27.09.2013 Views

Mellan sanning och lögn

Mellan sanning och lögn

Mellan sanning och lögn

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Mellan</strong> <strong>sanning</strong> <strong>och</strong> <strong>lögn</strong><br />

En studie af Knut Hamsuns På gjengrodde stier<br />

Specialarbete av Anna Jansson<br />

Institut: Nordisk


Innehållsförteckning:<br />

1. Inledning<br />

2. Syfte <strong>och</strong> metod s. 3-5<br />

2.1 Presentation av författarskapet s. 5-7<br />

2.1.1 Den ”oroväckande” Hamsun s. 7-10<br />

2.2 Hamsun efter krigsslutet<br />

2.2.1 Förhör <strong>och</strong> tvångsinläggning s. 12-14<br />

2.2.2 Under observation s. 14-15<br />

2.2.3 Marie som vittne s. 15-17<br />

2.2.4 De sakkunnigas konklusion s. 17-21<br />

2.2.5 Publiceringen av På gjengrodde stier s. 21-22<br />

2.2.6 Om mottagandet av verket s. 22-24<br />

2.2.7 Sanning eller <strong>lögn</strong>? s. 24-27<br />

3. Självbiografisk framställning<br />

3.1 Om genre s. 28-31<br />

3.2 Fakta <strong>och</strong> fiktion s. 31-34<br />

3.3 Minne <strong>och</strong> erinring s. 34-36<br />

3.4 Modernistiska tendenser s. 36-39<br />

4. På gjengrodde stier<br />

4.1 Smått <strong>och</strong> stort i vardagen s. 42-43<br />

4.2 På osäker grund s. 43-45<br />

4.3Att skriva för eftervärlden s. 45-50<br />

4.4 Narrativt <strong>och</strong> diskursivt s. 50-52<br />

4.5 Upplevt <strong>och</strong> drömt i Kaukasien s. 52-54<br />

4.6 På vandring s. 54-57<br />

4.7 Rörelse <strong>och</strong> stillstånd s. 57-59<br />

4.8 På ”förbjudet” område s. 59-62<br />

4.9 Självbiografi som handling s. 62-65<br />

4.10 Motståndet mot karaktärpsykologin s. 65-68<br />

4.11 Det ofärdiga självet s. 68-73<br />

4.12 ”Men her er skjed noget” s. 73-76<br />

4.13 Återfunnen kreativitet s. 76-79<br />

4.14 ”Det kalder” s. 79-83<br />

4.15 Övervinnelse s. 83-86<br />

4.16 Hamsuns försvarstal s. 86-91<br />

4.17 Hemkänsla från Nordland s. 91-95<br />

4.18 Det igenvuxna s. 95-97<br />

4. 19 Förnyelse <strong>och</strong> återkomst s. 97<br />

5. Sammanfattning s. 98-100<br />

Slutord s. 100<br />

Litteraturlista s. 101-104<br />

Summary s. 105-106


Inledning<br />

Det har vore viktig for mange å spikre Hamsun fast til éi <strong>sanning</strong>: nazismen, irrasjonalismen, forakta<br />

som grunnhaldning, eller kjærleiken, naturen og dyrkinga av ungdomen. Men det er i spenninga<br />

mellom motsett lada polar at gneistar spring - og at Hamsuns bøker blir til stor kunst. 1<br />

Under de senaste 30 åren har diskussionen kring självbiografigenren fått förnyad aktualitet.<br />

Fokuset har riktats mot självbiografins referentialitet <strong>och</strong> dess påstådda <strong>sanning</strong>sanspråk.<br />

Självbiografigenren är per definition en jagets genre. Detta antagande har dock<br />

problematiserats från en rad olika håll. Tendensen är att man har börjat acceptera att det<br />

existerar en rad olika former för självbiografiskt skrivande, som inte nödvändigtvis är<br />

organiserat omkring det personliga jaget. Idag söker man flertydighet <strong>och</strong> utgår från att det<br />

finns många <strong>sanning</strong>ar om en persons liv.<br />

Frågan om sant eller falskt, ensidighet eller mångtydighet tilldrar sig<br />

uppmärksamhet, i synnerhet om man riktar fokus mot den berömda <strong>och</strong> omdiskuterade<br />

norske författaren Knut Hamsun (1859 - 1952). I år är det 150 år sedan Hamsun föddes <strong>och</strong><br />

jubileumsfirandet pågår över hela Norge: Lom, Hamarøy, Grimstad, Oslo; platser som alla<br />

har anknytning till Hamsuns liv <strong>och</strong> verk. Avsikten med Hamsunjubileet är att förvalta <strong>och</strong><br />

synliggöra en viktig del av sitt kulturarv. 2 Dock visar den kritiska diskussionen i samband<br />

med jubiléet att den norska receptionen av Hamsun är problematisk. Diskussionen kring<br />

jubiléet visar att Hamsun fortfarande - 57 år efter sin död - utlöser starka känslor. Jubiléet<br />

har fört till förnyad debatt om Hamsun <strong>och</strong> nazismen.<br />

Under krigsåren skrev Hamsun ett flertal artiklar i norska tidningar där han öppet<br />

gav sitt stöd till den tyska ockupationsmakten <strong>och</strong> det norska Quisling-partiet Nasjonal<br />

Samling. Strax efter ockupationen av Norge deklarerade Hamsun offentligt att han stod på<br />

Tysklands sida. I en artikel i Fritt Folk bad Hamsun det norska folket, som han ansåg vara<br />

chanslöst, om att ta sitt förnuft till fånga genom att förstå att ”Tyskerne kjemper for oss<br />

alle ” mot ”Englands Tyranni”. 3 I samma artikel appelerade Hamsun till Norges soldater<br />

1<br />

Citat av Atle Kittang i ”Sannheten om Hamsun er…” Morgenbladet 22/5 2009 s.5<br />

http://morgenbladet.no/apps/pbcs.dll/article?AID=/20090522/ODEBATT/940682086sist sedd 5/11 2009<br />

2 http://www.nb.no/hamsun, sist sedd 1/12 2009<br />

3 från Hamsuns artikel i Fritt Folk 4/5 1940. Citatet är hämtat från Ståle Dingstad, (red.): Den litterære<br />

Hamsun, Norge, Fagbokforlaget, 2005 s. 333<br />

1


om att dessertera: kasta bössan <strong>och</strong> gå hem! Redan före kriget hade Hamsun väckt uppsikt<br />

genom sina kontroversiella synpunkter. Hamsuns angrepp 1936 på den tyska pacifisten <strong>och</strong><br />

koncentrationsläger fången Carl von Ossietzky <strong>och</strong> på dem som hade föreslagit att han<br />

skulle få Nobels fredspris förde till att Hamsun fick ett flertal av sina norska<br />

författarkollegor mot sig. 4<br />

Under hela kriget gav Hamsun - genom upprop <strong>och</strong> artiklar - sitt oförbehållna stöd<br />

till Tyskland <strong>och</strong> Nasjonal Samling samtidigt som han gav uttryck för ett intensivt hat mot<br />

England. Hamsun såg på engelsmännen som maktlystna kolonisiatörer <strong>och</strong> var av den<br />

uppfattningen att England var skuld i Norges olycka. 5 Hamsun hyllade istället den unga<br />

nationen Tyskland, som han menade hade framtiden för sig.<br />

Från ansvarigt håll i Norge var man vid krigsslutet i villråd hur man skulle hantera<br />

det problem, som man under kriget hade börjat komma att omtala som ”Tilfellet Hamsun”.<br />

Den nationella prestigen stod på spel; hur skulle man behandla en man som hade gett så<br />

mycket kulturell ära åt landet <strong>och</strong> samtidigt svikit det? I stället för att sätta Hamsun i<br />

fängelse inleddes en process. Hamsun var tvungen att genomgå en flera månaders lång<br />

judiciell observation, varefter man konkluderade att han hade ”varig svekkede sjelsevner”,<br />

vilket gjorde att han inte kunde ställas till ansvar för de handlingar han hade begått under<br />

kriget.<br />

Då Hamsun öppet började presentera sig som nazist sjönk de norska läsarnas<br />

intresse för honom dramatiskt <strong>och</strong> strax efter krigsslutet var det många som vägrade att<br />

läsa hans böcker. 6 Dock skulle det inte dröja länge förrän det norska folkets inställning till<br />

Hamsun började luckras upp. Starkt bidragande till att Hamsun återerövrade sin position<br />

<strong>och</strong> värdighet som författare var utgivningen av På gjengrodde stier (1949). I verket ger<br />

Hamsun sin egen version av de händelser, som ägde rum efter krigsslutet då han blev<br />

arresterad <strong>och</strong> dömd som landsförrädare. Hamsun riktar här skarp kritik mot de ansvariga<br />

myndighetspersonerna som han kom i kontakt med under rättsprocessen. Som det tydligt<br />

framgår av hans version av händelsesförloppet ansåg Hamsun att han handlat rätt genom<br />

att stödja Tyskland under kriget. Det framgår också av hans berättelse att han önskade att<br />

bli dömd <strong>och</strong> stå till ansvar för de handlingar han hade begått under kriget.<br />

Alltsedan krigsslutet, då Hamsun blev arresterad <strong>och</strong> dömd som landsförrädare, har<br />

historien om hur denna älskade <strong>och</strong> rikt begåvade natur - <strong>och</strong> människoskildrare kunnat<br />

4<br />

Rolf Nyboe Nettum: ”Generasjonen fra 1890-årene” i Edvard Beyer (red.): Norges litteraturhistorie - Fra<br />

Hamsun til Falkberget (1995) s.181<br />

5<br />

ibid.s. 183<br />

2


sympatisera med den fascistiska ideologin varit en gåta. Den öppna frågan är om det finns<br />

ett samband mellan Hamsuns litteratur - den litteratur som hade gett honom<br />

världsberömmelsen - <strong>och</strong> hans politiska åsikter, eller om man bör göra en skarp skiljelinje<br />

mellan Hamsun som politiker <strong>och</strong> som författare. Debatten det här jubileumsåret ledsagas<br />

av frågeställningar som dessa. Hamsun tycks, som den norske författaren <strong>och</strong><br />

Hamsunforskaren Atle Kittang anför i citatet ovan, vara svår att spika fast till en <strong>sanning</strong>.<br />

Hamsun var modernist <strong>och</strong> romantiker, finstämd människoskildrare <strong>och</strong> aristokrat,<br />

naturdyrkare <strong>och</strong> reaktionär samhällsdebattör <strong>och</strong> kritiker. Hamsun låter sig inte<br />

sammanfattas i vare sig det ena eller det andra.<br />

Syfte <strong>och</strong> metod<br />

Referenserna i På gjengrodde stier är biografiskt- historiskt verifierbara, vilket har bidragit<br />

till att många refererar till det som en självbiografisk försvarsskrift. Tendensen har därför<br />

varit att man inte har sett det i kontinuitet med resten av författarskapet. Mitt syfte med<br />

detta specialarbete är att öppna upp för ett nytt perspektiv på På gjengrodde stier. Jag har<br />

för avsikt att visa att det är svårt att göra en enkel kategorisk genreindelning av verket <strong>och</strong><br />

att det inte självklart kan karakteriseras som en gängse självbiografi. Verket har historiska<br />

<strong>och</strong> biografiska referenser, men det innehåller också en annan - mer svårgripbardimension,<br />

vilket implicerar en tematik som går utöver en rendyrkad självbiografisk<br />

läsning <strong>och</strong> som därmed problematiserar en entydig förståelse av verket.<br />

Jag har för avsikt att belysa verket utifrån ett genreperspektiv genom att dels<br />

diskutera verket utifrån nyare genreteori dels genom att framhäva verkets motiviska <strong>och</strong><br />

tematiska släktskapsförbindelser med Hamsuns texter från början av sekelskiftet. Min<br />

läsning av verket kommer således att nå utöver textens konkreta situationsbestämda<br />

situation till fördel för en undersökning av vilken funktion den retoriska referensen<br />

uppfyller. Detta innebär att jag kommer att undersöka textens mening utifrån narrativa,<br />

tematiska <strong>och</strong> diskursiva mönster. Som vi skall se ingår dessa mönster i en medveten<br />

dialog med texter från Hamsuns tidigare författarskap.<br />

Min utgångspunkt för detta specialarbete är att självbiografigenren inte är en tydligt<br />

avgränsad genre som består av bestämda normativa regler, utan att den är en blandning av<br />

olika genrer <strong>och</strong> diskurser. Hamsun riktar som vi skall se fokus på självbiografigenrens<br />

6 ibid.s.181<br />

3


kärnproblem genom att osäkra <strong>och</strong> problematisera gränser mellan olika väletablerade<br />

motsatspar - fakta <strong>och</strong> fiktion, privat <strong>och</strong> offentligt, narrativt <strong>och</strong> diskursivt. Detta gör han<br />

genom att gå i dialog med olika självrepresentationsformer: memoarer, dagbok,<br />

reseskildring, brevform, essäer <strong>och</strong> försvarsstal.<br />

Hamsuns texter ingår i modernistisk tradition, som har instabiliteten <strong>och</strong> labiliteten<br />

som förutsättning. Instabilitet <strong>och</strong> misstro till överleverade traditioner är ett bärande<br />

element i den moderna självframställningen. Modernismens impulser är att finna nya vägar<br />

att skriva om sig själv. En del av På gjengrodde stiers inneboende tematik är en<br />

problematisering av de grundläggande epistemologiska förutsättningarna för<br />

självbiografisk framställning: referenserna till en ”sann” helhetlig representation <strong>och</strong><br />

presentation av självet.<br />

Föreliggande specialarbete består av tre huvudkapitel: en historisk <strong>och</strong> biografisk<br />

redogörelse för myndigheternas behandling av Hamsun efter hans arrestering, ett teoretiskt<br />

avsnitt om självbiografigenren samt en analys <strong>och</strong> tolkning av På gjengrodde stier.<br />

Inledningsvis har jag för avsikt att ge en redogörelse av författarskapet. Detta vill jag först<br />

göra utifrån ett traditionellt perspektiv <strong>och</strong> sedan - för att markera utgångspunkter för min<br />

läsning av På gjengrodde stier - utifrån ett mera kritiskt perspektiv. I dessa avsnitt kommer<br />

jag att ta utgångspunkt i de norska författarna <strong>och</strong> litteraturvetarna Rolf Nyboe Nettums<br />

<strong>och</strong> Atle Kittangs studier av Hamsuns författarskap. 7<br />

Min redogörelse för den treåriga processen mot Hamsun utgör direkt<br />

referensbakgrund till centrala avsnitt i På gjengrodde stier. Huvudsakligen vill jag<br />

koncentrera mig om Hamsuns vistelse på den psykiatriska kliniken <strong>och</strong> de sakkunnigas<br />

omdiskuterade konklusion om Hamsuns ”varig svekkede sjelsevner”, som utgör en viktig<br />

motivbakgrund för framställningen. Här kommer jag att indra relevanta upplysningar från<br />

den psykiatriska undersökningen av Hamsun som har kommit att publiceras i Den<br />

rettspsykiatriske erklæring om Knut Hamsun (1978). 8<br />

Sedan kommer jag - med utgångspunkt i den norske journalisten Tore Stubergs<br />

dokumentation av samtidens recensioner av På gjengrodde stier i Hamsun, Hitler og<br />

pressen (1995) - att diskutera det norska folkets ambivalenta känslor för Hamsun efter<br />

utgivningen av verket. I förlängning av detta avsnitt vill jag diskutera två motsatta<br />

7 ”Generasjonen fra 1890-årene” Op.cit., Atle Kittang: Luft, vind, ingenting - Hamsuns desillusjonsromanar<br />

frå Sult til Ringen sluttet Oslo, Gyldendal Norsk Forlag, 1984<br />

8 Rapporten redogör för Hamsuns biografi från barndom fram till vuxen ålder, karaktärsdrag,<br />

äktenskapsförhållanden samt en redogörelse för sociala <strong>och</strong> politiska hållningar. Rapporten innehåller också<br />

referat av vittnesförhör med olika personer från Hamsuns familj <strong>och</strong> umgängeskrets.<br />

4


ståndpunkter dels vad gäller synen på Hamsuns författarskap generellt dels tolkningen av<br />

På gjengrodde stier representerade av den danske författaren Thorkild Hansen <strong>och</strong> den<br />

norske litteraturforskaren <strong>och</strong> biografen Jørgen Haugan. 9<br />

I det teoretiska kapitlet om självbiografigenren kommer jag att undersöka olika<br />

aspekter av de frågeställningar genren ställer. Detta vill jag diskutera dels utifrån ett<br />

traditionellt förhållningssätt dels utifrån poststrukturalistiska tankegångar. Sedan kommer<br />

jag att undersöka självbiografigenren utifrån ett modernistiskt perspektiv. I textanalysen<br />

kommer jag att indra ovanstående diskussionspunkter.<br />

I den inledande delen av analysen kommer jag att diskutera verkets stilistiska <strong>och</strong><br />

strukturella principer. Sedan kommer jag att belysa textens genremässiga dubbelspår.<br />

Hamsuns framställning refererar till ett konkret historiskt skeende, men i kontrast till denna<br />

framställning kan man finna en annan retorisk instans i texten, som refererar till motiviska<br />

<strong>och</strong> tematiska mönster från Hamsuns tidigare författarskap.<br />

Analysen av verket kommer att ingå i en bredare diskussion om modernismens<br />

subjektskritik <strong>och</strong> dess experiment med nya självframställningsformer. Hamsuns texter<br />

skriver sig in i en genremässig normbrytande historisk period. Därför är det av särskild<br />

relevans att kasta en tillbakablick på de idéer <strong>och</strong> tankar som Hamsun hade vid sin<br />

genombrottsperiod kring 1890. Dessa idéer utmanar, som vi skall se, de tankar om<br />

förhållandet mellan liv <strong>och</strong> skrift som den traditionella självbiografin vilar på.<br />

Textanalysen kommer i huvudsak att följa verkets kronologiska förlopp. I den<br />

senare delen av analysen (from.avsnitt 4.12) kommer jag att diskutera hur de yttre<br />

biografiska <strong>och</strong> historiska händelserna får inflytelse på framställningens diskurs <strong>och</strong><br />

tematiska innehåll. Mot slutet av analysen - <strong>och</strong> i förlängning av redogörelsen för referatet<br />

av Hamsuns försvarstal vid Sands häradsrätt - kommer jag att diskutera ett viktigt tematiskt<br />

fält i texten: natur -<strong>och</strong> fosterlandskärleken.<br />

Avslutningsvis, i de två sista avsnitten, kommer jag att belysa Hamsuns skildring<br />

av tiden efter att rättsprocessen är så gott som avslutad.<br />

9 Thorkild Hansen: Processen mot Hamsun (övers. Lena Axelsson) Stockholm, Bonniers, 1978<br />

Jørgen Haugan: Solgudens fall- Knut Hamsun- en litterær biografi, Oslo, Aschehoug, 2004<br />

5


Presentation av författarskapet<br />

I traditionell litteraturhistorisk <strong>och</strong> biografisk skrivning brukar man dela in Knut Hamsuns<br />

författarskap i två perioder: en nyromantisk psykologisk diktning, som man förbinder med<br />

den nyskapande perioden från genombrottet med Sult (1890) fram till 1900 <strong>och</strong> en<br />

socialrealistisk period från omkring 1910 då Hamsun utkom med Segelfoss-böckerna<br />

(1913 - 1915) <strong>och</strong> Markens grøde (1917). 10 I Hamsuns verk från 1910- talet uppenbarar<br />

det sig en allt tydligare uttalad realistisk socialkritisk tendens <strong>och</strong> ovilja mot det moderna<br />

samhället. Hamsun utstakade sin anti-moderna diskurs redan under slutet av 1880-talet, då<br />

han efter hemkomsten från en lång Amerikavistelse höll flera föredrag i Köpenhamn, där<br />

han kritiserade den amerikanska demokratin <strong>och</strong> konsumtionssamhället. Föredragen utkom<br />

11<br />

senare i bokform under titeln Fra det moderne Amerikas Aandsliv (1889). Hamsun<br />

uppnådde stor popularitet med sina civilisationskritiska verk runt om i världen, men i<br />

synnerhet i Norge <strong>och</strong> sedan i Tyskland; en popularitet som kulminerade med Markens<br />

Grøde. Markens Grøde tematiserar människans återgång till ett idylliskt primitivt bondeliv<br />

<strong>och</strong> blottlägger tendenser som man senare har förbundit med antikapitalism, antidemokratism<br />

<strong>och</strong> anti-industrialism. Verket var bidragande till att Hamsun mottog<br />

nobelpriset 1920. I Hamsuns verk intar naturen en stor plats. Ofta är handlingen i Hamsun<br />

texter förlagd i hans barndoms hemtrakter Nordland.<br />

Enligt den traditionella indelningen av författarskapet betecknas perioden mellan<br />

1900 <strong>och</strong> 1910 som en ”övergångsfas” eller - som Nettum karakteriserar den - en<br />

”gjæringsperiode”. 12 Under denna period prövar Hamsun sig på olika genrer: noveller,<br />

reseskildring, drama <strong>och</strong> dikter. Här utkommer också de s.k. vandrarböckerna: Under<br />

Høststjernen, En vandrer spiller med sordin <strong>och</strong> Den siste glæde (1906-1912). Den<br />

symboliska vandrarfiguren är en central gestalt i Hamsuns böcker från början av 1890-talet<br />

<strong>och</strong> framåt. 13 Vandraren dyker upp i olika slags skepnader i Hamsuns böcker både som<br />

huvudperson <strong>och</strong> biperson i såväl noveller, romaner som reseskildringar. Vandrarfiguren<br />

är, som nämnts, också central i På gjengrodde stier.<br />

10 ”Generasjonen fra 1890-årene” Op.cit.<br />

11 ibid.s.137-140 Hamsun vistades i USA mellan 1882-1884 <strong>och</strong> 1886-1888. Här reste han runt i olika stater<br />

<strong>och</strong> försörjde sig på olika yrken, bl.a. som journalist, spårvagnskonduktör <strong>och</strong> föredragshållare.<br />

12 ibid.s.58<br />

13 Mitt påstående stödjer sig på Kittangs studie av författarskapet. Enligt Nettum <strong>och</strong> den traditionella<br />

fasuppdelningen menar man att Hamsuns vandrarfigur träder i bakgrunden för det socialrealistiska<br />

författarskapet kring 1910 (ibid. s. 164)<br />

6


Hamsuns författarperiod från sekelskiftet <strong>och</strong> fram till 1910 har inte ådragit sig<br />

forskares <strong>och</strong> biografers intresse i lika hög grad som den yngre respektive den äldre delen<br />

av författarskapet. Tendensen är att man inte har tolkat dessa verk i sammanhang med den<br />

övriga produktionen. 14 En bidragande orsak till detta kan vara att verken har blivit<br />

författade under en period då Hamsuns liv kantades av problem <strong>och</strong> svårigheter på det<br />

privata planet. Hamsun gifte sig 1898 med Bergljot Bech; ett äktenskap som mestadels var<br />

stormigt <strong>och</strong> olyckligt <strong>och</strong> som upplöstes efter åtta år. Ett par år efter skilsmässan mötte<br />

Hamsun skådespelerskan Marie Andersen, som han gifte sig med 1909. Mycket av den oro<br />

<strong>och</strong> disharmoni som präglar Hamsuns liv efter sekelskiftet kommer till uttryck i hans<br />

vandrarböcker, noveller <strong>och</strong> reseskildringar, som kan karakteriseras av att vara en<br />

blandning av självbiografi <strong>och</strong> fiktion. 15<br />

Den ”oroväckande” Hamsun<br />

hvor har man ham egentlig når det ikke gjælder den stilistiske mester, fabulatoren, poeten, men det<br />

som med et høitidelig ord kalles filosofen? Findes der en dypere sammenhæng i hans livssyn, i<br />

hans fremstilling og opfatning av det brogede menneskemylder, som lever i hans digtning. Eller er<br />

det en uforsonlig motsætning mellem det idealistiske og det makabre hos ham? 16<br />

Som ovanstående citat av Ronald Fangen i fest- <strong>och</strong> hyllningsskriften för Hamsuns 70<br />

årsdag visar, har Hamsun långt före kriget varit en omdebatterad <strong>och</strong> omdiskuterad person.<br />

Fangen beskriver i sitt inlägg hur popularitetskurvan har stigit <strong>och</strong> fallit genom hela<br />

Hamsuns författarskap: med Markens Grøde nådde Hamsun sin litterära höjdpunkt, men<br />

sedan sjönk populariteten igen - ”Slik har det igrunden vært bestandig” konstaterar<br />

14 Luft, vind, ingenting...Op.cit.<br />

15 ibid. s. 123<br />

16 citat av Ronald Fangen, norsk journalist, kritiker <strong>och</strong> författare. Från inlägget ”Litt om filosofen” i<br />

Festskrift til 70 aars-dagen 4.august 1929 (red: Francis Bull, Sigurd Hoel, Carl Nærup) Oslo, Gyldendal s.<br />

56 Ronald Fangen var i mellankrigstiden en känd offentlig person i den samtida kulturdebatten i Norge. Som<br />

en konsekvens av hans anti-nazistiska artiklar togs han av Gestapo <strong>och</strong> sattes i fängelse 1940.<br />

7


Fangen. 17 I enlighet med detta resonemang argumenterar Kittang i sin bok för att Hamsun<br />

alltid - i kraft av sin förmåga att väcka starka känslor hos publik <strong>och</strong> kritiker - har haft ett<br />

långt traumatiskt <strong>och</strong> ambivalent förhållande till sin publik. Följaktligen menar han att<br />

”landsförräderiet” är en kulmen på ett förhållande mellan Hamsun <strong>och</strong> publiken, som<br />

inleddes redan under Hamsuns tidiga genombrottsperiod. 18<br />

Den återkommande debatten om Hamsun <strong>och</strong> nazismen visar att den vanligaste<br />

lösningen på vad man betecknar som ”Tillfellet Hamsun” är att idiotförklara politikern för<br />

att kunna frikänna <strong>och</strong> beundra författaren. Problemet är emellertid att om man frikänner<br />

Hamsuns diktning måste man erkänna det som utgår från den mogna delen av<br />

författarskapet <strong>och</strong> följaktligen det som motiverade Hamsuns nazism, nämligen hans antimoderna<br />

hållningar: naturdyrkandet <strong>och</strong> civilisationskritiken. Det som försätter läsaren i ett<br />

dilemma är således att bestämma Hamsuns författardiskurs utifrån vetskapen om hans<br />

nazism. Kittang hävdar – med bakgrund i dessa faktorer - att fasuppdelningen av<br />

författarskapet i en lyrisk respektive socialrealistisk period, är ett utslag av en<br />

försvarsmekanism, ett slags ”vikemanøver”, som han säger handlar om att skapa en<br />

försonande Hamsunbild, som man ”både rasjonelt og kjenslemessig kan ha fred med.” 19<br />

Uppdelningen, påstår han, har inneburit att man har kunnat göra ett strategiskt val, som har<br />

lett till att man har nedprioriterat den mogna fasen till fördel för undersökningar i det tidiga<br />

författarskapet. Detta, säger han, märktes tydligt under mellankrigstiden, men har varit<br />

ännu tydligare efter kriget. 20<br />

Kittang problematiserar polariseringen av Hamsuns författarskap, därför att han<br />

menar att den bidrar till en alltför entydig <strong>och</strong> förenklad bild. Han menar att orsaken till att<br />

man har kunnat företa en enkel kategorisk uppdelning av författarskapet är att<br />

uppdelningen motsvarar skiljelinjer i Hamsuns biografi. Den tidiga fasen - den<br />

psykologiska - motsvarar Hamsuns liv under 1890-talet, då han levde ett rotlöst<br />

17 ibid. Konerne ved Vandposten, som utkom samma år som Hamsun mottog Nobelpriset, fick dåliga<br />

recensioner <strong>och</strong> orsakade stor besvikelse i läsekretsen. (Britt Andersen: ”Konerne ved vandposten” i i Ståle<br />

Dingstad (red.): Den litterære Hamsun (2005) s. 205)<br />

18 De föredrag som Hamsun skulle komma att hålla i Köpenhamn 1888 efter sin amerikavistelse, utlöste stor<br />

debatt i pressen. Hamsun blev beskylld för okunskap <strong>och</strong> arrogans. (”Generasjonen fra 1890-årene” Op.cit.<br />

s.139, 140). Ett annat exempel på hur Hamsuns reaktionära synpunkter har orsakat häftig debatt är den så<br />

kallade ”barnemorddebatten” i Morgenbladet som utlöstes av en artikel Hamsun hade skrivit i januari 1915.<br />

Denna debatt skulle komma att vara i flera år. (”Sannheten om Hamsun er…” Op.cit. s. 3)<br />

19 Luft, vind… Op.cit.s 19<br />

20 Ibid. s. 15 Jørgen Haugan poängterar också i sin biografi att i de första femtio åren efter Hamsuns död har<br />

det varit fyra utav fem norska doktorsavhandlingar om Hamsun, som har betonat det tidiga författarskapet.<br />

(Op.cit.s. 419)<br />

8


kringflackande liv <strong>och</strong> den socialkritiska fasen motsvarar den period i Hamsuns liv då han<br />

etablerade sig som bonde <strong>och</strong> senare som familjefar. 21<br />

Kittangs litteraturvetenskapliga diskurs tar utgångspunkt i ett modernistiskt<br />

perspektiv på hela Hamsuns produktion. Det gör han genom att ta fasta på besläktade<br />

figurer, motiv <strong>och</strong> tematiska mönster tvärs genom hela författarskapet. Han menar att<br />

Hamsun upprepar sig själv genom ett ”gjentakinstvang”, som han påstår ligger till grund<br />

för Hamsuns existens som skrivande människa. 22 Med hänvisning till den inre<br />

kontinuiteten <strong>och</strong> de återkommande mönstren, karakteriserar Kittang Hamsuns text som<br />

”ein insisterande tekst”. 23 Kittang integrerar också På gjengrodde stier som en insisterande<br />

text, men som han förklarar - i en not - inkluderar han inte detta verk i sin undersökning<br />

därför att den faller utanför den undermineringen av ”romanens illusjonar” som är hans<br />

huvudperspektiv. 24<br />

Min utgångspunkt i föreliggande specialarbete är att trots att På gjengrodde stier är<br />

speciell, då den relaterar till en speciell konkret historisk situation, har den uppenbara<br />

tematiska <strong>och</strong> motiviska släktskapsförbindelser till tidigare verk i författarskapet. Därför<br />

menar jag inte att man av genremässiga orsaker kan utesluta verket från Hamsuns övriga<br />

författarskap. I min läsning av verket kommer jag därför att stödja mig på Kittangs<br />

påstående om Hamsun-textens insisterande prägel <strong>och</strong> visa att Hamsun skapar sin text i<br />

samspel med andra texter i författarskapet. Min textanalys har följaktligen likheter med<br />

den norske litteraturforskaren <strong>och</strong> författaren Steinar Gimnes, som i sin bok<br />

Sjølvbiografier, skrift og liv (1998) också analyserar Hamsuns sista verk utifrån ett<br />

intertextuellt perspektiv. Gimnes framhäver parallellerna med Hamsuns tidiga verk under<br />

1890-talet <strong>och</strong> början på 1900-talet. 25 Gimnes berör även parallellerna till Sult. Genom att<br />

öppna texten utifrån ett intertextuellt perspektiv fäster Gimnes uppmärksamheten på det<br />

fiktiva textinnehållet <strong>och</strong> inte bara på det historiskt-biografiska. Som han själv säger, läser<br />

han texten som - ”[…] ein open fiksjonstekst som både forheld seg til det historiske og<br />

biografiske og til Hamsuns fiksjonsverd.” 26<br />

21 Hamsun köpte 1918 Nørholm, en stor herrgård i Eide utanför Grimstad, där han skulle komma att bo den<br />

återstående delen av sitt liv.<br />

22 ibid s. 13<br />

23 ibid<br />

24 ibid<br />

25 Gimnes analyserar verket utifrån tematiska <strong>och</strong> motiviska släktskapsförbindelser till Mysterier (1892) Pan<br />

(1894) <strong>och</strong> Under Høststjernen (1906).<br />

26 Steinar Gimnes: Sjølvbiografiar – Skrift, fiksjon og liv, Oslo, Det Norske Samlaget, 1998 s. 280<br />

9


Jag kommer i min analys av På gjengrodde stier främst att fokusera på dess<br />

tematiska likheter <strong>och</strong> diskursiva samband med Hamsuns texter från början av sekelskiftet:<br />

reseskildringen I Æventyrland. Oplevt og drømt i Kaukasien (1903) <strong>och</strong> en text som ingår i<br />

novellsamlingen Kratskog (1903): ”Et spøkelse”. Sambandet med dessa verk hänvisar till<br />

en djupare tematik i texten: vandrartematiken. Såväl dessa texter som På gjengrodde stier<br />

innehåller det stildrag, som Kittang hävdar är ”sjølve kjernen hos den urovekkande<br />

Hamsun”, nämligen det ironiska spelet mellan illusion <strong>och</strong> desillusion. 27<br />

I likhet med Kittangs läsning av Hamsuns texter kommer jag att undersöka verket<br />

utifrån en symptomal tolkningsmetod; utifrån de omedvetna, motstridande <strong>och</strong><br />

underliggande betydelser i det som uttalas. .28<br />

27 Op.cit. s. 13<br />

28 Begreppet symptomal lanserades ursprungligen som hermeneutiskt begrepp av Paul Ricoeur i Le conflit<br />

des interprétations: essais d´hermenéutique, (1969) I Litteraturkritiske problem i teori og analyse (1976)<br />

beskriver Kittang den symptomala läsarten således – ”en läsart som inte bara förstår en text som ett diktarjags<br />

originella diskurs, men som – utöver att redogöra för vad ”diktaren vill ha sagt”- också söker att påvisa hur<br />

man, under eller vid sidan av denna röst kan ana andra röster, andra diskurser ” (s. 44 ) Citatet är hämtat från<br />

Lars Nylander (red): Litteratur & Psykoanalys – en antologi om psykoanalytisk litteraturtolkning,<br />

Stockholm, Nordstedt, 1986 s. 62<br />

10


Hamsun efter krigsslutet<br />

Det er en tragisk afslutning på en lysende dikterkarriere man her står overfor. Helt fra Hamsun<br />

heiste flagget på Nørholmen 9.april 1940 og også på annen måte hilste fienden velkommen til<br />

Norge har hans utgydelser vært stadig sterkere præget av åndssløvhet. 29<br />

Att Hamsun sympatiserade med nazisterna <strong>och</strong> stod fast vid sina kontroversiella<br />

synpunkter var tydligt även då kriget var slut. På ockupationens sista dag offentliggjorde<br />

han en hyllning till Hitler i en nekrolog i Aftenposten. På tidningens förstasida<br />

karakteriserade Hamsun Hitler som en ”Kriger for Menneskeheden” <strong>och</strong> en ”reformatorisk<br />

Skikkelse av høieste Rang”. 30<br />

Det norska folkets känslor för Hamsuns hållningar under kriget var starka <strong>och</strong><br />

präglades av avsky <strong>och</strong> förakt. Reaktionerna blandades med spekulationer i om Hamsun<br />

kunde vara vid sina sinnens fulla bruk. Uppmärksamheten började riktas mot de<br />

psykologiska orsaker som fick Hamsun att bli landsförrädare. Som det ovanstående citatet<br />

från den norska tidningen Aftenposten exemplifierar så var den utbredda hållningen den, att<br />

man ”ursäktade” Hamsuns nazistsympatier med att han var gammal <strong>och</strong> senil <strong>och</strong> således<br />

oansvarig för sina handlingar. Därför ansåg man det inte onaturligt att Hamsun tvingades<br />

genomgå en mentalundersökning. 31<br />

Den norske biografen Ingar Sletten Kolloen säger i sin nyligen utgivna biografi<br />

Hamsun - Svermer og Erobrer (2009) att processen om Hamsun skilde sig från andra<br />

landsförräderiprocesser just därför att regeringen hade utsatts för ett dilemma. Kolloen<br />

säger beträffande detta dilemma som uppstod - ”De fremste norske politikerne hade<br />

utvivlsomt et problem. Verden ville følge interessert med i hvordan Norge nå behandlet sin<br />

berømte nobelprisvinner. Fremdeles var det så mye symbolkraft i Hamsun at han satte<br />

regjeringen i en klemt position.” 32 Som Kolloen låter förstå handlade processen mot<br />

Hamsun om att rädda den litterära nationens ära; att Norges mest älskade diktare <strong>och</strong><br />

nobelpristagare skulle få en stämpel som nazist <strong>och</strong> landsförrädare bådade inte gott för<br />

landets internationella renommé.<br />

Att Hamsun skulle tvingas genomgå en lång psykiatrisk undersökning var, som han<br />

säger i På gjengrodde stier, för honom en ”gåta” eftersom han inte på någon tidspunkt -<br />

29<br />

Aftenposten 14/5 1945 Citatet är hämtat från Tore Stuberg: Hamsun, Hitler og pressen – Knut Hamsun i<br />

norsk offentlighet 1945-1955, Oslo, Leseselskapet, 1995 s. 23<br />

30<br />

Aftenposten 7/5 1945 Den litterære Hamsun .Op.cit. s. 334<br />

31<br />

Hamsun, Hitler... Op.cit. s. 120<br />

32<br />

Ingar Sletten Kolloen: Hamsun - Svermer og Erobrer, Falun, Gyldendal Norsk forlag, 2009 s.344<br />

11


varken under eller efter kriget - ansåg sig psykisk sjuk. 33 Hamsun hade under kriget haft<br />

två hjärnblödningar men, som han själv understryker i verket kunde detta inte anses vara<br />

en legitim orsak till att tvångsinlägga honom på en psykiatrisk klinik i flera månader. 34<br />

Offentlighetens bild av Hamsun som gammal <strong>och</strong> senil stod således i radikal motsättning<br />

till hur han uppfattade sig själv. Av Hamsuns egen version av rättsprocessens förlopp<br />

framgår det - allteftersom tiden framskred <strong>och</strong> processen drog i långdrag - att det gick upp<br />

för honom att myndigheterna arbetade emot honom.<br />

Förhör <strong>och</strong> tvångsinläggning<br />

Den 23: e juni 1945 blir Hamsun offentligt förhörd vid Sands häradsrätt i Grimstad.<br />

Hamsun stod anklagad för ett påstått medlemskap i Nasjonal Samling <strong>och</strong> för att han<br />

genom de polemiska artiklar <strong>och</strong> inlägg han hade skrivit under kriget, ansågs ha fört<br />

propaganda för tyskarna. 35 Händelsen offentliggjordes i landets tidningar <strong>och</strong> visade att<br />

intresset för Hamsun var stort. Av förhöret framgår det att Hamsun inte ångrar sina<br />

handlingar under kriget; ända in i det sista hade hans sympatier legat på tyskarnas sida.<br />

Men på frågan om huruvida han hade varit medlem av Nasjonal Samling svarade Hamsun -<br />

i enlighet med vad han hade sagt i tidigare polisförhör - nekande. 36 Hamsun blir också<br />

förhörd om sina författarrättigheter <strong>och</strong> sina aktier i Gyldendal. Rätten fann slutligen<br />

honom skäligen misstänkt för förbrytelse mot landsförräderiförordningen. Enligt denna<br />

skulle han straffas med fängelse i minst tre år upp till livstid. 37 Efter förhöret återvände<br />

Hamsun till sjukhuset i Grimstad där han hade varit internerad sedan ett par veckor innan<br />

förhöret.<br />

Referaten från tidningarna efter förhöret visade att Hamsuns senilitet <strong>och</strong> ålderdom<br />

var i fokus. Man framhävde Hamsuns afasi. I Aftenposten stod det att han var tvungen att -<br />

”søke i hjernen etter de adekvate uttrykk for det han vilde ha fram”. 38 Andra<br />

