Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
<strong>Spännande</strong> <strong>läsning</strong>!<br />
Nr. 1 2012<br />
Tyskland<br />
Läs om kvinnor på slagfältet, om<br />
livets små glädjeämnen, intervjuer,<br />
om kärleken till Berlin. - Frankfurt,<br />
Goethe och grön sås.<br />
Följ med på scoutläger, på utflykt till Bundesgartenschau,<br />
Odenwald eller upptäck Berlins livemusik och mycket mer.
2<br />
Innehåll:<br />
4. SWEA Tyskland<br />
6. Auf Wieder<strong>se</strong>hen!<br />
8. Frankfurt, Goethe och grön sås<br />
9. Recept, aprikoskaka eller “fågelfrökaka”<br />
10. Mellan “De tre röda bokarna” blir den vita marmorpotati<strong>se</strong>n skalad<br />
12. Sista resan, bokrecension<br />
13. Spion, spion, det ska du heta! Tror jag, tralala…<br />
14. Auf dem Nibelungensteig, Odenwald<br />
16. Hud & Kropp, Kostens inverkan på ditt inre och yttre<br />
17. En tysk Swea<br />
18. Man väljer en livsstil<br />
19. Sveriges nya kulturråd i Berlin<br />
20. World Scout Jamboree<br />
22. Berlins Bornholmer Brücke<br />
23. Sweorna från Köln/Bonn och Frankfurt-Heidelberg besökte tillsammans Bundesgartenschau<br />
24. Kliniska prövningar<br />
26. SWEA på besök hos Design Hou<strong>se</strong> Stockholm<br />
28. Live musik i Berlin<br />
29. Livets små glädjeämnen<br />
30. Må bra tips<br />
32. Jättefint!<br />
34. I Berlin<br />
35. Skolresa med Svenska Skolan i Kas<strong>se</strong>l till Immeln i Skåne midsommar 2011.<br />
36. Svenska skolföreningen i Bonn<br />
37. JÄTTEFINTs blåbärskaka<br />
38. Salta grodor och osthyvlar, nu finns det en sajt för allt som vi saknar<br />
39. Kvinnor på slagfältet<br />
40. Vårt ”Stammtisch” i Köln<br />
40. När urskogen kom till Swea<br />
41. En konstutställning på galleri Ulf Larsson våren 2011<br />
42. Kerstin Ekmans trilogi „Vargskinnet“<br />
42. Till minne av Elisabeth Käll-Gustafsson<br />
43. Ett lapptäcke av Sweor<br />
Redaktörer:<br />
SWEA Berlin: Gunilla Lager-Ebkes, Cecilia Stickler Schmidt<br />
SWEA Frankfurt-Heidelberg: Ingela Lindgren Wilhelm, Riitta Hallberg, Anita Kasper<br />
SWEA Köln/Bonn: Susanna Meyerson, Inger Schuberth, Annica Ljung-Göbel<br />
SWEA München: Helen Rennie Smith<br />
Layout: Kristina Svensson www.BestRegards.<strong>se</strong><br />
Print: Saxoprint<br />
Omslagsbild: © Piotr Wawrzyniuk - Fotolia.com<br />
Pris: 5 £<br />
Ansvarig utgivare: Kristina von Wrede, SWEA Berlin e.V. www.swea.org/berlin mail: berlin@swea.org
Kära läsare!<br />
Ansvariga utgivaren har ordet<br />
Ett nytt år, 2012 har ringts in och nu ligger andra utgåvan av SWEAs Tysklandstidning framför oss. Fräsch och färggrann<br />
<strong>se</strong>r den ut!<br />
Vad som ligger bakom berlinredaktionen är långa telefonmöten med de andra avdelningarna i München, Frankfurt<br />
och Köln, spännande diskussioner om form och innehåll, långa e-postmeddelanden och beslut om annonspri<strong>se</strong>r så<br />
att vi får lite klirr i kassan.<br />
Trots alla dessa tidskrävande verksamheter har det visat sig igen, att det är roligt och kreativt att samarbeta med alla<br />
fyra avdelningarna i Tyskland. Vi bollar med olika idéer och tycker att det är inspirerande att berätta om våra lokala<br />
medlemmar och om SWEAs betydel<strong>se</strong> för oss. Tidningsgruppen i alla avdelningar har kunnat vidarutveckla sin gemenskap<br />
genom att jobba som ett team.<br />
Vi hoppas därför att vi har lyckats med att skapa en gemensam tidning som väcker läslust och sprutar av idéer och<br />
är både informativ och omväxlande. Redan efter första tidningen fick vi en väldigt uppmuntrande feedback. Vi är<br />
tacksamma för kommentarer och vill gärna veta vad ni tycker och tänker.<br />
Det finns ju så många olika interes<strong>se</strong>n inom Swea och bor man utomlands blir man, utan att det även märks, präglad<br />
av en annan kultur och livsstil. Det betyder också att man prövar annorlunda mat och <strong>se</strong>dan upptäcker att Frankfurt<br />
har en väldigt tilltalande specialitet, den ”gröna så<strong>se</strong>n”, en av Goethes favoriträtter! Läs artikeln noga så får du veta<br />
hur enkelt den kan göras själv! En ny Swea-medlem i München berättar hur hon har blivit kär i Sverige och dess<br />
livsstil trots att hon egentligen har tyska rötter. Från Frankfurt har vi fått ett spännande bidrag om en vandring genom<br />
skogen ”Odenwald” där det sägs att Nibelungensagan har sitt ursprung. En Köln-Swea var mycket kreativ med att<br />
visa en amerikansk quilt som har förändrats till en färgglad Swea-produkt.....!<br />
På Berlins sidor finns det intervjuer med två Sweor som beskriver sina mångsidiga och krävande jobb i Svenska utlandskyrkan,<br />
både i Berlin och i Hamburg. Dessutom kan ni läsa om en begåvad och glad skulptris samt <strong>se</strong> bilder på<br />
några av hennes vackra kreationer i sten. En kort berlinkrönika med anledning av att muren och järnridån byggdes<br />
för femtio år <strong>se</strong>dan .<br />
Till sist skulle jag villja tacka alla flitiga skribenter, redaktörer och annonsansvariga som har lagt ner så mycket tid och<br />
entusiasm. De duktiga Sweor som har lusläst sida för sida vill jag ochså tacka varmt!<br />
Nu återstår det bara att önska er en trevlig <strong>läsning</strong>, alla ytterliga artiklar får vara en överraskning!<br />
Hälsningar<br />
Kristina von Wrede<br />
ordförande SWEA Berlin<br />
Några rader från berlinredaktören<br />
Här kommer andra numret av "SWEA<br />
Tyskland" och vi i Berlin har äran att<br />
vara huvudredaktion denna gång!<br />
Syftet med vår tidning är naturligtvis<br />
att bjuda er på informativa artiklar om<br />
vad de andra SWEA-avdelningarna<br />
gör och tänker, men vi vill även ge<br />
er input till idéer för SWEAs gemensamma<br />
framtid i Tyskland! Att denna<br />
ligger oss varmt om hjärtat är självklart.<br />
Tänk om fler tysklandsavdelningar<br />
började ploppa upp en vacker<br />
dag och vi kunde säga: Hej, ni i<br />
Schwerin, ni i ...! Men så enkelt går<br />
det naturligtvis inte. Först hoppas vi<br />
på att vår tidning leder till ett positivt<br />
utbyte mellan er Sweor i de olika avdelningarna.<br />
Ett utbyte av intres<strong>se</strong>n<br />
som kommer att ta konkreta former<br />
en vacker dag; i möten eller bildande<br />
av grupper med gemensamt tema<br />
som innehåll.<br />
Bakom detta som jag just beskrivit<br />
ligger idén till tidningen. Idén som<br />
föddes för drygt tre år <strong>se</strong>dan hos våra<br />
dåvarande fyra ordförande. Tre avdelningar<br />
har under mellantiden bytt<br />
ordförande p.g.a. fyraårsperioden,<br />
men Anita Kasper som fortfarande<br />
ordförande i Frankfurt-Heidelberg<br />
och Susanna Meyerson som f.d. ordförande<br />
i Köln/Bonn är naturligtvis<br />
våra drivande motorer i den gemensamma<br />
redaktionsgruppen.<br />
Vi har alla jobbat in i det sista för<br />
att pre<strong>se</strong>ntera denna utgåva på ett<br />
inbjudande sätt. Redan från början<br />
stod det klart för oss att varje redaktion<br />
själv bestämmer sitt urval av artiklar.<br />
Några få strukturer skulle gemensamt<br />
bibehållas och på så sätt underlättades<br />
ju huvudredaktionsjobbet<br />
betydligt. Men för den speciellt<br />
krävande layouten med alla designfines<strong>se</strong>r<br />
står Kristina Svensson, som<br />
jag härmed tackar särskilt varmt!<br />
Gunilla Lager-Ebkes, SWEA Berlin<br />
3
4<br />
SWEA Berlin<br />
Vår SWEA-avdelning har fyllt tretton<br />
år och utvecklas mycket bra. Interes<strong>se</strong>t<br />
från Sverige i storstaden Berlin<br />
har ökat hela tiden, inte bara från de<br />
unga eftersom det finns fyra betydande<br />
universitet här.<br />
Livet känns både interkulturellt och<br />
multikonfessionellt mer och mer inspirerande<br />
för dom som bor här ...<br />
SWEA München<br />
Ett stort tack till SWEA Berlin för att<br />
ni såg till att den här tidningen kom<br />
ut.<br />
Nytt år och säsong för årsmöte. Vi tittar<br />
tillbaka och blickar framåt.<br />
Vilket dramatiskt år 2011 blev, då och<br />
då tänker man på hur lyckligt lottad<br />
Även för de äldre som tycks lockas<br />
av hittills låga hyrespri<strong>se</strong>r och en allmänt<br />
billig stad - i jämförtel<strong>se</strong> till exempel<br />
med Frankfurt och München -<br />
har Berlin blivit som ett nytt hem.<br />
Därför har vi stadigt kunna öka vårt<br />
medlemsantal och vi får många förfrågningar<br />
om jobb och liknande viktiga<br />
aspekter.<br />
Vi har ett väldigt bra samarbete med<br />
svenska kyrkan och är alltid välkomna<br />
att använda deras fina lokaler<br />
som ligger mycket centralt i Berlin. I<br />
kyrkans kafé träffas man gärna för<br />
att läsa tidningar och där träffas alltid<br />
unga och äldre eftersom det finns<br />
både svensk skola och förskola på<br />
samma område. Norska kyrkan har<br />
egen präst och många aktiviteter där,<br />
förutom sina gudstjänster.<br />
Dessutom nätverkar vi med Svenska<br />
Ambassaden och Svenska Handelskammaren<br />
i Berlin. Vi kompletterar<br />
vårt program med deras aktiviteter.<br />
I ambassadens Felleshus<br />
visas många filmer och växlande<br />
utställningar om nordiska konstnärer.<br />
Våra fasta programpunkter är ett<br />
man är som bor och verkar här i trygga<br />
och välfungerande centraleuropa.<br />
SWEA München erbjöd under året<br />
sina medlemmar ett varierat program<br />
med höjdpunkterna:<br />
Nätverket, särskilt att så många av<br />
vara medlemmar träffas på tisdagsluncherna.<br />
Nyinflyttad eller München<br />
veteran , över en lunch på Le Buffet,<br />
Oberpollinger, har man möjlighet att<br />
få tips och dela erfarenheter.<br />
Vi har nu en SWEA produkt, ett vackert<br />
smycke, som lan<strong>se</strong>rades på ett<br />
„hemma hos“ i Oktober. För inkomsten<br />
från försäljningen den kvällen<br />
köpte vi barnböcker av svenska författare<br />
och donerade till Dritter Ordens<br />
hospice.<br />
Oktoberfest, förstås. Vi har nu en<br />
„egen ingång“ till denna folkfest och<br />
hade förbokad 30 plat<strong>se</strong>r i ett av<br />
de mindre tälten „Zum Stiftl“. Festligt,<br />
folkligt, fullsatt passar bra som<br />
beskrivning. När bandet „Zillertaler<br />
Stammtisch en gång i månaden och<br />
två lä<strong>se</strong>cirklar. Till vårt Stammtisch<br />
kommer det ofta nya Sweor som vill<br />
träffas medan man förtär en god bit<br />
mat.<br />
Därnäst, i slutet på mars ska vi gestalta<br />
om vår hemsida med hjälp av<br />
en mycket kompetent ny Swea medlem.<br />
Vi är alltid tacksamma om någon<br />
vill bidra till vår förening.<br />
Till sist vill vi i SWEA Berlin gärna<br />
gratulera vår nya internationella<br />
SWEA ordförande Margaretha Sikkens<br />
Ahlquist i Amsterdam och vår<br />
nyvalda vice ordförande Ann-Marie<br />
Gustafson från Perth, Australien. Vi<br />
önskar dem allt gott för deras spännande<br />
men krävande mandat.<br />
Kristina von Wrede, SWEA Berlin<br />
Gipfelstürmer“ fick höra att trettio<br />
svenskor var där spelade de „Waterloo“<br />
så att fönstren skallrade.<br />
Vad jag tror kommer att engagerar<br />
oss i SWEA lokalt detta, ännu unga,<br />
år 2012: Hur vi bäst använder oss av<br />
facebook, SWEA är ju i högsta grad<br />
ett socialt nätverk men hur viktigt är<br />
det att träffas för att få reda på något<br />
när man kan enkelt kan fråga via facebook.<br />
Vilken roll ska SWEA ha för unga<br />
svenska kvinnor som ger sig ut i världen?<br />
Vad kan vi erbjuda som gör<br />
oss unika och intressanta många år<br />
framöver?<br />
Jag önskar de nya styrel<strong>se</strong>rna lycka<br />
till med arbetet och <strong>se</strong>r fram emot<br />
årets SWEA aktiviteter.<br />
Erika Sundström, SWEA München
SWEA Köln/Bonn<br />
För mig är det något nytt och lite speciellt<br />
att första gången i mitt liv skriva<br />
i en tidning!Som läsare har jag alltid<br />
tyckt att det var roligt med SWEAtidningen,<br />
men att skriva i den är en<br />
helt ny erfarenhet.<br />
Nu när vi i Tyskland har fått en gemensam<br />
tidning vill jag passa på<br />
att tacka min föregångare på ordförandeposten,<br />
Susanna Meyerson,<br />
SWEA Frankfurt-<br />
Heidelberg<br />
SWEA Frankfurt-Heidelberg startade<br />
1995 och har ca 40 medlemmar, som<br />
bor i delstaterna Hes<strong>se</strong>n och Baden-<br />
Württemberg samt i norra Bayern<br />
och östra Rheinland-Pfalz, vilket<br />
innebär att vi täcker ett stort upptagningsområde.<br />
De flesta aktiviteterna<br />
äger rum i Frankfurt eller Heidelberg,<br />
som tillsammans med Anita Kasper<br />
i Frankfurt Ankin Häusler, Berlin,<br />
Suzanne Herrera, och därefter Erika<br />
Sundström, München utvecklade<br />
idén och visionen om en gemensam<br />
tidning.<br />
SWEA Köln/Bonn grundades 1992,<br />
men för ett år <strong>se</strong>dan var det svårt<br />
att finna kandidater till styrel<strong>se</strong>n och<br />
vi kämpade för överlevnad. Men vi<br />
lyckades. Så kom jag in i bilden –<br />
med ett språng i kallt vattnet. Och<br />
eftersom vi överlevt som förening blir<br />
det nu dags för oss, den äldsta föreningen<br />
i Tyskland, att fira tjugoårsjubileum!<br />
Inbjudan kommer! Med alla<br />
fantastiska elektroniska hjälpmedel<br />
som finns idag underlättas kontakterna<br />
mellan oss Sweor. Hemsidor och<br />
”faceböcker” växer fram i avdelningarna.<br />
En variant som vi i Köln/Bonn<br />
gärna vill utnyttja mer, är Evite. Där<br />
kommer vi att sätta in påminnel<strong>se</strong>r<br />
om våra aktiviteter och där kan man<br />
på ett enkelt sätt meddela om man<br />
vill delta eller ej. Samtidigt <strong>se</strong>r man<br />
vilka andra som kommer. Kanske<br />
upptäcker man att någon man inte<br />
<strong>se</strong>tt på länge tänker delta. När det<br />
gäller träffar med kort var<strong>se</strong>l fortsät-<br />
där vi bl.a. går på teater, opera och<br />
bio tillsammans. Vi besöker så gott<br />
som alla föreställningarna på English<br />
Theatre i Frankfurt, som bjuder<br />
på utmärkt teater på engelska. Operahu<strong>se</strong>t<br />
i Frankfurt har flera år i rad<br />
utnämnts till årets bästa operahus<br />
i Tyskland (Bestes Opernhaus in<br />
Deutschland) och erbjuder förstklassiga<br />
föreställningar. Somliga biografer<br />
erbjuder filmer på originalspråk,<br />
vilket vi är glada för, så vi slipper<br />
höra dubbade röster.<br />
Längs med Main i Frankfurt ligger<br />
Mu<strong>se</strong>umsufer. Här finns de kända<br />
mu<strong>se</strong>erna uppradade som på ett<br />
pärlband som t.ex. ”Städel” som har<br />
en konstsamling i världsklass, filmmu<strong>se</strong>et<br />
eller arkitekturmu<strong>se</strong>et.<br />
Till våra fasta programpunkter hör<br />
våra tre bokcirklar. Dessutom har vi<br />
vårt Stammtisch, där vi träffas på en<br />
restaurang i Frankfurt en gång i månaden<br />
för att prata och umgås över<br />
en bit mat och/eller dryck. Det här är<br />
också bästa tillfället för alla, som vill<br />
ter vi med facebook och som vanligt<br />
skickar vi ut ett newsletter.<br />
Vi är mycket glada över att våra<br />
Stammtisch-träffar på Blanc de Blanc<br />
i Köln kan fortsättas. Restaurangen<br />
har nya ägare som är både konst-<br />
och musikintres<strong>se</strong>rade, finsmakare<br />
och hobbykockar. Där kommer det<br />
regelbundet att ordnas små kon<strong>se</strong>rter<br />
med utvalda band och även små<br />
konstutställningar. Träffarna där – liksom<br />
de i Bonn – äger rum en gång i<br />
månaden.<br />
Vidare har vi en bokklubb, en SWEA-<br />
Salong och kräftkalas som firas på<br />
IKEA. Över vårt bidrag till den årliga<br />
julmarknaden i den lilla medeltida<br />
byn Rech är vi stolta. Marknaden<br />
har med åren vuxit och blivit en attraktion<br />
som drar mycket folk. Det är<br />
många som vill uppleva vårt svenska<br />
luciafirande med glögg, pepparkakor<br />
och lus<strong>se</strong>katter. Tillsammans<br />
med Svenska Skolan i Köln ordnar<br />
vi luciatåg på IKEA-varuhu<strong>se</strong>n,<br />
där vi även hoppas kunna få igång<br />
midsommarfirande. Jag hoppas att<br />
SWEA Köln/Bonn ska kunna <strong>se</strong> fram<br />
emot minst 20 år till!<br />
Susann Stelling, SWEA Köln/Bonn<br />
lära känna SWEA och Sweorna.<br />
Ibland träffas vi spontant för att ta<br />
en promenad tillsammans och varje<br />
vår och höst brukar vi göra en lättare<br />
vandring i vacker natur.<br />
Vi som har varit aktiva i redaktionsgruppen<br />
för den här tidningen tycker<br />
att samarbetet med våra SWEAsystrar<br />
från de andra tyska avdelningarna<br />
har varit enormt givande<br />
och jättekul och det skulle verkligen<br />
vara roligt om flera ville jobba med i<br />
redaktionen.<br />
Anita Kasper, SWEA Frankfurt-Heidelberg<br />
5
6<br />
Auf Wieder<strong>se</strong>hen!<br />
SWEA Berlin tog farväl av Susanna i<br />
somras när hon med familjen flyttade<br />
tillbaka till Sverige. Susanna hade<br />
då arbetat som diakon och assistent<br />
i Svenska Victoriaförsamlingen och<br />
därtill även fungerat som "prästens<br />
fru" i fem år. Klart att hon var medelpunkten<br />
i församlingen. Susanna bor<br />
nu i Växjö med familjen; tre skolbarn<br />
och man Thomas, nyblivne domprosten<br />
där.<br />
Hur känns det att lämna åren i Berlin<br />
bakom dig? Särskilt efter alla varmhjärtade<br />
avskeds- och tacktal till dig<br />
och Thomas?<br />
Det känns spännande med allt det<br />
nya, men jag kommer att sakna Berlin<br />
som stad och framförallt alla fina<br />
människor jag mött här. När vi reste<br />
ut var vår förhoppning att det skulle<br />
bli ett äventyr för hela familjen, att<br />
barnen skulle ”vidga sina vyer” genom<br />
att lära känna en ny kultur och<br />
ett nytt språk. Thomas och jag hade<br />
jobbat flera somrar i olika utlands-<br />
kyrkor, i Aten, på Mallorca och i Nice<br />
och ville prova livet i Utlandskyrkan<br />
på riktigt. Den här tiden har sammansvetsat<br />
oss som familj och jag tror att<br />
det ofta blir så för familjer som flyttar<br />
utomlands. Ditt nätverk finns kvar i<br />
Sverige och det är ju där SWEA och<br />
kyrkan ofta får fylla den plat<strong>se</strong>n. För<br />
våra barn har flera av församlingens<br />
damer blivit som en extra-mormor<br />
eller extra-farmor under våra år här<br />
och mina flickor har alltid varit välkomna<br />
att äta<br />
en kaka på syföreningen.<br />
Kan du beskriva något av ditt arbete<br />
som diakon i Victoriaförsamlingen!<br />
Som diakon är man ju lite av kyrkans<br />
socialarbetare och i Utlandskyrkan<br />
gör man ju så mycket mer av praktiskt<br />
arbete, vid midsommarfirande,<br />
basar, caféarbete o.s.v. Jag har gjort<br />
hembesök till församlingsbor som<br />
kanske inte längre orkar komma till<br />
våra aktiviteter eller gudstjänster, jag<br />
har gjort sjukbesök, hjälpt turister<br />
Bild:Susanna Petersson<br />
som haft anhöriga som blivit sjuka på<br />
<strong>se</strong>mestern och legat på sjukhus här<br />
i Berlin. Många hör av sig till kyrkan<br />
för samtal och ibland får man hänvisa<br />
vidare till terapeut eller psykolog<br />
men många samtal med framförallt<br />
ungdomar har det blivit de här åren.<br />
Berlin är en väldigt populär stad för<br />
ungdomar just nu att komma till, för<br />
att studera eller jobba.- Men de stora<br />
frågorna ”Vem är jag?”, "Vad ska jag<br />
göra av mitt liv?" är det också många<br />
som har behövt prata med någon<br />
om. Vi startade ”Samtalsakuten” för<br />
att även via internet kunna ge stöd<br />
och råd. Victoriaförsamlingens bibliotek<br />
har jag även haft förmånen att<br />
ansvara för. Jag har <strong>se</strong>tt på vad som<br />
säljer i Sverige och försökt att köpa<br />
litteratur med svenska författare.<br />
Församlingen har ett stort utbud av<br />
aktiviteter förutom gudstjänsterna<br />
och har en tacksam och stor publik.<br />
Du var själv med att sätta ihop<br />
programmet. Vilka var dina favoritteman?
