IAF:s regelsamling, Internationella bestämmelser
IAF:s regelsamling, Internationella bestämmelser
IAF:s regelsamling, Internationella bestämmelser
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Innehållsförteckning<br />
1. INLEDNING.........................................................................................3<br />
Förordningar och konventioner ........................................................................................... 3<br />
Information ................................................................................................................................3<br />
2. FASTSTÄLLANDE AV TILLÄMPLIG LAGSTIFTNING......................9<br />
Förordning 883/2004................................................................................................................ 9<br />
Information .............................................................................................................................. 10<br />
3. ÖVERENSKOMMELSER MED ANDRA STATER............................12<br />
Nordiska konventionen om social trygghet .................................................................... 12<br />
Bilaterala konventioner om social trygghet .................................................................... 14<br />
EU-ländernas avtal med Schweiz....................................................................................... 16<br />
Övrigt......................................................................................................................................... 19<br />
4. SAMARBETE OCH INFORMATIONSUTBYTE MELLAN<br />
INSTITUTIONERNA..............................................................................21<br />
Förordning 883/2004.............................................................................................................. 21<br />
Förordning 987/2009.............................................................................................................. 23<br />
Information .............................................................................................................................. 24<br />
5. ARTIKEL 61 – SAMMANLÄGGNING AV<br />
KVALIFIKATIONSPERIODER FÖR RÄTT TILL ERSÄTTNING ..........27<br />
Förordning 883/2004.............................................................................................................. 27<br />
Förordning 987/2009.............................................................................................................. 28<br />
Rättspraxis............................................................................................................................... 28<br />
Information .............................................................................................................................. 32<br />
6. ARTIKEL 62 – BERÄKNING AV FÖRMÅNER.................................38<br />
Förordning 883/2004.............................................................................................................. 38<br />
Förordning 987/2009.............................................................................................................. 38<br />
Föreskrifter .............................................................................................................................. 39<br />
Rättspraxis............................................................................................................................... 39<br />
Information .............................................................................................................................. 41<br />
7. ARTIKEL 63 – UNDANTAG FRÅN REGELN OM BOSÄTTNING ...45<br />
Förordning 883/2004.............................................................................................................. 45<br />
Information .............................................................................................................................. 45<br />
8. ARTIKEL 64 – ARBETSLÖSA SOM RESER TILL EN ANNAN<br />
MEDLEMSSTAT MED BIBEHÅLLEN RÄTT TILL ERSÄTTNING .......46<br />
Förordning 883/2004.............................................................................................................. 46<br />
Förordning 987/2009.............................................................................................................. 47<br />
Föreskrifter .............................................................................................................................. 49<br />
Rättspraxis............................................................................................................................... 50<br />
Information .............................................................................................................................. 53<br />
1
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
9. ARTIKEL 65 – ARBETSLÖSA SOM VAR BOSATTA I EN ANNAN<br />
MEDLEMSSTAT ÄN I DEN BEHÖRIGA STATEN ...............................59<br />
Förordning 883/2004.............................................................................................................. 59<br />
Förordning 987/2009.............................................................................................................. 61<br />
Föreskrifter .............................................................................................................................. 62<br />
Rättspraxis............................................................................................................................... 63<br />
Information .............................................................................................................................. 66<br />
10. ARTIKEL 70 – ÅTERBETALNING AV<br />
ARBETSLÖSHETSFÖRMÅNER MELLAN MEDLEMSSTATER .........71<br />
Förordning 987/2009.............................................................................................................. 71<br />
Information .............................................................................................................................. 73<br />
11. ÅTERKRAV AV FÖRMÅNER SOM HAR BETALATS UT<br />
FELAKTIGT: AVRÄKNING OCH INDRIVNING....................................76<br />
Förordning 883/2004.............................................................................................................. 76<br />
Förordning 987/2009.............................................................................................................. 77<br />
Information .............................................................................................................................. 86<br />
2
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
1. Inledning<br />
Förordningar och konventioner<br />
Information<br />
Detta avsnitt innehåller föreskrifter, redogörelse för rättspraxis<br />
och information om nedanstående förordningar, avtal, bilaterala<br />
konventioner och nordiska konventionen om social trygghet<br />
• Europaparlamentets och Rådets förordning (EG) nr<br />
883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala<br />
trygghetssystemen (förkortad Fo).<br />
• Europaparlamentets och Rådets förordning (EG) nr<br />
987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong><br />
till förordning (EG) nr 883/2004 om<br />
samordning av de sociala trygghetssystemen (förkortad<br />
TFo).<br />
• Rådets förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av<br />
systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare<br />
eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen.<br />
• Rådets förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av<br />
förordning (EEG) nr 1408/71.<br />
• Rådets förordning (EEG) nr 859/2003 om utvidgning av<br />
<strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EEG) nr 1408/71 och<br />
förordning (EEG) nr 574/72 till att gälla de medborgare i<br />
tredje land som enbart på grund av sitt medborgarskap inte<br />
omfattas av dessa <strong>bestämmelser</strong>.<br />
• Avtal om fri rörlighet mellan Europeiska gemenskapen och<br />
dess medlemsstater å ena sidan och Schweiz å andra<br />
sidan, SFS 2002:114 och EGT nr L 114, 30.4.2002, s. 16-<br />
44.<br />
• Nordisk konvention den 18 augusti 2003 om social trygghet,<br />
SFS 2004:114.<br />
• Sveriges bilaterala konventioner om social trygghet.<br />
Denna del av <strong>regelsamling</strong>en innehåller regler om<br />
arbetslöshetsersättning för personer som flyttar, tillfälligt arbetar<br />
i ett annat land eller söker arbete i ett annat EU/EES-land eller i<br />
3
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Schweiz. De olika kapitlen innehåller även en förteckning över<br />
Sveriges bilaterala konventioner om social trygghet, samt regler<br />
om arbetslöshetsersättning i den nordiska konventionen om<br />
social trygghet och inom ramen för ett särskilt avtal om fri<br />
rörlighet med Schweiz.<br />
Genom EU-förordningarnas <strong>bestämmelser</strong> får personer som<br />
flyttar mellan länderna eller som bor och arbetar i skilda länder<br />
ett skydd om de blir arbetslösa som de inte skulle ha haft om<br />
enbart nationella regler hade tillämpats. Förordningarna har<br />
endast till syfte att samordna, inte harmonisera, de nationella<br />
lagstiftningarna för social trygghet, inklusive<br />
arbetslöshetsförsäkringen. Till exempel ger förordningarna svar<br />
på frågan vilket lands lagstiftning som ska tillämpas för<br />
arbetstagare som rör sig över gränserna, men de ger också en<br />
möjlighet att söka arbete i ett annat land med<br />
arbetslöshetsersättning från hemlandet. Kvalifikationsperioder<br />
från andra länder kan åberopas för rätt till ersättning och<br />
särskilda regler för gränsarbetares rätt till ersättning finns<br />
angivna i förordningarna. För rätt till ersättning från den svenska<br />
arbetslöshetsförsäkringen krävs att en sökande uppfyller<br />
villkoren prövade enligt svensk lag. EU-förordningarna omfattar<br />
både inkomstbortfallsförsäkringen och grundförsäkringen.<br />
Genom Sveriges medlemskap i EU är EU/EG:s förordningar om<br />
samordning av de sociala trygghetssystemen direkt tillämpliga i<br />
Sverige.<br />
Förordningens principer<br />
Förordningens olika artiklar bygger på ett antal principer som<br />
kommer till uttryck i Fo 883/2004 artiklarna 4 – 7:<br />
- principen om likabehandling av de personer som förordningen<br />
omfattar, så att alla har samma rättigheter och skyldigheter<br />
enligt en medlemsstats lagstiftning som medlemsstatens egna<br />
medborgare,<br />
- sammanläggning av kvalifikationsperioder för rätt till ersättning<br />
mellan olika länder,<br />
- rätt att få en kontantförmån i ett annat land, samt<br />
- en ny princip om att behandla vissa omständigheter eller<br />
händelser som har inträffat i en annan medlemsstats som om de<br />
skulle ha inträffat i den medlemsstat vars lagstiftning är<br />
tillämplig.<br />
Den sist nämnda principen ska inte blandas samman med<br />
principen om sammanläggning av kvalifikationsperioder för rätt<br />
till ersättning. Att omständigheter eller händelser som inträffar i<br />
en annan medlemsstat ska likställas innebär inte heller att en<br />
4
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
annan medlemsstat blir behörig, eller att dess lagstiftning ska<br />
tillämpas.<br />
EU:s medlemsländer<br />
I EU ingår Belgien, Danmark (förutom Färöarna och Grönland),<br />
Finland, Frankrike (inklusive Guadeloupe, Martinique, Réunion<br />
och Franska Guyana), Grekland, Irland, Italien, Luxemburg,<br />
Nederländerna, Portugal (inklusive Azorerna och Madeira),<br />
Spanien (inklusive Kanarieöarna), Storbritannien (inklusive<br />
Gibraltar men inte Kanalöarna och Isle of Man), Sverige,<br />
Tyskland, Österrike, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland,<br />
Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien, Slovakien, Bulgarien<br />
och Rumänien.<br />
Varje medlemsstat beslutar själv, med vissa begränsningar, om<br />
vilka landområden som ska omfattas av EU-förordningarna,<br />
varför ovanstående förteckning inte kan anses vara fullständig.<br />
EES-länderna och Schweiz<br />
Genom avtalet om ett europeiskt ekonomiskt samarbetsområde,<br />
EES-avtalet, gäller EG-förordningarna 1408/71 och 574/72 om<br />
social trygghet också när personer flyttar mellan EU-länderna<br />
och Island, Liechtenstein och Norge.<br />
Genom ett särskilt avtal om fri rörlighet mellan EU och dess<br />
medlemsstater å ena sidan och Schweiz å den andra sidan<br />
tillämpas EG-förordningarna 1408/71 och 574/72 även gentemot<br />
Schweiz.<br />
Personkrets för förordning 883/2004 och 987/2009<br />
Dessa förordningar ska tillämpas på alla som är medborgare i<br />
en EU-medlemsstat, statslösa och flyktingar som är bosatta i en<br />
medlemsstat och som omfattas eller har omfattats av<br />
lagstiftningen i en eller flera medlemsstater, samt deras<br />
familjmedlemmar och efterlevande. Förordningarna ska<br />
dessutom tillämpas på efterlevande till personer som har<br />
omfattats av lagstiftningen i en eller flera medlemsstater, oavsett<br />
dessa personers medborgarskap, om deras efterlevande är<br />
medborgare i en medlemsstat eller är statslösa eller flyktingar<br />
som är bosatta i en medlemsstat (artikel 2 Fo 883/04).<br />
Med flykting avses den som betraktas som flykting enligt<br />
Genève-konventionen av den 28 juli 1951. Med statslös avses<br />
den som betraktas som statslös enligt New Yorkkonventionen av<br />
den 28 september 1954 (artikel 1 Fo 883/04).<br />
5
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Observera informationen nedan om situationen för medborgare i<br />
tredje land.<br />
Personkrets för förordning 1408/71 och 574/72<br />
EG-förordningarna gäller anställda, egenföretagare och<br />
studerande som omfattas eller har omfattats av lagstiftningen i<br />
en eller flera medlemsstater och som är medborgare i EU/EESstaterna<br />
eller flyktingar och statslösa som är bosatta inom dessa<br />
staters territorium samt deras familjmedlemmar och efterlevande<br />
(artikel 2 Fo 1408/71 och EES-avtalet).<br />
Med flykting avses den som betraktas som flykting enligt<br />
Genève-konventionen av den 28 juli 1951. Med statslös avses<br />
den som betraktas som statslös enligt New Yorkkonventionen av<br />
den 28 september 1954 (artikel 1 Fo 1408/71).<br />
Enligt ett särskilt avtal mellan EU och dess medlemsstater och<br />
Schweiz tillämpas EG-förordningarna även gentemot Schweiz.<br />
Observera att EES-länderna Norge, Island och Liechtenstein<br />
och dess medborgare inte omfattas av detta avtal.<br />
Förordningarna omfattar även medborgare i tredje land, d.v.s.<br />
icke EU-medborgare, som lagligen vistas inom en medlemsstats<br />
territorium (artikel 1 Fo 859/2003). Förordningarna gäller dock<br />
inte tredjelandsmedborgare när de tillämpas gentemot Danmark<br />
och Schweiz eller EES-länderna Norge, Island och<br />
Liechtenstein. Observera dock att den nordiska konventionen<br />
om social trygghet med vissa begränsningar gäller medborgare i<br />
tredje land.<br />
<strong>Internationella</strong> organisationer med säte i Sverige<br />
Sverige har ingått avtal med olika internationella organisationer<br />
som bl.a. berör internationell verksamhet här i riket. De<br />
internationella organisationerna och de personer som har<br />
anknytning till sådana organ har i allmänhet immunitet och<br />
privilegier. Vilka avtal eller stadgar som gäller för respektive<br />
internationell organisation finns reglerat i lagen (1976:661) om<br />
immunitet och privilegier i vissa fall. I vissa av avtalen finns<br />
särskilda <strong>bestämmelser</strong> om socialförsäkringen för den personal<br />
som är anställd vid organisationen. Anställda vid dessa<br />
organisationer har normalt inte ansetts vara omfattade av den<br />
svenska socialförsäkringen och har därmed inte ansetts ha rätt<br />
att tillhöra en svensk arbetslöshetskassa.<br />
Följande organisationer kan nämnas:<br />
• Världssjöfartsuniversitetet i Malmö (WMU)<br />
• Sekretariatet för Östersjöstaternas Råd i Stockholm (CBSS)<br />
6
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
• <strong>Internationella</strong> institutet för demokrati och fria val (IDEA)<br />
• Organisationen för det globala nätverket för vattenfrågor<br />
(GWP)<br />
Temporärt och permanent anställda vid EU-organ<br />
Temporärt anställd personal kan vara berättigad till<br />
arbetslöshetsersättning från Europeiska Kommissionen.<br />
Arbetslöshetsersättningen beräknas och administreras av det<br />
berörda generaldirektoratet (direktoratet som arbetar med<br />
personalfrågor) för samtliga EU-organs före detta anställda. En<br />
person som har varit temporärt anställd ska kontakta<br />
generaldirektoratet om han eller hon blir arbetslös. Kassan och<br />
Arbetsförmedlingen ska fylla i det intyg (blankett EG - TTA) som<br />
den sökande lämnar in.<br />
Permanent anställd personal vid EU-organ är inte berättigad till<br />
arbetslöshetsersättning från ett EU-organ i händelse av<br />
arbetslöshet.<br />
Särskilda omständigheter att beakta från den 1 maj 2010<br />
Den 1 maj 2010 upphör EG-förordningarna 1408/71 och 574/72<br />
att gälla för dem som omfattas av EU-förordningarna 883/2004<br />
(grundförordning) och 987/2009 (tillämpningsförordning).<br />
EG-förordningarna 1408/71 och 574/72 ska dock alltjämt<br />
tillämpas för Norge, Island och Liechtenstein samt för<br />
medborgare i tredje land, alltså för icke EU-medborgare. För<br />
dessa grupper ska de nya EU-förordningarna inte tillämpas.<br />
Detta förhållande gäller för EES-länderna fram till dess att ett<br />
nytt EES-avtal har förhandlats fram som omfattar de nya<br />
förordningarna.<br />
Den nordiska konventionen om social trygghet, SFS 2004:114,<br />
är under revidering och en ny konvention som beaktar<br />
förändringarna i de nya EU-förordningarna är klar under år 2011.<br />
De som fram till och med den 30 april 2010 beviljas rätten att<br />
söka arbete i ett annat land i tre månader med ersättning från<br />
hemlandet (intyg E 303) omfattas av förordning 1408/71 under<br />
hela sökperioden, alltså även under den tidsperiod som sträcker<br />
sig efter den 1 maj 2010 då de nya förordningarna träder i kraft.<br />
Detta förhållande kan fortgå som längst till och med den 30 juli<br />
2010.<br />
Det elektroniska utbytet av sociala trygghetsuppgifter, EESSIsystemet,<br />
kommer tidigast att börja användas under hösten<br />
2011. Därför gäller särskilda rutiner under övergångsperioden,<br />
7
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
från och med maj 2010 och till dess att den svenska<br />
arbetslöshetsförsäkringen är ansluten till EESSI (se avsnittet om<br />
samarbete och informationsutbyte).<br />
8
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
2. Fastställande av tillämplig<br />
lagstiftning<br />
Förordning 883/2004<br />
Artikel 11 – Allmänna <strong>bestämmelser</strong><br />
1. De personer som denna förordning tillämpas på skall omfattas<br />
av endast en medlemsstats lagstiftning. Denna lagstiftning skall<br />
fastställas i enlighet med denna avdelning.<br />
2. Vid tillämpningen av denna avdelning skall de personer som<br />
med anledning av sitt arbete som anställd eller sin verksamhet<br />
som egenföretagare erhåller en kontantförmån anses utöva<br />
denna<br />
verksamhet. Detta skall inte gälla ersättning i form av pensioner<br />
vid invaliditet, ålderdom eller till efterlevande eller ersättning i<br />
form av pension vid olycksfall i arbetet eller arbetssjukdomar och<br />
inte heller kontanta sjukvårdsförmåner som är obegränsade i tid.<br />
3. Om inget annat följer av artiklarna 12−16, skall<br />
a) en person som har anställning eller bedriver verksamhet som<br />
egenföretagare i en medlemsstat omfattas av lagstiftningen i<br />
den medlemsstaten,<br />
b) en offentligt anställd omfattas av lagstiftningen i den<br />
medlemsstat till vilken den förvaltning som sysselsätter denne<br />
hör,<br />
c) en person som erhåller arbetslöshetsersättning i enlighet med<br />
artikel 65 enligt lagstiftningen i den medlemsstat där denne är<br />
bosatt omfattas av den medlemsstatens lagstiftning,<br />
d) en person som är inkallad eller återinkallad till<br />
militärtjänstgöring eller civil tjänstgöring i en medlemsstat<br />
omfattas av lagstiftningen i den medlemsstaten,<br />
e) en person på vilken a−d inte är tillämpliga omfattas av<br />
lagstiftningen i den medlemsstat där denne är bosatt, utan att<br />
det påverkar tillämpningen av andra <strong>bestämmelser</strong> i denna<br />
förordning enligt vilka personen har rätt till förmåner enligt<br />
lagstiftningen i en eller flera andra medlemsstater.<br />
(…)<br />
Artikel 16 – Undantag från <strong>bestämmelser</strong>na i artiklarna<br />
11−15<br />
1. Två eller flera medlemsstater, dessa medlemsstaters<br />
behöriga myndigheter eller de organ som utses av dessa<br />
9
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Information<br />
myndigheter får komma överens om att föreskriva undantag från<br />
<strong>bestämmelser</strong>na i artiklarna 11−15 till förmån för vissa personer<br />
eller persongrupper.<br />
(…)<br />
Tillämplig lagstiftning – lagvalsregler<br />
Lagvalsreglerna avgör vilken medlemsstats lagstiftning som ska<br />
tillämpas för en person som omfattas av förordningarna. Syftet<br />
med lagvalsreglerna är att se till att de personer som omfattas<br />
av förordningarna har skydd i försäkringssystemet i ett<br />
medlemsland (se t.ex. EG-domstolens dom i målet Kuijpers C-<br />
276/81). Lagvalsreglerna fråntar således medlemsstaternas<br />
möjlighet att själva bestämma i vilken utsträckning deras egen<br />
lagstiftning eller andra medlemsstaters lagstiftning ska tillämpas<br />
(se t.ex. EG-domstolens dom i målet Ten Holder C-302/84). En<br />
person som enligt förordningens lagvalsregler ska omfattas av<br />
svensk lagstiftning är därmed även hänvisad till den svenska<br />
arbetslöshetsförsäkringen. Att den svenska lagstiftningen ska<br />
tillämpas innebär inte att personen därmed automatiskt omfattas<br />
av den svenska försäkringen. För att omfattas av den svenska<br />
arbetslöshetsförsäkringen krävs att personen i fråga uppfyller<br />
villkoren för detta.<br />
Utöver huvudregeln om arbetslandets lagstiftning, se nedan,<br />
finns särskilda lagvalsregler för personer som är utsända för att<br />
utföra arbete i ett annat medlemsland och för personer som<br />
arbetar i två eller flera medlemsstater (artiklarna 12 och 13 Fo<br />
883/04).<br />
Försäkringskassan är behörig institution för <strong>bestämmelser</strong>na om<br />
tillämplig lagstiftning.<br />
Arbetslandets lagstiftning<br />
I förordningens artikel 11.3 a) anges den allmänna regeln om att<br />
en person som har anställning eller bedriver verksamhet som<br />
företagare i en medlemsstat omfattas av lagstiftningen i den<br />
medlemsstaten. I artikel 11.3 c) finns en särskild regel om lagval<br />
som följer av rätten till arbetslöshetsersättning, se nedan.<br />
Särskild regel om fastställande av tillämplig lagstiftning<br />
Av artikel 11.3 c) framgår att en person som får<br />
arbetslöshetsersättning i enlighet med artikel 65 (gränsarbetare<br />
och oäkta gränsarbetare) enligt lagstiftningen i den medlemsstat<br />
där han eller hon är bosatt omfattas av den medlemsstatens<br />
lagstiftning. Detta är en särskild bestämmelse på<br />
10
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
arbetslöshetsförsäkringsområdet som får effekt på vilket lands<br />
lagstiftning som ska tillämpas för en arbetslös person. Som<br />
anges ovan är Försäkringskassan behörig institution för<br />
<strong>bestämmelser</strong>na om tillämplig lagstiftning.<br />
Arbetslösa personer som får deltidsarbete i ett annat land<br />
Medlemsstaternas behöriga myndigheter har enligt artikel 16.1<br />
Fo 883/04 möjlighet att komma överens om undantag från<br />
förordningens <strong>bestämmelser</strong> om vilken lagstiftning som ska<br />
tillämpas. I Administrativa kommissionens rekommendation U1<br />
(se bilaga 1) anges att behöriga myndigheter bör komma<br />
överens om att personer som har rätt till arbetslöshetsersättning<br />
i det land där de bor, men som får ett deltidsarbete i ett annat<br />
medlemsland, ska fortsätta att omfattas av bosättningslandets<br />
lagstiftning. Vidare framgår av rekommendationen att den<br />
institution som betalar ut arbetslöshetsersättning i<br />
bosättningslandet ska underrätta den behöriga institutionen om<br />
personen påbörjar ett deltidsarbete i en annan medlemsstat. För<br />
svenskt vidkommande innebär detta att arbetslöshetskassan ska<br />
underrätta Försäkringskassan när en person som har<br />
arbetslöshetsersättning i Sverige får ett deltidsarbete i ett annat<br />
medlemsland. Försäkringskassan bör då enligt<br />
rekommendationen kontakta den andra medlemsstaten och<br />
begära att en överenskommelse ska träffas om att den svenska<br />
lagstiftningen ska tillämpas för personen ifråga.<br />
När överenskommelsen har träffats, ska detta bekräftas genom<br />
att Försäkringskassan utfärdar ett särskilt intyg. Detta intyg<br />
styrker att personen även fortsättningsvis omfattas av<br />
bosättningslandets försäkring, och gäller så länge<br />
deltidsanställningen pågår och personen har rätt till ersättning.<br />
Den delvis arbetslösa personen som omfattas av<br />
överenskommelsen ska fortsätta att stå till arbetsmarknadens<br />
förfogande i Sverige, aktivt söka arbete och uppfylla övriga<br />
villkor i ALF för rätt till ersättning. Arbetslöshetskassan bör i<br />
vanlig ordning bevaka att personen arbetar i den omfattning som<br />
anställningen avser och att han eller hon uppfyller övriga villkor<br />
för rätt till ersättning. Om rätten till ersättning upphör ska<br />
arbetslöshetskassan informera Försäkringskassan om detta.<br />
Observera att denna möjlighet att få ersättning i<br />
bosättningslandet samtidigt som en person arbetar deltid i ett<br />
annat land inte ska blandas samman med de särskilda reglerna<br />
för gränsarbetare och oäkta gränsarbetare i artikel 65 Fo<br />
883/04.<br />
11
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
3. Överenskommelser med andra stater<br />
Nordiska konventionen om social trygghet<br />
Artikel 3 – Personkrets<br />
1. Denna konvention gäller personer som omfattas av<br />
förordningens personkrets.<br />
2. Denna konvention gäller vidare följande personer som inte<br />
omfattas av förordningens personkrets<br />
a) personer, som är eller har varit omfattade av lagstiftningen i<br />
ett nordiskt land<br />
b) familjemedlemmar eller efterlevande, som härleder rättigheter<br />
från personer, som avses i a).<br />
Artikel 4 – Utsträckt tillämpning av förordningen<br />
Om inte annat sägs i denna konvention utsträcks tillämpningen<br />
av förordningen och tillämpningsförordningen till alla personer<br />
som omfattas av denna konvention och som är bosatta i ett<br />
nordiskt land.<br />
Artikel 12 – Undantag från visst krav på fullgjorda perioder<br />
Kravet på försäkrings- eller sysselsättningsperioder enligt<br />
förordningens artikel 67.3 gäller inte den som antingen har utfört<br />
arbete i sådan utsträckning att han eller hon har omfattats av<br />
lagstiftningen om dagpenningförmåner vid arbetslöshet eller har<br />
uppburit sådana förmåner i det nordiska land där ansökan om<br />
förmåner görs. Dock ska arbetet ha utförts eller<br />
dagpenningförmåner vid arbetslöshet ha uppburits inom en<br />
femårsperiod från dagen för ansökan om arbete hos den<br />
offentliga arbetsförmedlingen och i förekommande fall, om<br />
medlemskap i vederbörande arbetslöshetskassa.<br />
Bilaga – särskilda <strong>bestämmelser</strong> för Danmark som avses i<br />
artikel 4<br />
I fråga om (…) artiklarna 69 och 70 i förordningen (…) skall<br />
tillämpningen av förordningen och tillämpningsförordningen<br />
utsträckas enbart till att gälla medborgare i ett nordiskt land.<br />
Administrativa avtalet<br />
Artikel 8 – Konventionens artikel 12<br />
För att artikel 12 i konventionen skall kunna tillämpas skall<br />
ansökan om medlemskap i en arbetslöshetskassa ske inom 8<br />
veckor räknat från det att försäkringstillhörigheten upphört att<br />
gälla i frånflyttningslandet.<br />
12
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
För Norges vidkommande krävs anmälan till arbetsförmedlingen<br />
inom 8 veckor.<br />
För Sveriges vidkommande kan artikel 12 också tillämpas, även<br />
om arbete har utförts eller dagpenningförmåner vid arbetslöshet<br />
har uppburits inom en femårsperiod från ansökan om<br />
grundbeloppet hos arbetslöshetskassan Alfa.<br />
Ansökan skall inlämnas inom 8 veckor.<br />
Allmänt om Nordiska konventionen<br />
Den nordiska konventionen om social trygghet gäller mellan de<br />
nordiska länderna, d.v.s. Sverige, Finland (inklusive Åland),<br />
Norge, Island och Danmark (inklusive Färöarna och Grönland).<br />
Utdraget ovan är hämtat ur Nordisk konvention av den 18<br />
augusti 2003, som är införlivad i svensk rätt genom lagen<br />
(2004:114) om nordisk konvention om social trygghet. Enligt<br />
konventionen utsträcks tillämpningen av förordning 1408/71 till<br />
att gälla för alla som omfattas av konventionens personkrets och<br />
som är bosatta i ett nordiskt land. Till konventionen finns ett<br />
administrativt avtal med <strong>bestämmelser</strong> om hur den ska<br />
tillämpas.<br />
Med anledning av att de nya EU-förordningarna 883/04 och<br />
987/09 träder i kraft den 1 maj 2010 har en översyn av nordiska<br />
konventionen gjorts och ett förslag till ny nordisk konvention har<br />
presenterats. Den nya nordiska konventionen med administrativt<br />
avtal väntas träda i kraft under 2011.<br />
Tillämpningsområde och personkrets<br />
Konventionen gäller för all lagstiftning som omfattas av<br />
förordningens sakområden.<br />
Enligt konventionen ska de nordiska länderna tillämpa EGförordning<br />
1408/71 för alla som är bosatta i ett nordiskt land och<br />
som omfattas av konventionens personkrets. Konventionens<br />
personkrets sammanfaller i princip med förordningens<br />
personkrets, som genom förordning 859/2003 har utvidgats till<br />
att gälla för medborgare i tredjeland som lagligen vistas i en<br />
medlemsstat.<br />
Förordningens utvidgade personkrets tillämpas dock inte av<br />
Danmark och Färöarna.<br />
För Danmark och Färöarna gäller enligt konventionen att<br />
artiklarna 69 och 70 Fo 1408/71 (export av<br />
arbetslöshetsersättning) endast ska tillämpas för personer som<br />
13
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
är medborgare i ett nordiskt land. Tillämpningen av<br />
förordningens övriga <strong>bestämmelser</strong> på<br />
arbetslöshetsförsäkringens område enligt konventionen är inte<br />
begränsad för Danmark och Färöarna.<br />
Femårsregeln<br />
Enligt artikel 12 i den nordiska konventionen, den så kallade<br />
femårsregeln, kan en person som ansöker om medlemskap i en<br />
svensk arbetslöshetskassa eller ansöker om grundbeloppet hos<br />
Arbetslöshetskassan Alfa få undantag från artikel 67.3 Fo<br />
1408/71 inom fem år från det datum då han eller hon lämnade<br />
den svenska arbetslöshetsförsäkringen för att arbeta i ett annat<br />
nordiskt land.<br />
För att femårsregeln ska kunna tillämpas krävs det enligt artikel<br />
8 i det administrativa avtalet om tillämpningen av konventionen<br />
att ansökan om medlemskap i arbetslöshetskassa eller ansökan<br />
om grundbeloppet hos Arbetslöshetskassan Alfa lämnas till<br />
kassan inom åtta veckor från den tidpunkt då den sökande<br />
upphörde att vara försäkrad i det land som han eller hon har<br />
flyttat från.<br />
