />
Barcelona<br />
ESPAÑA 17
PÅ UPPTÄCKSFÄRD CUENCA<br />
FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA<br />
1. LÄGG GRUNDEN PÅ<br />
HISTORISKA MUSÉET<br />
Museo de Cuenca ligger i Casa Curato<br />
de San Martín, en av de gamla historiska<br />
byggnaderna i Cuenca. Ett stort antal antika<br />
föremål och historiska artefakter visas i de<br />
permanenta utställningarna. Samlingarna<br />
består uteslutande av mycket intressanta<br />
objekt från regionen och omfattar alltifrån<br />
köksredskap, smycken, statyer och mynt för<br />
att nämna några.<br />
Som besökare på muséet får du också<br />
en bra inblick i hur livet kunde te sig i de<br />
omgivande städerna Valeira, Segóbriga och<br />
Ercávica – samtliga grundade under romarrikets<br />
välde. Alla utställningarna är beskrivna<br />
på ett målande och illustrativt sätt för att<br />
passa alla i familjen.<br />
Museo de Cuenca<br />
C/ Obispo Valero, 12, Cuenca<br />
+34-969-21 30 69<br />
www.turismocastillalamancha.com<br />
18 ESPAÑA<br />
5<br />
2. HÄNG VID DE<br />
HÄNGANDE HUSEN<br />
Liksom många andra spanska städer, stod<br />
Cuenca på 1700-talet inför behovet att expandera.<br />
Eftersom Cuenca ligger uppflugen<br />
på en bergsknalle, med floden Huecar som<br />
flyter förbi djupt nere i en ravin nedanför,<br />
fick man lösa platsbristen på ett vid första<br />
anblick både hisnande och revolutionerande<br />
sätt – vilket resulterade i de numera världskända<br />
hängande husen i Cuenca.<br />
Likt dåtidens skyskrapor reser sig<br />
husens fasader rakt upp i ravinens lodlinje,<br />
med balkongerna hängande fritt utanför<br />
klippkanten mot öster. Det är först när man<br />
beskådar byggnaderna från öster som man<br />
inser vilket arbete det måste ha varit att<br />
bygga precis intill klippavsatsen, som husen<br />
ser ut att vara helt integrerade i.<br />
Den del av Cuenca där de hängande husen<br />
ligger – Casco Viejo, de gamla kvarteren –<br />
når du genom en mysig promenad uppför de<br />
smala kullerstensgränderna. Väl där är det<br />
nästan svår att se var kalkstensberget slutar<br />
och husfasaderna börjar. Så lyckad är integreringen<br />
av de hängande husen i klippan!<br />
7. SOMNA IN PÅ KLOSTRET<br />
I Cuenca har du en unik möjlighet att bo i en<br />
verkligt historisk byggnad. Med utsikt över<br />
Cuencas hängande hus ligger klostret San Pablo.<br />
Byggnaden, som färdigställdes <strong>15</strong>23, är ett ståtligt<br />
byggnadsverk i sten och påminner om ett fort.<br />
Idag är klostret ett fyrstjärnigt hotell med<br />
mycket hög standard. Köket är specialiserat<br />
på Cuencas regionala, kryddiga rätter, och de<br />
flesta råvarorna införskaffas lokalt.<br />
Parador de Cuenca<br />
Subida a San Pablo, s/n<br />
+34-969-23 23 20<br />
www.paradores.es<br />
3. KOLLA IN DEN<br />
GIGANTISKA KATEDRALEN<br />
Som en symbol för dåtidens kyrkliga makt<br />
började man år 1182 bygga en katedral på den<br />
plats där ett tidigare muslimskt slott legat.<br />
Denna katedral är numera ansedd som det<br />
äldsta exemplet på spansk gotisk arkitektur.<br />
Med tanke på staden Cuencas fysiska<br />
storlek, och kanske främst ekonomiska status<br />
vid tiden för uppförandet, ter sig Senora<br />
de Garcia-katedralen som otroligt överdimensionerad<br />
och närmast storvulen.<br />
När katedralen efter över 80 års byggnadsarbete<br />
stod klar, bestod den oktogonformade<br />
planen av tre skepp i en klassisk<br />
latinsk formation, vilken står sig än i våra<br />
dagar. Det man inte bör missa vid ett besök<br />
är, förutom katedralens frontfasad, sakristian,<br />
apostlarnas kapell och nattvardsaltaret.<br />
Katedralens har också ett eget museum<br />
öppet för allmänheten.<br />
Senora de Garcia<br />
Plaza Mayor, s/n, Cuenca<br />
+34-969-22 46 26<br />
www.turismocastillalamancha.com<br />
FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA
3<br />
7<br />
FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA<br />
4. GÖR EN UTFÄRD<br />
I DET GRÖNA<br />
I Cuencas omedelbara närhet finns två fina<br />
golfbanor – en 18- och en niohålsbana. La Vereda<br />
Golf Club (www.lavereda.org) invigdes<br />
1990 och är den större av de två. Omgiven av<br />
tallskog och med saftigt gröna fairways, är<br />
banan som gjord för en avkopplande runda.<br />
Niohålsbanan Villar de Olalla (www.villardeolallagolf.es)<br />
ligger bara fem kilometer<br />
från Cuenca och invigdes så sent som 2001.<br />
Banan är planerad med stor hänsyn till<br />
