31.07.2013 Views

IAF:s regelsamling, Internationella bestämmelser

IAF:s regelsamling, Internationella bestämmelser

IAF:s regelsamling, Internationella bestämmelser

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Innehållsförteckning<br />

1. INLEDNING.........................................................................................3<br />

Förordningar och konventioner ........................................................................................... 3<br />

Information ................................................................................................................................3<br />

2. FASTSTÄLLANDE AV TILLÄMPLIG LAGSTIFTNING......................9<br />

Förordning 883/2004................................................................................................................ 9<br />

Information .............................................................................................................................. 10<br />

3. ÖVERENSKOMMELSER MED ANDRA STATER............................12<br />

Nordiska konventionen om social trygghet .................................................................... 12<br />

Bilaterala konventioner om social trygghet .................................................................... 14<br />

EU-ländernas avtal med Schweiz....................................................................................... 16<br />

Övrigt......................................................................................................................................... 19<br />

4. SAMARBETE OCH INFORMATIONSUTBYTE MELLAN<br />

INSTITUTIONERNA..............................................................................21<br />

Förordning 883/2004.............................................................................................................. 21<br />

Förordning 987/2009.............................................................................................................. 23<br />

Information .............................................................................................................................. 24<br />

5. ARTIKEL 61 – SAMMANLÄGGNING AV<br />

KVALIFIKATIONSPERIODER FÖR RÄTT TILL ERSÄTTNING ..........27<br />

Förordning 883/2004.............................................................................................................. 27<br />

Förordning 987/2009.............................................................................................................. 28<br />

Rättspraxis............................................................................................................................... 28<br />

Information .............................................................................................................................. 32<br />

6. ARTIKEL 62 – BERÄKNING AV FÖRMÅNER.................................38<br />

Förordning 883/2004.............................................................................................................. 38<br />

Förordning 987/2009.............................................................................................................. 38<br />

Föreskrifter .............................................................................................................................. 39<br />

Rättspraxis............................................................................................................................... 39<br />

Information .............................................................................................................................. 41<br />

7. ARTIKEL 63 – UNDANTAG FRÅN REGELN OM BOSÄTTNING ...45<br />

Förordning 883/2004.............................................................................................................. 45<br />

Information .............................................................................................................................. 45<br />

8. ARTIKEL 64 – ARBETSLÖSA SOM RESER TILL EN ANNAN<br />

MEDLEMSSTAT MED BIBEHÅLLEN RÄTT TILL ERSÄTTNING .......46<br />

Förordning 883/2004.............................................................................................................. 46<br />

Förordning 987/2009.............................................................................................................. 47<br />

Föreskrifter .............................................................................................................................. 49<br />

Rättspraxis............................................................................................................................... 50<br />

Information .............................................................................................................................. 53<br />

1


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

9. ARTIKEL 65 – ARBETSLÖSA SOM VAR BOSATTA I EN ANNAN<br />

MEDLEMSSTAT ÄN I DEN BEHÖRIGA STATEN ...............................59<br />

Förordning 883/2004.............................................................................................................. 59<br />

Förordning 987/2009.............................................................................................................. 61<br />

Föreskrifter .............................................................................................................................. 62<br />

Rättspraxis............................................................................................................................... 63<br />

Information .............................................................................................................................. 66<br />

10. ARTIKEL 70 – ÅTERBETALNING AV<br />

ARBETSLÖSHETSFÖRMÅNER MELLAN MEDLEMSSTATER .........71<br />

Förordning 987/2009.............................................................................................................. 71<br />

Information .............................................................................................................................. 73<br />

11. ÅTERKRAV AV FÖRMÅNER SOM HAR BETALATS UT<br />

FELAKTIGT: AVRÄKNING OCH INDRIVNING....................................76<br />

Förordning 883/2004.............................................................................................................. 76<br />

Förordning 987/2009.............................................................................................................. 77<br />

Information .............................................................................................................................. 86<br />

2


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

1. Inledning<br />

Förordningar och konventioner<br />

Information<br />

Detta avsnitt innehåller föreskrifter, redogörelse för rättspraxis<br />

och information om nedanstående förordningar, avtal, bilaterala<br />

konventioner och nordiska konventionen om social trygghet<br />

• Europaparlamentets och Rådets förordning (EG) nr<br />

883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala<br />

trygghetssystemen (förkortad Fo).<br />

• Europaparlamentets och Rådets förordning (EG) nr<br />

987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong><br />

till förordning (EG) nr 883/2004 om<br />

samordning av de sociala trygghetssystemen (förkortad<br />

TFo).<br />

• Rådets förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av<br />

systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare<br />

eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen.<br />

• Rådets förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av<br />

förordning (EEG) nr 1408/71.<br />

• Rådets förordning (EEG) nr 859/2003 om utvidgning av<br />

<strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EEG) nr 1408/71 och<br />

förordning (EEG) nr 574/72 till att gälla de medborgare i<br />

tredje land som enbart på grund av sitt medborgarskap inte<br />

omfattas av dessa <strong>bestämmelser</strong>.<br />

• Avtal om fri rörlighet mellan Europeiska gemenskapen och<br />

dess medlemsstater å ena sidan och Schweiz å andra<br />

sidan, SFS 2002:114 och EGT nr L 114, 30.4.2002, s. 16-<br />

44.<br />

• Nordisk konvention den 18 augusti 2003 om social trygghet,<br />

SFS 2004:114.<br />

• Sveriges bilaterala konventioner om social trygghet.<br />

Denna del av <strong>regelsamling</strong>en innehåller regler om<br />

arbetslöshetsersättning för personer som flyttar, tillfälligt arbetar<br />

i ett annat land eller söker arbete i ett annat EU/EES-land eller i<br />

3


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Schweiz. De olika kapitlen innehåller även en förteckning över<br />

Sveriges bilaterala konventioner om social trygghet, samt regler<br />

om arbetslöshetsersättning i den nordiska konventionen om<br />

social trygghet och inom ramen för ett särskilt avtal om fri<br />

rörlighet med Schweiz.<br />

Genom EU-förordningarnas <strong>bestämmelser</strong> får personer som<br />

flyttar mellan länderna eller som bor och arbetar i skilda länder<br />

ett skydd om de blir arbetslösa som de inte skulle ha haft om<br />

enbart nationella regler hade tillämpats. Förordningarna har<br />

endast till syfte att samordna, inte harmonisera, de nationella<br />

lagstiftningarna för social trygghet, inklusive<br />

arbetslöshetsförsäkringen. Till exempel ger förordningarna svar<br />

på frågan vilket lands lagstiftning som ska tillämpas för<br />

arbetstagare som rör sig över gränserna, men de ger också en<br />

möjlighet att söka arbete i ett annat land med<br />

arbetslöshetsersättning från hemlandet. Kvalifikationsperioder<br />

från andra länder kan åberopas för rätt till ersättning och<br />

särskilda regler för gränsarbetares rätt till ersättning finns<br />

angivna i förordningarna. För rätt till ersättning från den svenska<br />

arbetslöshetsförsäkringen krävs att en sökande uppfyller<br />

villkoren prövade enligt svensk lag. EU-förordningarna omfattar<br />

både inkomstbortfallsförsäkringen och grundförsäkringen.<br />

Genom Sveriges medlemskap i EU är EU/EG:s förordningar om<br />

samordning av de sociala trygghetssystemen direkt tillämpliga i<br />

Sverige.<br />

Förordningens principer<br />

Förordningens olika artiklar bygger på ett antal principer som<br />

kommer till uttryck i Fo 883/2004 artiklarna 4 – 7:<br />

- principen om likabehandling av de personer som förordningen<br />

omfattar, så att alla har samma rättigheter och skyldigheter<br />

enligt en medlemsstats lagstiftning som medlemsstatens egna<br />

medborgare,<br />

- sammanläggning av kvalifikationsperioder för rätt till ersättning<br />

mellan olika länder,<br />

- rätt att få en kontantförmån i ett annat land, samt<br />

- en ny princip om att behandla vissa omständigheter eller<br />

händelser som har inträffat i en annan medlemsstats som om de<br />

skulle ha inträffat i den medlemsstat vars lagstiftning är<br />

tillämplig.<br />

Den sist nämnda principen ska inte blandas samman med<br />

principen om sammanläggning av kvalifikationsperioder för rätt<br />

till ersättning. Att omständigheter eller händelser som inträffar i<br />

en annan medlemsstat ska likställas innebär inte heller att en<br />

4


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

annan medlemsstat blir behörig, eller att dess lagstiftning ska<br />

tillämpas.<br />

EU:s medlemsländer<br />

I EU ingår Belgien, Danmark (förutom Färöarna och Grönland),<br />

Finland, Frankrike (inklusive Guadeloupe, Martinique, Réunion<br />

och Franska Guyana), Grekland, Irland, Italien, Luxemburg,<br />

Nederländerna, Portugal (inklusive Azorerna och Madeira),<br />

Spanien (inklusive Kanarieöarna), Storbritannien (inklusive<br />

Gibraltar men inte Kanalöarna och Isle of Man), Sverige,<br />

Tyskland, Österrike, Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland,<br />

Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien, Slovakien, Bulgarien<br />

och Rumänien.<br />

Varje medlemsstat beslutar själv, med vissa begränsningar, om<br />

vilka landområden som ska omfattas av EU-förordningarna,<br />

varför ovanstående förteckning inte kan anses vara fullständig.<br />

EES-länderna och Schweiz<br />

Genom avtalet om ett europeiskt ekonomiskt samarbetsområde,<br />

EES-avtalet, gäller EG-förordningarna 1408/71 och 574/72 om<br />

social trygghet också när personer flyttar mellan EU-länderna<br />

och Island, Liechtenstein och Norge.<br />

Genom ett särskilt avtal om fri rörlighet mellan EU och dess<br />

medlemsstater å ena sidan och Schweiz å den andra sidan<br />

tillämpas EG-förordningarna 1408/71 och 574/72 även gentemot<br />

Schweiz.<br />

Personkrets för förordning 883/2004 och 987/2009<br />

Dessa förordningar ska tillämpas på alla som är medborgare i<br />

en EU-medlemsstat, statslösa och flyktingar som är bosatta i en<br />

medlemsstat och som omfattas eller har omfattats av<br />

lagstiftningen i en eller flera medlemsstater, samt deras<br />

familjmedlemmar och efterlevande. Förordningarna ska<br />

dessutom tillämpas på efterlevande till personer som har<br />

omfattats av lagstiftningen i en eller flera medlemsstater, oavsett<br />

dessa personers medborgarskap, om deras efterlevande är<br />

medborgare i en medlemsstat eller är statslösa eller flyktingar<br />

som är bosatta i en medlemsstat (artikel 2 Fo 883/04).<br />

Med flykting avses den som betraktas som flykting enligt<br />

Genève-konventionen av den 28 juli 1951. Med statslös avses<br />

den som betraktas som statslös enligt New Yorkkonventionen av<br />

den 28 september 1954 (artikel 1 Fo 883/04).<br />

5


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Observera informationen nedan om situationen för medborgare i<br />

tredje land.<br />

Personkrets för förordning 1408/71 och 574/72<br />

EG-förordningarna gäller anställda, egenföretagare och<br />

studerande som omfattas eller har omfattats av lagstiftningen i<br />

en eller flera medlemsstater och som är medborgare i EU/EESstaterna<br />

eller flyktingar och statslösa som är bosatta inom dessa<br />

staters territorium samt deras familjmedlemmar och efterlevande<br />

(artikel 2 Fo 1408/71 och EES-avtalet).<br />

Med flykting avses den som betraktas som flykting enligt<br />

Genève-konventionen av den 28 juli 1951. Med statslös avses<br />

den som betraktas som statslös enligt New Yorkkonventionen av<br />

den 28 september 1954 (artikel 1 Fo 1408/71).<br />

Enligt ett särskilt avtal mellan EU och dess medlemsstater och<br />

Schweiz tillämpas EG-förordningarna även gentemot Schweiz.<br />

Observera att EES-länderna Norge, Island och Liechtenstein<br />

och dess medborgare inte omfattas av detta avtal.<br />

Förordningarna omfattar även medborgare i tredje land, d.v.s.<br />

icke EU-medborgare, som lagligen vistas inom en medlemsstats<br />

territorium (artikel 1 Fo 859/2003). Förordningarna gäller dock<br />

inte tredjelandsmedborgare när de tillämpas gentemot Danmark<br />

och Schweiz eller EES-länderna Norge, Island och<br />

Liechtenstein. Observera dock att den nordiska konventionen<br />

om social trygghet med vissa begränsningar gäller medborgare i<br />

tredje land.<br />

<strong>Internationella</strong> organisationer med säte i Sverige<br />

Sverige har ingått avtal med olika internationella organisationer<br />

som bl.a. berör internationell verksamhet här i riket. De<br />

internationella organisationerna och de personer som har<br />

anknytning till sådana organ har i allmänhet immunitet och<br />

privilegier. Vilka avtal eller stadgar som gäller för respektive<br />

internationell organisation finns reglerat i lagen (1976:661) om<br />

immunitet och privilegier i vissa fall. I vissa av avtalen finns<br />

särskilda <strong>bestämmelser</strong> om socialförsäkringen för den personal<br />

som är anställd vid organisationen. Anställda vid dessa<br />

organisationer har normalt inte ansetts vara omfattade av den<br />

svenska socialförsäkringen och har därmed inte ansetts ha rätt<br />

att tillhöra en svensk arbetslöshetskassa.<br />

Följande organisationer kan nämnas:<br />

• Världssjöfartsuniversitetet i Malmö (WMU)<br />

• Sekretariatet för Östersjöstaternas Råd i Stockholm (CBSS)<br />

6


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

• <strong>Internationella</strong> institutet för demokrati och fria val (IDEA)<br />

• Organisationen för det globala nätverket för vattenfrågor<br />

(GWP)<br />

Temporärt och permanent anställda vid EU-organ<br />

Temporärt anställd personal kan vara berättigad till<br />

arbetslöshetsersättning från Europeiska Kommissionen.<br />

Arbetslöshetsersättningen beräknas och administreras av det<br />

berörda generaldirektoratet (direktoratet som arbetar med<br />

personalfrågor) för samtliga EU-organs före detta anställda. En<br />

person som har varit temporärt anställd ska kontakta<br />

generaldirektoratet om han eller hon blir arbetslös. Kassan och<br />

Arbetsförmedlingen ska fylla i det intyg (blankett EG - TTA) som<br />

den sökande lämnar in.<br />

Permanent anställd personal vid EU-organ är inte berättigad till<br />

arbetslöshetsersättning från ett EU-organ i händelse av<br />

arbetslöshet.<br />

Särskilda omständigheter att beakta från den 1 maj 2010<br />

Den 1 maj 2010 upphör EG-förordningarna 1408/71 och 574/72<br />

att gälla för dem som omfattas av EU-förordningarna 883/2004<br />

(grundförordning) och 987/2009 (tillämpningsförordning).<br />

EG-förordningarna 1408/71 och 574/72 ska dock alltjämt<br />

tillämpas för Norge, Island och Liechtenstein samt för<br />

medborgare i tredje land, alltså för icke EU-medborgare. För<br />

dessa grupper ska de nya EU-förordningarna inte tillämpas.<br />

Detta förhållande gäller för EES-länderna fram till dess att ett<br />

nytt EES-avtal har förhandlats fram som omfattar de nya<br />

förordningarna.<br />

Den nordiska konventionen om social trygghet, SFS 2004:114,<br />

är under revidering och en ny konvention som beaktar<br />

förändringarna i de nya EU-förordningarna är klar under år 2011.<br />

De som fram till och med den 30 april 2010 beviljas rätten att<br />

söka arbete i ett annat land i tre månader med ersättning från<br />

hemlandet (intyg E 303) omfattas av förordning 1408/71 under<br />

hela sökperioden, alltså även under den tidsperiod som sträcker<br />

sig efter den 1 maj 2010 då de nya förordningarna träder i kraft.<br />

Detta förhållande kan fortgå som längst till och med den 30 juli<br />

2010.<br />

Det elektroniska utbytet av sociala trygghetsuppgifter, EESSIsystemet,<br />

kommer tidigast att börja användas under hösten<br />

2011. Därför gäller särskilda rutiner under övergångsperioden,<br />

7


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

från och med maj 2010 och till dess att den svenska<br />

arbetslöshetsförsäkringen är ansluten till EESSI (se avsnittet om<br />

samarbete och informationsutbyte).<br />

8


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

2. Fastställande av tillämplig<br />

lagstiftning<br />

Förordning 883/2004<br />

Artikel 11 – Allmänna <strong>bestämmelser</strong><br />

1. De personer som denna förordning tillämpas på skall omfattas<br />

av endast en medlemsstats lagstiftning. Denna lagstiftning skall<br />

fastställas i enlighet med denna avdelning.<br />

2. Vid tillämpningen av denna avdelning skall de personer som<br />

med anledning av sitt arbete som anställd eller sin verksamhet<br />

som egenföretagare erhåller en kontantförmån anses utöva<br />

denna<br />

verksamhet. Detta skall inte gälla ersättning i form av pensioner<br />

vid invaliditet, ålderdom eller till efterlevande eller ersättning i<br />

form av pension vid olycksfall i arbetet eller arbetssjukdomar och<br />

inte heller kontanta sjukvårdsförmåner som är obegränsade i tid.<br />

3. Om inget annat följer av artiklarna 12−16, skall<br />

a) en person som har anställning eller bedriver verksamhet som<br />

egenföretagare i en medlemsstat omfattas av lagstiftningen i<br />

den medlemsstaten,<br />

b) en offentligt anställd omfattas av lagstiftningen i den<br />

medlemsstat till vilken den förvaltning som sysselsätter denne<br />

hör,<br />

c) en person som erhåller arbetslöshetsersättning i enlighet med<br />

artikel 65 enligt lagstiftningen i den medlemsstat där denne är<br />

bosatt omfattas av den medlemsstatens lagstiftning,<br />

d) en person som är inkallad eller återinkallad till<br />

militärtjänstgöring eller civil tjänstgöring i en medlemsstat<br />

omfattas av lagstiftningen i den medlemsstaten,<br />

e) en person på vilken a−d inte är tillämpliga omfattas av<br />

lagstiftningen i den medlemsstat där denne är bosatt, utan att<br />

det påverkar tillämpningen av andra <strong>bestämmelser</strong> i denna<br />

förordning enligt vilka personen har rätt till förmåner enligt<br />

lagstiftningen i en eller flera andra medlemsstater.<br />

(…)<br />

Artikel 16 – Undantag från <strong>bestämmelser</strong>na i artiklarna<br />

11−15<br />

1. Två eller flera medlemsstater, dessa medlemsstaters<br />

behöriga myndigheter eller de organ som utses av dessa<br />

9


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Information<br />

myndigheter får komma överens om att föreskriva undantag från<br />

<strong>bestämmelser</strong>na i artiklarna 11−15 till förmån för vissa personer<br />

eller persongrupper.<br />

(…)<br />

Tillämplig lagstiftning – lagvalsregler<br />

Lagvalsreglerna avgör vilken medlemsstats lagstiftning som ska<br />

tillämpas för en person som omfattas av förordningarna. Syftet<br />

med lagvalsreglerna är att se till att de personer som omfattas<br />

av förordningarna har skydd i försäkringssystemet i ett<br />

medlemsland (se t.ex. EG-domstolens dom i målet Kuijpers C-<br />

276/81). Lagvalsreglerna fråntar således medlemsstaternas<br />

möjlighet att själva bestämma i vilken utsträckning deras egen<br />

lagstiftning eller andra medlemsstaters lagstiftning ska tillämpas<br />

(se t.ex. EG-domstolens dom i målet Ten Holder C-302/84). En<br />

person som enligt förordningens lagvalsregler ska omfattas av<br />

svensk lagstiftning är därmed även hänvisad till den svenska<br />

arbetslöshetsförsäkringen. Att den svenska lagstiftningen ska<br />

tillämpas innebär inte att personen därmed automatiskt omfattas<br />

av den svenska försäkringen. För att omfattas av den svenska<br />

arbetslöshetsförsäkringen krävs att personen i fråga uppfyller<br />

villkoren för detta.<br />

Utöver huvudregeln om arbetslandets lagstiftning, se nedan,<br />

finns särskilda lagvalsregler för personer som är utsända för att<br />

utföra arbete i ett annat medlemsland och för personer som<br />

arbetar i två eller flera medlemsstater (artiklarna 12 och 13 Fo<br />

883/04).<br />

Försäkringskassan är behörig institution för <strong>bestämmelser</strong>na om<br />

tillämplig lagstiftning.<br />

Arbetslandets lagstiftning<br />

I förordningens artikel 11.3 a) anges den allmänna regeln om att<br />

en person som har anställning eller bedriver verksamhet som<br />

företagare i en medlemsstat omfattas av lagstiftningen i den<br />

medlemsstaten. I artikel 11.3 c) finns en särskild regel om lagval<br />

som följer av rätten till arbetslöshetsersättning, se nedan.<br />

Särskild regel om fastställande av tillämplig lagstiftning<br />

Av artikel 11.3 c) framgår att en person som får<br />

arbetslöshetsersättning i enlighet med artikel 65 (gränsarbetare<br />

och oäkta gränsarbetare) enligt lagstiftningen i den medlemsstat<br />

där han eller hon är bosatt omfattas av den medlemsstatens<br />

lagstiftning. Detta är en särskild bestämmelse på<br />

10


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

arbetslöshetsförsäkringsområdet som får effekt på vilket lands<br />

lagstiftning som ska tillämpas för en arbetslös person. Som<br />

anges ovan är Försäkringskassan behörig institution för<br />

<strong>bestämmelser</strong>na om tillämplig lagstiftning.<br />

Arbetslösa personer som får deltidsarbete i ett annat land<br />

Medlemsstaternas behöriga myndigheter har enligt artikel 16.1<br />

Fo 883/04 möjlighet att komma överens om undantag från<br />

förordningens <strong>bestämmelser</strong> om vilken lagstiftning som ska<br />

tillämpas. I Administrativa kommissionens rekommendation U1<br />

(se bilaga 1) anges att behöriga myndigheter bör komma<br />

överens om att personer som har rätt till arbetslöshetsersättning<br />

i det land där de bor, men som får ett deltidsarbete i ett annat<br />

medlemsland, ska fortsätta att omfattas av bosättningslandets<br />

lagstiftning. Vidare framgår av rekommendationen att den<br />

institution som betalar ut arbetslöshetsersättning i<br />

bosättningslandet ska underrätta den behöriga institutionen om<br />

personen påbörjar ett deltidsarbete i en annan medlemsstat. För<br />

svenskt vidkommande innebär detta att arbetslöshetskassan ska<br />

underrätta Försäkringskassan när en person som har<br />

arbetslöshetsersättning i Sverige får ett deltidsarbete i ett annat<br />

medlemsland. Försäkringskassan bör då enligt<br />

rekommendationen kontakta den andra medlemsstaten och<br />

begära att en överenskommelse ska träffas om att den svenska<br />

lagstiftningen ska tillämpas för personen ifråga.<br />

När överenskommelsen har träffats, ska detta bekräftas genom<br />

att Försäkringskassan utfärdar ett särskilt intyg. Detta intyg<br />

styrker att personen även fortsättningsvis omfattas av<br />

bosättningslandets försäkring, och gäller så länge<br />

deltidsanställningen pågår och personen har rätt till ersättning.<br />

Den delvis arbetslösa personen som omfattas av<br />

överenskommelsen ska fortsätta att stå till arbetsmarknadens<br />

förfogande i Sverige, aktivt söka arbete och uppfylla övriga<br />

villkor i ALF för rätt till ersättning. Arbetslöshetskassan bör i<br />

vanlig ordning bevaka att personen arbetar i den omfattning som<br />

anställningen avser och att han eller hon uppfyller övriga villkor<br />

för rätt till ersättning. Om rätten till ersättning upphör ska<br />

arbetslöshetskassan informera Försäkringskassan om detta.<br />

Observera att denna möjlighet att få ersättning i<br />

bosättningslandet samtidigt som en person arbetar deltid i ett<br />

annat land inte ska blandas samman med de särskilda reglerna<br />

för gränsarbetare och oäkta gränsarbetare i artikel 65 Fo<br />

883/04.<br />

11


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

3. Överenskommelser med andra stater<br />

Nordiska konventionen om social trygghet<br />

Artikel 3 – Personkrets<br />

1. Denna konvention gäller personer som omfattas av<br />

förordningens personkrets.<br />

2. Denna konvention gäller vidare följande personer som inte<br />

omfattas av förordningens personkrets<br />

a) personer, som är eller har varit omfattade av lagstiftningen i<br />

ett nordiskt land<br />

b) familjemedlemmar eller efterlevande, som härleder rättigheter<br />

från personer, som avses i a).<br />

Artikel 4 – Utsträckt tillämpning av förordningen<br />

Om inte annat sägs i denna konvention utsträcks tillämpningen<br />

av förordningen och tillämpningsförordningen till alla personer<br />

som omfattas av denna konvention och som är bosatta i ett<br />

nordiskt land.<br />

Artikel 12 – Undantag från visst krav på fullgjorda perioder<br />

Kravet på försäkrings- eller sysselsättningsperioder enligt<br />

förordningens artikel 67.3 gäller inte den som antingen har utfört<br />

arbete i sådan utsträckning att han eller hon har omfattats av<br />

lagstiftningen om dagpenningförmåner vid arbetslöshet eller har<br />

uppburit sådana förmåner i det nordiska land där ansökan om<br />

förmåner görs. Dock ska arbetet ha utförts eller<br />

dagpenningförmåner vid arbetslöshet ha uppburits inom en<br />

femårsperiod från dagen för ansökan om arbete hos den<br />

offentliga arbetsförmedlingen och i förekommande fall, om<br />

medlemskap i vederbörande arbetslöshetskassa.<br />

Bilaga – särskilda <strong>bestämmelser</strong> för Danmark som avses i<br />

artikel 4<br />

I fråga om (…) artiklarna 69 och 70 i förordningen (…) skall<br />

tillämpningen av förordningen och tillämpningsförordningen<br />

utsträckas enbart till att gälla medborgare i ett nordiskt land.<br />

Administrativa avtalet<br />

Artikel 8 – Konventionens artikel 12<br />

För att artikel 12 i konventionen skall kunna tillämpas skall<br />

ansökan om medlemskap i en arbetslöshetskassa ske inom 8<br />

veckor räknat från det att försäkringstillhörigheten upphört att<br />

gälla i frånflyttningslandet.<br />

12


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

För Norges vidkommande krävs anmälan till arbetsförmedlingen<br />

inom 8 veckor.<br />

För Sveriges vidkommande kan artikel 12 också tillämpas, även<br />

om arbete har utförts eller dagpenningförmåner vid arbetslöshet<br />

har uppburits inom en femårsperiod från ansökan om<br />

grundbeloppet hos arbetslöshetskassan Alfa.<br />

Ansökan skall inlämnas inom 8 veckor.<br />

Allmänt om Nordiska konventionen<br />

Den nordiska konventionen om social trygghet gäller mellan de<br />

nordiska länderna, d.v.s. Sverige, Finland (inklusive Åland),<br />

Norge, Island och Danmark (inklusive Färöarna och Grönland).<br />

Utdraget ovan är hämtat ur Nordisk konvention av den 18<br />

augusti 2003, som är införlivad i svensk rätt genom lagen<br />

(2004:114) om nordisk konvention om social trygghet. Enligt<br />

konventionen utsträcks tillämpningen av förordning 1408/71 till<br />

att gälla för alla som omfattas av konventionens personkrets och<br />

som är bosatta i ett nordiskt land. Till konventionen finns ett<br />

administrativt avtal med <strong>bestämmelser</strong> om hur den ska<br />

tillämpas.<br />

Med anledning av att de nya EU-förordningarna 883/04 och<br />

987/09 träder i kraft den 1 maj 2010 har en översyn av nordiska<br />

konventionen gjorts och ett förslag till ny nordisk konvention har<br />

presenterats. Den nya nordiska konventionen med administrativt<br />

avtal väntas träda i kraft under 2011.<br />

Tillämpningsområde och personkrets<br />

Konventionen gäller för all lagstiftning som omfattas av<br />

förordningens sakområden.<br />

Enligt konventionen ska de nordiska länderna tillämpa EGförordning<br />

1408/71 för alla som är bosatta i ett nordiskt land och<br />

som omfattas av konventionens personkrets. Konventionens<br />

personkrets sammanfaller i princip med förordningens<br />

personkrets, som genom förordning 859/2003 har utvidgats till<br />

att gälla för medborgare i tredjeland som lagligen vistas i en<br />

medlemsstat.<br />

Förordningens utvidgade personkrets tillämpas dock inte av<br />

Danmark och Färöarna.<br />

För Danmark och Färöarna gäller enligt konventionen att<br />

artiklarna 69 och 70 Fo 1408/71 (export av<br />

arbetslöshetsersättning) endast ska tillämpas för personer som<br />

13


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

är medborgare i ett nordiskt land. Tillämpningen av<br />

förordningens övriga <strong>bestämmelser</strong> på<br />

arbetslöshetsförsäkringens område enligt konventionen är inte<br />

begränsad för Danmark och Färöarna.<br />

Femårsregeln<br />

Enligt artikel 12 i den nordiska konventionen, den så kallade<br />

femårsregeln, kan en person som ansöker om medlemskap i en<br />

svensk arbetslöshetskassa eller ansöker om grundbeloppet hos<br />

Arbetslöshetskassan Alfa få undantag från artikel 67.3 Fo<br />

1408/71 inom fem år från det datum då han eller hon lämnade<br />

den svenska arbetslöshetsförsäkringen för att arbeta i ett annat<br />

nordiskt land.<br />

För att femårsregeln ska kunna tillämpas krävs det enligt artikel<br />

8 i det administrativa avtalet om tillämpningen av konventionen<br />

att ansökan om medlemskap i arbetslöshetskassa eller ansökan<br />

om grundbeloppet hos Arbetslöshetskassan Alfa lämnas till<br />

kassan inom åtta veckor från den tidpunkt då den sökande<br />

upphörde att vara försäkrad i det land som han eller hon har<br />

flyttat från.<br />

Den som har arbetat i Danmark utan att vara medlem i en dansk<br />

arbetslöshetskassa har rätt att återinträda i grundförsäkringen<br />

med stöd av femårsregeln om han eller hon ansöker om<br />

arbetslöshetsersättning i Sverige inom åtta veckor från den<br />

tidpunkt då arbetet i Danmark upphörde.<br />

Observera att femårsregeln endast gäller personer som flyttar<br />

mellan två eller flera nordiska länder.<br />

Bilaterala konventioner om social trygghet<br />

Bilaterala konventioner i kraft<br />

Sverige har ingått särskilda avtal, så kallade bilaterala<br />

konventioner, med andra länder på<br />

arbetslöshetsförsäkringsområdet. Nedan följer en lista över de<br />

bilaterala konventioner som Sverige har ingått.<br />

Konventionen av den 28 juni 1976 med Förbundsrepubliken<br />

Tyskland om ersättning vid arbetslöshet, SFS 1977:818<br />

Konventionen av den 5 maj 1978 med Grekland om social<br />

trygghet, SFS 1979:56<br />

Konventionen av den 25 oktober 1978 med Portugal om social<br />

trygghet, SFS 1979:869<br />

14


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Konventionen av den 12 december 1979 med Frankrike om<br />

social trygghet, SFS 1981:584<br />

Konventionen den 4 januari 1980 med Marocko om social<br />

trygghet, SFS 1982:249<br />

Konventionen av den 25 september 1979 med Italien om social<br />

trygghet, SFS 1982:887<br />

Konventionen av den 2 juli 1982 med Nederländerna om social<br />

trygghet, SFS 1983:22<br />

Konventionen av den 30 juni 1982 med Israel om social<br />

trygghet, SFS 1983:325<br />

Konventionen av den 4 februari 1983 med Spanien om social<br />

trygghet, SFS 1984:555<br />

Konventionen av den 29 juni 1987 med Förenade Konungariket<br />

Storbritannien och Nordirland om social trygghet, SFS<br />

1988:106<br />

Konventionen av den 9 februari 1988 med Kap Verde om social<br />

trygghet, SFS 1991:1333<br />

Konventionen av den 21 mars 1996 med Österrike om social<br />

trygghet, SFS 1997:265<br />

Konventionen av den 1 december 2003 med Storhertigdömet<br />

Luxemburg om social trygghet, SFS 2004:491<br />

Konventionen av den 30 juni 1978 med Turkiet om social<br />

trygghet (med tilläggsöverenskommelse den 3 juni 1997 och<br />

tilläggskonvention den 26 augusti 2004), SFS 2005:234<br />

Konventionen av den 13 mars 1995 med Chile om social<br />

trygghet, SFS 2006:286<br />

Allmänt<br />

Anställnings- och försäkringsperioder som har utförts i<br />

konventionsstater kan tillgodoräknas i Sverige vid ansökan om<br />

arbetslöshetsersättning, om det framgår av den berörda<br />

konventionen.<br />

Fråga om konventionernas tillämplighet i förhållande till EUförordningarnas<br />

