13.09.2013 Views

johan nordlander norrländskt skolliv

johan nordlander norrländskt skolliv

johan nordlander norrländskt skolliv

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JOHAN NORDLANDER<br />

NORRLÄNDSKT<br />

SKOLLIV<br />

STOCKHOLM<br />

P. A. NORSTEDT & SÖNERS FÖRLAG<br />

Pris 2 kr. 25 öre.


UNIVERSITETSBIBLIOTEKET<br />

23415


JOHAN NORDLANDER<br />

NORRLÄNDSKT SKOLLIV


«v '3<br />

/<br />

/ -v


NORRLÄNDSKT SKOLLIV<br />

LÄRARE OCH LÄRJUNGAR<br />

VID PITEÅ KUNGL. TRIVIALSKOLA UNDER<br />

( 1600-TALETS SENARE HÄLFT<br />

l<br />

AV<br />

JOHAN NORDLANDER<br />

ADJUNKT VII) SÖDK11MALMS 11. A LLM. TÂUOVKItK I STOCKHOLM<br />

STOCKHOLM<br />

NORSTED T & S ÖNERS FÖRLAG


PA]'PKII FRÅN LESSEBO<br />

STOCKHOLM<br />

KUNGL. B OKTIIYCKEHIET, P. A. N OHSTEDT & SÖ-NEB<br />

1914<br />

[140808]


FÖRORD.<br />

Uti årgången 1904 af Pedagogisk Tidskrift redogjorde författaren<br />

härav för förloppet av en visitation i Piteå trivialskola<br />

år 1083 och meddelade därvid inledningsvis några notiser<br />

om skolans uppkomst och första utveckling. De för mig<br />

då bekanta och tillgängliga källorna voro emellertid, bortsett<br />

från själva visitationsakterna, mycket litet givande, varför<br />

också framställningen blev synnerligen knapphändig, varjämte<br />

ett och annat, som förekom vid Visitationen, förblev dunkelt<br />

eller alldeles oklart.<br />

Sedan har förf. funnit nya källor till skolans historia på<br />

samma tid, och dessa hava varit så rika, att efterskörden<br />

blivit rent av generande stor. Det må dock ursäktas förf., att<br />

han ej kunde ana, att man i protokollen ifrån Piteå rådstugurätt<br />

och socknens häradsting skulle hava huvudkällor till skolans<br />

äldsta historia. Vidare ha vi, tack vare benäget tillmötesgående<br />

av Riksarkivet och dess chef, varit i tillfälle att<br />

på arkivet begagna Härnösands domkapitels protokoll från<br />

samma tid, vilka, ehuru mycket defekta, varit oss till mycken<br />

nytta.<br />

Med ledning av huvudsakligen dessa källor vilja vi i det<br />

följande söka skildra förhållandena vid denna skola och därvid<br />

särskilt ägna uppmärksamheten åt lärarne samt den stu-


VI FÖRORD.<br />

derande ungdomen vid densamma. På samma gång som härmed,<br />

såsom vi hoppas, skall lämnas ett litet bidrag till svensk<br />

skolhistoria, erbjuda de, åtminstone delvis, mycket utförliga<br />

protokollen ej oävna tidsbilder från den tidens nordligaste<br />

bildningscentrum i vart land.<br />

I fråga om stavningen av några personnamn har full konsekvens<br />

ej kunnat iakttagas. Detta beror på det växlande<br />

bruket i våra källor, i vilka man finner somliga skriva t. ex.<br />

Lehn och andra Leen, under det att det är oss obekant, huru<br />

mannen själv skrev eller lät skriva sitt namn. Möjligen skrevs<br />

det även i så fall på olika sätt.<br />

Stockholm i april 1914.<br />

•/. N—r.


INNEHÅLL.<br />

Sid.<br />

Förord v<br />

Använda källor vin<br />

Myntets värde 1(565 IX<br />

1. Piteå skolas tillkomst ocli uppblomstring, stadens brand och<br />

boflyttningen till nya staden 1<br />

2. Skolans inspektor prosten Olof Graan 14<br />

3. Om lärarna i allmänhet 36<br />

4. Rektor I^ls Norman 57<br />

5. Visitationen år 1683 78<br />

6. Norman efter Visitationen 91<br />

7. Conrektor Turdins strider 113<br />

8. Kollegerna Staphan Dalijn och Mårten Beckman 134<br />

9. När svärdet hängde över skolan 148<br />

10. Djäknarne 156<br />

11. Stadens och skolans andra brand 169<br />

Kartor:<br />

Piteå gamla och nya stad (efter Generalstabens karta) . . xi<br />

Plan över Piteå gamla stad 1648 2<br />

Plan över Piteå nya stad 1695.. 4


ANVÄNDA KÄLLOR.<br />

Piteå stads originaldomböcker åren 1656—60, 1667—76, 1670—75, 1682—90,<br />

1698 - 99, 1705—28. (Riksarkivet.i<br />

Hovrättens renoverade domböcker för Västerbotten. (Riksarkivet.)<br />

Härnösands Consistorii protokoll 1660—66, (defekt) och 1693—96 (defekt).<br />

(Härnösands konsistorium).<br />

Diverse Piteå stads handlingar 1688. (Riksarkivet bland stadens domböcker.)<br />

Piteå stads acta. (Riksarkivet.)<br />

Skolväsendet. Härnösands stift. (Riksarkivet.)<br />

Landshövdingarnes skrivelser. Västerbotten. (Riksarkivet.)<br />

Norrlands handlingar. (Kammararkivet.)<br />

Hiilphers, Samlingar till en beskr. över Norrland, 5:c samlingen, Västerås 1789.<br />

Hollander, Svenska undervisningsväsendets historia. I. Uppsala 1884.<br />

)


Myntets värde år 1665.<br />

Då penningbelopp här nämnas så ofta. lämna vi en kort översikt av myntets<br />

värde på ifrågavarande tid. I förra kolumnen angives, huru mycket ett<br />

mynt då gällde i n. v. kr. och öre; men emedan silvret på den tiden stod i<br />

vida högre pris än i våra dagar, fick man då betydligt mera därför eller ungefär<br />

så mycket, som nämnes i senare kolumnen.<br />

1 Haler s. m. ( = 4 mark) gällde då 3,45 kr. n. v. mynt: köpvärdct=12 kr. 8 öre.<br />

1 mark s. m. ( = 8 öre) > » 86 öre » > : » = o kr. 1 öro.<br />

1 öre s. m. » » 11 öre » » ; > =39 öre.<br />

Kopparmyntet gällde<br />

således:<br />

av motsvarande silvermynt:<br />

1 da ler k. m. ( =4 mark) gällde då = 1,15 kr. n. v. mynt: köpvärdet=4 kr. 3 öre.<br />

1 mark k. m. (=8 öre) > » =29 öre » » : > =1 kr. 2 öre.<br />

1 öre k. m. > > =3 öre > > ; > =11 öre.<br />

Genom silverprisets ständiga sjunkande minskades penningvärdet alltjämt, så<br />

att år 1700 1 daler s. ni. gällde blott 2 kr. 63 öre n. v. mynt.


' ' I<br />

'


ySfidlajL<br />

8veu»\iyf\.<br />

nàs<br />

Langnäsv^<br />

f" äs i ><br />

a%ASsôÀcm<br />

\uiwji<br />

1<br />

BâfskataK<br />

Stprstreuu<br />

&^£32\fdlcrçl<br />

Storfors "j<br />

»* ïmr.TMS^!<br />

JlMJ7b\xZi**'<br />

S.Jfol<br />

HalbkJÎ?<br />

Sleali, 1=2 00 000 gen. stab. lit. anst.<br />

Piteå gamla och nya stad med omgivningar.


1. Piteå skolas tillkomst ocli nppblomstring,<br />

stadens brand ocli boflyttniiigen till Nya staden.<br />

Staden Piteå anlades år 1621. I det kungl. brev, som förordnar<br />

därom, erhöllo birkarlar, landsköpmän och hantverkare<br />

befallning att lämna sina gårdar och slå sig ned på den för<br />

den nya staden utsedda platsen. Men birkarlarna och landsköpmännen<br />

voro aristokratien bland landskapets lekmän. De,<br />

som, oftast motvilligt, hörsammade denna befallning och blevo<br />

den nya stadens första invånare, voro således inga stugugrisar<br />

ocli fattiglappar utan bereste och burgne män, som drivit handel<br />

dels med lapparne, dels med Stockholms och andra städers<br />

borgare. Genom sin handel och vandel samt genom sina resor<br />

A r oro dessa vidare i besittning av praktisk duglighet och ett<br />

visst mått av insikter. Att de ock visste uppskatta bokliga<br />

studier, synes därav, att de, innan staden ännu ägt bestånd ett<br />

decennium, anhöllo hos konungen om en skolas upprättande i<br />

den nya staden. 1 Genom ett kungl. brev d. 1 (i febr . 1627 tìngo<br />

de sin bön uppfylld, och därigenom förordnades, att en skola<br />

skulle upprättas till ungdomens läran och upptuktelse, varjämte<br />

det för ändamålet anslogs (i tunnor spannmål årligen av tionden<br />

i Skellefteå socken.<br />

Den förste skolmästaren i staden hette Micael Nicolai, och<br />

den 20 maj 1628 utfärdade han kvitto på 6 t:r spannmål, som<br />

han uppburit till skolans uppehälle. 2 Efter honom följde snart<br />

1 Även i Tornei gjorde sig behovet av en skola tidigt gällande. Ar 1Ö0S<br />

omtalas det i ett kungl. brev, att allmogen där i landet begärt, att en skolestuva<br />

mätte upprättas i Tornea. Konungen svarade därpå, att han därmed<br />

vore nådigst tillfreds. »Vi vele», heter det, »ock upprätta en stad med, dit<br />

1)irkarlar och landsköpmän skole draga och sätta sig neder och bli borgare.»<br />

Waaranen, Handlingar upplysande Finlands historia, 11:374.<br />

2 L. Bvgdén i »Nya Norrb. Alleh.» 1903, n:r 15.


9 PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCI1 UPPBLOMSTKING.<br />

en stockholmare v. n. Thomas Jacobi lioselius, i räkenskaperna<br />

kallad än slcolcmestaren i Pithcå, än informator scholce Pitensis. 1<br />

Ännu år 1632 uppbar han pro informatione scholce Fitensis - sina<br />

6 t:r korn. Enligt Hülphers var han den förste rektorn härstädes;<br />

den nämnde Micael skulle da kanske i början av skolans<br />

tillvaro mera tillfälligtvis innehaft rektorsämbetet.<br />

En annan rektor, som också saknas hos Hülphers, hette<br />

Jonas Petri Angerm Den 20 nov. 1644 kvitterar han<br />

— han skriver sig då Jonas Anger — av Skellefteå till schola;betienten<br />

anslagna 6 t:r spannmål, och d. 5 dec. 1(548 samma<br />

kvantum till skolmästarens uppehälle. Han kallar sig i det<br />

senare kvittot Scholce Pithensis moderator. 3 Uti 1(545 års kyrkotiondelängd<br />

av Piteå stad liar man i andra rummet frän början<br />

Herr Jonn Hector Scholce *, och samma års kvarntullslängd för<br />

staden har sist bland partikulär personer Skolemästaren Herr<br />

Joen. Denne är tydligen identisk med den Joan ili. Fortelms,<br />

som enligt Hülphers var Herr Thomas' efterträdare och skolans<br />

andre rektor. Skulle man redan pä denna tid haft två lärare<br />

i skolan?<br />

Med det är 1627 erhållna anslaget till skolan var borgerskapet<br />

ej länge belåtet. Den 16 maj 1(531 begär det hos regeringen<br />

något mera underhåll, skolemästaren till uppehälle<br />

och föda. I detta brev uppgiva borgarne, att de förut för skolan<br />

fått utom de (5 t: rna spannmål även djäknepenningarna av<br />

Piteå socken; nu önska de ytterligare samma penningar av<br />

Skellefteå och Burträsks socknar, helst som dessa vore under<br />

deras stad privilegierade. Denna begäran torde ej ha föranlett<br />

till någon åtgärd.<br />

Skolan synes i början lia gått raskt framåt samt fått allt<br />

större och större lärjungeantal. 1 en skrivelse till regeringen<br />

är 1(534 begär borgerskapet åter ökat understöd till densamma,<br />

- Piteå skolas handledare.<br />

:l För undervisningen i Piteå skola.<br />

4 Piteå skolas styresman.<br />

Skolrektor.


wV'tu\(j><<br />

t o3". C.V. j.<br />

P/r/?/ över Piteå gamla stad med omgivningar.<br />

Av Eric AVidman 164S. Orig. i Gencrallantmätcrikontorct.


Förklaringar å kartan på föreg. sida.<br />

»Bokstävernas betydelse: A. Piteå stalls kyrka. B. På denna plan är Piteå<br />

stad belägen. 1 . Utsäde till staden 17 '/« tunna: hö 100 lass: säd till prästbordet:<br />

utsäde 3 tr, hö 160 lass. Till denna stad är gott mulbete, torvc-skog och<br />

fiskevatten.!<br />

1 Stängslet omkring staden, det s. k. staketet, avsåg att hindra otillåten handelsförbindelse<br />

med omgivande landsbygd.


PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTKING.<br />

antingen av Piteå kyrkohärbärge eller med djäknepenningar<br />

av näst kringliggande socknar, och motiverar detta därmed,<br />

att verket med informerande och tillsökning hade »märkeligen<br />

tilltagit». »Detta i förening med den stora, dyra<br />

tiden gjorde emellertid», heter det, »att b or ger skåpet icke förmådde<br />

underhålla skolmästaren och de många fattiga mäns<br />

barn, som dit ankomme och gärna ville sina studier continuera.»<br />

1 petitionen erinra borgarne om ett löfte av konung<br />

Gustav Adolf att förbättra understödet, »när med skolan<br />

finge mera fortgång». Då nu, såsom nämnts, detta skett, önskade<br />

de sig samma hjälp som andra skolor; och tìnge de ej<br />

sådan, skulle, menade de, deras skola i den stora hungerstiden<br />

måst avtaga och i grund undergå.<br />

Bönen förklingade ej heller ohörd. Ett kungl. brev av d.<br />

20 nov. 1635 till landshövdingen Stellan Mörner omtalar, att<br />

Piteå stad genom sina utskickade begärt, att de till sin skolas<br />

upprättelse måtte med någon subsidio (hjälp) av kronan beneficerade<br />

varda. Och medan 'det försports, att skolungdomen<br />

dagligen tillväxte och förökade sig, och skolmästarens besvär<br />

fördenskull bleve dess större, så hade, till skolmästarens uppehälle,<br />

beviljats 20 t:r spannmål årligen och till behaglig tid.<br />

Av någon behållen kyrkotionde skulle denna tagas. De 6<br />

tunnorna utgingo av Västerbottens södra prosteri och, närmare<br />

bestämt, av Skellefteå kyrkohärbärge; de 20 t:r, som nu beviljats,<br />

utgingo av det norra.<br />

Men ytterligare förbättring av lönevillkoren önskades och<br />

det förvånande snart.<br />

I en skrivelse till regeringen år 1637 1 nämner rektor Rose-<br />

Hus, att han till salarium 2 hade 26 t:r spannmål. Men ej<br />

heller detta vore tillräckligt. Skolan hade nämligen, säger<br />

han, med informerande och tillsökning märkeli gen tilltagit,<br />

så att rector scholœ ej längre förmådde allena sustinera labores, 3<br />

1 R. A. Skolväsendet. Härnösands stift.<br />

2 Underhåll.<br />

a Uthärda mödorna.<br />

2—140303. Nordlander, Norrländskt <strong>skolliv</strong>.<br />

»V<br />

O


4 PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTRING.<br />

utan måste hava en collegam, om med exercitiis 1 skulle kontinuerligt<br />

tillgå. Till förbättring av sitt underhåll anhöll han<br />

därför 0111 ytterligare 20 t:r spannmål, varjämte han begärde,<br />

att regeringen ville bebreva collegio futuro 2 djäknepenningarna<br />

av Luleå socken.<br />

Skolan hade således på denna tid endast en lärare, som på<br />

samma gång var dess rektor. Om den enligt Hülphers' längd<br />

förste innehavaren av detta ämbete heter det hos Hülphers,<br />

att han var en »ackurat» man, och vi ha ej sett något, som<br />

jävar detta omdöme.<br />

Yi kunna icke här steg för steg följa denna skolas utveckling.<br />

Dock må erinras därom, att drottning Kristinas brev<br />

av d. 24 dee. 1652, som innehåller uppgift på de skolor, som<br />

behövdes i Härnösands stift, jämte en viss och varaktig underhållsstat<br />

för dessa, för var och en aA r stiftets tvenne trivialskolor,<br />

de i Piteå och Härnösand, upptager en rektor, en<br />

conrector och en apologist, till vilkas underhåll anslogos resp.<br />

120, 70 och 30 tunnor spannmål, allt i överensstämmelse med<br />

samma års avknappade stat för rikets skolor. 3<br />

Blomstringstiden blev emellertid av kort varaktighet. Det<br />

var två omständigheter, som voro orsaken därtill. 1 juli år<br />

1666 ödelades eller »afbranm, såsom nian på den tiden skrev,<br />

staden genom en svår eldsvåda. 1 Den andra ogynnsamma<br />

omständigheten var den, att skolan vid denna tid fieli en<br />

rektor, som alls icke var sitt kall vuxen.<br />

Efter eldsvådan såg det en tid ut, som om staden Piteå<br />

skulle rent av försvinna. Somliga borgare läto nämligen<br />

1 Övningarna.<br />

2 Don blivande ämbet


Plan över Piteå nya stad med omgivningar.<br />

Av lians Crusc 1(595. Orig. i Gencrallaiitmätcrikoiitorct.


PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTRING. 5<br />

skriva sig i Skellefteå ock andra så långt borta som i Hudiksvall;<br />

ännu andra föredrogo att såsom bönder bo på sina<br />

hemman på landsbygden. Regeringen underlättade emellertid<br />

stadens återuppbyggande, men man valde därvid ett bekvämare,<br />

3 /i mil närmare havet beläget ställe Strömsund eller<br />

Häggiesholmen. Här uppstod den s. k. Nya staden, varefter<br />

den plats, där staden förut legat, kallades och ännu kallas<br />

Gamla staden.<br />

Trots ideliga påminnelser och kraftiga uppmaningar frän<br />

överheten gick det dock långsamt med boflyttningen frän den<br />

Gamla till den Nya staden. Nio är efter olycksåret hade<br />

man emellertid kommit sä långt därmed, att, ehuru icke alla<br />

på långt när sig där h us li gen nedsatt, rådstugurättens sammanträden<br />

dä kunde flyttas från den gamla platsen till den<br />

nya. På rådstuga d. 26 febr. 1675 beslöts nämligen, att intet<br />

med justitieväsendet därefter skulle handhavas i Gamla utan<br />

i den Nya staden, dit stadens dokumenter samma dag skulle<br />

föras genom stadsnotarien Johan Eriksson. Dagen därpå<br />

skulle också samtliga borgare infinna sig i Måns Johanssons<br />

stuga i Nya staden, vilken skulle brukas till rådstuga, tills<br />

stadens hus bleve förfärdigat. 1<br />

Bagen därpå, den 27 febr. 1675, hölls för första "gången<br />

rådstuga i Nya staden.<br />

Boflyttningen var emellertid ännu icke på långt när verkställd.<br />

Någon byggnad för skolans räkning fanns exempelvis<br />

icke i Nya staden, utan undervisningen fortgick, helt visst i<br />

något privat hus, i Gamla staden. Två år efter justitiens<br />

Hyttande beslöt emellertid borgerskapet på rådstuga att övertala<br />

den nämnde Måns Johansson att få »bruka skolan» i hans<br />

gård. Kort därefter, d. 25 maj 1677, fattades beslut om skolans<br />

upprättande »här vid torget invid rådstugan», och arbetet<br />

skulle bedrivas med all kraft av 6 timmermän à 1 daler om<br />

2 I protokollet antecknas efter detta orden IN NOMINE JESU ROM. 8. Vilken<br />

v ors, som åsyftats, nämnos ej, men man kan gissa på den 18:de, som lyder:<br />

Jag häller före, att denna tidens lidanden äro att alita för intet mot<br />

(Jen härlighet, som på oss kommer att uppenbaras. Men detta var förhoppningar,<br />

vilka, såsom vi skola se, alls icke skulle gå i fullbordan.


6 PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCII UPPBLOMSTBING.<br />

dagen. Mossa till byggnaden skulle till visst kvantum av<br />

var borgare utgöras till påföljande söndagsafton eller måndagsmorgon.<br />

Rådman Jon Andersson skulle vara uppsyningsman,<br />

ock medlen skulle tagas av inkomsterna av lappmarkstullen<br />

samt restantier hos borgerskapet. I september s. å.<br />

proponerade borgmästaren Henrik Wijnbladh om skolstugubyggnadens<br />

fortsättande, och da beslöts, att nyssnämnde radman<br />

skulle förfärdiga stugan. För sina utgifter ock sitt omak<br />

skulle hau få betalning efter inlevererad räkning. I febr. HÎ78<br />

torde byggnaden ha varit färdig, ty då anhöllo borgarne hos<br />

kyrkoherden, att »gudstjänsten i skolan» måtte förunnas dem.<br />

Om skolans inredning och undervisningsmateriel ha några<br />

upplysningar ej kunnat vinnas. Att en stol funnits, omtalas<br />

på annat ställe, och vi kunna tillägga, att skolan också hade<br />

en ringklocka. Denna ointalas år 1687, då den hade lagats<br />

av Per Smed. För »beslag på en liten klocka till skolan och<br />

för annat till stadens behov gjort arbete fick denne då 1 daler.<br />

Detta belopp togs utav stadskassan, vilket jämte åtskilligt<br />

annat tyder på att skolan ej hade någon egen kassa utan fick<br />

sina utgifter betäckta av staden.<br />

Att skolans rektor tagit någon verksam del i bygget, ha<br />

vi ej funnit antytt. Vad vi sett av honom i den vägen inskränker<br />

sig därtill, att han till rådstugurätten ingav en<br />

skrift »om stolen, hvilken hafver stått på Rådstugutorget, att<br />

den bör nu insättas under tak». Antagligen hörde stolen till<br />

skolan och hade blivit stående på torget under bar himmel.<br />

Vilket beslut som fattades med anledning av hans ingripande,<br />

nämnes ej; kanske ansågs det överflödigt att fatta något.<br />

För byggnadens uppförande synas frivilliga penningbidrag<br />

ha insamlats av landskapet. Dessa hade hafts om händer av<br />

kollegan Herr .1 ohan Granhammar, men denne torde hava<br />

brustit i redovisningen. Våren 1077, under det skolbyggnaden<br />

pågick som bäst, skickade magistraten en dag stadstjänaren<br />

till kollegan för att citera (kalla) honom till rådstugurätten<br />

att förklara sig rörande dessa hopsamlade medel. Svaret blev<br />

emellertid, att han borgmästare och råd härutinnan icke ville


1HTEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTRING. 7<br />

parera utan redau gjort sin räkning till konsistorium; borgmästare<br />

och råd hade intet därmed att göra, menade han.<br />

Med anledning härav anhöll skolmästaren Mag. Nicolaus Norman<br />

om borgmästares och råds assistens på det att med skolans<br />

uppbyggande och dess förfärdigande ej måtte fördröjas. Rätten<br />

torde ansett, att Granhammar vid stämningens delgivande<br />

yttrat sig litet vanvördigt. Enligt stadstjänarens berättelse<br />

skulle han nämligen ha sagt: Ha fra de flyttiat skolan därifrån,<br />

så måge do själfva henne oppsättia !<br />

Om rektor ej brydde sig så mycket om skolans angelägenheter,<br />

så lago lians egna honom så mycket mera om hjärtat. Redan<br />

på denna tid fordrade regeringen, att staden skulle bestå<br />

skolmästaren bostad. Ar 1655 hade också staden för 600<br />

daler k. m. köpt en gård för skolmästarens räkning. 1 Denna<br />

hade emellertid gått upp i lågor vid den allmänna branden.<br />

Detta förklarar, huru rektor Norman år 1676 kunde begära<br />

skolmästare-hyra för de två föregående åren, nämligen 30<br />

daler om året. Rektor erhöll en assignation å 28 daler<br />

k. m. att genast bekomma av borgaren Erik Hindersson.<br />

Aret därpå begärde han att få, vad som återstod på tre års<br />

hyra, och betalning lovades honom genom invisning på rådman<br />

Jon Andersson.<br />

Ar 1675 d. 3 maj uppträdde rektor Norman för första gången<br />

inför Piteå rådstugurätt, där han sedan allt intill döddagarna<br />

skulle utkämpa så mången het dust. Nu gick det<br />

emellertid helt fredligt till väga. Först proponerade han nu om<br />

skolmästaregårdens transportation ifrån den Gamla till den<br />

Nya staden. På det förra stället hade han själv köpt sig en<br />

1 Med betalningen gick det dock mycket långsamt. Aret efter köpet bogarde<br />

säljarens son, högliirde M:r Oluf Lidman, att av rådstugurättcn få veta,<br />

vilken som skulle svara honom för köpesumman. Rätten ville dä ej ge något<br />

svar härå, men lovade, att de 100 daler, som året förut beviljats på rådstugan,<br />

skulle strax avläggas (d. v. s. erläggas). Man hade ett svagt hopp att genom<br />

landshövdingens ingripande fä hjälp ifrån Skellefteå; men när denne sedan<br />

talade med allmogen i denna socken om saken, iick han ett avböjande svar.<br />

Skälet var bland annat det, att Skellefteå-borna ville själva söka sin egen skola<br />

»ti Skellefteå,


8<br />

PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTRING.<br />

gård med dess torvtiga hus, och nu ville han, att borgerskapet<br />

skulle förskaffa (flytta) den till Xya staden och uppsätta den<br />

där, i vilket fall han ville befria borgerskapet ifrån skolmästaregärdens<br />

vidmakthållande. Man fann emellertid en sådan<br />

flyttning för besvärlig, och borgerskapets enhälliga beslut<br />

blev, att man med det forderligaste skulle i Nya staden upprätta<br />

en skolmästaregård. Man antecknar även, huru denna<br />

skulle inredas; den skulle bestå av tvenne stugor med en förstuga<br />

emellan. 1<br />

Någon byggnad för ändamålet uppfördes emellertid ej, utan<br />

borgerskapet inköpte i maj 1 (>77 av en man Jöns Hansson<br />

hans gård, bestående av två stugor med en kammare dem<br />

emellan, d. v. s. av alldeles samma antal rum, som man två<br />

år förut hade bestämt sig för. Den ena stugan med kammaren<br />

var nu färdig, men den andra stugan icke, ty där fattades<br />

golv och innanfönster. I köpet ingick ock en portbyggning,<br />

all färdig. Yi ha således här fullständig bild av en rektorsbostad<br />

på 1600-talet. Den överensstämmer alldeles med en<br />

bättre norrländsk bondgård c:a 200 år senare.<br />

Yid samma tillfälle, då rektor för första gången bragte<br />

denna fråga på tal, påminte han även om en annan förmån,<br />

som han saknade. Enligt kungl. privilegier och praxim i<br />

städerna borde, menade han, någon jord anslås under skolmästareämbetet.<br />

Han gjorde emellertid denna framställning<br />

icke blott för sin egen skull, sade han, utan även för sina<br />

successori bus- och anhöll, att borgerskapet i framtiden härom<br />

skulle hava honom i betänkande. Svaret blev ganska tillmötesgående.<br />

Stadens mantalsjord, som borgerskapet självt<br />

köpt, vore belägen vid Gamla staden och kunde därför icke<br />

komma i fråga; vid Nya staden åter funnes, sade man, ingen<br />

åker, men i framtiden ville man hava i betänkande, att ett<br />

1 Till jämförelse må nämnas, att rektor i Örebro i början av 1600-talet hade<br />

en bostad, bestående av stuga oeli två kamrar, den ena utan eldstad. Stugan<br />

liade ett fönster på väggen och ett i takot. Den var täckt med näver och torv.<br />

Hollander s. 540.<br />

2 Efterträdare.


PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTRING. 9<br />

stycke av svedj eländen, som vore belägna vid Nya staden,<br />

med tiden kunde uppbrukas under skolmästareämbetet.<br />

Flyttningen till Nya staden var naturligtvis mycket betungande<br />

för borgarne, och många spjärnade även emot ivrigt<br />

och i det längsta. Icke heller hos lärarne fanns någon entusiasm<br />

därför. Borgarne kunde trösta sig därmed, att Nya<br />

staden låg närmare havet och vid djupare farvatten samt därför<br />

hade ett för handel och sjöfart gynnsamt läge, vilket ju<br />

vore till stor fördel för dem; men lärarne kunde knappast<br />

hava någon nämnvärd nytta härav. Av ett redan anfört yttrande<br />

av kollegan Johan Granhammar synes också, att han<br />

var föga glad över den vidtagna anordningen. Borgarne hade<br />

dock medlidande med lärarne samt gjorde sitt bästa för att<br />

lindra bördan för dem.<br />

Ar 1675 på samma rådstuga, på vilken rektor Norman<br />

framkom med sina inånga propositioner, hade han även ett<br />

förslag i detta avseende. På collegarum 1 vägnar föreslog han,<br />

att borgmästare och råd skulle räcka lärarne en hjälpsam<br />

hand härutinnan. Detta skulle ske på det sättet, att de lämnade<br />

dem en rekommendation till K. M:t, det de kunde åtnjuta<br />

någon hjälp för deras transportation till Nya staden.<br />

Detta borde de göra och icke häradstinget, emedan skolan<br />

avsåge stadens nytta och icke allmogens. Borgerskapet gav<br />

sitt bifall härtill, men själva skulle lärarne ansöka Iv. M:t<br />

och landshövdingen om assistance härutinnan.<br />

Om försöket gjordes, veta vi ej. Om så var fallet, ledde<br />

det säkerligen ej till någon åtgärd. Två år senare, d. 20<br />

lebr. 1677, bragtes frågan åter på tal inför rådstugurätten,<br />

även denna gång av rektor, som nu förde ett något häftigt<br />

språk emot borgerskapet. Med sina collegis protesterade han<br />

emot borgerskapet och förklarade, att de den tiden icke kunde<br />

flytta med skolan ifrån Granila staden, dels emedan någon skola<br />

e J vore byggd, dels emedan borgerskapet ej kunde vara för­<br />

1 Kollogomas.


10 PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTllING.<br />

sörjde med så torvtiga hus, som da funnes i Nya staden.<br />

De anhöllo därför, att med flyttningen kunde få anstå till<br />

våren. Möjligen voro husen i deras tanke för illa ombonade<br />

för att bebos under den kalla årstiden. Härtill borde, menade<br />

de, landshövdingens tillstånd ansökas. Borgerskapets svar<br />

blev, att Måns Johansson skulle vidtalas att upplåta bostad<br />

åt skolan.<br />

1 detta sammanhang kunna vi ej underlåta att omtala ett<br />

vackert prov på borgarnes omtanke om en lärare. Herr Jolian<br />

Graanhammar ville år 1678 uppföra en byggning åt sig<br />

i Nya staden strax invid eller nedanför Abram Siulssons gård.<br />

Rådhusrätten ansåg, att detta ej kunde förvägras honom, blott<br />

byggningen kunde så ackommoderas, att den icke prœjudicierade<br />

regulariteten eller någon annans närstående byggnad.<br />

Katten föreskrev vidare — och detta är det märkliga — att<br />

den blivande grannen Abram skulle in till sig taga läraren,<br />

»efter Abram berättades hava husrum»; dock skulle det ske<br />

för billig hyra, som de sig emellan åsämjas kunde.<br />

Från rektor Normans uppträdande på rådstugan d. 3 maj<br />

1675 ha vi ännu en sak att anteckna, helst som rektor därigenom<br />

framstår såsom ganska förtänksam och försiktig med<br />

avseende på sin skola. Han befarade nämligen, att, när skolan<br />

bleve flyttad till Nya staden, så kunde någon intränga<br />

sig i Gamla staden och där inrätta någon barnaskola. Till<br />

förekommande av något sådant ville han, att alla skulle vara<br />

eniga och samdräktiga om skolans flyttande. Hans farhåga<br />

i detta avseende torde emellertid lia varit tämmeligen obefogad.<br />

* *<br />

*<br />

Såsom vi sett, bodde lärarne kvar »på sina hemman^ en tid<br />

bortåt, efter det staden flyttats till den nya platsen. Därvid<br />

uppstod den frågan, huruvida de vid sådant förhållande skulle<br />

erlägga tull och andra avgifter, som utgingo av stadsboarna.<br />

Själva menade de, att de, såsom boende på landet, borde vara<br />

befriade därifrån, men i staden hade man en motsatt åsikt.


PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTKING. 11<br />

Av sitt députât (anslag) hade rektor Norman år 1675 ur<br />

kyrkohärbärgena i Bygdeå och Nysätra bekommit 55 t:r spannmål,<br />

som han fört till Nya staden och jämväl vid tullen därstädes<br />

angivit. Emellertid ville han ej därav erlägga någon<br />

tull, ehuru lian, såsom det antogs, redan uppburit denna av<br />

bönderna, d. v. s. uppburit så mycket mera än 55 t:r, som<br />

tullen uppgick till. Tuilnären Sven Andersson Burman fordrade<br />

vanlig tull härav och stämde rektor för rätta år 1677.<br />

Denne svarade, att han angivit saken i Kammarkollegium,<br />

och hoppades, att han skulle slippa ifrån denna beskattning.<br />

Målet uppsköts, tills man skulle erfara nämnda kollegii åsikt<br />

om saken. Tuilnären hade ock, ehuru förgäves, kräft rektor<br />

på 1(576 års folkpmningar jämte två års baJcagnsjienninyar<br />

och som pant tagit en silverbägare. Vid samma tillfälle yrkade<br />

rektor att återfå denna; men rätten beslöt, att den skulle<br />

bliva hos tuilnären, tills man även härom erfarit kollegiets<br />

åsikt.<br />

Aret därpå kom målet åter före. Rektor gjorde då ännu<br />

ett försök att återfå sin silverbägare men utan framgång: den<br />

skulle fortfarande sta som pant för resten på bakugnspenningarna.<br />

Tullinspektören Johan Ruth, som var närvarande vid<br />

rättens sammanträde, förklarade ock helt bestämt, att, om<br />

scholaibetjente icke utgjorde samma penningar för åren 1(575<br />

och 7(5, så skulle beloppen av dem exekveras, så framt de ej<br />

kunde skaffa sig kammarkollegii brev, att de borde med dem<br />

befrias.<br />

Skolmästaren " och collega; besvärade sig ock över tull och<br />

accis samt menade, att de borde vara härifrån befriade, medan<br />

de sutte på sina hemman. Men Ruthen svarade, att han däruti<br />

ej kunde hjälpa dem, utan kunde de själva andraga sin<br />

nöd och-sitt ärende i kammarkollegium.<br />

Rektor Norman, som var närvarande vid rätten, fann ett<br />

yttrande av inspektören till schola;betjänte mindre lämpligt<br />

och urgerade på att det skulle infattas i protokollet. Med<br />

anledning härav redogöres i protokollet för förloppet och de<br />

växlade replikerna. Tydligen tyckande, att rektor och kolle-


12<br />

PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OC11 UPPBLOMSTRING.<br />

ger voro litet bråkiga, hade inspektören bett, att scholœbetjente<br />

skulle taga sitt avträde, på det att kronans ärenden skulle<br />

kunna förrättas. Men då begynte Herr Samuel Hortelius att<br />

»flissa och le» med Herr Nils Fellenio, hållande mössan för<br />

munnen, sägande: Vi få bo med våra hustrur, varest vi vilja,<br />

varpå inspektören dem svarade: I mågen draga för tusend<br />

djävlar, cdra oroliga huvuden! Men då svarade rektor Norman:<br />

I må intet visa oss hädan! Vi veta väl taga vårt avträde,<br />

och för berörde ord skolen I vara förtänkt att svara.<br />

»Och därmed afträdde hela skolstaten ifrån rådstugan.»<br />

Ännu så sent som år 1679 var frågan om tullen av de 55<br />

tunnorna korn ej avgjord. Den förut nämnda tullnären Burman<br />

bragte då frågan åter på tal, i det han besvärade sig<br />

hos tullinspektören. Målet kom före d. 4 mars. Ansatt av<br />

tullnären och inspektören, måste rektor då tillstå, att han av<br />

bönderna tagit både lantmannatull och frakt för samma spannmål;<br />

men emedan han den tiden ej bodde i Nya staden, ej använt<br />

spannmålen till salu i vare sig Nya eller (lumia staden<br />

utan den konsumerat på landet och då tullnären varken vid<br />

Nya eller Gamla staden haft sina betjänte att uppmåla spannmålen<br />

och tullen avfordra, så ville han ej erlägga den, förrän<br />

Kammarkollegii expresse resolution honom uppvisades. För<br />

övrigt borde han njuta samma frihet som sal. kapten Isak<br />

Loffman, vilken, medan han bodde i Gramla staden, dels uppköpt<br />

spannmål, dels uppburit sådan på sin lön och till salu<br />

använt, men aldrig erlagt någon tull därför.<br />

Inspektoren försummade ej att framhålla inkonsekvensen<br />

däri, att rektor själv uppburit tull av bönderna men ändock<br />

nekade att erlägga sådan. För övrigt anförde han, att tullordinantien<br />

vore i sig själv klar: att lantmannatull borde erläggas<br />

av allt gods, som till stads torde anlända och där angivas,<br />

oavsett varest konsumtionen skedde; rektor borde för<br />

övrigt konsidereras som i staden boende, redan innan skolan<br />

flyttades till Nya staden. Andra scholebetjente hade för övrigt<br />

välvilligt erlagt tullen; särskilt hade konrektor Turdin<br />

gjort det av den spannmål, som han på sin lön av landet in-


PITEÅ SKOLAS TILLKOMST OCH UPPBLOMSTRING. lo<br />

bekom. Rätten beslöt att lata saken bero, helst som inspektören<br />

lovade att sig hos Kammarkollegium förfråga, om rektor<br />

borde njuta de uppburna tullpenningarna eller om de skulle<br />

komma K. M:t och kronan till tjänst. »Rektor Norman lät<br />

sig härmed åtnöja och sade sig icke skola tullen för spannmålen<br />

betala.» — Hu ru tvisten slutade, känna vi dess värre ej.<br />

För sin skola hade Piteå-borna, som vi sett, visat ett högst<br />

lovvärt intresse och detta även under ogynnsamma förhållanden,<br />

såsom då skolstugan jämte hela staden lades i aska.<br />

Detta fortfor även, då skolans båda rektorer genom sina tvister<br />

och strider jämte sin försumlighet höllo på att alldeles<br />

fördärva henne. Även i grannsoc knen Skellefteå önska de man<br />

S1 g en skola. Ar 1663 begärde denna socken hos Konsistorium<br />

eller superintendenten att bekomma en pœdagogum. Svaret blev<br />

emellertid nekande. Superintendenten i Härnösand menade,<br />

att detta ej stode i hans makt, utan att förordna skolor komme<br />

allenast K. M:t till; eljest vore ock Piteå ej längre ifrån<br />

Skellefteå beläget, än att de, som hade lust att låta sina barn<br />

läsa, väl hunne dit med dem. — ÄA'en i det följande se vi<br />

samma önskemål dyka upp.<br />

Ett helt annat var förhållandet i Tornea, där man på samma<br />

tid synes hava varit rent av fientligt stämd emot sin<br />

skola. I Konsistorii protokoll för d. 16 aug. 1660 antecknas,<br />

att prosten i Torneå inrapporterat, att borgerskapet i staden<br />

av samma namn bortsålt skolestugan, däruti ungdomen tilllörene<br />

blivit informerad. Paidagogus hade därför inte något<br />

husrum för barnens information, när de framdeles åter tillsammans<br />

komme. Konsistoriet beslöt, att detta ärende skulle<br />

givas landshövdingen till känna och hans assistance sökas<br />

till dess rättelse. Uti det i annat sammanhang flera gånger<br />

Nämnda brevet av d. (! febr. 16(53 l ade Konsistoriet prosten<br />

1 forneå på hjärtat att maintenera D:m Pœdagogum 1 vid en<br />

laglig skolmästargård och icke låta något därifrån tagas, som<br />

tillförne därmed följt hade.<br />

1 Bibehålla herr läraren.


2. Skolans inspector prosten Olof Graan.<br />

När boflyttningen allmännare skett och man kommit i ordning<br />

i den Nya staden, borde skolan, tycker man, kunnat åter<br />

uppblomstra ungefär som vid dess första anläggande. Men<br />

så skedde icke. Hon förde tvärtom ett tynande liv, och på<br />

l(580-talet var det t. o. ni. fråga om dess nedläggande. Huru<br />

kunde det då gå så illa? frågar man.<br />

Yi skola söka besvara den frågan och lämna till en början<br />

några upplysningar om de personer, som på ort och ställe<br />

hade högsta ledningen av skolan sig anförtrodd, d. v. s. i<br />

första rummet skolans inspektor och sedan hennes rektor.<br />

Den förra värdigheten innehades en läng följd av år av<br />

pastor därstädes M:il OLOF STEPIIÄNI G RA AN. Född av bondeföräldrar<br />

i Grans socken i Uppland, skall denne en tid lia<br />

varit hovmusicus hos drottning Kristina och därefter legationspredikant.<br />

Ar 1650 blev han Matheseos lector i Härnösand,<br />

tre år senare Theologia; lector därstädes och året därpå<br />

rektor. Sedan förlades hans verksamhet till Piteå församling,<br />

där han blev kyrkoherde år 165(5 samt senare prost och skolans<br />

inspektor.<br />

Dessa snabba befordringar borde, tycker man, borga för att<br />

Graan varit en synnerligen dugande och framförallt månsidig<br />

man. Men så var knappast fallet; säkert är, att de samtida<br />

handlingar, som vi sett, alls icke giva något stöd för en sådan<br />

förmodan. Förklaringen till hans framgång får kanske<br />

till någon del sökas däri, att han hade superintendenten Pet-


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 15<br />

rus Steuciiius i Härnösand, om icke till morbror, så åtminstone<br />

till svärfader. 1<br />

Det kanske mest framträdande draget hos kyrkoherden var<br />

hans månlict om sina inkomster, vilken var så stor, att det<br />

skulle varit underligt, om han därmed ej stött församlingsborna<br />

för huvudet. När han blev antagen till kyrkoherde,<br />

hade han, enligt sina församlingsbors uppgift, lovat att hålla<br />

samma ordning, som hans företrädare haft, men det löftet<br />

hade han tydligen snart glömt. Ar Ki58 infann sig hans<br />

ervyrdighet kyrkoherden M:r Olof Graan för rådstugan och<br />

proponerade några questioner». Först ville han veta, vad<br />

hans antecessor haft av staden i tiondeströmming. Borgerskapet<br />

svarade, att uti sal. M. Tomse tid hade av var båt givits<br />

1 -i t:a strömming eller 10 mark k. m., men nu beviljades 1<br />

mark k. m. av var t:a strömming, soin saltades och fördes<br />

till stads och förtullades. Hörande smörtionden beslöts, att<br />

den, som hade 5 kor, skulle av var ko giva (i öre k. m. och<br />

den, som hade över 5 kor, skulle giva 7 öre k. in. I kvicktionde<br />

skulle givas en öre k. m. för vart får eller get. Kyrkoherden<br />

begärde ock att få veta, om han skulle få njuta,<br />

som sal. Herr Tomas fått, nämligen för kristningsbarn och<br />

kyrkogång 10 mark. Samma belopp bestämdes nu för båda<br />

förrättningarna tillhopa. Hans vördighet proponerade ock,<br />

att de, som ginge till skrift, skulle, såsom sedvanligt vore<br />

i andra städer, giva någon penning till prästen. Därpå blev<br />

svarat, att de, som hade råd och ämne, a'ille bete sin discretion.<br />

Bland kyrkoherdens qurestioner var ock en av mera oegennyttigt<br />

innehåll. De gode män, som brukade seglation, plä-<br />

1 Man synes lia lieskyllt superintendenten för att vid befordringar lia gynnat<br />

s, Oa släktingar. Han klagar själv «Ir 1661, att lektor Nenzolius i Härnösand<br />

yttrat om lionom, att han intet annat gjorde än »tacklade opp gymnasiet med<br />

«ma m&gar >. Superintendenten fann beskyllningen obefogad, lian menade,<br />

a tt man brukade säga om skepp, att de stacklas», men icke om en ärlig man,<br />

som förfordras till ett ämbete, soin han med iiran förestü kan. Yttrandet<br />

blides, sedan N., som tillträtt Nora pastorat i Ångermanland, fått vika därlf<br />

rftn för en av K. M:t utnämnd. Skulden härför sköt N. pä. superintendenten<br />

°°h hans dispositioner.<br />

1


Ili SKOLANS INSPECTOR PKOSTEN OLOF «KAAN.<br />

gade gärna, sade han, giva något till kyrkan, ocli mi ville<br />

han veta, om han skulle från predikstolen utnämna, huru<br />

mycket var person gave. Svaret blev, att var och en gör<br />

efter sin egen råd och affection, som honom synes.<br />

Två ar senare bragte kyrkoherden åter lönefrågan på tal<br />

på allmän rådstuga. Av notfisket synes han lia begärt ökade<br />

inkomster, men borgarne svarade, att de ville njuta förr gjord<br />

ordning, och menade var för sig sin skyldighet gjort hava.<br />

Aven andra framställningar av liknande slag blevo då avslagna.<br />

.På själva julaftonen samma år kom kyrkoherden med<br />

en för vår tid icke så litet egendomlig begäran. Då tillfrågades<br />

nämligen borgerskapet, om de ville samtycka till kyrkoherdens<br />

begäran att till var stor högtid, nämligen juldag,<br />

påskedag och pingesdag, få två kannor vin för det han hölle<br />

ottesång. Därtill svarades av gemene borgerskapet, att de<br />

intet vilja veta därutav utan bliva vid sin gamla vana».<br />

Detta var kort och bestämt svar.<br />

Huruvida Piteå-borgarne voro mer än vanligt försumliga<br />

i fråga om att erlägga kyrkoherdens rättigheter, känna vi<br />

icke. Men säkert är, att på rådstugan tìngo de jämt och samt<br />

tillsägelse att ordentligt utgöra sin tionde och annat; och om<br />

de till slut tröttnade på dessa påminnelser, må det ej förtänkas<br />

dem. Kyrkoherden var också allt annat än älskad<br />

av stadsborna. Ar 1659 uppehöll sig superintendenten i Piteå<br />

på visitationsresa, och då begagnade de tillfället att framföra<br />

sina besvär emot kyrkoherden. Borgmästaren tillsporde dem<br />

på rådstugan, om de hade något att andraga emot honom, och<br />

tìck till svar, att alla hade orsak att besvära sig emot honom, i<br />

det han vore mycket »vidlyftig» i sina predikningar, så att<br />

därav kunde litet förstås. Vidare klagades, att han toge för<br />

högt kristnings- och kyrkogångspenningar, liksom både när<br />

de gåve sig i äktenskap och när det lyste. Borgerskapets<br />

begäran var därför, att superintendenten härpå ville göra en<br />

viss ordning, varefter de kunde rätta sig såväl i det ena som det<br />

andra, så att de fattige icke måtte bliva betungade över sin<br />

förmåga.


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF Gli A AN. 17<br />

En borgare Mats Pedersson var skyldig kyrkoherden en t:a<br />

korn, och det dröjde med betalningen. Kyrkoherden lät dä<br />

stämma mannen upp i kyrkogården och i sakerstigan, men<br />

mannen ville ingenstädes komparera (svara). Kyrkoherden<br />

synes då ha hotat att sätta honom utur kyrkobänken. Detta<br />

förtröt borgaren, då han tyckte, att han betalt sitt rum lika<br />

väl som någon annan. Till slut infann han sig emellertid,<br />

stämd av stadstjänaren, upp i prästgården, och där torde han<br />

ha uppträtt mindre höviskt. Ett vittne hade hört honom<br />

säga: »Fast 0111 jag är dig skyldig en tunna korn, får du<br />

väl bida.» Mats anklagades ock för att ha yttrat om kyrkoherden,<br />

att han otillbörligen stått sitt ämbete före, samt kallat<br />

honom en djävul, en scita, fantast och best. Troligen hade<br />

det skett vid detta tillfälle. Kommen ifrån prästgården, hade<br />

Mats gått till sin broder och för honom refererat, vad han<br />

sagt, varvid denne förmanat honom att gå upp i prästgården<br />

och bedja kyrkoherden om förlåtelse. Detta hade emellertid<br />

ej skett. Flyttningen ur bänken förklarade kyrkoherden på<br />

det sättet, att mannens benckielagar (kamrater i bänken)<br />

klagat på honom. Såsom varande en högmålssak uppsköts<br />

målet till landshövdingens resolution, men Mats skulle emellertid<br />

förvaras i stadens fängelse, så framt han ej skaffade<br />

sig nöjaktigt löfte (borgen). Detta utslag fälldes d. 27 febr.<br />

1660. En månad senare var landshövdingen närvarande på<br />

rådstugan, och då »framkallades av honom denne Mats och<br />

tillfrågades, huru han ville bära sig åt med kyrkoherden för<br />

de förfärlige ord, han hade honom påfört». Den anklagade<br />

bekände sig ha gjort det av ovettenhet och ville därföre bed-<br />

Jas den gången. Kyrkoherden eftergav honom, men dock med<br />

förord, att där Mats oftare komme igen med sådana otillbörliga<br />

ord emot honom och icke därefter ställde sig som en<br />

i'ättsinnig, kristen församlingslem, skulle hans sak vara öppen<br />

°ch hans straff så mycket större.<br />

Att Graan och hans hus var illa ansett, synes av flera mål<br />

v id rådstugurätten.<br />

3—140303. Nordlander, Xorrländsht <strong>skolliv</strong>.


