en föreningstidning från kungliga motorbåt klubben - Parvus ...
en föreningstidning från kungliga motorbåt klubben - Parvus ...
en föreningstidning från kungliga motorbåt klubben - Parvus ...
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
EN FÖRENINGSTIDNING FRÅN KUNGLIGA MOTORBÅT KLUBBEN<br />
kmknytt<br />
NR 3<br />
SEpTEMBER<br />
2011
Manhattan 63<br />
BåTAR Till SAlu<br />
Sunseeker Manhattan 63 Ny 2011 Pris på begäran<br />
Sunseeker Manhattan 50 Begagnad 2005 Pris på begäran<br />
Sunseeker Portofino 46 Begagnad 2003 2 095 000 SEK<br />
Sunseeker Superhawk 40 Begagnad 2001 1 675 000 SEK<br />
Sunseeker Portofino 35 Begagnad 2003 1 850 000 SEK<br />
Sunseeker Predator 55 Begagnad 2006 5 250 000 SEK<br />
Hydrolift C-31 Begagnad 2005 1 290 000 SEK<br />
Hydrolift C-31 Carbon Begagnad 2005 1 890 000 SEK<br />
Sealine T60 Begagnad 2008 11 800 000 SEK<br />
Absolut 47 Begagnad 2008 4 150 000 SEK<br />
Dahlin 33 Begagnad 2001-09 Pris på begäran<br />
Sealine 38 Begagnad 2005 1 690 000 SEK<br />
Fairline Targa 52 Begagnad 2003 3 390 000 SEK<br />
Sea Ray 240 Sun Sport Begagnad 2007 395 000 SEK<br />
Askeladd<strong>en</strong> Z7 Begagnad 2007 425 000 SEK<br />
Supreme Marine aB Biskopsväg<strong>en</strong> 7 115 21 Stockholm<br />
+46 8 665 35 45 info@suprememarine.se www.suprememarine.se
Ordförand<strong>en</strong> har ordet<br />
kära kMk:are!<br />
Varje vår infinner sig samma känsla<br />
som när jag var lit<strong>en</strong>, att <strong>en</strong> sommar<br />
är <strong>en</strong> evighet som nästan aldrig kommer<br />
att ta slut. Det finns inga gränser<br />
för allt som ska hinnas med, m<strong>en</strong> väl<br />
framme i slutet av augusti undrar man<br />
var alla dagarna tog väg<strong>en</strong>.<br />
M<strong>en</strong> vissa soMMarMinn<strong>en</strong> har etsat sig<br />
fast. För mig blev invigning<strong>en</strong> av Villa<br />
Godthem och Kungliga Klubbarnas Hus<br />
<strong>en</strong> minnesvärd inledning på sommar<strong>en</strong>.<br />
Efter 2 års arbete och <strong>en</strong>gagemang<br />
<strong>från</strong> så många hängivna människor så<br />
var det <strong>en</strong> alldeles speciell känsla att<br />
få se huset återställt i sin forna glans.<br />
Under invigningsdag<strong>en</strong> regnande det<br />
ihärdigt m<strong>en</strong> så sprack himl<strong>en</strong> upp,<br />
sol<strong>en</strong> sk<strong>en</strong> och Stockholm visade upp<br />
sin allra bästa sida. Ute på Djurgårdsbrunnsvik<strong>en</strong><br />
kunde vi se Kung<strong>en</strong> och<br />
Drottning<strong>en</strong> anlända med Anders<br />
Nordkvists vackra båt m/y Siesta <strong>från</strong><br />
1915 och det anrika Villa Godthem<br />
och Kungliga Klubbarnas Hus kunde<br />
därmed formellt invigas av vår förste<br />
hedersledamot. Jag vill framföra ett<br />
stort tack till alla som gjort detta projekt<br />
möjligt.<br />
Omslagsbild: Lasse Aman<br />
KMKnytt är <strong>en</strong> för<strong>en</strong>ingstidning utgiv<strong>en</strong><br />
av Kungliga Motorbåt Klubb<strong>en</strong><br />
Box 24122, 104 51 STOCKHOLM<br />
Besöksadress; Villa Godthem,<br />
Ros<strong>en</strong>dalsväg<strong>en</strong> 9, 1 tr.<br />
Tel: 08-661 23 03<br />
Bankgiro: 5416-6814<br />
e-mail: kansli@kmk.a.se<br />
Hemsida: www.kmk.a.se<br />
några dagar s<strong>en</strong>are var det så dags för<br />
d<strong>en</strong> första riktiga båttur<strong>en</strong> för mig och<br />
min familj. Vi skulle gå över till Gotland<br />
och hälsa på goda vänner och för min<br />
eg<strong>en</strong> del äv<strong>en</strong> delta på Almedalsveckan.<br />
Vädret var strålande m<strong>en</strong> halvvägs fick<br />
vi rapporter om tät dimma utanför Visby.<br />
För första gång<strong>en</strong>, när jag verklig<strong>en</strong><br />
behövde d<strong>en</strong>, så fungerade inte radarn.<br />
D<strong>en</strong> var st<strong>en</strong>död och eftersom det hade<br />
varit flera incid<strong>en</strong>ter utanför Visby så<br />
bestämde vi oss för att gå tillbaka till<br />
Nynäshamn och ta färjan. M<strong>en</strong> några<br />
dagar s<strong>en</strong>are var vi tillbaka på fastlandet<br />
och kunde avnjuta två underbara<br />
veckor i Stockholms skärgård.<br />
otvivelaktigt blev dagarna på Högböte<br />
d<strong>en</strong> stora höjdpunkt<strong>en</strong>, framförallt för<br />
våra barn Sophie 8 år och John 4 år.<br />
Det tog maximalt 10 minuter, efter att<br />
vi lagt till, förrän barn<strong>en</strong> hade massor<br />
med nya kompisar och äv<strong>en</strong> min fru<br />
Åsa och jag träffade flera kompisar,<br />
några gamla och <strong>en</strong> del nya. Det är <strong>en</strong><br />
härlig stämning på ön, inte minst tack<br />
våra tillsynsmän som verklig<strong>en</strong> anstränger<br />
sig för att allt ska vara till det<br />
bästa. Högböte är <strong>en</strong> unik tillgång för<br />
oss KMK:are som jag varmt vill rekom-<br />
Ansvarig utgivare Bo Ahlström GS<br />
08-661 26 90<br />
bo.ahlstrom@kmk.a.se<br />
Produktion IR-produktion<br />
Tryck och<br />
distribution Saltsjöbad<strong>en</strong>s Tryckeri<br />
annonser<br />
Bo Ahlström 0702-61 26 90<br />
bo.ahlstrom@kmk.a.se<br />
IR-produktion 0735-64 46 46<br />
kmknytt@topnet.se<br />
ÖPPettider På kansliet<br />
Måndag - torsdag 9-12 och 13-16<br />
fredag 9-13<br />
ORDFÖRANDE<br />
PER TAUBE<br />
m<strong>en</strong>dera, inte minst till alla som har<br />
barn som lätt blir uttråkade på <strong>en</strong> båt.<br />
slUtlig<strong>en</strong> vill jag ta tillfället i akt att<br />
gratulera KMK:ar<strong>en</strong> Micke B<strong>en</strong>gtsson<br />
med navigatör<strong>en</strong> Erik Stark till VMguld<br />
i offshore 3C som avgjordes i<br />
Oskarshamn i början av juli. Vilk<strong>en</strong><br />
prestation! I slutet av samma månad<br />
var det dags KMKR:s unge talang<br />
Morgan Jernfast att kliva upp på<br />
prispall<strong>en</strong> och ta emot <strong>en</strong> silvermedalj<br />
i EM för rundbaneklass<strong>en</strong> GT15 i<br />
Estland. Stort grattis!<br />
jag ber att få tillönska alla KMK are<br />
<strong>en</strong> riktigt fin höst och hoppas att vi får<br />
många tillfäll<strong>en</strong> att ses i vårt nya hus<br />
på Djurgård<strong>en</strong>.<br />
Stockholm i september 2011<br />
Per Taube<br />
annonsPriser 2011<br />
1/4-sida 3 000:-<br />
Halvsida 4 000:-<br />
Helsida 6 000:-<br />
Omslag insida 7 000:-<br />
Omslag utsida 7 500:-<br />
Materialdag Utgivning<br />
Nr 4 9 nov v 48<br />
3
Eskader till Kökar<br />
Det var 5 st. båtar som samlades på<br />
Högböte d<strong>en</strong> 1 juni för att göra <strong>en</strong> eskader<br />
till Kökar i Ålands SÖ hörn.<br />
Båtarna som kom var Magna med<br />
Ulrika och Bosse Kihlström, Humle VII<br />
med Familj<strong>en</strong> Ahlqvist, Anelli med Monika<br />
och Seppo Honkan<strong>en</strong>, Shark med<br />
Berit och Hans Hägglund samt Cessa<br />
med Birgit och Hans Larsén.<br />
D<strong>en</strong> 2:a juni startade vi med ett skepparmöte<br />
på Cessa, kl. 1000 avgick<br />
4<br />
Text & Foto Birgit & Hans Larsén<br />
båtarna <strong>från</strong> Högböte mot Fredlarna<br />
där vi ankrade upp och intog lunch på<br />
respektive båt därefter fortsatte vi mot<br />
Kökar. Vid 18-tid<strong>en</strong> (finsk tid) anlände<br />
vi Brudhäll där vi mottogs av Jan-Erik<br />
Dahlgr<strong>en</strong>.<br />
När samtliga båtar var fast vid kaj och<br />
alla hade ”Polerat” sig var det dags<br />
för <strong>en</strong> välkomstdrink med snittar på<br />
bryggan till underhållning av ett par<br />
lokala spelemän som visste att hantera<br />
sina instrum<strong>en</strong>t. Fick äv<strong>en</strong> höra massa<br />
berättelser och historier om Kökar av<br />
Jan-Erik.<br />
Middag<strong>en</strong> intogs på restaurang<strong>en</strong> som<br />
bestod av Nässelsoppa, stekt abborrfilé<br />
som dessert Havtonsmousse. Under<br />
middag<strong>en</strong> underhöll musikanterna oss<br />
<strong>en</strong> stund.
