26.09.2013 Views

Här - Italienska Handelskammaren i Sverige

Här - Italienska Handelskammaren i Sverige

Här - Italienska Handelskammaren i Sverige

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Bäst betyg<br />

i Allt om Mat!*<br />

Vit pasta med hela 10% fi ber!<br />

Zeta Pasta Fibra Bianca är till och med rikare på fi ber<br />

än Zeta fullkornspasta som har 8%. Nyckelhålsmärkt.<br />

Bakad i Italien – berikad med nyttiga havre fi ber.<br />

Smakar som äkta italiensk pasta skall göra.<br />

* Allt om Mat nr 10, 2007 gav Zeta Pasta Fibra Bianca toppbetyget 5 gaffl ar:<br />

”Smakar och ser ut som vanlig pasta. Med det mervärde som fi brerna ger<br />

är valet av pasta enkelt.”<br />

ETT PANORAMA ÖVER ITALIEN<br />

No 2 2007


Take an illy espresso, for example. It may be small,<br />

but with its unique blend of nine of the finest<br />

Arabica coffees, it’s perfectly formed. A perfect<br />

cup of coffee, from selecting the best beans to<br />

packaging the finished coffee. illy’s distinctive<br />

taste and aroma provides an extraordinary<br />

sensory experience, cherished in bars, restaurants<br />

and cafés in 100 countries around the world,<br />

by five million people every day. And your<br />

customers could be among them, if you wanted.<br />

Stockholm 08-722 14 00 Göteborg 031-336 20 00 Malmö 040-28 59 00 Karlstad/Sundsvall 054-67 02 00 www.menigo.se<br />

No 2 2007 ITALIA<br />

Maten på omslaget:<br />

SPAGHETTI MED KALL TOMATSÅS<br />

4 PORTIONER<br />

400 g Zeta Spaghetti<br />

4 plommontomater<br />

1/2 rödlök<br />

2 salladslökar<br />

1 vitlöksklyfta<br />

Detta är en bilaga från IDG Custom Publishing<br />

som distribueras med Dagens Industri, oktober 2007<br />

1 kruka basilika<br />

4 msk Zeta Olivolja Extra Vergine<br />

2–3 msk Zeta Rödvinsvinäger<br />

Salt, socker och svartpeppar<br />

Riv eller fi nhacka vitlöken och blanda med olivolja och vinäger. Skär ner<br />

övriga grönsaker fi nt. Blanda med vinägretten och smaka av med salt,<br />

en nypa socker och svartpeppar. Lägg kallt på nykokt spaghetti.<br />

Omslagsfoto: Ingvar Eriksson<br />

Recept Markus Aujalay för Zeta, Di Luca & Di Luca AB<br />

PROJEKTLEDNING OCH FÖRSÄLJNING: Anders Rydebrant och Michael Säll<br />

FÖRSÄLJNING: Inger Holmström<br />

GRAFISK FORM: Sven Björnekull / bjornekulldesign.se<br />

TEXT: Per Axel Nordfeldt och Annika Ulfvin<br />

TRYCK: Svenska Tryckcentarlen Södertälje<br />

För bilagor eller kundtidningar kontakta Anders Rydebrant, telefon 08-453 60 34<br />

Bästa Italienvän!<br />

Nu är den här, ITALIA - <strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong>s tidning!<br />

Vi har valt Dagens Industri för att synliggöra vårt uppdrag och dela<br />

med oss av spännande nyheter, kreativa lösningar och inte minst förståelsen<br />

för ett modernt affärsland till alla som tycker lika mycket om<br />

Italien som vi!<br />

Som medlemsorganisation har vi uppdraget att i alla lägen marknadsföra<br />

Italien och sätta detta fängslande, innovativa och mångfasetterade<br />

land på kartan. Vår ambition är att arbeta vidare med våra<br />

nuvarande och framtida kunder, medlemmar och nätverk för fortsatta<br />

och lyckosamma affärer.<br />

<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong> vill vara den naturliga partnern för<br />

alla som utvecklar affärsrelationer mellan <strong>Sverige</strong> och Italien. Arbetar<br />

du eller ditt företag med italienska produkter eller varumärken, så är<br />

du med och representerar Italien i <strong>Sverige</strong> och vi vill därför engagera<br />

dig. Vår förhoppning är att i framtiden se även ditt företag bland våra<br />

medlemmar!<br />

Jag önskar dig trevlig läsning. Tveka inte att kontakta oss för att ta<br />

reda på hur vi kan hjälpa dig att utveckla dina affärsrelationer med<br />

Italien. Vi vill vara en värdefull källa till inspiration och utveckla spännande<br />

affärer!<br />

ANNA DE GEER<br />

VD ITALIENSKA HANDELSKAMMAREN I SVERIGE<br />

Karlavägen 100A<br />

SE-104 51 STOCKHOLM<br />

Tel: +46 8 6112540<br />

Fax: +46 8 6112542<br />

E-mail: info@italchamber.se<br />

www.italchamber.se<br />

Svensk och internationell affärsjuridik och tvistelösning.<br />

Särskild erfarenhet av förhandlingar på italienska och italiensk affärskultur.<br />

Assistenza legale internazionale - vantaggio strategico - questioni di diritto commerciale.<br />

www.advokatag.se www.studiodindo.it<br />

<strong>Sverige</strong>: Andersson Gustafsson Advokatbyrå KB, kontakt: Advokat John Kadelburger, tel: +46 08 677 17 00, email: john.kadelburger@advokatag.se<br />

Italien: Studio Legale Dindo & Associati, tel: +39 045 800 18 84, email: john.kadelburger@studiodindo.it Registerad vid Ordine degli Avvocati di Verona.<br />

3


ITALIA No 2 2007 No 2 2007 ITALIA<br />

4 5<br />

VIN<br />

Zonin är Italiens största familjeägda vinproducent med vingårdar från Piemonte i norr<br />

till Sicilien i söder. I ett unikt samarbete med vinimportören Bibendum har man öppnat dörren<br />

för vidareutveckling där svenska önskemål möter italiensk skicklighet i nya spännande viner.<br />

Historien om familjeföretaget Zonin börjar redan 1821. Länge frodades<br />

företaget som en klassisk Bulkvinproducent, men i mitten på sextiotalet<br />

ändrade man sin strategi mot en mera kvalitetsinriktad profi l. Genom<br />

nyplanteringar och stora investeringar i utrustning och byggnader har man<br />

de senaste årtiondet satsat på att göra kvalitetsviner som alla har råd med.<br />

– Vårt mål var att ta fram det bästa Italien har. Det fi nns en bredd i vin-<br />

produktionen som följer skillnaderna mellan de olika regionerna i landet,<br />

det ville vi visa upp! Under åren har vi köpt vingårdar i de mest attraktiva<br />

områdena, med duktiga vinmakare. Vi har ägnat nästan 40 år åt ett stort<br />

kvalitetsarbete, som sedan ett par år är avklarat. Nästa steg var att visa upp<br />

utomlands vad vi åstadkommit och vad Italien kan erbjuda, förklarar Fran-<br />

cesco Zonin, vvd och sjunde generationen som driver familjeföretaget vi-<br />

dare. Han framhåller att en viktig del i arbetet med att ta fram en komplett<br />

vinportfölj hela tiden varit att låta gårdarna arbeta självständigt och behålla<br />

sin särart. Vinerna ska fortsätta att gå hand i hand med det lokala köket och<br />

Italiensk tradition<br />

möter svenska<br />

konsumenter<br />

Annika Ulfvin<br />

regionens historia. Mångfalden i sortimentet framhåller han som mycket<br />

viktig. Idag täcker Zonins vingårdar över 1800 grönskande hektar och fi nns<br />

i sju av Italiens 20 regioner.<br />

NY FAMILJEMEDLEM!<br />

Zonin är ett nästan tvåhundraårigt företag med far, bröder, farbror och kusiner<br />

på ledande positioner. Inför lanseringen av det nya sortimentet i Skandinavien<br />

letade man efter en partner som kunde bidra med kunskap om den<br />

lokala marknaden. Man sökte också efter någon som delade visionen om<br />

ett italienskt kvalitetssortiment och som även delade familjemåttot »det är<br />

lätt att göra bra viner för få, men svårt att göra utmärkta viner för en stor<br />

publik«.<br />

– Redan efter första mötet med Bibendum kände vi att vi kommit rätt.<br />

Vi var inte ute efter att bara skeppa varor utan sökte allvarligt efter en partner<br />

som vi kunde lära oss något av. Ett öppet samarbete där båda parter<br />

© BIBENDUM<br />

skulle kunna bidra och få ut mesta möjliga av framtiden, förklarar Francesco<br />

och beskriver Bibendum som närapå en ny familjemedlem. Idag är besöken<br />

från Zonins representanter täta i <strong>Sverige</strong> och Bibendum fi nns ofta på plats<br />

i Italien inför utveckling av nya viner, speciellt framtagna för den svenska<br />

marknaden.<br />

– Det har gått mycket fort att skapa en gemensam plattform för ett vidare<br />

samarbete. Det kan vara ovanligt för ett gammalt familjeföretag att bjuda in<br />

så öppet som vi har gjort, men vi får mycket tillbaka. Vi har stor respekt för<br />

kunskaperna på Bibendum och känner oss ödmjuka inför möjligheten att<br />

utvecklas tillsammans.<br />

» Vårt mål var att ta fram<br />

det bästa Italien har«<br />

KRÄSNA KONSUMENTER<br />

Francesco Zonin talar varmt om de svenska vinkonsumenterna. Svenskar är<br />

nyfi kna, kunniga och samtidigt bortskämda med tillgång till viner från världens<br />

alla hörn.<br />

– Till en början var det svårt att förstå det svenska monopolet och systembolagsbutikerna.<br />

Men när man lär känna hur det fungerar blir det en<br />

sporre i vårt arbete. Konsumenterna är kräsna och kan få mycket god hjälp i<br />

butikerna. Våra viner får tävla på en marknad där hela världen är med. Intressant,<br />

och en anledning för oss att lära och förbättra. Vi kan också lära oss vad<br />

våra konkurrenter gör.<br />

BOXEN SKILJER<br />

Visst fi nns det tydliga kulturella skillnader och preferenser när det gäller de<br />

italienska och de svenska vindrickarna. Påtagligt är svenskarnas smak för vin<br />

i praktisk bag-in-box. Förpackningstypen är inte särskild stor i Italien, men<br />

har i <strong>Sverige</strong> klättrat på listorna och står idag för mer än 60% av systembolagets<br />

försäljningsvolym när det gäller vin.<br />

– Kanske beror det på tradition och viljan att bryta den genom att ta<br />

till sig något nytt! <strong>Här</strong> skulle jag vilja påstå att svenskarna är bättre på det<br />