omgivningarna och är mycket välskött. Det<br />
finns både golfskola, restaurang och kaféer<br />
på anläggningen.<br />
För den som vill röra på sig lite längre<br />
än mellan greenerna ger naturen kring<br />
Cuenca utmärkta möjligheter för spännande<br />
utfärder till fots. Provinsen är fullproppad<br />
med pittoreska små byar, som även för en<br />
vanlig motionär går att nå utan att det blir<br />
för avancerat. Webbsidan www.senderosdecuenca.org<br />
har fullt med spännande och<br />
roliga förslag på stigar och vägar att vandra<br />
längs för att komma så nära det härliga och<br />
skiftande landskapet som det bara går.<br />
1<br />
5. UPPTÄCK DET<br />
TRADITIONELLA BYLIVET<br />
Flera av de små välbevarade byarna runt<br />
Cuenca härstammar från medeltiden. Våra<br />
fyra favoriter är Alarcón, Belmonte, Beteta<br />
och Villaescusa de Haro.<br />
Alarcón är en pittoresk by med en mycket<br />
välbevarad ringmur och arkitektur. Här har Don<br />
Juan Manuel framställt merparten av sina verk.<br />
Efter romarnas korståg gjordes hela byn om till<br />
ett fort, för att senare fritas av Alfonso VIII.<br />
I byn Belmonte ligger ett flertal välbevarade<br />
kyrkor, palats och kloster som samtliga<br />
härstammar från 1400- till 1600-talen.<br />
Fortsätt till byn Beteta, som likt så många<br />
andra härstammar från romarnas välde<br />
i regionen. Från det intilliggande slottet<br />
Rocafría har du en milslång utsikt över<br />
omgivningarna.<br />
Historierika Villaescusa de Haro ligger<br />
också på nära avstånd till Cuenca och består<br />
av en samling mycket välbevarade byggnader.<br />
Låt den överdådiga gotisk arkitektur<br />
skölja över dig och känn historiens vingslag<br />
vid lämningarna av stadens universitet, som<br />
är en ståtlig renässansbyggnad.<br />
FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA<br />
2<br />
6. GÖR EN DJUPDYK-<br />
NING I MODERN KONST<br />
Cuencas rika historia och anor från romarrikets<br />
dagar hindrar inte stan från att vara<br />
stolt innehavare av ett av världens främsta<br />
museer för abstrakt konst. Museo de Arte<br />
Abstracto har funnits i Cuenca sedan 1966<br />
och har en omfattande och spännande<br />
samling abstrakt konst.<br />
Ta in och njut av målningar och skulpturer<br />
av de spanska storheterna såsom Antoni<br />
Tàpies, Antonio Saura, Eduardo Chillida och<br />
Pablo Serrano, för att nämna några. Som en<br />
extra bonus ligger muséet i en av de hängande<br />
husen i Cuencas äldsta delar. Platsen<br />
är en av de mest bildsköna i hela regionen,<br />
och är dessutom en del av Unescos världsarvslista.<br />
Museo de arte Abstracto Español<br />
Casas Colgadas, Cuenca<br />
+34-969-21 29 83<br />
www.march.es<br />
ESPAÑA 19<br />
FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA
INFORMATION<br />
FOTO: VING<br />
NYTT FRÅN<br />
SPANSKA<br />
TURISTBYRÅN<br />
20 ESPAÑA<br />
ETT NYTT GRAN CANARIA<br />
VÄXER FR AM<br />
SPANSKA TURISTBYRÅN SPONSRADE en presentation av researrangören Ving på Hotell Rival i<br />
Stockholm, där fokus låg på Gran Canaria och Vings nya reklamkampanj. Publiken överraskades<br />
med fakta och bilder om det nya Gran Canaria, som har mycket lite att göra med den<br />
gamla klichébilden av ön. Nu förknippas Gran Canaria i stället med kvalitet, designhotell och<br />
vacker natur. Till presentationen kom 497 speciellt inbjudna gäster.
SVENSKA TURISTER TILL SPANIEN JANUARI–SEPTEMBER 2011<br />
TYP AV<br />
TRANSPORT<br />
SYFTE MED RESAN<br />
BOENDE<br />
TYP AV RESA<br />
RESMÅL<br />
DON QUIJOTE<br />
SPANSKA TURISTBYRÅN VAR också huvudsponsor till<br />
den musikaliska aftonen ”Don Quijote och samtida<br />
musik”, som ägde rum den oktober på Spanska<br />
Ambassaden i Stockholm. Utvalda texter ur det<br />
världsberömda litteraturverket ”Don Quijote” lästes<br />
upp och det spanska vokalkvartettet framförde<br />
spansk renässansmusik inför mer än 100 personer,<br />
representanter från ambassader, kulturpersonligheter<br />
och journalister.<br />
ANTAL<br />
TURISTER<br />
NÄSTA <strong>NUMMER</strong><br />
KOMMER I MARS<br />
SKILLNAD I %<br />
2010–2011<br />
Turister 944 311 20,6<br />
Flygplats 916 111 21,6<br />
Bil 26 971 -5,4<br />
Andra 1 229 -30,2<br />
Nöje/semester 869 947 23,4<br />
Arbete 38 043 -1,5<br />
Privat 16 342 -4,9<br />
Andra <strong>15</strong> 264 2<br />
Hotell 660 409 32,1<br />
Lägenheter, camping 283 889 0,5<br />
Egen hand 497 908 1,4<br />
Paketresa 446 403 53,1<br />