<strong>bestämmelser</strong>, ska avgöras genom en särskild<br />

bedömning i varje fall då en sådan fråga uppstår.<br />

15


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Israel<br />

För att sammanläggning ska kunna ske krävs enligt<br />

konventionen med Israel (artikel 20) 100 dagars arbete i Sverige<br />

under de senaste tolv månaderna före ansökan. Arbete under<br />

kortare tid kan beaktas om anställningen var avsedd att pågå<br />

minst 100 dagar, men upphörde tidigare utan arbetstagarens<br />

förvållande.<br />

Engelska kanalöarna<br />

Enligt konventionen med Storbritannien och Nordirland kan<br />

arbete som har utförts på Isle of Man eller på de engelska<br />

kanalöarna Guernsey, Alderney, Herm och Jethou<br />

tillgodoräknas för rätt till svensk arbetslöshetsersättning. En<br />

förutsättning för att kunna lägga samman perioder är att den<br />

arbetssökande har varit anställd i Sverige under sammanlagt<br />

minst fyra veckor under de sista tolv månaderna innan ansökan<br />

gjordes. Observera dock att försäkrings- eller<br />

sysselsättningsperioder enligt lagstiftningen i Jersey inte ska<br />

beaktas när perioder läggs samman (artikel 13 a).<br />

Intyg<br />

Arbetslöshetskassorna ansvarar för att hämta in och utfärda<br />

intyg för sammanläggning av försäkrad och arbetad tid enligt de<br />

bilaterala konventionerna. <strong>IAF</strong> har funktionen som<br />

förbindelseorgan för arbetslöshetsförsäkringen, vilket innebär att<br />

arbetslöshetskassorna kan vända sig till <strong>IAF</strong> om det uppstår<br />

svårigheter med att komma i kontakt med det andra landets<br />

försäkringsorgan.<br />

EU-ländernas avtal med Schweiz<br />

Allmänt om avtalet<br />

Enligt ett särskilt avtal om personers fria rörlighet mellan EU:s<br />

medlemsländer å den ena sidan och Schweiz å den andra sidan<br />

ska EG-förordning 1408/71 tillämpas för att samordna ländernas<br />

arbetslöshetsförsäkringssystem. Enligt ett tilläggsprotokoll till<br />

detta avtal (se utdrag nedan) gäller dock särskilda regler för<br />

medborgare i de EU-länder som har slutit avtalet, om dessa<br />

personer arbetar i Schweiz med uppehållstillstånd som gäller<br />

under kortare tid än ett år. Avtalet i sin helhet är utgivet i<br />

Europeiska Gemenskapernas tidning (EGT nr L 114, 30.4.2002,<br />

s. 16-44). Nedan följer utdrag ur avtalet.<br />

16


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Avtalets artikel 8 – Samordning av systemen för social<br />

trygghet<br />

De avtalsslutande parterna skall, i enlighet med bilaga II,<br />

fastställa <strong>bestämmelser</strong> för samordning av systemen för social<br />

trygghet, för att säkerställa särskilt<br />

a) likabehandling,<br />

b) fastställande av tillämplig lagstiftning<br />

c) sammanläggning av samtliga perioder som i de olika<br />

nationella lagstiftningarna beaktas för förvärv och bibehållande<br />

för rätten till förmåner samt för beräkning av dessa förmåners<br />

storlek,<br />

d) utbetalning av förmåner till personer som är bosatta på de<br />

avtalsslutande parternas territorium, och<br />

e) ömsesidigt administrativt bistånd och samarbete mellan<br />

myndigheter och institutioner.<br />

Avtalets bilaga II – Samordningen av<br />

socialförsäkringssystemen<br />

Artikel 1 – EG-förordningarnas tillämplighet<br />

1. De avtalsslutande parterna är överens om att på området<br />

samordning av socialförsäkringssystemen sinsemellan<br />

tillämpa de gemenskapsrättssakter som det hänvisas till, i den<br />

lydelse dessa har den dag då avtalet undertecknas och så som<br />

dessa har ändrats i avsnitt A i denna bilaga eller därmed<br />

likvärdiga regler.<br />

2. När begreppet ”medlemsstat(er)” förekommer i de rättsakter<br />

som det hänvisas till i avsnitt A i denna bilaga avses utöver de<br />

stater som omfattas av gemenskapsrättsakterna i fråga även<br />

Schweiz.<br />

Tilläggsprotokoll till avtalets bilaga II<br />

Arbetslöshetsförsäkring<br />

1. Följande <strong>bestämmelser</strong> skall tillämpas vad gäller<br />

arbetslöshetsförsäkring för arbetstagare med uppehållstillstånd<br />

med en giltighetstid på mindre än ett år:<br />

1.1 Endast arbetstagare som har betalat avgift i Schweiz under<br />

den minimiperiod som krävs enligt den federala lagen om<br />

arbetslöshetsförsäkring och ersättning vid insolvens (loi fédérale<br />

sur l’assurance-chômage obligatoire et l’indemnité en cas<br />

d’insolvabilité – LACI (1), och som uppfyller övriga villkor för att<br />

få arbetslöshetsersättning, skall vara berättigade till sådan<br />

ersättning enligt de villkor som fastställs i lagen<br />

17


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

1.2 En del av de avgifter som har betalats in för arbetstagare<br />

som inte har varit försäkrade tillräckligt länge för att vara<br />

berättigade till arbetslöshetsersättning i Schweiz enligt 1.1 skall<br />

överföras till arbetstagarnas ursprungsstater enligt<br />

<strong>bestämmelser</strong>na i 1.3 som bidrag till kostnaderna för ersättning<br />

som utbetalas till dessa arbetstagare vid hel arbetslöshet. De är<br />

därför inte berättigade till någon ersättning vid hel arbetslöshet i<br />

Schweiz. De är dock berättigade till ersättning vid svåra<br />

väderförhållanden och om arbetsgivaren blir insolvent.<br />

Ersättning vid hel arbetslöshet skall utbetalas av<br />

ursprungsstaten, under förutsättning att de berörda<br />

arbetstagarna står till arbetsmarknadens förfogande. De<br />

försäkringsperioder som har fullgjorts i Schweiz skall beaktas på<br />

samma sätt som om de hade fullgjorts i ursprungsstaten.<br />

Tillämpningen av tilläggsprotokollet<br />

Rätt till arbetslöshetsersättning i Schweiz<br />

En arbetstagare som omfattas av tilläggsprotokollet kan endast<br />

beviljas arbetslöshetsersättning i Schweiz om han eller hon<br />

uppfyller villkoren för ersättning. Detta följer av punkten 1.1 i<br />

tilläggsprotokollet till avtalets bilaga II.<br />

Den som inte kan beviljas arbetslöshetsersättning i Schweiz<br />

Punkt 1.2 i tilläggsprotokollet innebär att en arbetstagare som<br />

omfattas av tilläggsprotokollet, som är svensk medborgare och<br />

helt arbetslös men som inte uppfyller villkoren för att beviljas<br />

arbetslöshetsersättning i Schweiz, ska få sin rätt till<br />

arbetslöshetsersättning prövad i Sverige om han eller hon<br />

anmäler sig vid den svenska Arbetsförmedlingen. De arbetade<br />

och försäkrade perioder som har utförts i Schweiz ska då<br />

beaktas som om de hade utförts i Sverige.<br />

Arbetade och försäkrade perioder utförda i Schweiz ska styrkas<br />

med intyg E 301. Av punkt 10a i intyg E 301 utfärdat av den<br />

schweiziska institutionen framgår om arbetstagaren omfattas av<br />

protokollet, men inte uppfyller villkoren för att beviljas<br />

arbetslöshetsersättning i Schweiz.<br />

Personer som är deltidsarbetslösa från arbete i Schweiz kan inte<br />

få arbetslöshetsersättning i Sverige.<br />

Inträde i en svensk arbetslöshetskassa<br />

I andra stycket 2 § <strong>IAF</strong>:s föreskrifter (<strong>IAF</strong>FS 2005:6) om<br />

övergång mellan stater anges följande om inträde i en svensk<br />

arbetslöshetskassa:<br />

18


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Övrigt<br />

”Rätt till inträde i den arbetslöshetskassa vars<br />

verksamhetsområde närmast motsvarar sysselsättningen i<br />

arbetslandet gäller även för<br />

- en svensk medborgare som är helt arbetslös efter att ha utfört<br />

arbete i Schweiz med uppehållstillstånd giltigt under kortare tid<br />

än ett år,<br />

- som inte har fullgjort försäkringsperioder i Schweiz i tillräcklig<br />

omfattning för att beviljas arbetslöshetsersättning där och<br />

- som i anslutning till arbetslöshetens inträde, i enlighet med<br />

tilläggsprotokollet till bilaga II till avtalet mellan EU-länderna och<br />

Schweiz, ansöker om arbetslöshetsersättning i Sverige.”<br />

Avgifter som har betalats under arbete i Schweiz<br />

De avgifter som nämns under punkt 1.2 i tilläggsprotokollet<br />

beräknas av den schweiziska myndigheten på schablonmässig<br />

grund och överförs sedan till myndigheten i arbetstagarens<br />

ursprungsstat. De överförda avgifterna påverkar inte<br />

arbetstagarens rätt att tillgodoräkna sig arbetade och försäkrade<br />

perioder som har fullgjorts i Schweiz för rätt till<br />

arbetslöshetsersättning i Sverige.<br />

Gränsarbetare<br />

Tilläggsprotokollet tillämpas inte för personer som är<br />

gränsarbetare och som enligt artikel 7 i avtalets bilaga I inte<br />

behöver uppehållstillstånd för att arbeta i Schweiz.<br />

Europarådets sociala stadga<br />

Europarådet är en mellanstatlig samarbetsorganisation som<br />

bildades 1949, och som har 47 medlemsländer. Huvuduppgiften<br />

är att bidra till fred, stabilitet och säkerhet i Europa genom att<br />

värna om individens rättigheter.<br />

Vid sidan av konventionen om mänskliga rättigheter, som gäller<br />

som svensk lag, utarbetade Europarådet 1961 en europeisk<br />

social stadga, reviderad 1996. 23 av Europarådets<br />

medlemsstater, däribland Sverige, har ratificerat stadgan, som i<br />

rättighetsform anger <strong>bestämmelser</strong> om arbetsmarknadspolitik,<br />

arbetsvillkor, arbetarskydd, förenings- och förhandlingsrätt,<br />

socialförsäkring, arbetslöshetsförsäkring, familjepolitik m.m. Hur<br />

länderna lever upp till stadgan kontrolleras dels genom ett<br />

rapporteringssystem och dels genom en klagomålsmekanism,<br />

som vissa organisationer på det sociala området har rätt att<br />

använda för att ta tillvara sina medlemmars intressen.<br />

19


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

ILO:s konventioner<br />

<strong>Internationella</strong> arbetsorganisationen (International Labour<br />

Organization) är FN:s fackorgan för sysselsättnings- och<br />

arbetslivsfrågor. Det grundläggande målet för ILO är att<br />

bekämpa fattigdom och främja social rättvisa. ILO är en<br />

konventionsbaserad organisation och över 180 konventioner har<br />

utarbetats. Två ILO-konventioner av vikt för<br />

arbetslöshetsförsäkringens område, som Sverige har ratificerat,<br />

är ILO:s konvention (nr 102) om minimistandard för social<br />

trygghet och ILO:s konvention (nr 168) om främjande av<br />

sysselsättning och skydd vid arbetslöshet. De stater som har<br />

anslutit sig till ILO:s konventioner ska rapportera om hur de<br />

arbetar för att genomföra rättigheterna.<br />

20


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

4. Samarbete och informationsutbyte<br />

mellan institutionerna<br />

Förordning 883/2004<br />

Artikel 76 – Samarbete<br />

1. Medlemsstaternas behöriga myndigheter skall lämna alla<br />

uppgifter till varandra om<br />

a) åtgärder som vidtas för att tillämpa denna förordning,<br />

b) ändringar i lagstiftningen som kan påverka tillämpningen av<br />

denna förordning.<br />

2. Vid tillämpningen av denna förordning skall medlemsstaternas<br />

myndigheter och institutioner bistå varandra som om de<br />

tillämpade sin egen lagstiftning. Den administrativa hjälp som<br />

dessa myndigheter och institutioner tillhandahåller varandra<br />

skall i princip vara kostnadsfri. Administrativa kommissionen<br />

skall dock fastställa vilken sorts kostnader som skall ersättas<br />

och begränsningar för dessa, utöver vilka ersättning skall<br />

utbetalas.<br />

3. Vid tillämpningen av denna förordning får medlemsstaternas<br />

myndigheter och institutioner ta direkt kontakt med varandra och<br />

med de personer som berörs eller deras ställföreträdare.<br />

4. De institutioner och personer som omfattas av denna<br />

förordning skall vara skyldiga att informera varandra och<br />

samarbeta för att säkerställa en korrekt tillämpning av denna<br />

förordning.<br />

Institutionerna skall enligt principen om god förvaltning svara på<br />

alla förfrågningar inom rimlig tid och skall i detta sammanhang<br />

till berörda personer lämna all information som är nödvändig för<br />

att de skall kunna hävda de rättigheter de ges genom denna<br />

förordning.<br />

De berörda personerna skall vara skyldiga att så snart som<br />

möjligt informera den behöriga medlemsstatens institutioner och<br />

institutionerna i bosättningsmedlemsstaten om alla förändringar i<br />

sin personliga situation eller familjesituation som kan påverka<br />

deras rätt till förmåner enligt denna förordning.<br />

5. Om den informationsskyldighet som avses i punkt 4 tredje<br />

stycket inte respekteras, får proportionerliga åtgärder vidtas i<br />

enlighet med nationell lagstiftning. Dessa åtgärder skall dock<br />

vara likvärdiga med de åtgärder som tillämpas i liknande<br />

situationer enligt den inhemska rättsordningen och skall inte<br />

21


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

göra det praktiskt omöjligt eller alltför svårt att utöva de<br />

rättigheter som de berörda personerna ges genom denna<br />

förordning.<br />

6. Vid problem med tolkningen eller tillämpningen av denna<br />

förordning som kan få till följd att rättigheterna för en person<br />

som omfattas av förordningen ifrågasätts, skall institutionen i<br />

den behöriga medlemsstaten eller institutionen i<br />

bosättningsmedlemsstaten kontakta den eller de institutioner i<br />

den eller de medlemsstater som berörs. Om ingen lösning kan<br />

hittas inom rimlig tid får de berörda myndigheterna begära att<br />

administrativa kommissionen ingriper.<br />

7. En medlemsstats myndigheter, institutioner och domstolar<br />

får inte avvisa ansökningar eller andra handlingar som lämnas in<br />

på grund av att de är avfattade på någon annan medlemsstats<br />

officiella språk som är erkänt som officiellt språk inom<br />

gemenskapens institutioner i enlighet med artikel 290 i fördraget.<br />

Artikel 78 – Elektronisk informationsbehandling<br />

1. Medlemsstaterna skall successivt börja använda ny teknik för<br />

att utbyta, ge tillgång till och behandla de uppgifter som krävs för<br />

tillämpningen av denna förordning och tillämpningsförordningen.<br />

Europeiska gemenskapernas kommission skall stödja<br />

verksamhet av gemensamt intresse så snart som<br />

medlemsstaterna har infört dessa tjänster för elektronisk<br />

informationsbehandling.<br />

2. Varje medlemsstat skall ansvara för hanteringen av sin egen<br />

del av den elektroniska informationsbehandlingen i enlighet med<br />

gemenskaps<strong>bestämmelser</strong>na om skydd för enskilda personer<br />

med avseende på behandling av och fri rörlighet för<br />

personuppgifter.<br />

3. Ett elektroniskt dokument som sänts eller utfärdats av en<br />

institution enligt <strong>bestämmelser</strong>na i denna förordning och<br />

tillämpningsförordningen får inte avvisas av någon myndighet<br />

eller institution i en annan medlemsstat på grund av att det har<br />

mottagits på elektronisk väg, när den mottagande institutionen<br />

väl har meddelat att den kan ta emot elektroniska dokument.<br />

Återgivande och registrering av sådana dokument skall<br />

betraktas som ett korrekt och exakt återgivande av<br />

originalhandlingen eller av den information handlingen gäller, om<br />

inte motsatsen kan styrkas.<br />

4. Ett elektroniskt dokument skall betraktas som giltigt om det<br />

datoriserade system i vilket dokumentet är registrerat är utrustat<br />

22


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Förordning 987/2009<br />

med nödvändiga säkerhetsfunktioner för att förhindra att<br />

dokumentet ändras eller sprids eller otillåten tillgång till<br />

detsamma. Den registrerade informationen skall när som helst<br />

kunna återges i direkt läsbar form. När ett elektroniskt dokument<br />

överförs från en socialförsäkringsinstitution till en annan skall<br />

lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas i enlighet med<br />

gemenskaps<strong>bestämmelser</strong>na om skydd för enskilda personer<br />

med avseende på behandling av och fri rörlighet för<br />

personuppgifter.<br />

Artikel 2 – Omfattningen av och formerna för<br />

informationsutbytet mellan institutionerna<br />

1. För att kunna genomföra tillämpningsförordningen ska utbyte<br />

mellan medlemsstaternas myndigheter och institutioner och<br />

personer som omfattas av grundförordningen grundas på<br />

principerna för offentliga tjänster, effektivitet, aktivt stöd, snabbt<br />

tillhandahållande och tillgänglighet, inklusive e-tillgänglighet,<br />

särskilt för äldre och funktionshindrade personer.<br />

2. Institutionerna ska utan dröjsmål tillhandahålla eller utbyta alla<br />

uppgifter som är nödvändiga för att kunna fastställa rättigheter<br />

och skyldigheter för de personer som omfattas av<br />

grundförordningen. Sådana uppgifter mellan medlemsstaterna<br />

ska överlämnas direkt mellan institutionerna eller indirekt via<br />

förbindelseorganen.<br />

3. Om en person av misstag lämnar in uppgifter, handlingar eller<br />

ansökningar till en institution på territoriet för en annan<br />

medlemsstat än den där den institution som har utsetts i enlighet<br />

med tillämpningsförordningen befinner sig, ska den förstnämnda<br />

institutionen utan dröjsmål vidarebefordra dessa uppgifter,<br />

handlingar eller ansökningar till den institution som utsetts enligt<br />

tilllämpningsförordningen samt ange vilken dag de ursprungligen<br />

lämnades in. Den dagen ska gälla för den sistnämnda<br />

institutionen. Institutionerna i en medlemsstat ska dock inte<br />

hållas ansvariga eller anses ha fattat ett beslut genom att<br />

förhålla sig passiva enbart på grund av en försening i<br />

överföringen av uppgifter, handlingar eller ansökningar från<br />

andra medlemsstaters institutioner.<br />

4. Om uppgifter överförs indirekt, via<br />

bestämmelsemedlemsstatens förbindelseorgan, ska tidsfristerna<br />

för svar på ansökningar börja löpa från och med den dag då<br />

23


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Information<br />

förbindelseorganet mottog ansökningen, som om den hade<br />

mottagits av institutionen i den medlemsstaten.<br />

Artikel 4 – Format och metod för informationsutbytet<br />

1. Administrativa kommissionen ska fastställa struktur, innehåll,<br />

format och detaljerade arrangemang för utbyte av handlingar<br />

och strukturerade elektroniska handlingar.<br />

2. Överföringen av uppgifter mellan institutionerna eller<br />

förbindelseorganen ska göras på elektronisk väg, direkt eller<br />

indirekt via kontaktpunkterna, inom gemensamma<br />

säkerhetsramar som garanterar sekretessen och skyddar<br />

informationsutbytet.<br />

(…)<br />

Artikel 95 – Övergångsperiod för elektroniskt uppgiftsutbyte<br />

1. Varje medlemsstat får tillämpa en övergångsperiod för<br />

elektronisk överföring av uppgifter enligt artikel 4.2 i<br />

tillämpningsförordningen.<br />

Dessa övergångsperioder får vara högst 24 månader räknat från<br />

dagen för ikraftträdande av tillämpningsförordningen.<br />

Om tillhandahållandet av nödvändig gemenskapsinfrastruktur<br />

(elektroniskt utbyte av sociala trygghetsuppgifter - EESSI)<br />

fördröjs väsentligen i förhållande till tillämpningsförordningens<br />

ikraftträdande, får administrativa kommissionen emellertid<br />

besluta om lämplig förlängning av dessa perioder.<br />

2. De praktiska arrangemangen för eventuella nödvändiga<br />

övergångsperioder enligt punkt 1 ska fastställas av<br />

administrativa kommissionen, för att sörja för nödvändigt<br />

uppgiftsutbyte för tillämpning av grundförordningen och<br />

tillämpningsförordningen.<br />

Allmänt<br />

I ingressen till tillämpningsförordningen anges bl.a. att ”en viktig<br />

förutsättning för att de personer som omfattas av förordning<br />

(EG) nr 883/2004 så snabbt som möjligt och på bästa villkor ska<br />

kunna utnyttja sina rättigheter, är att ett effektivare och närmare<br />

samarbete organiseras mellan socialförsäkringsinstitutionerna”.<br />

Detta realiseras bl.a. genom att informationsutbytet mellan<br />

institutionerna ska ske elektroniskt, via det så kallade EESSI-<br />

24


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

systemet (se nedan). Vidare ska kontaktuppgifter till alla<br />

behöriga institutioner finnas i en databas, som benämns Master<br />

Directory (se nedan).<br />

EESSI och Master Directory<br />

Det elektroniska utbytet av sociala trygghetsuppgifter ska ske<br />

via EESSI, som är en förkortning av ”Electronic Exchange of<br />

Social Security Information”. Informationsutbytet i detta system<br />

sker genom så kallade SED:er, strukturerade elektroniska<br />

dokument. (Se förteckningen i bilaga 2 över de SED:er som<br />

aktualiseras på arbetslöshetsförsäkringens område). Den<br />

elektroniska katalogen (Master Directory) är en del av EESSIsystemet,<br />

och har som syfte att information ska sändas till rätt<br />

institution i rätt land. Master Directory kommer även parallellt att<br />

vara tillgänglig för allmänheten.<br />

EESSI förväntas tas i bruk tidigast under hösten 2011, varför<br />

särskilda rutiner för informationsutbyte gäller från och med den 1<br />

maj 2010 (se nedan). Tillgång till Master Directory kommer dock<br />

att finnas redan från och med den 1 maj 2010.<br />

Portabla dokument<br />

Utöver informationsutbytet mellan institutionerna utfärdas så<br />

kallade portabla dokument till enskilda. På<br />

arbetslöshetsförsäkringens område finns tre olika portabla<br />

dokument, alltså pappersdokument (se förteckningen i bilaga 3).<br />

När en enskild visar upp ett portabelt dokument innebär det i de<br />

flesta situationerna att informationsutbyte med institutionen i en<br />

annan medlemsstat initieras.<br />

Administrativa kommissionen<br />

Administrativa kommissionens uppgifter är bl.a. att tolka<br />

förordningens <strong>bestämmelser</strong>, främja och utveckla samarbetet<br />

mellan medlemsstaterna samt främja användandet av ny teknik<br />

(artikel 72 Fo 883/04). Administrativa kommissionen utgörs av<br />

en regeringsrepresentant från varje medlemsland. I<br />

samordningssystemet spelar kommissionen en viktig roll,<br />

eftersom det är i detta forum som medlemsstaterna lyfter frågor<br />

för diskussion, och där medlemsstaterna kan diskutera<br />

tolkningen av <strong>bestämmelser</strong>na och söka praktiska lösningar på<br />

tillämpningsproblem. Administrativa kommissionen kan fatta<br />

beslut och ge rekommendationer. Till Administrativa<br />

kommissionen finns knuten en Teknisk kommission (artikel 73<br />

Fo 883/04).<br />

25


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Övergångsperioden<br />

Av artikel 95 TFo framgår att varje medlemsland får tillämpa en<br />

övergångsperiod för att ansluta sig till EESSI-systemet. Denna<br />

får längst vara 24 månader räknat från den 1 maj 2010, d.v.s.<br />

längst till och med den 30 april 2012. Övergångsperioden är<br />

alltså den period som sträcker sig från och med den 1 maj 2010<br />

och till och med den tidpunkt då den svenska<br />

arbetslöshetsförsäkringen ansluts till EESSI.<br />

Av Administrativa kommissionens beslut E1 (se bilaga 4)<br />

framgår att SED:er i pappersformat ska användas vid<br />

informationsutbyte under övergångsperioden. Dessa ersätter Eblanketterna.<br />

Medlemsstater som redan har nationella<br />

elektroniska applikationer som producerar E-blanketter, får dock<br />

fortsätta använda dessa under övergångsperioden. Observera<br />

att E-blanketter även fortsättningsvis ska användas för personer<br />

som omfattas av 1408/71.<br />

Övergångsperioden ska präglas av gott samarbete mellan<br />

institutionerna och förhållningssättet ska vara flexibelt och<br />

pragmatiskt. Alla dokument som utfärdas av medlemsstaternas<br />

institutioner ska accepteras, även om de bygger på det tidigare<br />

formatet gällande innehåll och struktur.<br />

26


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

5. Artikel 61 – Sammanläggning av<br />

kvalifikationsperioder för rätt till<br />

ersättning<br />

Förordning 883/2004<br />

Artikel 61<br />

Särskilda <strong>bestämmelser</strong> för sammanläggning av<br />

försäkringsperioder, anställningsperioder eller perioder av<br />

verksamhet som egenföretagare<br />

1. Den behöriga institutionen i en medlemsstat, i vars lagstiftning<br />

förvärv, bibehållande, återfående eller varaktighet av rätt till<br />

förmåner grundas på antingen fullgjorda försäkringsperioder,<br />

anställningsperioder eller perioder av verksamhet som<br />

egenföretagare, skall i nödvändig utsträckning beakta de<br />

försäkringsperioder, anställningsperioder eller perioder av<br />

verksamhet som egenföretagare som fullgjorts enligt varje<br />

annan medlemsstats lagstiftning, som om de hade fullgjorts<br />

enligt den lagstiftning institutionen tillämpar.<br />

Om emellertid rätten till förmåner enligt den tillämpliga<br />

lagstiftningen grundas på fullgjorda försäkringsperioder, skall de<br />

anställningsperioder eller perioder av verksamhet som<br />

egenföretagare som fullgjorts enligt en annan medlemsstats<br />

lagstiftning endast beaktas i de fall då de skulle ha betraktats<br />

som försäkringsperioder om de hade fullgjorts i enlighet med<br />

den tillämpliga lagstiftningen.<br />

2. Utom i de fall som avses i artikel 65.5 a skall punkt 1 i<br />

denna artikel tillämpas endast om den berörda personen senast<br />

i enlighet med den lagstiftning enligt vilken ansökan om<br />

förmåner görs, har fullgjort<br />

- försäkringsperioder, om det i lagstiftningen krävs<br />

försäkringsperioder,<br />

- anställningsperioder, om det i lagstiftningen krävs<br />

anställningsperioder,<br />

eller<br />

- perioder av verksamhet som egenföretagare, om det i<br />

lagstiftningen krävs perioder av verksamhet som<br />

egenföretagare.<br />

27


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Förordning 987/2009<br />

Rättspraxis<br />

Artikel 1 – Definitioner<br />

I denna förordning används följande beteckningar med de<br />

betydelser som här anges:<br />

(…)<br />

(t) försäkringsperiod: avgiftsperioder, anställningsperioder eller<br />

perioder av verksamhet som egenföretagare, såsom de<br />

definieras eller erkänns som försäkringsperioder i den<br />

lagstiftning enligt vilken de har fullgjorts eller betraktas som<br />

fullgjorda, och alla perioder som behandlas som sådana, om de<br />

enligt den lagstiftningen erkänns som likvärdiga med<br />

försäkringsperioder.<br />

(u) anställningsperiod eller period som egenföretagare: perioder<br />

som definieras eller erkänns som sådana i den lagstiftning enligt<br />

vilken de har fullgjorts, och alla perioder som behandlas som<br />

sådana, om de enligt den lagstiftningen erkänns som likvärdiga<br />

med anställningsperioder eller perioder som egenföretagare.<br />

Artikel 54.1<br />

Artikel 12.1 i tillämpningsförordningen ska även gälla för artikel<br />

61 i grundförordningen. Utan att de berörda institutionernas<br />

underliggande skyldigheter åsidosätts, får den berörda personen<br />

till den behöriga institutionen lämna en handling som har<br />

utfärdats av den institution i medlemsstaten vars lagstiftning<br />

denne omfattades av under sin senaste period av arbete som<br />

anställd eller verksamhet som egenföretagare, vilken anger de<br />

perioder som personen har fullgjort enligt den lagstiftningen.<br />

Artikel 12.1<br />

När artikel 6 i grundförordningen tillämpas ska den behöriga<br />

institutionen vända sig till institutionerna i de medlemsstater vars<br />

lagstiftning den berörda personen även har omfattats av för att<br />

fastställa alla perioder som fullgjorts enligt deras lagstiftning.<br />

Rättspraxis i EU-domstolen<br />

C-388/87 Warmerdam-Steggerda<br />

En person arbetade under en tid i Skottland och återvände<br />

sedan till Holland för att ansöka om arbetslöshetsersättning.<br />

Arbetet i Skottland var försäkrat avseende industriolyckor, men<br />

28


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

inte mot arbetslöshet. Förhandsavgörandet gäller<br />

sammanläggning av en sådan anställningsperiod vid tillämpning<br />

av artikel 67.1 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 61.1 andra<br />

stycket Fo 883/04). Domstolen fann att artikel 67.1 inte hindrar<br />

att den behöriga institutionen lägger samman<br />

anställningsperioder, som har fullgjorts i ett annat medlemsland,<br />

trots att dessa perioder i det landets lagstiftning betraktas som<br />

försäkrade perioder för en annan socialförsäkringsgren.<br />

I avgörandet uttalade domstolen även att den behöriga<br />

institutionen i det land där en person ansöker om ersättning<br />

måste beakta oförsäkrade anställningsperioder som har<br />

fullgjorts i ett annat medlemsland, som om dessa var<br />

anställningsperioder fullgjorda enligt lagstiftningen i det senare<br />

landet. Detta gäller dock under förutsättning att perioderna<br />

skulle ha betraktats som försäkringsperioder om de hade<br />

fullgjorts i det land där en person ansöker om ersättning.<br />

C-126/77 Frangiamore<br />

Detta förhandsavgörande gäller tolkningen av villkoret som<br />

anges i artikel 67.1 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 61.1 andra<br />

stycket Fo 883/04). Domstolen ansåg att det inte är nödvändigt<br />

att en anställningsperiod som har fullgjorts i ett annat land än<br />

där den behöriga institutionen finns, och som enligt det landets<br />

lagstiftning är en försäkringsperiod, måste vara en<br />

försäkringsperiod även i det land där den behöriga institutionen<br />

finns, för att den ska beaktas. Med andra ord gäller villkoret i<br />

artikel 67.1 in fine Fo 1408/71 enbart för perioder som inte<br />

definieras som försäkringsperioder enligt lagstiftningen i det land<br />

där perioderna har fullgjorts.<br />

C-62/91 Gray<br />

Först och främst klargjorde domstolen att artikel 67 Fo 1408/71<br />

(motsvaras av artikel 61 Fo 883/04) inte hindrar arbetstagarnas<br />

fria rörlighet, vilken slås fast i EG-fördraget, eftersom<br />

arbetstagarna tilldelas rättigheter som de annars inte skulle ha<br />

haft. Vidare uttalades att lagstiftaren (Europeiska unionens råd)<br />

har ansett det nödvändigt att knyta villkoret i 67.3 (motsvaras av<br />

artikel 61.2 Fo 883/04) till rätten att sammanlägga perioder som<br />

har fullgjorts i andra medlemsländer, eftersom personer ska<br />

uppmuntras att söka arbete i det senaste arbetslandet, så att det<br />

land där avgifter till arbetslöshetsförsäkringen senast betalades<br />

får bära kostnaden för arbetslöshetsersättningen.<br />

C-372/02 Adanez-Vega<br />

En spansk medborgare, boende i Tyskland, fullgjorde<br />

obligatorisk militärtjänstgöring i Spanien. En av frågorna som<br />

29


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

behandlades i domen var den behöriga institutionens skyldighet<br />

att beakta försäkrings- eller anställningsperioder som en person<br />

har fullgjort enligt en annan medlemsstats lagstiftning.<br />

Domstolen fann att obligatorisk militärtjänstgöring som fullgörs i<br />

en annan medlemsstat är en anställningsperiod i den mening<br />

som avses i artikel 67.1 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 61.1<br />

Fo 883/04) om den definieras som sådan enligt lagstiftningen i<br />

denna andra medlemsstat, eller betraktas som likvärdig med en<br />

anställningsperiod enligt den medlemsstatens lagstiftning.<br />

Villkoret i artikel 67.3 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 61.2 Fo<br />