Vi försöker ha ett brett utbud som ska<br />
passa alla åldrar och det tycker jag<br />
vi har lyckats med. Det är viktigt att<br />
helheten finns och att alla kan hitta<br />
något de känner är för dem.<br />
När du kom till Berlin för fem år<br />
<strong>se</strong>dan; fanns det något speciellt<br />
svenskt du saknade då? Eller saknat<br />
hela tiden?<br />
Jag saknade svensk ost, fiskbuljong<br />
och Lingongrova (som är ett svenskt<br />
bröd) och det gör jag fortfarande. Jag<br />
är inte förtjust i filmjölk men det finns<br />
andra i familjen som gärna betalar<br />
mycket för en liter jordgubbsfil.<br />
Här kommer en nyfiken fråga, Hur<br />
orkar du alltid vara så vänlig mot andra,<br />
och det i alla situationer? Har du<br />
något speciellt knep?<br />
Jag tror att gillar man det man gör<br />
och tycker om människor så är det<br />
inte så svårt att vara positiv och glad.<br />
"Knepet" skulle kanske vara att ta<br />
vara på ledig tid och resa bort eller<br />
göra något man själv tycker om. Vi<br />
har försökt att resa när barnen haft<br />
lov och det har varit skönt att ”ladda<br />
batterierna”.<br />
Du sitter i Domkapitlet i Visby stift.<br />
Vad betyder det?<br />
Domkapitlet prövar överklaganden<br />
och utövar tillsyn över präster och<br />
diakoner.<br />
En gång i månaden har du flugit till<br />
sammanträde i Visby. Var det inte<br />
jobbigt att hålla på så?<br />
Jo, det har det nog varit ibland, särskilt<br />
på vintern när flygplanen blivit<br />
för<strong>se</strong>nade och man får sitta och<br />
vänta och <strong>se</strong>dan flyga i gumpiga resor<br />
över vattnet. Men för mig har det<br />
varit ett hedersuppdrag, att bli vald<br />
att sitta som repre<strong>se</strong>ntant för präster<br />
och diakoner i Utlandskyrkan. Det<br />
har varit lärorikt och roligt att lära<br />
känna Visby stift (som vi präster och<br />
diakoner utomlands tillhör).<br />
Victoriaförsamlingen och SWEA Berlin<br />
har en fin och positiv relation. Varför<br />
tror du att den blivit så positiv?<br />
“Både kyrkan och SWEA fyller funktionen av ett nätverk<br />
för svenskar som har bosatt sig permanent eller<br />
för en tid i ett annat land. Tillsammans blir vi kompletta<br />
för livets behov. Det är viktigt att få prata svenska"<br />
Som jag sa lite i början på intervjun<br />
så fyller både kyrkan och SWEA<br />
funktionen av ett nätverk för svenskar<br />
som har bosatt sig permanent<br />
eller för en tid i ett annat land. Det är<br />
viktigt att få prata svenska, att få tips<br />
om vad som händer i sta´n, att diskutera<br />
svenska böcker tillsammans<br />
eller att få fira gudstjänst, döpa sina<br />
barn eller ibland begrava sina nära<br />
och kära. Tillsammans blir vi kompletta<br />
för alla livets skeenden och<br />
behov. Så viktigt!<br />
Kronprin<strong>se</strong>ssbesöket i församlingen<br />
i slutet på maj var ju mycket lyckat.<br />
Prins Daniel var också med, och<br />
du och Tomas lunchade privat med<br />
dem. Är det något särskilt du kommer<br />
ihåg från besöket?<br />
Ja, att de är så otroligt ”vanliga” i sitt<br />
sätt att möta människor och att de<br />
är oerhört intres<strong>se</strong>rade och nyfikna.<br />
Beundransvärt, med tanke på att de<br />
möter så mycket nytt hela tiden<br />
Vad <strong>se</strong>r du fram emot i Sverige nu?<br />
För dig personligen, för familjen?<br />
Jag gillar inredning och <strong>se</strong>r fram<br />
emot att ha ett eget hus. Jag tycker<br />
det ska bli kul med en stor trädgård<br />
att sköta. Jag ska ju börja på ett nytt<br />
jobb, ett vikariat i en församling i<br />
Växjö och det ska bli spännande.<br />
Jag hoppas att barnen ska trivas i<br />
sina nya skolor, gör de det kommer<br />
allt att bli toppenbra.<br />
Tack Susanna och Lycka till för fortsättningen<br />
i Sverige!<br />
Gunilla Lager-Ebkes, SWEA Berlin<br />
Bild:Susanna Petersson<br />
Svenska Victoriaförsamlingen, den näst äldsta utlandsförsamlingen efter<br />
London, grundades 1903. Namnet Victoriaförsamlingen gavs av dåvarande<br />
kronprin<strong>se</strong>ssan Victoria. Det finns ett stort utbud av tjänster och aktiviteter<br />
förutom gudstjänsterna, ungdomsgrupperna, dop, konfirmation och jordfästning.<br />
Som kyrkoförsamling med 600 medlemmar betyder den en trygg plats<br />
för många svenskar att söka upp. Kyrkans fina lokaler används av Svenska<br />
Skolan som har sina klassrum där. Där finns ett mysigt café med både<br />
svenska och tyska dagstidningar, svenska fack- och vanliga veckotidningar,<br />
och för att ej glömma; kanelbullar och bredda mackor. Ett omfattande utlåningsbibliotek<br />
finns, särskilt med nytt och aktuellt. Årets stora event är julbasaren<br />
under två dagar, med upp till 15000 besökare! Församlingen bjuder<br />
regelbundet på fina och välbesökta kon<strong>se</strong>rtkvällar. Det finns tre egna körer,<br />
svenska filmkvällar,surströmmingskalas, kräftskiva, gåsamidda, de äldres<br />
julbord och Lucia förstås.<br />
7
8<br />
Frankfurt,<br />
Vilken maträtt skulle du förknippa<br />
Frankfurt med? Kanske är det korven<br />
med samma namn „Frankfurter“ som<br />
man tänker på först? Men Frankfurtborna<br />
själva menar dock att det är<br />
den gröna så<strong>se</strong>n „Grüne Soße“ (läs<br />
Grie Soss) som är mest typisk för staden.<br />
Grön sås låter först väldigt konstigt,<br />
men <strong>se</strong>r man ingredien<strong>se</strong>rna<br />
blir det glasklart var namnet kommer<br />
i från. Sju örter utgör grunden i denna<br />
kalla sås: gurkört, körvel, kras<strong>se</strong>,<br />
persilja, pimpinell (Sanguisorba minor),<br />
ängssyra och gräslök. Kanske<br />
är de inte de vanligaste örterna vi har<br />
hemma i skafferiet eller i trädgården.<br />
Därför har grönsakshandlarna här i<br />
Frankfurt- området färdiga paket av<br />
den rätta örtblandningen inlindade<br />
i vitt papper med texten Frankfurter<br />
Grüne Soße på. Skulle paketen inte<br />
finnas till hands, finns de sju heliga<br />
örterna även färdighackade i frysdisken.<br />
Används färska örter ska de tvättas,<br />
torkas och finhackas innan de blandas<br />
med yoghurt och Saure Sahne<br />
(ung. gräddfil). Man kan även an-<br />
vända kvarg, Schmand eller en majonnäsliknande<br />
sås. Här går meningarna<br />
i sär och varje kock har sitt eget<br />
recept.<br />
Min vännina gav mig rådet: „prova<br />
gärna lite för att <strong>se</strong> vad som smakar<br />
dig bäst, bara du inte blandar i<br />
färdig majonnäs. Det är förbjudet!“<br />
Så<strong>se</strong>n saltas, peppras och förfinas<br />
med citron och eller lite <strong>se</strong>nap. Så är<br />
den kalla så<strong>se</strong>n färdig att <strong>se</strong>rveras<br />
till kokt potatis och kokta ägg. Ägggen<br />
kan förstås också finhackas och<br />
blandas i så<strong>se</strong>n direkt, ibland används<br />
då bara äggvitan.<br />
Om man önskar en riktigt festlig<br />
meny, passar Grüne Soße bra till<br />
kokta kötträtter som tafelspitz eller<br />
oxbringa. För en något enklare middag<br />
<strong>se</strong>rveras kokt skinka eller fisk.<br />
Det fungerar bra med nästan allt,<br />
med betoning på nästan. På en mat<strong>se</strong>del<br />
läste jag en gång t.o.m : Pizza<br />
med Grüne Soße!<br />
Goethe<br />
En maträtt så betydande för stadens<br />
identitet har naturligtvis ett mytom-<br />
Bild: Ingela Wilhelm<br />
spunnet ursprung. Det sägs att Grüne<br />
Soße var Johann Wolfgang von<br />
Goethes älsklingsrätt.<br />
Han föddes i Frankfurt år 1749 och<br />
enligt legenden ska det vara hans<br />
egen mor som uppfann receptet.<br />
och<br />
grön sås<br />
Var och en får tro vad de vill, men troligare<br />
är nog att Hugenotterna hade<br />
med sig sin „Sauce verte“ från Frankrike.<br />
Dessa förföljda protestanter bosatte<br />
sig bland annat i närheten av<br />
Frankfurt under 1600-talet. Receptet<br />
kan även ha kommit med italienska<br />
invandrare.<br />
I vilket fall som helst skiljer sig den<br />
frankfurtska så<strong>se</strong>n i sin sammansättning<br />
av örterna från släktingarna i<br />
Frankrike och Italien. Den är ju anpassad<br />
till de örter som växer här i<br />
området. Namnet kommer troligen<br />
från Skärtorsdagen som på tyska heter<br />
Gründonnerstag då rätten är särskilt<br />
omtyckt. Denna tid är även startskottet<br />
för säsongen som varar till
frosten sätter in. I maj ordnas varje<br />
år en Grüne Soße Festival i Frankfurt<br />
där resturanger bl a tävlar om vem<br />
som gör den bästa så<strong>se</strong>n.<br />
Själv tycker jag att den är så frisk och<br />
läcker att den skulle passa bra på det<br />
svenska midsommarbordet!<br />
Recept för 3-4<br />
personer:<br />
5 hårdkokta ägg<br />
2,5 dl yoghurt<br />
2,5 dl Saure Sahne (ung. gräddfil)<br />
evtl. en liten schalottenlök<br />
2 msk citronsaft<br />
1 tsk <strong>se</strong>nap<br />
salt peppar<br />
1 paket med färska eller frysta<br />
örter „Frankfurter Grüne Soße“.<br />
Koka äggen, skala och halvera dem.<br />
Tvätta och torka örterna, hacka dem<br />
<strong>se</strong>dan fint. Hacka löken fint. Blanda<br />
ned örterna och löken i yoghurten<br />
och Saure Sahne och smaksätt med<br />
citron, <strong>se</strong>nap, salt och peppar efter<br />
behov.<br />
Servera med ägghalvor och ny potatis<br />
(färsk potatis). Äggvitorna kan<br />
även finhackas och blandas direkt i<br />
så<strong>se</strong>n.<br />
Smaklig måltid!<br />
Ingela Wilhelm, SWEA Frankfurt-Heidelberg<br />
Aprikoskaka eller “fågelfrökaka”<br />
Från min tid i Australien har jag tagit med mig ett recept på en kaka – garanterat god!<br />
Ingredien<strong>se</strong>r:<br />
180 gr torkade apriko<strong>se</strong>r<br />
175 gr mjöl – går bra med grövre än<br />
vetemjöl om man vill<br />
1½ tesked bakpulver<br />
1½ tesked kanel<br />
Fint hackat skal från två citroner<br />
3 ägg<br />
175 gr brunt socker (eller mindre om<br />
man föredrar)<br />
175 gr osaltat smör<br />
1 tesked vaniljsocker<br />
100 gr nötter av diver<strong>se</strong> slag (vad<br />
man har hemma t ex has<strong>se</strong>lnötter,<br />
mandel, pinjenötter, pumpefrön) till<br />
garnering.<br />
Sätt ugnen på 180 grader till att börja<br />
med.<br />
Man tar 180 gram torkade apriko<strong>se</strong>r,<br />
½ kaffekopp brunt socker samt varmt<br />
vatten – till att täcka apriko<strong>se</strong>rna<br />
med.<br />
Lägg apriko<strong>se</strong>rna i en skål, lägg i<br />
socker och varmt vatten, rör om för<br />
att lösa sockret. Täck över och lämna<br />
i minst en timme, helst längre. Låt<br />
vattnet rinna av och skär apriko<strong>se</strong>rna<br />
i mindre bitar, lägg åt sidan.<br />
Blanda alla torra ingredien<strong>se</strong>r och<br />
lägg åt sidan.<br />
Blanda ägg och socker, lägg till smör,<br />
det kan <strong>se</strong> ut som det inte har blan-<br />
Bild: Veer.com /Kristina Svensson<br />
dat sig ordentligt här men när man<br />
fått i resten av de torra ingredien<strong>se</strong>rna<br />
blir det bra.<br />
Blanda alla ingredien<strong>se</strong>r tillsammans.<br />
Tag hälften av smeten och<br />
lägg i en smörad och mjölad kakform.<br />
Grädda i ugnen 20 minuter.<br />
Tag ut kakan ur ugnen och täck med<br />
apriko<strong>se</strong>rna. Lägg nu även på resten<br />
av smeten och jämna till den.<br />
Tryck in nötblandningen överst, sänk<br />
värmen till 170 grader och baka i 45<br />
minuter eller tills den är gyllenbrun.<br />
Blir bara bättre om den görs dan före.<br />
Riitta Hallberg, SWEA Frankfurt-Heidelberg<br />
9
10<br />
Mellan "De tre röda bokarna" blir<br />
SWEA Berlin har en hel rad med<br />
duktiga kreativa kvinnor; designers,<br />
skribenter, målare. Här pre<strong>se</strong>nteras<br />
skulptören Caroline Creutzer, konstnär,<br />
Berlinswea.<br />
Färden är lång till Caroline i norraste<br />
Berlin, men det lönar sig verkligen<br />
att få träffa henne där i sin härliga,<br />
ljusa ateljé. Borrmaskinen för stenslipning<br />
och skyddsmasken hänger<br />
prydligt på en vägg, olika sorters<br />
stenbumlingar ligger i en fönsternisch.<br />
Det luktar färdigrörd gips och<br />
Caroline lägger just sista handen på<br />
en abstraherad sittande kvinnofigur<br />
med yppiga former.<br />
Vad inspirerar dig till att skapa figurer?<br />
Inspirationer får jag överallt där människor<br />
kommer ihop, eller då jag åker<br />
bil och <strong>se</strong>r passanter på gatan Jag<br />
blir inspirerad av växtformer och ste-<br />
nar jag hittar.<br />
Du använder ofta ett abstrakt formspråk,<br />
särskilt vid de stora skulpturerna;<br />
hur "hittar"du fram till dem?<br />
I människogrupper uppstår ibland<br />
känslomässiga situationer som jag<br />
vill överföra på mina arbeten. Särskilt<br />
då får jag idéen till ett abstrakt formspråk<br />
som passar, så att säga.<br />
Ett stort stenarbete av dig heter Vattenfall,<br />
arbetar du emotionalt även<br />
då?<br />
Ja, det gör jag. Och vid utformningen<br />
här spelade dessutom tillfälliga<br />
strukturer i stenbumlingen en roll.<br />
Vilken publik köper gärna dina skulpturer?<br />
Svårt att säga. Ett grannpar förälskade<br />
sig i den en meter höga brons-<br />
Bild Gunilla Lager-Ebkes<br />
flickan Divi-divi. Hon står <strong>se</strong>dan fyra<br />
år i deras trädgård. En annan stor<br />
skulptur - i sten - köpte en firma nyligen.<br />
Materialet är dyrt och arbetet tidskrävande<br />
förstås!<br />
Det är klart, och mest säljer jag små<br />
figurer, jag blir väldigt glad när den<br />
som köpt känner sig in i sitt val. Ja,<br />
då har jag förmedlat något värdefullt!<br />
"När jag är i min kreativa<br />
fas är jag som naken<br />
inombords och väldigt<br />
sårbar"<br />
Intervju: Gunilla Lager, SWEA Berlin
„Åh, det finns en kvinna där inne!“ är<br />
vanligtvis det första utrop från någon<br />
förbryllad granne som tar sin promenad<br />
och tittar över staketet på Fürstendamm<br />
57b. Jag har då tagit bort<br />
mitt säkerhetsskydd.<br />
Mitt namn är Caroline Creutzer (50)<br />
och jag känner mig väldigt lyckligt<br />
lottad över att ha en ateljé kalllad<br />
"Under de tre rödbokarna". I den<br />
underbara gröna miljön i Frohnau i<br />
norra Berlin och som ligger endast<br />
två meter från mitt hus. Jag kan instämma<br />
att det är ganska svårt att<br />
urskilja en feminin form när du <strong>se</strong>r<br />
mig arbeta. Hur kan någon föreställa<br />
sig att det skulle dölja sig en skulptris<br />
bakom den formlösa blå rocken, de<br />
grova läderstövlarna, säkerhetsglasögonen,<br />
handskarna, gummimasken<br />
som täcker en stor del av ansiktet,<br />
hör<strong>se</strong>lskyddet och det heltäckta håret?<br />
- Jo, det är verkligen en skulptris,<br />
en kvinna som jobbar med en<br />
Flexmaskin och därtill skär i marmor!<br />
Jag kan inte klandra dig om du i så<br />
fall skulle bli något förvirrad.<br />
den vita marmorpotati<strong>se</strong>n skalad<br />
Som svenskfödd är jag särskilt lyhörd<br />
för naturens skönhet i mitt område.<br />
På baksidan av min ateljé, där jag<br />
ibland står och arbetar, har jag utsikt<br />
över en av Frohnaus många välskötta<br />
och vackra biotoper. När vädret<br />
tillåter, står jag utomhus, omringad<br />
av de enorma rödbokarna som växer<br />
på vår tomt. Min favoritplats är i sollju<strong>se</strong>t,<br />
för då kan jag <strong>se</strong> de många<br />
små, små kristallerna på ytan av den<br />
vita Carraramarmorn som jag bearbetar.<br />
Jag blir som besatt, hamnar då<br />
i en slags "kreativ trans" och jag kan<br />
fortsätta att arbeta och arbeta i timmar<br />
och knappt känna tiden gå, tills<br />
min familj kommer och "väcker mig"<br />
eller en vänlig granne kommer förbi<br />
och hälsar på mig ljudligt. Annars hör<br />
jag oftast inte!<br />
Jag älskar verkligen mina kvarter<br />
och folket runt omkring mig. Det hjälper<br />
mig att få min kreativitet att flöda.<br />
Mina grannar har alltid något intressant<br />
eller trevligt att säga. Ibland ger<br />
de mig produktiva råd, kritik eller<br />
uppmuntran. För mina fyrbenta vänner<br />
<strong>se</strong>r jag till att ha en stor burk äkta<br />
"Schwedische Vollkornknochen" på<br />
lager ifrån slaktaren på Ludofingerplatz.<br />
När det inte är bra väder håller<br />
jag mig i ateljén, eller när det blir<br />
för kallt och fuktigt, till köket. Men i<br />
det <strong>se</strong>naste fallet brukar min familj<br />
börja protestera vilt då det börjar bli<br />
för stökigt: “Har du inte någon egen<br />
ateljé!?" - Givetvis har de rätt. Mat<br />
och marmordamm passar inte ihop!<br />
Men hur kom det sig att jag började<br />
skala dessa vita marmorpotatisar i<br />
Frohnau?<br />
Vad är nu MARMORPOTATISAR? Ni<br />
undrar säkert. Låt mig förklara! Det<br />
handlar om stenar som har grävts ut<br />
i en älv, nära den lilla byn Azzano i<br />
Italien, som ligger över staden Pietra<br />
Santa och inte alltför långt ifrån Carrara.<br />
- Michelangelo brukade förresten<br />
få sina marmorblock från detta<br />
område! - Marmorblock lö<strong>se</strong>r sig från<br />
de högre bergsregionerna, där de<br />
bryts och sågas ut med maskin. Där-<br />
vid faller småbitar ner för att slutligen<br />
hamna i floden där. Genom vattenerosionen<br />
får de med tiden formen<br />
av potatisar. För att göra en skulptur<br />
av en sådan sten måste man faktiskt<br />
skala av ett ytterskikt av några millimeter<br />
och ta bort känsliga delar för<br />
att kunna få en bra stomme till den<br />
blivande skulpturen. På så sätt "öppnade"<br />
jag min första marmorsten här<br />
i Berlin på en workshop i maj 2007.<br />
Dessförinnan hade jag använt andra<br />
stensorter och olika sorters material<br />
i mer än 12 år. Sedan dess är jag<br />
"hooked" på marmor och brukar lämna<br />
Frohnau en gång om året för att<br />
vidarutbilda mig under en tvåveckors<br />
intensivkurs som erbjuds av "Campo<br />
Altissimo" i Azzano. Där har jag möjligheten<br />
att få lära mig de små värdefulla<br />
knepen och hemligheterna<br />
av en italiensk maestro. Väl hemma<br />
igen brukar jag vara ivrigare än vanligt<br />
för att forma, ja "transformera"<br />
mina stenar och pröva en för mig ny<br />
italiensk teknik. Jag <strong>se</strong>r alltid till att<br />
få med mig tillräckligt med "potatisar"<br />
hem och de ska räcka ända till nästa<br />
utflykt i marmorbergen.<br />
Med skulptur började jag rätt så <strong>se</strong>nt.<br />
Min första utbildning var i Frankrike<br />
1995. Sedan januari 2001 lever jag<br />
med min familj i Berlin. Mitt största<br />
arbete är en skulptur i brons. Den<br />
kom till därför att ett äkta par i Hermsdorf<br />
ville ha ett konstverk av mig och<br />
det skulle passa in i deras trädgård.<br />
Bronsskulpturen heter "Divi" och är<br />
en flicka som springer i vinden. Namnet<br />
kommer från trädet "Divi-divi"<br />
som växer på Karibikön Aruba.<br />
När jag inte arbetar med stenar, använder<br />
jag olika sorters material såsom<br />
gips, lera, lättbetong och frigolit<br />
för mina abstrakta och figurativa<br />
skulpturer. En av mina specialiteter<br />
så att säga, är min speciella patina.<br />
Den täcker mina lerskulpturer för att<br />