än många av oss italienare! Jag förstår att man i den svenska kulturen, med<br />

många som har sommarhus, båt och friluftsliv har tagit till sig det praktiska<br />

med boxarna. Men det krävs också ett öppet sinne och en vilja prova nya<br />

saker och inte fastna i det gamla. Utvecklingen på förpackningssidan har<br />

förstås bidragit där det idag är så att vinets kvalitet är lika bra på bag-in-box<br />

som i fl aska. Därför är det extra roligt att ett av våra samarbeten med Bibendum<br />

just gäller ett Toskanskt vin i boxförpackning.<br />

<strong>Italienska</strong> Språkcentret i Stockholm<br />

Välkomnar<br />

att studera<br />

<strong>Italienska</strong><br />

i <strong>Sverige</strong> och i Italien.<br />

Vi håller våra kurser i Stockholm under höst och vårterminen.<br />

- För privatpersoner och företag.<br />

- Små grupper, skräddarsydda program, olika nivåer.<br />

Endast lärare med italienska språket som modersmål. Vi har<br />

erfarenhet av undervisning i Italien, England samt <strong>Sverige</strong>.<br />

Under perioden maj-september erbjuder vi språkresor i Italien<br />

för smågrupper och med möjlighet att också familjer får vara<br />

med – kombinera studier med semester.<br />

Vissa kurser är berättigade till CSN –studiemedel.<br />

usti<br />

enuini<br />

Hjärtligt välkomna!<br />

<strong>Italienska</strong> Språkcentret<br />

Alfredo Incandela<br />

Tel: 08-410 178 78<br />

info@italienska.nu<br />

www.italienska.nu<br />

Gusti Genuini - äkta smaker<br />

Vår partner när det gäller förstklassiga<br />

italienska delikatesser, leveranser av<br />

julkorgar och specialbeställningar -<br />

favoriten bland älskare av italiensk mat.<br />

Besök: www.gustigenuini.se<br />

Vid beställning från hemsidan,<br />

uppge koden IS så får Du en present.


Mini-<br />

Barolo<br />

Fynd!<br />

Allt om mat<br />

Dagens Industri<br />

Göteborgsposten<br />

PIEMONTE<br />

13% vol<br />

Pris: 99 kr Artnr: 22300<br />

www.enosvezia.se<br />

Varannan förare som omkommer i<br />

singelolyckor i trafiken är alkoholpåverkad.<br />

No 2 2007 ITALIA<br />

NJUTNINGSFULLT<br />

FÖRE PASTAN<br />

I det italienska köket är förrätterna – antipasto – något som tas på största allvar.<br />

I<br />

det italienska köket intar antipaston en viktig plats. Det handlar om små<br />

kalla förrätter som serveras i början av måltiden. Ordet betyder helt<br />

enkelt »före pastan« och kommer av det huvudmönster som en italiensk<br />

middag brukar följa: antipasto, primo piatto (oftast pasta), secundo piatto<br />

(varmrätt) och dolce (efterrätt). Varianter förkommer förstås, och ofta läggs<br />

en sallad och/eller soppa in, kanske mellan antipaston och primo piatto.<br />

I Frankrike serveras ofta smårätter, hors d’oevres, som drinktilltugg, Spanien<br />

har sina tapas som brukar ätas på stående fot, i <strong>Sverige</strong> består förrätten<br />

som regel av en enskild mindre rätt.<br />

Per Axel Nordfeldt<br />

Den italienska antipaston spelar i en egen liga. Den har ingenting med<br />

drinktilltugg att göra, serveras vid bordet och är en viktig inledning på middagen.<br />

Ibland serveras det en speciell antipasto-tallrik, ofta fi nns smårätterna<br />

på skilda fat som skickas runt bland middagsgästerna.<br />

STOR VARIATION<br />

Variationsrikedomen är stor. Det fi nns en mängd rätter som kan ingå<br />

i en antipasto, det gemensamma är att alla rätter är kalla. Bland grönsakerna<br />

kan det fi nnas olika sallader (till exempel insalata caprese med tomater,<br />

© LORENZO COLLORETA / ISTOCKPHOTOS<br />

7<br />

MAT


ITALIA No 2 2007 No 2 2007 ITALIA<br />

8 9<br />

mozzarella, basilikablad), marinerade paprikor, grillade auberginer, oliver,<br />

peperoni (små marinerade pepparfrukter), fyllda svampar med mera.<br />

Fiskinslagen utgörs av exempelvis ansjovis eller sardiner, likaså skaldjur<br />

i olika former. På köttfronten serveras korvar (mortadella och fl era typer<br />

av salami), bresaloa (lufttorkat nötkött), prosciutto (olika sorters skinka),<br />

coppa (torkat fl äskkött), vitello tonnato (kalv i tonfi skmajonnäs) och mycket<br />

Följ med på vingårdsresa till våra producenter i Piemonte<br />

Till våren anordnar vi för tredje året i rad våra mycket uppskattade vin- och matresor till våra producenter i hjärtat av den vackra norditalienska<br />

regionen Piemonte, välkänd för sina högkvalitativa viner, fantastiska mat, kulturella rikedom och stora gästvänlighet.<br />

Vi bor på en agritourimo som producerar sina egna viner och som ligger i provinsen Asti i Piemonte. Vi gör besök på våra vingårdar som<br />

producerar välkända Barolo, Barbaresco och Barberaviner, vi går på tryff elkurs/provning och blir bjudna på tryff el och äter våra 5-7 rätters middagar<br />

på regionala topprestauranger. Vi gör också besök med shopping, sightseeing och restaurangbesök i den unika och vackra barockstaden<br />

Torino.<br />

Vi anordnar resorna i första hand för företag, organisationer och myndigheter i grupper om 10-20 pers. Hör av dig till oss så kan vi<br />

skräddarsy och diskutera upplägg. Priset (utom fl yg t. o. r Milano) för ex. en resa torsdag–söndag under våren inkl allt (egen buss, logi, alla<br />

måltider inkl dryck) = 8.500:-/pers.<br />

Se och läs om våra norditalienska kvalitetsviner på: www.westerwine.com<br />

mer.<br />

Som tillbehör fi nns ofta grissini (brödstickor), crostini eller bruschetta<br />

(grillat bröd). En god olivolja är förstås obligatorisk, likaså bör balsamvinä-<br />

ger fi nnas på bordet (men häll aldrig vinäger på en grönsallad innan den<br />

serveras, då förlorar bladen sin spänst, låt var och en dosera vinägern efter<br />

egen smak).<br />

NJUT LÅNGSAMT<br />

Hur antipaston kombineras och serveras är alltså på många sätt en fråga om<br />

tycke och smak. Men det viktiga är att det får ta sin tid att äta. Antipasto är<br />

inget man snabbt sätter i sig i väntan på huvudrätten, rätterna ska avnjutas<br />

långsamt och sätter tonen för hela middagen.<br />

Antipasto är något som tas på stort allvar i Italien. Varje region har sina<br />

lokala specialiteter, där färger, dofter och delikata smaker samspelar till en<br />

sann gourmetupplevelse.<br />

© INA PETERS / ISTOCKPHOTOS © NICKY GORDON / ISTOCKPHOTOS<br />

Hornsgatan 57 • 118 49 Stockholm • tel : 0736-38 71 95 • fax: 08-754 49 72 • mail: po@westerwine.com<br />

Gränslösa jurister<br />

Fylgia erbjuder affärsjuridiska tjänster med både bredd<br />

och djup.<br />

Fylgia har det nätverk och den specialist- och språkkunskap<br />

som krävs för ett affärsjuridiskt samarbete både i -<br />

och utanför <strong>Sverige</strong>.<br />

Fylgia har många uppdrag för företag med internationell<br />

verksamhet och arbetar på så sätt gränslöst.<br />

www.fylgia.se<br />

De bästa vinerna<br />

från Italien<br />

kommer inte som bag-in-box<br />

Velletri<br />

Riserva<br />

Rosso<br />

DOC<br />

Nr. 22314<br />

Pris:86:-<br />

www.italwine.se<br />

Alkoholkonsumtion<br />

under graviditeten<br />

kan skada barnet.


ITALIA No 2 2007 No 2 2007 ITALIA<br />

10 11<br />

FILM<br />

Som en av landets främsta fi lmproducenter och ägare till fotbollslaget Napoli<br />

intar Aurelio De Laurentiis en central plats i italienskt näringsliv.<br />

Dynamisk fi lmproducent<br />

med bollsinne<br />

Aurelio De Laurentiis är en av<br />

Europas mest infl ytelserika<br />

fi lmproducenter. Han producerar<br />

varje år ett par långfi lmer som alltid<br />

hamnar i toppen på listan över<br />

Italiens mest sedda fi lmer.<br />

Det är lätt att se det som att<br />

Aurelio De Laurentiis föddes in i yr-<br />

ket, eftersom fadern Luigi var känd<br />

producent och farbrodern Dino blivit<br />

smått legendarisk inom samma om-<br />

råde. Men riktigt så självklart var det<br />

inte. Aurelio började studera juridik<br />

för att bli skilsmässoadvokat. Det var<br />

i och för sig en tanke som väckts<br />

genom hans tidiga kontakt med fi l-<br />

men.<br />

För lokala återförsäljare se vår hemsida eller ring oss!<br />

Torggatan 56 • 534 23 VARA<br />

Tel. 0512-30 00 30 • Fax 0512-336 40<br />

E-post: info@hullert.se • www.hullert.se<br />

– Jag såg hur skådespelarna i<br />

min omgivning ofta skilde sig och<br />

tyckte att advokatyrket skulle bli en<br />

Världsledande i teleskoplastardesign<br />

No:1 in Position!<br />

bra födkrok, säger han med ett skratt<br />

när vi en septembermorgon ses över<br />

en espresso på ett hotell i centrala<br />

Stockholm, som han besöker i egenskap<br />

av hedersgäst vid den tionde<br />

italienska fi lmfestivalen.<br />

Långdragna domstolsförhandlingar<br />

var nu ingenting för den dynamiske<br />

Aurelio. 26 år gammal producerade<br />

han 1975 sin första fi lm,<br />

Club Napoli, Stockholm<br />

och under åren har han arbetat fram<br />

ett 100-tal fi lmer, på egen hand eller<br />

som medproducent.<br />

Per Axel Nordfeldt<br />

– En bra producent måste i ett<br />

mycket tidigt skede kunna se om en<br />

fi lm är värd att satsa pengar på, ofta<br />

redan innan det fi nns ett manus, säger<br />

Aurelio De Laurentiis.<br />

MARKNADSFÖRINGEN<br />

VIKTIG<br />

Han är noga med att framhålla att<br />

fi lm handlar om affärsverksamhet.<br />

Om det blir en lyckad affär eller inte<br />

beror på ifall fi lmen lyckas hitta en<br />

bra relation till publiken. Där spelar<br />

marknadsföringen en stor roll, och<br />

Aurelio De Laurentiis arbetar mycket<br />

målmedvetet med den.<br />

– Jag måste sätta mig in i publi-<br />

kens situation och förstå hur jag ska<br />

tala direkt till människorna.<br />

Så arbetar han oavsett om det är<br />

en fi lm han själv producerat eller<br />

om det är en fi lm han distribuerar,<br />

vilket är en annan del av hans omfattande<br />

verksamhet. Medvetenheten<br />

om publiken gör att han som<br />

distributör nästan aldrig använder<br />

det marknadsföringsmaterial som<br />

produktionsbolaget tillhandahåller.<br />

– Jag kräver att få lansera varje fi lm<br />

som om det vore min egen, säger<br />

han bestämt.<br />

© VINCENZO CALONE<br />

Med det framgångskonceptet har<br />

han under fl era decennier skapat ly-<br />

sande affärer och berikat italienskt<br />

fi lmliv med mängder av upplevelser.<br />

Både produktion och distribution<br />

ligger i bolaget Filmauro, som Aure-<br />

lio skapade tillsammans med sin far.<br />

Missnöjet med biografnätet i Italien<br />

– »de är bara intresserade av att sälja<br />

popcorn« – resulterade i att bolaget<br />

nu äger en egen kedja av biografer.<br />

ÄGER NAPOLI<br />

Aurelio de Laurentiis är en passionerad<br />

fi lmälskare, men en verksamhet<br />

Från <strong>Italienska</strong> fi lmfestivalen i september på biografen Sture i Stockholm. Vincenzo Esposito, festivalgeneral,<br />