Den som har arbetat i Danmark utan att vara medlem i en dansk<br />
arbetslöshetskassa har rätt att återinträda i grundförsäkringen<br />
med stöd av femårsregeln om han eller hon ansöker om<br />
arbetslöshetsersättning i Sverige inom åtta veckor från den<br />
tidpunkt då arbetet i Danmark upphörde.<br />
Observera att femårsregeln endast gäller personer som flyttar<br />
mellan två eller flera nordiska länder.<br />
Bilaterala konventioner om social trygghet<br />
Bilaterala konventioner i kraft<br />
Sverige har ingått särskilda avtal, så kallade bilaterala<br />
konventioner, med andra länder på<br />
arbetslöshetsförsäkringsområdet. Nedan följer en lista över de<br />
bilaterala konventioner som Sverige har ingått.<br />
Konventionen av den 28 juni 1976 med Förbundsrepubliken<br />
Tyskland om ersättning vid arbetslöshet, SFS 1977:818<br />
Konventionen av den 5 maj 1978 med Grekland om social<br />
trygghet, SFS 1979:56<br />
Konventionen av den 25 oktober 1978 med Portugal om social<br />
trygghet, SFS 1979:869<br />
14
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Konventionen av den 12 december 1979 med Frankrike om<br />
social trygghet, SFS 1981:584<br />
Konventionen den 4 januari 1980 med Marocko om social<br />
trygghet, SFS 1982:249<br />
Konventionen av den 25 september 1979 med Italien om social<br />
trygghet, SFS 1982:887<br />
Konventionen av den 2 juli 1982 med Nederländerna om social<br />
trygghet, SFS 1983:22<br />
Konventionen av den 30 juni 1982 med Israel om social<br />
trygghet, SFS 1983:325<br />
Konventionen av den 4 februari 1983 med Spanien om social<br />
trygghet, SFS 1984:555<br />
Konventionen av den 29 juni 1987 med Förenade Konungariket<br />
Storbritannien och Nordirland om social trygghet, SFS<br />
1988:106<br />
Konventionen av den 9 februari 1988 med Kap Verde om social<br />
trygghet, SFS 1991:1333<br />
Konventionen av den 21 mars 1996 med Österrike om social<br />
trygghet, SFS 1997:265<br />
Konventionen av den 1 december 2003 med Storhertigdömet<br />
Luxemburg om social trygghet, SFS 2004:491<br />
Konventionen av den 30 juni 1978 med Turkiet om social<br />
trygghet (med tilläggsöverenskommelse den 3 juni 1997 och<br />
tilläggskonvention den 26 augusti 2004), SFS 2005:234<br />
Konventionen av den 13 mars 1995 med Chile om social<br />
trygghet, SFS 2006:286<br />
Allmänt<br />
Anställnings- och försäkringsperioder som har utförts i<br />
konventionsstater kan tillgodoräknas i Sverige vid ansökan om<br />
arbetslöshetsersättning, om det framgår av den berörda<br />
konventionen.<br />
Fråga om konventionernas tillämplighet i förhållande till EUförordningarnas<br />
<strong>bestämmelser</strong>, ska avgöras genom en särskild<br />
bedömning i varje fall då en sådan fråga uppstår.<br />
15
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Israel<br />
För att sammanläggning ska kunna ske krävs enligt<br />
konventionen med Israel (artikel 20) 100 dagars arbete i Sverige<br />
under de senaste tolv månaderna före ansökan. Arbete under<br />
kortare tid kan beaktas om anställningen var avsedd att pågå<br />
minst 100 dagar, men upphörde tidigare utan arbetstagarens<br />
förvållande.<br />
Engelska kanalöarna<br />
Enligt konventionen med Storbritannien och Nordirland kan<br />
arbete som har utförts på Isle of Man eller på de engelska<br />
kanalöarna Guernsey, Alderney, Herm och Jethou<br />
tillgodoräknas för rätt till svensk arbetslöshetsersättning. En<br />
förutsättning för att kunna lägga samman perioder är att den<br />
arbetssökande har varit anställd i Sverige under sammanlagt<br />
minst fyra veckor under de sista tolv månaderna innan ansökan<br />
gjordes. Observera dock att försäkrings- eller<br />
sysselsättningsperioder enligt lagstiftningen i Jersey inte ska<br />
beaktas när perioder läggs samman (artikel 13 a).<br />
Intyg<br />
Arbetslöshetskassorna ansvarar för att hämta in och utfärda<br />
intyg för sammanläggning av försäkrad och arbetad tid enligt de<br />
bilaterala konventionerna. <strong>IAF</strong> har funktionen som<br />
förbindelseorgan för arbetslöshetsförsäkringen, vilket innebär att<br />
arbetslöshetskassorna kan vända sig till <strong>IAF</strong> om det uppstår<br />
svårigheter med att komma i kontakt med det andra landets<br />
försäkringsorgan.<br />
EU-ländernas avtal med Schweiz<br />
Allmänt om avtalet<br />
Enligt ett särskilt avtal om personers fria rörlighet mellan EU:s<br />
medlemsländer å den ena sidan och Schweiz å den andra sidan<br />
ska EG-förordning 1408/71 tillämpas för att samordna ländernas<br />
arbetslöshetsförsäkringssystem. Enligt ett tilläggsprotokoll till<br />
detta avtal (se utdrag nedan) gäller dock särskilda regler för<br />
medborgare i de EU-länder som har slutit avtalet, om dessa<br />
personer arbetar i Schweiz med uppehållstillstånd som gäller<br />
under kortare tid än ett år. Avtalet i sin helhet är utgivet i<br />
Europeiska Gemenskapernas tidning (EGT nr L 114, 30.4.2002,<br />
s. 16-44). Nedan följer utdrag ur avtalet.<br />
16
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Avtalets artikel 8 – Samordning av systemen för social<br />
trygghet<br />
De avtalsslutande parterna skall, i enlighet med bilaga II,<br />
fastställa <strong>bestämmelser</strong> för samordning av systemen för social<br />
trygghet, för att säkerställa särskilt<br />
a) likabehandling,<br />
b) fastställande av tillämplig lagstiftning<br />
c) sammanläggning av samtliga perioder som i de olika<br />
nationella lagstiftningarna beaktas för förvärv och bibehållande<br />
för rätten till förmåner samt för beräkning av dessa förmåners<br />
storlek,<br />
d) utbetalning av förmåner till personer som är bosatta på de<br />
avtalsslutande parternas territorium, och<br />
e) ömsesidigt administrativt bistånd och samarbete mellan<br />
myndigheter och institutioner.<br />
Avtalets bilaga II – Samordningen av<br />
socialförsäkringssystemen<br />
Artikel 1 – EG-förordningarnas tillämplighet<br />
1. De avtalsslutande parterna är överens om att på området<br />
samordning av socialförsäkringssystemen sinsemellan<br />
tillämpa de gemenskapsrättssakter som det hänvisas till, i den<br />
lydelse dessa har den dag då avtalet undertecknas och så som<br />
dessa har ändrats i avsnitt A i denna bilaga eller därmed<br />
likvärdiga regler.<br />
2. När begreppet ”medlemsstat(er)” förekommer i de rättsakter<br />
som det hänvisas till i avsnitt A i denna bilaga avses utöver de<br />
stater som omfattas av gemenskapsrättsakterna i fråga även<br />
Schweiz.<br />
Tilläggsprotokoll till avtalets bilaga II<br />
Arbetslöshetsförsäkring<br />
1. Följande <strong>bestämmelser</strong> skall tillämpas vad gäller<br />
arbetslöshetsförsäkring för arbetstagare med uppehållstillstånd<br />
med en giltighetstid på mindre än ett år:<br />
1.1 Endast arbetstagare som har betalat avgift i Schweiz under<br />
den minimiperiod som krävs enligt den federala lagen om<br />
arbetslöshetsförsäkring och ersättning vid insolvens (loi fédérale<br />
sur l’assurance-chômage obligatoire et l’indemnité en cas<br />
d’insolvabilité – LACI (1), och som uppfyller övriga villkor för att<br />
få arbetslöshetsersättning, skall vara berättigade till sådan<br />
ersättning enligt de villkor som fastställs i lagen<br />
17
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
1.2 En del av de avgifter som har betalats in för arbetstagare<br />
som inte har varit försäkrade tillräckligt länge för att vara<br />
berättigade till arbetslöshetsersättning i Schweiz enligt 1.1 skall<br />
överföras till arbetstagarnas ursprungsstater enligt<br />
<strong>bestämmelser</strong>na i 1.3 som bidrag till kostnaderna för ersättning<br />
som utbetalas till dessa arbetstagare vid hel arbetslöshet. De är<br />
därför inte berättigade till någon ersättning vid hel arbetslöshet i<br />
Schweiz. De är dock berättigade till ersättning vid svåra<br />
väderförhållanden och om arbetsgivaren blir insolvent.<br />
Ersättning vid hel arbetslöshet skall utbetalas av<br />
ursprungsstaten, under förutsättning att de berörda<br />
arbetstagarna står till arbetsmarknadens förfogande. De<br />
försäkringsperioder som har fullgjorts i Schweiz skall beaktas på<br />
samma sätt som om de hade fullgjorts i ursprungsstaten.<br />
Tillämpningen av tilläggsprotokollet<br />
Rätt till arbetslöshetsersättning i Schweiz<br />
En arbetstagare som omfattas av tilläggsprotokollet kan endast<br />
beviljas arbetslöshetsersättning i Schweiz om han eller hon<br />
uppfyller villkoren för ersättning. Detta följer av punkten 1.1 i<br />
tilläggsprotokollet till avtalets bilaga II.<br />
Den som inte kan beviljas arbetslöshetsersättning i Schweiz<br />
Punkt 1.2 i tilläggsprotokollet innebär att en arbetstagare som<br />
omfattas av tilläggsprotokollet, som är svensk medborgare och<br />
helt arbetslös men som inte uppfyller villkoren för att beviljas<br />
arbetslöshetsersättning i Schweiz, ska få sin rätt till<br />
arbetslöshetsersättning prövad i Sverige om han eller hon<br />
anmäler sig vid den svenska Arbetsförmedlingen. De arbetade<br />
och försäkrade perioder som har utförts i Schweiz ska då<br />
beaktas som om de hade utförts i Sverige.<br />
Arbetade och försäkrade perioder utförda i Schweiz ska styrkas<br />
med intyg E 301. Av punkt 10a i intyg E 301 utfärdat av den<br />
schweiziska institutionen framgår om arbetstagaren omfattas av<br />
protokollet, men inte uppfyller villkoren för att beviljas<br />
arbetslöshetsersättning i Schweiz.<br />
Personer som är deltidsarbetslösa från arbete i Schweiz kan inte<br />
få arbetslöshetsersättning i Sverige.<br />
Inträde i en svensk arbetslöshetskassa<br />
I andra stycket 2 § <strong>IAF</strong>:s föreskrifter (<strong>IAF</strong>FS 2005:6) om<br />
övergång mellan stater anges följande om inträde i en svensk<br />
arbetslöshetskassa:<br />
18
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Övrigt<br />
”Rätt till inträde i den arbetslöshetskassa vars<br />
verksamhetsområde närmast motsvarar sysselsättningen i<br />
arbetslandet gäller även för<br />
- en svensk medborgare som är helt arbetslös efter att ha utfört<br />
arbete i Schweiz med uppehållstillstånd giltigt under kortare tid<br />
än ett år,<br />
- som inte har fullgjort försäkringsperioder i Schweiz i tillräcklig<br />
omfattning för att beviljas arbetslöshetsersättning där och<br />
- som i anslutning till arbetslöshetens inträde, i enlighet med<br />
tilläggsprotokollet till bilaga II till avtalet mellan EU-länderna och<br />
Schweiz, ansöker om arbetslöshetsersättning i Sverige.”<br />
Avgifter som har betalats under arbete i Schweiz<br />
De avgifter som nämns under punkt 1.2 i tilläggsprotokollet<br />
beräknas av den schweiziska myndigheten på schablonmässig<br />
grund och överförs sedan till myndigheten i arbetstagarens<br />
ursprungsstat. De överförda avgifterna påverkar inte<br />
arbetstagarens rätt att tillgodoräkna sig arbetade och försäkrade<br />
perioder som har fullgjorts i Schweiz för rätt till<br />
arbetslöshetsersättning i Sverige.<br />
Gränsarbetare<br />
Tilläggsprotokollet tillämpas inte för personer som är<br />
gränsarbetare och som enligt artikel 7 i avtalets bilaga I inte<br />
behöver uppehållstillstånd för att arbeta i Schweiz.<br />
Europarådets sociala stadga<br />
Europarådet är en mellanstatlig samarbetsorganisation som<br />
bildades 1949, och som har 47 medlemsländer. Huvuduppgiften<br />
är att bidra till fred, stabilitet och säkerhet i Europa genom att<br />
värna om individens rättigheter.<br />
Vid sidan av konventionen om mänskliga rättigheter, som gäller<br />
som svensk lag, utarbetade Europarådet 1961 en europeisk<br />
social stadga, reviderad 1996. 23 av Europarådets<br />
medlemsstater, däribland Sverige, har ratificerat stadgan, som i<br />
rättighetsform anger <strong>bestämmelser</strong> om arbetsmarknadspolitik,<br />
arbetsvillkor, arbetarskydd, förenings- och förhandlingsrätt,<br />
socialförsäkring, arbetslöshetsförsäkring, familjepolitik m.m. Hur<br />
länderna lever upp till stadgan kontrolleras dels genom ett<br />
rapporteringssystem och dels genom en klagomålsmekanism,<br />
som vissa organisationer på det sociala området har rätt att<br />
använda för att ta tillvara sina medlemmars intressen.<br />
19
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
ILO:s konventioner<br />
<strong>Internationella</strong> arbetsorganisationen (International Labour<br />
Organization) är FN:s fackorgan för sysselsättnings- och<br />
arbetslivsfrågor. Det grundläggande målet för ILO är att<br />
bekämpa fattigdom och främja social rättvisa. ILO är en<br />
konventionsbaserad organisation och över 180 konventioner har<br />
utarbetats. Två ILO-konventioner av vikt för<br />
arbetslöshetsförsäkringens område, som Sverige har ratificerat,<br />
är ILO:s konvention (nr 102) om minimistandard för social<br />
trygghet och ILO:s konvention (nr 168) om främjande av<br />
sysselsättning och skydd vid arbetslöshet. De stater som har<br />
anslutit sig till ILO:s konventioner ska rapportera om hur de<br />
arbetar för att genomföra rättigheterna.<br />
20
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
4. Samarbete och informationsutbyte<br />
mellan institutionerna<br />
Förordning 883/2004<br />
Artikel 76 – Samarbete<br />
1. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall lämna alla<br />
uppgifter till varandra om<br />
a) åtgärder som vidtas för att tillämpa denna förordning,<br />
b) ändringar i lagstiftningen som kan påverka tillämpningen av<br />
denna förordning.<br />
2. Vid tillämpningen av denna förordning skall medlemsstaternas<br />
myndigheter och institutioner bistå varandra som om de<br />
tillämpade sin egen lagstiftning. Den administrativa hjälp som<br />
dessa myndigheter och institutioner tillhandahåller varandra<br />
skall i princip vara kostnadsfri. Administrativa kommissionen<br />
skall dock fastställa vilken sorts kostnader som skall ersättas<br />
och begränsningar för dessa, utöver vilka ersättning skall<br />
utbetalas.<br />
3. Vid tillämpningen av denna förordning får medlemsstaternas<br />
myndigheter och institutioner ta direkt kontakt med varandra och<br />
med de personer som berörs eller deras ställföreträdare.<br />
4. De institutioner och personer som omfattas av denna<br />
förordning skall vara skyldiga att informera varandra och<br />
samarbeta för att säkerställa en korrekt tillämpning av denna<br />
förordning.<br />
Institutionerna skall enligt principen om god förvaltning svara på<br />
alla förfrågningar inom rimlig tid och skall i detta sammanhang<br />
till berörda personer lämna all information som är nödvändig för<br />
att de skall kunna hävda de rättigheter de ges genom denna<br />
förordning.<br />
De berörda personerna skall vara skyldiga att så snart som<br />
möjligt informera den behöriga medlemsstatens institutioner och<br />
institutionerna i bosättningsmedlemsstaten om alla förändringar i<br />
sin personliga situation eller familjesituation som kan påverka<br />
deras rätt till förmåner enligt denna förordning.<br />
5. Om den informationsskyldighet som avses i punkt 4 tredje<br />
stycket inte respekteras, får proportionerliga åtgärder vidtas i<br />
enlighet med nationell lagstiftning. Dessa åtgärder skall dock<br />
vara likvärdiga med de åtgärder som tillämpas i liknande<br />
situationer enligt den inhemska rättsordningen och skall inte<br />
21
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
göra det praktiskt omöjligt eller alltför svårt att utöva de<br />
rättigheter som de berörda personerna ges genom denna<br />
förordning.<br />
6. Vid problem med tolkningen eller tillämpningen av denna<br />
förordning som kan få till följd att rättigheterna för en person<br />
som omfattas av förordningen ifrågasätts, skall institutionen i<br />
den behöriga medlemsstaten eller institutionen i<br />
bosättningsmedlemsstaten kontakta den eller de institutioner i<br />
den eller de medlemsstater som berörs. Om ingen lösning kan<br />
hittas inom rimlig tid får de berörda myndigheterna begära att<br />
administrativa kommissionen ingriper.<br />
7. En medlemsstats myndigheter, institutioner och domstolar<br />
får inte avvisa ansökningar eller andra handlingar som lämnas in<br />
på grund av att de är avfattade på någon annan medlemsstats<br />
officiella språk som är erkänt som officiellt språk inom<br />
gemenskapens institutioner i enlighet med artikel 290 i fördraget.<br />
Artikel 78 – Elektronisk informationsbehandling<br />
1. Medlemsstaterna skall successivt börja använda ny teknik för<br />
att utbyta, ge tillgång till och behandla de uppgifter som krävs för<br />
tillämpningen av denna förordning och tillämpningsförordningen.<br />
Europeiska gemenskapernas kommission skall stödja<br />
verksamhet av gemensamt intresse så snart som<br />
medlemsstaterna har infört dessa tjänster för elektronisk<br />
informationsbehandling.<br />
2. Varje medlemsstat skall ansvara för hanteringen av sin egen<br />
del av den elektroniska informationsbehandlingen i enlighet med<br />
gemenskaps<strong>bestämmelser</strong>na om skydd för enskilda personer<br />
med avseende på behandling av och fri rörlighet för<br />
personuppgifter.<br />
3. Ett elektroniskt dokument som sänts eller utfärdats av en<br />
institution enligt <strong>bestämmelser</strong>na i denna förordning och<br />
tillämpningsförordningen får inte avvisas av någon myndighet<br />
eller institution i en annan medlemsstat på grund av att det har<br />
mottagits på elektronisk väg, när den mottagande institutionen<br />
väl har meddelat att den kan ta emot elektroniska dokument.<br />
Återgivande och registrering av sådana dokument skall<br />
betraktas som ett korrekt och exakt återgivande av<br />
originalhandlingen eller av den information handlingen gäller, om<br />
inte motsatsen kan styrkas.<br />
4. Ett elektroniskt dokument skall betraktas som giltigt om det<br />
datoriserade system i vilket dokumentet är registrerat är utrustat<br />
22
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Förordning 987/2009<br />
med nödvändiga säkerhetsfunktioner för att förhindra att<br />
dokumentet ändras eller sprids eller otillåten tillgång till<br />
detsamma. Den registrerade informationen skall när som helst<br />
kunna återges i direkt läsbar form. När ett elektroniskt dokument<br />
överförs från en socialförsäkringsinstitution till en annan skall<br />
lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas i enlighet med<br />
gemenskaps<strong>bestämmelser</strong>na om skydd för enskilda personer<br />
med avseende på behandling av och fri rörlighet för<br />
personuppgifter.<br />
Artikel 2 – Omfattningen av och formerna för<br />
informationsutbytet mellan institutionerna<br />
1. För att kunna genomföra tillämpningsförordningen ska utbyte<br />
mellan medlemsstaternas myndigheter och institutioner och<br />
personer som omfattas av grundförordningen grundas på<br />
principerna för offentliga tjänster, effektivitet, aktivt stöd, snabbt<br />
tillhandahållande och tillgänglighet, inklusive e-tillgänglighet,<br />
särskilt för äldre och funktionshindrade personer.<br />
2. Institutionerna ska utan dröjsmål tillhandahålla eller utbyta alla<br />
uppgifter som är nödvändiga för att kunna fastställa rättigheter<br />
och skyldigheter för de personer som omfattas av<br />
grundförordningen. Sådana uppgifter mellan medlemsstaterna<br />
ska överlämnas direkt mellan institutionerna eller indirekt via<br />
förbindelseorganen.<br />
3. Om en person av misstag lämnar in uppgifter, handlingar eller<br />
ansökningar till en institution på territoriet för en annan<br />
medlemsstat än den där den institution som har utsetts i enlighet<br />
med tillämpningsförordningen befinner sig, ska den förstnämnda<br />
institutionen utan dröjsmål vidarebefordra dessa uppgifter,<br />
handlingar eller ansökningar till den institution som utsetts enligt<br />
tilllämpningsförordningen samt ange vilken dag de ursprungligen<br />
lämnades in. Den dagen ska gälla för den sistnämnda<br />
institutionen. Institutionerna i en medlemsstat ska dock inte<br />
hållas ansvariga eller anses ha fattat ett beslut genom att<br />
förhålla sig passiva enbart på grund av en försening i<br />
överföringen av uppgifter, handlingar eller ansökningar från<br />
andra medlemsstaters institutioner.<br />
4. Om uppgifter överförs indirekt, via<br />
bestämmelsemedlemsstatens förbindelseorgan, ska tidsfristerna<br />
för svar på ansökningar börja löpa från och med den dag då<br />
23
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Information<br />
förbindelseorganet mottog ansökningen, som om den hade<br />
mottagits av institutionen i den medlemsstaten.<br />
Artikel 4 – Format och metod för informationsutbytet<br />
1. Administrativa kommissionen ska fastställa struktur, innehåll,<br />
format och detaljerade arrangemang för utbyte av handlingar<br />
och strukturerade elektroniska handlingar.<br />
2. Överföringen av uppgifter mellan institutionerna eller<br />
förbindelseorganen ska göras på elektronisk väg, direkt eller<br />
indirekt via kontaktpunkterna, inom gemensamma<br />
säkerhetsramar som garanterar sekretessen och skyddar<br />
informationsutbytet.<br />
(…)<br />
Artikel 95 – Övergångsperiod för elektroniskt uppgiftsutbyte<br />
1. Varje medlemsstat får tillämpa en övergångsperiod för<br />
elektronisk överföring av uppgifter enligt artikel 4.2 i<br />
tillämpningsförordningen.<br />
Dessa övergångsperioder får vara högst 24 månader räknat från<br />
dagen för ikraftträdande av tillämpningsförordningen.<br />
Om tillhandahållandet av nödvändig gemenskapsinfrastruktur<br />
(elektroniskt utbyte av sociala trygghetsuppgifter - EESSI)<br />
fördröjs väsentligen i förhållande till tillämpningsförordningens<br />
ikraftträdande, får administrativa kommissionen emellertid<br />
besluta om lämplig förlängning av dessa perioder.<br />
2. De praktiska arrangemangen för eventuella nödvändiga<br />
övergångsperioder enligt punkt 1 ska fastställas av<br />
administrativa kommissionen, för att sörja för nödvändigt<br />
uppgiftsutbyte för tillämpning av grundförordningen och<br />
tillämpningsförordningen.<br />
Allmänt<br />
I ingressen till tillämpningsförordningen anges bl.a. att ”en viktig<br />
förutsättning för att de personer som omfattas av förordning<br />
(EG) nr 883/2004 så snabbt som möjligt och på bästa villkor ska<br />
kunna utnyttja sina rättigheter, är att ett effektivare och närmare<br />
samarbete organiseras mellan socialförsäkringsinstitutionerna”.<br />
Detta realiseras bl.a. genom att informationsutbytet mellan<br />
institutionerna ska ske elektroniskt, via det så kallade EESSI-<br />
24
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
systemet (se nedan). Vidare ska kontaktuppgifter till alla<br />
behöriga institutioner finnas i en databas, som benämns Master<br />
Directory (se nedan).<br />
EESSI och Master Directory<br />
Det elektroniska utbytet av sociala trygghetsuppgifter ska ske<br />
via EESSI, som är en förkortning av ”Electronic Exchange of<br />
Social Security Information”. Informationsutbytet i detta system<br />
sker genom så kallade SED:er, strukturerade elektroniska<br />
dokument. (Se förteckningen i bilaga 2 över de SED:er som<br />
aktualiseras på arbetslöshetsförsäkringens område). Den<br />
elektroniska katalogen (Master Directory) är en del av EESSIsystemet,<br />
och har som syfte att information ska sändas till rätt<br />
institution i rätt land. Master Directory kommer även parallellt att<br />
vara tillgänglig för allmänheten.<br />
EESSI förväntas tas i bruk tidigast under hösten 2011, varför<br />
särskilda rutiner för informationsutbyte gäller från och med den 1<br />
maj 2010 (se nedan). Tillgång till Master Directory kommer dock<br />
att finnas redan från och med den 1 maj 2010.<br />
Portabla dokument<br />
Utöver informationsutbytet mellan institutionerna utfärdas så<br />
kallade portabla dokument till enskilda. På<br />
arbetslöshetsförsäkringens område finns tre olika portabla<br />
dokument, alltså pappersdokument (se förteckningen i bilaga 3).<br />
När en enskild visar upp ett portabelt dokument innebär det i de<br />
flesta situationerna att informationsutbyte med institutionen i en<br />
annan medlemsstat initieras.<br />
Administrativa kommissionen<br />
Administrativa kommissionens uppgifter är bl.a. att tolka<br />
förordningens <strong>bestämmelser</strong>, främja och utveckla samarbetet<br />
mellan medlemsstaterna samt främja användandet av ny teknik<br />
(artikel 72 Fo 883/04). Administrativa kommissionen utgörs av<br />
en regeringsrepresentant från varje medlemsland. I<br />
samordningssystemet spelar kommissionen en viktig roll,<br />
eftersom det är i detta forum som medlemsstaterna lyfter frågor<br />
för diskussion, och där medlemsstaterna kan diskutera<br />
tolkningen av <strong>bestämmelser</strong>na och söka praktiska lösningar på<br />
tillämpningsproblem. Administrativa kommissionen kan fatta<br />
beslut och ge rekommendationer. Till Administrativa<br />
kommissionen finns knuten en Teknisk kommission (artikel 73<br />
Fo 883/04).<br />
25
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Övergångsperioden<br />
Av artikel 95 TFo framgår att varje medlemsland får tillämpa en<br />
övergångsperiod för att ansluta sig till EESSI-systemet. Denna<br />
får längst vara 24 månader räknat från den 1 maj 2010, d.v.s.<br />
längst till och med den 30 april 2012. Övergångsperioden är<br />
alltså den period som sträcker sig från och med den 1 maj 2010<br />
och till och med den tidpunkt då den svenska<br />
arbetslöshetsförsäkringen ansluts till EESSI.<br />
Av Administrativa kommissionens beslut E1 (se bilaga 4)<br />
framgår att SED:er i pappersformat ska användas vid<br />
informationsutbyte under övergångsperioden. Dessa ersätter Eblanketterna.<br />
Medlemsstater som redan har nationella<br />
elektroniska applikationer som producerar E-blanketter, får dock<br />
fortsätta använda dessa under övergångsperioden. Observera<br />
att E-blanketter även fortsättningsvis ska användas för personer<br />
som omfattas av 1408/71.<br />
Övergångsperioden ska präglas av gott samarbete mellan<br />
institutionerna och förhållningssättet ska vara flexibelt och<br />
pragmatiskt. Alla dokument som utfärdas av medlemsstaternas<br />
institutioner ska accepteras, även om de bygger på det tidigare<br />
formatet gällande innehåll och struktur.<br />
26
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
5. Artikel 61 – Sammanläggning av<br />
kvalifikationsperioder för rätt till<br />
ersättning<br />
Förordning 883/2004<br />
Artikel 61<br />
Särskilda <strong>bestämmelser</strong> för sammanläggning av<br />
försäkringsperioder, anställningsperioder eller perioder av<br />
verksamhet som egenföretagare<br />
1. Den behöriga institutionen i en medlemsstat, i vars lagstiftning<br />
förvärv, bibehållande, återfående eller varaktighet av rätt till<br />
förmåner grundas på antingen fullgjorda försäkringsperioder,<br />
anställningsperioder eller perioder av verksamhet som<br />
egenföretagare, skall i nödvändig utsträckning beakta de<br />
försäkringsperioder, anställningsperioder eller perioder av<br />
verksamhet som egenföretagare som fullgjorts enligt varje<br />
annan medlemsstats lagstiftning, som om de hade fullgjorts<br />
enligt den lagstiftning institutionen tillämpar.<br />
Om emellertid rätten till förmåner enligt den tillämpliga<br />
lagstiftningen grundas på fullgjorda försäkringsperioder, skall de<br />
anställningsperioder eller perioder av verksamhet som<br />
egenföretagare som fullgjorts enligt en annan medlemsstats<br />
lagstiftning endast beaktas i de fall då de skulle ha betraktats<br />
som försäkringsperioder om de hade fullgjorts i enlighet med<br />
den tillämpliga lagstiftningen.<br />
2. Utom i de fall som avses i artikel 65.5 a skall punkt 1 i<br />
denna artikel tillämpas endast om den berörda personen senast<br />
i enlighet med den lagstiftning enligt vilken ansökan om<br />
förmåner görs, har fullgjort<br />
- försäkringsperioder, om det i lagstiftningen krävs<br />
försäkringsperioder,<br />
- anställningsperioder, om det i lagstiftningen krävs<br />
anställningsperioder,<br />
eller<br />
- perioder av verksamhet som egenföretagare, om det i<br />
lagstiftningen krävs perioder av verksamhet som<br />
egenföretagare.<br />
27
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Förordning 987/2009<br />
Rättspraxis<br />
Artikel 1 – Definitioner<br />
I denna förordning används följande beteckningar med de<br />
betydelser som här anges:<br />
(…)<br />
(t) försäkringsperiod: avgiftsperioder, anställningsperioder eller<br />
perioder av verksamhet som egenföretagare, såsom de<br />
definieras eller erkänns som försäkringsperioder i den<br />
lagstiftning enligt vilken de har fullgjorts eller betraktas som<br />
fullgjorda, och alla perioder som behandlas som sådana, om de<br />
enligt den lagstiftningen erkänns som likvärdiga med<br />
försäkringsperioder.<br />
(u) anställningsperiod eller period som egenföretagare: perioder<br />
som definieras eller erkänns som sådana i den lagstiftning enligt<br />
vilken de har fullgjorts, och alla perioder som behandlas som<br />
sådana, om de enligt den lagstiftningen erkänns som likvärdiga<br />
med anställningsperioder eller perioder som egenföretagare.<br />
Artikel 54.1<br />
Artikel 12.1 i tillämpningsförordningen ska även gälla för artikel<br />
61 i grundförordningen. Utan att de berörda institutionernas<br />
underliggande skyldigheter åsidosätts, får den berörda personen<br />
till den behöriga institutionen lämna en handling som har<br />
utfärdats av den institution i medlemsstaten vars lagstiftning<br />
denne omfattades av under sin senaste period av arbete som<br />
anställd eller verksamhet som egenföretagare, vilken anger de<br />
perioder som personen har fullgjort enligt den lagstiftningen.<br />
Artikel 12.1<br />
När artikel 6 i grundförordningen tillämpas ska den behöriga<br />
institutionen vända sig till institutionerna i de medlemsstater vars<br />
lagstiftning den berörda personen även har omfattats av för att<br />
fastställa alla perioder som fullgjorts enligt deras lagstiftning.<br />
Rättspraxis i EU-domstolen<br />
C-388/87 Warmerdam-Steggerda<br />
En person arbetade under en tid i Skottland och återvände<br />
sedan till Holland för att ansöka om arbetslöshetsersättning.<br />
Arbetet i Skottland var försäkrat avseende industriolyckor, men<br />
28
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
inte mot arbetslöshet. Förhandsavgörandet gäller<br />
sammanläggning av en sådan anställningsperiod vid tillämpning<br />
av artikel 67.1 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 61.1 andra<br />
stycket Fo 883/04). Domstolen fann att artikel 67.1 inte hindrar<br />
att den behöriga institutionen lägger samman<br />
anställningsperioder, som har fullgjorts i ett annat medlemsland,<br />
trots att dessa perioder i det landets lagstiftning betraktas som<br />
försäkrade perioder för en annan socialförsäkringsgren.<br />
I avgörandet uttalade domstolen även att den behöriga<br />
institutionen i det land där en person ansöker om ersättning<br />
måste beakta oförsäkrade anställningsperioder som har<br />
fullgjorts i ett annat medlemsland, som om dessa var<br />
anställningsperioder fullgjorda enligt lagstiftningen i det senare<br />
landet. Detta gäller dock under förutsättning att perioderna<br />
skulle ha betraktats som försäkringsperioder om de hade<br />
fullgjorts i det land där en person ansöker om ersättning.<br />
C-126/77 Frangiamore<br />
Detta förhandsavgörande gäller tolkningen av villkoret som<br />
anges i artikel 67.1 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 61.1 andra<br />
stycket Fo 883/04). Domstolen ansåg att det inte är nödvändigt<br />
att en anställningsperiod som har fullgjorts i ett annat land än<br />
