21.03.2013 Views

NUMMER 15 VINTER - Spain

NUMMER 15 VINTER - Spain

NUMMER 15 VINTER - Spain

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

españa<br />

<strong>NUMMER</strong> <strong>15</strong> <strong>VINTER</strong> 2011<br />

10<br />

GUIDE<br />

TENERIFFA<br />

SEVÄRDHETER,<br />

HOTELL OCH<br />

KROGAR<br />

<strong>VINTER</strong>TIPS<br />

DEN HETA MÅSTE-<br />

LISTAN FÖR SPANIEN<br />

GYLLENE DROPPAR<br />

VÄRLDENS MESTA<br />

OLIVOLJEPRODUCENT<br />

TRÄDER FRAM<br />

VERTIKAL VISION<br />

CUENCAS HÄNGANDE<br />

HUS OCH NYA PLATSER<br />

ATT FALLA FÖR<br />

Teneriffa<br />

vilda vackra<br />

Den FARTFYLLDA vägen till PARADIS-<br />

ÖNS alla HEMLIGA SIDOR


INNEHÅLL<br />

INNEHÅLL<br />

03 LEDARE<br />

04 <strong>VINTER</strong>TIPS<br />

07 DET GRÖNA GULDET<br />

10 TUREN GÅR TILL TENERIFFA<br />

2 ESPAÑA<br />

20<br />

10<br />

16<br />

16 SVINDLANDE HÖJDER<br />

OCH DALAR I CUENCA<br />

20 RESENYHETER<br />

KANARIEÖARNA<br />

Teneria<br />

Las Palmas<br />

La Gomera<br />

El Hierro<br />

Playa de Ingles<br />

Caceres<br />

Ourense<br />

Andalusien<br />

07<br />

Tolosa<br />

Baqueira-Beretten<br />

Palencia<br />

Aragonien Katalonien<br />

Barcelona<br />

MADRID<br />

Cuenza<br />

Cuenza<br />

Extremadura<br />

Kastilien-La Mancha<br />

Mallorca


ETT ÅTER-<br />

HÄMTNINGSÅR<br />

EFTER MELLANÅRET 2010 har turismen i Spanien har ökat kraftigt under 2011. Vi hoppas att<br />

den positiva tendensen fortsätter även nästa år, och att Spanien stärker sin ledande<br />

position som turistland. Trots den svåra ekonomiska krisen som drabbar vårt land<br />

kommer 57 miljoner turister att besöka vårt land det här året – det fjärde bästa turiståret<br />

i landets historia. Turisterna kommer att spendera 8 % mer än vad de gjorde förra<br />

året, och inkomsterna relaterade till turismen är redan i november 14 % större än hela<br />

förra årets.<br />

Spanien är fortfarande världens fjärde största turistland, nummer två i världen<br />

när det gäller inkomster från turismen och nummer tre som mötesarrangör. Utan att<br />

på något sätt glömma våra traditionella turistmarknader (bara från Storbritannien<br />

kommer 25 % av alla våra turister), kommer Spanien att satsa extra mycket på “de nya<br />

giganterna”: Kina, Indien, Brasilien (som under 2011 förväntas öka med 60 % i antalet<br />

turister som reser till Spanien) eller Ryssland (med en miljon turister som reste till<br />

Spanien under 2011).<br />

När det gäller Sverige ökar svenskarnas resande till Spanien i en snabbare takt än<br />

vad det gör i andra europeiska länder. Vår förhoppning är att 2011 slutar med mycket<br />

goda siff ror. Över 1,2 miljoner svenska turister förväntas besöka Spanien i år.<br />

Spanien har nyligen gått till val och i skrivande stund vet vi inte om turismen<br />

kommer att ha ett särskilt departement i den nya regeringen. Förmodligen inte, av<br />

strategiska och ekonomiska skäl. Vi vet inte heller om det kommer att vidtas några<br />

chockåtgärder i branschen, som till exempel att sänka momsen på vissa turisttjänster.<br />

Men säkert är i alla fall att Spanien kommer att fortsätta prioritera och satsa på turismen,<br />

som den viktiga inkomstkälla den är.<br />

Sist men inte minst vill vi önska alla våra läsare och Spanienvänner God Jul och<br />