Kanarieöarna 292 710 31,4<br />
Katalonien 176 074 -0,2<br />
Andalusien 117 165 20,8<br />
Balearerna 203 728 22,1<br />
Andra resmål <strong>15</strong>4 635 29.2<br />
Enligt INE (Spaniens motsvarighet till SCB) har antalet övernattningar av de svenska turisterna i<br />
de spanska hotellen under årets första nio månaderna varit 2 908 389, vilket innebär en kraftig<br />
ökning med hela 23,4 % jämfört med samma period förra året.<br />
DETTA HAR SPANSKA<br />
TURISTBYRÅN GJORT<br />
UNDER PERIODEN<br />
SEPTEMBER–NOVEMBER:<br />
UNDER DEN GÅNGNA hösten har<br />
Spanska Turistbyrån arrangerat<br />
20 pressresor och 7 studieresor för<br />
reseagenter. Bland studieresorna<br />
kan nämnas den som tog Resekonsulterna<br />
till Katalonien, Teruel och<br />
Valenciaregionen.<br />
TOLV REPRESENTANTER från lika<br />
många spanska städer till hörande<br />
<strong>Spain</strong> Convention Bureau presenterade<br />
sina nyheter för den svenska<br />
resebranschen (57 agenter) vid en<br />
workshop på anrika Grand Hôtel i<br />
Stockholm.<br />
SPANSKA TURISTBYRÅN BJÖD på<br />
spanska delikatesser och underhållning<br />
på ICA Maxi i Nacka och Ica<br />
Hemköp City.<br />
NÄRMAST 1,5 MILJONER svenskar har<br />
fått turistinformation från oss genom<br />
våra kampanjer on-line.<br />
SPANSKA TURISTBYRÅNS SATSNING<br />
på facebook fortsätter att vara en<br />
succé. Vi har nu över 3 000 fans som<br />
gärna deltar i våra tävlingar. Vi har<br />
haft en musiktävling och just nu<br />
pågår en fototävling om Kanarieöarna.<br />
Vi har också haft temaveckor på<br />
facebook, bland annat om regionerna<br />
Andalusien, Kanarieöarna och Murcia.<br />
TILLSAMMANS MED RESEARRANGÖ-<br />
RERNA Fritidsresor, Solresor, Ving,<br />
Solresor Golf och resebyråkedjan<br />
Resia har vi haft mycket lyckade<br />
reklamkampanjer under hösten.<br />
ESPAÑA 21
INFORMATION<br />
NYTT FRÅN<br />
RESEBRANSCHEN<br />
FOTO: TURISMO DE CANTABRIA<br />
DIONE DIVINE TRAVEL<br />
Dione Divine Travel erbjuder<br />
guldkantade upplevelser med<br />
fokus på behovet av absolut livskvalitet<br />
i form av meningsfullhet,<br />
välbefinnande och balans.<br />
Vi satsar på Spanien och<br />
dess gränslösa natur och kultur.<br />
Upplevelser med oss i grupp eller<br />
individuellt:<br />
• Barcelona i spåren av Salvador<br />
Dalí, Joan Miro eller Pablo Picasso<br />
• Arkitektur och vin – Bilbao,<br />
Rioja<br />
• Golf, vin och spa på Mallorca<br />
• Total avslappning på Gran<br />
Canarias bästa resorts<br />
• Lyxkryssa med tåget El Transcantábrico<br />
Clásico från León till<br />
Stantiago de Compostela/vice<br />
versa eller El Transcantábrico<br />
Gran Lujo från Santiago de<br />
Compostela till San Sebastián/<br />
vice versa<br />
22 ESPAÑA<br />
• Granada Ski & Culture<br />
• Nyhet – låt oss tipsa dig om aktiviteter<br />
på ditt spanska resmål och<br />
boka dem exklusivt genom oss.<br />
Mer information: www.divinetravel.se<br />
eller tel. 08-6781100<br />
TRAVEL POINT<br />
Travel Point AB i Helsingborg är<br />
en fullserviceresebyrå som har<br />
både företag och privatpersoner<br />
som kunder.<br />
Vår kärlek till Spanien grundar<br />
sig i ägarnas relation till detta<br />
härliga land då de redan på tidigt<br />
70-tal arbetade som reseledare<br />
runtom i landet. Sedan dess har<br />
vi hjälpt 10 000-tals personer<br />
med resor. Väl i landet har alla<br />
möjliga typer av arrangemang<br />
ordnats. I dag är vi generalagent<br />
för den mycket kända hotellked-<br />
jan Paradores de España, ägt av<br />
den spanska staten.<br />
Vi hjälper kunderna med<br />
rundreseprogram och tips på<br />
vad som är värt att besöka. Vi<br />
är även agent för det historiska<br />
tåget El Transcantábrico som gör<br />
en vacker 7 dagars tur i Norra<br />
Spanien, mycket sevärt!<br />
Mer information: www.travelpoint.se<br />
eller tel 042-372020.<br />
FRITIDSRESOR<br />
GRÖNA MENORCA GÖR<br />
COMEBACK<br />
Sveriges största researrangör<br />
lanserar miljömedvetna Menorca.<br />
Fritidsresor är ensamma<br />
om skandinaviska barnklubbar,<br />
villor, Couples-hotell, Splash och<br />
Holiday Village — och cykel till<br />
alla resenärer. Dessutom arrangerar<br />
systerbolaget Temaresor<br />
en ny vandrings- och cykelresa<br />
på ön.<br />
Fritidsresor har bland annat<br />
två Blue Couples-hotell. Barnfamiljerna<br />
erbjuds Blue Star Club,<br />
Splash och Holiday Village, med<br />
aktiviteter för alla åldrar.<br />
På Menorca har turismen<br />