där den behöriga institutionen finns, och som enligt det landets<br />
lagstiftning är en försäkringsperiod, måste vara en<br />
försäkringsperiod även i det land där den behöriga institutionen<br />
finns, för att den ska beaktas. Med andra ord gäller villkoret i<br />
artikel 67.1 in fine Fo 1408/71 enbart för perioder som inte<br />
definieras som försäkringsperioder enligt lagstiftningen i det land<br />
där perioderna har fullgjorts.<br />
C-62/91 Gray<br />
Först och främst klargjorde domstolen att artikel 67 Fo 1408/71<br />
(motsvaras av artikel 61 Fo 883/04) inte hindrar arbetstagarnas<br />
fria rörlighet, vilken slås fast i EG-fördraget, eftersom<br />
arbetstagarna tilldelas rättigheter som de annars inte skulle ha<br />
haft. Vidare uttalades att lagstiftaren (Europeiska unionens råd)<br />
har ansett det nödvändigt att knyta villkoret i 67.3 (motsvaras av<br />
artikel 61.2 Fo 883/04) till rätten att sammanlägga perioder som<br />
har fullgjorts i andra medlemsländer, eftersom personer ska<br />
uppmuntras att söka arbete i det senaste arbetslandet, så att det<br />
land där avgifter till arbetslöshetsförsäkringen senast betalades<br />
får bära kostnaden för arbetslöshetsersättningen.<br />
C-372/02 Adanez-Vega<br />
En spansk medborgare, boende i Tyskland, fullgjorde<br />
obligatorisk militärtjänstgöring i Spanien. En av frågorna som<br />
29
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
behandlades i domen var den behöriga institutionens skyldighet<br />
att beakta försäkrings- eller anställningsperioder som en person<br />
har fullgjort enligt en annan medlemsstats lagstiftning.<br />
Domstolen fann att obligatorisk militärtjänstgöring som fullgörs i<br />
en annan medlemsstat är en anställningsperiod i den mening<br />
som avses i artikel 67.1 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 61.1<br />
Fo 883/04) om den definieras som sådan enligt lagstiftningen i<br />
denna andra medlemsstat, eller betraktas som likvärdig med en<br />
anställningsperiod enligt den medlemsstatens lagstiftning.<br />
Villkoret i artikel 67.3 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 61.2 Fo<br />
883/04) innebär att en medlemsstat inte är skyldig att lägga<br />
samman anställningsperioder för personer som har en<br />
försäkringsperiod från en annan medlemsstat efter sin senaste<br />
försäkringsperiod i det land där personen ansöker om ersättning.<br />
C-88/95, C-102/95, C-103/95 Losada m.fl. samt C-320/95<br />
Alvite<br />
Av dessa avgöranden framgår att det i förordningen inte<br />
fastställs några villkor för hur anställnings- och<br />
försäkringsperioder ska fullgöras och att det därför är nationella<br />
institutioner och domstolar som utifrån den nationella<br />
lagstiftningen ska avgöra om en period är fullgjord anställnings-<br />
eller försäkringsperiod, som innebär att villkoret i artikel 67.3<br />
1408/71 (motsvaras av artikel 61.2 Fo 883/04) uppfylls. Först<br />
när det kan konstateras att villkoret om fullgjorda perioder är<br />
uppfyllt, ska prövningen övergå till att gälla om de nationella<br />
<strong>bestämmelser</strong>na om ersättningsrätt uppfylls genom att perioder<br />
som har fullgjorts i andra medlemsstater läggs samman.<br />
Artikel 61 berörs dessutom bl.a. i EU-domstolens domar i målen<br />
van Noorden (C-272/90) och Chateignier (C-346/05).<br />
Rättspraxis i svenska domstolar<br />
Kvarstå i svensk arbetslöshetskassa under arbete i ett<br />
annat land<br />
En person behöll sitt medlemskap i en svensk<br />
arbetslöshetskassa under arbete i Spanien. Frågan i målet<br />
gällde om detta faktum medförde inkomstförsäkringsskydd<br />
under arbetet i det andra medlemslandet. Regeringsrätten<br />
uttalade att frågan om medlemskap i arbetslöshetskassorna är<br />
självständigt reglerad i förhållande till frågan om<br />
försäkringsskydd. Som reglerna är konstruerade finns det därför<br />
inte något hinder för den enskilde att vara medlem i en<br />
arbetslöshetskassa, även om medlemskapet av någon<br />
anledning inte skulle medföra rätt till försäkringsskydd. Enligt<br />
förordningens lagvalsregler upphörde den aktuella personens<br />
30
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
försäkringsskydd när hon började arbeta i Spanien. Om detta<br />
också innebar att hennes medlemskap i kassan upphörde är en<br />
associationsrättslig fråga som inte omfattas av regleringen i<br />
förordningen. Regeringsrätten fann att personen i fråga hade<br />
upprätthållit sitt medlemskap i kassan under den tid då hon<br />
arbetade i annat land, eftersom hon hade fortsatt att betala<br />
medlemsavgiften och eftersom det inte fanns något beslut om<br />
att medlemskapet hade upphört. (RÅ 2008 ref. 90, mål nr 494-<br />
08)<br />
Kammarrätterna i Stockholm och Göteborg har i en rad<br />
avgöranden konstaterat att bibehållet medlemskap i en svensk<br />
arbetslöshetskassa under oförsäkrat arbete i Danmark ger rätt<br />
till ersättning i inkomstbortfallsförsäkringen. (Kammarrättens i<br />
Stockholm domar den 29 januari 2009 i mål nr 5115-07, den 13<br />
februari 2009 i mål nr 6612-07 samt den 16 mars 2009 i mål nr<br />
450-07. Kammarrättens i Göteborg dom den 2 november 2009 i<br />
mål nr 5671-08).<br />
Arbetslandets bedömning<br />
En person fick permitteringsersättning utbetald efter att han<br />
hade blivit permitterad från sitt arbete i Norge. I Norge jämställs<br />
tid med permitteringsersättning med en anställningsperiod och<br />
perioden angavs därför på intyg E 301 som tid jämställd med en<br />
anställningsperiod. Kammarrätten fann att det saknar betydelse<br />
att tiden med permitteringsersättning inte jämställs med<br />
förvärvsarbete enligt svensk rätt. Den permitterade tiden skulle<br />
därmed tillgodoräknas vid bedömningen av om personen<br />
uppfyllde ett arbetsvillkor enligt svensk rätt. (Kammarrättens i<br />
Stockholm dom den 8 april 2005 i mål nr 8258-03).<br />
Avbrott i försäkringsperioden<br />
En person påbörjade arbete i Danmark den 1 juli 2007 och<br />
beviljades medlemskap i en dansk arbetslöshetskassa från och<br />
med den 4 juli 2007. Personen stod kvar som medlem i en<br />
svensk arbetslöshetskassa under juli månad. Med hänsyn till<br />
den korta oförsäkrade tiden och övriga omständigheter i målet,<br />
samt att personen hade följt <strong>IAF</strong>:s dåvarande<br />
rekommendationer, ansåg Kammarrätten att han hade gjort vad<br />
som kunde krävas för att säkerställa en sammanhållen<br />
försäkringsperiod. Han hade därmed rätt till inkomstrelaterad<br />
ersättning, eftersom medlemsvillkoret var uppfyllt.<br />
(Kammarrättens i Stockholm dom den 30 september 2009 i mål<br />
nr 859-09).<br />
31
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Information<br />
Sammanläggningsprincipen<br />
Enligt bestämmelsen i artikel 61 kan den som blir arbetslös i en<br />
medlemsstat, men som inte har arbetat där tillräckligt länge eller<br />
i tillräcklig omfattning för att uppfylla villkoren för att få<br />
arbetslöshetsersättning tillgodoräkna sig arbete som han eller<br />
hon tidigare har utfört i en eller flera andra medlemsstater. Detta<br />
följer av den så kallade sammanläggningsprincipen, som avser<br />
både anställningsperioder och perioder som egenföretagare.<br />
Denna princip gäller även för försäkringsperioder som har<br />
fullgjorts i andra medlemsländer.<br />
Syftet med principen om sammanläggning är att tillförsäkra<br />
personer som har arbetat som anställda eller har bedrivit<br />
verksamhet som egenföretagare social trygghet, även om<br />
arbetet eller verksamheten som företagare har ägt rum i ett<br />
annat medlemsland. Sammanläggningsprincipen är även ett<br />
instrument för att den grundläggande principen om personers<br />
fria rörlighet ska kunna förverkligas.<br />
Observera att rätten till arbetslöshetsersättning prövas enligt de<br />
kvalificeringsperioder som krävs i den nationella lagstiftningen.<br />
Artikel 61 innebär endast att perioder som har fullgjorts i andra<br />
medlemsländer ska beaktas i denna prövning.<br />
Grundläggande förutsättningar för sammanläggning<br />
En första förutsättning för att få ersättning är att den sökande<br />
omfattas av försäkringssystemet i det land där han eller hon<br />
ansöker om ersättning. Detta kräver som regel att personen<br />
ifråga senast har arbetat där. Det är den nationella lagstiftningen<br />
som är avgörande för villkoren för att omfattas av landets<br />
försäkringssystem. Vidare kan enligt artikel 61.2 perioder endast<br />
läggas samman om personen ifråga närmast före<br />
arbetslösheten har arbetat eller varit försäkrad i det land där han<br />
eller hon ansöker om arbetslöshetsersättning. Bedömningen av<br />
om villkoret i artikel 61.2 är uppfyllt görs enligt nationella regler.<br />
Bestämmelsen i artikel 61.2 syftar till att det land där den<br />
arbetslösa personen senast arbetade ska bära kostnaden för<br />
utbetalningen av arbetslöshetsersättning.<br />
Vissa länder kräver utöver detta att det utförda arbetet måste ha<br />
varat under en viss tidsperiod eller ha haft en viss omfattning för<br />
att perioder som har fullgjorts i andra medlemsländer ska få<br />
sammanläggas. Något sådant krav finns inte i svensk rätt. För<br />
att omfattas av svensk arbetslöshetsförsäkring och för att kunna<br />
32
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
tillgodoräkna sig perioder som fullgjorts i andra medlemsländer<br />
krävs alltså att den sökande senast har arbetat i Sverige.<br />
Det bör kunna krävas att arbetet är verkligt och faktiskt, och inte<br />
enbart syftar till att personen ska komma in i<br />
försäkringssystemet, för att han eller hon ska anses ha uppfyllt<br />
villkoret i artikel 61.2 och därmed omfattas av ett lands<br />
försäkringssystem. Observera att detta är en analogi från EUdomstolens<br />
praxis gällande arbete som krävs för att omfattas av<br />
arbetstagarbegreppet i EG-fördragets artikel 39 som handlar om<br />
arbetstagarnas fria rörlighet (jfr. C-413/01 Ninni-Orasche, ej<br />
refererat ovan).<br />
Undantag från artikel 61.2<br />
Undantag från förutsättningen om utfört arbete i artikel 61.2<br />
gäller i de fall som anges i förordningens artikel 65.5.a, d.v.s.<br />
helt arbetslösa personer som under sitt senaste arbete har varit<br />
bosatta i ett annat land än arbetslandet. Personer som omfattas<br />
av dessa <strong>bestämmelser</strong> kan dessutom få inträde i en svensk<br />
arbetslöshetskassa utan att först ha arbetat i Sverige. Detta<br />
följer av 2 § <strong>IAF</strong>FS 2005:6, se vidare i avsnittet om artikel 65.<br />
Vidare gäller ett undantag från arbetskravet för personer som<br />
omfattas av Nordiska konventionens så kallade femårsregel, se<br />
relevant avsnitt.<br />
Försäkringsperioder som sammanfaller och omvandling<br />
Ytterligare en förutsättning för att sammanläggning ska kunna<br />
ske är att försäkringsperioder som har fullgjorts i olika länder inte<br />
sammanfaller. Om detta finns regler i artikel 12.2-4 TFo 987/09.<br />
Om perioder som har fullgjorts enligt olika medlemsländers<br />
lagstiftning anges i olika tidsenheter ska de omvandlas, om detta<br />
behövs för att perioderna ska kunna läggas samman. I artikel 13<br />
TFo 987/09 finns regler för omvandling av perioder som uttrycks<br />
i fem-, sex- respektive sjudagarsvecka.<br />
Arbetslandets bedömning<br />
Enligt definitionerna av en försäkrings- respektive anställnings-<br />
eller egenföretagarperiod i artiklarna 1(t) och (u) Fo 883/04<br />
avgörs klassificeringen av en period enligt den lagstiftning som<br />
var tillämplig när perioden fullgjordes. I de flesta fall är detta<br />
arbetslandets lagstiftning. Av detta följer att en försäkringsperiod<br />
eller anställnings-/egenföretagarperiod som har fullgjorts enligt<br />
ett annat lands lagstiftning, ska beaktas oavsett om den hade<br />
varit en sådan period om den hade fullgjorts i Sverige.<br />
33
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Sammanläggning för att uppfylla arbetsvillkor och<br />
medlemsvillkor<br />
Om en person uppfyller arbetsvillkoret genom att lägga samman<br />
perioder med utfört arbete som har fullgjorts i andra<br />
medlemsländer, kan han eller hon beviljas<br />
arbetslöshetsersättning i den svenska grundförsäkringen.<br />
För att arbete som har utförts i ett annat land ska kunna<br />
tillgodoräknas för rätt till arbetslöshetsersättning i den svenska<br />
inkomstbortfallsförsäkringen, krävs att perioden klassificeras<br />
som en försäkringsperiod enligt lagstiftningen i det land där<br />
arbetet har utförts. (Se nedan om effekten av att kvarstå i en<br />
svensk arbetslöshetskassa under arbete utomlands). Dessutom<br />
krävs medlemskap i en svensk arbetslöshetskassa samt att<br />
medlemsvillkoret är uppfyllt för att inkomstrelaterad ersättning<br />
ska kunna beviljas. Den som inte beviljas inträde i en<br />
arbetslöshetskassa, eller som inte uppfyller medlemsvillkoret,<br />
kan endast beviljas ersättning med grundbeloppet, även om han<br />
eller hon lägger samman försäkringsperioder fullgjorda i ett eller<br />
flera andra medlemsländer.<br />
Vid sammanläggning enligt artikel 61.1 första stycket, ska<br />
försäkringsperioder beaktas i nödvändig utsträckning för att<br />
uppfylla medlemsvillkoret. (Se vidare nedan om<br />
sammanhängande försäkringsperiod). Gäller det däremot en<br />
oförsäkrad anställnings- eller egenföretagarperiod som har<br />
fullgjorts enligt ett annat lands lagstiftning, kan denna, enligt<br />
artikel 61.1 andra stycket in fine, beaktas endast om personen i<br />
fråga skulle ha varit försäkrad i Sverige om perioden hade<br />
fullgjorts enligt svensk lagstiftning. En sådan period kan endast<br />
läggas till grund för rätt till arbetslöshetsersättning i<br />
grundförsäkringen.<br />
Gemensamt för både arbetsvillkoret och medlemsvillkoret är att<br />
perioder som har fullgjorts i andra länder endast ska beaktas i<br />
nödvändig utsträckning. Detta innebär att man bara ska gå så<br />
långt tillbaka i tiden att villkoren uppfylls.<br />
Sammanhängande försäkringsperiod<br />
För att uppfylla medlemsvillkoret krävs att personen som<br />
ansöker om arbetslöshetsersättning har varit försäkrad under en<br />
period som är sammanhängande. Enligt det<br />
kammarrättsavgörande som refererades ovan (mål nr 859-09)<br />
ansågs dock ett kortare avbrott i försäkringsperioden kunna<br />
godkännas under förutsättning att den sökande har gjort vad<br />
han eller hon har kunnat för att få en sammanhållen<br />
försäkringsperiod.<br />
34
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Kvarstå i svensk arbetslöshetskassa under arbete i ett<br />
annat land<br />
<strong>IAF</strong> Informerar 1/2009<br />
Av regeringsrättsdomen (RÅ 2008 ref. 90) följer att en person<br />
som har fortsatt att betala medlemsavgifter till en svensk<br />
arbetslöshetskassa under arbete i ett annat land, och som<br />
varken har blivit utesluten eller trätt ur kassan, inte behöver söka<br />
inträde på nytt vid återkomsten till Sverige för att behålla sitt<br />
medlemskap.<br />
En person som har behållit sitt medlemskap under arbete i ett<br />
annat land kan dock inte tillgodoräkna sig denna medlemstid för<br />
att uppfylla medlemsvillkoret när han eller hon ansöker om<br />
ersättning i Sverige. Under arbetet utomlands har personen inte<br />
omfattats av den svenska försäkringen, och mot bakgrund av<br />
EU-förordningens lagvalsregler kan personen inte heller bygga<br />
upp ett försäkringsskydd genom medlemskap i en svensk<br />
arbetslöshetskassa samtidigt som han eller hon är försäkrad i ett<br />
annat land.<br />
För att få tillgodoräkna sig arbete eller försäkrad tid från ett<br />
annat EU/EES-land eller Schweiz krävs enligt artikel 67 Fo<br />
1408/71 (motsvaras av artikel 61 Fo 883/04) arbete i Sverige<br />
närmast före arbetslösheten. Kravet i artikel 67 gäller oavsett om<br />
den sökande har behållit medlemskapet under arbete utomlands<br />
eller inte.<br />
Likvärdiga omständigheter eller händelser<br />
I förordningens artikel 5(b) fastslås principen om att behandla<br />
vissa omständigheter eller händelser som har inträffat inom ett<br />
annat medlemslands territorium som om dessa skulle ha inträffat<br />
i det land vars lagstiftning ska tillämpas. Vid<br />
sammanläggningssituationer innebär detta till exempel att<br />
omständigheter och händelser som enligt ALF ska ses som<br />
överhoppningbar tid då ramtiden bestäms, ska beaktas oavsett<br />
om dessa har ägt rum i ett annat medlemsland eller i Sverige.<br />
Övergångsbestämmelse<br />
I artikel 87.2 Fo 883/04 stadgas att alla perioder som har<br />
fullgjorts enligt ett medlemslands lagstiftning före den dag då<br />
förordning 883/04 börjar tillämpas, ska beaktas då rättigheter<br />
enligt förordningen fastställs. Bestämmelsen innebär med andra<br />
ord att även perioder som har fullgjorts före den 1 maj 2010 ska<br />
beaktas vid sammanläggning enligt artikel 61.<br />
35
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Tillämpningsregler<br />
Den handling som avses i artikel 54.1 TFo 987/09, och som ska<br />
användas för att ange uppgifter om fullgjorda försäkrings- och<br />
anställnings- eller egenföretagarperioder, benämns U1. Detta är<br />
ett så kallat portabelt dokument. I Sverige är det<br />
arbetslöshetskassorna som utfärdar intyg U1, på begäran av<br />
arbetstagaren. Intyget utfärdas av den arbetslöshetskassa där<br />
den berörda personen senast var medlem. För den som inte har<br />
varit medlem i en svensk arbetslöshetskassa utfärdas U1 av<br />
Arbetslöshetskassan Alfa.<br />
Om en person som ansöker om arbetslöshetsersättning i<br />
Sverige har arbetat i ett annat EU/EES-land ska<br />
arbetslöshetskassan begära de uppgifter som behövs för att ta<br />
ställning till sammanläggning av perioder från de<br />
medlemsländers institutioner där den berörda personen har<br />
arbetat. Som regel är det endast nödvändigt att begära dessa<br />
uppgifter, om personen inte redan uppfyller villkoren för rätt till<br />
ersättning genom arbete och försäkrad tid i Sverige. Begäran<br />
om uppgifter sker genom SED U001, i vilken anges om det rör<br />
sig om en gränsarbetare eller en person som inte är<br />
gränsarbetare. Som svar på begäran redovisar institutionerna i<br />
medlemsstaterna där den berörda personen tidigare har arbetat<br />
personens anställnings- och försäkringshistorik i SED U002. För<br />
gränsarbetare och oäkta gränsarbetare som vid hel arbetslöshet<br />
anmäler sig hos Arbetsförmedlingen i bosättningslandet<br />
redovisas anställnings- och försäkringshistorik i SED U018.<br />
Observera bestämmelsen i artikel 2.2 TFo 987/09 som anger att<br />
institutionerna utan dröjsmål ska tillhandahålla eller utbyta alla<br />
uppgifter som är nödvändiga för att kunna fastställa rättigheter<br />
och skyldigheter för de personer som omfattas av<br />
grundförordningen.<br />
För övergångsperioden, från och med den 1 maj 2010 och tills<br />
dess att arbetslöshetsförsäkringen har anslutits till det<br />
elektroniska systemet för informationsutbyte, gäller särskilda<br />
rutiner för utbyte av information mellan institutioner. Se avsnittet<br />
”Samarbete och informationsutbyte”.<br />
AMS-meddelande 1/2001<br />
Tolkning av intyg som inte är kompletta<br />
Meddelandet har fortsatt relevans i de delar som gäller<br />
tolkningen av intyg E 301, då detta inte är komplett. När<br />
arbetslöshetskassan tolkar ett intyg E 301 som är utfärdat av<br />
den behöriga myndigheten i ett annat EU/EES-land kan<br />
kompletterande dokument i viss utsträckning användas om det<br />
36
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
utfärdade intyget har brister. Sådana dokument kan vara kopior<br />
på lönebesked, skattebesked, arbetsgivarintyg etc. Om intyget,<br />
trots de kompletterande dokumenten, inte med säkerhet kan<br />
tolkas, ska arbetslöshetskassan begära ett nytt, reviderat intyg<br />
från den utländska myndigheten.<br />
37
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
6. Artikel 62 – Beräkning av förmåner<br />
Förordning 883/2004<br />
Artikel 62<br />
Förordning 987/2009<br />
Beräkning av förmåner<br />
1. Den behöriga institutionen i en medlemsstat, i vars lagstiftning<br />
det föreskrivs att beräkningen av förmånerna utgår från den<br />
tidigare lönens eller yrkesinkomstens storlek, skall endast<br />
beakta den lön eller yrkesinkomst som personen hade vid sitt<br />
senaste arbete som anställd eller verksamhet som<br />
egenföretagare vilken omfattades av denna lagstiftning.<br />
2. Punkt 1 skall också tillämpas om det i den av den behöriga<br />
institutionen tillämpade lagstiftningen föreskrivs en viss<br />
referensperiod för fastställande av den lön som ligger till grund<br />
för beräkning av förmåner och om, under hela eller en del av<br />
denna period, den berörda personen har omfattats av en annan<br />
medlemsstats lagstiftning.<br />
3. Med avvikelse från punkterna 1 och 2 skall institutionen på<br />
bosättningsorten, när det gäller arbetslösa personer som<br />
omfattas av artikel 65.5 a, i enlighet med<br />
tillämpningsförordningen ta hänsyn<br />
till den lön eller yrkesinkomst som den berörda personen har<br />
mottagit i den medlemsstat vars lagstiftning denne omfattades<br />
av under sin senaste anställning eller period av verksamhet som<br />
egenföretagare.<br />
Artikel 54.2<br />
Vid tillämpningen av artikel 62.3 i grundförordningen ska den<br />
behöriga institutionen i den medlemsstat vars lagstiftning den<br />
berörda personen omfattades av under sin senaste period av<br />
arbete som anställd eller verksamhet som egenföretagare, till<br />
institutionen i bosättningsmedlemsstaten utan dröjsmål på dess<br />
begäran överlämna alla uppgifter som denne kan få fram på<br />
bosättningsorten, och som behövs för beräkningen av<br />
arbetslöshetsförmånerna, särskilt lön eller förvärvsinkomst.<br />
38
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Föreskrifter<br />
Rättspraxis<br />
Artikel 54.3<br />
När artikel 62 i grundförordningen tillämpas och utan hinder av<br />
artikel 63 i denna, ska den behöriga institutionen i en<br />
medlemsstat, enligt vars lagstiftning beräkningen av förmånerna<br />
skiljer sig åt beroende på antalet familjemedlemmar, också<br />
beakta den berörda personens familjemedlemmar som är<br />
bosatta i en annan medlemsstat som om de vore bosatta i den<br />
behöriga medlemsstaten. Denna bestämmelse ska inte tillämpas<br />
när en annan person i den medlemsstat där<br />
familjemedlemmarna är bosatta har rätt till<br />
arbetslöshetsförmåner som beräknas med beaktande av dessa<br />
familjemedlemmar.<br />
6 kap. 4 § <strong>IAF</strong>FS 2009:1<br />
Preliminärt beräknad dagpenning<br />
Om det vid arbetslöshetens inträde saknas deklarationer eller<br />
kontrolluppgifter för tid som dagsförtjänsten ska baseras på, ska<br />
arbetslöshetskassan besluta om en preliminärt beräknad<br />
dagpenning för företagare.<br />
Detta gäller även i det fall dagsförtjänsten enligt artikel 62.3<br />
Rådets förordning (EG) 883/2004 om samordning av de sociala<br />
trygghetssystemen ska baseras på inkomst från senaste period<br />
av verksamhet som egenföretagare i annat medlemsland, och<br />
det saknas dokument som styrker inkomsten.<br />
Om den slutliga beräkningen leder till en höjning av<br />
dagpenningen ska dagpenningen räknas upp retroaktivt från<br />
arbetslöshetens inträde.<br />
Rättspraxis i EU-domstolen<br />
C-67/79 Fellinger<br />
Domstolen fann att beräkningen av arbetslöshetsersättning för<br />
en helt arbetslös gränsarbetare ska göras utifrån den lön<br />
arbetstagaren faktiskt fick under den senaste anställningen i ett<br />
annat land än bosättningslandet. Domstolen ansåg att en sådan<br />
tillämpning kunde härledas ur artikel 68.1 Fo 1408/71, som<br />
grundas på en allmän princip om att den tidigare inkomst som<br />
ska användas när ersättningen beräknas vanligtvis är den<br />
inkomst som arbetstagaren faktiskt har haft i sin senaste<br />
39
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
anställning innan han eller hon blev arbetslös. Detta är i linje<br />
med arbetstagarnas fria rörlighet samt det underliggande kravet<br />
att bevilja arbetstagare arbetslöshetsersättning i proportion till de<br />
lönevillkor han eller hon hade i sin senaste anställning. Domen<br />
har kodifierats i artikel 62.3 Fo 883/04.<br />
C-201/91 Grisvard och Kreitz<br />
I detta förhandsavgörande hänvisade domstolen till Fellingerdomen<br />
och menade att arbetslöshetsersättning för en<br />
gränsarbetare ska beräknas på den faktiska inkomsten under<br />
det senaste arbetet. Vidare följer av domen att det enbart är<br />
bosättningslandets lagstiftning som ska tillämpas när<br />
ersättningen beräknas.<br />
Rättspraxis i svensk domstol<br />
Fastställande av normalarbetstid<br />
Frågan som Regeringsrätten hade att ta ställning till var om<br />
arbete som har utförts i ett annat EU/EES-land inom ramtiden<br />
kunde beaktas när normalarbetstiden beräknas. Regeringsrätten<br />
fann att tillämpningen av artikel 68.1 Fo 1408/71 (motsvaras av<br />
artikel 62.1 Fo 883/04), som handlar om inkomstunderlaget för<br />
ersättningsberäkning, innebär att sambandet mellan<br />
normalarbetstid och lön försvagas. I domen uttalades följande:<br />
”Att i normalarbetstiden även räkna in arbete i utlandet medför –<br />
generellt sett – en bättre samordning av utländska system för<br />
arbetslöshetsförsäkring med den svenska<br />
arbetslöshetsförsäkringen. Det innebär också att sökande som<br />
under normalarbetstiden arbetat i utlandet i högre grad<br />
likabehandlas med sökande som enbart arbetat i Sverige.” Mot<br />
denna bakgrund ansåg Regeringsrätten att beräkning av<br />
normalarbetstid i sammanläggningsärenden ska ske i enlighet<br />
med ALF. (Regeringsrättens dom den 28 december 2009 i mål<br />
nr 1777-06).<br />
Tillämpning av 23 § ALF<br />
Kammarrätten i Stockholm har i tre avgöranden funnit att 23 §<br />
ALF inte kunde tillämpas på oäkta gränsarbetare, som efter<br />
avslutat arbete i ett annat EU-land ansökte om ersättning i<br />
Sverige. I målen hade sökandena genom arbete i det andra<br />
landet uppfyllt ett nytt arbetsvillkor. Med hänsyn till<br />
förordningens lagvalsregler ansågs inte 23 § ALF vara tillämplig,<br />
eftersom personerna i fråga genom arbete i ett annat EU-land<br />
hade upphört att omfattas av den svenska<br />
arbetslöshetsförsäkringen. De kunde därmed inte knyta an till en<br />
tidigare påbörjad ersättningsperiod. Normalarbetstiden och<br />
dagpenningen skulle därför beräknas på arbetet i det andra<br />
40
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Information<br />
landet. (Kammarrättens i Stockholm domar den 29 mars 2001 i<br />
mål nr 6775-2000, den 13 september 2001 i mål nr 5906-2000<br />
och den 13 december 2001 i mål nr 3947-2001).<br />
Artikelns tillämpning<br />
Artikel 62 blir aktuell att tillämpa i de fall då en sökande får rätt<br />
till ersättning genom att lägga samman perioder i enlighet med<br />
artikel 61.<br />
I Sverige är arbetslöshetsförsäkringen uppdelad i en<br />
grundförsäkring respektive en inkomstbortfallsförsäkring.<br />
Ersättning i inkomstbortfallsförsäkringen beräknas utifrån<br />
tidigare förvärvsinkomster, till skillnad från ersättning enligt<br />
grundförsäkringen. Artikel 62 reglerar beräkningen av ersättning<br />
i sammanläggningsärenden i de fall där den nationella<br />
lagstiftningen föreskriver förmånerna ska beräknas utifrån den<br />
tidigare lönen eller yrkesinkomsten. Bestämmelsen i artikel 62<br />
ska därför inte tillämpas när ersättning med grundbeloppet<br />
beräknas, utan blir endast aktuell när det gäller att beräkna<br />
inkomstrelaterad ersättning.<br />
Artikel 62 innehåller <strong>bestämmelser</strong> om det inkomstunderlag som<br />
beräkningen ska ske utifrån. Ersättningsberäkningen görs sedan<br />
helt och hållet utifrån nationella regler (jfr. C-201/91 Grisvard<br />
och Kreitz).<br />
Normalarbetstid och dagsförtjänst<br />
Enligt svenska regler ska en normalarbetstid fastställas när<br />
arbetslöshetskassan beräknar ersättningen. Av<br />
Regeringsrättens dom (se ovan) följer att normalarbetstiden ska<br />
beräknas enligt 23 b § ALF.<br />
Exempel: En person har arbetat under ett år i ett annat<br />
medlemsland. Han arbetar därefter tre veckor i Sverige och<br />
beviljas inträde i en svensk arbetslöshetskassa innan han blir<br />
arbetslös. Genom att lägga samman perioder uppfyller personen<br />
ett arbetsvillkor och ett medlemsvillkor, och har därmed rätt till<br />
inkomstrelaterad ersättning, i enlighet med den praxis som<br />
hittills har tillämpats av arbetslöshetskassor och domstolar.<br />
Dagsförtjänsten ska beräknas på lönen från de tre veckornas<br />
arbete i Sverige, eftersom detta är det senaste arbetet då han<br />
omfattades av svensk lagstiftning. Normalarbetstiden ska<br />
däremot beräknas på hela ramtiden, i enlighet med 23 b § ALF,<br />
så att även arbetet i det andra medlemslandet beaktas.<br />
41
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Referenstid<br />
Av artikel 62.2 följer att bestämmelsen om att<br />
ersättningsberäkningen ska baseras på lön eller yrkesinkomst<br />
som en person har haft i sitt senaste arbete som anställd eller<br />
sin senaste verksamhet som egenföretagare även gäller om det<br />
finns nationella regler om en referensperiod för hur<br />
beräkningsunderlaget ska fastställas. För svensk del innebär<br />
detta att bestämmelsen i 25 a § ALF om att dagsförtjänsten ska<br />
baseras på inkomsten under ramtiden sätts ur spel.<br />
Beräkning för helt arbetslösa gränsarbetare<br />
I artikel 62.3 finns särskilda <strong>bestämmelser</strong> för beräkning av<br />
arbetslöshetsersättning för helt arbetslösa personer som<br />
omfattas av artikel 65.5.a. Detta är en kodifiering av EUdomstolens<br />
rättspraxis (jfr. C-67/79 Fellinger). Dagsförtjänsten<br />
för dessa personer ska baseras på den inkomst som personen<br />
ifråga hade i sin senaste anställning eller period av verksamhet<br />
som egenföretagare i arbetslandet. Ersättningsberäkningen för<br />
helt arbetslösa gränsarbetare görs enligt svenska regler.<br />
Detta gäller även när arbetslöshetskassan beräknar<br />
dagsförtjänsten för en sökande som har återinträtt i en svensk<br />
arbetslöshetskassa utan att ha utfört något arbete i Sverige, i de<br />
fall där Nordiska konventionens femårsregel tillämpas.<br />
Familjemedlemmar<br />
I de fall där ersättningens storlek påverkas av antalet<br />
familjemedlemmar ska familjemedlemmar som är bosatta i<br />
andra EU/EES-länder beaktas som om de hade varit bosatta i<br />
det land där ersättningsrätten prövas. Detta följer av artikel 54.3<br />
TFo 987/09.<br />
Rätten till högre ersättningsgrad får inte fördröjas av att<br />
uppgifterna om familjemedlemmar hämtas in efter att en<br />
arbetslöshetsperiod har påbörjats. Detta har Administrativa<br />
kommissionen slagit fast i beslut U1 (se bilaga 5) om artikel<br />
54.3. Om institutionen i det land där familjemedlemmarna är<br />
bosatta inte har kunnat intyga om dessa har beaktats vid<br />
beräkningen av en persons ersättning i det landet, ska<br />
institutionen tillåtas att i ett senare skede lämna kompletterande<br />
information om detta.<br />
För svensk del får bestämmelsen i artikel 54.3 begränsad<br />
tillämpning, eftersom antalet familjemedlemmar inte beaktas vid<br />
ersättningsberäkning enligt svenska regler.<br />
42
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Provisorisk beräkning av dagpenning<br />
Enligt artikel 7 TFo 987/09 kan beräkningen av förmåner göras<br />
provisoriskt om det har konstaterats att personen är berättigad<br />