få en yta som är förvillande lik äkta<br />
brons.<br />
Jag deltar i olika utställningar, främst<br />
i Berlin. Vartannat år organi<strong>se</strong>rar jag<br />
en större utställning hemma, "Skulp-<br />
Tour", under en helg i <strong>se</strong>ptember, där<br />
besökarna kan vandra runt i ateljén,<br />
i galleriet samt på nedersta botten av<br />
vårt hus.<br />
Min dröm? Ja, den är att få skapa en<br />
fontän med en monumental abstrakt<br />
figur. Jag skulle då omvända ett fysikaliskt<br />
experiment som jag <strong>se</strong>tt på<br />
ett mu<strong>se</strong>um en gång, använda olika<br />
sorters material, moderna ljusinställningar,<br />
vatten och få en del av fontänen<br />
att rotera runt en axel. Just nu är<br />
allt detta lagrat i min hjärna. Tanken<br />
är där! Idén mognar undan för undan.<br />
På något sätt...., jag måste göra<br />
en konkret modell och <strong>se</strong>dan ..... Vi<br />
får <strong>se</strong> om det kan bli intressant för en<br />
institution eller någon konstälskare<br />
att investera i mitt fontänprojekt!<br />
Välkomna till min ateljé!<br />
Caroline Creutzer, översatt från engelska<br />
av Gunilla Lager-Ebkes, SWEA Berlin<br />
11
12<br />
En skalad "potatis" innan bearbetning,<br />
"Porträtt", Gipsstudie 2010<br />
"La Vague", Carraramarmor, 2010.<br />
”Divi-i vinden" 2007 Brons, H152 cm.<br />
Några av Caroline Creutzers skulpturer, alla bilder: Caroline Creutzers<br />
"Tendre Perle" Carraramarmor, 2008.<br />
Sista resan<br />
Carsten Jen<strong>se</strong>n, Månpocket<br />
Carsten Jen<strong>se</strong>n växte upp i Marstal,<br />
där marinmålaren Carl Rasmus<strong>se</strong>n<br />
(1841 – 1893)hade byggt ett hus till<br />
sin familj. Författaren kände till Rasmus<strong>se</strong>ns<br />
målningar och blev så fascinerad<br />
av konstnären att han forskade<br />
i hans levnadslopp.<br />
Carl Rasmus<strong>se</strong>n föddes i Erösköbing<br />
i Danmark. Familjen var fattig och av<br />
en slump upptäckte en skeppsredare<br />
(Carl arbetade som springpojke)<br />
hans begåvning för måleri. Genom<br />
dennas uppmuntran sökte Carl in<br />
på Köpenhamns konstakademi och<br />
blev antagen. För att få en annan<br />
syn på naturen, gick hans första<br />
resa till Grönland. Landskapet, den<br />
arktiska naturen och grönländarnas<br />
enkla men vidskepliga liv skildrade<br />
och målade Rasmus<strong>se</strong>n realistiskt<br />
och väldigt inlevande. Med hela sin<br />
själ kände han sig knuten till detta<br />
land som påverkade hans målningar<br />
enormt.<br />
Rasmus<strong>se</strong>n reste även till andra länder<br />
och målade landskap men han<br />
blev aldrig nöjd med det. Hans målningar<br />
förmedlade inte intrycket av<br />
vad han kände inom sig. och hans<br />
liv var ett uppochner av övermåttig<br />
lycka, depressioner och förtvivlan.<br />
För att få nya krafter reste han åter<br />
en gång till Grönland.<br />
Vid ankomsten till Grönland embarkerade<br />
han och <strong>se</strong>dan försvann han<br />
helt enkelt. Hans staffli stod kvar på<br />
däck och ingen visste vart han tagit<br />
vägen.<br />
Med sitt kraftfulla, intensiva och lätt<br />
poetiska språk skildrar författaren<br />
människan och konstnären Carsten<br />
Jen<strong>se</strong>n. En verkligen lyckad skldring<br />
och spänningen släpper ej läsaren<br />
förrän till sista sidan.<br />
En spännande bok om ett spännande<br />
liv!<br />
Heide Winck, SWEA Berlin
Spion, spion,<br />
Birgitta Almgren, erfaren forskare,<br />
har på Carlssons förlag gett ut sin<br />
tredje bok om svensk-tyska relationer<br />
under 1900-talet: Inte bara<br />
spioner …. Den handlar om östtyska<br />
Stasis strategier för att infiltrera<br />
i Sverige. Birgitta Almgren har tittat<br />
på handlingar i Stasiarkivet i Berlin,<br />
har haft tillgång till de så kallade Ro<strong>se</strong>nholzakterna<br />
(mikrofilmat material<br />
som CIA fått på oklara vägar) och har<br />
kämpat för att få titta på den svenska<br />
säkerhetspoli<strong>se</strong>ns material och för<br />
tillåtel<strong>se</strong> att ta kontakt med ”agenterna”<br />
för att höra deras versioner. Genom<br />
ett beslut i regeringsrätten fick<br />
hon ta del av Säpos handlingar, men<br />
måste lova att anonymi<strong>se</strong>ra materialet<br />
och att inte kontakta de personer<br />
som nämns där.<br />
Kort efter bokens publicering fick en<br />
av de anonymi<strong>se</strong>rade personerna,<br />
en kvinna, besök av två journalister<br />
från Expres<strong>se</strong>n. I ett land där så<br />
mycket data är lätt tillgänglig, var det<br />
nog inte en alltför svår sak att få fram<br />
information om svenskor som gift sig<br />
med östtyska män, undervisat vid<br />
östtyska universitet och varit knutna<br />
till den svenska försvarsmakten.<br />
Och <strong>se</strong>n var det väl bara att chansa.<br />
Den kvinna (”agent nr 6”), som av<br />
journalisterna bryskt konfronterades<br />
med uppgifterna i Birgitta Almgrens<br />
bok, avvisade helt tanken att hennes<br />
före detta make – en östtysk – avsiktligt<br />
skulle ha skickats till väst för<br />
att förföra henne och få tillgång till<br />
en informationskälla. Hon vände sig<br />
till Säpo med begäran att få titta på<br />
handlingarna (förgäves), till Birgitta<br />
Almgren, till förläggaren och slutligen<br />
till SvD (4.11.2011) för att bli rentvådd.<br />
”Det är en kränkning av vårt<br />
privatliv. Vår son skulle alltså vara ett<br />
resultat av politiska beslut, inte ett<br />
välkommet barn utan en bricka i spelet!”<br />
Hon sade sig vara helt oskyldig<br />
och betraktade ”hela historien som<br />
befängd”. (Det hemska är, att Stasi<br />
systematiskt tillämpade den befängda<br />
metoden.) Den utpekade – den av<br />
det ska du heta!<br />
Tror jag, tralala…<br />
Expres<strong>se</strong>n utpekade! – skrev till förläggaren<br />
och begärde rättel<strong>se</strong>. ”Boken<br />
har bara varit ute några veckor,<br />
men när bekanta lä<strong>se</strong>r den så kommer<br />
de att känna igen mig. De kommer<br />
att tänka: ”jaså, hon var sån!”.<br />
Därför skrev jag att innan de ger ut<br />
en andra upplaga så måste felaktigheterna<br />
om min person korrigeras.”<br />
(SvD. 4.11.2011)<br />
Den sista oktober 2011 inledde Justitiekanslern<br />
en förundersökning<br />
– mot forskaren Birgitta Almgren!<br />
Justitiekanslern, åklagare för regeringen<br />
i tryck- och yttrandefrihetsmål,<br />
skriver: ”Säkerhetspoli<strong>se</strong>n har begärt<br />
att Justitiekanslern ska pröva om ett<br />
brott mot tystnadsplikten har begåtts.<br />
Bakgrunden till begäran är innehållet<br />
i en bok som gavs ut i <strong>se</strong>ptember<br />
2011. […] Såvitt framkommit innehåller<br />
den aktuella boken uppgifter som<br />
ger anledning att anta att ett brott<br />
mot tystnadsplikten har begåtts”. Såvitt<br />
framkommit – genom boken, eller<br />
genom den upprörda debatten i<br />
pres<strong>se</strong>n? Man kan ta sig åt huvudet!<br />
Hur ska forskning kunna bedrivas<br />
under sådana villkor?<br />
Ett samhällsklimat, där å ena sidan<br />
allt fler politiska partier kräver att den<br />
svenska säkerhetspoli<strong>se</strong>ns uppgifter<br />
om svenskars samarbete med<br />
östtyska Stasi måste offentliggöras,<br />
men där det å andra sidan betonas<br />
att spionverksamhet åt en kommunistisk<br />
diktatur måste betraktas som<br />
moraliskt oacceptabel, främjar inga<br />
klarlägganden. Hur i hela fridens<br />
namn ska man kunna få förklaringar<br />
till det som skett i Europa under<br />
1900-talet i en atmosfär där allt som<br />
kan förknippas med nazism eller<br />
kommunism genast skuldbeläggs?<br />
Det är så smaskigt att misstänka någon<br />
för kontakter med det hemska,<br />
och så skönt att själv känna sig präktig.<br />
Jag tog mig också åt huvudet när<br />
Marianne Ersson i slutet av SvDartikeln<br />
glatt erkände att hon faktiskt<br />
hade varit spion – men förstås bara<br />
en god, det vill säga att hon spionerat<br />
för Sveriges räkning i DDR!<br />
Inger Schuberth, SWEA Köln/Bonn<br />
Bild:Veer.com /Kristina Svensson<br />
13
14<br />
Auf dem Nibelungensteig,<br />
Odenwald<br />
Nibelungensteig mellan Zwingenberg<br />
och Gras-Ellenbach är en anspråksfull<br />
vandringsled, 40 km lång<br />
och med en sammanlagd höjdskillnad<br />
på 1600 meter. Vandringsleden<br />
är relativ nykoncipierad och är<br />
mycket väl markerad och omväxlande.<br />
Ibland går det relativt brant<br />
uppåt på smala stigar, ibland vandrar<br />
man på mjuka skogsvägar och som<br />
omväxling klättrar man över det s.k.<br />
Fel<strong>se</strong>nmeer (klipphavet). Då och då<br />
kan man njuta av en fantastisk utsikt<br />
över djupa dalgångar och fjärran<br />
berg. Och man frågar sig, varför man<br />
egentligen re<strong>se</strong>r till Alperna och andra<br />
bergslandskap, när man på nära<br />
håll kan göra härliga vandringar och<br />
det utan bagage.<br />
Min vältränade dotter hade genom<br />
internet inhämtat informationer om<br />
denna vandringsled och att man kunde<br />
beställa en individuell resa med<br />
inkvartering på lämpligt belägna hotell,<br />
som också ombesörjer bagaget.<br />
Denna dotter tog med sig sin inte så<br />
vältränade mamma samt sina två<br />
hundar, Kikki, femårig blond Golden<br />
Retriever-flicka och treåriga black<br />
couted retrivertiken Kalita, två glada<br />
och outröttliga vandrarkamrater.<br />
Zwingenberg var för oss en lämplig<br />
startplats, dit man med fördel kan ta<br />
sig med tåg. På en avtalad parke-
Bild: Ingela Wilhelm<br />
ringsplats blev vårt bagage också<br />
hämtat från första etappens övernattningshotell<br />
och vi kunde börja<br />
vår vandring. Den började helt oskyldigt<br />
på trevliga vägar genom vinbergen<br />
för att <strong>se</strong>nare övergå till branta<br />
stigar upp mot Melibokus, som med<br />
sina 517 m är det högsta berget utefter<br />
Bergstraße.<br />
Jag hade i min enfald trott, att när<br />
jag klarat av detta berg, skulle vår<br />
vidare vandring försiggå på jämna<br />
skogsvägar utan nämnvärda stigningar,<br />
men oj vad jag bedrog mig.<br />
Jag har inte vetat, att Odenwald har<br />
så många branta berg!<br />
Dagens höjdpunkt var vandringen<br />
genom Reichenbacher Fel<strong>se</strong>nmeer,<br />
ett av de mest imponerande naturminnesmärkena<br />
i Odenwald. Väldiga<br />
flera ton tunga granitblock ligger<br />
staplade över och bredvid varandra.<br />
Sagan berättar, att två jättar på var<br />
sitt berg i vredesmod hade bekämpat<br />
varandra med dessa enorma stenbumlingar.<br />
I själva verket rör det sig<br />
om en under millioner år pågående<br />
förvittningsprocess av ett från början<br />
slutet granitskikt. Redan under romartiden<br />
hade man tagit vara på och<br />
bearbetat klippblocken. Man har funnit<br />
över 300 av romerska stenhuggare<br />
bearbetade stenar.<br />
Dagens etappmål var Lautertal, en<br />
vidsträckt ort bestående av tolv byar,<br />
vars äldsta del Reichenbach redan<br />
nämns i en urkund från år 1012. Vi<br />
övernattade i Kuralpe Kreuzhof, trötta<br />
och nöjda efter den första dagen.<br />
Vi hade haft utmärkt vandringsväder<br />
och för det mesta gått på skuggiga<br />
vägar. Eftersom det var mitt i veckan<br />
och inga skollov, var vi för det mesta<br />
de enda vandrarna och hundarna<br />
kunde springa fritt och svalka sig i<br />
mer eller mindre rena vattenpölar.<br />
Nästa dag<strong>se</strong>tapp från Lautertal till<br />
Lindenfels (15 km) förde oss bl.a.<br />
förbi Hohenstein, en hög klippformation,<br />
som lockar till klätterträning,<br />
vidare förbi Hofgut Hohenstein,<br />
även det omnämnt i en urkund från<br />
år 1339. Från att ha varit en liten by<br />
med egen skola är det nu en liten<br />
herrgård man kan hyra för bröllop<br />
och andra festligheter. Att det hör<br />
rör sig om ett gammalt kulturlandskap<br />
vittnar talrika vapenför<strong>se</strong>deda<br />
gränsstenar och andra minnestavlor.<br />
Och just i Odenwald skall för 1600<br />
år <strong>se</strong>dan enligt Nibelungenlied Siegfried<br />
von Hagen ha mördats.<br />
Nibelungenlied är väl den mest<br />
kända medeltida hjältediktningen,<br />
som skrevs omkring år 1200 av en<br />
anonym diktare. Denne förknippar<br />
de mytiska sagorna om Brünhild<br />
och Siegfried med historiska fakta<br />
från folkvandringstiden och förlägger<br />
handlingen till reellt existerande orter<br />
vid Rhen och Donau. Så har en europeisk<br />
mytos uppstått med Worms<br />
som huvudsaklig skådeplats.<br />
Efter att ha övernattat i Lindenfels,<br />
som nu är en liten kurort med gamla<br />
anor och med en medeltida borganläggning<br />
och rester av en stadsmur,<br />
var det dags för den sista etappen på<br />
vår vandring. Den kändes som den<br />
lättaste delen eller kom den känslan<br />
av att vi närmade oss vårt mål? Som<br />
jag nu minns den, vandrade vi mest<br />
på skuggiga skogsvägar med undantag<br />
för en brant stigning upp till Walburgis-kapellet.<br />
Här lär ha funnits ett<br />
keltiskt kultställe, innan ett kapell invigdes<br />
av den heliga Walburga i slutet<br />
av 700-talet. Det fick flera efterföljare,<br />
innan det nuvarande kapellet<br />
invigdes år 1935. Den 1 maj varje år<br />
äger en vallfärd till kapellet rum, där<br />
böner riktas till den heliga Walburga<br />
om skydd för ofärd och lidande.<br />
Så närmade vi oss slutetappen Gras-<br />
Ellenbach, som är mest känt tack<br />
vare Siegfriedbrunnen. Enligt Nibelungensagan<br />
skall den mäktige riddaren<br />
just på denna plats ha mött<br />
sitt öde och lömskt mördats. Men då<br />
orstbeskrivningarna i Nibelungenlied<br />
är mer än vaga, gör flera plat<strong>se</strong>r<br />
anspråk på att hysa den autentiska<br />
Siegfriedbrunnen.<br />
Gras-Ellenbach, som under medeltiden<br />
var en samling av sju bondgårdar<br />
består nu för tiden egentligen<br />
bara av det fyrstjärniga hotellet Siegfriedbrunnen,<br />
som är ett Spa-hotell<br />
med bl.a. en stor utomhuspool med<br />
havsvatten, simhall och olika wellness-erbjudanden.<br />
Vi kan verkligen<br />
rekommendera det! Där vilade vi ut<br />
en natt efter vandringens strapat<strong>se</strong>r,<br />
innan vi på olika vägar anträdde<br />
hemfärden nästa dag. Jag med buss<br />
genom halva Odenwald och <strong>se</strong>dan<br />
tåg från Weinheim.<br />
Min dotter hämtades av sin vän och<br />
de sprang tillsammans med hundarna<br />
hela vägen tillbaka till Zwingenberg<br />
för att hämta hennes bil, alltså<br />
en tripp på 40 km!<br />
Kerstin Schmidt, SWEA Frankfurt-Heidelberg<br />
15
16<br />
Hud & Kropp<br />
Kostens inverkan på ditt inre och yttre<br />
Kostens betydel<strong>se</strong> för vår kropp ska<br />
inte underskattas. Kost är ett viktigt<br />
komplement till andra åtgärder.<br />
Medvetna val till rätt kost hjälper<br />
kroppen till naturlig skönhet. Rätt<br />
kost och motion kan hjälpa dig få en<br />
frisk och vacker hy och skydda den<br />
mot onödigt åldrande. Din hy behöver<br />
näring, antioxidanter och rätt fett.<br />
De fria radikalerna påverkar vårt åldrande,<br />
genom att få i oss mer antioxidanter<br />
skyddar vi kroppen.<br />
Antioxidanter neutrali<strong>se</strong>rar fria syraradikaler<br />
och försvarar kroppen. Antioxidanter<br />
är ämnen som har förmåga<br />
att motverka oxidation, skadeverkan<br />
från vissa syre- och kväveformer. Levande<br />
varel<strong>se</strong>rs användning av syre<br />
för andning och energiförbränning är<br />
ofrånkomligt förenat med bildning av<br />
destruktiva fria radikaler. Antioxidanter<br />
finns i kroppen i form av hormoner<br />
och enzymer, men vi måste också<br />
tillföra antioxidanter via kosten.<br />
Frukter, grönsaker och bär är livsmedel<br />
som är rika på antioxidanter.<br />
Här kommer några nyttigheter:<br />
Apelsiner<br />
Apelsiner är goda och fullproppade<br />
med C-vitamin.<br />
De innehåller även fibrer, folat, kalium<br />
och mer än 170 st fytokemikalier.<br />
Fytokemikalier är färgpigment från<br />
växtriket som är starka antioxidanter.<br />
Collagen är ett viktigt bindvävsprotein<br />
och gör vår hud stark, elastisk<br />
och smidig. För att tillverka collagen<br />
behöver kroppen bland annat Cvitamin.<br />
C-vitamin hjälper till att pro-<br />
ducera nya collagentrådar vilket gör<br />
att vi får färre rynkor. C-vitamin motverkar<br />
även pigmentfläckar och ger<br />
huden lyster. Ju äldre vi blir desto<br />
mer C-vitamin behöver vi eftersom<br />
kroppen får svårare att tillgodogöra<br />
sig vitaminet.<br />
Avokado<br />
Avokado håller huden mjuk.<br />
Avokado är en frukt med mycket vitaminer,<br />
mineraler, nyttiga fettsyror och<br />
antioxidanter. För att vara en frukt<br />
innehåller avokado ovanligt mycket<br />
fett. Fettet är nyttigt enkelomättat<br />
fett precis som i olivolja. Avokado<br />
innehåller också mycket E-vitamin<br />
som har en läkande inverkan på sår,<br />
irriterad hud och motverkar även<br />
ärrbildning. E-vitamin ökar också effekten<br />
av A-vitaminet. Vi hittar också<br />
A-vitamin i avokado som stimulerar<br />
hudens produktion av collagen, och<br />
därmed bromsar hudens åldrande.<br />
A-vitamin hämmar hudirritationer<br />
och läker acne. Avokado hjälper till<br />
att bevara huden mjuk, smidig och<br />
frisk.<br />
Broccoli<br />
Broccoli innehåller mycket antioxidanter<br />
och är vår mest näringsrika<br />
grönsak.<br />
Det finns rikligt med C-vitamin, men<br />
den innehåller även andra viktiga<br />
Illustrationer: Kristina Svensson<br />
vitaminer, bland annat A-vitamin, Kvitamin,<br />
E-vitamin, B6-, B1-, B3-vitamin.<br />
Vi hittar också folat, fibrer, järn,<br />
kalcium, kalium och magnesium.<br />
Folat eller folsyra är ett vattenlösligt<br />
vitamin som finns i olika former. Folsyra<br />
är en förutsättning för bildandet<br />
av röda blodkroppar och för normal<br />
celldelning. Folsyra har en gynnsam<br />
inverkan på hud och matspjälkning.<br />
Tomat<br />
Lykopen skyddar oss från skadlig<br />
UV-strålning!<br />
Solens sköna strålar är främsta orsaken<br />
till hudens åldrande. Mycket<br />
solande resulterar i att överhuden på<br />
utsatta områden, ansikte, hals, decoltag<br />
och händer torkar ut, förlorar<br />
sin naturliga elasticitet, rynkor kommer<br />
fortare, bruna fläckar och synliga<br />
kärl ger huden en ojämn hudton<br />
och i värsta fall bildas hudtumörer.<br />
Tomater i olika former innehåller en<br />
stor mängd karotenoider som har antioxidativa<br />
egenskaper, bland dessa,<br />
lykopen. Lykopen är en kraftfull antioxidant,<br />
kraftfullare än betakaroten.<br />
Lykopenet kan neutrali<strong>se</strong>ra de fria<br />
radikaler som bl.a. bildas i kroppen<br />
till föjld av UV-strålning. Det är lykopenet<br />
som ger tomaten dess röda<br />
färg och finns framför allt i skalet på<br />
tomaten. I vanliga fall brukar näringsämnen<br />
förstöras vid upphettning,<br />
men studier har visat att halten lykopen<br />
blir högre vid upphettning än vid<br />
färska tomater.<br />
Så öka användandet av ketchup och<br />
tomatpuré!<br />
Cecilia Schön dipl. hudterapeut, SWEA Berlin
