30.07.2013 Views

en föreningstidning från kungliga motorbåt klubben - Parvus ...

en föreningstidning från kungliga motorbåt klubben - Parvus ...

en föreningstidning från kungliga motorbåt klubben - Parvus ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

EN FÖRENINGSTIDNING FRÅN KUNGLIGA MOTORBÅT KLUBBEN<br />

kmknytt<br />

NR 3<br />

SEpTEMBER<br />

2011


Manhattan 63<br />

BåTAR Till SAlu<br />

Sunseeker Manhattan 63 Ny 2011 Pris på begäran<br />

Sunseeker Manhattan 50 Begagnad 2005 Pris på begäran<br />

Sunseeker Portofino 46 Begagnad 2003 2 095 000 SEK<br />

Sunseeker Superhawk 40 Begagnad 2001 1 675 000 SEK<br />

Sunseeker Portofino 35 Begagnad 2003 1 850 000 SEK<br />

Sunseeker Predator 55 Begagnad 2006 5 250 000 SEK<br />

Hydrolift C-31 Begagnad 2005 1 290 000 SEK<br />

Hydrolift C-31 Carbon Begagnad 2005 1 890 000 SEK<br />

Sealine T60 Begagnad 2008 11 800 000 SEK<br />

Absolut 47 Begagnad 2008 4 150 000 SEK<br />

Dahlin 33 Begagnad 2001-09 Pris på begäran<br />

Sealine 38 Begagnad 2005 1 690 000 SEK<br />

Fairline Targa 52 Begagnad 2003 3 390 000 SEK<br />

Sea Ray 240 Sun Sport Begagnad 2007 395 000 SEK<br />

Askeladd<strong>en</strong> Z7 Begagnad 2007 425 000 SEK<br />

Supreme Marine aB Biskopsväg<strong>en</strong> 7 115 21 Stockholm<br />

+46 8 665 35 45 info@suprememarine.se www.suprememarine.se


Ordförand<strong>en</strong> har ordet<br />

kära kMk:are!<br />

Varje vår infinner sig samma känsla<br />

som när jag var lit<strong>en</strong>, att <strong>en</strong> sommar<br />

är <strong>en</strong> evighet som nästan aldrig kommer<br />

att ta slut. Det finns inga gränser<br />

för allt som ska hinnas med, m<strong>en</strong> väl<br />

framme i slutet av augusti undrar man<br />

var alla dagarna tog väg<strong>en</strong>.<br />

M<strong>en</strong> vissa soMMarMinn<strong>en</strong> har etsat sig<br />

fast. För mig blev invigning<strong>en</strong> av Villa<br />

Godthem och Kungliga Klubbarnas Hus<br />

<strong>en</strong> minnesvärd inledning på sommar<strong>en</strong>.<br />

Efter 2 års arbete och <strong>en</strong>gagemang<br />

<strong>från</strong> så många hängivna människor så<br />

var det <strong>en</strong> alldeles speciell känsla att<br />

få se huset återställt i sin forna glans.<br />

Under invigningsdag<strong>en</strong> regnande det<br />

ihärdigt m<strong>en</strong> så sprack himl<strong>en</strong> upp,<br />

sol<strong>en</strong> sk<strong>en</strong> och Stockholm visade upp<br />

sin allra bästa sida. Ute på Djurgårdsbrunnsvik<strong>en</strong><br />

kunde vi se Kung<strong>en</strong> och<br />

Drottning<strong>en</strong> anlända med Anders<br />

Nordkvists vackra båt m/y Siesta <strong>från</strong><br />

1915 och det anrika Villa Godthem<br />

och Kungliga Klubbarnas Hus kunde<br />

därmed formellt invigas av vår förste<br />

hedersledamot. Jag vill framföra ett<br />

stort tack till alla som gjort detta projekt<br />

möjligt.<br />

Omslagsbild: Lasse Aman<br />

KMKnytt är <strong>en</strong> för<strong>en</strong>ingstidning utgiv<strong>en</strong><br />

av Kungliga Motorbåt Klubb<strong>en</strong><br />

Box 24122, 104 51 STOCKHOLM<br />

Besöksadress; Villa Godthem,<br />

Ros<strong>en</strong>dalsväg<strong>en</strong> 9, 1 tr.<br />

Tel: 08-661 23 03<br />

Bankgiro: 5416-6814<br />

e-mail: kansli@kmk.a.se<br />

Hemsida: www.kmk.a.se<br />

några dagar s<strong>en</strong>are var det så dags för<br />

d<strong>en</strong> första riktiga båttur<strong>en</strong> för mig och<br />

min familj. Vi skulle gå över till Gotland<br />

och hälsa på goda vänner och för min<br />

eg<strong>en</strong> del äv<strong>en</strong> delta på Almedalsveckan.<br />

Vädret var strålande m<strong>en</strong> halvvägs fick<br />

vi rapporter om tät dimma utanför Visby.<br />

För första gång<strong>en</strong>, när jag verklig<strong>en</strong><br />

behövde d<strong>en</strong>, så fungerade inte radarn.<br />

D<strong>en</strong> var st<strong>en</strong>död och eftersom det hade<br />

varit flera incid<strong>en</strong>ter utanför Visby så<br />

bestämde vi oss för att gå tillbaka till<br />

Nynäshamn och ta färjan. M<strong>en</strong> några<br />

dagar s<strong>en</strong>are var vi tillbaka på fastlandet<br />

och kunde avnjuta två underbara<br />

veckor i Stockholms skärgård.<br />

otvivelaktigt blev dagarna på Högböte<br />

d<strong>en</strong> stora höjdpunkt<strong>en</strong>, framförallt för<br />

våra barn Sophie 8 år och John 4 år.<br />

Det tog maximalt 10 minuter, efter att<br />

vi lagt till, förrän barn<strong>en</strong> hade massor<br />

med nya kompisar och äv<strong>en</strong> min fru<br />

Åsa och jag träffade flera kompisar,<br />

några gamla och <strong>en</strong> del nya. Det är <strong>en</strong><br />

härlig stämning på ön, inte minst tack<br />

våra tillsynsmän som verklig<strong>en</strong> anstränger<br />

sig för att allt ska vara till det<br />

bästa. Högböte är <strong>en</strong> unik tillgång för<br />

oss KMK:are som jag varmt vill rekom-<br />

Ansvarig utgivare Bo Ahlström GS<br />

08-661 26 90<br />

bo.ahlstrom@kmk.a.se<br />

Produktion IR-produktion<br />

Tryck och<br />

distribution Saltsjöbad<strong>en</strong>s Tryckeri<br />

annonser<br />

Bo Ahlström 0702-61 26 90<br />

bo.ahlstrom@kmk.a.se<br />

IR-produktion 0735-64 46 46<br />

kmknytt@topnet.se<br />

ÖPPettider På kansliet<br />

Måndag - torsdag 9-12 och 13-16<br />

fredag 9-13<br />

ORDFÖRANDE<br />

PER TAUBE<br />

m<strong>en</strong>dera, inte minst till alla som har<br />

barn som lätt blir uttråkade på <strong>en</strong> båt.<br />

slUtlig<strong>en</strong> vill jag ta tillfället i akt att<br />

gratulera KMK:ar<strong>en</strong> Micke B<strong>en</strong>gtsson<br />

med navigatör<strong>en</strong> Erik Stark till VMguld<br />

i offshore 3C som avgjordes i<br />

Oskarshamn i början av juli. Vilk<strong>en</strong><br />

prestation! I slutet av samma månad<br />

var det dags KMKR:s unge talang<br />

Morgan Jernfast att kliva upp på<br />

prispall<strong>en</strong> och ta emot <strong>en</strong> silvermedalj<br />

i EM för rundbaneklass<strong>en</strong> GT15 i<br />

Estland. Stort grattis!<br />

jag ber att få tillönska alla KMK are<br />

<strong>en</strong> riktigt fin höst och hoppas att vi får<br />

många tillfäll<strong>en</strong> att ses i vårt nya hus<br />

på Djurgård<strong>en</strong>.<br />

Stockholm i september 2011<br />

Per Taube<br />

annonsPriser 2011<br />

1/4-sida 3 000:-<br />

Halvsida 4 000:-<br />

Helsida 6 000:-<br />

Omslag insida 7 000:-<br />

Omslag utsida 7 500:-<br />

Materialdag Utgivning<br />

Nr 4 9 nov v 48<br />

3


Eskader till Kökar<br />

Det var 5 st. båtar som samlades på<br />

Högböte d<strong>en</strong> 1 juni för att göra <strong>en</strong> eskader<br />

till Kökar i Ålands SÖ hörn.<br />

Båtarna som kom var Magna med<br />

Ulrika och Bosse Kihlström, Humle VII<br />

med Familj<strong>en</strong> Ahlqvist, Anelli med Monika<br />

och Seppo Honkan<strong>en</strong>, Shark med<br />

Berit och Hans Hägglund samt Cessa<br />

med Birgit och Hans Larsén.<br />

D<strong>en</strong> 2:a juni startade vi med ett skepparmöte<br />

på Cessa, kl. 1000 avgick<br />

4<br />

Text & Foto Birgit & Hans Larsén<br />

båtarna <strong>från</strong> Högböte mot Fredlarna<br />

där vi ankrade upp och intog lunch på<br />

respektive båt därefter fortsatte vi mot<br />

Kökar. Vid 18-tid<strong>en</strong> (finsk tid) anlände<br />

vi Brudhäll där vi mottogs av Jan-Erik<br />

Dahlgr<strong>en</strong>.<br />

När samtliga båtar var fast vid kaj och<br />

alla hade ”Polerat” sig var det dags<br />

för <strong>en</strong> välkomstdrink med snittar på<br />

bryggan till underhållning av ett par<br />

lokala spelemän som visste att hantera<br />

sina instrum<strong>en</strong>t. Fick äv<strong>en</strong> höra massa<br />

berättelser och historier om Kökar av<br />

Jan-Erik.<br />

Middag<strong>en</strong> intogs på restaurang<strong>en</strong> som<br />

bestod av Nässelsoppa, stekt abborrfilé<br />

som dessert Havtonsmousse. Under<br />

middag<strong>en</strong> underhöll musikanterna oss<br />

<strong>en</strong> stund.


