157. Den spanska tragedin - fritenkaren.se
157. Den spanska tragedin - fritenkaren.se
157. Den spanska tragedin - fritenkaren.se
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
de dårarna. Men hellre hade jag nog <strong>se</strong>tt dig döda Balthasar, Andreas mördare, än<br />
släpa med den sprätten hit till Spanien in i våra hem, där han blir furstligt<br />
underhållen.<br />
Horatio Han är son till konungen av Portugal. Hans rang ger honom rätt till<br />
furstlig glans om än han är vår fånge.<br />
Bel-Imperia Och jag såg dig hellre umgås mer med mig än med den sprätten.<br />
Horatio Jag har alltid respekterat er, prin<strong>se</strong>ssa.<br />
Bel-Imperia Ni var min kärleks bästa vän. Jag har ej någon annan efter honom.<br />
Horatio Jag <strong>se</strong>r blott min största ära i att få fullgöra mina skyldigheter mot er,<br />
men jag måste även lyda kungen.<br />
Bel-Imperia Att ni fjäskar för Andreas mördare?<br />
Horatio Han är av lika kunglig börd som kungen, och de äger båda att befalla<br />
över mig.<br />
Bel-Imperia Så gå då bort och roa er med den där sprätten. Lämna mig här ensam<br />
med min sorg.<br />
Horatio Han kallar på mig. Jag är strax tillbaka, ljuvaste prin<strong>se</strong>ssa. (går)<br />
Bel-Imperia Ja, han är min älskade, han kände min Andrea och får överta Andreas<br />
roll. Andrea lämnade mig ensam, men Horatio finns kvar. Så älska mig, Horatio, och<br />
jag skall vara din och lika trogen dig som min Andreas minne, ty i dig finns<br />
någonting av den jag älskade. Så lever jag nu för min längtan blott, min längtan efter<br />
Don Horatios sällskaps kärlek och min längtan efter döden hos Andrea. Men hans<br />
mördare går ännu fri, och där finns hämndens plikt att genomföra. Ännu har jag<br />
något skäl att hålla fast vid livet, om så skälet blott är själva döden.<br />
Lorenzo (inträder med Balthasar) Här går du allena, syster, med ohälsosamma moln i<br />
pannan, som om du arbetade med sjuka tankar.<br />
Bel-Imperia Vem gör inte det? Och glöm ej: jag har sorg.<br />
Lorenzo Din sorg är blott en fåfäng egenkärlek, ty den som du sörjer är ju död.<br />
Bel-Imperia Det är ju därför som jag sörjer honom.<br />
Lorenzo Sörjer gör de levande i fåvitskhet för dem som äro döda. Det går ej ihop.<br />
Det är att kasta sorgens liv och energi i dödens mörka kista.<br />
Bel-Imperia Sorgen är ett vackert vä<strong>se</strong>n. Blott de döda har gjort sig förtjänta av det,<br />
ty de levande går blott omkring och stinker.<br />
Lorenzo Men de levande skall alla dö, och de förtjänar att vi sörjer för dem,<br />
eftersom de lever.<br />
Bel-Imperia Vem ska jag då sörja för? <strong>Den</strong> enda som jag älskade är död, och desto<br />
mer jag älskar honom för att han är död.<br />
Lorenzo Här är en prins som gärna skulle njuta av ditt sällskap.<br />
Bel-Imperia Vad är det då för en prins?<br />
Lorenzo Prins Balthasar av Portugal.<br />
Balthasar (höviskt) Om jag kan hjälpa er ur sorgen, ljuvaste furstinna, vore det min<br />
ljuvligaste plikt.<br />
Bel-Imperia Ni mördade min älskade. Om ni för honom åter till mig levande och<br />
glad, så har ni lyckats i er föresats.<br />
Lorenzo Han dog i ärlig strid, min syster. Det är krigets lag.<br />
Bel-Imperia Tror du att det förändrar saken? Han är lika död, och denna mördare är<br />
lika fullt hans mördare.<br />
Balthasar Högst ofrivilligt och fullkomligt oavsiktligt.<br />
Bel-Imperia Inbilla det någon annan. Ingen dödar ofrivilligt. Era flaska<br />
förespeglingar och fjäsk blott äcklar mig. Jag ville vara ensam, men ni ville inte låta<br />
mig. Så låt mig då få gå. (går men tappar en handske)<br />
5