Nästa dag fick vi <strong>en</strong> guidad visning<br />
av Jan-Erik på ön Källskär, färd<strong>en</strong> dit<br />
gick med <strong>en</strong> lokal passagerarbåt.<br />
Källskär är <strong>en</strong> ö med många intressanta<br />
sevärdheter.<br />
Vi återkom till Brudhäll vid lunchtid,<br />
vi samlades i sol<strong>en</strong> på altan för lite<br />
vin/öl före lunch<strong>en</strong>. Lunch<strong>en</strong> bestod av<br />
färsk stekt strömming samt äppelkaka<br />
med glass till dessert. När vi närmade<br />
oss kväll<strong>en</strong> var det bastu med korv och<br />
öl. Kväll<strong>en</strong> avslutades med <strong>en</strong> grillfest.<br />
Vi dukade ett långbord på bryggan,<br />
vädret var på vår sida.<br />
Efter grillning<strong>en</strong> satte vi oss i sol<strong>en</strong><br />
för att beskåda solnedgång<strong>en</strong>, m<strong>en</strong> det<br />
blev mygginvasion som gjorde att vi<br />
fick dra oss tillbaka.<br />
D<strong>en</strong> 4:e vaknade vi till ett fantastiskt<br />
väder. Fyra av oss sjösatte jollarna<br />
och försåg dessa med picknick korgar.<br />
Så for vi i väg. Vi åkte i <strong>en</strong> kanal och<br />
under små broar. Emil fick soppastopp<br />
m<strong>en</strong> hade som tur var <strong>en</strong> reservdunk.<br />
Så småningom hittade vi <strong>en</strong> fin klippa<br />
där medhavd lunch intogs och sedan<br />
fortsatte färd<strong>en</strong> vidare runt ön. Nu<br />
stoppade Seppos jolle, motorn ville inte<br />
5
mer. Bosse fick bli bogserbåt och han<br />
fick dessutom in ett nät i propellern<br />
under bogsering<strong>en</strong>, m<strong>en</strong> med <strong>en</strong> kniv<br />
löstes problemet och färd<strong>en</strong> fortsatte.<br />
På kväll<strong>en</strong> var det middag på respektive<br />
båt.<br />
Söndag morgon var det sämre väder,<br />
så klockan 11.00 hade vi skepparmöte<br />
där bestämde oss för att avgå efter<br />
lunch. Resan över till Sverige och Fejan<br />
var på ett lugnt hav. Kväll<strong>en</strong> avslutades<br />
med <strong>en</strong> trerätters middag på<br />
krog<strong>en</strong> till allas belåt<strong>en</strong>het.<br />
På nationaldag<strong>en</strong> vaknade vi åter till<br />
ett strålande väder. Vi tog adjö och<br />
båtarna gick till sina hemmahamnar.<br />
Det verkade som om samtliga var nöjda<br />
med d<strong>en</strong>na eskader och ser fram emot<br />
fler resor.<br />
6<br />
För ett tryggt och bekvämt båtägande!<br />
Välkomm<strong>en</strong> till MICAB – det moderna fullservicevarvet<br />
• Upptagning av båtar upp till 23 ton<br />
• Underhållsservice och vinterförvaring i larmade lokaler<br />
• Reparationer och ombyggnader<br />
• Försäljning och montering av tillbehör och utrustning<br />
• Fullservicekoncept på olika nivåer till fasta priser<br />
Nord<strong>en</strong>s största återförsäljare av Volvo P<strong>en</strong>ta<br />
• Modern verkstad specialiserad på motorbyt<strong>en</strong>,<br />
r<strong>en</strong>overingar, service och reparationer<br />
• Vi hämtar ditt drev, utför service, vinterförvarar det åt<br />
dig och monterar tillbaka det på vår<strong>en</strong><br />
• Service och reparationer hos dig, utförs av våra resemekaniker<br />
med både servicebil och servicebåt<br />
• Motor och drevservice på olika nivåer till fasta priser<br />
Sveriges största reservdelslager för Volvo P<strong>en</strong>ta<br />
• Gammal eller ny motor – hos oss finner du reserv-<br />
del<strong>en</strong> du behöver. Postorder eller direkt över disk!<br />
Gåshagaled<strong>en</strong> 12, 181 63 Lidingö. Tel 08-544 809 80, fax 08-544 809 81, info@micabmarin.se www.micabmarin.se
Grattis alla båtägare.<br />
Nu blir det <strong>en</strong>klare<br />
med försäkring.<br />
Tre välfyllda paket<br />
Allt du behöver för ett fullgott skydd har<br />
vi samlat i tre paket. För varje skadefritt<br />
år växer p<strong>en</strong>gar på ditt självriskkonto.<br />
www.svedea.se 0771-160 190<br />
Nytt!<br />
7
Högböte<br />
Vid d<strong>en</strong>na pressläggning återstår det <strong>en</strong> aktivitet på klubbholm<strong>en</strong><br />
och det är ”Krabban” som kommer att äga rum<br />
lördag<strong>en</strong> d<strong>en</strong> 17 september. På förmiddag<strong>en</strong> kommer vi att<br />
hjälpas åt med att plocka ihop utemöbler, städa, dra upp<br />
båtarna m m inför stängning<strong>en</strong>. Till lunch bjuder Högbötekommittén<br />
på hamburgare och dryck. Vid 19-tid<strong>en</strong> samlas<br />
vi under taket/tältet och äter gem<strong>en</strong>samt ”krabbmiddag<strong>en</strong>”.<br />
Var och <strong>en</strong> bidrar med eg<strong>en</strong> mat och dryck. Efter middag<strong>en</strong><br />
blir det discoteque med låtar <strong>från</strong> 70- och 80-talet. Förhoppningsvis<br />
skall överdäckning<strong>en</strong> av bryggan vara klar till<br />
”krabban”.<br />
lars, Maria och rolf har accepterat att fortsätta sitt förordnande<br />
som tillsyningsmän på Högböte. Vi är mycket glada<br />
över detta. På SHV- mötet d<strong>en</strong> 20 augusti informerades<br />
medlemmarna om framtida byggprojekt. Vi har fått bygglov<br />
för ett nytt tak och miljöstation. Upphandling<strong>en</strong> för det nya<br />
taket har börjats. Rickard Delér har lovat att hjälpa till med<br />
målningsarbet<strong>en</strong> i klubbhuset, ungdomshuset och bastun.<br />
Planer finns, som Erik Lundquist pres<strong>en</strong>terade, att bygga<br />
fyra nya toaletter och <strong>en</strong> dusch i klubbhuset. Ett stort antal<br />
medlemmar vill nu bygga om ”Mankans” grillstuga till ett<br />
TILLSYNINGSMÄN<br />
ROLF SANDBERG &<br />
LARS ERIKSSON<br />
0702-59 92 29<br />
gym. Vi kommer äv<strong>en</strong> att göra <strong>en</strong> översyn av klubb<strong>en</strong>s båtbestånd<br />
(ribbåt<strong>en</strong> och Ryds hyttbåt). Båda båtarna har varit<br />
med i många år och använts flitigt. Om klubb<strong>en</strong> kan hitta<br />
<strong>en</strong> bra finansiering/sponsring kanske vi kan byta ut dem.<br />
Under oktober Månad kommer vi att förlänga öppettiderna<br />
på ön och vi kommer att ha bemanning där under helgerna<br />
14-16, 21-23 och 29-31 oktober.<br />
Skrovmål i marin miljö – året runt<br />
På Restaurang Bryggan äter du gott nära din hemmahamn<br />
eller provianterar med läckerheter inför helg<strong>en</strong>s båttur via<br />
restaurang<strong>en</strong>s cateringservice.<br />
Med sitt lättillgängliga läge på sydöstra Lidingö, är det <strong>en</strong>kelt<br />
att ta sig hit. Kommer du sjöväg<strong>en</strong> lägger du bekvämt till vid<br />
våra egna gästplatser, direkt framför restaurang<strong>en</strong>. Du kan<br />
också abonnera Bryggan för fest och företagsev<strong>en</strong>emang.<br />
Tel: 08-766 08 50 www.restaurangbryggan.se<br />
Högbötepokal<strong>en</strong> 2011<br />
Joakim Wilhelmsson tilldelades Högbötepokal<strong>en</strong> på<br />
SHV dag<strong>en</strong> d<strong>en</strong> 20 augusti. Motivering<strong>en</strong> är att han<br />
under många år på ett utmärkt sätt har hjälpt klubb<strong>en</strong><br />
med installationer av TV/Data nätet på Högböte.<br />
Och äv<strong>en</strong> när sommar<strong>en</strong> lider mot sitt slut så fortsätter vi<br />
hålla öppet.<br />
Under september månad måndag - fredag 17 - 23, helger 12 - 23.<br />
Fr o m oktober har vi öppet onsdag - fredag 17 - 23, helger<br />
12 - 23. Efter ett kort uppehåll i januari och februari, dukar vi<br />
återig<strong>en</strong> upp bord<strong>en</strong> i mars.<br />
Välkomm<strong>en</strong>!<br />
9
Årets ICCY-rally i Gdansk<br />
Text & Foto Birgit Lundquist<br />
ICCY – dess motto är -”The sea and the fri<strong>en</strong>ds we make from it”<br />
- vilket tydligt beskriver idén bakom organisation<strong>en</strong>. Inga medlemsavgifter,<br />
bara förmån<strong>en</strong> av <strong>en</strong> varm och internationell relation. På de<br />
välplanerade möt<strong>en</strong>a ”The rallies” – bekantar vi oss med det gästande<br />
landets miljöer och historia, umgås och äter gott. Såväl seglare<br />
som <strong>motorbåt</strong>sfolk är varmt välkomna att delta i vår för<strong>en</strong>ing.<br />
På vår väg Mot Pol<strong>en</strong> kontaktades vi (Tayana) av Calle<br />
Söderberg, VD på Promarina, <strong>en</strong> del av Viamare och Hasse<br />
Mellström. Han lät meddelade att alla KMK deltagare får fri<br />
vistelse i d<strong>en</strong> nya marinan i Sopot, som just blivit invigd, före<br />