18 SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GEAAN.<br />

Borgaren i Piteå Jöns Hansson var hösten Hi7o med Mårten<br />

Matsson, sin medskeppare, och andra deras medfölje på<br />

bakresan ifrån Stockholm med sin skuta kommen till Bremösundet<br />

i Medelpad. I kajutan voro, utom Olof Larsson, som<br />

låg i sin säng, och Johan Johansson, som satt och rökte en<br />

pipa tobak, de båda skepparne Jöns och Mårten, vilka där<br />

sig emellan talte eller trätte. Talet gällde tydligen kyrkoherden<br />

i Piteå, ty när Jöns gick ut ur kajutan, hördes han<br />

säga till Mårten: »Låter bliva kyrkioherden oförtalt, det den<br />

och den tager dig! Kanske du vill så hava mig till ölvisa,<br />

likasom du plägar göra kyrkoherden och hans hus? Men betänker<br />

du icke, det han beder för oss resande?» Härtill svarade<br />

Mårten: »Ja, han beder så nu som tillförende; ja, den<br />

finskan!» och till det sista ordet hade han lagt något, så att<br />

det blev fyll- eller illfinsJcan. Jöns hade varnat honom och<br />

bett honom uppehålla med sådant tal, emedan det icke anstode<br />

att förtala sin kyrkoherde och själasörjare, varefter Jöns<br />

gått ifrån honom och satt sig jämte några män, Olof Jonsson<br />

i Svensbyn och Erik Jonsson i öjebyn, på spelet. Bland<br />

annat uttalade därvid Erik Jonsson och Olof J onsson sin farhåga,<br />

att de det året icke skulle kunna komma hem för vinterns<br />

skull, och sade sig icke annat veta, än att deras bröder,<br />

som hemma voro, låtit städja sig till tjänst hos kyrkoherden.<br />

Mårten, som strax efter kom dit, svarade då: »Jag består<br />

mina ord, som sagt är», och därtill: »Den, som vill bliva hora<br />

och tjuf, må han gå till tjänst i prästegården, och gör så<br />

kyrkoherden gästabud åt sådana.» Detta yttrande hade han<br />

ock fällt hemma i sitt hus. För uttrycket »illiinska» iick<br />

Mårten år 1(574 plikta (i ma rk samt för skymf och försmädelse<br />

emot kyrkoherden och lians hus (30 mark.<br />

När kyrkoherden vågade framställa så obilliga anspråk på<br />

stadsborna, som väl kunde bättre tillvarataga sina intressen,<br />

kan man ana, att han emot sin landsförsamling skulle vara<br />

ännu svårare. Så var ock fallet. På tinget med denna i dec.<br />

1 (i75 framkommo ock klagomål emot honom. Man hade en


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 19<br />

förordning av år 1668, som bestämde, huru mycket församlingsbor<br />

borde erlägga till pastor för olika prästerliga förrättningar.<br />

Denna hade han emellertid överskridit. I likstol hade<br />

somliga måst giva honom 10, andra 12 daler k. m. för ett lik;<br />

och den, som icke gave så mycket, att pastor vore nöj d, bleve,<br />

enligt de klagandes uppgift, aA r honom utskämd både privatim<br />

och publice, ja, ock hatad och förföljd. Hellre än att utsätta<br />

sig för sådant skaffade man sig därför penningar till<br />

likstolen, ehuru både viljan och råden fattades. Detta fölle<br />

sig emellertid särskilt svårt i den dåvarande besvärliga tiden,<br />

då nästan var lördagsafton 10, 15, 20, ja, 26 lik jordades och<br />

blott en likpredikan gjordes över dem alla.<br />

På häradstinget i febr. 1676 var landshövding Graan närvarande<br />

och tillsporde menigheten, huruvida den finge åtnjuta<br />

den nämnda stadgan. Svaret blev nekande. För brudvigning,<br />

kristning och kyrkotagning samt i synnerhet i likstol hade<br />

prosten graverat dem mycket över densamma. Sedan juni<br />

månad därförut hade i församlingen avlidit över 200 personer<br />

på grund av en smittosam »blodsjuka». Men långt ifrån att,<br />

såsom tillbörligt varit, då hantera dem så mycket lindrigare<br />

°ch dem fattigom något av sin rättighet eftergiva hade han<br />

dem över ordningen besvärat.<br />

Efter dessa klagomål skickades länsmannen och en tolvman<br />

tvenne resor efter prosten, att han skulle uppkomma och åhöra<br />

församlingens klagomål samt sig däröver förklara. Men han<br />

ville intet komma tillstädes utan lät säga första resan, att<br />

lian vore förhindrad av sin predikans mediterande, och den<br />

a &dra, att han hade ont av calculo. 1<br />

Detta hindrade dock icke domstolen att taga allmogens besv<br />

är ad notam; och dessa voro både många och svåra.<br />

Enligt ett av landshövdingen och superintendenten år 1665<br />

27 juni gjort avtal skulle den bonde, som ägde mindre än<br />

0 kor, för varje sådan giva allenast 1 mark tiondesmör och<br />

e J graveras med de 4 ökemarkerna; den åter, som hade 6 kor<br />

1 Ston i urinblâsan.


20 SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GItAAN.<br />

eller flera, skulle giva dessa ökemarker. Härmed hade prosten<br />

emellertid ej nöjt sig- utan för 2 och 3 kor tagit resp. 4 och<br />

(i marker smör och utav ägare av 4 eller 5 kor krävt ut, utom<br />

den föreskrivna marken, för varje ytterligare 4 marker i ökemarker.<br />

Uti brudvigningspenningar hade prosten i st. f. bestämda<br />

3 mark tagit av en part G mark, under det andra sluppit<br />

med 5 mark. Dessutom hade han fordrat 3—6 mark i lysningspenningar,<br />

ehuru ordningen ej talade om någon särskild<br />

betalning därför. »Ingen slipper under 1 daler», heter det,<br />

»vare sig så fattig han vill, det samtlige allmogen enhälligen<br />

ropade och klagade.»<br />

Särskilt många voro klagomålen däröver, att prosten toge<br />

för mycket i likstol. För gement lik eller barn skulle enligt<br />

taxan erläggas 3 mark le. m., »men ingen haver sluppit därmed»,<br />

heter det; i stället hade han tagit 3 daler k. m. För<br />

bonde eller bondes hustru stadgades ej högre än 3 daler k. m.,<br />

men därmed var han ej heller nöjd. Joen Stahl, förut borgare<br />

i staden men nu boende på landet, hade i likstol för sin<br />

hustru skickat honom 16 daler, men det hade han ej velat<br />

mottaga och vara belåten med, utan mannen hade måst öka<br />

beloppet till 21 V


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 21<br />

En hustru i Håkausöu hade sommaren 1675 genom olyckshändelse<br />

förlorat man och son. De hade varit på en liten<br />

sand- eller bergklippa i villande sjön, och därvid vrok båten<br />

ifrån dem. De stackars männen svulto så ihjäl. Liken av<br />

männen ville prosten i förstone ej jorda med mindre, än han<br />

tìnge en ko i likstol, men på sistone lät han dock sig nöja<br />

med 5 daler. Samuel Flock hade måst giva 2 Rdr i likstol<br />

för två barn, och därhos hade han fått myckna bannor av<br />

prosten för att liket icke hämtades så snart till uppsjungningsplatsen.<br />

Prosten skulle ock lia sagt sig A r ara Guds tjänare<br />

och icke en hundetjänare. Flocken hade betalat Herr<br />

Samuel Hortelins och andra prästerna 3 mark k. m. vardera<br />

för att de skulle uppsjunga liket från hans gård, men prosten<br />

hade förbjudit dem att göra detta.<br />

Vidare klagades, att prosten hotade bönderna därmed, att,<br />

om de icke gåve tiondesmör och annat i den myckenhet, som<br />

han önskade, så skulle han igenläsa kyrkodörren för dem.<br />

Ett annat klagomål gällde mannamån vid dödas begravning.<br />

När den rike och förnäme skulle begravas tillika med den<br />

fattige, finge de icke läggas tillhopa i en grop på kyrkogården,<br />

utan den förmögnare, som giv it mera likstol, lades på<br />

södra sidan, medan den fa ttige, som ingen råd haft att giva<br />

så mycket, lades på norra sidan om kyrkan, där eljest i andra<br />

församlingar missgärningsmän plägade begravas. Detta vore<br />

de klagande till stor förargelse och mångom till hjärtans sorg.<br />

Allmogens missnöje med prosten måste ha varit mycket<br />

stort. När det talas om att nian klagade över att han tog<br />

tionde-får även av dem, som intet får eller get hade, så antecknas<br />

det i protokollet, att det skedde »med stort rop och<br />

skrål».<br />

Rätten gjorde nu åter ett försök att förmå prosten att infinna<br />

sig och skickade länsmannen efter honom. Men det var<br />

fortfarande förgäves. Han svarade, att han icke kunde eller<br />

bade tid att uppkomma efter han skulle »akta sin bok» och<br />

överläsa följande dags predikan. Av protokollet kunde han<br />

sedan se, vad rätten slutat. Ehuru rätten ansåg sig ha haft


22 SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN.<br />

skäl att på grund av dessa och andra klagomål belägga prosten<br />

med straff och böter, förskonade den honom dock den<br />

gängen, men vid ytterligare överträdelse av taxan skulle han<br />

böta 40 mark s. 111.; därjämte ålades honom att restituera allt j<br />

vad han bevisligen tagit för mycket av sina åhörare. Skulle j<br />

emellertid denna välmenta förmaning intet aktas och av prosten<br />

efterkommas utan ytterligare klagomål härutinnan emot honom<br />

framkomma, förbehöll sig rätten att genom en äntelig sentens |<br />

efter lag och process framdeles deciderà och avdöma.<br />

De många här nämnda anklagelserna emot prosten Graan<br />

blevo visserligen icke bestyrkta, men när rätten ändock fäste<br />

avseende vid dem, måste de i huvudsak anses som befogade.<br />

Den bild, de lämna av prosten, blir därför ej den vackraste;<br />

de tala ett kraftigt språk om snikenhet och hjärtlöshet.<br />

Att prosten Graan var mycket och mer än lovligt ekonomisk<br />

av sig, är av många omständigheter alldeles tydligt.<br />

Emellertid torde man, kanske just på grund av hans allmänt<br />

kända svaghet i detta avseende, emellanåt ganska orättvist<br />

ha påbördat honom mera, än han verkligen var skyldig till.<br />

Så var åtminstone en gång fallet med f. d. borgmästaren Olof<br />

Johansson. Denne hade om honom fällt några obetänksamma<br />

ord rörande kyrkans inkomster och särskilt om kyrkoljusen.<br />

Dessa skulle enligt borgmästarens yttrande ej användas till<br />

församlingens tjänst i Herrans hus och tempel utan till prostens<br />

egen nytta. Stämd för denna beskyllning i januari 1682,<br />

ville borgmästaren icke vidkännas och fast mindre påstå sådana<br />

ord utan bad därför. Prosten gav honom ock för den<br />

O o-ånsen O till, ' ocli rätten lät det därvid bero men förmanade<br />

honom att taga sig till vara att icke tala emot en ärlig man. 1<br />

1 Till samma ting hade även klockaron Jolian Olofsson stämt en man, Hans<br />

Mårtliensson i Holmen, emedan denno skulle lia beskyllt lionom, att han ocli<br />

hans svågrar »plägat sig» av kyrkans vin. Saken componerades emellertid i<br />

vänlighet." Det befanns nämligen, dels att männen ej sådant gjort, dels att den<br />

anklagade ej tillagt dem sådant, utan att »allt härflöt av missförstånd ocli<br />

omilda människors skvaller, de där så benägne och lätta äro att föra folk ihop».<br />

.Sanna ord icke minst med avseende på den tidens Piteå-bor!


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 23<br />

Utmärkande för Olof Graan var vidare en liög drag enhet,<br />

som var fast otrolig. Att lian kunde sätta sig på sina höga<br />

hästar gent emot allmogen, hörde till tidens sed och förvånar<br />

därför icke; men även emot en så högtstående och utmärkt<br />

man som landshövdingen Johan Graan visade han en ohörsamhet<br />

och ett trots, som slår en med häpnad.<br />

För att förebygga att allmogen, såsom ofta klagades, bleve<br />

av prästerskapet betungad över den av K. M:t stadfästa taxan<br />

rörande kyrkoherdarnes inkomster, hade landshövdingen låtit<br />

utarbeta en skriftlig resolution över samma ärende eller huru<br />

kyrkoherdarne och deras åhörare skulle förhålla sig emot varandra,<br />

På tinget i Piteå socken 1(576 ville landshövdingen<br />

offentligen uppläsa denna, såsom skett i de andra socknarna<br />

ända ifrån Torneå och dit under »tingscoursen», 1 såsom man<br />

sade. Tvenne bud skickades därför nu till prosten med begäran,<br />

att han ville uppkomma i sockenstugan och påhöra,<br />

vad landshövdingen hade att på K. M:ts vägnar proponera<br />

och framställa. Men prosten lät säga, att han icke hade tid<br />

därtill efter han skulle predika. Landshövdingen skickade<br />

därpå efter skolmästaren Nicol. Norman och »hörarne» Herr<br />

Johan Granhammar samt Herr Samuel Hortelius, att de måtte<br />

uppkomma och å prostens vägnar höra på propositionerna. Norman<br />

inställde sig strax, men de andra två läto svara, att de<br />

intet hade att i tingsstugan beställa, ej heller visste de, vad<br />

för dem proponeras kunde, och därför ville de icke uppkomma.<br />

Svaret blev detsamma, oaktat länsmannen sändes till dem fre resor,<br />

vilket sades bero därpå, att de varit av prosten förbjudna att<br />

uppkomma. Landshövdingen ville, att detta skulle protokolleras,<br />

efter därav noggrant kunde ses, huru liten respekt och<br />

lydnad de bevist honom i hans högförnäma ämbete.<br />

Genom stadens flyttning blev det nödigt att hålla gudstjänst<br />

både i sockenkyrkan och i Nya staden. Härigenom<br />

fick kyrkoherden förökat arbete och var föga belåten därmed.<br />

Många borgare drogo trots upprepade tillsägelser ut på tiden<br />

med flyttningen och föreburo än ett skäl, än ett annat. Ar<br />

1 Do bestämda tingsterminerna.


24 SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN.<br />

1679 erinrade landshövding Graan församlingen härom. Borgerskapet<br />

svarade då, att största delen gjort sin flit med husningen<br />

och ville bo i staden men beklagade sig, att gudstjänst<br />

trots K. M:ts och konsistorii tillåtelse sällan holies i staden.<br />

Kyrkoherden uppkallades då av landshövdingen på rådstugan<br />

och tillfrågades av denne, av vad orsak gudstjänsten icke<br />

hölles i staden. Kyrkoherden svarade, att något visst rum då ännu<br />

ej vore förordnat, varest gudstjänsten skulle hållas. Efter tal<br />

om lönen, vägen och bryggan i Nya staden uppsteg kyrkoherden<br />

slutligen med vredesmod ifrån rådstugan, svarandes:<br />

»Skall jag hava tvenne altaria!» 1 varmed han menade, att han<br />

ville hava särdeles lön av borgerskapet för gudstjänsten i<br />

Nya staden. I det han tog sitt avträde ifrån rådstugan, sade<br />

han: »Jag skall väl mig försvara!» Landshövdingen, som<br />

ogillade hans uppträdande, förehöll borgerskapet att igenom<br />

skrivelse notificera högv. konsistorium härom, vilket skulle<br />

förrättas av borgmästaren.<br />

Kyrkoherdens nit i tjänsten torde hava varit måttligt. Ar 1660<br />

hemställde han på rådstuga, att absolution skulle ske icke på<br />

lördagsaftonen såsom dittills titan på söndagsmörnarna (sic!).<br />

Något skäl anfördes ej, men antagligen var det för större bekvämlighet<br />

för honom. Borgerskapet var dock icke med om<br />

denna nyhet utan ville bliva vid den gamla ordningen, dock<br />

så, att med dem, som för hastigt avresande eller av andra<br />

skäliga orsaker hade svårt att komma tillstädes på lördagsaftonen,<br />

skulle absolution kunna ske på söndagsmorgonen.<br />

Självrådighet var en annan egenskap, som icke var främmande<br />

för prosten.<br />

På rådstuga år 1677 fram tedde rektor Norman landshövdingens<br />

befallning av d. 11 juli året därförut att transportera skolan<br />

från den Gamla och i den Nya staden, och tillfrågades nu<br />

borgerskapet, varför de icke efterkommit denna befallning.<br />

Rektor Norman svarade härpå, att det var kyrkoherden Graan,<br />

som hade kontramanderat och omkullkastat denna befallning.<br />

1 Altaron. Han menar: tvenne kyrkor.


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 25<br />

Kyrkoherdens skäl för dröjsmålet antydes genom en anteckning<br />

i kanten av rådstugurättens protokoll, där det heter:<br />

Att socknen skulle hjälpa med.<br />

Några dagar sedan frågar landshövdingen åter, varför skolan<br />

icke var transporterad. Tullnären Sven Andersson Burman<br />

och rådmännen svarade, att borgerskapet gärna långt<br />

därförut velat boflytta skolan till Nya staden och även bekommit<br />

löfte av socknen om hjälp därutinnan, men prosten<br />

Graan hade på prostting i april månad året förut upplagt sig<br />

däremot och sagt, att skolan ej tillhörde staden Piteå utan<br />

socknen. Därav hade verket studsat, så att skolan då ännu ej<br />

var transporterad.<br />

Landshövdingen, som tydligen var föga nöjd med prostens<br />

ingripande, begärde att dessa upplysningar skulle protokolleras,<br />

emedan därav syntes, att prosten upplagt sig emot K.<br />

K:t, kammarkollegii samt landshövdingens därpå grundade<br />

resolution om skolans förlängst flyttande i Nya staden. »Rector<br />

ScholcB sade sig gärna velat och önskat, att skolan hade långt<br />

tillförne kunnat flyttas i staden, velandes på sin sida vara<br />

excuserad i detta fallet.»<br />

Ett annat exempel på prostens egenmäktighet kunna vi<br />

ock anföra.<br />

Landshövdingen Hans Abraham Ivruse hade givit allmogen<br />

i Piteå socken muntliga och skriftliga order därom, att ett<br />

aytt landsfängelse skulle upprättas i Piteå socken, och han<br />

''ade själv utsett ett bekvämt rum därför på norra sidan om<br />

socknens kyrka. Arbetet hade ock börjats samt fortskridit<br />

s å långt, att underbyggningen intill »tråtzbottnen» var färdig;<br />

Kien då, när det övriga skulle förfärdigas och byggnaden med<br />

tak överdragas, hade de därtill betingade arbetsmännen i<br />

^vensbyn, Bergsviken och Hortlax slagit sig till tredsko och<br />

lämnat verket ståendes halvbegynt, fastän alla nödiga mateï'ialer<br />

voro för handen. Av långvarigt regn och infallen snö<br />

hade trossbottnen härunder fördärvats, varför landshövdingen<br />

på sockentinget i aug. år 1687 yrkade böter på arbetskarlarna,<br />

ßessa sköto emellertid alldeles skulden ifrån sig; helst hade


26 SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF (IRAAX.<br />

de velat utföra arbetet för att förtjäna sig »utlagspenningar» j<br />

{reda penningar till sina utlagor), men prosten Graan hade<br />

mäkta hårt förbjudit dem att fullborda arbetet. En söndag<br />

hade han stämt en sockenstuga samt där själv kommit in till<br />

allmogen, varvid han begynt tala om fånghuset, med vars<br />

läge han ej var belåten. Det fölle honom mycket svårt och<br />

emot, sade han, att det skulle uppsättas på kyrkovallen, och<br />

han hade därom skrivit till K. M:t samt väntade innan kort<br />

svar, att det byggda skulle nedertagas och sedan alldeles I<br />

därifrån flyttas. Allvarligen och med maledielser hade han<br />

därför förbjudit arbetskarlarne att fortsätta byggandet samt<br />

lovat dem att själv svara för allt eftertal och hålla dem skadeslösa.<br />

Läns- och tolvmän samt gemene allmogen intygade ock detta.<br />

Arbetskarlarne bådo nu att bliva för straft' och böter förskonta 1<br />

och att prosten måtte därom tilltalas. Men det lyckades ej. j<br />

Bomstolen menade, att de hade bort giva prostens förbud vederbörande<br />

till känna och förfråga sig, innan de så tvärt upphörde<br />

med arbetet. I anseende till männens enfald och oförstånd<br />

sluppo de emellertid med 40 mark s. m. tillhopa. Prosten<br />

kom vida billigare undan. Då rummet för byggnaden »uttomtades»,<br />

hade han varit belåten med platsen, men att han i<br />

senare kon tram andera t landshövdingens förordning, ursäktades i<br />

därmed, att han gjort det »obetänkt och merendels av ålder- i<br />

domssvaghet».<br />

Prosten Graan inlämnade sedan till landshövdingen en depraicationsskrift,<br />

vari han bad om tillgift för sitt grova för- !<br />

seende att lägga sig emot landshövdingens förordning om fängelsets<br />

byggnad. Landshövdingen lät ock nåd gå för rätt.<br />

På tinget i mars 1688 lät han uppläsa samma skrift och tillkännagav<br />

samtidigt, att han av kristelig kärlek efterskänkte<br />

sin rätt. På kyrkoherdens vägnar tackade därvid tolvmännen<br />

hans excellens därför på det ödmjukaste.<br />

Synnerligen egenmäktigt och nyckfullt betedde sig prosten<br />

i ett mål, som vi i det följande vilja referera.<br />

En lös kona, Lisbetta Nilsdotter, barnfödd i Norge, hade !


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF G KAAN. 27<br />

över fjällen kommit till Västerbotten och tjänat i Råneå och<br />

sedan i Piteå hos åtskilliga. Ar 1677 stod hon på Piteå häradsting<br />

tilltalad för att ha fött och mördat två oäkta barn. Det<br />

äldre skulle vara fött i Norge och av norsk fader, men såsom<br />

det senare barnets fader hade hon uppgivit sin matfaders,<br />

komministern i Piteå Laurentius Strands son, gymnasisten<br />

Henricus Strand.<br />

Stadd på färd till Härnösand, låg denne en söndag för motvind<br />

»ut på Fjärden». Han begav sig då hem och kom dit,<br />

medan allt folket var i kyrkan, men den norska tjänarinnan<br />

ensammen hemma under tidegärden. Enligt hennes uppgift hade<br />

Henricus då haft lägersmål med henne. Som gymnasisteu<br />

hörde under prästerskapets privilegier, lät rätten hos kyrkoherden<br />

Grraan »förnimma», om han icke behagade förordna någon<br />

av prästerskapet att på Konsistorii vägnar vara tillstädes.<br />

Efter prostens förordning uppkommo också conrector Per Turdin<br />

och kollegan Johan Granhammar att bevista samma sak.<br />

Henricus, som va r personligen tillstädes, av sin fader förskriven<br />

hem ifrån sina studier i Härnösand, nekade alldeles till<br />

något olovligt umgänge med kvinnan, fast mindre hade han<br />

ens fattat slikt uti sina tankar, varför han tryggeligen ville<br />

göra sin ed. Kvinnan stod emellertid fast vid sin förra bekännelse.<br />

När målet dagen därpå åter förekom, voro de förra prästmännen<br />

icke tillstädes, ej heller några andra i deras ställe,<br />

och på åtskilliga bud lät prosten begära, att med förhöret<br />

måtte anstå till måndagen, »efter han vore occupera d av sin<br />

predikans mediterande»; men efter söndagen ville han upp<br />

komma, efter han intet finge andra därtill.<br />

När måndagen kom, hade han emellertid ändrat tankar.<br />

Länsmannen skickades då till honom för att förmå honom att<br />

infinna sig, men han gav det svaret ifrån sig, att han varken<br />

själv ville uppkomma eller kunde förmå an dra prästmän därtill;<br />

ej heller hade han med den saken att beställa, utan lämnade<br />

den i häradsrättens omdöme. Gymnasistens fader, Herr Lars,<br />

s teg då upp och beklagade i förstone, huru hans hus och hans


28 SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRA AN.<br />

son vore genom denna skamlösa och lättfärdiga kvinnans vittnesmål<br />

bragta uti misstankar ock vars mans tal. Sin son,<br />

som kan hemkallat ifrån Härnösand, kade kan på det allra<br />

skarpaste examinerat ock fötmanat att bekänna, där kan visste<br />

sig brottslig, likaledes kade sonens morfar, kyrkokerden i<br />

Råneå, gjort, men kan kade allt framgent nekat. Herr Lars<br />

begärde ock, att considéreras måtte, att, såsom kela nämnden<br />

ock tingslaget på tillfrågan nu bekände, någon sådan odygd<br />

aldrig tillförne sports vara begången i hans ku s av drängar,<br />

pigor eller annat kusfolk, varför syntes så mycket undersammare,<br />

om sådant nu skulle skett med denna löskonan ock kelst<br />

av kans egen son, en yngling på sitt 16:de år. Herr Lars<br />

förmodade därför, att någon gift man detta gjort ock övertalat<br />

kvinnan att bekänna på sonen.<br />

Rector sckolœ Nicolaus Norman, som tidigare varit Henrici<br />

prteceptor, uppträdde ock till gymnasistens försvar samt fäste<br />

rättens uppmärksamket på en icke oviktig omständigket. Om<br />

Henricus vore den, som belägrat kvinnan, menade lian, så<br />

syntes det underligt, att kon ej förut uppenbarat detta, särdeles<br />

när han reste till Härnösand. Men den tiden teg hon<br />

därmed stilla, intill dess han var dragen sin kos; då först<br />

tager kon sig tillfälle av lians frånvaro att utsprida detta om<br />

konom, vilket icke vore utan misstankar. — Gymnasistens<br />

fader, som även nu var närvarande, underkastade prostens<br />

beteende i denna sak en skarp kritik, ock det är denna, som<br />

i detta sammankang mest intresserar oss. Utan kommunikation<br />

med konom, Herr Lars, såsom sin sons rätte tutor eller<br />

förmyndare kade prosten uppsänt tvenne prästmän, med vilkas<br />

personer kan ej fann sig nöjd, eftersom de kans sons sak<br />

mera värra än förbättra velat. Som bevis därpå anförde kan,<br />

att de under rannsakningen givit konom otjänliga ord ock<br />

sagt barnet vara hans släkt likt. Vidare klagade Herr Lars<br />

däröver, att prosten ej fullföljt sitt påbegynta verk genom<br />

att efter anmodan själv uppkomma eller andra prästmän därtill<br />

anmoda. »Alldeles kandlöst kade kan släppt, det kan av<br />

sig själv först begynt men rättsligen efter sin ämbetsplikt


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRA AN. 29<br />

hade bort observera och fullfölja på annat sätt.» Herr Lars<br />

framhöll vidare, att prosten utan konsistorii tillåtelse åtagit<br />

sig den myndigheten att konstituera tvenne prästmän att<br />

övervara hans sons sak, vilket varit honom, fadern, alldeles<br />

oveterligen och tvärt emot det, som de, fadern och prosten,<br />

tillförne sinsemellan avtalat. För allt detta protesterade han<br />

emot prosten. Utgången blev den, att Henricus alldeles frikändes,<br />

men kvinnan fälldes att för vitesmål (falsk beskyllning)<br />

böta 40 mark s. m. och för det hon två gånger fött<br />

oäkta barn 20 daler s. m., varjämte hon skulle förvisas därifrån,<br />

såsom den där ej vore infödd i Sverige. Herr Lars'<br />

protest emot prosten skulle remitteras till vederbörligt forum.<br />

På tinget med Piteå socken i okt. 1683 anklagade prosten<br />

öraan f. d. borgmästaren David Persson Fordel dels för mot<br />

honom begångna injurier, dels ock för hugg och slag, varav<br />

han spottat blod i 6 dygn. 1 Förlikning hade väl sedan ingåtts<br />

dem emellan, men denna hade David enligt Graans förmenande<br />

icke hållit. Sommaren därförut hade David kommit<br />

i prästgården och besvärat sig över den gjorda bänkläggningen.<br />

Enligt denna hade Davids hustru nedflyttats, så att<br />

hon ej längre skulle stå i sitt vanliga rum näst efter prostens<br />

hustrus bänk utan i bänken näst efter denna. Andra bänken<br />

hade nu intagits av officerarnes hustrur och annat förnämt<br />

folk; den kallades ock kronobänken. Motsvarande nedflyttning<br />

hade ock drabbat honom själv. Högeligen missnöjd härmed,<br />

började han hos prosten förivra sig och svärja, att han<br />

(David) var så god som borg-mästar Johansson, som blev<br />

borgmästare strax efter honom, och de andra av borgerskapet,<br />

gamle borgmästare och rådmän, som stodo i den stolen.<br />

1 År 1669 hade något, som vi ej känna till, passerat mellan Graan och<br />

David, men det liade uti all vänlighet bilagts, varvid på bägge sidor satts ett<br />

vite av 100 daler s. m. Dock hade prosten, enligt Davids uppgift, icke hållit<br />

överenskommelsen i 14 dagars tid. Vid denna rannsakning år 1(583 sade sig<br />

David ha att fordra av prosten 196 daler, som denne dock ej ville betala.<br />

Tvärt om hade prosten hos befallningsmannen sökt exekution å David för någon<br />

resterande tionde. Ovänskapen mellan de båda männen var således av<br />

Sanska gammalt datum.


oO SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN.<br />

Han skröt och förhävde sig vidare över sina gåvor och sitt<br />

ämbetes myndighet i förra tider samt gjorde sig skyldig till<br />

dera »spotskheter».<br />

Ledsen härav, befallde prosten slutligen honom att gå sin väg<br />

och komma igen en annan gång, då kyrkorådet kommit tillhopa.<br />

David gick — men blott till prostens kök. Där »fulminerade»<br />

han över detsamma samt begärde och fick ett stop öl. Här<br />

bannades han nu och svor gräseliga över nedflyttningen och<br />

över att han ej skulle njuta samma dignitet som de andra,<br />

helst som han ock varit borgmästare och vore lika klok som<br />

någon av dem, som nu stode framom honom. Prostinnan bad<br />

honom dock betänka, att han ju blivit en grad eller trappa<br />

ringare än de andra gode männen. Men detta halp icke, utan<br />

uppväckte honom i stället till större iver och otålighet, så att<br />

han sade, att han aldrig skulle gå i den honom anvista bänken.<br />

Prostinnan sade då rent ut, att han ju mist borgmästaretjänsten<br />

och »nu nyligen sluppit ur knektetjänsten». David<br />

blev härav blott ytterligare förargad.<br />

Härefter började David att förbanna conrector Per Turdin.<br />

Denne hade nämligen omtalat för prosten, hurusom David en<br />

gång i staden sagt sig önska se två präster brinna i helvetet,<br />

velaudes då gärna vara där med själv. Trött på allt detta,<br />

hade prosten till sist gått i köket samt förmanat honom att<br />

hålla inne med sådan otidighet. Men David fortfor i sin iver<br />

och svordom. Då fattade prosten ett vedträ i mening att honom<br />

därmed utskrämma. Men David brydde sig ej därom:<br />

med spotska miner ställde han sig emot prosten och sade:<br />

»Jag går rätt intet här ut!» och satte därvid båda händerna i<br />

sidorna. Prosten ville då på sistone bruka husets rättighet<br />

med honom och driva honom sin kos ur stugan, men fick det<br />

icke för sin hustru och Davids egen dotter, som tjänade där<br />

i gården; dessa hindrade prostens vrede, till dess David omsider<br />

gick sin kos alldeles oskadd.<br />

Dagen därpå kom det åter till ett häftigt uppträde emellan<br />

prosten och David. Den förre hade då gått till befallningsmannen<br />

Jonas Mörtt uti dennes logemente att förrätta sina


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 31<br />

ärender. Dà var David där före honom. När prosten blev<br />

honom varse, sade han (prosten) enligt egen bekännelse:<br />

»Huru länge skola vi släpas med den elake mannen, som förer<br />

ibland oss ett djävulskt leverne?» Då hade David svarat:<br />

vDet har du lugit i din hals», därvid med vredesmod och med<br />

sammanknytta nävar löpandes prosten in under ansiktet. Prosten<br />

bestred, att han ljugit. Det vore tvärt om bevisligt, menade<br />

han, huru David i sin ondska och i sin dryckesskap<br />

alltid utliävde svåra ord och förbannelser emot prästerskapet.<br />

Detta visades ock av Per Turdins klagolibell till prosten rörande<br />

Davids önskan om de två prästerna i helvetet. Enligt<br />

Davids framställning hade prosten strax vid sin inkomst genom<br />

dörren utan någon hälsning eller vidare tilltal sagt till<br />

honom: »Si, är nu den djävulsk människan här! Huru skola<br />

vi bliva av med honom?» vartill David intet svarat utan blott<br />

tagit några till vittnes. — Om samma uppträde vittnade organisten<br />

Jonas Andersson, vars framställning i det hela överensstämde<br />

med Davids; den innehöll därtill åtskilligt nytt.<br />

David hade sagt sig vara en ärlig man, som ej borde bliva<br />

överfallen på det sätt, som där skett; men då hade prosten<br />

svarat, att lians ära satt på porten eller enligt prostens egen<br />

uppgift: Ja, din ära sitter som gnättlunge på porten. 1 Domstolen<br />

förstod ej rätt detta uttryck, varför prosten på begäran<br />

explicerade det. Utav ett gammalt ordsätt, sade han, plägades<br />

så sägas om dem, som skryta mycket av det, som likväl<br />

intet är bevänt. Orsaken till att han nu använt det tittrycket,<br />

Vore, sade han, att David tillförene där ute lupit galopp under<br />

soldatesken för otidighet och klagomål emot sin övercommendeur.<br />

Alltså mente han det icke vara för mycket sagt<br />

emot honom såsom alltid otidig man, den där löper omkring<br />

i gårdarne, dricker sig full, baktalar folk och sedan Till hetas<br />

den yppersta bland allt annat ärligt folk.<br />

David anklagades ock samtidigt av prosten därför, att han<br />

1 Gnetter äro små kryp i huvudhåret på människor. För att utmärka något<br />

riktigt obetydligt har man tydligen valt gnetens slunga•. Tankes denna fast<br />

Pä. en stor portdörr, lär den icke synas mycket.


32 SKOLANS INSPECTOR 1'ROSTEN OLOF GRA AN.<br />

givit sig satan och djävulen i våld till liv och själ, att han<br />

aldrig mer skulle gå till Herrans hus eller tempel, enkannerligen<br />

under prostens predikningar. Och detta skulle David<br />

ha gjort och svurit ofta samt i många rum och för åtskilligt<br />

gott folk. Omsider hade prosten skickat tvenne män till honom<br />

för att fråga, varför han sig så utlåtit. Svaret blev, att<br />

det skett därför, att han (David) av prosten i predikstolen<br />

blivit offentligen förbannad, samt vidare därför, att han med<br />

sin hustru blivit stängd ifrån det bänkrum, han förut njutit.<br />

Beträffande predikningarna vittnade den nämnda organisten<br />

Jonas Andersson, att prosten i dessa ofta offentliga förbannat<br />

David, varav denne blivit så turberad i sitt huvud, att han<br />

bedyrat att aldrig gå i kyrkan, förrän deras sak vore lagligen<br />

sliten eller på något sätt componerad.<br />

Hustruns nedflyttning i kyrkan synes ha gått David synnerligen<br />

djupt till sinnes. När han den nämnda dagen gick<br />

till prästgården, var det enligt hans egen försäkran icke i<br />

någon ond mening eller i något argt uppsåt att förtörna Herr<br />

prosten utan allenast för att i all vänlighet förnimma, huru<br />

det var med bänkläggningen. Av ålder hade hans maka stått<br />

i andra bänken, och det hade hon gjort på grund av sina<br />

föräldrars och sin släkts ansenliga gåvor i forna tider till kyrkans<br />

prydnad och jämväl för sin ätts och börds skull, allt<br />

omständigheter, som tyda på att vi här hava att göra med<br />

en ättling av de gamla birkarlarne. Och vad David själv<br />

beträffade, fann han sig icke sämre än någon annan utav dem<br />

i staden, som då stodo i 2:a manfolksbänken. Fast han senare<br />

lidit stor motgång, blivit kvitt borgmästareväldet<br />

och vore kommen av sig till medel och dignitet, mente han<br />

sig icke desto mindre böra njuta den praieminens och rättighet<br />

att få stå uti bänk med de andra borgarne näst efter kronobänken.<br />

Prosten hade ock först, sade han, beviljat honom att<br />

stå i andra bänken, men sedermera hade han kontramanderat<br />

samma resolution och skickat honom bud att stiga uti den<br />

3:e bänken eller Johan Nilssons bänk. Prosten medgav, att<br />

han i förstone samtyckt, att David skulle få stå i förnämsta


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 33<br />

borgarebänken; men sedan hade David begynt högmodas, yras<br />

och utbrista med en hop ogudaktiga ord och försmädelser<br />

emot predikoämbetet och annat ärligt folk, som han icke höll<br />

för sina likar, ehuru de voro av fast bättre comportament än<br />

han själv, och dà hade prosten skickat bud till honom, att<br />

han ej längre skulle stå i den bänken utan i bänken därnäst.<br />

Denna vore honom tjänlig nog, och där kunde han sta, så<br />

länge kyrkans föreståndare komme tillhopa. »Och hans hustru<br />

i : den fyllebytta : | kunde väl nöjas med sitt tillordnade rum<br />

bland andra ärliga borgarehustrur.» Det lades ock David till<br />

last, att han brukat försmädliga ord och förbannelser emot<br />

Per Turdin och andra gode män av borgarståndet, som fått<br />

plats i nästa bänken efter kronobänken eller den bänk, där<br />

David ville stå. Med spotska åthävor och stolta ord hade<br />

han även sagt: »Jag går rätt slätt intet hädan!»<br />

Där prosten Graan eller f. d. borgmästaren David Persson<br />

Fordel upp trädde för rätta, brukade det i regel gå mycket<br />

hett till; men denna gång synas förhandlingarna ha förts med<br />

ovanligt lugn. Åtminstone omtalar protokollet, att prosten<br />

förebragte sina kveremonier och besvär — om ock vidlyftigt<br />

-— dock med största saktmod. Och om David heter det, att<br />

han, sammaledes i hövlighet och fogliga, förklarade sig.<br />

Vid slutet av rättegången hade David sänt fyra gode män<br />

till prosten för att anhålla 0111 v änskap och tillgift. Prostèn<br />

hade emellertid svarat, att det ej längre kunde ske, emedan<br />

David så ofta och grovt angripit honom. Senare under samma<br />

ting kom målet åter före, men då var prosten hindrad av sjukdom<br />

och David av onämnd anledning. Men Per Turdin infann<br />

sig och vittnade om hur David önskat sig se prosten och rektor<br />

Norman i helvetet, emedan de vållat hans motgång och<br />

iråkade förakt. Huru striden slutade, känna vi ej.<br />

Det brukar emellertid icke vara ens fel, att två träta, och<br />

rättvisan fordrar det medgivandet, att det ej torde ha varit<br />

s å lätt att draga jämnt med de styrande i Piteå. I synnerhet<br />

snäste detta ha varit svårt för den, som var kommen från en<br />

4—140303. Nordlander, Norrländskt <strong>skolliv</strong>.


34 SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRA AN.<br />

annan landsända och först vid mogen ålder blivit omplanterad<br />

bland detta stolta och nackstyva borgerskap.<br />

F. d. borgmästaren Johan Johansson, ofta omtalad så i det<br />

föregående som efterföljande, hörde till prostens många ovänner,<br />

och en av orsakerna därtill var den i staden gjorda bänkläggningen,<br />

med vilken Johan Johansson var mycket missbelåten.<br />

Vid denna hade så ordnats, att de civile betjänte skulle<br />

få en fribänk för sig. Denna synes ha varit den andra framifrån.<br />

Men därigenom hade borgmästarens hustru måst Hytta<br />

en bänk längre bak eller till den tredje, d. v. s. närmast efter<br />

officerarnes och andra civila betjäntes bänk.<br />

Anande, att borgmästaren under påskhelgen år 1682 skulle<br />

låta sitt missnöje med denna nedflyttning komma i dagen,<br />

skickade prosten på påskaftonen en tolvman och klockaren<br />

till borgmästaren för att, näst hälsningar från prosten, i största<br />

vänlighet förmana hans hustru att finna sig i vad som välgjort<br />

i detta avseende. Framkomna, fingo de utskickade av<br />

mannen det »hårda» svaret: Jay vill hellre gå dit (i den<br />

hustrun anvisade bänken), än att min hustru skulle en fotsmån<br />

träda ifrån sitt förriga bänkrum.<br />

Samma påskafton vid gudstjänsten formante prosten av<br />

predikstolen åhörarna och uppmanade var och en att låta sig<br />

fredeligen nöja med sin hustrus tilldelte rum, icke görandes<br />

något väsende eller förargelse emot den tillstundande stora<br />

högtiden. Men då steg borgmästaren med detsamma utur sin<br />

bänk och gick hasteliga och med vredesmod utur kyrkan,<br />

förrän gudstjänsten var sluten, morrandes och talandes hårt<br />

för sig själv längs hela gången intill kyrkodörren.<br />

Om påskdagen efter aftonsången sände prosten med anledning<br />

härav tvenne kyrkans sexmän till borgmästaren ett avrâda'n<br />

ifrån slikt otjänligt väsende och buller, som torde förorsaka<br />

stor vidlyftighet i församlingen och bringa honom själv<br />

på obestånd. Men borgmästaren var fortfarande lika förgrymmad,<br />

och han bemötte även nu i lika måtto de utskickade<br />

med spotska svar, sägandes: »Jag förtryter högeligen, att jag<br />

icke står främst på bänkelistan, som äldst är, och jag skall


SKOLANS INSPECTOR PROSTEN OLOF GRAAN. 35<br />

aldrig gå ifrån våra rum en fotsmån. Drage kyrkoherden till<br />

Stockholm och skifte bämterum där etc.!»<br />

Borgmästarens ord ansågos lända prosten till ingen ringa<br />

affront, despect och sidvyrdnad. Landshövdingen, som var<br />

närvarande på tinget, när detta mål förekom, fann ock skäligt<br />

att, näst en behörig underrättelse för honom och fiere, hurudan<br />

ordning med bänkrum bör vara efter andra församlingars<br />

lovliga praxis och bruk, belägga Olof Johansson med dryga<br />

böter eller 4 daler s. m. till kyrkan. Därjämte sattes ett vite<br />

av 50 daler s. m., om han eller hans hustru någonsin komme<br />

igen med förakt och uppstudsighet emot prosten.<br />

Om skolans inspektor, såsom vi sett, var en i många avseenden<br />

egendomlig man, så var detta dock, om möjligt, i ännu<br />

högre grad fallet med rector Sèholœ Nicolaus Norman.


3. Om lärarna i allmän li et.<br />

Enligt skolordningen av år 1(>49 voro trivialskolorna av<br />

två slag, dels lägre med endast en klass, s. k. barnaskolor,<br />

— till dessa körde de kär nämnda skolorna i städerna Luleå<br />

ocli Torneå — dels fullständiga trivialskolor såsom den i<br />

Piteå med fyra klasser ock dessutom skrivareklassen. Lärarne<br />

liade i regel att sköta var sin klass, dock så, att de båda<br />

rektorerna gemensamt hade den högsta på sin lott. Ar 1(583<br />

har också Piteå skola, utom rektor ock conrector, tre kolleger,<br />

som motsvarade var ock en av de tre lägre klasserna, vartill<br />

kom apologisten för »skrivarne». Då nu klasserna skulle sysselsättas<br />

i 8 timmar dagligen eller från kl. 5 f. m. till kl. 5<br />

e. m. (med 4 t:r före ock efter middagen), blev lärarnes tid<br />

därigenom mycket strängt upptagen. Icke keller söndagarna<br />

voro fria, ty då skulle lärare leda skolgossarnes sång i kyrkan<br />

och efter aftonsången med dem repetera dagens evangelium<br />

m. m.<br />

Den nämnda skolordningen, ett vackert verk av vår storhetstid,<br />

ställde stora fordringar på lärarne. Genom sitt leverne<br />

skulle de vara en försyn för sina lärjungar, ock med<br />

tålamod skulle de bära sitt kalls ledsamheter. Lärdomshöa 1 -<br />

färd och vresighet skulle vara dem fjärran, men om anspråkslöshet,<br />

vänlighet och belevenhet skulle de beflita sig. Av lärarne<br />

krävdes vidare lärdom, för att de skulle kunna skickligt<br />

undervisa. Av kolleger fordrades, att de skulle väl känna<br />

sitt modersmål, kunna tyda de mest godkända latinska författarne<br />

samt både regelrätt och rent skriva och tala detta<br />

språk. Av rektor och conrector krävdes dessutom åtminstone


•••hbhhhmhbbshhmhhbhbhhsshmb<br />

osi lärarna i allmänhet. 37<br />

medelmåttiga kunskaper i teologiens huvudpunkter, grekiska<br />

språket samt dialektik och retorik.<br />

Men med lärarnes lärdom var det nog alltsom oftast ganska<br />

klent ställt, emedan lärda män ej alltid stodo att få. Man<br />

fick därför ofta nöja sig med skolgossar, som nyss slutat skolan,<br />

och bland »hörarne», som kollegerna ofta kallas, voro nog<br />

en och annan sådan. I Piteå finner man emellertid bland<br />

lärarne flera prästmän, än man kunde ha väntat i en så avlägsen<br />

landsända. Rektor Norman, en huvudperson i denna<br />

skildring, var nog mera än de andra i besittning av lärdomsmeriter:<br />

han var präst och magister, hade studerat i Abo<br />

och Uppsala och även utrikes — så får man väl tolka hans<br />

yttrande om hans »perigrinationer» —, han lät ock gärna folk<br />

höra sina testimonier; och dock befanns han vid en visitation<br />

för klen i lärdomen. Då kan man ana, att det var klent<br />

ställt även med de andra i detta avseende.<br />

Att lärarnes ekonomiska ställning var mycket klen, var en<br />

klagan, som titt och ofta uppstämdes från lärarnes sida och<br />

som nog ock torde ha överensstämt med verkliga förhållandet.<br />

Om man får tro pigan Malen Ersdotter ifrån Lill-Piteå,<br />

måtte läraren Domimis Erich Larsson Nascanius haft det mycket<br />

svårt i detta avseende. Hon hade nämligen tagit tjänst hos honom,<br />

men ej uttjänt sitt år utan olovligen lupit ur tjänsten. Lagförd<br />

av sin husbonde härför, försvarade hon sig inför rådstuvurätten<br />

därmed, att hon hos honom »svultit och frusit».<br />

Då pigan ej kunde bevisa detta och ej heller ville vidare inträda<br />

i sin tjänst, blev hon år 1655 dömd att tillställa husbonden<br />

den årslön, han henne stadgat, efter stadens sed 6<br />

daler k. m., och stadgepenningen därtill med.<br />

Lärarnes löneinkomster voro synnerligen både små och växlande.<br />

De utgjordes uteslutande av anslagen tionde och av<br />

djäknepenningar. Med 1649 års skolordning hade den åsikten<br />

gjort sig gällande, att skollärarn e skulle avlönas av kronan,<br />

°ch en underhållsstat beviljades. Men denna befanns snart<br />

lör dryg, för att riket skulle gå i land därmed. Därav följde<br />

ai ' 1652 en avknappning av lönerna, som var högst kännbar.


38 OM LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

Vid trivialskolorna sjönko dessa på följande sätt: rektors från<br />

150 tunnor till 120, conrectors från 100 till 70 och apologistens<br />

från 50 till 30 eller 20 t:r. Kollegerna, som år 1649 fått 50 t:r, blevo<br />

nu hänvisade till vad de kunde förtjäna genom socknegång. 1<br />

Såsom nämnt tillämpades denna lägre stat även för Härnösands<br />

stifts båda trivialskolor, de i Härnösand och Piteå, så<br />

att rektor och conrector skulle hava resp. 120 och 70 t:r och<br />

apologisten 30; kollegerna nämnas av anförda skäl ej. 2<br />

Men det var endast i allra bästa fall, som lönen utgick på<br />

detta sätt. Om tillräckligt med korn ej fanns i de anslagna I<br />

kyrkohärbärgena, så hade den därav lidande läraren ingenting<br />

annat att göra än att tåligt iinna sig i sitt öde. Nostra fama<br />

fames (Vad som gör oss ryktbara, är vår fattigdom) sade man<br />

också inom lärarekretsar.<br />

Huru tionden kunde växla, framgår av en klagoskrift av<br />

conrector Petrus Turdin. Första året, som han var i Piteå,<br />

uppgick, säger han, hans tionde till 10 t:r, och andra året<br />

var den ännu mindre; sedan hade den stigit till 30, 40 eller<br />

ock 50 t:r men sällan därutöver. För år 1683 hade han av<br />

Sidensjö socken i Ångermanland åtnjutit 27 t:r och av Burträsk<br />

i Västerbotten 24 t:r eller tillhopa 51 t:r, vilket han<br />

ock kunde styrka. 3<br />

1 Hollander s. 395.<br />

2 I Sandbergska samlingen i Kammararkivet linnes en odaterad förteckning<br />

pä, skolestatens löner i Västerbottens län. Vid trivialskolan i Piteå avlönades<br />

enligt denna rektor ocli conrector med resp. 95 ocli 56 t:r och de två kollegerna<br />

med 34 t:r vardera, kapparna ej medräknade. Skolemästarne i Luleå och Torneå<br />

städer avlönades enligt samma förteckning med 30 t:r vardera, och från<br />

Västerbotten gick till skolestaten i Stockholm 13 tunnor.<br />

3 För donna inkomst ville han gärna utgöra tiondepenningen; men att giva<br />

sådan skatt för större kvantum, än han bekommit, syntes honom svårt. Han<br />

anhöll därför hos landshövding Clerk, att han ej, såsom skott, måtte taxeras<br />

till 70 t:rs inkomst, och denna anhållan bifölls. Samma år 1683 erhöll Nascanius<br />

ifrån Sidensjö socken 11 t:r 28 kannor i tionde.<br />

De. na spannmål kunde naturligen för det långa avståndets skull ej fraktas<br />

till Piteå, utan måste på ort och ställe förvandlas till penningar. l)essa torde<br />

så ha lämnats till nägon person på Ulfön, en stor ö utanför N. Ångermanlands<br />

kust, där de sedan hämtats av någon Piteåbo, som under segling norrut<br />

lade till vid samma ö. På detta sätt förklaras en rättegång, som år 1688 fördes<br />

i Piteå.<br />

Två borgare, Anders Brygman och Jöns Kråka, hade året därförut fört<br />

penningar från Ulfön till Ericus Nascanius i Piteå. Huru stort beloppet var,


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET. 39<br />

Piteå-lärarnes lönebelopp rönte ibland inverkan även av<br />

förhållanden långt fjärran från deras bygder. Lektor Joh.<br />

Yibonins i Härnösand liade år 1659 på grund av missväxt ej<br />

bekommit sitt fulla salarium (anslag), och genom fiendens infall<br />

i Jämtland år 1657 hade han alldeles bortmist den spannmål,<br />

som han bort erhålla från kyrkohärbärgen därstädes.<br />

För vad han förlorat, önskade han ersättning. För förlusten<br />

genom fienden hoppades han få refusion av regeringen, men<br />

det övriga ville han ha ersatt genom bidrag av lärarnes övermålsspannmål.<br />

Konsistoriet i Härnösand beslöt ock i maj<br />

1660 att tilldela honom tillhopa 50 t:r spannmål, 30 t:r då<br />

strax och 20 t:r hösten därefter, eller motsvarande belopp i<br />

penningar, tunnan då gällande för 10 daler. Konsistoriet<br />

beslöt ock, att detta ej skulle utspridas utan bliva i tystoch<br />

stillhet ibland dem, som vederborde. Dock skulle superintendenten<br />

vända sig till Rectorem Pithensem för att av hans<br />

övermålsspannmål få, vad på honom komme, för att betäcka<br />

denna brist.<br />

Även rektor vid Härnösands trivialskola framställde av<br />

samma skäl och vid samma tid anspråk på bidrag av övermålsspannmålen.<br />

Konsistoriet beslöt, att han för sin refusion<br />

skulle hålla sig till conrector i Piteå samt till paidagogos vid<br />

barnaskolorna.<br />

En sådan oförmodad minskning av inkomsterna var naturligtvis<br />

en obehaglig överraskning. Konsistoriets protokoll för<br />

år 1662 innehåller ett defekt brev från Härnösand till conrector<br />

Moses Sundeli i Piteå, varav så mycket synes, att Sundeli<br />

och Dn. Nascanius i skrivelse »till sina vänner här boendes:<br />

klagat över åtgärden. Och det må man ej heller förtänka dem!<br />

Ehuru lärarnes ekonomiska ställning sålunda var allt annat<br />

än lysande, var den dock sådan, att de fingo plats bland de<br />

°wtalas ej : men i ersättning begärde do 3 daler 11 öro k. m. Detta ville N.<br />

dock icke betala. För rätta uppvisade emellertid do båda borgarnc ott av rektor<br />

Nie. Forzelius, conrector Turdin ocli Er. Nascanius undertecknat kontrakt, vari<br />

utlovades dera 12 daler för det de skulle föra deras penningar från don nämnda<br />

°u. De andra lärarne hade då redan betalat sina belopp, celi borgarne befria<br />

des även för Nascanii åtal, enligt vilket de skulle hava begärt för mycket.