gästen Paolo Roberto och hedersgästen Aurelio De Laurentiis<br />

har han vid sidan av – fotbollslaget<br />

Napoli.<br />

– Jag är född i tvillingarnas tecken<br />

och blir lätt uttråkad, säger han<br />

med ett brett leende.<br />

När affären genomfördes 2004<br />

var Napoli i det närmaste bankrutt.<br />

De Laurentiis tog sig an projektet<br />

med samma metoder som vanligt<br />

– han städade upp i fi nanserna och<br />

började om från noll. Resultatet av<br />

det nya ledarskapet lät inte vänta på<br />

sig. Från en bottenplacering spelar<br />

Napoli återigen i serie A.<br />

– Fotboll är egentligen ganska<br />

likt fi lm, säger Aurelio De Laurentiis<br />

eftertänksamt. Jag ser lagets alla<br />

matcher som delar i en helhet, som<br />

ett »work in progress«.<br />

Han har stora planer för laget<br />

och för europeisk fotboll.<br />

– Det är så gammaldags som det<br />

är idag, suckar han, stelbent och tråkigt.<br />

Jag vill ändra reglerna, skrota<br />

Champions League och skapa en ny<br />

europeisk fotbollsserie.<br />

Framtiden får utvisa om han<br />

lyckas också med detta projekt.<br />

Scandinavian partner for prominent<br />

Italian machine tool builders:<br />

• Buffoli Transfer S.p.A, Brescia<br />

• Colgar S.p.A., Milano<br />

• IEMCA division of IGMI S.p.A., Faenza<br />

• Giuliani division of IGMI S.p.A., Bologna<br />

KENSON - Box 114 - SE-441 23 ALINGSÅS - Sweden - t 00 46 322 668720 - f 00 46 322 633367 - www.kenson.se<br />

© VINCENZO ©ESPOSITO


12 I T A L I A N o 2 2 0 0 7<br />

B ö c k e r<br />

Måltiderna intar en självklart central plats i italienskt vardagsliv. Vi har valt tre böcker, inte rena kokböcker,<br />

men genom att ha maten som tema förmedlar de en kunskap om landet, kulturen och samhällslivet.<br />

Smakfyllda inblickar i italienskt samhällsliv<br />

K r i s t i n a K a p p e l i n<br />

rom – maten, människorna, livet<br />

Foto charlotta Smeds<br />

208 sidor<br />

Bokförlaget Arena<br />

B o H a g s t r ö m<br />

Solens smak – Nya matresor till Italien<br />

Foto Per Anders rudelius<br />

224 sidor<br />

Damm Förlag<br />

t e s s a K i r o s<br />

Mellan hjortron och oliver –<br />

en värld full av recept<br />

Foto Manos chatzikonstantis<br />

399 sidor<br />

Albert Bonniers Förlag<br />

Nyckel till roms själ<br />

Både journalisten kristina kappelin och<br />

fotografen charlotta Smeds är sedan<br />

många år bosatta i rom. Med denna<br />

bok har de gjort en kärleksförklaring till<br />

den eviga staden och människorna som<br />

lever där.<br />

rom – maten, människorna, livet är<br />

inte en matbok i egentlig mening, men<br />

redan titelns formulering visar matens<br />

speciella plats i det italienska vardagsli-<br />

vet – den kommer först i underrubri-<br />

Miljontals människor har med fascination<br />

följt Bo Hagströms italienska matresor i<br />

tv-serien Solens mat och senare i boken<br />

med samma namn.<br />

Nu är det dags för nya matresor,<br />

denna gång med titeln Solens smak.<br />

I denna bok håller han sig i norra Italien:<br />

i emilien-romagna, Piemonte och<br />

Marche. I reportage skildrar Hagström<br />

regionernas matkultur. Det är kök med<br />

kens uppräkning. Vin, kaffe, bröd, lokala<br />

specialiteter - allt är ledtrådar till stadens<br />

innersta väsen. kappelin låter oss möta<br />

människorna som lever sina liv här: sko-<br />

makaren, krögaren, träsnidaren, munken,<br />

hemmafrun, vinmakaren är några av<br />

dem.<br />

Dags för nya matresor<br />

Personlig inspirationsbok<br />

Tessa kiros är kock, född i London av<br />

en finsk mamma och en grekcypriotisk<br />

pappa. Fyra år gammal flyttade hon till<br />

Sydafrika, och som vuxen har hon rest<br />

runt världen för att lära sig om olika kulturer<br />

och traditioner. Hon har arbetat<br />

bland annat i London, Sydney, Aten och<br />

Mexico. Hon är gift med en italienare<br />

och bor nu i Toscana, vars kök hon beskrev<br />

i sin första bok, Twelwe.<br />

Hon är en kunnig guide. När fakta<br />

eller en anekdot inte riktigt ryms inom<br />

kapitlens löpande text läggs informatio-<br />

nen ut som små kryddkorn i marginalen.<br />

många och långa traditioner, men också<br />

nya trender, som till exempel försöken<br />

att göra Bolognas kök lite magrare. Han<br />

besöker också på den inflytelserika organisationen<br />

Slow Foods kontor i staden<br />

Bra i Piemonte, bland mycket annat.<br />

I Italien är det lätt att hamna i diskussioner<br />

på temat »ska man äta för att leva<br />

eller leva för att äta«.<br />

Denna brokiga bakgrund är en perfekt<br />

utgångspunkt för den bok som nu är<br />

aktuell på den svenska marknaden, Mellan<br />

hjortron och oliver – en värld full<br />

av recept. <strong>Här</strong> ägnar författarinnan olika<br />

kapitel åt mat från olika kök. <strong>Här</strong> finns<br />

kapitel om Finland, Grekland, cypern,<br />

Sydafrika och förstås Italien. Som om<br />

inte det vore nog så finns ett uppsamlingskapitel<br />

med recept från andra hörn<br />

av världen.<br />

Per Axel Nordfeldt<br />

Där får man till exempel läsa om förra<br />

sekelskiftets mode att namnge sina barn<br />

efter föräldrarnas politiska uppfattning,<br />

eller veta att Marcello Mastroiannis<br />

kusin Maurizio är fiskhandlare i en av<br />

roms många saluhallar. Det är kul och<br />

höjer läsvärdet ännu mer. Specialkapitel<br />

handlar om mat och film i rom, kaffekultur,<br />

litterära vandringar, svenska romresenärer<br />

med mera.<br />

I boken finns förutom reportagen tips<br />

på resrutter, förteckningar över regionala<br />

specialiteter, adresser och beskrivningar<br />

på restauranger eller matproducenter<br />

värda ett besök samt förstås en<br />

rad recept och tips som förhöjer smak<br />

och matupplevelser.<br />

Det blir en tv-serie också denna<br />

gång, med början den 15 november i<br />

SVT 1.<br />

Tessa kiros har gjort en vacker och personlig<br />

bok, där hon generöst berättar<br />

om smakupplevelser som blivit minnen<br />

för livet och låter oss möta människorna<br />

bakom dem. Hon håller en enkel stil i<br />

recepten och ger ofta tips för den som<br />

inte vill eller anser sig ha tid att riktigt<br />

följa konstens alla regler. en bok rik på<br />

inspiration.<br />

Lo specialista<br />

– Specialisten på Italientransporter!<br />

En specialist kan mer än andra<br />

Italien har för oss svenskar alltid varit ett land med en<br />

speciell innebörd. Vare sig vi gör affärer, älskar maten<br />

och vinet eller bara doften...<br />

Under en mängd av år har vi byggt upp en gedigen<br />

kunskap om allt detta och mer därtill. Därför kan vi<br />

idag säga att ItalienExpressen är - Lo specialista!<br />

ITX CARGO SRL<br />

ItalienExpressen hittar du inte bara i <strong>Sverige</strong>. Genom<br />

ett mångårigt samarbete med vår partner i Italien, ITX<br />

CARGO SRL, är vi lika förankrade i Italien som i <strong>Sverige</strong>.<br />

För dig som kund betyder det givetvist en säkerhet<br />

att vi talar samma språk hela vägen. Kort sagt, i Italien<br />

är vi på vår - La strada della mama!<br />

Precisione<br />

ItalienExpressen erbjuder dagliga avgångar i båda<br />

riktningar. Bil, båt, fl yg, järnväg, stort, smått - inget<br />

är främmande för oss. Alltid till en fast tidtabell, från<br />

avsändare till mottagare. Under vår kontroll hela vägen.<br />

Vi kallar det - Proprio in tempo!<br />

Alla vägar bär till Rom<br />

I både <strong>Sverige</strong> och Italien har vi väl utbyggda<br />

distributionssystem som tar ditt gods hela<br />

vägen. Vi har en mängd kringtjänster som vi<br />

kan utfärda efter dina personliga önskemål.<br />

ItalienExpressen AB<br />

Göteborg<br />

Tel 031-749 42 10<br />

Helsingborg<br />

Tel 042-445 41 00<br />

E-mail info@italienexpressen.se www.italienexpressen.se<br />

Allt för att du skall få tid och möjlighet att<br />

fokusera på dina kärn behov. Vi kallar det<br />

- Distribuzione globale!<br />

ItalienExpressen på kartan<br />

- Milano<br />

- Verona<br />

- Gävle<br />

- Stockholm<br />

- Örebro<br />

- Norrköping<br />

- Jönköping<br />

- Göteborg<br />

- Helsingborg<br />

- Helsingfors<br />

Förutom all vår<br />

kunskap om Italien<br />

Får du vår ambition att fi nnas på plats<br />

med rätt produkter, konkurrenskraftiga<br />

lösningar och en kunskap som utvecklar dina<br />

affärer. En kunnig och trevlig personal som vet<br />

vem du är, får du på köpet. Det kallar vi<br />

- Servizio unico!<br />

Om allt detta och mycket<br />

mer berättar vi gärna.<br />

Coldiali saluti<br />

Stockholm<br />

Tel 08-527 043 50<br />

Örebro<br />

Tel 019-18 35 00


ITALIA No 2 2007 No 2 2007 ITALIA<br />

14 15<br />

KULTUR<br />

Keramikern Agneta Livijn har hämtat inspiration från många delar av världen för sin produktion.<br />