och efter ICCY besöket i Gdansk. En fantastisk g<strong>en</strong>erös gest<br />
och med <strong>en</strong> otrolig anläggning och utomord<strong>en</strong>tlig service.<br />
längst Ut på d<strong>en</strong> 514 meter långa pir<strong>en</strong> i Sopot, <strong>en</strong> ort mellan<br />
Gdansk och Gdynia samlas vi fyra sv<strong>en</strong>ska båtar som<br />
skall delta, ”Cessa” med Birgit Bergqvist och Hans Lars<strong>en</strong>,<br />
”Magna af Danderyd” med Ulrika och Bo Kihlström, ”Odelfina”<br />
med Christel och B<strong>en</strong>gt Odelfors och vi på ”Tayana”<br />
Birgit och Erik Lundquist ett par dagar innan mötet för att<br />
tillsammans anlända till Gdansk i eskader. Margareta och<br />
Magnus Anderberg ansluter s<strong>en</strong>are per färja <strong>från</strong> Nynäshamn.<br />
det blåser ganska ord<strong>en</strong>tligt när vi går d<strong>en</strong> korta väg<strong>en</strong><br />
mot inloppet till Gdansk, 4 nM, och sedan uppför flod<strong>en</strong> i<br />
ytterligare 4 nM. Väg<strong>en</strong> upp är kantad av gamla fabriker,<br />
hamnar och varvsområd<strong>en</strong> – det ser rätt tråkigt ut. Inte<br />
förrän vi är nästan framme vid d<strong>en</strong> kajpir där vi skall ligga<br />
ser vi d<strong>en</strong> vackra gamla stad<strong>en</strong>. Hela kaj<strong>en</strong> nedan-för Hilton<br />
hotell är avspärrad med staket och vakter finns på plats.<br />
10<br />
Vi blir tilldelade tilläggningsplatser och ICCY´s g<strong>en</strong>eralsekreterare<br />
Hannu Laine finns redan på plats och välkomnar<br />
oss. Ulrika har bakat och det bjuds på tilläggningskaffe<br />
ombord på Magna. Efter registrering får vi årets flagga,<br />
program och broschyrer och vi sätter därefter upp stor<br />
flaggning. De tyska och <strong>en</strong>gelska båtarna anländer i konvoj,<br />
det är <strong>en</strong> mäktig syn. Det tar ett tag innan alla kommit<br />
på plats och med återse<strong>en</strong>dets glädje hälsar vi på gamla<br />
bekanta och välkomnar nya. Från Finland deltar fyra båtar<br />
samt <strong>en</strong> delegation per bil <strong>från</strong> Estland.<br />
klockan 17 är det invigning med flaggceremoni på torget<br />
utanför Hilton Hotel. Pol<strong>en</strong>s commodore Boleslaw (Bolek)<br />
Mazukiewich håller invigningsanförande och flaggan hissas<br />
med militärisk precision. Efteråt samlas vi på Hilton,<br />
dricker bubbel och äter ”snittar” av alla de slag under<br />
glatt mingel. Framåt nattkrök<strong>en</strong> hamnar vi så småningom<br />
ombord på ett par tyska båtar på vår väg hem. Med lite vin<br />
innanför väst<strong>en</strong> blir min tyska mycket bra till slut!<br />
nästa Morgon lämnar vi hamnområdet för <strong>en</strong> timmes<br />
bussfärd till Szymbark där man byggt upp ett område likt<br />
Skans<strong>en</strong>. Hus har flyttas hit <strong>från</strong> olika delar i värld<strong>en</strong>. Från<br />
Sibir<strong>en</strong> fanns bl.a. ett hus byggt av polacker som redan<br />
i slutet på 1800-talet deporterats dit och som <strong>en</strong> polsk<br />
globetrotter återfunnit. Under stor vedermöda har huset<br />
transporterats med tåg 1800 mil för att återuppföras här. Vi<br />
går vidare g<strong>en</strong>om ett sovjetiskt konc<strong>en</strong>trationsläger och ju<br />
mer guid<strong>en</strong> berättar, desto dystrare blir vi. Längs väggarna<br />
finns långa sovutrymm<strong>en</strong> – mer likt lagerhyllor - där man<br />
sov direkt på plankorna (1,5 planka per person = 25 cm)
utan textilier och med 150 personer i varje litet hus. Utanför<br />
stod ett tågsätt som transporterat dessa stackars satar till<br />
Sibiri<strong>en</strong> i fem kilometer i timm<strong>en</strong> utan stopp innan man<br />
efter månader av resa kom fram med starkt decimerat fångantal.<br />
Byggnader fanns äv<strong>en</strong> <strong>från</strong> Canada, som tillhört de<br />
första emigranterna och <strong>från</strong> många andra delar av Pol<strong>en</strong>.<br />
Allt detta verkar vara uppbyggt under 2000-talet. Äv<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
underjordisk motståndsbunker fanns där vi kunde halvkrypa<br />
ig<strong>en</strong> medan bombanfall<strong>en</strong> pågick ljudligt via högtalare<br />
över våra huvud<strong>en</strong>.<br />
lite lättsaMMare sevärdheter var värld<strong>en</strong>s längsta planka<br />
nästan 39 meter lång och ett hus som byggts starkt lutande<br />
upp och ner. Det var <strong>en</strong> otäck känsla att prom<strong>en</strong>era omkring<br />
därinne med alla lutande golv och väggar, på något sätt<br />
förlorar man balanssinnet när allt omkring <strong>en</strong> blir fel. Då<br />
”lunch” skall serveras först klockan fyra, stod vi hungriga<br />
vid 12 -tid<strong>en</strong> tillsammans med många andra i grupp<strong>en</strong> i <strong>en</strong><br />
korvkö och kunde mätta magarna innan det var dags att<br />
med häst och vagn åka <strong>en</strong> lit<strong>en</strong> smal skogsväg upp till ett<br />
utsiktstorn. De sista 500 metrarna fick vi prom<strong>en</strong>era och<br />
väl uppe på höjd<strong>en</strong> klättrade vi äv<strong>en</strong> de 180 steg<strong>en</strong> upp till<br />
topp<strong>en</strong> på utkikstornet. Där såg vi absolut ing<strong>en</strong>ting i det<br />
helmulna vädret.<br />
tillbaka i anläggning<strong>en</strong> fick vi så äntlig<strong>en</strong> ”lunch” efter att<br />
först sett värld<strong>en</strong>s största piano, 2,5 meter brett och 6 meter<br />
långt. Lunch<strong>en</strong> bestod av stora korvar som vi själva fick<br />
grilla över d<strong>en</strong> öppna eldstad<strong>en</strong>. Där blev det mycket trångt<br />
av både män (som alltid är dom som grillar…) och framför<br />
allt korvar över eld<strong>en</strong>. Till detta serverades olika polska<br />
rätter medan ett Cashubian band spelade typ Tyrolermusik<br />
för oss. Ulrika och Hannu spelade med under stort jubel!<br />
På Skans<strong>en</strong>s eget bryggeri provade vi det lokala ölet innan<br />
vi gick för att hämta det bröd som vi själva fått baka under<br />
dag<strong>en</strong>. Middag blir på <strong>en</strong> trevlig krog i hamnområdet med<br />
Barbie och Hannu Laine, innan vi går på födelsedagsfest på<br />
<strong>en</strong> av de tyska båtarna. Hannu tar med sitt dragspel m<strong>en</strong><br />
det är inte så lätt att spela i trängseln, folk satt överallt.<br />
fÖljande Morgon är ”Council members” inbjudna till rådhuset<br />
på mottagning. Borgmästar<strong>en</strong> hälsade oss välkomna<br />
och det serverades snittar och något att dricka medan Bolez<br />
beskrev hur det vackra rådhuset bombats under kriget och<br />
taket fallit in. Att r<strong>en</strong>overa taket var <strong>en</strong> stor utmaning och<br />
det var d<strong>en</strong> första byggnadstekniska konstruktion<strong>en</strong> som<br />
”Bolek” gjort sedan han blev professor på Gdansk Tekniska<br />
Universitet.<br />
Herrarna grilla vår middag<br />
D<strong>en</strong> sv<strong>en</strong>ska grupp<strong>en</strong><br />
Ulrika på väg ur d<strong>en</strong> underjordiska bunkern<br />
Upp och ned hus<br />
dag<strong>en</strong>s Utfärd går först till Gdynia. Från högsta utkikspunkt<strong>en</strong>,<br />
där ett stort kors och minnesmärk<strong>en</strong> finns, ser<br />
vi stora delar av stad<strong>en</strong>. Utsikt<strong>en</strong> är milsvid idag då sol<strong>en</strong><br />
skiner och det äntlig<strong>en</strong> är bättre väder. I hamnområdet besöker<br />
vi segel- och krigsfartyg som ligger som museer idag.<br />
Segelfartyget påminner mycket om Pommern i Mariehamn<br />
och vi undrar om det finns ett systerfartyg till förutom det<br />
vi såg i Travemünde förra året. Stora minnesmonum<strong>en</strong>t<br />
pryder här, liksom på många ställ<strong>en</strong> vi besöker.<br />
nästa stoPP blir soPot, <strong>en</strong> ort som ligger mellan Gdańsk och<br />
Gdynia med cirka 40 000 invånare. D<strong>en</strong> snabba tillväxt<strong>en</strong> i<br />
städerna Gdańsk, Gdynia och Sopot har gjort att städerna i<br />
stort sett växt ihop till <strong>en</strong> <strong>en</strong>da storstad som brukar kallas<br />
Trestad<strong>en</strong> med ca 1 miljon invånare. Sopot är mest känt<br />
som kurort och för sitt int<strong>en</strong>siva uteliv, och här liksom<br />
längs hela kust<strong>en</strong> finns långa härliga sandstränder. Sopot<br />
