kerstin svea dahlén - Diktonius Text
kerstin svea dahlén - Diktonius Text
kerstin svea dahlén - Diktonius Text
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
Absur<br />
dite<br />
ter<br />
<strong>kerstin</strong> <strong>svea</strong> <strong>dahlén</strong>
<strong>kerstin</strong>dahlen©
Absurditeter<br />
om resor, filosofi, mord och djur – och olycklig kärlek<br />
av <strong>kerstin</strong> <strong>svea</strong> <strong>dahlén</strong> ©<br />
Produktion och sättning: <strong>Diktonius</strong> <strong>Text</strong><br />
http://www.diktonius.se<br />
2
Innehåll<br />
Om vägen och dess karaktärer 4<br />
Passageraren 11<br />
Fahrt ins Blau – Konstresa med och utan guide 18<br />
Orfie 31<br />
Dödens vingar, en fågelsaga 42<br />
Hunden 49<br />
Hund på Hacker 56<br />
Nattvandrare, magiker och deras anhang 60<br />
I sjukhusparken 77<br />
Om hur vi förvandlas 84<br />
Skulptur 88<br />
På Café Korb – en freudiansk fatalitet 93<br />
3
Om vägen och dess karaktärer<br />
Om stigen inte hade varit så rak och tydlig, hade jag kanske<br />
inte tagit den. Den verkade lätt. Lätt och roligt. Det fanns en<br />
vink om hav och vatten som gjorde mig glad. Jag hade inga<br />
bekymmer i världen när jag började följa vägen framåt.<br />
Från början var allting lätt, det var rent av vackert. Botten<br />
verkade stadig att stå på, och ljuset sipprade ned mellan tången<br />
som liknade små bläckfiskarmar. Vaggande lugnt, varmt och<br />
stadigt. Det var länge så, länge njöt jag av vägen, andades in<br />
de blå vattenbubblorna som fick mig att stiga uppåt som en<br />
ballong. Ibland studsade jag upp mot vattenytan, ibland<br />
småskuttade jag utmed botten. Ibland dök jag in emellan<br />
någon liten sprallig bläckfisks armar. Det var ofta fridfullt<br />
också. Bekymmerslöst. En tillvaro, både vegeterande och<br />
livlig. Ibland blåste det upp, förstås, då drevs jag fram och<br />
åter med en häpnadsväckande hastighet. Jag brukade sluta<br />
mina ögon och följa med, vänta på att stormen skulle bedarra.<br />
Ibland kunde det dröja ganska länge, ibland var jag faktiskt<br />
nära att ge upp, men sedan kom den välsignade stiltjen. Bleke<br />
skulle jag faktiskt kalla det, och jag kunde ligga stilla och<br />
4
halvsovande inne i det gråa luftiga diset som följde på<br />
stormen.<br />
Det kunde vara ensamt förstås, bara bläckfiskarna och<br />
viskningar om natten som jag aldrig kunde hitta upphovet till,<br />
aldrig någonting annat. Men det var ett gott liv. Utan brist.<br />
Jag hade aldrig väntat mig en sådan plötslig kursändring.<br />
Vägen förde mig plötsligt långt bort från vattnet; det blev hela<br />
tiden ljusare, torrare och varmare. Det var inte behagligt. Jag<br />
försökte vända om först, men det var utsiktslöst. Sedan<br />
försökte jag hålla mig fast i en tillkämpat konstant ställning,<br />
men det fanns ingen botten under mig, inga fasta stråk att<br />
gripa tag i. Det var bara blåst och framåt och varmare. Det var<br />
extremt torrt. Knustorrt, knastertorrt, torrt som i en öken, men<br />
utan sand. Det fanns helt enkelt ingenting annat än just torkan<br />
och så det envisa ljuset. Jag kände att min hud skulle kunna<br />
komma att ta skada: Jag hade ju inte skyddat den mot ljus,<br />
bara mot vätan, som jag trodde skulle vara för evigt –, eller i<br />
alla fall under mitt liv, så långt som det nu kunde bli. Men här<br />
slungades jag framåt utan horisonter. Vare sig över eller under<br />
mig.<br />
Plötsligt dagades en insikt, och nu stod det klart för mig. Jag<br />
var på väg ut i rymden, förmodligen mot solen, eftersom det<br />
5
var så varmt och så ljust. Rymden skulle vara mörk och ljum,<br />
det trodde jag mig ha vetat tidigare. Men här i denna torra,<br />
sterila, bländande rymd fanns det helt enkelt inget hopp för<br />
mig. Ingen möjlighet att andas Nu kunde jag ångra att jag följt<br />
det där fina spåret från början. Fast å andra sidan hade jag<br />
aldrig sett något alternativ. Jag försökte blunda, jag försökte<br />
hålla armarna runt om min kropp i en sorts tröstande gest.<br />
Men det hjälpte inte så mycket på detta tröstlösa ställe. Att<br />
gråta hjälpte ännu mindre; den extrema torkan sög upp mina<br />
tårar, så fort de hade börjat smyga sig upp över ögonlockens<br />
kanter. Jag tänkte att det här blir slutet, men jag visste inte hur<br />
jag skulle kunna sluta heller. Jag hade inte ens den förmågan.<br />
Jag förebrådde mig mitt tidigare lättsinniga liv. Hur kunde jag<br />
bara ha lekt bort så långa stycken av min väg i det sköna blåa<br />
vattnet? Jag borde ha rustat mig inför förändringar. Det är ett<br />
råd som jag alltid trott vara sant och riktigt, men jag hade inte<br />
trott att det gällde mig. Jag behövde inte rusta mig, jag var<br />
förändring i mig själv. Mitt våta böljande väsen, –<br />
föränderligt. Men nu upplevde jag hur solid jag egentligen var.<br />
Kompakt, opak, med en förvånansvärd tyngd.<br />
Något pockade på min uppmärksamhet. Det var något som<br />
verkade fastare, mörkare, mycket mera konstant än vad jag<br />
tidigare sett under denna obehagliga rymdresa. Djärva svarta<br />
6
linjer, tyckte jag först, ungefär som ett öga. Men det hade en<br />
enorm centripetalkraft. – Jag visste det! Jag visste det!<br />
Naturligtvis skulle jag råka ut för ett svart hål. Jag och min<br />
vanliga otur! Här kunde man verkligen tala om förändringar!<br />
Det gick rasande fort, men med den mörka centripetaliska<br />
cirkeln inom synhåll kändes det för ett ögonblick mindre<br />
farligt, egendomligt nog. Jag antog att jag blivit omtöcknad av<br />
min utsatta belägenhet, så jag slöt ögonen för att följa med i<br />
yrselns vågor. Det var ingen bra strategi. Det tycktes som om<br />
jag råkat in i en tunnel av vrålande mörker, och jag öppnade<br />
mina ögon igen med stor ansträngning. Ljudet tunnades ut och<br />
försvann i en sträng av någon sorts okänd metallegering rakt<br />
in i det svarta hålet. Det blåste kraftigt omkring mig, jag kunde<br />
egentligen inte förstå, varför jag inte själv redan blivit<br />
uppslukad av det svarta hålet. Jag började fundera på om den<br />
svindlande hastighet jag upplevde var rent subjektiv. Kanske<br />
var det en långsam resa, kanske en stillastående. Jag repade<br />
mod en smula och sträckte fram bägge händerna mot det<br />
växande mörka hålet.<br />
Då såg jag att det inte var ett hål! Det hade en pupill, gigantisk<br />
och svart, det liknade ett öga. Jag hade haft rätt tidigare. Det<br />
var alltså ett enda kolossalt öga, men med oförändrad<br />
centripetal kraft. Ögat kändes mera personligt, mera<br />
7
tillgängligt än vad det svarta hålet hade gjort. Jag trodde nu att<br />
jag kanske kunde resonera med det. Jag började formulera<br />
fraser inne i mitt huvud, något lämpligt att yttra, som till<br />
exempel en sorts begäran om nåd. Jag kunde inte hitta på<br />
något annat än ”Ursäkta mig, är detta vägen till …” Vägen till<br />
vad? Jag hade ingen aning om några geografiska detaljer, inte<br />
ens om kontinenter i min omgivning. Jag försökte igen:<br />
”Ursäkta mig, men finns det en kafeteria här?” Detta kändes<br />
helt idiotiskt, Varför skulle det finnas en kafeteria, när det inte<br />
ens fanns någon fast materia. Jag hade inte sett ett enda litet<br />
korn materia, bortsett från min halvt sönderrivna kropp.<br />
Antimateria fanns det kanske gott om, inne i det svarta hålet.<br />
Men var det till någon hjälp i min förtvivlade situation? Jag<br />
kände hur hela min kropp skakade, vibrerade på ett nytt sätt<br />
som var oerhört smärtsamt. Mina celler var nära att<br />
disintegreras, när jag plötsligt, helt utan minsta förvarning,<br />
kastades mot en vägg. En orörlig vägg. Jag satt som<br />
fastklistrad emot väggen som upptog hela mitt synfält. Den<br />
verkade fortsätta långt utanför det. Kunde det vara...? Jag kom<br />
att tänka på Fred Astaires sång: “When an irresistible force<br />
such as you, meets an immovable object like me...<br />
Something’s got to give, something’s got to give, something’s<br />
got to give.” Men vad eller vem skulle ge med sig? Jag kände<br />
att jag höll på att fastna i en paradox. Jag vred mig åt olika<br />
8
håll, försökte se om det fanns något föremål, växt eller person<br />
som kunde bistå mig i mitt hemska paraplektiska öde.<br />
Då fick jag se ett par bara fötter komma gående mot mig, Jag<br />
vrängde upp huvudet med en enorm ansträngning för att se<br />
mera. Ett ansikte med lugn uppsyn, skägget litet spretig och<br />
oansat. Ganska stora öron. Kunde det vara, – var det verkligen<br />
– gamle Aristoteles, gamla käre Aristoteles!<br />
”Gamle vän,” ropad jag högt, och min röst sprack av<br />
upphetsning och glädje. ”Käre vän, är det du?”<br />
Han nickade långsamt och riktade sina grå ögon mot mig.<br />
Hans händer var stora och grova, när han vidrörde yttersta<br />
spetsen på mitt pekfinger. Vi log mot varandra, jag med<br />
darrande läppar, hans mera trygga och stabila. Han nickade<br />
bekräftande åt mig, nästan menande. Jag förstod plötsligt<br />
sammanhanget.<br />
”Ja visst, ja visst, du hade rätt, du hade rätt hela tiden.”<br />
Jag började skratta och gråta av lättnad. Nu var vägen slut. Jag<br />
skulle inte behöva fortsätta längre!<br />
”Här är vägen slut, inte sant” ropade jag till Aristoteles, som<br />
nickade jakande igen på sitt lugna övertygande sätt.<br />
Det satt en namnskylt på väggen, monterad som om det hade<br />
funnits en dörr, vilket det ju naturligtvis inte gjorde. Men<br />
skylten var av titanliknande metall, med knivskarpa hörn,<br />
9
lankpolerad, försedd med svarta kantiga bokstäver. Skylten<br />
var rektangulär och satt fast, som hölls den kvar av en stor<br />
magnet. Där stod<br />
DEN ORÖRLIGE RÖRAREN<br />
Reklam undanbedes!<br />
10
Passageraren<br />
Jag hade varit på resa under en lång tid. Så länge att tiden<br />
hade flutit ihop till en enda oavbruten ström. Dagar, nätter<br />
drog förbi så snabbt som de gatlyktor man passerar i förorterna.<br />
Ljus, mörker. Ljus, mörker.<br />
Under den oändliga tid jag suttit i tågkupén, hade jag hunnit<br />
ömsa skinn flera gånger. Den sista gången helt nyligen. Mina<br />
kläder började se solkiga ut mot min nyfött glänsande hud.<br />
Min resklädsel bestod av en grå skräddarsydd dräkt med<br />
insvängd midja och en blus med vit spetskrage. Jag hade också<br />
en gång haft en hatt på min resa, men den låg nu nedpackad i<br />
en rund hattask uppe på hyllan. Grå silkesstrumpor – ett under<br />
att de hållit så länge. Jag var stolt över min glänsande ben, och<br />
jag njöt av ljudet som uppstod, när mina lår gneds mot<br />
varandra.<br />
Alltemellan passerade någon utanför i korridoren. Jag hann<br />
ibland uppfatta ett nyfiket ögonkast, ibland såg jag bara<br />
skymten av en glänsande päls eller några blixtrande vassa<br />
tänder. Konduktörerna växlade också ständigt. De tycktes inte<br />
vara i arbete särskilt länge. De blev fort trötta och hopsjunkna<br />
och togs då av allt att döma ur tjänst. Den siste hade dock varit<br />
11
med på tåget under längre tid än de övriga. En vacker man<br />
med gulbruna sneda ögon och mjukt håriga händer. När han<br />
skrattade, kunde man se, att han hade en smal skär tunga. Det<br />
tyckte jag om. Jag hoppades alltid, att han skulle stanna till<br />
och le mot mig, när han passerade för att ropa ut stationerna.<br />
En gång frågade han mig, om jag inte ville gå och äta lunch i<br />
restaurangvagnen. Jag kunde bara le beklagande och skaka på<br />
huvudet. Jag vågade inte lämna min kupé. Jag såg så mycket<br />
underligt folk därute på perrongerna, speciellt i skymningen.<br />
Om någon av dem skulle tränga sig in i min kupé och sprida<br />
sin fräna lukt där, skulle jag finna det mycket obehagligt.<br />
Då och då hände det uppenbarligen, att någon kastade sig<br />
framför tåget. Signaler, häftiga inbromsningar, skrik och sedan<br />
en mjuk stöt som gick genom alla vagnarna. Det blev alltid<br />
mycket tjattrande och fladdrande inne i tåget efter en sådan<br />
händelse. Det störde mig mycket. Jag uppskattade framför allt<br />
en lugn tågresa, som alla andra. Jag tyckte också att det var<br />
obehagligt att tänka på hur hjulen skar genom varmt kött och<br />
hur blodet sprutade ut på banvallen.<br />
Ofta kunde jag längta efter ett glas kall champagne med en<br />
persikohalva i. Jag undrade om min konduktör skulle kunna<br />
ordna något sådant från restaurangvagnen. Det var ju ett<br />
12
elegant tåg jag reste med. Kupén var inredd med rosa speglar<br />
och plyschklädda bänkar och med små glaslampor formade<br />
som blomkalkar. Det var bara synd, att det skulle vara så<br />
dammigt. Jag var ständigt tvungen att resa mig och borsta<br />
damm från mina axlar. Det låg också en hel del gammal bråte i<br />
mörkret under bänkarna. Oformliga svarta bylten, som liknade<br />
lump eller ansamlingar av sopor. Ibland blev jag sittande och<br />
fixerade ett sådan bylte så länge att det tycktes växa och skifta<br />
form. Långa stunder glömde jag helt bort att iaktta föremålen,<br />
men då började de liksom pocka på min uppmärksamhet på ett<br />
otrevligt sätt. Utan tvivel, sade jag mig, var de där soporna<br />
något som en tidigare resenär glömt kvar och som sedan<br />
sparkats in under bänkarna av en slarvig städpersonal. Inte för<br />
att jag någonsin sett till några städare på tåget, men så måste<br />
ändå vara fallet.<br />
Ute var det natt. Det var natt allt oftare numera, hade jag lagt<br />
märke till. Luften kändes kvav och instängd. Jag skulle gärna<br />
velat öppna dörren till korridoren, men eftersom jag nyss sett<br />
en råttgrå gestalt skynda förbi där ute, lät jag det ändå vara.<br />
Jag längtade efter att min konduktör med den vackra tungan<br />
skulle gå förbi och ropa ut nästa station. Jag ville ha bevis för<br />
att resan gick vidare. Mitt skinn hade börjat klia och stramade<br />
obehagligt runt munnen. Det var väl inte redan dags? Jag reste<br />
13
mig och ställde mig vid fönstret för att se ut i det kompakta<br />
mörkret.<br />
Medan jag så stod vänd mot fönstret och betraktade<br />
spegelbilden av mitt ansikte med det välkammade håret i sitt<br />
nät, hörde jag ett ljud bakom mig. Det lät som om något mjukt<br />
släpades över golvet, men med ett distinkt klickande läte. Det<br />
var oroande, men inte direkt hotande. Det fanns så mycket i ett<br />
tåg som kunde ge upphov till ljud.<br />
