16.07.2013 Views

kerstin svea dahlén - Diktonius Text

kerstin svea dahlén - Diktonius Text

kerstin svea dahlén - Diktonius Text

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

Absur<br />

dite<br />

ter<br />

<strong>kerstin</strong> <strong>svea</strong> <strong>dahlén</strong>


<strong>kerstin</strong>dahlen©


Absurditeter<br />

om resor, filosofi, mord och djur – och olycklig kärlek<br />

av <strong>kerstin</strong> <strong>svea</strong> <strong>dahlén</strong> ©<br />

Produktion och sättning: <strong>Diktonius</strong> <strong>Text</strong><br />

http://www.diktonius.se<br />

2


Innehåll<br />

Om vägen och dess karaktärer 4<br />

Passageraren 11<br />

Fahrt ins Blau – Konstresa med och utan guide 18<br />

Orfie 31<br />

Dödens vingar, en fågelsaga 42<br />

Hunden 49<br />

Hund på Hacker 56<br />

Nattvandrare, magiker och deras anhang 60<br />

I sjukhusparken 77<br />

Om hur vi förvandlas 84<br />

Skulptur 88<br />

På Café Korb – en freudiansk fatalitet 93<br />

3


Om vägen och dess karaktärer<br />

Om stigen inte hade varit så rak och tydlig, hade jag kanske<br />

inte tagit den. Den verkade lätt. Lätt och roligt. Det fanns en<br />

vink om hav och vatten som gjorde mig glad. Jag hade inga<br />

bekymmer i världen när jag började följa vägen framåt.<br />

Från början var allting lätt, det var rent av vackert. Botten<br />

verkade stadig att stå på, och ljuset sipprade ned mellan tången<br />

som liknade små bläckfiskarmar. Vaggande lugnt, varmt och<br />

stadigt. Det var länge så, länge njöt jag av vägen, andades in<br />

de blå vattenbubblorna som fick mig att stiga uppåt som en<br />

ballong. Ibland studsade jag upp mot vattenytan, ibland<br />

småskuttade jag utmed botten. Ibland dök jag in emellan<br />

någon liten sprallig bläckfisks armar. Det var ofta fridfullt<br />

också. Bekymmerslöst. En tillvaro, både vegeterande och<br />

livlig. Ibland blåste det upp, förstås, då drevs jag fram och<br />

åter med en häpnadsväckande hastighet. Jag brukade sluta<br />

mina ögon och följa med, vänta på att stormen skulle bedarra.<br />

Ibland kunde det dröja ganska länge, ibland var jag faktiskt<br />

nära att ge upp, men sedan kom den välsignade stiltjen. Bleke<br />

skulle jag faktiskt kalla det, och jag kunde ligga stilla och<br />

4


halvsovande inne i det gråa luftiga diset som följde på<br />

stormen.<br />

Det kunde vara ensamt förstås, bara bläckfiskarna och<br />

viskningar om natten som jag aldrig kunde hitta upphovet till,<br />

aldrig någonting annat. Men det var ett gott liv. Utan brist.<br />

Jag hade aldrig väntat mig en sådan plötslig kursändring.<br />

Vägen förde mig plötsligt långt bort från vattnet; det blev hela<br />

tiden ljusare, torrare och varmare. Det var inte behagligt. Jag<br />

försökte vända om först, men det var utsiktslöst. Sedan<br />

försökte jag hålla mig fast i en tillkämpat konstant ställning,<br />

men det fanns ingen botten under mig, inga fasta stråk att<br />

gripa tag i. Det var bara blåst och framåt och varmare. Det var<br />

extremt torrt. Knustorrt, knastertorrt, torrt som i en öken, men<br />

utan sand. Det fanns helt enkelt ingenting annat än just torkan<br />

och så det envisa ljuset. Jag kände att min hud skulle kunna<br />

komma att ta skada: Jag hade ju inte skyddat den mot ljus,<br />

bara mot vätan, som jag trodde skulle vara för evigt –, eller i<br />

alla fall under mitt liv, så långt som det nu kunde bli. Men här<br />

slungades jag framåt utan horisonter. Vare sig över eller under<br />

mig.<br />

Plötsligt dagades en insikt, och nu stod det klart för mig. Jag<br />

var på väg ut i rymden, förmodligen mot solen, eftersom det<br />

5


var så varmt och så ljust. Rymden skulle vara mörk och ljum,<br />

det trodde jag mig ha vetat tidigare. Men här i denna torra,<br />

sterila, bländande rymd fanns det helt enkelt inget hopp för<br />

mig. Ingen möjlighet att andas Nu kunde jag ångra att jag följt<br />

det där fina spåret från början. Fast å andra sidan hade jag<br />

aldrig sett något alternativ. Jag försökte blunda, jag försökte<br />

hålla armarna runt om min kropp i en sorts tröstande gest.<br />

Men det hjälpte inte så mycket på detta tröstlösa ställe. Att<br />

gråta hjälpte ännu mindre; den extrema torkan sög upp mina<br />

tårar, så fort de hade börjat smyga sig upp över ögonlockens<br />

kanter. Jag tänkte att det här blir slutet, men jag visste inte hur<br />

jag skulle kunna sluta heller. Jag hade inte ens den förmågan.<br />

Jag förebrådde mig mitt tidigare lättsinniga liv. Hur kunde jag<br />

bara ha lekt bort så långa stycken av min väg i det sköna blåa<br />

vattnet? Jag borde ha rustat mig inför förändringar. Det är ett<br />

råd som jag alltid trott vara sant och riktigt, men jag hade inte<br />

trott att det gällde mig. Jag behövde inte rusta mig, jag var<br />

förändring i mig själv. Mitt våta böljande väsen, –<br />

föränderligt. Men nu upplevde jag hur solid jag egentligen var.<br />

Kompakt, opak, med en förvånansvärd tyngd.<br />

Något pockade på min uppmärksamhet. Det var något som<br />

verkade fastare, mörkare, mycket mera konstant än vad jag<br />

tidigare sett under denna obehagliga rymdresa. Djärva svarta<br />

6


linjer, tyckte jag först, ungefär som ett öga. Men det hade en<br />

enorm centripetalkraft. – Jag visste det! Jag visste det!<br />

Naturligtvis skulle jag råka ut för ett svart hål. Jag och min<br />

vanliga otur! Här kunde man verkligen tala om förändringar!<br />

Det gick rasande fort, men med den mörka centripetaliska<br />

cirkeln inom synhåll kändes det för ett ögonblick mindre<br />

farligt, egendomligt nog. Jag antog att jag blivit omtöcknad av<br />

min utsatta belägenhet, så jag slöt ögonen för att följa med i<br />

yrselns vågor. Det var ingen bra strategi. Det tycktes som om<br />

jag råkat in i en tunnel av vrålande mörker, och jag öppnade<br />

mina ögon igen med stor ansträngning. Ljudet tunnades ut och<br />

försvann i en sträng av någon sorts okänd metallegering rakt<br />

in i det svarta hålet. Det blåste kraftigt omkring mig, jag kunde<br />

egentligen inte förstå, varför jag inte själv redan blivit<br />

uppslukad av det svarta hålet. Jag började fundera på om den<br />

svindlande hastighet jag upplevde var rent subjektiv. Kanske<br />

var det en långsam resa, kanske en stillastående. Jag repade<br />

mod en smula och sträckte fram bägge händerna mot det<br />

växande mörka hålet.<br />

Då såg jag att det inte var ett hål! Det hade en pupill, gigantisk<br />

och svart, det liknade ett öga. Jag hade haft rätt tidigare. Det<br />

var alltså ett enda kolossalt öga, men med oförändrad<br />

centripetal kraft. Ögat kändes mera personligt, mera<br />

7


tillgängligt än vad det svarta hålet hade gjort. Jag trodde nu att<br />

jag kanske kunde resonera med det. Jag började formulera<br />

fraser inne i mitt huvud, något lämpligt att yttra, som till<br />

exempel en sorts begäran om nåd. Jag kunde inte hitta på<br />

något annat än ”Ursäkta mig, är detta vägen till …” Vägen till<br />

vad? Jag hade ingen aning om några geografiska detaljer, inte<br />

ens om kontinenter i min omgivning. Jag försökte igen:<br />

”Ursäkta mig, men finns det en kafeteria här?” Detta kändes<br />

helt idiotiskt, Varför skulle det finnas en kafeteria, när det inte<br />

ens fanns någon fast materia. Jag hade inte sett ett enda litet<br />

korn materia, bortsett från min halvt sönderrivna kropp.<br />

Antimateria fanns det kanske gott om, inne i det svarta hålet.<br />

Men var det till någon hjälp i min förtvivlade situation? Jag<br />

kände hur hela min kropp skakade, vibrerade på ett nytt sätt<br />

som var oerhört smärtsamt. Mina celler var nära att<br />

disintegreras, när jag plötsligt, helt utan minsta förvarning,<br />

kastades mot en vägg. En orörlig vägg. Jag satt som<br />

fastklistrad emot väggen som upptog hela mitt synfält. Den<br />

verkade fortsätta långt utanför det. Kunde det vara...? Jag kom<br />

att tänka på Fred Astaires sång: “When an irresistible force<br />

such as you, meets an immovable object like me...<br />

Something’s got to give, something’s got to give, something’s<br />

got to give.” Men vad eller vem skulle ge med sig? Jag kände<br />

att jag höll på att fastna i en paradox. Jag vred mig åt olika<br />

8


håll, försökte se om det fanns något föremål, växt eller person<br />

som kunde bistå mig i mitt hemska paraplektiska öde.<br />

Då fick jag se ett par bara fötter komma gående mot mig, Jag<br />

vrängde upp huvudet med en enorm ansträngning för att se<br />

mera. Ett ansikte med lugn uppsyn, skägget litet spretig och<br />

oansat. Ganska stora öron. Kunde det vara, – var det verkligen<br />

– gamle Aristoteles, gamla käre Aristoteles!<br />

”Gamle vän,” ropad jag högt, och min röst sprack av<br />

upphetsning och glädje. ”Käre vän, är det du?”<br />

Han nickade långsamt och riktade sina grå ögon mot mig.<br />

Hans händer var stora och grova, när han vidrörde yttersta<br />

spetsen på mitt pekfinger. Vi log mot varandra, jag med<br />

darrande läppar, hans mera trygga och stabila. Han nickade<br />

bekräftande åt mig, nästan menande. Jag förstod plötsligt<br />

sammanhanget.<br />

”Ja visst, ja visst, du hade rätt, du hade rätt hela tiden.”<br />

Jag började skratta och gråta av lättnad. Nu var vägen slut. Jag<br />

skulle inte behöva fortsätta längre!<br />

”Här är vägen slut, inte sant” ropade jag till Aristoteles, som<br />

nickade jakande igen på sitt lugna övertygande sätt.<br />

Det satt en namnskylt på väggen, monterad som om det hade<br />

funnits en dörr, vilket det ju naturligtvis inte gjorde. Men<br />

skylten var av titanliknande metall, med knivskarpa hörn,<br />

9


lankpolerad, försedd med svarta kantiga bokstäver. Skylten<br />

var rektangulär och satt fast, som hölls den kvar av en stor<br />

magnet. Där stod<br />

DEN ORÖRLIGE RÖRAREN<br />

Reklam undanbedes!<br />

10


Passageraren<br />

Jag hade varit på resa under en lång tid. Så länge att tiden<br />

hade flutit ihop till en enda oavbruten ström. Dagar, nätter<br />

drog förbi så snabbt som de gatlyktor man passerar i förorterna.<br />

Ljus, mörker. Ljus, mörker.<br />

Under den oändliga tid jag suttit i tågkupén, hade jag hunnit<br />

ömsa skinn flera gånger. Den sista gången helt nyligen. Mina<br />

kläder började se solkiga ut mot min nyfött glänsande hud.<br />

Min resklädsel bestod av en grå skräddarsydd dräkt med<br />

insvängd midja och en blus med vit spetskrage. Jag hade också<br />

en gång haft en hatt på min resa, men den låg nu nedpackad i<br />

en rund hattask uppe på hyllan. Grå silkesstrumpor – ett under<br />

att de hållit så länge. Jag var stolt över min glänsande ben, och<br />

jag njöt av ljudet som uppstod, när mina lår gneds mot<br />

varandra.<br />

Alltemellan passerade någon utanför i korridoren. Jag hann<br />

ibland uppfatta ett nyfiket ögonkast, ibland såg jag bara<br />

skymten av en glänsande päls eller några blixtrande vassa<br />

tänder. Konduktörerna växlade också ständigt. De tycktes inte<br />

vara i arbete särskilt länge. De blev fort trötta och hopsjunkna<br />

och togs då av allt att döma ur tjänst. Den siste hade dock varit<br />

11


med på tåget under längre tid än de övriga. En vacker man<br />

med gulbruna sneda ögon och mjukt håriga händer. När han<br />

skrattade, kunde man se, att han hade en smal skär tunga. Det<br />

tyckte jag om. Jag hoppades alltid, att han skulle stanna till<br />

och le mot mig, när han passerade för att ropa ut stationerna.<br />

En gång frågade han mig, om jag inte ville gå och äta lunch i<br />

restaurangvagnen. Jag kunde bara le beklagande och skaka på<br />

huvudet. Jag vågade inte lämna min kupé. Jag såg så mycket<br />

underligt folk därute på perrongerna, speciellt i skymningen.<br />

Om någon av dem skulle tränga sig in i min kupé och sprida<br />

sin fräna lukt där, skulle jag finna det mycket obehagligt.<br />

Då och då hände det uppenbarligen, att någon kastade sig<br />

framför tåget. Signaler, häftiga inbromsningar, skrik och sedan<br />

en mjuk stöt som gick genom alla vagnarna. Det blev alltid<br />

mycket tjattrande och fladdrande inne i tåget efter en sådan<br />

händelse. Det störde mig mycket. Jag uppskattade framför allt<br />

en lugn tågresa, som alla andra. Jag tyckte också att det var<br />

obehagligt att tänka på hur hjulen skar genom varmt kött och<br />

hur blodet sprutade ut på banvallen.<br />

Ofta kunde jag längta efter ett glas kall champagne med en<br />

persikohalva i. Jag undrade om min konduktör skulle kunna<br />

ordna något sådant från restaurangvagnen. Det var ju ett<br />

12


elegant tåg jag reste med. Kupén var inredd med rosa speglar<br />

och plyschklädda bänkar och med små glaslampor formade<br />

som blomkalkar. Det var bara synd, att det skulle vara så<br />

dammigt. Jag var ständigt tvungen att resa mig och borsta<br />

damm från mina axlar. Det låg också en hel del gammal bråte i<br />

mörkret under bänkarna. Oformliga svarta bylten, som liknade<br />

lump eller ansamlingar av sopor. Ibland blev jag sittande och<br />

fixerade ett sådan bylte så länge att det tycktes växa och skifta<br />

form. Långa stunder glömde jag helt bort att iaktta föremålen,<br />

men då började de liksom pocka på min uppmärksamhet på ett<br />

otrevligt sätt. Utan tvivel, sade jag mig, var de där soporna<br />

något som en tidigare resenär glömt kvar och som sedan<br />

sparkats in under bänkarna av en slarvig städpersonal. Inte för<br />

att jag någonsin sett till några städare på tåget, men så måste<br />

ändå vara fallet.<br />

Ute var det natt. Det var natt allt oftare numera, hade jag lagt<br />

märke till. Luften kändes kvav och instängd. Jag skulle gärna<br />

velat öppna dörren till korridoren, men eftersom jag nyss sett<br />

en råttgrå gestalt skynda förbi där ute, lät jag det ändå vara.<br />

Jag längtade efter att min konduktör med den vackra tungan<br />

skulle gå förbi och ropa ut nästa station. Jag ville ha bevis för<br />

att resan gick vidare. Mitt skinn hade börjat klia och stramade<br />

obehagligt runt munnen. Det var väl inte redan dags? Jag reste<br />

13


mig och ställde mig vid fönstret för att se ut i det kompakta<br />

mörkret.<br />

Medan jag så stod vänd mot fönstret och betraktade<br />

spegelbilden av mitt ansikte med det välkammade håret i sitt<br />

nät, hörde jag ett ljud bakom mig. Det lät som om något mjukt<br />

släpades över golvet, men med ett distinkt klickande läte. Det<br />

var oroande, men inte direkt hotande. Det fanns så mycket i ett<br />

tåg som kunde ge upphov till ljud.<br />