883/04) innebär att en medlemsstat inte är skyldig att lägga<br />

samman anställningsperioder för personer som har en<br />

försäkringsperiod från en annan medlemsstat efter sin senaste<br />

försäkringsperiod i det land där personen ansöker om ersättning.<br />

C-88/95, C-102/95, C-103/95 Losada m.fl. samt C-320/95<br />

Alvite<br />

Av dessa avgöranden framgår att det i förordningen inte<br />

fastställs några villkor för hur anställnings- och<br />

försäkringsperioder ska fullgöras och att det därför är nationella<br />

institutioner och domstolar som utifrån den nationella<br />

lagstiftningen ska avgöra om en period är fullgjord anställnings-<br />

eller försäkringsperiod, som innebär att villkoret i artikel 67.3<br />

1408/71 (motsvaras av artikel 61.2 Fo 883/04) uppfylls. Först<br />

när det kan konstateras att villkoret om fullgjorda perioder är<br />

uppfyllt, ska prövningen övergå till att gälla om de nationella<br />

<strong>bestämmelser</strong>na om ersättningsrätt uppfylls genom att perioder<br />

som har fullgjorts i andra medlemsstater läggs samman.<br />

Artikel 61 berörs dessutom bl.a. i EU-domstolens domar i målen<br />

van Noorden (C-272/90) och Chateignier (C-346/05).<br />

Rättspraxis i svenska domstolar<br />

Kvarstå i svensk arbetslöshetskassa under arbete i ett<br />

annat land<br />

En person behöll sitt medlemskap i en svensk<br />

arbetslöshetskassa under arbete i Spanien. Frågan i målet<br />

gällde om detta faktum medförde inkomstförsäkringsskydd<br />

under arbetet i det andra medlemslandet. Regeringsrätten<br />

uttalade att frågan om medlemskap i arbetslöshetskassorna är<br />

självständigt reglerad i förhållande till frågan om<br />

försäkringsskydd. Som reglerna är konstruerade finns det därför<br />

inte något hinder för den enskilde att vara medlem i en<br />

arbetslöshetskassa, även om medlemskapet av någon<br />

anledning inte skulle medföra rätt till försäkringsskydd. Enligt<br />

förordningens lagvalsregler upphörde den aktuella personens<br />

30


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

försäkringsskydd när hon började arbeta i Spanien. Om detta<br />

också innebar att hennes medlemskap i kassan upphörde är en<br />

associationsrättslig fråga som inte omfattas av regleringen i<br />

förordningen. Regeringsrätten fann att personen i fråga hade<br />

upprätthållit sitt medlemskap i kassan under den tid då hon<br />

arbetade i annat land, eftersom hon hade fortsatt att betala<br />

medlemsavgiften och eftersom det inte fanns något beslut om<br />

att medlemskapet hade upphört. (RÅ 2008 ref. 90, mål nr 494-<br />

08)<br />

Kammarrätterna i Stockholm och Göteborg har i en rad<br />

avgöranden konstaterat att bibehållet medlemskap i en svensk<br />

arbetslöshetskassa under oförsäkrat arbete i Danmark ger rätt<br />

till ersättning i inkomstbortfallsförsäkringen. (Kammarrättens i<br />

Stockholm domar den 29 januari 2009 i mål nr 5115-07, den 13<br />

februari 2009 i mål nr 6612-07 samt den 16 mars 2009 i mål nr<br />

450-07. Kammarrättens i Göteborg dom den 2 november 2009 i<br />

mål nr 5671-08).<br />

Arbetslandets bedömning<br />

En person fick permitteringsersättning utbetald efter att han<br />

hade blivit permitterad från sitt arbete i Norge. I Norge jämställs<br />

tid med permitteringsersättning med en anställningsperiod och<br />

perioden angavs därför på intyg E 301 som tid jämställd med en<br />

anställningsperiod. Kammarrätten fann att det saknar betydelse<br />

att tiden med permitteringsersättning inte jämställs med<br />

förvärvsarbete enligt svensk rätt. Den permitterade tiden skulle<br />

därmed tillgodoräknas vid bedömningen av om personen<br />

uppfyllde ett arbetsvillkor enligt svensk rätt. (Kammarrättens i<br />

Stockholm dom den 8 april 2005 i mål nr 8258-03).<br />

Avbrott i försäkringsperioden<br />

En person påbörjade arbete i Danmark den 1 juli 2007 och<br />

beviljades medlemskap i en dansk arbetslöshetskassa från och<br />

med den 4 juli 2007. Personen stod kvar som medlem i en<br />

svensk arbetslöshetskassa under juli månad. Med hänsyn till<br />

den korta oförsäkrade tiden och övriga omständigheter i målet,<br />

samt att personen hade följt <strong>IAF</strong>:s dåvarande<br />

rekommendationer, ansåg Kammarrätten att han hade gjort vad<br />

som kunde krävas för att säkerställa en sammanhållen<br />

försäkringsperiod. Han hade därmed rätt till inkomstrelaterad<br />

ersättning, eftersom medlemsvillkoret var uppfyllt.<br />

(Kammarrättens i Stockholm dom den 30 september 2009 i mål<br />

nr 859-09).<br />

31


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Information<br />

Sammanläggningsprincipen<br />

Enligt bestämmelsen i artikel 61 kan den som blir arbetslös i en<br />

medlemsstat, men som inte har arbetat där tillräckligt länge eller<br />

i tillräcklig omfattning för att uppfylla villkoren för att få<br />

arbetslöshetsersättning tillgodoräkna sig arbete som han eller<br />

hon tidigare har utfört i en eller flera andra medlemsstater. Detta<br />

följer av den så kallade sammanläggningsprincipen, som avser<br />

både anställningsperioder och perioder som egenföretagare.<br />

Denna princip gäller även för försäkringsperioder som har<br />

fullgjorts i andra medlemsländer.<br />

Syftet med principen om sammanläggning är att tillförsäkra<br />

personer som har arbetat som anställda eller har bedrivit<br />

verksamhet som egenföretagare social trygghet, även om<br />

arbetet eller verksamheten som företagare har ägt rum i ett<br />

annat medlemsland. Sammanläggningsprincipen är även ett<br />

instrument för att den grundläggande principen om personers<br />

fria rörlighet ska kunna förverkligas.<br />

Observera att rätten till arbetslöshetsersättning prövas enligt de<br />

kvalificeringsperioder som krävs i den nationella lagstiftningen.<br />

Artikel 61 innebär endast att perioder som har fullgjorts i andra<br />

medlemsländer ska beaktas i denna prövning.<br />

Grundläggande förutsättningar för sammanläggning<br />

En första förutsättning för att få ersättning är att den sökande<br />

omfattas av försäkringssystemet i det land där han eller hon<br />

ansöker om ersättning. Detta kräver som regel att personen<br />

ifråga senast har arbetat där. Det är den nationella lagstiftningen<br />

som är avgörande för villkoren för att omfattas av landets<br />

försäkringssystem. Vidare kan enligt artikel 61.2 perioder endast<br />

läggas samman om personen ifråga närmast före<br />

arbetslösheten har arbetat eller varit försäkrad i det land där han<br />

eller hon ansöker om arbetslöshetsersättning. Bedömningen av<br />

om villkoret i artikel 61.2 är uppfyllt görs enligt nationella regler.<br />

Bestämmelsen i artikel 61.2 syftar till att det land där den<br />

arbetslösa personen senast arbetade ska bära kostnaden för<br />

utbetalningen av arbetslöshetsersättning.<br />

Vissa länder kräver utöver detta att det utförda arbetet måste ha<br />

varat under en viss tidsperiod eller ha haft en viss omfattning för<br />

att perioder som har fullgjorts i andra medlemsländer ska få<br />

sammanläggas. Något sådant krav finns inte i svensk rätt. För<br />

att omfattas av svensk arbetslöshetsförsäkring och för att kunna<br />

32


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

tillgodoräkna sig perioder som fullgjorts i andra medlemsländer<br />

krävs alltså att den sökande senast har arbetat i Sverige.<br />

Det bör kunna krävas att arbetet är verkligt och faktiskt, och inte<br />

enbart syftar till att personen ska komma in i<br />

försäkringssystemet, för att han eller hon ska anses ha uppfyllt<br />

villkoret i artikel 61.2 och därmed omfattas av ett lands<br />

försäkringssystem. Observera att detta är en analogi från EUdomstolens<br />

praxis gällande arbete som krävs för att omfattas av<br />

arbetstagarbegreppet i EG-fördragets artikel 39 som handlar om<br />

arbetstagarnas fria rörlighet (jfr. C-413/01 Ninni-Orasche, ej<br />

refererat ovan).<br />

Undantag från artikel 61.2<br />

Undantag från förutsättningen om utfört arbete i artikel 61.2<br />

gäller i de fall som anges i förordningens artikel 65.5.a, d.v.s.<br />

helt arbetslösa personer som under sitt senaste arbete har varit<br />

bosatta i ett annat land än arbetslandet. Personer som omfattas<br />

av dessa <strong>bestämmelser</strong> kan dessutom få inträde i en svensk<br />

arbetslöshetskassa utan att först ha arbetat i Sverige. Detta<br />

följer av 2 § <strong>IAF</strong>FS 2005:6, se vidare i avsnittet om artikel 65.<br />

Vidare gäller ett undantag från arbetskravet för personer som<br />

omfattas av Nordiska konventionens så kallade femårsregel, se<br />

relevant avsnitt.<br />

Försäkringsperioder som sammanfaller och omvandling<br />

Ytterligare en förutsättning för att sammanläggning ska kunna<br />

ske är att försäkringsperioder som har fullgjorts i olika länder inte<br />

sammanfaller. Om detta finns regler i artikel 12.2-4 TFo 987/09.<br />

Om perioder som har fullgjorts enligt olika medlemsländers<br />

lagstiftning anges i olika tidsenheter ska de omvandlas, om detta<br />

behövs för att perioderna ska kunna läggas samman. I artikel 13<br />

TFo 987/09 finns regler för omvandling av perioder som uttrycks<br />

i fem-, sex- respektive sjudagarsvecka.<br />

Arbetslandets bedömning<br />

Enligt definitionerna av en försäkrings- respektive anställnings-<br />

eller egenföretagarperiod i artiklarna 1(t) och (u) Fo 883/04<br />

avgörs klassificeringen av en period enligt den lagstiftning som<br />

var tillämplig när perioden fullgjordes. I de flesta fall är detta<br />

arbetslandets lagstiftning. Av detta följer att en försäkringsperiod<br />

eller anställnings-/egenföretagarperiod som har fullgjorts enligt<br />

ett annat lands lagstiftning, ska beaktas oavsett om den hade<br />

varit en sådan period om den hade fullgjorts i Sverige.<br />

33


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Sammanläggning för att uppfylla arbetsvillkor och<br />

medlemsvillkor<br />

Om en person uppfyller arbetsvillkoret genom att lägga samman<br />

perioder med utfört arbete som har fullgjorts i andra<br />

medlemsländer, kan han eller hon beviljas<br />

arbetslöshetsersättning i den svenska grundförsäkringen.<br />

För att arbete som har utförts i ett annat land ska kunna<br />

tillgodoräknas för rätt till arbetslöshetsersättning i den svenska<br />

inkomstbortfallsförsäkringen, krävs att perioden klassificeras<br />

som en försäkringsperiod enligt lagstiftningen i det land där<br />

arbetet har utförts. (Se nedan om effekten av att kvarstå i en<br />

svensk arbetslöshetskassa under arbete utomlands). Dessutom<br />

krävs medlemskap i en svensk arbetslöshetskassa samt att<br />

medlemsvillkoret är uppfyllt för att inkomstrelaterad ersättning<br />

ska kunna beviljas. Den som inte beviljas inträde i en<br />

arbetslöshetskassa, eller som inte uppfyller medlemsvillkoret,<br />

kan endast beviljas ersättning med grundbeloppet, även om han<br />

eller hon lägger samman försäkringsperioder fullgjorda i ett eller<br />

flera andra medlemsländer.<br />

Vid sammanläggning enligt artikel 61.1 första stycket, ska<br />

försäkringsperioder beaktas i nödvändig utsträckning för att<br />

uppfylla medlemsvillkoret. (Se vidare nedan om<br />

sammanhängande försäkringsperiod). Gäller det däremot en<br />

oförsäkrad anställnings- eller egenföretagarperiod som har<br />

fullgjorts enligt ett annat lands lagstiftning, kan denna, enligt<br />

artikel 61.1 andra stycket in fine, beaktas endast om personen i<br />

fråga skulle ha varit försäkrad i Sverige om perioden hade<br />

fullgjorts enligt svensk lagstiftning. En sådan period kan endast<br />

läggas till grund för rätt till arbetslöshetsersättning i<br />

grundförsäkringen.<br />

Gemensamt för både arbetsvillkoret och medlemsvillkoret är att<br />

perioder som har fullgjorts i andra länder endast ska beaktas i<br />

nödvändig utsträckning. Detta innebär att man bara ska gå så<br />

långt tillbaka i tiden att villkoren uppfylls.<br />

Sammanhängande försäkringsperiod<br />

För att uppfylla medlemsvillkoret krävs att personen som<br />

ansöker om arbetslöshetsersättning har varit försäkrad under en<br />

period som är sammanhängande. Enligt det<br />

kammarrättsavgörande som refererades ovan (mål nr 859-09)<br />

ansågs dock ett kortare avbrott i försäkringsperioden kunna<br />

godkännas under förutsättning att den sökande har gjort vad<br />

han eller hon har kunnat för att få en sammanhållen<br />

försäkringsperiod.<br />

34


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Kvarstå i svensk arbetslöshetskassa under arbete i ett<br />

annat land<br />

<strong>IAF</strong> Informerar 1/2009<br />

Av regeringsrättsdomen (RÅ 2008 ref. 90) följer att en person<br />

som har fortsatt att betala medlemsavgifter till en svensk<br />

arbetslöshetskassa under arbete i ett annat land, och som<br />

varken har blivit utesluten eller trätt ur kassan, inte behöver söka<br />

inträde på nytt vid återkomsten till Sverige för att behålla sitt<br />

medlemskap.<br />

En person som har behållit sitt medlemskap under arbete i ett<br />

annat land kan dock inte tillgodoräkna sig denna medlemstid för<br />

att uppfylla medlemsvillkoret när han eller hon ansöker om<br />

ersättning i Sverige. Under arbetet utomlands har personen inte<br />

omfattats av den svenska försäkringen, och mot bakgrund av<br />

EU-förordningens lagvalsregler kan personen inte heller bygga<br />

upp ett försäkringsskydd genom medlemskap i en svensk<br />

arbetslöshetskassa samtidigt som han eller hon är försäkrad i ett<br />

annat land.<br />

För att få tillgodoräkna sig arbete eller försäkrad tid från ett<br />

annat EU/EES-land eller Schweiz krävs enligt artikel 67 Fo<br />

1408/71 (motsvaras av artikel 61 Fo 883/04) arbete i Sverige<br />

närmast före arbetslösheten. Kravet i artikel 67 gäller oavsett om<br />

den sökande har behållit medlemskapet under arbete utomlands<br />

eller inte.<br />

Likvärdiga omständigheter eller händelser<br />

I förordningens artikel 5(b) fastslås principen om att behandla<br />

vissa omständigheter eller händelser som har inträffat inom ett<br />

annat medlemslands territorium som om dessa skulle ha inträffat<br />

i det land vars lagstiftning ska tillämpas. Vid<br />

sammanläggningssituationer innebär detta till exempel att<br />

omständigheter och händelser som enligt ALF ska ses som<br />

överhoppningbar tid då ramtiden bestäms, ska beaktas oavsett<br />

om dessa har ägt rum i ett annat medlemsland eller i Sverige.<br />

Övergångsbestämmelse<br />

I artikel 87.2 Fo 883/04 stadgas att alla perioder som har<br />

fullgjorts enligt ett medlemslands lagstiftning före den dag då<br />

förordning 883/04 börjar tillämpas, ska beaktas då rättigheter<br />

enligt förordningen fastställs. Bestämmelsen innebär med andra<br />

ord att även perioder som har fullgjorts före den 1 maj 2010 ska<br />

beaktas vid sammanläggning enligt artikel 61.<br />

35


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Tillämpningsregler<br />

Den handling som avses i artikel 54.1 TFo 987/09, och som ska<br />

användas för att ange uppgifter om fullgjorda försäkrings- och<br />

anställnings- eller egenföretagarperioder, benämns U1. Detta är<br />

ett så kallat portabelt dokument. I Sverige är det<br />

arbetslöshetskassorna som utfärdar intyg U1, på begäran av<br />

arbetstagaren. Intyget utfärdas av den arbetslöshetskassa där<br />

den berörda personen senast var medlem. För den som inte har<br />

varit medlem i en svensk arbetslöshetskassa utfärdas U1 av<br />

Arbetslöshetskassan Alfa.<br />

Om en person som ansöker om arbetslöshetsersättning i<br />

Sverige har arbetat i ett annat EU/EES-land ska<br />

arbetslöshetskassan begära de uppgifter som behövs för att ta<br />

ställning till sammanläggning av perioder från de<br />

medlemsländers institutioner där den berörda personen har<br />

arbetat. Som regel är det endast nödvändigt att begära dessa<br />

uppgifter, om personen inte redan uppfyller villkoren för rätt till<br />

ersättning genom arbete och försäkrad tid i Sverige. Begäran<br />

om uppgifter sker genom SED U001, i vilken anges om det rör<br />

sig om en gränsarbetare eller en person som inte är<br />

gränsarbetare. Som svar på begäran redovisar institutionerna i<br />

medlemsstaterna där den berörda personen tidigare har arbetat<br />

personens anställnings- och försäkringshistorik i SED U002. För<br />

gränsarbetare och oäkta gränsarbetare som vid hel arbetslöshet<br />

anmäler sig hos Arbetsförmedlingen i bosättningslandet<br />

redovisas anställnings- och försäkringshistorik i SED U018.<br />

Observera bestämmelsen i artikel 2.2 TFo 987/09 som anger att<br />

institutionerna utan dröjsmål ska tillhandahålla eller utbyta alla<br />

uppgifter som är nödvändiga för att kunna fastställa rättigheter<br />

och skyldigheter för de personer som omfattas av<br />

grundförordningen.<br />

För övergångsperioden, från och med den 1 maj 2010 och tills<br />

dess att arbetslöshetsförsäkringen har anslutits till det<br />

elektroniska systemet för informationsutbyte, gäller särskilda<br />

rutiner för utbyte av information mellan institutioner. Se avsnittet<br />

”Samarbete och informationsutbyte”.<br />

AMS-meddelande 1/2001<br />

Tolkning av intyg som inte är kompletta<br />

Meddelandet har fortsatt relevans i de delar som gäller<br />

tolkningen av intyg E 301, då detta inte är komplett. När<br />

arbetslöshetskassan tolkar ett intyg E 301 som är utfärdat av<br />

den behöriga myndigheten i ett annat EU/EES-land kan<br />

kompletterande dokument i viss utsträckning användas om det<br />

36


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

utfärdade intyget har brister. Sådana dokument kan vara kopior<br />

på lönebesked, skattebesked, arbetsgivarintyg etc. Om intyget,<br />

trots de kompletterande dokumenten, inte med säkerhet kan<br />

tolkas, ska arbetslöshetskassan begära ett nytt, reviderat intyg<br />

från den utländska myndigheten.<br />

37


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

6. Artikel 62 – Beräkning av förmåner<br />

Förordning 883/2004<br />

Artikel 62<br />

Förordning 987/2009<br />

Beräkning av förmåner<br />

1. Den behöriga institutionen i en medlemsstat, i vars lagstiftning<br />

det föreskrivs att beräkningen av förmånerna utgår från den<br />

tidigare lönens eller yrkesinkomstens storlek, skall endast<br />

beakta den lön eller yrkesinkomst som personen hade vid sitt<br />

senaste arbete som anställd eller verksamhet som<br />

egenföretagare vilken omfattades av denna lagstiftning.<br />

2. Punkt 1 skall också tillämpas om det i den av den behöriga<br />

institutionen tillämpade lagstiftningen föreskrivs en viss<br />

referensperiod för fastställande av den lön som ligger till grund<br />

för beräkning av förmåner och om, under hela eller en del av<br />

denna period, den berörda personen har omfattats av en annan<br />

medlemsstats lagstiftning.<br />

3. Med avvikelse från punkterna 1 och 2 skall institutionen på<br />

bosättningsorten, när det gäller arbetslösa personer som<br />

omfattas av artikel 65.5 a, i enlighet med<br />

tillämpningsförordningen ta hänsyn<br />

till den lön eller yrkesinkomst som den berörda personen har<br />

mottagit i den medlemsstat vars lagstiftning denne omfattades<br />

av under sin senaste anställning eller period av verksamhet som<br />

egenföretagare.<br />

Artikel 54.2<br />

Vid tillämpningen av artikel 62.3 i grundförordningen ska den<br />

behöriga institutionen i den medlemsstat vars lagstiftning den<br />

berörda personen omfattades av under sin senaste period av<br />

arbete som anställd eller verksamhet som egenföretagare, till<br />

institutionen i bosättningsmedlemsstaten utan dröjsmål på dess<br />

begäran överlämna alla uppgifter som denne kan få fram på<br />

bosättningsorten, och som behövs för beräkningen av<br />

arbetslöshetsförmånerna, särskilt lön eller förvärvsinkomst.<br />

38


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Föreskrifter<br />

Rättspraxis<br />

Artikel 54.3<br />

När artikel 62 i grundförordningen tillämpas och utan hinder av<br />

artikel 63 i denna, ska den behöriga institutionen i en<br />

medlemsstat, enligt vars lagstiftning beräkningen av förmånerna<br />

skiljer sig åt beroende på antalet familjemedlemmar, också<br />

beakta den berörda personens familjemedlemmar som är<br />

bosatta i en annan medlemsstat som om de vore bosatta i den<br />

behöriga medlemsstaten. Denna bestämmelse ska inte tillämpas<br />

när en annan person i den medlemsstat där<br />

familjemedlemmarna är bosatta har rätt till<br />

arbetslöshetsförmåner som beräknas med beaktande av dessa<br />

familjemedlemmar.<br />

6 kap. 4 § <strong>IAF</strong>FS 2009:1<br />

Preliminärt beräknad dagpenning<br />

Om det vid arbetslöshetens inträde saknas deklarationer eller<br />

kontrolluppgifter för tid som dagsförtjänsten ska baseras på, ska<br />

arbetslöshetskassan besluta om en preliminärt beräknad<br />

dagpenning för företagare.<br />

Detta gäller även i det fall dagsförtjänsten enligt artikel 62.3<br />

Rådets förordning (EG) 883/2004 om samordning av de sociala<br />

trygghetssystemen ska baseras på inkomst från senaste period<br />

av verksamhet som egenföretagare i annat medlemsland, och<br />

det saknas dokument som styrker inkomsten.<br />

Om den slutliga beräkningen leder till en höjning av<br />

dagpenningen ska dagpenningen räknas upp retroaktivt från<br />

arbetslöshetens inträde.<br />

Rättspraxis i EU-domstolen<br />

C-67/79 Fellinger<br />

Domstolen fann att beräkningen av arbetslöshetsersättning för<br />

en helt arbetslös gränsarbetare ska göras utifrån den lön<br />

arbetstagaren faktiskt fick under den senaste anställningen i ett<br />

annat land än bosättningslandet. Domstolen ansåg att en sådan<br />

tillämpning kunde härledas ur artikel 68.1 Fo 1408/71, som<br />

grundas på en allmän princip om att den tidigare inkomst som<br />

ska användas när ersättningen beräknas vanligtvis är den<br />

inkomst som arbetstagaren faktiskt har haft i sin senaste<br />

39


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

anställning innan han eller hon blev arbetslös. Detta är i linje<br />

med arbetstagarnas fria rörlighet samt det underliggande kravet<br />

att bevilja arbetstagare arbetslöshetsersättning i proportion till de<br />

lönevillkor han eller hon hade i sin senaste anställning. Domen<br />

har kodifierats i artikel 62.3 Fo 883/04.<br />

C-201/91 Grisvard och Kreitz<br />

I detta förhandsavgörande hänvisade domstolen till Fellingerdomen<br />

och menade att arbetslöshetsersättning för en<br />

gränsarbetare ska beräknas på den faktiska inkomsten under<br />

det senaste arbetet. Vidare följer av domen att det enbart är<br />

bosättningslandets lagstiftning som ska tillämpas när<br />

ersättningen beräknas.<br />

Rättspraxis i svensk domstol<br />

Fastställande av normalarbetstid<br />

Frågan som Regeringsrätten hade att ta ställning till var om<br />

arbete som har utförts i ett annat EU/EES-land inom ramtiden<br />

kunde beaktas när normalarbetstiden beräknas. Regeringsrätten<br />

fann att tillämpningen av artikel 68.1 Fo 1408/71 (motsvaras av<br />

artikel 62.1 Fo 883/04), som handlar om inkomstunderlaget för<br />

ersättningsberäkning, innebär att sambandet mellan<br />

normalarbetstid och lön försvagas. I domen uttalades följande:<br />

”Att i normalarbetstiden även räkna in arbete i utlandet medför –<br />

generellt sett – en bättre samordning av utländska system för<br />

arbetslöshetsförsäkring med den svenska<br />

arbetslöshetsförsäkringen. Det innebär också att sökande som<br />

under normalarbetstiden arbetat i utlandet i högre grad<br />

likabehandlas med sökande som enbart arbetat i Sverige.” Mot<br />

denna bakgrund ansåg Regeringsrätten att beräkning av<br />

normalarbetstid i sammanläggningsärenden ska ske i enlighet<br />

med ALF. (Regeringsrättens dom den 28 december 2009 i mål<br />

nr 1777-06).<br />

Tillämpning av 23 § ALF<br />

Kammarrätten i Stockholm har i tre avgöranden funnit att 23 §<br />

ALF inte kunde tillämpas på oäkta gränsarbetare, som efter<br />

avslutat arbete i ett annat EU-land ansökte om ersättning i<br />

Sverige. I målen hade sökandena genom arbete i det andra<br />

landet uppfyllt ett nytt arbetsvillkor. Med hänsyn till<br />

förordningens lagvalsregler ansågs inte 23 § ALF vara tillämplig,<br />

eftersom personerna i fråga genom arbete i ett annat EU-land<br />

hade upphört att omfattas av den svenska<br />

arbetslöshetsförsäkringen. De kunde därmed inte knyta an till en<br />

tidigare påbörjad ersättningsperiod. Normalarbetstiden och<br />

dagpenningen skulle därför beräknas på arbetet i det andra<br />

40


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Information<br />

landet. (Kammarrättens i Stockholm domar den 29 mars 2001 i<br />

mål nr 6775-2000, den 13 september 2001 i mål nr 5906-2000<br />

och den 13 december 2001 i mål nr 3947-2001).<br />

Artikelns tillämpning<br />

Artikel 62 blir aktuell att tillämpa i de fall då en sökande får rätt<br />

till ersättning genom att lägga samman perioder i enlighet med<br />

artikel 61.<br />

I Sverige är arbetslöshetsförsäkringen uppdelad i en<br />

grundförsäkring respektive en inkomstbortfallsförsäkring.<br />

Ersättning i inkomstbortfallsförsäkringen beräknas utifrån<br />

tidigare förvärvsinkomster, till skillnad från ersättning enligt<br />

grundförsäkringen. Artikel 62 reglerar beräkningen av ersättning<br />

i sammanläggningsärenden i de fall där den nationella<br />

lagstiftningen föreskriver förmånerna ska beräknas utifrån den<br />

tidigare lönen eller yrkesinkomsten. Bestämmelsen i artikel 62<br />

ska därför inte tillämpas när ersättning med grundbeloppet<br />

beräknas, utan blir endast aktuell när det gäller att beräkna<br />

inkomstrelaterad ersättning.<br />

Artikel 62 innehåller <strong>bestämmelser</strong> om det inkomstunderlag som<br />

beräkningen ska ske utifrån. Ersättningsberäkningen görs sedan<br />

helt och hållet utifrån nationella regler (jfr. C-201/91 Grisvard<br />

och Kreitz).<br />

Normalarbetstid och dagsförtjänst<br />

Enligt svenska regler ska en normalarbetstid fastställas när<br />

arbetslöshetskassan beräknar ersättningen. Av<br />

Regeringsrättens dom (se ovan) följer att normalarbetstiden ska<br />

beräknas enligt 23 b § ALF.<br />

Exempel: En person har arbetat under ett år i ett annat<br />

medlemsland. Han arbetar därefter tre veckor i Sverige och<br />

beviljas inträde i en svensk arbetslöshetskassa innan han blir<br />

arbetslös. Genom att lägga samman perioder uppfyller personen<br />

ett arbetsvillkor och ett medlemsvillkor, och har därmed rätt till<br />

inkomstrelaterad ersättning, i enlighet med den praxis som<br />

hittills har tillämpats av arbetslöshetskassor och domstolar.<br />

Dagsförtjänsten ska beräknas på lönen från de tre veckornas<br />

arbete i Sverige, eftersom detta är det senaste arbetet då han<br />

omfattades av svensk lagstiftning. Normalarbetstiden ska<br />

däremot beräknas på hela ramtiden, i enlighet med 23 b § ALF,<br />

så att även arbetet i det andra medlemslandet beaktas.<br />

41


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Referenstid<br />

Av artikel 62.2 följer att bestämmelsen om att<br />

ersättningsberäkningen ska baseras på lön eller yrkesinkomst<br />

som en person har haft i sitt senaste arbete som anställd eller<br />

sin senaste verksamhet som egenföretagare även gäller om det<br />

finns nationella regler om en referensperiod för hur<br />

beräkningsunderlaget ska fastställas. För svensk del innebär<br />

detta att bestämmelsen i 25 a § ALF om att dagsförtjänsten ska<br />

baseras på inkomsten under ramtiden sätts ur spel.<br />

Beräkning för helt arbetslösa gränsarbetare<br />

I artikel 62.3 finns särskilda <strong>bestämmelser</strong> för beräkning av<br />

arbetslöshetsersättning för helt arbetslösa personer som<br />

omfattas av artikel 65.5.a. Detta är en kodifiering av EUdomstolens<br />

rättspraxis (jfr. C-67/79 Fellinger). Dagsförtjänsten<br />

för dessa personer ska baseras på den inkomst som personen<br />

ifråga hade i sin senaste anställning eller period av verksamhet<br />

som egenföretagare i arbetslandet. Ersättningsberäkningen för<br />

helt arbetslösa gränsarbetare görs enligt svenska regler.<br />

Detta gäller även när arbetslöshetskassan beräknar<br />

dagsförtjänsten för en sökande som har återinträtt i en svensk<br />

arbetslöshetskassa utan att ha utfört något arbete i Sverige, i de<br />

fall där Nordiska konventionens femårsregel tillämpas.<br />

Familjemedlemmar<br />

I de fall där ersättningens storlek påverkas av antalet<br />

familjemedlemmar ska familjemedlemmar som är bosatta i<br />

andra EU/EES-länder beaktas som om de hade varit bosatta i<br />

det land där ersättningsrätten prövas. Detta följer av artikel 54.3<br />

TFo 987/09.<br />

Rätten till högre ersättningsgrad får inte fördröjas av att<br />

uppgifterna om familjemedlemmar hämtas in efter att en<br />

arbetslöshetsperiod har påbörjats. Detta har Administrativa<br />

kommissionen slagit fast i beslut U1 (se bilaga 5) om artikel<br />

54.3. Om institutionen i det land där familjemedlemmarna är<br />

bosatta inte har kunnat intyga om dessa har beaktats vid<br />

beräkningen av en persons ersättning i det landet, ska<br />

institutionen tillåtas att i ett senare skede lämna kompletterande<br />

information om detta.<br />

För svensk del får bestämmelsen i artikel 54.3 begränsad<br />

tillämpning, eftersom antalet familjemedlemmar inte beaktas vid<br />

ersättningsberäkning enligt svenska regler.<br />

42


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Provisorisk beräkning av dagpenning<br />