Gott Nytt År!<br />

¡Feliz Navidad!<br />

MIGUEL ANGEL NOMBELA<br />

Turistbyråchef, Spanska Turistbyrån<br />

españa<br />

ESPAÑA ÄR PRODUCERAD<br />

AV EMMA PUBLISHING AB<br />

PÅ UPPDRAG AV SPANSKA<br />

TURISTBYRÅN.<br />

ADRESS: EMMA PUBLISHING<br />

AB, REPSLAGARGATAN 17 B,<br />

118 46 STOCKHOLM<br />

TEL: +46 (0)8- 545 06 400<br />

VD: NILS NORBERG<br />

PROJEKTLEDARE/REDAKTÖR:<br />

MICHA VAN DINTHER<br />

GRAFISK FORM:<br />

ANNIKI SKEIDSVOLL EDÉN<br />

REPRO: LENA HOXTER<br />

TRYCK: GRAFISKA PUNKTEN<br />

BILDER: SAMTLIGA BILDER<br />

KOMMER FRÅN SPANSKA<br />

TURISTBYRÅN OM INGET<br />

ANNAT ANGES<br />

UTGIVARE:<br />

SPANSKA TURISTBYRÅN<br />

TURISTBYRÅCHEF:<br />

MIGUEL ANGEL NOMBELA<br />

PROJEKTANSVARIG:<br />

CARLOS SARMIENTO<br />

E-POST:<br />

CARLOS.SARMIENTO<br />

@TOURSPAIN.ES<br />

ADRESS: STUREPLAN 6, 3 TR<br />

114 35 STOCKHOLM<br />

TEL: +46(0)8-611 56 25<br />

FAX: +46(0)8-611 44 07<br />

WEBB: WWW.SPAIN.INFO/SE<br />

españa<br />

<strong>NUMMER</strong> <strong>15</strong> <strong>VINTER</strong> 2011<br />

10<br />

<strong>VINTER</strong>TIPS<br />

DEN HETA MÅSTE-<br />

LISTAN FÖR SPANIEN<br />

GYLLENE DROPPAR<br />

VÄRLDENS MESTA<br />

OLIVOLJEPRODUCENT<br />

TRÄDER FRAM<br />

VERTIKAL VISION<br />

CUENCAS HÄNGANDE<br />

HUS + NYA PLATSER<br />

ATT FALLA FÖR<br />

GUIDE<br />

TENERIFFA<br />

SEVÄRDHETER,<br />

HOTELL OCH<br />

KROGAR<br />

vilda vackra<br />

Teneriffa<br />

Den FARTFYLLDA vägen till PARADIS-<br />

ÖNS alla HEMLIGA SIDOR<br />

OMSLAGSBILD:<br />

TURISMO DE TENERIFE<br />

ESPAÑA 3<br />

LEDARE


10 TIPS <strong>VINTER</strong>TIPS<br />

FOTO: HOTEL ATRIO<br />

10<br />

10<br />

INSPIRERANDE TIPS<br />

4 ESPAÑA<br />

FÖR HÖST I SPANIEN<br />

1 hotell<br />

Staden Cáceres, på den spanska landsbygden<br />

halvvägs mellan Madrid och Lissabon, har<br />

nyligen kommit i ropet som en av landets dolda<br />

skatter. I den romantiska miljön, precis intill en<br />

1400-talskyrka, har Hotel Atrio slagit upp sina<br />

portar. De inledande protesterna från lokalt håll<br />

har tystnat sedan man nu med stolthet beskådar<br />

anläggningens yttre, som helt integrerats<br />

med den omgivande stilen. Interiören består<br />

av knivskarpa och moderna linjer tillsammans<br />

med genomtänkt, spännande ljussättning.<br />

Hotellets restaurang har två stjärnor i Michelinguiden<br />

och är den enda stjärnkrogen i regionen.<br />

www.restauranteatrio.com


2<br />

skidor<br />

Skidorten Baqueira-Beret är<br />

Spaniens främsta för alpin<br />

skidåkning. En av anledningarna<br />

är dess geografiska läge, med<br />

skidåkning upp till 2 500 meters<br />

höjd över havet. Den andra<br />

är områdets klimat, som ger<br />

mycket goda snöförutsättningar<br />

under säsongen. Svårighetsgraderna<br />

varierar från att ge bra<br />

premisser för nybörjare såväl<br />

som för mycket avancerade<br />

åkare. Området bjuder självklart<br />

också på möjligheter till<br />

längdskidåkning och har en av<br />

landets bästa snowboardparker.<br />

www.visitvaldaran.com<br />

3<br />

julkul<br />

Även om asientillverkade<br />

julkulor i plast är både billiga<br />

och hållbara, finns det definitivt<br />

vackrare traditioner att hålla<br />

fast vid. På Mallorca tillverkas<br />

sedan århundraden så kallade<br />

neules – vita papperscirklar –<br />

med intrikata och vackra bibliska<br />

mönster utskurna för hand. Från<br />

början handlade det om stora,<br />

söta oblater som man gav barnen<br />

i samband med de kyrkliga högtiderna<br />

kring jul, numera hängs<br />

pappersversionerna upp i kyrkor<br />

och fönster som vackra dekorationer<br />

under högtiden.<br />

www.illesbalears.es<br />

4 5 karneval vin<br />

Spanjorerna älskar sina karnevaler.<br />

Få länder på jorden har<br />

så många och så skiftande i<br />

sina karaktärer som Spanien. I<br />

Baskien tar man firandet till nya<br />

nivåer – ta till exempel karnevalen<br />

i Tolosa, som är den största<br />

och mest populära av dem alla.<br />

Den börjar på en torsdag och<br />

avslutas inte förrän kommande<br />

tisdag. På söndagen är gatorna<br />

fyllda med parader och människor<br />

iklädda enbart pyjamas<br />

och morgontofflor!<br />

www.tourism.euskadi.net<br />

Som om det inte är nog med<br />

nästan ständigt solsken,<br />

har Lanzarote en liten men<br />

välmående vinindustri. För<br />

vinentusiasten är det kompakta<br />

geografiska området en stor<br />

fördel. Med ibland bara några<br />

hundra meter mellan vingårdarna<br />

har man skapat ett par<br />

olika vinrutter som enkelt följs<br />

till fots. Varför inte få lite motion<br />

och njuta av landskapets<br />

skiftningar samtidigt som man<br />

smakar på viner?<br />

www.turismolanzarote.com<br />

6 stjärnor<br />

4<br />

6<br />

För stjärnskådningsfantaster finns knappast något bättre resmål<br />

än den nordligast belägna av de kanariska öarna. La Palma<br />

har idealiska förhållanden för fin utsikt över himlakropparna.<br />

Med sina kristallklara och mörka nätter har byn Garafía fått bli<br />

hem åt Roque de los Muchachos-observatoriet. Flygtrafiken<br />

över La Palma är kraftigt reglerad för att inte störa astronomiska<br />

spaningar. Observatoriets läge är också långt ifrån<br />

artificiella ljuskällor, trafik och andra luftföroreningar som alla<br />

kan förstöra de knivskarpa bilderna av fjärran himlakroppar.<br />

www.lapalmaturismo.com<br />

5 FOTO:<br />

TURISMO DE LANZAROTEFOTO: PATRONATO DE TURISMO DE LA PALMA FOTO: TURISMO DEL PAIS VASCO


FOTO: TURISMO DE MADRID<br />

6<br />

5<br />

El Retiro-parken i Madrid har ett<br />

brokigt förflutet som inte varit<br />

helt utan konflikter. Historien<br />

har sin början då grundarna av<br />

Jerónimos-klostret avsatte en del<br />

av omgivningarna till att fungera<br />

som kungligt sommarresidens.<br />

Dessa övergick sedan till att bli<br />

permanenta kungliga hem, och<br />

parken har präglats av sina mångskiftande<br />

ägare. Arkitekturen är<br />

lika spretig som parkens historia.<br />

Icke desto mindre är ett besök<br />

här ett måste, både för sökare av<br />

lugn och svalka och för de som är<br />

botaniskt intresserade.<br />

www.esmadrid.com<br />

6 ESPAÑA<br />

9<br />

Ourense<br />

KANARIEÖARNA<br />

Lanzarote<br />

La Palma<br />

7<br />

1<br />

park<br />

8<br />

Caceres<br />

10<br />

7<br />

Palencia<br />

Andalusien<br />

4<br />

Tolosa<br />

MADRID<br />

7<br />

2<br />

Baqueira-Beret<br />

Mallorca<br />

8<br />

vatten<br />

3<br />

Arkitekterna på Spanska MID<br />

Estudio har ritat om och konverterat<br />

en nedgången gammal<br />

spannmålsförvaring till en vacker<br />

och kontemplativ plats i form av<br />

ett vattenmuseum. Museo del<br />

Agua i Palencia är i mångt och<br />

mycket en installation och ett genomtänkt<br />

arkitektoniskt projekt,<br />

där spelet mellan ljus och vatten<br />

står i centrum. Vattenmuséet<br />

är den första delen av upprustningen<br />

av en bortglömd del av<br />

staden Palencia. Satsningen är<br />

en del i det gröna bälte som just<br />

nu uppförs till förmån för stadens<br />

invånare och besökare.<br />

www.palenciaturismo.es<br />

8<br />

9 10<br />

9<br />

9<br />

källor<br />

Galicien må ha ett svalare klimat<br />

än vad som är vanligt i övriga delar<br />

av Spanien, men det är ganska<br />

enkelt att värma upp sig ordentligt<br />

genom att besöka de naturligt<br />

varma källorna vid Ourense.<br />

Området bjuder på talrika<br />

varma källor, vars vatten bubblar<br />

upp från underjorden, och håller<br />

en temperatur på ungefär 62°<br />

C när det når ytan. Det finns<br />

flera olika typer av termalbad<br />

här – både sådana ägda av stora<br />

spaanläggningar, men även små,<br />

billiga bad för allmänheten, Chavasqueira<br />

Gives Pozas, Muina da<br />

Veiga och Outariz är några av<br />

dom bad som är gratis att nyttja.<br />

www.turismourense.com<br />

FOTO: TURGALICIA<br />

10<br />

historia<br />

För mycket länge sedan var den<br />

iberiska halvön en etablerad del<br />

av den islamska kulturen. Under<br />

denna över 800 år långa perioden<br />

levde muslimer och kristna<br />

sida vid sida i en unik samexistens.<br />

Dåtidens Andalusien var<br />

extremt urbaniserat, och bestod<br />

imponerande nog av mer än 60<br />

städer – alla med samma fem<br />

grundstenar: stadsmuren med<br />

sina vakttorn och portar, fortet<br />

och palatset. Alla dessa ”städer”<br />

kan än i dag besökas av nyfikna<br />

på jakt på Andalusiens rötter<br />

genom reserutten ”Route of the<br />

Andalusí”.<br />

www.andalucia.org<br />

FOTO: MUSEO DEL AGUA


ATT SPANIEN ÄR VÄRLDENS STÖRSTA<br />

PRODUCENT AV OLIVOLJA MÅ<br />

VARA EN NYHET FÖR EN DEL. MEN<br />

LANDETS NIO DENOMÌNACIÓN DE<br />

ORIGEN – OLIVOLJEREGIONER – ÄR<br />

MÄKTA STOLTA ÖVER SINA HÖG-<br />

KVALITATIVA GRÖNA DROPPAR.<br />

ESPAÑA HAR BESÖKT FEM REGIO-<br />

NER ATT LÄGGA PÅ MINNET.<br />

guldet<br />

det gröna<br />

ESPAÑA 7<br />

DET GODA LIVET OLIVOLJA


DET GODA LIVET OLIVOLJA<br />

OLIVTRÄDET, OLEA EUROPEA, kom till den<br />

iberiska halvön och Spanien flera hundra år<br />

före Kristi födelse och vår tideräkning. Det<br />

var fenicier och greker<br />

som planterade kärnorna, medan romarna<br />

var de som behärskade odlingen och<br />

själva oljeproduktionen bäst. En stor del av<br />

medelhavsländernas dåvarande ekonomiska<br />

utveckling var starkt präglad och beroende<br />

av handel med just olivolja. Spanien var då<br />

som nu den största producenten av den<br />

värdefulla vätskan som av hela romarriket<br />

var ansedd att hålla den högsta kvaliteten.<br />

Förutom att användas till matlagning,<br />

var olivoljan också en beståndsdel i både<br />

religiösa, medicinska och ceremoniella<br />

sammanhang. Olivoljan användes även till<br />

hygienprodukter, som bränsle till lampor,<br />

som smörjmedel till verktyg och jordbruksutrustning<br />

och för att impregnera textilier.<br />

Det ger en bild av hur mångsidig och betydelsefull<br />

olivoljan var.<br />

Olivträdet är en känslig själ som behöver<br />

goda växtbetingelser för att överleva och<br />

bära frukt. Klimatet runt Medelhavet är,<br />

med sina milda och regniga vintrar och<br />

varma, soliga somrar, perfekt för att olivträdet<br />

ska trivas och frodas.<br />

Följ med på en tur genom det spanska<br />

olivoljelandskapet, där vi besöker de fem<br />

främsta regionerna.<br />

www.foodsfromspain.com<br />

Extremadura<br />

MADRID<br />

Kastilien-La Mancha<br />

Andalusien<br />

Aragonien<br />

Katalonien<br />

FOTO: WWW.PIXOFSPAIN.ES ICEX FOTO: WWW.PIXOFSPAIN.ES ICEX<br />

I GRÄNSLANDET MOT VÄST<br />

EXTREMADURA<br />

REGIONEN EXTREMADURA LIGGER i Spaniens sydvästra del och gränsar till Portugal.<br />

Aceite Moterrubio är namnet på denna appellation, som står för ungefär 6 % av<br />

Spaniens totala olivoljeproduktion. Klimatet och växtbetingelserna påminner om<br />

de i Kastilien, och oljornas karaktär är ganska lika varandra. Olivodlingen sker i princip<br />

jämnt fördelat över hela regionen.<br />

FOTO: WWW.PIXOFSPAIN.ES ICEX


BYARNAS SAMMANSLUTNING<br />

KASTILIEN-LA MANCHA<br />

MONTES DEL TOLEDO heter Kastiliens enda kontrollerade<br />

appellation. Geografiskt är området<br />

beläget mitt på den iberiska halvön, och olivskörden<br />

kommer från odlare i 103 olika byar runt om<br />

i trakten. Den extra jungfruoljan som produceras<br />

här har en väldigt kraftig karaktär, med mycket<br />

fruktighet och hög arom, med en lätt bitterhet i<br />

eftersmaken.<br />

DE FEM INDIVIDERNA<br />

ANDALUSIEN<br />

ANDALUSIEN HAR INTE mindre än fem olika denomìnación<br />

de origen-områden, där alla har sina olika karaktärer vad<br />

gäller olivoljans smaker och aromer. Sierra Mágina ligger<br />

söderut, i provinsen Jaen. Oljorna härifrån är väldigt<br />

kraftfulla och har en mycket hög fruktighet och en aningen<br />

bitter ton. Färgen varierar dock från grönaste grönt till<br />

gyllengult.<br />

Sierra de Carzorlas oljor är liksom sina tidigare nämnda<br />

grannar väldigt fruktiga och aningen bittra i karaktären.<br />

Dessa oljor har också toner av äpple, mandel och fikon,<br />

vilka ger en härlig friskhet. Baena är den största enskilda<br />

appellationen och står för 30 % av Andalusiens olivoljeproduktion.<br />

Dess extra virgin-oljor är blommiga och en aning<br />

peppriga i smaken.<br />

I Sierra de Segura handplockas alla oliver för att skapa<br />

en exceptionellt lyxig slutprodukt som innehåller överraskande<br />

aromatiska egenskaper med en något pepprig<br />

karaktär. Den sista av de fem andalusiska olivoljeregionerna<br />

är Priego de Córdoba, som ligger precis intill Baen.<br />

FOTO: WWW.PIXOFSPAIN.ES ICEX<br />

PARALLELLA SMAKER<br />

KATALONIEN<br />

LES GARRIGUES ÄR en av Kataloniens två olivoljeappellationer<br />

och är belägen söder om<br />

provinsen Lerida. Man skördar allt för hand och<br />

framställer två olika typer av olivolja, beroende<br />

på vilken tid på året skörden sker.<br />

Den tidigare skörden ger en friskt grön olja<br />

med en kraftig och aningen bitter smak med toner<br />

av mandel. Den senare skörden ger en gyllene,<br />

mera rinnig olja med en betydligt sötare smak.<br />

Siruana är Kataloniens olivoljeproducenters<br />

andra kontrollerade appellation. Områdets är en<br />

del av provinsen Tarragona, och karaktären på<br />

oljorna är liknande de som kommer från området<br />

Lerida. Oliverna skördas för hand, vilket är idealiskt<br />

för en högkvalitativ slutprodukt. Oljorna är<br />

fruktiga och söta till sin karaktär.<br />

DEN FRÄMSTA I LANDET<br />

ARAGONIEN<br />

BAJO ARAGON ÄR namnet på Aragoniens<br />

enda olivoljeproducerande och kontrollerade<br />

denominationen i Aragonien. Många håller just<br />

denna regionens olja för den högsta för matlagningsändamål,<br />

tack vare dess återhållsamma<br />

smak, med toner av mandel och peppar. Färgen<br />

är gyllengul till kraftigt guldfärgad, beroende<br />

på tiden på säsongen då oliverna skördas.<br />

ESPAÑA 099<br />

FOTO: WWW.PIXOFSPAIN.ES ICEX<br />

FOTO: WWW.PIXOFSPAIN.ES ICEX


<strong>VINTER</strong>NS REPORTAGE TENERIFFA<br />

FOTO: TURISMO DE TENERIFE<br />

Teneriffa<br />

Turen går till<br />

10 ESPAÑA<br />

Äntligen! I år går vinterresan<br />

till Teneri a. Sol, sand och bad<br />

fi nns det så det räcker och blir<br />

över, och España tar bilen till<br />

en helt annan sida av ön. Spänn<br />

fast säkerhetsbältet och följ<br />

med på en tredagars roadtrip<br />

till det okända Teneri a.