Sedan ett år tillbaka har hon hjärtat i Italien. I samarbete med en fabrik i Vietri, på vackra Amalfi kusten,<br />

lyfter hon fram värmen från medelhavet i klassiska tallrikar med stor personlighet i mönster och uttryck.<br />

Det började med en önskan att uttrycka sig med händerna, att jobba<br />

i lera. I en liten ateljé i Gustavsberg startade Agneta Livijn med att ta<br />

fram härliga koppar för rejäla caffélatte. Snart hann hon inte forma allt med<br />

egna händer, Gustavsbergs Porslinsfabrik fi ck rycka in och stå för produk-<br />

tionen.<br />

– Man kan verkligen säga att allt började med<br />

en, enda rustik kopp. Det blev en succé och försäljningen<br />

gick jättebra. Koppen blev avstampet och sedan<br />

började företaget att växa, berättar Agneta där vi<br />

sitter i hennes bas i Stockholm. Ett kombinerat kontor<br />

och showroom där skisser i akvarell med sköna<br />

tallriksmönster trängs med förföriska näckrosor på<br />

tavlorna ur kollektionen Golden Waterlilies. På bord,<br />

hyllor och golv trängs koppar, fat och kannor ur senaste<br />

och tidigare kollektioner. <strong>Här</strong> ligger kreativiteten<br />

i luften och inramningen är perfekt för en livfull<br />

konstnärssjäl som har världen som arbetsfält.<br />

– Företaget växte ur <strong>Sverige</strong> och jag tog beslutet<br />

att fl ytta produktionen till Portugal. Samtidigt kom<br />

jag in på den amerikanska marknaden med uppdrag<br />

för Williams Sonoma och med en kollektion i Saks<br />

butiker. Och i samma veva tog jag fram en linje in-<br />

spirerad av mina resor till Marocko för försäljning<br />

på Habitats europamarknad.<br />

Efter USA, Europa och Japan blev det dags för – <strong>Sverige</strong> och Ikea. För de<br />

fl esta andra kanske det känns som fel ordning?<br />

– Visst hade mina grejer sålts i <strong>Sverige</strong> tidigare. Den första koppen gjorde<br />

jag bland annat till R.O.O.M. Nu slumpade det sig så att jag hade en kollektion<br />

som USA-marknaden inte var mogen för, men det var Ikea! En komplett<br />

servis som heter Maräng.<br />

MED SOL FRÅN AMALFI<br />

Annika Ulfvin<br />

Svensk keramiker som hittat hem – till Italien!<br />

Nu är Agnetas senaste projekt ett nytt och tätt samarbete med en italiensk<br />

fabrik i den lilla staden Vietri på Amalfi kusten.<br />

– Jag åkte ner och blev hänförd av miljön. <strong>Här</strong> fanns yrkesskicklighet och<br />

tradition. En riktig kulturgryta med respekt och förståelse för både design<br />

och designern. Jag inspireras även av italienarnas<br />

proffsighet när det gäller att bygga varumärken.<br />

Jag träffade fabriken i december och den första<br />

kollektionen fanns i butik redan i maj, berättar<br />

Agneta och syftar på de fyra tallrikar som ingår<br />

i serien Little Italy. Handdekorerade med fyra<br />

olika mönster med tanken »mix – don’t match«.<br />

I adventhelgen lanseras nästa kollektion – Little<br />

Italy Winter. Och i början av december fi nns också<br />

en specialkollektion »R.O.O.M. loves Italy« för<br />

butikerna med samma namn.<br />

– Den här gången ville jag spegla det klassiska<br />

Amalfi . Där solen är evig och ständigt närvarande.<br />

Tallrikar som passar både till fest och vardag. Jag<br />

vill bidra med vackra saker men det ska också<br />

vara praktiskt och användbart, alla tallrikar går att<br />

diska i maskin.<br />

LÄTT ATT JOBBA MED ITALIEN<br />

Att Agneta har letat sig fram till Amalfi s medelhavskust är inte helt ologiskt.<br />

Stora delar av uppväxten tillbringade hon på Rivieran, nära italienska gränsen.<br />

Med ett sprudlande temperament med mycket mer av sydeuropeisk värme<br />

än nordisk återhållsamhet framstår samarbetet också som rätt självklart.<br />

– Jag känner mig hemma. Mina tidigare intryck har präglat mig. På fabriken<br />

var man också mycket serviceminded och lyhörd för mina idéer och<br />

tankar. Att starta en produktion kan ibland vara tungrott och dra<br />

ut på tiden. Då kan man tappa den första entusiasmen som är så<br />

viktig för det slutgiltiga resultatet. <strong>Här</strong> möttes jag av snabba svar<br />

och en proffsiga organisation som tog tag i projektet direkt.<br />

ORIGINAL FÖR HAND<br />

När Agneta tar fram nya modeller gör hon allt för hand, precis<br />

som när hon började i Gustavsberg. Utan datorer och digitala skisser.<br />

Mönster tas fram med pensel och färg och modeller i lera.<br />

– Jag kan hela kedjan med leran, glasering och bränning.<br />

Jag gör alla originalmodeller i lera, bränner och åker till fabriken<br />

och instruerar. Det är det bästa sättet att visualisera sin idé. Jag<br />

är också alltid på plats vid produktionen och godkänner prover<br />

och färger.<br />

FLÖDANDE TAVLOR<br />

Parallellt med keramik har Agneta fortsatt med sin ursprungs syssla<br />

– att måla tavlor. Hon startade banan på Beckmans reklamskola.<br />

Därefter drog hon till San Fransisco Art Institut för en konstnärsutbildning<br />

med fokus på måleri. Idag fi nns hon representerad på<br />

utställningar – och hemma hos privatpersoner!<br />

– Mina tavlorna under samlingsnamnet Golden Waterlilies har<br />

fått väldigt bra respons. Jag har påfallande många affärsmän som<br />

fastnat för det fl ödande vattnet och skira näckrosorna. Det kanske<br />

är av samma anledning som mitt<br />

porslin är omtyckt. En ojämn<br />

rand är inte bara dekorativ utan<br />

påminner om det mänskliga<br />

och bejakar det sensuella.<br />

www.livijn.com<br />

FOTON: © ANDREAS WANITZKY


SOLMOGNA ERBJUDANDEN FRÅN ITALIEN<br />

FESTIVALERBJUDANDE<br />

Alfa 159 inklusive:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

FESTIVALERBJUDANDE<br />

Alfa GT inklusive:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

M<br />

M<br />

Alfa<br />

Alfa 159<br />

No 2 2007 ITALIA<br />

I drygt 25 år har resebyrån Björk & Boström sålt sportresor. Kunskap och ett bra kontaktnät har varit<br />

viktiga ingredienser i arbetet att bygga upp företaget. Idag är det ett av de ledande i Europa inom området.<br />