Fastän jag försökte koppla bort min omgivning så gott det<br />

gick blev jag ändå i stigande grad medveten om att något höll<br />

på att hända inne i min kupé. Det var som om en process satts<br />

igång i mörkret under bänken. Kanske i ett av de där otrevliga<br />

svarta byltena. Jag hoppades verkligen, att tågpersonalen var<br />

pålitlig nog att ha kontrollerat kupéerna omsorgsfullt. Plötsligt<br />

tyckte jag mig känna en varm lukt av blod i den torra luften.<br />

Ett av de större byltena hade börjat rotera inne i ett hörn. En<br />

sky av damm rördes upp och gjorde föremålets konturer<br />

oskarpa. Jag stod nu vänd från fönstret, tryckt mot det lilla<br />

bordet. Dess vassa kant skar in i min kropp. Smärtan fick min<br />

hud att spricka upp på flera ställen. Byltet tycktes hela tiden<br />

växla form – nu i mycket högre grad än tidigare – och även<br />

avge ett svagt ljus. Än tycktes det se ut att vara en jättelik kål-<br />

14


mask, än en hästkastanj av ovanliga mått. Någon gång liknade<br />

det ett sorts inre organ. Till slut blev jag helt klar över att det<br />

var ett ägg, som snurrade runt med hög hastighet, och vars<br />

skal buktade ut på flera ställen. Äggets rörelser fick min kropp<br />

att dra sig samman i kramper, och jag måste hålla handen för<br />

munnen för att försöka stoppa mina häftiga kväljningar.<br />

Kall svett rann ned över min hud.<br />

Det blev till sist helt stilla i kupén. Ägget – eller hästkastanjen<br />

– hade äntligen brustit i två halvor. Något levande,<br />

nästan hudlöst låg stilla i mörkret. Slutna, blinda ögon, mun<br />

som ett svart hål. Ett litet hopkrupet nyfött väsen med blodstrimmigt<br />

huvud. Jag kastade mig mot kupédörren för att<br />

hämta hjälp utifrån. Vem som helst av tågpersonalen skulle<br />

duga i detta ögonblick, till och med en av de där debila<br />

osynliga städarna.<br />

Nu började metamorfoserna på nytt, innan jag hunnit få upp<br />

dörren till korridoren. Lemmar växte, ögon blänkte till, hår<br />

föll ut i långa länkar. Till slut stod en ganska småväxt flicka<br />

framför mig. I rutig klänning med smockbroderier och med<br />

bruna yllestrumpor. Hon tog upp ett rött äpple ur kjolfickan<br />

och bet ett halvmånformat bett med de små vita tänderna.<br />

15


Saften rann nedför hakan. Hon såg på mig. Ögonen var blå<br />

och mandelformade.<br />

– Nu är jag framme, sade hon med en liten klingande röst och<br />

gjorde ett tecken åt konduktören som just gick förbi. De hade<br />

bytt personal igen. Det var inte min vän och bundsförvant från<br />

tidigare.<br />

– Nu stoppar de tåget för mig, sade barnet.<br />

– De kan inte stoppa tåget, nästan skrek jag. – Tåget stannar<br />

aldrig för avstigande. Jag har inte ens varit med om att det<br />

stannat för påstigande. Inte denna vagnen i alla fall!<br />

Barnet lyfte upp sin väska, en röd barnkoffert av papp, och<br />

såg beklagande på mig. Hon tog ett nytt bett ur sitt äpple och<br />

gjorde sig klar att gå ut i korridoren. Det tycktes ha ljusnat ute.<br />

En grå morgondager sipprade in genom fönstret.<br />

Bromsarna började skrika, det knakade i vagnarna, och farten<br />

avtog märkbart. Med ett ryck stannade tåget helt, och barnet<br />

försvann mot utgången. Är detta slutet för mig, undrade jag<br />

nu. Min hattask hade ramlat ned från hyllan, och locket hade<br />

gått av. Hatten rullade ut över golvet. Det fina grå floret med<br />

de små sammetsmoucherna var trasigt. Min kropp som var<br />

ovan vid stillastående började falla sönder, bit för bit. Jag låg<br />

och vred mig på det dammiga golvet som en döende reptil i ett<br />

16


terrarium, medan barnet gick förbi där ute med sin lilla röda<br />

pappväska i handen. Det sista jag hörde var ekot av hennes<br />

korta bestämda steg, som försvann längs perrongen.<br />

17


Fahrt ins Blau – Konstresa med och<br />

utan guide<br />

Välkommen<br />

– Gyllenglans är mitt namn, säger kvinnan som tar mig<br />

ceremoniellt i handen. – Jag är er guide, er konferencier. Ni<br />

har väl lagt av er allt bagage? Det är inte tillåtet att bära med<br />

sig väskor, paraplyer eller blyertspennor. De är vassa, förstår<br />

ni? Inte heller matkorgar. Man skall inte dröja sig kvar alltför<br />

länge. En liten vattenflaska finns vid ingången till varje ny<br />

avdelning. Den skall ni tömma, det är min rekommendation.<br />

Törsten kan komma att bli plågsam. Men huvudsaken är ju<br />

upplevelsen, inte sant. Upplevelsen, säger hon högtidligt och<br />

reser sig upp på sina höga klackar. Fru Gyllenglans, det<br />

glömde jag bestämt att säga. Har ni reglementet klar för er?<br />

Vill ni komma med nu.<br />

Så öppnas dörren. En fjäril svävar emot mig, jag tror mig nu<br />

förstå att denna utflykt är en naturupplevelse. Det faller små<br />

frökapslar runt omkring i luften. Det är sommarsvalt. Jag går<br />

framåt. Tror jag. Men jag upptäcker att jag går runt i cirklar.<br />

Samma fjärilsvinge, samma frökapsel. Samma färglager. Jag<br />

18


orde ha druckit ur vattenflaskan. Den lätta luften gör mig<br />

vimmelkantig.<br />

– Hallå, ropar jag, vill ni visa mig hur jag skall gå?<br />

En högtalare säger med Fru Gyllenglans röst.<br />

– Tag hela tiden åt vänster och sedan rakt fram, rakt fram, rakt<br />

fram.<br />

Uttröttad av så mycket skönhet kastar jag mig in i en vrå.<br />

Äntligen en smula mörker, äntligen. En gång leder vidare och<br />

jag faller nedåt, nedåt som Alice, min scarf snor sig om mitt<br />

huvud och gör mig oseende. Jag har ingen väska, ingen<br />

legitimation. Hur skall det gå? Landar. Ja, landar!<br />

Den sista resan ?<br />

Jag går tungt omkring bland hängande hjärtan, blomblad och<br />

fågelben. Jag kisar mot solhålet. Var är jag? Jag ser fragment<br />

av träd, fragment av vatten. Jag sätter mig ned på den<br />

undanglidande marken och greppar tacksamt vattenflaskan,<br />

som står där så behändigt.<br />

Här går den sista resan. Jag läser på skylten, förbluffad. Det<br />

var jag inte införstådd med! Jag skulle bara se mig om,<br />

acklimatisera mig, känna på atmosfären. Svirrande fågelvingar<br />

gör det svårt för mig att tänka. Var befann jag mig tidigare?<br />

När började jag på den här fotvandringen? Eller var det kanske<br />

19


en utförslöpa eller en expedition. Äventyrsbanor är ju också<br />

mycket populärt. Fria hopp och göra upp eld.<br />

– Finns det någon här? ropar jag.<br />

Ljudet studsar mot de elastiska skimrande väggarna. Som en<br />

såpbubbla. Eller en ballong. Kanske är det i alla fall en<br />

ballongfärd? Jag borde ha varit mera ändamålsenligt klädd.<br />

Jag börjar finna en viss förtröstan i att detta är den sista resan.<br />

Jag har gett mig in på den, jag har gjort mitt val – fast jag vet<br />

inte när och hur – nu gäller det bara att fortsätta. Jag går runt<br />

och runt om sjön, vadar med mina fötter i de lysande upplösta<br />

färgerna. Jag börjar sjunga för mig själv. Som om jag gick i<br />

skogen, tittade på trädtopparna och prövade min ljusaste röst.<br />

Med händerna på ryggen. Makligt. Jag föreställer mig att det<br />

finns en stig borta i hörnet, där det violetta viker åt sidan. Jag<br />

tänker pröva. Jag prövar. Det violetta gör motstånd.<br />

– Om det här verkligen är den sista resan, borde det gå lätt,<br />

säger jag högt.<br />

Guidens röst spelas upp, som en osynlig hissmusik:<br />

– Fortsätt, fortsätt. Ingen fotografering tillåten. Det finns<br />

anteckningsblad i korgen vid dörren.<br />

Väggarna skjuts isär och jag går vidare. Längre inåt. I en ny<br />

krök. Jag försöker vissla. Jag är inte rädd.<br />

20


Under vattenytan<br />

Jag är omgiven av glasväggar. Nu förstår jag. Jag är i<br />

Akvariet. Det borde jag ju kunnat räkna ut. Jag som alltid<br />

älskat havet. Här kan jag slappna av. Men jag vill helst vara<br />

utanför glasväggarna. Jag försöker undvika att gå fel, så att jag<br />

inte hamnar inne i vattenbehållarna, under vattenytan. Jag ser<br />

färglysande fiskar simma förbi, De ropar och kallar på sina<br />

små barn. Men munnarna som stora O. En räka äter upp en<br />

slagen bläckfisk.<br />

Detta är ett mardrömshav, inte mitt hav. Men vad kan man<br />

säga om det? Allting kan inte bli så som man väntat sig. Det<br />

ingår ju i allt resande, improvisationer.<br />

– Det här är en improvisation, säger jag högt för att pröva min<br />

röst.<br />

Den uppslukas helt av vattnet och bubblar uppåt mot den<br />

osynliga vattenytan. Trots att jag gått försiktigt fastnar jag i ett<br />

nät, som ligger på botten. Mina fötter är helt insnärjda. Vem<br />

har lagt dessa nät på botten? Är det kanske hummertinor?<br />

Nätet är blått och vävt på ett egendomligt sätt. Det liknar en<br />

livsväv. Ganska finurligt. Det är faktiskt inte så svårt att andas<br />

som jag trott. Om man drar in andan genom näsan och andas<br />

ut genom slutna läppar, så uppnår man nirvana.<br />

21


– Inte nirvana, säger fru Gyllenglans röst plötsligt som om den<br />

kom ur en megafon. – Du känner dig bara trött och<br />

avslappnad. Alldeles avslappnad. Alldeles lugn.<br />

Hon är uppenbarligen meditationslärare också. Jag andas<br />

lydigt, men jag blir hela tiden störd av ett regn av småfiskar<br />

som plöjer fram och tillbaka genom mina ögonlock. Jag<br />

skakar mig vaken och spränger vattenytan med ett enda<br />

simtag. Jag prövar att gå åt olika håll, men ingen öppning<br />

finns. Jag tror att jag kanske går runt i cirklar igen. Med<br />

händerna framför mig trevar jag mig fram, viker jag runt ett<br />

hörn. Det plaskar av vatten! På väg!<br />

Valen!<br />

På väg! Men skillnaden var inte så stor som jag hade förväntat<br />

mig. Tydligen ytterligare en tur till havs. Jag kom in i en<br />

passage som sluttade brant nedåt. Jag kände hur vattnet först<br />

kittlade min tår, och sedan stod jag på havets botten, tyngdlös<br />

och till hälften upplöst. Det var en annan botten än den förra<br />

visserligen, men med samma oroande färgprakt och flytande<br />

gränser. Jag som var mera lagd åt det systematiska hållet och<br />

ville ha mina upplevelser i enligt en guidebok, eller i alla fall<br />

enligt ett tryckt program. Jag hade ju redan vid resans början<br />

förnekats detta. Ingen guide, ingen dagbok. Improvisationer,<br />

22


hade jag inte nyss sagt så? Mina försök till att lätta upp min<br />

stämning lyckade inte, jag satte mig bedrövad och bekymrad<br />

ned på botten. Jag kunde inte improvisera mera. Jag behövde<br />

åtminstone en ledtråd.<br />

– Jag vill ha ledning ropade jag högt.<br />

Fru Gyllenglans röst hördes mycket avlägsen, jag kunde inte<br />

riktigt höra vad hon sade. Det ekade från väggarna och detta<br />

gav ljudet en underlig tudelad klang.<br />

– Valen är ett vattnets däggdjur, en levande kropp i vatten,<br />

som ett foster.<br />

Var det verkligen det hon hade sagt? Det förföll mig inte<br />

särskilt sannolikt. Men fru Gyllenglans guidning hade ju förut<br />

visat sig vara pålitlig. Kanske jag borde bli mera<br />

förtröstansfull.<br />

– Förtröstansfull och modig sade jag och såg hur mina ord<br />

bubblade uppåt mot ytan – om det nu fanns någon sådan<br />

däruppe – och försvinna ur synhåll.<br />

Nu när jag hade förtröstan och mod, kände jag mig mera viss<br />

om vad som väntade mig i detta moment av resan. Det skulle<br />

bli en biologilektion, en sådan där generad,<br />

liknelsebiologilektion, såsom den jag upplevt i tredje<br />

förberedande. En bild av ett foster visades blixtsnabbt fram,<br />

och min fråga:<br />

23


– Hur kommer det där in i magen och hur kommer det ut,<br />

besvarades aldrig.<br />

Men jag ville gärna få tillfälle att studera en val på närmre<br />

håll. Jag tänkte med oväntad känslosamhet på den moderliga<br />

valen som följer sin unge genom sju oceaner. Skulle jag rent<br />

av få bevittna en valafödelse? Denna resa var full av<br />

överraskningar! Jag ångrade inte alls längre att jag givit mig in<br />

den, även om det skett på ett ganska så oöverlagt sätt.<br />

– Största möjliga tystnad, hördes fru Gyllenglans röst – litet<br />

starkare nu –<br />

– tag varandras händer.” Vilken absurditet, det fanns ju ingen<br />

annan här än jag! Jag slöt samman mina egna händer i en sorts<br />

fastklamrad böneställning. Väntan. Tystnad<br />

– Det händer inget, sade jag otåligt.<br />

– Ja, tag varandras händer, hördes den megafonliknande<br />

rösten.<br />

Jag tänkte att nu hade jag fått nog,<br />

– En livmoder är som ett hjärta, hördes en ny röst ur<br />

högtalaren, se på hur hjärtat vrider sig, se hur det brister!<br />

Ave Maria ackompanjerade den ljusare stämman, svagt och<br />

melodiskt.<br />

– Se hur hjärtat kommer dig till mötes, i en outsinlig<br />

moderström.<br />

24


Det var skönt med en variation, med en ny guide. Denna guide<br />

var sannolikt författare, säkert poet. Jag var ganska förtjust i<br />

diktuppläsningar till musik. Det var en gammal genre, men<br />

inte alls förlegad. Så jag tog upp en spontan applåd, som<br />

vibrerade i vattnets vågor som lysande skum.<br />

– Bravo ropade jag uppmuntrande.<br />

Men föreställningen var tydligen redan slut. Ridån gick ned.<br />

och ordet UTGÅNG tändes. När jag passerade dörren fick jag<br />

ett papper i handen.<br />

– Detta är ett bevis på att nn har genomgått valmysteriet med<br />

bibehållen självkänsla.<br />

Överst på dokumentet stod den skrivet med sirliga bokstäver<br />

ordet Certifikat och nedanför visades en rörande bild av en val<br />

som överräckte ett hjärta – till vem? Var det till mig? Det<br />

fanns ju ingen annan i publiken, så det måste väl vara fallet.<br />

Jag kände nu att jag stannat alldeles för länge på samma plats.<br />

– Med tiden blir alla vackra bilder grå, sade jag mig. Det<br />

gällde nu att skynda på, att inte bli akterseglad. Förresten hade<br />

jag blivit trött på all denna väta.<br />

– Fru Gyllenglans, ropade jag, resan tråkar ut mig, jag vill<br />

tillbaka och jag få min betalning refunderad!<br />

Jag hade nog inte betalat någon biljett, inte vad jag kunde<br />

minnas i alla fall, men här gällde det att vara praktiskt,<br />

beslutsam, retorisk och orädd för ekonomiska bakslag.<br />

25


– Ett bakslag kan vändas till en vinst, tänkte jag.<br />

Plötsligt slog en svart tung dörr igen mitt framför mig med ett<br />

brak. Luften kändes torr och motbjudande att andas. Skulle jag<br />

tvingas att stanna kvar här? Då kom jag att tänka på att jag<br />

glömt att dricka vatten och att detta säkert var orsaken till<br />

detta sammanbrott. Det svartnade för ögonen och jag sjönk<br />