utvecklats långsamt, alltid med<br />
hänsyn till miljö och kulturarv.<br />
Det utbredda intresset för en<br />
hållbar utveckling gör ön till en<br />
grön förebild för många andra<br />
turistorter i Medelhavet. Ön är<br />
skyddsklassad av Unesco.<br />
Utmed havet runt ön finns<br />
ett gammalt, 200 kilometer<br />
långt system av stigar idealiska<br />
för cykling, trekking och ridning<br />
– Cami de Cavalls Menorca har<br />
122 stränder och vikar. En del är<br />
flera kilometer långa och kan nås
med bil eller buss. Andra är små,<br />
orörda vikar som enbart nås via<br />
stigarna eller från sjösidan.<br />
TEMARESOR<br />
Temaresor arrangerar en helt ny<br />
resa på Menorca. ”Menorca till<br />
fots och på cykel” innefattar fyra<br />
aktiva dagar och tre på egen hand.<br />
Upptäck skönheten hos den<br />
idylliska medelhavsön Menorca.<br />
Du cyklar en dag och vandrar<br />
två dagar i ett pastoralt landskap<br />
med badvikar, raviner, våtmarker<br />
och förhistoriska bosättningar.<br />
Picknickluncher med delikatesser<br />
dukas upp i naturen. Vår<br />
kunniga reseledare tar dig till<br />
Ciutadellas medeltida stadskärna<br />
och dessutom får du tre<br />
dagar på egen hand vid havet<br />
nära staden Maó (Mahón).<br />
www.temaresor.se/resa/<br />
spanien/menorca-till-fots-<br />
och-pa-cykel<br />
SINGELRESOR<br />
— GUIDADE UPPLEVELSE-<br />
RESOR FÖR SINGELRE-<br />
SENÄRER<br />
Singelresor dubblerar sina reseavgångar<br />
till Spanien under 2012!<br />
Första resan i februari är en<br />
vandringsresa till Altea i Alicanteprovinsen.<br />
Här blir det en veckas<br />
vandring i närheten av Altea och<br />
förhoppningsvis kommer mandelträden<br />
att blomma för fullt.<br />
Nästa resa blir till Andalusiens<br />
höjdpunkter i april. På<br />
denna rundresa som startar i<br />
Malaga besöker vi flera trevliga<br />
städer så som Ronda, Sevilla,<br />
Cordoba och Grenada.<br />
Ytterligare en vandringsresa<br />
under april kommer att gå till<br />
Altea. Den spanska våren är dofternas<br />
och glädjens tid, och här<br />
visar våren att den har kommit<br />
— det blommar i alla färger i<br />
såväl naturen som i trädgårdarna.<br />
Under sommaren kommer en<br />
resa vigas åt singelföräldrar<br />
och deras barn. Resan kommer<br />
att gå till Costa del Sol.<br />
September månad kommer<br />
bjuda på en aktivitetsresa för<br />
singelresenärer till Roses i Costa<br />
Brava. Resenärerna besöker<br />
bland annat Barcelona, Núria<br />
i Pyreneerna, vinprovning i La<br />
Salud och naturen i Aiguamolls.<br />
Resan innehåller promenader<br />
och lättare vandringar.<br />
Ytterligare en vandringsresa<br />
kommer att gå till Sierra Nevada<br />
i oktober.<br />
Mer info: www.singelresor.org<br />
SPANIENS VAGGA<br />
— CITADELLRESOR<br />
MARLENES DRÖMRESA!<br />
Efter att ha bott 23 år i Spanien,<br />
så har jag en stor del av mitt<br />
hjärta kvar där.<br />
Detta är en drömresa!<br />
Marlene Kroon, reseledare<br />
ÄNTLIGEN!<br />
Följ med Marlene på en spännande<br />
resa till främst norra Spanien<br />
– för många en ganska okänd<br />
region. Baskien – Kantabrien-<br />
Asturien – Galicien – visst låter<br />
det spännande! Här ska historien<br />
knytas ihop från det att morerna<br />
kom till landet fram till dags dato.<br />
Vi får se olikheterna i flera av<br />
Spaniens regioner. Resan går med<br />
flyg till och från Madrid och på<br />
plats har vi vår egen buss. Vi bor<br />
på bra hotell och därifrån gör vi<br />
utflykter, man kommer hem i tid<br />
och kan njuta av hotellet eller dess<br />
omgivning. Möjlighet till bad finns.<br />
¡Bienvenidos!<br />
Allt detta ingår: flygresa,<br />
bussresa, 12 nätter i dubbelrum<br />
inklusive frukost, 6 middagar,<br />
utflykter och guidningar. Entrè<br />
till Altamira-grottan, musèet i<br />
Covadonga, El Escorial, båttur<br />
vid Aranjuez, 2 vinprovningar, reseledare,<br />
moms. Frivilliga entréer<br />
kan tillkomma.<br />
Datum: 05 – 17 sep<br />
Pris: 12.995:– enkelrum 2795:–<br />
Mer information: www.citadellresor.se,<br />
Tel. 040-170170<br />
NICKES.COM<br />
Vi på Nickes.Com hjälper både<br />
privatpersoner och företag att<br />
ta sig till evenemang man vill<br />
uppleva på plats. Oavsett antalet<br />
personer har vi, med god hjälp<br />
av våra samarbetspartners på<br />
plats, möjlighet att göra resan till<br />
ett pangevenemang!<br />
Exempel på evenemang som<br />
har stor efterfrågan hos oss just<br />