Sportresor lysande affärsidé<br />

Vem har inte drömt<br />

om att följa de stora<br />

sportevenemangen på<br />

plats? Så funderade sportfantasten<br />

och journalisten<br />

Johan Björk i början av<br />

1980-talet. Det som hos<br />

de fl esta stannar vid en<br />

längtansfull suck gjorde<br />

han till en affärsidé. Björk<br />

skaffade en partner och<br />

startade 1982 resebyrån<br />

Björk & Boström.<br />

Idag är det en av Europas<br />

största arrangörer av<br />

sportresor. De har ett nära<br />

samarbete med Svenska<br />

Fotbollsförbundet,<br />

Svenska Ishockeyförbundet, Svenska<br />

Olympiska Kommittén och många<br />

andra nationella och internationella<br />

sportförbund.<br />

– Det garanterar att vi har matchbiljetter<br />

till alla stora evenemang,<br />

försäkrar Gunnar Backlund, vice VD<br />

på Björk & Boström.<br />

Framför allt är det stora evenemang<br />

som OS, EM och VM som<br />

säljer. Andra stora publikdragare är<br />

italienska och spanska ligorna, Premier<br />

League, Champions League<br />

och NHL.<br />

– Vi har också mer speciella evenemang<br />

som VM i boxning och Formel<br />

1, fortsätter Backlund. Då åker<br />

vi till Monza bland annat.<br />

BYGGER IN MERVÄRDEN<br />

Sporthändelsen är förstås det mest<br />

väsentliga, men Backlund berättar<br />

att resebyrån alltid bygger in mervärden<br />

i resorna. Viktigt är det stora<br />

och ständigt växande kontaktnätet.<br />

Vad gäller Italien samarbetar Björk &<br />

Boström till exempel direkt med<br />

Milanos stora fotbollsklubbar<br />

Inter och AC Milan. Förutom<br />

bra platser på arenorna är det<br />

alltid fl yg, fyrstjärniga ho-<br />

tell, någon hospitality-middag<br />

med en känd profi l och intres-<br />

santa kringaktiviteter som gäller.<br />

– När vi till exempel arrangerar<br />

resor till italienska ligan i Milano<br />

lägger vi in besök på en vingård.<br />

Ciceron på resan är fotbollsprofi len<br />

Thomas Nordahl, son till legenden<br />

Gunnar Nordahl. Thomas har ett<br />

förfl utet som professionell fotbolls-<br />

spelare och är idag TV3s fotbolls-<br />

expert, berättar Gunnar Backlund.<br />

– I samband med OS i Beijing<br />

nästa år ges möjligheter att besöka<br />

Kinesiska muren, Den förbjudna<br />

staden och andra stora kulturella<br />

sevärdheter, säger Gunnar Backlund.<br />

Björk & Boström arrangerar<br />

resor till Beijing-OS vid<br />

tre tidpunkter. De har olika<br />

guldkorn för resenärer med<br />

specialintressen, som Carolina<br />

Klüfts alla grenar i sjukampen eller<br />

Christian Olssons tresteg. Den som<br />

vill boka nu får hoppas på återbudsbiljetter,<br />

de omkring 700 biljetterna<br />

såldes slut på ett par dagar.<br />

– Det är lång framförhållning<br />

på evenemang av den här typen. Vi<br />

© JUERGEN SACK / ISTOCKPHOTOS<br />

håller på med OS i Vancouver<br />

2010 nu, säger<br />

Gunnar Backlund.<br />

MEST FÖRETAGS-<br />

KUNDER<br />

Målgruppen för Björk &<br />

Boström är till 90 procent<br />

stora och medelstora<br />

företag. Det kan vara<br />

resor för att stimulera<br />

anställda, kundevenemang<br />

med mera. Många<br />

passar också på att besöka<br />

ett dotterbolag eller<br />

lägga in konferensaktiviteter<br />

i samband med<br />

resan.<br />

Ett ökande segment är budgetresenärerna.<br />

Det är huvudsakligen privatpersoner<br />

som bokar resan själv.<br />

– Då köper de matchbiljetter och<br />

hotell av oss, säger Backlund.<br />

Björk & Boström har växt stadigt<br />

sedan starten för drygt 25 år sedan.<br />

Med 8 anställda, kontor i Umeå och<br />

Sundsvall och en omsättning på 60<br />

miljoner per år tycker Gunnar Backlund<br />

att företaget är lagom stort.<br />

– Arbetet bygger väldigt mycket<br />

på personliga kontakter och det<br />

fi nns därför en gräns för hur myck-<br />

et företaget kan växa. Många kunder<br />

har följt oss i många år och blivit<br />

personliga vänner.<br />

Per Axel Nordfeldt<br />

Det är inget dåligt betyg, men<br />

så är det också passionen för sport<br />

som fått styra.<br />

17<br />

RESOR


Itama - Ferretti; <strong>Italienska</strong> Skön<br />

www.itama.se<br />

heter Scandinavian Boat Show<br />

Stockholmsmässan 7-11 nov monter AMB:11-12<br />

fi nland@premiumyachts.net


ITALIA No 2 2007 No 2 2007 ITALIA<br />

20 21<br />

NÄRINGSLIV<br />

Kultur, design, mat, mode och sportbilar är sånt vi sedan länge vant oss vid att förknippa med Italien. Men italienskt näringsliv har<br />

självfallet många andra delar. En av dessa är medicinteknik. Vi presenterar här ett av världens största inom medicinsk utrustning,<br />

Sorin Group, och ett nystartat inom biomedicin, EDX Diagnostics, som ska föra ut svenska innovationer på marknaden.<br />

Per Axel Nordfeldt<br />

INNOVATIV MEDICINTEKNIK<br />

Liten pacemaker<br />

med stor potential<br />

Med en unik teknik har Sorin Group<br />

skapat en helt ny typ av pacemaker.<br />

En av Europas största tillverkare av<br />

teknisk utrustning för hjärt-kärlmedicin<br />

och kanske världens största på utrustning<br />

för hjärtkirurgi är Sorin Group,<br />

med huvudkontor i Milano. Innovativ<br />

teknik ligger bakom företagets senaste<br />

satsning. Den heter Reply och är världens<br />

minsta pacemaker, ungefär lika<br />

stor som några femkronor lagda på<br />

varandra.<br />

Sedan decennier arbetar fl ertalet pacemakers<br />

med två elektroder, en i höger<br />

förmak och en i höger kammare<br />

(DDD mod). Sedan ett antal år vet<br />

man att stimuleringen i kammaren kan<br />

ge upphov till skador som förmaksfl immer<br />

och hjärtsvikt, eftersom den a tifi -<br />

ciella stimuleringen kan få kamrarna att<br />

arbeta i otakt.<br />

UNIK TEKNIK<br />

På grund av detta strävar man efter att<br />

bara stimulera höger förmak och låta<br />

hjärtats eget retledningssystem göra<br />

resten av jobbet (AAI mod). Problemet<br />

är att många patienter har periodvisa<br />

störningar på överledningen mellan<br />

förmak och kammare, vilket leder<br />

till att enbart förmaksstimulering inte<br />

fungerar. Därför får patienterna ändå<br />

ett DDD-system som alltså kan orsaka<br />

skador. Sorins nya pacemaker löser dilemmat<br />

genom en unik teknik som gör<br />

att dosan så långt som möjligt arbetar<br />

i AAI och när det är nödvändigt automatiskt<br />

byter till DDD.<br />

NYA KONTRAKT<br />

Denna unika teknik har på senare tid<br />

gett Sorin Group nya kontrakt med<br />

Uppsala, Örebro, Värmland och Midt-<br />

Norge, och även Danderyds och Huddings<br />

ejukhus vill testa utrustningen.<br />

– Det fi nns mycket annan teknik<br />

i pacemakern också, berättar Patric<br />

Halénius, product manager för CRM<br />

(Cardiac Rhythm Management) för<br />

Sorin Group i <strong>Sverige</strong>.<br />

– Den kan till exempel känna av<br />

olika störningar i hjärtats rytm och<br />

spara informationen, så när patienten<br />

kommer till sjukhuset kan läkaren se<br />

exakt vad som hänt.<br />

Läkaren kan genom Reply också få<br />

tydliga signaler om ifall ändrade droger<br />

och doseringar är adekvata eller inte<br />

– Dosan gör en mängd tolkningar,<br />

men det måste fi nnas en människa<br />

som beslutar om huruvida man accepterar<br />

dosans automatiska åtgärdsförslag<br />

eller inte, säger Patric Halénius.<br />

Svensk-italiensk satsning<br />

på biomedicin<br />

En utmaning för läkemedelsindustrin är att hitta metoder för en<br />

personlig medicinering som ger patienterna fullgod effekt av preparaten.<br />

Det nyligen etablerade företaget EDX Diagnostics tar fram<br />

nya diagnostiska tester.<br />

En av de viktigaste trenderna inom dagens<br />

medicin är personlig medicinering, dvs. att<br />

varje patient får en individuellt anpassad dos av<br />

ett läkemedel. För att detta ska fungera krävs nya<br />

metoder för diagnostik, och det är affärsområdet<br />

för biomedicinföretaget EDX Diagnostics.<br />

– Nästan alla preparat är idag utvecklade för<br />

att passa västerländska män, säger Per Lindström,<br />

företagets grundare och själv molekylärbiolog.<br />

– Det gör att bara omkring 25 procent av alla<br />

patienter får fullgod effekt av ett visst läkemedel<br />

i rätt dos.<br />

Per Lindström, grundare av<br />

EDX Diagnostics<br />

NYETABLERAT<br />

EDX Diagnostics är ett nyetablerat italienskt företag<br />

med svensk ledning. Deras tjänster bygger på<br />

forskning som huvudsakligen utförts vid svenska<br />

universitet. Företaget har sitt huvudkontor och första<br />

laboratorium på Sardinien, där det etablerat sig<br />

i en vetenskapspark som är en satsning med stöd<br />

från EU, italienska staten och den sardiska myndighetens<br />

industrifond.<br />

Basen för EDX Diagnostics är ett forskarkonsortium<br />

med forskare från Karolinska Institutet samt<br />

universiteten i Linköping, Uppsala och Umeå. Affärsidén<br />

är att kommersialisera forskarnas innovationer,<br />

se till att de kommer ut på marknaden och därigenom gör nytta för människor.<br />

EDX Diagostics startade sin verksamhet i våras, och redan har produkter lanserats.<br />

En är diagnostiska tester för att ge patienter med högt blodtryck rätt behandling,<br />

en annan är ett test som ska kunna spåra foster med medfött hjärtblock.<br />

SPÅRAR ANTIKROPPAR<br />

Medfött hjärtblock är en rytmstörning i hjärtat som<br />

uppstår genom att signalen mellan hjärtats förmak<br />

och kamrar blockeras. Tillståndet utvecklas gradvis<br />

under graviditeten. Obehandlat leder det till att 30<br />

procent av fostren dör, medan de barn som överlever<br />

kräver livslång pacemakerbehandling.<br />

Analysen som EDX Diagostics utformat sker<br />

med ett enkelt blodprov, som kan tas på vårdcentral,<br />

mödravårdscentral eller inom annan primärvård.<br />

Det visar förekomsten av vissa antikroppar,<br />

som om de överförs till fostret kan orsaka hjärtblock.<br />

Spåras störningen i tid kan kortisonbehandling<br />

sättas in som gör att barnen föds helt friska.<br />

Gravida kvinnor i <strong>Sverige</strong> kommer att kunna utnyttja metoden i och med att<br />