ned i en obehaglig medvetslöshet.<br />

– Glöm inte bort det undermedvetna! var det sista jag hörde,<br />

innan den unga guidens röst drogs ihop till ett nålstick. Vem<br />

har hört om undermedvetslöshet, hann jag tänka. Sedan dvala,<br />

sömn, förintelse?<br />

Maskerad<br />

Kanske ändå inte. Jag kände hur jag började dras tillbaka, in i<br />

livets utmarker, men i alla fall. Jag andades tungt några<br />

gånger, skakade på mina armar och ben.<br />

– Ta ett par djupa andetag, rör på fötterna!<br />

Jag blev lätt irriterad, eftersom det var just det jag gjort. Men<br />

jag ville inte verka otrevlig. Fru Gyllenglans hade ju trots allt<br />

förmodligen räddat mig upp till ytan igen. Jag kände att luften<br />

var torrare här, och jag började känna mig optimistisk igen.<br />

26


– Nu är det dags för litet Entertainments, hörde jag fru<br />

Gyllenglans säga, detta brukar vara en lämplig punkt på<br />

programmet för att fräscha upp sig och förrätta nödvändiga<br />

behov.<br />

Så sant. så sant. Men fanns det då i alla fall ett program?<br />

– Jag har inte fått något program, sade jag med en tillgjord<br />

barnaröst. Varför lät jag sådär? Min röst brukade vara rådig,<br />

inget–nonsens här.<br />

Fru Gyllenglans stod vid min sida. Hon strök med båda<br />

händerna sin snäva kjol tillrätta över låren och puffade upp<br />

håret i en blond bikupeform.<br />

– Det har varit litet väl mycket strapatser ett slag, sade hon, vi<br />

brukar därför alltid lägga in en muntration här, litet lyx, litet<br />

flärd. Det är ju inte alltid alla som upplever det så, men vår<br />

avsikt är att ge förströelse, fast mot en allvarlig bakgrund,<br />

naturligtvis.<br />

Det är plågsamt att ta sig fram genom så mycket skönhet. Man<br />

vet inte var man skall sätta sina fötter, det är som att trampa<br />

runt i regnbågen. Jag ville så gärna ha litet asfalt att följa, det<br />

är jag mera van vid. Men visst är det vackert, man blir törstig<br />

av denna skönhet, man vill dricka den, dricka färg och musik.<br />

Men nu börjar jag bestämt att flippa ur, jag måste nog tänka<br />

mera på min resa, på målet! Det kan ju aldrig vara meningen<br />

att jag bara skall flumma runt och njuta. Inte sant?<br />

27


– Jag vill ha ledning, säger jag med hög röst, så hög att jag<br />

hör den skutta runt inuti huvudet. Tala till mig. Jag är ensam<br />

här.<br />

Rösten från högtalaren bryter in: Resan fortsätter inom en<br />

minut! Jag är inte alldeles lämnad vind för våg, det är tydligen<br />

någon som har kontroll.<br />

Lugnad fortsätter jag genom de ständigt vikande skuggorna av<br />

ljus och färger, som genom en lång följd av draperier. Jag kan<br />

tillåta mig att njuta av resan. Det är lätt att gå, nästan euforiskt.<br />

Först nu lägger jag märke till musiken. Den har spelats hela<br />

tiden, men jag har inte hört den. Stress, antagligen. Det är<br />

någon som sjunger, med en överjordisk stämma. Kan det vara<br />

Glucks Orfeus.<br />

– Nej, säger guiden – vad var det nu hon hette – nej, det är<br />

Puccini.<br />

Nåväl, skönhet är ändå alltid att föredra framför en stum<br />

tystnad. Nu går jag genom vatten, som slår over mina fötter<br />

med en rosa glans. Det är skönt, jag är inte så rädd längre. Jag<br />

känner hur tång och långa sjögrässtrån flätas in i mitt hår.<br />

Plötsligt står jag framför en stängd dörr. Den är brun och<br />

skrovlig och inte vad jag hade väntat mig under den här resan.<br />

Det tyder på dålig standard, säger jag högt.<br />

28


– Inte då, säger fru Gyllenglans – det var så hon hette – det här<br />

är målet. Dit vi är på väg, Ni ville ju gärna ha en överraskning,<br />

inte sant. Ein Fahrt ins Blau.<br />

– Men jag vill hellre gå i en skog litet grand, säger jag<br />

barnsligt, jag längtar efter träd!<br />

– Det finns inte så många träd på den här resan. Jag vet ju att<br />

Dante talade om en mörk skog, men det är individuellt, förstår<br />

ni. Man kan inte alltid få det man önskar. Ibland slår det slint.<br />

Det beror på orden som man talat, de gärningar man gjort. Mot<br />

mina minsta, vet ni.<br />

Nu låter hennes röst ganska mild.<br />

– Är det många som rest med er tidigare, jag kommer inte ihåg<br />

var jag beställde den här resan, säger jag litet matt.<br />

– Många, säger fru Gyllenglans med ett stort lugn i rösten.<br />

– Vi har de bästa referenser.<br />

– Jag kanske kan få vila litet, det är så vacker musik här, säger<br />

jag.<br />

Nu hörs det inget svar genom högtalaren. Bara ett brus som av<br />

ett avlägset vattenfall. Jag känner hur min panna har blivit våt<br />

av svett. I allt detta vatten?<br />

Det är nog bara en övergångsfas, tänker jag, min ålder<br />

kanske, eller något transcendent. Eller transparent. Nog är<br />

landskapet mycket transparent? Flytande…<br />

29


Du kommer att känna en smak av lök… Nej, det kan i alla fall<br />

ingen ha sagt. Det kan jag i alla fall inte ha hört. Det är bara …<br />

– ni har glömt att dricka vattnet, nu står fru Gyllenglans vid<br />

min sida och räcker mig vattenflaskan.<br />

– Och så blir det snart kaffe och ostsmörgås!<br />

30


Orfie<br />

en medelklassmyt<br />

Visst hade han varit smart? Visst hade han tagit ödet i sina<br />

händer? Han kunde inte låta bli att skratta tyst för sig själv.<br />

Han som aldrig hade tagit några större steg här i livet. Ett par<br />

små kliv ut över barndomshemmets tröskel och de samma par<br />

små kliven in över sitt vuxna livs tröskel. Bara kvinnan var<br />

utbytt, modern mot hustrun. Inte för att det var någon större<br />

skillnad på de båda kvinnorna, i varje fall inte till det yttre.<br />

Nästan samma halvtjocka kropp som var störst runt baken,<br />

samma konstiga hår som aldrig kunde bestämma sig för att bli<br />

en frisyr. Samma fåniga leende, där framtänderna hängde<br />

utanför. Samma sätt att klappa honom litet tveksamt och<br />

försiktigt på armen. De intima detaljerna från den äkta sängen<br />

hade han nästan lyckats sätta stopp för. En hiskelig förlossning<br />

hade skrämt hustrun från att pröva på en gång till. Nu hade de<br />

dessutom separata sovrum. Och Lillan, som vuxit till sig och<br />

nu var i tonåren, hade på sistone antagit samma yttre former<br />

som sin mor. Han hade i varje fall inte lämnat några genetiska<br />

spår efter sig. Det hade kanske varit annorlunda med en son.<br />

31


Men nu hade någonting hänt, han hade plötsligt tagit steget<br />

över tröskeln, steget ut! Och nu skulle en lång rad av steg leda<br />

honom ut på vägen mot frihet. ”Follow the yellow brick road”<br />

sjöng det i hans huvud. Hans mor hade alltid gillat Judy<br />

Garland.<br />

Det hade inte varit speciellt svårt, Han hade helt enkelt börjat<br />

med att inbjuda sin hustru att följa med på en av de dagliga<br />

promenaderna upp över de vita klipporna. ”White cliffs of<br />

Dover.” Hon hade varit mycket överraskad och vantrogen<br />

först, kunde inte förstå att han ville ha sällskap ut på sin<br />

ensliga morgonpromenad. Den som hade varit helig för<br />

honom, alltid klockan halv sex på morgonen. På den tiden när<br />

de ännu talade med varandra, hade hon sagt att hon inte kunde<br />

förstå vad som drev honom ut så tidigt. ”Inte ens för att de<br />

hade en hund”, hade hon sagt. Med åren hade hennes undran<br />

lagt sig. Hon förstod sig inte på sin man, det hade hon bestämt<br />

sig för. I varje fall trodde han att det var så. Det var ändå– helt<br />

egalt.<br />

Han var den som hade blivit överraskad, för att hon verkat så<br />

glad över att få följa med honom ut på promenad. Hon hade<br />

till och med frångått sin gamla vana att aldrig lämna huset före<br />

klockan 12. Klädd i en gammal grå rockklänning brukade hon<br />

gå frånvarande genom rummen, vattna en blomma, plocka upp<br />

en dammtuss. Sedan på med TV: n. Det fanns ju dagsåpor.<br />

32


Åtminstone trodde han, att det var det hon gjorde. Han gick ju<br />

alltid direkt till sitt arbete efter sin en–timmas promenad, så<br />

strängt taget visste han ju inte vad hon gjorde. Hon kanske<br />

gick i kyrkan? Han skrattade igen för sig själv, på det där nya<br />

ovana sättet.<br />

På arbetet hade man blivit chockade, man hade tagit speciell<br />

hänsyn, sagt till honom: ”Om det är något jag kan göra, så”,<br />

kommit med blommor. En hade kommit med choklad, men det<br />

ansågs vara helt fel. De andra arbetskamraterna hade inte vetat<br />

till sig av skam och munterhet. Men han tyckte chokladen var<br />

på sin plats, så han hade tackat den unga kontoristen speciellt<br />

hjärtligt. Kanske hon var svag för honom? Han hade ju aldrig<br />

lagt märke till sådant.<br />

Nu satt han med benen på soffbordet och stoppade den ena<br />

chokladpralinen efter den andra in i munnen. ”Stackars<br />

Euridice ", tänkte han, ”hon skulle ha gillat att få choklad.”<br />

Borde han kanske lägga undan ett par till henne? Tanken<br />

roade honom, och han skrattade igen. Just då ringde det på<br />

telefonen. Det var aldrig någon som annars ringde till honom;<br />

han tog upp luren försiktigt och lade den till örat. Den luktade<br />

som Euridice´ hår. Han hörde ett skorrande ljud, sedan hördes<br />

det en kvinnoröst.<br />

33


Han skulle ut på date, eller, mera adekvat uttryckt, på ett<br />

rendez–vous med en dam! Det hade varit en gammal flamma<br />

som hade ringt upp honom, undrat hur han hade det och<br />

föreslagit att de skulle träffas över ett glas vin på Bar Elysée.<br />

Nu när han var ungkarl igen, så var det naturligt att träffa<br />

kvinnor, inte sant? Det kunde inte vara något olämpligt med<br />

det, kanske litet snabbt och brådstörtat – hoppsan var kom det<br />

ordet ifrån? – litet snabbt och okonventionellt att gå ut med<br />

andra kvinnor redan. Men han kände sig okonventionell,<br />

faktiskt glad också. Han satt igen och gladdes åt tanken hur<br />

smart han hade varit, hur lätt det faktiskt var att göra sig fri<br />

från år av träldom. Det ordet lät hårt, det medgav han, men så<br />

hade han faktiskt känt det. Född slav, levt som slav. Men nu<br />

hade livet tagit en annan vändning, nu var det dags att glömma<br />

och gå vidare. Nu skulle kvinnorna flockas omkring honom;<br />

han skulle leva ett liv i sus och dus. Nåja, men vin, kvinnor<br />

och sång skulle det i alla fall bli. Sång, tänkte han plötsligt.<br />

Som barn hade han älskat att sjunga, inte inför sin mor och<br />

hennes väninnor naturligtvis, så småningom inte inför sina<br />

kamrater heller. Inte sedan den där gången i kindergarten, där<br />

de hade skrattat åt honom, för att han sjöng en swinglåt. Fem<br />

år och gungande med höfterna och viftande med pekfingret i<br />

luften. ”Listen, people, listen.” Det hade ju inte varit en<br />

passande sång, hade han förstått. Han trodde, att det berodde<br />

34


på att hans utseende inte lämpade sig för sång; hans drag var<br />

svårmodiga redan då. Dysterkvist, brukade hans mor säga.<br />

När de hade gått där på stigen utmed berget, Euridice och han,<br />

hade han gått först, och hon hade följt efter. Så brukade det<br />

inte vara. När hon var ute och gjorde julklappsinköp, var han<br />

alltid med – han var tvångskommenderad. Då följde han alltid<br />

efter, lommade efter, bärande på påsar och paket. Ibland fick<br />

han hjälpa henne även med vanliga inköp, men regelrätta<br />

promenader hade det aldrig varit tal om. Inte sedan den<br />

gången de gått ut och flanerat, och hon hade överfallit honom<br />

med kyssar och sedan insisterat på att han hade lovat henne<br />

gifte. Och så blev hon ju gravid också, och så var det med det.<br />

Det blev bröllop, han förde sin brud vid armen, hon liknade en<br />

snöboll i sina vita kläder, där hon rullade fram. Och lilla Diane<br />

växte upp och blev även hon en kvinna, med samma former<br />

som sin mor och samma fåniga framtänder. Och allt detta för<br />

en promenad, som han inte ens ville gå med på! Dottern växte<br />

som tur var upp ganska fort, och nu var hon sällan hemma.<br />

Skönt var det! Good riddance!<br />

Den här gången var Euridice verkligen förtjust och följde<br />

halvspringande bakom honom på den smala stigen, andfått<br />

pratande. Han hade inte tänkt vända sig om, förrän de kommit<br />

35


upp på krönet, där man hade milsvid utsikt. Så stod det i<br />

reklambroschyrerna. En hissnande utsikt var det också, långt<br />

där nere såg man hur vågorna bröt och hur vitt skum sprutade<br />

upp som vispgrädde ut en tub. Men till slut hade han blivit så<br />

trött på hennes pladder att han ändå hade vänt sig om, och för<br />

första gången i sitt liv hade han höjt rösten åt henne. ” Håll din<br />

trut, din idiotiska kvinna! Jag önskar att du var död!” och då<br />

ryckte hon till av chocken och tappade fotfästet i de där<br />

dumma pumpsen som hon alltid gick med, och hon hade börjat<br />

falla bakåt, men ett oerhört fånig uttryck i ansiktet. Nästa<br />

ögonblick hade hon skrikit, men då var hon redan ute ur<br />

synhåll. Han hade inte ens behövt gå upp till platån, men det<br />

gjorde han i alla fall. För att beundra utsikten, och för att långt,<br />

långt nere se en liten skär prick som var vad som fanns kvar av<br />

hans hustru. Inte exakt enligt planerna, men egentligen mycket<br />

bättre. Ingen kunde förebrå honom någonting, och alla hade<br />

insett och förstått, att detta rörde sig om en hemsk och<br />

fasansfull olyckshändelse.<br />

Nu satt han där med telefonluren i handen. Nu hade han i alla<br />

fall fått napp. Han tyckte om att tänka på det med just de<br />

orden. Napp. Som en dum fisk som gapar över hans fiskespö.<br />

Och så hade det också blivit. Först hade han varit mycket<br />

upphetsad, kunde aldrig få nog av att föreställa sig den<br />

36


njutning han skulle uppleva i den nya kvinnans armar. Han<br />

kammade sitt hår från sida till sida, innan han bestämde sig för<br />

vilket som var mest distingerat. Han köpte rakvatten med<br />

mysk.<br />

Han köpte med sig en ros på lång stängel.<br />

När han så äntligen såg henne stå där i dörren, såg han att hon<br />

hade antydan till samma kroppsformer som modern. När hon<br />

kom närmare såg han att håret var risigt och alltför blont. Hon<br />

pladdrade på. Hon var inte ens söt. Han blev genast avkyld,<br />

tänkte, detta får stökas över. Be a man! De gick på bio. Han<br />

brydde sig inte ens om att ta hennes hand, något som han tänkt<br />

noga igenom på förhand. Hon var mycket tråkig. Han gäspade<br />

bakom handen. Han föreslog att de skulle gå hem till honom;<br />

ingen idé längre att gå på Bar Elysée. Till slut hade det avlöpt<br />