Fastän jag försökte koppla bort min omgivning så gott det<br />
gick blev jag ändå i stigande grad medveten om att något höll<br />
på att hända inne i min kupé. Det var som om en process satts<br />
igång i mörkret under bänken. Kanske i ett av de där otrevliga<br />
svarta byltena. Jag hoppades verkligen, att tågpersonalen var<br />
pålitlig nog att ha kontrollerat kupéerna omsorgsfullt. Plötsligt<br />
tyckte jag mig känna en varm lukt av blod i den torra luften.<br />
Ett av de större byltena hade börjat rotera inne i ett hörn. En<br />
sky av damm rördes upp och gjorde föremålets konturer<br />
oskarpa. Jag stod nu vänd från fönstret, tryckt mot det lilla<br />
bordet. Dess vassa kant skar in i min kropp. Smärtan fick min<br />
hud att spricka upp på flera ställen. Byltet tycktes hela tiden<br />
växla form – nu i mycket högre grad än tidigare – och även<br />
avge ett svagt ljus. Än tycktes det se ut att vara en jättelik kål-<br />
14
mask, än en hästkastanj av ovanliga mått. Någon gång liknade<br />
det ett sorts inre organ. Till slut blev jag helt klar över att det<br />
var ett ägg, som snurrade runt med hög hastighet, och vars<br />
skal buktade ut på flera ställen. Äggets rörelser fick min kropp<br />
att dra sig samman i kramper, och jag måste hålla handen för<br />
munnen för att försöka stoppa mina häftiga kväljningar.<br />
Kall svett rann ned över min hud.<br />
Det blev till sist helt stilla i kupén. Ägget – eller hästkastanjen<br />
– hade äntligen brustit i två halvor. Något levande,<br />
nästan hudlöst låg stilla i mörkret. Slutna, blinda ögon, mun<br />
som ett svart hål. Ett litet hopkrupet nyfött väsen med blodstrimmigt<br />
huvud. Jag kastade mig mot kupédörren för att<br />
hämta hjälp utifrån. Vem som helst av tågpersonalen skulle<br />
duga i detta ögonblick, till och med en av de där debila<br />
osynliga städarna.<br />
Nu började metamorfoserna på nytt, innan jag hunnit få upp<br />
dörren till korridoren. Lemmar växte, ögon blänkte till, hår<br />
föll ut i långa länkar. Till slut stod en ganska småväxt flicka<br />
framför mig. I rutig klänning med smockbroderier och med<br />
bruna yllestrumpor. Hon tog upp ett rött äpple ur kjolfickan<br />
och bet ett halvmånformat bett med de små vita tänderna.<br />
15
Saften rann nedför hakan. Hon såg på mig. Ögonen var blå<br />
och mandelformade.<br />
– Nu är jag framme, sade hon med en liten klingande röst och<br />
gjorde ett tecken åt konduktören som just gick förbi. De hade<br />
bytt personal igen. Det var inte min vän och bundsförvant från<br />
tidigare.<br />
– Nu stoppar de tåget för mig, sade barnet.<br />
– De kan inte stoppa tåget, nästan skrek jag. – Tåget stannar<br />
aldrig för avstigande. Jag har inte ens varit med om att det<br />
stannat för påstigande. Inte denna vagnen i alla fall!<br />
Barnet lyfte upp sin väska, en röd barnkoffert av papp, och<br />
såg beklagande på mig. Hon tog ett nytt bett ur sitt äpple och<br />
gjorde sig klar att gå ut i korridoren. Det tycktes ha ljusnat ute.<br />
En grå morgondager sipprade in genom fönstret.<br />
Bromsarna började skrika, det knakade i vagnarna, och farten<br />
avtog märkbart. Med ett ryck stannade tåget helt, och barnet<br />
försvann mot utgången. Är detta slutet för mig, undrade jag<br />
nu. Min hattask hade ramlat ned från hyllan, och locket hade<br />
gått av. Hatten rullade ut över golvet. Det fina grå floret med<br />
de små sammetsmoucherna var trasigt. Min kropp som var<br />
ovan vid stillastående började falla sönder, bit för bit. Jag låg<br />
och vred mig på det dammiga golvet som en döende reptil i ett<br />
16
terrarium, medan barnet gick förbi där ute med sin lilla röda<br />
pappväska i handen. Det sista jag hörde var ekot av hennes<br />
korta bestämda steg, som försvann längs perrongen.<br />
17
Fahrt ins Blau – Konstresa med och<br />
utan guide<br />
Välkommen<br />
– Gyllenglans är mitt namn, säger kvinnan som tar mig<br />
ceremoniellt i handen. – Jag är er guide, er konferencier. Ni<br />
har väl lagt av er allt bagage? Det är inte tillåtet att bära med<br />
sig väskor, paraplyer eller blyertspennor. De är vassa, förstår<br />
ni? Inte heller matkorgar. Man skall inte dröja sig kvar alltför<br />
länge. En liten vattenflaska finns vid ingången till varje ny<br />
avdelning. Den skall ni tömma, det är min rekommendation.<br />
Törsten kan komma att bli plågsam. Men huvudsaken är ju<br />
upplevelsen, inte sant. Upplevelsen, säger hon högtidligt och<br />
reser sig upp på sina höga klackar. Fru Gyllenglans, det<br />
glömde jag bestämt att säga. Har ni reglementet klar för er?<br />
Vill ni komma med nu.<br />
Så öppnas dörren. En fjäril svävar emot mig, jag tror mig nu<br />
förstå att denna utflykt är en naturupplevelse. Det faller små<br />
frökapslar runt omkring i luften. Det är sommarsvalt. Jag går<br />
framåt. Tror jag. Men jag upptäcker att jag går runt i cirklar.<br />
Samma fjärilsvinge, samma frökapsel. Samma färglager. Jag<br />
18
orde ha druckit ur vattenflaskan. Den lätta luften gör mig<br />
vimmelkantig.<br />
– Hallå, ropar jag, vill ni visa mig hur jag skall gå?<br />
En högtalare säger med Fru Gyllenglans röst.<br />
– Tag hela tiden åt vänster och sedan rakt fram, rakt fram, rakt<br />
fram.<br />
Uttröttad av så mycket skönhet kastar jag mig in i en vrå.<br />
Äntligen en smula mörker, äntligen. En gång leder vidare och<br />
jag faller nedåt, nedåt som Alice, min scarf snor sig om mitt<br />
huvud och gör mig oseende. Jag har ingen väska, ingen<br />
legitimation. Hur skall det gå? Landar. Ja, landar!<br />
Den sista resan ?<br />
Jag går tungt omkring bland hängande hjärtan, blomblad och<br />
fågelben. Jag kisar mot solhålet. Var är jag? Jag ser fragment<br />
av träd, fragment av vatten. Jag sätter mig ned på den<br />
undanglidande marken och greppar tacksamt vattenflaskan,<br />
som står där så behändigt.<br />
Här går den sista resan. Jag läser på skylten, förbluffad. Det<br />
var jag inte införstådd med! Jag skulle bara se mig om,<br />
acklimatisera mig, känna på atmosfären. Svirrande fågelvingar<br />
gör det svårt för mig att tänka. Var befann jag mig tidigare?<br />
När började jag på den här fotvandringen? Eller var det kanske<br />
19
en utförslöpa eller en expedition. Äventyrsbanor är ju också<br />
mycket populärt. Fria hopp och göra upp eld.<br />
– Finns det någon här? ropar jag.<br />
Ljudet studsar mot de elastiska skimrande väggarna. Som en<br />
såpbubbla. Eller en ballong. Kanske är det i alla fall en<br />
ballongfärd? Jag borde ha varit mera ändamålsenligt klädd.<br />
Jag börjar finna en viss förtröstan i att detta är den sista resan.<br />
Jag har gett mig in på den, jag har gjort mitt val – fast jag vet<br />
inte när och hur – nu gäller det bara att fortsätta. Jag går runt<br />
och runt om sjön, vadar med mina fötter i de lysande upplösta<br />
färgerna. Jag börjar sjunga för mig själv. Som om jag gick i<br />
skogen, tittade på trädtopparna och prövade min ljusaste röst.<br />
Med händerna på ryggen. Makligt. Jag föreställer mig att det<br />
finns en stig borta i hörnet, där det violetta viker åt sidan. Jag<br />
tänker pröva. Jag prövar. Det violetta gör motstånd.<br />
– Om det här verkligen är den sista resan, borde det gå lätt,<br />
säger jag högt.<br />
Guidens röst spelas upp, som en osynlig hissmusik:<br />
– Fortsätt, fortsätt. Ingen fotografering tillåten. Det finns<br />
anteckningsblad i korgen vid dörren.<br />
Väggarna skjuts isär och jag går vidare. Längre inåt. I en ny<br />
krök. Jag försöker vissla. Jag är inte rädd.<br />
20
Under vattenytan<br />
Jag är omgiven av glasväggar. Nu förstår jag. Jag är i<br />
Akvariet. Det borde jag ju kunnat räkna ut. Jag som alltid<br />
älskat havet. Här kan jag slappna av. Men jag vill helst vara<br />
utanför glasväggarna. Jag försöker undvika att gå fel, så att jag<br />
inte hamnar inne i vattenbehållarna, under vattenytan. Jag ser<br />
färglysande fiskar simma förbi, De ropar och kallar på sina<br />
små barn. Men munnarna som stora O. En räka äter upp en<br />
slagen bläckfisk.<br />
Detta är ett mardrömshav, inte mitt hav. Men vad kan man<br />
säga om det? Allting kan inte bli så som man väntat sig. Det<br />
ingår ju i allt resande, improvisationer.<br />
– Det här är en improvisation, säger jag högt för att pröva min<br />
röst.<br />
Den uppslukas helt av vattnet och bubblar uppåt mot den<br />
osynliga vattenytan. Trots att jag gått försiktigt fastnar jag i ett<br />
nät, som ligger på botten. Mina fötter är helt insnärjda. Vem<br />
har lagt dessa nät på botten? Är det kanske hummertinor?<br />
Nätet är blått och vävt på ett egendomligt sätt. Det liknar en<br />
livsväv. Ganska finurligt. Det är faktiskt inte så svårt att andas<br />
som jag trott. Om man drar in andan genom näsan och andas<br />
ut genom slutna läppar, så uppnår man nirvana.<br />
21
– Inte nirvana, säger fru Gyllenglans röst plötsligt som om den<br />
kom ur en megafon. – Du känner dig bara trött och<br />
avslappnad. Alldeles avslappnad. Alldeles lugn.<br />
Hon är uppenbarligen meditationslärare också. Jag andas<br />
lydigt, men jag blir hela tiden störd av ett regn av småfiskar<br />
som plöjer fram och tillbaka genom mina ögonlock. Jag<br />
skakar mig vaken och spränger vattenytan med ett enda<br />
simtag. Jag prövar att gå åt olika håll, men ingen öppning<br />
finns. Jag tror att jag kanske går runt i cirklar igen. Med<br />
händerna framför mig trevar jag mig fram, viker jag runt ett<br />
hörn. Det plaskar av vatten! På väg!<br />
Valen!<br />
På väg! Men skillnaden var inte så stor som jag hade förväntat<br />
mig. Tydligen ytterligare en tur till havs. Jag kom in i en<br />
passage som sluttade brant nedåt. Jag kände hur vattnet först<br />
kittlade min tår, och sedan stod jag på havets botten, tyngdlös<br />
och till hälften upplöst. Det var en annan botten än den förra<br />
visserligen, men med samma oroande färgprakt och flytande<br />
gränser. Jag som var mera lagd åt det systematiska hållet och<br />
ville ha mina upplevelser i enligt en guidebok, eller i alla fall<br />
enligt ett tryckt program. Jag hade ju redan vid resans början<br />
förnekats detta. Ingen guide, ingen dagbok. Improvisationer,<br />
22
hade jag inte nyss sagt så? Mina försök till att lätta upp min<br />
stämning lyckade inte, jag satte mig bedrövad och bekymrad<br />
ned på botten. Jag kunde inte improvisera mera. Jag behövde<br />
åtminstone en ledtråd.<br />
– Jag vill ha ledning ropade jag högt.<br />
Fru Gyllenglans röst hördes mycket avlägsen, jag kunde inte<br />
riktigt höra vad hon sade. Det ekade från väggarna och detta<br />
gav ljudet en underlig tudelad klang.<br />
– Valen är ett vattnets däggdjur, en levande kropp i vatten,<br />
som ett foster.<br />
Var det verkligen det hon hade sagt? Det förföll mig inte<br />
särskilt sannolikt. Men fru Gyllenglans guidning hade ju förut<br />
visat sig vara pålitlig. Kanske jag borde bli mera<br />
förtröstansfull.<br />
– Förtröstansfull och modig sade jag och såg hur mina ord<br />
bubblade uppåt mot ytan – om det nu fanns någon sådan<br />
däruppe – och försvinna ur synhåll.<br />
Nu när jag hade förtröstan och mod, kände jag mig mera viss<br />
om vad som väntade mig i detta moment av resan. Det skulle<br />
bli en biologilektion, en sådan där generad,<br />
liknelsebiologilektion, såsom den jag upplevt i tredje<br />
förberedande. En bild av ett foster visades blixtsnabbt fram,<br />
och min fråga:<br />
23
– Hur kommer det där in i magen och hur kommer det ut,<br />
besvarades aldrig.<br />
Men jag ville gärna få tillfälle att studera en val på närmre<br />
håll. Jag tänkte med oväntad känslosamhet på den moderliga<br />
valen som följer sin unge genom sju oceaner. Skulle jag rent<br />
av få bevittna en valafödelse? Denna resa var full av<br />
överraskningar! Jag ångrade inte alls längre att jag givit mig in<br />
den, även om det skett på ett ganska så oöverlagt sätt.<br />
– Största möjliga tystnad, hördes fru Gyllenglans röst – litet<br />
starkare nu –<br />
– tag varandras händer.” Vilken absurditet, det fanns ju ingen<br />
annan här än jag! Jag slöt samman mina egna händer i en sorts<br />
fastklamrad böneställning. Väntan. Tystnad<br />
– Det händer inget, sade jag otåligt.<br />
– Ja, tag varandras händer, hördes den megafonliknande<br />
rösten.<br />
Jag tänkte att nu hade jag fått nog,<br />
– En livmoder är som ett hjärta, hördes en ny röst ur<br />
högtalaren, se på hur hjärtat vrider sig, se hur det brister!<br />
Ave Maria ackompanjerade den ljusare stämman, svagt och<br />
melodiskt.<br />
– Se hur hjärtat kommer dig till mötes, i en outsinlig<br />
moderström.<br />
24
Det var skönt med en variation, med en ny guide. Denna guide<br />
var sannolikt författare, säkert poet. Jag var ganska förtjust i<br />
diktuppläsningar till musik. Det var en gammal genre, men<br />
inte alls förlegad. Så jag tog upp en spontan applåd, som<br />
vibrerade i vattnets vågor som lysande skum.<br />
– Bravo ropade jag uppmuntrande.<br />
Men föreställningen var tydligen redan slut. Ridån gick ned.<br />
och ordet UTGÅNG tändes. När jag passerade dörren fick jag<br />
ett papper i handen.<br />
– Detta är ett bevis på att nn har genomgått valmysteriet med<br />
bibehållen självkänsla.<br />
Överst på dokumentet stod den skrivet med sirliga bokstäver<br />
ordet Certifikat och nedanför visades en rörande bild av en val<br />
som överräckte ett hjärta – till vem? Var det till mig? Det<br />
fanns ju ingen annan i publiken, så det måste väl vara fallet.<br />
Jag kände nu att jag stannat alldeles för länge på samma plats.<br />
– Med tiden blir alla vackra bilder grå, sade jag mig. Det<br />
gällde nu att skynda på, att inte bli akterseglad. Förresten hade<br />
jag blivit trött på all denna väta.<br />
– Fru Gyllenglans, ropade jag, resan tråkar ut mig, jag vill<br />
tillbaka och jag få min betalning refunderad!<br />
Jag hade nog inte betalat någon biljett, inte vad jag kunde<br />
minnas i alla fall, men här gällde det att vara praktiskt,<br />
beslutsam, retorisk och orädd för ekonomiska bakslag.<br />
25
– Ett bakslag kan vändas till en vinst, tänkte jag.<br />
Plötsligt slog en svart tung dörr igen mitt framför mig med ett<br />
brak. Luften kändes torr och motbjudande att andas. Skulle jag<br />
tvingas att stanna kvar här? Då kom jag att tänka på att jag<br />
glömt att dricka vatten och att detta säkert var orsaken till<br />
detta sammanbrott. Det svartnade för ögonen och jag sjönk<br />