EDX Diagostics nyligen slöt avtal med mödravårdsmottagningen Mama Mia.<br />

Alkohol kan skada din hälsa


22 ITALIA No 2 2007<br />

NÄRINGSLIV<br />

Intresset för specialkaffe utvecklas och fördjupas. Nu har<br />

genombrottet kommit också för hemmet. I specialbutiker<br />

fi nns ett brett utbud av såväl maskiner som rostningar.<br />

Medvind för hemespresson<br />

Under de senaste åren har oerhört mycket<br />

hänt i den svenska kaffekulturen. Till en början<br />

kanske det såg ut som en stark trend för i första<br />

hand italienskt kaffe, men efterhand har konsumen-<br />

ternas medvetenhet om vad ett gott kaffe är fördjupats<br />

på alla sätt.<br />

På kaféerna har vi sett det länge. Det är idag nästan<br />

omöjligt att bara beställa en kopp kaffe, varje<br />

fi kastund föregås av en lång rad val utifrån en kaffemeny.<br />

Nu har detta kommit på allvar också till<br />

privatkonsumenterna. Idag kan den som vill göra en<br />

förstklassig espresso hemma.<br />

Ett tydligt tecken på genombrottet för specialkaffe<br />

bland privatkunderna är uppkomsten av<br />

särskilda butiker. Den samlade kunskap och det<br />

engagemang för ämnet som fi nns i en nischbutik<br />

är oslagbar både för förstagångsköparen som<br />

i lugn och ro vill ha guidning i det stora urvalet<br />

och för den som strävar efter att utveckla sitt<br />

kunnande. Det är affärsidén bakom butikskedjan<br />

Kaffemaskinen, som startades 2004 av Christer<br />

Malmcrona och hans fru Monika Simion. De riktar<br />

sig i första hand till privatkunder, men har även en<br />

del företagskunder. Idag fi nns tre butiker och företaget<br />

växer stadigt.<br />

MASKINERNA SKA ANVÄNDAS<br />

– Vår uppgift är att se till att kunden väljer en maskin<br />

som kommer till användning, säger Christer Malmcrona.<br />

– Den som väljer rätt maskin för sina behov utvecklar<br />

ett intresse, de andra tröttnar.<br />

Han har just bryggt en utmärkt espresso bakom<br />

disken i butiken på Roslagsgatan i Stockholm, men<br />

han vill inte kalla sig barista.<br />

– Det vore förmätet. En barista arbetar med<br />

hantverket att göra espresso hela dagarna.<br />

Det fi nns en mängd olika maskiner att välja mellan<br />

i Kaffemaskinens butik, men långt ifrån alla.<br />

– Vi tar bara in det som är bra, betonar Christer<br />

Malmcrona och ser sig runt i lokalen med tydlig tillfredsställelse.<br />

Han skiljer mellan manuella maskiner, där man<br />

maler, doserar och packar kaffet själv, och helautomatiska<br />

med inbyggd kvarn, där det i princip bara<br />

är att trycka på en knapp för att få sin espresso. <strong>Här</strong><br />

fi nns också podsmaskiner, med engångsportioner i<br />

små kuddar, och Nespresso, som har ett system med<br />

engångskapslar.<br />

Det är främst italienarna och schweizarna som<br />

är stora på espressomaskiner. Den som vill ha en<br />

manuell maskin bör enligt Christer Malmcrona välja<br />

en italiensk maskin, medan en schweizisk är att före-<br />

Per Axel Nordfeldt<br />

dra för helautomatik. Komplexiteten styr priset, och<br />

någonstans mellan 5 000 och 20 000 bör kunden<br />

vara beredd att satsa.<br />

NYMALET KAFFE VIKTIGAST<br />

De riktiga entusiasterna kan gå hur djupt som helst<br />

i konsten att göra den perfekta espresson och länge<br />

diskutera vattenkvalitet, luftfuktighet med mera. För<br />

Christer Malmcrona är kaffekvaliteten helt avgö-<br />

rande.<br />

– Kaffe ska vara nymalet och färskt, det är vik-<br />

tigast.<br />

Han tror att intresset för italienskt kaffe kommer<br />

att stå sig, men ser också nya spännande trender.<br />

– Marknaden för single estate-kaffe växer stort.<br />

Det är kaffesorter gjorda på bara en enda böna<br />

och från en utvald plantage. Vi ser också hur en rad<br />

svenska mikro-rosterier växer fram, med egna blandningar.<br />

Han ser inga problem med att den trenden<br />

plockas upp av de stora livsmedelskedjorna.<br />

– Det blir enklare för kunden och det tjänar vi<br />

också på i längden.<br />

Marknaden för högkvalitativt specialkaffe växer<br />

kraftigt. Det är positivt för oss alla att det vid sidan av<br />

espresson kommer nya rostningar och blandningar<br />

att njuta av.<br />

© PFOTO.SE<br />

Den perfekta balansen mellan<br />

gott och nyttigt.<br />

Barilla Integrali. Italiensk fullkornspasta för fi nsmakare.


Badia a Coltibuono<br />

Chianti Classico Riserva<br />

Artnr 83322<br />

226 kr<br />

CHIANTI CLASSICO AT IT’S BEST<br />

Chianti Classico<br />

Artnr 83350<br />

163 kr<br />

Att börja dricka i tidig ålder<br />

EKOLOGISKA VINER<br />

ökar risken för alkoholproblem.<br />

No 2 2007 ITALIA<br />

Det är viktigt att vara engagerad,<br />

tycker Gabriella Di Luca<br />

ny ledamot i <strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong>.<br />

Som ung kvinna<br />

med en blandning av italiensk<br />

kultur, svenska tradi tioner och<br />

erfarenhet av framgångsrikt<br />

företagande ser hon fram emot<br />

att bidra med ett helhjärtat<br />

engagemang.<br />

Gabriella Di Luca –<br />

ny i <strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong><br />

Gabriella Di Luca hade till alldeles nyligen titeln VD för bolaget Di Luca<br />

& Di Luca. Det är ett av de fyra bolagen i Gruppo Di Luca där även<br />

Enosvezia, Diné Food och Di Luca Wine & Food ingår. Företagen importerar<br />

och säljer mat, vin och vatten från Italien och andra medelhavsländer, både<br />

till konsumenter och restauranger.<br />

– Just nu har jag ingen titel, men det är inte särskilt viktigt i företaget!<br />

Mitt fokus är att hitta synergier mellan bolagen och vad man kan utveckla.<br />

Min inriktning är ekonomi och administration.<br />

Grundaren till Di Luca & Di Luca är pappa Fernando, som fl yttade till<br />

<strong>Sverige</strong> från Italien 1961. Idag jobbar alla barnen, tre syskon, för att utveckla<br />

och driva företagen vidare. Fernando fi nns kvar som en viktig inspiratör.<br />

– En fördel med att arbeta i ett familjeföretag är att det är snabba beslutsvägar<br />

och lätt att bolla idéer. Vi har en bra sammanhållning och driver alla<br />

åt samma håll. Fast det gäller förstås att skilja på privatliv och arbete ibland<br />

– om vi äter middag med vänner så lägger vi undan jobbpratet.<br />

SE OCH LÄRA<br />

© PONTUS GYLLARE<br />

Annika Ulfvin<br />

I våras blev Gabriella kontaktad av <strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong> och fi ck för-<br />

slaget att ingå i styrelsen.<br />

– Det är spännande och jag hoppas att jag har en del att bidra med! Som<br />

kvinna kan jag komplettera med ett annat synsätt, kanske framhålla andra<br />

typer av värden. Det kan också vara viktigt med föryngring innan viktig<br />

kompetens byts ut. Nu har jag chans att samarbeta med de som har mer erfarenhet<br />

– att se och lära och kanske vara en av dem som kan föra kunskapen<br />

vidare, hoppas Gabriella och ser posten som en utvecklande utmaning. Bra<br />

image och att satsa på goda relationer ser hon som viktiga parametrar när<br />

det gäller att öka ett varaktigt handelsutbud mellan länderna.<br />

RESA OCH SAMLA INTRYCK<br />

Uppvuxen i en svensk-italiensk miljö har hon förståelse för både likheter<br />

och skillnader.<br />

25<br />

NÄRINGSLIV


26 ITALIA No 2 2007<br />

– Det mest italienska är nog vårt sätt att hålla familjen riktigt nära, för oss<br />

blir det ju både privat och på jobbet. Samtidigt välkomnar vi alla andra i gemenskapen,<br />

som vill utvecklas med oss och företaget. Vi har otroligt duktiga<br />

medarbetare med stora kunskaper som vi verkligen behöver. Alla känner<br />

varandra väl och har lika stor chans att göra sin röst hörd – både i stort och<br />

smått, förklarar hon och nämner samtidigt att viktigt för alla kollegor på<br />

företaget är att ha god insikt om livet i Italien.<br />

– Att resa dit lite då och då, äta maten på plats, se hur den serveras och<br />

ta med sig intrycken hem ger både förståelse och nya idéer. Vi vill gärna att<br />

våra medarbetare besöker olika platser och samlar på sig erfarenheter.<br />

KÄRLEK TILL MATEN<br />

Hjärtat i företaget är kärleken till maten. Man har idag över 50% av marknaden<br />

för olivolja i <strong>Sverige</strong>. Det startade med att Fernando Di Luca saknade<br />

oljan och ville ändra på det glesa utbudet i svenska butiker. Sedan dess har<br />

företaget närmast idkat en folkbildningskampanj för att visa på oljans variation<br />

och användningsområden. Nu har man tagit steget och breddat det<br />

italienska till att omfatta fl er medelhavskulturer.<br />

Fiat Ducato<br />

Skåp 8-17m 3 , chassi för fl ak eller<br />

påbyggnad. Enkel- eller dubbelhytt.<br />

Turbodieslar 100 hk/120 hk/157 hk.<br />

Från ca 199 200:-<br />

Fiat Strada<br />

Snål, stark Multijet diesel 200 Nm. Kort<br />

eller lång hytt. Eller fräcka fullutrustade<br />

Adventure.<br />

Från ca 123 760:-<br />

ERBJUDANDEN<br />

KOMFORTPAKET TILL DUCATO.<br />

AC, CD-radio med MP-3. Värde ca 14 080:-<br />

Du betalar 6 900:-<br />

teknik i kubik<br />

PROFFSPAKET TILL DOBLÒ.<br />

AC, CD-radio med MP-3, skåpinklädnad och dragkrok.<br />

Värde ca 19 020:- Du betalar 9 900:-<br />

SÄKERHETSPAKET TILL SCUDO 120 HK OCH 140 HK!<br />

Radio/CD, dragkrok och skåpinklädnad AC och ESP antisladd<br />

med antispinn. Värde ca 28 500:- Du betalar 0:-<br />

2 ÅRS NYBILSGARANTI, 3 ÅRS LACKGARANTI, 8 ÅRS ROSTSKYDDSGARANTI. ALLA PRISER EXKL MOMS. BILARNA PÅ BILDERNA ÄR EXTRAUTRUSTADE.<br />

FÖR NÄRMASTE ÅTERFÖRSÄLJARE SE WWW.ALFAROMEO.SE ELLER RING 020-44 88 00 KONTORSTID.<br />

– Vi har några ostar, feta och halloumi, som är nya i sortimentet. Inte typiskt<br />

italienskt, men det passar väl in bland våra övriga produkter med bönor,<br />

pasta, olja, vinäger och chark, förklarar Gabriella. Att samlas runt måltiden<br />

är grunden för det sociala umgänget – både i <strong>Sverige</strong> och Italien. De svenska<br />

konsumenternas stora intresse för recept och matlagning är klart sporrande<br />

för livsmedelsföretaget.<br />

– Men jag önskar att det fanns lite mer resurser i skolorna att satsa på<br />

maten. <strong>Här</strong> fi nns ett utmärkt tillfälle att pröva nya smaker och andra rätter<br />

än det som serveras hemma.<br />

En av årets högtider som följt Gabriella och familjen i många år är –<br />

svenskt julbord!<br />

– Det är nog det mest typiskt svenska vi gör. Vi samlas på landet varje år,<br />

minst tjugo personer. Tomten har funnits med i alla år, eftersom det hela<br />

tiden funnits små barn med. Den här traditionen håller vi hårt på, hela familjen!<br />

Då får det italienska ta ett steg tillbaka och vi är precis som vilka<br />

ursvenskar som helst.<br />

Fiat Scudo<br />

Lastvolym 5-6-7 m 3 .<br />

Snåla dieslar 90 hk/120 hk/140 hk.<br />

Från ca 187 900:-<br />

Fiat Doblò<br />

Diesel/Bensin/Biogas<br />

Lastvolym 3,2m 3 /4m 3 . Finns i<br />

miljöversion ”Natural Power”.<br />

Från ca 110 320:-<br />

<br />

Vingården Terreno ligger mitt i Chianti Classico, straxt utanför<br />

Greve in Chianti. <strong>Här</strong> har man odlat vin sedan romartiden<br />

och idag finns två av våra röda viner att köpa på Systembolaget.<br />

De är Terreno Chianti Classico (art. nr. 2373) och Terreno Chianti<br />

Classico Riserva (art. nr. 32323).<br />

Vill ni upptäcka Terreno på egen hand finns ett flertal hus och<br />

lägenheter att hyra, samtliga med utsikt över vinfält och böljande kullar.<br />

På den lokala marknaden handlar ni delikatesser och provar traktens<br />

viner. Nyupptäckta smaksensationer brukar vara utgångspunkten för<br />

<br />

spännande utflykter till våra granngårdar, som, likt oss, erbjuder t.ex.<br />

vinprovningar. Vi på Terreno ger er gärna en guidad tur i våra vinfält,<br />

varefter ni får se vintillverkningen från druva till butelj.<br />

Vill ni få en försmak av Toscanas fantastiska miljö och Terrenos viner,<br />

rekommenderar vi ett besök på Terrenos Vinotek på Scheelegatan 12<br />

i Stockholm. Idén med vår vinbar, som öppnades 2003, är att förmedla<br />

vårt intresse och vår kunskap om Italiens mat- och vinkultur. Det ger er<br />

samtidigt den unika möjligheten att prova våra speciella vinautomater,<br />

som tillverkas ett stenkast från gården i Toscana. Välkomna!<br />

Alkohol kan<br />

skada din hälsa.