DAG 1<br />

SANTA CRUZ –<br />

PUERTO DE LA CRUZ<br />

Teneriffa. För många nordbor<br />

väcker namnet minnen om<br />

sköna dagar i solen, långsamma<br />

promenader utmed stranden<br />

och mången glas sangria. Det<br />

första svenska charterplanet<br />

landade på ön 1955, och sedan dess har såväl<br />

skandinaver som övriga européer strömmat<br />

till ön år efter år. Den tidigare fiskebyn Puerto<br />

de la Cruz var först med att hysa turisterna,<br />

men under årens lopp har de södra, mer solsäkra<br />

områdena vid stränderna Los Cristianos,<br />

Playa de las Américas och Playa de Duque<br />

tagit över soltörstande resenärers gunst.<br />

Teneriffas sol, bad och specialimporterade,<br />

gyllene sand från Sahara finns det så<br />

det räcker och blir över för alla. Efter ett par<br />

dagar på playan vill jag utforska ett Teneriffa<br />

bortanför stränderna. Dags för en liten<br />

roadtrip!<br />

Tidigt nästa morgon påbörjas min resa<br />

i huvudstaden Santa Cruz. Hyrbilen glider<br />

fram längs motorvägen utmed havet, just<br />

då solen sakta reser sig över horisonten.<br />

Det majestätiska operahuset Auditorio de<br />

Tenerife är, likt ett futuristiskt skepp, på väg<br />

att glida ner i havet – som på en egen resa<br />

mot okänd destination. Så känner även jag,<br />

i min färd på väg mot en för mig tidigare<br />

outforskad del av ön.<br />

Min första anhalt är San Cristóbal de La<br />

Laguna, som en gång i tiden var huvudstad<br />

för ön. I dag har staden fått sig en ny roll –<br />

den som kulturell huvudstad. Den koloniala<br />

arkitekturen, med byggnader som uppförts<br />

under ett flertal århundraden som samsas<br />

på en och samma gata, har kvalat in La<br />

Laguna som en av Unescos världsarvsstäder.<br />

På samma gång är La Laguna en av öns<br />

livligaste städer (ta dig hit för en kanarisk<br />

festkväll), då universitetets studenter pluggar<br />

och leker här. Gågatan Calle Obispo Rey<br />

Redondo och omkringliggande smågator är<br />

fullproppade med historiska hus – vissa så<br />

gamla som 500 år.<br />

Tillbaka i bilen fortsätter min resa norrut,<br />

längs de slingriga vägarna i Anagas<br />

nationalpark. Här gäller det att hålla tungan<br />

rätt i mun – ena minuten går vägen genom<br />

tropisk regnskog för att sedan leda fram till<br />

toppen av en bergskam med stup på ömse<br />

sidor av vägen. Det riktigt suger i magen av<br />

höjdrädsla när jag sakta kör ner för terpentinvägen<br />

som leder mot fiskebyn Taganana.<br />

I byn, som var isolerad fram till 1968 då den<br />

första asfalterade vägen hit lades, är det<br />

som om livet stått stilla. Jag finner ett bord i<br />

den lokala äterian Casa África, som inte ser<br />

mycket ut för världen. Men att det är fullsatt<br />

brukar ju vara ett gott tecken. Vid ett bord<br />

sitter en taxichaufför med sin gitarr, och<br />

sjunger med gäll stämma kärlekssånger på<br />

spanska. Likt en tupp i ett hönshus flockas<br />

kvinnorna kring honom. Alla sjunger med<br />

och svajar i takt med musiken.<br />

— Den där mannen har många flickvänner,<br />

viskar min bordgranne, pekar menande åt<br />

taxichaufförens håll och blinkar.<br />

Plötsligt dyker restaurangens ägarinna<br />

upp i dörrkarmen. Hon har satt en gigantisk<br />

plastspann på huvudet, och intar golvet<br />

med några stora, svepande steg. Tempot<br />

eskalerar, och inom kort klappar alla gäster<br />

händerna i takt med musiken, samtidigt som<br />

värdinnan genomför en tangoinspirerad<br />

spontandans.<br />

En liten kopp lokalt vin följt av en sen<br />

braklunch med getost, helstekt fisk, potatisen<br />

papas arrugadas och specialiteten marinerad<br />

bläckfisk ger mig mina krafter tillbaka, och<br />

får mig att ge mig ut på den strapatsfulla<br />

vägen tillbaka.<br />

Väl på motorvägen svänger jag av vid<br />

Puerto de la Cruz. Här ska jag tillbringa<br />

natten på Hotel Botánico, ett grandiost,<br />

femstjärnigt hotell som gjort sig ett namn<br />

för sin botaniska trädgård, sitt orientaliska<br />

spa och sina namnkunniga gäster (Michael<br />

Jackson, Bill Clinton och Julio Iglesias har alla<br />

tillbringat natten här).<br />

dag 1<br />

MAT OCH DRYCK<br />

CASA ÁFRICA<br />

Här serveras den<br />

super-duper-mörmarineradebläckfisken<br />

av tandlösa<br />

kvinnor.<br />

Roque de las<br />

Bodegas 3, Taganana<br />

SEVÄRDHETER<br />

MHAT LA CASA<br />

LERCARO<br />

Det historiska museet<br />

på gatan San Agustín.<br />

Calle San Agustín 22,<br />

La Laguna<br />

www.museosdetenerife.com<br />

CASA DE LA ADUANA<br />

I det gamla tullhuset<br />

Casa de la Aduana<br />

delas villans rum mellan<br />

turistbyrån och en rad<br />

butiker med kvalitativa<br />

souvenirer och gourmetprodukter.<br />

Plaza Europa,<br />

Puerto de la Cruz<br />

AUDITORIO DE TENE-<br />

RIFE ADÁN MARTÍN<br />

Ett spektakulära<br />

bygge som påminner<br />

om en småskaligare<br />

variant av operahuset<br />

i Sydney.<br />

Avenida de la Constitución<br />

1, Santa Cruz<br />

www.auditoriodetenerife.com<br />

BOENDE<br />

HOTEL BOTÁNICO<br />

Botánico – ett stort,<br />

glassigt och riktigt<br />

spansk-murrigt hotell.<br />

Avenida Richard J.<br />

Yeoward 1,<br />

Puerto de la Cruz<br />

www.hotelbotanico.com<br />

ESPAÑA 11


<strong>VINTER</strong>NS REPORTAGE TENERIFFA<br />

dag 2<br />

MAT OCH DRYCK<br />

LICEO DE TAORO<br />

En lätt lunch intas på<br />

den fina terrassen med<br />

utsikt över trädgården.<br />

Calle San Agustín 6,<br />

La Orotava<br />

www.liceodetaoro.es<br />

LAS AGUAS<br />

Ta en första tugga av<br />

risrätterna på restaurang<br />

Las Aguas, så faller allt<br />

på plats.<br />

Calle la Destila 20,<br />

San Juan de la Rambla<br />

+34-922-36 04 28<br />

SEVÄRDHETER<br />

MIRADOR DE<br />

HUMBOLDT<br />

Ta in hela La Orotavadalen<br />

från utsiktsplatsen<br />

Mirador de Humboldt.<br />

TF-21, La Orotava<br />

LA CASA DE LOS<br />

BALCONES<br />

Souvenirer, fem träbalkongerna<br />

och en frodiga<br />

patio.<br />

Calle San Francisco 4,<br />

La Orotava<br />

TENO RURAL PARK<br />

Inationalparken Teno<br />

möter karga klippor det<br />

azurblå havet.<br />

Buenavista del Norte<br />

BOENDE<br />

SAN ROQUE<br />

En oas av lugn, en<br />

konstsamling som heter<br />

duga och en härlig pool.<br />

Behöver vi säga mer?<br />

Calle Esteban de Ponte<br />

32, Garachico<br />

www.hotelsanroque.<br />

com<br />

12 ESPAÑA<br />

DAG 2<br />

PUERTO DE LA CRUZ<br />

– GARACHICO<br />

GRYNINGEN MÖTER JAG och min kopp kaffe på Mirador<br />

de Humboldt, en utsiktsplats belägen högt över<br />

Orotavadalen. Utsiktsplasten är uppkallad efter den<br />

tyska vetenskapsmannen Alexander von Humboldt,<br />

som skrev mycket om Teneriffa i sina skrifter. Enligt<br />

honom var denna bördiga dal, som omges av en rad<br />

vulkaner, en av världens vackraste platser.<br />

Staden La Orotava, belägen i dalen, är en<br />

populär ort för dagsutflykter. Intill det stora torget<br />

ligger palatset Liceo de Taoro, som i dag fungerar<br />

som restaurang och mötesplats för såväl besökare<br />

som lokalbefolkning. På promenadavstånd finner<br />

jag stadshuset, där man är i färd att bygga upp det<br />

traditionella julskådespelet belén, som består av<br />

en scen ur bylivet under biblisk tid. Julen firas ända<br />

fram till första veckan i januari, så de tre vise männen<br />

tros ha anlänt med sina gåvor till Jesusbarnet.<br />

Mina egna gåvor till de där hemma, de typiska<br />

souvenirerna, inhandlas ett stenkast därifrån på La<br />

Casa de los Balcones. Villan, som byggdes i början<br />

på 1600-talet, har fått sitt namn efter de fem träbalkongerna<br />

som finns på husets framsida. Även<br />

den mysiga innergården är väl värt ett besök.<br />

På vägen längs Teneriffas västra kust gör jag<br />

två korta stop till. I det lilla fiskeläget San Juan de la<br />

Rambla har jag fått tips om restaurangen Las Aguas,<br />

där välsmakande risrätter och färsk fisk inmundigas i<br />

solen på uteterrassen. I grannorten Icod de los Vinos<br />

är den stora turistattraktionen den 22 meter höga,<br />

svampmolnsformade Dracenaträdet med över<br />

hundra år på nacken.<br />

Rakt österut från Icod kör man in i Teno nationalpark.<br />

Dramatiskt är det rätta ordet för detta<br />

underbara stycke land. Karga, svarta klippor av lava<br />

möter havets mjuka blå böljningar, och utrymmet,<br />

luften och utsikten är till synes oändlig. Jag tar mig<br />

till fyren på öns mest västligt belägna spets innan<br />

jag fortsätter min resa söderut, mot den småhemliga<br />

byn Masca. Okej, en del turister har hittat hit, men<br />

den lilla byn med endast <strong>15</strong>0 invånare känns ändå<br />

välbevarad till stor del tack vare sitt läge utspritt vid<br />

ett antal raviner 800 meter över havet. Europas svar<br />

på Machu Picchu, helt enkelt.<br />

Jag svänger norrut igen, med Garachico som<br />

mål. Staden ligger på den sträcka som anses vara<br />

minst exploaterad, och är därför fortfarande genuint<br />

spansk på många sätt och vis. Samtidigt känns<br />

de lokala invånarna oerhört kosmopolitiska och<br />

öppna – det får jag prov på när jag träffar fru Carayon<br />

i receptionen på hotell San Roque. Tillsammans<br />

med sin framlidne man startade hon för 14 år<br />

sedan Teneriffas första boutiquehotell, och var i sin<br />

gemensamma vision om att restaurera en herrgård<br />

från 1700-talet både banbrytande och djärva. Fem<br />