ned i en obehaglig medvetslöshet.<br />
– Glöm inte bort det undermedvetna! var det sista jag hörde,<br />
innan den unga guidens röst drogs ihop till ett nålstick. Vem<br />
har hört om undermedvetslöshet, hann jag tänka. Sedan dvala,<br />
sömn, förintelse?<br />
Maskerad<br />
Kanske ändå inte. Jag kände hur jag började dras tillbaka, in i<br />
livets utmarker, men i alla fall. Jag andades tungt några<br />
gånger, skakade på mina armar och ben.<br />
– Ta ett par djupa andetag, rör på fötterna!<br />
Jag blev lätt irriterad, eftersom det var just det jag gjort. Men<br />
jag ville inte verka otrevlig. Fru Gyllenglans hade ju trots allt<br />
förmodligen räddat mig upp till ytan igen. Jag kände att luften<br />
var torrare här, och jag började känna mig optimistisk igen.<br />
26
– Nu är det dags för litet Entertainments, hörde jag fru<br />
Gyllenglans säga, detta brukar vara en lämplig punkt på<br />
programmet för att fräscha upp sig och förrätta nödvändiga<br />
behov.<br />
Så sant. så sant. Men fanns det då i alla fall ett program?<br />
– Jag har inte fått något program, sade jag med en tillgjord<br />
barnaröst. Varför lät jag sådär? Min röst brukade vara rådig,<br />
inget–nonsens här.<br />
Fru Gyllenglans stod vid min sida. Hon strök med båda<br />
händerna sin snäva kjol tillrätta över låren och puffade upp<br />
håret i en blond bikupeform.<br />
– Det har varit litet väl mycket strapatser ett slag, sade hon, vi<br />
brukar därför alltid lägga in en muntration här, litet lyx, litet<br />
flärd. Det är ju inte alltid alla som upplever det så, men vår<br />
avsikt är att ge förströelse, fast mot en allvarlig bakgrund,<br />
naturligtvis.<br />
Det är plågsamt att ta sig fram genom så mycket skönhet. Man<br />
vet inte var man skall sätta sina fötter, det är som att trampa<br />
runt i regnbågen. Jag ville så gärna ha litet asfalt att följa, det<br />
är jag mera van vid. Men visst är det vackert, man blir törstig<br />
av denna skönhet, man vill dricka den, dricka färg och musik.<br />
Men nu börjar jag bestämt att flippa ur, jag måste nog tänka<br />
mera på min resa, på målet! Det kan ju aldrig vara meningen<br />
att jag bara skall flumma runt och njuta. Inte sant?<br />
27
– Jag vill ha ledning, säger jag med hög röst, så hög att jag<br />
hör den skutta runt inuti huvudet. Tala till mig. Jag är ensam<br />
här.<br />
Rösten från högtalaren bryter in: Resan fortsätter inom en<br />
minut! Jag är inte alldeles lämnad vind för våg, det är tydligen<br />
någon som har kontroll.<br />
Lugnad fortsätter jag genom de ständigt vikande skuggorna av<br />
ljus och färger, som genom en lång följd av draperier. Jag kan<br />
tillåta mig att njuta av resan. Det är lätt att gå, nästan euforiskt.<br />
Först nu lägger jag märke till musiken. Den har spelats hela<br />
tiden, men jag har inte hört den. Stress, antagligen. Det är<br />
någon som sjunger, med en överjordisk stämma. Kan det vara<br />
Glucks Orfeus.<br />
– Nej, säger guiden – vad var det nu hon hette – nej, det är<br />
Puccini.<br />
Nåväl, skönhet är ändå alltid att föredra framför en stum<br />
tystnad. Nu går jag genom vatten, som slår over mina fötter<br />
med en rosa glans. Det är skönt, jag är inte så rädd längre. Jag<br />
känner hur tång och långa sjögrässtrån flätas in i mitt hår.<br />
Plötsligt står jag framför en stängd dörr. Den är brun och<br />
skrovlig och inte vad jag hade väntat mig under den här resan.<br />
Det tyder på dålig standard, säger jag högt.<br />
28
– Inte då, säger fru Gyllenglans – det var så hon hette – det här<br />
är målet. Dit vi är på väg, Ni ville ju gärna ha en överraskning,<br />
inte sant. Ein Fahrt ins Blau.<br />
– Men jag vill hellre gå i en skog litet grand, säger jag<br />
barnsligt, jag längtar efter träd!<br />
– Det finns inte så många träd på den här resan. Jag vet ju att<br />
Dante talade om en mörk skog, men det är individuellt, förstår<br />
ni. Man kan inte alltid få det man önskar. Ibland slår det slint.<br />
Det beror på orden som man talat, de gärningar man gjort. Mot<br />
mina minsta, vet ni.<br />
Nu låter hennes röst ganska mild.<br />
– Är det många som rest med er tidigare, jag kommer inte ihåg<br />
var jag beställde den här resan, säger jag litet matt.<br />
– Många, säger fru Gyllenglans med ett stort lugn i rösten.<br />
– Vi har de bästa referenser.<br />
– Jag kanske kan få vila litet, det är så vacker musik här, säger<br />
jag.<br />
Nu hörs det inget svar genom högtalaren. Bara ett brus som av<br />
ett avlägset vattenfall. Jag känner hur min panna har blivit våt<br />
av svett. I allt detta vatten?<br />
Det är nog bara en övergångsfas, tänker jag, min ålder<br />
kanske, eller något transcendent. Eller transparent. Nog är<br />
landskapet mycket transparent? Flytande…<br />
29
Du kommer att känna en smak av lök… Nej, det kan i alla fall<br />
ingen ha sagt. Det kan jag i alla fall inte ha hört. Det är bara …<br />
– ni har glömt att dricka vattnet, nu står fru Gyllenglans vid<br />
min sida och räcker mig vattenflaskan.<br />
– Och så blir det snart kaffe och ostsmörgås!<br />
30
Orfie<br />
en medelklassmyt<br />
Visst hade han varit smart? Visst hade han tagit ödet i sina<br />
händer? Han kunde inte låta bli att skratta tyst för sig själv.<br />
Han som aldrig hade tagit några större steg här i livet. Ett par<br />
små kliv ut över barndomshemmets tröskel och de samma par<br />
små kliven in över sitt vuxna livs tröskel. Bara kvinnan var<br />
utbytt, modern mot hustrun. Inte för att det var någon större<br />
skillnad på de båda kvinnorna, i varje fall inte till det yttre.<br />
Nästan samma halvtjocka kropp som var störst runt baken,<br />
samma konstiga hår som aldrig kunde bestämma sig för att bli<br />
en frisyr. Samma fåniga leende, där framtänderna hängde<br />
utanför. Samma sätt att klappa honom litet tveksamt och<br />
försiktigt på armen. De intima detaljerna från den äkta sängen<br />
hade han nästan lyckats sätta stopp för. En hiskelig förlossning<br />
hade skrämt hustrun från att pröva på en gång till. Nu hade de<br />
dessutom separata sovrum. Och Lillan, som vuxit till sig och<br />
nu var i tonåren, hade på sistone antagit samma yttre former<br />
som sin mor. Han hade i varje fall inte lämnat några genetiska<br />
spår efter sig. Det hade kanske varit annorlunda med en son.<br />
31
Men nu hade någonting hänt, han hade plötsligt tagit steget<br />
över tröskeln, steget ut! Och nu skulle en lång rad av steg leda<br />
honom ut på vägen mot frihet. ”Follow the yellow brick road”<br />
sjöng det i hans huvud. Hans mor hade alltid gillat Judy<br />
Garland.<br />
Det hade inte varit speciellt svårt, Han hade helt enkelt börjat<br />
med att inbjuda sin hustru att följa med på en av de dagliga<br />
promenaderna upp över de vita klipporna. ”White cliffs of<br />
Dover.” Hon hade varit mycket överraskad och vantrogen<br />
först, kunde inte förstå att han ville ha sällskap ut på sin<br />
ensliga morgonpromenad. Den som hade varit helig för<br />
honom, alltid klockan halv sex på morgonen. På den tiden när<br />
de ännu talade med varandra, hade hon sagt att hon inte kunde<br />
förstå vad som drev honom ut så tidigt. ”Inte ens för att de<br />
hade en hund”, hade hon sagt. Med åren hade hennes undran<br />
lagt sig. Hon förstod sig inte på sin man, det hade hon bestämt<br />
sig för. I varje fall trodde han att det var så. Det var ändå– helt<br />
egalt.<br />
Han var den som hade blivit överraskad, för att hon verkat så<br />
glad över att få följa med honom ut på promenad. Hon hade<br />
till och med frångått sin gamla vana att aldrig lämna huset före<br />
klockan 12. Klädd i en gammal grå rockklänning brukade hon<br />
gå frånvarande genom rummen, vattna en blomma, plocka upp<br />
en dammtuss. Sedan på med TV: n. Det fanns ju dagsåpor.<br />
32
Åtminstone trodde han, att det var det hon gjorde. Han gick ju<br />
alltid direkt till sitt arbete efter sin en–timmas promenad, så<br />
strängt taget visste han ju inte vad hon gjorde. Hon kanske<br />
gick i kyrkan? Han skrattade igen för sig själv, på det där nya<br />
ovana sättet.<br />
På arbetet hade man blivit chockade, man hade tagit speciell<br />
hänsyn, sagt till honom: ”Om det är något jag kan göra, så”,<br />
kommit med blommor. En hade kommit med choklad, men det<br />
ansågs vara helt fel. De andra arbetskamraterna hade inte vetat<br />
till sig av skam och munterhet. Men han tyckte chokladen var<br />
på sin plats, så han hade tackat den unga kontoristen speciellt<br />
hjärtligt. Kanske hon var svag för honom? Han hade ju aldrig<br />
lagt märke till sådant.<br />
Nu satt han med benen på soffbordet och stoppade den ena<br />
chokladpralinen efter den andra in i munnen. ”Stackars<br />
Euridice ", tänkte han, ”hon skulle ha gillat att få choklad.”<br />
Borde han kanske lägga undan ett par till henne? Tanken<br />
roade honom, och han skrattade igen. Just då ringde det på<br />
telefonen. Det var aldrig någon som annars ringde till honom;<br />
han tog upp luren försiktigt och lade den till örat. Den luktade<br />
som Euridice´ hår. Han hörde ett skorrande ljud, sedan hördes<br />
det en kvinnoröst.<br />
33
Han skulle ut på date, eller, mera adekvat uttryckt, på ett<br />
rendez–vous med en dam! Det hade varit en gammal flamma<br />
som hade ringt upp honom, undrat hur han hade det och<br />
föreslagit att de skulle träffas över ett glas vin på Bar Elysée.<br />
Nu när han var ungkarl igen, så var det naturligt att träffa<br />
kvinnor, inte sant? Det kunde inte vara något olämpligt med<br />
det, kanske litet snabbt och brådstörtat – hoppsan var kom det<br />
ordet ifrån? – litet snabbt och okonventionellt att gå ut med<br />
andra kvinnor redan. Men han kände sig okonventionell,<br />
faktiskt glad också. Han satt igen och gladdes åt tanken hur<br />
smart han hade varit, hur lätt det faktiskt var att göra sig fri<br />
från år av träldom. Det ordet lät hårt, det medgav han, men så<br />
hade han faktiskt känt det. Född slav, levt som slav. Men nu<br />
hade livet tagit en annan vändning, nu var det dags att glömma<br />
och gå vidare. Nu skulle kvinnorna flockas omkring honom;<br />
han skulle leva ett liv i sus och dus. Nåja, men vin, kvinnor<br />
och sång skulle det i alla fall bli. Sång, tänkte han plötsligt.<br />
Som barn hade han älskat att sjunga, inte inför sin mor och<br />
hennes väninnor naturligtvis, så småningom inte inför sina<br />
kamrater heller. Inte sedan den där gången i kindergarten, där<br />
de hade skrattat åt honom, för att han sjöng en swinglåt. Fem<br />
år och gungande med höfterna och viftande med pekfingret i<br />
luften. ”Listen, people, listen.” Det hade ju inte varit en<br />
passande sång, hade han förstått. Han trodde, att det berodde<br />
34
på att hans utseende inte lämpade sig för sång; hans drag var<br />
svårmodiga redan då. Dysterkvist, brukade hans mor säga.<br />
När de hade gått där på stigen utmed berget, Euridice och han,<br />
hade han gått först, och hon hade följt efter. Så brukade det<br />
inte vara. När hon var ute och gjorde julklappsinköp, var han<br />
alltid med – han var tvångskommenderad. Då följde han alltid<br />
efter, lommade efter, bärande på påsar och paket. Ibland fick<br />
han hjälpa henne även med vanliga inköp, men regelrätta<br />
promenader hade det aldrig varit tal om. Inte sedan den<br />
gången de gått ut och flanerat, och hon hade överfallit honom<br />
med kyssar och sedan insisterat på att han hade lovat henne<br />
gifte. Och så blev hon ju gravid också, och så var det med det.<br />
Det blev bröllop, han förde sin brud vid armen, hon liknade en<br />
snöboll i sina vita kläder, där hon rullade fram. Och lilla Diane<br />
växte upp och blev även hon en kvinna, med samma former<br />
som sin mor och samma fåniga framtänder. Och allt detta för<br />
en promenad, som han inte ens ville gå med på! Dottern växte<br />
som tur var upp ganska fort, och nu var hon sällan hemma.<br />
Skönt var det! Good riddance!<br />
Den här gången var Euridice verkligen förtjust och följde<br />
halvspringande bakom honom på den smala stigen, andfått<br />
pratande. Han hade inte tänkt vända sig om, förrän de kommit<br />
35
upp på krönet, där man hade milsvid utsikt. Så stod det i<br />
reklambroschyrerna. En hissnande utsikt var det också, långt<br />
där nere såg man hur vågorna bröt och hur vitt skum sprutade<br />
upp som vispgrädde ut en tub. Men till slut hade han blivit så<br />
trött på hennes pladder att han ändå hade vänt sig om, och för<br />
första gången i sitt liv hade han höjt rösten åt henne. ” Håll din<br />
trut, din idiotiska kvinna! Jag önskar att du var död!” och då<br />
ryckte hon till av chocken och tappade fotfästet i de där<br />
dumma pumpsen som hon alltid gick med, och hon hade börjat<br />
falla bakåt, men ett oerhört fånig uttryck i ansiktet. Nästa<br />
ögonblick hade hon skrikit, men då var hon redan ute ur<br />
synhåll. Han hade inte ens behövt gå upp till platån, men det<br />
gjorde han i alla fall. För att beundra utsikten, och för att långt,<br />
långt nere se en liten skär prick som var vad som fanns kvar av<br />
hans hustru. Inte exakt enligt planerna, men egentligen mycket<br />
bättre. Ingen kunde förebrå honom någonting, och alla hade<br />
insett och förstått, att detta rörde sig om en hemsk och<br />
fasansfull olyckshändelse.<br />
Nu satt han där med telefonluren i handen. Nu hade han i alla<br />
fall fått napp. Han tyckte om att tänka på det med just de<br />
orden. Napp. Som en dum fisk som gapar över hans fiskespö.<br />
Och så hade det också blivit. Först hade han varit mycket<br />
upphetsad, kunde aldrig få nog av att föreställa sig den<br />
36
njutning han skulle uppleva i den nya kvinnans armar. Han<br />
kammade sitt hår från sida till sida, innan han bestämde sig för<br />
vilket som var mest distingerat. Han köpte rakvatten med<br />
mysk.<br />
Han köpte med sig en ros på lång stängel.<br />
När han så äntligen såg henne stå där i dörren, såg han att hon<br />
hade antydan till samma kroppsformer som modern. När hon<br />
kom närmare såg han att håret var risigt och alltför blont. Hon<br />
pladdrade på. Hon var inte ens söt. Han blev genast avkyld,<br />
tänkte, detta får stökas över. Be a man! De gick på bio. Han<br />
brydde sig inte ens om att ta hennes hand, något som han tänkt<br />
noga igenom på förhand. Hon var mycket tråkig. Han gäspade<br />
bakom handen. Han föreslog att de skulle gå hem till honom;<br />