Femlingar från<br />

Använd och älskad i över 30 år.<br />

Ständig testvinnare.<br />

Nu i ny, läcker design.<br />

BABY<br />

Effekt: 1300 w 15/9 bar<br />

Vikt: 6 kg<br />

Hölje: ABS-plast<br />

Vattentank: 1,6 liter<br />

Färger: mandel & svart<br />

Cirkapris: 3750:-<br />

BABY DOSE<br />

+ Programmeringsbar<br />

dosering<br />

Färger: silver & röd<br />

Cirkapris: 4250:-<br />

BABY TWIN<br />

+ Separata system för<br />

bryggning och ånga<br />

+ Koppvärmare<br />

+ Programmeringsbar<br />

dosering<br />

+ Rostfritt hölje<br />

Färger: borstad<br />

Cirkapris: 4950:-<br />

BABY CLASS DOSE<br />

+ Programmeringsbar<br />

dosering<br />

+ Rostfritt hölje<br />

+ Koppvärmare<br />

Färger: borstad<br />

Cirkapris: 4650:-<br />

ADESSO AB • Tel 08 663 40 60 • Fax 08 663 40 62 • www.adesso.se • info@adesso.se<br />

Sex espressokoppar ingår vid köp av Baby Class!<br />

Värde 595:-, gäller så länge lagret räcker.<br />

BABY CLASS<br />

+ Rostfritt hölje<br />

Färger: borstad<br />

Cirkapris: 4250:-<br />

No 2 2007 ITALIA<br />

ARCO<br />

Egensinnig formgivare hyllad<br />

Bra design påverkar vår vardag. En av dem som haft störst betydelse<br />

för 1900-talets designsyn är Achille Castiglioni, som skapat många<br />

udda objekt, fl era av dem stilistiska mästerverk.<br />

Med en drygt 50-årig karriär och mycket<br />

avancerad stil blev den italienske formgivaren<br />

Achille Castiglioni en av dem<br />

som formade 1900-talets designsyn.<br />

Nu hyllas han med en postum utställning<br />

på Nordiska Galleriet i Stockholm.<br />

Achille Castiglioni föddes i Milano 1918.<br />

Han ville egentligen bli arkitekt men kom<br />

att tillsammans med bröderna Livio och<br />

Pier Giacomo ägna sig åt designen. Hans<br />

formgivning för ofta tankarna till den mest<br />

Wine, it’s all about love!<br />

Nu är det världspremiär för detta röda vin från Toscana, skapat av den kända<br />

italienska vinfamiljen Zonin.Vinet heter Rocca di Montemassi Sangiovese och<br />

är ett smakrikt, generöst vin med fın fruktsötma och välintegrerad fatkaraktär.<br />

Vinet passar bra till medelkraftiga och smakrika kötträtter samt även till<br />

vegetariska rätter som till exempel italiensk pasta med tomatbaserad sås.<br />

Rocca di Montemassi Sangiovese<br />

Alk: 13% Strl: 3 liter Art nr: 4586 Pris: 225:–<br />

»Månadens röda box«<br />

Allt om Mat september 2007<br />

avantgardistiska konstens ready-mades och<br />

är minst lika egensinnig. Men Castiglioni<br />

hade alltid klara tankar om praktisk funktion<br />

och en kommersiell inriktning som<br />

gjorde att han hamnade i designfacket, av<br />

tradition lägre rankad än den rena konsten.<br />

Han var aktiv fram till sin död 2002.<br />

UDDA KLASSIKER<br />

I <strong>Sverige</strong> är Castiglioni mest känd för lampan<br />

Arco från 1962, som med sitt massiva<br />

»Fynd«<br />

Dina viner september 2007<br />

ALLUNAGGIO<br />

marmorfundament närmast liknar<br />

en skulptur. Stolarna Mezzadro<br />

med sin traktorsits och Sellas<br />

cykelsadel på en pinne har också<br />

väckt stor uppmärksamhet och blivit udda<br />

klassiker.<br />

Andra kända Castiglione-verk är<br />

bordslampan Snoopy, parkbänken Camilla<br />

och bordet Scrittarello. Sammantaget har<br />

Castiglioni formgivit omkring 150 föremål,<br />

från lampor och bokhyllor till dammsu-<br />

Alkohol är beroendeframkallande<br />

SELLA<br />

Per Axel Nordfeldt<br />

M EZZADRO<br />

gare, många av dem mästerverk med sin<br />

särpräglade stil. De fl esta av möblerna och<br />

objekten produceras fortfarande av företag<br />

som Flos, Zanotta och Alessi.<br />

Bra design ger oss något mer än bara<br />

en funktion, Den ska helst också vara rolig<br />

och tankeväckande. Om det vill sig riktigt<br />

väl ger den också en kommentar till sin<br />

samtid. Det är Achille Castiglioni ett gott<br />

exempel på.<br />

Bibendum AB 08-598 110 00 www.bibendum.se<br />

29<br />

DESIGN


30 ITALIA No 2 2007<br />

Den 31 maj i år hölls <strong>Handelskammaren</strong>s årsmöte på <strong>Italienska</strong> Kulturinstitutet i Stockholm.<br />

Temat för dagen berörde fördomar och sanningar om våra två länder och deltagarna fi ck ta del av<br />

en spännande och temperamentsfull debatt, där förutfattade meningar mötte verkligheten.<br />

Fördomar och sanningar<br />

på <strong>Handelskammaren</strong>s Årsmöte<br />

Risto Erjanti, VD Finsk-svenska<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i <strong>Sverige</strong><br />

Karin Andrén från Tasteline och Elisabeth<br />

Engström-Andersen från Scan<br />

De inbjudna talare som bidrog med sina erfarenheter och tankar var Italienkorrespondenten<br />

Kristina Kappelin och journalisten Danilo Taino<br />

från den italienska tidningen Corriere della Sera. De fi ck argumentera och<br />

bemöta de pikanta teorierna från kvällens moderator, tillika Italienkännare<br />

och författare, Tomas Lappalainen.<br />

Kvällen avslutades på sedvanligt sätt med en smakfull italiensk buffé,<br />

goda viner och spännande möten.<br />

Kristina Kappelin är nu aktuell med boken »Rom – maten, människorna<br />

och livet« utgiven av Bokförlaget Arena och Tomas Lappalainen har nyligen<br />

givit ut böckerna »Se Neapel och sedan dö« och »Camorra« med Bokförlaget<br />

Fisher & Co.<br />

Siv Kraft och Claes Sjödahl från Siv Kraft AB.<br />

Den tidigare Italienambassadören i <strong>Sverige</strong> Francesco<br />

Caruso här tillsammans med <strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong>s<br />

ordförande, Dimitrij Titov från Advokatfi rman Fylgia<br />

Debattsugna medverkande: Danilo Taino, Kristina Kappelin<br />

och Thomas Lappalainen<br />

Kim Bergström från Gaggia serverade den<br />

alltid så efterlängtade Espresson efter maten<br />

FOTON: © DAN SJUNNESSON / STUDIO CA<br />

Scenen<br />

“Passione”<br />

The Mille Miglia GMT Chronograph. Mechanical<br />

passion, technology, power, distinctive character,<br />

fl owing curves: these are just a few of the striking<br />

parallels between automotive engineering and<br />

watchmaking. Forming a bridge between these<br />

two worlds, the legend of the Mille Miglia is alive<br />

and well. A race that is now reserved for those<br />

classic cars that have taken part in one of the<br />

historical runnings of this competition, the Mille<br />

Miglia offers a concentrated blend of performance<br />

and passion. Chopard has been the sponsor and<br />

offi cial timekeeper of this event since 1988.<br />

GMT for Greenwich Mean Time. When it appears on<br />

a watch, this symbol signifi es the addition of a second<br />

time zone.<br />

The Mille Miglia GMT chronograph: certifi ed chronometer<br />

(COSC) in steel (ref. 158992-3001). Also available<br />

with black dial.