Enligt artikel 7 TFo 987/09 kan beräkningen av förmåner göras<br />

provisoriskt om det har konstaterats att personen är berättigad<br />

till en förmån enligt grundförordningen. Det gäller om det saknas<br />

uppgifter om situationen i en annan medlemsstat som krävs för<br />

att slutgiltigt beräkna förmånen, och om en provisorisk beräkning<br />

är möjlig utifrån de uppgifter som institutionen förfogar över.<br />

Ytterligare en förutsättning för att göra en provisorisk beräkning<br />

är att den berörda personen har begärt det. När de begärda<br />

underlagen och handlingarna har kommit in görs en ny<br />

beräkning av förmånen.<br />

Preliminär beräkning av dagpenning för företagare<br />

Att fastställa inkomsten av en verksamhet som egenföretagare i<br />

ett annat land kan vara förknippat med svårigheter. Möjligheten i<br />

6 kap. 4 § <strong>IAF</strong>FS 2009:1 att preliminärt beräkna dagpenning för<br />

företagare gäller därför även för företagare vars dagsförtjänst<br />

enligt artikel 62.3 Fo 883/04 ska baseras på inkomsten från<br />

personens senaste verksamhet som egenföretagare i ett annat<br />

medlemsland.<br />

Tillämpningsregler<br />

Som följer av artikel 54.2 TFo 987/09 ska den behöriga<br />

institutionen i en gränsarbetares före detta arbetsland, på<br />

begäran av den behöriga institutionen i bosättningslandet, lämna<br />

de inkomstuppgifter som behövs för beräkningen av<br />

arbetslöshetsersättningen. Observera att det i artikeln anges att<br />

uppgifterna ska överlämnas utan dröjsmål. Begäran om<br />

inkomstuppgifter görs genom SED U003, och den behöriga<br />

institutionen i det före detta arbetslandet tillhandahåller<br />

uppgifterna genom SED U004. Se nedan om valutaomräkning.<br />

Länder, vars ersättningsberäkning varierar beroende på antalet<br />

familjemedlemmar, sänder begäran om information genom SED<br />

U005. En sådan begäran behöver, som framkommit ovan, aldrig<br />

sändas från en behörig institution i Sverige. Däremot blir det<br />

aktuellt att svara genom SED U006 då en begäran kommer in.<br />

Det är arbetslöshetskassan där en person senast var medlem<br />

som ska lämna information om familjemedlemmar på SED<br />

U006. För personer som inte har varit medlemmar i en svensk<br />

arbetslöshetskassa är det Arbetslöshetskassan Alfa som ska<br />

sända information om familjemedlemmar till den utländska<br />

institution som begär det.<br />

För övergångsperioden, från och med den 1 maj 2010 och tills<br />

dess att arbetslöshetsförsäkringen har anslutits till det<br />

elektroniska systemet för informationsutbyte, gäller särskilda<br />

43


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

rutiner för utbyte av information mellan institutioner. Se avsnittet<br />

”Samarbete och informationsutbyte”.<br />

Valutaomräkning<br />

I artikel 90 TFo 987/09 anges att växelkursen mellan två valutor<br />

ska vara den referensväxelkurs som anges av Europeiska<br />

centralbanken. Dagen som ska gälla för fastställandet av<br />

växelkursen anges i Administrativa kommissionens beslut H3<br />

(se bilaga 6).<br />

AMS-meddelande 24/1994<br />

Möjlighet att återanknyta till en pågående period<br />

Av meddelandet framgår att om en helt arbetslös person, som<br />

under sin senaste anställning var bosatt i Sverige men arbetade<br />

i ett annat medlemsland, ansöker om ersättning i Sverige, ska<br />

kassan först på vanligt sätt pröva om han eller hon uppfyller<br />

arbetsvillkoret med det arbete som har utförts i det andra landet<br />

tillsammans med eventuellt arbete som har utförts i Sverige<br />

under ramtiden. Om personen inte uppfyller ett arbetsvillkor för<br />

en ny ersättningsperiod och det finns en pågående<br />

ersättningsperiod, kan han eller hon fortsätta att få ersättning i<br />

denna. Bestämmelserna i 15 § lagen (1973:370) om<br />

arbetslöshetsförsäkring gäller i dessa fall. (Motsvaras av nu<br />

gällande 23 § ALF).<br />

44


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

7. Artikel 63 – Undantag från regeln<br />

om bosättning<br />

Förordning 883/2004<br />

Information<br />

Artikel 63<br />

Särskilda <strong>bestämmelser</strong> för undantag från regeln om<br />

bosättning<br />

För detta kapitels syfte skall artikel 7 tillämpas endast i de fall<br />

som föreskrivs i artiklarna 64 och 65 och inom där angivna<br />

gränser.<br />

Artikel 7 – Upphävande av krav på bosättning<br />

Om annat inte föreskrivs i denna förordning, skall<br />

kontantförmåner enligt en eller flera medlemsstaters lagstiftning<br />

eller enligt denna förordning inte minskas, ändras, hållas inne,<br />

dras in eller förverkas med anledning av att mottagaren eller<br />

dennes familjemedlemmar är bosatta i en annan medlemsstat<br />

än den där institutionen med ansvar för betalningen är belägen.<br />

I artikel 63 slås fast att huvudregeln i artikel 7, där det framgår<br />

att en persons bosättning inte ska vara en förutsättning för<br />

utbetalning av förmåner, endast ska tillämpas i de fall som<br />

föreskrivs i artiklarna 64 och 65 och inom de gränser som anges<br />

där. Det innebär att när artiklarna 61 (sammanläggning) och 62<br />

(beräkning) tillämpas kan det ställas krav på att en person är<br />

bosatt i Sverige för att ha rätt till ersättning.<br />

För att artikel 64 (export av arbetslöshetsersättning) ska kunna<br />

tillämpas måste kravet på bosättning i det land som betalar ut<br />

ersättningen vara upphävt.<br />

De fall som föreskrivs i artikel 65, och som omfattas av artikel 7,<br />

är när en person är delvis eller periodvis arbetslös (artikel 65.1)<br />

samt när en oäkta gränsarbetare beviljas ersättning i det land<br />

där han eller hon senast arbetade (artikel 65.5.b).<br />

45


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

8. Artikel 64 – Arbetslösa som reser till<br />

en annan medlemsstat med<br />

bibehållen rätt till ersättning<br />

Förordning 883/2004<br />

Artikel 64<br />

1. En person som är helt arbetslös och som uppfyller de villkor<br />

som ställs i den behöriga medlemsstatens lagstiftning för rätt till<br />

förmåner och som reser till en annan medlemsstat för att söka<br />

arbete där, skall bibehålla rätten till kontanta<br />

arbetslöshetsförmåner på de villkor och med de begränsningar<br />

som anges i det följande:<br />

a) Före avresan skall den arbetslösa personen ha varit<br />

registrerad som arbetssökande och stått till arbetsförmedlingens<br />

förfogande i den behöriga medlemsstaten under minst fyra<br />

veckor efter det att han blev arbetslös. De behöriga<br />

arbetsförmedlingarna eller institutionerna kan dock ge honom<br />

tillstånd att avresa innan denna tidsfrist har löpt ut.<br />

b) Den arbetslösa personen måste registrera sig som<br />

arbetssökande vid arbetsförmedlingen i den medlemsstat till<br />

vilken personen reser, underkasta sig den kontroll som utförs<br />

där samt iaktta villkoren enligt den medlemsstatens lagstiftning.<br />

Detta villkor skall anses uppfyllt för perioden före registreringen<br />

om den berörda personen registrerar sig inom sju dagar från och<br />

med den dag då personen upphörde att stå till<br />

arbetsförmedlingens förfogande i den medlemsstat personen<br />

lämnat. De behöriga arbetsförmedlingarna eller institutionerna<br />

får i undantagsfall förlänga denna tidsfrist.<br />

c) Rätten till förmåner skall bibehållas under en period om tre<br />

månader från och med den dag då den arbetslösa personen<br />

upphörde att stå till arbetsförmedlingens förfogande i den<br />

medlemsstat personen lämnade, under förutsättning att den<br />

sammanlagda tiden för utgivande av förmåner inte överstiger<br />

den tid under vilken personen har rätt till förmåner enligt den<br />

medlemsstatens lagstiftning. De behöriga arbetsförmedlingarna<br />

eller de behöriga institutionerna får förlänga perioden med tre<br />

månader till högst sex månader.<br />

46


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Förordning 987/2009<br />

d) Förmånerna skall utges av den behöriga institutionen i<br />

enlighet med den lagstiftning institutionen tillämpar och på dess<br />

egen bekostnad.<br />

2. Om personen återvänder till den behöriga medlemsstaten vid<br />

eller före utgången av den period under vilken personen har rätt<br />

till förmåner enligt punkt 1 c, skall personen fortfarande ha rätt<br />

till förmåner enligt den medlemsstatens lagstiftning. Personen<br />

förlorar all rätt till förmåner enligt lagstiftningen i den behöriga<br />

medlemsstaten om denne inte återvänder dit vid eller före<br />

utgången av nämnda period, om inte <strong>bestämmelser</strong>na i den<br />

lagstiftningen är mer gynnsamma. De behöriga<br />

arbetsförmedlingarna eller institutionerna får i undantagsfall<br />

medge att den berörda personen återvänder vid ett senare<br />

datum utan att förlora sin rätt.<br />

3. Såvida inte den behöriga medlemsstatens lagstiftning är mer<br />

gynnsam skall den längsta totala period som rätten till förmåner<br />

bibehålls mellan två anställningsperioder enligt punkt 1 vara tre<br />

månader. De behöriga arbetsförmedlingarna eller de behöriga<br />

institutionerna får förlänga den perioden upp till högst sex<br />

månader.<br />

4. Formerna för informationsutbyte, samarbete och ömsesidigt<br />

bistånd mellan institutioner och organ i den behöriga<br />

medlemsstaten och i den medlemsstat till vilken en person reser<br />

för att söka arbete skall fastställas i tillämpningsförordningen.<br />

Artikel 55<br />

1. För att omfattas av artikel 64 i grundförordningen ska en<br />

arbetslös person som beger sig till en annan medlemsstat före<br />

avresan underrätta den behöriga institutionen och begära en<br />

handling som styrker att personen fortfarande har rätt till<br />

förmåner enligt de villkor som anges i artikel 64.1 b i<br />

grundförordningen.<br />

Den institutionen ska informera personen om dennes<br />

skyldigheter och översända ovannämnda handling som ska<br />

innehålla följande information:<br />

a) Vilken dag den arbetslösa personen upphörde att stå till<br />

arbetsförmedlingens förfogande i den behöriga staten.<br />

b)Tidsfristen enligt artikel 64.1 b i grundförordningen för<br />

registrering som arbetssökande i den medlemsstat till vilken den<br />

arbetslösa personen har begett sig.<br />

47


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

c) Den längsta tid under vilken rätten till förmåner kan bibehållas<br />

i enlighet med artikel 64.1 c i grundförordningen.<br />

d) Förhållanden som kan påverka rätten till förmåner.<br />

2. Den arbetslösa personen ska registrera sig som<br />

arbetssökande hos arbetsförmedlingen i den medlemsstat till<br />

vilken personen beger sig i enlighet med artikel 64.1 b i<br />

grundförordningen och överlämna den handling som avses i<br />

punkt 1 till institutionen i den medlemsstaten. Om personen har<br />

underrättat den behöriga institutionen enligt punkt 1, men inte<br />

överlämnar denna handling, ska institutionen i den medlemsstat<br />

till vilken den arbetslösa personen har begett sig vända sig till<br />

den behöriga institutionen för att få de upplysningar som krävs.<br />

3. Arbetsförmedlingen i den medlemsstat till vilken den<br />

arbetslösa personen har begett sig för att söka arbete ska<br />

informera den arbetslösa personen om dennes skyldigheter.<br />

4. Institutionen i den medlemsstat till vilken den arbetslösa<br />

personen har begett sig ska omedelbart översända en handling<br />

till den behöriga institutionen med uppgift om vilken dag<br />

personen registrerades hos arbetsförmedlingen och om dennes<br />

nya adress.<br />

Om det under den tid som den arbetslösa personen har rätt att<br />

behålla förmånerna inträffar något som kan påverka rätten till<br />

förmåner, ska institutionen på den ort till vilken den arbetslösa<br />

personen har begett sig omedelbart översända en handling med<br />

relevanta upplysningar till den behöriga institutionen och till den<br />

berörda personen.<br />

På begäran av den behöriga institutionen ska institutionen i den<br />

medlemsstat till vilken den arbetslösa personen har begett sig<br />

varje månad lämna relevanta upplysningar om uppföljningen av<br />

den arbetslösa personens situation och särskilt ange om<br />

personen fortfarande är registrerad hos arbetsförmedlingen och<br />

om denne följer de kontrollförfaranden som fastställts.<br />

5. Institutionen i den medlemsstat till vilken den arbetslösa<br />

personen har begett sig ska företa eller låta företa kontroller som<br />

om det gällde en arbetslös person med rätt till förmåner enligt<br />

den lagstiftning som institutionen tillämpar. Vid behov ska den<br />

omedelbart underrätta den behöriga institutionen om någon<br />

sådan omständighet som avses i punkt 1 d uppstår.<br />

6. De behöriga myndigheterna eller de behöriga institutionerna i<br />

två eller flera medlemsstater får komma överens med varandra<br />

48


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Föreskrifter<br />

om särskilda förfaranden och tidsfrister när det gäller<br />

uppföljningen av den arbetslösa personens situation, och om<br />

andra åtgärder som syftar till att underlätta arbetssökandet för<br />

arbetslösa personer som beger sig till en av dessa<br />

medlemsstater, i enlighet med artikel 64 i grundförordningen.<br />

1 § <strong>IAF</strong>FS 2005:6<br />

Utbetalning i Sverige för utresande med intyg E 303<br />

När arbetslöshetskassan får kopia på intyg E 303, som utfärdas<br />

av Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen enligt villkoren i<br />

artikel 69 Rådets förordning (EEG) 1408/71, ska utbetalningar till<br />

den sökande spärras för den aktuella tremånadersperioden.<br />

Utbetalningar får återupptas under denna period om den<br />

sökande anmäler sig som arbetssökande vid svensk<br />

arbetsförmedling och uppfyller övriga villkor för rätt till<br />

arbetslöshetsersättning i Sverige.<br />

8 § <strong>IAF</strong>FS 2009:4<br />

Arbetssökande från annat EU/EES-land eller Schweiz med<br />

bibehållen ersättning<br />

En arbetssökande som vistas i Sverige och som gör anspråk på<br />

att fortsätta uppbära arbetslöshetsersättning från ett annat<br />

EU/EES-land eller Schweiz med intyg E 303 eller dokument U2,<br />

ska anmäla sig som arbetssökande hos Arbetsförmedlingen<br />

genom ett personligt besök.<br />

Arbetsförmedlingen har för dessa arbetssökande möjlighet att<br />

medge undantag från kravet på personligt besök vid registrering<br />

av anmälan, om förutsättningarna i 4 § andra stycket punkterna<br />

1-3 och tredje stycket dessa föreskrifter är uppfyllda.<br />

9 kap. 1 § <strong>IAF</strong>FS 2009:1<br />

Kassakort<br />

En ansökan om ersättning ska göras:<br />

1. skriftligen på den särskilt fastställda blanketten ”Kassakort”,<br />

2. via telefon genom dialog mellan den sökande och<br />

arbetslöshetskassan (telekassakort), eller genom elektronisk<br />

överföring (elektroniskt kassakort).<br />

49


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Rättspraxis<br />

Rättspraxis i EU-domstolen<br />

C-27/75 Bonaffini m.fl.<br />

Några italienska medborgare återvände till Italien efter en tids<br />

arbete i Tyskland. De ansökte om arbetslöshetsersättning i<br />

Italien. Ansökan avslogs på grund av att de inte hade varit<br />

tillgängliga för den tyska arbetsmarknaden i minst fyra veckor<br />

och därmed inte hade följt reglerna i artikel 69 Fo 1408/71<br />

(motsvaras av artikel 64 Fo 883/04).<br />

Domstolen menade att artikel 69 endast har till syfte att ge en<br />

migrerande arbetssökande en begränsad och villkorad möjlighet<br />

att behålla arbetslöshetsersättning från den behöriga staten när<br />

han eller hon beger sig till en annan medlemsstat för att söka<br />

arbete. Domstolen slog fast att det som är föreskrivet i Fo<br />

1408/71 inte ska påverka eventuella rättigheter en<br />

arbetssökande kan ha under nationell rätt i det land dit han eller<br />

hon har begivit sig. De italienska medborgarna skulle alltså ha<br />

rätt till den ersättning de var berättigade till enligt italiensk<br />

nationell rätt.<br />

C-139/78 Coccioli<br />

Detta förhandsavgörande gäller frågan om en person kan få<br />

förlängd tidsfrist för att återvända till den behöriga staten, vilket<br />

regleras i artikel 69.2 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 64.2 Fo<br />

883/04). Domstolen slog fast att en begäran om förlängd tidsfrist<br />

efter den stadgade perioden kan göras efter periodens slut.<br />

Domstolen klargjorde också att det är den behöriga institutionen<br />

som ska avgöra vilka omständigheter som utgör ett sådant<br />

undantagsfall som medger att fristen förlängs.<br />

C-41/79 Testa, Maggio och Vitale<br />

Förhandsavgörandet gäller bland annat tolkningen av artikel<br />

69.2 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 64.2 Fo 883/04).<br />

Domstolen konstaterar att det i bedömningen av om fristen för<br />

återvändande efter periodens slut ska förlängas eller inte, ligger<br />

ett stort handlingsutrymme för de behöriga institutionerna. I<br />

denna bedömning måste institutionerna ta hänsyn till<br />

proportionalitetsprincipen i EG-rätten. Den behöriga institutionen<br />

ska därför i varje enskilt fall beakta i vilken utsträckning fristen<br />

har överskridits, orsaken till att den har överskridits och hur<br />

allvarliga de rättsliga konsekvenserna av att fristen har<br />

överskridits är.<br />

50


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

C-192/87 Vanhaeren<br />

I detta förhandsavgörande slog EG-domstolen fast följande: När<br />

en person som har rätt till arbetslöshetsersättning i en<br />

medlemsstat reser till en annan medlemsstat och får arbete där,<br />

blir det nya arbetslandet den nya behöriga staten i den mening<br />

som avses i artikel 69 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 64 Fo<br />

883/04). Det innebär att artiklarna 69.2 och 69.4 inte längre ska<br />

tillämpas i den första medlemsstaten om personen återvänder<br />

dit.<br />

C-215/00 Rydergård<br />

En svensk medborgare ansökte om att i enlighet med artikel 69<br />

Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 64 Fo 883/04) få resa till<br />

Frankrike för att söka arbete med svensk<br />

arbetslöshetsersättning. Under de fyra veckor som föregick<br />

avresan hade den sökande vid två tillfällen fått tillfällig<br />

föräldrapenning under sammanlagt fem dagar. Under dessa<br />

dagar hade hon alltså inte rätt till arbetslöshetsersättning. På<br />

grund av att hon inte hade haft rätt till arbetslöshetsersättning<br />

under hela den fyraveckorsperiod som anges i artikel 69.1 a Fo<br />

1408/71 (motsvaras av artikel 64.1 a Fo 883/04) avslog<br />

Arbetsmarknadsstyrelsen (AMS) hennes ansökan. AMS ansåg<br />

att en person som har tillfällig föräldrapenning för vård av ett<br />

sjukt barn inte kan anses stå till Arbetsförmedlingens förfogande<br />

under den tiden. AMS ansåg vidare att fyraveckorsperioden<br />

skulle börja löpa från den första arbetslösa dagen efter perioden<br />

med tillfällig föräldrapenning. Den sökande överklagade beslutet<br />

och ärendet nådde Regeringsrätten, som vände sig till EGdomstolen<br />

för ett förhandsavgörande.<br />

EG-domstolen gav beskedet att det är nationell rätt som avgör<br />

huruvida en person kan anses vara tillgänglig för<br />

Arbetsförmedlingen i den mening som avses i artikel 69.1 a.<br />

Domstolen ansåg vidare att för att uppfylla fyraveckorsvillkoret i<br />

artikel 69 måste en person vara tillgänglig för<br />

arbetsförmedlingen i totalt minst fyra veckor efter att han eller<br />

hon blev arbetslös. Det är dock inte nödvändigt att<br />

fyraveckorsperioden är sammanhängande.<br />

Artikel 64 berörs dessutom bland annat i EU-domstolens domar i<br />

målen Beerens (C-35/77), Cochet (C-145/84), Spataro (C-<br />

170/85), Di Conti (C-163/89), van Noorden (C-272/90), Gray (C-<br />

62/91) och Petersen (C-228/07).<br />

51


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Rättspraxis i svenska domstolar<br />

Fyra veckors arbetslöshet före avresan<br />

I det mål som refereras ovan begärde Regeringsrätten ett<br />

förhandsavgörande från EG-domstolen (se C-215/00).<br />

Regeringsrätten konstaterar att frågan om vem som är tillgänglig<br />

för Arbetsförmedlingen inte är reglerad i svensk lagstiftning på<br />

annat sätt än vad som framgår av 9 § ALF. De krav som ställs<br />

upp där är att en arbetssökande ska vara arbetsför och<br />

oförhindrad att ta ett arbete av viss minsta omfattning, samt vara<br />

beredd att ta ett erbjudet lämpligt arbete och vara anmäld som<br />

arbetssökande på Arbetsförmedlingen. Regeringsrätten gjorde<br />

bedömningen att det inte fanns något som tydde på att den<br />

sökande under de få dagar då hon var hemma för vård av sjukt<br />

barn skulle ha varit förhindrad eller inte beredd att ta ett<br />

erbjudande om lämpligt arbete. (Regeringsrättens dom den 5<br />

november 2002 i mål nr 5173-1999)<br />

Kammarrätten i Stockholm har i en rad avgöranden behandlat<br />

fyraveckorsvillkoret som ställs upp i artikel 69.1 a Fo 1408/71<br />

(motsvaras av artikel 64.1 a Fo 883/04). Frågor om semester,<br />

arbete och arbetsmarknadspolitisk åtgärd under de fyra<br />

veckorna som föregår avresan har tagits upp av domstolen. Se<br />

bland annat följande domar: Kammarrättens i Stockholm domar<br />

den 5 december 2002 i mål nr 1705-1999, den 23 augusti 2005 i<br />

mål nr 1957-2003, den 31 maj 2007 i mål nr 7783-06 och den 4<br />

oktober 2007 i mål nr 3657-07.<br />

Fristen för återvändande<br />

Frågorna i målet är tremånadersperiodens längd enligt artikel<br />

69.1 c Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 64.1 c Fo 883/04) samt<br />

om den sökande hade brutit mot den regel om att återvända<br />

inom tremånadersperioden som föreskrivs i artikel 69.2 Fo<br />

1408/71 (motsvaras av artikel 64.2 Fo 883/04). Den sökande<br />

reste till Spanien och upphörde att vara tillgänglig för<br />

Arbetsförmedlingen i Sverige den 17 januari 1998. Han<br />

återvände till Sverige den 15 april 1998 och anmälde sig på<br />

Arbetsförmedlingen den 17 april. Arbetslöshetskassan beslutade<br />

att utförsäkra honom på grund av att han inte hade återvänt och<br />

anmält sig på Arbetsförmedlingen i Sverige senast den 16 april.<br />

Avseende tremånadersperiodens längd hänvisade<br />

Regeringsrätten till artikel 3.2 c i Rådets förordning (EEG,<br />

Euratom) nr 1182/71 om regler för bestämning av perioder,<br />

datum och frister, samt till lagen (1930:173) om beräkning av<br />

lagstadgad tid. Regeringsrätten fann att fristen för när personen<br />

skulle ha återvänt till Sverige gick ut vid utgången av den 17<br />

52


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Information<br />

april, och konstaterade vidare att artikel 69.2 endast ställer krav<br />

på att den arbetssökande ska återvända inom<br />

tremånadersperioden. Arbetslöshetskassan kan inte ställa<br />

kompletterande krav, som att den sökande även ska anmäla sig<br />

på Arbetsförmedlingen inom tremånadersperioden.<br />

(Regeringsrättens dom den 30 december 2003 i mål nr 2553-<br />

2002).<br />

Arbetssökande i en annan medlemsstat med bibehållen rätt<br />

till arbetslöshetsersättning<br />

Enligt bestämmelsen i artikel 64 kan arbetssökande som<br />

uppfyller vissa villkor bege sig till en annan medlemsstat under<br />

en begränsad period för att söka arbete, utan att förlora rätten till<br />

arbetslöshetsersättning.<br />

Rätten till arbetslöshetsersättning prövas enligt den nationella<br />

lagstiftningen. En arbetssökande i Sverige måste alltså uppfylla<br />

kriterierna i ALF, det vill säga ha rätt till arbetslöshetsersättning<br />

enligt svensk rätt, för att kunna nyttja möjligheten att ta med sig<br />

ersättningen utomlands i enlighet med artikel 64.<br />

Ansökan och beslut<br />

Enligt 48 § ALF är det <strong>IAF</strong> som utfärdar det intyg som visar<br />

rätten till ersättning för en person som uppfyller villkoren för att<br />

söka arbete i en annan medlemsstat med<br />

arbetslöshetsersättning från Sverige. En arbetssökande som vill<br />

utnyttja möjligheten i artikel 64 ska således ansöka om detta hos<br />

<strong>IAF</strong>. Ansökningsblanketten består av olika delar som ska fyllas i<br />

av den sökande, av arbetslöshetskassan och av<br />

Arbetsförmedlingen. Den sökande ska därefter skriva under<br />

ansökan och skicka den till <strong>IAF</strong>. Ansökan ska göras före avresan<br />

enligt artikel 55.1 TFo 987/09.<br />

<strong>IAF</strong> bedömer om den sökande uppfyller villkoren i artikel 64 och<br />

fattar beslut. Om ansökan beviljas utfärdas ett dokument<br />

benämnt U2, som visar rätten till ersättning när personen söker<br />

arbete i det andra landet. Om ansökan avslås fattas ett<br />

avslagsbeslut som skickas till den sökande. Beslutet kan<br />

överklagas till förvaltningsrätt.<br />

När den sökande anländer till den andra medlemsstaten ska han<br />

eller hon lämna dokumentet U2 till arbetsförmedlingen där. Om<br />

den sökande inte har dokumentet med sig kan institutionen i den<br />

andra medlemsstaten kontakta den behöriga staten och få de<br />

upplysningar som behövs.<br />

53


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Regeln om fyra veckors arbetslöshet före avresan<br />

I förordningens artikel 64.1 a anges att en sökande ska ha varit<br />

registrerad som arbetssökande och ha stått till<br />

arbetsförmedlingens förfogande under minst fyra veckor efter att<br />

han eller hon blev arbetslös. Den sökande måste inte ha haft rätt<br />

till arbetslöshetsersättning under denna tid men ska ha rätt till<br />

arbetslöshetsersättning senast på avresedagen (jfr. C-215/00<br />

Rydergård). <strong>IAF</strong> bedömer att en sökande som är avstängd från<br />

rätt till arbetslöshetsersättning kan fullgöra de fyra<br />

kvalifikationsveckorna som ställs upp i artikel 64.1 a under<br />

avstängningsperioden. Avresan kan dock ske tidigast den första<br />

arbetslösa dagen efter avstängningen.<br />

Enligt artikelns punkt 1 a) kan <strong>IAF</strong> ge den sökande tillstånd att<br />

resa innan de fyra veckorna har passerat. Ett exempel på en<br />

situation då en sådan dispens kan beviljas är när den sökande<br />

ska resa med make, maka, registrerad partner eller sambo som<br />

har fått en anställning i ett annat land. Detta följer av<br />

Administrativa kommissionens rekommendation U2 (se bilaga<br />

7).<br />

Det finns även andra omständigheter som kan utgöra skäl till<br />

dispens från fyraveckorsregeln.<br />

Registrering och aktivt arbetssökande i det andra landet<br />

Av artikelns punkt 1 b) framgår att den sökande har sju dagar på<br />

sig för att resa till det andra landet och anmäla sig på<br />

arbetsförmedlingen där. Om den sjunde dagen infaller på en<br />

lördag, söndag eller helgdag upphör fristen först vid utgången av<br />

därpå följande vardag. Om den sökande anmäler sig på<br />

arbetsförmedlingen i det andra landet inom sjudagarsfristen har<br />

han eller hon rätt till ersättning även för de dagar som har gått åt<br />

till resan, alltså från och med avresedagen. Om den sökande<br />

inte anmäler sig inom fristen kan arbetslöshetskassan utreda om<br />

det finns förutsättningar att förlänga den och bevilja ersättning<br />

för tid före dagen för anmälan.<br />

En förlängning av fristen för anmälan kan göras i undantagsfall,<br />

enligt artikel 64.1 b. När arbetslöshetskassan bedömer om det<br />

finns skäl att förlänga tidsfristen bör de domar som gäller fristen<br />

för återvändande i artikel 69.2 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel<br />

64.2 Fo 883/04) vara vägledande.<br />

Arbetsförmedlingen i den stat dit den sökande har rest ska<br />

informera om de skyldigheter han eller hon har samt kontrollera<br />

att den sökande står till arbetsmarknadens förfogande och aktivt<br />

54


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

söker arbete. Detta regleras i artiklarna 55.3 och 55.5 TFo<br />

987/09.<br />

Arbetsförmedlingen i det land där den enskilde söker arbete har<br />

enligt artikel 55.4 TFo 987/09 tre olika regler att beakta som<br />

innebär någon form av återrapportering om den arbetssökandes<br />

förehavanden till den behöriga institutionen. Den första är ett<br />

meddelande om att den sökande har registrerat sig på den<br />

utländska arbetsförmedlingen (registreringsrapport). Den andra<br />

regeln innebär att arbetsförmedlingen ska rapportera om någon<br />

händelse inträffar som innebär att ersättningsrätten bör<br />

ifrågasättas, t.ex. om personen avvisar ett erbjudet arbete (aktiv<br />

rapport). Den tredje regeln handlar om att den svenska<br />

arbetslöshetskassan månadsvis kan begära en rapport om att<br />

den sökande fortlöpande uppfyller kraven på arbetssökande<br />

(månatlig rapport).<br />

Direktutbetalning<br />

Det är arbetslöshetskassan som betalar ut<br />

arbetslöshetsersättning till en person som har begett sig till en<br />

annan medlemsstat för att söka arbete. Detta regleras i artikel<br />

64.1 d. Den arbetssökande omfattas av ALF och ska i princip<br />

leva upp till de krav som den svenska arbetslöshetsförsäkringen<br />

ställer. Det innebär att den han eller hon ska skicka in kassakort<br />

till arbetslöshetskassan för att begära ersättning. Därutöver tar<br />

arbetslöshetskassan, som beskrivits ovan, emot rapporter från<br />

arbetsförmedlingen i den andra medlemsstaten om den<br />

sökandes förehavanden.<br />

Periodens längd<br />

Möjligheten att söka arbete i en annan medlemsstat med<br />

bibehållen rätt till arbetslöshetsersättning är enligt artikelns<br />

punkt 1 c) begränsad till tre månader (basperiod). Denna<br />

tremånadersperiod är en rättighet för sökande som uppfyller de<br />

villkor som ställs upp i artikel 64. Perioden kan dock förlängas<br />

med ytterligare tre månader (förlängningsperiod), till högst sex<br />

månader. I Sverige är det <strong>IAF</strong> som fattar beslut om en eventuell<br />

förlängning av perioden, efter en ansökan från den<br />

arbetssökande.<br />

I artikel 64.3 används uttrycket den längsta totala period. Det<br />

innebär att en tre- eller sexmånadersperiod av arbetssökande<br />

utomlands med svensk arbetslöshetsersättning, kan delas upp i<br />

flera kortare perioder med arbetssökande i Sverige emellan.<br />

Inför varje utresa måste dock ett nytt dokument U2 utfärdas. En<br />

kopia av detta skickas till arbetslöshetskassan.<br />

55


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Återvändande<br />

För att behålla rätten till arbetslöshetsersättning från sin svenska<br />

arbetslöshetskassa måste den sökande återvända till Sverige<br />

inom den sökperiod på tre eller sex månader som han eller hon<br />

har beviljats. Detta regleras i artikel 64.2.<br />

Arbetslöshetskassan ska utreda om en person som gör anspråk<br />

på arbetslöshetsersättning efter att ha sökt arbete i ett annat<br />

land i enlighet med artikel 64, har återvänt till Sverige i tid. Om<br />

den sökande har återvänt för sent ska arbetslöshetskassan<br />

pröva om tidsfristen kan förlängas. En sådan förlängning sker i<br />

undantagsfall enligt artikel 64.2. När arbetslöshetskassan prövar<br />

om fristen kan förlängas ska kassan särskilt beakta orsaken till<br />

att personen har återvänt för sent, hur lång tid fristen har<br />

överskridits samt hur allvarliga de rättsliga konsekvenserna av<br />

förseningen är för den sökande. Även andra faktorer som<br />

arbetslöshetskassan anser vara relevanta ska tas med i<br />

bedömningen. (Se EG-domstolens domar i målen C-139/78<br />

Coccioli och C-41/79 Testa m.fl. som refereras ovan).<br />

Förordningens artikel 64.2 innebär att personer som har sökt<br />

arbete i ett annat land med dokumentet U2 men inte återvänder<br />

till Sverige inom den tidsfrist som nämns ovan förlorar all rätt till<br />

ersättning i en tidigare beviljad ersättningsperiod.<br />

Arbetslöshetskassan ska då pröva om den sökande uppfyller ett<br />

nytt arbetsvillkor.<br />

Artikel 64 kan tillämpas en gång per arbetslöshetsperiod<br />

Enligt artikelns punkt 3 kan personer som har beviljats en period<br />

på tre eller sex månaders arbetssökande utomlands med svensk<br />

arbetslöshetsersättning, inte beviljas en ny sådan period utan att<br />

först ha arbetat under en period.<br />

Personer som inte omfattas av EU-förordningarna<br />

Norge, Liechtenstein och Island, samt de som är så kallade<br />

tredjelandsmedborgare omfattas inte av EU-förordningarna<br />

883/2004 och 987/2009. De omfattas emellertid av EGförordningarna<br />

1408/71 och 574/72. Rätten att söka arbete med<br />

bibehållen ersättning i ett annat land med intyg E 303 kvarstår<br />

alltså i dessa fall och utfärdande av intyg och utbetalning av<br />

ersättning sker enligt <strong>bestämmelser</strong>na i artiklarna 69 och 70 i Fo<br />