En tysk Swea<br />
En fantastisk positiv resurs<br />
Dagmar funderar en stund och skakar<br />
på huvudet.<br />
- Nej, jag kan inte komma på någonting<br />
som är svårt för mig i Sverige,<br />
säger hon. Alla är så hjälpsamma<br />
och tillmötesgående. Fast <strong>se</strong>n erkänner<br />
hon att det finns en grej som är<br />
svårt för en tysk i Sverige - att köra<br />
så långsamt på motorvägarna.<br />
Jag har stämt träff med Dagmar<br />
Schleich på det legendariska Café<br />
Tambosi i hjärtat av München. Dagmar<br />
redan som litet barn medveten<br />
om det spännande landet Sverige<br />
när hon läste Pippi Långstrump och<br />
<strong>se</strong>dan böckerna om Saltkråkan. Men<br />
det var inte förrän 1994 som hon äntligen<br />
kunde besöka Sverige och <strong>se</strong>dan<br />
dess har hon varit där varje år.<br />
Lyssna på tystnaden<br />
För fyra år <strong>se</strong>dan köpte familjen en<br />
stuga i närheten av Mörkö söder om<br />
Stockholm och dit re<strong>se</strong>r Dagmar nu<br />
regelbundet, både med familjen och<br />
på egen hand för att lyssna på tystnaden<br />
och titta på havet. Det var en<br />
självklarhet för henne att också lära<br />
sig språket och efter några år talar<br />
Dagmar mycket bra svenska.<br />
- Ett litet problem är bara att vår enda<br />
granne i Sverige är tysk, så han talar<br />
gärna tyska med oss, skrattar Dagmar<br />
och tillägger snabbt; Men det är<br />
inget problem för han är jättetrevlig.<br />
Vi pratar om hur det kom sig att<br />
Dagmar gick med i SWEA och hon<br />
berättar att det började med att hon<br />
blev inbjuden att komma med på<br />
en konstvisning. Där träffade hon<br />
många trevliga svenskar och funderade<br />
på om det skulle vara möjligt att<br />
själv bli medlem. Och enligt reglerna<br />
är SWEA öppet för svensktalande<br />
kvinnor i utlandet, så passar det ju in<br />
på Dagmar.<br />
Kulturell vägvisare<br />
Hon brinner för svensk kultur och berättar<br />
om svenska filmer och författare<br />
som hon uppskattar. Det slår mig<br />
vilken resurs hon kan vara för SWE-<br />
As arbete, en ”inföding” som samtidigt<br />
kan <strong>se</strong> saker ur vårt, svenska<br />
perspektiv. Spontant frågar jag om<br />
hon har några tips för svenskar i<br />
Tyskland att lättare integreras.<br />
- Jag förstår att svenskar kan få<br />
uppfattningen att tyskar inte är så<br />
välkomnande, medger hon, men värmen<br />
finns där, bakom den formella<br />
attityden.<br />
Hon menar att vi svenskar kanske<br />
<strong>se</strong>r det tyska formella ”Sie” som ett<br />
avståndstagande eller det faktum att<br />
man sällan blir inbjuden till ett tyskt<br />
hem. Men det betyder inte att tyskarna<br />
inte vill vara vänliga, det är bara<br />
ett annorlunda förhållningssätt.<br />
- Men du ska veta att det är svårt<br />
för nordtyskar också att lära känna<br />
äkta München-bor! Det är inte bara<br />
Bild: Helen Rennie Smith<br />
svårt för utlänningar, tillägger Dagmar<br />
och berättar att hon själv bodde<br />
i München i flera år innan hon lärde<br />
känna lokalbefolkningen.<br />
Positiv kraft<br />
Kanske är det också en fråga om<br />
personlig attityd. Dagmar har en<br />
charmig framtoning och med hennes<br />
inställning ”att ingenting är svårt” så<br />
är det mycket lätt att tycka om henne.<br />
En av de mest intressanta sakerna<br />
med SWEA för Dagmar är att tala<br />
språket ”på riktigt” och inte bara i sin<br />
språkkurs.<br />
- Det är roligt att lära känna olika dialekter<br />
och hänga med när många talar<br />
i en stor grupp, berättar hon.<br />
Jag hoppas att alla SWEA-föreningar<br />
i Tyskland kan ha några medlemmar<br />
som Dagmar, som vi har så mycket<br />
spännande att lära av.<br />
Helen Rennie Smith, SWEA München<br />
17
18<br />
Man väljer en livstil<br />
En underbar och varm höstdag sitter<br />
vi, Kristina och Ankin från Berlin, tillsammans<br />
med Ulla i Svenska Victoriaförsamlingens<br />
kafé med nybakade<br />
svenska bullar framför oss på bordet.<br />
Vi är alla tre Sweor. Alla tre sjunger vi<br />
gärna, Kristina och jag som amatörer<br />
i kyrkans Berlinkör. Ulla däremot är<br />
utbildad sångerska och jobbar med<br />
musik professionellt. Sedan 2008 är<br />
hon, bort<strong>se</strong>tt från ett kort uppehåll,<br />
verksam i Hamburg, som musiker<br />
och assistent i Svenska Kyrkan.<br />
Ulla berättar för oss, att de svenska<br />
församlingarna i Hamburg och Berlin<br />
har mycket olika bakgrunder. Berlin<br />
var alltid en borgerlig stad med<br />
många ämbetsmän, diplomater och<br />
även konstnärer. Hamburg däremot<br />
var och är en hamnstad. Kyrkans arbete<br />
gick ut på att arbeta med sjöfolk<br />
och stötta svenska sjömän. Fritiden<br />
i Hamburg kunde annars innebära<br />
riskfyllda besök på Reeperbahn med<br />
alltför mycket alkohol och lösaktiga<br />
kvinnor. I stället erbjöd man ett litet<br />
Sverige i främmande land, fungerade<br />
som postkontakt med hemlandet,<br />
gav stöd i svåra situationer och förmedlade<br />
Guds ord. Verksamheten<br />
startade redan 1883 och fram till<br />
1995 var svenska kyrkan i Hamburg<br />
en sjömanskyrka.<br />
I slutet av 1800-talet flyttade fler och<br />
fler svenska borgare och affärsmän<br />
till Hamburg och 1907 invigdes en<br />
svensk kyrka nere vid hamnen. Kyrkan<br />
hade finansierats genom rikskollekt<br />
hemma i Sverige och med en<br />
liten kredit på 5.000 tyska riksmark.<br />
När Ulla kom till Hamburg 2008 finansierade<br />
SKUT fyra tjänster. Nu<br />
däremot är det bara prästtjänsten.<br />
Ullas tjänst betalas av församlingen<br />
och till nyår löper hennes kontrakt ut.<br />
Hur det <strong>se</strong>dan kommer att bli i Hamburg,<br />
vet vi inte i skrivande stund.<br />
Den svenska kyrkan, som äger<br />
byggnader och sys<strong>se</strong>lsätter personal<br />
över hela världen, gör för närvarande<br />
stora indragningar och besparingar<br />
på alla områden. Vad detta kommer<br />
att betyda för svenskheten i utlandet<br />
är just nu svårt att veta. Men en sak<br />
är säker - kyrkan förmedlar inte bara<br />
Guds ord. Kyrkan är en träffpunkt för<br />
unga och gamla, där firas jul, midsommar<br />
och lucia, där sjungs det i<br />
barn- och vuxenkörer, där vårdas vår<br />
svenskhet.<br />
Att arbeta som musiker i en utlandsförsamling<br />
är annorlunda än att arbeta<br />
i Sverige. Det är inte bara själva<br />
arbetet, utan mer sättet arbetet<br />
byggs upp på. Ulla arbetade tidigare<br />
i Skanör/Falsterbo. Det var vigslar,<br />
dop och begravningar. Det fanns<br />
barn- och vuxenkörer och mycket,<br />
mycket annat. Ulla hade sin fasta<br />
plats, man sökte upp henne när man<br />
behövde henne för olika ändamål.<br />
I utlandet är det oftast inte så. Här<br />
gäller oregelbundna arbetstider,<br />
Bilder: Svenska kyrkan i Hamburg<br />
man måste själv planera och utforma<br />
arbetet samt vara mycket aktiv. Ulla<br />
medger att man kan känna sig ganska<br />
ensam ibland. När Ulla berättar<br />
om sitt arbete i Svenska Kyrkan<br />
i Hamburg förstår vi, att man måsta<br />
ha alldeles speciella egenskaper för<br />
att vara lämpad för detta arbete. Man<br />
måste inte bara kunna sjunga och<br />
spela orgel. Ofta gäller det också<br />
att baka bullar, städa och förbereda<br />
gudstjänster. Olika evenemang skall<br />
planeras, man måste prata med och<br />
motivera människor som behöver<br />
hjälp. Man är „Mädchen für alles“,<br />
och telefonen kan ringa dag och natt.<br />
Man måste också kunna strukturera<br />
sitt arbete bra och kunna skilja på<br />
viktigt och oviktigt, eller snarare sagt<br />
på saker som har prioritet och på saker<br />
som kan vänta litet. Ibland är det<br />
viktigt att också kunna säga nej.<br />
Just nu leder Ulla två körer och två<br />
barn-föräldragrupper och naturligtvis<br />
församlingens vuxenkör. Den <strong>se</strong>nare<br />
sjunger förutom på gudstjänsterna<br />
även vid Valborg, Luciakon<strong>se</strong>rter och<br />
andra evenemang.
“Att vara kyrkomusiker<br />
kan liknas vid att vara cirkusdirektör;<br />
det gäller att<br />
hålla ihop föreställningen<br />
med alla olika artister,<br />
grupper och solister, att få<br />
ut något bra som många<br />
vill höra och <strong>se</strong>.<br />
Körarbetet utomlands är annorlunda<br />
än i Sverige. I hemlandet sjöng Ullas<br />
körer ofta verk av utländska kompositörer<br />
för att vidga sina vyer och lära<br />
känna olika slags musik. I Hamburg<br />
sjungs och spelas för det mesta ren<br />
svensk musik . De som gifter sig i<br />
kyrkan väljer Peterson-Berger och<br />
Abba i stället för som i Sverige, ofta<br />
Wagner`s Lohengrin eller Mendelssohn.<br />
Vi måste skratta åt detta.<br />
“Man väljer en viss livsstil“ tillägger<br />
Ulla, och fortsätter, “eftersom det är<br />
svårt att hitta en ledig dag med dessa<br />
flytande arbetstider som jag har. Och<br />
nackdelen kan vara att man inte så<br />
lätt vidarutvecklar sig som musiker<br />
och inte har tid att gå på en kurs,<br />
som i Sverige. Men roligt är det“.<br />
“Att vara kyrkomusiker kan liknas vid<br />
att vara cirkusdirektör; det gäller att<br />
hålla ihop föreställningen med alla<br />
olika artister, grupper och solister, att<br />
få ut något bra som många vill höra<br />
och <strong>se</strong>. Det handlar om att få andra<br />
att våga uppträda, sjunga, läsa och<br />
Sveriges nya kulturråd<br />
i Berlin<br />
Marika Lagercrantz gjorde sin entré den 16. <strong>se</strong>ptember vid<br />
Svenska Kyrkan där hon introducerade den över 175 åriga<br />
svenska manskören Göta Par Bricole som tillsammans med<br />
trubaduren Martin Bagge och Prof. Lars Lönnroth gjorde ett<br />
bejublat framträdande inför stor publik.<br />
Marika Lagercrantz, en av Sveriges mest älskade skådespelerskor<br />
och regissörer, tillträdde sin nya tjänst i <strong>se</strong>ptember<br />
som hon vid sitt charmerande tal till den jublande publiken<br />
menade att hon var: väldigt lycklig, stolt men även lite nervös.<br />
Vi önskar henne lycka till och är säkra på att det kommer att<br />
bli en fantastisk tid för oss alla och för den svenska kulturen<br />
i Tyskland med hennes så positiva personlighet och med de<br />
erfarenheter som hon har.<br />
Annika Bratt, SWEA Berlin<br />
spela på de gudstjänster och evenemang<br />
som äger rum i kyrkan. Att<br />
kunna kombinera sin egen solistverksamhet<br />
med att vara "cirkusdirektör“<br />
är något som berikar, men<br />
också ger ett visst mått av trygghet<br />
i en bransch som präglas av enorm<br />
konkurrens och ont om jobb“.<br />
En av hennes highlights var att Hamburg-<br />
och Berlinkören tillsammans<br />
sjöng den lyriska sviten "Förklädd<br />
Gud“. Det betydde en stor insats<br />
både från körledaren Claes i Berlin<br />
och Ulla i Han<strong>se</strong>staden, eftersom till<br />
och med en orkester var med. Kon<strong>se</strong>rten<br />
fick stormande applåder!<br />
Ankin Häusler och Kristina von Wrede, SWEA<br />
Berlin<br />
Bilder: Svenska kyrkan i Hamburg<br />
Bild: Annika Bratt<br />
19
20<br />
World Scout Jamboree<br />
på Rinkabyfältet i Skåne sommaren 2011<br />
Hur kom det sig att SWEA var repre<strong>se</strong>nterat<br />
på World Scout Jamboree,<br />
som är scouternas OS och som ägde<br />
rum på Rinkabyfältet utanför Kristianstad<br />
i somras?<br />
Det hela började för ungefär 3 år<br />
<strong>se</strong>dan, när en av våra medlemmar,<br />
Cecilia Ekelund, kom upp med idén,<br />
att SWEA kanske skulle kunna understödja<br />
Jamboreen på något sätt.<br />
Det blev många och långa turer fram<br />
och tillbaka med scoutrådet, med<br />
vår styrel<strong>se</strong>, med MEMA och med<br />
SWEA International, innan beslut till<br />
slut togs, att SWEA skulle delta som<br />
Diamond Sponsor på Jamboreen,<br />
vilket innebar att SWEA skulle donera<br />
minst 100.000 kronor. Det kändes<br />
faktiskt lite nervöst:<br />
skulle vi klara att samla in<br />
så mycket pengar?<br />
Vi klarade det med råge och pengarna<br />
gick oavkortat till ”Operation<br />
One World”, en solidaritetsfond, för<br />
att betala resa och uppehälle för<br />
scouter, som annars inte skulle haft<br />
ekonomiska möjligheter att komma<br />
till Sverige och delta i scoutlägret.<br />
Äntligen satt jag då på bus<strong>se</strong>n från<br />
Kristianstad till Rinkabyfältet tillsammans<br />
med scouter från många olika<br />
länder och skulle med egna ögon få<br />
<strong>se</strong> det som jag ägnat mig åt de <strong>se</strong>naste<br />
åren. Jag visste att området<br />
skulle vara stort, men att det var så<br />
stort... Det jag såg överträffade alla<br />
mina förväntningar. Jag var överväldigad.<br />
Hela scoutlägret var lika stort som<br />
en medelstor stad i Sverige med<br />
tält i olika storlekar för bl.a. sjukhus,<br />
post, bank, apotek, restauranger,<br />
affärer samt kiosker. Storleken på<br />
lägerområdet motsvarade 800 fotbollsplaner<br />
och var indelat i stadsdelar,<br />
så att man lättare skulle hitta.<br />
Det bodde 39.000 deltagare (scouter<br />
och funktionärer) från 150 olika länder<br />
på lägret under de 12 dagarna<br />
som lägret var öppet. Dessutom<br />
kom sammanlagt 40.000 dagsbesökare<br />
och de behövde inte gå omkring<br />
hungriga, för på området fanns det<br />
31 restauranger eller caféer att välja<br />
på, där det <strong>se</strong>rverades specialiteter<br />
från olika länder. Även svenska klassiker<br />
hörde till favoriterna. Det gick<br />
nämligen åt 7.792 kg köttbullar och<br />
36.242 kg potatis. I de 17 kioskerna<br />
köptes det bl.a. 30.000 påsar popcorn,<br />
300.000 glassar samt 64.000<br />
godisartiklar.<br />
Scouterna lagade sin mat själva och<br />
varje grupp fick en kokbok med olika<br />
matrecept från alla länder, som var<br />
repre<strong>se</strong>nterade på lägret. Dessutom<br />
Bild: Anita Kasper<br />
fick varje grupp ett ”betalkort”, som<br />
var laddat med ett bestämt belopp<br />
”låtsaspengar”, som skulle räcka<br />
hela lägertiden att handla mat för<br />
till hela gruppen. Det innebar, att<br />
scouterna måste ta ett gemensamt<br />
beslut på, vilken mat de skulle laga<br />
med hänsyn till kostnaderna, så att<br />
pengarna skulle räcka även sista dagen.<br />
Det fanns flera ICA-butiker på<br />
området, där maten kunde inhandlas<br />
och där det erbjöds olika extrapri<strong>se</strong>r<br />
varje dag. Kyckling hörde tydligen till<br />
favoriterna, för det köptes 16.406 kg<br />
kycklingfiléer. Dessutom handlades<br />
det bl.a. 95.553 st. lökar, 68.549 kg<br />
morötter, 1.315 st. kålhuvuden samt<br />
77.750 st. bananer.<br />
SWEA hade ett ”eget” tält, eftersom<br />
vi var diamantsponsorer.
Tillsammans med de andra sponsortälten<br />
låg vårt tält på huvudgatan,<br />
som var smyckad med flaggstänger<br />
med flaggor från alla deltagande<br />
länderna. Här hade vi möjlighet att<br />
pre<strong>se</strong>ntera SWEA, våra idéer och<br />
filosofi och vår duktiga PR-grupp<br />
hade arbetat fram jättefina vykort,<br />
broschyrer samt affischer, som beskriver<br />
SWEA i ett nötskal.<br />
Tältet var bemannat med Sweor från<br />
världens alla hörn, som var på Sverige<strong>se</strong>mester<br />
eller bor permanent i<br />
Skåne. Här kände jag verkligen den<br />
otroliga kraften och gemenskapen<br />
som finns i SWEAs globala nätverk.<br />
En jätterolig händel<strong>se</strong>, som vi fick<br />
uppleva i SWEA-tältet var förstås,<br />
när Gun, Swea från USA firade sin<br />
75-årsdag samma dag som hon<br />
hjälpte till i vårt tält. Hon uppvaktades<br />
med scouttårta samt sång och<br />
fyrfaldigt leve. Dagen efter ringde<br />
Gun till mig och berättade att hon<br />
hade haft en underbar födel<strong>se</strong>dag<br />
och inte kunde tänka sig att fira den<br />
på ett bättre sätt. Hon har varit och<br />
är fortfarande mycket engagerad i<br />
Scoutrörel<strong>se</strong>n och tyckte därför att<br />
det kändes extra betydel<strong>se</strong>fullt att få<br />
fira födel<strong>se</strong>dagen på världens största<br />
scoutläger.<br />
För mig har det varit en otroligt positiv<br />
upplevel<strong>se</strong> att ha varit med om att organi<strong>se</strong>ra<br />
det här projektet. Alla kontakter,<br />
som jag haft med Sweor runt<br />
om i världen, gör mig glad och det<br />
känns som om världen har krympt,<br />
när man ena minuten mailar med en<br />
Bild: Privat ägo<br />
Swea från Bangkok och i nästa stund<br />
pratar med en Swea från Florida och<br />
därimellan diskuterar med Scoutrådet<br />
i Stockholm. Mer internationellt<br />
och globalt kan det knappast bli.<br />
Det känns också bra, att scoutprojektet<br />
startade på gräsrotsnivå, för att<br />
Bild: Scoutrådet<br />
<strong>se</strong>dan gå vidare till avdelningsordföranden<br />
och avdelningsstyrel<strong>se</strong>n<br />
och därefter pre<strong>se</strong>nteras för regionstyrel<strong>se</strong>n<br />
i MEMA samt regionordföranden,<br />
som slutligen vidarebefordrade<br />
frågan till SWEA Internationals<br />
styrel<strong>se</strong>. En demokratisk beslutsprocess<br />
som på så vis fått förankring<br />
bland medlemmarna.<br />
Slutligen vill jag passa på att tacka<br />
alla avdelningar och enskilda medlemmar<br />
som så generöst har skänkt<br />
pengar till ”Operation One World”.<br />
Vi Sweor kan verkligen vara stolta,<br />
som med vår donation möjliggjort för<br />
flera scouter att få komma till Sverige<br />
och uppleva svensk kultur och tradition<br />
samt de fri- och rättigheter, som<br />
Sverige står för och som inte är självklara<br />
överallt i världen. Kanske har vi<br />
på det vi<strong>se</strong>t hjälpt till att så ett litet frö,<br />
som bidrar till fred på vår jord.<br />
Hoppas kan man i alla fall.<br />
Anita Kasper, SWEA Frankfurt-Heidelberg<br />
21
22<br />
Berlins Bornholmer Brücke<br />
Under kalla kriget var denna bron av<br />
stål ett övergångsställe för västtyskar<br />
som hade fått tillstånd med sina<br />
pass och en pas<strong>se</strong>r<strong>se</strong>del att gå över<br />
till Östberlin. Bron, muren och den<br />
s.k. järnridån isolerade den västra<br />
stadsdelen Wedding från den östra<br />
stadsdelen Prenzlauer Berg. Detta<br />
gällde från den 13 augusti 1961 till<br />
den 9 november 1989.<br />
Åker man dit idag <strong>se</strong>r man att några<br />
meter av muren finns kvar där, som<br />
inte har rivits ner ännu. För ett visst<br />
ändamål: att påminna människorna<br />
om den delade staden Berlin under<br />
kalla kriget.<br />
Varför känns det så tyst och trist omkring<br />
bron? På andra ställen, där delar<br />
av muren har bevarats, kommer<br />
turister med sina digitalkameras och<br />
som gör att det känns som ett livligt<br />
och interessant ställe. Men hit kommer<br />
inte många människor, förutom<br />
bussar och gula spårvagnar, med<br />
några passagerare, som kör över<br />
bron. Under kalla kriget var det för-<br />
Bild: geralt/Shapes.Allsilhouettes.com/PIXELIO<br />
bjudet för alla tåg (S-Bahn) att stanna<br />
där, det hade blivit en “Geisterbahnhof”<br />
(spökstation). Men idag är<br />