precis så som han kommit att önska under kvällens lopp.<br />

Några glas ljummet vin, nervöst avvärjande fnitter, litet<br />

hårdhänt tafsande och bökande i soffan, och sedan adjöss. Det<br />

hjälpte inte hur hon bönade och bad. Tänkte han. Men hon<br />

bönade inte, hon hade försvunnit ur hans liv, lika snabbt som<br />

hon dykt upp, med mascaran utsmetad i ansiktet. Han städade<br />

undan ett par trasiga strumpor. Bäst att inte bli vek, tänkte han.<br />

Efter detta försök förstod han att världen låg öppen för honom.<br />

37


Nu hade det blivit dags för barliv, för drinkar, cigaretter och<br />

musik. Han hade börjat gå till en karaokebar i närheten. Där<br />

hade han börjat sjunga igen, och folk hade applåderat och<br />

bjudit på öl. Han hade så småningom tagit upp den gamla<br />

dängan My Way, och det var ju banalt, men ingen hade<br />

någonsin sjungit den som han. Alla sade så, och han höll med<br />

dem. Det var något visst i hans röst som passade till denna<br />

lidelsefulla självhävdelse i musik. ”I did it MYY WAYY!”<br />

Kvinnorna flockades omkring honom och beundrade hans<br />

vackra röst. Det hade varit ett fnitter och ett flamsande, och<br />

några hade spillt öl över hans kläder. Men han hade i alla fall<br />

gått ut och promenerat med dem, en och en, och den här<br />

gången blev det inga kyssar och inga barn. Något hade han i<br />

alla fall lärt sig. Efter en promenad fick han alltid avsmak för<br />

dem och behandlade dem iskallt. Litet hårdhänta tag, men<br />

effektiva. That’s life! Han tänkte inte låta sig hunsas mera av<br />

kvinnor, framför allt inte av sådana som liknade hans mor eller<br />

avdöda hustru, tjocka om baken och risigt hår och läppstift på<br />

de uthängda tänderna. Konstigt nog var det svårt att hitta andra<br />

sorters kvinnor. De yngre och vackrare skrattade bara åt<br />

honom, och dessutom förde de ett olämpligt och stötande<br />

språk bakom hans rygg, som han inte ens förstod.<br />

38


En gång fick han i alla fall napp igen. En vacker flicka med<br />

mycket tusch runt ögonen och en roterande söt liten bak<br />

tackade ja till en träff. Hon var av en ny sort, hon var den rätta<br />

för honom, bestämde han. Hon hade studerat honom på<br />

avstånd, fnittrande med några väninnor först, men sedan hade<br />

det visat sig att hon verkligen var intresserad av honom.<br />

Ganska så smickrad kände han sig; hon var av toppklass, inte<br />

tu tal om det. Han stramade upp sig, tog på bästa kavajen och<br />

en slips han fått av sin hustru till deras första bröllopsdag.<br />

Randig, sober var den. Han hämtade upp flickan i bil, och till<br />

hans stora förvåning ville hon åka ut på landet, ja hon nästan<br />

insisterade på det. Gå och promenera litet, ha en picknick<br />

kanske. Nu hade han kommit mycket långt från sitt gamla liv<br />

– ut i naturen med en ung bedårande skönhet. Vilka<br />

kärleksstunder som nu väntade honom!<br />

Han packade ner en flaska vitt Moselvin, som han trodde hon<br />

tyckte om. Hon var söt när han hämtade upp honom, hennes<br />

bara tår lyste förtrollande med sina små rosafärgade naglar<br />

som snäckskal inne i guldsandaletten. Hon var som en<br />

gudinna. Han kände sitt hjärta klappa hårdare och hårdare.<br />

Detta var vad han hade drömt om, alla de där långa trista åren<br />

i lägenheten, som alltid luktade kaffe, stekt lök och parfym.<br />

Alla de där trista promenaderna hade bara hade varit en<br />

övergång till det riktiga livet. Det som nu skulle börja.<br />

39


De satt på en filt invid floden, hon halvlåg ned och hade lagt<br />

sina vackra ben i kors. Han sjöng litet halvhögt för henne in i<br />

örat, och hon verkade inte ha något att invända mot det.<br />

Gudinnan log på sitt förtrollande sätt. Han rullade en av<br />

hennes små hårlockar runt sitt pekfinger. Han började tänka på<br />

att kyssa henne. Då hände det något oväntat.<br />

Han såg dem inte förrän de ställt upp sig i en lång rad framför<br />

honom. Han var bländad av solen och såg bara deras konturer.<br />

Olika stora, men ändå lika. Samma otympliga kroppar, liksom<br />

tjocka på mitten. Han undrade vad de ville och tänkte sjasa<br />

bort dem. Men så såg han deras ansikten. Kvinnornas ansikten<br />

verkade tillhöra hans mor, hans svärmor, hans dotter, hans<br />

tillfälliga flickvänner, hans hustru; med fula förvridna drag<br />

stirrande de på honom. Som hämndens gudinnor stod de där<br />

och skrek. Det måste vara något fel, hans hustru hade han ju<br />

sett senast som död. Och hans mor var sedan länge lagd i sin<br />

grav.<br />

Sången fastnade i halsen på honom, när de överföll honom och<br />

stack ned honom med knivar. Var och en hade sin kniv. De<br />

kastade honom i floden när de var färdiga med honom. Han<br />

flöt ett tag med huvudet ovanför vattnet, men så småningom<br />

sjönk hans kropp gradvis ned under ytan och försvann. Några<br />

bubblor steg upp till ytan.<br />

40


”Han var en förbrytare, en mördare”, sade en av kvinnorna<br />

eftertänksamt.<br />

”Förbrytare mot kvinnokönet, en brutal våldsman”, fortsatte<br />

en av de andra med större eftertryck.<br />

”En skändare, en rå och hänsynslös typ”, fastslog en annan.<br />

”Om han ändå inte hade sjungit så illa” sade gudinnan med<br />

rosentårna,<br />

Och då började alla skratta. Ett glatt, rullande, porlande,<br />

kvittrande kvinnoskratt. De tog varandra runt midjan och<br />

skrattade så de nästan inte kunde stå upp. Man kunde ha trott<br />

att de var berusade.<br />

<strong>kerstin</strong> <strong>svea</strong> <strong>dahlén</strong> ©<br />

41


Dödens vingar, en fågelsaga<br />

I många år har jag funderat över hur kärlek uppstår. Jag har i<br />

min omgivning sett flera vänner falla i denna fälla. Nu tycker<br />

inte de, att kärleken är en fälla; det är helt och hållet min egen<br />

åsikt, en åsikt som mina vänner och bekanta slår dövörat till.<br />

Några av mina bästa vänner, jag menar dessa lebemän som<br />

kallar sig gudingar och alltid går klädda i svart–vitt, undviker<br />

fällan men kan samtidigt konsten att flyktigt landa i den och<br />

sedan fly. Ändå kan de tala lyriskt med mig i timmar om hur<br />

ljuvligt blodet rusar i ådrorna, när blickar möts och löften<br />

växlas. Deras rus har som sagt sin begränsade tid, och detta<br />

tycks mig vara eftersträvansvärt. Dessa unga män drar efter<br />

älskogens avslutande långt bort till fjärran platser, där de lever<br />

i en lycklig manlig gemenskap med glada skratt, vilda skrönor<br />

och skryt om erövringar. Jag tror också att de dryftar varats<br />

gåta. Jag har ju själv av naturliga skäl inte deltagit i deras<br />

manlighetsriter och likaså av naturliga skäl inte heller fått ta<br />

del av de känslomässiga band som knyts i dessa<br />

ungkarlskretsar. Min lott är den ensammes lott. Och<br />

iakttagarens.<br />

42


Motsatsen finns också i riklig mängd – jag menar monogamin<br />

driven till det absurda. Åtskilliga av mina bekanta knyter tidigt<br />

oupplösliga band med någon kvinna som de fäst sig vid. Det<br />

kan vara av olika skäl – en vacker hals är vanligt, själfulla<br />

ögon eller en gracil hållning, kanske vackra färger. Dessa män<br />

är sedan så hårt bundna vid den utvalda, att de väljer att gå i<br />

döden, om deras livskamrat drabbas av sjukdom eller olycka<br />

och blir dödens rov. Jag har sett dem med berått mod dränka<br />

sig i havet. Min åsikt är att livet ändå borde gå vidare, att<br />

dessa drabbade äkta män skulle kunna söka sig en ny moatjé<br />

och bilda en ny familj – de unga flyger ju ut ur boet ganska<br />

tidigt. Eller också skulle väl änklingarna kunna njuta sin<br />

frihet: inga klumpiga, fula spädbarn som behöver fostran,<br />

ingen kamp för födan till en hel familj. Men de monogama har<br />

förklarat för mig, att deras hjärtan endast innehåller en<br />

kammare, och där kan endast en kärlek vistas, oavsett om det<br />

fysiska föremålet för denna blir förintat.<br />

På samma sätt förhåller det sig för all del också med andra i<br />

bekantskapskretsen, som de där kortväxta brunhåriga som så<br />

klädsamt brukar skruda sig i turkos eller i grönskimrande<br />

kläder – elegant, sobert, men ändå trivsamt. Även dessa förblir<br />

sin första kärlek trogna, och de vaggar sedan fram i livet,<br />

nedtyngda av bekymmer för barn och blomma.<br />

43


Jag har vid ett par tillfällen förunnats att få möta männen från<br />

havet, de slanka, gulögda, pilsnabba gestalterna, som är<br />

enastående i sin förmåga till fiske. De dyker enastående<br />

elegant från höga höjder och klyver vattenytan som en pil av<br />

rent ciselerat silver. När jag någon gång fått nöjet att träffa<br />

dessa atlantens män, har jag försökt fråga ut dem om deras<br />

inställning till kärleken, men de är så snabba i sina rörelser, att<br />

jag aldrig har lyckats uppfånga deras svar. De vistas ständigt<br />

på resande fot har jag förstått, det oroliga havet driver dem<br />

alltid vidare. Kanske de möts och bedriver älskog i luften?<br />

Tanken tilltalar mig, den till och med berör mig på ett alldeles<br />

särskilt sätt, som inte är obehagligt. Men det är inget liv för<br />

mig, jag är en ensling, fast rotad vid min plats i jordelivet.<br />

Ibland kan jag för en kort stund drömma mig bort och vilja<br />

följa dessa djärva luftens pirater på deras färd – men nej, det är<br />

inte för mig.<br />

Ibland kommer det invånare från andra sidan havet till mina<br />

nejder; från trakterna norr om Amerika, om jag förstått det<br />

hela rätt. De är i mina ögon rätt vulgära, deras röster är hesa<br />

och frånstötande. När man ser dem röra sig, tycks de vara nära<br />

att tippa över. Deras balans liknar inte deras vithyllta<br />

släktingar, som är som frodiga dansare i sina kroppar. Dessa<br />

nordamerikaner lyssnar till jazzmusik, gapar och går an som<br />

44


saxofoner, de skräpar ner och brer ut sig som ohyra. Jag vill<br />

inte betraktas som främlingsfientlig, men dessa personer är<br />

inte i min smak. Därför har jag inte studerat deras kärleksliv,<br />

det är mig rent ut sagt frånstötande. Jag har hört sägas, att de<br />

är ganska trogna sina äkta hälfter, men det håller jag för<br />

osannolikt. Vulgära män är oftast otrogna, enligt mitt<br />

betraktelsesätt.<br />

Så förflyter mina dagar, jag är en iakttagare, en som står vid<br />

sidan av livet. Jag är inte missnöjd med min lott, men den gör<br />

mig heller inte munter. Jag har en avvaktande hållning, några<br />

skulle kanske kunna kalla mig voyeur. Detta är ett drag som<br />

tycks mig ganska oskyldigt, och jag har börjat odla denna<br />

talang i viss mån. Jag har beslutat mig för att det är en legitim<br />

läggning, som jag säkert delar med flera. Orsaken är att jag<br />

fått något att iaktta.<br />

Jag har nämligen på sista tiden börjat observera en ljushyllt<br />

flicka med gracila lemmar och en bedårande röst. Hon klär sig<br />

i ljusa melerade dräkter, som framhäver hennes spröda<br />

skönhet. Hon brukar inta poser av ovanlig grace inför mina<br />

ögon. Hon piruetterar, hon sveper fram och åter, lämnande<br />

bakom sig spår av Afrodites tunna slöja. Jag har börjat iaktta<br />

henne, mer och mer intensivt för varje dag som går. Jag brukar<br />

säga mig, att jag har ett utvecklat estetiskt sinne, och att det är<br />

45


därför som jag finner ett sådant outsägligt behag i att betrakta<br />

henne i smyg. Jag är dock inte säker på att hennes föräldrar<br />

uppskattar mina blickar. De är ganska hårda mot utomstående;<br />

de kan bita ifrån sig ordentligt, när det passar dem. De månar<br />

ständigt om sitt enda barn, denna enda dotter som förlänats<br />

gudomlig skönhet av högre makter. Jag märker här att mitt<br />

språk tenderar till överdrifter, men jag har nyligen fått svårt att<br />

kontrollera dess excesser. Det är även så att mitt språk svarar<br />

mot mina allt häftigare böjelser.<br />

– Jag drömmer i lönndom om en förening mellan svart och<br />

vitt! Nu har jag sagt det! Nu är det avslöjat. Jag är själv i<br />

chock över min starka lust. Jag befinner mig ett exalterat<br />

tillstånd, som gränsar till feber. Jag har börjat studera grekisk<br />

mytologi för att bättre förstå vad som händer med mig. Jag har<br />

läst om Zeus brutala uppvaktning av kvinnor av olika form<br />

och färg. Det har inte funnits några hinder för honom, när han<br />

velat äga en kvinna. Hans förmåga till förvandling verkar<br />

outtömlig. Jag har läst om hur han i svanhamn med manligt<br />

övermod och obetvinglig kraft besteg den unga Leda. Den<br />

historien lämnar mig ingen ro. Jag har vänt och vridit på den,<br />

betraktat den från ständigt nya vinklar. Stundom har den gett<br />

mig hopp, stundom har den gjort mig gravt nedstämd. Jag<br />

pendlar mellan eufori och melankoli. Jag kan inte släppa<br />

46


ilden av Leda och svanen. Den marterar mig om natten, då<br />

jag sömnlös vakar under månen. Min gudinna framträder för<br />

mig som alltmer intagande och skir, alltmera som en<br />

ljusgestalt, en fyr i natten.<br />

Kulmen av mina plågor nåddes under den senaste fullmånen.<br />

Vattnet var stilla. Blankt som en spegel. Och i månens<br />

silvergata rörde sig min åtrådda i drömmande cirklar med<br />

halsen böjd i en perfekt kurva. Hon var som i trance; hon var<br />

som om hon åtrådde sig själv, som om hon för första gången i<br />

sitt unga liv blivit medveten om sin egen skönhet, och som om<br />

denna insikt drabbat henne.<br />

Jag ville inte leva längre, om jag inte kunde förena mig med<br />

henne! Mitt blod rann rött och rörligt, min tänkta vällust fick<br />

min kropp att försvagas, nästan lösas upp. När jag driven av<br />

min vilda åtrå ville närma mig min skimrande gudinna med de<br />

vita vingarna, hördes ett kraftigt dån, och hennes far som<br />

upptäckt mig attackerade mig, kränkte mig med<br />

vederstyggliga tillmälen. Han gensköt mig, han hackade mig<br />

runt mina ögon, och runt mina stackars vanmäktiga vingar,<br />

som jag slog med i panik. Modern hade också kommit till<br />

platsen och deltog i det våldsamma angreppet. Flickan flydde,<br />

bort från mångatan, gömde sig bakom höga klippor. – Allt var<br />

förbi. Dödligt sårad släpade jag mig upp på vägen, där de stora<br />

dödsfordonen rusar fram. I djup förtvivlan lade jag ned mitt<br />

47


huvud mitt på körbanan, mina svarta kråkvingar droppande av<br />

blod. Tåligt väntade jag på nästa dödsmaskin som skulle<br />

krossa min kropp. Att finna kärleken och att dö av den var mig<br />