33<br />

Knut Hamsun: På gjengrodde stier, Trondheim, Gyldendal Norsk Forlag, 2005 s. 46<br />

34<br />

ibid<br />

35<br />

Hamsun - Svermer…Op.cit. s. 340<br />

36<br />

ibid s. 344<br />

37<br />

Anklagelsen mot Hamsun grundade sig på landsförräderiförordningens straffparagraf § 86 från den gamla<br />

strafflagen från 1902, som togs i bruk mot den - ” som rettstridig bærer våpen mod Norge, eller som under en<br />

krig, hvori Norge deltar, eller med sådan krig for øye yter fienden bistand i råd og dåd eller svækker Norges<br />

eller noen med Norge forbunden stats stridsevne” <strong>och</strong> på § 140, ”som gjaldt oppfordring til andre om å begå<br />

forbrytelser mot statens selvstendighet og sikkerhet.” (ibid. s. 339, 340)<br />

38 Aftenposten 25/6 1945 citatet är hämtat från Hamsun, Hitler… Op.cit s. 24<br />

12


uppmärksammade att Hamsun inte hade uppvisat några tecken på senilitet. Tidningen<br />

Dagbladet hävdade i en senare artikel att -<br />

Det er ingen grunn til å lette Hamsuns ansvar på denne måten. Alt hva han skrev under<br />

okkupasjonen var klart og tydelig, og hans opptreden i forhørsretten for en tid siden var grei og<br />

bestemt, han verken skjulte eller bortforklarte noen ting, men tok ansvar for sine handlinger. Senil er<br />

han ikke. 39<br />

Av ovanstående citat från Dagbladet framgår det att man inte ansåg att några förmildrande<br />

omständigheter borde föreligga eftersom Hamsun uppenbarligen var mentalt frisk.<br />

Dagbladets intryck av Hamsuns uppträdande i förhörsrätten överensstämmer med vad<br />

Hamsun själv understryker otaliga gånger i På gjengrodde stier. Hamsun insisterar - redan<br />

på den inledande sidan i verket då han beskriver sin ankomst till sjukhuset i Grimstad - att<br />

han inte är sjuk. Som jag senare i textanalysen vill belysa närmare gör Hamsun det också<br />

klart <strong>och</strong> tydligt för läsaren att han varken erkänner någon skuld eller försöker bortförklara<br />

sina handlingar under kriget.<br />

I början av september 1945 överflyttas Hamsun från sjukhuset i Grimstad till<br />

ålderdomshemmet i Landvik. Enligt vad han själv säger i På gjengrodde stier var detta en<br />

förbättring i jämförelse med hans situation på sjukhuset - ”[…] jeg er politiet taknemlig for<br />

at jeg kom hit, det er et ønskested for mig.” 40 Här får Hamsun lov att läsa tidningar, vilket<br />

han inte har fått lov till på sjukhuset <strong>och</strong> dessutom får han en större rörelsefrihet. 41 Dock<br />

blir han, i mitten av oktober, tvungen att lämna ålderdomshemmet, då han hämtas av<br />

polisen <strong>och</strong> förflyttas med tåg till den psykiatriska kliniken i Vindern. Detta sker strax efter<br />

att riksadvokat Sven Arntzen har skickat en förfrågan till psykiatrikerna Gabriel Langfeldt<br />

<strong>och</strong> Ørnulv Ødegaard om det kunde finnas skäl för att Hamsun skulle underkastas en<br />

eventuell judiciell psykiatrisk observation. Undersökningen skulle fastställa om Hamsun<br />

var sinnesjuk; om det förelåg förmildrande omständigheter, som gjorde att han inte kunde<br />

ställas till ansvar för de straffbara handlingarna han var åtalad för.<br />

Vid ankomsten, 15:e oktober, blev Hamsun underkastad klinikens fasta bestämda<br />

rutiner. I På gjengrodde stier ägnar Hamsun ett kapitel åt att beskriva förhållandena på den<br />

psykiatriska kliniken. Enligt vad han själv berättar i verket blev han vid ankomsten till<br />

39 Dagbladet 4/10 1945 ibid. s. 25<br />

40 Op.cit s. 25<br />

41 ibid<br />

13


kliniken av sjuksköterskorna tvingad att ge ifrån sig alla sina ägodelar <strong>och</strong> allt vad han<br />

hade i sina fickor: klocka, nycklar, penna, glasögon <strong>och</strong> anteckningsblock. 42 Dagen efter<br />

ankomsten möter Hamsun professor Langfeldt, som var den som i huvudsak skulle komma<br />

att leda observationen. Av journalerna, som fördes av dels professor Langfeldt dels<br />

sjuksköterskorna på avdelningen, framkommer det att Hamsun vid inläggningen var lugn<br />

<strong>och</strong> samarbetsvillig. 43 Hamsuns samarbetsvillighet berodde på att han trodde att<br />

undersökningen var en rutinmässig kontroll. Enligt vad han själv säger hade han före<br />

avresan till kliniken av polisen fått veta, att han bara skulle bli borta två veckor. 44 Men<br />

efter att han hade vistats på kliniken två veckor konkluderar Langfeldt <strong>och</strong> de andra<br />

sakkunniga att det föreligger tvivel om Hamsuns sinnestillstånd, varför han tvingas stanna<br />

kvar för vidare observation. Hamsuns vistelse på kliniken skulle komma att vara i fyra<br />

månader.<br />

Hamsun berättar att han, de första par månaderna han var inlagd på kliniken, var<br />

tvungen att logera i en ”celle med kikhul i døren” <strong>och</strong> att allt vad han företog sig blev<br />

kontrollerat av personalen på kliniken. 45<br />

Under hela sin tid på den psykiatriska kliniken förde Hamsun en hemlig dagbok,<br />

som han tog med sig från kliniken när han skrevs ut. Dessa anteckningar var ett slags<br />

”almanacka” som han förde från den 24:e oktober, tio dagar efter inskrivningen på<br />

kliniken, tills han skrevs ut ungefär fyra månader senare. 46 I anteckningarna noterade<br />

Hamsun både veckodag <strong>och</strong> datum. Av almanackan framgår det att han redan 6:e<br />

november var förtvivlad över att vara inspärrad på kliniken -<br />

3 stengte dører å lukkes ut av for å komme ut, 3 dører, de samme stengte dører for å komme inn<br />

igjen. Her er 3 celler, hvorav en til meg. Bitte lite hull med glass. 47<br />

Under observation<br />

Observationen av Hamsun föregick muntligt men - därför att Hamsun var döv - också<br />

skriftligt. De muntliga förhören försvårades ytterligare av att Hamsun led av afasi. De<br />

42<br />

ibid.s.41<br />

43<br />

Gabriel Langfeldt/Ørnulf Ødegaard: Den rettpsykiatriske erklæring om Knut Hamsun, Oslo, Gyldendal s.<br />

54, 55<br />

44 Pgs Op.cit.s. 41<br />

45 ibid. s.76<br />

46 Process. mot H… Op.cit del 1 s.303<br />

14


skriftliga förhören pågick ca en månad; från senare hälften av november till mitten av<br />

december. 48<br />

Hamsun hade ingen respekt för Langfeldt <strong>och</strong> dennes psykiatriska behandling. I På<br />

gjengrodde stier karakteriserar Hamsun nedlåtande Langfeldt, som - ”typen av en<br />

seminarist som er kommet tilbake fra seminaret med al den boklige viten han har hentet<br />

seg av skolebøker og lærde verker.” 49 Upprepade gånger påpekar Hamsun i verket att han<br />

inte orkade bemöda sig att svara på Langfeldts frågor. 50 Men eftersom han inte ville<br />

förklaras rättsligt oansvarig var det viktigt för honom att överbevisa Langfeldt <strong>och</strong> de<br />

sakkunniga om att hans politiska synpunkter inte orsakades av sinnesförvirring. Därför<br />

gjorde han sig stor möda om att besvara alla frågor. Som han säger –<br />

jeg skrev og skrev fordi jeg var døv, jeg gjorde mig møie med at svare på alt. Jeg sat i det ynkelige<br />

lys av en sløret kuppel høit op i taket, det var årets mørkeste måneder, jeg kjendte efterhvert at mit<br />

syn blev svækket, men jeg skrev forat ikke sakkyndigheten og vitenskapen skulde strande på mig 51<br />

Av det nyss citerade framkommer det att undersökningen tärde på Hamsuns fysiska<br />

krafter. I efterhand uttalar Hamsun att han upplevde undersökningen som ”tortyr” <strong>och</strong> att<br />

han av psykisk <strong>och</strong> fysisk utmattning vid utskrivningen var som ”gelé.” 52 Att han var<br />

inlagd på en anstalt för ”nervøse og sindslidende” ställde Hamsun sig helt oförstående<br />

inför eftersom, som han betonar – ” Jeg var jo ikke patient, jeg var losjerende,<br />

kostgjænger.” 53<br />

Att Hamsun blev starkt nedbruten av vistelsen på kliniken har senare bekräftats av<br />

hans korrespondens med vännerna Christian Gierløff <strong>och</strong> Sigrid Stray. Gierløff <strong>och</strong> Stray<br />

utgav senare böcker om sina respektive upplevelser av <strong>och</strong> med Hamsun under<br />

rättsprocessen. 54 Stray var utöver Hamsun nära vän också hans juridiske rådgivare under<br />

hans sista 20 levnadsår.<br />

Marie som vittne<br />

47 Citatet är hämtat från Hamsun - Svermer... Op.cit.s.351<br />

48 Processen .mot H... Op.cit. del 1 s.301<br />

49 Op.cit.s.79<br />

50 Se exempel ibid.s.57,81<br />

51 ibid.s.48<br />

52 ibid.s.49<br />

53 ibid<br />

54 Christian Gierløff: Knut Hamsuns egen røst (1961), Sigrid Stray: Min klient Knut Hamsun (1979) Att<br />

Hamsun blev psykiskt <strong>och</strong> fysiskt nedbruten under sin vistelse på kliniken bekräftas också av Hamsuns son<br />

Tore i hans bok Knut Hamsun (1959).<br />

15


Utöver de frågor som berörde barndomsupplevelser <strong>och</strong> karaktärsegenskaper blev Hamsun<br />

uppmanad att berätta om sina familjära förhållanden, häribland sitt förhållande till sin fru<br />

Marie. Detta vägrade han bestämt. 55 Tanken på att få sitt privatliv indblandat, säger han,<br />

kunde få honom att - ” skrike av rædsel”. 56 Då Hamsun - efter flera uppmaningar från<br />

Langfeldt - vägrade att prata om förhållandet till sin fru, inkallades Marie till personligt<br />

förhör med Langfeldt.<br />

Marie infann sig till förhör den 14:e december 1945. Hon satt vid tiden för<br />

Hamsuns inläggning på kliniken i häkte på fängelset i Blødekjær, Arendal. Maries<br />

utlåtanden om sin make var i huvudsak negativa. Framträdande egenskaper som hon<br />

framhävde var svartsjuka, egocentricitet <strong>och</strong> aggressivitet. 57 Vidare anförtrodde hon för<br />

Langfeldt att hennes make, de senaste tio åren, hade undergått en märkbar förändring <strong>och</strong><br />

blivit svår för både henne <strong>och</strong> barnen att handskas med. 58<br />

Maries utlåtande till Langfeldt skulle komma att bli ödesdigra för hennes framtid.<br />

Vittnesmålet infogades senare i den slutgiltiga rapporten trots att Marie hade blivit<br />

försäkrad om att vittnesmålet inte skulle offentliggöras. Av rapporten framgår det att<br />

Maries utlåtanden, som fyller tre sidor, fick avgörande betydelse för psykiatrikernas<br />

slutsater. I den sammanfattande redogörelsen för Hamsuns karaktäregenskaper <strong>och</strong><br />

”medfödda anlag” hänvisar man åtskilliga gånger till henne som källa. 59 I inledningen till<br />

den sammanfattande värderingen av undersökningen understrykes hennes betydelse - ”For<br />

å kunne forstå observandens fremtoningspreg må det understrekes hvad alle<br />

biografforfattere og også hans hustru er enig i, og som også er iaktatt under observasjonen<br />

[...]” 60<br />

Våren 1946 fick Hamsun alla juridiska papper från ersättningsdirektoratet inklusive<br />

den rättspsykiatriska rapporten. Här kunde han med egna ögon läsa vad Marie<br />

öppenhjärtigt hade berättat till Langfeldt. Efter detta tog Hamsun sin hand ifrån henne <strong>och</strong><br />

nekade henne rätten att vistas på Nørholm så länge han levde. 61<br />

55 Op.cit s.49<br />

56 ibid.s.83<br />

57 Den rettspsyk... Op.cit.s.35-38<br />

58 ibid. s.35 Maries uppgifter om Hamsuns mentalitetsförändring hade Hamsuns son Tore också antytt i sitt<br />

samtal med Langfeldt. (ibid.s.45)<br />

59 ibid. s.96- 98<br />

60 ibid. s.96<br />

61 Upplysningarna stödjer sig på Solgudens fall (Op.cit s. 350, 351) Thorkild Hansen hävdar dock i sin bok<br />

att Hamsun, efter ett våldsamt uppgör med Marie på kliniken strax efter hennes samtal med Langfeldt, tog sin<br />

hand ifrån henne <strong>och</strong> att det var på denna tidspunkt det verkliga uppbrottet mellan makarna ägde rum. (Op.cit<br />

16


Hamsun kritiserar i efterhand skarpt detta att hans fru blev indragen i<br />

undersökningen. Kritiken riktas emellertid inte mot Marie, utan explicit mot Langfeldt.<br />

Hamsun ifrågasätter syftet med sin frus inblandning. Han säger -<br />

På det tidspunkt da min kones nærvær blev fremtvunget vilde professoren forlengst være på det<br />

rene med at jeg ikke var sindsyk. Hvad var da formålet med hendes nærvær - foruten<br />

nysgjærrigheten og skandalen? 62<br />

De sakkunnigas konklusion<br />

Antagandet om att Hamsuns politiska synpunkter orsakades av ålder <strong>och</strong> senilitiet blev den<br />

5:e februari 1946 bekräftad genom Langfeldt <strong>och</strong> Ødegaards slutgiltiga rättsförklaring.<br />

Rapporten gjorde gällande, att -<br />

1/ Vi anser ikke Knut Hamsun som sinnsyk og antar ikke at han har vært sinnsyk i tiden for de<br />

påklagede handlinger.<br />

2/ Vi anser ham som en person med varig svekkede sjelsevner men antar ikke at der er noen aktuel<br />

fare for gjentagelse av straffbare handlinger. 63<br />

På grundval av professor Langfeldts <strong>och</strong> de sakkunnigas konklusion om Hamsuns ”varig<br />

svekkede sjelsevner” hade det brottmål som Hamsun först stod åtalad för reducerats till ett<br />

civilt ersättningsärende. 64 Då Hamsun 12:e februari 1946 lämnar den psykiatriska kliniken<br />

var det därför inga juridiska hinder som hindrade honom att återvända till Nørholm, men<br />

han valde istället frivilligt att återvända till Landviks ålderdomshem. Stray berättar i sin<br />

bok att då polisen kom <strong>och</strong> meddelade honom riksadvokatens beslut sade han att han aldrig<br />

mer ville resa hem till Nørholm. 65<br />

Psykiatrikernas metoder har senare kommit att kritiseras <strong>och</strong> ifrågasättas. Dock har<br />

det uppstått skilda meningar huruvida Hamsun på grundval av sin höga position fick<br />

genomgå en sämre eller bättre behandling än andra rättsförföljda. Stray riktar i sin bok<br />

skarp kritik mot behandlingen av Hamsun <strong>och</strong> karakteriserar den som ”en skamplett på<br />

del. 2 s. 29, 30) Makarna Hamsun skulle dock komma att återförenas <strong>och</strong> leva tillsammans på Nørholm under<br />

Hamsuns två sista levnadsår.<br />

62<br />

Op.cit. s 84.<br />

63<br />

Den rettpsyk... Op.cit. s. 101<br />

64 Psykiatrikernas konklusion blev strax efter 22/2 1946, offentligt autoriserad i Aftenposten av<br />

riksadvokaten. (Hamsun, Hitler og… Op.cit.s.28)<br />

65 Sigrid Stray: Min klient Knut Hamsun, Oslo, Ascheschoug, 1979 s.112<br />

17


norsk rettspraksis”. 66 Stray framhäver Hamsuns höga status; att man inte hade tagit hänsyn<br />

till att Hamsun var en man som hade skrivit världslitteratur <strong>och</strong> lägger ansvaret för<br />

behandligen på professor Langfeldt, som hon betecknar som - ”en hårdkokt teoretiker […]<br />

uten evne til å forestå individuelle bedømmelser av de personer som var til observasjon.” 67<br />

Det kan tyckas märkligt att Hamsun var tvungen att genomgå en fyra månader lång<br />

psykiatrisk undersökning. Detta förundrar ännu mer då man läser psykiatrikernas rapport.<br />

Här slås man av den förenklade psykologi som den bygger på. Huvuddelen av de<br />

iakttagelser rapporten består av, bygger på Maries uttalanden. Andra invändningar man<br />

kan ha mot psykiatrikernas värderingar <strong>och</strong> slutsater är att de baseras på redan känd<br />

litteraturvetenskaplig forskning. Detta gäller exempelvis slutsaten om Hamsuns ”bitterhet”,<br />

som bl.a. baseras på Hamsuns uppväxtår hos sin morbror. 68 Vidare framhålls det också<br />

med bakgrund i forskningen att Hamsun har ett ”ytterst sensitivt sinn” som ses i samband<br />

med ”hans store innfølingsevne med naturen”. 69 Undersökningen kan därför sägas bära<br />

mer prägel av ett resultat av andras meningar <strong>och</strong> litteraturvetenskaplig forskning än av en<br />

psykologisk analys av Hamsuns själsliv. I läsningen av rapporten är det också påfallande<br />

att psykiatrikerna, mot bakgrund av Hamsuns svar, som både var ironiska <strong>och</strong> kvicka,<br />

kunde komma fram till de slutsatser de gjorde. Detta gäller exempelvis beträffande<br />

psykiatrikernas fråga om skillnaden mellan ”selvtillit og innbilskhet” på vilken Hamsun<br />

replikerade - ”Innbilskhet vilde føre til at man mister posten etter at man har fått den ved<br />

selvtillid. ” 70<br />

Hamsun blev upprörd <strong>och</strong> rasande över riksåklagarens beslut eftersom han hela<br />

tiden hade insisterat på att han stod till ansvar för sina handlingar. I mötet med<br />

förhörsdomaren hade Hamsun inte bortförklarat något, utan sagt att han stod inne för det<br />

han hade gjort <strong>och</strong> under fyra månader hade han ansträngt sig för att bevisa för de<br />

sakkunniga att han varken var senil eller sinnessjuk. Hamsun upplevde därför, då han blev<br />

förklarad rättsligt oansvarig, att riksadvokaten hade gått bakom ryggen på honom. Efter att<br />

Hamsun hade mottagit beslutet från riksadvokaten skrev han på våren 1946 ett brev till<br />

Gierløff -<br />

66 ibid<br />

67 ibid<br />

68 Den rettpsyk... Op.cit. s.95 Hamsun bodde hos sin morbror Hans Olsen från det at han var nio år tills han<br />

var 14 gammal. Här sattes han till hårt arbete. Nettum skriver om Hamsuns uppväxtår hos sin morbror: ”En<br />

trang til isolasjon må ha vært grunnlagt i disse årene, en innadvendthed som ersatning for familieliv og<br />

samvær med kammerater.” (”Generasjonen fra 1890-årene” Op.cit.s.135).<br />

69 ibid.s.96<br />

70 ibid.s.92<br />

18


Helt fra Forhørsdommeren har jeg erklært meg ansvarlig og staar inde for det jeg har gjort. Og saa<br />

slaar R. dette Vaapen ut av Haanden paa mig i samme Øieblikk som jeg har skrevet i 4 Maaneder<br />

Svar paa alle Skyldsmaal [...] Efter R.´s Avgjørelse vil jeg nu gaa som en Tufs og en Tull for Resten<br />

av mine Dager - og allikevel være Landsforræder! 71<br />

Att myndigheterna hade tvingat honom att genomgå den långa psykiatriska behandlingen<br />

var för Hamsun ett ännu värre straff än om han hade blivit åtalad enligt de regler som<br />

gällde för andra rättsförföljda. Detta understryker han i På gjengrodde stier, där han säger -<br />

Jeg […] vilde ti ganger heller ha sittet i jern i et ordinært fengsel end pines til å leve sammen med<br />

disse mere eller mindre sindslidende mennesker i Psykiatrisk klinik. 72<br />

Det nyss citerade står att finna i det personliga brev som Hamsun skrev till riksadvokaten<br />

sommaren 1946 <strong>och</strong> som är återgivet i På gjengrodde stier. Hamsun riktar i brevet skarp<br />

kritik både mot riksadvokatens handlingssätt <strong>och</strong> mot professor Langfeldt <strong>och</strong> hans<br />

behandling. I första hand ifrågasätter Hamsun riksadvokatens begäran om att få honom<br />

mentalundersökt utan ett giltigt läkarintyg <strong>och</strong> på grundval av högt blodtryck <strong>och</strong> två<br />

hjärnblödningar. 73 Vidare kritiserar han riksadvokatens offentliggörelse av beslutet om<br />

upphävelse av rättsåtal mot honom. Hamsun säger i brevet -<br />

her handlet De igjen uten mig. De tænkte Dem ikke det tilfælde at jeg kunde være utilfreds med<br />

denne avgjørelse, De glemte at jeg i forhørsretten og altid senere har ståt inde for det jeg hadde gjort<br />

og imøteså dom. 74<br />

Det Hamsun rimligtvis inte kunde veta var att riksadvokaten med all största<br />

sannolikhet mottog sina direktiv från regeringen. Thorkild Hansen gör i sin bok gällande<br />

att myndigheterna på förhand hade vidtagit att Hamsun skulle dömas som en person med<br />

varigt försvagade själskrafter, därför att de ansåg att det var lättare än att åtala honom.<br />

Påståendet fick Hansen bekräftat genom ett samtal med Langfeldt i Oslo september 1975.<br />

På Hansens fråga till Langfeldt, om huruvida han -”[…] insåg att han kom fram till precis<br />

71 Brev 25/3 1946 Christian Gierløff Knut Hamsuns egen røst Oslo, Gyldendal, 1961 s.11<br />

72 Op.cit.s.48<br />

73 ibid.s.46, 47<br />

74 ibid.s.50,51<br />

19


det svar som riksåklagaren helst ville ha” svarade Langfeldt bejakande. 75 Haugan hävdar<br />

också i sin bok att den psykiatriska behandlingen <strong>och</strong> konklusionen om Hamsuns<br />

sinnestillstånd på förhand var bestämt av regeringen på grund av att man ville rädda den<br />

litterära nationens ära. 76 Därför var det uppenbarligen mer bekvämt att fasthålla bilden av<br />

den ”gamla förvirrade <strong>och</strong> senile Hamsun” än att ställa honom för rättslig domstol.<br />

Hamsun utpekar Langfeldt som en inkompetent psykolog <strong>och</strong> beskriver honom i<br />

nedlåtande vändningar i På gjengrodde stier. Det är tydligt att han lägger skulden på<br />

Langfeldt för den långa <strong>och</strong> utdragna behandlingen. Mot bakgrund av ovanstående<br />

upplysningar om myndigheternas agerande framstår Langfeldt dock i ett annat ljus.<br />

Langfeldt mottog sina direktiv från högre instanser, varför det inte kan synas rimligt att<br />

utpeka honom som ”skurken i dramat”.<br />

Riksadvokatens beslut om ersättning medförde att Hamsun den 15:e maj 1946 vid<br />

Agder lagmanssrett blev idömd att betala 500 000 kr. i ekonomiskt skadestånd till den<br />

norska staten. 77 Hamsun överklagar senare domen med hjälp av sin vän <strong>och</strong> advokat Stray.<br />

Detta skulle visa sig bli en lång, utdragen <strong>och</strong> mödosam process. I På gjengrodde stier<br />

tematiserar Hamsun hur rättssaken hela tiden blir uppskjuten <strong>och</strong> hur han ställer sig<br />

oförstående till detta. Efter att den hade blivit uppskjuten hela tre gånger säger Hamsun -<br />

”Jeg grubler og prøver å finde ut om det er nogen retsteknisk fordel ved mine ”utsættelser”.<br />

Kunde det være mulig at nogen spekulerer i min alderdom og stunder på at jeg sjøldør, dør<br />

av mig selv? ” 78<br />

Hamsun hade dock inte tänkt sig att dö i den närmaste framtiden. Hans<br />

skrivprojekt, med vilket han hoppades skulle ge honom upprättelse, höll honom uppe i<br />

dessa månader <strong>och</strong> år. Gierløff skriver i sin bok, att efter det att Hamsun hade mottagit<br />

psykiatrikernas konklusion om hans ”varig svekkede sjelsevner” blev den annars så<br />

livströtta Hamsun fast besluten om att leva - ”Han skulle vise hvem som led av varig<br />

svekkede sjelsevner. Det var hans konklusjon.” 79 Rapporten från de sakkunniga kan därför<br />

ses som ett direkt incitament för Hamsuns framställning.<br />

75<br />

Op.cit del.2 s.106<br />

76<br />

Op.cit<br />

77<br />

Domen fastslogs mot bakgrund av att man menade sig kunna finna bevis för att Hamsun stod uppförd som<br />

medlem i Nasjonal samlings kartotek sedan 1940. Enligt lagen ansågs Hamsun därför ha gjort sig medskyldig<br />

till den skada som Nasjonal Samling hade förorsakat landet. (Min klient K H Op.cit. s. 113)<br />

78<br />

Op.cit.s.63<br />

79<br />

Op.cit s.108<br />

20


Efter rättsförhandlingarna, som slutligen skulle infinna sig vid Sands häradsrätt i<br />

december 1947 vänder Hamsun, strax före jul, tillbaka till sitt hem på Nørholm. 80 Här ger<br />

han uttryck för att han har fått händelserna på avstånd. Mot slutet av På gjengrodde stier är<br />

det tydligt att Hamsun ser sig själv som en vinnare över myndigheterna. Nu kan han<br />

ironisera över Langfeldt <strong>och</strong> diagnosen, därför att han vet att han genom sin bok skulle<br />

komma att motbevisa psykiatrikernas slutsatser <strong>och</strong> omvandla sitt politiska nederlag till en<br />

seger i det litterära. Med sitt triumfkort - sin litterära vinst - på handen, säger han<br />

hoverande -”Å mine varig svækkede sjelsevner som gjør mig så dum!”. 81<br />

Publiceringen av På gjengrodde stier<br />

Hamsun var medveten om att utlämnandet av myndighetspersonerna skulle komma att<br />

orsaka problem i fråga om publiceringen av verket. Detta framgår av ett brev som Hamsun<br />

skrev till Gierløff 30:e juni 1946, där han, beträffande det brev som han tänker skriva till<br />

riksadvokaten, säger -<br />

Det maa gjøres pent, skjønt jeg helst vilde slaa til. Men Bæstet er istand til at stænge mig inde<br />

definitivt. Skulde det bli Fare for det maatte jeg paa Forhaand faa avskrevet med Maskinskrift det<br />

jeg har færdig, saa han ialfald ikke kunde beslaglægge denne Del [...] Jeg kan jo sitte her og skrive<br />

Bok, prøve at skrive Bok, men jeg faar ikke Forlægger. Ikke her hjemme og ikke i Verden. 82<br />

Av brevet framgår det att Hamsun, av risk för att bli ”definitivt” inspärrad, anser sig vara<br />

tvungen att väga sina ord <strong>och</strong> vara förbehållen i fråga om utlämnandet av de<br />

myndighetspersoner han kom i kontakt med. Hamsuns oro kommer explicit till uttryck i<br />

verket då han jämför sin situation med den italienske författaren Silvio Pelico, som satt i ett<br />

österrikiskt fängelse <strong>och</strong> skrev om sin adopterade mus - ”Jeg skriver om noget lignende -<br />

av frykt for hvad som kunde hænde mig hvis jeg skrev om noget andet.” 83 Mot slutet av<br />

verket framhåller Hamsun i samma vändningar - ”Jeg har villet skrive om mange ting i<br />

disse papirene men ikke gjort det. Jeg har hat god grund til å frykte det verste og heller<br />

tie.” 84<br />

80<br />

Jag kommer, mot slutet av min textanalys, att beröra rättsförhandlingarna <strong>och</strong> det försvarstal som Hamsun<br />

skulle komma att hålla här <strong>och</strong> som är återgivet i På gjengrodde stier.<br />

81<br />

Op.cit..s.140<br />

82<br />

brev 30/ 6 1946 Op.cit.s.15<br />

83<br />

Op.cit s. 85<br />

84<br />

ibid.s.105<br />

21


I På gjengrodde stier understryker Hamsun att han skriver ”varsomme ord”. 85<br />

Varsamheten har samband med just de omständigheterna att Hamsun kände sig bevakad av<br />

myndigheterna. De ”varsomme ord” är också en hänvisning till den hänsyn <strong>och</strong><br />

försiktighet, som Hamsun kände att han hade varit tvungen att iaktta i hans svar till<br />

Langfeldt. Gierløff refererar i sin bok till ett av hans besök hos Hamsun på den<br />

psykiatriska kliniken då Hamsun berättar för honom om Langfeldts förhör - ”[…] slike<br />

spørsmål! Det er ikke til å holde ut! Men jeg må jo svare litt, og varsomt. Ellers bliver det<br />

verre.” 86<br />

Midsommaren 1948 avslutar Hamsun På gjengrodde stier. Detta sker efter att han<br />

har mottagit det slutgiltiga beslutet från Högsta domstolen. 87 I tiden efter domen försöker<br />

Hamsun att få sitt verk utgivet. För Hamsun var det av största vikt att få ut boken så snart<br />

som möjligt, dels av ekonomiska skäl dels därför att han ville motbevisa de sakkunnigas<br />

konklusion om hans ”varig svekkede sjelsevner”. Dock vägrade Harald Grieg, direktör på<br />

Gyldendal Norsk Forlag, först att utge det. Han ansåg att det var olämpligt att ge ut verket<br />

så kort tid efter att Högsta domstolen hade fällt sin dom. Griegs återhållsamhet vad angick<br />

utgivningen hade inte konstnärliga eller litterära orsaker, utan politiska <strong>och</strong> moraliska.<br />

Oron gällde främst Hamsuns utlämnande av professor Langfeldt. 88 Grieg fruktade att<br />

Hamsuns kritiska uttalanden om Langfeldt kunde riskera att medföra ett ärekränkningsåtal.<br />

Därför insisterade Grieg på att Langfeldts namn skulle strykas.<br />

Efter enträgna påtryckningar från flera håll - häribland Gierløff <strong>och</strong> Stray - gick Hamsun<br />

slutligen med på att göra justeringar i de textavsnitt som ansågs vara för grova, men Griegs<br />

begäran om att stryka Langfeldts namn biföll han inte. Langfeldts namn stod kvar, dock<br />

utan att det fick rättsliga konsekvenser.<br />

Om mottagandet av verket<br />

Stuberg pekar i sin bok Hamsun, Hitler <strong>och</strong> pressen (1995) på att det skedde en gradvis<br />

rehabilitering av Hamsun efter krigsslutet, som han påstår kan indelas i tre definierbara<br />

faser. Den första fasen pågick, enligt Stuberg, från krigets slut 1945 fram till utgivningen<br />

av På gjengrodde stier, då man huvdsakligen förklarade Hamsuns ”landsförräderi” utifrån<br />

85<br />

ibid.s.53<br />

86<br />

Op.cit.s. 91<br />

87<br />

Här fastslogs det att det tidigare beloppet på 425 000 kronor som fastställdes vid Sands häradsrätt skulle<br />

reduceras med 100 000 kronor.<br />

88<br />

Processen mot H… Del 2 Op cit. s. 258, 259<br />

22


att han var gammal <strong>och</strong> senil; en förklaring som vi har sett bekräftades av de medicinskt<br />

sakkunnigas konklusion. Under denna period var det landsförrädaren framför diktaren<br />

Hamsun som var i fokus. Med utgivningen av På gjengrodde stier skedde det en radikal<br />

ändring, då man började ifrågasätta seniliteten <strong>och</strong> Hamsuns ”varig svekkede sjelsevner”.<br />

Stuberg karakteriserar därför 1949 som ett skiljeår för värderingen av Hamsun <strong>och</strong> hans<br />

diktning i den norska offentligheten. 89 Verket skapade sensation - om än dock inte entydigt<br />

jubel - <strong>och</strong> bevisade, som de flesta tidningsrecensionerna kunde rapportera, att Hamsun<br />

hade sina själsförmögenheter i behåll. Enstaka recensioner fasthöll dock Hamsuns<br />

sinnesförvirring som orsak till hans handlingar under kriget <strong>och</strong> menade att På gjengrodde<br />

stier var en bekräftelse på hur illa ställt det var med Hamsun. 90 Det faktum att Hamsun<br />

genom sin bok dementerade psykiatrikernas påstående om sina försvagade själskrafter<br />

bidrog till att det skedde en omvärdering av Hamsuns handlingar under kriget. Denna<br />

omvärdering var dock förbunden med ambivalenta känslor. Teorin, som man tidigare hade<br />

haft, om att Hamsuns handlingar under kriget orsakades av senilitet kunde var acceptabel<br />

lösning på ”tilfellet Hamsun”. Svårare var det att acceptera att den store diktaren var<br />

mentalt frisk. Mot bakgrund av recensionerna av verket framgår det att den vanligaste<br />

lösningen på publikens ambivalens var - till trots för att man fördömmer Hamsuns<br />

hållningar under kriget - att man aktivt går in för att frikänna diktningen. Den övervägande<br />

delen av samtidens recensioner var entusiastisk över de estetiska kvaliteterna. Stuberg<br />

säger mot bakgrund av hur verket blev mottaget bland kritikerna -<br />

dikteren Hamsun blir tatt til nåde igjen. […] Hans diktverker blir skilt fra hans eget samfunnssyn.<br />

Til tross for Hamsuns politiske blindhet, skal det norske folk ta vare på hans rike diktning. 91<br />

Hamsuns handlingar under kriget fördömdes av stort sett alla recensionerna i<br />

samtiden. 92 Men även om förklaringen till Hamsuns nazistsympatier reviderades 1949 såg<br />

man inte något samband mellan Hamsuns samhällssyn <strong>och</strong> diktningen. Av Stubergs<br />

kartläggning av recensionerna framkommer det att det bara är ett fåtal som riktar<br />

89 Op.cit.s.119<br />

90 Häribland Hans Lyche som uttalade sig att - ”Manuskriptet til ”Paa gjengrodde stier” skulle vært deponert i<br />

Universitetsbiblioteket, der forskere kunne studert det […] Som litterært verk er det en skamplett i vår<br />

bokheim. Knut Hamsun er her den uansvarlige, sinnsforvillede olding”. Norges Handels-og Sjøfartstidende,<br />

Oslo 28/9 1949 citatet är från ibid s. 79<br />

91 ibid.s.73 Den främsta exponenten för spaltningen av Hamsun i två instanser var Dagbladet. Se Stubergs<br />

schematiska kartläggning över recensionerna (ibid s. 74)<br />

92 ibid<br />

23


uppmärksamheten mot de hållningar som kommer till uttryck i Hamsuns böcker. 93<br />

Hamsuns diktning värderas främst utifrån en estetisk syn. Dock fanns det en kategori av<br />

recensionerna som ställde sig tveksam till de moraliska aspekterna av textens innehåll <strong>och</strong><br />

som fördömde Hamsun både som samhällskritiker <strong>och</strong> som diktare. De negativa åsikterna<br />

om boken värderades mot bakgrund av Hamsuns roll under kriget <strong>och</strong> mot de moraliska<br />

<strong>och</strong> politiska aspekterna. Här fokuserade man mer på innehållet än på formen. 94<br />

Den sista fasen av rehabiliteringen av Hamsun i norsk offentlighet pågick, enligt<br />

Stuberg, från Hamsuns död fram till 1955. 95 Under denna period började den offentliga<br />

bilden av Hamsun som landsförrädare att successivt tona bort ur folks medvetande för att<br />

ersättas av rollen som diktare. Knappt tio år efter kriget utgavs Hamsuns Samlade verker<br />

på nytt <strong>och</strong> här fanns - som redaktören Carl Keilhau kunde konstatera - ”ingen mislyd”<br />

bland recensionerna. 96 Hamsun var igen starkt efterfrågad på bokhyllorna.<br />

Även om det norska intresset för Hamsun återhämtade sig efter utgivningen av På<br />

gjengrodde stier <strong>och</strong> motviljan mot honom mildrades är ”tilfellet Hamsun”, som<br />

inledningsvis nämnts, fortfarande ett problem i den norska receptionsmiljön. Det<br />

ambivalenta förhållandet mellan Hamsun <strong>och</strong> publiken har haft ett märkbart inflytande på<br />

den insats som görs i samband med jubiléet för Hamsun det här året. I jämförelse med den<br />

stora insats som gjordes i samband med firandet av Ibsenåret 2006 har det här årets<br />

jubileum mottagit en avsevärd ringare sponsring. 97 Detta tydliggör skillnaderna mellan de<br />

båda diktarnas kanoniska status. Den återkommande debatten om Hamsun visar att namnet<br />

Hamsun, till skillnad från Ibsens, inte entydigt pekar på hans roll som författare, utan är<br />

uppdelt i två: diktaren <strong>och</strong> politikern. Som Anders Heger, norsk författare <strong>och</strong> förläggare,<br />

har uttalat sig kring Hamsunfirandet det här året, så innehåller varje firande som knyter an<br />

till namnet Hamsun alltid ett mer eller mindre outtalat ”men”. 98<br />

Sanning eller <strong>lögn</strong>?<br />

Processen mot Hamsun av Thorkild Hansen är ett resultat av det första anspråksfulla<br />

försöket att genomföra en grundlig undersökning <strong>och</strong> dokumentation av vad som skedde<br />

93 ibid s.81<br />

94 ibid.s.81-83<br />

95 ibid s.119<br />

96 ibid.s.114 citat från Bonniers Litterära Magasin, nr. 23, 1954, s. 716<br />

97 Jan Gunnar Furuby, Ann Christiansen, Åshild Bekke Eidern: ”Ingen vil sponsre Hamsun” Aftenposten 9/1<br />

2009 http: www.aftenposten.no/kul_und/litteratur/article2858768.ece sist sedd 30/12 2009<br />

24


under den treåriga processen mot Hamsun. Hansen argumenterar för att Hamsun, just<br />

därför att han var ett stort konstnärsgeni, fick en sämre behandling av myndigheterna än<br />

andra rättsförföljda. 99 Hansen talar om svartsjuka som hämndmotiv <strong>och</strong> jämför den<br />

behandling Hamsun fick med den hätskhet som den engelske författaren Oscar Wilde blev<br />

utsatt för - ”[…] hätskheten kompliceras av svartsjukan på konsten <strong>och</strong> konstnären, en<br />

svartsjuka som i regel slumrar men väcks till liv när konstnären lämnar sina domäner <strong>och</strong><br />

på ett misshagligt sätt kommer ut i offentligheten” 100 Hansen gör en skarp uppdelning<br />

mellan liv <strong>och</strong> verk <strong>och</strong> hävdar att nazismen var en förutsättning för Hamsuns<br />

konstskapande. Efter krigsslutet, säger Hansen, blev Hamsun befriad från den position som<br />

han genom sin berömmelse <strong>och</strong> förmögenhet hade uppnått. 101<br />

I Hansen verk tilldelas Hamsuns fru Marie en betydande roll. Hansen hänvisar till<br />

Knut <strong>och</strong> Maries äktenskapskris i mitten på trettiotalet, som han anser bidrog till att Marie<br />

ville ta hämnd på sin make genom att promovera sig själv på uppläsningsturnéer i<br />