1408/71. För så kallade tredjelandsmedborgare gäller, enligt<br />

EG-förordning 859/2003, vissa kompletterande villkor för att<br />

kunna beviljas intyget, nämligen att de har laglig rätt att vistas i<br />

det land där de ska söka arbete och har rätt att anmäla sig på<br />

arbetsförmedlingen där.<br />

56


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

För personer som inte omfattas av EU-förordningarna gäller inte<br />

de nya <strong>bestämmelser</strong>na om direktutbetalning, varför gamla<br />

rutiner ska användas. När arbetslöshetskassan har mottagit<br />

meddelande från <strong>IAF</strong> om utbetald arbetslöshetsersättning i<br />

annat EU/EES-land eller Schweiz enligt EG-förordningarna<br />

1408/71 och 574/72 ska medlemmens ersättningsperiod för den<br />

aktuella tidsperioden belastas med det angivna antalet<br />

ersättningsdagar. Skatter och eventuella skulder ska regleras för<br />

perioden och redovisas till arbetsförmedlingen på sedvanligt<br />

sätt.<br />

Tillämpningsregler<br />

Den handling som avses i artikel 55.1 TFo 987/09 och som<br />

styrker att personen fortfarande har rätt till ersättning enligt<br />

villkoren i artikel 64.1 b i grundförordningen, benämns U2. Som<br />

nämnts ovan så är det i Sverige <strong>IAF</strong> som utfärdar U2, på<br />

begäran av den arbetssökande.<br />

När en arbetssökande som omfattas av artikel 64 anmäler sig på<br />

arbetsförmedlingen i en medlemsstat utan att överlämna<br />

dokumentet U2 ska institutionen i den medlemsstaten vända sig<br />

till den behöriga institutionen för att få de upplysningar som<br />

krävs. Begäran om uppgifter sker genom SED U007. Svar på<br />

begäran skickas i SED U008. Information till den behöriga staten<br />

om att den sökande har registrerat sig på arbetsförmedlingen<br />

och om hans eller hennes nya adress skickas i SED U009.<br />

Om någonting som kan antas påverka rätten till ersättning<br />

inträffar i den stat där den enskilde söker arbete ska institutionen<br />

i den medlemsstaten skicka information om detta till den<br />

behöriga institutionen i SED U010. Den behöriga institutionen<br />

skickar svar i SED U011. Om den behöriga institutionen vill ha<br />

månadsvisa rapporter om den arbetssökandes förehavanden<br />

begärs dessa i SED U012 och rapporterna från det andra landet<br />

skickas i SED U013<br />

Om den arbetssökande återvänder till den behöriga staten ska<br />

den behöriga institutionen där informera institutionen i det andra<br />

landet om detta genom att skicka SED U014. Om den<br />

arbetssökande ansöker om och beviljas en förlängd period med<br />

bibehållen ersättning, skickar den behöriga institutionen SED<br />

U015 till den andra medlemsstaten för att informera om detta.<br />

SED U016 skickas från den behöriga institutionen för att<br />

meddela det datum då den sökandes rätt till ersättning från den<br />

behöriga staten under arbetssökande i det andra landet upphör.<br />

57


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Observera bestämmelsen i artikel 2.2 TFo 987/09 som anger att<br />

institutionerna utan dröjsmål ska tillhandahålla eller utbyta alla<br />

uppgifter som är nödvändiga för att rättigheter och skyldigheter<br />

för de personer som omfattas av grundförordningen ska kunna<br />

fastställas.<br />

Under övergångsperioden, från och med den 1 maj 2010 och till<br />

dess att arbetslöshetsförsäkringen har anslutits till det<br />

elektroniska systemet för informationsutbyte, gäller särskilda<br />

rutiner för utbyte av information mellan institutioner. Se avsnittet<br />

”Samarbete och informationsutbyte”.<br />

58


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

9. Artikel 65 – Arbetslösa som var<br />

bosatta i en annan medlemsstat än i<br />

den behöriga staten<br />

Förordning 883/2004<br />

Artikel 65<br />

Arbetslösa som var bosatta i en annan medlemsstat än i<br />

den behöriga medlemsstaten<br />

1. En person som är delvis eller periodvis arbetslös och som<br />

under sin senaste anställning eller period av verksamhet som<br />

egenföretagare var bosatt i en annan medlemsstat än den<br />

behöriga medlemsstaten skall ställa sig till arbetsgivarens eller<br />

arbetsförmedlingens förfogande i den behöriga medlemsstaten.<br />

Personen skall erhålla förmåner i enlighet med lagstiftningen i<br />

den behöriga medlemsstaten som om personen vore bosatt i<br />

denna stat. Förmånerna skall utges av institutionen i den<br />

behöriga medlemsstaten.<br />

2. En helt arbetslös person som under sin senaste anställning<br />

eller period av verksamhet som egenföretagare var bosatt i en<br />

annan medlemsstat än den behöriga medlemsstaten och som<br />

fortsätter att vara bosatt i den medlemsstaten eller återvänder till<br />

denna, skall ställa sig till arbetsförmedlingens förfogande i den<br />

medlemsstat där han är bosatt. Utan att det påverkar<br />

tillämpningen av artikel 64 får en helt arbetslös person som en<br />

kompletterande åtgärd ställa sig till arbetsförmedlingens<br />

förfogande i den medlemsstat där han hade sin senaste<br />

anställning eller period av verksamhet som egenföretagare.<br />

En arbetslös person som inte är gränsarbetare som inte<br />

återvänder till bosättningsmedlemsstaten skall ställa sig till<br />

arbetsförmedlingens förfogande i den medlemsstat vars<br />

lagstiftning han senast omfattades av.<br />

3. Den arbetslösa person som avses i punkt 2 första meningen<br />

skall registrera sig som arbetssökande vid den behöriga<br />

arbetsförmedlingen i den medlemsstat där han är bosatt,<br />

underkasta sig det kontrollförfarande som organiseras där och<br />

rätta sig efter de villkor som fastställs i denna medlemsstats<br />

lagstiftning. Om personen väljer att även registrera sig som<br />

arbetssökande i den medlemsstat där han hade sin senaste<br />

anställning eller period av verksamhet som egenföretagare skall<br />

59


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

han uppfylla de skyldigheter som är tillämpliga i den<br />

medlemsstaten.<br />

4. Tillämpningen av punkt 2 andra meningen och av punkt 3<br />

andra meningen samt arrangemangen för informationsutbyte,<br />

samarbete och ömsesidigt bistånd mellan institutioner och organ<br />

i bosättningsmedlemsstaten och den medlemsstat där personen<br />

senast var sysselsatt skall fastställas i tillämpningsförordningen.<br />

5. a) Den arbetslösa person som avses i punkt 2 första och<br />

andra meningarna skall erhålla förmåner i enlighet med<br />

lagstiftningen i den medlemsstat där han är bosatt som om han<br />

hade omfattats av den lagstiftningen under sitt senaste arbete<br />

som anställd eller verksamhet som egenföretagare. Förmånerna<br />

skall utges av institutionen på bosättningsorten.<br />

5. b) En arbetstagare som inte är gränsarbetare och som har<br />

beviljats förmåner på bekostnad av den behöriga institutionen i<br />

den medlemsstat vars lagstiftning personen senast omfattades<br />

av skall dock vid återkomsten till bosättningsmedlemsstaten till<br />

att börja med erhålla förmåner i enlighet med artikel 64, varvid<br />

förmånerna enligt led a inte skall utgå under den period<br />

personen erhåller förmåner enligt den lagstiftning som han<br />

senast omfattades av.<br />

6. De förmåner som utges av institutionen på bosättningsorten<br />

enligt punkt 5 skall fortsatt bekostas av denna. Den behöriga<br />

institutionen i den medlemsstat vars lagstiftning personen senast<br />

omfattades av skall dock med förbehåll för punkt 7 ersätta den<br />

behöriga institutionen på bosättningsorten med hela det<br />

förmånsbelopp som utgetts av den senare institutionen under de<br />

första tre månaderna. Ersättningsbeloppet under denna period<br />

får inte överstiga ersättningsbeloppet vid arbetslöshet enligt den<br />

behöriga medlemsstatens lagstiftning. I det fall som avses i<br />

punkt 5 b skall den period under vilken förmånerna utges enligt<br />

artikel 64 dras av från den period som avses i andra meningen i<br />

denna punkt. Förfarandena för ersättning skall fastställas i<br />

tillämpningsförordningen.<br />

7. Den ersättningsperiod som anges i punkt 6 skall emellertid<br />

förlängas till fem månader när den berörda personen under de<br />

föregående 24 månaderna har fullgjort anställningsperioder eller<br />

perioder som egenföretagare på minst 12 månader i den<br />

medlemsstat vars lagstiftning personen senast omfattades av<br />

när sådana perioder skulle ge rätt till arbetslöshetsförmåner.<br />

60


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Förordning 987/2009<br />

8. För syftet med punkterna 6 och 7 får två eller flera<br />

medlemsstater eller deras behöriga myndigheter föreskriva om<br />

andra sätt för ersättning eller avstå från all ersättning mellan<br />

institutioner under deras jurisdiktion.<br />

Artikel 1 – Definitioner<br />

I denna förordning används följande beteckningar med de<br />

betydelser som här anges:<br />

(…)<br />

(f) gränsarbetare: en person som har anställning eller bedriver<br />

verksamhet som egenföretagare i en annan medlemsstat men<br />

som är bosatt i en annan medlemsstat, dit personen som regel<br />

återvänder dagligen eller åtminstone en gång i veckan.<br />

(…)<br />

(j) bosättning: den ort där en person är stadigvarande bosatt.<br />

Artikel 56<br />

1. När en arbetslös person beslutar att, i enlighet med artikel<br />

65.2 i grundförordningen, ställa sig till arbetsförmedlingens<br />

förfogande i den medlemsstat där personen senast arbetade<br />

som anställd eller bedrev verksamhet som egenföretagare<br />

genom att registrera sig som arbetssökande där, ska personen<br />

underrätta institutionen och arbetsförmedlingen i den<br />

medlemsstat där han har sin bosättningsort om detta.<br />

På begäran av arbetsförmedlingen i den medlemsstat där den<br />

berörda personen senast arbetade som anställd eller bedrev<br />

verksamhet som egenföretagare, ska arbetsförmedlingen i<br />

bosättningsorten överlämna relevanta upplysningar om den<br />

arbetslösa personens registrering och arbetssökande.<br />

2. Om det enligt tillämplig lagstiftning i de berörda<br />

medlemsstaterna krävs att den arbetslösa personen fullgör vissa<br />

skyldigheter och/eller vidtar åtgärder för att söka arbete, ska de<br />

skyldigheter och/eller de åtgärder för att söka arbete som den<br />

arbetslösa personen ska fullgöra eller vidta i<br />

bosättningsmedlemsstaten äga företräde.<br />

Det faktum att den arbetslösa personen inte har fullgjort alla de<br />

skyldigheter och/eller vidtagit åtgärder för att söka arbete som<br />

ska fullgöras eller vidtas i den medlemsstat där han eller hon<br />

senast arbetade som anställd eller bedrev verksamhet som<br />

61


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Föreskrifter<br />

egenföretagare, ska inte påverka beviljandet av förmånerna i<br />

bosättningsmedlemsstaten.<br />

3. Vid tillämpningen av artikel 65.5 b i grundförordningen ska<br />

institutionen i den medlemsstat vars lagstiftning arbetstagaren<br />

senast omfattades av, på begäran av institutionen på<br />

bosättningsorten, meddela den institutionen om arbetstagaren<br />

har rätt till förmåner enligt artikel 64 i grundförordningen.<br />

Artikel 11 – Kriterier för fastställande av bosättningsort<br />

1. Om två eller flera medlemsstaters institutioner har skilda<br />

uppfattningar när det gäller att fastställa bosättningsorten för en<br />

person som omfattas av grundförordningen, ska dessa<br />

institutioner i samförstånd fastställa var den berörda personen<br />

har sina huvudsakliga intressen, på grundval av en samlad<br />

bedömning av alla tillgängliga uppgifter om relevanta fakta, vilket<br />

skulle kunna omfatta följande:<br />

a) Vistelsens varaktighet och kontinuitet på de berörda<br />

medlemsstaternas territorier.<br />

b) Personens situation, inbegripet:<br />

i) Verksamhetens art och särskilda karaktär, särskilt platsen där<br />

verksamheten vanligtvis utövas, verksamhetens stadigvarande<br />

karaktär och ett anställningsavtals varaktighet.<br />

ii) Personens familjesituation och personens familjeband.<br />

iii) Utövandet av oavlönad verksamhet.<br />

iv) När det gäller studerande, deras inkomstkälla.<br />

v) Personens bostadsförhållanden, särskilt huruvida bostaden<br />

har permanent karaktär.<br />

vi) Den medlemsstat där personen anses vara bosatt för<br />

skatteändamål.<br />

2. Om de berörda institutionerna efter övervägande av olika<br />

kriterier som grundar sig på relevanta fakta enligt punkt 1 inte<br />

kan komma överens, ska den berörda personens avsikt såsom<br />

den framgår av sådana fakta och omständigheter, särskilt skälen<br />

till att personen har flyttat, anses vara avgörande för<br />

fastställandet av personens faktiska bosättningsort.<br />

2 § <strong>IAF</strong>FS 2005:6<br />

Ersättning i bosättningsstaten eller ursprungsstaten<br />

En arbetslös person som omfattas av Rådets förordning (EG)<br />

883/2004 artikel 65.5 a eller Rådets förordning (EEG) 1408/71<br />

artikel 71.1 a) ii eller b) ii, och som har rätt till<br />

62


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Rättspraxis<br />

arbetslöshetsersättning enligt svensk lagstiftning, har rätt till<br />

inträde i den arbetslöshetskassa vars verksamhetsområde<br />

närmast motsvarar den sysselsättning han eller hon hade i<br />

arbetslandet.<br />

(…)<br />

C-76/76 Di Paolo<br />

I detta förhandsavgörande anges kriterier för att avgöra<br />

bosättningen för personer som omfattas av artikel 71 Fo<br />

1408/71 (motsvaras av artikel 65 Fo 883/04), men som inte är<br />

gränsarbetare. Av domen framgår att bosättningslandet är det<br />

land där en person är stadigvarande bosatt och där han eller<br />

hon har sitt stadigvarande intressecentrum, även om personen<br />

arbetar i en annan medlemsstat. Om en bosättning är<br />

stadigvarande avgörs utifrån dess varaktighet och kontinuitet<br />

före flytten. Den omständigheten att en person har kvar sin familj<br />

i en medlemsstat är inte i sig tillräcklig för att han eller hon ska<br />

anses vara bosatt i den staten, men kan utgöra bevis för att så<br />

är fallet. Vidare uttalade domstolen att en fast anställning i en<br />

medlemsstat är en presumtion för att personen är bosatt där,<br />

även om familjen bor kvar i en annan medlemsstat. Andra<br />

faktorer av betydelse vid bedömningen av bosättning är längden<br />

av vistelsen och syftet med flytten till en annan medlemsstat,<br />

den nya anställningens karaktär samt personens avsikter såsom<br />

de framstår när samtliga omständigheter beaktas.<br />

Domstolen framhåller att <strong>bestämmelser</strong>na i artikel 71.1(b)ii Fo<br />

1408/71 (motsvaras av artikel 65.2 Fo 883/04) ska tolkas<br />

restriktivt eftersom de är ett undantag från den allmänna regeln i<br />

artikel 67.3 Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 61.2 Fo 883/04).<br />

C-216/89 Reibold<br />

Målet gällde en arbetstagare som under två år var<br />

projektanställd i en annan medlemsstat än den där han var<br />

bosatt. Var tredje månad hade han längre avbrott för semester i<br />

bosättningslandet. I detta avgörande hänvisade EU-domstolen<br />

till de kriterier som angavs i Di Paolo-målet och påpekade även<br />

att längden av vistelsen och syftet med flytten till en annan<br />

medlemsstat ska beaktas i ljuset av de faktiska förhållandena i<br />

det konkreta fallet. Omständigheterna i målet kring anställning i<br />

det andra landet skulle därmed beaktas vid bedömningen av<br />

vilket som var hans bosättningsland.<br />

63


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

C-102/91 Knoch<br />

Detta mål rörde en person som hade arbetat i ett land, men var<br />

bosatt i ett annat. Då hon blev arbetslös fick hon<br />

arbetslöshetsersättning från det före detta arbetslandet.<br />

Domstolen slog fast att det faktum att personen hade<br />

arbetslöshetsersättning och sökte arbete i det före detta<br />

arbetslandet inte var ett avgörande kriterium när<br />

bosättningsorten skulle bestämmas enligt artikel 71.1(b)ii Fo<br />

1408/71 (motsvaras av artikel 65.2 Fo 883/04). Ett sådant<br />

faktum kan på sin höjd utgöra en indikation på att personens<br />

bosättning kanske skulle ha flyttats till denna stat om personen<br />

ifråga hade fått en anställning där. Domstolen hänvisade till Di<br />

Paolo-målet och konstaterade att det inte finns någon<br />

tidsbegränsning vad gäller tillämpningen av artikeln, utan att en<br />

person kan omfattas av bosättningslandets lagstiftning oavsett<br />

hur länge han eller hon har varit borta därifrån.<br />

Vidare följer av domen att när en oäkta gränsarbetare<br />

återvänder till sitt bosättningsland med beviljad ersättning från<br />

sitt före detta arbetsland enligt <strong>bestämmelser</strong>na i artikel 69 Fo<br />

1408/71 (motsvaras av artikel 64 Fo 883/04), ska<br />

bosättningslandet under denna period inte betala ut någon<br />

arbetslöshetsersättning. Enligt artikel 12.1 Fo 1408/71<br />

(motsvaras av artikel 10 Fo 883/04), som stadgar om att<br />

förmåner inte får sammanträffa, ska därefter den period då<br />

personen har fått ersättning enligt det före detta arbetslandets<br />

lagstiftning avräknas från ersättningsperioden i hans eller<br />

hennes bosättningsland.<br />

C-236/87 Bergemann<br />

I detta förhandsavgörande fann domstolen att artikel 71.1(b)ii Fo<br />

1408/71 (motsvaras av artikel 65.2 Fo 883/04) skulle tillämpas<br />

för en person som under en anställning i en medlemsstat hade<br />

bosatt sig i en annan medlemsstat av familjeskäl och som efter<br />

en månads semester inte återvände till arbetslandet för att<br />

arbeta. Personen ifråga hade därmed rätt till<br />

arbetslöshetsersättning i bosättningslandet, eftersom hon<br />

ansågs vara bosatt i ett land, men ha arbetat i ett annat.<br />

C-444/98 de Laat<br />

I detta avgörande slog domstolen fast att de kriterier som ska<br />

tillämpas för att bestämma huruvida en gränsarbetare ska anses<br />

som delvis eller helt arbetslös i den mening som avses i artikel<br />

71.1(a) Fo 1408/71 (motsvaras av artikel 65.1-2 Fo 883/04) ska<br />

vara enhetliga gemenskapskriterier. Bedömningen kan alltså<br />

inte grunda sig på kriterier som följer av nationell rätt. Domstolen<br />

64


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

uttalade vidare att det endast är om arbetstagaren helt saknar<br />

anknytning till den behöriga medlemsstaten och är helt arbetslös<br />

som han eller hon måste anmäla sig som arbetslös på<br />

bosättningsorten. I det aktuella fallet fortsatte den sökande att<br />

vara anställd av ett och samma företag, men på deltid, i en<br />

annan medlemsstat än den där han var bosatt, samtidigt som<br />

han sökte heltidsarbete. Domstolen uttalade att personen skulle<br />

betraktas som delvis arbetslös och att ersättningen skulle<br />

betalas ut av den behöriga institutionen i arbetslandet.<br />

C-131/95 Huijbrechts<br />

Domstolen slog i detta avgörande fast att artikel 71 Fo 1408/71<br />

(motsvaras av artikel 65 Fo 883/04) innebär att det före detta<br />

arbetslandets skyldigheter endast upphävs tillfälligt under den<br />

period då den arbetslöse är bosatt i en annan medlemsstat.<br />

Detta medför att när den berörda personen, efter att ha uppburit<br />

arbetslöshetsersättning i sitt bosättningsland, bosätter sig i sitt<br />

före detta arbetsland, är det detta land som ska fortsätta att<br />

betala ut arbetslöshetsersättning. Den ersättning som har<br />

betalats ut i det tidigare bosättningslandet ska då beaktas.<br />

C-1/85 Miethe<br />

Domstolen fann att en helt arbetslös person som enligt<br />

förordningens definition är en gränsarbetare, trots detta kan<br />

betraktas som en oäkta gränsarbetare om personen har kvar<br />

personliga och yrkesmässiga band till det land där han eller hon<br />

senast arbetade, vilket ger honom eller henne bättre möjligheter<br />

att finna nytt arbete där. Personen ifråga kan därmed välja att<br />

ansöka om ersättning i det före detta arbetslandet, vilket inte är<br />

möjligt för en helt arbetslös gränsarbetare.<br />

I Fo 883/04 finns dock en möjlighet att som kompletterande<br />

åtgärd ställa sig till arbetsförmedlingens förfogande i det före<br />

detta arbetslandet, samtidigt som man får<br />

arbetslöshetsersättning i bosättningslandet. På detta sätt<br />

förbättras möjligheterna för personer som har starka personliga<br />

och yrkesmässiga band till det före detta arbetslandet att få nytt<br />

arbete där.<br />

Artikel 65 berörs dessutom bl.a. i EU-domstolens domar i målen<br />

Mouthaan (C-39/76), Aubin (C-227/81), Guyot (C-128/83),<br />

Cochet (C-145/84), Toosey (C-287/92), van Gestel (C-454/93),<br />

Naruschawicus (C-308/94)<br />

65


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Information<br />

Allmänt om artikel 65<br />

Först och främst avviker artikel 65 från den allmänna regeln i<br />

förordningen om att arbetslösa personer ska omfattas av<br />

arbetslandets lagstiftning. Avsikten med <strong>bestämmelser</strong>na i<br />

artikel 65 är att säkerställa att migrerande arbetstagare och<br />

egenföretagare får arbetslöshetsersättning på ett sätt som bäst<br />

främjar möjligheten att få ett nytt arbete. Underförstått antas att<br />

förutsättningarna för en helt arbetslös gränsarbetare att söka<br />

nytt arbete är gynnsammast i personens bosättningsland.<br />

Innan en person blir arbetslös går det enligt reglerna i artikel 65<br />

dock under inga omständigheter att göra undantag från artikel<br />

11.3.a Fo 883/04 och principen om att arbetslandets lagstiftning<br />

gäller.<br />

Reglerna i artikel 65 utgör ett undantag från artikel 61.2, som<br />

säger att arbete senast ska ha utförts i det land där en person<br />

ansöker om ersättning. Detta undantag är en konsekvens av att<br />

en helt arbetslös person som har arbetat i ett annat land än<br />

bosättningslandet enligt artikel 65.5.a ska få förmåner i enlighet<br />

med bosättningslandets lagstiftning som om han eller hon hade<br />

omfattats av den lagstiftningen under sitt senaste arbete.<br />

Distinktionen mellan gränsarbetare och oäkta gränsarbetare<br />

Reglerna i artikel 65 är begränsade till att gälla två kategorier av<br />

arbetstagare eller egenföretagare, nämligen gränsarbetare och<br />

oäkta gränsarbetare. Bestämmelserna för dessa båda kategorier<br />

skiljer sig något åt, vilket framgår nedan. I förordningens artikel 1<br />

definieras gränsarbetare. Vad gäller oäkta gränsarbetare<br />

definieras dessa negativt genom att de i vissa delar av artikel 65<br />

särskiljs som ”arbetslösa personer som inte är gränsarbetare”.<br />

De kriterier som ska beaktas för att avgöra om en person är en<br />

oäkta gränsarbetare och i vilket land han eller hon ska anses ha<br />

varit bosatt följer av EU-domstolens praxis (se nedan).<br />

Administrativa kommissionen har i beslut U2 (se bilaga 8) slagit<br />

fast följande om oäkta gränsarbetare: ”När artikel 65.5 tillämpas<br />

ska särskilt följande personkategorier omfattas, under<br />

förutsättning att de under sitt senaste arbete har varit bosatta i<br />

en annan medlemsstat än i den behöriga staten: Personer som<br />

är anställda eller egenföretagare ombord på ett havsgående<br />

fartyg (artikel 11.4 Fo 883/04), personer som normalt arbetar i<br />

två eller flera medlemsstater (artikel 13 Fo 883/04), och<br />

personer som omfattas av ett avtal enligt förordningens artikel<br />

16.1.”<br />

66


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Observera att detta beslut inte utgör en fullständig förteckning<br />

över de personkategorier för vilka artikel 65 kan tillämpas. En<br />

särskild bedömning ska ske i varje enskilt fall när fråga uppstår<br />

om huruvida artikeln ska tillämpas.<br />

Bosättning<br />

Bedömningen av om en person ska anses vara bosatt i ett annat<br />

medlemsland än arbetslandet avgör om artikel 65 ska tillämpas<br />

eller inte. I artikel 1(j) definieras bosättning som den ort där en<br />

person är stadigvarande bosatt.<br />

Bosättningsbegreppet ska tolkas enhetligt av medlemsstaterna<br />

och i tolkningen blir kriterierna som framgår av EU-domstolens<br />

rättspraxis, främst i Di Paolo-målet, viktiga. Samtliga relevanta<br />

aspekter ska vägas mot varandra i en så kallad<br />

vågskålsbedömning. I denna bedömning är ingen enskild<br />

omständighet avgörande, utan en helhetsbedömning ska göras.<br />

I EU-domstolens praxis har dock personens intressecentrum<br />

med avseende på familjesituationen haft stor betydelse, men<br />

domstolen har även uttalat att det ska förutsättas att en<br />

arbetstagare som har haft en fast anställning i en medlemsstat<br />

även har varit bosatt där. Utgångspunkten ska vara att<br />

bedömningen av vem som omfattas av reglerna i artikel 65 utan<br />

att vara gränsarbetare ska vara restriktiv och att den inte är<br />

avsedd att omfatta varje migrerande arbetstagare som arbetar i<br />

ett land samtidigt som de har sin familj i ett annat land.<br />

I artikel 11 TFo 987/09 finns kriterier för hur bosättningsorten<br />

ska bestämmas då institutionerna i två eller flera medlemsstater<br />

har olika uppfattningar i frågan. Dessa kriterier sammanfaller<br />

dock i många delar med dem som har fastslagits i rättspraxis för<br />

fastställande av bosättningsort.<br />

Helt eller delvis arbetslös<br />

Som framgår av artikel 65 gäller olika regler för rätt till ersättning<br />

beroende av om en person är helt eller delvis arbetslös. Delvis<br />

eller periodvis arbetslösa personer får ersättning i arbetslandet,<br />

som om de hade varit bosatta där. Detta gäller både för<br />

gränsarbetare och oäkta gränsarbetare. För helt arbetslösa<br />

personer gäller att de ska få ersättning i sitt bosättningsland. (Se<br />

nedan om oäkta gränsarbetares valmöjlighet). För samtliga<br />

gäller att de ska anmäla sig vid arbetsförmedlingen i den<br />

medlemsstat som betalar ut ersättningen, i enlighet med det<br />

landets nationella regler.<br />

Administrativa kommissionen har i beslut U3 (se bilaga 9) slagit<br />

fast följande om begreppet ”delvis arbetslös” i artikel 65.1:<br />

67


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Inledningsvis konstateras att enhetliga kriterier ska användas för<br />

att bestämma om en person ska anses vara helt eller delvis<br />

arbetslös. Avgörande för bedömningen är om det finns eller helt<br />

saknas en avtalsenlig anknytning till en arbetsgivare. Hur länge<br />

ett eventuellt tillfälligt uppehåll i förvärvsverksamheten har<br />

pågått är inte avgörande. Bedömningen av om det finns en<br />

avtalsenlig anknytning baseras på lagstiftningen i arbetslandet.<br />

När det gäller egenföretagare anges att när någon yrkesmässig<br />

eller affärsmässig aktivitet inte längre utförs i arbetslandet, ska<br />

personen ifråga anses vara helt arbetslös enligt artikel 65.2.<br />

Helt arbetslös oäkta gränsarbetare<br />

Till skillnad från helt arbetslösa gränsarbetare kan helt<br />

arbetslösa oäkta gränsarbetare välja att ansöka om ersättning<br />

antingen i arbetslandet eller i bosättningslandet. Valet görs i<br />

praktiken genom att den oäkta gränsarbetaren vid arbetslöshet<br />

anmäler sig till arbetsförmedlingen i arbetslandet, eller<br />

återvänder till bosättningsstaten och anmäler sig vid<br />

arbetsförmedlingen där.<br />

En oäkta gränsarbetare som har beviljats<br />

arbetslöshetsersättning i det före detta arbetslandet och som<br />

efter en tid väljer att återvända till sitt bosättningsland, ska<br />

inledningsvis få ersättning från det före detta arbetslandet enligt<br />

<strong>bestämmelser</strong>na i förordningens artikel 64. Innan<br />

arbetslöshetskassan fastställer om ersättningsrätt föreligger i<br />

Sverige som bosättningsland ska kassan avgöra om det finns<br />

ersättningsrätt från ett annat medlemsland enligt artikel 64. (Se<br />

nedan om tillämpningsregler).<br />

När en oäkta gränsarbetare återvänder till bosättningslandet ska<br />

den period då det före detta arbetslandet har betalat ut<br />

ersättning räknas av från ersättningsperioden i<br />

bosättningslandet. Detta framgår av förordningens artikel 10<br />

(förhindrande av sammanträffande av förmåner) och har även<br />

har slagits fast i Knoch-målet<br />

Kompletterande arbetssökande i det före detta arbetslandet<br />

För att personer som omfattas av artikel 65 och som har<br />

ersättning i bosättningslandet ska kunna söka nytt arbete under<br />

bästa tänkbara förhållanden, finns möjlighet att som<br />

kompletterande åtgärd ställa sig till arbetsförmedlingens<br />

förfogande i det före detta arbetslandet. Eftersom ersättningen<br />

betalas ut i bosättningsstaten ska personen ifråga underkasta<br />

sig kontrollförfarandet i det landet, men även leva upp till de<br />

skyldigheter för arbetssökande som följer av nationella regler i<br />

det före detta arbetslandet. I detta sammanhang kan samarbete<br />

68


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

och utbyte av information mellan det före detta arbetslandets<br />

och bosättningslandets institutioner vara nödvändig (se vidare<br />

under tillämpningsregler).<br />

För att undvika att det uppstår en konflikt mellan den<br />

arbetssökandes skyldighet att vara tillgänglig för<br />

arbetsmarknaderna i de båda länderna anges dock i<br />

tillämpningsförordningen att arbetssökandet i bosättningslandet<br />

har prioritet. Det anges vidare att ersättningen i<br />

bosättningslandet inte ska påverkas av att personen inte<br />

uppfyller alla skyldigheter i sitt före detta arbetsland.<br />

Enligt svensk rätt måste grundvillkoren i 9 § ALF vara uppfyllda<br />

för att en person ska ha rätt till arbetslöshetsersättning. När<br />

Arbetsförmedlingen bedömer att något eller flera av villkoren inte<br />

uppfylls, ska en underrättelse om detta sändas till<br />

arbetslöshetskassan, som ska undersöka om personen<br />

fortfarande har rätt till ersättning. Arbetslöshetskassan kan även<br />

på eget initiativ utreda om en person uppfyller grundvillkoren.<br />

Det huvudsakliga arbetssökandet ska ske i bosättningslandet<br />

även om personen väljer att också anmäla sig vid<br />

arbetsförmedlingen i sitt före detta arbetsland. Arbetssökandet i<br />

det andra landet ska ses som ett komplement. Så länge det<br />

huvudsakliga arbetssökandet bedöms ske i Sverige, som<br />

bosättningsland, bör grundvillkoren i 9 § ALF anses uppfyllda.<br />

Om arbetssökandet i det före detta arbetslandet övergår från att<br />

vara komplementärt till att bli huvudsakligt finns däremot skäl för<br />

Arbetsförmedlingen att skicka en underrättelse till<br />

arbetslöshetskassan.<br />

För att kunna söka arbete i två olika medlemsstater samtidigt, är<br />

det lämpligt att denna kategori arbetssökande får använda en<br />

del av tiden i bosättningsstaten åt att söka arbete i det före detta<br />

arbetslandet via Internet, där lediga arbeten finns annonserade.<br />

På så sätt är det inte alltid nödvändigt att vara fysiskt tillgänglig<br />

för arbetssökande i det före detta arbetslandet. I det<br />

sammanhanget kan den svenska arbetsförmedlingen vara<br />

behjälplig, t.ex. genom europaarbetsförmedlarna i det så kallade<br />

Eures-nätverket, European Employment Service.<br />

Återbetalning mellan medlemsstater<br />

Artikelns punkt 6-8 handlar om återbetalning mellan<br />

medlemsstater. Bestämmelserna syftar till att balansera<br />

kostnaderna mellan det före detta arbetslandet och<br />

bosättningslandet för utbetalningen av ersättning till personer<br />

som omfattas av artikel 65, nämligen gränsarbetare och oäkta<br />

gränsarbetare.<br />

69


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Reglerna innebär att den behöriga institutionen i det före detta<br />