brukar äv<strong>en</strong> kallas Pol<strong>en</strong>s sommarhuvudstad och här bor de<br />
mest välbeställda i området. Snålblåst<strong>en</strong> vid havet knottrade<br />
11
12<br />
Bärnst<strong>en</strong> i mängder<br />
pir<strong>en</strong> i Sopot<br />
Sopot<br />
hud<strong>en</strong> och min jacka låg kvar i båt<strong>en</strong>! Här fick vi frusna<br />
vänta på <strong>en</strong> av deltagarna som satt sig i lugn och ro med <strong>en</strong><br />
öl längst ut på pir<strong>en</strong>. Dag<strong>en</strong>s ”lunch” (=middag) åt vi på <strong>en</strong><br />
strandtaverna och d<strong>en</strong> bestod av mängder med smårätter<br />
samt naturligtvis polsk vodka. Vid första anblick<strong>en</strong> trodde<br />
vi inte att vi skulle bli mätta, m<strong>en</strong> så fel det var. Äv<strong>en</strong> vår<br />
korrekte <strong>en</strong>gelsktalande guide fick sin beskärda del av vodkan<br />
och han berättade roliga historier under hela bussfärd<strong>en</strong><br />
hem. Åter i hamn<strong>en</strong> i Gdańsk bjöd vi in till öppet hus på<br />
Tayana som tack för alla inbjudningar vi själva fått – detta<br />
är ju äv<strong>en</strong> tank<strong>en</strong> med ICCY eller ikky som finnarna säger –<br />
förbrödring<strong>en</strong>. Fort som tank<strong>en</strong> var båt<strong>en</strong> full av folk. Erik<br />
påstår att för<strong>en</strong> lättade tio c<strong>en</strong>timeter på grund av alla som<br />
satt i aktern! Hannu och <strong>en</strong> av de finska deltagarna spelade<br />
klarinett och gitarr och det blev s<strong>en</strong>t innan sista gästerna<br />
lämnade oss.<br />
Morgon<strong>en</strong> därPå började med Council-meeting klockan 9.00<br />
och därefter samlades vi utanför Hilton för att tillsammans<br />
med <strong>en</strong> <strong>en</strong>gelsktalande guide prom<strong>en</strong>era några timmar i<br />
Gdańsk gamla stad eller Danzig som det hette tidigare.<br />
Gdańsk ligger vid Gdańskbukt<strong>en</strong> i sydöstra Östersjön, <strong>en</strong> bit<br />
<strong>från</strong> flod<strong>en</strong> Wislas utlopp. Fordom kallades stad<strong>en</strong> Danzig<br />
och var under medeltid<strong>en</strong> <strong>en</strong> viktig Hansastad. Stad<strong>en</strong>, som<br />
nu har c:a 500 000 invånare, har under långa perioder varit<br />
ockuperad av såväl sv<strong>en</strong>skar, ryssar, tyskar och sovjeter<br />
och <strong>en</strong>dast haft korta perioder av fritt styre. Befolkning<strong>en</strong><br />
är sedan mitt<strong>en</strong> av 1940-talet polsktalande m<strong>en</strong> under<br />
mellankrigstid<strong>en</strong> var 94% tysktalande. Prom<strong>en</strong>ad<strong>en</strong> går<br />
runt gamla medeltida byggnader, kyrkor och monum<strong>en</strong>t<br />
och efter ett tag kommer vi in i c<strong>en</strong>trala del<strong>en</strong> med dess<br />
fina byggnader. Här finns tre stadsdelar med alla typer av<br />
byggnadsstilar, mycket restaurerat efter kriget då få hus<br />
fanns kvar efter bombningarna. Det är ofantligt mycket turister<br />
ute och flanerar där vi går gata upp och gata ner och<br />
beundrar de fina hus<strong>en</strong> och miljöerna.<br />
efter <strong>en</strong> fÖrdrink på ”Cessa” drar de trevliga vakterna chevalereskt<br />
in båt<strong>en</strong> mot bryggan så att vi <strong>en</strong>kelt kan komma<br />
iland i våra små festklänningar för att gå till Galamiddag<strong>en</strong><br />
på Hotel Hilton. Vi serveras först soppa till förrätt, gnutshi<br />
till huvudrätt och sedan efterrätt. Därefter serveras varm<br />
buffé och efterrättsbuffé (!!?). Konstig ordning kan tyckas,<br />
m<strong>en</strong> varför skall allting alltid vara i viss ordning? Vin och<br />
vodka, pol<strong>en</strong>s ”nationaldryck”, serveras till mat<strong>en</strong> och vi<br />
har mycket trevligt. De olika nationerna tackar för ett väl<br />
g<strong>en</strong>omfört ev<strong>en</strong>emang och sedan drar dans<strong>en</strong> igång till<br />
diskomusik och vi har ännu trevligare och vi dansar på tills<br />
musik<strong>en</strong> slutar för kväll<strong>en</strong> innan vi drar oss hemåt!<br />
på väg mot utkikstornet<br />
Stor flaggning
vädret är hyfsat på avslutningsmorgon<strong>en</strong>, molnigt m<strong>en</strong> i<br />
alla fall uppehåll då avslutningsceremonin hålls uppe på<br />
torget. Flaggan halas med samma militäriska disciplin som<br />
vid hissning<strong>en</strong> medan hymn<strong>en</strong> till d<strong>en</strong> polska flaggan trumpetas<br />
ut. Flaggan överlämnas till Ain Roosma, Comodore för<br />
nästa års möte i Tallinn. Hannu Laine håller anförande och<br />
tackar för oss alla. Avskedets stund har kommit, kramandet<br />
tar vid med många inbjudningar att ”komma och hälsa<br />
på”. Vi, liksom de flesta andra avgår. Tayana ligger längst<br />
bak i <strong>en</strong> lång konvoj de fyra distans<strong>en</strong> ut ur flod<strong>en</strong> till<br />
Gdańskbukt<strong>en</strong> och eskorteras ut av <strong>en</strong> rostig båt ”Harbour<br />
Master Gdańsk”. Ute vid inloppets sista boj lägger vi dikt<br />
babord och styr tillbaka mot Sopot.<br />
Gäster i Rådhuset<br />
Skorna på ombord?<br />
Aldrig i livet.<br />
Din båt kan nog inte vara i bättre sällskap. På vintern får d<strong>en</strong> hos oss<br />
på Gåshaga Marina <strong>en</strong> minutiös omtanke av kunnig personal i <strong>en</strong> varm<br />
och kond<strong>en</strong>sfri lokal. När din ögonst<strong>en</strong> ändå är här kan vi passa på att<br />
installera din nya gps, laga d<strong>en</strong> där plastskadan eller montera <strong>en</strong><br />
bogpropeller. Och på sommar<strong>en</strong> är det du och din båtsemester som<br />
är vår högsta prioritet. Händer det där oförutsedda, fixar vi det direkt.<br />
Kan inte du komma till oss, kommer vi med servicebåt<strong>en</strong> till dig.<br />
Yrkesstolt omvårdnad året runt.<br />
årets MÖte är slUt, m<strong>en</strong> inte samvaron. De följande dagarna<br />
går många av oss samma väg, innan vi så småningom<br />
viker av mot våra respektive hemtrakter. ICCY är inte bara<br />
mötets dagar, det är som sagt ett rally där man strålar samman<br />
under färd dit och hem. Till nästa års rally hoppas jag<br />
att vi kan bli <strong>en</strong> ord<strong>en</strong>tligt stor<br />
eskader som går <strong>från</strong> Högböte<br />
till Tallin, resan dit och hem är<br />
som sagt ett äv<strong>en</strong>tyr i sig!<br />
Vid p<strong>en</strong>nan, Birgit Lundquist,<br />
på M/Y TAYANA<br />
Magnus, Bolek och Erik<br />
Gåshaga Marina & Marinmontage AB, Gåshagaled<strong>en</strong> 12, 181 03 Lidingö<br />
Tel 08-446 28 48 Fax 08-446 28 49 Jour 070-757 77 87 anders@gashagamarina.se www.gashagamarina.se<br />
Anders Almén<br />
13
”Varför ta upp båt<strong>en</strong> på land?”<br />
Hos oss på Biskopsudd<strong>en</strong>s Marina kan du<br />
vinterförvara din båt i vattnet.<br />
Vinterhamnsplats är ett smidigt och mycket prisvärt<br />
alternativ för dig som vill utnyttja din båt maximalt<br />
<strong>från</strong> tidig vår till s<strong>en</strong> höst. Vi har totalt ca 50 platser<br />
som vi håller isfria på vintern.<br />
Vårt kompet<strong>en</strong>ta och <strong>en</strong>gagerade serviceteam sköter<br />
och vårdar gärna din båt under vintersäsong<strong>en</strong>.<br />
Biskopsväg<strong>en</strong> 7 | 115 21 stockholm<br />
08-663 02 00 | info@biskopsudd<strong>en</strong>.com<br />
www.biskopsudd<strong>en</strong>.com<br />
ViNtErPlatsEr!<br />
Välkomm<strong>en</strong> att kontakta rolf eller lasse på<br />
08-663 02 01 eller på info@biskopsudd<strong>en</strong>.com<br />
för priser och mer information.<br />
Varför inte låta båt<strong>en</strong> ligga kvar i sitt rätta elem<strong>en</strong>t<br />
under vintern i vår garanterat isfria hamn.<br />
Ej isfritt finns också<br />
Vi har all d<strong>en</strong> service som behövs för konservering,<br />
r<strong>en</strong>göring, täckning g<strong>en</strong>om inplastning m.m. för<br />
båtar upp till 80 fot.<br />
Båtar till salu<br />
Vi har flera fina nya och<br />
begagnade båtar till försäljning t ex:<br />
Sessa 35 <strong>från</strong> 2006<br />
2 x Volvo-P<strong>en</strong>ta D4 á 260Hk styck.<br />
Toppar 38 knop med <strong>en</strong> förbrukning<br />
på <strong>en</strong>dast 2L per sjömil.<br />
4-6 kojplatser och mycket väl utrustad.<br />
Byte mindre båt kan diskuteras.