Tyskland. 102 Enligt Hansen var det Maries målinriktade aktiva nazism som förförde <strong>och</strong><br />

lockade Hamsun till nazism. För att ge belägg för <strong>och</strong> styrka sina påståenden lägger<br />

Hansen fram ett omfattande material i form av familjebrev, tidningsartiklar <strong>och</strong> dittills<br />

okända dokument från riksarkivet i Oslo. Härtill använder sig Hansen av de upplysningar<br />

som Hamsun ger i På gjengrodde stier. Hansen läser Hamsuns utsagor i verket som en fullt<br />

pålitlig källa <strong>och</strong> dessutom gör han smärre <strong>och</strong> större justeringar i sina referenser till verket<br />

för att få dem att harmonisera med sin tes om att Hamsun, just på grundval av sin status<br />

som stor konstnär, blev utsatt för en orättfärdig behandling av myndigheterna. 103 Detta blir<br />

problematiskt, i det att Hansen gör anspråk på att beskriva förloppet utfrån en historisk<br />

dokumentär vinkel. 104<br />

Jørgen Haugan argumenterar, i motsättning till Hansen, i sin litterära biografi<br />

Solgudens fall för att Hamsun, just därför att han var ett stort konstnärsgeni <strong>och</strong><br />

98 ”Sannheten om Hamsun er…” Op.cit. s. 2<br />

99 Op.cit del.2 s.105<br />

100 ibid.del.1 s.126<br />

101 ibid.del 2 s.232, 233<br />

102 ibid.del 2<br />

103 Ett exempel på hur Hansen omjusterar Hamsuns text är då han hänvisar till Hamsuns beskrivelse av<br />

ankomsten till sjukhuset i Grimstad.( ibid. del.1 s. 165)<br />

104 Processen mot Hamsun orsakade stor debatt i hela Norden, vilket utlöstes av att man ansåg verket vara<br />

skenbart objektivt samt av att man inte ansåg att Hansen hade tagit ställning till hur han själv förhöll sig till<br />

frågan huruvida Hamsun var nazist eller inte. I en TV-debatt som sändes i hela Norden skulle Hansen få<br />

tillfälle att svara på denna fråga. Här sade Hansen att hans ambitioner med boken inte hade varit missionära,<br />

utan konstnärliga. Svaret gav upphov till debatt eftersom Hansens bok just gör anspråk på att vara<br />

dokumentaristisk.<br />

25


nationalikon, blev utsatt för en en mild behandling av de norska myndigheterna. Haugan<br />

gör därför gällande att Hamsun överdriver <strong>och</strong> ljuger när han i På gjengrodde stier<br />

beskriver förhållandena på den psykiatriska kliniken <strong>och</strong> hans upplevelse av behandlingen<br />

som psykiskt <strong>och</strong> fysiskt påfrestande. 105 Haugan ifrågasätter inte bara Hamsuns egna<br />

utsagor, utan också Hamsuns vänner Strays <strong>och</strong> Gierløffs berättelser om vad vistelsen på<br />

kliniken fick för konsekvenser för Hamsuns psykiska <strong>och</strong> fysiska tillstånd. 106 Haugan utgår<br />

från en ideologikritisk syn på Hamsun <strong>och</strong> ser en kontinuitet av fascistisk ideologi genom<br />

hela författarskapet. 107 Ideologikritiken anser sig kunna spåra redan i Hamsuns tidiga<br />

författarskap en förespegling av de fascistiska tendenserna: vitalismen, anti-<br />

intellektualismen, samhällssyn, ras, <strong>och</strong> ungdomsdyrkning. 108 Tolkningarna tar<br />

utgångspunkt i Hamsuns naturbegrepp, som man menar bidrog till att bereda grunden för<br />

samtidens politiska ideologier. Ideologikritiken fäster uppmärksamheten på myten om<br />

naturen <strong>och</strong> ser Hamsuns texter som uttryck för en dröm <strong>och</strong> längtan bort från den sociala<br />

konfliktfyllda verkligheten. Tolkningarna har gett upphov till den utbredda myten om<br />

Hamsun som förförare. Haugan karakteriserar - med utgångspunkt i förförarmyten - På<br />

gjengrodde stier som inte mindre än en ” uforbederlig nazists selvforsvar” <strong>och</strong> påstår att<br />

Hamsun skrev sitt verk uteslutande med målet att återfå sin konstnärliga status för att<br />

härigenom rädda sitt eftermäle. 109 Han hävdar att Hamsuns brist på reflektion över vad<br />

som har bidragit till hans arrestering eller orsaken till den behandling han får är en del<br />

av<br />

Hamsuns förförelsesstrategi, som går ut på att manipulera <strong>och</strong> vilseleda läsaren. Han menar<br />

att verket är - ”det siste vellykkede resultat av Hamsuns livslange ekspertise på førførelse<br />

110<br />

av sine læsere”.<br />

Jag tycker att Haugan intar ett snävt förhållningssätt till texten, i det att han<br />

orienterar sig alltför begränsat mot det konkret historiskt biografiska. Texten menar jag har<br />

också ett annat syfte, som tar utgångspunkt i en livssituation präglad av existentiell kris<br />

<strong>och</strong> förlust, vilket enligt min mening gör att den kommunicerar något mer utöver dess<br />

konkreta <strong>och</strong> situationsbestämda innehållsmässiga referat. Jag är överens med Haugan, i<br />

105 Op.cit s. 382<br />

106 ibid. 342-346 <strong>och</strong> s.358-360<br />

107 Ideologikritiken utgår från relationen litteratur <strong>och</strong> ideologi <strong>och</strong> undersöker hur samhället avspeglas i<br />

litteraturen. Arild Linneberg: ”Litteratursociologi, marxism <strong>och</strong> nyhistorism” i Kittang, Atle/Linneberg,<br />

Arild/ Melberg, Arne/Skei, Hans H: En introduktion till den moderna litteraturteorin (1997) s.42,43<br />

108 Solgudens fall Op.cit s.251<br />

109 ibid.s.383<br />

110 ibid.s.386<br />

26


detta att Hamsun presenterar sig själv som gammal, skröplig <strong>och</strong> försvarslös i syfte att<br />

väcka sympati <strong>och</strong> medkänsla hos sina läsare för att härigenom försöka rädda sitt<br />

eftermäle. Dock är jag, som jag senare vill argumentera närmare för, inte överens med<br />

honom, när han säger att Hamsuns mål inte är att skapa logiska förklaringar för sina<br />

handlingar. 111 Jag menar att Hamsun har en ambition om att skapa logiska förklaringar för<br />

sitt politiska agerande, men detta gör han genom att följa sin egen logik, sin egen<br />

”rettesnor”. 112 Denna logik, som Hamsun tydligvis anser rättfärdiggör hans handlingar,<br />

förmedlas dock inte på ett explicit plan, utan genom underliggande betydelser i texten.<br />

Läsaren som förväntar sig finna förklaringar som konkret pekar på de historiska <strong>och</strong><br />

biografiska händelserna under eller efter kriget, blir besviken. Vad Hamsun betecknar som<br />

sin egen ”rettesnor” har samband med en estetisk, litterär logik, som antyds genom<br />

hänvisningar till hans tidigare författarskap.<br />

I det ovanstående har jag belyst två radikalt motsatta sätt att närma sig verket; dels<br />

en som tolkar texten utifrån att den presenterar en tillförlitlig biografisk källa till Hamsuns<br />

liv efter krigsslutet dels en som konsekvent avvisar textens <strong>sanning</strong>sanspråk. I min analys<br />

<strong>och</strong> tolkning kommer jag - mot bakgrund av följande teoretiska diskussion om<br />

självbiografigenren - argumentera för att man inte kategoriskt kan avvisa texten som vare<br />

sig <strong>sanning</strong> eller <strong>lögn</strong>.<br />

111 ibid.s.373<br />

112 Från Hamsuns referatet av sitt försvarstal vid Sands Häradsrätt i Pgs Op.cit.s.118<br />

27


Självbiografisk framställning<br />

Begreppet genre används som beteckning för olika former för konstnärlig framställning.<br />

De i en genre ingående verken har alla vissa likheter <strong>och</strong> gemensamma drag beträffande<br />

form, innehåll <strong>och</strong> användning. 113 Utifrån ett traditionellt perspektiv förknippas begreppet<br />

genre således med klassifikation <strong>och</strong> systematisk avgränsning. Denna definition av genrer<br />

har kommit att få en mer flexibel <strong>och</strong> mångsidig innebörd, speciellt under den moderna<br />

tidsepoken då genreblandningar, s.k. hybrider, har varit vanligt förekommande.<br />

Vad gäller självbiografigenren har frågan om definitionsinnebörd blivit extra<br />

påtaglig eftersom denna, till skillnad från andra mer väldefinierade genrer, står i ett<br />

ständigt kommunikativt förhållande till skönlitteraturen <strong>och</strong> andra närbesläktade genrer<br />

såsom memoarerna, dagboken, reseskildringen eller essän. Det är därför inte fråga om att<br />

göra enkla kategoriseringar, utan om olika riktningar som självbiografin orienterar sig mot.<br />

Jag har för avsikt att diskutera genrefrågan utifrån ett historisk intertextuellt perspektiv<br />

med utgångspunkt i att en text inte nödvändigtvis behöver tillhöra endast en genre, utan att<br />

den mycket väl kan uppvisa särdrag från olika genrer. Min utgångspunkt är att<br />

självbiografigenren, liksom andra genrer, relaterar sig till kulturbundna förändringar <strong>och</strong><br />

därför inte låter sig identifieras <strong>och</strong> klassificeras utifrån normativa, klassifikatoriska drag.<br />

I fråga om Hamsuns På gjengrodde stier är genrefrågan högst aktuell. Detta visar<br />

inte minst den omfattande offentliga debatt som utgivningen ledde till. De diskussioner<br />

som boken framkallade knyter an till vad jag i det följande kommer att diskutera:<br />

självbiografins retoriska referenser. Självbiografier är referentiella, men därmed inte sagt<br />

att de låter sig läsas som en objektiv ”<strong>sanning</strong>” om en människas liv. En grundläggande<br />

aspekt hos självbiografigenren är nämligen att den är subjektiv <strong>och</strong> därför inte låter sig<br />

tolkas empiriskt verifierbart. Både fiktionella inslag <strong>och</strong> genreblandning är en viktig del av<br />

självbiografins retorik, vilket hänger samman med en fundamental aspekt vid framställning<br />

av sig själv litterärt, nämligen minnesproblematiken. En annan utgångspunkt, som har<br />

samband med det föregående, är att självbiografin inte nödvändigtvis är en ”jagets” genre,<br />

som den etablerade litteraturvetenskapliga traditionen gör gällande. 114<br />

Om genre<br />

113<br />

Nationalencyklopedin bind. 7 Tyskland, 2009 s.12<br />

114<br />

Per Stounbjerg: Uro og urenhed - Studier i Srindbergs selvbiografiske prosa, Danmark, Århus<br />

universitetsforlag, 2005 s.51<br />

28


I sin artikel ”Genrebegrepp”diskuterar litteraturforskaren <strong>och</strong> genreteoretikern Alastair<br />

Fowler genrebegreppets kunskapsteoretiska <strong>och</strong> ontologiska status. 115 Fowler gör gällande<br />

att genre inte är ett vetenskapligt begrepp som enkelt kan låta sig definieras eller<br />

klassificeras utifrån vissa specifika drag eftersom det finns otydliga gränser inom alla slags<br />

genrer. I sin artikel hävdar han att såväl antikens genrer, komedin <strong>och</strong> tragedin som (<strong>och</strong> i<br />

synnerhet) de moderna genrerna orsakar problem i fråga om fasta genredefinitioner. 116<br />

Fowler pekar i sin diskussion på två polära forskningsinriktningar inom den moderna<br />

genreteorin: den synkrona <strong>och</strong> den diakrona. Den förra utgörs huvudsakligen av studiet av<br />

beständiga genrer; till vad som existerar just nu. Här utgår man från ett traditionellt<br />

klassiskt förhållningssätt, där man delar in genrer i statiska kategorier, utifrån på förhand<br />

givna drag. Den diakrona inriktningen studerar genrer utifrån en historiserande vinkel,<br />

nämligen utifrån genrers föränderlighet; på utvecklingen till det som idag existerar. Denna<br />

syn på genrer förespråkar följaktligen ett mer dynamiskt synsätt på genrer än det synkrona.<br />

Utifrån det sistnämnda perspektivet hävdar Fowler att det är mer riktigt att indela genrer i<br />

typer i stället för i klasser. Han pekar i sin diskussion på E. Donald Hirschs distinktion<br />

mellan typer <strong>och</strong> klasser - ”En typ kan helt <strong>och</strong> hållet representeras av ett enda exempel,<br />

medan en klass vanligen tänks innehålla en rad exempel.” 117 Fowler fäster med Hirsch<br />

distinktion uppmärksamheten på genrers föränderlighet <strong>och</strong> instabilitet -<br />

När vi hänför ett verk till en genretyp förutsätter vi inte att alla dess utmärkande drag måste delas av<br />

typens övriga konkretiseringar. I synnerhet kan nya verk i genren bidra med ytterligare<br />

karakteristika. På detta sätt förändras genrer över tid, så att dess gränser inte kan definieras genom<br />

en enda uppsättning karakteristika, vilken bestämmer en klass. 118<br />

Definitionen av en genretyp betyder utifrån Fowlers argumentation, att de olika verken i en<br />

genre kan uppvisa särdrag, men att de ändå kan identifieras genom att de upprättar<br />

textuella relationer till andra verk i genren. Den grundläggande utgångspunkten för Fowler<br />

är således en förståelse för att genrer präglas både av repetition <strong>och</strong> av variation.<br />

115 Fowlers artikel (orig.”Concepts of genre”) är från monografin Kinds of Literature. An Introduction to the<br />

Theory of Genres and Modes, Cambridge, 1982 i Eva Aurelius Hättner & Thomas Götselius (red.):<br />

Genreteori (1997)<br />

116 ibid<br />

117 ibid. citatet hämtar Fowler från E. Donald Hirsch: Validity in Interpretation (1967) s.50<br />

118 ibid<br />

29


I enlighet med Fowler, betonar den danske forskaren <strong>och</strong> litteraturvetaren Per Stounbjerg i<br />

sin avhandling om den svenske författaren August Strindberg (1848-1912) Uro og urenhed<br />

– studier i Strindbergs selvbiografiske prosa (2005) genrers orenhet, föränderlighet <strong>och</strong><br />

brist på fasta definitioner. Stounbjerg talar om ”urenheden” <strong>och</strong> ”ustadigheden” i<br />

Strindbergs prosa, som en avspegling av det moderna samhällets brist på fasta auktoritära<br />

traditioner <strong>och</strong> värderingar. Liksom Fowler menar Stounbjerg att genrer inte utesluter<br />

varandra, utan att det är möjligt att klassificera en genre i flera genrer. Han säger -<br />

”Teksten er et mødested, hvor konventioner og diskurser støder sammen, blandes,<br />

forskydes og opløses. Teksten tilhører ikke en genre, den deltager i den, og oftest i<br />

flere.” 119 Stounbjerg fäster uppmärksamheten på genrer som receptionsestetiska <strong>och</strong><br />

textliga fenomen. Han talar om genrer som förväntningshorisonter.<br />

Förväntningshorisonterna säger Stounbjerg består av ”historiske systemer af virksomme<br />

læse- <strong>och</strong> skrivekonventioner”. 120 Stounbjergs centrala poäng är att genrer inte kan<br />

identifieras genom sina inneboende kvaliteter, utan är något som definieras av faktorer som<br />

ligger utanför texten <strong>och</strong> som en uppfattning av <strong>och</strong> kategorisering av verkligheten. Detta<br />

innebär att läsarens reaktioner är avhängiga de markörer som finns kodifierade i genren.<br />

Avgörande, säger Stounbjerg, är att genrer öppnar upp för ett ”text- <strong>och</strong> traditionsrum”<br />

som både författare <strong>och</strong> läsare måste förhålla sig till. 121 Detta innebär att genrer kan vara<br />

ett analytiskt redskap för att hjälpa med att förstå hur vi tolkar en text. Konventionerna är<br />

vägledande, i det de - både för läsare <strong>och</strong> författare - fungerar som ett<br />

”orienteringsredskab”. 122 Men, som Stounbjerg påpekar, kan genrekonventioner också<br />

bidra till en onyanserad tolkning <strong>och</strong> förståelse av en enskild text. 123<br />

Att genreförståelse är historiskt betingad är mottagandet av På gjengrodde stier ett<br />

slående exempel på. Även om verket bidrog till att Hamsun återfick sitt erkännande som<br />

författare, så har det, som jag inledningsvis nämnts, inte blivit tolkad i sammanhang med<br />

resten av författarskapet. Då Hamsuns samlade verk blev utgivna på nytt 1955, första<br />

gången efter kriget, inkluderade man På gjengrodde stier. Men innan utgivningen yttrade<br />

sig redaktören Carl Keilhau att han inte ansåg det påfallande att verket skulle inkluderas,<br />

eftersom han ansåg att det inte var ett skönlitterärt arbete, men däremot ”et stykke<br />

119 Uro og urenh...Op.cit.s.47<br />

120 ibid.s.45<br />

121 ibid<br />

122 ibid<br />

123 ibid.s.46<br />

30


selvbiografi, fremfor alt et defensorat for Hamsuns holdning under krigen og et angrep på<br />

de personer som hadde hans sak til behandling”. 124 Keilhaus inställning till Hamsuns sista<br />

verk avspeglar, enligt min mening, hur litterära konventioner har styrt tolkningen av<br />

texten. Verket hopkopplar man främst med nazisten, landsförrädaren Hamsun <strong>och</strong> inte<br />

författaren Hamsun, vilket har gjort att man har uppfattat det som ett appendix; som en<br />

efterskrift till resten av författarskapet. 125 Mottagandet av verket har - som jag i<br />

föreliggande specialarbete vill argumentera för - medfört att man har bortsett från en stor<br />

del av textmaterialet.<br />

I det närmast följande har jag för avsikt att belysa två polära inriktningar inom<br />

självbiografiforskningen i åsyftan att diskutera självbiografins referentialitet. Inledningvis<br />

vill jag kasta en tillbakablick på självbiografins historia <strong>och</strong> kortfattat skissera hur de<br />

konventioner ser ut, som ofta styr tolkningen av en självbiografisk text. Efter denna<br />

diskussion kommer jag att diskutera de fenomenologiska förutsättningarna för<br />

självbiografigenren för att sedan belysa genren utifrån ett modernistiskt perspektiv.<br />

Fakta eller fiktion?<br />

Ett viktigt övergångsverk i självbiografins historia är Rousseaus Bekännelser (Les<br />

Confessions 1765-70) som framkommer i samband med det borgerliga samhällets<br />

framväxt. Verket har klara referenser till Augustinus Självbekännelser från (ca.400 e.Kr.) I<br />

bägge verken finner man vad man senare har kommit att betrakta som självbiografins<br />

grundläggande kännetecken: självrannsakan <strong>och</strong> bekännelsen. Titeln Bekännelser indikerar<br />

författarens avsikt att berätta en sann <strong>och</strong> trovärdig historia om sitt liv. Texten består av en<br />

kronologisk framskridande berättelse där författaren retrospektivt redogör för sitt liv <strong>och</strong><br />

sin individuella utveckling, från födsel fram till författarens skrivande stund. Rousseaus<br />

framställning är präglad av bilden av ett romantiskt enhetligt jag; ett jag som betraktar sina<br />

erfarenheter som en läroprocess. Rousseau formulerar således en bild av sig själv sett<br />

utifrån ett historiskt individuellt utvecklingsperspektiv. Sedan Augustinus tid har det<br />

124 Carl Keilhau: ”Legenden om Hamsun” i Bonniers Litterära Magasin, Sthlm, Bonniers, 1954 s.717 Citatet<br />

är hämtat från Sjølvbiografiar… Op.cit.s.201<br />

125 Tendensen är tydlig även idag. I den nyligen utgivna antologin Den litterære Hamsun (2006) strävar man<br />

efter att gå tillrätta med polariseringen av Hamsuns författarskap. Man har, som Ståle Dingstad säger i<br />

förordet, en ambition om att belysa hela Hamsuns författarskap för att därmed lägga vikt vid att Hamsun<br />

orienterade sig i många olika genrer. Jag anser det därför påfallande att man väljer att belysa Hamsuns sista<br />

verk under rubriken ”Etterskrift”.<br />

31


självbiografiska normgivande förloppet varit: barndom - fall <strong>och</strong> exil - vandring, resa,<br />

pilgrimsfärd - kris - omvändelse - förnyelse og återkomst. 126<br />

Augustinus <strong>och</strong> Rousseaus verk med dess specifika drag: kronologin, narrativiteten<br />

<strong>och</strong> det självbekännande elementet har varit konstituerande <strong>och</strong> normgivande för<br />

utvecklingen av självbiografin som egen genre. Dock förekommer det, som nämnts, sällan<br />

att moderna självbiografier innehåller dessa drag i renodlad form. På 50 - talet blev<br />

självbiografibegreppet utsatt för en kraftig omvärdering, vilket har samband med det<br />

successiva paradigmskiftet från modernitet till postmodernitet. Tidigare bärande idéer om<br />

identitet, <strong>sanning</strong> <strong>och</strong> tradition blev starkt ifrågasatta. Enligt den tidigare historiskt-<br />

biografiska orienterade litteraturvetenskapen prioriterade man självbiografier primärt som<br />

ett <strong>sanning</strong>sdokument över författarens liv. Här inriktade man sig på en objektiv ”<strong>sanning</strong>”,<br />

där man hellre fokuserade på den inre diskursens förhållande till författarens yttre än på en<br />

studie av verket på dess egna premisser. Med de poststrukturalistiska strömningarna under<br />

efterkrigstiden kom självbiografins litteraritet <strong>och</strong> konstnärliga kvaliteter i fokus, vilket<br />

innebar att man gjorde en skarp skiljelinje mellan liv <strong>och</strong> verk. Själva <strong>sanning</strong>sreferensen i<br />

självbiografin blev därför underordnad de estetiska kvaliteterna. Detta medförde att det<br />

skedde en förskjutning av intresset från liv bios till skrift graphe. Utifrån detta perspektiv<br />

formulerar den amerikanske dekonstruktuvisten Paul de Man sina teorier. 127 de Mans<br />

genreperspektiviska utgångpunkt problematiserar referentialiteten <strong>och</strong> presentationen av<br />

identiteten genom att betona självbiografins artefaktiska karaktär. Han säger att den<br />

självbiografiska texten inte kan anses vara mer ”sann” än andra texter därför att alla texter<br />

- inklusive den självbiografiska - är en konstruktion, det vill säga en metaforisk<br />

framställning. 128 Enligt de Man kan texten således inte hänvisa till det levda livet, utan<br />

bara till språket. Vidare säger de Man att alla texter innehåller en potentiell självbiografisk<br />

läsning, vilket han menar gör att självbiografin inte kan låta sig särskiljas från andra<br />

genrer. de Man formulerar det så här -<br />

Empirically as well as theoretically, autobiography lends itself poorly to generic definition; each<br />

specific instance seems to be an exception to the norm; the works themselves always seem to shade<br />

off into neighboring or even incompatible genres and, perhaps most revealing of all, generic<br />

126 Uro og urenh...Op.cit.s.91<br />

127 Paul de Mans teorier står att finna i hans essä ”Autobiography as De-facement” i The Rhetoric of<br />

Romanticism, New York, Colombia Univ. Press, New York & Guildford 1984<br />

128 ibid.s.69<br />

32


discussions, which can have such powerful heuristic value in the case of tragedy or of the novel,<br />

remain distressingly sterile when autobiography is at stake. 129<br />

de Man hävdar som synes att den självbiografiska textens orena drag gör den omöjlig att<br />

definiera i förhållande till fiktionslitteraturen; varje text är ett undantag från normen, varför<br />

varje försök att definiera den blir godtycklig. Underförstått utgår de Man från ett synkront<br />

perspektiv på genrer; att en text skall uppvisa alla gemensamma väsentliga drag som ingår<br />

i en definition av en genre. de Mans synpunkter skiljer sig således från den dynamiska<br />

infallsvinkeln till genrer, som jag tidigare talat om, i det han utgår från att genrer är klasser;<br />

om man skall identifiera en text som självbiografi måste den innehålla alla de för genrens<br />

väsentliga drag för att kunna falla in under begreppet.<br />

Inom självbiografiforskningen har dock en traditionalistisk riktning varit verksam,<br />

som har ansett sig kunna definiera genren utifrån ett systematiskt regelverk. Den franske<br />

inspiratören Philippe Lejeune anses utgöra motpolen till de Man. Lejeune presenterar, i<br />

motsättning till de Man, en läsart som sätter likhetstecken mellan författare <strong>och</strong> liv. I sitt<br />

verk La Pacte Autobiographique (1975) formulerar han en rad regler för hur självbiografin<br />

kan avgränsas från fiktionen <strong>och</strong> andra subjektiva genrer. Leujene utgår från den klassiska<br />

traditionen från Rousseau: framställningen skall dels vara inriktad på privatlivet <strong>och</strong> det<br />

inre själslivet dels skall den vara retrospektiv <strong>och</strong> ha sanna referenser till författarens<br />

verkliga liv. Leujene sammanfattar det så här -”Retrospective prose narrative written by a<br />

real person concerning his own existence, where the focus is his individual life, in<br />

particular the story of his personality.” 130<br />

Utöver att texten skall vara subjektiv <strong>och</strong> retrospektiv skall det, enligt Lejeune, vara<br />

identitet mellan författare <strong>och</strong> huvudperson, vilket betyder att den som berättar skall vara<br />

den samma som den som det berättas om. 131 Att berättelsen verkligen refererar till<br />

författarens verkliga liv försäkras, säger Lejeune, genom ett ”kontrakt” mellan författare<br />

<strong>och</strong> läsare, vilket anvisas med hjälp av verkets paratext. 132 Detta kan således indikeras<br />

antingen genom titeln, som i fallet med Augustinus <strong>och</strong> Rousseaus verk eller i form av en<br />

undertitel exempelvis ”mitt liv”. Pakten kan vidare indikeras med hjälp av ett förord av<br />

berättaren. Detta i motsättning till romanförfattaren som markerar en distans mellan sig<br />

129<br />

ibid.s.68<br />

130<br />

Philippe Leujene: On Autobiography, (transl. Jatherine Leary ed. Paul John Eakin) University of<br />

Minnesota press, 1989 s.29<br />

131<br />

ibid.s.5<br />

33


själv <strong>och</strong> huvudpersonen i texten. Implicit i kontrakten ligger en försäkran om att<br />

författaren refererar till sitt verkliga liv <strong>och</strong> att berättelsen är sann. Kravet på<br />

<strong>sanning</strong>senlighet är, enligt Lejeune, vad som skiljer självbiografin från exempelvis<br />

fiktionsprosa. Lejeune säger så här - “a contract wich determines the mode of reading of<br />

the text and engenders the effects which, attributed to the text, seem to us to define it as<br />

autobiography.” 133 Lejeune pekar således på de markörer <strong>och</strong> signaler i den<br />

självbiografiska texten som är bestämmande för en viss läsart <strong>och</strong> som bidrar till att ge<br />

texten en genrebekräftande funktion.<br />

Lejeunes teorier har haft stort inflytande på uppfattningen av självbiografigenren,<br />

men de har också mötts av skarp kritik, bland annat därför att de baseras av en<br />

identitetstanke, som alltsedan sekelskiftet har kommit att kompliceras av en i grunden<br />

förändrad syn på subjektet.<br />

Minne <strong>och</strong> erinring<br />

Utifrån ett traditionellt perspektiv förväntas det att den självbiografiska framställningen<br />

skall ge en sann <strong>och</strong> uppriktig historia om författaren. Men vad innebär detta i grunden att<br />

finna fram till en ”sann” historia om sitt liv <strong>och</strong> den man är? Frågan implicerar en<br />

grundläggande aspekt av självbiografisk framställning, nämligen minnesproblematiken.<br />

Sedan tidigt 1800-tal har det existerat två huvudriktningar inom självbiografisk<br />

framställning: dels den självcentrerade privata framställningen, som orienterar sig mot den<br />

inre subjektiva självförståelsen dels den memoaristiska framställningen, som är inriktat på<br />

de yttre tilldragelserna i en persons liv. I sin artikel ”Självbiografin, en traditionalistisk<br />

genrebeskrivelse” formulerar den framstående svenska självbiografiforskaren Johnny<br />

Kondrup skillnaden mellan självbiografin <strong>och</strong> memoarerna, genom att göra en distinktion<br />

mellan erinring <strong>och</strong> minne. 134 Med utgångspunkt i Søren Kierkegaards författarskap<br />

Stadier paa Livets vei (1845) säger Kondrup att -<br />

minnet är inställt på att minnas de upplevda händelserna till punkt <strong>och</strong>, pricka, i alla detaljer, men i<br />

gengäld likgiltigt inför händelsernas betydelse. Man kan minnas vad som helst. Erinringen däremot<br />

132 Termen har införts av Gérard Genette (1987) Paratexterna är, enligt Genette, konstituerande för textens<br />

pragmatiska situation. (Uro og urenh... Op.cit s.49)<br />

133 ibid.s.29<br />

134 Johnny Kondrup: ”Självbiografin, en traditionalistisk genrebeskrivelse” i Tigerstedt, Christoffer, Roos,<br />

J.P. & Vilkko, Anni (red): Självbiografi, Kultur, Liv - Levnadshistoriska studier inom human - <strong>och</strong><br />

samhällsvetenskap (1992) s.51<br />

34


etraktar de upplevda i förhållande till det inre, personliga sammanhanget hos den som erinrar sig,<br />

till hans idé 135<br />

Kondrups distinktion mellan memoarer <strong>och</strong> självbiografi inbegriper en distinktion mellan<br />

en inriktning på en objektiv <strong>sanning</strong> med fokus på det yttre respektive en subjektiv <strong>sanning</strong><br />

inriktad på självkännedom. Härmed fäster Kondrup uppmärksamheten på de<br />

fenomenologiska förutsättningarna för den självbiografiska framställningen. Kondrup<br />

förklarar - ”Självbiografin, som vilar på erinringen, när […] tolkningen <strong>och</strong> livnär sig av<br />

den. Den törs till på köpet hävda att den återkallade, tolkande bilden av det förflutna är<br />

sannare än det förflutna själv.” 136 Detta innebär att självbiografen - i motsättning till<br />

memoarförfattarens tendens till att vilja beskriva ”allt” - väljer selektivt. Det väsentliga i<br />

den självbiografiska framställningen blir således den betydelse som subjektet tillskriver det<br />

förflutnas erfarenheter <strong>och</strong> upplevelser. 137 Det självbiografiska projektet kan därför sägas<br />

ha beröringspunkter med Freuds psykoanalytiska metod. 138<br />

Freud övergav under 1890-talet den ”kathartiska” analytiska terapin, som inriktade<br />

sig på de yttre faktiska händelserna i en patients förflutna. Han upptäckte att patienten inte<br />

mindes det förflutna som en serie händelser i kronologisk ordning, varför berättelsen aldrig<br />

kunde bli en mimetisk upprepning av händelserna i en persons liv. Den terapi som Freud<br />

utvecklade var inriktad på ”fri association” - patientens reproduktion av en omedveten<br />

ström av tankar <strong>och</strong> fria associationer. Genom denna metod kom analytikern inte i kontakt<br />

med någon yttre objektiv verklighet, men en psykisk - analysandens inre föreställningar.<br />

Metoden innebar att analytikern - genom olika skeden i behandlingens förlopp - fick<br />

vetskap om händelser i patientens liv, som ingick i olika sammanhang. I samarbete med<br />

patienten blev därför analytikerns uppgift att konstruera ett förflutet genom att fylla ut de<br />

tomma luckorna i patientens förflutna. Metoden, som innebar att rekonstruera en persons<br />

förflutna, blev således liktydig med att konstruera dess subjektiva <strong>och</strong> symboliska historia.<br />

Freuds upptäckter om det omedvetnas betydande roll för minnesarbetet får i<br />

synnerhet konsekvenser för synen på självbiografin som förmedlare av ett förflutet. I likhet<br />

med den psykoanalytiska metoden handlar det självbiografiska projektet om att finna ett<br />

135 ibid<br />

136 ibid.s.52<br />

137 Uro og urenh...Op.cit.65<br />

138 Min utgångspunkt i följande belysning av Freuds psykoanalytiska metod är Litteratur & Psykoanalys<br />

Op.cit. <strong>och</strong> Sigmund Freud: Självbiografi - <strong>och</strong> andra skrifter som belyser psykoanalysens utveckling (övers.<br />

Ola Hansson) (1989)<br />

35


meningsfullt sammanhang <strong>och</strong> sann kunskap om självet genom att sammanställa bilder <strong>och</strong><br />

lösryckta fragment från det förflutna i en ny slags ordning. Detta innebär att fiktionen <strong>och</strong><br />

fantasin är medskapande komponenter i en ny konstruktion av jagets tolkning av sitt liv<br />

<strong>och</strong> sina erfarenheter. Stounbjerg säger, beträffande självbiografens subjektiva <strong>och</strong><br />

symboliska historia, att det selektiva utval som självbiografen företar säger han, är i sig<br />

själv talande - ”Om - og tildigtninger bidrager […] til den skrivendes tydning og<br />

præsentation af sig selv.” 139 I motsättning till de Man, som fasthåller att indirekta meningar<br />

- självets metaforer - inte kan referera <strong>sanning</strong>senligt till det levda livet, hävdar Stounbjerg<br />

att självbiografin skapar ”sin sandhed via digtningen.” 140 Därför menar han att försöket att<br />

skilja fakta <strong>och</strong> fiktion åt producerar en falsk motsättning. Under den moderna tidsepoken<br />

har insikten om just detta inneburit en väsentlig perspektivändring.<br />

Modernistiska tendenser<br />

Den tilltagande styrkan i kritiken av ”hans kunglig höghet Jaget” från Freud <strong>och</strong> framåt betydde […]<br />

att subjektet detroniserades men inte att det gick upp i rök utan snarare att det differentierades,<br />

fragmenterades <strong>och</strong> spriddes ut till olika förklädnader: ett mångfaldigande av de strategiska<br />

möjligheter varmed författaren kunde ägna sig åt att minnas, rekonstruera <strong>och</strong> konstruera sig själv<br />

<strong>och</strong> sitt själv. 141<br />

De två motpolerna som genreforskningen har koncentrerat sig på - dels den som avvisar<br />

självbiografins status som egen genre dels den som utifrån en kategorisk uppfattning<br />

avgränsar <strong>och</strong> ger självbiografin en strängt normgivande definition– avvisar bägge genrens<br />

olika möjligheter till variationer <strong>och</strong> blandningsformer. Kritik har därför riktats mot bägge<br />

dessa teorier, i det man hävdar att de innefattar ett för reduktionistiskt synsätt på<br />

självbiografisk framställning.<br />

Inom nyare självbiografisk forskning har det riktats förnyat intresse mot essayisten<br />

Michel de Montaigne, <strong>och</strong> dennes klassiska verk, Essayer (1580-85). Att verket betecknas<br />

som klassiskt betyder dock inte att den uppfyller de normgivande riktningslinjerna för<br />

självbiografisk framställning. Montaignes namn står centralt i den moderna<br />

självframställningens historia just på grundval av det fokus han riktar mot<br />

identitetsproblematiken. Montaigne skriver inte ned sina bekännelser retrospektivt på det<br />

139 Op.cit.s.66<br />

140 ibid<br />

36


sättet Rousseau gör. Inte heller skildrar han sin personliga utveckling i narrativ kronologisk<br />

ordning. Montaigne tar utgångspunkt i några få utvalda händelser eller ämnen, vilket ofta<br />

leder framställningen bort från det rent personliga, ofta ut till allmänna betraktelser av<br />

moralisk <strong>och</strong> filosofisk karaktär. Montaignes verk förebådar senare modernistiska<br />

självframställningar genom att han formulerar en skepsis till en grundläggande ”sann”<br />

objektiv förståelse av sig själv. Dock hävdade Montaigne att det var möjligt att framställa<br />

sitt mångfacetterade, motsättningsfyllda ”jag”.<br />

Den identitetsförståelse Montaigne formulerar står i motsättning till vad man senare<br />

har kommit att definiera som den klassiska självbiografins kännetecken med traditioner<br />

från Rousseau, som utgår från ett individuellt utvecklingsperspektiv <strong>och</strong>, som vi har sett,<br />

kännetecknas av kontinuitet <strong>och</strong> enhetlighet. Den svenska författaren <strong>och</strong><br />

litteraturprofessorn Arne Melberg tilldelar i sin nyligen utkomna bok Självskrivet - Om<br />

självframställning i litteraturen (2008) Montaigne stort utrymme. Melberg<br />

uppmärksammar Montaigne just för dennes moderna kritiska ifrågasättande av det<br />

helhetliga, komprimerade självet, vilket han säger kommer till uttryck i hans stilistiska<br />

självframställningssätt – ”Montaigne ersätter ett högt framställningssätt med ett lågt, ett<br />

offentligt med ett privat, ett klart med ett motsägelsefullt <strong>och</strong> ett meningsfullt (eller: finalt)<br />

med ett obestämt <strong>och</strong> öppet.” 142 Melbergs karakteristik av Montaignes självframställning<br />

har, som jag senare i samband med den litterära analysen närmare vill belysa, påfallande<br />

likheter med Hamsuns självframställning i På gjengrodde stier.<br />

Melberg intar, i enlighet med Fowler <strong>och</strong> Stounbjerg, en skeptisk hållning till<br />

bestämda genresystem. I sin belysning av genren använder Melberg genomgående<br />

begreppet ”självframställning”, i det han avser att markera ett avståndstagande från de mer<br />

traditionellare termerna: självbiografi, självporträtt etc. som han anser pekar i riktning av<br />

”genremetafysik”. 143 Melberg ställer sig kritisk till den forskning som indelar<br />

självbiografiska framställningar i motsatser, i ett ”antingen – eller”, vilket innefattar att<br />

man antingen läser den självbiografiska texten som en <strong>sanning</strong>sutsaga eller som en<br />

kulturellt bestämd konstruktion.<br />

141<br />

Citat av Arne Melberg i Arne Melberg: Självskrivet – Om självframställning i litteraturen Lettland,<br />

Atlantis, 2008 s.9<br />

142<br />

ibid s.26<br />

143<br />

Titeln på boken Selvskreven – om litterær selvfremstilling (2006) som har utgivits i Danmark, pekar på en<br />

generell tendens i tiden att i samband med diskussionen om självbiografisk framställning, tillämpa denna<br />

term framför den mer traditionella termen självbiografi.<br />

37


Med utgångspunkt i ett modernistiskt perspektiv gör Melberg gällande att den<br />

moderna självbiografins tendenser är att via fiktionens hjälp täcka över en jag-förlust –<br />

”Självframställningen handlar om att skapa sig ett jag <strong>och</strong> ett själv när nu en ursprunglig<br />

identitet har gått förlorad”säger han. 144 Melberg hävdar därför att självframställning alltid<br />

handlar om en form av”dubbelkontrakt”, som han säger innefattar ”både kontrakt <strong>och</strong><br />

potential”. 145 Melberg poängterar att dubbelkontrakten/både-<strong>och</strong> -tendensen är förknippat<br />

med det som jag i ovanstående har berört: minnesproblematiken. Minnesproblematiken,<br />

säger han, utgör en ”fundamental parameter” för självframställning, nämligen<br />

fördubblingen i det skrivande <strong>och</strong> det beskrivna jaget. 146 Melbergs ”stickord” för den<br />

litterära självframställningens strategier är visa söka <strong>och</strong> dölja. 147<br />

Dubbelkontrakten är en variant <strong>och</strong> senare beteckning för Autofiktionen; en term<br />

som lanserades 1977 i boken Fils av författaren <strong>och</strong> litteraturvetenskapsmannen Serge<br />