Nästa dag fick vi <strong>en</strong> guidad visning<br />

av Jan-Erik på ön Källskär, färd<strong>en</strong> dit<br />

gick med <strong>en</strong> lokal passagerarbåt.<br />

Källskär är <strong>en</strong> ö med många intressanta<br />

sevärdheter.<br />

Vi återkom till Brudhäll vid lunchtid,<br />

vi samlades i sol<strong>en</strong> på altan för lite<br />

vin/öl före lunch<strong>en</strong>. Lunch<strong>en</strong> bestod av<br />

färsk stekt strömming samt äppelkaka<br />

med glass till dessert. När vi närmade<br />

oss kväll<strong>en</strong> var det bastu med korv och<br />

öl. Kväll<strong>en</strong> avslutades med <strong>en</strong> grillfest.<br />

Vi dukade ett långbord på bryggan,<br />

vädret var på vår sida.<br />

Efter grillning<strong>en</strong> satte vi oss i sol<strong>en</strong><br />

för att beskåda solnedgång<strong>en</strong>, m<strong>en</strong> det<br />

blev mygginvasion som gjorde att vi<br />

fick dra oss tillbaka.<br />

D<strong>en</strong> 4:e vaknade vi till ett fantastiskt<br />

väder. Fyra av oss sjösatte jollarna<br />

och försåg dessa med picknick korgar.<br />

Så for vi i väg. Vi åkte i <strong>en</strong> kanal och<br />

under små broar. Emil fick soppastopp<br />

m<strong>en</strong> hade som tur var <strong>en</strong> reservdunk.<br />

Så småningom hittade vi <strong>en</strong> fin klippa<br />

där medhavd lunch intogs och sedan<br />

fortsatte färd<strong>en</strong> vidare runt ön. Nu<br />

stoppade Seppos jolle, motorn ville inte<br />

5


mer. Bosse fick bli bogserbåt och han<br />

fick dessutom in ett nät i propellern<br />

under bogsering<strong>en</strong>, m<strong>en</strong> med <strong>en</strong> kniv<br />

löstes problemet och färd<strong>en</strong> fortsatte.<br />

På kväll<strong>en</strong> var det middag på respektive<br />

båt.<br />

Söndag morgon var det sämre väder,<br />

så klockan 11.00 hade vi skepparmöte<br />

där bestämde oss för att avgå efter<br />

lunch. Resan över till Sverige och Fejan<br />

var på ett lugnt hav. Kväll<strong>en</strong> avslutades<br />

med <strong>en</strong> trerätters middag på<br />

krog<strong>en</strong> till allas belåt<strong>en</strong>het.<br />

På nationaldag<strong>en</strong> vaknade vi åter till<br />

ett strålande väder. Vi tog adjö och<br />

båtarna gick till sina hemmahamnar.<br />

Det verkade som om samtliga var nöjda<br />

med d<strong>en</strong>na eskader och ser fram emot<br />

fler resor.<br />

6<br />

För ett tryggt och bekvämt båtägande!<br />

Välkomm<strong>en</strong> till MICAB – det moderna fullservicevarvet<br />

• Upptagning av båtar upp till 23 ton<br />

• Underhållsservice och vinterförvaring i larmade lokaler<br />

• Reparationer och ombyggnader<br />

• Försäljning och montering av tillbehör och utrustning<br />

• Fullservicekoncept på olika nivåer till fasta priser<br />

Nord<strong>en</strong>s största återförsäljare av Volvo P<strong>en</strong>ta<br />

• Modern verkstad specialiserad på motorbyt<strong>en</strong>,<br />

r<strong>en</strong>overingar, service och reparationer<br />

• Vi hämtar ditt drev, utför service, vinterförvarar det åt<br />

dig och monterar tillbaka det på vår<strong>en</strong><br />

• Service och reparationer hos dig, utförs av våra resemekaniker<br />

med både servicebil och servicebåt<br />

• Motor och drevservice på olika nivåer till fasta priser<br />

Sveriges största reservdelslager för Volvo P<strong>en</strong>ta<br />

• Gammal eller ny motor – hos oss finner du reserv-<br />

del<strong>en</strong> du behöver. Postorder eller direkt över disk!<br />

Gåshagaled<strong>en</strong> 12, 181 63 Lidingö. Tel 08-544 809 80, fax 08-544 809 81, info@micabmarin.se www.micabmarin.se


Grattis alla båtägare.<br />

Nu blir det <strong>en</strong>klare<br />

med försäkring.<br />

Tre välfyllda paket<br />

Allt du behöver för ett fullgott skydd har<br />

vi samlat i tre paket. För varje skadefritt<br />

år växer p<strong>en</strong>gar på ditt självriskkonto.<br />

www.svedea.se 0771-160 190<br />

Nytt!<br />

7


Högböte<br />

Vid d<strong>en</strong>na pressläggning återstår det <strong>en</strong> aktivitet på klubbholm<strong>en</strong><br />

och det är ”Krabban” som kommer att äga rum<br />

lördag<strong>en</strong> d<strong>en</strong> 17 september. På förmiddag<strong>en</strong> kommer vi att<br />

hjälpas åt med att plocka ihop utemöbler, städa, dra upp<br />

båtarna m m inför stängning<strong>en</strong>. Till lunch bjuder Högbötekommittén<br />

på hamburgare och dryck. Vid 19-tid<strong>en</strong> samlas<br />

vi under taket/tältet och äter gem<strong>en</strong>samt ”krabbmiddag<strong>en</strong>”.<br />

Var och <strong>en</strong> bidrar med eg<strong>en</strong> mat och dryck. Efter middag<strong>en</strong><br />

blir det discoteque med låtar <strong>från</strong> 70- och 80-talet. Förhoppningsvis<br />

skall överdäckning<strong>en</strong> av bryggan vara klar till<br />

”krabban”.<br />

lars, Maria och rolf har accepterat att fortsätta sitt förordnande<br />

som tillsyningsmän på Högböte. Vi är mycket glada<br />

över detta. På SHV- mötet d<strong>en</strong> 20 augusti informerades<br />

medlemmarna om framtida byggprojekt. Vi har fått bygglov<br />

för ett nytt tak och miljöstation. Upphandling<strong>en</strong> för det nya<br />

taket har börjats. Rickard Delér har lovat att hjälpa till med<br />

målningsarbet<strong>en</strong> i klubbhuset, ungdomshuset och bastun.<br />

Planer finns, som Erik Lundquist pres<strong>en</strong>terade, att bygga<br />

fyra nya toaletter och <strong>en</strong> dusch i klubbhuset. Ett stort antal<br />

medlemmar vill nu bygga om ”Mankans” grillstuga till ett<br />

TILLSYNINGSMÄN<br />

ROLF SANDBERG &<br />

LARS ERIKSSON<br />

0702-59 92 29<br />

gym. Vi kommer äv<strong>en</strong> att göra <strong>en</strong> översyn av klubb<strong>en</strong>s båtbestånd<br />

(ribbåt<strong>en</strong> och Ryds hyttbåt). Båda båtarna har varit<br />

med i många år och använts flitigt. Om klubb<strong>en</strong> kan hitta<br />

<strong>en</strong> bra finansiering/sponsring kanske vi kan byta ut dem.<br />

Under oktober Månad kommer vi att förlänga öppettiderna<br />

på ön och vi kommer att ha bemanning där under helgerna<br />

14-16, 21-23 och 29-31 oktober.<br />

Skrovmål i marin miljö – året runt<br />

På Restaurang Bryggan äter du gott nära din hemmahamn<br />

eller provianterar med läckerheter inför helg<strong>en</strong>s båttur via<br />

restaurang<strong>en</strong>s cateringservice.<br />

Med sitt lättillgängliga läge på sydöstra Lidingö, är det <strong>en</strong>kelt<br />

att ta sig hit. Kommer du sjöväg<strong>en</strong> lägger du bekvämt till vid<br />

våra egna gästplatser, direkt framför restaurang<strong>en</strong>. Du kan<br />

också abonnera Bryggan för fest och företagsev<strong>en</strong>emang.<br />

Tel: 08-766 08 50 www.restaurangbryggan.se<br />

Högbötepokal<strong>en</strong> 2011<br />

Joakim Wilhelmsson tilldelades Högbötepokal<strong>en</strong> på<br />

SHV dag<strong>en</strong> d<strong>en</strong> 20 augusti. Motivering<strong>en</strong> är att han<br />

under många år på ett utmärkt sätt har hjälpt klubb<strong>en</strong><br />

med installationer av TV/Data nätet på Högböte.<br />

Och äv<strong>en</strong> när sommar<strong>en</strong> lider mot sitt slut så fortsätter vi<br />

hålla öppet.<br />

Under september månad måndag - fredag 17 - 23, helger 12 - 23.<br />

Fr o m oktober har vi öppet onsdag - fredag 17 - 23, helger<br />

12 - 23. Efter ett kort uppehåll i januari och februari, dukar vi<br />

återig<strong>en</strong> upp bord<strong>en</strong> i mars.<br />

Välkomm<strong>en</strong>!<br />

9


Årets ICCY-rally i Gdansk<br />

Text & Foto Birgit Lundquist<br />

ICCY – dess motto är -”The sea and the fri<strong>en</strong>ds we make from it”<br />

- vilket tydligt beskriver idén bakom organisation<strong>en</strong>. Inga medlemsavgifter,<br />

bara förmån<strong>en</strong> av <strong>en</strong> varm och internationell relation. På de<br />

välplanerade möt<strong>en</strong>a ”The rallies” – bekantar vi oss med det gästande<br />

landets miljöer och historia, umgås och äter gott. Såväl seglare<br />

som <strong>motorbåt</strong>sfolk är varmt välkomna att delta i vår för<strong>en</strong>ing.<br />

På vår väg Mot Pol<strong>en</strong> kontaktades vi (Tayana) av Calle<br />

Söderberg, VD på Promarina, <strong>en</strong> del av Viamare och Hasse<br />

Mellström. Han lät meddelade att alla KMK deltagare får fri<br />

vistelse i d<strong>en</strong> nya marinan i Sopot, som just blivit invigd, före<br />

och efter ICCY besöket i Gdansk. En fantastisk g<strong>en</strong>erös gest<br />

och med <strong>en</strong> otrolig anläggning och utomord<strong>en</strong>tlig service.<br />

längst Ut på d<strong>en</strong> 514 meter långa pir<strong>en</strong> i Sopot, <strong>en</strong> ort mellan<br />

Gdansk och Gdynia samlas vi fyra sv<strong>en</strong>ska båtar som<br />

skall delta, ”Cessa” med Birgit Bergqvist och Hans Lars<strong>en</strong>,<br />