år tog det att omvandla boningshuset och stallet<br />

till vackert hotell med 20 rum, innergård, poolområde,<br />

takterrass och restaurang.<br />

Det är kärlek vid första ögonkastet för min del,<br />

och jag njuter för fulla drag av de individuellt inredda<br />

rummen med originalverk av konstnärer som Ildefonso<br />

Alguilar och Carmen Calvo på väggarna (och<br />

tak – de uppmonterade ögonen i trapphuset går<br />

knappast att missa). Dagen avslutas med middag<br />

bestående av vattenmelonsgazpacho, cannelloni<br />

med skaldjursröra, ankkonfit och chokladmousse<br />

vid polen.<br />

»Det är kärlek vid första ögonkastet för min del, och jag<br />

njuter för fulla drag av de individuellt inredda rummen<br />

med originalverk av konstnärer som Ildefonso Alguilar<br />

och Carmen Calvo på väggarna ...«<br />

FOTO: TURISMO DE TENERIFE<br />

FOTO: TURISMO DE TENERIFE


Öns första boutiquehotell San Roques<br />

20 rum skiljer sig markant åt.<br />

Hav och himmel smälter samman i stark<br />

kontrast mot de svarta vulkanstenarna i<br />

nationalparken Teno.<br />

Utmed kustsamhället Garachico finns saltvattenpooler<br />

inklämda mellan lavaklipporna.<br />

Innergården på San Roque är avslappnat,<br />

lyxigt och fullt med konstföremål.<br />

ESPAÑA 13<br />

FOTO: TURISMO DE TENERIFE<br />

FOTO: TURISMO DE TENERIFE


<strong>VINTER</strong>NS REPORTAGE TENERIFFA<br />

DAG 3<br />

GARACHICO<br />

– SAN JUAN<br />

Tydligt i allt från avbildningarna på souvenirerna till bouqueten i vinerna<br />

är att vulkanen Teide haft en enorm inverkan på ön. Den hade sitt sista<br />

stora utbrott 1909 – men än i dag kretsar stora delar av öns kultur,<br />

traditioner och seder kring den vilande vulkanen. Så pass att den med<br />

sina drygt tre miljoner besökare per år gör den till en av Spaniens mest<br />

välbesökta nationalparker.<br />

Jag vill inte vara sämre, och bestämmer mig för att utforska området<br />

kring vad som är en av världens största vulkaner. Vägen dit är lång<br />

och slingrig, och kontrasterna många. Periodvis intar de klorofyllgröna<br />

kanarietallarna landskapet, för att sedan gå över i kärva stenblock i en<br />

myriad av jordiga nyanser. En kort bit från vulkanen själv kör jag genom<br />

resans enskilt mest iögonfallande naturupplevelse – ett kolsvart fält av<br />

stenbumlingar.<br />

Vulkanens topp kan nås med en 2 482 meter lång kabinbana, och<br />

toppstationen ligger 3 555 meter över havet. Att bestiga berget till fots<br />

är en annan möjlighet, men för att nå toppen krävs särskilt tillstånd<br />

som kan sökas på parkens huvudkontor i Santa Cruz. Jag nöjer mig<br />

med utsikten från dess fot, som inte är illa den heller. Och för den som<br />

inte kan få nog av den karga skönhet som vulkanen utstrålar, kanske en<br />

extra övernattning på Parador de Cañadas del Teide får behovet fyllt.<br />

En bit öster om toppen ligger ett minst sagt egendomligt landskap<br />

som består av en slätt med sand uppblandat med stenar i olika storlekar.<br />

Vetenskapsmän har utsett området till den plats i världen som mest<br />

påminner om månens yta, och en rad olika rymdrelaterade verktyg och<br />

fordon har sats på prov i denna underliga del av världen. Landskapet<br />

har även använts i filmer som One Million Years BC, och nu senast även<br />

i inspelningen av Clash of the Titans.<br />

Innan jag åter beger mig mot bebyggda traker, tar jag en sväng<br />

förbi byn Vilaflor. Jag har fått nys om värdshuset Villalba, som har<br />

blivit något av en hubb för friluftsmänniskor som gillar att hålla igång<br />

i området. Men för min del är det varken vandringen, klättringen<br />

eller någon av de andra aktiviteterna som lockar, jag är här för den<br />

hemlagade lunchen vars rykte nått mig. En smaklig måltid bestående<br />

av pumpasoppa, kyckling i den lokala, kryddiga såsen salmorejo och en<br />

flan slinker ner innan jag reser mig från bordet.<br />

Min roadtrip är slut för den här gången, och jag avslutar med flaggan<br />

i topp genom att checka in på hotell Abama i närheten av Playa de<br />

San Juan. Abama, som endast är några år gammalt, är stort som en<br />

by och har, vid sidan om de 471 rummen och 116 villorna, en gigantisk<br />

golfbana, en egen strand, en vacker spaavdelning och hela tretton (!)<br />

restauranger, barer och lounger på området. Jag tänker låta en massör<br />

ta hand om mina leder som stelnat till följd av bilklkörningen. Och fylla<br />

på med ytterligare lite gourmetmat. Livets goda kan man aldrig få för<br />

mycket av.<br />

14 ESPAÑA<br />

FOTO: TURISMO DE TENERIFE<br />

FOTO: TURISMO DE TENERIFE<br />

Är det en korallfärgad by?<br />

Nej, det är hotellet Abama.<br />

Teneriffas stolthet, vulkanen Teide, reser<br />

sig över molnen.


Kontrasterna i Teneriffas landskap gör<br />

ön till en smått surrealistisk upplevelse.<br />

Abama har tre pooler på hotellområdet –<br />

en av dem är barnfri.<br />

Stränderna är många. Är man på jakt efter<br />

de lite mer öde platserna är norra delen av<br />

ön att rekommendera.<br />

FOTO: TURISMO DE TENERIFE<br />

FOTO: TURISMO DE TENERIFE<br />

Teno Garachico<br />

Masca<br />

Guía de Isora<br />

dag 3<br />

Puerto de la Cruz<br />

La Orotava<br />

San Juan de la Rambla<br />

Icod de Los Vinos<br />

Parque Nacional del Teide<br />

Vilaflor<br />

MAT OCH DRYCK<br />

VILLALBA<br />

Värdshuset Villalba, som dessutom<br />

har ett stort spaområde i<br />

källaren, är en perfekt anhalt för<br />

en smarrig lunch eller middag.<br />

Carretera Ra Roque s/n,<br />

Vilaflor<br />

www.hotelesreveron.com<br />

SEVÄRT<br />

PARQUE NACIONAL DEL TEIDE<br />

Den vilande vulkanen är<br />

3 817 meter hög och omges av<br />

ett magiskt, surrealistiskt och<br />

alldeles, alldeles underbart<br />

landskap.<br />

Calle Emilio Calzadilla 5, Teide<br />

BOENDE<br />

PARADOR DE CAÑADAS DEL<br />

TEIDE<br />

Blir man, precis som vi, förtrollade<br />

av Teide och nationalparken<br />

runtomkring så gör<br />

man rätt i att stanna kvar en<br />

extra dag. Hotellet Parador de<br />

Cañadas är det enda hotellet i<br />

närområdet.<br />

Cañadas del Teide s/n, Teide<br />

National Park<br />

www.parador.es<br />

ABAMA<br />

Teneriffas kanske mesta hotell<br />

om man är ute efter glamour,<br />

ompyssling och gourmetmat.<br />

Taganana<br />

San Cristóbal<br />

de La Laguna<br />

Santa Cruz<br />

de Tenerife<br />

Resorten breder ut sig mellan<br />

bananplantagen, och känns<br />

lika stor som ett litet europeiskt<br />

land med alla sina restauranger,<br />

villor, hotellrum, golfbanor och<br />

andra sport- och spaanläggningar.<br />

Carretera General TF-47,<br />

Guía de Isora<br />

www.abamahotelresort.com<br />

fakta<br />

Teneriffa är den största och<br />

mest tätbefolkade av de sju<br />

Kanarieöarna belägna i Atlanten<br />

utanför Afrikas nordvästra<br />

kust. Teneriffa tillhör provinsen<br />

Santa Cruz de Tenerife och<br />

huvudstaden är Santa Cruz<br />

de Tenerife. Ön bildades för<br />

omkring sju miljoner år sedan<br />

när en jättelik vulkan sköt upp<br />

6 000 meter i höjden. Det senaste<br />

utbrottet på Teneriffa var<br />

år 1909 och det var vulkanen<br />

Chinyero, nordväst om öns<br />

största vulkan Teide, som hade<br />

utbrott i tio dagar.<br />

RESA HIT<br />

De flesta charterbolag flyger<br />

till Teneriffa. Reguljärt reser du<br />

non-stop med Norwegian eller<br />

via Madrid med Iberia alternativ<br />

via Barcelona med Spanair.<br />

LÄNKAR<br />

www.webtenerife.com


PÅ UPPTÄCKSFÄRD CUENCA<br />

FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA<br />

16 ESPAÑA<br />

HISTORIA, NATUR OCH KONST MÖTS OCH SAMMANFLÄTAS TILL<br />

ETT LAPPTÄCKE AV UPPLEVELSER I PROVINSEN CUENCA I CEN-<br />

TRALA SPANIEN. FÖLJ ESPAÑAS SJU SKÖNA TIPS FÖR ATT FÅ UT<br />

DET MESTA AV DITT BESÖK I DENNA OEXPLOATERADE REGION.<br />

SVINDLANDE HÖJDER OCH DALAR I<br />

CUENCA


FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA<br />

De hängande husen hänger högt<br />

över floden Huecar.<br />

Katedralens arkitektur är ett spännande<br />

mishmash av olika stilar.<br />

Provinsen Cuenca är överraskande varierat i sin landskapsbild och består både av<br />

vidstäckt slättland och höga, dramatiska berg som bildar en fantastisk bakgrund<br />

vid horisonten. Huvudstaden Cuenca, småförvirrande nog med samma namn som<br />

regionen den ligger i, är registrerad på Unescos världsarvslista och ligger precis mitt<br />

i provinsen, och är en idealisk plats att utgå ifrån när du besöker regionen.<br />

Cuencas (provinsen, inte staden) historia är bland de mest spännande i hela<br />

Spanien. Man har hittat kvarlevor från järnåldern här, och även bosättningar från<br />

romarriket har kommit i dagen genom upphittade gravplatser. Provinsens territorier<br />

och staden Cuenca härskades av visigoter och romare, följt av morerna fram till dess att området<br />

blev fritt i och med att kung Alfonso den VIII tog över tronen år 1177.<br />

Provinsen bjuder en härlig mångfald både i naturen och dess tillgångar i form av vegetation och<br />

grödor. Landskapet är mycket vackert där kalkberget under tusentals år formats av vind och vatten<br />

till att bli dalgångar, vattenfall och floder.<br />

I dag lever Cuencas historia kvar genom den rika mängden attraktioner som vi besöker runt om<br />

i trakten, och som samtliga vittnar om ett mycket händelserikt förflutet. Exempelvis uppvisar den<br />

stora katedralen på Plaza Mayor i huvudstaden prov på arkitektur från flera olika epoker och influenser.<br />