till en förmån enligt grundförordningen. Det gäller om det saknas<br />
uppgifter om situationen i en annan medlemsstat som krävs för<br />
att slutgiltigt beräkna förmånen, och om en provisorisk beräkning<br />
är möjlig utifrån de uppgifter som institutionen förfogar över.<br />
Ytterligare en förutsättning för att göra en provisorisk beräkning<br />
är att den berörda personen har begärt det. När de begärda<br />
underlagen och handlingarna har kommit in görs en ny<br />
beräkning av förmånen.<br />
Preliminär beräkning av dagpenning för företagare<br />
Att fastställa inkomsten av en verksamhet som egenföretagare i<br />
ett annat land kan vara förknippat med svårigheter. Möjligheten i<br />
6 kap. 4 § <strong>IAF</strong>FS 2009:1 att preliminärt beräkna dagpenning för<br />
företagare gäller därför även för företagare vars dagsförtjänst<br />
enligt artikel 62.3 Fo 883/04 ska baseras på inkomsten från<br />
personens senaste verksamhet som egenföretagare i ett annat<br />
medlemsland.<br />
Tillämpningsregler<br />
Som följer av artikel 54.2 TFo 987/09 ska den behöriga<br />
institutionen i en gränsarbetares före detta arbetsland, på<br />
begäran av den behöriga institutionen i bosättningslandet, lämna<br />
de inkomstuppgifter som behövs för beräkningen av<br />
arbetslöshetsersättningen. Observera att det i artikeln anges att<br />
uppgifterna ska överlämnas utan dröjsmål. Begäran om<br />
inkomstuppgifter görs genom SED U003, och den behöriga<br />
institutionen i det före detta arbetslandet tillhandahåller<br />
uppgifterna genom SED U004. Se nedan om valutaomräkning.<br />
Länder, vars ersättningsberäkning varierar beroende på antalet<br />
familjemedlemmar, sänder begäran om information genom SED<br />
U005. En sådan begäran behöver, som framkommit ovan, aldrig<br />
sändas från en behörig institution i Sverige. Däremot blir det<br />
aktuellt att svara genom SED U006 då en begäran kommer in.<br />
Det är arbetslöshetskassan där en person senast var medlem<br />
som ska lämna information om familjemedlemmar på SED<br />
U006. För personer som inte har varit medlemmar i en svensk<br />
arbetslöshetskassa är det Arbetslöshetskassan Alfa som ska<br />
sända information om familjemedlemmar till den utländska<br />
institution som begär det.<br />
För övergångsperioden, från och med den 1 maj 2010 och tills<br />
dess att arbetslöshetsförsäkringen har anslutits till det<br />
elektroniska systemet för informationsutbyte, gäller särskilda<br />
43
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
rutiner för utbyte av information mellan institutioner. Se avsnittet<br />
”Samarbete och informationsutbyte”.<br />
Valutaomräkning<br />
I artikel 90 TFo 987/09 anges att växelkursen mellan två valutor<br />
ska vara den referensväxelkurs som anges av Europeiska<br />
centralbanken. Dagen som ska gälla för fastställandet av<br />
växelkursen anges i Administrativa kommissionens beslut H3<br />
(se bilaga 6).<br />
AMS-meddelande 24/1994<br />
Möjlighet att återanknyta till en pågående period<br />
Av meddelandet framgår att om en helt arbetslös person, som<br />
under sin senaste anställning var bosatt i Sverige men arbetade<br />
i ett annat medlemsland, ansöker om ersättning i Sverige, ska<br />
kassan först på vanligt sätt pröva om han eller hon uppfyller<br />
arbetsvillkoret med det arbete som har utförts i det andra landet<br />
tillsammans med eventuellt arbete som har utförts i Sverige<br />
under ramtiden. Om personen inte uppfyller ett arbetsvillkor för<br />
en ny ersättningsperiod och det finns en pågående<br />
ersättningsperiod, kan han eller hon fortsätta att få ersättning i<br />
denna. Bestämmelserna i 15 § lagen (1973:370) om<br />
arbetslöshetsförsäkring gäller i dessa fall. (Motsvaras av nu<br />
gällande 23 § ALF).<br />
44
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
7. Artikel 63 – Undantag från regeln<br />
om bosättning<br />
Förordning 883/2004<br />
Information<br />
Artikel 63<br />
Särskilda <strong>bestämmelser</strong> för undantag från regeln om<br />
bosättning<br />
För detta kapitels syfte skall artikel 7 tillämpas endast i de fall<br />
som föreskrivs i artiklarna 64 och 65 och inom där angivna<br />
gränser.<br />
Artikel 7 – Upphävande av krav på bosättning<br />
Om annat inte föreskrivs i denna förordning, skall<br />
kontantförmåner enligt en eller flera medlemsstaters lagstiftning<br />
eller enligt denna förordning inte minskas, ändras, hållas inne,<br />
dras in eller förverkas med anledning av att mottagaren eller<br />
dennes familjemedlemmar är bosatta i en annan medlemsstat<br />
än den där institutionen med ansvar för betalningen är belägen.<br />
I artikel 63 slås fast att huvudregeln i artikel 7, där det framgår<br />
att en persons bosättning inte ska vara en förutsättning för<br />
utbetalning av förmåner, endast ska tillämpas i de fall som<br />
föreskrivs i artiklarna 64 och 65 och inom de gränser som anges<br />
där. Det innebär att när artiklarna 61 (sammanläggning) och 62<br />
(beräkning) tillämpas kan det ställas krav på att en person är<br />
bosatt i Sverige för att ha rätt till ersättning.<br />
För att artikel 64 (export av arbetslöshetsersättning) ska kunna<br />
tillämpas måste kravet på bosättning i det land som betalar ut<br />
ersättningen vara upphävt.<br />
De fall som föreskrivs i artikel 65, och som omfattas av artikel 7,<br />
är när en person är delvis eller periodvis arbetslös (artikel 65.1)<br />
samt när en oäkta gränsarbetare beviljas ersättning i det land<br />
där han eller hon senast arbetade (artikel 65.5.b).<br />
45
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
8. Artikel 64 – Arbetslösa som reser till<br />
en annan medlemsstat med<br />
bibehållen rätt till ersättning<br />
Förordning 883/2004<br />
Artikel 64<br />
1. En person som är helt arbetslös och som uppfyller de villkor<br />
som ställs i den behöriga medlemsstatens lagstiftning för rätt till<br />
förmåner och som reser till en annan medlemsstat för att söka<br />
arbete där, skall bibehålla rätten till kontanta<br />
arbetslöshetsförmåner på de villkor och med de begränsningar<br />
som anges i det följande:<br />
a) Före avresan skall den arbetslösa personen ha varit<br />
registrerad som arbetssökande och stått till arbetsförmedlingens<br />
förfogande i den behöriga medlemsstaten under minst fyra<br />
veckor efter det att han blev arbetslös. De behöriga<br />
arbetsförmedlingarna eller institutionerna kan dock ge honom<br />
tillstånd att avresa innan denna tidsfrist har löpt ut.<br />
b) Den arbetslösa personen måste registrera sig som<br />
arbetssökande vid arbetsförmedlingen i den medlemsstat till<br />
vilken personen reser, underkasta sig den kontroll som utförs<br />
där samt iaktta villkoren enligt den medlemsstatens lagstiftning.<br />
Detta villkor skall anses uppfyllt för perioden före registreringen<br />
om den berörda personen registrerar sig inom sju dagar från och<br />
med den dag då personen upphörde att stå till<br />
arbetsförmedlingens förfogande i den medlemsstat personen<br />
lämnat. De behöriga arbetsförmedlingarna eller institutionerna<br />
får i undantagsfall förlänga denna tidsfrist.<br />
c) Rätten till förmåner skall bibehållas under en period om tre<br />
månader från och med den dag då den arbetslösa personen<br />
upphörde att stå till arbetsförmedlingens förfogande i den<br />
medlemsstat personen lämnade, under förutsättning att den<br />
sammanlagda tiden för utgivande av förmåner inte överstiger<br />
den tid under vilken personen har rätt till förmåner enligt den<br />
medlemsstatens lagstiftning. De behöriga arbetsförmedlingarna<br />
eller de behöriga institutionerna får förlänga perioden med tre<br />
månader till högst sex månader.<br />
46
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Förordning 987/2009<br />
d) Förmånerna skall utges av den behöriga institutionen i<br />
enlighet med den lagstiftning institutionen tillämpar och på dess<br />
egen bekostnad.<br />
2. Om personen återvänder till den behöriga medlemsstaten vid<br />
eller före utgången av den period under vilken personen har rätt<br />
till förmåner enligt punkt 1 c, skall personen fortfarande ha rätt<br />
till förmåner enligt den medlemsstatens lagstiftning. Personen<br />
förlorar all rätt till förmåner enligt lagstiftningen i den behöriga<br />
medlemsstaten om denne inte återvänder dit vid eller före<br />
utgången av nämnda period, om inte <strong>bestämmelser</strong>na i den<br />
lagstiftningen är mer gynnsamma. De behöriga<br />
arbetsförmedlingarna eller institutionerna får i undantagsfall<br />
medge att den berörda personen återvänder vid ett senare<br />
datum utan att förlora sin rätt.<br />
3. Såvida inte den behöriga medlemsstatens lagstiftning är mer<br />
gynnsam skall den längsta totala period som rätten till förmåner<br />
bibehålls mellan två anställningsperioder enligt punkt 1 vara tre<br />
månader. De behöriga arbetsförmedlingarna eller de behöriga<br />
institutionerna får förlänga den perioden upp till högst sex<br />
månader.<br />
4. Formerna för informationsutbyte, samarbete och ömsesidigt<br />
bistånd mellan institutioner och organ i den behöriga<br />
medlemsstaten och i den medlemsstat till vilken en person reser<br />
för att söka arbete skall fastställas i tillämpningsförordningen.<br />
Artikel 55<br />
1. För att omfattas av artikel 64 i grundförordningen ska en<br />
arbetslös person som beger sig till en annan medlemsstat före<br />
avresan underrätta den behöriga institutionen och begära en<br />
handling som styrker att personen fortfarande har rätt till<br />
förmåner enligt de villkor som anges i artikel 64.1 b i<br />
grundförordningen.<br />
Den institutionen ska informera personen om dennes<br />
skyldigheter och översända ovannämnda handling som ska<br />
innehålla följande information:<br />
a) Vilken dag den arbetslösa personen upphörde att stå till<br />
arbetsförmedlingens förfogande i den behöriga staten.<br />
b)Tidsfristen enligt artikel 64.1 b i grundförordningen för<br />
registrering som arbetssökande i den medlemsstat till vilken den<br />
arbetslösa personen har begett sig.<br />
47
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
c) Den längsta tid under vilken rätten till förmåner kan bibehållas<br />
i enlighet med artikel 64.1 c i grundförordningen.<br />
d) Förhållanden som kan påverka rätten till förmåner.<br />
2. Den arbetslösa personen ska registrera sig som<br />
arbetssökande hos arbetsförmedlingen i den medlemsstat till<br />
vilken personen beger sig i enlighet med artikel 64.1 b i<br />
grundförordningen och överlämna den handling som avses i<br />
punkt 1 till institutionen i den medlemsstaten. Om personen har<br />
underrättat den behöriga institutionen enligt punkt 1, men inte<br />
överlämnar denna handling, ska institutionen i den medlemsstat<br />
till vilken den arbetslösa personen har begett sig vända sig till<br />
den behöriga institutionen för att få de upplysningar som krävs.<br />
3. Arbetsförmedlingen i den medlemsstat till vilken den<br />
arbetslösa personen har begett sig för att söka arbete ska<br />
informera den arbetslösa personen om dennes skyldigheter.<br />
4. Institutionen i den medlemsstat till vilken den arbetslösa<br />
personen har begett sig ska omedelbart översända en handling<br />
till den behöriga institutionen med uppgift om vilken dag<br />
personen registrerades hos arbetsförmedlingen och om dennes<br />
nya adress.<br />
Om det under den tid som den arbetslösa personen har rätt att<br />
behålla förmånerna inträffar något som kan påverka rätten till<br />
förmåner, ska institutionen på den ort till vilken den arbetslösa<br />
personen har begett sig omedelbart översända en handling med<br />
relevanta upplysningar till den behöriga institutionen och till den<br />
berörda personen.<br />
På begäran av den behöriga institutionen ska institutionen i den<br />
medlemsstat till vilken den arbetslösa personen har begett sig<br />
varje månad lämna relevanta upplysningar om uppföljningen av<br />
den arbetslösa personens situation och särskilt ange om<br />
personen fortfarande är registrerad hos arbetsförmedlingen och<br />
om denne följer de kontrollförfaranden som fastställts.<br />
5. Institutionen i den medlemsstat till vilken den arbetslösa<br />
personen har begett sig ska företa eller låta företa kontroller som<br />
om det gällde en arbetslös person med rätt till förmåner enligt<br />
den lagstiftning som institutionen tillämpar. Vid behov ska den<br />
omedelbart underrätta den behöriga institutionen om någon<br />
sådan omständighet som avses i punkt 1 d uppstår.<br />
6. De behöriga myndigheterna eller de behöriga institutionerna i<br />
två eller flera medlemsstater får komma överens med varandra<br />
48
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Föreskrifter<br />
om särskilda förfaranden och tidsfrister när det gäller<br />
uppföljningen av den arbetslösa personens situation, och om<br />
andra åtgärder som syftar till att underlätta arbetssökandet för<br />
arbetslösa personer som beger sig till en av dessa<br />
medlemsstater, i enlighet med artikel 64 i grundförordningen.<br />
1 § <strong>IAF</strong>FS 2005:6<br />
Utbetalning i Sverige för utresande med intyg E 303<br />
När arbetslöshetskassan får kopia på intyg E 303, som utfärdas<br />
av Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen enligt villkoren i<br />
artikel 69 Rådets förordning (EEG) 1408/71, ska utbetalningar till<br />
den sökande spärras för den aktuella tremånadersperioden.<br />
Utbetalningar får återupptas under denna period om den<br />
sökande anmäler sig som arbetssökande vid svensk<br />
arbetsförmedling och uppfyller övriga villkor för rätt till<br />
arbetslöshetsersättning i Sverige.<br />
8 § <strong>IAF</strong>FS 2009:4<br />
Arbetssökande från annat EU/EES-land eller Schweiz med<br />
bibehållen ersättning<br />
En arbetssökande som vistas i Sverige och som gör anspråk på<br />
att fortsätta uppbära arbetslöshetsersättning från ett annat<br />
EU/EES-land eller Schweiz med intyg E 303 eller dokument U2,<br />
ska anmäla sig som arbetssökande hos Arbetsförmedlingen<br />
genom ett personligt besök.<br />
Arbetsförmedlingen har för dessa arbetssökande möjlighet att<br />
medge undantag från kravet på personligt besök vid registrering<br />
av anmälan, om förutsättningarna i 4 § andra stycket punkterna<br />
1-3 och tredje stycket dessa föreskrifter är uppfyllda.<br />
9 kap. 1 § <strong>IAF</strong>FS 2009:1<br />
Kassakort<br />
En ansökan om ersättning ska göras:<br />
1. skriftligen på den särskilt fastställda blanketten ”Kassakort”,<br />
2. via telefon genom dialog mellan den sökande och<br />
arbetslöshetskassan (telekassakort), eller genom elektronisk<br />
överföring (elektroniskt kassakort).<br />
49
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Rättspraxis<br />
Rättspraxis i EU-domstolen<br />
C-27/75 Bonaffini m.fl.<br />
Några italienska medborgare återvände till Italien efter en tids<br />
arbete i Tyskland. De ansökte om arbetslöshetsersättning i<br />
Italien. Ansökan avslogs på grund av att de inte hade varit<br />
tillgängliga för den tyska arbetsmarknaden i minst fyra veckor<br />
och därmed inte hade följt reglerna i artikel 69 Fo 1408/71<br />
(motsvaras av artikel 64 Fo 883/04).<br />
Domstolen menade att artikel 69 endast har till syfte att ge en<br />
migrerande arbetssökande en begränsad och villkorad möjlighet<br />
att behålla arbetslöshetsersättning från den behöriga staten när<br />
han eller hon beger sig till en annan medlemsstat för att söka<br />
arbete. Domstolen slog fast att det som är föreskrivet i Fo<br />
1408/71 inte ska påverka eventuella rättigheter en<br />
arbetssökande kan ha under nationell rätt i det land dit han eller<br />
hon har begivit sig. De italienska medborgarna skulle alltså ha<br />
rätt till den ersättning de var berättigade till enligt italiensk<br />
nationell rätt.<br />
C-139/78 Coccioli<br />
Detta förhandsavgörande gäller frågan om en person kan få<br />
förlängd tidsfrist för att återvända till den behöriga staten, vilket<br />
regleras i artikel 69.2 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 64.2 Fo<br />
883/04). Domstolen slog fast att en begäran om förlängd tidsfrist<br />
efter den stadgade perioden kan göras efter periodens slut.<br />
Domstolen klargjorde också att det är den behöriga institutionen<br />
som ska avgöra vilka omständigheter som utgör ett sådant<br />
undantagsfall som medger att fristen förlängs.<br />
C-41/79 Testa, Maggio och Vitale<br />
Förhandsavgörandet gäller bland annat tolkningen av artikel<br />
69.2 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 64.2 Fo 883/04).<br />
Domstolen konstaterar att det i bedömningen av om fristen för<br />
återvändande efter periodens slut ska förlängas eller inte, ligger<br />
ett stort handlingsutrymme för de behöriga institutionerna. I<br />
denna bedömning måste institutionerna ta hänsyn till<br />
proportionalitetsprincipen i EG-rätten. Den behöriga institutionen<br />
ska därför i varje enskilt fall beakta i vilken utsträckning fristen<br />
har överskridits, orsaken till att den har överskridits och hur<br />
allvarliga de rättsliga konsekvenserna av att fristen har<br />
överskridits är.<br />
50
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
C-192/87 Vanhaeren<br />
I detta förhandsavgörande slog EG-domstolen fast följande: När<br />
en person som har rätt till arbetslöshetsersättning i en<br />
medlemsstat reser till en annan medlemsstat och får arbete där,<br />
blir det nya arbetslandet den nya behöriga staten i den mening<br />
som avses i artikel 69 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 64 Fo<br />
883/04). Det innebär att artiklarna 69.2 och 69.4 inte längre ska<br />
tillämpas i den första medlemsstaten om personen återvänder<br />
dit.<br />
C-215/00 Rydergård<br />
En svensk medborgare ansökte om att i enlighet med artikel 69<br />
Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 64 Fo 883/04) få resa till<br />
Frankrike för att söka arbete med svensk<br />
arbetslöshetsersättning. Under de fyra veckor som föregick<br />
avresan hade den sökande vid två tillfällen fått tillfällig<br />
föräldrapenning under sammanlagt fem dagar. Under dessa<br />
dagar hade hon alltså inte rätt till arbetslöshetsersättning. På<br />
grund av att hon inte hade haft rätt till arbetslöshetsersättning<br />
under hela den fyraveckorsperiod som anges i artikel 69.1 a Fo<br />
1408/71 (motsvaras av artikel 64.1 a Fo 883/04) avslog<br />
Arbetsmarknadsstyrelsen (AMS) hennes ansökan. AMS ansåg<br />
att en person som har tillfällig föräldrapenning för vård av ett<br />
sjukt barn inte kan anses stå till Arbetsförmedlingens förfogande<br />
under den tiden. AMS ansåg vidare att fyraveckorsperioden<br />
skulle börja löpa från den första arbetslösa dagen efter perioden<br />
med tillfällig föräldrapenning. Den sökande överklagade beslutet<br />
och ärendet nådde Regeringsrätten, som vände sig till EGdomstolen<br />
för ett förhandsavgörande.<br />
EG-domstolen gav beskedet att det är nationell rätt som avgör<br />
huruvida en person kan anses vara tillgänglig för<br />
Arbetsförmedlingen i den mening som avses i artikel 69.1 a.<br />
Domstolen ansåg vidare att för att uppfylla fyraveckorsvillkoret i<br />
artikel 69 måste en person vara tillgänglig för<br />
arbetsförmedlingen i totalt minst fyra veckor efter att han eller<br />
hon blev arbetslös. Det är dock inte nödvändigt att<br />
fyraveckorsperioden är sammanhängande.<br />
Artikel 64 berörs dessutom bland annat i EU-domstolens domar i<br />
målen Beerens (C-35/77), Cochet (C-145/84), Spataro (C-<br />
170/85), Di Conti (C-163/89), van Noorden (C-272/90), Gray (C-<br />
62/91) och Petersen (C-228/07).<br />
51
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Rättspraxis i svenska domstolar<br />
Fyra veckors arbetslöshet före avresan<br />
I det mål som refereras ovan begärde Regeringsrätten ett<br />
förhandsavgörande från EG-domstolen (se C-215/00).<br />
Regeringsrätten konstaterar att frågan om vem som är tillgänglig<br />
för Arbetsförmedlingen inte är reglerad i svensk lagstiftning på<br />
annat sätt än vad som framgår av 9 § ALF. De krav som ställs<br />
upp där är att en arbetssökande ska vara arbetsför och<br />
oförhindrad att ta ett arbete av viss minsta omfattning, samt vara<br />
beredd att ta ett erbjudet lämpligt arbete och vara anmäld som<br />
arbetssökande på Arbetsförmedlingen. Regeringsrätten gjorde<br />
bedömningen att det inte fanns något som tydde på att den<br />
sökande under de få dagar då hon var hemma för vård av sjukt<br />
barn skulle ha varit förhindrad eller inte beredd att ta ett<br />
erbjudande om lämpligt arbete. (Regeringsrättens dom den 5<br />
november 2002 i mål nr 5173-1999)<br />
Kammarrätten i Stockholm har i en rad avgöranden behandlat<br />
fyraveckorsvillkoret som ställs upp i artikel 69.1 a Fo 1408/71<br />
(motsvaras av artikel 64.1 a Fo 883/04). Frågor om semester,<br />
arbete och arbetsmarknadspolitisk åtgärd under de fyra<br />
veckorna som föregår avresan har tagits upp av domstolen. Se<br />
bland annat följande domar: Kammarrättens i Stockholm domar<br />
den 5 december 2002 i mål nr 1705-1999, den 23 augusti 2005 i<br />
mål nr 1957-2003, den 31 maj 2007 i mål nr 7783-06 och den 4<br />
oktober 2007 i mål nr 3657-07.<br />
Fristen för återvändande<br />
Frågorna i målet är tremånadersperiodens längd enligt artikel<br />
69.1 c Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 64.1 c Fo 883/04) samt<br />
om den sökande hade brutit mot den regel om att återvända<br />
inom tremånadersperioden som föreskrivs i artikel 69.2 Fo<br />
1408/71 (motsvaras av artikel 64.2 Fo 883/04). Den sökande<br />
reste till Spanien och upphörde att vara tillgänglig för<br />
Arbetsförmedlingen i Sverige den 17 januari 1998. Han<br />
återvände till Sverige den 15 april 1998 och anmälde sig på<br />
Arbetsförmedlingen den 17 april. Arbetslöshetskassan beslutade<br />
att utförsäkra honom på grund av att han inte hade återvänt och<br />
anmält sig på Arbetsförmedlingen i Sverige senast den 16 april.<br />
Avseende tremånadersperiodens längd hänvisade<br />
Regeringsrätten till artikel 3.2 c i Rådets förordning (EEG,<br />
Euratom) nr 1182/71 om regler för bestämning av perioder,<br />
datum och frister, samt till lagen (1930:173) om beräkning av<br />
lagstadgad tid. Regeringsrätten fann att fristen för när personen<br />
skulle ha återvänt till Sverige gick ut vid utgången av den 17<br />
52
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Information<br />
april, och konstaterade vidare att artikel 69.2 endast ställer krav<br />
på att den arbetssökande ska återvända inom<br />
tremånadersperioden. Arbetslöshetskassan kan inte ställa<br />
kompletterande krav, som att den sökande även ska anmäla sig<br />
på Arbetsförmedlingen inom tremånadersperioden.<br />
(Regeringsrättens dom den 30 december 2003 i mål nr 2553-<br />
2002).<br />
Arbetssökande i en annan medlemsstat med bibehållen rätt<br />
till arbetslöshetsersättning<br />
Enligt bestämmelsen i artikel 64 kan arbetssökande som<br />
uppfyller vissa villkor bege sig till en annan medlemsstat under<br />
en begränsad period för att söka arbete, utan att förlora rätten till<br />
arbetslöshetsersättning.<br />
Rätten till arbetslöshetsersättning prövas enligt den nationella<br />
lagstiftningen. En arbetssökande i Sverige måste alltså uppfylla<br />
kriterierna i ALF, det vill säga ha rätt till arbetslöshetsersättning<br />
enligt svensk rätt, för att kunna nyttja möjligheten att ta med sig<br />
ersättningen utomlands i enlighet med artikel 64.<br />
Ansökan och beslut<br />
Enligt 48 § ALF är det <strong>IAF</strong> som utfärdar det intyg som visar<br />
rätten till ersättning för en person som uppfyller villkoren för att<br />
söka arbete i en annan medlemsstat med<br />
arbetslöshetsersättning från Sverige. En arbetssökande som vill<br />
utnyttja möjligheten i artikel 64 ska således ansöka om detta hos<br />
<strong>IAF</strong>. Ansökningsblanketten består av olika delar som ska fyllas i<br />
av den sökande, av arbetslöshetskassan och av<br />
Arbetsförmedlingen. Den sökande ska därefter skriva under<br />
ansökan och skicka den till <strong>IAF</strong>. Ansökan ska göras före avresan<br />
enligt artikel 55.1 TFo 987/09.<br />
<strong>IAF</strong> bedömer om den sökande uppfyller villkoren i artikel 64 och<br />
fattar beslut. Om ansökan beviljas utfärdas ett dokument<br />
benämnt U2, som visar rätten till ersättning när personen söker<br />
arbete i det andra landet. Om ansökan avslås fattas ett<br />
avslagsbeslut som skickas till den sökande. Beslutet kan<br />
överklagas till förvaltningsrätt.<br />
När den sökande anländer till den andra medlemsstaten ska han<br />
eller hon lämna dokumentet U2 till arbetsförmedlingen där. Om<br />
den sökande inte har dokumentet med sig kan institutionen i den<br />
andra medlemsstaten kontakta den behöriga staten och få de<br />
upplysningar som behövs.<br />
53
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Regeln om fyra veckors arbetslöshet före avresan<br />
I förordningens artikel 64.1 a anges att en sökande ska ha varit<br />
registrerad som arbetssökande och ha stått till<br />
arbetsförmedlingens förfogande under minst fyra veckor efter att<br />
han eller hon blev arbetslös. Den sökande måste inte ha haft rätt<br />
till arbetslöshetsersättning under denna tid men ska ha rätt till<br />
arbetslöshetsersättning senast på avresedagen (jfr. C-215/00<br />
Rydergård). <strong>IAF</strong> bedömer att en sökande som är avstängd från<br />
rätt till arbetslöshetsersättning kan fullgöra de fyra<br />
kvalifikationsveckorna som ställs upp i artikel 64.1 a under<br />
avstängningsperioden. Avresan kan dock ske tidigast den första<br />
arbetslösa dagen efter avstängningen.<br />
Enligt artikelns punkt 1 a) kan <strong>IAF</strong> ge den sökande tillstånd att<br />
resa innan de fyra veckorna har passerat. Ett exempel på en<br />
situation då en sådan dispens kan beviljas är när den sökande<br />
ska resa med make, maka, registrerad partner eller sambo som<br />
har fått en anställning i ett annat land. Detta följer av<br />
Administrativa kommissionens rekommendation U2 (se bilaga<br />
7).<br />
Det finns även andra omständigheter som kan utgöra skäl till<br />
dispens från fyraveckorsregeln.<br />
Registrering och aktivt arbetssökande i det andra landet<br />
Av artikelns punkt 1 b) framgår att den sökande har sju dagar på<br />
sig för att resa till det andra landet och anmäla sig på<br />
arbetsförmedlingen där. Om den sjunde dagen infaller på en<br />
lördag, söndag eller helgdag upphör fristen först vid utgången av<br />
därpå följande vardag. Om den sökande anmäler sig på<br />
arbetsförmedlingen i det andra landet inom sjudagarsfristen har<br />
han eller hon rätt till ersättning även för de dagar som har gått åt<br />
till resan, alltså från och med avresedagen. Om den sökande<br />
inte anmäler sig inom fristen kan arbetslöshetskassan utreda om<br />
det finns förutsättningar att förlänga den och bevilja ersättning<br />
för tid före dagen för anmälan.<br />
En förlängning av fristen för anmälan kan göras i undantagsfall,<br />
enligt artikel 64.1 b. När arbetslöshetskassan bedömer om det<br />
finns skäl att förlänga tidsfristen bör de domar som gäller fristen<br />
för återvändande i artikel 69.2 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel<br />
64.2 Fo 883/04) vara vägledande.<br />
Arbetsförmedlingen i den stat dit den sökande har rest ska<br />
informera om de skyldigheter han eller hon har samt kontrollera<br />
att den sökande står till arbetsmarknadens förfogande och aktivt<br />
54
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
söker arbete. Detta regleras i artiklarna 55.3 och 55.5 TFo<br />
987/09.<br />
Arbetsförmedlingen i det land där den enskilde söker arbete har<br />
enligt artikel 55.4 TFo 987/09 tre olika regler att beakta som<br />
innebär någon form av återrapportering om den arbetssökandes<br />
förehavanden till den behöriga institutionen. Den första är ett<br />
meddelande om att den sökande har registrerat sig på den<br />
utländska arbetsförmedlingen (registreringsrapport). Den andra<br />
regeln innebär att arbetsförmedlingen ska rapportera om någon<br />
händelse inträffar som innebär att ersättningsrätten bör<br />
ifrågasättas, t.ex. om personen avvisar ett erbjudet arbete (aktiv<br />
rapport). Den tredje regeln handlar om att den svenska<br />
arbetslöshetskassan månadsvis kan begära en rapport om att<br />
den sökande fortlöpande uppfyller kraven på arbetssökande<br />
(månatlig rapport).<br />
Direktutbetalning<br />
Det är arbetslöshetskassan som betalar ut<br />
arbetslöshetsersättning till en person som har begett sig till en<br />
annan medlemsstat för att söka arbete. Detta regleras i artikel<br />
64.1 d. Den arbetssökande omfattas av ALF och ska i princip<br />
leva upp till de krav som den svenska arbetslöshetsförsäkringen<br />
ställer. Det innebär att den han eller hon ska skicka in kassakort<br />
till arbetslöshetskassan för att begära ersättning. Därutöver tar<br />
arbetslöshetskassan, som beskrivits ovan, emot rapporter från<br />
arbetsförmedlingen i den andra medlemsstaten om den<br />
sökandes förehavanden.<br />
Periodens längd<br />
Möjligheten att söka arbete i en annan medlemsstat med<br />
bibehållen rätt till arbetslöshetsersättning är enligt artikelns<br />
punkt 1 c) begränsad till tre månader (basperiod). Denna<br />
tremånadersperiod är en rättighet för sökande som uppfyller de<br />
villkor som ställs upp i artikel 64. Perioden kan dock förlängas<br />
med ytterligare tre månader (förlängningsperiod), till högst sex<br />
månader. I Sverige är det <strong>IAF</strong> som fattar beslut om en eventuell<br />
förlängning av perioden, efter en ansökan från den<br />
arbetssökande.<br />
I artikel 64.3 används uttrycket den längsta totala period. Det<br />
innebär att en tre- eller sexmånadersperiod av arbetssökande<br />
utomlands med svensk arbetslöshetsersättning, kan delas upp i<br />
flera kortare perioder med arbetssökande i Sverige emellan.<br />
Inför varje utresa måste dock ett nytt dokument U2 utfärdas. En<br />
kopia av detta skickas till arbetslöshetskassan.<br />
55
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Återvändande<br />
För att behålla rätten till arbetslöshetsersättning från sin svenska<br />
arbetslöshetskassa måste den sökande återvända till Sverige<br />
inom den sökperiod på tre eller sex månader som han eller hon<br />
har beviljats. Detta regleras i artikel 64.2.<br />
Arbetslöshetskassan ska utreda om en person som gör anspråk<br />
på arbetslöshetsersättning efter att ha sökt arbete i ett annat<br />
land i enlighet med artikel 64, har återvänt till Sverige i tid. Om<br />
den sökande har återvänt för sent ska arbetslöshetskassan<br />
pröva om tidsfristen kan förlängas. En sådan förlängning sker i<br />
undantagsfall enligt artikel 64.2. När arbetslöshetskassan prövar<br />
om fristen kan förlängas ska kassan särskilt beakta orsaken till<br />
att personen har återvänt för sent, hur lång tid fristen har<br />
överskridits samt hur allvarliga de rättsliga konsekvenserna av<br />
förseningen är för den sökande. Även andra faktorer som<br />
arbetslöshetskassan anser vara relevanta ska tas med i<br />
bedömningen. (Se EG-domstolens domar i målen C-139/78<br />
Coccioli och C-41/79 Testa m.fl. som refereras ovan).<br />
Förordningens artikel 64.2 innebär att personer som har sökt<br />
arbete i ett annat land med dokumentet U2 men inte återvänder<br />
till Sverige inom den tidsfrist som nämns ovan förlorar all rätt till<br />
ersättning i en tidigare beviljad ersättningsperiod.<br />
Arbetslöshetskassan ska då pröva om den sökande uppfyller ett<br />
nytt arbetsvillkor.<br />