stationen Bornholmer Brücke i funktion<br />
igen. Ändå ligger en känsla av<br />
en ändstation i luften. En kiosk som<br />
har funnits där är stängd och sprejad<br />
med graffiti.<br />
När muren föll, natten till den 9 november<br />
1989, blev Bornholmer bron<br />
berömd med ett slag. Hur var det<br />
möjligt?<br />
I Ungern hade järnridån redan blivit<br />
öppnad för flyktingar. Men på denna<br />
dagen hade en östtysk politiker förkunnat<br />
på en presskonferens att<br />
grän<strong>se</strong>n i Berlin skulle öppnas .”Närdå?”<br />
var frågan. “Nu, omedelbart”sa<br />
han. Var det officiellt? Ingen vet. Dock<br />
en massa människor som hade hört<br />
det på nyheterna rusade till grän<strong>se</strong>n<br />
“Bornholmer Brücke”. Gränssoldaterna<br />
hade inte fått instruktioner. Men<br />
då blev trycken så stora att dom var<br />
tvungna att göra någonting...Klockan<br />
elva på natten öppnades grän<strong>se</strong>n.<br />
Tu<strong>se</strong>ntals människor började springa<br />
över denna bro, tu<strong>se</strong>ntals bilar körde<br />
över till andra sidan.<br />
En större och större mängd av jublande,<br />
gråtande människor betedde<br />
sig som berusade. Dom hade ju inte<br />
kunnat träffa sina familjer, sina grannar,<br />
sina gamla vänner och arbetskolleger<br />
i 30 år.<br />
Berlinare från Öst och Väst återförenades<br />
på bron under denna nattens<br />
lopp. Och människor i hela världen<br />
såg det på TV skärmen: en historisk,<br />
betydel<strong>se</strong>full händel<strong>se</strong>...<br />
Den 9 november 2010, 21 år <strong>se</strong>nare,<br />
kom Berlins borgmästare Wowereit<br />
dit för att påminna allmänheten om<br />
den här historiska plat<strong>se</strong>n och inviga<br />
den med ett nytt namn: “Platz des 9.<br />
November". Sedan dess finns det en<br />
plakett där, gjuten av brons ...<br />
Många Berlinare säger ju att muren<br />
tycks finnas kvar, fastän osynligt.<br />
Den finns i människornas tankar och<br />
i deras hjärtan.....men tiden läker alla<br />
sår. Gå dit när du kommer till Berlin<br />
så får du kanske en känsla av att du<br />
trots allt är välkommen. En hel stadsdel<br />
omkring bron har skandinaviska<br />
namn på gatorna, nämligen Osloer,<br />
Stockholmer, Kopenhagener Stras<strong>se</strong>.<br />
Och många mer...<br />
Men vill du veta lite mera om murens<br />
historia, ta S-banan tre stationer tillbaka<br />
till Nordbahnhof. Gå till “Bernauer<br />
Stras<strong>se</strong> Gedenkstätte”. Där<br />
finns en verkligt gripande uttställning<br />
om kalla krigets grymma tider. Filmer<br />
och fotografier dokumenterar aktuella<br />
händel<strong>se</strong>r på ”Todesstreifen” mitt<br />
i staden Berlin och alla flyktförsök,<br />
många som var förgäves.<br />
Kristina von Wrede och Bärbel Henrich,<br />
SWEA Berlin
I början på <strong>se</strong>ptember 2011 besökte<br />
SWEA-avdelningarna från Köln/Bonn<br />
och Frankurt-Heidelberg tillsammans<br />
Bundesgartenschau(BuGa), som var<br />
en stor trädgårds- och blomsterutställning<br />
i Koblenz.<br />
Köln-Bonn-Sweorna kom med bil<br />
och var först sys<strong>se</strong>lsatta med att leta<br />
efter parkeringsmöjligheter, medan<br />
Frankfurt-Sweorna, som kom med<br />
tåg letade efter restaurangen, där<br />
vi skulle träffas. Letandet var emellertid<br />
framgångsrikt och vi kunde slå<br />
oss ner på restaurang ”La Mama” i<br />
Gamla Stan i Koblenz.<br />
Efter en god lunch och glatt och<br />
trevligt small talk gav vi oss iväg till<br />
utställningsområdet, där vi så småningom<br />
kom fram till linbanan som<br />
skulle flytta oss gungande upp till<br />
borgen, där en del av utställningen<br />
var uppbyggd. Kön var otroligt lång<br />
p.g.a. av den mängd människor<br />
som varje dag ville prova på det nya<br />
färdmedlet över Rhen, men till vår<br />
förvåning flöt allt fantastiskt fort. Ett<br />
Bild: Mariana Jäder-Näslund<br />
Sweorna från Köln-Bonn och<br />
Frankfurt-Heidelberg besökte<br />
tillsammans Bundesgartenschau<br />
maskineri som ständigt var i rörel<strong>se</strong><br />
– bara att stiga på och av i farten under<br />
tiden som banan var i rörel<strong>se</strong> för<br />
att runda kurvan. Man fick skynda <strong>se</strong>j<br />
att hoppa på – och upp bar det med<br />
schwung. Det var jätte spännande<br />
att ”flyga” över Mo<strong>se</strong>l/Rhen ”Eck”<br />
och <strong>se</strong> det hela uppifrån. Blomsterutställningen<br />
på imponerande höjd,<br />
samt vädret visade sig från sin allra<br />
bästa sida. Vi fick uppleva fantas-<br />
tiska arrangemang i olika färger –<br />
ihopkomponerade med sprakande<br />
färgstarka blommor och ovanliga och<br />
delvis exotiska gräsplantor. Dessutom<br />
erbjöds intressant information<br />
om bibehållandet och vårdandet av<br />
vår enastående natur, skogar m.m.<br />
Rundvandringen förde oss förbi intressanta<br />
konstverk av trä, ört- och<br />
kryddträdgårdar, såsom plantskolor<br />
för träd och liknande.<br />
Nio glada Sweor bad att få bli fotograferade<br />
av två främmande damer,<br />
som visade <strong>se</strong>j vara från Köln även<br />
de, och som var nyfikna på vad vi var<br />
för några. Susann råkade in i ett jättetrevligt<br />
samtal med damerna och<br />
passade då förstås på att berätta allt<br />
om SWEA. Synd att de inte var svenskor,<br />
för då hade vi säkert fått två nya<br />
medlemmar.<br />
Efter så mycket tittande och gående<br />
blir man förstås så småningom sugen<br />
på kaffe och kaka, vilket vi intog<br />
på en ute<strong>se</strong>rvering.<br />
På vägen tillbaka kom vi förbi det<br />
kurfurstliga slottet, som är omgivet<br />
av en fin slottsträdgård, där de just<br />
var i färd med att spela ett teaterstycke<br />
om Julia och Romeo i ett dramatiskt<br />
och komiskt uppförande med<br />
färgstarkt sminkade skådespelare i<br />
prunkfulla dräkter.<br />
Det var ett mycket lyckat besök, som<br />
gav mersmak och vi bestämde att<br />
göra flera gemensamma utflykter i<br />
framtiden.<br />
Susann Stelling, SWEA Köln/Bonn.<br />
Anita Kasper, SWEA Frankfurt-Heidelberg<br />
Bild: Susann Stelling<br />
23
24<br />
Kliniska prövningar<br />
Bild: Ingela Wilhelm<br />
Ulrika Böiers, medlem i SWEA<br />
Frankfurt-Heidelberg <strong>se</strong>dan några år<br />
tillbaka, är numera bosatt i Nürnberg<br />
där hon jobbar för det schweiziska<br />
läkemedelsföretaget Novartis. Där<br />
arbetar hon med kliniska prövningar<br />
som utgör grunden för godkännandet<br />
av nya läkemedel på marknaden.<br />
När vi går till apoteket för att hämta<br />
ut ett recept eller bara köpa en paket<br />
Alvedon är det lätt att glömma<br />
bort vilket enormt arbete som ligger<br />
bakom utvecklingen av vart och ett<br />
av läkemedlen. De har genomgått ett<br />
tufft forskningsprogram omgivet av<br />
stränga lagar och regler för att kunna<br />
komma ut på marknaden. Man räknar<br />
med att ungefär 1 substans av<br />
10 000 når hela vägen fram till apotekshyllan.<br />
Utvecklingen, som kan<br />
vara i mer än 10 år, kan delas in i<br />
en preklinisk fas och en klinisk fas.<br />
Den prekliniska fa<strong>se</strong>n omfattar den<br />
forskning som utförs på laboratorium<br />
inkl. djurförsök. De substan<strong>se</strong>r som<br />
genomgår djurförsök med tillfredsställande<br />
resultat går vidare till den<br />
kliniska fa<strong>se</strong>n, som omfattar kliniska<br />
studier, eller kliniska prövningar, då<br />
läkemedlet testas på människor.<br />
De omges av ett strängt regelverk<br />
för att först och främst skydda deltagarna<br />
i studien, även kallade probander,<br />
men också för att garantera<br />
riktigheten i den insamlade datan.<br />
Dokumentationen är därför väldigt<br />
viktig och i Tyskland måste alla dokument<br />
arkiveras i minst 15 år efter<br />
studiens slut. För att studierna ska<br />
bli jämförbara mellan olika länder<br />
har genomförandet standardi<strong>se</strong>rats<br />
världen över och länder som USA,<br />
Japan och EU jobbar alla enligt den<br />
s.k. GCP-principen (Good Clinical<br />
Practice).<br />
Protokoll<br />
Detaljerna kring hur en klinisk studie<br />
ska genomföras beskrivs i ett protokoll.<br />
Beroende på frågeställningen<br />
finns flera olika sätt att bygga upp<br />
en studie på. Detta kallas studiens<br />
design. Studien kan vara öppen och<br />
då vet probanderna och läkarna precis<br />
vilket läkemedel vem får. Många<br />
studier är däremot maskerade för att<br />
minimera en eventuell placeboeffekt<br />
samt förhindra att förutfattade meningar<br />
styr mot ett specifikt studieresultat.<br />
I en dubbelblind studie vet<br />
varken deltagarna i studien eller de<br />
behandlande läkarna vilket läkemedel<br />
vem har fått. I protokollet finns<br />
det också beskrivit vilka kriterier som<br />
måste uppfyllas för att få delta i studien<br />
(inklusionskriterier) och vilka<br />
kriterier som gör att man inte får lov<br />
att delta (exklusionskriterier) i studien<br />
t.ex. andra sjukdomar än den<br />
som läkemedlet undersöks för, vissa<br />
läkemedel eller blodvärden. De behandlande<br />
läkarna måste även veta<br />
hur ofta patienten ska komma på<br />
kontroll samt vilka undersökningar<br />
som ska utföras när och vilka prover<br />
som måste tas. För att en studie ska<br />
få lov att starta måste protokollet och<br />
en mängd andra dokument godkännas<br />
av myndigheterna. Detta för att<br />
låta oberoende granska syftet och<br />
upplägget med studien för att skydda<br />
den enskilda patienten. I Tyskland<br />
sköts detta av Bundesoberbehörde<br />
(BOB) repre<strong>se</strong>nterat av Paul-Ehrlich-<br />
Institut (PEI–uttalas ”paj”) för läkemedel<br />
som härstammar från blod<br />
eller <strong>se</strong>rum, samt Bundesinstitut für<br />
Arzneimittel und Medizinprodukte<br />
(BfArM – uttalas ”befarm”) för övriga<br />
läkemedel. I Sverige är det Läkemedelsverket<br />
som granskar de kliniska<br />
studierna. Alla studier måste även<br />
godkännas av en etikkommission.<br />
Både BOB och etikkommissionen<br />
har rätt att avbryta en pågående<br />
studie och de har även rätt att göra<br />
inspektioner hos både kliniker och<br />
läkemedelsföretag för att kontrollera<br />
att studierna genomförs på rätt sätt.<br />
Clinical Re<strong>se</strong>arch Associate – CRA<br />
Det är ytterst viktigt att protokollet i<br />
studien följs noggrant så att inte felaktiga<br />
resultat och slutsat<strong>se</strong>r genereras.<br />
Alla studier övervakas därför<br />
av en Clinical Re<strong>se</strong>arch Associate<br />
(CRA) som regelbundet besöker<br />
kliniken där studien genomförs. Där<br />
kontrolleras först och främst att patienterna<br />
skrivit under den s.k. patientinformationen<br />
(Informed Con<strong>se</strong>nt),<br />
eftersom en CRA utan detta<br />
godkännande inte har rättighet att<br />
läsa patientjournalen. I patientinformationen<br />
finns all den information<br />
som patienten behöver för att kunna<br />
fatta sitt beslut om att delta i studien<br />
eller inte. Där finns bl. a. studiens<br />
syfte beskrivet, antalet patienter som<br />
ska delta, fördelar och risker, vilka<br />
undersökningar som ska göras, men<br />
framför allt att deltagandet är frivilligt<br />
och när som helst får lov att avbrytas<br />
utan särskild anledning. Inga studierelevanta<br />
undersökningar, farliga<br />
eller ofarliga, får lov att genomföras<br />
på patienten utan att detta dokument<br />
har skrivits under. Dokumentet<br />
måste även godkännas av etikkommissionen<br />
innan det får lov att ges ut<br />
till patienterna. Därefter kontrollerar<br />
CRAn att alla patienter uppfyller inklusions-<br />
och exklusionskriterierna.<br />
Detta är enormt viktigt, både för att
utvärderingen av studien inte ska bli<br />
felaktigt samt för patientens egen säkerhet.<br />
Den information som efterfrågas i<br />
studien måste överföras från patientjournalen<br />
av personalen på kliniken<br />
till det som kallas Ca<strong>se</strong> Report Form<br />
(CRF). Detta kan vara en vanlig pärm<br />
med karbonpapper, eller för stora<br />
studier vanligtvis ett dataprogram. En<br />
CRA kontrollerar att uppgifterna som<br />
överförts till CRFn överensstämmer<br />
med uppgifterna i journalen, samt att<br />
allting fyllts i på ett korrekt sätt. Det<br />
är väldigt viktigt att alla möjliga biverkningar<br />
patienten haft <strong>se</strong>dan den<br />
påbörjade studien fångas upp och<br />
kommer med i utvärderingen. Detta<br />
ligger till grund för den gradering av<br />
hur vanligt förekommande en biverkning<br />
är. Svåra komplikationer som<br />
uppkommer när en patient deltar i<br />
studien måste anmälas inom 24 timmar<br />
till företaget som utför studien.<br />
Detta för att man snabbt ska kunna<br />
ta ställning till om det kan ha med<br />
läkemedlet att göra och behöva informera<br />
övriga läkare som är med i<br />
studien. Alla fall där en patient läggs<br />
in på sjukhus, har en livshotande<br />
åkomma eller avlider måste anmälas<br />
direkt oav<strong>se</strong>tt om läkaren an<strong>se</strong>r att<br />
det har med läkemedlet att göra eller<br />
inte. Även graviditeter måste anmälas<br />
inom 24 timmar. En CRA fungerar<br />
även som stöd och kontaktperson<br />
för studieteamet om problem skulle<br />
uppstå med t.ex. apparater som används<br />
inom studien.<br />
Fa<strong>se</strong>r<br />
Kliniska studier delas in i flera olika<br />
fa<strong>se</strong>r. Fa<strong>se</strong>rna 1-3 genomförs alltid<br />
innan ett läkemedel har kommit ut<br />
på marknaden. Genomförandet av<br />
studier som beskrivits ovan är dock<br />
samma för alla fa<strong>se</strong>rna.<br />
Fas 1: I fas 1 är det första gången<br />
läkemedlet provas på människor och<br />
det görs bara på friska personer för<br />
att man vill <strong>se</strong> hur vad läkemedlet gör<br />
med kroppen samt vad kroppen gör<br />
med läkemedlet. Denna information<br />
är mycket viktig för att kunna fastställa<br />
en lämplig dos med en acceptabel<br />
balans av positiv effekt och biverkningar.<br />
Mellan 10 och 50 personer<br />
deltar normalt.<br />
Fas 2: Här testas läkemedlet för<br />
första gången på sjuka patienter (ca<br />
200 totalt). Denna fas ger en första<br />
bild av om läkemedlet har någon<br />
positiv effekt på sjukdomen inom ett<br />
lämpligt do<strong>se</strong>ringsintervall. Om den<br />
positiva effekten överväger biverkningarna<br />
går man vidare med fas 3<br />
studier.<br />
Fas 3: Flera tu<strong>se</strong>n patienter deltar i<br />
fas 3 studier för att få ett så trovärdigt<br />
resultat som möjligt då det är sista fa<strong>se</strong>n<br />
innan läkemedlet kommer ut på<br />
marknaden. Minst två studier måste<br />
genomföras. En studie jämför med<br />
placebo (sockerpiller) och en jämför<br />
med ett läkemedel som redan finns<br />
på marknaden. Här fastställs slutgiltigt<br />
om läkemedlet har någon framtid<br />
på marknaden och i vilken dos det<br />
ska tas.<br />
Jag har här försökt att ge en grov<br />
överblick över det omfattande temat<br />
kliniska studier. Om ni skulle vilja ha<br />
mer information får ni gärna kontakta<br />
mig: ulli@brax.<strong>se</strong><br />
Ulrika Böiers, SWEA Frankfurt-Heidelberg<br />
25
26<br />
SWEA på besök hos<br />
Design Hou<strong>se</strong> Stockholm Bild:Design Hou<strong>se</strong> Stockholm<br />
Ulrica Gasteyer som är medlem i<br />
SWEA Frankfurt- Heidelberg öppnade<br />
Design Hou<strong>se</strong> Stockholm i Frankfurt<br />
hösten 2009. Nu två år <strong>se</strong>nare,<br />
pratade vi med henne om hennes<br />
företag och om hennes erfarenheter<br />
av att starta upp i Tyskland.<br />
Hur länge har du bott i Tyskland, och<br />
vad var det som tog dig hit?<br />
Jag kom till Tyskland 1992, och arbetade<br />
då för min dåvarande arbetsgivare<br />
Ramada Hotels på ekonomikontoret<br />
i Eschborn. Tanken var att<br />
jag skulle vara tjänstledig från mitt<br />
arbete hemma i Huskvarna i <strong>se</strong>x månader<br />
och lära mig tyska och <strong>se</strong>dan<br />
fortsätta med mina studier hemma i<br />
Sverige. Men jag har lärt mig att man<br />
inte kan planera allt här i livet, jag<br />
träffade nämligen min man och ville<br />
inte flytta hem längre, och så blev<br />
jag kvar och bor med min familj i Königstein<br />
utanför Frankfurt.<br />
Vad gav dig idén att öppna ett Design<br />
Hou<strong>se</strong> Stockholm i Frankfurt?<br />
Jag tycker att Design Hou<strong>se</strong> Stockholms<br />
koncept är fantastiskt och<br />
kände att något liknande inte finns i<br />
Tyskland. Just Frankfurt är en internationell<br />
stad, folk är väldigt öppna<br />
och intres<strong>se</strong>rade och vi har både<br />
mycket mässor och affärsre<strong>se</strong>närer.<br />
Skandinavisk design har väldigt gott<br />
rykte i Tyskland och förvånansvärt<br />
många kunder berättar att de har <strong>se</strong>tt<br />
Design Hou<strong>se</strong> Stockholm i Sverige<br />
eller på annat håll.<br />
Vad är filosofin bakom Design Hou<strong>se</strong><br />
Stockholms produkter?<br />
Filosofin bakom Design Hou<strong>se</strong><br />
Stockholm är unik för branschen.<br />
Grundare Anders Färdig har ett passionerat<br />
förhållande till nyskapande<br />
design och gemensamt med kollegor<br />
upptäcks ideligen utmärkta prylar<br />
och kreativa formgivare. I MOMA:s<br />
butik i New York har Harri Koskinens<br />
Blocklampa fått en självklar plats. Vi<br />
arbetar som ett förlagshus, enklast<br />
kan man jämföra sättet att arbeta<br />
med en författare eller musiker, som<br />
först skriver sin bok eller ett musikstycke<br />
och <strong>se</strong>dan söker ett förlagshus<br />
som kan publicera boken eller<br />
musiken åt dem. Så fungerar det hos<br />
oss också, vi har ca 65 fria designers<br />
under ett tak och när vi bestämmer<br />
oss för att ta upp en produkt i vårt<br />
sortiment så står vi för produktion,<br />
marknadsföring etc - designern kan<br />
alltså fortsätta att koncentrera sig<br />
på det han/hon är bäst på - att vara<br />
kreativ och komma upp med nya<br />
spännande idéer. Vi står för modern,<br />
stilren skandinavisk design och erbjuder<br />
belysning, mindre möbler, textiler,<br />
mattor, accessoirer, ljusstakar,<br />
porslin och även mode. Filosofin kan<br />
även beskrivas så här: Somebody<br />
said "Don´t make something unless<br />
it is both necessary and u<strong>se</strong>ful, but if<br />
it is both necessary and u<strong>se</strong>ful; don´t<br />
hesitate to make it beautiful." Bland<br />
våra designer finns både nyutexaminerade<br />
och unga människor men<br />
även väletablerade och kända namn,<br />
en spännande blandning! Flera av<br />
produkterna har vunnit pri<strong>se</strong>r som<br />
Excellent Swedish Design Award,<br />
Red Dot Design Award, Elle Decoration<br />
Award mm.<br />
Hur lång tid behövdes för planering<br />
och förberedel<strong>se</strong>r innan du kunde<br />
öppna?<br />
Vi är två ägare till butiken, tillsammans<br />
med min kollega Alexander<br />
Sanner planerade vi i drygt två år<br />
innan vi kunde öppna butiken i oktober<br />
2009.