40 O.M LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

högre beskattade partikular-personerna. Men bland dessa voro<br />

de nog de sämst lottade. Medan andra Piteå-bor av denna<br />

klass köllo sig med ett stort antal pigor, kade lärarna vanligen<br />

blott en. Enligt 1(!47 års mantalslängd för Piteå stad kade borgmästaren<br />

4, inspektören 6, bokhållaren 2 samt landsskrivaren<br />

ock tullnären vardera 3, men skolmästaren Herr Joen kade<br />

endast en. Dock var kan liksom de andra gift.<br />

En viktig inkomstpost utgjordes av djähiepenningarna.<br />

Men dessa voro till beloppet alldeles obestämda, ock ibland,<br />

kunde det kända, att de helt enkelt uteblevo. Den 3 febr. 1668<br />

protesterade collega.', Johan Granhammar och Nils Fellenius<br />

på skadan om djäknepenningarna ock känvisade på ett brev<br />

av superintendenten, enligt vilket även staden skulle utgöra<br />

sådana. Emedan en del av borgerskapet då var uppe i lappmarken,<br />

begärde borgmästaren dilation till deras hemkomst;<br />

detta beviljades ock, men landskövdingen, som var närvarande<br />

vid tillfället, begagnade detta att erinra därom, att borgarne<br />

år 1666 utlovat att be:te collegis med en discretion årligen<br />

förnöja utan att dock tillbjuda något visst. Emellertid föregav<br />

borgmästaren Erik Månsson, att borgerskapet kade något<br />

att däremot förebära; men vad det var, nämnes icke.<br />

Nils Fellenius framträdde åter d. 1 juni s. å. på rådstugan<br />

ock presenterade en resolution av d. 23 maj av de högvälborne<br />

excellenser och kungl. kommissarier, vilken innehöll, att<br />

borgerskapet i Piteå skulle utgiva dessa penningar så väl som<br />

i andra städer. På grund härav tillsades nu borgerskapet att<br />

erlägga dessa uti rätta tider.<br />

Även på landsbygden var det svårt att utfå dessa pengar,<br />

och på tinget med Piteå socken år 1667 klagades, att de uti<br />

tredsko ej utgjordes i rättan tid. Men landshövdingen, som<br />

var närvarande, tillsade, att befallningsmannen skulle utfordra<br />

ock utpanta dem genom läns- och fjärdingsmän.<br />

Huruledes djäknepenningarna skulle fördelas, synes ha varit<br />

mycket litet ordnat. I januari 1673 begärde kyrkokerden<br />

Graan, att dessa penningar av staden för året därförut måtte<br />

sättas in seqvestro (i kvarstad), emedan han andragit saken


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET. 41<br />

i consistono. Hans önskan var nämligen, att djäknepenningarne<br />

skulle anordnas under rector cantus (sångläraren). Samma<br />

ar kom emellertid skrivelse från superintendenten Steuchius<br />

med innehåll, att collegaì schöbe skulle njuta dem av staden.<br />

Kyrkoherden vann sålunda ej sitt syfte.<br />

Det var emellertid icke bara i Piteå, som tvist och stridigheter<br />

uppstodo om djäknepenningarna. Du. Halsius, pedagog<br />

i Torneå, beskyllde sin borgmästare Anders Torfastsson för<br />

att han våldsamligen skulle hava hanterat hans djäknepenningar.<br />

Konsistoriet gav ock pedagogen rätt. I brev d. (i<br />

febr. 1663 förständigades nämligen prosten att göra en god<br />

vänskap emellan borgmästaren och De. Halsium, varvid han<br />

skulle demonstrera, att denne senare ej vore väl hanterad, i<br />

det att djäknepenningarna vore satta in sequestro.<br />

De flesta av lärarne voro husägare. Sä var fallet med<br />

conrector Moses Sundell. Denne och hans grannar besvärade<br />

sig år 1(5(54 över »Klumb-gummans gård», emedan taken där<br />

i gården voro ruttna, varav kunde förorsakas eldsvåda och<br />

stor olycka. Klagomålen torde ha varit befogade, ty rätten<br />

var i sin resolution mycket sträng emot gumman. Hustru<br />

Karen skulle efter den då infallande helgen reparera gården<br />

med ny takved, näver och annat, eller ock skulle lion försälja<br />

lionom till någon ärlig man. I annat fall skulle gården utan<br />

anseende varda utriven och helt ruineras, på det att någon<br />

olycka ej skulle därigenom yppas. Till förklaring av den<br />

hårda domen upplyses, att gumman åtskilliga gånger blivit<br />

förmanad att förbättra sin gård men icke efterkommit detta.<br />

Därför kunde sådant icke längre tålas.<br />

Den här ofta omtalade conrectorn P. Turdin var husägare<br />

i Piteå och hade en tid även ett hus i Härnösand. Han sålde<br />

år 1678 det senare för \625 daler k. m. till lektor Martinus<br />

Porzelius, som en kort tik hade varit rektor i Piteå.<br />

Några av lärarne saknade gård och voro hänvisade till att<br />

hyra av andra. Mellan hyresgäst och värd kom det även på<br />

den tiden understundom till stridigheter, helst som hyreskon­


42 0.M LÄllARNA 1 ALLMÄNHET.<br />

trakt ej alltid förekom och man ej tog det så noga med vissa<br />

formaliteter. För år 1654 intill 1655 sancti Johannis tid hade<br />

rector canti (sic!) Nascanins hyrt en gård av borgaren Johan<br />

Persson Ståhl och även innehaft densamma. En månad före<br />

midsommar det senare året hade Ståhl tillsagt honom att<br />

förnya överenskommelsen, om han ville ho kvar; men detta<br />

blev ej av. Men några dagar efter midsommar påstod dock<br />

N., att Ståhl vidare kontraherat med honom och att Nascanins<br />

skulle besitta gården på ännu ett års tid till midsommar<br />

1656 och för 13 daler k. in. Husägaren bestred emellertid<br />

detta. X. hade visserligen sänt bud efter honom (Ståhl) och<br />

begynt tala om garden, varvid Ståhl begärt 25 daler. Men<br />

N. tyckte detta vara för mycket och bjöd honom ett mindre<br />

belopp. Rättegången utföll så, att borgaren vann; han skulle<br />

nämligen träda till gården, då vittnen ej funnes till någon<br />

överenskommelse och ej heller några penningar av X. givits<br />

på handen.<br />

Genom branden år 1666 och stadens flyttning i sammanhang<br />

därmed ledo många husägare kännbara förluster. Herr<br />

Moses Sundeli hade lånat en borgare 300 daler. Därpå voro<br />

200 daler avbetalta, och för återstående 100 daler satte låntagaren<br />

sin gård och tomt i staden i pant. Men gården blev<br />

nämnda år av vådeld förbränd, och då bortskänkte Herr Moses<br />

tomten till Hans Andersson organist.<br />

Lärarne voro ofta — och man torde kunna säga oftast —<br />

även jordbrukare. Antingen hade de hemman i närheten av<br />

staden, eller också hade de i denna ladugård och vretar. Enligt<br />

1645 års längd å kronotionde av Piteå stad hade Herr<br />

Jon, Rector Schöbe, givit kronotionde, ehuru denna icke uppgick<br />

till mera än 2 kannor eller bland det minsta, som det<br />

året gavs av någon i staden. Härav kan man beräkna hela<br />

hans skörd, som då bör hava uppgått till 30 kannor.<br />

Ar 1660 processar Dn. Nascanius — namnet skrives ock<br />

på detta sätt — kollega, med Peder Pedersson i Hortlax<br />

rörande köpet av en ko. Kollegan hade för denna givit 12 7daler,<br />

inen efter hon var ofärdig och ej så god, som Peder


OM LÄRARNA 1 ALLMÄNHET. 43<br />

hade sagt, yrkade han, att köpet skulle återgå. Domen utföll<br />

•ock efter hans önskan.<br />

Ar 1688 lagfördes flera borgare för att de emot magistratens<br />

året förut gjorda slut drivit sin boskap in i staden. Bland<br />

dem, som botade härför, var ock conrector Turdin, och emedan<br />

de gjort det av tredsko och motvillighet, skulle var och en<br />

•böta 3 mark.<br />

Bland lärare, som hade egen badstuga, var Per Turdin. En<br />

sådan var emellertid en farlig inrättning, och år 1688 fingo<br />

flera borgare tillsägelse att inom 14 dygn nedriva sina badstugor,<br />

Anika stode staden och kyrkan för nära, och flytta dem<br />

på annan plats. Bland dem, som träffades härav, var ock<br />

samme Turdin. Hans badstuga omtalas även i det följande.<br />

Ej så sällan förekommer det, att lärare lämna lån till personer.<br />

Därvid försumma de dock ej att för att skydda sig<br />

emot förlust taga pant. När Dn. Naseanius omkring 1 660<br />

lånade Pelle Pedersson i Hortlax 12 Vä daler, tog han som<br />

pant I 1 /-' aln kläde samt några alnar bowis, ett tyg. Senare<br />

lånade Naseanius till borgaren Anders Jacobsson (>0 daler k.<br />

m. mot hans hemman i Pitholmen som pant. Ehuru 14 daler<br />

ännu år 1671 resterade, hade Anders androm samma pant<br />

tillslagit, varför N. begärde att komma till sin rätt. Rättens<br />

beslut lydde, att gamla protokollet skulle överses, och om det<br />

så i sanning funnes, skulle D:nus N. få sin önskan uppfylld.<br />

Huru klent än lärarne i allmänhet hade det med sin ekonomi,<br />

var det dock icke utan, att icke de voro föremål för många<br />

stadsbors avund. Ar 1657 beslöts, att skolmästaren och flera<br />

andra, som sutto inom stadens staket samt nyttjade stadens<br />

utrymme och mulbete, skulle därefter vara förtänkta att efter<br />

privilegiernas innehåll avlägga (erlägga) till staden en viss<br />

penning efter som gode män prövade var och en stadens lägenhet<br />

benyttja. — Ar 1687 föredrogos på årets första rådstuga<br />

de klagopunkter, som skulle insinueras på riksdagen d.<br />

4 febr. s. å. En punkt i dessa handlade om scholavbetjente,<br />

tullnärer m. fl. Ehuru dessa ej sorterade under societeten,<br />

hade de förmåner emot borgarne, varför man skulle anhålla,


44 OM LÄKARNA I ALLMÄNHET.<br />

att dessa såsom andra stadens invånare måtte erlägga mulbetespenningar,<br />

tomtören ocli flera dylika utgifter till stadens<br />

bästa.<br />

Lärarnes sociala ställning var egentligen synnerligen god.<br />

Detta synes av det sätt, varpå de nämnas i tidens handlingar,<br />

med anförande av titlar och epitet, och även av deras plats i<br />

skattelängderna, där de alltid upptagas bland de allra första<br />

och högsta i samla ället. Uti 1(543 tirs boskapslängd av Piteå<br />

stad är Magister Thomas den tredje i ordningen och följer<br />

närmast efter borgmästaren; fyra är senare är skolmästaren<br />

Herr Joen den 4:de frän början, föregången av borgmästare,<br />

inspektor och bokhållare. Såsom ofta varande präster fingo<br />

de ock på sin lott litet av den stora vördnad, som i allmänhet<br />

kom detta stånd till del. På 1600-talet delade man de skattdragande<br />

i två grupper, particulare, som i skatt erlade 3<br />

daler för varje person i familjen, och gemene, som sluppo<br />

med mindre belopp. Kollegerna hade säkerligen ingenting<br />

emot att i umgängeslivet hänföras till den förra gruppen ;<br />

men när det gällde beskattningen, önskade de föras till de<br />

gemena. I en inlaga till landshövdingen bado kollegerna :<br />

Sam. Hortelius, Stephan Dalin och Nicolaus Fabricius år<br />

KÎ82 att bli förda till denna senare grupp. Som skäl anfördes,<br />

att de av kronan ej åtnjnöte någon lön eller spannmål,<br />

att de icke heller finge något husrum utan måste därmed försörja<br />

sig själva; det enda, de finge, vore de djäknepenningar,<br />

som kunde falla på vars och ens del. Deras begäran bifölls även.<br />

Den andre i ordningen av rektorerna härstädes enligt Hiilphers<br />

var M. Joan M. Fortelius, död l(!7o. Efter honom avled<br />

hans hustru, och därvid kom det arvingarna emellan till häftiga<br />

strider, vilka äro upplysande om en rektorsänkas ekonomiska<br />

ställning vid denna tid. Arvtagarne voro Olof Månsson<br />

och Hans Johansson Fordel ifrån Luleå samt kyrkoherden<br />

Gustavus Lithovius ifrån Liniingo i Finland. Samtidigt med<br />

att man celebrerade rektorskans begravning, gjorde man sig<br />

underrättad om dödsboets kvarlåtenskap. Man hade väntat,


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET. 45<br />

•att denna skulle vara rätt betydlig, men prosten Graan uppträdde,<br />

tämligen opåkallad, med den upplysningen, att ganska<br />

ringa kvarlåtenskap skulle finnas i det hedervärda sterbhuset.<br />

Aven förevisades en lista på några linkläder, vilken den döda<br />

i livstiden och h:u Karin Granhammar upprättat. Därjämte<br />

upplystes, att i boet ej funnes mera än 5 silverkannor, 4 silverskålar,<br />

några små silverbägare och 22 silverskedar jämte<br />

kontant 30 riksdaler och 1 6-dalers plåt. Hela kvarlåtenskapen<br />

värderades till 1,340 daler k. m. Ehuru något inventarium<br />

ej upprättats av trovärdige män, satte arvingarna i början<br />

tilltro till dessa uppgifter, men kommo snart på andra<br />

tankar. .Rättsinniga människor, som hade bättre kännedom<br />

om det förnäma sterbhusets förmögenhet och kvarlåtenskap<br />

än de själva, voro orsaken härtill. Dels genom rikt arv efter<br />

M. Anders Gevalensis (= Anders Canuti, kyrkoherde i Luleå),<br />

dels genom ymnigt députât, som sal. rektorn årligen inbärgat,<br />

hade makarna förkovrat sitt bo så, att dess behållning borde<br />

Varit vida större, än nyss är nämnt. Dessutom hade åren<br />

1673 och 74, då den sal. matronan satt änka, inkommit inemot<br />

2,000 daler förutom vad hon eljest genom öls och brännvins<br />

försäljande förkovrat sig. Yid avvittriugen hade man förtegat<br />

mångt och mycket, t. ex. en guldked av stort värde, vilket<br />

sal. matronan skulle ha skänkt sin dotter Brita, och tvä guldarmband.<br />

Aven hade arvingarna saknat en pärlekrona jämte<br />

all annan brudskrud, vilken den döda några år därförut begagnat,<br />

när hon var brudfrämja åt borgmästaren Nils Jonsson<br />

i Luleå, vid vilket tillfälle hon sagt allt detta vara sitt.<br />

^ledali den sal. matronan låg på sin sjuksäng, hade hon<br />

e tt schatull i god förvaring. Efter hennes död förseglades<br />

detta av conrector Per ïurdin. I stället för att låta detta<br />

s tå orört till arvingarnas ditkomst hade emellertid Johan<br />

Granhammar haft upp det, och man hade ej ringa misstanke,<br />

att penningar därvid kommit bort.<br />

Lärarebefattningen betraktades i allmänhet blott som ett<br />

trappsteg för prästerlig befordran. Platserna voro ej heller


46 0.M LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

alltid sii synnerligen eftersökta. Ar 1661 blev en colle gains'<br />

eller kollega-befattning genom brev erbjuden D:no Olao Erici<br />

Hellman, och denne accepterade i förstone anbudet, men senare<br />

»utslog» kan det.<br />

En collega med ett bekant tillnamn var Johannes Lœsta-<br />

(lius. År 1(562 föredrog superintendenten i konsistorium dennes<br />

åstundan och flitiga begäran att ifrån skoletjänsten transfereras<br />

till Arieplogs församling i Johannis Happstadii ställe,<br />

som designates var till Råneå församling och förmentes visst<br />

därifrån komma. Därpå resolverades, att Johan Lœstadius<br />

såsom välförtjänter till en slik lägenhet skulle få sin önskan<br />

uppfylld, så framt Dn. Happstadius genom detta tillfället<br />

»kommer undan». Happstadius »kom undan», och Lœstadius<br />

blev hans efterträdare. — Likaså hände det ofta, att prästerlig<br />

tjänstgöring föregick skoletjänsten. Så var t. ex. fallet<br />

med de två ofta nämnda lärarn e Per Tardili och Johannes<br />

Granhammar.<br />

Den senare hade varit domesticus, hjälppräst, hos sin<br />

fader i Råneå, men efter dennes frånfälle var han utan<br />

plats, varför han i maj 1663 hos konsistorium bad om<br />

någon lägenhet. Konsistoriet beslöt att skriva till pastor<br />

i Neder Calix och erbjuda honom att antaga denne<br />

Johannes som sin sacellanum, bl. a. av det skäl, att<br />

Gud det året välsignat församlingen med tämmelig årsväxt.<br />

Men i Calix blev han ej mottagen. I nov. samma<br />

år skrev Johannes åter och omtalade för superintendenten,<br />

att pastor med församlingen, föregivandes några fåfänga insagor,<br />

ej ville veta av honom såsom sin sacellanum. Ännu i<br />

början av året 1664 klagade Granhammar, att han i den då<br />

svåra tiden måste sitta utan lägenhet, samt bad att genom<br />

konsistorium bliva förhjälpt till samma socken eller någon<br />

annan lägenhet. Svaret blev, att han skulle till Neder Calix<br />

trots de tvenne skrivelser, som pastor och församlingen inkommit<br />

med, och dessa skulle sine exceptione 1 mottaga honom.<br />

Skedde annorlunda, skulle man, heter det, låta därpå<br />

1 Utan förbehåll.


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET. 47<br />

följa, vad skäligt vore; därom skulle pastor vara försäkrad.<br />

För övrigt lät konsistorium kyrkoherden höra, att man väl<br />

visste, vad praktiserande kan förövat för att komma till pastoratet,<br />

liksom ock vad han gjort med sin son, med vilken han,<br />

ej utan det Kungl. gymnasiets förakt, skyndat till Uppsala<br />

för att få honom sedan till ordines. — Omkring 15 år senare<br />

finna vi denne Johannes Granhammar som kollega i Piteå,<br />

och då är han ej längre samme blygsamme man.<br />

För att skänka oss någon fullständigare inblick i dåtida<br />

i lärarfamiljers husliga liv äro våra källor alldeles för ensidiga<br />

och otillräckliga. Så mycket framgår emellertid av dem, att<br />

det i en av de här nämnda lärarnes hus ej stod rätt till på<br />

spinnsidan. Apologisten Nascanius hade i sitt andra gifte<br />

hustrun Margreta Henriksdotter. Barn funnos från det förra äktenskapet,<br />

och dessa tìngo således styvmoder. Det dåliga rykte,<br />

Vari dessa av gammalt stå, synes i hög grad ha slagit in på denna.<br />

Sin styvdotter Kirsti», gift med rådmannen Johan Hansson Holm<br />

i staden, hade hustru Margreta på åtskilliga tider och rum utropat<br />

och skämt, i det hon sagt, att hon (styvdottern) skulle i stadens<br />

dombok stå annoterad för bora och ej kunnat det ifrån sig<br />

lägga. På resa till Stockholm sommaren 1677 skulle nämligen<br />

styvdottern haft olovligt samlag med en ung studiosos v. n.<br />

ï'etrus Norœus, son av lappmarkspastorn Ericus Norœus. Aret<br />

därpå hade rannsakning hållits om detta spargamente (rykte),<br />

men Kirstin kunde därvid ej överbevisas om någon oärlighet;<br />

r yktet befanns nämligen härflyta av ett ringa tillfälle och blott<br />

Presumption, men sedan hade det genom illvilliga människors<br />

tillskyndan kommit i folkets tal och eftersägn. Rådmannen<br />

stämde emellertid sin styfsvärmoder till rätta. Denna tillstod<br />

sitt tal om styvdotterns »dristiga och misstänksamma umgänge<br />

'Hed studeranden», men ville ursäkta sig därmed, att hon ej<br />

själv först utspritt det talet, utan blott sedan det kommit i<br />

; dlmänt rykte. För övrigt klagade styvmodern, att hon själv<br />

sin styvdotter blivit med elaka ord och snubbor överfallen,<br />

v 'lket hade retat henne till sådan bitterhet och sådana ords


48 OM LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

fällande. Källmannen menade dock, att det hade skett i hennes<br />

dryckenskap och fyllo. Rätten höll till styvmodern ett varnings-<br />

och förmaningstal, som hade hedrat en präst, och erinrade<br />

henne därom, att då hon vore kommen i en moders<br />

ställe och ville njuta moderlig respekt av sina styvbarn, så<br />

borde hon också i ord och gärning emot barnen visa sig som<br />

en rättsinnig moder. Hon erinrades vidare därom, att hon<br />

enligt det 8:e budordet borde tyda allt till det bästa, och att,<br />

när Guds ord lärer: I fäder, reten icke Eder barn till vrede<br />

etc.! så vore ock mödrarna däri inbegripna.<br />

Rådmannens hustru frikändes, och för att dämpa detta<br />

spargamente och folk emellan löpande skvaller stadgade rådstugurätten<br />

ett vite av 60 mark för den, som vidare tillvitte j<br />

Holms hustru härför. Men icke förty gjorde Herr Staphan \<br />

det.<br />

På gravölet efter rådmannen Joen Bryggman sutto Holms !<br />

hustru samt andra hedersamma matronor och grannkvinnor i<br />

en stuga för sig själva under inbördes rolighet. Då kom Herr<br />

Staphan dit och begynte strax med fullt vredesmod samt utan<br />

given orsak tilltala hustru Kerstin med hårda och otillbörliga i<br />

ord samt skamlöst överfalla henne. »Skall du, djäkneh...<br />

understå dig sitta framför min hustru ! • sade han, spottandes j<br />

henne i ansiktet. Icke annorlunda hade lian därvid comporterat<br />

sig, än om han varit alldeles ifrån vettet. Stämd av i<br />

Holm, stod Herr Staphan d. 8 nov. 1682 till svars härför inför<br />

rätta, varvid Holm yrkade, att han antingen skulle med<br />

goda skäl bevisa, vad han sagt, eller i vidrigt fall plikta för ><br />

den äreröriga beskyllningen. Själv lät han uppläsa åtskilliga<br />

gode mäns attester om hustruns ärliga förhållande under samma<br />

stockholmiska resa. Kollegan bekände, att han med hustru<br />

Kerstin ej visste annat än ära och gott, samt förklarade, att i<br />

han vid tillfället varit så mäkta beskänkter, att han intet<br />

visste eller mindes, att han fällt sådana ord. Han bad ock,<br />

att hans i ölsmål och utav hastigt, obetänkt sinne begångna<br />

förseende ej måtte extenderas till det högsta, honom till infamitet<br />

och ämbetet till vanheder.


Oli LÄRARNA I ALLMÄNHET. 49<br />

Till en början ville Holm ingalunda inklinera till någon<br />

förlikning, utan protesterade pä böter och straffs beläggande.<br />

Gråve han Herr Staphan till, sade han, torde inom kort han<br />

själv eller någon annan på lika sätt framkomma och till hans<br />

hustrus försmädande sig än värre utlåta. Herr Staphan hade<br />

ock bort andra dagen söka om vänskap och förlikning hos<br />

hans hustru, den han visste sig så högt och grovt ha injuretat,<br />

varutöver hon många bittra tårar utgjutit, vilka med tiden<br />

icke torde falla finger emellan». Rätten sökte emellertid<br />

att stämma Holm till mildhet och framhöll bland annat, att<br />

Herr Staphan, som inför rätten ångrat sig och anhållit om<br />

vänskap, vore en prästman och främmande på orten, med vilken<br />

man alltid måste mera lindra än skärpa straffet, samt att<br />

genom mildhet en förtrognare vänskap parterna emellan lättare<br />

slmile uppbyggas. Uppå dessa motiver cederade Holm sin<br />

tätt, varefter domstolen befriade Herr Staphan från böter och<br />

de båda männen med handslag blevo vänner igen. Dock<br />

skulle Herr Staphan gå till Holms hustru och reconciliera sig<br />

med henne.<br />

A ven i annat sammanhang omtalas samma Nascami hustru<br />

då och då, och rätten säger en gång om henne, att hon som<br />

oftast var drucken. Därpå fattas icke heller bevis. Ar 1685<br />

anklagades hon av prosten Graan för att under hela påskahelgen<br />

ej ha varit i kyrkan, liksom även på därpå följande<br />

s tora böndag samt fiera andra helgdagar; och med sitt elaka<br />

e xempel hade hon, enligt prostens mening, vållat stor förargelse<br />

i församlingen. Tillspord 0111 orsaken till sådan förarglig<br />

försummelse och kallsinnighet, skyllde hustrun på sin man<br />

°ch sade honom vara skulden därtill. Han skulle nämligen<br />

ha igenläst stugudörren, där hon hade sina kläder inne, så<br />

a tt hon ej fått komma till kyrkan.<br />

Hennes anklagelser emot mannen voro emellertid alldeles<br />

obefogade, och han beviste, att det var hon själv, som var<br />

s kulden till att hon försummat kyrkan. Han sade rent ut,<br />

140303. Nordländer, Norrländskt <strong>skolliv</strong>.


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

att detta berodde på hennes vanartiga fylleri. Vad hon kunde<br />

komma över av husgerådssaker och sina egna kläder, brukade<br />

hon stjäla undan sin man för att bortsätta dem och uppdricka<br />

dem uti brännvin, så att hon bleve obekväm att begå sin<br />

gudstjänst. Det var ock för hennes nakenhets skull, som hon<br />

måst hålla sig hemma. Därför hade han förorsakats att gömma<br />

undan, vad som fanns kvar i huset, att hon icke måtte<br />

det förslösa och bortsälja. Hennes gångkläder hade han dock<br />

aldrig förvägrat henne, utan såväl i Nya som Gamla staden<br />

igenlöst dem för hennes brännvinsgäld. På sistone hade han<br />

därför måst låta allmänneligen förbjuda att henne erediterà<br />

eller på pant något försträcka. Av rätten blev hon fälld att<br />

böta 2 gånger 40 mark s. m., men hon hade ingenting<br />

att böta med. Om mannen heter det, att han icke ville utlägga<br />

för henne, utan begärde, att hon måtte corporaliter<br />

(med kroppen) plikta, då lian förhoppades, att hon med sådant<br />

okynne skulle för framtiden avstå. Det gick, som hennes<br />

man önskade, och hon sattes i kistan att där plikta för samma<br />

böter en månads tid.<br />

Nascami förhoppning därom, att det kroppsliga straffet<br />

skulle avskräcka hustrun från att leva på detta sätt, gick<br />

emellertid icke i fullbordan. Redan året därpå måste Nascanius<br />

kära till en man Johan Sterner för det denne av hans<br />

hustru köpt en målad träkanna för dricka, Enär detta vore<br />

emot förbild, yrkade Nascanius näpst på säljaren. Denne<br />

svarade, att kannan kom dit, medan folket var borta, och<br />

varken han eller husfolket visste, vem kannan var tillhörig,<br />

förrän efter några dagars förlopp, då Nascami hustru kom<br />

dit samt begärde öl och tobak för 11 öre åt sin man. Vad hon<br />

tick, bar hon till sitt hem, och hos honom hade samma kanna<br />

allt sedan stått i pant; men när Sterner finge sina 11 öre,<br />

skulle Nascanius bekomma kannan. Emedan kannan ej var<br />

köpt, utan det stode Nascanius fritt att henne igenlösa, slapp<br />

Sterner böta, men denne och andra av borgerskapet förbjöd!<br />

det vid 40 marks böter att till hustru Margreta sälja dricka,<br />

varav huvudet turberas. — En hustru, som av henne köpt


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET. 51<br />

en tröja, och en man, som köpt »annat smått», slnppo också<br />

för den gången plikta, men erhöllo varning för sådan handel.<br />

Efter endast ett års förlopp finna vi den stackars mannen<br />

åter för rätta i samma ärende, och hans förtvivlan framlyser<br />

i protokollets ordalag, då där talas om hans slösaktiga och<br />

fast beklagliga hustru, vilken, Gud bättre, vore mer än mycket<br />

begiven på brännvin och tobak och till sin begärlighets<br />

fullbordan av brännvin och tobak distraherat och använt den<br />

lösa egendom, som funnits i boet. Nät, skjortor och kvinnfolkströjor<br />

hade olika personer köpt av henne trots förbudet,<br />

och fyra tìngo plikta därför. Hätten lät emellertid mildhet<br />

råda, i det den på grund av deras fattigdom lät dem slippa med<br />

3 mark i böter.<br />

När Nascanii dotter Kirstin, som varit gift med rådman<br />

Holm och råkat ut för sin styvmoders beskyllningar, dött,<br />

kärade Nascanius i dec. 1688 till sin måg om något arv efter<br />

henne. Holm svarade härtill, att han vore så fördjupad i<br />

skuld hos en och annan, att han intet såg sig någon utväg<br />

att betala densamma. Därför hade han tänkt, att svärfadern<br />

snarare skulle vara honom behjälplig att betala skulden än<br />

praìtendera något arv av honom. På rättens interposition<br />

kom man således överens, att mågen skulle betala I):no Nascanio<br />

i ett för allt 50 daler k. m., i vilket belopp även inbegrepos<br />

'JO daler, som en man Nils Olofsson borde betala för<br />

den sartz-ldädningen, som han fått av Johan Holm.<br />

Då vi här mestadels ha mindre vackra saker att meddela<br />

( >ni lärarne i Piteå, är det oss en glädje att kunna framdraga<br />

( 'tt vackert drag av en av dessa.<br />

På tinget i Lövånger i mars l(!7(i föredrogs en skrivelse<br />

från kollegan vid Piteå trivialskola Herr Nicolaus Fellenms,<br />

Varigenom han uppträdde till försvar för sin döde faders goda<br />

"amn och rykte. Denne var tolvmannen Hans Hansson i Fällom<br />

"u Fällan i Lövånger. Under sin frånvaro till riksdagen sommaren<br />

därförut hade Hans Hansson blivit utropad för en trollkarl,<br />

och hans dotter Brita hade råkat ut för liknande be­


52 OiM LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

skyllning. Kollegan protesterade nu högeligen häremot och<br />

anhöll, att de, som sådant utspritt, mätte åläggas att lagligen<br />

bevisa slika grova och livet angående beskyllningar eller därför<br />

enligt lag plikta. Ryktet befanns vara utspritt av en<br />

gammal kvinnsperson v. n. Philpus Malin, vilken sommaren<br />

därförut under rannsakningen om trolldomsväsendet i socknen<br />

icke allenast bekänt på sig själv, att hon förde andras barn<br />

till Blåkulla, utan även nämnt, att hon där sett Hans Hansson<br />

och hans dotter Brita samt även tolvmànnen Hans Eliaeson.<br />

Nu nekade kvinnan alldeles till sina ord och förebar<br />

sig sådant aldrig sagt. Alla tre blevo i fråga om denna beskyllning<br />

alldeles fria och oförvitta, och rätten karakteriserade,<br />

med en lika riktig som för tiden ovanlig uppfattning,<br />

allt såsom käringe-sagur. Om Malin heter det, att hon för<br />

sina ord ocli sin tvetalan bort exemplariter plikta, men i<br />

anseende till sin ålderdom och ovettighet slapp hon annat<br />

straff än att sitta i stocken ett dygn.<br />

Av kollegerna var det en, som tydligen kunde glädja sig<br />

åt allmänhetens sympatier. Visserligen var detta närmast i<br />

egenskap av präst, men antagligen var han ock omtyckt som<br />

lärare. Denne var Herr Samuel Hortélius. I mars 1683 anhöll<br />

borgerskapet att få honom till ordinarie stadspräst på<br />

grund av kyrkoherdens sjukliga lägenhet och kapellanens<br />

besvär, som icke orkade uppehålla gudstjänsten både i Gamla<br />

staden och den Nya. I slutet av augusti s. å. presenterade<br />

Herr Samuel på rådstugan konsistorii förordnande för honom<br />

såsom stadspredikant; dock ville konsistorium veta,'på vad<br />

sätt han skulle avlönas, utan att pastoralia därav förminskades.<br />

För egen del begärde Herr Samuel borgerskapets uttryckliga<br />

förklaring, huruvida de då ännu stode fast uti de fulla tankarna<br />

att ha honom till ordinarie stadspräst och huruledes<br />

han utan hans formans avsaknad kunde bliva lönter, varvid<br />

han uppvisade vocationsbrev från prosten Nie. Plantin i Luleå,<br />

som önskade honom till sacellan hos sig. Svaret blev, att de<br />

fortfarande stode i samma mening och uppsåt och tackade<br />

biskopen, som stadfäst deras val, liksom också Herr Samuel,


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET. 53<br />

som stadens välmenta uppsåt och tankar i detta mal ett gott<br />

rum lios sig- finna låtit ocli hellre velat bliva kvar hos dem<br />

i Piteå än mottaga anbudet ifrån Luleå. Herr Samuels fråga<br />

om lönen ansåg man visst överflödig; man hade aldrig trott,<br />

heter det, att någon skulle föra det i tvivelsmål, som i<br />

biskopens egen presens blivit slutet uti en allmän rådstuga,<br />

nämligen att betala honom 150 daler k. m. årligen, pastoralia<br />

alldeles ograverade. För att vara säkra 0111 att behålla honom<br />

beslöto de emellertid nu att höja lönen och årligen giva honom<br />

180 daler k. 111. i lön, halvparten på våren och den andra juletid.<br />

— Är 1705 omtalas sal. S. Horthelii efterleverska,<br />

hustru Anna Månsdotter.<br />

Lärarnes flit synes här och var ganska ofta hava lämnat<br />

litet övrigt att önska. Staden Luleå begärde en gång pä<br />

denna tid hos konsistorium att bliva kvitt sin skolmästare,<br />

•»soni trötter är med skolan» och i sitt leverne ej förhölle sig,<br />

som honom borde. På det sättet skulle de kunna bekomma<br />

en annan, menade de, som vore skickeligare. Xonsistormm<br />

ville emellertid, att stadsborna skulle hava medlidande med<br />

honom — Marcus Erici var hans namn — och söka förekomma<br />

det, som honom kunde förorsaka till oskicklighet. I sinom<br />

tid skulle han väl bliva ihågkommen, när någon ledighet<br />

yppade sig, som kunde hålla honom — ifrån stort umgänge.<br />

Jockmock torde icke utan skäl ha ansetts för en för honom<br />

lämplig ort, ty dit blev han senare skickad.<br />

Även i Torneå förspordes vid samma tid klagomål över<br />

stadens pœdagogus Dn. Halsius, vilken i synnerhet av stadens<br />

borgmästare anklagades för »oflitighet» i sitt ämbete. Pastor<br />

i Ö. Calix hade hösten 1662 fått konsistorii uppdrag att rannsaka<br />

härom. När detta skett och berättelse inkommit till<br />

konsistorium, beslöt detta att till Halsius skriva ett brev<br />

»led »skarp förmaning, att lian gör sitt ämbete fliteligen icke<br />

a llenast till informationen utan ock till disciplinen». I brevet<br />

hides honom ock på hjärtat, att han med borgerskapet skulle


54 OM LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

föra ett prästerligt umgänge ocli så laga, att en god vänskap<br />

bleve upprättad mellan honom och prosten.<br />

Att sådana klagomål kommo från översta Bottnen kan ej<br />

förvåna, då det i själva stiftsstaden synes ha stått rätt illa<br />

till i detta avseende. 1 konsistorii protokoll för den (5 fe br.<br />

1663 antecknas det: Conquerebatur de negligentia Collegarum<br />

in inferiori schóla. 1 Yarutinnan försumligheten bestod, nämnes<br />

ej, men den vid tillfället fattade resolutionen är upplysande.<br />

Enligt denna skulle superintendenten först låta rektor<br />

och conrector förmana, sedan göra det själv, porro (vidare)<br />

lägga dem till 1 daler k. m. för var timma, de sig absenterade,<br />

och slutligen, om det ej ville gälla, removera dem ab<br />

officio. 2<br />

Ett utmärkande drag för Piteå-borna i allmänhet vid denna<br />

tid var en gränslös processlystnad. Även den allra obetydligaste<br />

sak skulle dragas inför rätta, och det förefaller nästan,<br />

som om detta varit ett omtyckt tidsfördriv i staden. I det<br />

avseendet utgjorde lärarne alls icke något undantag. Före<br />

rektor Normans ankomst till staden synas emellertid deras<br />

namn ej så synnerligen ofta i domböckerna, men väl efter<br />

samma tidpunkt. Ett talande exempel på rättegångar om<br />

obetydligheter har man i följande mål.<br />

Kollegan Herr Staphan Dalin hade på 1680-talet en tvist<br />

med skräddaren M:r Hans Holm, och härflöt denna av en<br />

liten hund och en fordran a 6 daler k. ni., varom de citerat<br />

varandra till rätta. Dom fälldes d. 5 maj 1684. Av deras<br />

inlagor och muntliga berättelser funnes väl, heter det, dem<br />

emellan några otjänliga ord vara förlupna; men då vittnen<br />

ej funnes och samma aktion vore en lana caprina (obetydlig<br />

sak), fann rätten fullt rätt och skäligt vara att först giva<br />

dem bägge en behörig reprimando och sedan i en sak, så ringa<br />

och av intet värde, disponera dem till en vänlig composition<br />

och förlikning. Med handsträckning gjorde de ock sådan<br />

1 Klagades högeligen över försumlighet hos läraruc i den nedre skolan.<br />

2 Frän ämbetet.


Oil LÄRARNA I ALLMÄNHET. 55<br />

inför rätta, emedan missförståndet »av skvaller och löst tal<br />

flyters. Även sattes ett Aite av 40 mark att till stadskyrkiobyggnaden<br />

utgivas av den, som framdeles med ord eller gärning<br />

bröte överenskommelsen, i vilket fall ock denna aktion<br />

skulle öppen stånda.<br />

En annan svaghet hos lärarna var deras benägenhet att trotsa<br />

den världsliga myndigheten och därvid gärna åberopa sina<br />

prästerliga privilegier. I följande historia finna vi exempel<br />

på en vanvördnad mot en landshövding, som väl skulle vara alldeles<br />

otänkbar i våra dagar.<br />

Under häradstinget i Piteå i mars 1675 hade landshövdingen<br />

beslutat att en söndag bevista gudstjänsten i Nya staden,<br />

och prosten hade ämnat, att collega schölte Johan Granham-<br />

Hiar därvid skulle predika. Under förhandlingarna hade emellertid<br />

denne sistnämnde visat uppenbar ohörsamhet emot landshövdingen.<br />

Att denne också känt sig stött därav, synes av<br />

den omständigheten, att lian med stadsskrivaren sände bud<br />

till kollegan, att han icke längre begärde honom till predikans<br />

hållande nämnda dag för det förakt, han tillfogat landshövdingen<br />

genom att icke uppkomma i socknestugan. Granhammar<br />

mottog emellertid underrättelsen på ett sätt, som nödgade<br />

landshövdingen att till rätten sända en skriftlig inlaga<br />

därom. När hälsningen framförts, hade Johan först svarat:<br />

: Ja, jag tackar herr landshövdingen, som behagar skona mig.<br />

^ag kan väl vara det onere förutan.» Kommen till dörren;<br />

hörde stadstjänaren Herr Johan ytterligare säga de orden:<br />

^lan skall ej kasta pärlor för svin.» Landshövdingen yrkade,<br />

a tt han måtte plikta härför och i synnerhet för det senare<br />

grova och skymfaktiga yttrandet om hans person, varigenom<br />

han hade liknat honom vid ett oskäligt djur.<br />

Herr Johan kunde icke neka att ha fällt dessa yttranden<br />

sy id det han satt och mediterade sin predikan, havandes con-<br />

Ce ptet framför sig»; men han nekade alldeles att ha gjort det<br />

e mot landshövdingen eller honom till despect för det han fick<br />

Gerhild om predikan. Han tillbjöd sig även att avlägga sin<br />

P( 1 däröver, varmed landshövdingen lät sig nöja. I den ed,


OM LÄRARNA I ALLMÄNHET.<br />

som han gick, heter det, att han endast av en händelse» vid<br />

sin predikans mediterande fällt dessa ord. Han befriades ock<br />

av rätten från det straft', som lagligen hade bort falla uppå<br />

sådana ord, där han eljest med fulla skäl skulle hava blivit<br />

övertygad att ha fällt dem 0111 la ndshövdingen animo injurandi.<br />

1<br />

Om förhållandena vid Härnösands gymnasium på 1600-talet<br />

säger Norberg,- att bland lärarna vid detta funnits sådana,<br />

som genom småaktig trätgirighet och sjuklig känslighet för<br />

egna företrädens ådragit sig en föga avundsvärd uppmärksamhet.<br />

Om detta varit ett undantag i Härnösand, kan det sägas<br />

ha varit regel i Piteå. Såsom ofta komna från Härnösand,<br />

förde Piteå-lärarna med sig ovanor därifrån, och dessa utvecklade<br />

sig helt visst här i höga Norden mycket raskt, när<br />

den kontrollerande myndigheten var så långt fjärran.<br />

1 1 avsikt att förolämpa.<br />

2 Hernösands Kungl. gymnasium, Sthm 1896 s. 48.


L Rektor Nils Norman.<br />

Man brukar säga, att livet är en strid, och denna sanning<br />

gäller nog för litet var av de här uppträdande personerna<br />

men mest beträffande rektor Norman. Frän början till slut<br />

hade han bittra strider med sina överordnade och sin svärfar,<br />

med medborgarne i sin stad och med lärarne vid sin skola. Han<br />

hade tydligen mycket höga tankar om sig själv, sin egen förmåga<br />

och sitt höga kall; men dessa ägde ingen motsvarighet<br />

i verkligheten och delades tydligen icke heller av hans samtid,<br />

för vilken han måste ha framstått såsom en lika uppblåst<br />

som narraktig människa. Om han på gamla dagar, då sjukdomar<br />

ansatte honom och han nödgades taga tjänstledighet,<br />

någon gång blickade tillbaka på sitt liv, måste han ha känt<br />

sig som en djupt olycklig människa. Men han gjorde det<br />

kanske icke: hans egenkärlek var nog för stor därtill. Född<br />

i Piteå, 1 blev han enligt Hülphers student i Abo år 1659<br />

och präst år 3668. Sedan finna vi honom i Härnösand i egenskap<br />

av gymnasieadjunkt och konsistorienotarie.<br />

I denna senare egenskap råkade Norman illa ut för förment<br />

oriktigt förfarande. Till ett ledigt lektorat, Physicis lection,<br />

hade konsistoriet uppgjort förslag, men icke dess mindre avsändes<br />

sedan i konsistorii namn men utan consistoriales' medgivande<br />

och vetskap till K. M:t ett nytt rekommendationsbrev,<br />

vari en annan v. n. Ericus JBozeus erhöll förord till platsen.<br />

Denne synes ock ha erhållit konungens svocantzv (kallelse).<br />

1 Normans moder hette Anna Hansdotter; om fadern säger Norman själv,<br />

a tt han var en gammal borgare i staden. Denne synes ha dött tidigare än<br />

modern, ty Norman nämner, att modern befann sig i trångmål pä den tid, dS,<br />

ion satt en gammal, värnlös änka och han var en acadcmicus.


58<br />

REKTOR NILS NOKMAX.<br />

En kungl. kommission höll år 1670 i Härnösand rannsakning<br />

om denna sak, varvid högst egendomliga förhållanden komm o<br />

i dagen. Inför denna klagade consistoriales, att de härigenom<br />

prejudicerats, samt läto förstå, att den senare rekommenderade,<br />

»allenast en gosse av år och snart (?) lärdom», fått biskopens förord<br />

i egenskap av befallningsmannen Knut Ingelsson Biörnklous<br />

blivande mag. Per male narrata (genom oriktig framställning)<br />

hade Knut Ingelsson utverkat detta brev. Biskopen<br />

bestred detta och sade, att lektorernas taleman Plantin vore<br />

hans avundsman. Därutav uppkallades emellertid de andra<br />

consistoriales och sade, att det var sant refererat.<br />

Såsom konsistoriets notarie var ock Norman intresserad i<br />

denna rättegång. Han hade blivit beskylld för att utan consistorii<br />

consensum (konsistoriets medgivande) och avvetande<br />

hava satt consistorii sigill under den senare skrivelsen, och<br />

genom den beskyllningen sade han sig ha kommit i stor misskredit<br />

hos lectores och blivit kallad mcncdare. Beskyllningen<br />

var emellertid så mycket mindre befogad, som sigillet alls<br />

icke varit tryckt under den ifrågavarande skrivelsen, vilket<br />

ock intygades av superintendenten. Det här nämnda förfarandet<br />

vore för övrigt enligt notarien icke något nytt. 1 hans<br />

företrädares tid hade det hänt, att en ting varit alldeles sluten<br />

in consistono, men sedan biskopen råkat Knut Ingelsson,<br />

hade ett annat beslut uppsatts enligt dennes godtycke, vilket<br />

notarien måst renskriva och införa i protokollet. Tillkomsten<br />

av Bozei rekommendationsbrev berodde emellertid enligt Norman<br />

icke så mycket på superintendenten som fast mera på<br />

Knut Ingelsson, vilken »illsinnigtvis» utverkat detsamma. Befallnina'smannen<br />

hördes ock inför kommissionen och förklarade,<br />

att skriften avgått i konsistoriets och biskopens namn.<br />

Biskopen hade en motsatt uppgift, enligt vilken han skulle<br />

hava skrivit brevet till K. M:t allenast nomine proprio (i eget<br />

namn). Erinrad om befallningsmannens uppgift, kunde biskopen<br />

ej stå vid denna berättelse, men påstod, att brevet skrivits<br />

med någras consens därtill, vilket alla consistoriales dock förnekade.<br />

— Y i ha ej lyckats finna kommissionens dom, men


REKTOR NILS NORMAN. 59<br />

på grund av vad som förekom under förhandlingarna kan<br />

man vara ganska A r iss på att Norman därvid fick upprättelse.<br />

Såsom consistorii notarius och adjunctus in Philosophia<br />

synes Norman haft det mycket svårt i ekonomiskt avseende<br />

eller rent av varit försänkt i stor fattigdom. I en skrift<br />

till konungen år 1672 klagar han jämmerligen dels över sin<br />

nödställda belägenhet, dels ock över orättvisa och partiskhet<br />

vid befordringar. Då brevet synes mycket belysande för icke<br />

blott Norman själv utan även för ställningen vid konsistoriet,<br />

relatera vi dess innehåll.<br />

Född av fattiga föräldrar, hade Norman — enligt hans<br />

egna ord — tidigt blivit faderlös och allt ifrån sitt ålders<br />

nionde år levat i högsta elände. 1 synnerhet hade, säger<br />

han, detta varit fallet, sedan han av frommom blivit bragt<br />

till studierna, varest högre nöd, större tentationer (frestelser) och<br />

persecutioner (förföljelser) tidigt honom blikat. — Genom Guds<br />

bistånd hade han emellertid övervunnit dessa svårigheter och<br />

nått åsyftat mål, i det han fått inträde i det hel. predikoämbetet<br />

och vocation till kungl. gymnasiet i Härnösand. Men<br />

de två befattningar han där haft, hade varit »medellösa)- (oavlönade),<br />

och genom stor missväxt hade av kyrkohärbärgena<br />

litet influtit för honom liksom för hans antecessore!'. När han<br />

vocerades som adjunctus, hade han betraktat detta som ett<br />

insteg med förhoppning på första lediga lection, till vilken<br />

han ock efter vanlig praxis förmodat sig vara närmast. »Men<br />

: Gud bättre : hoppet är om intet» säger han. — På tal om<br />

befordringarna vid gymnasiet yttrar sig Norman mycket<br />

öppenhjärtigt. Yid dessa skulle enligt honom förfaras mycket<br />

egenmäktigt. Med förbigående av ordinarie vägar, av Gud<br />

och K. M:t förordnade, sökte, säger han, en part immediate<br />

till hovet, och somliga tillvällade sig ock Capitlets rekommendation,<br />

utan att dock Capitlet sett sådan handling eller hört<br />

den sig förläsas. Sådant skedde på grund av det broder- och<br />

svågerskap, varigenom tre de högsta familjerna så inom som<br />

utom collegio voro förknippade. Men en, som stode utanför<br />

denna krets, kunde därför, heter det, helst om han vore fattig,


«0 KEICïOIt NILS NORMAN.<br />

ej få någon befordran, så framt K. M:ts milda hand ej komme<br />

emellan. I denna svåra ställning befunne han sig. »Ty jagär<br />

en främling ibland dem och oförsvågrad; därföre driva de<br />

med dit sina att promovera.» Vidare heter det, att unga och<br />

omeriterade under varjehanda sken och titlar ryckte brödet<br />

från munnen, så att den, som dä i fem års tid å tvenne medellösa<br />

tjänster suttit, måste med suckan sitt ämbete förrätta<br />

och så djupt i gäld nedersjunka, att han måste med hustru<br />

och barn : ty värr :j gå 0111 bröd. Norman slutar med att<br />

anhålla 0111 d å »fallande» (ledig blivande) Logices et Physices<br />

lectione i Härnösand eller något honom, ringa undersåte, å<br />

denna orten tjänligt pastorat. »Eljest ser jag mig till extremiteten<br />

så kommen, att jag med de mina fattiga måste försmäkta.»<br />

Norman förstod, som man ser, ganska väl att skildra sin<br />

fattigdom; dock ansåg han själv sin framställning ej nog målande:<br />

tårar förhindrade honom, säger han i samma brev, att<br />

sin hjärtans ångest utföra.<br />

Redan i Härnösand visade Norman prov på den trätlystnad,<br />

som senare skulle än ytterligare utveckla sig och bereda<br />

honom hans ofärd. Han uppträder oftare inför rätta, än en<br />

man i hans ställning borde hava behövt, och det sätt, varpå<br />

detta sker, är icke heller sådant, som man kunde hava väntat.<br />

A 1678 kärade han inför rådstugurätten därstädes på<br />

en anförvants vägnar rörande fyra brev, som han personligen<br />

inlagt på posthuset och som införts i postkladden<br />

men dock ej framkommit till sin ort, Stockholm.<br />

1 sammanhang därmed framställde han några<br />

tämligen överflödiga och mindre hövliga frågor, t. ex. om icke<br />

alla förseglade brev, som på posthuset för betalning inlades,<br />

vare sig av vad importantier de kunde vara, borde oförryckta<br />

anställas till den ort, dit de helst adresseras kunde, sedan de<br />

under Guds lås och konungens komne voro.<br />

Samma år hade Normans ena piga blivit beryktad för att<br />

vara en trollkäring, och den, som givit fart åt det talet, var


REKTOR NILS NORMAN. Gl<br />

en annan piga i staden v. n. Sara. Denna senare fälldes att<br />

därför böta 12 mark s. m. Norman tyckte denna dóm vara<br />

för Lindrig. »Sedan domen var fallen», heter det i protokollet,<br />

:ocli då rätten skulle uppstiga, inkommer Herr Nils Norman<br />

med hast och sporde strax rätten, huru pigan Sara vore dömd.<br />

Honom svarades: 'Efter lag', ocli man visade honom kapitlet.<br />

Därpå frågades honom, om lian domen klandrade. Han svarade<br />

: 'Ja, och det rättmäteligen, ty jag är med honom ingalunda<br />

tillfreds. Skall den, som gör enom sådan beskyllning och vill<br />

komma en på eld och bål, ej högre straffad bliva?' Borgmästaren<br />

bad Herr Norman gå bort; det komme honom ej<br />

vid, synnerligast då saken ej honom anginge. Men vid utgåendet<br />

ställde sig Herr Norman mycket otidigt. 'Denna och<br />

here Herr Normans otidigheter och sidovördningar', heter<br />

det till slut, 'skola med första korrigerade och med böter belagde<br />

bliva.'»<br />

Normans häftiga lynne framträder här tydligt, men i sak<br />

måste vi giva honom rätt. Hade slikt förtal på den tiden<br />

vid norrländska och i synnerhet vid ångermanländska domstolar<br />

straffats i överensstämmelse med Normans uppfattning,<br />

så hade säkert trolldomsprocesserna därstädes icke kräft så<br />

mycket oskyldigt blod, som nu verkligen skedde.<br />

Under vistelsen i Härnösand trädde Norman år 1669 i äktenskap<br />

med Anna Nensclia, som var dotter av den i det föregående<br />

nämnde Mag:r Per Nenzelius, vilken, ehuru redan av<br />

biskopen introducerad i Nora pastorat i Ångermanland, måste<br />

lämna detta och återgå till sin lektorsbefattning i Härnösand,<br />

forman torde ha gjort ett gott parti, ty svärfaderns hus var<br />

aktat, om ock förmögenheten ej var så stor. Hustru Anna<br />

säger själv en gång, att hennes fader haft en vacker lön och<br />

a tt lian med hennes moder Sara Stenia, en dotter till<br />

astronomie professor Stenius i Uppsala, bekommit ett rikt<br />

gifte. Såsom flicka hade ock Anna jämte en syster njutit<br />

Uppfostring och granna kläder, och fadern hade låtit dem<br />

bära och bruka en guldked om 6 slag samt en pärla uti. Så


02 REKTOR NILS NORMAN.<br />

berättade åtminstone en mot Anna ej sa särdeles vänskapligt<br />

stämd halvsyster Katarina. I fästningsgåva erhöll Anna av<br />

sin man en silverbägare och av sina föräldrar vid trolovningen<br />

i penningar och persedlar 1 130 daler jämte ett gammalt ur<br />

för 84 daler. Bröllopet, som stod år 1669 och skall hava gått<br />

upp till 500 daler, bekostades ock av dessa, som dessutom i<br />

brudgåva lämnade henne en silverskål 1 jämte en hedersklädning<br />

av 14 alnars polmit à (5 d aler alnen.<br />

Ar 1674 flyttade (flotte) Herr Norman från Härnösand till<br />

Piteå. För den, som trycktes av fattigdom så hårt, som han<br />

själv beskrivit, måste en sådan flyttning på den tiden ha varit<br />

mycket betungande, helst som den synes ha skett vintertiden.<br />

Svärfadern måste då ock träda emellan och skänkte sin mag<br />

en sängesläda med sele och björnhudar med tillbehör — tydligen<br />

för flyttningen — allt värderat till 100 daler k. m.<br />

Dessutom bidrog svärfadern själv med 30 daler i resepenningar,<br />

och han var även vänlig nog att därtill av en annan man<br />

låna samma belopp, som han ock lämnade honom. Norman hade<br />

lovat att återbetala detta senare belopp, men det löftet höll<br />

han icke, utan svärfadern fick styra om den saken i hans<br />

ställe. Släden med vad därtill hörde hade Norman ock lovat<br />

att skicka igen, men därav blev det ingenting. Någon trevlig<br />

m äg var Norman tydligen icke. Redan före flyttningen hade<br />

han haft en rättegång med sin svärfader, «eli dom hade fallit<br />

d. 7 juni 1671 eller blott två år efter bröllopet. Tre år senare<br />

låg Nenzelius på sitt yttersta. Då lät han upprätta en förteckning<br />

på vad Norman av honom bekommit. Utom vad<br />

redan är nämnt må tilläggas, att Norman fått alla de böcker<br />

efter prof. Stenius, som kommit på hans (Nenzelii) hustrus<br />

arv. Här lämnar Nenzelius ock den för Norman betänkliga<br />

uppgiften, att denne utan hans eller hans hustrus lov »tillvällat<br />

sig några husgerådssaker. Skriften var för större sä­<br />

1 Häri ingår troligen en silverbägare om 10'/a lod, av rätten värderad till<br />

90 daler. Silverskålen vägde 40 lod ocli uppskattades av samma myndighet<br />

till 90 daler. Detta är troligen den silverskål, som Norman år 1671 i Härnösand<br />

dömdes att återbära eller på sitt arv avräkna.