NIMBUS BOATS<br />
AUTOROPA<br />
FIRREN AB<br />
Text & Foto Bo Ahlström<br />
Torsdag d<strong>en</strong> 19 maj hade ovan nämnda<br />
firmor bjudit in till lunch och visning<br />
av Nimbus båtar och Maserati bilar<br />
vid Lidingövarvet.<br />
i strålande solsk<strong>en</strong> kunde ett hundratal<br />
besökare njuta av de goda strömmingsfiléerna<br />
<strong>från</strong> Firr<strong>en</strong> (Picko<br />
Troberg) och få provköra <strong>en</strong> Nimbus<br />
båt eller <strong>en</strong> sportbil <strong>från</strong> Maserati. Alla<br />
blev väl omhändertagna av Fredrik<br />
Bergström (Nimbus Boats) och Gustaf<br />
Magnusson (Autoropa) med personal.<br />
tack för ett mycket givande lunchev<strong>en</strong>t!<br />
VIAMAREDAGEN<br />
– <strong>en</strong> av årets höjdpunkter i Sandhamn!<br />
Båtsäsong<strong>en</strong> närmar sig sitt slut och varför inte avsluta d<strong>en</strong> i Sandhamn?<br />
Viamare Sea Club tillsammans med Sjöassistans och Seglarhotellet bjuder in<br />
dig till <strong>en</strong> dag full av upplevelser och aktiviteter för hela familj<strong>en</strong>.<br />
Viamaredag<strong>en</strong> är kryddad med aktiviteter på land och till sjöss för medlemmar<br />
i Viamare Sea Club, KMK samt Sjöassistans. Testa fartfyllda Speed-Cats.<br />
Kika på Nimbus s<strong>en</strong>aste båtmodeller. Segla. Delta i tävlingar, njut av musik<br />
och god mat. På kväll<strong>en</strong> spelas det musik på Seglarrestaurang<strong>en</strong> för er som<br />
är danssugna.<br />
Lördag d<strong>en</strong> 24 september klockan 10.30-16.30 är du varmt välkomm<strong>en</strong> ut till<br />
Sandhamn på Viamaredag<strong>en</strong>.<br />
Övernattning på Seglarhotellet<br />
Läs mer om week<strong>en</strong>dpaket<strong>en</strong><br />
”Skärgårdslördag” eller ”Sandhamnshelg”<br />
på www.sandhamn.<br />
com. Bokning gör du på telefon<br />
08-574 504 00 eller via Seglarhotellets<br />
hemsida. Paket<strong>en</strong> kan inte<br />
kombineras med andra erbjudand<strong>en</strong><br />
eller rabatter.<br />
Anmälan till Viamaredag<strong>en</strong><br />
S<strong>en</strong>ast d<strong>en</strong> 13 september vill vi<br />
ha din anmälan. Anmäl dig via<br />
hemsidan, www.viamareseaclub.<br />
com. Har du några frågor är du<br />
välkomm<strong>en</strong> att ringa oss på tel.<br />
08-506 121 18.<br />
Eg<strong>en</strong> båt eller färja<br />
Kommer du med eg<strong>en</strong> båt uppger<br />
du det när du anmäler dig. Med<br />
färja tar du dig lättast ut till Sandhamn<br />
anting<strong>en</strong> <strong>från</strong> Stavsnäs eller<br />
med Cinderella <strong>från</strong> Strandväg<strong>en</strong>.<br />
Tidtabell hittar du på www.sandhamn.com.<br />
Välkomm<strong>en</strong>!<br />
15
Villa Godthem<br />
Måndag<strong>en</strong> d<strong>en</strong> 20 juni invigdes Villa Godthem med pompa<br />
och ståt i närvaro av H.M. Konung Carl XVI Gustaf och H.M.<br />
Drottning Silvia. De fyra Kungliga Klubbarna repres<strong>en</strong>terades<br />
av sina respektive ordförand<strong>en</strong>; KAK (Christer Zetterberg),<br />
KMK (Per Taube), KSAK (H<strong>en</strong>ry Lindholm) och KSSS (Staffan<br />
Salén). F 12-grupp<strong>en</strong> som arr<strong>en</strong>derar restaurang<strong>en</strong> Villa<br />
Godthem arrangerade d<strong>en</strong>na storslagna invigning med hjälp<br />
av Micael Bindefeld som festfixare. Kungaparet anlände<br />
med båt<strong>en</strong> Siesta (ägare Anders Nordqvist, tillika skattmästare<br />
i KMK) <strong>från</strong> Slottet till bryggan nedanför Villa<br />
Godthem.<br />
efter invigningstal av Konung<strong>en</strong>, Christer Zetterberg och<br />
Per Taube utbringades <strong>en</strong><br />
skål och vi lyckönskade Melker<br />
Andersson och Danyel<br />
Couet till d<strong>en</strong> nyöppnade restaurang<strong>en</strong>.<br />
Efter att vi hade<br />
fått provsmaka olika delikatesser<br />
och utsökt champagne<br />
visade vi de nya kanslierna<br />
på övervåning<strong>en</strong>.<br />
16<br />
Ditt fullservicevarv mitt i skärgård<strong>en</strong>!<br />
• Välr<strong>en</strong>ommerat varv med kunnig och serviceinriktad<br />
personal<br />
• Vi finns på Ljusterö 11 distans <strong>från</strong> Högböte<br />
• Vi är auktoriserad serviceverkstad för Volvo P<strong>en</strong>ta,<br />
Yanmar, Cummins och Mercury/Mercruiser<br />
• Med vår snabba servicebåt hjälper vi er både i stan<br />
och i hela skärgård<strong>en</strong><br />
• Vinterförvaring i varmhall, kallhall och utomhus<br />
för 300 båtar, marina med 200 sommarplatser<br />
Vi har öppet året om!<br />
• Öppettider mån-fre 8.00-16.30<br />
• Telefon varvskontor 08-542 400 00<br />
• Jourtelefon 073-673 15 65<br />
• Mer info på ramsmora.se<br />
vi har nU efter <strong>en</strong> Månad på<br />
det nya kansliet kommit till<br />
Text & Foto Bo Ahlström<br />
rätta och vi<br />
känner att<br />
det är helt<br />
underbart att<br />
få sitta och<br />
arbeta i d<strong>en</strong>na<br />
fantastiska<br />
miljö. Vi har<br />
redan upptäcktfördelarna<br />
med att<br />
sitta på samma våningsplan som Niklas Nyström och Claes<br />
Bolt<strong>en</strong>stern <strong>från</strong> KAK och vi hoppas att detta i framtid<strong>en</strong><br />
kommer att för<strong>en</strong>a våra klubbar än mer.<br />
Under höst<strong>en</strong> kommer vi och KAK att arrangera klubbaftnar<br />
på Villa Godthem. Kom gärna förbi och mingla med dina<br />
vänner på något av följande datum; 29 september, 27 oktober<br />
och 24 november mellan 17.30 – 19.30.<br />
vill härMed Passa På och tacka K4 Elektriska AB för att ha<br />
bidragit med d<strong>en</strong> eleganta och funktionella belysning<strong>en</strong> på<br />
kansliet och i styrelserummet. Stort tack!<br />
Vår nya adress är följande:<br />
Box 24122, 104 51 Stockholm<br />
Besöksadress: Villa Godthem, Ros<strong>en</strong>dalsväg<strong>en</strong> 9, 1 tr.<br />
Ramsmora Varv & Marina<br />
Ramsmora Varv & Marina AB • Holmsäng<strong>en</strong>s Gård • 184 97 Ljusterö • tel 08-542 400 00 • www.ramsmora.se
Djurgårdshamn<strong>en</strong><br />
Nu när säsong<strong>en</strong> börjar att lida mot sitt slut kan vi åter<br />
ig<strong>en</strong> konstatera att det har fungerat mycket bra i Djurgårdshamn<strong>en</strong>.<br />
Tom Bertling med kollegor har skött d<strong>en</strong>na syssla<br />
med bravur och servicegrad<strong>en</strong> har kontinuerligt förbättrats.<br />
Vi är naturligtvis mycket intresserade av att höra medlemmarnas<br />
synpunkter på hamn<strong>en</strong>s skötsel och säkerhet.<br />
Återkom gärna till kansliet och delge era uppfattningar om<br />
vad som borde åtgärdas för framtid<strong>en</strong>.<br />
Under soMMar<strong>en</strong> fick vi äntlig<strong>en</strong> ett skriftligt bygglov för<br />
Djurgårdshamn<strong>en</strong>. Visserlig<strong>en</strong> är det inte några storslagna<br />
byggprojekt som kommer att uppföras m<strong>en</strong> vi är glada för<br />
att få <strong>en</strong> möjlighet att göra vissa förändringar gällande<br />
klubbhuset med omgivning samt göra <strong>en</strong> total upprustning<br />
av bryggorna. Vi återkommer så snart vi har tillräckligt<br />
med information om kommande byggprojekt. Allt kommer<br />
inte att ske över <strong>en</strong> natt utan är tänkt under <strong>en</strong> 3-års period<br />
och skall då vara klart till 100-års jubiléet 2015. M<strong>en</strong> det är<br />
<strong>en</strong> spännande tid klubb<strong>en</strong> går till mötes. Flytt<strong>en</strong> till Villa<br />
Godthem (annat uppslag i tidning<strong>en</strong>), byggprojekt<strong>en</strong> på<br />
Högböte och nu äntlig<strong>en</strong> bygglovet vid Djurgårdshamn<strong>en</strong>.<br />
haMnfest<strong>en</strong> fredag d<strong>en</strong> 20 maj. Åter ig<strong>en</strong> hade vi tur med<br />
vädret och kunde g<strong>en</strong>omföra årets hamnfest i strålande solsk<strong>en</strong>.<br />
Tack vare det fina vädret och våra förnämliga sponsorer;<br />
Primewine Swed<strong>en</strong> AB och Fjäderholmarnas Rökeri<br />
kom mer än 100 medlemmar och vänner till d<strong>en</strong>na härliga<br />
försommarkväll. Tom Stocklassa med vänner spelade upp<br />
<strong>en</strong> variationsrik och upplyftande musik <strong>från</strong> akterdäcket<br />
på <strong>en</strong> Storebro. I år hade vi gått tillbaka det ursprungliga<br />
formatet med servering av dryck och mat inom klubbområdet.<br />
Trevligt att medlemmar som i vanliga fall tillbringar<br />
sin mesta tid på Högböte kom förbi och njöt av d<strong>en</strong> goda<br />
mat<strong>en</strong> och dryck<strong>en</strong>. Två racerförare <strong>från</strong> KMK:R Mattias<br />
Dahlqvist och Leif Kuzavas hade vänlighet<strong>en</strong> att ta med sig<br />
sina racerbåtar och visade upp dem på kaj<strong>en</strong>.<br />
HAMNKAPTENER<br />
TOM BERTLING &<br />
JAN HARRINGE<br />
0702-60 27 13<br />
ett stort tack till klubb- och hamnkommittén samt<br />
Bertling Groth Marin & Café AB, Fjäderholmarnas Rökeri<br />
och Primewine Swed<strong>en</strong> AB.<br />
17
Text Bo Ahlström Foto Lasse Aman<br />
18<br />
Sommar<strong>en</strong>s festligheter<br />
på Högböte<br />
Årets festligheter på Högböte började<br />
d<strong>en</strong> 4 juni med asadon. Innan d<strong>en</strong> stora<br />
fest<strong>en</strong> tog vid hade Högbötekommittén<br />
samlat till möte i klubbhuset för information<br />
och beslut om upplösandet<br />
av SHV. Ett <strong>en</strong>igt möte beslöt att SHV<br />
skall läggas ned och att Högbötekommittén<br />
tar över SHV´s arbetsuppgifter<br />
och verksamhetsplan.<br />
I år var det första gång<strong>en</strong> som Högbötekommittén<br />
skulle ansvara för<br />
asadon. Till d<strong>en</strong>na härliga försommarkväll<br />
hade 120 medlemmar samlats för<br />
att få intaga <strong>en</strong> m<strong>en</strong>y av Anders Aldén<br />
med besättning. Hogan Hits spelade<br />
upp till dans med härliga coverlåtar.<br />
En mycket lyckad afton.<br />
Höjdpunkt<strong>en</strong> för årets fester är utan<br />
tvekan midsommarfirandet. Äv<strong>en</strong> i<br />
år hade festarrangör<strong>en</strong> stor tur med<br />
vädret och närmare 240 personer hade<br />
kommit ut till Högböte för att få vara<br />
med och dansa runt midsommarstång<strong>en</strong>.<br />
D<strong>en</strong> sedvanliga lunch<strong>en</strong> intogs på<br />
bryggan under ackompanjerande av<br />
gitarrmusik. Efter det storslagna lotteriet<br />
intogs gem<strong>en</strong>sam grill under taket/<br />
tältet och därefter g<strong>en</strong>omförde Lasse<br />
”Gurra” Johansson <strong>en</strong> bejublad Elvisshow.<br />
En mycket lyckad dag/afton för<br />
alla åldrar.<br />
D<strong>en</strong> 20 augusti g<strong>en</strong>omfördes SHVdag<strong>en</strong>/kräftan.<br />
Vid 14-tid<strong>en</strong> samlades<br />
ett 50-tal medlemmar i klubbhuset för<br />
att få information om nedläggandet<br />
av SHV samt hur plan<strong>en</strong> för Högböte<br />
ser ut för de närmaste år<strong>en</strong>. Ett <strong>en</strong>igt<br />
möte beslöt om SHV´s upplösning och<br />
att SHV´s likvida medel skall tillfalla<br />
KMK och disponeras för omvårdnad<br />
av Högböte <strong>en</strong>ligt § 12 i stadgarna.<br />
Bestyrels<strong>en</strong> förslog att KMK´s styrelse<br />
skall föreslå att förmög<strong>en</strong>het<strong>en</strong> kan<br />
disponeras av Högböte-kommittén.<br />
Därefter serverade kommittén tilltugg<br />
och mousserat vin som hade skänkts<br />
av Delikatessgrossist<strong>en</strong>. Efter lotteriet<br />
intogs d<strong>en</strong> sedvanliga kräftan och<br />
Loveboat med DJ Fredrik Lili<strong>en</strong>berg<br />
spelade sedan upp till dans till långt in<br />
på natt<strong>en</strong>.