Artikel 64 kan tillämpas en gång per arbetslöshetsperiod<br />
Enligt artikelns punkt 3 kan personer som har beviljats en period<br />
på tre eller sex månaders arbetssökande utomlands med svensk<br />
arbetslöshetsersättning, inte beviljas en ny sådan period utan att<br />
först ha arbetat under en period.<br />
Personer som inte omfattas av EU-förordningarna<br />
Norge, Liechtenstein och Island, samt de som är så kallade<br />
tredjelandsmedborgare omfattas inte av EU-förordningarna<br />
883/2004 och 987/2009. De omfattas emellertid av EGförordningarna<br />
1408/71 och 574/72. Rätten att söka arbete med<br />
bibehållen ersättning i ett annat land med intyg E 303 kvarstår<br />
alltså i dessa fall och utfärdande av intyg och utbetalning av<br />
ersättning sker enligt <strong>bestämmelser</strong>na i artiklarna 69 och 70 i Fo<br />
1408/71. För så kallade tredjelandsmedborgare gäller, enligt<br />
EG-förordning 859/2003, vissa kompletterande villkor för att<br />
kunna beviljas intyget, nämligen att de har laglig rätt att vistas i<br />
det land där de ska söka arbete och har rätt att anmäla sig på<br />
arbetsförmedlingen där.<br />
56
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
För personer som inte omfattas av EU-förordningarna gäller inte<br />
de nya <strong>bestämmelser</strong>na om direktutbetalning, varför gamla<br />
rutiner ska användas. När arbetslöshetskassan har mottagit<br />
meddelande från <strong>IAF</strong> om utbetald arbetslöshetsersättning i<br />
annat EU/EES-land eller Schweiz enligt EG-förordningarna<br />
1408/71 och 574/72 ska medlemmens ersättningsperiod för den<br />
aktuella tidsperioden belastas med det angivna antalet<br />
ersättningsdagar. Skatter och eventuella skulder ska regleras för<br />
perioden och redovisas till arbetsförmedlingen på sedvanligt<br />
sätt.<br />
Tillämpningsregler<br />
Den handling som avses i artikel 55.1 TFo 987/09 och som<br />
styrker att personen fortfarande har rätt till ersättning enligt<br />
villkoren i artikel 64.1 b i grundförordningen, benämns U2. Som<br />
nämnts ovan så är det i Sverige <strong>IAF</strong> som utfärdar U2, på<br />
begäran av den arbetssökande.<br />
När en arbetssökande som omfattas av artikel 64 anmäler sig på<br />
arbetsförmedlingen i en medlemsstat utan att överlämna<br />
dokumentet U2 ska institutionen i den medlemsstaten vända sig<br />
till den behöriga institutionen för att få de upplysningar som<br />
krävs. Begäran om uppgifter sker genom SED U007. Svar på<br />
begäran skickas i SED U008. Information till den behöriga staten<br />
om att den sökande har registrerat sig på arbetsförmedlingen<br />
och om hans eller hennes nya adress skickas i SED U009.<br />
Om någonting som kan antas påverka rätten till ersättning<br />
inträffar i den stat där den enskilde söker arbete ska institutionen<br />
i den medlemsstaten skicka information om detta till den<br />
behöriga institutionen i SED U010. Den behöriga institutionen<br />
skickar svar i SED U011. Om den behöriga institutionen vill ha<br />
månadsvisa rapporter om den arbetssökandes förehavanden<br />
begärs dessa i SED U012 och rapporterna från det andra landet<br />
skickas i SED U013<br />
Om den arbetssökande återvänder till den behöriga staten ska<br />
den behöriga institutionen där informera institutionen i det andra<br />
landet om detta genom att skicka SED U014. Om den<br />
arbetssökande ansöker om och beviljas en förlängd period med<br />
bibehållen ersättning, skickar den behöriga institutionen SED<br />
U015 till den andra medlemsstaten för att informera om detta.<br />
SED U016 skickas från den behöriga institutionen för att<br />
meddela det datum då den sökandes rätt till ersättning från den<br />
behöriga staten under arbetssökande i det andra landet upphör.<br />
57
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Observera bestämmelsen i artikel 2.2 TFo 987/09 som anger att<br />
institutionerna utan dröjsmål ska tillhandahålla eller utbyta alla<br />
uppgifter som är nödvändiga för att rättigheter och skyldigheter<br />
för de personer som omfattas av grundförordningen ska kunna<br />
fastställas.<br />
Under övergångsperioden, från och med den 1 maj 2010 och till<br />
dess att arbetslöshetsförsäkringen har anslutits till det<br />
elektroniska systemet för informationsutbyte, gäller särskilda<br />
rutiner för utbyte av information mellan institutioner. Se avsnittet<br />
”Samarbete och informationsutbyte”.<br />
58
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
9. Artikel 65 – Arbetslösa som var<br />
bosatta i en annan medlemsstat än i<br />
den behöriga staten<br />
Förordning 883/2004<br />
Artikel 65<br />
Arbetslösa som var bosatta i en annan medlemsstat än i<br />
den behöriga medlemsstaten<br />
1. En person som är delvis eller periodvis arbetslös och som<br />
under sin senaste anställning eller period av verksamhet som<br />
egenföretagare var bosatt i en annan medlemsstat än den<br />
behöriga medlemsstaten skall ställa sig till arbetsgivarens eller<br />
arbetsförmedlingens förfogande i den behöriga medlemsstaten.<br />
Personen skall erhålla förmåner i enlighet med lagstiftningen i<br />
den behöriga medlemsstaten som om personen vore bosatt i<br />
denna stat. Förmånerna skall utges av institutionen i den<br />
behöriga medlemsstaten.<br />
2. En helt arbetslös person som under sin senaste anställning<br />
eller period av verksamhet som egenföretagare var bosatt i en<br />
annan medlemsstat än den behöriga medlemsstaten och som<br />
fortsätter att vara bosatt i den medlemsstaten eller återvänder till<br />
denna, skall ställa sig till arbetsförmedlingens förfogande i den<br />
medlemsstat där han är bosatt. Utan att det påverkar<br />
tillämpningen av artikel 64 får en helt arbetslös person som en<br />
kompletterande åtgärd ställa sig till arbetsförmedlingens<br />
förfogande i den medlemsstat där han hade sin senaste<br />
anställning eller period av verksamhet som egenföretagare.<br />
En arbetslös person som inte är gränsarbetare som inte<br />
återvänder till bosättningsmedlemsstaten skall ställa sig till<br />
arbetsförmedlingens förfogande i den medlemsstat vars<br />
lagstiftning han senast omfattades av.<br />
3. Den arbetslösa person som avses i punkt 2 första meningen<br />
skall registrera sig som arbetssökande vid den behöriga<br />
arbetsförmedlingen i den medlemsstat där han är bosatt,<br />
underkasta sig det kontrollförfarande som organiseras där och<br />
rätta sig efter de villkor som fastställs i denna medlemsstats<br />
lagstiftning. Om personen väljer att även registrera sig som<br />
arbetssökande i den medlemsstat där han hade sin senaste<br />
anställning eller period av verksamhet som egenföretagare skall<br />
59
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
han uppfylla de skyldigheter som är tillämpliga i den<br />
medlemsstaten.<br />
4. Tillämpningen av punkt 2 andra meningen och av punkt 3<br />
andra meningen samt arrangemangen för informationsutbyte,<br />
samarbete och ömsesidigt bistånd mellan institutioner och organ<br />
i bosättningsmedlemsstaten och den medlemsstat där personen<br />
senast var sysselsatt skall fastställas i tillämpningsförordningen.<br />
5. a) Den arbetslösa person som avses i punkt 2 första och<br />
andra meningarna skall erhålla förmåner i enlighet med<br />
lagstiftningen i den medlemsstat där han är bosatt som om han<br />
hade omfattats av den lagstiftningen under sitt senaste arbete<br />
som anställd eller verksamhet som egenföretagare. Förmånerna<br />
skall utges av institutionen på bosättningsorten.<br />
5. b) En arbetstagare som inte är gränsarbetare och som har<br />
beviljats förmåner på bekostnad av den behöriga institutionen i<br />
den medlemsstat vars lagstiftning personen senast omfattades<br />
av skall dock vid återkomsten till bosättningsmedlemsstaten till<br />
att börja med erhålla förmåner i enlighet med artikel 64, varvid<br />
förmånerna enligt led a inte skall utgå under den period<br />
personen erhåller förmåner enligt den lagstiftning som han<br />
senast omfattades av.<br />
6. De förmåner som utges av institutionen på bosättningsorten<br />
enligt punkt 5 skall fortsatt bekostas av denna. Den behöriga<br />
institutionen i den medlemsstat vars lagstiftning personen senast<br />
omfattades av skall dock med förbehåll för punkt 7 ersätta den<br />
behöriga institutionen på bosättningsorten med hela det<br />
förmånsbelopp som utgetts av den senare institutionen under de<br />
första tre månaderna. Ersättningsbeloppet under denna period<br />
får inte överstiga ersättningsbeloppet vid arbetslöshet enligt den<br />
behöriga medlemsstatens lagstiftning. I det fall som avses i<br />
punkt 5 b skall den period under vilken förmånerna utges enligt<br />
artikel 64 dras av från den period som avses i andra meningen i<br />
denna punkt. Förfarandena för ersättning skall fastställas i<br />
tillämpningsförordningen.<br />
7. Den ersättningsperiod som anges i punkt 6 skall emellertid<br />
förlängas till fem månader när den berörda personen under de<br />
föregående 24 månaderna har fullgjort anställningsperioder eller<br />
perioder som egenföretagare på minst 12 månader i den<br />
medlemsstat vars lagstiftning personen senast omfattades av<br />
när sådana perioder skulle ge rätt till arbetslöshetsförmåner.<br />
60
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Förordning 987/2009<br />
8. För syftet med punkterna 6 och 7 får två eller flera<br />
medlemsstater eller deras behöriga myndigheter föreskriva om<br />
andra sätt för ersättning eller avstå från all ersättning mellan<br />
institutioner under deras jurisdiktion.<br />
Artikel 1 – Definitioner<br />
I denna förordning används följande beteckningar med de<br />
betydelser som här anges:<br />
(…)<br />
(f) gränsarbetare: en person som har anställning eller bedriver<br />
verksamhet som egenföretagare i en annan medlemsstat men<br />
som är bosatt i en annan medlemsstat, dit personen som regel<br />
återvänder dagligen eller åtminstone en gång i veckan.<br />
(…)<br />
(j) bosättning: den ort där en person är stadigvarande bosatt.<br />
Artikel 56<br />
1. När en arbetslös person beslutar att, i enlighet med artikel<br />
65.2 i grundförordningen, ställa sig till arbetsförmedlingens<br />
förfogande i den medlemsstat där personen senast arbetade<br />
som anställd eller bedrev verksamhet som egenföretagare<br />
genom att registrera sig som arbetssökande där, ska personen<br />
underrätta institutionen och arbetsförmedlingen i den<br />
medlemsstat där han har sin bosättningsort om detta.<br />
På begäran av arbetsförmedlingen i den medlemsstat där den<br />
berörda personen senast arbetade som anställd eller bedrev<br />
verksamhet som egenföretagare, ska arbetsförmedlingen i<br />
bosättningsorten överlämna relevanta upplysningar om den<br />
arbetslösa personens registrering och arbetssökande.<br />
2. Om det enligt tillämplig lagstiftning i de berörda<br />
medlemsstaterna krävs att den arbetslösa personen fullgör vissa<br />
skyldigheter och/eller vidtar åtgärder för att söka arbete, ska de<br />
skyldigheter och/eller de åtgärder för att söka arbete som den<br />
arbetslösa personen ska fullgöra eller vidta i<br />
bosättningsmedlemsstaten äga företräde.<br />
Det faktum att den arbetslösa personen inte har fullgjort alla de<br />
skyldigheter och/eller vidtagit åtgärder för att söka arbete som<br />
ska fullgöras eller vidtas i den medlemsstat där han eller hon<br />
senast arbetade som anställd eller bedrev verksamhet som<br />
61
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Föreskrifter<br />
egenföretagare, ska inte påverka beviljandet av förmånerna i<br />
bosättningsmedlemsstaten.<br />
3. Vid tillämpningen av artikel 65.5 b i grundförordningen ska<br />
institutionen i den medlemsstat vars lagstiftning arbetstagaren<br />
senast omfattades av, på begäran av institutionen på<br />
bosättningsorten, meddela den institutionen om arbetstagaren<br />
har rätt till förmåner enligt artikel 64 i grundförordningen.<br />
Artikel 11 – Kriterier för fastställande av bosättningsort<br />
1. Om två eller flera medlemsstaters institutioner har skilda<br />
uppfattningar när det gäller att fastställa bosättningsorten för en<br />
person som omfattas av grundförordningen, ska dessa<br />
institutioner i samförstånd fastställa var den berörda personen<br />
har sina huvudsakliga intressen, på grundval av en samlad<br />
bedömning av alla tillgängliga uppgifter om relevanta fakta, vilket<br />
skulle kunna omfatta följande:<br />
a) Vistelsens varaktighet och kontinuitet på de berörda<br />
medlemsstaternas territorier.<br />
b) Personens situation, inbegripet:<br />
i) Verksamhetens art och särskilda karaktär, särskilt platsen där<br />
verksamheten vanligtvis utövas, verksamhetens stadigvarande<br />
karaktär och ett anställningsavtals varaktighet.<br />
ii) Personens familjesituation och personens familjeband.<br />
iii) Utövandet av oavlönad verksamhet.<br />
iv) När det gäller studerande, deras inkomstkälla.<br />
v) Personens bostadsförhållanden, särskilt huruvida bostaden<br />
har permanent karaktär.<br />
vi) Den medlemsstat där personen anses vara bosatt för<br />
skatteändamål.<br />
2. Om de berörda institutionerna efter övervägande av olika<br />
kriterier som grundar sig på relevanta fakta enligt punkt 1 inte<br />
kan komma överens, ska den berörda personens avsikt såsom<br />
den framgår av sådana fakta och omständigheter, särskilt skälen<br />
till att personen har flyttat, anses vara avgörande för<br />
fastställandet av personens faktiska bosättningsort.<br />
2 § <strong>IAF</strong>FS 2005:6<br />
Ersättning i bosättningsstaten eller ursprungsstaten<br />
En arbetslös person som omfattas av Rådets förordning (EG)<br />
883/2004 artikel 65.5 a eller Rådets förordning (EEG) 1408/71<br />
artikel 71.1 a) ii eller b) ii, och som har rätt till<br />
62
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Rättspraxis<br />
arbetslöshetsersättning enligt svensk lagstiftning, har rätt till<br />
inträde i den arbetslöshetskassa vars verksamhetsområde<br />
närmast motsvarar den sysselsättning han eller hon hade i<br />
arbetslandet.<br />
(…)<br />
C-76/76 Di Paolo<br />
I detta förhandsavgörande anges kriterier för att avgöra<br />
bosättningen för personer som omfattas av artikel 71 Fo<br />
1408/71 (motsvaras av artikel 65 Fo 883/04), men som inte är<br />
gränsarbetare. Av domen framgår att bosättningslandet är det<br />
land där en person är stadigvarande bosatt och där han eller<br />
hon har sitt stadigvarande intressecentrum, även om personen<br />
arbetar i en annan medlemsstat. Om en bosättning är<br />
stadigvarande avgörs utifrån dess varaktighet och kontinuitet<br />
före flytten. Den omständigheten att en person har kvar sin familj<br />
i en medlemsstat är inte i sig tillräcklig för att han eller hon ska<br />
anses vara bosatt i den staten, men kan utgöra bevis för att så<br />
är fallet. Vidare uttalade domstolen att en fast anställning i en<br />
medlemsstat är en presumtion för att personen är bosatt där,<br />
även om familjen bor kvar i en annan medlemsstat. Andra<br />
faktorer av betydelse vid bedömningen av bosättning är längden<br />
av vistelsen och syftet med flytten till en annan medlemsstat,<br />
den nya anställningens karaktär samt personens avsikter såsom<br />
de framstår när samtliga omständigheter beaktas.<br />
Domstolen framhåller att <strong>bestämmelser</strong>na i artikel 71.1(b)ii Fo<br />
1408/71 (motsvaras av artikel 65.2 Fo 883/04) ska tolkas<br />
restriktivt eftersom de är ett undantag från den allmänna regeln i<br />
artikel 67.3 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 61.2 Fo 883/04).<br />
C-216/89 Reibold<br />
Målet gällde en arbetstagare som under två år var<br />
projektanställd i en annan medlemsstat än den där han var<br />
bosatt. Var tredje månad hade han längre avbrott för semester i<br />
bosättningslandet. I detta avgörande hänvisade EU-domstolen<br />
till de kriterier som angavs i Di Paolo-målet och påpekade även<br />
att längden av vistelsen och syftet med flytten till en annan<br />
medlemsstat ska beaktas i ljuset av de faktiska förhållandena i<br />
det konkreta fallet. Omständigheterna i målet kring anställning i<br />
det andra landet skulle därmed beaktas vid bedömningen av<br />
vilket som var hans bosättningsland.<br />
63
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
C-102/91 Knoch<br />
Detta mål rörde en person som hade arbetat i ett land, men var<br />
bosatt i ett annat. Då hon blev arbetslös fick hon<br />
arbetslöshetsersättning från det före detta arbetslandet.<br />
Domstolen slog fast att det faktum att personen hade<br />
arbetslöshetsersättning och sökte arbete i det före detta<br />
arbetslandet inte var ett avgörande kriterium när<br />
bosättningsorten skulle bestämmas enligt artikel 71.1(b)ii Fo<br />
1408/71 (motsvaras av artikel 65.2 Fo 883/04). Ett sådant<br />
faktum kan på sin höjd utgöra en indikation på att personens<br />
bosättning kanske skulle ha flyttats till denna stat om personen<br />
ifråga hade fått en anställning där. Domstolen hänvisade till Di<br />
Paolo-målet och konstaterade att det inte finns någon<br />
tidsbegränsning vad gäller tillämpningen av artikeln, utan att en<br />
person kan omfattas av bosättningslandets lagstiftning oavsett<br />
hur länge han eller hon har varit borta därifrån.<br />
Vidare följer av domen att när en oäkta gränsarbetare<br />
återvänder till sitt bosättningsland med beviljad ersättning från<br />
sitt före detta arbetsland enligt <strong>bestämmelser</strong>na i artikel 69 Fo<br />
1408/71 (motsvaras av artikel 64 Fo 883/04), ska<br />
bosättningslandet under denna period inte betala ut någon<br />
arbetslöshetsersättning. Enligt artikel 12.1 Fo 1408/71<br />
(motsvaras av artikel 10 Fo 883/04), som stadgar om att<br />
förmåner inte får sammanträffa, ska därefter den period då<br />
personen har fått ersättning enligt det före detta arbetslandets<br />
lagstiftning avräknas från ersättningsperioden i hans eller<br />
hennes bosättningsland.<br />
C-236/87 Bergemann<br />
I detta förhandsavgörande fann domstolen att artikel 71.1(b)ii Fo<br />
1408/71 (motsvaras av artikel 65.2 Fo 883/04) skulle tillämpas<br />
för en person som under en anställning i en medlemsstat hade<br />
bosatt sig i en annan medlemsstat av familjeskäl och som efter<br />
en månads semester inte återvände till arbetslandet för att<br />
arbeta. Personen ifråga hade därmed rätt till<br />
arbetslöshetsersättning i bosättningslandet, eftersom hon<br />
ansågs vara bosatt i ett land, men ha arbetat i ett annat.<br />
C-444/98 de Laat<br />
I detta avgörande slog domstolen fast att de kriterier som ska<br />
tillämpas för att bestämma huruvida en gränsarbetare ska anses<br />
som delvis eller helt arbetslös i den mening som avses i artikel<br />
71.1(a) Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 65.1-2 Fo 883/04) ska<br />
vara enhetliga gemenskapskriterier. Bedömningen kan alltså<br />
inte grunda sig på kriterier som följer av nationell rätt. Domstolen<br />
64
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
uttalade vidare att det endast är om arbetstagaren helt saknar<br />
anknytning till den behöriga medlemsstaten och är helt arbetslös<br />
som han eller hon måste anmäla sig som arbetslös på<br />
bosättningsorten. I det aktuella fallet fortsatte den sökande att<br />
vara anställd av ett och samma företag, men på deltid, i en<br />
annan medlemsstat än den där han var bosatt, samtidigt som<br />
han sökte heltidsarbete. Domstolen uttalade att personen skulle<br />
betraktas som delvis arbetslös och att ersättningen skulle<br />
betalas ut av den behöriga institutionen i arbetslandet.<br />
C-131/95 Huijbrechts<br />
Domstolen slog i detta avgörande fast att artikel 71 Fo 1408/71<br />
(motsvaras av artikel 65 Fo 883/04) innebär att det före detta<br />
arbetslandets skyldigheter endast upphävs tillfälligt under den<br />
period då den arbetslöse är bosatt i en annan medlemsstat.<br />
Detta medför att när den berörda personen, efter att ha uppburit<br />
arbetslöshetsersättning i sitt bosättningsland, bosätter sig i sitt<br />
före detta arbetsland, är det detta land som ska fortsätta att<br />
betala ut arbetslöshetsersättning. Den ersättning som har<br />
betalats ut i det tidigare bosättningslandet ska då beaktas.<br />
C-1/85 Miethe<br />
Domstolen fann att en helt arbetslös person som enligt<br />
förordningens definition är en gränsarbetare, trots detta kan<br />
betraktas som en oäkta gränsarbetare om personen har kvar<br />
personliga och yrkesmässiga band till det land där han eller hon<br />
senast arbetade, vilket ger honom eller henne bättre möjligheter<br />
att finna nytt arbete där. Personen ifråga kan därmed välja att<br />
ansöka om ersättning i det före detta arbetslandet, vilket inte är<br />
möjligt för en helt arbetslös gränsarbetare.<br />
I Fo 883/04 finns dock en möjlighet att som kompletterande<br />
åtgärd ställa sig till arbetsförmedlingens förfogande i det före<br />
detta arbetslandet, samtidigt som man får<br />
arbetslöshetsersättning i bosättningslandet. På detta sätt<br />
förbättras möjligheterna för personer som har starka personliga<br />
och yrkesmässiga band till det före detta arbetslandet att få nytt<br />
arbete där.<br />
Artikel 65 berörs dessutom bl.a. i EU-domstolens domar i målen<br />
Mouthaan (C-39/76), Aubin (C-227/81), Guyot (C-128/83),<br />
Cochet (C-145/84), Toosey (C-287/92), van Gestel (C-454/93),<br />
Naruschawicus (C-308/94)<br />
65
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Information<br />
Allmänt om artikel 65<br />
Först och främst avviker artikel 65 från den allmänna regeln i<br />
förordningen om att arbetslösa personer ska omfattas av<br />
arbetslandets lagstiftning. Avsikten med <strong>bestämmelser</strong>na i<br />
artikel 65 är att säkerställa att migrerande arbetstagare och<br />
egenföretagare får arbetslöshetsersättning på ett sätt som bäst<br />
främjar möjligheten att få ett nytt arbete. Underförstått antas att<br />
förutsättningarna för en helt arbetslös gränsarbetare att söka<br />
nytt arbete är gynnsammast i personens bosättningsland.<br />
Innan en person blir arbetslös går det enligt reglerna i artikel 65<br />
dock under inga omständigheter att göra undantag från artikel<br />
11.3.a Fo 883/04 och principen om att arbetslandets lagstiftning<br />
gäller.<br />
Reglerna i artikel 65 utgör ett undantag från artikel 61.2, som<br />
säger att arbete senast ska ha utförts i det land där en person<br />
ansöker om ersättning. Detta undantag är en konsekvens av att<br />
en helt arbetslös person som har arbetat i ett annat land än<br />
bosättningslandet enligt artikel 65.5.a ska få förmåner i enlighet<br />
med bosättningslandets lagstiftning som om han eller hon hade<br />
omfattats av den lagstiftningen under sitt senaste arbete.<br />
Distinktionen mellan gränsarbetare och oäkta gränsarbetare<br />
Reglerna i artikel 65 är begränsade till att gälla två kategorier av<br />
arbetstagare eller egenföretagare, nämligen gränsarbetare och<br />
oäkta gränsarbetare. Bestämmelserna för dessa båda kategorier<br />
skiljer sig något åt, vilket framgår nedan. I förordningens artikel 1<br />
definieras gränsarbetare. Vad gäller oäkta gränsarbetare<br />
definieras dessa negativt genom att de i vissa delar av artikel 65<br />
särskiljs som ”arbetslösa personer som inte är gränsarbetare”.<br />
De kriterier som ska beaktas för att avgöra om en person är en<br />
oäkta gränsarbetare och i vilket land han eller hon ska anses ha<br />
varit bosatt följer av EU-domstolens praxis (se nedan).<br />
Administrativa kommissionen har i beslut U2 (se bilaga 8) slagit<br />
fast följande om oäkta gränsarbetare: ”När artikel 65.5 tillämpas<br />
ska särskilt följande personkategorier omfattas, under<br />
förutsättning att de under sitt senaste arbete har varit bosatta i<br />
en annan medlemsstat än i den behöriga staten: Personer som<br />
är anställda eller egenföretagare ombord på ett havsgående<br />
fartyg (artikel 11.4 Fo 883/04), personer som normalt arbetar i<br />
två eller flera medlemsstater (artikel 13 Fo 883/04), och<br />
personer som omfattas av ett avtal enligt förordningens artikel<br />
16.1.”<br />
66
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Observera att detta beslut inte utgör en fullständig förteckning<br />
över de personkategorier för vilka artikel 65 kan tillämpas. En<br />
särskild bedömning ska ske i varje enskilt fall när fråga uppstår<br />
om huruvida artikeln ska tillämpas.<br />
Bosättning<br />
Bedömningen av om en person ska anses vara bosatt i ett annat<br />
medlemsland än arbetslandet avgör om artikel 65 ska tillämpas<br />
eller inte. I artikel 1(j) definieras bosättning som den ort där en<br />
person är stadigvarande bosatt.<br />
Bosättningsbegreppet ska tolkas enhetligt av medlemsstaterna<br />
och i tolkningen blir kriterierna som framgår av EU-domstolens<br />
rättspraxis, främst i Di Paolo-målet, viktiga. Samtliga relevanta<br />
aspekter ska vägas mot varandra i en så kallad<br />
vågskålsbedömning. I denna bedömning är ingen enskild<br />
omständighet avgörande, utan en helhetsbedömning ska göras.<br />
I EU-domstolens praxis har dock personens intressecentrum<br />
med avseende på familjesituationen haft stor betydelse, men<br />
domstolen har även uttalat att det ska förutsättas att en<br />
arbetstagare som har haft en fast anställning i en medlemsstat<br />
även har varit bosatt där. Utgångspunkten ska vara att<br />
bedömningen av vem som omfattas av reglerna i artikel 65 utan<br />
att vara gränsarbetare ska vara restriktiv och att den inte är<br />
avsedd att omfatta varje migrerande arbetstagare som arbetar i<br />
ett land samtidigt som de har sin familj i ett annat land.<br />
I artikel 11 TFo 987/09 finns kriterier för hur bosättningsorten<br />
ska bestämmas då institutionerna i två eller flera medlemsstater<br />
har olika uppfattningar i frågan. Dessa kriterier sammanfaller<br />
dock i många delar med dem som har fastslagits i rättspraxis för<br />
fastställande av bosättningsort.<br />
Helt eller delvis arbetslös<br />
Som framgår av artikel 65 gäller olika regler för rätt till ersättning<br />
beroende av om en person är helt eller delvis arbetslös. Delvis<br />
eller periodvis arbetslösa personer får ersättning i arbetslandet,<br />
som om de hade varit bosatta där. Detta gäller både för<br />
gränsarbetare och oäkta gränsarbetare. För helt arbetslösa<br />
personer gäller att de ska få ersättning i sitt bosättningsland. (Se<br />
nedan om oäkta gränsarbetares valmöjlighet). För samtliga<br />
gäller att de ska anmäla sig vid arbetsförmedlingen i den<br />
medlemsstat som betalar ut ersättningen, i enlighet med det<br />
landets nationella regler.<br />
Administrativa kommissionen har i beslut U3 (se bilaga 9) slagit<br />
fast följande om begreppet ”delvis arbetslös” i artikel 65.1:<br />
67
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Inledningsvis konstateras att enhetliga kriterier ska användas för<br />
att bestämma om en person ska anses vara helt eller delvis<br />
arbetslös. Avgörande för bedömningen är om det finns eller helt<br />
saknas en avtalsenlig anknytning till en arbetsgivare. Hur länge<br />
ett eventuellt tillfälligt uppehåll i förvärvsverksamheten har<br />
pågått är inte avgörande. Bedömningen av om det finns en<br />
avtalsenlig anknytning baseras på lagstiftningen i arbetslandet.<br />
När det gäller egenföretagare anges att när någon yrkesmässig<br />
eller affärsmässig aktivitet inte längre utförs i arbetslandet, ska<br />
personen ifråga anses vara helt arbetslös enligt artikel 65.2.<br />
Helt arbetslös oäkta gränsarbetare<br />
Till skillnad från helt arbetslösa gränsarbetare kan helt<br />
arbetslösa oäkta gränsarbetare välja att ansöka om ersättning<br />
antingen i arbetslandet eller i bosättningslandet. Valet görs i<br />
praktiken genom att den oäkta gränsarbetaren vid arbetslöshet<br />
anmäler sig till arbetsförmedlingen i arbetslandet, eller<br />
återvänder till bosättningsstaten och anmäler sig vid<br />
arbetsförmedlingen där.<br />
En oäkta gränsarbetare som har beviljats<br />
arbetslöshetsersättning i det före detta arbetslandet och som<br />
efter en tid väljer att återvända till sitt bosättningsland, ska<br />
inledningsvis få ersättning från det före detta arbetslandet enligt<br />
<strong>bestämmelser</strong>na i förordningens artikel 64. Innan<br />
arbetslöshetskassan fastställer om ersättningsrätt föreligger i<br />
Sverige som bosättningsland ska kassan avgöra om det finns<br />
ersättningsrätt från ett annat medlemsland enligt artikel 64. (Se<br />
nedan om tillämpningsregler).<br />
När en oäkta gränsarbetare återvänder till bosättningslandet ska<br />
den period då det före detta arbetslandet har betalat ut<br />
ersättning räknas av från ersättningsperioden i<br />
bosättningslandet. Detta framgår av förordningens artikel 10<br />
(förhindrande av sammanträffande av förmåner) och har även<br />
har slagits fast i Knoch-målet<br />
Kompletterande arbetssökande i det före detta arbetslandet<br />
För att personer som omfattas av artikel 65 och som har<br />
ersättning i bosättningslandet ska kunna söka nytt arbete under<br />
bästa tänkbara förhållanden, finns möjlighet att som<br />
kompletterande åtgärd ställa sig till arbetsförmedlingens<br />
förfogande i det före detta arbetslandet. Eftersom ersättningen<br />
betalas ut i bosättningsstaten ska personen ifråga underkasta<br />
sig kontrollförfarandet i det landet, men även leva upp till de<br />
skyldigheter för arbetssökande som följer av nationella regler i<br />
det före detta arbetslandet. I detta sammanhang kan samarbete<br />
68
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
och utbyte av information mellan det före detta arbetslandets<br />
och bosättningslandets institutioner vara nödvändig (se vidare<br />
under tillämpningsregler).<br />
För att undvika att det uppstår en konflikt mellan den<br />
arbetssökandes skyldighet att vara tillgänglig för<br />
arbetsmarknaderna i de båda länderna anges dock i<br />
tillämpningsförordningen att arbetssökandet i bosättningslandet<br />
har prioritet. Det anges vidare att ersättningen i<br />
bosättningslandet inte ska påverkas av att personen inte<br />
uppfyller alla skyldigheter i sitt före detta arbetsland.<br />
Enligt svensk rätt måste grundvillkoren i 9 § ALF vara uppfyllda<br />
för att en person ska ha rätt till arbetslöshetsersättning. När<br />
Arbetsförmedlingen bedömer att något eller flera av villkoren inte<br />
uppfylls, ska en underrättelse om detta sändas till<br />
arbetslöshetskassan, som ska undersöka om personen<br />
fortfarande har rätt till ersättning. Arbetslöshetskassan kan även<br />
på eget initiativ utreda om en person uppfyller grundvillkoren.<br />
Det huvudsakliga arbetssökandet ska ske i bosättningslandet<br />
även om personen väljer att också anmäla sig vid<br />
arbetsförmedlingen i sitt före detta arbetsland. Arbetssökandet i<br />
det andra landet ska ses som ett komplement. Så länge det<br />
huvudsakliga arbetssökandet bedöms ske i Sverige, som<br />
bosättningsland, bör grundvillkoren i 9 § ALF anses uppfyllda.<br />
Om arbetssökandet i det före detta arbetslandet övergår från att<br />
vara komplementärt till att bli huvudsakligt finns däremot skäl för<br />
Arbetsförmedlingen att skicka en underrättelse till<br />
arbetslöshetskassan.<br />
För att kunna söka arbete i två olika medlemsstater samtidigt, är<br />
det lämpligt att denna kategori arbetssökande får använda en<br />
del av tiden i bosättningsstaten åt att söka arbete i det före detta<br />
arbetslandet via Internet, där lediga arbeten finns annonserade.<br />
På så sätt är det inte alltid nödvändigt att vara fysiskt tillgänglig<br />
för arbetssökande i det före detta arbetslandet. I det<br />