Fanns det något som visade sig betydligt<br />
svårare än du tänkt dig?<br />
Det som var svårast var att hitta en<br />
lokal i rätt läge, rätt storlek och till rätt<br />
pris. Frankfurt är en ganska liten stad<br />
när man <strong>se</strong>r till stadskärnan och när<br />
man börjar leta märker man att det<br />
finns inte så många gator som fungerar,<br />
dessutom är hyrorna väldigt dyra<br />
i så kallade A-lägen.<br />
Vad tycker du har varit roligast under<br />
dessa två år?<br />
Det roligaste är att ingen dag är den<br />
andra lik, att vi arbetar för oss och<br />
att vi har möjligheten att påverka hur<br />
vi vill arbeta. Våra kunder är fantastiska,<br />
vi får ofta höra lovord om Sverige,<br />
om skandinavisk design och<br />
de älskar våra produkter. Vi märker<br />
dessutom att vi har hunnit få många<br />
stamkunder, de berättar för vänner<br />
och kollegor om oss och den reklamen<br />
är ju den bästa man kan tänka<br />
sig, nämligen positiv munproganda.<br />
Hur <strong>se</strong>r butiken ut i dag jämfört med<br />
starten för två år <strong>se</strong>dan?<br />
Vi har idag kompletterat butiken<br />
med ytterligare några högkvalitativa<br />
svenska varumärken. Vi är noggranna<br />
med att vårt ansikte utåt<br />
fortfarande "andas" Design Hou<strong>se</strong><br />
Stockholm, de externa varumärkena<br />
uppfyller våra krav på form, funktion<br />
och är svenska företag som inte är<br />
vanliga i Tyskland. Vi har nu förutom<br />
Design Hou<strong>se</strong> Stockholm även:<br />
Pappelina - Plastmattan var i det närmaste<br />
bortglömd när Pappelina åter<br />
satte den på kartan<br />
Korbo - ståltrådskorgar har en lång<br />
historia som sträcker sig ända tillbaka<br />
till 1920-talets Sverige<br />
Pia Wallén - Filtad ull har blivit något<br />
av Pia Walléns signum även om<br />
andra material letat sig in i hennes<br />
kollektion<br />
SNÖ of Sweden - vackra, stilrena,<br />
skandinaviska smycken<br />
Ceannis - personliga accessoarer<br />
och heminredningstextilier<br />
Pluto - roliga och charmiga små pre<strong>se</strong>nter<br />
åre choklad - handgjorda praliner i<br />
jättefina strutar<br />
Vad planerar du för företaget i framtiden?<br />
Sedan ett år tillbaka har Alexander<br />
och jag även tagit över agenturen för<br />
Design Hou<strong>se</strong> Stockholm i Tyskland<br />
och är nu säljansvariga för varumärket<br />
i hela landet. Det betyder att vi<br />
säljer Design Hou<strong>se</strong> Stockholm till<br />
andra återförsäljare och målet är att<br />
bygga upp ett distributionsnät med<br />
högkvalitativa butiker de närmsta<br />
åren. Ett första steg togs i maj i år<br />
då vi öppnade en shop in shop på<br />
60 kvadratmeter på anrika KaDeWe<br />
i Berlin! Vi ska dessutom arbeta som<br />
agenter för Korbo fr.o.m. januari 2012<br />
vilket känns spännande och jättekul!<br />
Har du ett tips för den som ocksa<br />
skulle vilja starta ett företag här?<br />
För min del har det varit väldigt värdefullt<br />
att starta tillsammans med<br />
en tysk kollega, vi kompletterar varandra<br />
väl och i och med att vi har<br />
mycket med båda länderna att göra<br />
kan vi båda göra det vi är bäst på!<br />
Jag har bott länge i Tyskland, men<br />
känner fortfarande att det är svårt<br />
att t ex skriva helt korrekt affärstyska<br />
- kanske låter som en småsak men<br />
när man har att göra med banker,<br />
hyresvärdar etc vill man självklart att<br />
allt ska skrivas korrekt! Många värdefulla<br />
tips och råd finns att få via<br />
IHK, Industrihandelskammaren - där<br />
gick vi en "starta eget"-kurs som gav<br />
mycket kontakter, bl a fick vi hjälp<br />
med att planera businessplanen,<br />
kontakt med banker, försäkringar etc.<br />
För oss kvinnor finns även många<br />
kvinnliga nätverk, kolla UFO (Unternehmerinnen<br />
Forum) och diver<strong>se</strong><br />
"Stammtisch" för kvinnliga företagare<br />
där man kan nätverka och få nya<br />
kontakter. Svenska Handelskammaren<br />
är också en värdefull tillgång för<br />
alla utlandssvenskar i Tyskland.<br />
Tack Ulrica och lycka till i framtiden!<br />
Ingela Wilhelm och Anita Kasper, SWEA<br />
Frankfurt-Heidelberg<br />
„Nordic Light“ € 115,- „Blond“, fr. € 15,- „Pleece“ Scarf € 60,-<br />
„Tablo“, fr. € 230,-<br />
Modern och stilren skandinavisk design. Förutom Design Hou<strong>se</strong> Stockholm<br />
hittar du även Ceannis, Pappelina, Korbo, Pia Wallén, Snö of Sweden och Pluto<br />
hos oss. Välkommen!<br />
Design Hou<strong>se</strong> Stockholm, Flagship Store Schillerstraße 27-29<br />
60313 Frankfurt Mo-Fre 11-18.30 Uhr & Sa 10-18 Uhr<br />
www.designhou<strong>se</strong>stockholm.com<br />
27
28<br />
Jag växte upp under Beatles - och<br />
Rolling Stones-eran under 60-talet<br />
och drogs med av dessa nya fantastiska<br />
rytmer som banade väg för en<br />
helt ny musikstil, en ny livsstil och ett<br />
politiskt uppvaknande. Studentockupationer,<br />
demonstrationer och modskravaller<br />
följde i denna ”rebelliska”<br />
musiks fotspår. I Sverige blandades<br />
rockrytmerna från England med den<br />
progressiva musikrörel<strong>se</strong>n med bl.a.<br />
Hoola Bandola Band, Ebba Grön,<br />
Eldkvarn, Nationalteatern och Nynningen.<br />
Alla ville spela. Det klinkades och<br />
klonkades i alla garage och källarlokaler.<br />
Min man spelade t.o.m.<br />
trummor i ett band som inte existerade<br />
och lyckades få spelningar i<br />
folkparkerna. Spelningarna kunde<br />
av naturliga skäl aldrig genomföras.<br />
På Musikskolan i Linköping spelade<br />
jag cembalo och piano i en liten en<strong>se</strong>mble.<br />
Jag ville byta reportoir men<br />
musiklärarinnan sade strängt till mig<br />
” här spelar vi klassiskt, det andra får<br />
du lära dig själv”. Och så fick det bli.<br />
Det som hände i musikvärlden under<br />
60-talet har etsat sig fast djupt och<br />
hängt med mig under hela livet, gett<br />
mig många härliga minnen, underbara<br />
kon<strong>se</strong>rter, oförglömliga danskvällar<br />
i Stockholm, London och Berlin.<br />
Och där kommer vi till det fantastiska<br />
med att bo i Berlin. Här kan man,<br />
trots mogen ålder, fortfarande smyga<br />
in på någon trevlig liten klubb, sätta<br />
på sig dansskorna och släppa loss.<br />
I Berlin finns ingen åldersfixering,<br />
här finns det en plats för alla. Här<br />
kan även gamla gubbar och gummor<br />
rocka.<br />
Här kommer några ”goa” tips för dig<br />
som vill prova på den levande musikscenen<br />
i Berlin:<br />
Rickenbacker´s Music Inn<br />
(Bundesalleé) – Allas vår favorit. Livemusik<br />
varje kväll året runt. 60-, 70-,<br />
80-talsmusik med en härlig blandning<br />
av rock, pop, soul och country.<br />
Enkel pubmiljö, blandad publik och<br />
enkel mat. Berlins absolut bästa liveband<br />
spelar här regelbundet. Entré<br />
5-10 Euro.<br />
Quasimodo (Kantstras<strong>se</strong>) – En<br />
legendarisk klubb, den kanske mest<br />
kända för livemusik i Berlin. Klubben<br />
Livemusik i<br />
Berlin<br />
gästas ofta av mycket välkända musiker.<br />
Här spelas mycket jazz, men<br />
även många kvällar med rock, funk ,<br />
soul, latino - och bluesmusik. Dagtid<br />
café med ute<strong>se</strong>rvering. Kväll<strong>se</strong>ntré<br />
5-10 Euro.<br />
Yorkslösschen(Yorkstras<strong>se</strong>)<br />
– Sedan lång tid ett mycket välkänt<br />
jazz- och bluesställe. Fantastiska<br />
musiker ”jammar” här av och till.<br />
Här bor den där riktiga New Orleans<br />
känslan. I sin reklam skriver man att<br />
” hos oss känner sig alla från överläkare<br />
till punkrockare hemma”. Det<br />
finns även en trevlig ” Biergarten” att<br />
njuta av under sommaren.<br />
Junction Bar (Kreuzberg)<br />
– Swing, jazz, visor, pop och rock.<br />
Här är utbudet mycket varierat. 365<br />
dagar om året kan man avnjuta levande<br />
musik och läckra cocktails till<br />
bra pri<strong>se</strong>r ända tills solen går upp.<br />
Mycket populär!<br />
Bild: Kristina Svensson<br />
White Trash(Schönhau<strong>se</strong>r Alleé)<br />
– ”Himmelsk mat och djävulsk musik”!<br />
Så marknadsför man sig. <strong>Spännande</strong><br />
”Halloween inspirerad” miljö<br />
med spindelnät och dödskallar som<br />
dekor. Här spelar ca 400 olika band<br />
live per år. Det finns flera dansgolv<br />
och scener. Deras Hamburgare och<br />
Spareribs är ljuvliga och ljudnivån är<br />
hög. Publiken är mycket blandad, allt<br />
från familjer, hippa östberlinare och<br />
en och annan turist hittar hit.<br />
Utbudet av livemusik i Berlin är stort<br />
och varierande. Listan kan göras<br />
lång. Vill man botani<strong>se</strong>ra själv kan<br />
man hitta mycket på internet .<br />
En bra start kan vara att besöka<br />
www.top10berlin.de. Det är en typ av<br />
ranking på de ”10 bästa” inom olika<br />
kategorier (barer, restauranger, klubbar<br />
etc.)<br />
Lycka till och ”Keep on Rocking” i<br />
Berlin!<br />
Johanna Fagerlund, SWEA Berlin
Livets små glädjeämnen<br />
Böljande sädesfält? Minns när jag<br />
kunde sitta i timmar och njuta av<br />
de böljande sädesfälten i brist på<br />
böljande hav så långt in i mitten av<br />
Tyskland som man bara kunde komma.<br />
Inget hav och ingen sjö så långt<br />
ögat nådde. Men sädesfälten såg<br />
verkligen ut som ett hav, som rörde<br />
sig i vinden. Det är slut med det nu<br />
för nu har de tagit fram nya sorter,<br />
som är lättare att bearbeta och de<br />
är korta och står som små tappra<br />
tennsoldater där ute på fältet och där<br />
böljas inte något alls inte – vare sig<br />
till höger eller vänster. Och tänk så<br />
effektivt! Så nu är det slutböljat!<br />
Så här långt kommen i livet kan det<br />
kännas skönt att ha en ledstång i<br />
närheten vid trappnedstigning. Det<br />
är ju inte så att jag måste ha den, det<br />
känns bara skönt. Jag har nämligen<br />
ett konstgjort knä och det lever sitt<br />
eget lilla liv och ibland tycker knäet<br />
att det är trevligt att vika sig och ge<br />
efter lite så där – utan att vi först har<br />
pratat om saken - och då känns det<br />
skönt med en liten ledstång i närheten.<br />
Men vi ska nog bli kompisar med<br />
varandra vad tiden lider. Annars behöver<br />
man inte så många ledstänger<br />
längre. Låter mig inte ledas längre,<br />
vill och kan själv! Och har klart svårt<br />
för att ta emot vad andra har behov<br />
av att rätta till hos mig. Tänk om jag<br />
varit så stursk hela livet – då hade<br />
det kanske blivit något vettigt av en i<br />
alla fall! Men väluppfostrad som jag<br />
var tackade man, neg och tog emot –<br />
och inombords var härdsmältan inte<br />
långt borta. Nu kan jag mestadels –<br />
tyvärr inte alltid – fräsa ifrån och känna<br />
att oh, vad skönt det är! Nyligen<br />
hade jag en diskussion på tunnelbanan<br />
med en äldre – mycket gnällspikig<br />
– herre som hade skrivit på sin<br />
fana att han skulle tala om för mig<br />
var och hur jag skulle sitta och det<br />
var oerhört befriande att till slut sätta<br />
stopp för hans utgjutningar med att<br />
helt respektlöst säga till honom ”Heul<br />
doch!” Vilken lycka vid tanken ”sååå<br />
skönt att jag inte har en sån karl sittande<br />
hemma..” Och är det så att jag<br />
känner för att leva ut min inneboende<br />
gnällspik så gör jag det också - utan<br />
att få ågren <strong>se</strong>n – har slutat bry mig<br />
vad folk tycker om mig.<br />
Annars har glädjeämnena blivit väldigt<br />
anspråkslösa och småskaliga<br />
tycker jag. Det behövs inte mycket<br />
guld och glitter eller bling-bling som<br />
det väl nu för tiden heter, här längre<br />
– en cykeltur i den ljumma sommarkvällen<br />
och plötsligt är man fångad i<br />
de blommande lindarnas övermäktigt<br />
förtrollande doft. Låt mig bara få stå<br />
där och njuta, låt mig få känna syrenens<br />
doft och min barndoms bersåer<br />
med saft och bullar är där igen. Jo<br />
visst har kravtröskeln sjunkit ordentligt<br />
men så ploppar en helg på ett<br />
lyxigt spahotell in i mitt pensionärsliv<br />
och då vaknar genast ha-begäret<br />
upp – åh, ge mig ett liv i lyx!! Oh så<br />
underbar lyx kan vara -men lika glad<br />
i hågen vänder jag <strong>se</strong>n tillbaka till<br />
mitt enkla pensionärsliv igen <strong>se</strong>n och<br />
minns och njuter av lyx-minnet.<br />
En mjuk kram och ett barnbarns lilla<br />
Bild:Veer.com /Kristina Svensson<br />
hand, som tryggt smyger sig in i min,<br />
när jag hämtar på dagis med ett glatt<br />
välkomnande ”hej oma molmol!”(en<br />
dag lär han sig också att säga mormor).<br />
Lyckostund att gå där och filosofera<br />
och fanti<strong>se</strong>ra med treåringen<br />
om livet i största allmänhet med ett<br />
”wiesooo??!?” efter allt jag säger.<br />
Och vad trevligt när någon tycker<br />
man är så oerhört vetande..<br />
Väninnors kloka och varma ord om<br />
och när det skär sig i nära relationer<br />
till man eller döttrar. Att veta att<br />
dessa kloka kvinnor är mina väninnor<br />
och de vill mitt bästa. Få deras<br />
tröst eller ”nä nu djävlar anamma”<br />
– allt beroende på vad en trasig själ<br />
kan behöva. Hur klarar sig männen<br />
– åtminstone min generations – med<br />
sitt ensam-varg-beteende?<br />
Att på kvällen veta att jag - förhoppningsvis<br />
- vaknar nästa morgon igen,<br />
att det är en ny dag, att jag får gå upp<br />
och leva och göra precis (eller nästan<br />
i alla fall.. ) vad jag vill. Att leva<br />
utan krav, inte behöva funka. Sitta<br />
och njuta av kaffe och morgontidning<br />
och bara vara lycklig över det som<br />
komma skall.. Vilken oerhörd lyx och<br />
lycka!<br />
Cecilia Stickler Schmidt, SWEA Berlin<br />
29
30<br />
Må bra tips<br />
Cecilia Ahnve Ekelund, medlem i<br />
SWEA Frankfurt-Heidelberg <strong>se</strong>dan<br />
många år tillbaka, är gymnastikdirektör<br />
och lärare i idrott och hälsa och<br />
här ger hon oss bra tips om hur vi<br />
kan må bättre.<br />
Vintern brukar vara en inbromsande<br />
tid, då man hinner läsa bra böcker<br />
uppkrupen i soffan med en kopp hett<br />
rykande te och med tända ljus på<br />
bordet. På ett bokmärke som jag har<br />
fått vid inköp av pocketböcker i Sverige<br />
står det att läsa "Till mellanmål<br />
äter jag bara små bokstäver!"<br />
Vi svenskar är ju fenomenala på att<br />
pynta i advent, medan glöggen gör<br />
vårt inre varmt! Vi <strong>se</strong>r fram emot julen,<br />
stöket, traditionerna och gemenskapen.<br />
Det dröjer inte länge förrän<br />
vi åter är där. "Nu är det jul igen" och<br />
vi ska damma av alla julprydnader<br />
som har en tendens att öka år från<br />
år. Innan vi hunnit blinka är julen förbi<br />
och vi börjar tröttna på isiga, kalla<br />
dagar och vi längtar till ljusare tider.<br />
Februari brukar kännas <strong>se</strong>gt. När<br />
kommer våren? Lugn, snart är det<br />
åter midsommar!<br />
Vi förundras över att vårt ofta förekommande<br />
"stamställe IKEA" har<br />
svikit oss svenskar i Tyskland och<br />
tagit bort alla gamla invanda varumärken<br />
som Marabou mjölkchoklad,<br />
bilar, sillar, kaviartuber, pepparkaksdeg<br />
och andra varor som vi har glatt<br />
oss åt att vi i under alla år har kunnat<br />
köpa som stolta svenskar här i vårt<br />
utland=hemland. Varför? Profit? Ska<br />
vi demonstrera? Sorgligt!<br />
Förmodligen har vi i alla fall unnat<br />
oss "det lilla extra" under julhelgen.<br />
Kanske är det nu dax att ta lite mer<br />
hand om oss själva och inte deppa<br />
över godsaker som vi saknar från<br />
IKEA. Dax att fundera kring varför<br />
byxorna stramar kring midjan. Hur<br />
blev det med nyårslöften och fra<strong>se</strong>n"<br />
jag ska bara....snart.."Att vårda vårt<br />
”För att känna<br />
inre själsfrid bör vi<br />
alltså ta hand om<br />
relationen till oss<br />
själva.”<br />
Bild:Veer.com /Kristina Svensson<br />
inre och vårt yttre när influensor och<br />
förkylningar hotar vår vardagsform<br />
är att ta sig tid, bry sig och ta hand<br />
om sig själv. "En sund själ i en sund<br />
kropp" önskar vi oss alla. För att känna<br />
inre själsfrid bör vi alltså ta hand<br />
om relationen till oss själva. Våra<br />
egna krav och förväntningar sätter<br />
ofta krokben för vårt välbefinnande.<br />
Vi stressar och vill hinna med allt, vilket<br />
ofta betyder att vi gör för mycket.<br />
Att växla ner och köra lite långsammare<br />
brukar sällan skada. Att bry sig<br />
om sina närmaste och lyssna och<br />
ge sig tid ger oss värme och kärlek<br />
tillbaka. Det är lika viktigt att lyssna<br />
"Alla dagar som kom och<br />
gick - inte visste jag att det<br />
är livet". Ditt välbefinnande<br />
gäller här och nu och är<br />
dessutom färskvara!”<br />
som att tala. Kanske glömmer vi bort<br />
hur viktigt det är att inte bara kräva<br />
utan även att ge. Hur vägen till välbefinnande<br />
<strong>se</strong>r ut skiftar för var och<br />
en. Att leva sunt och i harmoni med<br />
sig själv behöver dock inte betyda att<br />
det är tråkigt att försöka nå detta mål.<br />
Det handlar inte om bantning och kalorier<br />
utan om en vettig balans i vardagslivet.<br />
Min teori lyder:<br />
Må bra = Motion+ Mat + Mentalt<br />
välbefinnande.<br />
1. Om man rör sig kan man nästan<br />
äta vad man vill. Det kroppsliga maskineriet<br />
måste smörjas från tå till<br />
tarm. Den som rastar den rostar.<br />
2. Om man kan äta vad man vill så<br />
trivs man.<br />
3. Om man trivs så mår det inre bra.<br />
4. Om man äter för <strong>se</strong>nt på kvällen,<br />
får man svårt att somna. Ät frukost<br />
som en kung, middag som en kejsare<br />
och kvällsmål som en tiggare.<br />
5. Om man dricker för <strong>se</strong>nt beroende<br />
på när man lägger sig, kanske man<br />
måste upp och kissa mitt i natten.<br />
Nattsömnen blir störd.<br />
6. Om man har fått frisk luft under<br />
dagen sover man bättre. Ta gärna en<br />
kvällspromenad eller öppna fönster<br />
eller balkongdörr och andas in 10<br />
djupa andetag innan sänggåendet.<br />
7. Om man tänker positiva tankar<br />
innan man somnar och låter bli att<br />
försöka lösa problem om man vaknar<br />
mitt i natten, brukar det kännas
ättre för inombordsmotorn när man<br />
vaknar morgonen därpå. Alla kloka<br />
natt-tankar har man dessutom oftast<br />
glömt bort på morgonen.<br />
8. Om man tänker positiva tankar<br />
till vacker musik känns alla problem<br />
lättare. Strykning, matlagning och<br />
damning går som en dans till trevlig<br />
musik.<br />
9. Om man lä<strong>se</strong>r en god bok, lö<strong>se</strong>r<br />
korsord eller sudoko brukar det<br />
skingra tankarna. Meditation, yoga,<br />
autogen träning, stavgång, gymnastiska<br />
övningar, simning, hopprep,<br />
cykling, vanliga promenader - allt<br />
som kan uppmuntra till kroppsliga<br />
aktiviteter gör att man mår bättre.<br />
Gör det som passar just dig.<br />
10. Om man äter ett äpple om dagen,<br />
"one apple a day keeps the doctor<br />
away", stärker vi vårt immunförsvar.<br />
Ställ in ditt mål med små myrsteg.<br />
Rör dig lite mer varje dag.<br />
Gör gärna några morgonövningar,<br />
sträck, böj, andas djupt, gör en ri-<br />
tual vid duschandet, klappa fötterna,<br />
dra med handduken utefter ryggen,<br />
sträck armarna uppåt, gör simtag, tåhävningar<br />
eller vad som faller dig in.<br />
Bjud dig själv på ett vackert fruktfat<br />
med nötter, dekorera maten med<br />
olikfärgade grönsaker.<br />
Variera din kost - kött, fågel, fisk och<br />
"mitt emellan." Unna dig några chokladbitar,<br />
minst 60% choklad och ett<br />
glas rödvin, men <strong>se</strong> upp med mängden.<br />
Du bestämmer över ditt intag.<br />
Belöna dig med måtta.<br />
Kom ihåg att inte skjuta upp ditt välbefinnande<br />
till morgondagen.<br />
Ditt hjärta klappar för dig - rör dig så<br />
trivs din pump, dina muskler, leder<br />
och hela ditt inre.<br />
När du mår bra, trivs Du och även<br />
Din omgivning.<br />
Lycka till!<br />
Cecilia Ahnve Ekelund,<br />
SWEA Frankfurt-Heidelberg<br />
31
32<br />
Jättefint!<br />
När man träder in i den lilla inbjudande<br />
affären på Zülpicherstr. 296 i<br />
Köln, blir man direkt hjärtligt bemött<br />
med ett varmt och öppet leende. Det<br />
är en lite annorlunda affär och ägs<br />
av Johanna Gruber, en finlandssvenska,<br />
som ursprungligen kommer från<br />
Österbotten i Finland. Hon är 39 år<br />
och har varit här i Tyskland i drygt tio<br />
år. Och som så ofta, p.g.a. att hennes<br />
man är tysk.<br />
Till utbildningen är Johanna språklärare<br />
i finska och franska. Hon har<br />
också hunnit arbeta på ett förlag i<br />
Köln innan hon grundade eget företag.<br />
Hon har studerat mode i Paris i<br />
två år och ett år tyska i Bonn. Imponerande.<br />
På min fråga om hur hon kom på<br />
idén att öppna en sån här affär sa<br />
hon:<br />
– Det var min dotter Siri (8) som är<br />
uppvuxen med Mumintroll, Pippi<br />
Långstrump och Findus och vi hämtade<br />
alltid med så fina saker när vi<br />
reste hem till Finland. Sen kom det<br />
sig – som alltid – att många ville att<br />
vi skulle ta med oss det ena och det<br />
andra till dem också.<br />
Den här ”aha-effekten” gav slutligen<br />
Johanna idén att åka till mode- och<br />
designmässor i Köpenhamn och<br />
Stockholm, där hon upptäckte produkter<br />
av hög kvalitet och som uppfyller<br />
hög ekologisk standard.<br />
– Det svåraste var att välja märken,<br />
säger hon. Märkena hon nu för är<br />
bl.a. DUNS Sweden, Lipfish, Marimekko,<br />
Mumin, men också många<br />
andra. Hon importerar uteslutande<br />
från Skandinavien, roliga färgglada<br />
barnkläder, men även lite för vuxna.<br />
JÄTTEFINT är alltså en specialaffär<br />
för utsökta barnkläder i storlekar<br />
från 56-152, för leksaker, designpro-<br />
Bild: Manuela Rüther<br />
dukter och för accessoarer som ger<br />
hemmet en skandinavisk prägel.<br />
– Vid sidan av min affär, berättar Johanna<br />
vidare, har jag också en översättningsfirma,<br />
Bokirja. Uppdragen<br />
för den svenska bokmarknaden blev<br />
med tiden allt färre och då var det<br />
dags att göra slag i saken. Så blev<br />
det, och Johanna gick en kurs i företag<strong>se</strong>tablering<br />
för att lära sig det som<br />
behövs för att öppna eget. Den lilla<br />
butiken JÄTTEFINT – det namnet gör<br />
den skäl för – öppnade hon för ett år<br />
<strong>se</strong>n och butiken firade ettårsjubileum<br />
nu i mitten på oktober. Hon bjöd förstås<br />
på hembakad blåbärskaka som<br />
bara var himmelskt god – men också<br />
på kanelsnäckor och annat gott. (Recept<br />
på blåbärskakan hittar du på<br />
sidan 35 i tidningen). Hon sprudlar<br />
av energi, men det är för mig inget<br />
ovanligt eftersom jag själv har mina<br />
rötter i Finland. Vi är innehavare till<br />
den typiska s.k. finska ”sisun”.<br />
– Jag hade ingen tidigare erfarenhet,<br />
jag började från noll och samlade<br />
alla tips jag fick från expertis, fortsätter<br />
hon.<br />
På min fråga om hur det går och hur<br />
intres<strong>se</strong>t är, svarar hon:<br />
– Det är stort, för att det är så annorlunda,<br />
och de blir glada över allt<br />
de <strong>se</strong>r.