REKTOR NILS NORMAN. 63<br />

kerhets skull undertecknad av tvenne borgmästare och en<br />

rådman.<br />

Rättegången slutade illa, för h:u Anna; vi återkomma längre<br />

fram till densamma.<br />

Med år 1674 förlägges, såsom nämnt, Herr Normans verksamhet<br />

från Härnösand till Piteå. Han blev nämligen rector<br />

schöbe därstädes.<br />

För en man med Normans stridbara lynne var denna stad<br />

alls icke rätta orten. Där lago borgarne vid denna tid i så<br />

svåra strider med varandra, att även överheten började ägna<br />

uppmärksamhet åt saken. Nätt och jämt kommen till staden,<br />

är Norman också redan år 1675 inne i förhållandena därstädes<br />

och deltar med liv och lust i rättegångar såväl vid rådstugurätten<br />

som vid häradstinget samt i andra större tvister,<br />

var de än förekommo.<br />

Bland dem, med vilka Norman här hade mera anmärkningsvärda<br />

rättegångar, var f. d. borgmästaren Band Persson Fordel.<br />

Denne hörde till en gammal och aktad släkt och hade<br />

fl era år varit borgmästare i staden samt av borgerskapet fått<br />

utmärkta vitsord om sin ämbetsförvaltning. Så betackas han<br />

år 1671 av borgerskapet för det han alltid haft omsorg om<br />

stadens välstånd och alltid dragit stor omsorg om stadens<br />

vältrevnad. Detta skedde i början av året; i maj samma år<br />

sade en borgare i staden v. n. Johan Johansson för rättén,<br />

att David Persson det året varit försumlig i sitt ämbete,<br />

vilket hade till följd, att David Persson uppsade sin tjänst.<br />

1 fråga om lynnets häftighet synes David ha varit Normans<br />

jämlike.<br />

De båda männen hade en tid varit goda vänner, och Norman<br />

uppger själv, att när David råkat i en svär och långvarig<br />

träta med stadens borgerskap, så var det han, som gettoni<br />

sin flitiga underhandling och mäkling hade luilpit honom<br />

till en god förlikning. Norman hade ock visat sin vänlighet<br />

genom att låna honom 10 Rdr in specie samt '2 tunnor korn.<br />

När David begärt att ytterligare få låna en tunna, hade Nor­


64 REKTOR NILS NORMAN.<br />

man icke heller nekat honom denna, utan prsecaverat sig, i<br />

i det han sagt sig gärna vela lata honom lä den, men att det<br />

vore ont att köpa sig en ovän för sitt eget. Med det sista<br />

yttrandet syftade Norman enligt egen uppgift därpå, att vad<br />

David än fick, skulle han och lians hustru alltid lasta det.<br />

Norman lovade honom emellertid korntunnan.<br />

Något före julen 1675 kom denne Davids broder, befallningsmannen<br />

Sigfrid Persson Fordel, till Piteå, då han skickade<br />

bud till Norman med anhållan, att han ville komma<br />

upp till honom i gästgivaregården, emedan han vore allena<br />

och hade några K. M:ts propositioner på riksdagen att med<br />

honom kommunicera. Norman steg upp av sängen och gick<br />

i sin opasslighet utan att ana något ont till det hus, där befallningsmannen<br />

hade sin uppbörd. Dä han kommit dit, finner<br />

han borgmästaren Abraham Sjulsson och David Persson<br />

där före sig. Genast begynner den senare gräsligen honom<br />

»överila», och ehuru skolmästaren föregav sig icke mera<br />

sagt än: Icke må här vara rum till någon räknings slut»,<br />

li ade David utbrustit i dessa förskräckliga ord: Fånen och<br />

mdan fare i di;/, (Un lättfärdig skälm! Din lättfärdig lögnare<br />

och div lättfärdig bedragare! etc.<br />

Norman trodde, säger lian, mannen vara från sina sinnen<br />

och frågade, enligt egen uppgift, med största saktmodighet:<br />

Vill du bestå sådane ord?» Härpå svarade han: »Si, här<br />

min hand! Fånen fare i min själ, består icke jag, att du äst<br />

en lättfärdig skälm, en lättfärdig lögnare och en lättfärdig<br />

bedragare!» 1 detsamma sprang han efter en käpp i mening<br />

att slå Norman, men skolmästaren gjorde därvid intet annat<br />

än log och sade: Huru vill en så liten tätting slåss? Sloge<br />

jag efter dig med lapphandslcan, så flöge du under bordet!<br />

Och därmed gingo han och befallningsmannen ut, efter de<br />

varken med ondo eller godo kunde stilla hans raseri.<br />

Men när skolmästaren var kommen i dörren, hade David<br />

kastat sina fötter in på bänken, ropat efter honom och sagt:<br />

Fånen fare i din själ, så präst du är!<br />

Härav blev naturligtvis en tingssak — den förekom på


REKTOR NILS NORMAN.<br />

häradstinget i mars 1676 —, och för rätta anförde Norman,<br />

hurusom David, när de sommaren därförut en gång följdes åt<br />

ifrån Sanden, oförvarandes sökt störta honom i sjön och dagen<br />

därpå grämt sig högt däröver, att det icke lyckades honom.<br />

Norman yrkade ändelig dom i saken och att lagligen frias<br />

från sådana grova och förskräckliga beskyllningar, eftersom<br />

han emellertid icke kunde med gott och glatt samvete förvalta<br />

den tjänst, som höga överheten honom allernådigst uppdragit.<br />

David medgav sig ha yttrat: »Som en ljugare och bedragare<br />

vill tu betala mig», nekade åter att ha nämnt orden<br />

•lättfärdig» och »skälm» eller att ha önskat satan i honom;<br />

men han erinrade, att målet måste höra under stadsrätt, emedan<br />

han själv vore borgare i Nya staden och skolmästaren<br />

jämväl dependerade av staden. David hade ock allaredan av<br />

rådstugurätten tagit citation på Norman, men denne hade icke<br />

velat comparera honom till svars, utan skymfligen skrivit<br />

utanpå citationen, att David därvid ljugit efter sin gamla<br />

Vana» och att han (Norman) höll sia,- för °'od att stå honom<br />

till rätta-<br />

Norman fick mi anledning att bevisa, att målet hörde till<br />

häradstinget, och han gjorde det tydligen con amore. Hätten<br />

och den vid tinget närvarande landshövdingen delade ock<br />

hans mening, vilket hade till påföljd, att David med spotska<br />

ord rände på dörren, landshövdingen och tingsrätten till största<br />

skymf och vanheder. Norman menade, att David genom sitt<br />

otidigt tagna avträde förnämligast sökt undandraga sig att<br />

svara i saken och lämna denna under hazard och infallande<br />

dödsmål i ovisshet samt honom i folks förtal och åtlöje, liksom<br />

skulle han verkligen vara en sådan person, som David<br />

skällt och utropat honom. Storleken av den oförrätt, som<br />

•Norman lidit, framhölls nu av honom ytterligare. Han hade<br />

1) blivit angripen på ett privilegierat rum, som var uppbördsorten,<br />

varest han hade bort ha hus- och hemfrid, efter han<br />

icke av någon händelse eller till penningsöl utan kallad och<br />

bona fide dit inkom; 2) till livet» skälld för en lättfärdig skälm;<br />

3) »till äran» skälld för en lättfärdig lögnare och bedra-<br />

6—140303. Nordlander, Norrländskt <strong>skolliv</strong>.


REKTOR NILS NORMAN.<br />

gare och 4) till sitt ämbete, »att fånen skulle fara i hans själ,<br />

så präst han var». Om saken nu lämnades odeciderad och<br />

dödsfall inkomme på skolmästarens sida, »så läge jag», sade Norman,<br />

»i jorden såsom en annor infamis homo (ärelös människa),<br />

vilket vore emot all rättvisa och hos Gud oförsvarligt». Hans<br />

hustru och barn skulle dess medelst på hans döda mull höra förkastelse<br />

och hava orsak därutöver sucka och gräma sig.<br />

Landshövdingen skickade nu länsmannen och en fogdekarl<br />

till David att säga honom skolmästarens gjorda protestation<br />

och befalla honom att äntligen uppkomma. De utskickade<br />

kommo åter med det beskedet, att han ej ville uppkomma,<br />

men lovat att efter en liten stund inlägga sitt skriftliga svar.<br />

Detta kom ock, men var av samma innehåll som hans muntliga<br />

exception.<br />

Nu protesterade Norman ytterligare mot Davids fåfänga och<br />

onödiga upptåg och yrkade på hörande av vittnen, efter både<br />

han och de vore dödliga. David sökte uppskov, menade Norman,<br />

endast för att draga ut på tiden, tills dödsmål infoile<br />

ocli saken tìnge bortslumra. Rätten borde dock icke tillåta<br />

detta utan taga i consideration, att han (Norman) gärna<br />

åstundade i den då fast sjukliga tiden ju förr dess hellre<br />

förena sig med sin Gud och begå H. H. nattvard, men han<br />

kunde det ej med gott saun 7 ete och ett försonligt hjärta göra,<br />

förrän denna tvisten dem emellan vore lagligen sliten.<br />

Nytt bud sändes nu till David men med samma utgång<br />

som nyss. Ett femte försök blev ock fruktlöst. Yittnenas<br />

uppgifter voro gynnsamma för Norman, och David fick böta<br />

3 mark s. m. för varje okvädinsord, varjämte Norman kändes<br />

till sin ära och sitt goda rykte alldeles fri och okederad.<br />

Norman hade fått sin ära upprättad, men hans förhållande<br />

till Pordel var om möjligt ännu sämre än förr.<br />

En gång kom Fordel, beskänkter, till conrector Turdins hus,<br />

där han i förstone blev väl undfägnad. Men så begynte han<br />

på det värsta sätt utskämma några personer med håniska ord.<br />

Trots conrectoris förmaning att ej så illa eller inhoneste tala


ektor nils norman. 67<br />

fortsatte han och sade sig önska, han finge se två prästmän<br />

brinna i helvetet, nämligen prosten Graan och rektor Norman,<br />

>/oelanäes dä gärna vara där själv med». Enligt Fordel hade<br />

nämligen dessa varit orsaken till hans motgångar och iråkade<br />

förakt, men uppgiften synes ej förtjäna mycken tilltro.<br />

Eektor Norman hade en tid ensam hyrt ett hus i Gamla<br />

staden, som ägdes av denne David Persson, utan att dock ha<br />

slutit något visst kontrakt med honom om huslegan. Då de<br />

båda männen, såsom vi sett, redan förut legat i delo med<br />

varandra, var det ej underligt, om nya kontroverser härigenom<br />

framkallades. Natten mellan den 6 och 7 dec. 1676 kom ovänskapen<br />

till utbrott, i det den s. k. excessen i Piteå Gambel<br />

staden då ägde rum. En gosse v. n. Daniel, som på den tiden<br />

var så gott som Davids dräng, ehuru ej stadd till årstjänst<br />

hos honom, var delvis med om denna, och enligt hans<br />

berättelse var förloppet i huvudsak följande:<br />

David hade pä dagen d. 6 varit hos f. d. tobaksbesökaren 1<br />

Israel Leen — hans namn skrives även Lehn — och druckit<br />

något. Om kvällen sade David till sin nämnde hjälpedräng:<br />

»Nu vill jag gå till Normans och bryta ner porten, på det<br />

jag måtte få kontrakt av honom på gårdshyran.» David befallde<br />

drängen att gå med och körde honom genom stugudörren<br />

före sig. Ivommen till Normans port, befallde David<br />

drängen att kliva över gårdsplanket östom till, där bästa tillfälle<br />

var att komma över, till att upplåta porten, det drängen<br />

°ck gjorde. Inkommen på gården, öppnade drängen för David,<br />

varefter denne tog en takvedsstock av källartaket och<br />

försökte att lyfta porten av hakarne och bad drängen att<br />

hjälpa till därmed, det han ock gjorde. Leen hade ock infunnit<br />

sig samt stod på gatan och såg på. David bad honom<br />

komma och hjälpa till. Leen nekade i förstone, men steg<br />

dock till och tog allenast med en hand under stocken, varefter<br />

han strax gick sin kos därifrån hem igen och lade<br />

1 Dennes ämbete bestod i att beivra olovlig tobakshandel.


68 rektor nils norman.<br />

sig sova. David och drängen arbetade emellertid så länge<br />

med porten, att de omsider fingo den omkull. Ivort därefter<br />

kom David åter med takvedsträet och stötte upp den låsta<br />

förstugudörren. Därmed gick David sin kos tillbaka till Leen,<br />

som då redan låg.<br />

När David suttit en stund hos denne och rökt tobak, gick<br />

hans hjälpdräng därifrån till skolmästaren, ursäktade sig hos<br />

denne för vad som var skett och sade, att sådant icke varit<br />

hans vilja, utan han måst göra efter Davids befallning;<br />

eljest hade denne slagit huvudet sönder på honom. Skolmästaren<br />

hade därvid sagt, att han ej visste av eller hörde<br />

av detta väsende, förrän dörren blev uppstött och pigan, som<br />

låg i köket, kom förskräckt inlöpandes och berättade, vad<br />

buller uppå gården å färde var. — Medan drängen var hos<br />

Norman, kom David för andra gången in på gården, slog på<br />

väggen, ropade och kallade Norman pamp-hy Ilare och ljugare,<br />

varefter David åter gick sin väg och till Leen, där drängen<br />

fann honom vid sin återkomst.<br />

Yid pass 1 ji timme senare befallde David drängen att uppbetsla<br />

sin häst, det han ock gjorde, vändandes hästen på den<br />

vägen, som låg hem åt, icke rättare vetandes, än att David<br />

då skulle köra hem. Men när David kom ut, fattade han uti<br />

tömmarna jämte drängen, då de båda »stretades» om dessa, drängen<br />

hållande uti den ena och velandes köra hem, meu David i<br />

den andra. Den senare rådde och körde upp om conrectors<br />

gård över torget och kom så tredje resan till skolmästargården.<br />

Vid nedre porten steg han upp ur släden, gick in på<br />

gården och sönderslog glasen i fönstren med sin käpp, begynnandes<br />

först på dem, som voro in på västra gaveln i storstugan<br />

och sedan i kammaren, sägandes för sig själv, medan<br />

han dem sönderslog: »Jag äger själv glasen: jag råder göra<br />

med dem vad jag vill.: Därmed drog han åter till Leen,<br />

var där en liten stund och reste så omsider hem på Granden<br />

(n. v. Gran).<br />

Yid 12-tiden på natten skickade Norman sin piga, med vilken<br />

drängen Daniel följde, till sekreteraren Anders Holm, som


ektor nils norman. 69<br />

dà var stadd i Piteå gammalstaden, att söka assistance hos<br />

honom och att bliva tagen i kungligt hägn och försvar. När<br />

hon kom löpandes till honom, var hon föga annat än andlös<br />

av förskräckelse, så att han i början ej annat visste, än att<br />

elden var lös. Holm viste henne till länsmannen att söka<br />

hjälp. När hon kom till denne, var hon ock mycket förskräckt<br />

och kunde i förstone icke säga, vad fara var å färde.<br />

Någon assistance synes hon icke heller där fått. — Rektor<br />

själv klagade, att medan lian var i storstugan samt »satt och las<br />

i sin bok» och väntade. svar ifrån sekreteraren med pigan,<br />

blevo två hela fönster av David sönderslagna i kammaren,<br />

varest han och hustrun plägade ligga, av vilket buller och<br />

oväsen den senare, som då var i väntande dagarna, storligen<br />

förskräcktes, icke vetandes, vad på färde var; och där icke<br />

gardin hade hängt för fönstren, hade glasstycken flugit henne<br />

emellan ögonen i sängen, där hon låg.<br />

I mars 1677 kom saken före på tinget med Piteå socken,<br />

varvid landshövdingen Graan ock var närvarande. David inställde<br />

sig ej självvilligt, och ehuru bud skickades efter honom<br />

icke mindre än fem särskilda gånger, infann han sig<br />

icke. Morgonen efter uppträdet hade Norman låtit besiktiga,<br />

huru det tillstod på gården. Synen hade funnit porten nederbruten<br />

och liggande ut med källartaket; tre par takvedsstockar<br />

av samma tak voro nederrivna och hade lagts<br />

kringströdda, somliga vid farstugudörren och andra vid porten<br />

; H st. fönster på gavlen i storstugan voro helt sönderslagna,<br />

sammaledes 2 fönster uti rektors sovekammar och en ruta<br />

på det 3:dje, så att skolmästaren nödgades taga fönstren utur<br />

sin bokcammare och sätta i deras ställe; eljest hade han icke<br />

kunnat vara i kammaren.<br />

Rektor, som inlade en skriftlig inlaga, yrkade att emot sådant<br />

grovt övervåld få njuta 22 punkten av prästernas privilegier<br />

till godo. Rätten ansåg grov hemgång och våldsverkan<br />

föreligga och dömde f. d. borgmästaren att böta 4 gånger 40<br />

mark. De andra frikändes. Norman fann domen för lindrig,<br />

och under uppläsandet ställde han sig något importun och


70 rektor nils norman.<br />

otålig; han protesterade mot att David i en så svår excess<br />

sluppit så lindrigt undan och emot att prästerskapets privilegier<br />

ej tagits med i betraktande. På sådant sätt skulle,<br />

sade lian, ingen därefter vara fredig och säker i sina hemvisten<br />

för sådant övervåld.<br />

Dagen efter denna excess följde ett nytt uppträde, vid vilket<br />

rollerna voro ombytta, i det att skolmästaren skulle hava<br />

varit den anfallande och Leen den anfallne. Målet förekom<br />

på samma ting år 1(>77, där hemgångssaken varit före. Israel<br />

Leen beskyllde nu skolmästaren att sagde dag tillika med<br />

läns-, tolv- och fjärd ingsmännen ha »prophossevis» stått i försåt<br />

för honom vid sockenskrivaren Hans Larsson Bärgz gård,<br />

då han (Israel) 0111 morgonen därefter kom körandes förbi,<br />

ärnandes sig till skogs efter någon ved. I en inlämnad skrift<br />

utvecklade Israel saken vidare. Utan sin egen skuld var han<br />

av rektor överfallen, då han 0111 morgonen skulle köra till<br />

skogs. Jämte två länsmän såväl som tolv- och Ijärdingsmän,<br />

dem han med sitt »smickriga» tal medbragt, hade rektor stått<br />

i försåt för honom, ogrundat och utan besked som en tjuv<br />

velat antasta honom, det ock gamle länsman strax gjort Norman<br />

till viljes »för det, som han förstår, att länsman fått sup<br />

ur Normans flaska», fattat Leens häst, »till håldz», utan något<br />

tilltalande tillförne. Den unge länsmannen, tolv- och fjärdingsmannen<br />

hade kringvärvt honom, och Norman, som för<br />

den gången commendeur varit, hade befallt att fasttaga honom.<br />

Unge länsmannen hade vidare efter Normans order<br />

honom tilltalt och sagt, att han tillika med David Persson<br />

gjort hemgång på hans gård. Israel hade emellertid strax<br />

avlagt en stor ed, att han intet haft att beställa därmed, samt<br />

tillbjudit sig att godvilligt och utan trug låta taga sig i arrest,<br />

om de sådant ville. Men Norman, som för dem prœses<br />

varit, hade svarat: Fan är intet (/oder att taga, varvid han<br />

(Norman) stigit till honom, där han satt på stöttingen, skakat<br />

käppen över hans huvud och sagt: Bina skälmstycken skall<br />

jag uppenbara, din padda! Israel hade därtill svarat: »Uppen-


ektor xils norman. 71<br />

bara 1 edra gärningar! Jag bekänner väl mina själv.» Därvid<br />

hade gamle länsmannen släppt hästen, varpå Israel kört<br />

till David och fatt hans attest om sin oskyldighet i denna<br />

hemgång. Han yrkade ansvar på Norman för hans yttrande.<br />

Även Norman insinuerade en skrift. Han nekade att ha<br />

stått i försåt för Leen. Av en händelse hade den ene kommit<br />

från en ort och den andre från en annan, var och en på sina<br />

särskilda ärenden varande, och endast av en händelse hade<br />

de råkats. När de så stått en stund och talt med varandra<br />

— helt visst om den gångna nattens händelser —, hade Leen,<br />

utan att de förut visste av honom, kommit körandes där förbi,<br />

sittandes på en stytting och med en yxa under armen. Yart<br />

han ärnade sig, visste de intet. Skolmästaren hade därvid<br />

sagt: »Si, där kommer han körandes, som säijes varit med<br />

David i natt att göra hemgång på min gård!» Mera hade<br />

han ej talt därom, utan gamle länsmannen hade stigit till<br />

honom, tagit allenast med handen i tömmarna, hälsat »god<br />

morgon!» och sagt: »Töva, Israel, [så] att jag får tala med<br />

dig! Var haver du varit, eller [vad har du] gjort i natt?<br />

Det säijes, att du har varit med David och sönderbrutit skolmästarens<br />

port. Sådant väsende är intet vackert.» Israel<br />

hade emellertid alldeles nekat härtill, varmed de läto honom<br />

köra sin kos utan att tillfoga honom det ringaste ont. Norman<br />

nekade att ha bett dem fasttaga honom; han hade stått<br />

ett stycke därifrån. Han protesterade därför emot Israel, som<br />

på detta sätt oskäligen citerat, angripit, beskyllt och tillagt<br />

honom, som skulle han ställt försåt för honom och brukat sig<br />

till stråtrövare, och yrkade, att Leen skulle därför undergå<br />

samma straff, som de undergå borde, där det i sanning befinnas<br />

skulle. Även klagade Norman, att Leen plägade draga<br />

mordiska värjor j: ell er puffert :j hos sig samt överfalla ärligt<br />

folk med slemma ord och åthävor i hus, på vägar och väga-<br />

*üöten etc.<br />

Rätten faun, att försåt ej förelegat, varför Norman frikändes;<br />

men Israel Leen fick för obevisligt tillmäle mot honom


7 2 rektqr nils norman.<br />

böta 40 mark och för yttrandet, att några genom »smickrigt»<br />

tal låtit bruka sig, 3 gånger 3 mark s. m.<br />

Ännu en rättegång följde i detta sammanhang. Norman<br />

skulle ha kallat Leen dels fan (»Fan vore intet god taga»),<br />

dels padda (»Han skulle uppenbara hans skälmstycken, den<br />

paddan») och därtill skakat käppen åt honom. Leen yrkade<br />

vid samma ting, att Norman skulle böta härför. Hans vittnen,<br />

de båda länsmännen, nekade, att de hört eller mindes,<br />

att Norman kallat honom fan eller nämnt skälmstycken; vid<br />

det Leen höll på gatan, hade Norman, stående ett stycke ifrån<br />

Leen, allenast lyft käppen upp och ned samt sagt: »Ja, ja,<br />

pass intet på! Dina paddestycken skola väl bliva uppenbara.-<br />

Norman själv nekade att ha kallat honom annat än padda. Men<br />

då blev Leen ond, tog spotskeligen avträde ifrån rätten samt<br />

begärde, att nämndemännen ville vara vittnen därom, att han,<br />

ehuru han därom urgerat, ingen dom eller straff fått på skolmästaren.<br />

Någon dom omtalas ej, men väl namnes, att rätten<br />

häri såg förakt för justitien och ämnade hemställa till höga<br />

överheten, om det var försvarligt och rätt att så comportera<br />

sig emot domstolen.<br />

Ivort efter ankomsten till Piteå råkade Norman i delo även<br />

med liyrkoherden därstädes och skolans inspektor, den här<br />

förut omnämnde prosten Olaus Graan. Ar 1676 var ovänskapen<br />

i full låga.<br />

På stora böndagen d. 16 juni d. å. hade prosten hållit en<br />

predikan, som väckte mycket uppseende. Han hade i denna<br />

infört mycket om H. M:t konungen och riksens stat, om den<br />

fara, vari riket dåförtiden svävade, och om den ynkeliga utgång<br />

det med K. M:t och dess undersåtar under påstående<br />

krigsväsende omsider taga skulle. Bland annat hade han<br />

yttrat, att riket ej allenast av för tiden häftiga fiender anstöttes,<br />

utan ock innan kort hade att förvänta de engelske med<br />

den förskräcklige fienden ryssen, som vår granne är till osterei),<br />

vilken ligger i fullt begrepp och lurar, huru med vår<br />

skeppsflotta må avlöpa, då han tänker oss med fientligt anfall


ektor nils norman.<br />

hemsöka. Som skäl hade han anfört de många skepp, vi i<br />

höstas förlorade, sa väl som folk, stycken och annan krigsutrustning,<br />

i Brandenburg. 1 Item vad texter av brandenburgarna<br />

utsågos, K. M:t och vårt kära fädernesland till hån,<br />

spott och åtlöje. Som slut på dessa och andra hans comminationer<br />

följde äntligen: »Ehuruväl Gud lean Hans Maj:t på<br />

annan ort försörja, måste vi sitta kvar uti elände, ty här gå<br />

kapare inför vår näsa och Stockholm, som snappa bort nu den<br />

ena och då den andra skutan och farkosten.» Vid slutet av<br />

samma sin predikan liade han frågat, om han icke mäkta nätt<br />

och adposite (passande) lämpat denna till dåvarande tids tillstånd.<br />

Någon tid därefter kom landshövding Johan Graan i och<br />

för en utskrivning till staden. Därvid insinuerades hos honom<br />

oförmodligen, säger han, en skrift, daterad d. 10 juli s.<br />

å., försedd med socknens sigill och undertecknad av läns- och<br />

tolvmän och även av Nicolaus Norman. I denna relaterades<br />

prostens predikan på det sätt, som vi här ovan återgivit, och<br />

om intrycket av densamma på åhörarna påstods det, att hela<br />

församlingen och de enfaldiga därav blivit så föraltererade,<br />

att undertecknarne ansett sig böra meddela landshövdingen<br />

förhållandet.<br />

Skriften föranledde ett e. o. ting i Piteå i aug. s. å. Landshövdingen,<br />

som sade sig ej vara sinnad att se genom fingrarna<br />

med denna sak, ville på detta förvissa sig om anklagelsens<br />

riktighet, innan han vidtoge vidare mått och steg.<br />

Till att övervara vittnesförhöret hade han genast stämt prosten,<br />

och efter ankomsten till Piteå hade han dagen före tinget<br />

genom bud påmint därom samt äntligen på själva tingsdagen<br />

genom två utskickade uppmanat honom att komma upp i<br />

sockenstugan. Men prosten kom icke. Han svarade sig varken<br />

vela eller vara förpliktad att uppkomma, utan i stället<br />

tackade han Gud och höga överheten, som skilt forum ecclesiasticum<br />

från foro politico, varjämte han sade, att landshövdin-<br />

1 Talaren syftar härvid tydligen på vårt nederlag vid Fehrbellin 1675 ocli<br />

förmyndarregeringens dåliga styrelse.


74 rektor nils norman.<br />

gen varit hans förföljare, allt sedan han dit i landet kom,<br />

och föregav, att han icke kunde känna någon av vittnena god<br />

att censurera hans predikan. Kollegan Johan Granhammar,<br />

soni på samma bönedag hållit en aftonsångspredikan av liknande<br />

art, hade ock varit tillsagd att uppkomma och förklara<br />

sig; men prosten hade aA r rått denne och expresse (uttryckligen)<br />

sagt, att ingen av prästerskapet skulle här för rätta inställa<br />

sig.<br />

Inför tingsrätten, vittnen och åhörare bemötte landshövdingen<br />

prostens svar i ett långt anförande med både näbbar och<br />

klor. Att excipera (göra invändning emot) världsligt forum<br />

vore oskäligt och otillbörligt, då det gällde liv, ära eller annat<br />

hårt straff, och landshövdingen kunde ej veta, om han detta<br />

gjort av blott enfaldighet och of örstånd eller ex mere Ululiti a<br />

(av ren ondska) att tillfoga honom i hans ämbete affront och<br />

hindra justitiens gång.<br />

Långt ifrån att vara prostens förföljare hade landshövdingen<br />

uti allt görligt varit honom bevågen, särdeles år<br />

1669, då samtliga borgerskapet hade svåra klagomål och<br />

hela socknen lade sig opp emot honom samt saken visserligen<br />

tagit en sådan elak utgång, att prosten stannat uti<br />

största vidlyftighet och kanske gått ifrån både präst och lägenhet,<br />

där icke landshövdingen bragt och övertalat församlingen<br />

till försonlig-het och vänlig förlikning med honom, varvid<br />

prosten själv satt och utfäst 100 daler s. ni. i vite, att<br />

lian ej skulle överträda samma förening. Den tack, som härför<br />

gåves landshövdingen, vore, att han nu osannfärdeligen<br />

beskylldes av prosten att vara hans förföljare. Att vittnena<br />

ej skulle förstå sig på prostens predikan eller böra den explicera,<br />

vore illa nog, efter hans predikningar ju borde A 7 ara<br />

så tydeligen ställda, att alla åhörare, både lekt och olärd, måtte<br />

fatta, vad han utav Guds ord framställde, sina åhörare till<br />

tröst, lärdom och förmaning. 1<br />

1 Landshövding Graan hade nog i själva verket ej så stora tankar om prosten<br />

Graan. Denne hade för lapparnes bruk gjort en översättning, om vilken<br />

landshövdingen yttrade sig ganska nedsättande. Ehuru M:r Olof Graan själv


ektor nils norman. 75<br />

Trots prostens frånvaro företogs härefter vittnesförhör, varvid<br />

Herr skolmästar Norman hördes först, om orden så fallit,<br />

som skriften innehöll. Dock riktades inledningsvis till honom<br />

en allvarlig förmaning, att han »såsom en hederlig och eljest väl<br />

stiiderad prästman» ville i detta mål sig väl betänka och sin<br />

själs eviga salighet ingalunda uti någon fara sätta, utan fritt<br />

ut och sannfärdeligen bekänna, vad passerat var, oaktat han<br />

föregavs råkat uti något missförstånd och i ovänskap hos<br />

prosten. I sådan händelse borde all vidrig affekt och illvilja<br />

sättas av vägen och en laglig edgång intet annat frambringa<br />

än själva sanningen, vare sig med eller emot vän eller ovän,<br />

>'Vilket man ock tilltrodde honom försikteligen kunna konsiderera».<br />

Denna uppfordran var för Norman en välkommen anledning att<br />

inledningsvis hålla ett litet vältaligt anförande. Han tackade<br />

Gud innerligen, som låtit honom till den stunden leva med gott<br />

förnuft och förstånd. Han vore den man, som under sina<br />

studier, peregri nati o ner (utländska studieresor) och eljest mycket<br />

ont försökt, utstått och förfarit och således nu lärt väl<br />

veta, vad han med eller emot sin nästa i slika och andra fall<br />

vittna borde eller icke. Han önskade det vara långt ifrån<br />

sig, att han i reflexion till ett eller annat hinder skulle annat<br />

intyga ocli bekänna, än det han fullkomligen uti sitt hjärta<br />

och samvete visste sant vara. Beträffande den till landshövdingen<br />

lämnade ^ vittnesskriften: var han beredd att den ede-<br />

Ugen så tryggt och fast å bok verificera, som lian visserligen<br />

visste sig hava en nådelig Gud i himmelen, när han honom<br />

Hl tet förtörnar eller emot syndar. Ändå mycket mera hade<br />

blivit sagt, som icke blivit infört i attesten, efter minnet omöjligen<br />

kunde räcka att så noga det ihågkomma.<br />

förstod lappspråket ringa eller intet, hade han företagit sig detta arbete oeh<br />

'ätit en >olärd lappedräng» utföra det, utan att låta det komma under censur<br />

av någon i lappspråket född och kunnig. Och dock hade just i Piteå lappmark<br />

funnits en viillärd och skickelig prästman v. n. Herr Olof, född av lappe-<br />

räldrar, vilken sådant arbete hade bort överse. För övrigt gällde översättningen<br />

sådant, som förut var väl tolkat och även tryckt. Landshövdingens<br />

"rev till regeringen 1667. R. A.


76 rektor nils norman.<br />

Normans ekonomiska ställning var även i Piteå mindre god.<br />

Ar 1676 stämde konrektor Per Turdin honom med yrkande<br />

att utbekomma en fordran å 134 daler 28 öre k. m. Norman<br />

uppskickade emellertid till rätten en kontraräkning â 78 daler<br />

22 öre. Herr Pers ombud härvid var Israel Lehn. När målet<br />

några veckor senare åter kom före, inlade Norman en »förteckning<br />

av 14 punktera; i den 9:e förklarade han sig excipera<br />

detta forum. Invändningen gillades, och som saken ej<br />

passerat i denna stad, remitterades den till rätt forum.<br />

Normans företrädare i rektoratet var Johannes Forthelius.<br />

När denne var död och medan hans änka Brita Ivöniksdotter<br />

åtnjnöt nådar, förrättade Norman rektors tjänst. Enligt sin<br />

revers av d. 12 ang. 1674 hade han därunder av änkan tagit<br />

12 daler in specie till låns. Efter hennes död blev han år<br />

1678 av arvingarna stämd på detta belopp. Norman ansåg<br />

sig emellertid ha en motfordran i dödsboet. Av sal. skolmästaren<br />

hade han bort bekomma 40 t:r spannmål för sin tjänstgöring<br />

i lians ställe, men han hade ej fått mera än 23 t:r<br />

7 skiel, och detta korn hade till på köpet varit »elakt och<br />

fruset», så att han ej kunnat bruka det till sitt husfolks behov.<br />

Genom de felande 17 t:na (tunnan till 24 daler k. m.)<br />

vore, menade han, dessa 12 riksdaler snart betalta, såvida han<br />

ej skulle tjäna för agnar och slöd säd. Ty i stället för utlovat<br />

mältkorn hade han fått sådant. För hövlighet och för<br />

att erhålla den gamla vänskapen hade han till dess varit tillfreds<br />

med 23 t:r, men nu fordrade hau allt sammans. Kyrkoherden<br />

Graan, som varit närvarande vid överenskommelsen,<br />

hade lämnat ett intyg, som ej var förmånligt för Norman,<br />

och även rätten fann, att lian ytterligare ej hade mera än 2<br />

t:r 7 skiel att fordra. Sal. änkan hade även både före och<br />

under sin sjukdom yttrat, att rektor vore betalter, vilket Johan<br />

Granhammar med framräckta fingrar erbjöd sig att med<br />

livlig ed stadfästa. Då Norman ej vai' närvarande vid rätten,<br />

sändes »åtskilliga bud till honom, att han skulle uppkomma<br />

och eden avhöra. Men han vägrade, och då ansåg


ektor nils norman. 77<br />

rätten det onödigt att besvära en prästman, den nämnde Granhammar,<br />

med edens avläggande.<br />

Två av »skolmästerskans» pigor hördes ock. Den ena hade<br />

av sin matmoder, då hon låg på sotsängen, två gånger skickats<br />

till rektor Norman att fråga, om änkan vore honom något<br />

skyldig. Norman hade emellertid svarat, att så ej var fallet,<br />

-vilket han ingalunda gjort, där kontraktet icke varit fullgjort-.<br />

Rektor föregavs emellertid ha nekat till denna pigas<br />

vittnesmål och velat föregiva, att hon ej borde vittna emot<br />

en prästman. Pigan sändes då av rätten hem till honom att<br />

honom i ansiktet remonstrera, att ingenstädes i lagen funnes<br />

förbjudet, att ärliga och oberyktade kvinnspersoner, hustrur<br />

och pigor, finge A'ittna med eller emot en prästman, helst uti<br />

ett civilt ärende.<br />

En annan piga hördes ock, vilken intygade, att den tid, då<br />

hon tjänade på samma ställe, hade den sal. änkan på sin sotasäng<br />

litet före sitt yttersta med upplyfta händer tackat Gud,<br />

utt hon intet var Norman något skyldig. Slutet blev, att<br />

orman dömdes att honorera den utgivna obligationen. Om<br />

kornet hade varit så dåligt, som Norman uppgaA r , så hade<br />

han ej bort mottaga det; för övrigt hade det det året varit<br />

en allmän missväxt, så att sal. skolmästaren intet hade själv<br />

hättre korn i sitt härbärge; därför kunde änkan ej heller giva<br />

hättre, än det var, som hon på sin mans lön av landet inbekom.


5. Visitationen år 1083.<br />

I början av 1680-talet torde Norman känt marken under<br />

sina fötter en smula osäker, varför det kunde vara nödigt att<br />

erinra stadsboarna om hans meriter för att imponera på dem.<br />

1 sept. 1682 begärde han inför rådstugurätten, att hans testimonia<br />

skulle uppläsas. Rätten gick hans önskan till mötes. De betyg,<br />

som upplästes, voro av biskopen i Härnösand, academicuni<br />

testimonium från Uppsala 1 och konungens brev att tillträda<br />

ett lektorat eller något ledigt pastorat i stiftet och sist<br />

konsistorii fullmakt å rektoratet i Piteå. Enligt rättens protokoll<br />

visade alla dessa, att Norman, där han varit, förhållit<br />

sig redeligen och väl.<br />

Detta gladde helt visst den ej så litet högfärdige mannen;<br />

men det kom genast bitter malört i bägaren. Yid precis<br />

samma tillfälle upplästes nämligen ock några brev, som gingo<br />

i alldeles motsatt riktning. Dessa voro skrivna av prosten<br />

Graan till konsistorium i Härnösand och synas ha innehållit<br />

den osminkade sanningen. Enligt det korta referatet i rådstugurättens<br />

protokoll begärdes här rent ut, att Norman måtte<br />

komma ifrån Piteå. Som skäl anfördes i första rummet hans<br />

»orolighet» och den »harm», som prosten av honom lidit, sedan<br />

han (rektor) kom till Piteå. Yidare fruktade borgerskapet,<br />

enligt brevskrivarens uppgift, att sätta sina söner i skolan<br />

för hans »bullersamma leverne», varjämte nämndes såsom ett<br />

viktigt klagomål, att rektor tiggt sig att bliva taleman för<br />

brudfolk och uppstudsat bönderna till motsträvighet emot<br />

1 Norman hade sålunda studerat även bär oeli icke blott i Åbo, såsom Hillpliers<br />

uppger.


visitationen år 1683. 79<br />

kyrkoherden. I breven hade prosten om sin antagonist begagnat<br />

sådana kraftiga uttryck som den förargligaste och illistigaste<br />

Norman.<br />

Testimoniernas uppläsande kunde emellertid icke rädda rektor<br />

Norman för det hotande ovädret. I mars månad år 1683<br />

bröt det ut i form av en inspektion. I Piteå infann sig då<br />

superintendenten Mathias Steuchius från Härnösand jämte<br />

teol. lektorn därstädes Nicolaus Büschems och Peter Lind.<br />

Till den viktiga förrättningen hade utom prosten Graan infunnit<br />

sig kyrkoherden Nicolaus Plantin i Luleå samt stadens<br />

borgmästare samt fiere av rådmännen.<br />

Den 16 mars var förrättningens första dag, och då var man<br />

till en början samlad i skolhuset. Rektor hade önskat att<br />

redan i början visa, vad han dugde till, och hade till den<br />

ändan hemma skrivit en latinsk oration, som han nu ville<br />

föredraga ifrån katedern. Men han misslyckades erbarmligt.<br />

-När han begynte densamma pronuntiera», heter det, »kom<br />

ban därmed intet till rätta; fördenskull nödgades superintendenten<br />

imponera honom silentium (tystnad) och stiga neder<br />

Ur cathedra, vilket han ock strax gjorde.» Rektor sökte rädda<br />

skenet, i det han föregav sig vara mäkta sjuk och intet förmå.<br />

— Efter detta följde för honom det ena nederlaget efter<br />

det andra.<br />

Numerus discipulorum (lärj ungarnes antal) antecknades först<br />

och var följande:<br />

in classe quarta: h. e. Rectoris et Conrectoris (4:e kl., d. v. s.<br />

rektors och konrektors) voro 2 gossar, Job. Graan och Joh. Burman,<br />

men bägge till läns tagne ur classe tertia (3:e kl.) ifrån hösten;<br />

Tertia (3:e kl.) 2 st.<br />

Secunda (2:a kl.) 6 st.<br />

Prima (1 :a kl.) 12 st.<br />

Scribarum (skrivarnes klass) 3 st. 1<br />

Hela skolan bestod således av summa summarum 25 lärjungar.<br />

1 Denna var avsedd för lärjungar, som ej vidare ämnado ägna sig åt stu-<br />

( J' 6r . För inträde fordrades l:a klassens kunskapsmått. Undervisningen avsåg<br />

''et praktiska livets behov ocli leddes av apologisten.


80 visitationen år 1g83.<br />

Men det var ej nog med att lärjungarna A r oro få till antalet,<br />

de voro ock illa undervisade. Superintendenten uppläste<br />

några djäknars prov in stilo, 1 varav framgick, huru<br />

svaga de sig därutinnan befunno; vidare deras specimina,<br />

vilka tillika med libris tbematum förseglades och bilades visitatiónsprotokollet.<br />

Tillfrågad om »manglet på disciplerna», förebar rektor, att<br />

detta berodde på fattigdomen uti så många hårda år samt på<br />

därpå följande blodsot, varav alla blevo skingrade; vidare berodde<br />

det på föräldrarna själva, vilka toge sina barn ifrån<br />

skolan, när dessa varit där allenast några år, och äntligen<br />

anfördes, att i Västerbotten vore så många pedagogier, t. ex.<br />

i Torneå, Luleå och Umeå, vil ka för Piteå skola förminskade<br />

discentium numerum (lärjungarnas antal). Att bristen på<br />

lärjungar kunde bero på rektor själv och förhållandena vid<br />

skolan, därpå synes Norman alls icke tänkt. Han hade t. o.<br />

in. djärvheten att inför superintendenten tala om sin stora<br />

Hit-, och för att visa denna anförde hau de många testimonia<br />

(betyg), som han givit, dem, som bortrest, somliga till<br />

akademien och somliga till Härnösand. Men härtill svarade<br />

Hans Höger vy r di gh e t : Sannerligen jag contesterai' (bekräftar),<br />

att I, Herr Norman, intet kunnen rätt korrigera ett thcma,<br />

mycket mindre skriva ett testimonium, som det sig bör; därför<br />

tjänen 1 intet att informera någon in stilo.:. H. H. hade<br />

ock sett hans testimonia, vilka hade varit illa skrivna och<br />

contra prascepta Grannnatices (emot grammatikens regler).<br />

.Detsamma utvisade ock enligt Superintendenten Herr Normans<br />

andra latinska skrifter. Härtill svarade rektor: H. H.<br />

haver dock alltid varit en from man emot mig i Härnösand.»<br />

Discipulorum böcker in stilo hade tydligen efterfrågats av<br />

superintendenten, ty det heter, att de enligt Normans uppgift<br />

intet voro för handen. Honom blev därföre allvarligen<br />

befallt, att han därefter var månad skulle hava noga räkenskap<br />

och låta annotera datum uti djäknarnes böcker.<br />

1 Stilövningarna bostodo i översättningar dels från latin till svenska, dois<br />

från svenska (brev och berättelser) till latin.


visitationen år 1683. 81<br />

Ej nöjd med att granska lärjungarnes skriftliga arbeten,<br />

lät Superintendenten ock anställa muntligt förhör. Sa examinerades<br />

de två gossame i högsta klassen, vilka man lånat ur<br />

den tredje. I grekiskan befunnos dessa »mäkta oduglige»,<br />

lihetoricam hade de intet läst vel ipsis rectore et conrectore<br />

fatentibus (såsom de jämväl själva tillstodo). Icke heller<br />

logicam hade rektor läst, men menade sig likväl kunna vara<br />

försvarlig. Ad luec reverendissimus Prœsul: Coccus de<br />

colore, domine Norman! (Härtill svarade H. H. Superintendenten:<br />

Den blinde om färgen, Herr Norman!) Då<br />

dessa djäknar vore alldeles otjänliga att sitta i classe rectoris,<br />

skulle de, enligt superintendentens nu givna befallning,<br />

tagas tillbaka och bliva in classe tertia ännu ett år, »efter de<br />

intet kunna skriva en rad latin, som hänger tillhopa». »Interim<br />

må rektor och conrector», heter det, »vara entledigade för<br />

information, så länge man får se, vad härav vill följa.»<br />

Det vill synas, som om visitator även åhört en lektion av<br />

Norman. I protokollet heter det nämligen: In examine Theologie<br />

(vid förhöret i teologi) hade Herr Norman några frågor,<br />

av vilka en lydde: Quo modo orandum (huru böra vi bedja)?<br />

Svaret på denna var så egendomligt, att det antecknades i<br />

protokollet och verkligen förtjänar att även här meddelas.<br />

Non rhetorice, heter det, sed arithmetice; quia per additionem<br />

deum multipliciter offendi mus, poenasque divinas multiplicaluus,<br />

credamus per divisionem sangvinis Christi nobis subtrahi<br />

omnes régulas Falsi. 1<br />

Sed hane docendi formam improbavit lleveren dissimus Preesul.<br />

Dn. Norman ostendit auetoritatem Deuceri, vilken han<br />

själv hit hämtade. Sed Deuceri verba alium fundebant (!) sensum.<br />

1 I svensk översättning: »Icke enligt talekonstens utan enligt aritmetikens<br />

metod; emedan vi genom 'addition' i mångahanda måtto förtörna Gud och<br />

mångfaldiga de gudomliga straiten, måtte det vara oss förunnat att tro, att<br />

genom 'utdelandet' av Kristi blod alla Bedragarens knep undandragas oss»<br />

(= vi räddas undan alla djävulens konstgrepp).<br />

Men denna form för undervisningen ogillade Hans Högvördighet herr chefen.<br />

Herr Norman påpekade (hänvisade till) Deuceri auktoritet, vilken han<br />

själv hit hämtade, men Deucori ord gåvo fog för en annan andemening.» (Dcucerus<br />

var tydligen en teologisk författare.)<br />

7—140303. Nordlander, Norrländskt <strong>skolliv</strong>.


82 visitationen All 1683.<br />

När det rannsakades 0111 e xercitiis pietatis (böner) befanns,<br />

att collegœ aldrig hölle bön 0111 morgonen. Johannes Burnian,<br />

den ene av de gossar, som lånats till högsta klassen,<br />

frågades: »Vilken plägar hålla bön?» Respondit: »Johannes<br />

Gran, en djäkne», tydligen den andre av de lånade 4-klassisterna.<br />

Sedan framkallades alla collega) tillika med rectore<br />

och conrectore, vilka tillspordes om denna handelens beskaffenhet.<br />

Alle collega' bekände offentligen, att rektor dem aldrig<br />

befallt hålla bön på vissa tider, utan var och en går<br />

upp, när honom behagar. Ej heller är rektor tillstädes under<br />

bönen. Herr Samuel Horthelius tillika med de andre intygade,<br />

Bectorem aldrig varit tillstädes under bönen, sedan han<br />

blivit sjuk, utan en djäkne gör detsamma och håller bön.»<br />

Yad visitator tyckte 0111 detta, finnes ej antecknat.<br />

Om anmium examen (årsexamen) heter det, att sådan aldrig<br />

hålles. Rektor måste bekänna detta men tillade, att han sig<br />

och de sina väl pr separerat till examen, men ingen hade kommit<br />

att den avhöra. Conrector och collega', vittnade, att våren<br />

därförut hade dwiissio cocetus ( skolans slut) skett den 17<br />

maj, och den 6 sept, kommo de åter tillhopa, »men d. 1!)<br />

ejusdem begyntes själva exercitio med allvare».<br />

Den totala bristen på lärjungar i fjärde klassen ådrog sig<br />

naturligtvis visitators uppmärksamhet. På tillfrågan, varför<br />

rektor dimitterat alla djäknarna i sin klass till Härnösands<br />

skola, svarade han, att detta skett genom föräldrarnas trägne<br />

intercession, »ty jag har intet velat släppa dem». Rektors<br />

uppgift i detta fall höll emellertid icke riktigt streck. Kyrkoherden<br />

Erik Fluur i Skellefteå hade haft två söner i Piteå<br />

skola, men dessa hade hösten före inspektionen därifrån begivit<br />

sig till Härnösand. Tanken på denna flyttning hade<br />

emellertid icke uppstått hos gossarnes fader, utan denne hade,<br />

enligt vad vittnen intygade, sagt, att det var ingen annan än<br />

Norman själv, som gjort fadern det förslaget och övertalt honom<br />

att bortskicka sina söner ifrån Piteå skola. Rektors råd<br />

hade vidare varit, att pastor skulle med förbigående av Härnösand<br />

sända dem till Uppsala. »Norman nekade härtill, men


visitationen åe 1683. 83<br />

kunde intet skaffa emot sa klara vittnen», heter det i protokollet.<br />

Om motivet för djäknarnas bortskickande lämnas man<br />

i ovisshet, men alldeles osannolikt är nog icke, att rektor<br />

gärna sett sin klass bli tom.<br />

Granskningen av de skriftliga arbetena och den muntliga<br />

examen gåvo H. H. anledning till följande hårda omdöme:<br />

»Informatio (undervisningen) • är skedd av vederbörande pueriliter,<br />

och Herr Norman kan intet rätt lära sina discipulos<br />

grammaticam.» — Herr Norman sade fortfarande ingen negligentiam<br />

vara inkommen och beropade sig på gjorda prov, om<br />

vilka det dock heter, att de in omnibus clausulis (i alla delar)<br />

voro oförsvarliga.<br />

När rektor Norman härvid yttrade: »Gud give, här vore<br />

icke någon privat affect här under!;» fattade superintendenten<br />

helt visst detta som en hänsyftning på hans släktskap med<br />

prosten Graan. En sådan misstanke tillbakavisade denne emellertid<br />

kraftigt, sägande: »Jag skall contestera vid Guds straff,<br />

om jag icke söker göra, vad mitt ämbete fordrar. Ego quod<br />

conscientiam meam contestor (jag tager mitt samvete till vittne).<br />

Men Norman sade till H. H.: »Jag menar intet Eder<br />

utan Buscherarti». Superintendenten avslutade kontroversen<br />

med följande ord: Summan är det, att I, både rektor och<br />

conrector, äre ovölige 1 i Edert ämbete och att informatio in<br />

classe quarta är oförsvarlig. Rector prœtendebat invaletudinem<br />

(rektor förebar sjukdom), tillfogas det kort och gott.<br />

Yisitationens första sammanträde avslutades med att det blev<br />

Norman strängt anbefallt att genomläsa och efterleva scholiuordningen,<br />

det ena kapitlet efter det andra, och ingalunda<br />

däremot per i tirera (bryta); var det skedde, skulle straff efter<br />

förtjänsten följa.<br />

Senare samma dag fortsattes förhöret uti borgmästaren Johan<br />

Johanssons gård. Rektor tillstod, att lian tagit sina två<br />

disciplar ur classe tertia, men tillade, att också Herr Horthe-<br />

1 Ovölig dialektord = vårdslös.


84 VISITATIONEN ÅR 1g83.<br />

lius, läraren i denna klass, tagit sina disciplar ur classe secunda.<br />

Till sin ursäkt anförde han vidare, att han ofta fått<br />

disciplar frän classe tertia, som intet kunnat åtskilja consonantes<br />

et vocales, och därföre måst lära dem själv prosodiam.<br />

Härtill reponerades: »Intet vara något beröm för Herr Norman,<br />

som rektor är, att han intet bättre uppsikt har med<br />

skolan.»<br />

Sedan proponerade H. H. om Herr Normans thematum<br />

emendatione, 1 att hon är intet grammatice (efter grammatiken)<br />

rätt. Han uppläste ock några themata, vilka ögonskenligen<br />

beviste Herr Norman hans errores in thematum correctione<br />

(fel vid rättande av ternata).<br />

H. H. uppläste ock Herr Normans brev till notarien Sundin<br />

(helt visst konsistorienotarien Ol. P. Sundin), däri Normans<br />

errata grammaticalia (grammatikaliska fel) upprepades.<br />

Norman nödgades tillstå sina fel, att det var intet rätt skrivet.<br />

Därefter framtog H. H. ordinantiam ecclesiasticam, examinerandes<br />

cap. 1—15 inklusive och densamma Herr Norman<br />

föreläsandes. Denne erkände nu sig vara skyldig och medgav,<br />

att han intet fullbordat, vad däruti vore fattat.<br />

Den sista punkten i denna dags protokoll innehåller, att<br />

H. H. concluderade med dessa ord: »Om jag finner Eder,<br />

Herr Norrman, en annan gång intet bättre än nu, så sant<br />

mig Gud hjälpe, skall jag bruka min ämbetes iver. Oförsvarliga<br />

har I corrigerat themata, oförsvarliga haven I Eder emot<br />

skolan hanterat, efter 1 äre Schölte rector: hela vägen haver<br />

I Eder illa skickat. Och jag förmanar Eder ännu, att I<br />

sätten min befallning [i verket].» — »När Herr Norman hörde<br />

detta, föll han till bönen, bad om förlåtelse och utlovade bättring<br />

uti det, som felat var.»<br />

Yisitationens andra och sista dag, d. 19 mars, ägnades åt<br />

de stridigheter, som en lång tid hade varit mellan Pnepositum<br />

1 Av läraron given mönsteröversättning till latin av den svenska testen.<br />

Under författarens skoltid i Härnösand var det sed, att läraren gav en sådan,<br />

sedan han genomgått lärjungarnes skrivningar.


VISITATIONEN ÅIl 1683. 85<br />

och ïtectorem Scholœ. Närvarande vid förhandlingarna, som<br />

denna dag ägde rum i prostens »storstuva», voro nu även pastor<br />

Dn. Ericus Nor.cus i Sillbojock och pastor Dn. Johannes Licstadius<br />

i Arieplog.<br />

Redan på första dagen hade H. H. tillsport Norman, om<br />

han hade något emot sin Inspectorem och Prœpositum, -varvid<br />

han svarade: »Nej, jag haver intet emot min pastorelli.» Detta<br />

gav H. H. anledning att påminna Herr Norman, att han såväl<br />

skriftligen som muntligen borde kalla sin Pastorelli Prœpositum.<br />

»Det är lika mycket», var Herr Normans svar.<br />

Nu tillspordes de båda antagonisterna, om de voro nöjda<br />

med den rannsakning, som då var för handen, eller 0111 någondera<br />

parten hade något att häremot förebara. Prosten svarade<br />

sig vara därmed väl förnöjd, men Herr Norman invände, att<br />

där denna saken skulle företagas, så kunde »iugen tid» räcka<br />

därtill för sakens vidlyftighet skull. H. H. sade med anledning<br />

härav, att han då ej ville göra vidare till saken än härom<br />

rannsaka i korthet; i det övriga remitterades parterna till<br />

konsistorium.<br />

Därefter upplästes ett brev, som prosten Graan d. 5 maj<br />

1682 skrivit till konsistorium, och ett annat av Herr Norman,<br />

daterat d. 19 juni s. å., och dessa lades till grund för rannsakningen.<br />

Uti prostens brev förekom uttrycket »min hjärtans<br />

bitterhet», varom fordrades förklaring. Prosten uttydde<br />

det i så måtto, att han det gjort av en gudelig nitälskan i<br />

anseende till den förtret, som rektor honom uti många fall<br />

förorsakat. — Såsom tidigare är nämnt, var prosten mycket<br />

mån om sina inkomsters tillvaratagande och förökande. Ett<br />

av hans klagomål emot rektor rörde ock ekonomien, i det han<br />

anförde, att »Herr Norman tiggt sig till 'förman' 1 i gästebud».<br />

»Det är sant, Herr Norman», sade han, »att I trängia ordinai'ios<br />

(ordinarie prästmän) ifrån sin tjänst. E. g. (t. ex.) uti<br />

Hoknäs (en by i socknen) vad gjorde 1 då? Och utan den<br />

ringaste communication med 111ig så tagen I Eder uppå att<br />

1 Betydelsen av dotta ord är nu glömd: mail kan gissa, att därmed avsetts<br />

uppdraget som vice värd. Några förmåner voro tydligen förenade därmed.