sammanhanget kan den svenska arbetsförmedlingen vara<br />
behjälplig, t.ex. genom europaarbetsförmedlarna i det så kallade<br />
Eures-nätverket, European Employment Service.<br />
Återbetalning mellan medlemsstater<br />
Artikelns punkt 6-8 handlar om återbetalning mellan<br />
medlemsstater. Bestämmelserna syftar till att balansera<br />
kostnaderna mellan det före detta arbetslandet och<br />
bosättningslandet för utbetalningen av ersättning till personer<br />
som omfattas av artikel 65, nämligen gränsarbetare och oäkta<br />
gränsarbetare.<br />
69
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Reglerna innebär att den behöriga institutionen i det före detta<br />
arbetslandet ska ersätta den behöriga institutionen i<br />
bosättningslandet för den ersättning som denna institution har<br />
betalat ut under de första tre månaderna. Perioden kan<br />
förlängas till fem månader om förutsättningarna för detta är<br />
uppfyllda. Återbetalningsbeloppet kan dock begränsas om ett<br />
lägre belopp skulle ha betalats ut enligt det före detta<br />
arbetslandets lagstiftning. Dessutom ska perioden då en oäkta<br />
gränsarbetare får ersättning från sitt före detta arbetsland enligt<br />
artikel 64 räknas av från återbetalningsperioden. Slutligen finns<br />
en möjlighet för två eller flera medlemsstater att avstå från<br />
återbetalning sinsemellan.<br />
I artikel 70 TFo 987/09 anges praktiska <strong>bestämmelser</strong> om<br />
förfarandet vid återbetalning. Se vidare under relevant avsnitt.<br />
Tillämpningsregler<br />
Innan arbetslöshetskassan kan pröva rätten till inträde och<br />
ersättning med stöd av artikel 65, ska kassan utreda om den<br />
sökande har rätt till arbetslöshetsersättning från det före detta<br />
arbetslandet enligt artikel 64. Av SED U018, som innehåller en<br />
gränsarbetares försäkringshistorik, ska även framgå om den<br />
berörda personen är ersättningsberättigad i det före detta<br />
arbetslandet och om han eller hon har rätt till ersättning enligt<br />
artikel 64. Om dessa uppgifter inte anges och om den sökande<br />
inte kan visa en sådan handling som avses i artikel 55.1 TFo<br />
987/09, och som styrker rätten till förmåner enligt artikel 64, ska<br />
den svenska arbetslöshetskassan begära in dessa uppgifter från<br />
den utländska institutionen genom SED U031. Som svar på<br />
begäran skickas SED U008. Observera att ersättning inte ska<br />
betalas ut förrän det är utrett om personen har rätt till ersättning<br />
från det före detta arbetslandet eller inte.<br />
När en före detta gränsarbetare som en kompletterande åtgärd<br />
utnyttjar möjligheten att söka arbete i sitt före detta arbetsland,<br />
ska han eller hon meddela arbetsförmedlingen på<br />
bosättningsorten detta. Genom SED U019 kan<br />
arbetsförmedlingen i det före detta arbetslandet begära<br />
information om personens registrering och arbetssökande i<br />
bosättningslandet. Arbetsförmedlingen på bosättningsorten<br />
lämnar de begärda upplysningarna på SED U020. Genom SED<br />
U021 kan bosättningsortens arbetsförmedling begära<br />
motsvarande uppgifter om den berörda personens registrering<br />
och arbetssökande i det före detta arbetslandet, som svarar på<br />
förfrågan genom SED U022.<br />
70
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
10. Artikel 70 – Återbetalning av<br />
arbetslöshetsförmåner mellan<br />
medlemsstater<br />
Förordning 987/2009<br />
Artikel 70<br />
Återbetalning av arbetslöshetsförmåner<br />
Om en sådan överenskommelse som avses i artikel 65.8 i<br />
grundförordningen saknas, ska institutionen på bosättningsorten<br />
till institutionen i den medlemsstat vars lagstiftning<br />
förmånstagaren senast omfattades av, översända en begäran<br />
om återbetalning av arbetslöshetsförmåner enligt artikel 65.6<br />
och 65.7 i grundförordningen. Begäran ska göras före utgången<br />
av en sexmånadersperiod efter utgången av det kalenderhalvår<br />
under vilket den sista utbetalningen gjordes av de<br />
arbetslöshetsförmåner för vilka återbetalning begärs. Begäran<br />
ska innehålla uppgift om det förmånsbelopp som betalats ut<br />
under de perioder på tre eller fem månader som avses i artikel<br />
65.6 och 65.7 i grundförordningen, den period under vilken<br />
dessa förmåner har betalats ut samt uppgifter som identifierar<br />
den arbetslösa personen. Fordringarna ska lämnas in och<br />
betalas ut via de berörda medlemsstaternas förbindelseorgan.<br />
Det föreligger inget krav på att beakta begäranden som lämnas<br />
in efter den tidsfrist som anges i det första stycket.<br />
Artiklarna 66.1 och 67.5–67.7 i tillämpningsförordningen ska<br />
även gälla.<br />
Från och med utgången av den 18-månadersperiod som avses i<br />
artikel 67.5 i tillämpningsförordningen, får ränta för obetalda<br />
fordringar debiteras av borgenärsinstitutionen. Denna ränta ska<br />
beräknas i enlighet med artikel 68.2 i tillämpningsförordningen.<br />
Maximibeloppet för den återbetalning som avses i artikel 65.6<br />
tredje meningen i grundförordningen ska i varje enskilt fall vara<br />
det förmånsbelopp som den berörda personen skulle ha rätt till<br />
enligt lagstiftningen i den medlemsstat denne senast omfattades<br />
av, om personen fortfarande är registrerad hos<br />
arbetsförmedlingen i denna medlemsstat. För förbindelser<br />
mellan de medlemsstater som förtecknas i bilaga 5 till<br />
tillämpningsförordningen ska de behöriga institutionerna i den<br />
71
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
ena av de medlemsstater vars lagstiftning den berörda personen<br />
senast omfattades av, dock fastställa maximibeloppet i varje<br />
enskilt fall på grundval av medelbeloppet av de<br />
arbetslöshetsförmåner som betalats ut enligt den<br />
medlemsstatens lagstiftning under föregående kalenderår.<br />
Artikel 66.1 – Förfarande för återbetalning mellan<br />
institutioner<br />
1. Återbetalningen mellan de berörda medlemsstaterna ska<br />
genomföras så snart som möjligt. Varje berörd institution ska<br />
vara skyldig att reglera återbetalningsfordran inom de tidsfrister<br />
som avses i detta avsnitt så snart den är i stånd till detta. En<br />
tvist om en viss fordran ska inte hindra regleringen av en annan<br />
fordran eller andra fordringar.<br />
Artikel 67.5-7 – Tidsfrister för inlämnande och reglering av<br />
fordringar<br />
5. Fordringarna ska betalas av gäldenärsinstitutionen till det<br />
förbindelseorgan i borgenärsmedlemsstaten som avses i artikel<br />
66 i tillämpningsförordningen inom 18 månader efter utgången<br />
av den månad de lämnades in till gäldenärsmedlemsstatens<br />
förbindelseorgan. Detta gäller inte de fordringar som<br />
gäldenärsinstitutionen av relevanta skäl har tillbakavisat under<br />
den perioden.<br />
6. Alla tvister ska biläggas senast 36 månader efter den månad<br />
då fordran lämnades in.<br />
7. Revisionskommittén ska underlätta det slutgiltiga avslutandet<br />
av räkenskaperna om tvisten inte kan biläggas inom den tid som<br />
anges i punkt 6 och ska, efter motiverad begäran från någon av<br />
parterna, lämna ett yttrande om tvisten inom sex månader efter<br />
den månad under vilken ärendet hänsköts till kommittén.<br />
Artikel 68.2 – Dröjsmålsränta och avbetalningar<br />
Denna ränta ska beräknas på grundval av den referensränta<br />
som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga<br />
refinansieringstransaktioner. Den referensränta som gäller den<br />
första dagen i den månad då förfallodagen infaller ska tillämpas.<br />
72
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Information<br />
Allmänt om återbetalning<br />
I artikel 65 punkt 6-8 Fo 883/04 finns <strong>bestämmelser</strong> om<br />
återbetalning mellan medlemsstater avseende ersättning som<br />
har utbetalats till personer som omfattas av artikel 65. I korthet<br />
innebär <strong>bestämmelser</strong>na att den behöriga institutionen i det före<br />
detta arbetslandet ska ersätta den behöriga institutionen i<br />
bosättningslandet för hela det belopp som har betalats ut de<br />
första tre, alternativt fem, månaderna. Ersättningsbeloppet<br />
begränsas dock genom att det inte får överstiga det<br />
ersättningsbelopp som gäller vid arbetslöshet enligt det före<br />
detta arbetslandets lagstiftning, och att en avräkning från<br />
återbetalningsperioden får göras för den period då ersättning har<br />
betalats ut enligt artikel 64.<br />
Förbindelseorgan<br />
Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen är svenskt<br />
förbindelseorgan i relation till bestämmelsen i artikel 70.<br />
Begäran om återbetalning och tidsfrist<br />
En begäran om återbetalning från institutionen i<br />
bosättningslandet ska innehålla uppgifter om det<br />
ersättningsbelopp som har betalats ut, perioden då utbetalning<br />
har skett och uppgifter som identifierar den arbetslösa personen.<br />
Begäran skickas i SED U023.<br />
Begäran om återbetalning ska göras senast sex månader efter<br />
utgången av det kalenderhalvår då den sista ersättningen som<br />
begäran gäller betalades ut. Om en begäran om återbetalning<br />
kommer in efter denna tidpunkt behöver den inte beaktas. Ett<br />
meddelande om att bosättningslandets begäran inte accepteras<br />
p.g.a. att den har kommit in för sent, sänds i SED U025.<br />
Exempel: En arbetslös person, som senast har arbetat i ett<br />
annat land och som är bosatt i Sverige, har<br />
arbetslöshetsersättning i Sverige från och med juli till och med<br />
oktober 2010. Den sista utbetalningen sker i slutet av oktober<br />
2010, alltså under det andra kalenderhalvåret 2010. Begäran om<br />
återbetalning ska göras inom nästa sexmånadersperiod, således<br />
senast den 30 juni 2011.<br />
Genomförande av återbetalningen<br />
En generell princip är att återbetalningen ska genomföras så<br />
snart som möjligt. Tidsfristen för återbetalning är annars att den<br />
ska göras inom 18 månader från det att begäran lämnades in till<br />
förbindelseorganet i det före detta arbetslandet. Om begäran om<br />
73
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
återbetalning accepteras i sin helhet av det före detta<br />
arbetslandets behöriga institution skickas SED U024. Om<br />
begäran om återbetalning accepteras delvis eller inte alls<br />
skickas istället SED U025. I denna SED ska det framgå på vilket<br />
sätt institutionen i det före detta arbetslandet invänder mot<br />
begäran om återbetalning. Genom SED U026 meddelar den<br />
behöriga institutionen i det före detta arbetslandet den behöriga<br />
institutionen i bosättningslandet om att återbetalning har gjorts.<br />
Bosättningslandets institution bekräftar att återbetalningen har<br />
tagits emot och att återbetalningsärendet är avslutat genom<br />
SED U027. Den behöriga institutionen i det före detta<br />
arbetslandet bekräftar att ärendet är avslutat i SED U028.<br />
En eventuell tvist om återbetalning av arbetslöshetsersättning<br />
som inte kan lösas senast tre år efter den månad då begäran<br />
lämnades in, kan hänskjutas till Revisionskommittén (se mer om<br />
kommitténs funktion i artikel 74 Fo 883/04).<br />
Maximibelopp<br />
När en begäran om återbetalning har lämnats in gör den<br />
behöriga institutionen i det före detta arbetslandet en bedömning<br />
av om återbetalningsbeloppet kan begränsas. Detta görs genom<br />
en beräkning av det ersättningsbelopp som den aktuella<br />
personen skulle ha fått i det före detta arbetslandet. Denna<br />
fiktiva ersättning utgör det maximibelopp som kan begränsa det<br />
återbetalningsbelopp som institutionen i bosättningsstaten<br />
begär.<br />
De medlemsstater som är förtecknande i<br />
tillämpningsförordningens bilaga 5 har ett fastställt<br />
maximibelopp som inte behöver beräknas i varje enskilt<br />
återbetalningsärende. Observera dock att detta fastställda<br />
maximibelopp enbart kan åberopas gentemot de andra<br />
medlemsstater som är förtecknade i bilaga 5. Exempelvis kan<br />
Tyskland, som är förtecknad i bilaga 5, inte åberopa det<br />
fastställda maximibeloppet vid en begäran om återbetalning från<br />
en svensk arbetslöshetskassa, eftersom Sverige inte finns<br />
förtecknad i bilaga 5.<br />
Ränta<br />
Från och med utgången av tidsfristen för återbetalning på 18<br />
månader får dröjsmålsränta påföras. Räntan beräknas på<br />
grundval av Europeiska centralbankens referensränta.<br />
Information om att påföra ränta skickas i SED U029. Huruvida<br />
räntan accepteras eller inte anges i SED U030.<br />
74
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Valutaomräkning<br />
Enligt artikel 90 TFo 987/09 ska växelkursen mellan två valutor<br />
vara den referensväxelkurs som anges av Europeiska<br />
centralbanken. När jämförelsen görs mellan det belopp som<br />
faktiskt har betalats ut av institutionen på bosättningsorten och<br />
det högsta ersättningsbelopp som avses i artikel 65.6 tredje<br />
meningen Fo 883/04, ska dagen för att fastställa växelkursen<br />
vara den första dagen i den kalendermånad då den<br />
ersättningsbara perioden löpte ut. Detta framgår av punkt 7 i<br />
Administrativa kommissionens beslut H3 (se bilaga 6).<br />
75
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
11. Återkrav av förmåner som har<br />
betalats ut felaktigt: avräkning och<br />
indrivning<br />
Förordning 883/2004<br />
Artikel 84 – Uppbörd av avgifter och återkrav av förmåner<br />
1. Uppbörd av avgifter som ska betalas till en institution i en<br />
medlemsstat samt återkrav av icke berättigade förmåner som<br />
utgetts av en institution i en medlemsstat, får göras i en annan<br />
medlemsstat i enlighet med de förfaranden och med de<br />
garantier och förmånsrätter som gäller för uppbörd av avgifter<br />
och för återkrav av icke berättigade förmåner som utgetts av<br />
motsvarande institution i den sistnämnda medlemsstaten.<br />
2. Verkställbara beslut från domstolar och<br />
förvaltningsmyndigheter om uppbörd av avgifter, räntor och alla<br />
andra kostnader eller om återkrav av icke berättigade förmåner<br />
som utgetts enligt lagstiftningen i en medlemsstat skall på<br />
begäran av den behöriga institutionen erkännas och verkställas i<br />
en annan medlemsstat, inom ramen för och i enlighet med de<br />
förfaranden som föreskrivs i den sistnämnda medlemsstatens<br />
lagstiftning eller i enlighet med andra förfaranden som är<br />
tillämpliga på liknande beslut i nämnda stat. Sådana beslut ska<br />
förklaras vara verkställbara i den medlemsstaten om detta krävs<br />
enligt lagstiftningen eller andra förfaranden som tillämpas i<br />
denna medlemsstat.<br />
3. Vid indrivning, konkurs- och förlikningsförfaranden skall de<br />
fordringar en medlemsstats institution har i en annan<br />
medlemsstat omfattas av samma förmånsrätter som gäller för<br />
fordringar av samma slag i den sistnämnda medlemsstaten<br />
enligt dess lagstiftning.<br />
4. Förfarandena för tillämpning av denna artikel, inklusive vilka<br />
kostnader som skall ersättas, skall regleras genom<br />
tillämpningsförordningen eller, vid behov och som en<br />
kompletterande åtgärd, genom överenskommelser mellan<br />
medlemsstaterna.<br />
76
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Förordning 987/2009<br />
Artikel 71 – Allmänna <strong>bestämmelser</strong><br />
Vid tillämpningen av artikel 84 i grundförordningen och inom de<br />
ramar som där anges, ska fordringar alltid, när det är möjligt,<br />
återkrävas genom avräkning antingen mellan institutioner i de<br />
berörda medlemsstaterna, eller gentemot den berörda fysiska<br />
eller juridiska personen i fråga enligt artiklarna 72–74 i<br />
tillämpningsförordningen. Om hela eller en del av fordran inte<br />
kan återkrävas genom avräkning, ska de belopp som återstår att<br />
betala drivas in i enlighet med artiklarna 75–85 i<br />
tillämpningsförordningen.<br />
Artikel 72 – Förmåner som erhållits felaktigt<br />
1. Om en institution i en medlemsstat felaktigt har betalat ut<br />
förmåner till en person kan den institutionen enligt de villkor och<br />
inom de gränser som gäller enligt den lagstiftning som<br />
institutionen tillämpar, begära att institutionen i varje annan<br />
medlemsstat som utger förmåner till denna person drar av det<br />
felaktiga beloppet från fordringar som personen i fråga har eller<br />
pågående utbetalningar till personen i fråga, oavsett från vilken<br />
gren av trygghetssystemen som förmånen utbetalas.<br />
Institutionen i den sistnämnda medlemsstaten ska göra avdraget<br />
enligt de villkor och inom de gränser som gäller för en sådan<br />
avräkning enligt den lagstiftning som institutionen tillämpar, som<br />
om den själv hade betalat ut för höga belopp, och överföra det<br />
avdragna beloppet till den institution som felaktigt betalat ut<br />
förmåner. (…)<br />
Artikel 6 – Provisorisk tillämpning av lagstiftning och<br />
provisoriskt beviljande av förmåner<br />
(…)<br />
2. Om två eller flera medlemsstaters institutioner eller<br />
myndigheter har skilda uppfattningar om vilken institution som<br />
ska utge kontant- eller vårdförmånerna, ska den berörda<br />
personen, som hade kunnat göra anspråk på förmåner om<br />
skilda uppfattningar inte hade förelegat, provisoriskt få de<br />
förmåner som föreskrivs i den lagstiftning som institutionen på<br />
bosättningsorten tillämpar eller, om personen inte är bosatt inom<br />
någon av dessa medlemsstaters territorium, de förmåner som<br />
föreskrivs i den lagstiftning som tillämpas av den institution till<br />
vilken begäran först lämnades in.<br />
77
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
3. Om de berörda institutionerna eller myndigheterna inte<br />
kommer överens får de behöriga myndigheterna hänskjuta<br />
frågan till administrativa kommissionen tidigast en månad efter<br />
den dag då åsiktsskillnaden enligt punkt 1 eller 2 uppstod.<br />
Administrativa kommissionen ska försöka jämka samman<br />
ståndpunkterna inom sex månader efter det att ärendet<br />
hänsköts till den.<br />
4. Om det antingen fastställs att den tillämpliga lagstiftningen<br />
inte är lagstiftningen i medlemsstaten för den provisoriska<br />
försäkringstillhörigheten, eller att den institution som har beviljat<br />
de provisoriska förmånerna inte är den behöriga institutionen,<br />
ska den institution som har fastställts som behörig anses ha varit<br />
retroaktivt behörig som om denna åsiktsskillnad aldrig hade<br />
funnits, senast antingen från och med dagen för den<br />
provisoriska försäkringstillhörigheten eller från och med det<br />
första provisoriska beviljandet av de berörda förmånerna.<br />
5. Vid behov ska den institution som har fastställts som behörig<br />
och den institution som preliminärt har betalat ut<br />
kontantförmåner eller preliminärt tagit ut avgifter, i<br />
förekommande fall reglera den berörda personens ekonomiska<br />
situation i fråga om avgifter och kontantförmåner som utbetalats<br />
preliminärt, i enlighet med <strong>bestämmelser</strong>na i avdelning IV kapitel<br />
III i tillämpningsförordningen. (…)<br />
Artikel 73 – Provisoriska utbetalningar av kontantförmåner<br />
eller avgifter<br />
1. Vid tillämpningen av artikel 6 i tillämpningsförordningen ska<br />
den institution som provisoriskt betalade ut kontantförmånerna,<br />
senast tre månader efter det att den tillämpliga lagstiftningen har<br />
fastställts eller den institution som är ansvarig för utbetalningen<br />
har identifierats, sammanställa en redovisning av det<br />
provisoriskt utbetalda beloppet och översända den till den<br />
institution som fastställts som behörig.<br />
Den institution som fastställts som behörig för utbetalningen av<br />
förmånerna ska dra av ett belopp motsvarande den provisoriska<br />
utbetalningen från det förmånsbelopp som den är skyldig den<br />
berörda personen och utan dröjsmål överföra det avdragna<br />
beloppet till den institution som provisoriskt betalade<br />
kontantförmånerna.<br />
Om det provisoriskt utbetalda beloppet överstiger fordringen,<br />
eller om det inte finns någon fordran, ska den institution som<br />
fastställts som behörig dra av detta belopp från pågående<br />
78
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
utbetalningar, enligt de villkor och begränsningar som gäller för<br />
denna avräkningsmetod enligt den lagstiftning den tillämpar, och<br />
utan dröjsmål överföra det avdragna beloppet till den institution<br />
som provisoriskt betalade kontantförmånerna. (…)<br />
Artikel 74 – Kostnader för avräkning<br />
Inga kostnader ska betalas när fordran återkrävs genom den<br />
avräkningsmetod som anges i artiklarna 72 och 73 i<br />
tillämpningsförordningen.<br />
Artikel 75 – Definitioner och allmänna <strong>bestämmelser</strong><br />
1. I detta avsnitt avses med<br />
- fordran: alla fordringar som gäller avgifter eller förmåner som<br />
felaktigt utbetalats eller tillhandahållits, inklusive ränta, böter,<br />
administrativa påföljder och alla andra avgifter och kostnader i<br />
samband med fordran i enlighet med lagstiftningen i den<br />
medlemsstat som gör fordran gällande,<br />
- sökande part: i fråga om varje medlemsstat, varje institution<br />
som lämnar en begäran om information, underrättelse eller<br />
indrivning avseende en fordran enligt definitionen ovan,<br />
- anmodad part: i fråga om varje medlemsstat, varje institution till<br />
vilken en begäran om information, delgivning eller indrivning kan<br />
lämnas.<br />
2. Begäranden och därmed förbundna meddelanden mellan<br />
medlemsstaterna ska i allmänhet lämnas via utsedda<br />
institutioner.<br />
3. Praktiska genomförandeåtgärder, bland annat sådana som<br />
rör artikel 4 i tillämpningsförordningen och fastställandet av en<br />
lägsta tröskel för de belopp för vilka en begäran om indrivning<br />
kan lämnas, ska antas av administrativa kommissionen.<br />
Artikel 76 – Begäran om upplysningar<br />
1. På framställan av den sökande parten ska den anmodade<br />
parten tillhandahålla alla upplysningar som skulle kunna vara av<br />
betydelse för den sökande parten vid indrivningen av dess<br />
fordran.<br />
För att inhämta de upplysningarna ska den anmodade parten<br />
utöva sina befogenheter enligt <strong>bestämmelser</strong>na i de lagar eller<br />
andra författningar som gäller indrivning av liknande fordringar<br />
som uppkommit i den egna medlemsstaten.<br />
79
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
2. Begäran om upplysningar ska innehålla uppgift om namn,<br />
senast kända adress och alla andra uppgifter som är relevanta<br />
för identifieringen av den berörda juridiska eller fysiska person<br />
som de begärda upplysningarna avser samt vilken typ av<br />
fordran och vilket fordringsbelopp som begäran avser.<br />
3. Den anmodade parten ska inte vara skyldig att tillhandahålla<br />
upplysningar<br />
a) som den inte skulle kunna erhålla i syfte att driva in liknande<br />
fordringar som uppkommit i den egna medlemsstaten,<br />
b) som skulle röja kommersiella, industriella eller professionella<br />
hemligheter, eller<br />
c) som om de lämnas ut skulle kunna vara till skada för<br />
säkerheten eller strida mot allmän ordning i den medlemsstaten.<br />
4. Den anmodade parten ska informera den sökande parten om<br />
skälen till att den inte efterkommer en begäran om upplysningar.<br />
Artikel 77 – Delgivning<br />
1. Den anmodade parten ska på framställan av den sökande<br />
parten, och i enlighet med gällande regler om delgivning av<br />
motsvarande dokument eller beslut i den egna medlemsstaten,<br />
delge mottagaren alla dokument och beslut, även av juridisk art,<br />
som kommer från den sökande partens medlemsstat och som<br />
gäller en fordran och/eller indrivning av denna fordran.<br />
2. En begäran om delgivning ska innehålla uppgift om namn,<br />
adress och andra för identifiering relevanta uppgifter som den<br />
sökande parten normalt har tillgång till, vilken typ av dokument<br />
eller beslut som ska delges och vilket ärende det gäller, om så<br />
är nödvändigt namn, adress och alla andra uppgifter som är<br />
relevanta för identifieringen av den gäldenär och den fordran till<br />
vilka dokumentet eller beslutet hänför sig, samt alla övriga<br />
användbara upplysningar.<br />
3. Den anmodade parten ska utan dröjsmål underrätta den<br />
sökande parten om de åtgärder som har vidtagits med anledning<br />
av dess begäran om delgivning, och särskilt om vilket datum<br />
instrumentet eller beslutet skickades till mottagaren.<br />
Artikel 78 – Begäran om indrivning<br />
1. En begäran om indrivning av en fordran som den sökande<br />
parten riktar till den anmodade parten ska åtföljas av en officiell<br />
eller bestyrkt kopia av den exekutionstitel för indrivning som har<br />
utfärdats i den sökande partens medlemsstat samt, i<br />
80
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
förekommande fall, av andra handlingar, i original eller i form av<br />
bestyrkt kopia, som behövs för indrivningen.<br />
2. Den sökande parten får begära indrivning endast om<br />
a) fordran och/eller exekutionstiteln för indrivning inte bestrids i<br />
den egna medlemsstaten, utom i de fall då artikel 81.2 andra<br />
stycket i tillämpningsförordningen tillämpas,<br />
b) den i sin egen medlemsstat har genomfört de lämpliga<br />
indrivningsförfaranden som kan tillämpas på grundval av den<br />
exekutionstitel som avses i punkt 1, och om de vidtagna<br />
åtgärderna inte kommer att leda till full betalning av fordran,<br />
c) den preskriptionsfrist som föreskrivs i den egna lagstiftningen<br />
inte har löpt ut.<br />
3. I en begäran om indrivning ska anges<br />
a) namn och adress och andra relevanta uppgifter som behövs<br />
för identifiering av den berörda fysiska eller juridiska personen<br />
och/eller tredje man som innehar dennes tillgångar,<br />
b) namn, adress och andra uppgifter som är relevanta för<br />
identifieringen av den sökande parten,<br />
c) en hänvisning till den exekutionstitel för indrivning som har<br />
utfärdats i den sökande partens medlemsstat,<br />
d) fordrans art och belopp, inklusive kapitalfordran, ränta, böter,<br />
administrativa påföljder och alla andra avgifter och kostnader,<br />
med beloppet angivet i valutan i den sökande och den<br />
anmodade partens medlemsstater,<br />
e) datum då den sökande och/eller den anmodade parten<br />
delgav mottagaren exekutionstiteln,<br />
f) från och med vilken dag och under vilken period verkställighet<br />
är möjlig enligt gällande rättsregler i den sökande partens<br />
medlemsstat,<br />
g) alla övriga relevanta upplysningar.<br />
4. Begäran om indrivning ska även innehålla en försäkran från<br />
den sökande parten om att villkoren i punkt 2 är uppfyllda.<br />
5. Den sökande parten ska så snart den får vetskap om dessa<br />
vidarebefordra alla relevanta upplysningar till den anmodade<br />
parten om det ärende som ligger till grund för begäran om<br />
indrivning.<br />
Artikel 79 – Exekutionstitel för indrivning av en fordran<br />
1. I enlighet med artikel 84.2 i grundförordningen ska en<br />
exekutionstitel för indrivning av en fordran direkt erkännas och<br />
automatiskt behandlas som en exekutionstitel för indrivning av<br />
en fordran av den anmodade partens medlemsstat.<br />
81
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
2. Utan hinder av punkt 1 får en exekutionstitel för indrivning av<br />
en fordran vid behov och i enlighet med gällande <strong>bestämmelser</strong> i<br />
den anmodade partens medlemsstat godtas som, erkännas<br />
som, kompletteras eller ersättas med ett instrument som medger<br />
verkställighet inom den medlemsstatens territorium.<br />
Medlemsstaterna ska sträva efter att inom tre månader från<br />
mottagandet av begäran om indrivning avsluta godtagandet,<br />
erkännandet, kompletteringen eller ersättningen, utom i de fall<br />
då det tredje stycket i denna punkt tillämpas. Medlemsstaterna<br />
får inte vägra att avsluta dessa åtgärder om exekutionstiteln är<br />
korrekt utformad. Den anmodade parten ska informera den<br />
sökande parten om skälen till att tremånadersperioden<br />
överskrids.<br />
Om någon av dessa åtgärder skulle ge upphov till en tvist<br />
beträffande fordran och/eller den exekutionstitel som utfärdats<br />
av den sökande parten, ska artikel 81 i tillämpningsförordningen<br />
tillämpas.<br />
Artikel 80 – Betalningssätt och betalningsfrister<br />
1. Fordringar ska drivas in i valutan i den anmodade partens<br />
medlemsstat. Den anmodade parten ska överföra hela det<br />
fordringsbelopp som den har drivit in till den sökande parten.<br />
2. Den anmodade parten får, om gällande lagar och andra<br />
författningar i den egna medlemsstaten så medger, och efter<br />
samråd med den sökande parten, bevilja gäldenären en<br />
betalningsfrist eller godkänna ett avbetalningsförfarande. Den<br />
ränta som den anmodade parten uppbär med anledning av<br />
denna betalningsfrist ska också överföras till den sökande<br />
parten.<br />
Från och med den dag då exekutionstiteln för indrivning av<br />
fordran direkt erkändes i enlighet med artikel 79.1 i<br />
tillämpningsförordningen eller godtogs, erkändes,<br />
kompletterades eller ersattes i enlighet med artikel 79.2 i<br />
tillämpningsförordningen, ska ränta påföras vid alla dröjsmål<br />
med betalningen enligt de lagar och andra författningar som<br />
gäller i den anmodade partens medlemsstat, vilken också ska<br />
överföras till den sökande parten.<br />
82
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Artikel 81 – Bestridande av en fordran eller en<br />
exekutionstitel för indrivning av en fordran och bestridande<br />
av verkställighetsåtgärderna<br />
1. Om en fordran och/eller en exekutionstitel för indrivning av en<br />
fordran som utfärdats i den sökande partens medlemsstat under<br />
indrivningsförfarandets gång bestrids av en berörd part, ska<br />
denna part överlämna ärendet till de behöriga myndigheterna i<br />
den sökande partens medlemsstat i enlighet med de rättsregler<br />
som gäller i den medlemsstaten. Den sökande parten ska utan<br />
dröjsmål underrätta den anmodade parten om denna åtgärd.<br />
Den berörda parten får också informera den anmodade parten<br />
om åtgärden.<br />
2. Så snart som den anmodade parten har tagit emot den<br />
underrättelse eller den information som avses i punkt 1,<br />
antingen från den sökande parten eller från den berörda parten,<br />
ska den skjuta upp verkställigheten i avvaktan på det beslut som<br />
den behöriga myndigheten fattar i detta ärende, såvida inte den<br />
sökande parten begär något annat enligt andra stycket i den här<br />
punkten. Om den anmodade parten anser det nödvändigt, och<br />
utan att det påverkar tillämpningen av artikel 84 i<br />
tillämpningsförordningen, får den vidta säkerhetsåtgärder för att<br />
säkerställa indrivningen, om gällande <strong>bestämmelser</strong> i lagar eller<br />
andra författningar i den egna medlemsstaten medger ett sådant<br />
förfarande för liknande fordringar.<br />
Utan hinder av första stycket får den sökande parten, i enlighet<br />
med gällande lagar, andra författningar och förvaltningspraxis i<br />
den egna medlemsstaten, begära att den anmodade parten<br />
driver in en fordran som bestrids, i den mån som gällande lagar<br />
och andra författningar i den anmodade partens medlemsstat<br />
medger en sådan åtgärd. Om tvisten senare avgörs till<br />
gäldenärens fördel, ska den sökande parten ansvara för<br />
återbetalningen av hela det indrivna beloppet och eventuell<br />
upplupen ersättning enligt gällande lagstiftning i den anmodade<br />
partens medlemsstat.<br />
3. Om bestridandet gäller verkställighetsåtgärder som vidtas i<br />