arbetslandet ska ersätta den behöriga institutionen i<br />

bosättningslandet för den ersättning som denna institution har<br />

betalat ut under de första tre månaderna. Perioden kan<br />

förlängas till fem månader om förutsättningarna för detta är<br />

uppfyllda. Återbetalningsbeloppet kan dock begränsas om ett<br />

lägre belopp skulle ha betalats ut enligt det före detta<br />

arbetslandets lagstiftning. Dessutom ska perioden då en oäkta<br />

gränsarbetare får ersättning från sitt före detta arbetsland enligt<br />

artikel 64 räknas av från återbetalningsperioden. Slutligen finns<br />

en möjlighet för två eller flera medlemsstater att avstå från<br />

återbetalning sinsemellan.<br />

I artikel 70 TFo 987/09 anges praktiska <strong>bestämmelser</strong> om<br />

förfarandet vid återbetalning. Se vidare under relevant avsnitt.<br />

Tillämpningsregler<br />

Innan arbetslöshetskassan kan pröva rätten till inträde och<br />

ersättning med stöd av artikel 65, ska kassan utreda om den<br />

sökande har rätt till arbetslöshetsersättning från det före detta<br />

arbetslandet enligt artikel 64. Av SED U018, som innehåller en<br />

gränsarbetares försäkringshistorik, ska även framgå om den<br />

berörda personen är ersättningsberättigad i det före detta<br />

arbetslandet och om han eller hon har rätt till ersättning enligt<br />

artikel 64. Om dessa uppgifter inte anges och om den sökande<br />

inte kan visa en sådan handling som avses i artikel 55.1 TFo<br />

987/09, och som styrker rätten till förmåner enligt artikel 64, ska<br />

den svenska arbetslöshetskassan begära in dessa uppgifter från<br />

den utländska institutionen genom SED U031. Som svar på<br />

begäran skickas SED U008. Observera att ersättning inte ska<br />

betalas ut förrän det är utrett om personen har rätt till ersättning<br />

från det före detta arbetslandet eller inte.<br />

När en före detta gränsarbetare som en kompletterande åtgärd<br />

utnyttjar möjligheten att söka arbete i sitt före detta arbetsland,<br />

ska han eller hon meddela arbetsförmedlingen på<br />

bosättningsorten detta. Genom SED U019 kan<br />

arbetsförmedlingen i det före detta arbetslandet begära<br />

information om personens registrering och arbetssökande i<br />

bosättningslandet. Arbetsförmedlingen på bosättningsorten<br />

lämnar de begärda upplysningarna på SED U020. Genom SED<br />

U021 kan bosättningsortens arbetsförmedling begära<br />

motsvarande uppgifter om den berörda personens registrering<br />

och arbetssökande i det före detta arbetslandet, som svarar på<br />

förfrågan genom SED U022.<br />

70


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

10. Artikel 70 – Återbetalning av<br />

arbetslöshetsförmåner mellan<br />

medlemsstater<br />

Förordning 987/2009<br />

Artikel 70<br />

Återbetalning av arbetslöshetsförmåner<br />

Om en sådan överenskommelse som avses i artikel 65.8 i<br />

grundförordningen saknas, ska institutionen på bosättningsorten<br />

till institutionen i den medlemsstat vars lagstiftning<br />

förmånstagaren senast omfattades av, översända en begäran<br />

om återbetalning av arbetslöshetsförmåner enligt artikel 65.6<br />

och 65.7 i grundförordningen. Begäran ska göras före utgången<br />

av en sexmånadersperiod efter utgången av det kalenderhalvår<br />

under vilket den sista utbetalningen gjordes av de<br />

arbetslöshetsförmåner för vilka återbetalning begärs. Begäran<br />

ska innehålla uppgift om det förmånsbelopp som betalats ut<br />

under de perioder på tre eller fem månader som avses i artikel<br />

65.6 och 65.7 i grundförordningen, den period under vilken<br />

dessa förmåner har betalats ut samt uppgifter som identifierar<br />

den arbetslösa personen. Fordringarna ska lämnas in och<br />

betalas ut via de berörda medlemsstaternas förbindelseorgan.<br />

Det föreligger inget krav på att beakta begäranden som lämnas<br />

in efter den tidsfrist som anges i det första stycket.<br />

Artiklarna 66.1 och 67.5–67.7 i tillämpningsförordningen ska<br />

även gälla.<br />

Från och med utgången av den 18-månadersperiod som avses i<br />

artikel 67.5 i tillämpningsförordningen, får ränta för obetalda<br />

fordringar debiteras av borgenärsinstitutionen. Denna ränta ska<br />

beräknas i enlighet med artikel 68.2 i tillämpningsförordningen.<br />

Maximibeloppet för den återbetalning som avses i artikel 65.6<br />

tredje meningen i grundförordningen ska i varje enskilt fall vara<br />

det förmånsbelopp som den berörda personen skulle ha rätt till<br />

enligt lagstiftningen i den medlemsstat denne senast omfattades<br />

av, om personen fortfarande är registrerad hos<br />

arbetsförmedlingen i denna medlemsstat. För förbindelser<br />

mellan de medlemsstater som förtecknas i bilaga 5 till<br />

tillämpningsförordningen ska de behöriga institutionerna i den<br />

71


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

ena av de medlemsstater vars lagstiftning den berörda personen<br />

senast omfattades av, dock fastställa maximibeloppet i varje<br />

enskilt fall på grundval av medelbeloppet av de<br />

arbetslöshetsförmåner som betalats ut enligt den<br />

medlemsstatens lagstiftning under föregående kalenderår.<br />

Artikel 66.1 – Förfarande för återbetalning mellan<br />

institutioner<br />

1. Återbetalningen mellan de berörda medlemsstaterna ska<br />

genomföras så snart som möjligt. Varje berörd institution ska<br />

vara skyldig att reglera återbetalningsfordran inom de tidsfrister<br />

som avses i detta avsnitt så snart den är i stånd till detta. En<br />

tvist om en viss fordran ska inte hindra regleringen av en annan<br />

fordran eller andra fordringar.<br />

Artikel 67.5-7 – Tidsfrister för inlämnande och reglering av<br />

fordringar<br />

5. Fordringarna ska betalas av gäldenärsinstitutionen till det<br />

förbindelseorgan i borgenärsmedlemsstaten som avses i artikel<br />

66 i tillämpningsförordningen inom 18 månader efter utgången<br />

av den månad de lämnades in till gäldenärsmedlemsstatens<br />

förbindelseorgan. Detta gäller inte de fordringar som<br />

gäldenärsinstitutionen av relevanta skäl har tillbakavisat under<br />

den perioden.<br />

6. Alla tvister ska biläggas senast 36 månader efter den månad<br />

då fordran lämnades in.<br />

7. Revisionskommittén ska underlätta det slutgiltiga avslutandet<br />

av räkenskaperna om tvisten inte kan biläggas inom den tid som<br />

anges i punkt 6 och ska, efter motiverad begäran från någon av<br />

parterna, lämna ett yttrande om tvisten inom sex månader efter<br />

den månad under vilken ärendet hänsköts till kommittén.<br />

Artikel 68.2 – Dröjsmålsränta och avbetalningar<br />

Denna ränta ska beräknas på grundval av den referensränta<br />

som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga<br />

refinansieringstransaktioner. Den referensränta som gäller den<br />

första dagen i den månad då förfallodagen infaller ska tillämpas.<br />

72


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Information<br />

Allmänt om återbetalning<br />

I artikel 65 punkt 6-8 Fo 883/04 finns <strong>bestämmelser</strong> om<br />

återbetalning mellan medlemsstater avseende ersättning som<br />

har utbetalats till personer som omfattas av artikel 65. I korthet<br />

innebär <strong>bestämmelser</strong>na att den behöriga institutionen i det före<br />

detta arbetslandet ska ersätta den behöriga institutionen i<br />

bosättningslandet för hela det belopp som har betalats ut de<br />

första tre, alternativt fem, månaderna. Ersättningsbeloppet<br />

begränsas dock genom att det inte får överstiga det<br />

ersättningsbelopp som gäller vid arbetslöshet enligt det före<br />

detta arbetslandets lagstiftning, och att en avräkning från<br />

återbetalningsperioden får göras för den period då ersättning har<br />

betalats ut enligt artikel 64.<br />

Förbindelseorgan<br />

Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen är svenskt<br />

förbindelseorgan i relation till bestämmelsen i artikel 70.<br />

Begäran om återbetalning och tidsfrist<br />

En begäran om återbetalning från institutionen i<br />

bosättningslandet ska innehålla uppgifter om det<br />

ersättningsbelopp som har betalats ut, perioden då utbetalning<br />

har skett och uppgifter som identifierar den arbetslösa personen.<br />

Begäran skickas i SED U023.<br />

Begäran om återbetalning ska göras senast sex månader efter<br />

utgången av det kalenderhalvår då den sista ersättningen som<br />

begäran gäller betalades ut. Om en begäran om återbetalning<br />

kommer in efter denna tidpunkt behöver den inte beaktas. Ett<br />

meddelande om att bosättningslandets begäran inte accepteras<br />

p.g.a. att den har kommit in för sent, sänds i SED U025.<br />

Exempel: En arbetslös person, som senast har arbetat i ett<br />

annat land och som är bosatt i Sverige, har<br />

arbetslöshetsersättning i Sverige från och med juli till och med<br />

oktober 2010. Den sista utbetalningen sker i slutet av oktober<br />

2010, alltså under det andra kalenderhalvåret 2010. Begäran om<br />

återbetalning ska göras inom nästa sexmånadersperiod, således<br />

senast den 30 juni 2011.<br />

Genomförande av återbetalningen<br />

En generell princip är att återbetalningen ska genomföras så<br />

snart som möjligt. Tidsfristen för återbetalning är annars att den<br />

ska göras inom 18 månader från det att begäran lämnades in till<br />

förbindelseorganet i det före detta arbetslandet. Om begäran om<br />

73


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

återbetalning accepteras i sin helhet av det före detta<br />

arbetslandets behöriga institution skickas SED U024. Om<br />

begäran om återbetalning accepteras delvis eller inte alls<br />

skickas istället SED U025. I denna SED ska det framgå på vilket<br />

sätt institutionen i det före detta arbetslandet invänder mot<br />

begäran om återbetalning. Genom SED U026 meddelar den<br />

behöriga institutionen i det före detta arbetslandet den behöriga<br />

institutionen i bosättningslandet om att återbetalning har gjorts.<br />

Bosättningslandets institution bekräftar att återbetalningen har<br />

tagits emot och att återbetalningsärendet är avslutat genom<br />

SED U027. Den behöriga institutionen i det före detta<br />

arbetslandet bekräftar att ärendet är avslutat i SED U028.<br />

En eventuell tvist om återbetalning av arbetslöshetsersättning<br />

som inte kan lösas senast tre år efter den månad då begäran<br />

lämnades in, kan hänskjutas till Revisionskommittén (se mer om<br />

kommitténs funktion i artikel 74 Fo 883/04).<br />

Maximibelopp<br />

När en begäran om återbetalning har lämnats in gör den<br />

behöriga institutionen i det före detta arbetslandet en bedömning<br />

av om återbetalningsbeloppet kan begränsas. Detta görs genom<br />

en beräkning av det ersättningsbelopp som den aktuella<br />

personen skulle ha fått i det före detta arbetslandet. Denna<br />

fiktiva ersättning utgör det maximibelopp som kan begränsa det<br />

återbetalningsbelopp som institutionen i bosättningsstaten<br />

begär.<br />

De medlemsstater som är förtecknande i<br />

tillämpningsförordningens bilaga 5 har ett fastställt<br />

maximibelopp som inte behöver beräknas i varje enskilt<br />

återbetalningsärende. Observera dock att detta fastställda<br />

maximibelopp enbart kan åberopas gentemot de andra<br />

medlemsstater som är förtecknade i bilaga 5. Exempelvis kan<br />

Tyskland, som är förtecknad i bilaga 5, inte åberopa det<br />

fastställda maximibeloppet vid en begäran om återbetalning från<br />

en svensk arbetslöshetskassa, eftersom Sverige inte finns<br />

förtecknad i bilaga 5.<br />

Ränta<br />

Från och med utgången av tidsfristen för återbetalning på 18<br />

månader får dröjsmålsränta påföras. Räntan beräknas på<br />

grundval av Europeiska centralbankens referensränta.<br />

Information om att påföra ränta skickas i SED U029. Huruvida<br />

räntan accepteras eller inte anges i SED U030.<br />

74


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Valutaomräkning<br />

Enligt artikel 90 TFo 987/09 ska växelkursen mellan två valutor<br />

vara den referensväxelkurs som anges av Europeiska<br />

centralbanken. När jämförelsen görs mellan det belopp som<br />

faktiskt har betalats ut av institutionen på bosättningsorten och<br />

det högsta ersättningsbelopp som avses i artikel 65.6 tredje<br />

meningen Fo 883/04, ska dagen för att fastställa växelkursen<br />

vara den första dagen i den kalendermånad då den<br />

ersättningsbara perioden löpte ut. Detta framgår av punkt 7 i<br />

Administrativa kommissionens beslut H3 (se bilaga 6).<br />

75


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

11. Återkrav av förmåner som har<br />

betalats ut felaktigt: avräkning och<br />

indrivning<br />

Förordning 883/2004<br />

Artikel 84 – Uppbörd av avgifter och återkrav av förmåner<br />

1. Uppbörd av avgifter som ska betalas till en institution i en<br />

medlemsstat samt återkrav av icke berättigade förmåner som<br />

utgetts av en institution i en medlemsstat, får göras i en annan<br />

medlemsstat i enlighet med de förfaranden och med de<br />

garantier och förmånsrätter som gäller för uppbörd av avgifter<br />

och för återkrav av icke berättigade förmåner som utgetts av<br />

motsvarande institution i den sistnämnda medlemsstaten.<br />

2. Verkställbara beslut från domstolar och<br />

förvaltningsmyndigheter om uppbörd av avgifter, räntor och alla<br />

andra kostnader eller om återkrav av icke berättigade förmåner<br />

som utgetts enligt lagstiftningen i en medlemsstat skall på<br />

begäran av den behöriga institutionen erkännas och verkställas i<br />

en annan medlemsstat, inom ramen för och i enlighet med de<br />

förfaranden som föreskrivs i den sistnämnda medlemsstatens<br />

lagstiftning eller i enlighet med andra förfaranden som är<br />

tillämpliga på liknande beslut i nämnda stat. Sådana beslut ska<br />

förklaras vara verkställbara i den medlemsstaten om detta krävs<br />

enligt lagstiftningen eller andra förfaranden som tillämpas i<br />

denna medlemsstat.<br />

3. Vid indrivning, konkurs- och förlikningsförfaranden skall de<br />

fordringar en medlemsstats institution har i en annan<br />

medlemsstat omfattas av samma förmånsrätter som gäller för<br />

fordringar av samma slag i den sistnämnda medlemsstaten<br />

enligt dess lagstiftning.<br />

4. Förfarandena för tillämpning av denna artikel, inklusive vilka<br />

kostnader som skall ersättas, skall regleras genom<br />

tillämpningsförordningen eller, vid behov och som en<br />

kompletterande åtgärd, genom överenskommelser mellan<br />

medlemsstaterna.<br />

76


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Förordning 987/2009<br />

Artikel 71 – Allmänna <strong>bestämmelser</strong><br />

Vid tillämpningen av artikel 84 i grundförordningen och inom de<br />

ramar som där anges, ska fordringar alltid, när det är möjligt,<br />

återkrävas genom avräkning antingen mellan institutioner i de<br />

berörda medlemsstaterna, eller gentemot den berörda fysiska<br />

eller juridiska personen i fråga enligt artiklarna 72–74 i<br />

tillämpningsförordningen. Om hela eller en del av fordran inte<br />

kan återkrävas genom avräkning, ska de belopp som återstår att<br />

betala drivas in i enlighet med artiklarna 75–85 i<br />

tillämpningsförordningen.<br />

Artikel 72 – Förmåner som erhållits felaktigt<br />

1. Om en institution i en medlemsstat felaktigt har betalat ut<br />

förmåner till en person kan den institutionen enligt de villkor och<br />

inom de gränser som gäller enligt den lagstiftning som<br />

institutionen tillämpar, begära att institutionen i varje annan<br />

medlemsstat som utger förmåner till denna person drar av det<br />

felaktiga beloppet från fordringar som personen i fråga har eller<br />

pågående utbetalningar till personen i fråga, oavsett från vilken<br />

gren av trygghetssystemen som förmånen utbetalas.<br />

Institutionen i den sistnämnda medlemsstaten ska göra avdraget<br />

enligt de villkor och inom de gränser som gäller för en sådan<br />

avräkning enligt den lagstiftning som institutionen tillämpar, som<br />

om den själv hade betalat ut för höga belopp, och överföra det<br />

avdragna beloppet till den institution som felaktigt betalat ut<br />

förmåner. (…)<br />

Artikel 6 – Provisorisk tillämpning av lagstiftning och<br />

provisoriskt beviljande av förmåner<br />

(…)<br />

2. Om två eller flera medlemsstaters institutioner eller<br />

myndigheter har skilda uppfattningar om vilken institution som<br />

ska utge kontant- eller vårdförmånerna, ska den berörda<br />

personen, som hade kunnat göra anspråk på förmåner om<br />

skilda uppfattningar inte hade förelegat, provisoriskt få de<br />

förmåner som föreskrivs i den lagstiftning som institutionen på<br />

bosättningsorten tillämpar eller, om personen inte är bosatt inom<br />

någon av dessa medlemsstaters territorium, de förmåner som<br />

föreskrivs i den lagstiftning som tillämpas av den institution till<br />

vilken begäran först lämnades in.<br />

77


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

3. Om de berörda institutionerna eller myndigheterna inte<br />

kommer överens får de behöriga myndigheterna hänskjuta<br />

frågan till administrativa kommissionen tidigast en månad efter<br />

den dag då åsiktsskillnaden enligt punkt 1 eller 2 uppstod.<br />

Administrativa kommissionen ska försöka jämka samman<br />

ståndpunkterna inom sex månader efter det att ärendet<br />

hänsköts till den.<br />

4. Om det antingen fastställs att den tillämpliga lagstiftningen<br />

inte är lagstiftningen i medlemsstaten för den provisoriska<br />

försäkringstillhörigheten, eller att den institution som har beviljat<br />

de provisoriska förmånerna inte är den behöriga institutionen,<br />

ska den institution som har fastställts som behörig anses ha varit<br />

retroaktivt behörig som om denna åsiktsskillnad aldrig hade<br />

funnits, senast antingen från och med dagen för den<br />

provisoriska försäkringstillhörigheten eller från och med det<br />

första provisoriska beviljandet av de berörda förmånerna.<br />

5. Vid behov ska den institution som har fastställts som behörig<br />

och den institution som preliminärt har betalat ut<br />

kontantförmåner eller preliminärt tagit ut avgifter, i<br />

förekommande fall reglera den berörda personens ekonomiska<br />

situation i fråga om avgifter och kontantförmåner som utbetalats<br />

preliminärt, i enlighet med <strong>bestämmelser</strong>na i avdelning IV kapitel<br />

III i tillämpningsförordningen. (…)<br />

Artikel 73 – Provisoriska utbetalningar av kontantförmåner<br />

eller avgifter<br />

1. Vid tillämpningen av artikel 6 i tillämpningsförordningen ska<br />

den institution som provisoriskt betalade ut kontantförmånerna,<br />

senast tre månader efter det att den tillämpliga lagstiftningen har<br />

fastställts eller den institution som är ansvarig för utbetalningen<br />

har identifierats, sammanställa en redovisning av det<br />

provisoriskt utbetalda beloppet och översända den till den<br />

institution som fastställts som behörig.<br />

Den institution som fastställts som behörig för utbetalningen av<br />

förmånerna ska dra av ett belopp motsvarande den provisoriska<br />

utbetalningen från det förmånsbelopp som den är skyldig den<br />

berörda personen och utan dröjsmål överföra det avdragna<br />

beloppet till den institution som provisoriskt betalade<br />

kontantförmånerna.<br />

Om det provisoriskt utbetalda beloppet överstiger fordringen,<br />

eller om det inte finns någon fordran, ska den institution som<br />

fastställts som behörig dra av detta belopp från pågående<br />

78


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

utbetalningar, enligt de villkor och begränsningar som gäller för<br />

denna avräkningsmetod enligt den lagstiftning den tillämpar, och<br />

utan dröjsmål överföra det avdragna beloppet till den institution<br />

som provisoriskt betalade kontantförmånerna. (…)<br />

Artikel 74 – Kostnader för avräkning<br />

Inga kostnader ska betalas när fordran återkrävs genom den<br />

avräkningsmetod som anges i artiklarna 72 och 73 i<br />

tillämpningsförordningen.<br />

Artikel 75 – Definitioner och allmänna <strong>bestämmelser</strong><br />

1. I detta avsnitt avses med<br />

- fordran: alla fordringar som gäller avgifter eller förmåner som<br />

felaktigt utbetalats eller tillhandahållits, inklusive ränta, böter,<br />

administrativa påföljder och alla andra avgifter och kostnader i<br />

samband med fordran i enlighet med lagstiftningen i den<br />

medlemsstat som gör fordran gällande,<br />

- sökande part: i fråga om varje medlemsstat, varje institution<br />

som lämnar en begäran om information, underrättelse eller<br />

indrivning avseende en fordran enligt definitionen ovan,<br />

- anmodad part: i fråga om varje medlemsstat, varje institution till<br />

vilken en begäran om information, delgivning eller indrivning kan<br />

lämnas.<br />

2. Begäranden och därmed förbundna meddelanden mellan<br />

medlemsstaterna ska i allmänhet lämnas via utsedda<br />

institutioner.<br />

3. Praktiska genomförandeåtgärder, bland annat sådana som<br />

rör artikel 4 i tillämpningsförordningen och fastställandet av en<br />

lägsta tröskel för de belopp för vilka en begäran om indrivning<br />

kan lämnas, ska antas av administrativa kommissionen.<br />

Artikel 76 – Begäran om upplysningar<br />

1. På framställan av den sökande parten ska den anmodade<br />

parten tillhandahålla alla upplysningar som skulle kunna vara av<br />

betydelse för den sökande parten vid indrivningen av dess<br />

fordran.<br />

För att inhämta de upplysningarna ska den anmodade parten<br />

utöva sina befogenheter enligt <strong>bestämmelser</strong>na i de lagar eller<br />

andra författningar som gäller indrivning av liknande fordringar<br />

som uppkommit i den egna medlemsstaten.<br />

79


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

2. Begäran om upplysningar ska innehålla uppgift om namn,<br />

senast kända adress och alla andra uppgifter som är relevanta<br />

för identifieringen av den berörda juridiska eller fysiska person<br />

som de begärda upplysningarna avser samt vilken typ av<br />

fordran och vilket fordringsbelopp som begäran avser.<br />

3. Den anmodade parten ska inte vara skyldig att tillhandahålla<br />

upplysningar<br />

a) som den inte skulle kunna erhålla i syfte att driva in liknande<br />

fordringar som uppkommit i den egna medlemsstaten,<br />

b) som skulle röja kommersiella, industriella eller professionella<br />

hemligheter, eller<br />

c) som om de lämnas ut skulle kunna vara till skada för<br />

säkerheten eller strida mot allmän ordning i den medlemsstaten.<br />

4. Den anmodade parten ska informera den sökande parten om<br />

skälen till att den inte efterkommer en begäran om upplysningar.<br />

Artikel 77 – Delgivning<br />

1. Den anmodade parten ska på framställan av den sökande<br />

parten, och i enlighet med gällande regler om delgivning av<br />

motsvarande dokument eller beslut i den egna medlemsstaten,<br />

delge mottagaren alla dokument och beslut, även av juridisk art,<br />

som kommer från den sökande partens medlemsstat och som<br />

gäller en fordran och/eller indrivning av denna fordran.<br />

2. En begäran om delgivning ska innehålla uppgift om namn,<br />

adress och andra för identifiering relevanta uppgifter som den<br />

sökande parten normalt har tillgång till, vilken typ av dokument<br />

eller beslut som ska delges och vilket ärende det gäller, om så<br />

är nödvändigt namn, adress och alla andra uppgifter som är<br />

relevanta för identifieringen av den gäldenär och den fordran till<br />

vilka dokumentet eller beslutet hänför sig, samt alla övriga<br />

användbara upplysningar.<br />

3. Den anmodade parten ska utan dröjsmål underrätta den<br />

sökande parten om de åtgärder som har vidtagits med anledning<br />

av dess begäran om delgivning, och särskilt om vilket datum<br />

instrumentet eller beslutet skickades till mottagaren.<br />

Artikel 78 – Begäran om indrivning<br />

1. En begäran om indrivning av en fordran som den sökande<br />

parten riktar till den anmodade parten ska åtföljas av en officiell<br />

eller bestyrkt kopia av den exekutionstitel för indrivning som har<br />

utfärdats i den sökande partens medlemsstat samt, i<br />

80


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

förekommande fall, av andra handlingar, i original eller i form av<br />

bestyrkt kopia, som behövs för indrivningen.<br />

2. Den sökande parten får begära indrivning endast om<br />

a) fordran och/eller exekutionstiteln för indrivning inte bestrids i<br />

den egna medlemsstaten, utom i de fall då artikel 81.2 andra<br />

stycket i tillämpningsförordningen tillämpas,<br />

b) den i sin egen medlemsstat har genomfört de lämpliga<br />

indrivningsförfaranden som kan tillämpas på grundval av den<br />

exekutionstitel som avses i punkt 1, och om de vidtagna<br />

åtgärderna inte kommer att leda till full betalning av fordran,<br />

c) den preskriptionsfrist som föreskrivs i den egna lagstiftningen<br />

inte har löpt ut.<br />

3. I en begäran om indrivning ska anges<br />

a) namn och adress och andra relevanta uppgifter som behövs<br />

för identifiering av den berörda fysiska eller juridiska personen<br />

och/eller tredje man som innehar dennes tillgångar,<br />

b) namn, adress och andra uppgifter som är relevanta för<br />

identifieringen av den sökande parten,<br />

c) en hänvisning till den exekutionstitel för indrivning som har<br />

utfärdats i den sökande partens medlemsstat,<br />

d) fordrans art och belopp, inklusive kapitalfordran, ränta, böter,<br />

administrativa påföljder och alla andra avgifter och kostnader,<br />

med beloppet angivet i valutan i den sökande och den<br />

anmodade partens medlemsstater,<br />

e) datum då den sökande och/eller den anmodade parten<br />

delgav mottagaren exekutionstiteln,<br />

f) från och med vilken dag och under vilken period verkställighet<br />

är möjlig enligt gällande rättsregler i den sökande partens<br />

medlemsstat,<br />

g) alla övriga relevanta upplysningar.<br />

4. Begäran om indrivning ska även innehålla en försäkran från<br />

den sökande parten om att villkoren i punkt 2 är uppfyllda.<br />

5. Den sökande parten ska så snart den får vetskap om dessa<br />

vidarebefordra alla relevanta upplysningar till den anmodade<br />

parten om det ärende som ligger till grund för begäran om<br />

indrivning.<br />

Artikel 79 – Exekutionstitel för indrivning av en fordran<br />

1. I enlighet med artikel 84.2 i grundförordningen ska en<br />

exekutionstitel för indrivning av en fordran direkt erkännas och<br />

automatiskt behandlas som en exekutionstitel för indrivning av<br />

en fordran av den anmodade partens medlemsstat.<br />

81


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

2. Utan hinder av punkt 1 får en exekutionstitel för indrivning av<br />

en fordran vid behov och i enlighet med gällande <strong>bestämmelser</strong> i<br />

den anmodade partens medlemsstat godtas som, erkännas<br />

som, kompletteras eller ersättas med ett instrument som medger<br />

verkställighet inom den medlemsstatens territorium.<br />

Medlemsstaterna ska sträva efter att inom tre månader från<br />

mottagandet av begäran om indrivning avsluta godtagandet,<br />

erkännandet, kompletteringen eller ersättningen, utom i de fall<br />

då det tredje stycket i denna punkt tillämpas. Medlemsstaterna<br />

får inte vägra att avsluta dessa åtgärder om exekutionstiteln är<br />

korrekt utformad. Den anmodade parten ska informera den<br />

sökande parten om skälen till att tremånadersperioden<br />

överskrids.<br />

Om någon av dessa åtgärder skulle ge upphov till en tvist<br />

beträffande fordran och/eller den exekutionstitel som utfärdats<br />

av den sökande parten, ska artikel 81 i tillämpningsförordningen<br />

tillämpas.<br />

Artikel 80 – Betalningssätt och betalningsfrister<br />

1. Fordringar ska drivas in i valutan i den anmodade partens<br />

medlemsstat. Den anmodade parten ska överföra hela det<br />

fordringsbelopp som den har drivit in till den sökande parten.<br />

2. Den anmodade parten får, om gällande lagar och andra<br />

författningar i den egna medlemsstaten så medger, och efter<br />

samråd med den sökande parten, bevilja gäldenären en<br />

betalningsfrist eller godkänna ett avbetalningsförfarande. Den<br />

ränta som den anmodade parten uppbär med anledning av<br />

denna betalningsfrist ska också överföras till den sökande<br />

parten.<br />

Från och med den dag då exekutionstiteln för indrivning av<br />

fordran direkt erkändes i enlighet med artikel 79.1 i<br />

tillämpningsförordningen eller godtogs, erkändes,<br />

kompletterades eller ersattes i enlighet med artikel 79.2 i<br />

tillämpningsförordningen, ska ränta påföras vid alla dröjsmål<br />

med betalningen enligt de lagar och andra författningar som<br />

gäller i den anmodade partens medlemsstat, vilken också ska<br />

överföras till den sökande parten.<br />

82


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Artikel 81 – Bestridande av en fordran eller en<br />

exekutionstitel för indrivning av en fordran och bestridande<br />

av verkställighetsåtgärderna<br />

1. Om en fordran och/eller en exekutionstitel för indrivning av en<br />

fordran som utfärdats i den sökande partens medlemsstat under<br />

indrivningsförfarandets gång bestrids av en berörd part, ska<br />

denna part överlämna ärendet till de behöriga myndigheterna i<br />

den sökande partens medlemsstat i enlighet med de rättsregler<br />

som gäller i den medlemsstaten. Den sökande parten ska utan<br />

dröjsmål underrätta den anmodade parten om denna åtgärd.<br />

Den berörda parten får också informera den anmodade parten<br />

om åtgärden.<br />

2. Så snart som den anmodade parten har tagit emot den<br />

underrättelse eller den information som avses i punkt 1,<br />

antingen från den sökande parten eller från den berörda parten,<br />

ska den skjuta upp verkställigheten i avvaktan på det beslut som<br />

den behöriga myndigheten fattar i detta ärende, såvida inte den<br />

sökande parten begär något annat enligt andra stycket i den här<br />

punkten. Om den anmodade parten anser det nödvändigt, och<br />

utan att det påverkar tillämpningen av artikel 84 i<br />

tillämpningsförordningen, får den vidta säkerhetsåtgärder för att<br />

säkerställa indrivningen, om gällande <strong>bestämmelser</strong> i lagar eller<br />

andra författningar i den egna medlemsstaten medger ett sådant<br />

förfarande för liknande fordringar.<br />

Utan hinder av första stycket får den sökande parten, i enlighet<br />

med gällande lagar, andra författningar och förvaltningspraxis i<br />

den egna medlemsstaten, begära att den anmodade parten<br />

driver in en fordran som bestrids, i den mån som gällande lagar<br />

och andra författningar i den anmodade partens medlemsstat<br />

medger en sådan åtgärd. Om tvisten senare avgörs till<br />

gäldenärens fördel, ska den sökande parten ansvara för<br />

återbetalningen av hela det indrivna beloppet och eventuell<br />

upplupen ersättning enligt gällande lagstiftning i den anmodade<br />

partens medlemsstat.<br />

3. Om bestridandet gäller verkställighetsåtgärder som vidtas i<br />

den anmodade partens medlemsstat ska ärendet hänskjutas till<br />

den behöriga myndigheten i den medlemsstaten i enlighet med<br />

dess lagar och andra författningar.<br />

4. Om den behöriga myndighet till vilket ärendet har hänskjutits i<br />

enlighet med punkt 1 är en allmän domstol eller en<br />

förvaltningsdomstol, ska denna domstols beslut, om det är<br />

83


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

gynnsamt för den sökande parten och medger indrivning av<br />

fordran i den sökande partens medlemsstat, utgöra<br />

"exekutionstiteln för indrivning" i enlighet med artiklarna 78 och<br />

79 i tillämpningsförordningen, och indrivningen av fordran ska<br />

genomföras på grundval av detta beslut.<br />

Artikel 82 – Begränsning av bistånd<br />

1. Den anmodade parten ska inte vara skyldig att<br />

a) bevilja det bistånd som avses i artiklarna 78–81 i<br />

tillämpningsförordningen om indrivningen av fordran på grund av<br />

gäldenärens situation skulle medföra allvarliga ekonomiska eller<br />

sociala svårigheter i den anmodade partens medlemsstat, under<br />

förutsättning att gällande lagar och andra författningar i den<br />

anmodade partens medlemsstat medger en sådan åtgärd för<br />

liknande nationella fordringar,<br />

b) bevilja det bistånd som avses i artiklarna 76–81 i<br />

tillämpningsförordningen om den ursprungliga begäran enligt<br />

artiklarna 76–78 i tillämpningsförordningen avser fordringar som<br />

är äldre än fem år, räknat från den tidpunkt då exekutionstiteln<br />

för indrivning utfärdats i enlighet med gällande lagar, andra<br />

författningar och förvaltningspraxis i den sökande partens<br />

medlemsstat vid tidpunkten för begäran. I de fall då fordran eller<br />

exekutionstiteln bestrids ska denna tidsfrist emellertid börja löpa<br />

från och med den tidpunkt då den sökande partens medlemsstat<br />

fastställer att fordran eller exekutionstiteln för indrivning av<br />

fordran inte längre får bestridas.<br />

2. Den anmodade parten ska informera den sökande parten om<br />

skälen till att den inte efterkommer en begäran om bistånd.<br />

Artikel 83 – Preskriptionstid<br />

1. Frågor om preskriptionstid ska regleras enligt följande:<br />

a) Genom gällande lagstiftning i den sökande partens<br />

medlemsstat i den mån de gäller fordran och/eller<br />

exekutionstiteln för fordran.<br />

b) Genom gällande lagstiftning i den anmodade partens<br />

medlemsstat vad gäller verkställighetsåtgärder i den anmodade<br />

medlemsstaten.<br />

Preskriptionstiden ska, i enlighet med gällande lagstiftning i den<br />

anmodade partens medlemsstat, börja löpa från och med<br />

tidpunkten för direkt erkännande, eller från och med tidpunkten<br />

för godkännande, erkännande, kompletterande eller ersättande i<br />

enlighet med artikel 79 i tillämpningsförordningen.<br />

84


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

2. Åtgärder som vidtas av den anmodade parten vid indrivning<br />

av fordringar i enlighet med en begäran om bistånd som, om de<br />

hade vidtagits av den sökande parten, skulle ha lett till att<br />

preskriptionstiden uppsköts eller avbröts i enlighet med gällande<br />

<strong>bestämmelser</strong> i den sökande partens medlemsstat, ska anses<br />

ha vidtagits i den senare medlemsstaten vad gäller denna<br />

verkan.<br />

Artikel 84 – Säkerhetsåtgärder<br />

På en motiverad begäran från den sökande parten ska den<br />

anmodade parten vidta säkerhetsåtgärder för att säkerställa<br />

indrivningen av en fordran, om detta medges enligt gällande<br />

<strong>bestämmelser</strong> i lagar eller andra författningar i den anmodade<br />