nu är fotbollspaket till La Liga.<br />
Våra fotbollspaket, där vi anger<br />
från-pris på vår sajt, innehåller<br />
matchbiljett och boende på<br />
hotell i två nätter. Spelschemat<br />
till La Liga finns på vår hemsida,<br />
skicka in din förfrågan därifrån<br />
eller slå bara en signal till oss så<br />
hittar vi det som passar Dig! På<br />
vår hemsida www.nickes.com<br />
finns evenemangskalendern som<br />
våra kunder kan använda för att<br />
söka sitt evenemang i Spanien.<br />
Mer information: sales@nickes.<br />
com, Nickes.Com eller 036-<br />
141443. Allt är möjligt!<br />
IBERIA<br />
Res med Iberia till Madrid och ett<br />
30-tal destinationer i Spanien.<br />
Iberia är det enda flygbolag<br />
som erbjuder non-stop förbindelser<br />
mellan Stockholm och<br />
Madrid. Med en smidig transfer i<br />
Madrid når man dessutom över<br />
30 andra destinationer i Spanien.<br />
Vi erbjuder för närvarande<br />
följande attraktiva special-<br />
erbjudanden:<br />
Madrid: 1 360:-<br />
Barcelona: 1 890:-<br />
Alicante: 1 885:-<br />
Malaga: 1 885:-<br />
Palma de Mallorca: 1 850:-<br />
Sevilla: 2 385:-<br />
Valencia: 2 385:-<br />
Väljer ni att åka i vår förnämliga<br />
Business Class sitter<br />
man endast två passagerare i<br />
bredd och får en förstklassig<br />
service ombord. Allt till priser<br />
från: 7 760:- Stockholm-Madrid,<br />
5 540:- Stockholm-Alicante,<br />
Malaga eller Palma de Mallorca,<br />
tur och retur inklusive skatter.<br />
Internet check-in är möjlig<br />
mellan 24 och 2 timmar före avresa<br />
via www.iberia.com/se. Det<br />
är också möjligt att checka in via<br />
mobiltelefon. Ladda gratis ned<br />
Iberias applikation för Smartphones<br />
(iPhone, iPod, Android<br />
och Windows) på www.iberia.<br />
com/movil. Med applikationerna<br />
kan man erhålla erbjudanden i<br />
realtid, göra nya flygbokningar<br />
och kontrollera status för befintliga,<br />
konsultera Iberias tidtabeller<br />
samt även checka in.<br />
Mer information: på www.iberia.<br />
com/se<br />
VANDRA<br />
PILGRIMSVANDRA 2012<br />
Den mest kända av pilgrimsvägarna<br />
genom Spanien till<br />
Santiago de Compostela är Den<br />
franska vägen. För dig som vill<br />
gå någon av etapperna eller kanske<br />
hela leden erbjuder Vandra<br />
paket där du vandrar på egen<br />
hand, bor på små, bra hotell och<br />
önskar du så kan du även få ditt<br />
bagage transporterat mellan<br />
övernattningarna. Du väljer själv<br />
startdatum och sträcka.<br />
Mer information: Ring 08-612 71 48<br />
eller maila till vandra@vandra.se<br />
Hemsida: www.vandra.se<br />
ESPAÑA 23
www.spain.info<br />
24 ESPAÑA<br />
men nu minns jag inte vad<br />
* Jag kom hit för att glömma…
MISSA INTE …<br />
MAT OCH VIN, GOLF OCH BASKET, OPERA OCH ROCK – TIPS FÖR ALLA<br />
FOTO: TURISMO DE GRAN CANARIA<br />
Karneval i Las Palmas de Gran Canaria
FOTO: VIEW OF A CITY. ATR. GIROLAMO DA COTIGNOLA. MUSEO THYSSEN-BORNEMISZA<br />
Utställning ”Arquitecturas Pintadas”<br />
på Museo Thyssen-Bornemisza i Madrid.
<strong>VINTER</strong><br />
I SPANIEN<br />
NU ÄR DET JUL IGEN, OCH VI ÄR MÅNGA<br />
SVENSKAR SOM UNDER DENNA HÖGTID<br />
SÖKER OSS TILL VARMARE BREDDGRADER.<br />
FÖR DEN SOM PÅ RESANDE FOT ÄNDÅ<br />
SAKNAR TINDRANDE LJUS, JULSKINKA<br />
OCH GLÖGG FINNS DET HOPP. JULEN FIRAS<br />
JU ÄVEN I SPANIEN, FAST DÅ PÅ ETT LITE<br />
ANNORLUNDA SÄTT …<br />
I DECEMBER ÖPPNAR JULMARKNADERNA<br />
RUNTOM I LANDET, I STÄDER SOM MADRID,<br />
CÓRDOBA, VALENCIA, BARCELONA, PALMA<br />
DE MALLORCA, SEVILLA, BILBAO, ELCHE<br />
OCH CÁCERES. HÄR HAR GLÖGG OCH<br />
PEPPARKAKOR BYTTS UT MOT BOHEMISKA<br />
KLÄDER, PALESTINASCHALAR, LEKSAKER,<br />
SMYCKEN OCH PORSLINSFIGURER TILL JUL-<br />
KRUBBAN.<br />
SPANIENS KONSTMUSÉER, GALLERIER<br />
OCH ARENOR BJUDER OCKSÅ PÅ SMÅ,<br />
HÄRLIGA ÖVERRASKNINGAR TILL <strong>VINTER</strong>N.<br />
EN HYLLNINGSKONCERT TILLÄGNAD INGEN<br />
MINDRE ÄN MICHAEL JACKSON ARRANG-<br />
ERAS I BARCELONA FRÅN OCH MED ÅRS-<br />
SKIFTET, OCH ALBERTO GIACOMETTIS<br />
VERK STÄLLS UT I MÁLAGA. I VALENCIA<br />
KAN ZAHA HADID-FANS UPPLEVA DEN<br />
KÄNDA ARKITEKTENS SENASTE BYGGNADS-<br />
VERK I EN UTSTÄLLNING, OCH YVES SAINT<br />
LAURENTS KREATIONER FINNS ATT BE-<br />
SKÅDA I MADRID. SIST MEN INTE MINST<br />
BÖR MAN HÅLLA ETT ÖGA PÅ DE MAGNIFIKA<br />
KARNEVALERNA SOM UNDER FEBRUARI<br />
INTAR HELA SPANIEN …
FOTO: NOVAFOTO. PATRONATO DE TURISMO DE LA PALMA<br />
Karneval "Los Indianos" i Santa<br />
Cruz de La Palma (Kanarieöarna).