Ett stort tack till följande<br />
sponsorer som har bidragit<br />
med produkter och tjänster<br />
under sommar<strong>en</strong>:<br />
ATV Shop<strong>en</strong> AB<br />
Audinord<br />
Captains Komm<strong>en</strong>dörsgatan<br />
Fair Marin AB<br />
Lasse “Gurra” Johansson<br />
Marinbutik<strong>en</strong> i Roslag<strong>en</strong> AB<br />
Månsson & Brandt AB<br />
Nautiska Magasinet AB<br />
Rydells Blommor<br />
Stokab<br />
Storåkers McCann<br />
Sv<strong>en</strong>ska Sjö<br />
Tred Reklam AB<br />
19
20<br />
KMKnytt välkomnar<br />
Nya medlemmar 2011<br />
Nya medlemmar 26 maj<br />
Anders Nork<br />
Anders Sv<strong>en</strong>sson<br />
Andreas Kihlbom<br />
B<strong>en</strong>gt Rittri<br />
Bernt Lindberg<br />
Douglas Eklund<br />
Johan Grünevald<br />
Keith McLoughlin<br />
Kristina Grimfors<br />
Magnus Clevberger<br />
Oscar Krist<strong>en</strong>sson<br />
Per Sjöberg<br />
Peter Forsström<br />
Pär Eriksson<br />
Rasmus Lindström<br />
Rikard Öijermark<br />
Robert Eklund<br />
Ronny Johansson<br />
Sam Westbladh<br />
Sv<strong>en</strong> Rickard Johansson<br />
Tommie Berglind<br />
Wilhelm von Post<br />
KMK:R<br />
Hannah Carlsson<br />
Oskar Sjölander<br />
KMK:U<br />
Adriana Bjäringer<br />
Carl Gustaf von Plat<strong>en</strong><br />
Cornelia Haag<br />
Fred Carlzon<br />
Gustaf Kjellström<br />
Johan Jacobsson<br />
Josefin Strand<br />
Lucas Wall<strong>en</strong>berg<br />
Patrik Andrén<br />
Philip Kjellström<br />
Simone Lönnqvist<br />
Nya medlemmar 27 juni<br />
Andreas Börjesson<br />
Antonia Hägg Billing<br />
B<strong>en</strong>gt Maunsbach<br />
Björn Norrby<br />
Jakob Callmander<br />
Jesper Martinsson<br />
Jesper Nordström<br />
Jonas Martin-Löf<br />
Johan Sandberg<br />
Ola Nordquist<br />
Petter Sarv<br />
Pontus Rönn<br />
Richard Hammarström<br />
Stefan Goldberg<br />
Thomas Milton<br />
KMK:U<br />
Sebastian Stiernborg<br />
Fredrik Rh<strong>en</strong>man<br />
Wilhelm Rauston<br />
Johanna Hägg<br />
KMK-kal<strong>en</strong>dern 2011<br />
9-11 september Eskader i Mälar<strong>en</strong><br />
17 september Krabban/städdag Högböte<br />
24 september Viamaredag<strong>en</strong> Sandhamn<br />
24 september KMK:R Vaxholmsloppet<br />
29 september Mingel på Villa Godthem 17.30-19.30<br />
27 oktober Mingel på Villa Godthem 17.30-19.30<br />
31 oktober Djurgårdshamn<strong>en</strong> stängs<br />
31 oktober Högböte bemannad under helgerna i oktober<br />
9 - 13 november Scandinavian Boat Show<br />
11 november Höstmöte<br />
24 november Mingel på Villa Godthem 17.30-19.30<br />
1 december KMK Nytt 4/11<br />
10 december Julglögg<br />
Ändringar i kal<strong>en</strong>dern finns på klubb<strong>en</strong>s hemsida.<br />
Där finner du också annat som är aktuellt för tillfället.<br />
www.kmk.a.se<br />
Avgifter 2011<br />
Medlemsavgifter<br />
Inträdesavgift 2 000:-<br />
Fullbetalande årsavgift 900:-<br />
P<strong>en</strong>sionär 350:-<br />
Maka/make/sambo 250:-<br />
SHV 400:-<br />
KMK:U till 21 år 150:-<br />
KMK:U 21-25 år<br />
Båtregistrering<br />
250:-<br />
Båtcertifikat <strong>en</strong>gångsavgift 300:-<br />
Båtregistrering årsavgift 500:-<br />
Djurgårdshamn<strong>en</strong> säsongsavgifter<br />
Avgift baserad på båt<strong>en</strong>s bredd<br />
4,0 + bojplats 11 500:-<br />
Skoterplats<br />
Djurgårdshamn<strong>en</strong> gästhamn<br />
5 500:del<br />
av dag 175:dygn<br />
medlem KMK, ej fem fria dygn 175:dygn<br />
gäst<br />
Högböte<br />
Serviceavgift säsong medlem KMK<br />
350:upp<br />
till 10 m 500:-<br />
10-12m 600:-<br />
12-16m 900:-<br />
16-18m 1 100:-<br />
18-20m 1 300:över<br />
20m<br />
Dygnspris medlem KMK<br />
2 500:upp<br />
till 10 m 100:-<br />
10-12m 100:-<br />
12-16m 150:-<br />
16-18m 200:-<br />
18-20m 250:över<br />
20m<br />
Dygnspris ej medlem i KMK<br />
450:upp<br />
till 10 m 250:-<br />
10-12m 300:-<br />
12-16m 450:-<br />
16-18m 550:-<br />
18-20m 650:över<br />
20m 1250:-<br />
Dagavgift ej medlem KMK 125:-<br />
Dagavgift medlem KMK ej avgift<br />
Elavgift säsong 600:-<br />
Elavgift 3-fas säsong 2 500:-<br />
Elavgift dygn 80:-<br />
Elavgift 3-fas dygn 160:-<br />
Övernattning klubbhus/person och natt 200:-<br />
Familjerum 500:-<br />
Hämtning Möja<br />
Straffavgifter<br />
200:-<br />
Förs<strong>en</strong>ingsavgift 200:-<br />
Uteblivet vaktpass 2 500:-
BOATS<br />
Nord Marin AB, Biskopsudd<strong>en</strong>, Biskopsväg<strong>en</strong> 7<br />
115 21 STOCKHOLM<br />
Tel 08-660 83 88 fax 08-660 83 81 www.nordmarin.se<br />
För ett tryggt och bekvämt båtägande!<br />
Välkomm<strong>en</strong> till MICAB – det moderna fullservicevarvet<br />
• Upptagning av båtar upp till 23 ton<br />
• Underhållsservice och vinterförvaring i larmade lokaler<br />
• Reparationer och ombyggnader<br />
• Försäljning och montering av tillbehör och utrustning<br />
• Fullservicekoncept på olika nivåer till fasta priser<br />
Nord<strong>en</strong>s största återförsäljare av Volvo P<strong>en</strong>ta<br />
• Modern verkstad specialiserad på motorbyt<strong>en</strong>,<br />
r<strong>en</strong>overingar, service och reparationer<br />
• Vi hämtar ditt drev, utför service, vinterförvarar det åt<br />
dig och monterar tillbaka det på vår<strong>en</strong><br />
• Service och reparationer hos dig, utförs av våra resemekaniker<br />
med både servicebil och servicebåt<br />
• Motor och drevservice på olika nivåer till fasta priser<br />
Sveriges största reservdelslager för Volvo P<strong>en</strong>ta<br />
• Gammal eller ny motor – hos oss finner du reserv-<br />
del<strong>en</strong> du behöver. Postorder eller direkt över disk!<br />
Gåshagaled<strong>en</strong> 12, 181 63 Lidingö. Tel 08-544 809 80, fax 08-544 809 81, info@micabmarin.se www.micabmarin.se<br />
21
Detta nner du<br />
bara hos Panta<strong>en</strong>ius<br />
Ing<strong>en</strong> självrisk vid t. ex. totalförlust,<br />
inbrott, brand, transportskada,<br />
blixtnedslag<br />
Alla skador på grund av<br />
vatt<strong>en</strong>inträngning / sjunkning är<br />
försäkrade.<br />
Nytt för gammalt –<br />
inga åldersavskrivningar<br />
Fast över<strong>en</strong>skommet<br />
försäkringsbelopp<br />
Tyskland · Storbritanni<strong>en</strong> · Monaco · Danmark · Österrike · Spani<strong>en</strong> · Sverige · USA<br />
För<strong>en</strong>ingsgatan 26 · 211 52 Malmö · Tel. +46-40-20 66 60 · info@panta<strong>en</strong>ius.se<br />
www.panta<strong>en</strong>ius.se<br />
20% rabatt vid nyteckning av<br />
kaskoförsäkring. Gäller första året.<br />
SWE11092 www.hqhh.de
Klubb<strong>en</strong>s sjösportläger är ett mycket uppmärksammat<br />
ev<strong>en</strong>emang varje år på Högböte.<br />
Det första lägret som är ett r<strong>en</strong>t nybörjarläger<br />
för ungdomar mellan 12 – 15 år<br />
ägde rum under period<strong>en</strong> 16 - 22 juni<br />
och det andra lägret d<strong>en</strong> 27 juni – 3 juli<br />
var för elever mellan 12 – 17 år som<br />
gick kurs<strong>en</strong> för att erhålla ett förarbevis.<br />
Till det andra lägret blev det<br />
<strong>en</strong> mix av fem nybörjare och fjorton<br />
elever som hade siktet inställt på att få<br />
sitt förarbevis. Alla elever var mycket<br />
duktiga på båda lägr<strong>en</strong> och alla klarade<br />
provet för förarbevis. Det visar äv<strong>en</strong><br />
att instruktörerna har gjort ett mycket<br />
bra arbete med undervisning<strong>en</strong>.<br />
återig<strong>en</strong> hade Man lyckats att få ihop<br />
ledare med goda kvaliteter och <strong>en</strong> bra<br />
sammanhållning. Fördelning<strong>en</strong> mellan<br />