den anmodade partens medlemsstat ska ärendet hänskjutas till<br />
den behöriga myndigheten i den medlemsstaten i enlighet med<br />
dess lagar och andra författningar.<br />
4. Om den behöriga myndighet till vilket ärendet har hänskjutits i<br />
enlighet med punkt 1 är en allmän domstol eller en<br />
förvaltningsdomstol, ska denna domstols beslut, om det är<br />
83
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
gynnsamt för den sökande parten och medger indrivning av<br />
fordran i den sökande partens medlemsstat, utgöra<br />
"exekutionstiteln för indrivning" i enlighet med artiklarna 78 och<br />
79 i tillämpningsförordningen, och indrivningen av fordran ska<br />
genomföras på grundval av detta beslut.<br />
Artikel 82 – Begränsning av bistånd<br />
1. Den anmodade parten ska inte vara skyldig att<br />
a) bevilja det bistånd som avses i artiklarna 78–81 i<br />
tillämpningsförordningen om indrivningen av fordran på grund av<br />
gäldenärens situation skulle medföra allvarliga ekonomiska eller<br />
sociala svårigheter i den anmodade partens medlemsstat, under<br />
förutsättning att gällande lagar och andra författningar i den<br />
anmodade partens medlemsstat medger en sådan åtgärd för<br />
liknande nationella fordringar,<br />
b) bevilja det bistånd som avses i artiklarna 76–81 i<br />
tillämpningsförordningen om den ursprungliga begäran enligt<br />
artiklarna 76–78 i tillämpningsförordningen avser fordringar som<br />
är äldre än fem år, räknat från den tidpunkt då exekutionstiteln<br />
för indrivning utfärdats i enlighet med gällande lagar, andra<br />
författningar och förvaltningspraxis i den sökande partens<br />
medlemsstat vid tidpunkten för begäran. I de fall då fordran eller<br />
exekutionstiteln bestrids ska denna tidsfrist emellertid börja löpa<br />
från och med den tidpunkt då den sökande partens medlemsstat<br />
fastställer att fordran eller exekutionstiteln för indrivning av<br />
fordran inte längre får bestridas.<br />
2. Den anmodade parten ska informera den sökande parten om<br />
skälen till att den inte efterkommer en begäran om bistånd.<br />
Artikel 83 – Preskriptionstid<br />
1. Frågor om preskriptionstid ska regleras enligt följande:<br />
a) Genom gällande lagstiftning i den sökande partens<br />
medlemsstat i den mån de gäller fordran och/eller<br />
exekutionstiteln för fordran.<br />
b) Genom gällande lagstiftning i den anmodade partens<br />
medlemsstat vad gäller verkställighetsåtgärder i den anmodade<br />
medlemsstaten.<br />
Preskriptionstiden ska, i enlighet med gällande lagstiftning i den<br />
anmodade partens medlemsstat, börja löpa från och med<br />
tidpunkten för direkt erkännande, eller från och med tidpunkten<br />
för godkännande, erkännande, kompletterande eller ersättande i<br />
enlighet med artikel 79 i tillämpningsförordningen.<br />
84
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
2. Åtgärder som vidtas av den anmodade parten vid indrivning<br />
av fordringar i enlighet med en begäran om bistånd som, om de<br />
hade vidtagits av den sökande parten, skulle ha lett till att<br />
preskriptionstiden uppsköts eller avbröts i enlighet med gällande<br />
<strong>bestämmelser</strong> i den sökande partens medlemsstat, ska anses<br />
ha vidtagits i den senare medlemsstaten vad gäller denna<br />
verkan.<br />
Artikel 84 – Säkerhetsåtgärder<br />
På en motiverad begäran från den sökande parten ska den<br />
anmodade parten vidta säkerhetsåtgärder för att säkerställa<br />
indrivningen av en fordran, om detta medges enligt gällande<br />
<strong>bestämmelser</strong> i lagar eller andra författningar i den anmodade<br />
partens medlemsstat.<br />
Vid tillämpningen av första stycket ska de <strong>bestämmelser</strong> och<br />
förfaranden som anges i artiklarna 78, 79, 81 och 82 i<br />
tillämpningsförordningen även gälla.<br />
Artikel 85 – Kostnader som uppstår i samband med<br />
indrivning<br />
1. Den anmodade parten ska från den berörda fysiska eller<br />
juridiska personen driva in och behålla ersättning för alla de<br />
kostnader som är förknippade med indrivningen och som den<br />
åsamkats, enligt lagar och andra författningar som gäller för<br />
liknande fordringar i den anmodade partens medlemsstat.<br />
2. Det ömsesidiga bistånd som lämnas vid tillämpningen av<br />
detta avsnitt ska i regel vara kostnadsfritt. Vid indrivningar som<br />
medför särskilda svårigheter och är förbundna med mycket stora<br />
kostnader får de sökande och de anmodade parterna komma<br />
överens om särskilda former för återbetalning anpassade till de<br />
enskilda fallen.<br />
3. Den sökande partens medlemsstat ska förbli<br />
betalningsskyldig gentemot den anmodade partens medlemsstat<br />
för alla kostnader och förluster som uppkommer på grund av<br />
åtgärder som anses vara ogrundade, antingen vad gäller<br />
fordringens riktighet eller giltigheten av den handling som<br />
utfärdats av den sökande parten.<br />
85
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Information<br />
Definitioner<br />
Sökande part: i fråga om varje medlemsstat, varje institution<br />
som lämnar en begäran om information, underrättelse eller<br />
indrivning avseende en fordran.<br />
Anmodad part: i fråga om varje medlemsstat, varje institution till<br />
vilken en begäran om information, delgivning eller indrivning kan<br />
lämnas.<br />
Allmänt om återkrav av förmåner<br />
Artikel 84 i förordningen innehåller grundläggande<br />
<strong>bestämmelser</strong> om återkrav av förmåner. De förfaranden som<br />
ska tillämpas för återkrav av förmåner regleras genom<br />
tillämpningsförordningen (artikel 84.4).<br />
Arbetslöshetskassorna får återkräva felaktigt utbetald<br />
arbetslöshetsersättning i en annan medlemsstat i enlighet med<br />
de förfaranden och <strong>bestämmelser</strong> som gäller enligt den<br />
medlemsstatens lagstiftning (artikel 84.1). Verkställbara beslut<br />
om återkrav av felaktigt utbetald arbetslöshetsersättning ska på<br />
begäran av arbetslöshetskassan erkännas och verkställas i en<br />
annan medlemsstat, inom ramen för de förfaranden och de<br />
<strong>bestämmelser</strong> som gäller i den sistnämnda medlemsstaten<br />
(artikel 84.2).<br />
När artikel 84 tillämpas ska alla fordringar som omfattas av<br />
förordningen, när det är möjligt, återkrävas genom avräkning<br />
(artikel 71 TFo). Avräkning innebär att en institution drar av ett<br />
felaktigt utbetalt belopp från fordringar som personen har, eller<br />
från pågående utbetalningar till personen.<br />
Avräkning kan ske antingen mellan institutioner i de berörda<br />
medlemsstaterna, eller gentemot den berörda personen (artikel<br />
71 TFo). I detta avseende är arbetslöshetskassorna institutioner.<br />
Bestämmelser om avräkning finns i artikel 72–74 i<br />
tillämpningsförordningen.<br />
Om hela eller en del av fordran inte kan återkrävas genom<br />
avräkning, ska de belopp som återstår att betala drivas in (artikel<br />
71 TFo). Bestämmelser om indrivning finns i artikel 75–85 i<br />
tillämpningsförordningen.<br />
Utgångspunkter för det praktiska förfarandet<br />
När en fordran som gäller felaktigt utbetald<br />
arbetslöshetsersättning inte går att avräkna eller driva in i Sverige<br />
86
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
ska arbetslöshetskassan undersöka om en avräkning går att<br />
genomföra i en annan medlemsstat. Arbetslöshetskassan ska<br />
vända sig till den eller de institutioner som administrerar och<br />
betalar ut arbetslöshetsersättning i den medlemsstat där<br />
gäldenären, det vill säga den som har en skuld, befinner sig.<br />
Kontaktuppgifter finns i Master Directory.<br />
Om en avräkning i en annan medlemsstat inte är möjlig ska<br />
arbetslöshetskassan vända sig till Kronofogden för hjälp med att<br />
driva in skulden i en annan medlemsstat. Kronofogden kan begära<br />
indrivning i en annan medlemsstat endast om<br />
indrivningsförfaranden har genomförts i Sverige och om de<br />
vidtagna åtgärderna inte kommer att leda till full betalning av<br />
fordran (artikel 78.2 b TFo) eller om det på annat sätt har<br />
konstaterats att ett indrivningsförfarande i Sverige är utsiktslöst.<br />
En begäran om indrivning ska i allmänhet lämnas via utsedda<br />
institutioner (artikel 75.2 TFo). Kronofogden är utsedd institution i<br />
Sverige. Det innebär att de SED som ska användas vid indrivning<br />
ska skickas till Kronofogden, som vidarebefordrar dessa till den<br />
utsedda institutionen i den andra medlemsstaten.<br />
Avräkning<br />
Om en arbetslöshetskassa felaktigt har betalat ut<br />
arbetslöshetsersättning till en person kan arbetslöshetskassan<br />
enligt de villkor och inom de gränser som gäller enligt svensk<br />
lagstiftning, begära att institutionen i varje annan medlemsstat<br />
som utger arbetslöshetsersättning till denna person drar av det<br />
felaktiga beloppet från pågående utbetalningar till personen i<br />
fråga. En avräkning ska ske enligt de villkor och inom de gränser<br />
som gäller för en sådan avräkning enligt den lagstiftning som<br />
institutionen tillämpar. Det avdragna beloppet ska överföras till<br />
arbetslöshetskassan (artikel 72.1 TFo).<br />
Om en utländsk institution begär avdrag på<br />
arbetslöshetsersättning i Sverige ska arbetslöshetskassan som<br />
tog emot institutionens begäran besluta om avräkning enligt artikel<br />
72 TFo.<br />
Parterna ska inte betala några kostnader när fordran återkrävs<br />
genom avräkning (artikel 74 TFo).<br />
Lagen (1997:238) om arbetslöshetsförsäkring (ALF) innehåller<br />
en bestämmelse som medger avräkning vid en senare<br />
utbetalning av arbetslöshetsersättning (68 e § ALF). Den<br />
svenska lagstiftningen saknar en bestämmelse som beviljar<br />
arbetslöshetskassorna rätt till avräkning mot en annan typ av<br />
87
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
förmån. I enlighet med artikel 72.1 TFo innebär det att en<br />
arbetslöshetskassa endast kan begära avräkning mot<br />
arbetslöshetsersättning i andra medlemsstater. Vidare innebär<br />
det att en institution i en annan medlemsstat endast kan begära<br />
avräkning mot arbetslöshetsersättning i Sverige om fordringen<br />
grundar sig på en felaktigt utbetald arbetslöshetsersättning.<br />
För begäran om avdrag finns fyra SED: R001 Förfrågan om<br />
avdrag, R002 Svar om avdrag, R003 Beslut om avdrag och<br />
R004 Meddelande om betalning.<br />
Valutaomräkning<br />
När artikel 72 TFo tillämpas ska fordringarna räknas om till en<br />
annan medlemsstats valuta. Det innebär att en växelkurs måste<br />
fastställas. I artikel 90 TFo anges att växelkursen mellan två<br />
valutor ska vara den referensväxelkurs som anges av<br />
Europeiska centralbanken. Den dag som ska gälla för när<br />
växelkursen ska fastställas anges i Administrativa<br />
kommissionens beslut H3, (se bilaga 6).<br />
Indrivning<br />
En begäran om upplysningar, delgivning eller indrivning ska i<br />
allmänhet lämnas via utsedda institutioner (artikel 75.2 TFo).<br />
Kronofogden är i detta avseende utsedd institution i Sverige. Det<br />
innebär att det är Kronofogden som i uppdrag av<br />
arbetslöshetskassan lämnar en begäran till en institution i en<br />
annan medlemsstat.<br />
Kronofogden<br />
Återkravsfordringar som inte har varit möjliga att avräkna kan<br />
drivas in (verkställas) av Kronofogden. För att Kronofogden ska<br />
kunna genomföra verkställighet (exempelvis utmätning) måste<br />
det finnas en exekutionstitel. En exekutionstitel är en skriftlig<br />
handling som innehåller en förpliktelse för gäldenären att betala.<br />
Exempel på exekutionstitlar är ett utslag om<br />
betalningsföreläggande från Kronofogden eller en dom från<br />
tingsrätten.<br />
När en fordran ska drivas in i en annan medlemsstat ska<br />
arbetslöshetskassan bistå Kronofogden med ifyllandet av<br />
tillämpliga SED. Det är sedan Kronofogden som begär indrivning<br />
hos den utsedda institutionen i den mottagande medlemsstaten.<br />
Begäran om upplysningar<br />
För att Kronofogden ska kunna avgöra om det är motiverat att<br />
begära indrivning i en annan medlemsstat, eller säkerställa att<br />
gäldenären har blivit underrättad om kravet, kan Kronofogden i<br />
88
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
enlighet med artikel 76 TFo begära upplysningar om gäldenären.<br />
En medlemsstat kan bara lämna den information som är tillåten<br />
att lämna enligt den egna lagstiftningen (artikel 76.1 andra<br />
stycket TFo). På motsvarande sätt kan en annan medlemsstat<br />
begära upplysningar om en person i Sverige.<br />
För begäran om upplysningar finns tre SED: R012 Begäran om<br />
information, R013 Neka information och R014 Svar med<br />
information. R012 ska innehålla uppgifter om namn, senast<br />
kända adress och alla andra uppgifter som är relevanta för<br />
identifieringen av den berörda person som de begärda<br />
upplysningarna gäller, samt vilken typ av fordran och vilket<br />
fordringsbelopp som begäran avser (artikel 76.2 TFo). R014 ska<br />
bland annat innehålla uppgifter om kapitalinkomst, förmåner och<br />
förmögenhet. Den anmodade parten är i vissa fall inte skyldig att<br />
tillhandahålla uppgifter (artikel 76.3 TFo). Den anmodade parten<br />
ska i R013 informera den sökande parten om skälen till att den<br />
anmodade parten inte efterkommer en begäran om upplysningar<br />
(artikel 76.4 TFo).<br />
Delgivning<br />
Kronofogden kan begära att den anmodade parten i enlighet<br />
med gällande regler om delgivning i den egna medlemsstaten,<br />
delger gäldenären alla dokument och beslut som kommer från<br />
Sverige och som gäller en fordran och/eller indrivning av denna<br />
fordran (artikel 77.1 TFo).<br />
För begäran om delgivning finns två SED: R015 Begäran om<br />
anmälan och R016 Svar med information om vidtagna åtgärder.<br />
R015 ska bland annat innehålla uppgifter om vilken typ av<br />
dokument eller beslut som ska delges och vilket ärende det<br />
gäller (artikel 77.2 TFo). Den anmodade parten ska utan<br />
dröjsmål, genom R016, underrätta den sökande parten om de<br />
åtgärder som har vidtagits och särskilt om vilket datum<br />
dokumentet eller beslutet skickades till mottagaren (artikel 77.3<br />
TFo).<br />
Begäran om indrivning<br />
Till en begäran om indrivning ska Kronofogden bifoga en officiell<br />
eller styrkt kopia av exekutionstiteln samt, i förekommande fall,<br />
andra handlingar som behövs för indrivningen (artikel 78.1 TFo).<br />
Kronofogden får begära indrivning endast om<br />
a) fordran och/eller exekutionstiteln inte bestrids i Sverige, utom<br />
i de fall då lagstiftningen i den mottagande medlemsstaten<br />
tillåter verkställighet av bestridda fordringar (artikel 81.2 andra<br />
stycket TFo),<br />
89
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
b) lämpliga indrivningsförfaranden som kan tillämpas på<br />
grundval av exekutionstiteln har genomförts i Sverige, och om<br />
de vidtagna åtgärderna inte kommer att leda till full betalning av<br />
fordran,<br />
c) preskriptionsfristen enligt svensk lagstiftning inte har löpt ut<br />
(artikel 78.2 TFo).<br />
För begäran om indrivning finns tre SED: R017 Begäran om<br />
indrivning/säkerhetsåtgärder, R018 Svar på begäran om<br />
indrivning/säkerhetsåtgärder och R036 Begäran ytterligare<br />
information. R017 ska bland annat innehålla uppgifter om<br />
fordrans art och belopp, datum för delgivningen av<br />
exekutionstiteln och från och med vilken dag och under vilken<br />
period verkställighet är möjlig enligt gällande rättsregler i den<br />
sökande partens medlemsstat (artikel 78.3 TFo). R017 ska även<br />
innehålla en försäkran om att villkoren i artikel 78.2 TFo är<br />
uppfyllda (artikel 78.4 TFo). I R018 ska den anmodade parten<br />
ange om det finns några hinder mot indrivning.<br />
Kronofogden ska så snart myndigheten får vetskap om dessa<br />
vidarebefordra alla relevanta upplysningar till den institution som<br />
har tagit emot en begäran om indrivning (artikel 78.5 TFo).<br />
Betalningssätt och betalningsfrister<br />
Fordringar ska drivas in i valutan i den indrivande partens<br />
medlemsstat. Den indrivande parten ska överföra hela det<br />
fordringsbelopp som den har drivit in till den sökande parten<br />
(artikel 80.1 TFo). En överföring av ett fordringsbelopp till<br />
Sverige sker först till Kronofogden, som därefter överför beloppet<br />
till arbetslöshetskassan.<br />
Den anmodade parten får, om gällande lagstiftning i den egna<br />
medlemsstaten så medger, och efter samråd med den sökande<br />
parten, bevilja gäldenären en betalningsfrist eller<br />
avbetalningsplan (artikel 80.2 första stycket TFo). SED R017,<br />
R018 och R036 ska tillämpas vid samråd.<br />
Ränta med anledning av en betalningsfrist och eventuell<br />
dröjsmålsränta ska tillfalla den sökande parten (artikel 80.2 TFo).<br />
Bestridande av arbetslöshetskassans fordran och/eller<br />
exekutionstitel<br />
Om gäldenären bestrider arbetslöshetskassans fordran och/eller<br />
exekutionstitel under indrivningsförfarandet i en annan<br />
medlemsstat ska gäldenären hänvisas till att lämna in sitt<br />
bestridande till den behöriga myndigheten i Sverige (artikel 81.1<br />
TFo). Så snart som den indrivande parten har fått en<br />
90
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
underrättelse, från antingen Kronofogden, arbetslöshetskassan<br />
eller gäldenären, om att ett bestridande har lämnats in i Sverige,<br />
ska verkställigheten skjutas upp i avvaktan på ett beslut. Det<br />
gäller såvida inte Kronofogden begär något annat (artikel 81.2<br />
första stycket TFo).<br />
Artikel 81.2 andra stycket TFo medger indrivning av bestridda<br />
fordringar, det vill säga fordringar som har överklagats eller där<br />
omprövning har begärts. En förutsättning är att indrivning av<br />
sådana fordringar medges enligt gällande <strong>bestämmelser</strong> i den<br />
anmodade partens medlemsstat. Svensk lagstiftning medger<br />
indrivning av bestridda fordringar.<br />
För bestridande av en fordran och/eller en exekutionstitel finns<br />
elva SED: R019 Meddelande om bestridande, R020<br />
Meddelande om upphörd bestridan, R021 Meddelande om<br />
bestridande av indrivningsåtgärder, R022 Information om<br />
konsekvenser, R023 Rest bestridande av<br />
genomförandeåtgärder, R024 Resultatet av bestridandet, R025<br />
Information om sakförhållanden, R026 Information om justering<br />
av belopp, R027 Meddelande om upphörd bestridan, R033<br />
Beslut om indrivningsförfarande och R034 Beslut om<br />
bestridande.<br />
Begränsning av bistånd<br />
Den anmodade parten ska inte vara skyldig att bevilja bistånd<br />
om indrivningen på grund av gäldenärens situation skulle<br />
medföra allvarliga ekonomiska eller sociala svårigheter. Det<br />
gäller under förutsättning att lagstiftningen i den anmodade<br />
partens medlemsstat innehåller en liknande nationell<br />
bestämmelse (artikel 82.1 a TFo). Den svenska lagstiftningen<br />
saknar ett sådant verkställighetshinder.<br />
Den anmodade parten ska inte heller vara skyldig att bevilja<br />
bistånd om den ursprungliga begäran om indrivning, delgivning<br />
eller upplysningar avser fordringar som är äldre än fem år.<br />
Tidsfristen ska räknas från den tidpunkt då exekutionstiteln har<br />
utfärdats (artikel 82.1 b TFo).<br />
Kronofogden tillämpar en tidsfrist på tio år i stället för fem år vid<br />
indrivning av utländska fordringar. Orsaken till det är att<br />
indrivning av utländska fordringar generellt sätt kräver mer tid än<br />
indrivning av nationella fordringar i Sverige.<br />
91
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Preskriptionstid<br />
Att en skuld har blivit preskriberad betyder att borgenären, det<br />
vill säga den som har rätt till betalning, förlorar sin rätt att få<br />
skulden betald med hjälp av Kronofogden.<br />
Vid återkrav av en fordran i en annan medlemsstat regleras<br />
frågan om preskription av fordran och/eller exekutionstiteln<br />
genom lagstiftningen i den sökande partens medlemsstat (artikel<br />
83.1 a TFo). Arbetslöshetskassornas fordringar omfattas av<br />
preskriptionslagen (1981:130). Av 2 § första stycket<br />
preskriptionslagen följer att en fordran preskriberas tio år efter<br />
tillkomsten, om inte preskriptionen avbryts dessförinnan.<br />
Preskriptionsavbrott kan ske på flera olika sätt, exempelvis<br />
genom att gäldenären får ett skriftligt krav eller en påminnelse<br />
om skulden från borgenären. När ett preskriptionsavbrott har<br />
skett börjar en ny preskriptionstid att löpa. Det innebär att<br />
borgenären förlänger den tid han har på sig att begära betalning.<br />
Preskriptionsavbrytande åtgärder som vidtas av den indrivande<br />
parten ska leda till preskriptionsavbrott i den mån motsvarande<br />
åtgärder vidtagna i den sökande partens medlemsstat hade lett<br />
till preskriptionsavbrott (artikel 83.2 TFo).<br />
Säkerhetsåtgärder<br />
Kronofogden kan begära att den anmodade parten vidtar<br />
säkerhetsåtgärder för att säkerställa indrivningen. En<br />
säkerhetsåtgärd får vidtas om det medges enligt gällande<br />
<strong>bestämmelser</strong> i den anmodade partens medlemsstat (artikel 84<br />
första stycket TFo).<br />
För begäran om säkerhetsåtgärder finns tre SED: R017 Begäran<br />
om indrivning/säkerhetsåtgärder, R018 Svar på begäran om<br />
indrivning/säkerhetsåtgärder och R036 Begäran ytterligare<br />
information.<br />
Kostnader som uppstår i samband med indrivning<br />
Den anmodade parten ska från gäldenären driva in och behålla<br />
ersättning för alla de kostnader som är förknippade med<br />
indrivningen och som den har åsamkats (artikel 85.1 TFo).<br />
Bistånd som lämnas ska i regel vara kostnadsfritt. Vid<br />
indrivningar som medför särskilda svårigheter och är förbundna<br />
med mycket stora kostnader får Kronofogden och den<br />
sökande/mottagande parten komma överens om särskilda<br />
former för återbetalning (artikel 85.2 TFo).<br />
92
Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />
<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />
Den sökande partens medlemsstat ska förbli betalningsskyldig<br />
för alla kostnader och förluster som uppkommer på grund av<br />
åtgärder som anses vara ogrundade (artikel 85.3 TFo).<br />
För kostnader som uppstår i samband med indrivning finns fem<br />
SED: R004 Meddelande om betalning, R028 Slutlig redovisning,<br />
R029 Beslut om slutlig redovisning, R030 Information om<br />
beloppet och R031 Beslut om beloppet.<br />
Valutaomräkning<br />
När artikel 78 och 80 TFo tillämpas ska fordringarna räknas om<br />
till en annan medlemsstats valuta. Det innebär att en växelkurs<br />
måste fastställas. I artikel 90 TFo anges att växelkursen mellan<br />
två valutor ska vara den referensväxelkurs som anges av<br />
Europeiska centralbanken. Den dag som ska gälla för när<br />
växelkursen ska fastställas anges i Administrativa<br />
kommissionens beslut H3, (se bilaga 6).<br />
93
Bilaga 1<br />
REKOMMENDATION nr U1<br />
av den 12 juni 2009<br />
om tillämplig lagstiftning för arbetslösa personer som förvärvsarbetar på deltid i en<br />
annan medlemsstat än bosättningsstaten<br />
(Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)<br />
ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA<br />
TRYGGHETSSYSTEMEN UTFÄRDAR DENNA REKOMMENDATION<br />
med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />
av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen, enligt vilken<br />
administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som<br />
följer av <strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EG) nr 883/2004 och Europaparlamentets och rådets<br />
förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong> till<br />
förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,<br />
med beaktande av artiklarna 11.3 a och 16.1 i förordning (EG) nr 883/2004 och artikel 18 i<br />
förordning (EG) nr 987/2009, och<br />
av följande skäl:<br />
(1) När personer som är bosatta inom en medlemsstats territorium enligt den lagstiftning de<br />
omfattas av har rätt till förmåner vid arbetslöshet bör de tillåtas att förvärvsarbeta på deltid<br />
inom en annan medlemsstats territorium och samtidigt få behålla rätten till de<br />
arbetslöshetsförmåner som utges av den stat där de är bosatta.<br />
(2) I en sådan situation är det nödvändigt att fastställa tilllämplig lagstiftning för dessa<br />
personer enligt artikel 11 i förordning (EG) nr 883/2004 så att eventuella lagkonflikter<br />
undviks.<br />
(3) Enligt artikel 11.2 i ovannämnda förordning ska de personer som med anledning av sitt<br />
arbete som anställd eller sin verksamhet som egenföretagare erhåller en kontantförmån anses<br />
utöva denna verksamhet.<br />
(4) Enligt artikel 11.3 a i ovannämnda förordning ska en person som arbetar som anställd eller<br />
bedriver verksamhet som egenföretagare i en medlemsstat omfattas av lagstiftningen i den<br />
medlemsstaten.<br />
(5) I den persons intresse som avses i skäl 1 är det önskvärt att en sådan person fortsätter att<br />
omfattas av lagstiftningen i sitt bosättningsland, både när det gäller inbetalning av avgifter<br />
med anledning av deras förvärvsarbete och när det gäller beviljande av förmåner.<br />
(6) Enligt artikel 16.1 i förordning (EG) nr 883/2004 får medlemsstaterna föreskriva undantag<br />
från artiklarna 11–15 i samma förordning.
I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004.<br />
HÄRIGENOM REKOMMENDERAS BEHÖRIGA AVDELNINGAR OCH<br />
INSTITUTIONER FÖLJANDE.<br />
1. De behöriga myndigheterna i berörda medlemsstater bör antingen själva ingå eller instruera<br />
de organ de har utsett att ingå överenskommelser i enlighet med artikel 16.1 i förordning (EG)<br />
nr 883/2004 under följande förutsättningar:<br />
I överenskommelserna ska det föreskrivas att en person som får förmåner vid arbetslöshet i<br />
sin bosättningsstat och samtidigt förvärvsarbetar på deltid i en annan medlemsstat enbart ska<br />
omfattas av lagstiftningen i den förstnämnda staten, både när det gäller inbetalning av avgifter<br />
och när det gäller beviljande av förmåner.<br />
Den institution som utger arbetslöshetsförmånen i den berörda personens bosättningsstat ska<br />
underrätta den institution som utsetts av den behöriga myndigheten i den staten om allt<br />
förvärvsarbete på deltid som den berörda personen utför i en annan medlemsstat.<br />
Den sistnämnda institutionen ska genast underrätta den institution som utsetts av den behöriga<br />
myndigheten i den medlemsstat inom vars territorium den berörda personen förvärvsarbetar<br />
på deltid om att personen även fortsättningsvis omfattas av lagstiftningen i den medlemsstat<br />
där han eller hon är bosatt.<br />
2. Inom ramen för dessa överenskommelser bör de administrativa förfaranden som anges i<br />
artiklarna 19–21 i förordning (EG) nr 987/2009 tillämpas.<br />
3. De överenskommelser som medlemsstaterna har slutit i enlighet med rekommendation nr<br />
18 av den 28 februari 1986, som bifogas denna rekommendation, ska fortsätta att gälla på<br />
grundval av förordning (EG) nr 883/2004 och förordning (EG) nr 987/2009, med förbehåll för<br />
punkt 2 i denna rekommendation.<br />
4. Denna rekommendation ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Den<br />
ska tillämpas från och med den dag då förordningen (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />
Administrativa kommissionens ordförande<br />
Gabriela PIKOROVÁ<br />
BILAGA<br />
Överenskommelse av den 28 oktober 1986 mellan Belgien och Luxemburg om fastställande<br />
av tillämplig lagstiftning för arbetslösa personer som är bosatta i någon av de två staterna, i<br />
vilken de får arbetslöshetsförmåner, och samtidigt arbetar deltid i den andra staten.SV C<br />
106/50 Europeiska unionens officiella tidning 24.4.2010
Bilaga 2<br />
Förteckning över SED:er<br />
SED<br />
nummer<br />
U001<br />
U002<br />
U003<br />
U004<br />
U005<br />
U006<br />
SED namn<br />
Begäran om<br />
försäkringshistorik<br />
Svar på begäran<br />
om<br />
försäkringshistorik<br />
Begäran om<br />
inkomstinformation<br />
Svar på begäran<br />
om<br />
inkomstinformation<br />
Begäran om<br />
information om<br />
familjemedlemmar<br />
Svar på begäran<br />
om<br />
familjemedlemmar<br />
Artikel Fo<br />
883/04<br />
Artikel TFo<br />
987/09<br />
Motsvarande<br />
E-blankett<br />
61 54.1, 12.1 E 301<br />
61 54.1, 12.1 E 301<br />
62.3 54.2 E 301<br />
62.3 54.2 E 301<br />
62 54.3 E 302<br />
Beskrivning av användning av SED<br />
För att kunna fastställa perioder för sammanläggning, begär den<br />
behöriga institutionen nödvändig information om försäkringsperioder<br />
och anställnings-/egenföretagarperioder från andra MS, där<br />
ifrågavarande person har arbetat.<br />
I denna SED tillhandahåller MS, där personen tidigare har arbetat,<br />
information om perioder som har fullgjorts enligt det landets lagstiftning.<br />
För att kunna beräkna inkomstrelaterade förmåner för gränsarbetare<br />
och oäkta gränsarbetare, begär institutionen i bosättningslandet<br />
uppgifter om lön och yrkesinkomst i det f.d. arbetslandet.<br />
Utan dröjsmäl ska behörig institution i det f.d. arbetslandet sända<br />
information om inkomster från arbete och/eller verksamhet som<br />
egenföretagare.<br />
Om beräkningen av förmåner beror på antalet familjemedlemmar, ska<br />
behörig institution genom denna SED efterfråga information om<br />
familjemedlemmar som är bosatta i andra MS.<br />
62 54.3 E 302 Svar på förfrågan om familjemedlemmar skickas i denna SED.
U007<br />
U008<br />
U009<br />
U010<br />
U011<br />
U012<br />
U013<br />
U014<br />
Förfrågan om<br />
handling som<br />
styrker export<br />
Handling som<br />
styrker rätten till<br />
export<br />
Meddelande om<br />
registreringsdatum<br />
och ny adress<br />
Omständigheter<br />
som påverkar<br />
rätten till ersättning<br />
Information om<br />
effekten av<br />
omständigheter<br />
som kan påverka<br />
rätt till ersättning<br />
Begäran om<br />
månatlig<br />
uppföljning<br />
Månatlig<br />
uppföljning av den<br />
arbetslöses<br />
situation<br />
Meddelande om<br />
återvändande<br />
64 55.2 E 303<br />
64 55.1, 55.2 E 303<br />
64 55.4 E 303<br />
64 55.4, 55.5 E 303<br />
64 55.4, 55.5<br />
64 55.4<br />
64 55.4<br />
64<br />
Om en person registrerar sig som arbetssökande i en annan MS, men<br />
inte överlämnar handling som styrker rätten att exportera ersättning,<br />
skickas en förfrågan om detta till den behöriga institutionen.<br />
I denna SED framgår att personen ifråga har rätt exportera ersättning<br />
till annan MS, avresedag, senaste dag för registrering, periodens längd<br />
m.m.<br />
Institutionen i MS, till vilken en arbetssökande har begett sig, ska<br />
omedelbart översända information till behörig institution om datum för<br />
registrering vid arbetsförmedling och ny adress.<br />
Assisterande institution informerar omedelbart behörig institution om<br />
sådana omständigheter som kan påverka rätten till förmåner föreligger.<br />
I denna SED informerar behörig institution den assisterande<br />
institutionen om konsekvenserna av informationen i U010. Denna SED<br />
behöver dock endast skickas om assisterande institution har begärt<br />
uppföljning i U010.<br />
Behörig institution efterfrågar information om en persons situation<br />
gällande arbetssökande i annat land.<br />
Assisterande institution informerar behörig institution varje månad om<br />
en arbetslös person fortfarande är registrerad vid arbetsförmedling och<br />
om han eller hon underkastar sig kontrollförfarandet.<br />
Den behöriga institutionen meddelar assisterande institution datum då<br />
en arbetslös person som har sökt arbete med export av ersättning har<br />
återvänt.