ingen idé längre att gå på Bar Elysée. Till slut hade det avlöpt<br />
precis så som han kommit att önska under kvällens lopp.<br />
Några glas ljummet vin, nervöst avvärjande fnitter, litet<br />
hårdhänt tafsande och bökande i soffan, och sedan adjöss. Det<br />
hjälpte inte hur hon bönade och bad. Tänkte han. Men hon<br />
bönade inte, hon hade försvunnit ur hans liv, lika snabbt som<br />
hon dykt upp, med mascaran utsmetad i ansiktet. Han städade<br />
undan ett par trasiga strumpor. Bäst att inte bli vek, tänkte han.<br />
Efter detta försök förstod han att världen låg öppen för honom.<br />
37
Nu hade det blivit dags för barliv, för drinkar, cigaretter och<br />
musik. Han hade börjat gå till en karaokebar i närheten. Där<br />
hade han börjat sjunga igen, och folk hade applåderat och<br />
bjudit på öl. Han hade så småningom tagit upp den gamla<br />
dängan My Way, och det var ju banalt, men ingen hade<br />
någonsin sjungit den som han. Alla sade så, och han höll med<br />
dem. Det var något visst i hans röst som passade till denna<br />
lidelsefulla självhävdelse i musik. ”I did it MYY WAYY!”<br />
Kvinnorna flockades omkring honom och beundrade hans<br />
vackra röst. Det hade varit ett fnitter och ett flamsande, och<br />
några hade spillt öl över hans kläder. Men han hade i alla fall<br />
gått ut och promenerat med dem, en och en, och den här<br />
gången blev det inga kyssar och inga barn. Något hade han i<br />
alla fall lärt sig. Efter en promenad fick han alltid avsmak för<br />
dem och behandlade dem iskallt. Litet hårdhänta tag, men<br />
effektiva. That’s life! Han tänkte inte låta sig hunsas mera av<br />
kvinnor, framför allt inte av sådana som liknade hans mor eller<br />
avdöda hustru, tjocka om baken och risigt hår och läppstift på<br />
de uthängda tänderna. Konstigt nog var det svårt att hitta andra<br />
sorters kvinnor. De yngre och vackrare skrattade bara åt<br />
honom, och dessutom förde de ett olämpligt och stötande<br />
språk bakom hans rygg, som han inte ens förstod.<br />
38
En gång fick han i alla fall napp igen. En vacker flicka med<br />
mycket tusch runt ögonen och en roterande söt liten bak<br />
tackade ja till en träff. Hon var av en ny sort, hon var den rätta<br />
för honom, bestämde han. Hon hade studerat honom på<br />
avstånd, fnittrande med några väninnor först, men sedan hade<br />
det visat sig att hon verkligen var intresserad av honom.<br />
Ganska så smickrad kände han sig; hon var av toppklass, inte<br />
tu tal om det. Han stramade upp sig, tog på bästa kavajen och<br />
en slips han fått av sin hustru till deras första bröllopsdag.<br />
Randig, sober var den. Han hämtade upp flickan i bil, och till<br />
hans stora förvåning ville hon åka ut på landet, ja hon nästan<br />
insisterade på det. Gå och promenera litet, ha en picknick<br />
kanske. Nu hade han kommit mycket långt från sitt gamla liv<br />
– ut i naturen med en ung bedårande skönhet. Vilka<br />
kärleksstunder som nu väntade honom!<br />
Han packade ner en flaska vitt Moselvin, som han trodde hon<br />
tyckte om. Hon var söt när han hämtade upp honom, hennes<br />
bara tår lyste förtrollande med sina små rosafärgade naglar<br />
som snäckskal inne i guldsandaletten. Hon var som en<br />
gudinna. Han kände sitt hjärta klappa hårdare och hårdare.<br />
Detta var vad han hade drömt om, alla de där långa trista åren<br />
i lägenheten, som alltid luktade kaffe, stekt lök och parfym.<br />
Alla de där trista promenaderna hade bara hade varit en<br />
övergång till det riktiga livet. Det som nu skulle börja.<br />
39
De satt på en filt invid floden, hon halvlåg ned och hade lagt<br />
sina vackra ben i kors. Han sjöng litet halvhögt för henne in i<br />
örat, och hon verkade inte ha något att invända mot det.<br />
Gudinnan log på sitt förtrollande sätt. Han rullade en av<br />
hennes små hårlockar runt sitt pekfinger. Han började tänka på<br />
att kyssa henne. Då hände det något oväntat.<br />
Han såg dem inte förrän de ställt upp sig i en lång rad framför<br />
honom. Han var bländad av solen och såg bara deras konturer.<br />
Olika stora, men ändå lika. Samma otympliga kroppar, liksom<br />
tjocka på mitten. Han undrade vad de ville och tänkte sjasa<br />
bort dem. Men så såg han deras ansikten. Kvinnornas ansikten<br />
verkade tillhöra hans mor, hans svärmor, hans dotter, hans<br />
tillfälliga flickvänner, hans hustru; med fula förvridna drag<br />
stirrande de på honom. Som hämndens gudinnor stod de där<br />
och skrek. Det måste vara något fel, hans hustru hade han ju<br />
sett senast som död. Och hans mor var sedan länge lagd i sin<br />
grav.<br />
Sången fastnade i halsen på honom, när de överföll honom och<br />
stack ned honom med knivar. Var och en hade sin kniv. De<br />
kastade honom i floden när de var färdiga med honom. Han<br />
flöt ett tag med huvudet ovanför vattnet, men så småningom<br />
sjönk hans kropp gradvis ned under ytan och försvann. Några<br />
bubblor steg upp till ytan.<br />
40
”Han var en förbrytare, en mördare”, sade en av kvinnorna<br />
eftertänksamt.<br />
”Förbrytare mot kvinnokönet, en brutal våldsman”, fortsatte<br />
en av de andra med större eftertryck.<br />
”En skändare, en rå och hänsynslös typ”, fastslog en annan.<br />
”Om han ändå inte hade sjungit så illa” sade gudinnan med<br />
rosentårna,<br />
Och då började alla skratta. Ett glatt, rullande, porlande,<br />
kvittrande kvinnoskratt. De tog varandra runt midjan och<br />
skrattade så de nästan inte kunde stå upp. Man kunde ha trott<br />
att de var berusade.<br />
<strong>kerstin</strong> <strong>svea</strong> <strong>dahlén</strong> ©<br />
41
Dödens vingar, en fågelsaga<br />
I många år har jag funderat över hur kärlek uppstår. Jag har i<br />
min omgivning sett flera vänner falla i denna fälla. Nu tycker<br />
inte de, att kärleken är en fälla; det är helt och hållet min egen<br />
åsikt, en åsikt som mina vänner och bekanta slår dövörat till.<br />
Några av mina bästa vänner, jag menar dessa lebemän som<br />
kallar sig gudingar och alltid går klädda i svart–vitt, undviker<br />
fällan men kan samtidigt konsten att flyktigt landa i den och<br />
sedan fly. Ändå kan de tala lyriskt med mig i timmar om hur<br />
ljuvligt blodet rusar i ådrorna, när blickar möts och löften<br />
växlas. Deras rus har som sagt sin begränsade tid, och detta<br />
tycks mig vara eftersträvansvärt. Dessa unga män drar efter<br />
älskogens avslutande långt bort till fjärran platser, där de lever<br />
i en lycklig manlig gemenskap med glada skratt, vilda skrönor<br />
och skryt om erövringar. Jag tror också att de dryftar varats<br />
gåta. Jag har ju själv av naturliga skäl inte deltagit i deras<br />
manlighetsriter och likaså av naturliga skäl inte heller fått ta<br />
del av de känslomässiga band som knyts i dessa<br />
ungkarlskretsar. Min lott är den ensammes lott. Och<br />
iakttagarens.<br />
42
Motsatsen finns också i riklig mängd – jag menar monogamin<br />
driven till det absurda. Åtskilliga av mina bekanta knyter tidigt<br />
oupplösliga band med någon kvinna som de fäst sig vid. Det<br />
kan vara av olika skäl – en vacker hals är vanligt, själfulla<br />
ögon eller en gracil hållning, kanske vackra färger. Dessa män<br />
är sedan så hårt bundna vid den utvalda, att de väljer att gå i<br />
döden, om deras livskamrat drabbas av sjukdom eller olycka<br />
och blir dödens rov. Jag har sett dem med berått mod dränka<br />
sig i havet. Min åsikt är att livet ändå borde gå vidare, att<br />
dessa drabbade äkta män skulle kunna söka sig en ny moatjé<br />
och bilda en ny familj – de unga flyger ju ut ur boet ganska<br />
tidigt. Eller också skulle väl änklingarna kunna njuta sin<br />
frihet: inga klumpiga, fula spädbarn som behöver fostran,<br />
ingen kamp för födan till en hel familj. Men de monogama har<br />
förklarat för mig, att deras hjärtan endast innehåller en<br />
kammare, och där kan endast en kärlek vistas, oavsett om det<br />
fysiska föremålet för denna blir förintat.<br />
På samma sätt förhåller det sig för all del också med andra i<br />
bekantskapskretsen, som de där kortväxta brunhåriga som så<br />
klädsamt brukar skruda sig i turkos eller i grönskimrande<br />
kläder – elegant, sobert, men ändå trivsamt. Även dessa förblir<br />
sin första kärlek trogna, och de vaggar sedan fram i livet,<br />
nedtyngda av bekymmer för barn och blomma.<br />
43
Jag har vid ett par tillfällen förunnats att få möta männen från<br />
havet, de slanka, gulögda, pilsnabba gestalterna, som är<br />
enastående i sin förmåga till fiske. De dyker enastående<br />
elegant från höga höjder och klyver vattenytan som en pil av<br />
rent ciselerat silver. När jag någon gång fått nöjet att träffa<br />
dessa atlantens män, har jag försökt fråga ut dem om deras<br />
inställning till kärleken, men de är så snabba i sina rörelser, att<br />
jag aldrig har lyckats uppfånga deras svar. De vistas ständigt<br />
på resande fot har jag förstått, det oroliga havet driver dem<br />
alltid vidare. Kanske de möts och bedriver älskog i luften?<br />
Tanken tilltalar mig, den till och med berör mig på ett alldeles<br />
särskilt sätt, som inte är obehagligt. Men det är inget liv för<br />
mig, jag är en ensling, fast rotad vid min plats i jordelivet.<br />
Ibland kan jag för en kort stund drömma mig bort och vilja<br />
följa dessa djärva luftens pirater på deras färd – men nej, det är<br />
inte för mig.<br />
Ibland kommer det invånare från andra sidan havet till mina<br />
nejder; från trakterna norr om Amerika, om jag förstått det<br />
hela rätt. De är i mina ögon rätt vulgära, deras röster är hesa<br />
och frånstötande. När man ser dem röra sig, tycks de vara nära<br />
att tippa över. Deras balans liknar inte deras vithyllta<br />
släktingar, som är som frodiga dansare i sina kroppar. Dessa<br />
nordamerikaner lyssnar till jazzmusik, gapar och går an som<br />
44
saxofoner, de skräpar ner och brer ut sig som ohyra. Jag vill<br />
inte betraktas som främlingsfientlig, men dessa personer är<br />
inte i min smak. Därför har jag inte studerat deras kärleksliv,<br />
det är mig rent ut sagt frånstötande. Jag har hört sägas, att de<br />
är ganska trogna sina äkta hälfter, men det håller jag för<br />
osannolikt. Vulgära män är oftast otrogna, enligt mitt<br />
betraktelsesätt.<br />
Så förflyter mina dagar, jag är en iakttagare, en som står vid<br />
sidan av livet. Jag är inte missnöjd med min lott, men den gör<br />
mig heller inte munter. Jag har en avvaktande hållning, några<br />
skulle kanske kunna kalla mig voyeur. Detta är ett drag som<br />
tycks mig ganska oskyldigt, och jag har börjat odla denna<br />
talang i viss mån. Jag har beslutat mig för att det är en legitim<br />
läggning, som jag säkert delar med flera. Orsaken är att jag<br />
fått något att iaktta.<br />
Jag har nämligen på sista tiden börjat observera en ljushyllt<br />
flicka med gracila lemmar och en bedårande röst. Hon klär sig<br />
i ljusa melerade dräkter, som framhäver hennes spröda<br />
skönhet. Hon brukar inta poser av ovanlig grace inför mina<br />
ögon. Hon piruetterar, hon sveper fram och åter, lämnande<br />
bakom sig spår av Afrodites tunna slöja. Jag har börjat iaktta<br />
henne, mer och mer intensivt för varje dag som går. Jag brukar<br />
säga mig, att jag har ett utvecklat estetiskt sinne, och att det är<br />
45
därför som jag finner ett sådant outsägligt behag i att betrakta<br />
henne i smyg. Jag är dock inte säker på att hennes föräldrar<br />
uppskattar mina blickar. De är ganska hårda mot utomstående;<br />
de kan bita ifrån sig ordentligt, när det passar dem. De månar<br />
ständigt om sitt enda barn, denna enda dotter som förlänats<br />
gudomlig skönhet av högre makter. Jag märker här att mitt<br />
språk tenderar till överdrifter, men jag har nyligen fått svårt att<br />
kontrollera dess excesser. Det är även så att mitt språk svarar<br />
mot mina allt häftigare böjelser.<br />
– Jag drömmer i lönndom om en förening mellan svart och<br />
vitt! Nu har jag sagt det! Nu är det avslöjat. Jag är själv i<br />
chock över min starka lust. Jag befinner mig ett exalterat<br />
tillstånd, som gränsar till feber. Jag har börjat studera grekisk<br />
mytologi för att bättre förstå vad som händer med mig. Jag har<br />
läst om Zeus brutala uppvaktning av kvinnor av olika form<br />
och färg. Det har inte funnits några hinder för honom, när han<br />
velat äga en kvinna. Hans förmåga till förvandling verkar<br />
outtömlig. Jag har läst om hur han i svanhamn med manligt<br />
övermod och obetvinglig kraft besteg den unga Leda. Den<br />
historien lämnar mig ingen ro. Jag har vänt och vridit på den,<br />
betraktat den från ständigt nya vinklar. Stundom har den gett<br />
mig hopp, stundom har den gjort mig gravt nedstämd. Jag<br />
pendlar mellan eufori och melankoli. Jag kan inte släppa<br />
46
ilden av Leda och svanen. Den marterar mig om natten, då<br />
jag sömnlös vakar under månen. Min gudinna framträder för<br />
mig som alltmer intagande och skir, alltmera som en<br />
ljusgestalt, en fyr i natten.<br />
Kulmen av mina plågor nåddes under den senaste fullmånen.<br />
Vattnet var stilla. Blankt som en spegel. Och i månens<br />
silvergata rörde sig min åtrådda i drömmande cirklar med<br />
halsen böjd i en perfekt kurva. Hon var som i trance; hon var<br />
som om hon åtrådde sig själv, som om hon för första gången i<br />
sitt unga liv blivit medveten om sin egen skönhet, och som om<br />
denna insikt drabbat henne.<br />
Jag ville inte leva längre, om jag inte kunde förena mig med<br />
henne! Mitt blod rann rött och rörligt, min tänkta vällust fick<br />
min kropp att försvagas, nästan lösas upp. När jag driven av<br />
min vilda åtrå ville närma mig min skimrande gudinna med de<br />
vita vingarna, hördes ett kraftigt dån, och hennes far som<br />
upptäckt mig attackerade mig, kränkte mig med<br />
vederstyggliga tillmälen. Han gensköt mig, han hackade mig<br />
runt mina ögon, och runt mina stackars vanmäktiga vingar,<br />
som jag slog med i panik. Modern hade också kommit till<br />
platsen och deltog i det våldsamma angreppet. Flickan flydde,<br />
bort från mångatan, gömde sig bakom höga klippor. – Allt var<br />
förbi. Dödligt sårad släpade jag mig upp på vägen, där de stora<br />
dödsfordonen rusar fram. I djup förtvivlan lade jag ned mitt<br />
47
huvud mitt på körbanan, mina svarta kråkvingar droppande av<br />
blod. Tåligt väntade jag på nästa dödsmaskin som skulle<br />
krossa min kropp. Att finna kärleken och att dö av den var mig<br />