kön<strong>en</strong> har jämnats ut och idag är<br />
det lika många kvinnliga instruktörer<br />
som manliga och äv<strong>en</strong> bland eleverna<br />
märks det att fler flickor anmäler sig.<br />
Lägr<strong>en</strong> består naturligtvis av mycket<br />
teori och praktiska övningar med<br />
båtarna m<strong>en</strong> alla får äv<strong>en</strong> <strong>en</strong> möjlig-<br />
Sjösportläger<br />
på Högböte<br />
Text & foto Bo Ahlström<br />
het att känna sig som <strong>en</strong> ”racerförare”<br />
under framförandet av <strong>en</strong> Fugitive i<br />
30 knop mellan bojarna. Vi på kansliet<br />
har fått mottaga många komplimanger<br />
<strong>från</strong> tacksamma föräldrar som har<br />
framfört sina barns positiva upplevelser<br />
på Högböte.<br />
stort tack till Johan Dahlberg och<br />
Jonathan Ahlfv<strong>en</strong>gr<strong>en</strong> med kollegor för<br />
två väl g<strong>en</strong>omförda läger.<br />
Välkomna tillbaka nästa år!<br />
23
A DISTINCTIVE BRAND<br />
FOR 20 YEARS, PRESTIGE HAS BEEN A REFERENCE IN THE WORLD<br />
OF MOTOR YACHTS. THE BRAND WAS BORN OF A VISION: TO<br />
CREATE A COMPLETE LINE OF MOTOR YACHTS, COMBINING<br />
EXCEPTIONAL COMFORT AND SEAWORTHINESS WITH THE<br />
LATEST IN CONTEMPORARY DESIGN.<br />
HELSINGBORG<br />
Tel 042-14 4050<br />
THE CONCEPT<br />
WITH PASSION AND RESPECT FOR TRUE MARITIME VALUES, THE<br />
GARRONI DESIGNERS DEVELOPED THE CONCEPT FOR THESE PRESTIGE’S.<br />
DESIGNED FOR ANY SEA<br />
WITH THE ALL-NEW POD PROPULSION SYSTEM AND A SPECIALLY<br />
DESIGNED HULL, THE PRESTIGE DELIVERS EXCEPTIONAL PERFORMANCE<br />
AND FUEL EFFICIENCY.<br />
MALMÖ<br />
Tel 040-151580<br />
SALTSJÖBADEN<br />
Tel<br />
08-235650
Helt apropå<br />
Lasse Aman<br />
Att kunna kommunicera med varandra är <strong>en</strong> förutsättning för ett<br />
<strong>en</strong>kelt liv. I det informationssamhälle vi idag lever i och tar mer<br />
eller mindre del av, kanske vi inte alltid lägger märke till de små och<br />
ibland roliga budskap som hela tid<strong>en</strong> riktas till oss.<br />
Att dessa tar sig olika uttryck vet vi. Tänk bara på de små<br />
arga lapparna angå<strong>en</strong>de ordning<strong>en</strong> i tvättstugan eller alla<br />
varningar vi får när vi ska använda något som möjlig<strong>en</strong> är<br />
avsett för d<strong>en</strong> amerikanska marknad<strong>en</strong>. Varningarna får oss<br />
utan tvekan att tänka på livets förgänglighet!<br />
fÖr <strong>en</strong> tid sedan checkade jag in på ett hotell där det fanns<br />
ett säkerhetsskåp i rummet. På insidan av dörr<strong>en</strong> satt det<br />
<strong>en</strong> skylt som varnade för kvävningsrisk<strong>en</strong>. Till sak<strong>en</strong> hör att<br />
skåpet var det minsta jag någonsin sett. Enda risk<strong>en</strong> för att<br />
man skulle kunna kvävas var om man av någon anledning<br />
skulle råka sätta skåpet i hals<strong>en</strong>. Skulle detta mot förmodan<br />
inträffa så hade hotellet i alla fall varnat innan.<br />
<strong>en</strong> annan skylt sa att man skulle vara extra försiktig i<br />
trappan om man bar ”ovanligt formade” föremål (unusual<br />
shaped). Hur man definierar ovanligt formade i detta fall<br />
framgick inte.<br />
ett ytterligare exeMPel såg jag på locket på <strong>en</strong> flygplanstoalett<br />
där skylt<strong>en</strong> sa ”Please do not throw foreign articles<br />
in flushing toilet”. Detta lämnar <strong>en</strong> del frågor. Är det då<br />
tillåtet att kasta inhemska artiklar i toalett<strong>en</strong> medan d<strong>en</strong><br />
spolar och vänta med de utländska tills d<strong>en</strong> slutat spola?<br />
direkta Översättningar är kanske inte alltid helt korrekta.<br />
Det har blivit <strong>en</strong>klare att resa och att klara sig i andra<br />
länder nu när man kan nyttja fraser <strong>från</strong> översättningsapplikationerna<br />
i dag<strong>en</strong>s smarta mobiltelefoner m<strong>en</strong> detta<br />
kan förmodlig<strong>en</strong> locka fram ett och annat skratt. På min s<strong>en</strong>aste<br />
resa i USA läste vi <strong>en</strong> matsedel där det fanns <strong>en</strong> lång<br />
rad med mer eller mindre lockande anrättningar. För att<br />
vara säkra på vad mat<strong>en</strong> innehöll slog vi upp <strong>en</strong> del ord via<br />
elektronik<strong>en</strong>. I <strong>en</strong> maträtt ingick det ”rakad kalkon” och i <strong>en</strong><br />
annan ingick något som översattes till ”familjekl<strong>en</strong>od<strong>en</strong>”.<br />
Valet föll på något <strong>en</strong>klare rätter. Riskerna med att använda<br />
elektroniska översättare i <strong>en</strong> konversation är upp<strong>en</strong>bara.<br />
Vem vet vilka feltolkningar som skulle kunna uppstå.<br />
Man kan tolka budskapet jag såg i ett butiksfönster i USA<br />
som lite skrämmande. Skylt<strong>en</strong> förkunnade ”Kids now available”.<br />
Dessa gick äv<strong>en</strong> att köpa via Internet.<br />
äv<strong>en</strong> inoM båtlivet får man meddeland<strong>en</strong>. Titta bara på<br />
radarn på vissa båtar så ser ni ett stort antal varningsskyltar<br />
och jag har äv<strong>en</strong> sett <strong>en</strong> båt med varningsskyltar som<br />
vid v<strong>en</strong>tilerna inne i kabin<strong>en</strong> varnade för risk<strong>en</strong> att ramla<br />
ut om fönstret var öppet. Detta trots att man inte <strong>en</strong>s kunde<br />
kasta ut <strong>en</strong> katt g<strong>en</strong>om detsamma. Ett meddelande som man<br />
absolut inte vill höra på sjön är ”mayday”. Om man nu inte<br />
vet vad det betyder skulle kanske ett översättningsprogram<br />
i <strong>en</strong> mobiltelefon kunna översätta detta till ”möjligheternas<br />
dag” eller något liknande, något som d<strong>en</strong> som sände meddelandet<br />
med säkerhet inte skulle hålla med om.<br />
25
Rauno Alatalo<br />
(född 18/12 1931, död 20/7 2011)<br />
Rauno Alatalo, KMK Hedersledamot sedan 1988, har avlidit.<br />
Han repres<strong>en</strong>terade under årtiond<strong>en</strong> Finland i nordiska<br />
möt<strong>en</strong> i båtfrågor (NORDBÅT). I samarbetet med KMK<br />
repres<strong>en</strong>terade han främst HSK (Helsingfors Segelklubb).<br />
Tack vare d<strong>en</strong> stora vänskap<strong>en</strong> mellan familjerna Alatalo<br />
och Nylander etablerades mycket goda kontakter mellan<br />
KMK och HSK. Rauno och Le<strong>en</strong>a var till exempel med vid<br />
Kungliga Klubbarna fest då Sv<strong>en</strong> Nylander (KMK Ordf. 1971<br />
– 1990) erhöll vår<br />
Kungliga Medalj<br />
ur Konung<strong>en</strong>s<br />
hand. Rauno låg<br />
också bakom att<br />
undertecknad<br />
erhöll Finlands<br />
Idrottskulturs<br />
Förtjänstkors vid<br />
<strong>en</strong> ceremoni i Helsingfors<br />
2007.<br />
26<br />
Det fickkustkort<br />
som framtogs<br />
hos oss 1982 fick<br />
g<strong>en</strong>om Raunos<br />
förmedling <strong>en</strong><br />
Samarbetspartners<br />
KMK har idag samarbete med<br />
följande företag:<br />
Almedals Golv • Atrium Nationalmuseum<br />
Axtech • Batteriexpress<strong>en</strong> AB i Rosersberg<br />
Borggård<strong>en</strong> Armémuseum<br />
Bågar & Glas<br />
Captains, Watski Komm<strong>en</strong>dörsgatan<br />
• Egnell Trading AB • Ejes Boat Guide<br />
Eurotex Dynor & Kapell AB<br />
Honda City, Upplands Väsby<br />
Langbeck Racing HB<br />
Nautiska Magasinet • Pampas Marina<br />
Ramsmora Varv & Marina AB<br />
Seapax AB, sjösäkerhet<br />
Stockholms Flytande Båtmässa<br />
Sv<strong>en</strong>ska Bostadsfond<strong>en</strong><br />