U015<br />
U016<br />
U018<br />
U019<br />
U020<br />
U021<br />
U022<br />
U031<br />
Meddelande om<br />
förlängd<br />
exportperiod<br />
Meddelande om att<br />
rätt till ersättning<br />
upphör under<br />
period<br />
Svar på begäran<br />
om<br />
försäkringshistorik,<br />
gränsarbetare<br />
Begäran om<br />
information om<br />
registrering och<br />
arbetssökande<br />
Svar på begäran<br />
om information om<br />
registrering och<br />
arbetssökande<br />
Begäran om<br />
information om<br />
arbetssökande i f.d.<br />
arbetslandet<br />
Svar på begäran<br />
om information om<br />
arbetssökande i f.d.<br />
arbetslandet<br />
Förfrågan om rätt<br />
till export föreligger<br />
för oäkta<br />
gränsarbetare<br />
64<br />
64<br />
61, 65 54.1, 12.1 E 301<br />
65.2, 65.3 56.1<br />
65.2, 65.3 56.1<br />
65.2, 65.3 56.2<br />
65.2, 65.3 56.2<br />
65.5.b 56.3 E 301<br />
Den behöriga intsitutionen informerar assisterande institution om att en<br />
person har beviljats förlängd export period och i SED:n anges nytt<br />
datum då rätten till exporterad ersättning upphör.<br />
Den behöriga institutionen meddelar assisterande institution om att rätt<br />
till ersättning upphör under pågående exportperiod.<br />
I denna SED tillhandahåller det senaste arbetslandet information om<br />
perioder som har fullgjorts enligt det landets lagstiftning.<br />
Om en f.d. gränsarbetare som kompletternade åtgärd ställer sig till<br />
arbetsförmedlingens förfogande i det f.d. arbetslandet, begär<br />
arbetsförmedlingen i f.d. arbetslandet information om den<br />
arbetssökandes registrering och arbetssökande i bosättningslandet.<br />
Arbetsförmedlingen i bosättsningslandet överlämnar genom denna<br />
SED upplysningar om den arbetslösa personens registrering och<br />
arbetssökande.<br />
Institution i bosättningslandet kan i denna SED begära information om<br />
den arbetslösa personens arbetssökande i det f.d. arbetslandet.<br />
Arbetsförmedlingen i det f.d. arbetslandet ger detaljupplysningar om<br />
den arbetslösa personens aktiviteter för att söka arbete.<br />
När en oäkta gränsarbetare återvänder till bosättningslandet, ska<br />
institutionen i det landet meddela att personen har registrerat sig i<br />
bosättningslandet samt sända en förfrågan till det f.d. arbetslandets<br />
institution gällande rätt att exportera ersättning enligt artikel 64. (Därpå<br />
följer SED U008 från det f.d. arbetslandet).
U023<br />
U024<br />
U025<br />
U026<br />
U027<br />
U028<br />
U029<br />
U030<br />
Begäran om<br />
återbetalning<br />
Begäran om<br />
återbetalning<br />
accepteras helt<br />
Begäran om<br />
återbetalning<br />
accepteras delvis<br />
eller inte alls<br />
Meddelande om<br />
betalning<br />
Bekräftelse om att<br />
det återbetalade<br />
beloppet har<br />
mottagits<br />
Meddelande om att<br />
ärendet är avslutat<br />
Information om<br />
beslut att påföra<br />
dröjsmålsränta<br />
Svar på information<br />
om beslut att<br />
påföra<br />
dröjsmålsränta<br />
65.6, 65.7 70<br />
65.6, 65.7 70<br />
65.6, 65.7 70<br />
65.6, 65.7 70<br />
65.6, 65.7 70<br />
65.6, 65.7 70<br />
65.6, 65.7 70, 68<br />
65.6, 65.7 70, 68<br />
Institutionen i bosättningslandet sänder en begäran om återbetalning av<br />
arbetslöshetsersättning som har utbetalats till en f.d. gränsarbetare.<br />
I denna SED meddelas att begäran om återbetalning accepteras i sin<br />
helhet.<br />
Institutionen i det f.d. arbetslandet opponerar sig mot begäran om<br />
återbetalning, helt eller delvis, och anger skälen för detta.<br />
Institutionen i det f.d. arbetslandet informerar institutionen i<br />
bosättningslandet om att återbetalningen har genomförts och anger<br />
belopp.<br />
Institutionen i bosättningslandet bekräftar att återbetalningen har<br />
mottagits och att ärendet därmed är avslutat.<br />
Institutionen i det f.d. arbetslandet bekräftar att återbetalningsärendet<br />
är avslutat.<br />
Borgenärsinstitutionen (bosättningslandet) informerar<br />
gäldenärsinstitutionen (f.d. arbetslandet) om att dröjsmålsränta<br />
kommer påföras återbetalningsbeloppet.<br />
Gäldenärsinstitutionen (f.d. arbetslandet) anger om beslut att påföra<br />
ränta godtas eller inte.
Bilaga 3<br />
Portabla dokument på arbetslöshetsförsäkringens område<br />
Portabla dokument är handlingar som utfärdas till enskilda personer<br />
och som används vid sidan om handlingar som skickas elektroniskt<br />
mellan institutioner i det s.k. EESSI-systemet.<br />
Dokument U1<br />
I detta dokument anges en persons försäkringsperioder och anställnings-<br />
/egenföretagarperider.<br />
På begäran av arbetstagaren/egenföretagaren utfärdar<br />
arbetslöshetskassan dokument U1.<br />
Dokument U2<br />
Detta dokument visar rätt för en person att med bibehållen<br />
arbetslöshetsersättning söka arbete i annat medlemsland i upp till sex<br />
månader.<br />
Ansökan om dokument U2 ställs till <strong>IAF</strong>, som prövar om förordningens<br />
villkor är uppfyllda.<br />
Dokument U3<br />
Om medlemsstaten, till vilket en person har åkt för att söka arbete med<br />
bibehållen arbetslöshetsersättning från en annan medlemsstat,<br />
rapporterar sådana omständigheter som kan påverka rätten till ersättning,<br />
utfärdas dokument U3 till den enskilde.<br />
Den enskilde blir på så vis underrättad om vilken information som<br />
utbetalande institution får om hans eller hennes situation, och har därmed<br />
möjlighet att bestrida informationen.
Bilaga 4<br />
BESLUT nr E1<br />
av den 12 juni 2009<br />
om praktiska <strong>bestämmelser</strong> för övergångsperioden när det gäller det<br />
informationsutbyte med elektroniska hjälpmedel som avses i artikel 4 i<br />
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009<br />
(Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)<br />
ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA<br />
TRYGGHETSSYSTEMEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE<br />
med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />
av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen, enligt vilken<br />
administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som<br />
följer av <strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EG) nr 883/2004 och Europaparlamentets och rådets<br />
förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong> till<br />
förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,<br />
med beaktande av artikel 72 d i förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala<br />
trygghetssystemen, enligt vilken administrativa kommissionen i största möjliga mån ska<br />
främja användningen av ny teknik,<br />
med beaktande av artikel 4 i förordning (EG) nr 987/2009, enligt vilken överföringen av<br />
uppgifter mellan institutionerna eller förbindelseorganen ska göras på elektronisk väg och<br />
administrativa kommissionen ska fastställa struktur, innehåll, format och detaljerade<br />
arrangemang för utbyte av handlingar och strukturerade elektroniska handlingar,<br />
med beaktande av artikel 95 i förordning (EG) nr 987/2009 om övergångsperioden, enligt<br />
vilken varje medlemsstat får tillämpa en övergångsperiod på högst 24 månader för det<br />
elektroniska informationsutbytet, räknat från den dag då tillämpningsförordningen träder i<br />
kraft, och<br />
av följande skäl:<br />
(1) Genom artikel 95 i förordning (EG) nr 987/2009 ges administrativa kommissionen<br />
befogenhet att fastställa praktiska arrangemang för de övergångsperioder som kan behövas, i<br />
syfte att sörja för det uppgiftsutbyte som behövs för tillämpning av grundförordningen och<br />
tillämpningsförordningen.<br />
(2) Det är nödvändigt att klargöra de grundprinciper som institutionerna ska tillämpa under<br />
övergångsperioden.<br />
(3) Det förväntas att det efter den dag då de nya förordningarna träder i kraft fortfarande<br />
kommer att finnas många ansökningar under behandling, som grundas på rättigheter som<br />
uppkommit före denna dag i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 1408/71. När det gäller<br />
dessa ansökningar föreslås därför att informationsutbytet normalt sett ska grundas på
förfarandena i förordning (EEG) nr 1408/71 och rådets förordning (EEG) nr 574/72, inklusive<br />
E-blanketterna.<br />
(4) Artikel 94.1 i förordning (EG) nr 987/2009 innebär att en ansökan ska prövas dubbelt mot<br />
bakgrund av det tidigare skälet och att den sökande ska få det största beloppet.<br />
(5) I de allra flesta fall om inte i samtliga, kommer en ansökan som grundas på de tidigare<br />
förordningarna i praktiken dock inte att leda till ett bättre resultat genom att de nya<br />
förordningarna tillämpas. På grundval av detta anses det därför orealistiskt att förvänta sig att<br />
institutionerna under dessa omständigheter ska tillämpa dubbla förfaranden enligt<br />
förordningarna (EEG) nr 574/72 och (EG) nr 987/2009.<br />
(6) I punkt 5 i beslut nr H1 klargörs vad som gäller beträffande de intyg (E-blanketter) och<br />
europeiska sjukförsäkringskort (inklusive provisoriska intyg) som utfärdats före den dag då<br />
förordningarna (EG) nr 883/2004 och (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />
(7) Under övergångsperioden får medlemsstaterna själva bestämma när de är redo att ansluta<br />
sig till det elektroniska utbytet av socialförsäkringsuppgifter (EESSI) i sin helhet eller i<br />
etapper område för område.<br />
I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004.<br />
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.<br />
1. Under övergångsperioden ska den vägledande principen vara gott samarbete mellan<br />
institutionerna, pragmatism och flexibilitet. Det allra viktigaste ska vara att garantera en<br />
friktionsfri övergång för medborgare som utnyttjar sina rättigheter i enlighet med de nya<br />
förordningarna.<br />
2. Från och med den dag då förordning (EG) nr 883/2004 och förordning (EG) nr 987/2009<br />
träder i kraft ska de E-blanketter som grundas på förordning (EEG) nr 1408/71 och förordning<br />
(EEG) nr 574/72 ersättas med pappersversioner av de strukturerade elektroniska handlingarna<br />
(SED).<br />
3. De medlemsstater som har nationella elektroniska tillämpningar genom vilka E-blanketter<br />
tas fram eller som har infört elektroniskt informationsutbyte (t.ex. genom Build- projekt),<br />
vilka rimligen inte kan ändras inom denna tidsperiod, får utan hinder av punkt 2 fortsätta att<br />
använda dessa system under övergångsperioden, under förutsättning att medborgarnas<br />
rättigheter enligt de nya förordningarna garanteras fullt ut.<br />
4. Under övergångsperioden ska en institution alltid godta relevant information i alla<br />
handlingar som utfärdas av en annan institution, även om den grundas på format, innehåll<br />
eller strukturer som är gamla. När det råder tvivel om en medborgares rättigheter ska<br />
institutionen kontakta den utfärdande institutionen i god samarbetsanda.<br />
5. I enlighet med punkt 5 i beslut nr H1 ska de E-blanketter, handlingar och europeiska<br />
sjukförsäkringskort (inklusive provisoriska intyg) som utfärdats före den dag då<br />
förordningarna (EG) nr 883/2004 och (EG) nr 987/2009 trädde i kraft fortsätta att vara giltiga<br />
och ska beaktas av andra medlemsstaters myndigheter även efter denna dag tills deras egna
giltighetstider löper ut eller tills de dras tillbaka eller ersätts med de handlingar som utfärdas<br />
eller sänds i enlighet med förordningarna (EG) nr 883/2004 och (EG) nr 987/2009.<br />
6. Varje medlemsstat får på ett flexibelt sätt och i olika etapper på område efter område införa<br />
det elektroniska utbytet av socialförsäkringsuppgifter (EESSI) när de har fått EESSI- åtkomst<br />
genom sin kontaktpunkt. En medlemsstat kan också välja att ansluta sig till EESSI först när<br />
alla områden är åtkomliga.<br />
7. Med EESSI-åtkomst avses att området/kontaktpunkt i fråga både kan skicka och ta emot<br />
alla meddelanden inom det berörda området till och från kontaktpunkterna i andra<br />
medlemsstater.<br />
8. Information om de områden och medlemsstater som är anslutna till EESSI ska finnas i en<br />
förteckning som de nationella institutionerna har tillgång till och som också återges i EESSIkatalogen.<br />
Medlemsstaterna ska skriftligen underrätta administrativa kommissionen före den<br />
dag de ansluter sig.<br />
9. Under övergångsperioden ska informationsutbytet mellan två medlemsstater inom ett<br />
område ske antingen inom eller utanför EESSI. Det ska inte finnas några blandformer, bortsett<br />
från eventuella bilaterala överenskommelser som exempelvis kan avse gemensamma tester<br />
eller utbildning eller liknande.<br />
10. En standardutformning för pappersversionerna av de strukturerade elektroniska<br />
handlingarna (SED), som ska fastställas av administrativa kommissionen, ska göras<br />
tillgänglig för institutionerna.<br />
11. Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Det ska tillämpas<br />
från och med den dag då förordningen (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />
Administrativa kommissionens ordförande<br />
Gabriela PIKOROVÁSV C
Bilaga 5<br />
BESLUT nr U1<br />
av den 12 juni 2009<br />
om artikel 54.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 när det<br />
gäller höjda arbetslöshetsförmåner för familjemedlemmar<br />
(Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)<br />
ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA<br />
TRYGGHETSSYSTEMEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE<br />
med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />
av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen, enligt vilken<br />
administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som<br />
följer av <strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EG) nr 883/2004 och Europaparlamentets och rådets<br />
förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong> till<br />
förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,<br />
med beaktande av artikel 54.2 och 54.3 i förordning (EG) nr 987/2009, och<br />
av följande skäl:<br />
(1) I enlighet med artikel 54.3 i förordning (EG) nr 987/2009 ska den behöriga institutionen i<br />
en medlemsstat, enligt vars lagstiftning arbetslöshetsförmånernas storlek skiljer sig åt<br />
beroende på antalet familjemedlemmar, vid beräkningen av förmånen även beakta antalet<br />
familjemedlemmar som är bosatta inom en annan medlemsstats territorium än den<br />
medlemsstat där den behöriga institutionen är belägen.<br />
(2) I enlighet med artikel 2.2 i ovannämnda förordning ska institutionerna utan dröjsmål<br />
lämna eller utbyta alla uppgifter som är nödvändiga för att fastställa rättigheter och<br />
skyldigheter för de personer som omfattas av förordning (EG) nr 883/2004.<br />
(3) De handlingar och strukturerade elektroniska handlingar som anges i artikel 4.1 i<br />
förordning (EG) nr 987/2009 är bevismedel avseende den berörda personens rättigheter, men<br />
sådana handlingar behöver inte vara utfärdade för att dessa rättigheter ska gälla.<br />
(4) Handlingar som avser familjemedlemmar som är bosatta inom en annan medlemsstats<br />
territorium än den medlemsstat där den behöriga myndigheten är belägen får vidarebefordras<br />
först efter det att den arbetslöshetsperiod för vilken förmånen ska utbetalas har inletts.<br />
(5) Retroaktiva utbetalningar av höjda arbetslöshetsförmåner för familjemedlemmar ska göras<br />
för den period som föregår dagen för inlämningen av uppgifterna avseende de<br />
familjemedlemmar som är bosatta inom en annan medlemsstat territorium än den medlemsstat<br />
där den behöriga institutionen är belägen, förutsatt att ovannämnda personer redan försörjdes<br />
av den arbetslösa personen när den arbetslöshetsperiod för vilken förmånen ska utbetalas<br />
inleddes.
I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004.<br />
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.<br />
1. Om handlingen som avser familjemedlemmar sänds efter att den arbetslöshetsperiod för<br />
vilken förmånen ska utbetalas har inletts ska detta inte leda till att familjemedlemmarna börjar<br />
förvärva den höjda arbetslöshetsförmånen vid en senare tidpunkt, vilket ska fastställas enligt<br />
lagstiftningen i den behöriga staten.<br />
2. Om den institution som sänder den handling som avses i punkt 1 inte kan intyga att<br />
familjemedlemmarna inte beaktas vid beräkningen av arbetslöshetsförmåner som utges till en<br />
annan person enligt lagstiftningen i den medlemsstat inom vars territorium de är bosatta, ska<br />
den berörda personen ha rätt att komplettera intyget genom en försäkran om detta.<br />
3. Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Det ska tillämpas<br />
från och med den dag då förordningen (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />
Administrativa kommissionens ordförande<br />
Gabriela PIKOROVÁSV
Bilaga 6<br />
BESLUT nr H3<br />
av den 15 oktober 2009<br />
om den dag som ska gälla för fastställandet av de växelkurser som avses i artikel 90 i<br />
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009<br />
(Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)<br />
ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA<br />
TRYGGHETSSYSTEMEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE<br />
med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />
av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen, enligt vilken<br />
administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som<br />
följer av <strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EG) nr 883/2004 och Europaparlamentets och rådets<br />
förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong> till<br />
förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,<br />
med beaktande av artikel 90 i förordning (EG) nr 987/2009 om valutaomräkning, och<br />
av följande skäl:<br />
(1) Många <strong>bestämmelser</strong>, t.ex. artiklarna 5 a, 21.1, 29, 34, 52, 62.3, 65.6, 65.7, 68.2 och 84 i<br />
förordning (EG) nr 883/2004 och artiklarna 25.4, 25.5, 26.7, 54.2, 70, 72, 73, 78 och 80 i<br />
förordning (EG) nr 987/2009, reglerar situationer då en växelkurs måste fastställas för<br />
utbetalning, beräkning eller ny beräkning av en förmån eller avgift, återbetalning eller<br />
avräkning och indrivning.<br />
(2) Artikel 90 i förordning (EG) nr 987/2009 ger administrativa kommissionen befogenhet att<br />
fastställa vilken dag som ska gälla för fastställandet av de växelkurser som ska tillämpas när<br />
vissa förmåner och avgifter beräknas.<br />
I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004.<br />
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.<br />
1. I detta beslut avses med växelkursen den växelkurs som varje dag offentliggörs av<br />
Europeiska centralbanken.<br />
2. Om inget annat anges i detta beslut, ska växelkursen vara den kurs som offentliggörs den<br />
dag då institutionen utför beräkningen/omvandlingen.<br />
3. En institution i en medlemsstat som vid fastställandet av rätt till en förmån och vid den<br />
första beräkningen av förmånen måste räkna om ett belopp till en valuta i en annan<br />
medlemsstat ska
a) i de fall då institutionen enligt nationell lagstiftning beaktar belopp, t.ex. inkomster eller<br />
förmåner, under en viss period före den dag för vilken förmånen beräknas, tilllämpa den<br />
växelkurs som offentliggjorts för den sista dagen i den perioden,<br />
b) i de fall då institutionen vid beräkningen av förmånen enligt nationell lagstiftning beaktar<br />
ett belopp, tillämpa den växelkurs som offentliggjorts för den första dagen i den månad som<br />
omedelbart föregår den månad då bestämmelsen måste tillämpas.<br />
4. Punkt 3 ska tillämpas på samma sätt när en institution i en medlemsstat vid en ny beräkning<br />
av förmånen med anledning av att de faktiska eller rättsliga förhållanden för den berörda<br />
personen har förändrats måste räkna om ett belopp till en annan medlemsstats valuta.<br />
5. En institution som utger en förmån som regelbundet indexregleras enligt nationell<br />
lagstiftning ska, om beloppen i en annan valuta påverkar den förmånen, vid den nya<br />
beräkningen tillämpa den växelkurs som gäller den första dagen i den månad som föregår den<br />
månad då indexregleringen ska göras, om inget annat anges i nationell lagstiftning.<br />
6. Vid avräknings- och indrivningsförfaranden ska den växelkurs som tillämpas på<br />
omvandlingen av det belopp som ska dras av eller utbetalas vara den växelkurs som gäller den<br />
dag då begäran sändes första gången.<br />
7. Vid tillämpningen av artikel 65.6 och 65.7 i förordning (EG) nr 883/2004 och artikel 70 i<br />
förordning (EG) nr 987/2009 ska, när jämförelsen görs mellan det belopp som faktiskt<br />
betalats ut av institutionen på bosättningsorten och det högsta ersättningsbelopp som avses i<br />
artikel 65.6 tredje meningen i förordning (EG) nr 883/2004 (det förmånsbelopp som en person<br />
skulle haft rätt till enligt den nationella lagstiftning som personen senast omfattades av om<br />
han eller hon var registrerad hos arbetsförmedlingen i den berörda medlemsstaten), den dag<br />
som ska gälla för fastställandet av växelkursen vara den första dagen i den kalendermånad då<br />
den ersättningsbara perioden löpte ut.<br />
8. Detta beslut ska ses över efter det att förordning (EG) nr 883/2004 och förordning (EG) nr<br />
987/2009 har tillämpats under det första året.<br />
9. Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Det ska tillämpas<br />
från och med den dag då förordning (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />
Administrativa kommissionens ordförande<br />
Lena MALMBERG
Bilaga 7<br />
REKOMMENDATION nr U2<br />
av den 12 juni 2009<br />
om tillämpningen av artikel 64.1 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr<br />
883/2004 när det gäller arbetslösa personer som följer med sin make, maka eller partner<br />
som förvärvsarbetar i en annan medlemsstat än den behöriga staten<br />
(Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)<br />
ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA<br />
TRYGGHETSSYSTEMEN UTFÄRDAR DENNA REKOMMENDATION<br />
med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />
av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen, enligt vilken<br />
administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som<br />
följer av <strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EG) nr 883/2004 och Europaparlamentets och rådets<br />
förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong> till<br />
förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,<br />
med beaktande av artikel 64.1 i förordning (EG) nr 883/2004 och artikel 55.1 i förordning<br />
(EG) nr 987/2009, och<br />
av följande skäl:<br />
(1) Enligt artikel 64.1 i förordning (EG) nr 883/2004 får en helt arbetslös person som reser till<br />
en annan medlemsstat än den behöriga staten för att söka arbete på vissa villkor och med vissa<br />
begränsningar behålla sin rätt till kontantförmåner vid arbetslöshet.<br />
(2) Ett villkor som anges i artikel 64.1 a är att den arbetslösa personen ska ha stått till<br />
arbetsförmedlingens förfogande i den behöriga staten under minst fyra veckor efter att ha<br />
blivit arbetslös.<br />
(3) Enligt artikel 64.1 a sista meningen kan dock de behöriga arbetsförmedlingarna eller<br />
institutionerna ge den arbetssökande tillstånd till avresa innan denna tidsfrist på fyra veckor<br />
har löpt ut.<br />
(4) Sådant tillstånd bör ges till en person som uppfyller alla övriga villkor i artikel 64.1 i<br />
ovannämnda förordning och som vill följa med sin make, maka eller partner som har tagit ett<br />
arbete i en annan medlemsstat.<br />
I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004.<br />
HÄRIGENOM REKOMMENDERAS BEHÖRIGA AVDELNINGAR OCH<br />
INSTITUTIONER FÖLJANDE.<br />
1. Tillstånd till avresa före utgången av de fyra veckor som föreskrivs i artikel 64.1 a sista<br />
meningen i förordning (EG) nr 883/2004 bör beviljas en person som är helt arbetslös, som
uppfyller alla övriga villkor i artikel 64.1 och som följer med sin maka, make eller partner<br />
som tagit ett arbete i en annan medlemsstat än den behöriga staten.<br />
Det som avses med partner bör fastställas på grundval av lagstiftningen i den behöriga<br />
medlemsstaten.<br />
2. Denna rekommendation ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Den<br />
ska tillämpas från och med den dag då förordningen (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />
Administrativa kommissionens ordförande<br />
Gabriela PIKOROVÁ
Bilaga 8<br />
BESLUT nr U2<br />
av den 12 juni 2009<br />
om tillämpningsområdet för artikel 65.2 i Europaparlamentets och rådets förordning<br />
(EG) nr 883/2004 när det gäller rätt till förmåner vid arbetslöshet för helt arbetslösa<br />
personer, utom gränsarbetare, som under sin senaste anställningsperiod eller period<br />
med verksamhet som egenföretagare var bosatta inom en annan medlemsstats<br />
territorium än den behöriga medlemsstatens<br />
(Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)<br />
ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA<br />
TRYGGHETSSYSTEMEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE<br />
med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />
av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen, enligt vilken<br />
administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som<br />
följer av <strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EG) nr 883/2004 och Europaparlamentets och rådets<br />
förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong> till<br />
förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,<br />
med beaktande av artikel 65.2 och 65.5 i förordning (EG) nr 883/2004, och<br />
av följande skäl:<br />
(1) I artikel 65 i förordning (EG) nr 883/2004 finns särskilda regler för beviljande och<br />
utbetalning av förmåner vid arbetslöshet till arbetslösa personer som under sin senaste<br />
anställningsperiod eller period med verksamhet som egenföretagare var bosatta i en annan<br />
medlemsstat än den behöriga staten.<br />
(2) Den avgörande faktorn för att artikel 65 i ovannämnda förordning ska kunna tillämpas<br />
fullt ut är att den berörda personen under sin senaste anställningsperiod eller period med<br />
verksamhet som egenföretagare var bosatt i en annan medlemsstat än den vars lagstiftning han<br />
eller hon omfattades av, vilken inte nödvändigtvis är den medlemsstat där han eller hon var<br />
anställd eller arbetade som egenföretagare.<br />
(3) Enligt definitionen i artikel 1 j i ovannämnda förordning avser termen ”bosättning” den ort<br />
där en person är stadigvarande bosatt och termen ”vistelse” enligt definitionen i artikel 1 k<br />
tillfällig bosättning.<br />
(4) I artikel 11 i förordning (EG) nr 987/2009 anges kriterier för fastställande av<br />
bosättningsort när det råder skilda uppfattningar om detta mellan institutionerna i två eller<br />
flera medlemsstater.<br />
(5) Av artikel 1 f i förordning (EG) nr 883/2004 följer att gränsarbetare anses ha sin<br />
bosättningsort i ett annat land än det land där de förvärvsarbetar, vilket i enlighet med artikel
11.3 a i den förordningen är den behöriga staten, och att det därmed inte råder något tvivel om<br />
att dessa arbetstagare omfattas av artikel 65 i samma förordning.<br />
(6) De kategorier av personer som avses i artiklarna 11.4 och 13 i ovannämnda förordning och<br />
de personer som omfattas av en sådan överenskommelse som avses i artikel 16 i samma<br />
förordning kan i vissa fall ha sin bosättningsort i en annan medlemsstat än den stat som<br />
fastställs som behörig enligt dessa artiklar.<br />
(7) För att fastställa i vilken stat de personer som tillhör dessa kategorier har sina<br />
bosättningsorter måste en undersökning göras i varje enskilt fall, och för de personer som<br />
avses i artikel 13.1 a och 13.2 a i förordning (EG) nr 883/2004 måste en sådan undersökning<br />
göras med avseende på deras försäkringstillhörighet.<br />
(8) Enligt artikel 65.5 i förordning (EG) nr 883/2004 övergår ansvaret för utbetalningen av<br />
förmåner från den behöriga staten till det land där den berörda personen är bosatt om han eller<br />
hon anmäler sig till arbetsförmedlingen i det landet.<br />
(9) Även om detta för närvarande kan godtas när det gäller gränsarbetare och vissa andra<br />
kategorier som också behåller starka band till sitt ursprungsland skulle det inte längre kunna<br />
godtas om en alltför vid tolkning av begreppet ”bosättning” skulle utvidga<br />
tillämpningsområdet för artikel 65 i förordning (EG) nr 883/2004 till att gälla alla personer<br />
som relativt stadigvarande förvärvsarbetar som anställda eller egenföretagare i en<br />
medlemsstat och som har lämnat kvar sina familjer i ursprungslandet.<br />
I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004,<br />
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.<br />
1. Artikel 65.5 i förordning (EG) nr 883/2004 ska särskilt gälla<br />
a) de personer som avses i artikel 11.4 i ovannämnda förordning,<br />
b) de personer som avses i artikel 13 i ovannämnda förordning och som normalt<br />
förvärvsarbetar inom två eller flera medlemsstaters territorium,<br />
c) de personer som omfattas av en sådan överenskommelse som avses i artikel 16.1 i<br />
ovannämnda förordning,<br />
om de under sin senaste anställningsperiod eller period med verksamhet som egenföretagare<br />
var bosatta i en annan medlemsstat än den behöriga staten.<br />
2. De personer som avses i punkt 1 och som under den senaste period de förvärvsarbetade<br />
som anställda eller egenföretagare omfattades av lagstiftningen i en annan medlemsstat än den<br />
stat där de förvärvsarbetade ska ha rätt till förmåner enligt <strong>bestämmelser</strong>na i lagstiftningen i<br />
bosättningslandet, som om de tidigare har omfattas av den lagstiftningen.<br />
3. Vid tillämpningen av detta beslut ska bosättningslandet fastställas i enlighet med artikel 11<br />
i förordning (EG) nr 987/2009.<br />
4. Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Det ska tillämpas<br />
från och med den dag då förordningen (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />
Administrativa kommissionens ordförande<br />
Gabriela PIKOROVÁ
Bilaga 9<br />
BESLUT nr U3<br />
av den 12 juni 2009<br />
om innebörden av begreppet ”delvis arbetslös” när det gäller de arbetslösa personer<br />
som avses i artikel 65.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />
(Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)<br />
ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA<br />
TRYGGHETSSYSTEMEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE<br />
med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />
av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen, enligt vilken<br />
administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som<br />
följer av <strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EG) nr 883/2004 och Europaparlamentets och rådets<br />
förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong> till<br />
förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,<br />
med beaktande av artikel 65.1 i förordning (EG) nr 883/2004, och<br />
av följande skäl:<br />
(1) I artikel 65.2 i förordning (EG) nr 883/2004 föreskrivs för personer som är helt arbetslösa<br />
ett undantag från den allmänna principen i artikel 11.3 a i samma förordning om att den som<br />
förvärvsarbetar inom en medlemsstats territorium ska omfattas av denna medlemsstats<br />
lagstiftning (lex loci laboris).<br />
(2) Enhetliga gemenskapskriterier måste tillämpas för att fastställa huruvida en person ska<br />
betraktas som delvis arbetslös i enlighet med artikel 65.1 och 65.2 i ovannämnda förordning.<br />
En sådan bedömning kan inte göras på grundval av kriterier utifrån nationell lagstiftning.<br />
(3) Eftersom de nationella socialförsäkringsinstitutionerna i de olika medlemsstaterna i<br />
praktiken har gjort olika tolkningar när det gäller fastställandet av vilken typ av arbetslöshet<br />
det är fråga om är det viktigt att precisera innebörden av denna artikel så att de ovannämnda<br />
institutionerna kan införa enhetliga och avvägda kriterier för dess tillämpning.<br />
(4) I enlighet med artikel 65.2 i förordning (EG) nr 883/2004 ska en helt arbetslös person som<br />
inte längre har någon anknytning till den behöriga medlemsstaten få arbetslöshetsförmåner<br />
från institutionen på sin bosättningsort.<br />
(5) Bedömningen huruvida en anknytning till arbete finns eller kvarstår ska göras enbart<br />
enligt den nationella lagstiftningen i anställningsstaten.<br />
(6) Syftet med skyddet för arbetslösa personer enligt artikel 65 i förordningen skulle inte<br />
uppnås om en person som fortfarande var anställd av samma företag i en annan medlemsstat<br />
än den medlemsstat inom vars territorium personen är bosatt – samtidigt som hans eller<br />
hennes förvärvsverksamhet tillfälligt upphör – trots detta skulle betraktas som helt arbetslös
och vara tvungen att vända sig till institutionen på bosättningsorten för att få<br />
arbetslöshetsförmåner.<br />
I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004.<br />
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.<br />
1. Vid tillämpningen av artikel 65.1 i förordning (EG) nr 883/2004 ska fastställandet av<br />
arbetslöshetens art – dvs. hel eller partiell arbetslöshet – grundas på ett konstaterande<br />
huruvida det fortfarande finns eller helt saknas en avtalsenlig anknytning till anställning<br />
mellan parterna, och inte på längden av ett eventuellt tillfälligt uppehåll i<br />
förvärvsverksamheten.<br />
2. Om en person fortfarande är anställd av ett företag i en annan medlemsstat än den<br />
medlemsstat inom vars territorium han eller hon är bosatt, men arbetet tillfälligt upphör<br />
samtidigt som han eller hon när som helst kan återuppta sin anställning, ska han eller hon<br />
betraktas som delvis arbetslös och de förmåner som följer av detta utges av den behöriga<br />
institutionen i anställningsstaten, i enlighet med artikel 65.1 i ovannämnda förordning.<br />
3. Om en person helt saknar avtalsenlig anknytning till anställning och inte längre har någon<br />
anknytning till den medlemsstat där han eller hon var anställd – exempelvis på grund av att<br />
anställningsavtalet har sagts upp eller löpt ut – ska han eller hon betraktas som helt arbetslös, i<br />
enlighet med artikel 65.2 i ovannämnda förordning och förmånerna utges av institutionen på<br />
bosättningsorten.<br />
4. Om en egenföretagare inte bedriver någon förvärvsverksamhet i den medlemsstat där han<br />
eller hon är verksam ska han eller hon betraktas som helt arbetslös i enlighet med artikel 65.2<br />
i ovannämnda förordning och förmånerna utges av institutionen på bosättningsorten.<br />
5. Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Det ska tillämpas<br />
från och med den dag då förordningen (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />
Administrativa kommissionens ordförande<br />
Gabriela PIKOROVÁ