partens medlemsstat.<br />

Vid tillämpningen av första stycket ska de <strong>bestämmelser</strong> och<br />

förfaranden som anges i artiklarna 78, 79, 81 och 82 i<br />

tillämpningsförordningen även gälla.<br />

Artikel 85 – Kostnader som uppstår i samband med<br />

indrivning<br />

1. Den anmodade parten ska från den berörda fysiska eller<br />

juridiska personen driva in och behålla ersättning för alla de<br />

kostnader som är förknippade med indrivningen och som den<br />

åsamkats, enligt lagar och andra författningar som gäller för<br />

liknande fordringar i den anmodade partens medlemsstat.<br />

2. Det ömsesidiga bistånd som lämnas vid tillämpningen av<br />

detta avsnitt ska i regel vara kostnadsfritt. Vid indrivningar som<br />

medför särskilda svårigheter och är förbundna med mycket stora<br />

kostnader får de sökande och de anmodade parterna komma<br />

överens om särskilda former för återbetalning anpassade till de<br />

enskilda fallen.<br />

3. Den sökande partens medlemsstat ska förbli<br />

betalningsskyldig gentemot den anmodade partens medlemsstat<br />

för alla kostnader och förluster som uppkommer på grund av<br />

åtgärder som anses vara ogrundade, antingen vad gäller<br />

fordringens riktighet eller giltigheten av den handling som<br />

utfärdats av den sökande parten.<br />

85


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Information<br />

Definitioner<br />

Sökande part: i fråga om varje medlemsstat, varje institution<br />

som lämnar en begäran om information, underrättelse eller<br />

indrivning avseende en fordran.<br />

Anmodad part: i fråga om varje medlemsstat, varje institution till<br />

vilken en begäran om information, delgivning eller indrivning kan<br />

lämnas.<br />

Allmänt om återkrav av förmåner<br />

Artikel 84 i förordningen innehåller grundläggande<br />

<strong>bestämmelser</strong> om återkrav av förmåner. De förfaranden som<br />

ska tillämpas för återkrav av förmåner regleras genom<br />

tillämpningsförordningen (artikel 84.4).<br />

Arbetslöshetskassorna får återkräva felaktigt utbetald<br />

arbetslöshetsersättning i en annan medlemsstat i enlighet med<br />

de förfaranden och <strong>bestämmelser</strong> som gäller enligt den<br />

medlemsstatens lagstiftning (artikel 84.1). Verkställbara beslut<br />

om återkrav av felaktigt utbetald arbetslöshetsersättning ska på<br />

begäran av arbetslöshetskassan erkännas och verkställas i en<br />

annan medlemsstat, inom ramen för de förfaranden och de<br />

<strong>bestämmelser</strong> som gäller i den sistnämnda medlemsstaten<br />

(artikel 84.2).<br />

När artikel 84 tillämpas ska alla fordringar som omfattas av<br />

förordningen, när det är möjligt, återkrävas genom avräkning<br />

(artikel 71 TFo). Avräkning innebär att en institution drar av ett<br />

felaktigt utbetalt belopp från fordringar som personen har, eller<br />

från pågående utbetalningar till personen.<br />

Avräkning kan ske antingen mellan institutioner i de berörda<br />

medlemsstaterna, eller gentemot den berörda personen (artikel<br />

71 TFo). I detta avseende är arbetslöshetskassorna institutioner.<br />

Bestämmelser om avräkning finns i artikel 72–74 i<br />

tillämpningsförordningen.<br />

Om hela eller en del av fordran inte kan återkrävas genom<br />

avräkning, ska de belopp som återstår att betala drivas in (artikel<br />

71 TFo). Bestämmelser om indrivning finns i artikel 75–85 i<br />

tillämpningsförordningen.<br />

Utgångspunkter för det praktiska förfarandet<br />

När en fordran som gäller felaktigt utbetald<br />

arbetslöshetsersättning inte går att avräkna eller driva in i Sverige<br />

86


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

ska arbetslöshetskassan undersöka om en avräkning går att<br />

genomföra i en annan medlemsstat. Arbetslöshetskassan ska<br />

vända sig till den eller de institutioner som administrerar och<br />

betalar ut arbetslöshetsersättning i den medlemsstat där<br />

gäldenären, det vill säga den som har en skuld, befinner sig.<br />

Kontaktuppgifter finns i Master Directory.<br />

Om en avräkning i en annan medlemsstat inte är möjlig ska<br />

arbetslöshetskassan vända sig till Kronofogden för hjälp med att<br />

driva in skulden i en annan medlemsstat. Kronofogden kan begära<br />

indrivning i en annan medlemsstat endast om<br />

indrivningsförfaranden har genomförts i Sverige och om de<br />

vidtagna åtgärderna inte kommer att leda till full betalning av<br />

fordran (artikel 78.2 b TFo) eller om det på annat sätt har<br />

konstaterats att ett indrivningsförfarande i Sverige är utsiktslöst.<br />

En begäran om indrivning ska i allmänhet lämnas via utsedda<br />

institutioner (artikel 75.2 TFo). Kronofogden är utsedd institution i<br />

Sverige. Det innebär att de SED som ska användas vid indrivning<br />

ska skickas till Kronofogden, som vidarebefordrar dessa till den<br />

utsedda institutionen i den andra medlemsstaten.<br />

Avräkning<br />

Om en arbetslöshetskassa felaktigt har betalat ut<br />

arbetslöshetsersättning till en person kan arbetslöshetskassan<br />

enligt de villkor och inom de gränser som gäller enligt svensk<br />

lagstiftning, begära att institutionen i varje annan medlemsstat<br />

som utger arbetslöshetsersättning till denna person drar av det<br />

felaktiga beloppet från pågående utbetalningar till personen i<br />

fråga. En avräkning ska ske enligt de villkor och inom de gränser<br />

som gäller för en sådan avräkning enligt den lagstiftning som<br />

institutionen tillämpar. Det avdragna beloppet ska överföras till<br />

arbetslöshetskassan (artikel 72.1 TFo).<br />

Om en utländsk institution begär avdrag på<br />

arbetslöshetsersättning i Sverige ska arbetslöshetskassan som<br />

tog emot institutionens begäran besluta om avräkning enligt artikel<br />

72 TFo.<br />

Parterna ska inte betala några kostnader när fordran återkrävs<br />

genom avräkning (artikel 74 TFo).<br />

Lagen (1997:238) om arbetslöshetsförsäkring (ALF) innehåller<br />

en bestämmelse som medger avräkning vid en senare<br />

utbetalning av arbetslöshetsersättning (68 e § ALF). Den<br />

svenska lagstiftningen saknar en bestämmelse som beviljar<br />

arbetslöshetskassorna rätt till avräkning mot en annan typ av<br />

87


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

förmån. I enlighet med artikel 72.1 TFo innebär det att en<br />

arbetslöshetskassa endast kan begära avräkning mot<br />

arbetslöshetsersättning i andra medlemsstater. Vidare innebär<br />

det att en institution i en annan medlemsstat endast kan begära<br />

avräkning mot arbetslöshetsersättning i Sverige om fordringen<br />

grundar sig på en felaktigt utbetald arbetslöshetsersättning.<br />

För begäran om avdrag finns fyra SED: R001 Förfrågan om<br />

avdrag, R002 Svar om avdrag, R003 Beslut om avdrag och<br />

R004 Meddelande om betalning.<br />

Valutaomräkning<br />

När artikel 72 TFo tillämpas ska fordringarna räknas om till en<br />

annan medlemsstats valuta. Det innebär att en växelkurs måste<br />

fastställas. I artikel 90 TFo anges att växelkursen mellan två<br />

valutor ska vara den referensväxelkurs som anges av<br />

Europeiska centralbanken. Den dag som ska gälla för när<br />

växelkursen ska fastställas anges i Administrativa<br />

kommissionens beslut H3, (se bilaga 6).<br />

Indrivning<br />

En begäran om upplysningar, delgivning eller indrivning ska i<br />

allmänhet lämnas via utsedda institutioner (artikel 75.2 TFo).<br />

Kronofogden är i detta avseende utsedd institution i Sverige. Det<br />

innebär att det är Kronofogden som i uppdrag av<br />

arbetslöshetskassan lämnar en begäran till en institution i en<br />

annan medlemsstat.<br />

Kronofogden<br />

Återkravsfordringar som inte har varit möjliga att avräkna kan<br />

drivas in (verkställas) av Kronofogden. För att Kronofogden ska<br />

kunna genomföra verkställighet (exempelvis utmätning) måste<br />

det finnas en exekutionstitel. En exekutionstitel är en skriftlig<br />

handling som innehåller en förpliktelse för gäldenären att betala.<br />

Exempel på exekutionstitlar är ett utslag om<br />

betalningsföreläggande från Kronofogden eller en dom från<br />

tingsrätten.<br />

När en fordran ska drivas in i en annan medlemsstat ska<br />

arbetslöshetskassan bistå Kronofogden med ifyllandet av<br />

tillämpliga SED. Det är sedan Kronofogden som begär indrivning<br />

hos den utsedda institutionen i den mottagande medlemsstaten.<br />

Begäran om upplysningar<br />

För att Kronofogden ska kunna avgöra om det är motiverat att<br />

begära indrivning i en annan medlemsstat, eller säkerställa att<br />

gäldenären har blivit underrättad om kravet, kan Kronofogden i<br />

88


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

enlighet med artikel 76 TFo begära upplysningar om gäldenären.<br />

En medlemsstat kan bara lämna den information som är tillåten<br />

att lämna enligt den egna lagstiftningen (artikel 76.1 andra<br />

stycket TFo). På motsvarande sätt kan en annan medlemsstat<br />

begära upplysningar om en person i Sverige.<br />

För begäran om upplysningar finns tre SED: R012 Begäran om<br />

information, R013 Neka information och R014 Svar med<br />

information. R012 ska innehålla uppgifter om namn, senast<br />

kända adress och alla andra uppgifter som är relevanta för<br />

identifieringen av den berörda person som de begärda<br />

upplysningarna gäller, samt vilken typ av fordran och vilket<br />

fordringsbelopp som begäran avser (artikel 76.2 TFo). R014 ska<br />

bland annat innehålla uppgifter om kapitalinkomst, förmåner och<br />

förmögenhet. Den anmodade parten är i vissa fall inte skyldig att<br />

tillhandahålla uppgifter (artikel 76.3 TFo). Den anmodade parten<br />

ska i R013 informera den sökande parten om skälen till att den<br />

anmodade parten inte efterkommer en begäran om upplysningar<br />

(artikel 76.4 TFo).<br />

Delgivning<br />

Kronofogden kan begära att den anmodade parten i enlighet<br />

med gällande regler om delgivning i den egna medlemsstaten,<br />

delger gäldenären alla dokument och beslut som kommer från<br />

Sverige och som gäller en fordran och/eller indrivning av denna<br />

fordran (artikel 77.1 TFo).<br />

För begäran om delgivning finns två SED: R015 Begäran om<br />

anmälan och R016 Svar med information om vidtagna åtgärder.<br />

R015 ska bland annat innehålla uppgifter om vilken typ av<br />

dokument eller beslut som ska delges och vilket ärende det<br />

gäller (artikel 77.2 TFo). Den anmodade parten ska utan<br />

dröjsmål, genom R016, underrätta den sökande parten om de<br />

åtgärder som har vidtagits och särskilt om vilket datum<br />

dokumentet eller beslutet skickades till mottagaren (artikel 77.3<br />

TFo).<br />

Begäran om indrivning<br />

Till en begäran om indrivning ska Kronofogden bifoga en officiell<br />

eller styrkt kopia av exekutionstiteln samt, i förekommande fall,<br />

andra handlingar som behövs för indrivningen (artikel 78.1 TFo).<br />

Kronofogden får begära indrivning endast om<br />

a) fordran och/eller exekutionstiteln inte bestrids i Sverige, utom<br />

i de fall då lagstiftningen i den mottagande medlemsstaten<br />

tillåter verkställighet av bestridda fordringar (artikel 81.2 andra<br />

stycket TFo),<br />

89


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

b) lämpliga indrivningsförfaranden som kan tillämpas på<br />

grundval av exekutionstiteln har genomförts i Sverige, och om<br />

de vidtagna åtgärderna inte kommer att leda till full betalning av<br />

fordran,<br />

c) preskriptionsfristen enligt svensk lagstiftning inte har löpt ut<br />

(artikel 78.2 TFo).<br />

För begäran om indrivning finns tre SED: R017 Begäran om<br />

indrivning/säkerhetsåtgärder, R018 Svar på begäran om<br />

indrivning/säkerhetsåtgärder och R036 Begäran ytterligare<br />

information. R017 ska bland annat innehålla uppgifter om<br />

fordrans art och belopp, datum för delgivningen av<br />

exekutionstiteln och från och med vilken dag och under vilken<br />

period verkställighet är möjlig enligt gällande rättsregler i den<br />

sökande partens medlemsstat (artikel 78.3 TFo). R017 ska även<br />

innehålla en försäkran om att villkoren i artikel 78.2 TFo är<br />

uppfyllda (artikel 78.4 TFo). I R018 ska den anmodade parten<br />

ange om det finns några hinder mot indrivning.<br />

Kronofogden ska så snart myndigheten får vetskap om dessa<br />

vidarebefordra alla relevanta upplysningar till den institution som<br />

har tagit emot en begäran om indrivning (artikel 78.5 TFo).<br />

Betalningssätt och betalningsfrister<br />

Fordringar ska drivas in i valutan i den indrivande partens<br />

medlemsstat. Den indrivande parten ska överföra hela det<br />

fordringsbelopp som den har drivit in till den sökande parten<br />

(artikel 80.1 TFo). En överföring av ett fordringsbelopp till<br />

Sverige sker först till Kronofogden, som därefter överför beloppet<br />

till arbetslöshetskassan.<br />

Den anmodade parten får, om gällande lagstiftning i den egna<br />

medlemsstaten så medger, och efter samråd med den sökande<br />

parten, bevilja gäldenären en betalningsfrist eller<br />

avbetalningsplan (artikel 80.2 första stycket TFo). SED R017,<br />

R018 och R036 ska tillämpas vid samråd.<br />

Ränta med anledning av en betalningsfrist och eventuell<br />

dröjsmålsränta ska tillfalla den sökande parten (artikel 80.2 TFo).<br />

Bestridande av arbetslöshetskassans fordran och/eller<br />

exekutionstitel<br />

Om gäldenären bestrider arbetslöshetskassans fordran och/eller<br />

exekutionstitel under indrivningsförfarandet i en annan<br />

medlemsstat ska gäldenären hänvisas till att lämna in sitt<br />

bestridande till den behöriga myndigheten i Sverige (artikel 81.1<br />

TFo). Så snart som den indrivande parten har fått en<br />

90


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

underrättelse, från antingen Kronofogden, arbetslöshetskassan<br />

eller gäldenären, om att ett bestridande har lämnats in i Sverige,<br />

ska verkställigheten skjutas upp i avvaktan på ett beslut. Det<br />

gäller såvida inte Kronofogden begär något annat (artikel 81.2<br />

första stycket TFo).<br />

Artikel 81.2 andra stycket TFo medger indrivning av bestridda<br />

fordringar, det vill säga fordringar som har överklagats eller där<br />

omprövning har begärts. En förutsättning är att indrivning av<br />

sådana fordringar medges enligt gällande <strong>bestämmelser</strong> i den<br />

anmodade partens medlemsstat. Svensk lagstiftning medger<br />

indrivning av bestridda fordringar.<br />

För bestridande av en fordran och/eller en exekutionstitel finns<br />

elva SED: R019 Meddelande om bestridande, R020<br />

Meddelande om upphörd bestridan, R021 Meddelande om<br />

bestridande av indrivningsåtgärder, R022 Information om<br />

konsekvenser, R023 Rest bestridande av<br />

genomförandeåtgärder, R024 Resultatet av bestridandet, R025<br />

Information om sakförhållanden, R026 Information om justering<br />

av belopp, R027 Meddelande om upphörd bestridan, R033<br />

Beslut om indrivningsförfarande och R034 Beslut om<br />

bestridande.<br />

Begränsning av bistånd<br />

Den anmodade parten ska inte vara skyldig att bevilja bistånd<br />

om indrivningen på grund av gäldenärens situation skulle<br />

medföra allvarliga ekonomiska eller sociala svårigheter. Det<br />

gäller under förutsättning att lagstiftningen i den anmodade<br />

partens medlemsstat innehåller en liknande nationell<br />

bestämmelse (artikel 82.1 a TFo). Den svenska lagstiftningen<br />

saknar ett sådant verkställighetshinder.<br />

Den anmodade parten ska inte heller vara skyldig att bevilja<br />

bistånd om den ursprungliga begäran om indrivning, delgivning<br />

eller upplysningar avser fordringar som är äldre än fem år.<br />

Tidsfristen ska räknas från den tidpunkt då exekutionstiteln har<br />

utfärdats (artikel 82.1 b TFo).<br />

Kronofogden tillämpar en tidsfrist på tio år i stället för fem år vid<br />

indrivning av utländska fordringar. Orsaken till det är att<br />

indrivning av utländska fordringar generellt sätt kräver mer tid än<br />

indrivning av nationella fordringar i Sverige.<br />

91


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Preskriptionstid<br />

Att en skuld har blivit preskriberad betyder att borgenären, det<br />

vill säga den som har rätt till betalning, förlorar sin rätt att få<br />

skulden betald med hjälp av Kronofogden.<br />

Vid återkrav av en fordran i en annan medlemsstat regleras<br />

frågan om preskription av fordran och/eller exekutionstiteln<br />

genom lagstiftningen i den sökande partens medlemsstat (artikel<br />

83.1 a TFo). Arbetslöshetskassornas fordringar omfattas av<br />

preskriptionslagen (1981:130). Av 2 § första stycket<br />

preskriptionslagen följer att en fordran preskriberas tio år efter<br />

tillkomsten, om inte preskriptionen avbryts dessförinnan.<br />

Preskriptionsavbrott kan ske på flera olika sätt, exempelvis<br />

genom att gäldenären får ett skriftligt krav eller en påminnelse<br />

om skulden från borgenären. När ett preskriptionsavbrott har<br />

skett börjar en ny preskriptionstid att löpa. Det innebär att<br />

borgenären förlänger den tid han har på sig att begära betalning.<br />

Preskriptionsavbrytande åtgärder som vidtas av den indrivande<br />

parten ska leda till preskriptionsavbrott i den mån motsvarande<br />

åtgärder vidtagna i den sökande partens medlemsstat hade lett<br />

till preskriptionsavbrott (artikel 83.2 TFo).<br />

Säkerhetsåtgärder<br />

Kronofogden kan begära att den anmodade parten vidtar<br />

säkerhetsåtgärder för att säkerställa indrivningen. En<br />

säkerhetsåtgärd får vidtas om det medges enligt gällande<br />

<strong>bestämmelser</strong> i den anmodade partens medlemsstat (artikel 84<br />

första stycket TFo).<br />

För begäran om säkerhetsåtgärder finns tre SED: R017 Begäran<br />

om indrivning/säkerhetsåtgärder, R018 Svar på begäran om<br />

indrivning/säkerhetsåtgärder och R036 Begäran ytterligare<br />

information.<br />

Kostnader som uppstår i samband med indrivning<br />

Den anmodade parten ska från gäldenären driva in och behålla<br />

ersättning för alla de kostnader som är förknippade med<br />

indrivningen och som den har åsamkats (artikel 85.1 TFo).<br />

Bistånd som lämnas ska i regel vara kostnadsfritt. Vid<br />

indrivningar som medför särskilda svårigheter och är förbundna<br />

med mycket stora kostnader får Kronofogden och den<br />

sökande/mottagande parten komma överens om särskilda<br />

former för återbetalning (artikel 85.2 TFo).<br />

92


Regelsamling ● Försäkrings<strong>bestämmelser</strong><br />

<strong>Internationella</strong> <strong>bestämmelser</strong> Utgivningsdatum 2010-05-01<br />

Den sökande partens medlemsstat ska förbli betalningsskyldig<br />

för alla kostnader och förluster som uppkommer på grund av<br />

åtgärder som anses vara ogrundade (artikel 85.3 TFo).<br />

För kostnader som uppstår i samband med indrivning finns fem<br />

SED: R004 Meddelande om betalning, R028 Slutlig redovisning,<br />

R029 Beslut om slutlig redovisning, R030 Information om<br />

beloppet och R031 Beslut om beloppet.<br />

Valutaomräkning<br />

När artikel 78 och 80 TFo tillämpas ska fordringarna räknas om<br />

till en annan medlemsstats valuta. Det innebär att en växelkurs<br />

måste fastställas. I artikel 90 TFo anges att växelkursen mellan<br />

två valutor ska vara den referensväxelkurs som anges av<br />

Europeiska centralbanken. Den dag som ska gälla för när<br />

växelkursen ska fastställas anges i Administrativa<br />

kommissionens beslut H3, (se bilaga 6).<br />

93


Bilaga 1<br />

REKOMMENDATION nr U1<br />

av den 12 juni 2009<br />

om tillämplig lagstiftning för arbetslösa personer som förvärvsarbetar på deltid i en<br />

annan medlemsstat än bosättningsstaten<br />

(Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)<br />

ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA<br />

TRYGGHETSSYSTEMEN UTFÄRDAR DENNA REKOMMENDATION<br />

med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />

av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen, enligt vilken<br />

administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som<br />

följer av <strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EG) nr 883/2004 och Europaparlamentets och rådets<br />

förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong> till<br />

förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,<br />

med beaktande av artiklarna 11.3 a och 16.1 i förordning (EG) nr 883/2004 och artikel 18 i<br />

förordning (EG) nr 987/2009, och<br />

av följande skäl:<br />

(1) När personer som är bosatta inom en medlemsstats territorium enligt den lagstiftning de<br />

omfattas av har rätt till förmåner vid arbetslöshet bör de tillåtas att förvärvsarbeta på deltid<br />

inom en annan medlemsstats territorium och samtidigt få behålla rätten till de<br />

arbetslöshetsförmåner som utges av den stat där de är bosatta.<br />

(2) I en sådan situation är det nödvändigt att fastställa tilllämplig lagstiftning för dessa<br />

personer enligt artikel 11 i förordning (EG) nr 883/2004 så att eventuella lagkonflikter<br />

undviks.<br />

(3) Enligt artikel 11.2 i ovannämnda förordning ska de personer som med anledning av sitt<br />

arbete som anställd eller sin verksamhet som egenföretagare erhåller en kontantförmån anses<br />

utöva denna verksamhet.<br />

(4) Enligt artikel 11.3 a i ovannämnda förordning ska en person som arbetar som anställd eller<br />

bedriver verksamhet som egenföretagare i en medlemsstat omfattas av lagstiftningen i den<br />

medlemsstaten.<br />

(5) I den persons intresse som avses i skäl 1 är det önskvärt att en sådan person fortsätter att<br />

omfattas av lagstiftningen i sitt bosättningsland, både när det gäller inbetalning av avgifter<br />

med anledning av deras förvärvsarbete och när det gäller beviljande av förmåner.<br />

(6) Enligt artikel 16.1 i förordning (EG) nr 883/2004 får medlemsstaterna föreskriva undantag<br />

från artiklarna 11–15 i samma förordning.


I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004.<br />

HÄRIGENOM REKOMMENDERAS BEHÖRIGA AVDELNINGAR OCH<br />

INSTITUTIONER FÖLJANDE.<br />

1. De behöriga myndigheterna i berörda medlemsstater bör antingen själva ingå eller instruera<br />

de organ de har utsett att ingå överenskommelser i enlighet med artikel 16.1 i förordning (EG)<br />

nr 883/2004 under följande förutsättningar:<br />

I överenskommelserna ska det föreskrivas att en person som får förmåner vid arbetslöshet i<br />

sin bosättningsstat och samtidigt förvärvsarbetar på deltid i en annan medlemsstat enbart ska<br />

omfattas av lagstiftningen i den förstnämnda staten, både när det gäller inbetalning av avgifter<br />

och när det gäller beviljande av förmåner.<br />

Den institution som utger arbetslöshetsförmånen i den berörda personens bosättningsstat ska<br />

underrätta den institution som utsetts av den behöriga myndigheten i den staten om allt<br />

förvärvsarbete på deltid som den berörda personen utför i en annan medlemsstat.<br />

Den sistnämnda institutionen ska genast underrätta den institution som utsetts av den behöriga<br />

myndigheten i den medlemsstat inom vars territorium den berörda personen förvärvsarbetar<br />

på deltid om att personen även fortsättningsvis omfattas av lagstiftningen i den medlemsstat<br />

där han eller hon är bosatt.<br />

2. Inom ramen för dessa överenskommelser bör de administrativa förfaranden som anges i<br />

artiklarna 19–21 i förordning (EG) nr 987/2009 tillämpas.<br />

3. De överenskommelser som medlemsstaterna har slutit i enlighet med rekommendation nr<br />

18 av den 28 februari 1986, som bifogas denna rekommendation, ska fortsätta att gälla på<br />

grundval av förordning (EG) nr 883/2004 och förordning (EG) nr 987/2009, med förbehåll för<br />

punkt 2 i denna rekommendation.<br />

4. Denna rekommendation ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Den<br />

ska tillämpas från och med den dag då förordningen (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />

Administrativa kommissionens ordförande<br />

Gabriela PIKOROVÁ<br />

BILAGA<br />

Överenskommelse av den 28 oktober 1986 mellan Belgien och Luxemburg om fastställande<br />

av tillämplig lagstiftning för arbetslösa personer som är bosatta i någon av de två staterna, i<br />

vilken de får arbetslöshetsförmåner, och samtidigt arbetar deltid i den andra staten.SV C<br />

106/50 Europeiska unionens officiella tidning 24.4.2010


Bilaga 2<br />

Förteckning över SED:er<br />

SED<br />

nummer<br />

U001<br />

U002<br />

U003<br />

U004<br />

U005<br />

U006<br />

SED namn<br />

Begäran om<br />

försäkringshistorik<br />

Svar på begäran<br />

om<br />

försäkringshistorik<br />

Begäran om<br />

inkomstinformation<br />

Svar på begäran<br />

om<br />

inkomstinformation<br />

Begäran om<br />

information om<br />

familjemedlemmar<br />

Svar på begäran<br />

om<br />

familjemedlemmar<br />

Artikel Fo<br />

883/04<br />

Artikel TFo<br />

987/09<br />

Motsvarande<br />

E-blankett<br />

61 54.1, 12.1 E 301<br />

61 54.1, 12.1 E 301<br />

62.3 54.2 E 301<br />

62.3 54.2 E 301<br />

62 54.3 E 302<br />

Beskrivning av användning av SED<br />

För att kunna fastställa perioder för sammanläggning, begär den<br />

behöriga institutionen nödvändig information om försäkringsperioder<br />

och anställnings-/egenföretagarperioder från andra MS, där<br />

ifrågavarande person har arbetat.<br />

I denna SED tillhandahåller MS, där personen tidigare har arbetat,<br />

information om perioder som har fullgjorts enligt det landets lagstiftning.<br />

För att kunna beräkna inkomstrelaterade förmåner för gränsarbetare<br />

och oäkta gränsarbetare, begär institutionen i bosättningslandet<br />

uppgifter om lön och yrkesinkomst i det f.d. arbetslandet.<br />

Utan dröjsmäl ska behörig institution i det f.d. arbetslandet sända<br />

information om inkomster från arbete och/eller verksamhet som<br />

egenföretagare.<br />

Om beräkningen av förmåner beror på antalet familjemedlemmar, ska<br />

behörig institution genom denna SED efterfråga information om<br />

familjemedlemmar som är bosatta i andra MS.<br />

62 54.3 E 302 Svar på förfrågan om familjemedlemmar skickas i denna SED.


U007<br />

U008<br />

U009<br />

U010<br />

U011<br />

U012<br />

U013<br />

U014<br />

Förfrågan om<br />

handling som<br />

styrker export<br />

Handling som<br />

styrker rätten till<br />

export<br />

Meddelande om<br />

registreringsdatum<br />

och ny adress<br />

Omständigheter<br />

som påverkar<br />

rätten till ersättning<br />

Information om<br />

effekten av<br />

omständigheter<br />

som kan påverka<br />

rätt till ersättning<br />

Begäran om<br />

månatlig<br />

uppföljning<br />

Månatlig<br />

uppföljning av den<br />

arbetslöses<br />

situation<br />

Meddelande om<br />

återvändande<br />

64 55.2 E 303<br />

64 55.1, 55.2 E 303<br />

64 55.4 E 303<br />

64 55.4, 55.5 E 303<br />

64 55.4, 55.5<br />

64 55.4<br />

64 55.4<br />

64<br />

Om en person registrerar sig som arbetssökande i en annan MS, men<br />

inte överlämnar handling som styrker rätten att exportera ersättning,<br />

skickas en förfrågan om detta till den behöriga institutionen.<br />

I denna SED framgår att personen ifråga har rätt exportera ersättning<br />

till annan MS, avresedag, senaste dag för registrering, periodens längd<br />

m.m.<br />

Institutionen i MS, till vilken en arbetssökande har begett sig, ska<br />

omedelbart översända information till behörig institution om datum för<br />

registrering vid arbetsförmedling och ny adress.<br />

Assisterande institution informerar omedelbart behörig institution om<br />

sådana omständigheter som kan påverka rätten till förmåner föreligger.<br />

I denna SED informerar behörig institution den assisterande<br />

institutionen om konsekvenserna av informationen i U010. Denna SED<br />

behöver dock endast skickas om assisterande institution har begärt<br />

uppföljning i U010.<br />

Behörig institution efterfrågar information om en persons situation<br />

gällande arbetssökande i annat land.<br />

Assisterande institution informerar behörig institution varje månad om<br />

en arbetslös person fortfarande är registrerad vid arbetsförmedling och<br />

om han eller hon underkastar sig kontrollförfarandet.<br />

Den behöriga institutionen meddelar assisterande institution datum då<br />

en arbetslös person som har sökt arbete med export av ersättning har<br />

återvänt.