”Magna af Danderyd” med Ulrika och Bo Kihlström, ”Odelfina”<br />

med Christel och B<strong>en</strong>gt Odelfors och vi på ”Tayana”<br />

Birgit och Erik Lundquist ett par dagar innan mötet för att<br />

tillsammans anlända till Gdansk i eskader. Margareta och<br />

Magnus Anderberg ansluter s<strong>en</strong>are per färja <strong>från</strong> Nynäshamn.<br />

det blåser ganska ord<strong>en</strong>tligt när vi går d<strong>en</strong> korta väg<strong>en</strong><br />

mot inloppet till Gdansk, 4 nM, och sedan uppför flod<strong>en</strong> i<br />

ytterligare 4 nM. Väg<strong>en</strong> upp är kantad av gamla fabriker,<br />

hamnar och varvsområd<strong>en</strong> – det ser rätt tråkigt ut. Inte<br />

förrän vi är nästan framme vid d<strong>en</strong> kajpir där vi skall ligga<br />

ser vi d<strong>en</strong> vackra gamla stad<strong>en</strong>. Hela kaj<strong>en</strong> nedan-för Hilton<br />

hotell är avspärrad med staket och vakter finns på plats.<br />

10<br />

Vi blir tilldelade tilläggningsplatser och ICCY´s g<strong>en</strong>eralsekreterare<br />

Hannu Laine finns redan på plats och välkomnar<br />

oss. Ulrika har bakat och det bjuds på tilläggningskaffe<br />

ombord på Magna. Efter registrering får vi årets flagga,<br />

program och broschyrer och vi sätter därefter upp stor<br />

flaggning. De tyska och <strong>en</strong>gelska båtarna anländer i konvoj,<br />

det är <strong>en</strong> mäktig syn. Det tar ett tag innan alla kommit<br />

på plats och med återse<strong>en</strong>dets glädje hälsar vi på gamla<br />

bekanta och välkomnar nya. Från Finland deltar fyra båtar<br />

samt <strong>en</strong> delegation per bil <strong>från</strong> Estland.<br />

klockan 17 är det invigning med flaggceremoni på torget<br />

utanför Hilton Hotel. Pol<strong>en</strong>s commodore Boleslaw (Bolek)<br />

Mazukiewich håller invigningsanförande och flaggan hissas<br />

med militärisk precision. Efteråt samlas vi på Hilton,<br />

dricker bubbel och äter ”snittar” av alla de slag under<br />

glatt mingel. Framåt nattkrök<strong>en</strong> hamnar vi så småningom<br />

ombord på ett par tyska båtar på vår väg hem. Med lite vin<br />

innanför väst<strong>en</strong> blir min tyska mycket bra till slut!<br />

nästa Morgon lämnar vi hamnområdet för <strong>en</strong> timmes<br />

bussfärd till Szymbark där man byggt upp ett område likt<br />

Skans<strong>en</strong>. Hus har flyttas hit <strong>från</strong> olika delar i värld<strong>en</strong>. Från<br />

Sibir<strong>en</strong> fanns bl.a. ett hus byggt av polacker som redan<br />

i slutet på 1800-talet deporterats dit och som <strong>en</strong> polsk<br />

globetrotter återfunnit. Under stor vedermöda har huset<br />

transporterats med tåg 1800 mil för att återuppföras här. Vi<br />

går vidare g<strong>en</strong>om ett sovjetiskt konc<strong>en</strong>trationsläger och ju<br />

mer guid<strong>en</strong> berättar, desto dystrare blir vi. Längs väggarna<br />

finns långa sovutrymm<strong>en</strong> – mer likt lagerhyllor - där man<br />

sov direkt på plankorna (1,5 planka per person = 25 cm)


utan textilier och med 150 personer i varje litet hus. Utanför<br />

stod ett tågsätt som transporterat dessa stackars satar till<br />

Sibiri<strong>en</strong> i fem kilometer i timm<strong>en</strong> utan stopp innan man<br />

efter månader av resa kom fram med starkt decimerat fångantal.<br />

Byggnader fanns äv<strong>en</strong> <strong>från</strong> Canada, som tillhört de<br />

första emigranterna och <strong>från</strong> många andra delar av Pol<strong>en</strong>.<br />

Allt detta verkar vara uppbyggt under 2000-talet. Äv<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

underjordisk motståndsbunker fanns där vi kunde halvkrypa<br />

ig<strong>en</strong> medan bombanfall<strong>en</strong> pågick ljudligt via högtalare<br />

över våra huvud<strong>en</strong>.<br />

lite lättsaMMare sevärdheter var värld<strong>en</strong>s längsta planka<br />

nästan 39 meter lång och ett hus som byggts starkt lutande<br />

upp och ner. Det var <strong>en</strong> otäck känsla att prom<strong>en</strong>era omkring<br />

därinne med alla lutande golv och väggar, på något sätt<br />

förlorar man balanssinnet när allt omkring <strong>en</strong> blir fel. Då<br />

”lunch” skall serveras först klockan fyra, stod vi hungriga<br />

vid 12 -tid<strong>en</strong> tillsammans med många andra i grupp<strong>en</strong> i <strong>en</strong><br />

korvkö och kunde mätta magarna innan det var dags att<br />

med häst och vagn åka <strong>en</strong> lit<strong>en</strong> smal skogsväg upp till ett<br />

utsiktstorn. De sista 500 metrarna fick vi prom<strong>en</strong>era och<br />

väl uppe på höjd<strong>en</strong> klättrade vi äv<strong>en</strong> de 180 steg<strong>en</strong> upp till<br />

topp<strong>en</strong> på utkikstornet. Där såg vi absolut ing<strong>en</strong>ting i det<br />

helmulna vädret.<br />

tillbaka i anläggning<strong>en</strong> fick vi så äntlig<strong>en</strong> ”lunch” efter att<br />

först sett värld<strong>en</strong>s största piano, 2,5 meter brett och 6 meter<br />

långt. Lunch<strong>en</strong> bestod av stora korvar som vi själva fick<br />

grilla över d<strong>en</strong> öppna eldstad<strong>en</strong>. Där blev det mycket trångt<br />

av både män (som alltid är dom som grillar…) och framför<br />

allt korvar över eld<strong>en</strong>. Till detta serverades olika polska<br />

rätter medan ett Cashubian band spelade typ Tyrolermusik<br />

för oss. Ulrika och Hannu spelade med under stort jubel!<br />

På Skans<strong>en</strong>s eget bryggeri provade vi det lokala ölet innan<br />

vi gick för att hämta det bröd som vi själva fått baka under<br />

dag<strong>en</strong>. Middag blir på <strong>en</strong> trevlig krog i hamnområdet med<br />

Barbie och Hannu Laine, innan vi går på födelsedagsfest på<br />

<strong>en</strong> av de tyska båtarna. Hannu tar med sitt dragspel m<strong>en</strong><br />

det är inte så lätt att spela i trängseln, folk satt överallt.<br />

fÖljande Morgon är ”Council members” inbjudna till rådhuset<br />

på mottagning. Borgmästar<strong>en</strong> hälsade oss välkomna<br />

och det serverades snittar och något att dricka medan Bolez<br />

beskrev hur det vackra rådhuset bombats under kriget och<br />

taket fallit in. Att r<strong>en</strong>overa taket var <strong>en</strong> stor utmaning och<br />

det var d<strong>en</strong> första byggnadstekniska konstruktion<strong>en</strong> som<br />

”Bolek” gjort sedan han blev professor på Gdansk Tekniska<br />

Universitet.<br />

Herrarna grilla vår middag<br />

D<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska grupp<strong>en</strong><br />

Ulrika på väg ur d<strong>en</strong> underjordiska bunkern<br />

Upp och ned hus<br />

dag<strong>en</strong>s Utfärd går först till Gdynia. Från högsta utkikspunkt<strong>en</strong>,<br />

där ett stort kors och minnesmärk<strong>en</strong> finns, ser<br />

vi stora delar av stad<strong>en</strong>. Utsikt<strong>en</strong> är milsvid idag då sol<strong>en</strong><br />

skiner och det äntlig<strong>en</strong> är bättre väder. I hamnområdet besöker<br />

vi segel- och krigsfartyg som ligger som museer idag.<br />

Segelfartyget påminner mycket om Pommern i Mariehamn<br />

och vi undrar om det finns ett systerfartyg till förutom det<br />

vi såg i Travemünde förra året. Stora minnesmonum<strong>en</strong>t<br />

pryder här, liksom på många ställ<strong>en</strong> vi besöker.<br />

nästa stoPP blir soPot, <strong>en</strong> ort som ligger mellan Gdańsk och<br />

Gdynia med cirka 40 000 invånare. D<strong>en</strong> snabba tillväxt<strong>en</strong> i<br />

städerna Gdańsk, Gdynia och Sopot har gjort att städerna i<br />

stort sett växt ihop till <strong>en</strong> <strong>en</strong>da storstad som brukar kallas<br />

Trestad<strong>en</strong> med ca 1 miljon invånare. Sopot är mest känt<br />

som kurort och för sitt int<strong>en</strong>siva uteliv, och här liksom<br />

längs hela kust<strong>en</strong> finns långa härliga sandstränder. Sopot<br />

brukar äv<strong>en</strong> kallas Pol<strong>en</strong>s sommarhuvudstad och här bor de<br />

mest välbeställda i området. Snålblåst<strong>en</strong> vid havet knottrade<br />

11


12<br />

Bärnst<strong>en</strong> i mängder<br />

pir<strong>en</strong> i Sopot<br />

Sopot<br />

hud<strong>en</strong> och min jacka låg kvar i båt<strong>en</strong>! Här fick vi frusna<br />

vänta på <strong>en</strong> av deltagarna som satt sig i lugn och ro med <strong>en</strong><br />