en smärtfylld sista njutning. Att älska – och att dö – var gåtan<br />
–och svaret.<br />
Kerstin Svea Dahlén ©<br />
48
Hunden<br />
En man hade en hund. Det var en svart hund med spetsig nos,<br />
hög och muskulös, men ändå, allt som allt, en helt ordinär<br />
hund. Den gjorde aldrig något utöver det vanliga, dess<br />
hundmässiga existens var oklanderlig. Ägaren, en intellektuell<br />
man som råkat in på ett sidospår, tog hunden med ut på långa<br />
vandringar varje dag. Mannen var oftast klädd i slitna sandaler<br />
och bar en gammal marinblå nylonkasse i handen. Man kan<br />
inte säga att han väckte uppseende, men det fanns ändå vissa<br />
människor – ofta kvinnor – som lade märke till hans utseende<br />
och som gjorde sig tankar om hans förflutna och hans<br />
ursprung.<br />
Mannen och hunden var goda kamrater, något annat var det<br />
inte med det, men en dag tog sig hunden för att springa bort.<br />
Det var en blåsig eftermiddag. Mannen hade satt sig på en<br />
bänk i en närbelägen park för att plocka bort en liten sten ur<br />
sin strumpa. När han tittade upp igen, såg han hundens bakdel<br />
försvinna runt några buskar. Mannen reste sig och ropade men<br />
hunden kom inte tillbaka. Mannen gick länge av och an i<br />
parken och letade och ropade:<br />
49
– Hunden, kom hit! Kom så, hunden! – Något annat namn<br />
hade den nämligen inte –, men hunden kom ändå inte.<br />
Nedslagen gick mannen hem för att skriva lappar med en<br />
efterlysning: "Bortsprungen hund. Svart med spetsig nos och<br />
vanligt beteende. Hänvändelser till Herr D. G., Parkallén 52, 1<br />
trappa till vänster." Mannen orkade bara ta sig samman till att<br />
skriva två lappar. Dessa satte han upp, en i porten och en på ett<br />
träd nära grinden i parken. Att annonsera var för dyrt.<br />
Mannen sörjde sin förlorade kamrat. Han var en ensam man,<br />
utan vare sig släkt eller familj. Visst kunde han gå ut utan sin<br />
hund, men vandringarna var sig ändå inte lika. Inte lika<br />
självklara och enkla, han måste mobilisera extra energi och<br />
kom sällan ut före mörkrets inbrott.<br />
Efter tre veckor, när mannen förlorat allt hopp, kommer så<br />
hunden oförmodat tillbaka. Mannen hör ett ihärdigt krafsande<br />
på dörren, och när han öppnar, sitter hunden där på trappan.<br />
Sig lik, svart och med spetsig nos. Men den verkar ha blivit<br />
ännu högre och mera muskulös av sin bortavaro, och blicken<br />
verkar fastare och mera glänsande. Mannen är i alla fall glad<br />
och serverar hunden en burk konserverade köttbullar. Hunden<br />
sitter sedan bredvid mannens skrivbord och ser oavvänt på<br />
honom. Den har mörkblå ögon, och det kan mannen inte<br />
50
iktigt minnas att hans hund haft tidigare. De flesta hundar har<br />
bruna ögon, och just denna hunden har inte varit olik andra.<br />
Den första natten efter hundens återkomst vaknar mannen till<br />
vid midnattstid. Hunden är vaken – den brukar annars alltid<br />
sova på nätterna, på hundars vis – och sitter rakt upp och ser<br />
fortfarande oavbrutet på honom. Han tycker då att hunden<br />
liknar en sittande människa med breda axlar, eller kanske en<br />
stor berguv som sitter orörlig med sina kraftiga vingar<br />
hopfällda som väldiga skulderblad. Mannen hade på en<br />
vandring i vildmarken en gång sett en sådan. Han känner sig<br />
smått kuslig till mods, men han tröstar sig med glädjen över<br />
att ha fått tillbaka sin goda följeslagare. Hunden skall säkert<br />
åter vänja sig vid sin husbonde, och då skall allt bli som<br />
vanligt igen.<br />
Men så blir det inte. Hunden fortsätter att vaka om nätterna,<br />
fortsätter att sitta vid den sovande mannens sida, fortsätter att<br />
se intensivt på honom med sina mörkblå ögon. En natt vaknar<br />
mannen av att hunden inte är på sin vanliga plats vid sängen.<br />
Nu befinner den sig uppenbarligen i rummet bredvid, där den<br />
går fram och tillbaka över golvet. Mannen hör till sin häpnad<br />
ljudet av vingar, som släpar mot golvet. Han kommer då att<br />
tänka på de historier han hört om albatrossen, som går så tungt<br />
och klumpigt, när den inte får flyga, men som är en svindlande<br />
51
gudomlig uppenbarelse i luften. Mannen undrar då, om<br />
hunden också längtar bort, om något har hänt, medan den varit<br />
borta. Något utöver det vanliga. Efter detta brukar mannen<br />
ofta betrakta hunden med eftertänksam blick. Han sitter en<br />
morgon och vänder sin frukostgröt med tungan i munnen, när<br />
han plötsligt hör hunden säga med hög och tydlig röst: –<br />
Dumheter!<br />
Bara "dumheter", ingenting annat, men i en ton som inte kan<br />
motsägas. Mannen beslutar sig då för att börja ett bättre liv.<br />
Hunden tiger, medan mannen, försjunken i djupa tankar,<br />
städar ur sitt kylskåp.<br />
Till sin egen förvåning träffar mannen en kvinna, som redan<br />
bott några år i gårdshuset mitt emot. En halvintellektuell men<br />
ändå praktisk kvinna, med många goda sidor. Mannen måste<br />
faktiskt erkänna detta. Kvinnan tycker mycket om hunden –<br />
även om hon faktiskt föredrar katter – men mest tycker hon<br />
nog om mannen. Hunden brukar ofta vända sig till kvinnan<br />
och se henne djupt in i ögonen. Kvinnan rodnar då och stryker<br />
sig över håret, som är långt och brunt och hopsatt i nacken<br />
med en röd snodd. De tre börjar gå ut tillsammans, och hunden<br />
anpassar sina steg efter kvinnans kortare. Mannen travar oftast<br />
på i sin egen takt med händerna på ryggen. Kvinnan vill gärna<br />
52
flytta in hos mannen, men mannen tvekar. Han vill behålla sin<br />
inbodda håla, sina tidningstravar, sin frihet.<br />
– Men vilken frihet? Inte från smuts, tvätt och ensamhet i alla<br />
fall. Detta viskar kvinnan i hundens öra, medan hon smeker<br />
dess rygg.<br />
Hunden sitter fortfarande och vakar över mannens sömn om<br />
nätterna. Ibland händer det till och med att mannen sett den<br />
sitta i skrivbordsstolen framför fönstret. Dess skuldror har<br />
avtecknat sig svarta och distinkta mot den ljusnande<br />
morgonhimlen. Just en sådan morgon skäller hunden plötsligt<br />
till, kort och skarpt. Mannen vaknar häftigt. Hunden ser<br />
mycket strängt på honom. Den har nyss sagt något, som<br />
mannen aldrig hunnit uppfatta. Hundens ögon är blå och<br />
lysande, de svarta vingpennorna gnistar som blodstenar.<br />
Nu börjar mannen fundera på att göra sig av med hunden. Den<br />
oroar honom. Ibland tror han till och med att den börjat dricka<br />
av hans cognac. Men han vill gärna ha kvar sin följeslagare på<br />
promenaderna, och dessutom har kvinnan blivit mycket fästad<br />
vid djuret. Detta betyder något för mannen. Han har nämligen<br />
nu också börjat fundera på att låta kvinnan ta hand om hans<br />
tvätt och städning, som hon ju så gärna vill. Förresten kanske<br />
han älskar henne. Vem vet? Så hunden stannar i alla fall, tills<br />
vidare.<br />
53
Men det blir inte länge. Hunden reser sig upp en kväll i juni i<br />
sin fulla längd och säger med sin djupa barytonstämma:<br />
–Min tid är ute!<br />
och så flyger den ut genom den öppna balkongdörren med<br />
kraftiga vingslag. Kvar i rummet blir en egendomlig doft:<br />
mysk, jord, varm metall, magnolia och lök. Mannen står med<br />
öppen mun och ser hunden försvinna. Detta kan inte ens hans<br />
rymliga intellekt omfatta, och hans själ uppfylls av något skört<br />
och märkvärdigt. I huset mitt emot har kvinnan tänt sin rosa<br />
nattlampa. Hon har inte sett hundens flykt, och mannen kan<br />
inte berätta om den, ens för henne. Han står länge kvar och ser<br />
en smal månskärva hängas upp mellan trädens grenverk.<br />
Hundens silhuett är helt försvunnen.<br />
Mannen skaffar sig så småningom i alla fall en ny hund. Den<br />
är brun och har långa öron. Den gör aldrig något ovanligt, men<br />
den lär sig hämta morgontidningen, och det gjorde ju aldrig<br />
den första hunden. På nätterna sover den nya hunden<br />
hoprullad på sängmattan, och den gläfser käckt, när mannen<br />
tar fram kopplet för att gå ut på vandring.<br />
Kvinnan flyttar in hos mannen och tar hand om hans tvätt.<br />
Hon håller rent i hans kylskåp och tillbringar många hemliga<br />
stunder i samtal med hans mammas porträtt. Antagligen älskar<br />
hon honom. Mannen tycker det är behagligt att slippa många<br />
54
av livets besvärligheter, och de kan föra intressanta samtal på<br />
kvällarna, när hon kommit hem från sitt arbete.<br />
– Vad hände egentligen med din första hund, frågar hon en<br />
kväll, när hon, mycket oskyldigt, sitter och stoppar ett hål i en<br />
av hans tunnslitna fingervantar.<br />
Mannen som just stått och glatt sig över det välstrukna<br />
sängöverkastet, vet att just i detta ögonblick ligger hela hans<br />
existens i vågskålen. Han håller andan en kort stund, och<br />
sedan beslutar han att berätta sanningen. Och från den stunden<br />
ändras hans liv. Till sist.<br />
En gång många år senare är mannen på tillfälligt besök i Paris.<br />
Högt uppe bland Notre Dames stenvidunder ser han en precis<br />
likadan hund som sin egen, den som försvann en gång för<br />
länge sedan. Den sitter, hopkrupen och svart av ålder med<br />
nästan nedslitna rovtänder, hisnande nära himlen och ser<br />
oändligt långt bort med sina gamla ögon. Mannen lägger ned<br />
en liten bukett violer, som han just köpt av en försäljerska vid<br />
kyrkporten, intill skulpturens ena länd. Sedan går han ned för<br />
den långa spiraltrappan och sätter sig i bänken för att höra den<br />
orgelkonsert han tänkt. Kvinnan vid hans sida lyfter huvudet<br />
och lyssnar till det avlägsna, välbekanta ljudet av vingar.<br />
55
Hund på Hacker<br />
På Café Hacker är det trångt mellan borden. Servitörer slingrar<br />
sig mellan borden som magdansöser. Det är tid för Jause, Fünf<br />
Uhr Thé och Biedermayerstolarna dignar under tyngden av<br />
feta damer och herrar. Det är i orten Schwarzersee am See.<br />
Vid ett av borden sitter en dam med sin knähund. Hon är<br />
överlastad med guldkedjor och armband. Det klirrar och<br />
skramlar och ringer när hon stoppar in häller upp sitt Kaffe<br />
Mozart Melange. Hon låter sin mops sitta på en liten taburett<br />
vid bordsskivan. Hon har knutit en prickig näsduk runt hans<br />
hals och matar honom med vaniljglass.<br />
Hon är en tjock kvinna och värmen är överväldigande. Hon är<br />
klädd i lila fransar och om halsen har hon en boa, som stirrar<br />
stint i mopsens ansikte. Hunden heter Harry den lille,<br />
Baronessan E har sina svagheter, det är väl bekant. Han är<br />
mätt på sötsaker och sitter och fixerar Baronessans halsband<br />
och den tufsiga pälsboan med mordiska blickar. Han är djupt<br />
olycklig, Det var inte så här hade tänkt sitt liv. Han hade velat<br />
sträcka ut över slätten, svart, blank och smidig, som en panter.<br />
Eller suttit med läderhalsband tillsammans med andra hundar<br />
runt elden. Han drömde också om den kvinna han aldrig mött<br />
56
– vit, finlemmad och med härlig doft under svansen. Här sitter<br />
han nu, på en taburett bredvid en fet motbjudande kvinna,<br />
övergödd, utglodd av en död rävboa. Baronessan luktar av<br />
parfym, som är tyngre och mera kvävande än den rök som hon<br />
silar ut genom sina uppspärrade näsborrar. Hon beställer med<br />
en diktators gest en massiv tårtbit med vispgrädde som Mont<br />
Blanc, dubbel upplaga. Hunden tycker att livet är outhärdligt.<br />
Han hatar sin feta matmor, och han börjar planera ett mord.<br />
Två mord närmare bestämt. Först skall han bita den stendöda<br />
rävhonan rakt över de dumma ögonen, sedan skall han sätta<br />
tänderna i Baronessan halspulsåder.<br />
Caféet kommer att vara den rätta platsen, det blir en stor<br />
aktion i en storslagen miljö. Många gäster kommer att bevittna<br />
händelsen, och de kommer sprida den i vida kretsar. Harry den<br />
lille sitter på sin taburett med servetten fortfarande knuten runt<br />
halsen. Han planerar sitt första drag. Synd att hans tänder<br />
blivit angripna och glesa av för mycket söt kost. Han önskar<br />
sig en pistol. Då kunde, han förutom sitt dåd, även hota de<br />
andra gästerna och tillskansa sig alla halsband, i guld, silver,<br />
platina, smaragder, agater, opaler, briljanter!<br />
Harry sliter av sig sin servett och anlägger en hotfull min.<br />
Hans lilla skrynkliga ansikte utstrålar hat och död. Harry ser<br />
sig själv som på en teaterscen. Han reser sig vinglande på sina<br />
57
krumma korta ben, hans feta mage är besvärande. Det stora<br />
människoansiktets månlandskap närmar sig, och han märker<br />
flera förbluffande håligheter i hyn. Harry ger till ett kort skall,<br />
skarpt en pisksnärt. Gästerna vänder sig om, ser med chock<br />
och fascination på den lilla hunden. Med ett lejons rytande<br />
påbörjar Harry sitt anfall. Rävboan sliter han lätt av, men det<br />
är värre med Baronessans sega hals. Harry gamla nötta tänder<br />
halkar omkring i hennes hudveck.<br />
– Nå, nå! Så här gör vi inte på detta anrika café, säger en<br />
svartklädd oklanderlig servitör och lyfter ned Harry från<br />
Baronessans hals.<br />
– Detta café, fortsätter servitören med mässande röst, har det<br />
bästa renommé, det är känt i vida kretsar.<br />
Kyparen höjer rösten och talar till hela caféet.<br />
– Vi har också våra välbekanta muggar med de vackra<br />
siluettbilderna på och med 24 karats bladguld. Det finns olika<br />
årsmodeller.<br />
Harry låter sig påverkas av mannens självklara auktoritet och<br />
börjar förläget slicka sin tallrik med vispgrädde.<br />
– Tack, säger Baronessan abrupt med en aning hes röst, men<br />
vi är just på väg att gå. Skriv upp notan som vanligt!<br />
När hon går, får hon med sig en Mozartmugg av senaste<br />
årgång. Hon har visserligen inte gjort sig förtjänt av detta, men<br />
58
hon är en välsedd gäst, och man måste behandla henne med<br />
största varsamhet. Incidenten, som knappast var caféets fel,<br />
hade i alla fall varit uppskakande och otrevligt. Bäst glömt<br />
snarast möjligt. Servitören polerar bordet med en trasa på ett<br />
energiskt sätt. För Harry blev den mest en trist historia,<br />
dammigt rävludd mellan tänderna, äcklig smak på tungan av<br />
parfymerat smink blandat med gammalt skinn. Och så älskar<br />
hon honom ändå, säger hon i Harry öra, du lille vildbasare!<br />
Vilket misslyckat uppror! Vilket olyckligt kuppförsök! Harry<br />