KATALONIEN<br />
BARCELONA<br />
T.o.m. 1 januari 2012<br />
MUSIK Forever King of Pop<br />
– Michael Jackson, Teatro<br />
Arteria<br />
www.foreverkingofpop.net<br />
BARCELONA<br />
T.o.m. <strong>15</strong> januari 2012<br />
UTSTÄLLNING Sergei Diaghilev’s<br />
Ballets Russes, 1909–1929.<br />
Caixa Forum<br />
www.obrasocial.lacaixa.es<br />
BARCELONA<br />
T.o.m. 18 januari<br />
UTSTÄLLNING Counterfeit<br />
coinage. From antiquity to<br />
the euro. Museo Nacional de<br />
Arte de Catalunya<br />
www.macba.cat<br />
SITGES<br />
16–22 februari<br />
FEST Karneval<br />
www.gaysitgesguide.com<br />
BARCELONA<br />
27 februari – 1 mars 2012<br />
MÄSSA Mobile World Congress,<br />
Fira de Barcelona<br />
www.fi rabcn.es<br />
BARCELONA<br />
T.o.m. 18 mars 2012<br />
UTSTÄLLNING Dinosaurs.<br />
Treasures of the Gobi Desert<br />
www.obrasocial.lacaixa.es<br />
BARCELONA<br />
T.o.m. 30 april<br />
UTSTÄLLNING “Muntadas”<br />
Museo Arte Contemporáneo<br />
Barcelona<br />
www.macba.cat<br />
BARCELONA<br />
T.o.m. 20 juli 2012<br />
UTSTÄLLNING Fashion and<br />
Beauty in Ancient Egypt<br />
Museo Egipcio de Barcelona<br />
www.museuegipci.com<br />
ANDALUSIEN<br />
JAÉN<br />
24 november – 29 januari<br />
UTSTÄLLNING Havana, Jesús<br />
Conde 2010, Museo Provincial<br />
de Jaén<br />
www.museosdeandalucia.es<br />
MÁLAGA<br />
T.o.m. <strong>15</strong> februari<br />
UTSTÄLLNING Alberto Giacometti.<br />
Retrospective, Museo<br />
Picasso Málaga<br />
www.museopicassomalaga.<br />
org<br />
SEVILLA<br />
19 februari 2012<br />
SPORT Seville City Marathon<br />
imd.sevilla.org/maraton<br />
SEVILLA<br />
24 november – 4 mars<br />
UTSTÄLLNING “Cities, like people,<br />
can be recognized by<br />
their walk”. Centro Andaluz<br />
de Arte Contemporáneo<br />
www.caac.es<br />
MÁLAGA<br />
T.o.m. 1 april 2012<br />
UTSTÄLLNING “Picasso: La<br />
belleza múltiple”, Picasso<br />
Foundation-Birthplace<br />
Museum<br />
www.fundacionpicasso.es<br />
Utställning ”The Hermitage in the<br />
Prado Museum”. Madrid<br />
CÁDIZ<br />
16-26 februari<br />
KARNEVAL<br />
www.cadizturismo.com<br />
MURCIA<br />
CARTAGENA<br />
T.o.m. 31 december<br />
UTSTÄLNING<br />
Landscapes of contemporary<br />
body, Regional<br />
Modern Art Museum<br />
Palacio de Aguirre.<br />
www.murciaturistica.es/<br />
museos<br />
BASKIEN<br />
BILBAO<br />
8 oktober – <strong>15</strong> april<br />
UTSTÄLLNING Brancusi-Serra<br />
Museo Guggenheim Bilbao<br />
www.guggenheim-bilbao.es<br />
BILBAO<br />
T.o.m. 22 januari 2012<br />
UTSTÄLLNING Antonio López,<br />
Museo de Bellas Artes de<br />
Bilbao<br />
www.museobilbao.com<br />
SAN SEBASTIAN<br />
17–23 februari<br />
FEST Karneval<br />
www.sansebastianturismo.com<br />
FOTO: WASSILY KANDINSKY. COMPOSICIÓN VI. SAN PETERSBURGO,<br />
STATE HERMITAGE MUSEUM.