öl längst ut på pir<strong>en</strong>. Dag<strong>en</strong>s ”lunch” (=middag) åt vi på <strong>en</strong><br />

strandtaverna och d<strong>en</strong> bestod av mängder med smårätter<br />

samt naturligtvis polsk vodka. Vid första anblick<strong>en</strong> trodde<br />

vi inte att vi skulle bli mätta, m<strong>en</strong> så fel det var. Äv<strong>en</strong> vår<br />

korrekte <strong>en</strong>gelsktalande guide fick sin beskärda del av vodkan<br />

och han berättade roliga historier under hela bussfärd<strong>en</strong><br />

hem. Åter i hamn<strong>en</strong> i Gdańsk bjöd vi in till öppet hus på<br />

Tayana som tack för alla inbjudningar vi själva fått – detta<br />

är ju äv<strong>en</strong> tank<strong>en</strong> med ICCY eller ikky som finnarna säger –<br />

förbrödring<strong>en</strong>. Fort som tank<strong>en</strong> var båt<strong>en</strong> full av folk. Erik<br />

påstår att för<strong>en</strong> lättade tio c<strong>en</strong>timeter på grund av alla som<br />

satt i aktern! Hannu och <strong>en</strong> av de finska deltagarna spelade<br />

klarinett och gitarr och det blev s<strong>en</strong>t innan sista gästerna<br />

lämnade oss.<br />

Morgon<strong>en</strong> därPå började med Council-meeting klockan 9.00<br />

och därefter samlades vi utanför Hilton för att tillsammans<br />

med <strong>en</strong> <strong>en</strong>gelsktalande guide prom<strong>en</strong>era några timmar i<br />

Gdańsk gamla stad eller Danzig som det hette tidigare.<br />

Gdańsk ligger vid Gdańskbukt<strong>en</strong> i sydöstra Östersjön, <strong>en</strong> bit<br />

<strong>från</strong> flod<strong>en</strong> Wislas utlopp. Fordom kallades stad<strong>en</strong> Danzig<br />

och var under medeltid<strong>en</strong> <strong>en</strong> viktig Hansastad. Stad<strong>en</strong>, som<br />

nu har c:a 500 000 invånare, har under långa perioder varit<br />

ockuperad av såväl sv<strong>en</strong>skar, ryssar, tyskar och sovjeter<br />

och <strong>en</strong>dast haft korta perioder av fritt styre. Befolkning<strong>en</strong><br />

är sedan mitt<strong>en</strong> av 1940-talet polsktalande m<strong>en</strong> under<br />

mellankrigstid<strong>en</strong> var 94% tysktalande. Prom<strong>en</strong>ad<strong>en</strong> går<br />

runt gamla medeltida byggnader, kyrkor och monum<strong>en</strong>t<br />

och efter ett tag kommer vi in i c<strong>en</strong>trala del<strong>en</strong> med dess<br />

fina byggnader. Här finns tre stadsdelar med alla typer av<br />

byggnadsstilar, mycket restaurerat efter kriget då få hus<br />

fanns kvar efter bombningarna. Det är ofantligt mycket turister<br />

ute och flanerar där vi går gata upp och gata ner och<br />

beundrar de fina hus<strong>en</strong> och miljöerna.<br />

efter <strong>en</strong> fÖrdrink på ”Cessa” drar de trevliga vakterna chevalereskt<br />

in båt<strong>en</strong> mot bryggan så att vi <strong>en</strong>kelt kan komma<br />

iland i våra små festklänningar för att gå till Galamiddag<strong>en</strong><br />

på Hotel Hilton. Vi serveras först soppa till förrätt, gnutshi<br />

till huvudrätt och sedan efterrätt. Därefter serveras varm<br />

buffé och efterrättsbuffé (!!?). Konstig ordning kan tyckas,<br />

m<strong>en</strong> varför skall allting alltid vara i viss ordning? Vin och<br />

vodka, pol<strong>en</strong>s ”nationaldryck”, serveras till mat<strong>en</strong> och vi<br />

har mycket trevligt. De olika nationerna tackar för ett väl<br />

g<strong>en</strong>omfört ev<strong>en</strong>emang och sedan drar dans<strong>en</strong> igång till<br />

diskomusik och vi har ännu trevligare och vi dansar på tills<br />

musik<strong>en</strong> slutar för kväll<strong>en</strong> innan vi drar oss hemåt!<br />

på väg mot utkikstornet<br />

Stor flaggning


vädret är hyfsat på avslutningsmorgon<strong>en</strong>, molnigt m<strong>en</strong> i<br />

alla fall uppehåll då avslutningsceremonin hålls uppe på<br />

torget. Flaggan halas med samma militäriska disciplin som<br />

vid hissning<strong>en</strong> medan hymn<strong>en</strong> till d<strong>en</strong> polska flaggan trumpetas<br />

ut. Flaggan överlämnas till Ain Roosma, Comodore för<br />

nästa års möte i Tallinn. Hannu Laine håller anförande och<br />

tackar för oss alla. Avskedets stund har kommit, kramandet<br />

tar vid med många inbjudningar att ”komma och hälsa<br />

på”. Vi, liksom de flesta andra avgår. Tayana ligger längst<br />

bak i <strong>en</strong> lång konvoj de fyra distans<strong>en</strong> ut ur flod<strong>en</strong> till<br />

Gdańskbukt<strong>en</strong> och eskorteras ut av <strong>en</strong> rostig båt ”Harbour<br />

Master Gdańsk”. Ute vid inloppets sista boj lägger vi dikt<br />

babord och styr tillbaka mot Sopot.<br />

Gäster i Rådhuset<br />

Skorna på ombord?<br />

Aldrig i livet.<br />

Din båt kan nog inte vara i bättre sällskap. På vintern får d<strong>en</strong> hos oss<br />

på Gåshaga Marina <strong>en</strong> minutiös omtanke av kunnig personal i <strong>en</strong> varm<br />

och kond<strong>en</strong>sfri lokal. När din ögonst<strong>en</strong> ändå är här kan vi passa på att<br />

installera din nya gps, laga d<strong>en</strong> där plastskadan eller montera <strong>en</strong><br />

bogpropeller. Och på sommar<strong>en</strong> är det du och din båtsemester som<br />

är vår högsta prioritet. Händer det där oförutsedda, fixar vi det direkt.<br />

Kan inte du komma till oss, kommer vi med servicebåt<strong>en</strong> till dig.<br />

Yrkesstolt omvårdnad året runt.<br />

årets MÖte är slUt, m<strong>en</strong> inte samvaron. De följande dagarna<br />

går många av oss samma väg, innan vi så småningom<br />

viker av mot våra respektive hemtrakter. ICCY är inte bara<br />

mötets dagar, det är som sagt ett rally där man strålar samman<br />

under färd dit och hem. Till nästa års rally hoppas jag<br />

att vi kan bli <strong>en</strong> ord<strong>en</strong>tligt stor<br />

eskader som går <strong>från</strong> Högböte<br />

till Tallin, resan dit och hem är<br />

som sagt ett äv<strong>en</strong>tyr i sig!<br />

Vid p<strong>en</strong>nan, Birgit Lundquist,<br />

på M/Y TAYANA<br />

Magnus, Bolek och Erik<br />

Gåshaga Marina & Marinmontage AB, Gåshagaled<strong>en</strong> 12, 181 03 Lidingö<br />

Tel 08-446 28 48 Fax 08-446 28 49 Jour 070-757 77 87 anders@gashagamarina.se www.gashagamarina.se<br />

Anders Almén<br />

13


”Varför ta upp båt<strong>en</strong> på land?”<br />

Hos oss på Biskopsudd<strong>en</strong>s Marina kan du<br />

vinterförvara din båt i vattnet.<br />

Vinterhamnsplats är ett smidigt och mycket prisvärt<br />

alternativ för dig som vill utnyttja din båt maximalt<br />

<strong>från</strong> tidig vår till s<strong>en</strong> höst. Vi har totalt ca 50 platser<br />

som vi håller isfria på vintern.<br />

Vårt kompet<strong>en</strong>ta och <strong>en</strong>gagerade serviceteam sköter<br />

och vårdar gärna din båt under vintersäsong<strong>en</strong>.<br />

Biskopsväg<strong>en</strong> 7 | 115 21 stockholm<br />

08-663 02 00 | info@biskopsudd<strong>en</strong>.com<br />

www.biskopsudd<strong>en</strong>.com<br />

ViNtErPlatsEr!<br />

Välkomm<strong>en</strong> att kontakta rolf eller lasse på<br />

08-663 02 01 eller på info@biskopsudd<strong>en</strong>.com<br />

för priser och mer information.<br />

Varför inte låta båt<strong>en</strong> ligga kvar i sitt rätta elem<strong>en</strong>t<br />

under vintern i vår garanterat isfria hamn.<br />

Ej isfritt finns också<br />

Vi har all d<strong>en</strong> service som behövs för konservering,<br />

r<strong>en</strong>göring, täckning g<strong>en</strong>om inplastning m.m. för<br />

båtar upp till 80 fot.<br />

Båtar till salu<br />

Vi har flera fina nya och<br />

begagnade båtar till försäljning t ex:<br />

Sessa 35 <strong>från</strong> 2006<br />

2 x Volvo-P<strong>en</strong>ta D4 á 260Hk styck.<br />

Toppar 38 knop med <strong>en</strong> förbrukning<br />

på <strong>en</strong>dast 2L per sjömil.<br />

4-6 kojplatser och mycket väl utrustad.<br />

Byte mindre båt kan diskuteras.