8(5 visitationen år 1683.<br />

bliva förman.» Anklagelsen torde innebära, att Herr Norman<br />

förrättat brudvigsel, varigenom det ordinarie prästerskapet<br />

gått miste om de inkomster, som därmed varit förenade.<br />

Herr Norman nekade icke till själva faktnm, men anförde<br />

till sin ursäkt, att han i Säbrå, superintendentens prebende<br />

invid Härnösand, gjort detsamma, biskopen oåtspord och utan<br />

hans lov. Särskilt nämnde han, att han en gång gjort det i<br />

Norrstig i nämnda socken. När brudfolket hade sökt honom<br />

därom, hade han genast trätt därtill.<br />

En annan av prostens anklagelser gick därpå ut, att Herr<br />

Rektor tillika med häradshövdingen Wijnbladh gjort en ligam<br />

emot prosten. Rektorn sade, att därtill hade häradshövdingen<br />

varit orsaken, vilken honom därtill fullkomligen intalt i Råneå.<br />

Uti det nämnda brevet hade prosten klagat, att rektor en<br />

gång till klockaren yttrat sig »spotskt» 0111 honom . När denne<br />

en gång varit hos rektor, hade denne sagt: Jag aktar tig och<br />

honom (pastorn) lika. Rektor Norman nekade att minnas<br />

detta yttrande, men kunde sig ej heller därför alldeles libererà,<br />

»emedan glömska är honom i vägen». Prosten påstod<br />

enständigt, att det så i sanning var, och tog både Gud och<br />

sitt samvete till vittnes. Norman svarade lika som förr: »Det<br />

kan jag icke minnas.»<br />

I prostens brev förekommo orden: imo vill piene dominera<br />

(ja, han vill fullständigt härska), och nu frågades, vad prosten<br />

förstått därmed. Svaret blev, att prosten av mångahanda tillfällen<br />

varit därtill förorsakad. »Jag vill allenast referera en<br />

ting», sade han, »som passerad är. När jag en gång kom till<br />

kyrkan och folket stode ute, bad jag dem gå in och göra sine<br />

böner ocli höra Guds ord; men de giugo intet in, utan sade<br />

sig bida efter rectorem.»<br />

Även rektors brev till konsistorium gav anledning till några<br />

frågor. I det hade talats om Herr Prœpositi många recantationsskrifter<br />

(återkallelser), och nu tillfrågades Herr Norman,<br />

vad han mente därmed. Svaret lydde, att sal. landshövding<br />

Graan hade givit Herr Prseposito en varningsskrift, vari han<br />

påminte honom hans recantationsskrifter. Dåvarande borg­


visitationen år 1683. 87<br />

mästare och rad uppgåvo emellertid på tillfrågan, att de aldrig<br />

någonsin vetat eller hört därutav. Den här redan nämnde<br />

borgmästaren Johan Johansson steg ock upp och uppenbarliga<br />

bekände, att han däraA 7 aldrig det ringaste förstått. När<br />

Herr Norman frågades efter bevis, svarade han: »Jag haver<br />

väl dokumenterne hemma, men jag ser, att jag intet haver<br />

dem för handen, ty min hustru, som dokumenterne utletade,<br />

haver tagit orätt. Men eljest haver jag dem hemma. Hustrun<br />

är orsaken härtill.»<br />

I ett brev hade rektor kallat sin motståndare för den påvclige<br />

fantasten. Norrman tillstod nu detta och tillade, att<br />

somliga även kallade honom påvelige förgift. Härvid steg<br />

Herr Conrector fram och yttrade: »Det är synd och skam,<br />

att här på orten skall vara ett sådant väsende, men orsaken<br />

härtill är rectoris onda hjärtelag emot Herr Prosten. Vore<br />

icke rektor så vidriger, nog gove prosten sig till freds: jag<br />

känner väl prostens sinne, ty han är ingen arg man.»<br />

Rektor hade klagat, »att när examen sker, så kommer intet<br />

Herr Pastor hit upp». Men detta var oförsiktigt av Rektor.<br />

Herr Propositus repoDerade med dessa ord: »Veten I icke,<br />

Rector, att när examen skall ske, så säga I mig själv icke<br />

till eller de tempore (om tiden) det ringaste communicerar<br />

med mig, utan samma tima, som I själv utvalt, sänden I<br />

tvenne djäknar till mig, och förrän jag hinner till skolan, så<br />

ären I borta.» Både rector och conrector bekände också, att<br />

från anno 1674 — d. v. s. från början av Normans rektorat<br />

-— va r aldrig någon examen publice hållen i Piteå skola, och<br />

Schöbe inspector intygade sig aldrig härom blivit consulterad.<br />

Superintendenten resolverade med anledning härav sålunda:<br />

»Förrän examen sker, skall rector själv gå till Schöbe Inspector<br />

och giva honom det verket till känna. Om det icke<br />

sker, skall vederbörligt straff följa därpå.»<br />

En punkt i denna dags protokoll är så kortfattad, att meningen<br />

ej är begriplig. Den handlar om »pantningen mitt på<br />

gatan med säden», om vilken händelse Herr Norman sade sig<br />

Vara lika vis, antingen det vore skett eller ej. Därefter heter


88 visitationen år 1c83.<br />

det: När Herr Propositus och rector begynte föra sitt tal<br />

samman, utbrast Herr Propositus: Tu es officii tuì negligens<br />

(du är försumlig i dina plikter!). Och i samma stil fortsatte<br />

H. H. Herr Norman nämnde sig vilja vi regiarim liter arum<br />

(genom kungligt brev) komma till något lektorat, SA r arade han<br />

på ren svenska: Därtill är en I oclåglig Icari!<br />

Även denna dag kom den klena undervisningen i skolan<br />

på tal. Herr Per Norrens i Sillbojock sade sig i tre år varit<br />

i classe suprema (högsta klassen) i Piteå, och när han kom till<br />

Uppsala, kunde han intet skriva grammatice. De timmar,<br />

som han bort höra grœcam (grekiska), hade blivit honom förtagne<br />

genom Pectoris beställningar och hinder.<br />

.Djäknepenningarna voro på denna tid lärarnes viktigaste<br />

inkomst. Att föra räkenskap över deras uppbörd och fördelning<br />

synes ha tillkommit Rektor. Tillfrågad av superintendenten<br />

om dessa penningars inkomst och utgift, hade Herr<br />

Norman intet annat att svara, än att han därpå ej hade vissa<br />

dokument och ej heller i hastigheten kunde igeniinna själva<br />

räkningarna. Särskilt tillspordes Rector oui de djäknepenningar,<br />

som tillhörde Umeå skolas »betiente». Rektor tillika<br />

med conrector och collegis tillstodo, att dessa penningar colligerades<br />

utav Luleå och att rektor dem mottagit samt utan<br />

ordres efter behov utdelat. H. H. resolverade, att allt, vad<br />

som emot ordres vore levererat, skulle rektor svara för, och<br />

Umeå skola skulle njuta sina penningar. Herr Turdin hade<br />

haft att av rektor Norman fordra ett belopp för hushyra i<br />

Härnösand och därför av honom bekommit ett belopp utav<br />

djäknepenningarna. Men en sådan utbetalning ogillades, varjämte<br />

rektor och conrector erhöllo den anvisningen att därom<br />

civiliter agera.<br />

Mot slutet av Visitationen uppläste superintendenten ett brev<br />

av änkan efter en man v. n. Johan Sjulsson, i vilket hon<br />

synes hava av rektor Norman återfordrat några böcker<br />

eller krävt betalning för dem. ])e korta anteckningarna<br />

äro av intresse, emedan de lämna en liten vink därom, att<br />

den gamla klassiska litteraturen ej var alldeles obekant för


VISITATIONEN ÅR 1683. 89<br />

den tidens studerade norrländiiigar. H. H:t frågade efter<br />

uppläsandet rektor Norman, huru det var med dessa böcker.<br />

Norman sade sig uppenbarligen ingen av dem fått; men sedan<br />

måste han bekänna, att pastor i Nora (strax norr om Härnösand)<br />

M:r Jacob Eurenius hade fått Flaccum. Till änkan sade<br />

sig rektor Norman ha lämnat 40 alnar lärft, tydligen som<br />

betalning för böckerna. De böcker, som voro uppförda att<br />

vara hos conrectore Herr Matthiam Lockneum (i Härnösand)<br />

sade Norman sig intet veta av, ej heller att Herr Lockneus<br />

någon bok av honom någonsin tagit. »Med de n mannen», sade<br />

Herr Norman, »hade jag aldrig en fyriks värdes handel.»<br />

Medan superintendenten befann sig i staden, framburo stadsborna<br />

sina bekymmer för honom. Detta skedde på rådstuga<br />

d. 16 mars, då borgmästare och råd samt en del av borgerskapet<br />

voro församlade. Därvid upplästes för honom borgerskapets<br />

besvärspunkter. Ett önskemål var, att skolan i s taden<br />

måtte hållas vid makt.<br />

Yid samma tillfälle visade stadens borgare prov på en gästfrihet,<br />

som var storartad. När högre och långväga tjänstemän<br />

i kronans ärenden besökte staden, erhöllo dessa icke<br />

sällan skänker av stadens borgare. Så var t. ex. fallet med<br />

amiralen Claes Stiernschiöld år 1661. För mönstring av båtsmän<br />

var han då i Piteå, och på landshövdingens fråga till<br />

borgerskapet, om de ville »tänka något till honom», svarades<br />

ja och beslöts att bevilja 40 daler. Ar 1665 vid ett samtal<br />

med borgmästare och råd samt borgare på rådstugan proponerade<br />

stadens borgmästare med anledning av landshövdingens<br />

ankomst, att borgerskapet ville sammanskjuta några »skenkasier»<br />

till honom. Samtliga borgerskapet utlovade till 50 daler<br />

k. m., och därför skulle uppköpas 10 timmer gråskinn, »som<br />

goda äro». När man, för att anföra ännu ett exempel, i jan.<br />

1671 väntade riksrådet Lorentz Creutz till staden, proponerade<br />

borgmästaren, att man skulle möta honom med en billig<br />

»discretion», helst som några nödvändiga ärenden kunde vara<br />

att för honom på stadens vägnar föredraga. Beslutet blev att<br />

av stadens medel taga så mycket, att man därför kunde köpa


no VISITATIONEN ÅR 1683.<br />

10 timmer gråverk och ett par vackra lappstövlar. — Nu beslöt<br />

man att »i accidenti eri (tillfällig inkomst) giva till superintendenten<br />

en björnhud, vilken borgmästaren Johan Johansson<br />

skulle lämna för 12 daler k. m., samt två röda rävar; till M:r<br />

Nils Buscherum 1 rnård och ett par lappstövlar samt till herr<br />

Peder Lind ett par likadana stövlar.<br />

Yad resultatet blev av Visitationen, är ej fullt klart, ty<br />

konsistoriets protokoll, där man skulle finna underrättelse<br />

därom, äro förkomna. Att åtgärder måste ha vidtagits för<br />

att avhjälpa de oefterrättliga förhållanden, som blottats, är<br />

tydligt, och en sådan var nog den, att man gav Norman<br />

tjänstledighet. Hülphers uppger, att denna, som räckte i nio<br />

år, berott på rektors sjuklighet. Även själv talar Norman vid<br />

denna tid titt och ofta om sin sjukdom, men osannolikt synes<br />

ej, att till grund för ledigheten också låg en önskan att hålla<br />

honom borta ifrån rektoratet och skolan.<br />

Landshövding Gotth. Strick säger i brev av d. 9 maj l(î91<br />

till konungen, att denna avstängning skett »för några år sedan;,<br />

och närmare kunna vi ej angiva tidpunkten. Om orsaken<br />

till konsistoriets åtgärd säger han, att den varit åtskilliga<br />

Normans »felaktigheter». Den, som konsistoriet honom<br />

adjungerat, skulle förrätta tjänsten mot 1 /s av rectoris lön,<br />

linder det att Norman därav skulle behålla 3 /a.


(i. Norman efter Visitationen.<br />

Ett stormigt uppträde på Piteå rådstuga d. 10 jan. 1684 är<br />

så betecknande för rektor Norman, att det här ej kan förbigås.<br />

Hösten 1683 hade staden Piteå såväl som socknen i skri<br />

velse till konsistoriet klagat över skolans usla ställning och<br />

det ringa lärjungeantalet samt kastat skulden därför på Herr<br />

Norman. När denne så inför konsistoriet skulle förklara sig<br />

Över denna skrift, påstod han helt käckt, att den icke bestod<br />

av någon sanning och att varken borgare eller bonde vetat,<br />

vad utav lians förföljare hade varit skrivet.<br />

I skrivelse av d. 14 dec. samma år begärde konsistoriet förklaring<br />

av staden på de invändningar, som rektorn gjort;<br />

även sändes till prosten ett brev, som denne genom tvenne<br />

män lät delgiva rektorn. Innehållet torde ej varit av särdeles<br />

angenäm art, ty när Norman i männens närvaro genomsett<br />

det litet, sade han dem, att staden och socknen jämte skolbetjänte<br />

hade lejt dem och djävulen satt dem på sig.<br />

På rådstuga d. 10 jan. 1684 skulle frågan om svarsskrivelse<br />

till konsistoriet avgöras. På tillfrågan av borgmästaren förklarade<br />

borgerskapet, att klagoskriften blivit för dem uppläst<br />

°ch att de stodo vid vad i denna vore sagt, nämligen att<br />

fo'ig, dyr tid och sjukdom samt skolmästarens försummelse och<br />

oenighet med prosten och de andra slcolbetjänte varit orsaken<br />

därtill, att många ej hade lust att sätta sina barn i skolan.<br />

Varken med examens hållande uti borgmästarens och rådmäns<br />

närvaro eller med annat ginge i denne skolmästarens tid så<br />

v äl och riktigt till som tillförne, utan gossarne »hade haft<br />

stort självsvåld att lättjas och 'stima' på gatorna». Även ut­


92 NORMAN EFT Ell VISITATIONEN.<br />

tryckte man sin förundran över Herr Normans dristighet att<br />

beskylla en liei menighet för lögn och osanning uti det, som<br />

nogsamt vore bevisligt.<br />

Till svar på rektorns exception och beskyllning i hans förklaring<br />

till konsistorium hade uppsatts dels en attest av socknen,<br />

dels ock en skrivelse av borgmästare och råd till samma<br />

myndighet. Båda upplästes, och uppmanades menigheten att<br />

rent ut giva sin mening till känna, om den bejakade till<br />

samma svars bortskickande. De äldste och »mestedelen» bejakade<br />

till skriftens avsändande och dess förseende med stadens<br />

sigill.<br />

Hittills hade allt gått lugnt på sammanträdet; men nu blev<br />

det annat av. Nu kom skolmästaren Norman körandes ifrån<br />

Gamla staden», heter det i protokollet, »directe för rådstuförstugans<br />

dörr, stigandes genast in, okallad och utan någon<br />

anmälan eller sökt tillstånd». Strax han hade satt sig, begynte<br />

han falla borgmästaren i talet med allehanda spörsmål.<br />

Bland annat ville han veta, varför borgmästaren och icke<br />

stadsskrivaren conciperat skriften. Härtill svarade den förre,<br />

att det kunde vara lika mycket, vem den conciperat, enär den<br />

tvenne resor blivit för borgerskapet uppläsin och detta nu<br />

gillade densamma. För övrigt vore skolmästaren icke myndig<br />

att föreskriva en magistratsperson, vem denne skulle bruka<br />

till sina brevs och skrifters concipist, helst nogsamt veterligt<br />

vore, att i andra välordnade städer, där t. o. m. två, tre eller<br />

fyra borgmästare vore, borgmästarne under tiden själva utkasta,<br />

vad syndicus eller notarius göra borde, och oftast valde<br />

den ibland dem, som därtill bäst vore fallen.<br />

Norman påstod då, att borgmästaren gjort detta för att<br />

hämnas på honom för det vite, som vore satt dem emellan,<br />

ilen borgmästaren nekade därtill och sade, att han gjort det<br />

på sitt ämbetes vägnar både i staden och på landet. Han<br />

var nämligen icke blott borgmästare i Piteå utan även domare<br />

(»häradsdomare?) i Västerbotten.<br />

Bland rektorns många frågor A r ar ock den, oui han någonsin<br />

nekat borgerskapet att sätta sina barn i skolan, när de


KORMAN EFTER VISITATIONEN. 93<br />

velat. Härtill svarades nej, och borgmästaren tillade, att detta<br />

vore en onödig fråga, emedan man ej klagat däröver, utan<br />

över hans försummelse, orolighet och trätor med Herr Prosten<br />

och medlärare, vilket icke litet hulpit till skolans iråkade<br />

lägervall.<br />

Yidare frågade Norman, när han varit orolig eller med<br />

veni han trätt. Da, heter det, begynte borgerskapet sorla och<br />

le sinsemellan, och borgmästaren med förundran korsade sig<br />

Över att han icke blygdes framställa sådana frågor, samt bad<br />

honom därom fråga herr prosten, herr Per Turdin och de<br />

andra skolbetjänte och några andra, med vilka rektorn dels<br />

publice, dels privatim legat i aktion och trätor samt gått till<br />

rätta både på rådstugan och vid häradstinget. Till en av de när-<br />

Varande rådmännen vände sig då Norman med den frågan:<br />

'••När haver jag trätt med Eder, Herr Rådman?» Förvånad<br />

Över att pä detta sätt bli ensam tillspord, svarade rådmannen,<br />

att han, Gud i lov, aldrig varit i trätor eller aktion med Norman<br />

eller någon annan. Detta vitsordade borgmästaren och<br />

tillade: Jag under, Herr Skolmäster, över Eder, att I fragen<br />

så barnsliga. Yad haver Hans Larsson allena beställa med<br />

det, som hela landet och staden angår?» Sitt anförande slutade<br />

han med de orden: Tu es ebrius, Domine Hector (du är<br />

drucken, Herr Rektor). — Det lög du! Snarare är du drucken,<br />

lydde rektors överljudda svar.<br />

Sedan Norman slutat med sina frågor, begärde han, att<br />

stadsnotarien skulle uppläsa något av en skrift, som han<br />

(rektor) höll i handen. Men borgmästaren ansåg detta obehövligt;<br />

ej heller vore det hans plikt, efter ingen ordentlig aktion<br />

då vore för handen. Norman ville då, att någon annan av<br />

Wgerskapet skulle uppläsa skriften, vilket ej heller skedde,<br />

Utan borgmästaren begärde, att rektor skulle göra det själv,<br />

e fter det vore honom så angeläget. Då sade sig Norman varken<br />

se eller orka läsa, men i borgerskapets skrift vore mycket<br />

honom för när skrivet, som icke kunde bevisas. Så föregav<br />

^an, att ehuru konceptet till stadens och socknens förklaring<br />

till konsistoriet hösten därförut blivit uppläst, hade innehållet,


94 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

borgerskapet oveterligen, ändrats. Men de borgare, som då<br />

voro tillstädes, intygade, att samma skrift blivit dem på nytt<br />

föreläsin, innan den förseglades med stadens sigill och bortsändes,<br />

vid vilket tillfälle borgmästaren icke heller varit tillstädes.<br />

Mot en sådan otillbörlig exception och beskyllning<br />

som Normans protesterade borgmästaren.<br />

Ehuru denna beskyllning mot borgmästaren för förfalskning<br />

så kraftigt tillbakavisats, kom Norman genast med en ny, i<br />

det han frågade, om borgmästaren tyckte det vara rätt, att<br />

han (borgmästaren) prakticerade skolan därifrån och stode efter<br />

stadens, socknens och hela landets fördärv. Borgmästaren<br />

bestred, att någon ärlig inan skulle kunna bevisa detta; fast<br />

mera vore han den, som gärna önskade och ville befrämja<br />

skolans vidmakthållande, varför han ock gjort sitt. Detta<br />

intygade ock borgerskapet, som högeligen berömde borgmästaren<br />

för hans stora flit, allvar och nit i alla de beställningar,<br />

som fast mera kunde lända till stadens allmänna bästa än<br />

någons värsta.<br />

På grund av dessa beskyllningar av Norman och flera hans<br />

otjänliga ord, dem han utan blygsel och betänkande fällde,<br />

blevo borgarne helt otåliga och orkade ej längre höra på hans<br />

otidigheter. Borgmästaren, som även hade andra ärenden att<br />

handlägga, begärde därför vänligen, att rektor måtte taga avträde.<br />

Men därtill nekade han och kom med en hop undsägelser<br />

(hotelser) emot borgmästaren. Till slut sade då denne<br />

till honom : »Om I, Herr Rektor, icke velen godvilligt härmed<br />

avträda, nödgas man låta leda ut Eder.» — Horor och tjuvar<br />

måge I leda ut, men intet ärligit folk! var skolmästarens svar,<br />

varjämte han hotande sade: »Ja, ja, Wijnbladh, passa intet på!<br />

Jag ynkar mig över Eder ofärd.» — »Det samma gör ock jag<br />

om Eder», sade borgmästaren, varmed största delen av borgerskapet<br />

uppsteg, begynte sorla och begärde, att han ville gå<br />

sin kos. Han hade där intet att beställa, sade man; ej heller<br />

orkade man mera höra på hans fåfänga och borgmästaren tillfogade<br />

förakt.<br />

På sistone nödgades Norman uppstiga och gå sin väg; dock


NORMAN EFTER VISITATIONEN. 95<br />

skedde det icke utan knorr och hotelse kela vägen över golvet<br />

och till dörren, ehur.u borgmästaren honom allt med fog och<br />

hövlighet androg och svarade.<br />

Detta stormiga sammanträde och rektorns förlöpningar därunder<br />

inrapporterades till biskop och konsistorium. Därifrån<br />

kom ock snart en skrivelse, enligt vilken Norman hos borgmästare<br />

och råd samt borgerskapet skulle göra avbön för sina<br />

otillbörliga beskyllningar; för övrigt hade domkapitlet överlämnat<br />

saken uti foro publico att utföras. På rådstuga d. 5<br />

maj upplästes denna skrivelse. Från åtal inför världslig rätt<br />

avstod man på rektors gjorda avbön, men tvenne rådmän skickades<br />

till honom att låta honom läsa brevet. Nu var rektor<br />

-Vorman ej längre densamme som den 10 januari; nu hade<br />

hans stora mod lagt sig. Yid återkomsten berättade männen,<br />

att han sagt det vara gott, som gjort var, och han hade tackat<br />

borgmästare och råd samt borgerskapet, som hans förseende i<br />

det målet tillgivit och honom excusera velat.<br />

Emedan rektor i lika måtto beskyllt sina medlärare för<br />

osanningsmän, skulle han ock hos dem göra avbön. Men därtill<br />

vägrade han, då han ej ansåg sig hava förbrutit sig emot<br />

dem. Emellertid lovade han icke dess mindre att vilja med<br />

•lem väl förlikas.<br />

I april 1684, då Valborgsmässo-rådstuga hölls, kom det till<br />

e u högtidlig förlikning mellan Norman och stadens borgare.<br />

Såsom redan är nämnt, hade den förre i en skrivelse till konditoriet<br />

sagt, att en förklaring av borgmästare och råd röjande<br />

honom icke skulle bestå av någon sanning. Häruppå hade<br />

borgmästare och råd förklarat sig inför konsistorium, och dess<br />

Sv ar upplästes nu. Domkapitlets brev lydde, att man helst<br />

borde göra upp saken i godo, nämligen med deprecation och<br />

^'bön; men kunde ej en vänlig förlikning ske, borde saken<br />

inskjutas till forum politicum. Borgerskapet tillspordes nu,<br />

v ad dem syntes likast vara, om man skulle låta honom av-<br />

' }e dj a eller lagligen med honom agera. Man beslöt att sända<br />

^'enne män till honom med konsistorii brev för att få höra,<br />

Va d han själv önskade. De utskickade kommo snart igen och


96 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

berättade, att Norman låtit tjänsteligen hälsa magistraten, men<br />

intet svarat i själva saken utan blott lovat att efter en timmes<br />

tid själv uppkomma, i vilken mening, visste de icke. Några<br />

timmar därefter uppkom också Norman, »begynnandes sitt tab<br />

därmed, hurusom han då var vorden en sjukliger man, som<br />

stundeligen förväntade sitt levernes förlossning ur denna världen.<br />

Därför åstundade han gärna sin återstående livstid uti<br />

fred och god vänskap förnöta. Besynnerliga var han då förorsakad<br />

att uppkomma, sade han, emedan han förnummit något<br />

missförstånd vara uppvuxet mellan honom och staden, vilket<br />

hans andliga förman skjutit till världslig rätt. Men som lian<br />

icke ens med den ringaste av stadens borgerskap visste något,<br />

det oärligt eller straffvärdigt kunde vara, utan fast mera linde<br />

att berömma och betacka dem för allt gott och väl prövad<br />

vänskap, så bad lian nu, att, ifall något under hans sjukliga<br />

tillstånd vore talat eller skrivet, som icke borde eller han icke<br />

ens haft i sinnet att bevisa, borgmästare och råd med borgerskapet<br />

ville det av en kristelig kärlek och condolence till hans<br />

fattiga hustru och små barn förlåta och tillgiva, utlovandes sig<br />

därefter vilja värj om och enom med behörig tjänst och vänskap<br />

tillhanda gå, om honom Gud livstid förlänte. I synnerhet<br />

betackade han med framräckt hand borgmästar Wijnbladh för<br />

all tillförne visad vänskap och confidentia.<br />

Härtill svarade borgmästaren på sina och borgerskapets<br />

vägnar, att ingalunda staden utan lian själv varit orsaken<br />

och vållandet till sådan vidlyftighet och skada, som<br />

torde följa, ifall man lagligen med honom procederà skulle.<br />

Men icke dess mindre, efter rev. consist, gave sådana medel<br />

vid handen och jämväl Norman avbåde sitt förseende, så funnes<br />

var och en icke obenägen att hans förseende denna gången<br />

tillgiva, allenast han därefter ville från sådant och mer slikt<br />

avstå. Härmed räckte Norman herr borgmästaren och de förnämsta<br />

handen och tog sitt hövliga avträde. — Om denna<br />

förlikning skulle konsistorium tillskrivas, på det Norman<br />

skulle bliva otilltalt för vidare molest.<br />

Även sina med-collegœ hade Norman beskyllt för osannings­


NORMAN EFTER VISITATIONEN. 97<br />

män. På rådstuga d. ö maj s. â. Id ev han påmint om deprecati<br />

on även emot dem. Norman svarade till en början, att<br />

han sådant ej gjort och därför ej heller kunde göra någon<br />

aA'bön hos dem; men till.slut lovade han även med dem väl<br />

förlikas.<br />

Denna försonlighet kom emellertid för sent: rektor Norman<br />

ii ek sin tjänstledighet och efterträddes av Mag. Carl Th. Rozelius,<br />

son av Thom. Jacobi Rozelius, enligt Hülphers Piteåskolans<br />

förste rektor.<br />

Efter detta visar sig Norman verkligen litet lugnare, och<br />

hans namn blir ej längre fullt så ofta synligt i rådstugurättens<br />

protokoll. Med denne Mag:r Rozelius kom det emellertid<br />

snart till strider rörande besittningen av skolmästaregården.<br />

Den nye rektorn gjorde nämligen anspråk på denna,<br />

under det Norman åter ej hade någon brådska med att utrymma<br />

densamma. Rozelius påkallade då magistratens hjälp. Detta<br />

skedde d. 3 sept. 1684. Därvid upplyste borgmästar Wijnbladh,<br />

att när Rozelius i n ärvaro av landshövding Hans Abraham<br />

Kruse blev introducerad, hade det bestämts, att Norman<br />

skulle avträda gården till Rozelius på grund av dennes fullmakt,<br />

ty staden vore ej mäktig att hålla två skolmästaregårdar.<br />

Rätten skickade härvid bud efter Norman. Uppkommen<br />

på rådstugan, tillfrågades nu denne, om han godvilligen ville<br />

nycklarna ifrån sig leverera. Därtill svarade han nej oc-h<br />

»disputerade» i förstone länge emot den instruktion, som konsistorium<br />

givit Rozelius, »sägandes sig vara rectorem, och intet<br />

ïtozelius». Omsider ändrade han dock tankar och skickade<br />

ifrån sig 4 nycklar, men behöll själv den ena till storstugan,<br />

där han sina saker inne hade. Men även denna lovade han<br />

dock giva ifrån sig, när han utrymt sina böcker och andra<br />

saker. Mag:r O. Rozelius lät sig härmed nöja.<br />

Den nye rektorn var emellertid ej riktigt belåten med det<br />

skick, vari skolmästargården befann sig. Ar 1Ö87 på hösten<br />

klagade han, att köket därstädes vore odugligt, och begärde,<br />

a tt magistraten ville draga försorg därom, att det med mera,<br />

8—140303. Nordlander, Norrländskt <strong>skolliv</strong>.


98 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

som där befunnes förfallet, måtte repareras. Magistraten var<br />

tydligen icke glad över denna anmälan. För detta rector<br />

Schölte hade nämligen, heter det, tid efter annan av staden<br />

uppburit åtskilliga penningposter till gårdens reparation, men<br />

densamma ringa eller alls intet förbättrat; likväl skulle d. v.<br />

rektors önskan sommaren därefter efterkommas, emedan man,<br />

troligen av penningbrist, dessförinnan ej kunde honom därmed<br />

accommodera.<br />

Något senare samma höst beslöts, uppå Herr Rector i s Schöbe<br />

begäran, att några borgare skulle på stadens bekostnad reparera<br />

källaren i samma gård.<br />

Enligt stadens räkenskaper hade Norman uppburit 375 daler<br />

k. ni. till skolmästargårdens reparation, men när gården, trots<br />

detta, var ganska ringa eller nästan intet meliorerad (förbättrad),<br />

begärde borgmästare och råd skriftligen, att Norman<br />

skulle uppkomma och giva förklaring rörande tvenne poster<br />

å 48 daler och 8(5 d aler 16 öre k. m., som han enligt stadsräkenskaperna<br />

skulle lia uppburit av sedermera avlidne borgaren<br />

J oen Anders Bryggman. Norman infann sig d. 30 maj<br />

1687 och disputerade högeligen däremot samt sade det vara<br />

en osanning, att han någon halvöre av dessa honom påförda<br />

summor åtnjutit. Förre borgmästaren Johan Johansson upplyste<br />

emellertid, att häradshövding "Wijnbladh hos kyrkoherden<br />

Herr Lars Calicius i Kalix på Normans vägnar inlöst en<br />

av Norman hos denne pantsatt guldked och i deras räkenskaper<br />

gottgjort Norman detta belopp. »Men icke desto mindre<br />

gjorde Norman häremot åtskilliga invändningar, jämväl utfor<br />

såväl emot rätten som Johan Johansson med svåra expressioner,<br />

påståendes sig aldrig en halvöre av dessa poster emottagit<br />

och njutit, utan härutinnan alldeles oskyldigt angripas.» Blev<br />

alltså magistraten förorsakad skicka efter sal. Bryggmans bok,<br />

vari sedan befanns, att dessa summor voro också där upptagna<br />

och Herr Norman påförda. Detta uppvistes honom, varemot<br />

han intet annat hade att invända, utan nu som tillförene påstod<br />

dessa poster vara honom oskäligen påförda och på rättegångsdagen<br />

uti räkningen infattade, »förbannandes till överflöd


NORMAN EFTEK VISITATIONEN. 99<br />

sig aldrig en halvöre uppburit» av de poster, varmed han i<br />

Bryggmans räkning graverades. Målet uppsköts för att magistraten<br />

skulle få konferera med häradshövding Wijnbladh<br />

och stadsnotarien Johan Eriksson. Utgången ha vi icke sett<br />

omtalad.<br />

Efter Rozelius kom Mag. Nils L. Forselius som rektor till<br />

Piteå och innehade befattningen till år 1690.<br />

Den i staden rådande processlystnaden gjorde, att den nye<br />

rektorn gång efter annan hade att uppträda inför rådstugurätten.<br />

I maj år 1687 fälldes utslag i ett mål mellan honom<br />

såsom kärande och Israel Lehn som svarande. Dels slmile<br />

den senare om rektorn ha fällt några äreröriga ord, varmed<br />

denne ej var riktigt belåten, dels gällde det en mindre<br />

penningsumma. Ar 1682 hade Lehn med rektor från Abo<br />

tilislcickat sin hustru 200 daler, varav enligt hans förmenande<br />

16 daler ej lämnats fram. Forselius styrkte emellertid genom<br />

attest av prosten Grraans son, Mag. Petrus Grraan, att han<br />

själv två gånger och mag. Graan en gång uppräknat summan<br />

uti Lelms hustrus närvaro och tillställt henne samma summa<br />

emot hennes quittance. Lelms hustru hade ock acquiescerat<br />

(lugnat sig), tills mannen någon tid därefter hemkom, då han<br />

börjat fordra dessa 16 daler. liektor befriades ifrån kravet,<br />

men Lehn fick för sina okvädinsord böta 6 mark s. m. När<br />

rektor mottog penningarna i Abo, hade han givit Lehn- ett<br />

skriftligt erkännande därom; detta skulle Lelm nu återställa.<br />

Rektor Nie. Forzelius hade en gång ett gästabud, som blivit<br />

omtalat i rådstugurättens protokoll. På detta hade mönsterskrivaren<br />

Elias Uhrström varit och då begärt av organisten<br />

Mäster Jonas Hellbergh, att denne skulle spela på sitt regal, 1<br />

då Uhrström ärnade dansa. Men organisten hade förvägrat<br />

honom en dans av sitt regal, och däröver blev Uhrström vred<br />

på organisten. Under gästabudet torde han emellertid, ovanligt<br />

'nog, ha behärskat sig, men något senare kom det på<br />

1 Härmod menas, enligt benägen upplysning av licrr Gust. B. Lundgren, en<br />

liten, portativ orgel, soiji förr användes i hemmen.


100 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

Johan Johanssons krog- till en sammanstötning mellan de båda<br />

männen. Denna började därmed, att Uhrström frågade organisten,<br />

varför han vägrat honom dansen. Organisten svarade,<br />

att han gjort det, emedan Uhrström ingen ärlig karl vore,<br />

förrän han det beviste. Uppå sådant svar hade mönsterskrivaren<br />

kastat efter honom med bägaren, dock utan skada, varvid<br />

organisten åter förgripit sig på honom och sagt: Du kastade<br />

som en skälm och hundsfott! Då Uhrström härvid frågade,<br />

om han då vore en skälm och ingen ärlig karl, hade<br />

organisten svarat honom: »Ja, utan exciis äst tu en skälm och<br />

hundsfott».<br />

Uhrström yrkade för rätta, att organisten skulle bevisa sina<br />

beskyllningar eller ock stå sitt strait', ty äran vore honom kärare<br />

än livet. Med rektors och två andra personers attester<br />

styrktes, att organisten vägrat spela för Uhrström. Spelmannen<br />

kunde icke heller neka för sina ord till honom; men att<br />

han ej velat spela för honom, hade sina orsaker. Organisten<br />

sade, att han förut esomoftast spelat och velat spela för honom,<br />

men Uhrström hade ratat hans spelande, varav han på<br />

sistone intet kunde spela för honom. Men eljest visste han<br />

med honom intet annat, än det gott och ärligt var. Organisten<br />

slapp med böter av 3 mark s. m.<br />

På våren 1688 levde Norman en tid i den glada tron, att<br />

han genom ett kungl. brev av d. 20 december föregående år<br />

äter blivit insatt i rektorstjänsten. När magistraten en dagvar<br />

gången från rådstugan, kom han nämligen jämte Uhrström<br />

och begärde, att den ville åter stiga på rådstugan. Magistraten<br />

var nog tillmötesgående att göra honom till viljes. Inkommen<br />

på rådstugan, höll Norman nu en »lång oration», tackandes Iv.<br />

Maj:t, som behagat honom behålla vid hans funktion och fulla<br />

lön. Av fruktan för Iv. Maj:ts onåd ville han nu tillträda sitt ämbete<br />

och anhöll, att magistraten ville låta tillsäga mag. Forzelius,<br />

att han skulle inrymma honom (Norman) i skolmästargården.<br />

Normans glädje var emellertid vida större, än det kungl.<br />

brevet gav anledning till. Enligt detsamma hade han besvärat


NORMAN EFTER VISITATIONEN. 101<br />

sig hos K. Maj:t över de medhjälpare, som tid efter annan, mot<br />

hans vilja och trots hans förmåga att själv förrätta hans ämbete,<br />

hade påtvingats honom, varigenom han mist en stor del<br />

av den lön, som konungen hade bestått honom i detta ämbete.<br />

Visserligen hade Norman klagat i konsistorium, men intet<br />

vore därtill gjort, utan en ung student hade, heter det vidare, såsom<br />

adjunctus blivit honom tillordnad, varjämte Norman i sin<br />

Supplik »vidlyfteligen» anfört annat mera. Konungen, som<br />

gärna önskade underrättelse om rätta beskaffenheten av detta<br />

klagomål, befallde nu superintendenten Steuchius att lämna<br />

en fullkomlig efterrättelse, huru det förhölle sig med det ena<br />

och andra av hans besvär, och borde Norman få tillfälle att<br />

bifoga de skäl och bevis, med vilka han ville styrka sitt klagomål.<br />

1<br />

Detta var något helt annat, än vad Norman i glädjen uppgav.<br />

Borgmästaren, som torde ha känt kungabrevets lydelse<br />

och som. bättre fattat dess innebörd, » förmanades också<br />

honom att hörsamt efterleva Kungl. Maj:ts befallning och<br />

ej uttyda konungens ord annorledes än efter bokstaven. Beträffande<br />

Normans begäran att nu komma i besittning av<br />

skolmästaregården svarades, att det ej anstode magistraten att<br />

uppsäga mag. Forzelius densamma emot konsistorii gjorda slut<br />

och förordning.<br />

Borgerskapet synes emellertid ha gripits av fruktan, att<br />

Norman skulle återkomma till rektoratet. Såsom ett motdrag<br />

mot sådana planer får man fatta ett tjänstgöringsbetyg, som<br />

av magistraten några dagar senare gavs hans vikarie men<br />

utan varje direkt upplysning till protokollet om saken. Omdömet<br />

om honom var det bästa möjliga. Sedan rektoratet<br />

därstädes anförtrotts honom, hade han, heter det, berömligen<br />

ervist dess (sin) capacitet, trohet och oförtrutna Hit uti sitt<br />

ämbetes förrättande och jämväl dessutom städse varit en rolig<br />

och redelig man, så att ingen, som dem veterligt vore, med<br />

skäl kunde honom annat än allt, vad ärligt och ärbart vore,<br />

1 Kungl. brev d. 20 dec. 1687. Eiksregistr. dec. 1687 s. 27.


102 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

hava att eftertala. Magistratens och gemene borgerskapets ödmjuka<br />

begäran till biskopen och konsistorium vore därför, att<br />

han framför någon annan kunde bliva konserverad och vid<br />

rektoratet bibehållen, den studerande ungdomen i den orten<br />

till en märkelig förkovring och progress uti studierna. Äntligen<br />

anhöllo de, att han till sitt uppehälle, som dittills varit<br />

ringa, måtte få njuta den lön, som K. Maj:t bestode rektor<br />

i Piteå.<br />

Betygets affattning är sådan, att man kan antaga, att det<br />

är givet med tanken på Norman och att man velat framställa<br />

Forzelius såsom dennes raka motsats. Hos den förre fattades<br />

ju både capacitet och nit och det i hög grad, och om hans<br />

»orolighet» talas, såsom vi sett, mer än en gång.<br />

Osämjan emellan de båda rektorerna torde detta år ha varit<br />

större än vanligt. Åtskilligt märkligt synes ha förefallit, som<br />

ej kommit till vår kännedom. Detta ses av ett brev från<br />

konsistoriet, som ankom till borgmästare och råd i Piteå d.<br />

14 nov. 1688. Detta säges vara framkallat av det procedere,<br />

som var förlupet mellan Herr Norman och Mag:r Forzelium<br />

och antogs vara väl bekant för mottagarne. Detta var av den<br />

art, att konsistoriet befarade, att publicum, om correction ej<br />

i tid skedde, skulle i framtiden därav taga sådan anstöt, att<br />

Iv. Maj:t kunde bliva förorsakad att återkalla sin givna kungl.<br />

nåd och beneficium. »För att befria våra samveten», heter<br />

det, »bedja vi tjänstligen Eder, gode herrar, behagade göra<br />

Mag. Forzelio tillbörligit assistance, att han obehindrat må<br />

sitt ämbete förrätta, till vilket han lagligen kommen är, till<br />

dess K. Maj:t sitt rättvisa utslag oss meddelar, emedan det<br />

all lag och rätt bjuder, att ingen tager sig någon execution,<br />

utan måste lämna den vederbörande.»<br />

Normans sjukdom torde, som nämnt, åtminstone tidvis icke<br />

ha varit av allra svåraste beskaffenhet. Den hindrade honom<br />

åtminstone icke att år 1688 vara med om ett förnämligare<br />

gästabud. Som detta lät mycket tala om sig och dessutom<br />

är synnerligen belysande såväl för Normans uppfattning om


NORMAN EFTER VISITATIONEN. 103<br />

vad som hörde till god ton den tiden som för seder och bruk<br />

bland Piteå stads bästa kretsar, så lämna vi här en ganska<br />

fullständig skildring av gästabudet i fråga.<br />

I äldre tider synes man i Västerbotten ha haft den uppfattningen,<br />

att festliga tillställningar voro särskilt lämpade<br />

för uppgörandet av ens mellanhavanden, även om det skulle<br />

ske handgripligen. Också bröllopen togos ibland i anspråk<br />

härför, och, långvariga som dessa i allmänhet voro, torde de<br />

härigenom ha erhållit en lika välbehövlig som intressant omväxling.<br />

Från Johan III:s tid känna vi ett exempel härpå,<br />

vilket är så mycket mera anmärkningsvärt, som den, vilken<br />

ställde till uppträdet, ej var någon mindre än en präst och<br />

till på köpet kyrkoherde.<br />

Konung Johan III hade i egen kunglig person förevitat<br />

kyrkoherden Anders Nilsson i Piteå, att denne bland annat<br />

skulle hava stämplat emot konungens trogna män där i landet<br />

och hotat »att slå dartar (dolkar) uti dem, vilket skulle ske,<br />

»när lian skulle få dem i en bröllopsstuga».<br />

De mest framstående personerna i landskapets olika socknar<br />

togo emellertid den anklagade i varmt försvar och bemötte<br />

skriftligen anklagelserna utförligt samt punkt för punkt. Att<br />

pastorn råkat i delo med sina ovänner pä ett bröllop och att<br />

det på detta ej gått så alldeles fredligt till, framgår emellertid<br />

alldeles tydligt av försvarsskriften. Allesammans, som voro<br />

på det åsyftade bröllopet, skulle, heter det i denna, fria kyrkoherden,<br />

och detsamma skulle även den göra, »som h uggen blev».<br />

Att mannen blev slagen, var emellertid alls icke Herr Anders'<br />

skuld; det berodde, heter det, på den slagnes egen onyttiga<br />

mun, som icke lät någon vara oförtalad. 1<br />

Detta är ju ett tydligt medgivande, att det var ingen annan<br />

än Herr Anders, som »huggit» mannen, ehuru han, enligt attestanternas<br />

mening, haft allt fog därför. Vem den slagne<br />

Var, finnes ej nämnt, men Bygdén förmodar på redan anfört<br />

ställe, att det varit själva fogden och att det också varit denne,<br />

1 E. A. Acta ecclesiastica. Härnösands stift, Piteå.


104 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

som hos konungen angivit kyrkoherden för de många och svära<br />

förbrytelserna. Detta synes ock mycket sannolikt.<br />

Om denne samme Herr Anders eller hans företrädare — okänt<br />

vilkendera — meddelar Bygden en notis, som förtjänar att i<br />

detta sammanhang anföras. Pastor hade kallats till Kopparnäs<br />

by för att där förrätta ett barndop. När detta skulle ske,<br />

ville kyrkoherden följa den nya, lutherska ritualen. Men däri<br />

ville barnets fader ingalunda foga sig, utan han fordrade, att<br />

dopet skulle ske på det gamla sättet, och för att giva eftertryck<br />

åt sin fordran hotade han att i annat fall slå ihjäl kyrkoherden<br />

med sin yxa. 1<br />

Efter dessa inledande anmärkningar övergå vi till skildringen<br />

av det nämnda gästabudet.<br />

Landshövdingen baron Hans Kruse hade varit på besök i Pi teå<br />

och lämnat staden d. 19 mars 1688. Omedelbart före avresan<br />

hade han varit itili måltids» hos f. d. borgmästaren Johan<br />

Johansson, och det säges uttryckligen, att han avreste från<br />

dennes gård. Efter avresan fortsattes gästabudet hos denne<br />

Johan Johansson, där några »förnäma och hedervärda kallade<br />

gäster» — orden äro rektor Eorzelii — blevo kvarsittande.<br />

Sjäh r säger f. d. borgmästaren, att han efter avresan i sitt<br />

hus inbjöd de förnäma vänner, som hans excellens tillförene<br />

därvid uppvaktat och hedrat, jämte några andra att på en<br />

stund sitta och göra sig glada av det Gud honom givit. Dem<br />

samtliga hade han övertalt därtill, »utlovandes dem uti mitt<br />

ringa hus sittia i frid och rolighet».<br />

Kort därefter kom ock Mons:r Elias Uhrström dit, ehuru<br />

alldeles obudin, och efter en avlagd compleman satte han sig<br />

på bänken vid högsätet, där landshövdingens fru tillförene<br />

hade haft sina rum. Där hade hau sitt tal med löjtnant Otto<br />

Mörner, om vars hals han lade sin hand, och rektor Norman.<br />

Litet därefter ibland annat snack och lustigt tal begynte löjt-<br />

1 l)å sådana uppträden kunde förekomma vid bröllop ocli barndop, förvånar<br />

man sig knappt, när man hos Johannes Thonne Burens, Gustav II Adolfs larare,<br />

finner följande notis: >Minns, att Henrik Ersson i Rutvik (i Nederluleä)<br />

drog fogden över tingsbordet med håret.» Sv. Landsmålen, 1886 A. s. 63.


NORMAN EFTER VISITATIONEN. 105<br />

nant Mörner och rektor Norman »skämtevis moverà diseurs<br />

om mödomen». När denna var ändad förmedelst fattigbössans<br />

kringbärande av värden, stiger Uhrström upp och haller ett<br />

vidlyftigt tal 0111 si n hustrus fall, om hennes upprättelse igenom<br />

honom, 0111 m ånga, som förmena sig hava fått eller kunna<br />

få de renaste jungfrur, och bekomma dock de argaste horor<br />

etc. Därefter började han med förargliga ord och miner angripa<br />

en och annan, och först vände han sitt tal till kamreraren<br />

Zacharias Rechard, föredragandes, att hans sal. dotter<br />

ock blivit förnedrad. Kamreraren gick då genast ut, ty han tog<br />

illa vid sig, då han uti sådant förnämt lag härför blev förekastad<br />

och skymfad. Med största fog svarade han: Min dotter<br />

är nu död och ligger i jorden; hon tränger dig intet. Vad behoves<br />

sådant tal, som mig skam och sorg förorsakar? Kamreraren<br />

gick sedan i den andra stugan, där han satt, så länge<br />

Uhrström var hos borgmästaren, utan att. av värden eller hans<br />

hustru låta övertala sig att gå in, där de andra gästerna sutto.<br />

Han endast beklagade den skymf, som Uhrström honom tillfogat.<br />

Men de andra gästerna sutto tysta och stilla. Värdinnan bad<br />

då Uhrström också vara fredig, låta gästerna bliva oförtretade<br />

och sätta sig i det rum, honom tillkom, eller taga sitt avsked,<br />

efter ingen hade budit honom. Men Uhrström vände icke<br />

därmed igen. Han blott betänker sig, vem han därefter skall<br />

angripa, ser och beskådar de gäster, som sutto vid bordet,<br />

stiger med detsamma upp, sägandes: sHär sittia inga andra<br />

än borgmästare, borgmästare, skolemästare, fogdar och befalluingsmän.<br />

Därpå började han med otjänliga ord tilltala borgmästaren<br />

i Luleå, Sven Fagge, sägandes sig väl känna honom,<br />

med liera förtretliga åthävor honom överilandes. Yärden<br />

på stället och hans hustru försökte då att nedtysta honom,<br />

lovandes att för honom gärna hava ospart, vad de till tractamenter<br />

kunde åstadkomma; men det var alldeles förgäves.<br />

Då ville andra förnäma gäster med kortvilligt tal hans onda<br />

intention förekomma, varpå följde något löje. Så gjorde befallningsman<br />

Jacob Ruth med andra, men då sade han till


106 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

honom: > Glissa ocli lee clu i helvetit!» Ruth tog detta illa<br />

upp, men lugnades av värden. Ater anföll Uhrström borgmästar<br />

Fagge. Denne bad da värden om hus- och hemfrid<br />

och begärde, det Uhrström skulle ledsagas genom dörren, vilket<br />

borgmästaren med handslag lovade. Jämte värden och hans<br />

ärbara, kära matrona sökte ock flera husets anhöriga, som<br />

sago sådan mannens otidighet, att med all hövlighet råda honom<br />

därifrån. Men det halp ej. Uhrström kände sig tydligen<br />

stött däröver, att borgmästaren ville, att han skulle<br />

havas ut. Han steg upp på golvet och drog sin värja, som<br />

han höll under den vänstra ai'uien, men fick ut henne endast<br />

till hälften, emedan han hindrades av värdinnan och av dem,<br />

som stodo där på golvet och gåvo akt på hans förehavande.<br />

Med värjan hel kom han till dörren, där två stadens betjänte,<br />

som efterskickats av stadens dåvarande borgmästare, tillika<br />

med fogdekarlen Anders Andersson hade ut honom i förstugan.<br />

1 trängseln i dörren blev nu Uhrströms värja på något sätt<br />

avbruten. Ursinnig däröver, kom mannen åter in i stugan,<br />

kastandes av sig gehäng, rock och handskar på golvet, sägandes:<br />

>Hava I låtit avbryta min värja, så behåller detta<br />

med!» Därmed lopp han ut på gården, då hans kläder blevo<br />

honom efterskickade, och fattade där en staka eller käpp i<br />

handen samt gick med den in på fönstret, efter förstugudörren<br />

var stängd. Borgmästaren öppnade detta och tilltalte<br />

honom vänligt, begärandes han ville avstå med all insolentia<br />

(oförskämdhet). I detsamma räckte Uhrström handen med<br />

käppen in genom fönstret, hotandes därmed till borgmästaren,<br />

men som han icke kunde nå honom, rände han till honom,<br />

varvid borgmästaren fick i käppen med honom och tog den ur<br />

hans hand. Värden öppnade nu i största hastighet fönstret<br />

och sade: »Mons:r Uhrström, slå intet mina fönster sönder!<br />

De hava intet ont gjort tig.» På uppmaning att avstå med<br />

sådana övervåldsgärningar svarade U—m: »Fånen tage degh<br />

för de margfallige välgärningar, mitt svärfolk have dig och<br />

dina alltid bevist! Men du skall vara försäkrat, jag skall<br />

själv betala dig för detta.»


NORMAN EFTER VISITATIONEN. 107<br />

Borgmästaren blev dà äntligen altererad och ville ut på<br />

gården till honom, men han kom därtill intet, emedan han<br />

av sitt husfolk hindrades och avråddes. Till sist hades Uhrström<br />

ut genom porten, denna tillslöts, och detta tumult ändades.<br />

Att ett gästabud slutade med ett litet slagsmål var i Piteå<br />

ingenting ovanligt; det hörde fast mer till ordningen för ett<br />

gott kalas och var en efterrätt, som de manliga deltagarna<br />

ej gärna ville undvara. Ännu på 1800-talets mitt var samma<br />

bruk i fullt liv i grannstaden Luleå, där ett stilla slagsmål<br />

efter slutat gästabud icke heller då väckte vidare anstöt. På<br />

en bjudning därstädes hade man följande lika korta som betecknande<br />

karakteristik: »Man samlas, man äter, man dricker,<br />

man slåss».<br />

I Piteå torde man icke heller lia bedömt sådana slagsmål<br />

strängare, men nu tyckte man, att Uhrström särskilt genom<br />

värjans dragande hade gått för långt och längre, än god sed<br />

även där tillät. Därtill kom ock, att Uhrström efter uppträdet<br />

klagat, att han vid detta tillfälle i Johan Johanssons<br />

gård blivit rånad på sina kläder med 100 Riksdaler i rockfickorna<br />

och på all sin välfärd.<br />

Härom blev nu naturligtvis rättegång, 1 och de båda parterna<br />

samlade attester från personer, som varit närvarande<br />

vid uppträdet. Dåvarande rektorn Nie. Forzelius och apologisten<br />

Ericus Nascan i us samt befallningsman Jacob Ruuth<br />

in. fl. utfärdade de intyg, som delvis ligga till grund för<br />

1 Borgmästaren var ock missbelåten med några hotfulla yttranden, som Uhrström<br />

senare och annorstädes i sammanhang härmed haft om honom. Så hade<br />

han hos rådman Anders Johansson hotat och sagt: »Där borgmästaren icke<br />

skulle dömas efter hans beliag och han (borgmästaren) ej finge den dom, han<br />

(TJ-m) vore belåten med, skulle lian på borgmästaren taga sig rätt själv. Det<br />

seglade store Cronan — syftar på amiralskeppet »Stora kronan», som flög i<br />

luften i det olyckliga slaget vid Ölands södra udde i juli ]67t> — kull: jag<br />

skall ock lära honom gå över ända.» Avon hade han på annat ställe sagt sig<br />

v 'lja slå 20 sådana som borgmästaren, och publice på rådstugan hade han yttrat,<br />

"tt där han finge so borgmästarens iveen — jfr vena, gråta (om små barn),* tyska<br />

Weinen — skulle han — löpa allt till J erusalem. På grund av dessa hotelser<br />

Anhöll borgmästar Johan Johansson, att rätten på K. M:ts vägnar ville taga<br />

honom under behörig protektion ocli försvar för hans undsägelser (hotelser)<br />

samt ålägga vederparten att för sig ställa nöjaktig kaution.