Dess uppförande kan spåras bakåt i tiden ända till 1177. Kapellet Palacio Episcopal är uppfört<br />

under 1200-talet, medan stadens rådhus är ynglingen i sammanhanget och är byggt på 1700-talet.<br />

Besökare som intresserar sig för medeltida möbler, konstföremål och målningar rekommenderar<br />

vi att ta in på San Pablo-klostret, som i dag är ett fyrstjärnigt hotell vars byggnader kunnat dateras<br />

till <strong>15</strong>00-talet.<br />

FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA<br />

fakta<br />

Provinsen Cuenca<br />

är den bergigaste<br />

i Kastilien-La Mancha,<br />

och är belägen<br />

en bit sydväst om<br />

Spaniens huvudstad<br />

Madrid. Regionens<br />

huvudstad<br />

heter också Cuenca<br />

(55 000 invånare),<br />

och området är fullt<br />

av pyttesmå och<br />

pittoreska byar.<br />

Folkmängden<br />

uppgår inte till<br />

mer än ungefär<br />

200 000, vilket<br />

gör bygden till en<br />

av de mer glest<br />

befolkade i hela<br />

landet.<br />

RESA HIT<br />

Iberia tar dig till<br />

Madrid, där du kan<br />

hyra en bil eller<br />

åka tåg till staden<br />

Cuenca. Resan tar<br />

cirka en timme<br />

med någon av<br />

snabbtågen AVE<br />

eller ALVIA.<br />

LÄNKAR<br />

www.turismocastillalamancha.com<br />

turismo.cuenca.es<br />

MADRID<br />

Cuenca<br />

Cuenca<br />

Barcelona<br />

ESPAÑA 17


PÅ UPPTÄCKSFÄRD CUENCA<br />

FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA<br />

1. LÄGG GRUNDEN PÅ<br />

HISTORISKA MUSÉET<br />

Museo de Cuenca ligger i Casa Curato<br />

de San Martín, en av de gamla historiska<br />

byggnaderna i Cuenca. Ett stort antal antika<br />

föremål och historiska artefakter visas i de<br />

permanenta utställningarna. Samlingarna<br />

består uteslutande av mycket intressanta<br />

objekt från regionen och omfattar alltifrån<br />

köksredskap, smycken, statyer och mynt för<br />

att nämna några.<br />

Som besökare på muséet får du också<br />

en bra inblick i hur livet kunde te sig i de<br />

omgivande städerna Valeira, Segóbriga och<br />

Ercávica – samtliga grundade under romarrikets<br />

välde. Alla utställningarna är beskrivna<br />

på ett målande och illustrativt sätt för att<br />

passa alla i familjen.<br />

Museo de Cuenca<br />

C/ Obispo Valero, 12, Cuenca<br />

+34-969-21 30 69<br />

www.turismocastillalamancha.com<br />

18 ESPAÑA<br />

5<br />

2. HÄNG VID DE<br />

HÄNGANDE HUSEN<br />

Liksom många andra spanska städer, stod<br />

Cuenca på 1700-talet inför behovet att expandera.<br />

Eftersom Cuenca ligger uppflugen<br />

på en bergsknalle, med floden Huecar som<br />

flyter förbi djupt nere i en ravin nedanför,<br />

fick man lösa platsbristen på ett vid första<br />

anblick både hisnande och revolutionerande<br />

sätt – vilket resulterade i de numera världskända<br />

hängande husen i Cuenca.<br />

Likt dåtidens skyskrapor reser sig<br />

husens fasader rakt upp i ravinens lodlinje,<br />

med balkongerna hängande fritt utanför<br />

klippkanten mot öster. Det är först när man<br />

beskådar byggnaderna från öster som man<br />

inser vilket arbete det måste ha varit att<br />

bygga precis intill klippavsatsen, som husen<br />

ser ut att vara helt integrerade i.<br />

Den del av Cuenca där de hängande husen<br />

ligger – Casco Viejo, de gamla kvarteren –<br />

når du genom en mysig promenad uppför de<br />

smala kullerstensgränderna. Väl där är det<br />

nästan svår att se var kalkstensberget slutar<br />

och husfasaderna börjar. Så lyckad är integreringen<br />

av de hängande husen i klippan!<br />

7. SOMNA IN PÅ KLOSTRET<br />

I Cuenca har du en unik möjlighet att bo i en<br />

verkligt historisk byggnad. Med utsikt över<br />

Cuencas hängande hus ligger klostret San Pablo.<br />

Byggnaden, som färdigställdes <strong>15</strong>23, är ett ståtligt<br />

byggnadsverk i sten och påminner om ett fort.<br />

Idag är klostret ett fyrstjärnigt hotell med<br />

mycket hög standard. Köket är specialiserat<br />

på Cuencas regionala, kryddiga rätter, och de<br />

flesta råvarorna införskaffas lokalt.<br />

Parador de Cuenca<br />

Subida a San Pablo, s/n<br />

+34-969-23 23 20<br />

www.paradores.es<br />

3. KOLLA IN DEN<br />

GIGANTISKA KATEDRALEN<br />

Som en symbol för dåtidens kyrkliga makt<br />

började man år 1182 bygga en katedral på den<br />

plats där ett tidigare muslimskt slott legat.<br />

Denna katedral är numera ansedd som det<br />

äldsta exemplet på spansk gotisk arkitektur.<br />

Med tanke på staden Cuencas fysiska<br />

storlek, och kanske främst ekonomiska status<br />

vid tiden för uppförandet, ter sig Senora<br />

de Garcia-katedralen som otroligt överdimensionerad<br />

och närmast storvulen.<br />

När katedralen efter över 80 års byggnadsarbete<br />

stod klar, bestod den oktogonformade<br />

planen av tre skepp i en klassisk<br />

latinsk formation, vilken står sig än i våra<br />

dagar. Det man inte bör missa vid ett besök<br />

är, förutom katedralens frontfasad, sakristian,<br />

apostlarnas kapell och nattvardsaltaret.<br />

Katedralens har också ett eget museum<br />

öppet för allmänheten.<br />

Senora de Garcia<br />

Plaza Mayor, s/n, Cuenca<br />

+34-969-22 46 26<br />

www.turismocastillalamancha.com<br />

FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA


3<br />

7<br />

FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA<br />

4. GÖR EN UTFÄRD<br />

I DET GRÖNA<br />

I Cuencas omedelbara närhet finns två fina<br />

golfbanor – en 18- och en niohålsbana. La Vereda<br />

Golf Club (www.lavereda.org) invigdes<br />

1990 och är den större av de två. Omgiven av<br />

tallskog och med saftigt gröna fairways, är<br />

banan som gjord för en avkopplande runda.<br />

Niohålsbanan Villar de Olalla (www.villardeolallagolf.es)<br />

ligger bara fem kilometer<br />

från Cuenca och invigdes så sent som 2001.<br />

Banan är planerad med stor hänsyn till<br />

omgivningarna och är mycket välskött. Det<br />

finns både golfskola, restaurang och kaféer<br />

på anläggningen.<br />

För den som vill röra på sig lite längre<br />

än mellan greenerna ger naturen kring<br />

Cuenca utmärkta möjligheter för spännande<br />

utfärder till fots. Provinsen är fullproppad<br />

med pittoreska små byar, som även för en<br />

vanlig motionär går att nå utan att det blir<br />

för avancerat. Webbsidan www.senderosdecuenca.org<br />

har fullt med spännande och<br />

roliga förslag på stigar och vägar att vandra<br />

längs för att komma så nära det härliga och<br />

skiftande landskapet som det bara går.<br />

1<br />

5. UPPTÄCK DET<br />

TRADITIONELLA BYLIVET<br />

Flera av de små välbevarade byarna runt<br />

Cuenca härstammar från medeltiden. Våra<br />

fyra favoriter är Alarcón, Belmonte, Beteta<br />

och Villaescusa de Haro.<br />

Alarcón är en pittoresk by med en mycket<br />

välbevarad ringmur och arkitektur. Här har Don<br />

Juan Manuel framställt merparten av sina verk.<br />

Efter romarnas korståg gjordes hela byn om till<br />

ett fort, för att senare fritas av Alfonso VIII.<br />

I byn Belmonte ligger ett flertal välbevarade<br />

kyrkor, palats och kloster som samtliga<br />

härstammar från 1400- till 1600-talen.<br />

Fortsätt till byn Beteta, som likt så många<br />

andra härstammar från romarnas välde<br />

i regionen. Från det intilliggande slottet<br />

Rocafría har du en milslång utsikt över<br />

omgivningarna.<br />

Historierika Villaescusa de Haro ligger<br />

också på nära avstånd till Cuenca och består<br />

av en samling mycket välbevarade byggnader.<br />

Låt den överdådiga gotisk arkitektur<br />

skölja över dig och känn historiens vingslag<br />

vid lämningarna av stadens universitet, som<br />

är en ståtlig renässansbyggnad.<br />

FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA<br />

2<br />

6. GÖR EN DJUPDYK-<br />

NING I MODERN KONST<br />

Cuencas rika historia och anor från romarrikets<br />

dagar hindrar inte stan från att vara<br />

stolt innehavare av ett av världens främsta<br />

museer för abstrakt konst. Museo de Arte<br />

Abstracto har funnits i Cuenca sedan 1966<br />

och har en omfattande och spännande<br />

samling abstrakt konst.<br />

Ta in och njut av målningar och skulpturer<br />

av de spanska storheterna såsom Antoni<br />

Tàpies, Antonio Saura, Eduardo Chillida och<br />

Pablo Serrano, för att nämna några. Som en<br />

extra bonus ligger muséet i en av de hängande<br />

husen i Cuencas äldsta delar. Platsen<br />

är en av de mest bildsköna i hela regionen,<br />

och är dessutom en del av Unescos världsarvslista.<br />

Museo de arte Abstracto Español<br />

Casas Colgadas, Cuenca<br />

+34-969-21 29 83<br />

www.march.es<br />

ESPAÑA 19<br />

FOTO: TURISMO DE CASTILLA-LA MANCHA


INFORMATION<br />

FOTO: VING<br />

NYTT FRÅN<br />

SPANSKA<br />

TURISTBYRÅN<br />

20 ESPAÑA<br />

ETT NYTT GRAN CANARIA<br />

VÄXER FR AM<br />

SPANSKA TURISTBYRÅN SPONSRADE en presentation av researrangören Ving på Hotell Rival i<br />

Stockholm, där fokus låg på Gran Canaria och Vings nya reklamkampanj. Publiken överraskades<br />

med fakta och bilder om det nya Gran Canaria, som har mycket lite att göra med den<br />

gamla klichébilden av ön. Nu förknippas Gran Canaria i stället med kvalitet, designhotell och<br />

vacker natur. Till presentationen kom 497 speciellt inbjudna gäster.