Zaha Hadid. Architecture and<br />
design, IVAM. Valencia.<br />
ASTURIEN<br />
GIJÓN<br />
T.o.m. 9 april 2012<br />
UTSTÄLLNING Experimental<br />
Station, Centro de Arte y<br />
Creación Industrial<br />
www.laboralcentrodearte.org<br />
ARAGONIEN<br />
ZARAGOZA<br />
T.o.m. 30 januari<br />
MUSIK Great Autumn Concerts,<br />
Zaragoza Auditorium<br />
www.auditoriozaragoza.com<br />
KASTILIEN-LEÓN<br />
LEÓN<br />
T.o.m. 8 januari 2012<br />
UTSTÄLLNING ”Scream”, Museo<br />
de Arte Contemporáneo de<br />
Castilla y León<br />
www.musac.es<br />
VALLADOLID<br />
12–<strong>15</strong> januari 2012<br />
SPORT Penguins: International<br />
Winter Motorcycle Rally<br />
www.ctv.es<br />
SALAMANCA<br />
T.o.m. <strong>15</strong> januari 2012<br />
UTSTÄLLNING Sergei<br />
Diaghilev’s Ballets Russes<br />
and their infl uence on Art<br />
Decó, Museo de Art Nouveau<br />
y Art Decó<br />
www.museocasalis.org<br />
VALENCIA<br />
VALENCIA<br />
17 november – 8 januari<br />
UTSTÄLLNING Zaha Hadid.<br />
Architecture and design,<br />
Instituto Valenciano de<br />
Arte Moderno<br />
www.ivam.es<br />
VALENCIA<br />
T.o.m. 8 januari<br />
UTSTÄLLNING<br />
Robert Morris. Drawing as<br />
a thought, Instituto Valenciano<br />
de Arte Moderno<br />
www.ivam.es<br />
VALENCIA<br />
T.o.m. <strong>15</strong> januari 2012<br />
UTSTÄLLNING Esperanza<br />
Fontecha, Museo Nacional<br />
de Cerámica y Artes<br />
mnceramica.mcu.es<br />
ALICANTE<br />
T.o.m. 22 januari<br />
UTSTÄLLNING CAM contemporary<br />
art collection<br />
Lonja del pescado<br />
www.spain.info<br />
BOCAIRENT<br />
1–5 februari<br />
FEST Moros y Cristianos<br />
www.spain.info<br />
GALICIEN<br />
VIGO<br />
T.o.m. 22 januari 2012<br />
UTSTÄLLNING “You are not<br />
alone”, MARCO Museo Arte<br />
Contemporaneo<br />
www.marcovigo.com<br />
OURENSE<br />
16–26 februari 2012<br />
FEST<br />
Karneval, Verín<br />
www.turismourense.com
KASTILIEN-<br />
LA MANCHA<br />
CUENCA<br />
T.o.m. 19 februari<br />
UTSTÄLLNING Pablo Picasso<br />
och ’The unknown masterpiece’<br />
av Honoré de Balzac,<br />
Museo de Arte Abstracto<br />
Español<br />
www.march.es/arte/cuenca<br />
BALEARERNA<br />
PALMA<br />
T.o.m. 9 januari<br />
UTSTÄLLNING Los carpinteros<br />
– Handwork, Museo de Arte<br />
Moderno y Contemporáneo<br />
de Palma<br />
www.esbaluard.org<br />
MADRID<br />
MADRID<br />
T.o.m. 25 december<br />
TEATER More than 100 lies<br />
Teatro Rialto<br />
www.masde100mentiras.<br />
com<br />
MADRID<br />
14 september – 9 januari<br />
UTSTÄLLNING Fogarasi,<br />
Museo Reina Sofi a<br />
Calle Santa Isabel 52<br />
www.museoreinasofi a.es<br />
MADRID<br />
T.o.m. 9 januari<br />
UTSTÄLLNING Yves Saint<br />
Laurent, Fundacion Mapfre<br />
www.mapfre.com<br />
MADRID<br />
T.o.m. <strong>15</strong> januari<br />
UTSTÄLLNING Aleksandr Deineka<br />
(1899–1969). Avantgarde<br />
for the Proletariat<br />
Juan March Foundation<br />
www.march.es<br />
ALCOBENDAS<br />
T.o.m. 26 februari<br />
UTSTÄLLNING<br />
Abracadabra, Cosmocaixa<br />
obrasocial.lacaixa.es<br />
MADRID<br />
T.o.m. 29 april<br />
UTSTÄLLNING Graphic Designers.<br />
Graphic Design in <strong>Spain</strong><br />
1939-1975, Museo Nacional<br />
Artes Decorativas.<br />
mnartesdecorativas.mcu.es<br />
MADRID<br />
UTSTÄLLNING Guided Tours,<br />
Museo del Traje<br />
museodeltraje.mcu.es<br />
MADRID<br />
T.o.m. 5 februari<br />
UTSTÄLLNING<br />
Alighiero e Boetti. Game<br />
strategy, Museo Reina Sofi a<br />
Calle Santa Isabel 52<br />
www.museoreinasofi a.es<br />
MADRID<br />
T.o.m. 26 mars<br />
UTSTÄLLNING René Daniëls. An<br />
exhibition is always part of a<br />
bigger whole, Museo Reina<br />
Sofi a, Calle Santa Isabel 52<br />
www.museoreinasofi a.es<br />
MADRID<br />
T.o.m. 27 februari 2012<br />
UTSTÄLLNING Antoni Muntadas,<br />
Museo Reina Sofi a, Calle<br />