en smärtfylld sista njutning. Att älska – och att dö – var gåtan<br />

–och svaret.<br />

Kerstin Svea Dahlén ©<br />

48


Hunden<br />

En man hade en hund. Det var en svart hund med spetsig nos,<br />

hög och muskulös, men ändå, allt som allt, en helt ordinär<br />

hund. Den gjorde aldrig något utöver det vanliga, dess<br />

hundmässiga existens var oklanderlig. Ägaren, en intellektuell<br />

man som råkat in på ett sidospår, tog hunden med ut på långa<br />

vandringar varje dag. Mannen var oftast klädd i slitna sandaler<br />

och bar en gammal marinblå nylonkasse i handen. Man kan<br />

inte säga att han väckte uppseende, men det fanns ändå vissa<br />

människor – ofta kvinnor – som lade märke till hans utseende<br />

och som gjorde sig tankar om hans förflutna och hans<br />

ursprung.<br />

Mannen och hunden var goda kamrater, något annat var det<br />

inte med det, men en dag tog sig hunden för att springa bort.<br />

Det var en blåsig eftermiddag. Mannen hade satt sig på en<br />

bänk i en närbelägen park för att plocka bort en liten sten ur<br />

sin strumpa. När han tittade upp igen, såg han hundens bakdel<br />

försvinna runt några buskar. Mannen reste sig och ropade men<br />

hunden kom inte tillbaka. Mannen gick länge av och an i<br />

parken och letade och ropade:<br />

49


– Hunden, kom hit! Kom så, hunden! – Något annat namn<br />

hade den nämligen inte –, men hunden kom ändå inte.<br />

Nedslagen gick mannen hem för att skriva lappar med en<br />

efterlysning: "Bortsprungen hund. Svart med spetsig nos och<br />

vanligt beteende. Hänvändelser till Herr D. G., Parkallén 52, 1<br />

trappa till vänster." Mannen orkade bara ta sig samman till att<br />

skriva två lappar. Dessa satte han upp, en i porten och en på ett<br />

träd nära grinden i parken. Att annonsera var för dyrt.<br />

Mannen sörjde sin förlorade kamrat. Han var en ensam man,<br />

utan vare sig släkt eller familj. Visst kunde han gå ut utan sin<br />

hund, men vandringarna var sig ändå inte lika. Inte lika<br />

självklara och enkla, han måste mobilisera extra energi och<br />

kom sällan ut före mörkrets inbrott.<br />

Efter tre veckor, när mannen förlorat allt hopp, kommer så<br />

hunden oförmodat tillbaka. Mannen hör ett ihärdigt krafsande<br />

på dörren, och när han öppnar, sitter hunden där på trappan.<br />

Sig lik, svart och med spetsig nos. Men den verkar ha blivit<br />

ännu högre och mera muskulös av sin bortavaro, och blicken<br />

verkar fastare och mera glänsande. Mannen är i alla fall glad<br />

och serverar hunden en burk konserverade köttbullar. Hunden<br />

sitter sedan bredvid mannens skrivbord och ser oavvänt på<br />

honom. Den har mörkblå ögon, och det kan mannen inte<br />

50


iktigt minnas att hans hund haft tidigare. De flesta hundar har<br />

bruna ögon, och just denna hunden har inte varit olik andra.<br />

Den första natten efter hundens återkomst vaknar mannen till<br />

vid midnattstid. Hunden är vaken – den brukar annars alltid<br />

sova på nätterna, på hundars vis – och sitter rakt upp och ser<br />

fortfarande oavbrutet på honom. Han tycker då att hunden<br />

liknar en sittande människa med breda axlar, eller kanske en<br />

stor berguv som sitter orörlig med sina kraftiga vingar<br />

hopfällda som väldiga skulderblad. Mannen hade på en<br />

vandring i vildmarken en gång sett en sådan. Han känner sig<br />

smått kuslig till mods, men han tröstar sig med glädjen över<br />

att ha fått tillbaka sin goda följeslagare. Hunden skall säkert<br />

åter vänja sig vid sin husbonde, och då skall allt bli som<br />

vanligt igen.<br />

Men så blir det inte. Hunden fortsätter att vaka om nätterna,<br />

fortsätter att sitta vid den sovande mannens sida, fortsätter att<br />

se intensivt på honom med sina mörkblå ögon. En natt vaknar<br />

mannen av att hunden inte är på sin vanliga plats vid sängen.<br />

Nu befinner den sig uppenbarligen i rummet bredvid, där den<br />

går fram och tillbaka över golvet. Mannen hör till sin häpnad<br />

ljudet av vingar, som släpar mot golvet. Han kommer då att<br />

tänka på de historier han hört om albatrossen, som går så tungt<br />

och klumpigt, när den inte får flyga, men som är en svindlande<br />

51


gudomlig uppenbarelse i luften. Mannen undrar då, om<br />

hunden också längtar bort, om något har hänt, medan den varit<br />

borta. Något utöver det vanliga. Efter detta brukar mannen<br />

ofta betrakta hunden med eftertänksam blick. Han sitter en<br />

morgon och vänder sin frukostgröt med tungan i munnen, när<br />

han plötsligt hör hunden säga med hög och tydlig röst: –<br />

Dumheter!<br />

Bara "dumheter", ingenting annat, men i en ton som inte kan<br />

motsägas. Mannen beslutar sig då för att börja ett bättre liv.<br />

Hunden tiger, medan mannen, försjunken i djupa tankar,<br />

städar ur sitt kylskåp.<br />

Till sin egen förvåning träffar mannen en kvinna, som redan<br />

bott några år i gårdshuset mitt emot. En halvintellektuell men<br />

ändå praktisk kvinna, med många goda sidor. Mannen måste<br />

faktiskt erkänna detta. Kvinnan tycker mycket om hunden –<br />

även om hon faktiskt föredrar katter – men mest tycker hon<br />

nog om mannen. Hunden brukar ofta vända sig till kvinnan<br />

och se henne djupt in i ögonen. Kvinnan rodnar då och stryker<br />

sig över håret, som är långt och brunt och hopsatt i nacken<br />

med en röd snodd. De tre börjar gå ut tillsammans, och hunden<br />

anpassar sina steg efter kvinnans kortare. Mannen travar oftast<br />

på i sin egen takt med händerna på ryggen. Kvinnan vill gärna<br />

52


flytta in hos mannen, men mannen tvekar. Han vill behålla sin<br />

inbodda håla, sina tidningstravar, sin frihet.<br />

– Men vilken frihet? Inte från smuts, tvätt och ensamhet i alla<br />

fall. Detta viskar kvinnan i hundens öra, medan hon smeker<br />

dess rygg.<br />

Hunden sitter fortfarande och vakar över mannens sömn om<br />

nätterna. Ibland händer det till och med att mannen sett den<br />

sitta i skrivbordsstolen framför fönstret. Dess skuldror har<br />

avtecknat sig svarta och distinkta mot den ljusnande<br />

morgonhimlen. Just en sådan morgon skäller hunden plötsligt<br />

till, kort och skarpt. Mannen vaknar häftigt. Hunden ser<br />

mycket strängt på honom. Den har nyss sagt något, som<br />

mannen aldrig hunnit uppfatta. Hundens ögon är blå och<br />

lysande, de svarta vingpennorna gnistar som blodstenar.<br />

Nu börjar mannen fundera på att göra sig av med hunden. Den<br />

oroar honom. Ibland tror han till och med att den börjat dricka<br />

av hans cognac. Men han vill gärna ha kvar sin följeslagare på<br />

promenaderna, och dessutom har kvinnan blivit mycket fästad<br />

vid djuret. Detta betyder något för mannen. Han har nämligen<br />

nu också börjat fundera på att låta kvinnan ta hand om hans<br />

tvätt och städning, som hon ju så gärna vill. Förresten kanske<br />

han älskar henne. Vem vet? Så hunden stannar i alla fall, tills<br />

vidare.<br />

53


Men det blir inte länge. Hunden reser sig upp en kväll i juni i<br />

sin fulla längd och säger med sin djupa barytonstämma:<br />

–Min tid är ute!<br />

och så flyger den ut genom den öppna balkongdörren med<br />

kraftiga vingslag. Kvar i rummet blir en egendomlig doft:<br />

mysk, jord, varm metall, magnolia och lök. Mannen står med<br />

öppen mun och ser hunden försvinna. Detta kan inte ens hans<br />

rymliga intellekt omfatta, och hans själ uppfylls av något skört<br />

och märkvärdigt. I huset mitt emot har kvinnan tänt sin rosa<br />

nattlampa. Hon har inte sett hundens flykt, och mannen kan<br />

inte berätta om den, ens för henne. Han står länge kvar och ser<br />

en smal månskärva hängas upp mellan trädens grenverk.<br />

Hundens silhuett är helt försvunnen.<br />

Mannen skaffar sig så småningom i alla fall en ny hund. Den<br />

är brun och har långa öron. Den gör aldrig något ovanligt, men<br />

den lär sig hämta morgontidningen, och det gjorde ju aldrig<br />

den första hunden. På nätterna sover den nya hunden<br />

hoprullad på sängmattan, och den gläfser käckt, när mannen<br />

tar fram kopplet för att gå ut på vandring.<br />

Kvinnan flyttar in hos mannen och tar hand om hans tvätt.<br />

Hon håller rent i hans kylskåp och tillbringar många hemliga<br />

stunder i samtal med hans mammas porträtt. Antagligen älskar<br />

hon honom. Mannen tycker det är behagligt att slippa många<br />

54


av livets besvärligheter, och de kan föra intressanta samtal på<br />

kvällarna, när hon kommit hem från sitt arbete.<br />

– Vad hände egentligen med din första hund, frågar hon en<br />

kväll, när hon, mycket oskyldigt, sitter och stoppar ett hål i en<br />

av hans tunnslitna fingervantar.<br />

Mannen som just stått och glatt sig över det välstrukna<br />

sängöverkastet, vet att just i detta ögonblick ligger hela hans<br />

existens i vågskålen. Han håller andan en kort stund, och<br />

sedan beslutar han att berätta sanningen. Och från den stunden<br />

ändras hans liv. Till sist.<br />

En gång många år senare är mannen på tillfälligt besök i Paris.<br />

Högt uppe bland Notre Dames stenvidunder ser han en precis<br />

likadan hund som sin egen, den som försvann en gång för<br />

länge sedan. Den sitter, hopkrupen och svart av ålder med<br />

nästan nedslitna rovtänder, hisnande nära himlen och ser<br />

oändligt långt bort med sina gamla ögon. Mannen lägger ned<br />

en liten bukett violer, som han just köpt av en försäljerska vid<br />

kyrkporten, intill skulpturens ena länd. Sedan går han ned för<br />

den långa spiraltrappan och sätter sig i bänken för att höra den<br />

orgelkonsert han tänkt. Kvinnan vid hans sida lyfter huvudet<br />

och lyssnar till det avlägsna, välbekanta ljudet av vingar.<br />

55


Hund på Hacker<br />

På Café Hacker är det trångt mellan borden. Servitörer slingrar<br />

sig mellan borden som magdansöser. Det är tid för Jause, Fünf<br />

Uhr Thé och Biedermayerstolarna dignar under tyngden av<br />

feta damer och herrar. Det är i orten Schwarzersee am See.<br />

Vid ett av borden sitter en dam med sin knähund. Hon är<br />

överlastad med guldkedjor och armband. Det klirrar och<br />

skramlar och ringer när hon stoppar in häller upp sitt Kaffe<br />

Mozart Melange. Hon låter sin mops sitta på en liten taburett<br />

vid bordsskivan. Hon har knutit en prickig näsduk runt hans<br />

hals och matar honom med vaniljglass.<br />

Hon är en tjock kvinna och värmen är överväldigande. Hon är<br />

klädd i lila fransar och om halsen har hon en boa, som stirrar<br />

stint i mopsens ansikte. Hunden heter Harry den lille,<br />

Baronessan E har sina svagheter, det är väl bekant. Han är<br />

mätt på sötsaker och sitter och fixerar Baronessans halsband<br />

och den tufsiga pälsboan med mordiska blickar. Han är djupt<br />

olycklig, Det var inte så här hade tänkt sitt liv. Han hade velat<br />

sträcka ut över slätten, svart, blank och smidig, som en panter.<br />

Eller suttit med läderhalsband tillsammans med andra hundar<br />

runt elden. Han drömde också om den kvinna han aldrig mött<br />

56


– vit, finlemmad och med härlig doft under svansen. Här sitter<br />

han nu, på en taburett bredvid en fet motbjudande kvinna,<br />

övergödd, utglodd av en död rävboa. Baronessan luktar av<br />

parfym, som är tyngre och mera kvävande än den rök som hon<br />

silar ut genom sina uppspärrade näsborrar. Hon beställer med<br />

en diktators gest en massiv tårtbit med vispgrädde som Mont<br />

Blanc, dubbel upplaga. Hunden tycker att livet är outhärdligt.<br />

Han hatar sin feta matmor, och han börjar planera ett mord.<br />

Två mord närmare bestämt. Först skall han bita den stendöda<br />

rävhonan rakt över de dumma ögonen, sedan skall han sätta<br />

tänderna i Baronessan halspulsåder.<br />

Caféet kommer att vara den rätta platsen, det blir en stor<br />

aktion i en storslagen miljö. Många gäster kommer att bevittna<br />

händelsen, och de kommer sprida den i vida kretsar. Harry den<br />

lille sitter på sin taburett med servetten fortfarande knuten runt<br />

halsen. Han planerar sitt första drag. Synd att hans tänder<br />

blivit angripna och glesa av för mycket söt kost. Han önskar<br />

sig en pistol. Då kunde, han förutom sitt dåd, även hota de<br />

andra gästerna och tillskansa sig alla halsband, i guld, silver,<br />

platina, smaragder, agater, opaler, briljanter!<br />

Harry sliter av sig sin servett och anlägger en hotfull min.<br />

Hans lilla skrynkliga ansikte utstrålar hat och död. Harry ser<br />

sig själv som på en teaterscen. Han reser sig vinglande på sina<br />

57


krumma korta ben, hans feta mage är besvärande. Det stora<br />

människoansiktets månlandskap närmar sig, och han märker<br />

flera förbluffande håligheter i hyn. Harry ger till ett kort skall,<br />

skarpt en pisksnärt. Gästerna vänder sig om, ser med chock<br />

och fascination på den lilla hunden. Med ett lejons rytande<br />

påbörjar Harry sitt anfall. Rävboan sliter han lätt av, men det<br />

är värre med Baronessans sega hals. Harry gamla nötta tänder<br />

halkar omkring i hennes hudveck.<br />

– Nå, nå! Så här gör vi inte på detta anrika café, säger en<br />

svartklädd oklanderlig servitör och lyfter ned Harry från<br />

Baronessans hals.<br />

– Detta café, fortsätter servitören med mässande röst, har det<br />

bästa renommé, det är känt i vida kretsar.<br />

Kyparen höjer rösten och talar till hela caféet.<br />

– Vi har också våra välbekanta muggar med de vackra<br />

siluettbilderna på och med 24 karats bladguld. Det finns olika<br />

årsmodeller.<br />

Harry låter sig påverkas av mannens självklara auktoritet och<br />

börjar förläget slicka sin tallrik med vispgrädde.<br />

– Tack, säger Baronessan abrupt med en aning hes röst, men<br />

vi är just på väg att gå. Skriv upp notan som vanligt!<br />

När hon går, får hon med sig en Mozartmugg av senaste<br />

årgång. Hon har visserligen inte gjort sig förtjänt av detta, men<br />

58


hon är en välsedd gäst, och man måste behandla henne med<br />

största varsamhet. Incidenten, som knappast var caféets fel,<br />

hade i alla fall varit uppskakande och otrevligt. Bäst glömt<br />

snarast möjligt. Servitören polerar bordet med en trasa på ett<br />

energiskt sätt. För Harry blev den mest en trist historia,<br />

dammigt rävludd mellan tänderna, äcklig smak på tungan av<br />

parfymerat smink blandat med gammalt skinn. Och så älskar<br />

hon honom ändå, säger hon i Harry öra, du lille vildbasare!<br />

Vilket misslyckat uppror! Vilket olyckligt kuppförsök! Harry<br />

skäms. Detta blir inget att skriva hem om.<br />

(Café Konditorie Hacker, Rattenberg den 31/2 00)<br />