skäms. Detta blir inget att skriva hem om.<br />
(Café Konditorie Hacker, Rattenberg den 31/2 00)<br />
59
Det finns ett yttersta mål, en yttersta länk i kedjan,<br />
det som allt i Skapelsen inklusive människorna strävar mot.<br />
Detta mål kallade Aristoteles Den orörlige röraren,<br />
den som är orsak till all förändring<br />
men som själv inte förändras.<br />
Nattvandrare, magiker och deras<br />
anhang...<br />
På Slingan, stigen mellan berg och hav, söker jag svar på<br />
mina frågor. Jag letar bland musselskal, i kaprifolsnåren<br />
eller bland de hemlighetsfulla tecken som ristats i de<br />
gamla bänkarna, följer de listiga blå färgfläckarna som<br />
visar vägen över klipporna. Men denna gång har jag gjort<br />
det komplicerat för mig. Jag vill undersöka om det finns<br />
ett samband mellan dimman, fullmånen och näktergalen:<br />
dimman – för seglaren en mur, för vandraren ett<br />
vilseledande töcken, näktergalen vars sång lockar poeters<br />
pennor att glöda och den sömnlöse att förlora förståndet<br />
och fullmånen, som förlett människor till mången<br />
dumhet. Jag har länge misstänkt att det finnes ett dolt<br />
samband, en gemensam frekvens.<br />
En eftermiddag var jag ute på strövtåg. Jag rafsade bland<br />
sly och buskar, medan jag lyssnade till en hissnande duell<br />
60
mellan två näktergalar. Då kom dimman. Den kom<br />
rullande, tät och gulfärgad av solens bleksiktiga strålar.<br />
Jag kunde nästan röra vid den. Vad är dimmans<br />
mysterium? Och kan näktergalen eller månen hjälpa mig<br />
med svaret?<br />
På kvällshimlen visade fullmånen sitt svårmodiga<br />
ansikte. Jag ställde frågan igen.<br />
Gällande näktergalen haglar svaren in: Keats’ Ode to a<br />
nightinggale, prerafaeliternas sentimentalitet, A<br />
nightingale sang in Berkeley Square. Alla svärmar för<br />
näktergalen. Jag anade att min fråga oundgängligen<br />
måste formuleras om. Vad uttrycker dimman, fullmånen,<br />
näktergalen och – jag?<br />
Min intuition säger att här finns ett samband, att vi alla<br />
kan vara av samma skrot och korn. Jag snavade över ett<br />
av mina favoritbegrepp: intuitionen. Skattas intuitionen<br />
högt nog idag? Var det bara den franske eleganten Henri<br />
Bergson med sitt stilfullt flödande språk som kunde<br />
grunda sin filosofi på någonting så eteriskt som intuition?<br />
Damerna må ha dånat under hans föreläsningar, men kan<br />
inte detta ha berott på deras alltför hårt spända korsetter?<br />
61
Han skulle ha föredragit Slingan utan de beskäftiga<br />
anslagstavlorna, hellre suttit på en bänk, inandats den<br />
saltmättade luften och kaprifolens sötma. Går Henri<br />
Bergson någon gång på Slingan? Varför inte? Jag har<br />
mött mången ande där, skyggt smygande utmed<br />
buskarna, för att inte hundarna skall ge skall. Hundar är<br />
andekänsliga, det är en bekant sak. Men Monsieur<br />
smyger inte, han svingar sin käpp, lyfter sin hatt och<br />
passerar.<br />
Nu styr jag stegen mot Halselånge strand, begrundar<br />
sandvirvlarna och vattenväxterna, som torkat till frasande<br />
fragment. Jag minns att monsieur B. sagt att nuflödet<br />
stelnar på ytan, blir till små rester att plocka upp. Kanske<br />
de där vita stenarna som jag är så fascinerad av är mina<br />
egna relikter?<br />
– Jaget kan känna jaget, säger jag till mig själv, jag har<br />
sett Halselånge, och jag har sett allt.<br />
I samma ögonblick ser jag en man sitta på en sten,<br />
blickande ut mot vattnet. Jag känner igen honom som den<br />
jag just haft i mina tankar. Slingans magi är stark! Jag<br />
vill genast fråga honom om intuitionen. Monsieur<br />
62
Bergson verkar melankolisk i kväll. Kanske är detta en<br />
melankolisk kväll? Fullmånen är i vardande, och molnen<br />
sveper mörka fåror över månskivan.<br />
Jag hör honom sucka:<br />
– Litteratur, litteratur. Upp stiga orden, tanken stilla står.<br />
Ord utan tanke aldrig himlen når. Nobelpris i litteratur!<br />
Men min artrit hindrade mig från att resa. C’est la vie.<br />
Han tittar sorgset upp och stryker sina oklanderliga<br />
mustascher.<br />
– Minsann, fransmannen citerar Hamlet, tänker jag, inte<br />
illa!<br />
Men jag måste gå. Vresrosorna fångar mig i sina klor,<br />
vill söva mig som Törnrosa, men renfanans skärpa manar<br />
mig vidare genom den djupnande skymningen. Här<br />
gäller: carpe diem eller noctem! Jag letar mig ned till<br />
havet igen, lyssnar till de stillsamma, saktfärdiga vågorna<br />
som slickar sanden. Dimman lyfter. Det känns kyligt i<br />
luften.<br />
Då ser jag ser en man i ålderdomliga kläder vid<br />
vattenbrynet. Jag ser att han inte tillhör promenadörerna;<br />
63
han är en av De andra – jag höll nästan på att skriva Oss.<br />
Han öser vatten över sina tår, lyfter fötterna lekfullt och<br />
låter dem falla ned med ett plask. Men vad säger han?<br />
– Ursäkta, säger jag, jag hör inte riktigt?<br />
Han vänder sig om och mumlar en aning högre, men inte<br />
tillräckligt för att jag skall kunna höra. Han har gjort upp<br />
en eld vid strandkanten. Jag ser med tillfredsställelse att<br />
han inte tänt elden på en klippa. Mannen vet någonting<br />
om naturen. Nu hör jag ett återkommande ord.<br />
Mindfulness!<br />
– Har du kurser, säger jag trendtrött.<br />
Nu blir han irriterad. Blixtar klyver hans ögons svärta.<br />
– Början är slutet, säger han, vägen fram är vägen<br />
tillbaka.<br />
Jag känner mig stukad. Han är trots allt ingen<br />
framgångsguru. Han sänker sina knöliga korta tår som<br />
liknar små potatisar, i vattnet, viftar med dem.<br />
– Varje gång jag badar fötterna är vattnet nytt, säger han<br />
med vänligare röst. Du kan inte bada två gånger i samma<br />
vatten.<br />
– Inte ens om det är en liten badbalja, frågar jag och<br />
minns min barndoms zinkbaljor.<br />
64
Han ruskar på huvudet och suckar lätt. Jag försöker<br />
urskulda mig. Jag var banal. Men en sak måste utredas:<br />
– Mindfulness?<br />
Hans svar kommer svävande över vattnet:<br />
– Nattvandrare, trollkarlar och deras anhang… Folk<br />
tillber stenar, de kunde lika gärna diskutera med sin egen<br />
dörrpost.<br />
Jag skäms över min egen glorifiering av de vita stenarna,<br />
men mannen verkar bekant.<br />
– Tystnad, helande, säger jag, plötsligt lycklig över att<br />
jag känner igen honom som den vise och älskvärde<br />
Herakleitos. Röken från elden följer mig en stund och<br />
förenar sig med dimman.<br />
Nästa morgon var klar och frisk. Jag slog följe med min<br />
väninna F, en snusförnuftig, lätt förvirrad person men<br />
praktiskt lagd. I slingans mitt finns en otillgänglig mur av<br />
stenblock, som jag gärna vill forcera. De är placerade där<br />
av naturen eller av naturens riddare för att hålla<br />
människor borta. I dag ville jag göra ett nytt försök. Efter<br />
flera försök kände jag mig uppgiven, men min väninna<br />
sade att svårigheter är till för att övervinnas. Utmattad<br />
65
efter mina kullerbyttor sjönk jag ned. En mycket liten<br />
bock stod blickstilla och iakttog mig.<br />
– Vad han är gullig, sade min väninna.<br />
Jag var tvungen att hålla med henne. Hon lyfte upp en<br />
rund sten i handen och sade:<br />
– Den här stenens form är evig, inte sant, och av gott<br />
material, bohusgranit.<br />
– Materia, sade jag, fortfarande medtagen.<br />
– Så där säger du alltid, sade F, än är det materia eller<br />
substans, än är det form eller flöde. Det går inte att<br />
resonera med dig. Vi borde ha tagit med kaffe!<br />
– Hoppas det inte blir dimma, sade jag.<br />
– Dimman är svårare, fortsatte min väninna, även för dig!<br />
Om den kan man säga att den varken är form eller flöde<br />
eller materia. Den är något mitt emellan.<br />
Visst hade hon rätt, dimman var ett problem för mig. Jag<br />
undrar vad min gamle vän Aristoteles skulle ha sagt.<br />
– Den kan vara något som skall bli en aktualitet,<br />
framkastade jag.<br />
– Har du hunnit se Aktuellt, sade F. förvånat.<br />
66
Min intuition väcks till liv igen, när jag hör näktergalen<br />
köra igång sina vildaste bröllopssånger: trumvirvlar,<br />
flöjter, virtuosa violiner. Vår yttre sinnesvärld förvandlas<br />
av näktergalens sång till drömmens inre verklighet, hade<br />
min vän poeten sagt. Jag föreslog att det inte fanns någon<br />
skillnad mellan den yttre och den inre världen. Vi<br />
behövde bara finna nyckeln, passagen mellan dem.<br />
– Och var finns nyckeln?<br />
Jag ställde frågan högt.<br />
– Kan det vara tallkottskörteln, sade min väninna.<br />
– Det där säger du bara för att du står i en hög med<br />
tallkottar, sade jag och pekade mot hennes fötter.<br />
– Förmodligen, sade F, det verkar alltför dumt!<br />
– Jag tror att näktergalens sång kunde vara en sådan<br />
nyckel, fortsatte jag min tankegång.<br />
Min väninna F gick hem för att gräva i sina rabatter, och<br />
jag fortsatte promenaden denna soliga förmiddag, då<br />
vattnet glittrade som änglahår och vågorna påminde mig<br />
om min mors frisyr. Kanske var det viktigt? Naturen var<br />
en ensams skådande, fåglarna spelade, allt var frid och<br />
ro. Jag gick länge, glömsk av all metafysik, men så<br />
67
småningom blev tiden mig utsträckt och lång, och jag<br />
sökte efter sällskap. Jag såg en man sittande vid ett av<br />
slingans nya grillbord, med sin käpp stadigt förankrat<br />
mellan benen. Han var slätrakad och prydligt klädd.<br />
– God dag, sade jag, så trevligt! Jag trodde jag hade<br />
förlorat kontakten med vår materiella verklighet. Det är<br />
ofta dimmigt här.<br />
– Vad har ni emot min form, svarade mannen utan att se<br />
upp på mig.<br />
Jag blev konfunderad av frågan, jag hade verkligen inget<br />
emot mannens form, som var harmonisk, lätt spolformad<br />
och krönt av ett tilltalande huvud.<br />
– Absolut ingenting, jag blev bara så glad över att träffa<br />
er.<br />
– Man får inte handskas vårdslöst med begreppen, sade<br />
mannen.<br />
– Ursäkta, säger jag, vad anser ni om Keats’ Ode to a<br />
Nightingale, till exempel?<br />
Jag tyckte att han lät väl docerande i tonen.<br />
– Det hänger på ändamålet, sade han.<br />
68
Jag tänkte att här kanske fanns något att lära, men det<br />
kändes inte som det fanns någon riktig orsak till det just<br />
idag. Men mannen var utan tvivel sympatisk.<br />
– Får jag slå mig ned, frågade jag.<br />
Han nickade. Vi satt tysta en stund. Sedan frågade jag<br />
honom:<br />
– Vad är er uppfattning om dimma? Är den form eller<br />
materia eller kanske en skugga eller idé?<br />
Mannen suckade djupt, och han lyfte för första gången på<br />
huvudet.<br />
– Blanda för guds skull inte ihop mig med Platon, sade<br />
han.<br />
Nu såg jag att det var Aristoteles, men jag såg också att<br />
han verkade trött. Kanske han var trött på mig? Var jag<br />
trött på honom?<br />
Han fortsatte med samma svaga stämma:<br />
– All utveckling är relativ. Barnet är form i relation till<br />
spädbarnet men materia i förhållande till den vuxne.<br />
– Mitt barnbarn är möjligheternas konung, sade jag<br />
överväldigad av stolthet<br />
69
Medan jag satt där uppfylld av varma känslor kom<br />
dimman tillbaka. Den svepte in bänken som bomull kring<br />
ett smycke i en ask.<br />
– Ren form, hördes han röst tona bort.<br />
Skulle jag inte återse min honom? Jag kände sorg som<br />
när en vänskap tar slut. För att komma över min svacka<br />
gick jag ned mot en undanskymd sandstrand för att samla<br />
snäckor och vrakgods. Måsar skrek och ett par tärnor<br />
övade dykning i viken. En skrattmås skrockade när han<br />
gjorde en snabb sväng ovanför mitt huvud.<br />
Jag kom fram till strandremsan, betraktade havet. En<br />
tanke pockade på min uppmärksamhet – tanken om<br />
alltings helhet. Vad är egentligen skillnaden mellan<br />
tiggare och konungar, dimmor eller vresrosor, retorik<br />
eller näktergalsflöjtande? Jag började se mig själv som en<br />
liten vårta i ett jättelikt ansikte, där viken, bergen och<br />
solen, allt ifrån den minsta stjärnblomma till blåstången<br />
också fanns inskrivna. En krabba skymtade genom den<br />
glasklara vattenytan, två hundar skällde på stigen ovanför<br />
mig. Två människor möttes samtidigt, deras tal sipprade<br />
ned till mig.<br />
70
– De är av samma skrot och korn, hörde jag en av dem<br />
säga, lika som bär!<br />
Hundgläfs och måsskrik. Jag var osynlig vid min vik och<br />
kunde fortsätta mina överläggningar. Är allt jag<br />
undersökt av samma skrot och korn? Jag själv, min<br />
väninna F och min vän poeten och sanden jag står på?<br />
Just då kände jag att någon fanns med mig i viken. En<br />
gestalt satt böjd och petade i sanden vid vattenbrynet.<br />
– Herr Spinoza, sade jag, för jag hade börjat ana att det<br />
var han som var i faggorna,<br />
– jag har drömt om att få träffa er. Det är ju ni som har<br />
sagt, att verkligheten, fåglar, dimma, hav och människor<br />
– allting finns i den totala existensen. Naturen och Gud<br />
och …<br />
Orden stockade sig i munnen på mig, jag blev alltför<br />
ivrig när jag äntligen träffat den som jag kände hade<br />
svaret.<br />
Han satt och letade efter något i sanden och hade<br />
uppenbarligen inte hört vad jag sagt.<br />
– Herr Spinoza, sade jag, kan jag hjälpa er med något?<br />
Han vände blicken mot mig och log ett bekymrat leende:<br />
71
– Jag letar efter min kontaktlins, den föll av mig här i<br />
sanden. Jag ser inte så bra, jag har suttit alltför mycket<br />
och petat med mina linser, så att jag har förstört ögonen.<br />
Är det inte ganska ironiskt? Jag slipar linser så att andra<br />
kan se, medan jag själv blir halvblind av samma verk.<br />
– Det var tråkigt, sade jag med uppriktig medkänsla, Herr<br />
Spinoza, låt mig hjälpa er!<br />
– Kalla mig Baruch, sade han, eller Benedict, men av<br />
nostalgiska skäl föredrar jag det förra. Tack för hjälpen.<br />
Det finns lyckligtvis några som hjälper mig, ibland. Min<br />
bästa vän Arne t.ex.<br />
– Arne Naess, frågade jag.<br />
– Just den samme, svarade Spinoza.<br />
Han var klädd i alltför varma 1600–talskläder, av vadmal<br />
eller ylle, jag visste inte så noga, eftersom jag inte var<br />
klar över 1600–talets klädkod. Men han bar ingen kippa.<br />
– Sörjer ni, herr Baruch, över att ha blivit utesluten ur<br />
den mosaiska församlingen, frågade jag.<br />
– Nej, inte speciellt, men det har påverkat min ekonomi.<br />
Jag lever på andras välvilja – och litet arbete.<br />
– Som att slipa glas, fyllde jag i.<br />
72