Doubrovsky. Termen hänvisar till olika typer av självbiografiska texter som medvetet<br />

placerar sig mellan fiktion <strong>och</strong> fakta. Den autobiografiska författaren skiljer sig från<br />

självbiografen genom att han inte bara refererar till sitt verkliga liv men också - via<br />

fiktionen - döljer sig själv. Den svenska litteraturvetaren Bo G Jansson betecknar i sin bok<br />

Episkt dubbelspel (2006) denna hybridgenre för faktion. Jansson betonar, liksom Leujene,<br />

textens paratexter som betydande för textens pragmatiska situation. Men i motsättning till<br />

Lejeunes bestämmelse av självbiografin bestäms den faktionella förhandlingen, enligt<br />

Jansson, utifrån en ”intensionsambivalens” – ”Paratexten <strong>och</strong> texten liksom förhandlar<br />

med varandra om berättelsens fiktiva eller icke-fiktiva status”, säger han. 148 Denna typ av<br />

framställning spelar således med läsarens osäkerhet <strong>och</strong> tvivel om textens<br />

<strong>sanning</strong>sreferens. Jansson förklarar att faktionen kan definieras utifrån följande kriterier –<br />

Vid faktion (renodlad faktion) uttrycker paratexten på ett eller annat sätt tydligt både ickefiktion <strong>och</strong><br />

fiktion samtidigt som texten själv ger tydliga signaler i båda dessa riktningar genom att den dels äger<br />

egenskaper vilka är karakteristiska för fiktion […] samt dels äger kännetecken vilka förbinds med<br />

utpräglad ickefiktion. 149<br />

144<br />

ibid.s.63<br />

145<br />

ibid.s.13, 20 Melberg lånar denna term från den danske litteraturforskaren <strong>och</strong> författaren Poul Behrendt<br />

Dobbeltkontrakten - en æstetisk nydannelse (2006)<br />

146<br />

ibid.s.17,18<br />

147<br />

ibid.s.63<br />

148<br />

Bo G Jansson: Episkt dubbelspel, Uppsala, Hallgren <strong>och</strong> Fallgren, 2006 s. 43 Jansson tillämpar<br />

faktionsbegreppet brett; inte bara på litteraturområdet men också på film- litteratur <strong>och</strong> TV – media.<br />

149 ibid<br />

38


Faktionskontraktet innebär en utvidgning av Lejeunes <strong>sanning</strong>skontrakt: å ena sidan hävdar<br />

författaren att det som han skriver är sant å andra sidan hävdar han det motsatta.<br />

Utforskandet av gränsen mellan fakta <strong>och</strong> fiktion har varit vanligt förekommande under<br />

2000-talet. 150 Jansson säger också att han uppmärksammar ett allmänt begrepp i vår tid,<br />

men påpekar att faktionen inte är något nytt fenomen, utan att denna typ av framställning<br />

kan spåras tillbaka till renässansen. 151 Montaignes självframställning kan sägas vara ett<br />

exempel på detta.<br />

I likhet med Melberg utgår Stounbjerg från ett modernistiskt perspektiv i sin<br />

avhandling om Strindbergs modernistiska prosa. Modernitetens ”repræsentationskris”,<br />

säger han, yttrar sig i en destabilisering av representationen av identiteten - ”Faste<br />

holdepunkter findes hverken i eller udenfor subjektet; tværtimod skildres personligheden<br />

selv som diskontinuert, udflydende og labil.” 152 Identiteten <strong>och</strong> livet är inte längre något<br />

som kan tas för givet; den måste revideras <strong>och</strong> omskapas. Med hänvisning till Strindbergs<br />

texter, säger Stounbjerg att texten är ”[...] ett førsøg på at revidere et billede af livet og<br />

identiteten, der som følge af historiske eller personligt-eksistentielle rystelser er blevet<br />

usikkert.” 153 Detta betyder att den moderna självframställningen innehåller element av<br />

såväl konstruktion som dekonstruktion. 154<br />

Både Melberg <strong>och</strong> Stounbjerg tar avstånd från traditionella genreanalyser <strong>och</strong><br />

betonar den dynamiska genreprincipen. Bägge forskarna uppmärksammar förhållandet<br />

mellan berättare <strong>och</strong> huvudperson <strong>och</strong> tradition <strong>och</strong> aktualitet. De talar om att den moderna<br />

självframställningen är en avspegling av samhällets förändringar; att splittring <strong>och</strong><br />

gränsupplösning är bidragande till litterär förnyelse. I motsättning till Leujenes stränga<br />

definition <strong>och</strong> de Mans avvisande av självbiografigenren förespråkar de en mer öppen form<br />

för läsart, i det att de intar ett positivt förhållningssätt till självbiografins expansion mot<br />

andra genrer.<br />

150<br />

Av typiska faktionella självframställningar under 2000-talet kan nämnas Daniel Sjölin: Världens sista<br />

roman.Daniel Sjölin (2007). Sjölin lockar med ett fiktionskontrakt, men samtidigt ingår hans namn i titeln,<br />

vilket antyder dubbeltydigheten. Utifrån en norsk horisont kan nämnas Dag Solstad: 16.07.41 Roman (2002)<br />

Även internationellt tycks denna trend vara utbredd. 2005 utgav amerikanen Bret Easton Ellis romanen<br />

Lunar Park som väckte stor uppmärksamhet.<br />

151<br />

ibid.s.49<br />

152<br />

Op.cit s.19<br />

153<br />

ibid.s.17<br />

39


På gjengrodde stier<br />

I det inledande kapitlet har jag berört viktiga incitament för Hamsuns framställning,<br />

nämligen försvaret <strong>och</strong> hämnden på professor Langfeldt. Jag anser emellertid inte att det är<br />

det enda motivet för verkets tillkomst. Ett viktigt motiv kan härledas från uppbrott <strong>och</strong><br />

förlust, vilket är ett av de mest vanliga inom modern självframställning. 155 Här menar jag<br />

inte förlust som en konsekvens av grundläggande samhälleliga förändringar utan som följd<br />

av förlust på det privata planet, som gör att en person känner det angeläget att skriva om<br />

sig själv. Stounbjerg talar i sin avhandling om förlust <strong>och</strong> existentiell kris som ett viktigt<br />

motiv för att framställa sig själv litterärt. Han säger att självbiografins motiv utgörs av, vad<br />

han betecknar som en existentiell ”nulpunktsoplevelse. 156 Den existentiella<br />

nollpunktsupplevelsen innebär att man - utifrån en ny livssituation - är tvungen att göra<br />

upp med det förflutna <strong>och</strong> betrakta sitt liv från nya synvinklar, vilket för en författare ofta<br />

kan vara litterärt produktivt. Strindbergs verk ”Tjänstekvinnans son”, säger Stounbjerg, var<br />

ett svar på den privata <strong>och</strong> litterära kris som han upplevde efter ”Giftas-rättegången”.<br />

Krisen innebar för Strindberg en litterär vändpunkt. 157 Det är i detta perspektiv jag menar<br />

att Hamsuns verk bör läsas.<br />

Hamsun var vid tiden när han skrev På gjengrodde stier en för länge sedan en<br />

offentlig <strong>och</strong> mytomspunnen person. Redan på 1910-talet hade han uppnått stor<br />

internationell litterär berömmelse, vilket hade bidragit till att han hade kunnat skapa sig ära<br />

<strong>och</strong> en stor förmögenhet. Men i maj 1945, efter krigsslutet, stod Hamsun i en radikalt<br />

annorlunda situation. Han var förvisad från sitt hem på Nørholm, avskild från sin familj<br />

<strong>och</strong> hans tillgångar var beslagtagna. Härtill var Hamsun i den norska offentlighetens ögon<br />

en avskydd <strong>och</strong> föraktad person. Vid beaktande av dessa faktorer menar jag att det ligger<br />

nära till hands att tala om att Hamsun skrev sitt verk utifrån en existentiell<br />

nollpunktsupplevelse.<br />

Ett namn som nämns upprepade gånger på verkets inledande sidor är ”Smith<br />

Petersen”. Första gången namnet nämns är då Hamsun på sjukhuset i Grimstad, trots alla<br />

föreskrifter <strong>och</strong> förbud mot läsning, får tillgång till ett gammalt skåp där han finner olika<br />

154 ibid.s.18, 19<br />

155 Självskrivet Op.cit<br />

156 Op.cit.s.103<br />

157 ibid.s.67 Också Strindbergs internationellt berömda <strong>och</strong> omdiskuterade verk Inferno (1897) skrevs utifrån<br />

en personlig psykisk kris, som innebar en litterär vändpunkt för honom. Infernokrisen skulle sedan bidra till<br />

att Strindberg skrev Till Damaskus (1898), som anses som ett radikalt nydanande verk inom teatern. (Lars<br />

Lönnroth & Sven Delblanc: Den svenska litteraturen. Den storsvenska Litteraturen (1989))<br />

40


slags tidningsföljetonger <strong>och</strong> böcker som han säger har tillhört ”Smith Petersens bibliotek”.<br />

Denne Smith Petersen, säger han, ”levet i Grimstad engang og var stor matador.” 158 På en<br />

av sina vandringspromenader på sjukhusområdet återkommer Hamsun till namnet Smith<br />

Petersen -<br />

Her går sagn om Smith Petersens nedbrændte villa. Den skulde ha vært et syn og et utfluktsted.<br />

Først kommer jeg til en træbro utan rækverk, nesten bare en klopp 159<br />

Beskrivningen inviterar till en självbiografisk läsning. Hamsun liknar sitt liv vid en<br />

”nedbrændt villa”. Träbron, som är ”utan rækverk” kan tänkas symbolisera den osäkra<br />

grund han står på. De biografiska indikationerna förstärks genom att namnet hänvisar till<br />

Hamsuns eget namn, Petersen. 160 Det är därför närliggande att läsa detta som en allegorisk<br />

beskrivning av Hamsuns situation efter arresteringen <strong>och</strong> förvisningen från sitt hem.<br />

Min utgångspunkt i det följande är att Hamsun, som följd av förlust - både i privat<br />

<strong>och</strong> litterärt hänseende - återfann sin kreativitet <strong>och</strong> skaparkraft efter många år som<br />

improduktiv författare 161 <strong>och</strong> att han via skrivprocessen bearbetade han sin situation. 162<br />

För Hamsun som för Strindberg innebar krisen en litterär vändpunkt; han finner tillbaka till<br />

sin ideella vandrartillvaro.<br />

På gjengrodde stier ger inte någon uppenbar genreindikation genom vare sig titel,<br />

undertitel eller förord på att det är en regelrätt självbiografi. Hamsun etablerar inte något<br />

självbiografiskt ”kontrakt” med läsaren, vilket antyder att texten inte oproblematiskt skall<br />

läsas som en skildring av verkligheten. Enligt Lejeunes normativa kriterier för<br />

självbiografisk framställning indikerar paratexten att boken är fiktiv. Texten skiljer sig<br />

också från Lejeunes normativa regler beträffande den självbiografiska namnidentiteten<br />

mellan författare <strong>och</strong> huvudperson. Texten är en jag -berättelse, men Hamsun presenterar<br />

sig aldrig vid namn, varför man inte kan tala om att det är en entydig identitet mellan<br />

författare <strong>och</strong> huvudperson.<br />

158<br />

Op.cit.s.7<br />

159<br />

ibid.s.18<br />

160<br />

Hamsun företog ett namnskifte i samband med sitt litterära genombrott. (”Generasjonen fra 1890-årene”<br />

Op.cit.s.141)<br />

161<br />

Hamsun hade, vid tiden för nedskrivandet av På gjengrodde stier, inte utgivit några böcker sedan Ringen<br />

sluttet (1936). Den litterärt improduktiva perioden i Hamsuns liv sammanfaller således med hans tid som<br />

aktiv nazist.<br />

162<br />

Min läsning av verket stödjer sig på Thorkild Hansens, som i sin bok argumenterar för att Hamsuns<br />

stigmatisering efter krigsslutet förde till att han fann tillbaka till sin roll som konstnär. Motsvarande<br />

ståndpunkt presenterar också Robert Ferguson i Gåten Knut Hamsun (1988).<br />

41


Paratexten öppnar dock upp för ett intertextuellt rum, som ger anvisningar om att<br />

verket inte är ren fiktion. Titelmetaforen hänvisar till Hamsuns tidigare<br />

författarproduktion; till hans halvt självbiografiska <strong>och</strong> halvt fiktiva vandrarböcker <strong>och</strong><br />

reseskildringar från perioden kring sekelskiftet. I reseskildringen I Æventyrland <strong>och</strong> i<br />

verket Under Høststjernen (1906) används formuleringen ”På gjengrodde stier” i de<br />

inledande kapitlen. 163 Genom titeln signalerar Hamsun därför att han vandrar längs samma<br />

stigar som han gjorde i sina vandrarböcker <strong>och</strong> reseskildringar.<br />

Smått <strong>och</strong> stort i vardagen<br />

I verkets första del fram till det korta förordet om skildringen av uppehället på den<br />

psykiatriska kliniken, 164 <strong>och</strong> det strax efterföljande brevet till riksadvokaten ungefär i<br />

mitten av verket, som skildrar tiden på Grimstads sjukhus <strong>och</strong> på Landviks ålderdomshem,<br />

är framställningen mestadels framförd i presens. Den omedelbara representationen av<br />

händelserna gör texten närvarande för läsaren <strong>och</strong> ger den en prägel av dagbok. Melberg<br />

säger att en av de väsentliga skillnaderna mellan dagboken <strong>och</strong> självbiografin ligger i att<br />

minnet inte spelar någon avgörande roll. 165 Dagboksformen, säger Melberg - ”[…] lägger<br />

sig så tätt som möjligt intill upplevelsen <strong>och</strong> erfarenheten.[…] den försöker minimera<br />

avståndet mellan det levda livet <strong>och</strong> det skrivna.” 166<br />

I den första delen av verket berättar Hamsun om livet på sjukhuset respektive<br />

ålderdomshemmet. Tillsynes är Hamsuns vardagarna tämligen händelselösa - ”Min<br />

ytterverden er mindre å sige om”, säger han. 167 Hamsun berättar om små triviala händelser<br />

<strong>och</strong> glädjeämnen, som att han på sjukhuset finner en läsvärd bok av Topsøe <strong>och</strong> småsaker<br />

som att han måste stoppa sina strumpor <strong>och</strong> ordna så att han får nya skor. 168 Härtill säger<br />

han, att han har många andra ”små gjøremål”, som egentligen inte är faktiska göromål. 169<br />

Framställningen präglas inte på någon större rikedom på händelser. Hamsun säger att han<br />

måste ” reie seng, røke morgencigaren og slå fluer.” 170 Vidare beskriver han sina<br />

promenader <strong>och</strong> ”tindeklætringar” då det ibland uppstår oförutsedda möten, exempelvis<br />

163<br />

Huvudpersonen i Under Høststjernen är författare <strong>och</strong> använder Hamsuns gamla namn Knut Petersen.<br />

164<br />

Op.cit.s.43<br />

165<br />

Op.cit.s.22<br />

166<br />

ibid<br />

167<br />

Op.cit.17<br />

168<br />

ibid.s.7,23,11<br />

169<br />

ibid.s.16<br />

170<br />

ibid<br />

42


med polisen <strong>och</strong> med mannen som han tycker sig känna igen från sina barndomstrakter. 171<br />

På ålderdomshemmet berättar han att han går dagliga promenader - ”[…] uten at høre<br />

noget om en bygrænse, spiser, sover og læser.” 172 Han påpekar också att han har funnit<br />

tillbaka till sitt skrivande genom att tillägga - ”Jeg skriver også litt, men det vil jeg ikke<br />

nevne for ikke å ergre nogen.” 173<br />

Från denna uppmärksamhet på små privata vardagliga situationer <strong>och</strong> händelser<br />

faller Hamsun ofta in i allmänna essäistiska betraktelser, som berör stora frågor om livets<br />

tillfällighet <strong>och</strong> föränderlighet. På sina promenader på sjukhusområdet, beskriver Hamsun<br />

med hjälp av allegorisk framställning sin nya livssituation efter krigsslutet. Synen av Smith<br />

Petersens ”nedbrændte villa” leder tankarna på att ”[…] så få ting varer længe. At selv<br />

dynastier svikter. At endog det grandiose falder en dag.” 174 Men, säger han, detta ser han<br />

inte som något negativt -<br />

Det skulde ikke være nogen pessimisme i denne tanke og eftertanke, bare en erkjendelse av hvor<br />

ustillestående, hvor dynamisk livet er. Alt rører sig og er spillevende, op og ned og til alle Sider 175<br />

Att Hamsun, trots sin situation som politisk fånge, inte misstycker sin tillvaro framgår<br />

också av hans betraktelser över den omgivande naturen -<br />

her er nær til træ og skog med småfugl i luften og alskens kryp på jorden. Å, verden er vakker her<br />

også og vi skulde være meget taknemlige for å være til i den. 176<br />

Framställningen av Hamsuns lugna, triviala <strong>och</strong> till synes trivsamma vardagar på sjukhuset<br />

<strong>och</strong> ålderdomshemmet avbryts dock, som vi skall se i det följande, av plötsliga skiften.<br />

På osäker grund<br />

I ett brev till Stray skrev Hamsun att det är viktigt att hans bok har ”luftiga sidor” därför att<br />

- ” Det er jo ikke en Bok man søker sig til at læse som en Roman, den maa læses som den<br />

171 ibid.s.14, 30<br />

172 ibid<br />

173 ibid.<br />

174 ibid.s.18<br />

175 ibid<br />

176 ibid.s.17<br />

43


er skrevet, i Stubber, i Drypp.” 177 ”Stubber” <strong>och</strong> ”drypp” indikerar att verket har en ofärdig<br />

<strong>och</strong> oförutsägbar karaktär. Beteckningarna ”stubber” <strong>och</strong> ”drypp” syftar till att beskriva<br />

hur rättsprocessens förlopp får inflytande på Hamsuns skrivande.<br />

Melberg säger i fråga om vad han betecknar som dagbokens per definition ofärdiga<br />

form - ”Det skrivande jagets förklaringar <strong>och</strong> berättelse kan aldrig bli definitiva eftersom<br />

redan nästa dag kan innehålla en ny upplevelse som ändrar på allt.” 178 Nedskrivningen av<br />

händelser från dag till dag gör att dagboksförfattaren kan växla perspektiv plötsligt. Detta<br />

betyder att dagboksformen - till skillnad från den traditionella tolkande retrospektiva<br />

självbiografin - präglas av en större oförutsägbarhet. Den oförutsägbarhet som präglar<br />

Hamsuns framställning kan sägas avspegla processens förlopp <strong>och</strong> därmed Hamsuns<br />

osäkerhet om vad som skall ske med honom. Osäkerheten överförs till läsaren.<br />

Då Hamsun skall flytta från sjukhuset i Grimstad beskriver han sin osäkra tillvaro -<br />

”Den 2. september. En politi kommer ind på mit rum og sier uten indledning: Di ska<br />

fløtte.” 179 Vidare betonar han det hemlighetsmakeri, som han upplever i samband med<br />

överflyttningen till ålderdomshemmet. På resan hit uttrycker han sin ovisshet - ”Jeg spør<br />

ikke mere om stedet Landvik, det er likegyldigt for mig hvor vi kjører, vi slår ind på en<br />

liten veistub til siden, og i en sving læser jeg Gamleheimen på et stort hvitt hus.” 180 I<br />

refererenserna till då Hamsun hämtas av polis för att bli förd till förhörsdomaren, påpekar<br />

han i samma vändningar att han inte blev varskodd - ”Det er tidlig om morgenen […] jeg<br />

kunde blitt varskud, men det blev jeg ikke […]. 181<br />

Att Hamsun upplever att han från myndigheternas sida inte informeras <strong>och</strong> får klart<br />

besked om vad som ska ske med honom, berättar han också om i samband med<br />

överflyttningen till den psykiatriska kliniken. Detta berättar han dock om i retrospektivt<br />

ljus. Hamsun säger att han i tiden strax innan han hämtas av polisen på ålderdomshemmet<br />

”anet fred og ingen fare”. 182 Hamsun hade, säger han, av sina släktningar blivit informerad<br />

om att han ”skulde til Oslo, til ”et pent pensjonat.” 183 Sedan beskriver han den långa<br />

tågresan från Landviks ålderdomshem till kliniken i Oslo. Här uttrycker han i samma<br />

vändningar, som i samband med överflyttningen till Landviks ålderdomshem, sin osäkra<br />

<strong>och</strong> oförutsägbara tillvaro –<br />

177<br />

Min klient K H Op.cit.s.154 Beteckningarna ”Stubber og dryp” använder Hamsun också om sitt<br />

skrivarbete i På gjengrodde stier, vilket jag i ett senare avsnitt kommer att belysa närmare.<br />

178<br />

Op.cit.s.22<br />

179<br />

Op.cit.s.24<br />

180<br />

ibid<br />

181<br />

ibid.s.28<br />

182<br />

ibid.s.41<br />

44


Jeg kom ind i en overfyldt jernbanevogn og visste fremdeles intet om formålet med min reise - indtil<br />

politiet på en svært fin måte spillet mig ihænde et nummer av Aftenposten hvor det stod at jeg<br />

skulde til Psykiatrisk klinik. 184<br />

Hamsun framhåller här vad han upplever som myndigheternas hemlighetsmakeri <strong>och</strong> spel<br />

med honom; tidningarna vet uppenbarligen mer om vad som ska hända med honom än vad<br />

han själv gör.<br />

Vistelsen på den psykiatriska kliniken får - som vi skall se – till följd att Hamsun<br />

avbryts i sin skrivprocess. Förordet till berättelsen om vistelsen på den psykiatriska<br />

kliniken markerar ett klart skifte i verket <strong>och</strong> utgör dess peripeti. Framställningen styrs<br />

således av den yttre processens förlopp. Hamsuns vistelse på kliniken får avgörande<br />

konsekvenser för textens kronologi, men också för textens kvalitativa innehåll. Våren 1946<br />

tar Hamsun fatt på sitt skrivande igen 185 <strong>och</strong> då har - som vi skall se - hans vilja till att<br />

försvara sig blivit starkare.<br />

Att skriva för eftervärlden<br />

Härmed vill jag anknyta till min diskussion i kapitel två om den memoaristiska<br />

framställningen. Både självbiografin <strong>och</strong> memoarerna öppnar sig för kritiska <strong>och</strong> moraliska<br />

frågor, i det att de bägge är referentiella. Men som jag tidigare nämnt utgår memoarerna<br />

från en objektiv <strong>sanning</strong>, medan självbiografin utgår från en subjektiv <strong>sanning</strong> inriktad på<br />

självkännedom. Memoarerna vilar på en annan klassisk tradition, nämligen den antika<br />

traditionen från Sokrates´ försvarstal Apologi (399 f. Kr). Apologi är en offentlig<br />

apologetisk levnadsbeskrivning där huvudpersonen framställer sig själv som en seriös <strong>och</strong><br />

moralisk människa. Till skillnad från den individuella intima självbekännelsen med rötter<br />

från Augustinus Bekännelser, handlar den apologetiska/memoaristiska traditionen om att<br />

försvara sig inför en publik, som kan sägas uppträda som en slags domare.<br />

Marianne Egeland, norsk författare <strong>och</strong> litteraturforskare, använder i sin bok Hvem<br />

bestemmer over livet – biografien som historisk <strong>och</strong> litterær genre (2000), sig av följande<br />

distinktion i karakteriseringen av skillnaderna mellan memoarerna <strong>och</strong> självbiografin –<br />

183 ibid<br />

184 ibid<br />

45


Forfattere av memoarer legger som regel mer vekt på hva de har opplevd og mennesker de har møtt,<br />

enn på å fortelle sin livshistorie og utforske sin sjel. Hvis moderne dagbøker og selvbiografier er<br />

knyttet til privatsfæren, utspiller memoar-og minnesbøkene seg innenfor den offentlige sfære. 186<br />

Memoargenren är, som Egeland påpekar, en ofta använd genre av offentliga personer, som<br />

vill säkra sitt eftermäle. Att skriva memoarer kan därför handla om en slags förebyggande<br />

åtgärd för framtida biografer; ett sätt att rättfärdiggöra sig själv för eftervärlden eller att<br />

korrigera en falsk bild av sig själv.<br />

Hamsun son Arild berättar i sin bok Om Knut Hamsun og Nørholm (1961) att hans<br />

far omtalade sitt manuskript, som ”min lille Skriftprøve”. 187 Arild antar att beteckningen<br />

syftade på det experimentella i verket – ”For første gang i sitt lange dikterliv måtte han<br />

skrive selvbiografi som var selvbiografi. Og det måtte bli ett eksperiment.” 188 Jag menar<br />

också att ”skriftprøve” leder tankarna till något på icke-förhand fastlagt <strong>och</strong> därför ger<br />

fingervisningar om att Hamsun inte önskar låsa sig fast i en självbiografisk diskurs, men<br />

beteckningen kan också sägas vara en demonstrativ ironisk anmärkning om de skriftliga<br />

svar/ prov, som Hamsun tvingades skriva under sitt uppehälle på den psykiatriska kliniken.<br />

”Skriftprøve” menar jag hänvisar till förhållandet mellan Hamsun <strong>och</strong> läsarna. Boken är en<br />

test om huruvida Hamsun kan anses ha ”varig svekkede sjelsevner” - inte inför<br />

”seminaristen” Langfeldt - utan inför en läsande publik som skall komma att fälla den<br />

avgörande domen över honom <strong>och</strong> som skall bestämma om Hamsuns namn skall överleva<br />

historien.<br />

Hamsun öppnar sin berättelse genom att beskriva hur han <strong>och</strong> hans fru blir<br />

arresterade i sitt hem efter krigsslutet РӁret er 1945. Den 26. mai kom politimesteren i<br />

Arendal til Nørholm og forkyndte husarrest for min kone og mig for 30 dager.” Utifrån<br />

textens konkreta referenser kan man utläsa att texten inte handlar om ren fiktionsskrivning.<br />

De konkreta tids-<strong>och</strong> platsangivelserna <strong>och</strong> den personliga jag-formen pekar på att det är<br />

fråga om en självbiografisk text med fokus på ett historiskt <strong>och</strong> biografiskt skeende. I nästa<br />

punktavsnitt, då Hamsun berättar om ankomsten till Grimstad sjukhus, uppenbaras det för<br />

läsaren att skeendet refererar till ett för offentligheten känt innehåll –<br />

185<br />

brev till Gierløff d. 10/6 1946 Op.cit.s.14<br />

186<br />

Marianne Egeland: Hvem bestemmer over livet? Biografien som historisk og litterær genre, Oslo,<br />

Universitetsbolaget, 2000 s.96<br />

187<br />

Arild Hamsun: Om Knut Hamsun og Nørholm, Oslo, Gyldendal, 1961 s.138<br />

188 ibid<br />

46


På sykehuset blev jeg spurt av en ung søster om jeg vilde legge mig med det samme – det hadde<br />

nemlig ståt i Aftenposten at jeg var ”brutt sammen og måtte pleies”, […] jeg er ikke syk, sa jag, her<br />

er ikke kommet friskere menneske til sykehuset end jeg, jeg er bare døv! 189<br />

Här anges ett viktigt förhållande, nämligen motsättningen mellan den offentliga <strong>och</strong> den<br />

privata bilden av ”jaget”. Ovanstående citat uppenbarar därför ett viktigt motiv för<br />

Hamsuns framställning; att ge sin egen version av en situation som är känd för<br />

offentligheten. Texten refererar till igenkännbara <strong>och</strong> verkliga platser, tidspunkter,<br />

personer <strong>och</strong> distinkta händelser. Centralt står Hamsuns brev till riksadvokaten, skildringen<br />

av tiden på den psykiatriska kliniken <strong>och</strong> referatet av Hamsuns försvarstal vid Sands<br />

Häradsrätt. Två korta avsnitt i början av verket återger mötena med förhörsdomaren.<br />

Den intensiva presenskänslan <strong>och</strong> dagboksformen bidrar till att händelserna framstår som<br />

autentisk dokumenterad verklighet. Detta blir tydligt genom de konkreta referenserna till<br />

platser, personer <strong>och</strong> precist återgivna datum för händelseförloppet - ”Den 14.juni blev jeg<br />

kjørt bort fra mit hjem til sykehuset i Grimstad”, ”Idag den 22. september atter kaldt til<br />

forhørsdommeren.[...]”, ”Altså indlagt på Psykiatrisk klinik i Oslo [...] Det er 1945, fra<br />

15.oktober fremover. Mine dager går med at jeg skriver svar på professor Langfeldts<br />

skriftlige spørsmål ”, ”Året er 1946 den 11 februar. Jeg er ute igjen av anstalten.” 190<br />

Hamsun vill, med dessa litterära grepp, ge ett intryck av en omedelbar närvaro. Denna<br />

känsla av autencitet förstärks vidare av de dokument Hamsun lägger fram: brevet till<br />

riksadvokaten <strong>och</strong> referatet av hans försvarstal vid Sands Häradsrätt.<br />

Referenserna till det konkreta skeendet framhäver Hamsuns transparenta ”jag” i det<br />

att avsnitten refererar till ett för offentligheten känt innehåll. Detta innebär att läsaren har<br />

möjlighet för att kontrollera <strong>och</strong> jämföra Hamsuns beskrivning av processen med det<br />

faktiska förloppet. Som läsare får man därför intrycket att avsikten med framställningen är<br />

att rätta <strong>och</strong> korrigera en falsk verklighetsbild. Detta kan exemplifieras genom skildringen<br />

av Hamsuns möte med förhörsdomaren. Här säger Hamsun att han vill nämna ett ”par<br />

småting” som han påstår inte har blivit offentliggjorda. 191 Samtalet med förhörsdomaren<br />

återges i dialogisk form. På frågan om hur Hamsun förhöll sig till tyskarnas illdåd som nu<br />

hade kommit för dagen svarar han genom att hänvisa till sin isloering. Han säger, att han<br />

inte visste något om vad som hade ägt rum under kriget därför att han sedan han blev<br />

189 Op.cit.s.5,6<br />

190 ibid.s.5,28,43<br />

191 ibid.s.28<br />

47


arresterad <strong>och</strong> internerad på sjukhuset inte har tillåtits läsa tidningar. 192 Hamsun upprepar<br />

detta senare, då han vistas på ålderdomshemmet, att han - sedan han blev arresterad - inte<br />

har haft tillgång till tidningar -<br />

Da jeg ikke har hat lov til å læse aviser har jeg stjålet mig til det. På sykehuset var det vanskelig for<br />

mig, men når jeg fik vask hjemmefra fulgte jo forskjellige aviser med i en særskilt tull, derved fik<br />

jeg vite litt om hvad som hændte, for første gang også om tyske skjendselsgjerninger i vårt land. 193<br />

Som det framgår av det ovanstående citatet ikläder Hamsun sig en självrättfärdig roll, som<br />

är tänkt att appellera till läsarens förståelse <strong>och</strong> medvilja. Hamsun hävdar att han inte har<br />

haft kännedom till de ”tyske skjendselsgjerninger” under kriget därför att han inte har fått<br />

lov till att läsa tidningar. Retoriken kan därför sägas ha samband med den klassiska<br />

apologetiska traditionen, i det att framställningen är inriktad på det yttre skeendet <strong>och</strong> inte<br />

för händelsernas betydelse för hans egen subjektiva självförståelse.<br />

I det föregående citatet då Hamsun beskriver sin ankomst till sjukhuset,<br />

understryker han detta att han inte är sjuk, men döv, vilket kan sägas vara ett led i det<br />

försvar han önskar att föra fram. Hamsun hänvisar påfallande många gånger till just detta<br />

faktum. 194 Detta är markant i den andra delen av verket, som skildrar tiden efter vistelsen<br />

på den psykiatriska kliniken, vilket tyder på att Hamsuns vilja till att ge en legitim<br />

förklaring till sin hållning under kriget <strong>och</strong> försvara sig har blivit starkare.<br />

Mot bakgrund av ovanstående diskussion är det tydligt att Hamsun har ett försvar<br />

att föra fram. Men även om ett uppenbart motiv för textens tillblivelse handlar om<br />

eftermälet, understryker Hamsun att det inte har någon betydelse om man ”mister en smule<br />

navn i verden, et billede, en byste” 195 <strong>och</strong>, som han påpekar i försvartalet,”om 100 år er<br />

alting glemt”. 196 Hamsun säger att han mottar brev om att han vill ”blive læst i umindelige<br />

tider” men, säger han - […] det er jo så få ting som varer længe, tiden tar det, tiden tar alt<br />

og alle”. 197<br />

Denna till synes oberörda attityden beträffande sitt eftermäle kommer också till<br />

uttryck då Hamsun, på sina dagliga promenader, skildrar hur han - i egenskap av<br />

”landsförrädare” - blir bemött av olika människor. I början av texten möter han en ung<br />

192<br />

ibid.s.8,9<br />

193<br />

ibid.s.25<br />

194<br />

Se exempel ibid.s.6,23,39,40,46,48,65,91,111 <strong>och</strong> andra ställen i boken<br />

195<br />

ibid.s.19<br />

196<br />

ibid.s.117<br />

197<br />

ibid.s.19<br />

48


pojke som han hänvänder sig till, men som vägrar hälsa på honom. Hamsun säger om<br />

mötet - ”Han visste godt at jeg var arrestant, og nu vilde han vise sin stolte holdning<br />

overfor et sånt menneske på jorden.” 198 Men detta bryr han sig inte så mycket om - ”Lat<br />

det være som det vil med det” 199 Värre är det, säger han, att han används som ”skræmsel<br />

for børn”. 200 Men säger han - ”Lad det være som det vil med det også. Om hundrede år og<br />

kanske mindre er børnenes navne sammen med mit navn glemt.” 201<br />

Hamsuns otaliga referenser till berömda författare som har säkrat sig en plats i<br />

litteraturhistorien - Paul Botten - Hansen, Bjørnstjerna Bjørnson, Verner von Heidenstam,<br />

Topsøe, Georg Brandes, Schiller <strong>och</strong> Goethe - tyder emellertid på att Hamsun inskriver sig<br />

själv i raden av odödliga konstnärer. Författarnamnen faller sporadiskt i en ton som<br />

framstår som tillfällig <strong>och</strong> lättvindig. Om Bjørnson säger han, att han var ”klar over sin<br />

uvarighet: tiden tar det!” 202 Då han sitter <strong>och</strong> bläddrar i en gammal almanacka hemma på<br />

Nørholm i slutet av verket, säger han om den svenska författaren <strong>och</strong> poeten Verner von<br />

Heidenstam - ”Vi var like gamle, født i samme år, og begge er vi døde. Og skjønt det bare<br />

er den ene av os som blev spøkelse på galgebakken, så tjente vi begge den samme gudinde<br />

i vår lykkelige tid.” 203<br />

Hamsuns lättvindiga utsagor om att han inte bryr sig om huruvida han kommer att<br />

bli ihågkommen för eftervärlden står i kontrast till vad han ger uttryck för i detta avsnitts<br />

inledande rader från Hamsuns brev till Gierløff. De står också i kontrast till vad han skriver<br />

i brevet till riksadvokaten. Här säger Hamsun explicit att han har ett mer allmänt syfte med<br />

sin text, som handlar om att avlägga vittnesbörd för eftervärlden -<br />

jeg skriver for den enkelte som kanske kommer til å læse efter os. Og jeg skriver for våre<br />

børnebørn. 204<br />

Mot bakgrund av det nyss citerade är det tydligt att Hamsun, till trots för att han insisterar<br />

på att det är likgiltigt om han överlever historien, inte vill gå som en ”Tufs og Tull” resten<br />

av sina dagar <strong>och</strong> bli ihågkommen som landsförrädaren Hamsun.<br />

198 ibid.s.11<br />

199 ibid.s.12<br />

200 ibid.s.20<br />

201 ibid<br />

202 ibid s.19<br />

203 ibid.s.124 Verner von Heidenstam (1859-1940) fick sin debut ungefär samtidigt som Hamsun, med verket<br />

Vallfart <strong>och</strong> vandringsår (1888). Heidenstam förespråkade en nyromantisk, individualistisk människosyn <strong>och</strong><br />

var en företrädare för de svenska nittiotalisterna. Heidenstam mottog Nobelpriset 1916. (Den svenska<br />

litteraturen Op.cit )<br />

49


Genom den memoaristiska/dokumentaristiska diskursen, är framställningen, som vi<br />

har sett, inriktad på ett konkret historiskt förlopp. Hamsun kan identifieras med den<br />

historiska biografiska Hamsun: den offentliga personen som var känd för den samtida<br />

läsekretsen. Men, som vi strax skall se problematiserar Hamsun den självbiografiska<br />

framställningen genom att bearbeta delar av textmaterialet till fiktion.<br />

Narrativt <strong>och</strong> diskursivt<br />

En traditionell självbiografisk text gör anspråk på att vara en narrativ retrospektiv<br />

berättelse, i det man utgår från att livet kan inordnas efter ett lineärt <strong>och</strong> strukturerat<br />

förlopp. Enligt Melberg är denna syn på självframställning ”en variant av den litterära<br />

metafysiken”, som innebär att ”[…] man tillskriver berättelsen ett väsen som antas vara<br />

förankrat i tillvarons egentliga beskaffenhet.” 205 Melberg ställer sig kritisk till den etiska<br />

narrativiteten <strong>och</strong> de teoretiker som framhåller att självframställningen måste se ut som en<br />

berättelse. Den självbiografiska berättelsen kan inte vara en mimetisk, linjär upprepning av<br />

tidigare händelser, betonar han. Å andra sidan framhåller Melberg att den självbiografiska<br />

berättelsen heller inte kan sammanfattas som enbart episodisk <strong>och</strong> osammanhängande. Han<br />

argumenterar för att självbiografisk framställning kan låta sig beskrivas som en både<br />

lineärt framskridande berättelse <strong>och</strong> episodisk <strong>och</strong> osammanhängande. 206<br />

Melbergs sätt att tänka ”både-<strong>och</strong>” vad angår de narrativa principerna för<br />

självbiografisk framställning får särskild relevans för På gjengrodde stier, för även om<br />

Hamsun tar avstånd från den självbiografins traditionella principer är framställningen<br />

inriktad på en traditionell självbiografisk diskurs. Detta genom de uppenbara referenserna<br />

till det konkreta historiska skeendet, som kan sägas fungera som en strukturerande princip.<br />

Berättelsen följer det historiska <strong>och</strong> biografiska skeendet i kronologisk tidsföljd: Nørholm<br />

– sjukhuset i Grimstad - ålderdomshemmet i Landvik <strong>och</strong> tillbaka till Nørholm. Uppehället<br />

på den psykiatriska kliniken återger Hamsun i retrospektiv belysning efter att han har<br />

återvänt till ålderdomshemmet. Verket inleds med exakt datum för arresteringen <strong>och</strong> den<br />

avslutas i samband med att Hamsun mottar den slutgiltiga domen från Högsta domstolen –<br />

”St. Hans 1948. Idag har Høiesteret dømt, og jeg ender min skrivning.” Så till trots för<br />

verkets ofärdiga <strong>och</strong> oförutsägbara dagboksform struktureras det likväl efter ett konkret<br />

204 ibid.s.46<br />

205 Op.cit.s.14<br />

206 ibid.s.16,17<br />

50


tidsbundet narrativt förlopp, i det att slutet pekar tillbaka på verkets begynnelse. Parallellt<br />

med <strong>och</strong> i kontrast till detta förlopp är texten dock inriktad på en annan diskurs.<br />

I sin bok hänvisar Melberg till den franske litteraturteoretikern <strong>och</strong> författaren<br />

Michel Beaujour, som i sin bok Miroirs d´encre (1980) särskiljer på självbiografens linjära<br />

mimetiska representation kontra självporträttörens. 207 Beaujour särskiljer inte mellan fakta<br />