NIMBUS BOATS<br />

AUTOROPA<br />

FIRREN AB<br />

Text & Foto Bo Ahlström<br />

Torsdag d<strong>en</strong> 19 maj hade ovan nämnda<br />

firmor bjudit in till lunch och visning<br />

av Nimbus båtar och Maserati bilar<br />

vid Lidingövarvet.<br />

i strålande solsk<strong>en</strong> kunde ett hundratal<br />

besökare njuta av de goda strömmingsfiléerna<br />

<strong>från</strong> Firr<strong>en</strong> (Picko<br />

Troberg) och få provköra <strong>en</strong> Nimbus<br />

båt eller <strong>en</strong> sportbil <strong>från</strong> Maserati. Alla<br />

blev väl omhändertagna av Fredrik<br />

Bergström (Nimbus Boats) och Gustaf<br />

Magnusson (Autoropa) med personal.<br />

tack för ett mycket givande lunchev<strong>en</strong>t!<br />

VIAMAREDAGEN<br />

– <strong>en</strong> av årets höjdpunkter i Sandhamn!<br />

Båtsäsong<strong>en</strong> närmar sig sitt slut och varför inte avsluta d<strong>en</strong> i Sandhamn?<br />

Viamare Sea Club tillsammans med Sjöassistans och Seglarhotellet bjuder in<br />

dig till <strong>en</strong> dag full av upplevelser och aktiviteter för hela familj<strong>en</strong>.<br />

Viamaredag<strong>en</strong> är kryddad med aktiviteter på land och till sjöss för medlemmar<br />

i Viamare Sea Club, KMK samt Sjöassistans. Testa fartfyllda Speed-Cats.<br />

Kika på Nimbus s<strong>en</strong>aste båtmodeller. Segla. Delta i tävlingar, njut av musik<br />

och god mat. På kväll<strong>en</strong> spelas det musik på Seglarrestaurang<strong>en</strong> för er som<br />

är danssugna.<br />

Lördag d<strong>en</strong> 24 september klockan 10.30-16.30 är du varmt välkomm<strong>en</strong> ut till<br />

Sandhamn på Viamaredag<strong>en</strong>.<br />

Övernattning på Seglarhotellet<br />

Läs mer om week<strong>en</strong>dpaket<strong>en</strong><br />

”Skärgårdslördag” eller ”Sandhamnshelg”<br />

på www.sandhamn.<br />

com. Bokning gör du på telefon<br />

08-574 504 00 eller via Seglarhotellets<br />

hemsida. Paket<strong>en</strong> kan inte<br />

kombineras med andra erbjudand<strong>en</strong><br />

eller rabatter.<br />

Anmälan till Viamaredag<strong>en</strong><br />

S<strong>en</strong>ast d<strong>en</strong> 13 september vill vi<br />

ha din anmälan. Anmäl dig via<br />

hemsidan, www.viamareseaclub.<br />

com. Har du några frågor är du<br />

välkomm<strong>en</strong> att ringa oss på tel.<br />

08-506 121 18.<br />

Eg<strong>en</strong> båt eller färja<br />

Kommer du med eg<strong>en</strong> båt uppger<br />

du det när du anmäler dig. Med<br />

färja tar du dig lättast ut till Sandhamn<br />

anting<strong>en</strong> <strong>från</strong> Stavsnäs eller<br />

med Cinderella <strong>från</strong> Strandväg<strong>en</strong>.<br />

Tidtabell hittar du på www.sandhamn.com.<br />

Välkomm<strong>en</strong>!<br />

15


Villa Godthem<br />

Måndag<strong>en</strong> d<strong>en</strong> 20 juni invigdes Villa Godthem med pompa<br />

och ståt i närvaro av H.M. Konung Carl XVI Gustaf och H.M.<br />

Drottning Silvia. De fyra Kungliga Klubbarna repres<strong>en</strong>terades<br />

av sina respektive ordförand<strong>en</strong>; KAK (Christer Zetterberg),<br />

KMK (Per Taube), KSAK (H<strong>en</strong>ry Lindholm) och KSSS (Staffan<br />

Salén). F 12-grupp<strong>en</strong> som arr<strong>en</strong>derar restaurang<strong>en</strong> Villa<br />

Godthem arrangerade d<strong>en</strong>na storslagna invigning med hjälp<br />

av Micael Bindefeld som festfixare. Kungaparet anlände<br />

med båt<strong>en</strong> Siesta (ägare Anders Nordqvist, tillika skattmästare<br />

i KMK) <strong>från</strong> Slottet till bryggan nedanför Villa<br />

Godthem.<br />

efter invigningstal av Konung<strong>en</strong>, Christer Zetterberg och<br />

Per Taube utbringades <strong>en</strong><br />

skål och vi lyckönskade Melker<br />

Andersson och Danyel<br />

Couet till d<strong>en</strong> nyöppnade restaurang<strong>en</strong>.<br />

Efter att vi hade<br />

fått provsmaka olika delikatesser<br />

och utsökt champagne<br />

visade vi de nya kanslierna<br />

på övervåning<strong>en</strong>.<br />

16<br />

Ditt fullservicevarv mitt i skärgård<strong>en</strong>!<br />

• Välr<strong>en</strong>ommerat varv med kunnig och serviceinriktad<br />

personal<br />

• Vi finns på Ljusterö 11 distans <strong>från</strong> Högböte<br />

• Vi är auktoriserad serviceverkstad för Volvo P<strong>en</strong>ta,<br />

Yanmar, Cummins och Mercury/Mercruiser<br />

• Med vår snabba servicebåt hjälper vi er både i stan<br />

och i hela skärgård<strong>en</strong><br />

• Vinterförvaring i varmhall, kallhall och utomhus<br />

för 300 båtar, marina med 200 sommarplatser<br />

Vi har öppet året om!<br />

• Öppettider mån-fre 8.00-16.30<br />

• Telefon varvskontor 08-542 400 00<br />

• Jourtelefon 073-673 15 65<br />

• Mer info på ramsmora.se<br />

vi har nU efter <strong>en</strong> Månad på<br />

det nya kansliet kommit till<br />

Text & Foto Bo Ahlström<br />

rätta och vi<br />

känner att<br />

det är helt<br />

underbart att<br />

få sitta och<br />

arbeta i d<strong>en</strong>na<br />

fantastiska<br />

miljö. Vi har<br />

redan upptäcktfördelarna<br />

med att<br />

sitta på samma våningsplan som Niklas Nyström och Claes<br />

Bolt<strong>en</strong>stern <strong>från</strong> KAK och vi hoppas att detta i framtid<strong>en</strong><br />

kommer att för<strong>en</strong>a våra klubbar än mer.<br />

Under höst<strong>en</strong> kommer vi och KAK att arrangera klubbaftnar<br />

på Villa Godthem. Kom gärna förbi och mingla med dina<br />

vänner på något av följande datum; 29 september, 27 oktober<br />

och 24 november mellan 17.30 – 19.30.<br />

vill härMed Passa På och tacka K4 Elektriska AB för att ha<br />

bidragit med d<strong>en</strong> eleganta och funktionella belysning<strong>en</strong> på<br />

kansliet och i styrelserummet. Stort tack!<br />

Vår nya adress är följande:<br />

Box 24122, 104 51 Stockholm<br />

Besöksadress: Villa Godthem, Ros<strong>en</strong>dalsväg<strong>en</strong> 9, 1 tr.<br />

Ramsmora Varv & Marina<br />

Ramsmora Varv & Marina AB • Holmsäng<strong>en</strong>s Gård • 184 97 Ljusterö • tel 08-542 400 00 • www.ramsmora.se


Djurgårdshamn<strong>en</strong><br />

Nu när säsong<strong>en</strong> börjar att lida mot sitt slut kan vi åter<br />

ig<strong>en</strong> konstatera att det har fungerat mycket bra i Djurgårdshamn<strong>en</strong>.<br />

Tom Bertling med kollegor har skött d<strong>en</strong>na syssla<br />

med bravur och servicegrad<strong>en</strong> har kontinuerligt förbättrats.<br />

Vi är naturligtvis mycket intresserade av att höra medlemmarnas<br />

synpunkter på hamn<strong>en</strong>s skötsel och säkerhet.<br />

Återkom gärna till kansliet och delge era uppfattningar om<br />

vad som borde åtgärdas för framtid<strong>en</strong>.<br />

Under soMMar<strong>en</strong> fick vi äntlig<strong>en</strong> ett skriftligt bygglov för<br />

Djurgårdshamn<strong>en</strong>. Visserlig<strong>en</strong> är det inte några storslagna<br />

byggprojekt som kommer att uppföras m<strong>en</strong> vi är glada för<br />

att få <strong>en</strong> möjlighet att göra vissa förändringar gällande<br />

klubbhuset med omgivning samt göra <strong>en</strong> total upprustning<br />

av bryggorna. Vi återkommer så snart vi har tillräckligt<br />

med information om kommande byggprojekt. Allt kommer<br />

inte att ske över <strong>en</strong> natt utan är tänkt under <strong>en</strong> 3-års period<br />

och skall då vara klart till 100-års jubiléet 2015. M<strong>en</strong> det är<br />

<strong>en</strong> spännande tid klubb<strong>en</strong> går till mötes. Flytt<strong>en</strong> till Villa<br />

Godthem (annat uppslag i tidning<strong>en</strong>), byggprojekt<strong>en</strong> på<br />

Högböte och nu äntlig<strong>en</strong> bygglovet vid Djurgårdshamn<strong>en</strong>.<br />

haMnfest<strong>en</strong> fredag d<strong>en</strong> 20 maj. Åter ig<strong>en</strong> hade vi tur med<br />

vädret och kunde g<strong>en</strong>omföra årets hamnfest i strålande solsk<strong>en</strong>.<br />

Tack vare det fina vädret och våra förnämliga sponsorer;<br />

Primewine Swed<strong>en</strong> AB och Fjäderholmarnas Rökeri<br />

kom mer än 100 medlemmar och vänner till d<strong>en</strong>na härliga<br />

försommarkväll. Tom Stocklassa med vänner spelade upp<br />

<strong>en</strong> variationsrik och upplyftande musik <strong>från</strong> akterdäcket<br />

på <strong>en</strong> Storebro. I år hade vi gått tillbaka det ursprungliga<br />

formatet med servering av dryck och mat inom klubbområdet.<br />

Trevligt att medlemmar som i vanliga fall tillbringar<br />

sin mesta tid på Högböte kom förbi och njöt av d<strong>en</strong> goda<br />

mat<strong>en</strong> och dryck<strong>en</strong>. Två racerförare <strong>från</strong> KMK:R Mattias<br />