SVENSKA TURISTER TILL SPANIEN JANUARI–SEPTEMBER 2011<br />

TYP AV<br />

TRANSPORT<br />

SYFTE MED RESAN<br />

BOENDE<br />

TYP AV RESA<br />

RESMÅL<br />

DON QUIJOTE<br />

SPANSKA TURISTBYRÅN VAR också huvudsponsor till<br />

den musikaliska aftonen ”Don Quijote och samtida<br />

musik”, som ägde rum den oktober på Spanska<br />

Ambassaden i Stockholm. Utvalda texter ur det<br />

världsberömda litteraturverket ”Don Quijote” lästes<br />

upp och det spanska vokalkvartettet framförde<br />

spansk renässansmusik inför mer än 100 personer,<br />

representanter från ambassader, kulturpersonligheter<br />

och journalister.<br />

ANTAL<br />

TURISTER<br />

NÄSTA <strong>NUMMER</strong><br />

KOMMER I MARS<br />

SKILLNAD I %<br />

2010–2011<br />

Turister 944 311 20,6<br />

Flygplats 916 111 21,6<br />

Bil 26 971 -5,4<br />

Andra 1 229 -30,2<br />

Nöje/semester 869 947 23,4<br />

Arbete 38 043 -1,5<br />

Privat 16 342 -4,9<br />

Andra <strong>15</strong> 264 2<br />

Hotell 660 409 32,1<br />

Lägenheter, camping 283 889 0,5<br />

Egen hand 497 908 1,4<br />

Paketresa 446 403 53,1<br />

Kanarieöarna 292 710 31,4<br />

Katalonien 176 074 -0,2<br />

Andalusien 117 165 20,8<br />

Balearerna 203 728 22,1<br />

Andra resmål <strong>15</strong>4 635 29.2<br />

Enligt INE (Spaniens motsvarighet till SCB) har antalet övernattningar av de svenska turisterna i<br />

de spanska hotellen under årets första nio månaderna varit 2 908 389, vilket innebär en kraftig<br />