108 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

vår skildring här ovan, varemot löjtnant Mörner och rektor<br />

Norman hade en för Uhrström mera gynnsam framställning<br />

avförloppet, bada dock med angivande, att de icke voro med<br />

till slutet. Mörner skriver helt kort, att han, sä länge han<br />

var där, ej såg Uhrström göra någon människa emot eller tala<br />

emot någon; Norman åter är enligt sin vana något utförligare.<br />

Enligt hans framställning hade Uhrström ej på något sätt<br />

förgått sig. Han inkom, heter det, med högsta hövlighet,<br />

beneventerades (välkomnades) av allom tillstädes varande och<br />

i synnerhet av herr baron Mörner, av vilken han anmodades<br />

att sitta jämte honom vid kanten å bordet, där hela bänken<br />

ledig stod. Av Uhrström och närvarandom förövades emellertid<br />

ingenting annat utan vänligit, gott och troligit conference mccl<br />

varandras inbördes fagnad. Detta betygade Norman »på sin<br />

prästerliga ära och tro». — Det är stor skada, att man ej vet,<br />

huru länge rektor Norman stannade på kalaset och huru<br />

mycket han såg och hörde av uppträdet. 1 alla fall deltog<br />

han i det nämnda samtalet, vilket efter nutida begrepp<br />

knappast bort förekomma vid en »vänlig, god och trogen conference)'.<br />

Den 4 april 1688 uppträdde Uhrström inför rätta och begärde,<br />

att det måtte rannsakas, huru han vid det här nämnda<br />

tillfället blivit hanterad av Johan Johansson. Denne var<br />

visserligen närvarande, men såsom ej lagligen stämd nekade<br />

han att ingå i svaromål, helst som han då ej Lade tid att<br />

stanna i staden. Framdeles, när han bleve lagligen citerad,<br />

skulle han nog svara; för övrigt tyckte han sig haft större<br />

fog att anklaga Uhrström för hans i borgmästarens hus begångna<br />

exorbitance (överträdelse) och otidighet. När målet<br />

åter några dagar senare kom före, framhöll borgmästaren samma<br />

sak och menade fortfarande, att det varit lämpligare, om han<br />

själv tillägnat sig partes aetoris (åklagarens roll), emedan det<br />

varit han, som i egenskap av värd i huset sökt avstyra UhrströmS<br />

otidighet emot hans bjudna gäster. U. frågade då, om han<br />

»stulit, lugit eller förfört sig» på någon i hans hus. Borgmästaren<br />

svarade: »Det hava I till en del gjort». När U.


NORMAN EFTER VISITATION EX. 109<br />

så begärde, att dessa ord sien lie protokolleras, förklarade borgmästaren<br />

dem på det viset, att det vore bevisligt, att U. förfört<br />

sig på bans gäster; men att han lugit eller stulit, bade<br />

han ej tillagt honom. U. menade, att borgmästaren icke förstod<br />

sig på en värja eller visste, vad den hade att betyda;<br />

han frågade därför sin svärfader, kapten Ertman, som satt<br />

där bredvid på bänken, vad det hade att betyda, att en värja<br />

uvbrytes. Svaret blev, att den, som tillfogas en slik skymf,<br />

måste vara en skälm och bliver hållen för en passelig man.<br />

Vi måste förbigå åtskilliga vittnesmål, huru intressanta<br />

dessa än äro, men stanna vid förhandlingarna i målet i slutet<br />

av april s. å. Då inlämnade U. sin förklaring i målet med<br />

vidhängda allegatis (åtföljande handlingar). Bland dessa voro<br />

två intyg av »f. d;» rektor Norman, med vilka det egendomliga<br />

förhållandet ägde rum, att de, enligt rättens protokoll,<br />

»voro nästan mot varandra stridiga*. Borgmästaren protesterade<br />

ock emot dem, sägandes, att Norman vore hans avundsman<br />

och dessutom i Piteå för sin orolighet och sina excesser<br />

ej synnerligen annoterad, varför hans attester ej heller förtjänade<br />

något vitsord. Rätten var av samma mening och grundade<br />

sitt utslag, som fälldes i maj 1688, på de attester, som<br />

utfärdats av rektor Forzelius, befallningsmannen Jacob lluuth<br />

och tullnären Sven Andersson. I anseende, därtill, att Uhrströms<br />

ord fällts uti dryckesmål och hastighet och att han<br />

fallit, slapp han med böter av (3 mark s. m.<br />

Rektor Normans moder hade år 1663 sålt en 4 alnars teg i<br />

Stoore Stranden. Priset var 25 daler, och köparen hette<br />

Bryggman. Dennes son var borgaren Anders Joensson Bryggluan,<br />

som senare gjorde ett rödnings- eller ängesskifte med<br />

rektor Norman på det viset, att denne fick igen sin moders rödning<br />

och i stället lämnade Bryggnian Giärdebäks rödningen,<br />

även Beckråningen kallad, uti Pitholmen i Öjebyn. I nov.<br />

1687 besvärade sig rektor Norman över att Anders bärgat<br />

Strand-rödningen och fört höet till staden, medan Norman och<br />

hans hustru varit borta på resa till Stockholm. Som emel­


110 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

lertid Strand-rödningen året förut tilldömts Bryggmari, kunde<br />

rätten ej se något »vald» häri, såsom Norman menat. Denne<br />

föregav da, att domen blivit fälld honom åhördan.<br />

Detta torde vara en av Normans sista rättegångar. I aug.<br />

1(589 namnes han visserligen såsom stämd av Anders Bryggman,<br />

men han hade ej infunnit sig att svara i saken. Då<br />

böter ej omtalas, kan man antaga, att sjukdom hindrat honom<br />

att infinna sig inför den rätt, där han eljest så ofta och<br />

så gärna visat prov på sin talekonst.<br />

Från slutet av Normans levnad förskriver sig helt visst ett<br />

brev, som han skrev till kanslirådet L. Wallerstedt. Ehuru<br />

defekt, visar det, att han var missbelåten med att vara skild<br />

ifrån tjänsten. Han klagar över att han »oskyldigst funne<br />

sig graverad». En helt okränkter och obekanter», nödgades<br />

han dock anropa brevets mottagare att lisa sin ringaste tjänare,<br />

som ständigt hade honom i sina böner. När Norman<br />

undertecknar brevet, kallar han sig fortfarande Rector schob«<br />

Pithensis och skriver, liksom vid några andra tillfällen, framför<br />

denna titel ordet Best., troligen en förkortning av »beständig».<br />

Härmed avsågs helt visst en liten protest emot hans<br />

suspension.<br />

Hiilphers angiver 1693 såsom Normans dödsår, och därmed<br />

torde han träffa det rätta. I brev d. G a pril 1(594 till konsistoriet<br />

begärde sal. Normans efterleverska Anna Nenzelia att<br />

få njuta sitt nådår »för rektor Nordins. Det skulle begynna<br />

då vid instundande Valborgmässa. Konsistorium resolverade,<br />

att hon skulle njuta det såsom andra prästänkor. Svårigheter<br />

måtte emellertid ha yppat sig, och i oktober s. å. begär ho»<br />

åter nådår efter sin sal. man för Piteå skolas rektorat. Svaret<br />

blev, att hon skulle få njuta den del, som hennes man i livstiden<br />

haft, nämligen tertiam partem (tredje delen), allt oavkortat,<br />

och Nordin, som skulle fullkomligen succederà, borde uppehålla<br />

tjänsten på nådår.<br />

Och så bjuda vi rektor Nicolaus Norman farväl. För oss<br />

ter sig bilden av chefen för Sveriges på den tiden nordligaste


NORMAN EFTER VISITATIONEN. III<br />

trivialskola allt annat än tilltalande. Men hans historia är<br />

ganska lärorik. Den A-isar, huru maktpåliggande rektorsärabetet<br />

da var och huru ödesdigert ett misstag vid val av person<br />

kunde vara. Självtillit och uppblåsthet kunde icke ersätta<br />

gedignare chefsegenskaper.<br />

Norman hade i livstiden ofta och i rörande ordalag klagat<br />

över sin fattigdom; efter hans död fortsatte lians änka Anna<br />

Nenzelia med samma jämmer och det troligen med ännu större<br />

skäl. Det var nu, år 1703, som hon stämde sin i Härnösand<br />

bosatta halvsyster Catharina i avsikt att fä det av hennes<br />

fäderne och möderne, som hon menade sig hava att fordra.<br />

Uti en av sina inlagor till rätten uppräknade hon specialiter,<br />

vad hon ur fädernehemmet utbekommit, och detta var enligt<br />

henne allenast: en silverskål om 40 lod, en gammal kista för<br />

1 daler jämte två st. konterfej samt en spruta och en vattukanna.<br />

Detta fann h:u Anna sa mycket orättvisare, som hennes<br />

moder varit en rik flicka. Ar 1656 dog denna, och sedan<br />

gifte fadern om sig med en kvinna, som enligt h:u Anna icke<br />

förde något nämnvärt in i gården. I detta senare äktenskap<br />

föddes h:u Annas halvsyster, h:u Catharina Ncnzelia i Härnösand.<br />

Denna påstods nu ha sålt faderns gård utan att hon<br />

kommunicerat sig h:u Anna och att ha tillägnat sig all kvarlåtenskap,<br />

såsom om hon varit endaste arvingen. Dels på<br />

grund av själva nöden, dels ock för den stora orätt, som skett<br />

henne, hade h:u Anna för an Jetts att lagligen stämma sin halvsyster.<br />

H:u Catharina blev emellertid ej svaret skyldig. Hon börjar<br />

sin svarsskrift med att anhålla, att rätten ville taga henne i<br />

sitt beskydd för den osannfärdiga klagomålsskriften, och klagar<br />

över onödigt besvär, som vållades henne med så gamla<br />

och redan avgjorda saker. Efter faderns död hade, sedan<br />

gälden var betald, tillkommit Anna 154 daler 26 öre, men vad<br />

hon och Herr Norman bekommit — Catharinas förteckning<br />

därå finnes sid. 62 — uppginge till vida mera eller 1,033 daler,<br />

varför h:u Catharina yrkade, att halvsystern skalle återbära,


112 NORMAN EFTER VISITATIONEN.<br />

vad hon för mycket uppburit. Den senare kullen hade icke<br />

heller åtnjutit några sådana förmåner som de förra barnen,<br />

utan i späda ungdomen måst tjäna födan hos andra. Beträffande<br />

gårdens försäljning uppgav Catharina, att icke hon utan<br />

modern sålt denna, och sedan gälden betalats, hade blott 10(i<br />

daler varit i behåll, varav h:u Anna fått sin fjärdedel.<br />

I sin replica reducerar h:u Anna högst betydligt förteckningen<br />

på vad hon och hennes man bekommit. Det till 500<br />

daler upptagna bröllopet borde alldeles utgå såsom ej upptaget<br />

i inventariet och likaledes silverskålen och Polemitzklädningen<br />

såsom gåvor av föräldrarna; urverket hade styvmodern<br />

själv satt i pant, och Norman hade ej fått det; slädan<br />

jämte selen m. m. värderade h:u Anna till 15 daler och icke<br />

som hennes fader till 100 daler. Om det nämnda guldkedet<br />

heter det, att h:u Annas syster Margareta fått det uti hertig<br />

Adolfs hov, och denna syster hade aldrig mer kommit uti sin<br />

faders hus; även pärlan, som hörde till kedet, hade samma<br />

syster bekommit. Att Norman till låns fått 30 daler i resepenningar,<br />

bestreds alldeles.<br />

Utgången av tvisten blev en annan, än h:u Anna hade<br />

tänkt sig, och hennes hop]) att på detta sätt få sin ställning<br />

förbättrad kom alldeles på skam. Rätten fann, att efter modern<br />

hade på vartdera barnet fallit 25 daler k. m., och efter<br />

fadern hade på h:u Annas lott kommit 154 daler 26 öre k.<br />

m. eller tillhopa 179 daler 2(5 ör e. Men det belopp, som h:u<br />

Anna bekommit i arv efter fader och moder, överstege denna<br />

summa. H:u Catharina dömdes därföre fri för vidare tilltal<br />

i detta mål, ocli hennes halvsyster, som åter för rätten dragit<br />

så gamla saker, som förut genom dom i Härnösand 1671 d. 7<br />

juni avgjorts, tick i expenser och för tidsspillan betala 5 daler<br />

s. ni. Rätten ansåg, att hon ock bort böta för domskval, men<br />

förskonade henne därifrån.<br />

Ocli därmed är även Normans änka ur sagan.


7. Conrector Turdins strider.<br />

I det föregående hava vi gjort bekantskap med rektor Norman,<br />

mannen med det oroliga och stridbara lynnet och de<br />

höga tankarna om sig själv, och skola nu lära känna hans<br />

närmaste man bland lärarne, conrectorn Per Turdin, liksom<br />

Norman född västerbottniug. Såsom lärare torde Turdin ha<br />

varit något lyckligare än hans närmaste chef, men detta vill<br />

då inte säga så mycket; något mindre egenkär och uppblåst<br />

torde ock Turdin varit. Men i ett avseende voro de båda<br />

rektorerna varandra jämgoda, nämligen i processlystnad.<br />

Förhållandet mellan de båda männen var växlande: ibland<br />

befinnas de vara såta vänner och hjälpa varandra i livets strider,<br />

ibland åter stå de emot varandra inför rådstugurättens<br />

bord.<br />

Conrector Per Turdin hade år 1677 en rättegång med Norman.<br />

Turdin ansåg sig ha att fordra 154 daler och några<br />

öre k. m. av Norman för det denne under sin vistelse i Härnösand<br />

hyrt hans gård därstädes. Turdin hade flera gånger<br />

förut andragit saken för rådstugurätten men ej fått något utslag,<br />

emedan Norman ej velat comparera utan medelst sina<br />

nppsända skrifter exciperat forum och föregivit, att saken<br />

hörde under Härnösands rådstugurätt. För att vara någorlunda<br />

säker på att Norman nu skulle infinna sig för rätta<br />

hade Turdin utverkat sig två remissorial av landshövdingen<br />

till domaren att slita denna tvist. Conrector var tydligen<br />

mera fredligt sinnad än hans rektor, ty han förklarade sig nu<br />

benägen att överlämna saken till likvidation under gode män<br />

och att gärna underkasta sig deras beslut. Att saken på<br />

9—140303. Nor dl ander, Norrländskt slcoUiv.


114 CORRECTOR TURDINS STRIDER.<br />

detta sätt bleve i vänlighet »slättadx (förlikt), vore så mycket<br />

lämpligare, menade han, som bägge vore prästmän och tillförne<br />

varit såta vänner. För övrigt klagade Turdin, att han<br />

oskäligt länge uppehållits från sin betalning för de tre år,<br />

som rektor Norman hyrt hans gård. Denne gick nu först in<br />

på en medling, men när han andra dagen därom beskickades<br />

och Turdin inställt sig för likvidationens företagande, lät Herr<br />

Norman svara, dels att han icke hade tid därtill, dels att<br />

hans skrifter och dokumenter i saken vore i staden. Föga<br />

nöjd härmed, protesterade Herr Turdin på intresse, expenser<br />

och all den skada, han härigenom kunde taga. Huru det gick<br />

med betalningen, känna vi ej.<br />

De båda rektorerna synas emellertid snart ha blivit försonade<br />

med varandra. När Turdin en gång som bäst för rådstugurätten<br />

utför sin talan emot en annan person, kommer<br />

Norman, alldeles oombedd, tillstädes och biträder sin ämbetsbroder.<br />

Därom mera i det följande.<br />

Israel Lehn var en borgare i staden, med vilken Turdin<br />

ofta hade en gås oplockad. Född i Södertälje, hade Lehn<br />

kommit till Piteå och där genom gifte blivit befryndad med<br />

en borgare i staden. Själv vann han ock burskap därstädes<br />

år 1676 och nämnes såsom innehavare av än det ena förtroendeuppdraget,<br />

än det andra. Ar 1678 valdes han jämte tre<br />

andra borgare till »utridare». Dessa skulle ha uppsikt med<br />

allt landsköp i Skellefteå socken och i lappmarken. Av vad<br />

som konfiskerades skulle de bekomma halvparten. Troligen<br />

hade Lehn ock, sin plikt likmätigt, ett vaket öga på dem,<br />

som kunde antagas vara hugade att i detta avseende bryta mot<br />

lag och förordning. Han befinnes nämligen ha gjort ganska<br />

inbringande beslag.<br />

Några år senare blev Lehn antagen till gästgivare i staden,<br />

och härför lovade man honom 15 daler årligen samt laxfisket<br />

vid staden, vilket han skulle hava utan taxa. Är 1685 uppsade<br />

han emellertid gästgiveriet och blev ungefär samtidigt<br />

betrodd med två andra uppdrag: han valdes till uppsynings-


CONRECTOR TURDINS STRIDER. 115<br />

man över de två strandridarne, och jämte en annan skulle han<br />

»uppvakta lapparne», d. v. s. tillse, att dessa vid ankomsten<br />

till staden icke ginge i husen och där avyttrade sina varor<br />

utan med dessa begåve sig på torget och där hölle dem till<br />

salu. Ar 1686 kallas han stadstjänare.<br />

I början torde Lehn ha kunnat glädja sig åt ett visst välstånd;<br />

åtminstone befinnes han en gång ha lånat ut penningar.<br />

Med åren blev emellertid hans ekonomiska ställning<br />

sämre, och när hans hustru dött, måste magistraten vidtaga<br />

åtgärder för att hennes ärvda hus i staden skulle bevaras åt<br />

den omyndige sonen.<br />

En bråkmakare av värsta sorten var denne Lehn. Den tidens<br />

Piteå-bor voro visserligen allt annat än fridsamma till<br />

lynnet och betraktade det visst som ett stort nöje att uppträda<br />

och agera på rådstugan. Men i ett av de främsta rummen<br />

kommer i detta avseende Israel Lehn. Den, med vilken<br />

han oftast hade något otalt, var conrector Per Turdin.<br />

Ar 1680 hade dessa med varandra en rättegång, som synes<br />

oss typisk för förhållandena där uppe. Den visar, huru lätt<br />

man hade att vid en liten dispyt gripa till knytnävarna och<br />

huru med anledning därav kunde följa många och långa rättegångar<br />

med svåra anklagelser och beskyllningar. Denna rättegång<br />

visar ock, huru stor rektor Normans processlystnad var,<br />

i det han, alldeles opåkallad, blandar sig i en rättegång, som<br />

alls icke angick honom, och därvid ordar vitt och brett. Vårt<br />

långa referat må ursäktas såsom en tidsbild, belysande den<br />

ort och de personer, med vilka vi sysselsätta oss.<br />

Till d. 29 aug. nämnda år hade conrector Schölte Herr Per<br />

Turdin instämt borgaren I. Lehn för rådstugurätten för det<br />

denne, Turdins närmaste granne, skulle d. 20 aug. utan<br />

all given orsak oförmodligen och skamligen ha överfallit honom<br />

med hugg och slag uti hans eget hus. En sådan överdådig<br />

karl borde, menade han, för en sådan stygg gärning<br />

efter prästernas privilegier näpsas. På stämningen hade Lehn<br />

svarat, att han varken ville eller kunde koniparera, förrän<br />

organisten mäster Jonas Andersson Helleberg komme hem.


116 CONRECTOR TURDINS STRIDER<br />

Herr Per gillade emellertid icke denna invändning, dä han<br />

platt intet hade med organisten att beställa och denne icke<br />

heller hade varit när stadder, då Herr Per blev så illa slagen.<br />

Detta vore, menade han, Lelms skalkhet, varigenom han sökte<br />

prolongera tiden och undandraga sig sin grova gärnings laga<br />

besvarande, tills han finge bättre tillfälle att pä något bättre<br />

vis emot honom öva och fullborda sin svåra ondska och arghet.<br />

Han protesterade emot sådant upptåg och anhöll att<br />

bliva tagen i Iv. M:ts hägn, efter han för denne sin grannes<br />

övervåld och djärvhet icke vore säker för sitt liv eller kunde<br />

ut- eller ingå. Conrector hotade t. o. m. att strax göra inspråk<br />

i hovrätten och — uppsäga sin tjänst.<br />

Rätten svarade, att Lehn skulle stämmas till nästa rådstugudag,<br />

d. 31 aug., vilket ock skedde genom stadsnotarien.<br />

Denne fick emellertid av Lehn det svaret, att han icke kunde<br />

komparera, förrän organisten komme hem ifrån Kânea, »huru<br />

ofta han ock citeras skulle».<br />

Målet företogs dock åter d. 31 aug., då Herr Per inställde<br />

sig och insinuerade sina inlagor, dem han om sakens hela<br />

sammanhang författat. Men Lehn uteblev. Ett brev skickades<br />

till honom med anmaning att uppkomma på rådstugan,<br />

men därom brydde han sig ej; han svarade som förr och beropade<br />

sig enständigt på organisten.<br />

När detta svar inberättats för rätten, blev det nytt liv i<br />

förhandlingarna, ty nu »uppkom Rector Scholœ Dominus Nicolaus<br />

Norman», såsom man utförligt och högtidligt skriver i<br />

protokollet. När lian hörde, att Lehn ej ville komparera, steg<br />

han upp, förandes ordet på herr conrectors vägnar. Han höll<br />

nu »en lång oration och reduction, huruledes han tillika med<br />

fiere skolebetjente vore av Iv. M:t högt priviligerad icke allenast<br />

uti prästerskapets privilegier utan ock medelst andra e.<br />

o. resolutioner och contributioner, så att den, som överfölle<br />

eller injurierade någon av dem, vore oundvikligen förfallen<br />

under straff enligt privilegiernas 22 punkt och konungaballiens<br />

31 kap. Eftersom nu mer än nogsamt vore bekant, huruledes<br />

Lehn, allt sedan hans ankomst till staden, varit en


CORRECTOR TÜRDINS STRIDER. 117<br />

mäkta överdådig, arg och orolig man, så att ingen allt ifrån<br />

den västra och till den östra delen eller trakten av staden<br />

kunde leva eller vara fredig för hans slagsmål, överlopp, trätor<br />

och gräsliga maledielser, esomoftast angripandes den ene med<br />

yxa, den andre med kniv, den tredje med spänd bössa och<br />

kniv, några med annor otillbörlig hemgång, våldsverkan och<br />

undsägelser (hotelser), så begärde han, att magistraten måtte<br />

laga så, att en sådan överdådig människa måtte bekomma sin<br />

tillbörliga näpst och icke tillåtas egenvilligt undandraga sig<br />

rättens besvarande uti en så grov sak, utan att han måtte<br />

tagas för huvudet, fängsligen förvaras (såsom tillförne med<br />

många andra, de där mindre exorbiterat, där å orten skett<br />

vore, varpå han androg exempel) och sedan ifrån livet dömas<br />

eller åtminstone staden alldeles förvisas; förr ville Norman<br />

sig intet tillfreds giva iitan protesterade uti vidrig måtto emot<br />

magistraten, i det han sade sig vilja leverera skolstugunycklarna<br />

ifrån sig in på rådstugubordet och icke iipptaga någon<br />

skola |: som dock nu snart ske borde :j utan låta hela skulden<br />

komma in på magistratens hårda ansvar, om den icke gave<br />

skolestaten allvarsamt assistance, ja, han ville ock kyssa på<br />

undfångne fullmakt och den inför K. M:ts fötter nedlägga.<br />

Om Lehn emellertid skulle göra honom eller någon av hans<br />

medcollegis någon skada till liv eller egendom, vem borde då,<br />

frågade han, därtill svara utom borgmästare och råd, som icke<br />

fängslade karlen?<br />

Borgmästare och råd, som tydligen voro mindre hetlevrade<br />

än rektor Norman, togo emellertid saken lugnt och svarade,<br />

att som Lehn vore en bofast och edsvuren borgare, kunde han<br />

ej fängslas, förrän man finge höra, om sakens vikt och grovhet<br />

det egentligen fordrade och om reus (den anklagade) de i<br />

lagen exprimerade fatalia contumaciter försuttit. I den händelse,<br />

att så vore, skulle sådant då väl kunna ske förutan<br />

rektors ansökan, »emedan det ännu icke vore bevist, att rectoris<br />

myndighet och ämbete bestode uti agerande på rådstugan<br />

för en annan, som voro sin egen målsman och njöte Iv.<br />

M:ts lön som han». Rätten visste ock nogsamt erinra sig,


118 CORRECTOR TURDINS STRIDER.<br />

att rektor för sin egen person läge i enskild träta och oenighet<br />

med Lehn om ett brännmärke etc., vårföre det vore bättre, att<br />

han ej blandade sig uti slika trätor, som honom ej anginge.<br />

Men om sa äntligen skulle ske, borde han framvisa behörig<br />

fullmakt. Beträffande Lehns förra excesser, som rektor till<br />

skäl indragit, så anginge de icke rätten vidare, än när därom<br />

rättmätigen klagas, varvid rättens dom icke skulle utebliva.<br />

Lehns i ölsmål begångna excesser kunde väl vara bekanta,<br />

men när de, som vederborde, icke klagade därpå, vore ock<br />

billigt, att herr rektor sig därom ej så stort bekymrade.<br />

Skulle Lehn framdeles något ont bedriva, som rektor befarade,<br />

så måste han själv och icke magistraten därför svara, plikta<br />

och umgälla, vad lag förmår. Hött vore med med ingo bött,<br />

och så länge herr rektor ej visade sig befogad för rådstugurätten<br />

med slika onyttiga protestationer uppkomma, rätten<br />

skymfa och sig själv ibland folk till åtlöje göra, vore det bäst,<br />

att han bleve hemma. Conrector borde efter lag själv sitt<br />

käromål utföra, vartill han ock lärde finnas skicklig, herr rectoris<br />

närvarelse och bistånd förutan. Beträffande skolestugunycklarna<br />

svarade rätten, att ville han för denna och ingen<br />

viktigare orsaks skull lämna dem ifrån sig, lämnades det i<br />

hans behag; magistraten hade ej tillställt honom några nycklar;<br />

därför behövde han ej heller dem för rätten anbjuda och<br />

framvisa liksom till ett otidigt skrän och hot. — Lehn skulle<br />

emellertid tredje resan citeras till lördagen därefter, varefter<br />

man gav Turdin hans klagolibell igen och de sedan togo avträde,<br />

protesterandes ej desto mindre rektor Norman mer än<br />

actor själv, att saken då äntligen måtte avgöras.<br />

Den 5 sept, förekom målet åter, och Turdin begärde nu<br />

äntligt utslag på sin vederpart. Detsamma gjorde ock rektor<br />

Norman, på sina och conrectors vägnar förandes ett häftigt<br />

klagomål emot Lehn och liksom förut med protestationer att<br />

vilja uppsäga skolan och lägga nycklarna på rådstugubordet,<br />

ifall Lehn ej bleve straffad och staden förvist. Därjämte repeterade<br />

han, huruledes en och annan, både andliga och världsliga<br />

personer, tid efter annan blivit skamligen överfallna och


CORRECTOR TURDINS STRIDER. 119<br />

injurerade av Lehn, som nogsamt vore magistraten bekant,<br />

men likväl sknlle en sådan arg och överdådig man få gå lös<br />

och slippa onäpst samt liksom begabba rätten med sina fåfänga<br />

invändningar. Detta vore, menade Norman, högst beklagligt,<br />

ty därigenom hade han och flera hans ämbetsbröder kommit<br />

i en sådan stor räddhåga och förskräckelse, att de ej längre<br />

fördristade sig att gå säkra på gatan eller hemma i sina egna<br />

hus, eftersom Lehn hotat honom till liv och leverne.<br />

Nu sändes stadstjänaren till Lehn med befallning, att han<br />

skulle uppkomma, helst som organisten då vore tillstädes och<br />

klaganden pulserade på ett äntligt utslag. Men utskickaden<br />

kom igen, berättandes, att Lehn dagen förut efter predikan<br />

rest i själafisket och hustrun ej visste till vilken ort, fast<br />

mindre tiden, när han hemkomme. Härav tog Norman åter<br />

orsak att ytterligare protestera på hans fängslande. Rättens<br />

svar var detsamma som förut, helst som Lehn ej vore suspectus<br />

de fuga (misstänkt för att ämna fly) och därtill ingen pericil<br />

(fara) funnes om livet för actor, fast han befunnes slagen blå<br />

och blodig i ansiktet. Ej heller kunde rätten finna Norman<br />

befogad att göra sig till åklagare i denna sak och till actoris<br />

förmyndare, oavsett han vore rector schöbe; utan Herr Per<br />

vore själv sin målsman och beredd till muntlig och skriftlig<br />

action mot sin vederpart, vilken träta slätt ingenting anginge<br />

Norman, mycket mindre hela skolan, utan allenast vore ett<br />

privat slagsmål. Yid denna saks hanterande borde slikt intet<br />

inmängas, besynnerliga av honom, som länge varit och då ännu<br />

vore Lehns ovän. Yad han för sin person kunde hava emot<br />

honom, borde han särdeles utföra. Nu begärde rätten, att han<br />

behagade taga avträde, vilket dock icke skedde. I stället »for<br />

han fram med mångahanda onyttiga och förtretliga ord, beropandes<br />

sig på fullmakten och constitutionerna, som förmådde,<br />

att han måtte vara tillstädes, när någon scholnebetjäntes sak<br />

för världslig rätt bleve agerad. Som exempel anförde han:<br />

»I fall borgmästaren eller någon annan överfölle en djäkne<br />

med hugg och slag, borde icke rektor då vara sakens åklagare<br />

på samma gosses vägnar?» Härtill svarades, att mellan


120 COXRECTOll TURDINS STRIDER.<br />

en djäkne och en conrectorem vore en stor åtskillnad.: den ene<br />

vore under sina praeceptorum (lärares) tnkt ock aga, men den<br />

andre vore sui juris, njöte konungens lön ock underkåll såsom<br />

rektor samt kade hälsan och kraften att själv vara tillstädes.<br />

Dock, om constitutionerna det äntligen innehölle, borde<br />

de framvisas. Men Norman svarade spotskeligen : »Ja, 0111<br />

jag visar dem eller icke, förstån I Eder litet därpå!» Rätten<br />

måste således med förtret och olust tåla hans närvarelse och<br />

skymfliga ord, »vilka alla uti denna rannsakning ej tjänar att<br />

införa».<br />

Organisten tillspordes nu, vad kan på ed kunde vittna om<br />

slagsmålet. Denne svarade, att kan förundrades, huru Lehn<br />

kunde beropa sig på konom, som ej varit tillstädes, när slagsmålet<br />

skedde, mj r cket mindre visste dess ursprung, begynnelse<br />

och ända. Han visste blott, vad Lelm själv dagen efter sagt<br />

för honom, nämligen att han slagit Turdin några örfilar. Då<br />

hade organisten frågat: För vad orsaks skull?» och Lehn<br />

hade svarat: »Herr Per har kallat mig skälm ock tjuv», varvid<br />

organisten yttrat: »Ja, då var det ej mer än rätt.»<br />

Ehuru Lehn ej bekommit den ljärde citationen, innan han<br />

reste bort, företogs saken till ventilation, och påstod actor<br />

»eller mera hans advokat rektor Norman», det svaranden förbrutit<br />

sig så högt, att han borde dömas från livet. Målet<br />

uppsköts ännu en gång ock utsattes att förekomma lördagen<br />

därefter, då äntligt slut skulle falla, antingen Lelm comparerade<br />

eller icke; emellertid togs conrector med de sina i K.<br />

M:ts hägn och försvar till liv och gods, och det förbjöds Lehn<br />

vid förlust av liv och gods att honom eller dem någon oförrätt,<br />

övervåld eller varjehanda andra injurier tillfoga. Då<br />

hustrun ej visste, var han var stadder, uppsköts saken till<br />

den 15 sept. Men då inlade conrector ytterligare sin protestationsskrift,<br />

varati lian »nästan över hövan» klagade jämmerligen<br />

över att saken ej på den förelagda tiden blev definitive<br />

avhulpen, och föregav sig vid Lehns hemkomst vara fridlös,<br />

vårföre han ämnade fly staden med flera onödiga ocli fåfänga<br />

undsägelser, vartill rätten ej vidare gjorde än lät säga honom,


CORRECTOR TURDINS STRIDER. 121<br />

att han måtte giva sig till freds, till dess Lehn hemkomme;<br />

förr kunde rätten icke giva något äntlig-t slut, helst som Lehn<br />

vore till livet anklagad.<br />

Den 15 sept, föll äntligen utslaget. I detta får man en kort<br />

redogörelse för förloppet vid slagsmålet. Turdin hade, i all<br />

vänlighet kallad till grannen Lehn, kommit till honom i hans<br />

hus. Där hade de suttit en stund tillhopa, dä de kommit att<br />

tala om ett mål mellan Lehn och en borgare Östen Christophersson,<br />

vilket året därförut avdömts. Då Turdin därvid<br />

sagt honom, att Östen vore orätt skedd och orätt dömt, hade<br />

Lehn, som höll Turdin suspect att ha skrivit åt Östen, slagit<br />

Turdin några örfilar, ett blodsår på näsan samt blånader i ansiktet.<br />

Rätten fann detta delictum (brott) ej av den vikt och<br />

beskaffenhet, att Lehn därför borde dömas från livet. Men<br />

då Turdin var en pri v i liger ad prästman och Lelms kallade<br />

gäst, som hos Lehn bort njuta hus- och hemfrid liksom i sin<br />

egen gård och tomt, och då Lehn, även om Herr Per talt eller<br />

sagt något uti Östens sak, det ej behagade honom, bort besinna,<br />

att man äger lag och ej slag med andra, så kunde rätten<br />

ej fria honom från att ha brutit konungens edsöre och dömde<br />

honom att böta målsäganden 60 mark, konungen lika mycket<br />

och staden 40 mark samt för åtskilliga citationers försittande<br />

ytterligare 3 mark. Normans önskan att få den hatade mannen<br />

dömd till döden gick sålunda ej i uppfyllelse. Han hade<br />

dock den trösten, att böterna blevo rundligt tilltagna.<br />

Senare omtalas, att en j> transaktionsskrift» år 1681 upprättats<br />

mellan Lehn och Herr Turdin. I denna hade ett vite av<br />

50 daler s. m. utsatts för den av dem, som bröte en dä träffad<br />

förlikning de båda männen emellan. Denna hade antagligen<br />

kommit till stånd efter denna rättegång. Överenskommelsen<br />

bröts emellertid, som vi i det följande skola se.<br />

I en till biskopen år 1686 ingiven skrift hade Lehn anklagat<br />

Herr Turdin för bodräkt eller rent av för stöld, såsom Turdin<br />

fattade anklagelsen. Det gällde 200 st. tegel, som Turdin<br />

skulle hava tagit av Samuel Klumb. Herr Turdin stämde i


122 CONKECTOB ÏUBDINS STRIDER.<br />

sin ordning Lehn till rätta för denna beskyllning. När målet<br />

för första gången förekom, d. 9 maj 1687, begärde Lehn, att<br />

rätten skulle ålägga Turdin att skriftligen sin klagan i rätten<br />

inlägga, då han på sin sida också skulle skriftligen sig förklara.<br />

Rätten gav sitt bifall härtill och uppsköt målet. Under<br />

de korta förhandlingarna hade Lehn hunnit att till sin<br />

motståndare fälla ett yttrande, som han sedan fick ångra.<br />

Detta lydde sålunda: Tig vill jag väl agera med, tig haver<br />

jag i säcken; fattas intet mera, allenast jag knyter till bandet.<br />

Enligt Lehns skriftliga förklaring skulle emellertid hans<br />

anklagelse alls icke gälla stöld eller något dylikt, utan i sin<br />

skrift till superintendenten hade han blott framhållit, vilken<br />

vänskap han bevist Turdin, då han på dennes trägna anhållan<br />

hjälpt till att med eu 3-dalersplåt, som Turdin givit honom<br />

i handen, förlika Klumb. Han hade endast beropat sig på<br />

det vänstycke, som han därmed gjort Turdin, i det han avböjt<br />

den rättegångsprocess, som detta oväsendet eljest skulle<br />

haA r a förorsakat. Under Lehns frånvaro skulle Turdin för hans<br />

piga Sara berättat, att Lehn vore honom tegel skyldig och<br />

att Lehn vidare genom honom befallt henne taga så mycket<br />

tegel utur Ivlumbens stuga. På det viset hade Turdin tubbat<br />

pigan att taga tegel, allt enligt Lehns framställning för rätten.<br />

Saken var emellertid icke så farlig, som det lät. Ehuru<br />

Lehn varit av rätten tillsagd att skaffa pigan Sara för rätta<br />

för att vittna, hade han ej gjort detta, såsom lian föregav, av<br />

den anledning, att hon vistades på landsbygden. Rektor Forzelius,<br />

Mag:r Pet. Graan och f. d. borgmästaren Olof Johansson<br />

hade emellertid efter hennes berättelse uppsatt en attest, som<br />

ställde saken i ett annat ljus. Enligt henne hade Turdin<br />

lånat sin granne Lehn tegel. En dag behövde conrector högeligen<br />

sådant själv och önskade få igen sitt lån. Lehn var<br />

då borta, men då pigan Sara visste av detta lån och även<br />

visste, att hennes husbonde tillsagt Turdin tegel hos Thomas<br />

Sundel och att detta slagit felt, ville hon konservera sin husbondes<br />

tro och redlighet samt gick därför uti en god tro och<br />

tog utur Ivlumbens stuga så mycket tegel, som Turdin hade


CONRECTOR TURDINS STRIDER. 123<br />

länt hennes husbonde. Detta hade hon gjort i den förmodan,<br />

att det icke henne och mycket mindre någon annat till last<br />

skulle räknas. Hennes tanke var att bristen igen med penningar<br />

eller tegel ersätta. — Samuel Klumb, från vilken teglet<br />

tagits, avlade ett vittnesmål, som var mycket oförmånligt för<br />

Lehn. Med den för teglet erhållna 3-dalersplåten var han förnöjd<br />

och sade sig i detta målet ej hava det ringaste att beställa<br />

med Turdin; icke heller hade han sökt tillfoga Lehn eller<br />

hans piga någon vanära, emedan pigan icke gjort detta i<br />

någon vidrig intention. Tillfrågad, om han av Lehn hört,<br />

att han ville Turdin härför till tjuvnad binda, svarade Klumb,<br />

att Lehn åtskilliga gånger därpå urgerat och frågat: Har<br />

icke Turdin stulit teglet? Och även, vi han sig för en 3-dalersplåt<br />

förlika låtit. Fast bättre hade varit, att Klumb härutinnan<br />

med honom gjort ett och således hela skulden in på<br />

Turdin deriverai När Lehn hörde detta, sade han det vara<br />

osanning. Klumb begärde då att få och fick även sin talan<br />

edeligen verificera. Då föregav Lehn, att Turdin tubbat både<br />

pigan och Klumben till slik bekännelse.<br />

Lehn åberopade en attest, som han erhållit av Herr Norman<br />

och dennes hustru. Enligt denna skulle Klumb i deras hus ha<br />

sagt, att Turdin stulit teglet. Häremot anförde Turdin, att<br />

Norman varit och då ännu var hans avundsman. Som bevis<br />

på ovänskapen anförde Turdin, att Lehn hade velat föregiva,<br />

att Turdin skulle hava stulit några stockar ifrån honom, vilket<br />

Norman sedan inberättat för konsistoriet. Enligt protokollsutdrag<br />

hade emellertid, enligt Turdin, denna beskyllning varit<br />

förklarad såsom utan vtlrde. Rätten synes ock hava delat<br />

Turdins mening, att intet vitsord kunde givas Norman.<br />

Ur det långa protokollet må ännu tvenne utdrag göras.<br />

Klumb tillspordes, på vilkens vägnar Lehn lämnat honom<br />

den nämnda plåten. Svaret blev, att Lehn därvid sagt: »Tag<br />

denne plåten i betalning för teglet, 0111 icke för min, så för<br />

conrectoris skull», varmed han också acqviescerat och aldrig<br />

efterfrågat, 0111 plåten var hans eller Turdins. Lehn tillfrågades<br />

om meningen med hans yttrande, att han hade Turdin


124 CORRECTOR TURDINS STRIDER.<br />

i säcken, ocli gav därvid ett undvikande svar: »Allenast jag<br />

tìnge rätt.» Rätten fann, att 3-dalers plåten gick jämnt upp<br />

emot teglets värde (efter (i mark för hundradet) och att denne<br />

varit given i betalning för teglet, men aldrig uti någon förlikning,<br />

samt befriade alldeles Turdin ifrån den grova beskyllningen,<br />

helst som han framför Lehn varit en redelig och rolig<br />

man; men Lehn, som för sin avog- och orolighet nogsamt<br />

funnes antecknad, sakfälldes till sina 40 mark.<br />

I sin klagoskrift av d. 21 maj 1(388 anförde Herr Turdin<br />

liera exempel på de obefogade klagomål, som Lehn framställt<br />

emot honom. Ett av dessa rörde en kålhage, som Lehns hustru<br />

och dräng sökt instänga av ett område, som ej tillhörde Lehns<br />

tomt. Turdin hade, enligt egen uppgift, med hövliga ord förbjudit<br />

dem detta, och han sade sig hoppas, att han däruti<br />

icke hade försett sig, sty den, som vill försvara sitt, förser sig<br />

icke, utan den, som vill mera intaga och som, när hans uppsåt<br />

icke får sin framgång, mig då hos min förman skamligen förskriver».<br />

Vidare ville han styrka sin äganderätt på följande<br />

sätt: »Jag kallar den tomt, som är nedanför min gård, min,<br />

emedan mitt härbärge där står.: Lehn hade ock, Turdin till<br />

försmädelse, skrivit, att lian därvid varit drucken, men därvid<br />

hade han såsom en osanningsman spart sanningen. »Nu kan<br />

den hedervärda rätten se Israels vrånghet», heter det vidare.<br />

»Han nyttjar min gärdsgård, genom min bekostnad uppsatt,<br />

till en kålhage, vaniti jag emot honom icke illa utan väl gör.<br />

Men Lehn är därmed icke benögder utan mig, för min välgärning<br />

till lön, ej allenast hos min förman illa utförer, utan<br />

ock inför den A-ärldsliga rätten citerar.»<br />

Två dagar senare förekom inför rådstugurätten åter ett mål<br />

härom. Därvid upplystes, att Herr Turdin år 1684 förhindrat<br />

honom att med sin gärdsgård komma ihop ined hans. Rätten<br />

skickade två rådmän att rannsaka härom, och när de återkommo,<br />

utläto de sig så, att Herr Turdin härutinnan varit<br />

något »vidrig», i det han sökt försvara det utom hans tompt<br />

var och lionom således ej tillhörde.


CORRECTOR TURDINS STRIDER. 125<br />

Den 8 maj 1688 agerade Per Turdin och Isr. Lehn såsom<br />

många gånger annars emot varandra för rätta. Därvid hlevo<br />

de befallda att taga avträde och gingo dâ ut i rådstugugången,<br />

växlandes ord med varandra. Ibland annat hade därvid<br />

Lehn sagt till conrectorn: »Want du mycket, Pelle?» Conrector<br />

svarade då: »Tu åsna! Jag är likväl en prästman;<br />

tu vore intet för god att giva mig min tillbörliga respekt!»<br />

Lehn löper därpå till rådstugudörren, viljandes gå in och<br />

sig besvära däröver, ' att han av conrector blev kallad åsna.<br />

Men rådman Höijer, som ock samma gång var i rådstugugången,<br />

steg till rådstugudörren, ryckte ut nyckeln och förmente<br />

honom således gå in rådstugan magistraten att bry, som då<br />

något förehade att diskutera. — Sedan hade Lehn d. 5 sept,<br />

s. å. för en sittande rätt skymfat Höijer, i det han utan respekt<br />

förkastat honom för hans beteende den 8 maj. Allt sedan<br />

Höijer då med vredesmod stött honom för bröstet, påstod sig<br />

Lehn lia känt sig opasslig, och skulle inom natt och år något<br />

dödligt åkomma, skulle Höijer svara till hans liv. Höijer<br />

besvärade sig över denna och flera andra invektiver, som Lehn<br />

rätten till olust och förtret omrörde, och rätten fällde honom<br />

till 40 marks böter.<br />

En dag i sept. 1687 hade Isr. Lehn kallat Herr Turdin och<br />

hans hustru med okvädinsord. Dessa vände sig då till borgmästaren,<br />

vilken skickade stadsvaktmästaren till Lehn att<br />

förmana honom till stillhet; eljest skulle han tagas i arrest.<br />

När stadstjänaren samma dag omkring kl. 4 e. m. framförde<br />

denna tillsägelse, hade Lehn på allmän gata och i mångas<br />

åhöro utropat och kallat Herr Turdin en stocke- och tegeltjuv<br />

samt hans hustru en hora. Två hustrur intygade, att han<br />

verkligen yttrat dessa ord, och själv nekade han icke heller<br />

därtill, men invände, att han ej direkte injur erat Herr Turdin<br />

och hans hustru, utan endast conditionaliter sagt, att Herr<br />

Turdin vore en tjuv och hans hustru en hora, till dess de<br />

kunde bevisa honom ha stulit en halvöre, vilket ock styrktes<br />

av vittnen. Lehn dömdes att böta 60 mark s. m. för sitt<br />

yttrande om Herr Turdin, varvid det höga beloppet motiveras


126 CORRECTOR TURDINS STRIDER.<br />

därmed, att Lehn efter vanan av idel malice laîderat honom<br />

till hans ära och existimation. För injurierna emot Tnrdins<br />

hustru fick han böta 6 mark s. m.<br />

Av allt att döma var Lehn en, även för Piteå-förhållandena,<br />

ovanligt stor bråkmakare, men så var icke heller Herr Turdin<br />

någon fridens man. Ehuru han för egen del hade sä många<br />

rättegångar, att hans processlystnad borde därav hava blivit<br />

tillfredsställd, inblandade han sig, åtminstone en gång, i ett<br />

mål, som alls icke vidkom honom.<br />

Rådman Johan Eriksson Höijer hade en dag fällt något<br />

ofördelaktigt yttrande om Israel Lehn i kapten Ertmans hus,<br />

och kaptenen hade därom givit Lehn en attest. Med innehållet<br />

i denna var rådmannen ej belåten och hade därför kallat kaptenen<br />

en osanningsman. Kaptenen stämde då rådmannen till<br />

rätta för detta yttrande. Då målet förekom den 21 maj 1688,<br />

infann sig också Herr Turdin, ehuru okallad, på rådstugan<br />

och blandade sig i saken. : iMecl ivrighet föll han parterna i<br />

talet», heter det, »och gjorde för rätten ett märkeligt oljud, så<br />

att man intet väl fatta kunde, vad han talte.» Han fick härför<br />

plikta 3 mark s. m.<br />

Som prov på Herr Turdins skrivsätt göra vi ett utdrag ur<br />

en inlaga av honom till rätten d. 21 maj 1688. Hans motståndare<br />

Lehn hade i en skrivelse till rådstugurätten gjort<br />

gällande, att det var Herr Turdin, som först brutit förlikningen<br />

av år 1681; i sin inlaga vill Herr Turdin visa, att det<br />

däremot var Lehn, som brustit härutinnan. En punkt i den<br />

långa skrivelsen handlar om ett lån av Turdins badstuga, och<br />

vi återgiva denna här fullständigt, ehuru med moderniserad<br />

stavning.<br />

Till oss kommer, heter det i Turdins skrift, glasmästarens<br />

piga och begär nyckelen till badstugan; min hustru svarar:<br />

»Thet gör jag icke, ty mitt malt vill efter två dagar till badstugan.<br />

Pigan svarar |: utan tvivel genom Lehns och glasmästarfolkets<br />

conspiration :| »Yi slcole allenast torka litet<br />

korn; sedan skole I strax få nyckelen igen.» Men märker icke


CORRECTOR TURDINS STRIDER. 127<br />

så vackert stycke. När de nyck eleu få, torka de icke korn,<br />

utan strax låna Israel badstugan. Yack ert av dem taga badstugun<br />

ifrån mig, den jag halv ägde, och den, som ingen V 2<br />

öre i den ägde, låna! När maltet ville till badstugun, sänder<br />

min hustru efter nyckelen, men får till svars, att Israel där<br />

sitt malt haver; tå stiger min hustru till Israel, honom vänligen<br />

beder, att hon nyckelen kunde bekomma, men Israel<br />

svarar mäkta spotskt åtskilliga gånger på min hustrus anmodan:<br />

»Nej, ingen nyckel får tu av mig.» Därför nödgas<br />

min hustru, på det maltet icke skulle fördärvas, lyfta dörren<br />

av hakan på mälteslavan, varigenom Israel icke en halvors<br />

värde skada skedde. Han hade själv nyckelen; därför fick<br />

han ansa sitt malt, som han bäst kunde; men om han säger,<br />

att hans malt blev igenom mitt malts torkande fördärvat,<br />

haver lian som ingen ärlig karl ljugit. Nu frågas, om den<br />

sig förser, som vill torka sitt malt i sin badstuga, på det det<br />

icke skall fördärvas, eller den, som badstugan icke tillhörer<br />

och likväl tillbjuder sådant att förvägra. Det lån, glasmästaren<br />

då gjorde, håller jag före vara ett orättmätigt lån, det jag<br />

med goda skäl kan bevisa, men det behöves intet, utan jag<br />

haver torkat mitt malt i min badstuga. Så långt Turdin.<br />

En piga Malin, som tjänade hos Turdins, när osämjan om<br />

badstugan uppstod, men sedan flyttat därifrån, framställde<br />

inför rätta saken på följande, ganska avvikande sätt. Skickad<br />

av sitt dåvarande husbondfolk, kom hon till Erik Olofsson<br />

glasmästare för att låna badstugan för att torka något malt.<br />

Glasmästarens hustru svarade då: »Jag kan henne intet mista,<br />

emedan jag haver själv något till att torka.» Men sonen Erik<br />

åter svarade: »Vi måste låna dem badstugun», vartill ock<br />

hustrun äntligen samtyckte och sade: »Så må det då denna<br />

gången ske.» Med detta svar gick pigan hem till sitt husbondfolk.<br />

Men glasmästarens hustru åtrade sig strax därefter<br />

och skickade efter badstugunyckeln, i det hon föregav sig skola<br />

torka litet korn; men sedan hade hon länt badstugan till Israel<br />

Lehn. När då Herr Turdins malt bars till badstugan,<br />

gick ock hans hustru själv med. Men efter badstugan var


128 CORRECTOR TURDINS STRIDER,<br />

igenläst och hon intet efter loven kunde bekomma nyckelen,<br />

sparkade hon på dörren, så att denna tillika med gåten föll<br />

in på golvet.<br />

Rätten fann båda parterna vällande till denna oredan, glasmästarens<br />

hustru, emedan hon länt twem ett (en och samma<br />

sak till två), och Turdins hustru, emedan hon brutit badstugudörren.<br />

Men emedan detta â båda sidor var gjort av enfaldighet<br />

jämväl deras män oveterligt, så förskonades de med<br />

att vardera giva till kyrkan 2 daler s. m. Detta skedde den<br />

6 sept. 1 (»88.<br />

En av Lelms grannar var f. d. borgmästaren Johan Johansson,<br />

men med grannsämjan var det även på det hållet som<br />

det kunde. Den 25 jan. 168(5 besvärade sig denne över Lehns<br />

förhållande emot honom, i ty att Lehn förtalt honom på åtskilliga<br />

ställen samt undsagt och hotat honom. Och emedan då<br />

tillstundade en stor högtid, begärde borgmästaren, att han<br />

måtte få njuta julefrid. Johan Johanssons förteckning på<br />

Lehns förseelser emot honom omfattar fem punkter. Enligt<br />

en av dessa skulle Lehn på honom dragit »vrång öga» år och<br />

dag. Lehns egen hustru hade ock hos M:r Peders hustru<br />

beklagat sig över huru Lehn hotat henne och andra. Av<br />

detta hade M:r Peders hustru fått orsak att varna Johan Johansson<br />

genom dennes hustru och säga f. d. borgmästaren,<br />

att han skulle A 7 akta sig för Lehn. ÄA r en hos conrectorem<br />

Herr Per Turdin hade Lehn förtalt honom.<br />

Så fort conrectorn nämndes, blev han aA' r ätten efterskickad.<br />

Lehn sade sig emellertid icke akta honom, efter Turdin vore<br />

hans avundsman. Lehn hade enligt egen uppgift tvä gånger<br />

citerat honom, utan att conrector comparerat. — Herr Turdia<br />

kom emellertid genast för rätta och berättade åtskilligt om<br />

Lehns förhållande emot honom och andra.<br />

Lehn hade haft en pant hos Turdin; »vad det A 7 ar, är dem<br />

emellan», heter det litet hemlighetsfullt. En dag sänder Lehn<br />

sin piga till conrectorem med en plåt med begäran, att Turdin<br />

ville A'äxla denna samt taga sina penningar igen men ock åter­<br />

j


CONRECTOR TURDÏXS STRIDER 129<br />

ställa panten. Men som' Turdin ej var med lösa penningar<br />

stadder, fick pigan gå hem med det svaret. En liten stund<br />

därefter kommer Lehn själv, har med sig penningar, löser<br />

panten och sätter sig ned. Herr Turdin tager upp ett eller<br />

två stop öl, och så begynna de tala om de oxar, som konfiskerats<br />

i Skellefteå socken efter Ivåge marknad, 1 och Lehn<br />

1 Ilärme 1 syftas på en händelse, som på sin tid väckte stort uppseende. På<br />

Kåge marknad liade påtingats och 14 dagar efter denna av rådmannen i Umeå<br />

Peder Matsson för landshövding Hans A. Ivruses räkning hemma hämtats 5<br />

oxar och 17 getter. Men då Piteå borgare enligt sina privilegier hade uteslutande<br />

rätt till handel med allmogen i socknarna Piteå, Skellefteå och Burträsk,<br />

sågo de häri ett intrång av Umeå-borna, helst som de köpta oxarna drevos till<br />

Umeå. Visserligen upplystes det senare av dem, som förde oxarne, att do voro<br />

landshövdingens egendom, men Piteå-borna trodde detta vara en dikt för att<br />

ursäkta den olaga handeln och läto konfiskera djuren. Don 27 aug. 1685 antecknas<br />

detta såsom »nyligen» skett, och rådmännen Enok Claesson och Hans<br />

Larsson Bergh samt stadstjänaren Israel Lehn ansågos vara upphovet till denna<br />

»oredan». Av utsedda män värderades oxarne till 77 dalor k. m. och bockarna<br />

till 34 daler. Av dessa penningar skulle tull och accis genast erläggas till<br />

staden, men det övriga skulle få innestå hos de borgare, som efter konfiskationen<br />

köpt djuren. Av dessa hade f. d. borgmästaren Johan Johansson för 24<br />

daler förvärvat sig det dyraste, nämligen en stor, hvit oxe.<br />

Ej belåten härmed, återfordrade landshövdingen kreaturen av borgarne, men<br />

dessa vägrade. Han klagade då hos konungen, och d. 3 mars 1686 upplästes<br />

på Piteå rådstuga ett kungl. brev, vari begärdes förklaring rörande konfiskeringen.<br />

Nu torde man i Piteå börjat bliva litet bekymrad. En vecka senare<br />

begär Hans Larsson Bergh avsked från sin rådmanstjänst, förebärande sin<br />

ålder och sina bräckligheter som orsak, och f. d. borgmästaren Johan Johansson,<br />

som köpt den bästa oxen, föreslår jämte en annan å samtliga borgerskapets<br />

vägnar, att man skulle företaga nytt val au rådmän i stället för de<br />

förutvarande, emedan dessa emot borgerskapets vilja och samtycke börjat en<br />

»onödig aktion» emot sin landshövding. Be klandrade rådmännen uppstcgo<br />

därvid och togo sitt avträde ifrån rätten, varefter nya genast valdes i deras<br />

ställe. Bot är på den ändrade ställning, vilken Johan Johansson i denna sak<br />

nu intog, som Lehn här syftar.<br />

Slutet på historien om denna konfiskation är i allra största korthet följande:<br />

Som rådman Anders Svensson verkställt densamma, hade landshövdingen<br />

genom skrivelse ålagt honom att framföra oxarne till Umeå, sedan staden först<br />

lösgivit dem. Borgerskapet svarade emellertid, att allt skett efter allas deras<br />

samtycke, och vägrade att utlämna dem. Senare förspordes det, att landshövdingen<br />

ämnade utpanta oxarnas värde av den nyss nämnda rådmannen; men<br />

då sammankommo borgarna och beslöto att förhindra detta. Till den ändan<br />

utvalde do åtta män, däribland I. Lehn, som å stadens vägnar skulle utföra<br />

deras beslut. Och det gjorde do till stadsbornas fulla belåtenhet. När häradsskrivaren<br />

Maijman kom och med läns-, tolv- och fjärdingsmän ville verkställa<br />

exekutionen lios rådman Anders Svensson, »avvärjde» dessa detta, så att häradsskrivaren<br />

med sina biträden måste avresa med oförrättat ärende. Det enda,<br />

som han kunde uträtta, var att sätta ett utanlås för rådmannens sjöbod, vari<br />

hans lösa egendom var förvarad. Borgarne berömde ock sina ombud för det<br />

de därvid sig väl och hövligen comporterat cch ingen av landshövdingens ut-<br />

10—140303. Nord lander, Norrländskt <strong>skolliv</strong>.