Dahlqvist och Leif Kuzavas hade vänlighet<strong>en</strong> att ta med sig<br />

sina racerbåtar och visade upp dem på kaj<strong>en</strong>.<br />

HAMNKAPTENER<br />

TOM BERTLING &<br />

JAN HARRINGE<br />

0702-60 27 13<br />

ett stort tack till klubb- och hamnkommittén samt<br />

Bertling Groth Marin & Café AB, Fjäderholmarnas Rökeri<br />

och Primewine Swed<strong>en</strong> AB.<br />

17


Text Bo Ahlström Foto Lasse Aman<br />

18<br />

Sommar<strong>en</strong>s festligheter<br />

på Högböte<br />

Årets festligheter på Högböte började<br />

d<strong>en</strong> 4 juni med asadon. Innan d<strong>en</strong> stora<br />

fest<strong>en</strong> tog vid hade Högbötekommittén<br />

samlat till möte i klubbhuset för information<br />

och beslut om upplösandet<br />

av SHV. Ett <strong>en</strong>igt möte beslöt att SHV<br />

skall läggas ned och att Högbötekommittén<br />

tar över SHV´s arbetsuppgifter<br />

och verksamhetsplan.<br />

I år var det första gång<strong>en</strong> som Högbötekommittén<br />

skulle ansvara för<br />

asadon. Till d<strong>en</strong>na härliga försommarkväll<br />

hade 120 medlemmar samlats för<br />

att få intaga <strong>en</strong> m<strong>en</strong>y av Anders Aldén<br />

med besättning. Hogan Hits spelade<br />

upp till dans med härliga coverlåtar.<br />

En mycket lyckad afton.<br />

Höjdpunkt<strong>en</strong> för årets fester är utan<br />

tvekan midsommarfirandet. Äv<strong>en</strong> i<br />

år hade festarrangör<strong>en</strong> stor tur med<br />

vädret och närmare 240 personer hade<br />

kommit ut till Högböte för att få vara<br />

med och dansa runt midsommarstång<strong>en</strong>.<br />

D<strong>en</strong> sedvanliga lunch<strong>en</strong> intogs på<br />

bryggan under ackompanjerande av<br />

gitarrmusik. Efter det storslagna lotteriet<br />

intogs gem<strong>en</strong>sam grill under taket/<br />

tältet och därefter g<strong>en</strong>omförde Lasse<br />

”Gurra” Johansson <strong>en</strong> bejublad Elvisshow.<br />

En mycket lyckad dag/afton för<br />

alla åldrar.<br />

D<strong>en</strong> 20 augusti g<strong>en</strong>omfördes SHVdag<strong>en</strong>/kräftan.<br />

Vid 14-tid<strong>en</strong> samlades<br />

ett 50-tal medlemmar i klubbhuset för<br />

att få information om nedläggandet<br />

av SHV samt hur plan<strong>en</strong> för Högböte<br />

ser ut för de närmaste år<strong>en</strong>. Ett <strong>en</strong>igt<br />

möte beslöt om SHV´s upplösning och<br />

att SHV´s likvida medel skall tillfalla<br />

KMK och disponeras för omvårdnad<br />

av Högböte <strong>en</strong>ligt § 12 i stadgarna.<br />

Bestyrels<strong>en</strong> förslog att KMK´s styrelse<br />

skall föreslå att förmög<strong>en</strong>het<strong>en</strong> kan<br />

disponeras av Högböte-kommittén.<br />

Därefter serverade kommittén tilltugg<br />

och mousserat vin som hade skänkts<br />

av Delikatessgrossist<strong>en</strong>. Efter lotteriet<br />

intogs d<strong>en</strong> sedvanliga kräftan och<br />

Loveboat med DJ Fredrik Lili<strong>en</strong>berg<br />

spelade sedan upp till dans till långt in<br />

på natt<strong>en</strong>.


Ett stort tack till följande<br />

sponsorer som har bidragit<br />

med produkter och tjänster<br />

under sommar<strong>en</strong>:<br />

ATV Shop<strong>en</strong> AB<br />

Audinord<br />

Captains Komm<strong>en</strong>dörsgatan<br />

Fair Marin AB<br />

Lasse “Gurra” Johansson<br />

Marinbutik<strong>en</strong> i Roslag<strong>en</strong> AB<br />

Månsson & Brandt AB<br />

Nautiska Magasinet AB<br />

Rydells Blommor<br />

Stokab<br />

Storåkers McCann<br />

Sv<strong>en</strong>ska Sjö<br />

Tred Reklam AB<br />

19


20<br />

KMKnytt välkomnar<br />

Nya medlemmar 2011<br />

Nya medlemmar 26 maj<br />

Anders Nork<br />

Anders Sv<strong>en</strong>sson<br />

Andreas Kihlbom<br />

B<strong>en</strong>gt Rittri<br />

Bernt Lindberg<br />

Douglas Eklund<br />

Johan Grünevald<br />

Keith McLoughlin<br />

Kristina Grimfors<br />

Magnus Clevberger<br />

Oscar Krist<strong>en</strong>sson<br />

Per Sjöberg<br />

Peter Forsström<br />

Pär Eriksson<br />

Rasmus Lindström<br />

Rikard Öijermark<br />

Robert Eklund<br />

Ronny Johansson<br />

Sam Westbladh<br />

Sv<strong>en</strong> Rickard Johansson<br />

Tommie Berglind<br />

Wilhelm von Post<br />

KMK:R<br />

Hannah Carlsson<br />

Oskar Sjölander<br />

KMK:U<br />

Adriana Bjäringer<br />

Carl Gustaf von Plat<strong>en</strong><br />

Cornelia Haag<br />

Fred Carlzon<br />

Gustaf Kjellström<br />

Johan Jacobsson<br />

Josefin Strand<br />

Lucas Wall<strong>en</strong>berg<br />

Patrik Andrén<br />

Philip Kjellström<br />

Simone Lönnqvist<br />

Nya medlemmar 27 juni<br />

Andreas Börjesson<br />

Antonia Hägg Billing<br />

B<strong>en</strong>gt Maunsbach<br />

Björn Norrby<br />

Jakob Callmander<br />

Jesper Martinsson<br />

Jesper Nordström<br />

Jonas Martin-Löf<br />

Johan Sandberg<br />

Ola Nordquist<br />

Petter Sarv<br />

Pontus Rönn<br />

Richard Hammarström<br />

Stefan Goldberg<br />

Thomas Milton<br />

KMK:U<br />

Sebastian Stiernborg<br />

Fredrik Rh<strong>en</strong>man<br />

Wilhelm Rauston<br />

Johanna Hägg<br />

KMK-kal<strong>en</strong>dern 2011<br />

9-11 september Eskader i Mälar<strong>en</strong><br />

17 september Krabban/städdag Högböte<br />

24 september Viamaredag<strong>en</strong> Sandhamn<br />

24 september KMK:R Vaxholmsloppet<br />

29 september Mingel på Villa Godthem 17.30-19.30<br />

27 oktober Mingel på Villa Godthem 17.30-19.30<br />

31 oktober Djurgårdshamn<strong>en</strong> stängs<br />

31 oktober Högböte bemannad under helgerna i oktober<br />

9 - 13 november Scandinavian Boat Show<br />

11 november Höstmöte<br />

24 november Mingel på Villa Godthem 17.30-19.30<br />

1 december KMK Nytt 4/11<br />

10 december Julglögg<br />

Ändringar i kal<strong>en</strong>dern finns på klubb<strong>en</strong>s hemsida.<br />

Där finner du också annat som är aktuellt för tillfället.<br />

www.kmk.a.se<br />

Avgifter 2011<br />

Medlemsavgifter<br />

Inträdesavgift 2 000:-<br />

Fullbetalande årsavgift 900:-<br />

P<strong>en</strong>sionär 350:-<br />

Maka/make/sambo 250:-<br />

SHV 400:-<br />

KMK:U till 21 år 150:-<br />

KMK:U 21-25 år<br />

Båtregistrering<br />

250:-<br />

Båtcertifikat <strong>en</strong>gångsavgift 300:-<br />

Båtregistrering årsavgift 500:-<br />

Djurgårdshamn<strong>en</strong> säsongsavgifter<br />

Avgift baserad på båt<strong>en</strong>s bredd<br />

4,0 + bojplats 11 500:-<br />

Skoterplats<br />

Djurgårdshamn<strong>en</strong> gästhamn<br />

5 500:del<br />

av dag 175:dygn<br />

medlem KMK, ej fem fria dygn 175:dygn<br />

gäst<br />

Högböte<br />

Serviceavgift säsong medlem KMK<br />

350:upp<br />

till 10 m 500:-<br />

10-12m 600:-<br />

12-16m 900:-<br />

16-18m 1 100:-<br />

18-20m 1 300:över<br />

20m<br />

Dygnspris medlem KMK<br />

2 500:upp<br />

till 10 m 100:-<br />

10-12m 100:-<br />

12-16m 150:-<br />

16-18m 200:-<br />

18-20m 250:över<br />

20m<br />

Dygnspris ej medlem i KMK<br />

450:upp<br />

till 10 m 250:-<br />

10-12m 300:-<br />

12-16m 450:-<br />

16-18m 550:-<br />

18-20m 650:över<br />

20m 1250:-<br />

Dagavgift ej medlem KMK 125:-<br />

Dagavgift medlem KMK ej avgift<br />

Elavgift säsong 600:-<br />

Elavgift 3-fas säsong 2 500:-<br />

Elavgift dygn 80:-<br />

Elavgift 3-fas dygn 160:-<br />

Övernattning klubbhus/person och natt 200:-<br />

Familjerum 500:-<br />

Hämtning Möja<br />

Straffavgifter<br />

200:-<br />

Förs<strong>en</strong>ingsavgift 200:-<br />

Uteblivet vaktpass 2 500:-


BOATS<br />

Nord Marin AB, Biskopsudd<strong>en</strong>, Biskopsväg<strong>en</strong> 7<br />

115 21 STOCKHOLM<br />

Tel 08-660 83 88 fax 08-660 83 81 www.nordmarin.se<br />

För ett tryggt och bekvämt båtägande!<br />

Välkomm<strong>en</strong> till MICAB – det moderna fullservicevarvet<br />

• Upptagning av båtar upp till 23 ton<br />

• Underhållsservice och vinterförvaring i larmade lokaler<br />

• Reparationer och ombyggnader<br />

• Försäljning och montering av tillbehör och utrustning<br />

• Fullservicekoncept på olika nivåer till fasta priser<br />

Nord<strong>en</strong>s största återförsäljare av Volvo P<strong>en</strong>ta<br />

• Modern verkstad specialiserad på motorbyt<strong>en</strong>,<br />

r<strong>en</strong>overingar, service och reparationer<br />

• Vi hämtar ditt drev, utför service, vinterförvarar det åt<br />

dig och monterar tillbaka det på vår<strong>en</strong><br />

• Service och reparationer hos dig, utförs av våra resemekaniker<br />

med både servicebil och servicebåt<br />

• Motor och drevservice på olika nivåer till fasta priser<br />

Sveriges största reservdelslager för Volvo P<strong>en</strong>ta<br />

• Gammal eller ny motor – hos oss finner du reserv-<br />

del<strong>en</strong> du behöver. Postorder eller direkt över disk!<br />

Gåshagaled<strong>en</strong> 12, 181 63 Lidingö. Tel 08-544 809 80, fax 08-544 809 81, info@micabmarin.se www.micabmarin.se<br />