Bild: Lotta Blensiefen<br />
Och jag måste erkänna att också jag<br />
blev glatt överraskad över allt jag<br />
såg. Johanna re<strong>se</strong>r nu regelbundet<br />
till Köpenhamn två gånger per år och<br />
”handlar”. Findus, Pippi och Mumin<br />
är verkliga highlights.<br />
Atmosfären i butiken är härlig och det<br />
finns mycket att titta på. Medan barnen<br />
gör upptäcktsfärder i ”Villa kunterbunt”<br />
och ”Schlaraffenlandet”, får<br />
mammorna sig en pratstund och kan<br />
titta på utbudet. Det bjuds på gott te<br />
med finska pepparkakor. Klart som<br />
korvspad att det drar. Men inte nog<br />
med detta. Johanna har även tid att<br />
regelbundet organi<strong>se</strong>ra små workshops<br />
för småttingarna – underhållande<br />
pys<strong>se</strong>lstunder som stimulerar<br />
kreativiteten. Fantastiskt!<br />
Sen ett par veckor har Johanna ”gått<br />
online” med sin shop. Man kan alltså<br />
nu besöka JÄTTEFINT på nätet, om<br />
man inte har möjlighet att resa till<br />
Köln. www.jaettefint-shop.de<br />
SkandinaviSk lifeStyle-butik<br />
Så sluter sig cirkeln för Johanna Gruber<br />
då hon förenar nytta med nöje.<br />
Hennes stora hobby är nämligen att<br />
sy, även om hon numera inte hinner<br />
med det så värst mycket nu när JÄT-<br />
TEFINT är hennes stora intres<strong>se</strong>.<br />
– Det var en stor satsning med mycket<br />
arbete, säger hon, men det var det<br />
värt. Och hon fortsätter:<br />
– Min farfar sade alltid: ”Ge int´ opp<br />
om så fan ha vari´!” Det är finlandssvenska<br />
och betyder att man inte ska<br />
ge upp även om det är svårt. – Det<br />
har nu blivit mitt motto.<br />
Det finns alltid en lösning på problemet,<br />
även om man inte <strong>se</strong>r den genast.<br />
Jag önskar Johanna all lycka och<br />
framgång i fortsättningen för hennes<br />
visioner och mål. Sådana här speciella<br />
och roliga små smultronställen<br />
måste bara understödjas och vårdas.<br />
Susann Stelling, SWEA Köln/Bonn<br />
nu också med online-shop! www.jaettefint-shop.de<br />
Zülpicher Str. 296 • 50937 köln • www.jaettefint.de<br />
33
34<br />
I Berlin<br />
Till Berlin från södra Tyskland kom<br />
jag för tretton år <strong>se</strong>dan och hamnade<br />
då i en väldigt spännande stad.<br />
<strong>Spännande</strong>, därför att Öst och Väst<br />
inte längre existerade. Staden hade<br />
varit delad under fyrtio år fram till<br />
Murens fall 1989. Västberlin var ej<br />
längre som förut: en inkapslad ö i<br />
ett land på östra sidan om järnridån,<br />
svårt att besöka på grund av ruskiga<br />
gränskontroller för att komma fram<br />
dit.DDRs 41 åriga tillvaro hade upphört1990<br />
vid Tysklands återförening<br />
och Berlins östra hälft var ej dens huvudstad<br />
längre. Det första jublet vid<br />
Murens fall hade lagt sig för ett bra<br />
tag <strong>se</strong>dan när jag flyttade hit, befolkningen<br />
i Berlins båda hälfter försökte<br />
jämka ihop sig mentalt, men lyckades<br />
ej särskilt bra. (Och det lär väl ta<br />
ett tag till!)<br />
Idag bor man alltså i ett förenat Berlin<br />
som dessutom ska växa till sig<br />
som huvudstad för Förbundsrepubliken<br />
Tyskland. Berlin kämpar för att få<br />
flairen av en metropol igen. På tjugotalet<br />
var nämligen denna underbara<br />
stad ett kulturellt centrum av största<br />
betydel<strong>se</strong> och därtill en världens fyra<br />
metropoler. Om man jämför invånarantalet<br />
vid andra världskrigets början<br />
så hade Berlin och Paris 4,5 miljoner<br />
vardera, London 8,6. Och idag? Paris<br />
har mer än tvådubblats <strong>se</strong>dan<br />
dess och London nästan fördubblats.<br />
Men Berlin däremot har en miljon invånare<br />
mindre!<br />
I Berlin byggs det jämt, staden har<br />
fått moderna jättebyggnader på de<br />
förut tomma ytorna där Muren och<br />
Todesstreifen funnits. Så därför är<br />
det så spännande att uppleva hur<br />
denna stad till ut<strong>se</strong>endet i de centrala<br />
delarna raskt förändras. Och<br />
det är ”moving” att <strong>se</strong> staden fyllas<br />
av sprudlande energi och liv. - För<br />
övrigt!: Berlins yta är lika stor som<br />
en tredjedel av Blekinges! Jag kan ej<br />
låta bli att då och då föreställa mig<br />
hur ett stadslandskap av denna dimensionen<br />
skulle ta sig ut i mina blekingska<br />
hemtrakter.<br />
Eftersom Berlins befolkning ej väx-<br />
te under ett halvt århundrade finns<br />
det många grönområden, som hålls<br />
mycket fina. Man kan cykla fantastiskt,<br />
även genom innerstaden utan<br />
att bli stressad av trafiken. Det finns<br />
extra cykelbanor att hålla sig på!.<br />
Många, större och mindre företag<br />
har slagit sig ner här efter 1990. Det<br />
är dom som skapar de nya byggnaderna<br />
med glänsande glasfasader.<br />
Men eftersom det finns förhållandevis<br />
lite industri i Berlin är arbetslösheten<br />
hög.<br />
Flera kvarter rustas upp. Sådana<br />
med stora, vackra hyreshus från <strong>se</strong>kelskiftet<br />
1900 tycker jag bäst om att<br />
titta på. Med gammaldags våningar,<br />
höga i taket, är vi bortskämda i dagens<br />
Berlin och de är lätta att komma<br />
åt för att hyra. Eleganta och ej överdrivet<br />
utsmyckade fasader glän<strong>se</strong>r<br />
nu kvartersvis och påminner om förgångna<br />
tider.<br />
Men Berlin har allt från mysiga lais<strong>se</strong>r-faire-kvarter<br />
- mest med invandrar-<br />
och tysk befolkning blandad - till<br />
stylade nya affärskvarter med flotta<br />
restauranger. Till en av stadsdelarna<br />
med ett flertal mys-kvarter hör<br />
Kreuzberg, där författar- och målarbohèmen<br />
sitter vid caféborden tillsammans<br />
med arabiska och turkiska<br />
grönsakshandlare. Nästan var sjätte<br />
Berlinare har migrationsbakgrund.<br />
Unga kreativa människor från hela<br />
Europa slår sig ner i dessa kvarter,<br />
där man bor lite enkelt och absolut<br />
inte är schicki-micki. Otaliga matställen<br />
bjuder på billiga och jättegoda<br />
maträtter från alla möjliga länder<br />
och småföretagare dominerar gatubilden:<br />
framför deras butiker kan du<br />
sitta och hålla small-talk nästan med<br />
vem du vill!<br />
I Berlins centrala delar viner dig även<br />
historiens vingslag om öronen. Talrika<br />
minnen; stenplattor med inskrifter,<br />
större eller mindre monument, vissa<br />
repre<strong>se</strong>ntationsbyggnader från anno<br />
dazumal, dokumentations-mu<strong>se</strong>er<br />
och markeringar om att här var Mu-<br />
ren, ligger tätt. Nazisttiden står framför<br />
dig när du <strong>se</strong>r området ”Topographie<br />
des Terrors”, där dåvarande<br />
säkerhetspoli<strong>se</strong>n började göra icke<br />
linjetrogna invånare osäkra genom<br />
en spontan inhaftering då och då<br />
till detta underjordiska fängel<strong>se</strong> mitt<br />
i staden. Du <strong>se</strong>r det jättestora stenmonumentet<br />
Judarnas förintel<strong>se</strong><br />
bredvid Brandenburger Tor. Andra<br />
världskriget har fortfarande lämnat<br />
sina spår genom tomma plat<strong>se</strong>r.<br />
Bakom allt skymtar några rester av<br />
kejsartidens ofantligt ståtliga järnvägs-<br />
och S-Bahn-stationer. Det är<br />
bäst att <strong>se</strong> bilder på hur de såg ut, eftersom<br />
de blev bombade före 1945.<br />
Det som fascinerar mig mest är Berlins<br />
mu<strong>se</strong>er. De nationala -preussiska!<br />
- samlingarna med övervägande<br />
konstföremål hör till de mest betydande<br />
i världen. Antiken, med början<br />
från 3500 f. Kr. repre<strong>se</strong>nteras föredömligt.<br />
Pergamonaltaret är Berlins<br />
stolthet och finns att beskådas på<br />
mu<strong>se</strong>umsön, där fem av de <strong>se</strong>x stora<br />
mu<strong>se</strong>umsbyggnaderna ligger. Ur<br />
depåerna har alla konstföremål som<br />
lagrades in under andra världskriget<br />
nu äntligen plockats upp och sorterats<br />
nytt i uställningssalarna. Ute i<br />
förorten Dahlem finner du samlingarna<br />
med skulpturer och föremål av olika<br />
etnier i världen; Afrika, Oceanien<br />
..... Gå dit med barn, dom älskar det!<br />
För skojs skull räknade jag ihop en<br />
gång, hur mycket utställningar det<br />
finns enligt en officiell konstkalender:<br />
Det pågår omkring 320 utställningar<br />
samtidigt! Alla smågallerier som ploppar<br />
upp dagligen hinner ej räknas då!<br />
Om utbudet på våra operor, kon<strong>se</strong>rthus<br />
och teatrar får det berättas en<br />
annan gång, men jag kan hänvisa till<br />
en artikel i detta numret: En av våra<br />
Berlinsweor skriver där om populärt<br />
på inne-musikfronten just nu!<br />
Med den här glimten av en växande,<br />
fascinerande stad förråder jag dig nu<br />
Berlinarnas nya valspråk:<br />
I love Berlin!<br />
Gunilla Lager-Ebkes, SWEA Berlin
Skolresa med Svenska Skolan i Kas<strong>se</strong>l till<br />
Immeln i Skåne midsommar 2011.<br />
14 personer från 5 till 59 år, föräldrarna<br />
Cecilia och Marcus, pappa Horst<br />
och lärare Margareta tillsammans<br />
med en glatt stojande barnaskara<br />
från 5 till 22 år!<br />
4 dagars resa! Färja Malmö-Travemünde,<br />
förbi <strong>se</strong>gelskeppet Passat<br />
i Travemünde, natt ombord i stora<br />
kabiner efter delikat middagsbuffé,<br />
under Öresundsbron i gryningen,<br />
sneddandes förbi Turning Torso,<br />
Malmös nya siluett. Frukost på konditori<br />
Ramklints i Lund och besök<br />
hos Jätten Finn i Lunds Domkyrka<br />
under tidig morgontimme.<br />
3 bilar, med tält och soväck för säkerhets<br />
skull. De kom ej till användning<br />
denna gång, men om en dag till<br />
varit inplanerad, hade vi hunnit med<br />
det också. Ödsligheten runt det stora<br />
sjösystemet runt Immeln och Raslången<br />
i Östra Göingetrakten, hade<br />
erbjudit oss många fina plat<strong>se</strong>r. Så<br />
nära är det till paradi<strong>se</strong>t Immeln!<br />
5 kanoter från Immelns kanotcenter<br />
precis intill vårt boende. En vackrare<br />
“uthyrningstant“ har man sällan<br />
skådat, midsommarklänning och<br />
blomma i håret. Paddlandet i 2- eller<br />
3-manskanoterna gick lätt som<br />
en dans förutom för den kanot som<br />
undertecknad satt i, den gick mer i<br />
cirklar än framåt. Arma Antonia som<br />
fick kämpa med Horst och mig i den<br />
innan hon lyckades byta till en normalgående<br />
kanot, De andra väntade<br />
ofta tålmodigt på att jag skulle<br />
komma närmare med mina “paddla<br />
längs kanten-rop“!. Jag hade i vårt<br />
övermod trott av vi skulle leda kanotkaravanen,<br />
men Johanna och<br />
Lennart vann den imaginära paddlingsmedaljen!<br />
Julia, lilla Sanna och<br />
Emma paddlade på för fullt som<br />
riktiga veteraner. De kunde, de! Pia<br />
hade en viss tendens att alltid vara<br />
mitt ute på de djupaste vatten, så<br />
Elisabeths kommentar om att aldrig<br />
paddla i mitten av sjön är därmed<br />
mer ironiskt än ärligt menad. Jag var<br />
ju alltid för långt borta för att de skulle<br />
kunna höra mig! Horst, lugn som en<br />
filbunke, lät mig hållas med både<br />
paddling och skriande. Tack för det!<br />
1 vandrarhem, det underbara stationshu<strong>se</strong>t<br />
vid Immelns strand, perfekt<br />
för oss,, för vi fyllde hela hemmet<br />
förutom ett rum. Det var trevligt med<br />
olika familjer som “gästade oss“ där,<br />
tyckte vi, och förhoppningsvis också<br />
de! Vi använde nämligen annars<br />
dubbelköket parallellt men fick höll<br />
oss tillbaka då . Frukost och goda<br />
middagen fick vi vid campingplat<strong>se</strong>n<br />
och det var skönt med en kort promenad<br />
dit, ett dopp vid badplat<strong>se</strong>n,<br />
mat, kvällsdopp och <strong>se</strong>dan hem till<br />
vårt mysiga allrum med allsköns aktiviteter.<br />
1 födel<strong>se</strong>dagsbarn, Rebecca 13<br />
år, bjöd på underbar midsommaraftonsbuffé<br />
och glömde <strong>se</strong>dan sin<br />
födel<strong>se</strong>dagspre<strong>se</strong>nt och när den väl,<br />
tillsammans med lillsysters likaså<br />
under huvudkudden glömda go<strong>se</strong>djur,<br />
skickats till Stockholm, lades<br />
den i paketet direkt ut på balkongen.<br />
Farmor kände inte igen avsändaren<br />
och förmodade en illasinnad bomb.<br />
Underbara dagar med solsken, bad<br />
från morgon till kväll, paddling till<br />
Kvinnoön där kvinnor och barn höll<br />
sig gömda under Snappahanekrigens<br />
tid. Sjungandes, både kring<br />
midsommarstången på gröningen<br />
utanför dörren och kring det avlånga<br />
arbetsbordet i “vårt“ lilla hus. Att vi<br />
missade Friskis och Svetttis som<br />
gick av stapeln dagen innan, var lite<br />
synd. Något mer svenskt hade man<br />
väl knappast kunnat uppleva Istället<br />
fick vi skjuta med pilbåge och<br />
sparka bollar mot bollplank och dra<br />
lotter på midsommaraftonens fest<br />
arrangerad av Immelns IF.<br />
Sköna minnen av ljuva sommardagar<br />
i den stora familjen som Svenska<br />
Skolan i Kas<strong>se</strong>l utgör Oförglömlig<br />
resa. Nästa år väntar Abiskos fjällvärld<br />
på oss! Då med karta och kompass<br />
och ohörda rop från en lärare<br />
på efterslänten “ gå inte ….“!<br />
Margareta Malmgren Köller,<br />
SWEA Frankfurt-Heidelberg<br />
Margareta Malmgren Köller<br />
35
36<br />
Svenska<br />
skolföreningen i<br />
Bonn<br />
Den svenska skolföreningen i Bonn<br />
grundades den 6 <strong>se</strong>ptember 1978<br />
dels av personer som arbetade på<br />
svenska ambassaden och andra<br />
svenskar som bodde i och runt Bonn.<br />
För de anställda på ambassaden var<br />
det viktigt att kunna erbjuda svenskundervisning<br />
för de medföljda barnen.<br />
Under den tiden som ambassaden<br />
fanns i Bonn hade vi inga svårigheter<br />
med att hitta nya elever, men när den<br />
flyttade till Berlin blev vi lite oroliga<br />
hur det skulle gå med den fortsatta<br />
undervisningen. Det visade sig emellertid<br />
att vi hade fått ett nytt underlag<br />
med barnen från de anställda på<br />
Ford/Volvo i Köln och andra institutioner<br />
som kom till Bonn.<br />
Under flera år var inte eleverna det<br />
största problemet utan undervisningslokalerna.<br />
Eftersom vi inte har<br />
så mycket pengar kunde vi inte betala<br />
hyran som staden Bonn ville ha<br />
för sina skollokaler, men till vår stora<br />
glädje fick vi komma till BIS i Bonn<br />
och där kan vi nu undervisa utan lokalhyra.<br />
Vårt elevantal har varierat under<br />
årens gång från upp till 30 elever<br />
som mest och nu 16 elever. Eftersom<br />
våra barn bor på båda sidorna om<br />
Rhen har vi också en undervisnings<br />
möjlighet i Bad Honnef. Dit kommer<br />
barnen som bor på höger sida om<br />
Rhen och för tillfället har vi där 5 barn<br />
uppdelade i 2 grupper en för de äldre<br />
och en för de yngre.<br />
I Bonn på BIS undervisas de andra<br />
barnen av två lärare också där i en<br />
äldre och en yngre grupp. De yngre<br />
barnen undervisas av Mariana Näslund<br />
och de äldre av Christina Herschung.<br />
Våra barn är väldigt blandade<br />
en del har en svensk och en tysk<br />
förälder och går i tyska skolan, andra<br />
har endast svenska föräldrar och går<br />
på internationella skolan eller sådana<br />
som inte har svenska föräldrar<br />
men talar svenska.<br />
Vår undervisning är en kompletterande<br />
svensk undervisning som sker<br />
efter skolslut på eftermiddagarna<br />
och den består av svenska språket,<br />
svensk historia och geografi samt<br />
svenska traditioner.<br />
Just nu är vi väldigt upptagna med<br />
att förbereda alla våra luciauppträdanden.<br />
Det är alltid en stor upplevel<strong>se</strong><br />
för flickorna att få bli lucia och<br />
många stannar bara för den delen i<br />
svenska skolan. Vi delar på uppgiften<br />
med svenska skolan i Köln och<br />
föreningarna ställer vart annat år lucian.<br />
I år är det Kölns tur så för oss<br />
är det lite mer avslappnande när det<br />
gäller förberedel<strong>se</strong>rna.<br />
Vi har inte bara undervisning utan<br />
vi försöker också att erbjuda barnen<br />
gemensamma upplevel<strong>se</strong>r och det<br />
brukar vara avslutningen på läsåret.<br />
Då är även föräldrarna inbjudna och<br />
vi gör något tillsammans. Vi har bl.a.<br />
gjort ett gruvbesök, varit på en teater<br />
föreställning, gjort biobesök och <strong>se</strong>nast<br />
en utflykt till klätterparken i Bad<br />
Neuen Ahr. Denna sista tillställning<br />
var nog den som blev mest uppskattad<br />
av alla, både barn och vuxna.<br />
När jag sist frågade barnen, vad gil-<br />
Bild:Mariana Jäder Näslund<br />
Bild: Christina Herrschung
Bild: Christina Herrschung<br />
lar du bäst i Sverige så fick jag lite<br />
olika svar och här kommer några exempel<br />
varför Sverige är så bra.<br />
Noah 11 år:<br />
Jag tycker om att hälsa på mina kusiner<br />
och jag gillar också att fiska i<br />
Sverige. Där får jag nämligen fiska<br />
för i Tyskland måste man först ha ett<br />
fiskekort och <strong>se</strong>dan måste man ta ett<br />
fiskeprov men man måste då vara 15<br />
år. Sedan tycker jag också om farmors<br />
lax!<br />
JÄTTEFINTs blåbärskaka<br />
För degen:<br />
150g smör<br />
125g socker<br />
1 ägg<br />
100g vetemjöl<br />
100g fullkornsmjöl<br />
1 tsk bakpulver<br />
För fyllning:<br />
blåbär (djupfrysta upptinande)<br />
och smeten:<br />
1 bägare crème fraiche<br />
1 ägg<br />
40g socker<br />
1 tsk vaniljsocker<br />
Paula 10 år:<br />
Laxen är färsk och jätte god. Jag gillar<br />
också Kalles Kaviar. Jag tycker<br />
om att hälsa på min farmor, farfar och<br />
mina kusiner. Snö gillar jag också.<br />
Oliver 10 år:<br />
Jag gillar att träffa familjen och maten<br />
är godare än i Tyskland. Jag<br />
tycker om falukorv och blodpudding.<br />
Idag när jag träffade mina elever, frågade<br />
jag dem, om det fanns någon<br />
fantasifigur eller sagofigur som de<br />
sammanknippade med Sverige. Det<br />
blev ganska olika svar på den frågan<br />
och här är ett litet urval av vad som<br />
kom fram.<br />
Emelie 8 år:<br />
Pippi Långstrump bor i en villa med 2<br />
djur, en apa som heter Herr Nilsson<br />
och en häst som heter lilla Gubben.<br />
Hon bor själv i villan. Hennes far är<br />
en sjörövare som älskar Pippi Långstrump.<br />
Paul 11 år:<br />
Troll är galna, lata och fula. De bor<br />
i grottor. Grottor är stora hål i berg.<br />
Troll stjäl barn och äter upp dem.<br />
Troll har en svans. Om troll inte har<br />
någon svans, då är det inga troll.<br />
Anna 9 år:<br />
Mio är ett barn från kungen. Han har<br />
en häst som heter Miramis och en<br />
kompis som heter Jum Jum. Mio kan<br />
spela flöjt. Han har en annan kompis<br />
som jag har glömt namnet på, man<br />
han passar fåren.<br />
Lea 13 år:<br />
Jag valde pepparkaksgubbarna för<br />
att de har en rolig karaktär. Man äter<br />
de små gubbarna till Lucia och det<br />
finns en sång om dem.<br />
Vi skolföreningen önskar nu alla som<br />
har barn i Bonn med omgivning välkomna<br />
att delta i vår undervisning.<br />
I så fall ta kontakt med Christina Herschung<br />
för närmare information.<br />
Christina Herrschung, SWEA Köln/Bonn<br />
- Förvärm ugnen på 200 °C<br />
- Vispa smör och socker till ljus skummig smet<br />
- Rör ner ägget<br />
- Blanda i mjöl, fullkornsmjöl och bakpulver och rör allt till mjuk deg .<br />
- Lägg degen i en rund kakform.<br />
- Tryck den jämt i bottnet och ut /upp längs kanterna.<br />
- Bred ut blåbären på degen i formen (upptinade saften borthälld)<br />
- Rör ihop crème fraiche, ägg, socker och vaniljsocker och bred ut allt över<br />
blåbären.<br />
- Grädda på 200 °C, 20-25 minuter.<br />
Susann Stelling, SWEA Köln/Bonn<br />
Bild: Christina Herrschung<br />
37
38<br />
Salta grodor och osthyvlar, nu finns det en<br />
sajt för allt som vi saknar.<br />
Intervju med Cecilia Brock<br />
innehavare av<br />
www.Scandinavianstuff.com<br />
Hur kommer det sig att du startade<br />
en webbshop med typiskt svenska<br />
saker?<br />
Jag har själv bott utomlands, är gift<br />