<strong>och</strong> fiktion, utan mellan vilka retoriska grepp som skiljer självbiografin <strong>och</strong> självporträttet<br />

åt. Melberg säger, med hänvisning till Beaujour, att självporträttet är - ”[…] associativt,<br />

icke lineärt <strong>och</strong> gör inga anspråk på sannfärdig representation.” 208 Vidare säger han, med<br />

hänvisning till Beaujour, att ”[…] självporträttören [är] ett resultat av sin egen skriftpraxis,<br />

sin diskurs, sin écriture.” 209 Stounbjerg framhäver också i sin avhandling Beaujours<br />

distinktion mellan självbiografin <strong>och</strong> självporträttet. 210 Han karakteriserar självporträttet så<br />

här -<br />

I selvportrættet sikres textens kohærens ikke så meget ved henvisning til livsløbet som ved<br />

logiske, formelle, retoriske eller tematiske mønstre. Strejftogene bindes sammen af genkomster og<br />

korrespondancer. 211<br />

Stounbjergs <strong>och</strong> Melbergs karakteristik av självporträttet kan sägas vara träffande<br />

för Hamsuns framställning. Dagboksformen, som verket till största delen baseras på, lockar<br />

läsaren att tro att texten är fakta <strong>och</strong> verklighet. De små episodiska vardagsberättelserna<br />

som Hamsun berättar om framstår, genom den intensiva presenformen som autentiska,<br />

men strax uppmärksammas man - genom textens associativa tematiska <strong>och</strong> retoriska<br />

mönster - att det man läser är en konstruktion. Melberg betonari sin bok att<br />

självframställningen handlar om ”meningsgivande strategier”, vilket handlar om<br />

självframställningens tendens till konstruktion för att – ”konstruera, presentera, profilera<br />

bilden av självet.” 212 Denna konstruktion är som vi skall se tydlig i Hamsuns framställning.<br />

I motsättning till den traditionella självbiografen som tillskriver berättelsen mening utifrån<br />

tillvarons egentliga beskaffenhet skapas det konstnärliga värdet genom en medveten<br />

207 ibid.s.11<br />

208 ibid<br />

209 ibid<br />

210 Op.cit.s.93<br />

211 ibid.s.383<br />

212 Op.cit.s.14<br />

51


ambivalens; vad man med Janssons definition av faktionen skulle beteckna som en<br />

ambivalens i intentionen mellan det sanna <strong>och</strong> det påhittade.<br />

Upplevt <strong>och</strong> drömt i Kaukasien<br />

jeg hadde aldri hat noget med politiet å gjøre i noget land, så meget jeg hadde flakket om i verden,<br />

ja jeg hadde jo såvidt ståt med min fot i fire av de fem verdensdeler, og nu i min høye alder var jeg<br />

arrestert. Nå, skulde det ske måtte det jo ske nu før jeg døde. 213<br />

Hamsun understryker ofta i verket att han har rest mycket under sitt liv: han har, som det<br />

framgår av det ovanstående citatet, stått med sin fot ” i fire av de fem verdensdelar” <strong>och</strong><br />

med sina galoscher har han gått med - ”i mange land”. 214 Hans galoscher, säger han, har<br />

även, fört honom till Wien <strong>och</strong> Hitler. 215 Vidare faller ett ord från den engelske författaren<br />

John Bunyan honom in - ”Jeg var nu kommet hit og har gått gjennem mange landskaber”.<br />

216<br />

Detta att resa är således en viktig tematisk sida av texten. Detta uttrycks på en explicit<br />

nivå främst i den andra delen av verket genom hans berättelser om tidigare vistelser i<br />

Finland <strong>och</strong> USA. 217 Förutom referenserna till dessa reseupplevelser hänvisar Hamsun till<br />

sin resa till Ryssland <strong>och</strong> Kaukasien vid sekelskiftet <strong>och</strong> verket I Æventyrland, som är<br />

baserad på upplevelser från denna resa. 218 Referencerna till upplevelserna härifrån<br />

framställs emellertid på en implicit nivå <strong>och</strong> har samband med en djupare tematik i texten:<br />

vandrartematiken.<br />

I Æventyrland är - i likhet med Hamsuns sista verk - baserad på<br />

dagboksanteckningar. Boken skildrar en faktisk historisk <strong>och</strong> geografisk resa, som Hamsun<br />

företog 1899-1900 med sin dåvarande fru Bergljot. Resan gick genom Ryssland, Moskva,<br />

Kaukasus <strong>och</strong> Turkiet. Dock låter sig verket inte läsas entydigt som en biografisk<br />

verklighetstrogen skildring, i det att Hamsun blandar de konkreta beskrivningarna av<br />

händelserna <strong>och</strong> upplevelserna under resan med fiktionella inslag <strong>och</strong> med minnen från det<br />

förflutna. Undertiteln ”Oplevet og drømt i Kaukasien” signalerar klart <strong>och</strong> tydligt ett spel<br />

213<br />

Op.cit.s.6<br />

214<br />

ibid.s.6,53<br />

215<br />

ibid s.53 Hamsuns möte med Hitler våren 1943 samt hans deltagande vid journalistkongressen i Wien,<br />

som inträffade vid samma tid, har varit omdiskuterat. Detta vill jag återkomma till i samband med Hamsuns<br />

försvarstal.<br />

216<br />

ibid.s.64<br />

217<br />

ibid.s.67,126<br />

218<br />

Hamsuns reseskildring Under Halvmånen (1903) är också baserad på upplevelser från hans resa till<br />

Ryssland <strong>och</strong> Kaukasien.<br />

52


mellan fiktion <strong>och</strong> fakta. Genom paratexten upprättar Hamsun således vad Jansson i Episkt<br />

dubbelspel betecknar som ett faktionskontrakt.<br />

Reseskildringen är historiskt sätt en genre som befinner sig mellan fakta <strong>och</strong><br />

fiktion, vilket gör att den är i släkt med den självbiografiska framställningen. Melberg<br />

betonar i sin bok just de genremässiga likheterna mellan reseberättelsen <strong>och</strong><br />

självframställningen. Likheterna består i, säger han, att reseskildringen ”[…] både [är]<br />

litterär <strong>och</strong> sakligt verklighetsbeskrivande. Den nöjer sig inte med fiktion, eller den tar till<br />

fiktion i verklighetsbeskrivande syfte.” 219<br />

Ovanstående citat från de inledande sidorna i På gjengrodde stier är en indirekt<br />

hänvisning till I Æventyrland. Detta kan åskådliggöras genom en jämförelse mellan det<br />

ovan citerade <strong>och</strong> följande citat från de inledande sidorna från I Æventyrland, som också<br />

anförs på de inledande sidorna -<br />

Jeg har saavidt været i fire av de fem Verdensdele. Jeg har naturligvis ikke været meget omkring i<br />

dem og i Australien har jeg slet ikke været, men jeg har dog staat med min Fot noksaa vidt omkring<br />

i Verden og set litt. 220<br />

Som synes uppenbarar det sig identiska formuleringar <strong>och</strong> ordsläktskapsförbindelser<br />

mellan de bägge verken, vilket pekar på ett tydligt tematiskt <strong>och</strong> motiviskt samband.<br />

Kommentaren som Hamsun fäller i det ovanstående beträffande sin arrestering<br />

”skulde det jo ske måtte det jo ske før jeg døde” framstår som ironisk <strong>och</strong> lättvindig i<br />

beaktande av hans reella situation efter krigsslutet; som om situationen inte berör honom.<br />

Gierløff berättar om ett besök som han gjorde hos Hamsun på ålderdomshemmet. (innan<br />

han överflyttades till den psykiatriska kliniken) Gierløff säger att Hamsun, på denna<br />

tidspunkt, gav uttryck för att han upplevde sin situation som spännande - ”som om det var<br />

en ophøyelse å være arrestert”. 221 Uppenbarligen har arresteringen gett Hamsun<br />

konstnärlig inspiration till att tematisera, vad han tidigare, på sin resa till Orienten, hade<br />

fantiserat om. I I Æventyrland berättar Hamsun nämligen om en fantasi han har om en<br />

eventuell framtid som fånge i ett ryskt fängelse -<br />

219 Op.cit. s.10<br />

220 Knut Hamsun: I Æventyrland. Oplevet og drømt i Kaukasien i Samlade verker, bind 4, Kristiania,<br />

Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag, 1921 s. 6<br />

221 Op.cit.s.72<br />

53


Kanskje kunde jeg nu ende mine Dager i et russisk Fængsel, føres lænket til St. Petersburg og<br />

levende begraves i Peter-Paul Fæstningen. Jeg skulde uthule mit Stenbord med min magre Albu<br />

naar jeg sat og grublet med Hodet i Haanden og jeg skulde skrive fulde Væggene i min usle Celle<br />

med Sentenser som senere vilde bli utforsket og utgit som Bok. 222<br />

Fantasierna som Hamsun har på sin resa i Kaukasien om att blir arresterad utlöses av en<br />

episod då Hamsun på tåget till Moskva möter en judisk officer, som utger sig för att vara<br />

polis. På sin vidare resa genom Kaukasusfjällen tycker Hamsun sig vara förföljd av denne<br />

person <strong>och</strong> senare, på en uppehållsstation i fjällen, påstår personen att han vill arrestera<br />

honom. 223 Officeraren, som Hamsun antar för att vara en polis, visar sig emellertid vara en<br />

illusion. Denne är i själva verket en person som själv är förföljd <strong>och</strong> som senare tillfångatas<br />

av soldater. 224 Berättelsen om den judiske officeraren illustrerar verkets karakteristiska<br />

spel mellan verklighet <strong>och</strong> fiktion.<br />

Jag menar att Hamsuns kommentar i det inledande citatet från På gjengrodde stier,<br />

om att han ”aldri hat noget med politiet å gjøre i noget land” pekar på de upplevelser han<br />

haft med den judiske officeraren/polisen, som han berättar om i I Æventyrland. Ironiskt<br />

nog visar sig Hamsuns fantasier om att bli arresterad <strong>och</strong> tillbringa sina dagar i en cell <strong>och</strong><br />

skriva ”Sentenser som senere vilde bli utforsket og utgit som Bok” bli till verklighet ett<br />

halvt sekel efter, då han av myndigheterna blir arresterad <strong>och</strong> placerad, i vad Hamsun<br />

beskriver som en ”cell” på psykiatrisk klinik.<br />

På vandring<br />

Vandreren er fribytter og asocial, han slår sig ikke ned, han er sig selv, hvor han så kommer, […]<br />

han kommer og han forsvinder og er med andre ord ikke rigtig på like fot med dem han træffer og<br />

reagerer på, de som bor og er undergit de stedfæstedes sociale love. 225<br />

Härmed har jag för avsikt att anknyta till detta kapitels inledning, där jag talade om<br />

uppbrott <strong>och</strong> förlust som ett viktigt motiv för att framställa sig själv litterärt. Jag sade också<br />

att Hamsun genom befrielsen från tidigare bindningar fann tilbaka till sitt skrivande <strong>och</strong> sin<br />

ideella vandrartillvaro utifrån en existentiell ”nollpunktssituation”.<br />

222 Op.cit.s.104<br />

223 ibid.s.85<br />

224 ibid.s.107<br />

225 Citat av Ronald Fangen i Festkrift… Op.cit. s.61<br />

54


Kittang hävdar i sin bok att vandrartematiken i Hamsuns texter är förbunden med<br />

en ensamhets -<strong>och</strong> frihetskänsla. I sin analys av I Æventyrland säger han, att till trots för att<br />

Hamsun följs med sin fru under hela resan, så spelar de mellanmänskliga relationerna en<br />

mycket liten roll i verket. Bortsett från några få sekvenser i boken, är Bergljot inte<br />

närvarande i boken. I verket omtalar Hamsun sin fru som sitt ”reisefølgje”. Kittang säger<br />

att I Æventyrland är den text i författarskapet där de mellanmänskliga relationerna är mest<br />

indirekt förmedlade <strong>och</strong> spelar minst roll. 226 Kittang hävdar därför, att - ” vi ingen stad finn<br />

ein meir ekstremt utforma vandrar enn i det eg´et som er sentrum i reiseskildringane.” 227<br />

Den brist på mellanmänskliga relationer, som Kittang framhåller framträder så<br />

tydligt i I Æventyrland, är också tydlig i Hamsuns sista verk. Resenären i I Æventyrland<br />

<strong>och</strong> huvudpersonen i På gjengrodde stier kan sägas ha det gemensamt att de är ensamma,<br />

oberoende <strong>och</strong> utan sociala band. Bägge representerar de en social ”outsider”<strong>och</strong> kan<br />

jämföras med hur Fangen karakteriserar vandrarfiguren i det ovan angivna citatet. Fangens<br />

beskrivelse av vandrarfiguren kan sidoställas med vad den norske litteraturforskaren<br />

Elisabeth Oxfeldt i sin artikel ”Orientalske rejseskildringer” betecknar som resenärens brist<br />

på fast identitet, dess ”selvudslettelse”. 228 Resenärens ”selvudslettelse” beskriver hon så<br />

här -<br />

Der hvor han kommer hen er han ingen, og den han er kan måske ikke bruges til at forstå det<br />

fremmede. 229<br />

Oxfeldt belyser i sin artikel Hamsuns reseskildringar från sekelskiftet. Hon<br />

behandlar Hamsuns texter utifrån ett genreteoretiskt perspektiv <strong>och</strong> uppmärksammar hans<br />

karakteristiska blandning av olika litterära diskurser. Oxfeldt gör gällande att Hamsuns<br />

romaner generellt är knutna till reselitteraturen, både tematiskt <strong>och</strong> genremässigt: tematiskt<br />

vid att ”omhandle vandrerfiguren” <strong>och</strong> genremässigt genom att ”fiktionsrummet ikke<br />

afgrenses i forhold til virkeligheden idet heltens, fortællerens og hovedpersonens liv glider<br />

ind i hinanden.” 230 I det följande vill jag visa att Hamsuns sista verk inte utgör något<br />

undantag från detta påstående.<br />

226 Op.cit.s.126<br />

227 ibid<br />

228 Elisabeth Oxfeldt: ”Orientaliske rejseskildringer” i Ståle Dingstad (red.): Den litterære Hamsun (2005) s.<br />

106<br />

229 ibid<br />

230 ibid. s.105<br />

55


I likhet med många av Hamsuns texter anslås temat på bokens inledande sidor.<br />

Efter den konkreta inledningen i episk preteritumform, som skildrar arresteringen <strong>och</strong><br />

interneringen på sjukhuset i Grimstad, skiftar Hamsun över till presensform -<br />

Jeg driver om på sykehusets område. En ældre bygning oppe på en haug og en nyere bygning<br />

nedenfor – det egentlige sykehus. Jeg bor på haugen og er alene, i anden etage bor de tre unge<br />

søstre, ellers ingen i huset. Jeg går og ser. 231<br />

Från den inledande konkreta narrativa berättelsen skiftar framställningen karaktär till att<br />

vara fragmentarisk <strong>och</strong> associativ. Det trygga avståndet mellan berättare <strong>och</strong> huvudperson<br />

upphör. Den inledande berättelsen glider oförmärkt över i en fördubbling av ”jaget”, där<br />

huvudpersonen inte längre framställs som identisk med berättaren. Iakttagelserna<br />

förekommer tillfälliga <strong>och</strong> föremålslösa; jaget ”driver om”, ”går <strong>och</strong> ser” till synes utan<br />

något bestämt mål. Inga bestämda platser, tider eller personer anges. Härmed skapas det ett<br />

nytt kommunikationsrum, som står i skarp kontrast till den inledande konkreta<br />

beskrivningen, där vi möter ett reflekterat återgivande sett i förhållande till det erinrade.<br />

Läsarens förväntningar om att få en traditionell retrospektiv självbiografisk framställning<br />

blir således härmed satt på spel. Ovanstående citat uppenbarar något mer än skildringen av<br />

en geografisk <strong>och</strong> historisk plats, som jag menar pekar mot en annan version av<br />

skrivarjaget än den historiska biografiska Hamsun.<br />

Att Hamsun går <strong>och</strong> ”driver” upprepas emfatiskt flera gånger på de inledande<br />

sidorna i texten. 232 Hamsuns inledande skildring om sin vardag på sjukhuset understryker,<br />

som, vi har sett, detta föremålslösa <strong>och</strong> det till synes tillfälliga i hans förehavanden. Detta<br />

insisterande på att ”drive” menar jag är en hänvisning till Hamsuns upplevelser från<br />

Kaukasien. Följande citat hänvisar till en episod från I Æventyrland, då Hamsun befinner<br />

sig på ”Vildstraa” på Moskvas gator i början av boken -<br />

231 Op.cit.s.6<br />

Jeg driver igjen i Gaterne, men jeg vet ikke hvor jeg er og vet ikke Retningen hjem. Det er en<br />

makeløs Følelse, jeg er paa Vildstraa; ingen vet hvor det smaker som ikke har erfaret det. Jeg har<br />

paa egen Haand nyttet min lovlige Ret til at gaa mig bort. 233<br />

232 se exempel: ibid.s.6,9,12<br />

233 Op.cit.s.11<br />

56


Som det framgår av det ovanstående citatet är detta att ”drive” laddat med positiv<br />

innebörd; Hamsun är lycklig över att inte veta ”Retningen hjem”. Strax härefter<br />

understryks denna känsla av lycka <strong>och</strong> tillfredsställelse, då han ensam sitter på en<br />

restaurang <strong>och</strong> iakttar främmande människor -<br />

Jeg er tilfreds og fri. Det er som jeg er kommet i Skjul og at det ikke haster med at være hjemme<br />

paa længe [...] Jeg sitter og er hjemme her, det vil si borte, altsaa i mit Æs. 234<br />

Hemlös, ensam, i sin ”lovlige Rett” till att förvilla sig bort i främmande nya omgivningar -<br />

känner Hamsun sig fri <strong>och</strong> oberoende; han är helt enkelt i sitt ” Æs”! Detta att Hamsun<br />

upprepade gånger på de inledande sidorna i På gjengrodde stier använder formuleringen<br />

”drive” menar jag är en signal om att han igen är på ”Vildstrå” - på vandring. Hamsun<br />

understryker också i det föregående citatet att han, bortsett från ”tre unge søstre”, ”er<br />

alene” i huset, vilket kan sägas förstärka vandrartematiken.<br />

Den namnlöse huvudpersonen i På gjengrodde stier är, som framgår av det<br />

ovanstående, uppspaltad i två: den konkreta historiska Hamsun som är fångad i en ofri<br />

verklighet i kontrast till vandrarfiguren, som - ironiskt nog - representerar en fri verklighet.<br />

Således kan man tala om att Hamsun ingår ett dubbelkontrakt med läsaren. Å ena sidan<br />

fasthålls ett realistiskt textuniversum: ett förlopp som refererar till et konkret tidsbestämt<br />

historiskt skeende, vilket gör att man lockas till att tro att Hamsun skildrar en faktisk<br />

verklighet, å den andra så uppmärksammas man på att det man läser i själva verket är<br />

fiktion; att texten är en resa i fiktionen <strong>och</strong> fantasins värld. Detta bidrar till att läsaren<br />

inviteras till att läsa verket på två sätt: både-<strong>och</strong>.<br />

Kittang skriver om Hamsuns vandrarfigur att den är ”eit teikn på den Eg-identitens<br />

krise vi finn i så mykje modernistisk kringsing kring framandgjeringa.” 235 Kittang säger<br />

också att vandrarfiguren speglar – ”Hamsuns fascination ved sjølve den grensesprengende<br />

rørsla, anten den nå kjem til uttryck i subjektets medvitsprossessar eller i dei<br />

intersubjektive situasjonane som alltid danner kjernemotiv i Hamsuns bøker.” 236 I det<br />

närmast följande har jag för avsikt att diskutera detta närmare.<br />

Rörelse <strong>och</strong> stillstånd<br />

234 ibid.s.10,14<br />

235 Op.cit.s.25<br />

57


I det ovan angivna citatet från de inledande sidorna i På gjengrodde stier (s.6) förstärks<br />

vandrartematiken genom angivelsen av det vertikala perspektivet. Här framhävs<br />

motsatserna mellan en ”bygning nedenfor” <strong>och</strong> en ”bygning oppe”. Byggnaden nedanför<br />

benämner Hamsun som ”det egentlige sykehus”. Jag menar att det bestämda det antyder<br />

något konkret <strong>och</strong> gripbart i motsättning til de andra substantiven i obestämd form.<br />

Formuleringen ”det egentlige sykehus” upprepas strax härefter på de inledande sidorna, då<br />

Hamsun beskriver ”snarveien”-<br />

Her går en snarvei, en sti op til min haug, og mange tar denne stien fremfor å legge veien om det<br />

egentlige sykehus. Her sitter jeg nu og da fordi her er gode steder å holde til i dum ro og iaktta<br />

mauren og bli vis. 237<br />

I det nyss citerade sätts ”det egentlige sykehus” i ett motsättningsförhållande till<br />

”stien”,”snarveien op til haugen”. Således kan man se en parallell till den föregående<br />

beskrivningen, där det egentlige sykehus kontrasteras mot byggningen uppe på backen. Jag<br />

menar att beskrivningarna tjänar till att beskriva två motsatta tillstånd: ett värdsligt =<br />

”egentligt” respektive ett evigt = ”oegentligt” sätt att vara till i världen, vilket kan sägas<br />

motsvara kontrasten mellan den konkreta verkligheten som den historiska Hamsun är<br />

involverad i <strong>och</strong> den symboliska verkligheten som den ”fria” vandraren representerar.<br />

Detta ”egentliga” respektiva ”oegentliga” sätt att existera på menar jag har samband med<br />

en föreställning om en statisk respektive en dynamisk verklighet, vilket öppnar upp för ett<br />

intertextuellt rum.<br />

Ett perspektiv på Hamsuns författarskap som jag har funnit intressant <strong>och</strong> som<br />

knyter an till vad jag i det ovanstående har belyst, är den norske litteraturvetaren Åsmund<br />

Hennigs artikel ”Noveller, historier og skisser”. Hennig belyser Hamsuns novellsamlingar<br />

från omkring sekelskiftet: Siesta (1897), Kratskog (1903) <strong>och</strong> Stridende liv (1905) Hennig<br />

framhäver genreproblematiken i Hamsuns författarskap. Hennig talar om att Hamsuns<br />

noveller består av en Eskapismetematikk; en tematisering av en existentiell flykt som ett<br />

svar på ”erkjennelsen av eksistensens tilfældighet.” 238 Med hänvisning till novellerna<br />

”Med skysshest” <strong>och</strong> ”Vagabonds dager” säger han att denna tematik kommer till uttryck<br />

236 ibid<br />

237 Op.cit. s.13<br />

238 Hennig Åsmund: ”Noveller, historier og skisser” i Ståle Dingstad (red.): Den litterære Hamsun (2005) s.<br />

88<br />

58


genom att de utformar sig kring en pendling mellan ”bevægelse og stillstand”. 239 Hennig<br />

förklarar att begreppet ”bevægelse” kan förstås på två olika sätt: dels en rörelse på<br />

handlingsnivån, som han säger ”implicerar fremdrift i plottet” dels som - ”valg som<br />

impliserer en erkjennelse av frihet og ikke flukt fra frihet, alltså handlinger på ett<br />

grundlæggende eksistentielt plan.” 240 Det är utifrån den sistnämnda definitionen av<br />

begreppet rörelse som jag finner Hennigs diskussion intressant.<br />

Hennig hänvisar till den tyske filosofen Martin Heideggers teorier i hans förklaring<br />

av den sistnämnda definitionen av spänningen mellan rörelse <strong>och</strong> stillstånd. Han säger att<br />

relationen mellan röresle <strong>och</strong> stillstånd tematiserar en spänning mellan, vad jag med hjälp<br />

av ovanstående citat från På gjengrodde stier har exemplifierat, en ”egentlig og en<br />

uegentlig måte” att var till i världen. Hennig förklarar - ”[...] den uegentlige væremåten er<br />

slik at tingene dominerer meg; jeg går op i tingene, så å si, og overser min egen spesifikke<br />

væremåte.” 241 Det ”egentliga” sättet att existera på har således samband med det ”ofria”,<br />

statiska perspektivet motsatt det ”oegentliga” ”fria” sättet att vara <strong>och</strong>, som vi har sett i det<br />

föregående, symboliseras av Hamsuns vandrarfigur. Den kommentar som Hamsun fäller då<br />

han är på ”Vildstraa” i Moskvas gator: att han ” paa egen Haand” har använt sig av sin<br />

”lovlige Ret” till att ensam förvilla sig bort, tolkar jag metaforiskt <strong>och</strong> som ett uttryck för<br />

ett erkännande av frihet på ett existentialistiskt plan.<br />

På ”förbjudet” område<br />

Det ”fria” kontra ”ofria” förhållningssättet till världen är förbundet med en spänning<br />

mellan illusion <strong>och</strong> desillusion. Detta betonar Hennig i sin artikel. I Hamsuns noveller,<br />

säger Hennig, kommer denna spänning till uttryck genom att - ”[…] hovedpersonen<br />

framstår som en dikter som bevisst skaper fiksjoner for å holde ”virkeligheten” på<br />

avstand.” 242 Hennig berör inte vandrartematiken i sin artikel, men hans beskrivelse kan<br />

sidoställas med vad Kittang säger om vandrarfiguren. Han säger att den symboliserar -<br />

”[…] diktarens djupaste <strong>sanning</strong>: fiksjonen, distansen til det røynlege, ”humbugen” som<br />

det vilkåret diktinga djupast sett lever av.” 243 I samma kapitel säger han att denna diktens<br />

239 ibid.<br />

240 ibid<br />

241 ibid.s.89<br />

242 ibid<br />

243 Op.cit.s.244<br />

59


<strong>sanning</strong> som vandrarfiguren symboliserar betyder att – ”kunsten, så pinefullt ladd med<br />

nyting, og så skarp i sine innsikter, i sin essens er kunstferdig bedrag.” 244<br />

I det närmast följande har jag för avsikt att belysa hur spänningarna mellan illusion<br />

<strong>och</strong> desillusion kommer till uttryck i texten. Dessa spänningar har samband med en<br />

föreställning om en ”låg” (sjukhuset nede) respektive en ”hög” (stigen <strong>och</strong> huset uppe)<br />

verklighet. Detta höga/ låga perspektiv förstärks genom Hamsuns skildringar av sina<br />

dagliga ”tindeklætringar” vid sjukhusområdet.<br />

Hamsun säger att han av polisen som körde honom till sjukhuset har blivit tillsagd<br />

att inte får ”komme utenfor denne stue”. 245 Men trots ambitionen om att vara en ”lydig<br />

arrestant” <strong>och</strong> hålla sig inom sitt ”tilmålte snevre jordområde” beger han sig ut på<br />

vandringar längre bort än vad reglerna tillåter. 246 Detta tolkar jag metaforiskt <strong>och</strong> i analogi<br />

med vad han i I Æventyrland betecknar som sin ”Lovlige ret” till att förvilla sig bort.<br />

Metaforiken understryks genom att Hamsun framhåller detta med ”bokstavligheten” i den<br />

inledande anmärkningen om att han inte får röra sig fritt på området - ”det kunde vel atter<br />

ikke forståes bokstavelig” säger han om de regler han har att förhålla sig till. 247 Med denna<br />

ironiska kommentar betonar Hamsun kontrasten mellan den konkreta världen som betingas<br />

av fakta <strong>och</strong> bokstavliga meningar <strong>och</strong> den symboliska världen, som representeras av<br />

vandrarfiguren.<br />

Hamsun berättar, då han befinner sig på sjukhuset i Grimstad, att han dagligen<br />

beger sig ut på höga klättringar uppför en backe, som är ”meget brat”. 248 Sedan beskriver<br />

han utsikten från backen -” På toppen av heia er en flate. Jeg sitter her oppe og ser et par<br />

fyrtårn, indseilingen til Grimstad og nogen mil utover Skagerak.” 249 Beskrivningen av<br />

utsikten från toppen av backen anger ett högt perspektiv som markerar en distans till den<br />

”låga” konkreta verkligheten. När Hamsun beskriver hur han senare klättrar uppför den<br />

samma backe förstärks motsättningen mellan det höga <strong>och</strong> det låga perspektivet. Hamsun<br />

säger att han försöker ta sig så långt upp han kan -<br />

244 ibid<br />

245 Op.cit.s.6<br />

246 ibid.s.9<br />

247 ibid.s.6<br />

248 ibid.s.9, 10<br />

249 ibid.s.10<br />

250 ibid.s. 14<br />

Naturligtvis var jeg nu på forbudt område, men listet jeg mig langt nok - og enda bitte litt til - kunde<br />

jeg kontrollere min klokke med tårnuret. 250<br />

60


Men så kommer han plötsligt på sitt ärende som är att posta ett brev, varför han snarast<br />

måste ta sig ned. Här stöter han på en väg som han inte vågar gå på. Vägen, säger han,<br />

ligger på ”høire hånd” <strong>och</strong> är ”uten et liv”. 251 Trots rädslan för att gå på denna väg,<br />

eftersom han är på ”förbjudet” område, beslutar han sig för att gå nedför. 252 Väl nede<br />

sticker brevet i brevlådan <strong>och</strong> ”farer som en strek over gaten” för att inte bli ertappad. 253<br />

Dock hinner han inte långt uppför backen förrän han berättar att en polis kommer <strong>och</strong><br />

knackar honom i ryggen <strong>och</strong> säger åt honom att han inte har lov till att gå omkring i<br />

gatorna. Hamsun försöker hjälplöst ta sig ur situationen - ”Jeg forklarer alt, bare et<br />

brevkort, nogen få ord, […] jeg skulde så nødvendig ha sendt dette lille brevkortet som jeg<br />

gikk til postkassen med.” 254 Dock hjälper inte Hamsuns böner mycket, utan polisen säger<br />

bestämt - ”De har pålæg om å holde Dem på sykehuset, og jeg vil ikke se Dem her like<br />

inde i byen flere ganger.” 255 Avsnittet avslutas med att polisen befaller honom att gå<br />

därifrån - ”Jeg skal undlate å rapportere Dem denne gangen. Men nu går De øieblikkelig<br />

herfra. Marsj!” 256<br />

I det ovanstående talar Hamsun om att han är rädd för att gå på en väg nedåt, som<br />

är ”utan et liv”, vilket kan sägas förstärka det statiska perspektivet. Att han sedan ertappas<br />

av polisen då han är på väg uppför igen - halvvägs uppe i backen - illustrerar den<br />

gränssituation som han befinner sig i: gränsen mellan den värld som den historiska <strong>och</strong><br />

biografiska Hamsun är involverad i respektive den dynamiska världen som den obundne<br />

frie vandraren symboliserar.<br />

I gränslandet mellan den fiktiva världen, som vandraren representerar <strong>och</strong> den<br />

konkreta världen, som ”fången” Hamsun befinner sig i, kan man spåra tematiska <strong>och</strong><br />

retoriska mönster från Hamsun tidigare författarskap. Beskrivelserna av de höga<br />

klättringarna kan, som vi har sett, sammankopplas till vandrartematiken <strong>och</strong> således till<br />

Hamsuns reseskildring från 1903. Den metaforiska skildringen av Hamsuns vandringar<br />

uppöver backen har också tematiska <strong>och</strong> motiviska förbindelser till Hamsuns novell ”Et<br />

spøkelse” som ingår i novellsamlingen Kratskog. I den senare delen av analysen kommer<br />

jag att belysa hur detta kommer till uttryck i texten genom att dra paralleller mellan det<br />

ovan diskuterade <strong>och</strong> ett avsnitt från den andra delen av verket. Referenserna till ”Et<br />

251 ibid.<br />

252 ibid<br />

253 ibid<br />

254 ibid s.14,15<br />

255 ibid.s.15<br />

61


spøkelse” tematiserar en barndomsupplevelse från Hamsuns uppväxtår i Nordland <strong>och</strong><br />

knyter an till kallingsmotivet.<br />

Självbiografi som handling<br />

I detta avsnitt kommer jag att återknyta till min tidigare diskussion om Freuds analytiska<br />

teorier. I Melbergs studie av självframställningens former ägnar han ett kapitel åt<br />

Nietzsche, vars subjektskritik påverkade många författare i slutet av sekelskiftet, inte minst<br />

Hamsun. 257 Med hänvisning till Nietzsche leder Melberg uppmärksamheten på<br />

självbiografin som handling, vilket betyder att det återberättade livet, genom en kreativ<br />

dynamisk skrivprocess, får ny form. Melberg säger att det ligger en uppmaning till<br />

kreativitet i Nietzsches kritik av jaget. Melberg understryker det som han menar är<br />

Nietzsches viktigaste bidrag till självframställningens historia - ”föreställningen om att<br />

jaget kan <strong>och</strong> bör övervinnas i en kreativ akt.” 258 Nietzsches framställningar syftar till att<br />

avskaffa självet <strong>och</strong> återskapa det i en kreativ akt. 259 Med hänvisning till Nietzsches jagkritik,<br />

säger Melberg - ”[…]om jaget är tomt på substans så gäller det att skapa<br />

substans.[…] självframställningens innebörd är att skapa sig själv, att konstruera sig<br />

själv.” 260 Härmed vill jag diskutera hur Hamsuns skildring av hans ”händelselösa” vardag<br />

på sjukhuset i Grimstad kan sägas betona just självframställningen som en kreativ<br />

handling. Detta knyter an till vad jag tidigare talat om: det dynamiska kontra det statiska<br />

perspektivet.<br />

Då Hamsun befinner sig på sjukhuset berättar han, att han finner en bok, som är<br />

skriven av Topsøe - han som ”Brandes ikke vilde skrive om”, säger han. 261 Formuleringen<br />

antyder en självbiografisk signifikans. 262 Hamsun förstår inte vem som kan ha köpt boken<br />

<strong>och</strong> tagit den till sjukhuset - ”[…] den patient som en dag er kommet til Grimstad sykehus<br />

med en av Topsøes bøker i hånden, hvem var det?”säger han. 263 Samma fråga upprepas på<br />

samma sida för att ge emfas åt det sagda. Men, säger Hamsun, egentligen intresserar frågan<br />

honom inte det minsta - ” I min ledighet og lathet spiller jeg litt komedie for mig selv og<br />

256<br />

ibid<br />

257<br />

”Generasjonen fra 1890-årene” Op.cit.s. 148<br />

258<br />

Op.cit.s.41<br />

259<br />

ibid.s.39<br />

260<br />

ibid.s.41<br />

261<br />

Op.cit.s.7<br />

262<br />

Den berömda danske redaktören <strong>och</strong> litteraturkritikern Edvard Brandes avvisade till att börja med Sult för<br />

publicering med hänvisning till att den var för lång. (Solgudens fall Op.cit. s. 54)<br />

263<br />

ibid.s.20<br />

62


later som det er om å gjøre for mig å finde ut denne hemmelighet”. 264 Frågeställningen kan<br />

man se parallellt med den tidigare episoden då Hamsun ska posta ett brev <strong>och</strong> stöter på<br />

polisen. Här riktar Hamsun plötsligt följande omotiverade fråga till polisen - ”Var det<br />

forresten ikke Dem som kjørte mig til sykehuset dengang?” 265 Frågan om vem som kan ha<br />

kört honom till sjukhuset har samband med den senare frågeställningen beträffande<br />

Topsøes bok <strong>och</strong> den ”okända” patienten som har tagit boken till sjukhuset. Både<br />

författaren <strong>och</strong> boken får således en självbiografisk signifikans: Men Topsøe är död säger<br />

Hamsun <strong>och</strong> boken är försvunnen. Han upprepar att boken är försvunnen <strong>och</strong> tillägger -<br />

”Jeg vilde ha undersøkt boken nøie, blad for blad, og lett efter et mulig merke, jeg er lei for<br />

at jeg ikke gjorde det straks, og nu er det forsent. Det var et pent ubrukt eksemplar, men<br />

det kan godt være kjøpt for femti eller hundrede år siden – alle årstal er borte for mig, og<br />

jeg har ikke noget at slå op i.” 266 Att han vill ha undersökt boken noggrant ”blad for blad”,<br />

tolkar jag som en ironisk hänvisning till detta att återskapa sitt gamla ”försvunna” jag i<br />

texten.<br />

Härefter dyker boken emellertid upp i samband med att Hamsun får besök av en<br />

ung flicka på sitt rum. Det visar sig att det är flickan som har tagit den från hans bord.<br />

Hamsun svarar att det inte är hans bok; att han fann boken i ett skåp utanför ”på gangen”,<br />

varpå flickan svarar honom – ”Jeg har ikke visst at det var en Topsøe til.” 267 På ett ironiskt<br />

vis anger Hamsun jagets dubbelhet: positionen mellan det skrivande <strong>och</strong> det beskrivna<br />

”jaget”; mellan ett dött statiskt perspektiv som illustreras med hjälp av patienten som är<br />

försvunnen <strong>och</strong> Topsøe som är död <strong>och</strong> det skrivande levande ”jaget” i nuet.<br />

Efter det att flickan har gått, säger Hamsun –<br />

Og nu ligger Topsøes bok der på bordet og er like uopklaret, men jeg bryr mig ikke mere om å vite<br />

hvem som har eiet den i det forrige århundrede. Intet er som å bli pustet på av det levende liv. 268<br />

Här berättar Hamsun att det plötsligt sker något som förändrar hela hans tillvaro. Denna<br />

betoning av livets dynamiska, oförutsägbara karaktär har tematiskt samband med ett<br />

tidigare, strax närliggande avsnitt. I samband med att han berättar om den triviala vardagen<br />

på sjukhuset fabulerar han kring naturens mångfald <strong>och</strong> rikedom –<br />

264 ibid<br />

265 ibid.s.14<br />

266 ibid.s.20<br />

267 ibid.s.21<br />

268 ibid.s.24<br />

63


Her er rikt med farger selv i sten og lyng, her er makeløse former i bregnerne, og det er en god smak<br />

enda på tungen efter en bete sisselrot som jeg fandt. Så går et fly over haugen og gjør det livlig. Så<br />

er det to kjyr som er tjoret nede i bakken, men det er synd i dem der de står, jeg ser de rauter og er<br />

utålmodige fordi de ikke blir flyttet og ikke får vand. 269 (min kurs.)<br />

Beskrivelsen av ”flyet” som kommer <strong>och</strong> ”gjør det livlig” står i kontrast till de ”to kjyr”<br />

som er tjoret nede i backen”. Här betonas det dynamiska kontra det rörliga stillastående.<br />

Det nyss angivna citatet kan ses analogt med flickan som kommer <strong>och</strong> pustar ”levande liv”<br />

i honom.<br />

Detta att Hamsun inte längre bryr sig om: att undersöka Topsøes bok, ta reda på<br />

vem som ägt den, eller vem som har kört honom till sjukhuset hänger samman med<br />

föreställningen om det svårgripbara ”jaget”. Genom de självbiografiska indikatorerna<br />

betonar Hamsun att självet inte låter sig stabiliseras i skriften. Hamsun understryker, som<br />

vi har sett i det ovanstående, att han är död, försvunnen; att han är dåtid, men dessa<br />

påståenden står i spänning till en levande, dynamisk verklighet.<br />

I Melbergs studie av självframställningens former påpekar han att både - <strong>och</strong> -<br />

tendensen inte bara innefattar förhållandet mellan fiktion <strong>och</strong> fakta, men också flera<br />

motsatsförhållanden, häribland motsatsförhållandet mellan liv <strong>och</strong> död. 270 Hamsun<br />

tematiserar detta både- <strong>och</strong> i det ovanstående genom att hävda att han är både död <strong>och</strong><br />

levande. 271 I motsättning till den konventionella självbiografen, som tematiserar ett brott<br />

med en statisk förfluten verklighet understryker Hamsun det dynamiska nuet <strong>och</strong> visar<br />

därmed väg bort från det gamla, ”försvunna” jaget.<br />

De små episodiska berättelserna: polisen som han träffar i samband med<br />

klättringarna över backen, fyndet av Topsøes bok <strong>och</strong> flickan som kommer <strong>och</strong> besöker<br />

honom på sjukhuset får som vi har sett aldrig någon färdig avrundning; ingen färdig<br />

slutpunkt. Berättelserna dekonstrueras konstant för att skapas <strong>och</strong> konstrueras i nya<br />

konstellationer. Textens ”labyrintiska” struktur avspeglar ”jagets” <strong>och</strong> existensens rörliga<br />