21


Detta nner du<br />

bara hos Panta<strong>en</strong>ius<br />

Ing<strong>en</strong> självrisk vid t. ex. totalförlust,<br />

inbrott, brand, transportskada,<br />

blixtnedslag<br />

Alla skador på grund av<br />

vatt<strong>en</strong>inträngning / sjunkning är<br />

försäkrade.<br />

Nytt för gammalt –<br />

inga åldersavskrivningar<br />

Fast över<strong>en</strong>skommet<br />

försäkringsbelopp<br />

Tyskland · Storbritanni<strong>en</strong> · Monaco · Danmark · Österrike · Spani<strong>en</strong> · Sverige · USA<br />

För<strong>en</strong>ingsgatan 26 · 211 52 Malmö · Tel. +46-40-20 66 60 · info@panta<strong>en</strong>ius.se<br />

www.panta<strong>en</strong>ius.se<br />

20% rabatt vid nyteckning av<br />

kaskoförsäkring. Gäller första året.<br />

SWE11092 www.hqhh.de


Klubb<strong>en</strong>s sjösportläger är ett mycket uppmärksammat<br />

ev<strong>en</strong>emang varje år på Högböte.<br />

Det första lägret som är ett r<strong>en</strong>t nybörjarläger<br />

för ungdomar mellan 12 – 15 år<br />

ägde rum under period<strong>en</strong> 16 - 22 juni<br />

och det andra lägret d<strong>en</strong> 27 juni – 3 juli<br />

var för elever mellan 12 – 17 år som<br />

gick kurs<strong>en</strong> för att erhålla ett förarbevis.<br />

Till det andra lägret blev det<br />

<strong>en</strong> mix av fem nybörjare och fjorton<br />

elever som hade siktet inställt på att få<br />

sitt förarbevis. Alla elever var mycket<br />

duktiga på båda lägr<strong>en</strong> och alla klarade<br />

provet för förarbevis. Det visar äv<strong>en</strong><br />

att instruktörerna har gjort ett mycket<br />

bra arbete med undervisning<strong>en</strong>.<br />

återig<strong>en</strong> hade Man lyckats att få ihop<br />

ledare med goda kvaliteter och <strong>en</strong> bra<br />

sammanhållning. Fördelning<strong>en</strong> mellan<br />

kön<strong>en</strong> har jämnats ut och idag är<br />

det lika många kvinnliga instruktörer<br />

som manliga och äv<strong>en</strong> bland eleverna<br />

märks det att fler flickor anmäler sig.<br />

Lägr<strong>en</strong> består naturligtvis av mycket<br />

teori och praktiska övningar med<br />

båtarna m<strong>en</strong> alla får äv<strong>en</strong> <strong>en</strong> möjlig-<br />

Sjösportläger<br />

på Högböte<br />

Text & foto Bo Ahlström<br />

het att känna sig som <strong>en</strong> ”racerförare”<br />

under framförandet av <strong>en</strong> Fugitive i<br />

30 knop mellan bojarna. Vi på kansliet<br />

har fått mottaga många komplimanger<br />

<strong>från</strong> tacksamma föräldrar som har<br />

framfört sina barns positiva upplevelser<br />

på Högböte.<br />

stort tack till Johan Dahlberg och<br />

Jonathan Ahlfv<strong>en</strong>gr<strong>en</strong> med kollegor för<br />

två väl g<strong>en</strong>omförda läger.<br />

Välkomna tillbaka nästa år!<br />

23


A DISTINCTIVE BRAND<br />

FOR 20 YEARS, PRESTIGE HAS BEEN A REFERENCE IN THE WORLD<br />

OF MOTOR YACHTS. THE BRAND WAS BORN OF A VISION: TO<br />

CREATE A COMPLETE LINE OF MOTOR YACHTS, COMBINING<br />

EXCEPTIONAL COMFORT AND SEAWORTHINESS WITH THE<br />

LATEST IN CONTEMPORARY DESIGN.<br />

HELSINGBORG<br />

Tel 042-14 4050<br />

THE CONCEPT<br />

WITH PASSION AND RESPECT FOR TRUE MARITIME VALUES, THE<br />

GARRONI DESIGNERS DEVELOPED THE CONCEPT FOR THESE PRESTIGE’S.<br />

DESIGNED FOR ANY SEA<br />

WITH THE ALL-NEW POD PROPULSION SYSTEM AND A SPECIALLY<br />

DESIGNED HULL, THE PRESTIGE DELIVERS EXCEPTIONAL PERFORMANCE<br />

AND FUEL EFFICIENCY.<br />

MALMÖ<br />

Tel 040-151580<br />

SALTSJÖBADEN<br />

Tel<br />

08-235650


Helt apropå<br />

Lasse Aman<br />

Att kunna kommunicera med varandra är <strong>en</strong> förutsättning för ett<br />

<strong>en</strong>kelt liv. I det informationssamhälle vi idag lever i och tar mer<br />

eller mindre del av, kanske vi inte alltid lägger märke till de små och<br />

ibland roliga budskap som hela tid<strong>en</strong> riktas till oss.<br />

Att dessa tar sig olika uttryck vet vi. Tänk bara på de små<br />

arga lapparna angå<strong>en</strong>de ordning<strong>en</strong> i tvättstugan eller alla<br />

varningar vi får när vi ska använda något som möjlig<strong>en</strong> är<br />

avsett för d<strong>en</strong> amerikanska marknad<strong>en</strong>. Varningarna får oss<br />

utan tvekan att tänka på livets förgänglighet!<br />

fÖr <strong>en</strong> tid sedan checkade jag in på ett hotell där det fanns<br />

ett säkerhetsskåp i rummet. På insidan av dörr<strong>en</strong> satt det<br />

<strong>en</strong> skylt som varnade för kvävningsrisk<strong>en</strong>. Till sak<strong>en</strong> hör att<br />

skåpet var det minsta jag någonsin sett. Enda risk<strong>en</strong> för att<br />

man skulle kunna kvävas var om man av någon anledning<br />

skulle råka sätta skåpet i hals<strong>en</strong>. Skulle detta mot förmodan<br />

inträffa så hade hotellet i alla fall varnat innan.<br />

<strong>en</strong> annan skylt sa att man skulle vara extra försiktig i<br />

trappan om man bar ”ovanligt formade” föremål (unusual<br />

shaped). Hur man definierar ovanligt formade i detta fall<br />

framgick inte.<br />

ett ytterligare exeMPel såg jag på locket på <strong>en</strong> flygplanstoalett<br />

där skylt<strong>en</strong> sa ”Please do not throw foreign articles<br />

in flushing toilet”. Detta lämnar <strong>en</strong> del frågor. Är det då<br />

tillåtet att kasta inhemska artiklar i toalett<strong>en</strong> medan d<strong>en</strong><br />

spolar och vänta med de utländska tills d<strong>en</strong> slutat spola?<br />

direkta Översättningar är kanske inte alltid helt korrekta.<br />

Det har blivit <strong>en</strong>klare att resa och att klara sig i andra<br />

länder nu när man kan nyttja fraser <strong>från</strong> översättningsapplikationerna<br />

i dag<strong>en</strong>s smarta mobiltelefoner m<strong>en</strong> detta<br />

kan förmodlig<strong>en</strong> locka fram ett och annat skratt. På min s<strong>en</strong>aste<br />

resa i USA läste vi <strong>en</strong> matsedel där det fanns <strong>en</strong> lång<br />

rad med mer eller mindre lockande anrättningar. För att<br />

vara säkra på vad mat<strong>en</strong> innehöll slog vi upp <strong>en</strong> del ord via<br />

elektronik<strong>en</strong>. I <strong>en</strong> maträtt ingick det ”rakad kalkon” och i <strong>en</strong><br />

annan ingick något som översattes till ”familjekl<strong>en</strong>od<strong>en</strong>”.<br />

Valet föll på något <strong>en</strong>klare rätter. Riskerna med att använda<br />

elektroniska översättare i <strong>en</strong> konversation är upp<strong>en</strong>bara.<br />

Vem vet vilka feltolkningar som skulle kunna uppstå.<br />

Man kan tolka budskapet jag såg i ett butiksfönster i USA<br />

som lite skrämmande. Skylt<strong>en</strong> förkunnade ”Kids now available”.<br />

Dessa gick äv<strong>en</strong> att köpa via Internet.<br />

äv<strong>en</strong> inoM båtlivet får man meddeland<strong>en</strong>. Titta bara på<br />

radarn på vissa båtar så ser ni ett stort antal varningsskyltar<br />

och jag har äv<strong>en</strong> sett <strong>en</strong> båt med varningsskyltar som<br />

vid v<strong>en</strong>tilerna inne i kabin<strong>en</strong> varnade för risk<strong>en</strong> att ramla<br />

ut om fönstret var öppet. Detta trots att man inte <strong>en</strong>s kunde<br />

kasta ut <strong>en</strong> katt g<strong>en</strong>om detsamma. Ett meddelande som man<br />

absolut inte vill höra på sjön är ”mayday”. Om man nu inte<br />

vet vad det betyder skulle kanske ett översättningsprogram<br />

i <strong>en</strong> mobiltelefon kunna översätta detta till ”möjligheternas<br />

dag” eller något liknande, något som d<strong>en</strong> som sände meddelandet<br />

med säkerhet inte skulle hålla med om.<br />

25


Rauno Alatalo<br />

(född 18/12 1931, död 20/7 2011)<br />

Rauno Alatalo, KMK Hedersledamot sedan 1988, har avlidit.<br />

Han repres<strong>en</strong>terade under årtiond<strong>en</strong> Finland i nordiska<br />

möt<strong>en</strong> i båtfrågor (NORDBÅT). I samarbetet med KMK<br />

repres<strong>en</strong>terade han främst HSK (Helsingfors Segelklubb).<br />

Tack vare d<strong>en</strong> stora vänskap<strong>en</strong> mellan familjerna Alatalo<br />