med en man ifrån Nya Zeeland. Då vi<br />
var där en vinter för några år <strong>se</strong>dan<br />
blev jag påmind om allt jag saknat då<br />
jag bodde där. T ex en enkel hederlig<br />
Jonas potatisskalare. Där stod jag<br />
på den ena festen efter den andra i<br />
fina stora hus med havsutsikt och allt<br />
och skulle hjälpa till att skala potatis<br />
och allt de hade var en liten dålig<br />
potatsskalare av plast som var stört<br />
omöjlig.<br />
Vilka kunder beställer i din webbshop?<br />
Mest är det svenskar som bor<br />
utomlands. Det inkluderar även de<br />
svenskar som kanske inte är födda<br />
här eller födda av icke svenskfödda<br />
föräldrar, många som bott många år<br />
i Sverige för att <strong>se</strong>dan flytta till andra<br />
länder saknar också sill och ”Kalles”<br />
(Kaviar) och vill också gärna ha en<br />
blågul t-shirt t ex. Det är också en hel<br />
del amerikaner som har svenskt ursprung<br />
och en del som varit här på<br />
<strong>se</strong>mester bara och inte hittade just<br />
den souveniren de var ute efter. Sen<br />
börjar det komma fler och fler företag<br />
och föreningar som behöver svenska,<br />
blågula saker då de ska repre<strong>se</strong>ntera<br />
Sverige utomlands.<br />
Vad säljer du mest?<br />
www.scandinavianstuff.com<br />
vi skickar över hela världen<br />
Det är väldigt olika beroende på säsong.<br />
Nu till jul är det mycket sirap,<br />
saffran, torrjäst, pepparkakor och<br />
även annan mat. Men också många<br />
souvenirer och barnsaker som kanske<br />
passar till julklappar eller pre<strong>se</strong>nter.<br />
Det är också många svenskar i<br />
Sverige som handlar, fler och fler<br />
faktiskt. En del köper saker de ska ta
med då de hälsar på släkt och vänner<br />
utomlands.<br />
Till påsk är det mycket påskägg med<br />
lösgodis så klart och till sommaren<br />
är det en tyngdpunkt på t-shirts och<br />
badlakan. Sen märks det om det är<br />
svenska lag är med i idrott<strong>se</strong>venemang<br />
då är det mycket flaggor och<br />
hattar, glasögon med svenska flaggan<br />
och allt som skriker Sverige och<br />
blågult.<br />
Vilken är din favoritartikel?<br />
En av mina favoritsaker är spelet<br />
Lingon, lådvin och långkalsonger.<br />
Där får man svara på olika frågor där<br />
svaren ger olika poäng <strong>se</strong>n får man<br />
<strong>se</strong> i slutet vem som är mest svensk.<br />
Det är frågor som "Har du Ittalaglas<br />
med etiketten kvar?" Har du någonsin<br />
applåderat vid en flygplanslandning?"<br />
Jättekul!<br />
När du bodde utomlands, vad saknade<br />
du mest från Sverige?<br />
Jag saknade salta grodor, en rikig<br />
osthyvel och Kalles kaviar - för att<br />
inte tala om Marabou då...<br />
Var <strong>se</strong>r du dig om tio år?<br />
Mitt mål är att scandinavianstuff.<br />
com ska bli större så klart. Men jag<br />
vill aldrig kompromissa bort den personliga<br />
<strong>se</strong>rvicen. Jag vill visa att det<br />
kan vara personligt att handla på nätet<br />
också. Våra barn är stora nu och<br />
kommer om tio år att vara utflugna<br />
för länge <strong>se</strong>n så då hoppas jag att vi<br />
kan bo ett par månader på Nya Zeeland<br />
var eller varannan vinter. Jag<br />
hoppas också att vi ska kunna resa<br />
en hel del. Fördelen för mig är att jag<br />
kan sköta det mesta med scandinavianstuff.com<br />
över datorn och anställa<br />
någon som packar upp varor som<br />
kommer och packar ordrar som ska<br />
skickar. Allt det andra kan jag fixa var<br />
jag än är.<br />
Annica Ljung-Göbel, SWEA Köln/Bonn<br />
Notis: Scandanaviastuff<br />
säljer svenska livsmedel och<br />
pre<strong>se</strong>ntartiklar på nätet,<br />
både inom Sverige och<br />
utomlands.<br />
Kvinnor på slagfältet<br />
Två hundra år efter det blodiga slaget<br />
vid Lützen besöktes slagfältet flitigt,<br />
även av kvinnor. De var inga krigshetsande<br />
amasoner, inga gråterskor<br />
som beklagade de fallna, inga protestantiska<br />
kvinnor som önskade<br />
död åt alla katoliker. Besökarnas genomgående<br />
motiv var – tacksamhet.<br />
De kom dit där striden stått som hårdast,<br />
men för dem var det blodiga<br />
slaget mycket avläg<strong>se</strong>t. De besökte<br />
inte de bloddränkta fälten, utan ett<br />
nyupprättat äreminne. Det var inget<br />
krigsmonument, men i viss mening<br />
ändå ett <strong>se</strong>germonument: ”Detta är<br />
den <strong>se</strong>ger som har övervunnit världen,<br />
vår tro.” Det restes 1837 på initiativ<br />
av tyska protestanter och med<br />
stöd av den preussiske kungen. ”Här<br />
föll Gustav Adolf den 6 november<br />
1632”, stod det att läsa på en av fri<strong>se</strong>ns<br />
fyra sidor. ”Han förde Herrans<br />
krig” och ”Gud har icke givit oss en<br />
försagdhetens anda, utan en kraftens<br />
och kärlekens och tuktighetens<br />
ande.” Gustav II Adolf betraktades<br />
som en förkämpe för tanke- och trosfrihet<br />
och besökarna kände sig tacksamma<br />
för det som de betraktade<br />
som sin befriel<strong>se</strong>. Från den här plat<strong>se</strong>n<br />
utgick en protestantisk reformrörel<strong>se</strong><br />
med Gustav Adolf som fostringsideal!<br />
Målet var att bli lika fast i tron,<br />
lika klok och lika handlingskraftig<br />
som han.<br />
Det kom kvinnor från högre och lägre<br />
samhällsklas<strong>se</strong>r, kvinnor från Europas<br />
alla hörn, från Sverige, Finland,<br />
Ryssland, England, Nederländerna,<br />
från Preus<strong>se</strong>ns alla provin<strong>se</strong>r, från<br />
Thüringen, Sach<strong>se</strong>n, Württemberg<br />
och Hes<strong>se</strong>n.<br />
Bild: Inger Schuberts ägo<br />
De flesta kom med släkt, familj eller<br />
grannar. Furstinnan Constanze zu<br />
Hohenlohe-Schillingfürst anlände<br />
med två prin<strong>se</strong>ssor, en prins och uppvaktning.<br />
Storhertiginnan Mathilde av<br />
Hes<strong>se</strong>n, född prin<strong>se</strong>ssa av Bayern,<br />
kom med sin man, givetvis i furstlig<br />
vagn. Bland de många studenter<br />
som kom vandrande i små grupper<br />
finner vi en och annan kvinna, dock<br />
inte studerande. Och några kvinnor<br />
kom helt utan manligt sällskap. Så till<br />
exempel Loui<strong>se</strong> och Cristjane Markgraf<br />
och Friderieke och Marie Rosine<br />
Krüger från Leipzig som besökte monumentet<br />
en vecka efter invigningen.<br />
Eller Wilhelmine och Caroline Lahn<br />
som kom från Hamburg tillsammans<br />
med Sophia Hjorth.<br />
Hur kan vi veta det? Jo, det finns en<br />
gammal gästbok från och med 1837.<br />
Hittills har jag gått igenom de tio första<br />
åren och funnit 5 000 besökare.<br />
450 av dem var kvinnor som själva<br />
skrev in sina namn, medan kanske<br />
minst lika många ”göms” bakom<br />
männens. I tillägg som ”med maka”,<br />
”med familj”, med ”min moder”, ”jämte<br />
mina döttrar”.<br />
Kvinnorna skrev i regel bara in sina<br />
namn, datumet och varifrån de kom.<br />
De utgöt sig sällan i ver<strong>se</strong>r eller exklamationer.<br />
Bertha Stuch från Lützen<br />
utgjorde ett undantag. Hon skrev: O<br />
wie liebe ich Dir!!! Förmodligen menade<br />
hon verkligen Gustav II Adolf –<br />
och inte postbetjänten Eduard Weith<br />
som gått ut till minnesplat<strong>se</strong>n med<br />
henne och hennes två väninnor.<br />
Inger Schuberth, SWEA Köln/Bonn<br />
39
40<br />
Vårt ”Stammtisch”<br />
i Köln<br />
Sedan många år har vi ett ”stambord”<br />
i en liten bistro i Köln.<br />
Den 11 augusti tog vi avsked av vår<br />
Elke, som alltid <strong>se</strong>tt till att vi fått ha<br />
vårt särskilda bord vid fönstret på<br />
Blanc de Blanc, vår ”Stammtisch-<br />
Kneipe”. Elke är en älskvärd ”kölsche<br />
Dame”, som i många år ägt och<br />
drivit den här lilla och speciellt typiskt<br />
tyska och genuina bistro på Berrenratherstras<strong>se</strong><br />
162 i Köln, där stämningen<br />
alltid varit lika uppsluppen.<br />
Vi älskade hennes sallad med currysås!<br />
Det hände att den, liksom glas<strong>se</strong>n,<br />
tog slut men då delade vi kristligt!<br />
Nu slutar hon och går i pension, vilket<br />
hon är väl unnad.<br />
Hon har sålt sin bistro till ett mycket<br />
trevligt par och vi har blivit lovade att<br />
få behålla vårt vanliga bord även i<br />
fortsättningen.<br />
Jag älskar Sverige, ett av mina ursprungs<br />
länder. Det första är Finland,<br />
där jag växte upp som barn. Jag älskar<br />
skärgården, fjordarna, skogarna.<br />
Ironiskt nog var mitt flicknamn också<br />
Skog. Och det passade på något<br />
sätt – jag var väl en urskog av vilda<br />
tankar, funderingar och idéer. Trots<br />
mitt svärmeri för Norden hamnade<br />
jag i Tyskland, och bor nu i Köln <strong>se</strong>n<br />
nästan 30 år. Det är ju också fint och<br />
vackert här, bara annorlunda.<br />
Som barn hade jag förmånen att gå i<br />
Kindergarten och i tyska skolan i Helsingfors,<br />
men att min man <strong>se</strong>n skulle<br />
bli tysk, kom som en överraskning.<br />
Han blev anledningen till att jag bytte<br />
land.<br />
Visst kände jag lite hemlängtan för-<br />
Det nya ägarparet är nu nyblivna<br />
pensionärer som tidigare har arbetat<br />
som kemiker, men kommer nu, som<br />
de uttrycker det, att göra det som de<br />
alltid drömt om, nämligen att äga och<br />
driva en bistro. De har många intres<strong>se</strong>n;<br />
finsmakare och privat kockar,<br />
dansar, är musikintres<strong>se</strong>rade, sjunger<br />
och spelar.<br />
I fortsättningen kommer man att regelbundet<br />
på fredagkvällarna bjuda<br />
på musikunderhållning, i form av<br />
kon<strong>se</strong>rter av olika speciellt utvalda<br />
grupper och band som säkert kommer<br />
att höja stämningen i lokalen<br />
ännu mer.<br />
De är även konstintres<strong>se</strong>rade med<br />
intres<strong>se</strong> för små utsällningar och till<br />
min stora glädje kommer även jag att<br />
få möjlighet att visa mina ”verk” i deras<br />
lokal.<br />
Blanc de Blanc är som namnet hänvisar<br />
till, en vinpub och bistro som är<br />
värt ett besök och som jag rekommenderar<br />
varmt.<br />
Susann Stelling, SWEA Köln/Bonn<br />
Bild: Werner Ockels<br />
När urskogen kom till Swea<br />
sta tiden i Tyskland, men jag var<br />
inställd på att stanna och försöka<br />
förstå och lära mig allt om min nya<br />
hembygd. Jag måste erkänna att jag<br />
blev full i skratt när jag läste Ankin<br />
Häuslers berättel<strong>se</strong> i förra tidningen.<br />
Även jag kände mig då och då som<br />
Anita Ekberg och hade löjligt svårt<br />
att hitta vettiga ord på svenska – och<br />
fick höra att en viss tysk accent var<br />
”hörbar” hos mig. Utvecklingen till<br />
den språkliga ”urskogen” eller rättare<br />
”blandskogen” hade alltså redan satt<br />
fart. Det var alltså dags att göra något<br />
åt det hela. Att börja rensa. Och<br />
så hittade jag SWEA med alla dessa<br />
kvinnor som hade liknande bakgrund<br />
som jag. Vår gemensamma klangbotten<br />
förbinder oss och hjälper oss<br />
att hålla vår innersta hemliga längtan<br />
vid liv.<br />
Det är inte alltid möjligt att återvända.<br />
Många av oss har fått barn, som<br />
numera har förmånen att ha både<br />
svenska och tyska medborgarskap.<br />
De har vuxit upp här i Tyskland och<br />
tycker om sitt land. Mina tycker förstås<br />
också om Sverige – det vet jag –<br />
men bara som sommarland. De har<br />
sina rötter här - och jag med dem.<br />
SWEA förmedlar en inre ”hemkänsla”.<br />
Det är som om jag aldrig varit<br />
borta helt – utan bara gått ut ett tag.<br />
Vi sitter i en gemensam båt som för<br />
oss vidare ut, men blicken tillbaka<br />
fyller oss med glädje.<br />
Susann Stelling, SWEA Köln/Bonn
En dag damp det ner ett mail som<br />
fångade min uppmärksamhet. Det<br />
var från en svensk konstnärinna, Maria<br />
Wallenstål-Schönberg, som bor i<br />
München. Hon skickade en inbjudan<br />
till vernissagen av sin utställning,<br />
”Farbe Konkret” som skulle äga rum<br />
här i Köln den 27 maj i ett litet galleri<br />
som i sin tur ägs av en svensk,<br />
Ulf Larsson. Galleriet ligger på hörnet<br />
vid Auerbachplatz i Köln-Sülz.<br />
Det här var ju en dubbel anknytning<br />
till vår svenska bakgrund, så vi, ett<br />
par glada Sweor, drog dit med våra<br />
män för att beundra hennes konst.<br />
Och den var verkligen speciell och<br />
ovanlig.<br />
Jag vet inte om jag som konstobildad<br />
är rätt person att kommentera<br />
Välkommen hem i Utlandet!<br />
Bild: Till Stelling<br />
hennes konst. Men jag vill försöka.<br />
Hennes målningar, olja på linduk,<br />
handlar om färgernas förhållande till<br />
varandra. Hon återger dem i former<br />
liknande runda stenar, där färg och<br />
form harmonierar på ett fantastiskt<br />
sätt. Först blev jag lite överrumplad<br />
av hur formerna hade placerats. Det<br />
andra intrycket var att de berörde<br />
varandra så att färg och ton bildade<br />
en speciell harmoni. Sammanfattningsvis<br />
kände jag mig överväldigad<br />
av tekniken med de många färgskikten.<br />
Det är svårt att beskriva konst!<br />
Man ska ha <strong>se</strong>tt den själv!<br />
Maria Wallenstål-Schönbergs utställning<br />
var mycket intressant och inte<br />
minst var det trevligt att träffa henne<br />
personligen.<br />
En konstutställning<br />
på galleri<br />
Ulf Larsson<br />
våren 2011<br />
Ulf Larsson, som har bott länge i<br />
Köln, har haft sitt galleri i cirka fem<br />
år och visar regelbundet intressanta<br />
och mycket <strong>se</strong>värda utställningar.<br />
Susann Stelling, SWEA Köln/Bonn<br />
Bild: Susann Stelling<br />
Svenska kyrkan i Frankfurt erbjuder gudstjänster och verksamheter för såväl unga som gamla. Hos oss kan man<br />
dricka en kopp kaffe, läsa svenska tidningar, fira svenska högtider och umgås med andra svenskar.<br />
För mer information <strong>se</strong> vår hemsida, www.svenskakyrkan.<strong>se</strong>/frankfurt eller kontakta oss på 069-56 65 56.<br />
41
42<br />
Kerstin Ekmans trilogi<br />
„Vargskinnet“ barn far illa och genom att kämpa för<br />
När vi i bokklubben, som jag är medlem<br />
i, bestämde att läsa ”Guds barmhärtighet”,<br />
som är första delen av<br />
Kerstin Ekmans trilogi ”Vargskinnet”,<br />
så var det med blandade känslor jag<br />
började läsa den. Jag hade fått för<br />
mig, att Kerstin Ekmans böcker skulle<br />
vara tunga, svåra och långtråkiga.<br />
Men min misstänksamhet var helt<br />
obegrundad. Alla i bokklubben tyckte<br />
att boken var så bra, att vi bestämde<br />
att läsa de två följande delarna (”Sista<br />
rompan” och ”Skraplotter”) också.<br />
Det blev sammanlagt ca 1.200 sidor,<br />
men det märktes inte, för böckerna<br />
var så fängslande.<br />
Huvudpersonen i alla tre böckerna är<br />
Hillevi Klarin, som är nyutexaminerad<br />
barnmorska från Uppsala och kommer<br />
till den lilla fjällbyn Svartvattnet i<br />
Jämtland vårvintern 1916. Här möter<br />
Hillevi en hård värld, där kvinnor och<br />
SWEAs historia<br />
renlighet och hygien och mot vidskepel<strong>se</strong><br />
försöker hon förbättra villkoren<br />
för dessa människor. Hon gifter sig<br />
med Trond Halvor<strong>se</strong>n och blir kvar i<br />
Jämtland och driver tillsammans med<br />
familjen en lanthandel. Vi får följa Hillevi<br />
och hennes familj under nästan<br />
hela 1900-talet och handlingen utspelas<br />
förutom i Svartvattnet bl.a.<br />
även i Oslo, Stockholm, den norska<br />
fjällvärlden och Värmland.<br />
Kerstin Ekman skriver på ett fint och<br />
nyan<strong>se</strong>rat språk och skildrar Hillevi<br />
och hennes familj med inlevel<strong>se</strong> och<br />
på ett varmt och gripande sätt.<br />
De tre böckerna kom ut 1999, 2002<br />
och 2003 och finns fortfarande i bokhandeln<br />
som pocket.<br />
Anita Kasper, SWEA Frankfurt-Heidelberg<br />
Idén till SWEA föddes på 1970-talet, när Agneta Nilsson arrangerade en<br />
svensk julmarknad i Los Angeles. Plötsligt hade hon en hel låda med namn-<br />
och adresslappar till svenskor i området, som alla var ivriga att hålla kontakt<br />
med varandra.<br />
1979 grundades den första SWEA-föreningen i Kalifornien. Två år <strong>se</strong>nare<br />
bildades paraply-organisationen SWEA International, Inc. för att knyta samman<br />
alla de lokala avdelningar som snabbt hade vuxit upp.<br />
SWEA har <strong>se</strong>dan starten stött svensk kultur och tradition genom donationer<br />
och stipendier och deltagit i mässor och internationella arrangemang runt om<br />
i världen.<br />
Tu<strong>se</strong>n tack!<br />
till alla som har varit med och skapat den här tidningen!<br />
Om du intres<strong>se</strong>rad av att annon<strong>se</strong>ra i nästa nummer av SWEA Tyskland så<br />
hör av dig till redaktören eller din lokala SWEA-redaktion.<br />
Till minne av<br />
Elisabeth Käll-<br />
Gustafsson<br />
Vår kära medlem och vän Elisabeth<br />
Käll-Gustafsson avled i Heidelberg i<br />
maj förra året efter en tids sjukdom.<br />
Elisabeth har varit aktiv medlem<br />
i SWEA under många år och var<br />
mycket engagerad i styrel<strong>se</strong>arbetet<br />
bl.a. som webmaster för vår avdelnings<br />
hemsida. En kär och omtyckt<br />
kompis har efterlämnat ett stort tomrum,<br />
som är svårt att fylla och vi tackar<br />
Elisabeth varmt för allt som hon<br />
har gjort för oss och SWEA.<br />
I våra minnen kommer hon alltid att<br />
leva kvar.<br />
Anita Kasper för styrel<strong>se</strong>n och alla medlemmar<br />
i SWEA Frankfurt-Heidelberg e.V.
Ett lapptäcke av Sweor<br />
För ett tag <strong>se</strong>dan såg jag en film<br />
som hette ”Ein amerikanischer Quilt”<br />
(ungefär amerikanskt lapptäcke).<br />
Den handlade om kvinnor och deras<br />
öden. De hade som tradition att träffas<br />
en gång om året och att gemensamt<br />
sy en quilt d.v.s ett lapptäcke. I<br />
det här fallet handlade det om olika<br />
generationer, mormor, mamma, dotter,<br />
barnbarn och vänninor. Var och<br />
en hade tagit med sig så och så<br />
många lappar efter sin egen smak.<br />
Medan de sydde diskuterades olika<br />
teman som berörde många medlemmar<br />
i familjen. Tårar, skratt och heta<br />
diskussioner fick luften att vibrera i<br />
det gamla amerikanska trähu<strong>se</strong>t. Re-<br />
sultatet i filmen blev en vacker quilt,<br />
en bröllopspre<strong>se</strong>nt till en av flickorna,<br />
skapad av kvinnor i olika generationer<br />
med deras olika sätt att <strong>se</strong> livet.<br />
En mänskligt varm och kvinnlig film.<br />
Jag blev väldigt inspirerad och tänkte<br />
att det är ju egentligen precis det vi<br />
Sweor gör. Våra internationella möten<br />
har varit som ett brokigt täcke av<br />
interkulturella fragmentariska inslag.<br />
Varför inte hålla fast detta brokiga i<br />
ett gemensamt visuellt lapptäcke.<br />
Jag tog mig friheten att rita upp en<br />
mall för ett lapptäcke. Varje SWEAavdelning<br />
i Tyskland fick fyra tomma<br />
rutor till förfogande. Text, foton, dikter:<br />
det fanns inga restriktioner mer<br />
än att bidragen skulle passa in i rutorna.<br />
Det material som droppat in<br />
av medlemmar från de tyska SWEAavdelningarna<br />
har jag nu efter bästa<br />
förmåga visuellt tråcklat ihop till ett<br />
lapptäcke. Här ovan <strong>se</strong>r du resultatet.<br />
Det som är bra med lapptäcket<br />
är att de Sweor som inte har tid eller<br />
känner att de kanske inte vågar skriva<br />
någonting i våran tidning kan på<br />
ett enkelt och lätt sätt ändå få tillfälle<br />
att göra sig hörda. Ett stort tack till<br />
alla er som hjälpt till att skapa lapptäcket.<br />
Susanna Meyerson, SWEA Köln/ Bonn<br />
43
SWEA Frankfurt-Heidelberg e.V<br />
www.chapters-swea.org/frankfurt/<br />
Kontakt: frankfurt@swea.org<br />
SWEA Berlin e.V.<br />
www.swea.org/berlin/<br />
Kontakt: berlin@swea.org<br />
SWEA München e.V.<br />
www.swea.org/munchen/<br />
Kontakt: muenchen@swea.org<br />
SWEA Köln-Bonn<br />
www.chapters-swea.org/Koeln/<br />
Kontakt: kolnbonn@swea.org