ökning med hela 23,4 % jämfört med samma period förra året.<br />

DETTA HAR SPANSKA<br />

TURISTBYRÅN GJORT<br />

UNDER PERIODEN<br />

SEPTEMBER–NOVEMBER:<br />

UNDER DEN GÅNGNA hösten har<br />

Spanska Turistbyrån arrangerat<br />

20 pressresor och 7 studieresor för<br />

reseagenter. Bland studieresorna<br />

kan nämnas den som tog Resekonsulterna<br />

till Katalonien, Teruel och<br />

Valenciaregionen.<br />

TOLV REPRESENTANTER från lika<br />

många spanska städer till hörande<br />

<strong>Spain</strong> Convention Bureau presenterade<br />

sina nyheter för den svenska<br />

resebranschen (57 agenter) vid en<br />

workshop på anrika Grand Hôtel i<br />

Stockholm.<br />

SPANSKA TURISTBYRÅN BJÖD på<br />

spanska delikatesser och underhållning<br />

på ICA Maxi i Nacka och Ica<br />

Hemköp City.<br />

NÄRMAST 1,5 MILJONER svenskar har<br />

fått turistinformation från oss genom<br />

våra kampanjer on-line.<br />

SPANSKA TURISTBYRÅNS SATSNING<br />

på facebook fortsätter att vara en<br />

succé. Vi har nu över 3 000 fans som<br />

gärna deltar i våra tävlingar. Vi har<br />

haft en musiktävling och just nu<br />

pågår en fototävling om Kanarieöarna.<br />

Vi har också haft temaveckor på<br />

facebook, bland annat om regionerna<br />

Andalusien, Kanarieöarna och Murcia.<br />

TILLSAMMANS MED RESEARRANGÖ-<br />

RERNA Fritidsresor, Solresor, Ving,<br />

Solresor Golf och resebyråkedjan<br />

Resia har vi haft mycket lyckade<br />

reklamkampanjer under hösten.<br />

ESPAÑA 21


INFORMATION<br />

NYTT FRÅN<br />

RESEBRANSCHEN<br />

FOTO: TURISMO DE CANTABRIA<br />

DIONE DIVINE TRAVEL<br />

Dione Divine Travel erbjuder<br />

guldkantade upplevelser med<br />

fokus på behovet av absolut livskvalitet<br />

i form av meningsfullhet,<br />

välbefinnande och balans.<br />

Vi satsar på Spanien och<br />

dess gränslösa natur och kultur.<br />

Upplevelser med oss i grupp eller<br />

individuellt:<br />

• Barcelona i spåren av Salvador<br />

Dalí, Joan Miro eller Pablo Picasso<br />

• Arkitektur och vin – Bilbao,<br />

Rioja<br />

• Golf, vin och spa på Mallorca<br />

• Total avslappning på Gran<br />

Canarias bästa resorts<br />

• Lyxkryssa med tåget El Transcantábrico<br />

Clásico från León till<br />

Stantiago de Compostela/vice<br />

versa eller El Transcantábrico<br />

Gran Lujo från Santiago de<br />

Compostela till San Sebastián/<br />

vice versa<br />

22 ESPAÑA<br />

• Granada Ski & Culture<br />

• Nyhet – låt oss tipsa dig om aktiviteter<br />

på ditt spanska resmål och<br />

boka dem exklusivt genom oss.<br />

Mer information: www.divinetravel.se<br />

eller tel. 08-6781100<br />

TRAVEL POINT<br />

Travel Point AB i Helsingborg är<br />

en fullserviceresebyrå som har<br />

både företag och privatpersoner<br />

som kunder.<br />

Vår kärlek till Spanien grundar<br />

sig i ägarnas relation till detta<br />

härliga land då de redan på tidigt<br />

70-tal arbetade som reseledare<br />

runtom i landet. Sedan dess har<br />

vi hjälpt 10 000-tals personer<br />

med resor. Väl i landet har alla<br />

möjliga typer av arrangemang<br />

ordnats. I dag är vi generalagent<br />

för den mycket kända hotellked-<br />

jan Paradores de España, ägt av<br />

den spanska staten.<br />

Vi hjälper kunderna med<br />

rundreseprogram och tips på<br />

vad som är värt att besöka. Vi<br />

är även agent för det historiska<br />

tåget El Transcantábrico som gör<br />

en vacker 7 dagars tur i Norra<br />

Spanien, mycket sevärt!<br />

Mer information: www.travelpoint.se<br />

eller tel 042-372020.<br />

FRITIDSRESOR<br />

GRÖNA MENORCA GÖR<br />

COMEBACK<br />

Sveriges största researrangör<br />

lanserar miljömedvetna Menorca.<br />

Fritidsresor är ensamma<br />

om skandinaviska barnklubbar,<br />

villor, Couples-hotell, Splash och<br />

Holiday Village — och cykel till<br />

alla resenärer. Dessutom arrangerar<br />

systerbolaget Temaresor<br />

en ny vandrings- och cykelresa<br />

på ön.<br />

Fritidsresor har bland annat<br />

två Blue Couples-hotell. Barnfamiljerna<br />

erbjuds Blue Star Club,<br />

Splash och Holiday Village, med<br />

aktiviteter för alla åldrar.<br />

På Menorca har turismen<br />

utvecklats långsamt, alltid med<br />

hänsyn till miljö och kulturarv.<br />

Det utbredda intresset för en<br />

hållbar utveckling gör ön till en<br />

grön förebild för många andra<br />

turistorter i Medelhavet. Ön är<br />

skyddsklassad av Unesco.<br />

Utmed havet runt ön finns<br />

ett gammalt, 200 kilometer<br />

långt system av stigar idealiska<br />

för cykling, trekking och ridning<br />

– Cami de Cavalls Menorca har<br />

122 stränder och vikar. En del är<br />

flera kilometer långa och kan nås


med bil eller buss. Andra är små,<br />

orörda vikar som enbart nås via<br />

stigarna eller från sjösidan.<br />

TEMARESOR<br />

Temaresor arrangerar en helt ny<br />

resa på Menorca. ”Menorca till<br />

fots och på cykel” innefattar fyra<br />

aktiva dagar och tre på egen hand.<br />

Upptäck skönheten hos den<br />

idylliska medelhavsön Menorca.<br />

Du cyklar en dag och vandrar<br />

två dagar i ett pastoralt landskap<br />

med badvikar, raviner, våtmarker<br />

och förhistoriska bosättningar.<br />

Picknickluncher med delikatesser<br />

dukas upp i naturen. Vår<br />

kunniga reseledare tar dig till<br />

Ciutadellas medeltida stadskärna<br />

och dessutom får du tre<br />

dagar på egen hand vid havet<br />

nära staden Maó (Mahón).<br />

www.temaresor.se/resa/<br />

spanien/menorca-till-fots-<br />

och-pa-cykel<br />

SINGELRESOR<br />

— GUIDADE UPPLEVELSE-<br />

RESOR FÖR SINGELRE-<br />

SENÄRER<br />

Singelresor dubblerar sina reseavgångar<br />

till Spanien under 2012!<br />

Första resan i februari är en<br />

vandringsresa till Altea i Alicanteprovinsen.<br />

Här blir det en veckas<br />

vandring i närheten av Altea och<br />

förhoppningsvis kommer mandelträden<br />

att blomma för fullt.<br />

Nästa resa blir till Andalusiens<br />

höjdpunkter i april. På<br />

denna rundresa som startar i<br />

Malaga besöker vi flera trevliga<br />

städer så som Ronda, Sevilla,<br />

Cordoba och Grenada.<br />

Ytterligare en vandringsresa<br />

under april kommer att gå till<br />

Altea. Den spanska våren är dofternas<br />

och glädjens tid, och här<br />

visar våren att den har kommit<br />

— det blommar i alla färger i<br />

såväl naturen som i trädgårdarna.<br />

Under sommaren kommer en<br />

resa vigas åt singelföräldrar<br />

och deras barn. Resan kommer<br />

att gå till Costa del Sol.<br />

September månad kommer<br />

bjuda på en aktivitetsresa för<br />

singelresenärer till Roses i Costa<br />

Brava. Resenärerna besöker<br />

bland annat Barcelona, Núria<br />

i Pyreneerna, vinprovning i La<br />

Salud och naturen i Aiguamolls.<br />

Resan innehåller promenader<br />

och lättare vandringar.<br />

Ytterligare en vandringsresa<br />

kommer att gå till Sierra Nevada<br />

i oktober.<br />

Mer info: www.singelresor.org<br />

SPANIENS VAGGA<br />

— CITADELLRESOR<br />

MARLENES DRÖMRESA!<br />

Efter att ha bott 23 år i Spanien,<br />

så har jag en stor del av mitt<br />

hjärta kvar där.<br />

Detta är en drömresa!<br />

Marlene Kroon, reseledare<br />

ÄNTLIGEN!<br />

Följ med Marlene på en spännande<br />

resa till främst norra Spanien<br />

– för många en ganska okänd<br />

region. Baskien – Kantabrien-<br />

Asturien – Galicien – visst låter<br />

det spännande! Här ska historien<br />

knytas ihop från det att morerna<br />

kom till landet fram till dags dato.<br />

Vi får se olikheterna i flera av<br />

Spaniens regioner. Resan går med<br />

flyg till och från Madrid och på<br />

plats har vi vår egen buss. Vi bor<br />

på bra hotell och därifrån gör vi<br />

utflykter, man kommer hem i tid<br />

och kan njuta av hotellet eller dess<br />

omgivning. Möjlighet till bad finns.<br />

¡Bienvenidos!<br />

Allt detta ingår: flygresa,<br />

bussresa, 12 nätter i dubbelrum<br />

inklusive frukost, 6 middagar,<br />

utflykter och guidningar. Entrè<br />

till Altamira-grottan, musèet i<br />

Covadonga, El Escorial, båttur<br />

vid Aranjuez, 2 vinprovningar, reseledare,<br />

moms. Frivilliga entréer<br />

kan tillkomma.<br />

Datum: 05 – 17 sep<br />

Pris: 12.995:– enkelrum 2795:–<br />

Mer information: www.citadellresor.se,<br />

Tel. 040-170170<br />

NICKES.COM<br />

Vi på Nickes.Com hjälper både<br />

privatpersoner och företag att<br />

ta sig till evenemang man vill<br />

uppleva på plats. Oavsett antalet<br />

personer har vi, med god hjälp<br />

av våra samarbetspartners på<br />

plats, möjlighet att göra resan till<br />

ett pangevenemang!<br />

Exempel på evenemang som<br />

har stor efterfrågan hos oss just<br />

nu är fotbollspaket till La Liga.<br />

Våra fotbollspaket, där vi anger<br />

från-pris på vår sajt, innehåller<br />

matchbiljett och boende på<br />

hotell i två nätter. Spelschemat<br />

till La Liga finns på vår hemsida,<br />

skicka in din förfrågan därifrån<br />

eller slå bara en signal till oss så<br />

hittar vi det som passar Dig! På<br />

vår hemsida www.nickes.com<br />

finns evenemangskalendern som<br />

våra kunder kan använda för att<br />

söka sitt evenemang i Spanien.<br />

Mer information: sales@nickes.<br />

com, Nickes.Com eller 036-<br />

141443. Allt är möjligt!<br />

IBERIA<br />

Res med Iberia till Madrid och ett<br />

30-tal destinationer i Spanien.<br />

Iberia är det enda flygbolag<br />

som erbjuder non-stop förbindelser<br />

mellan Stockholm och<br />

Madrid. Med en smidig transfer i<br />

Madrid når man dessutom över<br />

30 andra destinationer i Spanien.<br />

Vi erbjuder för närvarande<br />

följande attraktiva special-<br />

erbjudanden:<br />

Madrid: 1 360:-<br />

Barcelona: 1 890:-<br />

Alicante: 1 885:-<br />

Malaga: 1 885:-<br />

Palma de Mallorca: 1 850:-<br />

Sevilla: 2 385:-<br />

Valencia: 2 385:-<br />

Väljer ni att åka i vår förnämliga<br />

Business Class sitter<br />

man endast två passagerare i<br />

bredd och får en förstklassig<br />

service ombord. Allt till priser<br />

från: 7 760:- Stockholm-Madrid,<br />

5 540:- Stockholm-Alicante,<br />

Malaga eller Palma de Mallorca,<br />

tur och retur inklusive skatter.<br />

Internet check-in är möjlig<br />

mellan 24 och 2 timmar före avresa<br />

via www.iberia.com/se. Det<br />

är också möjligt att checka in via<br />

mobiltelefon. Ladda gratis ned<br />

Iberias applikation för Smartphones<br />

(iPhone, iPod, Android<br />

och Windows) på www.iberia.<br />

com/movil. Med applikationerna<br />

kan man erhålla erbjudanden i<br />

realtid, göra nya flygbokningar<br />

och kontrollera status för befintliga,<br />

konsultera Iberias tidtabeller<br />

samt även checka in.<br />

Mer information: på www.iberia.<br />

com/se<br />

VANDRA<br />

PILGRIMSVANDRA 2012<br />

Den mest kända av pilgrimsvägarna<br />

genom Spanien till<br />

Santiago de Compostela är Den<br />

franska vägen. För dig som vill<br />

gå någon av etapperna eller kanske<br />

hela leden erbjuder Vandra<br />

paket där du vandrar på egen<br />

hand, bor på små, bra hotell och<br />

önskar du så kan du även få ditt<br />

bagage transporterat mellan<br />

övernattningarna. Du väljer själv<br />

startdatum och sträcka.<br />

Mer information: Ring 08-612 71 48<br />

eller maila till vandra@vandra.se<br />

Hemsida: www.vandra.se<br />

ESPAÑA 23


www.spain.info<br />

24 ESPAÑA<br />

men nu minns jag inte vad<br />

* Jag kom hit för att glömma…


MISSA INTE …<br />

MAT OCH VIN, GOLF OCH BASKET, OPERA OCH ROCK – TIPS FÖR ALLA<br />

FOTO: TURISMO DE GRAN CANARIA<br />

Karneval i Las Palmas de Gran Canaria


FOTO: VIEW OF A CITY. ATR. GIROLAMO DA COTIGNOLA. MUSEO THYSSEN-BORNEMISZA<br />

Utställning ”Arquitecturas Pintadas”<br />

på Museo Thyssen-Bornemisza i Madrid.


<strong>VINTER</strong><br />

I SPANIEN<br />

NU ÄR DET JUL IGEN, OCH VI ÄR MÅNGA<br />

SVENSKAR SOM UNDER DENNA HÖGTID<br />

SÖKER OSS TILL VARMARE BREDDGRADER.<br />

FÖR DEN SOM PÅ RESANDE FOT ÄNDÅ<br />

SAKNAR TINDRANDE LJUS, JULSKINKA<br />

OCH GLÖGG FINNS DET HOPP. JULEN FIRAS<br />

JU ÄVEN I SPANIEN, FAST DÅ PÅ ETT LITE<br />

ANNORLUNDA SÄTT …<br />

I DECEMBER ÖPPNAR JULMARKNADERNA<br />

RUNTOM I LANDET, I STÄDER SOM MADRID,<br />

CÓRDOBA, VALENCIA, BARCELONA, PALMA<br />

DE MALLORCA, SEVILLA, BILBAO, ELCHE<br />

OCH CÁCERES. HÄR HAR GLÖGG OCH<br />

PEPPARKAKOR BYTTS UT MOT BOHEMISKA<br />

KLÄDER, PALESTINASCHALAR, LEKSAKER,<br />

SMYCKEN OCH PORSLINSFIGURER TILL JUL-<br />

KRUBBAN.<br />

SPANIENS KONSTMUSÉER, GALLERIER<br />

OCH ARENOR BJUDER OCKSÅ PÅ SMÅ,<br />

HÄRLIGA ÖVERRASKNINGAR TILL <strong>VINTER</strong>N.<br />

EN HYLLNINGSKONCERT TILLÄGNAD INGEN<br />

MINDRE ÄN MICHAEL JACKSON ARRANG-<br />

ERAS I BARCELONA FRÅN OCH MED ÅRS-<br />

SKIFTET, OCH ALBERTO GIACOMETTIS<br />

VERK STÄLLS UT I MÁLAGA. I VALENCIA<br />

KAN ZAHA HADID-FANS UPPLEVA DEN<br />

KÄNDA ARKITEKTENS SENASTE BYGGNADS-<br />

VERK I EN UTSTÄLLNING, OCH YVES SAINT<br />

LAURENTS KREATIONER FINNS ATT BE-<br />

SKÅDA I MADRID. SIST MEN INTE MINST<br />

BÖR MAN HÅLLA ETT ÖGA PÅ DE MAGNIFIKA<br />

KARNEVALERNA SOM UNDER FEBRUARI<br />

INTAR HELA SPANIEN …


FOTO: NOVAFOTO. PATRONATO DE TURISMO DE LA PALMA<br />

Karneval "Los Indianos" i Santa<br />

Cruz de La Palma (Kanarieöarna).


KATALONIEN<br />

BARCELONA<br />

T.o.m. 1 januari 2012<br />

MUSIK Forever King of Pop<br />

– Michael Jackson, Teatro<br />

Arteria<br />

www.foreverkingofpop.net<br />

BARCELONA<br />

T.o.m. <strong>15</strong> januari 2012<br />

UTSTÄLLNING Sergei Diaghilev’s<br />

Ballets Russes, 1909–1929.<br />

Caixa Forum<br />

www.obrasocial.lacaixa.es<br />

BARCELONA<br />

T.o.m. 18 januari<br />

UTSTÄLLNING Counterfeit<br />

coinage. From antiquity to<br />

the euro. Museo Nacional de<br />

Arte de Catalunya<br />

www.macba.cat<br />

SITGES<br />

16–22 februari<br />

FEST Karneval<br />

www.gaysitgesguide.com<br />

BARCELONA<br />

27 februari – 1 mars 2012<br />

MÄSSA Mobile World Congress,<br />

Fira de Barcelona<br />

www.fi rabcn.es<br />

BARCELONA<br />

T.o.m. 18 mars 2012<br />

UTSTÄLLNING Dinosaurs.<br />

Treasures of the Gobi Desert<br />

www.obrasocial.lacaixa.es<br />

BARCELONA<br />

T.o.m. 30 april<br />

UTSTÄLLNING “Muntadas”<br />

Museo Arte Contemporáneo<br />

Barcelona<br />

www.macba.cat<br />

BARCELONA<br />

T.o.m. 20 juli 2012<br />

UTSTÄLLNING Fashion and<br />

Beauty in Ancient Egypt<br />

Museo Egipcio de Barcelona<br />

www.museuegipci.com<br />

ANDALUSIEN<br />

JAÉN<br />

24 november – 29 januari<br />

UTSTÄLLNING Havana, Jesús<br />

Conde 2010, Museo Provincial<br />

de Jaén<br />

www.museosdeandalucia.es<br />

MÁLAGA<br />

T.o.m. <strong>15</strong> februari<br />

UTSTÄLLNING Alberto Giacometti.<br />

Retrospective, Museo<br />

Picasso Málaga<br />

www.museopicassomalaga.<br />

org<br />

SEVILLA<br />

19 februari 2012<br />

SPORT Seville City Marathon<br />

imd.sevilla.org/maraton<br />

SEVILLA<br />

24 november – 4 mars<br />

UTSTÄLLNING “Cities, like people,<br />

can be recognized by<br />

their walk”. Centro Andaluz<br />

de Arte Contemporáneo<br />

www.caac.es<br />

MÁLAGA<br />

T.o.m. 1 april 2012<br />

UTSTÄLLNING “Picasso: La<br />

belleza múltiple”, Picasso<br />

Foundation-Birthplace<br />

Museum<br />

www.fundacionpicasso.es<br />

Utställning ”The Hermitage in the<br />

Prado Museum”. Madrid<br />

CÁDIZ<br />

16-26 februari<br />

KARNEVAL<br />

www.cadizturismo.com<br />

MURCIA<br />

CARTAGENA<br />

T.o.m. 31 december<br />

UTSTÄLNING<br />

Landscapes of contemporary<br />

body, Regional<br />

Modern Art Museum<br />

Palacio de Aguirre.<br />

www.murciaturistica.es/<br />

museos<br />

BASKIEN<br />

BILBAO<br />

8 oktober – <strong>15</strong> april<br />

UTSTÄLLNING Brancusi-Serra<br />

Museo Guggenheim Bilbao<br />

www.guggenheim-bilbao.es<br />

BILBAO<br />

T.o.m. 22 januari 2012<br />

UTSTÄLLNING Antonio López,<br />

Museo de Bellas Artes de<br />

Bilbao<br />

www.museobilbao.com<br />

SAN SEBASTIAN<br />

17–23 februari<br />

FEST Karneval<br />

www.sansebastianturismo.com<br />

FOTO: WASSILY KANDINSKY. COMPOSICIÓN VI. SAN PETERSBURGO,<br />

STATE HERMITAGE MUSEUM.