och Nylander etablerades mycket goda kontakter mellan<br />

KMK och HSK. Rauno och Le<strong>en</strong>a var till exempel med vid<br />

Kungliga Klubbarna fest då Sv<strong>en</strong> Nylander (KMK Ordf. 1971<br />

– 1990) erhöll vår<br />

Kungliga Medalj<br />

ur Konung<strong>en</strong>s<br />

hand. Rauno låg<br />

också bakom att<br />

undertecknad<br />

erhöll Finlands<br />

Idrottskulturs<br />

Förtjänstkors vid<br />

<strong>en</strong> ceremoni i Helsingfors<br />

2007.<br />

26<br />

Det fickkustkort<br />

som framtogs<br />

hos oss 1982 fick<br />

g<strong>en</strong>om Raunos<br />

förmedling <strong>en</strong><br />

Samarbetspartners<br />

KMK har idag samarbete med<br />

följande företag:<br />

Almedals Golv • Atrium Nationalmuseum<br />

Axtech • Batteriexpress<strong>en</strong> AB i Rosersberg<br />

Borggård<strong>en</strong> Armémuseum<br />

Bågar & Glas<br />

Captains, Watski Komm<strong>en</strong>dörsgatan<br />

• Egnell Trading AB • Ejes Boat Guide<br />

Eurotex Dynor & Kapell AB<br />

Honda City, Upplands Väsby<br />

Langbeck Racing HB<br />

Nautiska Magasinet • Pampas Marina<br />

Ramsmora Varv & Marina AB<br />

Seapax AB, sjösäkerhet<br />

Stockholms Flytande Båtmässa<br />

Sv<strong>en</strong>ska Bostadsfond<strong>en</strong><br />

Sv<strong>en</strong>ska Racerbåtsförbundet<br />

Sv<strong>en</strong>ska Sjö • Söderberg & Partners<br />

Viamare Sea Club<br />

Sök på vår hemsida www.kmk.a.se så<br />

hittar du våra partners med länkar till<br />

respektive hemsida<br />

framgångsrik motsvarighet i Finland några år s<strong>en</strong>are. På<br />

s<strong>en</strong>are år har det tack vare Raunos förmedling möjliggjorts<br />

för medlemmarna i klubbarna att ligga vid varandras<br />

hamnar i Högböte, Hasselholm<strong>en</strong>, Ormholm<strong>en</strong> och Risholm<strong>en</strong>.<br />

Rauno kom regelbundet på besök i Stockholm runt sin<br />

födelsedag d<strong>en</strong> 18/12 och ville då alltid besöka KMK kansli<br />

för att bli uppdaterad om vad som hände oss hos, likväl<br />

som att berätta nyheter <strong>från</strong> Finskt båtliv.<br />

Rauno Alatalo såg havet som för<strong>en</strong>ande och inte skiljande<br />

och verkade mycket för det Nordiska samarbete m<strong>en</strong> hade<br />

äv<strong>en</strong> <strong>en</strong> stor varm känsla för båtlivet i de baltiska länderna.<br />

Han låg bakom många aktiviteter redan före 1989 som lade<br />

grund<strong>en</strong> till <strong>en</strong> positiv utveckling efter frihet<strong>en</strong> för båtklubbar<br />

i dessa länder, icke minst båtklubb<strong>en</strong> i Pärnau, Estland.<br />

Han var <strong>en</strong> finurlig hedersman som var noga med exakthet,<br />

inte minst vad gäller tidpunkter för olika händelser i båtlivet.<br />

Han kunde år, månad, dag m<strong>en</strong> äv<strong>en</strong> ofta klockslag när<br />

olika händelser timade.<br />

En stor vän av båtlivet finns icke längre m<strong>en</strong> vi är många<br />

som alltid kommer ha Raunos klokhet och hängiv<strong>en</strong>het i<br />

vårt minne. Våra tankar går till Le<strong>en</strong>a samt Ea, Yrjö och<br />

Edward med familjer och tackar för att vi har fått dela<br />

Raunos tid med dem.<br />

Magnus Anderberg<br />

KMK Ordf. 1991 – 1996<br />

räkna med oss!<br />

Att fånga upp mjuka värd<strong>en</strong> bland hård försäkringsfakta<br />

smäller högt när du hamnar i trubbel. Därför har<br />

vi valt att utmärka oss på det personliga planet. Tre<br />

personliga anledningar:<br />

• Dygnet runt med vår hemsida.<br />

• G<strong>en</strong>uina och nära kontakter med Skärgård<strong>en</strong> och varv.<br />

• Din röst blir hörd.<br />

Försäkring<strong>en</strong> din båt Förtjänar!<br />

www.sv<strong>en</strong>skasjo.se · 08-541 717 50


KMK:R<br />

Framskjutande placeringar för KMK:R-<br />

förare och navigatörer!<br />

Det var <strong>en</strong> imponerande bedrift av KMKR:ar<strong>en</strong> Mikael<br />

B<strong>en</strong>gtsson med navigatör Erik Stark när de efter tre del<br />

tävlingar bärgade hem guldet i Världsmästerskapet i<br />

Oskarshamn 5-9 juli. Micke som kom till Oskarshamn med<br />

<strong>en</strong> alldeles ny båt, som inte hade varit i vattnet innan d<strong>en</strong><br />

första deltävling<strong>en</strong>,<br />

vann d<strong>en</strong> första<br />

och sista av de tre<br />

deltävlingarna och<br />

placerade sig fyra i<br />

d<strong>en</strong> andra. En <strong>en</strong>orm<br />

bedrift. Yngste världsmästar<strong>en</strong><br />

någonsin i<br />

offshore 3 C. Daniel<br />

Seg<strong>en</strong>mark 4:a, Sv<strong>en</strong>ne<br />

B<strong>en</strong>gtsson 5:a och<br />

Micke B<strong>en</strong>gtsson och Erik Stark<br />

Niklas Sundberg 6:a.<br />

soMMar<strong>en</strong>s tävlingar har visat vilk<strong>en</strong> bredd det finns inom<br />

klubb<strong>en</strong> både inom rundbana som offshore. Mattias Dahlqvist<br />

började redan i juni att åka till Pol<strong>en</strong> för att försöka<br />

bli Europamästare. Efter rafflande tävlingar slutade<br />

Mattias på <strong>en</strong> mycket hedrande silverplats. Det var ett<br />

stort gäng sv<strong>en</strong>skar som tog sig över till Aluksne i Lettland<br />

för att göra upp om poäng<strong>en</strong> i årets andra VM-deltävling i<br />

rundbaneklass<strong>en</strong> F4s. KMK:R hade fyra förare repres<strong>en</strong>te-<br />

VAxHOLMSLOPPET 2011<br />

KMK:R och WRK hälsar dig hjärtligt välkomm<strong>en</strong> till årets<br />

tävling.<br />

Välkomm<strong>en</strong> till Vaxholmsloppet lördag d<strong>en</strong> 24 september<br />

2011 vid Eriksö Camping, Vaxholm. Rundbana start ca<br />

10.00; J 15, GT 15, GT 30, T 400, F 1000 och F4 s.<br />

Offshore start ca 15.00. V 50, V 115, V 150, V 300, K inombordare,<br />

Classic, Thundercats och vatt<strong>en</strong>skotrar.<br />

Prisutdelning kommer att ske vid tävlingsplats<strong>en</strong> ca 16.30.<br />

Vägbeskrivning: Norrtäljeväg<strong>en</strong> – ta väg 274 mot Vaxholm<br />

– sväng av första höger mot Eriksö, efter Vaxholmsbron,<br />

därefter finns det skyltar till camping<strong>en</strong> där parkering är.<br />

Servering finns på camping<strong>en</strong>. För ytterligare information<br />

kontakta kansliet 08-661 26 90.<br />

rade, Oskar Samuelsson, Tobias Söderling, Erik Edin och<br />

Niklas Friberg. Efter fyra heat kom Tobias S. slutlig<strong>en</strong> in<br />

som 2:a strax före Oskar S. I VM-tabell<strong>en</strong> ligger Oskar 2:a.<br />

KMK:Rs unge talang Morgan Jernfast körde hem <strong>en</strong> silvermedalj<br />

vid Europamästerskap<strong>en</strong> i Estland i GT 15. Engelsmann<strong>en</strong><br />

var helt överlägs<strong>en</strong> m<strong>en</strong> Morgan lyckades bärga<br />

silvermedalj<strong>en</strong> med minsta möjliga marginal. I tävling<strong>en</strong> i<br />

Nora hade Morgan Jernfast uppvisning i GT 15 och lämnade<br />

övriga konkurr<strong>en</strong>ter bakom sig.<br />

<strong>en</strong> annan fÖrare som har gjort stora framsteg är Hampus<br />

Samuelsson i GT 15. KMK:R hade förare i klasserna J 15,<br />

GT 15 och F 4s. Niklas Friberg slutade 2:a på Noratävling<strong>en</strong><br />

i F4s. Övriga bra prestationer under säsong<strong>en</strong> är KMKRåkar<strong>en</strong><br />

Niklas Sundberg tillsammans med sin navigatör<br />

Robert Hilland som vann totalt i sin klass Offshore 3C efter<br />

summering<strong>en</strong> av två dagars tävlande i Smög<strong>en</strong> Offshore<br />

Race. En 2:a plats i det första racet och <strong>en</strong> 1:a plats i det<br />

andra gjorde att grabbarna kunde ställa sig högst upp på<br />

prispall<strong>en</strong>. I Roslagsloppet kom KMKR-ekipag<strong>en</strong>: 2:a C-30<br />

Sv<strong>en</strong>ne B<strong>en</strong>gtsson, 3:a C-60 Micke B<strong>en</strong>gtsson, 4:a C-88<br />

Daniel Seg<strong>en</strong>mark, 8:a C-36 Niklas Sundberg och 10:a C-747<br />

Leif Kuzavas.. Vilka fantastiska prestationer av KMK:R<br />

förare och navigatörer!<br />

PS. Erik Stark (navigatör åt Micke B) har ansökt om medlemskap<br />

i KMK:R. Välkomm<strong>en</strong>!<br />

ADRESS-<br />

ÄNDRINGAR<br />

Vänlig<strong>en</strong> meddela kansliet er nya gatuoch<br />

mailadress. För att ni skall vara säker<br />

på att få KMK Nytt och årsbok<strong>en</strong> samt<br />

övrig information som rör klubb<strong>en</strong>.<br />

Återkom snarast om ni har bytt adress.<br />

kansli@kmk.a.se eller 08-661 23 03<br />

27


Nimbus 34 Nova<br />

Förädlad, so stikerad och härlig<br />

Stockholmspremiär på ytande mässan 1-4 september<br />

Välkomm<strong>en</strong> till oss på Lidingö för personlig<br />

demonstration och provkörning.<br />

B SVERIGE | PORTO BETALT<br />

Ängshyddeväg<strong>en</strong> 1 (Lidingövarvet), 181 30 Lidingö, tel. 08-584 90 570, stockholm@nimbus.se<br />

WWW.NIMBUSSTOCKHOLM.SE<br />

N Y H E T

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!