130 CORRECTOR TURDINS STRIDER.<br />

frågar, vi borgmästaren Johan Johansson slmile sig därifrån<br />

avsöndra. »Efter han det gjort», sade Lehn, »behöves ej lita<br />

honom till eller rådfråga om något.» Conrectorn ville nn, såsom<br />

han berättade, gärna avstyra sådant tal men kunde ej.<br />

I stället framhärdade Lehn med sitt tal och sade, att Johan<br />

Johansson droge största handeln under sig, efter han hade<br />

brodern och åtskilliga svågrar och drängar, som åstadkomme<br />

stor oreda i lappmarken. Men så skulle han ock skatta därefter<br />

näst efter tullnären, hade Lehn menat.<br />

När nu Lehn hörde detta vittnesmål, stiger han på dörren<br />

i tingssalen och »säger sig intet akta». Detta upptog Johan<br />

Johansson som sidvördnad emot rätten och ville ha det till<br />

protokollet antecknat. »Israel Lehn vände sig om, kom springandes<br />

till bordet,. ursäktandes sig och sade sig ej mena rätten<br />

utan såsom tillförne: »Jag aktar intet Herr Peder, vad han vittnar,<br />

ty han är min avundsman.» Även förklarade han, att han<br />

icke ville svara muntligen, utan ville göra det skriftligen, när<br />

han finge borgmästarens inlagor. Då Johan Johansson härvid<br />

anmärker, att han haft dem färdiga ett helt år, »springer Lehn<br />

av och an, stundom på dörren och stundom till bordet etc.»<br />

Herr Turdin vittnade vidare, att Lehn sagt: »Sker intet<br />

detta, skall ställas på hans gård ett evigt krig. Jag har<br />

skickade med ord eller gärning injurerat, änskönt liiiradsskrivarcn i den punkten<br />

lämnat landshövdingen annat besked. Det på boddörren satta utanlåsct<br />

hade emellertid Lehn på Enok Claessons befallning slagit sönder och kastat<br />

sin kos pä isen. Till sin ursäkt anförde Lehn dessutom, att rådmannens hustru<br />

gick havande och på fallando fot, varför hon behövde några viktualieporsedlar<br />

ur boden till sitt och sitt tjänstefolks uppehälle.<br />

Genom hovrättens utslag av d. 30 juni 1G88 dömdes do två såsom upphovsmän<br />

utpekade rådmännen och andra av borgerskapet att för sitt otillbörlig"<br />

förhållande och för sin stora sidvördnad emot sin landshövding hos denne göra<br />

avbön. Ehuru rätten haft fog och orsak att dem med tillbörlig näpst anso,<br />

hade den av särdeles konsidorationer stannat vid denna milda dom. Vid hovrättens<br />

överläggning framhölls bl. a. att fel ock voro begångna å landshövdingens<br />

sida: oxarna voro köpta på stadens gebit, och den, som förde deni><br />

hade ej farit rätta vägen utan bredvid >i buskarna», varigenom han gjort sig<br />

misstänkt. Även anmärktes det, att landshövdingen i en och samma perso»<br />

varit relis (brottslig), när han köpte oxarne i strid mod stadens privilegier?<br />

actor (åklagare), när han begärde dem igen, och executor, när han bcfalldo.<br />

att de skulle tagas igen. Det var, som man sade, galenskap på båda sidor.<br />

Detta förklarar nog, varför domen oj blev hårdare.


CONRECTOR TURDINS STRIDER.<br />

131<br />

svärdet, och bliver det intet förr, skall [det] ske i lappmarksvägen,<br />

1 varest antingen lian eller 'magen skall akta sig, ty ingendera<br />

är ännu edsvuren borgare.»<br />

Härvid submitterade sig Lehn ifrån rätten och bad conrectorem<br />

hålla mun pä sig och hellre gå till Samuel Smed och<br />

tala med honom om teglet, helst efter han förlikt honom med<br />

en 3-dalers plåt. Härmed syftas på det tegel, som Herr<br />

Turdin enligt Lelms påstående skulle hava stulit, ehuru han<br />

nedtystat saken. Vid denna hänsyftning blev conrectorn tydligen<br />

mycket ond; protokollet antecknar, att han kallar Lehn<br />

tjuv och skälm, till dess han det skulle bevisa så sant vara;<br />

därhos sade han, att Lehn skulle för en sådan se ut.<br />

Bland Johan J ohanssons anklagelser mot Lehn var ock den,<br />

att Lehn skulle beskyllt borgmästaren och häradshövdingen<br />

för oärlighet. När Luleå kompani exercerades i Piteå, hade<br />

dessa till det spenderat 7 kannor brännvin, men sedan hade<br />

de, enligt hans påstående, fört detta på staden. Äntligen lydde<br />

en anklagelse så, att Johan Johansson skulle i lappmarken<br />

ofta suttit »bredvid tingets, varmed ginge allt orätt till.<br />

Rätten lät tydligen mildhet råda och nöjde sig med att<br />

tilldela Lehn en varning. Men emedan den ljuvliga juletiden<br />

och vår Herre Jesu Kristi födelse tillstundade, då var och en<br />

borde och ville vara fredig, tog den borgmästaren och hans<br />

hustru, hans niåg och dennes hustru samt borgmästarens legofolk<br />

i Iv. M:ts hägn och beskydd.<br />

Året 1G88 hade för Per Turdin varit synnerligen oroligt. Men<br />

den följande tiden blev så mycket lugnare. Landshövdingen<br />

Gotthard Strijk bevistade år 1689 d. 14 ang. en allmän råd­<br />

1 På borgarnes resor till och frän marknaderna i lappmarken gick det merendels<br />

livligt till, ty da pokuleradcs ofta grundligt och då gjordes även gamla<br />

mellanhavandcn upp och det helst handgripligen. Yid ett sådant tillfälle synes<br />

Lehn i bvn Gråträsk ha förgått sig emot Johan Johansson, ty denne erinrar<br />

under denna rättogång honom om, liuru han där uppfört sig. — Även på<br />

häradsskrivaren Maijmans bröllop hade Lehn skickat sig illa och överfallit<br />

Johan Johansson med förtretliga ord. När så två personer leddo honom ut<br />

därifrån och Lclin kom på Vastansunds gärde, drog han ut kniven och det<br />

mot borgmästaren, som denne förmodade.


132 CONRECTOR TURDINS STRIDER.<br />

stuga i Piteå, ocli detta tillfälle begagnade I. Lehn till att<br />

framlämna en klagoskrift över borgmästare och råd i staden.<br />

Uti saken mellan honom och conrectorem hade, sade han, hans<br />

skäl och vittnen ej behörigen blivit hörda och upptagna. Han<br />

begärde därför ny rannsakning. Till svar härpå uppläste<br />

borgmästaren protokollet om Lehns sak och därjämte några<br />

förnäma mäns skrifter och bevis angående Lehns förhållande<br />

emot en och annan. Efter noga efterfrågan och underrättelse<br />

förklarade landshövdingen, att Lehn hade intet vidare att tala<br />

härå, utan skulle det förbliva vid magistratens slut och dom.<br />

Från det straff, som hans oskäliga klagan hade förtjänt, förskonades<br />

han, men han fick en allvarlig förmaning att därefter<br />

innehålla med sådant oväsen och insolentier. Eljest<br />

skulle han slutas ur staden.<br />

Detta var ord och inga visor. Också synes Lehns oroliga<br />

sinne hava lugnats härav, ty efter detta så gott som försvinner<br />

hans namn ur domboken. Kommer så till, att hans ekonomiska<br />

ställning synes under årens lopp blivit mindre god, så<br />

kan man förstå, att han hade varken lust eller råd att på det<br />

gamla viset agera inför rätta och ådraga sig dryga böter. Så<br />

väl Turdin som andra stadsbor fingo efter detta vara i fred<br />

för honom. På samma gång som Lehn upphör ock konrektorn<br />

att skylta i domböckerna, vilket visar, att det verkligen<br />

var Lehn, som var roten och upphovet till dessa ständiga<br />

och förbittrade rättegångar. Slutet på det hela talar till förmån<br />

för conrectorn.<br />

Trots alla sina rättegångar synes Turdin ej stått illa anskriven<br />

hos sina förmän i Härnösand. När Arnäs pastorat<br />

var ledigt år 1(193, föreslogs han därtill av en konsistoriemedlem,<br />

och en annan understödde förslaget men med den<br />

motiveringen, att Turdin bleve överflödig i Piteå, då landshövdingen<br />

sökte transportera trivialskolan ifrån Piteå till<br />

Umeå. Ordföranden var dock icke med om förslaget: dels<br />

var det ingen fara med skolan, dels var Turdin för gammal<br />

till pastor. Att han av någon annan anledning skulle vara<br />

olämplig, nämnes icke.<br />

.J


COX HECTOR TURDINS STRIDER. 133<br />

Konsistoriet hedrade honom till och med med förtroendeuppdrag.<br />

På en synod i Härnösand i januari år lt>94 beslöts,<br />

att ena året skulle sådan hållas där i staden och året därpå<br />

i Västerbotten. Till orator på synoden i detta landskap påföljande<br />

år utsågs Turdin; bland opponenterna nämnes Dn.<br />

Joannes Biörn, picdagogus i Tornea. — Enligt Hülphers dog<br />

Turdin år 1693. Hans änka, Elisabet Burman, nämnes 1707,<br />

då hon sålde sin gård till en borgare för 290 daler k. ni.


S. Kollegerna Staplian Dalijn ocli Mårten<br />

Beckman.<br />

Det är icke blott skolans inspektor och de båda rektorerna,<br />

som titt och ofta nämnas i domböckerna; detta var ock fallet<br />

med flera av kollegerna. Redan förut ha vi omtalat, huruledes<br />

Herr Staphan Dalijn rörande en hund hade en rättegång,<br />

som i domarens ögon var alldeles onödig, och huruledes han<br />

på ett gästabud svart förolämpade en borgarhustru. Men det<br />

var ej slut härmed.<br />

Dalin hade en svåger, som hette Johan och var av den redan<br />

omtalade och ännu i våra dagar kvarlevande släkten<br />

Klumb. Liksom de flesta lärarne hade även Herr Staphan<br />

jord, och av någon anledning hade han till svågern pantsatt<br />

några ägor. Men det gick här som så ofta eljest: man lånar<br />

en vän och får igen av en ovän. När Staphan sedan inlöste<br />

sin pant, fordrade svågern betalning för arbete, som han hade<br />

nedlagt på jorden. Härav blev tingssak, och rätten tilldömde<br />

år 1685 Ivlumben 47s daler k. m., och därmed skulle ock all<br />

övrig pryetention vara upphäven.<br />

Men de hade även andra mellanhavanden. Ivlumben hade<br />

beskyllt Herr Staphans hustru för att ha rövat eller stulit<br />

ifrån honom en ängeslott, och om den saken måste man även<br />

inför rätta. Kollegans hustru nekade emellertid härtill, och<br />

då några vittnen ej funnos, kunde rätten ingenting göra åt<br />

saken, utan med den nyss nämnda domen skulle även detta<br />

målet vara avslutat.<br />

I nov. 1682 hade Herr Staphan att inför rätta svara en<br />

borgares hustru. I en sedel (= brev) hade han skrivit till


KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN. 135<br />

Östen Christierssons hustru Margeta Jöns doter och tillvitat<br />

henne, det hon i hans hus skulle ha sagt, att hon ombeflitat<br />

sig att förgöra sin livsfrukt. Då borgaren var borta på resa<br />

till Stockholm, stämde hustrun sj älv kollegan härför för rätta.<br />

Denne förklarade därvid, att han icke skrivit detta henne till<br />

någon prejudis, utan allenast för att varna henne och förmana<br />

henne att avstå med sådana ord. Rätten uppsköt målet till<br />

hennes mans hemkomst, helst som det angick konsistorium<br />

och borgmästaren ville consulera med prosten. I dec. var borgaren<br />

hemkommen, och då övertog han sin hustrus sak. Först<br />

skulle Herr Staphan i Erik Olofssons lui s ha överfallit Östens<br />

hustru med skällsord, kallat henne »Skam — etc. Tyff» och<br />

sedan dagen därpå skrivit den nämnda sedeln. När målet nu<br />

skulle företagas, hade emellertid svaranden absenterat sig,<br />

varför stadstjänaren sändes till honom för att anmoda honom<br />

att komma upp och försvara sig emot sin vederparts käromål.<br />

Herr Staphan nekade dock att göra detta personligen; men<br />

hade Östen insinuerat något skriftligt i rätten, skulle han ock<br />

skrifteligen svara. Tillfrågad, om han hade något skriftligt,<br />

svarade Östen nej; han skulle och ville munti igen utföra denna<br />

sak. Stadstjänaren skickades då för andra gången till Herr<br />

Staphan med tillsägelse att komma och sin sak muntligen<br />

förfäkta. Men Staphan nekade åter. Då skickades både notarien<br />

och stadstjänaren till honom med befallning, att han<br />

till det ringaste skulle bevisa rätten den äran och komma på<br />

rådhuset till svars. Men Herr Staphan nekade framgent, först<br />

emedan hans förman ej visste därav, och sedan emedan han<br />

ej vore lagligen citerad, nämligen av en prästman och en rådman<br />

eller annan hederlig borgare, vilket dock skulle hava<br />

skett, då han ock lovat att comparera. För rättens förakt<br />

fick kollegan böta 40 mark, och saken skulle stå honom lika<br />

öppen. Huru det sedan gick med själva huvudsaken, känna<br />

vi icke.<br />

Hiilphers säger om Dalin, att han var en »orolig» man, och<br />

det omdömet rättfärdigas till fullo redan av vad vi här på


136 KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCII MÅRTEN BECKMAN.<br />

skilda ställen meddelat om honom, men ytterligare av vad<br />

som berättas om honom senare.<br />

Kommen ifrån Piteå till Burträsk i egenskap av komminister,<br />

råkade han i delo med pastorn därstädes D:nus Isr.<br />

Stecksenius. I ang. 1693 hölls därom rannsakning av prosten<br />

Ericus Finur i Skellefteå. Pastor klagade, att Dalin l:o på<br />

predikstolen ropat, att djävulen har upphetsat en hund emot<br />

sig (honom), och kommer alltså hela hundhopen emot honom<br />

skällandes; 2:o försummat göra gudstjänsten på en lördag,<br />

ehuru hela allmogen kom tillstädes, när det ringde l:a gången;<br />

3:o att han, när han om söndagsmorgonen kom tillstädes att<br />

examinera Catechismum, gjort det med största förargelse.<br />

När t. ex. bonden Anders Persson i Bygdeträsk läst 8:e budet,<br />

begynte Herr Staphan säga, huru Anders gjort efter det budet,<br />

fick så honom i håret och rev honom två gånger, knubbade<br />

honom med nävan, vred hans näsa, så att blodet strömmade<br />

efter; sedan tog han honom i handen, ledde honom ut på<br />

kyrkogården och satte honom själv i st ocken, vilket allt styrktes<br />

med en av sju bönder i Burträsk given attest; 4:o enligt<br />

klagoskrift av Anders Eriksson i Bobyn hade Herr Staphan,<br />

samma dag, som mannen var till Herrans nattvard, kallat honom<br />

en otacksam hund och sagt sig skola sätta honom på<br />

pliktpallen; vidare hade han bett honom köra ut de andra<br />

hundarne. av kyrkan, efter han var spögubbe och hade sådant<br />

kall. Äntligen hade Dalin, när han examinerade det 8:de<br />

budet, ropat honom under ögonen, att han var en ljugare och<br />

såsom en sådan borde härnäst lära det budet; 5:o till Lars<br />

Andersson i samma by hade han under absolutionen och skriftni<br />

ngen sagt: J)u är så uppstudsad av djävulen, och fånen<br />

har så kiust tin x3ron, att du vittnar orätt emot predikanten<br />

och går till skrift och icke bedes före: kanske du får fånen i<br />

bröstet.5 Vid förhör av katekesen hade Dalin sagt till honom:<br />

»Du skall böta 60 daler och sitta i fängelse och spisas med<br />

vatten och bröd.»<br />

Konsistoriet hade kallat de båda tvistande prästerna till<br />

ett prästmöte i Härnösand, men stämningen kom dem för sent


KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN. 137<br />

tillhanda eller två dagar efter det mötet var hållet. De blevo<br />

därför kallade till konsistorieförhör, och d. 14 febr. 1694 inställde<br />

sig- Herr Staphan. Denne förklarade sig oskyldigt angripen,<br />

och på tillfrågan, om han genom sina »nagelstickande<br />

predikningar» givit anledning till oenigheten, svarade han nej;<br />

han hade predikat, som om han verbotim följt en postilla<br />

(postillant). Sedan frågade superintendenten, om de ödelagt<br />

brännvinskrogen i Burträsk, vartill Herr Staphan svarade, att<br />

sedan aktionen begyntes mellan pastor och honom, hade pastorskan<br />

var lördagsafton låtit utbära en tunna öl åt dem, som<br />

höllo med pastorn.<br />

Fyra dagar senare var ock pastor kommen till Härnösand,<br />

och då blev det ett både långvarigt, allvarligt och grundligt<br />

förhör, om vilket vi här endast kunna lämna några antydningar.<br />

Först rannsakades rörande pastors nyss nämnda anklagelser<br />

eller om de insolentier, som Dalin hösten därförut<br />

skulle ha begått. Dalin bemötte dem sålunda:<br />

Pankt 1. (Om den hetsade hunden.) Detta tal hade pastorn, såsom<br />

han själv förklarade, tagit åt sig, emedan han då låg i träta<br />

med Dalin. Men detta var alldeles orätt, påstod denne. På Simonis<br />

et Judas dag hade Dalin på predikstolen talat om världens hat<br />

och förföljelse. Därvid följande Tertulliani och Augustini<br />

språk och anledning, hade han sagt: »Så går ock nu till:<br />

när en begynner hata och förfölja sin lärare, kan han ock<br />

komma andra därtill såsom en hund : när han begynner skälla,<br />

kan han ock komma andra därtill.» Att han angripit något<br />

stånd, vore idel calumniœ och osanning.<br />

Punivi 2. (Om den försummade gudstjänsten.) Aldrig mera<br />

än den gången hade Dalin försummat gudstjänsten, och då<br />

hade det skett för den svaga isens skull, som han och hans<br />

grannar skulle övergå. Därpå hade han ock attest.<br />

Punkt 3. (Misshandel av Anders Persson.) Dalin bestred<br />

varje misshandel av Anders Persson. Honom hade han aldrig<br />

överfallit eller slagit i kyrkan under examine catechetico.<br />

Därpå hade han flera bönders attest.<br />

Panici 4. (Om skymford och hotelse.) Även Anders Eriks­


188 KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCII MÅRTEN BECKMAN.<br />

sons klagan var obefogad. Denne hade efter allmogens begäran<br />

kommit till Dalin och bett honom att hålla predikan<br />

på måndagen, så att bönderna kunde lisas (befrias) på S.<br />

Jacobi dag, som inföll i den veckan. Därvid hade Anders<br />

uppvisat allmogens sedel, som var ställd till pastorn. Med<br />

anledning därav hade Dalin sagt: »Den är icke mig tillskriven,<br />

utan du går på bespejeri; och mig står intet att disponera<br />

om predikan utan kyrkoherden. Då förevitade bonden<br />

Herr Staphan, att han skulle hålla en obillig räkning med<br />

kyrkoherden, varvid Staphan svarade: »Ditt ämbete är att<br />

köra lit hundar av kyrkan och sätta fram horpallen, när så<br />

behöves (efter han är spögubbe), men icke att göra räkning<br />

mellan mig och kyrkoherden.»<br />

Punkt 5. (Lars Anderssons besA^är.) Efter Herr Staphan<br />

så hårt skriftat, hade Lars ej torts gå till skrift enligt besvärsskriften.<br />

Saken förklarades av Dalin på följande sätt:<br />

Lars tillika med 100 personer voro till skrift d. 23 april året<br />

därförut om en lördag, men om söndagen gick han intet fram<br />

till duken. Detta hade Dalin ogillat, men han hade icke angripit<br />

något stånd eller nämnt någon vid namn; då talte han<br />

också ej allenast om falskt vittnesbörd och lögn, utan ock om<br />

andra flera synder efter 10 Guds buds anledning.<br />

Pastor Stecksenius hade ock några andra klagomål emot<br />

Dalin. Så anklagade han denne för olydnad. Pastor hade<br />

nämligen låtit genom klockaren tillsäga honom, att han ej<br />

skulle slå för mycket vin i kalken, men då hade Dalin svarat:<br />

»Jag gör, som jag vill.» Själv sade Dalin sig ha sagt: »Jag<br />

vet väl, vad jag härtill skall göra och slå i.» Pastor hade<br />

vidare förehållit Dalin att vörda sin pastor såsom sin förman,<br />

men då hade Dalin svarat: »Biskopen är min förman»,<br />

Praesul yttrade härvid: »Det är oss fast okärt och otjänligt<br />

att hava sådana discurser i en offentlig socknestuga. Det är<br />

sant, jag är hans och andras förman; dock bör pastor njuta<br />

sin respekt och heder.» Vidare hade Dalin lipat åt sin kyrkoherde<br />

på kyrkogården, när ett lik begrovs; men detta vore<br />

berättat av ovänner, sade Dalin, och han hade aldrig sådant gjort.


KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN. 139<br />

Vid förhöret föredrogs en med socknens sigill försedd klagoskrift<br />

emot Dalin, som insänts till konsistorium och med<br />

vilken avsågs ingenting mindre än att klaga bort komministern.<br />

Om denna påstod Dalin, att endast 7 personer ropat och samtyckt<br />

till densamma. Habes testimonium (har du intyg därom)?<br />

sporde Prœsul: Sa var för honom sagt, blev svarat.<br />

Prœsul ålade då Dalin att skaffa sig skriftlig attest därpå.<br />

Mela församlingen törs ej giva någon», svarade Dalin. »Veni<br />

nekar?» sporde härvid pastor.<br />

Kyrkoherden och komministern hade några ouppgjorda räkenskaper<br />

sinsemellan. Differensen var ej större än 20 à 30<br />

daler, men ändock uppstod därom stor oenighet, klagomål och<br />

träta. Även församlingen hade lagt sig i saken och i sin<br />

skrift anklagat Dalin för att ha lämnat pastor en räkning, som<br />

icke var riktig. Orsaken till denna inblandning var den, att<br />

pastor i sockenstugan sagt, att räkningen var obillig samt, enligt<br />

eget medgivande, låtit kalla Dalin till räkning i församlingens<br />

närvaro, och denna kallelse hade skett — från predikstolen,<br />

ett handlingssätt, som biskopen karakteriserade såsom<br />

rätt oanständigt. Räkningen skulle efter pastors tillkännagivande<br />

ske i sockenstugan samma dag efter predikan. Men<br />

därav blev intet, ty Dalin hade icke räkningarna med sig och<br />

kunde icke heller så hastigt gå hem efter dem, emedan hans<br />

bostad låg ett stycke därifrån. Han infann sig emellertid i<br />

sockenstugan utan att dock där göra upp sitt mellanhavande<br />

med pastor. Detta vann biskopens fulla gillande, ty eljest<br />

hade Dalin gjort sig skyldig till sabbatsbrott. I sockenstugan<br />

hade Dalin enligt samma anklagelseskrift varit »rasande».<br />

Pastor förklarade nu detta så, att han lopp, sticken och onder,<br />

utur sockenstugan. Prœsul: »Varför gjorde Dalin det?» — Respondit<br />

Dalin, att pastor kallade sig (honom) ljugare. Pastor:<br />

Bevisa det! — Respondit Dalin: Att hela församlingen det<br />

hört. —<br />

Av allmogens många klagomål förbigå vi åtskilliga och anteckna<br />

blott följande: att Dalin sagt, att pastor skulle akta<br />

sig, att icke han (Dalin) »stryker kappan av honom», vartill


140 KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN.<br />

han dock nekade; att Dalin predikat hårt över det


KOLLEGERNA STAPHAN DALIJX OCH MÅRTEN BECKMAN. 141<br />

icke stå till vid sanningen. Till sist kom mannen med några<br />

bestämda uppgifter. På en storböndag hade Dalin slagit Erik<br />

Andersson i Långvattnet, och Christiern i Abyn lät han aldrig<br />

vara i fred utan trätte på honom. Dalin svarade, att, om han<br />

trätt på honom, så hade mannen gjort något stort skälmstycke,<br />

flyttat råmärke i åker ock äng eller, såsom hänt en gång,<br />

tagit en lagskrinda hö på hans äng. Vidare hade Dalin bamiat<br />

Lars Andersson i Bolbyn så, att denne så när kommit från<br />

vettet. Dalin svarade, att mannen visserligen gått till skrift<br />

men sedan ej till nattvarden.<br />

Herr Staphan hade i tvenne skrifter till konsistorium givit<br />

sina klagomål emot pastorn till känna. De innehöllo i huvudsak<br />

följande:<br />

Pastor och hans hustru hade honom förolämpat och stämplat<br />

efter lians välfärd, vilket han ville bevisa därmed, att de ville<br />

förhålla honom hans förtjänta lön; att pastoris hustru sagt<br />

sig skola piska honom, vilket löjtnant Nymans hustru berättat;<br />

att pastorskan kallat Dalin Daleoxe 1 och hans hustru<br />

Lapplcutta, vilket pastor dock alldeles förnekar. Dalin invände:<br />

Nils Nilsson i Bygdeträsk skall det vittna och besanna,<br />

men törs icke det göra, att han icke må bliva utskjuten<br />

av synagogo. Yidare skulle pastor ha förskrivit Dalin till<br />

landshövdingen, och hans hustru hade i pastors och klockarens<br />

frånvaro kommenderat om ringningen. Han hade ock beskyllt<br />

henne för otidigt drickande och hennes man för att ha önskat<br />

honom (Dalin) 49 djävlar. Denna Sista beskyllning torde<br />

emellertid varit obefogad. Länsmannen hade hört kyrkoherden<br />

och hans hustru träta med Dalins hustru i kyrkohärbärget<br />

om lönen, och därvid hade 49 daler nämnts, men icke<br />

lika många djävlar. En klagopunkt lydde så, att pastor icke<br />

tillät sin komminister att giva honom nattvarden utan brukade<br />

därtill Herr Hans Finur, komminister i Skellefteå. Pastor<br />

angav som skäl härför, att Dalin skämt hans hustru. »Vore<br />

I ovänner då?» sporde biskopen. »Ja», blev svaret. »Det var<br />

1 Öknamnet syftar troligen därpå, att DaJén var född i Härjedalen. Var<br />

hans hustru frän -Lappland?


142 KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN.<br />

icke vackert», fortsatte biskopen, »att gå till Herrans nattvard<br />

oförsonter med sin nästa och ganska oanständigt att därvid<br />

bruka en extraneo (en utomstående) framför sin kaplan och<br />

medarbetare. Pastor upplyste emellertid, att Herr Hans icke<br />

var enkannerligen ditkallad för den saken, utan han hade<br />

kommit dit för att hälsa på sin svärmor, och då hade kyrkoherden<br />

anmodat honom att giva sig och hustrun nattvarden.<br />

— Ett klagomål lydde så, att pastor tålt, att hans<br />

åhörare gått druckna till kyrkan; men pastor bestred det:<br />

han hade ej tålt det, om han blivit det varse. Utom det<br />

nämnda öknamnet hade Dalin av pastorskan även fått andra,<br />

nämligen porthund, skamhund, fähund och bälghund, och pastor<br />

hade dikterat det brev, som församlingen skrivit till konsistorium<br />

om Dalin. Pastor nekade- ej till denna sista beskyllning<br />

men sade, att det skett, emedan det var församlingens<br />

enhälliga mening att notificera Dalins orolighet.<br />

När förhöret avslutats och konsistorium höll överläggning,<br />

tyckte alla konsistoriales väl vara, att pastor och komminister<br />

kunde förlikas, vilket blev enhälligt slutet. Men vars och<br />

ens fel uppsattes och ställdes dem under ögonen. Pastor Stecksenio<br />

låg det till last: att han av predikstolen stämt sin komminister<br />

sig till privat räkning, det en grov ting är; att han<br />

skulle så förakta sin medarbetare, att han icke tillät honom<br />

sig och sin hustru kommunicera med Herrans nattvard utan<br />

tog en främmande; att han tog sig före att på en sabbatsdag<br />

hålla räkning; att pastor förmanas att styra sin hustru, att<br />

hon ingen förargelse därefter måtte åstadkomma; att avlägga<br />

krögeri och gå i kyrkan under Catechismi examine. Pastor<br />

inkallades och fick för dessa fel ett hart tilltal, varpå han på<br />

sin sida lovade bättring. Dock sade han sig högst förtryta,<br />

att hans komminister förtalar honom i socknen. Herr Praisul:<br />

»Han skall ock få sin tillbörliga näpst.»<br />

Sedan föreställdes komministern dessa fel: att han ej givit<br />

pastor skyldig vördnad, vilket bevisas av predikans utlysande pä<br />

måndagen utan kommunikation, då han ville låta begrava sina<br />

barn ; utan pastoris vetskap tager böter av dem, som sig ifrån


KOLLEGERNA STAIMI AX DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN. 143<br />

Catechismi examine absentera, gått sticken utnr socknestugan;<br />

att kan innehåller med sina nagelstickande predikningar och<br />

att fulminera på sina ovänner, dock förtager ingen predika<br />

lagen, allenast det sker med saktmodighet och lärdom, såsom<br />

Paulus lärer; beskyller, att pastor drager församlingen till<br />

helvetis genom sina predikningar. Herr Stephan inkallades,<br />

då ock honom hans fula och grova fel föreställdes med en<br />

sådan tillbörlig näpst och åtvarning, att, där han därefter<br />

skulle komma igen, hela denna saken skulle stå öppen.<br />

Bonden Joen Håkansson, socknens fullmäktig, förehölls, huru<br />

församlingen utan skäl sökte avklaga sin kaplan, mera kanske<br />

genom andras ingivande än egna råd. Och förmantes allmogen<br />

genom sin fullmäktige att avstå med sina fåfänga<br />

klagomåler och leva enigt med sina själasörjare. Biskopen<br />

frågade slutligen, om pastor och komminister ville förlikas.<br />

He svarade ja, och pastor A'ore strax redobogen att slå sin<br />

komminister i hand på god vänskap; detsamma gjorde ock<br />

komministern godvilligt, och skildes således välförlikta och<br />

goda vänner åt.<br />

Så hade då dessa långvariga och hetsiga strider fått ett<br />

lyckligt slut! Hock, alldeles lyckligt var det icke, ty den<br />

ene parten, pastor Stecksenius, avled hastigt i Härnösand,<br />

innan han hunnit lämna staden. Herr Staphan åter kunde<br />

glädja sig åt ett tydligt bevis, att han åtnjöt biskopens<br />

och konsistoriets förtroende. Prosten M:r Olaus Lidman i<br />

Tuna i Medelpad hade vid denna tid anhållit om en kaplan<br />

i stället för den ovärdige Per Hogzelius, och då sade sig konsistorium<br />

ej kunna göra något bättre förslag, än att för honom<br />

föreställdes just vår kaplan i Burträsk, Hn. Stephanus Halin.<br />

Vidare säges det om denne, att han var en både nykter och<br />

nitälskande man i sin predikstol. Genom en sådan anordning<br />

skulle för övrigt rum öppnas i Burträsk igen, heter det.<br />

Så fort Stecksenius avlidit, begärde änkan d. 6 mars 1(394<br />

sin son Daniel Stecksenius till hjälppräst; denne studerade<br />

då i Äbo. I en ny skrivelse begärde hon en vecka senare en<br />

studiosus Daniel Hambrin till sin nådårspräst, och slutligen


144 KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN.<br />

tillkännagav Nicolaus Spolander, dä komminister i Bygdeå,<br />

för konsistorium, att församlingen tänkte begära, att huset<br />

kunde, upprättas genom någon kapabel man; »och är dess förslag»,<br />

heter det, »på Herr Hans Fluur, som en änkling är.»<br />

Denne var då komminister i Skellefteå. — Men änkan hade<br />

även ett annat bekymmer än det om nådårspräst. Herr<br />

Stephan skulle nämligen enligt henne ha hjärtligen glatt sig<br />

över hennes sal. mans hastiga frånfälle, och han skulle även<br />

ha utspritt, att mannen fått någon hård dom i Härnösand in<br />

consistono i den här skildrade aktionen och »något förverkat .<br />

Konsistorium var emellertid icke övertygat om behovet av<br />

en hjälppräst: då där icke var mera än ett altare, borde Dalin<br />

kunna uppehålla tjänsten, tills annan anstalt gjordes om vakantien.<br />

Beträffande Dalins glädje över pastors död och hans<br />

spargament skulle man tillskriva änkan, att hon inkomme<br />

med bevis därpå, då Herr Stephan skulle få tillbörlig näpst.<br />

Även till honom skulle avgå brev, att han skulle avstå med<br />

sådana otidigheter, där så i sanning funnes. — Till Stecksenii<br />

efterträdare i Burträsk pastorat rekommenderades av konsistoriet<br />

först kollegan i Piteå Nie. Fellenius, men beslutet<br />

ändrades, och skolmästaren i Umeå Per Attmarius blev den<br />

lycklige, sedan han av pastor i Bygdeå Herr Jacob Burman<br />

föreställts församlingen och denna förklarat sig vara med<br />

honom gärna nöjd samt vilja mottaga honom. Fellenius sökte<br />

sedan Indals då lediga pastorat i M edelpad, men kom ej heller<br />

dit. Han fick .slutligen Över-Ivalix pastorat och dog där år<br />

1709. Herr Stephan Dalin slutade sina dagar år 1719 såsom<br />

komminister i Burträsk och torde nog där ytterligare haft<br />

många strider, ehuru de icke kommit till vår kännedom.<br />

Mårten Beckman, borgareson från Härnösand, var på 1690talet<br />

kollega i Piteå samt på samma gång stadskomminister<br />

därstädes. Vi ha icke funnit så synnerligen fullständiga underrättelser<br />

om honom, men så mycket veta vi emellertid, att<br />

man ganska tryggt kan säga om honom, att han var den<br />

ovärdigaste av lärarne härstädes på den tid, som här är i


KOLLEGERNA STATHAN DALLTN OCI1 MÅRTEN BECKMAN. 345<br />

fråga, och det vill icke säga så litet. Med tuHnären Michel<br />

Tärnan hade han en långvarig tvist. I ang. 1693 skrev denne<br />

till konsistoriet med begäran, att detta skulle tillhålla Beckman<br />

att avbörda sig de »gamla beskyllningar», som tillagts<br />

honom. Vilka dessa voro, namnes ej, men man kan ana det<br />

av vad som längre fram meddelas. Till konsistorii fullmäktige<br />

a Beckmans sida vid rättegången hade Turdin förordnats,<br />

men med honom var Tåman ej nöjd. I samma brev<br />

anhöll denne därför, att en annan skulle utses i hans ställe.<br />

Hans skäl var, att Turdin förtalt honom och hans tjänst.<br />

I brev till prosten Esaias Graan i L uleå anhöll, konsistoriet<br />

nu, att denne skulle dels tillhålla Beckman att purgera sig<br />

för de nämnda beskyllningarna, dels ock varna Turdin för<br />

sådant tal, som han haft om tnllnären.<br />

Prosten hade emellertid icke så dåliga tankar om Beckman.<br />

I svaret på konsistorii skrivelse säger han, att denne alls icke<br />

tänkt på att uppskjuta rättegången; det vore en hel osanning.<br />

Han hade blott hos landshövding Douglas begärt, att denne<br />

skulle förordna en opartisk domare mellan honom och Tåman.<br />

— Emellertid fick Beckman på egen begäran Herr Samuel<br />

som konsistorii fullmäktig. När så Turdin i Piteå erfor, vad<br />

Tåman skrivit om honom, stämde han honom för rätta, särskilt<br />

förtörnad däröver, att Tåman om honom sagt, att han<br />

haft sin tjänst och sitt ärliga namn på förklaring.<br />

Stridens vågor torde vid denna tid åter gått högt i Piteå.<br />

Samtidigt med denna tvist mellan Tåman och Beckman antecknas<br />

i konsistoriets protokoll d. 28 febr. 1694, att rector<br />

Schöbe M. Daniel Nordin, conrector Dn. Petrus Turdin och<br />

collegi» Dn. Nicolaus Fabricius, Dn. Martin Beckman och Dn.<br />

Ericus Nascanius, d. v. s. tydligen hela kollegiet, besvärat<br />

sig över den förföljelse, varmed de esomoftast blivit försökta<br />

i sitt ämbetes förrättande. De påkallade därför nu konsistorii<br />

beskydd. Deras begäran lades ad acta, och mera känna vi<br />

icke om densamma.<br />

Om striden mellan Tåman och Beckman veta vi icke heller<br />

så mycket, men åtskilligt av vad som härom namnes före-<br />

II —140303. Nordlandet, XorrUinslst <strong>skolliv</strong>.


146 KOLLEGERN4 STAPHAN DALIJX OCH MÅRTEN BECICMAX.<br />

faller litet egendomligt. I okt. 1694 underrättar Tâman konsistorium<br />

genom brev därom, att kan ingått förlikning med<br />

Tâman ock till bekräftelse härpå medsänder kan avskrift av<br />

förlikningsskriften, vidimerad av conrector Turdin. Men i<br />

början av följande år fick konsistoriet från motparten ett brev<br />

av alldeles motsatt innehåll. Tâman förklarade nämligen i<br />

detta, att han alls icke ingått någon förlikning med sin antagonist.<br />

Så var ock fallet. I konsistorium upplyste nämligen<br />

biskopen d. 20 febr. 1695, att tullnären förklarat sig ej<br />

kava underskrivit någon förlikningsskrift. En »irring» vore<br />

begången men icke av Beckman utan av domaren. Denne<br />

hade nämligen låtit skriva två likalydande skrifter och själv<br />

skrivit sitt namn under den ena, men skickat den andra till<br />

tullnären. Ock som kan visst mente konom vilja underskriva,<br />

satte han ock kans namn under sin skrift samt lät så vidimera<br />

ock överskicka den, ett ganska lättvindigt sätt att gå<br />

till väga, om det nu verkligen var så tillgänget. Biskopen<br />

berättade emellertid (troligen från Visitationen vintern 1694—<br />

95), att han till Beckman sagt: »Lägg ifrån Eder detta!»<br />

Konsistorium beslöt ock att befalla denne att utföra saken.<br />

Frågan började således att taga en för Beckman obehaglig<br />

vändning. Och det blev snart värre. 1 april 1695 inkommo<br />

till konsistorium besvär ifrån Piteå stad över dess predikant<br />

Herr Mårten Beckman. Ehuru av biskopen vid dennes sista<br />

visitation där på orten påmind och befalld att avbörda sig de<br />

äreröriga beskyllningar, som påförts konom, kade han intet<br />

skött eller brytt sig därom, varav församlingen toge stor förargelse.<br />

Staden begärde därför, att Beckman måtte ännu en<br />

gång kärom allvarligen påminnas. Nu äntligen synes konsistoriet<br />

lia kommit pä det klara med vad slags man denne<br />

Beckman var.<br />

Det märkes», heter det, »av Herr Mårtens åtbörder, att han<br />

är en onyttig och ovettig maiu ; och det beslöts att skriva<br />

till landshövding Douglas med begäran, att han mätte tillhålla<br />

Beckman att in foro competenti purgera sig från berörda<br />

last. Härom skulle man ock underrätta staden.


KOLLEGERNA STAPHAN DALIJN OCH MÅRTEN BECKMAN. 147<br />

Vilken denna last var, får man veta av konsistorii protokoll<br />

d. 23 sept. 1695. Från landshövdingen von Valter<br />

hade då ingått ett brev med underrättelse därom, att Herr<br />

Mårten Beckman var lagligen dömd brottslig till hor cri, som<br />

han i många år lönnligen bedrivit med Brita Sterner. Herr<br />

Mårtens och kvinnans horebrev sinsemellan voro bilagda<br />

denna skrivelse. Kort därefter ankom till konsistoriet ett<br />

nytt brev från landshövdingen, vari omtalas, att Beckman av<br />

hovrätten dömts skyldig till Guds ords och sakramentens missbruk<br />

i sina ogudaktiga brev till Brita. D. 20 nov. 1695 fick<br />

konsistorium underrättelse om en d. 12 sept. s. å. i Piteå<br />

hållen rannsakning med Beckman angående Guds ords missbruk<br />

i hans lättfärdiga brev. Avsändaren var kyrkoherden i<br />

staden Christ. Anzenius.<br />

Beckman blev till sist avsatt, såsom Hülphers uppgiver,<br />

»för grova laster», och han lär därtill ha blivit dömd till<br />

Marstrand att arbeta i 6 år. Han dog emellertid redan år<br />

1695.<br />

Några år äldre än han var kollegan och stadskomministern<br />

Isak Aug. Bång, länsmansson ifrån Fjäl i Medelpad. Hans<br />

verksamhet här uppe blev emellertid icke långvarig: han blev<br />

kollega år 1690 och »omkom» året därpå. Hülphers nämner,<br />

att han sköt sig, men lämnar oavgjort, huruvida det skedde<br />

med vilja eller av våda. Samme författare yttrar ock, att<br />

anmärkningarna om denne och några av hans efterträdare<br />

äro »obehagliga», och det är nog icke för mycket sagt. Säkert<br />

är, att betänkligt många lärare här uppe högst illa uppfyllde<br />

de berättigade fordringar, som författarne av 1649 års skolordning<br />

hade uppställt.


9. När svärdet hängde över skolan.<br />

Att lärarnes arbete i skolan skulle bli lidande av dessa och<br />

dylika strider, är icke underligt. Skolan befann sig ock på<br />

början av l(!90-talet i sä svårt lägervall, att dess tillvaro var<br />

allvarsamt hotad. Faran koin ifrån landshövdingen Gustaf<br />

Douglas, vilken ingått till regeringen med förslag om skolans<br />

flyttning från Piteå till Umeå. Hans skäl voro i huvudsak<br />

följande: Ehuru skolan njöte ett underhåll av 2 à oOO t:r<br />

spannmål av vissa därtill anslagna kyrkohärbärgen, skaffade<br />

docentes dock genom sin »nacklässighet» ringa frukt därför.<br />

Var och en av dessa ägde, säger han, allenast 6 à 7 discentes,<br />

och dessa vore enligt honom till på köpet av ringa profect. Föräldrarna<br />

ginge därför också ofta förbi skolan och sände sina<br />

barn till gymnasium eller till någon annan skola. Medan det<br />

här stode så illa till, blomstrade däremot paidagogien i Umeå.<br />

Yid denna funnes visserligen blott en skolmästare och en<br />

underskolmästare, men mot helt ringa underhåll informerade<br />

dessa med större flit ungdomen. Landshövdingen menade<br />

därför, att det ej vore något orimligt, om trivialskolan flyttades<br />

ifrån Piteå till Umeå eller om åtminstone lönen bleve<br />

med docentibus proportionerad.<br />

Att landshövdingens förslag ansågs farligt för skolans bestånd,<br />

synes av ett yttrande vid samma tid i Härnösands konsistorium.<br />

Kyrkoherden Ol. P. Sandin i Arnäs var död, och<br />

man överlade om vem som lämpligen skulle bliva hans efterträdare.<br />

En consistorialis nämnde därvid, såsom vi redan<br />

omtalat, conrector Per Turdin i Piteå, och en annan instämde<br />

däri med den motiveringen, att landshövding Douglas då sökte


NÄR SVÄRDET HÄNGDE ÖVER SKOLAN. 149<br />

transportera Piteå trivialskola till Umeå. Biskopen var dock ej<br />

med om detta förslag: lian menade, att ingen fara vore med<br />

skolan.<br />

Den klagoskrift rörande skolan, som landshövdingen insänt<br />

till regeringen, skickades i jan. 1694 av konsistoriet till prosten<br />

Esaias Graan i Luleå med anmodan till honom att pä ort<br />

och ställe rannsaka om förhållandena och därom insända relation.<br />

Uppdraget utfördes mera snabbt än grundligt. Redan<br />

en månad senare var prostens berättelse i konsistoriets händer,<br />

och ett kort referat av denna inflyter i protokollet. Prosten<br />

nämner först, att vid hans ankomst var väl schohcbetj änte<br />

någon häpenhot påkommen; men när han begynte föreställa<br />

dem saken, hade mesta parten beropat sig på Gud och sitt<br />

samvete, huru de sina tjänster förestått, och sagt sig vilja<br />

stånda till svars inför sin Gud, sin konung och sina andliga<br />

övermän. Om Petrus Turdin och Nicolaus Fabricius yttrar<br />

sig prosten särskilt och säger, att de ingalunda varit försumliga.<br />

Han hade själv examinerat deras disciplar och funnit<br />

dem som de andra av tämmeligen vackra profeeter.<br />

Med anledning av denna berättelse yttrade biskopen, att<br />

ehuru prosten icke velat utlåta sig, syntes likväl, att han<br />

odelat fliten» (d. v. s. i avseende på fliten skurit alla lärarne<br />

över en kam), efter han ej nämnt vare sig rektor Nordin eller<br />

en annan vid namn Bäckman. Över den förres naeklässighet<br />

hade borgarne i Piteå klagat, och konsistoriet avlät nu - en<br />

skriftlig uppmaning till dem att inkomma med viss berättelse,<br />

huru han förut skickat samt då skickade sig i sitt<br />

leverne och vid barnens information. Borgarna komma också<br />

snart med sitt svar, vilket tyder på svåra förseelser hos rektorn<br />

men ock på mycket överseende hos dem själva. De medgiva,<br />

att han i förstone, när han dit kom, varit något felaktig,<br />

men höllo före, att han senare bättrat sig. I början<br />

hade han, heter det, varit mycket fattig och måst mången<br />

om bröd anlita. Hans besökande blev därför av många illa<br />

uttytt. Men sedan hade de intet att beskylla honom för,<br />

utan, så vitt dem veterligt vore, hade han gjort sin flit


150 NÄR SVÄRDET HÄNGDE ÖVER SKOLAN.<br />

med de barn, som varit under hans information, Rektor<br />

själv ursäktade sig ock samtidigt för beskyllningarna ock tog<br />

Gud till vittne, med vad Hit han drivit ungdomens studier,<br />

varjämte han begärde Consistorii beskydd emot sina missgynnares<br />

illvilliga förföljelse.<br />

Landshövdingens anslag väckte oro i Bottnen, ty trots allt<br />

ville man behålla sin skola. Borgmästare och råd såväl i<br />

Piteå som i Luleå gjorde också vad de kunde till den ändan.<br />

För större commoditets skull önskade de behålla skolan och<br />

anhöllo i en skrivelse, att konsistoriet måtte behjärta deras skäl,<br />

då de hoppades, att landet (d. v. s. landskapet) skulle få<br />

hugna sig åt det kungl. benefìcio.<br />

Redan innan denna påstötning kom, hade konsistoriet d.<br />

30 aug. 1693 vidlyftigt och med allt eftertryck bemött landshövdingens<br />

skrivelse, vilken av detsamma karakteriserades<br />

såsom omild. Aldrig hade enligt konsistoriet någon anklagat<br />

alla docentes för nacklässighet, utan det var blott rektor<br />

Nordin, som vintern därförut angivits, och då hade konsistoriet<br />

vederbörligen påmint honom om hans skyldighet. Att i<br />

Piteå vore få lärjungar, bestreds ej; men därtill vore ej prœceptores<br />

skulden, utan det berodde, såsom socknen ofta intygat,<br />

på skolans transport till nya staden. Efter denna vore<br />

det nämligen ej längre så bekvämt att föra matsaker till<br />

barnen som förut. Till gamla staden hade föräldrar kommit<br />

var kyrkodag och då kunnat förstärka matförrådet åt de<br />

studerande barnen. Yid kyrkan hade föräldrarna ock haft<br />

sina egna hus, så att de sluppit leja sådant, och där hade<br />

de ock kunnat hålla sitt eget folk till barnens skötsel. 1 Denna<br />

paucitas (fatalighet) förorsakades således icke av prœceptorerne<br />

utan av dem, som voro rådande över sina barn. För<br />

övrigt hände det, heter det vidare, såsom ofta vid akademien<br />

och annorstädes, att de lärdaste män plägade hava minst<br />

disciplar till talet. Ringheten berodde ock därpå, att classis<br />

infima och den därför anslagna lönen transfereråts till Umeå.<br />

1 Skolbarnen hade således bott i de avlägset boondo böndernas kyrkstugor<br />

på kyrkvallen.