– Jag har läst er Etik, fortsatte jag med ny energi, den har<br />
gjort ett stort intryck på mig. Den påminner om poesi,<br />
enkel, nästan minimalistisk. Jag tycker själv om att skriva<br />
så, reducerar så mycket jag kan.<br />
Han såg förvånad ut, mumlade något om att han inte var<br />
poet, att geometri låg närmre hans intressen.<br />
– Substans är det, som är genom sig självt och genom sig<br />
självt begripes – är inte det poesi?<br />
Era egna ord, envisades jag.<br />
– Det är filosofi, sade Spinoza, dikter är för mig en<br />
tankeflykt som inte har …<br />
… Någon substans, sade jag triumferande. Erkänn att ni<br />
tänkte säga så!<br />
– Jag hade tänkt säga att den inte har några<br />
utkomstmöjligheter. Den giver intet bröd.<br />
– Människan lever inte av bröd allenast, sade jag glatt,<br />
för nu kände jag att vi verkligen talade med varandra. Ett<br />
sant filosofisk samtal.<br />
– Attribut är det, som förståndet fattar hos substansen<br />
såsom utgörande dess väsen, sade Baruch.<br />
– Underbart, poetiskt, det är sådant jag vill höra!<br />
73
– Snarare sant än poetiskt, hoppas jag, några ord på<br />
vägen, sade han, men skulle ni verkligen inte kunna<br />
hjälpa mig att leta efter linsen?<br />
Jag började gräva omkring bland snäckskal och blåstång.<br />
Vattnet glittrade som tusen stjärnor: det skulle bli svårt.<br />
Jag hittade flaskskärvor och vita kiselstenar. Jag såg stim<br />
av småfisk, som silverslöjor i vattnet.<br />
– Det finns för mycket att leta bland, suckade jag.<br />
– Allt som existerar är i Gud eller existerar i Gud, sade<br />
Spinoza, och den här gången sade jag ingenting om<br />
poesi.<br />
Allt kändes stort. Jag behövde min väninna F.<br />
– Kanske er vän Arne har större möjligheter, mera tid.<br />
Jag måste hem och ge katten mat, och jag skall ringa till<br />
min son i ett angeläget ärende.<br />
Jag var nervös inför Baruch Spinoza, det var bara att<br />
erkänna det.<br />
Han reste sig upp med en ansamling tång i handen.<br />
– Adjö, lilla modus, sade han med oväntad förtrolighet i<br />
rösten. Kom ihåg – sub specie aeternitatis.<br />
– Allt är ett enda väsen, sade jag, om det så är dimma,<br />
fullmåne, näktergal, tång eller jag själv.<br />
74
Just då hörde jag ett förtjust utrop från stranden –<br />
Spinoza hade hittat sin lins.<br />
Och jag kände hur allting omkring mig förvandlades, jag<br />
förvandlades, historien förvandlades, min väninna F, min<br />
vän poeten – allt var delar av ett galaktiskt ansikte som<br />
log av ljus. Och allt var lugnt, och allt var nödvändigt.<br />
Och allt var fritt enligt sin natur.<br />
Jag tror att jag i det ögonblicket kände en fläkt av den<br />
lycksalighet som Spinoza hade skrivit om.<br />
Fast nästa morgon gick jag igen ut på Slingan och föll<br />
genast i samspråk med min väninna F<br />
– var de nya fula bänkarna verkligen nödvändiga…<br />
I detta strövtåg har ni förutom min väninna F och jag<br />
själv mött följande filosofer<br />
Heracleitus<br />
Aristoteles<br />
Spinoza<br />
Bergson<br />
75
samt cameos av<br />
Arne Naess<br />
Platon<br />
John Keats<br />
W. Shakespeare<br />
76
I sjukhusparken<br />
Georg strök håret från Annies panna. Annie slog efter hans<br />
hand och morrade mellan tänderna. Sjukhemmet liknade ett<br />
magiskt slott, som betraktade paret under halvslutna ögonlock.<br />
Runt om i parken satt människor och dåsade; de flesta lytta<br />
eller lama. Det var som om de alla drabbats av samma<br />
olyckliga förtrollning. Annies ena mungipa hängde i en tragisk<br />
kurva ned mot den slappa hakan. Hon såg ut att önska sig<br />
miltals från honom, men det kunde hon inte. Hon var<br />
förlamad.<br />
Georg tog en bunt hårnålar ur Annies väska, som hängde ned<br />
från rullstolens handtag, och började med tafatta händer fästa<br />
upp det nedfallande håret. Plötsligt skrek hon till och slog ut<br />
alla hårnålarna på marken. Georg plockade tåligt upp dem<br />
igen. Hans händer smekte hennes nacke lätt och oändligt<br />
kärleksfullt.<br />
Jag satt under trädet och frös litet. Skuggan var oväntat sval<br />
för en sådan het dag. Jag stoppade in händerna i ärmarna, och<br />
mina tankar började sin tröstlösa rundgång igen. Varför älskar<br />
han mig inte? Jag som offrat mitt liv för honom och hans<br />
nycker. Och nu när han blivit satt ur spel på grund av sin<br />
sjukdom, satt jag varje dag vid hans bädd. Jag var en<br />
77
misslyckad Florence Nightingale, en ovårdad halvdam med<br />
lampa, som höll på att spilla ut fotogen över patientens<br />
ansikte. Jag kände min envisa kärlek som en mycket tröttsam<br />
börda, men jag kunde ändå inte lägga av den. Hans andra<br />
älskarinnor kom inte till sjuksängen, han hade väl avstyrt dem<br />
på något sätt. För en gångs skull var jag enastående, den<br />
oegennyttiga kärleken personifierad.<br />
Georg var en elegant man. I halmhatt och ljus linnekostym<br />
liknade han en figur på en Tjechovsk sommarveranda. Han<br />
såg nästan aldrig åt mitt håll, utan höll blicken fästad vid<br />
Annies slutna ansikte. De hade varit gifta i trettio år, och<br />
aldrig förr hade Georg kunnat sköta om sin hustru som nu.<br />
Detta hade han berättat för mig.<br />
–Varför lämnar Ni inte henne ifred, kunde jag inte låta bli att<br />
säga, hon vill ju inte!<br />
Georg gav mig en sårad blick.<br />
– Hon kan inte rå för att hon blivit så här. Och hon måste få<br />
känna att jag älskar henne i alla fall. Efter ett långt äktenskap<br />
...<br />
– Lyckligt? avbröt jag hänsynslöst, långt lyckligt äktenskap,<br />
eller hur?<br />
– Nej, sade Georg, lyckliga har vi aldrig varit.<br />
Så småningom fick jag höra hela historien, bit för bit, berättad<br />
under de långa eftermiddagarna.<br />
78
Annie hade varit ljuv som en rosenknopp vid bröllopet.<br />
Hennes nedslagna ögon bakom slöjan, händerna som kramade<br />
spetsnäsduken. Georg hade knappast vågat tro på sin lycka.<br />
Han hade alltid ansett sig oansenlig, med gles mustasch och<br />
alltför stor näsa. Han hade romantiska åsikter om kärlek; han<br />
hade avstått från erotik fram till sin bröllopsnatt. Annie var<br />
som en spröd, elegant blomma.<br />
Mellan bröllopslakanen blev Annie plötsligt förvandlad. Hon<br />
satte båda fötterna i sängen och hävde sig upp i en hög båge.<br />
När Georg förskräckt drog sig tillbaka, sprang hon rasande ur<br />
sängen, slängde igen badrumsdörren bakom sig. Efter en stund<br />
kom hon tillbaka, drog honom häftigt till sig. Men då kunde<br />
Georg inte följa med längre, han kände sig förvirrad, bortstött.<br />
Han gömde huvudet i hennes armhåla och grät, medan Annie<br />
låg stel som en pinne och stirrade ut i mörkret. Ett ögonblick<br />
tyckte han att även hon grät, men efteråt trodde han att han<br />
hört fel.<br />
Varje natt upprepades samma sak. Annie låg naken i sängen,<br />
medan han kom in i sin nattskjorta. Georg vågade snart inte gå<br />
till sängs överhuvudtaget, utan han stannade uppe och<br />
plockade sakta med sin frimärkssamling. Med värkande huvud<br />
satt han och väntade på att Annie skulle somna, och när han<br />
smög i säng, låg hon oftast och sov, med ena handen under<br />
79
kinden, rosig som ett barn och med långa skuggor av<br />
ögonfransarna ned på kinderna.<br />
Annies kärlek var häftig, men stum. Hon plockade fram<br />
frukostkoppar, hällde upp marmelad och honung i eleganta<br />
glasskålar, men hon talade nästan aldrig. Hon kunde sitta och<br />
se på honom i smyg, länge och intensivt, men om han lät sin<br />
blick möta hennes, såg hon genast bort, liksom ertappad. Han<br />
hade tänkt sig ett liv i harmoni: stilla samtal vid matbordet,<br />
högläsning om kvällarna, en kyss på kinden, lugna andetag i<br />
mörkret, medan månen sken in genom en vajande spetsgardin.<br />
Men inte dessa våldsamma outtalade krav. Det var som om<br />
hon ville vränga honom ut och in för att komma åt varenda vrå<br />
av hans innanmäte.<br />
En kväll när hon suttit lutad över ett broderi, reste hon sig<br />
plötsligt och sade:<br />
– Jag går ut.<br />
– Vart, sade han, vart går du? Nu, så sent?<br />
Hon skrattade bara till, tog sin hatt i handen och gick. Dörren<br />
smällde igen och hennes steg ekade genom trappan. Han satt<br />
uppe och väntade, ur stånd att företa sig något. När hon<br />
äntligen kom hem, reste han sig, beredd att omfamna henne,<br />
men när han såg hennes halvslutna ögonlock, ryggade han<br />
80
tillbaka. Hon sov gott den natten med ett litet leende på<br />
läpparna. Det dröjde ett tag innan han förstod att hon tagit sig<br />
en älskare, och detta gjorde honom oändligt sorgsen.<br />
En kväll när hon stod framför spegeln och borstade sitt hår,<br />
stod han inte ut längre.<br />
– Annie, sade han. Jag skulle vara lycklig, om jag fick ägna all<br />
min tid åt att ta hand om dig. Jag skulle mata dig med mjölk<br />
och kakor, borsta ditt hår och tvätta dina små fötter. Jag önskar<br />
mest av allt i världen att få ge dig min kärlek!<br />
– Jag vill inte ha din kärlek, sade hon och gick ut ur rummet<br />
utan att se sig om.<br />
Georg berättade detta för mig, medan han höll Annies<br />
orörliga hand i sin. En koltrast hoppade jämfota framför oss på<br />
grusgången. Den lade huvudet på sned, och de små ögonen<br />
blänkte som kolpärlor.<br />
Hon var fortfarande vacker. Hennes haka hade blivit slappare,<br />
men ögonen lyste med en hypnotisk glans. Georg iakttog<br />
henne med skrämd fascination. Han prövade att öppna hennes<br />
dörr, men den var alltid låst. En kväll gick den oväntat upp,<br />
och han fick se en skymt av en mörk, muskulös man på hennes<br />
spetskudde.<br />
Det var då han började bli rädd för att komma hem. Han<br />
önskade så desperat, att han inte skulle hitta några spår, att han<br />
dröjde sig kvar i frimärksklubben intill sent på natten. En gång<br />
81
såg han, att Annie hade lämnat en liten rosenknopp på bordet<br />
där han brukade lägga sina handskar. Han höll den förundrat i<br />
händerna. Var den ett tecken?<br />
När hjärnblödningen kom, kom också lugnet in i Georgs liv.<br />
Annie blev den hustru han längtat efter. En som han kunde<br />
skämma bort, ge sina omsorger åt. Men hennes hjärta tycktes<br />
brädfullt av hat, det kokade inom henne som en ständigt<br />
sjudande gryta.<br />
– Men hon kommer att vekna. Hon kommer att förstå min<br />
kärleks natur och uppskatta min livslånga hängivenhet, sade<br />
Georg.<br />
– Min livslånga hängivenhet, tänkte jag, är min livslånga<br />
hängivenhet lika förspilld som Georgs? Och jag tänkte på<br />
honom där uppe i sjuksalen.<br />
– Och vet du, vad det märkligaste av allt är? Georg hade<br />
fortsatt att tala utan att märka min lilla ouppmärksamhet.<br />
– Hennes högra sida blev ju förlamad. Då var hennes ena<br />
hand så krampaktigt knuten, att man fick försöka bända upp<br />
den. Men det var om detta var den slutliga förnedringen som<br />
hon inte ville genomgå! Till slut visade det sig, att hon hade<br />
ett föremål i handen. Det var en liten snäcka! Jag hade själv<br />
plockat upp den åt henne på stranden, den allra första gången<br />
vi träffades. Vi gick en promenad, just när solen höll på att gå<br />
ned. Jag lade den i hennes hand, och då såg hon på mig med<br />
82
de där underbara ögonen. Och jag uppfattade det som ett löfte<br />
vi gav varandra för livet.<br />
Han började igen snurra sitt hattbrätte runt i sina händer.<br />
Annie satt orörlig. De stora träden susade, och fåglarna hade<br />
slutat tjattra inne i syrenbusken. Sommaren började gå över i<br />
höst.<br />
– Märkligt, sade han.<br />
– Märkligt, kom mitt svar igen som ett eko.<br />
Jag reste mig och samlade ihop mina tidningar. Det var dags<br />
att gå till honom där uppe, som säkert hade vaknat ur sin<br />
middagssömn, och som låg och väntade, med ögonen svarta av<br />
otålighet och förtvivlan.<br />
83
Om hur vi förvandlas<br />
Vi förvandlas allihop, men det finns inga regler för dessa<br />
processer. Eller om de finns, så är de dolda för oss, vilket är<br />
orätt, eftersom det är vi som blir utsatta för detta godtycke.<br />
Vi försökte driva vår sak inför rätta och överklagade intill<br />
högsta instans, men vi förlorade alltid. Vi hade inte<br />
rättsväsendet på vår sida. Vi hade hört om rättegångarna av<br />
några av de gamla, som sade sig ha sett ett inramat<br />
tidningsurklipp med referat från vår sista rättegång. Vi var de<br />
Svaga parterna i samhället. De Starka var de Förvandlade<br />
maskinerna. Det är vi som kallade dem så, men det var<br />
antagligen felaktigt. Våra hjärnor kunde inte sätta sig in i hur<br />
komplicerade de Starkas förvandlingar var. Därför talade vi så<br />
lättsinnigt om maskiner, i brist på verkligt vetande.<br />
En kylig vårdag i mars var vi ute på en promenad. Vi var inte<br />
tillräckligt varmt klädda, det var ett grundläggande fel vi<br />
gjorde den dagen. Vi marscherade i ett långt tåg och drog med<br />
händerna genom de höga snåriga buskarna som kantade stigen.<br />
Vi kände oss levande genom att tillfoga oss själva denna lilla<br />
smärta. Vi fick därigenom ett bevis att vi ännu fanns till, våra<br />
svaga små kroppar till trots. Det blev ett litet spår av<br />
84
lodsdoppar på stigen, där vi hade gått. Hundar märkte det<br />
naturligtvis, men också andra arter, okända för oss. Igen<br />
påminner vi om våra hjärnors begränsning.<br />
Vi hade nästan kommit till slutet, när det hördes ett vinande,<br />
kanske snarare ett dånande vinande, som närmade sig vårt<br />
vandringståg. Det lät också som om stora klippblock rullade<br />
mot varandra för att senare rasa ned tillsammans över branta<br />
klippväggar. Vi kastade oss ned bakom några bänkar och bad<br />
varandra att vara tysta. Ingen skulle ändå vågat säga något. Vi<br />
var alltför rädda.<br />
När vi legat där gömda under en halv timme, var det några av<br />
oss som ville visa sig modiga. Vi kröp fram försiktigt på alla<br />
fyra och spejade nedåt stigen, varifrån vi hade kommit. Där<br />
hade dimman lagt sig och rullat ut sin matta hela vägen<br />
igenom. Vi kunde ingenting se. När vi kikade framåt stigen i<br />
stället, märkte vi till vår fasa, att det var därifrån som ljuden<br />
kom.<br />
Ljuden närmade sig. Vi hade gömt oss igen bakom bänken.<br />
Våra hjärtan bultade så högt att det måste höras vida omkring.<br />
Vi visste inte vad vi skulle göra. Vi var helt sonika alltför<br />
enkelt funtade för att kunna komma upp med en plan. Det<br />