Santa Isabel 52<br />
www.museoreinasofi a.es<br />
MADRID<br />
T.o.m. 27 maj 2012<br />
UTSTÄLLNING<br />
¿Te suena? Workshop<br />
Museo Reina Sofi a<br />
Calle Santa Isabel 52<br />
www.museoreinasofi a.es<br />
ALCALÁ DE HENARES<br />
UTSTÄLLNING Museo<br />
Arqueológico Regional<br />
de la Comunidad de<br />
Madrid<br />
www.madrid.org<br />
MADRID<br />
18 oktober – 26 januari<br />
UTSTÄLLNING Architectual<br />
paintings, Museo Thyssen<br />
Bornemisza<br />
www.museothyssen.org<br />
MADRID<br />
8 november – 25 mars<br />
UTSTÄLLNING The Hermitage<br />
in the Prado Museum<br />
Museo del Prado<br />
www.museodelprado.es<br />
MADRID<br />
T.o.m. 26 februari<br />
UTSTÄLLNING The Miniatures<br />
in the Prado Museum<br />
Museo del Prado<br />
www.museodelprado.es<br />
MADRID<br />
T.o.m. 26 februari<br />
UTSTÄLLNING Mordó-Alvear<br />
legacy, Museo de Bellas<br />
Artes de Madrid<br />
rabasf.insde.es<br />
MADRID<br />
T.o.m. 22 februari<br />
UTSTÁLLNING Granada in<br />
Sorolla, Museo Sorolla<br />
museosrolla.mcu.es
MADRID<br />
20 oktober – 10 november 2012<br />
UTSTÄLLNING 17th century<br />
painting in Madrid, by José<br />
María Quesada, Museo<br />
Cerralbo<br />
museocerralbo.mcu.es<br />
MADRID<br />
T.o.m. 27 februari 2012<br />
UTSTÄLLNING Locus Solus.<br />
Impressions of Raymond<br />
Roussel, Museo de Arte<br />
Reina Sofi a<br />
www.museoreinasofi a.es<br />
MADRID<br />
T.o.m. <strong>15</strong> januari 2012<br />
UTSTÄLLNING Eugène Delacroix,<br />
Caixa Forum Madrid<br />
obrasocial.lacaixa.es<br />
MADRID<br />
21 oktober – 19 december 2012<br />
MUSIKAL The Lion King<br />
Teatro Lope de Vega<br />
www.elreyleon.es<br />
MADRID<br />
18–22 januari<br />
MÄSSA FITUR International<br />
Tourism Trade Fair, IFEMA<br />
www.convenciones.ifema.es<br />
MADRID<br />
18–22 januari<br />
MÄSSA Madrid Fusion:<br />
International Gastronomy<br />
Summit, Palacio Municipal<br />
de Congresos<br />
www.camponaciones.com<br />
KANTABRIEN<br />
SANTILLANA DEL MAR<br />
23–31 december<br />
UTSTÄLLNING The Altamira<br />
School (1948-1950) and the<br />
Sistine Chapel of New Art<br />
Museo Nacional de Altamira<br />
museodealtamira.mcu.es<br />
SANTILLANA DEL MAR<br />
T.o.m. 30 juni<br />
UTSTÄLLNING Bison Territory<br />
Museo Nacional de Altamira<br />
museodealtamira.mcu.es<br />
KANARIE-<br />
ÖARNA<br />
TENERIFFA<br />
UTSTÄLLNING Santa Cruz de<br />
Tenerife<br />
www.teatenerife.es<br />
TENERIFFA<br />
17–26 februari 2012<br />
FESTIVAL Karneval<br />
Santa Cruz de Tenerife<br />
www.carnavaltenerife.es<br />
GRAN CANARIA<br />
3–21 februari<br />
FESTIVAL Karneval, Las Palmas<br />
de Gran Canaria<br />
lpacarnaval.com<br />
LA PALMA<br />
20 februari<br />
FESTIVAL Karneval “Los<br />
Indianos”, Santa Cruz de<br />
La Palma<br />
www.lapalmaturismo.com<br />
JUL-<br />
MARKNADER<br />
MADRID<br />
Mercado de Navidad<br />
Plaza Mayor.<br />
www.esmadrid.com<br />
CÓRDOBA<br />
Mercadillo de Navidad, Paseo<br />
de la Victoria.<br />
www.andalucia.org<br />
VALENCIA<br />
Mercado Central, Mercado<br />
de Cabanyal.<br />
www.turisvalencia.es<br />
BARCELONA<br />
Fira de Santa Llúcia vid<br />
katedralen (gotiska).<br />
www.barcelonaturisme.com<br />
PALMA DE MALLORCA<br />
Fira de Nadal, Plaza de España.<br />
www.illesbalears.es<br />
SEVILLA<br />
Mercado de Artesanía<br />
navideña, Plaza Nueva.<br />
www.turismo.sevilla.org<br />
BILBAO<br />
Mercado de Santo Tomás<br />
El Arenal y Plaza Nueva.<br />
www.bilbao.net<br />
ELCHE<br />
Mercadillo de Navidad,<br />
Plaça de les Eres de<br />
Santa Llúcia.<br />
www.costablanca.org<br />
CÁCERES<br />
Mercado de Navidad, Plaza<br />
Mayor.<br />
www.caceresturismo.net<br />
Vi reserverar oss för eventuella<br />
förändringar. För mer information<br />
besök www.spain.info/se<br />
Julmarknaden vid<br />
Plaza Mayor i Madrid.