<strong>och</strong> svårfångade karaktär.<br />

Härnäst har jag för avsikt att belysa den subjektskritik som Hamsun utstakade redan<br />

vid sin genombrottsperiod. Som vi skall se står Hamsuns identitetsförståelse i ett skarp<br />

269 ibid.s.17<br />

270 Op.cit s.30<br />

271 Op.cit.s.39<br />

64


motsatsförhållande till de traditionella psykologiska metoder han skulle komma att<br />

underkastas på kliniken i Vindern.<br />

Motståndet mot karaktärpsykologin<br />

Som jag tidigare nämnt, hade Hamsun ingen nämnvärdig respekt för Langfeldt <strong>och</strong> dennes<br />

psykologiska metoder. I brevet till riksadvokaten riktar Hamsun skarp kritik mot denne för<br />

att ha låtit överlämna honom i händerna på Langfeldt. I enlighet med vad Stray senare<br />

skulle komma att kritisera Langfeldt för, anser Hamsun att man inte hade tagit hänsyn till<br />

att hans status; att han var en man som hade skrivit stor litteratur -<br />

Jeg må gå ut fra at mit navn var ukjendt for hr. riksadvokaten. [...] Nogen vilde vel ha kunnet<br />

fortælle dem at jeg gjennem et meget langt dikterliv har skapt flere hundrede skikkelser - skapt dem<br />

indvendig og utvendig som levende mennesker, i hver sjælelig tilstand og nuanse, i drøm og<br />

handling. De søkte ikke denne oplysning om mig. De overgav mig så å si uset til en anstalt og en<br />

professor som heller ingen oplysning hadde. 272<br />

I det ovanstående åberopar sig Hamsun, genom hänvisningen till sitt tidigare författarskap,<br />

sin överlägsenhet sett i förhållande till Langfeldts psykologi. Kritiken mot Langfeldt<br />

bottnade i att dennes frågor avslöjade att undersökningen byggde på djupt traditionella<br />

metoder: var det riktigt att Hamsun var ”aggressiv”, ”sårbar”eller var de andra egenskaper<br />

han bar i sig - ”Mistenksom? Egoistisk eller gavmild?[…] Logiker Følsom eller kold<br />

natur?” 273 Då Hamsun av Langfeldt blev ombedd att beskriva sig själv <strong>och</strong> sina<br />

karaktäregenskaper noterade Hamsun i sin hemliga dagbok ´Karakteregenskaper´ följt av<br />

ett utropstecken. 274 Hamsun kommenterade Langfeldts fråga så här -<br />

Den såkaldte ´naturalistiske´ periode, Zola og hans tid, skrev om menneskene med<br />

hovedegenskaber. De hadde ikke bruk for den nuanserte psykologi, menneskene hade en<br />

´herskende´evne som styrte deres handlinger. [...] Fra jeg begynte tror jeg ikke det finnes i hele min<br />

produksjon en person med en slik hel, rettlinjet herskende evne. De er alle uten såkalt ´karakter´, de<br />

er splittet og oppstykket, ikke gode og ikke onde, men begge deler, nuanserte, skiftende i sitt sinn og<br />

i sine handlinger. Og slik er utvilsomt jeg selv. 275<br />

272 ibid.s.47<br />

273 Den rettspsyk… Op.cit s.82<br />

274 Processen mot H…Op.cit. del 1 s.306<br />

275 Den rettspsyk ...Op.cit.s.82,83<br />

65


Ovanstående citat är en förlängning av Hamsuns litterära program från 1890-talet. Hamsun<br />

publicerade 1890 en artikel om det omedvetna själslivet: ”Fra det ubevidste Sjæleliv”. 276<br />

Idéerna här är starkt knutna till upplösningen <strong>och</strong> dekonstruktionen av jag-identiteten, som<br />

kännetecknar de filosofiska <strong>och</strong> psykologiska strömningarna kring 1800-talets sekelskifte.<br />

I ”Fra det ubevidste Sjæleliv” berättar Hamsun om hur han en morgon vaknar <strong>och</strong><br />

upptäcker två papperslappar, som han har skrivit på under sömnen; ”Smaastubber” som<br />

han kallar dem. 277 Med denna historia riktar Hamsun fokus på ”det omedvetna” som<br />

inspirationskälla för konstnären, med vilket han hoppas på ”en litteraturens förnyelse”.<br />

Berättelser om ”Forlovelser og Baller og Landture” skulle ge vika för skildringar av det<br />

inre själslivet <strong>och</strong> således svara mot det liv som ”modne Mennesker i Nutiden lever”. 278<br />

Efter publiceringen av ”Fra det ubevidste Sjæleliv” höll Hamsun en lång föredragsturné,<br />

där han proklamerade de nya idéerna om människans omedvetna. Hans litterära program<br />

var ett uppror mot den tidigare förnuftsbaserade samhällsdebatterande realismen. 279 Här<br />

kritiserar Hamsun det auktoritativa, enhetliga ”jaget”, för att istället insistera på den<br />

moderna karaktärlösa <strong>och</strong> skiftande individen. Kritiken mot karaktärpsykologin hämtade<br />

impulser från Strindberg. För Hamsun <strong>och</strong> för Strindberg var begreppet ”karaktär” en<br />

föråldrad borgerlig uppfattning, som baserade sig på en förenklad kategorisk människosyn.<br />

I en artikel om Strindberg riktar Hamsun, mot bakgrund av en diskussion om Strindbergs<br />

reformation av dramat, skarpt angrepp på den gammaldags traditionella<br />

karaktärspsykologin. Av följande citat framgår det att Hamsun ger uttryck för samma<br />

tankegångar, som i det ovan refererade svaret till Langfeldt -<br />

Begrepet Karakter har i tidens Løb faaet flersidig Betydning. Oprindelig betød det vel det<br />

fremherskende Grundtræk i Sjælskomplekset og forveksledes med Temperament. Senere blev det<br />

Middelklassens Betegnelse for Automaten saaat et Individ, der engang for alle holdt fast ved sit<br />

Naturel eller afpassed sig for en vis Rolle i Livet, med et Ord: ophørte at udvikle sig, blev kaldt en<br />

Karakter 280<br />

276<br />

publicerad i ”Samtiden” 1890<br />

277<br />

i”Fra det ubevidste Sjæleliv” Francis Bull (red.) Knut Hamsun Artikler 1889-1928, Oslo, Gyldendal,<br />

1966 s.35<br />

278<br />

ibid<br />

279<br />

”Generasjonen fra 1890-årene” Op.cit.s.131,132<br />

280<br />

Knut Hamsun artiklar... Op.cit.s.26<br />

66


Hamsuns kritiska inställning mot den traditionella episka romanens struktur <strong>och</strong><br />

karaktärsteckning, visar sig i genombrottsromanen Sult. 281 Verket presenterade något<br />

genremässigt nytt i förhållande till tidigare romanskrivning. Hamsun underströk explicit, i<br />

samband med utgivningen av verket, att det inte var en roman <strong>och</strong> att hans intention inte<br />

var att skriva en roman. 282 Med Sult införde Hamsun den litterära modernismen i Norge<br />

<strong>och</strong> banade väg för en helt ny människosyn. I Sult föregår verkets skeende mestadels på ett<br />

inre plan. Här utvecklade Hamsun bruket av inre monolog - som senare har kommit att få<br />

den litterära beteckningen stream of consciousness - för att ge uttryck för de irrationella<br />

sidorna i människans natur. Tekniken kan liknas vid psykoanalysen med dess strävan att<br />

formulera en mening <strong>och</strong> förståelse med utgångspunkt i människans omedvetna. I Sult är<br />

den yttre handlingen starkt reducerad. Det viktigaste är huvudpersonens subjektiva<br />

reaktioner på omgivningen. 283<br />

Hamsuns genombrottsroman har påfallande många likheter med Hamsuns sista<br />

verk. Sult har också kopplingar till det självbiografiska <strong>och</strong> autentiska. Verket bygger på<br />

Hamsuns egna erfarenheter; på en period under hans liv då han försökte slå igenom som<br />

författare <strong>och</strong> gick <strong>och</strong> svalt i Kristiania kring mitten av 1880-talet. 284 Men samtidigt som<br />

verket är självutleverande består den - i likhet med Hamsuns sista verk - av en<br />

problematisering av identiteten. Slående likheter mellan Hamsuns genombrottsroman <strong>och</strong><br />

hans sista verk är att huvudpersonens situation präglas av ensamhet <strong>och</strong> motgångar, men<br />

som kompensation har de bägge deras rika själsliv. 285<br />

Hamsuns subjektskritik utmanar som vi har sett den identitetstanke som den<br />

traditionella självbiografin vilar på <strong>och</strong> den uppfattning om subjektet som Langfeldt stod<br />

för: det stabila ”färdiga” Jaget. Av Hamsuns skriftliga svar till Langfeldt framgår det att<br />

han gjorde sitt bästa för att svara på Langfeldts frågor. Men i rapporten kan man också läsa<br />

följande ironiska kommentar beträffande Langfeldts frågor om barndom <strong>och</strong> uppväxtår <strong>och</strong><br />

privatliv –<br />

281<br />

Sult utkom först anonymt som följetong i den danska tidsskriften Ny jord, som gavs ut mellan 1888 <strong>och</strong><br />

1889<br />

282<br />

Brev till Edvard Brandes 1890. (Solgudens fall Op.cit.s. 91)<br />

283<br />

Generasjonen fra 1890-årene” Op.cit. s.142<br />

283 ibid<br />

284 ibid<br />

285 ibid.s.183<br />

67


Hr. Professor, jeg er ikke istand til å avvinde meg en mere glødende skildring av 1, 2, og 3 enn De<br />

her ser. Forresten blir jeg tret av å tukle i det verdsløse med mitt eget stakkars Jeg. 286<br />

Av det nyss citerade framgår det att Hamsun var trött på Langfeldts psykologi <strong>och</strong> dennes<br />

skolmästaraktiga frågescheman, som han var tvungen att svara på till bestämda tider <strong>och</strong><br />

klockslag. Hamsun understryker att han är trött på att ”tukle” med sitt ”eget stakkars jag”,<br />

vilket är en indirekt kritik av Langfeldts traditionella identitetsuppfattning.<br />

I avsnittet som refererar till vistelsen på den psykiatriska kliniken säger Hamsun<br />

uttryckligen att han inte skriver självbiografi -<br />

Jeg er et produkt.<br />

Men jeg skriver ikke levnatsløp. 287<br />

I formuleringen ”Jeg skriver ikke levnatsløp” ligger en distansering till den konventionella<br />

självbiografins ramar, som tar utgångspunkt i en positivistisk förståelse av individen <strong>och</strong><br />

som skriver om sitt liv som en utvecklingsprocess. Avvisningen av ”levnatsløpet” kan<br />

sägas vara ett svar på den bestämda situation Hamsun befann sig i under sin vistelse på den<br />

psykiatriska kliniken <strong>och</strong> tolkas som ett motangrepp på den historia om honom som<br />

Langfeldt förväntade sig att få.<br />

Det ofärdiga självet<br />

Härmed vill jag tillåta mig att vända tillbaka till Montaigne. Melberg skriver att Montaigne<br />

nog är den första som upptäcker det som han påstår är villkoren för alla som framställer sig<br />

själv i skrift, nämligen fördubblingen i det skrivande <strong>och</strong> det skrivna jaget. Montaignes<br />

”upptäckt” av självframställarens dubbelposition ger sig uttryck i hans<br />

”lappverksmetaforik”. Melberg citerar vad han framhäver som Montaignes<br />

”programförklaring” - ”Vi är alla lappverk, av en väv (contexture) så formlös <strong>och</strong> skiftande<br />

att varje bit, varje ögonblick spelar sitt eget spel. Och det är lika stor skillnad mellan oss<br />

<strong>och</strong> oss själva som mellan oss <strong>och</strong> andra.” 288 Av citatet framgår att Montaigne ser självet<br />

som hopsatt av lappar, av en väv. Skillnaden mellan ”oss <strong>och</strong> oss själva” markerar<br />

286 Den rettspsyk.... Op.cit. s. 81<br />

287 Op.cit.s.75<br />

68


avståndet mellan det skrivande <strong>och</strong> det skrivna jaget eller - som Melberg låter förstå - så<br />

pekar Montaignes programförklaring på, att - ”de olika komponenterna passar dåligt<br />

samman. De bildar ingen helhet.” 289 Strindberg använder också just metaforen ”lappverk”<br />

om sig själv (”Johan” i Tjänstekvinnans son) för att ge uttryck för den, enligt Strindberg -<br />

”mångfald av reflexer”, som själen innehåller.” 290<br />

Jag har tidigare i samband med avsnittet om självbiografi som handling diskuterat<br />

den dynamiska process som äger rum då den skrivande finner sig själv. Detta betyder att<br />

självframställaren, genom att ständigt revidera tidigare upplevelser aldrig kan bli färdig<br />

med sig själv. I sin studie av självframställningens former skiljer Melberg på<br />

självframställarens ofärdiga <strong>och</strong> färdiga position. Med Strindberg som exempel på den<br />

”typiskt ofärdiga positionen” säger Melberg, att han - ”[…] ständigt återkommer till den<br />

litterära självframställningen i ständigt nya former <strong>och</strong> han tycks aldrig bli färdig med sig<br />

själv […]”. 291 Detta i motsättning till den färdiga positionen, som Melberg säger<br />

karakteriseras av att den skrivande skriver om sitt liv - ”[…] fram till den punkt där hon<br />

blev den hon är: den skrivande.” 292 De flesta självframställningar, säger Melberg,<br />

oscillerar mellan de bägge positionerna- ”Det skrivande jaget är oftast det färdiga jaget<br />

medan det beskrivna jaget är det ofärdiga; […] ” 293 Men, säger Melberg vidare, det färdiga<br />

jagets beskrivning av det ofärdiga jaget, leder till -<br />

upptäckter, tolkningsproblem, justeringar av alla förhandsbilder <strong>och</strong> alla berättelser vi har om oss<br />

själva. Beskrivningen av vår egen ofärdighet kan kort sagt fresta oss till att förändra våra liv likaväl<br />

som att bekräfta våra liv, justera våra berättelser likaväl som uppfinna nya berättelser 294<br />

Tidigare har vi sett hur Hamsun - utifrån en ny livssituation - justerar, omförtolkar<br />

<strong>och</strong> uppfinner nya berättelser med utgångspunkt i det tidigare författarskapets tematik.<br />

Hamsun kan således betecknas som en självframställare som aldrig blir ”färdig” med sig<br />

själv. I avsnittet ”självbiografi som handling” talade jag om hur Hamsun understryker det<br />

dynamiska nuet <strong>och</strong> hur han överger sitt gamla ”jag”; den som skriver om sig själv utifrån<br />

nuets överlägsna insikt. I det följande vill jag illustrera hur Hamsun, med hjälp av<br />

288<br />

Op.cit.s.27 från Montaigne, andra bokens första kapitel ”Om våra handlingars obeständighet”<br />

289<br />

ibid.s.28<br />

290<br />

Uro og urenh...Op.cit.s.142<br />

291<br />

Op.cit.s.19<br />

292<br />

ibid<br />

293<br />

ibid<br />

294<br />

ibid s.19,20<br />

69


associativa förbindelser mellan framställningens olika skeenden, beskriver sin ofärdiga<br />

position med hjälp av metaforer, som kan liknas med Montaignes <strong>och</strong> Strindbergs.<br />

Efter Hamsuns vistelse på den psykiatriska kliniken talar Hamsun om sina gamla<br />

utslitna gals<strong>och</strong>er -<br />

Jeg har længe grublisert på å reparere mine galosjer nu imot høsten. De er fra første verdenskrig,<br />

men de har gode såler enda, det er bare at højre galosj er revnet og vil ikke sitte på foten.[...] nu er<br />

den blit rent gal fordi jeg kom til å snuble i den og fik bære den hjem i hånden. Den galosj begynder<br />

å bli et kors for mig. Jeg syr den ihop med god stærk uldtråd, men det går ikke, det revner for<br />

stingene og gjør alt værre. 295<br />

Ovanstående citat uppmanar till eftertanke om man jämför med vad Hamsun tidigare, i<br />

samband med skildringen av klättringarna på sjukhusområdet, säger just om sina galoscher<br />

-<br />

Det kan trænges at jeg gjør noget alvorlig nu, for skoene mine er revnet enda mere. De er vel otte<br />

år gamle og er fra det år jeg var i Serbien. 296<br />

I det ovanstående citatet påstår Hamsun att galoscherna är ”vel otte år gamle”, men i det<br />

föregående citatet, som är från tiden efter vistelsen på kliniken, motsäger Hamsun sig själv<br />

genom att hävda att galoscherna är från första världskriget. Detta tolkar jag som en ironisk<br />

kommentar till självbiografins konventionella narrativa principer <strong>och</strong> den<br />

identitetsuppfattning som Langfeldt står för: föreställningen om ett helhetligt färdigt jag.<br />

Skildringen menar jag kan associeras till vad Hamsun säger om ett besök hos Langfeldt<br />

strax efter -<br />

Jeg begyndte enfoldig å rekonstruere en meget dyb og fin barndomsoplevelse, men det mislyktes<br />

for mig og ham var alt spildt møie på, han forstod ingenting. 297<br />

Parallellen mellan att förgäves ”sy ihop” galoschen med ulltråd <strong>och</strong> att misslyckas med att<br />

”rekonstruera” en barndomsupplevelse uppenbarar en klar förbindelse; utifrån Langfeldts<br />

kriterier är det omöjligt att för honom att formulera en berättelse om sig själv.<br />

295 Op.cit.s.53<br />

296 ibid.s.14<br />

297 ibid.s.57<br />

70


Detta att Hamsun säger att han försöker ”sy ihop” galoschen med ulltråd pekar<br />

tillbaka på den tidigare episoden i verket då han får besök av flickan, som kommer för att<br />

lämna tillbaka boken av Topsøe. 298 Hamsun känner inte flickan, men hon har tydligtvis<br />

hört om honom, eftersom hon vet att han är döv. Hamsun hör vad flickan säger, genom att<br />

hon pratar till honom i hans vänstra öra som han hör bäst med. 299 Flickan säger att hon har<br />

garn <strong>och</strong> ulltråd med sig till honom eftersom hon hon hade sett att han sydde sina strumpor<br />

med ”lintråd”. 300 Hamsun tackar vänligt flickan för ulltråden, men utbrister -”Jeg har<br />

aldrig hört maken, uldgarn i disse tider”. 301 Kommentaren kan man se analogt med vad han<br />

säger i det föregående citatet om galoschen, som hänvisar till situationen hos Langfeldt om<br />

att misslyckas med att rekonstruera en barndomsupplevelse. Att sy med ullgarn ”i dessa<br />

tider” menar jag därför kan ses som ett uttryck för Langfeldts gammaldags traditionella<br />

identitetsuppfattning. Att sy ihop galoscherna/strumporna med ulltråd; att ge en helhetlig<br />

stabil bild av jaget är dömt att misslyckas.<br />

Detta att Hamsun i det ovanstående säger att gals<strong>och</strong>en är ett ”kors” att bära pekar<br />

tillbaka på den tidigare beskrivelsen i början av verket, då Hamsun skall posta ett brev hem<br />

för att be om nya skor eftersom de gamla är utslitna. Här säger han - ”Jeg sitter i et veikrys<br />

og holder et brevkort i hånden, jeg har skrevet hjem til Nørholm på dette brevkort om de<br />

kan prøve å finde nogen sko til mig,[…]” 302 Vägkorsningen <strong>och</strong> korset har signifikanta<br />

likheter. I uppslagsboken om symboler står det om vägkorsningen, att den symboliserar -<br />

”val <strong>och</strong> valmöjlighet, men också motsatsernas möte <strong>och</strong> förening.” 303 Att galoschen är ett<br />

kors för Hamsun att bära tolkar jag som en hänvisning till just detta att försöka<br />

rekonstruera ett förflutet <strong>och</strong> stabilisera sitt motsättningsfyllda ”jag” i skriften med hjälp av<br />

minnet.<br />

Senare säger Hamsun att han har fått nya galoscher hemifrån. 304 Men i förlängning<br />

av det ovanstående citatet om galoscherna säger han, att han inte tänker använda dem -<br />

Jeg har ikke bruk for nye galosjer, jeg har surret de gamle med de tykke såler og slitt på dem i<br />

mange måneder nu. Hvad skulle jeg ellers ha brukt mine altfor lange skolisser til om ikke til å surre<br />

298<br />

ibid.s.21<br />

299<br />

ibid.s.22,23<br />

300<br />

ibid.s.23<br />

301<br />

ibid<br />

302<br />

ibid.s.11<br />

303<br />

J.C. Cooper: Symboler - En uppslagsbok (övers. Margareta Eklöf <strong>och</strong> Ingvar Lindblom) Helsingborg,<br />

Schmidts tryckeri,1983 s.100<br />

304<br />

Op.cit.s.22<br />

71


med? Og det heldige er at de høver til dette bruk, det er ikke til å se at det er surring. Jeg akter ikke å<br />

ta i bruk de nye galosjer. 305<br />

Hamsuns gals<strong>och</strong> -<strong>och</strong> ulltrådsmetaforik menar jag att man kan se analogt med Montaignes<br />

<strong>och</strong> Strindbergs lappverksmetaforik. Galoscherna - självet - är i likhet med Montaignes <strong>och</strong><br />

Strindbergs lappverksmetaforik hopsatt av olika komponenter liksom han själv är.<br />

Identiteten är för Hamsun något sammansatt, något ständigt pågående, ofärdigt. När den<br />

skrivande beskriver sig själv leder det hela tiden till nya upptäcker. Som Melberg säger om<br />

Montaignes upptäckt om självframställarens dubbla position - ”Självgranskningen blir en<br />

självframställning som producerar/konstruerar ett ändlöst själv […]” 306 Hamsuns nekande<br />

till att använda de nya galoscherna kan ses analogt med Topsøes ”uopklarede” bok, som<br />

var ett ”pent ubrukt eksemplar”, men som han inte bryr sig om att veta vem som har ägt.<br />

Att sy ihop galoschen med ulltråd misslyckas, men så ”surrar” Hamsun galoscherna istället<br />

med skosnören. Formuleringen ovan - ”Og det heldige er at de høver til dette bruk, det er<br />

ikke til å se at det er surring” läser jag som ett konstaterande av att det självbiografiska<br />

projektet inte kan vara annat än en ”surring”, en konstruktion, just därför att identiteten -<br />

liksom de gamla galoscherna - inte är något färdigt som kan återskapas i texten.<br />

Gimnes tolkar Hamsuns sista ord om galoscherna som att han står fast <strong>och</strong> försvarar<br />

sina hållningar under kriget. Gimnes säger att galoscherna - ”[…] formidler mellom første<br />

og andre verdenskrig, skaper samanheng og etisk konsekvens. Han står fast på det har<br />

meint og gjort […]”. 307 Gimnes framhäver den metaforiska effekten, som han menar man<br />

finner i rimmet kors-galosch <strong>och</strong> som han påstår har självbiografisk signifikans. Gimnes<br />

begrundar sitt påstående genom att hänvisa till följande citat, som kommer i förlängning av<br />

det föregående från sidan 53 -<br />

Det har vært gode galosjer, jeg har gåt i dem i mange land med sin revne, og de fulgte mig til Wien<br />

og til Hitler en navngjeten gang. Nu skulde jeg kaste dem aldri så lang bort var det ikke fordi mine<br />

sko trængte disse tykke såler å gå på. 308<br />

Gimnes argumenterar för att korset kan kopplas till ett ”högt” perspektiv, som förde<br />

till att Hamsun skulle skriva På gjengrodde stier <strong>och</strong> galoschen till ett ”lågt”, som förde<br />

305 ibid.s.58<br />

306 Op.cit.s.31<br />

307 Op.cit.s.247<br />

308 Op.cit. s.53<br />

72


Hamsun till Hitler. 309 Gimnes säger så här - ”For denne kalosjen som førde han til Hitler,<br />

blei sannelig det kors som førte til boka Pgs.” 310 Denna tolkning ställer jag mig tveksam<br />

inför. Jag menar att Gimnes faller offer för det som han i sin analys grundläggande tar<br />

avstånd från, nämligen att tolka texten utifrån berättelsens då genom att fokusera på de<br />

historiska <strong>och</strong> biografiska indikatorerna: Hamsuns resa till Hitler <strong>och</strong> Wien. Således menar<br />

jag att Gimnes överser Hamsuns spel med läsarens förväntningshorisont. Gimnes<br />

framhåller i sin analys att verket hör samman med vandrartematiken, varför han menar att<br />

verket kan kopplas till det tidigare författarskapet. Dock menar jag att Gimnes överser<br />

Hamsuns betoning i det ovanstående citatet av att han har gått med sina galoscher i ”mange<br />

land”, vilket enligt min mening hänvisar till vandrartematiken. Jag menar därför att man<br />

kan vända på detta genom att koppla galoscherna till ett ”högt” perspektiv. Galoscherna<br />

introduceras, som vi kommer ihåg, i början av verket i samband med de höga klättringarna<br />

på sjukhusområdet. Att Hamsun säger att han vägrar att använda de nya galoscherna därför<br />

att han behöver sina gamla ”tykke såler å gå på” menar jag därför är en indirekt hänvisning<br />

till den dynamiska vandrarfiguren; den som markerar en distans till verklighetens<br />

bokstavliga meningar. I motsättning till detta att han har rest i ”mange land” framhäver<br />

Hamsun sin resa till Hitler <strong>och</strong> Wien, med vilket jag menar han betonar läsarens<br />

benägenhet att tyda skriften utifrån de bokstavliga meningarna <strong>och</strong> till våra förväntningar<br />

om litteraturens förhållande till livet. Betoningen av resan till Hitler <strong>och</strong> Wien menar jag<br />

därför representerar ett ”lågt” perspektiv.<br />

Hamsuns misslyckas med att rekonstruera en barndomshistoria för Langfeldt,<br />

därför att han upplevde att Langfeldt inte förstod någonting. Men i ett senare avsnitt skall<br />

vi se hur Hamsun i alla fall, trots hans avvisning av ”levnatsløpet”, kommer att presentera<br />

minnesglimtar från sin barndom.<br />

”Men her er skjed noget”<br />

Når jeg har vist Tænder saa har jeg gjort det fordi jeg selv blev angrepet og gjort til Gelé, jeg har<br />

gjort det i Selvforsvar. 311<br />

I den första delen av verket kan man spåra en kausalitet i händelseförloppet. Efter förordet<br />

till vistelsen på den psykiatriska kliniken, sker det ett hopp framåt i tiden, till att Hamsun<br />

309 ibid<br />

310 ibid<br />

73


har kommit ut från kliniken. Detta anges med exakt datum: 11:e februari 1946. 312 Här<br />

understryker Hamsun att han är svårt nedbruten efter vistelsen på kliniken - ”Jeg kommer<br />

fra en helseanstalt og er meget nedfor. Jeg var frisk da jeg kom ind.” 313 Han är så svårt<br />

nedbruten, säger han, att han inte kan förmå sig att berätta om vistelsen, men at det kanske<br />

blir tid till att komma tillbaka till det senare - ”Jeg må komme mig”, säger han. 314 Efter att<br />

Hamsun har kommit ut från kliniken anges den kronologiska tidsräckan mindre precist;<br />

formuleringar som ”dagene går” ”Dagene skrider” är typiska. Skillnaderna i<br />

tidsangivelserna gör således tydlig en övergång från ett tillstånd till ett annat, vilket har<br />

samband med Hamsuns depression, orsakad av vistelsen på den psykiatriska kliniken.<br />

Tidsåtergivelsen präglas av en melankolisk karaktär –<br />

Jeg kjender ikke på mig nogen større forskjel på årstiderne, de skrider ikke efter hverandre i<br />

måneder, tiden er tidløs og sommeren blir borte for mig. Men her er skjed noget. Jeg skriver ikke<br />

bok, ikke engang dagbog. Gud fri mig jeg hopper over store vidder i luftlinje og holder ikke regning<br />

med det som foregår. 315<br />

Att tiden har blivit ”tidlös” kan man se som ett metaforiskt uttryck för det känslotillstånd<br />

som Hamsun befinner sig i efter att han har kommit ut från den psykiatriska kliniken.<br />

Beskrivelsen av tiden som ”tidlös” <strong>och</strong> årstiden som ”borta” låter förstå att han upplever ett<br />

existentiellt själsligt tomrum. I ett brev, från försommaren 1946, till Gierløff som bistod<br />

<strong>och</strong> fick underrättelser om Hamsuns skrivprojekt, skriver Hamsun -<br />

Jeg har prøvet at fortsætte det jeg begyndte med før jeg blev rykket bort til Anstalten. Jeg har<br />

skrevet litt, men det er godt. Men det er så jammerligt lite, ja nu stoppet det rent 316<br />

311<br />

Brev till Gierløff d. 24/4 1949 Op.cit.s.26<br />

312<br />

Op.cit .s.43<br />

313<br />

Ibid. Haugan argumenterar i sin biografi emot Hamsuns påstående om att han var sjuk vid utskrivningen.<br />

Genom hänvisningar till journalanteckningar, noterade av sjuksköterskorna som arbetade på den psykiatriska<br />

kliniken vid tiden för Hamsuns inläggelse, anser Haugan sig kunna finna belägg för sina synpunkter. Han<br />

refererar till anteckningar från fem dagar mellan d. 13: e december 1945 tom. 13: januari 1946.s. 358, 359, (i<br />

Haugans verk anges årstalet 1946, vilket är en felskrivning eftersom Hamsun var utskriven på denna<br />

tidspunkt )Vidare refererar han till en journal, som hänvisar till den sista veckan Hamsun var inlagd på<br />

kliniken. Mot bakgrund av dessa avdelningsjournaler, konkluderar Haugan att Hamsun var frisk både vid<br />

inskrivningen <strong>och</strong> vid utskrivningen. (Op.cit. 358-360) Jag finner Haugans ”bevisföring” tveksam dels därför<br />

att han - taget i betraktning att Hamsun var inlagd på kliniken i fyra månader - hänvisar till endast ett fåtal<br />

anteckningar under hela denna tidsperiod dels därför att han hänvisar till referat från olika sjuksköterskor,<br />

som anförs som anonyma.<br />

314 ibid<br />

315 ibid.s.51,52<br />

74


Av citatet framgår det vilken betydelse vistelsen på den psykiatriska kliniken fick för<br />

Hamsuns skrivprojekt. I inledningen till avsnittet om uppehället på den psykiatriska<br />

kliniken uttrycker Hamsun i samma vändningar vad vistelsen där kom att betyda för<br />

honom - ”Den dag idag har jeg mindelser om hvad opholdet der ødela for mig. […] Det var<br />

en sakte, sakte oprykning med rot.” 317<br />

Avbrottet i skrivprojektet var dock inte bara en konsekvens av depression, utan<br />

tydligtvis också ett utslag av att Hamsun inte fick tillbaka de skriftliga svar, som han hade<br />

gett till Langfeldt under förhören på kliniken. I förordet till berättelsen om den psykiatriska<br />

kliniken, säger han vilken betydelse detta fick för hans skrivprojekt -<br />

Da det ikke var tid for mig til å ta avskrift av mine svar, og da professoren har nektet å utlåne til<br />

mig mine originaler, så har jeg ingenting å sætte ind her i dette tomrum. 318<br />

Svaren hade Hamsun arbetat språkligt seriöst med eftersom han hade för avsikt att använda<br />

dessa i sin bok. 319 Raseriet riktades mot Langfeldt. I ett av sina brev till Gierløff skrev<br />

Hamsun - ”[...] det avbrøt mig og standset mig skammelig at jeg ikke fik utlevert<br />

”Originalerne” til Avskrivning. Den Seminaristen er et Svin.” 320 Till Gierløff hade<br />

Hamsun också sagt att hans bok kunde ha blivit dubbelt så lång om inte Langfeldt hade<br />

vägrat att utlevera honom sina arbeten. 321 Detta förmedlas med hjälp av allegorisk<br />

omskrivning i På gjengrodde stier. Mot slutet av verket då Hamsun befinner sig på en av<br />

sina vandringsturer på ålderdomshemmet berättar han, att han finner ett papper ”en snipp<br />

av en avis”, ”en avrevet lap”.<br />

rt rikere” 324<br />

322<br />

Han lyckas inte att få fatt på hela tidningen, men med den<br />

avrivna lappen i handen säger han, att han i alla fall kommer ”med et bytte i lommen”. 323<br />

Han har således inte gjort ”turen forgeves” säger han, men tillägger - ”Naturligtvis kunde<br />

også byttet ha væ<br />

I det ovanstående säger Hamsun att han inte längre skriver ”bok, ikke engang<br />

dagbog” <strong>och</strong> att han”hopper over store vidder i luftlinje”, vilket ger anvisningar om att<br />

vistelsen på den psykiatriska kliniken har fått konsekvenser för hans skrivande. Detta ger<br />

316<br />

Brev 9/6 1946 Op.cit.s. 13<br />

317<br />

Op.cit.s.75<br />

318<br />

ibid.s.43<br />

319<br />

Brev 6/8 1946 Op.cit.s.16<br />

320<br />

Brev 1/12 1946 ibid. s.17<br />

321<br />

ibid.s.26<br />

322<br />

Op.cit.s.101<br />

323<br />

ibid<br />

324<br />

ibid<br />

75


indikationer om ett diskursivt <strong>och</strong> tematiskt skifte i texten. Hans vilja till att försvara sig<br />

har blivit starkare. Framställningen i den andra delen inriktas på det förflutna: på Hamsuns<br />

barndom i Nordland <strong>och</strong> på minnen från olika resor.<br />

Återfunnen kreativitet<br />

Även om Hamsun blev avbruten i sin skrivprocess synes det som om vistelsen på kliniken<br />

har verkat konstnärligt inspirerande för honom. I ett brev till Gierløff strax efter det ovan<br />

citerade från 9:e juni, skriver han -<br />

Jeg er uhyre optat av det jeg skriver, ikke fordi jeg faar noget til, nei, næsten ikke noget i Volym,<br />

men jeg sitter med det med hele min Interesse Nat og Dag. 325<br />

Som det framgår av det nyss citerade har Hamsun återfått sin kreativitet <strong>och</strong> skaparkraft<br />

igen. I På gjengrodde stier jämför han sin situation med den skotske diktaren Robert Louis<br />

Stevenson, som satt <strong>och</strong> skrev på sin söderhavsö <strong>och</strong> som hörde en ”Gudsröst i sig” - ”[…]<br />

han var geniet i udbrudd, han hade åpenbaringer.” 326 I likhet med Hamsun - som är sjuk<br />

efter den fyra månaders långa vistelsen på kliniken - var Stevensen också sjuk men, säger<br />

Hamsun, Stevensen ”skrev sig selv frisk i en himmelsk galskap.” 327 Hamsun speglar sig<br />

således som konstnär i Stevenson. 328<br />

Av följande citat från verket framgår det att Hamsun har fått tillbaka sin<br />

skaparkraft igen.<br />

- En, to, tre, fire – slik sitter jeg og noterer og skriver småstubber for mig selv. Det er ikke til<br />

noget, men bare gammel vane. Jeg lækker varsomme ord. Jeg er en kran som står og drypper, en,<br />

to, tre, fire – 329<br />

Den otäta kranen som ”drypper” i citatet ovan menar jag väcker associationer om livets<br />

förgänglighet, tiden som sakta rinner ut; en antydan om förlorad kraft <strong>och</strong> således en<br />

hänvisning till den utmattning som Hamsun kände efter att ha varit utsatt för Langfeldts<br />

325<br />

Brev 10/6 1946 Op.cit.s.14<br />

326<br />

Op.cit.s.58<br />

327<br />

ibid<br />

328<br />

Sjølvbiografiar ...Op.cit.s.245<br />

329 Op.cit.s.53<br />

76


psykologiska procedurer. Till följd av uppehället på den psykiatriska kliniken har Hamsun<br />

blivit avbruten i sin skrivprocess; skrivandet går långsammare, men nu börjar han<br />

återhämta sig. Han har funnit tillbaka till skrivandet <strong>och</strong> börjar - liksom en igenrostad kran<br />

- långsamt ”läcka” ord igen.<br />

Uppräkningen av talen ett till fyra menar jag hänvisar till den tid som Hamsun var<br />

inlagd på den psykiatriska kliniken, som ju var fyra månader. Sifferuppräkningen kan<br />

också associeras till Langfeldts systematiska frågescheman. (se. s.68)<br />

Gimnes påstår i sin bok att de ”varsomme ord” i citatet ovan är betecknande för de<br />

diskurser i verket, som står i motsättning till Hamsuns konkreta personkritiska projekt.<br />

Gimnes underbygger sin argumentation genom att hänvisa till ett citat från ett brev som<br />

Hamsun skrev i april 1949 adresserat till Gierløff. Gimnes skriver - ”[…] skriveren<br />

”lækker varsomme ord” som ei utett kran, av gammal vane, men når skriveren slitt med<br />

korrekturen, opplever han at hans ”stakkars kunstneriske Sans […] var saaret tildøde av alt<br />

det grove og toskete jeg hade skrevet ihop”. 330 Gimnes framhäver motsättningen mellan<br />

”varsomme ord” <strong>och</strong> ”grove og toskede” ord från ovanstående citat <strong>och</strong> förklarar -<br />

”Freistinga til å bruke ”grove” og ”toskete” ord møter det skrivar – eget som definerer seg<br />

som offer for rettsvesen og psykiatrisk vesen, som har eit konkret systemkritisk og<br />

personkritisk prosjekt å formidle […] og eit sjølvforsvar å føre fram.” 331 De diskurser som<br />

avviker från det konkreta historiska förloppet ”de varsomme ord” förmedlar däremot,<br />

förklarar Gimnes, en annan version av skrivarjaget, som är – ”[…] utan sosial eller politisk<br />

målsetning eller intensjon, ein diskurs med ein annan funksjon, som skaper ein ny<br />

kommunikasjonssituasjon.” 332 Motsättningarna i texten mellan de olika skrivar-jagen,<br />

säger Gimnes, refererar till ”en sentral spenningsstruktur i boka”, som han menar hänvisar<br />

till en spänningsstruktur mellan ett ”lågt” respektive ett ”högt” perspektiv - ”mellom det<br />

påstått upretentiøse og det pretensiøse”. 333<br />

Jag är - som det har framgått av vad jag tidigare diskuterat - överens med Gimnes i<br />

detta att verkets olika spår <strong>och</strong> diskurser framhäver olika versioner av skrivarjaget <strong>och</strong> att<br />

detta tyder på en spänningsstruktur i boken, men jag opponerar mot hans argumentation<br />

om att de ”grove og toskete” står i motsättning till de ”varsomme” orden. Gimnes tolkning<br />

av de ”varsomme ord” anser jag vara missvisande därför att orsaken till att Hamsun sliter<br />

med korrekturen - ”de grove og toskete ord” - är just därför att han upplever att han måste<br />

330<br />

Op.cit. s.220 Brev till Gierløff 30/4 1949<br />

331<br />

ibid<br />

332<br />

ibid<br />

77


vara ”varsom” med vad han skriver om myndighetspersonerna i På gjengrodde stier. 334 Att<br />

Hamsun säger att han skriver varsamma ord gäller, som nämnts, också svaren till<br />

Langfeldt.<br />

Gimnes säger med hänvisning till det ovanstående att Hamsun läcker varsomme ord<br />