No 2 2007 ITALIA<br />

<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong><br />

slår ett slag för förnybara energier<br />

Italien ligger på femte plats i världen<br />

med utmärkta geografi ska förutsättningar<br />

att nyttja och förvalta förnybara<br />

energitillgångar. Dessa förutsättningar<br />

har <strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong> tagit i<br />

beaktning och driver en rad aktiviteter<br />

för att hjälpa både svenska och italienska<br />

företag att utveckla affärsrelationer<br />

sinsemellan i branschen.<br />

Mellan 26-28 november kommer<br />

en delegation italienska företagare till<br />

Stockholm för ett studiebesök och<br />

för möten med viktiga svenska referenser<br />

i branschen. I programmet<br />

ingår bland annat att titta närmare på<br />

den automatiserade sophämtningen i<br />

Hammarby Sjöstad, besöka Enköpings<br />

kommun för att utforska fjärrvärmeprojektet<br />

liksom träffa referenser<br />

inom svensk energibransch.<br />

<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong> arbetar<br />

även med den kända miljö- och<br />

återvinningsmässa Ecomondo i Rimini<br />

7-10 november. Svenska företag inbjuds<br />

att besöka mässan och genom<br />

<strong>Handelskammaren</strong> boka möten med<br />

italienska företag av intresse.<br />

För med information<br />

besök www.ecomondo.it<br />

<strong>Handelskammaren</strong> profi lerar<br />

italiensk regional matkultur i <strong>Sverige</strong><br />

<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong> har fått<br />

i uppdrag att hjälpa EU:s gemenskapsinitiativ<br />

Leader+ och European Country<br />

Net i lanseringen av konceptet<br />

»Locanda« i Stockholm. Syftet är att<br />

skapa ett skyltfönster för att marknadsföra<br />

regional italiensk landsbygds- och<br />

matkultur i <strong>Sverige</strong>.<br />

Den planerade »Locandan«, som<br />

kan liknas med en mindre taverna,<br />

kommer att lokaliseras i Stockholm<br />

som en shop-in-shop och verka för<br />

profi leringen och marknadsföringen<br />

av italienska kulinariska produkter<br />

från bland annat regionerna Puglia,<br />

Abbruzzo och Sardinien.<br />

<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong> har<br />

bland annat uppdraget att identifi era<br />

en svensk partner för att tillsammans<br />

arbeta med profi lering av spännande<br />

och innovativa erbjudanden från det<br />

italienska kulinariska arvet, som gör Italien<br />

så unika. Liknande koncept kommer<br />

att lanseras i en rad andra europeiska<br />

huvud städer, däribland Bryssel.<br />

Är du intresserad av att veta<br />

mer om konceptet »Locanda« och<br />

delta i ett europeiskt nätverk för utveckling<br />

av mat och kultur kontakta<br />

gärna oss på <strong>Handelskammaren</strong> på<br />

info@italchamber.se<br />

M som<br />

i Masi<br />

och mångfald<br />

Goda, prisvärda och pressrosade viner.<br />

Ett urval från vinhuset Masi.<br />

www.philipsonsoderberg.se<br />

Bästa Köp,<br />

nya årets fyndviner<br />

Allt om Vin nr 1, 2007<br />

Fynd!<br />

DN, 10/12 2006<br />

Bengt-Göran Kronstam<br />

Masi Masianco<br />

Varunr. 2415-1<br />

750 ml, 79 kronor<br />

Italien, Friuli<br />

Bästa Köp,<br />

nya årets fyndviner<br />

Allt om Vin nr 1, 2007<br />

Mycket bra lagringsvin<br />

Allt om Vin nr 3, 2007<br />

Bästa Köp<br />

Allt om Vin nr 3, 2007<br />

Masi Bonacosta<br />

Valpolicella Classico<br />

Varunr. 6998-1<br />

750 ml, 79 kronor<br />

Italien, Valpolicella<br />

Masi Tupungato<br />

Passo Doble<br />

Varunr. 6156-1<br />

750 ml, 99 kronor<br />

Argentina, Mendoza<br />

Varannan förare<br />

som omkommer<br />

i singelolyckor i trafi ken<br />

är alkoholpåverkad.<br />

33


34 ITALIA No 2 2007<br />

<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong><br />

<strong>Italienska</strong> <strong>Handelskammaren</strong> i <strong>Sverige</strong> är en viktig referens för marknadsföringen<br />

av Italien och italienska produkter i <strong>Sverige</strong>. Vi grundades 1956<br />

och som medlemsorganisation samlar vi idag både svenska och italienska<br />

företag, branschkunniga och privatpersoner som arbetar och utvecklar affärer<br />

våra länder emellan.<br />

Vi arbetar aktivt för Italiens positiva image i <strong>Sverige</strong> och med att främja<br />

en stadig ökning av handeln mellan länderna. Med ett brett kontaktnät i<br />

både Italien och <strong>Sverige</strong> kan vi underlätta affärsrelationer och bidra med<br />

idéer som kan skapa synergier. Vi erbjuder tjänster i form av service och<br />

rådgivning till företag och organisationer. Konkret kan vi hjälpa ditt företag<br />

med att hitta nya partners, identifi era nya produkter och tjänster och hjälpa<br />

till med etableringar.<br />

Svenska Medlemmar <strong>Italienska</strong> Medlemmar<br />

FÖRETAG HEMSIDA<br />

Adesso AB www.adesso.se<br />

Adoro AB www.adoro.it<br />

Advokatfi rman Fylgia www.fylgia.se<br />

Advokatgruppen www.advokatgruppen.dk<br />

ALRp Agentur AB www.alrp.se<br />

Andersson Gustafsson Advokatfi rma KB www.advokatag.se<br />

Ansaldo Signal System AB www.ansaldosignal.se<br />

Ariboats AB www.ariboats.se<br />

Axel Larsson AB www.axel-larsson.se<br />

Beulco Armatur www.beulcoarmatur.se<br />

Bibendum AB www.bibendum.se<br />

BiOliv www.bioliv.se<br />

C.C. Skor AB<br />

Cavotec <strong>Sverige</strong> AB www.cavotec.com<br />

Cycleurope AB www.cycleurope.se<br />

Delighthouse www.delighthouse.se<br />

Di Luca & Di Luca www.enosvezia.se<br />

Diné Food AB www.dine.se<br />

Ebacom AB www.ebacom.se<br />

Empire AB www.empire.se<br />

Eugen Winberger AB www.wiberger.se<br />

European Country Net EEIG www.countryeurope.net<br />

Floating Rest International AB www.fl oatingrest.com<br />

Fondberg & Co www.fondberg.se<br />

Fresco Food www.frescofood.se<br />

Gabriele & Rosa Rossi<br />

GH Italiana Food Selections www.ghitaliana.se<br />

Gibrandi Travel www.gibranditravel.se<br />

Giovanni Gozzo AB www.gozzo.se<br />

Globex Transport AB www.italienexpressen.se<br />

Grimaldi Industri AB www.grimaldi.se<br />

Groth & Co. KB, L.A. www.groth.se<br />

Hamilton Advokatbyrå Stockholm KB www.hamilton.se<br />

Handelsbanken (Financial Institutions) www.handelsbanken.se<br />

Hangartner AB www.hangartner.com<br />

Hellström Advokatbyrå kb www.hpa.se<br />

Henrik Carlsson AB<br />

Hüllert Maskin www.hullert.se<br />

Il Molino AB www.ilmolino.se<br />

Impel AB<br />

Ingenjörsfi rma Trans Auto www.transauto.se<br />

Italia Travel AB www.italiatravel.com<br />

<strong>Italienska</strong> Bil AB www.fi at.se<br />

Italmondo AB www.italmondo.se<br />

FÖRETAG HEMSIDA<br />

Italwine AB www.italwine.se<br />

Ivans Åkeri AB www.ivansakeri.se<br />

Jaan Ingel AB www.jaaningel.com<br />

JB Coffeehouse www,jbcoffehouse.se<br />

Karlebo Gjuteriteknik AB www.karlebo.se<br />

Keller Fashion AB www.kellerfashion.se<br />

Kenson Sales KB www.kenson.se<br />

Klasson Wood International AB<br />

Luxottica Nordic AB www.luxottica.com<br />

Marit AB www.terreno.se<br />

Martin Olsson HAB www.martinolsson.se<br />

Matric Italgross & Delikatesser AB www.matric.se<br />

Morgårdshammar AB www.morgardshammar.se<br />

Mornington Hotel www.mornington.se<br />

Nigab AB www.nigab.se<br />

Nya Sängmakarna AB www.sangmakarna.se<br />

PABC Component www.pabc.se<br />

Pirelli Tyre Nordic AB www.se.pirelli.com<br />

Plastica AB www.plastica.se<br />

Railog AB www.railog.se<br />

Rob Engström Trading AB www.robengstrom.se<br />

Scandi Kakel AB www.scandikakel.se<br />

Siv Kraft Mäklarbyrå www.sivkraft.se<br />

Sonaco Foods AB www.sonaco-trading.com<br />

Stegia AB www.stegia.se<br />

Stenqvist HB, Ingeman<br />

Stiko AB www.stiko.se<br />

Stockholm Kravatt www.stockholmkravatt.se<br />

Stockholmsmässan AB www.stofair.se<br />

Svedbom & Co AB www.svedbomco.se<br />

Swedish Lorry Parts AB www.slp.se<br />

Svenska Pall & Inredning AB www.svepall.se<br />

Tema Toscana www.tematoscana.se<br />

Tillquist Elteknik AB www.tillquistelteknik.se<br />

Tillväxtkontoret Sandvikens Kommun www.sandviken.se<br />

TLF Nordic AB www.lamborghini-fashion.com<br />

TransFargo AB www.transfargo.se<br />

Tryggve Olson AB www.tryggveolson.se<br />

Wester Wine & Food www.westerwine.com<br />

Virmar Export AB<br />

Wistrand Advokatbyrå www.wistrand.se<br />

VMT Västerås M. Tool www.vmtab.se<br />

Zander & Ingeström AB www.zeta.se<br />

Välkommen att kontakta oss så berättar vi mera om affärsmöjligheterna,<br />

vårt nätverk och medlemskapet.<br />

VÅRA KONTAKTUPPGIFTER<br />

ITALIENSKA HANDELSKAMMAREN I SVERIGE<br />

Box 24053<br />

Besöksadress: Karlavägen 100A<br />

SE-104 51 Stockholm<br />

Tel: 08-6112540, F ax: 08-6112542<br />

E-mail: info@italchamber.se<br />

www.italchamber.se<br />

FÖRETAG HEMSIDA<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i Ancona www.an.camcom.it<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i Arezzo www.ar.camcom.it<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i Bergamo www.bg.camcom.it<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i Brescia www.bs.camcom.it<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i Cagliari www.ca.camcom.it<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i Como www.co.camcom.it<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i Ferrara www.fe.camcom.it<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i Forlì-Cesena www.fo.camcom.it<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i Genova www.ge.camcom.it<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i Matera www.mt.camcom.it<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i Modena www.mo.camcom.it<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i di Parma www.pr.camcom.it<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i Napoli www.na.camcom.it<br />

<strong>Handelskammaren</strong> i Pisa www.pi.camcom.it<br />

Cesare Fiorucci SpA www.fi oruccifood.it<br />

Coplanity www.coplanity.com<br />

Fumagalli Spa www.fumagallisalumi.it<br />

Lighthouse s.r.l. www.lighthouse-it.com<br />

San Paolo - IMI S.p.a. www.sanpaolo.com<br />

Studio Legale De Berti<br />

Jacchia Franchini Forlani<br />

www.dejalex.com<br />

Assocamerestero www.assocamerestero.it<br />

Unioncamere www.unioncamere.it<br />

<strong>Italienska</strong> Nätverket i <strong>Sverige</strong>:<br />

<strong>Italienska</strong> Ambassaden i <strong>Sverige</strong><br />

<strong>Italienska</strong> Statens Turistbyrå<br />

<strong>Italienska</strong> Kulturinstitutet<br />

<strong>Italienska</strong> Utrikeshandelsinstitutet<br />

Selezione Barbro Guaccero är en serie viner som är<br />

speciellt utvalda av Barbro Guaccero, vinagent och<br />

nyligen utnämnd till årest vinprofil 2006 av<br />

Munskänkarna.<br />

Verdicchio -En del av Italien<br />

Anders Röttorp Dagens Industri våren -07<br />

Gunilla Hultgren-Karell, Kvällsposten våren -07<br />

Moncaro Verdicchio Artnr: 22424 Pris: 59 kr, 187 kr (Vol 12.5%)<br />

Varannan förare som omkommer i<br />

singelolyckor har alkohol i blodet.<br />

V&S VIN & SPRIT AB (PUBL) VINSPRIT.SE 08-744 70 00

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!