59


Det finns ett yttersta mål, en yttersta länk i kedjan,<br />

det som allt i Skapelsen inklusive människorna strävar mot.<br />

Detta mål kallade Aristoteles Den orörlige röraren,<br />

den som är orsak till all förändring<br />

men som själv inte förändras.<br />

Nattvandrare, magiker och deras<br />

anhang...<br />

På Slingan, stigen mellan berg och hav, söker jag svar på<br />

mina frågor. Jag letar bland musselskal, i kaprifolsnåren<br />

eller bland de hemlighetsfulla tecken som ristats i de<br />

gamla bänkarna, följer de listiga blå färgfläckarna som<br />

visar vägen över klipporna. Men denna gång har jag gjort<br />

det komplicerat för mig. Jag vill undersöka om det finns<br />

ett samband mellan dimman, fullmånen och näktergalen:<br />

dimman – för seglaren en mur, för vandraren ett<br />

vilseledande töcken, näktergalen vars sång lockar poeters<br />

pennor att glöda och den sömnlöse att förlora förståndet<br />

och fullmånen, som förlett människor till mången<br />

dumhet. Jag har länge misstänkt att det finnes ett dolt<br />

samband, en gemensam frekvens.<br />

En eftermiddag var jag ute på strövtåg. Jag rafsade bland<br />

sly och buskar, medan jag lyssnade till en hissnande duell<br />

60


mellan två näktergalar. Då kom dimman. Den kom<br />

rullande, tät och gulfärgad av solens bleksiktiga strålar.<br />

Jag kunde nästan röra vid den. Vad är dimmans<br />

mysterium? Och kan näktergalen eller månen hjälpa mig<br />

med svaret?<br />

På kvällshimlen visade fullmånen sitt svårmodiga<br />

ansikte. Jag ställde frågan igen.<br />

Gällande näktergalen haglar svaren in: Keats’ Ode to a<br />

nightinggale, prerafaeliternas sentimentalitet, A<br />

nightingale sang in Berkeley Square. Alla svärmar för<br />

näktergalen. Jag anade att min fråga oundgängligen<br />

måste formuleras om. Vad uttrycker dimman, fullmånen,<br />

näktergalen och – jag?<br />

Min intuition säger att här finns ett samband, att vi alla<br />

kan vara av samma skrot och korn. Jag snavade över ett<br />

av mina favoritbegrepp: intuitionen. Skattas intuitionen<br />

högt nog idag? Var det bara den franske eleganten Henri<br />

Bergson med sitt stilfullt flödande språk som kunde<br />

grunda sin filosofi på någonting så eteriskt som intuition?<br />

Damerna må ha dånat under hans föreläsningar, men kan<br />

inte detta ha berott på deras alltför hårt spända korsetter?<br />

61


Han skulle ha föredragit Slingan utan de beskäftiga<br />

anslagstavlorna, hellre suttit på en bänk, inandats den<br />

saltmättade luften och kaprifolens sötma. Går Henri<br />

Bergson någon gång på Slingan? Varför inte? Jag har<br />

mött mången ande där, skyggt smygande utmed<br />

buskarna, för att inte hundarna skall ge skall. Hundar är<br />

andekänsliga, det är en bekant sak. Men Monsieur<br />

smyger inte, han svingar sin käpp, lyfter sin hatt och<br />

passerar.<br />

Nu styr jag stegen mot Halselånge strand, begrundar<br />

sandvirvlarna och vattenväxterna, som torkat till frasande<br />

fragment. Jag minns att monsieur B. sagt att nuflödet<br />

stelnar på ytan, blir till små rester att plocka upp. Kanske<br />

de där vita stenarna som jag är så fascinerad av är mina<br />

egna relikter?<br />

– Jaget kan känna jaget, säger jag till mig själv, jag har<br />

sett Halselånge, och jag har sett allt.<br />

I samma ögonblick ser jag en man sitta på en sten,<br />

blickande ut mot vattnet. Jag känner igen honom som den<br />

jag just haft i mina tankar. Slingans magi är stark! Jag<br />

vill genast fråga honom om intuitionen. Monsieur<br />

62


Bergson verkar melankolisk i kväll. Kanske är detta en<br />

melankolisk kväll? Fullmånen är i vardande, och molnen<br />

sveper mörka fåror över månskivan.<br />

Jag hör honom sucka:<br />

– Litteratur, litteratur. Upp stiga orden, tanken stilla står.<br />

Ord utan tanke aldrig himlen når. Nobelpris i litteratur!<br />

Men min artrit hindrade mig från att resa. C’est la vie.<br />

Han tittar sorgset upp och stryker sina oklanderliga<br />

mustascher.<br />

– Minsann, fransmannen citerar Hamlet, tänker jag, inte<br />

illa!<br />

Men jag måste gå. Vresrosorna fångar mig i sina klor,<br />

vill söva mig som Törnrosa, men renfanans skärpa manar<br />

mig vidare genom den djupnande skymningen. Här<br />

gäller: carpe diem eller noctem! Jag letar mig ned till<br />

havet igen, lyssnar till de stillsamma, saktfärdiga vågorna<br />

som slickar sanden. Dimman lyfter. Det känns kyligt i<br />

luften.<br />

Då ser jag ser en man i ålderdomliga kläder vid<br />

vattenbrynet. Jag ser att han inte tillhör promenadörerna;<br />

63


han är en av De andra – jag höll nästan på att skriva Oss.<br />

Han öser vatten över sina tår, lyfter fötterna lekfullt och<br />

låter dem falla ned med ett plask. Men vad säger han?<br />

– Ursäkta, säger jag, jag hör inte riktigt?<br />

Han vänder sig om och mumlar en aning högre, men inte<br />

tillräckligt för att jag skall kunna höra. Han har gjort upp<br />

en eld vid strandkanten. Jag ser med tillfredsställelse att<br />

han inte tänt elden på en klippa. Mannen vet någonting<br />

om naturen. Nu hör jag ett återkommande ord.<br />

Mindfulness!<br />

– Har du kurser, säger jag trendtrött.<br />

Nu blir han irriterad. Blixtar klyver hans ögons svärta.<br />

– Början är slutet, säger han, vägen fram är vägen<br />

tillbaka.<br />

Jag känner mig stukad. Han är trots allt ingen<br />

framgångsguru. Han sänker sina knöliga korta tår som<br />

liknar små potatisar, i vattnet, viftar med dem.<br />

– Varje gång jag badar fötterna är vattnet nytt, säger han<br />

med vänligare röst. Du kan inte bada två gånger i samma<br />

vatten.<br />

– Inte ens om det är en liten badbalja, frågar jag och<br />

minns min barndoms zinkbaljor.<br />

64


Han ruskar på huvudet och suckar lätt. Jag försöker<br />

urskulda mig. Jag var banal. Men en sak måste utredas:<br />

– Mindfulness?<br />

Hans svar kommer svävande över vattnet:<br />

– Nattvandrare, trollkarlar och deras anhang… Folk<br />

tillber stenar, de kunde lika gärna diskutera med sin egen<br />

dörrpost.<br />

Jag skäms över min egen glorifiering av de vita stenarna,<br />

men mannen verkar bekant.<br />

– Tystnad, helande, säger jag, plötsligt lycklig över att<br />

jag känner igen honom som den vise och älskvärde<br />

Herakleitos. Röken från elden följer mig en stund och<br />

förenar sig med dimman.<br />

Nästa morgon var klar och frisk. Jag slog följe med min<br />

väninna F, en snusförnuftig, lätt förvirrad person men<br />

praktiskt lagd. I slingans mitt finns en otillgänglig mur av<br />

stenblock, som jag gärna vill forcera. De är placerade där<br />

av naturen eller av naturens riddare för att hålla<br />

människor borta. I dag ville jag göra ett nytt försök. Efter<br />

flera försök kände jag mig uppgiven, men min väninna<br />

sade att svårigheter är till för att övervinnas. Utmattad<br />

65


efter mina kullerbyttor sjönk jag ned. En mycket liten<br />

bock stod blickstilla och iakttog mig.<br />

– Vad han är gullig, sade min väninna.<br />

Jag var tvungen att hålla med henne. Hon lyfte upp en<br />

rund sten i handen och sade:<br />

– Den här stenens form är evig, inte sant, och av gott<br />

material, bohusgranit.<br />

– Materia, sade jag, fortfarande medtagen.<br />

– Så där säger du alltid, sade F, än är det materia eller<br />

substans, än är det form eller flöde. Det går inte att<br />

resonera med dig. Vi borde ha tagit med kaffe!<br />

– Hoppas det inte blir dimma, sade jag.<br />

– Dimman är svårare, fortsatte min väninna, även för dig!<br />

Om den kan man säga att den varken är form eller flöde<br />

eller materia. Den är något mitt emellan.<br />

Visst hade hon rätt, dimman var ett problem för mig. Jag<br />

undrar vad min gamle vän Aristoteles skulle ha sagt.<br />

– Den kan vara något som skall bli en aktualitet,<br />

framkastade jag.<br />

– Har du hunnit se Aktuellt, sade F. förvånat.<br />

66


Min intuition väcks till liv igen, när jag hör näktergalen<br />

köra igång sina vildaste bröllopssånger: trumvirvlar,<br />

flöjter, virtuosa violiner. Vår yttre sinnesvärld förvandlas<br />

av näktergalens sång till drömmens inre verklighet, hade<br />

min vän poeten sagt. Jag föreslog att det inte fanns någon<br />

skillnad mellan den yttre och den inre världen. Vi<br />

behövde bara finna nyckeln, passagen mellan dem.<br />

– Och var finns nyckeln?<br />

Jag ställde frågan högt.<br />

– Kan det vara tallkottskörteln, sade min väninna.<br />

– Det där säger du bara för att du står i en hög med<br />

tallkottar, sade jag och pekade mot hennes fötter.<br />

– Förmodligen, sade F, det verkar alltför dumt!<br />

– Jag tror att näktergalens sång kunde vara en sådan<br />

nyckel, fortsatte jag min tankegång.<br />

Min väninna F gick hem för att gräva i sina rabatter, och<br />

jag fortsatte promenaden denna soliga förmiddag, då<br />

vattnet glittrade som änglahår och vågorna påminde mig<br />

om min mors frisyr. Kanske var det viktigt? Naturen var<br />

en ensams skådande, fåglarna spelade, allt var frid och<br />

ro. Jag gick länge, glömsk av all metafysik, men så<br />

67


småningom blev tiden mig utsträckt och lång, och jag<br />

sökte efter sällskap. Jag såg en man sittande vid ett av<br />

slingans nya grillbord, med sin käpp stadigt förankrat<br />

mellan benen. Han var slätrakad och prydligt klädd.<br />

– God dag, sade jag, så trevligt! Jag trodde jag hade<br />

förlorat kontakten med vår materiella verklighet. Det är<br />

ofta dimmigt här.<br />

– Vad har ni emot min form, svarade mannen utan att se<br />

upp på mig.<br />

Jag blev konfunderad av frågan, jag hade verkligen inget<br />

emot mannens form, som var harmonisk, lätt spolformad<br />

och krönt av ett tilltalande huvud.<br />

– Absolut ingenting, jag blev bara så glad över att träffa<br />

er.<br />

– Man får inte handskas vårdslöst med begreppen, sade<br />

mannen.<br />

– Ursäkta, säger jag, vad anser ni om Keats’ Ode to a<br />

Nightingale, till exempel?<br />

Jag tyckte att han lät väl docerande i tonen.<br />

– Det hänger på ändamålet, sade han.<br />

68


Jag tänkte att här kanske fanns något att lära, men det<br />

kändes inte som det fanns någon riktig orsak till det just<br />

idag. Men mannen var utan tvivel sympatisk.<br />

– Får jag slå mig ned, frågade jag.<br />

Han nickade. Vi satt tysta en stund. Sedan frågade jag<br />

honom:<br />

– Vad är er uppfattning om dimma? Är den form eller<br />

materia eller kanske en skugga eller idé?<br />

Mannen suckade djupt, och han lyfte för första gången på<br />

huvudet.<br />

– Blanda för guds skull inte ihop mig med Platon, sade<br />

han.<br />

Nu såg jag att det var Aristoteles, men jag såg också att<br />

han verkade trött. Kanske han var trött på mig? Var jag<br />

trött på honom?<br />

Han fortsatte med samma svaga stämma:<br />

– All utveckling är relativ. Barnet är form i relation till<br />

spädbarnet men materia i förhållande till den vuxne.<br />

– Mitt barnbarn är möjligheternas konung, sade jag<br />

överväldigad av stolthet<br />

69


Medan jag satt där uppfylld av varma känslor kom<br />

dimman tillbaka. Den svepte in bänken som bomull kring<br />

ett smycke i en ask.<br />

– Ren form, hördes han röst tona bort.<br />

Skulle jag inte återse min honom? Jag kände sorg som<br />

när en vänskap tar slut. För att komma över min svacka<br />

gick jag ned mot en undanskymd sandstrand för att samla<br />

snäckor och vrakgods. Måsar skrek och ett par tärnor<br />

övade dykning i viken. En skrattmås skrockade när han<br />

gjorde en snabb sväng ovanför mitt huvud.<br />

Jag kom fram till strandremsan, betraktade havet. En<br />

tanke pockade på min uppmärksamhet – tanken om<br />

alltings helhet. Vad är egentligen skillnaden mellan<br />

tiggare och konungar, dimmor eller vresrosor, retorik<br />

eller näktergalsflöjtande? Jag började se mig själv som en<br />

liten vårta i ett jättelikt ansikte, där viken, bergen och<br />

solen, allt ifrån den minsta stjärnblomma till blåstången<br />

också fanns inskrivna. En krabba skymtade genom den<br />

glasklara vattenytan, två hundar skällde på stigen ovanför<br />

mig. Två människor möttes samtidigt, deras tal sipprade<br />

ned till mig.<br />

70


– De är av samma skrot och korn, hörde jag en av dem<br />

säga, lika som bär!<br />

Hundgläfs och måsskrik. Jag var osynlig vid min vik och<br />

kunde fortsätta mina överläggningar. Är allt jag<br />

undersökt av samma skrot och korn? Jag själv, min<br />

väninna F och min vän poeten och sanden jag står på?<br />

Just då kände jag att någon fanns med mig i viken. En<br />

gestalt satt böjd och petade i sanden vid vattenbrynet.<br />

– Herr Spinoza, sade jag, för jag hade börjat ana att det<br />

var han som var i faggorna,<br />

– jag har drömt om att få träffa er. Det är ju ni som har<br />

sagt, att verkligheten, fåglar, dimma, hav och människor<br />

– allting finns i den totala existensen. Naturen och Gud<br />

och …<br />

Orden stockade sig i munnen på mig, jag blev alltför<br />

ivrig när jag äntligen träffat den som jag kände hade<br />

svaret.<br />

Han satt och letade efter något i sanden och hade<br />

uppenbarligen inte hört vad jag sagt.<br />

– Herr Spinoza, sade jag, kan jag hjälpa er med något?<br />

Han vände blicken mot mig och log ett bekymrat leende:<br />

71


– Jag letar efter min kontaktlins, den föll av mig här i<br />

sanden. Jag ser inte så bra, jag har suttit alltför mycket<br />

och petat med mina linser, så att jag har förstört ögonen.<br />

Är det inte ganska ironiskt? Jag slipar linser så att andra<br />

kan se, medan jag själv blir halvblind av samma verk.<br />

– Det var tråkigt, sade jag med uppriktig medkänsla, Herr<br />

Spinoza, låt mig hjälpa er!<br />

– Kalla mig Baruch, sade han, eller Benedict, men av<br />

nostalgiska skäl föredrar jag det förra. Tack för hjälpen.<br />

Det finns lyckligtvis några som hjälper mig, ibland. Min<br />

bästa vän Arne t.ex.<br />

– Arne Naess, frågade jag.<br />

– Just den samme, svarade Spinoza.<br />

Han var klädd i alltför varma 1600–talskläder, av vadmal<br />

eller ylle, jag visste inte så noga, eftersom jag inte var<br />

klar över 1600–talets klädkod. Men han bar ingen kippa.<br />

– Sörjer ni, herr Baruch, över att ha blivit utesluten ur<br />

den mosaiska församlingen, frågade jag.<br />

– Nej, inte speciellt, men det har påverkat min ekonomi.<br />

Jag lever på andras välvilja – och litet arbete.<br />

– Som att slipa glas, fyllde jag i.<br />

72


– Jag har läst er Etik, fortsatte jag med ny energi, den har<br />