- ” som ei utett kran, av gammal vane”. 335 Han utgår således från att de ”varsomme ord”<br />

har samband med den föregående meningen ”Det er bare av gammal vane”, medan jag<br />

menar att ” av gammel vane ” hänvisar till den första meningen om ”Småstubberne”. I<br />

motsättning till Gimnes menar jag därför att det är ”Småstubberne” som är betecknande för<br />

den andra versionen av jaget; den som ”skriver för sig själv av gammal vana”. Att<br />

Hamsun använder orden ”småstubber” om sitt skrivprojekt menar jag är en indikation på<br />

att han har funnit tillbaka till sin kreativitet efter den påfrestande undersökningen på<br />

kliniken. Det samband som etableras mellan ”det er ikke til noget” <strong>och</strong> ”Småstubber”<br />

menar jag har påfallande likheter med Hamsuns generella referenser till sitt skrivprojekt -<br />

”noterer og småskriver”, ”noterer småtterier for mig selv” ” bare noget jeg har notert”. 336<br />

Som vi minns använde Hamsun beteckningarna ”stubber” <strong>och</strong> ”drypp” till att beskriva för<br />

Stray hur hans bok var tänkt att läsas. Beteckningarna indikerar hur den yttre processens<br />

förlopp får konsekvenser för hans skrivande.<br />

Begreppet ”Småtterier” <strong>och</strong> ”småstubber” pekar också tillbaka till Hamsuns<br />

tidigare författarskap. I ”Fra det ubevidste Sjæleliv” använder Hamsun, som vi har sett,<br />

beteckningen ”Smaastubber” om sina omedvetna arbeten, som han har arbetat med under<br />

sömnen. I detta hänseende får ”Småstubbarna” i citatet ovan representera konsten - det<br />

spontana, intuitiva <strong>och</strong> det omedvetna. De ”varsomme” orden menar jag därför<br />

representerar en motsättning till småstubberna; en motsättning mellan den ofria Hamsun,<br />

som är offer för myndigheternas ”låga” spel <strong>och</strong> som är tvungen att vara förbehållsam i<br />

sina yttringar <strong>och</strong> konstnären - som är ”fri” <strong>och</strong> som tar utgångspunkt i en fundamentalt<br />

annan uppfattning av identitet <strong>och</strong> självförståelse än ”seminaristen Langfeldt”.<br />

Gimnes argumenterar i sin bok för att spänningarna mellan de varsamma orden <strong>och</strong><br />

de grova <strong>och</strong> ”toskete” orden tyder på en spänning i Hamsun litterära diskurs generellt,<br />

vilket han säger bidrar till att texten placerar sig i en central problemställning i<br />

Hamsunforskningen, nämligen motsättningen mellan stilisten <strong>och</strong> ideologen. 337 Han säger<br />

333<br />

ibid.s.220,222<br />

334<br />

se avsnittet ”Publiceringen av På gjengrodde stier”<br />

335<br />

ibid.s.220<br />

336<br />

se exempel: Op.cit.s.19,30,86<br />

337<br />

Op.cit.s.221<br />

78


att de ”varsomme ord” inte har någon social eller politisk målsättning motsatt de ”grove”<br />

<strong>och</strong> ”toskete” orden. Med sin argumentation antyder Gimnes således att Hamsuns<br />

författardiskurs är spaltad i två: en lyrisk <strong>och</strong> en socialrealistisk. Gimnes påstående vill jag<br />

argumentera emot, därför att jag menar att även Hamsuns ”småstubbar” - den diskurs som<br />

motsvarar det Gimnes omnämner som de ”varsomma ordens estetik” - också kan<br />

kännetecknas av en politisk <strong>och</strong> social ambition. Som jag tidigare nämnt använder sig<br />

Hamsun av meningsgivande strategier för att presentera <strong>och</strong> profilera bilden av självet.<br />

(Detta vill jag återkomma till i avsnittet ”Hemkänsla från Nordland”)<br />

”Det kalder”<br />

.<br />

Hamsun misslyckas med att rekonstruera en barndomsupplevelse för Langfeldt, men i det<br />

följande skall vi se hur Hamsun - utifrån sin nya livssituation - tematiserar en<br />

barndomsupplevelse med hjälp av tematiska <strong>och</strong> retoriska mönster från sitt tidigare<br />

författarskap. Hamsuns skildringar av sina ”förbjudna” klättringar i början av verket har<br />

motiviska kopplingar med novellen ”Et spøkelse”, som refererar till Hamsuns<br />

barndomsupplevelser i Nordland<br />

I ett avsnitt strax före avsnittet där Hamsun berättar om sitt misslyckade försök om<br />

att rekonstruera en barndomsupplevelse för Langfeldt, berättar han om en<br />

barndomsupplevelse han haft, som refererar till hans barndom i Hamarøy då han vistades<br />

hos sin morbror -<br />

Jeg hade engang en morbror i Hamarøy, en meget ugift pappersvein, gjerrig og sint, meget taus, et<br />

såkaldt godt hode og en holden mand. Han var ingen stjerne, men han hadde hus på prestegården<br />

og var poståpner for hele sognet [...] Jeg var otte år da jeg kom til ham og blev opdressert til å<br />

skrive alt for ham. Det skete under skammelig tukt. 338<br />

Efter sin berättelse om morbrodern påpekar Hamsun att ”Alt dette er likegyldigt” 339 , men i<br />

det att han berör sina barndomsupplevelser, hänvisar han till ett djupare motiv i texten:<br />

kallingsmotivet, som är ett känt topos i Hamsuns texter. Motivet hör samman med<br />

vandrartematiken <strong>och</strong> handlar om föreställningar om inspiration <strong>och</strong> extas. 340<br />

338 Op.cit.s.54,55<br />

339 ibid.s.55<br />

340 Sjølvbiografiar….Op.cit.s.231<br />

79


I samband med att Hamsun berättar om besöket hos Langfeldt, säger han att han<br />

hör någon kalla på honom -<br />

Nogen kalder på mig, jeg hører det. […] Er det da helt grepet ut af luften at nogen kaldte på mig?<br />

Det kan spores tilbake til et par spørgsmål av professor Langfeldt: Hadde jeg nogen gang oplevet<br />

noget rart, noget såkaldt overnaturlig? [...] Det har nok vært erindringen om denne seanse som blev<br />

til at nogen kaldte på mig. 341<br />

Langfeldts fråga till Hamsun om han hade upplevt något ”overnaturlig” kan<br />

sammankopplas med kallingsmotivet. Att Hamsun hör en röst ”kalde” på sig efter den<br />

påfrestande undersökningen handlar om att komma över en depression <strong>och</strong> om<br />

övervinnelse.<br />

Gimnes tar i sin tolkning av kallingsmotivet utgångspunkt i kontrasten mellan det<br />

höga <strong>och</strong> det låga perspektivet som han menar motsvarar en kontrast mellan natur <strong>och</strong><br />

kultur. 342 Gimnes tar i sin analys fasta på detta motiv, som han menar kopplar sig till flera<br />

av Hamsuns böcker från 1890-talet. 343 Kallingsmotivet, som det kommer till uttryck i<br />

Mysterier (1892) har, som Gimnes påpekar, varit utgångspunkt för olika tolkningar. 344 Den<br />

ideologikritiska läsningen av detta motiv menar att naturkänslan som Hamsuns förmedlar<br />

är ett uttryck för en senliberalistisk ideologi <strong>och</strong> en människa som söker - ”sitt livs<br />

bestemmelse i den blinde hengivelse til naturen og ved å gå op i den.” 345 Kittang kopplar<br />

naturupplevelsen, som den kommer till uttryck i Mysterier, till en generell freudiansk<br />

förklaring av ett ”narcissistiskt begär” som har sitt ursprung i ”ei oppleving av mangel og<br />

avstand”. 346 Om Kittangs tolkning av kallingsmotivet säger Gimnes att det innefattar - ”to<br />

gjensidigt avhengige komponentar: ein positiv, som er identitet og meiningsfylde, og ein<br />

negativ, som er framandgjering, mangel og fråvær.” 347<br />

Kallingsmotivet har sin upprinnelse i modernitetens representationskris <strong>och</strong> kan<br />

således ses i sammanhang med den oro <strong>och</strong> instablitet som präglar Hamsuns vandrarfigur.<br />

Förutsättningen för naturupplevelsen, säger Gimnes, är den splittrade kulturmänniskan <strong>och</strong><br />

341<br />

Op.cit. s.57<br />

342<br />

Op.cit. s.234-236<br />

343<br />

ibid.s.231<br />

344<br />

ibid.s.249<br />

345<br />

I Leo Löwenthal: Om Ibsen og Hamsun. (Oslo, Novus, 1980) s. 77 Citatet är hämtat från Sjølvbiografier<br />

… ibid<br />

346<br />

Op.cit.s.92<br />

347<br />

Op.cit.s.250<br />

80


moderniteten - ”tapet av den organiske samanhengen med naturen” 348 Gimnes förklarar<br />

kallingsmotiver så här -<br />

Motivet, forstått som begjær etter heilskap og samanheng, utvida eg-kjensle og eksistentiell<br />

meining, spelar sig ut på bakgrunn av hovudpersonens splitting og det fråværet av desse kvalitetane<br />

som preger den moderne tilstanden. 349<br />

Gimnes hävdar att kallingsmotivet i På gjengrodde stier kan koppla sig till Under<br />

høststjernen og till Hamsuns ”alter ego og namnebror”- Knut Petersen. 350 Knut Petersen<br />

hör någon kalla <strong>och</strong> flyr från staden ut på landet. Gimnes säger att det att Knut Petersen hör<br />

någon kalla är bestämt av ett terapeutiskt motiv. Flykten till landet, säger Gimnes - […]<br />

skal fri han frå ”nervrasenien” frå den nervøse sjukdommen som byen og det sosiale livet<br />

produserer.” 351 ”Kallinga, säger Gimnes vidare, har - ” […] eit klart terapeutisk mål. Ved<br />

å fri seg frå si byrolle, si kunstnarrolle, ved å prøve å gjenopdage og utvikle sine evner til<br />

enkelt, upretensiøst vandrar - og landproletarliv, vil Knut Petersen prøve å bli frisk.” 352<br />

Gimnes kopplar Knut Petersens kalling till På gjengrodde stier - ”Som Knut Petersen<br />

”prøver også ”Knut Hamsun” i Pgs å komme ut av sin isolasjon og depresjon ved å skape<br />

illusjonen om at ”Nogen kalder”. 353<br />

I det följande vill jag belysa hur kallingsmotivet i På gjengrodde stier knyter an<br />

till novellen ”Et spøkelse”, som baseras på Hamsuns upplevelser från uppväxten hos sin<br />

morbror i Nordland. I På gjengrodde stier kan man igenkänna mönster från denna<br />

berättelse, som just handlar om hur Hamsun flyr från den sociala verkligheten. De<br />

parallella mönstren uppenbarar sig i samband med Hamsuns höga klättringar <strong>och</strong> kan<br />

således sammankopplas med det ”egentliga” respektive det ”oegentliga” perspektivet.<br />

Upplevelserna som Hamsun berättar om i ”Et spøkelse”, är baserade på en ”vision”,<br />

som han hade då han var elva år gammal. Hamsuns son Tore berättar i Knut Hamsun om<br />

Hamsuns svåra år hos sin morbror. Han berättar att Hamsuns vision som han hade på<br />

denna tidspunkt, bara kan förklaras utifrån det sinnestillstånd Hamsun var i. 354<br />

348 ibid.s.236<br />

349 ibid.s.266<br />

350 ibid.s.246<br />

351 ibid.s.240<br />

352 ibid<br />

353 ibid.s.241<br />

Hamsun inleder sin berättelse ”Et spøkelse” så här -<br />

81


Flere Aar av min Barndom tilbragte jeg hos min Onkel paa Præstegaarden i Nordland. Det var en<br />

haard Tid for mig, meget Arbejde, megen Bank og sjælden eller aldrig en Time til Lek og<br />

Fornøielser. Saa strengt som min Onkel holdt mig blev det litt efter litt min eneste Glæde at stikke<br />

mig bort og være alene; fik jeg en sjælden Gang en Fritime begav jeg mig da ind i Skogmarken, eller<br />

jeg gik op paa Kirkegaarden og vandret om mellem Kors og Gravplater, drømte, tænkte og pratet<br />

høit med mig selv. 355<br />

I det ovanstående säger Hamsun att han hade det hårt <strong>och</strong> slitsamt hos sin morbror <strong>och</strong> att<br />

den enda glädje han hade, var att ”stikke bort og være alene” antingen ”ind i Skogmarken”<br />

eller ”op paa Kirkegaarden”. Denna ”flykt” från den sociala verkligheten kan ses analogt<br />

med hans ensamma ”tindeklætringer” uppöver backen i På gjengrodde stier. De tematiska<br />

<strong>och</strong> motiviska sambanden till ”Et spøkelse” understryks genom följande citat från På<br />

gjengrodde stier som hänvisar till de höga klättringarna. Trots att backen är brant, att han<br />

er ”uforskammet svimmel” <strong>och</strong> att han blir fysiskt utmattad av klättringarna är han fast<br />

besluten om att fortsätta att gå sina vandringar varje dag. 356 Det vill han göra, säger han,<br />

därför att -<br />

Det var mig som hadde opfundet dem, og det var træer og stener jeg kjendte igjen, og jeg syntes det<br />

var en venlig susning omkring mig, enda jeg var døv og ikke hørte den mere. 357<br />

Beskrivelsen knyter an till barndomsupplevelsen i Nordland. Träden <strong>och</strong> stenarna <strong>och</strong> den<br />

”venlige susning”, som han tycker sig kunna känna igen, kan ses analogt med den<br />

upplevelse som han berättar om i ”Et spøkelse”. Uppe på kyrkogården, berättar Hamsun,<br />

satt han ofta <strong>och</strong> lyssnade till vinden som -<br />

suste i dette forfærdelig haarde Græs som rak mig like op paa Livet. Saa midt i dette Sus kunde<br />

Veirfløien paa Kirkens Taarn svinge rundt og denne rustne Jærnlyd lød jamrende utover hele<br />

Præstegaarden. 358<br />

Det ”sus” som han tycker sig känna igen på sina vandringar på sjukhusområdet, fastän han<br />

är döv <strong>och</strong> inte hör något är det samma ”sus” som han hörde på kyrkogården i sin<br />

354<br />

Tore Hamsun: Knut Hamsun , Gyldendal Norsk Forlag, Oslo, 1959 s.30<br />

355<br />

Knut Hamsun: Kratskog i Samlede verker bind 3, Kristiania, Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag,<br />

1921 s.44<br />

356 Op.cit s.10<br />

357 ibid.s.11<br />

82


arndom. Ett annat topos i det nyss citerade som kan igenkännas från På gjengrodde stier<br />

är”Kirkens Taarn”. Som vi kommer ihåg ”listet” sig Hamsun högre <strong>och</strong> högre upp - enda<br />

bitte litt til - för att kunna kontrollera sin klocka med ”tårnuret”.<br />

Det ”höga” respektive ”låga” perspektivet som kommer till uttryck i avsnitten om<br />

Hamsuns ”förbjudna” vandringar på sjukhusområdet understryks genom analoga<br />

förbindelser till den senare delen av verket. Förbindelserna mellan dessa båda avsnitt<br />

förstärker, som vi i det följande skall se, de motiviska <strong>och</strong> tematiska sambanden med det<br />

han berättar om i ”Et spøkelse”.<br />

Övervinnelse<br />

I slutet av verket, då Hamsun befinner sig ute på en av sina dagliga vandringsturer på<br />

området omkring ålderdomshemmet, kommer han fram till ”en styrtning”. Han säger - ”Jeg<br />

skyr dette uhyggelige sted og holder mig i øverste kant. […]” 359 Liksom i framställningen<br />

av sina höga klättringar på sjukhusområdet, säger han att han är svimfärdig -” Det erger<br />

mig at jeg er svimmel og ræd og født kujon” 360 Men även om han är svimfärdig <strong>och</strong> ”skyr<br />

dette uhyggelige sted” föresätter han sig att han ” for en gang skyld vil stå og se ned.” 361<br />

Till <strong>och</strong> med tvingar han sig att gå ”enda litt nærmere ”og se ned. 362 (min kurs.)<br />

Beskrivelsen kan ses analogt med klättringarna uppför backen på sjukhusområdet i början<br />

av verket då han, trots att han är svimfärdig <strong>och</strong> rädd för att stöta på någon<br />

myndighetsperson, lister sig enda bitte litt til för att kunna kontrolle sin klocka med<br />

kyrkklockan. Parallellen uppenbarar en antitetisk figur, som understryker det låga/höga<br />

perspektivet. Genom att tematiskt koppla de båda avsnitten samman illustrerar Hamsun sin<br />

övervinnelse av sin depression <strong>och</strong> sin rädsla. Denna övervinnelse kan ses analogt med vad<br />

han berättar om i ”Et spøkelse”.<br />

”Et spøkelse” är en kuslig historia om hur Hamsun på kyrkogården, bland alla<br />

”Knokler og Haartjavser av Lik”, finner en tand- ”en Fortand, skinnende hvit og stærk”. 363<br />

Denna tand tar Hamsun med sig hem, för att, som han säger ” file den om til en eller anden<br />

Figur”. 364 På kvällen, då han har kommit hem, ser han emellertid ett spöke utanför sitt<br />

358 Op.cit.s.44,45<br />

359 Op.cit.s.100<br />

360 ibid<br />

361 ibid<br />

362 ibid<br />

363 Op.cit.s.45<br />

364 ibid<br />

83


fönster. 365 Spöket börjar le <strong>och</strong> då upptäcker Hamsun att det fattas en tand i det ”uhyre Gab<br />

i det leende ansigt”. 366 Hamsun berättar att hans ”Frygt var forfærdelig”. 367 Sedan fattar<br />

han mod till sig <strong>och</strong> letar skälvande upp tanden <strong>och</strong> beslutar sig för att gå tillbaka alene<br />

med den upp till kyrkogården - Jeg var […] blit dristigere nu […] og jeg besluttet mig til at<br />

gaa alene op til Kirkegaarden; […] Saa gik jeg da alene opover Bakken. Tanden bar jeg i<br />

mit Lommetørklæ.” 368 När Hamsun är på väg uppöver backen mot kyrkogården med<br />

tanden i fickan, ser han spöket igen - ”Han hade atter det hvite Ansigt og han vendte det<br />

mot mig, men samtidigt pekte han frem, videre frem opover Kirkegaarden.” 369 Hamsun<br />

berättar att han tog detta som en befallning men vågade inte gå - ”Jeg laa der meget længe<br />

og saa paa Manden, jeg bad til ham, og han stod urørlig og taus.” 370 Men så fattar Hamsun<br />

mod igen -<br />

Da hændte noget som gav mig litt Mot igjen; jeg hørte en av Gaardsgutterne gaa og pusle med noget<br />

og plystre nede ved Staldbygningen. Dette tegn paa Liv omkring mig gjorde at jeg reiste mig op.<br />

Manden begyndte at fjærne sig saa smaat, han gik ikke, men glidde bortover Gravene, stadig<br />

pekende fremover. Jeg traadte indenfor Porten. Manden lokket mig videre. Jeg gik nogen faa Skridt<br />

og stanset. 371<br />

Till sist tar Hamsun skälvande upp den vita tanden från sin ficka <strong>och</strong> kastar den ”av al<br />

Magt” in mot kyrkogården. 372<br />

Spöket försvann emellertid inte ur Hamsuns liv, utan forsatte att dyka upp natt<br />

efter natt under lång tid, men till sist med längre <strong>och</strong> längre mellanrum. 373 Det sista mötet<br />

med spöket beskriver Hamsun således -<br />

365 ibid.s.46<br />

366 ibid<br />

367 ibid<br />

368 ibid.s.47<br />

369 ibid<br />

370 ibid<br />

371 ibid.s.47,48<br />

372 ibid.s.48<br />

373 ibid.<br />

Jeg gaar en Aften op paa mit Værelse, tænder Lampen og klær mig av. Jeg vil som sædvanlig sætte<br />

mine Sko ut til Piken, jeg tar også Skoene i Haanden og aapner Døren. Da staar han paa Gangen, tæt<br />

foran mig, den rødskjæggete Mand. Jeg vet at det er Folk i Sideværelset saa jeg er ikke rædd. Jeg<br />

mumler høit: - Er du nu der igjen” - Kort efter aapnet Manden igjen sin store Mund og begyndte at<br />

84


le. Dette gjorde ikke længer noget forfærdende Indtryk på mig; men denna Gang blev jeg mere<br />

opmærksom: den manglende Tand var kommet tilstede. 374<br />

Efter detta möte, berättar Hamsun, såg han aldrig mannen mer. Hamsun berättar att hans<br />

”haarreisende Angst” för spöket avtog, men, säger han, mannen gjorde hans dagar ”saare<br />

ulykkelige”. 375 Hamsun avslutar sin historia om spöket så här-<br />

Denne Mand, dette rødskjæggete Bud fra Dødens Land, har ved al den ubeskrivelige Uhygge han<br />

førte ind i mit Barndomsliv gjort mig meget ondt. Jeg har hat mere end en Vision siden, mere end et<br />

sælsomt Sammenstøt med Uforklarligheter; men intet har grepet mig saa stærkt som dette. Og dog<br />

har han kanske ikke gjort mig bare Skade. Dette har ofte faldt mig ind. Jeg kunde tænke mig at han<br />

var en av de første Aarsaker til at jeg lærte at bite Tænderne samme nog gjøre mig haard. I mit<br />

senere Liv har jeg nu og da faat bruk for detta. 376<br />

Jag menar att det uppenbarar sig tydliga tematiska <strong>och</strong> motiviska intertextuella<br />

förbindelser mellan Hamsun beskrivelse av den rädsla <strong>och</strong> fruktan, som hemsökte honom i<br />

hans barndom <strong>och</strong> den rädsla som han beskriver i På gjengrodde stier - för vägen ”uten et<br />

liv”/”styrtningen på veien”. Det brev, som Hamsun efter en viss tvekan stoppar i<br />

brevlådan (s. 14) kan ses analogt med tanden som Hamsun ensam <strong>och</strong> med fruktan går med<br />

- upp för backen - till kyrkogården. I bägge tillfällena utlöser den ”riskfyllda” handlingen<br />

att han blir ”stoppad” av polisen respektive spöket. Vidare understryks sambandet mellan<br />

de båda texterna genom polisens ”befallning”(s. 15) som kan ses analogt med spökets<br />

befallning <strong>och</strong> av Hamsuns ”bön” till spöket, som ”stod urørlig og taus”. Varken polisen<br />

eller spöket låter sig bevekas. Ett annat topos som framhävs i det föregående citatet från<br />

”Et spøkelse” (s. 48) som man också finner i På gjengrodde stier är ”skoene” som Hamsun<br />

tar ”i Haanden”, då han öppnar dörren för spöket. 377<br />

I likhet med upplevelserna från sin barndom, övervinner Hamsun i På gjengrodde<br />

stier sin depression <strong>och</strong> rädsla till sist. Efter att han har listat sig fram till kanten av den<br />

branta ”styrtningen” på vägen ramlar han ned. Hamsun säger att han ”skidde feigt nedover<br />

skråningen”. 378 Men detta, säger han, var inte så farligt som han hade trott -<br />

374 ibid.s.49<br />

375 ibid<br />

376 ibid.s.50<br />

377 Pgs Op.cit s.30, 53<br />

378 ibid s.100<br />

85


Å det var aldeles ikke farlig, jeg så mig om. Herfra hvor jeg sat var det ikke længer så evig dypt ned<br />

til avgrunden, ikke så bundløst dypt, jeg hoverte over sjøen som lå langt dernede, foraktet den litt,<br />

overså den. Det var et tilfælde at jeg var havnet her, og jeg aktet ikke å la dette tilfælde vinde 379<br />

I den tidigare beskrivelsen av då han skulle ta sig ned för backen, var han rädd för vägen<br />

som ”var uten et liv” <strong>och</strong> i slutet av verket då han befinner sig vid branten, säger han att<br />

han ”skyr dette uhyggelige sted”. 380 Nu är situationen emellertid inte längre så ”farlig”<br />

eftersom han vet att han, genom sin konst – ”sitt bytte i lommen”- skall komma att<br />

dementera psykiatrikernas slutsater <strong>och</strong> återfå respekten som konstnär. Därför kan han<br />

hovera över det ”tillfälle” som han hamnat i. Med hjälp av allegorisk omskrivning<br />

beskriver Hamsun hur han har överkommit sin rädsla <strong>och</strong> depression efter undersökningen<br />

på den psykiatriska kliniken liksom han också övervann de hemska upplevelserna med<br />

spöket i sin barndom. Hamsuns slutkommentar om sin barndoms spökupplevelser; att de<br />

inte bara har varit av ondo, utan att det har lärt honom att ”bite Tænderne sammen” <strong>och</strong> att<br />

han i sitt senare liv i ”nu og da faat Bruk for dette” framstår inte utan ironi sett i relation till<br />

<strong>och</strong> i beaktande av den situation som Hamsun skulle komma att hamna i mot slutet av sitt<br />

liv.<br />

Hamsuns försvarstal<br />

Dagen oprinder. Retten er sat. Da jeg ikke hører og mit syn er stærkt svækket det siste år er jeg<br />

noget fortumlet, jeg kommer ind i en mørk retssal 381<br />

Slutligen skulle Hamsuns långa väntan på att få sin sak för rätten komma att infrias.<br />

Hamsun hade sin advokat Stray med för att föra sin sak. Strays sekretarare stenograferade<br />

hela rättssaken. Hamsun fick dokumentet tillsänt till sig ett par månader efter<br />

rättsförhandlingarna, 5:e februari 1948. 382 Med detta dokument i handen fick Hamsun<br />

kännedom om vad som hade blivit sagt. Eftersom Hamsun var döv kunde han ju inte höra<br />

vad de andra sade under rättegången.<br />

Den stora tvistefrågan vid Sands Häradsrätt den 16: e december 1947 gällde<br />

Hamsuns medlemskap i Nasjonal Samling. Hamsun <strong>och</strong> hans advokat Stray yrkade på att<br />

Hamsun aldrig hade varit medlem av denna organisation, medans den processfullmäktige<br />

379 ibid<br />

380 ibid<br />

381 ibid.s.111<br />

86


för ersättningsdirektoratet Odd Vinje menade sig kunna finna bevis för detta, i det man<br />

hade funnit Hamsun uppförd som medlem i Nasjonals samlings kartotek från 1940. 383<br />

Åklagarsidan hävdade att Hamsun -<br />

ved å stå som medlem av NS og ved sin propagandistiska virksomhet til fordel for NS og<br />

okkupasjonsmakten har ydet okkupasjonsmakten og partiet sin støtte i den rettsstridige virksomhet<br />

som partiet drev. 384<br />

Rättsförhandlingarna vid Sands häradsrätt var en stor mediahändelse. Ett stort<br />

uppbåd av journalister var närvarande från såväl Grimstad, Oslo, <strong>och</strong> Stockholm.<br />

Tidningarna gav utförliga referat dagen efter av rättsförhandlingarna <strong>och</strong> av Hamsuns 40-<br />

50 minuter långa försvarstal. De flesta recensenter var överens om att Hamsuns tal var<br />

verkningsfullt, gripande <strong>och</strong> dramatiskt, 385 men många reagerade på det motsägelsesfulla i<br />

talet. I Verdens gang stod det dagen därpå -<br />

Setninger og avsnitt hade en dramatisk velde, på samme måte som de avisartikler og sentenser<br />

som tyskerne brukte så kløgtig i sin propaganda. Han har en formens evne som er overnaturlig -<br />

han talar prosadikt […] Men hvor er meningen, tanken, fantasien i det han sier? Ofte er det en tung<br />

og klar mening, men like ofte kan det være det rene sprøyt. Hans form er blitt noe som besetter<br />

ham, noe som løber av med ham ut i det rene intet. 386<br />

I På gjengrodde stier återger Hamsun sitt försvarstal. Referatet av försvarstalet i<br />

verket är, enligt Hamsuns utsaga -”efter referentens retsskrivning og […] ikke rettet av<br />

forfattaren.” 387 Hamsun understryker som synes den dokumentära juridiska giltigheten.<br />

Denna giltighet kan dock ifrågasättas eftersom Hamsun inte nämner några av de juridiska<br />

dokument som framlades. Referatet av försvarstalet är vidare insatt i ett brutet episkt<br />

förlopp, vilket gör att man går miste om viktig bakgrundsinformation. Detta kan sägas vara<br />

en medveten strategi från Hamsuns sida, för att vinna läsarens sympati <strong>och</strong> förståelse. 388<br />

Det är ju dem som är de verkliga domarna över huruvida Hamsun skall vinna denna<br />

process.<br />

382<br />

Den litterære H... Op.cit s.286<br />

383 Detta framgår av originalsutskriften av det stenografiska referatet av rättsförhandlingarna i Sand<br />

herredsrett. 16/12 1947 ibid.s.290<br />

384<br />

ibid<br />

385<br />

Min klient KH Op.cit<br />

386<br />

Verdens Gang 17/12 1949 citatet är hämtat från Sjølvbiografiar… Op.cit.318<br />

387<br />

Op.cit. s.112<br />

388<br />

Solgudens fall Op.cit.s.378<br />

87


Förutom att Hamsun inte nämner de juridiska dokumenten, nämner han heller inte<br />

innehållet i de artiklar han hade skrivit under kriget. Han säger bara vagt att han då <strong>och</strong> då<br />

hade skrivit i Nasjonals Samlings anda. 389 Beträffande medlemskapet i Nasjonal Samling,<br />

säger Hamsun att han inte har varit medlem <strong>och</strong> att han inte visste vad denna rörelse stod<br />

för -<br />

Jeg har prøvet på å forstå hva NS var for noe, jeg har prøvet å sette meg inn i det, men det ble ikke<br />

til noe. Men det kan godt være at jeg nå og da kan ha skrevet i NS´ånd. Jeg vet ikke, for jeg vet<br />

ikke hva NS´ ånd er 390<br />

Hamsun tal är tvetydigt. Talet framför han, som han säger, inte för att försvara sig<br />

eller ursäkta sina handlingar. 391 Likväl insisterar han på att förklara sig. I sitt tal framhäver<br />

han att han hade försökt hjälpa dödsdömda under kriget -<br />

Jeg vendte mig til Hitler og til Terboven. Jag gjorde endog krokveier til andre [...] Det må vel finnes<br />

et arkiv et eller annet sted hvor alle mine telegrammer finnes. Det var mange av dem. Jeg<br />

telegraferte natt og dag når tiden var knapp og det gjaldt liv eller død for mine landsmenn. […] Hvor<br />

vidt mine telegrammer var til nogen hjelp vet jeg ikke 392<br />

Hamsun försökte i mitten av januari 1941 att frige sin författarkollega Fangen, som hade<br />

blivit fängslad för sina anti-nazistiska hållningar. Hamsun hänvände sig till den tyske<br />

rikskommisarien Joseph Terboven, som var utstationerad av Hitler i Norge under kriget,<br />

men som nekade att hjälpa honom. 393 Vid rättsförhandlingarna diskuterade man Hamsuns<br />

möte med Hitler som skedde våren 1943. Mötet föranleddes av att Hamsun ville ha bort<br />

Terboven från Norge. 394 Enligt vad Tore Hamsun berättar i sin bok var mötet med Hitler<br />

misslyckat från första stund. Enligt Tore tyckte Hamsun att Hitler var osympatisk. 395<br />

Som jag tidigare har nämnt så är Hamsuns hänvisningar till sin dövhet ofta<br />

återkommande i verket <strong>och</strong> speciellt i verkets andra del. I Hamsuns försvarstal är också<br />

dövheten ett centralt argument. Med hänvisning till sina artiklar, säger han -<br />

389 Op.cit.s.113<br />

390 ibid<br />

391 ibid.s.114<br />

392 ibid.s.115,116<br />

393 Fangen blev dock frigiven kort efter Hamsuns hänvändelse till Terboven, vilket tyder på att Hamsuns<br />

hänvändelse hade haft en effekt. Hansen skriver utförligt om Hamsuns möte med Terboven (Processen mot<br />

H… del. 1. s. 76-83)<br />

394 Den litterære H… Op.cit.s.293<br />

88


ingen sa meg at det var galt det jeg satt og skrev, ingen i hele landet. Jeg satt alene på mitt rom,<br />

utelukkende henvist til meg selv. Jeg hørte ikke, jeg var så døv, man kunne ikke ha noe med meg å<br />

gjøre. Det ble banket i ovnsrøret til meg nedenfra når jeg skulle komme ned å få mat, den lyden<br />

hørte jeg. [...] I månedsvis, i årevis, i alle disse år var det slik. 396<br />

Hamsun understryker i det ovanstående att han har varit helt isolerad under krigsåren, till<br />

synes också från den närmaste familjen. 397 Detta ger han som förklaring till att han inte har<br />

kunnat motta tillräcklig information under kriget. Men att Hamsun säger att det inte var<br />

någon - ”ingen i hele landet” - som hade sagt till honom att han hade skrivit något fel, är<br />

inte sant. Hamsuns uppträdande under kriget hade väckt heta känslor hos det norska folket.<br />

Hamsun fick massvis av anonyma brev, där människor uttryckte sin avsky <strong>och</strong> sitt förakt<br />

för hans nazistssympatier. 398<br />

I det ovanstående försöker Hamsun förklara sina handlingar utifrån att han var<br />

döv <strong>och</strong> isolerad, men Hamsun säger ingenting om att han hade gjort något fel, eller<br />

missbedömt situationen -<br />

Under disse omstendigheter hade jeg bare å holde meg til mine 2 aviser, Aftenposten og Fritt Folk,<br />

og i de to bladene sto det jo ikke at det var galt det jeg satt og skrev. Tvertimot.Og det var ikke galt<br />

det jeg satt og skrev. Det var rett, og det jeg skrev var rett. 399<br />

Först ursäktar Hamsun sig genom att framlägga ett logiskt motiv för sina handlingar - att<br />

han var isolerad under kriget - för att härefter dementera detta påstående genom att säga att<br />

han står fast vid sina handlingar. Artiklarna, hävdar Hamsun, står han för - ”nå som før, og<br />

som jeg alltid har gjort”. 400 Hamsuns argumentation i rätten framstår därför, som vi har sett<br />

Verdens Gang konstaterat, ytterst motsägelsesfull. Hamsun har dock sin egen logik <strong>och</strong><br />

förklaring på varför han har handlat som han har handlat. Som han själv säger i<br />

försvartalet, så är han gammal nog till att ha ”rettesnor” för sig själv <strong>och</strong> - tillägger han<br />

395<br />

Op.cit s.267<br />

396<br />

Op.cit.s.114,115<br />

397<br />

Hamsuns isolation under kriget låter sig bekräftas av den rättpsykiatriska rapportens sammandrag <strong>och</strong><br />

värdering. Här står det att Hamsun, p.g.a ”tiltagende døvhet - sammen med sin naturlige isolasjonstrang - i<br />

mange år har vært helt isolert, ikke bare fra venner og andre mennesker, men også fra sin nærmeste<br />

familie.”(Op.cit. s.100) Värderingen bygger dels på Hamsuns egna utsagor (i samtal med Ødegaard s.69)<br />

men också från familj <strong>och</strong> vänners vittnesmål: Maries <strong>och</strong> Strays. (Op.cit.s.43,35)<br />

398<br />

”Generasjonen fra 1890-årene” Op.cit.s.181<br />

399<br />

Op.cit.s.115<br />

400<br />

ibid.s.113<br />

89


”dette er min”. 401 Hamsun begrundar sina fasta ståndpunkter genom att hänvisa till sin<br />

fosterlandskärlek. Detta är hans viktigaste argument. Orsaken till att han skrev artiklarna,<br />

säger han, var hans förvissning om att Norge skulle få en framträdande plats i det<br />

storgermanska riket -<br />

Vi var forespeilet at Norge skulle få en høy, en fremtredende plass i det storgermanske<br />

verdenssamfunn, som nå var i emning og som vi alle trodde på, mer eller mindre, men alle trodde<br />

på det. Jeg trodde på det, derfor skrev jeg som jeg gjorde. 402<br />

Hamsuns fosterlandskärlek <strong>och</strong> nationalkänsla som han framhåller så starkt i sitt tal,<br />

sammankopplar han sedan med sina otaliga resor världen runt -<br />

I mitt efterhånden nokså lange liv, og i alle de land jeg har fart og blant alle de folkeslag jeg har<br />

blandet meg i, har jeg for evig og alltid bevart og hevdet hjemlandet i mitt sinn. Og jeg akter<br />

fremdeles å gjemme mitt fedreland der, mens jeg venter på min endelige dom. 403<br />

Mot slutet av talet deklarerar Hamsun -<br />

Når jeg satt der og skrev etter beste evne og telegraferte natt og dag, så satt jeg alltså og forrådte mitt<br />

land, heter det Jeg var landsforræder, heter det. Det får så være. Men jeg følte det ikke slik, kjendte<br />

det ikke slik, og jeg kjenner det ikke slik idag heller. Jeg har den beste fred med meg selv, den aller<br />

beste samvittighet. [...] Jeg er gammel nok til å ha en rettesnor for meg selv, og dette er min. 404<br />

Hamsuns son Tore skriver i sin bok beträffande sin fars hållningar under kriget, att<br />

han ”var kommet i utakt med sitt folks rytme”; att han inte alltid hade följt med i tiden <strong>och</strong><br />

i vad som skedde omkring honom. Detta bidrog, enligt Tore, till att hans far blev ”knust<br />

under hjulene.” 405 Vidare säger Tore att Hamsun i hela sitt liv hadde ”stått utenfor<br />

godtfolks morallover og bygget opp sin egen etik fra sitt sinns tidløse dyp. ” 406 (min kurs.) I<br />

det följande kommer jag att belysa på vilket sätt Hamsuns ”egen etik” <strong>och</strong>, vad han<br />

framhåller i sitt försvartal som sitt ”eget rettesnor” kommer till uttryck i verket genom att<br />

belysa verkets intertextuella referenser till I Æventyrland. I det föregånde citatet från<br />

401 ibid.s.118<br />

402 ibid.s.114<br />

403 ibid.s.118<br />

404 ibid.s.117,118<br />

405 Op.cit.s.268<br />

406 ibid<br />

90


försvartalet har vi sett hur Hamsun förklarar sin fosterlandskärlek genom att kontrastera<br />

den med att vara hemifrån, på resa.<br />

Hemkänsla från Nordland<br />

Vi vil tilbake igjen, vi vil hjem. Vi har ikke vårkjendsle i det fremmede, der kjender vi bare et nik i<br />

os for et nyt sted. Et nik uten hjerte. 407<br />

Som nämnts är detta att resa ett viktigt tematiskt fält i verket, som hänger samman med<br />

vandrartematiken. I det följande skall vi se hur denna tematik kan sammankopplas med vad<br />

Hamsun säger i sitt försvarstal om att han ”evig og alltid bevart og hevdet hjemlandet” i<br />

sitt hjärta. Ovanstående rader är citerade från inledningen till det avsnitt där Hamsun<br />

berättar om sin resa till Finland. 408 I detta avsnitt möter Hamsun en rysk man i en<br />

bokhandel, som har blivit alldeles ”hysterisk” av hemlängtan till fosterlandet. 409 I<br />

återgivelsen av sin vistelse i USA betonar Hamsun också denna hemlängtan. 410 Betoningen<br />

av fosterlandskärleken sker också på ett implicit plan genom Hamsuns referenser till hans<br />

resa till Ryssland <strong>och</strong> Kaukasien. Tore Hamsun berättar i sin bok - i samband med<br />

skildringen av hans fars ”vanskelige år” - om Hamsuns resa till Orienten vid sekelskiftet<br />