gällde att avvakta. Och att vara tysta.<br />
Våra blodspår talade för sig själva. Det fanns som tidigare<br />
nämnts hundar, som var vana vid att spåra.<br />
85
– – –<br />
Senare tiders folk skulle tala om det som hänt på stigen den<br />
där kalla vårdagen. Att det var den sista dagen för ett<br />
månghövdat folk.<br />
– Tyvärr, sade guiderna, var de utrustade med en alldeles för<br />
liten hjärna. Som dinosaurierna. Men de var godhjärtade och<br />
tillbakadragna. Troligtvis blev de uppätna.<br />
Gruppen stod tyst och begrundade detta. Tills en av dem hov<br />
upp sin stämma:<br />
– Skulle det inte kunna vara så att deras tid var ute? Att det<br />
inte var tillämpade? Som vi är.<br />
Alla skrattade åt detta. Det gick inte ens att jämföra sig med de<br />
utdöda, tyckte de. Det var helt enkelt en slump att detta folk<br />
hade dött ut. Inte en del av en större plan. En nyck bara. Ett<br />
naturens hugskott.<br />
Den som hade talat tidigare tog åter till orda:<br />
– Men, sade han, skulle det inte vara en lämplig syssla för en<br />
forskargrupp att ta reda på vad som hände den där gången.<br />
Kanske vi har något att lära av dessa varelser?<br />
– Vi kan inte lära någonting, för att det finns ingenting att lära,<br />
sade guiden med hög röst, bara ett av många kuriosa. Utan<br />
mening eller sammanhang.<br />
86
Jag stod förklädd i denna grupp. Jag kunde ha talat om vad<br />
som hade hänt. Jag ensam hade överlevt och kunde berätta.<br />
Men jag kunde inte avslöja någonting. Risken var alltför stor<br />
att något skulle hända mig och min familj. Jag hade familj. Jag<br />
hade allierat mig med en av de Stora, och lyckats dupera<br />
honom att jag kom från främmande land. Och jag hade<br />
överlevt förvandlingen. Och assimilerats. Detta hade aldrig<br />
hänt, enligt tidens historieskrivning. Och ingen skulle<br />
någonsin få reda på sanningen heller. Fast jag hade levt i 300<br />
år, 13 månader, 56 veckor och 49 dagar. Jag skulle kunna ange<br />
minuter och sekunder också, men jag vill inte trötta er, ni som<br />
kanske någon gång kommer att läsa detta.<br />
Jag kommer att gömma min berättelse längst inne i stenröset i<br />
ett fodral av oförgänglig metall. Någon gång kanske sanningen<br />
kommer i dagen. Jag hyser fortfarande ett hopp som med tiden<br />
blir allt svagare. Jag kan inte tala om detta, jag kan ännu<br />
riskera att bli avslöjad. Min förvandling är inte komplett. Man<br />
kanske hittar den hemliga koden som är ingraverad på mitt<br />
vänstra skenben, det enda fragmentet som finns kvar från min<br />
tid bland de Svaga utdöda.<br />
87
Skulptur<br />
I sprickan mellan tid och icke–tid, då världen stod stilla,<br />
kunde jag lyfta mitt nedböjda huvud. Det var en varm<br />
augustiförmiddag, himlen var jämnblå, ganska stark i färgen,<br />
träden liknade gröna runda äpplen på bruna stjälkar, ute på<br />
sjön låg porslinsmåsar på en blåmålad glasskiva. Solen var<br />
som gjord av tunt hamrad gulmetall. De promenerande<br />
människorna på vägarna vid sjön hade förvandlats till platta<br />
pappfigurer. Två lekande hundar hängde kvar orörliga i luften.<br />
Jag såg då att hon hade lämnat sin plats och rest sig. Hon<br />
stod framför mig, hennes bronsögon lyste starkt i solen,<br />
kjolens tunga bronsveck rörde sig majestätiskt. Munnens<br />
gjutna kurva formades till ett svagt leende. Mellan de för<br />
första gången öppnade läpparna, ljöd hennes röst som<br />
melodiskt smältande metall. En stillastående vind fläktade<br />
genom hennes tunga hårfläta, mitt emellan rörelse och icke–<br />
rörelse.<br />
Det kändes som om mitt bronshuvud skulle sprängas av den<br />
mäktiga kraft som rört vid min nacke. Jag förstod nu, att något<br />
skulle ske, någonting oerhört. Bland de tankar som fanns<br />
fastgjutna i mitt huvud, rann nya fram och bildade plågsamma<br />
fåror inne i min bronshjärna.<br />
88
Hon hade börjat röra sina fötter, först i ett steg, som blev till<br />
ytterligare ett. Den grusade stigen låg helt stilla under hennes<br />
bara fotsulor. Det fanns inte ett enda andetag i världen.<br />
Men hon talade. Hon talade till mig, till mina ohörsamma<br />
öron, och hon såg rakt in i mina ögons runda metallkulor, som<br />
smärtade av det oväntade mötet med hennes blick. Jag blev<br />
helt och hållet uppfylld av henne, av hennes djärva höfter som<br />
svängde framför mitt ansikte, och av bronsläpparnas spända<br />
båge som formade ord efter ord.<br />
Jag förstod genast, att hon försökte säga till mig att hon<br />
tänkte gå. – Vart kunde hon gå? Världen var inte för oss att gå<br />
i. Vi, som var bronsgjutna tankar. Min grundsats var:<br />
– Jag kan inte, jag vill inte se dig, inte höra dig.<br />
Hennes var:<br />
– Du måste lyssna, du måste ändra ditt liv.<br />
Så hade vi suttit i decennier uppfyllda av dessa två stridande<br />
viljor, trygga i vår statiska konflikt.<br />
Men nu sade hon klart och tydligt till mig, att hon inte ville<br />
vänta längre, att hon insett att jag var en omöjlig uppgift för<br />
henne. Det var därför hon brutit sig loss, i denna stund mellan<br />
tid och icke–tid.<br />
89
Måste jag uthärda detta? Måste jag se henne gå ifrån mig?<br />
Det var ett ohyggligt smärtsamt brott mot naturlagarna, en<br />
förbrytelse mot de principer som vi var satta till att<br />
demonstrera för världen.<br />
Jag försökte tala, men märkte att jag bara kunde yttra min<br />
enda, på förhand givna replik:<br />
– Jag kan inte, jag vill inte.<br />
Från hennes läppar, som med ens blivit smidiga och<br />
glänsande, flöt nu ord i en ström av smält metall.<br />
– Jag lämnar dig. Jag gör uppror mot min skapares<br />
intentioner. Jag väntar inte längre. Jag är en kvinna som går.<br />
Jag är inte slav längre i min materia. Jag såg en gnista av<br />
levande ljus och jag tog den till mig och gjorde den till min.<br />
Nu kan jag gå. Jag är en kvinna som inte väntar, jag går ifrån<br />
dig.<br />
Jag hörde igen hennes tal med mina ohörsamma öron, och<br />
jag sökte efter något nytt att säga till svar, men min stela tunga<br />
kunde endast uttala de samma orden:<br />
– Jag kan inte, jag vill inte.<br />
Den som skapat mig hade bara byggt in dessa fattiga ord i<br />
min mun, och jag själv fann inga nya. Jag kunde ingenting<br />
säga, ingenting alls, om min ohyggliga fasa inför vad som<br />
skulle hända, när hon gått. Skulle världen överhuvudtaget<br />
90
kunna fortsätta att existera? Skulle människor kunna gå förbi<br />
igen över bron hand i hand och se in i varandras ögon? Eller<br />
skulle någon ensam man kunna skynda förbi med nedåtböjt<br />
huvud? Vad skulle hända, när de på sitt invanda sätt kastade<br />
ett förstrött ögonkast åt det håll där vår fastgjutna konflikt<br />
brukat stå? Skulle de då se katastrofen och ändå överleva?<br />
Skulle inte det nedsmittade avfallet efter vår brytning förgifta<br />
världen?<br />
– Du har haft din chans. Du tog den inte. Den är förbi nu.<br />
Jag förstod att hon hade rätt. Vi kunde ha gått tillsammans,<br />
just i den här stunden, mellan tid och icke–tid. Gräset skulle<br />
växt upp över vår sockel och små fåglar skulle ha plockat frön<br />
ur våra fotspår. Vi hade haft vårt ögonblick, och det skulle inte<br />
finnas någon andra chans. Desperat rörde jag mina läppar,<br />
letade efter ord att uttrycka min förtvivlan med:<br />
– Jag vill inte!<br />
Hon såg på mig med sina vidöppna bronsögon som bländade<br />
mig med sitt starka sken. Jag kände ett luftdrag som var både<br />
hett och kallt samtidigt, och jag såg hennes kjols metallveck<br />
svänga runt de bruna glänsande vaderna, då hon vände om och<br />
gick.<br />
Ännu medan himlen var så där jämnblå och sjön som en<br />
målad glasskiva, kunde jag ha mitt huvud upprätt, och jag vred<br />
91
mig om och såg henne en sista gång. Mitt bronshjärta kunde<br />
inte hålla för den oerhörda påfrestningen, utan det smalt och<br />
rann ut genom mina vanmäktigt orörliga händer. Jag såg ned i<br />
marken igen, när tiden började röra sig. Människor bröts loss<br />
ur sin förstelning, och träden fick vajande gröna blad igen.<br />
Måsarna lyfte med gälla rop från sjöns rörliga blanka yta.<br />
Någon stannade till och såg åt mitt håll med plötslig<br />
bestörtning. Jag kunde ännu höra mitt sista skrik hänga kvar i<br />
luften:<br />
– Jag kan inte !!!!<br />
92
På Café Korb – en freudiansk fatalitet<br />
Det vimlar av kypare i mörka kostymer. Gäster vid<br />
marmorbord. Kyparen kommer med ett glas vatten på en rund<br />
silverbricka. Skeden ligger bortvänd och balanserar på glasets<br />
kant. Vattnet är svalt och glittrar i reflexer från kristallkronan.<br />
”Vad önskas?” säger en av kyparna med kalt huvud och blek<br />
ansiktsfärg. Han bugar för sin gäst. ”Ein Kaffe Mocca”, säger<br />
gästen och torkar av sin stora knöliga näsa med en sidenduk i<br />
rött gult och svart. ”Och så vill jag ha mina tidningar, säger<br />
han och lägger det ena benet över det andra. Rummet är fullt<br />
av blå rök, cigarrer, cigariller. Gästen röker en havannacigarr.<br />
Den bleke kyparen ilar iväg med huvudet framåtlutat och går<br />
mot tidningarna som hänger på långa stavar vid väggen.<br />
Facktidskrifterna och nyheter åt gästen. ”Det här är inte min<br />
vanliga tidning!” Gästen är irriterad. Hans näsa lyser rödare.<br />
Kyparen hukar under beskyllningen. Han vet att gästen begärt<br />
just denna tidskrift vid sina tidigare besök. ”Ursäkta” säger<br />
han med uttryckslös röst, medan han knyter näven bakom<br />
ryggen. Han kommer tillbaka med en facktidskrift. Gästen ler<br />
nu tillbaka men trummar otåligt med fingrarna på den<br />
blänkande marmorskivan. En yngre kypare kommer med det<br />
beställda kaffet och det obligatoriska vattenglaset på<br />
93
silverbricka. En okänd gäst vid bordet bredvid ropar med stark<br />
brytning: ”Kan man dricka vattnet här?” Det går en susning<br />
genom hela caféet. Ansikten vänds mot den utländske<br />
mannen. Kyparen svarar med en viss skärpa i rösten: ”Äkta<br />
friskt källvatten, det kejserliga hovet dricker detta vattnet.”<br />
Gästen som lagt sina tidningar åt sidan, frustar till och nyser i<br />
sin näsduk, lyfter sin höga kopp med kaffe och drar in aromen.<br />
Hans ena ben, som blir lätt vinklat mot det andra, visar upp en<br />
silkesstrumpa av god kvalitet. Han vänder sig mot sin<br />
bordsgranne, en dam i hatt med fjäder, som smyger sig ned<br />
över hennes ena kind. Hon sitter och tittar ned på sina händer<br />
som darrar till på bordet. Gästen lägger handen över hennes,<br />
lutar sig fram och viskar i hennes öra: ”Ni skall inte oroa er,<br />
Frau Donndorfer. Vi skall nog lösa upp era knutar, och vi skall<br />
se resultat snabbare än väntat.” Kyparen som har god hörsel<br />
har fångat den intima samtalstonen, och vänder sig bort. ”Min<br />
man,” säger damen, vet inte att jag vänt mig till er, Herr<br />
Doktor”. ”Han kommer att bli glad över det så småningom”<br />
Han ler och damen vrider ihop sin näsduk och gnider sig över<br />
pannan. ”Har ni huvudvärk? Känner ni en domning i<br />
händerna?” Hans röst låter förväntansfull och skär plötsligt<br />
genom rummet. Damen nickar häftigt och sträcker fram sin<br />
hand, klädd i en handske i genombruten svart spets. ”Ja, det är<br />
som vanligt, min migrän och magen …”säger hon med låg<br />
94
öst. Mannen lutar sig fram, vänder på hennes hand och kysser<br />
den lilla handsken. Damen blir plötsligt besvärad, ser sig om i<br />
rummet, liksom ertappad. ”Är det här alla era vänner? Brukar<br />
ni inte träffas här? ”. Damen vrider sig och tittar över sin ena<br />
axel. ”Jag måste nog gå nu!” ”Glöm inte er tid, torsdagar kl<br />
11.” Han ler lugnande mot henne, medan hans ena fot vippar<br />
på ett lätt irriterat sätt. Fingrarna trummar en mazurka på<br />
bordet. ”Glöm inte, kära ni!” ”Nej visst, säger damen och<br />
andas in häftigt, ”Jag kommer i morgon på utsatt tid”<br />
Violparfym i luften. Litet vulgär. Gästen tänder på nytt sin<br />
havannacigarr, medan kyparen kommer med ett nytt glas<br />
vatten.<br />
Kyparen möter blicken från en av stamgästerna, han slår ut<br />
med händerna i en beklagande samtidigt aningen kritisk gest.<br />
Stamgästen återgäldar blicken med en antydan till undran,<br />
men efter ett ögonblick säger han bara: ”Har ni gårdagens<br />
nummer, den med börsnyheterna?” Allt är som det skall vara<br />
igen. Det diskreta sorlet av röster. Blåa rökgirlander. Klirret av<br />
porslin, doften av Apfelstrudel.<br />
– Allt som allt har det varit en upprörande dag<br />
95
Kerstin Dahléns utgivna böcker per 2010:<br />
Blå som människors längtan – en diktfantasi om målarna i<br />
Skagen.<br />
– Warne förlag, 1993 ISBN 91–86424–35–1<br />
Utsikt från ett cafébord – berättelser från Bräutigams konditori.<br />
– Warne förlag, 1995 ISBN 91–86424–54–8<br />
Skriv i Nord, (antologi o skrivhandbok).<br />
– Köpenhamn, Nord, 2005<br />
Jul i Göteborg / antologi.<br />
– Warne förlag, 2007, ISBN 978–91–85597–05–5<br />
Trolla dig synlig / antologi.<br />
– Bläckfiskens förlag, 2008 ISBN 978–91–977240–1–2<br />
Div dikter och artiklar i dagspress och tidskrifter, bl a<br />
Månadsjournalen; Metamorfos<br />
96
De här novellerna har det gemensamt att de handlar om<br />
varelser som heroiskt försöker förstå och acceptera sitt<br />
öde. Varelserna är av olika slag; de heroiska resorna är<br />
också av olika slag, men slutet blir alltid det samma.<br />
Absurditeterna är alltså endast skenbara. Mitt skrivande<br />
började med att jag vid 4 års ålder dikterade min första dikt<br />
för min far. Jag kunde ju då inte skriva. Sedan har det bara<br />
fortsatt. Ibland har jag slagit in på en sidoväg ett tag för att<br />
måla ikoner och spela teater. Och försörja mig.<br />
Mitt dagliga arbete har jag haft på Nordens folkliga akademi,<br />
där jag arbetade med biblioteket och med kurser, konferenser<br />
och projekt kring skapande ämnen.<br />
Jag har personligen hållit skrivkurser i många år, både i<br />
klassrum och på nätet, i Sverige, Norden och Baltikum. Det<br />
senare finns dokumenterat i boken Skriv i Norden (Nord,<br />
2005)<br />
Jag har en blogg, Skriv dig glad, Kerstin Sveas tankar om<br />
skrivandet.<br />
Kerstin Svea Dahlén<br />
SCRIBERE<br />
http://skrivdigglad.wordpress.com/<br />
e–post: dahlen@tele2.se<br />
mobil: 0704 80 10 80<br />
Läs mer om <strong>Diktonius</strong> <strong>Text</strong> utgivning på http://www.diktonius.se<br />
97