gjort ett stort intryck på mig. Den påminner om poesi,<br />

enkel, nästan minimalistisk. Jag tycker själv om att skriva<br />

så, reducerar så mycket jag kan.<br />

Han såg förvånad ut, mumlade något om att han inte var<br />

poet, att geometri låg närmre hans intressen.<br />

– Substans är det, som är genom sig självt och genom sig<br />

självt begripes – är inte det poesi?<br />

Era egna ord, envisades jag.<br />

– Det är filosofi, sade Spinoza, dikter är för mig en<br />

tankeflykt som inte har …<br />

… Någon substans, sade jag triumferande. Erkänn att ni<br />

tänkte säga så!<br />

– Jag hade tänkt säga att den inte har några<br />

utkomstmöjligheter. Den giver intet bröd.<br />

– Människan lever inte av bröd allenast, sade jag glatt,<br />

för nu kände jag att vi verkligen talade med varandra. Ett<br />

sant filosofisk samtal.<br />

– Attribut är det, som förståndet fattar hos substansen<br />

såsom utgörande dess väsen, sade Baruch.<br />

– Underbart, poetiskt, det är sådant jag vill höra!<br />

73


– Snarare sant än poetiskt, hoppas jag, några ord på<br />

vägen, sade han, men skulle ni verkligen inte kunna<br />

hjälpa mig att leta efter linsen?<br />

Jag började gräva omkring bland snäckskal och blåstång.<br />

Vattnet glittrade som tusen stjärnor: det skulle bli svårt.<br />

Jag hittade flaskskärvor och vita kiselstenar. Jag såg stim<br />

av småfisk, som silverslöjor i vattnet.<br />

– Det finns för mycket att leta bland, suckade jag.<br />

– Allt som existerar är i Gud eller existerar i Gud, sade<br />

Spinoza, och den här gången sade jag ingenting om<br />

poesi.<br />

Allt kändes stort. Jag behövde min väninna F.<br />

– Kanske er vän Arne har större möjligheter, mera tid.<br />

Jag måste hem och ge katten mat, och jag skall ringa till<br />

min son i ett angeläget ärende.<br />

Jag var nervös inför Baruch Spinoza, det var bara att<br />

erkänna det.<br />

Han reste sig upp med en ansamling tång i handen.<br />

– Adjö, lilla modus, sade han med oväntad förtrolighet i<br />

rösten. Kom ihåg – sub specie aeternitatis.<br />

– Allt är ett enda väsen, sade jag, om det så är dimma,<br />

fullmåne, näktergal, tång eller jag själv.<br />

74


Just då hörde jag ett förtjust utrop från stranden –<br />

Spinoza hade hittat sin lins.<br />

Och jag kände hur allting omkring mig förvandlades, jag<br />

förvandlades, historien förvandlades, min väninna F, min<br />

vän poeten – allt var delar av ett galaktiskt ansikte som<br />

log av ljus. Och allt var lugnt, och allt var nödvändigt.<br />

Och allt var fritt enligt sin natur.<br />

Jag tror att jag i det ögonblicket kände en fläkt av den<br />

lycksalighet som Spinoza hade skrivit om.<br />

Fast nästa morgon gick jag igen ut på Slingan och föll<br />

genast i samspråk med min väninna F<br />

– var de nya fula bänkarna verkligen nödvändiga…<br />

I detta strövtåg har ni förutom min väninna F och jag<br />

själv mött följande filosofer<br />

Heracleitus<br />

Aristoteles<br />

Spinoza<br />

Bergson<br />

75


samt cameos av<br />

Arne Naess<br />

Platon<br />

John Keats<br />

W. Shakespeare<br />

76


I sjukhusparken<br />

Georg strök håret från Annies panna. Annie slog efter hans<br />

hand och morrade mellan tänderna. Sjukhemmet liknade ett<br />

magiskt slott, som betraktade paret under halvslutna ögonlock.<br />

Runt om i parken satt människor och dåsade; de flesta lytta<br />

eller lama. Det var som om de alla drabbats av samma<br />

olyckliga förtrollning. Annies ena mungipa hängde i en tragisk<br />

kurva ned mot den slappa hakan. Hon såg ut att önska sig<br />

miltals från honom, men det kunde hon inte. Hon var<br />

förlamad.<br />

Georg tog en bunt hårnålar ur Annies väska, som hängde ned<br />

från rullstolens handtag, och började med tafatta händer fästa<br />

upp det nedfallande håret. Plötsligt skrek hon till och slog ut<br />

alla hårnålarna på marken. Georg plockade tåligt upp dem<br />

igen. Hans händer smekte hennes nacke lätt och oändligt<br />

kärleksfullt.<br />

Jag satt under trädet och frös litet. Skuggan var oväntat sval<br />

för en sådan het dag. Jag stoppade in händerna i ärmarna, och<br />

mina tankar började sin tröstlösa rundgång igen. Varför älskar<br />

han mig inte? Jag som offrat mitt liv för honom och hans<br />

nycker. Och nu när han blivit satt ur spel på grund av sin<br />

sjukdom, satt jag varje dag vid hans bädd. Jag var en<br />

77


misslyckad Florence Nightingale, en ovårdad halvdam med<br />

lampa, som höll på att spilla ut fotogen över patientens<br />

ansikte. Jag kände min envisa kärlek som en mycket tröttsam<br />

börda, men jag kunde ändå inte lägga av den. Hans andra<br />

älskarinnor kom inte till sjuksängen, han hade väl avstyrt dem<br />

på något sätt. För en gångs skull var jag enastående, den<br />

oegennyttiga kärleken personifierad.<br />

Georg var en elegant man. I halmhatt och ljus linnekostym<br />

liknade han en figur på en Tjechovsk sommarveranda. Han<br />

såg nästan aldrig åt mitt håll, utan höll blicken fästad vid<br />

Annies slutna ansikte. De hade varit gifta i trettio år, och<br />

aldrig förr hade Georg kunnat sköta om sin hustru som nu.<br />

Detta hade han berättat för mig.<br />

–Varför lämnar Ni inte henne ifred, kunde jag inte låta bli att<br />

säga, hon vill ju inte!<br />

Georg gav mig en sårad blick.<br />

– Hon kan inte rå för att hon blivit så här. Och hon måste få<br />

känna att jag älskar henne i alla fall. Efter ett långt äktenskap<br />

...<br />

– Lyckligt? avbröt jag hänsynslöst, långt lyckligt äktenskap,<br />

eller hur?<br />

– Nej, sade Georg, lyckliga har vi aldrig varit.<br />

Så småningom fick jag höra hela historien, bit för bit, berättad<br />

under de långa eftermiddagarna.<br />

78


Annie hade varit ljuv som en rosenknopp vid bröllopet.<br />

Hennes nedslagna ögon bakom slöjan, händerna som kramade<br />

spetsnäsduken. Georg hade knappast vågat tro på sin lycka.<br />

Han hade alltid ansett sig oansenlig, med gles mustasch och<br />

alltför stor näsa. Han hade romantiska åsikter om kärlek; han<br />

hade avstått från erotik fram till sin bröllopsnatt. Annie var<br />

som en spröd, elegant blomma.<br />

Mellan bröllopslakanen blev Annie plötsligt förvandlad. Hon<br />

satte båda fötterna i sängen och hävde sig upp i en hög båge.<br />

När Georg förskräckt drog sig tillbaka, sprang hon rasande ur<br />

sängen, slängde igen badrumsdörren bakom sig. Efter en stund<br />

kom hon tillbaka, drog honom häftigt till sig. Men då kunde<br />

Georg inte följa med längre, han kände sig förvirrad, bortstött.<br />

Han gömde huvudet i hennes armhåla och grät, medan Annie<br />

låg stel som en pinne och stirrade ut i mörkret. Ett ögonblick<br />

tyckte han att även hon grät, men efteråt trodde han att han<br />

hört fel.<br />

Varje natt upprepades samma sak. Annie låg naken i sängen,<br />

medan han kom in i sin nattskjorta. Georg vågade snart inte gå<br />

till sängs överhuvudtaget, utan han stannade uppe och<br />

plockade sakta med sin frimärkssamling. Med värkande huvud<br />

satt han och väntade på att Annie skulle somna, och när han<br />

smög i säng, låg hon oftast och sov, med ena handen under<br />

79


kinden, rosig som ett barn och med långa skuggor av<br />

ögonfransarna ned på kinderna.<br />

Annies kärlek var häftig, men stum. Hon plockade fram<br />

frukostkoppar, hällde upp marmelad och honung i eleganta<br />

glasskålar, men hon talade nästan aldrig. Hon kunde sitta och<br />

se på honom i smyg, länge och intensivt, men om han lät sin<br />

blick möta hennes, såg hon genast bort, liksom ertappad. Han<br />

hade tänkt sig ett liv i harmoni: stilla samtal vid matbordet,<br />

högläsning om kvällarna, en kyss på kinden, lugna andetag i<br />

mörkret, medan månen sken in genom en vajande spetsgardin.<br />

Men inte dessa våldsamma outtalade krav. Det var som om<br />

hon ville vränga honom ut och in för att komma åt varenda vrå<br />

av hans innanmäte.<br />

En kväll när hon suttit lutad över ett broderi, reste hon sig<br />

plötsligt och sade:<br />

– Jag går ut.<br />

– Vart, sade han, vart går du? Nu, så sent?<br />

Hon skrattade bara till, tog sin hatt i handen och gick. Dörren<br />

smällde igen och hennes steg ekade genom trappan. Han satt<br />

uppe och väntade, ur stånd att företa sig något. När hon<br />

äntligen kom hem, reste han sig, beredd att omfamna henne,<br />

men när han såg hennes halvslutna ögonlock, ryggade han<br />

80


tillbaka. Hon sov gott den natten med ett litet leende på<br />

läpparna. Det dröjde ett tag innan han förstod att hon tagit sig<br />

en älskare, och detta gjorde honom oändligt sorgsen.<br />

En kväll när hon stod framför spegeln och borstade sitt hår,<br />

stod han inte ut längre.<br />

– Annie, sade han. Jag skulle vara lycklig, om jag fick ägna all<br />

min tid åt att ta hand om dig. Jag skulle mata dig med mjölk<br />

och kakor, borsta ditt hår och tvätta dina små fötter. Jag önskar<br />

mest av allt i världen att få ge dig min kärlek!<br />

– Jag vill inte ha din kärlek, sade hon och gick ut ur rummet<br />

utan att se sig om.<br />

Georg berättade detta för mig, medan han höll Annies<br />

orörliga hand i sin. En koltrast hoppade jämfota framför oss på<br />

grusgången. Den lade huvudet på sned, och de små ögonen<br />

blänkte som kolpärlor.<br />

Hon var fortfarande vacker. Hennes haka hade blivit slappare,<br />

men ögonen lyste med en hypnotisk glans. Georg iakttog<br />

henne med skrämd fascination. Han prövade att öppna hennes<br />

dörr, men den var alltid låst. En kväll gick den oväntat upp,<br />

och han fick se en skymt av en mörk, muskulös man på hennes<br />

spetskudde.<br />

Det var då han började bli rädd för att komma hem. Han<br />

önskade så desperat, att han inte skulle hitta några spår, att han<br />

dröjde sig kvar i frimärksklubben intill sent på natten. En gång<br />

81


såg han, att Annie hade lämnat en liten rosenknopp på bordet<br />

där han brukade lägga sina handskar. Han höll den förundrat i<br />

händerna. Var den ett tecken?<br />

När hjärnblödningen kom, kom också lugnet in i Georgs liv.<br />

Annie blev den hustru han längtat efter. En som han kunde<br />

skämma bort, ge sina omsorger åt. Men hennes hjärta tycktes<br />

brädfullt av hat, det kokade inom henne som en ständigt<br />

sjudande gryta.<br />

– Men hon kommer att vekna. Hon kommer att förstå min<br />

kärleks natur och uppskatta min livslånga hängivenhet, sade<br />

Georg.<br />

– Min livslånga hängivenhet, tänkte jag, är min livslånga<br />

hängivenhet lika förspilld som Georgs? Och jag tänkte på<br />

honom där uppe i sjuksalen.<br />

– Och vet du, vad det märkligaste av allt är? Georg hade<br />

fortsatt att tala utan att märka min lilla ouppmärksamhet.<br />

– Hennes högra sida blev ju förlamad. Då var hennes ena<br />

hand så krampaktigt knuten, att man fick försöka bända upp<br />

den. Men det var om detta var den slutliga förnedringen som<br />

hon inte ville genomgå! Till slut visade det sig, att hon hade<br />

ett föremål i handen. Det var en liten snäcka! Jag hade själv<br />

plockat upp den åt henne på stranden, den allra första gången<br />

vi träffades. Vi gick en promenad, just när solen höll på att gå<br />

ned. Jag lade den i hennes hand, och då såg hon på mig med<br />

82


de där underbara ögonen. Och jag uppfattade det som ett löfte<br />

vi gav varandra för livet.<br />

Han började igen snurra sitt hattbrätte runt i sina händer.<br />

Annie satt orörlig. De stora träden susade, och fåglarna hade<br />

slutat tjattra inne i syrenbusken. Sommaren började gå över i<br />

höst.<br />

– Märkligt, sade han.<br />

– Märkligt, kom mitt svar igen som ett eko.<br />

Jag reste mig och samlade ihop mina tidningar. Det var dags<br />

att gå till honom där uppe, som säkert hade vaknat ur sin<br />

middagssömn, och som låg och väntade, med ögonen svarta av<br />

otålighet och förtvivlan.<br />

83


Om hur vi förvandlas<br />

Vi förvandlas allihop, men det finns inga regler för dessa<br />

processer. Eller om de finns, så är de dolda för oss, vilket är<br />

orätt, eftersom det är vi som blir utsatta för detta godtycke.<br />

Vi försökte driva vår sak inför rätta och överklagade intill<br />

högsta instans, men vi förlorade alltid. Vi hade inte<br />

rättsväsendet på vår sida. Vi hade hört om rättegångarna av<br />

några av de gamla, som sade sig ha sett ett inramat<br />

tidningsurklipp med referat från vår sista rättegång. Vi var de<br />

Svaga parterna i samhället. De Starka var de Förvandlade<br />

maskinerna. Det är vi som kallade dem så, men det var<br />

antagligen felaktigt. Våra hjärnor kunde inte sätta sig in i hur<br />

komplicerade de Starkas förvandlingar var. Därför talade vi så<br />

lättsinnigt om maskiner, i brist på verkligt vetande.<br />

En kylig vårdag i mars var vi ute på en promenad. Vi var inte<br />

tillräckligt varmt klädda, det var ett grundläggande fel vi<br />

gjorde den dagen. Vi marscherade i ett långt tåg och drog med<br />

händerna genom de höga snåriga buskarna som kantade stigen.<br />

Vi kände oss levande genom att tillfoga oss själva denna lilla<br />

smärta. Vi fick därigenom ett bevis att vi ännu fanns till, våra<br />

svaga små kroppar till trots. Det blev ett litet spår av<br />

84


lodsdoppar på stigen, där vi hade gått. Hundar märkte det<br />

naturligtvis, men också andra arter, okända för oss. Igen<br />

påminner vi om våra hjärnors begränsning.<br />

Vi hade nästan kommit till slutet, när det hördes ett vinande,<br />

kanske snarare ett dånande vinande, som närmade sig vårt<br />

vandringståg. Det lät också som om stora klippblock rullade<br />

mot varandra för att senare rasa ned tillsammans över branta<br />

klippväggar. Vi kastade oss ned bakom några bänkar och bad<br />

varandra att vara tysta. Ingen skulle ändå vågat säga något. Vi<br />

var alltför rädda.<br />

När vi legat där gömda under en halv timme, var det några av<br />

oss som ville visa sig modiga. Vi kröp fram försiktigt på alla<br />

fyra och spejade nedåt stigen, varifrån vi hade kommit. Där<br />

hade dimman lagt sig och rullat ut sin matta hela vägen<br />

igenom. Vi kunde ingenting se. När vi kikade framåt stigen i<br />

stället, märkte vi till vår fasa, att det var därifrån som ljuden<br />

kom.<br />

Ljuden närmade sig. Vi hade gömt oss igen bakom bänken.<br />

Våra hjärtan bultade så högt att det måste höras vida omkring.<br />

Vi visste inte vad vi skulle göra. Vi var helt sonika alltför<br />

enkelt funtade för att kunna komma upp med en plan. Det<br />

gällde att avvakta. Och att vara tysta.<br />