<strong>och</strong> säger att hans far upplevde en stark hemlängtan i sitt möte med de främmande<br />

omgivningarna. Ju längre han kommer från sitt eget land, säger Tore - ”[…] jo nærmere<br />

kommer han det i tankene. Hans røtter er i Norge […] i sin barndoms Nordland.” 411<br />

Härmed vill jag illustrera hur denna hemlängtan kommer till uttryck i I Æventyrland <strong>och</strong><br />

hur detta tema knyter an till vad Hamsun säger i sitt försvarstal om kärleken till hemlandet.<br />

Då Hamsun på sin färd genom Kaukasusbergen betraktar det förbipasserande<br />

landskapet, blir han påmind om en känsla han minns från sin barndom i Nordland -<br />

Det er ingen, ingen Ting i Verden som det at være avsides fra alt! [...]Det husker jeg fra min<br />

Barndom da jeg gik og gjætet Buskapen derhjemme. I godt Veir laa jeg paa Ryggen i Lyngen [...]<br />

og hadde velsignede Dager. Og jeg lot Kreaturerne gaa som de vilde i timevis, og naar jeg skulde<br />

407<br />

Op.cit.s.67<br />

408<br />

Hamsun uppehöll sig i Finland ett helt år 1888-1889.<br />

409<br />

ibid.s.69<br />

410<br />

ibid.s.133<br />

411<br />

Op.cit.s.161 P.g.a. sin hemlängtan flyttade Hamsun, efter sin resa till Kaukasien, hem till Nordland igen<br />

där han inte hade varit på 25 år. Hans hustru stannade kvar i Köpenhamn.<br />

91


finde dem igjen steg jeg bare op paa en Haug eller klatret op i et høit Træ og lyttet med Munden<br />

aapen. 412<br />

Hemkänslan från Nordland, som det främmande landskapet aktiverar hos Hamsun på sin<br />

resa genom Kaukasien, introduceras även i början av texten. På sin resa med tåg från<br />

Moskva beskriver Hamsun utsikten - ”Vi farer over flate Marker, gjennemskjærer Kjærr,<br />

Rugfelter. Her er Løvskog iblandt utover Sletterne, Bjørk og Or likesom hjemme, […]” 413<br />

Sedan kopplas synen av det förbipasserande landskapet samman med titelmetaforen ”På<br />

gjengrodde stier” -<br />

Hele Landet ligger vidt og aapent. Tilvenstre er en Skog, en Sti skjærer ind i Skogen og her gaar<br />

en Mand. Det er noget saa hjemlig ved dette Billede, jeg har været hjemmefra saa længe og ser det<br />

nu med Glæde. Stien er halvt igjengrodd og Manden som gaar der bærer en Sæk paa Ryggen. 414<br />

Mannen som går på skogsstigen, med en säck på ryggen, har likheter med den person i På<br />

gjengrodde stier, som Hamsun möter en dag då han går <strong>och</strong> noterar ”småtterier” för sig<br />

själv på en avsides skogsväg på området kring ålderdomshemmet. 415 Hamsun, som<br />

föredrar att ”helst gå alene”, upplever mannen som irriterande <strong>och</strong> ignorerar honom<br />

först. 416 Men plötsligt är det något vid mannen som fångar hans uppmärksamhet; han<br />

känner igen dialekten från Nordland. Detta gör honom mer tillmötesgående. Det visar sig<br />

att personen, som heter Martin Enevoldsen, är från Hamarøya <strong>och</strong> således från Hamsuns<br />

barndomstrakter. Hamsun beskriver mannens utseende - ”altfor almindelig […] middels av<br />

vekst, snild i ansiktet, mager og halvgammel.” 417 I likhet med mannen på stigen, som<br />

Hamsun betraktar från tåget genom sin resa i närheten av Moskva, bär också Martin något<br />

över axeln - hans sammanknutna skor. Martin går nämligen barfota. 418<br />

Två avsnitt i På gjengrodde stier skildrar mötena med Martin. Bägge möten sker då<br />

han vistas på ålderdomshemmet innan <strong>och</strong> efter vistelsen på den psykiatriska kliniken.<br />

Avsnitten tycks referera till faktiska händelser, men som man kan ana redan utifrån den<br />

första beskrivningen av Martin är detta en fiktiv person. Detta att Martin har samma dialekt<br />

412 Op.cit s.91<br />

413 ibid.s.5<br />

414 ibid<br />

415 Op.cit.s.30<br />

416 ibid<br />

417 ibid<br />

418 ibid<br />

92


<strong>och</strong> att han bär skorna över axeln, liksom Hamsun också gör, 419 antyder att Martin är en<br />

projicering av Hamsuns självbiografiska projekt. Hamsun använder flera gånger<br />

”vandraren” om Martin. 420 Han säger också att Martin går på egen hand, ensam, <strong>och</strong> att<br />

han ”hade sin egen måte”. 421 Identifieringen understryks också genom att han kallar<br />

honom för ”bror” <strong>och</strong> ”släktning”. 422 Dessutom hör han, trots att han är döv, allt vad<br />

Martin säger, till <strong>och</strong> med mycket bättre än vad han kan höra någon annan. 423 Martin är<br />

dock ingen typisk vandrarfigur. Martin är predikant <strong>och</strong> ber till Gud i församlingar. Han är<br />

visserligen fri <strong>och</strong> oberoende eftersom han vandrar runt i landet, men Martin har ett ärende,<br />

424<br />

vilket Hamsun säger att han inte har. I motsättning till Martin som har ett ärende<br />

”driver” Hamsun tillfälligt omkring. Martin framställs således som en kontrastfigur: en<br />

kontrast mellan fången Hamsun som är involverad i <strong>och</strong> bunden till den konkreta<br />

”egentliga” verkligheten <strong>och</strong> som har ett ärende: att försvara sig motsatt konstnären,<br />

vandraren, som är en symbol på den ”fria” ”oegentliga” verkligheten. Att Hamsun säger att<br />

han inte har något ärende motsatt Martin, förstärker vandrartematiken<br />

i texten.<br />

I det andra mötet med Martin förmedlas också identifieringen <strong>och</strong> hemkänslan<br />

tydligt. Hamsun säger - ”Det er ikke noget hemmelig og kunstig mellom os, vi var gamle<br />

kjendinger, han sier Dokker og du om hverandre til mig” 425 I likhet med det första mötet<br />

påträffar Hamsun Martin på en avsides skogsväg. Avsnittet inleds med att Hamsun hittar<br />

fram till den plats i skogen han har varit förut -<br />

Det regner, men bare så småt, og det gjør ikke mig noget, jeg har paraply. Jeg finder frem til det<br />

skjul i skogen hvor jeg har vært før. 426<br />

Det ”skjul i skogen” där han har varit förut är en uppenbar hänvisning till<br />

barndomsupplevelsen som han minns, då han färdas med hästvagn genom<br />

Kaukasusbergen. Här vidareförs beskrivelsen av minnet då han i sin barndom klättrade<br />

uppför backen. Detta, säger han, var ett ”Makeløst liv” även när det regnade -<br />

419 ibid.s.53<br />

420 ibid.s.38,90<br />

421 ibid.s.38,45,93<br />

422 ibid.s.89<br />

423 ibid.s.32<br />

424 ibid.s.66<br />

425 ibid.s.86<br />

426 ibid<br />

93


ingen maatte tro at det var værre for mig i Regnveir. Da sat jeg under en Busk eller under en<br />

Berghammer og var i godt Skjul.[...] Ingen som ikke selv er oplært i det fra ung av kan forestille<br />

sig det fine og sælsomme Behag man kan føle ved at være i Marken i Regnveir og da sitte i Skjul.<br />

427<br />

I beskrivelsen av den avsides skogsvägen, där han möter Martin, säger Hamsun att det inte<br />

gör något att det regnar därför han har ett paraply, vilket kan ses analogt med den<br />

”Berghammer” som Hamsun i sin barndom skyddade sig under.<br />

Martin som figur kopplas alltså tydligt samman med en natur - <strong>och</strong><br />

fosterlandskänsla <strong>och</strong> genom de uppenbara hänvisningarna till I Æventyrland kopplas<br />

denna hemkänsla samman med detta att vara hemifrån, på resa. Hamsuns möte med Martin<br />

i skogen får således en indirekt funktion i Hamsuns försvar.<br />

Genom betoningen av sitt kringflackande liv vid sekelskiftet fäster Hamsun<br />

uppmärksamheten på sin trofasta kärlek till fosterlandet, som han så starkt framhäver i sitt<br />

försvarstal. Hamsun framlägger således så att säga ”bevis” för, som han säger i<br />

försvartalet, att han alltid har bevarat fosterlandet i sitt hjärta. Utifrån ovanstående<br />

resonemang, menar jag därför, i motsättning till Haugans argument om att Hamsun inte<br />

försöker skapa logiska förklaringar för sina handlingar, att Hamsun faktiskt har en<br />

ambition om just detta. Bakom de till synes opretentiösa ”småstubberne” döljer det sig ett<br />

politiskt <strong>och</strong> socialt motiv, som kan förklaras utifrån Hamsuns egen logik <strong>och</strong> etiska<br />

riktningslinje - hans eget ”rettesnor” om vad som är rätt <strong>och</strong> fel, gott <strong>och</strong> ont.<br />

Min tolkning av Martin som fiktionsfigur skiljer sig från Gimnes, som hävdar att<br />

Martin markerar ett brott med den oro <strong>och</strong> det sökande som karakteriserar<br />

vandrartematiken just därför att Martin framställs som predikant. 428 Detta att Martin går<br />

barfota, säger Gimnes, gör att han har gemensamma drag med medeltidens fotmunkar. Han<br />

jämför Martin med munken ”Frans frå Assisi”. (som är en namngiven referens i På<br />

gjengrodde stier) - ”[…] som Frans frå Assisi […] har han hatt eit religiøst gjennombrot<br />

som ung. […] Og som Frans legg han ut på vandring som predikant, audmjuk, fattig og<br />

forsakande, og med ei spesiell evne til å vinne sine tilhørarar.” 429 Jag är inne på samma<br />

spår som Gimnes; att detta att Martin går barfota kan associeras till en munk. Men som vi<br />

skall se refererar Martin till en av Hamsuns fiktionsfigurer som han möter på sin resa i<br />

äventyrlandet. Den andra gången Hamsun möter Martin beskriver han dennes utseende -<br />

427 Op.cit.s.91<br />

428 Op.cit.s.280<br />

429 ibid.s.279<br />

94


Han er som han var forrige gang. Almindelig og halvgammel, kanske med litt mere skjeg og hår.<br />

Ikke fillet men bøtt, lappet, å så stoppet, han bar skoene over akslen, og gikk barfotet. 430<br />

Ovanstående beskrivning har påfallande likheter med den persiska munk som Hamsun<br />

stöter på i slutet av sin resa i äventyrlandet.<br />

Ved Hoteldøren møtte nu og da op en persisk Dervisj, en Munk, teologisk Student. Han hadde et<br />

broket Filletæppe om sig og gik barbenet og barhodet, med langt Haar og Skjæg. 431<br />

I likhet med Martin, som Hamsun säger - ”kunde få andre med sig i bøn” <strong>och</strong> ”lokket folk<br />

på sig” 432 är den munk <strong>och</strong> teologiska student som han möter i äventyrlandet på vandring<br />

<strong>och</strong> vinner sina tillhörare - ”Han syntes at ha faat Smak paa at forevise sig, at dukke op<br />

hellig og underlig og bli betraktet med almisser.” 433 Släktskapet mellan de båda figurerna<br />

bidrar till att understryka det tematiska sambandet mellan På gjengrodde stier <strong>och</strong> I<br />

Æventyrland <strong>och</strong> således verkets vandrartematik.<br />

Det igenvuxna<br />

Efter rättsförhandlingarna vid Sands häradsrätt återger Hamsun tiden efter han har återvänt<br />

till Nørholm. Här följer en ”rolig tid” säger han. 434 Hamsun berättar att han har<br />

återupptagit sina dagliga promenader från tiden på ålderdomshemmet- ”Jeg går en liknende<br />

veistrekning som der og på liknende tid: fra Nørholm til broen over kanalen og hjem igjen<br />

435<br />

[…] Tankar på döden infinner sig. Hamsun talar om sin ålderdom <strong>och</strong> sin förestående<br />

död. Han vill inte begravas, säger han men ”brændes hjertelig op”. 436 Eftersom han vill<br />

brännas när han dör, säger han, skulle han vilja kunna studera ”likbrænding”. Här<br />

återkommer han till diktarstugan som han nämnt i avsnittet från den första delen av<br />

verket. 437 Då påpekade Hamsun att han har ”et helt hus med bøker” hemma på Nørholm.<br />

Men, tillägger han, även om han skulle vilja ha tag i böckerna, kan han inte eftersom han är<br />

430 Op.cit s. 86<br />

431 Op.cit.s.164<br />

432 Op.cit.s.93<br />

433 Op.cit.s.124<br />

434 Op.cit.s.119<br />

435 ibid<br />

436 ibid<br />

437 ibid.s.15<br />

95


arresterad <strong>och</strong> hans pengar är beslagtagna. 438 I den senare delen av verket, då Hamsun<br />

befinner sig på hemma på Nørholm kan han heller inte få tag på sina böcker därför att<br />

vägen tilll diktarstugan är oframkomlig. Vinter <strong>och</strong> snö gör vägen omöjlig att ta sig fram<br />

på, men det är inte enda orsaken till varför man inte kan ta sig dit förklarar han –<br />

det er også en bakke op til huset” <strong>och</strong> ”en trap” - […] en stor stentrap med mange meter høi fokksne,<br />

og denne trap er uten rækverk, farlig til flere kanter, 439<br />

Ovanstående beskrivelse kan ses analogt med den tidigare beskrivelsen av vägen upp till<br />

Smith Petersens trävilla -<br />

Først kommer jeg til en træbro uten rækverk, nesten bare en klopp, men så stanser jeg ved nogen<br />

veldige asketræer, hundreårige og ærværdige, bare fem seks stykker, ikke mere, men resten er vel<br />

gået ut. Jeg stræver mig op en stenet og uryddig vei og kommer til ruinen. 440<br />

Stentrappan till diktarstugan är - liksom bron som han passerar på väg till Smith Petersens<br />

villa - också utan ”rækverk”. Och vägarna till villan respektive diktarstugan är bägge<br />

oframkomliga. Den självbiografiska läsningen som Hamsun i början av verket inviterar till<br />

blir som vi sett tvetydig <strong>och</strong> motsägelsesfull. Läsarens förväntningar om att få en<br />

förlösning på den inledande berättelsen blir inte infriad. Trots att Hamsun inte längre är en<br />

politisk fånge kan han i alla fall inte få tag på sina böcker <strong>och</strong> trots att han är förvissad om<br />

att han genom sitt verk skall komma att få upprättelse, är stentrappan upp till huset farlig,<br />

därför att den är utan ”rækverk”. Jag menar att beskrivelserna av vägen till den nedbrända<br />

trävillan <strong>och</strong> vägen till diktarstugan, som är strategiskt plasserade i början respektive slutet<br />

av verket, symboliserar en djupare tematik i texten som knyter an till titelmetaforen. De<br />

samma topos som framhävs i början som i slutet av verket:”rækverk”, ”bro”, ”stentrappe”<br />

<strong>och</strong> som förknippas med något ”uryddigt” <strong>och</strong> oframkomligt, menar jag har en signifikant<br />

betydelse, som kan ses analogt med det ”gjengrodde”. Hamsun betonar i slutet av verket<br />

hur svårframkomlig vägen är fram till diktarstugan. I förlängning av denna beskrivelse<br />

säger han - ”Har jeg nu gjort rede for mig?” 441 De oframkomliga <strong>och</strong> igenvuxna<br />

vägarna/stigarna tolkar jag som en metaforisk omskrivning för det problematiska<br />

438 ibid<br />

439 ibid.s.120<br />

440 ibid.s.18<br />

441 ibid.s.120<br />

96


förhållandet mellan liv <strong>och</strong> skrift. Kommentaren Hamsun fäller om han nu har ”gjort reda<br />

för sig” kan ses som en appel till läsaren om att inte tolka verket utifrån bokstavliga<br />

egentlige meningar.<br />

Förnyelse <strong>och</strong> återkomst<br />

Visst skal vi dø. Men ikke akkurat enda, sier Augustin. 442<br />

Ovanstående citat härstammar från det avsnitt i verket då Hamsun understryker vilken<br />

betydelse vistelsen på kliniken har fått för verkets diskursiva <strong>och</strong> tematiska skifte. Citatet<br />

antyder verkets släktskapsförbindelser med den klassiska självbiografins<br />

utvecklingsförlopp med rötter från Augustinus klassiska verk Självbekännelser. (se. s.31)<br />

Fallet <strong>och</strong> exilen beskriver Hamsun allegoriskt med hjälp av synen av ”Smith Petersens<br />

nedbrunna trävilla” som en gång i tiden skulle ha varit ”et syn og et utfluktsted.” Vandring<br />

<strong>och</strong> resa symboliseras av vandringstematiken; av Hamsuns ensamma vandringar <strong>och</strong><br />

klättringarna över backen i den första delen av verket. Vandringen blir avbruten då han<br />

tvångslinläggs på den psykiatriska kliniken, vilket senare medför en depression <strong>och</strong> en kris.<br />

Sedan sker det en omvändelse: Hamsun övervinner krisen genom att han hör ”nogen<br />

kalde”. Han återfår inspirationen vilket leder honom tillbaka till naturen <strong>och</strong> barndomens<br />

Nordland. Som det framgår avslutningsvis av skildringen av hemkomsten till Nørholm<br />

mynnar berättelsen ut i en positiv anda. Kapitlen inleds med -<br />

Åpne vande. Det er mars. Og efter det vidunderlige været nu i februar og mars er Nørholmkilen alt<br />

begyndt å gå op. Det er mere en den som går op, kjære, der er isløsning i menneskene. Grundtvig<br />

har ret: Det kjendes på os som lysets børn at natten den nu er omme! [...] Åpne vande og vårtegn.<br />

[...] jeg yrer av liv og glæde og får mange lyse indfald, ho. 443<br />

Frihet glädje, harmoni <strong>och</strong> förlösning - Hamsun har genom sitt skrivande övervunnit sin<br />

förlust, depression <strong>och</strong> kris. Den rättsliga processen är så gott som avslutad: natten är<br />

”omme”. I enlighet med Augustinus klassiska verk avslutar Hamsun sitt verk ut i en känsla<br />

av förnyelse <strong>och</strong> återkomst.<br />

442 ibid.s.52<br />

443 ibid.s.124,125<br />

97


Sammanfattning<br />

På gjengrodde stier har huvudsakligen uppfattats som en självbiografi <strong>och</strong> som ett försvar<br />

för Hamsuns hållningar under kriget, vilket kan synas ironiskt i beaktande av att titeln så<br />

tydligt pekar tillbaka på det tidigare författarskapet. Det visar att synen på Hamsun som<br />

landsförrädare har trätt i förgrunden <strong>och</strong> överskuggat hans roll som författare.<br />

Vandrarfiguren är en karakteristisk symbolisk gestalt i Hamsuns författarskap <strong>och</strong> den<br />

framträder också - som jag med hjälp av hänvisningar till Hamsuns texter från sekelskiftet<br />

har illustrerat - tydligt i hans sista verk. Stigarna som Hamsun har gått har grott igen, men<br />

utifrån en ny livssituation trampar han upp dem igen genom att tillföra gamla litterära<br />

konfliktmönster <strong>och</strong> spänningar nytt liv. På gjengrodde stier kan således varken betraktas<br />

som en ”efterskrift” till resten av författarskapet eller sägas falla utanför den hamsunska<br />

textens insisterande prägel.<br />

Att man har betonat ”jaget” så starkt i självbiografin har föranletts av att man<br />

förutsätter att det levda livet går att översätta till skrift. Efter romantiken har denna<br />

förståelse av den självbiografiska framställningen blivit problematisk. Hamsuns texter<br />

ingår i en modernistisk tradition, som angriper det helstöpta, borgerliga subjektet <strong>och</strong> som<br />

också inbegriper en skepsis till själva språkets referentialitet <strong>och</strong> det absoluta<br />

<strong>sanning</strong>sanspråket. Detta är en typisk tendens inom den moderna självbiografin <strong>och</strong> den<br />

blev, som vi har sett, formulerad redan under renässansen av Montaigne. Att Hamsun i fyra<br />

månader på den psykiatriska kliniken skulle vara tvungen att ”tukle med sit eget stakkels<br />

jeg” var en provokation mot en diktare, som genom hela sitt författarskap har insisterat på<br />

självets mångfacetterade <strong>och</strong> instabila karaktär.<br />

Hamsun distanserar sig från ”levnatsløpet” <strong>och</strong> därmed den konventionella<br />

självbiografins metoder, men detta är inte liktydigt med att han avvisar det självbiografiska<br />

projektet. Hamsun upprättar sitt eget kontrakt i det att han finner andra vägar att framställa<br />

sig själv i skrift, nämligen genom att placera sig i en gråzon mellan <strong>sanning</strong> <strong>och</strong> <strong>lögn</strong>.<br />

Verket kan karakteriseras av att vara faktionellt; ett både - <strong>och</strong>. Denna litterära<br />

framställningsform är, som vi sett, också karakteristisk för Hamsuns reseskildring I<br />

Æventyrland. Spänningen mellan <strong>sanning</strong> <strong>och</strong> <strong>lögn</strong>/illusion <strong>och</strong> desillusion är en del av den<br />

hamsunska textens oroväckande prägel.<br />

Psykoanalysen har under den moderna tidsepoken gett oss ny förståelse för vilken<br />

roll fantasier <strong>och</strong> fiktion har i subjektets tolkning av sig själv <strong>och</strong> därmed utmanat våra<br />

98


traditionella uppfattningar om hur det skapar mening <strong>och</strong> förståelse. Att språket inte kan<br />

vara en sann avbildare av verkligheten betyder inte - som dekonstruktivisten de Man<br />

hävdar - att självbiografin inte är referentiell. Hamsun hävdar en stark referentiell funktion<br />

med utgångspunkt i det indirekta språket - metaforerna - som hänvisar till en<br />

kontextbunden läsning. Genom analoga nätverk <strong>och</strong> parallella mönster placeras tidigare<br />

versioner av livet in i nya konstellationer. Liksom Montaigne framställer Hamsuns sitt<br />

motsättningfyllda jag genom att gå i dialog med en mångfald av textuella strategier <strong>och</strong><br />

konventionellt avgränsade genrer. Hamsun visar oss att genrer inte är statiskt bundna<br />

kategorier, utan att de står i ett dynamiskt förhållande till den historiska <strong>och</strong> kulturella<br />

utvecklingen. Således gör han sig till förespråkare för ett expanderande litteraturbegrepp.<br />

Brottet med traditionella genrekonventioner är som vi sett inget nytt för Hamsuns del;<br />

tendensen framträdde tydligt redan i hans genombrottsverk Sult.<br />

Förutsättningen för vandrarfigurens existens är modernismens representationskris;<br />

dess brist på mening <strong>och</strong> misstro till överleverade representationsformer <strong>och</strong> fasta<br />

tolkningsramar. Detta är ett viktigt motiv för den moderna självframställningen <strong>och</strong> dess<br />

exprimenterande med den biografiska verkligheten. Vandrarfiguren kan liknas vid det<br />

moderna jagets oro <strong>och</strong> sökande efter mening <strong>och</strong> sammanhang. Vandrarfiguren är en<br />

”upptäcksresande” som reser fritt, utan fast identitet, som ständigt – utifrån en<br />

nollpunktsupplevelse - reviderar tidigare upplevelser för att finna sitt eget subjektiva <strong>och</strong><br />

symboliska sammanhang. I överensstämmelse med den samtida Strindberg visar Hamsun<br />

väg bort från det gamla jaget. Han blir aldrig färdig med att utforska sig själv.<br />

I På gjengrodde stier använder Hamsun sig av en självbiografisk referens som<br />

motverkar en entydig fiktiv läsning. Uppenbart är att Hamsun har ett försvar <strong>och</strong> ett<br />

personkritiskt projekt att förmedla. Försvaret kommer fram på en explicit nivå i texten<br />

genom de juridiska dokument <strong>och</strong> brev han presenterar, men hans försvarsstrategi är, som<br />

vi sett, mer subtil <strong>och</strong> raffinerad än så. De skarpt åtskilda <strong>och</strong> motsägelsefulla retoriska<br />

instanserna i texten är ett led i Hamsuns försvarsstrategi. I det att Hamsun konfronterar den<br />

subjektiva, symboliska framställningen med de objektiva konkreta historiska <strong>och</strong><br />

biografiska händelserna understryker han textens vandrartematik: det ”oegentliga”<br />

perspektivet. Med avsikt att återskapa sympati <strong>och</strong> respekt – <strong>och</strong> som en del av sitt försvar<br />

- hänvisar Hamsun således till sitt tidigare författarskap. De intertextuella referenserna till I<br />

Æventyrland har ett bakomliggande syfte, nämligen att för läsaren förklara <strong>och</strong> försvara<br />

den aldrig sviktande kärleken till naturen <strong>och</strong> fosterlandet.<br />

99


Hamsun hade, som det framgår av de intertextuella referenserna i På gjengrodde<br />

stier, sin egen logik som förklaring på sina handlingar under kriget. En logik som går på<br />

tvärs mot ”godtfolks morallover” <strong>och</strong> som kan tyckas vara politiskt naiv. Att säga att<br />

Hamsun var en gammal inbiten nazist är dock, enligt min mening, en förenkling av<br />

verkligheten. Hamsuns hållningar måste ses i ljuset av hans samtid. Den starka oviljan som<br />

Hamsun hade mot England delade han med många andra norrmänn. Detta betydde inte att<br />

man var nazist. Skillnaden var dock att Hamsun höll fast vid sina åsikter under - <strong>och</strong> även<br />

efter kriget - då de flesta människor hade insett konsekvenserna av nazisternas framfart.<br />

Det intressanta med Hamsun är emellertid inte, anser jag, huruvida han var nazist eller inte.<br />

Det intressanta - <strong>och</strong> det som har fångat just min uppmärksamhet - är först <strong>och</strong> främst<br />

Hamsuns litteratur, som genom sin komplexa <strong>och</strong> motsägelsefyllda karaktär undandrar sig<br />

varje form av enkla förklaringar <strong>och</strong> absoluta <strong>sanning</strong>ar. Liksom Hamsun själv gör.<br />

Slutord<br />

I diskussionen det här året kring Hamsunjubiléet har fokus riktats på ”<strong>sanning</strong>en” om<br />

Hamsun. Men kanske skulle det vara fruktbart att istället fästa uppmärksamheten på vad<br />

den ständigt återkommande debatten om Hamsun kan ge för insikter i Norge som land.<br />

Med anledning av Hamsuns 150-årsdag, 4:e augusti, publicerade Melberg en artikel om<br />

”problemet Hamsun”. 444 Melbergs centrala poäng är att Hamsun i sina verk generellt slår<br />

an något typiskt norskt, nämligen det som Hamsun så starkt uppmärksammar i På<br />

gjengrodde stier <strong>och</strong> vad man skulle kunna beteckna som hans varumärke: natur <strong>och</strong> -<br />

fosterlandskänslan. Melberg uppmärksammar i sin artikel Norges självständighet gentemot<br />

Europa <strong>och</strong> säger att en norsk egenhet tycks vara att landet uppfattar sig som ”annorlunda”<br />

<strong>och</strong> på något vis ”mer naturligt.” I förlängning av detta resonemang säger han - ”Uppfattar<br />

man ett land som annorlunda, som ren natur <strong>och</strong> som självständigt i förhållande till resten<br />

av världen, så får man problem med en författare som säger att landet borde vara just det -<br />

<strong>och</strong> som drar förskräckande ideologiska konsekvenser därav.” Med dessa tankeväckande<br />

ord sätter jag punkt för föreliggande specialarbete.<br />

444 Arne Melberg: ”Hamsun <strong>och</strong> det norska problemet” Svenska Dagbladet 4/8 2009<br />

100


Litteraturförteckning<br />

Andersen, Britt: ”Konerne ved vandposten” i i Ståle Dingstad (red.): Den litterære Hamsun<br />

(2005) s.205-240<br />

Beyer, Edvard (red.): Norges litteraturhistorie – Fra Hamsun til Falkberget bind. 4,<br />

Spydeberg, J.W. Cappelens Forlag, 1995<br />

Bull, Francis/ Hoel, Sigurd/ Nærup, Carl (red.) Festskrift til 70 aarsdagen 4. august 1929,<br />

Oslo, Gyldendal, 1929<br />

Bull, Francis (red): Knut Hamsun. Artiklar 1889-1928, Oslo, Gyldendal, 1966<br />

Cooper, J.C: Symboler – En uppslagsbok, (övers.: Margareta Eklöf <strong>och</strong> Ingvar Lindblom)<br />

Helsingborg, Schmidts tryckeri, 1983<br />

Dingstad, Ståle (red.): Den litterære Hamsun, Norge, Fagbokforlaget, 2005<br />

Egeland, Marianne: Hvem bestemmer over livet? Biografien som historisk og litterær<br />

genre, Oslo, Universitetsbolaget, 2000<br />

Fowler, Alastair:”Genreteori” (orig. ”Concepts of genre” i Kinds of Literature - An<br />

Introduction to the Theory of Genres and Modes Cambridge, 1982) i, Eva Hättner Aurelius<br />

& Thomas Götselius (red.) (1997) s. 254-273<br />

Freud, Sigmund: Självbiografi - <strong>och</strong> andra skrifter som belyser psykoanalysens utveckling,<br />

(översättn. Ola Hansson), Södra Sandby, Natur <strong>och</strong> kultur, 1989<br />

Gierløff, Christian: Knut Hamsuns egen røst, Oslo, Gyldendal, 1961<br />

Gimnes, Steinar: Sjølvbiografiar – Skrift, fiksjon og liv, Oslo, Det Norske Samlaget, 1998<br />

Hamsun, Arild: Om Knut Hamsun og Nørholm, Oslo, Ascehoug, 1961<br />

101


Hamsun, Knut: I Æventyrland. Oplevet og drømt i Kaukasien i Samlade verker, bind 4<br />

Kristiania, Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag, 1921<br />

Hamsun, Knut: På gjengrodde stier, Trondheim, Gyldendal Norsk Forlag, 2005<br />

Hamsun, Knut: Sult ”Föreningen Nordens Gåvobok 1965”, Norge, Gyldendal Norsk<br />

Forlag, 1954<br />

Hamsun, Knut: Kratskog i Samlede verker bind 3, Kristiania, Gyldendalske Boghandel<br />

Nordisk Forlag, 1921<br />

Hamsun, Knut: Paa Turné. Tre foredrag om litteratur, utgiven av Tore Hamsun, Oslo,<br />

Gyldendal, 1960<br />

Hamsun, Tore: Knut Hamsun, Oslo, Gyldendal, 1959<br />

Hansen, Thorkild: Processen mot Hamsun (övers. Lena Axelsson) Stockholm, Bonniers,<br />

1978 (del.1: ”Gärningsmannen. Åtalet”, del. 2: ”Vittnet, domen, straffen”)<br />

Haugan, Jørgen: Solgudens fall- Knut Hamsun- en litteraer biografi, Oslo, Aschehoug,<br />

2004<br />

Hennig, Åsmund: ”Noveller, historier og skisser” i Ståle Dingstad (red.): Den litterære<br />

Hamsun (2005) s. 77-103<br />

Hättner, Aurelius, Eva & Götselius, Thomas (red.): Genreteori, Lund, Studentlitteratur,<br />

1997<br />

Jansson, G Bo: Episkt dubbelspel, Uppsala, Hallgren <strong>och</strong> Fallgren, 2006<br />

Kittang, Atle: Luft, vind, ingenting - Hamsuns desillusjonsromanar frå Sult til Ringen<br />

sluttet, Oslo, Gyldendal Norsk Forlag, 1984<br />

102


Kittang, Atle/ Linneberg, Arild/Melberg, Arne/ Skei, H. Hans: En introduktion till den<br />

moderna litteraturteorin, (övers. Sixten Johansson) Stockholm, Symposion, 1997<br />

Kolloen, Ingar, Sletten: Hamsun- Svermer og Erobrer, Falun, Gyldendal Norsk forlag,<br />

2009<br />

Kondrup Johnny: ”Självbiografin, en traditionalistisk genrebeskrivelse” i Tigerstedt,<br />

Christoffer, Roos, J.P. & Vilkko, Anni (red): Självbiografi, Kultur, Liv - Levnadshistoriska<br />

studier inom human - <strong>och</strong> samhällsvetenskap (1992) s. 41 -62<br />

Langfeldt, Gabriel/Ødegaard, Ørnulv: Den rettpsykiatriske erklæring om Knut Hamsun,<br />

Oslo, Gyldendal, 1978<br />

Leujene, Philippe: On Autobiography (transl. Katherine Leary ed. Paul John Eakin),<br />

University of Minnesota press, 1989<br />

Linneberg, Arild: ”Litteratursociologi, marxism <strong>och</strong> nyhistorism” i En introduktion till den<br />

moderna litteraturteorin (1997) s. 41-49<br />

Lönnroth, Lars/ Delblanc, Sven (red.) Den svenska litteraturen. Den storsvenska<br />

generationen, Uddevalla, Bonniers, 1989<br />

Man, Paul de: ”Autobiography as De-facement”, i förf:s The Rhetoric of Romanticism,<br />

Colombia University Press, New York & Guildford, 1984 s. 67-81<br />

Melberg, Arne: Självskrivet – Om självframställning i litteraturen, Lettland, Atlantis, 2008<br />

Montaigne, Michel de: Essayer, Bok 1-3 (övers. J. Stolpe) Stockholm, 1986-1992<br />

Nettum Nyboe, Rolf: ”Generasjonen fra 1890-årene” i Edvard Beyer (red.): Norges<br />

litteraturhistorie – Fra Hamsun til Falkberget (1995) s. 9-295<br />

Nylander, Lars (red): Litteratur & Psykoanalys – en antologi om psykoanalytisk<br />

litteraturtolkning, Stockholm, Nordstedt, 1986<br />

103


Oxfeldt, Elisabeth: ”Orientaliske rejseskildringer” i Ståle Dingstad (red.): Den litterære<br />

Hamsun (2005) s. 105 - 123<br />

Stounbjerg, Per: Uro og urenhed - Studier i Srindbergs selvbiografiske prosa, Danmark,<br />

Århus universitetsforlag, 2005<br />

Stray, Sigrid: Min klient Knut Hamsun, Oslo, Ascheschoug, 1979<br />

Stuberg, Tore: Hamsun, Hitler og pressen. Knut Hamsun i norsk offentlighet 1945-1955,<br />

Oslo, Leseselskapet, 1995<br />

Tigerstedt, Christoffer, Roos, J.P/ Vilkko, Anni (red): Självbiografi, Kultur, Liv-<br />

Levnadshistoriska studier inom human -<strong>och</strong> samhällsvetenskap, Stockholm, Symposium,<br />

1992<br />

Andra källor:<br />

”Sannheten om Hamsun er…” i Morgenbladet 22/5 2009<br />

http://morgenbladet.no/apps/pbcs.dll/article?AID=/20090522/ODEBATT/940682086 sist<br />

sedd 5/11 2009<br />

Furuby, Jan Gunnar/Christiansen, Ann/Bekke Eidern, Åshild:”Ingen vill sponsra Hamsun”<br />

i Aftenposten 09.01.2009 www.aftenposten.no/kul_und/litteratur/article2858768.ece sist<br />

sedd 30/12 2009<br />

Melberg, Arne: ”Hamsun <strong>och</strong> det norska problemet” i Svenska Dagbladet 4/8 2009<br />

http://www.nb.no/hamsun<br />

Nationalencyklopedin bind. 7, Tyskland, 2009<br />

104


Summary<br />

På gjengrodde stier (1949) has been regarded as an autobiographical work and as a<br />

defence of Knut Hamsun’s actions during the World War II. In this study my main interest<br />

has been to examine the work from another angle by focusing on underlying analogical<br />

patterns, themes and textual strategies through the work. As my study show, these patterns<br />

can be recognised as a part of Hamsun’s earlier authorship. The paths Hamsun has treaded,<br />

he treads again. From a new life-situation Hamsun replaces earlier versions of life into new<br />

constellations. A typical symbolic figure in Hamsun’s authorship is the wanderer<br />

(vandraren) who appeared already in Hamsun’s writings from the early 1890’ies. By<br />

pointing out similarities between Hamsun’s last work and his travel writing I Æventyrland<br />

(1903), I have shown that the wanderer-figure also is present in Hamsun’s last work. Just<br />

like I Æventyrland, På gjengrodde stier can be characterized as a work of both fiction and<br />

autobiography. They are both auto fictional.<br />

Hamsun challenges our traditional assumptions of how the subject makes meaning<br />

of one’s life by giving us a new view of what role fiction and fantasy plays in the<br />

interpretation of oneself. He insists in representing his contradictive self by deliberately<br />

making the boundary between fiction and autobiography ambiguous. By challenging the<br />

dominating regimes and traditional forms of autobiographical writing Hamsun proclaims a<br />

wider understanding of the concept of autobiography. Hamsun shows us that genres are not<br />

static bound categories but are in a dynamic relationship with historical and cultural<br />

development. Thus, Hamsun makes himself spokesman for an expanding concept of genre.<br />

Hamsun opens a dialogue in different forms of conventional separate self-representations<br />

forms: diary, self-portrait, memoires, travel writings, fiction and apology of the self.<br />

The focus on the individual self in autobiographical writing is due to an assumption<br />

that it is possible to translate life into writing. The horizons of expectations of the<br />

autobiographical genre I have described by referring to Philippe Lejeune, who describes<br />

the genre in the tradition from Rousseau as a narrative written by a real person with a focus<br />

on his individual self, in particular the story of his personality. In this study however, I<br />

have focused on the autobiographical field from a modernistic perspective. The loss of<br />

traditions and the crisis in representation of the self is an important motive for<br />

autobiographical representations and has contributed to a strong will for innovation of the<br />

genre. Therefore, defining autobiography as a genre has been difficult during the modern<br />

105


era. Hamsun’s writings belong to a modernistic tradition and his works are characterized<br />

by reluctance of the focus of the individual self. Hamsun’s symbolic figure, the wanderer,<br />

represents the modern “I” without a stable identity, who constantly re-negotiate earlier<br />

experiences in order to find a “new” self. The language cannot be a true representation of<br />

the self, as the influential American deconstructuvist Paul de Man has pointed out. But this<br />

does not implicate that autobiography is not referential. Hamsun claims a strong reference<br />

by the implicit language – the metaphors – which refer to a literary bound context.<br />

It is obvious that Hamsun has a defence to deliver and that the text refers to<br />

historical biographical facts and events. Hamsun defends himself by presenting some<br />

authentic legal documents and letters, but his defence is more subtle than this. In order to<br />

regain the respect and honour as an author Hamsun refers to his writings from the early<br />

years of the 20 th century. The textual references to his work I Æventyrland has an<br />

underlying agenda, namely to explain to the reader his never failing love for the nature and<br />

his native country.<br />

Hamsun had, as it appears by the textual references to his earlier authorship, his<br />

own logic, which he uses for explanations of his actions during the world war. But to say<br />

that Hamsun, because of his reactionary views, was a typical old Nazi is, in my point of<br />

view, a simplified solution of “the problem Hamsun”. Hamsun’s political views must be<br />

seen in accordance to his contemporary perspective. Hamsun had a strong aversion for the<br />

British, which opinion he shared with many other Norwegians at that time. But this does<br />

not mean that most people were Nazis. The difference, however, was that Hamsun<br />

defended his opinions even when most people had realized the consequences of the<br />

German actions and the war was over. Still, what I find interesting in Hamsun is not<br />

whether he was a Nazi or not. What I find interesting about Hamsun is the complex and<br />

contradictable character of his writings, which avoid simple explanations and definite<br />

truths.<br />

106


107

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!