U015<br />

U016<br />

U018<br />

U019<br />

U020<br />

U021<br />

U022<br />

U031<br />

Meddelande om<br />

förlängd<br />

exportperiod<br />

Meddelande om att<br />

rätt till ersättning<br />

upphör under<br />

period<br />

Svar på begäran<br />

om<br />

försäkringshistorik,<br />

gränsarbetare<br />

Begäran om<br />

information om<br />

registrering och<br />

arbetssökande<br />

Svar på begäran<br />

om information om<br />

registrering och<br />

arbetssökande<br />

Begäran om<br />

information om<br />

arbetssökande i f.d.<br />

arbetslandet<br />

Svar på begäran<br />

om information om<br />

arbetssökande i f.d.<br />

arbetslandet<br />

Förfrågan om rätt<br />

till export föreligger<br />

för oäkta<br />

gränsarbetare<br />

64<br />

64<br />

61, 65 54.1, 12.1 E 301<br />

65.2, 65.3 56.1<br />

65.2, 65.3 56.1<br />

65.2, 65.3 56.2<br />

65.2, 65.3 56.2<br />

65.5.b 56.3 E 301<br />

Den behöriga intsitutionen informerar assisterande institution om att en<br />

person har beviljats förlängd export period och i SED:n anges nytt<br />

datum då rätten till exporterad ersättning upphör.<br />

Den behöriga institutionen meddelar assisterande institution om att rätt<br />

till ersättning upphör under pågående exportperiod.<br />

I denna SED tillhandahåller det senaste arbetslandet information om<br />

perioder som har fullgjorts enligt det landets lagstiftning.<br />

Om en f.d. gränsarbetare som kompletternade åtgärd ställer sig till<br />

arbetsförmedlingens förfogande i det f.d. arbetslandet, begär<br />

arbetsförmedlingen i f.d. arbetslandet information om den<br />

arbetssökandes registrering och arbetssökande i bosättningslandet.<br />

Arbetsförmedlingen i bosättsningslandet överlämnar genom denna<br />

SED upplysningar om den arbetslösa personens registrering och<br />

arbetssökande.<br />

Institution i bosättningslandet kan i denna SED begära information om<br />

den arbetslösa personens arbetssökande i det f.d. arbetslandet.<br />

Arbetsförmedlingen i det f.d. arbetslandet ger detaljupplysningar om<br />

den arbetslösa personens aktiviteter för att söka arbete.<br />

När en oäkta gränsarbetare återvänder till bosättningslandet, ska<br />

institutionen i det landet meddela att personen har registrerat sig i<br />

bosättningslandet samt sända en förfrågan till det f.d. arbetslandets<br />

institution gällande rätt att exportera ersättning enligt artikel 64. (Därpå<br />

följer SED U008 från det f.d. arbetslandet).


U023<br />

U024<br />

U025<br />

U026<br />

U027<br />

U028<br />

U029<br />

U030<br />

Begäran om<br />

återbetalning<br />

Begäran om<br />

återbetalning<br />

accepteras helt<br />

Begäran om<br />

återbetalning<br />

accepteras delvis<br />

eller inte alls<br />

Meddelande om<br />

betalning<br />

Bekräftelse om att<br />

det återbetalade<br />

beloppet har<br />

mottagits<br />

Meddelande om att<br />

ärendet är avslutat<br />

Information om<br />

beslut att påföra<br />

dröjsmålsränta<br />

Svar på information<br />

om beslut att<br />

påföra<br />

dröjsmålsränta<br />

65.6, 65.7 70<br />

65.6, 65.7 70<br />

65.6, 65.7 70<br />

65.6, 65.7 70<br />

65.6, 65.7 70<br />

65.6, 65.7 70<br />

65.6, 65.7 70, 68<br />

65.6, 65.7 70, 68<br />

Institutionen i bosättningslandet sänder en begäran om återbetalning av<br />

arbetslöshetsersättning som har utbetalats till en f.d. gränsarbetare.<br />

I denna SED meddelas att begäran om återbetalning accepteras i sin<br />

helhet.<br />

Institutionen i det f.d. arbetslandet opponerar sig mot begäran om<br />

återbetalning, helt eller delvis, och anger skälen för detta.<br />

Institutionen i det f.d. arbetslandet informerar institutionen i<br />

bosättningslandet om att återbetalningen har genomförts och anger<br />

belopp.<br />

Institutionen i bosättningslandet bekräftar att återbetalningen har<br />

mottagits och att ärendet därmed är avslutat.<br />

Institutionen i det f.d. arbetslandet bekräftar att återbetalningsärendet<br />

är avslutat.<br />

Borgenärsinstitutionen (bosättningslandet) informerar<br />

gäldenärsinstitutionen (f.d. arbetslandet) om att dröjsmålsränta<br />

kommer påföras återbetalningsbeloppet.<br />

Gäldenärsinstitutionen (f.d. arbetslandet) anger om beslut att påföra<br />

ränta godtas eller inte.


Bilaga 3<br />

Portabla dokument på arbetslöshetsförsäkringens område<br />

Portabla dokument är handlingar som utfärdas till enskilda personer<br />

och som används vid sidan om handlingar som skickas elektroniskt<br />

mellan institutioner i det s.k. EESSI-systemet.<br />

Dokument U1<br />

I detta dokument anges en persons försäkringsperioder och anställnings-<br />

/egenföretagarperider.<br />

På begäran av arbetstagaren/egenföretagaren utfärdar<br />

arbetslöshetskassan dokument U1.<br />

Dokument U2<br />

Detta dokument visar rätt för en person att med bibehållen<br />

arbetslöshetsersättning söka arbete i annat medlemsland i upp till sex<br />

månader.<br />

Ansökan om dokument U2 ställs till <strong>IAF</strong>, som prövar om förordningens<br />

villkor är uppfyllda.<br />

Dokument U3<br />

Om medlemsstaten, till vilket en person har åkt för att söka arbete med<br />

bibehållen arbetslöshetsersättning från en annan medlemsstat,<br />

rapporterar sådana omständigheter som kan påverka rätten till ersättning,<br />

utfärdas dokument U3 till den enskilde.<br />

Den enskilde blir på så vis underrättad om vilken information som<br />

utbetalande institution får om hans eller hennes situation, och har därmed<br />

möjlighet att bestrida informationen.


Bilaga 4<br />

BESLUT nr E1<br />

av den 12 juni 2009<br />

om praktiska <strong>bestämmelser</strong> för övergångsperioden när det gäller det<br />

informationsutbyte med elektroniska hjälpmedel som avses i artikel 4 i<br />

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009<br />

(Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)<br />

ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA<br />

TRYGGHETSSYSTEMEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE<br />

med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />

av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen, enligt vilken<br />

administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som<br />

följer av <strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EG) nr 883/2004 och Europaparlamentets och rådets<br />

förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong> till<br />

förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,<br />

med beaktande av artikel 72 d i förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala<br />

trygghetssystemen, enligt vilken administrativa kommissionen i största möjliga mån ska<br />

främja användningen av ny teknik,<br />

med beaktande av artikel 4 i förordning (EG) nr 987/2009, enligt vilken överföringen av<br />

uppgifter mellan institutionerna eller förbindelseorganen ska göras på elektronisk väg och<br />

administrativa kommissionen ska fastställa struktur, innehåll, format och detaljerade<br />

arrangemang för utbyte av handlingar och strukturerade elektroniska handlingar,<br />

med beaktande av artikel 95 i förordning (EG) nr 987/2009 om övergångsperioden, enligt<br />

vilken varje medlemsstat får tillämpa en övergångsperiod på högst 24 månader för det<br />

elektroniska informationsutbytet, räknat från den dag då tillämpningsförordningen träder i<br />

kraft, och<br />

av följande skäl:<br />

(1) Genom artikel 95 i förordning (EG) nr 987/2009 ges administrativa kommissionen<br />

befogenhet att fastställa praktiska arrangemang för de övergångsperioder som kan behövas, i<br />

syfte att sörja för det uppgiftsutbyte som behövs för tillämpning av grundförordningen och<br />

tillämpningsförordningen.<br />

(2) Det är nödvändigt att klargöra de grundprinciper som institutionerna ska tillämpa under<br />

övergångsperioden.<br />

(3) Det förväntas att det efter den dag då de nya förordningarna träder i kraft fortfarande<br />

kommer att finnas många ansökningar under behandling, som grundas på rättigheter som<br />

uppkommit före denna dag i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 1408/71. När det gäller<br />

dessa ansökningar föreslås därför att informationsutbytet normalt sett ska grundas på


förfarandena i förordning (EEG) nr 1408/71 och rådets förordning (EEG) nr 574/72, inklusive<br />

E-blanketterna.<br />

(4) Artikel 94.1 i förordning (EG) nr 987/2009 innebär att en ansökan ska prövas dubbelt mot<br />

bakgrund av det tidigare skälet och att den sökande ska få det största beloppet.<br />

(5) I de allra flesta fall om inte i samtliga, kommer en ansökan som grundas på de tidigare<br />

förordningarna i praktiken dock inte att leda till ett bättre resultat genom att de nya<br />

förordningarna tillämpas. På grundval av detta anses det därför orealistiskt att förvänta sig att<br />

institutionerna under dessa omständigheter ska tillämpa dubbla förfaranden enligt<br />

förordningarna (EEG) nr 574/72 och (EG) nr 987/2009.<br />

(6) I punkt 5 i beslut nr H1 klargörs vad som gäller beträffande de intyg (E-blanketter) och<br />

europeiska sjukförsäkringskort (inklusive provisoriska intyg) som utfärdats före den dag då<br />

förordningarna (EG) nr 883/2004 och (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />

(7) Under övergångsperioden får medlemsstaterna själva bestämma när de är redo att ansluta<br />

sig till det elektroniska utbytet av socialförsäkringsuppgifter (EESSI) i sin helhet eller i<br />

etapper område för område.<br />

I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004.<br />

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.<br />

1. Under övergångsperioden ska den vägledande principen vara gott samarbete mellan<br />

institutionerna, pragmatism och flexibilitet. Det allra viktigaste ska vara att garantera en<br />

friktionsfri övergång för medborgare som utnyttjar sina rättigheter i enlighet med de nya<br />

förordningarna.<br />

2. Från och med den dag då förordning (EG) nr 883/2004 och förordning (EG) nr 987/2009<br />

träder i kraft ska de E-blanketter som grundas på förordning (EEG) nr 1408/71 och förordning<br />

(EEG) nr 574/72 ersättas med pappersversioner av de strukturerade elektroniska handlingarna<br />

(SED).<br />

3. De medlemsstater som har nationella elektroniska tillämpningar genom vilka E-blanketter<br />

tas fram eller som har infört elektroniskt informationsutbyte (t.ex. genom Build- projekt),<br />

vilka rimligen inte kan ändras inom denna tidsperiod, får utan hinder av punkt 2 fortsätta att<br />

använda dessa system under övergångsperioden, under förutsättning att medborgarnas<br />

rättigheter enligt de nya förordningarna garanteras fullt ut.<br />

4. Under övergångsperioden ska en institution alltid godta relevant information i alla<br />

handlingar som utfärdas av en annan institution, även om den grundas på format, innehåll<br />

eller strukturer som är gamla. När det råder tvivel om en medborgares rättigheter ska<br />

institutionen kontakta den utfärdande institutionen i god samarbetsanda.<br />

5. I enlighet med punkt 5 i beslut nr H1 ska de E-blanketter, handlingar och europeiska<br />

sjukförsäkringskort (inklusive provisoriska intyg) som utfärdats före den dag då<br />

förordningarna (EG) nr 883/2004 och (EG) nr 987/2009 trädde i kraft fortsätta att vara giltiga<br />

och ska beaktas av andra medlemsstaters myndigheter även efter denna dag tills deras egna


giltighetstider löper ut eller tills de dras tillbaka eller ersätts med de handlingar som utfärdas<br />

eller sänds i enlighet med förordningarna (EG) nr 883/2004 och (EG) nr 987/2009.<br />

6. Varje medlemsstat får på ett flexibelt sätt och i olika etapper på område efter område införa<br />

det elektroniska utbytet av socialförsäkringsuppgifter (EESSI) när de har fått EESSI- åtkomst<br />

genom sin kontaktpunkt. En medlemsstat kan också välja att ansluta sig till EESSI först när<br />

alla områden är åtkomliga.<br />

7. Med EESSI-åtkomst avses att området/kontaktpunkt i fråga både kan skicka och ta emot<br />

alla meddelanden inom det berörda området till och från kontaktpunkterna i andra<br />

medlemsstater.<br />

8. Information om de områden och medlemsstater som är anslutna till EESSI ska finnas i en<br />

förteckning som de nationella institutionerna har tillgång till och som också återges i EESSIkatalogen.<br />

Medlemsstaterna ska skriftligen underrätta administrativa kommissionen före den<br />

dag de ansluter sig.<br />

9. Under övergångsperioden ska informationsutbytet mellan två medlemsstater inom ett<br />

område ske antingen inom eller utanför EESSI. Det ska inte finnas några blandformer, bortsett<br />

från eventuella bilaterala överenskommelser som exempelvis kan avse gemensamma tester<br />

eller utbildning eller liknande.<br />

10. En standardutformning för pappersversionerna av de strukturerade elektroniska<br />

handlingarna (SED), som ska fastställas av administrativa kommissionen, ska göras<br />

tillgänglig för institutionerna.<br />

11. Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Det ska tillämpas<br />

från och med den dag då förordningen (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />

Administrativa kommissionens ordförande<br />

Gabriela PIKOROVÁSV C


Bilaga 5<br />

BESLUT nr U1<br />

av den 12 juni 2009<br />

om artikel 54.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009 när det<br />

gäller höjda arbetslöshetsförmåner för familjemedlemmar<br />

(Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)<br />

ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA<br />

TRYGGHETSSYSTEMEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE<br />

med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />

av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen, enligt vilken<br />

administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som<br />

följer av <strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EG) nr 883/2004 och Europaparlamentets och rådets<br />

förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong> till<br />

förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,<br />

med beaktande av artikel 54.2 och 54.3 i förordning (EG) nr 987/2009, och<br />

av följande skäl:<br />

(1) I enlighet med artikel 54.3 i förordning (EG) nr 987/2009 ska den behöriga institutionen i<br />

en medlemsstat, enligt vars lagstiftning arbetslöshetsförmånernas storlek skiljer sig åt<br />

beroende på antalet familjemedlemmar, vid beräkningen av förmånen även beakta antalet<br />

familjemedlemmar som är bosatta inom en annan medlemsstats territorium än den<br />

medlemsstat där den behöriga institutionen är belägen.<br />

(2) I enlighet med artikel 2.2 i ovannämnda förordning ska institutionerna utan dröjsmål<br />

lämna eller utbyta alla uppgifter som är nödvändiga för att fastställa rättigheter och<br />

skyldigheter för de personer som omfattas av förordning (EG) nr 883/2004.<br />

(3) De handlingar och strukturerade elektroniska handlingar som anges i artikel 4.1 i<br />

förordning (EG) nr 987/2009 är bevismedel avseende den berörda personens rättigheter, men<br />

sådana handlingar behöver inte vara utfärdade för att dessa rättigheter ska gälla.<br />

(4) Handlingar som avser familjemedlemmar som är bosatta inom en annan medlemsstats<br />

territorium än den medlemsstat där den behöriga myndigheten är belägen får vidarebefordras<br />

först efter det att den arbetslöshetsperiod för vilken förmånen ska utbetalas har inletts.<br />

(5) Retroaktiva utbetalningar av höjda arbetslöshetsförmåner för familjemedlemmar ska göras<br />

för den period som föregår dagen för inlämningen av uppgifterna avseende de<br />

familjemedlemmar som är bosatta inom en annan medlemsstat territorium än den medlemsstat<br />

där den behöriga institutionen är belägen, förutsatt att ovannämnda personer redan försörjdes<br />

av den arbetslösa personen när den arbetslöshetsperiod för vilken förmånen ska utbetalas<br />

inleddes.


I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004.<br />

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.<br />

1. Om handlingen som avser familjemedlemmar sänds efter att den arbetslöshetsperiod för<br />

vilken förmånen ska utbetalas har inletts ska detta inte leda till att familjemedlemmarna börjar<br />

förvärva den höjda arbetslöshetsförmånen vid en senare tidpunkt, vilket ska fastställas enligt<br />

lagstiftningen i den behöriga staten.<br />

2. Om den institution som sänder den handling som avses i punkt 1 inte kan intyga att<br />

familjemedlemmarna inte beaktas vid beräkningen av arbetslöshetsförmåner som utges till en<br />

annan person enligt lagstiftningen i den medlemsstat inom vars territorium de är bosatta, ska<br />

den berörda personen ha rätt att komplettera intyget genom en försäkran om detta.<br />

3. Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Det ska tillämpas<br />

från och med den dag då förordningen (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />

Administrativa kommissionens ordförande<br />

Gabriela PIKOROVÁSV


Bilaga 6<br />

BESLUT nr H3<br />

av den 15 oktober 2009<br />

om den dag som ska gälla för fastställandet av de växelkurser som avses i artikel 90 i<br />

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 987/2009<br />

(Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)<br />

ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA<br />

TRYGGHETSSYSTEMEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE<br />

med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />

av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen, enligt vilken<br />

administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som<br />

följer av <strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EG) nr 883/2004 och Europaparlamentets och rådets<br />

förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong> till<br />

förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,<br />

med beaktande av artikel 90 i förordning (EG) nr 987/2009 om valutaomräkning, och<br />

av följande skäl:<br />

(1) Många <strong>bestämmelser</strong>, t.ex. artiklarna 5 a, 21.1, 29, 34, 52, 62.3, 65.6, 65.7, 68.2 och 84 i<br />

förordning (EG) nr 883/2004 och artiklarna 25.4, 25.5, 26.7, 54.2, 70, 72, 73, 78 och 80 i<br />

förordning (EG) nr 987/2009, reglerar situationer då en växelkurs måste fastställas för<br />

utbetalning, beräkning eller ny beräkning av en förmån eller avgift, återbetalning eller<br />

avräkning och indrivning.<br />

(2) Artikel 90 i förordning (EG) nr 987/2009 ger administrativa kommissionen befogenhet att<br />

fastställa vilken dag som ska gälla för fastställandet av de växelkurser som ska tillämpas när<br />

vissa förmåner och avgifter beräknas.<br />

I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004.<br />

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.<br />

1. I detta beslut avses med växelkursen den växelkurs som varje dag offentliggörs av<br />

Europeiska centralbanken.<br />

2. Om inget annat anges i detta beslut, ska växelkursen vara den kurs som offentliggörs den<br />

dag då institutionen utför beräkningen/omvandlingen.<br />

3. En institution i en medlemsstat som vid fastställandet av rätt till en förmån och vid den<br />

första beräkningen av förmånen måste räkna om ett belopp till en valuta i en annan<br />

medlemsstat ska


a) i de fall då institutionen enligt nationell lagstiftning beaktar belopp, t.ex. inkomster eller<br />

förmåner, under en viss period före den dag för vilken förmånen beräknas, tilllämpa den<br />

växelkurs som offentliggjorts för den sista dagen i den perioden,<br />

b) i de fall då institutionen vid beräkningen av förmånen enligt nationell lagstiftning beaktar<br />

ett belopp, tillämpa den växelkurs som offentliggjorts för den första dagen i den månad som<br />

omedelbart föregår den månad då bestämmelsen måste tillämpas.<br />

4. Punkt 3 ska tillämpas på samma sätt när en institution i en medlemsstat vid en ny beräkning<br />

av förmånen med anledning av att de faktiska eller rättsliga förhållanden för den berörda<br />

personen har förändrats måste räkna om ett belopp till en annan medlemsstats valuta.<br />

5. En institution som utger en förmån som regelbundet indexregleras enligt nationell<br />

lagstiftning ska, om beloppen i en annan valuta påverkar den förmånen, vid den nya<br />

beräkningen tillämpa den växelkurs som gäller den första dagen i den månad som föregår den<br />

månad då indexregleringen ska göras, om inget annat anges i nationell lagstiftning.<br />

6. Vid avräknings- och indrivningsförfaranden ska den växelkurs som tillämpas på<br />

omvandlingen av det belopp som ska dras av eller utbetalas vara den växelkurs som gäller den<br />

dag då begäran sändes första gången.<br />

7. Vid tillämpningen av artikel 65.6 och 65.7 i förordning (EG) nr 883/2004 och artikel 70 i<br />

förordning (EG) nr 987/2009 ska, när jämförelsen görs mellan det belopp som faktiskt<br />

betalats ut av institutionen på bosättningsorten och det högsta ersättningsbelopp som avses i<br />

artikel 65.6 tredje meningen i förordning (EG) nr 883/2004 (det förmånsbelopp som en person<br />

skulle haft rätt till enligt den nationella lagstiftning som personen senast omfattades av om<br />

han eller hon var registrerad hos arbetsförmedlingen i den berörda medlemsstaten), den dag<br />

som ska gälla för fastställandet av växelkursen vara den första dagen i den kalendermånad då<br />

den ersättningsbara perioden löpte ut.<br />

8. Detta beslut ska ses över efter det att förordning (EG) nr 883/2004 och förordning (EG) nr<br />

987/2009 har tillämpats under det första året.<br />

9. Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Det ska tillämpas<br />

från och med den dag då förordning (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />

Administrativa kommissionens ordförande<br />

Lena MALMBERG


Bilaga 7<br />

REKOMMENDATION nr U2<br />

av den 12 juni 2009<br />

om tillämpningen av artikel 64.1 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr<br />

883/2004 när det gäller arbetslösa personer som följer med sin make, maka eller partner<br />

som förvärvsarbetar i en annan medlemsstat än den behöriga staten<br />

(Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)<br />

ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA<br />

TRYGGHETSSYSTEMEN UTFÄRDAR DENNA REKOMMENDATION<br />

med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />

av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen, enligt vilken<br />

administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som<br />

följer av <strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EG) nr 883/2004 och Europaparlamentets och rådets<br />

förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong> till<br />

förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,<br />

med beaktande av artikel 64.1 i förordning (EG) nr 883/2004 och artikel 55.1 i förordning<br />

(EG) nr 987/2009, och<br />

av följande skäl:<br />

(1) Enligt artikel 64.1 i förordning (EG) nr 883/2004 får en helt arbetslös person som reser till<br />

en annan medlemsstat än den behöriga staten för att söka arbete på vissa villkor och med vissa<br />

begränsningar behålla sin rätt till kontantförmåner vid arbetslöshet.<br />

(2) Ett villkor som anges i artikel 64.1 a är att den arbetslösa personen ska ha stått till<br />

arbetsförmedlingens förfogande i den behöriga staten under minst fyra veckor efter att ha<br />

blivit arbetslös.<br />

(3) Enligt artikel 64.1 a sista meningen kan dock de behöriga arbetsförmedlingarna eller<br />

institutionerna ge den arbetssökande tillstånd till avresa innan denna tidsfrist på fyra veckor<br />

har löpt ut.<br />

(4) Sådant tillstånd bör ges till en person som uppfyller alla övriga villkor i artikel 64.1 i<br />

ovannämnda förordning och som vill följa med sin make, maka eller partner som har tagit ett<br />

arbete i en annan medlemsstat.<br />

I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004.<br />

HÄRIGENOM REKOMMENDERAS BEHÖRIGA AVDELNINGAR OCH<br />

INSTITUTIONER FÖLJANDE.<br />

1. Tillstånd till avresa före utgången av de fyra veckor som föreskrivs i artikel 64.1 a sista<br />

meningen i förordning (EG) nr 883/2004 bör beviljas en person som är helt arbetslös, som


uppfyller alla övriga villkor i artikel 64.1 och som följer med sin maka, make eller partner<br />

som tagit ett arbete i en annan medlemsstat än den behöriga staten.<br />

Det som avses med partner bör fastställas på grundval av lagstiftningen i den behöriga<br />

medlemsstaten.<br />

2. Denna rekommendation ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Den<br />

ska tillämpas från och med den dag då förordningen (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />

Administrativa kommissionens ordförande<br />

Gabriela PIKOROVÁ


Bilaga 8<br />

BESLUT nr U2<br />

av den 12 juni 2009<br />

om tillämpningsområdet för artikel 65.2 i Europaparlamentets och rådets förordning<br />

(EG) nr 883/2004 när det gäller rätt till förmåner vid arbetslöshet för helt arbetslösa<br />

personer, utom gränsarbetare, som under sin senaste anställningsperiod eller period<br />

med verksamhet som egenföretagare var bosatta inom en annan medlemsstats<br />

territorium än den behöriga medlemsstatens<br />

(Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)<br />

ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA<br />

TRYGGHETSSYSTEMEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE<br />

med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />

av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen, enligt vilken<br />

administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som<br />

följer av <strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EG) nr 883/2004 och Europaparlamentets och rådets<br />

förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong> till<br />

förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,<br />

med beaktande av artikel 65.2 och 65.5 i förordning (EG) nr 883/2004, och<br />

av följande skäl:<br />

(1) I artikel 65 i förordning (EG) nr 883/2004 finns särskilda regler för beviljande och<br />

utbetalning av förmåner vid arbetslöshet till arbetslösa personer som under sin senaste<br />

anställningsperiod eller period med verksamhet som egenföretagare var bosatta i en annan<br />

medlemsstat än den behöriga staten.<br />

(2) Den avgörande faktorn för att artikel 65 i ovannämnda förordning ska kunna tillämpas<br />

fullt ut är att den berörda personen under sin senaste anställningsperiod eller period med<br />

verksamhet som egenföretagare var bosatt i en annan medlemsstat än den vars lagstiftning han<br />

eller hon omfattades av, vilken inte nödvändigtvis är den medlemsstat där han eller hon var<br />

anställd eller arbetade som egenföretagare.<br />

(3) Enligt definitionen i artikel 1 j i ovannämnda förordning avser termen ”bosättning” den ort<br />

där en person är stadigvarande bosatt och termen ”vistelse” enligt definitionen i artikel 1 k<br />

tillfällig bosättning.<br />

(4) I artikel 11 i förordning (EG) nr 987/2009 anges kriterier för fastställande av<br />

bosättningsort när det råder skilda uppfattningar om detta mellan institutionerna i två eller<br />

flera medlemsstater.<br />

(5) Av artikel 1 f i förordning (EG) nr 883/2004 följer att gränsarbetare anses ha sin<br />

bosättningsort i ett annat land än det land där de förvärvsarbetar, vilket i enlighet med artikel


11.3 a i den förordningen är den behöriga staten, och att det därmed inte råder något tvivel om<br />

att dessa arbetstagare omfattas av artikel 65 i samma förordning.<br />

(6) De kategorier av personer som avses i artiklarna 11.4 och 13 i ovannämnda förordning och<br />

de personer som omfattas av en sådan överenskommelse som avses i artikel 16 i samma<br />

förordning kan i vissa fall ha sin bosättningsort i en annan medlemsstat än den stat som<br />

fastställs som behörig enligt dessa artiklar.<br />

(7) För att fastställa i vilken stat de personer som tillhör dessa kategorier har sina<br />

bosättningsorter måste en undersökning göras i varje enskilt fall, och för de personer som<br />

avses i artikel 13.1 a och 13.2 a i förordning (EG) nr 883/2004 måste en sådan undersökning<br />

göras med avseende på deras försäkringstillhörighet.<br />

(8) Enligt artikel 65.5 i förordning (EG) nr 883/2004 övergår ansvaret för utbetalningen av<br />

förmåner från den behöriga staten till det land där den berörda personen är bosatt om han eller<br />

hon anmäler sig till arbetsförmedlingen i det landet.<br />

(9) Även om detta för närvarande kan godtas när det gäller gränsarbetare och vissa andra<br />

kategorier som också behåller starka band till sitt ursprungsland skulle det inte längre kunna<br />

godtas om en alltför vid tolkning av begreppet ”bosättning” skulle utvidga<br />

tillämpningsområdet för artikel 65 i förordning (EG) nr 883/2004 till att gälla alla personer<br />

som relativt stadigvarande förvärvsarbetar som anställda eller egenföretagare i en<br />

medlemsstat och som har lämnat kvar sina familjer i ursprungslandet.<br />

I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004,<br />

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.<br />

1. Artikel 65.5 i förordning (EG) nr 883/2004 ska särskilt gälla<br />

a) de personer som avses i artikel 11.4 i ovannämnda förordning,<br />

b) de personer som avses i artikel 13 i ovannämnda förordning och som normalt<br />

förvärvsarbetar inom två eller flera medlemsstaters territorium,<br />

c) de personer som omfattas av en sådan överenskommelse som avses i artikel 16.1 i<br />

ovannämnda förordning,<br />

om de under sin senaste anställningsperiod eller period med verksamhet som egenföretagare<br />

var bosatta i en annan medlemsstat än den behöriga staten.<br />

2. De personer som avses i punkt 1 och som under den senaste period de förvärvsarbetade<br />

som anställda eller egenföretagare omfattades av lagstiftningen i en annan medlemsstat än den<br />

stat där de förvärvsarbetade ska ha rätt till förmåner enligt <strong>bestämmelser</strong>na i lagstiftningen i<br />

bosättningslandet, som om de tidigare har omfattas av den lagstiftningen.<br />

3. Vid tillämpningen av detta beslut ska bosättningslandet fastställas i enlighet med artikel 11<br />

i förordning (EG) nr 987/2009.<br />

4. Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Det ska tillämpas<br />

från och med den dag då förordningen (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />

Administrativa kommissionens ordförande<br />

Gabriela PIKOROVÁ


Bilaga 9<br />

BESLUT nr U3<br />

av den 12 juni 2009<br />

om innebörden av begreppet ”delvis arbetslös” när det gäller de arbetslösa personer<br />

som avses i artikel 65.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />

(Text av betydelse för EES och för avtalet mellan EG och Schweiz)<br />

ADMINISTRATIVA KOMMISSIONEN FÖR SAMORDNING AV DE SOCIALA<br />

TRYGGHETSSYSTEMEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE<br />

med beaktande av artikel 72 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004<br />

av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen, enligt vilken<br />

administrativa kommissionen ska behandla alla administrativa frågor och tolkningsfrågor som<br />

följer av <strong>bestämmelser</strong>na i förordning (EG) nr 883/2004 och Europaparlamentets och rådets<br />

förordning (EG) nr 987/2009 av den 16 september 2009 om tillämpnings<strong>bestämmelser</strong> till<br />

förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen,<br />

med beaktande av artikel 65.1 i förordning (EG) nr 883/2004, och<br />

av följande skäl:<br />

(1) I artikel 65.2 i förordning (EG) nr 883/2004 föreskrivs för personer som är helt arbetslösa<br />

ett undantag från den allmänna principen i artikel 11.3 a i samma förordning om att den som<br />

förvärvsarbetar inom en medlemsstats territorium ska omfattas av denna medlemsstats<br />

lagstiftning (lex loci laboris).<br />

(2) Enhetliga gemenskapskriterier måste tillämpas för att fastställa huruvida en person ska<br />

betraktas som delvis arbetslös i enlighet med artikel 65.1 och 65.2 i ovannämnda förordning.<br />

En sådan bedömning kan inte göras på grundval av kriterier utifrån nationell lagstiftning.<br />

(3) Eftersom de nationella socialförsäkringsinstitutionerna i de olika medlemsstaterna i<br />

praktiken har gjort olika tolkningar när det gäller fastställandet av vilken typ av arbetslöshet<br />

det är fråga om är det viktigt att precisera innebörden av denna artikel så att de ovannämnda<br />

institutionerna kan införa enhetliga och avvägda kriterier för dess tillämpning.<br />

(4) I enlighet med artikel 65.2 i förordning (EG) nr 883/2004 ska en helt arbetslös person som<br />

inte längre har någon anknytning till den behöriga medlemsstaten få arbetslöshetsförmåner<br />

från institutionen på sin bosättningsort.<br />

(5) Bedömningen huruvida en anknytning till arbete finns eller kvarstår ska göras enbart<br />

enligt den nationella lagstiftningen i anställningsstaten.<br />

(6) Syftet med skyddet för arbetslösa personer enligt artikel 65 i förordningen skulle inte<br />

uppnås om en person som fortfarande var anställd av samma företag i en annan medlemsstat<br />

än den medlemsstat inom vars territorium personen är bosatt – samtidigt som hans eller<br />

hennes förvärvsverksamhet tillfälligt upphör – trots detta skulle betraktas som helt arbetslös


och vara tvungen att vända sig till institutionen på bosättningsorten för att få<br />

arbetslöshetsförmåner.<br />

I enlighet med villkoren i artikel 71.2 i förordning (EG) nr 883/2004.<br />

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.<br />

1. Vid tillämpningen av artikel 65.1 i förordning (EG) nr 883/2004 ska fastställandet av<br />

arbetslöshetens art – dvs. hel eller partiell arbetslöshet – grundas på ett konstaterande<br />

huruvida det fortfarande finns eller helt saknas en avtalsenlig anknytning till anställning<br />

mellan parterna, och inte på längden av ett eventuellt tillfälligt uppehåll i<br />

förvärvsverksamheten.<br />

2. Om en person fortfarande är anställd av ett företag i en annan medlemsstat än den<br />

medlemsstat inom vars territorium han eller hon är bosatt, men arbetet tillfälligt upphör<br />

samtidigt som han eller hon när som helst kan återuppta sin anställning, ska han eller hon<br />

betraktas som delvis arbetslös och de förmåner som följer av detta utges av den behöriga<br />

institutionen i anställningsstaten, i enlighet med artikel 65.1 i ovannämnda förordning.<br />

3. Om en person helt saknar avtalsenlig anknytning till anställning och inte längre har någon<br />

anknytning till den medlemsstat där han eller hon var anställd – exempelvis på grund av att<br />

anställningsavtalet har sagts upp eller löpt ut – ska han eller hon betraktas som helt arbetslös, i<br />

enlighet med artikel 65.2 i ovannämnda förordning och förmånerna utges av institutionen på<br />

bosättningsorten.<br />

4. Om en egenföretagare inte bedriver någon förvärvsverksamhet i den medlemsstat där han<br />

eller hon är verksam ska han eller hon betraktas som helt arbetslös i enlighet med artikel 65.2<br />

i ovannämnda förordning och förmånerna utges av institutionen på bosättningsorten.<br />

5. Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning. Det ska tillämpas<br />

från och med den dag då förordningen (EG) nr 987/2009 träder i kraft.<br />

Administrativa kommissionens ordförande<br />

Gabriela PIKOROVÁ

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!