NÄR SVÄRDET HÄNGDE ÖVER SKOLAN. 151<br />

En följd härav var den, att föräldrar, innan de satte sina<br />

barn i skolan, måste förut hemma lära dem kristendom och<br />

svenska; men när de lärt dem detta, tyckte somliga föräldrar<br />

det vara nog och komme så ej vidare att hålla sina barn i<br />

skolan. — På de ringa framstegen i Piteå skola ville konsistoriet<br />

ej heller tro, och med tryggt samvete kunde det ej<br />

säga annat, än att de elever, som därifrån kommit till Härnösand,<br />

av deras prov och skrifter att döma varit lika goda<br />

som de, vilka frekventerat skolan i stiftsstaden.<br />

Uppgiften, att man i Piteå och dess omnejd skulle, med<br />

förbigående av stadens trivialskola, sända sina barn till gymnasium,<br />

trodde konsistoriet ej heller på, utan menade, att<br />

därpå skulle knappt ett exempel kunna uppvisas. Talet om<br />

den stora frekvensen i Umeå skola liölle lika litet streck, ty<br />

knappt 2 eller 3 lärjungar hade årligen därifrån kommit till<br />

Härnösands eller Piteå trivialskola. Att lärjungeantalet i de<br />

högre klasserna minskades, bevisade enligt konsistoriets åsikt<br />

ej något emot lärarne; det berodde helt enkelt på allmogen<br />

själv. De, som ej ville hålla sina barn till boken, toge dem<br />

merendels ur skolan, när de lärt läsa svenska och latin och att<br />

räkna. Detsamma vore ock förhållandet i Härnösand.<br />

Landshövdingens skäl för skolans förflyttning kunde konsistoriet<br />

således ej gilla, men i ett avseende önskade det villfara<br />

hans framställning. Det superplus eller överskott, som<br />

bleve av den till Piteå skola anslagna spannmålen, ville det<br />

anslå till docentibus vid Umeå barnskola.<br />

Consistoriales hoppades tydligen, att denna framställning<br />

skulle avvärja den hotande faran, och biskopen yttrade, att<br />

ingen fara vore med skolan. Några år senare hade han emellertid<br />

ändrat åsikt. Yid sammanträde i konsistoriet d. 10<br />

april 1695 discurrerades om Piteå skola och »det slätta tillstånd^,<br />

vari hon befann sig, och biskopen yttrade, att hon, på<br />

grund av rektors försummelse och inkapacitet, visserligen<br />

lolle, om ej mått och steg vidtoges. Hans förslag var därföre<br />

att flytta Nordin från rektoratet i Piteå till notariatet<br />

i Härnösand. Consistoriales voro ock av den meningen, att


152 NÄR SVÄRDET HÄNGDE ÖVER SKOLAN.<br />

en »god man» behövdes i Piteå, och en anförde, att landshövdingen<br />

befallt, att när någon funne rektor Nordin ined »brännvinskappen»<br />

skulle han strax draga honom därifrån i skolan.<br />

Men man befarade, att han icke »hade hand» att vara notarius.<br />

Duger han icke därtill, så duger han mindre att sittja<br />

rektor och undervisa ungdomen», var biskopens svar.<br />

Den föreslagna anordningen gillades emellertid ej, utan man<br />

beslöt att skicka en prästman v. n. Wänman på Nordins plats,<br />

helst som det var bekant, att denne ville dit. Man hoppades<br />

tydligen, att på detta sätt ha avvärjt faran, ty det beslöts<br />

att låta vederbörande, d. v. s. landshövdingen, förstå detta förslaget,<br />

varav framginge, att Consistorium ville vara sorgfälligt<br />

om skolau i fråga.<br />

Några månader senare var samma ärende åter före i konsistorium.<br />

Man hade gjort upp den nämnda planen utan att<br />

fråga Nordin till, och en av consistoriales yttrade nu, att man<br />

tvivlar, om man får M. Nordin ifrån Piteå. »Vilken haver<br />

honom så hårt insatt?» frågade biskopen. Då söktes in actis<br />

och befanns, att han fått Consistorii fullmakt men icke K.<br />

M:ts. Till förmån för Nordin yttrade sig ett par consistoriales.<br />

Lektor Öman menade, att ingen rannsakning vore gjord<br />

rörande hans förhållande. »Det synes väl, hurudant det är,<br />

av skolans tillstånd samt Piteå stads sista klagomål», svarade<br />

biskopen; »och är han icke capabel att förestå tjänsten, vilket<br />

vid sista Visitationen befanns, jämväl i exercitiernas corrigerande<br />

i stylo.» En annan invände, att Nordin icke kunde<br />

subsistera, om man toge honom med hustru och barn ifrån<br />

skolan. »Därtill måste linnas råd, och icke fördenskull skolan<br />

lida», svarade biskopen, som därjämte anhöll, att det för allt<br />

åtal måtte inprotokolleras», att han in consistono sagt, att<br />

skolan i Piteå behöver en allvarsam man, så framt hon skall<br />

kunna bestå.» — Den nämnde lektor Oman föreslog då en<br />

annan vid namn M. Nesselius, vilken vore en gammal academicus<br />

och ti,v superintendenten Micrander berömts för en vacker<br />

och capabel dräng. Biskopen sade sig emellertid intet taga<br />

några andra consilier utan ville avgöra saken själv. Han


NÄH SVÄRDET HÄNGDE ÖVER SKOLAN. 153<br />

menade ock, att han försvarliga gjort, om-Wänman komme<br />

till Piteå, såsom varit på förslag. När brevet om det förra<br />

beslutet skulle underskrivas, hade consistoriales söndrat sig,<br />

så att brevet ej kunnat avgå. Till slut var motståndet<br />

brutet, och det beslöts att erbjuda Wänman platsen, därest<br />

ombyte kunde ske med rektor i Piteå. Från Wänman kom<br />

snart svar, att han visserligen önskade sig en annan befattning,<br />

ett lektorat i Härnösand, men i brist på annat vore<br />

han nöjd med Consistorii tillbud. Nu tycktes saken vara klar,<br />

men man hade sålt huden, innan björnen var fälld, ty Nordin<br />

underrättade i brev, att han ville sitta vid sin lägenhet. När<br />

detta ankom, hade biskop Steuchius lämnat Härnösand, utan<br />

att efterträdaren, superintendenten Micrander, ankommit, varför<br />

intet vidare gjordes åt saken, än att Nordin tillsades att<br />

»göra sitt prov», tydligen inför konsistorium. Samtidigt förordnades<br />

om inspektion av skolan. Lektor Anzenius hade<br />

utnämnts till pastor i Piteå och skulle vid samma tid begiva<br />

sig dit. Han fick då i uppdrag att vid framkomsten vara<br />

tillstädes vid examen i skolan och granneligen efterhöra, huru<br />

med skolans tillstånd vore beskaffat, och att därom göra sin<br />

berättelse. Huru inspektionen utföll, känna vi ej ; det enda vi<br />

veta är, att Nordin nekade att avgå ifrån rektoratet och att<br />

Wänman fick Log. och Phys. lektionen i Härnösand. Nordin<br />

innehade rektoratet till sin död år 1708.<br />

Det vill synas, som hade man efter allt, som passerat i<br />

Piteå, ej längre där varit riktigt belåten med det sätt, varpå<br />

konsistoriet skötte skolväsendet i Övre Norrland; och om så<br />

var, kan knappast undra däröver, då så många ovärdiga lärare<br />

skickats dit upp. Även vid andra skolor stod det illa till<br />

vid samma tid eller litet senare. Så var fallet med lappskolan<br />

i Lycksele. I skrivelse till konungen d. 5 okt. 1717 klagar<br />

landshövdingen Magnus Grönberg 1 allvarsamt över tillståndet<br />

vid denna. Skolgossarne vore, säger han, blott sex, och detta<br />

ringa antal kunde ej väcka förvåning, då i lappmarken ännu<br />

1 H. A. Landshövdingarnes skrivelser. Västerbottens län. 1714—18.


154 NÄR SVÄRDET HÄNGDE ÖVER SKOLAN.<br />

vore kvar en »rot av hedniskt mörker», så att folket kunde<br />

räknas lor halvt hedniskt. Och orsaken därtill vore, säger<br />

han, de »slätta prästerna». Ej mäktiga det lapska språket,<br />

predikade dessa på predikstolen på svenska, medan tolken,<br />

som stode på gången, sedan uttydde deras ord på lapska.<br />

Vidare vore det en del av slika präster, som då ännu förde<br />

ett oticligt leverne med fylleri och andra straffbara laster.<br />

Landshövdingen föreslog därför bl. a., att skolan skulle transporteras<br />

till Umeå, varest gossarne kunde lära bättre seder<br />

och ständigt vara under noggrannare uppsikt av stadsskolemästaren.<br />

I Piteå hade rektor Daniel Steccenius avlidit, och en efterträdare<br />

behövdes. Då ingriper ingen mindre än samme landshövding<br />

och vänder sig icke till konsistoriet utan direkt till<br />

konungen för att få en sådan. I skrivelsen, som är av d. 5<br />

maj 1718, anhåller han, att till befattningen måtte förordnas<br />

mag. Jacob Orre. Denne vore barnfödd i socknen, hade påkostat<br />

sina medel till sina studiers fortsättande vid akademien<br />

i många år, varigenom han vunnit ett berömmeligit<br />

framsteg till graduili magistri, och äntligen hade han genom<br />

sitt skickliga och anständiga leverne gjort sig capabel att<br />

förestå detta rektorat, därest konungen skulle vilja meddela<br />

honom fullmakt därpå. — Rektor blev emellertid en annan.<br />

Aven ifrån Umeå förspordes missnöje med konsistoriets sätt<br />

att leda stadens skola. Landshövding Grundel skriver 1 d. 13<br />

nov. 1723 därom helt utförligt till konungen. Borgmästare<br />

och råd i staden vore, heter det, mycket sorgfälliga att få en<br />

skicklig och flitig person till skolmästare vid Umeå skola,<br />

helst som skolgången därstädes då en tid varit mycket förfallen<br />

dels på grund av de vårdslösa skolmästarne, dels för<br />

de oroliga krigstiderna, varunder stads- och skolehusen blivit<br />

av fienden uppbrända. En ökning av lärjungarne vid samma<br />

skola hade emellertid på sista tiden förmärkts, heter det, beroende<br />

därpå, att skolmästaren, mag. Jac. Orre, under den<br />

korta tid. han varit där, gjort sitt nit med informationen. Nu<br />

1 Anf. st.


NÄR SVÄRDET HÄNGDE ÖVER SKOLAN. 155<br />

kade emellertid denna förordnats till conreetor vid Härnösands<br />

trivialskola, ock da vore borgmästare ock råd angelägna att<br />

få en god man i stället. I detta syfte kade de ock vänt sig<br />

till konsistoriet ock begärt att få en man, om vilken de visste,<br />

att kan i anseende till sina studier, sitt skickliga leverne ock<br />

sin goda flit vore duglig att undervisa ungdomen. Men deras<br />

begäran kade ej bifallits. De kade av detta fatt ett svar med<br />

»några så svåra expressioner», att de därav föranletts till den<br />

tanken, att det vore fåfängt för dem att kos konsistorium<br />

rekommendera den person, som de bäst kände ock som de<br />

gärna ville förtro sina barns information. I stället kade de<br />

nu vänt sig till sin landskövding med begäran, att kan ville<br />

kos konungen andraga deras enkälliga åstundan i denna<br />

sak. Denna var att få kjälpprästen i Bygdeå Eric Netrin till<br />

sin skolmästare, i vilken önskan även skolans inspektor, prosten<br />

Grubb instämt. Om den föreslagnes duktigket kade borgmästare<br />

ock råd gott kopp, ock kans lärdom samt leverne förmodades<br />

ej vara konsistorium obekanta. Enligt deras förmenande<br />

vore han fullkomligt duktig ock skicklig till skolmästare<br />

i Umeå stad.<br />

Landskövdingen tillstyrkte för sin del denna ankållan, kelst<br />

som Netrin vore född i stiftet. Ivomme kan i conrector Orres<br />

ställe, skulle det lända till ungdomens stora förkovran i nyttig<br />

lära ocb skickeligt leverne, ock därigenom skulle också åtskilliga<br />

där på orten bevekas att sätta sina barn i stadens skola.<br />

De finge då den till deras informator, som de kände ock kade<br />

förtroende till, att kan med åkuga antoge sig deras barns<br />

undervisning.<br />

Landshövdingens både långa ock varmhjärtade skrivelse kade<br />

emellertid ingen påföljd: innan svar kom på denna, kade konsistoriet<br />

till platsen föreslagit ock förordnat en annan, nämligen<br />

magister Jok. Hedström.


10. Djiiknarne.<br />

Den skola, som, såvitt vi känna, allra tidigast omtalas i<br />

Västerbotten, fanns omkring ar 1600 i Luleå socken. Denna<br />

omtalas av Johannes Thomtc Bureus, Gustav II Adolfs lärare<br />

och Sveriges förste riksantikvarie, i hans dagboksanteckningar,<br />

Sumlcn 1 kallade, från hans resa i Norrland nämnda år. Det<br />

heter där s. 25: 1 Lule är capelianen skolemästare, och barnen.<br />

ur socknen gå i capcllansstugun till \atf\ lära; de övas till<br />

att sjunga lexor och psalmer; stra ffas med sten och band och ris.<br />

Den här avsedda skolan var tvivelsutan privat och besöktes<br />

helt visst av barn från burgna birkarla och landsköpmäns<br />

hem. Ett viktigt läroämne synes sången ha varit. Avsikten<br />

därmed var nog, att skolgossarne skulle kunna på ett verksamt<br />

sätt höja gudstjänsten i kyrkan. Om juldagens ottesång<br />

i Luleå kyrka heter det nämligen hos samme man s.<br />

26: Förste läxan sång en av kaplans gossar... Andra läxan<br />

sång ock en gosse av skolan. Tredje lexan: »All den ganska<br />

kristenhet» sang endera kapellanen; dock icke det, som präntat<br />

är; det sungo versicularij och allmogen till skiptcs.» Versicularius<br />

är ett från medeltiden brukligt ord och betecknar en,<br />

som i den allmänna gudstjänsten borde sjunga verser (versus).<br />

I mellersta Sverige linnes ordet brukat om skolgossar, emedan<br />

de vid gudstjänsten medverkade på detta sätt. Att så var<br />

fallet även här, är högst sannolikt.<br />

Även vid julaftonens aftonsång medverkade skolgossarna.<br />

Denna börjades, heter det, med en psalm på svenska; »then<br />

sungo så väl allmogen som gossarna».<br />

1 Uti utdrag tryckt i Sv. landsmålen 1886. A.<br />

*


DJÄKNARNE. 157<br />

Av de straft', som enligt Burei anteckningar förekommo i<br />

samma skola, är det sista ännu väl bekant, om ock numera<br />

sällan förekommande i våra skolor. Med »sten ock Land , torde<br />

avses ett enda straff, och antagligen var det av samma slag<br />

som det enligt Sam. Ödmann i Växjö skola brukliga straffet<br />

att »bära klumpen». Detta bestod däri, att en stor klump av<br />

masur fästes vid en järnkedja, vilken sedan av rektor med<br />

liänglås sattes omkring smalbenet på den felande. Ivedjan<br />

var så lång, att klumpen kunde bekvämligt bäras på armen.<br />

Den bars färre eller flera dagar, allt efter brottets beskaffenhet.<br />

Delinkventen nödgades emellertid besöka skolan och där<br />

sitta med klumpen vid sin sida. Om nätterna lät rektor<br />

klumpen avtagas.<br />

Hos Bureus finnes om samma skola s. 31 även en anuan<br />

anteckning, som vittnar om prästerskapets välvilja mot skolans<br />

alumner. Den lyder sålunda: Var gång som badstugan eldas<br />

i Luleå prästegård, få alla djäknegossarna bada med. Och så<br />

ofta bry g g es, få de en kanna färsköl.<br />

Den välvilja, som Luleå-borna omkring år 1(500 visa sina<br />

djäknar, hade sin motsvarighet även här i Piteå.<br />

Ankan efter Abraham Sjulsson var död och skulle begravas.<br />

Då lämnades av dödsboet en 6 dalers plåt till skolmästaren,<br />

för att han skulle dela den bland skolungdomen. Emellertid<br />

kom det ut ett tal, att beloppet ej skulle vara rätt delat a,x<br />

Herr Norman. På rådstugan år 1680 bragte denne saken på<br />

tal och bevisade med scholasticorum längd, det penningarna<br />

voro rätt delta. 1<br />

Möjligen var det nämnda beloppet icke gåva utan betalning<br />

för medverkan av djäknarna Add begravningen. Att »gå för<br />

lik» var enligt Hollander I: 496 i mellersta Sverige så gott<br />

som en skyldighet för stadens skola och betalades med eu<br />

tunna öl eller på 1620-talet med 3 daler s. m. Skolornas<br />

medverkan vid begravningar omtalas även i Härnösands stift.<br />

1 Vid samma tillfälle liit Norman uppläsa konungens fullmakt för honom<br />

att vara rektor i Piteå samt begärde, att ingen skulle uttränga honom ifrån<br />

hans befattning.


158 DJÄKNARNE.<br />

Pâ en synod i Härnösand år 1694 förbjöds det prästerna att<br />

sjunga för liken i sorgehuset, att där göra liksermon och<br />

att bruka skolan att sjunga ut liket. Detta skulle bäras till<br />

kyrkogården, och då först skulle predikanten begynna med<br />

en sång, varvid även där befintlig skola kunde hjälpa sången.<br />

Om skolgossarnes socknegång hava vi icke funnit några<br />

underrättelser. Att sådan här förekommit lika väl som på<br />

andra orter, taga vi för avgjort. Men huru den här var<br />

ordnad och vad den inbragte, är ännu alldeles höljt i dunkel.<br />

Den, som i framtiden blir i tillfälle grundligt genomgå alla<br />

gamla domböcker för Västerbotten, skall troligen lia lyckan<br />

att finna ett eller annat mål, som innehåller upplysningar i denna<br />

fråga. För närvarande inskränka vi oss till att i denna sak<br />

anteckna en notis rörande djäknarna i staden Strängnäs.<br />

Till drottning Kristina den äldre, Karl IX:s änka, hade<br />

inkommit åtskilliga frågepunkter rörande lilla tullen i nämnda<br />

stad, och bland dessa var också den, huru man skulle förfara<br />

med de djäknar, som inkomme av socknegången och därvid<br />

förde med sig, vad de under vandringen i sina socknar<br />

insamlat, om man nämligen skulle kräva tull av dem<br />

eller ej. Drottningens svar av d. 22 april 1623 blev, att djäknarna<br />

med deras välfångne sockneskatt skulle vara alldeles<br />

fria. Dock skulle tillses, att de därvid ej brukade någon<br />

falskhet i så måtto, att de av bonden anammade allehanda<br />

persedlar och gåve dem an, såsom hade de dem förvärvat<br />

på socknegången- Besloges någon därmed, skulle han straffas<br />

efter tullordningen och godset konfiskeras. 2<br />

När man här kunde sätta i fråga att utkräva tull av de frivilliga<br />

gåvorna till de studerande, synes detta förutsätta, att<br />

vad dessa inhöstat ej var så litet. Ex analogia torde man<br />

härav kunna draga sina slutsatser rörande djäknar nes i Piteå<br />

intäkter av sin socknegång.<br />

Huru det skulle gå med disciplinen vid ett läroverk med en<br />

rektor så »orolig» som Norman, är ej svårt att förstå. Minsta<br />

* R. A. Drottning Christinas registratur. 1623.


DJÄKNAKNK. 159<br />

tiden ägnade nog djäknarna åt studier. Men fåfäng gå lär<br />

mycket ont, och så var det nog också här. Rådstugurättens<br />

protokoll ha, tack vare den omständligheten, att även den<br />

obetydligaste sak sknlle dragas för rätta, åtskilligt att förtälja<br />

i den vägen.<br />

Av de mål, i vilka djäknar varit inblandade, finner man,<br />

att 1600-talets pojkar i mångt och mycket liknade våra dagars.<br />

Om ovänskap mellan skolungdomen och borgarnes söner<br />

vittnar helt visst följande mål.<br />

En borgare Erik Olofsson Loo blev år 1663 åtalad av rector<br />

schölte för det han skulle hava överfallit en skolgosse ben.<br />

Johannes Erici och slagit honom blodsår i ansiktet och näsan.<br />

Den anklagade förklarade saken så, att skolgossen först hade<br />

kastat hans gosse med en sten hemma på hans (borgarens)<br />

gård. Som Loo ej hade några vittnen därtill, ogillades hans<br />

svaromål, och han dömdes att böta 12 mark s. m. för det han<br />

sig så obilligen förhållit och slagit skolegossen blodig och blå.<br />

Att gyckla med druckna karlar är ett nöje, som litet var<br />

bland landsortens skolpojkar varit med om. Även i Piteå<br />

synes det ha varit ett omtyckt, ehuru litet riskabelt nöje.<br />

Stadstjänaren Johan Mårtensson var en dag ute i stadens<br />

ärenden. Därvid gick han förbi en jälcen-gosse. Denne, som<br />

satt på en sten, satte då för honom sin fot, nappade viti hans<br />

kläder och talte med detsamma till collega schohc Herr Moses'<br />

gosse, som gick där fram, och sade: »Fransos, kom hit!»<br />

Detta tog stadstjänaren till sig och slog i dryckesmål jäkengossen<br />

några slängar med en käpp. — Den slagnes fader,<br />

bergmästaren Isak Tiuck, anmälde detta för rektor Johan<br />

Fortillius, vilken år 1659 stämde stadstjänaren för rätta och<br />

yrkade ansvar på honom för det han utan orsak slagit gossen.<br />

Tre andra djäknepojkar intygade för rätten sanningen härav,<br />

och stadstjänaren, som utan orsak slagit gossen, fick för pusten<br />

böta 6 mark s. m.<br />

År 1656 kärade vällärde M. Jöns till Hans Larsson orgenista,<br />

att denne på gatan viti dryckesmål skulle hava beskyllt


160 DJÄKNARNE.<br />

en av hans skolgossar för horunge »och eljest hela hans hus».<br />

Hans svarade, att det, som honom påfördes, vore honom alldeles<br />

okunnigt, och lian visste icke annat än ära och gott med rektor<br />

och hans hus. En pojke, som var i tjänst hos en borgare,<br />

framkallades emellertid av rektor och vittnade, att han av<br />

Hans Lars' mun hade hört samma smädeord. Svaranden nekade<br />

då ej längre, utan sade: »Kan väl vara, att jag haver<br />

det sagt nti druckenhet av ornale de hava lupit efter mig.» Mannen<br />

slapp med böter av 5 mark, emedan Herr skolmästaren ej<br />

hade fullkomligt vittne och skäl för. några vidare skällsord.<br />

Att åtskilligt självsvåld av svårare art kunde förekomma<br />

bland skolgossarne, är helt naturligt; men ibland antar det<br />

former, som synes oss ej så litet egendomliga. Exempelvis<br />

må nämnas, att det kunde hända, att djäknar, alldeles objudna,<br />

infunno sig vid bröllop och på ett kännbart sätt smakade på<br />

värdens vin. En borgare i Piteå skulle hålla bröllop åt sin<br />

dotter. Ehuru han därför inköpt 15 kannor vin och mågen<br />

Hans Larsson dels själv hade ett fullt ilaskfor, 1 dels dessutom<br />

köpte ett flaskfor med vin i förråd, ansåg brudens broder Olof<br />

Johansson detta ej tillräckligt, utan lät ytterligare hämta<br />

halvannan kanna spanskt vin för att, såsom han sade, sin<br />

svåger till ära därmed traktera gästerna. Utebliven betalning<br />

för detta vin gjorde, att saken kom inför rådstugurätten.<br />

Olof nekade att betala, då han ej hämtat vinet sig till nytta,<br />

och Hans Larsson gjorde detsamma, emedan vinet ej hade<br />

behövts. För övrigt upplyste den senare därom, att vinet hade<br />

hämtats, när gästerna voro bortgångna, och att det »var intet<br />

annat än en hop med skolpojkar ocli drängar, som hade det<br />

uppdruckit och förtärt.» Målet förekom år 1656.<br />

Vad som hittills är anfört kan väl till stor del skrivas på<br />

den pojkaktiga tanklöshetens och uppsluppenhetens konto;<br />

men antydningar saknas ej därom, att även värre saker ej<br />

voro för skolans lärjungar alldeles främmande. Därom vittnar<br />

t. ex. en rättegång, som kyrkoherden M:r Olof Graan år 1661<br />

1 D. v. s kantin.


DJÄKNARNE. 161<br />

på sin huspiga iverstens vägnar förde mot Erik Matsson<br />

skräddare.<br />

Mannen hade enligt ett vittne en dag kommit till sängen,<br />

där pigan låg. Då sade lion till honom: Huadh will tu?<br />

Hafwer tu migli för något att beskylla? varpå han svarade:<br />

Fånen tage digli så wist, äjäl'cn-liora! Visserligen erkände<br />

skräddaren, att han vid tillfället varit så mycket drucken,<br />

att han ej mindes, vad han hade talat, liksom att han 0111<br />

pigan icke visste annat än det, som ärligt var; men själva<br />

okvädinsordet var antagligen ej hans uppfinning, utan fanns<br />

110g förut. I så fall skulle detta tyda på att det stått synnerligen<br />

illa till med sedligheten bland skolungdomen. Djäknarnas<br />

ålder torde varit så pass stor, att sådana brott kunnat<br />

förekomma.<br />

Uti den för Västerås gymnasium gällande stadgan De moribus<br />

Scholarium, som härstammar från biskop Johannes<br />

liudbeckius, stadgas för den, som förför ungmö eller änka,<br />

relegation på tre år och 10 dalers plikt; otukt med lösaktig<br />

kvinna medförde relegation på två år. 1 I detta sammanhang<br />

torde ett stadgande sådant som detta förtjäna att uppmärksammas.<br />

Utom söndagens tre predikningar hade man ock de s. k.<br />

veckopredikningarna, vilka i Piteå höllos på lördagarna. Vid<br />

alla dessa gudstjänster skulle skolungdomen vara närvarande<br />

dels för sin egen uppbyggelses skull, dels ock för att hjälpa<br />

upp sången. Efter gudstjänsterna följde predikoförhör. Från<br />

ett sådant ha vi att meddela följande lilla uppträde.<br />

En lördagsafton i dec. 1705 voro skolepiltarna församlade<br />

i skolan för att låta höra, vad de hade lärt av den hållna<br />

predikan. Då hade, enligt klagomål av Rector Schöbe Daniel<br />

Stecksenius, två namngivna borgaresöner i staden och en borgares<br />

tjänare inträngt i skolan och begynt att i mörkret orlila<br />

och slå några av därvarande skolegossar. Den 13 dec.<br />

1 C. A. Brolén, Bidrag till Västerås läroverks histora. 1: 21,<br />

12—140303. Nordlander, Norrlänskt <strong>skolliv</strong>.


162 DJÄKNARNE.<br />

luides dessa tré för rätta. På tillfrågan nppgåvo de, att de<br />

allenast varit i skolförstugan, men när de skulle gå där ut,<br />

liade skolgossarne Halsius och Björn för dem slagit igen dörren,<br />

varigenom de blivit stående där så länge, att den blev<br />

upplåten. De nekade emellertid alldeles att ha varit in i<br />

skolan, ännu mindre hade de någon slagit. Yid detta förhör<br />

hade rätten, heter det i protokollet, gärna sett, att någon av<br />

docentibus varit tillstädes, efter dessa stadspojkar voro så<br />

hårt angivne, men så var icke fallet. Därför skickades till<br />

rektor med begäran, att han eller någon av collegis ville<br />

uppkomma. Det svarades, att ingen hade tid därtill. Men<br />

äntligen infunno sig skolepiltarne Johannes Halsius och Laurentius<br />

Biörn, och av dessa förnam man, att den förre slagit<br />

igen skoleförstugudörren och sprungit hem samt att den senare<br />

hindrat, att ingen (d. v. s. någon) av gossarne fatt komma ut ;<br />

men att någon av stadsgossarne slagit någon inne i skolan,<br />

kunde icke bevisas. Därefter antecknas, att jämväl hos desse<br />

skolepiltar fanns »felaktighet». Varuti denna bestod, får man<br />

dock icke veta, men saken remitterades till rectoris allvarsamma<br />

correction. För sin ingång- i skolan och för det av<br />

dem förorsakade oväsendet i denna b levo stadspojkarna näpsta<br />

med fängelse, vilken dom strax skriftligen meddelades rektor<br />

Någon skolvaktmästare ha vi ej sett omtalad i handlingarna.<br />

De sysslor, som skulle ha ålegat en sådan, fìngo helt visst<br />

gossarne, åtminstone mestadels, utföra. Så synes de haft eldningen<br />

om hand. I nov. 1(598 skickade magistraten tvenne<br />

män till skolans rektor med begäran, att han ville låta hava<br />

uppsikt med eldens förvaring i skolan. Det hade nämligen<br />

försports, att gossarne därmed mycket vårdslöst umginge.<br />

Till slut kunna vi ej underlåta att här omtala ett våldsdåd,<br />

som skulle hava begåtts av djäknar våren 1081 och upprört<br />

människorna i Piteå stad och dess omnejd.<br />

En änka i byn Hortlax hade ldagat för landshövdingen över<br />

att dessa så illa hanterat hennes man Nils Olofsson Bäsk,<br />

då han varit i staden och av dem blivit lockad in i skolan,


DJÄKNARNE. jgo<br />

att han strax därefter lagt sig pä säng ocli genom döden avlidit.<br />

Till klagoskriften hade hon fogat en attest av fyra den<br />

dödes grannar, hvari dessa intygade, att mannen genom o-0ssarnes<br />

olidliga munbruk var kommen i skolan, där de honom<br />

med sådant tumult och molesterande överfallit, att det var<br />

begynnelsen till hans sjukdom, som hade gjort slut pä hans<br />

J iv. På tillfrågan av attestanterna hade den döde efter våldet<br />

för dem förklarat sig vilja vara en djävulens man och ino-en<br />

salighet hos Gud bekomma, om han för dem bekände annat<br />

än sanningen. Såsom största upphovet till misshandlingen<br />

hade den döde i livstiden för dem uppgivit Abr. Granhammars<br />

son, kyrkoherdens son i Eåneå samt kyrkoherdens i Skellefteå<br />

Det skulle således ha varit söner ur ortens bästa familjer,<br />

som begått detta svåra övervåld.<br />

På denna allvarsamma anklagelse resolverade landshövdingen<br />

d. 26 mars s. å., att saken skulle remitteras till borgmästare<br />

och råd till vidare rannsakning. En månad senare<br />

företogs ock denna på rådstugan i Piteå av borgmästare Henrik<br />

Wijnblad. Därvid fick rektor Norman ett tillfälle att<br />

lysa med sina talegåvor, vilket han ock med synbart välbehag<br />

begagnade sig utav. Han började med att giva till<br />

känna, huruledes han då nyligen fått brev ifrån Skellefteå,<br />

att dit vore notificerat, att skolegossarne i Piteå begått dråp<br />

i skolan och att pastors son därsammastädes varit däri intresserad,<br />

en beskyllning på hans skola och hans underhavande<br />

disciplar, som redan vore utspridd — både i Stockholm och<br />

Finland. Han protesterade emot en sådan osanning och anhöll,<br />

' att ärendet måtte ju förr dess hellre lagligen företagas<br />

och de framkomma, som ville eller tänkte sig kunna bevisa<br />

att dråp vore begånget i skolan. Detta vore så mycket nödvändigare,<br />

som skolan inom kort skulle uppgivas och gossarna<br />

skingras var och en hem till sina föräldrar och anhöriga,<br />

på det icke igenom dröjsmål denna grova beskyllningen<br />

och misstanken uppå Piteå skola måtte ytterligare förökas<br />

och på andra orter så inrotas eller en pmesumption därav<br />

göras, likasom hade docentes ingen annan eller bättre uppsikt,


164 DJXRNARNE.<br />

ordning och aga med sina disciplar i skolan, än att de läte<br />

sådant lieligt, privilegierat och publique hus bliva och vara<br />

en rövarekula, honom och hans med-kolleger till ingen ringa<br />

skam, förakt, eftertal och åtlöje samt påföljande hårda ansvar<br />

med tiden lios den allernådigste höga överheten etc. För sin<br />

person kunde han sig skäligen excusera, då han på den tiden,<br />

då detta skulle ha skett, legat mäkta illa sjuk, varför han<br />

icke kunnat veta, vad som i skolan passerade eller för händer<br />

hades vidare, än vad som sedan förebragt och klagat blivit.<br />

Ehuru den klagande änkan, som hastigt blivit sjuk, ej var<br />

närvarande, företogs saken dock, på det att tillstädes varande<br />

vittnen ej måtte onödigtvis ofta därutinnan besväras till staden<br />

och änkan ej skulle kunna klaga, att ingen rätt vederfores<br />

henne, äntligen ock på det att skolan och besynnerligen de<br />

i klagoskriften nämnda gossarnes föräldrar icke längre skulle<br />

behöva sväva i ovisshet om sakens rätta sammanhang och<br />

sina kära barns antingen brottslighet eller oskyldighet.<br />

Rector Scholœ tog därefter åter till orda och utförde »med<br />

ett långt tal», huruledes gossarnes egna föräldrar i detta fall<br />

icke vore sina barns målsmän, som borde svara till denna<br />

eller (där eljest några skulle förövas) andra excesser uti eller<br />

utom skolan, så länge de vore sina praeceptorum information,<br />

disciplin och uppseende undergivne, utan sådant komme nu<br />

endast och allenast honom till, vilken skolan vore förtrodd<br />

att, tillika med de andra med-collegis, se däruppå, huru skolan<br />

måtte bliva väl förestådd och hans underhavande gossar både<br />

till information i skolan så väl som ock eljest dessemellan<br />

förande leverne tillbörligen och försvarligen inför Gud, höga<br />

överheten, deras föräldrar och andra vederbörande upptuktade,<br />

jämväl handhavda och försvarade, besynnerligen emot en sådan<br />

grov och svår dem påförd beskyllning. Innan de, som utgivit<br />

attesten, finge den edeligen verificera, hade rektor en<br />

hel del saker att framhålla och ville bl. a., att de måtte åtvarnas<br />

att sig väl betänka, på vad de ville göra sin ed, och<br />

särskilt om de kunde säga i sitt samvete, att mannen var den<br />

gången så illa hanterad av gossarne, att han därav blivit död.


DJÄKNARNE. 165<br />

Männen svarade, att de både Gud bevara sig för en sådan edsådant<br />

vore dem alldeles mörkt och obekant. Men de ord<br />

som deras granne för dem berättade i sin sjukdom två dagar<br />

förr, än han avled, dem vore de redobogne att edeligen bekräfta.<br />

Efter denna långa inledning kom man äntligen till själva<br />

saken, och den äldste av de anklagade gossarne, Abraham<br />

Granhammar, på sitt 16:de år, förekallades och tillfrågades,<br />

huruledes han med de andra smärre gossarne var kommen<br />

att fixera eller narra den druckne karlen Nils Bäsk in i skolan<br />

till sig och honom sedan därsammastädes så hantera, att<br />

han 14 dagar därefter blivit död, med allvarlig förmaning till<br />

honom att tala sanning, vartill ock hans d. v. prseceptor och<br />

skolemästaren honom adm011 erade. Han berättade följande:<br />

»Den 23 mars emellan lektionerna och sedan docentes voro<br />

hemgångna att få sig mat, men gossarne åter församlade i<br />

skolan, hade en av dem, Hans Perssons lille son från Hortlax,<br />

kommit inlöpandes och sagt för de andra, att Nils Bäsk låg,<br />

full och drucken, nederfallen uti snön på torget strax vid<br />

skolan. 1 Gossarne hade därmed lupit ut sådant att se, och när<br />

de blevo honom varse, hade denne Abraham stigit till, rättat<br />

honom opp på fötterna igen och frågat, huru det tillstod eller<br />

vi han var så kullfallen i snön. Nils Bäsk hade då lyftat<br />

upp sin hand, hött efter och velat slå gossen, frågandes, vad<br />

han ville. De andra hade vikit sig undan. Nils hade därmed<br />

gått utför gatan neder till rådman Jon Bryggmans port. då gossarne<br />

följt efter att se, huru han skulle bära sig åt, det han<br />

åter förtrutit och gått tillbaka på torget genast mot skolan,<br />

där Nils åter velat slå Abraham, som alltid gick honom närmast.<br />

Men de andra hade stigit undan och stött honom litet<br />

i ryggen, att Basken föll över ända i snön. Med detsamma<br />

kom prostens lille son Johannes Graan, som hade litet snö i<br />

sin handske, strödde på Basken, där han låg, och sade: Av<br />

jord ästu, till jorcl shall tu varda igen. Mera hade han icke<br />

sagt, ej heller honom rört. Sedan steg Bäsken upp och be-<br />

1 Skolau och rådstugan lâgo vid torgot.


16(5 DJÄKNARNE.<br />

begynte »raska» efter gossarne, som hade sin lust och tidsfördriv<br />

av honom, varvid de lupo undan på skolstugutrappan ;<br />

han vidare efter och de undan i förstugan, dit de icke trodde<br />

eller förmodade honom drista sig komma. Men han kom först<br />

på trappan, sedan i förstugan, och när gossarne lupo i skolan,<br />

kom han efter, varvid Abraham tillstod sig först honom i<br />

förstugudörren förhindrat och sedan i skoledörren tagit emot<br />

honom, att Bäsk föll tvärs över tröskeln fram på armarna,<br />

när han skulle stiga där in. Detta hade Bäsk dock intet<br />

aktat, utan gått in i skolan ocb uti gossarnes klasser, varest<br />

Granhammar åter hindrat honom, att han föll över ända i<br />

dörren. Och därmed lopp Abraham ut sin kos till Schobern<br />

ästar en att berätta honom, vad på färde var. Ehuru illa<br />

sjuk, hade denne dock befallt honom gå till vice borgmästaren<br />

Erik Månsson och begära assistance, att Bäsken kunde fasttagas<br />

och förvaras till laga rannsakning. Men Erik Månsson<br />

hade sig excuserat, att han hade intet därmed att beställa,<br />

då Herr Rector sagt, att gossarne skulle se till, huru de<br />

kunde få honom i svartcammaren 1 så länge. Emellertid, medan<br />

Abraham var till skolmästaren, hade alla de andra små gossarne<br />

av räddhåga lupit utur skolan, men Nils Bäsk gick utur<br />

den ena klassen i den andra, tog gossarnes böcker, stoppade<br />

dem uti barmen och stod i rectoris-klassen, när Abraham kom<br />

tillbaka, och viste dem genom fönstret. Äter hade han gått<br />

ur klassen, emedan prœceptorerna voro snart inkommandes,<br />

då ej allenast gossarne fingo tilltal utan ock Nils Bäsk, som<br />

man bad akta sig för straff för att han således hade kommit<br />

drucken i deras skola. Därvid hade denne tagit upp de i barmen<br />

stoppade böckerna, kastat dem hit och dit omkring klassen<br />

och gått ut. Emellertid hade de stängt själva skolstugudörren<br />

igen och öppnat den andra eller svartkammardörren, dit han<br />

onödgader ingick, icke rättare vetandes, än att han därmed<br />

skulle åter komma utur skolan in på torget. Men när han<br />

1 Härmed menas nog skolans career eller arrest. Detta skulle då vara don<br />

>kammare», som omtalas pä tal om den nya skolans byggnad. Jfr myrkvastofa<br />

= career hos J. Sahlgren, Sv. landsmålen 1912, h. 2 s. 53.


DJÄKNARNE. 167<br />

såg sig således fixerad (narrad) och instängd, grep han till<br />

ett i kammardörren liggande trä eller stockände, rännandes<br />

så länge därmed in på dörren, för vilken hakan lades på<br />

utanföre, att dörrbräderna gingo i stycken och gossarne nödgades<br />

låta upp hakan, då han sedan, oskadd och orörd, utgick<br />

på torget, varandes ond på skolegossarne.<br />

Med detsamma kom conrector Herr Per Turdin gåendes att<br />

förrätta sin tjänst i skolan. Honom efterföljde Nils strax<br />

först till skolstutrapparne, och vidare, när Herr Per talte honom<br />

till om den i skolan begångna excessen, kom Nils efter<br />

i förstugan; Herr Per gick undan in i skolan, men då Abraham<br />

Granhammar förhindrade honom pä nytt komma i skolan,<br />

hade han fallit fjärde resan omkull av sig själv i sin druckenhet,<br />

det Abraham sade sig vilja med ed bekräfta. Han<br />

hade varken slagit, stött eller vidare rört honom, än vad här<br />

är berättat, mycket mindre någon annan av skolgossarne, ja,<br />

icke heller kyrkoherdens i Skellefteå son, en gosse om sina<br />

13 år, den där både själv nekade och jämväl av Abraham<br />

befriades, att han aldrig kom sin hand vid Eäsken, utan lopp<br />

sin kos undan hans otidighet. Om pastoris son i Håneå vittnades.<br />

enhälleligen så av prœceptorerna som ock gossarne, att<br />

han den gången var stadder hos sin fader i Gamla staden,<br />

vilken litet tillförene kommit resandes ifrån Härnösand och<br />

fått lov taga sin son, även en ung pilt, med sig, medan detta<br />

hade passerat i skolan. På grund av allt detta protesterade<br />

Herr Kector på skolans, gossarnes och föräldrarnes vägnar<br />

emot en sådan osannfärdig beskyllning och yrkade, att antingen<br />

änkan eller den, åt henne skrivit, borde stå därför.<br />

Även om denna berättelse kan antagas vara färgad till<br />

skolgossarnes förmån, var nog hela klagomålet tämligen obefogat.<br />

Efter excessen hade Bäsken också, enligt rektors uppgift,<br />

ärnat gå hem och varit ett stycke ifrån staden, men<br />

sedan av sig själv vänt om, kommit till skolmästaren, bett<br />

och träget, med knäfall och gråtande tårar, anhållit om förlåtelse<br />

och tillgift liti det han förövat och försett sig i skolan.<br />

Rektor hade emellertid svarat, att det icke anstode honom att


168 DJÄKNARXE.<br />

tillgiva utan höga överheten, emedan han sig sä otillbörligen<br />

ställt uti ett »heligt och högt priviligerat hus». Därtill hade<br />

B. igen svarat sig nogsamt se, det han ingen nåd hade att<br />

vänta; men aldrig det ringaste ord hade han klagat över<br />

honom då tillfogad oförrätt eller slagsmål av gossarne. Även<br />

sedan hade B. ytterligare skickat en sin granne till rektor<br />

med begäran om tillgift, dock utan att nämna ett ord om att<br />

han blivit illa hanterad av gossarna, då rektor svarat: »Om<br />

han dör, så vare Gud hans själ nådig; men lever han, så<br />

måste saken komma till förhörs. Mig anstår intet sådan<br />

excess nedtysta eller tillgiva.» Rådmän, som varit närvarande<br />

vid detta tillfälle, bekräftade ock detta. Denne granne, vars<br />

namn var Anders Jonsson, var emellertid bland attestali terna;<br />

en annan av dessa, som hette Hans Persson, hade själv en<br />

son, som var »intresserad» i beskyllningen.<br />

Attestanterna vittnade ock inför rätta, att B. icke på någon<br />

sin kropps ledamot varit blå eller blodig, lam eller lytt slagen,<br />

huggen eller stötter, utan hans sjukdom hade stått honom<br />

invärtes i bröstet. ÄA r en tillförne hade han varit sjuklig och<br />

opasslig i sitt bröst. Fyra dagar efter det han varit i staden,<br />

hade han gått uppe och förrättat sitt husarbete med snickran<br />

och byssesmidjande. Jämväl hade han gjort en likkista litet<br />

förr, än han lades till sängs, då han hade klagat och sagt<br />

sig fått en svår styng i bröstet av — liklukten, som i näsona<br />

kommit, när han kistan förfärdiga och efter likets storlek avmäta<br />

skulle.<br />

Yad landshövdingen gjorde, när han tagit del av detta<br />

protokoll, känna vi ej; men ganska tryggt kan man nog antaga,<br />

att han icke kände sig så värst övertygad om angivelsens<br />

befogenhet.<br />

De underrättelser, som vi i v åra källor funnit om denna tids<br />

skolungdom, inskränka sig härtill och äro ganska sparsamma.<br />

Dock synas de giva vid handen, att skillnaden mellan 1600talets<br />

skolgossar och våra dagars icke är stor; vida större är<br />

säkerligen olikheten mellan lärarne då och nu.


I<br />

11. Stadens och skolans andra brand.<br />

Efter 1600-talets slut synas lugnare förhållanden lia inträtt<br />

inom Piteå stads skolvärld, och underrättelserna från denna<br />

äro nu icke längre fullt så talrika. Att penningbristen fortfarande<br />

var stor, veta vi emellertid. Med avseende på skolmästaregården<br />

hade klagomål tidigare framställts, och ännu<br />

var den i dåligt skick. Nuvarande rektorn, Daniel Touscher,<br />

förfrågade sig därför år 1703 hos magistraten, om borgarne<br />

ville hålla denna vid makt och bestyra om reparation av källaren<br />

och gårdens täckning eller om de vore hugade att årligen<br />

giva honom 10 daler k. m. i hushyra. Ar 1680 hade<br />

d. v. skolmästaren för samma sak begärt 15 daler om året.<br />

Svaret blev, att man skulle göra sin högsta vinning att uppsöka<br />

skrifter och dokumenter, som härom kunde lämna upplysning,<br />

ocli man anhöll även, att rektor skulle i konsistoriet<br />

efterhöra sådana. Sedan skulle man ställa med saken på det<br />

sätt, som vore drägligast så för staden som för rektorn. Några<br />

veckor senare var borgarnes beslut fattat: man förband sig<br />

att årligen giva rektor den nämnda summan, varemot staden<br />

skulle äga disposition om gården, som skolmästaren dittills<br />

innehaft, med rätt att densamma behålla, förhyra eller ock<br />

till den mestbjudande försälja. Det sista skedde och det redan<br />

samma dag. Borgmästaren Erik Dahlgren bjöd det högsta<br />

beloppet eller 270 daler k. m. Av detta skulle 10 daler k.<br />

m. av köparen lämnas till rektorn; den förre skulle ock föra<br />

räkning därå.<br />

Men snart skulle händelser inträffa, som de goda stadsborna<br />

visst aldrig hade tänkt sig som möjliga. De småaktiga tvis­


170 STADENS OCH SKOLANS ANDRA BRAND.<br />

ternas tid var slut; i dess ställe kommo nu krigets hemsökelser.<br />

I början av juni år 1721 fruktade man i Piteå för anfall av<br />

ryssarne. På rådstugan proponerades d. 8 i denna manad av<br />

majoren Fritzell, att man måtte föreställa borgerskapet att<br />

avföra hustru och barn jämte egendom, men att borgerskapet<br />

med sina drängar, vid straff tillgörandes, ej måtte avresa från<br />

staden, utan borde alla, som kunde bära gevär, söka, vad de<br />

till fiendens avbräck kunde göra i skogen.<br />

Härtill svarade några av borgerskapet, att, därest borgmästare<br />

och råd ej undandroge sig, ville även de stå och göra,<br />

vad de kunde; men en del av borgerskapet nekade alldeles<br />

härtill och ville, om möjligt vore, söka att konservera sin<br />

hustru och barn.<br />

Detta lät ej mycket förhoppningsfullt med avseende på försvaret;<br />

också blev utgången därefter. Den härpå följande anteckningen<br />

i domboken för året liar följande lydelse:<br />

ïDen 14 juni innevarande år ankommo fienden med sina galejor<br />

och fartyg, vilken landsteg en stor myckenhet en mil härifrån på<br />

Pitholmen, och en del ankommo med sina fartyg in till staden, då<br />

det ringa manskapet av militien samt de av socknen uppbådade bönder<br />

intet förmådde göra något motstånd, utan spargerades, det fienden<br />

varit G.000 man stark. Fördenskull, efter några salvors lösgivande,<br />

sig konserverade i skog och mark. Och då fienden spolierat staden,<br />

avbrände han den nya, undantagandes kyrkan, samt den gamla staden<br />

med kyrkan och överstesätet jämte 3 st. byar och sedan efter två<br />

dagars förlopp avdrog.»<br />

Stadens borgrfre och invånare i allmänhet, som visat sig så<br />

tilltalade av inre tvister och strider och så skickliga i att<br />

agera inför rätta, stodo således alldeles handfallna, när verklig<br />

fara för hus och hem, liv och lem var för handen. För den,<br />

som i folkens och enskildas öden ser Gruds finger, kan fiendens<br />

hemsök else ej te sig annat än som ett väl förtjänt och<br />

rättvist straff för stadsbornas synder.<br />

Stadens dombok för år 1721 slutar med berättelsen om branden<br />

d. 14 juni s. å. Följande år är man i full fart med att


STADENS OCH SKOLANS ANDRA BRAND. 171<br />

återuppbygga staden och skolan. Deft 28 mars 1722 var landshövdingen<br />

Jacob Grundell närvarande på en rådstuga, som<br />

hölls i Gamla staden. Han frågade därvid borgerskapet, varest<br />

skolan holies till ungdomens information. Svaret blev, att<br />

hon därefter såsom dittills skulle hållas i Hortlax, Öijbyn<br />

och Bergsvik. Prœceptorerna och borgarne voro ock därmed<br />

nöjda. — Raskt gick ock skolbyggnaden. Den 31 aug. 1723<br />

sporde prosten Daniel Solander borgmästare och råd samt borgerskapet,<br />

om skolan kunde bliva färdig till S. Michaeli tid.<br />

Det svarades av de tillfrågade, att så skulle ske. — Vid<br />

samma tillfälle beslöts även, att skolelcloclcan skulle beställas<br />

och köpas då på hösten av borgmästare och råd. Äntligen<br />

proponerades vid samma tillfälle av prosten, att en bibel<br />

skulle inköpas till skolans behov. Förslaget bifölls, och en<br />

försiktig handelsman påtog sig att verkställa inköpet och utlägga<br />

penningarna »mot riktigt återställande», såsom det antecknas.<br />

Ar 1731 omtalas skolhuset såsom uppfört och beskrives<br />

ganska noga. 1<br />

Det var naturligtvis av trä men var utmärkt, heter det,<br />

genom ett torn, i vilket hängde en välljudande-klocka, som<br />

tjänade till att sammankalla skolungdomen. Skolan hade fyra<br />

klasser, och för var och en av dessa A 7 oro, för lärjungarnes<br />

framsteg, satta särskilda lärare, som undervisade skolgossarna.<br />

I högsta klassen, som kallades den fjärde (quarta), handhade<br />

rektor och conrector troget och flitigt undervisningen. De<br />

andra lärarna hade var sin del av den övriga ungdomens undervisning.<br />

Den yngste läraren förrättade på samma gån


172<br />

STADENS OCll SKOLANS ANDllA BRAND.<br />

ovan citerade författaren' ger de båda rektorerna det vitsordet,<br />

att de fideliter dilig enter que skött sitt ämbete. En annan yttrar<br />

sig i samma riktning. 1<br />

Hos denne är det tal om en år 1700 i Piteå född man,<br />

vilken liade »tillfälle att hela Piteå trivialskola igenom inhämta<br />

den kunskap, som skulle i framtiden göra honom till<br />

en grundad kristen och skickelig medborgare. Särskilt räknade<br />

han för sin fördel att hava ej ' annorlunda än som eget<br />

barn åtnjutit dåvarande conrectoren, sedermera lektorn Israel<br />

Stecksenii besynnerliga omvårdnad och undervisning.»<br />

* *<br />

*<br />

Och härmed bjuda vi lärare och lärjungar i Piteå på 1600talets<br />

senare hälft farväl. Någon tycker kanske, att vi varit<br />

för utförliga i vår framställning, tagit med likt och olikt samt<br />

med onödig vidlyftighet relaterat de historier, som här omnämnts.<br />

Det har emellertid alls icke varit vår mening att<br />

här lämna någon urvattnad teckning av personer och händelser.<br />

Då vederbörande protokollist ofta gjort eftervärlden<br />

den tjänsten att ingå i de största enskildheter och anteckna<br />

många för personerna och tiden karakteristiska drag, hade<br />

det varit föga klokt att alldeles urlaka dessa berättelser och<br />

taga bort den tids- och lokalfärg, som ger berättelserna deras<br />

största intresse.<br />

En annan anmärkning, som väntar oss, är den, att vi för<br />

ofta låtit källskrifternas verba formali a kvarstå i st. f. att<br />

blott antyda saken eller uttrycket. Om dessa teckningar hade<br />

varit avsedda för andra än mognade män och kvinnor, då<br />

skulle vi givet förfarit på ett annat sätt och varit mycket<br />

stränga, men nu har därtill intet skäl förelegat.<br />

Och så ett litet ord till ursäkt för liera av de här skildrade<br />

personerna! Källornas art gör, som A r i redan nämnt, att det<br />

v är så gott som uteslutande dåliga saker, som här komma<br />

1 Rådmannons i Piteå stad Herr Magnus Häggmans levnadslopp, av Jacob<br />

J. Eurcniub, Uppsala 1770,


STADENS OCH SKOLANS AND HA BRAND. 173<br />

fram i dagen. Att rektor Norman och conrector Turdin även<br />

haft några goda sidor, får man väl taga för givet, ehuru man<br />

icke haft någon anledning att låta dem komma till eftervärldens<br />

kännedom. Att vår skildring är ensidig, äro vi således<br />

de första att erkänna; men vi rå ej därför, utan det beror på<br />

omständigheterna. Detta bör man alldeles icke glömma, då<br />

man häpnar över vad som här uppe kunde förekomma bland<br />

litterata personer. Yi lrade tänkt att för läsaren presentera<br />

även några av Piteå stads borgmästare på denna tid för att<br />

visa, hurusom tonen och tänkesättet hos samhällets spetsar<br />

här uppe icke alltid överensstämde med våra dagars uppfattning.<br />

Men vår framställning har redan fått så stor längd,<br />

att vi ej kunna ytterligare öka den med ett sådant kapitel.<br />

Emellertid skulle man därav funnit, att de här behandlade<br />

lärarne ej voro annorlunda än de dem omgivande människorna.<br />

De följde med sin tid och rättade sig efter tidsandan. Men<br />

det är icke alltid nyttigt, det ses av vår skildring.


UNIVERSITE! SSIßUüi ÛKET<br />

2^. NOV. 1971<br />

U M F A<br />

«Cil/A-<br />

(


§m§m<br />

Sz^n&hiSMsKéèi&smnt<br />

ih/ü<br />

igipfli<br />

ÊIÊÈÊÊm<br />

(tMMWïïmÊÊ<br />

%ÄÄ<br />

wMÊmÉË<br />

%Sp»fö<br />

/ ^äßbüsUlihlh<br />

WÊÈÊ<br />

-• wMË


KATARINA SKOLA. Bidrag<br />

till kännedomen om<br />

Stockholms läroverk. Av<br />

Carl Björling. Pris 6 kr.<br />

HERNÖSANDS GYM­<br />

NASIUM. Bidrag till<br />

svenska skolans historia av<br />

Otto Norberg. Pris 1:75.<br />

VALDA AKTSTYCKEN<br />

TILL SVENSKA UN­<br />

DERVISNINGSVÄSEN­<br />

DETS HISTORIA. Av<br />

B. Rud. Hall. Pris 3: 75,<br />

inb. 4: 50.<br />

P. A. Norstedt & Söners förlag.<br />

J40303

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!