Våra blodspår talade för sig själva. Det fanns som tidigare<br />

nämnts hundar, som var vana vid att spåra.<br />

85


– – –<br />

Senare tiders folk skulle tala om det som hänt på stigen den<br />

där kalla vårdagen. Att det var den sista dagen för ett<br />

månghövdat folk.<br />

– Tyvärr, sade guiderna, var de utrustade med en alldeles för<br />

liten hjärna. Som dinosaurierna. Men de var godhjärtade och<br />

tillbakadragna. Troligtvis blev de uppätna.<br />

Gruppen stod tyst och begrundade detta. Tills en av dem hov<br />

upp sin stämma:<br />

– Skulle det inte kunna vara så att deras tid var ute? Att det<br />

inte var tillämpade? Som vi är.<br />

Alla skrattade åt detta. Det gick inte ens att jämföra sig med de<br />

utdöda, tyckte de. Det var helt enkelt en slump att detta folk<br />

hade dött ut. Inte en del av en större plan. En nyck bara. Ett<br />

naturens hugskott.<br />

Den som hade talat tidigare tog åter till orda:<br />

– Men, sade han, skulle det inte vara en lämplig syssla för en<br />

forskargrupp att ta reda på vad som hände den där gången.<br />

Kanske vi har något att lära av dessa varelser?<br />

– Vi kan inte lära någonting, för att det finns ingenting att lära,<br />

sade guiden med hög röst, bara ett av många kuriosa. Utan<br />

mening eller sammanhang.<br />

86


Jag stod förklädd i denna grupp. Jag kunde ha talat om vad<br />

som hade hänt. Jag ensam hade överlevt och kunde berätta.<br />

Men jag kunde inte avslöja någonting. Risken var alltför stor<br />

att något skulle hända mig och min familj. Jag hade familj. Jag<br />

hade allierat mig med en av de Stora, och lyckats dupera<br />

honom att jag kom från främmande land. Och jag hade<br />

överlevt förvandlingen. Och assimilerats. Detta hade aldrig<br />

hänt, enligt tidens historieskrivning. Och ingen skulle<br />

någonsin få reda på sanningen heller. Fast jag hade levt i 300<br />

år, 13 månader, 56 veckor och 49 dagar. Jag skulle kunna ange<br />

minuter och sekunder också, men jag vill inte trötta er, ni som<br />

kanske någon gång kommer att läsa detta.<br />

Jag kommer att gömma min berättelse längst inne i stenröset i<br />

ett fodral av oförgänglig metall. Någon gång kanske sanningen<br />

kommer i dagen. Jag hyser fortfarande ett hopp som med tiden<br />

blir allt svagare. Jag kan inte tala om detta, jag kan ännu<br />

riskera att bli avslöjad. Min förvandling är inte komplett. Man<br />

kanske hittar den hemliga koden som är ingraverad på mitt<br />

vänstra skenben, det enda fragmentet som finns kvar från min<br />

tid bland de Svaga utdöda.<br />

87


Skulptur<br />

I sprickan mellan tid och icke–tid, då världen stod stilla,<br />

kunde jag lyfta mitt nedböjda huvud. Det var en varm<br />

augustiförmiddag, himlen var jämnblå, ganska stark i färgen,<br />

träden liknade gröna runda äpplen på bruna stjälkar, ute på<br />

sjön låg porslinsmåsar på en blåmålad glasskiva. Solen var<br />

som gjord av tunt hamrad gulmetall. De promenerande<br />

människorna på vägarna vid sjön hade förvandlats till platta<br />

pappfigurer. Två lekande hundar hängde kvar orörliga i luften.<br />

Jag såg då att hon hade lämnat sin plats och rest sig. Hon<br />

stod framför mig, hennes bronsögon lyste starkt i solen,<br />

kjolens tunga bronsveck rörde sig majestätiskt. Munnens<br />

gjutna kurva formades till ett svagt leende. Mellan de för<br />

första gången öppnade läpparna, ljöd hennes röst som<br />

melodiskt smältande metall. En stillastående vind fläktade<br />

genom hennes tunga hårfläta, mitt emellan rörelse och icke–<br />

rörelse.<br />

Det kändes som om mitt bronshuvud skulle sprängas av den<br />

mäktiga kraft som rört vid min nacke. Jag förstod nu, att något<br />

skulle ske, någonting oerhört. Bland de tankar som fanns<br />

fastgjutna i mitt huvud, rann nya fram och bildade plågsamma<br />

fåror inne i min bronshjärna.<br />

88


Hon hade börjat röra sina fötter, först i ett steg, som blev till<br />

ytterligare ett. Den grusade stigen låg helt stilla under hennes<br />

bara fotsulor. Det fanns inte ett enda andetag i världen.<br />

Men hon talade. Hon talade till mig, till mina ohörsamma<br />

öron, och hon såg rakt in i mina ögons runda metallkulor, som<br />

smärtade av det oväntade mötet med hennes blick. Jag blev<br />

helt och hållet uppfylld av henne, av hennes djärva höfter som<br />

svängde framför mitt ansikte, och av bronsläpparnas spända<br />

båge som formade ord efter ord.<br />

Jag förstod genast, att hon försökte säga till mig att hon<br />

tänkte gå. – Vart kunde hon gå? Världen var inte för oss att gå<br />

i. Vi, som var bronsgjutna tankar. Min grundsats var:<br />

– Jag kan inte, jag vill inte se dig, inte höra dig.<br />

Hennes var:<br />

– Du måste lyssna, du måste ändra ditt liv.<br />

Så hade vi suttit i decennier uppfyllda av dessa två stridande<br />

viljor, trygga i vår statiska konflikt.<br />

Men nu sade hon klart och tydligt till mig, att hon inte ville<br />

vänta längre, att hon insett att jag var en omöjlig uppgift för<br />

henne. Det var därför hon brutit sig loss, i denna stund mellan<br />

tid och icke–tid.<br />

89


Måste jag uthärda detta? Måste jag se henne gå ifrån mig?<br />

Det var ett ohyggligt smärtsamt brott mot naturlagarna, en<br />

förbrytelse mot de principer som vi var satta till att<br />

demonstrera för världen.<br />

Jag försökte tala, men märkte att jag bara kunde yttra min<br />

enda, på förhand givna replik:<br />

– Jag kan inte, jag vill inte.<br />

Från hennes läppar, som med ens blivit smidiga och<br />

glänsande, flöt nu ord i en ström av smält metall.<br />

– Jag lämnar dig. Jag gör uppror mot min skapares<br />

intentioner. Jag väntar inte längre. Jag är en kvinna som går.<br />

Jag är inte slav längre i min materia. Jag såg en gnista av<br />

levande ljus och jag tog den till mig och gjorde den till min.<br />

Nu kan jag gå. Jag är en kvinna som inte väntar, jag går ifrån<br />

dig.<br />

Jag hörde igen hennes tal med mina ohörsamma öron, och<br />

jag sökte efter något nytt att säga till svar, men min stela tunga<br />

kunde endast uttala de samma orden:<br />

– Jag kan inte, jag vill inte.<br />

Den som skapat mig hade bara byggt in dessa fattiga ord i<br />

min mun, och jag själv fann inga nya. Jag kunde ingenting<br />

säga, ingenting alls, om min ohyggliga fasa inför vad som<br />

skulle hända, när hon gått. Skulle världen överhuvudtaget<br />

90


kunna fortsätta att existera? Skulle människor kunna gå förbi<br />

igen över bron hand i hand och se in i varandras ögon? Eller<br />

skulle någon ensam man kunna skynda förbi med nedåtböjt<br />

huvud? Vad skulle hända, när de på sitt invanda sätt kastade<br />

ett förstrött ögonkast åt det håll där vår fastgjutna konflikt<br />

brukat stå? Skulle de då se katastrofen och ändå överleva?<br />

Skulle inte det nedsmittade avfallet efter vår brytning förgifta<br />

världen?<br />

– Du har haft din chans. Du tog den inte. Den är förbi nu.<br />

Jag förstod att hon hade rätt. Vi kunde ha gått tillsammans,<br />

just i den här stunden, mellan tid och icke–tid. Gräset skulle<br />

växt upp över vår sockel och små fåglar skulle ha plockat frön<br />

ur våra fotspår. Vi hade haft vårt ögonblick, och det skulle inte<br />

finnas någon andra chans. Desperat rörde jag mina läppar,<br />

letade efter ord att uttrycka min förtvivlan med:<br />

– Jag vill inte!<br />

Hon såg på mig med sina vidöppna bronsögon som bländade<br />

mig med sitt starka sken. Jag kände ett luftdrag som var både<br />

hett och kallt samtidigt, och jag såg hennes kjols metallveck<br />

svänga runt de bruna glänsande vaderna, då hon vände om och<br />

gick.<br />

Ännu medan himlen var så där jämnblå och sjön som en<br />

målad glasskiva, kunde jag ha mitt huvud upprätt, och jag vred<br />

91


mig om och såg henne en sista gång. Mitt bronshjärta kunde<br />

inte hålla för den oerhörda påfrestningen, utan det smalt och<br />

rann ut genom mina vanmäktigt orörliga händer. Jag såg ned i<br />

marken igen, när tiden började röra sig. Människor bröts loss<br />

ur sin förstelning, och träden fick vajande gröna blad igen.<br />

Måsarna lyfte med gälla rop från sjöns rörliga blanka yta.<br />

Någon stannade till och såg åt mitt håll med plötslig<br />

bestörtning. Jag kunde ännu höra mitt sista skrik hänga kvar i<br />

luften:<br />

– Jag kan inte !!!!<br />

92


På Café Korb – en freudiansk fatalitet<br />

Det vimlar av kypare i mörka kostymer. Gäster vid<br />

marmorbord. Kyparen kommer med ett glas vatten på en rund<br />

silverbricka. Skeden ligger bortvänd och balanserar på glasets<br />

kant. Vattnet är svalt och glittrar i reflexer från kristallkronan.<br />

”Vad önskas?” säger en av kyparna med kalt huvud och blek<br />

ansiktsfärg. Han bugar för sin gäst. ”Ein Kaffe Mocca”, säger<br />

gästen och torkar av sin stora knöliga näsa med en sidenduk i<br />

rött gult och svart. ”Och så vill jag ha mina tidningar, säger<br />

han och lägger det ena benet över det andra. Rummet är fullt<br />

av blå rök, cigarrer, cigariller. Gästen röker en havannacigarr.<br />

Den bleke kyparen ilar iväg med huvudet framåtlutat och går<br />

mot tidningarna som hänger på långa stavar vid väggen.<br />

Facktidskrifterna och nyheter åt gästen. ”Det här är inte min<br />

vanliga tidning!” Gästen är irriterad. Hans näsa lyser rödare.<br />

Kyparen hukar under beskyllningen. Han vet att gästen begärt<br />

just denna tidskrift vid sina tidigare besök. ”Ursäkta” säger<br />

han med uttryckslös röst, medan han knyter näven bakom<br />

ryggen. Han kommer tillbaka med en facktidskrift. Gästen ler<br />

nu tillbaka men trummar otåligt med fingrarna på den<br />

blänkande marmorskivan. En yngre kypare kommer med det<br />

beställda kaffet och det obligatoriska vattenglaset på<br />

93


silverbricka. En okänd gäst vid bordet bredvid ropar med stark<br />

brytning: ”Kan man dricka vattnet här?” Det går en susning<br />

genom hela caféet. Ansikten vänds mot den utländske<br />

mannen. Kyparen svarar med en viss skärpa i rösten: ”Äkta<br />

friskt källvatten, det kejserliga hovet dricker detta vattnet.”<br />

Gästen som lagt sina tidningar åt sidan, frustar till och nyser i<br />

sin näsduk, lyfter sin höga kopp med kaffe och drar in aromen.<br />

Hans ena ben, som blir lätt vinklat mot det andra, visar upp en<br />

silkesstrumpa av god kvalitet. Han vänder sig mot sin<br />

bordsgranne, en dam i hatt med fjäder, som smyger sig ned<br />

över hennes ena kind. Hon sitter och tittar ned på sina händer<br />

som darrar till på bordet. Gästen lägger handen över hennes,<br />

lutar sig fram och viskar i hennes öra: ”Ni skall inte oroa er,<br />

Frau Donndorfer. Vi skall nog lösa upp era knutar, och vi skall<br />

se resultat snabbare än väntat.” Kyparen som har god hörsel<br />

har fångat den intima samtalstonen, och vänder sig bort. ”Min<br />

man,” säger damen, vet inte att jag vänt mig till er, Herr<br />

Doktor”. ”Han kommer att bli glad över det så småningom”<br />

Han ler och damen vrider ihop sin näsduk och gnider sig över<br />

pannan. ”Har ni huvudvärk? Känner ni en domning i<br />

händerna?” Hans röst låter förväntansfull och skär plötsligt<br />

genom rummet. Damen nickar häftigt och sträcker fram sin<br />

hand, klädd i en handske i genombruten svart spets. ”Ja, det är<br />

som vanligt, min migrän och magen …”säger hon med låg<br />

94


öst. Mannen lutar sig fram, vänder på hennes hand och kysser<br />

den lilla handsken. Damen blir plötsligt besvärad, ser sig om i<br />

rummet, liksom ertappad. ”Är det här alla era vänner? Brukar<br />

ni inte träffas här? ”. Damen vrider sig och tittar över sin ena<br />

axel. ”Jag måste nog gå nu!” ”Glöm inte er tid, torsdagar kl<br />

11.” Han ler lugnande mot henne, medan hans ena fot vippar<br />

på ett lätt irriterat sätt. Fingrarna trummar en mazurka på<br />

bordet. ”Glöm inte, kära ni!” ”Nej visst, säger damen och<br />

andas in häftigt, ”Jag kommer i morgon på utsatt tid”<br />

Violparfym i luften. Litet vulgär. Gästen tänder på nytt sin<br />

havannacigarr, medan kyparen kommer med ett nytt glas<br />

vatten.<br />

Kyparen möter blicken från en av stamgästerna, han slår ut<br />

med händerna i en beklagande samtidigt aningen kritisk gest.<br />

Stamgästen återgäldar blicken med en antydan till undran,<br />

men efter ett ögonblick säger han bara: ”Har ni gårdagens<br />

nummer, den med börsnyheterna?” Allt är som det skall vara<br />

igen. Det diskreta sorlet av röster. Blåa rökgirlander. Klirret av<br />

porslin, doften av Apfelstrudel.<br />

– Allt som allt har det varit en upprörande dag<br />

95


Kerstin Dahléns utgivna böcker per 2010:<br />

Blå som människors längtan – en diktfantasi om målarna i<br />

Skagen.<br />

– Warne förlag, 1993 ISBN 91–86424–35–1<br />

Utsikt från ett cafébord – berättelser från Bräutigams konditori.<br />

– Warne förlag, 1995 ISBN 91–86424–54–8<br />

Skriv i Nord, (antologi o skrivhandbok).<br />

– Köpenhamn, Nord, 2005<br />

Jul i Göteborg / antologi.<br />

– Warne förlag, 2007, ISBN 978–91–85597–05–5<br />

Trolla dig synlig / antologi.<br />

– Bläckfiskens förlag, 2008 ISBN 978–91–977240–1–2<br />

Div dikter och artiklar i dagspress och tidskrifter, bl a<br />

Månadsjournalen; Metamorfos<br />

96


De här novellerna har det gemensamt att de handlar om<br />

varelser som heroiskt försöker förstå och acceptera sitt<br />

öde. Varelserna är av olika slag; de heroiska resorna är<br />

också av olika slag, men slutet blir alltid det samma.<br />

Absurditeterna är alltså endast skenbara. Mitt skrivande<br />

började med att jag vid 4 års ålder dikterade min första dikt<br />

för min far. Jag kunde ju då inte skriva. Sedan har det bara<br />

fortsatt. Ibland har jag slagit in på en sidoväg ett tag för att<br />

måla ikoner och spela teater. Och försörja mig.<br />

Mitt dagliga arbete har jag haft på Nordens folkliga akademi,<br />

där jag arbetade med biblioteket och med kurser, konferenser<br />

och projekt kring skapande ämnen.<br />

Jag har personligen hållit skrivkurser i många år, både i<br />

klassrum och på nätet, i Sverige, Norden och Baltikum. Det<br />

senare finns dokumenterat i boken Skriv i Norden (Nord,<br />

2005)<br />

Jag har en blogg, Skriv dig glad, Kerstin Sveas tankar om<br />

skrivandet.<br />

Kerstin Svea Dahlén<br />

SCRIBERE<br />

http://skrivdigglad.wordpress.com/<br />

e–post: dahlen@tele2.se<br />

mobil: 0704 80 10 80<br />

Läs mer om <strong>Diktonius</strong> <strong>Text</strong> utgivning på http://www.diktonius.se<br />

97

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!