Zaha Hadid. Architecture and<br />

design, IVAM. Valencia.<br />

ASTURIEN<br />

GIJÓN<br />

T.o.m. 9 april 2012<br />

UTSTÄLLNING Experimental<br />

Station, Centro de Arte y<br />

Creación Industrial<br />

www.laboralcentrodearte.org<br />

ARAGONIEN<br />

ZARAGOZA<br />

T.o.m. 30 januari<br />

MUSIK Great Autumn Concerts,<br />

Zaragoza Auditorium<br />

www.auditoriozaragoza.com<br />

KASTILIEN-LEÓN<br />

LEÓN<br />

T.o.m. 8 januari 2012<br />

UTSTÄLLNING ”Scream”, Museo<br />

de Arte Contemporáneo de<br />

Castilla y León<br />

www.musac.es<br />

VALLADOLID<br />

12–<strong>15</strong> januari 2012<br />

SPORT Penguins: International<br />

Winter Motorcycle Rally<br />

www.ctv.es<br />

SALAMANCA<br />

T.o.m. <strong>15</strong> januari 2012<br />

UTSTÄLLNING Sergei<br />

Diaghilev’s Ballets Russes<br />

and their infl uence on Art<br />

Decó, Museo de Art Nouveau<br />

y Art Decó<br />

www.museocasalis.org<br />

VALENCIA<br />

VALENCIA<br />

17 november – 8 januari<br />

UTSTÄLLNING Zaha Hadid.<br />

Architecture and design,<br />

Instituto Valenciano de<br />

Arte Moderno<br />

www.ivam.es<br />

VALENCIA<br />

T.o.m. 8 januari<br />

UTSTÄLLNING<br />

Robert Morris. Drawing as<br />

a thought, Instituto Valenciano<br />

de Arte Moderno<br />

www.ivam.es<br />

VALENCIA<br />

T.o.m. <strong>15</strong> januari 2012<br />

UTSTÄLLNING Esperanza<br />

Fontecha, Museo Nacional<br />

de Cerámica y Artes<br />

mnceramica.mcu.es<br />

ALICANTE<br />

T.o.m. 22 januari<br />

UTSTÄLLNING CAM contemporary<br />

art collection<br />

Lonja del pescado<br />

www.spain.info<br />

BOCAIRENT<br />

1–5 februari<br />

FEST Moros y Cristianos<br />

www.spain.info<br />

GALICIEN<br />

VIGO<br />

T.o.m. 22 januari 2012<br />

UTSTÄLLNING “You are not<br />

alone”, MARCO Museo Arte<br />

Contemporaneo<br />

www.marcovigo.com<br />

OURENSE<br />

16–26 februari 2012<br />

FEST<br />

Karneval, Verín<br />

www.turismourense.com


KASTILIEN-<br />

LA MANCHA<br />

CUENCA<br />

T.o.m. 19 februari<br />

UTSTÄLLNING Pablo Picasso<br />

och ’The unknown masterpiece’<br />

av Honoré de Balzac,<br />

Museo de Arte Abstracto<br />

Español<br />

www.march.es/arte/cuenca<br />

BALEARERNA<br />

PALMA<br />

T.o.m. 9 januari<br />

UTSTÄLLNING Los carpinteros<br />

– Handwork, Museo de Arte<br />

Moderno y Contemporáneo<br />

de Palma<br />

www.esbaluard.org<br />

MADRID<br />

MADRID<br />

T.o.m. 25 december<br />

TEATER More than 100 lies<br />

Teatro Rialto<br />

www.masde100mentiras.<br />

com<br />

MADRID<br />

14 september – 9 januari<br />

UTSTÄLLNING Fogarasi,<br />

Museo Reina Sofi a<br />

Calle Santa Isabel 52<br />

www.museoreinasofi a.es<br />

MADRID<br />

T.o.m. 9 januari<br />

UTSTÄLLNING Yves Saint<br />

Laurent, Fundacion Mapfre<br />

www.mapfre.com<br />

MADRID<br />

T.o.m. <strong>15</strong> januari<br />

UTSTÄLLNING Aleksandr Deineka<br />

(1899–1969). Avantgarde<br />

for the Proletariat<br />

Juan March Foundation<br />

www.march.es<br />

ALCOBENDAS<br />

T.o.m. 26 februari<br />

UTSTÄLLNING<br />

Abracadabra, Cosmocaixa<br />

obrasocial.lacaixa.es<br />

MADRID<br />

T.o.m. 29 april<br />

UTSTÄLLNING Graphic Designers.<br />

Graphic Design in <strong>Spain</strong><br />

1939-1975, Museo Nacional<br />

Artes Decorativas.<br />

mnartesdecorativas.mcu.es<br />

MADRID<br />

UTSTÄLLNING Guided Tours,<br />

Museo del Traje<br />

museodeltraje.mcu.es<br />

MADRID<br />

T.o.m. 5 februari<br />

UTSTÄLLNING<br />

Alighiero e Boetti. Game<br />

strategy, Museo Reina Sofi a<br />

Calle Santa Isabel 52<br />

www.museoreinasofi a.es<br />

MADRID<br />

T.o.m. 26 mars<br />

UTSTÄLLNING René Daniëls. An<br />

exhibition is always part of a<br />

bigger whole, Museo Reina<br />

Sofi a, Calle Santa Isabel 52<br />

www.museoreinasofi a.es<br />

MADRID<br />

T.o.m. 27 februari 2012<br />

UTSTÄLLNING Antoni Muntadas,<br />

Museo Reina Sofi a, Calle<br />

Santa Isabel 52<br />

www.museoreinasofi a.es<br />

MADRID<br />

T.o.m. 27 maj 2012<br />

UTSTÄLLNING<br />

¿Te suena? Workshop<br />

Museo Reina Sofi a<br />

Calle Santa Isabel 52<br />

www.museoreinasofi a.es<br />

ALCALÁ DE HENARES<br />

UTSTÄLLNING Museo<br />

Arqueológico Regional<br />

de la Comunidad de<br />

Madrid<br />

www.madrid.org<br />

MADRID<br />

18 oktober – 26 januari<br />

UTSTÄLLNING Architectual<br />

paintings, Museo Thyssen<br />

Bornemisza<br />

www.museothyssen.org<br />

MADRID<br />

8 november – 25 mars<br />

UTSTÄLLNING The Hermitage<br />

in the Prado Museum<br />

Museo del Prado<br />

www.museodelprado.es<br />

MADRID<br />

T.o.m. 26 februari<br />

UTSTÄLLNING The Miniatures<br />

in the Prado Museum<br />

Museo del Prado<br />

www.museodelprado.es<br />

MADRID<br />

T.o.m. 26 februari<br />

UTSTÄLLNING Mordó-Alvear<br />

legacy, Museo de Bellas<br />

Artes de Madrid<br />

rabasf.insde.es<br />

MADRID<br />

T.o.m. 22 februari<br />

UTSTÁLLNING Granada in<br />

Sorolla, Museo Sorolla<br />

museosrolla.mcu.es


MADRID<br />

20 oktober – 10 november 2012<br />

UTSTÄLLNING 17th century<br />

painting in Madrid, by José<br />

María Quesada, Museo<br />

Cerralbo<br />

museocerralbo.mcu.es<br />

MADRID<br />

T.o.m. 27 februari 2012<br />

UTSTÄLLNING Locus Solus.<br />

Impressions of Raymond<br />

Roussel, Museo de Arte<br />

Reina Sofi a<br />

www.museoreinasofi a.es<br />

MADRID<br />

T.o.m. <strong>15</strong> januari 2012<br />

UTSTÄLLNING Eugène Delacroix,<br />

Caixa Forum Madrid<br />

obrasocial.lacaixa.es<br />

MADRID<br />

21 oktober – 19 december 2012<br />

MUSIKAL The Lion King<br />

Teatro Lope de Vega<br />

www.elreyleon.es<br />

MADRID<br />

18–22 januari<br />

MÄSSA FITUR International<br />

Tourism Trade Fair, IFEMA<br />

www.convenciones.ifema.es<br />

MADRID<br />

18–22 januari<br />

MÄSSA Madrid Fusion:<br />

International Gastronomy<br />

Summit, Palacio Municipal<br />

de Congresos<br />

www.camponaciones.com<br />

KANTABRIEN<br />

SANTILLANA DEL MAR<br />

23–31 december<br />

UTSTÄLLNING The Altamira<br />

School (1948-1950) and the<br />

Sistine Chapel of New Art<br />

Museo Nacional de Altamira<br />

museodealtamira.mcu.es<br />

SANTILLANA DEL MAR<br />

T.o.m. 30 juni<br />

UTSTÄLLNING Bison Territory<br />

Museo Nacional de Altamira<br />

museodealtamira.mcu.es<br />

KANARIE-<br />

ÖARNA<br />

TENERIFFA<br />

UTSTÄLLNING Santa Cruz de<br />

Tenerife<br />

www.teatenerife.es<br />

TENERIFFA<br />

17–26 februari 2012<br />

FESTIVAL Karneval<br />

Santa Cruz de Tenerife<br />

www.carnavaltenerife.es<br />

GRAN CANARIA<br />

3–21 februari<br />

FESTIVAL Karneval, Las Palmas<br />

de Gran Canaria<br />

lpacarnaval.com<br />

LA PALMA<br />

20 februari<br />

FESTIVAL Karneval “Los<br />

Indianos”, Santa Cruz de<br />

La Palma<br />

www.lapalmaturismo.com<br />

JUL-<br />

MARKNADER<br />

MADRID<br />

Mercado de Navidad<br />

Plaza Mayor.<br />

www.esmadrid.com<br />

CÓRDOBA<br />

Mercadillo de Navidad, Paseo<br />

de la Victoria.<br />

www.andalucia.org<br />

VALENCIA<br />

Mercado Central, Mercado<br />

de Cabanyal.<br />

www.turisvalencia.es<br />

BARCELONA<br />

Fira de Santa Llúcia vid<br />

katedralen (gotiska).<br />

www.barcelonaturisme.com<br />

PALMA DE MALLORCA<br />

Fira de Nadal, Plaza de España.<br />

www.illesbalears.es<br />

SEVILLA<br />

Mercado de Artesanía<br />

navideña, Plaza Nueva.<br />

www.turismo.sevilla.org<br />

BILBAO<br />

Mercado de Santo Tomás<br />

El Arenal y Plaza Nueva.<br />

www.bilbao.net<br />

ELCHE<br />

Mercadillo de Navidad,<br />

Plaça de les Eres de<br />

Santa Llúcia.<br />

www.costablanca.org<br />

CÁCERES<br />

Mercado de Navidad, Plaza<br />

Mayor.<br />

www.caceresturismo.net<br />

Vi reserverar oss för eventuella<br />

förändringar. För mer information<br />

besök www.spain.info/se<br />

Julmarknaden vid<br />

Plaza Mayor i Madrid.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!