Sv<strong>en</strong>ska Racerbåtsförbundet<br />
Sv<strong>en</strong>ska Sjö • Söderberg & Partners<br />
Viamare Sea Club<br />
Sök på vår hemsida www.kmk.a.se så<br />
hittar du våra partners med länkar till<br />
respektive hemsida<br />
framgångsrik motsvarighet i Finland några år s<strong>en</strong>are. På<br />
s<strong>en</strong>are år har det tack vare Raunos förmedling möjliggjorts<br />
för medlemmarna i klubbarna att ligga vid varandras<br />
hamnar i Högböte, Hasselholm<strong>en</strong>, Ormholm<strong>en</strong> och Risholm<strong>en</strong>.<br />
Rauno kom regelbundet på besök i Stockholm runt sin<br />
födelsedag d<strong>en</strong> 18/12 och ville då alltid besöka KMK kansli<br />
för att bli uppdaterad om vad som hände oss hos, likväl<br />
som att berätta nyheter <strong>från</strong> Finskt båtliv.<br />
Rauno Alatalo såg havet som för<strong>en</strong>ande och inte skiljande<br />
och verkade mycket för det Nordiska samarbete m<strong>en</strong> hade<br />
äv<strong>en</strong> <strong>en</strong> stor varm känsla för båtlivet i de baltiska länderna.<br />
Han låg bakom många aktiviteter redan före 1989 som lade<br />
grund<strong>en</strong> till <strong>en</strong> positiv utveckling efter frihet<strong>en</strong> för båtklubbar<br />
i dessa länder, icke minst båtklubb<strong>en</strong> i Pärnau, Estland.<br />
Han var <strong>en</strong> finurlig hedersman som var noga med exakthet,<br />
inte minst vad gäller tidpunkter för olika händelser i båtlivet.<br />
Han kunde år, månad, dag m<strong>en</strong> äv<strong>en</strong> ofta klockslag när<br />
olika händelser timade.<br />
En stor vän av båtlivet finns icke längre m<strong>en</strong> vi är många<br />
som alltid kommer ha Raunos klokhet och hängiv<strong>en</strong>het i<br />
vårt minne. Våra tankar går till Le<strong>en</strong>a samt Ea, Yrjö och<br />
Edward med familjer och tackar för att vi har fått dela<br />
Raunos tid med dem.<br />
Magnus Anderberg<br />
KMK Ordf. 1991 – 1996<br />
räkna med oss!<br />
Att fånga upp mjuka värd<strong>en</strong> bland hård försäkringsfakta<br />
smäller högt när du hamnar i trubbel. Därför har<br />
vi valt att utmärka oss på det personliga planet. Tre<br />
personliga anledningar:<br />
• Dygnet runt med vår hemsida.<br />
• G<strong>en</strong>uina och nära kontakter med Skärgård<strong>en</strong> och varv.<br />
• Din röst blir hörd.<br />
Försäkring<strong>en</strong> din båt Förtjänar!<br />
www.sv<strong>en</strong>skasjo.se · 08-541 717 50
KMK:R<br />
Framskjutande placeringar för KMK:R-<br />
förare och navigatörer!<br />
Det var <strong>en</strong> imponerande bedrift av KMKR:ar<strong>en</strong> Mikael<br />
B<strong>en</strong>gtsson med navigatör Erik Stark när de efter tre del<br />
tävlingar bärgade hem guldet i Världsmästerskapet i<br />
Oskarshamn 5-9 juli. Micke som kom till Oskarshamn med<br />
<strong>en</strong> alldeles ny båt, som inte hade varit i vattnet innan d<strong>en</strong><br />
första deltävling<strong>en</strong>,<br />
vann d<strong>en</strong> första<br />
och sista av de tre<br />
deltävlingarna och<br />
placerade sig fyra i<br />
d<strong>en</strong> andra. En <strong>en</strong>orm<br />
bedrift. Yngste världsmästar<strong>en</strong><br />
någonsin i<br />
offshore 3 C. Daniel<br />
Seg<strong>en</strong>mark 4:a, Sv<strong>en</strong>ne<br />
B<strong>en</strong>gtsson 5:a och<br />
Micke B<strong>en</strong>gtsson och Erik Stark<br />
Niklas Sundberg 6:a.<br />
soMMar<strong>en</strong>s tävlingar har visat vilk<strong>en</strong> bredd det finns inom<br />
klubb<strong>en</strong> både inom rundbana som offshore. Mattias Dahlqvist<br />
började redan i juni att åka till Pol<strong>en</strong> för att försöka<br />
bli Europamästare. Efter rafflande tävlingar slutade<br />
Mattias på <strong>en</strong> mycket hedrande silverplats. Det var ett<br />
stort gäng sv<strong>en</strong>skar som tog sig över till Aluksne i Lettland<br />
för att göra upp om poäng<strong>en</strong> i årets andra VM-deltävling i<br />
rundbaneklass<strong>en</strong> F4s. KMK:R hade fyra förare repres<strong>en</strong>te-<br />
VAxHOLMSLOPPET 2011<br />
KMK:R och WRK hälsar dig hjärtligt välkomm<strong>en</strong> till årets<br />
tävling.<br />
Välkomm<strong>en</strong> till Vaxholmsloppet lördag d<strong>en</strong> 24 september<br />
2011 vid Eriksö Camping, Vaxholm. Rundbana start ca<br />
10.00; J 15, GT 15, GT 30, T 400, F 1000 och F4 s.<br />
Offshore start ca 15.00. V 50, V 115, V 150, V 300, K inombordare,<br />
Classic, Thundercats och vatt<strong>en</strong>skotrar.<br />
Prisutdelning kommer att ske vid tävlingsplats<strong>en</strong> ca 16.30.<br />
Vägbeskrivning: Norrtäljeväg<strong>en</strong> – ta väg 274 mot Vaxholm<br />
– sväng av första höger mot Eriksö, efter Vaxholmsbron,<br />
därefter finns det skyltar till camping<strong>en</strong> där parkering är.<br />
Servering finns på camping<strong>en</strong>. För ytterligare information<br />
kontakta kansliet 08-661 26 90.<br />
rade, Oskar Samuelsson, Tobias Söderling, Erik Edin och<br />
Niklas Friberg. Efter fyra heat kom Tobias S. slutlig<strong>en</strong> in<br />
som 2:a strax före Oskar S. I VM-tabell<strong>en</strong> ligger Oskar 2:a.<br />
KMK:Rs unge talang Morgan Jernfast körde hem <strong>en</strong> silvermedalj<br />
vid Europamästerskap<strong>en</strong> i Estland i GT 15. Engelsmann<strong>en</strong><br />
var helt överlägs<strong>en</strong> m<strong>en</strong> Morgan lyckades bärga<br />
silvermedalj<strong>en</strong> med minsta möjliga marginal. I tävling<strong>en</strong> i<br />
Nora hade Morgan Jernfast uppvisning i GT 15 och lämnade<br />
övriga konkurr<strong>en</strong>ter bakom sig.<br />
<strong>en</strong> annan fÖrare som har gjort stora framsteg är Hampus<br />
Samuelsson i GT 15. KMK:R hade förare i klasserna J 15,<br />
GT 15 och F 4s. Niklas Friberg slutade 2:a på Noratävling<strong>en</strong><br />
i F4s. Övriga bra prestationer under säsong<strong>en</strong> är KMKRåkar<strong>en</strong><br />
Niklas Sundberg tillsammans med sin navigatör<br />
Robert Hilland som vann totalt i sin klass Offshore 3C efter<br />
summering<strong>en</strong> av två dagars tävlande i Smög<strong>en</strong> Offshore<br />
Race. En 2:a plats i det första racet och <strong>en</strong> 1:a plats i det<br />
andra gjorde att grabbarna kunde ställa sig högst upp på<br />
prispall<strong>en</strong>. I Roslagsloppet kom KMKR-ekipag<strong>en</strong>: 2:a C-30<br />
Sv<strong>en</strong>ne B<strong>en</strong>gtsson, 3:a C-60 Micke B<strong>en</strong>gtsson, 4:a C-88<br />
Daniel Seg<strong>en</strong>mark, 8:a C-36 Niklas Sundberg och 10:a C-747<br />
Leif Kuzavas.. Vilka fantastiska prestationer av KMK:R<br />
förare och navigatörer!<br />
PS. Erik Stark (navigatör åt Micke B) har ansökt om medlemskap<br />
i KMK:R. Välkomm<strong>en</strong>!<br />
ADRESS-<br />
ÄNDRINGAR<br />
Vänlig<strong>en</strong> meddela kansliet er nya gatuoch<br />
mailadress. För att ni skall vara säker<br />
på att få KMK Nytt och årsbok<strong>en</strong> samt<br />
övrig information som rör klubb<strong>en</strong>.<br />
Återkom snarast om ni har bytt adress.<br />
kansli@kmk.a.se eller 08-661 23 03<br />
27
Nimbus 34 Nova<br />
Förädlad, so stikerad och härlig<br />
Stockholmspremiär på ytande mässan 1-4 september<br />
Välkomm<strong>en</strong> till oss på Lidingö för personlig<br />
demonstration och provkörning.<br />
B SVERIGE | PORTO BETALT<br />
Ängshyddeväg<strong>en</strong> 1 (Lidingövarvet), 181 30 Lidingö, tel. 08-584 90 570, stockholm@nimbus.se<br />
WWW.NIMBUSSTOCKHOLM.SE<br />
N Y H E T